=-CJ)i
=a>l
■ODl
col
•*^v^>.\><.'«»^V<ivxN.<!^KC "*
33ö
Ol
»"sali • .^
D. Müititt %üt\3U
C i f d) r c b (^ n
i53i-4<^
dritter ^anb
Ctfc^reben aus öen breiftger 3<i^^«"
IL5tmB/ ' y»'»^
WWI^^S
kM^^^a
^^ß
W j^
^^ä
iH
^ss&
is^ife^
Wfer^V^^r^F!
^HhJI
aggoBifl
as 0 r to 0 1 1.
n betn borliegenben brttten SBanbc ber Stfd^ieben ßuf^erS
bcenbet ^rofeffor @. ^ro!cr gunäc^ft ben im aineiten SSonb
al§ fünfter 5l6fc§nitt Begonnenen ^IBbrud ber Sammlung
öon ßonrob ßorbotuS, al§ ^In'^ong folgen 2^if(^reben^
ftüdfe QU§ S5erliner, ^Xoxäamx unb Sßolfenbüttler §anb=
fd^riften. 3ll§ fedjfter 5l6f(^nitt finb bann bie 9^{eber=
fd^riften 5lnton SauterBodjg unb §ieronl)mu§ äBel[er§
ou§ ben ^o^^en 1^36 unb 1537 mit bem 5ln^ange: 2:if(^reben au§ bem
1, 5lbfd;nitte ber (ßeip^iger) §anbf(^rift Math. L. obgebrudt. 5ln fie f (^liefet
fi(^ al§ fiebenter 3lbf(5^nitt ha^ 2:ageBud^ 3lnton SauterBod^g auf§ '^a^x 1538
an, bie§ tonnte aber toegcn feine§ Umfanget toieberum ni(^t öottftänbig in
unferm ^anbe untergebracht h)erben, unb h)ir mußten bei 9^r. 3906 hin
5lbbrud beenbigen. S)er näd^fte (bierte) SSanb toirb fomit äunä(5^ft ^^ort=
fe|ung unb 6(j^lu§ biefe» 2;agebu(^e§ bringen. 5lm 6nbe be§ S9anbe§ finb
bann tüieber, toie immer öon ^Profeffor O. SSrenner !§errü^renb, bie ^'§ilo=
logifd^en 5lnmer!ungen unb ßrllärungen ju ben Xifd^rebentejten in gehjol^nter
äßcife überfid^tlic^ für fic§ 3ufommengeftettt.
S5rc§lou, (Snbe Dftober 1914.
^rof. D. Dr. tar( 2)rcft^cr.
edte
SSortüort. SSon ^axi SDrefd^er V
£utl§er§ 2i|d§i-eben (gortfe^ung). Sifd^reben ber 3Jal^re 1532-38. ^erQii8=
gegeben bon (S. Ätofcr.
©inlettungen IX
Einleitung jum 3lnl§ang aum 5. SlBfd^nitt : jtifd^reben au§ ben |>onb=
fc^riftcn Cord. B, Zwick, unb Wolf. 8231 IX
Einleitung in ben 6. 9lbfd^nitt : ^Rad^fc^riften Slnton ßauterBad^S unb
|)ieronl)mu§ 2BeEer§ qu§ ben Mren 1536 unb 1537 ... XI
Einleitung jum Slnl^ang jum 6. Slbfd^nitt: Sifd^reben ou§ bem
1. 9lbfd§nitt ber J^anbfd^rift Math. L XXVI
einteitung in ben 7. 9l6|d§nitt: 2lnton ßauterBod^S Sagebud^ auf§
^af)x 1538 XXVII
Xejtc 1
S)ie ©ammlung be§ Äonrob ßorbatuä (©d^lu^) 1
5lnl§ang 3um 5. 3lBfcl)nitt: Sifd^reben au§ ben ^anbfd^viften Cord. B.,
Zwick, unb W^olf. 3231 309
6. Slbjd^nitt : 3lnton £auteil)ad§§ unb |)ieront)mu§ äöetterS 9lad^fci§nften
1536/37 335
?lnl§ang aum 6. Slbfd^nitt: Slifd^teben au§ bem 1. ^Ibfd^nitt ber |>anb=
fdirift Math. L 497
7. Slbfd^nitt: Slnton Sauterbad^S SogeBud^ aufg Sol^r 1538 ... 525
5)Jl)itologifdje §lnniei!ungen aum 2;ejtc ber SLifd^reben. 5öon O. SSrenncr 700
5Cnßaug 3um 5. SCöfcönitt.
(JTifdjreticn au^ ben i|flnbfcötiftcn Cord. B., Zwick.
unö Wolf. 3231.
2)ic .^anbfd^rift Cord. B. , bic toir fci^on in bcr 'Einleitung in bcn 5. 91B»
fd^nitt (U. 51. 2if($r. 2, XXVI f.) befprod^en l^aben, enf^ätt neben ben ^al^lreic^en
^paroHettesten ju ber Sotbotifd^en ©ammlung eine ^In^aljl t>on Sieben, bie njeber
bei ßorbatuS nodt) in ben anbern ©ammlungen au§ ber erften <^ätftc ber brei^iger
Sal§re ^Parallelen l^aben, bie fid^ aber ^um jleil in anbern ©ammel^anbfd^riften
unb fd^lie§lid§ aud^ in ben großen ©ommlungen B, unb FB. übereinftinunenb ober
äl^nlid) finben. 3Bir brudfen biefe ©tüdfe.l^ier im 3lnl)ang unter 9lr. 3417 bi§
3462 ab unb geben ^ugteid^ im fritifd^en Slpparat für fritij(|e Unterfud^ungen eine
öottftänbige Über[ict|t über ben ^n^att bon Cord. B. S5on ben obgebrudEten ©tüdfen
ge'^ört ein STeil ben brei^iger ^a'Eircn an; onbre Sieben, bie jünger finb, bett)eifen,
boB ßorbatuä auc^ nod^ nad^ bem S^a^re 1537 äuttjeilen an ßutlierg %i](i)t nad§=
gejc^rieben ober einzelne ©tüdfe bon anbern 5lifc^geno|fen abgef($rieben ^at,
5Die ^anbfc^rift Zwick., au§ ber toir unter Sir. 3463» hi^ Sir. 3463^ eben-.
foÜS einige ©tüdtc in biefem Slnl^ang abbrudfen, befinbet fid^ in ber 3^i<JflU£^
9iot§jd§utbibliot|el unter Sir. LXX. ©ie trögt bic Sluffd^rift: Adiaphoristica et
Lutheri quaedam Apophthegmata. ©ie entt)ött bon Zwick. 2 btS Zwick. 40 bcr=
fd^icbene 2ejte jum abiapl^oriftif{^en ©treit. 2)ie %ifdE)reben beginnen Zwick. 41
unb enben Zwick. 85. 5Die närf)ften SBIätter Zwick. 85^ bi§ Zwick. 88 finb un=
bejc^rieben, unb ben ©d^tu§ bon Zwick. 89 bi§ Zwick. 127 bilben ©tüdEe ber=
fd^iebenen ^^n'^attg. SOßie in hcn fritifd^en Slnmerfungen äu bcn au§ Cord. B. ob=
gebrudften ©tüdEen geben toir aud^ ju ben auä Zwick, entnommenen ©tüdten im
hitifd^en 3lpparat eine Überfidjt über ben 3nt)att biefer ^onbfct)rift, fo toeit fie
2:ifd^reben entölt. SOBie man baraug fielet, bietet fic aum toeitau§ größten 2citc
5paraIIeltejte ju bcr ßorbatifd^en ©ammtung; in ber Raffung bcS 2cjte§ gel^t fic
getobl^nlid^ nid^t mit Cord, ober Cord. B., fonbern mit Math. L., Math. N., Khum.,
Ser., Rhed., B. unb ben übrigen in biefe tJamiUe gel^örenbcn ^onbfd^riften au=
fammen. 5ßerein3elt ftel^en bajtoifd^en ^parallelen au ben anbern ©ammtungen au8
ber erften |)älftc ber brei|iger ^al^re, nid^t feiten finb aber aud^ ©tüdc auä
fpöterer 3eit.
X Einleitung.
2)a§fel6e ift mit her britten ^Qnbfd^rift Wolf. 3231 bet gfatt, ouS ber toir
unter 9lr. 3464* big 9lr. 3464p fünfael^n ©tüdc in biefcm Slnl^ang obbrudfen.
Über bie fünf ^anbfd^riften Wolf. 3230 bis 3234 fott in ber etnteitung in bcn
6. Slbfd^nitt berid^tet tuerben. S)cr SSanb Wolf. 3231 trägt bie Sluffd^rift: 2. Liber
arcanorum Gonsiliorum & CoUoquiorum familiarium Doct[oris MartLini Lutheri.
@r ftel^t in feinen ao^ti^^iti^cn ^arotteltejten au ber ßorbatifd^en ©ommlung ben
urfprüngtid^en 9lad^f(^riften oft näl^er otä Cord, ober Cord. B. unb bietet ung
einige Sleyte, bie fonft nirgenbg in gleid^cr Soüftänbigfeit erl^alten finb.
Cinleitung in ben 6, 5Cöfcönitt
JOfld&fiiitfften 5lintan1Cauteröad&^ unb f ieranpmu^ WtUtt^
au^ ben Siaöten 1536 unb 1537.
3Bä:§renb un§ Sutl^etS Sifd^reben qu8 ben Sauren 1531, 1532 unb 1533
in einer faft erbrürfenben Sütte öon eigenen 9la(^f(i)titten mcl^rerer S^ifd^genojfen
unb in ja'^treic^en, mzi)x ober toeniger öoneinanber a^ängigen ^porattettejten
erl^alten finb, beginnt fd^on im 2SQl§re 1533 ber «Strom unfrer ÜBertieferung 3U
toerfiegen, unb in ben So'^ren 1534 unb 1535 fd^eint niemanb mel^r regelmä|ig
an Sut^crS %i]^i nad^gefc^rieben an i^aben. ©d^taginl^aufen ttar ja fd^on im
©eptember 1532 noc^ Saf)na gegangen^ unb 30g im 2)eäemf)er 1533 nod^ ttjeiter,
md) ^öt^en. 3)ietrid^ öerlie^ ßuf^erS .^ouS im 9lobcmber 1534 unb feierte 1535
nod^ ^lürnBerg ^urüdf.^ dtaU jd^eint nur gelegenttid^ nad§gefd^rieBen ju f)dbm.
SauterBodtj toar öon 1533 big 1536 in ßctänig, 3JtebIer ging im Sluguft 1536
nad§ ^Raumburg^, unb @orbatu8 toar feit 1532 aud^ nid^t mel§r in Söittenberg,
fonbern in 9liemeg!, mel^r al3 brei leiten öon Söittenberg entfernt.* .^otte c§
frül^er auf bte einzelnen Slifd^genoffen anfeuernb gettjirft, toenn gleid^aeitig mel^rere
toon il^nen nadifd^rieben, fo trat fd)tie|lid^, nad^bem bie eifrigften 9lQd^|d£)reiber auS
ber Slafeivunbe aulgefd^ieben toaren, eine Qdi ein, über bie 6orbatu§ in ber
fpäteren Überarbeitung feiner (Sammlung äu ^x. 2068 bie bebauernbe Semerlung
l^iuäugefd^rieben l^at: Nunc nemo nos imitatur. 6rft nad^ ßautcrbad^S ^MUf^x
naä) SDBtttenbcrg fe^t im .^crbft 1536 unfrc Überlieferung toiebcr ein, unb aud^
für hit nöd^ften 3^al^re 1537, 1538 unb 1539 ift Sauterbad^ ber .^aupttröger, ja
für lange Zeiträume ber einzige Sröger unfrer Überlieferung; il^m öerbanfen toir
e§, ba^ toir in biefen 3fal)ren über alle SSorgönge in ßuf^erS ^aufe unb an feinem
Sifd^c befonber§ gut unterrid^tet finb, unb toix njoKen cg il^m nid^t iociter nad§=
tragen, ba^ er in feinen Sluf^eic^nungen aiemlic^ oft öon fid^ felbft fprid^t. 6r
l^at ja Suf^erS Sifd^reben nidt)t für baS fritifd^e 20. Sfalirl^unbcrt, fonbern für fid^
felbft nad^gefd^ricben.
S3ci ber Beurteilung oon Sutl^erg Slifc^rcben foKte man nie toergeffcn, ba§
biefc Slufjeid^nungen in feiner äöcife für bie •JÖffentlid^leit beftimmt geujefen finb.
äöill^elm 3Jle^er^ urteilt über Sauterbad^ red^t l)art; er wirft i^m 9lu]§mrcbig!eit
») U. 31. %i\äix. 2, XVI Slnm. 1. *) U. *Ä. SEifd^t. 1, XXVII. «) U. 31. lifc^r. 1,
XXXV u. XL. *) U. 21. Sifc^t. 2, XXI 2lnm. 3. »; Übet 3JJe^erS Sluffa^ fielje bo8
S5eraei(^ni3 ber Slbfüraungen U. 21. %i\äiv. 1, XXI.
XII ©tnleituitg.
öor^ unb tabelt bie gejc^iDa^igen Umarbeitungen, bic äumeilen no-^e an ^älfd^ungcn
grenaten.^ 2)ie|e§ Urteil »Dave nur bann einigermaßen gered)tfertigt , ttjenn 2auter=
bad^ feine 9Jad)jdE)ttften für ben S)rudE beftimmt unb babei auc^ feine eigenen
Keinen 3lngelegenl)eiten urbi et orbi unterbreitet i§ötte, aber ba§ ift nid)t ber f^oll.
Sauterbad^g ^efte finb toirtlid^ — tüie ©eibemann fie genannt l^at — 2:ogebüd§er:
Xagebüd^er nid^t nur be§l)alb, toeit Sauterbad^ oft in langen Slbfd^nitten Xag für
Xag mä)]ä)xdU, fonbern aud§ beäl^alb, toeit er nieberfd^reibt, tt)a8 i:^m felbft in
Sutl§er8 ^aufe begegnet ift. Söenn er fc^ilbert^, toie bie 9iat§l§erren au8 ^pirna
om 13. Suli 1539 nad^ SBittenbcrg !ommen, um il^n alg i§ren neuen 6uperintenbentcn
i)u begrüßen, toie er atoei Sage fd^toanft, ob er bem el^renboHen Ütufe folgen ober
lieber in ber ©tabt feiner Seigrer bleiben fott, h?ie er fid^ enblid^ mit fd^merem
^eraen t)on SQßittenbetg logreißt unb hjie ßutl^er il)n am 23. 3uli beim Slbfd^icb
aufrid^tct unb tröftet, fo ift ba§ toirtlid^ feine Stul^mfeligfeit, benn an anbrc
SUienf^en beult ßauterbad^ babei gar nid^t, fonbern e§ finb ©inträge, toie fie jeber,
ber ein Sagebudt) fü^rt, Ui äl)nlid§en ©riebniffen ä^nlid§ aufaeid^net. 3öie bic
übrigen Slifd^genoffen, fo "^at auä) 2auterbad§ nidtjt für feine Seitgenoffen unb nod^
weniger für bie 9ladt)melt gefammelt, fonbern ju feiner eigenen Grbauung, 33elel)rung
unb ?lnrcgung, oft njo'^t aud§ nur ju feiner ©rinnerung. 6rft ?lurifaber ^at
ßutl^erS 2ifd^reben ber -Öffentlid^feit preisgegeben.
2)er bon 9Jie^er gegen Sauterbad^ crl)obene SSortourf ber Siu'^mrebigfeit toirb
fid^ alfo nid§t aufred^ter^atten laffen. S)agegen toirb man in ber fjrage, ob £auter=
bac^ hn ber Umarbeitung feiner urfprünglii^en 9lad)fc^riften in bie große <£amm=
lung B. gefdtiidft berfaljren ift, bem Urteile Mtt}tx^ in bielen ^ßunlten beiftimmen.
S)iefe iJragc fott unS aber erft in ber Einleitung in ben 7. Slbfd^nitt befd^äftigen,
tt?o ßauterbad^ unfer einziger ©etüöl^rSmann ift unb feine 3^a(^fd§riften bie einzige
33orlage bon B. getoefen finb, toä^rcub toir in unferm 6. 2tbfrf)nitt neben ßauter=
lad) tüenigftenS nod^ einen ätoeiten Slifd^genoffen al§ ©elüä^rSmann l)aben.
Unfer 6. Slbfd^nitt ift un8 in bem Umfange, in bem er l§ier toeroffentlidt)t
tüirb, in leiner einzigen ^anbfd^rift crl^alten; e§ liegen i|m bielme^r brei öer*
fd^iebene ^anbfdfiriften ^ugrunbe: Ser., Math. L. unb Wolf. 3231.
S)ie ^anbfd^rift Ser. in ©otl^a, bie un§ in il^rem 2. Sleile (Ser. 57 biS
Ser. 142) ßauterbad)§ Xagebuc^ aufS Sa|r 1539, unfern 8. 3lbfd^nitt, erl^alten
l^ot, cntl^ölt in i^rem 1. Xeile (Ser. 2 bi§ Ser. 56) eine größere Sammlung öon
Sifd^reben au§ ben Salären 1536 unb 1537. 9lad^ bem äßortlaut ber 5luffc§rift
ouf bem Titelblatt* unb ber ^lad^fd^rift auf bem ©d^lußblatt (Ser. 56) l^at ber
Sd^reibcr ber ^anbfd^rift, ^aul i^ubej (9lid^ter), ^Pfarrer in ^Jieuftabt bei ^pirna^,
aud^ biefen ^bfd^nitt au§ einem .^eftc feine§ ©uperintenbenten 2lnton ßauterbad^
abgefd^rieben, aber aud^ ol^ne biefeS auSbrüdElid^e 3euöi^i§ müßten toir bie '>Ha6)=
fd^rift biefcr 9ficben auf ßauterbadt) aurüdffü|ren, benn ber 5)iann, ber in unfrer
5ir. 3469 bon ftdt) felbft unb feinem Sufonimentreffen mit Ungnabe öon 9iofenberg
in ßeiSnig erjöl^lt, ift fid^erlid^ Slnton Sauterbac|. (5r Jüar 1533 au§ SQßittenberg
als 3)ia!onu8 nad§ SeiSnig gegangen, geriet aber fd^on im näd^ften ^af)xt 1534
mit feinem ^Pfaner Sßolfgang gueß in ©treitigleiten ^ unb ba ein gebeil^lid^eS
>) aWe^er o. o. D. ©. 19. ^) «ÖJc^er o. a. D. ©. 19 unb 24. ») ©iel)e 9ir. 4702 unb
4713. *) Sgl. U. 21. iifc^r. 1, XXIII. ») «Bgl. über it)n ©eibemonn Laut. 1538 ©. V.
«) (SnberS 9, 33.
einlcitutifl in bcn ß. 9lbf(!)nitt. XITI
3u[aninieiUüti!en bcr bcibcn ®ctftüd)en immer fdimievigcr tuuvbe ^ frfjrieb iiuf^cr
fd^lteBltd^ felbft am 31. 3luguft 1536 an bcn 9{at ^u !8et§nig, er foHc ßauterbad^
au§ feinem 2)ienft enttoffen unb i|n nad) 2Bitten6erg jurüdffenben, Wo man it)n
Bcffer tüerbe ju geBraud^en tuiffen aU in Sciänig: „bcnn fotd^c ©teine toirb man
nirfit auf allen ©trafen ftnben".^
''kad^ feinet 9lüif!e^r nadE) SBittenberg im ©eptemBer 1536 ]§at Soutcrbai^
batb toieber angefangen, an Sut^erä %i]ä)e nai^^ufd^reiBen, unb in ber |)anbf(^rift
Ser. ift un§ ein STeit feiner 9Iacf)fd^riftcn au§ ben Sfo'^i^eit 1536 unb 1537 erl^atten.
S)ie einzelnen 9tebcn ftel^en nod) in ber rtd^tigen aeitlicfien 9ieit)enfolgc. f^eft
batiert ober batierbar finb: ^Ix. 3466: 27. DftoBer 1536; gir. 3496: 4. S)cacmber
1536; 9lr. 3502: 12. S)e3emBer 1536; 9lr. 3516: 1. S^anuar 1537; m*. 3618:
28. 3futi 1537; 9lr. 3619: 1. Sluguft 1537; SSlx. 3627: 24. 3tuguft 1537; 9lr. 3630:
31. 9Iuguft 1537; ^i. 3634: 30. September 1537; «Rr. 5635: 11. Oftober 1537
unb 9ir. 3636: 1. ^fiobember 1537.
Söir geben aunädift eine Überfid)t über bie qu§ Ser. abgcbrudten ©tüdfc:
(Ser. 2) 5flr. 3465, 3466, 3467, 3468, (Ser. 2»') 3469, (Ser. 3) 3470, 3471,
(Ser. 3^) 3472, 3473, (Ser. 4) 3475, 3476, (Ser. 4'>) 3477, 3478, (Ser. 5)
3479, 3480, 3481, (Ser. 5^) 3482, 3483, 3484, (Ser. 6) 3485, 3486, (Ser. 6'')
3487, 3488, (Ser. 7) 3489, (Ser. 7'') 3490, (Ser. 9) 3491, 3492, (Ser. 9^)
3493, 3494, (Ser. 10) 3495, 3496, (Ser. 10 ") 3497, 3498, 3499, 3500, (Ser. 11)
3501, (Ser. ll»») 3502, (Ser. 12) 3503, (Ser. 13) 3504, 3505, 3506, (Ser. 13 1»)
3508, (Ser. 14) 3509, 3510, 3513, 3514, (Ser. 14^) 3515, (Ser. 15) 3516,
3517, (Ser. 15^) 3518, (Ser. 16) 3519, 3520, (Ser. 16^) 3521, (Ser. 17) 3526,
3527, (Ser. 17'') 3528, (Ser. 18) 3530, 3531, 3532, (Ser. 18^) 3533, (Ser. 19)
3534, 3536, 3537, (Ser. 19'') 3538, 3539, (Ser. 20) 3540, 3541, (Ser. 20")
3552, (Ser. 21) 3554, (Ser. 21^) 3555, (Ser. 23) 3559, (Ser. 23 ^') 3560, 3561,
(Ser. 24) 3562, 3563, 3564, (Ser. 24") 3565, 3566, 3567, 3568, (Ser. 25)
3569, 3570, 3579, (Ser. 25^) 3582, 3583, (Ser. 26) 3584, 3585, 3586, (Ser. 27)
3587, 3588, (Ser. 27") 3590, 3598, (Ser. 28) 3599, 3600, (Ser. 28^) 3601,
(Ser. 29) 3602, 3603, 3604, (Ser. 29") 3610, (Ser. 30) 3611, 3612, (Ser. 30^)
3613, 3614, (Ser. 31) 3615, 3616, 3617, 3618, (Ser.^31") 3619, 3620,
(Ser. 32") 3621, (Ser. 33) 3622, 3623, 3624, (Ser. 33") 3625, 3626, 3627,
(Ser. 34) 3628, 3629, 3630, (Ser. 34") 3631, (Ser. 35) 3632, 3633, 3634 unb
(Ser. 35^*) 3635. SDiefe aeitlid^ äufammen^öngenbe 'Stti^t bon Sieben aug ben
Salären 1536 unb 1537 toirb l^ier mcrfwürbigertoeife burd^ einen 3lbfd§nitt unter-
brod^cn^, ber bon Ser. 35" biS Ser. 48^ reid^t unb aa'^treit^e ^araßeltejte au Seit
S)ietrid^§ 9lad^fd^riftcn unb au S)ietrid§§ unb 5Jicbler§ Sammlung au§ ber erften ^älfte
bcr breifeiger i^al^re entl)ölt. 2öeber am Slnfang nod^ am ©c^lufe biefeS Slbfd^nitteä beutet
ein @tri(^ ober ein anbreS 3cid^en barauf l^in, bafe bier mitten awifdf;en bie ülcbcn
be§ ^af^xtii 1537 iai)lxdä)t 2lbfd£)rtften au8 anberen, älteren Sammlungen ein»
gefd^obcn finb. 3infolgebeffcn f^at Äro!er in feiner früheren S3er5ffentlid^ung Math. L.
unter bie Sieben beS 2la'§re§ 1537 irrtümlid^ mel^rerc Stücfe aufgenommen, btc
») enber§ 10, 33 3lnm. 2; 120 2lnm. 1 ; 281 3lnm. 3. ^) enbetS 11, 69; be SOßette 5, 20f.
») Süßl. toeiter unten bie 3[nboItaüberftd^t über Wolf., h)o an bct entfpred^cnben ©teßc bie
hieben bon 1537 ebenfoHS butd^ einen 3lbfc^nitt frübetet SReben untcrbrod^en toetben.
XIV @tnlettung.
bur($ eine genauere SSergleic^ung ber ^paraUcItei-tc ber crftcn .g)ölfte ber "brei^iger
^a^xt augetüiejen treiben; tv'ix l^oBen fd§on in bem 1. S3anbe U. 21. %i]ä)x. in
ben Slnmeilungcn an mehreren ©teilen ^ auf biefen 3ftrtum aufmerifam gemad^t
unb beraeit^nen jc^t unter 9lr. 3635 in ber ?inmer!ung alle bte ©teilen, bic in
ber .^anbfd^rlft bon Ser. 35^ big Ser. 48 '^ alg frembe ©tücEe 3toifd)en bie gtebcn
be§ 3al^rc§ 1537 eingejd^oben ftnb. Sluf 58Iatt 48^ le'^rt ber Schreiber au ben
gteben beg S^a^reS 1537 aurüd: (Ser. 48'') 5^r. 3636, (Ser. 49) 3637, (Ser. 49^)
3638, 3639, 3640, (Ser. 50) 3641, 3642, 3643, (Ser. 50'') 3644, (Ser. 51)
3645, 3646, 3647, 3648, (Ser. 51^) 3649, (Ser. 52) 3650, (Ser. 52'') 3651,
3652, (Ser. 53) 3653, (Ser. 53") 3655, 3656, 3657, (Ser. 54) 3658 unb 3659.
S)ie ^anbjc^rift Ser. gibt un8 al[o au§ ben S^a'^rcn 1536 unb 1537
147 9leben. SSerilrffid^tigt man, ba^ Sauterbad^ in ben erften brei§iger Sa'^ren
unb bann wieber 1538 unb 1539 jä^rltd§ mehrere ^unberte bon Sieben an Sutl^erS
jlifdic ua($gejrf)rieben l^at, fo toirb man e§ bon born^erein für tnentg teal^rfc^einlid^
Italien, ba^ un§ in bie[en 147 9teben fämtlid^e ^liad^fd^viften 2auterbad)§ au§ ben
Salären 1536 unb 1537 er'^atten fein foötcn. S)ie .^anbfdjrift Ser. ift tt?o]§t !eine
bollftänbige Slbfd^rift bon ßauterbacl)g 9ia(i)f(^riften; fte gibt un§ nur eine Sluäteal^l
borou§.2 S)arauf Ujeifen aud^ bie ^anbfd^riften Math. L. unb Wolf. 3231 l^in.
S)ie ßeipaiger ^anbfd^rift Math. L. ift bon ßro!er in feiner frül^eren 93er=
öffentlid^ung Math. L. in ber Einleitung au§fii^rlid^ bcfprod^en Sorben. @ie ht'
ginnt mit einem großen 2lbfc§nitt, ber bon Math. L. (1) big Math. L. (176) rcid^t^
unb in brei Seite äerföHt: S)er 1. Seil, Math. L. (1) big Math. L. (83), unb ber
3. Seil, Math. L. (121) big Math. L. (176), entl^alten ja'^lreic^e ^ßaraHeltexte äu
S)ietrid§g 9iad^f d^rtf ten , S)ietri(^g unb SUleblerg ©ammlung unb ber großen 6or=
botifd^en Sammlung; biefe Sej;te '^at ^ro!er in feiner Sßeröffentlid^ung Math. L.
nid^t abgebrudft, fonbern unter 91r. 706, 1 big 706, 184 unb 3tx. 809, 1 big 809,
74 nur regiftriert. ^lüifc^en biefen beiben Seilen fte'^t aber bon Math. L. (83)
big Math. L. (121) eine längere tRei^e bon Sieben oug ben Sfa^ten 1536 unb 1537,
unb atoar ftetien biefe Sieben l)ier ebenfaUg in ber rid^tigen aeittid^en Sieil^eufolge.
hieben aQ^l^'cid^en ^araHeltestcn au ber ^anbfd^rift Ser. enf^ält nun aber
biefer 3lbfd^nitt ber |)anbfdl)rift Math. L. 48 Sieben, bie in Ser. feine 5ßaraltelen
Traben, unb ba beibc ^anbfc^riften, Ser. toie Math. L., bie urfprüngltc^e Drbnung
erl^alten l^aben, fo laffen fic^ biefe 48 ©tücfe aug Math. L., bie in Ser. felilen, faft
überall an ber rid^tigen ©teile anjifd^en bic Sieben bon Ser. einfd^ieben.
Söir geben aud^ Ijier eine Überfielt über ben 2fn^alt biefeg 3lbfd§nittg, inbem
tüir aEe bie ©teilen, bie nur in Math. L. unb nid^t in Ser. bor!ommen, burd^
einen ©tern l^erborl^eben: (Math. L. (83)) 9ir. 3468, 3470, (Math. L. (84)) 3473,
*3474, (Math. L. (279)) 3479, 3485, 3486, (Math. L. (84)) 3491, (Math. L. (280))
3492, 3494, (Math. L. (85)) 3501, 3502, 3504, (Math. L. (86)) *3507,
(Math. L. (87)) 3508, (Math. L. (88)) *3511, *3512, (Math. L. (89)) 3515,
3517, (Math. L. (90)) *3522, *3523, (Math. L. (91)) *3524, *3525, (Math. L.
(280)) 3526, (Math. L. (92)) 3527, 3528, (Math. L. (93)) *3529, 3530,
(Math. L. (94)) 3532, 3534, *3535, *3542, (Math. L. (96)) *3545, (Math. L. (97))
*3546, *3547, (Math. L. (98)) *3548, (Math. L. (99)) *3549, *3550, (Math. L. (100))
») U. 31. Stifter. 1, 835 3lnm. 1; 563 2lnm. 8; 589 9lnni. 10 u. ö. ») 2)a§ Urteil
rofetg Math. L. ©. 59 tottb fid^ ntd^t attfted^tet£)aaen laffeit. ») Sögl. Math. L. ©. 54ff.
einlettung in ben 6. «bfd^nttt. XV
*3551, 3552, *3553, (Math. L. (101)) 3554, 3555, (Math. L. (103)) *3556,
(Math. L. (104)) *3557, *3558, (Math. L. (105)) *3566, (Math. L. (106)) *3571,
(Math. L. (107)) *3572, *3573, *3574, *3575, (Math. L. (108)) *3576, *3577,
*3578, 3579, (Math. L.( 109)) *3580, *3581, (Math. L.(llO)) 3586, (Math. L. (111))
3587, 3588, *3589, (Math. L. (112)) 3590, *3591, *3592, (Math. L. (113))
*3593, *3594, *3595, (Math. L. (114)) *3596, *3597, (Math. L. (115)) *3597»,
(Math. L. (117)) 3600, (Math. L. (118)) *3605, *3606, (Math. L. (119)) *3607.
*3608, (Math. L. (120)) *3609, 3610, (Math. L. (121)) 3612, (Math. L. (151))
3619, (Math. L. (535)) 3620, (Math. L. (151)) 3628, (Math. L. (148)) 3637,
(Math.L. (149)) 3640, (Math.L. (150)) 3643, (Math.L. (154)) 3650, (Math.L. (277))
3652, (Math. L. (155)) *3654, 3655 unb (Math. L. (275)) 3659.
iie feften S)aten, bie ouc^ in ber ^atibfc^rift Math. L. öorbmmen, finb ein
SSetüciS bofür, ba| bie öon unS borgenommene Sßereinigung ber 6eiben .^Qnbjc^riften
Ser. unb Math.L. im roejentlid^en rid)tig ift; eä'finb 9lr. 3507: 16. 3)e3em6er
1536; gir. 3511: 18. ©eaember 1536; 9ir. 3545 unb 9ir. 3546: 18. 5Jlära 1537;
«Rr. 3553: 21. m&x^ 1537; ^Ir. 3558: 28. m&x^ 1537; 5Kr. 3591: 27. «ölai 1537;
5lr. 3597»: 18. 3uni 1537 unb 9lr. 3612: ^uU 1537. Slu^erbem ftnb aa'^lreid^c
<^tü(fe burd^ i^ren Snl)alt n)enig[ten§ ungefäl^r botiert, fo befonber§ bie Sieben, bie
Sut^er nadj feiner 9lüdEtel§r au§ ©i^malfqlben im f^rül^ja'^r 1537 gefprod^en l^at.
Ob tt)ir in biefen 48 Sieben ber |)anbf(^rift Math. L. ebenfaE§ ^iod^fd^tiften
ßauterBad^ä öor un§ '^aben, ift fe'^r 3n)eifel!^Qft. ^Jle'^rere ^paraHeltejte in Ser.
unb Math. L. finb in ber Soffung fo abtoeid)enb, ba^ fie fd^toerlid^ öon einem
unb bemfelben Sifc^genoffen nod^gefd^rieben finb. SJion öergleid^e 3. S3. ^x. 3468 A.
mit 9ir. 3468B., too Ser., alfo Souterbad^, eine löngere Siebe Sutl^er^ ouSfü^rlid^
nadEigefd^rieben fiat, wäfjrenb Math. L. un§ nur bie ©d^Iu^ioorte in einer ftorf ab=
toeidjenben Raffung überliefert; ober 9ir. 3534 A. mit 9ir. 3534 B., loo beibc lur^e
Sejte bem Sinne nad^ ba^felbe fagcn, ober im SOßortlout tierfd^icben finb; ober
enblidö ^ir. 3566 A. mit 9lr. 3566 B., too Math. L. Sutl^erg Siebe in einem längeren
%eii toiebergibt, ttjö^renb bieSmol Ser., alfo SouterBod^, nur bie ©d§lu^tt)orte 2utl§er§
futj jufammenfaBt. @§ ift faft unbentbor, bo^ biefe Sejte öon einem unb bem=
felBen 21ifd)genoffen nod^gefd^rieben fein foüten. Söir toerben öielmel^r neben SQuter=
badti, auf ben bie in Ser. überlieferten Segte ^äurüdEgefü]^rt werben muffen, nod^
einen awciten ^^iad^fd^reiber anjunelimen l^aben. ^ro!er t)at fd^on in feiner früheren
Sßcröffentlid^ung Math. L. ©eite 60 auf .^ierontimug SBeller l^ingettjiefen, ber 1536
unb 1537 nod§ in ßut^erS Umgebung getoeilt l)at.^ Setoeifen lö^t fid^ freitid^
SBetterS 9Jiitarbeit nid^t. S)aB aber bamalS »irtlid^ neben Sauterbad) nod^ ein
Üteeiter Sifdigenoffe nad^gefd^rieben l^at, barauf beutet aud^ eine h)id^tige ©teile in
ber britten ^anbfd^rift Wolf. 3231 ^in.
S)ic SOßolfenBüttlcr -g)anbfd^rtft Wolf. 3231 gel)ört mit ben »önben Wolf. 3230
unb Wolf. 3232, 3233 unb 3234 eng aufammen. S)ie bier erften »önbe finb
öon berfelben ^anb gefd^rieben; ber fünfte SSanb aeigt awar eine anbre .g)anbfd^rift,
ift aber äl^nlid) gebunben lüie bie übrigen S3änbe. ©in .g)inioeiä auf ben ©direiber
finbet ftd) nirgenbg. 3^ür bie Überlieferung ber Sifd^reben finb bie beiben legten
Ȋnbc Wolf. 3233 unb Wolf. 3234 ol)ne Sebeutung. 3n bem britten Sanbc
») et ging ex\t im 5Wai 1538 mcS) 5Deffau. Sßl. unfte 3lx. 3860.
XVI Einleitung.
VVoli". 3232 finb im« öieKeid^t einige ^^(b|cl)riften ou§ einem ^cfte ^lurifaberS cr=
l^ottcn; ber 1. Sanb Woir. 3230 toirb in ber einleitung ^u beni 10. 5lb[d)nitt, bev
bte SOiattjcfifc^e ©ommlnng öon 1540 entl^alten fott, au befprec^en fein, itnb ber
2. Sanb Wolf. 3231 bietet aa'^treid^c grgänaungen au ben in Ser. unb Math. L.
überlieferten 9teben aii^ ben M^^en 1536 unb 1537.
S)er afn|att ber ^anbfd^rift Wolf. 3231 ift bem be§ 1. 2lbfd)nitt§ ber ^anb=
fd^rift Math. L. fel^r ä^nlic^. lud^ Wolf. 3231 ent^^ält am Slnfang (Wolf. 3231, 1
bis Wolf. 3231, 111) unb am Sd^tuB (Wolf. 3231, 167 bi§ Wolf. 3231, 194)
aal^Ireid^e ^^arattettcjte a" ^<^^ großen 6orbQtifd;cn ©ammlung unb ben anbern
6amm(ungen ouS ber erften ^älfte ber brei^iger 3fa^re^ boatoift^en aber ftel^t
öon Wolf. 3231, 111 bi§ Wolf. 3231, 167 eine längere 9teil)e öon 9?eben au§ ben
SSa'^ren 1536 unb 1537. kleben 3al^trei(i)en ^Parallelen au ben in Ser. unb Math. L.
erljaltenen Xej-ten finben fid) 56 ©tüdEe, bie un§ tneber in Ser. uod^ in Math. L.
überliefert finb, unb ba biefc 9fieben aud^ in Wolf. 3231 in ber ric^tigeu acitlidien
?5oIge ftelien, fo laffen fie fid^ überall an ber i^nen au!ommenben ©teKe atoifd^en
bie au§ Ser. unb Math. L. genommenen hieben au§ ben Sfa'^ren 1536 unb 1537
einfc^icben. ßeiber finb totr auf ben tüertöollen iSnl^alt biefer |)anbfd^rift erft auf=
merifam getoorben, al§ ber 1. Sanb U. 21. Xifd^r. mit feinen -^unberteu öon 33er»
tüeifungen fd^on gebrurft uub ba§ SJianuffript au ben näd^ften SSänben bereits au§=
gearbeitet toar; e§ tüar beS'^alb nid^t möglid^, hk au§ Wolf. 3231 aufaune^menben
©tiicfc mit forttaufcnben 3a^ten au numerieren, fonbern toir mußten fie unter
a, b, c ufto. an bie bereits feftftel^enben Sa^-ten ber au§ Ser. unb Math. L. ge=
nommenen ©tücEc angliebern. 3)ie Sud^ftaben a, b, c ufio. unb A unb B '^aben
alfo in unferm 6. Slbfd^nitt eine anbere 83ebeutung als im 5. Vlbfd^nitt. Söö^renb
im 5. 2lbfd^nitt unter a unb b ^Wei ^arattelteite unb unter A unb B aUJci auf
ßorbatuS felbft aurüdEge^enbe 2:ejte bereinigt n?erben, finb im 6. 9lbfd^nitt unter
a, b, c uftü. bie neuen 2ejte auS Wolf. 3231 aufgenommen, unb bie t)erl)ältniS=
mä^ig feltenen ^ßaraKeltejte finb in biefem Slbfd^nitt mit B unter A gefteÜt.
2Bir geben aud^ l)ier eine Überfic£)t über ben Sn^alt biefeS 2lbfd§nittS unb
lieben bie ©teilen, bie nur in Wolf., aber nid^t in Ser. ober Math. L. öorfommen,
burd^ einen 6tern l^cröor: (Wolf. 111) 5lr. 3468, (Wolf. 111»') 3470, (Wolf. 112)
*3470^ *3470b, (Wolf. 112 b) *3470°, 3473, (Wolf. 113) *3473% *3473^
3479, *3479% (Wolf. 114) 3478, (Wolf. 114^) 3485, 3486, (Wolf. 115) 3490,
(Wolf. 115»') 3492, (Wolf. 116) *3492% 3495, 3496, (Wolf. 116^) 3498,
♦3498», *3498^ 3500, (Wolf. 117) 3504, (Wolf. 117 '') 3506, (Wolf. 118)
3508, (Wolf. 118^) 3510, (Wolf. 119) *3510% *3510^ 3517, (Wolf. 119^)
3520, (Wolf. 120) 3521 in., 3521 extr., (Wolf. 120^) 3458, 3526, *3526»,
(Wolf. 121) 3523, (Wolf. 121»') 3527, (Wolf. 122) 3529, 3530, (Wolf. 122»')
*3530», 3531, (Wolf. 123) 3532, (Wolf. 123»') 3535, 3533, (Wolf. 124)
*3533», 3534, (Wolf. 124»') 3539, (Wolf. 125) *3539», 3511, 3545, (Wolf. 125»»)
3546, (Wolf. 126) 3548, (Wolf. 126»») 3541, (Wolf. 127) *3549», 3550,
(Wolf. 127»') 3551, (Wolf. 128) 3553, (Wolf. 128»-) 3554, (Wolf. 129") 3555,
(Wolf. 131»') 3559, 3560, (Wolf. 132) 3556, (Wolf. 132»') 3562, 3563, 3557,
(Wolf. 133) 3558, (Wolf. 134) 3564, (Wolf. 134»') *3564\ 3565, 3566,
') Sgf. toeiter oben ©. XIV.
eintettung in ben 6. 9lbfc^nitt. XVII
(Wolf. 135'') *3566^ ♦3566^ (Wolf. 136) 3572, *3572% 3573, (Wolf. 136^^)
3574, (Wolf. 137) *3574% 3577, (Wolf. 137^) 3576, *3576«, 3567, (Wolf. 138)
3570, 3579, (Wolf. 138'') 3580, (Wolf. 139) *3580^ (Wolf. 139^') *3580^
*3580°, (Wolf. 140) *3580^ 3581, (Wolf. 141) 3586 in., 3586 extr., (Wolf. 141»')
*3586*, *3586\ (Wolf. 142) 3587, 3588, (Wolf. 142 1') *3588'*, 3589, (Wolf.
143) 3590, (Wolf. US^) 3591, *3590% (Wolf. 144) 3593, 3594, (Wolf. 144^)
3595, (Wolf. 145) 3597, (Wolf. 145 b) *3597^ (Wolf. 146) 3600, (Wolf. 146'')
3606, 3607 extr., (Wolf. 147) 3608 exlr., *3608% *3608^ (Wolf. 147'') *3608°,
*3608^ *3608«, (Wolf. 148) 3610, (Wolf. 148") 3612, *3612^ (Wolf. 149)
*3612^ (Wolf. 149'') *3612°. gbenfo lote in ber ^anbjc^nft Ser. toerbcn an
biefer ©teEe aud^ in ber .^anbfd)rift Wolf, bie 9teben au§ bem ^af)xe 1537 burc^
einen Keinen Slbfc^nitt früljerer Sieben untexbroc^en. @§ folgen (Wolf.150) 5Zr. 1172,
(Wolf. 150") 1170 extr., 1167, (Wolf. 151) 1166, 1164, (Wolf. 151'') 568, 569,
(Wolf. 152) 1135, 1136, 1143, (Wolf. 152") 1144, 1145 unb 1149. 2lu§ biefer
6emer!en§it)erten Übereinftimmung ber ^anbfd^riften Ser. unb Wolf, barf man ben
©d}Iu^ 3iel)en, ba§ in iljrer gemeinfamen SSorlagc, alfo in SauterbadEiS ^eft, ^tüifc^en
ben Sieben öon 1537 aud^ fc^on ein Slbfc^nitt au§ früherer S^it eingefd^oben h)ar.
erft mit m-. 3637 (Wolf. 153") feiert ber @d)retber äu ben Sieben öon 1537
äurücf, unb e§ folgen mm nod) (Wolf. 154) *3637a, (Wolf. 154'') *3637", 3641,
(Wolf. 155) 3643, (Wolf. 155'') 3644, *3644% (Wolf. 156) 1127, 3674, *3644",
*3644°, (Wolf. 156") 3628, 3675, (Wolf. 157) 3676, (Wolf. 158") 3649,
(Wolf. 159) 3677, (Wolf. 160") 3650, (Wolf. 161) *3650", (Wolf. 161") *3650°,
*3650d, (Wolf. 162") 3651, *3651% (Wolf. 163) 3652, (Wolf. 163") 3654,
(Wolf. 164) 3678, (Wolf. 164") *3654*, *3654", *3654«, (Wolf. 165") »3654^
3655, *3655% (Wolf. 166) *3655", 3656 extr., 3658, *3658*, (Wolf. 166")
*3658" unb (Wolf. 167) 3679.
2In neuen S)aten getoinnen h)iv au§ Wolf. 5lr. 3523: 14. Sfonuar 1537;
5k. 3549»: 19. «Ulöra 1537; 9ir. 3612": ^uli 1537; 9ir. 3650«: 21. SDesember
1537 unb 5ir. 3654": 25. SDejember 1537.
^efonberä beinerfenSnjert ift in ber SCßolfenbüttler ^anbfc^rift unfere 9lr. 3473%
in ber fiauterbod) eine 2iu|erung Sut^er§ über einen Ätofterfturm in ^ötn ttjieber»
gibt. S)er 5paralleltejt in B., ba§ ja ebenfatt& auf 2auterbac§ jurüdgcl^t, ftimmt
in allem äöefentlidien mit bem Slejt Don Wolf, überein. dagegen ))abtn toir in
ber Slnmerfung gu ^ir. 3473* aug Math. L. einen ^ParaHeltejt abgebrudt, ber mit
ben äBorten beginnt: Nescio, ubi tumultus ortus. äöäl^renb alfo ßauterbad; tüei^,
ba^ Sut^er bon ßöln fprid^t, l^at ber 3:ifc^genoffe, auf ben ber SLejt bon Math. L.
aurüdgel^t, ben Flamen ber ©tobt überl^ört. 5lu(^ ba§ ift ein ftar!er SSemeiä bafür,
ba^ in ben Satiren 1536 unb 1537 neben Sauterbac^ nod^ ein anbrer, öielteid^t
äöeÖer, an 8utt)er3 Stifc^e nadigefd^rieben ^at.
S)ur(^ bie Sereinigung ber brei ^anbfd^riften Ser., Math. L. unb Wolf. 3231
l^aben föir eine Siei^e öon 251 Sieben au§ ben Satiren 1536 unb 1537 toieber»
lievftellen fönnen; au|erbein l^aben n?ir unter 5ir. 3543 unb Sir. 3544 bie SSerid^te
über Sut^erg @r!ranlung in ©d^malfalben unb über feine ißerl^anblungen mit
JBu^er unb äöolf^art in ®ott}a au§ ben ^anbfd^riften VD., Clm. 937 unb Bav.
in unfrc SSeröffcntlic^ung aufgenommen. SCßä'^renb Äro!er feiner früheren 93er=
öffcntlid^ung Math. L., bem ^tane feiner Slrbeit entfpred^enb, ben %t^t bon Math. L.
Sutl^er§ Sßctfe. Sifd^tcben 3 II
XVIII Einleitung.
3U9runbe gelegt f^at, geBcit tüir in Unfrer 9lii§goBe ben 3;ejt bon Ser. toicber,
toeil biefe .^anbfd^rtft öottftänbiger ift üU Math. L., unb vcgiftvieven bie nfetoeidjenben
fiegQvten öon Math. L. in hm 3lnmevfungen; nur in ber|öltni§mä^ig tuenigen
Ställen, njo Math. L. einen befferen ober öollftönbigeren %t%t tjat aU Sor., fe^en
tt)iv Math. L. in ben 3;ejt unb vegiftrieren bie lCe§arten üon Ser, in ben 2lnmer!ungen.
Sind) bie ^aratteltejte öon Wolf, [teilen ben S^ejtcn ijon Ser. unb Math. L. fo
nal^e, bo^ lütr bie obtt^eiiiienben ße§arten nur in ben 9(nmer!ungen ju regiftrieren
6vaud}en.
33ei ber engen S3ertt)anbtfd)Qft ber ^araKeltejte bürfen tt)ir onnel^nien, bQ§ bie
brei ^anbfd)riften Ser., Math. L. unb Wolf, auf eine gemeinfome SSorlage 3uvüd=
ge'^en, unb ba bieje .^anbjdiriften ebenfalls übexeinftimmenb längere Slbjd^nitte
öon Sieben au§ bex erften ^älfte ber btei^tger i^o'^re mit ben Üteben ber ^df)xt
1536 unb 1537 bereinigen, fo muffen toir öorauSfe^en, ba| ba§ qu(| fd^on in
ber gemeinfamen 33orlage, einem ^efte 2outerbad^§, ber i^aU geftefcn ift. fiouter=
^aä) tjot ja für feine gro^e ©ammlung B. nid)t nur feine eigenen 9Ja(^f(^riften
überarbeitet; er l^at aud) ^o'^lretd^e 9lad)fd)riften anberer jlifdigenoffen obgefd)rieben
unb in feine ©ammlung aufgenommen. S)a§ <^eft, in bem er feine 9lac^f(^riften
t)on 1536 unb 1537 unb au§ frülierer 3eit mit gteid^jeitigen ^ad^fdiriften SöellerS
unb ben ^iad^fc^riften anberer 2ifd)genoffen au§ ber erften ^älfte ber brei^iger
^al^re bereinigt l^ot, fdjetnt fe^r reid^ an Sfn^alt getoefen ju fein, benn bon ben
brei .£)anbfd)riften Ser., Math. L. unb Wolf. I}at jebe in ^a^Ireid^en Stüden eine
abtoeid^enbe ^luStoal^l getroffen; au(^ finben fid§ in ben großen Sammlungen B.
unb FB. mel^rere Btüde, ju benen un§ bie Urtejte in ben .^anbfd^riften nic^t
erl^alten finb.
3n bie gebrudten (Sammtungen B. unb FB. finb aa'^treic^e Stüde au§ biefent
?lbfd)nitt übergegangen, ^n B. finb bie urfprünglid^en Seyte oft ftarf überarbeitet;
ton lommen auf bie ?lrbeit8toeife ßauterbad)§ bei ber .^erfteüung feiner Sammlung
B. in ber Einleitung in unfern 7. Slbfdinitt aurüd. 5lurifaber§ Xejte in FB. ftet)en
ben umgearbeiteten Xejten bon B. gen?öt)nlid) uä|er aU ben urfprünglic^en STejten
ber ^anbfd^riften.
9lid)t 3U ben Urfc^riften gel^ören Farr. unb Math. N., bie ebenfaltä 3at)(retc^e
Stüde au§ biefem 2lbfd)nitt entletjnt l^aben. S)a tt)ir Math. N. in^ unfern 6in=
leitungen noc^ mehrmals ertoö^nen muffen, geben tt)ir t)ier eine Überfid)t über
ben 3nl§alt.
3)ie 5lärnberger |)anbf(^rift Math. N. ift 1892 bon @eorg ßoefd^e unter bent
Sitel Analecta Lutherana et Melanthoniana ber5ffentlid)t worben. ßoefd^e !§at biel
iJtei^ auf feine 5lu§gabe getoenbet unb einen großen Slpparat beigebrad^t; tro^bem
bebeutet feine 3lrbeit gegenüber ben älteren 5ßeröffentlid^ungen bon Seibemann,
^Preger unb Sßrompelmei^er feinen gortfd^ritt in ber Slifd^rebenforfd^ung. Die bon
iljm beröffentlic^te ^anbfdirift l)ätte e§ überl^aupt nidjt berbient, beröffentlid^t ^u
tuerben. ßine Überfielt über il^ren ^nljalt foE unfer Urteil red)tf ertigen ; fte lann
pgleic§ ein ^eifpiel bafür fein, lüie man folctie Sammel^anbfd^riften tt)ie Math. N.
äu betianbeln l^at.
5Die ^anbfd^rift Math. N. befielet ou§ 15 3lbfd§nitten.
S)er 1. 5lbfd^nitt bon Math. N. 1 bi§ Math. N. 162 entpt bie 9lbfd)riften
bon Oieben, bie 3ol;anne§ 3nat:§efiu§ 1540 an ßut^erS Sifd^e nac^gefdjrieben Ijat;
©inicitung in ben 6. 9lbfd^nitt.
XIX
in Unftcr SluSgaBe bilben fic ben 10. 3lt)f($nttt. S)ie einzelnen Stcben fte'^cn in
Math. N. 3um größten Xeit nidjt md)x in ber richtigen jcitlid^en Solge, uib 3toijd)en
bie Sieben öon 1540 finb an me'^reren ©teilen einige aiüanjig Slbfd^riften ouS
2)ictri(^§ ^ad^fd^riften unb qu§ S)ietri(^§ unb ?Jtebler§ ©amnitnng, bem 1. unb
2. 3lbfd)nitt Unjier SluSgobe, unb ein öereinäetteä <BtM au§ bem ^a^xt 1543
einge|c£)oben. @§ finb:
Math. N.
1 =
9ir. 5003
Math.
, N. 43 = «
Jlr. 5119
2 =
„ 5002
»
« 44 =
»
463 extr.
3 =
n 232
1»
n 45 =
))
463 in.
4 ift leine Xijc^tebe
»
, 46 =
»
494
5 = '
^x. 508
»
, 47 =
r>
5073
6 ift feine jEifd^tebe
»
, 48 =
f)
5074 + 5075
7=='
yix. 5659
)»
; 49 =
n
5017
8 =
„ 4915
»
„ 50 =
n
5105
9 =
„ 4922.
»
,51 =
»
5106
10 =
, 4964
»
„ 52 =
»
5235
11 =
„ 5163
»
n 53 =
»
5237 + 5239
12 =
. 5171
1
, 54 =
»
5252
13 =
. 5174
»
„ 55 =
»
5240
14 =
, 5175
»
, 56 =
»
5243
15 =
, 5176
»
, 57 =
»
5244
16 =
, 5177
»
, 58 =
»
5245
17 =
, 4884 + 4883
»
„ 59 =
»
5253
18 =
„ 4887
»
, 60 =
)»
5264
19 =
„ 4902
*
, 61 =
»
5270
20 =
„ 4909
t»
, 62 =
»
5273
21 =
, 4924 + 4923
»
, 63 =
»
5265
22 =
« 4921
j»
, 64 =
»
5282
23 =
, 4948
1»
, 65 =
»
5324 + 5328+5327
24 =
, 4966
»
, 66 =
»
471 extr.
25 =
n 5012
»
, 67 =
91
518 extr.
26 =
„ 5054
»
, 68 =
»
5216 + 4875
27 =
„ 5006
^
n 69 =
»
4896
28 =
, 5124
)»
. 70==
»
5358*.
29 =
, 5022
»
n 71 =
»
5109
30 =
„ 5339
»
, 72 =
1»
5122
31 =
, 5335
»
, 73 =
»
5130
32 =
, 5081
»
n 74 =
)»
5135
33 =
, 4996
I»
n 75 =
1»
5158
34 =
, 4997
»
, 76 =
)»
5159
35 =
„ 5196
j»
n 77 =
»
5165 in.
36 =
„ 5200
»
, 78 =
»
5165 extr.
37 =
, 5212
)»
n 79 =
»
5169
38 =
„ 5229 + 5230
»
, 80 =
»
5181 extr.
39 =
» 4971
»
, 81 =
»
4936
40 =
„ 5009
n
n 82 =
»
5005
41 =
. 484
r>
„ 83 =
»
5057
42 =
, 4899
D
, 84 =
»
5137
IP
XX
©inleituitg.
Malh.N. 85 = 9lr.5256
Malh.N. 124 = 9Ir. 5088
86 =
1»
5161
»
»
125 =
n
5096
87 =
1)
5306
»
»
126 =
n
5038
88 =
»
5223
n
»
127 =
n
5103
89 =
n
5111
»
n
128 =
n
5105
90 =
n
5112
»
»
129 =
»
5106
91 =
»
5102
»
»
130 =
r>
5107
92 =
»
4991
»
»
131 =
»
5117
93 =
»
518
1»
»
132 =
»
4916»
94 =
»
4862
j»
n
133 =
n
543 + 544 + 545
95 =
»
4864
»
n
134 =
n
5126 + 5127
96 =
»
4857
n
»
135 =
»
5125 in.
97 =
n
4867 +
4866
n
»
136 =
»
5153
98 =
»
4892
f)
»
137 =
j»
5155 + 5158
99 =
»
4906
n
1»
138 =
n
5159
100 =
»
4917
»
»
139 =
n
5178
101 =
n
4925 +
489 med.
»
»
140 =
n
5084
102 =
n
4935
»
»
141 =
»
4895
103 =
n
4895
j)
»
142 =
»
5183
104 =
n
5010
»
»
143 =
n
5184
105 =
»
5017
»
»
144 =
»
5189 + 5191
106 =
»
5027
»
»
145 =
»
5190
107 =
»
5035
»
j>
146 =
»
5192
108 =
n
5082
»
»
147 =
»
5193
109 =
yi
5047
»
»
148 =
n
5195
110 =
jt
5015
»
»
149 =
D
5196
111 =
»
5026
»
»
150 =
»
5200
112 =
»
5359
it
»
151 =
>»
5203
113 =
n
483
»
»
152 =
»
5204
114 =
»
485
»
n
153 =
»
5206 in.
115 =
fl
486
)>
j>
154 =
»
5218 in.
116 =
»
488
»
n
155 =
»
5219
117 =
n
491
»
n
156 =
n
5222
118 =
»
493
»
n
157 =
»
5225
119 =
»
495
»
»
158 =
j»
5230 + 5231
120 =
»
503 +
504
»
»
159 =
»
5232
121 =
»
508
»
)»
160 =
»
5233
122 =
»
509
»
»
161 =
1»
5234 extr.
123 =
)»
5078
»
»
162 =
»
5235.
S)er 2. 3Ibjd§nitt toon Math. N. 163 bi§ Math. N. 299 entt)ölt Dicta Melan-
thonis, Slnefboten, toie fie ^Jteland^tl^on in feinem ÄoKeg öor3utraQen pflegte. S)iefe
6tücfe fteljen in ber <g)Qnbf(i)tift Math. N. aU frembe§ @ut jnjifd^en £utl§er§ 2:ifd^reben.
S)er 3. Slbfd^nitt bon Math. N. 300 t)i§ Math. N. 335 enttjätt eine plantofe
5lu§tt)al)I t)on Slbfd^riften au§ ber ßotbatifd^en ©ammlung, bem 5. ?IBfd§nitt Unfier
Sln§gat)c; baahjifd^en ftel^en attjei 3lbfd^riften au§ @(f)lagin]^aufen§ .g)eft, bcm 3. 916=
fd^nitt Unfrer SluSgoBe, unb einige berein^elte ©tücfe, bie oud^ in ben <g)onbfd§riften
Cord. B. unb Math. L. ^wifd^en ben ^Ibfd^riften au8 ber gorbatifd^en (Sammlung
3U finben finb. 6g finb:
einlcitung in ben 6. «bfdjnitt. XXI
Math. N, 300 - 9lr. 2602 Math. N. 312 = 9lr. 2612 Math. N. 324 = 9lr. 3663
, „ 301= „ 3120 „ „ 313= „ 2865 „
„ „ 302= „ 2860 , „ 314=^ „ 2768 „
, „ 303= „ 2677 , „ 315= „ 2797 „
„ „ 304= „ 1414 „ „ 316= „ 3661 „
, „ 305= „ 3395 , „ 317= „ 3432 „
„ „ 306= „ 2494 „ „ 318= „ 2580
„ „ 307= „ 2410 „ „ 319= „ 3436 ,
„ „ 308= , 3665 „ , 320= „ 3201 „
, „ 309= „ 2344+2757 „ „ 321 = „ 2689 „
„ „ 310= „ 2512 „ , 322= , 1329 ,
„ , 311= „ 2537 , , 323= „ 3228 „ ,,
3)er 4. mf($nitt bon Math. N. 336 BiS Math. N. 370 entl^ött mfd^riftcn au8
ßauterBüd^g unb Sßcüerg ^ac^yd^rtftcn qu8 ben ^af)xtn 1536 unb 1537, bem
6. Slbfd^nitt Unfter 2lu§gaBe. S)tc einzelnen Sieben flel^en no(^ in ber rtd^ttgen
acittid^cn gotge, eg jtnb aber nur ^ParaÖeltejte ju Math. L., ntd^t 5U Ser. ober au
Wolf. 3231. (58 finb:
325 =
»
3353
326 =
n
3297
327 =
n
2837
328 =
n
3161
329 =
•n
3178+3179
330 =
n
3181
331 =
n
3182
332 =
i>
2665
333 =
»
2683
334 =
n
2387
335 =
»
2478.
Math.
. N. 336 =
9lr.3473 Math.
,N. 348=. 5Rr. 3535
Math.
N. 360 =
9lr.3574 extr.
7)
„ 337 =
n 3491
n
„349= , 3542
n
„ 361 =
„ 3581
n
„ 338 =
„ 3501
»
„350= „ 3547
rt
„ 362 =
„ 3587
t>
n 339 =
„ 3502
n
„ 351 = „ 3550 extr.
n
„ 363 =
„ 3590
it
„ 340 =
„ 3508
n
„ 352 ift leine Sifd^rebe
n
„ 364 =
„ 3591
»
„ 341 =
, 3515
i>
„ 353 = 9lr. 3584
n
„ 365 =
„ 3593
»
» 342 =
„ 3517
»
„354= „ 3551
»
„ 366 =
„ 3594
»
, 343^-
„ 3522
»
„ 355 ift !cinc jlifd^tebc
»
„ 367 =
„ 3595
ff
n 344 =
„ 3523
n
„ 356 = ^r. 3549
»
„ 368 =
„ 3597
»
, 345 =
„ 3528
n
„357= „ 3557
n
„ 369 =
„ 3605
n
„ 346 =
, 347 =
„ 3532
, 3530
„358= „ 3566
„359= „ 3572
i>
„ 370 =
„ 3609.
S)er 5. 2lbjd§nitt öon Math. N. 371 bi8 Math. N. 396 entl^ätt in Bunter
Unorbnung 3lBf(^riften au§ foft alten ©ammlungen ber erften .^ölfte ber breifetger
Solare. ß8 finb:
Math. N. 371 = ^x. 1143 Math. N. 380
372 =
»
2361
373 =
n
1189
374 =
»
2798
375 =
»
149
376 =
n
1133
377 =
n
1154»
378 =
ji
3637
379 =
n
3640
380 = «Jlr. 3672
Math. N. 389 = 9lr. 1216
381 = „ 3675
n
„390= „ 2819
382= „ 3676
yt
„ 391 = „ 2981
383= „ 2883
n
„392= „ 801
384= „ 2889
JI
„393= „ 3315
385= „ 2894
rt
,394= „ 3329
386= „ 1288
extr.
»
,395= „ 3388
387= „ 2285
»
,396= „ 2163.
388= „ 2790
SJlit Math. N. 397, bem Sarcasm'us in Epicurutn öom 3al§rc 1543, gel^t bte
^onbfd^rift Math. N. ouf .^etjbenretd^S 9lo^fd§riften au8 ben i^ol^rcn 1542 unb
1543, ben 11. 2lBfd^nitt Unfrer 2ru§gaBe, üBer. S)iefer 6. 2lBfc§nitt ber ^anb-
fd^rtft Math. N., ber Weiter unten im 9. SlBjd^nitt bon Math. N. feine gortfe^ung
XXII Einleitung.
unb im 13. Slbfd^nitt bon Math. N. feinen @d^luB ftnbet, reid^t üon Math. N. 398
Bis Math. N. 413. ©S jtnb:
Math. N.[398 = 9it. 5379 Math. N. 406 = 9lt. 5390 in.
399= „ 5380
»
, 407 = , 5390 extr.
400= , 5381
1)
„408= „ 5391
401 = , 5382
1»
„409= „ 5392
402= „ 5385
»
„410= „ 5393
403= „ 5386
»
„ 411 = „ 5394
404= „ 5389
»
,412= „ 5395
405= , 5388
»
„413= „ 5396.
2ll§ 7. 2lBfd§nitt folgen bon Math. N. 414 6iS Math. N. 442 3lbfci)tiften auS
ber Keinen (Sammlung bon ßubttjig 9taBe, bem 4. Slbfd^nitt Unfret ^luSgabe, bgl.
bic ©inteitung |ierp. 6§ finb:
Math. N. 426 = 9lr. 1917
415= „
1891+1892+1893
»
))
4:27 =
»
1918
+ ,
1894+1897+1898
j>
»
428 =
»
1920
+ »
1899
n
»
429 =
j)
1922
416= „
1900+1901
1)
»
430 =
rt
1924
417= „
1902 Bis 1905
»
»
431 =
n
1928
418= „
1906
»
!>
432 =
n
1929
419= „
1907 in.
»
»
433 =
n
1930
420= „
1907 extr. +1908
»
0
434 =
»
1931+1933
421= „
1909 + 1910+1923
»
»
435 =
n
1934
+ »
1925 + 1926+1927
n
»
436 =
»
1935 in.
+ »
1932 + 1935+1936
»
»
437 =
»
1938
+ »
1937 + 1939 + 1940
»
1»
438 =
»
1941+1942 in.
+ »
1943+1945+1947
»
J)
439 =
»
1942 extr.
422= „
1911
+ n
1947 extr.
423= „
1912
»
n
440 =
»
1944+1946
424= „
1913+1915
»
1)
441 =
»
1947 in.
425= „
1916
n
n
442 =
»
1948.
S)et 8. 3lbf($nitt öon Math. N. 443 Bi§ Math. N. 473 enthält glctd^ bem
4. 3lBfdf)nitt öon Math. N. ptontoS auSgenjöi^tte SlBfd^riften qu§ ben ©ammlnngen
ber erften .^ölfte ber brei^tger ^ai)xt. @S finb:
Math.N. 443 = gir. 5118
Math. N. 455 =
9lr. 866
„ „ 444 ift feine Sifd^rebe
»
„ 456 =
. 757
„ „ 445 = 9lr. 1112 + 1113+1103
»
„ 457 =
„ 2655
„ „ 446= „ 2974
n
„ 458 =
„ 2804
„ , 447= „ 3071
»
„ 459 =
„ 2590
„ „448= „ 549
»
, 460 =
„ 5636
„ „ 449= „ 2628
»
„ 461 =
„ 2773
„ „ 450= „ 3099
»
„ 462 =
„ 2806
„ „ 451= „ 1289
n
„ 463 =
„ 2252
, „ 452= „ 3240
»
„ 464 =
„ 2295
„ „ 453= „ 2204
»
„ 465 =
„ 2756
„ „ 454= „ 1084
n
, 466 =
„ 2560
einlcituitg in bcn 6. Slbfd^nitt. XXIII
Math. N. 467 = ^r. 1053 Math. N. 471 = 9lr. 3169
„ , 468= „ 3043 „ , 472= , 3431
, , 469= „ 2964 , , 473 = , 736.
, , 470= , 2911
S)er 9. Slbfd^nitt bou Math. N. 474 Big Math. N. 562 Bringt bcn ^aujjttetl
bcr Slbfd^viften qu§ ^cljbcnreid^g 9lad^f(^riftcn qu§ bcn ^a'^ren 1542 unb 1543,
ögt. loeitcv oben bcn 6. 9lt)f(f)nitt bon Math. N. ^n biefem ?lbfd^nttt [inb ebcnfo
lüic in bem entfpredienben Slbfi^nitt bon Math. L. mehrere ©tüdfe au8 Sauter=
haä)^ Sogebud^ anf§ ^a^x 1538 atoifc^cn .g)et)benreid^§ 9lad|fd^riftcn eingcfd^oben.
es [inb:
Math,
,N. 474 = '
9lr. 5432
Math,
,N. 513 =
9lr.5560
n
, 475 =
ff
5433
ff
ff 514 =
ff
5561
n
. 476 =
ff
5434
-- »
ff 515 =
ff
5562
n
, 477 =
ff
5435
ff
, 516 =
ff
5563
»
« 478 =
ff
5436
ff
ff 517 =
ff
5565
»
n 479 =
ff
5437
ff
ff 518 =
ff
5566
n
, 480 =
ff
5439
ff
ff 519 =
ff
5567
»
, 481 =
ff
5441
ff
ff 520 =
ff
5568' extr.
»
, 482 =
ff
5442
ff
ff 521 =
ff
5569
T)
, 483 =
»
5443 •
ff
ff 522 =
ff
5503
n
n 484 =
ff
5445
ff
ff 523 =
ff
5504
»
, 485 =
ff
5447
ff
ff 524 =
ff
5505
n
, 486 =
ff
5448
ff
ff 525 =
ff
5506
r>
„ 487 =
ff
5449
ff
ff 526 =
ff
5509
rt
, 488 =
ff
5450
ff
ff 527 =
ff
5510
1»
„ 489 =
ff
5451
ff
ff 528 =
ff
5511
I)
. 490 =
ff
5452
ff
ff 529 =
ff
5512
, »
, 491 =
ff
5454
ff
ff 530 =
ff
5539
1»
. 492 =
ff
5455
ff
, 531 =
ff
5543
»
, 493 =
ff
5457
»
ff 532 =
ff
5544
»
ff 494 =
»
5458
»
„ 533 =
ff
5545
n
, 495 =
»
5459
»
ff 534 =
ff
5551
y>
ff 496 =
ff
5460
ff
, 535 =
ff
5552
n
ff 497 =
»
5462 med.'
ff
, 536 =
ff
5397
n
ff 498 =
»
5469
ff
ff 537=,
, ff
5399
»
ff 499 =
ff
5470
ff
ff 538 =
ff
5400
n
„ 500 =
ff
5472
ff
ff 539 =
»
3695 in.
»
ff 501 =
ff
3702 extr.
ff
ff 540 =
»
3695 extr.
n
ff 502 =
11
3710
ff
ff 541 =
ff
5429
ff
, 503 =
ff
3744
ff
ff 542 =
ff
3705
ff
ff 504 =
ff
5473
ff
ff 543 =
ff
3719
ff
ff 505 =
ff
3739
ff
ff 544 =
ff
5430
ff
, 506 =
ff
3740
ff
ff 545 =
ff
5571
n
ff 507 =
ff
5474
ff
ff 546 =
ff
5574
ff
ff 508 =
ff
5475
ff
ff 547 =
ff
5575
»
ff 509 =
ff
5553
ff
. 548 =
ff
5576
»
, 510 =
»
5557
»
, 549 =
»
5577
»
, 511 =
»
5558
»
ff 550 =
ff
5578
»
ff 512 =
ff
5559
ff '
ff 551 =
ff
5579
XXIV einleitung.
Math. N. 552 = ^Ir. 5580 Math. N. 558 = m. 5590
„ , 553= , 5581 , „ 559= , 5593
, „ 554= , 5586 , . 560 = „ 5594
„ „ 555= , 5587 , , 561 = „ 5601
, , 556= , 5588 „ , 562 = , 5602.
„ , 557= , 5589
^m 10. 9lb|«^nitt folgen öon Math. N. 563 bi§ Math. N. 575 einige Sieben,
bie burd) ben entfpred)enben 3lbfd)nitt ber Scipaiger .^anbfd^ritt Math. L. betn ^aX)xt
1544 jugetüiejen toerben. @§ finb:
563 =5Rr. 5661
Math. N. 570 = 9lr. 5671
564= „ 5663
, , 571= „ 5672
565= „ 5664
„ „ 572= „ 5673
566= „ 5665
„ „ 573= , 5674
567= „ 5666 + 5667
„ „ 574= , 5675
568= , 5668
„ , 575= , 5676.
569= „ 5669
a^m 11. 3l6id^nitt finb bon Math. N. 575 biS Math. N. 582 toieber einige
3lbfdji'iften au§ ber evften .g)älfte bet brei^iger ^af)xt bereinigt. 68 finb:
Math. N. 576 = 5^r. 3655 Math. N. 580 = ^x. 3486
, , 577= , 3479 „ „ 581 = „ 3494
, „ 578= , 3485 „ , 582 = , 3526.
, „ 579 = „ 3492
S)er 12. SlBfd^nitt entl^ätt bon Math. N. 583 bi§ Math. N. 591 einige
5ll)f(^riften au§ ßanterbad^S Sogebud^ aufS Sal^r 1539. e§ finb:
Math. N. 583 = 9lr. 4328 Math. N. 588 = 5Jlr. 4435 extr.
, ^ 584= „ 4387 med. , , 589 = „ 4577 extr.
, , 585= „ 4408 , , 590= „ 4619
„ „ 586 = „ 4412 extr. „ „ 591 = „ 4690.
„ „ 587= „ 4426
Math. N. 592 ift leine 2:ifd^rebe, fonbern eine faft toörtlid^c SlBfc^rift au§
Zf)to)p^))iatt; biefe§ ©tüd finbet fid) auä) in bem cntfpred^enben 3lt)f($nitt bon
Math. L. 705. S)q§ berein^elte ©tüd Math. N. 593 ift unfre gir. 816. ©§ folgen
bann otS 13. mfd^nitt bon Math. N. 594 Bi§ Math. N. 621 hjieber Slbfc^riften an§
.g)el)benreid)§ 5flad)fd)riften au§ ben Salären 1542 nnb 1543, bgl. tt)eiter oBen ben
6. unb ben 9. Slbfdinitt bon Math. N. ©g finb:
Math. N. 594 = 9lr. 5513 Math. N. 604 = 5lr. 5525 Math. N. 614 = 9lr. 5480
595= , 5514
7)
^605= , 5530
n
,615= ^ 5483
596= „ 5515
rt
,606= , 5533
j>
,616= , 5484
597= , 5517
V
„607= , 5534
D
,617= , 5485
598= , 5518
«
,608= , 5535
)»
,618= , 5486
599= , 5519
n
„609= „ 5537
»
,619= , 5487
600= , 5521
fl
,610= „ 5538
))
,620= , 5488
601 = , 5522
n
,611= , 5476
n
,621= , 5489.
602= , 5523
n
, 612= , 5477
603= , 5524
9)
„613= , 5479
Einleitung in bcn 6. 3lbfd)uitt. XXV
5Dcr tteiiie 14. ?lbf(^nitt öon Math. N. 622 bi§ Math. N. 629 entpt tool^t
feine it)irft{d;en SlifdEireben.
S)er 15. 9lb|d)nitt enbltc^ entt)äU bon Math. N. 630 bi§ Math. N. 666
2lb|(f)iiften au§ 2)ictiid)§ 5lacf)fd§riften, bem 1. 3lB|(^nitt Unjrer lu§gaBc, unb
fdjlie^t mit je einer 2lbfd)rift au§ S)ietvid§§ unb 3Jleblcr§ ©ommlung unb qu§
ber 6orbati|d§en ©ammlung. @g finb:
Math. N. 630 = 9ir. 487 Math
631 =
n
488
632 =
»
489
633 =
n
490
634 =
»
493
635 =
»
496
636 =
»
497
637 =
»
498
638 =
n
499
639 =
fi
501
640 =
n
502
641 =
T>
504
642 =
»
505
643 = Dir.
506
Math. N. 655 = 5lr.
43
644= ,
507
t)
,656= ,
53
645= „
510
»
n 657= ,
56
646= ,
511
+ ,
60
647= „
512
n
,658= ,
66
648= ,
513
n
,659= „
68
649= ,
515
»
,660= ,
69
' + ,
517
j)
,661= ,
71
650= „
518
»
,662= ,
72
651= „
525
)»
,663= r,
74
652= „
37
»
,664= „
75
653= „
38
»
,665= ,
1084
654= „
45
>»
,666= „
2804.
S)ie öon Soejdjc öeröffentlid^te .^anbfd^rift Math. N, l§at alfo unter ben
13 2lbfd)nitten, bie mirüid^ 2;ifd)reben cntfidten, leinen einzigen, ber un§ nic^t
in Qnbern .g)anbfd)riften beffer unb bottftönbiger erl^alten toäre. S)te .&aut)tqueüc
öon Math. N. ift bie gro^e Sammlung, bie 2^ol^anne§ ^Jlaf^efiuä äufammengebrad^t
f)at; [ie ift un§ in ber Seip^iger |)Qnbjc^rift Math. L. in iliren n?id^tigften '^Ibfc^nitten
überliefert, ^n ber SJlattjefifd^en Sammlung ^ lonnen aber nur bie öon 3Dlat'^efiu§
felbft im 3a!^re 1540 nad)gef(i^rtebenen ©tüde aU Urfdiriften gelten, unb in biefem
2lbfc^nitt ift bie bon ßoefc^e verglichene unb unter bem Zt^t feiner S3eröffentli(^ung
regiftrierte ^anbft^rift Goth. B. 168 boÜftönbiger atg bie bon i'^m berbffentlid^te
|)anbf(^r{ft Math. N. 5luBerbem l§at un§ 2Jlat^efiu§ burd^ feine Slbfc^rift größere
Seile ber Dlac^fd^riften <&et)benrei^8 au§ ben S^a^ren 1542 unb 1543 er'^alten,
unb in biefem 5lbfd)nitt tritt feine ^Ibfc^rift an bie ©teöe ber öerfd^oEenen Urfi^rift.
S)agegen ift für bie ebenfalls berfc^oHene Urfc^rift ber 9k(^f{^riften ßauterbac^S
unb 2öeÜer§ au§ ben 2^a!§ren 1536 unb 1537 bie ^anbfdjrift Ser. tüid^tiger al§
Math. L. unb Math. N., unb für S)ietrid^§ 9la(^f($riften, für ©d^laginl)aufen§ ^cft
unb für bie 6orbatifd)c Sammlung fommen Math. L. unb Math. N. überl^aupt erft
an ber äweiten unb britten Stette in S3etrad§t, ba un§ l^ier in ben .^anbfc^riften
VD., Schlag, unb Cord, bie Urfd^riftcn er'^alten finb. ßoeft^c l§at nun ^toax bie
Seipaiger |)anbfd|rift Math. L. nid^t gefannt, aber bie bon il)m toirflid^ berglidjenen
.^anbfd^riften VD., Schlag., Cord., Ser. unb Golh. B. 168 l^ätten i1)n toarnen foHen,
eine fo fdjled^te ^anbfd^rift tt?ie Math. N. in i'^rem ganzen Umfange ju bcrbffentlic^en.
*) 2ot\^t unb Qubre t)Qben in SBejpred^ungen meiner früheren SJeröffentltd^ung Math. L.
meine 5lbieftiübilbung 3JJot^efi|c^ beanftonbet ; fie fd^logen tjor, ?D?at^efionifdö ober aJlat^efiufifd^
ju fc^rcibcn. 3n jolc^en ©treitfrogcn gibt eä einen unfet)lba«n ©(^icb»rtd^ter, bie ©tammotiti
XXVI ^©iiileitung in bcn Slii'^oiig äum 6. Slbjdinitt.
nii^ bcni I. ^öfcfinftt htt ^anbffgcift Math. l.
^cr 1. 5lt)fdC)nitt ber ßeip^iget §anbfc§rift Math. L. ent^ölt bor unb nad)
bcn 9iad^f (Triften SauterBod^S unb aöellerS qu§ ben ^ol^ren 1536 unb 1537
(^a'^lreidje 5paralteltej;tc au ber ßorbatijd^en ©onnnlung.i 2)Q3tt)if($en [teilen abtx
einzelne ©tüdCc, ju benen un§ toeber bei ßorbatuS nod§ in bcn anbern ©ammlungen
ber brei^iger ^^a'^re bie Urfd^riften ert)Qtten finb, bie fid^ jebod§ ^um Seil aud^ in
ben entjprcd^enben Slbfd^nitten Don Math, N. unb Wolf. 3231 finben. ©d^on ba§
beutet n)o{)l barauf l^in, ha"^ [ie ebenfalls au§ ben breifeiger ^al^ren l^erftommen.
f?eft batiert finb 5Zr. 3669 auf ben 1. g?ebruQr 1534 unb «Rr. 3676 auf ben
5. 2)eaemBer 1536, too aber anftatt 1536 bicUeid^t 1537 ju lefen ift. S)urd§ ben
Sn^It n)irb 9ir. 3663 ebenfatt§ in§ 3fat)r 1534 unb mx. 3673 ing ^a^x 1536
batiert; mehrere 9tebcn fdjeinen in ben 5lu§gang be§ Sfa'^reS 1537 ^u ge'^bren.
Über bie ^et!unft btcfer (stüdEe l^aben toir ju S^ir. 3669 hei ßubobicu§ 9labug
in feinen .g)iftorien ber ^artt)rer (1570) S3b. 2 (S. 280 bie fpäte, aber bod^
bemerfenSWerte Überlieferung, biefe§ lange ©tüd, ßut|er§ 31roftrebe an ben franlen
SJlagifter ^fo^Qnn gelblird^, fei bon SSeit SDietrid^ nad^gefd^rieben. SDer 3ßit "od§
tnäre ba§ ja and) möglidf), aber in S)ietrid§§ eigenen ^iadfifd^rtften VD. fel)lt baS
6tüdE; bagegen fte^t e§ in ^ieron^mu§ Söetter§ gefammelten Söerlen^, unb cbenba^
fte^t ba§ ebenfalls in VD. fel^lenbe ©tüde ^x. 3677, Sut^erS 3:rofttt)ortc an eine
f^rau, bie an epileptifd^en Krämpfen leibet. SöeÖer l^at beibe ©tüde einem 2(mt§=
bruber gefanbt, ber gleich il)m bon l^eftigen 2lnfedf)tungen beunruhigt »urbc. @§
liegt beg'^alb bie 33ermutung na'^e, nid^t SDietrid^, fonbern SöcÜer, ber biel
angefod^tene 5[Rann, l^aht btefe Stüde nad^gefd^rieben.*
3Bir legen unfrer 93eröffentlid^ung ben Xejt ber Seip^iger ^anbfdirift Math. L.
jugrnnbc unb bcrüdftdf)tigen unter ben ^paraHelljanbfd^riftcn befonbcrS bie jEejte
bon Math. N. unb Wolf. 3231. 3luc£) in bie großen ©amtntungen B. unb FB. finb
©lüde au§ biefem 2lbf(^nttt übergegangen.
1) SDgl. tocttcr oben ©. X. '-) Jeutfc^c ©c^riften (1702) 2, 262 ff. ») o. a. D. 2, 265 ff.
*) aSgl. flroler Math. L. ©. Ol.
Cinleituna in treu 7. ^öfdönitt
Jlntan SEnumliadj^ ^arjdiuclj mif^ 3Iagr 1538.
3)ie S)reibnei- |)anbf(^rift Dresd. I. 423, hk ßautcvBa(i)S Xage6ud§ auf§ Sia^r
1538 in einer annä'^ernb -bottftönbigen 3lbf(i)rift enthält, ift 1872 öoii Äart
©cibemanu^ öeröffentUd^t tüorben.
2)q§ SSerbienft, ben SGßert bie|ei- S'ladjfc^riften juerft er!annt 3U ^aben, gcBütjrt
Q^ranj ©c^iiorr bon ßarolSfelb. @r l^ot fd)on 1870 im ©etapeum^ auf bie ^Qub=
fd^tift Dresd. I. 423 aufmerlfom gemod^t unb babei auä) ftf)on auf bie 3Bidf)tigfcit
ber streiten S)Te§bner ^anbfd^rift Khum., bie eBenfaHS eine öotlftänbige 5lbfd^rift
bou SQuter6Qd)§ Sagetiuc^ auf§ ^af)x 1538 entl^ätt, furj l^ingewiefen. @ine britte
.g)anbfd^rift Wem., bie ^hjar ni(i)t ba§ ganje J^ogefiui^, aber bod^ einen großen
^bjc^nitt barouä bom 1. S^itmar bis aum 5. 3lpril 1538 cntl^ält, tüirb fd^on bott
©eibemann in ber Einleitung ^u feiner 33eröffentlic^ung ^ ertoäl^nt, unb auf eine
biertc ^anbfc^rift Glm. 939, hu bom 1. i^anuax bis jum 4. 3Jlärj 1538 rcid^t,
bertbeift ^reger in ber ßinteitung ju Schlag.*
^Uon ben bier ^anbfi^riften unfrer Überlieferung ^at ©eibemann olfo brei
gefannt. S^ro^bem f)at er in feiner 5J>eröffenUid§ung Laut, 1538 nur ben 2!ejt bon
Dresd. I. 423 lüiebergegeben, o'^ne bie abtoeic^enben Se§arten bon Khum. ober Wem.
5U bergleidfien ^ ; ebenfo l^at er bie entfpred^enben ©tüdfe in ben großen ©ommtungcn
B. unb FB. (ebigtic^ regiftriert, o'^ne bie feT)r oft ftarfen Slbtoeid^ungen in htn
SeSarten 3U berüdffid§tigen. Slu^er biefen fritifd^en ^Rangeln, bie fc^on- SBilfielm
^e^er" mit 9ied§t gerügt l§at, leibet ©eibcmann§ S5eröffentlid^ung batb an einer
Sitatenfd^eu, hk gerobe ba nid§t§ bietet, too mau einen 9lact)tDei§ crtoartet, batb
an einer S^tQtenfreubc, bie au§ einer reid^en 33elefcnt)eit aa'^treid^c 9lad^lbeife an
©tetten ou§fd)üttet, tbo fie 3ur ©ad^c faum ettroS nü^en. ©igentümlidf) unb ben
ßefer irrefüt)renb ift aud^ ©eibemann§ SSerfal^ren, ©tüdfe, bie il§m in bem 2. Sleil
ber ^anbfdjrift Khum. au§ irgenbeinem ©runbe ujid^tig erfd^ienen finb, unter
feinem Slejt al§ 3lnmer!ungen ab^ubrudEen, ol^ne jeben .^intbeiS barauf, ba^ biefe
©tücfe au8 einer gan^ anbcrn ^üt ftammen. ©o gibt er 3U 9lr. 3846 bom 21.3lpril
1538 in ber 3lnmer!ung unfre 9lr. 2349 au§ bem ®nbe be§ ^a^xc% 1531, au
>) Sietie U. 31. %i\ä)x. 1 : SSerjetc^niS ber ^Ibfür^ungcn, ©. XX, Laut. 1538. ») 31. 3of)r»
gang, ©. 168ff. ») ©. UT. *) ©. XXIII. ») 3^ie ^anbf(|rift Khum. fd^cint ©cibcmonn
oHctbiitgS öerglid^en ju fjabcn. 3ln 3ol)lretd)en ©teilen, too Dresd. I. 423 ©d^retb= unb ßefefel)(er
ober ßücfen entt)ätt, I)at et ftiUfc^toeigenb ben richtigen 3;cjt bon Khum. cingefefet. ') Sgl.
über feinen 3luffa| bo§ Seraeid^niä ber «bfüraungen U. 21. 3;ifc|r. 1, XXI.
XXVIII einlcitung.
9lr. 3885 bom 26. Wai 1538 unfrc 9lr. 3578 ou§ bem ^rül^ia^r 1537, a«
gir. 3835 bom U. 3lpvtl 1538 unfvc 9lx. 4852 ou§ bem ^a^xt 1543 ufto., unb
311 9lr. 3860 tjom 29. Wprtt 1538 [teilen in ber Stnmettung btc SLejte iinfrcr
^x. 2631 aus bem Sommer 1532 unb unfret ^x. 522+524+525+528 au§ bem
fjrüliia^r 1533, unb ^toar o^nc jebe Untetbred^ung, luä'^renb in Khum. bte einzelnen
©türfe rid^tig bonetnanber getrennt gel^oUen toerben. 3n biefer ^Irbeitsnjcifc l§at
Bei ©eibemann ber X'^eolog gegen ben ^p^itologen ben StuSfd^lag gegeben.
S)em SSorgange ©eibemannS folgenb, legen tt)ir unfrer 5ßer5ffentli(^ung et)en=
faE§ ben Sejt bon Dresd. I. 423 ^ugrunbe, 33ei ber SSergleid^ung bon ©eibemannS
5lejt mit ber S)re§bner ^anbfd^rift l^aben toir ^a^lreid^e Sejefe^ler ©eibemannS
berid^tigt. 3)ie |)anbfd§riften Khum., Glm. 939 unb Wern. l^aben h)ir ©tücE für
©tüd berglid^en, ebenfo bie großen ©ammtungen B. unb FB. SDie übrigen £ifd§=
rcbenl^anbfdjriften enttialtcn nur berein^elte ^aroKeltejte ju biefem 9lbfd§nitt.
5öon ben bier ^paraHell^anbfd^riften, auf bie fic^ Unfre SluSgabe ftü^t, l^aben
toir Glm. 939 fd^on in ber ©inleitung in ben 3. 5lbfdE)nitt^ befprod^en; Khum.
toirb in ber Einleitung in ben 9. Slbfc^nitt auSfü'^rlid^er be^ianbelt tüerben.
S)ie |)anbfdE)rift Wern., bie in ber gürftlid^en ©d^lopibIiot|ef ju SQßernigerobc
unter ber ©ignatur Zd. 77 oufbetoa'^rt toirb, ]§at urfprünglii^ au§ 2 heften beftanben,
bie löngere 3eit nid^t burd) Sud^bedfel gefd^ü^t getoefen finb; bie SBtötter 23 unb
22 P, 222 unb 300 >> aeigen beutlid^ bie ©puren l^öufiger S5enü|ung. S)a8 1. ^eft
enthält ^l^ummerS ©ammlung, ba§ 2. .g)eft 2auterbad§§ Xagcbud^ auf§ ^ai)x 1538.
3fn feinem je^igen 3"ftcinb entl)äU ber £)!tabbanb au^er bem nidjt poginierten
SJorblatt 300 :paginierte unb 23 nid)t paginierte S3Iätter.
3luf bem borbern ßinbanbbedEel fte'Eit bon alter <^anb gefd^rieben: Gongeries
variarum rerum. S)a§ ^orbtatt trägt bie Sluffd^rift: Medilationes et Golloquia
DlocIohs Lulheri. SBlatt 1 big 22 finb unbef d^rieben ; SSlatt 23, ebenfalls unbefd^rieben,
aber ]tt)X befd)mu|t unb am 9tanb eingeriffen, ift urfprüngltd^ baS oberftc Slatt
be§ 1, |)eft§ geloefen. S)er Einfang be§ SlejteS SSlatt 24 m 34^ entl^öU bie
S3erid^te bon ;3onaS unb SSugenl^agen über ßutl^erS ©rlranfung im Suti 1527, unb
aSIott 35 bis 212 1» fte|t alS ^auptteil beS 1. ^efteS bie 5lbfd^rift bon ß^ummerS
©ammlung. 6§ folgen bann SSIatt 213 bis 217^ ein S3rief bcS |)eräogS ©eorg
aus bem ^af)x^ 1534 unb ein Seric^t bom 12. ©eptember 1547 über ben 2!ob
beS SluguftinerS 3^of)ann ^offmel^fter^ bon ßolmar. Den ©d§lu| beS 1. .^efteS
bilben ätoei berein^elte Sieben auS ßouterbac^S SLogebud^ aufS ^a^x 1538, unfre
mx. 3698 unb 3702. Statt 221, unbefd§rieben unb auf ber 9lüdfeite befd^mu^t,
ift baS le^te SBlatt beS 1. |)eftS getoefen.
Statt 222, ebenfalls unbef^rieben unb befd§mu|t, ift baS oberfte Statt beS
2. |)eftS getoejen. SS folgen Statt 223 bis 300^ bie 5lbfd^riften auS ßauterbad^S
STagebuct) aufS ^at)X 1538; fie reid^en aber nur bis ^u unfrer '>Rx. 3821, biS aum
5. Slpril 1538, unb bredE)en mitten im %t%t ab mit ben äöorten: Vulpes cum
serpente antrum ingressus. Darunter fielet bon anbrer ^anb gef dtirieben : Finis.
5Der befd§mu|te ^uftanb bon Statt 300^ betoeift, bafe biefeS Statt baS le^e Statt
beS 2. .^eftS getoefen ift. Sei ber Sereinigung ber beiben ^efte ju einem Sanb
•) U. 21. 1i\ä)x. 2, Xllf. 2) sßgi. 5j. 5ßouIu§, ^offmeifter @. 251 ff.; Stamxau in
Seitfd^t. f. Ättd^engeld^. 5, 346.
emieitung in ben 7. Slbfd^nitt. XXIX
finb bann 11 SSlatt nid^t paginiert unb ntd^t Befd^rieBen unb nochmals 11 Sötatt
(nid^t paginiert) mit einem gjegifter, fotoie ein ©dilufeHatt angefügt morben.
S)ie .^anbjdirijt Dresd. I. 423, bie unferm Siegte jugtunbe liegt,- ift efienfaES
ein C!tat)"banb bon Keinen 5!J?a|en: 0,16 jn 0, 10 m; eine (Seite enffjält alfo menig
2ejt. 93on ben inSgefamt 667 ©eiten, bie bie .g)anbfd^rift jä'^It, toerben (Seite 1
Bis 646 öon ßauterBadiS Xagefcud^ aufS ^af)x 1538 gefüllt; eg folgen bann nur
uod) bie ©eiten 647 big 667 mit einigen fremben ©tücEen, bgl. 9lr. 4201 ?lnm,
Stuf bem SSorblatt fte^t auf ber 5ßorberf eite : „5Dicfe Antiqvität fam D. 5. lim. a. 1726
in meine Bibliothec, u. ift bem (SeBni^er ^n. Rectori Laurentio, ä quo accepi, mit
Novitäten compensirt tüorben. M. 6. 31. iJreljBerg, Rect. Ann." Sluf ber Sftüdfeite
fte^t: „NB. S)iefe§ Vol. i^anbelt öon 1538 alteine. Autor ift ein Diaconus ju
SBittenBerg getoefen." 3)er 2^ejt Beginnt auf ©eitc 1 mit ben 2Borten: Quod bonum
felixque faustumque sit uftt)., fte'^e 9lr. 3683.
Sine Befonbrc @igentümli(^feit, bie ber <^anbfd§rift Dresd. I. 423 unb il^ren
brei ^ParaHel^anbfd^riften Khum., Glm. 939 unb Wem. gemeinfam ift, Ujirb Bon
©eibemann in feinet 93eröffentn($ung nid^t ertnä'^nt; fie ift aBer für unfre ÜBer=
lieferung toid^tig. OBgleid) bie feften 5Daten in biefen 5lieberfd§riften bom 1. Januar
an burc^ ba§ gan^e ^aijx 1538 '§inburd§ge'§en , l^aBen bo(^ hk bier |)anbfd^riften
in mel^reren für^eren -unb längeren SlBfd^nitten bie d^ronologifd^e Crbnung ber
©tüdte in Unorbnung geBrad^t. 3)urd^ bie feften S)aten !5nnen biefe 5lBfd^nitte ja
leidet toieber in bie rid^tige äeitlid^e gotge geBradt)t merben; ©eibemann f)at baS
fttnfd^UJeigenb getan. 5lu§ ber ÜBereinftimmung unfrer öier ^anbfd^riften bürfen
mir aber hm ©d^lu^ äie'^en, ba^ fte nid£)t unmittelbar, fonbern mittelbar, burd^
ein gemeinfameS 3^if'^englieb öon ßauterBadtjS 9tad§fd^riften aBl^ängig finb, benn
e§ ift unbenfBar, ba§ öier 3Jlänner immer mieber an berfelBen ©tette hit rid^tigc
Crbnung i'^rer Sßorlage öertöirrt l)aBeu foHten. Unb für bie ©ntftel^ung biefcr
S3ermirrung gibt e§ mol^l nur eine ©rltörung : 3ll§ ber gemeinfamc ©etoälirgmann
öon Dresd. I. 423, Khum., Glm. 939 unb Wern. bie 9ladt)fc£)riften ßauterBad^S auS
bem ^aijxt 1538 jur 3lBfd^rift anöertraut er'^iett, ba toaren biefe nod^ ntd^t in
S3anbform, fonbern noc^ in ein3elnen lofen Sagen; nur baburd^ toar e8 möglid^,
baB ber 5lBfd§reiBer auf eine ßage, bie mit bem (Sdfilu^ eine§ ©tüdfeä jufammenfiel,
mel^rmalS eine au§ anbrer Qtit folgenbe Sage folgen lie^, bie mit ber ÜBerfd^rift
eines neuen ©tüdfeS anfing. ©Benfo lä^t fid^ ber Umftanb, bafe bie |)anbfd^riften
Glm. 939 unb Wern. mitten im SLejt mit iljrer 2lBfd§rift aBBred^en, nur barauS
erflören, ba^ aud^ l^ier in ßauterBac^S 9lad)fdC)riften ba§ @nbe einer £agc mar.
S3erüc£fid§tigen mir aEc biefe ©teüen, fo er'^alten mir folgenbe neun SlBfd^nitte:
1. 9lr. 3683-3719. Laut. 1538, 1-17; 1. BiS 29. 3fanuar 1538.
Dresd. I. 423, 1—56; Khum. 1 — 16^; Glm. 939, 117—134; Wern. 223
Bis 245 »»^
3. 9ir. 3729-3735. Laut. 1538, 22-35; 3. BiS 5. SfeBruar 1538.
Dresd. I. 423, 56-68; Khum. 16^-20»»; Glm. 939, 134 ^'-137''; Wern.
245^'»— 249^
2. 3lr. 3720-3728. Laut. 1538, 17-21; 31. Januar biS 2: geBruar 1538.
Dresd. L 423, 69-84; Khum. 20''-32''; Glm. 939, 137^-142; Wern.
250-257.
XXX SinleUung.
4. ««t. 3736-3791. Laut. 1538, 25-46; 7. ^tbxmx T6i8 4. m&x^ 1538.
Dresd. I. 423, 84-151; Khum. 33-57; GIm. 939, 142''-162; Wem.
258— 283^
5. 9lr. 3792-3821. Laut. 1538, 46-57; 4. SKära bi§ 5. %\}xil 1538.
Dresd. I. 423, 151 — 192; Khum. 57'^— 71^; Wern. 284 — 300.
6. 9lr. 3821-3885. Laut. 1538, 57-86; 5. Slprit öiS 26. aJtai 1538.
Dresd. L 423, 192-277; Khum. 7P-106.
8. 'Ülx. 3951-3980. Laut. 1538, 111-121; 7. 6i§ 25. SluQuft 1538.
Dresd. L 423, 277-314; Khum. 106-119^
7. ^x. 3885-3951. Laut. 1538, 85-111; 26. SJlai bt§ 7. SluQuft 1538.
Dresd. I. 423, 314-388; Khum. 120 -149^
9. git. 3981-4201. Laut. 1538, 121—195; 26.?luguft b{§ 25.3)e^em6er 1538.
Dresd. L 423, 388-646; Khum. 150-252.
®a bie Beiben f(ein[ten SlBfd^tiitte in ber ^anbfd^rift Dresd. \. 423 nur 13 unb
16 Seiten umfoffen, \o muffen toir annehmen, ba^ and) 2aukx'baä) fetbft für feine
9lQd§f($i-iften nic^t ein fjormat in g^olio ober in Quart, fonbern ein jicmlid^ f(etne§
üftatiformQt gett)ä]^It f)üt ©abei l^at er bielleic^t audi) noc^ einen Breiteren 9ianb
getaffen.
Söenn bagegen ©eibemann ^ öermutet, ßauterBodiS Slagebud^ auf§ ^^a'^r 1538
fei in ber un8 öorliegenben ©eftalt gar nid^t öon Sautertac^ felbft, fonbern 'oon
einem anbern, bietteidit öon feinem 3öittenbergif(^en gamuluS S3aItl§afor 2:i^am,
au§ einzelnen Si^ttetn Sauterbad§§ jufammengeftettt Ujorben, fo gibt ha^ eine falfd^c
SSorftettung öon ber SlrBeitäweife bon ßutfierg X^ifd^genoffen. Stuf einzelne Sattel
l^at tool^l hin einziger uad^gefc^rieBen, nad}bem er fid^ einmal borgenommen ^atte,
regelmö^ig an ßutl§er§ %i]ä}^ nad^äufd^reiben. äöie 6orbotu§ feine tabellas^ unb
6d)taginljaufeu einen libellum^ l^otte, fo fd£)rieBen hjo'^l and) bie übrigen %i\d)=
genoffen in bünne .g>efte ober auf eiiiaelne Sagen, bie fie bequem in bie Xafdje
fteden unb beim ^fiadEjfd^reiben in ber |)anb Italien lonnten; nid§t§ wäre unpraf=
tifd^er getoefen, al§ auf einzelne tofe S^ütl ju fd^reiben.
2>ie erften rafd^en ^Jladfifd^riften on ßuf^erS Sltfd^e l^ot too'^I jeber Jifd^genoffe
in rul^igeren ©tunben abgefd^rieben, überarbeitet unb gegtöttet. S3efonber§ beutlid^
erfennt man ba§ bei ßauterbad^. ®ie Überf ct)rif ten , bie feine 2;ejte in ben 3;age=
Büchern auf 1538 unb 1539 getobl^nüdE) ^aben, bereifen allerbing§ nid)t§; felbft=
öerftänblid) l^at ßauterbad^ aKe biefe Überfdjriften erft fpäter iiin^ugefdjrieben, aber
wenn er in feinen erften ^ladifd^riften einen Breiten dlanh gelaffeu ^atte, fo !onntc
er bie furjen Überfc^riften fpäter an ben 9tanb fdireiben. 3lnber§ bereit eä fid)
mit ben oft rec^t langen Einleitungen, in benen ßauterbac^ ben Slnfang einer 9lebe
ßut^erä im Slu§3ug ober al§ 9ieferat wiebergibt, elje er mit ber tt)örtlid)en ^aä)=
fd^rift bon ßuf^erg Söorten einfe^t. 9Jian !ann unmöglid^ annel^men, ßauterbadj
^a^t an aUen biefen ©teilen junöclift nur er^erpiert, in ber -Hoffnung, ßut^er
werbe f^on nod§ Söorte fpreclien, bie einer Wörtlichen ^Zad^fi^rift Beburften. Sßielmeljr
Wirb ßauterbad^ bonn angefangen l^aBen uad^aufdjreiBen , wenn ba§ ©efpräd^ eine
^) (Stnlcitmig ©. III; in feltfontem Söiberfprud) bnp ftcl)t bnS, tt)a§ er baim ©. Xllf.
fci)reibt. ^) 'nx. 2068. =•) U. 31. %i]d)x. 2, XVI.
Einleitung in ben 7. «bfc^nitt. XXXI
für it)n intereffantc SSenbung na'^nt, unb etft naditrägtid^ f)at er bann nu§ bcr
Erinnerung referiert, in Jueld^eni Sufammen'^Qng ober au§ ircld^er SJerantoffung
ßuti^er btefe Söorte gefprod)en l^ot; fotd^e 9teferate Ibnnen aber erft Bei einer
fpäteren, luenn öieHetd^t aud^ nur njenig fpätercn Überarbeitung ber erften ^lac^fd^riften
Ijin^ugefügt lüorben fein. Söir l^abeu alfo aud) i^auterbac^S 9Za(i)f(i)riften nidit
nief)r in ber Urfc^rift, fonbern in einer Überarbeitung, unb tt)al)rfd)cinnc^ l^abeu
unB auc^ bie beften .^anbfd)riften Dresd. I. 423 unb Khum. ßauterbad)§ Slagcbud^
aufg Sa^r 1538 nid}t ganj Uollftänbig, fonbern nur annöl^ernb öoHftänbig er!)alten.
5ll§ 93tatf)e|iu§ 1540 an ßut^erg Sifc^e fafe unb barcS ©elb in Sut^er§
ifaften loieber einmal ein feltfam Ding njar, bo rief Ääf^e eineö 2age§ angefidjtS
ber cmfig nad)fd|reibenben Sifc^genoffen i'^rem ©atten {)alb im ©c^erj l)alb im
©rufte 5u: |)err 3)o!tor, lehret fie nic^t umfonft; fd^on fammetn fie öiet!^
^Jlat^efinS "^nt ilöt^cS Söorte getreulid^ nad^gefc^rieben unb bap bemerft: 5lber
Sautcrbad) t)ixt ba§ meifte unb fe^r nü^lid^e§ gefammett Slu^er ben 2agebü($ern
auf baä 3al^r 1538 unb auf ba§ ^a^x 1539, bie toir in unferm 7. unb 8. 3lbfd)nitt
ttjiebergeben, l^atte ßauterbad^ oud^ eine gro|e Sammlung bon eigenen 9ladt)fc^riften
au§ früt)erer 3eit unb öon 3lbfd£)riften auö ben Sammlungen anberer Sifc^genoffen.^
S)iefe ©ammlungen Ujaren wo'^t ber teuerfte ©(^a^, ben er mit fidt) au§ SBittenberg
l)intt)egna^m, al§ er 1539 aU ©uperintenbent nad) '^^irna 30g. för toirb oft barin
gelefen unb fid) babei in bie glüdfelige Seit feiner 2:ifd)genoffenfd)aft im ©dimar^en
^lofter jurüdoerfe^t, ftd) au§ 2utl)er§ SÖJorten 'Rat, (Srbauung unb Jroft gefd)öpft
Ijaben, 2lber biefe 5iad)fd)riften lüaren d)ronolDgtfd) georbnet, unb e§ tt)or fdtitoer,
eine beftimmte SluBernng Sut^er§ rafd) nad^auiueifcn; toenn e§ fii^ um einen
fd^tt)ierigen @ljefaE l)anbeltc, lücnn über ftrittige ^unlte in ber Slbenbma^lBleljre
gefpvod^cn tourbe, toenn bie 9tebe auf ben ober jenen SJlann, auf ba§ ober jcncS
Ereignis !am, blätterte Sauterbad) in feinen ©ammlungen oft fto'^l lange l)in unb
^er, bebor er bie gefud)te ©teile ftiieberfanb. 9lu§ biefer ©d)U)ierigIeit entfprang
tDoljl fiauterbad)^ ^lan, feine d^ronologifd^ georbneten ^JiadEifdjriften bem 2^nt)altc
nac^ äu orbnen unb alte in'^altlid) öermanbten ©lüde ol^ne jebe 9tüdftdf)t auf bie
Beit, in ber fie gefprod^en maren, unter beftimmten Überfd£)riften ober 9tubrifen
aufammen^ufteHen, 5lun toor e§ ja lcict)t, fid^ unter ben Überfd^riften De coniugio,
De coena Domini, De Erasmo Roterodamo ober De duce Georgio, De concilio
ober De comitiis ufio. jurec^tpfinben,
^lad) biefer großen Umarbeitung l)atte Sauterbac^ ätoei gro^c ©ammlungen:
1. bie c^ronologifc^ georbnete au3 ber 3fit feine§ ?lufentljalt§ in 3Sittenberg unb
2. bie in ^^irna neu aufgearbeitete inl^altlii^ georbnete. iBcibe öertraute er
jumeilen Slmt^genoffen unb greunben ^ur 3lbfd)rift an, unb fo ftub un§ neben ben
öerfd^iebenen Slbfd^riftcn ber 2;agebüd^er Süuterbad)§ aui^ mehrere 3lbfd^riften ber
großen ©ammlung Sauterbact)§ ertjalten. S)ie früt)e[te 9lbfc^rift ift bie öon SSinbfeil
l^erauSgegebene «^oKifd^e |)anbfdE)rift B.; fie trägt auf bem Xitclbtott bie ^Q^i-'t'^^
30^1 1560.3
SßilOelm 5Jlel)er, bcr bie berfcf)iebenen Umarbeitungen unb ?l6fc^rifteu ber
Souterbad^fd^en ©ommlung ^um ©egenftanb einer befonberen Unterfud§ung gemad)t
') 'üx. 5187. «) Sgl. tDcitcr oben ©. X. ") SSgl. oud^ B. 3, 142, iinfrc
9lr. 5701.
XXXII ginleitung.
f)at, bcrtegt bic grunbtegenbc UmarBettung ßQuterBad§§ in bie M^f 1558 — 1560.1
S)Qge9en fd^cint mit aii§ unfrer 9lr. 5726 (B. 1, 403) l^erbor^iige^en, bo^ i^outcrbad^
fc^on 1553 mit feiner Umarbeitung be|d)öttigt gewefen ift. ßaffen fic§ bie 3^a^re§=
5Q]^len 1553 unb 1558 miteinanber bereinigen? ^ä) glaube, ja. Sauterbad) tt)irb
jal^relang mit feiner Umarbeitung ju tun ge'^abt t)aben. 5Jtan ftettc fic^ nur
bor, teaS für ein ©c^reibtoerf er ju erlebigen "^atte, um bie einzelnen ©tüde, bie
in feinen älteren ^ad^fd^riften in ber äeittid^en fjolge ftanben, unter beftimmte
Oiubrifen ^u orbnen. ^ätk er feine Sagen nur auf ber einen S3tattfeite befdt)rieben,
fo l^ätte er fie einfach au8einanberfd)neiben unb bie eiuäelnen ©tüdfe nad^ itjrem
Sinl^alt orbnen lönnen. 3lber feine ßagen toaren natürlid§ auf beiben ©eiten
befdirieben; er mu^te alfo aEe StüdEe, bie er in feine Sammlung aufnel^men ttjoHte,
auf einjelne S3Iätter au§fd§reiben , bann mu^te er bie einjelnen Slätter, mel)rere
SEaufenbe, nad§ il^rem 3^nl^alt orbnen, Leiter mu^te er bie öernjanbten ©tüdfe —
fotoeit e8 anging — miteinanber berarbeiten, unb fd^Iie^üd^ mufete er fämtlict)e
Zi^k noc§ einmal abfct)reiben, um fie in einem SSanbe ^u bereinigen. 5Da^ biefe
Slrbeiten eine Oteil^e bon Sauren in Slnfpruct) nahmen, ift meinc§ ^rad^tenä nid^t
bertounberlic^.
S)ie Umarbeitung aber, bie Sauterbad) in ben fünfziger Sa'^ren mit feinen
älteren 5la c^fc^rif teu bornalim, mar jugleic^ eine nod^malige Überarbeitung feiner
STejte. S)ie Sßeranlaffung ba^u gaben 1. bie 2lbfid§t, inl;altlidj berwanbte ©tüdfe
audt) tejttirf) ju einem größeren ©an^eu äu berarbeiten; 2. ber 2Bunfd§, falfd^e
ober fd^toeTfäHigc Äonftruftionen au berbeffern, unb 3. bie Suft an lleinen 3lnbe=
rungen mäl^renb be8 5lbfd§reiben§.
2lu8 ber Slbfid^t, Heinere ©tüdEc bermanbten Snl^altS ju einem größeren
©anjen äufammen^ufd^toei^en, erflären ftd§ in ber Sammlung B. jalilreii^e et, sed,
autem, vero, nam, enim, igitur, ideo, ita ufm., aud^ mit Deinde dixil ober Deinde
fiebat mentio mcrben juftieilen ©tüde, bie urfprünglidf) nict)t äueinanber geljören,
eng berbunben, mand^mal fo eng, ba^ mir ba§ ©emaltfame unb jugleid^ 3fn-efüt)renbe
biefer ^Bereinigung gar nid)t erfennen fbnnten, l^ätten mir nic^t bie Urfc£)riften, in
benen biefe ©tücEe burd§ meistere ^^al^re boneinanber getrennt finb. |)äuftger aber
finb e§ blo|e fjtidfmorte, bie eine genauere ^Prüfung nid^t bertragen; bie mit sed,
autem ober vero angefügten Söorte entl^alten fel^r oft leinen ©egenfa^ unb bie mit
nam, ideo ober igitur angefügten leine SSegrünbung be§ 3)orangel^enben. Sßefonber§
l^äuftg finb biefe rein äuBerlict) aneinanbergeflidEten ©tüde in bem erften 2;eile
bouB.; im jmeiten Steile äiel)t ßauterbac^ e§ bor, bie inl^altlid^ bermanbten ©tücEe
ol^ne getoaltfame Singriffe in ben Zt-^t einfad^ unteretnanber 3U fteUen.
^ei bem rafd^en 9iadf)fd^reiben an ßutl^erS Xifd^e '^at ßauterbac^ in feinen
erften 9lieberfd^riften ^a'^lreii^e falf(^e ober fc^merfällige Äonftrultionen au§ ber
lieber fliegen laffen. (Sinen großen 2;eil babon l)at er bei ber erften Überarbeitung
feiner SLejte in ben un8 erlialtenen SLagebüdtiern ruliig ftel§en laffen. S3efonber§
lläufig finb fel)lerl^afte 5partiäipialIonftru!tionen ; nidtit feiten fättt ber STejt böttig
au§ ber ^onftruftion l)erau§. 5ll§ ßauterbad^ in ber ameiten Umarbeitung feiner
Sejte feine grofee ©ammlung B. äufammenfteEte, ba berfucljte er fold^e lapsus still
tüieber auf^u^eben, babel mu|te er ober feine SLejte autoeilen fiarl umarbeiten.
') SBgl. ». %. %i\äix. 1, XXI, Sßeraeiti^ni^ ber ^Ibfütaungen: 3Jiet}er, ©. 8.
ginleitung iti ben 7. Slbfd^nitt. XXXITI
Bej'onbevS in bcn cinfül^renben SBovtcn, lüo berattige fatfd^e 5partt3tpial!onftrufttonen
am l^äufigften finb. 9lud§ foitft ift bct ?lu§brucf in ben einleitenben SBorten in
bcr Sammtnng B. getoö^ntic^ nte'^r burd^gefeitt unb geglättet aU in ben Xagebüd^ern.
SBiel geringeren Stnberungen l)ot SauterBad) bic Sejte unterworfen, bie
ßuf^crS Söorte metjr ober weniger h)örtlid§ WiebergeBen. Sfn biefer Sejie'^ung fpringt
Shirifaber in feiner ©ammtung FB. mit ben itjm öorliegenben 5lejten biel roiü=
lürtidjer um aU fiauterbad) mit feinen erften 9lieberfd)riften. Slnberungen finb
äluar anc^ in biefen Stej-ten Bei ßauter'6a(^ fel^r Ijöufig, aber fie finb ftein unb
BcrüT)ren hm Stejt nur Wenig unb fälfd^en ober entftcüen il^n faft niemals bur^
Sufä^e. Oft finb fie fo geringfügig, ba^ man unwiHfürlid^ auf ben ®eban!en
!ommt, ßauterbad) l^aBe firf) bie faure Strbeit be§ SlBfc^reibenS burc^ biefe fieinen
ftitiftifdjen Slnberungen fc^mad^after 3u mad^en t)erfud)t. 3Bo er in feinen 2:age=
Büd)ern ein nam finbet, bo fc^reibt er in feiner ©ammlung B. ein enim, sed
önbert er in at, autem in vero, secundum in iuxta, credo in arbitror, hoc in id,
Salhan in Diabolus ufw., unb ba^ biefe Slnbernngen nidjt etwa auä einer ber=
änberten ®efd)mad§rid§tung entfprungen finb, gef)t barau§ ^eröor, ba^ er ebenfooft
nam ftatt enim, sed ftatt at, secundum ftatt iuxta ufW. fd^reibt.
3öa§ alfo bic @üte, bie Urfprünglid^feit be§ 2:ejte§ betrifft, fo fielet bie
©aminlung B. weit l^inter ben l^anbfd)rifttidE)en Xejten bon Dresd, I. 423 unb ben
5ParaIleI^anbfd^'riften. ßauterbat^ I)at feine Sejte on jal^Uofen ©teÜen oljne
geuügenbe 93eranlaffung geönbert, unb biefe 3lnbernngen finb aud^ ba, Wo fie
burd) ben ^lan feiner Umarbeitung gered§tfertigt werben, feine 33erbefferung feiner
urfprüngtid^en %t]clt. ^a^n fommt, ba^ it)m beim rafd^en Stbfd^retben ^al^lreid^c
©d)reib= unb Scfefel^ler, juWeilen fogar ärgertid^e 3)liBberftänbniffe unter bie geber
gelaufen finb. 2öir l^aBen beS'^olb bon ben öerf(^iebenen Umarbeitungen ber großen
fiauterbactifd^en ©ammlung nur bie ältefte B. in Unfrer 5lu§gabe berüdfid^tigt; aüe
fpäteren ^ l^aben Wir grunbfö^lid^ babon au§gefd)loffen, weil fie au unfrer i?enntni§
ber urfprüngli(^en 2;ejte nid)t§ l^ingubrtngen.
,g)ärter ol§ über ßauterba(^§ ©ammlung B. ift über 3lurifaber§ ©ammlung
FB. au urteilen. Slurifaber ^at 5lbfd)riften bon Sauterbadiä ©ammlung B. in
i^rer ölteften ©eftalt bon 1560 unb. in fpäteren Umarbeitungen bor fidt) ge'^abt,
er ge'^t aber über bie fteinen Slnberungen 2auterbnd)§ weit t)inau8 unb !ann fid§
oft gar nid)t genug baran tun, ßut^erl Sßorte burd^ eigne Zutaten für fid^ felbft
ober anbere munbgered^t 3U mad§en. S)ie zuweilen Wirllid^ faft gcfd^Wö^igen unb
gefdjnmdlofen 9fiebewenbungen in ben beutf(^en Sifd^reben finb gewöl^nlid; @in=
fdjicbfel 3lurifaber!§, l^erborgerufen burd^ ben SBunfdf), red^t berftönblid) an fein,
ferner burd^ ben beränberten ©pradifd^a^ unb ©prod)gebraud§ einer jüngeren 3cit
unb enblid; burd§ bie befonbere ©efd^madgrid^tung 2lurifaber§.
9lu§ bem ©treben nad^ S)eutlid^Ieit finb aal^lreid^e 3ufä^e 3lurifaber§ au
erllären, ©prid)t Sut§er bon ber Oiet^tfertigung, fo fd^reibt 5lurifaber bon ber
9ied)tfertigung unb bem Unterfd^ieb be§ @efe^e§ unb ©uangclii (5lr. 2798) ober
bon ber 9ied)tfertigung, Wie man für ®ott gered)t Wirb (cbenba), ober nod^ Weit=
fd)Weifiger bon ber 9Jed§tfertigung, wie man für ®ott geredet, fromm unb feiig wirb
(51r. 2902), ober bon ber Ütedjtfertigung, ne'^mlic^ bafe allein ber ®laub on (Sljriftum
') Sgl. über fie mi\)dm 3«et)er a. o. D.
2utVt§ SBeiclc. Stifc§xcbcn 3 III
XXXIV einlettung.
itn§ gerccf;t unb felig inQd)e (9li'. 3600). ©ogt Sutr^er tuxy. Promissiones Dci
sunt universales (^r. 4665), fo evtläftSlui-ifaBei": „3)ie 93erl§ci^ungen finb universales,
aÜen ^enfd^cn gegeBen unb beryproc^en, ^lientonb ausgenommen, er fei, toet et
njoHc, ot)n Untei'|d)eib." 35etglet(i)t ßutl^er (9lr. 929) bic Sluferfte'^enben am jüngften
jLage mit ben SSögeln, bie brumali tempore in nidis hibernant exanimes, ]o
ftJjreibt Slurtfaber öon ben S[}ögeln, „]o ben äöinter libn in ^Jleftern ober ©tein=
f lüften, unb in Otiten, al§ ber ÄudfucI, 'Bdi'mülhm unb anbere, in ben t)oI)leu
Ufern am Söaffer tobt liegen". ßr^äfiU ßut^er (9ir. 160) öon ber großen 9lbta^*
fpenbe in ber ÜBittenBerger Sd^loPirdie, fo benft SlnrifaBer Bei bem Sßorte SlBIa^
fofort an S^e^el unb fcC)reibt: „2ll§ 5lnno 1517 Sfo'^onn 2!e^el im ©djlo^ ju
SBittenberg fein Stbla^ l^otte au§rufen laffen" uftt).; ßuf^er fprid)t aBer gar nid;t
öon Se^el unb bom S^a'^re 1517, fonbern bom S^a'^re 1516 unb öon bem 0ietiquien=
fd)a^ ber SBittenBergcr (5d§Io^!irc!§e. 5ßergtei(^e aud^ ^Ir. 397, föo ^lurifaBer in
bem einen %txt ßnffier öon i^oad^im II. Tf)art angefproc^en toerben lä|t unb in
bem anleiten 2;ejt biefe§ ©efpröc^ nadi SBittenBerg berlegt, fööfirenb bic Unter»
'Gattung in Söörli^ ftattfanb unb bon einer l^arten 9{nfprad)e uid^t bie 9tebe ift.
©0 Bringen 5lurifaBer§ 3"fä^e wid^t nur frembe äöorte, fonbern oft falfdje ;3al§re§=
ja'^len unb unrid)tige fac^lid^e SlngaBen in unfre %t%k.
3al^lreic^e S^fä^e 3lurifaBer§ l)ängen mit bem öeränberten ©pradigeBraud)
einer jüngeren 3eit äufammen. 5lurifaBer, 1519 geBoren, ift eine Generation jünger aU
Suttjer; ^lüifc^en ber erften ^lieberfd^rift Pon Sutl)er§ STtft^reben unb il^rer 23earBeitnng
burd^ l'IurifaBer Hegen gegen 30 ^a1)xt. 6t)aratteriftifc^ für bie jüngere 3eit ift bie in
ben Elften unb in ben literarifd^en 2[öer!en immer toeiter um ftd§ greifenbe Slnrtenbung
ber 2:autotogie, BefonberS BelieBt in ber ^Bereinigung eine§ 9^rembtt)ort§ unb be§
entfpred^enben bcutfdjen SQ8ort§. @o ftnben toir Bei ^lurifaBer Sentation unb
5lnfed}tung, 3lBominatio unb (Sräuel {^x. 122 u. ö.), 6in rec^t ßl^imära unb
gräutid^ aßunbert^ier {^x. 131), (5in ^oema unb ©ebid^t ober Sieb {^x. 134),
©ijKogifmuS unb ©d)luBrebe, ©jempel unb S^ürBilbc, !ein 3lppetit uod§ Oberlängen
ober ßuft (^x. 141), 5pf)antafei unb ©djtoärmerei (^tr. 153), ©uperftition ober
3lberglauBe CJlr. 2024), ©ebanfe unb Cpinion (^Ir. 2083), befiniren unb Befc^reiBen
(9lr. 2097), confutiren unb toiberlegen (5lr. 2639), beclamiren unb reben C-ftr. 3528),
argumentiren unb folgern (9tr. 449), fimuliren unb ^eud^eln (5lr. 4521), Slffect
unb ^leigung (5tr. 3529), ^aBet unb ©ebidjte (9ir. 4153), latrocinia, atoaden unb
rauBen (^r. 3534) ufto. ufto. SOßie biefc 5ßorlieBe für SLoutologien aud^ bie rein
beutfd)en 9tebett)enbungen Beeinflußt, bafür ließen fid) bie SSeifpiele tn§ ©nblofc
t)äufen. g^ür einfaches donum feiner 33orlage (5lr. 499) fd^reiBt SlurifaBer: @in
©efdjen! ober ®aBe, für proprios liberos (^r. 3580): il^re eigene Pon i^rem ßeiB
er^eugete ^inber, für Plurimi papistarum (9tr. 3560): S)er me'^rer %^di unb größte
C)aufe unter ben 5papiften, für torpet {^x. 4802): ift fd^lafenb unb fd)lümmerig,
für pro Dauide afflicto {^x. 4803): filr ben armen, geplagten unb öerjagten,
flüd^tigen 2)aPib, für Et miror papistarum ferociam (9lr. 4637): Unb midi) nimmt
2Gßunber, baß itit 5Papiften fo !ü^ne unb fröt)lid§, ja toll unb t^örid)t finb, für
Ideo niaxime expedit episcopo pia et modesta uxor (^Ir. 4602): £irüm toörc
einem 35ifd§of unb ©eelf orger unb 5)3reb{ger am aKernöt^igften ein fromm, gott=
fürd)tig unb äüdjtig, eingebogen, fittig unb Pernünftig SöeiB. ^aft unerträglid)
n)irb biefe SlvBeitStoeife 5lurifaBer§, toenn er in einem ©tüdfe folc^e ^Tautologien
einteitung in ben 7. 3lbfd^nitt. XXXV
l^äuft. (So ftnbcn Wix in 9lr. 3473* in 12 QtiUn: (Sintüotjnet iinb S3ürger (incolae),
©otc^c getüoltfamc Sl^atcn unb ^ürnel^men (illa violentia), Uf)xt\\ unb fagen (aiunt),
ift auf Sügen gebauet unb [teilet barauf (consistit mendaciis), unigelel)ret unb
geftütjt toeiben (devastandns est), ^^ Bin benen feinb, bie mit ©etüolt fo l^inein
plumpen unb [türmen (maxime odi violentiani). Unb in ^r, 2533 lautet ber
mfprünglic^e %€%t: Grammalica est, quid nominis; quid rei, mu^ man erftlid)
lernen; barau§ hjirb bei 3lnrifaber: „®ic ^unft ©rammatica le'^ret unb geiget an,
Uia§ bie Söörter ^ei^cn unb bebeuten; aber man mu^ erftlid^ lernen unb loiffen,
tua§ ein S)ing ober <Ba(S)e fet)." Söic öielc Stoutologicn in toie toenigen Söorten!
^a'^lreidfie Qn\äi^t SlurifaberS finb enbli($ au§ feiner befonberen @e|d^macf§=
ridjtung in unfre Slejte eingefloffen. Slurifabcr l}at ^tüeimal längere 3eit al§
ö^elbprebiger unter ben 2anb§!ne(i)ten gelebt, unb feit 1551 ift er ^ofprebiger in
Söcimar gemcfen. S3eibe Stellungen l)aben auf feine ©d^reiblneife eingeinirlt.
2Bövter ttjte ßrieg§guvgel unb SöanSfe l§at er hjoljl au§ bem g^elblager mitgebrad)t.
SDeni 3)erben unb ©roben auf ber einen ©eite fielet aber auf ber anbern ©eite
eine getüiffe @mpfinblid§!eit gegenüber, ßutl^er nimmt unbebenflid^ berbe beutfc^e
SBörter in ben 2Jlunb unb fpridtjt bon ©d^ei^en unb Saräen; Slurifaber fd^reibt
lieber fd^mei^en unb fe^t jum 3^ — ein (mit SüiJ^te^i 3« reben) ^inju. Söä^renb
£ut^er fagt (9lr. 2086), öon ben ©c^riften feiner Söiberfac^er liabe er nur bie
S)iatribe bort 6ra§mu8 toirllid^ burd^gelefen : reliqua tergendo anum fuerunt
accommoda, fd£)reibt 9lurifaber: „5Die anbern l§ab idC) 5pilato geopfert unb, mit
Süchten äu reben, ben .^intern bran getoifct)t." 21I§ ^ofprebiger berfteljt er ftd^
aber aud^ auf l)öfifc§e SGÖenbungen. SBä^rcnb Sut^er in 9tr. 446 fagt : lam Eras-
mus studio et malitiose loquitur, fd)reibt Slurifaber: „9tu aber rebet @ra§mu§ mit
glei^ unb f ürfä^iglid^ , ja bö§lid^, fdjlüpferig unb, toie man äu §ofe fagt, mit
gefd^raubeten Söorten" ufm. 2lud§ in anbre Sejtc f triebt er bie „gefd^raubten"
SBorte, „toie man§ jp ^ei^t", (9lr. 3327) liinein. S)er 5ln§brud „©d^rauben
bre^en" ift ju^ar fdjon Suf^er al§ ^öfifd^ befannt, ober er bcrtoenbet i^n njo"^! nur
einmal, in unfrer ^Rr. 2541, unb ba in überaus d^arafteriftifdier Söeife, lüät)renb
Slurifaber feine „gefd^raubten" Söorte immer lieber an paffenben unb unpaffenben
©tetfen einflidt)t.
Söie l)ier, fo l^at 3lurifaber aud§ fonft 3lu§brüde, bie ßutljer .gelöufig finb,
in feine Überfe^ung eingefd^oben, um fie nacf) feiner 5luffaffung berftönblid^er ober
nad^ feinem @efd^mad£ toirlungSboHer ju geftalten. äöö'^renb Sutlier öon ben
^Papiften fprid)t, lefen toir bei 3lurifaber (?lr. 4604): „S)e§ ^apft§ gefdjmierte
ßreatürid^en, SJlönd^e, ^^foffen unb OrbenSperfonen" ober (^Ir. 3445): „ber ^apft
unb feine ©uppenfreffer". 5lu§ Sutl§er§ odio et ambitione (^r. 3554) toirb hü
Slurifaber „Runter ^a^ unb i^xau ß'^rgei^". ©d^impftoßrter toie SJlamelud, Subc,
aSalg, .^ure au 9iom, Slntid^rift, 33aud)lned)te, ßod^löffel, 9fio^löffel unb bergleidjen
[teilen bei 5lurifaber öiel öfter al§ hd Sutl^er.
S)aö glcidt)e beobad^ten toir hti ben SSibelfprüd^en unb hzi ben @leid§niffen
unb ©pri(^n)5rtern, für bie Slnrifaber eine befonbere SSorliebe l^at. ßuf^er greift
oft in ben reidt)en ©^a^ ber beutfd^en ©prid)iüörter , aber mit toeld^er ^unft unb
n?ic treffenb fe^t er ©leid^niffc unb ©pric§n;5rter in feine Üiebe! ^n Sturifaber§
Texten fteljen fie oft toie ber ^pcl^ auf bem Strmel. ^n bem eben erujö^nten ©tüd
3lr. 446, einem 5Jlufterbeifpiel ^urifaberfd^er ©efd^modlofigfeiten, ^at Slurifaberg
XXXVI einlettung.
93ovtaQc: „3c^ ßc'^e üU tag auff bet gniB, ideo volo cum (Christum) confileri.
Qui loquitur sophistice, dicunt, odibilis est, et Quintilianus monet vitandum, qui
loquitur ambigue." 5Dq8 überfeljt 3limfaBer: „^d^ gel^e alle Singe auf bic ©ruBc,
batum toitt id) i^n 6e!ennen, mit fteljem offenen 53^unbc unb !ein Statt fur§ ^nnl
nel^mcn. 5Denn Wtx fop'^iftifd^ rebet unb S3re^ im 5[ftaul be'^ält, bem ift man
I)iliig feinb, fonberlid^ in ©ad^en, baxan mer!ti(^ gelegen ift. Söte aud^ ber ^eibc
CuintilianuS faget, ba^ man fid^ für bem lauten foK, ber stüeifel^aftig, mit
ungettiiffen unb tt)an!enben SGÖorten rebet, bic man beuten unb bret)en fann, too
man l^in XüiU, auf beibc 9ledt)t." Unb au8 ben fd^lid^ten Söorten Sutl^cr§:
Amphibolia est bene exagitanda in berfelben '>ilx. 446 mac^t Slurifaber: „Ungetoiffe,
atoeifel^aftige, toanfenbe Söort unb 9tebe fott mau toeiblid^ panjerfegen, burd^ bic
OtoEe laffen laufen, flug§ saufen unb nid^t laffen gut fet)n." .^ann man an
fold^en ©teilen über'^QUpt noc^ bon einer Überfetiung ft)red^en? 6inb ha^ nidjt
öielmel)r ^pi^antafien SlurifaberS über ein öon Sutt)er angefd§lagene§ 2;'§ema?
@§ ift beS'^alb ein 9JtiBgriff gefttefen, h^enn man Slurifaber§ 2lu8gal)e öon
Suf^erS Slifd^reben für htn ©prad§fd§a| 2ut^er§ auSgefd^rieBen l^at. Sür ßut'^erä
©prad^fd^a^ l§ot nur ba§ ©eltung, ttia§ in ben Utfd^riften ber Sifd^reben fielet;
wnter 9lurifaber§ ^änben ift oft ettt)a§ gauj anbere§ barau§ gettiorben.
6§ ift mir auc^ nid^t red^t tierftönblid^, ba^ 3öilt)elm 3Jte^er Slurifaberä
SIrbeit al§ eine „öerftänbige" Überfe^ung lobt, mä'^renb er boc^ hit öer'^ältniSmäfeig
geringfügigen ^nberungen Sauterbad§§ tabelt. Sine genaue ^Prüfung bon 2lurifaber§
2libeit§tt)eife atoingt un§ 3U einem anbern Urteil. 6§ ift ^ttiar rid^tig, in äal)llofcn
©tüdfen ift 3lurifaberä überfe^ung tabello§, treu unb getoanbt, aber fe'^r äa'^lreidfj
finb tUn hoä) bie Stellen, bie er burd^ feine 3utaten entfteHt unb gefälfdfjt l^at,
toenn aud^ in guter 3Ibfid^t unb fi(^erlidt), of^m fidCj ber Un^uläffigleit feine§ SJcr=
faljrenS betou^t 3U fein. 3Jlit berfelben SBilllür, mit ber er Sut^er§ Söorte um=
geftaltet, be^anbelt er au^ bie Einleitungen, bie er in feinen SSorlagen finbet;
balb lürjt er fic ober lä§t fie ganj Ujeg, balb erhjeitert er fie unb fügt neue @in=
fü^rungen unb ^toifdtienfä^e fiin^u. SBie ßouterbadt) mit Deinde dixit nid^t feiten
^toei ©tüdte, bie in öerfc^iebne 3eit fntten, äu^erlid§ 3U einem ©tüdf 3ufammen=
fd)tt)ei|t, fo erhJecEt aud^ Sturifaber burc^ bie äöorte: „Unb fagte toeiter" unb
äl|nlid}e 6infdE)iebiel nidt)t feiten in bem ßefer hm ©inbrudE, al§ gehörten bie nun
folgenben ©ä^e mit ben öorangelienben ouf§ engfte äufammen, ©0 bereinigt et
in bem %t^t unter gir. 180 au§ S3eit S)ietrid§ö 3la(^fd§riften 9lr. 627 au§ bem
^erbft 1533 mit 9ir. 180 au§ bem 2lnfang be§ Mre§ 1532. 3nit 91r. 3951 bom
7. 3luguft 1538 berbinbet er burdj bie Söorte „Unb fagte" 9lr. 4181 bom 6. Sejember
1538. Sn 9lr. 3699 bom 13. ^anmx 1538 lä^t er mit ben äöorten „@r gebadete
aucV Ta. 3913 bom 12. ^uli 1538 folgen, ebenfo in ^^Ir. 3724 bom 2. Qfebruar
1538 mit ben Söorten „Sajumal toarb eine§ ©eijlialfcg gebadet" unfre ^^Ir. 3940
bom 4. 3luguft 1538, ebenfo in m*. 3817 bom 5. 5lpril 1538 mit ben äöorten
„S)eff eibigen 2:age§ fam audt)" unfre 9lr. 3830 bom 10. 9Ipril 1538 ufh). S)ic
Sßeranlaffung 3U fold^en ginfd^iebfeln ift ja Itar. ©d^teieriger ift e§ 3U erllären,
lüarum 5lurifaber gelegentlid) einmal ein längeres ©tüdE burd^ dn fold^eg ein=
fd^iebfel jerreilt, um bie beiben ©lüde berfdt)iebenen Reiten aupttjeifen. ^n bem
Z^ict unter 9^r. 3038 flehen S5b. 3 ©. 152 Q. 42 bei 5lurifaber als ginfül^rung in
einen neuen 2lbfa^ bie äöorte: „5luf eine anbcre 3eit fprad^ S). ßut^er", aber bo§
eintcituitg in ben 7. Slbjc^nitt. XXXVII
gon^e 8tü(f öon ©. 152 3. 37 bi§ ©. 153 3- 2 ift ein aufanimcutjäugcnber Scjt
ou§ bell erfteii lagen be§ Suli 1538; e§ ift unfrc 9lr. 3908.
3^n bei- 3ufa"'J"f"fügung öerfd^tebener Sejtc ge'^t ^InrifaBcr biet hiciter at§
SauterBad). Cft tcgnüöt er fid) ntc^t baniit, ^toei ©tüdEe aneinanbet^ufd^toei^en,
fonbern et fcf)iebt ein§ in§ anbre l^inein. ©0 öcrbinbet SonterBad^ nid^t unpaffenb
unjrc 9ir. 3531 mit Ta. 3581; ^Inrifa'ber bagegen fe^t ^x. 3531 mitten in 9lr. 3581
T;incin, fc^r nnpaffenberweife, benn nun 'fjaUn bie fotgenben Söorte: „3)octor
3Jo^ann @cciu§ tf)ut eben aud) olfo" feinen ©inn me'^r, hjeil bcr ^ufömmen'^ang
burd} ba§ eingefd^oBeiie Stüd untetbrod^en ift. ©inntjoüer, njenn and) mit mehreren
Xantotogien erweitert Slurtfaber unter 9lr. 3579 ben 3:ej;t öon 5lr. 4426: „2Bir
foHen nutrices unb nict)t caupones fein" burd) einen etngefd^obcnen @a^ au§
5lr. 3579: „SBir foHen ©äugammen fein, gteid§ toie eine SJlutter i^r Äinblin
fanget, bie päppelt unb fpielet mit i^rem ^inblin unb fc^cn!t il)m auS bcm SSufen,
i^a barf fie benn leineä SCßeinS nodj 9HaIöafirc§ ^u, benn mir nidjt ©d§en!cn unb
.fi'rc^fdjmar fein", oBer eine ^älfd^ung be§ Sejteä Bleibt bog bod^, unb bie fd^arfc
©cgenüoerftenung Pon nulrices unb caupones Bei Suttjer ge'^t Bei SlurifaBer faft
gan^ berloren. ^^nlid) "ontjoit e§ fid§ mit bem ^ejt unter 9ir. 3565, h)o fd^on
©eitc 416 3- 32 ber Swfammcn'^ang Pon 9lr. 3565 burd^ ben bon 3(urifaBer (iu§
'üx. 5571 entle'^nten 5yerg(cid^ eine§ l^arten ©d^utmeifterg mit einem .genfer —
„gtei(^ als ein |)en!er ober ©todmeifter", fagt ber Slautotog SlurifaBer — unter=
Brocken toirb, bann folgen ©. 417 3- 1 toieber einige SBorte au§ 5tr. 3565, ferner
3. 2 mieber ein ©a^ oug 5tr. 5571, Weiter 3. 3 ber ©djlu^ bon 9ir. 3565 unb
enblid) nod^, bon 3lurifaBer frei l)inäugefügt, jttjei S3iBelfprüd§c. Söir öer^id^ten
barauf, Weitere Seifpiete auäufül^ren; in ben Slnmerfungen ]§aBen Wir öfter barauf
l^ingetoiefen.
SJJit Befonbrer SSorfid^t finb Bei SlurifaBer bie cinfül^renben 2öorte au
Bcljanbeln. ©ie enthalten nid^t feiten falfd^e SlngaBen in ben 3^al^re§äa|ten unb
im Sfnljfilt. S)ie falfd^en SDaten finb oft Wol^l nur ©c^reiBfel^ter ober ßefefel^terS
üergl. in unferm 7. StBfc^nitt ^x. 3711, 3712, 3728, 3788, 3821, 3839, 3949 u. ö.
3uwei(en aBer l^ot 5lurifaBer in guter ?lbfid)t falfd^e S)aten in ben Ztict gefegt.
©0 Werben ^x. 2457, 2840 u. a. au§ bem ^af)xt 1532, ferner ^x. 3554, 3555,
3558, 3672 u. a. au§ bcm 3fat)re 1537 unb gir. 4912, 5047, 5127, 5207 u. a.
aus bem Sol)re 1540 in§ Sa^r 1541 unb 9lr. 3600 u. a. ou§ bem Sfal^re 1537
in§ ^a^x 1542 öerfe^t, nidt)t etwa infolge eineS ©d§reiB= ober Sefefel)Ier§, fonbern
in bem guten ©lauBen, bog fei ba§ rict)tige S)atum. SlurifaBer ]§at nämtid^ alle
biefe ©tüde au§ ber großen 3Jtat^efifd)en ©ammlung entleljnt, unb ba er wei^,
hai 3)tatl^efiu§ 1540, 1541 unb 1542 in äöittcnBerg gewefen ift, fo öerteilt er
bie Xejte auf biefe brei ^a1)xt. S)aBei wiberfät)rt i'^m oBer baS 9Jti^gefct)id, ba^
er in 9ir. 5504 ^at|efiu§ auc§ nod^ im ©ommer 1542 an Sutl^erS 2;ifd^e weilen
Iä§t, Wä^renb ^Jlaf^efiuS üBer'^aupt nur 1540 ^u ben eigentlid^en 2:ifd§gcnoffen
get)5rt l)at unb fd^on im 9(pril 1542 nad^ Sfoad^imStVt aurüdfgelel^rt ift. 5luri=
foBer 'ifat eBen aud) biefen 3lBfc^nitt, ^et)benreid^S 5flad)fd)riften, au§ ber ^Jlotl^efifd^en
©ammlung entlel)nt, unb fo Bestellt er bie Söorte: Cum caneremus irrtümlid^ auf
') SBie jutoeilen an6i in B.
XXXVIII einicitunß.
aJlatl^efiuä unb feine ©enoffeii, toä^renb fic auf .^cljbcureid) unb bte aifdjQenoffen
be§ 3^a'§teS 1542 ge^cn.
Se^eid^nenb für ba§ Söer'^äüniS, in bem einerfeitä SauterBad§§ ©aminlung B.
3U feinen Xagetiüd^ern unb onbei-fcitg Sturifaberä Sammlung FB. ju SauterBad^S
Sammlung B. fte^t, ift unfre 5ßr. 3694 bom 10. 3fanuar 1538. S)a eraäljlt
SauteiBad^ in feinem 2:ageBuc^ bon einem Sc^miebegefeHen in Söittenberg, bei- bon
einem ^Jiad^tgefpenft jtoei ©tunben lang be§ 2lbenb§ bon 6 6i§ 8 Uiix hrndcj aEc
©offen gejagt unb bann bon bem ©efpenfte tt)ie in einem @jamen ausgefragt
UJorben fei (et deinde examinatus ab illo spectro), oB er ben Äated^iämuS Ijatte,
unb ba| er neulid^ gottlofertoeife ba§ 2l6enbmal§l in beiberlei ©eftatt genommen
Ijätte, unb fi^Ue^lid^ l^aBe i|m ba§ ©efpenft gebrol)t, i^m ben ^al§ äu Bredjen,
hjcnn er in feine§ 5)leifter§ .^au§ äurüdfe'^re. S)iefen ©efeHen brad^ten toix — fo
cr^ätjlt ßauterBac^ tt»eiter — 3um .^errn S)oItor unb berid^teten il^m ben t^att,
unb Sutl^er warnte un§, jebem leidljt ^u glauben, aber bann examinierte er ben
©efeHen (Tum examinavit illum), U)a§ er mit bem jteufel gefproc^en Ijätte ufm.
Sei ber Umarbeitung feiner 2;agebüct|er l^at SauterbadE), bielleidjt beranla^t bur(^
ba§ boppelte examinare, feinen guten Slejt in folgenber SBeife umgeftaltet: @in
©d^loffergefett tourbe bon einem ©efpenfte be§ 3lbenb8 bon 6 bi§ 8 U^r burd^ aÜe
©äffen gejagt. 93on Sut|er befragt, ob er ben ßated^i§mu§ ^alte, antwortete er,
ber Teufel l^ättc it)n angef(f)rien, er fjobt gottloferWeife ba§ Slbenbma'^l in beiberlei
©eftalt genommen, unb l^ötte i^m gebrol)t, ilim ben ^al§ ^u bred^en, Wenn er in
feines 9Jleifter§ <^au§ prüdffel^re; begl^alb fei er mel)rere Sage lang nid^t ^eini=
gelehrt. S)a toanbte fid^ Sut^er ju ben S)ia!onen unb fprai^, man bürfe nid£)t
jebem leidet glauben ufw. S3ei feiner Umarbeitung |at alfo Sauterbad^ fd§on ba§
erftc examinare auf Sut^er belogen, unb tüä'^renb in bem urfprünglid^en Xejt ber
geifte§!ranfe SJtenfd^ äUnäd^ft ^u ßauterbad^ unb ben anbern ©eiftlid^en gebrad[)t
unb erft nad^ abgelegtem S3efenntni§ bon biefen ^u ßutl^er gefül^rt wirb, fte'^t er
in bem umgearbeiteten jTejt gleid^ bor ßutlier felbft. S)iefe Umarbeitung l^at
Slurifaber borgelegen, Slurifaber aber bringt neue ^Jli^berftänbniffe l)inein, lä|t ben
©efeKen frü'§morgen§ bon 6 U'^r an jtoei ©tunben lang bon Sut^er in SBeifein
anberer ©elel)rten unb glaubwürbiger 3!Jlänner ejominiert werben unb lä|t il)n
„bom ©eifte berebet" Sutl^er berid^ten ober beidf)ten, er %abi gottloferweifc ba§
5lbenbmal)l in beiberlei ©eftalt empfangen ufw. S)a8 ift Unfinn.
SuWeilen finb 2lurifaber§ Einleitungen fo anfd^aulid^, ba^ man fie gern auf
Sreu unb ©lauben l)inne'^men mödt)te. Unter 9lr. 3528 lefen Wir: „6§ Ijatte
ßuca§ Sranad§ ber älter 2)octor SJlartini ßutl)er§ .^augfrau abconterfeit. 9ll§ nu
bie Stafel an ber 3Sanb l^inge, unb ber S)octDr ba§ ©emälbe anfa'^e, fpradf) er:
„,M Witt einen SJlann barju malen laffen"" ufw. 9Jlöd)te man '^ier nidjt wirllid^
annel^men, Slurifaber ober fein ©eWöt)r§mann fei bamal§ babei gewefen, al§ 9Jleiftev
ßulag bog ©emälbe brad^te, als ber 9lagel an ber Söanb eingefdE)lagen unb ba§
Silb aufgel^ängt Würbe, unb Wie bann ßutl^er ein paar ©d^ritte inS Sin^n^^r
jurüdEtrat, um baS ©emölbe orbentlid^ ju betradjten'? 2lber 2lurifaberS ©ewäl^r§=
mann berid£)tet nur, ßutl^er l^abc ein SSilbniö ßätl^eS angefel^en, atteS übrige l§at
5lurifaber auS fid£|, unb eS ift wol)l nid^t rid^tig, benn Wir lennen leine 6ranad)fd^en
S3ilbniffe ßät^cS au§ ber ^weiten .^ölfte ber brei^iger Saläre. S)a§ ©emölbe, bon
bem l)ier bie 9tebc ift, l^at Wal^rfd^einlid^ fd^on jal^relang an ber äßanb gcl^angen,
ginlcttung in ben 7. ^Ib^nitt. XXXIX
unb ^\mx of)\H in ßiitl^erS eigenem 33ilbn{§ ein (SegenftüdE 3U tjaBcn, bc^tjalB
lommt 2ntr)er Bei bem tieöorftel^cnben Äonjit auf ben ©ebanicn: „^d) h)iE einen
SJtann kffen ba^u niaten."
.^aben mir e§ bisfjer faft nur mit 3u|ä^en 3lurifaber§ 3U tun ge{)abt, fo
muffen rtir anm @rf)Iu^ aurf) nod) feine SluSlaffungen beritdtfi(J)tigen. ©on^ tt)itt=
fürlid^ ift ^Curifaber in ber Sßel^anblung ber ©igennomen, bie er in feinen Söorlagen
finbet. SSn unfern Urfd^riften finb bie Eigennamen getoötinlic^ bolt au^gefd^rieben.
S)ie 3;if(i)genoffen, bie ßuf^erS SGßorte filr fid) felbft unb nic^t für anbre anf=
jeidf^neten, Ijatten ja gar leine 5ßerantaffung ba^u, bie Flamen bon 5Rännern, auf
bie Suttjer ^u fpred^cn !am, äu üer'^eimtic^en; nur bie Site be§ 9lad)fd§reiben§
legte eg il^nen nal^e, gelüiffe immer tuieber borfommenbe 9kmen föic ÜLOctor
MLartinus L[ulhcrus, Ph[ilippus MLelanchthon ober D[ominus Phil[ippus, D^octor
HLieronymus S[cluirfF, iLacobus S[chenk, I[ohannes ALgricola, D[ux G[corgius,
FLcrdiuandiis unb ä^nlii^e abjuüirjen. 5lurifaber bagegen Be'^anbelt bie (Sigcnnanien
fet)r berfd^ieben. S3alb nimmt er fie üoH auggefc^rieben , fo toie fie in feinen
5]ortagen ftet)en, in feinen SLejt auf, haih fe^t er nur bie ?lnfang§bud5ftaben, batb
löfet er ben Flamen gan^ au§ unb fd^reibt bafür 9t. ober 91. 91. ober ein i^ürft, ein
S3ifd)Df> ein ^profeffor, ein S)o!tor, eine ©tabt, eine 9ietd^§ftabt ufto. Söo e§ fid§
um befannte unb mächtige SRönner ober um reidje ©tobte ber 9kd^barfdE)aft l^anbett,
ba !önnte man meinen, 2lurifaber l^abc in feiner für ben 5Drud beftimmten 5trbeit
ben Flamen au§ 5öorfict)t unterbrüdEt, unb Wi ben oft garten unb aud^ im 5lu§brudE
fd^arfen Urteiten, bie ßut^er fäKt, toäre e§ begreiflid^, toenn Slurifaber ben Sebenben
bie 9iamen il^rer SSorfa'^ien berfd^toiegen ober unter einer leid)ten .^üttc berftedt
t)atte. 5Iber in aa'EiIreid^en anbern Stejten fc^reibt er bodE) unbeben!lid§ ben 9iamen
bc§ jlönig§ S^erbinanb, be§ .^cr^ogg @eorg, be§ @räbifd)of§ 5ltbrcdt)t, ber Stabt
ßeip^ig bott au§, obgleid^ Sutljer i^nen bie böfeften ^ortc gibt. 5lurifaber fd^eint
alfo l^ierbei n^eniger au§ 53orfid)t ober an§ 9iüdfid)t auf feine ScitQcnoffen ge^onbelt
3u l^aben atö bem ^ufatt gefotgt ^u fein, unb biefer "^at il^m ^utoeiten übel mit=
gefVicU. Söirft e§ nid)t faft !omifd§, ujenn 3lurifaber in 9Zr. 3573 bie einlcitenben
SCßorte über y3ern'^arb öon S)ölen n)eglä|t unb bann bodj in ßut|er§ Sejte bie
äöorte „mein lieber ^öern^arbe" ftel^en lä^t? Dber toenn er in 9Ir. 3327 nur ben
9}tonat§tag, aber nid)t bie ^a'f)re§aa'^l auö feiner 93orloge l^erübernimmt unb in
ben Söorten: Jim 9ten be§ 9Jtat)en fam 3o:^anne§ geltariuS, ^rebiger äu S3., au
3). 9Jiartino unb fagt i^m biet bon feinen {J." htn Flamen granifurtä mit ^.
abfür^t, toätjrenb ba§ f^. fonft bei 3lnrifaber „mit Bückten ju reben" ettoa§ ganj
onbere§ bebeutet? Sßotttc 5lurifaber an foldien ©teilen ben 9iamen au§ irgenb=
einem ©runbe nid)t öoE au§fd)reiben, fo t)ätte er beffer baran getan, bie gan^c
©teßc n^egaulaffen , benn toa§ folt fid^ ber ßefer babei ben!en, toenn SJnrifaber
fdireibt: „9i. 91. l^at baS «iöt^um 9i. eingenommen" (9lr. 3796) ober: „2öie benn
ein Sifd^of gefagt: „„ßä ift noc^ um ein Ileineä"" ic, \ooUt nid^t bon 9)1. sieben,
ba^ er bem ^. befto nä'^er möd^te fein"? 3u^cilen fü^rt 5lurifabcr ben ßefer
burd^ feine ^Ibfür^ungen fogar irre. Söenn er in feiner tateinifd^en Sßorloge
(9ir. 1316) Cicenses finbet unb in feinem beutfdjen 2!ej;t nun ebenfalls bon bencn
3U 6. fdjreibt, fo fann niemonb babei an Sci^ beulen, unb toenn er au^ bent
jungen iUateriuä ©todner ou§ 9iaumburg (9lr. 3739) einen „53aleriu§ bon 91."
madjt, fo hjirb motjl jeber annetjinen, eS fei bon einem ßbelmann bie 9tebe.
XL ©inlettung.
SliiS bcn l^icr aufammcngefteÜtcn unb mit Setf^iieten IBetcgten Urteilen gel^t
tüo'^t ba^ eine l^icrbor, ba^ 2InrifaBer§ 3lu§gaBe tjon SutljerS Sltfc^reben in fcl^r
bieten ?ll6|d^nitten feine trene Übeife^ung, fonbern eine ]tf)x freie unb n)illfürtid)e
SSiebergabe toon ßut^er§ SOßorten bietet. 9Benn \oix tro^bem 5Inrifaber§ 3lu§gabe
in il^reni -gongen Umfang in Unfrer 5lu§gabe mieberobbrudEen, fo gej(i}iel^t ba§ —
h)ie toir fd^on in ber allgemeinen Einleitung im 1. .55anbe ©eite XI l^erborgeljoben
l;aben — in 9(tüclfid§t barauf, ba^ £ut:^er§ 3:ifc^reben iljren fegen§reid)en ©influ^
jal^rl^unbertelang faft nur in ber gaffung ausgeübt l^aben, bie Sturifaber il^nen
gegeben tjot. ^iad^bem mir 5pun!t für 5puntt befprod^en Ijoben, mo§ an 5lurifaber§
Slrbeitämeife 3U tabeln ift, tooKen mir bod^ aud) l^ier nod§mal§ l^erborlieben, ba^
feine Überlegungen fel^r oft tabetlog, ja lobenSmert finb, unb aud^ an fold^en
©tetten, too Slurifaber ben urfprünglid^en STeji burd^ feine 3utoten entfteltt T^at,
bringen bod^ immer bie ßlarl^eit unb SBa'^rl^eit bon Suttierg @}eban!en unb bie
ßraft unb ber ©lanj bon ßutt)er§ ©prad^e burd^ bie übergcmorfenen Bütten l§in=
burd§. S)arau§ erltärt fid§ bie gemaltige 3öir!ung, bie 5lurifaber§ 3lu§gabe auf
bie meiteften Greife gel^abt l§at. 3lber aud§ für bie Sifd^rebenforfd^ung ift feine
2lu§gabe bon liol^em Söerte, benn fie l^at un§ ja'^lreid^e ©tüde er'^alten, bie ßauter»
laä) in feine Sammlung B, nid)t aufgenommen l^at, unb bie and) in unfern
^anbfd^riften U^n nod^ nidjt nad^äumeifen gemefen finb. äöir merben be§|alb
amar 2lurifaber§ 2lu§gabe, ma§ bie 3uberläfftg!eit ber ^^ejte betrifft, erft an ber
legten ©tette in unfre Überlieferung einrei'^en, aber mir merben fie bod^ niemals
au§ unfrer Überlieferung ftreid£)en fönnen.
Über hk Duetten, au§ benen ßouterbadE) unb 5lurifaber bei ber 3ufanin^e"=
fteüung i'^rer großen ©ommlungen B. unb FB. gefd^öpft l^aben, foKen bie legten
5lbfd§nitte Unfrer Sluägabe 9ted)enfd^aft geben, fomeit e§ bei bem guflanb unfrer
Überlieferung möglid^ ift. —
^n ber Einleitung in unfern 6. 3lbfd§nitt finb mir nodj nidjt auf bie S^affnng
unb ben SJn'^alt bon Sauterbad^g 9tad)fdjriften eingegangen, meil ber 6. 5lbfdjnitt
neben ßauterbad)§ 9iad)fd^riften aud^ fotd^e 3Belter§ entt)ätt, unb meil mir bie ein=
äelnen ©tüde nid^t mit bblliger ©emipeit bem einen ober bem anbern äumeifen
fönnen. ^n unferm 7. Slbfd^nitt aber, ber au§fd§tieBlid§ ßauterbad)f(^e 9kd^fd)riften
entl^ält, fönnen mir brei fünfte al§ d^arafteriftifd^ für Santerbad) feftfteHen:
1. Sauterbad) fdjreibt regelmäßig bo§ SDatum ju feinen ^flac^fdiriften l^inp;
2. Sauterbadj gibt fe'^r oft bie SSeranlaffung au ßut|er§ Söorten an, unb 3. ßauter-
badj fd^reibt gern längere 9leben ßuf^erS im 3iifammen'^ange nad^.
Cb Sauterbad^ feine 9lad§fd5riften fd^on in ben erften breißiger ^o'^ren unb
in ben ;3al§ren 1536 unb 37 regelmößig battert l)at, biefe grage lä|t fic^ bei bem
3uftanb unfrer Überlieferung nid)t mit ©id^er'^eit beantmorten, bod§ fd^eint mir in
unferm 6. 5lbfd^nitt, in ben Sieben bon 1536 unb 37, mand)e§ barauf l^inäubeuten,
ha^ Sauterbad^ feinen 91ad^fd)riften bamalä nod^ nid§t regelmößig ba§ SDatum
l)in3ugefügt, fonbern nur in längeren ^tt^if^enräumen einmal ein S)atum bei=
gefc^rieben ]^at, fo mie e§ aud§ bie anbern Slifd^genoffen in il}ren 5iad)fd§riften au
tun pflegen. 6rft im i^aljre 1538 batiert Sauterbad^ feine 9lad^fd)viften regel=
mäßig, unb a^Jar berfäl)rt er babei fo, baß er an jebem 3lbenb, an bem er nad§=
fdjreibt, i>a^ erfte ©tüd batiert; bei ben meiteren 9teben beSfelben 3lbenb§ mieberl)olt
er ba§ S)otum nidit, bod§ meift er feljr oft burdj bie äöortc Deinde, Postea, Illo
eintettuttg in ben 7. 3lbfd^niti. XLl
die, Eodem die, Hoc die ii. bergl. barauf l^in, bo^ aUt btefe ©tüdc Big a«nt 6in»
fe^cn eine§ neuen S)Qtum§ auf benfelben 2Ibenb fallen. S)ic gleid^e SlrBeitSlücife
aeigen SouterbarfiS SageBuc^ aufg Sntir 1539 ^ unb bie ©tüiJe, bie SauterBod^ 6ei
feinen fpäteren SSefudjen in äötttenBerg in ben Solaren 1541, 1542 unb 1543
nod^gef (^rieten ^at."^ 5E)ie feftc Datierung ber ©tüde ift ein Befonbcrer SSor^ug ber
^ladEifd^riften SouterBac^ä.
SSäl^renb bie älteren Sifd^genoffen nur autüeilen ertoäl^ncn, in toeld§cm
3ufommenl^ang ober qu§ toelc^er Sßeranloffung ßutl^er bie äöorte gejprod^en l^at,
bie fie nad^fd^rciben, gibt SauterBad^ fe!§t oft bie Slnregung äu finf^erä SOßorten an
unb Berichtet un§, »er bamalS Bei ßutl^er getoefen ift unb il§n gefragt :§at, ober
an toetc§e§ ©reigniö ßut^er an!nüpft, ober tüic hk 9tebc Bei Sifc^ auf bog unb
jenes gcfommen ift. S)tefe ®enautg!eit in SauterBad^g SlngaBen ^ängt too1)i mit
feinen genouen Dotierungen aufommen, benn wenn er on icbem Slbenb ba§ Saturn
nieberfd^rieB, niu^te e§ if)m. foft öon felBft in bie S^ebcr lommen ju notieren, tooS
an biefem SlBenb bor fid^ ging; oud^ Bei ben übrigen 5lif(^genoffen finb un8 bie
öereinjelten feften S)aten getD51^nIid§ in fold^en einfü!§renbcn Söorten ju ßutl^erg
9iebe entgolten. ^Jür un8 finb bie genauen SlngoBen SouterBoc^S BefonberS tt)ert=
toott. ©ie fül^ren un§ öiele 3Jlitglieber ber Sifd^genoffenfd^oft im ©(^ttjar^en
i?Iofter unb manchen ouS ber ©c§or ber @äfte bor, Berid^ten üBer allerlei Keine
©reigniffc unb fntipfen an mond§e§ ©d^riftftüdE unb mond^en SSrief an, bie Bei
ober iia^ %i]ä) Bon bem einen aum anbern toeitergegeBcn würben. Bwöjetten
fd^ieBt ßouterBoc^ eine SlBfd^rift fotd^er ©d^riftftüdc atoifd^en feine ^flod^fd^riftcn öon
Sutl^erS 2;ifd^reben ein; eBenfo fe^t er 9lad^fd§riften Bon 5Prcbigten, bie ßutl^er in
ber ^ird^e gel§olten l^at, ätoifd^en bie 5Rac^f(^riften ber äöorte, bie ßutl^er Bei SLifd^e
gefprod^en ^ot. 3)iefe fogenonnten fremben @tüd£e finb in ßouterBod^S SogeBüd^ern
puftger al§ in ben üBrigen Urfc^riften, ober Borfid^tiger gefogt, fie faKen Bei
ßouterBod^ mel^r in bie Singen, tocil er oft ben ©od^Beftonb ongiBt, UJöl^renb bie
ÜBrigen Sifd^genoffen atoor aud§ fleinere ©tüdfc au§ $prebigten ßut^er§ ober au§
feinen ©d^riften ^wifd^en bie 2ifd§reben oufnel^men, oBer fie tun e§ ftiKfd^meigenb;
eine einge^enbe Sßrüfung unb SSergleid^ung toirb too^rfd^einlid^ nod^ moni^eg ©tüdE
in Unfrer 3lu§gQBe al§ „frembeg" ©tüdE noc^toeifen. SBei ber S3eurteitung biefer
fremben ©tüdfe muffen mir unS eBenfoE^ Bergegentoärtigen, ba§ bie Sifd^genoffen
nid^t für anbre, fonbern für fid§ felBft nod^gefdirieBen l^oBen; toir l)aBen fein &ted§t,
il^nen einen Sßortourf au mod^en, toenn fie a^ifd^en ßutJerS 21ifd)reben oud^ ein=
aelne SSriefe, ©utod^tcn unb SSiBeteintröge ßuttjerS ober ^u|erungen 3Jleland^tl^ong
unb onbre frembc ©tüdfe einfd^ieBen.
©d^on Bei einem flüdE)tigen S)urd§Blättem Bon ßouterBad§§ 2!ageBüd^ern toirb
e§ jebem auffalten, ttjie aol^lreid^ borin bie langen <BiMt finb. Slud^ bie ölteren
Xifd^genoffen l^oBen autoeilen längere hieben ßut|er§ ou§fü!§rlid; uod^gefd^rieBen,
oBer öiel l^öuftger finb Bei il^nen bie Jurten Dicta Luther! , bie un§ nur cinaelnc
Befonberg d|orolteriftifd§e ©tüdfe oug ßut^erS Sieben miebergeBen. S)ie 5lu§fül§r=
lid^Ieit, mit ber ßouterBod^ nad^fd^rciBt, ift aum Xeil toolil burd^ ben Sn'^alt feiner
*) Utifet 8. Slbfc^nitt, oaetbingS etfi öom Sfebtuor an. «) Unfer 9. Slbfd^nitt,
mx. 4795 ff.
«ut^etg äBetle. Xifd^reben 3 IV
XLII ©intcitung.
9k(^fd§nften Bebingt. ®ie l^ol^en tt)iffen|d§aftl{d§en, tl^eotogifd^en unb litevavifd^en
3^ragen, bie Suttjer 6e|anbelt, ^abm für Sauterbad^ tüeniger Sfntereffe al§ ßuttiei-§
©tettutiQ gegenüber ben äußeren @e|d§ei^niffen in ber Äird^e, im ©taat unb im
täglid^en Seben : Sutl^erg 3lu|erungen über ben ^jßapft unb feine ^irc^enfürften, über
hiz Wönä)t, bie Äonaitien, ba§ geiftlidfie 9te^t, ferner Sutl;er§ klagen über feine
äöiberf oci)er unb bie ©eften, feine Urteile über ß^efötte, ben .J^irdfienbann unb ba§
jl'onfiftorium, fein S3cr^alten gegenüber ben ^jolitifd^en 5Jla|nat)men be§ Äurfürftcn
unb feiner State, feine Sieben über ben .^aifer unb bie 9lei(^§fürftcn , über ben
STürlenlrieg, über bie Sfuben, über |)immel unb @rbe, über ha^ ^ai)X unb feinen
Sßed^fet, Srül^ling unb SSaumblütc, ^crbft unb g^rud^ternte, .^au§ unb ^of, ©arten
unb iJifdjtoaffer, bie 9Jläufe|)lage , bie .^ungerSnot, Sut^cr§ ©efunbl^eit^äuftanb,
Erinnerungen ou§ Sut{)er§ ßeben, Sutl§er§ 3Beib unb Äinbcr, feine g^reunbe — baS
finb bie 5l|emata, über hk ßauterbarf) immer loieber au§füt)rlic^ nac^fd^reibt. S)a^
bie SIbenbe an Sutl^erö Xifd^e oft aud^ ^Prebigten loie in ber Äird^e unb Sßorträge
toie im ^örf aal brachten, ba§ tüirb un§ in ben langen 9lad§fd§xiften ßauterbad§§
biet weniger anf(^ouIid§ al§ in ben lürjeren Sluf^eid^nungen ber anbern %i\ä)'
genoffen. S)a§ ©ogmotifd^e unb @jegetifd§e tritt M ßauterbad^ ^urüdE liinter bem
.^iftorifd^en unb ^praftifd^en. 2lud^ in biefer SSejie'^uttg finb feine Slufaeid^nungen
— toic ©eibemann fie genonnt I)at — Sagebüd^er.
SGßir geben aum ©d^lu^ eine Überfielt über bie Sage, an benen ßauterbad^
1538 nad^gefd^rieben !§at, unb berüdEfid^tigen babei aud^ bit Slbenbe, bie nur in
bem ?lnl§ang aum 7. Slbfd^nitt bezeugt tuerben, inbem toir fie in Mammern fe|cn.
Januar, 1.: 3683; 2.: 3684, 3685; 3.: 3686; 5.: 3687, 3688; 8.: 3689
—3691; 9.: 3692, 3693; 10.: 3694—3698; 13.: 3699, 3700; U.: 3701;
15.: 3702; 16.: 3703, 3704; 17.: 3705— 3710; 18.: 3711; 21.: 3712—3715;
29.: 3716-3719; 31.: 3720, 3721. 5Da§ finb im Januar 16 Slbenbe.
gfebruar, 2.: 3722—3728; 3.: 3729-3732; 5.: 3733—3735; 7.: 3736,
3737; 11.: 3738; 13.: 3739— 3747; 16.: 3748; 17.: 3749— 3753; 18.: 3754,
3755; 19.: 3756—3760; 20.: 3761—3763; 21.: 3764—3766; 22.: 3767—
3772; 24.: 3773-3777; 25.: 3778; 26.: 3779-3784; 28.: 3785—3787. 3)ag
finb im gebruar 17 3lbenbe.
gjlärä, 3.: 3788, 3789; 4.: 3790, 3791; 24.: 3792; 25.: 3793; 27.:
3794-3796; 29.: 3797—3800. S)a§ finb im Wäx^ 6 Slbenbe.
Slpril, 1.: 3801; 2.: 3802; 3.: 3803-3813; 5.: 3814—3825; 8.: 3826
-3828; 10.: 3829, 3830; 11.: 3831—3833; 14.: 3834, 3835; 15.: 3836,
3837; 16.: 3838; 19.: 3839—3845; 21.: 3846, 3847; 22.: 3848, 3849; 23.:
3850, 3851; 25.: 3852, 3853; 27.: 3854—3858; 29.: 3859, 3860; 30.: 3861
—3863. 5Da§ finb int Stpril 18 Slbenbe.
Wai, 2.: 3864; 6.: 3865; 8.: 3866; 9.: 3867; 10.: 3868; 12.: 3869
—3875; 21.: 3876—3880; 26.: 3881—3885; 29.: 3886—3891. S)a§ finb
im 9Jlai 9 Slbenbe.
Sfuni, 3.: 3892; (12.: 4202); 14.: 3893, 3894; 20.: 3895—3898; 25.:
3899; 27.: 3900, 3901; 28.: 3902, 3903; 30.: 3904—3906. 2Da§ finb im
3«ni 8 Slbcnbe.
Einleitung in ben 7. abfd^nitt. XLIII
Sfuti, 1.: 3907, 3908; 7.: 3909— 3911; 10.: 3912; 12.: 3913; 14.:
3914, 3915; 17.: 3916; 20.: 3917, (4203, 4304); 21.: 3918—3921; 27.:
3922—3926; (30.: 4305). S)a§ finb im ^üU 10 Slbcnbe.
SluQUft, 1.: 3927—3932; 2.: 3933—3935; 3.: 3936—3938; 4.: 3939
—3941; 5.: 3942—3948; 6.: 3949, 3950; 7.: 3951, 3952; 8.: 3953—3956;
(12.: 4306); 14.: 3957—3961; 16.: 3962, 3963; 17.: 3964, 3965; 18.:
3966; 19.: 3967; 20,: 3968, 3969; 22.: 3970; 23.: 3971—3973; 24.:
3974—3978; 25.:. 3979, 3980; 26.: 3981; 27.: 3982—3985; 28.: 3986,
3987; 29.: 3988—3990; 30.: 3991; 31.: 3992—3994. 2)a8 finb im Sluguft
25 3l6enbe.
(&e)3tcml6er, 1.: 3995, 3996; (3.: 4307; 5.: 4308; 6.: 4309); 8.: 3997,
3998; 10.: 3999—4002; 11.: 4003; 12.: 4004 — 4009; (13.: 4310); 14.:
4010; 15.: 4011—4015; 18.: 4016, 4017, (4311); 19.: 4018; (21.: 4312);
22.: 4019, 4020; 25.: 4021; 26.: 4022; 29.: 4023—4026; 30.: 4027—4032.
S)o§ finb im ©e^teniBer 19 ^benbe.
DÜoBer, 1.: 4033—4035; 2.: 4036; 7.: 4037—4045; 8.: 4045»; 10.:
4046—4048; 11.: 4049—4056; 12.: 4057—4063; 13.: 4064—4067; 14.:
4068, 4069; 15.: 4070, 4071; 17.: 4072—4076; (21.: 4313); 23.: 4077—
4079. S)a§ finb im Dftober 13 Slbenbe.
giobemBer, 4.: 4080—4083; 6. ober 8.: 4084—4088; 9.: 4089—4091;
10.: 4092—4103; (IL: 4313*); 14.: 4104—4106; 15.: 4107—4110; 16.:
4111—4117; 17.: 4118-4131; 20.: 4132 — 4137; (21.: 4314); 22.: 4138,
4139; 23.: 4140 — 4142; 25.: 4143-4155; 29.: 4156-4158; 30.: 4159—
4165. S)a§ finb im «Jloöember 16 Slbenbc.
Seaember, 1.: 4166—4170; 3.: 4171; 4.: 4172; 5.: 4173-4178; 6.:
4179—4182; (7.: 4315); 12.: 4183—4191; 17.: 4192, 4193; 18.: 4194—
4197; 22.: 4198, 4199; 25.: 4200, 4201; (26.: 4316, 4317; 29.: 4318).
S)a§ finb im S)ejemBer 13 5l6enbe.
Souterbad^ ^at otfo im Sfo'^rc 1538 an 169 5l6cnben an ßutl^erS 2ifd§c
nod}Qefd)TieBen , b. i. faft jeben jnjciten Slfeenb; in SBirflid^feit ober l^at er jutoeiten
%aQ für %ag noc^gefc^rieBen nnb bann tükbn tagelang ni($t, unb oud^ bie Slnjo^t
ber ^lad^fc^riften ift fe^r ungleid^ berteilt, ba auf mand^e SlBenbe nur eine 9tebe
fönt, toäl^renb anbere Slbenbe jel^n, ^toblf unb mel^r Sieben bieten. 5Jlan barf
l^ierBei an bie ©d^ilberung erinnern, bie 2Jlatl§efiu§ über feinen 3lufentl^olt im
(Sd^toar^en Älofter im 2af)Xi 1540 niebergefd^rieben ^at^: „üb aber tool önfer
2)octor offtmalg fdfjUjere önb tieffe gebandfen mit fid^ an tifd^ nam, aud^ hi^'
hje^len bie gan^e maljetit fein alt jllofter filentium Ijielt, bag fein hjort am t4fd)C
gefiel, bod^ lie| er fid^ ju gelegner ae^t fel§r luftig l^ören." 9lud^ ßauterbad^ ttjirb
oftmals an Sutl^erg Sifd^e gefeffen l^aben, ol^ne eine 3lu8heute l^eim^ubringen.
3für bie ©aftfreunbfc^aft, bie ifötl^e freubig ausgeübt l^ot, gibt e§ fein bercbtereS
3cugni§ ol§ 2auterbad^§ ^ilad^fd^riften. Sauterbad^ gel^drt nid^t ju bcr SÜfd^«
») «ülot^efiuS T.H. 279 f.
XLIV einlettunQ.
genoffcnfd^Qft im engeren ©inne, b. 1^. au bcn 9Jlännern, bic im ©d^njorjcn Älofter
gegen Söeaol^lung ober um ®otte§ Witten Zi^ä) unb SSctt l^atten; er l^atte Söeib
unb ßinbcr unb feine eigene Söo|nung. Sro^bem toar er Äötl)en al§ regelmäßiger
@aft njittfommen, unb mit iljm hjoren eS aöe bie anbern ^Jlönner, bereu SSefud^
un8 in beu Slifd^reben bejeugt toirb, unb ha ^ätl^e il^re ©öfte getoiß nid^t trodCen
fi^en loffen ließ, folange fic feltift uod^ etooS im ÄeEer l^atte. fo begreift man
bie gelcgentlid^en Allagen Sutl^crS über feinen großen ^auSl^alt. gür oKe biefe
fteinen SDingc in bem ßcBen beS großen S)o!tor 3!Jlartinu§ finb Sowtcrbod^g 3;oge=
büd^er eine faft unerf(^b))fU(^e CueKe.
^-«
^ortfe^ung bc§ 5. 5(bfa§mttg.
^ic J>ammUin0 bau ^foncab Carbatuö.
2803a. (Cord. 1022; Zell. 375) 3Ba§ fielt l^ott, tomBt nid^t fort. Quod
videmiis nunc in ditissimis monachis.^ Valeat igitur avaritia! Et principes,
cum suramos tliesauros habent, omnibus fidunt, id est*, per illos pereunt.
S)o S)octor .^ennig^ bie tüorft in ber fetütnieui;* ^elete, ftarB er Balb, t)nb
5 tuen i^ mid) ömb§ baU)en^ melden , !o(S^en toirb lomern, toirb id) halb
fterBen.
2803b. (B. 2, 159) Pecuniae non est fidendum, et avaritia est
Signum et praeludium mortis. 3Cßa§ gelt ^at, boS geltet ni(ä§t fort. Omnes
monarchae ditissimi perierunt, econtra plerunque pauperes vicerunt. Maxi-
10 railianus tantum habebat 36000 fl., cum bellum illud deceunale cum Venetis
ditissimis inciperet, attamen vicit. Ideo non est fidendum pecunia. Valeat
igitur avaritia principnm! lam fertur ducem Georgium insigniter avarum
esse; bQ§ tft ein |eid§en |um tobe. S)o S)octor Henninus bie tourfte in
ber feuermouer ^oltte, mox moriebatur, önb U)an iä) mid§ t)mB§ bauen,
15 melden ^ !o(^en bc!ummerte, fo h)urbe id§§ nid^t lange treiben, fonbern balbe
fterben.
Walch NA. 218, 90; 1924.
FB. 1,257 (4,90) eJetj tft ein 3ei(i)en be§ %ohe%] aitf (Selb unb ®ut foU
moit jid) nic^t öerloffen. (A. 83; St. 251h; S. 234) „©emeimglid^ h)a§ ©elb t)at unb
20 mon fi(^ barauf Uexläffet, tote benn gejd^iet)t, boö getjet nid^t fort, nod^ bon ©tatt. 2)te aller=
tcid^ften SJJonotc^en t)aben toentg (Slüdd gelobt nnb finb fd^änblic^ umfontinen unb in fltiegen
gefd^logen iDorben, ba botgegen bie atmen UnDermögenbe , fo toenig ©elbe^ unb 93olf^ ge'^abt,
©lüdf unb 6ieg gct)obt. 2öie Äoifet 3Jiojiniiüonu» , ba et ben äe'^enjätittgen ßtieg toibct bie
Söenebiget, fo bod^ fe^t xeiäi unb uiäd^tig fiitb, anfing unb gleid^tool obftegete. 2)otum foÖ
85 man fid^ nid^t ouf ®elb uub ®ut öetloffen, nod^ ttaucn. 3Der 3-ütften ©eijen, ©d^inben unb
') Wrampehneyer: monarchis; F. und FB. haben allerdings monarchis vof sich
gehabt. *) Wrampelmeyer löst das Zeiclien fivr id est in et auf. *) Der berühmte
Wittenbergisclie Jurist Dr. Henning Göde, gest. 21. Januar 1521. Sein Epitaph ist in
der Schloßkirche in Wittenberg erhalten. *) geuetmauer ■= Esse, Schornstein. Dietz 1, 662.
•) LtUher und Käthe bauten 1532 den großen Keller, der am 12. Juli einstürzte,
•) Anstatt des richtigen melden Jcairigiert Bindseil unpassend: metfen.
fiut^et^ SBerle. Zifd^Teben 3 1
^ ^ic ©aramlung tjon Sionxab SorbatuS. 9lr. 2804 a— 280Gb
©droben fal)rc immer '^in jum genfer. 3Kon foget, bofe C>eic309 ®eotge j^t fetit geiaig fein foH;
ba§ ift ein ^eid^en aum 2:obe. S)o ®. ^enningu? ®öbe bie SGßürfte in bet g^euermäuet jät)lete,
ftarbe er balbe botiiod^, unb toenn ic^ mid^ um§ S3rouen, aJiäljen unb Äod^en k. belümmerte,
\o toürbe iä)i nid^t long treiben, f»nbern bolb fterben."
2804a. (Cord. 1023; Zell. 375) Inferior non debet gloriari adversus &
superiorem, sed inferiorem; (Zell. 376) ut nxor mea potest gloriari erga^
familiam, sed non erga nie, sicut gloriatur David de sua iustitia, quam
habebat erga homines, sed non erga Deum.^
2804b. (Math. N. 458) David cur glorietur suam iustitiam, cum
tarnen dicat se peccatorem esse? Erga homines fuit iustus, non erga lo
Deum. Superius non debet iudicari ab inferiori, sed contra^; ut uxor mea
potest gloriari erga familiam, sed non erga me.
Cord. B. 93; Math. N. 666; Walch NA. 1924.
2805. (Cord. 1024; Zell, 376) Insignis honestas fuit veteris saeculi,
quod hinc possum ostendere: Quidam popularis obviam venit parenti meo is
pirreto* tectus caput; illi dixit parens^: Lege mihi has litteras. ßespondit
ille se hoc nescire. Cui ® parens: ©o \ä)laä) btr'' bo§ önglud QUff bcn
!o:pjf! SCßorumB tregftu ben ein |)inet?^ Ita cum audivisset se alium qnen-
dam satis humilem vocare Bartholdum, dixit servo suo: ^Jltcl, Jttd^t tne^t
9itcl, sed Nicolaus vocaberis. 20
Zwick. 63c; Walch NA. 1924.
2806 a. (Cord. 1025; Zell. 376) Omnia» tempora euangelii per vitia
sunt corrupta, Sodomis^** tempore Noah, Abraham, Christi, apostolorum. 6»
inu§ ül^O ergeben. Nunc avaritia perdit euangelium.
2806b. (Cord. B. 35) Orania^^ tempora euangelii invulgati ^^ a condito as
mundo Sodomitico*^ vitio^* corrupta ^^ sunt. Tempore Nohae, Abraham,
Christi ^^ impiissime et ingratiss[ime vixit mundus. Ita nunc nostro tempore
vel^' saeculo homines sumptuosissimi ^^, sordidissimi avariores^^ sunt quam
*) Cord. B.: adversus. *) Cord. B.: -\- etc.; zum Inhalt vgl. Nr. 2787.
») Text: — contra; ergänzt nach Math. N. 666. *) pirretum, vgl. L. Diefenbach,
Glossarium unter biretum. *) Zwick, beginnt: Insignis veteris saeculi honestatis cere-
monia fuit. Nam cum patri meo advenisset quidam vulgaris, ein '^euer, birreto ornatus,
dixit. *) Zwick.: — ille . . . Cui. ') Zwick.: bid^. *) Zwick, schließt hier.
•) Cord. B. 56^ geht mit Cord., nicht mit Cord. B. 35 zusammen. **) Cm-d. B.: Sodomae.
") Math. N. mit der Überschrift: Euangelii tempora vitiosissima. •*) Zwick.: evulgati.
*') Math. N.: Sodomis. ") Zwick.: peccato. '*) Zwick.: occupata. *•) Ztvick.,
Math. N.: + apostolorum. ") Math. N.: Ita nunc meo; Bai\, Zwick.: — tempore
vel. •*) Zwick. : praesumptuosissimi. *•) Text: avaritiores.
^r. 280'? a. 2807 b 24. ^ottmUx bi§ 8. ©eaemtet 153ä. 3
antea, non porrigentes manns pauperi. @§ mu^ alfo gelten ^; aber itten ^ «tan
teufc^en hJirt^ foHen toir* tnol erfarcn.^
Cord. B. 56b; Math. N. 462; Farr. 13; Bav. 1,903; Clm. 937, 165^; Zwick. 67;
Walch NA. 1924.
5 FB. 1, 19 (1, 15) aSo ®otte8 2öott geleitet toitb, bo jinb bie Ü3eutc am
böfeften. (A. 6; St. 12; S. 9i^) „3u aüen Seiten üon SInfang ber äßelt too Sottet SSJoit
rein gele'^ret unb geprebiget toirb, bo finb bie Seute om ätgeften unb get)en bie größten unb
gräutid^ften ©ünben im ©c^toang, toie jux 3f't 9ioa^, "ÄbtotjamS unb be§ ^erxn 6f)tifti unb
ber ^Ipoftel ; benn ba t)at bie Sßelt om oUet gotttofeften unb in ber fjöd^ften Unbonf borfeit unb
10 JBoS^eit gelebet. 3llfo finb oud^ j^t ju nnfer 3"^ ^ic ^eute gor Dermefjene Unfläter unb Diel
geijiger, benn fic äuborn jemoU getoefen; fie l)ülfen ungerne einem 5lrmen mit einem ^eUer.
^ber e§ foU olfo gc^en. 3Efbo(^, toenn mon fie töufc^cn toirb*, bo» foÜ mon tool erfolgten.''
2807 a. (Cord. 1026; Zell. 376) Qui non vitia mulierum, sed coniugium
ipsarum cum sacer- (Zell. 377) dotibus criminantur, impii sunt nebulones, blas-
15 phemantes bonam creatiiram Dei, sicut Crotus'' facit laudans interim suuni
Magnntinum, qui nuramos tantum ainat.
(Cord. 1027) Non statim homines propter quaelibet vitia contemnendi
sunt. Neque etiara pulchram faciem ideo contemnimus, brutltb bo§ be§ !^eupt§
f(i^euPQU§ bran fte^t. Et Dens mu§ leiben, ha^ oüe fein @ott§ binft Unter
20 bem fd^ei|!^au§ gefd^el^e, bcn c§ ft^et ia ob bem munbc.
2807b. (Math. L. (51)) Crotus blasphcLmus coniug[ii sacerdo[tum.
Crotus blasphemus coniugii^ sacerdotum' scribens: Sanctissimus episcopus
Moguntinensis nullis molestiis plus exagitatur quam foetidis et putridis^**
cunnis. Ita ille irapius nebulo oblitus suae raatris et^^ sororis^^ creaturam^^
35 Dei audet blaspihemare, per quam^* ipse natus est.^^ Si mores mulierum
accusasset, tolerabile'^^ esset ^'', sed naturam et creaturam conspurcare est
impiissimum. Quasi ego faciem hominis propter nasum contemnere vellem!
Nasus^^ enim^* est latrina capitis, ft^et einem bber bem maul, immo ipse
Dens mu§ alle gebet tinb ®ott§ bienft önter bem f(3§ei§l^on§ gef(|e'^en laffen.
so Farr. 3171»; Rhed. 178^; Zwick. 63 «; B. 2, 348; Walch NA. 1210, 181 ; 1924.
^) Zvnck., Math.N.: ergeben. *) Text: toem. ^)Math.N.: teufc^et. *) Zwick.:
fot man; Math.N.: foflt man§. *) Zunck. fährt fort: ^ä ift tauff Unb hJefen (lies: crefem^
on ber Jtielt berloren. Qui nullis modis Deo potest lucrari. Ante ortum euangeliuin
tantos labores, pericula subiit, ut Deura baberet propitiura. Singen in gongen furifen ju
©. 3acob bnb marterten fid^ jU tobt. Sed cum Deus gratis ofFert remissLionem peccatorum
in suo verbo et sacramentis, bo» tooUen tüir nit t)aben, toerben enth)eber bie ergftfn buben
ober greulit^ften h)erdE()eiligen. Vgl. hierzu Nr. 2551 und Nr. 2533. •) Ein Mißverständnis
Aurifahers. '') Crotus Mubianus. *) B.: blasphemans coniugium. *) B. fährt
töricht fort: Scripsit sanctissimus episcopus Moguntinensis se nullis molestiis plus
exagitari usw. '") B.: putidLs. ") B.: — et. ") Farr., Zwick., B.: sororum.
") B.: creaturarum. **) B.: blasphemare membrum, per quod. ") B.: sit.
'•) Text: tollerabile ,' B.: tolerabilius. ") B.: fuisset. '*) Bhed. setzt erst hier ein.
'•) Zivick.: — enim.
1*
4 5£)ie ©ammtung öon flonrob 6orbotug. 3ix. 28Ö8 a— 2Ö09 a
FB. 4,151 (43,181) S). 6rotu§ ift ein Säfteret be§ hjetblid^en ®ejd)le(3^t§.
(A. 464; St. 453; S. 414»') ^octor 6rotu§ ift ein Wtiflct Säfterer unb ©d^änber bev ^tiefter=
@£)e getoejen unb f(|riebe in einem SBuc^e aljo: „^Sanctissimus E]piscopus Moguntinensis
nullis molestiis plus exagitatur quam foetidis et putridis cunnis."" Vorüber 2;octor
3JJortinu§ Sutl)er fef)t jornig toax unb f^Drad^: „^fui bic^ an, bu gottloser unb tieiltofer 9)hnn! 5
3ft benn beine ^Jinttet fein SBeib geiüeft? Ober bift bu atteine rtiber bie Statut unb ®otte§
Otbnung ou§m JBolfom gehjoci^fen unb !)ctfür fominen? 2)u fottt an beine 2)tutter unb ©(^toefter
gebenfen unb ®otte^ ßreatut ni(^t alfo läftetn unb fd)änben, batbon 6t)riftuä felbft geborn ift.
^kn ^ätte e§ leiben fönnen, bQ§ er; ber SÖSeibet böfe ©inne, Ungeberbe unb bbje ©itten getabelt
unb geftroft tjätte; nber i()re ^latnx unb bie ßteatur tierune'^ren, ba§ ift gar tenfelifc^. 2)enn lo
h)ie tooÖt mir^ onfte^eu, rtenn id^ be§ ^Dlenfd^en Slngefici^t tabeln unb üerod^ten hJoIIte baxüm,
bafe bie 9iafe mitten im 5Ingefid^te ftel)et, unb bie ^a]t ift onberg nid^tS benn latrina capitis,
unb ftc!)et einem über bem TOout, unb unfer §err ©ott mufe it)me gIeid)h)ol ba§ (Sebet unb
allen ®otte§bienft unter bem gefd^elien laffen!"
2808 a. (Cord. 1028; Zell. 377) Experientia videmus efficaciam veritatis 15
divinae, quia quo plus ^ illa legitur, eo magis afficit. Hoc Cicero omni eloquentia
siia non faceret. ßr fon Titlet üBer fi(^; fte muffen crniber Bleiben. Alioqui
valde miror Ciceronem, quod in tantis negotiis tanta scripserit et legerit.
28081). (B. 2, 176) Experientia ostendit efficaciam veritatis dtvinae;
quo plus illa legitur, eo magis afficit. Hoc Cicero omni sua sapientia et 20
eloquentia non potest, qui in Si:pientia humana fnit altissiraus. ^axi^ obtt
ntd^t öBer ftd§. 6te ntu§ ^tenieben Bleiben. Cicero ^ sapientissimus fuit et
plus scripsit omnibus philosophis, omnium Graecorum libros perlegit. Miror
hunc hominem in tantis negotiis tam multa legisse et scripsisse.
Walch NA. 1563,5; 1924. 25
FB. 4,409 (59,10) Seßat)rl)eit ift Iräftig. (A. 535; St. 1^; S. 1^) „äöir fe^en§,
unb bie ©rfofjrung le^retö un§, h)ie fräftig unb getuoltig göttlict)e 2ßa't)r'^cit ift; fie bringet
burd), ob fie iool ge'^emmet hjirb; je mel)r man fie liefet, je mel)r beUjegt fie, unb nimmt ba§
^erj ein, moc^t onbere unb gute ©ebanfen; tvtlä)^ ßicero, ber bod) ber befte äiebener getoefen
ift, mit qE fetner 3Bci^t)eit unb äöolreben'^eit nid^t öermod^t l)ot, ber bod^ in menfcl)lid)er 3o
2öei§'^eit unb Serftanbe am ^öd^ften fommen ift, fonn aber nid)t über fic^, fie mu§ "^ienieben
bleiben."
FB. 4, 598 (73,5) Ar oft @otte§ reine§ ÜÜortS. (A. 585i>) „®ie grfal)rung
3eiget on, toic froftig bie 2Bol)rt)eit ®otte§ ift. 3e me^x man fie liefet, je me'^r toirft fie. ®o8
fann ßicero mit aller feiner 2ßei§^cit unb Sffiolreben'^eit nid^t, ber bod^ in menfd^lidjer Söei^^eit 35
ein fe'^r I^o'^er, furtreff lid^er 3JJann getoeft ift. 3lber biefelbe fann nit^t über fid^, fie mufe bo
unten bleiben.
2809a. (Cord. 1029; Zell. 377) Iuris* Studium est plane sordidum
artificium, et nisi pecunia esset, nemo illi studio vacaret. Cras creabitur
nova vipera contra theologos. 40
^) Text: quis; korrigiert mit Wrampelmeyer nach S. *) acil. sapientia humana.
') Aurifdbers Text zu dem Folgenden siehe unter 8. 457 Anm. 1. *) Aurifahers Text
siehe Bd. 1 S. 527 Anm, 2.
3lx. 2809b-2812 24. 9loöcmbet biS 8. Dezember 1532. 5
2809 b. (Cord. B. 63) Cum ^ sequenti die renuntiatus ^ quidam doctor
iuris, dixit Luth[erus: Cras creabitur nova vipera contra theologos. Iuris'
Studium est plaoe sordidum artificiura, et nisi crumenam impleret*, nemo
huic studio operam daret.' ^Juriften, böfe (^rtftcn.
5 *Nr. 1043 (Ror. Bos. q. 24 f 50). — Math. L. (167); Farr. 357 b; Rhed. 159; Walch NA.
1475,3 extr.; 1924.
2810 a. (Cord. 1030; Zell. 378) Adam fuit homo simplicissimus. Non
credo eum incendisse candelas nee scivisse sevum in suo corpore bovem
habere neque mactasse pecudes. ^[^ tounbert, tüo et bic pet| f\aii genotncn.
10 Sed dubiuni non est, quin corpore fuerit speciosissimo et octavum nepotem
vidit. Noah ® autem sapientissimus fuit, quia multis tentationibus vexatus.
2810 b. (B. 1, 244) Credo Adam hominem fuisse simplicissimum et
modestissimum neque arbitror eum candelas accendisse; l^at ntt gctouft, boS
ber oä)%t bnltef int tetBc l^oBe, neque adhuc mactabat pecudes. Wi^ tounbert,
15 tüO er bie pel|c genotncn T§at. Praeterea hie homo Adam haud dubie specio-
sissimus fuit, ita longaevus, ut octavum videret nepotum ^ usque ad Noah,
haud dubie sapientissimus et variis tentationibus bene exercitatus, in summa
temperantia vivens neque vinum neque cerevisiam bibens. ^ä)^ itJOlt, hci^
bQ§ biet breuen ntt erbac§t Ineve, ban e§ tüirbt fer ötl getreibe mit |u Brad^t
20 bnb ni(^te§ guttc§ öeBreucn.
Walch NA. 158, 80; 1924.
FB. 1, 189 (3, 80) 2ßa§ Slbam für ein 2ncnfd^ fletocfeu fei. (A. 61^; St. 119»';
S. HO) „Ibom ift ein frommer, einfältiger 2J?ann gelüeft, fd^led^t nnb geredet. ^6) glaube ni(i^t,
ha% et t)nbc ßid^te üngejunbet nnb gebrannt. 6r '^ot ntc^t gelou^t, ia^ ber Dd^fe Unfc^litt im
25 Selbe gel)abt, benn er fd^lnc^tet bamolö fein 5Bte^; mic^ tounbcrt, h)o er bie ^elje genommen
'^nbe. @r Joirb ober ol)n 3h5ctfel gar ein fd^öner 3J?enfdö gehjeft fein, ber fo lang gelebt "^at,
bofe er ilinbölinber in§ aä)k ®tieb, al§ 9tool), gefe'^en l)ot. 3fft gehjife gor ein flnger ber:
flänbiger 3)lann getocft, fe'^r tool)l bcrfud^t unb geubet mit mond^erlet 2lnf ed^tungcn. "
2811. (Cord. 1031; Zell. 378) Maior horum charitas,. quia manebit in i.Roi.13,13
30 futuro saeculo.
*Nr. 786 (Ror. Bos. q. 21 f, 16). — Walch NA. 1924.
2812. (Cord. 1032; Zell. 378) Lex^» verein est labyrinthus et iustitia
') Math. L., Farr. und Bhed beginnen: 3^urtften, id est, böfe djtiften. Dixit Doctor
Martinns: Cras creabitur usw. *) renuutiandus esset? ') Math. L., Farr., Rhed.:
-\- eniui. *) Math. L.: repleret. *) Math. L., Farr., Bhcd.: studio vacaret. Die
Parallelen schließen hiermit. *) Cordattis bezieht Luthers Worte unrichtig auf Noa; in
B. und FB. spricht LutJier iveitcr von Adam, und das ist richtig, wie in B. das dem
Adam unbekannte Weintrinken beioeist. '') Unfd^lttt, mhd. unslit, unslet. Lexer 2, 19.38.
») Rebenstuck: nepotem, doch läßt sich nepotum halten. ») Ob die Schlußtcorte noch
zu dem Vorangehenden gehören, ist nicht sicher. Luther hat sehr oft ähnliches gesagt.
*") Aurifabers Text siehe unter Nr. 1214, ebenda B. ") Coid. B.: — vere.
g S;ie ©ammlung Don Äontob ßotbotuö. *Jlr. 2813 a— 2817
eius Minothaurus, id est, figmentum non ducens ad salutem, sed trahens ad
iuferos, licet ipsa historia sit verbum Dei.^
*Nr. 1214 (Ror. Bos. q. 24^ 83). — Cord. B. 93; Walch NA. 425, 31 in.; 1924.
3813 a. (Cord. 1033; Zell. 378) Omnes victoriae sunt iraagines Christi
victoris.^ ^
3813 b. (Cord. B. 56^) Omnes victoriae sunt imagines Christi victoris.^
©0 offt ha^ toortlein jotncn gBrouiJ^t toirb in bcr l^Leiltgen |(3§rifft, fo '^cifft
3cf. 7,i4e§ ein noturlid^ tnenfd^ öon leib önb blutl). EsaLiae 7: @§ fol eine iunc!=
Iliqu etc.
Cord. B. 93; B. 1, 186; Walch NA. 1924. lo
3814. (Cord. 1034; Zell. 378) In* idolatriam facile oinnes incidimus,
quia omnes natura sumus idolatrae, et cum idolatria nobis sit cognata, placet
nobis maxime.
*Nr. 1215 (Ror. Bos. q. 24*, 83). — Cord. B. 93; Walch NA. 245, 7; 1924.
3815. (Cord. 1035; Zell. 379) Deum^ nolle, ut coniugium dirimatur, 15
Optimum est, alioqui enim ipsum desineret et cessaret, cura liberorum pericli-
taretur et oeconomia caderet, et deinde ipsa quoque politia et religio negli-
geretur. Est autera coniugium basis^ oeconomiaCj politiae, religiouis.
*Nr. 1216 (Ror. Bos. q. 24^, 83). — Walch NA. 1133, 17; 1926.
3816. (Cord. 1036; Zell. 379) Unum'' est et idem Spiritus, sed duo 20
habet officia^: Spiritus enim gratiae facit nobis Deura gratiosum et nos
gratiosos Deo, Spiritus vero precum, qui orat pro nobis et toto mundo, ut
bona veniant*, abeant mala. Spiritus gratiae alios^' docet, Spiritus precum
orat, ut sanctificetur nomen Dei, regnum eius adveniat etc.^^
*Nr. 787 (Ror. Bos. q. 24f, 16). - Cord. B. 93; Zwick. 63 c; Walch NA. 354, 1; 1926. as
3817.* (Cord. 1037; Zell. 379) Omnis^^ iurista est hostis et inimicus
Christi, quia stant a iustitia operum et illi serviunt. Qui vere inter eos
christianus est, tanquam monstrum est et cogitur mendicare et vocatur a
iuristis seditiosus.
*Nr. 1217 (Ror. Bos. q. 24f, 83). — Cord. B. 93; Walch NA. 1476, 5 in.; 1926. .10
') Cord. B. fügt ohne Absatz Nr. 2813 an. ^) Cord. B. 93: victoriis etc.
3) Text: victorias. Diese Worte sind im Text die Überschrift zu dem Folgenden, das
inhaltlich aber mit dem Vorhergehenden ivöhl nicht in Verbindung steht. *) Aurifabers
Text und B. siehe unter Nr. 1215. *) Aurifabers Texte und B. siehe unter Nr. 1216.
•) Text: babis. '') Aurifabers Texte und B. siehe unter Nr. 787, das mit unsrer
Nr. 2816 fast wörtlich übereinstimmt. *) Zioick. beginnt: S^piritus S^anctus habet duo
officia; dann geht Zwick, mit B. zusammen. ») Gord.B.: -j- et. *") Cord. B.:
alias. 1») Cord. B.: — etc. '*) Aurifabers Text siehe Bd. 1 S. 143 Anm. 5,
B, unter Nr. 1217,
9it. 2818— 2819 b 24. 5Robeinbet bt§ 8. ©eaeniBet 1532. 7
2818. (Cord. 1038; Zell. 380) Parentes^ maiori cura custodiunt et
coercent liberos suos quam raagistratus subditos. Ideo dicit Moses: Nun-4.s(Rofeii,i2
quid ego vos genui? Habent enim parentes dominium naturale et spontaneum
super liberos, ein felB getüad^fen '^erfd^afft; illi autem tractum habent et
5 coactum, ein gcttiad^t Imperium.
(Cord. 1039) äßo öatet Unb mutier ntd^t tnel^r tan, ha mu§ her l^entfer
OUSttd^ten t)nb rechen. Et magistratus custodes sunt quarti praecepti tote blC
!q| öBer bie tneu^e. Ideo maior est eorum dignitas, et^ reverentia maior esse
debet parentum, quia fons sunt et origo quarti praecepti.
10 *Nr. 386 (VD. 152); *Nr. 1218 (Ror. Bos. q. 24f, 88). — Zwick. 54; Walch NA.
169,63; 1926.
2819 a. (Cord. 1040; Zell. 380) luristae non debent esse rabulae et
causidici, sed iurisconsulti et qui reddunt rationem. Quando autem hoc in
eis contemnitur, agere causas coguntur. Italiae autem sunt in pretio; ibi
15 enim 300 fl. habent, ut in Germania vix 100 numerantur iurisperito. Et
pastores deberent largo victu nutriri; (Zell. 381) verum cum hoc non fit,
coguntur rus colere, oeconomi esse etc.
2819b. (Math. L. (167)) Iuris consulti. luristae non debent esse
rabulae et causidici, sed iurisconsulti.' Non debent ipsi agere causas, sed-
20 consulti reddere rationem. Sed quia vili* penduntur, ideo necessitate coacti
causas agunt. In Italia iurisconsultus 400 ducatos pro stipendio habet, ubi
in Germania vix 100 fl. habet. Ideo coguntur agere causas. Sicut et pastores
et praedicatores ^ deberent esse bene provisi; sed quia hoc non est, ideo
coguntur, sed immerito, rus et agros colere et oeconomias exercere.
35 B'arr. 857; Rhed. 159; Math. N. 390; Walch NA. 1519, 56; 1926.
FB. 4, 537 (66, 56) Suttften foUen totf)en. (A. 570b; St. 516i>; S. 470) „Sunfiten
f ollen nid}t Rabulae, ^ungeni'tefd^er nod^ ^rocuratotcn fet)n, fonbern Sfled^tgberftönbtge, bie ba
5Ratl)f(i)läge fteUcn unb be§ fRediten berichten, tonö 9ied)t tft; nid^t ^jrocuriren iinb fütm ®erid)t
einem feine ©nc^e füt)ten unb SBort jpel^en, fürnet)mlid) 3)octorc§; foUen nur Slbbocatcn fet)n,
30 fo ha tici^ten, h)a§ in 9icc^ten gegrünbet tft.
31ber toeil mon tf)r fonft nid^t achtet, unb geringe Sefolbung gibt, fo muffen fte, ^ott)
'ijalhen geatoungen, procuriren. 3n stalten gibt man eim ^uriften tool ein 400 ober meljr
©ucoten ju 33efolbung ein Sfa^r, ba einer in 5Deutfd^lonb nur 100 'ijat; brüm muffen fie pxo--
curiren unb Baä^tn annctjmen unb fü'^ren. SlHeine mögen fie 3ufel)en, unb nid^t ouS llnred^t
35 hjollen 9ie(%t mod^en, ober toteberüm, bie ©ad^en nid^t fürfe^lid^ aufjie'^ert unb t)crfdf)Ieifen, um§
®elb§ totllen. SRan foHte il)nen Sefolbung geben, ba§ fie ftd^ el)rlid} erhalten fönnten, mie
mon benn ouc^ fromme, red^tfd^affene, treue 5pfarr^err, ße'^rer unb ^rebiger tool foUte betfeljen;
*) Aurifabers Texte siehe unter Nr. 386, Math. L. und B. unter Nr. 1218; Zvnck.
geht mit Math. L. zusammen. Die ursprüngliche Parallele Nr. 386 ist das vorletzte Stück
vor dem 30. November 1532. *) Wrampelmeyer : at. ') Math. N: — sed iuris-
consulti. *) Math. N.: viles. ») Math. N.: — et praedicatores.
g Die ©amtniung öon Äontob 6otbotu^. 9lr. 2820—2824
toett e§ aber nid^t gcfd^idjt, |o muffen fie, toietool unbillig, it^ ?tdEctboucn8 unb bet $ou§^oltung
tootten, bomit fie fid^ mit 2öeib unb flinbern etnät)rcn."
2820. (Cord. 1041; Zell. 381) Miserrimi sunt, qui ^ sua sorte ^ non simt
content!. Quorum vere miserorum multi sunt in aulis, qui cum domi satis
abundant', tamen in aula plus quaerunt pecuniae vel gloriae. »
Walch NA. 1926.
2821. (Cord. 1042; Zell. 381) In Genesi considerandum est, quid et
quando Dens loquatur, et quis effectus sequatur verbum, vel quid faciant ad
dictum verbi pii vel impii, alioqui omnia videbuntur tibi ridicula.
*Nr. 788 (Ror. Bos. q. 24f, 16). — Walch NA. 1926. lo
2822. (Cord. 1043; Zell. 381) Historiae in bibl[iis sunt exempla fidei,
velut exitus ex Aegipto est historia et exemplum magnae fidei; ita iudicandum
est de aliis.
*Nr. 789 (Ror. Bos. q. 24 f, 16). — Walch NA. 1926.
2823. (Cord. 1044; Zell. 381) PsaltLerium *, EuangLclium Ioh[annis, i5
Paulus foHcn in bcr !ird§cn geprcbiget tücrben önb HciBen pro pugnantibus,
pro vulgo vero Mattheus.
*Nr. 790 (Ror. Bos. q. 24 f, 16). — Walch NA. 1417, 11 in.; 1926.
2824. (Cord. 1045; Zell. 382) David ^ psalmos edidit« doctrinales,
prophetales, oratorios et gratiarum actionis.'' Filii autem" Chorah® eitel 20
gJi. itotroft^faltn. Inter propheticos ^° praecipuus est: Dixit Do[minus.*^ Inter
spf. 51; 32 doctrinales praecipue^^: Miserere mei, Deus^^; Beati, quorum^*; De pro-
'•J3f. i30;U3fundis '^; Domine, exaudi orLationem meam.^^ Isti enim docent^'' remis-
s[ionem p[eccatorum contingere sine lege. Ideo sunt psalmi mere^^ Paulini.
g}j. 130. 4 Quid enim aliud est: Quia apud te propitiatio est, ut timearis*'*, quam quod 25
SRöm. 11, 32 Paulus dicit: Omnes conclusit sub peccato^**, ut omnium mi[sereatur? Ut
timearis^i, ba§ aHc fur bir ha^ ^utlin muffen oB^t^en, ut nemo gloHetur
in sua iustitia, et ut re[missio pec[catorum sit ^^ propitiatio '^'j non meritum.
*Nr. 791 (Ror. Bos. q. 24», 16b). - Cord. B. 74; B. 2, 224; Walch NA. 1417, 11
extr.; 1926. 30
*) Teact: quia, woM nur verschrieben für qui. *) Wrampelmeyer : sorte sua.
') Wrampelmeyer: abundent. *) Awrifabers Text siehe unter Nr. 790. *) Aurifahers
Text siehe unter Nr. 790. •) B.: composuit. '') Cord. B,, B.: propheticos, orationes,
gratiarum actioues. ') Wrampelmeyer und B.: — auteni; Text und Goth. B. haben es.
») B.: -\- fint; besser ergänzt man aus dem Vorhergehenden: ediderunt. •") Cord.B.:
+ autem. •') Cm'd.B.: -\- Domino; Cord.B.: -f etc. ^^) Wrampelmeyer: — Inter
doctrinales praecipui. ") Cord. B.: -{- etc. '*) B., ähnlich Card. B.: -\- remissa etc.
•*) Coi'd.B.:-\-&ic. '*) Cord.B.: etc. ") B. fährt fort: quod remissio peccatorum
contingat sine lege usw. '*) Cord. B.: vere; B.: omnino. i") B.: -\- etc. *") B.:
peccatum. *') B.: -{- id est. *^) -ß.; et ut stet propitiatio. *') Cord.B.: + et.
9lr. 2825—2829 24. 5Roöembet bi§ 8. 'S)e^tmbn 1532. 9
2825. (Cord. 1046 ; Zell. 382) Allegoriae ^ si ad fidem omiiia referantiir,
bonae sunt et laude dignae; ad mores vero relatae periculosae sunt. Odio
autem eas ob id potissiraum, si magis mores adiuvant quam fidem, et si
immodicae sunt, historiam extenuant.
5 *Nr. 1219 (Ror. Bos. q. 24?, SB^). - Walch NA. 1338, 1 in; 1926.
2826. (Cord. 1047; Zell. 382) Hiob^ est exemplum misericordiae Dei
et ostendit utcunque sanctum (Zell. 383) tarnen' tandem in gravissimam
tentationem labi posse nee tarnen deseri * sanctum et rursum eum relevari
misericordia Dei.^ Puto autem ipsum vixisse tempore Salomonis. Ijibrum
10 autem eius historiam esse sentio, neque tamen ideo credo omnia ista ordine
facta esse, quae scribuntur. Opinor etiam illum in hunc ordinem ^ ita con-
gestum esse et dialogum ab aliquo bouo magistro. Fuerunt autem multi
sapientes et sancti viri sub Salomone, qui delectati sunt istiusmodi libros
scribere.
15 *Nr. 792 + *Nr. 794 (Ror. Bos. q. 24^ 16^). - Cord. B.93b; Walch NA. 1422, 6
extr.; 1926.
2827. (Cord. 1048; Zell. 383) I^genda' S. Georgii in se continet pul-
cherrimam allegoriam politicam. Puella est politia, quae infestatur a dracone,
qui est Satanus. Infestat autem nunc famc, nunc peste, iam bello devorat
20 ac vastat, donec veniat aliquis caesar pius ac fortis, qui eam restituit ac
defendit.
*Nr. 1220 (Ror. Bos. q. 24f, 83 b). _ Walch NA. 1341, 4; 1926.
FB. 4, 313 (53, 4) ©. ÖJeotgen Segenbe. (A. 510b; St. 312b; S. 287) „afn ©. ©eorgcn
ßcgenbc bebeutet bte Jungfrau bie redete d^tiftlid^e Ätrd^e unb ^oücet), betbc 9legiment. ®cr
25 2)rod^e bebeutet ben ©otan, bet fte fteffen unb betjd^lingen toiH burd^ jeine ©d^uppen, bie %))xanmn
uiib 9Jotten. 3lber ®ott t)S(t über i^nen, bt§ irgenb ein ftommei .ffaifcr ober 3fttrft fönte, bet
[ic ]ä)m unb errettet.*
2828. (Cord. 1049; Zell. 383) I^egenda« Margaretac allegoriam habet
ecclesiasticam. Est autem ecclesia" nobilis virgo ac speciosa gemma, Oli-
30 brius tyrannus (Zell. 384) est mundus, qui adversans ecclesiam conicit in
carcerem, ubi a dracone vexatur Diabolo nee potest se a gravi illa tentatione
explicare nisi ipsa arrepta cruce, id est, Christo, qui solus fugat et superat
Sathanam. Similis est^" de Christophoro etc.
*Nr. 1221 (Ror. Bos. q. 24', 83b). — Walch NA. 1340, 2; 1926.
35 2829. (Cord. 1050; Zell. 384) Angeli'^ sunt proxime nobiscum^^ et
') Aurifabers Text und B. sidie unter Nr. 1219. *) Aurifabers Text sie/ie unter
Nr. 792. ») Cord.B.: — tamen. *) Ccrrd. B.: deleri. ») Card. B. schließt hier.
•) Text : ordine. '') Einen 2. Text Aurifabers und B. siehe untei' Nr. 1220. ') Atiri-
fabers Text und B. siehe unter Nr. 1221. •) Text: Ecclesiastica. "*) sal. allegoria.
") Aurifabei's Text und B. siehe uniei' Nr. 1222. *') Cord. B.: sunt proximi iuxta nos.
10 3>te ©amtnlujtg bon Äonrob ©otbatuS. 9lt. 2830 a— 2831
ciistodiunt nos et creaturas Dei iussu eius.^ Habent autein ad defendendum
longas manus, iit facile^ Sathanam propellant volentem nocere, et sine labore
citissime ad nos veniunt^ pro conspectu Patris stantes iuxta solem.* Et
Diaboli etiam proxime sunt nobiscum omni monaento insidiantes nostrae
saluti et vitae, prohibentur autera nocere ab Angelis ; quo fit, ut uon semper s
noceant, qui^ semper volunt nocere.
(Cord. 1051) Multi Daemones sunt in^ silvis, in aquis, in locis
palustribus ac desertis, ne noceant hominibus. Alii sunt "^ in densis ^ nubibus,
qui excitant tempestates, tonitrua, fulgura, grandines, aerem inficiunt. Quae^
philosophi et medici naturae ascribunt et nescio quibus causis etc. lo
*Nr. 1222 (Ror. Bos. q. 24f 83b). _ Cord. B. 56b; Walch NA. 698, 3; 1926.
2830a. (Cord. 1052; Zell. 385) In Stramine, melius autem in paleis
servantur poma a frigore.^*' Augustinus ^^ enim dicit: Quid calidius paleis?
Et glacies tecta Stramine non solvitur.
2830b. (B. 3,62) Straraen. ST^ut bie iJ^ffel tn§ ftro, fo erfrieren fic is
ttid^t. Nam Augustinus dicit: Quid calidius paleis? Econtra dicit: Quid
frigidius paleis? Et glacies et nix Stramine tecto non liquescunt.
Walch NA. 1926.
2831. (Cord. 1053; Zell. 385) Studium ^^ iuris est sordidum et quae-
stuosum, ac ultimus finis eins est pecunia; neque enim propter delectationem 20
aut cognitionem rerum in iure student.
B. 1,290; Walch NA. 1926.
FB. 4. 538 (66,57) Um ®enui|e§ totUen ftubiret man gemctntgli(j^ 3uro.
(A.571; St. 513b; S. 467b) 2)oct. Tl. 2. fagte: „Studium Iuris, im JRcd^ten ftubttn, toSte ein
sordidum, unftöttiig unb gorftig 2)ing, ba man nut ®eniefe, (Selb unb ®ut mit fud^te, ba^ 25
mnn retd^ toürbe." '* ^a fproc^ $eter 2Bellcr**, bet be^ itjm im $ou|e toor unb au %i^ä) ging:
„„@r "^ätte ben ©inn nicä^t, unb f^Ste e§ ni(i)t.'"' ®o tief S). 3R. S. überlaut, unb fprod^ ju
feinem g^amulo^^: „SCßolf, ge'^e unb la§ bie grofee ©locfc lauten 1*, unb bring Söaffer f)n, bofe
man il)n fül)le." S)a er aber brauf beftanb, unb c§ tl)eur beria'licte; fragte i^n ber 2)octor:
„Ob er oKein bon toegen be§ @rfenntni§ ber §änbel, unb ba^ er möge toiffen, tDO§ Dted^t ift, 30
ober Suft '^olben in Iure ftubirte? ©0 toorc er unfinnig; fonbern bie enblid^e Urfod^, barum
it)r 3U Suriften tüerbet unb ^nxa ftubiret, ift bo§ ®elb, ba§ xf)x teid^ tocrbet."
») Cord.B.: Dei. ») Text: facille. ") Card. B.: redeunt. *) Cord, B.:
— pro conspectu . . . solem. *) Cwd. B.: etiamsi. «) Nach in gestr.: Diabo.
') Cord.B.: -\- in aere. «) Card. B.: — densis. ») Card. B. schlecht: Qui.
•") Wir sind im Dezember 1532! i') De civitate Dei 21, 4, 1 und 21, 7, 2. **) B. hat
nur die Worte: Nam Iuris Studium est sordidum, tantum captat quaestum als Ver-
bindung zwischen Nr. 3690 und Nr. 2809. ") Im Folgenden hat Aurifaber den
ursprünglichen Text vollständiger, aber auf wen geht seine Vorlage zurück? In Lauter-
bachs Sammlung fehlt das Folgende. ^*) Vgl. Bd. 1 S. 424 Anm. 8. ") Sieberger.
'•) Vgl. Wander 1, 1728, Nr. 95.
9lt. 2832 a— 2833 b 24. ^obcmber biö 8. ^t^rnUx 1532. H
2832 a. (Cord. 1054; Zell. 385) EruditioS sapientia bnb btc jd^reibcr
fottcn bie tnelt regtrcn. Et si per iram suam semel omnes doctos ex mundo
eriperet^, quid reliqui homines essent nisi bestiae? Et ius adeoque ipsum
verbum nihil sunt sine iurisprudentibus et praedicatoribus, quorum opera
5 Dens utitur tote bct leutc, bct er nid^t mag geroten. Ubi sapientes non
sunt per verbum vel leges, ursae, leones, caprae et canes politias tenent et
praesunt oecouomiae.
3832b. (B. 1,265) Sapientia est doctrina utilis et necessaria, bott bie
fd^rciBcr f ollen bie belt regieren, önb bie feber' em^jorfte'^en. Si Deus iratus
10 omnes literatos e mundo tolleret, tunc omnes homines plane essent bestiae
et ferae; nulla sapientia, nulla religio, nulluni ius, sed tantum confusio et
rapinae, sicut homines sunt in Canibalo*, ubi nulla est politia, sed bestiae
sunt. Vulgus quidem raavult nullos sapientes neque contionatores neque
gubernatores esse, ut libere suo raore vivere possit; at illico periret vulgus,
15 quia sine sapientia et legibus neque Turcae neque Tartari vivere possunt.
Si homines sunt, necesse est habere leges. Econtra si ^ ursae, leones,
bestiae', erunt sine oeconomia et politia.
Walch NA. 1562, 2; 1926.
FB. 4, 595 (73,2) SBelt lann o'^n gclc'^tte Seutc nid^t regiert tocrben. (A.585;
20 St. 457 b; S. 418) „2Bei§'^eit, S3erftonb unb gelehrt fe^n, unb bie ©(i^retbfeber, bie follcn btc
aCßelt regieren. Söcnn ®ott jörnetc unb aüi ©cle'^rten ou» ber Sßelt toegnä^me, fo hjürbcn bie
Seute gar ju SBeftten unb totlben jtiercn; ba lüäre fein Sßerftanb nod^ 2ßi^, fein 9icd)t, fonbcrn
eitel Stauben, ©teilten, ^JJorben, (S^ebred^eu unb ©c^aben tt)un. SBer ben ?lnbern bcrmag, ber
ftedt t^n in ©adf. ®er 5Pöbel hJoUt, ba§ feine toeife, berftfinbigc, gele'^rtc Seute unb 5Prebiger
25 hjären, bo§ fie möd^ten leben, toie fie tooHten. Sößenn ba^ gef(^ät)e, fo tierginge bie SOßelt; benn
ot)ne Süerftanb, 3Bet§^eit unb ©efe^c fönnen toeber 2:ürfen nod^ Sartarn leben unb l^au^^alten.
©inb e§ 3Kenfd^en, fo muffen fie Siedete, ©efe^e unb Orbnung {)abcn; h)o nic^t, fo hierbenä
SBöre, SOBolfe, Sötoen unb S3cftien, o^ne Occonome^ unb 5PoliccQ, ba fein '^ouSlid^ unb toeltlid^
^Regiment unb 3u<^t ift."
30 2833a. (Cord. 1055; Zell. 385) Omnia fera animalia sub lege vivunt;
timent enim homines et pavent ad conspectum ipsorum. Et homines sunt
feris (Zell. 386) quasi canes. Cicurata autem animalia, quae albas carnes
habent, sunt animalia gratiae; vivunt cum hominibus et simiae sunt ipsorum.
Homo autem expers doctrinae neque fera est sub lege neque animal
35 sub gratia.
2833b. (Math. L. (52)) Animalia fera et cicurata.'' Omnia animalia
fera sunt animalia legis; vivunt enim sub timore et pavore, et omnium
1) Unsre Nr. 2831, 2832 und 2833 hängen inhalllich eng zrisammen. *) seil. Deus,
*) seil. folt. *) Unter Canibalum (in B. ist das Wort mit kleinem Anfangsbuchstaben
geschrieben) sind die kleinen Antillen zu verstehen. Vgl. S. Buge, Geschichte des Zeit-
alters der Entdeckungen 272. *) Vielleicht ist zu lesen: sicut. •) seil, esse volunt;
sithe aber Anm. 5. ') Die Parallelen gehen wörtlich mit Math. L. zusammen.
12 2)te ©ommlung tjon Äontab eotbotuä. !Rr. 2834 a. 2834 b
carnes sunt nigrae propter timorem. Cicurata vero habeut albas carnes,
quia sunt animalia gratiae, vivunt secure cum hominibus.
Goth. B. 168, 3521'; Rhed. 197^; Walch NA. 163, 43; 1926.
FB. 1,194 (3,43) Untcrfc^etb ber 3:^{ete. (A. 63»>-, St. 82; S. 78) „Me hjilbc
Z'ijien finb 2:'^icre be§ ®efe^e§, benn fie leben in g^urc^t unb ^iiitxn, '^oben attc fd^ttärjlid^ 5
gfleifd^ um bet g^urd^t SCßiKen. 3lber ^df^m Zf^in ^oben lt»ci§ gieifcE), benn eä finb ®nabcnt{)icre,
leben ftd^er bei ben Seuten."
2834 a. (Cord. 1056; Zell. 386) Cavillari^ possunt loci scripturae, sed
non confutari. Audent nostri eloquentes nunc publice declamantes dicere
3et. io, a locum Hiere|^miae 10. intelligi de signis gentium, et Moses loquitur de signis lo
coelestibus^ parum laudans astronomiam, item de signis terrestribus et
marinis. Et gentes non tarn stultae erant, quod solera timuissent vel lunam,
sed portenta ac monstra coluerunt pariter et timuerunt. Et' astrouomia,
pro qua adeo strenue decertant, non est ars, quia non habet principia aut
demonstrationes, sed omnia ex* eventu et casibus iudicant et a semel argu- is
mentantur ad semper contingere. SCßQ§ gutrifft, tütffen fie; ha^ fehlen ma%,
bo fd^toeigen fie tool ftil 3U. ^unft ift öer^onben^ (coguntur dicere), oBer
nicmonb l^att fie. (Zell. 387) Experientiam (quae est inducere ex multis
singularibus) non habent, sed quosdam eventus et illos satis incertos.
2834b. (Math. L. (167)) Astrologia. Volffgangus a Minckwitz '^ decla- ao
mavit in laudem astrologiae. Qui cum cavillatus esset locum'' Hierem|iae
3cr. 10, 2 cap[itis 10.: A signis coeli ne metuatis, quasi ille locus non esset contra
astrologiam, sed de imaginibus gentium loqueretur, respondit Lutherus^ tales
locos cavillari, sed non confutari, cum hie locus atque etiam Moses loquitur^
de Omnibus signis coelestibus, terrestribus et ^'^ mari- (Math. L. (168)) nis. Nam 25
gentes non erant tarn stultae, quae^^ solem^^, lunam timuissent, sed portenta et
monstra timuerunt et coluerunt. Praeterea astrologia non est ars, quia nulla
habet principia et demonstrationes, sed omnia ex eventu et casibus iudicant
et dicunt: Hoc semel et bis contigit, ergo semper ita coutinget.^' Eventus
quidem iudicant, bie ba äutteffett; bic aBer feien, fd^toeigen fie tüol ftille. 3»
Philippus meus^* multum deditus^^ est huic studio. Me nunquam ad eam
') Aurifabers Text siehe Bd. 1 S. 419 Anm. 3. Aurifaber hat als Datum den
8. Dezember 1542; die Jahreszahl ist ebenso falsch me bei B. (sielie Anm. 7) der 8. Dezember
1538. Unser Stück fällt auf den 8. Dezember 1532, vgl. Nr. 2802: 24. November 1532;
Nr. 2841: 11. Dezember 1532. *) Nach coelestibus gestr.: Paulo. ») Text: Est.
*) Nach ox gestr. : adue. ^) Wrampelmeyer : bor'f)onben. ') Wolfgangus a Mynckwitz,
1526 in Wittenberg inskribiert. Album 1, 127. '') B. bis hierher: Anno 38. 8. Decembris
nobilis quidam de Minckwitz habuit declaraationem de laude astrologiae; qui cum
confutasset locum tisw. über die falsche Jahreszahl 1538 sielie Anm. 1. *) B. fährt
fm-t: Cavillari loci possunt, sed usio. •) B.: loquatur. ^*') B.: — et. '0 ^^'
Text von B. hat: qui, lom'aus Bindseil ut macht. '*) B.: -\- et. ^*) B.: contingit.
'*) B.: -\- illi. ") B. fährt fort: mihi nunquam potuit persuadere usw.
9ir. 2Ö35a— 2837ä 8. 'tx^mher 1532. 13
persuadere potuit, quia ipsemet fatetur dicens: ^unft ift bor'^ailben, ntetnonb
l^ott fic ober, cum* neque principia habeant^ neque^ experieutiam, nisi ipsi
experientiam veliut nominare eventum; at experientia est inductio ex multis
singularibiis*, ut hie ignis^: Hlc ignis etc. urit, ergo oranis ignis urit. S5a§
5 l^att astrologia ntd^t, sed tantimi incertis eventibus iiidicat.
B. 2, 149; Wakh NA. 1547, 2 med.; 1926.
2835a. (Cord. 1057; Zell. 387) Mea oeconomia mirabilis est, quia plus
consumo, quam recipio. ^(j§ Tnu§ otter^ jar 500'' gulben in bie !ud§en i^okn;
alia taceo. ^ä) tan tnt(^ in ha^ l^au^^olten ntd§t rid^ten.^
10 2835 b. (B. 3, 200) Nisi* ipse*" fuerit paterfamilias, actum erit. Ego
mirabilem habeo oeconomiam, qui plus consumo, quam recipio. ^ä) ntu^
attc jar 500 f(. in bie Indien l^aben, ut iuterim alia taceam, amictum et
ornatum. ^ä) iann mid^ in biefe ^au^Ijaltung nid^t tid^ten. Si minorem
haberem domum, abstinerem a multitudioe et quam paucissimis curarem
15 rem domesticam. 5l6ßr önfer ^errgoti mu^ ber norren furmunbt fein.
Cord. B. 69 ; Walch NA. 1926.
2836 a. (Cord. 1058; Zell. 387) Söen id^ äornig bin, §0 lo^ man mid§
nur mit fricben önb öerf^nouBcn, quia multa me irritantia contingunt mihi;
quemadmodum et aliis puto contingere, 3)tum fol man eim gomigen
20 räum laffen.
2836b. (B. 1, 191) Ira optimo loco est donum Dei, önb tücr ^U-rcd^tcr
^eit fd^elben !an mit redeten toortten, ift gro^c !unft.** SBan id^ ^ornig
bin, fo la§ man mid^ nur aufrieben önb öerfd§nauben, quia multa mihi
occurrunt saepius, quae me irritant; ita quoque aliis contiugere puto.
25 2)orumb fol man einem ^ornigen roum geben.
Walch NA. 1926.
2837 a. (Cord. 1059; Zell. 387) Anno 21.^2 adortus est me Marcus
ille*^ suavissimis verbis et moribus, sed sine scriptura. Ideo di[xi ei: Ego
tecum non convenio nee credo tibi, nisi signa feceris. — Et dixit: In
») B.: quia ^) R: habet. «) B.: + habet. *) B. fährt fort.: ut hie, isla
ignis urit. ") Wir sind im Dezember J532; bei den Worten hie ignis hat Luther gewiß
auf den Ofen gezeigt, in dem das Holz prasselte. •) Cord. B.: oüe. ') Text: 50;
Cord. B. richtig: 500. Wrampelmeyer hat eine ganz falsche Vorstellung mn Käthes Haus-
Jialt und ihrer Burse; er verteidigt die Zahl 50 in seiner Vorlage. Vgl. Kroker, Katharina
von Bora 95. ») Cord. B.: fd^tdfen. *) B. hat unsre Nr. 2835 als Foo-tsetzung zu
Nr. 2502; die ersten Worte gehören vielleicht noch zu Nr. 2502. ^*') seil. Dens. •') Ob
der efrste Satz in B. zu dem Folgenden gehört, ist zweifelhaft. ") Text falsch: 27.
Zur Sache siehe Nr. 2060. Diese scheinbare Parallele ist sehr ähnlich und zagt uns, wie
fest sich diese Ereignisse in Luthers Gedächtnis eingeprägt haben, so daß er bei mehr-
maliger ErzäMu/ng fast dieselben Worte gebraucht. ") Markus Thomä Stvbner.
J4 2)ie ©ominlung Don i^onrob 6orbalu§. 9ir. 283? b
7 annis signa videbis ! — Et statim secu- (Zell. 388) ta est seditio nisticorum.
— Dicebat inter alia se statim in vultu videre, an homo pius esset vel
impius et non electus. S)Q§ !^ei[t ftc^ mit hjorten öerlouffen.
(Cord. 1060) Mire obscura verba loquebatur ille homo: groBtdett,
tocilideit, langtüeilid eit , et cum di[cerem, quomodo intelligi posset ita 6
loquens? respondit se tantura aptis discipulis praedicare, bie§ pfunb l^oBcn.
Et cum iuterrogassem t)on meinem )3funb, dixit me esse im erften grob ber
BetüeglidEeitS önb tuetbe'^ nod§ !omen in ben erften grob ber önbetüeglii^cfeit,
in quo ipse esset. Et cum a Kembergk rescripsisset suavissimis verbis
literas et adhortationes, dixi: 5lbe, lieber 5Jlorce! lo
(Cord. 1061) Dreße di^xit se nuntium habere ad eum a patre suo. —
Ego: Quis est tuus pater? — Ille: Ihesus Christus. — 2)er tft mein SSotcr
aud^! Quid nuntiatur? — Deum iratum esse mundo. — (Zell. 389) Ego:
Ubi tibi hoc dixit? — Ille: Extra civitatem, cum porta exirem^, videbam
parvam nubeculam, quae est signum irati Dei. Et in somno vidi potatores 15
diLcentes: 6§ gilt! @§ gilt! Et manum Domini super eos! Et cum unus
ex eis fudisset ein !anbel p\)X anff meinen ^al%, experrectus sum. — Ego
iucrepabam eum, ne cum nomine Dei luderet. Ipse autem abiens diLxit:
Söer nt(^t jagt, it)a§ ber ßut^er teil, mu§ ein norr fein!
(Cord. 1062) Martinus Cellarius, impiissimus nebulo, et adulando me 20
voluit decipere; di[xit enim meam vocationem maiorem esse quam apostolorum.
At ego diLxi ei: %^, tOQ§ tin iä) hoä) gegen ben opofteln! — Is scribebat
mihi 4 sexterniones de tabernaculo Mosi. Sed cum blanditiis eins nollem
credere, magis insultabat mihi, quam laudaverat. Cui ego: ©e'^e l)tn t)nb
tl^u, h)o§ bn tüilt! 25
(Cord. 1063) Buccero conferenti mecum Coburgi de sacramento tandem
(Zell. 390) interroganti, an impiis offerretur quoque sacramentum? illi di[xi,
an impius posset audire verbum Dei et illo abuti? — Postquam recessit,
scripsit* ad me haec verba: Ne dubitetis, quin doceamus eadem, quae vos
docetis. — 5lber e§ ift tn§ leudfen^ !omen U)ie %er|og @[eorg; fic tonnen 30
nid^t anrud.
28371). (Math. L. (72)) Quidam suermeri cum LLUthero confere-
bant. Anno 21. Marcus ille rottensis* me aggressus est suavissimis verbis
») Teoct: bcbegltdeit. *) Text: toetben. *) Text: — exirem; es wird mit
Wrampelmeyer in den Text einzusetzen sein. *) 25. August 1530. Enders 8, 209 ff.
*) Wrampelmeyer verweist auf ahd. lancntn = lügen. «) Text, Farr., Zwick.: Rothensis;
Math. N.: Rodensis. Es ist wohl rottensis zu lesen. B. hat vor dem Anfang unsers
Stücks mehrere Sätze, von denen es allerdings nicht sicher ist, ob sie zu dem Folgenden
gehören: Adversarii haeretici contra Di^octorem Lutherum. Deo aeterno Patri Domini
nostri Hiesu Christi sit laus et gloria, qui nie a pueritia et adolescentia fovit et tandem
in cursu meo me afflictissimum servavit et defendit contra fanaticos et tyrannoa. Nam
anno 21. Marcus Storch usio. Markus Storch ist falsch, denn Storch hieß Nikolaus.
9ir. Ö837b 8. bt§ 11. 2)e3ember 1532. 1
moribusque lenissimis* coUaturus suam doctrinam mecum^, sed quia sine
scriptura docere praesumpsit, dixi: Non tecum convenio^ extra scripturam
docente, nisi signa feceris*; Dens enim procedit in verbo, ideo tuum est
Signa proferre.^ — Tum ^ ille dixit: (Math. L. (73)) In Septem annis' videbis
5 signa! — Quae sane^ verba fuerunt Sathanae, nam mox sequebatur tumultus
rusticornm. Et^ praesumptuose dixit: ©ott fott inir§ nit neitten! Et'"
impudenter dixit ^^: ^ä) !an§ einem anfe|cn, an Sit electus necne? — Ita
Sathan non potuit se celare ^^ öorlteff fi{?§ mit tüorten. Et ipse mirum^^
habuit^* sermonemiS; pfunb, groBüeit, tüelüeit, lang!U)eiU!eit.^'^ Ego inter-
10 rogabam^'', quisnam eins phrasem^^ intelligeret? Dixit ^^ se non praedicare,
nisi aptos haberet discipulos. — Unde nosti illos aptos? — RLespondit: ^(j^
h)il§ tn^" bolb anfe^n; tuen xä) einen onfe'^e, fo toitt td^^^ merken ^^ h)a§
er t)or ein pfunb ^att. — SieBer 5!Jlorce2^ hja§ ^ab x^^* bor ein pfunb? —
Dixit 25; ^x feit im erften grab ber Betoeglüeit; ir tüerbet nod^ !omen in ben
15 erften grab ber önbehjeglüeit, in quo ego sum. — Postea reliqui^^ eum satis
increpatum, sed ille'^' levissimis moribus ferebat et dein de^^ Kemberga sua-
viss[imas h'teras et exhortationes mihi rescripsif^^; ego dixi: ?lbe, liöer ^Olorce!
Deinde veniebat ad me civis quidam tornator^", ein brefler*^, et^^
satis audaciter me appellavit exeuntem dorao^^ dicens: ^err 2)OCtor, id^ l^aB
20 ein Bottfd^afft on eud^ öon mein§ öatterS hjegen. — Quis est tuus pater? —
R.[espondit: lesus Christus.^* — Quid mandavit tibi, ut mihi nuntiares?^'*
— ä<^ jott eu(5§ jagen öon mein§ öattern tcegen, ha^ @ott gornig bff bic
tuelt ift. — Ubi tibi dixit? — RLespondit ^^: Hesterna die exivi civitatem^'
ad^^ portam Coswitzensem ^^ videns parvara et igneam**' nubeculam in aere,
25 quae erat signum irati Dei. — Dein aliud signum narrat*^: Ego*^ eram
in alto somno et videbam potatores bibulos*^ dicentes: @§ gilt! gilt! Sßnb
bic ]§anb ®otte§ ober in!** 2)ornad§ go^ mir einer ein !an Bir öff ben ^di^,
*) Ebenso Ehed. und Math. N.; Zwick., B.: levissimis; vgl. weiter unten im Telct
und FB. *) Zioick.: cum mea. ') Mcdh.N.: confero. *) Zwick.: afferas,
*) Zwick.: — Deus . . . proferre. ") B.: At. ') B.: In septennio. *) Text, Zwick.:
sua; Fair., Rhed., Math. N. richtig; B.: — sane. *) B.: Ideo. '*•) B.: — Et.
") B.: afferens. ") JB.; occultare. *^) B.: Nam miram. **) Math.N.: habet.
") B.: <pQdaiv. '•) Math.N. schlecht: longloittgfcit. ") B.: Interrogavi eum.
^*) B.: illius (pQÜaiv; Zwick., Math.N.: phrasin. ^'')J5.; Respondit. ^'>) Math. N.:
einem; Zwick.: im. ") B.: — toen iii^ . . . toitt td^; + bnb. ") Math. N.: — toen
id^ . . . metdten. ") Math. N.: man. »*) B.: + ban. ") B.: Respondit.
") Text: reliquit; die Parallelen richtig. ") B.: is. ") B.: ex. ") B.: ad
me misit. *'*) Math. N.: — tornator; Zwick.: — civis . . . tornator. '•) B.: brefeler.
'*) B.: — et. **) Text: domum; die Parallelen richtig. **) Hier fehlen icohl im
l'eoct, Farr., Zwick., Rhed. und Math. N. die Worte, die Cord, und B. haben: ®er ift mein
SBater oud^. **) Ztvick.: renuntiares. «•) B.: — Respondit. ") B., Math. N.:
— civitatem. **) Math. N.: ante; B.: per. *•) Das Cosioiger Tor lag neben der
Schloßkirche. *") Farr., Zioick.: exiguam; Rhed., Math. N.: — et igneam. *') B.:
narravit. **) B.: — Ego. *») Zwick.: — bibulos. «*) B., ähnlich Math. N.: it)nen.
\Q 3Me ©ommlimcj bon Jtottrnb 6orbntu§. 9ir. 2837 b
et experrectus siim. — Ego dixi: §att er btt ni(3^t§ tner Befoll^cn? |)örftu,
öfett, f(3§er^ mir^ nit mit ®ott§ bcfell^ no(5^ nomen! — Et^ acerbe eum^
iucrepabam. Ille satis* süperbe abiens dixit^: SCßet nit tfdt, U)0§ ber Sutl^Cf
leistet, ber mu§ ein norr fein!^
(Math. L. (74)) Martinus Cellarius, impiissimus nebulo, etiam nie tentavit 5
et adulabatur mihi dicens: Tua vocatio est maior apostolorum. — Respondi'':
^ä), h)a§ Bin iä) gegen bie üben opoftettn! ^ — Is ^ mihi scripsit 4 sexterniones
de tabernaculo Mos! et eius allegoria; in illo*** smim spiritum gloriabatur * ^
et tarnen summas ^^ laudes mihi tribuit^^ supra apostolos. Quibus verbis
Sathan me vexavit. Postquam Cellario^* cedere^^ non volui, insultabat lo
mihi ineptissime.1« gg^ \\\\ respondi: @e^e !§in! %^U, U)a§ bu toilt! ^^
(B. 2, 23) Ita^^ alins ex inferiore Germania ad me veniebat mecum
ad nnguem^^ disputaturns, homo ineruditissimus, cni dixi: Saft ön§ ömb
eine fonne Bier ober |h)o bifputieren. Sic illusus abiit.
MLartinus ^^ Buccerus Coburgae mecum contulit de sacramento. Post- is
quam^^ omnia concessit, interrogavit ^2, an etiam impiis oflPerretur corpus
et sanguis Christi? Dixi'^^: Cum^* impius possit audire verbum Dei et illo
abuti, multo raagis abutitur^^ sacramento, qui verbo abutitur. — Dein scripsit
ad me haec verba: Ne dubitetis, quin doceamus, sicut vos docetis. — W>tX
er ift in§ Uätn^^ !omen tüie l^er^og ©[ßoi^a; fie !onnen nit ^urutf. ^
Farr. 161 + 831» + 365; Rhed. 189; Zwick. 76; Math. N. 327; B. 2, 21; Walch NA.
1010-1012,1-3; 1926.
FB. 3, 340 (37, 1) 3Korcu§ Don 3h)icfau. (A. 387: St. 332; S. 305) „%mo 21.
iam einer, mit Skmen 3JJarcu§ 31. bon ^toiäau, ju mit", fprod^ 2). 3Jlattinu§, „ber hjor mit
SäJorten fe'^r frcunblid^, ober mit ÖJeberben unb im ßeben leichtfertig, tooHte fid) feiner Setjre 25
falben mit mir unterrebeu. SQSeil er \\ä)^ aber o^ne ©(^rift ju t^un unterftunb unb öerma§,
tüoUte iä) oufeer ber ©c^rift nidjt» mit i{)m ju fd^offen t)aben, er tljäte benn ^ci^m. 3)enn
©Ott ISfetg bei feinem SSJort, ba§ er un§ offenbort unb gegeben t)at, bleiben, tnitt ou^er unb
ot)ne bog nid^t§ mit un§ l^onbeln. S)rüm, f^jrod) id^, mu§t hü ^eiäftn t^un." S)a fogte er:
„„3n fieben 3fa^ren toirft 2)u ein 3"i^en fe^en!"" SBeld^S ber 2;eufel nuS i^m rebete. 2)cnn 30
nic^t long bornati^, im 25. ^(it)x, folgete brouf ber Säuern 3(ufrul)r. Unb fagte hieiter mit
großer S3ermeffenl)eit: „„?ln(^ ®ott felber foÜ mir§ nid^t netjmen!"" ©agte oud^: ,„3fd^ fann§
eim onfet)en, ob er ertoS^let fc^ ober nid^t.""
^Ifo fann fid^ ber ©ot^an nid^t berbergen; berlicf fid^ bolbe unb broud^te feltfome
ungetDöt)nlid)e SEßort, aU: ^funb, ßntgröbung, Sangtoeiligfeit, Sffiiöigfeit jc. 2)a frogt id^ i^n, 35
') B.: nur; Zwick, überspringt eine Zeile. '^) B.: — Et. *) B.: illum. *) B.:
At ille. ') B : abiit dicens. •) Math. N. schließt hier. '') B.: Ego respondi.
*) B.: gegen ben opofteln. *) JB..* + vero. **) B.: in illa raateria. ") B.: iactabat,
") B.: sumraasque. '*) B.: tribuebat. **) B.: huic. ") Bhed., B. wohl besser:
credere, vgl. FB. Die beiden Worte iverden in unsern Texten oft verschrieben. '•) B.:
importune. ") Zioick. sddießt hier. ") Dieser kleine Absatz fehlt im Text, bei Efied.
und Farr.; wir setzen ihn aus B. in den Text. '») Text schlecht: ignem, was aiich
FB. hat; Bindseil korrigieii richtig: unguem. *") Hier setzt Math. N. wieder ein.
«>) Farr.: Priusquam. ") B.: interrogabat. ") JS.; Ego illi respondi. **) B.: Si.
*") B.: abuteretur. ^*) Farr., B.: leudfen; Rhed.: leugnen.
«Rr. 2837 b 8. Bt§ 1 1. 2)ejember 1532. 17
toer folc^e ©pra^e bctftünbe? 3(nttuortct er: „„&x pvibiQk nxä)i, er "^fittc benit gefci^idfte nnb
betftänbtge ©iäcipel."" „SBo^er toeifet 2)u benn, bofe fie gefdjidft finb?" ©^roc^ er: „„^äi
toiüi it)nen batb onfet)en; loenn id) einen anfel)c, fo toitt iä) nierfcn, tooä er für ein 5Pfunb tjat.""
»Sieber aJlorce", jagt ic^, „toa§ ^obe id) für ein^ßfunb?" Slntnjortet er: „„3ft)r fe^b im erften
©rab ber SBetoeglid^feit,- S^r toerbet nod^ fommen in ben erften ÖJrab bcr Unbetoegüc^feit , in
toelc^em ii^ bin."" 2)a la§ iä) ifjm ein guten jTejt, unb liefe it)n barnoc^ fa^^ren. @ä öerbrofe
i^n aber fetjr übel, toie feine ©eberbe anzeigten. 3)arnad^ fd^reib er mir Don Äemberg einen
fet)r freunblid^en 58rief unb 93ermat)nunge. ^ä) aber fagte: „2lbe, lieber 3Karce!"
Sarnod) fam ju mir unfer 2)rc8lcr. Unb ba id) ou§ meinem -^aufe ging, rebct er mid^
mit frcci^en Sßortcn fül)nlic^ an unb fprac^: „„^err 2)octor, iä) t)ob eine S5otfd)aft an (&uä)
bon meine» 5ßater§ toegen."" 2;a frogt ic^ it)n: „2Ber ift benn 2)ein SSater?" ©agt er:
,,3fefu§ 6t)riftug."" „S)er ift mein SSater and)*, fprad^ i^; „h3a§ '^at er 2)ir befol)lcn, ba^
Xu mir fagen foHt?" „„3fd) foH (Suc^ fagen Don meinet 93ater§ toegen, ba^ ®ott jornig ouf
bie SCßelt ift."" „3Bo Ijat er 2)ir§ benn gcfagt?" 2lnttoortet er: „„©eftern ging id^ 3um Äo§=
toicfer 2;t)or '^inau^, ba fa^ id) ein flein§ feurigcB aCßölflin in ber Suft, bie hjor ein ^nä)en,
bo& ©Ott aornet.""
Sornac^ fagt er bon einem anbcrn l^d^tn, unb fproc^: „„3tc^ log in einem tiefen
©d^laf, unb fal)e bie ©öufer fi^en, bie fogten: „„@§ gilt, e§ gilt bir!"" unb bie ^anb ©otte§
über i^n. 2)arnod) gofe mir einer ein Äanbel 95ier§ auf ben Stop^, babon erhiadjt ic^.""
2}a fprad^ iä) : „§at er ©ir nid^tS me'^r befo'^len ? ^örft 2)u ©efcE, fctjer^ mir nid)t mit ®otte§
S3efel)l uod^ Ttamen!" Unb fd^alt i'^n übel. 6r aber ging mit 3ornigem nod^ t)offärtigem
^nti) babon, unb fpradj: „»SäJer nid^t l^ält, toa§ ber Sutl^er lel)ret, ber mufe ein 9latr fein!""
FB. 3, 842 (37, 2) »totten finb ftola unb üermeffen. (A. 387i*; St. 332^; S. ;305)
„3W. 5Dlart. 6el.' üerfud^te mid) aud^", fprac^ 2). 3Jiartinu§, ,unb ^euc^elte mir unb fprac^:
»ßuer 33eruf, ^err 2)octor, ift größer benn ber ?lpoftel."" 2)o fagt id): „%i), h)a§ bin-idj
gegen ben ^Jlpofteln?" Sarnac^ übergab er mir bier Quateru boK, bie er gefd^rieben t)atte bon
5)tofe§ .^ütten unb fein 3lIlegoria, toa§ fie bebeutet t)ätte. ^m felben rü^mete er feinen ©eift,
unb lobete mict) bod^ fetjr unb ^ö^er über bit Sl^oftel; mit toeld^en SOBorten ber jEeufel mid^
bejirete. 2)0 id^ i'^m aber nid^t glauben tooQte, rid^tet er mid) übel ou§, mar ftol3 unb ber=
meffen, Jbie bie ©d)märmer aU l)oprtige ©eifter Pflegen ju t:^un. ©prad^ id^ ju i'^m: „©e^e
l)in; t^ue, tba§ 2)u toillt; 2)u bjirftä Ibol getoa^r hjcrben!"
„@in anber au§m 9iieberlanbe fam aud^ ju mir unb tboEte mit mir bi^putiren biä in§
g^fuer, ba er bod^ gar ungele'^rt mar. 3« bem faget id^; „Safe un§ um ein Äonbel 93ier^
ober jtoo bi§putircn!" 2)a ging er toiebcr bobon, benn ber Teufel oI§ ein ftoljer ©eift fonn
nid^t leiben, ba% man it)n bcrad^tet."
FB. 3, 342 (37, 3) Sßon ©acramentirern. (A. 387»; St. 328; S. 302) „aWartinu?
5Bucer conferirte mit mir ju Coburg bom ©acraraent, unb nad^bem er 2llle§ jugab unb ju.
i^rieben toar, toa? iäj U)m. fagte, fragte er : „ „Ob oud^ ben ©ottlofeu mürbe gerei(^t ber 'mai)v^
Seib unb «lut 6t)rifti?"" 9lntmortet id): „SBeil ber ©ottlofe fönnte ©otteS SOSort l)üren unb
beffclben niifebroud)en, tbie biel mcl)r mifebraudjtc ber be§ ©ocrament?, ber be§ SCBort^ mife=
broud)t?" S)arnad§ fd^reib er mir mit biefcn Sßorten: „„^^x tooKet je nic^t ämcifeln,
fonbern e§ getoife bafür I)alten, bafe toir eben ba§ leieren bom ©acrament be§ 2lltar§, ba^
3^r lehret.""
3)arnad^* fagte %. ^., bafe Cecolampabiuä unb 3toingliu§ gefagt "Ratten: „„©ie toären
mit Sut^ero juf rieben brüm, ba% ©ott burd^ il)n erftlid^ un§' ^ätte ba^ ©uangelium gegeben;
ober nod^ feinem Sobe tooUten fie il)re Opinion hjicbcr ^erfürbringeu."" „@ie toufeten aber
nij^t," fprod^ 2). 3Jlortinu§, „ba% fie be§ Sut^er^ nid^t er^orren toürben."
*) Cellariiis war 1515 Magister geworden. BE. 3, 332. *) Das Folgende in Atai-
fabers Text ist Nr. 2838.
Sut^crg Serie. Xifaöreben 3 2
18 35te ©ommluttg tooti Äontob 6orbatu§. 91t. 2838 a. 2838 b
2838 a. (Cord. 1064; Zell. 390) OecolampadLius ^ et ZuingHus dixerunt,
fic tnu[ten fricb Italien mit mir, quod primus fuissem, qui euangelinm prae-
dicassem; post mortem autem meam töolten fic Ij^r Opiniotl Xtä)t an tag
geben, ©ie tüuften aber nid^t, ha^ fie e!^e fterben^ lüurben ben ber ßut^er.
(Cord. 1065) Anabaptistarum nemo adversus me scripsit, quia, seditiosum 5
cum sit vulgus, ne unum quidem doctum habent magistrandum. Rottenses
l^aben meifter on mir hjollen toerben.
2838b. (B. 2, 24) Deinde' dixit Dominus Heinneck*, ein 35ol^emifd)er
r)err, Oecolampadium et Zuinglium gloriari se pacem habere cum Luthero,
eo quod Deus euangelium per illum primum invulgasset; mortuo Luthero lo
tunc suas prolaturos opiniones. SCßuften aber nid§t, ba§ fie be§ ßutl)er§ tobt
nic^t er'larrcn tcnrben.
Deinde dixit ^ de insigni quodam anabaptista, qui per triduum in deserto
vagatus nihil edens nee bibens " in urbem rediisset "^ congregatis omnibus
inhabitatoribus, literatis et illiteratis^; literatos in unum locum et^ vulgus if>
in alium seposuisse^*', acerbissime ^ • in raundi sapientiam invectum^^ et^'
ad vulgus versum"^* illos^^ simplices recepisse et laudasse. — Respondit
Lutherus : Anabaptistae nihil contra me scripserunt, quia non habent doctores
neque ullum insignem^^; tantum est vulgus seditiosum.^'' Ego autem plus
quam triginta^^ doctores rottenses habui, bie atte meifter an mir töolten ^^ 20
hjerben.^"
Deinde multa de Carolostadio dixit ^^, qui omnia ambitione tentasset,
ban er !^at fid^ bunden laffen, e§ fclj !ein gelertter auff erben benn er. Quid-
quid ego scribebam, ipse mutabat alieno fuco. @r töoltte otteine fein. Cui
libenter cessissem sine Dei iniuria. Nunquara enim ea temeritate tanta 25
suscepissem. Cum primo contra indulgentias scriberem, humiliter sentiebam
aliorum iudicio quieturus; gebuchte, e§ iourben l^emoi^ mal§ U)ol anbere leuttc
!ommen, bie e§ beffer l^crau§ tourben füren. Haec mecum cogitavi, qui Dei
gratia sophistis et theologis doctior sum etc.
Cord. B. 69; Zwick. 77; Walch NA. 1012, 8 in. nnd 4; 1926. 30
FB. .S, 343 (87,4) SSon 6atlftabt. (A. 387^; St. 329; S.302«>) 5)octot Sut^ct fagte
t)tcl Don 2). ßarlftabt, bet SlücS au§ ©tirgei} angefangen t)ottc. „25enn er liefe fid^ bünfen,"
*) Awifdbers Text zum ]. Absatz siehe S. 17 Anm. 2. ") Cord. B. fährt fort:
mnften ben id); Cord. B. schließt hier. ») Mit Deinde schließt B. unsre Nr. 2738^
ohne Absatz an Nr. 2737 an. *) Ignatz Perknowsky, vgl. Bd. J S. 139 Anm. 5.
•■•) Perknowsky? Vgl. weiter unten im Text: Respondit Lutherus; Zwick, setzt erst hier
ein: Dixit L[utherus. •) Zwick.: — nee bibens; + cum is. '') Text: rediisse.
") Zwick.: -f- ßt cum. ^) Zwick.: illiteratos, id est. *") Zwick.: posuisset.
'1) Zwick.: acerrime. ") Zwick.: invehisse. '•') Zivick.: -\- se. '*) Zwick.:
vertisse. '*) Zwick.: illosque. **) Zwick.: neque alium magistratum. '^) Nach
diesen Worten ist im Text ein Absatz. Aber dem Sinne nach und auch nach Cord, gehört
der nächste Satz noch zu dem vorJiergefienden. '*) Zwick.: -f tales. *•) Zwick.:
t)aben tvoüen. -") Zwick, schließt hier. ^') seil. Lutherus.
3lt. 2839— 2840 b 8. Big 11. S)f3emBet 1532. 19
fprac^ S^octor 9Jlnrtinu?, „c§ luäre fein ©ele^rterer auf ©rbeti benn er; nnb h)a§ i^ fd^tieb,
bem oifxatt er nad^ unb toottt eö mir nad^tt)un; bod^ ftreid^ er i'^m ein anber, frembe garbe
an. @r tooEt e§ allein fc^n. Unb id^ toollt if)m gerne mein ßebenlang getoid^en unb bie @:^re
gegönnet l^oben, bod^ fo ferne e§ Itiiber @ott nid^t toäre getoeft. ^ä) ätoar bin^ ©ott Hob, nie
5 ]o bermeffen getoeft. 'Siq ic^ am erften totber ben ^Iblafe jd^rieb, gebad)te id^ baffelOe nur ju
enttoerfen, bornac^ toiirben tool anbere ßeute fommen, bie e§ toürben öoUenb auSftreid^en unb
l^inauöfübren. 2lIfo gebückte id^ bei) mir felbä, ber id^ boc^ Don ®otte§ ®noben geleierter bin
benn alle ©opl^iften unb ©d^ult^eologen."
2839. (Cord. 1066; Zell. 390) 3fd§ Bin l^ot6 aotnig auff bie iuriftcn,
10 ben fie tooEen (Zell. 391) mir bie theologos mit fuffen treten. ?lber e§ fol
^l^n ni(^t 3U fd^on tneter^ gebeljen. 3ßiber 2)aniel finb öiel gelerte juriften
3n SSoBel auff geftanbcn ; ©faiag l^ott auä) Diel gelert juriften öbertroffen.
Ita uec^ nostri prosperabuntur.
Cord.B. 14b; Walch NA. 1926.
15 2840 a. (Cord. 1067; Zell. 391) Quo quis altior est in tristitia et
affectibus, eo aptius instrumentum est Sathanae. Nam affectus nostri sunt
instrumenta, per quae in nos venit et operatur in nobis, quando non cavemus.
SBo e§ na% ift, ha mag man leid^tlid^ begieffen ^ bnb h)o * ber aaun bo^e ift,
ba loxabi man leud^t^ l^inuber.^ Ita facilem'' aditum habet Sathan, ubi est
20 tristitia. Ergo orandum est et conversandum cum piis.
2840b. (Math. L. (52)) Tristitia instrumentum Sathanae. Quo
quis altior est^ in tristitia et affectibus^, eo plus instrumenti in eo habet
Sathan. Nam affectus nostri sunt instrumenta, quibus ad nos Sathan venit.^"
SGßo^^ e§ na§ ift, ho^'^ mag man lei(3§tlid) giffen^^; tüo ber adun bö^ ift, ho
25 fan man balb l^inuber.^* Ita ubi tristitia est ^-^ Sathan '*^ habet suum aditum.
Ergo orate et cum piis fratribus conversamini.^'
Cord. B. (59; Goth. B. 168, 353; Rhed. 178»>; Bav. 2, 947; B. 1, 193; Walch NA.
836,83; 1926.
FB. 3, 167 (26,83) Slraurigfeit ift be§ Teufels Sfuftrument. (A.330; St.237'';
30 S. 221) „2;raurigfeit", fagte 3)octor «Wortin Sutt)er 3lnno 1541 '«, „ift ein 2Ber!5eug unb 3nftru=
ment be§ Jeufelö, barburd^ er öiel S)ing§ au^rid^tet. 3)enn je tiefer einer in Sraurigteit ftidt
unb feinen ©ebanfen nnd&f)anget; je mel)r ber ^Teufel mit itjme ju fd^idfen unb ju fd[)offen
getoinnet. ©ebanfen finb be§ ieufelS S^nftrument, barburd^ er einen ßutritt ju un§ ^at. jLenn
too e^ jutior na§ ift, ha mag man leid^tlid^ gießen, ba^ e§ gar fdt)lüpf erig , glatt unb na§
35 tocrbe; unb too ber ^Qun niebrig unb bbfc ift, \>a fann man balbe t)inüber fteigen. ^Ifo, too
*) Wrampelmcyer: ju fd^on toeitcr. Itn Text ist toeter = Wetter; Cord. B. richtig:
jum fd^onen toetter. *) (Jord. B.: ne. ') Zum Sprichioort vgl. Wander 3, 985, Nr. 11 f.
♦) Cord. B.: bo. *) Cord. B.: lid^tlid^. •) Zum Sprichwort vgl. Wander 5y 510,
Nr. 70 ff. ^) Cord.B.: facile. «) B.: — altior est;-f magis. •) B.: + versatur.
»•) B.: pervenit. ") B.: 2)0, bo. »*) B.: — bo. '») Goth. B. 168: -\- bog \}oüit\)>t
nofe toirbt,- vgl. FB. Die andern Parallelen haben wie im Text. '♦) Bav.: binburd^.
'») Rhed., Bav.: + ibi. >•) Bav.: -\- ad nos veuit et. ") B. hat den Schlußsatz
ähnlich wie Cord. >') Falsche Jahreszahl!
2*
^() t)ic ©antmlung Don Äonrob ßorbotn§. 9lr. 2841a— 2842 a
3;röungtcit ift, ba f)at bet %eu^d gute <Bciä)t toibcr un?. ®rüm fo Iietct fleißig, uiib tücnn
3[t)t S^rourigfett 1)dbt, fo geTjet mit gottfcligen Seuten um, unb tröftet (iüä) mit (Sottet SBort!"
2841a. (Cord. 1068; Zell. 391) SCßen einer mit @ot äornet, ber leibet
5toen fd^oben: S)en erften, ha^ er fein§ gorneS nii^t ac|t; ben anbern, ba§ er
fid^ mit tjl^m mu§ öerfunen önb abbitten baju. — Hoci dixit M[agistro s
Io[anni Forster, cui mortiius erat filius.
(Cord. 1069; Zell. 392) Fiiri, qui in sua tristitia furatus est Forstemio
sua linteamina, non opto, ut suspendatur, attamen funem ei emerem, non
propter vindictam, sed iustitiara, qiiae servanda est. Moses ob hoc opportune
cavit nocturnnm furem occidi posse et occisorem sanguinis reum argui lo
non posse.
(Cord. 1070) 3ßen mid§ ein bieb ^n meinen 4 ^felen antreffe ^ bei ber
nad^t, ^0 mu§ ic^ mi(^ toeren, ne ipse me occideret; sed diurnus für est
proclaniandus et capiendus.
2841b. (B. 1, 415) Undecima Decembris' Magistro loanni Forsteinio is
obiit infans filius. Nocte sequenti für illi linteamina abstulit. Qui* cum
Martinum Lutherum accessisset, interrogatus ^, ob tX mit Önferm ^errngott
kernet?® §üt euc§ bnb prnet nid^t mit i^m, ban er od§tet§ nic^t; barnad^
muft il^r eud§ felber öerfönen. — Et maximc indignabatur furi, it)el(j^em man
bittic^ folt nad§tra(^ten, diceus: ^ä) hjolt i'^n nid^t laffen ^endfen, aber ben 20
ftridE ioolt ic^ bar|u laffen !euffen, non ad vindicandum, sed ad iustitiam
exerceudara. Ideo Moses optime cavit nocturnum furem posse occidi et
percussorem eins non esse reum sanguinis. SBon 16) pW^li^ in meinen
bier pfelen einen bieb antreffe, fo mu^ ic§ mid^ lueren, ne ipse me occideret,
sed sole orto et luce prodeunte für est proclaniandus et capiendus. Ideo a5
leges politicae furem nocturnum occidi perraittunt, fo man i^n ^UUOr befd§re^et,
ut vis vi repulsa videatur; diurnum autem capi etc.
*Nr. 1047 (Ror. Bos. q. 24', 50 b). — Cord. B. 69i>; Walch NA. 1926.
2842 a. (Cord. 1071; Zell. 392) Varia sunt mendacia et bene discer-
uenda: Ridicula, officiosa, perniciosa, irapia. locosa, Ied§erlid§ ipoffen, quibus so
1. 3Jtojeii,ioff. recreamus tristes. Officiosum est opus charitatis, qualis erat Abraham, qui
1. 6am. 19, 13 liberabat uxorem dicens eam sororem suam esse, et cum Michal ' liberabat
*) Der Schlußsatz lautet in Cord. B. : Haec dixit ad me (gestrichen) M. Froschel,
cui mortuus erat filius. Hiermit schließt Cord. B. Hier ist M. Frosdiel falsch; das
davor stehende, gestrichene tae aber scheint zu beweisen, daß Cordatus diese Worte aus
Johann Forsters Nachschriften abgeschrieben hat. ") Wrampelmeyer : antrifft. *) Beben-
stock: 11. Octobris, wohl nur ein Druckfehler in der Monatszahl. Das Datum im Text,
der 11. Dezember ir),32, ist gewiß richtig, siehe Nr. 28.34: 8. Dezember 1532, und Nr. 2867:
2. Januar 1533. *) seil. Forsterus, Porstemius. ") Nachlässige Partizipialkonstruiktion !
*) Hier fehlt im Text: dixit Lutherus. ") Text: Michol.
gir. 2842b 11. 3)c3emt)er 1532. 21
Davidem; ita* 4. ReLgum 6. etc.^ Ita dixit quidam pastor ad lictores, quia.ftön. e.ia
in aedibus eius furem, qui eo confugerat ^ quaesiverunt*: Ego uec^ mentiri
volo nee furem prodere ^ et coacti fuerunt ' cessare ab (Zell. 393) inquirendo.
Impium est, quo I)eum blasphemanius et homines. SBtl einer t)]^e ein not=
5 luge tl^un, ^O fage er fd§le(^t: S^ein. Ne addat iuramentum ^ nou dicat:
2BerU(^! Sßoriöür!" Xeque mentitus est Christus loliLaimis 7. de ascensu3og. 7,9ff.
in lerusalem. §Qt fouft^^ jpottifl^ gerebt, sicut quando dixit: Qui sine 3oi). 8,7
])eccato est, primus*^ lapLidem iaciat ffi adulteram; item: Cuius est super- lo|a|||;2i; 25*
scriptio?^^ Item: Baptis[mus Io[annis^^ est^* e coelo? S)o l^att er fie
10 ^onifd^ angegriffen.^^
2842b. (Math. L. (52)) Mendacia varia.^^ Ridicula, le(^erli(^er 16o§;
officiosa, quae proximo prosunt; perniciosa homines laedunt; impia Deum
blasphemant.
locosuni mendacium, ein gutt le(ä§erlid§ Böflein ^\ quibus homines, prae-
15 sertim ^^ tristes, recreantur. Officiosum, ein*® gutt nu^lid^ lugen et opus
charitatis, quo proximum liberamus. Quäle erat Abrahae dicentis uxorem 1. awoi« 41, 10
suam esse sororem et Michol liberans Dauid^" 1. Reg^um 19.; ita^^ Eliza 1. ©am. 19, 13
4. RegLum 6. dicit: Non est via hie neque civitas etc.^^ Ita^' quidam 2. Sön. 6, 19
parochus^* dixit ad lictores quaerentes furem in domo sua, in quam'^^ con-
20 fugerat: Non mentiri volo nee prodere; ba^^ ntuften fie in önb ben bieB
5U friben önb öngefuc^t laffen. Perniciosum ift^' ligen, trigen, fd^oben
(Math. L. (53)) t^un. Hoc maxime vitandum^"^, in primis vero impium, quo
Deum blasphemamus et homines decipimus.
Deinde DLominus Henniek'^^ dixit Christum etiam tale mendacium
25 dixisse Ioh[annis 7.; qui cum negasset se in templum ascensurum, et tamen 3oi}. 7,9ff.
mox fratres seeutum esse. R[espondit LLutherus Christum non mentitum
^) Cord. B.: — ita. *) Cord. B.: — etc. ') Coi-d. B.: qui eo confu'gerat.
*) Cord. B.: quaerebant. *) Cord. B.: non. •) Wrampelmeyer : prodero. ') Cord. B.:
sunt. *) Cord. 5.; — Ne addat iuramentum. ') Cord. B.: guttoor. ^**) Cord. B.:
-\- anäi. '*) Wrampelmeyer: primum; aiicli Cord. B.: primus. '^) Cord.B.: sub-
scriptio. '») Cord.B.: + Baptistae. ^*') Card. B.: estne. »«) Coi-d. B.: + etc.
Die tirsprüngliche Parallele Nr. 412 fällt ebenfalls in den Dezember 1532. ^') Farr.
kürzt sehr; Bhed. geht genau mit unserm Text zusammen. *') B. bis hierher: Menda-
cium ab Augustino triplex constituitur. locosum, gutte led^eiltd^e ^offen usw. '*) B.:
— praesertim. i») B.: g§ ift ein. *») B.: + maritum. ") B.: Et. ") B.:
— etc. ") B.: Similiter fecit. «*) B.: Text: parrochus; B.: -\- qui. ''») B.:
— in quam; -\- quo. *•) B.: — ba. -'') B.: est. **) B. fährt fort: praecipue
quo Deum blasphemamus homines decipiendo. @§ finb Ici^erltd^e, fteunbtltdje, fd^ebtlid^e
lügen önb gottloje. aCßtel man jo ein nobt lügen tf)nn, fo jage mon jd^led^t : ^Rein. Noli iurare :
SGßorlid^, fürtoar. Christus loann. 7. de ascensu in templum locutus est ironice. Item 8. :
Qui sine peccato est, proiciat etc. Item Math. 22.: Cuius est superscriptio ? Item:
loannis baptismus de coelo erat an ab hominibus? Haec fuerunt ironica. *') Pak-
nowsky, siehe Bd. 1 S. 139 Anm. 5.
22 ®ie ©ommlung Don ßonrab (iorbatu§. 3lx. 2843a -2844a
3o^. 6, Tfuisse; et l^ab fünft j^öttifd^ gereb, ut cum dixit: Qui siue peccato est, iaciat
^|°||^-|^^|^prirauni lapidem; item: Cuiiis est superscriptio? Item: Ioh| armes Bapt|i8ta de
coelo erat? 2)a l^at er ftc l§öntf(^ angriffen.
*Nr. 412 (VÜ. 159); *Nr. 1044 (Ror. Bos. q. 24^,50). - Cord. B. 69^ (Ol. F. 176);
Farr. 304; Khed. 218; B. 1, 420; Walch NA. 1928. 5
2843 a. (Cord. 1072; Zell. 393) 3Btr mögen tüol fcft galten om glouBcn,
ben oHc§, tt)a§ toir glöuben, laut lugerltc^. Et hoc est argumentum Christi
3oö. s.nde divinitate Ioh[annis 5.: Pater meus usque modo^ op[eratur; item: Omnia
3oi). 16, 15 tua mea sunt. Et nota, quod dieere possum: 3Ba§ i(^ t^U, ha§ tl^ut ®ott,
oBer ni(?§t, toaS ©ott tl^ut, haU ÜjU i^. lo
2843 b. (B. 2, 210) D(^octor Martiuus Lutherus interrogatus a D[omino
Cordato de fidei verbo, quod esset contrarium experieutiae et ecclesia maxime
Soft. 16, 33 vexaretur a Sathana, cum tamen Christus dixisset: Ego vici raundum, gaudete,
et nihil sit quam tristitia et crux, respondit: Söiffet i^r nid^t, bo^ otte§ in
ber l^eiligen f(^rtfft ift erlogen? Dens vult esse potens in infirmitate, sapiens i5
in insipientia. ßeatus, qui haec crediderit.
WalchNA. 482, 67; 1928.
FB. 1,67(1,74) ®otteg Sßort fc^etnet fut ber »ctitunft aU eitel ßügcn.
(A. 21»»; St. 14; S. 12 b) ^\% ©octot Sut^er Don einem gef raget toorb öom äöort be§ ®lauben^,
ba^ e§ toiber bie Sßernunft unb gemeine @rfat)i;ung toftre unb bie Äirdie in ber äöelt am metften ao
3of). 16, 33 bom jteufcl geplaget unb angefodjten tüürbe, fo bod) ber ^err 6^riftu§ fprid^t: „„©eib getroft,
iä) i)ahi bie SBelt ubertounben;"" ift boc^ hd ber JJirc^en nic§t§ anberä, benn 2;raurigfeit,
ßreuä unb Verfolgung. 3)arauf anttoort ber S)octor unb fprac^: „SBiffet if)r nid)t, bafe SlHeS
in ber t)eil. ©d)rift noc^ ber Vernunft erlogen ift? 3lber h)ir foUcn glauben, ba§ ®ott looöe
feine Tlaä)t unb flraft in ©d^toac^t)eit bebeifen unb feine 3Gßei§^eit auc^ in ber getieften %f)ox-' 25
l)eit fe'^en laffen; aber feiig ift ber, fo e§ glaubet!"
FB. 2, 193 (13, 67) Slrtifeln be§ ®lauben§ finb ber Vernunft ungcmöfe,
(A. 196; St. 160b; S. 151) „SOßir mögen feft am ©lauben l)alten, benn 2iae§, h)a§ toir glauben,
3oi). 5, 17 lautet lügerlic^ ; toie ba§ ein »etoeifung ift bie ®ottt)eit 6f)rifti ^o\). 5, ba er alfo fpriti^t :
30^.16, 15 „„3JJein Söater toirfet bi^r, unb id) toirle aud^;"" item: „„2llte§, tDa§ ber 2Jater t)at, so
ift mein.*"
2)a fprad^ 3). |)ennid " : „„2)tefe Söorl äeigten nic^t§ Don ber (Sott^eit an, benn ein
jgliri^er (S^rift fonnte fo fagen, U3o§ ber mirfte unb ttjäte, ba§ f^äte ©ott."" Darauf fagtc
2). Tl. S.: „^a, boä fann id^ tool fpred^en: 2öa§ iä) ttjue, ia^ tt)ut (Sott; aber nic^t mieberüm."
2844a. (Cord. 1073; Zell. 393) Quicunque concedit euangelistas scribere 35
verbum Dei, bem tüottcn toir tool Begegcn; qui autem hoc negat, cum hoc
ne unum quidem verbum agani. Tunc^ (Zell. 394) enim etiam in christianismo
locum habet id: Contra negantem principia non est disputandum. Omnes
tamen ludei, gentes, Turcae dicunt bibliam esse sacram scripturam. Sumraum
') Tea^: non. *) Perknowshy, vgl. Bd. 1 S. 139 Anm. 5. ») Text: Tunc
(Zell. 394) Tunc.
mx. 2844 b 11. S)c3ember 1532 big 2. Januar 1538. 23
enim testimouium habet iste über. Et nihil nocet, si qui ^ dicuut Pentateuchuni
non esse scriptum a Mose; est tarnen Mosi.
(Cord. 1074) Ineptae quaestiones sunt in Mose fugiendae, velut est haec
Egrani'^ Mosen scribere vohicres in aqua vivere, cum aerem hie intelligat.
5 Similis esset, au barba prior fuisset viro? et respondetur, quod sie, quia
caprae, hirci barbati ante homiues 4. die sunt creati, Adam autem sexto die.
Ironiis illudendae sunt eiusmodi quaestiones.
2844 b. (B. 2,211) Quicunque concedit euaugelistas habere verbum Dei,
bcnt iüoEen toir tool Begegnen; qui hoc negat, cum illo nee unico verbo
10 agam, nam contra negantem principia non est disputandum. Omnes tarnen
ludaei, geutes, Turcae biblia sacram scripturara esse fatentur. Hie über
summum habet testimonium.
Deinde Magister Forstemius ' dixit multos asserere nevrärevxov a Mose
non fuisse scriptum. Respondit D[orainus Doctor: Quid hoc ad rem? Esto
15 Moses non scripserit, attamen est Mosi liber; hie enim liber sohis mundi
conditionem optime describit. Quaestiones autem frigidae et ineptae fugiendae,
qualis est haec Egrani Mosen scribere volucres in aquis vivere, cum ibi
aerem intelligat; hunc ego vicissim interrogarem , ob bet Barbt Öorl^tn iüere
getoeft ober ber man? et dicerem barbam priorem fuisse viro, quia Dens
30 ({uarto die creavit hircos et capras barbatas, virum autem Adam postea
sexto die. Ita tales quaestiones sunt ludendae ironiis.
WalchNA.25, 25; 1928.
FB. 1,28 (1,25) SEÖer ®otteg SBort t)erod)t, mit bem jolt mon nid^t bif<)U=
tircit. (A. 9; St. Gt>; 8.6^) „2Ber ito(i)giebet, ha% ber euanseliftcn ©d^tiftcn ©otteä SBott
35 fein, bem tooHen lüir mit S!ifputiren tool begegnen; toer c§ aber Derncinet, mit bem toitt ic^
nid^t ein SBort ^anbeln. S)enn mit bem fott man nid^t bifpntiren, ber bo prima principia,
bag ift bie erften ®riinbe unb ba§ ^äuptfunbament, berneinet unb bertoirft; mic nud^ bic
.Reiben gefaget t)cben: Contra negantem prima principia non esse disputandum. ^bod)
befennen i)k ^üben, Reiben unb Surfen, bafe bie S5ibel fei bie ^eilige ©d)rift, -unb ^at bie»
30 33ud^ baä größte unb ^ö^efte 3su9ni§-"
jEiornad) fagete einer über bem S:ifct)e, bo^ e§ biete bafür 'hielten, ba^ boä erfte S3ud)
unter ben fünf SSüd^ern 3Jlofi nid^t märe bon 9JJofe fetber gefd)rieben. S)arauf antmortet
2)octor 9JJartinu§ ßut^er, unb fprad^: „3Ba§ tt)ut bo§ baju? menn eö gleic^ «Dtofe^ nid)t
gefd)ricben f)ätte, bod^ ift e^ 3Jlofi SBud^, benn bie§ SSucC) oEetn fd^reibet auf ha^ aüerbefte
35 unb eigenttid^fte, mie bie SBelt gefd^affen fei. Söo§ aber falte unb unnü^e ^f^^agen finb, bic
foU man fliet)en unb fid^ bafür ^üten; aU biefe ift, fo einer einmal fürbrad)te: 5J{oJc» fdjriebc,
ha% bie 23ogel lebeten im SBaffer, ba eö bod^ 3Rofe§ bafelbft mill bon ber Suft berftonben
Ijaben. 2)enf eibigen moHt id^ mieber frogen, ob ber SBart e^t märe gemefen, benn ber 3Jlann?
unb fagen, ber SSnrt fei e^e gebefen, benn ber 2Rann, benn ®ott fdjuf ^S^iQin unb SBödfe om
1) Nach B. hat hier Forster ins Gespi-äch eingegriffen. *) Über Johannes Sylvius
Egranus (Johann Wüdenauer) vgl. 0. Giemen in den Müteilungen des Zioickauer Alter-
tumsvereins 6 (18m), Iff. und 7 (1902), Iff.; Enders 9, 368. ') Sind vielleicht Foisterti
Nachschriften die Quelle dieser Tischrede? Vgl. Nr. 2841.
24 2)te ©omntlung öon Äonrob ßorbotuö. 9lt. 2845 a. 2845 b
üiertcn Za^t mit syörten, ober om jcdiften Slagc l)erno(i) fdjiif er etft 'Jlbnin. ©olc^e S^agen
fott mau nut mit 2ad)in unb ©potten beratttloorten.
®ie SBiblia tnar im 5Papfttt}itm ben Seutcii mibefonnt. 2;octor ßorlftobt fing etft im
aci^ten ^ai)x au, uadjbem er toar 2)octor toorben, bie S3tbcl ju lefen, bietoeil er unb 2)octot
ißetruä Supinuä getrieben tootben, Sluguftinum au lefen." s
2845 a. (Cord. 1075; Zell. 394) Misere pereunt hinc inde contemptores
verbi. Dens enim est iudex iustus, et rectum iudicium est, 2)a§ ptotiättt^
et ife iüol. Sicut et in Hemburgk, ubi'"^ quidam insignis contemptor verbi,
qui multos avertit, tandem (Zell. 395) lapsus est in desperationem, quam
nemo ei pc»tuit adimere, et dixit maius peccatum suum esse, quam quod lo
veniam possit' mereri, quia seduxisset multos; qui vi erumpens ex domo
clara raeridie in fontem praecipitavit se.*
(Cord. 1076) Horrendum satis est verbo Dei^ credere; quid ergo
horroris est verbum contemnere et ridere? Marcius mensis Mars et
mors* est.'' i*
(Cord. 1077) Longe ^ melius est et tutius ^ Zwinglium et Oeeolampadium
damnatos pronuntiare ^^ quam salvos^^ ob tnon ^'^tt O^Mä) getöolt tl^et^^;
sie enim prodest servare et^^ absterrere viveutes posteros. Illos autem
praedicare iustos et sanctos esse, quod faciunt eorum complices, nocet multis
et confirmat in errore suo oranes sectarios. 20
2845 b. (B. 2, 36) Dens est iustus iudex, eiusque iudicium rectum, qui
blasphemos et contemptores sni verbi non sinit impunitos, sed misere
pereunt. 2)a§ l^at @ott in tiefen !nr^en tagen |u ^antButg Betoeifet. Ubi
fuit insignis contemptor verbi, euangelium blasphemans, multos avertens,
nullaque admonitione flecti potuit; in summara incidit desperationem, ita ut as
nuUa consolatione verbi erigi potuerit, dicens peccatum suum maius esse,
quam ut mereretur veniam, qui multos seduxisset. Et vi erumpens e domo
summa ^* meridie in puteum se praecipitavit, cumque^^ aqua non satis pro-
funda esset, ut submergi posset, populus accurrens eum extrahere voluit et
1) Wrampelmeyer : ptattjirt. ^) Text: ut. ') Wrampelmeyer: posset. *) Aus-
führlicher erzählt Luther hiervon in dem Brief an Nikolaus Hausmann, 2. Januar 1533.
Enders 9, 259ff'. und 262, 7 die Nachweise, die Enders dazu gibt. Der Selbstmörder soll
Biedrich geheißen haben, ') Hier fehlt: non, wie die Parallelen richtig haben. •) Text:
mor. '') Die Worte Marcius . , . est haben wohl am Rand gestanden und sind beim
raschen Absehreiben hier an falscher Stelle eingeschoben. Im übiigen ist ihr Sinn Mar:
Der März gibt vielen Kranken, besonders Lungenkranken, den letzten Stoß. *) Hier
setzt Cord. B. ein. Auch die u/rsprüngliche Parallele Nr. 1045 entJiält nur diesen letzten
Absatz; Aurifabers Text dazu siehe unter Nr. 1Ö45. •) Wrampelmeyer : lucentius; Text:
tucius; Cord. B. unleserlich. ^'') Text: pronunciare. '*) Cord. B.: salvatos.
**) Cord. B.: tf)nt. ^') Coi'd. B. schließt mit den sinnlosen Worten: obsecrare obpestare
posteriores viventes. '*) Teoct: summo; Rebenstock richtig. ^*) Wrampelm^er hält
die ausführlichere Erzählung von B. und FB. für spätere Zusätze. Dagegen zeigt Luthers
Brief (siehe Anm. 4), daß Cordatus auch hier nur kurze Auszüge au^ Luthers Rede gibt.
«Rr. 2846. 2847 a 11. Dcjcmber 1532 biä 2. 3fonuor 1533. 25
acclamavit conscientiae consolationes, at is se ipsurn spoute in aquani
submersit.
Ita ßasileae blasphemus quidam de fenestra se praecipitavit. lusta
sunt Dei iudicia et exempla horribilia. Satis est damnationis, si verbo uon
5 creditur; sed deildere et insuper blasphemare est plane nefandum, quia illi
nebulones, cum sint impiissimi, adhuc se iustificare audent, sicnt hodie
Muntzerura et Zuinglium pro sanctis praedicant. @§ ift oBet öiel Beffßt et
opus charitatis Zuinglium et Oecolampadium damnare, ob Utau ifiVX gleid§
getoalt t!^Ut, ad conservandos posteros, ut absterreantur, quam illos raortuos
10 iustificare ad confirmandos impios sectarios.
*Nr. 1045 (Ror. Bos. q. 24f 50). — Cord. B. 70; Walch NA. 1019, 18; 1928.
FB. 3, 350 (37, 18) ®ott [traft bie Seräd^tet unb ßöfterer be« Söortg.
(A. 390; St. 17; S. 17) „@ott ift ein gereditcr SRic^ter unb fein ®enc|t ift rec^t, ber bie »er»
äd)tei unb Säfteret ungeftraft nic^t läfet, fonbern fie fommen jammerlii^ um. 3)a§ 1)at er in
15 btefen furjen jlogen ju .^amburg bereifet. %a toax ein öer^rteifelter 33ube unb 93erScf)ter bc§
2Bort§, ber ba§ ©uangelium fe'^r läfterte unb biet Seute abtoenbtg macf)te ; h)a§ man xi)m fagete
unb öerma^nete, tooEte gar ni(i)t§ be^ it)m gelten. 3)er fiel balb barnad^ in bie ^öctifte S3er=
jtoeifelung, alfo bafe er fid) gar nid^t toottte tröften taffen, unb fproc^: „„3Jleine ©ünbe ift
größer, benn ba§ fie mir fönnte bergeben loerben; benn ic^ t)ab biet Seute berfüt)rt."" Unb
ao im 3JJittage brac^ er mit ©ewolt ouB bem .g)oufe, unb fprang in ein S3orn. 2)a aber ba^
Söaffer nic^t tief gnug toar, ba§ er '^ätte fönnen ertrinfen, lief bai 33olf ju unb tooKte ifyx
t)erauö äiel)en, ft^rie ibm ju mit jEroftf^jrüd^en beö @ett)iffen§. @r aber fiel nieber in§ äßoffcr,
unb crfäufte fic^ fclber.
9lIfo toar ju SBofel ein Säfterer, ber ftürjte fidj jum ^Jenfter l)erab unb brad) ben ^aU.
26 SDBolan, ®otte§ geredete ©eric^te unb fc^redtid}e ©jempel toären 33erbammni§ gnug, bofe mau
bem 2ßort nid^t glaubet; aber noc^ ba^u fpotten unb läftern, ba§ ift 3U biel unb gröulid). ^a,
fold)e 93uben, ob fie gleid^ gottloö finb unb berjtoeifelte öffentliche ^d^älfc, nod^ bennod^ bürfcn
fie fid^ für fromm unb geregt ad^ten. 2öie fie t)eut ju Sage 2;t)oma§ ^Jlünjern, ber bie armen
SBauren jum ?lufrul)r 1525. erregete, ^^inQ^In, ben ©acramentfd^änber, für .^eiligen rüt)men.
30 ®§ ift aber biel beffer unb ein SBerf ber Siebe, man berbamme ^wingeln unb Oecolompabium,
ob man an itjnen gleid^ ©etoalt t^ut, auf bafe man bie Sebenbigen erl)alte unb obfd^redfe, benn
fie bie 2;obten re^tfertigen unb für fromm unb gerecf)t fprcd)en. jDaburdt) toerbep bie gottlofen
©dötoärmer, Stotten unb ©ecten geftärlt unb confirmiret in it)rem ^fif^^t^um."
2846. (Cord. 1078; Zell. 395) In ecclesia semper sunt divisiones; parez^
35 in ea esse oportet. Sunt enim in ea semper quidam Ismael et Isaac, Esau
et lacob. 5ll§o niu§ i|t auä) gelten.
Walch NA. 1928.
2847 a. (Cord. 1079; Zell. 396) Uxor mca potest me persuadere, quoties
libet; habet enim in manu sua totum dominium sola. Et ego^ quideni
40 Hbenter concedo ei totum dominium oeconomiae, sed ius meum salvum esse
*) Text: prazin; Wrampelmeyer deutet es = Praocis. Das gibt keinen Sinn. In
der Vorlage stand wohl das hebräische Wart riB, ruptura, Riß. 1. Mose 38, 29; vgl, Op.
Exeget. 7, 334 und 9, 218, *) Wrampdmeyer : Ego; auch Cord. B. hat: Et ego.
26 2)ie ©ammdmg üou Äourob 6orbatu§. 9lr, 2847 b— '2849 b
vellem et integrum.^ SSnb^ tüeiöer regitnent tjaii^ nie ni(^t§* 9ut§ qu§=
(Cord. 1080) Deus fecit Adam dominum omnium creaturarum^ sed
cum Eva eum persuasisset, ut ctiam dominus sit super Deum, ha öetbetbt"^
[ie Qtte§. 2)a§ ^dbtn tuir eud§ hieibern gu bantfen, quando astu et fallacüs 5
inescatis viros.^
2847 b. (B. 3, 156) Expostulans cum sua uxore dicebat : Tu mihi per-
suades, quidquid vis; totum habes dominium. In oeconomia quidem tibi
concedo dominium salvo meo iure. S)onn toetbet regtmcnt l^ot nie ni(f|tc§
gute§ OU§geri(^t, Deus fecit Adam dominum omnium creaturarum, ut domi- 10
naretur omnibus animantibus, sed cum Eua persuaderet, ut esset dominus
supra Deum, bo öertetlöet er§. S)a§ l^oBen tritt eud§ tueiBern |u banden,
quae astu et technis inescatis viros, quod ego quoque experior.
*Nr. 1046 (Ror. Bos. q. 24f, 50b). _ Cord. B. 70; Walch. NA. 1185, 127; 1928.
2848 a. (Cord. 1081; Zell. 396) @]^e l^iit j(^loffen, liefie§ ünnid^en'', önb 15
nur Bi§*^ frunt. ©elt teil td§ bir nt(5§t loffen, oBer ein teilten (Sott teil id^
bir lofjen, nur fe^^ frunt.
2848 b. (B. 3, 157) Infantem cubitum ferendum ita benedixit: ©c'^e l^in
önb Bi^ front. @elt toiel iä) bir nid^t loffen, ober einen reichen @ott toiel
xä) bir laffen, bi^ nur front; ber toirbt bid^ nidit loffen. S)a l^elff bir su
©Ott ^u!
Cord. B. 70; Walch NA. 1195, 156; 1928.
FB. 4, 130 (43, 156) ©egen S)octox Sut^er§ über ein Äinbetcin. (A.458;
St. 443 b; S. 405 b) 2)oct. 2Jlott. ßuf^ct fcgenete feiner Äinblein cin§, ba§ eine Wuijtnt^'' oufm
%xme trage, unb fprad^: „@et)e ^in unb big fromm! ®elb toiü id^ bir nid^t loffen, ober einen 25
rcid^en ®ott toitt iä) bir loffen. Hie te non deseret, bi§ nur fromm! — ha ^elf bir @ott ju!"
2849 a. (Cord. 1082; Zell. 396) Deus dona sua optima maxime vulgaria
fecit. Quod etiam in canibus licet videre, qui utiles sunt et animalia multi
pretii. Oculis quantum inest pretium! (Zell. 397) Et omnia animalia habent
oculos, et minutissimae aviculae clarissimos oculos habent, gemmis similli- 30
mos et Stillulis aquae limpidissimae; fie fe^eu ein fti^eu einer ftuben long.
SSnb h)ir §on§ Sßurft talia non agnoscimus in hac vita.
2849 b. (B. 3, 56) DLOctor M[artinus Lutherus iocabatur^^ cum suo
cane^^ dicens^': Canis est fidelissimum animal et iu^* magno pretio haberetur,
') Cord. B.: + esse. *) Card. B.: «önfer. ") Cord. B. : + noc^. *) Cm-d. B.:
— nid^tS. *) Cord. B. : berborb. •) Coi-d. B. : homines. Aurifabers Text siehe unter
Nr. 1046. ') Dialektisch ~ Äinbd^en. Cord. B.: .g)en§lcin. Freilich wäre es nach ß. ein
infans, also Martin Luther gewesen. *) Cord. B.: bnb bife nur. *) Cord. B.: S5i§
nur. ^^) Die alte Muhme Lene, Magdalena von Bora'^ ^') Zwick, setzt hier ein.
>«) Tölpel? 1») Zunck.: dixit. »*) Zwick.: etiam.
^Jtr. 2850—2854 11. ©eaemkt 1532 bt§ 2. ^anmx 1533. 27
si non esset tarn vulgare. S5nfet ^ettgott ^ot bie Qroften gobcn Qm gcnteinftcn
getnaci^t. Oculi sunt donum praestantissimum omuibus animantibus datum.
Avioulae exiguae^ habent clarissimos oculos sicut stellulas; fie feigen eine
fliege einer ftuBen lang. Sed illa doua'^ vulgaria non cognoscimus. SGßir
5 fint !^an§h)urfte.' Sed in futura vita illa videbimus; ha tooEcn tüix benn
öoglein mit fd^onen !§ellen äugen felber mad^en.*
Zwick. 79b; Walch NA. 1928.
2850. (Cord. 1083; Zell. 397) Pauperes euangelizantur, id est, remis8ioa«ottö.ii,5
annuntiatur peccatorum. 3)q§ ^att 5?lofeö nid^t !onnen t!^un, et^ est signum
10 praesentis Christi.
Walch NA. 1828.
2851. (Cord. 1084; Zell. 397) Duo libri mihi donati sunt, in quibus
legi innumerabiles traditiones Cartusianorum , quibus nemo se subdidisset,
nisi promissio aut meritum vitae aeternae eis fuisset adiunctum, et in illis
15 statutis perpetua fit mentio propriae iustitiae et® Christi penitus nulla, et
tarnen omnia ita excogitata, ut vitam possis existimare'^ angelicam. Ideo
Pauli admonitio nobis valde necessaria est ad CorinthLios ca[pite 2.^ i.aor.a, iff.
Walch NA. 1928.
2852. (Cord. 1085; Zell. 398) Omnes fere traditiones mutant praeter
20 coelibatum et missani; bo f^Jettet C§ ftd^, quia istis diiabus columnis portatur
papatus.^
Walch NA. 1930.
2853. (Cord. 1086; Zell. 398) Ingratitudo verbi semper fuit summa
abominatio, nee mirum; quin etiam pios homines^*' maxime offendit ingra-
25 titudo, et Dens easdem cogitationes habeat cum piis.'^
Walch NA. 1930.
2854. (Cord. 1087; Zell. 398) Merito se invicem osculantur papa et
monachorum ordines, quos bullis suis confirmat, et ipsi confirmant eum sna
vita et praedicatione. Sic^'^ ftnb bie rattcu t)nb bcr babft tjljx !onig; ben
so muffen fie trogen.^'
Walch NA. 956, 11; 1930.
*) Zwick.: donum pretiosissimum, quod Omnibus animantibus dedit. Nam avicuhie.
*) Ztcick.: + sunt. ') Zwick.: — 2Bir ftttt {)nn§lDurftc. *) Zwick.: fa^eii. *) et =
sed, vgl. Bd. 2 S. 327 Anm. 15. •) et — sed, vgl. Anm. 5. ') Nach existimare gestr.:
Euangelicam. *) Nr. 2851 — Nr. 2856 sind wohl Stücke einer längeren Rede. •) tiefte
Anm. 8. *") Nach homines stdit noch ein h; Wrampelmeyer setzt in den Text: haec.
Aber das h ist verwischt; es soll wohl getilgt sein, da der Schreiber noch einmal homines
zu schreiben angefangen hatte. ") Siehe Anm. 8. '^) Eine scheinbare Parallele ist
Nr. 226. i>) Siehe Anm. 8.
28 S)te ©ommluiig tion Äoutab 6orbotu§. 9lr. 2855— 2857 b
2855. (Cord. 1088; Zell. 398) Papatus quando sexingeutus anuos ^, .sub
Carolo Magno iiicepit crescere, sed ab annis 200 valde auctus^ est.^
Walch NA. 1930.
2856. (Cord. 1089; Zell. 398) man joE UKiä) oEe regulas monachorum
fleiffig Öcl^alten in perpetnam ignominiam et gloriam euangelii (Zell. 399). 5
Ego quinque* habeo cum statutis ipsorum. S5nb 5lUÖLllftinu§ ift eben al^O
ein niond§ getoejen aU 3^eront)mu§ ein catbinol; fie l^aben be§ bapft lug
mufjen bienen.'^
Walch NA. 1930.
2857 a. (Cord. 1090; Zell. 399) «KJlein lieBe pfarner lieben auä) on su lo
geilen, tüotten aEe^eit 1 ober 2 .% t^etoer ^ geben ben anber leut, cum deceret
cos in bonum exemplum rusticorum tanta pecunia desceudere. ©0 ift§ ^toax
ein f{f)le(i§ter getüin, bamit fie t)l^n' bofee getoiffen ntad^en önb arge ejempel
geben. ^ 5Pfu bid^ moIan^ bu gei^!
2857 b. (B. 2, 159) C. C.^" advexit farinam, quam Domino Doctori 15
vendere voluit satis care. Hoc aegre ferens uxor Doctoris illos avaros
accusabat. DLominus üoetor tunc dixit: ^Reljne lieben pfarl^ettn beginnen
auä) |u geizigen, tooEen aEgeit 2 ober 3 9lt^I.^^ teuer geben quam rustici,
cum ipsi debeant tanto pretio desceudere ad exemplum rusticorum. @§ ift
^toor ein f(^led§ter getoin, si quis 30 modios vendere possit, baron er 20
GO )3fennige getoinne, önb ntai^t i'^m mit feinem gei^ fo bofe getoiffen önb
fo bofe ejempel. ^fu hxä) tooEan, junifer gei^I^^
Cord. B. 70; Zwick. 42; Walch NA. 219, 91 ; 1930.
FB. 1, 258 (4, 91) 2)er 5pfarrt)eTtn unb 5ptebiget ©613. (A. 83''; St. 281 b; .S.259b)
6. 9i. brachte 9JJe!^l gen SStttenbetg, toeldie» er 2!octor SJJattino berfaufcn toottte einen ©c^effel 25
um neuntt)alben ©rojd^cn, h)elc^e§ bie ©octortn fet)r betbrofe unb fd^olt tf)n getjig. ®a fptod^
ber 2)octor: „kleine liebe 5Pfartt)etrn beginnen aud^ 3U geijen, ioolden aüe^eit ein ober atoecn
^Pfennig tljeurer geben benn bie SBouetn, bo fie eg bodj foHten toolfeiler ober in gleicf)em Äauf
1) Es fehlt wohl: duravit. ^) Im Gegensatz zu incepit crescere und im Anschluß
an Nr. 2687 erwartet man vielmehr: lapsus. ') Siehe S. 27 Anm. 8. *) Wrampel-
meyer versteht die Stelle falsch. Luther sagt : Ich bewahre von fünf verschiedenen Mönchs-
orden die Regeln und Statuten auf. ") Siehe S. 27 Anm. 8. •) Cord. B.: t^eurcr.
') Cord. B.: fid^. *) Cord. B.: — bnb arge ejem|3el geben. ') Cord, B.: ein m!)al.
*") Die Anfangsbuchstaben des Namens deuten auf C[Onradus ÜLOrdatus hin, der damals
in Niemegk Pfarrer war. Aber Niemegh ist mehr als fünf deutsche Meilen von Witten-
berg entfernt, und es ist au^ch wenig wahrscheinlich, daß Cordatus Käthen für ihre große
Gastfreundschaft durch solchen Undank gelohnt und dabei auch noch Luthers Standrede
nachgeschrieben haben sollte. FB. hat: C. N. Gemeint ist vielleicht der Pfarrer Calixtus
in Pollersdorf bei Wittenberg. ^') 9ltl)l. ist wohl aus dem Zeichen für Pfennige ver-
lesen, denn weiter unten werden ja auch in B. auf 30 Scheffel 60 ^ Gewinn gerechnet.
1*) Zwicic. hat folgenden Text: Parochi avari iam sunt, qui student sua carius vendere
quam laici, quo sunt sibi ipsis causa malae conscientiae et aliis malum exemplum.
Das kleine Stück ist icohl aus unserm Tead gekürzt.
9ir. 2858 a. 2858 b 11. 5)e3cmBet ir)32 bi3 2. ^amax 1535. 29
£?cbcn lote bie SBauetit. @§ ift jtoar ein fc^led^tet ©etuinn, ba^ einet brei§ig ©d^effcl bet!auft
unb mag batan fed^§3ig ^Pfennig getoinnen unb mnd^t i()m mit feinem ©eia fo böfe ©etoijfen
unb fo böfe ©jempel. 5ßfni bid^ mal an, Sunfer ©eij!"
2858 a. (Cord. 1091; Zell. 399) %ä), UeBet^erS quauta res est amare
5 lixorem et liberos! Supra modura enim^ Sathan sese opponit huic ordi-
uationi et ipsos quoque naturales ^ affectus nostros bonos nobis corrumpit.
Quid est igitur, quod quidani dixit contra coniugeni suam: 2Ben hiä) her
3^euffel in ber l^eEe* lange !^ett gelobt, aU iä) bi(5§ ^abe^ et h)ere bein t)Ber=
btufftg toorben!"
10 (Cord. 1092; Zell. 400) Lex iram operatur etiam in rebus civilibus. 9töm,4, is
^u attem, ba§ h)ir t^un muffen, gcfd^id^t t)n§ toei^c; etianasi singulis septiuianis
ex lege cogereris novani ducere nnptani.'^ Ita scorta amainus, odimus uxores.
Ergo signura boni viri est posse amare eoniugem et liberos.
28581). (B. 2, 349) Puella Regina nomine, egregia, optimos Habens
15 procos, sacrificulo diviti nupsit pecuniae causa. Ideo liUtherus dixit: Vir-
ginem Reginam regina pecunia vicit. — Huius** maritus post trienniuni
apoplexia tactus est.
Deinde dicebatur puellam quandam^ eximiae formae decrepito et avaro
viduo tradendara^*', qui prius cum ^^ uxore satis rigide vixerat^^ g^ saepius
20 molestantem reliquerat^^ dicens: ^on bctn ber 3^euffel ni(^t lo§ tüerben?
SBann er bt(?^ fo lange in ber l^elle gel^at^* ^ette, fo fottte er^-^ bein^** t)ber=
btufftg fein! — Respondit ÜLominus Doctor^'^: Dominus Dens ^* det illi
benedictionem et epithalamium, ut sit zelotes, quales plerunque sunt senes
mariti *^ erga iuvenculas uxores. 5ld§, lieber ^errgott, quauta res est amare
»5 eoniugem et liberos! Scortum facile possumus amare, eoniugem non item.
@§ ntu^ ein fromer man bnb toeib fein, ber fein gemol bnb ünbt öon l^et^en
liebet. Ita Sathan ordinationem Dei et naturales etiam ^^ affectus in nobis
opprirait. Nam quaecunque facere debemus, non possumus. Lex enim3töm.4,i5
iram operatur etiam in civilibus. Söa§ toit muffen tl§un, ha gefd^ic^t
30 t)n§ tot^. Etiamsi quis singulis septimanis novam nuptam^^ habere coge-
retur, tunc propter legem non posset ferre. Scortum possumus amare,
*) Cord. B.: + ®ot. *) Ebenso Cord. B.; Wrampehneyer liest falsch: Nam und
interpungiert falsch. ') Cord. B. : — naturales. *) Hier fehlt: %o, aU; Cord. B.:
-f- fo. *) Cord, ß.: g'^abt t)ot. *) Cord. B. schließt hier mit den Warten: Signum
boni viri est posse amare eoniugem et liberos suos. Es sind die Schhißivorte von
Cord. 1092. ') Hier fehlt der Nachsatz; B. hat ihn richtig. *) Diese Worte sind
ein späterer Zusatz. •) Hier setzen Math. L.. Farr. und Bhed. ein: Puella quae-
dam usv). i") Math. L. umd Parallelen: nupsit. ") Math. L. : qui cum priore sua.
") Math. L.: vixit. ") Math. L.: reliquisse. '*) Dialektisch für get)abt; Math. L.:
— gebot. '*) Math. L.: er folt. '») Math. L.: -\- lool. "j Math. L.: Re.spondit
Doctor. '«) Math.L.: — Deus. '•) Math. L.: sunt veteres viri. *») Math. L.:
-\- illos. *') Math. L. und Parallelen: -f- ex lege; vgl. FB.
30 ®ie ©ammlung bon Äontob (SorbotuS. Jlx. 2859 a. 2859 b
coniugera non possumiis.* Ergo coniugem amare et liberos signum est
boni mariti.
Cord. B. 70i>; Math. L. (44); Farr. 307i>; Rhed. 137; Walch NA. 1126, 1 med. und
extr.; 1930.
FB. 4, 34 (43, 1) ®a§ reci^t jd^offene ßtebe atoifd^en 6'^clcuten feltfam fe^. 5
(A. 430; St. 439; S. 401) (Sine ^üb|(^e 3i«ngftau an einem Orte, bie jonft öiel ftattlic^e t^xein
{)otte, not|m einen Pfaffen um ®elbe§ UjiHen. 2)a jprad^ ®octor Wartinu? Sutt)er: „S)o§ ®elb
Ijot bie Sfungfi^QU JRcginen (Königin) uberwunben."
3)arno(^ Uiarb gerebet, toie ein je^t Ijüh^ä) 9Jlägblein toixxe einem ölten, inünbetlidjen
Äiöpel iinb geizigen Sßitttoer gegeben, tüelctier 3m)ot mit feinem Söeibe t)axt unb übel toäre lo
umgangen ; unb ba er fie nu oft tool geplaget, ^atte fie gcfoget ^ : „ „Äonn benn bein ber Teufel
nid)t los toerben? 2Benn er bid^ fo lange in ber ^öüe ge'^abt l)ätte, fo follt er bein uberbrü^ig
feljn h)orbcn!"" 3)a f^jroc^ ®. 3J{art. : „®ott ber §err gebe ifir feinen ©egen unb bicfe§ §0(^-
jeitlieblin, bofe er ein (Jiferer fe^, toie bie alten ^Diänner gemeiniglid^ Pflegen ju fet)n gegen
jungen Sßeibern. 3ld^, lieber §err ®ott, toelc^ ein grofe, aber feltfam 2)ing iftö bod), SBeib i5
unb Äinber red)t lieb l)aben! 6inen ©ad tonnen hjir toot lieb ^aben, ober ein ei)did) SCßeib
nii^t lool. @ä mu§ ein frommer Wann unb ein fromm Söeib fe^n, ber fein ®emal)l unb
ifinber öon ^erjen liebet, Sllfo unterbrüdt unb bämpft ber ©oton ®otte§ Orbnung unb bie
natürtid)e 3"neigung unb Siebe in un§. 3)enn toa^ toir tt)un fotten, havi fönnen unb tooUen
mir nid)t ttjun. 20
2)enn ba^ ©efe^ toirft boc^ 3oi^"/ öut^ in meltlic^en unb jeitlidien Singen. 2Ba§ mir
muffen tljnn, boron gefd)id)t un§ loe^e, unb tt)un§ nid^t gern, unb bo gleid^ einer burd^ ®efe^
gejlDungen mürbe, bo§ er otte SBod^e müßte eine neue SBrout l)aben, bod^ fönnt erä nic^t ertrogen
nodi butben um§ ®efe^§ unb ©ebot^ mißen. ?llfo fönnen mir einen .^urcnbolg mol lieb l)aben ;
ein eijdid) ®emal)l ober fönnen mir nid^t fo lieben. ®rüm, SäJeib unb Äinb lieben ift ein 25
^eid^en eineg frommen ©l^emonneS."
2859a. (Cord. 1093; Zell. 400) Erasmus non est Graecus, sed Grae-
culus^, qui alios omnes ridet, imitatur, et si in arte sua maueret, ^0 tt)Cr tX
ein tnan, sed cum vult in Omnibus sapere, se ipsum decipit. 6§ l^cifjt:
i.flot.a.isStultus sit mundo, qui coram Deo vult sapiens esse. S)a§ tütl (Sta§1JlU§ 30
m(3^t tl^un.
2859 b. (B. 1,273) Dixit Martiuus Lutherus*: Erasmus non est Grae-
cus, sed graculus ^, ein tlU^^CUer ^, qui omnes alios imitatur et '^ iriidet, etiam ^
ipsum Christum salvatorem nostrum " vilissime tractat.^" Etsi Christus tan-
tum homo esset, maiori tarnen honore dignus esset, botl er ^at§ ja tüol Öltlb 35
t)n§ öerbtenett, ber t)n§ otte§ guttcS önb !ein orge§ getl^an l^ott, ut taceam
•) Math. L.: — Scortum . . . possumus. ^) Das sind doch Worte des Mannes!
Aurifabers Übersetzung ist in diesem Stück besondei's schlecht. ') Graeculus läßt sich
zur Not verteidigen, aber Luther hat gemß vom graculus gesprochen, und Cordatus hat
ihn nur nicht verstanden, und ebensowenig hat Wrampelmeyer ihn verstanden. Der
graculus, der)' Nußhäher, ist der größte Spottvogel im deutsdien Walde. *) Mit diesen
Worten schließt B. unsre Nr. 2859^ an Nr. 3619 an, aber Nr. 3619 fällt auf den 1. August
1536, unser Stück dagegen in die zweite Hälfte des Dezember 1532, siehe Nr. 2841:
IL Dezemba- 1532. ") Bav.: graeculus. •) Bav.: nuf^omer. '') Bav.: — alios ... et.
*) Bav,: et. *) Bav.: -j- quam. ^*') Bav, überspringt den nächsten Satz.
mt. 2860a. 2860b 11. 2)e3embet 1532 bt§ 2. Januar 1533. 31
eum esse verum Deum et salvatorem. 3ßan^ @ra§tnu§ in feinet !un[t
blieBc^ fo tOtX er ein' man. Sed quia in omnibus vult sapere, se ipsum
decipit, @§ l^eift: Qui vult in Deo sapere*, hunc oportet esse stultum «.flor. 3,i8
coram mundo. 2)o§ toiel @ra§mu§ nid^t t!^un; vult^ in omnibus^ esse
5 aliquid.
Math. L. (29) a. R.; Bav. 1, 878; Walch NA. 1074. 108; 1930.
FB. 3, 409 (37, 108) eragmu^ ift ein 2Bäf(^er. (A.409>'; St. 342b; S.3l4b) „era§=
ntu^ ift nic^t ein ®räcu§, fonbern ein ®raculu§, ein 9iuPauer, ber oßen 3lnbetn naä^of^met
nnb il)rer fpottet, 9e"^et aud) mit 6t)rifto, unferm .^eilanbe, fd^Iintm unb jd)lecf)t um. Unb ba
10 gleid^ 6t)tiftu§ nur toäre ein 3J(enfd) getoeft, ^o toäre er boi^ größer (5t)re toert^, benn i'^m
(^raämu? gibt. Senn er 1)atö \a tool um un§ öerbienet, ber un^ alle§ ®ut§ unb fein 3lrge§
gett)Qn 1)at; iä) miH in be§ gef d)tDeigcn , ba% er toatjr'^Qftiger ÖJott unb .^eitanb ift. SDßenn
(Sraämuö in feiner Äunft bliebe, fo toäre er ein 5Jiann; toeil er ober in SlEem loill ftug fe^n,
ba betreuget er fic^ felb§. @§ bfifet: „«SCßer in (Sott toiE fing fet)n, bev mu^ für ber äßelt ein
15 ^arr fetjn."* %ai ttiiE ®ro§mu§ nid^t tt)un, fonbern toitt in StCem etttaö fe^n. @ö l^eifet,
tüie mnn fprid^t: „„5teunerle^ ^anbujerf, ad^tae^nerlc^ UngltidE!*"
286()a. (Cord. 1094; Zell. 400) Dux Saxoniae solus restitit electioni
regis RoLmanorum ', quia aurea bulla definit regem non esse eligendum vivente
caesare. Quod Ferdinandus non curavit. Et statim portae omnes Coloniae
20 eustodibus impletae fuerunt, sed citius discesserat Joannes Fridericus. Sed
tanta est eaesaris raodestia, ut ne uno verbo meminisset illius contradictionis,
qui semper de fide, religione, unitate etc. aliquid scribit ad principem etc.**
2860b. (Math. L. (33)) Caroli modestia. Dux Saxoniae ^ solus i"
electioni regis Romanorum restitit Coloniae ^^, nam, aurea bulla definit regem
25 non esse^^ eligendum vivente caesare; ideo^' noster iunior princeps restitit
dicto et facto et mox e Colonia discessit. Quo vix discesso^* in omnibus
portis custodes ordinati sunt, ut illum caperent. Sed vide eaesaris modestiam,
qui^'' huius causae ne uno^* verbo recordaretur^', sed^^ laborat tantuni, ut
in religione ^^ fiat concordia, dicens: Plus est religio quam haeC vita; ideo^"
^) Hier setzt Bav. wieder ein. ^) Bav. : blieben toer. ') Bav. : -\- gejc^idt.,
♦) Hier setzt Math. L. ein: Qui vult e.sse sapiens in Deo usw. ") Math. L., Bav.: sed.
•) Math. L., Bav.: -\- vult. ') 5. Januar 1531 in Köln. «) Im Text stellt ein
Schnörkel, der wohl etc. bedeuten soll. •) Zioick.: + Joannes ; B.: Joannes Elector
»Saxoniae; Farr.: Dux Joannes. **) Farr.: — solus. •') B.: Coloniae; 2hvick. fälirt
fort: nisus aurea bulla dicto et facto, et mox usw. '*) B.: -j- alium. ") Math. N.:
Igitur; B. fährt fwt: loannes Fridericus princeps noster iunior patris nomine huic
electioni Coloniae dicto et facto restitit et illico discessit, non sine periculo, ministris
constitntis ante omnes portas, ut ipsum caperent. Sed vide usiv. '*) Math. N.:
Qui cum vix discessisset ; dei' abscheuliche Ablativus Absolutus in unserm Text klingt
aber sehr ursprünglich. ") Math. N.: quod. •*) Zwick., B.: — uno. *') Zwick.,
Math. N.: recordatur; B.: recordetur. ■*) B. fährt fort: sed tau tum pro concordia
in religione sancienda laborat inquiens «si/j. '•) Zwirk.: ut religionis. *") B. fährt
fort: Ideo imprimis laboremus pro unitate religionis.
32 ®te ©amtnlung bon Äotttob ßorbotuS. 9it. 2861 a. 2861 b
ante omnia curemus ^ ad religionis uuitatem.''' Et ita ne verbo illius ^
electionis recordatur.* 6§5 Tnu§ ein fetner !opf fein, ber !eifer; er^ ntu§
feine leut Bei bnb'' tjmb fi(?§ l^oben ober ©ngel.^ Deus iu illius politia^
adest^" sicut in mea oeconomia.^^
Farr. 364; Zwick. 42 b; B. 1, 343; Math. N. 302; Walch NA. 1276, 73 extr.; 1930. 5
FB. 4, 227 (45, 73») ein 2lnbere§. (A. 486; St. 491; S. 448) 2)er Äutfürft au
©adjjen, -^eräog 2fo'^onti§, tuiberftunbe aEeiiie unter aüen Ifurfürficn 1531 bev 2Bat)l be§
röni. ßönigeS fjetb. ju 6ötn, benn fie gefc^ad) tvitber alt .^etfominen unb bie gülbcn 33uno;
jubem ba§ Stai\n ^axl ber V. einen leiblid^en öib get^^an fjatte. Unb bo er^* pm röm. Äönigc
in grünffort am ''Slain getoäl)let toar, jugefaget unb fic^ üerfc^rieben, n)eit er lebete, feinen lo
Äönig me^r neben U)m ^n h)äl)len. S)rüm toarb ber junge .^err, .^. 3to'^Q«n grieber id), gen
6öln ge|d)idt, @inrebc p t^un unb fic^ batoiber ju fe^en üon jeine» ^errn öater» tt)egen,
beibe mit äöorten unb Slöerten; unb bon ©tunb an, ba er feinen SSefe'^t ousgerid^tet '^atte,
reit er eilenb lieber bobon. ©r tbor aber !aum 3um 2;i)or t)inQU^, hjurben @tlid)e abgefertiget,
it)n 3U fud)en unb 3U fallen. Stber man fet)e bcö ÄaifcrS ©ütigfeit unb 5Befd)ctben'^ett ; benn i5
er gebenft befjelben §onbeI§ nid)t mit einem Sßiort, fonbern trad^tet nur barouf unb arbeit
bat)in, (^inigfeit in ber 9teligion 3u mad^en. S)enn er fagt: „„@ö ift met)r an ber Jteligion
gelegen benn am ßeben, brüm tooEcn toir un§ befleißigen, ba^ biefelbige hJteber ongerid^tet unb
ju 9ted)t brad)t toerbe, ba§ foll unfer fürnet)mfte unb größte ©orge fe^n."" e§ muß ber Äaifer
ein feiner Äopf fe^n, muß feine ßeute be^ unb um fi(^ ^aben ober !)eiligc (Sngel. ®ott ift bei) 20
feinem 9tegiment gleid^toie hi\) einem'' .^auö^alten!"
2861 a. (Cord. 1095; Zell. 401) Si Adam nunc rediret et videret nostros
luxus in vestitu, cibo, potu etc., dicturus sit^* se nuuquam in hoc^'^ mundo
fuisse, quia aquam bibit, fructus arborum comedit, l)ai ein ptl^ öon feEen
s»ut6. 2,i4Ön9e30gen. Et maiores nostri parcissime vixerunt. Et Boos^*^ dicit: Intinge 25
SRidjt. 19, 5 panem tuum in acetum; item: Conforta pane cor tuum. Populosae enim
erant apud^'' eos ^^ regioues; ideo multitudo hominum^^ peperit parsimoniara.
28611). (Math. L, (53)) Ädae vita posteris non respondet. Si'^"
Adam iam rediret ^^ et videret '^^ nostram vitam, cibos, potus, vestitus^** etc.,
o, quam mirari deberet! Diceret enim: ^^ Bin in ber toerlt nit getieft; 30
forte alius Adam in mundo primo fuit! Quia ipse bibit aquam, edit fructus
arborum, er 2* l^att ein l)QU§ bon 4 gaBeln^^ öffgefd^eurt^^, l^att !ein nteffer
') Zwick.: studeamus; Math. L.: -|- quae prosunt. ") Zwick.: veritatem.
*) Math. N.: haius. *) Math. N. schlecht: error datur; Zwick., B.: — Et ita . . . recor-
datur. ») Math. K: gr. •) B.: — er. ■') B.: — be^ bnb; + bnb gngel. «) B.:
— ober Sngel. ») Math. N., B.: Deus ipsius (B.: illiusj politiae. 1«) B. schließt
hier. •') Math. N.: sicut nieae oeconomiae. '*) Karl V. 1*) Lies: meinem.
'♦) Cord. B.: esset. ^^) Cord. B.: — hoc. '«) Wrampelmeyer : Boas. ") Nadi
apud gestr.: omnes gentes. »') Cord. B.: ludaeos. '») Cord. B.: — hominutn.
''•*) B. beginnt: Ad quid prosunt tanti luxus, crapulae et sumptus? Si usta. Siehe Nr. 1048
und FB.; Zwick., Farr. und Goth. B. 168 (etwas kürzend) gehen mit Math. L. zusammen.
*') B.: resurgeret. ^'^) B.: consideraret. *«) B. fährt fort: aedificationes, mira-
bundus dicere deberet: ^c^ bin in ber toelt nid)t getoeft; e^ toirbt ein anber ?lbam erftlic^
in biefcr SOßelt getoeft fein. Ipse enim bibit msw. **) B.: - er. ") B.: ftü^en. Tjutlier
denM offenbar an Zeltgabeln ; Aurifaher setzt falsch ein: (Sibeln. **) B.: ongefteuret.
9lr. 2862 a. 2862 b 11. ^ejembn 1532 Vx% 2. ^anmv 1533. 33
nod§ ^ eifen gel^abt, ein pel^ öon feEen angezogen. Nunc autem ^ sunt
immensi suraptus in' potii*, cibo, regales domus, amictus orDatiss[imus.^
A^eteres autem® parcissime vixerunt. Sicuf Boos dielt ^: Intinge panem sut^. 2, u
tuum in acetum; conforta te pane.* Populosae enira erant regiones, ut vide- «i(%t. 1», 5
5 mus in libris losuae; ideo multitudo peperit parsimoniara.
*Nr. 1048 (Ror. ßos. q. 24^, .'30 b). — Cord. B. 70 1>; Zwick. 72; Farr. 10; Goth. B.
168, 378 ; B, 1, 244; Walch NA. 159, 31 ; 1930.
FB. 1,189 (3,31) 3lbam§ ^«äfetgfeit. (A. ei^; St. 121»^; ö. 112) „äßoau ift bod^
nü^ unb bienet ein fold^er Ubetflufe, ©epräuge, 5ßra(f)t, ©d}Icmmen, jDämmen iinb Unfoft?
10 Sücitit ?lbam tDieberfäme unb fäi)e unfei- ßebcn, ©pcife, %xant, Äleibimg, toie h)ütbc er fii^
öerh)unbern unb fagen: 3f(^ bin in hex Sßelt nid)t getoeft, eö toitb ein onbcr 3lbom in biefer
aßelt erftlid) gcfteft fein. @r f)at SCßoffer gettunfen, Obä unb ^Jrütiite Don SBöumen geffcn, t)at
ein ^auö öon öier ©ibeln aufgerid^tet (ift^ anber» fo gut geloeft), tjat fein 3)teffer nod) 6i|en
get)abt, ein ^JJelj Don Ofelten angejogen. Si^uub ober ift ein nnmäfeiget Unfoft mit offen unb
15 Xtinfen, föuiglic^e unb fürftlidje .^äufer, föftlidjer ©d)mud, illeibung, bofe e§ ubetauä ift. 2)ic
Sitten tjoben gut mäfeiglic^ unb eingejogen fic^ get)alteu unb gelebt, toie SBoae fogt: „„lunfestut^. 2,u
bein Sirot in ©ffig, unb lobe bic^ bamit."" 2)enn bie i^änber toaren boH S3olfö, toie man in
SSüc^ern ^ofufl fiet)et, barum mufete man oud) rät^li(^ fein; bie grofee 9Jicnge let)ret fparen."
2862 a. (Cord. 1096; Zell. 401) Ego puto totum munduni esse para-
20 disurn^", sed Moses illam*^ describit^^ per quatuor fiumina, quae vidit eti.swofea, 10
cum quibus^^ habitavit Adam, et^* paradisus dicitur, ba§ 'obttoi^^ ^0 lieb=
ltd§ getooc^fen ift. Fuit autem Adam^* post peccatum/^ in Arabia et .Syria.
Sed terra cessaverat^^ esse paradisus. Sic Sodoma cessavit esse para-
disus.^^ Simile contingit Samariae et ludeae, quae olim felicissimae^*' nunc^^
25 arenosae terrae sunt; in salsuginem^^ enim Dens eam rautavit maledictione,
quando noluit benedictionem.^'
2862b. (Math. L. (22)) Paradisi locus. Deinde'^* interrogatus '^^^ quis
et quantus'^** locus paradisi'''^ esset, ubi Adam habitaverit^^, rLCspondit: Ego
puto paradisum totum mundum appellatum esse.^* Sed Mos^s eam describit 1. »eofe 2, 10
30 secuudum aspectum Adae circa quatuor flumina. Sed paradisus dicitur, ba§
1) Goth. B. 168: bon; Farr. und B.wie im Text. *) B.: vero. ') B.: — in.
*) B.: -f- et. *) Farr. schließt hier; Zwick.: ornatissimi; aucJi Ztvick. schließt hiei\
•) B.: ubi veteres. ') B.: ut. «) B.: + in libro Ruth. ») B.: — conforta te
pane. '") Text: paradysum; auch im Folgenden stellt in paradisus das y. '') Coid. B.:
paradisum. **) Text: describere; verbessert nach Cord. B. '•) Coi-d. B.: et Eden, ubi.
»*) Cord. B.: — et. ") Cord. B.: über atte§. '•) Text: Abraham; Coid. B. richtig).
") Cord. B.: lapsum. ") Cord. B.: cessavit. *') Cord. B.: — Sic Sodoma . . . para-
disus. *") Text: faetilissimae ; Cord. B.: felicissimae ; Wrampelmeyer im Anschluß
an B.: fertilissimae. **) Cord. B.: iam. . **) Text: salsu^ine; Cord. B. richtig.
") Cord. B.: -\- etc. ") Mit Deinde war in der Urschrift Nr. 2862^ mit Nr. 286 1^
verknüpft. Die beiden Stücke gehören au^h zusammen. *') B. beginnt: De Paradiso
interrogarunt. »") B.: qualis. *') B.: — paradisi. **) B.: habitavit; 2^wick.
kürzt an beiden Stellen im Anfang. **) B.: — esse.
Sut^erg äßerte. 2:tfd^teben 3 3
34 2)« ©ommluttg bon Ronxab Sorbat^S. 9lr. 2863 ä. 2863 b
öberaP lieBlid^ fei geit)ad§fen.^ Fuit autem Adam ad orientem in Syria et
Arabia, postquain autem "^ peceavit*, bo ift nic§t§ fo UeBltd^ geh)eft qI§
t)Otinal§, nou fuit illi amplius^ paradisus. Ita quoque terra Sodoraae para-
disus dicitur a Mose, et^ Samaria et luda ' fertilissima fuit terra, nunc
autem, ut fertur^, plane arenosa. Nam comes de ©toltüerg!^ qui eam s
terram visitavit, ipsam^" uunc^^ plane areuosam dicit^^, nam Deus^^ illam
frugiferam ^* in salsuginem maledixit. Ubi enim Dens maledicit^^, ibi
nihiP® crescit.
*Nr. 1093 (Ror. Bos. q. 24 i, 57»>). — Cord. B. 70 1>; Zwick. 57 und 68^; Goth. B.
168, 395^; ßhed. 242; B. 3, 58; Walch NA. 147, 11; 1930. lo
FB. 1, 177 (3, 11) aSom ^ßarabieS. (A. 57^; St. 82; S. 77i>) einer frogte ben
jDoctor: „„2Ba§ boc^ ba§ 5Parabie§ für ein Dit, toie unb wo e§ gelDejen toäre?"" ^nttoortet
er unb fprad): „^ä) l^alt, i)a% bie ganje SCßelt ba§ 5Porabie§ genannt fei toorben, aber 9J?ofe§
bejd)reibt§ nadj Slbarn^ ©efic^te, ]o fern er§ l}ot fönnen felien an ben bier 2Boffern. S)a§
5Parabie§ aber h)irb§ gel^ei^en, toeil e§ überall fo lieblid) unb luftig ift getoefen. 5lbam lüar 15
unb n)ot)nete gegen aJiorgen in ©l)rien unb 2(rabien, aU er gefc^affen tuarb; nac^bem er aber
gefünbiget l)otte, has, ift§ nid^t mel)r fo lieblid) geU)efen Jt)ie bormolö, e§ toax it)m fein 5Parabie§
mäi Suftgarte. Sllfo tjd^it 9JJofe§ bie ®egenb ju ©obomo unb ®omorra ein 5Parabie§, toie
benn aud) ©amaria unb ^ubäa ein fet)r frud^tbor Canb getoefen ift; nu aber, fagt man, fei e§
gor fanbig, toie ©raf §5ot!)o 3U ©tolberg berid^tet, ber junt !)eiligen Sanbe getoefen ift unb bie 20
gülbene Sine bafur lobete. 3llfo tjat @ott fold) frud)tbar öanb berflud^et unb unfrud^tbar
laffeu toerben, um ber ©ünbe Sßißen, benn too ®ott uic^t fein ©egen gibet, ia toädjft auc^
ni(^t§; too er aber fegnet, ba toäc^fet 2ltte§ unb toirb frud^tbar."
2863 a. (Cord. 1097; Zell. 402) ^ä) tätige, ha§ [man (Kawerau)] !etn ^ctn
mac^e, ben ber getnac^t ift, qui sedet ad dexteram Patris. ludei enim tüoEen ^^ 25
ein Qnbern jutn l^ern maä)en^^, misera gens, cui nee labor permittitur neque
artificium aut pecudes ^^, sed impudens foenus önb tO^taufcS^en. Infinitas tra-
ditiones habent sicut omnes, qui unam fidem Christi nolunt habere^*' ut papistae,
Turcae, et cum libertatem in Christo nolunt, eligunt servitutem pro libertate.^^
(Cord. 1098) Pro libertate, quam nobis euangelium peperit, paulo ante 30
quilibet rex dedisset 100000 fl., princeps 1000, nobilis 100, civis 60, rusti-
cus 20. Nunc autem neque gratias agunt neque unum obolum^^ pro ea erogant.
2863b. (Math. L. (54)) ludaeorum paupertas, atrocitas et super-
stitio. ludaei omnium pauperrimi sunt et hinc inde persequuntur^', attamen
*) Zwick, an beiden Stellen und B.: -\- fo. *) Zwick. 57 schließt hiei- mit: etc.
') B.: — autem. *) Zwick. 68^ fährt fort: ift§ nit!) fo lieblid^ getoeft aU auuor, non
fuit amplius talis paradisus. *) B.: — amplius. *) B.: Ita quoque. '') 2^cick.,
B.: ludaea. «) Zwick.: — ut fertur. ») Zwick., B.: Stolberg. i") B.: eam;
Zmck.: — ipsam. ") B.: — nunc. **) Zwick.: esse dixit. *') B.: -\- terram.
'♦) B.: fertilem. ") B.: benedicit. 1«) B.: — nihil,- Zmck: — ibi nihil; + non.
") Cord. B. bis hierher: ^ä) rat^c nic^t, ba§ jemant einen l^errn maä)e, ben ber gemad^t ift,
ber bo fi^et jur redeten beä S3ater§. 3)ic S'iben tooHen usw. '«) Cord. B.: l)aben.
1») Card. B.: — aut pecudes. ") Cmd. B.: non habent. ") Cord. B. .schließt hier.
^^) Text: obulum. *') B.: — et hinc inde persequuntur; -|- ubique expelluntur.
«Rr. 2863 c 11. 2)e3cmbcr 1532 bt§ 2. Sfonuat 1533. 35
omnia patiuntur et cum desiderio expectant^ dicentes: 6§ tötrb Bolb Beffet
mit bn§ tücrben. Ita in summa suorum ^ confusione ^ audeut gloriari. ^^
tab aber, bog man !ein l^ettn tnod§, bcnn bcr * gemad^t ift, lesum Christum,
qui sedet ad dextram Patris. ludaeis etiam ^ neque labor nee artificium ^
5 neque pecudes permittuntur ''j sed ^ tantura ^ foenera önb mit^" XO^ teufd^en
bnb mit !leibern jit ^anblen; bamit muffen fie fid^ Be^elffen. Et maxime
a magistratibus , sub quibus degunt^^ mulctantur.^^ Nihil edunt, quod^^
christiani attrectarunt. Vinum non bibunt. Infinitis obruti sunt super-
■ stitionibus. Miram habent^* superstitionem in vitando sanguine^^: Garnes
>o diligentiss[ime lavant, cum tamen carnes a^^ sanguine non possint mundari^'^,
quae^^ nil aliud est quam massa sanguinea, etsi diligentissime sit^^ lota^",
cum Dens tantum de effuso sanguine locutus sit.^^ Eodem cultro non edunt
lac et carnes, quod'^^ Dens dixerit^^: Non coques haedum in lacte matris2.wofe23,i9
suae. 6in fugÜalb foll man ni(^t fc^Iad^ten.^* Illae infinitae superstitiones
15 ex ira Dei ortae sunt. Nam qui extra fideni sunt, leges habenf^^ sine fide^^,
sicut etiam sub papistis et Turcis hodie^'^ videmus. Et merito illis^^ ita
accidit, qui 2^, cum^*' Christum et eius euangelium habere nohmt, pro liber-
tate servitutem eligere debent.^^
(B. 1, 462) Observate, qualem libertatem uobis Dens dederit per
20 euangelium. Si tantum auricularis confessionis carnificinam consideremus,
quae traditionum est minima, attamen nunquam pro euangelio revelato gratias
dignas agere possumus. Papatu adhuc florente quilibet rex dedisset 10000 fl.,
princeps mille, nobilis centum, rusticus 20 pro illa übertäte conscientiae,
qua per euangelium adepta nemo illam curat nee Deo gratias agit. Ita
95 hodie euangelium papistis et WaldensiLus libertatem attulit, sed illa sine
gratiarum actione impie abutuntur.
2863c. (Zwick. 53) Liberalitas christiana thesaurus.^'^ Quantis -
sub teuebris et superstitionibus humanarum traditionum vixerimus et infinitis
conscientiarum laqueis implicati fuimus, testes sunt libri papistarum, et multi
30 homines viventes ab illis omnibus abomioationibus et malis liberati sumus
') JB.; -f liberationem ; vgl aber FB. ^) B.: — suorum. ') B. fährt fort:
se attoUunt. ^ä^ täte aber usw. ' ♦) B.: -|- f^on. ') B.: Nam ludaeis. ') JB. .•
artificia. ') B.: conceduntur. *) B.: — sed. *) Text: tamen; Farr. richtig;
B. führt fort: foenore, permutatiouibus equorum , rofeteufd^en, et vestium se alunt et
magistratibus usw. *•*) Farr.: — bitb mit. *') B.: vivunt. '") B.: acerbe mul-
tantur. '') B.: quae. **) Text: hanc; Farr. richtig. '*) B.: mira superstitione
vitant sanguiueui. ••) B.: — carnes a. ") B.: purgari. '*) B.: Nam caro.
••) B.: — Sit. ") B.: -\- et enervata. '«) B.: est. ") B.: quia. ■»») B.: man-
davit. ") B.: — ein fugffalb . . . jd^tad^ten. ") B.: — habent. ") 1!.: -f et
traditiones habere conantur. *') B.: sicut hodie apud papistas, Turcos videmus.
**) B.: ludaeis. *») B.: quia. *") B.: postquam. ") Hier schließen Math. L.
und Farr. **) Die Handschrift Zwick, hat uns ivohl Cord. 109S und B. 1, 462 voll-
ständiger erhalten.
3*
36 ®tc ©aramlung öon flontab €otbatu8. 9it. 2864 a
per Ihesum Christum et eins euangelium et ad veram iustificationem fidei
revocati, ut bona et tranquilla conscientia in Deuni Patrem credanius, illi
fidamus et certam remissioueni peccatorum per Christum partam ^ gloriemur.
Quis potest hunc conscientiae thesaurum iam ubique invulgatum satis prae-
dicare? Quod nunc liberi sumus et victores mortis, peccati, legis et Diaboli, 5
insuper ab omuibus humanis traditionibus liberati. (Zwick. 53^) Si tan tum
anricularis confessionis tyrannidem a nobis exactam consideraremus, quae
tarnen minima libertas est, nunquam euangelio dignas laudes pro illa refundere
possemus. Staute adhuc papatu quilibet rex dedisset 100 000 fl., quilibet
princeps 10000 fl., nobilis 100 fl., civis et rusticus 20 vel 10 fl. dedisset, lo
ut tantum ab illa tyrannide possit liberari. Nunc illa libertas adepta est
gratis, nemo vero illam curat neque Deo gratias agit, sed omnes deteriores^
efficimur. Ita hodie euangelium tam papistis quam Waldensibus attulit liber-
tatem, sed temere illa sine gratiarum actione utuntur.
Cord. B. 71; Farr. 125b; B. 1, 4öl; Walch NA. 1572, 2 extr.; 1930. 15
FB. 4,609 (74,2) 2)er 3fuben ^aiibtl/ietung unb ©u)3etftition. (A. 588''; ,
St. 419; S. 382 1>) „Suben finb bie armften ^eute unter aßen Sölfexn auf @rben, toerben t)ic
unb bo geplaget, finb '^in unb ^ct in Sanben serftreuet, Ijahen fein getoiffen Ort, bo fte getoife
fönnten bleiben, fi^cn gleic^toie auf einer ©c^udel, muffen immer beforgen, mou treibe fie au»,
^aben toeber ßanb noc^ Seute, fein giegiment nirgenb jc. Unb boä) leiben fiel 2lQe», toarten 20
mit großem 93egier, tröften fidj fetb^ unb fpre(^en: @§ mirb balb beffer mit un§ merben.
3llfo betftodt finb fte, bafe fie fic^ in ber Ijöd^ften ©t^anbe no(^ boju bürfen türmen. ^6)
Totl)e aber, ba% man feinen |)errn mac^e, benn ber gemai^t tft, mi)mliä), ber ba fi^t 3nr
9{ed)ten ®otte§ be§ Saterö.
Den Suben toirb nid)t geftattct, bo§ fie ^onbtoerfe treiben ober anbere 3lrbeit tl)un, 25
noc^ 5öiel)e Ijalten; fonbern toui^ern nur, näl)ren fid^ mit 5[5ferbtäufd}eret) unb Äleiber=@remplere^,
unb merben bon if)ren ^erren unb Dberfeiten, unter benen fie ft^en unb h)ol)nen, nieibUd)
gejaufct unb berauft; effen nid)t, too§ bie 6f)riften gefd)la{^t unb angerührt ijabm; trinfen fein
aOßein; '^aben unjä^lige öiel. ©uperflition; l)üten fid^ für 23lut, au§ lauter Slberglauben; mafd^cu
ha^ iJleifc^ aufä 3l£[erf(eifeigft, ba fie bod) nic^t tonnen bur(^§ S^eifd) gereiniget merben; benn 30
gleifd^ ift nic^tö 3lnberö, benn ein ©tücE SBlutg geliefert, njie fleißig e§ auc^ getoafd^en tft; fo
l)at ®ott nur öom tiergoffenen Slute gerebet.
Unb eben unter bem ©d^ein be§ ©otteibienftg effen fie aud^ nic^t 3Jlildi unb gleifi^,
2.OTofe23,i9benn ®ott l)at gefagt: „„2)u foUt ha^ junge SSödlin nid^t lochen in feiner aJJutter 9Mc^.""
©olc^e unsät)lige ©u:perftition unb 2lberglauben finb fommen au§ ®otte§ ^otn; mie mir j;|;t 35
ht\) ben *Papiften unb dürfen fel)en. 3lber i^^nen gefd)id^t xeä)t unb billig alfo; benn toeil
fie 6t)riftum unb fein ©uangelium nid^t molten l)oben, fo muffen fie für ^Jrei^eit ^obcn
ßnec^tfc^oft."
2864 a. (Cord, 1099; Zell. 402) Waldensium communis ^ vita sine dubio
optima est, si externam speciem videas, et in multis nobiscum recte sentiuut. 40
Damnant missam*, purgatorium, invocationem sanctorum. Ministros habent
coelibes, sed quatenus volunt; alioqui a ministerio^ suspendunt.*' Quod et
') Text: partem. *) Text: detereriores. ') Cord. B.: causa et. *) Cord. B.:
— missaui. ") Cord. B. nchkcht: uionasterio. ") Wrampelmeyer : suspenduntur.
git. 2864 b 11. S)eacmkt 1532 m 2.^anmx 1533. 37
aputl uüs futurum est, nisi statuamus cives coniugatos pa«tores esse ecclesia-
rum; alioqui quoraodo habituri sumus pastores? (Zell. 403) Non^ otiantur,
uou crapulantur, veraces suut, proximis diligenter serviunt, optiniam habent
paedagogiam, sed articulum iustificatiouis non habent, licet fateantur fide et
5 gratia salvari homines. Sed fidem intelligunt regnantem^ inter alias quali-
tatem esse^ et verbo* exponunt eam ut nos ueque gratiam.
(Cord. 1100) Waldenses ut^ papistae dicunt fidem sine operibus mortuam
esse. Qui locus lacobi si ad moralia et praedicationem legis applicaretur^,3flf- 2/21»
est locus optimus ; in articulum autem iustificatiouis illum invehere impius est.
10 3864b. (Math. L. (54)) Waldensium conversatio et vita sincera.
LLutherus' commendat Waldensium conversationem omniuui sincerissimam:
Externe^ sincerissirae vivunt. Affectus, quantum possunt, raoderantur. Non
sunt arrogantes; aliis etiam tribuunt iustitiam, non soli volunt esse iusti.
Sunt alieni a missae abominatione, purgatorio, invocatione sanctorum etc.
15 Ministros verbi coelibes habent; Ulis coniugium permittunt, sed cum suspen-
sione officii. Non damnant coniugium et ingenue fatentur: Si coelibes ministros
habere non potuerint, coniugatos non aversari. Sicut et nobiscum futurum
est; toetbcn h)tr toollen ^f arter etc. ^oBen, fo tüerben tnir muffen burger
neuicn. Item non otiantur, (Math. L, (55)) non crapulantur. Optimam habent
20 paedagogiam. Sed articulum iustificatiouis non habent sincere; fatentur
quidem fide et gratia salvari homines, sed fidem qualitatem illam regene-
rantem ^ intelligunt. Non soli fidei in Christum tribuunt. Aliter exponunt
fidem et gratiam quam nos et operibus simul tribuunt iustitiam dicentes:
Fides sine operibus mortua est.^" Qui locus si ad moralia et praedicationem 3at. a, ao
25 legis applicatur, est optimus; si autem in articulo iusti ficationis illum collo-
caverimüs, est non tam ineptus quam^^ impius.
Cord. B. 71; Farr. 163; B. 1, 417; Walch NA. 1049, 65; 1930.
FB. 3, 382 (37, 65) Söon SBolbenferbrübetn im ßonb 3U 33o^em. (A. 400»';
St. 345i>; S. 317'') S)octot 5Jlarttnu§ loBte bte 3Salbenfe§, ha^ fie ein "fein eingebogen, süchtig
30 geben unb SCßanbel fü!)teten unb brfid^en bie böfe Süfte unb SBegietbe, fo biel fie fönnten;. „finb
') Card. B.: Praeterea Waldenses non. *) Vgl. Anm. 9. ') Cord. B. läßt
die Schlußworte aus und fahrt ohne Absatz mit Nr. 1100 fm-t. *) Wohl verlesen; in der
Vorlage stand vielleicht: non. *) Cord. B.: et. *) Cord.B.: applicetur. ') Farr.
geht mit Math. L, zusammen ; B. weicht in der Fassung im einzelnen völlig ab : Martinas
Lutherus commendavit Waldenses, quorum vita externa esset sanctissima, et afFectus,
quantum possent, moderarentur; non esse arrogantes, aliis quoque iustitiam tribuentes.
Nee soli iusti esse volunt. Damnant missam privatam , purgatorium, invocationem
sanctorum. Ministros coelibes habent permittendo illis coniugium, sed ingeuue appro-
bant, fatentur, si coelibes ministros non possent habere, coniugatos tarnen non adver-
saturos, sicut et nobiscum futurum est; toerben lütt tooUcn |)fot^ern "^aben, toerben tuir fie
oui bcn bürgern nemen. Erst von da ab stimmt B. mit Math. L. mehr überein. *) Hier
setzt Farr. ein. ») B.: regnantem, vgl. FB. '") B.: sine operibus fidem esse
mortuam. *') B.: — non tam ineptus quam.
38 3)ie ©omntlung bon Äontob ©orbotuS. ?lr. 2865 a— 2865 b
jiid)t ftolä nod^ bermcffen", fprac^ et, „Inffen Slnbcre nud) fromm fe^n, \mUen nid)t oHein ftomm
fei)«, berbnmmen bte ll'Jeffe, ba^ f^egfeuer, ber ^eiligen ?lnrufung k., it)xt J^itd^enbienet unb
^Priefter fiiib lebtge ^Jlterfonen, bie nid^t (ä^etoeiber l)aben, loffen i^nen au, c'^lid) 3U merbeit,
hjeiiit fie lüoEeu, aber im 31mt bütfen fie nic^t me'f)r feljn, iremi fie gefret)et f)aben ; Derbammen
bie @t)e nid)t, unb befennen fre^ runb, loenn fie nid)t fönnten lebige 5ßerfonen mc^r Ijaben, fo .5
hJOÜten fie bie, fo im e^elidjcn ©tonbe fiub, nid)t üeradjten nod) ücrlDcrfen, Jonbern im ßird)en=
amt gern bvaudjen. 2Bie e§ bcnn mit un§ audj ge'^en unb 9cfd)et)en tuirb; loenn tuir looKcn
5Pfarrt)errn zc. t)oben, fo toerben toir muffen Sürger ba^u ne'^men!
©ie gc!)en nid)t mü§ig, fd)Iemmen unb bemmen nid)t, fjalten eine feine öu§erlid)e %i^-
ci))lin unb ^uc^t, ober ben 3lrtifel bon ber OlecQtfertigung t)nben fie nic^t rein, ©ie befcnnen w
tool, bofe ber 9Jienfc^ nuä ©neben unb burc^ ben ©lauben feiig loerbe, fie berflet)en§ aber, bofe
ber ®(aub fei) im .^erjen ein Qnalitn§ unb ein 2)ing, bo§ regiere; geben bem (Miauben an
6t)riftum oHeine nic^t bie ©eligfeit; beuten ben ©louben unb ®nobe anber§ benn Ujir unb geben
bie ®ered)tigfeit, fo für ®ott gilt, 3ugleid^ unb mit einanber bem ©lauben unb SSerfen. Jsenn
fie fagen: „„®er ®laub oljne 2Berf ift tobt,"" toeld)e§ iDot rec^t ift, menn biefer ^pxnä) ollein is
auf bie 5ßrebigt be§ ®efe^e§ unb ben äußerlichen SBanbel gerichtet toirb nad^ ben jeljen ©ebotcn.
3)0 er ober in 3lrtifel ber 9ied)tfertigung gefaxt iDirb unb öom fclbtgen berftanben, fo ift er
unred^t, jo firorfö loiber ®ott unb bie f)eilige ©d^rift."
2865 a. (Cord. 1101; Zell. 403) Eunuch! plus omnibus ardent, nam
appetitus castratione non perit^ sed potentia.^ ^ä) toolt ntit^ licBer jtöc^ 20
pax^ anfe^en ben etn§ auffd^tietben. — Hoc occasione cuiusdam* Waldensis
dicebat, qui iuvenem^ se castraverat, quod doluit senex.
2865b. (Math. L. (55)) Eunuchi. M[agister^ Forstemius dixif queu-
dam^ fratrera Laurentium nomine, Waldensium niinistrum^, in iuventute se
ipsum^*' castrasse et^^ in senectute confessura et poenituisse; Jiam tunc plus 25
arsisse^^ quam prius. E.[espondit D|Octor M[ai'tinus: Immo eunuchi ^^ plus
ardent quam omnes alii^*; nam appetitus non perlt, sed potentia.^* ^ä)
toolbe mir tfjx 2 pax" loffen onfe^en ben ein pax Inffen^' auffd^nciben.
Cord. B. 69; Farr. 317b; Zwick. 72b; Goth. B. 168, 422; Rhed. 160; B. 1, 4b8;
Math. N. 313; Walch NA. 1188, 65 in.; 1930. ao
FB. 4, 118 (43, 133) Äämmerer. (A. 454b; St. 392b; s. 359) 3«agifter g?orftcmiu§
fagtc, „„bo§ ein SCßalbenfer fid) in feiner .^ugenb felb§ berfd^nitten unb im Sllter befonnt unb
SBuße get^^on Ijätte. S)enn bamolä l)ätte er größere Srunft gefü:^let benn äubor."" 2)o fprodj
2). aJl. S.: „3o, bie ßommerer unb Söerfd^nittcne l)oben größer Suft unb SBrunft benn olle
anbere; benn bie Suft unb SSegierbe bergel)et uid)t, fonbern bo§ Vermögen." 35
5pf). aJt. fagte, „„boß ettoon in ©riedienlonb bie Unjud^t fo groß unb uber^onb ^ättc
genommen, boß man I)ötte ben ßölibot, ot)n ei)e leben, unb bie Sfungfraufc^aft nlfo t)odö erhoben
*) Cord. B. schlecht: patientia. *) Cord.B.: + nod^. ') Nach ^jot gestr.: be;
der Schreiber hat offenbar zu früh das erst nach onfe^en stehende benn schreiben wollen.
*) Cord.B.: quidam. *) Cord.B.: iuvenis. ') B.: Deinde M., angeschlossen an die
voi'her gehende Anekdote, die aber wohl nicht hierhergehört. ') B. : significavit. *) B. :
-\- Waldensera. •) JB.; — Waldensium ministrum; Zmck.: — fratrem . . . ministrum;
+ Waidensem. '") B.: — ipsum. ") B.: deinde. '*) B.: quia plus arserit.
1») Goth. B.168 setzt hier ein. >*) B.: — quam omnes alii; -j- ceteris. ") Goth. B. 168
schließt hier. *«) B.: gg folt it)m e^ner lieber 2 ^jar OLva. ") B.: — loffen.
mt. 2866. 2867 a 11. SDeaembcr 1532 big 2. Sanuar 1533. 39
utib c^eiobü."" j?o fptoc^ 2). M. ^.: „Icrcnttuö ift feljt jüdjtigcr in bcit 2)t»gcn, er totll
bcimoc^ bcn 6f)cftnnb traben." 3)arauf fagte ^4^()iltpp.: „„S«^ ^'^^'^ Ü^octor, er bringet oudj
auf bie @^e, unb loitt nid^t, bofe einer ein S^ungfermägblin unb ©efdihjftd^tc freien fott, eben
hjie anofeä.""
5 2866. (Cord. 1102; Zell. 404) Natura sine arte nihil valet, ligt alba
tüic ein Mo|; et ars sine usu etiam paruni est efficax. Ideo usus ift^ bie
gulben, ars aber bie ^ul^en !unft. Usus me genuit^ magister^ etc.
Cavillari* potest Erasraus, non confutare. Et si papista esseni, facile
vellem Erasmum couvincere, et licet irriserit papae ceremonias, tarnen non
10 reprobavit. Irridendo neminem vincimus nostro tempore.
Cord. B. 68b; Walch NA. 1074, 109; 1930.
FB. 3, 410 (37,109) @ra§mni ift fein Ärieger. (A. 410; 8^342»; S. 315) „erag=
mu§ fonn nid^t§ benn caöiHiren unb fpotten, confutiren aber unb berlegcn fann er nidjt. 2Benn
id^ ein 5ßapift märe, fo looltte ic^ iljn leic^ttic^ uberlninben unb fc^lagen. Ob er gleid^ ben
15 ^4^apft mit feinen Zeremonien berf^jottet, fo ^at er if)n bod) ni(^t confutirt nod^ erlegt; benn
mit 5Bej;iren unb ©)3otten fd^Iägt mon bie geinbe nid^t; ja inbem er bo§ 5Papfttf)um f))ottet,
berf^jottet er ß^riftum."
2867 a. (Cord. 1103; Zell. 404) Mirabiles^ mores uxorum, vagitus
iufantium, maiores sumptus, iraportuni vicini et similia causae sunt, quod
20 raulti coniugium aversantur^ et malint liberi'' esse quam se servituti subicere
talium malorum.
(Cord. 1104) Papistae cum propter sua mala odiant coniugium, nun-
quam tamen odiverunt, immo ^ summe amaverunt scortationem. Et iste con-
temptus vel saltem parva reverentia coniugii videtur transmissa esse a patribus,
as ex quibus plane (Zell. 405) nullus est, qui aliquid dignum memoria reliquisset
scriptum de coniugio, et velut omnes monachi nihil vident^ in coniugio
quam voluptatem carnis, cum vere in matrimonio nihil sit crebrius quam
perpetua tribulatio carnis, et S. Aug[ustinus non valde reverenter locutus est
de coniugio.
30 (Cord. 1105) Patres et omnes, qui hactenus coelibee fuerunt, vitaverunt
ut guttam voluptatem et irruerunt imprudentes in totum oceanum voluptatum
et malorum desideriorum. Unum quidem locum interea ^^ locutum invenimüs
apud Aug[ustinum, cum dicit: Si quis non potest caste vi vere, ducat uxorem
et securus procedat ad iudicium. Deinde dixit etiam illud ad remissLionem
*) Cord. B.: est. *) Cord. B. schließt hier. ') Wrampelmeyer : magistrum; im
Teoct steht mr mit Strich darüber, d. i. mater, aber Kawerau verweist wohl richtig auf
Cicero pi'o Babirio Postumo 4, 9: Usus magister est optimus. *) Im Text ist kein
Absatz, aber das Folgende steht mit dem Vorangehenden in keinem Zusammenhang.
*) Cordatus läßt sehr oft die Vei'anlassung zu Luthers Worten aus. *) Wrampelmeyer:
aversentur. '') Text: über. *) imo übergeschr. ») Text: videt. Vielleicht fehlt
tx/r velut der Name Hieronymus; dann müßte videt stehen bleiben. '"j Wrampelmeyer
liest: nitere und schlägt dafür vor: sincere oder nitida. In der Vorlage hat vielleicht
iuterea = tarnen gestanden.
40 S'ie ©ammluitg bon Äonrnb ßorbotujJ. %t. ü867 b
pLeccatoruiu pertiuere, qui noii propter prolem (forte quam^ uoii potest
sperare a sterili), sed propter ueeessitatein se iuugit uxori et hoc propter
fidem coniugii. S)ie guten patres funten ntd§t jagen: Propter fidern verbi.
(Cord. 1106) Dens ^ magna sua gratia ante diem extreraiun restaiiravit ^
coniugium, rnagistratura et ministerium* verbi et effecit, (Zell. 406) iit 5
videremus esse suas^ ordinatioiies, quae hactenus tantum^ pro larvis suis''
habitae sunt. Coniugium ducebatur^ quaedam consuetudo esse, magistratus
aut fortnna putatus est'' aut premens onus, non tarnen a Deo, ceterum
ministerium sordebat prae ceremoniis.
2867b. (B. 2, 348) Postridie Circumcisionis ^° infans^^ D[octoris Martini lo
ita^'* vagiebat, ut a nemine reconciliari posset.^' Ibi totam horam D[ominus
Doctor cum uxore tristis sedebat. Postea dixit: Hae sunt molestiae coniugii,
I)ropter quas omnes aversantur coniugium. Mores uxorum, liberorum'^*
vagitus, curas^^ malos vicinos^*, omnes timemus; ideo volumus esse liberi,
non alligati^'^, bQ§ lütt ftei leerten Bleiben, et appetimus^^ scortationem. is
Praeterea nulli patres aliquid memorabile^^ de coniugio^** scripserunt.
Hieronymus ift ein ted^ter gatbian getüeft. Satis impie^^ de coniugio
scripsit; voluptatem tantura in coniugio intuetur.^^ Sed re vera nihil nisi
tribulationes carnis in illo fugiuut^^; voluerunt voluptatis guttam vitare et
inciderunt in oceanum voluptatum. Tantum Augustinus unum dictum de 20
coniugio scripsit dicens : Si quis non potest caste vivere, uxorem ducat et
securus procedat ad iudicium Doraini^*; item: Etsi aliquis in coniugio '^^
non propter prolem, sed propter necessitatem inserviat^^, pertinet ad
remissionem peccatorum propter fidem coniugii. ^'^ ^er gutte patei* funtt
nicä^t fagcn: Propter fidem verbi. At Deus sua gratia ante extremum diem 25
coniugium, magistratum et ministerium verbi per suum verbum instauravit,
ut videamus esse divinas ordinationes, quae hactenus tantum larvae fuerunt.
Coniugati plus consuetudinem quam ordinationem Dei putabant alligationem.
*) Wrampelmeyer : quia. *) Hier setzt Cord. B. erst ein. ') Cord. B.: instau-
ravit. *) Text: mynisterium. ") Cord. B.: — suas. *) Coi'd. B.: — tantum.
') Cord. B.: — suis. ») Cord. B.: dicebatur. «) Cord. B.: putabatur. ">) Bas
Datum, der 2. Januar 1533, ist wohl richtig. Siehe Nr. 2841: 11. Dezember 1532, und
S. 42 Anm. 7. Die ursprüngliche Parallele Nr. 433 fällt in dieselbe Zeit. * '■) Math. L.
ohne Datum: Cum infans; Farr. kürzt mehrmals, und Goth. B. 168 kürzt ebenfalls und
setzt erst weiter unten ein, siehe Anm. 14. **) Zwick., Math. L.: adeo. ") Math. L.
tmd Zwick, fahren fort: fere ad horam, Dominus Doctor simul et eius uxof summa
tristitia afficiebantur. Inde dixit: Sunt usw. '*) Hier setzt Goth. B. 168 ein.
^*) Zwick., Math. L.: et curae. ^*) Zwick., Math. L.: sumptus maiores et malum
vicinum. ") Zwick., Math. L.: et non alligari; Zwick, kürzt von hier ab sehr.
") Math.L.: ambimus. ^*) Math.L.: memorati sunt. *") Math.L.: — scripserunt.
*^) Math. L.: inique. ") Mai/i. L.; perpendens. ") iüfa^Ä. I,..- fugerunt. ^*) Farr.
und Zwick, schließen hier. ''*) Math.L.: — in coniugio. ^•) Math.L.: — inserviat.
*') Math. L. schließt hier.
91«. 2868 a. 2868 b 2. ^amax 1533. 41
Item magistratus uesciebat se Deo inservire, sed alligatuö erat cereiuüuÜB.
Ita ministerium verbi tautum fuit larva in cappis, plattis, unctionibus.
*Nr. 433 (VD. 164^). — Cord. B. 71b; Zwick. 72; Math. L. (56); Farr. 317 1'; Goth. B.
168, 422; Walch NA. 1133, 18; 1930.
6 FB. 4, 44 (43,18) Unluft uub «efc^tüerung im (S^eftonbc. (A. 433'^; St. 446;
S. 408) 3lm neuen 3?at)t§tag toeinete unb fdjrie uberau» fef)t 3)octor 3JJatt. ßutl)cr§ Jltnblin,
oljo bo§ eä 9Heuianb ftiUen fonnte. 2}q toar ber S)octor mit feiner ^ouöfrauen eine gonje
Stunbe traurig unb beüimmert; barnact) fprac^ er: „®o§ ift bie Unluft unb Sefc^tuerung im
ß^eftonbe, um toelc^er toiHen Sebermann fid^ bafür fdjeuet, entje^t unb toiU nid^t e^elid) lucrben.
10 2Bir fürctiten un§ aUjumal für ber SSeiber toünberlidiem ©inn, ber .ßinber Reuten unb ©c^reien,
©orge für großer Unfoft unb böfeu ^^lac^barn k. 2)orum tootten toir frei) unb ungebunben
fc^n, bnfe lüir freie §errn bleiben unb tt)un mögen, toie e§ un§ gelüftet, mit ^ureu, mü^ig
gel)en ic. Talin aud) feiner bon ben S3ätern ettoaa mextliä)^ unb fonbcrlic^ ®ute§ bom @l)c=
ftonb gcfd)rteben ^ot.
15 .^ieron^mu^ ift ein red)ter (Sarbian getoefen, t)at jiemlidj gorftig gnug, toollt fd)ier jagen
undiriftlic^, ton ber 6^e gefc^rieben. ©ie fet)en im (S^eftonbe nur an bie Söolluft uub flie'^cn
barinnen ni(^t§ me^r benn nur 2;rübfol beg ^^ltifd)e§ l)olbeu. 2öoHen ein 3:;rö|)flin Unluft^
meiben unb finb in^ 2Reer aller äßolluft unb böfer Segierbcn gefaüen. 3lßetn ©anct Sluguftin
l)ot einen guten ©pruc^ öon ber @l)e gef(^ricbeu, ba er fprid^t: „„2Ber nid)t fonn ten]ä) leben,
2« ber nel)me ein 2öeib, unb fomme fieser für ba§ ÖJeric^t be§|)errn."" 3ftfin: «„Sßenn einer im
ß^eftanbc fc^n toill nid^t um ber Äinber, foubern um ber 9lot^ toitlen, barum, bo§ er fic^ o^n
benfelben nic^t enthalten, nod) feufc^ leben fonn, boffelbige ge'^öret ^ur Vergebung ber ©ünben,
um^ ©loubeug unb ber jlreue Joiüen be§ (Sl)eftanbe§"" ic. SDer gute 5ßoter !onnte nid)t fogen:
Um be§ ®lauben§ toißen on ha?i SSort.
25 3tber ®ott l)at ben (Sl)eftanb, bie Oberfeit unb ba§ 5Prebigtomt au^ fonberlidjer ®nabc
bor bcm jüngften Sage burd) fein SSJort toieber ju äted^te bracht, Uiie er§ eingefügt unb befol)ten
l)at, auf bafe loir fef)en, ba§ e§ feine Orbnungen fe^en, bie bi^'^cr nur Saroen gcloefen finb.
2)ie @I)eleute l)aben gemeinet, ba% folc| Sßerbünbnife, bofe fic müßten bet) einonber felju unb
bleiben, toäre me^r ein ®en)Dl)nt)eit, ba^ cS alfo ^erbrac^t loorc burc^ einen öraud) unb Übung,
30 benn ba% ®ott fo georbnet "^ot. ®e§gleid^eu loüfete bie Dberfeit nic^t, ba§ fie föott bienete,
fonbern toar gebunbcn an bie Zeremonien. Sllfo iuar aud) ba§ 5ßrebtgamt nur eine ßarbe in
^appm, ^platten, ©d^miertoerf jc."
2868 a. (Cord. 1107; Zell. 406) Sub papa quidquid impositum fuisset
hominibus, id erat suavissiraum et carebat molestia, imftio etiarasi molestuni
35 fuisset, tarnen ipsa molestia gaudium erat, veliit ieiuniuni et fames in ieiunio_,
vigilare noctu et premi somno.i ^n einem feftag'* gesotten '^ bre^ fre§tag;
äur cottation gab man gtoen !annen gut bter, 1 !ennid§en * toetn, pfeffeilud^en
ober fallen btob, bog man tool trindfen !unb. S)ic armen Bruber öerBlid^eu
toie bie fetorigc @ngel.
40 2868b. (Math. L. (56)) leiunium papisticiim. Sub papatii omnia
erant .suaviss[inia sine molestiis. ^x foften tüor "^ inen leidster benn Dnfer
effen. ^u einem ^ faftoge gel^örten brei frefe tag; jur coÜation gab man'
') Cord. B.: — et premi somno. ') Es ist wohl zu lesen: faftag = Fasttag,
wie Nr. 2868^ hat. ») Cord. B.: gf)oren. *) Cord. B.: eine fonne. *) B.: loarbt.
•) Text: einen. '') B.: -j- i^nen.
42 2)ie ©ommlmig Umt Äoiixab 6orbotu§. 9ir. 2869 a. 2869b
2 tonnen gutt BirS 1 fenlein tücin, Pfeffer !u(^n ober fal| önb Brot 2, bo§
man tool trinken !unb. S)o gingen bie armen öruber hjie bie feurigen ßngcl,
fo^ toaren fie öerHid^en.
Cord. B. Tlb; Farr. 130; Rhed. 179; Math.N. 314; B. 1, 124; Walch NA. 950, 1; 1930.
FB. 3, 285 (29, 1) 2)er «ßapiften haften. (A. 369; St. 360; S. 329 »>) „3fm 5papfltf)um 5
tüttr c?« "ütit^ of)n alte 5ßef(i)H)erung, ^ÄUe» t^ot man toiHtg unb gerne. ^f)x {Jaften toax i^neu
leichter bcnn unfet (Sffen. 3" ^ittf^n ^öfttaQe getöteten btei grefetoge. S^x ßoHation oufn
Slbeitb gab mnn einem jeben Wönö^t ätoo Plannen gute§ S3ier§, ein ßänntin SBetn, $feffer=
!ud)en ober gefoläcn S5rob, ba% man tool trinfen fönnte. 3)a gingen bie armen 33rüber toie
bie feurigen föngel, fo gor toaren [ic öerbltcfien unb Derjc^moc^t !" 10
2869 a. (Cord. 1108; Zell. 406) Contionaturus non concipio singula
meiiibra, sed tantiim statum, velut est exhortatio ad cultum Dei, verbum
Dei * studiose audiendum esse, et alia, quae necessaria sunt, inter loquendum
mihi incidunt. Nam si singula membra ante conciperem, (Zell. 407) de
singulis membris singulae contiones essent faciendae, §0 h)Urb§ ni(^t ^0^ is
!ur^ !^erburd§ ge^en. Dens ift bie öefte Ünbermeib.
2869b. (B. 3, 111) Contio habita est a DLoctore Martino Liith[ero
l.Timoth. 1. in 2öorleh)i| ^ coram principibus de Anhaldt et iuniore marchione
et postea edita.'' De ea Magister Vitus^ interrogavit Lutherura, an illius
contionis singula membra prius concepisset? Est enim in ea optima exhor- 20
tatio ad summum cultum verbi Dei; qui hactenus missas audirc potuisseut,
cur non in dies illo vero cultu utentes proficerent? Vide ibi praefationem.
Respondit Lutherus se non singula membra concipere, sed tantum statum,
scilicet exhortationem ad cultum Dei summum audiendi verbum Dei insti-
tuisse, inter loquendum autem talia illi incidere. Nam si ipse prius con- 25
ciperet singula, de singulis quoque membris se coutionem facturum. ®r
toürbe nid§t fo !ur^ !§erburd§ gelten.
Et deinde legens illam contionem mirabatur se ita locutum et DLomini
Caspari Crucigeri^ ingenium laudavit, qui illius verba et phrasiu ita posset
arripere, dicens: ^d§ "^alte, er l§at§ Beffer gemocht, bon i(j§§ geprebigct l^abe; 30
bo idj bie prebigt tl^at, tuaren nid^t ^t^en pauren in ber tirc^en ol^ne bie bret)
furften önb ^offgefinbe.
Walch NA. 637, 13 med.; 1930.
FB. 2,872 (22,13) 2). 3Jl. ß. %xt unb äßeifc a" ptebigen. (A. 254; St. 274b;
S. 253 b) 3)0 2). 5Diart. ju 2ßerletoi|) für bcn ^0(|gebornen Stuften bon 2ln^olt unb bem iungen 35
1) B.: gutteS bter§ ") B. gewiß richtiger: ober gefallen brobt. *) Text: — fo;
ergänzt nach Farr., Ehed., B.; Math.N.: alfo. *) Text: de. *) Wrampelmeyer:
— feo. *) Wörlitz, siehe Nr. 2802^. ') Gerade am 2. Januar J5:33 (siehe S. 40
Anm, 10) sendet Luther ein Exemplar der gedruckten Predigt an Nikolaus Hausmann.
Enders 9, 260; vgl. auch S. 43 Anm. 2. *) Veit Dietrich. ') Kreuziger, der mit in
Wö7'lit2 geioesen tvar, hatte die Predigt nachgeschrieben und zum Druck befördert.
9tr. 2870a-2871a 2. 3anuot 1533. 43
SKorfgrafen eine Sßrebigt 9ctf)flu l^otte ou§ ber 1. Ximotl). 1, loctd^e bornod) gebrudt ift, f raget 1. Xlm. 1, 5. 7
i:^n 3J^5öttu§: „„Ob er äße ©tücf betreiben 5Prebtgt auüor fj&tk begriffen? ®enn e§ h)ärc
ein \t^x gute, fd^önc a3erntaf)nung 3U bem 'f)öl)eften unb fnrnc^mcften ©otteäbienft, nef)mlidj
®otte§ SCßort ^ören. §ätte inon bi§!^cr im ^Papftt^um alle SToge fönnen eine SJJeffe Ijören in§
5 Teufels 5iame, toorum toottt man nid^t täglid^ biefen ®otte§bienft ond^ (eiften, barauä bct
größte ^Jtu^ fömmet"" zc. (Sefic^^e bie Sorrebe für berfelben ^^rebigt.) 2)aranf antwortet
^. 5ff?att. unb fprac^: „^ä) pflege niä)t oEe ©tücE in ®onbert)eit ju f offen, fonbern ottein ben
.^öuptpunft, borouf bie ©ummo ber gonjen ^ßrebigt fie'^et. 9llä ne^mlit^ in biefer ^ßrebigt
"^ob iä) bie Sßermat)nung geridjtet ju bem 'fjöl^eften unb größten ©otteSbienft, aU ®otte§ 2ßort
10 '^ören. Sornod) im kleben fättt mir ©olc^ä ein, barouf tdj jubor nid)t fonberlid^ gebadjt ^obe;
benn bo iä) otte SBort fottt f offen unb öon otten ©tüden in ©onber^eit reben, fo toürbe id^
nic^t fo furj I)erburc^ ge^^en." 2)arnoc^, bo er biefelbige 5ßrebigt Ia§, üertounbcrt er fic^, h)ie
er alfo gerebt t)ätte, unb lobcte 3Jl. Safpor ßreu^iger^ ©efc^idlid^feit, ber feine SCBort unb %xt
ju reben alfo auffallen unb begreifen lönnte, unb fagtc: „^ä) ^olt, er t)at§ beffer gemod^t, benn
15 id^i geprebtget t)obe; ba iä) bie 5prcbigt tt)ät, loarcn nid^t se^en SBouern in ber Äird^e, oi)n bie
brei Surften unb if)r ^ofgefinbe."
2870a. (Cord. 1109; Zell. 407) äßen einer ein hing tüit !onnen bnb
tan fein bod^ nic^t, ift ein redete ^3lag. Nihil euim miserius arrogante, quales
sunt papistae, cum verba mea^ contra me praedicant. Quod fecit cum
20 postillis meis praedicator ille Lipsiensis'^ apoplexia tactus dominica post
natalem Christi, cum pro operibus praedicaret hi8to[riam Annae; locus,
tempus, persona et verba declarant, ba§ ber man al^o getroffen ^att muffen
hjcrben.
2870 b. (B. 1, 159) Nihil iniustius est arrogantia hominis ignavi,
25 toan einer ein bind nid§t ^on nod§ h)ei^ önb touU bennoi^ lonnen. Ita
papistae meis utuntur verbis ad suum propositum contra me. Sicut Lip-
siensis ille contionator meam postillam praedicavit contra me; qui a Deo
ita punitus est, ut in ambone dominica post natLivitatem Christi apoplexia
tactus sit, cum assereret operum iustitiam ex historia Hannae. Locus,
30 tempus, persona et verba iram Dei in illo declarant, ha^ ber ntan QUff " biefc
|cit ouffm ^rebigtftul bBer biefer materia gefd^logen fei.
Walch NA. 948, 2; 1930.
FB. 3,283 (28,2) Söermeffcntictt. (A. 368»»; St. 388 b; S. 355b) „©ic^ ()Dd§ bermeffe«
unb onmofecn ift ein berbrie^lid^ 2)ing, aU toenn einer ein 3)ing nid)t fonn unb loitt^ bodj
35 fönnen. Sllfo broud^en j^t bie 5ßapiften meiner SBort, i^r 3)tng 3U beftcitigen hjiber mic^; toic
einer ju ß. ou§ meiner 5Poftitt fott geprebiget ^oben toiber mid^; er ift ober bon ©ott gcftraft
tootben."
2871a. (Cord. 1110; Zell. 407) Spero^ universitatem Erfortensem et
') Text: — mea; ergänzt mit Wrampelmeyer. *) Johann Koß, vgl. Bd. 1 S. 258
Anm. 1. Luther schreibt atich hiervon am 2. Januar 1.533 an Hausmann, siehe S. 42
Anm. 7. *) Cord. B. faßt unsern Text in folgende Worte zusammen: Ttieologia ert)elt
universitates; juriften t^unö nid^t. Spero universitatem Erphordensem, Lypsensem
reflorenturas (sie), cum assenserint nostrae theologiae. ^ber e^ muffen ^ubor etlid^e ba§
'^eupt legen.
44 S!)ie ©ammluiiQ öoit Äontob ßorbatuä. Illx. 2871 b
Lypsiensein reflorituras, cum assenserint nostrae theologiac; aber c§ muffcn
ctU(^ 3Ut)or ha§ l^eupt legen.
(Cord. IUI) Theologia eri§elt universitates; juriften tl^Utt e§ nid^t. @§
ift oli^ie ntd§t mel^r ben ein fd^inbletd§. (Zell. 408) Erfordia est in optimo
.situ, in ({uo oportet civitatem stare etiam hac destructa. i^ft i| ni(?§t me'^r ->
ben ein ftal öol^ Jett). 3öo 6o^e notung ift, bo finb toi^ige leut, ben fte
ninffen fud^en; ubi sunt pingues agri, illic non doraos aedificant, se impin-
guaut^ ventres.^ Bavaria et Helvetia steriles sunt, sed bene aedificatae.
28711). (B. 2, 13) ÜLOctor Martinus Lutherus laudavit situs et aedificia
doniuum, ba§ bie ben e^elentten om beqnemften tneren, hie |n)et) gemad^ ffo^, lo
no'^c 'betj ber ürc^en önb maxdt gelegen.* — Ego spero mundo diutius staute
universitateni Erphordiensem et Lipsensem ad florem perventuram^ tt)On fic
bie theologiam annemen, bar|u fie bereit gcfinnet fein. @§ muffen aber
|ut)or e^lid^ bo§ l^eupt legen. S)an theologia erl^elt bie universitates; hk
juriftcn f^un e§ nid^t. ߧ ift al^ier nid^teS nter ban ein fc^inbc leid^. 15
Initio mirabar Wittebergae fundatam esse universitatem, Erphordiam vero in
optimo loco sitam; ba mu^ eine ftabt fte^en, toon glcid^ biefe tüeg brentte.
@§ ift aber ni(^te§ mcr brinne ban ein ftal öoHer feh^e, bie fid^ nid^t barein
fd^idfen fünnen.
(B. 1, 383) Erphordia^ est in optimo situ; bo mu^ eine ftabt ftel^en, m
tüan gleid^ bie tnegbrennete. ?lber e§ ift aud^ barinne nid^t nte^r ban ein
ftol boüer fett), bie fidfj borein nid^t fd^idfen !onnen. 3öan ^Jlaumburg^ bo
ftünbe, fo foltte ba§ gan|e lanbt öntter fid§ reiben. 5lber tt)o bijfe narung ift,
bo nteften fie fi(^ toie bie fc^tnetjne önb bauen gar ni{^te§.
Bavaria regio sterilissima, attamen optime aedificata; munitissimas 25
habet urbes, Ita Heluetiorum terra sterilissima et montosa; ideo strenui
milites. Püffen i^rc narung anber^ too fud§en, borbber fid§ aud§ ber |and£
gehoben l^at propter prohibitum commeatum. ^ä) l)öre, fic toerben toiber
*y *f; *V' ^ufamen toaj^fen; fie "galten einanber nid§t glauben, quia omuis homo
mendax.' 30
Cord. B. 15; Walch NA. 1523, 2; 1930.
FB. 4, 543 (67,2) Söeld^e ^äufer am bequemeften. (A. 572; St. 4.58; S.4181')
2)oct. 5)?. ß. lobte bie Käufer in ©täbten bor anbern, unb fagte, „ba^ bo? bie beftcn toärcn
für Seeleute, bie ätoe^er ©entodf) Ijoä) unb too^l gelegen lüären 3ur ,f?trd)en unb aum 3JlnrIt.
*) Nachbolgestr.: ]i't)hi (?). *) Wrampdmeyer : impinguunt. ^j Text: vertres.
*) Ob die ersten Zeilen zu dem Folgenden gehören, ist zweifelhaft, doch hat FB. dieselbe
Voi'lage gehabt, und auch in Cord, spricht Luther am Schluß von den Wohnhäusern.
^) D. hat den Text z&rrissen, um ihn unter zwei verschiedne Rubriken zu Wingen, und so
bilden die Schlußworte von B.2,13 die Anfangsworte von B. 1, 383. Ebenso ist es
mit FB. ") Naumbwrg ist wohl richtig, und Nürnberg in FB. ist falsch. Luther
wird eher von einer Landstadt wie Naumburg als von der mächtigsten Reichsstadt mit
ihrem großen Gebiet gesprochen haben. '') B. fügt ohne Absatz Nr. 2872^ an.
9lt. 2872 a— 2873 a 2. BiS 26. 3onuor 1533. 45
!^di f)offe, foß onbets bie SBelt länger fte'^eii, ba§ bte UntDerfität ju (Srfurt unb ßeipjtg toirb
toieber auffommen unb june^men, toenn fie bie tec^tfd^affene X'^eologiam annehmen, baju fie
allbereit gefinnet finb. @ä muffen aber jubor ©tltC^e ba^j ^aupt legen. 2)enn 2t)eologia
erhält bie Uniöcrfitöten, ^uriften tl)un e» nid)t. @§ ift aK^ier ni(^t mei)r benn ein ©d^tnbeleic^.
5 3« ber erfte bertounberte id) mic^, ba§ ^ie eine Uniöerfität toar aufgerid^tet unb fnnbirt.
©rfurt liegt am beften ba3U. jDo mu§ eine ©tobt fielen, toennglcic^ bie toegbrennete, ba ®ott
gnäbiglid^ für fe^."
Fß. 4, 666 (75, 16) Söon grfutt. (A. 604; St. 499; S. 455) „Erfurt liegt om beften
Orte, ift eine ©d^maljgrube; ha mu§ eine ©tabt fte'^en, toenn fie gleid) toegbrennte. SBenn
10 ^iürnberg ha ftünbe, fie foUte ba§ gan3e Snnb unter ft(^ reiben. 2)enn too böfe 9iat)rung ift,
ba finb hji^ige ßeute, bie müffenä fuc^en; loo aber gnug ift, ba mäft mon fid^, toie bie ©äue,
unb bauet ntd^t.
©rfurt ift ein fe^r fruc^tbor SSett)let)em getoeft; aber man '^ot mit bem SCßeiben bie nieder
olfo uerberbt, bo§ ber ©egen nun in ein {Jlud^ gernt^en ift. 2)ie Spater t^un ben SSaurn jn
15 h)ol. ©Ott hjirb it)nen Jfioler geben, unb ba§ liebe J?orn net)men; a(§benn toirb junger unb
jE^eurung folgen."
(A. 604; St. 496^; S. 452) „2;t)üringerlanb I)Qt ein fd^toarj, fd)leimig ßrbreidj, mad^t ben
gu^rlenten, toenn§ geregnet :^at unb nafe ift, fc^toer fa{)ren, unb böfen SÖJeg. ^Jllfo in 3äJeft=
reidj unb im 5^ieberlanbe , ba ift ba^ ©rbreid^ toäfferig, finb aber gute 3leder, föftlid) äjie'^e,
20 bai gute ''Milä) gibt mit 33ienge. SDa» toiH gut, toader unb fleißig ©efinbe l)aben, ba% fein
tool toartet, nic^t öerfc^lofen fe^n, benn bie äJielferin foHen fingen, bafe fie nid^t fd)lofen unb
bie flüf)e berbcrben.
jtpringen toar ettoan ein fe{)r frud^tbar Sanb; j|t ober ift e§ in äufierfter SiJermale-
be^ung, bielleidjt um beS gro|cn ©eijeö toitten ber 33auren. Unfer fänbig Sänblin l)ie I)at nod)
25 ben ©egen, ba§ e§ jenem toeit überlegen unb f mietbar ift. @ä ift ein göttlid) äüunbertoerf.
©Ott gäbe un^ ja gern 2lEeu gnug, toenn toir feine ©oben nid^t fo fd^änblid^ mi§brouc^ten,
unb mit unferm ©eij toerberbeten."
2872 a. (Cord. 1112; Zell. 408) Sohisi Deus gloriari potest de titiilo
veritatis, ideo dieit: Ego 'suni Deus et non horao, id est, uou niutor. Ornnis^oi. u, »
30 aiitein honao mendax. Et Deum uon poenitet, homines autem saepissirne.
2872 b. (B. 1, 384) At^ solus Deus habet gloriam haue et titulurn
iuxta prophetam: Ego sum Deus et non homo, non niutor sicut homines, £>of.n, 9
fonbern fo^re fort, neque poenitet me. S)iefen tet^m tüid ®ott ottcin füren
mit freuten. Deus est immutabilis, homines vero mutabiles.
35 Walch NA. 1624, 23 med.; 1930.
2873 a. (Cord. 1113; Zell. 408) äöte ge^tS ju, ba§ atte rotten fpred^en:
3<3^ l&in§? ©tc hJoEen^ attein fein onb aV allein bie el^rc l^aben et^ odiunt
alios. Et^ saerainentarii ef anabaptistae odiunt ine plus quam papam,
t)nb ber bapft ift mir feinber ben jenen. ^ Et simul omnes impugnaut
40 euangelium.
») Aurifabers Text siehe unter Nr. 2487. *) Sielie S. 44 Anm. 7. *) Cord. B.:
toottenS. ♦) Cxyrd. B.: — ol. ") Civrd. B.: - et. •) a»d. B.: - Et. ') Nach
et gestr.: Ba. *) Cord. B.: j^ene.
4(5 2)ie ©ammtung bon Äonrab 6orbqtu§. 9ir. 2873 b— 2878
2873b. (B. 2, 39) 2Bie ge^et e§ bod^ ^u, bog olle rotten f preisen: 3fd^
Bin e§? <&ie trotten aEein bie el^re ^aben alios spernentes. Papa sohis vult
esse, similiter et schmermerii, et anabaptistae fint mir fcinber benn bem
ÖQpft. Item bcr Bapft ift mir öngnebiger ban i'lnen. Utriuque impugnant
euangelium. s
Cord. B. 72; Walch NA. 1015, 9; 1930.
FB. 3, 346 (37,9) 9tottengeiftcr finb c^rgeisig. (A. 389; St. 321 ; S. 295 •>) „2Bie
gc'^etä ju", \pxadi ®octor aJiartinu§, „bafe aße Oiotten fpredjen: „„3<ij 'bin?!'"' ©te toollen
allein t)ic &^xi f)abm unb finb Slnbern feinb unb grom. 2öte bet 5popft, ber toiHä auä) aUein
jetn, alfo aud^ bie ©dinjärmcr, ^ä) toerbe öon kiben geplagt; benn bie ©actamentiret unb lo
SBiebertäufer finb mir feinber benn bem 5ßopft; fo ift mir ber 5papft feinber benn it)nen. 51tle,
ouf faeiben ©eiten feilten fie ha^ ©uangelium an unb ftürmen bah)iber.
2874. (Cord. 1114; Zell. 408) Mortui tenacius meminerunt quam vivi';
fie finb ober (Zell. 409) m(^t§, tnenn bie lebenbigen nic^t baju !omen. — Hoc
dicebat scribens quiddam in memorarium^ suum. 15
Walch NA. 1930.
2875. (Cord. 1115; Zell. 409) Quod Ferdinandus oditur^ ab omnibus,
bo§ tan er fdjir öerbinen. NuUus prlnceps eum amat. Maguntinus dixisse
fertur: 3Bir l^oben ein !onig ertoetet*; ton muffen il^n au(^ felb§ '^ erfd)Iagen.
Cord. B. 72; Walch NA. 1930. ^"
30^.1,1 2876. (Cord. 1116; Zell. 409) Erasmus male transtulit in Ioh[anne
sermonem pro verbo, ben e§ ift ein gro^ t)nterf(ä^ieb Unter reben bnb fpred^en,
i.9)jofeii3ff. et Johannes respicit in Mosen etc.
Walch NA. 1930.
2877. (Cord. 1117; Zell. 409) Habito quidem in magna domo ^ sed 25
ego libenter über essem ab ea.
Walch NA. 1932.
2878. (Cord. 1118; Zell. 409) 3Ben man einem ein' bing erlaiben«
h)il, fo fpred^ mon nur, e§ fet) gemein; tunc contemnitur.^ Ita fecit Fride-
ricus elector Wormatiae. Cum forte e Roma vehemens confutatio venisset 30
adversus me scripta*", quam omnes (Zell. 410) avide emerent** episcopi,
*) Vgl. Koffmane, Die handschriftliche Überlieferung von Werken D. Martin
lyuthers (1907) XII, Anm. 2. *) Auch Melanehthon sclieint sich ein solches memorarium
(Gedenkhuch, Notizbuch) angelegt zu haben. Siehe die Einleitung. ^) Cord. B.: odio
habetur; zur Sache vgl. Nr. 2774 u. ö. *) Siehe Nr. 2860. ") Cord. JB.; hjir muffen
iijxi no(^ f eiber. •) Über das Schwarze Kloster siehe KroJcer, Katharina von Bora
81 ff. und 141. ') ein ist erst später in den Text hineingeschrieben. *) erlaiben = ver-
leiden. Dietz 1, 579 f.; Lexer 1, 649. ») Cord. B.: contemnunt. **) Sicherlich nicht
die Schrift von Sylvester Prierias, auf die Wrampelmeyer verweist, sondern die Schrift
von Ambrosius Catharinus, die am 15. Februar 1521 in Worms eingelaufen war.
Köstlin 1, ,397 f.; Enders 3, 404, Anm. 6 und 105, Anm. 1. 1^) Cord. B.i emebant.
IRr. 2879 a— 2880a 2. Big 26. Sfonuat 1533. 47
calHde dixit: £)d^, xä) ^obU^ \}0X bxet ioren gefel)en önb gelefen! SSnb fte
Itcffen§ tigen.2
Cord. B. 72; Walch NA. 1652, 13; 1932.
FB. 4, 706 (80,18) einem ein 3)ing a" erleiben. {A.(;21b; St. 410^; S. 375^)
5 Todox 3Jiartinu§ 2utt)tx fagete ein Wal: „SCßcnn man einem ein ®ing crteiben lüitt, jo fpred^e
man nnr, e» fe^ gemein unb alt S)ing; fo berad)! mono." 5Ufo tjatte fturfürft gtieberid^ ju
©od^fcn gctfjon, ouf bem JReic^Stag ju äöorm^, 3lnno 1521,, ba eine heftige «Schrift unb 2Siber=
legung bev 2ef)xe Sutl^eri aui 9f{om ouf benjelbigen Steid^gtag gcjc^idt hjurbe, unb bie SJijc^ofe
fid) mit bem 3Jud) um'^er trugen, unb e§ tfoä) I}ielten. 2ll§ man? nun i?urfürft gi^ieberi^en
to nuri) gejeiget, ba f)atte ©. ^. ®. geantlüortet : „„(kx f)ätte e§ n)ol für bre^en Sfa^i^en gefe'^en
unb gelefen."" Sa ha^ bie SBijd^ofe gel^ört, !^atten fie bo§ S3ud^ alle liegen loffen, unb
l)atteng berod^t.
2879a. (Cord. 1119; Zell. 410) Ob reverentiarn sacramenti non dis-
plicet mihi, si quis doceat non statira spuendum esse in terram post
ih assumptionem, önb tüietüOl^F nt(^t öil ift bran gelegen, tarnen* in hoc valet,
nt vulgus ^ retineatur hac externa re in reverentia sacramenti.
28791). (B. 3, 24) Non mihi displicet post sumptionem sacramenti
cavere, ne in terram expuatnr. @§ ift nt(^t Ötel boxan gelegen, attamen nt
vulgns in externa reverentia servetur, optime est ordinatum.
20 Cord. B. 72 b; Walch NA. 564, 1 extr.; 1932.
FB. 2, 295 (19, 1) 5ßä|)ftler Serftodung. (A. 229; St. 195b; s. 182b) „3>cr«
^dljiften SSlinb^eit ift gro§ unb berrürft, benn fie looHen bem (Suangelio nid^t glauben nod^
meidjen, fonbern rüt)mcn bie Äird^e, fagen: ,„@§ ftel)e itjr frei 3U önbern, ma§ fie moUe; benn
6()riftu8 i)abe feinen löeib nac^ bem 9iad)tmaf)l auf ben Slbenb feinen Sfüngern gegeben, toir
25 aber empfaf)en§ nüchtern. ®orüm mag man aud^ ben J?eld^ ben Saien net)mcn nad^ ©rfenntnife
ber Rixäii.""
®ie unfinnigen SBubcn fönnen nid^t unterfd)eiben unter bem Sidä), ber 3um Sßcfen be§
©acromentä gehört, unb bem i^a^ten, h)eld)§ ein Accidens, jufäßig, ungefäljrb 3)ing ift, boran
nichts gelegen ift. 3fene§ ijat ®otte§ ou§brüdlid^en SSefel)l unb äßort; bie» aber ftel)et in unfer
30 2Binfür; ouf jene!^ bringen toir, toeil e§ ©ott befot)len f)ot, bie§ ober loffen mir frei' bleiben.
2öie h)ol)l un§ me'^r geföEet, bofe mon§ nüchtern empfo^e, um ber @t)rlnetung SBißen, bofe toir
2)eutfd;en, tcenn mir öoll finb, boffelbige nic^t ol)n olle ©d^eu unb 6{)rerbietung empfol)en, mie
^oulu§ fd^reibet, ba§ bie 3U ßorintljo gef^on l)oben. j.ffor.n,2off.
2^d^ loffe mir oud^ nid^t mißfallen, bofe mon nid^t ouf bie @rbe ougfpü^e, bolb menn
35 mon bo§ ©ocroment empfangen I)at. 6§ ift nic^t öiel boran gelegen, boc^ ift e§ fe'^r mot)t
georbnet, auf ba§ bo§ gemeine 5Boll in !^üä)i unb 6t)rerbietung gegen bem t)eiligen ©ocroment
erholten hjerbe."
2880 a. (Cord. 1120; Zell. 410) Witemberga est urbs non bene munita
et multis periculis exposita. Hoc tarnen miror eos' struere vall[um et
40 rauros contra hostes imaginarios; alluvionem autem Albis, quae praesens
•) Cord. B.: l)ab boS. *) ligen übergeschrieben über gestr. ge^en. *) Cord. B.:
ob tool. ■•) Cord. B.: — tarnen. *) Cord.B. schließt: i-etineat hac in re reverentiaiu.
•) Aurifabers erster imd zweiter Absatz sind Nr. 2985 (Card. 1279). '') Ck»d. B.: Hoc
tarnen maior est.
48 ®tc ©ammlung bon Äonrab 6orbatu§. 9ir. 2880 b. 2881
periculum minatur, non timent ideoque non^ prohibent, ouni non habeant
hostem rnagis propinqiuim. 6§ !unbten gelten paux'^ in einer nac^t mit
großen fi^eiten^ f(3§aben f^un, ba^^ fialb^ ^ittentnexiJ erfoffe.
28801). (B. 2, 127) Etiam in vulgaribiis et minimis creaturis Dei Pro-
videntia et potentia agnoscitur. Quid despectius aqua, bo§ i'^m einer nid^t &
gern in bie \ä)uif left gelten? Scaturit ex montibus, fontibus et rivulis;
fliimiuibus praeterfluit aliquanto plus satis. 2Bir ^ahen ^Utüeilen bie @ll6c
ottäUUicl, hk tin§ gruben unb fetter füttet. Attamen est donum Dei, nam ubi
est aquarum raritas, ibi perpetuae contentiones, sieut historiae patriarcharuin
in terra Canaan testantur, önb kt) t)n§ in ftetten ömB ha§ rÖ'^rtDOJfer, quae^ 10
proprie aquae contradictionis appellandae. Consideremus igitur aquarum
fructum et usum, Deo gratias agentes. Nam omne rarum, ut dicitur,
carum'; vilescit vero quotidianum. Possunt igitur obesse et prodesse aquae.^
Wittenberga est urbs non bene munita, multis periculis exposita; alluvio
Albis ilii maxime minatur. Struunt vallos (et miror)^ contra extraneos et i5
imaginatos hostes; Albim autem proximum hostem non cousiderant, @§
fönten 10 paunn mit grabe fd^eitten^" ein nad§t fc^aben f^un, bo§ l^alb
Sßittenberg erföffe. Praeterea non habet aquas certas in urbe; obsessa
defectu aquarum periret.
Cord. B. 59 b; Walch NA. 1932. 20
2881. (Cord. 1121; Zell. 411) Licet semper moniti sint 'lectores , ut
videant, quos legant autores, tarnen nunc haec monitio maxime videtur esse
necessaria; tot enim sunt librorum scriptores. Edidit quidam commentarium
in epistolara ad Hebreos, qui ornatis verbis ntitur, nescit tarnen interim,
quid sit Christus, quid fides; !an nur tool toofd^en. Sed in hac epistola 25
pro statu tractanda esset agnitio Christi, quae est fides. Philosophi sunt
Äoi. 2, snon theologi. Ideo non gratis monet Paulus, ut caveamus a philosophia,
id est^^ de omni philosophia, quia talis nihil habet quam humanae sapientiae
verba, quae certe cum euangelio non conveniunt nee possunt quidem
con venire. 30
Walch NA. 1932.
1) Cord, B.: non timent tinb jagen: 5Poj;, e§ ^obe fein notf), ideo neque. ^) Cord. B.:
^autn. *) Diesem offenbar verderbten Texte liegt das hei B. stellende richtige: mit grobe
fd^eittcn = mit Grabscheiten zugrunde; Cord. li. hat nur: mit graben. *) Text: ha;
Cord. B. richtig: bafe. «) Text: t)albe; Cord. B. richtig. •) seil, aquae, das Böhr-
wasser. ') Vgl. Bebel 127 und 513f., Nr. 470. «) Von diesem ganzen Absätze findet
sich bei Cordatus nichts, doch gehört er wohl zu dem Folgenden, mit dem er inhaltlich
aufs engste zusammenhängt. FB. hat das ganze Stück nicht. ») Bebenstock hat statt
et miror melldcht richtiger: et muros; oder hat in der Vorlage von B. gestanden: Struunt
vallos (et miror) et muros? ">) MM. grabe -sohlt. ") Wrampelmeyei- ergänzt
wohl richtig: dictum; sonst müßte man fwt das folgende de vielmehr ab erwarten.
gilt. 2882— 2883 b 2. big 26. ^aximx 1533. 49
2882. (Cord. 1122; Zell. 411) Imitatione sermonis res facilius discitur
quam studio et libris. Qiiod animadvertitur in filiola mea^, quae, cum non
sit quatuor annorum, optime loqui novit et quidem signauter^ de oeconomia.
In decennio puer linguam discere non potest ex grammatica seu lectione,
5 quam infans discit in biennio. Tanta est vis sermonis et imitationis.
Walch NA. 1932.
2883 a. (Cord. 1123; Zell. 412) Mira res est et plena offendiculo mun-
dum semper degenerasse in peiorem, quoties praedicandum ^ fnit euangelinm.
Omnes spiritualem Christi Hbertatem in carnalem laetitiam trahunt. Ideo
10 regnum Hatanae et papae in externis pro mundo est Optimum*; vult enim
regi mundus legibus^, superstitionum ^ mendaciis'', tyrannide, et^ doctrina
gratiae ^ tantum peior fit, quia post hanc non credit aliam futuram ^" esse
vitam. Quod ille probavit, qui moriens in charta suum testamentum a se
proiecit scriptum, in qua^^ tarnen ^^ haec verba tantum ^^ legebantur: Dum
15 potui, rapui; rapiatis, quaudo potestis.^*
2883 b. (B. 1, 172) Mira res est plena offendiculo, quod florente euangelio
mundus semper degeneravit, omnes tarnen Hbertatem hanc spiritualem in carnis
licentiani trahunt. Ideo Satanae regnum et papae, quantum ad externa, mundo
convenit; boTUit toil bie tt)elt tegietet fein, legibus, iure, superstitionibus,
20 exactiouibus. äöan man einen ))Qh)er in bieten \axm nid^t Bel^enet Jtiie ein
iüeibe, fo t^ut er Mn gut. Doctrina vero gratiae mundus degenerat, quia,
cum audit mundus aliam vitam post hanc^^ — . Sicut plerunque cardinales^'
sunt contenti hac vita. Sicut cardinalis testamentum sonat, qui moriens
chartam pergamenae^', testamentum suum, iactabat, in qua tantum haec verba
25 i n scripta ^^ erant:
Dum potui, rapui; rapiatis, quando potestis.
Cord. B. 72b (Cl. F. 187); Math. L. (168); Farr. 131; Rhed. 203; Math. N. (383);
Walch NA. 203, 60; 1932.
FB. 1, 240 (4,60) 3)ie 2ßelt tft immer ärget n)>rben, nacE) bem bo§ Qnan^i-
30 lium ift toieber on %aQ fommen unb ge^rebiget. (A. 77 b; St. 12; S. 9^) „@§ ift ein
äöunber unb fct)t ätgetlid^ S)ing, bofe (nac^bem bie redete tcine Se^te be§ ©uangelii loieber; on
^) Magdalena Luther, geb. am 4. Mai 1529. Wir stehen im Januar 1533. *) Text:
signater. *) Cord. B.: praedicatum. *) Text (Wrampelmeyer) : optima; Cord. B.
richtig. ^) Coi-d. B.: -\- et. •) Im Text steht superstitio und ein Schnörkel; wir
setzen mit Cord. B. in den Text: superstitionum. ') Cord. B.: -\- et. *) Cord. B.:
+ ex. ») Cm-d. B.: -\- mundus. *") Cord.B.: — futuram. '*) seil, charta;
Cord. B.: quo, seil, testamento. **) Cord.B.: — tamen. ") Cord.B.: — tantum.
'*) Cord. B.: + ?(lfo ift bie roelt gefinnct. ") Hier ist im Text von B. eine Lücke;
FB. füllt sie aus, dagegen setzen Math. L. imd die andern Parallelen überhaupt erst
nach dieser Lücke ein. •*•) Hier beginnen Math. L. tmd die Parallelen: Cardinales
plerunque sunt contenti hac vita, ut illius cardinalis testamentum indieat, qui
moriens u,sw. ") Math. L., Math. N.: pergameni. '*) Math. L., Math. N.: scripta.
ßut^etS SBette. Xifi^öreben 3 4
5(3 i)ie Sammlung tion Äonrab ^orbotu§. ^Ir. 2884 -2887 a
ben %aq ift fommcn qu§ fonbcrlidjer (Snobe itnb Offenbarung ®ottc§) bie SOßett tmmet ärger ift
tDorben. Obermann aeu^et bte dörtftltd)e 5rett)eit nur jum fteifd^Iid^en 3J?utt)tt)iIIcn, ol§ l)ätte
ein jgli(^er nn Tlaä)t ju tt)un, toaS t^n gelüftet. 5Dorum ift be§ 2;eufel§ unb 5Papft§ 9teid^,
toa^ ba«3 &n^exüä)e ^Regiment belanget, om beften für bie äöelt, benn bomit loitl bie SQJelt
regirct fein, mit ftrengen ©efe^en unb Oled^ten, ©uperftition unb Slberglouben. 2)urd^ bie Seigre 5
üon ®otte§ ©nobe hJtrb fie ärger; benn h)enn fie Ijöret, bo§ ein anber Hieben nacf) biefem fei,
ift fie mit biefem ßeben ^u gerieben, unb lä§t unfern |)errn (Sott ba§ anber immer "^in bel)nlten.
Sajenn fie nur l)ie gute 2age, (S^r unb ®ut l)at; mie gemeiniglich ber 5Pa^ft unb feine 6orbi=
näle unb ®efd)mierten f^uu, toie ein! 6arbinal§ Seftament anzeiget. ®enn 3u 3f{om ftarb ein
reid}cr ßorbinal, ber gro§ ®elb Ijinterliefe. ^ßu l)atte er bei bem föelbe in einem Änfteu eine lo
S3nlla bcrfdjloffen ; toie nad^ feinem jTobc ber i?aften aufgemacht toarb, funbcn fie ben Svief,
barinne ftunben gefd)rieben auf ^ßergomen bicfe Sßort:
,,Dum potui, rapui; rapiatis, quando potestis.""
(äßeil ic^ !onnt, raubt idj immer ju,
Sllfo nai^ mir ein jber tl^u.) 15
C, tüie mu§ biefer ßarbinol geftorben unb gefaljren fein!"
2884. (Cord. 1124; Zell. 412) Satan ^ cum noctii ludlt per larvas siias,
citiiis fngari non potest quam couteraptu, sed illo ex fide. Sic Magdeburg!
quaedam matrona sie vexata bombum emisit dicens: 2!euffel, tüiltu bu 3U
^otn ge^en gu beim oBgott? 3)0^ i^aftu ein ftob! Et cessavit vexatio. 20
Walch NA. 1932.
2885. (Cord. 1125; Zell. 412) Saepe me vexavit Sathan spectris suis,
praesertim in (Zell. 413) arce illa^ in qua captivns sum* aliquamdiu tentus^;
ha nont^ er bie iDottifd^e nuffe au§ htm tifd^e'' et^ fd^nottet* fie in bie betfe
tota nocte. 25
Cord. B. 72b; Walch NA. 728, 43 in.; 1932.
2886. (Cord. 1126; Zell. 413) «mit gutem tüitten tan einer tool tjnbond
öerbienen. Quod accidit mnrgtgraff ©eorgen^" 3U 5Iufpnrg^^ cum decidentem
ab equo in hastiludio sustulisset Ferdinandum, önb ift \)f)Xn feer f(^impffli(^
gehjeft. Toh|ainies elector noster saepe ridens dixit: ^^ mein, bnfer O^eim 3»
öerbienet fi(^ tt)ol 3U 3luf|)urg!
Walch NA. 1932.
2887 a. (Cord. 1127; Zell. 413) Aqnila istis diebus^^ reperta est iuxta
') Zur Sache siehe Nr. 2411. T/uther hat diese Anekdote mit ihrer drastischen Pointe
öfter einzahlt. *) Text: ®. ') Det- Wartburg. Kurz vm- seinem Tode hat Luther in
Eisleben dasselbe erzählt, FB. 3, 37 (24,43). ♦) Coi-d. B.: — sutn. *) Cord. B.:
detentus. *) 7)e»' Text ist undeutlich, aber kaum anders zu lesen als: nom; auch
Cord. B.: nl)am. ') Cord. B.: Don ber tofel. *) Wrampelmeyer : ut; im Text stellt
ein undeutliches et; Cord. B.: bnb. *) Cord. B. schließt: fd^oHet bamit bj gon^e nad^t.
über fd^naüen, fd^neüen vgl. Grimm, 9, 1164 und 1294; über fd)allen Grimm 8, 2092.
'") Markgraf Georg von Brandenburg -Ansbach. •') Am 5. September 1.530. EndersS, 246f.
Von dem nicht ungefährlichen Sturz des Königs Ferdinand spricht Luther auch in Nr. 2900.
'*) Wrampelmeyer bezieht die Zeitangabe auf den in Nr. 2886 erwähnten Beichstag zu
Augsburg 1630.
gtr. 2887 b— 2889 b 2. bt8 26. ^onuar 1530. 51
Norimbergam. Quam^ caesar bicipitem gerit in insigniis suis ad servandum
diio regna orientis et occidentis, £)ftretd§C t)nb SCßefttet(i^e.
2887 b. (B. 2, 167) Aquila his diebus inventa est iuxta Norimbergam.
Ego arbitror esse nobiscum aquilam, einen QtO^en ge^er, quae est robustissima
5 avis, et caesar bicipitem habet ad significanda duo regna orientis et occi-
dentis, öfterteid^, 3Befterreid§.
Walch NA. 1932.
2888a. (Cord. 1128; Zell. 413) Parens mens, in adolescentia sua ift er
ein atmer (Zell. 414) l^ehjr^ getoefen. S)ie ntntter ]§att al tj^x l^ol| ouff ben
10 rutfen eingetragen. 5ll^o ^oBen fie i)n§ erlogen.
2888 b. (B. 3, 160) Parentes Lutlieri primo paaperes fuerunt. Pater
ift ein armer l§euer getüeft. S)ie mutter l)at atte i^r l^ol^ auff bem rutfen
eingetragen, bamit fie ön§ erlogen l§at. Duros labores perpessi sunt, quos
mundus iam non ferret.
15 Cord. B. 73; Walch NA. 1932.
2889 a. (Cord. 1129; Zell. 414) Ubi est caput melancholicum, ibi habet
Diabolus^ suura balneum.* Ideo bene dicit Ecclesiasticus 38.: Ne dederis ©ir. 38, 21
in tristitiam cor tuura, sed repelle eam a te. Nota est histoLria de illo, qui
dixit se niortuum et mortuos non edere etc. Alius dixit se galluni esse
20 gallinaceum, gestare cristam in capite et in facie rostrum; ideo et more
gallorum vocem edidit.^ Cui alius assimulans triduo tandem dixit se non^
amplius gallum esse, sed hominem, et sie alterum liberavit. Alius audivit
praedicanteni monachuni carnem esse macerandam ; e§ muft t)'^m§ einer laffen
famer toerben. Is constituit se amplius non micturum. Qui et ipse liberatus
85 est a fictore, qui dixit se idem fecisse, sed cum sensisset se superbire magis
hoc voto, destitisse; et ille quoque cessavit a coepto.
2889b. (B. 1, 215) UW est caput melancholicum, ibi Diabolus habet
suum balneum. Ideo Sirach* cap[ite 38. bene dicit: Ne dederis cor tuuna ©ir. 38, 21
in tristitiam^, sed repelle eam a te.^*^ — Et recensebat aliquot exempla
30 melancholicornm. Quidam se ipsum persuadebat^^ esse infirmum; nihil
neque*^ edere neque bibere volebat, et quo plus ^' ad edendum incitaretur**,
') seil, aquilam, aber natürlich nicht den bei Nürnberg geschossenen! *) Ein
Häuer ist ein getvöhnlicher Bergmann. Erst später war Hans LutJier äei' Pächter von
zwei Schmelzfeue)-n im Mansfeldischen und kam zu einem geunssen Wohlstand. Köstlin 1, 17.
*) Text: Deus. *) Vind. hat nur den ersten Satz. *) Text: edit, *) Text: — non.
"<) Vor unserm Texte hat B. noch unsre Nr. S193 (Cord. 1528). *) Math. L., Farr.,
McUh. N.: Ecclesiaaticus. ») Math. L.: tristitia. '") Math. N: -f- etc.; Math. N.
läßt die nächsten Beispiele weg und setzt erst wieder im letzten Absatz ein: Fuit quidam
iastitiarius, qui cum audivisset usw. ") Math. L., Farr.: putabat. '*) Math. L.,
Farr.: — neque. ") Math. L., Farr.: magis. •*) Math. L., Farr.: incitabatur.
4*
52 $)te (Sammlung bon Äonrob 6orbotu§. 91t. 2889 b
eo minus faciebat dicens: Nonne videtis me plane mortuum? Quomodo
debeo edere? ^ Et cum^ aliquot dies' neque edisset neque bibisset et in
cellam obscuram se proripuisset ad aliquot dies non prodiens in lucem,
monacho euidani voracissimo in eadem cella mensa lautissima sternebatur.
Monachus solus sedens mod^te tüol f(^nuren*, reift ben iüein burd^ bie |enc, s
ba§ e§ itn !eHer !lang!; ille irritatus ex angulo prodibat dicens: ^ä) jnu§
mit bir trtntJen önb !an§ nicfit laffen, toan iä) l^unbert mal tobt toere!
Sumpto^ poculo bibens illico^ in syncopin est lapsus; recreatus deinde
paulum'' coepit edere et liberatus est a^ melancholia. *
ÜLOctor Caspar Lindeman^ historiam de melancholico recitabat, qui lo
videbatur sibi ^^ esse gallus gallinaceus asserens se^^ cristam in capite,
rostrum in facie^^ attrectare^', et cucurrit gallorum more neque aliter per-
suaderi potuit. Tandem alius medicornm consilio advenit, qui etiam se
gallum esse affirmabat et simulabat, et cum aliquot dies saltando et cantando
cum eo consumpsisset, postea dixit: Ego non sum amplius gallus, sed homo; la
ita^* tu quoque es mutatus. Et illa societate illum persuasit.^^
Tertius melancholicus^^ iustitiarius quidam, cum a monacho quodam^'
praedicante audivisset queudam sanctum uno pede^^ tres annos in statua
stetisse, deinde altiori statua ^^ alterum triennium institisse et nihil ^" edisse
neque bibisse^^, ita^^ ut tandem^' ex illius^* pedibus vermes cecidissent^^ 20
et in terra statira'^'' in 2' lapides pretiosos mutati essent, concludens^^: 5llfo
muft xi)x§ euä}'^^ laffen fauer Serben '", constituit secum se non amplius
1) Math. L., Farr.: Quomodo ederem? *) Math. L.: + per. *) Math. L.,
ähnlich Farr. fahren fort: se in cellarium proripuisset non prodiens in lucem, monacho
cuidam voracissimo sternebant mensam in eodem cellario. Qui ibi solus se iuipin-
guabat ünb rei§ ben toein burd) bie sene; ille irritatus et prodiens ex aügn- (Math. L.(l69))\o
dixit: 3(| mu§ usw. *) fd^nureu, fdjnüren = fc^ntereii, f daueren, voracem esse. Grimm 9, 690
und 1331. *) Math.L., Farr.: Et sumpto. «) Math. L.: — illico. '') Math. L.:
paululum. *) Math. L.: — a. •) Über den Mediziner Lindemann vgl. Kroker, Bei-
träge 19 f. **•) Math. L. und Farr. heginnen den zweiten Absatz: Alii contigit, quod
videretur usw. Auch FB. nennt Lindemann nicht. ^^) Math. L., Farr.: — asserens se.
1*) Math.L., Farr.: -\- se. ^') Math.L., Farr. fahren fort: atque asseverabat se
gallorum more cantillare neque potuit ex illa imaginatione moveri. Tandem venit
alius, qui se quoque simulabat esse gallum; qui cum illo saltando, canendo aliquot
dies consumpsisset usw. **) Math. L.: -\- et. **) Math. L.: Atque ita societate
eum persuadebat. '*) Math. L., Farr.: — melancholicus; hier setzt Math. N. wieder
ein. '■') Math. N.: — quodam. '^) Math.L., Math. N.: + per. '») Math.L.,
Farr., Math.N.: statuae per. *") Math.L., Farr., Math. N.: neque. =") Math.L.,
Farr., Math. N.: -\- unquam. ^'^) Dieselben Parallelen: — ita. "*) Die Parallelen:
— tandem. "*) Die Parallelen: eius. *») Math. L., Farr., Math. N.: scaterent.
''•) Math.L., Farr., Math.N.: mox. ") Math.L., Farr., Math. K: + gemmas et.
'^*) Nachlässige Parti zipialkonstruktion ; Math. L., Farr., Math. N.: esse mutatos, con-
cludit. *») Farr. : + ancS) ; Math. N. : + aud^ alfo. »») Math. L., ähnlich Farr.,
Math. N.: |o tt fclig toolt toerben; Math. N.: -\- Audiens haec melancholicus.
mx. 2889 b 2. bt§ 26. 3fonuot 1533. 53
velle mingere nee a quoquam^ persuaderi potuit, ut mingeret^, usque in
tertium diem^, inqiüens* se ita vovisse. Tandem venit^ unus, qui illum
persuadebat: Recte facis, quod te ita castigas et in voto perseveras, nam
oportet te per multas tribulationes ingredi in regnuni coelorura. Ego quoque
5 talis fui, sed cum in illo voto arroganter superbirem, plus peccavi^; ideo
minxi. Ef tu^ aecusaberis ab omnibus arrogantiae, ideo redde naturae
debitum. Et ita illum ^ persuasit societate.^"
*Nr. 1227 (Ror. Bos. q. 24*, 84). — Math. L. (168); Farr. 253 1>; Math. N. 384;
Vind. 8903, 144i); Walch NA. 813, 52; 1932.
10 FB. 3,133 (26,52) S3on «melonc^oltct?, unb hjie if)nen t'^t melanäjolia \n
üertrieben toorben. (A. 319^; St. 244i>; S. 228) ©odor Sutl)ct eraätiletc etlid)e (Sj;em|)el
bon melanc^olifd^en Seuten, bie in gro^e S^raurtgfeit gefatten hjaten, unb fprad^ : „(St I)otte einen
gefannt, ber ptte nic!^t§ effen no(^ ttinfen tooHen, unb je mef)t nion il)n bermof)nete 3U effen,
je toeniger er eS gct^an ^ätte, fonbern "^ätte gefprodien: „„@i, fet)et ^ijx nid^t, bafe ic^ gor tobt
15 unb geftorben bin? 2ßie foHte iä) benn effen?"" Unb aU er fici) ein ^ütal in einen ßeHer
öerhoc^en ^atte, unb barinnen etlid^e ^tage im ^inftern geftedft, unb nid^t Uiieber ju Si^t
fommen looEte, ba "^atte man in bemfelbigen ÄcKer einen 2:ifdj bcdfen laffen unb föftlidjc ©peife
öon gefottenen unb gebratenen @ffen barauf fe^en laffen, unb barnebcn föftlid^e, gute Sßein
auf bcn %i\ä) gefteüet, unb einen bidfcu feiften Wönä) in ßeUer get)en laffen, ber fid) an ben
20 Xifd) gefe^et unb hjeiblid§ gefd^lemmet unb fid^ öoH gefreffen l)otte unb ben 2Bein luftig burci^
bie ^ö^ne geriffen. ©ummo, er t)atte einen guten 3Jlutt) get)abt. S)a bie§ ber 3JJeIan(^olicui
im fieUer gefe^en, toar er au§ bem SCßinfel t)erfür gefrodjen, t)atte jum SJlönc^e gefogt: „„3dj
Iann§ nic^t laffen, ic^ mufe mit bir trinfen, loenn id^ gleid) t)unbert 3Jlol tobt toäre."" *)ll§
er nun anfanget ju trinfen, ba fäHet er brüber in eine D'^nmad)t. SBie mon i'^n aber gefül)Iet
25 unb erfedelt ' ', ba "^atte er angefangen toieber ju effen unb ju trinlen, unb toar ber SJieland^oIci
(o8 toorben.
3luf ein anber 3"t ift auä) ein aWeIond^olicu§ getoefen, ben "^at gebaud^t, er toSr ein
^au^aijn unb 'f)ätte auf bem flopf einen rotten Äamm unb im 3lngefid)t einen langen ©d^nabel
unb gab für, er fräl)ete aU ein .l^a^n. 3lnber§ lonnte mon i^n nid^t bereben. S)o gefeüete fic^
30 einer äu^if)me, ber tooEte oud^ ein ^auStjoijn fein, fimuliret fid) aU ginge, finge unb fräf)ete
er als ein ^a'^n. 3)a er nun etlid^e 2;age mit it)m umging, fprad^ er le^tlid^ jum anbern:
„„3fd) bin nid)t mel)r ein ^at)n, fonbern ein 2Renfd^; olfo bift bn oud) toieber jum a)ienfct)en
iDorben."" S)urd^ biefe ®emeinfd)aft unb ©efeEfd^aft brad^te er i^n mieber ju Siedete, unb
mad)te ein 9iarr ben anbern loieber ftug."
35 2)arnac^ fagete ®. SJiartin ßutl)er, „ha% ein gut fromm 5Renfd) h)äre geloefen, ein 9CBcrf=
t)eiliger; ber tiatte bon einem Wönä) t)ören prebigen, ba^ ein .g)eiliger geioefen toäre, ber l^ätte
auf einer ©tufen on einer ©tätte brei ^di)x über geftanben. 2)arnad^ auf einer anbern unb
f)ö^crn ©tufen todre er nodt) einmal brei ^aijx^ geftanben, unb I)ätte biefe ^^it über gor nid)t§
geffen noc^ getrunken. 2)rüm toaren au3 feinen 5ü§en 3Jtaben gemac^fen. Slber al§balbe fold^e
40 aJlflben ouf bie @rbe gefoUen, fo toaren borouS lauter ^ßerlen unb föfttid^e ebele ©efteine toorben.
») Math. L., Farr., Math. N.: ab ullo. ») Math. L., Fair., Math.N.: — ut
mingeret. ') Math.N.: usque in interi tum .' *) Math. L , Farr., Math.N.: dicens.
•) Die Parallelen fahren fort: quidam persuadens eum recte facere, quod ita castigaret
se et in voto perseveraret ; sed oportet ustv. •) Math. L. fährt fort: quam
quod (Farr., Math.N.: si) minxissem. '') Math. L., Farr.: Ideo; Math.N.: Ita.
«) Math. N: verlesen: tarnen. ») Math. N: Et illi. i«) Math. L., Farr., Math. N.:
— societate. i') erfedEeln = crföd^eln, refrigerare. Grimm 3, 788 und 797.
54 S)ie ©ommtung t)on Äontab 6orbatu§. *)lr. 2890 a— 2891a
Uub !)otlc bcr Tlbnäj bte «Prebigt mit bicfem (Stempel bef^lofjeit unb gefagt: „„3llfo mu§t it/rä
cuc^ nud^ loffen blutjaur toerbeit, fo t^r tüoKet feltg luerben!""
®o biefc§ ein 3JJelond)olicit§ getjört, '^atte er i^m fürgcfe^et, er lüollte fein aCBoffer (mit
3tid^ten 3U rebcn) iiid^t bon fid^ laffen. ßä ^otte i^n auäi fein 3Keu|(i) borju bereben föuncn,
ha^ er ^ätte looHen piitfeln. Unb jold}e§ t)otte er e^lic^e Jage getl)an. 2;arnoc^ fömmt einer s
3U il;m unb uberrcbet it)n, „„bo§ er boran red)t ttjäte, ba^ er feinen Seib caftetetc, unb joHte
ja bei bicfem ^"'^f'^fe ""^ ©elübben (®ott ju bieneu, unb iljme felber inelje ju tt)un, unb ben
alten 3lbam jn tobten unb ju crenjigen), üertjarren unb bleiben, benn mon mü§te burd) öiel
6ren3 unb jtrübfal eingel)en iU'S .^immelreid^. 3tem berfelbige ftatte fid^ gefteKet, bo§ er ouc^
ein fold^ ©elübbe ^ätte getl)an unb it)m fütgenommen, nit^t jn pinfeln, ober bo er ouf biefcm lo
ÖJelübbe ftoläiret l)ättc unb liermeinet, borburd) ben |)immel äu berbienen, t)otte er me^r gefünbiget,
benn toenn er l)ätte gepinfelt. ''äuä) to&n er fdjier ein ÜJlörber on feinem eigenen Seibe toorben.
®orüm fo toirb alle SSelt berglcid)en bon bir fogen, ba§ bn e§ an^ -^offort t^uft ; fo fte^e nun
bon beinern ^^ürfo^ ab unb Ia§ ber Statur i^ren ©ong."" 3llfo "^atte er hm SÜJeland^olicum
uberrebet, bofj er toieber ge))infelt "^atte," is
2890a. (Cord. 1130; Zell. 415) Elephanti animalia sunt hiimanissima
et docilia, et aiuut eos in regiouibus suis ad certum tempus servire homini-
bus, taudem abire in silvam et iusto tempore redire in Servituten).
2890 b. (B. 2, 107) Elephantes sunt huraanissima et docilia animalia.
— Et dixit quoddam ^ papae donatura neminem laesisse et fuisse mansu- 20
etissimum. Aiunt eos certis temporibus homiuibus inservlre in suis regionibus,
deinde diseedere et redire ad sua officia.
Walch NA. 1932.
3891a. (Cord. 1131; Zell. 415) Esto quod quis bonam causam habeat,
tarnen orandus est Dens, ut det bonum successum. Quid enim vel melius 25
est vel iustius euangelio? Et tamen orare debent praedicatores, ut nomen
Dei sanctificetur. lustitia et successus debent se invicem osculari. Sed
nostri suermeri apud se adhuc incerti non orant, immo Zuinglius /antum-
modo clamavit: Perrumpamus!
(Cord. 1132) Audio 2 Oecolampadium pridie orasse in suo cubili, ut 30
Dens non promoveret causam suam, si veritas non esset; et tamen pertina-
cissime in disputatione ' eam* postea defendisse et iurasse^ se certum esse.
Porro etiam hoc possibile est, ut aliquis bona verba oret et tamen ineertus
sit et dubitet.^
(Cord. 1133; Zell. 416) In theologiam et orationem coram Deo non 35
debet cadere perplexitas ' et dubitatio, et coram hominibus modeste agendum
in talibus et^ dicendum: 3Bci^ ^manb Beffer, ber foge e§. Ego quidem a^
0 seil, animal. Der Elefant war ein Geschenk des Königs Emanttel von Portugal
an Leo X., 1514. F. Gregorovius, Gesch. der Stadt Born 8, 178. *) Hier setzt Cord. B.
ein. ') Wie aus B. hervorgeht, ist die Berner Disputation gemeint, Januar 1528.
*) Nach esim gestr. : tandem. «) Text: mirasse; Cord. B. richtig. •) Text: dubitare;
Cord. B. richtig. '') Cord. B. verschrieben : proploxitas. ') Cord. B. : est.
») Cord. B.: in.
mx. 2891 b 2. Ui 26. ^amat 1533. 55
piiiicipio iu aliqiiibus^ eraui dubiiis, licet artic[uluni iustif[icationis certutii
haberem. Nou. potui tameu totiim^ papatum per illum expugnare; coeli-
batuni enitn, missam et talia non potui. Valeat igitur illud Perrumpamus!
Facit enim temerarios Helvetios', qui nunc ad papaoi redeunt.
s (Cord. 1134) Praesumptio fidei multos perdit, velut sunt Franckfor-
denses*, bie atten f(^u| ben geiftlidjen Ijdbm öff gefagt, nescientes se hoc
modo* frena laxare seditioni ipsi vulgo, per quam etiam ipsi perire potcrint.*^
Sicut contigif Mulhausensibus, qui credere noluerunt, sed experiri.^
(Cord. 1135) Cum scriberem^ adversus ben 5llftebti[d§en aufruttfd^en
10 gcift, rescripsit Muntzerus: SCßtber bie fanffte ftetfi^ (Zell. 417) 3U 2ßittem=
Berg. Tanta erat gratitudo hominis, qui volebat perire.
3891 b. (B. 2, 37) Temeritas schwermeriorum pestilentissima est, qua
se trahunt in exitium. Zuinglius publice clamavit: Nihil nos moretur, per-
rumpamus! Videbitis in triennio Hispaniam, Angliam, Galliam et totam
15 Germaniam euangelio lucrifactam! Ita certo sibi statuerunt iuxta ipsorum
cogitationes, nihil Deum orantes, ut ipsius nomen sanctificetur, sed: Per-
rumpamus etc.! Sed hac sua ficta victoria se ipsum confudit, euaiigelium
scandalis deformavit, ut papatum corroboravit, nam proh dolor omnes Hel-
uetii iterum deficiunt ad ])apatum, Bauen !tt(j^en, altaria etc. exceptis Zürich,
ao Bern, Basel; bie toerben leibet auä) nt(^t lange !^alten. 2)a§ ^a6en fte mit
il^ten perrumpamus au§getid^t, temerarii, fidentes sua causa bona.^^ Esto
habuerint causam bonam, attamen Dens invocandus fuisset, quo iustum
successum causae dedisset. Quid est iustius euangelio? Attamen semper
orandum: Sanctificetur nomen tuum. lustitia et successus se mutuo osculari
35 debent, et illi nebulones adhuc incerti, tarnen non orant.
Tunc Magister Joannes Cellarius^^ dixit se audivisse Oecolampadium
orare in cubiculo, cum perrexisset ad dispositionem^^ Bernensem: Domine
Dens mens, si haec causa mea non est veritas, non prorapveas eam; et
tarnen altera die iu dis'putatione pertinacissime asseruit et protestatus est de
30 sua veritate, cum antea dubitanter orasset. — Respondit Lutherus: Credo
Oecolampadium orasse et tarnen dubitasse, sicut haec oratio indicat. Nam
in oratione erga Deum certissimi esse debemus et non ita de verbo. et
doctrina nostra dubitare. Nam perplexitas et dubitatio non debent cadere
in theologiam, sed certitudo sit erga Deum. Coram hominibus modeste
•) Cord. B.: quibusdam. *) Cord. B.: — totum. ') Text: temerariorum
Helvetiorum ; verbessert nach Cord. B. *) Zur Sache vgl. Köstlin 2, 315 f. ') Cord. B.:
se in hoc. •) Cord. B.: potuerunt. '') Cord. B.: contingit, •) Cord. B. schließt
hier. •) Zur Sache vgl. Köstlin 1, 67 6 ff. *") Von diesen ersten Worten Luthers hat
Cord, nichts. *^) Über Johannes Cdlarius siehe K. G. Diettnann, Priesterschaft dei-
Oberlausüz (1777) 25 ff. Er hatte Frankfwt verlassen (Köstlin 2, 315 f.) und war nach'
Wittenberg .gegangen, von wo er nach Bautzen berufen wurde. Si(^ Nr. 2895. '*) Es
ist wohl zu lesen: disputationem.
56 3)te ©otnmlung bon Äontot» 6otbotu§. 9lr. 2891 b
agere debemus et dicere salvo nieliore iudicio: SCßei^ e§ ientanbt Beffer, fo
jage et§. Ego quoque primo eram perplexus in dubio, quantumvis articulum
iustificationis certo haberem. Attaraen nondum potui per illum totum papatiim
expugnare, scilicet coelibatum, missas privatas. Summa, temeritas illos perdit.
Sicut Fraücfordienses iam insaniunt; bte ^obm aEen listen ÖCtftlid^en ben »
]ä)U^ auffgefaget et ita laxant frenum vulgo seditioso. Orta seditione cor-
ruent sicut Mulhausenses, qui nolebant credere, sed experiri. Cum scriberem
SCßiber ben Sllfftettgen ouffrurtjd^cn geift, tunc Monetarius rescripsit Sötber
ha^ janffte f(etfc§ ^u S[ßitten6erg.
Cord. B. 73; Walch NA. 1020, 19; 1932. lo
FB. 3,351 (37,19) ©d^toärmet ftnb berntejfen unb bummlü'^n. (A. 390b;
St. 321h; S. 295b) „2)et ©dUüätmer S3erntcffent)ett unb 2)ummftit)n'^eit tft fef)r fd^öblic^,
babutd^ fie fidE) ftütjen unb in ^fammet unb 5tot^ bringen. ®enn ^toingltuS fdirei unb lie§
ftd^ ^örcn: „„Unä foE ntc^t§ l)tnbern, lafet un§ l)tnburd) reiben, in bre^en Sfi^i^en toirb man
fc'^en, bafe |)tf^anio, granfreic^, ©ngclanb unb gonj Deutfc^lanb k. toitb jum ©uongelio treten i5
unb e§ annehmen."" ©o gett)t§ !)ielten fie e? bafür noc^ i'^ren ®eban!en, '^Stten unfern .^errn
©Ott ungerne ein 3JIaI gebeten, bo§ fein 9ionte getjeiliget toürbe Jc, fonbern: „„Sofet un§ ^itt=
burc^ rei§en!"" fagte er. 3lt)er mit biefcm feinem gebid^ten ©iege unb 35ictorie mad^te er fic^
felb§ ju ©d^anbcn, bem @uangetio einen Böfen Flamen, bofe e§ berläftert toarb unb ftärfte bo§
5Pa:>)fttü)um. S)o§ "^aben fie mit it)rem „„Perrumpamus"" (lo§t un§ burc^bred^cn) au§geri(^tet; 20
finb ftotj, toermeffen unb berloffen fid^ auf i'^re gute ®aä)i.
Unb ba fie gleid^ eine gute redete ©od^e lidtten (bie fie bod^ nid^t ^aben), gleid^tool foHt
mon (Sott bitten, ha^ er ®lüdE unb ©egen ba3u geben tooUte. 2)enn h)o§ ifi geredeter benn
hü§ ©uangelium! S)od^ mu§ mon immer beten: ©etjeiliget toerbe bein ^Rame! ©ered^tigfeit
unb Fortgang, ®lüdE unb bofe e§ tool gerat^e, foEen einanber !üffen. Unb bie SSuben, ob fie 25
tool it)rer Se'^re ungetoi§ finb, bod^ beten fie ni(i)t."
2)arauf fagte 31. ^., „„@r "^ätte Decolam:|)obium ge'^ört beten in feiner Sommer, ha er
tooUte gen Sern auf bie ®i§l)utotion jie'^en, unb '^ätte gefagt: „„§err ®ott, ift biefe meine
©odt)e nict)t bie 2ßo'^rt)eit, fo förbere fie nid^t!" Unb gIeidt)tDoI be§ anbern 2:ag§ fagte er für
beftänbig unb '^nl§ftarrigli(^ unb ^toteftirete öffentlich, feine ©ad^e toäre red^t unb tooI)r, baran so
er bod^ jubor im ©ebct gejlDeifelt Iiatte.""
.3)a fprod^ 2). 3Jlortinu§: „Sdt) glaube, ha% Oecolam^obiuS "ijaU gebetet unb gleid^tool
gejtoeifelt, toie bie§ fein (Sebet onseiget. 3lber menn h)ir beten unb mit ®ott reben, ba foUcn
toir auf§ aHergehjiffefte fein, unb nid^t alfo om SCßort unb unfer Seigre ätoeifeln ; benn Ungeh)ife=
"^cit unb 3tofifel ge'^ört nid^t in bie 3;'^eologei, fonbern mon foH e§ für ®ott getoi§ fe^n, 35
g^ür ben Seuten fott man h)ot befd^eiben fe^n, fäuberlidE) fa'^ren unb fogen: Sßeife e§ jemanb
beffer, ber ttjue e§; ®otte§ SCßort toitt ic^ gern toeid^en, ba man mid^ barau§ berichten unb
le'^ren lann.
Sd^ Jtbar toar in ber @rfte aud^ ettoaS jtoeifel^ftig unb ber ©ad^en fo gar getoife nid^t
in aßen ©tüdfen. aSietool id^ be§ ?trtifel§ bon ber Sfuftificotion, toie toir für ®ott foHen 4o
geredet unb feiig toerben, getoife toar, bod^ !onnte ict) bajumal ba§ gonje 5Po))fttl^um burd^ ben=
felben nid^t gar ftürmen unb anfed^ten, al§ ben e'^elofcn ©tanb, bie 3J?effe zc.
©umma, i'^r ©tolj unb SSermcffen^eit toirb fie ftür3en. 2öie |^t bie bon 31. 31. unfinntg
ftnb, l^oben allen i^ren ©eiftlid^en ben <Bä)ü^ oufgefagt, laffen alfo bem 5pöbel ben 3ö"ni jum
Slufru'^r; fömmt berfelbige, fo faUen fie bal)in! 2öie bie ju 3Jiü^l'^aufen , biefelben tootttcn 45
aud^ ni(^t glauben, fonbern erfa'^ren. S)o id^ toiber ben 5lltftäbtif(^cn aufrül)rifd^cn ©eift fdt)reib,
barauf gab «ülünjer biefe ^Inttoort: „„Sßiber ba§ fanfte g?leifd^ ju SÖBittenberg.""
9ir. 2892a-2894b 2. m 26. ^amat 1533. 57
2893a. (Cord. 1136; Zell. 417) ^^^ bin ^o treit !omen bnb astronomiam
§0 toeit ^xa^i, ha§ iö) gleub, fie fet) nt(|t§; licet Philippus ducat^ artem
quidem esse, sed non habere artifices, 2)a§ l^aBen fie ^m ülmaxiaä) gehji^
erfunben, ha§ man \)m jomer nid^t fol fd§ne fe|en mä) bonner im tointer,
5 ha§ man in len|en^ fccn fol bnb in ^erBft* ernbten; ha^ h)iffen bie :paut
Qud§ tool.
2892b. (B. 2, 150) Alio tempore^ de astrologia raultum loquebantur
et de eius eventibus. Dixit D[octor Martinus Lutherus: ^^ Bin fo toeit
!onien bnb Bcrebt in ber astrologia, bo§ iä) abhübe, bo^ fie ni(5§te§ fe^. Et
10 Philippus Melanthon invitus confessus est mihi artem quidem esse, sed
nullos artifices. ^a§ ^oBen fie gelernet in i^ren almana^, ha§ ntan nici§t
im fommer f(^ne fe|et no(^ bonner im tointter; im lenken feen, im l^erBft
ernbten. ®a§ !onnen bie pauxen aud^ tool.
I Walch NA. 1547, 2 med.; 1932.
15 2893. (Cord 1137; Zell. 417) Corpus ^ huraanum ift ein f(^enblid§ laugcn=
fatf, per quem nihil colatur'' nisi sudores mali, urina, sputa, et fluxus plures
quam^ membra habet.* Quod ego experior in crure meo, quod nuper fri-
cando rursus aperui^", et sicut ex paradiso quatuor coeperunt erumpere*^
flumina.
20 Cord. B. 73b; Walch NA. 200, 49 in.; 1932.
2894a. (Cord. 1138; Zell. 417) Studiosus, qui non vellet operam suam
perdere, iste^^ deberet (Zell. 418) aliquem bonum autorem ita legere et
relegere, ut quasi in eius^^ carnem et sanguinem mutarctur. Nam variae^*
lectiones confundunt, non docent. Multae autem bonae perinde faciunt
35 studiosum, atque est is, qui ubique habitat, ideo^^ nuspiam. Et sicut in
humana societate uon^^ in dies singulorum amicorum fruimur amicitia, sed
electorum, ita etiam in studio esse deberet.
2894b. (Math. L. (169)) Certo autori ineumbendum. D[octor
M[artinus L[utherus studiosis cuiusque artis ad certos optimos et assiduos
30 (Math. L. (170)) autores legendos suadet; bonuraque^'' autorem legendo
relegendoque iterum atque iterum sibi faciat^^ familiärem, ita ut quasi in
illius sanguinem et carnes mutentur: Nam variae lectiones plus confundunt
•) Aurifahers Text siehe Bd. 1 Ä 420 Anm. 1. *) Vielleicht ist zu lesen: dicat.
») Text: + nid^t. *) Text: + niii)t. ") B. hat dieses Stück im Anschluß an Nr. 2834.
•) Aurifabers Text siehe unter Nr. 2578. ') colare, fei'^en. *) Cord. B.: quae.
•) Cwd. B.: habent. *") Cord. B.: aperuit. Über Luthers Beinleiden vgl. Köstlin 2, 268.
") Cord. B.: erumpunt. »") Cord. B-: is. ") Cord. B. : — eiua. '*) Text undeut-
lich; Wrampelmeyer : vanae; Cord. B. richtig: variae. ") Cord. B.: et. ^*) Cord. B.
fahrt fort: indiges singulia amicis, sed fruimur amicitia doctorum, ita usw. '^) Math. N.:
ut bonum. ") Math. N. : faciant.
58 S)ie ©ammlung bon Äontob GotbotuS. %«. 2895
quam docent, uam si (juis ubiquc habitat, nmxinie efficit, ut nusquara habitet,
et sicut in societatc humana iion omnibus amicis in dies fruimur, sed paucis
selectis ^ ita optimis paucis et selectis autoribus dediti esse dcbemus.
Cord. B. 73b; Farr. 215b; Math. N. 385; Walch NA. 1558, 1 in.; 1932.
FB. 4,590 (72,1) OJutc f8üä)tx, unb bcr hjcitig, foU ttLait oft Icfeii. (A. 583b; 5
St. 468; S. 427b) '^odox aJi. S. xkÜ) 3lEeit, fo ftubittcit, in hieldjen fünften c5 auä) loäre,
bn§ [ic gelütffc SBüc^er für fid) nähmen, unb btefclben mit i^Ui^ lefcn, unb mad^ten t()nen einen
guten Autorem unb 5öud) fo gemein, bo^ fic benfelben oftmals lefen unb Joiebcriefen, alfo, bn^
fie glcid^ in fein gleifd^ unb S8(ut bertoonbelt hjürbeu, aU wäre i^ncn beffclben Slict an rcbcn
unb 3U fdjteiben ongeboru. 10
jTenn mand)erle^ S3üd^er lefen, modlet me'^r SSerioirtung, benn bo§ mon etioa^ ©etotffeS
unb ©tanbt)aftige§ bronä (ctnet. ©leid; aU bie, fo ottenttjalben ioo'^nen, loo fic t)infommcn,
unb bleiben au feinem geiciffcn Ort, bie »oo^nen uirgenb, unb finb an feinem Ort getoi§
ba^cimcn. Unb gleid)h)ie lüit in bet ©efellfc^aft nid^t täglich aUcr guter g^reunbe ©emeinfd^oft
brouc^eu, fonbcru etlid)er hjenigen unb ouäcrlefeuen; alfo foU man fi^ oud) an bie heften Suchet 15
geU)5f)nen, unb it}m biefelbigen gemeine madjen, unb auf einem ?läglein fönnen."
(A. 584; St. 468; S. 427b) 3in„o 33. am 15. Jag 5lugufti, fiel ein feiner gefc^idter
©tubeut in SBa^ntoi^, arbeitete unb madjte fi^ matt unb ableibig mit ftetem äöo^en unb
9iebcn. 2)ie Urfad^ aber feiner ^ranfljeit toar, ba^ er gar ju fe^r über ben 33üd^crn gelegen
tüor, unb ein 3Jtägbtein lieb "^atte. 2Jlit bemfelbigen ging 3). ^JJ{. 2. auf§ 3lllerfreuublid)ftc um, 20
loartetc ber 33efferung, nnh fprad^, „hah Siebe märe ein Urfoc^ feiner ßranft)eit, ba^i ©tubiren
aber brfid)te in fe^r Sßenigcn biefeu ©ffect unb äüirfung; toie i^m benn felb», im 3lnfaug bc^
©uongelii, fdjicr bergleidjcn gcf diesen loftre."
Unb erjä^lte ein ©jempel Don einem ©tubeuten, ber ju ©rfurt jlüe^ 3föl)^e fein ©tubeu=
gefeß hjar gcmeft. „®crfelbe", fprad) er, „fa^e lein 93uc^ an; 3ulc^t, ba er uu fo oft Uermaljnet 35
marb, ba^ er bod) auf eine öolle 2üod)e aul)übe; ba ers uu tl)at, unb eine l)olbe ©tunbc gcfeffen,
unb in^ SBuc^ gefel)en l)atte, ftnnb er auf, toarb zornig, marf ba^j SSud) auf bie @rbe, trat mit
güfeen brouf, unb fpradj: „„SOßiHt bu mid) benn t^oridjt mad^en? Studeo, Studes, Studere
habet Stultum in Supino. ©tubiren mad^t ju 9iarren.""
2895. (Cord. 1139; Zell. 418) Mi Cellari'^, vade in nomine Doraini eo, 30
quo' es vocatus; ego literis meis diligenter te commendavi senatui.* Si
autem talis non es et haue metam laudum niearum hactenus non asseeutus
es^, fac assequaris. Ego enim in hoc literis nieis te irretivi, ut coactus
esses rectam viam ducere. Hoc item Dens praecepit Mosi di[cens: Pone
4.awo|e27,2olaudem tuam super losue etc. 35
Walch NA. 639,18; 1932.
FB. 2, 375 (22,18) 2). «ölortin ßut^erä 20ßeife, berufene 5Prebigcr äu ber=
f(^reiben. (A.254b; St. 272b; S. 252) 3)oct. «üiartin fc^riebe bem JRott) au m. m. bei i^rem
^Prebiger, ben fie öociret unb berufen 'Ratten, 3Jt. Sodann 6ellorium, unb fprad^ ju itjm : „3f^
*) Math. N.: — selectis. *) Johannes Cellarms, siehe S. 55 Anm. II. Er war
schon 1532 nach Bautzen berufen, trat aber — wie unser Stück beweist — sein neues
Amt erst im Januar 1533 an. B. Beymann, Gesch. der Stadt Bautzen (1902) 901; Neue
Sächsische Kirchengalerie. Bautzen 11 und 34. ') Text: quod. *) Dieser Brief
Luthers an den Bat zu Bautzen aus dem Januar 1533 scheint nicht erhatten zu sein.
") Text: — non asseeutus es.
mx. 2896a- 2897 2. biS 26. Sanuat 1533. 59
toitt bid) Derjd^reiben unb toben, ba Du gleich iitcl)t alfo bift, tuie id) fcC)teibe; bod) folfft !I>u üBid^
befleifeigcu bo» ^ict 511 crreid^eit, benit jDu bift im burd) mein Sobeu berfitirft. ?Ufo fogte
©Ott 311 3)lofe, bn er ^ofuam berief, ba% er nit feine ©tott naä) feinem Sobc treten foUte:
Sege mein Sob ouf 3ofua ic*
5 289(>a. (Cord. 1140; Zell. 418) Dens magna misericordia servavit me
a laude et lacrimis quoqiie miiltorum suermeriorum ^, qiii vocationem meani
summe extulerunt, sed sine verbo Dei, ideo^ voluerunt mei magistri
(Zell. 419) esse. Ideo repudiavi verba ipsorum. Tantum uno oculo vident
res mundi huius, verbum autera non vident; ideo omuia eis suut^ scandala
10 et ofiPensioues, quae audiuut.
2896b. {Math. L. (80)) ÜLOctor MLartinus per Deum a suermeris
servatus. @ott ^Ott mi(^* fonbexM; BetjUt^ a suermeris ^ quorum infiniti
me circumvenerunt' summis laudibus extollentes et vocationis meae me
commouefacientes et summis^ lacrimis, sed sine scriptura me exhortantes ®,
15 et ita voluerunt mihi ^^ esse doctores, Quos humiliter audivi, sed extra
scripturam illos repudiavi. Illi^^ enim nebulones suis persuasionibus nos
quasi caecos adoriuntur, quasi illorum scientiam ignoraremus ^^, cum ipsi
sint caeci^^, et (Math. L. (81)) tantum uno oculo vident rem, scilicet panem
et vinum, sed verbum non vident; ideo necesse est illos offendi. Nam extra
20 verbum et fidera in rebus divinis^* nihil nisi scandala et offensiones.^^
Farr. 105; B. 2, 39; Walch NA. 1016, 13; 1932.
FB. 3, 347 (37,13) SBie ®ott 3). «Martin für ben 9totten belüat)ret I)at.
(A.389; 81.3241»; S. 298h) ^^@ott t}ot mid)," fproc^ 3). 3«artinu^, ^onberlic^ bt\va\)xd für
ben @d)lt)ärmern , ber biet ju mir fommen finb unb midj l)od^ getobet, anäi mid) mit äöeinen
35 unb 'If)ränen meinet 58ernf§ erinnert ; aber 'ilüe^ ot)ne ©t^rtft ! aBofltcn olfo meine Se^rer
fe^n, bic id) bemütt)iglicö Ijorete. 5ll)er lucnn fie oujjer ber ©d)rtft tjnnbcltcn, ba h)eifete ic^
fie öon mir, unb tooHte fie nidtit ^5ren. @^ finb S3uben , hjofiten gern on un§ unb un§ über:
rofd^eu, gleich aU toären loir blinb unb fenntcn i^re .Rnnft nidjt. ©ie finb blinb, fct)en nur
mit einem ?lug. 33rot unb Sißeht fe'^cn fie, ba^ SCßort ober, fo babel) {te^et, fet)en fie nic^t;
30 brüm muffen fie fit^ orgern. jDeun on^er unb o^ne boä äöort unb ben ©tauben in göttlichen
©od^en fömmt anber§ ntd^tS benn 2lergerni§."
2897. (Cord. 1141; Zell. 419) Status primus et maximus euangelii
*) Wratnpelmeyer : Schwermeriorum. *) Ist vielleicht zu lesen: inimo?
') Wrampelmeyer : — sunt. *) B.: -f- ober; B. liat dieses Stück im Anschluß an
Nr. 287S. ») B. : bcujoret. *) B. : bor ben fc^hjermern. ') B. : accesserunt.
*) B.: — et summis; + Qon sine. •) B.: — me exhortantes. *") B.: mei.
»•) B.: Tales. 1*) B.: ignorem. '») B.: Sunt quidem caeci. »*) B.: — in
rebus divinis. **) JS.; -j- oriuntur; B. fährt foi't: Sathan me saepius agitavit multis
gloriantibus spiritum fanaticum, plus triginta, qui omnes me a Dei verbo ad sua somuia
deducere volebant. Dann folgen bei B. die Erzählungen von derr Magd in Halle Und
dem Schwärmer Crutwald, vgl. FB. 3, 348 (37, 14). Aber diese Erzählungen gehören wohl
nicht hierher.
(30 ^te ©ammlung ton Äoiirab 6ürbaiu§. ^r. 2898— 2900 b
awoi. 1, 11 hodierni ^ est Christum gentibus esse manifestatum; deinde locus prophetae
diligenter est tractandus etc.'^
Walch NA. 1934.
2898. (Cord. 1142; Zell. 419) Omnis pontifex debet habere sua sacri-
ficia privata. Ergo Pomeranus suis longis praedicationibus ^ auditores suos* s
sacrificat; nos enira sumus suum sacrificium. Et hodie ^ egregie nos sacri-
ficavit.*
Cord. B. 15; Walch NA. 1934.
2899. (Cord. 1143; Zell. 419) Hoc mihi placet in papistis, quod arti-
c^ulum trinitLatis summa diligentia tractaverunt, et licet multis superstitio- lo
nibus vexati sint in illa sua tractatione, tarnen nullam ansam Sathanae
dederunt in hoc articulo.
Walch NA. 1934.
2900a. (Cord. 1144; Zell, 420) Ferdinandus non patitur heroica mala,
quae reges pati solent, velut Ijudovicus' propter bellum in aqua submersus is
est, rex Galliae in hello captus^; rustica infortunia^ ille patitur. Augustae
enim fere se ipsum praecipitasset ^^'j in Bohemia fere in igne periisset, in
Danubio vectus super glacie fere se ipsum perdidisset. Puto illorum
infortuniorum causam esse propriam superbiam, qua facit omnia. Habet cor
i.3>Jofe27,3iff. inapium et nihil dolens neque poenitens, nisi forte ut Esau, qui non dolebat, 20
quod Deura offenderat sua venditione, sed amissione iuris sui. 2)o ligt
©Ott nid^tg an.
2900 b. (ß. 2, 324) Aiunt Ferdinandum regem iam in Austria in magno
fuisse periculo raox aquis submersum ; bann et fet) Quff einem jd^litten gefaten,
auff bem ei|e !ontmen ünb erf offen ^^, et nisi rex arreptus fuisset, periisset 25
submersus. Est enim infelicissimus et non habet heroica infortunia, quae
regibus conveniunt, sicut Ludouicus in hello mortuus, rex Galliae captus.
Ipse tantum habet privata et agrestia mala. Augustae se ipsum fere prae-
cipitasset, in Boiemia igne fere periisset et in Austria iam fere submersus
esset. Habet contra se suos vicinos, duces Bauariae, nostrura electorem, 30
ducem Georgium, comitem Hassiae et multas urbes. Ego arbitror esse
*) hodierni ist übergeschr. Wrampelmeyer besieht Luthers Worte falsch auf das
Evangelium des Palmsonntags; wir sind ja im Januar 1533, siehe S. 40 Anm. 10:
2. Januar 1532. Luther spricht wahrscheinlich von dem Evangelium des 3. Sonntags nach
Epiphaniä, am 26. Januar 1533, Matth. 8, iff., speziell 8, 18; die hierzu gehörige Stelle aus
dem Propheten ist Maleachi 1, 11, *) Wrampelmeyer : — etc. ') Coi-d. B.: contio-
nibus. *) Cord. B.: — suos. *) Siehe Anm. 1. Hierzu steht a. B.: Pomeranus
Summus pontifex. ') Cord. B.: -\- etc. ') Ludwig IL von Ungarn und Böhmen,
1526, in der Schlacht von Mohacz. ^) Franz L bei Pavia 1525. ») Text: Rusticas
infortunias. ><•) Siehe S. 50 Anm. 11. ") Vgl. hierzu FB.
^Jir. 2901 a— 2902 26. afonuat 1533. 61
causam intbrtuuii suam ipsius sapientiam, qua fretus omnia vult gubernare;
ideo in tanta incidit mala. Sed non movetur. Habet cor impium et indolens
nee movetur signis, sed induratur. Esto poeniteat, tautum est poenitentia
Esau, qui etiam lacrimis ^ poenitebat, sed erat impia poenitentia; non euimi.5rooft27,34
5 deplorabat venditionem primogeniturae et iram Dei, sed amissionem primo-
geniturae. S)o lieget önferm §errngott ntd^t öiel an, toann einer gleid^ fi(^
^erntet, bo^ er feine Bulfd^offt l^abe öerloren. Ita impii non moventur nee
habent veram poeuitentiam.
Walch NA. 1269, 62 extr.; 1934.
10 FB. 4, 219 (45, 62a) @tn anbete?. (A. 483t>; St. 501; S. 457) ^mon faget, h)te ber=
felbtge Äönig in grofeet ©efatjt getcejen, bafe er fd^ier im SBofjer crfoffen toäte (benn er fet)
ouf eim ©erlitten gefotjicen aufm @i|e); ba ift ber 5ütfal)rer bet)enb unter ba§ (5t§ !ommen
nnb ertrunfen, unb toenn man ben Äönig nid^t ertoifd^et t)ätte, fo iüäre er axiä) umfommen.
®arouf fproc^ 3). W. ßut^er: „@§ ift gar ein ungtüdfeliger SJionn, unb "^at nid)t foldj llnglüdf,
15 toie grofee gelben nnb §errn pflegen an t)abcn. SäJte fl. 8ubeU)ig, ber bliebe bod) tobt im
firiege; ßönig Q^rauciäcu^ bon gronfreicö rourbe in ber ©c^lac^t für ^3at)ia gefangen. @r I)at
nur gemeine S3auern=UnglüdE. 3" 5lug»burg '^ätte er fester ben ^aU geftürat : an einem anbern
Ort h)äre er fc^ier üom geucr terbronnt, j^t fd^ier ertrunfen. ^ä) t)alt, ba^ öie Urfact) feine?
UnglüdE? fet) feine eigene ßlugt)eit, baranf er fid^ berläfet unb toitt ^IHeä regieren; bat)er fo
20 föEt er in fo grofe UnglüdE! (5§ ge'^et if)m aber nid^t ju ^erjen unb fieptet itjn nid^tg nic^t
an. 6r f)at ein ^art unb öerfd^mcrjt ^txi, baB nic^t mel)r füt)Iet nod^ beloeget toirb. Unb
toenn er gleid^ Sufee tt)ät, fo ift§ @fauö Sufee, ber and^ mit SCßeinen büfeete, e§ toar aber ein
gottlofe '-üufee, benn er toeinete nic^t, ba% er bie erfte ©eburt ber!auft unb in ©ottcä ^orn
gefallen toar, fonbern ba§ er bie erfte ©eburt berloreit I)atte. ®a liegt unferm §errn ®ott
25 nid^t t)iel an, toenn einer fid^ gleid^ l^ärmet, ba^ er feine a3ul)lfd^oft berloren t)at. älfo toerben
bie ©ottlofen aud^ nid^t betoegt, nod^ f^un red^tfd^offene 5ßn§e!"
2901a. (Cord. 1145; Zell. 420) In arrogantes Icaros recte luserunt
veteres dic[entes'^:
Si vis bene ambulare, Non debes nimis' alte volare.
30 Si nimis alte volas, Tunc debes* comburere pennas.
2901 b. (B. 1, 192) Arrogantes scioli similes sunt' Icaro volanti in
coelum, sicut dicitur:
Si vis bene ambulare, non debes nimis alte volare.
Si nimis alte volas, tunc debes comburere pennas.
35 Vind. 8903, 144^; Walch NA. 676, 106; 1934.
FB. 2, 416 (22,106) ^offart, fonberlidt) in '^rebigern, tl)ut gro§cn ©c^aben
in ber fiird^e. (A. 267i>; St. 282; S. 260) „©tolac, :^offärtige fitüglinge unb 9lafetoeifen,
bie fid^ bünfen laffen, fie finb fet)r gelcl)rt, finb gleid)," fpradj 2). 3Kart., „bem Scoro, baüon
bie ^oeten fc^reiben, bafe er toollte in ^immel fliegen, äßie man fagt: 2ßiUt bn fidler unb
40 tool toonbeln, fo fleug nid^t ju l)oc^. Sleugft hu au ^oä), fo betbrenneft bn bie gebern!"
2902. (Cord. 1146; Zell. 420) Initium iustificationis est gratia et
') Text: lachrymis. *) Vind.: In arrogantes veteres pulchre luserunt.
') Vind,.: — nimis. *) Vind.: volas, cogeris.
52 2)te ©ommlung t)on Äontob ©otbotuS. 9it. 2903.2904a
promissio. Sic contigit Abrahae iustificatio, cum adhnc esset idolatra, Mosi
homicidae, et hoc iusperato; fie gebadeten nid^t brauff.^
WalchNA. 486, 79; 1934.
2903. (Cord. 1147; Zell. 421) Qiii urgentur ad vocationem, habent
optimam vocationem; qui autem spontaneam habent, hanc a principio libenter 5
118, 1 suscipiunt, sed tandem vexantur a Sathana. @§ !^eift: Beati immaculati.
Walch NA. 1934.
2904a. (Cord. 1148; Zell. 421) Deum Spiritum suum Sanctum dare
parvulis^ baptizatis scimiis ex magnis donis sanctorum, qui in ecclesia
vixerunt velut Bernhardus.^ Item* Christus dicit: Et"' baptizate omnes, lo
nullara mentionem faciens aetatum. Huc accommodata est^ circumcisio,
quae eandem cum baptisrao habet promissionem.
(Cord. 1149) Anabaptistae argumentantur neminem baptizandum '', nisi
confiteatur fidem suam. Quod j)robant per Cornelium et sie argumentantur
a particularibus ^ ad universalia. Nihil igitnr lüde sequitur, neque Petrus i5
Corn[elium baptizavit propter fidem eins, sed propter iustificationem Christi
et verbum eins ac praeceptum^ Dei. Quodsi neminem oporteret baptizari,
nisi ante constaret fides (Zell. 422) eins, nemo unquara esset baptizandus,
et si super fide mea^® essem baptizatus, fides maior esset verbo et^^ prae-
cepto Christi, quod iubet baptizare. Jtem nullam prorsus esse vim verbi, 20
si fides nostra non accederet, quod esset ^^ virtutem Dei metiri ex^^ nostra
imbecillitate, quod est blasphemia.^*
(Cord. 1150) Et rationis expertes dicunt esse iufantes. Quasi ratio
conduceret ad fidem! Et ob illam ipsam^'" causam maxime baptizandi sunt
iufantes, quod ratione careant^^, et quanto minor ratio, tanto maior est 25
capacitas ad accipiendam fidem, quia desunt obiecta, quae maxime prudentes
valde avertunt.
(Cord. 1151) Ratio est maximum impedimentum ad fidem, quia omnia
divina absurda videntur ei^'^ esse, ne dicam, nugae. Breviter, si Deus
Spiritum suum dare potest adultis, longe magis dare potest infantibus. 30
(Cord. 1152; Zell. 423) Si fides concipitur ex auditu verbi, et verbum
Dei audiunt infantes, cum^* adferuntur ad baptismum; ergo fidem con-
^) Wrampelmeyei- : borauff. *) Cord. B.: infantibus. *) Cord. B.: — velut
Bernbardus; Cord. B. schreibt dafür nochmals den Schluß der im-her gehenden Zeih:
scimus ex magnis und den Anfang der richtigen Zeile: rardus (sie, für Berni^hardus!).
♦) Cord. B.: — Item. *) Cord. B.: — Et. •) Cm-d. B.: Huic accommodauda.
') Cord. B.: -\- esse. «) Cm-d. B.: partibus. ») Cord. B.: + Christi Filii,
'*) Cord.B.: super fidem meam. ") Cord. B.: ac. **) Text: esse; verbessert mit
Wrampehneyer. '*) Text: — metiri ex; ergänzt mit Wrampelmeyer aus B. **) Cord. B.:
— Item nullam . . . blaspbemia. '*) Cord. B.: - ipsam. ^'') Cord. B.: carent.
^') Wrampehneyer: ei videntur. '*) Cord. B. : — cum.
«Rr. 2904 b 26. btS 29. 3onuot 1533. 63
cipiunt. Hoc probatur per Iohan[nem Baptistam, qui audito verbo Dei^
saltavit in utero. suM,4i
(Cord. 1153) Infantes sunt circumcisi in vet[eri testaLmento, ergo et
baptizari possunt^ in dovo.^ Utrunque enim Signum promissum* habet
5 gratiae et vitae aeternae etc.'^ Christus iubet parvulos ad se venire et
dicit^ ipsorum esse regnura coeloruin; ergo licet baptizare infantes. Nam
ad quoscunque pertinet gratia, ad illos'' quoque pertinet signum gratiae.
In hoc^ etiam Christus benedixit eis, quod certe est aliquem recipere in
gratiam et ipsi'' commendare, ut sanctificet ^® et servet.^^ Et qui ab Herode
10 interfecti sunt pueri, an non pertinuerant^^ ad regnum Dci?
(Cord. 1154) Anabaptistae dicunt nullo praecepto cogi, ut baptizentur
infantes; at scriptura etiam nuspiam *^ prohibuit. Et exempla (Zell. 424)
habemus, quae aequivalent praecepto. Et infantes non consequuntur remis-
sionem peccatorum nisi in ecclesia; ergo sunt baptizandi. Et si Io[hannes
15 Baptis[ta sanctificari potuit absque adminiculo rationis, idem potest operari
Deus in aliis.^*
(Cord. 1155) Hoc argumentum: Pueri non intelligunt verbum, ergo
eis non est adhibendum sacramentum, diluendum est obiectione circum-
cisionis, quae testatur gratiam et fidem promissionis ^^ apud aliquos esse,
20 cum^^ quibus non est intellectus verbi. Sacramenta enim eins significant
remissLionem p[eccatorum pertinere ad infantes.^'
((Jord. 1156) Circumcisio erat signum venturi^^, baptis[mus autem
Signum Christi, qui venit. Utrunque vero signum est gratiae et remissLionis
p[eccatorum.
25 (Cord. 1157) Cum obiciunt: Si illorum est regLnum coe]o[rum, ergo
eos non egere baptismo, diLcendum est regnum quidem^^ coelorem esse'^®
infantium, sed eos^^ in baptismo illud primum accipere, non ante.
2904-b. (Math. L. (57)) Parvuli baptizandi sunt. Primo^s Deus
Spiritum Sanctum donat parvulis baptizatis; ergo parvuli baptizandi sunt.'^^
>) Cord. B.: — Dei. *) Cord. B.: eos oportet. ") Card. B.: + Ttestamento,
*) Cord. B.: promissionem. ') Cord. B.: — etc. *) Cord. B.: ait. ') Cord. B.: eos
•) Coi'd. B.: haec. •) Wramjjelmeyer : patri. **) Cord. B.: sanctificetur. ") Cord. B.
servretur. '*) Cord. B.: pertiueaiit. '*) Cord. B.: quoque nusquam. "'*) Cord. B.
— et si . . . aliis. ") Cord. B.: promissam. ") Cord. B.: — cum, ") Cord. B.
— Sacramenta . . . infantes. ") venturi übergeschr. über gestr.: futuri; Coi-d. B.
-f Christi. ") Cord. B.: — quidem. ««) C'mZ. B.: est. «') Coid. B. schließt
illam promissionem accipere in baptismo, non autea etc. **) Zwick., Bav., B.
— Primo; Bav. mit der Überschrift: D. M. L. Rationes, cur infantes baptizari debeant
vor dem Anfang unsers Textes hat B. noch folgende Einführung, die wohl zu dem Fol
genden geJiört: Quicunqne autoritatem verbi contemnit, hunc necesse est omnia alia
flocci facere. Ideo quia anabaptistae verbum Dei contemnunt, baptismi maiestatem
videre non possunt. Sunt autem rationes, cur parvuli baptizandi sint. **) Bav.,
B.: parvulis adhibendus est baptiamus.
64 ®te ©ommlung bon Äonrab ßorbotuS. 9ir. 2904 b
Nisi enim Deus approbaret baptismum, non donaret S[piritum Sanctum
parvulis baptizatis. Secundo ^ Deus confirmavit ^ baptismum parvulorum,
scilicet^ qiiod miiltis sanctis hominibus, qui infantes baptizati sunt, donavit
S|piritum Sanctum ipsisque* donum interpretandi scripturas tribuit, qualis
fuit S. Bernhardus, D[octor MLartinus LLutherus, Philippus ^ ac multi alii, per s
quos res magnas*' egit in ecclesia. Ex quo patet' Deum approbare baptis-
mum parvulorum; alioquin^ Ulis viris scientiam scripturae non donasset.
Item Christus dicit: Ite*, baptizate omnes gentes. Cum ergo^'' iubet omnes
gentes baptizari, certe infantes non excludit, nee fit ibi ulla mentio aetatis ^^,
sed simpliciter iubet omnes gentes baptizari. ^^ Haec sunt duo forti8S[ima^^ lo
argumenta infantes^* baptizandos. Huc^^ accommodari potest exemplum
circuracisionis; habent enim eandem promissionem circumcisio et baptismus.
Obiectio anabaptistarum. Contra haec argumenta anabaptistae sie
disputant^^: Primo quod baptismus nemini sit exhibendus quam confitenti
fidem suam. Hoc probaut ^"^ exemplo Cornelii, qui prius fidem suam confessus is
est, quam baptismum susciperet.^^ Quod sie D[octor LLutherus confutavit:
Eos argumentari^^ a particulari ^*^ ad universale, nihil igitur^^ inde sequi. ^^
Praeterea^^ Paulum^* non baptisasse^"'' Cornelium propter ipsius^^ fidem,
sed propter verbum et praeceptum ^'^ Dei, quod iubet omnes gentes bapti-
zari. Nunquam enim^^ quisquam baptizari posset^^, si prius constare opor- 20
teret, an is, qui baptisandus est, credat. Item sequeretur etiam inde fidem
nostram plus^** baptismum facere^^ quam verbum ipsum Dei ac^'^ prorsus
nuUam esse vim verbi divini, nisi fides nostra accesserit. Hoc autem^^
proprie est virtutem Dei metiri non ex se ipso ^*, sed ex nostra imbecilli-
tate, quod esset ^^ summa blasphemia in Deum.^^ 25
Ratio non promovet verbi auditum.^' lam et illud afferunt
anabaptistae infantes esse expertes rationis. Quasi vero ratio quenquam
*) Bav., B.: — Secundo. *) Text, Zwick.: confirmat; Farr., Bav., B. richtig.
*) Bav., B.: — scilicet. *) Bav., B.: eisque. ^) Farr., B.: — Doctor Martinus
Lutherus, Philippus; Bav.: — Philippus. Die Worte sind von dem Abschreiber in den
Text gesetzt. ^) JB.; multas. '') Bav., B.: apparet. *) B. fährt fort: illum verum
intellectum scripturae non dedisset. ") Bav., B.: -\~ et. *") Bav., B.: — ergo.
1') Bav., B.: aetatum; Zwick, kürzt im Folgenden. **) Bav, B.: baptizare. '*) B.:
validissima; Bav.: fortissima omnium. 1*) Bav., 5.; + esse. *') B.: et. '*) B.
fährt fort: Baptismum esse nemini communicandum nisi confitentibus fidem suam, et
hoc probant Msw. ") Text: — Hoc probant; ergänzt aus Farr. und Bav. 1*) B.:
accepit; JB. ; susceperit. ^®) Ä: argumentantur. "-") Text: — a particulari; ergänzt
nach Farr. und B.; Bav.: a particularibus ad universalia. **) B.: ergo. **) B.:
sequitur. -') Text: Propterea; die Parallelen richtig. **) Farr., Bav. richtig: Petram;
B.: Petrus. In der Voi'lage stand wohl nur: P. *') B.: baptizavit. ^') B.: suam.
*') JB.: mandatum. **) B.: — enim. *») B. fährt fort: nisi prius constaret de fide
baptizandi, sequeretur usw. '") JB.: magis. '*) Bav., B.: efficere. '*) Bav.,
JB.: aut. '*) Bav., B.: — autem. '*) Farr.: ipsa; Bav., B. wie im Text. '*) B.:
est; Bav.: quae est. '"') Bav., B.: — in Deum. *') JBa»;., B.: — Ratio . . . auditum.
9h. 2904 b 26. big 29. 3anuot 1533. 65
adduceret ^ ad fidem ! Atqui ^ ob eam ipsatn causam sunt (Math. L. (58))
maxiaie infantes baptizandi, quod ratione careant^, quia* magis sunt idonei
ad suscipiendum baptismum.^ Quia ratio impedit fidem omnium maxime
eo, quod illi omnia divina videntur esse absurda, et verbo Dei semper
5 offenditur. Summa ^, si Dens SLpiritum Sanctum potest donare adultis, raulto
raagis eum donare poterit infantibus. Praeterea'^ si fides concipitur ex verbo
Dei, et infantes audiunt verbum Dei, cum baptizantur; ergo concipiunt fidem
in baptismo infantes. Ex verbo Dei concipitur fides; baptismus habet ^ ver-
bum Dei, ergo in baptismo concipitur et^ fides. Hoc testatur exemplum
10 lohannis Baptistae, qui, simulatque Maria, mater Christi, salutasset Elizabeth, 2uf. i, 4i
exultabat in utero raatris suae.^"
Argumenta, quod pueris debetur baptismus. P[hilippi M[elan-
chthonis.^' Infantes ^^ circumcisi sunt in veteri testamento, ergo et licet
eos baptizare in novo testamento; utrunque enim signum est promissae^^
15 gratiae et futurae ^* aeternae vitae. De circumcisione sie scriptum est
Gen. 17.^^: Ero Dens eorum, item: Masculus, cuius praeputii caro non fueritl'.sKoftiT'u
circumcisa, delebitur anima eius de^^ populo suo; de baptismo sic^': Qui-
cunque crediderit et baptisatus fuerit, salvns erit. Item ^^ Christus iubet
parvulos ad se venire ^^: Sinite parvulos^" etc. et nolite eos prohibere, taliumswott^. i9,u
20 enim ^* est regnum coelorum. Ergo licet baptisare infantes. Afferuntur
autem^^ parvuli ad Christum per baptismum; nam ad quos gratia pertinet,
ad eos^^ quoque^* signum gratiae pertinebit. Huc pertinet ^^ et illud, quod
Christus benedixit eis^^; quod certe^' aliter non potest^^ accipi, nisi quod
receperit eos in gratiam et commendarit eos Patri sanctificandos et servan-
26 dos. Huc et exempla sunt accersenda.^® Non enim dubium est, quin regnum
Dei pertinuerit ad pueros, qui sunt ab Herode occisi.'"
Confutatio obiectionum.'^ 1. Nullum, inquiunt anabaptistae '^,
praeceptum cogit baptizare infantes. — Ad hoc sie respondetur '•' : Quamvis
expressum praeceptum^* non habemus, tamen habemus exemplum, quod
30 valere debet, cum scriptura diver- (Math. L. (59)) sum non praeceperit; scriptura
•) B.: quidquam conduceret; Bav.: quoque conduceret. *) Bav., B.: Atque.
*) B.: carent. *) Bav.: + eo; B.: + enim. *) B., ähnlich Bav. fßhrt fort: Ratio est
omuium maxiinum impedimentum fidei. Omnia enim divina rationi videntur absurda ms«'.
") Bav., Jß.: Hr&viier ; Zwick, schließt vor ^mnmB.. '') Bav., B.: — Praeterea. *) B.:
in baptismo sonat. *) Bav., B.: — et. ") B.: — matris suae; Bav.: fari coepit
in utero matris suae. *•) B.: Argumenta Philippi Melanthonis parvulos baptizandos
esse. I. **) Diese)' Absatz fehlt in Farr. und Bav. i') B.: promissio. **) B.:
— futurae. '») B.: 12. '•) B.: e. ") B.: Sic et de baptismo dicitur. »*) B.:
— Item; -\- II. *•) B.: + sie inquiens. ^^) B. fährt fort: ad me venire nee pro-
hibite eos. ") B.: — enim. »«) B.: — autem. ") JB.; illos. **) B.: etiam.
") Ä; referatur. ") B.: parvulis. ") Ä; igitur. ») J5.; debet. ") J5.; exempla
trahantur. •") B.: interfecti. ") B.: -j- anabaptistarum ; hier setzt Bav. wieder
ein. '*) B.: — inquiunt anabaptistae. ") Bav.: Ad haec sie respondet; B.:
— Ad hoc sie respondetur; -|- Respondeo. **) B.: mandatam.
2ut:^eT§ SBetle. Xifj^^reben 3 5
QQ 2)te ©ommlung üon Äontob ßorbatuS. 'Jlx. 2904 b
nusqnam prohibuit baptizare pueros. Item licet exemplum circumcisionis
transferre ad baptismum, cum eundem Christum significet utrunque signum.
Praeterea^ infantes non consequuntur remis[sionem pec[catorum nisi in eccle-
sia; ergo infantes sunt baptizandi.
2.* Infantes^ non credunt; ideo* non sunt baptizandi. Porro sacra- 6
menta nnllis sunt ministranda nisi credentibus. — Atque^ ob eam causam
maxime sunt baptizandi infantes®, ut fidem consequantur, quia fidem nemo
consequitur nisi ex verbo Dei, in baptismo autem est verbum Dei.
3. Af nondum possunt uti ratione infantes. — Immo^ ob id maxime
sunt idonei ad suscipiendum baptismum. Nullus enim est usus rationis in lo
rebus spiritualibus. Opponendum hie est anabaptistis exemplum lohannis
Baptistae, qui nondum natus sensit potentiam^ Christi ex salutatione Mariae;
ergo et alii infantes ^*^ sanctificari a SLpiritu Sancto sine auxilio rationis
possunt. Item^^ licet parvulos afferre Christo ^^^j afferre autem parvulos
ad Christum ^^ est baptisare, ergo licet eos baptizare. Praeterea^* concedant n
necesse est anabaptistae ad quosdam parvulos pertinere promissionem gratiae,
videlicet ad eos, qui sunt in ecclesia; in ecclesia autem sunt omnes baptizati.
Alia^^ obiectio. Pueri non intelligunt verbum, ergo illis non est
exhibendum^® sacramentum.^'' — Haec obiectio confutanda est exemplo cir-
cumcisionis, atque hoc exemplum testatur solius sacramenti usum alicubi 9o
esse apud eos, qui verbum non ^^ intelligunt.
Quid prosit baptismus parvulorum? Hoc confert parvulorum *"
baptismus, quod significet ^^ ad eos pertinere remissLionem peccajtorum et
promiss[ionem gratiae. Omnes, quibus sacramentum adhibitum est, con-
sequuntur remiss[ionera peccLatorum ; parvulis est adhibitum sacramentum, aa
ergo parvuli consequuntur remissionem peccatorum.^^
D[octor M[artinus: Circumcisio erat signum venturi Christi, baptismus
autem ^'^ signum praeteriti^^ Christi; utrunque vero signum est gratiae et
promissionis.
maufi.i9,u Illorum est regnuni coelorum; contra: Cur debeant baptizari parvuli, so
cum illorum sit regnum coelorum? R[espondetur2*: Est quidem illorum
reg- (Math. L. (60)) num coelorum ^^, sed nondum acceperunt; accipiunt
autem illud'^^ in baptismo.
') Bav., B.: — Praeterea. *) Bav., B.: — 2; -\- At. *) Hier setzt Farr.
wiede)' ein. *) Bav.: propterea; B.: ergo. *) Bav.: Atqui; B.: Respondes: Atqui.
«) Bav., B.: pueri. '') B.: Sed. *) B.: Kespondeo: Et. ») B.: praesentiam ;
Bav.: loannes sensit praesentiam Christi nondum natus; ergo usw. *") Bav.: -\- electi.
1») Bav., B.: — Item. ") Bav., B.: ad Christum. '») ß..- — autem .. . Christum.
**) Bav., B.: — Praeterea. ") B.: — Alia. Dienet' kleine Absatz fehlt in Farr.
»•) Bav., B.: adhibendura. ") B.: + Respondeo. '«) Text: — non. '•) Bav.,
B.: parvulis. "«) B.: significat. *') Bav. seftließt hier. ") B.: + est. ^^) B.:
exhibiti. ^*) B. bis hierher: Obiectio. Cum illorum sit regnum coelorum, nihil opus
habent baptismo. Respondeo «sw. *') B.: — regnum coelorum. '•) B.: — illud.
9tt. 2904 b 26. big 29. Sanuat 1533. 67
Cord. B. 78f.; Farr. 70f.; Zwick. 72b; ßav. 1, 866 f.; B. 2, 98f.; Walch NA. 546, 9 extr.
und 10; 1934.
FB. 2, 267 (17, 9) Söon ber ßinbcrtaufe argumenta 2). 2Rartini ßutt)er§.
(A. 220; St. 181; S. 169) „®te Äinber," ]pxaä) ®. maxtin, „\oü man taufen unb nid^t olfo
5 ungctouft liegen laffen, aüermeift tceil 6t)riftu§ jagt: „„Söffet bie Äinber ju mir fommen unb a«att!>. 19, i4
toet)ret i'^nen uid^t."" 2)enn fie toerben ouf ®otte§ 2ßort getauft, nehmen bo§ SCßort on, unb
:^inbert fie boäu nid^tä bie Äinb^cit unb ber Unberftonb, benn aud^ in ber SBefd^neibung fot)e
tnon nid^t an bie Äinb'^eit. ©0 !)örete Sfo^anneö ber Käufer in ÜJiutterleibe hen. ®ru§ Tlaxiä, Sut. 1, 41
unb mon liefet nirgenb nic^t, bo§ er fei getauft, fonbern '^at am @rften angefangen ju taufen,
10 auä) ben ^errn 6^riftnm."
Unb fprac^ rteitcr : „SGÖer 6Jotte§ SGßort üerod^tet, ber mufe ba§ anber ?(tle§ berad^ten, fo
fönnen fie bie ^DJafeftät unb ^errlic^feit ber Xaufe nid^t fef)en.
2)afe man ober bie Äinber töufcn foE, finb bie§ bie Urfad^en. 2)ie erfte, @ott gibt ben
Äinbertin ben t)eiligen ©eift, borüm foE man fie taufen ; benn toenn ®ott i^m il^re 2;aufe nid^t
15 gefoEen lie§e, fo gäbe er if)nen feinen t)eiligen ®eift nic^t. 2)o§ ober ®ott bicien ßeuten, bie
jung getauft finb, ben t)eiligen ©eift unb bie @abe, bie '^eilige ©dE)rift ousjulegen, gegeben,
bomit 'ijüt er ber Äinber Saufe beftötiget. 2!erer "fabelt mir biet ©xempel in ber d^riftlidtien
Äirc^e, aU ©onct Sern'^arb, ©onct Sluguftin unb onbere mel)r, burc§ tbeld^e ®ott gro§ 2)ing
in ber i?ird^e au§gerid^tet t)at. 2)at)er erfc^eint gnug, bofe if)m @ott ber ßinber Saufe gefoEcn
20 läfet, fonft unb o^ne ba§ t)ätte er fold^en Scannern ben 5ßerftanb nic^t gegeben, bie l^eilige
©d^rift ougjulegen.
,3um 5lnbern fagt ß'^riftuS: „„®et)et t)in in oEe SBelt, unb le'^ret oEe SSölfer, unb taufet
fie im 5^amen be§ SSoterS unb be§ ®ot)n§ unb bc§ t)eiligcn ©ciftcs."" 2Beit er ober beft^It
unb Reifet oEe S3ötfer ober Reiben taufen, fo fd^leufet er je bie Äinber nid^t bobon au§; benn er
25 gebenft bo feinet 2llter8, fie feien fung ober alt; fonbern befit)let nur fd^led^t unb einfältig,
oEe Söölfer ju taufen. 2)iefe jlbei Slrgumento unb ©rünbe finb bie ftörfeften, ba^ man bie
Äinbcr taufen foE. §ie'^er gel)ört bie SBefc^neibung , toeld^e eben bie 2}er^ei§ung :^at olä
bie Saufe."
FB. 2, 268 (17,10) «Ru^ ber ßinbertoufe. (A. 220; St. 182; S. 170) „S)aau ift bie
30 Äinbertoufe nü^e, ba% fie anzeiget, ba^ ben Äinbern aud^ geliöre unb gegeben toirb SSergebung
ber ©ünben unb bie S3erl)ei§ung ber ®nabe. 2)enn 3lEe, bie getauft njerben, erlangen ^tx-
gebung ber ©ünben; bie fiinber finb getauft, barum ^aben fie 5Bergebung ber ©ünbe. Unb
gleid^ toie bie ^Sefd^neibung toar ein 3ei^en beg äufünftigen 6t)rifti; olfo ift bie Saufe ein
3cid^eu, bofe 6t)riftu§ nu fommen ift; ober habt JSdä)tn finb ®nabe= unb S3ert)ei§ungg3cic^en.
35 SCßeil aber 6l)riftug fprid)t: „„2)ag ^immelreid^ fei ber Äinber,"" too§ bürfen fie benn
ber Saufe? möc^t einer fogen. ?lnttoort: 3a, ba§ ^immelreidl) ift i^r, fie ^aben§ ober nod^"
nid^t angenommen unb empfangen, aber in ber Saufe empfa'^en fie e§.
S)ah)iber bifputiren bie 2Qßiebertäuf er , unb fogen olfo: „„9Jlan foE niemonb taufen, er
befenne benn jubor feinen ©louben ; benn 6orneliu8 ber Hauptmann ^ot fe.inen ©tauben jubor
40 be!annt, e"^e er getauft ift toorben."" 2Beld^§ 3). SRartinuä olfo beronttoortet: „Anabaptistae
argomentautur a particulari ad universale, unde nihil sequitur; at§ toenn id^ fagtc:
tiefer ^urift ift ein ©d^ot!, borüm finb bie Sfuriften oEaumal ©(^ölfe. 2)a§ folget, nod^
fd^leufet nid^t. !^nbim l)at 5petru§ ©ornelium nid^t um feine§ ®lauben§ SßiEcn getauft, fonbern
um ®otte§ 2Bort§ unb S5cfe!^l§ 2ÖiEcn, toelc^g bo t)cifet oEe Reiben ober Sßölfer taufen. 5Denn
4Ä toenn man jmanb nid^t et)e taufen foEte, man toöre eS benn jubor getoi^, bo§ er glaubte, fo
fönnte nod^ bürfte man leinen taufen. SCBciter, fo folgete oud) ba§ borouS, bofe unfer ©taube
rae'^r bie Soufe machte unb berurfad^te benn ©otteS SEÖort, toenn unfer ©loube nid^t and) baju
fome. ®oö f)eifet eigentlid), ©ottcS Äroft meffen unb ödsten nid^t ouö il)m oEeine felbr, fonbern
au§ unfer ©d^toad^l)eit, Jlräften unb S^un, toel^g bie größte ©otteStäfterung ift."
5*
G8 ®'« ©omtitlung bon Äontob ßorbatuß. 3lx. 2906
gerner fngcn bie SCBtebertäufer anä) boS: „„3)ie Ätnber IjoBen feine Sernuitft jc, borünt
fott man fie nid^t taufen."" 3)a ^pxaäi 2)octor ßut^er, „bafe bie S3ernunft nichts jum ®Iouben
t^^äte. Unb um biefer Urfaci^e SötUen am attermeiften foE man bie Äinber taufen, ba§ fie nid^t
Söernunft ^aben, bnrüm fie auc^ om tüd^tigften unb gejc^idften finb, bie Xaufe ju empfal^en.
3)enn 33ernunft ift be§ ©loubenS gröfeefle ^inbernife, unb bie Vernunft 'ijai mit geifllid^en 5
2)ingen nid^t§ ju tt)un, fintemol fie 3ltte§, toaä ®otte§ ift, für 2:t)or'^eit l)ält unb ärgert fid^
oHjeit an ®otte§ SCßort, toa§ e§ un§ fagt. ©umma, fonn ®ott /ben 5llten unb bie nun au
itjren Satiren fommen finb, ben lieiligen ®cift geben, fo fonn er it)n Diel met)r ben Äinbern geben.
3:tem: S)er ©taube fömmet ou§ ©otteS 2ßort, toenn man§ t)öret; nu aber l)bren bie
Äinberlin ®otte§ äöort, n)enn man fie taufet; barüm befommen fie ben ©louben in ber Stoufe. w
2Bie foIc^§ hü^ Stempel ^o^anni^ be§ 2:dufer§ bejcuget, ber, aU balb er ben ©rufe aJJariö, ber
3Jiutter ®otte§, on eiifobct^ getfjan, ^örete, :^üt)fete er in 2Jlutterleibe unb füllet ou§ fold^em
®rufe, bofe 6f)riftu8 gegenloärtig toar."
FB. 3, 402 (37, 96) ©d^einbetjelf ber SBiebertoufer. (A, 407b; St. 327; S, 301)
„„yilan foitt bie Soufe 9iiemanb mittt)eilen, bcnn bie i'^ren ©tauben befennen."" Unb bo§ is
sipß. 10, 22 betoeifen fie mit bem Qxßmpd beg ^äuptmann§ ßornetii, h)etd^er juöor feinen ©tauben befonnte,
c^e er bie SLoufe empfing, hierauf fogte 2)octor 9Jlartinu§ unb öertegte c§ atfo: „©ie argu=
mentiren a particulari ad universale, Don einem einjeln unb fonbertid^en ©tud ouf bai
©nnje, fo ingemein in 5ltten gefi^id^t, barum nid;t§ fd^Iiefetid^§ brou§ folget. Uber ba§, fo '^at
5pctruä ben ßornelium nidjt getauft um feineg ©taubeng Söillen, fonbern um ®otte§ 2ößort§ 20
unb S3efel)l§ Söilten, bcnn ©ott befo'^ten l^at, aße SJöIfer ju taufen. SGÖenn man autoor müßte
getoife feljn, bafe ber, fo getouft foK Serben, gtäubte, fo fönnte niemonb getauft hierben. 3lud^
fotgete, ba§ unfer ©taub me^r aur STanf tf)äte unb biefelbe toirfte unb fröftig mad^te benn bag
aüort ©otteg fetbg, ober ba^ ©otteg SBort gar fein ßroft t)ätte, nod^ etmog üermödt)te, tt)enn
unfer ©toube nid^t baau fäme. Sag t)eifet eigenttid^ ©otteg .ßraft unb 3Jlad^t meffen unb achten 25
nid^t aug it)m felbg, fonbern aug unb nad^ unfer ©d^tood^'^eit ; tuetd)g bie größte ®otteg=
Ififterung ift.
SBeiter unb aum Slnbern bringen bie SöBiebertäufer aud^ bieg ouf bie SSo^n, unb geben
für: „„2>ie flinber t)aben feine SDernunft, mä) berfetben Sroud), borum fott mon fie nid^t
taufen"" K. ©teid^ otg tt)äte unb nü^te bie 33ernunft ettoag aum ©tauben! ^o, eben um 30
biefer llrfad)en 3Qßitten fott mon bie i?inbertin taufen, meil fie nid^t Vernunft ober Söerftonb
^oben. 2)orum finb fie aud^ gefd^irfter bie äoufe au empfofjen ; benn bie SSernunf t ift ba§ otter«
größefte §inberni| beg ©laubeng, fintemot fie Sltteg, h)og ©ott fogt unb f^ut, für ungereimt
unb nörrifdC) S)ing fjätt, olg bie fid^ ftetg on ©otteg Söort ärgert unb ftößt. 31^, toog toitt
man biet fngen? ßonn ©ott ben @rtoodf)fencn unb Sitten ben l^eitigen ©eift geben, fo fonn er 35
benfetben biet met)r oud^ ben ßinbertin geben!
SRBm.io, 17 S^tem toeit ber ©taub oug ©otteg SCÖort fömmt unb bie Äinbtin '^ören ©otteg SEßort,
toenn fie getauft merben, fo fotget je geh)iß, boß fie in ber 2;ouf ben ©tauben uberfommen.
®cnn oug ©otteg äßort ioirb ber ©toube gefaßt, in ber Saufe ftinget ©otteg SBort, borum
hjirb in ber 2:aufe ber ©taub gefoffet unb uberfommen. SOÖetd^g beaeuget bog ©jempct SfotjonniS 4o
beg 3;äuferg, ber, fo botb bie 3Jlutter beg §errn 6t)rifti i^re 3Ku:^me ©tifabett) grüßete, in
^JJhitter «eibe l^üpfete."
2905 (Cord. 1158; Zell. 425) Scandaliim est dictum aut factum, quo
corrumpitur opinio erga Deum et homines, et est activum, quod do, passi-
vum quod patior. 45
Walch NA. 1119, 9; 1934.
FB. 4, 29 (41,9) Sßog 3lergcrniß fe^. (A.428b; St. 255b; s. 237) ,2lergerniß ift,
toenn ethjag gerebet ober get^on toirb, baburd^ ber äBol^n unb 3Jleinung berberbet toirb, beibc
9it. 2906— 2907 b 26. biä 29. ^onuov 1533. 69
gccieii öott uiib 3Jienjd^eu, uub ift jlucljerlel) , activum, -ifiSitf (td)§ , baS td^ Slnberii gebe;
passivuin, ßctben^, bo» id^ bon Slnberu leibc."
2906. (Cord. 1159; Zell. 425) Nota^ aliud esso habere S[piritum Sanc-
tiim et aliud nianifestationem Spiritus. Ante Christum multi haberunt
5 SLpiritum Sanctum, non autem habuerunt nianifestationem Spiritus.
Walch NA. 354, 1 med.; 1934.
2907 a. (Cord. 1160; Zell. 425) Habens concubinam^, quam tuto non
potest aperte ducere, si invicem elam votum praestiterint, isti sunt coram
Deo veri coniuges, habet tarnen scandalum etc.^
10 (Cord. 1161) Licet subsequens matrimonium secundum iura legitimet
filios, nihilominus nolunt perraittere nobiles, ha^ fold^e fd§Ub Öltb l^elttl Braud^cn.
2907b. (Math. L. (60)) Quaestiones de matrimonio. Si quis secum
haberet* concubinam •"', quam tuto non posset ducere^, et tamen utrinquc
fidem praestarent mutuo et in conscientia haberent inter se votum coniugale,
15 est matrimonium coram Deo, sed esf^ scandalosum; attamen scandala haec'
non nocent. Nobilis^ quidam ^idd de ©ag!^" habuit secum ministram;
is cum viveret coelebs, illam deinde^^ pro concubina habuit. Generalis
optimis filüs ex ea, charitate filiorum et doctrina euangelii motus eam sibi
desponsari voluit, bo8 er fein gtoiffn reinigte bnb hu Ünber e^elt(^te. Nam
20 iura dicunt, quod per subsequens matrimonium filii legitimentur. Ita illius
filii sunt legitimi et naturales filii et habent aestimationem bonorum pater-
norum, ntngen fte üorfauffen; aBer j(^tlt önb ^elnt^^ !onnen fie fd^hjerltdj
er^^olben, quia^^ nobiles non permittunt. Et ego suaderem ^'Ittfl de ©ogf,
ut esset contentus suorum liberorum sorte permissa. (Sott er in f(^tlb ^* önb
25 l^elm*^ er!euffen^^ fo tüirb er öil bron tüogen muffen et perpetuum illis con-
ciliare ^"^ odium inter nobiles. Videant ipsi sui liberi ^^ ut sint strenui et
ingenui; binen irgent! ^^ Dens eos optime potest exaltare, sicut plerunque
facit, ut virtute plebeios extulerit^", sicut ÜLoctorem 39rU(f.^^
Farr. 841; Zwick. 47 + 731»; B. 2, 351; Walch NA. 1184, 118 extr.; 1934.
30 FB. 4, 107 (43,118) S)e§ 5Popft§ entfc^ülbtgung, toarüm er ben eijcftoiib
betbictc. (A. 451b; St. 390; S. 359b) „2)et ^ap^i," ]pxai^ 2)octot «üiortinuä Sut^er, „berbeut
*) Auri fabers Text siehe wrder Nr. 787. *) Die Veranlassung zu Luthers Worten
gehen die]Parallelen an. ') Wrampelmeyer : — etc. *) Zwick. 47 : haibet ^) Zwick,
fährt fort: et ambo praestat fidem mutuo, et in conscientia habent msw. •) Farr.:
— quam . . . ducere. ') Zwick.: — est. ') B.: — haec. ") Hier setzt Zwick. 73^
ein. *") B. : Nicolaus de Sack. Siehe Luthers Brief an den Kurfürsten vom 10. Januar
1534. De Wette 4, 500; Enders 9, 379. *') Zwick.: — deinde. •*) Die Abzeichen des
Adels. ") B.: — quia. '*) Zwick.: fi^ilbe. *•) Zicick.: — bnb ^elm. *') B.:
ctfem^fen. ") Zwick., Farr.: concitare; B.: conciliabit. ^') B.: — sui liberi.
»•) Zioick., Farr.: — binen irgent. ") B.: extoUat; Farr. schließt hier. "') Gregorius
Brück, der kursächsische Kanzler.
70 2)ie ©ammlung bon Äoitrab 6orbatu§. 9lt. 2908 a. 2908 b
ben (Sfieftonb unb toiß fict) gteidilcol entjd^ülbigen, bafe er i^n nic^t betbbtc; bcnn et gibt für:
„„^ä) atoinge 9Jtemanb§ barju, ba§ er getftlic^ toerbe;"" unb brüm meinet er, er berbiete il^nen
bie @t)e ni(i)t ^a, e» folget offentlid) unb unwiberfl^red^Uc^, bn er bem ©tnnbe, befe hjir ntd^t
fönnen entbehren, bie @^e berbeut, fo öerbent er if)n je auc^ ben 5perfonen, bie ftd^ tjinein
begeben." 5
Unb fogte hieiter : „2)a einer beb i(}in ein Äeb§h)eib ober ßoncutine I)ätte, nnb [ie fagten
ein§ bem ?lnber STtenen unb ©tauben 3a im.:) hielten fid^ in i'^rem ©etoiffen für redete ^^e^
leute, ba§ ift für ®ott ein redjte @t)e, unb ob§ tool ötgerlid^ ifl, bod^ fd^abet fold^ Slerger»
Jttfe ntd^t."
2908 a. (Cord. 1162; Zell. 425) Qui vocatus in papatu^ euangelium lo
praedicare permittitur, (Zell. 426) ita tarnen, ut coclebs maneat, absque bona
contestatione, quae peccatum imponat^ auditoiibus, non potest deserere
vocationem. Et^ licet Deus fecerit raatrimonium pro emplastro, quo uti
potest öBer fein fd^toeet is, qui coelebs manere nou potest, tarnen e§ fott
t^m sub papistis tool öetge^en. 15
2908b. (Math. L. (60)) Alia quaestio.* Si quls euangelii praedicator
sub papatu vere vocatus vere^ euangelium* praediciue posset' ac Uli per-
mitteretur, si autem * coelebs vivere non posset '■^ et tarnen coniugium illi
non concederetur, an etiam propter^" hanc causam vocationem suam et
euangelii praedicationem bona conscientia deserere posset? ^^ R[espondit 20
D[octor M[artinus: Ante omnia curet, ut se ipsum purget et sanctificet, ante-
quam alios doceat, ne ipse prius^^ reprobus efficiatur alios docendo.
Peccatum autem illis^' imputet, qui nolunt ipsum ^* coniugem ferre. Si
potest manere salva conscientia, maneat; si non potest abstinere, ducat
uxorem. ^enti'^ ba§ ^jftafter '^ott @ott iu h^m fd^toer getnai^t. @§ toirt 25
ttn h)ol ÖCtg^cn. Atque utinam deinde^* coniugati essent suis uxoribus
contenti!
Farr. 341b; Zwick. 47; B. 2, 350; Walch NA. 693, 151; 1126, 2; 1934.
FB. 2,439 (22, 151) Ob einet oljne ß^eftonb lönntc im 5ptebigomtc fctn?
(A. 275 b; St. 398; S. 359 b) 5)octor 5Dlortinu§ Suf^er loorb gefroget: „„äöenn einer unter bem so
5Pat)fttt)ume toürbe jum 5ßrebigamt geforbcrt unb it)me nodtigelaffen h)ürbe, bo§ ©uangeltum
rein unb red^tfd^offeu ju prebigen, er aber ot)ne äöeib nid^t bleiben fönnte unb il)me ber ^i)e-
ftanb ni(^t möd^t erlaubet toerben, ob er aud^ be§l)alben biefen S5eruf unb ha^ 5ßrebigomt be§
©uongelii mit gutem ©etoiffen berlaffen bütfte?"" S)arouf anttoortete 2)oct. Suf^er: „2)a§ ein
fold^er für ollen 3)ingen ftd^ furfel)e nnb fid^ fclb§ prüfe, unb ein ^etlig unfttäflid^ Seben fül)te, 35
ifit benn er anbere Sente lel|te unb unterrtd^te, unb red^ne bie ©ünbe benen ju, bie tl^n ol§ ein
gl^emann nid^t bulben unb leiben tooHen. Siann er nu caelebs leben, fo bleibe er mit gutem
^) Wrampelmeyer : papatum. '') Wrampelmeyer : imponatur. ') Im Schluß
sagt Cordatus etwas ganz andres als die Parallelen. *) B,: Quaestio, an minister
propter verbum coniugium intermittere possit. *) B.: — vere. ') B.: + sincere.
') B. fährt fort: coelebs, si autem coelebs itsw. *) Zwick,: — si autem; + et si.
») Zwick, fahrt fort: quaeritur, an etiam usw. ^°) B.: ob. '*) Zwick.: — suam
. . . posset; + deserere deberet. ") Zwick.: — prius. '») Zwick.: ipsis. ") B.:
eum. ") B.: — benn. *•) Zwick.: — deinde.
91t. 2909 a. 2909 b 26. biö 29. Sonuar 1533, 71
©ctoiffen bei iljncn ; h)o n abcx o'^tte 25ßetb ftd^ iiidjt fotnt eiitt)olten, \o '^at (Sott bieö !ßfIoftcr
ju bcm ©d^toäreii gemod^t. SBoHt ®ott, bie ßoniugati liefen ftd^ a» i^rcn aSßeibetn gnügcn!"
FB. 4, 35 (43, 2) Cb ein SJicner bct Äitd^e unt§ ^ßtcbigamt^ ioillcn möge
oT)n ©V bleiben? ©in anbete ^vagc. (A. 430; St. 893) „„Söenn einem int ^Po^ftt^nm,
5 bct ein euongeIifd)ct 5Ptebiget otbentlid^ boju bctufen iüäte, ba§ ©uangelium lautet unb tein
ju ptebtgen geftottct inütbc, bod) ba% et fein 6I)ctoeib bütft t)aben: loenn et nu nit^t
fönnt of)n (Sf)i leben unb i^m hjütbe gleiditool bet @^eftanb nic^t jugelaffen, ob et nud) um
bei Utfad^en toillcn möge feinen SBetuf unb ba§ ^ßiebigomt mit gutem ©etoiffen betlaffcn?""
.f)ictauf anttüottet 2). 2K. Sut^et unb fptad^ : „ gut aUen fingen foE et batauf ttad^ten unb
10 baton fe^n, ba§ et fi(^ felb§ anbot teinige unb I)etlige, e^e et 3lnbete le'^te; obet bie ©ünbe fort
et bencn jumeffen, bie i^n ni(i)t leiben iüoHen, ba§ et c^clid^ htetbc. .ßann et mit gutem
©ehjiffcn bleiben, fo bleibe et; ba et fic^ abet nicEit entt)alten unb feufd^ leben fann, jo fteic
et unb nel)me ein eijdiä) 2Seib. 3)enn ba? 5ßflaftet Ijot ©ott ju beni ©d^hjötcn gemacht;
eö toitb i'^m h)ol betgeljen. Unb tooütc ®ott, bo§ batnad) bk ßl^elic^en mit i^tcn Söcibctn
15 iuftiebeu tonten unb liefen fic^ batan genügen!"
2909 a. (Cord. 1163; Zell. 426) Si^ obiciünt facilius tolerari coelibatum
quam carcerem, quem ferre oportet propter verbum ipsiim praedicatoreni,
respondeo'* verum non esse; ustio enim diflficilior est quam carcer. At
ieiunandum est? Scilicet ut fortior fiat libido in illo, qui donum non habet
20 castitatis. Ego non valde urebar, tarnen quo me magis macerabani, eo
plus urebar.
(Cord. 1164) Coelibatus papae est certa ars et insidiae Sathauae, qua
furtim eripit ex ecclesia libertatem Christi. lam qui etiam continere possit,
obniti eis debet pro vindicanda libertate, quam habemus in Christo. Sed
25 talis verbo (Zell. 427) et facto cogeretur coufiteri coniugium suum, t)nb tnu§
nid^t^ ftüf(^tt)cigcn ^eiffcn. Esa[ias enim dielt: Ascende in montem et clama, 3e|. «o,»
extolle vocera tuam. Miraculum est, quod sit* odio modo^ non consueto.
2909b. (Math. L. (61)) Alia quaestio.* Si christianus praedicator
debet ferre carceres ef persecutiones propter verbum, multo magis coeli-
30 batuni amplecti debent^ etiam cum molestia. RL^spondit": Facilius^" aliquis
potest ferre carcerem et molestias^^ quam ustiouem. Et cui non est datum
donum continentiae^^, ille^^ non promovet castitatem ieiunio, vigiliis.^*
V Auri fabers Text siehe unter Bd. 2 S. 332 Antn, 1; Nr. 2908 und 2909 hängen
eng zusammen. *) Text: m und dn Schnörkel; siehe Bd. 2 S. 379 Anm. 12. ') Nach
nidjt gestr.: lieijfen. *) Wrampelmeyer : fit. *) Wrampelmeyer liest: mi mit Strich
darüber und löst es in matrimonii auf; im Text steht: mo ihit zwei Strichen darüber- ~
modo. •) Audi in Math. L. schließt sich Nr. 2909^ an Nr. 2908^ an. ">) B.: — et.
") B.: — debent. ') B.: Respondeo; Zwick, beginnt im Anschluß an Nr. 2908^': 3fa,
dices benen (sie) si quis debet ferre persecutionem ac carceres propter verbum, cur non
coelibatum etiam cum molestia? RLespondeo. '") Hier setzen Math. L. (19) und
Bhed. ein; Zwick, fahrt fort: est ferre carcerem quam coelibatum. ") B.: vincula;
Math. L. (19), Bhed.: — et molestias. ") Zwick, fährt fort: non servabit castitatem
ieiuniis et vigiliis etc. Nam mihi ipsi usw. "') Math. L. (19), Bhed.: hie.
»*) Math. L (19), Bhed.: etc.
72 S)ie ©omntlung bon ßontab 6otbotu8. 9lt. 2910 a
Nani* mihi contigit, qui, cum^ non valde vexabar, attamen' quo plus*
nie macerabam, eo plus urebam.^ Praeterea si quis haberet donum con-
tinentiae^ attamen instandum contra papam, qui urget coelibatum. Sunt
plane insidiae Sathanae'', quibus* nobis libertatem verbi adimere vult. 6§
3ef.4o,9mu§ aBer^ öoüotnenc Be!entnu§ fein, verbo et facto. Nam Esaias dicit: 5
Ascende in montem, exalta vocetn tuam. @r fott nitftiE^'' jt^^toeigen, man
möd§t im^^ fonft 3U öil einteumen.
Farr. 341»»; B. 2, 352; Math. L. (19); ßhed. 160; Walch NA. 1126, 3 in., med.; 1934.
2910a. (Cord. 1165; Zell. 427) Omnis^^ magistratus merito euangelium
amare et aniando osculari deberet quotidie, quod nunc quisque in suo officio lo
agere potest bona conscientia. Quod nemo ex eis sub papatu potuit prae-
stare, instructi per monachos (ad minus) in periculoso statu agere^ quia
papistae non potuerunt discernere inter privatam personam et publicam,
furcä^ten fid§ für bem örtel fpred^en. S)ie inender muften buffcn, htm t3cr=
bamtJten ^uöor abbitten, ha§ er an t)!6m t^un tonrbe, quasi peccaret, qui reum 15
damuat ad suara poenam.
(Cord. 1166) Cum proprium sit officium magistratus damnare plane
impios et ipsi pro venia sententiae latae rogaverint noxios, (Zell. 428) certe ^^
arabiguum non est, quod omnis magistratus sub papa officium suum non
8iöm.i3,4agnoverit. Sed doctores ipsorum non intellexerunt id, quod Paulus dicit: 20
Non frustra gladium gestat, minister enim est Dei. Ideo discipuli ipsorum^*
quoque ignari fuerunt. Dens pravum^^ ut ego^" immorigerum filium meum^''
iubet puniri, et dum puniuntur^^, placet ei executio sui mandati, sicut mihi
placet caesum esse filium; si autem extra mandatum meum alius vellet filium
meum verberare, ba§ töUrbe X^ nid^t leiben. 25
(Cord. 1167) Fridericus elector invitus puniebat et di[cebat: @§ ift
Ict(j^t ba§ leBen nemen, aBer man !an e§ ni(^t tuiber geben. Et ideo ^^ elector
semper dixit: §61^", er toirb nO(^ iüol frum ioerben. Fridericus imp[erator2i
semper iratus fuit, quoties civitates ab eo iurisdictionem (ut solent) annuatim^^
*) B.: — Nam. *) B. : tarnen ; Math. L. (19) : tum ; Bhed. : tarn. ») Math. L. (19) :
— attamen. *) Math. L. (19) : magis. ») B., Math. L. (19), Bhed.: urebar; Zivich:
vexabar, urebar; Math. L. (19) und Bhed. fahren fort: Ideo duxi uxorem, tum propter
necessitatem cum propter confessionem libertatis ad instantiam papae, qui urget coeli-
batum contra divinum coniugium. Math. L. (19) und Bhed. schließen hier. •) Zvnck.
fährt fort: tamen non maueret coelebs propter papam, qui mw. '') B.: Sathanicae.
») Zivick.: qui. ») Zwick.: ein. **•) Zwick.: — fittt. ") B.: tl^nen; Zwick.: in.
''*) Cord. B. 36 f. geht nicht mit Cord., sondern mit Math. L. zusammen. ") Hier setzt
Cord. B. 79^ ein. **) Cord. B.: eorum. 1*) Text: parvum; korrigiert mit Wrampel-
meyer. ") Cord. B.: — pravum ut ego. ") Cord. B.: — meum. ") Cord. B.:
— dum puniuntur. ^^) Math. L. und Parallelen wohl richtiger: lohannes. Aus dem,
abgekürzten lo. kann leicht ideo verlesen sein. *<*) Cord. B.: — (Qiu *') Cord. B.:
electi^or. *^) Text: annatim; Cord. B. richtig.
9lt. 2910 b 26. bis 29. afanuot 1533. 73
rogaverunt. Ita docti fuerunt hanc artem a monachig, per quam ^ regiones
implentur malefactoribus per suam clementiam; cessaverunt iustitiam admi-
nistrare.^
(Cord. 1168; Zell. 429) Dens, ciiius misericordia super omnes est,
5 tarnen ex iustitia dicit: Qui maledixerit patri, oecidatur etiam intra altare. a.Woteai.n
^Rur ben topff ab ! Et iustus es iudex, et terra a latronibus raundatur.^
(Cord. 1169) luristae docendo, legendo, decernendo tciffctt ben Icuten
bie !opff aBc; on ba§ tnu§ ber ^entfer h)ol ftieb i^alten. DLoctor leronimus*,
optimus iurista et christiauus, tarnen eo non pervenit, ut bona conscientia
10 ausit aliquem damnare.
2910b. (Math. L. (20)) Officium magistratus. Omnis^ magistratus
euangelium* merito exosculari deberef, nam euangelium omnera magistratum
ita promovit, ut nunc quilibet sciat suae vocationis ofBcia bona conscientia
praestare. Olim sub papatu erant timidissimi in damnandis sontibus, quia
15 ipsi non poterant discernere inter privatam et publicam personam^, futC^tcit
fid§ t)or bem ^ örtel fpred§en. 2)er l^entfer mufte Buffen önb htm ^" öorbampten
t)or!^in abbitten, h)Q§ t^x an im t^nn tourbe, quasi ipsi in damnando et
reos^^ occidendo peccasseot^^, cum^^ tarnen sit proprium ipsorum ^* officium.
Ita dicit Paulus^": Non eoim ^' frustra gladium gerit; minister est^'' Dei. SRöm. is, <
20 @ott t^ut C§ jelbet, ac si alicui^^ praeceptori committerem filium meum^*;
qui si illum virgis caedat^*^, bene placet mihi estque, quasi ipse fecissem,
si autem alius quispiam'^^ filium meum verberare vellet extra mandatum
meum, ba§ hjutbe td§ ntt leiben.
Fridericus dux^^ elector timide puniebat dicens: ^a^^, e§ tft leidet '^^
25 bog leben nemen, aber man !an eS^^ nit totbergeben. Et loharmes elector
semper connivebat malis dicens 2^: (§)), et tütrb nO(| ftum tüetben! Et ita
') Cord. B.: + scilicet artem. *) Cord. B.: -\- etc.; Cord. B. schließt hier.
') Nach muridatur gestr.: luristae docendo. Das ist der Anfang von Cwd. 1169. Cor-
datus hat wohl erst bei der Umarbeitung von 1537 seine 'Texte in lauter kleine Fetzen zer-
schnitten. *) Wrampelmeyer : -]- ©c^ui^ff» «öcr sein Familienname steht nicht im Text.
') B.: Omnes. *) B.: doctrinam euangelii. '') Bav.: debet; B.: osculari debe-
rent; B. fährt fort: per quod ita sunt promoti, ut iam certo sciant suae vocationis
officia bona conscientia fieri posse. Olim usw. ■) B.: nescierunt enim discernere
privatam personam a publica. *) Text: ben. *•) Cord. B. 37: betr. *') Cord. B.,
Bav.: — reos. ") B.: quasi ipsi damnando impios 'peccarent. ") B.: quod.
") Cord. B., Bav., B.: eorum. >*) B.: Nam Paulus inquit. '*) B.: — enim.
") B.: est enim rnagister. **) B.: ego; hier setzt erst Bor. ein: Magistratus, Eius
officium est punire sontes. Rom. 18. Et hoc mandavit illis Deus, cuius ministri sunt,
non secus ac si ego alicui usw. '•) B. fährt fort: qui eum castigans ferula gratum
mihi praestat officium, ac si ipse fecissem usw. *") Cord. B., Bav., Bor,: ut virgis
eum caederet. ") JB.; — quisquam. *«) Cord. B., B.: — dux. ") B.: — 3a.
") Cwd. B.: got leid^tlic^; Goth. B. 168, Bav.: Uiä^iliä); Bav.: Icid^tlid) einem. ") Cord.
Bav., B.: — mon fon eS. *•) B.: — connivebat malis dicerts; -\- dixit.
74 2)« ©otttmlmtg öon Äonrob 6otbotu§. 9ir. 2910 b
parcendo malis ^ toirb bQ§ lonb ÖoKer Bulben.^ Sed princeps ac^ magistratus
iiou debeüt esse dementes, nam considera* Deuiri, sunimum miseratorera,
a.swoic 21,1» quam acerrimam legem dederit dicens: Quicunque maledixerit patri aut
matri, occidetur intra altare. ^UJ !o^f db, lopf toegÜ Nc terra irapleatur
impiis. Et ita eris iustus magistratus.^ Immo^ ipsissimi' iuristae docendo*, s
legendo et" decerneudo sententiam^^ occidunt; bet Inender tltufte fic^^ fünft
nod§^^ h)0l JU flibcn loffen^^, uisi prius damnati essent. Et D[octor Hiero-
nymus^*, opt[imus ^^ iurista et bonus^^ christianus, tameu eo nondum^''
pervenit, ut libera couscientia possit aliquem^*^ damnare.
Cord. 79i> und 36bf.; Farr. 353; Goth. B. 168,365; Rhed. 2411»; Bav. 1, 913; Ror. lo
Bos, q. 248, 37b; B. 1, 801; Walch NA. 1217, 5» med.; 1934.
FB. 4, 159 (44,5") ©tn onbcr§. (A. 466''; St. 476; 8.494^») „2)ie DbetWt foüte
boä (Juaitgeliitm billig in nlleu @f)reii f)olten unb auf ben ^änbcn trogen unb '^oc^ 'polten,
benn e§ ^ot fie alfo geföbert unb er'^aUen unb ber Oberfeit ©taub unb ^mt geabelt, bofe fie
nu toifjen, toa§ if)t SBetnf fe^, unb bofe fie bie SOßerf t^re§ 3lmtä mit gutem ©etotffen tt)un 15
mögen. Säorjeiten im ^Popftt^um tonten g^ütften unb ^errn unb äße Stit^ter ]ei)x furdtjtfam
uberg SBlut 3U ridjteu, unb 9ldubet, ÜKörbet, Siebe unb oHe Ubelf^äter ju [trafen; benn fie
toufeten nid^t ju unter fd^eiben eine 5prit)at= unb cinjele 5ßetfon, bie nid^t im 3lmt ift, bon ber,
fo im 3lmt ift unb Sefe"^! ^at ju ftrofen; fie fürchten fi(| für ben Urf^ctn unb uBer§ SBlut
in ftirec^en. 2)er genfer mu^te alljcit bü^en unb e§ bem SSerbammten unb 5Serurtl)eiIten jum 20
jlobe tjor'^in abbitten, too§ er an i^m f^un toürbe, gteid^ al§ festen fie Unted^t unb ©ünbe
boran, toenn fie bie gottlofen unb böfen 33uben ftraften, bo e§ bod^ it)r eigen 3lmt ift, ba^i i^nen
{Rom. 13,4 ©Ott befot)Ien t)at. S)enn ©onct 5ßaulu§ jun 9löm. am 13. ßajjitel fprid^t: „„©ie trägt ba§
©cfitoert nid)t umfonft, fie ift ®otte§ Wienerin, jur ©träfe bie 5Böfeg t^un, unb jum ©c^u^
ber frommen."" ®ott f^ut e§ felber, toenn bie Obrigfeit ftraft. ©Iciii) aU toenn id^ meinen 25
©ot)n bem 5präce^tor befehle, ba^ er it)n mit ßat)r unb 3u(i)t auferaietjc; bo er i^n nu mit
ber 9tutt)e ftäupt, boran tt)ut er mir Siebe unb ju ©efoKen, aU ^ätte idC)ö felb§ gettjon. 2ßenn
ober ein 3lnber meinen ©ot)n toolltc fdötogen ou§cr unb o^ne meinen SBefe^I, bo§ toürbe id^
nic^t leiben; alfo befief)lt ouc^ ÖJott ber Obrigfeit, ba^ fie ba§ S3öfe ftrofen foK.
^^^0Q ^''^icberidti, ber löblid^e Äurfürft ju ©od^fen, toor fe'^r furdt)tfam unb blbbe, bie 30
Ubelt^äter 3U ftrofen, fonberlid^ bie armen 2)iebe. „„Sfo,"" fprod) er, „„e§ ift Ieidt)t, einem
ba§ Seben net)men, ober man fann e§ nic[)t toiebergeben."" Unb ^erjog 3o^önn§, Äurfürft 3U
©ad^fen, pflegte olltoegen ju fogen: »„@^, er toirb nod^ fromm toerben!"" Unb mit fold^em
3Beidöfe^n unb burd^ bie 3^inger fe{)en toorb ba§ Sonb öoEer 35ubcn. 3llfo tooren fie bon
Tlbnä^m uberrebet, bofe fie foEten gnobig, gütig unb friebfom feljn. Slber Oberfeit, dürften 35
unb §errn foßen nid^t gclinbe fel)n.
S)enn fie'^c ®ott an, ber bodtj ber ?lEergütigfte unb 58ormf)er3igfte ift, toeldj ein ernft
j.5Woje2i,x7unb geftreng @efe^ unb 9(led^t t)ot er gegeben unb im 3Kofe gefoget, 6job. 21: „„2öcr feinem
•) B.: Ita connivendo. -) B. fährt fort: A monachis ita fuerunt persuasi,
quod dementes et pacifici esse deberent. At vide Deum, summum miseratorem,
acerrimam legem dedisse: Quicunque tcsw. Die andern Parallelen stimmen mit Math. L.
überein. ») Bav., Card. B.: — princeps ac. *) Cord. B.: considerare debent.
•) JB.; — magistratus. Bor. schließt hier. *) B.: — Immo. '') Bav., B.: ipsi.
*) Text: dicendo; die Parallelen richtig: docendo. •) B.: — et. ^'') B.: — sententiam.
i>) B.: - fie. »*) Cord. B., B.: — no(§; Bav.: - fonft nod^. >') B.: fielen;
B. fährt fort: nisi ipsi sententiam proferrent. '*) Farr., Goth. B. 168, Bav., B.:
+ ©d^urff. 1*) JB.; insignis. **) JB.; — bonus. ") Bav., B.: non. ") JB.; -|-sontem.
git. 2911 a. 2911 b 26. biS 29. ^amax 1533. 75
'Üiaicx ober feiner 5Jiutter ftud^t, ber foK getöbtct toerbcn,"" md) oufm ?lItor; flugS ßo^f ob,
Äo^f toeg, ouf ba§ bo§ ßanb iiic^t bott ©ottlofen toerbe. Unb jagt ber Siejt: „„®u follt btd^
i^rer ntc^t erbarmen; alfo toirft bu geredet fctjn."" ^o, ^uriften tobten mit ßc^ren, Sefen unb
mit llrtt)eiypred^en. 2)er genfer mü§te fonft tool jufrieben fet)n unb loürbe feinen nid^t rid^ten,
5 toenn fie (bie ^u^^iftc") i^" "i<^t juöor berbonimt unb t)erurtl)eilt 'Rotten burd^ i^re 9tec^t=
fprüd^e. 3)octor ^icronl}mu§ ©c^urf, ber fürnefjnteften unb beften ^in^iften einer, unb bciju ein
ß^rift, ift nod^ |o loeit nidjt fommen, bofe er einen Ubelf^äter mit gutem ©etniffen fönnte .jum
%obe berbommen unb uberS SBIut Urtt)eil \pxiä)in.''
2911a. (Cord. 1170; Zell. 429) Praedicatores ^ sunt omniimi maxirai
10 homicidae. Exhortantur enim magistratum , ut streiiue prosint suo officio,
iit puniant noxios. 2^ f^abt im ouffrul^r alle paur erf(3^logen; alle ^l^te
Blut ift aufl meinem ]§al^. 3lbet icf) hjei^e e§ ouff önjern ^L^^tn (^Lott; ber
^ati mit fol(^§ '6efr)olen ju reben. Sed Diabolus et impii, qui occldunt, btc
]^aben§ ni(5^t X^ä)t. (Zell. 430) Qu! diligenter haee expendit et novit, aliquid
15 didicit. Noster magistratus hodie optime novit discernere inter privatam
personam et publicam, et intelligunt ius suum, sed abutuntur illo egregie
contra enangelium et rainistros eius. ®a§ fol tji\n Ittd^t 3U gut gebeten!
2911b. (Math. L. (13)) Homicidae sunimi sunt praedicatores et
iuristae. Praedicatores^ maximi sunt hotnicidae, quod' exhortantur*
30 magistratum ad suum officium, ut puniant'^ sontes. ^ä), ^Jltartin ßLuf^et^,
t)db im auffrur alle bäum etfd^lagcn \ bann® iä) ^db fie^ ^eiffen tob fd^lagen^*';
aH ir" Hut ift^'* t»f meinem f^aU. 5lBer iä) n)ei§ e§ öf önjern Herrgott,
ber l^att mir ba§ jureben^' befolgen. Diabolus et impü occidunt; bie ^aBenS
ni(^t Xtä)i. Ideo bene distinguendae ^* sunt personae privatae et publicae,
2» ut videamus^'' magistratum^^ iure posse damnare ac occiderc^"' ex officio.^®
Sicut hodie Dei gratia^^ optime didicerunt. Sed nunc abutuntur sua
potestate contra enangelium. S)a§ iüirb in^" ni(i^t'^ gum^^ fd^mere gebeieu!^'
Farr. 202^; Rbed. 177^; Bav. 1, 906; Kor. Bos. q. 248, 39; Math. N.470; B. 3, 113;
Walch NA. 1219, 5 extr.; 1934.
30 FB 2,443 (22, 156) äöic 5ßrebiger ^obtf träger finb. (A.276b; St. 279; S. 257)
„^rebiger finb bie größten Srobtfd^lögcr," fagt S). 3Jl. 8utt)er, „bcnn fie bermat)nen bie Oberfeit
it)re§ 3lmt§, ba§ fie böfe SBuben ftrofen fo.Ken. ^c^, 3Jl. ßutt)er, t)ab im 3lufru^r otte SBauern
erfc^Iagen, benn id^ t)ab fie '^etfeen tobtfd^logen ; ott i^r Slut ift auf meinem §alö. 3lber iä)
toeife e§ auf unfern §errn ®ott, ber f)at mir bo§ ju reben befo^^len. 2)er jleufel unb bie
») Nr. 2911 ist die Fortsetzung zu Nr. 2910. «) B.: Contionatores. ») Math. N.:
quia; B.: — quod. *) B.: + enim. ») Bav.: puniat. •) B.: — SKortin ßut^cr.
T) Bat.: gefd^logen; jRor.; tob gefd^Iagen. ») B.: - bönn. ») B.: — fie. '") Bav.,
Bcyr.: - bonn . . . fd^Iagen. ") B.: bo§. >') Math. N: -{- ottS. '») Bav.: 3U
fd^reiben bnb reben. **) B.: discemendae. ") Bor.: iudicamus. '•) Text:
magistrum; die Parallelen richtig, ") Bav.: magistratum non posse damnari.
«») B.: — ex officio. ") B.: + hoc. ") Text: im. *') Math. N.: - nid^t;
Loesche deutet das: Sie werden sich damit anschmieren! **) B. und andre Parallelen
besser: ju. ") Zum Ausdruck siehe Wander 4, 266, Nr. 16; Bor.: — ba§ toirt . . .
gebeien; + bo8 ifi nid^t gut etc.
76 ®te ©ommlung bon Äontab 6orbatu§. 5lr. 2912 a. 2912 b
gottlojen Scutc tobten jonft anä), abtx biefelbtgen "^obenö ntc^t JRcd^t. 3)ntuin foH iimii iiittei;=
j^cf)etbcM ble privatas unb publicas persouas, ouf bo§ toir je'^eii, ba§ btc Dbcrfctt Don 9ie(ftt§
unb 3lmt§ loegcit böfc SBubcn bcrbommen unb ftrofen möge. Unb d^rtftUd^e Siegenten Ujtffcnä
oud^. Slbct Slnberc mifebrondjen it)re§ 3lint§ lüiber ba§ ©unngcUum, bo§ toirb i^nen ntd)t jn
©ctjmet gebetfjen!" 5
2912 a. (Cord. 1171; Zell. 430) Certissimum est in istis^ regionibus
habitasse ludeos; nomina enim locorum et aedificia testantnr inhabitationem.^
Puto etiam ideo Deum verbum siiurn voluisse resurgere. Porcam illam cum
suis porcellis extra ad' templum* in igoominiam ipsorum excisam certum
est. i^ubcngaffen, S^etügoffcn ^ plane ^ ludaiea sunt.' 10
(Cord. 1172) Maximae^ irae Dei certissimum signum est contra ludeos,
quod sie exulare coguntur et incessanter^ de regione in regionem extrudi.
Nee tarnen cessant suum Messiam expectare et gloriari de praerogativis
SRöm. 3, 17 ff. suis , quae et Paulus magna ^*' facit ad Rom[anos, sed in eadem epistola
quoque^^ deicit^^ ju^ ca|pite 2. i5
(Cord. 1173; Zell. 431) Glorias et titulos ludeorum reicere ift^' 6. ^anl
9iöm.»,4f. fcet fatüt toorben RoLm. 9. Nam si mundus hodie adeo pertinaciter stat a
papa, qui sine omni verbo Dei sedet in templo Dei, quid^* fecissent ludei
pro servando suo ludaismo? 6§ ift ^Paulo got*^ Icilt freub geUjefen dicere:
a>>fl. 13, 46 Ecce convertimur^^ ad gentes. 3o
(Cord. 1174) Si ludeus essem, tüolt iä) mi(^ z^z ju jefien tttol tebctit
laffctt quam concedere ad papam. Summa scandala praebuit ludeis papatus.
(Cord. 1175) Puto multos ludeos convertendos , si praedicationem
nostram et interpretationem veteris testa[menti audirent.^'' Disputatione
autem tantum indurantur, quia sunt nimis praesumptuosi. Si unus et alter 25
rabi deficeret, bo folt [i(ä§ eilt faEeti lieben ^^; fie fiitb fc^it tnube.
2912 b. (B. 1, 462) ludaeos in Saxonia habitasse credibile est. Quod
ex huius regiouis habitationibus perspici potest, ut aedificia et nomina
locorum demonstrant. Ideo Deus suum verbum in illis locis resurgere
voluit. i^ubengoffc, 5Jleucjaffe fuerunt plane ludaica, et arbitror suem in 3o
templo* illis in ignominiam sculptam esse. Sicut et oppidulorum et pago-
rum nomina indicant^^: 3tiineit, ^a^ti, S)QTne, ülefen, ©tegte^en, 6elh)i|,
>) Cord. B. 59^: bis nostris. ^) Cord. B.: istam habitationem. ») Goi'd. B.:
— ad. *) Luther sj/richt von dem bekannten Steinbild außen an der Wittenberger
Pfarrkirche. ") Cord. B. : i^ubengojfe, ^RetogaHc. •) Cm-d. B. : -\- nomina. ') Cord. B.:
— sunt; hier schließt Cord. B. 59^. *) Cord. B. 79^ f. setzt hier ein. •) Text:
incessante; Cord. B. richtig. '") Cord. B. besser: magni. ") Text: quam; verbessert
nach Cord. B. ") Cord. B.: dicit. ") Cord. B.: est. '*) Cord. B.: cur non item.
") Cord. B.: — gar. ^*) Wrampelmeyer : convertimus. ") Cord. B.: audiant.
") Coi-d. JB.; ett)eben. *') Die folgenden Ortschaften liegen im Kurkreis oder in der
benachbarten Mark: ^inna, ^a^ua, S)ot)me, 9ieefen, ©egrel^na, @elbi^, 5)ßrotau, 3)obrun.
Luther und Melanchthon leiten auch sonst diese imd andre wendische Namen aus dem
Hebräischen her.
9h. 2913 26. btS 29. ^amax 1533. 77
jptat^a, 2!a6l§run etc. Magna ira Dei est ludaeos ita profugos hinc inde
agitari incertis sedibus et in summo contemptu tarn misere vivere. Et tanien
Messiam expectant, siias praerogativas gloriantur, contra quas Paulus summo
labore pugnavit Rom. 2.: Tu ludaeus es et circumcisionem gloriaris etc. ; «öm. 2, ii ff.
5 Rom. 9.: Quorum est legislatio, cultus, patres, testameutum promissionis etc. 9töm.9,4f.
Haec summa gloria ludaeorum est, bnb ift S. $Paulo fet fauet tuorben talia
confutare et reicere (nam videmus hodic, quam difficile sit verbo Dei contra
fictuni papatum fulminare), qui dixit se vocatuni ad gentes. Si essem ludaeus »n»a. i3, 46
verus, antequam papa me ad suum cultum persuaderet, tüolt i^ ini(^ el^e
10 ^e^nmol loffen lebein, immo papatus sua abominatione et prophanatione
inßnita scandala ludaeis dedit.^ Facile crederem, si ludaei contiones nostras
et tractationes veteris testamenti audireut, quod multi vincerentur, qui dis-
putationibus '^ tantum irritautur, quia^ nimis sunt superstitiosi. Si unus
aut* alter rabbi deficeret, \o-' joUte fid§ ein fold)" fal l^eBeu, bon fie fint be§
15 l)an-en'' jd^ir mube.
Cord. B. 59»' + 79b f.; Zwick. 73b; Walch NA. 1934; 1573.
FB. 4, 610 (74,3) SDer Stuben 9tu^m unb ^olSftottigfcit. (A. 588b; St. 417b;
S. 381b) „©§ mu§ ein großer ^otn ®otte§ feijn, bo§ bie ^uben alfo l)in unb toiebet in Sanben
jerftteuct jie^en, unb bon einem Ort jum anbetn getrieben, gejd^euc^t unb gejagt hjcrben, t)oben
20 (ein getüiffen bleibenben Ort, füijren ein orm Seben, unb lt)arten unb goffen nod^ aufn äJiejfiom,
rül^men it)re ^errtid^f eilen unb Praerogativas, bomit fie ®ott etma bor anbern S3ölfern
beguobet. 2)oh)iber ©. ^aulu§ jo t)cftig mit großer 3Kül)e unb Slrbeit ftreitet, h)ie er jun
JRömern 2 fagt: „„©ie^e, bu ^ei§eft ein Stube, unb üerläffeft bid^ oufä ®efe^, unb rü'^meft «um. 2, i7
bid^ @otte§, unb njcifeeft feinen SBitten k."" Unb om 9. 6ap. : „„Sßeld^en gct)ört bie flinb: wöm. », 4. 5
2'^ fd^oft, unb bie J^errlid^feit, unb ber S3unb, unb ha^ ®efe^e, unb ber ©otteäbicnft, unb bie S3er:
t)ei§ung, toeld^er aud^ finb bie 33äter, au§ meldten 6t)riftu§ l^erfömmt nnd^ bem Steijd^e.""
2)o§ ift teatirlic^ ein großer 9iu^m, (St)r unb §errlid^feit gehjeft. Unb ift ©anct ^Paiilo
fe'^r faur tuorben, fold^§ fallen 3U laffen unb 3U öerloerfen. ®enn toir fet)cn§ unb erfo'^ren§
j^t felbi, loie fd^toer e§ ift, toiber ba§ ^apftf^um, ba§ bod^ bon 3Jienfc^en nur, ja bom leibigen
30 SEeufel in ber ^ötte geftiftet unb erbid^tet ift, ouä ®otte§ SBort, bo§ bodt) getoife ift, [türmen
unb bonnern. Unb fpri^t: „„&x fet) ju ben Reiben berufen."'' SBenn idt) ein red^ter 3ube
tbäre, foUte mid^ ber $apft nimmermetir auf feine ©ö^enbienfte bereben; et)e tooUte id^ mid^
3et)cn ^al laffen räbern unb äbern*; ja, ba§ *Popfttl)um Ijat mit feinen ÖJräueln unb ®ö^en=
bienften il^nen, ben 3uben, biel unjät)lige ^ergerniffe gemad)t. ^6) glaube, loenu bie Suben
35 unfere ^ßrebigt, toie loir bie ©prüd^e im oltcn Xeftament l^anbeln, l)öreten, bo§ it)r biel getbunnen
tbürben; mit S)i§putiren madijt mon fie nur jorniger unb l^al§ftorriger, benn fie finb 0K3U
ftols unb bermeffen; toenn einer ober jtoeen iRobbi unb Oberften bon if)nen obfielen, ba foHte
fi^ ein ^U lieben, benn fie finb be§ §arren§ fd^ier mübe."
2913. (Cord. 1176; Zell. 432) Si lohannes Hebraice scripsisset, uongo^. 1,1
40 fuisset usus hoc verbo ist, quod simul signiticat serraonem et eloquiura,
*) Zwick, setzt erst im Folgenden ein: Credo, si ludaei nostras praedicationes et
translatioues scripturarum veteris tisw. *) Zwick.: — qui disputationibus; -| dispu-
tatione auteni. *) Zwick.: et. *) Zwick.: ei. *) Zwick.: bo. •) Zwick.: — fold^.
■') Text schlecht: l^erren; Zwick.: ^arrcn§. *) IMetz 1,45.
78 3)ie Somraüing Uon Stonxah 6orbatu§. 3lx. 29U— 2917
sed verbo "'l^pK, quod eloquium significat et prolationem. Et respicit ad
1. ORofe 1, 3 Mosen , qui dicit: Fiat. Ibi est prolatio, non res, siciit est in Proverb[iis:
®<>ttü. 2, 6 Ego ex ore altiss[imi prodivi.
Walch NA. 1934.
2914. (Cord. 1177; Zell. 432) Nomen Adonai, quod essentiae nomen 6
est, ad Christum pertinet, quia essentia trahitnr ad Christum.
Walch NA. 1934.
2915. (Cord. 1178; Zell. 432) Creator significat proprietatem Dei: WH
bcn leuten gU fi^affen l^aBen. In omnibus unguis maximus thesaurus latet
in vocabulo proprietatis. lo
Walch NA. 1934.
2916. (Cord. 1179; Zell. 432) Aiunt caesarem et papam nunc con-
venire.* Ideo orate, ut insontem Carolum liberet^ a sauguinolento papa,
cuius omnia consilia fluunt sanguine. Si caesar ab eo deficeret, statim
humiliaretur. Aiunt etiam GalHae regem ab eo defecturum. Anglus nunc 15
defecit. Ferdinandus certe eum (Zell. 433) non esset defensurus, quia pariter
euangelium impugnat et spoliat papatnm. Est^ tarnen bonus patronus papae,
quia ut papa malam conscientiam habet. Spero autera in quinquennio
papam invocaturum * Lutheranos, ut ei ferant auxilium contra patronos suos.
(Cord. 1180) Lutherani sunt optimi haeretici et benefici, qui hactenus 30
defendimus papatum ; uisi enim nos prohibuissemus, ipsi papistae iam devo-
rassent papatum. Neque ego invasi papatum, sed papatus invasit euange-
lium; qui e[uangelium impugnans se ipsum expugnat. $Pobft luttb nid^t fttcb
galten. SiBen ein apf\tl reiff hJtrb, mu§ er fallen, ob er gleid^ roum gnug
am Baum l^ott. Ita papatus pro suo consilio lapsus est. 25
Walch NA. 1936.
2917. (Cord. 1181; Zell. 433) Mira fuisset tyrannis in papatu et intole-
rabilis, uisi hominum conscientiae falsis meritis deceptae nitro servassent.
(Zell. 434) Monachus enim aut monialis unum folium carpens in horto non
habita venia damnata ^ est, etiamsi alias totam regulam servasset. Euangelii 30
autem libertatem aut contemnunt aut ea abutuntur. Dignus igitur est mun-
dus talibus papae legibus.
Walch NA. 1936.
*) con venire bedeutet hier nicht: zusammenkommen, sondern: übereinkommen, sich
einigen, eins iverden. Karl V. und Clemens VII. waren schon am 13. Dezember 1532 in
Bologna zusammengekommen, einigten sich aber erst nach wochenlangen Verhandlungen
im Februar 1533. H. Saumgarten, Geschichte Karls V. 3, 115 f. Unser Stück fällt in
die letzten Tage des Januars 1533, siehe S. 60 Anm 1 und Nr. 2946. *) seil. Deus.
*) Wrampelmeyer : Et; ven'bessert in den Nachträgen. *) Text: invocaturos ; verbessen-t
mit Wrampelmeyer. , ') Nw auf monialis bezogen.
9ir. 2918— 2920 b 26. big 29. a^onitot 1533. ^9
2918. (Cord. 1182; Zell. 434) Christianus seraper orat^, sive dormiat
sive vigilet. Cor enim eins orat semper, et suspirium est magna ^ et fortis
oratio. Sic enim dicit: Propter gemitum pauperum nunc exurgam, EsaLiae 11.^5i5f. 12,6
Sic christiauus semper fert crucem, licet non semper eam sentiat.
5 Cord. B. 80; Walch NA. 533, 46; 1936.
FB. 2, 253 (15,46) 6t)riften beten immetbar. (A. 215; St. 207b; s. 195b) ^^gi„
6i)rift betet aKe 3^'* "'^n Unterlofe; ob er gleid^ mit bem ^Jlunbe nid^t betet, bod^ betet bai
^etj immerbat, er toad^e ober fd^lofe. ®enit aud^ bag ©eufalin eine§ ß^riftcn ift ein ®ebet;
]o oft er feuf^et, fo betet er. SBie ber 12. 5pfolm fogt: „„SQßeil benn bie Slrmen feufjen, h)ill*f. 12, e
10 id^ auf, fprid^t ber §err"" jc. 2)e§gleid§cn trägt ein 6t)riften oUjeit bog l^eilige ßreuä, ob erg
hjol nid^t oüaeit fül)Iet."
3919 a. (Cord. 1183; Zell. 434) Astronomia* est improbanda, quatenus
praedicit, quid cuique futurum sit; est tarnen probanda ut donum Dei, si
intra suos fines^ manet. Chiromantia vero prorsus damuauda est. Prae-
15 dicere quidem possunt vates, qua raorte moriturus sit impius; novit enim
Diabolus^ consilia impiorum et cogitationes, est enim princeps mundi. Sunt
autem duplicia signa: Temporum et eventuum. Temporis signa certa sunt,
quia sunt ex verbo.
3919b. (B. 2, 149) Astronomia, quantum probanda. Astronomia
20 versatur circa materiam, genus, non circa formam et speciem; improbanda
autem, quantum futura dicere solet, quid cuique eventurum sit, sed probanda
ut donum Dei, quatenus intra fines suos manserit. x^iQOfxavxEia vero prorsus
damnanda. Possunt vates praedicere impiis genus mortis, quia Diabolus
novit cogitationes et consilia impiorum et habet eos in sua potestate. Est
25 enim princeps huius mundi. Sunt igitur duplicia signa: Temporum et
eventuum.
Walch NA. 1546, 2 in.; 1936.
3920 a. (Cord. 1184; Zell. 435) David cum adulter esset, gloriatur
tamen se omnes voluntates Dei fecisse, puta, in publicis rebus. Bella enim
30 omnia gerebat secundum mandatum et voluutatem Dei. Item'' et de pri-
vatis intelligitur, non de praeceptis decalogi, velut etiam intelligitur, cum
dicit: Eligam mihi regem secundum voluntatem meam, cum Saulem abicereti. ®oni. le, laf.
Deus, quod regem Abimelech^ non occidisset. Tarnen David adulter et
homieida.^
35 2930b. (B. 2, 246) Regem mihi eligam, qui faciat omnes voluntates
meas. Deus hie loquitur de Dauide. Cur Saul magis videtur contra
») Ckyrd. B.: oret. «) Cord. B.: + fides. ») Cord. B. richtig: Psal. 12.
*) Auri fabers Teaet sidie Bd. 1 S. 419 Anm. 1. *) Wrampelmeyer : intra fines suos.
•) Text: — Diabolus; ergänzt nach B. wnd FB. '') Cord. B.: Ideni. *) Lies: Amalec,
wie B. hat, oder Agag. 1. Sam. 15. ') Cord. B. : — Tamen . . . homicida.
80 2)tc ©ommlung Hon Äonrab 6otbotu8. 9lr. 2921. 2922 a
voluntatem Dei fecisse eo, quod nolebat regem Amalec occidere, cum Dauid
et adulterium et homicidium commisisset? Respondeo: Hie locus ^ debet
accipi de privatis Dei mandatis, non de decalogo.
Cord. B. 82; Zwick. 63 o; Walch NA. 1936.
2921. (Cord. 1185; Zell. 435) Quidam fanaticus^ ita argumentatur s
1. sim. 1, 9 adversus me: Nulli iusto est lex posita; Adam fuit iustus, igitur Adae non
fuit lex posita. Et sie volebat tollere peccatum originale. Sed maior est
vitiosa. Intelligitur tantum de iustis post lapsum, sive de decalogo intelli-
gitur, non de praecepto Adae in paradiso.
Walch NA. 373, 41; 1935. lo
2922 a. (Cord. 1186; Zell. 435) Auno^ 1527. Sabbato post Visitationis
hora 6. pomeridiana incipiebat auris sinistra tinnire, sigDuui syncopis. Ideo
coenaturus a meusa recedebam et ascendebam cubiculum, (Zell. 436) et
priusquam ingredior, cado et clarao ad ÜLoctorem lonam, qui me seque-
batur, ut aqua me recrearet, ober il^ lüurbe üergel^en etc. Ego paratus eram is
mori, orabam Pater noster, Domine, ne* in furore, Miserere etc., sed prae-
optassera fuudere sauguinem pro verbo veritatis.
(Cord. 1187) Confitebar Christum unura esse et^ verum Deum nos
salvantem et rogabara, ut hac hora cum suo Sancto Spiritu vellet adesse
morienti. Memini etiam me questum esse inultos sanguinem fudisse pro ao
euangelio, önb ba§ X^ fein nid^t tüerb toete, di[cens tamen: Fiat voluntas tua.
(Cord. 1188) Accurrens tum D[octor Aug[ustinus fovens me calidis
fomentis bene iuvit me. Et Pomerano obiciebam, quod mihi ho(! die dixisset
absolutionem, de qua ego certe gaudebam, önb tto^t^ brauff.
(Cord. 1189) Recordor etiam me exhortatum'' esse uxorem meam, ut 25
suam voluntatem Dei voluntati sociaret neque ita fleret, si mihi esset morien-
dum, bnb tDolt fid§ richten nad§ @ott§ tüortt.
-^) Zwick, beginnt: Quomodo Dauid omnes voluntates Dei fecit, cum tarnen homi-
cidium et adulterium commiserit? Riespondit: Fecit quidem omnes voluntates Dei,
quantum ad privata illa mandata pertinet, quibus mandata gerere cogebatuv. Hie
locus usw. *) Markus Thomä Stübner, sidie Nr. 362. ^) ühsre Nr. 2922^ ist ein
Exzerpt, das Cordatus Ende Januar 1533 aus den Berichten, die Bugenhagen und Jonas
1527 über Luthers Erkrankung am 6. Juli 1527 niedergeschrieben haben, in seine Tisch-
redensammlung eingeschoben hat. Wir geben diese Berichte selbst unter Nr. 2922^, denn
in dei' Ausgabe der Tischreden dürfen sie nicht fehlen. Wahrscheinlich ist nur der Bericht
des Doktor Jonas 1533 an Luthers Tisch herumgegeben odei- vorgelesen worden, denn Cor-
datus berücksichtigt nur diesen, nicht Bugenhagens Bericht. Dabei ist es für seine Arbeits-
iveise sehr bezeichnend, daß er sich seiner Gevx)hnheit gemäß (siehe Bd. 2 S. 379 Anm. 12)
auch hier so stellt, als Imtte er das alles aus Luthers Munde gehört. Erst in Cord. 1190
vergißt er sich viollkommen u/nd nennt sogar Jonas als seinen Gewährsmann. Die genaue
Übereinstimmung seines Exzerpts mit Jonas läßt keinen Zweifel daran, daß er dessen
Bericht vor sich gehabt Jiat. *) Wrampelmeyer : — ne. ') et übergeschr. *) Text:
tro|(. ■') Text: exhortatam; verbessert mit Wrampelmeyer.
9lr. 2922 b 26. 6ig 29. ^aniiax 1533. 81
(Cord. 1190; Zell. 437) lu hoc paroxismo corporis, qiiem^ maxima
spiritiialis tentatio^ praecesserat, nunquam cessavit orare, quemadmodum
dixit DLOctor loLnas ', et saepe dixit: Fiat vol[untas tua. £), tOtC toctbcn
bie fd^iuermer ein jamer anfallen nad^ tneinetn tob ! 2^ !§ett no{5§ de baptismo
5 tooßen fd^teiben. ©ott l^ette Ijl^m für öiel anber taufent gro^c gaben geben.
äöen§ @Lott§ hjitten toere, tuolt er§ nod^ lenger feinem öoIdE gern mtttet)len.
(Cord. 1191) luter alia deprecabatiir leid^tfertige tüort, quae saepe locutus
esset ad fugandum ex corde maerorem infirmae carnis suae, non mala con-
scientia. Et ad uos con versus* hortatus est, ut testes essemus se adversus
10 papam scripsisse de poenitentia et iastificatione neque unquam revocasse id,
quod sciret Dei veritatem esse. Item dicebat Io[annem Euangelistam etiam
bonura ac fortem librum scripsisse contra papam, mortuum tarnen secundum
voluntatem Dei non fuso sanguine.^
(Cord. 1192; Zell. 438) Deinde sciscitabatur, ubi filiolus suus esset
15 lohaimes? Quo allato arrisit et dixit: Wdxi lieber ^on önb liebe Äete, id^
Iq§ eud^ ni(^t§, aber ein reid^en @ott 'ijdht id^, qui est pater pupillorum et
iudex viduarnm; ben la§ id^ mä). @r ttjirb eu(^ h)ol erneren. — Deinde cum
saepe ^ calefacti pul villi ei fuissent oblati, dicebat paulatim vires redire etc.''
292211). (Clm. 1,939, 1*) MDXXVII.» Clarissimo» theologo
20 D[omino^*' lohanni Bugeuhagio Poramerano ^^,* episcopo Vitiber-
[gensis ecel[esiae ^'^, amico et fratri in Domino charissimo. Si^alutem
per Christum. Quia illa subita aegritudo ÜLOCtoris Martyni^^ et similia^*
videntur mihi monitiones, quibus monet nos Deus, ne thesaurizemus nobis
iram, sicut hodie monebat tua contio, nolui illos sermones ardentissLimis
25 ajßpectibus plenos *^ perire nobis. Videor mihi eos^* memoriae quasi inscriptos
et afBxos retinuisse^' et in hac charta bona fide'^ annotasse; qnos tibi ut
*) Wrampelmeyer : quoque; was im Text steht, soll wohl quem heißen. *) Jonas
erzählt hiervon ausführlicher. *) Man könnte aus diesen Worten schließen, daß Jonas
selbst seinen Bericht voi'gelesen hat. *) Wörtlich aus dem Berichte des Jonas. *) Teoct:
sanguinem; berichtigt mit Wrampelmeyer. ") Wrampelmeyer: spe, verbessert in den
Nachträgen 8. 511. ') Wrampelmeyer: — etc. *) Georg Steinhart, der Schreiber
der Handschrift Clm. 1, 939, deren Text wir im Folgenden veröffentlichen, hat die Vorlagen
zu vielen Stücken seiner Sammlung von Jonas erhalten, siehe die Einleitung zu Schlag-
inhaufens Nachschriften. Wahrscheinlich gehen auch diese Stücke auf Jonas zurück, und
darin liegt der Wert dieser Abschriften, die an zahlreichen Stellen von den gedruckten
Texten abweichen. Wir berücksichtigen im krititchen Apparat die Veröffentlichungen von
Kawerau, Jonasbriefe 1, 104 ff. und von 0. Vogt, Johannes Bugenhagens Briefwechsel 64 ff.,
sowie die drei oben verzeichneten Parallelen Bor., Wern. und B. *} Kawerau hat
die Überschrift als Unterschrift und ohne die Jahreszahl: — MDXXVII. *") Kawerau:
-\- dtoctori, '•) Nach Pommerano gestr.: nostro, vgl. Kawerau. '*) Vitiber. eccl.
übergeschrieben. ") Kawerau: -\- patris nostri. **) Text: simillimae, aber a. R.
richtig: similia. '*) Kawerau: + quibus heri d. Martinas in prima angustia utebatur.
*•) Kawerau: -\- omnes. ") retinuisse korrigiert aus continuisse. ") Text: et bona
fide in hac charta, durdi übergeschriebene Zahlen umgestellt.
Sut^etS äöerfe. Stfci^ieben 3 6
82 $)ie Sommlmig Don Äonrab ßorbatu^. 'Hr. 2922 b
charissimo amico et fratri communicare volui rogoque, ut, si transcribere
velis, remittas hanc chartara, nuUum enim retinui exemplar. Si ineptio hac
in re, libenter ineptio. Isti ^ tanti usus'^ non videntur mihi contemnendi.
Vale in Christo et nemini praeterea ista imperti, sed cela^; satis est nos
haec scire, alioqui nimis haec late divulgarentur.* Itenirn^ bene vale. r.
Datae Halae pridie Idus FebruaLrii anno post natum Christum 1546.*
I. lustus "^ tuus.
loanni Bugenh[agio Pom[erano.^
In' vigilia publicanorum et filii prodigi, hoc est, sabbatho, quando^"
SuH5, iff. dominica sequenti praedicatur euangelium Lucae 15.de pubLÜcanis et pecea- lo
toribus appropinquantibus ad lesum, quod ego tunc praedieavi, et in vespera
ßuM5, iiff. eiusdeni dominicae euange-(Clm. 1, 939, l*^)b'um de filio prodigo, erat autem
illud sabbathuni post festum Yisitationis ^^, quod ceciderat^^ in tertiam feriani
anno Domini 1527^', in hac inquam vigilia sive sabbatho uocte sive mane
praecedenti ^* contigerat D[omino Doctori^^ gravis tentatio spiritualis, qualis is
saepe legitur in psalmis; contigerat autem ^* gravior quam antea^'' unquara,
cum ^^ altera die coram DLOctore Jona, Domino ^^ Christiano et me confessus
erat^** multo graviorem fuisse quam illam corporalem aegritudinem , quae
pomeridiano tempore eiusdera sabbathi subsecuta est, quae tamen videbatur
ad certam mortem urgere, sed ne eam ipsam quidem corporalem aegritudinem 20
sibi videri dixit naturalem fuisse, immo potius colaphum Sathanae fuisse.
2. flor. 12, TSimilem''^* colaphisationem forte Paulus ^^ expertus fuerat. Ad aurem enim
sinistram ita dixit coepisse aegritudinem, sibi enim visum^^ quasi tumentes^*
fluctus maris magna resonante tempestate resonarent^^ ad aurem sinistram
et totam sinistram capitis partem, non tamen ^^ intra caput adhuc, sed extra, 25
ut dixerat^'' ad lonam, qui solus ei aderat, haec non naturaliter accidere,
sed esse adeo intolerabilia, ut vitam quantoties'^^ ablatura essent, nisi^'
cessarent. Ibi tum^^ illud murmur et quasi flatus ^^ tempestatis, quem'^
•) Nach Isti gestr.: mihi. *) Kawerau wohl hesser: casus. ') Text: cola,
aber a. R. richtig. ♦) Wem., Kawerau: invulgarentur ; Kawerau schließt ohne Datum:
Rescribe. I. lonas tuus. Ebenso Wei'n. ") Vor Iterum gestr. : Rescribe. •) Das ist
der 12. Februar J546. Das Datum, 6 Tage vor Luthers Tode, ist sehr merktoürdig; hat
Jonas damals vielleicht den alten Brief nochmals an Bugenhagen gesandt? '') Lies:
lonas. *) Kawerau: — loanni Bugenh. Pom. •) Vogt mit der Überschrift: De
tentatione et infinnitatibus D. M. Lutheri non contemnenda historia scripta a D. Joanne
Bugenhagio Pomerano et D. lusto lona. ") Übergeschr.: cum. i') 6. Juli J527; Vogt:
-j- Mariae. ' *) Fo.<7< ; acciderat. ^^) 1527 korrigiert aus: 16il. '*) Fw/i; praecedente.
'*) Vogt: Martino. >") Vogt: + nunc. ") Vogt: alias. '*) Vogt setzt ein: idque;
seine Vorlage: quam. *») Unter Domino gestr.: D. *") Vogt: est (eam videlicet);
Wern.: fuerat. *') Unter Similem gestr.: Civil em; Vogt: qualem; ebenso Wem.
**) Vogt: 4- (aliquando). *') Vogt: sibi omnino visam. **) tumentes hrrrigiert aus:
tumentos. **) Vogt: sonarent. **) Text, auch Wem.: tantum, verbessert nach Vogt.
=") Vogt: dixerit. **) Vogt: quantocius. *») Vogt: si non statim. *") Vogt:
tamen. **) Vogt: flatum. '*) Vogt: quae.
9ir. 2922 b 06. bis 29. Sfanuar 1533. Ö3
quasi extra caput, ut dixi, senserat, occupasse aurem sinistram et interius
sinistram capitis partem.
Ego vero nunc hac^ occasione accepta priraum persequar^ historiam
huius po- (Clm. 1, 939, 2) meridianae aegritudinis. Tunc subito auimi^ syn-
5 copi, corpus vero frigore correptum defecit, non videbatur calor* aut sanguis
reliquus, non sensus, non vox erat, sed tantum sola mortis imago. Perfusus ^
autem aqua frigida a lona, quemadniodum deficiens postulaverat, coepit
ardentissLime orare, quemadmodum chariss^imus frLater noster ÜLOctor Io[nas
diligenter" adnotavit. Af^ ego interim^, qui^ iguorabam, quid ageretur,
10 vocatus circa horam sextarn vespertinam in lecto inveni, claris verbis nunc
Latine, nunc Gerniauice ^*', nunc Deum Patrem, nunc Cliristum Dominum
invocantem, maxime vero commendantem Deo ministerium sacri euangelii
hactenus sibi commissum: Indignus, inquit, ego fui, qui sanguinem raeura
ut multi ex fratribus meis euangelii confessoribus pro Christo funderem;
15 sed^^ iste honor^^ negatus fuit dilecto Christi discipulo loanni Euangelistae,
qui tamen multo peiorem librum scripsit contra papatum, quam ego unquam
scribere potui. — His enim verbis loquebatur. At ego cum stupidus ad-
starem prae nimia^^ anxietate, sie** compello virum: Mi Domine *^ Doctor,
ora quoque illum *^, ut mauere tibi liceat propter nos miseros et multos
20 alios. — Respondit: Mihi mori lucrum est, sed mauere in carne propter «ß^u. i, 21. 24
multos necessarium. Dominus Dens est.^'' — Et conversus ad me et ad
lonam dixit: Quando mundus gaudet mendaciis, dicent me meam doctri-
(Clm. 1, 939, 2*) nam in mortis hora^^ revocasse^'; vos ergo testes volo con-
fessionis nieae fidei, quod bene mihi conscius sum me sana^^ docuisse ex verbo
25 Dei secundum ministerium meum^^, ad quod me Deus^^ invitum traxit,
docuisse inquam sana^^ de fide, de charitate, de cruce, de sacramentis. Im-
modestiam meam accusarunt multi in arguendo adversarios, sed nunquam^*
ita immodestus fui, ut nunc^^ me poeniteat; nullius damnum quaesivi sive
modestus sive immodestus, sed omnium potius salutem, etiam adversariorum
30 meorum. Ego eram acturus et^* scripturus de Christi^' baptismo contra
Zwinglium et sacramentarios ^^; iam videtur Dens aliud de me statuere. —
Inde graviter et ad Deum et ad nos locutus est contra sacraraentarios, cum
•) Vogt: — hac; Wern.: occasione hac nacta. *). Vogt: prosequar. ') Vogt:
anirna. *) Vogt: color. *) Perfusus korrigiert aus Profusus. •) Vogt: diligentissime.
') Wern., Vogt: Et. ») Vogt: — interim. •) Vogt: -j- Interim. '<>) Eine Stelle,
die auch für die Fassung der Tischreden wichtig ist. ") Vogt: -f (tamen), '') Vogt:
-\- etiam. '*) Vogt: animi. **) Wern, Vogt: tandem sie. ") Wern., Vogt:
— Domine. '•) Vogt: — illum; Wern.: — quoque illum. ") Vogt: noster.
") Nach hora gestr.: me. *») Vogt: recantasse. ") Vogt: sane. *') Vogt:
— meum. **) Wem, Vogt: -j- vel. **) Vogt: sane. **) Wem., Vogt: uonnun-
quam. **) nunc übei- gestr.: nondum; Wem., Vogt: nondum. *') Vogt: etiam.
. ") Wem., Vogt: -\- sacro. **) Vogt: sacramentorum corruptores. Sed.
6*
;g4 3^ie Sammlung bon Äontob 6otbütu§. 9lr. 2922 b
lacrimis ^ conquestus est ^, quod iara ' sectae multiplicatae essent non
sipfl. 20, 29 paicentes * gregi et verbo Dei: Mihi, inquit, Deus dedit dona egregia, quae
multis hominum milibus '' non dedit; vos auteni impares eritis^ multis
sectariis'' tarn late regnantibus, nisi quod Christus Sathaua potentior est
et eins Dominus. »
Testamentum vero uxori suae praegnanti ^ et filiolo his verbis condidit:
Doniine Deus, gratias ago tibi, quod me voluisti ^ esse pauperem super
terram et mendicum.^^ Non habeo doraum, agros, possessioues ^ S quae relin-
(piaui. Tu dedisti mihi uxorem et filios, tibi reddo; nutri, doce, serva, ut
hactenus rae, o Pater (Clra. 1, 939, 3) pupillornm et orphanorum.^^ — Keli- lo
qua annotavit diligenter Jonas. ^^
Inter haec raedicus^* frigidura eins corpus curavit multis vestibus,
phimis et linteis subinde ad ignem^^ calefactis, fovens^^ maxime pectus et
pedes. Inde ut quietius ageret, discedimus ad inferius coenanduni ^'', D[octor
To[nas^^ D[octor Augustinus (5(?§orff^^ medicus et ego coenaturi, ut in tali is
dolore licebat. At interea medicus, ubi recandesceret''"', renuntiat DoLctorem
Mart[inum multum sudasse^S nihil esse^ä periculi etc.^^ Et nos quidem inter
spem et metum positi abeuntes salutavimus nostrura aegrotum.
Sed mane reversi invenimus raedicum recte iudicasse, nisi quod aegrotus
per diem dominicam mansit in lecto diceus illius murmuris intra caput adhuc 20
graves superesse reliquias. Ad vesperam vero eiusdem diei surrexit et coe-
navit^* nobiscum integre (Christo ^^ gratia) restitutus. Ita Deus^« deduxit ad
inferos et reduxit non solum illum, sed et^' nos cum illo, ut non simus
confidentes in nobis etc.^**
Jgitur ut revertar ad id, quod coeperam: Si haec pomeridiana aegritudo, 25
quam hactenus ^^ descripsi, tanta fuit, quantam putas fuisse^** spiritualem
tentationem ^ ^ ? Veritus illud lob sc non posse ferre manum Dei, si rursum
ita rediret, suspicatus quoque iam adesse rationem^'^ Domini nostri lesu
Christi. Vocavit me subi- (Clm. 1, 939, 3^) to per famulum^s hora octava
*) Teod: lachrymis. ^) Vogt: — est. *) Vogt: — iam. *) parcentes über
gestr.: parentes. *) Text: millibus. •) Wem., Vogt: -\- tarn. '') Wei-n., Vogt: -\- iam..
*) Elisabeth Luther, geb. 10. Dez. 1527. ») Wern., Vogt: quod volueris me. '") Vogt:
|- einen betler. ") Vogt: + pecuniam. '*) Vogt: — et orphanorum. '») Wem.,
Vogt: D. lonas. '*) Doktor Augustinus Schur /f. "*) Text schlecht: ipsum; verbessert
nach Vogt. ") fovens über gestr.: foveri; Wem., Vogt: foveri. ") Wem., Vogt:
coeuaculum. '«) Unter lo. gestr.: Do. *») Unter <Bü)OX^ gestr.: ©^röff. ■■^'') Wern.,
Vogt: redascenderat. *') Vogt: + (atque hoc nomine). '**) Vogt: subesse.
") Wern., Vogt: — etc. ") Vogt: — et coenavit. *«) Wem.: Christi. *«) Vogt:
Dominus. *') Wem., Vogt: — et. ^<') Vogt: — etc. ^») Vogt: — hacteuus.
»») Vogt: + illam. »') Wem., Vogt fahren fort: quam mane passus fuerat, de qua
ipse pronuntiavit fuisse longe graviorem quam subsecutam illam corporalem aegritu-
diuem, quam tamen etiam non dubitavit colaphum Satauae interpretari ? Itaque sabbato
mane post illam spiritualem tentationem, veritus iste (Wern.: illud^ Hieb se non usw.
3«) Wern., Vogt: vocationem. '*) Sieberger ?
^Jit. 2922 b 26. biä 29. ^onuar 1533. 85
ante meridiem. Suspecta' erat mihi subita ista advocatio. Sed vultu Holito
inveiii virum cum uxore in coquiua, quemadmodum ipse^ potest aequiore'
animo omnia Deo committere; uon enim conqueritur de suis aestibus homi-
nibus, qui iuvare non possunt aut quibus suis querelis iuvare* nou potest.
5 Talern se exhibere solet liominibus, qualem videt^ requirere illos®, (jui ex
eo consolationem quaeruut. Si quid hie iocis aut "^ conviciis ^ excedit, etiam
sibi apud se nou probatur; iam'* vero nulli piorura displicere potest, natu
nimium amat homines et hypoeritas^" et inimicos. Sed pergo. Sciscitatus
suuj itaque ego, quid me ita vocaret? Respondit nihil mali esse. Ubi vero
10 ascendimus^^ in oubiculum secretius, Deo^^ commendat omnia sua et con-
fitetur peccata sua rogans magister ex discipulo verbum consolationis Dei
ex scriptura saucta ^' et absolutionem peccatorum, monens^*, ut orarem pro
se.^^ Hie quoque postulat, ut postera die, quae dominica futura erat, se'^*
ad sacram Christi corporis ac *'' sanguinis coramunionem admitterem ^^;
15 speravit enim ^^ altera die praedicaturura, nihil suspicans^" eoruni, quae ei
postea pomeridiano tempore, ut diximus, acciderunt, et ait: Si me iam Dominus
vocat, fiat voluntas eins.
Mirabar 21 haec omnia, sed ubi ego^^ pomeridianam^' vidi aegritudinem,
coepi desperare de eins vita, quod scirem, quam (Clm. 1, 939, 4) diligenter
20 ante aegritudinem mane se** composuisset ad huius vitae finem. Hie nescio
quid orarem 2^ Deum, certe hoc, ut morerer potius quam ipse, qui nuuc^*
defunctus iam hac tentatione; libenter vivo cum eo 2'', donec Dens velit.^**
Hoc autem memoratu dignum praeterire nou debeo, quod postconfes-,
sionem, ubi dicebat^^ de tentatione, quam passus fuerat, quam pati potuit,
25 explicare forte non potuit, dixit: Ego propter externam meam conversationem
putor super raeras rosas incedere, sed Deus novit vitam meam. Tentavi
saepe et iam'° servire mundo gravi '^. vultu et sanctitatis specie, sed Deus
hoc mihi non dedit. Mundus crimina non habet in me, quae mihi vere
obiciat, et tamen in me^'^ off'enditur. Forte Deus vult ita stultificare ^*
') Vogt: + (certe). *) Vogt: ille. ') Vogt: -\- saepe. *) Vogt: prodesse.
») videt korrigiert aiis vident,- Vogt: videntur; Wein.: vident. *) l'ext, Wern., Vogt:
illi. ■") Wem., Vogt: et. *) Text: convitiis; Vo(jt: conviviis.' *) Wem.: Iam;
Vogt: causa. *") hypocritas korrigiert atis hypocrisos; Wem., Vogt besser: et hypo-
criseos est inimicus. *') Vogt: ascendisseinus. '*) Vogt: -\- (patri misericordiarüm).
") Vogt: Sacra. '*) Vogt: + (diligenter). '*) W^er«., Vogt: + id quod ego
(quoque) similiter postulavi (Wern.: postulo^ ex eo (miser), nempe ut oraret pro me.
»•) se = eum. ") Wem., Vogt: et. ") admitterem korrigiert aus admitteret.
••) Vogt: + se. '-•) Vogt: suspicatus. *') Vogt: (Ego ignarus omnium et tentationis
tam maguae) mirabar usw. **) Vogt: — ego. '*') Vogt: + illam. '*) Vogt:
-f (me andiente). *'i) Vogt: orarim. *•) nunc über gestr.: tum; Wem., Vogt:
tamen. *') Vogt: ipso. **) Vogt: voluerit; Wem.: vult. *») Vogt: aiebat,
»*) Vogt: — et iam. '') Vogt: -\- et severe. »*) Vogt: et tamen (pro suo iudicio)
in me (valde quod video). ") Vogt: stultum facere.
gQ ®ie ©ommlung tion Äontab 6orbatu§. 9lt. 2922 b
caecum et ingratum raundum, ut suo contemptu pereat et^ non \ddeat, quam
egregia dona multis horainum milibus^ non data mihi uni dederit, ut ser-
viam, quibus^ ipse novit, ut, dum mundus non admiratur verbum salutis,
quod per me Deus offert, inveniat in me, quo offendatur et cadat. Viderit
ista sua iudicia Deus. Ego eum* orabo, ne meis peccatis cuiquam ^ sim 5
scandalo. — Haec ego mirum quam libenter^ audivi'' etc.^
Ubi ego cum solo egeram mane, iam restabat ferme hora usque ad
prandiura, et quia invitati eramus a quibusdam nobilibus, hortabar (Clm.
1,939,4^) virum, ne deesset convivio; negabat^ se illi affuturum.^^ Moneo
itaque^^ uxorera, ne sinat eum desiderari^^, sperans id ei ^^ profuturum. 10
Adest igitur^* convivio parum quidem edens ac ^^ bibens, id quod ego^** solus
animadvertebam^'', sed tarnen more suo convivas^^ exhilarans ^^, quantum
licebat. Circa 2** duodecim horam egressus est e convivio in hortum lonae.
Ego'^^ quia contionaturus eram ad vesperam^'^, abii domum. Inde conti-
gerunt omnia, quae superius dixi de aegritudine, quae dilectus^^ frater noster^* 15
ÜLOctor lonas ^^ conscripta explieuit et ad me misit, maxime'^^ verba, quae
ut^'^ solus tunc vel ego et ipse communiter ex Doctore audieramus. Non
enim ignoravit mihi valde gratum esse haec ad me praescribere '^^j ut liceat
mihi haec saepius memoria repetere^^ et exemplum habere, quod imitarer
in tentatione. 30
Sic itaque^" scripsit lustus lonas'^:
Sabbatho*^ post Visitationis Mariae^^ vesperi a medio sextae
horae^* cum^^ D[octore Mart[ino char[issimo patre'^ nostro sie
accidit res: Cum mane, ut ipse fatebatur nobis^'', habuisset gravem^® tenta-
tionem spiritualem et tarnen utcunque ad se rediisset, vocatus a quibusdam 25
*) Vogt: -f (ut interim). *) Text: millibus. ») Vogt: iis, quos. *) Vogt:
enim. *) Vogt: alicui. •) Vogt: + (a viro). '') Vogt: audi (erim). *) Vogt:
— etc. ») negabat übergeschr. über: regabafc. *••) Vogt: Negabat ille se abfuturuni.
•*) Vogt: eius. '") desiderari korrigiert aus: desidere; Wei-n., Vogt: domi desidere.
^») Vogt: + (omnibus modle). **) Vogt: ergo. '*) Wem., Vogt: et. '*) Wenn.,
Vogt: + vel. ") Text: advertabam. ") Wen-n., Vogt: illos. '») Vogt:
exhilarabat (suaviter). *") Vo0: -\- autem. *') Wern., Vogt: + autem. **) Vogt:
— ad vesperam. ^^) Vogt: -j- nobis. **) Wem., Vogt: — noster. **) W^n.,
Vogt: 4- diligentius. *«) Vogt: + (autem). ") Wem., Vogt: vel. ") Vogt: per-
scribere; Wem.: gratum fore, si haec ad me perscriberet, ut liceret usiv. '») Vogt
fährt fort: ut et ego exemplum haberem, quod usw. '*•) Vogt: autem. ") Vogt:
— lustus lonas. '*) Hier setzen Bor, und B. ein; Bor.: De tentatione et infirmitate
Lutheri non contemnenda historia scripta a ÜLOctore I^usto lona. Sabbatho usw.;
B.: Doctoris Martini Lutheri agonizantis oratio sabato post Visitationis Mariae a
ÜLOctore lona collecta. Cum D^octore Martine Luthero sie factum est. Cum mane tisw.
") Bßr.: -\- anni 1527. '*) Bor.: in medio sextae- sc^ilicet vesperi. *") Hier setzt
Kawerau ein. *•) patre übergeschr. über: praeceptore; Bor.: — patre. "') nobis
erst später übergeschr. '*) B.: grandem.
9lt. 2922b 26. bt§ 29. ^amax 1533. 87
nobilibus Martino^ in Ballefels '^, Haus Loser', Erasmo Spiegel* ivit ad
diversorium Schultezi.^ A prandio ad discutiendum (Clm. 1, 939, 5) aiiimi
maerorem et molestiam intravit hortulimi meum; ibi sedit meciini confabu-
latu.s^ diiabus horis. Abiens ex aedibiis meis vocat me et uxorem ineatn''
5 ad coeuam. Ascendo igitur iu^ monasteriiira circa <iuintam horam.^ Ibi
uxor Doctoris dicit^" eura valetudinis causa quiescere; rogat, ne molesta sit
mihi haec^^ mora, ut dem hoc illius valetudini.^'^ Cum expectassem, surgit
e lecto Doctor una nobiscum coenaturus. Queritur de souoro ac^' molesto
timiitu anris sinistrae (quem ^* medici in syncopi ^^ dicuut^^ praecurrere) ;
10 proinde cum is ^'^ tinnitus subinde intenderetur^^, negat se Doctor prae debi-
litate^' posse assidere. Ascendit igitur^" cubiculum rursus^^ compositurus
se in lectum. Insequor e vestigio ego^^ solus. Adhuc^-* ad infimos gradus^*
uescio quid ancillae maudat uxor.^^ In limine cubiculi antequam adesset
quanquara nimis^^ festinans uxor, corripitur Doctor syncopi^''; subito inquit^^:
15 0, ^err 2" S)oÄtor ^ona, mir toirb bbel ! Söaffer !^er ober h)a§ ir ^aU, ober ^^ id^
üorgel^e! — Forte igitur arrepto urceolo^^ perfundo cousternatus ac tremens
gelidam tum in faciem tum in tergum nudati.'^ Inter haec incipif : O, chare'*
Domine, si ita vis, si haec est gloria'^ quam praefinivisti'®, fiat voluntas
tua! orans magno mentis ardore, oculis in coelum elevatis'"^ Pater noster (Clm.
ao 1,939, 5^) et totum psalmum : Domine, ne in furore tuo '^ etc., et: Miserere mei.'® *!• 6 u. 51
*) Martino übergeschr. über: Marco; Wem.: Marco. ^) Kawerau: Martino
Vttaldefels; B.: Martino Walfels. Über Martin von Wallen f eis vgl. Joh. Friedr. Gauhe,
Adels-Lexikon (1740) 2761 f. ') Hans Löser auf Pretzsch, der Erbmarschall. Gauhe
a. a. O. 1255. *) Asmus Spiegel auf Gruna, später Landvogt in Wittenberg. Gauhe
a. a. 0. 2374 f. *) Kawerau, Bor.: Schultheisen ; B.: Paul Schultzen. Im Gasthaus
des Dictum {Benedikt) Schultze in Wittenberg war Luther 1522. Mitteilungen au,s dem
Gebiet histor.-antiquar, Forschungen 3 (1837), 113. *) Kawerau, Bor., B., Wern.:
confabulans. ') Kawerau: — meam; B.: cam uxore. ') Kawerau, Bor.: — in;
B.: ad. ») B.: — circa quintäm horam. •") B.: dixit. *') Kawerau, Bor., B.,
Wern.: — haec. '*) Ä; — ut . . . valetudini. ") Kawerau, Bor., B., Wern.: et.
•*) Kawerau: quam. **) JB.: syncopen. ^*) Unter dicunt gestr.: solere; Wem.:
+ solere. ") B.: — is. ") Kawerau: sentiretur. ") Kawerau: tinnitu; B.:
— prae debilitate. *") B.: ergo. **) B.: rursus. ^^) Kawerau: — ego,
*') Katverau, Wern.: — Adhuc. **) Bor.: — Adhuc . . . gradus. '^*) Kawerau,
Bor., Wem.: ancillis demandante (Wem.: demandatj uxore; B.: Uxor adhuc ad infimos
gradus aliquid mandabat ancillis, quae etsi festinans tarnen antequam adesset in limine
cubiculi, Doctor corripitur usw. ^') Katverau: quantumvis. *'') B.: syncope ac.
*«) Bor.i iussit. -») Bor.: — ^etr. '") B.: — ober,- Wem.: aä). '*) Kawerau:
— urceolo; Bor.: aqua arrepta. ''*) Kawerau: nudatum; Bor.: — nudati. ") Kawe-
rau, Bor., B., Wern. : -)- orare. »*) Kawerau, Bor., B., Wern. : — 0, chare. '*) Katve-
rau, Bor., Wem., B.: hora. '•) Kawerau, Bor.: -\- mihi. "') Kawerau: levatis;
Bor.: oculos in coelum levans. '*) Kawerau (ähnlich Bor., B.) fährt fort: arguas
me neque in ira tua corripias me. Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum etc.
Interim (Bor.: Interea^ supervenit uxor vidensque collabentem paene exanimem ipsa
quoque consternatur et (B. : — paene . . . Qi) magno clamore vocat famulas. Mox usw.
»») et: Miserere mei ist erst später Mnzugeschrieben.
88 2)te ©ammlung bon Jlonrob ßorbotuä. "üx. 2922 b
Uxor primo videns collabeutem paene exauimata et ipsa quoque vocat
famulas. Mox Doctor iubet sibi tibialia detrahi, quae protinus arrepta^
proicio.^ Inde grabbato^ quiescens et iacens* supinus^ queritur® omnibus
viribus' se destitui, accingitur rursus orationi^: Domine, ttiein ottttietä^tiget ^
@ott, quam libenter fudissem ^" sanguinem pro tuo verbo, tu scis, sed forsan 5
sum iodignus.^^ Fiat voluntas tua. Si est etiam^^ voluntas tua^^ moriar^*,
tantum ut glorificetur*-^ nomen tuuiii sive per vitam sive per mortem meam.*^
Si possibile esset, ego ^' adhuc optarem vivere propter pios. Domine, propter
electos tuos, sed si venit hora, tu^** es Deus^^ vitae et mortis. 5Jletn Qtter=
ItBfter @ott, hu l^oft tnid^^" in bte ]aä) gefurtt, bu tüctft, ha§ i^^^ betn i»
hJOr^eit önb toort ift; ue glorifica inimicos, ne forte dfcant gentes: übi est
Deus eorum? Sed glorifica nomen sauctum tuum contra hostes euangelii et '^^
verbi sacrosancti tui. Domine lesu, tu dedisti mihi cognitionem nominis
tui.^^ Tu scis, quod credo te Deum unum 2* et verum, mediatorem et^^
salvatorem meum, quod^^ fudisti sanguinem ^'^ pro nobis. Tu nunc hac hora i5
adesto^^ Spiritu tuo. (Et repetiit.) Tu nosti multos esse, quibus dedisti,
ut pro euangelio^® fuderint^'^ sanguinem suum^^; putabam fore, ut ego pro
tuo nomine sanguinem funderem, abtx id^ bin§ nt(?^t toerbt. Fiat voluntas
tua. Tu scis, quod ^2 Sathan (Clm. 1, 939, 5) varie^^ insidiatus est^* mihi,
ut me^^ perderet et'^ corporaliter et spiritualiter per reges ^'', priucipes etc.^^, 20
sed tu hactenus rairabiliter me conservasti.^^ Conserva adhuc, si est
voluntas tua.*"
Interim interrogat*^, an venerit DLoctor Augustinus medicus. Qui non
multo post ad venit *^ adhibuitque calefactos pulvinos et alia fomenta animans
et*^ cousolans cum, ne sie tristetur.** Inter haec supervenit*"^ Pomeranus, as
Witebergensis ecclesiae parochus*', cui mane Doctor*' eadem hora*^ erat
•) Wern.: abrepta; B.: arripio et. *) Kawerau: proiecto; Bor.: proicio inde.
Ipse vero quiescens usw. *) In dem Worte ist korrigiert, doch ist es kaum anders
SU lesen. Kawerau : grabato. *) Kawerau, Bor., B. : — iacens. *) Bor. : resupinus.
•) Kawerau, Bor., B.: — queritur. '') Kawerau: -\- sentiens; Bor.: -j- sentit; B.:
+ dixit. ') B.: accingitur ad orationem. *) Kawerau, Boi\, B., We/rn.: oUer
Itebfter. *") B.: sudassem. *•) B.: forsitan non sum dignus. •*) Kawerau, Bor.,
Wem.: ita. *') B.: — Si ... tua. •*) Kawerau: morior. *•) B.: sanctificetur.
") Kawerau, Bor., £.: — meam. ") Bor.: — ego. •*) in übergeschr. 1*) Katve-
rau, Bor., B.: dominus. *") Kawerau: -{- {a; Bor.: + je. *') Kawerau, B.: — c§.
**) Kawerau, Bor., B.: — euangelii et. '*») Bor.: — tui. Domine . . . tui.
^*) Kawerau, Bor., Wern.: verum; B.: vivum. **) Kawerau, Bor.: ac. *•) Kawe-
rau, Bor., B.: nostrum, qui. *^) Kawerau, Bor.: -\- tuum. ^*) B.: -\- cum; Wem.:
adesto spiritui meo. *•) Kaiverau, Bor., B. : + tuo. '") Kawerau, Bor. : funderent.
»») Kawerau, Bor., B.: — suum. »*) B.: quam varie. »») B.: — varie. '*) B.:
sit. '*) Kawerau: — me. *•) Kawerau, B.: — et. ") Kawerau, B.: + et.
•*) Kawerau: — etc. «») B.: servasti. ") Bm:: — Tu scis, quod .. . tua.
**) Bor.: interrogans. *") Bor.: venit. **) Kawerau, Bor.: ac; B.: — animans et.
*♦) Kawerau, Bor., B.: tristaretur. **) B.: etiam advenit D. *') Text: parrochus.
") Kawerau, Bor., B.: — Doctor. **) Kawerau: die; Bor., B., Wem.: eodem die.
9lr. 2922 b 26. biS 29. ^anuat 1533. 89
confessus. Ibi incipit^ dicere: Orate, quaeso, pro me! — Sicut et initio
ad me et ad^ adstantes uxores' dixerat. Nos vicissim rogabamus, ut ipse
Deum* oraret^ ne nos privaret fideli ministro sancti sui euangelii. Mox
subdit: 5Rctn lieber l^er^ ^jfar^er, id^ ^ah tuä) f)mi gebeid^t, bnb ir ^abt mir''
5 ein obfolution gcfprod^en, bog ift mir lieb. — Interim « nonnihil invalescente
syncopi" repetit egregias fidei voces: 5Jlein allcrlibfter ©Ott, bu bift \a ein
©Ott ber funber bnb elenben!^"
Sub haec bis aut ter dixit ad uxoreni : 5Dlein allerlibfte ^et^e, iä) bitte
bid§, fo e§ @otte§ toitt ift, ba§ bu bid^ in @otte§ iüitten ergebft.^^ 2)u bift
10 mcin^^ bu tootteft ha^^^ \a getoiS be^alben önb na^ @otte§ toort bid^ rid^ten.
Deinde ad Pomeranum et me: ^ä) meinte, iä) tüolbe nod^ de bai)tismo
gef (^rieben (Clm. 1, 939, 6^) l^ann, sed fiat voluutas tua.
Tnter haec euim^* desinens ab oratione iternm coepit*^ orare^^: O,
Domine lesu, qni dixisti: Petite, et accipietis, quaerite, et invenietis ^'^, pul-SBJnttft.?,?
15 säte, et aperietnr vobis etc., deinde i«: £), hu mein QÜerlibfter ©ott tJUb
SSater, bu l^aft biel taujent f^eure, eble^^ gaben für t)iet taufent^" anbere
mir^^ gegeben; toe^re e§ bein tt)ill, id§ tüolt ja ^* gern nod^^^ ^u e'^ren beine§
namen§ önb nu| beine§ t)ol(f§ braud^en^*, sed fiat vokmtas tua, ut glorificeris
sive per vitam sive per mortem meam.^^
20 Post haec subicit: £), toie tuerben bie fd^toermer ein tüefen^** anrid^ten
nod^ meinem tobte! — Ibi cum^'^ singultu largas^^ fudit lacrimas.'-*^ Praeterea
et hoc'^" adiecit: 5[Jletn lieber ©Ott öub SSater, bin id§'^ t)nter|eitten leid^t=
fertig mitt toorten getoeft, tu scis, quod feci^'- ad discutieudum maerorem
infirmae^^ carnis raeae, non mala conscientia.
25 Inter haec conversus ad nos sie dicit^*: Sitis testes, quod, quae de
poenitentia et iustificatione scripsi contra papam^^ non revocavi, sed Dei
euangelimn esse sentio et Dei veritatem. 8ed^^ quibusdam videor paulo
') Kawerau, Bor., B.: -f ad nos. *) Kawerau: — ad. *) Kawernu, B.:
-f- nostras; Bor.: + (suam et meam); gemeint sind Käthe InUher und Käthe Janas.
*) Kawerau, Bor., B.: Dominum (B.: -\- Deumj. *) Bor.: rogaret. •) Bor.: — ?ölcin
liebet "^et; + aQerliebftet. '') Kawerau: -\- nur. ') Bor.: Interea. ') Kawerau,
Bor.: -\- subinde; B.: Interim convalescens. i") Kawerau, Bm:, B.: j- l)ilff mir.
") Kawerau, Bor., Wem.: gebeft. '*) Kawerati, Bor., B.: f- etjltd^S lücib. ") B.:
— ba§. '*) Kawerau, Bx»'., Wem.: non; B.: Sed non. *") Bm\: — ab oratione
... coepit. *•) Kawerau: adorare. ") B.: — quaerite, et invenietis. •*) Kawe-
rau, B., Wem.: — etc., deinde; + te, Christe, quaeso, nunc pulsauti aperi/ (Hör. hat
das bezeicfinender Weise a. B). D bu oÜerlifbfter tisw. ") Kawerau, Bor.: teurer önb
ebler (Boi:: hjerberj. '^^) Kawerau: — bicl taiifeut; Bor., B.: — toufent. '•") mir
übergeschr. **) Bor.: ir; Wem.: bie; B.: \i)x; B.: + nod^. *') Bor., Wem., B.:
— naä) (nod^). **) Kawerau: mid^ braui^en laffen. **) Kawerau, /?.; — meam.
'•) Bor. übergeschr.: jomer. *'') Ä : + singulari. **) Bor.: — largas. *») Text:
lachrymas. '") Bor.: — hoc. '•) Bor., B.: bin id^. '*) B.: fecerim; Kawerau,
Bor. : -\- id. '') Bor. : animi intirmaeque. '*) Vor dicit gestr. : dixit; Bor., B. : dixit.
") Bor.: papatum. '•) Kawerau, Wem., Boi'., B.: si.
90 2)te ©ommlung- Don Äonrob 6orbfltu§. Vit. 2922 b
acerbior* aut^ liberior fuisse; non ine poenitet. ^ä) ]|qBc \a^ mcmatlbt
orgeS gunt, ba§ hJeiS ©ott. — Tbi iternm*: Domine, si vis nie in lecto
mori, fiat voluntas tua. Maluissem fundere^ sanguinem, sed tarnen loannes
P^uangelista, bcr auä) ein gutt^ ftattf huä) tüiber ben Bobft gejd^rtcBen '^ott,
sie mortuus est seciinduin'' tuani^ voluntatem. &
(Clin. 1, 939; 7) Inter haec dum ^ adhibentur ^" pulvini calefacti, incepit ^^
interrogare de filiolo: 3Bo ift benn^^ mein aller lieT6[te§ ^enfd^en?^^ — Af-
fertur piier arridens patri; tum^* inquit: £), bu Qutteg, arme§^^ Ünblein! ^Run,
i^ !6efe!^le mein oßetlieBftc ßetl^e önb bid§ meinem atterlieBften bnb^^ frommen
@ott. ^t ifdbtt nij. S)U^' @ott aBer, qui esi» pater pupillorum et iudex lo
viduarum, tüirb euc^ iüol öermoren^^ önb ernel^ren. — Haec finiens dixit
aliquid uxori de argenteis cyphis addens: Praeterea nosti nos nihil habere. —
Ad haec oniuia uxor conterrita et consternata spem vultu simulans^*', dolorem
corde premens inquit: 5Rein lieBfter §er S)octor, ift c§ fo^^ @otte§ töitt, fo
h)il iä) enö) Itt) bnferm §err @ott lieber bon bet) mir toiffen. @§ ift niä^t i»
QÜein bmb mid) önb^^ mein Ünbt ^uf^un, fonbern bmb Diel frommer (j^riftcn=
leutt^^, bie eur nod§ bürffen; hjolt eud) meinet "falben nic^t !ommern.^* ^^
befeel eut^^^ feinem gottIi(!§en iü^tten. (5§ ioirb tnä) ©ott^*^ erhalten.
Hic^' cum adhiberentur^*^ calidi^^ pulvini, dicit redire vires optatque
sic^**, ut possit^^ sudare. lubemur^^ discedere, ut quiescat. Dominus noster 20
Jesus Christus conservet nobis diu hunc virum incolumem, Amen.^^
Altera die 3* dixit ad me Doctor: ^^ mu§ ben tog merden. ^(^
(Clm. 1,939,7*") bin geftern |u^^ fd§ule getüefen. — Item^^ dixit hesternam
tentationem spiritualem ^' duplo fuisse maiorem quam^** aegritudinem corpo-
ralem^^ ad vesperam subiectam.*** 25
Ror. Bos. q. 24«, 378b£F.; Wem. 24; B. 3, 160ff.; Walch NA. 1936.
') Ror.: atrocior. ^) Kawerau: et. ^) Bor.: — ja. *) Bor.: Iterum dixit.
*) Bor.: effundere. •) Bor.: — gutt. ') Kawerau, Bor., B.: iuxta. *) B01.:
— tuam. • •) Kawerau, B.: Interdum; Bor.: Interea. '*•) B.: adhibebantur.
") Kawerau, Bor.: incipit; B.: Incepit autem. '*) Kawerau, Bor.: — benn.
") Kawerau, B01:, B.: .^enSlin; Wern.: ,g)enfifen. '*) B.: ibi; Bor.: — tum.
") Kawerau: — ormeS. ") Kawerau, Bor., Wem.: — bnb. ") Kawerau, Bor.,
JB.; S)et; Wern. wie im Text. ") Kawerau, Bor., B.: est. ") Kaiverau, B.:
betoaten. "*•) B.: -\- et. ^^) Kawerau, ähnlich Wem.: tft§. **) Kawerau: önb
ömb. ^') Kawerau, Bor.: c^riftUd^e leut. '*) Kawerau, Bor., B.: befümcrn.
^^) euä) übcrgeschr. über mid^. ^*) Kawerau: -\- tool. ") Kawerau, Bor., B.:
— Hie. **) Bor.: adhibentur. ^«) Bor.: calefacti. "**) Kawerau: optareque
se; Bor., B.: optareque; Wem.: optatque si possit. '') Kawerau, B.: posset.
'*) Kaiverau, Wem.: lubentur. '^) B. schließt hier. **) Kawerau, Bor.: — Altera
die; + Hodie (7. Juli). **) Kawerau, Bor.: jur. '*) Kawerau: — Item; Bor.:
-(- Hodie mihi. *'') Wem., Bor.: — spiritualem. '*) Kaiverau, Bor.: -j- hanc.
'*) Bor.: corporis. Bor. scMießt hier. *") Kawerau: subsecutam. Eine lange Nacfi-
schrift Bugenhagens siehe bei Vogt a. a. 0. 71 ff.
«Rt. 2923 a— 2925 a 26. bis 29. ^onuoi 1533. 91
2923a. (Cord. 1193; Zell. 438) Claudum vidi generare ^ claudos pueros.
Volunt iungi matrimonio bnb machen ba§ lonb öol betlcr; mon fol fic qu§=
l^ilen.^ ^Plagcn^ boS lanb nee quidquam aliud curant*, quam ut impleant
suam voluptatem.^
5 29231). (B. 2, 355) Homo quidam plane claudus duxerat uxorem
suscipiens ex ea claudos Hberos; quaerebatur ergo, an etiam conaultum esset
tales contrahere, quantumvis urantur? Respondit' deliberando: Ipse'^ est
onus terrae, maä)i^ ba§ lonbt öol Bettler; matt jolte il^tt auSfd^nciben.''
Cord. B. 80; Zwick. 43»»; Walch NA. 1936.
10 2924 a. (Cord. 1194; Zell. 438) Fidelissimum animalium est canis, qui
proxime accedit ad hominem sagacitate et docili ingenio; verba hominuin
intelligit, libenter conversatur cum homine, quem cuslodit fideliter. Si loquela
ei daretur, quid cani deesset? (Zell. 439) Sus autem plane stupidum^** est
animal, indocile, boS ntd^t§ lernt bcttn^^ brecJ !enncn; in loco sancto et
15 mundo non raanet, coenum amat etc.
2924 b. (B. 2, 107) Fidelissima animalium sunt canis et equus. Prae-
cipue canis est sagacissimum ; qui vero Ingenium habet Humanum facile
rem percipiens verbaque humana intelligens. Si loqui posset, facile cum
hominibus conversaretur. Sus autem stupidum plane et indocile animal;
20 lernet nur ben brecf kennen. Etiamsi in loco aliquo sauciata sit, tamen eo
mox redit.
Walch NA. 1936.
2925 a. (Cord. 1195; Zell. 439) Quod papistae me odiunt, non miror.
^^ ^db^ tüol Ötnb fie öerbtnt. Et'^ Christus ludeos civilius corripuit quam
25 ego papistas, et tamen occiderunt cum. Sed putaverunt se^' Christum occi-
dere secundum legem suam. «Sd^obet^* dbtt nid^t^^, quia^^ et ego olim in
extremo die locuturus sum cum papa et expostulabo^'', quare impugnet^^
verbum Dei et sacramenta eins.
(Cord. 1196) Papa occidit sacerdotes, quod sacramentum coniugii, quod
30 instituit DeuS) ineunt, et similiter facit contra canones suos, qui^^ tantum^"
^) Cord.B.: generasse. *) Vgl. Diefenbach, Ghss. 105: castrare; Cord. B.: au^-
fd^ne^ten. *) Coi-d. B.: ©te Allagen. *) Cord. B.-. faciunt. *) Cord. B.: — suam volap-
tatem. •) Zwick, beginnt: Dicebat quendam hominem plane claudum uxorem duxisse
et ex ea claudos liberos genuisse. Quaeritur, an tale matrimonium approbandum,
etiamsi urant? llLespondit Lutherus. ') Zwick.: — Ipse. *) Zwick.: SKan maö^i.
•) Zwick.: follt im auf^e^Icn. Vgl. Anm. 2. '•') Text: stuprum, ") Text: lern ben.
") Cord.B.: — Et. »») Cord. B.: — se. '*) Card. B.: e§ jc^abet. ^'') Cord.B.:
+ etc. '•) Text (Wrampelmeyer) : qui; berichtigt nach Cord. B. ") Cord. B.: — et
expostulabo. ") Cord. B.: impugnaverit. ") Text: quae; Cord. B. richtig.
") C<yrd. B.: tamen.
92 2)tc ©ammlung bon Äonrob 6otbotuö. 9lr. 2925 b— 2926b
praecipiunt tales ab officio suspendere. Ita cIlux GLeorgins })ropter verbum
et sacrattienta homiues pellit sedibus suis, ßr ^ait JU Oftni^^ 10 ()QU§t)etcr
mit 37 ünber berjagt, berer feuffscn^ (Zell. 440) ober il^n tüirb'' fd)ret}en,
©ir. 35, issicut dicit Ecclesiasticus : ^ie trenen ber toibhjen fattcn bnter fid§ önb fteigen
bod§ ober fid§.* 5
2925b. (B. 3, 262) Quod papistae me oderunt, nori miror. ^^ tjobe^
tüol t)Xnb fie tJCtbienct. Christus ludaeos civilius arguit quam ego papistas,
et tanien eum occiderunt. Ideo secuudum suani legem iure me persequuntur,
sed secundum Dei legem et voluntatem videbunt, in quem transfixerunt. ^ä)
tücrbe auä) cintnol am iungftcn tage mit bem 6abft reben, qui Dei verbum 10
et eius sacramcnta impugnat. S)er BaBft ertöurget hit e|epfaffen, ha^ fie fein
factoment onnemcn, scilicet matrimonium, cum tarnen omnes leges eos ab
officio suspendere iubent. Ita Dux Georgius propter verbum et sacramenta
homiues reicit. @r ^ot if)X 10 l^QU^ betet mit 27 ünbcrn |u 0\ä)a^ berjagt;
©ir.35,i8bo^ feuff|en tüirbt bber i'^n f(^rei!^en, sicut Ecclesiasticus dicit: i)ie t^ren ber 15
toitttoen fallen bntter fid^ bnb fteigen bo(^ bber fid§.
Cord. B. SOb; Walch NA. 890, 92; 1936.
FB. 3, 220 (27,92) 2)cr $a^iften§afe totber S)octor 3«orttn Sutljer. (A. 348'';
St. 405''; S. 371) „S)ofe mit bie ^Papiften gtam uiib fetnb ftnb, nimmt mic^ Jtict)t Sßunbcr, benn
id^ '^Qb§ tool um fie berbienct. 6f)riftu§ ftrafete btc ^uben I)Dflid)er benn id) bk ^Japiftcn, unb 20
bennod^ tobten fie tf)n. ®arum bctfolgen fie mi(^ nod^ it)rem ®efe^ unb ytedjt biüig, aber nod)
@otte§ ^täjt unb SBillen loevben fie jc'^en, in tocn fie geftod)cn Ijobcn. 3fd) tocrbe and) ein
Mal am jüngften jEage mit bem 5Popft unb feinen jL^rannen reben, bie (Sottet Sott unb feine
©octoment onfed)ten unb betfolgen. 2)enn fie ethjürgen bie atmen @t)epfoffen, bie ®ottcö
2öott unb fein Stiftung annet)men unb e^eli(j^ toetben, ba bod^ oHe Stedjte unb ®efe^e fie nur as
oEein bom 3lmte entfe^en unb uic^t tootten umbtoct)t unb getöbtct l^aben. Sllfo bettteibt ^. ''R.
bie ßeute nmä 2öott§ unb ©actontent§ SöiHen. (St I)Qt j^t ^etjen 33ütget unb |)au§bätet ju
•Dfd)i^ mit 27 Äinbetn betjogt; ba^ ©euf^en h)irb übet i!)n f^teieu im .^immel, h)ie 3fcf«ä
©ir. 35, 18 @itod^ fagt: „„2)ie 3tt)tänen ber SÖJittoen foEen untet fid^, ficigen abct boc^ übet fid^!""
2926a. (Cord. 1197; Zell. 440) Licet Waldeuses proprie nesciant distinc- so
tionem fidei et operum, rcben bod) gef(^i(Jter ha bon ben bie ^jo^iften. Haec
dictio formaliter est veneno plena dictio cum vocabulo fidei et definitione
eius, et hoc contendit opera cum fide iustificare et fidem tantum operculum
esse operum et fundameutum iustificationis. In ista opinione fuerunt multi
patres, et lohauLues Hiiss hie haesit, liberatus tamen ante mortem; oravit 35
enim: O, fili Dei vi vi, qui passus es pro me, miserere mei. Totum habet,
qui hunc arti[culum habet.
2926b. (B. 1,418) Waldenses sincerius de fide loquuntur quam papistae,
sed eximiam illam distinctionem fi^dei et operum nesciunt. Respondit Martinus
^) Coi'd.B.: Dfetoi^; Luther spricht von Oschatz, vgl. Nr. 2747. ^) Cord. B.:
4- toitb. ») Cord. B.: — hjirb. *) Cord. B.: + etc.
9?r. 2927. 2928 26. bis 29. ^amax 1533. 93
Lutherus: @ef(^itfter tebcn fic baöon quam omnes papistae. Haec vox
Formato^ tft ein gtefftig^ toorbt' in definitione fidei; nihil aliud significat*
quam opera cum fide iustificare et fidem tantum esse^ operum operculum et®
fundamentum iustificationis.'^ In qua^ opinioue multi patres fuerunt, et lo-
5 aunes Hus ibi haerebat', sed tarnen ^" ante mortem confessus est fidem solam
iustificare, orans^': O, fili Dei vivi^^, qui passus es pro nobis, miserere mei.
SQßev ben axiiäd ^ot, ber ^ai e§ gat.
Zwick. 74; Walch NA. 1049,66; 1938.
FB. 3,383 (37,66) 3)en ©lauben utib bie Sßetf nid^t redjt toiffen ju unter»
10 jc^eiben, bog feilt ben SBalbenfern. (A. 4001»; St. 346; S. 317^) „S)ie SBalbenfer reben
beffer unb retner bom ©tauben benn bie 5ßo))iften, aber fie h)iffen nid^t ben ©tauben bon ben
SCßerten 3U unterfctieiben unb einem jglid^en feinen Ort ju geben, toelct)S ein fonbertid)e feine
ifunft ift; boä) finb fie gefc^icfter unb frömmer benn alle ^apiftcn. S)a§ Söort formata ift
ein giftig SSort in ber SBefc^reibung be§ ®Iauben§, unb ift onberS nid^t gefogt, benn bo§ bie
15 Sßerf fommt bem ©tauben mit einanber geredet mad^en unb ba§ ber ©taube nur fei) ein ©edfel
ber äßctt unb ©runb ber 9ted^tfertigung. ^n h)eld)em 2ßot)n biet Später getoeft finb; h)ie aud^
3ot)ann ^u§ brinne ftaf, bod^ t)at er bor feim S^obe befonnt, bafe aEein ber ©taub an S'^riftum
feiig mac^t, ba er alfo bat: „„S)u, ©of)n be§ lebenbigen ©otteS, ber bu für un» gelitten
l^oft, geftorben unb ouferftanben bift, erborm bic^ mein"" jc. 2Ber ben 3lrtifel I)at, ber
ao ^at§ gar."
2927. (Cord. 1198; Zell. 440) Falsi theologi et iuristae Organum sunt
Satanae et per quos agit; per illos enim mentitur, per hos autem occidit
insontes.
(Cord. 1199) Quanquara iuristae plures occidant quam theologi, qui
25 tantum paueos mendacio oeeidunt, iuristae autem regnant totum mundum,
(Zell. 441) quem totum oeeidunt impiis legibus. Epicurus, dominus eorum,
qui vere regnat in toto mundo, non curat neque bonos neque malos praedi-
catores, iuristae autem expellunt eos regionibus.
Walch NA. 1938.
30 2928. (Cord. 1200; Zell. 441) Dens det gratiam suam, ut haec praesens
visitatio^^ melius procedat quam illa prima, (jua fere pro verbo et ministris
nihil actum est, fonbem e§ finb attein bie geiftUd^en guter gefafjet, ne ad se
omnes raperent, nobile«, cives et^* rustici. Wittembergenses ita convasaverant
omnia, quod in summa tantum 16 floreuos annuatim haberent; uos autem
35 tandem invenimus 6000 ^euptfutnilto.^"' Sic Zuiccaviani etc.
Walch NA. 1988.
») Zwick.: — Respoudit « . . Formator + Haec dictio Formata. *) Zwick.: ber:
gifftig. *) Zwick, fährt fort: circa fidei definitiouem. *) Zwick.: est. *) Zmck.:
— esse. •) Zwicfc. ; sed opera. ') Zictcä.; + describit. *) Zwick.: qs.. *) Zwick.:
haesitabat. *") Zwick.: tandem. ") Zwick.: iustificationem esse. *') Text:
veni; Zwick, richtig. '*) Die zweite Visitation in Kiir Sachsen hatte noch 1532 begonnen,
die erste 1527. Köstlin 2, 273 f. und 29 f. '*) Wrampebneyer : — et. "*) Haupt-
summe — Kapital.
94 35ie Sammlung bon flontob ^orbaiul. • «ßr. 2929— 2933 a
2929. (Cord. 1201; Zell. 441) Cum Christus aliquid loquitur, promittit
et minatur, ^o giltS leimet t)nb erben, jel^en toelt boäU; tanta est autoritas
verbi Dei. Quod suermeri non expenduut neque papistae, immo rident
di[eentes: ©laukn, gloubeit! (Zell. 442) Äon^ nid§t mel^r ^jrebigen ben bie
3el^en^ geBot! Et impediuMtur mit furlüt^. Ideo nonnunquam di[citur3: 5
äBiltu nid^t einft* ^oten, tua§ tüir jogen?
Cord. B. 80 1^; Walch NA. 1938.
2930a. (Cord. 1202; Zell. 442) Omnes homines vnlt^ sal|vos fieri, id
est, in quacunque** conditione suut; biumb fel^e ein tjbet ^u, tüie er in ha^
Omnes tovxt. lo
2930b. (B. 2, 237) Christus vult omnes fcomines salvos fieri, id est,
ipse solus omnes salvos facit; est solus hoc lumen illuminans omnes
homines.
Walch NA. 1938.
FB. 2, 81 (A. 101) 6I)i:iftuö vaiü, bog aEc 3Kenfc^en feiig tocrben, boä ift, er aUein moi^t is
fie alle feiig, er ift alletn ba§ Sid^t, ha^ otte ^Jtenfd^en erleud^tet.
2931. (Cord. 1203; Zell. 442) ©ott ift ber armen furmunbe'' et pro-
curator. Quod ego certe experior, qui^ longe plura consurao, quam ex
stipendio habeo. Neque hactenus quidquam scripsi ant legi aut praedicavi
nisi gratis; 200 fl. enim^, quos habeo a principe, ex gratia eius^° habeo et 20
accipio. Satis habet, qui Christum habet. Fdeo uolui pro pecunia quidquam
facere, toie tüol i(3§ xdä) l^ette mugen tuerben^^; ic^ toolt gelt gefd^inbet
l^oBen etc.
Cord. B. 81; Walch NA. 1938.
2932. (Cord. 1204; Zell. 442) Si^^qyjg j-^g habet huius mundi, dicere 25
potest in mundo: S)a§ ift mein, sed coram Deo^^ necesse est, ut dicat: @ot^*,
ba§ ift bein.^^
Cord. B. 81 ; Walch NA. 1938.
2933a. (Cord. 1205; Zell. 443) Cum semel interrogarem uxorem raeam ^^,
an crederet se sanctam esse, diu meditata respondebat: Quomodo sancta 30
>) Wrampelmeyer : -\- id), afce?' es steht nicht im Text; auch Cord. B. hat es nicht.
*) Text: X. ^) Wrampelmeyer: dicunt; wir setzen mit Cord. B. ein: dicitur.
*) Cord. B.: ein§ (— einmal). ») seil. Christus; vgl. Nr. 2929. •) Text: quocunque.
■') Vgl. Nr. 283r>^. «) Cord. B.: nam. ») Cord. B.: — enim. »«•) Cord. B.:
— eius. ") Cord. B. schließt hier und fuhrt mit Nr. 2932 fort. >*) Cord. B. zieht
Nr. 2982 wohl richtig zu Nr. 2931. ") Qq^.^ jß . mundo. '*) Cord. B.: -~ @ot.
'*) Cord. B.: mein. '") Si^e Bd. 2 »S'. 379 Anm. 12. Die ursprimgliche Parallele Nr. 437
fällt in dieselbe Zeit.
<«r. 2933 a 26. big 29. Januar 1533. 95
esse possum tanta peccatrix? — Adeo ^ vitiavit totam naturarn nostram "^
papa, cuius doctrina medullas adeo pertransivit, ut sinceris auribus Christum
non audiamus salvatoreni; nostram iustitiam videmus et sanctitatem. Et
rairum nos credere baptizatos esse, quin et christianos esse, et nou credere
5 nos sanctos. In baptismo enim peccatum nostrum damnatur et donamur
iustitia Christi, et non credimus nos sanctos' esse redditos. — Homines*
quatenus snmus, eatenus peccatores sumus. — Sed^ quia baptizati sumus
et credimus, sancti sumus per Christum. — Ita respondebat uxori.^
(Cord. 1206) Quin et christianus totus sauetus est, bcn tuen ' bct
10 jTeuffcl ben funbcr tüegfuxet, ioo^ Hieb* bei d^tift? Ideo non valet uxoris
meae ^" distinctio. Qui firma fide haeret in baptismo suo^ is vere *^ sanctus
est totus. Sic David vocat se sanctum. Papistae (Zell. 444) non capientes^^^f. 8«,2
artic[ulum *^ remiss[ionis p^eccatorum, haue sanctitatem non possuut credere
neque intelligere^*, etgetn fi(j^ nur, quando a nobis talia audiunt.
15 (Cord. 1207) ßiebet^^ fag mir bod§, tote e§ bo(^ @ott mit bn§ mad^en
fol? Legem dedit, et peccatores esse noiumus; gratiam dedit per euangeliuni
et remiss[ionem pLeccatorum, et nolunt credere. @r pfeifft t)nb toeinet, nod§
'^ilfftg ni(j^t. 5^0(^ !^eift§: lustus ex fide vivit. Ideo qui credit, est sanctus. ISJ;^^*!^
(Cord. 1208) Fides non decipitur. Velut si occulti suermeri dant alicuissfluwatt^. 11,17
so christiano rogauti sacramentum tantum panem et vinum, illius os certe deci-
pitur, non autera fides eins.
(Cord. 1209) Magna est angustia cordis humani, qua donatam a Deo
gratiam non possit recipere; hinc prodit illa caecitas, qua^^ scimus nos habere
verbum, esse baptizatos, etiamsi fidera ha- (Zell. 445) beamus, tamen certo
25 statuere non possimus nos sanctos esse, item quod patimur citius nos chri-
stianos dici, quod longe augustius^' est quam sanctos. Vestes et mortua
vasa potuimus dicere sancta, christianos vero non auderaus dicere sanctos;
in qualitatem respicimus et sanctum esse non putamus, nisi qui miracula
facit, Augetur haec infidelitas per papam, quia^^ tantum mortuos vocavit
30 sanctos esse. Et Zuinglius amovet nos ab opinione sanctitatis vocans
*) Wie die Parallelen beweisen, sind das Luthers Worte; Käthe spi'icht nur einen
Satz. Wratnpelmeyer hat nicht erkannt, daß Cordatus seinen schlechten und an mehreren
Stellen unklaren Text aus LatUerbachs Nachschriften abgeschrieben hat. *) Wrampel-
meyer: nostram naturarn; Cord. B.: — nostram. •) Coid. B.: — In baptismo . . .
sanctos. *) Aus den Parallelen geht hei-vor, daß das Worte von Lautei'bachs Frau
Agnes sind. *) Das sind vrieder Luthers Worte. *) Text: uxor; es muß uxori heißen,
nämlich Lautei'hachs Frau. Cord. B.: — Ita respondebat uxori. '') Cord. B.: too.
») Text: tool; Cord. B. richtig. ») Cord. B.: bleibt bati. 1») Diese Stelle beweist, daß
Cordatus wirklich unachtsam von Lauierlnxch abgeschrieben hat; nicht Käthe Luther, sondern
Agnes Lauterbach hat die distinctio vorgebracht. ") Wrampelmeyer : vero; auch
Card. B. richtig: vere. 1«) Cord. B: capiunt. »') Cord. B.: + Credo. '*) Cord. B.:
+ sed. '*) Zu Cord. 1207—1210 hat Cord. B. keine Parallelen. '•) Hiei' fehlt wohl
im Text: quanquam. ") Text: augustius. '*) Wrampelmeyeir : qui.
96 S)te ©ammliing Don flonrab föotbatug. 9lr. 2933 b
iustum et institiam, ftum Ötlb ftOTtlfeit, quo fit, ut statira ad opera bona
respiciamus.
(Cord. 1210) Nos volumus manere in iustitia praedicamenti relationis
et non qualitatis, scilicet ba§ t)n§ ©ott fur frum önb Qerec^^t ^alit', bafur
!onnen h)it ön§ nid^t ]§alten, quia iudicamus secundura sensuni, non iudicamus s
secundum fideni, quae est nostra infirmitas.
(Cord. 1211) Christiani ^ seniper operantur bonum, quia peccantes resur-
gunt cum coutrito corde glorificantes Deuni de poenitentia (Zell. 446) et
orantes, ut deinceps fortiores faciat et custodiat a talibus lapsi[bus.2 Ipsis
gjf. 51, 14 peccantibus ceite Spiritus^ recedit, sed statim orant: Redde mihi laetitiam lo
salutaris tui. Petrus negans flet, Magdalena lacriraatur etc.*
(Cord. 1212) Christianos, quos peccaudo amittit Christus, rursus quaerit
et revocat; tantum credamus. Summa enim res est fides, sed quae^ exer-
citio, patientia, teutatioue et practica discitur.*
(Cord. 1213) Non distinguamus fidem et Spiritum Sanctum, quae est is
ipsa certitudo in verbo, sed non sine verbo, sed per verbum contingit.
(Cord. 1214) Nullam habent certitudinem atque ideo nee Spiritum
Sanctum omnes papistae, Turcae, sacramentarii, quia id, quod affirmant,
habent in sua conditionali iustitia, non in verbo. Faciant (Zell. 447) multa
opera bona, patiantur multa, multa loquantur pulcherrima, tarnen sunt et so
manent in dubitatione: SBet toei^, oB e§ ®ott gcfelt? ^ä) bin ein öntoit=
biger junber.
(Cord. 1215) Christianus'' est certus neque de sanctitate fluctuat nee
quidquam*^ moratur^ indignitatem ; niit beui credere in Ihesum Christum gel^t
i.Äor.i2, sCl* Ötnb. Et solus est Spiritus, qui dicere potest: Dominus Ihesus^**, ceteri 25
omnes dicunt eum anathema.^^
2933b. (Math.L.(61)) Christiani sunt sancti. D[octori2 interrogavit
suam uxorem, au etiam crederet se esse sanctam? lUa admirabunda respondit:
Quomodo possum esse sancta, quae maxima peccatrix sum? ~ RLCspondit ^'^
D[octor: Videte abominationem papisticam, quomodo animos intoxicavit^* et 30
intimas meduUas penetravit, ita ut nihil videre possint quam illam personalem
iustitiam.^^ — Deinde ad eam conversus dixit: Credis te quidem ^^ bapti-
zatam et christianam? Ergo crede te quoque sanctam.^' Tauta enim est
vis baptismi, ut peccata mutet, non ut non sint, sed ut uon^^ damnent;
tanta est baptismi efficacia, ut omnes tentationes amoveat et sanctos nos 35
') Hier setzt Cord. B. 81^ ein. ^) Wrampelmeyer : lapsis; Cord. B. richtig: lap-
sibLUS. ') Cord. B.: -j- Sanctus. ♦) Cord. B.: — etc. *) Cord. B.: + tantum.
•) Hier schließt Cord. B. 81^. ') Hier setzt Cord. B. 82 ein. *) Cord. B.: quoquam.
») Cord. B.: + ad. '") Cord. B.: Dominum Ihesum Christum. ") Cord. B. fügt
Nr. 2935 an. '") B.: + Martinus Lutherus. >») B.: f D[ominu8. »*) B.:
sauciavit. '^) B.: -\- et sanctitatem. ••) B.: esse. ") B.: -\- esse, ") B.: sed ne.
9lr. 2933b 26. m 29. ^anuot 1533. 97
reddat. Quod autem multi baptizati non sunt sancti, hoc fit, quia non
credunt baptismum; ideo baptismus illis non est baptismus.
üxor autem mea^ interrogata respondit'^ se esse sanctam, quatenus^
crederet, sed peccatricem, quatenus * homo. — Immo, dixit^ DLominusD[octor^,
5 christianus est totus sanctus, benit tuen ber 2^euffel ben funber h)eg!furete, tüo
blt6 ber d^rtft? Ideo distiuctio illa uon valet. Ideo haerendum est in bap-
tismo'' firma fide, tum erimus sancti. Ita Dauid^ se sanctum appellat, Sedsßf. 86, a
haoc sanctitatem* intelligere non vpossunt, quia articulum reraissioLuis pecca-
Ltoruni non possunt capere; bontit fiobixi fte ft(^ öejirt önb geetöett. Söte
10 (Math. L. (62)) foE§ bo^ önfer ^extgott mit ön§ ntQ(j§en? Dedit legem, sed
nolumus esse peccatores; dedit gratiam, et ipsi nolunt^" eara recipere. (5t
pfeift önb tueint, tiO(5^ l§tlfft§ ni(^t. ^u^^ ^cift§: lustus ex fide vivit. Ideolä.^i.V?
etiam sumus iusti et^^ sancti.
Sanctus iustusque est christianus.^^ Magna caecitas humani cor-
15 dis est thesaurum sibi ^* donatum non posse recipere. Nam nos tales sumus,
qui baptizati sumus, verbum habemus, fidem, Christum, sacramenta^^, quae
orania fatemur esse sancta; nos ipsos autem ^* sanctos dicere nohimus, cum
christiani appellatio longe augustior sit quam sancti. Nos potuimus^'' vestes
et mortua ossa et alia^* sancta appellare^^; christianos vero sanctos appellare
20 non possumus, adeo'^*' semper respicimus in qualitatem. lustum^' speculamur,
ber bo frutn fei önb hjunberlnertf tl^u. Accedit illa opinio, quod sub^^
papatu tantum mortuos appellarent^^ sanctos. Praeterea Zuinglius suo
errore äuget errorem ^* iustum et iustitiam appellans^^ ftotn^^, ftontteit, et^'^
ita ratio 2^ mox respicit in opera. Nos autem volumus manere in iustitia^®
25 praedieamento ^'^ relationis, non qualitatis, scilicet bQ§ t)n§ @ott ÖOt f runt önb
gere(^t l^otbe; bauor !unncn toir Dn§ felBft'^ ni(^t l^alben, quia iudicamus
secundum sensum. Christiani igitur omnia iusta faciunt, etsi^^ peccent,
attamen resurgunt. Sed hoc^^ difficile est credere. Decedit'* quidem
S[piritus Sanctus in^^ lapsis, sicut in Dauid, Petro etc., sed mox iterum^^
•) B.: M. Antonii Lauterbachii. *) Hier setzt Zwick. 74 ein: üxor Lutheri
interrogata , an esset sancta , respöndit usw. *) B. : in quantum. *) B. :'
quantura. ^) B.: respoudit. •) B.: D. Martinus. '') B.: Tenendus est igitur
baptismus. *) B.: -|- Psalmo 86; mit den Worten tum erimus sancti schließt Zwick. 74.
*) B.: + papistae. >«) B.: et nolumus. ") JS.; 'iJioc^. ") B.: — iusti et.
") B. mit der Überschrift: Sanctitas Christianorum ; hier setzt Zwick. 47^ ein. . '*) JS.;
gratiae. •*) JB.: Tales enim sumus, qui quantum vis baptizati fidem habentes, Christum,
sacrameuta, verbum. ") JS.: tarnen. ") B.: — Nos potüimus. '*) B.: — ossa
et alia; Zwick.: — et alia. '•) B.: -|- possumus; Zwick, fährt fort: nos non sie,
semper respicimus nostram qualitatem. Zwinglius suis erroribus usw. *") B.: — adeo.
*') B.: et talem sanctum et iustum. **) JS.; in. ") B.: nominarunt. ''*) B.:
Hunc errorem Zwinglius äuget, qui. **) B.: appellat. *•) Zwick., B.: -\- tonb.
") B.: — et. 2») B.: + tantum et. *•) Farr., Zwick.: + ex. »«) B.: — prae-
dicamento. »>) B.: — felbft. ") B.: etiamsi. ") JS.: - hoc. ") Zwick.:
Recedit; B.: Cedit. ") B.: a. ") B.j + resipiscunt et.
ßut^erg Ußcvfc. Xifdövcben 3 7
98 2)'c ©amntlung ton Äonrob 6otbqtu§. 3lv. 2933 c
^|. 51, 14 orant: Redde mihi laetitiam salntaris tili. @r l^ott in öerlom; er foberte^
in tüiber.'^ Ideo summa res est fides, quae non nisi exercitio, tentatione et
practica docetur.
SLpiritus Sanctus quid? Non distinguimus S[piritum Sanctum a fide
nee e ^ contra *, qui est ipsissima ^ certitudo in verbo et non sine verbo, s
sed per verbum contingit et non extra verbum.^
Dixit Dom[inus Hynneck'': Si S[piritum Sanctum iam certitudinem
dicitis ^ erga Deum, tunc omnes sectae certifesime persuasae " de sua religione
habent S[piritum Sanctum. — RLespondit^" L[utherus: Nullam habent certitu-
dinem Mahometh^ papistae, sacramentarii; non^^ haerent in verbo Dei, sed lo
in iustitia sua conditionali. Esto^^ multa faciant^^, operentur, tamen seraper
sunt in dubitatione^*: äßet h)et§, oB§ @ott gefeilt? OB i^ gnuc| getl^mt ^ab?
SSin^-' öntoirbig.^^
Pii certi sunt.^' Pius autem inter haec duo certus est^^: Neque
sanctitatem ^ " moror neque indigiu'tatem^*', sed credo in iLCsum Christum. Ideo is
1. ffor. i2,3Solus Spiritus Sanctus potest dicere: Domi- (Math. L. (63)) nus lesus ipse^^
praedicatur, clarificatur Christus ^^; ceteri omnes dicunt: Anathema lesus.^^
2933c. (Math. L. (3)) Baptismi efficacia.^* Virtus baptismi est
immensa, quae reddit nos sanctos et christianos iustitia et meritis Christi,
quam^^ nos induimus in baptismo. Ideo l)aptismus in fide omnes tentationes 20
desperationis in conscientia expellit et amovet et nos plane sanctos in Christo
5)8f. 68,36 efficit. Ideo Dauid se sanctum appellat psaLlmo 68. Sed haue sanctitatem
et baptismi virtutem papistae non intelligunt; tantum offenduntur, si quis se
sanctum appellarit, quia nesciunt articuhnn fidei de gratuita remissione pecca-
torum in baptismo. Quod autem multi baptizati non sunt sancti, efficit 25
illorum incredulitas. Ideo baptismus illis non est baptismus. Et iustitiarii
in suis operibus propriis gloriantur sanctitatem. 5ld§, tote jol§ bod§ Önfer
§ei:r @ott mit t)n§ tnad)en? Si arguit nos lege, tunc nolumus esse peccatores;
si per baptismum et euangelium promittit gratiam gratuitam, nolumus eandem
recipere. @r pfeift önb l^eulet, er finget fu§ önb faur, nod§ bennod§ tan er 30
1) JB.; fobett. ^) Der folgende Satz fehlt in B.; auch Ztoiek. 48 schließt hier.
') Fart\: est. *) B. 1, r>7 wiederholt die Anfangsworte des vorigen Absatzes: Magna
caecitas humani cordis . . . sanctos dicere nolumus und fährt fo^'t: Non enim distingui-
mus fidem a Spiritu sancto usw. *) B.: ipsa. *) B.: -\- Galat. 3. '') Ignatz
Perltnowsky, siehe Bd. 1 8. 139 Anm. 5. *) Text: dicitur; Farr., B. richtig. ») B.:
certam persuasionem habentes. ") B.: -\- D. Martinus. •*) B.: et non. ^*) B.:
Et si. ") B.: + et. 1*) B.: + cogitantes. ") B.: 3fd^ bin. '«) B.: -\- meine
fünbe fint fo gro§. ") B.: — Pii certi sunt. '*) B.: -f dicens. ") B.: + meam.
*») Farr.: + meam. «i) B.: — ipse; -f- 1. Corinth. 12, ") JB.; — praedicatur,
clarificatur Christus. **) B. fährt mit Nr. 2935 fort. *♦) Mit diesem Text gehen
Farr. 66, Goth. B. 168 und ZwicTc. 49 zusammen. '") seil, iustitiam; ebenso Farr.,
Zunck. ; Goth. B. 168 : quem.
5flr. 2933 c 26. Bi§ 29. ^anuax 1533. 99
ön§ ni(^t öetöcgen. Attameu verbum Dei verum est: lustus ex fide vivet.
nie est etiani sanctus.
*Nr. 437 (VD. 166). — Cord. B. 81 + Sl^ + 82; Goth. B. 168, 389; Zwick. 74, 47b
und 49; Farr. 120 + 631» -f 8b und 66; B. 2, 185f. + 3, 51f. + 1, 57f.; Walch NA. 542, 4
5 -f- 579, 26 in. + 1096, 3 + 466, 35; 1938.
FB. 2, 264 (17, 4) ®er 2;aufe Äraft unb 2ött!ung. (A. 219; St. 185; S. 172b)
3)oct. ^JJarttn fragte jein aäJetb: „Oh fte oud) glaubte, bQ§ fie '^eiltg toäre?" ®a öertounberte
fie fid), unb ]pxaä)'. „„2Bie fonn id)/^eilig fein? bin iäi bod) eine gtofee ©ünberin!"" 3)arouf
fagle 2). ÜJiartiu: „<Se^et nur ha hm ))äpftifd)en ©räuel, tote er bie ^er^en öerhjunbet, 3Jlarf
10 unb ntteS 3ntocnbige§ eingenommen nnb befeffen "^ot, alfo bofe fie nichts me'^r fetjen fönnen benn
nur bie äu^erüd^e ^erfönlid^e g^römmfeit unb ^eiligfeit, ]o ein SJlenfc^ felbr für fid^ f^ut!"
Unb er hjanbte fid^ au il)r unb fprad): „©läubft bu, ha% bu getauft unb ein 6^riften bift, fo
mu^t bu aud^ glauben, ha^ bu 'heilig bift. 2)enn bie l)eilige 3:aufe l^ot fold^e Äraft, ha% fie
bie ©ünbe änbert unb üertoanbelt; nid^t, ha^ fie nid^t met)r für^onben hjören, unb nid)t gefül^let
15 toürben, fonbern, bofe fie nid)t berbammen. 3)er 3;aufe äBirfung, Äraft unb SKac^t ift fo grofe,
bafe fie alle 5lnfed)tungen aufliebt unb hjegnimmet."
3)0 ober 53t. 9lntonii 8. Sßeib gefragt toarb, fprad^ fie: „„©ie töäre l)eilig, fo biel fie
glöubte; toöre ober eine ©ünberin, fo ferne fie ein Wenf(^ toäre."" „^a," fprad^ 3). ^Kartin,
„ein 6t)rift ift ganj unb gar l)eilig, benn toenn ber 2:cufel ben ©ünber loegfül^rete, too bliebe
20 ber 6^riften 1 2)arüm taug biefer Untcrfd^eib unb Slnttoort nid^tS. 2)ie 3;ouf e mufe man mit
feftem ©lanben f offen, ol§ benn toerben, \a finb toir t)eilig. Sltfo nennet ffd^ 3)abib t)eilig 5Pf.66."
FB. 2, 194 (13,68) 6t)riften finb burd^ ben ©louben geredet unb ^eilig.
(A. 196; St. 168; S. 157»>) „gd ift ein grofee Jölinb'^eit menfd^lid^cö ^ex^m, bofe e§ ben ©d^o^,
ber i^m gefd^enft totrb, nid^t onne'^men nod) foffen fonn. 2>enn ob Joir mol getouft finb, '^oben
25 ®otte§ SBort, ben ©lauben an ßtjriftum, bie ©ocroment Jc, bie oKaumol belennen toir, bafe
fie 'heilig finb, ober un^ fclb§ hJoUen toir nid^t Ijeilig lieifeen, ba bod^ ba§ 2öort „„gl^riften"*
üiet l)errlid^cr unb größer ift benn Ijeilige iülciber, tobte SBeine unb anber§ mel)r, bo§ l)aben toir
fönnen l)eilig nennen, 6l)rtften ober fönnen toir nic^t t)eiltg t)ei|en ! 2Btr fpcculiren unb gebenfen,
ber fei geredet, ber ba fromm ift nnb SCßunbertoerf t!)ut. @§ ift ober toeit gefeilet. jDoju '^ilft
30 fef)r, bofe man im ^opftf^um nur bie jtobten '^eilig ge'^ei^en "^ot. 3" i^^m me'^ret biefen S^c^t^unt
mit feinem 3irrtt)um ber ?ßopft, bo^ er iustum et iustitiam, geredet unb ©ered^tigfeit, DerboU
metfd^t l)at unb ^eifetä fromm unb f^römmfeit, toeld^e SCßort om meiften fet)en unb gelten auf
bie Slßerf.
3Qßir aber tooKen mit bem SCßörtUn „„65ered)tigfcit"" bleiben in praedicamento relationis,
35 non qualitatis, nel)mlic^ bofe un§ ÖJott für fromm unb geredet t)olte. S)afür lönnen toir un§
felbö nid^t l)alten, benn toir finb§ and) ni^t ou§ unfern ifröften unb äöcrfen, fintemal toir
rid)ten unb urtl)eilen nod^ bem ^ül)len. S)arüm tl^un bie 6:^rtften 3ine§ rcd^t; unb ob fie fd^on
fünbigen, fo fte^en fie toiebcr auf. 2lbcr ba§ ift fd^toer 3U glauben. 2)er ^^eilige ÖJeift toeid^et
3toar bon benen, f o toicber in ©ünbe falten, toie bon 2)abib , ©. 5ßeter k. , aber fie bitten balb
40 toieber unb fprcd^cn, toie im 51. 5Pfalm: „„3:röfte mid^ toieber mit beiner ^ülfe, unb ber gJf. si, i4. 12
freubige ®eift entgölte mid^. ©djoffe in mir, @ott, ein rein ^erj nnb einen neuen getoiffen
®eift!"" @r l)atte it)n berloren unb fobert i{)n toieber. SDorüm ift§ ein gro§ t)od^ S)ing um
ben ©touben, toeldjer getrieben nnb geübt toirb oüein in Slnfec^tung nnb ^roctico."
FB. 4, 2 (38, .3) 2)er 6'^riftcn ^eiligfeit. (A. 417^; St. 168; S. 187) „@3 ift eine
45 gtofee S3linbl)ett menfd^lid)e§ ^erjen§, bofe e§ ben gefd^enften ©d)a^ ber ©naben nid^t fonn nod^
bermog onjune^mcn. 2)cnn fold^e Öeute finb toir, ob toir tool getauft finb, '^oben ß^riftum
mit ollen feinen ©ütern, ben (Stauben, bie ©ncromcnt, bo§ 2Bort, toeld)§ oHaumol belennen toir,
bofe i^ l)eilig jcV); ober ba§ toir "^cilig finb, tooUen toir nid^t fogen, meinen, eö fet) ju biel; bo
bod^ ber 9lome ß^riften biel tierrlid^er unb größer ift, benn ber *Rome ^cilig. ©etoei^ete
100 S)'c ©nmmlung öon Äonrab 6orbatu§. 3lx. 2933 c
Kleiber, unb tobte Simäjtn unb Seine t)cibcn Wix tonnen t)etItQ Tjeifjen, 6t)riften aber '^aben toit
nic^t fonnt t)eilig I)ei§en. 2Bir Alanen feljen tminerbat auf bte Quolität unb äufeerlid^e Soröe,
unb fpecnliren unb malen un§ einen fold^en .^eiligen nnb ©eted^ten ah, ber ba fromm fei), ein
ftrenge Seben fül^re, unb SSunbertoer! tt)ue.
2)03U fömmt oud^ biefer 2Bat)n, bofe man im 5ßapfttl^um bie Slobten I)ot ^eiligen genannt. 5
S)icfcn Si^rf^um me'^tet unb ftärft 3^ingel- 2)et 'Reifet einen ©erediten unb ©ered^tigfeit, fromm
nnb fjrömmigteit. 3llfo fiet)et bie SDernunft bon ©tunb on auf bie SBerf, net)mtict), bo§ toer
gute SBerf tt)ut, ber fei) auct) für @ott gered)t unb fromm. 2öir aber tooHen bleiben in institia
relationis, non qualitatis, ba^ ift, ba^ un§ ®ott für fromm unb geredjt l)alte um 6l)rifti
ftiiüen, ber fd)cnft un§ feine @ered)tigfeit. 9llfo finb loir burc^ frembe, ncbmlid) Stjrifti, nid^t lo
burd) unfere @ered)tig!eit, fromm, gered)t unb feiig gea(|tet Don ®ott. 2)ofür tonnen tuir nn§
nid)t I)olten, benn toir urf^eilen naä) unfrer 93ernunft unb ©innen, ©o iijun nu bie 6t)riften
Wittes red)t, unb lx)a§ fie nur furne^men in ibrcm ©tonbe, nac^ @otte§ S3efel)t, ba^ ift oHeö
gut. Unb hienn fie gleid; foHen unb fünbigen, fo ftel)en fie hiieber auf. @ö ift aber fd^njer 3U
glöuben. 2)cr 1). (Seift 3h)ar toeidCiet Don benen, bie bo gefallen finb unb fünbigen, h)ie ®al)ib, 15
5t5etru§ jc. 2lber al§balb fie it)ren ^aü ertennen, betennen, fic^ bcffern unb beten: „„Xröfte
5Pi. 5i,i2ff. mid) njieber mit beiner §ülfc k. ©d)affe in mir, ©ott, ein rein ^erj Jc."", fo toirb er i^ncn
ioiebcr gegeben. 6r l)otte it)n Derlorn, aber er forbcrt il)n toieber.*
FB. 2, 175 (13,35) 2)e§ ©laubenS ®eh)i6l)eit im äBort burd) ben l)eiligen
®eift. (A. 190; St. 165^; S. 155) „2Bir unterfc^eiben ben ©lauben nid)t Dom ^eiligen ©eifte, 20
hjeld^er ift bie ©elDi§l)fit felbS im Söort unb nid)t o'^n ba§ SSort, fonbern toirb gegeben bnrd^§
Sffiort unb ol)ne baffelbe nid)t."
S)a fprad) ©octor' .^ened: „ „Saget ^1)x, bofe ber bciligc ©eift fei bie ©eh)i§l)eit gegen
©Ott, fo Serben aße ©eden nnb 9{otten (bie e§ gelüife bofur galten, it)re Sieligion nnb ßeftrc
fei red)t) ben l)eiligen ©eift l)oben?"" 2)arauf onth)ortet jD. 5J{artinuä nnb fprac^: „t)er 25
3[lkl)omraeb, bie ^^opiften, ©acramentirer unb anbere ©d^ttJÖrmer l)oben teine ©etui^b^it nnb
tonnen iljrer !^et)re nid)t geltife fein, benn fie l)angen am Söorte nid)t, fonbern auf i()rer
©ered^tigfeit, fo auf einer ©onbition fielet, hienn fie bie^ ober baö gef^on I)aben. 2Benn fie
gleid) Diele Söerl f^un, bod) muffen fie ftet§ ^iDeifeln unb gebeufen: 2ßer loeife, ob§ ©ott gefällt?
ob icb gnug @ute§ getl)on ffabel ^ttm, td^ bin unhjürbig unb ein ormer ©ünber, meine ©ünbe 30
finb 3U groß.
@in 6l)rift aber ift befe bei fiel) nur geloife unb loeife e§ fnrh)al)r, unb fprid^t: ^ä) frage
toeber nad) meiner ^eiligfett nod) Unh^ürbigleit, fonbern glftube an S^fum ß'^rift, ber ift aEein
i.ftot. 1,30 mein .^eilanb, nn§ „„Don ©ott gemadt)t"", toie ©anct 5ßonlu§ fagt 1. 6or. 1, „„jur 35ßei§l)eit,
jur ©ered^tigfeit, jur |)eiligung unb jur ©rlöfung"". 2)arum fann aKein ber beiligf ®fip 35
;3cfum einen .^errn beiden, berfelbe prebiget unb Dcrflöret 6l)riftum. 2)ie ?lnbern oß^umol
Derf(ud)en 3iefum nnb b^ifecn il)n Slnot^ema. Xlub* id^ glaub gehjife, ber fromme löbtid)e J?ur=
fürft ^erjog 3ot)ann§ ju ©od^fen k. feiiger ©ebäd^tnife, fo 3lnno 1532 geftorben, l)at ben
l)eiligen ©eift ge'^abt, ba er 3U Slugöburg oufm 9teid^§tage 5lnno ic. 30 bie 5ßrebigte auf S3efcl)l
beö .ftaiferS nid^t unterloffen h)oEte, fonbern lie§ bag ©nongelinm bafelbft für nnb für prebigen, 40
ungead)tet be§ Iaiferlid)en 5Jlanbat§. 3)enn 3t)r furfürftlid)e ©nabe fürtoenbeten, fie fönnten be§
göttlid)en SBortö ja fo hjenig entbehren al» beä @ffcn§ unb ErinfenS. Unb ba anlegt i?aifer
Äarol mit ©ehsalt ba^ ^Prebigen abfd)affete, ba l)ot ©ein furfürftlid)e ©nabe el)e Dom 9{eid^§tage
ab^icljen, benn ba§ 5prebigen nodt)loffen rtoEcn. S3i^ bafe id), S)octor 8utt)er, ©einer furfürft-
lid)en ©nabe barum f^reiben unb ratzen mufete, bofe ©eine furfürftltdie ©nabe eine Seitlang «
bem i?aifer loeidt)en foHte mit ber 5Prcbigt, fouberlid^ toeil ^"^re furfürftlid^e ©nabe in einer
fremben ©tobt müre, bie bem Äaifer oHeine auftünbe. 3)a foH ber ifurfürft 3U meinem ©d)reiben
gefügt l)aben: „„3fd) tueife nid^t, ob id^ ober meine @elel)rten narren.""
*) Perknowsky war nicht Doktor. *) Das Folgende in Aurifahers Text ist Nr. 2934.
9lr. 2934 a 26. bl§ 29. ^omtot 1533. 101
3)atum ' ift bct tjctligc ©ctft btc öietüifetjcit im SUort ©otte^, imb bic ©crcii^tigfeit ß^riftt
fte'^ct iiidjt in 3>weiffl«f ^i"^ aiibercr ©ecteit, tocli^e foöcn: 25Bcr tocift? 3(<ij I)offe e§ k. 9Ufo
bleibte ftctö ein louter migctüiffer 2öat)n unb ©ebonfe. 3lbei; ein gottfeligcr unb redetet ß^rift
fptid^t: ^d) t^uc fo biel, ol§ tc^ fonn, unb too^ id) nid^t tl^un fonn, |o toeife id), bo§ ^cfnö
5 6f)riftu§ fuv mid) geftotben unb loieber Don ben 2:obten oufetftonben ift, ber l)at für mic^
gnug getljnn unb ben fßatex bejoljlet unb ganj ju f^rieben gefteüt. 2)cn jltoft fott mir 9iiemanb
ncf)men, ia^ 6I)riflu§ 3«?"^ "ifitt ^eilanb jci. 3)amit lä§t fid^ unfer .^err ©ott unb unfer
©etüiffcn ftiÜen. Eigene ©eredjtigfeit aber fielet nur im ^toeifeln unb mu| immerbor fogen:
3(^ ^op, ic^ tioffg.
10 Sllfo tDor id^ gor ein bermeffener Söcrf^eilige im 5Pa))fttl)um ; toenn ict) ^atte 9Jicffe
gct)oltcn unb gebetet, barouf berliefe iäi mic^ unb bertrauete fet)r öermeffenlid^. 9lbcr hm ©d)iit£
fol)e id) nic^t barunter, bafe id^ nidjt ouf ©otteä, fonbern ouf meine eigene ®ercd}tigfeit trauctc;
banfte ®ott fur§ ©ncrament nid^t, fonbern er mufete mir bonfen unb frol) toerben, ba^ id) il)m
feinen ©oI)n opferte, ba^ ift fd^onbete unb löfterte. Unb toenn toir tooHten 3Jleffe galten, fogten
15 toir in eim ©^jrüd^toort: ^d^ toiE gel)en unb ber Jungfrau ein Äinb !)eben.*
FB. 2, 280 (17,24) gin 5lnber§ bom mn^. unb ßraft ber Staufe. (A. 224;
St. 185i>; S. 173) „^ie ßraft ber 2:aufe ift überaus gro§, benn fie mad^et un§ Ijeitig unb 3U
rec^tf^affenen 6f)riften burd^ bie ©ered^tigfeit unb ba§ Sßerbieuft be§ |)errn 6l)rifti, fo toir in
ber 2:aufe onäiel)en. 5Darum treibet bie Joufe ou§ alle ^Änfedjtung bon ber SJcrjtoeifelung unb
20 onbern SSerfudjungen be^ ^Teufels unb modlet un§ in ß^rifto gar ju ^eiligen nidjt burd) unfer
eigene, fonbern frembe ©erec^tigfeit beS §errn 6I)rifti, bie er un§ au§ lauter ®nabe fc^enü.
Slbcr bon biefer ^eiligleit unb ßraft ber loufe üerfte!)en bie ^ot)iften gar nid^ti, oHein
ärgern fic fid), toenn einer fprid^t, er fei tjeilig ; benn fie toiffen nid[)t§ bom Slrtifel bc§ ÖJlauben§,
bon Vergebung ber ©üube, fo un§ in ber Saufe gegeben toirb.
35 2)ofe ober biel, bie getouft finb, nid)t ^eilig finb, bo§ madjet il)r Unglaube. Sorum ift
itjnen bie Saufe feine Soufe, unb bie 2Cßer!t)eiligen, bie §eud)ler, rüf)men fii^ '^eilig um i^ret
aSerf SCÖitten.
51'^, toie foHö benn ®ott mit unB mod^en? ©troft er un§ burd^ö ®efe^, fo tooUen toir
nic^t ©ünbcr fein; unb toenn er burd) unb in ber Sauf, ba§ ift, im ©uangelio bert)eifeet ©nabe
30 lauter um fonft, o^n all unfer Serbienft unb SDßürbigf eit , fo toollen toir fic nidt)t onne^mcn.
(Sr ^jfeife ober Ijculc, er finge fü^ ober fouer, nod) fann er unS nid)t betocgen! SDennod^ ift
®otte§ SBort toa'^r: „„3)er ©ered^te lebet fcine§ ®lauben§""; berfelbe ift oud^ "^eilig!" 4'nb.3,4
2934 a. (Cord. 1216; Zell. 447) Ducem^ Ioan[nem electorem credo
habuisse S[piritum SLauctuni, neque enim latuiii digitum voluit cedere
35 Augustae, et sacpe dixit: Softt meinen gelexten, boS fie t^un, U)q§ tec^t ift,
Önb ntid^ nid^t anfc^en. Et nisi ipse sie stetisset, multi ex nostris doctoribas
defecissent. 6r l^ielt toie ein ^elt. Nolebat cedere caesari iubenti, ut a
praedicatione cessaret, et cum (Zell. 448) ego hortarer^, ut cederet, quia
esset in civitate eius, respondit ad literas raeas*: ^^ hjei§ nic§t, oB iä) narre
« ober meine gelerten. S)en er tüar t)iel leidster gefint öon Slnfpnr^ ju si()en
ben ha§ prebigen ba nad^3nlQffen.
*) Das Folgende ist Nr. 2935. *) Nr. 2933, 2934 und 2935 hängen eng zusammen.
Aurifabers Übersetzung siehe unter S. 100 Anm. 2. Cord. B. geht nicht mit Cord., sondern
mit Math. L. zusammen. Ebenso haben Farr., Bhed. und Bav. denselben Text wie
Math. L. B. steht Cord, am nächsten, zeigt aber doch so viele Abiveichungen, daß toir den
Text von B. vollständig abdrucken. Zum Inhalt vgl. Nr. 2645. *) In dem Briefe vom
15. Mai 1530. de Wette 4, 17 f.; Enders 7, 335f. *) Wrampehneyer : ad meas literas.
102 ®ie ©ammlung öon Äontob 6orbotu§. «Rr. 2934 b— 2935 a
3934b. (B. 1^ 342) Certo credo loannem electorem Saxoniae Spiritum
Sanctum habuisse. Quod Augustae sua confessioue egregie ostendit, cum
cedere nullo modo vellet ne latum quidem digitum in summis periculis.
Saepius dixisse fertiir: ©oQet meinen gelertten, ba§ fte t]§un, h3Q§ red^t fe^,
©Ott |u loB bnb iijxe, ünb mid^ önb mein lanbt nic^t anfeilen. Et nisi ipse s
tarn constans fuisset, plures doctoruin nostrorum defecissent. ßr l^ielt fteiff
al§ ein !§elt. Caesari cedere nolebat iu contione euangelii in comitiis
omittenda, ita ut egö illum hortari cogerer^ ut caesari cederet in illo ad
tempus, in cuius civitate iam viveret, non sua; respondisse fertur ad nieas
literas: ^«^ h)ei^ nid^t, ob iä) ober meine gelertte narren. @r toar öiel leidster lo
gefinnet bon 5lugfpurg ob^uji^en ban ba§ :prebigen olbo nad^^uloffen.
2934c. (Math. L. (63)) Electoris lohannis constantia. Arguit eum
certe S[piritum Sanctum habuisse, quoniam^ Augustae in sua confessione '^
perstitit nullo modo cedere^ volens* ad digitum latum.^ Et saepius fertur
dixisse: 6agt meinen gierten, bQ§ fte tl^nn, ma§ red^t fei, önb mid§ nid^t »s
anfe^en. Et nisi ipse tam constans fuisset, plures doctorum nostrorum
defecissent, 6r ** l^ielt fteiff' alt§^ ein l§elt. Nolebat caesari cedere^ in prae-
dicatione omittenda, ita ut ego cogerer^" eum exhortari^^, ut caesari saltem
ad tempus cederet.
Ror. Bos. q. 24», 38b; Cord- B. 331»; Farr. 366; Rhed. 202b ; Bav. 1, 922; Walch NA. 20
467, 35 med.; 1938.
*2935a. (Cord. 1217; Zell. 448) Solus^^ Spiritus Sanctus est, qui in
certitudinem ^' fidei Christi sine omni dubitatione incedit. Sectarii semper
edunt aliquas voces, ex quibus animadvertitur^* dubius animus ipsorum:
^ä) l^offe, ic§ fet) from, id^ fet) geredet. Christianus autem : ^d§ t^u, h)a§ id§ 25
!ann; toQ§ id§ nid^t t^n, boS ^olet^^ bo§ leiben ^^ (S^rifti für mid§. ^ä) Bin
feiig in (Slirifto, ben tro^ ^'^ fol mir niemanb nemen; 3f^efu§ ift mein l^eilonb.
Neque quidquam aliud est, quo Deus noster et conscientia nostra quietantur.^^
Fidentes autem suae iustitiae non Christo, sed^^ iustitiae suae^^ fidunt,
ideo^^ semper dubitant.^^ 30
*) Rhed.: quam egregie; Bav.: cum egregie; Cord. B.: quum egregie; Bor.:
quod tam constanter. *) Bav., Bor.: -\- Augustae. ') Cord. B., Bav.: credei-e.
*) Cord. B., Bav.: -\- ne. ^) Cord. B., Bav.: + quidem. •) Cord. B., Bav., Bor.:
+ aber. ') Farr. : ftiH. *) Cord. B. : tote. *) Text : credere ; die Parallelen richtig.
") Text: crederer; die Parallelen richtig. i') Card. B.: adhortari. **) Nr. 2933,
2934 und 2935 gefwren eng zusammen. Aurifahers Text siehe unter 8. 101 Anm. 1.
1») Cord. B. hesser: certitudine. ^*) Cord. B.: animadverti potest. ") Cord. B.:
beaalt. ^*) Cord. B.: + bnferS lieben ^errn ^t]u. ''') Wrampelmeyer : troft; im Text
steht: ho^, und ebenso haben Cord. B. und B.: tto|i, vgl. S. 103 Anm. 7. **) Cord. B.:
quiescantur. ^*) Text verlesen: scWicQi. *«) iVac^ suae ^-esir.; dubitant. ^^)Cord.B.:
— scilicet . . . ideo. **) Hier schließt Cord. B. 82.
9tr. 2935 b— 2936 b 26. liä 29. ^onuax 1533. 103
(Cord. 1218) Ego^ post oratioiies'^ et missationem meain praesuuiptuo-
sissimus eram, aber ben fd^altf fal^e id§ nii^t bol^inter; quod uoii (Zell. 440)
Deo fidebam, sed meae iustitiae, neque agebani giatias Deo pro sacramento,
fonbcrn er muft mir banden bnb fro fein, bo§ iä) im^ feinen 6on l^ette*
5 geopffert. Et in proverbio habebainus missaturi: '^ä) h)il gelten Önb bcr
iungfratnen ein ünb lieben. ^
3935 b. (B. 1, 58) Est igitur ^ Spiritus Sanetus illa certitudo in verbo
Dei et iustitia Christi non consistens in dubitatione sicut aliae sectac, quia
aliae seetae dicnnt: SCßer tüei§, iä) ^offe etc., et sie seniper manet opinio.
10 Pius autem dieit: ^ä) tf)U fo biel, ol§ i^ !on; h)a§ iä) nid)t !an, tunc scio
Hiesum Christum esse mortuum. 2)en tro|'' fol mir niemanbt nemen, ha^
, Hiesus Christus bnfer l^eilonbt fei. i)amit left fi(5§ bnfer Herrgott önb önfcr
getüiffen füllen. Propriae iustitiae tantum in dubitationibus versantur: ^(j^
l^offe, id^ ^offe etc. Ita ego fui praesurnptuosissimus monachus iustitiarius.
15 Postquam missificassem et orassem, satis praesumptuosus videbar, ober ben
fcS^altf fal^e i^ ni(^t barl^inber, quod non Deo, sed propriae iustitiae fidebani.
Non egi gratias Deo pro sacramento, fonnber er mufte mir bant!en önb froc
toerbcn, ba§ iä) i^m feinen ©on opfferte. Et diximus in proverbio: ^^ h)il
ge^en önb ber iungfrahjen ein ünbt lieben.
20 Cord. B. 82 + löi»; Walch NA. 467, 35 extr.; 1938.
2936a. (Cord. 1219; Zell. 449) Magna est praesumptio homiueni dicere
audere: Ego sum filius Dei, et gratia eins ita terreri, quemadmodnni olim
bie f dinier lieffen öor ben brotttourften.^
(Cord. 1220) Magna ^ ars est fiduciani operum ex animo reicere et
25 iustitiam eorum ut stercus ducere. 6§ Bebarff einer pradEtidf. Quam Paulus
verissime ^^ habuit, qui contemptius loquitur de lege quam nemo ex sectariis
de sacramento baptismi vel eucharistiae, vocans eam ^^ ministerium mortis, 2. 5?ot. 3,7.9
peccati, damnatiouis.^^ Ne^^ ipse Moses, si hodie viveret, aequanimiter ferre
posset has voces Pauli.
30 2936 b. (B. 1, 53) Magna est praesumptio iustitiae, quod homo aiidet
dicöre: Ego sum filius Dei, et quod terreatur gratia et magnitudine Patris
coelestis, lüie bie fd^üler öor ben breettüürften lieffen. Nemo igitur sine
practica potest operum iustitiam vere reicere et fidem sincerc praedicare.
Hanc artem Paulus novit, qui scabiosius locutus est de lege quam ullus
35 schwermerus de sacramento baptismi. ludaeis loquitur appellans legem
>) Hier setzt Cord. B. 15^ ein. *) Chrd. B.: orationem. ») Text: in; Cord.B.:
— im. *) Cord. B. : 1)atte. *) Cord. B. : j'^elen etc. *) Mit igitur schließt B. unsre
Nr. 2935 an Nr. 2933 an. ^) Bindseil hat den richtigen Text von B. : tro^ falsch in
ttoft geändert. *) Zur Sache siehe Nr. 137. ») Hier setzt Cord. B. ein. *") Cord. B.:
certissime. ") Cord. B.: legem. *=') Coi-d. B.: damnantis. ") Cord. B.: Nee,
104 S)« ©ommlung bon Äontab SotbatuS. 3lx. 2937. 2938 a
miDisterium mortis et peccati, damnationis. Moyses vivens talia verba in
Paulo tolerare non potuisset.
Cord. B. 75b; Walch NA. 463, 25; 1938.
FB. 2, 171 (13, 25) 93otn ®Iouben !ann feiner ted^t unb rein lehren unb bie
@ere(3^tig!eit bet SBetf tobein unb berh)erfen, et fei benn tool betfud^t unb 6
butcf) bie ^ec^el gebogen. (A. 189; St. 163; S. 153) „6» ift furh)af)t ein grofee 33ermeffens
'^eit eigener ®ere(^tig!eit be§ ®lQuben§ unb !ömmet fe'^r fcf)toer on, ha% ein 3Jten|d) batf jagen:
^ä) bin ®otte§ Äinb; unb bofe er getröftet unb gelobet toirb burdi bie grofee ®nobe nnb SBorm=
'^erjigfeit be? "tiimmlijd^en 33oter§. ©olc^§ fönncn bon ^er^en f^un, ift hja^rlid^ nic^t jbermonnS
®ing. 2)orum !onn feiner o'^n 5ßroctico nnb @rfat)rung, hienn er nit^t tnol jubor geübet unb lo
berfu(i)t ift, bont ®louben ret^t reine leieren unb bie ©ered^tigteit ber Sßerf tobeln unb bertoerfen.
2)iefe fiunft l^ot ©onct ^Jaulu§ Ibol gefonnt, ber rebet biel unflatiger unb berbrie§tid^er
bom ®efe^ benn irgenb ein ©ditoärmer bom ©ocrontent bc§ 3lltor§, ber 3:oufe, ober ein 3ube
rebet; benn er '^eifeet bo? ®efe^ ein 31mt be§ %oiie^, ber ©ünbe unb ber SSerbommnife ; [a "^Slt
sp^ii. 3, 8 oHe aOßerfe be§ @efe^e§ unb h)o§ e§ fobert ou^er ß^rifto für ©droben nnb Siott), n)eld)§ oud^ i5
9JlDfe§, toenn er gelebt, nid)t '^ötte fönnen leiben bon ^ßoulo. @8 ift jo 3U fd^impflic^ unb gorftig,
hjie olle bernünftige, toeife unb berftänbige Seute fogen unb befennen muffen."
2937. (Cord. 1221; Zell. 450) Thomas Aquinas^ ift ein großer toefi^et
gcltJCft, qui pro varietate verborum diversitatem finxit rerum: fidem formatam,
inforraem, infusam. Infusam fidem donum vocat et qualitatem^ quae potest ao
esse in scortatore et stare cum peccato mortali, a quo eriperemur fide
acquisita.
*Nr. 438 (VD. 166 b). - Walch NA. 1938.
3938 a. (Cord. 1222; Zell. 450) Rationem^ ante fidem et cognitionem
Dei tenebras esse in divinis, sed in credente certum est per fidem lucem 25
fieri et Optimum esse instrumentum pietatis. Sicut enim omnia naturalia
impiis serviunt ad^ impietatem, ita in piis serviunt ad salutem. Facunda
lingua fidem promovet, ratio illustrat sennonem, et omnia adiuvant fidem.
Ratio em^jfel^et leiten* öom glauBen; mortificatur ab ea et rursus vivificatur.
(Cord. 1223) Sicut corpus nostrum resurget clarificatum, ita ratio nostra 30
differt post fidem ab illa, quae ante^ fuerat. Ita dicendum (Zell. 451) de
memoria, voluntate, lingua: Omnia mutantur, sicut ferrum ignitum mutatur
ab illo, quod non^ est ignitum. Atque haec est regeneratio per verbum,
quae eisdem membris manentibus et persona membra mutat et personam
aliam facit, quam concepta et nata est ab Adam. 35
(Cord. 1224) Ratio et omnia, quae habemus a prima nativitate, sunt
subiecta vanitati. @inb nattCtt toetd. Sed fides substantiam depuraf a
SPS. 44, 7 vanitate.^ Ita separavit ipse David naturalem usum et fortitudinem ab arcu
^) Die tirsprüngliche Parallele Nr. 438 fällt in dieselbe Zeit. *) Text: ratio.
Die ursprüngliche Parallele Nr. 439 fällt in dieselbe Zeit. ') Nach ad gesti'. : salutem.
*) Ist mit B. zu lesen: leben? Vgl. S. 105 Anm. 10. ') Wrampelmeyer : antea. •) non
übergeschr. '') depurare, französisch depurer, läutern. Du Gange 2, 809, *) Text:
substantia; verbessert mit Wrampelmeyer.
3lx, 2938 b 26. m 29. ^amax 1533. 105
suo, gladio, equis etc. Ita pii dicunt: Uxor, liberi, aurum l^elffett nid^t in
l^itnel, et separant ab omni substantia omnem vanitatem. Substantia eniin
ut meretricis non est reicienda, sed vaiiitas eins. Quod lob sciebat di[cen8;
Tu loqiieris ut una^ de stultis^; non dixit: Tu loqueris ut una mulierum^, ©tob 2,10
5 quae solent delirare, non corripit sexnm, sed malitiarn.
(Cord. 1225) Vulgus vult substantiam et nialitiam simul reicere. Quod
est (Zell. 452) impossibile. Si enim bonum non esset, mal um esse non
posset, ut dicit Aristo[teles ; malum enim in se ipso esse non potest, sed
destrueretur. Ita in piis iuxta et impiis sunt omnia naturalia doua, sed modo
10 diverso.
29381). (Math. L. (23)) Ratio alia est in credentibus, alia in
impiis. D[octor interrogatus, cum in articulis fidei rationem nobis clauden-
dam esse oportet, an etiam illa in christianis aliquid valeat? rLespondit*
rationem ante fidem et cognitionera Dei esse tenebras, sed in credentibus^
15 Optimum instrumentum. Nam sicut omnia dona et naturalia instrumenta in
impiis sunt® impia'^, ita in piis sunt salutaria.^ Tunc fides promovetur
ratione, facundia et lingua, quae prius ante fidem tantum impediebant. @t=
leud^te öernunfft botn glauBen eingenutnen^ entpfel^et le^cn^" t)om glouBen^S
ijl^^ mortificata et iterum vivificata.^^ Sicut corpus nostrum lucidius surget,
20 ita ratio in piis ^* alia est, cum non ^^ pugnat cum fide, sed illam promovet.
Ita deinde lingua, quae prius erat impia et blasphema^*, praedicat et laudat
Deum et gratiam eius. Ita^'' mea lingua alia est quam olim*^; i|t ift fic
erleud^tet. Sicut fernmi idem ignitum ^^ et non ^'^ ignitum aliud est. Atque^^
haec est regeneratio per verbum, quae fit manente persona et membris eisdem.
25 Ratio subiecta est vanitati, sicut et^^ omnes^^ Dei ^* creaturae vani-
tati, id est2^ bem^® nottlt toerg!, subiectae sunt^'', sed fides substantiam a
vanitate^^ separat. Dauid^^ usus est arpu, gladio ac armis et dixit'*': In*f. 44. 7
arcu meo non sperabo, neque tamen reiecit'^; ita pii '^ dicunt: Uxor, liberi,
aurum etc. l^ilfft nid§t in '' l^intett, attamen non reiciuut illa, sed substantiam
') Tea^: vana. *) Text: stulti. ') Text: in ulier. *) B. bis hierher: Doctor
Hinnius Martinum Lutherum interrogavit, cum in rebus fidei ratio sit claudenda, ergo
nihil valeat in christianis? Kespondit Martinus Lutherus tisw. Anstatt Doctor Hinnius
ist Dominus Hineck zu lesen, d. i, Ferknowsky, r^gl. S. 98 Antn. 7 und S. 100 Antn. 1.
*) B.: -\- esse. •) JB.; — sunt. ') B.: exitiosa. *) ß. fährt fort: ratio, facundia,
linguae, tunc promovent fidem, cum prius ante fidem impediissent. •) B.: — ein:
genuinen. '") B.: leben; vgl. Aurifabers Text. ") B.: @ott. '*) B.: — ift.
•*) B.: -\- spiritum. ^*) B.: — in piis. '*) B'.: quae nunc. **) B. fährt fort:
nunc laudat et praedicat Deum gratias agendo. ") B.: — Ita. •') B.: -f in
papatu sub erroribus. ") B.: candens. *") B.: — non. *') B.: — Atque.
") B.: — et. ") B.: -f aliae. ") B.: — Dei. »*) B.: scilicet. ") B.:
— bem. *') B.: — subiectae sunt. **) B.: fides vanitatem a substantia. ") B.:
Ita Dauid. ") B.: dicens. ") B.: abiecit. ") JB.; + sentiuntet. ") B.: gegen.
106 Sic ©ainmluiiö DüU ftüiiiob ©ütbutuö. " 9ir. 2938 b
a vanitate Heparaiit. Aurinii manet aurutn in collo meretricis; corpus luere-
ti'icis est aeque creatura Dei ac honestae matronae. Ita vauitas reioienda,
non substantia.^ Ita lob corripiens suam uxorem stiiltam cam appellavit,
4»iob 8, 10 quae tarnen pleriinque solent delirare^, sed pepercit sexui, dixit: Loqueris
ut stulta. Hoc autem vulgus non potest, quod substantiara una cum vani- s
täte reicere vult. Quod est impossibile. Nam nisi bonum esset, malum
esse non potest, ut Aristoteles dicit, nam malum ^ non potest esse in se
ipso, sed destruitur in se ipso. Ita vanitates sunt in bona substantia.* Sic
ratio, lingua et omuia dona et creaturae sunt aliae in piis et christianis
quam in impiis. lo
*Nr. 439 (VD. 166b). _ ß. 1, 245; Walch NA. 461, 19; 1940.
FB. 2, 167 (13, 19) gtagc. (A. 187^; St. 127; S. 118) „„SaJotum hxau6)cn bte 6t)nftcn
bcr S3etiuinft, tueil man fie tu ©laubciigfodjen mufe 3u|d^Itc§cit unb beifettS ttjun, aU bic fie
nid)t ollctu ntd)t Ijevfte'^ct , fonberu anä) bnluiber ift unb ftrebet; bavum taug fie nuc^ uici^lg
tu teerten frouimeu gottfcligeu 6'^riften, ja t)iiibcrt mel)r?"" 2)arouf antoortet ©. Sutfjer: i5
„2)10 SSernuuft ift fux bem ©loubeu unb @rfenntui§ @otte8, e'^e ein SJJenfc^ neu geborn toirb,
eitel giuftewiB, loeife unb Derftel)et nidjtS in göttlid)en ©adien; obet in eitn ©laubigen, ber nu
öom t)eiligen ®eift burd)§ Sföott neu geborn unb erleuchtet ift, ba ift fie ein fc^ön '^errlic^
;3nflrunient unb äüerfäeug ®otte>3. ®eun gteid) tok olle Qidben ®otte§ mtb natürlidjc ^nfttunieutc
unb ®cfd)idlici)feiten an ©ottlofen fcöäblidi finb, alfo finb fie ou ben ©ottfeligen Ijcilfain, 20
Söernunft, SBolvebcn'^cit, ©Jjradjen k. förbetn unb btenen aU benu bem ®(oubcn, ba fie jubor
fitt bem ©louben l)inbexten. 3)ie erleud^te SSernunft bntdj ben ©lauben empfätiet Seben bom
©laitben, benn fie ift nn getbbtet unb h)icber lebenbig gemacht. ®(cid^ toie nnfet Seib ont
lidjten 2;oge, lüenn§ I)ctt ift, beffet unb fieserer, aud) fertiget aufftct)t, fidj ben^eget, gcl)et,
toebet jc. benn in bet 9iad)t, lücnnS finfter ift: alfo ift ondj bie Vernunft nu anber§ gefinnet, 25
al§ bic nid)t ntcl)r fo tjart ioiber hm ©louben fidjtet unb fttcitct, toic jubor, c'^e fie crlcud)tct,
jouberu fötbert unb bienet bem ©lauben nu bicl met}r.
lifo anö) bic 3"n9f/ ^ic äuöot ein ÖJottölöfterin loat, rül)mct, lobt unb prcifct ®ütt
unb feine ®nabc; toie meine ^unge j^t ein anbete 3»nfle ift ^c«» botl)in im ^opflt^um ; j^unb
ift fie etleud^tet. ©leid) toie ein fall 6ifejt toenn c§ glü^enb ift, fo ift§ ein anbet§ unb f)ci§ m
®ifen. Hub bo§ ift bie Söiebetgebntt , fo öom ^eiligen ©eift butd)§ äöott gefd)iel)t, ba bleibt
bie ^ßctfon fammt it)ten ®liebma§en ttnb Sßefen on il)t felbS, löic fie bon ©ott gefdjaffen ift,
allein, ba^ fie nu anbet§ gefinnet toirb.
SÄöm. 8, 20 S)ic S3crnuitft ift bcr ©itelfeit untertoorfen, tüie olle anbcrn ßreotutcn ®otte§, ne'^mlid^
bem 9iarrenh)crf; aber ber ©lonbc fonbert ab bie ©itelfeit bom SäJcfen. S)aüib brauchte SSogcit, 35
©djloctt unb SCßaffen, fagte: „„^i^^ betlaffe mii^ auf meinen Sogen nid)t k.""; matf fie batum
ni(^t l)inh)eg. 3llfo fagen bie gottfeligen unb rec^tfc^affene ©bi^iftc" : 3J?cin Sßeib, Äinbet, ^unft,
2ößei§l)cit, ©elb unb ©ut jc. l)ilft itidjt in |)immcl; obet n)crfcn§ nidjt l)intoeg, Itjie fie e» aud^
nic^t foKen Dertoerfen, tcenn fie ©ott gibt; aber fie fc^eiben unb fonberu ba§ SBefen bon bet
(Sitelfcit unb 9larr'^eit, fo bran Hebet, ©olb bleibt unb ift gleich fotool ©olb, bJcnnS eine 4o
^) B. fährt fort: Hiob hoc potuit facere corripiendo uxorem suam, cum diceret:
Loqueris ut stulta; non dixit: Loqueris ut mulier, quae solet delirare, pepercit sexui.
Vulgus hoc non potest. Reicere enim substantiam cum abusu est impossibile.
Nam risw. *) Text: delyrare. ^) B.: Malum enim. *) B. schließt: quae tarnen
uon est reicienda. Ratio et omnia dona alia sunt in piis quam in impiis, sermo,
lingua, iudicium etc.
9lr. 2939 a. 2939 b 26. bi§ 29. ^onunt 1533. 107
^ure tröget, aU ein fromm, jüd^tig SSJctb. 3)er §uren ßeib ift eBctt fotool ©otteS ßrcotur al8
einer e!)rlid^cn 3J?atronen. 3llfo fott man bic ©iteifcit unb hai ^'iorrenhjerf abfonbern nnb toeg
f^un, nid)t bai SBefen nnb bie ©nbftonj ober grcotur, bon ®ott geft^affen nnb gegeben.
§tob l^ats fönnen tl)nn, ba er fein 2öcib nnr ftrofete: „„2)u"", fprad^ er, „„rebeft h)ic$*o6a, lo
5 ein 9torrin."" ©ogte nici)t: 2)n rcbeft toie ein Süeib, ba^ bn ))flegt jn narren; berfd^onetc
be§ ©efd^ted^t». ^Iber ber ^pöbel nnb ber größte .g)aufe fann ba§ nidjt, benn er tabelt unb bers
lüirft baä Söefen ber ßreoturen jugleid^ mit bem 9Jiipraud^ ober @itelfeit; Joeld^§ nid^t red^t
ift, benn ba boö @nte nid^t U)äre, fo fönntc ba§ 33öfe and) nid^t fein. 2)abon ber ^eibe 9tri=
ftotelc§ faget: SBag böfe ift, bai lonn mon nid^t mißbrauchen, toeil e§ ®ott berboten ^at 3U
10 t^un; fonbern h)a§ gut ift, ba^ mi^rand^t mon ju ©ünben unb ©d)anben toiber ®otted ®ebot
nnb aSiUen, ber c§ gut unb jum guten S3raud) gefdjaffen t)ot. Sllfo ift ©itelfeit nnb SJlifebraud^
in eim guten SBefen unb ©reoturen, bie braud^t man nidjt red)t, ba fie boc^ on it)nen felbö gut
ftnb. 2)a§ maä)t bc§ 3Jlenfd^en berberbte 9?atur burdj bic ©rbfünbe. Sllfo ift bie Vernunft
unb alle anbere ®aben beibe in ©ottfeligen unb ÖJottlofen, ober ungleid^er JEBeife unb 3Ha%i,
15 nod) bem fie neu geborn fiub unb bom '^eiligen ®eiftc regiret toerben ober nid^t."
2939a. (Cord. 1226; Zell. 452) Ego Erasmum semel liberabo a siispi-
cione, qua putatur Lutheranus esse. Fidem enim vere^ Ronianatn habet et
credit, quod Clemens papa. Truncus est papisticus credens, quae vult papa.
Ridet tarnen apud se omnia. In dialogo, quem inscripsit Puerperal, videtur
20 Ingenium eius et fides. Deum, si res curaret, dicit stultum, impotentem aut
iuiquum esse, quia non regit orania in terris secundum völuntatem suam.
@§ l^eift abtx: Pl[acuit Deo per stul[titiam sal[vos facere credentes. i.jror.1,21
2939b, (B. 1, 278) NuUam enim ' habet fidem nisi ipsissimam Roma-
nam fidem. Eadem credit, quae Clemens papa. Liberabo cum a suspicione
35 apud^papistas, quod non sit Lutheranus, sed truncus papisticus omnia cre-
dens, quae papa vult, et econtra eadem irridens. Legite dialogos ipsius; ibi
observabitis Ingenium eius depictum. Qui in Deo oflFenditur, quod res
humanas non curet, quia aut stultus esset aut inipotens aut iniquus, qui non
omnia gubernaret in terris ad suam völuntatem. @§ ^etft aBet : Placuit Deo i- ^'>^- *' 21
30 per stultitiam salvos facere credentes.
Walch NA. 1074, HO; 1940.
FB. 3, 410 (37, 110) eta§mu§ ift ntd^t luf^erifc^, fonbern ein ^3a))iftifd^ SBlodö
unb ©pötter. (A. 410; St. 342b; S. 315) „@ra?mu§, Äod^Iöffel, @dE unb onbere bergleid^cn
"^aben ein anbere ©prac^c benn id^. @ra§muö ift ein gottlofer 5Jienfc^, f)at feinen ®lauben
35 benn eben ben red)ten römifd^en ©tauben, glaubt eben ba?, ba§ ^ßopft 6Iemcn§ glaubt. 3d^
toiH iijxi ein 9JJal bon bem Slrgtoo'^n erlebigen bet) ben ^opiften, bofe er nid^t Uitt)erifd^ ift,
fonbern ein popiftifd^er ßlo^, ber 9lHe§ glaubt, h)o§ ber 5ßopft h)iß, unb bod^ 3ine§ bertad^t nnb
treibt fein ©efpött brou§. Sefet fein gottlofen 3)ialogum, ba toerbet 3^r fein ^erj fein abge=
malet fel)en, baß er fidö an ®ott Srgert in bem, ol§ foUt er fid) unfer unb meufd^Iid^er 2)ing
40 nid^t onne^mcn, frage ntd^t§ bornoc^, U)ie e§ gel)et. 3)arau§ er benn »iU fd^ließen, ba^ ®ott
enttoebcr ein ^^lorr muß fe^n ober o'^nmäd^tig ober ungered)t, ber nid^t 2ine§ ouf @rben regieren
*) Wrampelmeyer : — vere. ^) Erasmi Opp. 1, 766 ff. ') Mit enim verknüpft B.
unsre Nr. 2939^ an das in B. vorhergehende Stück über Erasmus, unsre Nr. 3039 (Cord. 1338).
108 f)ie ©otnmlung bon Äonrab ßorbatuS. 9lt. 2940— 294:2a
fönnc mä) feinem aBtßeii. 6§ "()eifet abcx: „„(S§ I)ot Ö5ott tooIgcfaUcn, iuxcfi tljötic^tc ^Ptcbigt
1. Sov. 1, 21 feltg ju modjen tc."" 1. gorintt). 1.
2940. (Cord. 1227; Zell. 452) Quod multi homines scandalizantur in
sapientia Dei, quae est euangeliura, et quod non omuium ratio illumiuatur^,
id eo (Zell. 453) fit, ut dona Dei agnoscamus et revereamur, et nostras vires s
necesse est, ut confundantur. Nee mirandum est in multis abusura cerni et
impietatem, quia in aliis quoque creaturis id usu venit. Ferrum enim bona
Dei creatura, tarnen eo magis abutuutur horaines ad bellandum, occidendum
quam ad Studium pacis et laboris. Ita plerunque sapientissimi sunt irapiis-
simi et pauci boni. lo
Walch NA. 1940.
2941. (Cord. 1228; Zell. 453) Somnium electoris nostri^, quod habuit
Augustae, nunc incipit verum fieri. Mons enim, quem vidit supra ducem
G[eorgium cadere, caesar fuit; iste nunc ruit, et ideo d[ux G[eorgius se
humiliat principi nostro. i5
Walch NA. 539, 10; 1940.
FB. 2,261 (16,10) flurfütft .^onfc§ a" ©odjjen 2;tnum. (Ä. 218; St. 41)lb;
S. 448»') '^odox SRattinuS ßut^cr facjete ?lmio 1531, „ba% fiutfüvft ^oliaitit? jlraum, beit er
unter bem SJtetd^Stnge 3U ^luggburg ?lnno 1530 ^(ittc gcijobt, toärc toaljx toorben. S)enn et ^otte
im Slroum gcfel)en, bn& ein gTofecr, \)o1)ex Sßerg ouf tl)m toäte gelegen, iinb -^erjog ©eorg ju ao
©ac^fen toore oben ouf bem 33ergc gcftanben ; aber ber 33erg Wax eingefnßcn, unb Jpetjog ®corg
tuüi; 3U it)m Ijerob gchJaljet." Unb fagctc S). Suf^et: „S)er SBerg tuäie bcr ^oifer, barauf fc^etc
'&£i^äog föeorg alle feine f)offnuug unb SScvtrauen; aber ber SScrg gelje ein, benn beä Äntfcr§
®nobe gegen it)m fei nidit me'^r fo gtofe, nl^ fie 3UD01; gctuefen. 2)oriim fo bemüt^ige fid^ j^t
^eraog ©eorg gegen unferm gnäbigften §exrn unb '^altc fic^ freunblic^ 3U it)me.* •^b
2942 a. (Cord. 1229; Zell. 453) Sentiunt^ se errare, sed nolunt se videri
errasse, et hoc est principale eorum argumentum: Nemo ex verbo, quod
praedicant Wittenbergenses, fit melior, ergo ipsorum* doctrina non est vera.
Non sufficit tantum euangelio credere etc.^, (Zell. 454) sed relinquere uxorem,
uon habere propria^ etc., et ita redeunt ad iustitiam propriam ueque possuut 30
discernere inter semen, quod cadit in petram etc.' et in^ terram bonam,
ueque distinguunt inter zizania et triticum. Stultissimi sunt, quia^ ex
*) Luther kommt in diesem Stück noch einmal auf das in Nr. 2938 behandelte Thema
zurück. *) Kurfürst Hans? Oder der regierende Johann Friedrich, der als Kurprinz
1530 mit in Augsburg tvar? Unsre Rede fällt in den Januar 1533. ') Vm' Sentiunt
stellt gestr.: Augustanorum catechismus cum nostro non convenit. Das ist der Anfang
von Cord. 1230; B. hat die beiden Stücke in der Tat in umgekehiier Reihenfolge. Cord. B.15:
+ nostri adversarii. *) Co^'d. B.: Igitur eorum. *) Wrampelmeyer : — etc.
') Cord. B. fährt fort: existimant esse perfectiouem euangelicam, bnb bie armen leute
non possunt discernere usw. ') Wrampelmeyer: — etc. *) Cord. JB.; inter.
«) Cord. B.: qui.
«Rr. 2942 b. 2942 c 26. Bi§ 29. 3fonunt 1533. 109
fructibus ^ volunt verbum seu ^ semen iudicare. Est tarnen euaugelium Köm. i, ig
potentia Dei ad salutem' credenti.*
(Cord. 1230) Augustanorum catechismus ^ cum Dostro non convenit.
Primum enim praeeeptum faciunt ex promissLione euangelii: Ego sum Dominus
5 Deus tuus, quasi haec verba praeeeptum essent. Euaugelium promittit; lex
imperat et iubet. Ita impiissime distinguunt orationem dominicam in tres
partes seu petitiones ^ spirituales et quartam panem nostrum ult^imam
ponunt. ßl^riftug ]§att bie orbnung'' md§t rec^t getüuft.
(Cord. 1231) ßucerus aperte** fatebatur se non credere verbum Dei
10 esse, quod non suscipiatur ab homiuibus; ideo respondebam illi secuudum
prae- (Zell. 455) ceptum non esse verbum Dei, quia non servaretur ab impiis,
quia non credunt esse Deum. Ita illuduntur a Sathana in sua sapientia.
29421). (Cord. B. 3P) Verbum^ ex fructu iudicare volentes.
Multi insaniunt et falluntur f(3§tt)etmexet), qui verbum Dei ex auditorum fructu
15 volunt iudicare, quia verbum non fit ab omnibus. Ipsi claraitant: Vuite-
bergae nihil meliores fiunt ex praedicato verbo. äßeil bte leutte nid^t frommer
tuerben, fo mufe bic l^er nid^t red§t fein! Ideo dicunt: Non sufficit euau-
gelium audire, sed oportet nos uxorem, (Cord. B. 32) liberos relinquere, pileum
et griseam tunicam gestare et pro})riam iustitiam eligere. Haec est iustitia
20 Vera (aiunt), et ita spernunt verbum Dei, quia non in omnibus affert fructum.
2942c. (B. 2, 34) Augustanorum catechismus alius est distinctione a
uostro. Primum praeeeptum ex promissione: Ego sum Dominus Dens
tuus etc. ordinant, quasi haec verba praeeeptum essent, ubi Deus legem
suam ordinavit, priusquara euaugelium promitteret. Ita proterve distinguunt
25 orationem dominicam in tres petitiones spirituales, quatuor temporales, al§
6^riftu§ bie orbenung nid^t rcd^t geteuft l^ette. Miseri sentiunt se errare, sed
errasse videri nolunt. Nam hoc principale eorum argumentum est: Verbum
non ab omnibus fit fide (inquiunt); Wittenbergenses nihil meliores fieri ex
praedicatione. SCßeil bie leutte nid^t fromer teerben, mu^ bie lel^re nid^t red§t
30 fein. Ideo non sufBcit euangeliimi, sed uxorem relinquere, pileum et tuni-
cam griseam gestare debemus. Miseri ruunt iterum in iustitiam propriam,
qui illam inieixeiav non habent, quod discernere posseut inter semen cadeus
in petram et terram bonam, zizaniam et triticum. Stultissimi verbum ex
fructu iudicare volunt. Nam euangelium tantum est potentia ad salutemMöm. i,i6
>) Cord. B. : fructu. *) Cord. B.: vel. ») Card. B.: + omni. *) Hi^' schließt
Cord. B. 15. Im Text steht noch gestr. ; ßucerus apte fatebatur se, das ist der Anfang
von Cord. 123J. ') Über den Augsburger Katediismus vgl. Luthers Brief an den Hat
zu Augsburg, 8. August 1533. de Wette 4, 473; Enders 9, 331, Anm. 2. Vgl. auch J. M.
Reu, Quellen zur Gesch. des Katechismus -Unterrichts 1 (1904), 451 u. 766. Die 7 Bitten
sind als 4 gezählt: 1 — 3 = 1, 4 = 2, 5 =^ 3, 6 u. 7 ;= 4; das sind 3 geistliche Bitten
(1,3, 4) und 1 leibliche (2). •) Text: petiones. ') Text undeutlich. *) Text: apte;
verbessert mit Wrampelmeyer. ») Cord. B. 31^ steht B. rüüier als Cord.
110 2)ic ©ommluno t)on Äonrnb 6otbotit§. 9ir. 2943 a. 2943 b
credenti. Ita ßucerus ingenue fatebatur se non credere hoc esse verbum
Dei, quod ab hominibus nou susciperetur; cui ego respondi: Ergo seciindum
praeceptum uon est Dei praeceptum in impiis, qui nomine Dei abutuntur,
qnia uon credunt esse nomen Dei, cum tarnen etiam ad impios pertineat.
Ita sua sapientia confusi a Sathana illuduutur. s
Cord. B. 15; Walch NA. 413, 25; 1940.
FB. 2,88 (11, 25) S3on bem ßotcd)ijmo gcbrucft 311 ?liig§burg. (A. 163; St. 22b;
S. 23) „^laä) bem ^Jteidjötage Sltino 1530 ba toaxb gebrudtt 311 9lug§0in-g ein i?oted)ifmu§, ber ift 90t
onber§ benii ber unfer. ßtftltc^ machen fie nu§ btejet 3]ert)cifeung „ „^d), bet ^ixx, bin bein @ott" " k.
ein ßJebot, glctd) aU \mxcn biefe 2Cßort ein öJcbot, ba ®ott fein ®efe^ geben toollte unb ha^ @uange= 10
lium bcxt)ie§. 5llfo t^eilen fie aiiä) bnä Söater Unfer in brei SSitten; bie bierte, aU „„unfer täglid^ '
SBrob gib unä f)eute"", fe^en fie anlegt. 6f)riftu§ mufe bie red)te Orbnmig nid)t getüu^t f)nben!
S)ie S3uben fü'^Ien tnol, ha% fie irren, lüoKen aber nid^t bafür angefe^en fein, bafe fie
geirret t)aben. S)enn ba^ ift iljr fürneljmfteä ^trgunient unb ©runb, barouf fie fteljen, ne!)mlid)
nad} bem Sßort unb ber Se^re tf)ut man nid)t, fprec^en fie, benn fie, bie SSittenberger, hjerbcn 15
nod) ber ^ßrebigt nid)t beffer, unb tweil bie Seute nidjt frömmer hierben, barnm muffe bie ße'^re
nid^t redöt fein. ®er!^alben ift» nic^t gnng, ha^ ©nongeUnm '^ören, fonbern man mu§ oud)
SCßeib unb Äinb berlnffen, einen $nt unb gronen 9{od trogen, fagt ^fiodibar önberö ßorlftabt;
foflen olfo auf i^re eigene 65ered)tig!eit.
S)ie Äunft unb 9JJiIberung "^oben fie nid)t, ba^ fie tüüfeten 3U unterfd)eiben unter bem 20
©amen, ber bo fällt auf ben Reifen, unb bem, ber auf§ gute Sanb fäHet, nod^ ba§ Unfraut bom
aößaiäen. ^l'^, e§ ift ein grofee Jtior'^eit, bafe fie h)oIten ba^j SGÖort üu§ ben ^J'^üd^ten nrt()eilen!
2)enn ba§ ©unngelium ift eine ^raft ©otteg, bie ba feiig modlet nur bie boran glftnben.
3llfo befenncte ein ÜJial gegen mir Sßucer frei, er glaube nid^t, bafe bo§ ®otte§ SSort fei,
bü% nid)t Don jbermann angenommen unb geglänbet h)irb. 3)arauf gab ic^ il}m biefe Slnltoort; 25
aSenn ba§ toolir ift, fo folget aud^, ba§ ba^j anber GJebot ®otte§ fein ®ebot ift in ben ®ott=
lofen, loeld^e ben 9famen ©otteä unnü^ fü'^ren unb nii^brand)eu, benn fie glauben nid^t, bo§ e§
©ottes yiame fei, ba e§ bodj and} bie ©ottlofen angel)et. 5llfo merben fie toeiblic^ Dom ©aton
t)erfüt)rt unb bejirt unb in i^rer 2ßei§^eit jn ©dtianben."
2943 a. (Cord. 1232; Zell. 455) Ego libenter lego apologum ^ de vulpe 30
et lupo, quomodo lupus sit" a vulpe deceptus. (S§ ift fein, tuen ein fd^oltf
ben anbern Betteugt önb t)6er§ fet)l tüirfft.^ Sicut etiam hoc pulchrum est
equum obviam veuisse lupo et interrogatum *, quis et unde esset, et^ respon-
disse se neutrum" scire, sed patrem utrunque' scripsisse in posteriore ungula;
lupus legere volens illico sensit ungulani in fronte. Palpitaus autem dicit: 35
Wix Qfi\ä)iä)t reö§t, ben x^ fol ein jeger fein^ nid^t^ ein fcS^reiber.
2943 b. (B. 1, 426) Libenter lego apologum^*^ de vulpe et lupo, quomodo
lupus a vulpe deceptus sit. @§ ift fein, toan ein fd^old ben onbern öBer
') Text: Apologias. Wrampelmeyer setzt mit B. ein: Apologos. Wir verbessern
mit Cord. B. : apologum, denn Luther spricht ja von einer bestimmten Fabel. Vgl. Stein-
höwels Asop, lierausgegehen von H. Österley 192 f.; Wendunmuth 4, 138. *) Wrampel-
meyer: sit lupus. ^) Zum Sprichwort vgl. Grimm 10,217. *) Cord. B.: interrogasse.
") Konstruktion! *) Cord. B. schlecht: venturum. '') Cord. B.: — utrunque.
«) Cord. B. fährt fm-t: bnb teil ein fd^reiber fein. *) lext: nid^. ") Text: apologos,
vgl, Anm. 1.
9lt. 2944-2946 b 29. 3nmior 1533. lH
ha§ feil tuterfft. Ita de lupo legitur: Cui cum equus obviasset et, quis esset,
cum interrogasset ^, respondit^: Nescio, quis sim et unde sim, sed pater
mens in posteriore uugula scripsit, quis sim. Lupus econtra nomen lecturus
ungulam equi in fronte habuit, coUapsus, resipieus dixit: 50^tt gef(^id)t xed§t;
5 t(^ fol ein jeget fein önb nid^t ein f(|reiber.
Cord. B. 74; Walch NA. 1940.
2944. (Cord. 1233; Zell. 455) Nos docemur' reinissLiouera peocatorum,
nou licentiam peccandi. Jdeo iuste mundus est damiiatus, qui hon sancto
euangelio Dei tantum abutitur in peccata*, hierum, luxum etc.
10 Cord. B. 74; Walch NA. 1940.
2945. (Cord. 1234; Zell. 456) Ecclesiasticus ^ dicit orationem piorum ett. 38, 9
raagis valere ad sauitatem infirmi quam medicorum curationem.
B. 1, 63; Walch NA. 510, 1 med.; 1940.
2946 a. (Cord. 1235; Zell. 456) ©nebiger l^err«, id) teil eLh)ef Qimhm
15 tüiber ein ftein in gartten tüerffen. Hodie uatus esf^ mihi filius, novus
papa; ^i)x lüolt bem armen gefeEen l^elffen^, bo^u er ge^^ort.** — Erat autem
prima ^'' in nocte die lanuarii 28. Anno 33.; Paulus vocabatur.
(Cord. 1236) ^dj l]ab ^^n ^Poulunt loffen nennen, ben ber .^L^ilige
$Paulu§ ^att mir mQn(i§en guten ^^ ]pmä) önb orgument gegeben, ha§ id) im
20 aud)^^ ein ^on 3U el)ren al^o^^ l^obe l^eiffen tootten. Dens det illi gratiam.
^d) toxi meine ünber öerfd^iifen. 2öeld§er ein !riger fein toil, ben tüil id)
§|on§ ßo^er äufd^itfen. SBelc^er ftubiren inil, ben fol 2)|octor 3iona§ önb
$p!^ilip[pu§ i)Qben. Qui vult laborare, ben löil i^ äu einem paur^* fertigen. ^'^
2946 b. (B. S, 163) Anno 33. 28. lanuarii in nocte hora prima natus
25 est Doctori Mj^artino Luthero filius Paulus. Cuius susceptores fuerunt illu-
strissimus dux Joannes Ernestus ^^, Haus Loser, D[Octor lonas, Philippus
Melanthon, uxor Casparis Lindeman.'"' Advenieutem loanuem Löser ita
excepit: Deo gratias. ^^ töil§ ©L^er ©[noben tüiber einen ftein in
*) sdl. lupus. 2) seil, equus, ') Cord. B. : docemus. *) Cfrrd. B. schließt hier.
') Aurifabers Teoct siehe unter Bei. l S. 443 Anm. 1; B. hat das kleine Stück im Anschluß
an unsre Nr. 3209 (Cm'd. 1548). ") Der Angeredete ist der kurfürstliche Erhmarschall
Hans Löser, einer der Paten Paul Luthers; Luthers Brief an ihn vom 29. Januar 1533
siehe de Wette 4, 436 f.; Enders 9, 272 f. Unser Stück fällt also auf den 29. Januar 1533.
■>) Cord. B.: — est. *) Text: — ^elffen; ergänzt nach Cord. B. ») Coi-d. B. läßt
den folgenden Satz weg. ">) seil. hora. **) -guten übergeschr.; Cord. B.: — guten.
1*) Cord. B.: alfo. ") Cord.B.: — fll§o. ") Wrampelmeyen- : paurn. '*) Cord.B.:
-j- etc. ^*) Der jüngere Bruder des Kurfürsien Joliann Friedrich. ") Margarete
Lindemann. Kroker, Beiträge 20; Zwick. 74 hat nur das Folgende: Filius Doctoris
natus anno 33. conipatres habuit ducem loannem @tnft, .^onS Si,o\n, Doctoreni lonam,
Philippum, uxorem Casparis SinbenorS (sie).
112 3)ie ©ommlmig Don fionrab 6otbatu§. 9lt. 2947 a. 2947 b
gattten iDerffen. Hodie natus est novus papa; ^tfx hjollet bem armen
gefeEcn ^elffen, bai^U er gel^öret. — Baptizatus est autem infans in arce ex
pelvi. Deinde compatres suos habuit convivas, et ego^ mensae servivi.
Amicissime confabulati sunt, et inter alia haec quoque dixit ÜLOctor MLar-
tlnus Lutherus: ^ä) tjobt meinen fon loffen 5poulum ^eiffen, benn ber ^eilige 5
$PquIu§ l^at mir mand§ gut argument Dnb fprud§ gegeben, ba^ iä) t!^m töol
nod^ einen alfo ^eiffen tüolte. Dous det illi gratiam. ^^ Idü meine ünber,
hjil @ot, t)erfd)itfen. äBelc^er ein !riger tuil fein, n)il iä) §an§ £o|er ^u|d§i(fen.
SBeld^er ftubiren h}il, ben fol S)octor ^ona§, ^^iUppu§ l^oBen. Qu! vult
laborare, ben \ml iä) ^u einem pauxtn fertigen. 10
Cord. B. 74 b; Zwick. 74; Walch NA. 1940.
2947 a. (Cord. 1137; Zell. 457) Rex Galliae et Angliae a papa defece-
rnnt, et caesar ei rursus pedes osculatus est.^ Qui voluntatem caesaris bene
intelligit, ben U)en i'^m ber !e^fer bic fuffe fuffet, mu§ ber Bapft ben fe^fer
iütber^ \)lin ax^ letfen. Sunt autem illi duo reges Lutheraui in accipiendo, 15
non in* daudo; sua quaerunt, non quae sunt Dei.
2947 b. (B. 2, 323) Hans Löser ^ attulit nova: Caesarem iam denuo
papae pedes osculatum et concilium ab eo exigere, regem Galliae et Angliae
a papa defecisse. Tune respoudit Doctor: Papa bene intelligit caesaris
voluntatem; ttjon i!^m ber !eifer bie füffe Üiffet, fo mu^ er il^m borgegen 20
tutber im morfee letfen. SOßenn e§ ^u einem national concilio !ompt, tuno
actum est de Germania; orietur enim schisma.
Rex Galliae et Angliae sunt Lutherani in accipiendo, non in dando;
quaerunt sua, non Dei.^ — Deinde Christophorus de Gross'', honio pruden-
tissimus et facundus, multa dixit de rege Galliae, qui uunquam sincerus 25
fuisset erga papam, semper restitisset, et nunc occasione per euangelium
arrepta sese illi opponere. Recitavit etiam quaestionem ducis Saxoniae, in
Colonia scilicet^, an opus sit Roraanorum rege vivente imperatore? Ad quae
cum sex electores varie per suos ordines respondisgent, Ferdinandum^ vero
ipsum pro se respondisse se cum summa molestia hanc coronam suscipere, 30
cum ante satis habeat negotii in suis regionibus gubernandis, quibus satis-
facere non possit, sed fratris^** sollicitationibus se persuasum tandem in illas
molestias consensisse, illudque non novura, sed consultum esse Germaniae,
ut haberet dominum, nam agente imperatore in Hispaniis opus esse imperio
') Lauterbach. *) In Bologna. *) Cord. B.: toiebetuinb. *) Wrampelmeyer:
— in. *) Vgl. S. 111 Anm. 6; auch Nr. 2947 wird noch auf den 29. Januar 1533
fallen. •) Diesen einen Satz sieht Awifaber zu Nr. 4124 ; der Best von B. fehlt in FB.
') Christoph Groß, auf Trebsen, ein Bruder der mit Katharina von Bora aus dem Klosteir
Nimbschen geflüchteten Ave Groß, Amtmann in Beizig, 1533 einer der Visitatoren im Kur-
kreis, später Amtmann in Wittenberg. *) Bei .der Wahl Ferdinands zum römischen
König, am 5. Januar 1531. *) Konstruktion ! i") Karls V.
*Rt. 2948 a— 2949 29. aionuat bi« 9. gfeBtuat 1533. Hg
capite, et tandem conclusit: 3ötr ^alim barfur, ha% fte, fo bartDtber reben,
htm l^eiltgcn 9{ömifd§en xdä) toiber gut nod^ e'^xc muffen gönnen, et contra
hanc coronationem Joannes Fridericus loco patris sui sua praesentia per
Hansen de Minckewitz per 10 dies constantissime locutus est et abiit per-
5 iuros reliquos electores relinquens.
Cord. B. 75b; Walch NA. 1264, 50; 1940.
FB. 4, 213 {45, 50) Äaifer füffet bem 5)5opft bte gfüfee. (A. 481b; St. 488; S.445b)
§. ßöfer hxaä)te 3"t""9/ ^«fe ber Äatfct nod^ ein 'ülal bem ^^apft bie ^üfee gefüffet ^ätte unb
begetjrte ein ßoncilium Don if)m; gronfreid^ unb ©ngelonb mären öom ^popfte abgefallen. So
10 fptad) 2). 3JJ. 8. : „Ser 5Papft üerfte^et beä fiaijer§ Söiüen unb 3JJeinung tool. SBenn if)m ber
ßatjet bie güfee lüffet, fo mu§ er i:^n toieber bagegen im ^inttxn ledfen. Sßenn e§ äu einem
^iationalconciUo fömmt, fo ifiö mit ®eutf{!^lonb gefc^eljen; benn e§ toirb getoi§ ein Schisma,
©poltung unb ^toiefpalt toerben."
2948 a. (Cord. 1238; Zell. 457) Nata lege nascitur fraus legis. Quem-
15 admodum servus quidam fecit compulsus a domino suo semper buccas
implere aqua, quam rediens e cella vinaria evomeret in signum se vinum
non bibisse; qui cyathum aquae in cella Habens vinum bibit et buccas rursum
aqua implevit, testificans se ad hanc fraudem compulsum a domino venisse.
(Cord. 1239) ßoöent ift in meinem Mber^ bo§ fterdfte getxantf; cum
20 enim multi eum bibant, no(^ öBertueret ein f^unnen !ot)ent bre^ t)a| Bier.
2948b. (B. 1, 425) Lege lata fraus legis nascitur. Recitavit
historiam cuiusdam avari oeconomi, qui servum suum vinum e cellario affe-
rentem coegit, ut, antequam descenderet, os aqua repleret, reversus iterum
expueret, ut illius fides cerneretur. At servus in cella cyathum aquae habuit;
25 semper aquam expuens vinum bibit aliamque aquam hausit, quam coram
domino expuit. Dixitque servus se nunquam voluisse bibere vinum, nisi
motus fuisset domini sui avaritia. Respondit Martinus Lutherus : ^^ft tUQtUd^
IDQX, bex tofent ift in met)nem leüex ba§ ftextfefte getxende; plures sunt ad
illum potum destinati, no(^ öBextoexet eine tonne !ofent öiel fo^ bier. — Ita
30 accidit avaro domino, qui semper caseo ascripsit: Gloria patri et filio etc.;
servus ascripsit: Sicut erat in principio etc.
Walch NA. 1940 und 1942.
2949. (Cord. 1240; Zell. 458) Cum semel di[cerem omnes^ Italos mirari,
quomodo Germani tam longaevi possent vivere in tanta ebrietate, respondit'
35 mihi quidem hanc causam esse, quod alter alterum obligans ad aequalem
potum semper diceret: 3)a§ gefegne* bix ©Ott! Sed Dens est, qui solus non
irridetur, licet tot sint, qui eum rideant.
Walch NA. 1942.
^) Lies: fetter; Wrampelmeyers Verteidigung von felbet ist mißglückt. '") Wohl
Cordatus, der ja eine Zeitlang in Born war. Wrampelmeyer S. 14. ') Wrampelmeyer:
— respondit. *) Wrampelmeyer: gefegnet.
»ut^erS äBetle. Xifc^reben 3 8
114 Die ©ommtung tooti flonrob 6orbotu§. 9lr. 2950— 2953 b
2950. (Cord. 1241; Zell. 458) Papistae, quod parens amplius non singu-
lariter appellaret filium factum sacerdotem, ex hoc diclo probaverunt Davidis:
!ßf. 110, 1 Dixit Dominus Domino meo. Simile dicitur de quadam raatre, quae die
Gregorii^ iussit ad scholas portare filiolum et. dixit: SÖßte'^ toixb e§ mid^ ^0
l^art ontotnen, bo§ iä) mein ^enfti^en ^f^x tnu| l^eiffen! Non minor fuit &
sapientia, quam illa probatio habet.
Walch NA. 1942.
2951a. (Cord. 1242; Zell. 458) Melancholia nihil aliud est in scrip[tura
quam tristitia incarnata et Stimuli Diaboli, quibus hinc inde vexamur. Ideo
diligentissime prohibeutur in scriptura. Hac causa dicit (Zell. 459): Crede lo
<pf. 55, 23 in me, iacta curam tuam super Dominum, bi^ bu md§t ttaurtg, miä) la^ für
bid§ forgen, utere me et creatura mea et laetaberis etc.
29511). (B. 1, 216) Summa ^, melancholia in scriptura nihil aliud est
quam tristitia incarnata et Stimuli Sathanae, qui undique vexant. Ideo in
spf. 55, 23 scriptura diligentissime prohibetur, ubi Dens dicit: Crede* in me, iacta curam is
super me, U§ nid^t^ traurig, fonbern la§ mic^ forgen, i^®, trintJ'', Braud^
meiner creaturen cum omni** laetitia; si uxor et liberi moriuntur^, fo l^erme
bid^ nid§t ol^u fe^^re^", lo§ e§ @ott tualtten.
Zwick. 48; Walch NA. 1942.
2952 a. (Cord. 1243; Zell. 459) Infelicissimi ^^ sunt astronomi, qui sibi 20
ex astris cruces imponunt, quas non imponit Dens; ideo semper affliguntur,
velut cum dicunt homines uatos in libra post mediam noctem fieri infortunatos.
2952 b. (B. 2, 151) Philippus Melanthon dixit homines in ascendente
libra natos post mediam noctem esse infelices. Respondit D^octor Lutherus:
O, infelicissimi sunt astrologi, qui sibi crucem et afflictiones non a Deo, sed 25
ex astris somniant; ideo nullam possunt habere patientiam.
Walch NA. 1548, 2 med.; 1942.
2953a. (Cord. 1244; Zell. 459) Scientia est ipsa cognitio, ars autem
sur. 10, 28 practica est, l^eift : Fac hoc, et vives.
2953b. (B. 1, 428) Scientia est cognitio ipsa, ars autem est ipsa 30
suMo, 88 practica; ars l^eijt: Hoc fac, et vives. — Haec audiens Christophorus de
Gross ^^ dixit: Vos multum loquiniini Latine, et tarnen ar§ est Germanica
*) Am Gregoriusfest (12. März) wurden die kleinen ABC- Schützen zur Schule
gebracht. *) Text (Wrampelmeyer): .^te. ') Mit Summa schließ B. unsre Nr. 2951^
an Nr. 2889'^ an. *) Text: Credo. *) Zwick, setzt eist hier ein: Iacta in Dominum
curam tuam 1. Petiri .'). SSiö niä)t^. •) Zwick.: -f- bnb. ') Zwick.: + önb.
*) Zwick.: animi. *) Zwick.: si raoritur uxor, liberi. ^**) Zwick, schließt hier.
") Aurifabers Tejct sieJie Nr. 855 Bd. 1 S. 420 Anm. 2. »") Vgl. S. 112 Anm. 7.
9lt. 2954 a— 2955 b 29. ^amax m 9. gfebtuar 1533. 115
dictio. — Tunc dixit Martinas Lutherus: Vicinissimum vocabulum, batBet)
hxtd ; tnoit man et^nem auff bie tunft !üffet, fo Befd^efft er fid§. @§ fein erlid^e
leute getoefen.
Walch NA. 1942.
5 2954a. (Cord. 1245; Zell. 459) Cum praelego, fd^Ia^e ic3§ ^ bQ§ creu^
für mtd^ ünb benrfe, e§ fet) TOIiPllJW§/ S)LOctor 3ionQ§, ^ßonter nod§ !cin
toetj^er im lectorio^, t)nb la^ mtd§ butit!en, e§ fet) !ein iluger ouff^ ber
cat^eber benn i(^.* S)e^gleid§en tl^ue ein jeber, fo tüirb im ba§ fd§re(!en tool
t>ergl^en önb freimutig prebigen ober lefen.
10 2954b. (B. 3, 108) Auditores non verendi aut respiciendi etc.
D[octor Caspar ^ dixit ad Philippum se aegre ferre illius praeseutiam in sua
lectione. Tunc dixit Martinus Lutherus: Neque ego eum libenter habeo in
meis lectionibus, aber iä) fd^loge ha^ creu| bor mid§ bnb bentfe: ^!^ilippu§,
2)[octor 3iona§, ^ommcr finbt nic^t brinnen, bnb la^ mid§ buntfen, ha^ !ein
15 üuger auff ber cathedra fte!^e bann iä).
Cord. B. 15; Walch NA. 691,27; 1942.
FB. 2,437 (22, 147) Qfur &iUf)xten prebtgen ober lefen. (A. 274»»; St. 276;
S. 254i>) ®octor ßreujigcr fogte ju 3JJ. 5ßt)ilip., „„et fet)e t()n ungern gegenwärtig in feiner
Sectton.*" 2)0 fprod^ 2). ÜJl. S.: „3fd) ^^^ i^n Qud^ ni^t gern in meinen öectionen unb 5ßres
20 bigten, ober xä) fdjtage bo§ ßreuje für mid) unb benfe, 5p^iltpp, 3iona§, 5ßommer k. fei nid^t
brinnen, unb lo§ mid^ bünfen, bo§ fein Älüger auf ber ßonäel ftet)e al» ic^."
2955a. (Cord. 1246; Zell. 460) Fatale*' est omnes pastores in Lochaw'
fieri schwermeros. Michel Stiffel ^, vir pius, tarnen in hanc persuasionem
venit se Angelum esse septimum, qui divina sua revelatione praeveniat diem Dff. lo, 7
25 extremum; er i^obe bie ipofaune septimi Angeli, certus, quando sit ille dies
venturus. Ideo supellectilem suam gratis a se donat hominibus, quod ultra
sibi non sit necessaria.
2955 b. (B. 1, 89) Fatale est pastores ecclesiae in Locha fieri schwer-
raerios. Michael Stieffei, vir plus et doctus, incidit tandem in eam opinionem
30 et persuasionem se esse Angelum septimum, qui divina sua revelatione Dff. lo, 7
*) Cord. B.: + olttjeit. ^) Text: Lectori; korrigiert nach Cord. B. ') Text:
auffe. *) Der Text von Cord, schließt hier; der folgende Satz steht nur in Cord. B.
') Kaspar Kreuziger wurde allerdings erst am 17. Juni 1533 Doktor, aber Kaspar Linde-
mann kann hier ja nicht gemeint sein. •) Aurifahers Text siehe unter Nr. 2756.
'') über Franz CHinther, Stiefels Vorgänger in Lochau, siehe Enders 2, 36. *) Übet'
Michael Stiefel und seine Prophezeiung des Weltuntergangs siehe Köstlin 2, 323 f. Seine
Schrift war schon 1532 erschienen, und LufJier hat nach unsrer Nr. 2959 schon Anfang
des Jahres 1533 versucht, den Freund von seinen Phantasien abzubringen. Unsre B^de
fällt in die ersten Tage des Febi-uar 1533, siehe Nr. 2946: 29. Januar 1533 und Nr. 2957:
9. Februar 1533.
8*
jjg f)te ©ommlung Don Äoiirab 6otbotu8. 9lr. 2956— 2957 b
extremum diem praecedat, er '^abc bie pojaun septimi Angeli. Et praedicit
Omnibus horis venturum. Suos libros et supellectilem aliis largitur quasi
non amplius necessariam.
Walch NA. 1334, 3 extr.; 1942.
2956. (Cord. 1247; Zell. 460) Martinus signifieat militemi, Philippus 5
equitera, Elizabet requiem, Magdalena turrim; Petrus ift ein tüUnberU(^er naitte.
B. 1, 137; Walch NA. 1942.
2957 a. (Cord. 1248; Zell. 460) Etiamsi mihi hac hora moriendura
esset, nihil aliud commendarem amicis meis, nisi ut diligentissime post
swattö.6,s3mortem meam verbum Dei tractarent. Primum enim cum reg|^num Dei sit lo
quaerendum, non est cura habenda nobis morientibus de uxoribus nostris^
et^ liberis; istud continget*, (Zell. 461) quod sequitur: Omnia adicientur
vobis. Si enim nos agnoscit ministros suos, non deseret nos Dens; si nos
non deseret^, quomodo oblivio eum capiet nostrorum? Sumus autem
ministri eius, quia baptismum eius^, euangelium, sacramenta, parentum et w
magistratus oboedientiam praedicamus et omnia, quae sunt ex verbo et
institutione eius'', sola commendamus. Esto^ peccatores simus^ et nostro
miuisterio non satisfaciamus, bo(^ )t)if[en tüir remiss^ionem peccatorum botu'ber
3U betfen.^"
2957 b. (B. 3, 164) Die 9. Februarii D[Octor MLartinus Lutherus in 20
funere D[octoris Torgau ^^ in templo vertigine correptus est, ita ut vix in
domura D[octoris lonae veniret; sed cum ad se rediisset, dixit: NoHte tristari,
etiamsi ita extinguerer. Hoc commendo vobis, ut post me diligenter verbum
Dei tractetis. Haec vobis praecipua sit cura, euangelii praedicatio, plus
ajifltti). 6, 33 quam uxorum et liberorum. @§ ^etft: Primum quaerite regnum Dei etc. 25
Nam si Dens nos suos ministros agnoscet, non deseret nos; si baptismus,
euangelium, sacramenta, magistratus, parentum oboedientia Dei ordinationes
sunt, tuuc certo scimus, quod simus ministri Dei, quia nihil nisi illa prae-
dicamus. Ideo nos vere pro suis ministris agnoscet. Esto interim pecca-
tores simus et non satisfaciamus officio, bo trotten toix remissiouem pecca- so
torum öBetbeden.
Cord. B. 75 ; Walch NA. 1942.
•) B. töricht: quietem; wohl verlesen aus dem folgenden: equitem; im übrigen
stimmt B. mit Cord. B. ganz überein. *) Cord. B.: — nostris. *) Gord.B.: vel.
♦) Cord. B.: contingit. ») Cord. B.: + Deus. •) Cord. B.: — eius. ') Cord. B.:
— eius. *) Cord. B.: Etsi. *) Cord. B.: sumus. '") bedfen übergesehr. über gestr.
bendfen; Cord. B.: bendfen. ") Der Doctor Torgau oder Torgensis is< der wittenbergische
Jurist Matthäus Beskau, Stiftsherr (Canonicus) und Bechant an der Schloßkirche. Vgl.
N. Müller im Archiv für Beformationsgeschichte 6 (1909), 278, Anm. 4; 293 u. ö.; Spalatins
Annalen bei J. B. Mencke, Scriptores 2, 625.
9lt. 2958 a— 2960 b 9. gfebtuor 1533. 117
2958a. (Cord. 1249; Zell. 461) ^ft^ bog nid^t ein tro))ff, haUin l)au^
3U äBittemfcerg selaufft l^ott ömB 80 fl. önb tütl§ ömb 400=^ öertouffen? An
nou plus satis esset 150* vendere? 2Bil* muffen excommunicationem iülber
anxi^tm etc.^
5 29581). (B. 1, 29) Civis quidam Witebergensis, ein olttct gcfcl, doraiim
emit 30 florenis, quam cum diu possedlsset nee quidquam in ea aedificasset,
400 florenis eam vendere voluit aestimans se quatuor vaporaria elocare et
(juotannis 20 florenos accipere. Respondit Martinus Lutherus: Söiel htX
tro^ff faule Balten gelegenen güttern gleid^ ödsten? Si ita perseveraverit
10 contuniaciter, excommunicetur a christianismo, önb gebende nur niä)i, bog et
im l^imel gebore. Plus satis esset, si 150 florenis venderet. Et si deinde
eniptori alicui vendere voluerit, excomraunicabo eum. ^axi mu§ excom-
municationem tütbcrumb auffrt(3§ten.
Cord. B. 75; Walch NA. 611, 1 extr. ; 1942.
15 3959. (Cord. 1250; Zell. 461) Cum ad fictam ratiocinationem suam,
quam prophetiam® dicebat, respondissem Stiffelo'' et argumenta arguissem
seu potius (Zell. 462) opinionem eins de septimo Angelo, quem se esseOff. io,7
volebat, et subscripsissem me literis meis: Martiinus LutheLrus D., faciebat
mihi ex unica litera D: Dele; delere enim me vis^, adeo propitium habeo
30 Sathanam.
Walch NA. 1942.
2960 a. (Cord. 1251; Zell. 462) Miro modo contigit sacramentum Christi
sub una specie ordinari. Et ego nunquam legi, ubi, a qua persona vel qua
occasione fuerit instituta. In concilio quidem Constantiensi primum editi
35 sunt canones, sed in illis nullam rem maiore laude evehunt quam bie lob=
Ii(i^e gettjonl^eit.
2960 b. (Math. L. (66)) Mira^ res est^", quomodo Sathan unam speciem
ordinaverit, nam*^ non memini me unquam legisse, quando, ubi, a qua per-
sona et^^ qua occasione mutaverint.^^ In concilio Constantiensi tamen pri-
30 mum canones facti sunt, ubi nihil gloriatur ^* bcn bic lobltd^e gcUJOU^eit.
B. 3, 24 f.; Walch NA. 566, 3; 1944.
') Awri fabers Text siehe unter Nr. 807. *) Text: bem; C&i'd. B. richtig.
») C(yrd. B.: + toiber. *) Cord. B.: + fl. ») Card. JB.: — etc. •) Text: prophetia.
') Vgl. S. 115 Anm. 8. Luthers Brief an Stiefel muß in den Ausgang des Jahres 1532
oder in den Januar 1533 fallen; er ist nicht erhalten. ») seil, inquit. •) Math. L.
hai das kleine Stück als Schluß von Luthers Brief an Oswald Lasan, Enders 9, 39 ff.
'«) B.: Mirum est. '^) B.: Ego. i*) B.: vel. »») B.: mutatum sit. **) B.:
gloriantur.
1X8 2)te ©oramlung bon Äonrob 6orbatu§. 9ir. 2961a. 2961b
FB. 2, 296 (19, 3) Soll einer ©cftalt. (A. 229; St. 196; S. 183) „äßunber iftä«,
fprac^ 2). 9Jl. Sutl^er, „tote ber ©atan eine ©eftalt be§ ©actament§ in bie ßitd^e brockt unb
georbnet 'ijat; id) toeife mid^ nid)t p erinnern, ba^ id) gelejen t)ätte, toie, hjo, Don toem ober
ou§ h)a§ Urfai^en, Occaflon unb ©elegen'^eit e§ geänbert fet). 2)od^ ift§ erft auf bem ßoncitio
ju Äoftni^ georbnet unb geboten toorben, bo rühmen fie nid^t^ benn bie löbliche ®eh)ot)nt)eit." 5
2961a. (Cord. 1252; Zell. 462) Magistratus et iuristas oportet austeros
esse et necessario peccare, quia, cum sint personae publicae, plus aut minus
officium suum administrant, quam debent. Et id eis contingit, quod optirais
artificibus, qui, cum artera (Zell. 463) habeant operandi, inepta tarnen habent
instrumenta, cum quibus ars ipsorum versatur; velut faber ferrarius, bei* ein lo
fd^artenS pe^l ^ot, omnem vel multam saltem operam artis suae perdit. Ita
etiam ipse magistratus sit bonus et a Deo institutus, privati autem, quibuscum
res est magistratui, sunt pravi; multa mala facit. Non secus fit praedicato-
ribus, si quid a verbo aberraverint vel ad affectus suos concesserint tracti
illa raaxima malitia et ingratitudine ^ plebis. i5
2961b. (B. 1, 302) Reges et magistratus in politicis functionibus
necessario peccant, ideo maxime opus habent remissione peccatorum, quia
suas functiones publicas non possunt absolute praestare. Privata autem per-
sona est causa illius mali, quae est peccatrix. @lei(^ al§ tt)On einer ein
fd^arttg 16eil "^ot, bo DetterBet er aHe§ nttt, tt)Q§ er fjtuti, ita cum privata 20
nostra persona corrupta sit et peccatrix, publicam personam peccare necesse
est, sive pervenerit ad verbi ministerium sive ad magistratum. S)ie fünft
aBer !an bnfer |)erröott, ba§ er BuBen mit BuBen ftroffen !on.
Walch NA. 1220, 7; 1944.
FB. 4, 162 (44, 8) SBot)er e§ lomme, ba| bie Obrigf eit f ünbiget unb Unred^t as
tt)ut. (A. 467; St. 478; S. 435^) 3)octor 3Kartinu§ Sutt)er faget: „2)ie @rfa^rung Be3euget§,
bo§ bie Dbriglcit unb Sfuriften oftmals böfe fe^n unb ubel l^auS^alten unb il^r 5lmt unb toelt:
lid^ 9{egintent ot)ne ©ünbc nic^t ou§ricf)ten, unb i^rem ©taube, ben fie aU publicae personae
fü'^ren, nicf)t lönnen gnung tt)un. S)aö ift benn bie Urfodie, bafe bie Obrig!eit aud^ eine ?ßrit)at=
|)erfon an i{)r ^ot, biefelbige ift fünbt)af tig, ftedt in bieten ©ebredjen unb ©ünben ; barüm rid^tet 30
fie fo biet 3Söfe§ on unb t^ut Unrecht. @leid^ aU toenn einer ein fd^ärtig Seil ^at, bo ber=
berbet er SlHeg mit, h)o§ er barmit t)äuet. 3ftem man faget auäj, ba^ böfe Simmerleute mod^en
grobe ©pSne. 35rüm, toeil unfer ^^ribat^erfon eine ©ünberin unb burd^ bie ©rbfünb ganj unb
gor berberbt ift, ber'^alben fo berberbet fie bie publicam personam auä), bo§ fie bi§h)eilen biet
tlnredl)t§ f^ue, eö fomme einer gleicl) inö ^rebigtamt ober in bie toeltlid^e 9legierung. Söietool 35
unfer §err ®ott bie ßunft aud^ fann, ha% er oft burd^ böfe 5ßerfonen h)oI regieret ober SBuben
mit anbern SSuben ftrafet.
©iel^e ^, toie oud^ bie Slpofteln finb ©ünber getoefen unb grobe, gro^e ©d^älfe. ©. 5ßaului
fogt bon if)m, bafe er fe^ ein Säfterer unb S3erf olger getoefen, aber er fjob Sarmtieraigleit
erlangt. ©. ^ßetruS berleugnet 6l)riftum, ha^ toor ein ©tüdf S3öfetoidöt§; Suba§ berriet^ ßl^riftum 40
*) Im Text steht mgititur mit einem Strich über dem Anfang des Worts; wir
setzen mit Wrampelmeyer ein: ingratitudine. ^) Das Folgende in Auri fabers Text ist
der Schluß von Nr. 1288, Bd. 2 S. 26 Anm. 6.
9tr. 2962 a. 2962 b 9. bi§ 12. gfebruot 1533. 119
gor, unb td^ glaube, bte ?Pro^^eten ^obcn oud) oft gro^e gäßc gef^an unb Ijort gcftroud^clt
benii fie ftnb anä) 3Jlenfd^en getoefen aU tool "mix finb, unb bou 3lbam unb @öa "^crfornmeH
bic ^letfc^ unb 93[ut on ftd^ fjobcn. ^'iun tft unfev ^Jleifd) bc§ Teufels Safic^, benn gleijci^
unb S3Iut bem 2;eufel balbe jufättet; brüm '^at ber 2:eufel einen SSorf^eil toibet un§."
5 (A. 467 b; St. 480; S. 437 b) g§ nsutbe 3). 2JI. S. gefaget, bo§ eine Cberteit on einem
Ott fid) gerü'^met "^ätte lijxn aufgelegten ©d)a^ungen, bafe fein 5!J?a§ fo Heine toäre, er ^öttc
eine ^anb tioU ^Pfennige ^erouBer gemeffen. 3)orouf f^Jtod^ 3). 501. 8.: „®ott '^at i^m oud^
biefen ©egen brübet gejproi^en unb il^me in bie Jgjonb geblafen, bo§ tf)m bie ^Pfennige toie
j^cbern alle finb ton einanber geftoben unb geflogen." 3Jleinete, ba^ fein ©ebei'^en nod) ®lücf
10 bc^ biefer ©ci^o^ung getoefen hjare.
2962a. (Cord. 1253; Zell. 463) Intolerabilis est papatus, quia non tan-
tum sibi arrogat papa, quod caput sit universalis ecclesiae, (quod utcunque ^
ei concedi potuisset) sed supra ^ hoc arrogavit sibi autoritatem supra ^ verbum
Dei, quod tarnen non praedicavit neque unquam praedicabit. S)a§ ift niii^t
15 311 Ictjben. Et haec autoritas eius adeo fortiter haeret in cordibus adversa-
riorum, ut crederent nostrae doctrinae, si esset ^ approbata a papa. (Zell. 464)
Quod dLux GLeorgius aperte fassus est. S)rum6 tüttb er faren 3U feinem
(Sott, bem er bie e^re ^at gegeBen.
(Cord. 1254) Qui* iactant autoritatem ecclesiae supra ^ verbum ^^ similes
20 sunt illis«, qui dicunt: :^c^ toolt ben ^on gern IteB ]§aBen, aber bie mutter
mu§ XÖ) e^e'' JU tob fd^la^en. Tribuunt enim plus genitae ecclesiae quam
gignenti verbo. Sed Deo gratia, quod haeretici non sumus, sed tantum"
schismatici ^, et hoc ipsorum culpa.
2962 b. (B. 1, 15) Status papisticae controversiae est, quod papa gloria-
35 tur se esse caput ecclesiae et omnes damnat, qui non vivunt sub illius
potestate, dicens: Esto Christus sit caput ecclesiae, fo mu§ man bennod^ aud^
ein lett)li(| l^eupt auff erben l^aben. (Quod libenter concessissem papae, modo
euangelium docuisset.) Insuper arrogat sibi autoritatem supra ecclesiam et
scriptnram: 6§ borffte niemanbt bie f(^rtefft auflegen quam solus papa ex
30 suo cerebro, qui se dominum supra ecclesiam gloriabatur, quae esset domina
supra scripturam, ut omnes illi cedere deberent. Hoc mihi intolerabile fuit
et me provocavit, ut contra papatum scriberem. Adversarii adhuc hodie
fateutur nostram doctrinam esse veram, sed ita sese defendunt, quia a papa
nondum sit approbata. Dux Georgius, infensissimus hostis, idem fatetur.
35 3<^ i^ict ober am jüngften tage gar rebttUd§ mit il^m rebcn: Audi, dux
Georgi, credis te baptizatum, credis utranque speciem coenae a Christo
institutam, credis nostram doctrinam esse veram? Tunc respondebit: Credo,
sed quia papa non approbavit etc.^" ^a^rc ^in |u beinem @ott, quia
*) Text: quod ut cum; verbessert mit Wrampelmeyer. ^) Wrampelmeyer: snpra.
») Text: esse. *) Hier setzt Cord. B. ein. ») Cord. B.: + Dei. •) Cord.B.: eis.
'') Cord. B.: — e^e. *) Cord.B.: tarnen. ») Cord. B. schließt: schismatici a papa;
toir '^abcn bn§ bon im abgefonbert. *") Hiei' fehlt icohl im Text: Dicam ego.
120 ®" ©ommlung bon flonrob 6orbotu3. 3lx. 2962 c
noluisti Deo honorem dare! Et illi, qiii autoritatem ecclesiae ita iactitant
contra manifestum verbura, sunt ineptissimi, sicut quidam dixit*: ^^ h)oltt
ben fon gerne IteB ^dbzn, iä) mu§2 bic mutier ^u öor tobt ft^lagen. Plus
tribuunt ecclesiae geuitae quam verbo giguenti. Sed Deo gratia hoc testi-
monium habemus, quod non simus haeretici, sed oxtofiaxixoi, cum ipsi sint s
culpa separatiouis nostrae.
2963c. (Bav, 1,917) Papa caput ecclesiae. Gloriatur papa se esse
Caput ecclesiae universalis et omnes damnabat, qui non sub illius autoritate
viverent, dicens: Etsi Christus sit caput ecclesiae, \o 1ttU§ fie bonnotf ein
leiBltd^ ^au)3t^ öU(^ ^aten. Quod ego libenter concessissem, si modo euan- lo
gelium praedicasset, sed ultro id arrogabat sibi autoritatem ultra ecclesiam et
scripturam. 3)a§ toar nt(?§t 3CU leiben! Et ex suo cerebro fecit se dominum
(Bav. 1, 918) supra ecclesiam. Ideo hodie adhuc fatentur papistae nostram
doctrinam veram, sed quia a papa nondum est probata, nolunt eam. 5)o§
Be!ent l^L^^äog @eorg, bnjer ergfter fetnbt, boS önfer le^re fet). 2Btl§ ttn auä) 15
am jungften tag enbtlid^ öBergeugen.
Cord. B. 75; Walch NA. 594, 1; 1944.
FB. 2, 328 (20,1) S)te erfte Urfac^, tootum bo§ «popftf^itm angefochten unb
geftürmet ift butc^§ gunngeltum. (A.239i>; St. 396; S.362) „S)o§ id)", ^pxaäi'^.m.2.,
„bo§ ^ßapftt^unt ongegriffen, ItJor erftlid^ biefe fütne!)mfte Urfoc^, hafi ber 5ßot)ft fic^ tüljmete, ao
er toäre ba§ (gäapi ber SHtä^e, unb betbommete alle bie, \o untet feiner 3lutorität unb ©ctoalt
nic^t fein no(^ leben toollten. 2)enn er gob für unb fagte, ob gleid) 6f)riftu§ ber Äirc^e ^äupt
ift, fo mu§ man bennod^ auä) ein leiblich §äupt ouf ßrben l^abcn (ba§ tc^ gerne toollte ju
^rieben getoefen fein, toenn er nur ba^ (Suangelium lauter unb rein, unb nid^t äJlenfi^entonb,
Sügen unb feine gfel§förje bafur gelef)ret '^otte), ja er ntafete ft(^ on unb tooEte aud^ 2)tad)t unb 25
©etoalt I)aben über bie d^riftUc^e Äirc^e, t)eilige (5d£)rift unb ®otte§ Söort. @ä bürfte ^lientanb
bte ©dirift auflegen benn er au§ unb naä) feinem @fel§fopfe; mad^te fid^ l)iemit jum .^errn
über bie Äird^e, toeld^e er ouSrief, fie toore eine getooltige ^rau unb ßaiferin über bie ©d^rift,
ber mon foEte unb mü§te toeid)cn unb ge^orfam fein. 2)a§ toar nid^t ju leiben. Unb nodf)
"^eutigeä ZaQtii fc^ü^en ftd^ bie SCßiberfad^er bamit, befennen, unfere Se^re fei red^t, toeil ftc ober 30
Dom 5Papft nid^t ift angenommen unb beftätiget, fo bertoerfen fie bk.
Unfer I)eftigfter unb bitterfter geinb ^. ®. befennet§ aud^. SBoIan, am jüngfien STage
toiE iä) gar reblid^ oud^ mit it)m reben unb i^n fragen: ^. ®., gISubt ^:^r aud^, ba^ 3I)r
getauft feib? ©läubt ^l)x auä), ba^ 6I)riftu§ bo§ ©ncroment in beiber ©eftalt cingefe^t l^at?
©täubt 3f{)r auct), bafe unfer ßet)re red^t ift? 5ai§ benn toirb er fagen: ^li) glaub e§, toeil fie 35
aber ber 5ßapft nid^t beftätiget :^at, fo ^ob id^ fie nic^t fönnen annet)men jc. ©0 toerbe id^
fügen: Satire '^in ju beinern ®ott, toeil bu ®ott nid^t I)oft tooEen bie et)re geben!
Unb bie jenigen, fo ber Äirc^e Vlutorität unb ©etoalt fo rüt)men toiber ÖJotteS SBort,
ftnb lauter ßo^j^jen unb 9iorren. 21I§ toenn einer fogte: ^ä) tooEte ben ©o^n gerne lieb l^aben,
iä) mufe aber jubor bie ^Diutter ju jTobe fd^logen. ®ibt ber i?ird)e, fo geborn ift, met)r ©etoalt 40
benn bem 2öort, baä fie geborn unb gejeuget t)at. 3lber toir I)aben bon ©otteS ©naben bieä
^eugnife, bü% toir nid^t Äe^er finb, fonbern ©d^i§matici, fo Trennung unb ©paltung machen;
boran toir benn feine ©d^ulb ^oben, fonbern bie, bie Urf ad^ ba^u geben. 2Borum bleiben fie
nid^t bei ©otteS äöort oEein, bo§ toir aEein ^ören unb i^m folgen foEen?"
') diceret? In der Vorlage stand wohl nur: di. '^) Hier fehlt wohl: aber. ^) Text : !^au§.
-9lt. 2968 a— 2964 c 9. m 12. gfebtuor 1533. 121
3963a. (Cord. 1255; Zell. 464) Sieber ©ott, h)te tüirb 2lbam 6ain %o
IteB ge^aBt ^oBen, primum sciHcet natum sibi filium, et ille in gratiam patris
homicida factus est. $Pfu hxä) molanl
2963 b. (B. 1, 255) Cum Martino Luthero attulissent infantem suum ^
5 osculans eum dieebat: SieBer @ott, toie lieb hjitbt 5lbQm (Sain gehabet ^aben,
primum hominem natum, et ille factus est parricida fratris. $Pfu bi(^ Xtiaiji Qlt !
Walch NA. 169, 61; 1944.
FB. 1,201 (3,61) 6oin, 3lbainä ticbfteä Äinb. (A. C5b; St. 295; S. 272^) %a
S)oct. 3JJattin fein fleines ©ö^nttn brod)t toaxh, füffet unb Iietjet er§, unb fprad^: „Sieber ®ott,
10 toie lieb toirb 5lbam 6ain getjabt f)aben ben etftgebornen ÜJlettfdjen, xodä^ex baxwaä) ein SBtuber:
mötber tft luorben. 5ßfui bid^ mal an!
2964a. (Cord. 1256; Zell. 464) Nulla^ est tarn fortis civitas, (^uae
expugnari non possit; si modo tanta ad eam via patet, qua eilt (Zell. 465)
efei golb mag ^in ju tragen^, feo ift§ getounnen. Proditio superat omnes
16 civitates. Quam artera maxime novit Gallus.
2964b. (Math. L. (12)) @eU nta(5§t \ä)tlä (proditores*). NuUa
civitas adeo munita est, ut non possit expugnari. @§ tft ht(^t§ \o Öeft, fo^
nur eilt efett tntt golt^ baju !omen ton, fo tft§ jugetüitinen.'' - Et ita notavit
proditionem.® — Nam ferunt regem Galliae^ in bello tantam pecuuiam ^"
20 impendere proditioui quantam^^ stipendio militum et semper plus proditione
effecisse quam armis. Nam cum elapsis annis cum lulio papa et Venetis
couflictaretur^^, cum 4000 militibus suis 20000 expeditissLimos milites papae
in foediss[imam fugam *' profligavit.^* S)q§ t^ut*^ proditio.
2964c. (B. 2, 190) Loquens de munitis civitatibus iuter omnes palmam
25 tribuit Brunsuigae eamque fere inexpugnabilem dixit. ^oä) e§ ift nic3^te§ fo
fcfte, jo Ttur ein efel mit golbe tan bar|u kommen trnb einen hieg l^oben, fo
ift e§ ^U gewinnen. — Notavit proditionem. — Nam ferunt regem Galliae
tantum pecuniae proditioni impendere quam stipendiis militum. Et multa.
proditione efficit, nam paucis annis cum lulio papa et Venetis conflictans
») Paul Luther, siefie Nr. 2946. *) Aurifabers Text, der mit B. (Nr. 2964'=)
zusammengeht, siehe unter Nr. 2708. ') £Jin Ausspruch König Philipps von Mazedonien.
Oicero, Ep. ad Atticum 1, 16, 12. *) Math. N.: — proditores; auch Farr., Bat), und
Clm. gehen mit Math. L. zusammen. *) Bav., Clm.: toenn. •) Bav., Clm.: gelbe.
■*) Bar., C'Zot. ; getoonnen. *) MafÄ. iV.; proditorem. ») jSat). ; + et Carolum ö. ^'') Bav.,
Clm.: tantum pecuniae. ") Bav.: quanto; Clm. verbessert quantum aus quanto.
^'^) Bav.: f rex Galliae. Zur Sache vgl. Nr. 33ß2. Loesehe verweist wohl richtig auf Lud-
toig XII. von Frankreich und die Schlacht von Ravenna am 11. Apiil 1512, doch waren
sich die Gegner in dieser Schlacht an Stärke ziemlich gleich. L. Pastor, Geschichte der
Päpste 3, 703 f. ") Math. N.: in fugam foedissime; Bav., Clm.: — papae . . . fugam.
") Teoct: profugavit; verbessert nach den Parallelen. •") Math. N.: t^et nut.
122 3)tc ©ammluitg toon Äoiuab gotbotuS. 9lt. 2965 a— 2967
cum 4000 militibus suis 20000 expeditissimos militum papae in foedissimam
fugam profiigavit. S)a§ Üjüt proditio.
Farr. 404; Bav. 1, 906; Clni. 937, 165; Math. N. 469; Walch NA. 1438, 1; 1944.
2965 a. (Cord. 1257; Zell. 465) Diligendus est, qui sua humana facetia*
laetificare potest melancholicos; in qua arte exeellit Christoff Groß 2, homo 5
admodum facetus.
2965 b. (B. 1,423) Quam vis christianus sermone cautus esse debet, ne
quem offendat, attamen recreationis gratia inter amicos festivus sermo con-
ceditur. Lepidus, facetus, festivus sunt eadem, et est virtus. Dicax, qui
est immodicus in facetus, qui aspergit nigrum salem, jnod^et e§ 6t§tt)eilcn 10
tölpif(j^; scurra, qui dicit aut facit obscoena, illepida, iniusta. Ideo Christo-
phorus de Gross homo facetus, cuius conversatio placida fuit inter amicos;
er !on atterlet) melancholicos frolic^ matten urbanitate facetissima. Est enim
eloquens, facetus et expertus. §at ben Bopft bret) jar getragen', fuit Hiero-
solymis*, linguas omnes mutare potuit. £)er f^rid§t, er l^ette olle ftetibe t)er= 15
fu(|t, attcine er tnöd^te gerne tütffen, toie e^nent hJtthjer |u mut h)ere, quia
habebat vetulam.
Walch NA. 1944.
2966 a. (Cord. 1258; Zell. 465) Instituit semel papa"'' Franciscanos
reformare; qui afferentes 80000 fl." dono ei dederunt. Quos cum vidisset^ 30
fertur dixisse: Quis potest puguare contra tot armatos? — @elt VXü^i fj^elÄ.''
2966 b. (B. 3, 228) Papa semel corruptus a Franciscanis, ne illos refor-
maret, 80000 ducatis. Allata pecunia in mensam dixerat: Quis potest pug-
nare contra tot armatos? — ©elbt mO(!§t fd§el(fe.
Walch NA. 851, 11; 1944. 25
FB. 3, 181 (27, 11) S)e§ 5ßa))ft§ ÖJeia. (A. 38.5; St. 370; S. 338b) „^npft «eo toorb
Don ben SBotfü^ctmönc^cn Bcftod)en mit 80 000 ®ucoten, bofe et fie ntd^t tooHte tcformireii.
j£)a er nu ba§ @elb oufin Stifd) fa'^c, ]pxad) et: „„SOßer fnmt fo Diel ©eltatJpnctcn totberfteljen?""
Summn: ®elb mac^t ©dfiolfc!""
2967. (Cord. 1259; Zell. 465) Fides ^ nuuquam deficit; si enim cessat in 30
sui. 28, 40 Petro, regnare incipit in latrone.
*) Text: facetio. *) Über Christoph Groß vgl. S. 112 Anm. 7. ») Groß hatte
1509 in Bologna studiert und war dann eine Zeitlang in päpstlichen Diensten gewesen.
*) Bei B. Röhricht, Deutsche Pilgerreisen nach dem Heiligen Lande (1889) ist Groß nicht
erwähnt. *) Nicht Leo X., wie Aurifaher schreibt, sondern Julius IL Vgl. L. Pastor,
Geschichte der Päpste 3, 736 f. ; zur Sache siehe auch Kroker Math. L. 221. ') Nicht fl.,
sondern Dukaten, italienisch scudi; Cordatus hat wohl das Witzwort des Papstes contra
tot armatos gar nicht verstanden. ') Siehe Nr. 2964^. *) Im Text sind die einzelnen
Aussprüche Luthers nicht von einander getrennt.
9?r. 2968a -2970b 12. gfebruot 1533. 123
Haeresiarcham nunquam ullum vidi conversum.
Alimentura fidei sunt fideles historiae.
Extra Christum nihil est quam colknn Jaqueis constringi, id est, lex
super legem, quae vincunt^ conscientiam.
5 *Nr. 1076 + *Nr. 1075 (Ror. Bos. q. 24* 57). - Walch NA. 1944.
2968 a. (Cord. 1260; Zell. 466) Qui contra verbum Dei et conscientiam
suam loquitur (ut d[ux G[eorgius), is satis se ipsum confundit; tales non
sunt maledicendi, alioqui nimis maledicti.
2968b. (B. 1, 319) Satis se ipsum confundit^, quia contra suam con-
10 scientiam et verbum Dei loquitur, et propriis blaspheraiis confunditur. Nam
nemo adeo virulenta in euangelium mentitus est apud caesarem, ut nunc
illius mendacia sunt aperta et manifestata. Deinde episcopos vana spe
lactavit, quibus nunc promissa praestare non potest. Si illi maledicere vellem,
fo tüoltte td§ i'^tne ba§ l^olbe f^etl nit flud^en, ha^ er öor ©ott bnb ber tnelt
15 Betet l)at ©ott l^elffe il^m!
Walch NA. 1944.
2969. (Cord. 1261; Zell. 466) Prophetae^aBen fd^tüinbe» hjortt, quae*
omnes pathos superant Demosth[enis et CiceLronis. Quanta enim vehementia
loquuntur contra Tyrum civitatem invictissimam! IcfJef.
20 Walch NA. 1944.
2970a. (Cord. 1262; Zell. 466) Ad theologos proprio "^ dictum est:
Vivo ego, et vos vivetis. Officium enim ipsorum est semper agere cum^o^. i4, la
infirmis, quos omnes fugiunt. Ergo etiam mortui vivemus.
(Cord. 1263) Ego® dupliciter mortem meritus sum: Coram Deo ut
25 peccator ef coram Sathana ut sanctus; bQ§ tft tnit ni^t Icib, quia^ defendi
ad versus eum veritatem.^
2970b. (Math. L. (25)) Theologi mortis devoratores. 8. Febr[uarii
auni 33. DLOctor*" mira infirmitate vexatus ^^ ita, ut frons frigida mortuo
1) Es ist wohl zu lesen: vinciunt. *) seil, dux Georgias; B. hat iinsre Nr. 2968^
im Anschluß an Nr. 2715^. *) Mhd. swinde = stark, geioaltig. *) Wrampelmeyer :
quo; im Tecct steht que = quae. *) Text: prope; verbessert mit Wrampelmeyer.
•) Cord. B. setzt erst hier ein. '') Cord. B. — et. *) Text : qui ; Cord. B. richtig.
») Cord. B.: + etc. '») Ebenso Bhed., Bav. und Farr.: 8. gfebruar 1533; B. : Anno 38.
8. Februarii D[Octor MLartinus Lutherus usw. ; die Jahreszahl 1538 ist ein Schreib- oder
Druckfehler, aber auch der 8. Feh'uar ist wohl nicht richtig, denn Nr. 2957 ist schon auf
den 9. Februar datiert. Das richtige Datum steht vielleicht bei Rebenstock: 12. Februarii.
Luther hatte in dieser Zeit noch oft an Kopfschmerz zu leiden, vgl. Nr. 2982 und
Nr. 2988 (Cord. 1282). •*) Bav.: + est; B. fährt fort: est, quod frons illius fere esset
mortua morienti simillima, sed Dei gratia et intercessione piorum Deus eum cele-
riter usw.
124 Sie ©ammlung t»on Äonrab ©orbotuä. 5lt. 2971 a. 2971 b
.siniillima esset cum tota facie, sed Dei gratia et^ per intercessionem orau-
tüin) Deus eiini celeriter pristlnae sanitati restituit. Vesperi autem cum
multi egregii viri advenissent, dixit: 6e|t tuä) bo(ä^ l^er^u! 3öie |(^euet ix
tüä) bor beit^ !rant!en? 5Jluffen ho^ totr theologi QE^eit beim^ franden
önb fterbenben fein bnb muffen U)iber ben tob fturmen, et tarnen Deus nos s
3oo. H,9defi3ndit, qui dicit: Vivo ego*, et vos vivetis. Si Deus vivit, et^ nos
mortui viveraus.® — Deinde ridens dixit: Ratio dicit: 2)a§ ift ein gtoffe
lugen.'
(B. 3, 165) ßteber ^ laft nti(^ fterben, bo^ ber S^euffel aufrieben toerbe.
Nam ego dupliciter meritus sum mortem: Deo ut peccator mea iniustitia, lo
bo§ ift mir leibt; Sathanae ut sanctus propter veritatem et iustitiam, bQ§
lüil xä) ni(i)t Q{?§ten, quia meus Christus est fortior Sathana. S)en Sleuffel
!an iä) mit einem for^ beriogen, Deum autem fulmine non possum fugare;
ideo malo Sathanam inimicum quam Deum.
Cord. B. 61; B. 3, 165; Farr. 102b; Goth. B. 168,437; Rhed. 254; Bav. 1, 533; 15
WalchNA. 1944.
2971a. (Cord. 1264; Zell. 466) Mirum est verbum vocale adeo con-
temni^ a sectariis, cum Christus etiam post resurrectionem suam visus fuisset^"
apostolis suis merum spectrum, si non consolatus eos fuisset (Zell. 467)
suis verbis. @§ ift bem Siieuffel allein barumB jutl^un, ha§ er t)n§ bie^^ fc^toerb 20
^Pi. 45, 4 obgurte, sed scriptura aliud dicit: Accingere super femur tuura, potentissLime^^;
3eud^§^^ QU§, f(^lal^e bmb bid§.
(Cord. 1265) Schweinsfeld ^* cum diu mecum disputasset*^ tandem dice-
bat: @r ©octor, '^'i)X muft bie toort^*^ (Hoc est corpus meum) qu§ ben Qugeu
i^VLXl, ben ^' concordabimus. Sic papam fecisse a principio certum est, ante- 25
quam sibi arrogaret solara potentiam super expositionem verbi.^* Sllj^O ^ott
er ßil^rtftum gecreu^igt. Tantum observemus verbum, ^0 tüoEen toir fte
hJiberumb creu^igen.
2971b. (B. 1, 38) Observemus ^^ igitur^" Dei verbum contra tyranuo-
rum violentiam, sectarum blasphemiam, Epicureorum contemptum. Nam so
scriptura clarissime et brevissime proponit rectam vivendi rationem, religio-
nem: Non habetis Deos alienos, Credo in Deum, Diliges proximum sicut te
1) Bat.: — et. *) B.: bem. ») Bav., B.: be^ ben. *) Bav.: + inquit.
*) B.: — et. *) B. fährt fort: äßon ba§ toor ift, fo ift e§ ein groft lugen Epicureis.
Siebet, loft mid^ usw., wie oben im Text. '') Math. L. und die dazu gehörigen Parallelen
achließen hiei: *) Aurifahers Text siehe Bd. 2 S. 598. *) Cord. B.: contemp-
tum. ") Cord.B.: esset. ") Cord.B.: ba§. >*j Cord. B.: — potentissime.
1») Co^-d. B.: jeug. »*) Cord. B.: Schwenck^feld. '*) Zur Sache vgl Köstlin 2, 78.
>«) Cord. B.: tol)ete. 1^) Cord. B.: tunc. ") Cord. B.: — verbi. ") Ob der
Anfang von B. zu dem Folgenden gehört, ist zweifelhaft; Aurifaher hat dieses Stück nicht.
*') Mit igitur verknüpft B. imsre Nr. 2971^ mit Nr. 3330 (Cord. 1689).
9iT. 2972a. 2972b 12. ^ehxmx Hd 3. m&xi 1533. 125
ipsum, politiam: Oboedite magistratibus, nam omnis potestas a Deo est, JRöm. i.% i
oeconomiam: Viri, diligite uxores vestras, educate liberos. Sed illa opera ae>>^. 5, 2:.; 6,4
papa ut comraunia et saecularia contemnuntur. Ita omnes sectarii et haere-
tici verbum vocale contemnunt, cum Christus etiam personaliter apostolis
5 apparens sine verbo visus est eis spectrum, sed locutus consolationera attulit
illis. @§ ift betn S^euffel nu botumb |u t^un, ha^ er bn§ ba§ fd§tt)erbt
obgurtte, sed scriptura dicit: Accingere gladio tuo super femur tuum, poten- 5pi. 45, 4
tissime; |eU9§ au§, jt^log ömB btd§. Ita Schwenckfelt postquam diu mecum
disputasset, dixit: ^err S)0(ltcr, ^X muft bie ttjoxbt Hoc est corpus
10 meum au§ ben äugen t^un, deinde conveniemus. Ita et papa fecit, qui
sibi soli autoritatem, expositionera et sententiam vindicavit, nemini ger-
manam sententiam scripturae permittens. Ideo observemus verbum et
Sathanae occurraraus. ^at bet Bapft mit feinen doctoribus decreto-
rum, id est, errorum ßl^tiftum gecxeu^iget, fo u^otten \oxx tüiberumB il^n
15 elendigen.
Cord. B. 75b f.; Walch NA. 1, 20 (20); 1944.
FB. 1,21 (1,20) 3)te ©d^toärmer \)naä)Un ©otteSäöott. (A.7; St. 11^; 8.17^)
„2)Q§ münblid^e SCßort @otte§ tetod^ten äße ©d^toörmet unb i?e^er, aber Wix fotten un» babon
nid^t Qbfüf)ren lafjen. 2)te Slpofteln meineten oud^, ha ß^riftuä tl)tien ^jerfönlid^ o'^ne bo§ SBott
20 etfc^iene, ef)e benn er mit ilinen tebete, er toäre ein ©eift unb (Sefpenft; ober ha er fie anrebete,
luurben fie boburd^ getröftet. @§ ift bem 3:eufel nur barum ju tt)un, ba§ er un§ bo§ ©ditoert
bon ber Seiten abgürte ; aber bie Ijeilige ©i^rift faget 5Pfalmo 45 : „ „ (Sürte bein ©c^luert on qjf. 45, 4
beine ©eite, bu ^elb,"" jeud)^ au§, unb fd^lo^e gctroft um bic^.
3llfo fogte ©c^toenffelb, bo er lange mit mir bifputiret t)atte: »„@r 3)octor, i^r muffet
25 bie Söort bo» ift mein ßeib aui* ben klugen tt)un, barnad^ hJoHen toir tool ein» toerben.""
?llfo t)at auc^ ber ^ap\i gett)an unb it)m allein 3ugeeigenct unb jugemeffen bie ÖJetooU, bie
©d^rift au§3ulegen unb ju beuten feinet ®efallen§. 2Ba§ er fagete, mu§te oüein gelten unb
bom ^immel gerebet fein. 3)arum fo füllen h)ir ©otteg SCßort lieb unb hjert^ !)aben unb un»
babon nic^t abführen laffen, auf bafe hjir bem Teufel unb feinen ©c^uppen, ben ©c^toärmeru,
30 begegnen unb Söiberftonb tt)un fönnen."
3972a. (Cord. 1266; Zell. 467) Omnis malitia nunc simul coniuncta est
aujl ein l^auffen. Quod videtur in mutuo, quod multi per euangelium illecti
libenter darent, sed non est, qui^ reddat. @§ ift int leil^en gleid§ tüU
gefunben. Multum deceptus sum ab istiusmodi nebulonibus. @§ l^eift: Seilten ©tt. 29, 2
35 önb toibexgebcn.
2972b. (B. 1, 183) Martiuus Lutherus dicebat de mundi malitia, qui
Omnibus Dei donis abuteretur. Multi enim pii verbo Dei illuminati pauperibus
hilariter succurrerent mutuo dando, hi econtra non redderent, sed malum pro
bono referrent. ©8 ift il^nen ha§ Icil^en glcid§ aU bQ§ gegebene önb gefunben.
40 Plurimum deceptus sum ab importunis mendicis — dicens'^ de quodam,
') Text: qua; verbessert mit Wrampelmeyer. ') seil. Lutherus; Konstruktion!
126 2)ie ©ommlung öon Äonrab 6orbQtu§. ^Jir. 2973 a— 2974 a
cui vestes et sumptus curasset, ntad^elo'^n Öltb f(f|erIol^n *, et tarnen impiissi-
mus fuisset nebulo; in causa conscientiae simulanter eum accesserat con-
solationem petens, post aliquot hebdomadas rediens ad nuptias mendicaverat:
Me insigniter decepit; paulo post patibulo suspeusus est. Saepius a talibus
deceptus sum, meinet, oEe leutte toeren jo einfeltig al§ xä).^ Ita D^ominus &
Valentinus Melierstadt ^ multis sua pecunia inserviit, sed non sine sumrao
©lt. a», 2 suo detrimento. @§ t)eift : 2ÖQn i(^ einem lei'^en toiel, fo fol er tüiber geBcn.
ßei^cn önb geBen ift |töe^erlel).
WalchNA. 203, 58; 1944.
FB. 1, 239 (4,58) @tit onber§. (A. 77; St. 2551'; s. 287) „S)er Söelt SBo§t)eit ift lo
fo gro^," ^pxaä) ®. ÜJi. Sut^er, „bah fie oller ®aben ©otte§ mtfebroucfit; benn ob iool öiel, fo
büxd) ©otteä Söort erleuchtet finb, ben Firmen gerne leiten unb t)elfen, bod) ftnb tt)r bagcgcn
öiel, bie nii^t aUein ntd)tS toieber geben, fonbern aud) S3öfe§ für ®ut§ be3ai)Ien; tf)nen ift bo§
öeit)en glcici^ aU gefunben.
3c^ bin oft betrogen toorben bon unt)erfct)ämeten SSettlern nnb ©treid^ern. ©inen !teibet 15
id^ ein 3Jial unb brad)t it)m auftegen einen guten ^^^^f^^f^nnig, bo er bod) ein berätoeifelter
33ub toor gehjeft. S)enn er fom 3U ntir unb fragte mid) um ^tat\) in eim ^^aü beä ©etoiffenS;
id) tröftete it)n, bo er mic^ boc^ täufdjetc unb ein ^eittfi^S 3«!^ -^od^seit gebettelt {)atte; ober
ni(^t long bornac^ hiorb er gef)änget. ^ä) bin Dielmal üon foldjen ©efeHen betrogen; id^ meinete,
oHe ßeute hjören toie ic^. 5llfo l)at 2). 93alentinu§ SJienerftobt 33ielen mit feinem ©elbe gebicnet, ao
ober mit feinem großen ©djoben. (5§ lieilet, toenn id) einem leiljen mu^, fo foE er§ toieber
geben; lei'^en unb geben ift jtoeierlei."
2973 a. (Cord. 1267; Zell. 468) Sub papa etiam sub specie facetiarum
Deum blasphemaverunt, et laudati sunt istiusnoodi impii. Sicut dicitur de
saeerdote*, qui pro horis canonicis semper dixit alphabetura et deinde dixit: 25
Domine Dens ^, accipe has literas et compone tibi ex eis horas canonicas.
2973 b. (B. 1, 434) Ita^ quidam sacerdos piger cum horas canonicas
orare vellet, in dies pronuntiavit alphabetura concludens: Domine Dens, accipe
has literas et compone tibi horas canonicas.
Walch NA. 1944. so
2974 a. (Cord. 1268; Zell. 468) Comitia Augustana vere sunt ultima
tuba ante iudicium extremum et certus iudex, quod tanto clarius redditur
verbum Dei, quanto magis expugnatur. Mox enim nostra confessio'^ per
ipsum caesarem emissa est ad omnes principes et universitates; adversario-
rum autem confutatio^, in quibus tenebris latet! O, si prodiret, tote töolten 35
h)ix ön§ an ben alten auriffen ptl1§ machen! Sed ipsi odiunt lucem.
>) Grimm 8, 2589. «) Zur Sache vgl Kroher Math. L. 346. ») übe>- Valentin
Meilerstadt, der noch 1532 in Wittenberg lebte, vgl. Enders 4, 297 und unsre Nr. 2800.
*) Dasselbe hat Luther ein Jahr früher erzählt, siehe Nr. 1337 und Nr. 2442. *) Text:
Deus Domine, durch übergeschriebene Zahlen umgestellt. ") Durch Ita verbindet B. unsre
Nr. 2973^ mit Nr. 2307 \ ') Die Confessio Augustana. *) Vgl. Köstlin 2, 224 f.
9it. 2974 b 12. gebruar bt§ 3. aWära 1533. 127
2974b. (Math.L.(l)) Apologiae Augustanae efficacia.^ Tanta verbi
Dei est efficacia et virtus^, ut, quo plus persecutionis ' habeat, eo plus
floreat et crescat.* Considereutur ^ comitia Augustana, quae vere suut ultima
tuba aute extremum diem. Quomodo^ aestuabat totus'' mundus contra*
5 verbura! D, tüte muften hjtr baju» öttten^", ba§ 6^rtftu§" im l^iemel
öorn pa^iften^'' f^d^er blieB! Tandem ^^ „ostra doctrina et fides'* ita pro-
diit in lucem per confessionem nostram^^, nt breviss[imo tempore ^ ^ mandato
etiam caesaris ad omnes^'' reges et principes mitteretur; ibi^* multa prae-
clarissimorum virorum ingenia in aulis fuerunt^^, bie fingen biefe'^" leiere toic^^
10 ein junber et postea^^ ubique incendebant.^^ Ita nostra^* confessio et apologia
cum ^5 summa gloria in lucem ^^ edita est, at illorum confutatio in tene-
bris sordescit. O, quam optarem^'^, ut illorum confutatio in lucem pro-
diret! 3Bie tüolten tüir t)n§ an ben alten jertifnen pel^ mad§en önb^** in
alfo äufd^utteln, ba^ bie ftecf^^ 'i)m bnb tüiber ftl^eben folten! Sed ipsi ode-
15 runt lucem ^"j tüoUixi^^ nid^t l^erfur. 3Bit^^ l^oBen in alba^^ frib önb ein^=
!e^t gnugfam angeboten, sed ipsi superbissimi^* nolebant consentire. Ideo
oportet illos perire sine^^ raisericordia. Sic*® in losua legitur, quod losua
Omnibus civitatibus pacem obtulerit, et nullam praeter Gabeora*'^ suscepisse **, 3of. 9
et alias '^ oranes sine misericordia periisse. Ideo*" illa comitia omni*^ laude
20 digna suut. 3öo§ alba öotäexet ift hjorben*^, fott niemant§ reuen, quia
•) Text: efficatia; Math. N.: + in propagando verbo Dei; -Bor. mit der Üheir-
schrift: De energia Augustanae Confessionis. Der Text von Bor. ist von 0. Giemen in
Unsrer Ausg. Bd. 30', 389 als selbständiges Stück unter den Schriften Luthers von 1531
veröffentlicht worden. Es ist aber eine Tischrede, ja es ist aus drei einzelnen Tischreden
zusammengearbeitet (sieJie Anm. 32 und 40): Nr. 2974 (Cm'd. 1268) -\- Nr. 3167 (Cord. 1497)
-\- Nr. 3168 (Cord. 1498). Es gehäit auch nicht ins Jahr 1531, sondern Nr. 3167 und 3168
werden durch Cordatus in den Juni 1532 und Nr. 2974 in den Februar oder März 1533
datiert. *) B.: — et virtus. ') B.: persecutionum. *) JB.; eo plus sese aperiat.
') Bor., Math. N: Considerate; B.: Videte. *) Bor.: quia. ') B,: — totus.
*) B.: erga. ») Boi\: bo. *") B.: beten. »•) B. fährt fort: im l^iemel fi^en bleiben
mod^te. '») Math. N: — tootn t)Opiften. »») B.: Et. '*) B.: — et fides.
'•) B.: — nostram. '•) B. fährt fort: per ipsum caesarem ad omnes reges, principes.
et universitates mitteretur. •'') Bhed. : — omnes. ") B.: -— ibi. '») B.: -{- inter
quos aliqui electi a Deo erant. *") Bor.: bie. '^^) Bor.: gletd^ tote. **) B.: deinde.
") Bor.: — et postea . . . incendebant. **) B.: Nostra vero. *"■') Bor.: in.
*") Bor.: — in lucem. *') B.: optarim illorum confutationem prodire. "•'*) B. fährt
fort: ^u fd^eiben, baö bie ftud ^in nnb toibet u^w. *») Math. N: ftund. *") />'. schließt
hier. *') Boi\: ©ie tooÜen. ") Das Folgende ist Nr. 3167 (Cm-d. 1497). Wir drucken
die Umarbeitung von Math. L. hier ab, da Farr., Bhed. und Math. N. mit Math. L.
zusammengehen; Khum., B. und FB. siehe unter Nr. 3167. ^^) Bor.: bo; Bhed.: bo
jumol. '*) Bor., Math. N. : superbissime. »«) jiq^ . _|_ „Ha. s») Math. N. : Sicuti.
•') Gibeon. '*) Bor. fährt fort: cetera« omnes eum exclusisse et ideo sine miseri-
cordia usw. '•) Math. N.: reliquas. *<•) Bas Folgende ist Nr. 3168 (Cord. 1498).
*') Boi\ : nostra. **) Die häufigen Beichstage waren eine schwere Last für die deut-
schen Fürsten.
128 3)ie ©ommlunQ bon Äonrob gorbotug. 9tr. 2975. 2976
verbiiin Dei invulgatutn est contra omniiim hominum, caesaris, papae^ etc.^
opinionem. 6te töolten§ tempfen^ fo gieng e§ öf bnb an etc.*
Farr. 61; Ehed. 173b; Math. N. 446; Ror. Bos. q. 24», 159; B. 2, 110; Walch NA.
1377,5; 1944.
FB. 4,854 (55,5) S3om ^lü^ unb Ätaft bet SlugSburgifd^en ßonfeffion unb s
3l;)ologia. (A. 521 1» ; St. 31 1 ; S. 286) „©otteö Söott ift ftäftig. Se mcf)t man§ »erfolget,
je me!)T breitet ft(i)§ ou§, unb je toetter cö fömmt. ©et)et an ben SReicä^ötag 3U ?lugäburg,
n)eld)e§ h)af)rt)oftig bie le^te ^ojnnn unb ©rommete ift bor betn jungften 3;age. 2ßte iDuföcte
ba bie SCßett toiber ba§ 2öort! O tote mu§ten tt)ir baäumol beten, bü§ 6f)riftu§ im §immel
broben bleiben fi^en motzte! 3)a brad^ unjer Öe^re burd) bie 6onfeffion !^erfür an§ Sidjt, olfo, 10
bofe fie in lurjer 3fit burc^ ben finifer oHen Königen, dürften unb Uniöerfitöten 3ugefc^icft
toarb. SSiel feijie, treffentli(i^e ßeute [inb bamalö in §öfen getoefl, liin unb toicber, unter toel^en
etliche Don ®ott ertt)ät)Iet, bie fingen biefe ße^re toie ein ^wnber, unb bnrnad^ jünbeten fie
3lnbere aüä) an.
Unjere ßonfcffiou unb Sl^jotogia ift mit großen (S^ren an§ ßid^t fommen, i'^re <Son= 16
futation liegt im tJittftcrnife unb ftinft. O toie gern toollte ic^, bofe it)re ßonfutation an S^ag
fäme; toie rtoüten füix unä an ben oUen jerriffenen ^ßel^ mod^en, unb il)n alfo äufdimettern*,
ba^ bie i^UdiXi l)in unb toieber baröon ftieben folltcn. 5lber fie fd^euen bo§ ßic^t."
5Wott6.2,23 3975. (Cord. 1269; Zell. 468) Christus videtur dici Nazarenus ab Ebreo^
quod Senat electura, segregatum, geheiligt '', getoei'^et nova corona.^ 20
*Nr. 464 (VD. 194). — Walch NA. 1944.
2976. (Cord. 1270; Zell. 469) Recte respondit Antonius raeus»! —
Quem missum praedicatum et correctum a praefecto Misniensis episeopi,
eum praedicare non debere, quod non esset ordinatus sacerdos ^° — Respondit
enim se initiatum esse sacris propter uxorem suam (quae raonialis^^ fuerat), 25
cum qua sum unum corpus. — Digna tali episcopo responsio!
Walch NA. 1135, 22; 1944.
FB. 4,47 (43, 22) «mann unb SBeib ift ein 2iib. (A. 434; St. 431''; S. 394)
31U 9Ji. 3lntoniu§ ßauterbod^ 3um 2)iacon gen ßei§nidf erfobert toorb, ha toar ber Sifd^of Don
5DIei§en mit i^m nic^t hjol aufrieben getoefen, bog er fottte attbo Kaplan fe^n, benn er nid^t 30
geh)eit)et toöre. S)o ^atte Tl. 3lntoniu§ ju beS 33tfd^of§ Slmtmann gcfogt: „„@r »ftre gnug
getoei^et um feine§ SSeibeö toißen, toeldlje getoei^et toore."" 2)enu fie toar eine ?ionne getoejen.
Unb :^at baö ©prid^toort brouf gefagt: „„©afe aJiann unb 2äJeib toärcn ein ßeib."" ©oldt)g
erjä^lete'* 3JJ. ßauterbad^ S)octori ajlartino ßutl)ero. S)a fprod^ ber ©octor: „„2)em SSifd^ofe ift
red^t unb tool geanttoortet." 35
Unb erjö^lete barauf einen fd^impflid^en 5ßoffen, „bo§ ein ©d^lemmer getoefen toäre, ber
olle %a% töäre aum S^^effen unb ©aufen gegangen unb im ©aufe gelebet, er t)ötte aber fein
») Jlor., Farr., Math.N.: -f Epicureorum. «) Bor.: — etc. ') Bor., Math.N.:
berapffen. *) Bor. : — etc., + 3Ji. ß. ®. ») Wohl nur Schreib- oder Druckfehler für
aufd^ütteln. •) 4. Mose 6. '') Text: gefieiligigt. *) Die ursprüngliche Parallele
Nr. 464 ist in Dietrichs Heft das vorletzte Stück vor dem 2. März 1533; vgl. Nr. 3004:
13. März 1533. ") Anton Lauterbach ging 1533 als Diakonus nach Leisnig. *") Die
Konstruktion ist in diesem Stücke besonders schlecht. ") Lauterbachs Frau hieß Agnes.
'*) Brieflich? oder mündlich?
9lr. 2977— 2978 b 12. gfeBruar m 13. «mSra 1533. 129
SCBetb ba !^eim loffen junget unb Siumxmx leiben. SBenn et benn toot '^etm lontmeti, unb ba^
SDßeib t)atte geftoget, bofe fie toebcr ju brocEen notf) ju beiden I)ätte gelobt, ba !^ätte er i^ret
mit bem ©pric^iDort anä) gcfpottet unb gefaget: »„SJtft bu nid^t fott? ^obe iä) bod^ tjeute ben
ganjen jTag gegeffen unb gctrunfen; ^a^i bu c§ ntd^t gejd^mcdEt? ©inb bod^ ic^ ttnb bu ein
5 Seib!*" 3lü, fie toax anä) ^er, unb ging einen Jag t)inh)eg au§ bem ^aufe unb fod)ete bem
ajiann fein @ffen, lie^ i^m aud^ fein ®elb ju trinfen; aber fie a§ unb trunf an einem onbern
Ort. S)a fie nu toteber tjeim fam, unb ber ÜJtann @ffen unb S^rinfen t)aben tooHte, ha \pxaä)
fie: „^3ft§ nic^t gnug, ba^ iäf gegeffen f)ah1 3ft nic^t 2Rann unb mäb ein üeibV Unb
fpottet feiner toieber.*
10 2977. (Cord. 1271; Zell. 469) Qui alteri votum dedit coniugii et dueit
alteram, hac quidem utitur, sed non habet eam.
Walch NA. 1944.
2978a. (Cord. 1272; Zell. 469) Papa^ irrisor est Dei et hominuni. Ridet
enim religionem et politiam et omnino honestatem^ quod iam egregie prae-
15 stitit, cum filius eius spurius'* spuriam duxit caesaris.'
2978 b. (B. 2, 3) Papa, ut fertur, omnes Lutheranos in gratiam recipit,
coniugatos etiam praedicatores , modo, quae ipse vult, praedicent suasque
uxores pro scortis habeant. $Pfu hxä) iüollan! 2öo§ barff ber S^euffel tl^un!
Adulterium impuuitum relinquere! Kegligere coniugium est humanuni, sed
80 damnare prorsus est Deum contemnere. Ita Wicelius fovetur Islebii cum
sua coniuge accersitus a comite Hoier. ^ä) U)iel§ feiner fronten franen
rabten, ba% fie ber maffen Be^ i!§nen bleibe. Exemplum videmus in papa
nostro, qui Deum et homines irridet in religione et poHtia, contra omnem
pietatem et honestatera ludit. Nam filius illius spurius caesaris illegitimam
25 duxit filiam, creatus est dux Florentinus. Sc^entet fi(^ gor nid^te§, tt)iel§ ^U
eieren gere(?§net fein, ber fi(^ in fein ]^er| fd^emen ntuft, fo er anberä ein pfaff
töolt genennet fein etc.
Walch NA. 907, 116 extr. ; 1944.
FB. 3, 238 (27,116a) (Sin onberS. (A. 354; St. 388b; S. SöS«») ,3)er ?5apft, toie
30 man fagt, fott atte ^utl^erifc^en mit i^ren 2Beibern ju ©nab genommen baben, toenn fie nur
prebigen unb Iet)ren, toaä er h)ttt, unb i^re 2Beiber für ^uren unb Äöc^in t)alten. *4Jfui bic^
mal an", ]pxad) 2). 3Ji., „roa» borf ber 2:eufel nur ttjunl ©t)ebru(^ lößt er ungeftraft! 3)er
©be nicf)t achten, ift menfcbtid), aber öerbammen, ba§ b^ifet unb ift ®ott gar üeracbten. Sllfo
toirb SCßi^el mit feinem 2Beibc auc^ t:^un; ic^ toiflä feinem frommen liäeibe ratzen, ba^ fie ber«
35 mafeen bei it)m bleibe."
FB. 3, 238 (27, 116b) gin anberS. (A. 3fi4; St. 391; S. 357 b) „^n 5Popft ift beibe
®ottc§ unb ber 3)]enfcben ©pötter, benn er öerlad^t unb öerad^t bie 9ieligion, bie »eltlicben
©täube unb atte ©biborfeit. S)a8 beloeifet er auc^ bamit, benn fein ©ot)n, baö .g)urenfinb, t)at
*) Clemens VJI. *) Alessandro Medici icar ein unehelicher Sohn von Loremo
Medici und der Neffe, nicht der Sohn des Papstes. ') Nach der Übergabe von Florenz
1530 hatte Karl V. Alessandro Medici als Herzog eingesetzt und mit seiner unehelichen
Tochter Margarete verlobt; vollzogen wurde die Hochzeit erst 1536.
ßutl^erS SQßerfe. Xtfd^reben 3 9
130 ®ie ©ammlung t)on Äonrob 6orbotu§. ''Rx. 2979^2981 b
beä Äatfer§ unet)elid^e 2;odöter gefreiet, unb tft 3um -gierjog 3U 9i. 91. gemocht, fii^fimct ftd^ gor
nid^tö, ja hjiüä nod) al§ e^rltd) getüt)met fein! (Sr foHte fid} btUig in fein §erj fd^ämen, fo
et ein 5ßfoff tooHt getül)met fein."
2979. (Cord. 1273; Zell. 469) Ploraiites filii^ l^ekn Qn 5nofen 3U
fteinigen, quia nou volunt subici legi. s
Walch NA. 1944.
2980a. (Cord. 1274; Zell. 469) SSnfraut^ tücd^ft Balb; ideo puellae citius
crescunt quam puelli.
2980b. (Math. L. (27)) SSnttaut.
Puellae facilius \ , ,. , < masculis.
j contradicunt y
Puellae^ facilius loquuntur pedibusque innituutur quam iuvenculi*,
benn t)n!raut 'mtä)'\i ott^eit tfjx öff ^ benn bQ§ gute. Ita puellae^ 14 aunorum
sunt Dubiles'', quae aetas adolescenti^ est^ immatura eoniugio.^*'
Farr. 426»; Rhed. 242; Zwick. 71 ; B. 1, 247; Walch NA. 200, 46; 1944. »5
2981a. (Cord. 1275; Zell. 470) Nonnae sie appellantur a germanismo,
quia castrati^^ sues sie vocantur^^, sicut monachi ab equis^^, oBei* fte fttlb
ntd§t red^t ge'^eljlet ^*, muffen eBenfo tüol btud^e trogen toie anber leute.
2981b. (Math. L. (170)) ^onc^en bnb nonnen, unde vocentur?
Mouiales dieuntur nonnae a germanismo, quia sues castratae ita appellantur. 20
Ita monachi ab equis, abn fte fetnb uid^t retn^'^ gel^etlet; fie muffen eBen fo
U)oI "^ofen önb 16rüd§er tragen al§ onber leut. — Dein consul ^onborff^"
recitavit historiam cuiusdam lanii, qui cum in ^"^ mactatione circa aquam
lavisset intestina ^^ non indutus tibialibus, canis autem expectans suum
debitum cum vidisset illius testiculos hinc inde moveri, pro intestinis appre- 25
hendit et devoravit. — S)a tft ber gutte gefett bbett 3U f(|aben !omen!^® @r
folt bem^" i^unb lieber ein ganzen od^fen bafur gegeben ^abtn.
Farr. 158; Rhed. 201 ; Math. N. 391; Walch NA. 1944.
') War Hans LutJier ungezogen gewesen? *) Äurifabers Text siehe Bd. 1 S. 173
Anm. 5. ') Farr., Zwick, und B. (mit et an unsre Nr. 1148 anknüpfend) setzen erst
hier ein. *) Zwick.: masculi. ») Zwick.: — öff. *) B.: puella. '') B.: est
nubilis. *) B.: + adhuc; Zwick.: — adolescenti. *) Zwick.: esset. '") Zwick.:
-\- adolescentis. *') Wrampelmeyer : castratae. ^*) Nonne, verschnittenes weibliches
Tier. Grimm 7,882. ^*) Mönch, verschnittenes männliches Tier (Pferd). Grimm 6, 2490.
'*) feilen, castrare. Grimm 8,2589. »») Math. N.: xeä)i. *') Über den Wittenberger
Bürgermeister Johann Hdhndorff, gestorben am 15. Juni 1534, vgl. P. G. Kettner, Histo-
rische Nachricht von dem Baths- Collegio *n Wittenberg (1734), 13 f. Auch seine Witwe
Benedicta, die Hondorf fin, wird in den Tischreden öfter genannt; sie starb erst am
3. April 1546. Scripta Witeberg. 1, 155^ f. ") Math. N: — in. *«) Bhed.: bie tai--
baunen. '») Math. N: toorbcn. »") Text: ben.
9lr. 2982a. 2982b 12. gfebruor big 13. m&xi 1533. 131
2982 a. (Cord. 1276; Zell. 470) Omnino anima nostra et corpus nostrum
subiecta sunt vanitati, ideo etiamsi fide Christi anima liberetur, tarnen corpus
nostrum est subiectum homicidio, Satanae; ideo quoque^ in fideles^ veneficia
pariuntur. Et ego credo infirmitates meas' fascinationes esse et non pure*
5 naturales. Liberat tarnen suos ab huiusmodi malis Dens.
2982 b. (Cord. B. 102; Cl. F. 273) Multa saepe^ dixit Lutherus« de
fascinatione'', t)On l§cr^9e[f)3Qn * Önb clBc*, et quomodo mater sua^" vexata
esset^^ a vicina fascinatrice, ita^^ ut coacta esset ^^ eam reverendissLirae^*
tractare et conciliare, ben fte ]ä)0% tl^re Üttbct, ba^ fid§ JU tobe fd^rten.^^ Et
10 quidam^^ praedicator ^"^ in genere corripuit^^ eam; is etiam est intoxicatus ^*,
ita ut mori cogeretur, et nullo medio sanari potuit, ben fie l^atte h\ erbe
gen'^omen de suis^» vestigiis bnb^^ bomit ge^auBcrt önb'*^ tn§ töoffer getüorffen,
sine qua terra eum sanari ^^ non potuit. — Deinde interrogatus Lutherus^*,
an talia etiam piis possent accidere, respondit: Immo, anima nostra est sub-
15 iecta mendacio; si illa liberatur, corpus subiectum est homicidio. Et ego^^
infirmitates meas^'' non esse naturales, sed meras^^ fascinationes^^ puto.^°
Dens autem suos electos liberet^^ ab hisce'^ malis.
B. 3, 9; Walch NA. 781, 2; 1944.
FB. 8,96 (25, 1) 5piage öom Teufel büxä) 35uBettn. (A. 307; St. 103»>; S. 96.)
20 2)octor 5D?ort. fagte öiet öon 3äuberei, bom ^erägefponn itnb ?!(I|jen, „toic feine SJlutter fetjt
geplaget loäre toorben bon tt)ter 9la(^borin, einer ^äubetin, ba| fie fie auf§ aller freunblid)fte
unb tjetrlid^fte tfat muffen Italien unb berfö^nen. 2)cnn fie fd^o§ i^r bie fiinber, bafe fie fid^
ju jtobe fc^rien. Unb ein ^rebiger ftrafte fie nur in gemein, ba beaaubertc fie i^n, bafe er
mu§te fterben; man fonnte i^m mit feiner ^ler^nei Reifen, ©ie l^atte bie @rbe genommen, ba
35 er auf toar gangen unb in§ SDßaffer getoorfen, unb i!^n bamit bezaubert, ot)ne hicld^e @rbe er
ni(^t fonnte toieber gefunb merben."
FB. 8, 97 (25,2) Sßon ßraft ber Räuberet toiber bie 6t)riften. (A. 307; St. 107;
S. 96) 3)arnac^ toovb er gefrogt: „„Ob bie ©ottfürc^tigen unb rechte ß^riften oud) fönnten
bejoubert toerben?"" ©prad) er: „:^o, benn unfer ©cele ift ber J^ügen unterworfen; ober bie=
30 felbigc loirb erlöfet, boc^ mu§ ber Seib be§ Teufel» 3Jiorbftid)en gctoärtig fein, Unb i^ glaube,
') Wrampelmeyer: — quoque. *) Im Text stand erst: in fideles, dann sind die
beiden Wörter mit einem Bindestrich verbunden; der Sinn verlangt aber: in fideles.
*) Luther Jmtte in dieser Zeit an Schwindel und Kopfweh zu leiden, siehe Nr. 2957'^,
2970 u. ö. *) Wrampelmeyer : puras; im Text steht: purae = pure. ") B.: — saepe.
•) B.: — Lutherus. ') Text: fascinatrice. ') Im Text steht nur: ^er^gc; es ist mit
B. und FB. zu lesen: ^er^gefponn, d. i. Asthma. Grimm 4, 2, 1246 und 1261. ») Grimm
3, 400 f. i") B.: -{- multum. »i) B. fährt fort: fascinatione vicinae. »*) B.:
— ita. ") B.: sit. **) B.: + et humanissime. ") JB..- bafe fie fid^ tobt fd^rien;
zu fc^tefeen vgl. Grimm 9,35. *') Text: quidem; B. richtig. ") B.: concionator.
*•) B.: taxavit. '•) B. fährt fort: ut moreretur nee uUo medio curari posset. ©ie
%at usw. ") B.: illius. «') B.: — bnb. »») B.: + bie. ") B.: sanitati
restituere. **) B.: — Lutherus. ") B.: -f- tantum. »•) ego ist im Text gestr.,
aber es ist gewiß richtig. ") me&s iibergeschr. **) B.: — meras. *•) Text: fasci-
natrices. *») puto iä)erge8chr.; B.: credo. *') B.: liberat. »*) B.: bis.
9*
]^32 3)ie ©ammlung bon Äonrab 6otbqtu§. 9ir. 2983— 2985a
ha% meine Sixanlijiiien nid^t aUehjege natütlid^ feien, fonbern bofe 3unfet ©aton feinen ^Jluf^»
toitten on nrir u6et butd^ Räuberei, ®ott ober errettet feine 2lu8erh3ät)lten bon fold^em Übel."
2983. (Cord. 1277; Zell. 470) Tantum claudos et siirdos liberos hac-
tenus obtulerunt Deo in monasteria nobiles et tarnen putaverunt se his hostiis
Deo gratum obsequium facere. 5
Walch NA. 1944.
2984a. (Cord. 1278; Zell. 470) Magna est stultitia hominum, qui gemmas*
non a virtute (Zell. 471) aestimant, sed ab aestimatione, ein turcu§ ömB bret)
l^unbett fl.^, qui tarnen nullam habet probatam dignitatem. Ideo (5lau§ 9^ar^
principi ementi gemmara et interroganti *, quanti hanc aestimaret, respondit: lo
@äo t^etor lj!^n ein reicher nax ad^ten önb Bemalen mag.
2984b. (B. 1, 175) lusignis est mundi stultitia, qui gemnias, lapides
pretiosos non dignitate, sed pretio aestiinat; bütffen einen tÜrtfiS bmb 500 f[.
a(i^ten, qui nullas habet probatas vires, quia vulgo vix grosso aestimaretur.
Ideo Claus 9^atre apte fertür respondisse principi lapides pretiosos ementi et i5
interroganti , quanti aestimaret gemmam; respondit: <Bo teuet önb tüirbig ift
fie, fo ^oä) fie ein reid^er natre achten önb Bemalen barff.
Walch NA. 203, 59; 1946.
FB. 1, 239 (4, 59) 3)er Söelt «Rarrl)eit. (A. 77^^; St. 249; S. 231b) ,^®rofe jft ber
SQßelt jT^orlieit, fie od^tet ©belgefteine nid)t naä) iifxn ®ignität unb Söürbe, fonbern nad^ bem 20
fie Diel gelten. jDürfen ein 3;ürfi§ um fünf ^unbert ©ülben achten, ber bod^ feine beh)ät)rete
Äraft t)at unb ben gemeine Sente toürben laum ein§ ©rofc^en toert^ ad^ten. 3)arum Ijat Qlan%
^iorre (n)ie man fagt, bem Äurfürftcn, ber ßbelgeftein foufte, unb fragete it)n, Xok ttjener er fie
fd^o^te) ein feine Slnttoort gegeben unb gefogt: „„©0 tt)eur ift er unb toerf^,' fo f^oä) i^n ein
reid^er ''Raxx ad^ten unb bejotilen barf."" 25
2985 a. (Cord. 1279; Zell. 471) Super ^ hoc omnium raaximo fuuda-
mento papa aedificavit omnia sua dogmata et opera: Se caput esse super
omnes ecclesias mundi et scripturam etc. Ideo ista lege usus statuit calicera
Domini ordinari posse pro iudicio ecclesiae, qua ieiunis dandum" esse sacra-
meutum ordinatur, cum Christus dederit coenatis. Nebulones nolentes discer- 30
nere inter substantiam (quae calix ' est) et accidens, quäle est ieiunum esse
et saturum esse! Et illud habet mandatum, hoc autem arbitrium liberum;
et ieiunium, quod medium quoddam est, valet ad reverentiam, illud autem
I. jfor. ii,2of. violat institutionem Christi. Et Germani ebrii magis quam olim Chorinthii
accessissent. 35
') Text: gemus. '') Wrampelmeyei': floreu. *) Über Klaus Narr vgl. Nr. 2646.
*) Text: — et interroganti; ergänzt nach B. s) Aurifahers Text siehe unter Nr. 2879.
*) Wrampelmeyer : tantum. ') Im Text steht ivohl: talis; abei' es wird mit B. zu lesen
sein: calix.
«Rr. 2985b -2987b 2. aWära 1533. 133
2985 b. (B. 3, 23) Papistarum desperata est caecitas, qui euangelio
cedere nolunt ecclesiam gloriantes. Dicunt illi liberum esse tniitare, quae
velint. Nam Christus suum corpus post coenam distribuit discipulis, nos
vero nunc ieiuni snmimus; ergo licet et calicera adimere pro ecclesiae iudicio.
5 Insensati nebulones non possunt discernere inter calicem, qui est substantia
sacramenti, et inter ieiunium, quod est accidens. Illud habet verbum Dei,
hoc in nostro positum est arbitrio; illud ex mandato Dei urgemus, hoc
medium relinquimus. Quamvis ieiunium plus placet ad reverentiam, ne
ebriosi Gerraani post crapulam sine omni reverentia illud accipiamus, ut
10 Corinthios fecisse Paulus scribit. i. Äor. ii, 20 f.
Walch NA. 564, 1 in.; 1946.
2986. (Cord. 1280; Zell. 472) ^ä) Un be§ xegtren %o fatt tüie mit
f (Ruffel, teilet ^ ünb mulben^ effen. 35n|er jungen regenten toerben auä) bic
l^Otnet abftoffen ', quando experientia didicerunt non omnia statim posse
15 neque fieri exactissime. 5!Jlan tnu§ öil auff Dominicam Invocavit (notetur*)
ftcttcn.
Walch NA. 1946.
2987 a. (Cord. 1281; Zell. 472) Thobias poema est ludaicum et nou
satis aptum; Diabolus enim non fugatur iecure piscis. Hastam enim adversus
20 nos gerit ipsius Goliat. Sic armavit euni Deus ünb fd^crfft t)^nt nod^ ttjol
fein tüaffcn, giBt t)l^m baju ftl^a^el ^ 3U feinem ^ f (^afft, legem, armat "^ tarnen 1. sor. n, 56
adeo sollicite, ut tandem victus a fidelibus magis pudeat et confundatur.
2987 b. (B. 2, 219) DLOctor lonas cum transtulisset Tobiam, scriptum
translatum afferens DLOCtori Martino Luthero dixit in eo libro permulta esse
25 ridicula et stulta, praecipue de tribus noctibus et de iecinore piscis assato, SEob.6,i»«.8,iff.
quo Diabolus fugatus sit. Respondit D[Octor M[artinus Lutherus : Est poema
ludaicum. Sed Diabolus, acerrimus hostis, non ita fugatur; habet enim
hastam Goliath, qua nos petit. Praeterea Deus illum armat, fd§Ctfft if^VX
no(!^ feine tuaffen bar|u, gießet i^m ein ftac^el |u feinem fd^offt, scilicet legem 1. sor. 15, se
30 Dei; bo greifft er t»n§ grimmig an. Sed Dens ideo eum armat, ut a piis
victus deinde' magis doleat.
*Nr. 440 (VD. 167 b). — Walch NA. 1413 med.; 1946.
FB. 3,42 (24,57) 2)et Teufel ift ein getooltigcr, lieftigcr ^feinb. (A. 292«>;
St. 91; S. 85) „®er Teufel ift nid^t ein geringer, fd^Ied^ter, fonbern ein getooltiger, grofeer,
M teuer, mhd. Nebenform für Teller. Lexer 2, 1418. *) Mulde, flaches Gefäß.
Chtimm 6, 2652. ') Zum Ausdruck siehe Thiele 321, Nr. 352; Wander 1, 15 und 2, 785,
Nr. 46 u. 65 f. *) Text: no mit dem Zeichen für ur, d. i. wohl: notetur. Invocavit war
der 2. März 1533. ') Wrampelmeyer verweist auf mhd, stahel = Stahl. *) Text:
jc^enem; Wrampelmeyer: jfjeinem. ') sdl. eum; Wrampelmeyer interpimgiert falsch.
134 S)te ©nmnifung bou Äonvob 6orbQtu§ 9lr. 2988a^2992a
tieftiger unb gejc^toinber geinb, ber toeber %aQ notj^ ^aä^t rüget ober feiret, läfet ft(^ mit öufeers
Itd^en unb leiblichen Söaffen nii^t öerjagen; benn er t)at ®oliatf)§ ©piefe, mit toetd^em er un§
anläuft unb fted)en toiH. 2)aäu toappnet it)n ®ott, fd^ärft i!^m feine äßoffen, gibt if)m ein
©tad^el äu feinem ©d^oft, nel)mli(^ ba§ @efe^ ®otte§, bamit ftict)t er un§ unb greift un§
geioaltig an. Slbcr @ott tooppnet i%n barum, auf ba^, toenn er bon ben ©otifeligen burd^ ben s
©laubcn ubertounben unb gefd^logen ift, e§ it)m befto toerfer tf)ue unb er ju ©d^anben toerbe.
2)a§ ein ©tarler üon eim ©d^toad^en ubertounben ift, ha§ tt)ut \i)m im ^erjen toelie unb Per=
brennt it)n fel)r übel."
3988a. (Cord. 1282; Zell. 472) Adeo caput doleoS ut statim vertigo
me adoriatur, cum aliquid iutente cogito. SieBet (S[Ott, fol id^ ftifd^ i^
(Zell. 473) toexben, ^O gef(i§e(3§§; fo nid^t, augeatur iufirmitas mea usque in
sepulcrum.
2988 b. (B. 3, 165) Ego ita doleo caput 2, ut, si parumper aliqua in re
intentus sum', vertigo me occupet.* SieBer ©Ott, fol td§ ftif(^ toetben, fo
gefd§e^e e§; too ntd^t, fo maä)t tntd^ frentfec bi§ in ba§ grab. 15
Cord. B. 76; Zwick. 77 b; Walch NA. 1946.
2989. (Cord. 1283; Zell. 473) Non quidem amo dissensiones, sed timeo
adversariorum pericula, quae imminent, quia neque Deum timent neque
homiues.
Walch NA. 1946. 20
2990. (Cord. 1284; Zell. 473) S)at)tb ^ tOQic ein guter !onig, !unbt einem
tüol ein gutte 3e(|e Borgen.^
Walch NA. 1419, 2; 1946.
2991a. (Cord. 1285; Zell. 473) Qui peccata incipiunt ut adulterium,
fd^etoen fid^ am erften ioie ein l^unb, ^0 er erft najd^en lernet', sed paulatim 25
assuescentes gelten fie fret) l§in an.
2991b. (B. 2, 79) Interrogavit quendam scortatorem, qui resipuit, toic
i'^nt erftlid§ in actu adulterü |u ntut^ h}er getoeft? £)h er fid^ aud^ barfur
erfd^üttert l^et? Respondit verecunde: ^a, tuie ein ^unbt, ber erftlid^ na|(^en
lernt; bo er aber getoont toat, ging er fret) ol^ne furd§t l^inan. 30
Cord. B. 74 b; Walch NA. 1946.
2992 a. (Cord. 1286; Zell. 473) Recte dicunt Itali nos vina nostra
curare non posse ab hydropi.^ Vectores enim corrumpunt vina nostra
*) Über Luthers Kopfweh siehe S. 131 Anm. 3 und Nr. 461. *) Zimck. : capite.
*) Zwick.: sim. *) Teost, Zwick.: occupat. ') Auri fabers Text siehe unter Nr, 800.
•) Zum Ausdruck siehe Wander 5, 514, Nr. 5 u. 22. '') Cord. JB. : leret. *) Dem
Italiener, der an seine Südweine gewöhnt ist, scheinen unsre deutschen Weine an der
Wassersucht zu leiden; Text: ydropi.
9lr. 2992 b— 2995 2. Bt§ 13. «üldra 1533. 135
quantiirncuuque boua. Verum igitur praemium accepit, qui ad sepeliendum
mortuum ludeum vexit a Proga (Zell. 474) usque ad Ratisponam, cuius
corpus vase inclusum erat et rausto completum, ne vectigalia solverent
ludei; bet furmon l§att ein fuffen trunrf gef^on!
5 2993b. (B. 1, 414f.) Vina Rhenana et aliunde adveeta ab aurigis cor-
runipuntur. Ideo Itali nobis illudunt dicentes: Vos Germani non potestis
vina vestra ab hydropisi curare. Nam mihi Maitino Luthero contigit, quod
a fidelissimo principe vas vini Rhenani optimi mihi mittebatur; evacuato
vase f anbt td§ ntd)t mer ban etlff |h){(Jer ^ bon ben f urleutten l^inein geBotet.
10 — Deinde recitabat historiam, quomodo dives ludaeus Pragae mortuus
Ratisponae sepeliri debuit, sed quia ludaeorum cadavera non sine magno
veetigali et tributo transvehi possent, ludaei clam cadaver in vas inclusum
musto replebant; aurigae hoc nescientes furtive in via semper de illo bibe-
runt, :^atten al|o einen feinen füffen trand öon c^nent tobtten 3i«i>cn, fein tüol
15 Behalt hjorben.
Walch NA. 1946.
2993. (Cord. 1287; Zell. 474) Historia^, quae describit tarn diligenteri.aKofc28,3ff.
emptam speluncam ab Abraham, ideo sie descripta est, ut testaretur fidem
suam in promissionem sibi factam de terra Canaan possidenda et infidelibus
30 in testimonium etiam post eiectionem suorum ex terra sancta. Sciebat enim
invidiam Sathanae aliquid structuram^ adversus posteros suos, ben et gnnnet
öng ni(^t ein t)iffen Brob, önb tuen toit t)]§n Irigen, h)il er t)n§ tj^in toibernmb
nemen, ridet omnes, sed eo* excepto, de quo P[aulus dicit: Non irridetur. ®ai. 6, 7
*Nr. 689 (Ror. Bos. q. 24^ l^). — Zwick. 48; Walch NA. 140, 1 extr.; 1946.
35 2994. (Cord. 1288; Zell. 474) More^ scripturae Moses facit verba Adaei.3»o(c4,9ff.
ad Cain verba Dei, sicut mos est ubique in prophetis di[centibus: Hoc est
verbum Domini. Ita Paulus: Non ego, sed Dominus, ca[pite 7. Sic Sem i.fior. 7,10
(forte) loquitur ad Rebeccam. Item in eodem loco: (Zell. 475) A facie terrae |;||°|j4^^jf
et facie tua, id est politia et ecclesia. Uxor non a viro decedat, inquit
80 PLaulus*, quia sunt una caro.
•Nr. 690 (Ror. Bos. q. 24', 1^). — Walch NA. 1946.
2995. (Cord. 1289; Zell. 475) Orania'' sua, etiam triuitatera indidit
Deus suae creaturae. Sic remissLionem pLeccatorum indidit hosti, sui, bovi.
') Zwicken, ein Faß^ mit dem Zapfen- oder Zwickelbohrer anzapfen. Sanders 2, 2, 1811 ;
J. G. Krünüz, Ökonom. -technolog. Enzyklopädie 241,23. *) Aurifabers TeaA und B.
siehe unter Nr. 689; Zwick, geht mit Nr. 689 zusammen. ') Text: structurum. *) Text:
ideo ; Wrampelmeyer schlägt dafür vor: illo. *) B. siehe unter Nr. 690. *) Das ist
die oben angeführte Stelle aus dem Korintherbrief. '') Aurifabers Text und B. siehe
unter Nr. 815.
136 • 2>ie ©ammlung üon Äonrab 6orbatu§. ^Rx. 2996-2999
uxori etc., bct^tnan tnu§ t)erf(i§onen, sicut ipse quoque facit; ideo epitheton^
eius est, quod solus sit tQono(poQog,^ Solus enim novit gebult !^aben lltit
ben Icuten; apud homines autem est summum ius, ideo* quoque summa
«pfl. 13, 18 iniuria. Ita PLaulus Actuum 13.: Tolerans^ mores eorum. In sole reperitur
substantia, splendor et calor; in fluminibus substantia, fluxus*, potentia. In s
astronomia motus, lumeu, influentia, in gramraatica tres partes, in una dictione
Haebrea tres literae'' substantiales, in arithmetica tres numeri^, in dia-
lectica^ definitio, divisio et argumentatio, in rethorica dispositio, elocutio,
gestus sive actio, nam iuventio et memoria non sunt artis, sed naturae.
(Cord. 1290) Sic quaelibet res habet pondus, numerum et mensurara. lo
Sed haec optima praetereunt scholastici et excogitaverunt inania.
*Nr. 815 (Ror. Bos. q. 24f 20i>). — Walch NA. 256, 2; 1946.
2996. (Cord. 1291; Zell. 476) In^« musica bfa bmi est euangelium;
moderatur enim totam musicam, ceterae claves sunt lex, et ut lex obtemperat
euangelio, ita^^ bfa bmi alias voces regit, et mi est lex, fa euangelium. is
Secuudus tonus est infirmus peccator^^, qui in bfa bmi utcunque eam per-
mittit, mi vel fa.
*Nr. 816 (Ror. Bos. q. 24 f, 21). — Math. N. 593; Walch NA. 427, 36; 1946.
3997. (Cord. 1292; Zell. 476) Sublimia^» mysteria tnad^ett eitel itt^UttlB,
ideo Moses voluit creaturam^* paucis describere et simplicissimis, sed emp- 20
i.a«ofe23,3ff. tionem speluncae in Ebron ac sacrificia et ritus ludaicos plurimis verbis
descripsit, ne haeresim facerent
*Nr. 691 (Ror. Bos. q. 24f, Ib). - Walch NA. 140, 1 in.; 1946.
2998. (Cord. 1293; Zell. 476) Tertium^s Esdrae tüirff \^ in bie ©IBen.
Quartus habet somnia. Primi autem Esdrae finb j(j§on Öltb "^aberi gute po^in, 38
ut est illud certantium coram rege etc.^^
*Nr. 692 (Ror. Bos. q. 24^,2). — Walch NA. 1412, 6 med.; 1946.
2999. (Cord. 1294; Zell. 477) Moriens^'' prohibebo filiis meis, ne legant
colloquia Erasmi. Loquitur enim sub alienis personis sententiam suam
impiissimam, quae contra fidem pugnat et ecclesiam. ßideat me sane et so
*) bct = betett. *) Text: epiteto. *) Text: — xQonoq>oQos ; aber ohne dieses
Wort ist der Teoct sinnlos. *) Teoet: Imo; vgl Bd. 2 8. 319 Anm. 1. Zum Sprichwort
siehe Cicero, Off. 1, 10, 33. *) Text: ToUerans,- Wr ampelmey er : Toller&mna. «) Text
sinnlos: splendor. '') Text: literas. *) Text: numerae. ») Text: dialectio.
") Äurifabers Text %md B. siehe unter Nr. 816, Zum Inhalt siehe Loesche Math. N. 593
Anm. 1. ") Text: ut; verbessert mit Wrampelmeyer. ^*) Text: peccato. ^^) Äuri-
fabers Text siehe unter Nr. 689. ") Es ist wohl hesser zu lesen: creationem.
") B. siehe unter Nr. 692, Aurifahers Teoct unter Bd. 1 8. 208 Anm. 1. ") Wrampel-
meyer: — etc. ") Av/rifabers Text und B. siehe unter Nr. 817,
«Rt. 3000-3003 2. m 13. 3Rät3 1533. 137
alios! S)en Scheflimini* non ridebit. Lucianus longe melior^ est Erasmo,
qui omnia sancta ridet sub specie sanctitatis.
*Nr. 817 (Ror. Bos. q. 24* 21). — Walch NA. 1075, 111; 1946.
3000. (Cord. 1295; Zell. 477) A verbo patiendi fit» in Ebreo, quod de
i Mose dicitur mitissimum fuisse, id est, afflictissimum.* In Aegipto ab incoli8 4.gKo{ei2,3
et deinde a ludeis innumera passus est. Et vide etiara nos ita premi,
primum ab hostibus et deinde a propriis et amicis.
*Nr. 693 (Ror. Bos. q. 24f, 2). — Walch NA. 1946.
3001. (Cord. 1296; Zell. 477) S)te tOC^ffen Sleiffen^ missa legatione ad
10 papam rogaverunt ascribi ecclesiae; quibus cum postulasset maximam sum-
mam pecuniae, tandem desciverunt. Idem rogaverunt (ut d[icitur) Pilapenses ',
sed isti adeo oflfensi'' ad Turcam ^ defecerunt.
Walch NA. 1946.
3003. (Cord. 1297; Zell. 478) Gloriari certe non possuut papistae de
15 religione christianorum, cum negent ipsius piimum principium et mysterium,
nempe fidem. Ita Cocleus et sui sirailes oppugnant statum totius scripturae,
et sie dicit: Dens, Christus, Spiritus eins iustificat, ergo fides non sola iusti-
ficat. Et tarnen si plura et* plures numeraret, non tarnen iustificarent sine fide.
Walch NA. 1948.
20 3003. (Cord. 1298; Zell. 478) Ex^^ tota historia scripturae ii observare
non possum librum ludith esse sacram historiam. Neque observat geo-
graphiara, sed scriptus est iste liber ut legeudae sanctorum ad ostendendum
Deum, qui adorabatur in ludea, omnes tyrannos mundi vincere adeoque
ipsum Satanam et tyrannos sortire^^ talem miseriam^» qualem Holofernes.
25 Et ferainara ludith pro occasione, qua hoc describeret, assumpsit sicut
Homerus Troiani et Virgilius Aeneam, in quo descripsit prudentiam, magna-
nimitatem, fortunam, casum etc.
*Nr. 444 (VD. 168); *Nr. 694 (Ror. Bos. q. 24 f, 2). - Walch NA. 1412, 6 med.; 1948.
*) Text: Scheffelemni. Vgl. Nr. 817. *) Text: peior; verbessert mit Wrampelmeyer.
') Text: sit; Wrampelmeyer verbessert es wohl richtig in: fit. *) Text: afflictissimus.
*) Weißrussen. Die Gesandten Iwans III. von Weißrußland waren 1472 in Rom
bei Sixtus IV. L. Pastor, Geschichte der Päpste 2, 474 f. ') Pilapenses oder
Filapii sind die Lappländer, die Lappen; Pilapia = Lapponia. Seidemann zu Laut.
1538, 65 und J. Scheffer, Lapponia (1673) 2. ') Von der Habsudht der katholischen
Geistlichen in Lappland spricht schon Jak. Ziegler, Syria, Palestina etc. (1532) XGV.
') Textverderbnis? Mit den Türken sind die Lappen weder staatlich noch kirchlidi je ver-
bunden gewesen. ») Wrampelmeyer: — plura et. '*) B. siehe unter Nr. 694, Auri-
fabers Text unter Nr. 475. Die ursprüngliche Parallele Nr. 444 steht in Dietrichs Heft
an einer etwas früheren Stelle. Cordatus hat dieses Stück vielleicht aus Dietrich entlehnt.
.**) Text: scriptura. ") sortire = sortiri. **) Wrampelmeyer: talemismiam ; im Text
steht: talemiseriam.
138 Die ©nmmlung bon flonrob 6orbotu8. 9tr. 3004— 8006 b
3004. (Cord. 1299; Zell. 479) Tragoedia ^ est liber Judith, in qua
describitur finis et exitium tyraunorum, Tobias vero comoedia, quae de
mulieribus loquitur. In illo est exemplum politioum, in hoc libro exemplum
oeconomicura. S9arud§ ift ein einftbcl, i^ott bo§ regifter bergefjen, non obser-
i8nr. 3,38vat tempora. Et locus üle: In terra visus est, nou est de Christo, sed de 5
2. anofe 8, 3 rubo Mosi.
*Nr. 444 (VD. 168); *Nr. 695 + 696 (Ror. Bos. q. 24*, 2); *Nr. 1880* (Ror,
Bos. q. 24«, 97). - Walch NA. 1413, 6 med.; 1948.
3005. (Cord. 1300; Zell. 479) Tanta est molestia otii, ha^ e§ einem fein
leBen no(3^ etn§^ ^o lang mat^t*, et iuventutem left§ long nid^t alt tüetben, lo
sed post 30 annos gelten bie jar noi^einanber l^er^ önb tnerben long curis et
solHcitudine, et cum ita^ vexamur, gelten bie jot nod^ einonber bol^in, ha$
einer nil^t gehJOt toirb. Vix una hora '^ mihi scribenti ^ fit dies unus , et
iuveni decem noctes vix una nox. Nunc singulae horae mihi noctem faciunt,
bcn i(^ !an ni(i^t tl^to !§oBen.^ w
Cord. B. 76; Zwick. 64; Walch NA. 1948.
3006 a. (Cord. 1301; Zell. 479) Nemo credit mihi, quantum doloris mihi
afferat vertigo, (Zell. 480) tinnitus et susurri aurium.^" Non audeo unam
horam continuo legere, non aliquid evidenter cogitare neque inspicere quidem
aut cogitare ^1 diligenter; statim enira adest tinnitus, t)nb fing^^ ouff bie 20
leng^^ bol^in.
(Cord. 1302) Scabies purgat corpora, quae purgantur ut stercorando,
sudando, et optime convenit ad sanitatem capitis. 3)0(^ ntog id§ meinen topp
ni(^t§ äeilien, ben er i^ottS trenltd§ mit mir getoogt^*; er ^aii guten bondE Bet)
mir berbienet. 25
3006b. (Math. L. (64)) Vertigo morbus omnes alios superat.
Quidara conquerebatur se scabie vexari diu noctuque; r[espondit ÜLOctor
M^artinus LLutherus: Si possem vobiscum permutare! S^emet meinen fo^f,
*) B. siehe unter Nr. 695 und Nr. 696, Au/rifahers Text unter Bd. 1 8. 208 Anm. 4.
*) Nr. 1879 ist auf den 13. März 1533 datiert; vgl Nr. 2970: 12. Februar 1533, und
Nr. 3032: 23. März 1533. Über die ursprimgliche Parallele Nr. 444 siehe S. 137 Anm. 10.
•) Cord. B., Zwick.: — etn§. *) Zwick, fährt fort: luvenis ante 30 annos plus sine
cura in otio vivens toitt longfam alt, sed cum 80, fo getjn bie jat na^ einanber bo'^in,
ba§ einet nic^t getoat toirb. Ita mihi scribenti una integra dies vix duae horae erant
et decem noctes vix una nox, cum iam quaelibefc hora plus mihi sit quam nox, benn
tc^ !on nid^tö für tjaben nee die nee nocte. ^) Cord. B.: bo!)er. ') Cord. B.: ea.
') Text: unae horae; Coi-d. B. richtig. *) Cord. B. falsch: scribendi. *) Luther
litt an Schwindel und Kopfweh, siehe S. 131 Anm. 3 unA Nr. 3006. ^°) Sielte Anm. 9.
Auch in dem Brief an Paul Lautensack klagt Luther noch Ende März 1533, er sei
„noch halb schwach im Häu/pt". Enders 9, 277; vgl. Anm. 2. '•) Wegen des unmittel-
bar vorhergehenden cogitare schlägt Wrampelmeyer Kor zu lesen: agitare. '*) fing = sink.
'^) leng ist wohl verschrieben oder verlesen aus: bantf. ") Cord.B.: gemeinet.
9lt. 3007. 3008 13. anäij 1533. 139
iä) eur !re^c; toxü 10 fl. ju geBcn.^ Vos nescitis, quantae sunt'^ molestiae
illa vertigo, tinnitiis, susurro. Ego non audeo integras aliquas literas^ sine
remissione legere neque diias aut tres lineas in psalmis* legere^ neque^
unam rem diu' intueri neque* de alia^ re intentius cogitare; mox enini
5 venit^" tinnitus aurium, t)nb fott^^ offt ^^ öff bie Band bo^iti finden.
Scabies ^^ utilis, quia est purgatio corporis quantumvis molesta, et sunt
Sana corpora, quae stercorando, sudando, scabie purgantur. Ego optarera '*
mihi eam ad sanitatem capitis. S)0(^ h)a§ iüolte iä) ben guttn !o^f geilten!
@r t^ut§ nu^^ Bittig; et ^ot§ ja tteulid^ mit mir getoagt unb barff h)ol
10 fpred^n, bo§ er fei l^ie^® gehjcft, önb nun mit el^rn f(5§laffn gcl^n.^''
Cord. B. 76b; Zwick. 74; Farr. 112 und 429; ßhed. 179; B. 3, 166; Walch NA.
1293, 9; 1948.
FB. 4, 248 (46,9) 33on S)octor üJiartiit ßuf^erS ©d^toiitbel ober ^&npitt}il)i.
(A. 492»>; St. 527; S. 480) ©§ flagete einet ein 5JlaI gegen 2). ßut^ern, ba% i^n bie ©cobic§,
15 bie Stäube ober Ärä|e, olfo ubel flagete, bo^ er toebet STag noc^ ^lat^t bafür 9'iu'^e nod) ^riebe
ptte. 2)0 ontoortet 3). S.: „ilßnnte ici)§ tl)un, \o tooüt id^ mit eud^ beuten, baß ^^x nehmet
meinen ©d^tüinbel, fo ic^ im Äopf Ijdb, unb id^ bel)ielt @uren Ära^, ic^ hiollte 6uc| nocE) äet)n
©ülben angeben, ^^x toiffet ni(%t, tüte bet ©d^hjinbel, ba§ SBroufen unb ©oufen im Stop^ fo
ein befd^toerltc^ 2)ing je^. 3d^ borf j^t feinen ganjen SSrtef ol^n 2luft)ören ou§lefen, fo fann
30 iä) anä) nid^t jtoeen obet bre^ :Siil im ^Pfaltet lefen, nod^ ftrodfg auf ein 2)ing lange fet)en ober
fd^atf ouf ein ®ing immerbar biditen; benn ba finbet fic^ balb mein S3raufen für ben D'^ren,
ba§ id^ oft auf bie San! bat)in finfen foK. 3lber bie firö^e ift ein nü^Iid^ ®tng, benn fic ift
be» SeibeS Steinigung, ob§ tool fe'^r öerbrie^Iid^ ift; unb eä finb gefunbc, ftorfe ßeiber, bie ba
(mit 3üd^ten ju reben) tiiel muffen ju ©tuf)l getien, biel fdjtoi^en unb räubig finb. Xenn bie
25 5Rotur ift ftorf , treibet bo§ S3öfe au§ ; brüm toünfc^ete id^ mir hit Ärä^e, ha^ mein ßeib möd^te
gefunb fet)n. Slber toag tooüt ic^ ben guten Äopf äei"f)eu? 2)a§ er mit bem ©d)iDinbel mid^
Ijlaget, ha^ tt)ut er billig, benn er !)atg treulid^ mit mir getoaget, unb barf tool fpred^en, hafi
er fe^ auf @rben getoefen, unb mog nu tool mit 6t)ren fc^lafen ge'^en!"
3007. (Cord. 1303; Zell. 480) Tobias exemplum est boni patris fa[rai-
30 lias, et quod oeconomia fom|)t in nott t)nb ferlitfeit. In lob autera tale
aliquid definiatur quäle in Aenea. Autor autem amplificavit, quemadmodum
fecit Virgilius. Sunt quasi poema.^^
*Nr. 444 (VD. 168); *Nr. 697 + 698 (Ror. Bos. q. 24^ 2b); *Nr. 1880 (Ror.
Bos. q. 24», 97). — Walch NA. 1948.
35 3008. (Cord. 1304; Zell. 480) Ex^» animo odi Erasmum. Eodem enim
argumento utitur adversus (Zell. 481) euangelium, quo Caiphas ^^ adversus
^) Farr. 112, Zmck.: — 9iemet . . . gebe. *) B.: sint. ') B.: integra latera.
*) JB.; psalmo. ') B.: — legere. •) B.: aut. ') Hinter diu gestr.: v. *) JB.; aut.
•) Farr., Zwick., B.: aliqua. i«) B.: mox advenit. »i) B.: folbe. >») B.: — offt.
'») Hier setzt Farr. 429 ein; in Zwick, fehlt der Sdiluß. »*) JB.: optarim. ") B.: eud).
'•) B.: alt)ie. ") B.: ge'^et. **) Über die ursprüngliche Parallele Nr. 444 siehe
S. 137 Anm. 10. '») B. siehe unter Nr. 818, Aurifabers Text unter Nr. 699. ") Text:
Christus; verbessert nach Nr. 818.
HO ®ie ©ommlung bon Stonvah 6oxbatu§. 9lt. 3009—3012
personam Christi; satius enim putat silendum esse quam principes Germaniae
coneitandos. Et lohannes odivit Caipham, et Christus gibt i!§tn ein gtoffett
3o^. 19, u [tog: Malus peccatum habet, qui me tradidit.
*Nr. 818 (Ror. Bos. q. 24' 21). — Walch NA. 1075, 112 in.; 1948.
3009. (Cord 1305; Zell. 481) äßQ§ ^ ein fc§Ied§ter tnon tebet, feol mon 5
iüol brouff tnerden. Ideo singulari intentipne legendus est lohannes. 6in
309.17, 6 i|li(3^e iüort gilt ein gcntner. Verba quasi somnolenta loquitur ut: Pater,
glorifica Filium. Dens vero et pius aliter iudicata de istis et aliis verbis suis.
*Nr. 699 (Ror. Bos. q. 24f, 2b). - Walch NA. 1075, 112 med.; 1948.
3010. (Cord. 1306; Zell. 481) Tuli' patienter, ut me derideret Erasmus, lo
at cum Christum quoqVie rideat et omnem pietatem amphibolis suis, ttil i^
xniä) on ^'^n ntad^en et volo eum occidere, quia Christo iuravi. Ideo honorem
eius non sinam ultra periclitari. Rem habet Democriti et Epicuri. Hoc
audiet etc., licet hoc verum, quod is, qui premit Erasmum, cimicem premit.
3cf. 59, 5 Ego citabo locum de ovo basilisci ex Esaia, qui (Zell. 482) locus apposite is
de ipso est. Ego in* lecto hac nocte illa carmina de eo feci:
Qui Satanam non odit, amet tua carmina, Erasme etc.^
*Nr. 446 (VD. 169); *Nr. 819 + 820 + 822 + 823 (Ror. Bos. q. 24' 21 b). —
Walch NA. 1075, 112 extr.; 1948.
3011. (Cord. 1307; Zell. 482) Liter ^ scriptores nuUum aeque odi ut 20
Hieronimum, qui solum nomen habet Christi; de ieiuniis scribit, cibis, virgi-
nitate, nihil de operibus fidei. Ideo Doctor Staupitz, diligens eius lector,
dixit: ^^ toolt gern hiiffcn, h)ie er it)ere felig hjorben. Et Andreas Proles,
antecessor eius, dixit: ^ä) l^ette triocn'' ^ieronimnm nt(J§t töoKen gum prior
^aben; er ift ötel ^n tounberli(^ gehjeft.^ 25
*Nr. 445 (VD. 168b); *Nr. 824 (Ror. Bos. q. 24' 21b). _ Cord. B 15; Walch NA.
1405, 7; 1948.
3013. (Cord. 1308; Zell. 482) S)o§» toir bo(3§ ©ott bertrotoen mod^ten,
bQ§ er t)n§ bie narung gern toolt geben, bie er atten gottlofen abunde gibt;
quibus velut et rusticis dat omnes creaturas et plane omnia, tantum se 30
non dat.
*Nr. 443 (VD. 168); *Nr. 825 (Ror. Bos. q. 24', 22). - Cord. B. 76; Walch NA. 1948.
') Aiirifabers Text und B. siehe unter Nr. 699. *) Text: indidat. ') B. siehe
unter Nr. 820 ff'., Aurifabers Text unter Nr. 699. *) Nach in gestr. : nocte. *) Über
die Datierimg der ursprünglichen Parallele Nr. 446 siehe S. 137 Anm. 10. *) B. siehe
unter Nr. 824, Aurifabers Text unter Nr. 445. ') Wrampelmeyer verweist auf mhd.
triuwen, truwen = ttoun. *) über die Datierung der ursprünglichen Parallele Nr. 445
siehe 8. 137 Anm. 10. «) Aurifabers Texte siehe unter Nr. 443. über die Datierrmg
siehe S. 137 Anm. 10.
9lr. 3013— 3018 b 13. Bi§ 23. SRara 1533. 141
3013. (Cord. 1309; Zell. 488) Impiis evenit sua calamitas improvise et
subito, quia excaecati nihil provideut neque credunt procul videntibus, sed
roanent securi neque aliquid curaot, quod est^ religionis, sed tantum istis
externis rebus saginantur, donec obruantur aliquo raalo, quod non possunt
5 effugere. Exemplum in papa.
*Nr. 1078 (Ror. Bos. q. 24 f 57). — Walch NA. 1948.
3014. (Cord. 1310; Zell. 488) Spiritus ^ semper prior est ad docendum,
sed uon ad andiendum, cui praevenit verbuni, et Spiritus ipsum sequitur.
*Nr. 1087 (Ror. Bos. q. 24^ 57b). _ Walch NA. 354, 1 extr.; 1948.
10 3015. (Cord. 1311; Zell. 488) Induratum^ cor non movetur promissis
nee terretur minis neque flectitur flagellis et plagis* adeo non emendatur,
ut etiam fiat durius.
*Nr. 1092 (Ror. Boa. q. 24 f 57b). _ Cord. B. 76b; Walch NA. 1313, 30 extr.; 1948.
3016. (Cord. 1312; Zell. 483) Olim totam bibliara ita meditatam habui,
15 ut omnium capitum teuerem summam"", sed Haebraicae linguae Studium
coufudit* mihi haue memoriam.
Cord. B. 76b; Walch NA. 1948.
3017. (Cord. 1813; Zell. 484) Rusticis et nobilibus in visitatione '' non
est connivendum, et cum rebelles sunt, pastores eorum avocandi sunt.
20 Walch NA. 1948.
3018a. (Cord. 1314; Zell. 484) Lunaticos puto fuisse tempore Christi
non plane obsessos a Satana, l^abcn bod^ ein fd^Iotf t)on tj^VX Qe\)dbi. Talem .
puto fuisse 6Iau§ 9^otren.^ 6r l^ott ein geiftlin ge'^abt. Maguntiuensis •
cum ter orasset: Benedicite, maria, et mediam produxisset, ter respondit : ^jf. es, 85
85 SGßafjex;, ))faff etc.i«
30181). (B. 1,441) 6lau§ ^lar uon adeo natura fbit stolidus, fonbem
i)at ein geiftlein gel^obet, quia multa divinasse dicitur de arce in Coburg ^\
de principe ter equo lapso, et ^^ episcopo Moguntinensi ter respondit ^^, cum
in psalmo orasset: Benedicite Domino, maria, ibi semper reclamavit: SGßaffer, *f. 69, 35
') quod est übergeschr. *) Aurifahers Text siehe unter Bd. 1 S. 374 Anm. 1.
') Aurifahers lext siehe unter Nr. 1092. *) Oord. B.: — et plagis. •) Text
( Wrampeltneyer) : sententiam; wir setzen aus Cord. B. das richtige in den Text; die
Abbreviaturen für summam und sententiam werden in unsern Handschriften öfte)' x^er-
wechselt. •) Cord. B.: confundit. ') Köstlin 2, 273 f. *) Über Klaus Narr vgl.
Nr. 2646. *) Albrecht von Mainz, auf den Wrampeltneyer verweist, vnt/rde erst 1514
Erzbischof von Mainz, und Klaus Narr starb schon 1515, 90 Jahre alt; es wird also
wohl Albrechts Vorgänger gemeint sein. **•) Wrampelmeyer : — etc. ") Zwick.:
de arce cremata Coburgi. •*) Zwick.: — et. **) Zwick.: respondisse fertur.
142 ®i« ©ammlung bon Äonrob 6orbotu§. 9h. 3019— 3021b
|)faff!^ quia^ ter transtulerat ^ accentum, Marfa pro märia orans: äöofjet,
^jfoff, U)a§ ge'^etftu tntd^?* Tales tempore Christi credo fuisse lunaticos; o6
fte nid^t gar öom S^euffel fint Bcjeffcn gehjejen, fo l§aBen fie bod§ einen jd^lag
batuon.
Zwick. 64b; Walch NA. 1948. 5
3019. (Cord. 1315; Zell. 484) Cum verbum Dei oporteaf* fundamentum
esse nostrae fidei, nemo expectare debet concilium, quod confirmet doctrinara
nostram. Et papa, quoraodo feret concilium, nisi concessa ac promissa fuerit
ei * autoritas supra concilium?
Cord. B. 77; Walch NA. 1948. »
3020. (Cord. 1316; Zell. 484) Iniquus est contractus, quaudo altera
pars habet voluntatem, altera necessitatem , ben jener aä)tti bie hJ^ar nad^
feinem gefallen.
Walch NA. 233, 117; 1948.
FB. 1,274 (4,117) Unredötet ^anbel. (A.88b; St. 253; S. 235) „i)te ^änbel unb 15
©etocrbc finb unrecht unb unbtiltg, toenn ein 3;!)eil bie ^iof^, ber onber ben Söiöen t)ot; bie e§
muffen l)Qben, boju fte bie 9iot^ ätüinget, fo oc^tet jener bie Sßate nad) feinem ©efoHen. Sllfo
tt)un bie l)ie ju äöittenberg, bie ein ßanbel SBierS nad^ il)tcm ©efoHen öerfänfen unb gebeng
um brei ^Pfennige."
3021a. (Cord. 1317; Zell. 485) Deus conservat artes et non homines, 20
applicat tarnen ad singulas aliqua ingenia, et illa ars pretiosa est, quae
aestiraatur in mundo cassa'' esse.
3021 b. (B. 2, 136) Deus artes conservat et non homines, quia ^ tarnen
aliqua ingenia ad quaslibet facultates applicat, quibus sub ingratitudine
singulae artes sustentantur et in pretio habentur; nam quidquid in mundo 25
non est in aestimatione , nihil est. luvencula^ quantumvis speciosa, nisi
haberet amatores, nihil differret a deformi. — D[Octor Martinus mirabatur
artium varietatem et utilitatem dicens: 3Bon önfer §errgott ba§ elenbe leben
mit fol(^en leibltd^en gaben !^at ge|teret, h)a§ toirbt bonn in jenem leben U)ol
fein? Ideo olim artibus attribuerunt Deos tutelares et patronos. S. Catha- 30
rina erat artistarum^**, S.Augustinus theologorum. S.Paulus principio fuit
Wittenbergensis universitatis usitatum sigillum, deinde rautatum est sigillum ^^;
nod^ regieret <5. 5paulu§ i^unbt in bnfer Dninerfitet.
Walch NA. 1530, 10 in.; 1950.
») Zwick.: — ibi . . . ^faff! «) Zwick.: + ita. ») Zwick.: -\- ita. *) Zwick,
schließt hier. ^) Wrampelmeyer : oportet. •) Fehlt im Text; ergänzt nach Cord. B.
') Text: casas; verbessert mit Wrampelmeyer. *) Für quia ist wohl zu lesen: qui, seil.
Deus; vgl. Aurifabers Text. *) Ob das Folgende zu dem Vorangehenden gehört, ist
zweifelhaft. i") D. i. der philosophischen Fakultät. ") Vgl. E. Gritzner, die Siegel
der deutschen Universitäten (Siehmachers Wappenbuch 1, 8) 37 f. Luther spricht wohl von
r
3flr. 3022 a. 3022 b 13. big 23. 5Dlota 1583. 143
FB. 4,554 (67,10) ®ott et^ält gute flünfte unb Schulen. (A.574i>; St. 456b;
S. 417b) „®ott er'^SIt flünfle, nid^t bie 9J}en|(^en; bcnn er richtet nur eiliä^e Ingenia unb ßeute
an, unb mottet fte gefd^tdft 3U einer jglidieu Q^acultät unb Äunft, n)ie unb fo ütel er toitt, burd^
ttjeld^e, hjietool unter großer Unbanfliarfeit, eine jglid^e .ffunft crt)alten, lieb unb tontt) gegolten
5 unb gro§ gead^tet h)irb. S)enn tooS in ber SCÖelt nid^t gead^tet unb f)odC) gel^alten Ujirb, ba§
mu§ nidf)t§ feljn. @in jung 2Beib ober Sfungfrau, fie fet) fo ^d^ön aU fie immer fann, toenn fie
nid^t ßieb:^ober t)ot, fo ift bod^ ein Heiner Unterf^ieb ätoif(^en it)r unb einer ^&^üä)tn."
(A. 574b; St. 460; S. 420) 25. m. 2. bertounberte fid^, bafe fo Diele mand^erlc^ nu^lid^e
ilünfte tüärcn, unb fagte: „^at unfer .ipcrr @ott bieg elenbe Seben mit fold^en leiblid^en ©oben
10 fo \joä) gelieret, loag tüirb beim in jenem ßeben UjoI feljn! 3)a^er mon ettoan einer jglid^en
Äunft einen fonberlit^en eigenen ^atrou unb ©d^u^^errn gegeben unb zugeeignet, ber brüber
^iette; alg, ber 5lrtiften 5Potron toor ©. ffatt)arino, ©. 3luguftinug ber 2:^eologen. ^n ber
crfte hjar ©. 5ßaulu§ ber Uniterfität ju SBiltenberg ^Patron, bornad^ iftg in ©iegeln geänbcrt
iDorben; nod^ regieret ©. ^ßaulug j^unber tu unfrer Uniberfität."
«5 3022 a. (Cord. 1318; Zell. 485) Summa iniquitas est mundi, quod non
vult credere Deum iustificatorem esse, et omnes homines sibi ascribant iusti-
tiam, önb leinet toil 6e!ennen, quod ipse Deus aperte dicit de omnibus, quia,
quando dicit: Deus iustificat impium, l§eift et t)n§ atte et|Bofeh)id§t. Quid
enim non audet facere impius? Omnia^, si habet^ occasionem. Qui non
20 fecit^, quod alius fecit malum, fecit tarnen aliquid, quod neque ille unquam
fecit.* Nemo mundus est; hoc tarnen feljU^ am be!ennen: 3öa§ gefd^el^en ift,
ha§ ift gefd^cl^en; qui fnratus est, araplius non furetur. (
(Cord. 1319) Publica crimina longe praestant privatis. Quis enim est
fnr, qui suspenditur, comparatus ad peccata, quae facit d[ux G[eorgius? In
25 dies occidit raultas animas, et tarnen vult iustus esse.
3022b. (B. 2, 88) Natura humana adeo est depravata, ut Deo iustifi-
catori gloriam dare nolit, sed sibi illam ascribat, et si etiam agnoscit se
errare, attaraen non vult se errasse videri. 5l(^, lieBet §ettgott, h}Q§ fd§obet§,
ba§ toit be!enncten? Esto hoc et hoc scelus fecimus, fo ift e§ nu gefd^een;
30 man benenne e§ nut ftc^ ünb leuglne e§ nit: Siebet @ott, iä) Bin ein fold^et
bnb fold^et. Ideo scriptura dicit: Deus iustificat implum. Hie uno vocabulo
(impius) nos omnes pessimos nebulones appellat. Impius enim, quid non
audet perpetrare? 9^ut alleS, toa§ et gebenden batff, si occasionem habet
faciendi. Esto tu sis ab alio scelere purior, attamen es impius. §aftu bie
35 fünbe ni(^t getl^an, bie et get^an l)at, fo ^at et loibetumb bie fünbe nid§t
getl^an, bie bu getl^an l^aft; '^eBet gletd§ mit einanbet auff. Alius homicida
aut scortator est, ego fui blasphemus quindecim annis mallemque me lenonem
dem Siegel der theologischen FakuÜät; dieses sollte nach den Statuten von 1508 den
H. Paulus zeigen, während das erhaltne Siegel den H. Augustinus zeigt. J. Chr. A. Groh-
mann, Annalen defr Universität Wittenberg 1, 108.
1) Cord. B.: + nempe. *) Gwd. B.: habeat. ») Cord. B.: facit. *) Cwrd. B.:
facit; Cord. B. schließt hier. ») Text: fe^I.
144 Die ©ammlung bon Äontab 6orbotu§. 9lr. 3023 a. 3023 b
quindecim annos fuisse. 2öa§ gefd^ccn ift, ba§ tft gefd^ecn; qui furatus
(5^^.4,2» est, non iam amplius furetur, Privata scelera nihil sunt ad publica. 3Cßa§
tft ber arme menf(5§, bem man ttu ben topff aBfd^lug, ^u red)en gegen ^er^og
©eorgen, qui indies occidit anima et corpore? Et tarnen vult esse iustus.
Cord. B. 77; Walch NA. 374, 42 und 43; 1950. 5
FB. 2, 36 (9,42) erfenntnife ber ©unbe. (A. 146b; St. 125; S. 115^) „«Kenfciöltd^
9lotur ift burc^ bie ©ünbe fo gar berberbet unb böfe, bafe fie ®ott, ber ottein auä @naben
gerecht mod^t, nid^t loiE bie 6{)re geben, fonbern fc^reibet tt)r biejclbige ju; unb ha fie gleich
erfennet, hjeife unb fül)Iet, fie i)db Unredit getijan unb gefeilet, bod) toitt fie nic^t bafür ongefeljen
nod^ gcfialten fein. 31^, lieber ®ott! toaS fd^abet§, ba^ h)ir§ befennetcn? SBolon, rtenn mir lo
gleid) bieje unb jene ©ünbe get^n l^aben, fo ift e§ boc^ gleid^lool gefd^e^en, toa§ toitt man brau§
mad^en? 3Jlon be!enne e§ nur frei unb läugne nicf)t; man fc^ärae fid^ nid^t unb fage Don .^er3en:
ßieber ®ott, id^ bin ein fold^er unb fold^er. 2)arüm fagt bie ©d^rift: ®ott modlet ben ®ott=
lofen geredet. §te l)eifet er un§ oQäuntal mit einem SCBort berjtoeifelte ©c^ölfe unb SBöfetoid^ter,
benn tDO§ borf ein gottlofer äJlenfc^ nid^t ttjun unb fid^ unterftel^en, benn nur Sitten, tt)a§ er is
gebeult, toenn er Urfacf), älaum unb 3«it baju ^atl
Unb ba bu gleidj bielleid^t biefe ober jene ©ünbe nid^t gett)an l)aft, bennod^ bift bu ein
©ottlofcr. ^aft bu biefe ©ünbe nidl)t getl)an, bie jener getl)an l)ot, fo t)at jener toieberüm biefe
nidt)t gett)an, bie bu getrau l)aft, barüm l)ebt gleid^ mit etnonber auf. @ö ift, toie jener fagtc,
ba junge SCßolfe feile toaren, unb einer fragte: SäJeld^er unter i^nen ber frömmefte toäre? fprad^ 20
jener : S^ft einer fromm, f 0 finb fie alle fromm ; einer ift mie ber anber. 3fft jener ein ÜJlörber,
@t)ebrec^er, ^urer, 2;runfenbolb ic, fo bin ic^ ein ©ottäläfterer funf}et)en S^a^re gemeft im
5pa^fttt)um, bo id^ ein Wön^ toax, mit 3Jie§t)alten. (Sä toäre beffer, ba§ id^ bafür ein SBüben»
toirt^ gemeft toöre. 5lber h)a§ gejd^e^en ift, ba^ ift gefdt)e!)en! „„SCßer geftoljlen '^at, ber fte^le
l^infort nic^t rae'^r."" @p^. 4, 28. 25
FB. 2, 37 (9,43) ©unbe finb unterfdl)ciben. (A. 147; St. 132; S. 124) „©emeiner
unb einfältiger ßeute ©ünbe finb nid^tä gegen benen, fo bon großen, trefflidlien Seutcn gefc^eben,
bie in 5lemtern finb, geiftlid^en unb toeltlid^en. 2ßa§ ift ber arme Wen]ä), bem man nac^
Urt^eil unb 9{ec^t ben i?o)3f abf dalägt, ober ein arme§ ^ürlin ju rechnen gegen §. ©eorgen,
ber täglich biel armer Seute umbringet unb tobtet an 2nh unb ©eele, unb toiE gleidtitool nod^ so
fromm unb geredet fein 1 Ober ein falfd^er Sel)rer unb Öiottengeift, toie biel armer ©eelen etmorbet
nur berf eibige? 5lber mon oc^tet bie ©ünb fo grofe unb fd^toer nid^t, bie toiber bie erft Safel
ber je^en ®ebot ®otte§ gefd^el)en, ol§ bie, fo toiber bie onber get:^an toerben."
3023 a. (Cord. 1320; Zell. 496) In dediscendo papa plus laboris habe-
mus quam in discendo Christo. Et bene faciunt isti, qui in aliqua arte 35
praepoUent^ et a discipulo parum docto duplicem raercedem exigunt. 35on
fold^en btngen toiffcn bie jungen theologi ni^t§.
(Cord. 1321) Adeo superstitiosus monachus fuit Greg[orius papa, quod
dispensatorem suum fidelissimum Satanae tradidit propter 3 fl.^ quos iactos
in sepulcrum suum invenerat in cella sua. Tales fuerunt omnes in mona- ^o
steriis sanctissimi, homines sine omni epiikia, quod semperfit; ubi Christus
aufertur pie volentibus vivere, tunc Satan ita urget.
3033b. (B. 3, 228) Gregorius papa fuit in hac superstitione et raona-
stica probitate, ut dispensatorem suum fidelissimum mortuum repertis
*) Text: praepoUet. *) Wrampelmeyer : florenos.
gir. 3024. 3025 13. bis 23. m&x^ 1533. 145
3 fl. in eins cella Sathanae tradiderit coram omnibus fratribns; qnos
tres florenos proiecit in eins sepnlcrnm dicens: Maledictus sis cum hac
pecnnia! Tales fuernnt et illi, qui raonasticam oboedientiam sine imeixeia
nrgebant, ita ut virginem raonialem decerpentem folium rutae et lingentem
5 sine permissione Sathan obsedeiit, Illi boni homines vexati nescierunt qnid-
quam de imeixeia. Ita amoto^ Christo Sathan nos variis exercet torturis.
Tu autem^ certa fide ita couclude: Christus est supra legem, supra Mosen,
supra papara; si lex et conscientia te accusat, tunc die: Audio voeem servi,
sed nihil valet; Dominus vero servi illius Hiesus Christus est, qui dicit:
10 Remissa sunt tibi peccata.^
*Nr. 495 (VD. 175). — Walch NA. 852, 14; 1950.
FB. 3, 181 (27, 14) Söon «ßfl^ftg ©regotii all^u mbnä)i\äiix f^xbmmUii.
(A. 335; St. 379 h; S. 347) „5ßopft ©regoriu? toat in ber niöndiifd^en ^eiltgfeit unb ^iipix--
ftitton ]o bertteft, bofe er feineu ©d^äffener, ber if)m fel)r treu geiucft toax, ba er und) feinem
15 2;obe brci ©iUbeu in feiner !^eU fuuben '^otte, offenttid; für feinen SBrübern im felbigeu Ätofter
bem jleufel gab, unb Innrf bie brei ©ülben in fein ©rob, unb f))ra(^: „»SSermalebeiet feieft bu
mit bem ©elbe!"" ©old^e Seute finb bie getocft, bie fo ftro! unb l)axt, o'f)ne aEe 5!J}ilberung
gebrungen t)aben auf ben mönc^ifd^en ®et)orfam, olfo ba^ ein 5^onne, bie nur ein StautenHott
abgebrochen unb otjn ©rloubnife baron geledft 1)atie, ber S^eufel befeffen l)atte.
20 3)ie guten Seute toaren fo geptaget, toufeten nid;t§. S^enn oUe ®efe^ foflen ber Siebe
ttteici^eu unb nad^ SBiüigfeit unb UmftSuben gebeutet Serben. 2)enn ba? fc^firffte 9led^t ift bQ§
I)Dd)fte Unred^t. 5llfo martert un§ ber ©atnn auf mand)erlei SCßeife, toenn man bon 6f)rifto
nid)tö loeife unb berfelbe toeg ift. ©u aber fotit mit feftem ©tauben gen)i§ alfo fd)lie§en : 6^riftu§
ift über baö ©efe^, über 5IRofen unb über ben 5ßopft, unb oHer 2!ing ein .^err. 2)arüm, loenn
25 bid) ba^ ®efe^ unb bcin ®eh)iffen onflaget, fo fprid^: ^ä) l)öre bie ©timm be§ Äned)t§, aber
fie gilt '^ie nid)t§. 2)er ^err aber biefel ßned^t§ ift 3efu? ßl)riftu§, ber foget: „„®ir finb beine
©ünbe bergeben. ""
3024. (Cord. 1322; Zell. 486) Sße{Bifd§ bnb ünbifd) pntabatur olim in
ambone Christum nominare; Scotus, Bonaventura, Occam, AristLoteles, Plato
30 regnabant.
Walch NA. 352, 179; 1950.
FB. 1,417 (7,179) 2Betfe ju prebtgen im «ßopftt^um. (A. 134 b; Sfc. 3531»; S. 324)
„ßtlüan fd^ömete unb fdf)euetc man fic^, [a, man l)ielt§ fd)ier für ungereimt, toeibifd^ unb eine
©d^anbe, ß^riftum aufm 5ßrebigftu!)I ju nennen. Unb ber ^JJrop'^eten unb ^Äpofteln 9fameu
35 loorb niemals gebadt)t, nod) i^re ©dtiriften angejogen, fonbcrn oller ^ßrebiger Siegel unb SBeifc
3U prcbigen toar biefe: 3uni ßrften ein jll)cma, ©prud^ unb g^^age auSm ©coto ober ?lriftotele,
bem l)eibnifct)en 3Jleifter, für^alten. Su"» 5lnbern tl)eileten fie baffelbige. ^um dritten fam man
in bie 3)iftinctione§ unb Duäftione». Unb biefelben 5ßrebiger toaxm bie beften, blieben aufm
©uangelio nid^t befte'^en, 'Baubeiten aud) nidjt einen einigen ©prud^ in ber ©d^rift, ja, bie
40 (). ©d^rift toar gar jugebedt, unbelannt unb begraben !"
3025. (Cord. 1323; Zell. 486) Praedicationem legis jnu§ tnon* tjolteit
propter malos, (Zell. 487) et plerunque cadit super bonos; bic licnten fi(^
') Text: amato; vgl Auri fabers Text. ") Text: aut. ') Die ursprüngliche
Parallele Nr. 495 fällt in dieselbe Zeit. *) Cord. B. : -j- Ijoben bnb.
ßuf^etS Sßerlc. Xifd^rebcn 3 10
146 3)ie ©amtnlung Don Äonrab 6orbatu§. 9lt. 3026. 3027
brutnB an önb offt JU öil. Est perinde, ac si pluat in mare et^ densas
Silvas, non super agros fertiles.^ '
*Nr. 496 (VD. 175b). _ Cord. B. 77; Walch NA. 433, b8; 1041, 51 in.; 1950.
FB. 2, 125 (12,58) 5ßtcbigt be8 GJefep unb euonGelii ift nött)ig. (A. 175b)
,2)ie 5ßtebigt be§ ©efc^eS tnufe man 1)dben um bet S3öfen toillen, trifft ober oft unb gemeiniglich 5
bie gtommen om meiften, bie fi(^§ annct)men, ha fie e§ boc^ nic^t bebüxfen, benn aüein toal
ben ölten 3Renjd)en i^ld]ä) unb $8lut belanget. jDe§ ©nongelii ^ßrebigt ober mufe man l^aben
um ber frommen SCLMUen, unb fSKt bod^ unter bie (Sottlofen, bie nc'^men fi{^§ am meiften an,
bo c§ bod^ il)nen nid^t nü^e ift, benn fie mi§brouc^en§ unb hierben fidlerer babon. (5ö ift, gleid^
aU rcgenete e§ inö SCÖaffer ober in einen toilben SGBalb, unb bie guten 2lcdEer, äöiefen unb ©arten lo
muffen biehjeil berborren unb bertrodfenen.*
FB. 3, 373 (37, 50) ^ür toen bie «ßrebigt be§ ®efe^e§ unb be§ (Juangelii
ge'^öre. (A.397b; St. 149; S. 138»») „3)ic «ßrebigt be§ ®efc^e§ mu§ man in ber d^riftlid^en
Siixdjm l)aben um ber bofen unb mut^loiHigen SBuben SCßiKen, ober bo§ ®efc^ trifft gemeiniglid^
bie frommen ^erjen, toeld^e e§ aumortert unb iuplaqtt, bofe fie nid)t toiffen, h)o fie ouö ober is
ein foHen, unb brüm fid^ für einem roufd^enben SSlatt fürd[)ten unb immer ber^toeifeln tootten.
S}argcgen ift bie 5Prebigt be§ ©uongelii gegeben, bie betrübte elenbe ©ctoiffen unb fromme ^erjen
3U tröftcn unb ju ftörfen. ©o ergreifen bie gottlofen unb "^alSftarrigen , böfen Seute bie ße'^re
be§ ©uongetii unb ' meinen , fie ttioUen barous eine fj^e^ljeit "^oben ju f ünbigen unb ju tt)un,
nia§ fie nur hJoHen." Unb fogte 3)octor 3Jlartinu§ 2utl)er : „@^ ge'^et bem ©uangelio gleid^ al§ 20
hjenn eS rcgenet in§ Sößaffer, bo ber Siegen toenig 3ln^ fd^offct, benn e§ ift jubor JEßafferS gnug
in einem ©trom ober ^luffe; ober Wim e§ in einen gro§en toilben Söolb regenet, al§ bafe c§
in ber bübifd^en §eibe fe^r regenet, bo fd^affet ber 9iegen nid^t Diel 3tn^ ober C^rud^t; toenn e§
gleid^ fel)r im .£)olj regenet, fo ift§ bod^ t)ergeben§. Slber bietoeil muffen bie ©orten, SCßiefcn
unb guten Sledfer bertrudEenen unb berborren, toeld^e fonft eine§ SRegenS tool bebürfen, ouf ba^ 25
fie ®rü» unb fjrüd^te tragen möd^ten."
(A. 397 b; St. 149; S. 139) 3luf eine onbere 3eit fagete ®. 2Rartin Sutl)er: „3)ie ^ßrebigt,
fo bo "Reifet Deus est misericors (benn er lä^t fid^ felb§ creujigen), bie ge'^ört nid^t für bie
SSauern, fonbern man fott ben SBouren prebigen bon bem ©ott, ber bie 2Belt ftroft mit 5Pefti=
lena, junger, tl)cuer S^t unb mit .Kriege, ouf bofe bie Sauren firre Serben unb fid^ fürd^ten 3o
müßten."
(A. 397b; S. 139) Stern er fagete, „bafe be§ ®efe^e§ Se'^re un§ nid^t geredet mad^te, unb
UJCt ba§ ©efe^e redt)t berftünbe, ber berjtocif elte ; ober toer e§ nid^t red^t berftünbe, ber toürbe
brüber jum ^eud^ler." 3ftem: äBenn man ba§ ©uongelium nid^t red^t berfteljet, fo mod^t»
fidlere Seute; toieberüm, berfte'^et manö red^t, fo mad^etä fromme, gottfetige Seute. jDer^olben fo 35
ift bo§ ©efc^e oHeine gegeben um ber Übertretung SCßißen, auf bo§ ben Seuten nod^ 6l^rifto
tDel)e toerbe unb man in ber SCßelt eine äußerliche S^^^ u"^ 2)i§ciplin t)altcn fönnte."
3026. (Cord. 1324; Zell. 487) Qui verbum Dei contemnunt, cadunt in
reprobum sensum, ut videtur in Muntzeranis et anabapLtistis, qui, cum tanti
sint iactatores Spiritus, neque puerilia instituta noverunt. 40
Walch NA. 1950.
3027. (Cord. 1325; Zell. 487) Aut asinus fuit papa aut Diabolus;
») Cord. B.: ac. *) Bie ursprüngliche Parallele Nr. 496 füllt in dieselbe Zeit,
mx. 3028—3031 a 13. Big 23. max^ 1533. 147
asinus, quod stiipidissimos suos errores non iutelligit, Diabolus, quod eos
fovit et confirmavit.^
Cord. B. 77; Walch NA. 1950.
3028. (Cord. 1326; Zell. 487) Oranes, qui orant, maledicunt; veliit^
6 cum dico: Sanctificetur nomen tuum, maledico Erasmo et omnibus^ contra
verbum sentientibus.
Cord. B. 77b; Walch NA. 526, 25; 1950.
FB. 2, 245 (15,25) Db man im ©ebete nud) fluciie? (A. 212b; St. 212b; s. 199^)
(Sinex fragte 2). 3Jlatt. Sut^ern: „„Ob hex, ]o bo betet, auä) findete?"" „^a", ]pxaäi er, „benn
10 toenn ic^ bete: ©e^eiligct toerbe bein ^iame, fo flud^e id^ ©rofmo nnb nüen Äe^ern, bie föott
läftern unb fd^änben."
3029. (Cord. 1327; Zell. 487) Quidquid* Deus praecipit, est lex et opus
legis; fidem (Zell. 488) Deus praecipit, ergo lex iustificat sive opus legis.
Maior est distinguenda. Nam opus legis est, quod fit voluntate coacta et
15 invita, sed fides est opus voluntarium, quod innititur^ promissionibus. Qui
novit vere distinguere legem et promissiones, omnia similia argumenta facile
solvit,
(Cord. 1328) Vocabula sunt accipienda secundum materiam subiectam,
ut philosophi loquuntur, seu secundum statum, ut rhetores docent, sive secun-
20 dum propositum, ut sophistae contendunt, sive secundum casum internum,
ut volunt iuristae.^ Velut papistae non utuntur vocabulo secundum pro-
positum in hoc loco: Opera eorum sequuntur illos, ubi opera torquent ad
suas missas etc., cum textus di[cat'^: Beati mortui, qui in Do[mino moriuntur; Off. i4, »3
fte ftnb in t)nfet§ ^[txxn @Lott§ \d)o%, önb ^^re totxd fottcn Qud^ für ^!^n
25 fomen tjnb t)^m tuolgefatten.
*Nr. 499 (VD. 176). - Walch NA. 442, 84; 1950.
3030. (Cord. 1329; Zell. 488) Fides ipsa« etiam praecipitur, ut: Quis.swofeis.isff.
huic prophetae non crediderit^, (Zell. 489) in Dieuteronomio, et pri[mo prae-
cepto, sed tantum, ut nos habiles^^ reddat ad percipiendam fidem promisso-
30 rum Dei in euangelio. Q,u\ usus est totius legis, ut scilicet ad fidem
veniamus.
Walch NA. 1950.
3031a. (Cord. 1330; Zell. 489) Erasmus dum Moriam^Vscripsit, dignara
») Cord. B.: + etc. ») Card. B.: ut. ») Cord. B.: + aliis. ♦; Auri fabers
Texte sieJie unter Nr. 499. •) Text: inmititur. •) Wrampelmeyer: ut iuristae
Tolunt. '') Wrampelmeyer: dicit. *) Nr. 3030 ist wohl dev Schluß von Nr. 3029.
•) Wrampelmeyer: credit; im Text steht: credit mit dem r-ZeicJien über dem i, also: cre-
diderit. '*•) Teoct: abiles; verbessei't mit Wrampelmeyer, der aber im Anhang S. 511
agiles = eifrig su lesen vorschlügt. '•) Laus Moriae, 1509.
10*
148 $)ie ©ommlung öon ifonrob gotbotul. 9lt. 8031b— 3032 b
se filiam genuit, decet enim illum flexiloquum Vertumuum ^ ita girare caudas
siias et morura gignere Moriam.
30311). (B. 1, 278) Cum Moriam conscriberet, dignam se genuit filiam.
Ita enim Vertumuus ille flexiloquus carpere solet, fd^ielt t)nb it){l§ ntd^t
getl^on l^oben: Non ipse feci, sed ipse morio. s
Walch NA. 1076, 114; 1950.
FB. 3, 413 (37, 114) 33on eroSrai Tloxia. (A. 411; St. 345b; S. 317) „3)a era§mu§
fein fSnä) Woxiam gefdjtiebcn, Ijot er eine 2:odöter gejeuget, bte ift lote ex. 2)eun olfo pflegt
fid) bet 2lel au fd)lingeit, totnben unb beiden; ober er aU ein Tlot'w unb ©todnarr t)ot aJioriam,
ein redete 9iarrere^, gejd^rieben." lo
3032 a. (Cord. 1331; Zell. 489) Bene docturus et consolaturus conscientias
Don versetur circa hypotheses^^ sed circa theses, id est, statum euangelii
Soi). 6, 9 praesentis, velut de quinque pauibus; ubi alii dicuot multa^ in avaritiam et
3)!ott5.6,33silent statum istum: Primum quaerite etc. Sicut in psalmis* loquuntur de
©Q^. 9, 9cantu et alia multa et praetereunt locum prophetae. Et theses referendae 15
sunt ad hypotheses etc.^
3032b. (Math. L. (82)) Thesis et statu s observandus. Feliciter
docturus et consolaturus conscientias *' debet versari non (Math. L. (33)) circa
hypotheses, sed circa theses, id' est, debet consistere in statu. Exempli
3o:&.6,9gratia praedicaturus euangelium dominicae Laetare^ de quinque^ panibus ^'': 20
Ibi homo raediocriter doctus versatur^^ circa hypotheses, invehit^^ in ava-
ritiam et tentat^^ aliquos locos minus principales; statum autem servans^*
i^xlmVs^^^^*^^* P^'"^"™ quaerite regnum Dei^^, item: Pietas ad omnia utilis est*'';
illis procurat Dens victum uberiorem. Qui hunc statum observat, quomodo
Dens pro suis curat *^ et illos*^ defendere velit, hoc'^*' miraculum optime 25
Wntto. 21, 1 ff. tractare potest.^* Ita euangelium Palmarum^^ de regno Christi; indocti
vero^^ multa ^* garriunt de cantu et processione et laudatione vulgi, post-
©nc5. 9,9habito statu loci prophetici.^^ Ita consolaturus conscientias theses ad hypo-
theses referre debet, ut hodie monachi expectantes concilium et ambigentes
') Der römische Gott Vertumnus ist „die proteische Gestalt einer absoluten Wandel-
harkeit". L. Preller, Römische Mythologie 3. Aufl. 1,452. ") Text: hypoteses. ») Nach
multa gestr.: de. *) Am Palmsonntag. *) Wrampelmeyer: — etc. ^) Zwick.:
— conscientias. ') B. : hoc. *) Der Sonntag Lätare fiel 1533 auf den 23. März.
Unser Stück ist gewiß auf diesen Tag zu datieren, siehe S. 138 Anm. 2: 13. März 1533
und Nr. 3033: 1. April 1533. ») Text: V; auch die Parallelen haben: quinque.
'") Zwick.: — de ... panibus. *>) B.: versabitur. •*) Farr., Zwick, ebenso;
Goth. B. 168: invehitur; B.: invehetur. '*) B.: tractabit. **) Zwick.: secutus.
'») B.: dicet. '*) Zwick., B.: + etc. ") Zwick.: ad omnia valet; B.: + etc.;
B. fährt foi-t: Illos curat Deus eisque victum dabit uberiorem. '*) B.: Deus suos curet.
"») B.: eosque. ") B.: is hoc. «>) Goth. B. 168 schließt hier. ") B.: + habet.
*') B.: — vero; Zwick.: Hie indocti. "*) Text: multi; Farr., Zwick., B. riditig.
*") Zwick, fährt fort: Sic monachi hodie expectantes concilium hoc modo consolandi usw.
9lr. 3033 a 23. aWära 1533. 149
in^ euangelio consolandi'^ sunt, scilicet' eiiangeliiim non accipere feudiim*
ab hominibus^, sed illi Dei autoritate haerere debent et relinquere^ irapia
vota; foHen nit l^arren, bt^ ha^ euangelium fpred^e'': Depone cucullum, tu
minorita etc. Non debent expectare hypothesin, 6t^ fie ®ott mit bcm^
5 namcn nenne ^, sed thesin observare debent. Dei verbum est veritas, quod^®
omnes ab impietate revocat^S sive concilium dicat^^ sive prohibeat^'; huic^*
obsequendura est.
Farr. 216i>; Goth. B. 168, SlO^; Zwick. 42; B. 3, 116; Walch NA. 644, 31; 1950.
FB. 2, 380 (22,31) ÜJltt 9tufe leisten, unb 2litffel)en IjaUn. (Ä. 256; St. 277b;
10 S. 256 b) „3ÜCX ba toiH mit i^'icut^t uni» ^«^ le'^ren unb tröften, bcr \oU auf bic ^äuptfac^e
fcl)cn, bnüou et furnet)mli(^ fogen loiH; ol^, tocr prebigcn toiH bom ©uangelio Don ben fünf
S3totcu, fo am ©onntoge Sätore ju 2Jlittfaflen gelefen loirb. 2)o fielet einer, ber mittclmofeig
gelc'^rt tft, auf einäcin ©tüdfen, f(i)t(t '^efttg ben ©eij unb '^onbelt ©prü(^e, bic ntd^t furue'^mlid^
baju gefjören. 2)er aber ouf bie ^äuptfad^e fielet unb Sichtung "^at, ber fogt: „„©ud^et om ifJatti). 6, 33
15 crften ®otte» Wiä)."" Stern „„©ottfeligfeit tft au oHem nü^"", für bie forget ®ott, unb gibt i. Xim. 4, 8
i^ucn 9iot)rung t)te gnug k. 2Ber auf ben ^tocd fiel)et, toie @ott für bie ©einen forget, unb
fid^ i^rer annimmt, f(i)ü^ct unb berf^eibiget fie, berfetbige fonn bic§ 3JliroteI unb 3Cßunber=
loer! om SSeften unb 9iü^lic^ften '^anbeln.
Sllfü ftel)ct ha% ©uangelium am $aImenfonntng furne'^mtid^ auf bem, ba§ man rebe bom
20 'Stti^ ©"^rifti. 2)a ein Ungele'^vtcr toürbe biel |3laubern bom ©efonge, 5Proceffton unb Sobc be§
fUolU, unb ftet)en laffen bie furne^mefte ©ac^e be§ ^ßroptieten » ©prud^S. 2)e§gletd^en toer bic
©etüiffcn tröften toiH, bcr fott bie gemeinen ©prüd^e auf bic 5Pcrfonen unb 5Pribat= unb cinaelc
©od^eu sieben, aU j^t, ba bic W6nd]t toarten unb goffcn ouf ein ßoncilium. ®ie fott man
nur mit bem Suangclium confutircn unb toibertegen, ne^mlid^ alfo: S)o§ ©uaugclium empfä^et
25 nid^t bie Se'^en bon 3J?enfd)en, ba^ ifl, eS ift nid^t borum red^t, bo§ ^Dlcnfd^en für red^t erfennen.
3)arum fotteu fie (Sotte§ SCßort anfe'^en, fir^ barauf berloffen unb gottlofe ÖJelübbc fa'^ren unb
fotten laffen, fotteu nid^t t)arren, biö ba§ ©uangelium au einem jglid^cn in ©onber'^eit faget:
„»2)u SBorfu^ermönd^ aeu^e bie Siappe ouS"", nod^ toarten, hii fie ®ott mit 9iamen nenne,
fonbern fe'^en auf ®otte§ 2Bort, toeld^S bie SSßa^r^eit ift, ba§ nid^t lügen fann unb abfobert
30 ibcrmonn iugcmein bom gottlofen SCßefen. S)n§ ßoncilium bittige unb erfcnne e§ für ülcd^t ober
nid^t unb bcrbictc e§, boi^ fott unb mufe man ®ott ge'^orfom fein."
3033 a. (Cord. 1332; Zell. 489) Esto quod^^ j^ulti sapientes in mundo
üffendautur'^ et recessuri (Zell. 490) ^int a me, cum adversus Erasmum
scripsero, tamen melius est me illos perdere quam Christum. Christum in
35 suis praefationibus super euangelistas fere oon discernit a Salomone^', loan-
nem paene contemnit, de Pauli Ro.^^ dicit difHcultatem epistolae^^ superare
utilitatem. |)eift bog ^aulunt geloBt? 5Pfu bt(^ ntolon!^**
*) B.: tantura. ^) B. besser: confutandi. *) Zwick., B.: — scilicet. *) Text:
feudam. *) B. fährt fort: igitur eos debere niti autoritate Dei et relinquere usio.
«) Zwick.: adhaerendum esse et relinquenda. '') B. fahrt fort: Tu Minorita debes
exuere cucuUam. *) B.: — bem. ») Zioick., B.: nennet; ^") B.: — quod.
") B.: revocans. ") B.: probet. •*) Zioick. schließt hier. •*) B.: Deo.
">) Cord. B.: Etsi. i«) Cord. B. fahrt fort: bnb gor bon mir toeid^cn, cum adversus usw.
") Es wird mit B. zu lesen sein,: Soloue. '*) Cord. B.: Epistola ad RoniLanos.
>•) Cwd. B.: — epistolae. ") Cord. B.: m^ol on.
150 2)ie ©nmmlung bon Äoutob €otbotu§. 9lt. 3033 b— 3036
3033 b. (B. 1, 277) Anno 37.* 1. Aprilis Martinus Lutherus totum ferc
diem consumpsit perlegendis praefationibus Erasmi in Novum Testamentum;
ibi concitatus dixit: Etsi serpens ille sit liibricus, iit prehendi non possit,
damnabimus tarnen eura cum suis scriptis, nos et ecclesia nostra. Esto multi
sapientes in ecclesia oifendantur, satius tarnen est nos illos amittere quam s
Christum salvatorem denegare. 2)iefcm fcltgtnad^et f)ab iä) mcr gcftanbeit^,
ban iä) immcrtnel^r 6e!cnncn önb i^m bandfcn moq. Erasmus vero sordidis-
eimas edidit praefationes, etsi eas mitigaverit, ubi nullum facit discrimen
intei' Christum et Solonem. Deinde Pauli et loannis autoritatem ita obscurat,
ut praefatio in Romanos et primam loannis canonicam testatur, quasi haec w
scripta nullius essent raomenti, neque epistolam ad Romanos ad nostra tem-
pora pertincre, et difficultatem eins epistolae superare utilitatem etc. .^Ctft
büS autorera libri gcloBet? ^fu bid^ tool an!
Cord. B. 77»>; Walch NA. 1076, 113; 1950.
FB. 3,412 (37, 113) SBon eta8mi Sotrcben übet boä neue Jeflament. (A.410b; is
St. 345; S. 316 b) %m ctften Zaqt «priliS bc8 36. ^a'ifxi^ ba ber 3;octor ftanf tag, btod^te
tx jd^tet bcit flanjen %aQ ju mit Sefen ber Sotreben be§ ßraSmi ubet§ neue S^eftameitt, toorb
btüber l^eftig betoegt, unb fprod^: „SBietoot btefe ©(i^Iange fd^Iüpfetig ift, bofe man fte ntd^t
h)ol ergreifen nod^ faffen fann, bod^ toollen toir unb unfere Äird^en t^n mit feinen ©d^riften
unb ^üd^ern berbammen. Unb toietool [lä) t)iel toelttoeife Seute brau ärgern toerben, bod^ if}§ ao
beffer, loir loffen fie fatireu, benn 6f)riftum, unfern .^eilanb, berleugnen. liefen 3JHann fjob id)
mc'^r geftonben, benn id^ immermc!)r befommen mog.
@ra8mu8 ^ot lofe, foule 5ßräfatione§ unb Sorrebe gemad^t, totehjol er fie gelinbert l^ot;
benn er mad^t fd&tet fein Unterfd^eib btinnen 3h)ifd^en 6t)rtflo unb ©olon, bem t)e^bnifd^en
toeifen @efejjgeber. ^arnod^ öerad^t er ©. 5Paulum unb ^o^annem, toie bte Söorrebe über bie 25
©piftel jun iRömern unb 3ol^onntä 3euget, gletd^ aU töd^ten fte gar nid^tS. SJenn er foget, bo§
bie (Spiftel jun 9l5mern reime nod^ fd^idfe fid^ nid^tä ouf unfere 3fit ""b fie fe^ fd^toeter benn
nü^lid^er jc. ^et§t baS ben ^JJetfter beS 33ud^§ gelobet? 5Pfui bid^ mal an!"
3034. (Cord. 1333; Zell. 490) SBir ntufjenä laffcn öejd^e^n, quod apud
ingratissimos homines nunc laboramus, et alios venturos in messem. Et 30
licet multi nunc recte currant ad inferos, tarnen sunt, qui Christo credant et
salvi erunt; btc hjctbcn t)n§ nid§t lafjen.
Walch NA. 1950.
3035. (Cord. 1384; Zell. 490) Speciosissima argumenta plerunque sunt
vana et quae diligenter considerata tandem inveniuntur nihil valere. «s
Walch NA. 1950.
3036. (Cord. 1835; Zell. 490) Papa et sui' confessi sunt, simul et
Caesar, nos non esse (Zell. 491) haereticos et verbum Dei esse, quod confitemur
») Die Jahreszahl 1537 bei B. ist ebenso falsch wie die Jahreszahl 1536 bei FB.;
wir sind im Frül^ahr 1633. Daß LiUher am 1. April 1633 krank lag, wird nur von
Aurifaber erwähnt. Vgl. aber S. 138 Anm. 10. *) geftonben = gekostet. •) Cord. B. :
-f similes.
«t. 8037— 3038b 1. %pxü 1533. 151
et doceniu8. Ideo quid(|uid contra uas moliuntur, adverstis »e ipsoe et con*
scientiam suam faciunt. DtmnB totibs nid^t gutte enbe^ mit ^^ti tiemen.
Cord. R 15*; Walch NA. 1950.
3037. (Cord. 1336; Zell. 491) Sicut nox non est dies et dies non est
nox, ita impü non sunt apti ad oboediendum euangelio Dei; aut enim
desperant propter peccata sua, aut praesomant de luce nullas amplius tene-
bras m^u^ites.
Cort. B. 77*; Walch NA 1950.
ia. (Cord. 1337; Zell 491) «d^, lieber ©ott, toie Biftu feo got»
10 gebulbig ünb lefl btd^ |o gai mit fuffen treten! Scd talia ab initio paseus
est a sua creatura. $)u lauft fte' ahn gu beinet* geit lool jolen.^
3038b. (B, 3, 297) Referebant* D[octori M[artino Luthero episcopi
Moguntini fallacias et technas, qui ludimagistnim Hallensem et cantorem ab
officio licentiaverit, tantom qnod e Wittenberga eo vocati ess«it, eisqne 10 fl.
i> donaverit; respondit D^octor Martinus: @ie t^tin, al§ ifß axt ift; sunt viri
saDguinum et pedes eorum ad effundendum sanguinem. Habet Ingenium 3(f- &>. t
Caio et ducis Gf^eorgii; non qniescit, donec Abelem trucidet. ^Beit fle
Irieg an, fo toeilieten fte toaxliü^. Satis praedicatum est a nobis; DOS nunc
oratione nos armemus. 9(!§, liebet @ott, tuie fo gat g^ulbig bifhl! SBie
» fan^ bi(i^ alfo mit fu^n txettcn laffcn ! Sed haec ab initio a suis «eaturis
pasBus est Sht !anfl fte ipi feiner |eit tool be^olett
Cord. B. 77»»; Walch NA. 971, 2 med.; 1950.
FB. 3, 304 (30,2) Son rinem anbetn Stf^ofe im bentfi^eit Sanbe. (A. 374*;
8t 376; S. 344) SRon fagete 2). Wartimiä £iü^, bog betfelHge 9t1^ nven et^ulmnflrt
» n* CntvK odKdoabct ^te, loel^e aHn nS fB^!tttabte% ta fnaex 6ttMc ciae jm 6^^
bmp btuifUi ^ttitt; ni ^fttic ex i'^nni plffon wubn Qcf^^nS aab fu jptiBfpn laifta. Sa
ffndt £odot SRartinnS ZuOfti: ,2)te 9if(^ t^, tote t^ Sri ift; e« finb Slot^nbe unb
i^ gfi|e tilrn, Slui ^ besgie^ra. 6x ^ rinm Ginn toie dain, er ^ nic^ 9ht^, bü er
ben fÜd ertoörget !^ ^fAn fk Ancg oa, fo berlterrn fie toa^li^! SBir ^obeni i^nen gaag
M yfagrt nb getnebigei; im mnf^ totr unS «t bca fkM totbex fk rtpra «ab bereiten. 9df,
üAn 0kH, Mt gar gtbäOng bifl bn ! toie laaafl b« bU| aQ» arit g^j^ laffm treten ! SAadt,
iMt Ißi tarn Anfang ber SSelt ^ bon feiner Kreatur gelittoi; er bunt fie ani!^ pi feiner 3^t
Mal kellen.'
S)tefer 9tf4of * ^tte einmal gefe^en, bag in feiner 6tabt eine boi Soll mit ^anfen toar
s» {BT ^ßrebigt beS Cnongelii gelaufen. Ta V^t er mit toeinenben 9ugen gefügt: ,,'ädt, bos foDten
krir ^irten tiptn! S^ie ge^ unfert @<^fe in ber 3rre? 9hi, i^ fanni nic^t anberä M^l"
Sa btcH £• 9L 8bI^ aagijriget tooxb, fagrie et baxoaf : JBüA C^nffai t^ ftoron auc^
etSMl gatgea bffe«, bat tottb er lool f^! Cr ^ baS Corbiaol* aab SifMitlin lieber
*) WrampOmeffer: gntien enbe; Cord. B.: eia gat^ eabe. *) Cord. B.: — 91T.
*) Cord. B.: i^mu «) Cord. B.: feiner. ■) Card. B.: Men. '^ Ob der Anfwug
<M dem Foigemdm gekört, ist rweifdhaß. *) Das Folgende m Äwrifabers Text üt
B. 3, »7/.
152 2)te ©ommlung bon Üonxai 6orbntu§. ^t. 3038 b
beim blc götttid^e SQJaljr'^eit ; er fürd^tet, er m'öd)t% Verlieren unb et mbd)t bom 33t§t^um nBgc=
fe^t toerben. (5t glaubet ntd^t, ba§ ®ott lönnte bie ©ehjaltigen Dom ©tuT)l fe^en imb bie
5ltebrtgcn erl)ö'^en, tote fte oHe SLoge im 9Jlogniftcat fingen. 9lbei; fie glauben nidjt, fie finb
bie Detängften ßcute. 6-§ fann bie Sänge mit it)nen ntd)t beftetjen; fie '^aben ju böfe (Sehjiffen;
fie finb mit i^nen felbft nid^t ein§, fie finb irre in i'^rem ßrom. ®enn in ber Slngsburgifc^en 5
J^anblung 5lnno 1530 ba gebadeten fie nirf)t mit einem 2Bort be§ fürnel)mften 3lrtifel§ bom
5ßrimot be» 5ßa}3ftä unb Söicnriot ©. ^etri, n)et(^cr ettonn ber ^änptartüel toor be§ gnnjen
q5apfttf)um§."
2). W. S. fügte einmal über %x]ä)e: „6g ioäre ein beutfc^ ©prüd^toort: „„3ln einem ^n^^
I)rid)t man feine SBilbba^n,"" ha^ ift, man möchte einem i^näß nac^gc^en unb nactiftellen, aU lo
tocit unb ferne mon fönnte. 2)a» barf man fouft mit §ofen, ^irfd^en unb anbern milben
Sieren nidE)t t^un. 5lIfo," fprod^ er, „mog man einem böfen, gotttofen unb berrnd^ten 3JJenfdCKn
oud^ mol 3ufe^en, hjiber benfelbigen ^jrebigen, lehren unb fd^reiben." Unb gebadet eine§ großen
geiftlicf)cn ^errn, ein§ 33ifdE)ofä, unb fprad^: „©önnet mir ®ott ba^ Seben nur nodt) ein Ijalb
^o^r, fo mitt iä) mit berfelbigen S3raut ein Sönälin t^un über ©todf unb ©tein! SOßoIIt is
(i5ott, eg !omen mir bie 3furiften audt) in§ ©pielid^en, fo tooKt ic^ fie ouc^ reblid^ juäaufen unb
fie lehren, h)a§ Subiectum Iuris l)iefee. 2)oä lus ift gar eine fd^one SBraut, hjenn fie in if)rem
SBette bleibt, aber h)enn fie 'herüber fteiget in ein anber 58ette unb toitt in ber Äird^e bie ST'^eologiam
regieren, ba ift fie eine gro^e §ure. Dorum foE ba§ lus für ber jE'^eoIogia ba% Sparet abjie'^en!"
S5on bicfem unb anbern SSifd^ofen fagete ouf ein onbere 3fit ®. Tl. S.; „3fd^ '^ßb fein 20
fo erfd^redlid^ unb grünblid^ ©jempel ber SSerftodfung gelefen aU eben an if)nen. ©ie über»
treffen hjeit bie Süben, ^fjaraonem unb 3lnbere, ja fie finb bem Teufel am näd^ften. Tlnn ^erj
im Seib erbittert unb bebet mir oft, toenn id^ on fie gebenfe!
3u 2öorm§' aufm 3teid^§tage Ijah idt)§ i^nen pro^Jljejeiet , ba% fie einmal gerne toürben
tooHen bie erfannte Sßa'^r'^eit annef)men, aber fie toürben fie nid^t fönnen '^aben, bietoeil fie 35
biefelbige j^t au§ großer SBo§'^eit berbammten. S)iefe ^ro^j'^esei ^cib iä) leiber erlebt; fie
befennen felb§, bafe unfere Sel)re fei bie Söa'^r'^eit, unb njoHten, ba§ e§ olfo ginge; aber bie
berftodtte Seute fürd^ten bei S3aurE)§ unb fönnen nid^t anbern Elutionen ein gut @jempel geben,
nod^ if)re 'Diönd^erei unb Otegiment trennen unb auflöfen laffen. ^^t aber pro))l)e3ei id^ i^nen,
ba| fie foKen 3U ®runb ge!)en unb berberbet hjerben ; id^ toitt» aber nic^t erleben, unb id^ bitte so
®ott, er hjottte mid^ mit ®naben jubor h3egnel)men.''
Unb fpradt) ferner: „®iefer SBifc^of ift nidt)t ein Frater ignorantiae, sed malitiae!
2ßa§ er tbut, ba^ tt)ut er nidit au§ Untoiffenlieit, fonbern an^ 58o§l)eit. @r ift ein großer (^pU
eurer, gele'^rig, ductilis, er lä§t fic^ fü'^ren, '^öret tool ju, hioi man foget, fteKet fid^ freunblid^
unb fanftmüti^ig , f^ut aber, toa? il)n gelüftet; fann fidt) fein artig fc^idfen unb rid^ten in bie 35
Seute, h)ie bie Sftalianer oKe fönnen gute SBort geben ou§ einem falft^en ^erjen." ©eufjete
bcrt}alben über i()n unb fprac^: „Sieber* §err 6'^rifte, frifte mir mein Seben unb ftärfe mid^,
ba^ iä) biefem 5ßfaffen eine 5platte möge fd)eren! S)enn e§ ift nid)t ein fct)led^ter, fonbern ber
aUerliftigfte unb tüdfifctifte ©pötter, aKe anbere gürften finb gegen biefem 5piöttlinge einfältige
S3auern: ei ift ein abgefeimter ©d^alf! 6r borf fid^ tül^men, ei feien ttjme nict)t biel 3lnf daläge 40
jurüdfe gegangen."
9luf eine anbere ^^it fptadi ®. Sutl)er : „5Diefer SBifd^of fing mit einem Unterf^ancn unb
®ienei^ einen böfen §anbel an, ein gar erfd^redflid^e 2;i)at. ®rüm na'^m er aßc ^ui^iftw et«
unb t)ielt fie gleich ali gefangen, ba§ feiner in berfelbigen Baä^t toiber il)n bienen hiollte." Unb
fogte 2). S.: „2)iefe berjagte Seut fürd^ten fid^, il)re 5ßrofeffion ju befennen unb ber aBa'^rt)eit 45
beijuftel^en ; fie tooEen bem ßjempel bi^ frommen ^eibnifd^en Sfuriften ^Japiniani nid^t nad^»
folgen, toeld^er bom ßaifer ?lntonio umbrod^t unb gelobtet toarb barum, ba^ er bie SJlorbf^at,
an feinem eigenen SBruber begongen, nid^t billigen unb für re(^t erfennen unb juftificiren tooEte.
>) Das Folgende ist B. 3, 298. *) Das Folgende ist Nr. 3908.
, 9ir. 3038 b g?tüf)io^r 1533. 153
Siehjcil benit bic ^"i^iftfn ¥" ^^^^ ^Pfeife etiijie^cn, fo muffen bic i^TjcoIogeit c§ biefcm Smiferii
fagctt, bn^ et unrecht uitb ttjronntfdj Ijanbele. ®ro§e ^ fle^ctjtc .g)elben tf)un 9ine§ offcntltd^ itnb
ungefdjeuet , h)te ®nbib, 3^uliii>3 6äfor itnb onbere. 2)tc '^nben feinen loffen meud^ltng? um=
bringen nodj erfted)en, fonbern fie finb einem hieiblid^ unb rid^ttg unter klugen gegangen; aber
i 2^tonuen finb gemciniglid^ weibifdier unb ber^agter in itjrer S^tjrannci."
9ta(^bem* 3). 3Jl. 2. biefcm 33ifd)ofc in einer ©ad)en ganj "^art unb gefd)h)tnbe gefc^ricben,
unb mit I)5t)nifc^en, Detbriefelid^en, Verblümten, garten, fpi^igen SBorten angegriffen: ba ^at et
befannt, bo^ er in 9lcItgionäfad)en unredit l^ättc, baxinnen UJoHt er fid^ aud) S). ßut^ern gegriffen
geben, aber in anbern Sßeltfac^en tuoüt er i'^me nid^t toeit^en. 2)a fpra^ 2). ßuf^er : „^ä) muß
10 i()nert beffer nuftoeden! 2l(^, lieber ®ott, mit bir foHt mon nid^t fd^erjen, nod^ beinen 9iamen
mißbraud^en! @ö ift gnug, bafe Joir gefünbiget l)oben; toir foHen barnad^ 35u§c t^un unb eS
un§ laffcn leib fein. ®iefc Seute muffen fein ®eh)iffen "^aben. ©ie f^nn toie jener Sanb§fned^t,
bcr einmal 3U mir fam, unb ic^ berma'^nete i^n, bnß er bon feinem böfen ßeben unb 33überet
hjollte abfte'^en. S^a antlüortet er mir: „„^a, lieber .gierr 2;octor, toenn td^ bol)in geböd^te, fo
15 joge id) nimmermet)r in ^rieg!"" 3llfo tl)un aud) bie ©arbtnäl unb SBtfd)ofe." Unb fprad^:
„^ur' biefen S3ifd)of f)Qb id) bi§ an'^er gebeten categorice, affirmative, positive, bon ^erjen,
bofe ilju ©Ott UJoHt befel)rcn. 3dE) ^ob anä) bnxä) ©dl)rift berfud)ct, ob id^ tl)n fönnte 3ur 93ufec
berufen unb bringen; id) !)ätte aber folc^e 2Bort tool innen be'^nlten. 9iu bete td^ für i^n
hypothetice et desperabunde, unterfd)ieblid^, al§ ber iäj an i^m berjogt l)nb. ^enn er gibt
20 bie beften 2ßort au§ einem böfen .g)er3en. @r ift gor ein berrüd^ter böfer 3Kenfd^ unb^eud^tcr;
er taufd)et unb betrüget jebermann; er toittett lote ein ©teuber ane§ ®elb; er totrb biel Seute
erfd^reden unb betrüben, toenn er ftirbet, ben er fd^ulbig ift."
6ine gürftin fagte au ®. SJJortin Sutl)ern*: „„Ob aud^ Hoffnung 3U biefem SSifd)ofe
hjäre, bofe er mödf)te befe^ret loerben?"" Unb f^irac^ : „„©ie tooHte jD. ^Rartino ßut^ero btefe neue
25 Leitung l^f^^c bringen, ba§ et ftd^ etfennen foHte."" 5Do fptad^ 3). 5Jlotttnu§ Suf^et: „3>d^
glaube c§ nid^t, toietool mit? eine große f^reube toäre, toenn er getoonncn toürbe unb SBuße
tl)ote. Slber ba ift feine <g)offnung 3u! ß^e glöub id^§ bon 5ßiloto, ^etobe, 3)iocletiano, bie
bod) öffentlich gefünbiget '^aben.* 2!otauf fagte bie gütftin: „„©otttoäte atlmäd^tig unb batm=
l)er3ig, ber aud^ ben 3uba§ toieber 3U ©naben angenommen '^Stte, toenn er f)ätte 23uße getf)an.""
30 2)a anttoortet SJoctor 3)krtinu§ Suf^et : „3a, et nä'^me aud^ tool ben ©atan toiebet on, toenn
et fönnte bon §et3en fagen: „„®ott fei mit ©ünbet gnöbig!*" ?lbet 3U i'^m ift leibet feine
.^Öffnung, benn et fieptet toibet bie erfonnte fSiatjX^t'ü. Sor tocnig jtagen '^ot et btei3e'^n
<S,i)xx^ien, bie baä ©actament untet beibet ©eftalt genommen, jammctlid^ butd^ -junget tobten
laffcn. aCßa^t ift§, ®ott ift allmächtig unb botm'^etaig, et fann me'^t f^un, benn toit fönucn
35 gebenfen; er toiH aber nid^t me'^r f^un, benn et befd^loffcn '^at. SGßie ©t. 5Paulu§ 3un 9lömctn
am8. fptid^t: „„2ßeld)e et betotbnet '^ot, bie "^ot et anä) ettoä^let unb betufen!"" SQßenn 61910111.3,30
fptid^t: id^ toin§ nid^t t^un, ba loffe maus fo'^ten, unb fei 3U gerieben! 2Bic in benSBüd^etn.
©omueliö ©ott ju ©amuel fagte: „„2Botum flagft bu ©anln, ben id^ bettootfen tjobl"" 2)tüm »• ©om-ie,!
fann id^ fein Hoffnung 3U biefem S3ifdt)ofe l)aben. ^ä) befe'^le e§ ©ott, ben la§ id^S toalten!"
40 Unb fptad) 3)oct. ^Wattinu? Suf^et»: „liefet Sifd^of "^ot mit oft fteunblid^ gefd^ticben
unb has, Tlaül alfo gefd^mietet, boß id^ i'^me fd^tiftlid^ gerat^en fjahe, ein ^iib 3U net)mcn.
6r aber '^at un§ bietoeil mit guten 2Sotten bettogen unb fpottet nut unfet. S5i§ auf ben
5lug^butgif(^en 9teic^§tag, ba lernet idE) it)n erft fennen. S)od^ toollt er nod^ gleid^tool gtcunb
fein, bi§ auf 9i. ^. ©oc^e, in bet toollt et mid^ 3um Untet'^änblet unb 3um ©d^iebemann toä'^len.
45 liefet SBifd^of f)atte einmal 3U einet ©tobt biefe 2öort gefagct'r „„Sieben Seute, feib mit
gc^otfam, unb empfal)et ba§ ©octament nut untet einet ©cftalt, fo toitt id^ nid^t allein ©uct
*) Das Folgende ist Nr. 4197. *) Das Folgende ist B. 3, 304. «) Das Fol-
gende ist B. 3, 306 f. *) Das Folgende ist Nr. 4648. ») Das Folgende ist B. 3, 309 f.
•) Das Folgende ist Nr. 3791.
154 3)tc ©ommtung t)on Äonrob 6orbatu§. 9lt. 3039 a— 3040
gnSbtäct ,^nt, fonbctn anä) @uer 33ater, S3tubcr unb g^rcunb fein, imb @ud^ gro§e 5ßtititlegta
t)om i?aifet erlangen nnb (Sud) Ijoä) begnaben. 2)a 3f!)T mir ober nid^t hjerbet ge!)orfam jein,
fo toiE id^ (5uer ^tinb fein unb bie ©tobt in bie än^erfte ©d^anbe unb Serberben bringen.*"
2)ie§ finb 22ßorte eineä StabfociS unb eine§ türlifd^en ÄaiferS, ja be§ STeufefö in bcr Igbüt felber,
ber fromme djriftlidje ^erjen unb ©etoiffen betrübt unb befümmert." s
33on biefem 23ifd^ofe fagte 3). 3Jlartinu§ ßuf^er auf ein onber Tlal: „2)a§ ^fUflnife hjitt
iä) "hinter mir laffen, ha^ er ber größte <Bä)ali ift, ber je auf @rben fommen, ou§genommen
!Reronem unb ßaligulam, fonft ift er über fie alle. @§ fe'tjlet it)m nur, bafe er !ein &IM fiat,
fonft ift er liftig gnug. @r I)at mi(i^ fo toünberlid^ gefut^t, ba§, too mid^ unfcr .^err ®ott
nid^t fonberlid) be'f)ütct , fo t)ätte er mic^ gefongen. @r fd^idEte mir 3lnno 1525 burc^ einen lo
®octor ätDanjig ©olbgülben unb liefe fie meiner Ädf^en geben ; ober id^ tooHtS nidtjt t)aben. 2)cnn
ben Flamen ^ah iä), ®ott Sob, bel)alten, ba^ iä) nid^t ®elb ne^me. Unb mit Selbe '^at biefcr
S8ifcf)of alle S^uriften eingenommen, ba^ fie bornad^ fagen: „„@i, e§ ift ein $err, ber? gut
meinet."" '^a fi^ct er benn unb lad^et in bie 3^auft barju. @ä toar ein 5ßfarr'^frr an einem
Ort, ber prebiget bo§ (Suangelium. 9iu fc^enft er iljm eine bamafd^fen ©d^oub, unb fct)idEt ibmc is
©elb, bafe er fd^toiegc unb rebocirete. S)a fiotte er barnad) gefagct: „„*Ätfo böfe Suben finb
bie Sut^erifdjen; fie t^un 3lEe§ um§ ®elbe§ SCßinen!"" 2lber "bietoeil id^ hti @otte§ 2üort bin
blieben, fo l)at er mir nict)t fönnen obgetoinnen. S)enn aufeerbem bejiret er fonft jebermonn."
3039 a. (Cord. 1338; Zell. 491) Unum foliura in Terentio melius est
omuibus dialogis et (Zell. 492) colloquiis Erasmi, meae, quam odi, hydrae. 2u
Epiphanius^, Cyrillus, Vulgär! us^ optimi fuerunt in ecelesia Graeca.
3039b. (B. 1, 278) Quapropter^ hydram istam odi eiusque libros mea
autoritate omnibus piis prohibebo, nam neque mores neque Ingenium forraant.
Unum folium Terentii prolixo dialogo aut colloquio eius praestat. Est sub-
sannator religionis, politiae et oeconomiae. 25
Walch NA. 1076, 114 med.; 1950.
FB. 3, 413 (37,114») ein Slnber§. (A, 411; St. 843»'; S.SIS^') „^ö) bin bcr
©d^langen, bcm @ro§mo, gram unb toiH feine Sudler ju lefen allen ©ottfürd^tigen treulid^
iDiberratl)en, benn fie bienen ioeber ju guter S)i§ciplin nod^ jum SSerftonbe. 2lu§ einem SBlatte
im Sterentio fann 6ro§mu§ ein großen langen 3)ialogum ober ©efpräd) madien. 3ft ein 30
©pöttcr ber ^Religion, 5Policel5 unb Oeconomei, be§ Äird^en=, toeltlid^en unb ^au§rcgiment§. Unb,
bo ®ott für fet), loenn unfcr ©onfcffio unb 3H)ologio tobt toären, fo toürbe 6ro§mu§ eine e^Ji*
curifd^e fiird^e onrid^ten.
3040. (Cord. 1339; Zell. 492) SOßcn man etüen frum leute '^ie fcct, %o
gingen bO(^ f (fetten* QUJfc, neque si 4 Lutheri, 20 Philippi et 30 Pomerani 35
hie essent, aliquid efficerent. ®ott mu§ ein £)OÖtb obet Cyrum regem
CthJCden; ber ntn§ f^Un. In Duringia fit ex frumento triticum, hie autem
ex tritico frumentum et quandoque^ aliquid vilius.
Walch NA. 1950.
1) Im Text beginnt kein neuer Absatz, aber der Schluß von Nr. 3039 ist geiciß ein
Stück aus einer andern Bede Luthers. *) Vulgarius = Bulgarius, Theophylakt. ') Mit
Quapropter verbindet B. unsre Nr. 3039^ mit Nr. 3033. *) Mhd. schel = Schelm? Oder
liegt ein Schreibfehler vor? *) Text: quam quam, wohl verlesen aus abgekürztem quandoque.
^r. 3011-3044 ??tüt)io!)t 1533. 155
3041. (Cord. 1340; Zell. 492)
S<^ tt)Qr in eim lanbe; bo \ä)^ h)a§,
^a hjed^ft ntd^t'^ lauB' nod^ q,xa^,
2)a tft hJtber leiB mä) leBen.
5 ^anftu c§ erraten*, ^o U)tl i{5§ btr§ geBcn etc.^
Cord. B. 77b; Walch NA. 1952.
3043. (Cord. 1341; Zell. 492) Summum dominium datum est hominibus,
quando Dens dixit: Dominamini piscibus^ etc. 6r loil aber aud^ §err iä«ofci,a8
bleiben; ba^"^ hJoHen iüir ^l^nt nt(5§t gnnnen.
10 Cord. B. 78; Walch NA. 1952.
3043a. (Cord. 1342; Zell. 498) Primiim^ caput Gene[sis totam scrip-
tiiram in se continet. Optime cautum est a veteribus, ne quis iilud legeret
ante" 30. annura aetatis suae. Habet enim mysteria, quae ab inexpertis
lectoribus animadverti non possunt, neque unquam fuit, qui illud: Ut par i. awofc i, 26
15 esset, potuit explicare, immo intelligere.
3043b. (Math. L. (12)) Primum caput Genesis. Hoc caput tötam
scripturam in se^" continet. Ideo optime cautum a veteribus, ne quis ante
80. annum suae^^ aetatis illud ^^ legeret; haberet*' enim ^* magna mysteria,
quae ab indoctorum lectione^^ non observarentur.^* Neque quisquam illud
30 unquam satis cognoscet.^'^ Sed Genesis ita legendus, ut consideremus, quid
et quando Dens loquatur et quid illud verbum sequatur et pii faciant; alioqui
omnia videbuntur tibi ridicula.
Farr. 28; Goth. B. 168, SSOb ; Rhed. 177; Bav. 1, 905; Math. N.468; Clm. 937, 165b;
B. 2, 218; FB. 4, 402 (59, 6); Walch NA. 1412, 6 med.; 1952.
25 3044. (Cord. 1343; Zell. 493) In^» scriptis ludeorum legitur Esaiam
occisum esse ab Achab ideo, quod dixit: Vidi Dominum sedentem, et veri- 3ef. e, i
simile est. Opposuit enim ei^" illum locum: Non videbit rae homo et vivet. 3.5iRoie33,20
Et neminem ferre potuerunt, qui maiora se vidisse aut fecisse dixit quam
Moses. «
30 *Nr. 796 (Ror. Bos. q. 24^, 17). - Cord. B. 82b; Walch NA. 1423, "9; 1952.
^)Cord.B.:-\-imtn. *) Cord. B. : noä) *) Cord, B.: -\- ober. *) Wrampel-
meyer: Die Auflösung dieses hübschen Rätsels ist Himmel Dagegen meint Walch NA.,
die Auflösung sei vielleicht: Eisleben, Luthers Vaterstadt. ») Im Text steht das Zeichen
für ei; Wrampelmeyer : S.; Cord. B. richtig: etc. «) Cord. B.: ei. ') Cord. B.: bnb
bo§. *) Aurifabers Text siehe unter Bd. l S. 208 Anm. 2. ») Nach ante gestr.: an.
»•) B.: — in se. ") Bav., Clm., B.: — suae. »») B.: id. ") Math.N.: habere,
oinsr das hat Loesche statt haberet m seinen Text gesetzt. ") B.: quia haberet.
") B.: quae ab indoctis et incautis. ") B.: observantur; Farr., Bav., Clm. und
Math. N. schließen hier; B. fährt fort: neque quisquam unquam id satis deprehendit
et intellexit. ") GoÜi. B. 168, Bav. und B. schließen hier. Nur Bhed. fährt mit
Math. L. fort. ") Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 796. ") Cord. B.: — ei.
156 2)ie ©ammtiiitfl Don Äottrab 6otbotu§. 9it. 3045—3048
3045. (Cord. 1344; Zell. 493) Christus ^ optime novit discernere inter
peccata. Ideo invidiam pharisaeorum valde odit et taxat, Magdalenae anteni^
siuf. 7, 37 ff, Clemens est et coinis^; illi noiunt verbum, haec apprehendit. Saft t)n§ funbct
fein bnb nur* ni(3§t invidos.
*Nr. 798 (Ror. Bos. q. 24? 17). - Cord. B. 78; Walch NA. 365, 16; 1052. »
3046a. (Cord. 1345; Zell. 494) Bibliam^ esse scripturam Dei hinc pro-
batur, qiiod omnia in ea ita sunt scripta per Mosen, h)ie e§ QC^t Önb ftc^et
in mundo, id est, hjie e§ ©Ott gemod^t önb gefd^offen '^ott. Et omnia regna
cessaverunt, iste autem über manet toties impugnatus. @ut ^flt§ tnit fonbet
trofft cr'^olten'. Alii, qui manserunt, velut Virgilius, Homerus, isti amati lo
fuerunt a mundo.
3046b. (Cord. B. 8) Biblia scriptura Dei. Biblia scriptura Dei. Id inde
probatur, quia omnia, toie e§ ge^et bnb fte'^et in mundo, scripta sunt in Genesi
non aliter, quam Dens creavit et ordinavit. Ad haec lulius Caesar, Alexander,
reges Aegyptiorum, Babyloniorum, Graecorum, Persarum, Romanorum finb i^
^intoeg, quia omnes voluerunt delere librum. Quis potuisset servare inter
tantam potentiara? Homerus et Virgilius, qui sunt vetusti libri, baptismus,
sacramentum, praedicatio et totus ordo primi praecepti tft BlieBen inter tot
tyrannos et haereticos.
*Nr. 594 (VD. 45); *Nr. 799 (Ror. Bos. q. 24? 171»). — Cord. B. 8; Cl.F. 9; Walch NA. 20
3, 2extr.; 1952.
3047. (Cord. 1346; Zell. 494) Lex divina est generalis, naturae, quae
Omnibus ^ hominibus est insita, civilis est politica, municipalis ift lanb§red§t,
ftabrei^t; sunt quaedam excerpta ex istis omnibus. Solus papatus nuUura
habet fundamentum. 25
Walch NA, 433, 57; 1952.
FB.2, 125 (12, 57) 9Jiand^erIet ®efe^e. (A. 175^; St. 136b; S. 128) „^ä) toottt
gerne bie ©efe^e utiterjc^etben, beim e§ ift 1. ®ottc§ ®efe^; 2. ba^ notürltdje; 3. ba^ fotfetltd^e;
4. baä Sanbrcd^t. 5Doö göttltdie ift gemein; ba§ notürlic^e ®cfe^ ift, ba^ allen 3Jtenf(]^en ift
ctngepflanat; bn§ fotfetlid|e ift bie ^olicet unb h)eltlic^§ ülegiment; ba§ bicrte ift ©tabt= unb 3o
Sanbrecf)t, fo eine§ jben ßonbe§ ober ©tabt eigen ift."
3048. (Cord. 1347; Zell. 494) Lucas' prae omnibus^ diligenter scripsit
historiam passionis Christi. Johannes autem fc^reiBt^ ben l^eupt^onbel, btC
QUbien^. Concordantiae nimis taediosae sunt. Johannes studuit brevitati in
hac historia. 35
*Nr. 685 (Ror. Bos. q. 24f, 1). — Cord. B. 82bf.; Walch NA. 1410, 2; 1952.
') Äwifabers Text und B. siehe untei' Nr. 798. *) Cord. B.: enim valde.
') Text: comes. *) Cord.B.: — bnb nur; + ober. ') Aurifahers Text und B. siehe
unter Nr. 799. •) Text: ab; ve^-bessert mit Wrampelmeyer nach FB. '') Auri fabers
Teod und B. siehe unter Nr. 685. *) Cord. B. : -{- aliis euangelistis. ») Cord. B. :
scribit.
9?t. 3049— 3054 a tltfc^reben nu? Derfd^tebencn Sagten. 157
3049. (Cord. 1348; Zell. 495) Rogavi^ Deum, ne det somnia fallacia
et dubia* et ut non ostendat Angelos aut signa, quia {^ iaxi "Vi^X nidjt
QetOQtten, neque opus habeo, quia verbum habeo. Et Diabolus valde fatigat
horaines somniis.
5 *Nr. 610 (VD. 48 b); *Nr. 801 + 802 (Ror. Bos. q. 24^ 18). — Cord. B. 101;
Walch NA. 1952.
3050. (Cord. 1349; Zell. 495) Ego'' si astarem missae papisticae,
maxime summae, in reverentiam sacramenti etiam genua flecterem, nianus
levarera, orarem; habent enim substantialia, et ecclesia, quae adest, consentit,
10 et publica adest confessio. Ita Naaman Syrus permissus est ab Helia^a-Äön. 5, is
intrare templum idoli.
*Nr. 803 (Ror. Bos. q. 24*, 18). — Walch NA. 1952.
3051. (Cord. 1350; Zell. 495) A* quibuscunque interrogatus sum de
una specie; illos rursus interrogavi de notitia iustificationis Christi, an illam
15 sciant et credant. Talibus enim non licet uti una specie. Qui autetn timent
tyrannos aut se negaturos, illos satius est ab utraque et una specie abstinere.
Sßer ber f:^ot nic^t [teilen M, ber laffe e§ onftel^en.
*Nr. 804 (Ror. Bos. q. 24*, 18 1>). - Walch NA. 566, 4; 1952.
3052. (Cord. 1351; Zell. 496) Cum^ sacramentum sit publica confessio,
20 vani sunt sacerdotes, qui ex uno calice ministrant vinum cupientibus unam
speciem et sanguinem, qui secundum institutionem Christi volunt excom-
niunicari.^
*Nr. 805 (Ror. Bos. q. 24* 18i>). - Walch NA. 566, 5 in.; 1952.
3053. (Cord. 1352; Zell. 496) man' tan ber Mi nimmertnet)r red^t
25 t^un no(^ :prebigen. Si praedicatur papatus, offenditur conscientia, sin
Christum praedicas, carnem offendis et papatum; praedica autera carnem, et
Christum offendes. äßelt bleibt tüelt; önb ^att \)^x 6^tiftu§ nid^t tonnen
l^elffen, h)erben toti;§ aud^ hjol laffen bleiben. Sed haec quis credit nobis?
Non est, ut credant, sed ut videant.
30 *Nr. 806 (Ror. Bos. q. 24*, 18b). _ Cord. B. 21 ; Walch NA. 204, 62 in.; 1952.
3054a. (Cord. 1358; Zell. 496) Imitatio est res diabolica et humana,
ideo^ simpliciter est noxia aut ad minus vana. Ita imitantur verbum Dei
haeretici, opera fidei hypocritae, ceremonias idolatrae, (Zell. 497>) bellum tyranni
') Auri fabers Text siehe unter Nr. 802; Cord. B. geht nicht mit Cord., sondern
mü Nr. 802 zusammen. *) B. siehe unter Nr. 803. *) Text: abhelia; auch B. sach-
lich falsch: Eliae; Nr. 803 richtig: Elisei. *) B. siehe unter Nr. 804. *) B. siehe
unter Nr. 805. •) Textverderbnis; es ist wohl mit Wrampelmeyer zu lesen: communicare.
') Aurifabers Übersetzungen und B. sidie unter Nr. 806; audi Cord. B. geht nicht mit
Cord., sondern mit Nr. 806 zusammen. *) l'ext: ludeo.
158
S)te ©omntlung öoti flontab (SorbatuS.
9lr. 3054b. 3055a
et temerarii, stulti regnum, artificia inertes, bte l^Utltplet^, artes asini. Si
igitur Deus verburnj opera, artes etc. in mundo suscitat et facit, nihil aliud
suseitat et facit quam simias^, et raultitudo simias^ sequitur, et solus Deus
est, qui* servat reliquas prototypias.^ Sic est mundus ab initio.
3054 b. (B. 1,178)
Imitatio est res < ,
I hl
abolica
humana
noxia
vana.
Sic
verbum Dei
opera fidei
ceremonias
bellum
regnum
artificia
artes
10
Si
> et ideo simpliciter est <
haeretici,
hypocritae,
idolatrae,
imitantur < temerarii,
stulti,
stupidi,
asini.
Et sequitur multitudo simias, solus Deus servat reliquias prototypiae.^ is
igitur Deus suscitat verbum, opus, artes, nihil facit, quam provocat
simias.
Walch NA. 205, 68; 1952.
FB. 1, 242 (4, 63) '>Raä)ol)men, h)a§ c§ |et. (A. 78; St. 203; S. 191) „9ia(^ot)men
unb tijüxi, tDa§ mon bon einem onbern fieliet, o!)ne Seruf, ift ein menfdilic^ unb teufUfd^ 2)tn8f äo
batnm ift e§ ftroifg unnü^ unb fd^äblic^. Sllfo o{)men naä) bie Äe^er ®otte§ SBoxt, füt)ren
ba§ jelbe traun auä) auf ber 3"n9£; bie ^eud^Iet ben SäJerfen be§ ®louben§, bie tt)un fie oud^
äufeerlid); bie Slbgöttifd^en ben Seremonien, bie t)alten fie aud^; bie 2)ummfü'^nen unb SBage:
tjälfe folgen bem ßriege, tooEen aud^ ßrieg§leute fein; bie ^iarren unb ßlüglinge bem 9iegiment,
hJoHen üuä) tegiten; bie §ümpeler unb ©törer ben .^anbtüerfen, tooßen oud^ funftreid)e ÜJJeifter 25
fein; bie (äfeteföpfe ot)men nod^ guten i?ünften, raoKen ttoun aud^ gelet)rt fein, toie 3JloufebtcdE
fid^ unter ben ^Pfeffer menget.
3)arum, toenn ©ott fein SBort, 2öerf unb fünfte gibt, fo t^ut er nid^tS, benn bo§ er
3lffen reibet unb mod)t, unb ber grofee |)aufe folget ben ?lffen naä). ®ott aber hdf&U ba§
Ubrige üon bem erften ßontrofeit. Sllfo ift bie Sößelt öon 5lnfong getoeft," 30
3055a. (Cord. 1354; Zell. 497) Corpus Antichristi' est simul papa et
Turca, quia corpus constituitur corpore et anima. Spiritus Antichristi^ est
papa, caro eius Turca, qui corporaliter infestat ecclesiam, ille spiritualiter.
Sunt tarnen ambo ex uno domiuo, Diabolo, cum papa sit mendax et homi-
cida Turca.^ Reduc illum Antichristum ad unitatem, et ambo invenies^" 35
in papa.
*) Humpier, Pfuscher. Vgl. Sprüche Sah 26, 10. ^) Text: — nihil . . . simias ;
ergänzt mit Wrampelmeyer. ') Text: simeas. *) Wrampelmeyer: quia. •) Text:
prototurpi : ; verbessert mit Wrampelmeyer, doch ist vielleicht mit B, zu lesen: reliquias
prototypiae. *) Text: — prototypiae ; der Schreiber von B. hat das Wort in seiner
Voiiage wohl nicht lesen können. ') Text: Corpus aut Christi. *) Text: Ante
Christi. *) Text: Papa; verbessert mit Wrampelmeyei: *") Text: inveniens.
coutra <
9hf. 3055 b— 3057 b 5ttfd^reben ou3 berfd^iebenen ^o'^ren. 159
(Cord. 1355) Verum ut ecclesia victrix fuit a principio sanctitatis ludeo-
rum et Roraanorum potentiae, ita hodie ac semper victrix erit hypocriseos ' ;
id est, papae, et potentiae Turcae ac caesaris. Tantum oremus.
3055b. (B. 2, 111) Caput ^ Antichristi est simul papa et Turca, quia
5 corpus coDstituitur ex corpore et anima. Spiritus Antichristi est papa,
caro Antichristi est Turca, quia hie ecclesiam spiritualiter, ille corpo-
raliter devastat. Verum ut tempore apostolorum ecclesia victrix permansit
sanctitatem ludaeorum
potentiam Romanorum,
10 . , ,. , f hypocrisin papae
Sic hodie contra < , ,. . ^ rn
[ potentiam caesaris et lurcae.
WalchNA. 844, 1; 1952.
FB. 3, 172 (27,1) 2)e§ 3lntid^rift§ Slbmalung. (A. 332; St. 846i>; S. 318»>) „®eS
Stntidjtift» Äopf," \pxaä} S). SJlaict. Sut^et, „tft augleic^ ber ^apft unb jTärf ; benn ein lebenbig
16 3;t)ier mufe Seib unb ©eele l^aben. 2)c§ ?lntid^rift§ ©eift ober ©cele tft ber 5Popft; fein f^lei^ä)
aber ober iJeib ift ber Znxt. 3)enn bicfer bertoüftet, üertilget unb öerfolget bic ifird^e öJotte»
leiblich; jener, ber 5ßapft, geiftlid^, ioiehjol anä) leiblid^ mit ©engen, Rängen, SJlorben jc. 3lber
gleid^ toie aur 3eit ber 5lpoftcl bte Äird^e ben ©ieg behalten I)ot unb blieben ift toiber ber
3üben ^eiligfeit unb ber 9lömer ©etoolt, alfo ttirb fie auä) t)euttge3 XageS für unb für bo§
20 Selb be'^alten unb bleiben toiber be§ 5Pa:|)ft§ .^euc^elei unb Slbgötterei, beS Furien unb anberer
gcinbe ÜJtad)t, Zt^xanmi unb SBütl)erei!"
3056. (Cord. 1356; Zell. 498) Posteriora^ mea videbis, faciem non 3.awofc33,23
videbis; quae sunt lex et euangelium. Lex dorsum, ira, peccatum, infirmitas,
euangeliurn facies, gratia, donum, perfectio.
25 Walch NA. 1952.
3057 a. (Cord. 1357; Zell. 498) Christianos* oportet triplices sustinere
inimicos, quia credunt et confitentur tres personas in trinitate: Contra poten-
tiam Patris tyrannos, contra sapientiam Filii sectarios, contra bonitatem et
sanctitatem Spiritus Sancti^ falsos fratres. Haec est probatio theologica;
30 grammatica haec est, quia quidam sunt mali ut tyranni, alii peiores ut sec-
tarii, tertii pessimi ut falsi fratres^, qui panem edunt Christi Dnb tteten§3oi». i3,i8
mit fufjen QU§ lauter bo^l^eit, ideo peccatum ipsorum est irremissibile.
3057b. (Math.L.(32)) ßl^riften ^aBcn bteierlei feinb'': 1. t^ran=
nen, 2. jectcn, 3. folfj^c Brubcr. Hoc probo primo^ theologice, nara
*) Wrampelmeyer: hypocritarum ; im Text steht nur: hyp und ein Schnörkel.
') Atich Aurifaber hat in seiner Vorlage Caput gehabt, doch ist mit Cord, zu lesen:
Corpus. ») Nr. 3056 ist eine Wiederholung von Nr. 2252. *) Unsre Nr. 3057 ist
wohl nur eine Wiederholung von Nr. 2004, allerdings in ganz abweichender Fassung.
») Text: sanctitatem Filii. •) Cord. B. schließt hier. '') B.: 2)ie ß^riften muffen
breierlei feinbe l)oben. *) B.: — primo.
160 ®ie Sommtutiß bon Äonrab ßorbatu?. 9lr. 3058. 3059
praedicato verbo Dei de Patre, Filio et Spiritu Sancto ^, bo inu§ bet %cuf|cl
oll btei ))ei'fonen '"^ Be|ublen, ut tyranni peccant in^ potentiani Patris, sectarii
contra sapientiam Filii, falsi fratres contra bonitatem Spiritus Sancti. Gram-
matice sie probe*: Quidam sunt mali, alii peiores, tertii ^ pessimi. Tyranni
mali quidem sunt, attamen^ minus nocenf, sed tantum corpus et opes 5
vexant. Sectarii falsitate doctrinae animam perturbant, quod peius est, licet
aliquando etiam corpora seditionibus perdant. Porro falsi fratres^ sunt
omnium pessimi, ted^te i^fubaS, qui Christi panem edunt, id est, praedi-
cationem eius audiunt, bnb treten in bod^^ mit fuffen qu§ lauter Bo§^eit;
ideo irremissibiliter peccant.^'' lo
Cord. B. 93b; Oben. 221 b, 276b und 182 b; Bav. 1, 233; Goth. B. 168, 370; Rhed. 187;
B. 3, 50; Walch NA. 1110, 18 extr ; 1952.
FB. 4, 18 (39, 18) ©ottfütditiger ß^tiften g^einbe. (A. 422b; St. 218; S. 188b)
„9led)te, gottfürd^tige 6t)nftcn ^dbm bre^erlet) g^einbe: 2;t)ranncu, 9iotten unb falfd^c 33rüber.
S)ie§ beloeije idj mit bem, bo? ber 2;t)eülogte eigen ift: jDenn bte ^ßrebigt bc§ 2ßort§ ift bom 15
23oter, ©ol)n unb t)etltgen ®eift. ®tcfe btet) $erjonen loerben angegtiffen ; aU 2^l)rannen laufen
tuibet bie 5ßcrfon be§ SJotcrS unb fedjtcu on feine ©eltjolt; 9iottengeiftet uub Sle^ix le'^nen
fidj auf tuibet bie 2öei§t)eit be? ©otjneä ©ottes; falfd^e SBrüber ober [treben loiber bie ©Ute
be§ Ijeiligen ®eifte§.
3taä) ber ©rammotica Betoä'^re td^§ atfo: ®ie erftcn, aU bie Sl^rannen finb böfe, bie 20
onbern, bie ße^er unb ä]erfälfd)er ber Se!)re, finb nod) böfer; bte brüten aber, aU bie falfd^en
SBrüber, finb bte oEer böfeften, ärgeften unb fötjrltd^ften. S)enn bie Zt^xannen finb jtoor arg,
boc^ t^un fie toeniger ©c^abcn, nct)nien nur I)in 2iih unb ®ut. jDie ©d)tt)ärntcr unb Üiotten
betrüben unb bertuirren bte «^erjen nitt falfd^er Se'^re, toeld^S biel ärger ift; toietool fie biS=
iDetlen ben Seib burd) 51nfrn^r oud^ umbringen. g^alfd)e Srüber aber finb bte aller ärgften 25
unb redete ;3ubo§, bie mit 6t)rifto ba^ S3rot effen, ha^ ift, fein 2Bort t)ören, unb plaubern biet
bon 6t)rifto; rote and) ^uba» ot}ne ^^eifcl biet fd)öne, tjerrlid^e ^rebigten toirb gettjan t)aben,
mit großem ©d}ein unb 2(nfet)en, unb gleit^tool it)n mit i^üfeen getreten ouö lauter 93o3t)elt.
2)ie ©ünbc, fo mutt)roiUtger SBeife, roiffentUd^ ßefäjif^t» ift uitüergeblid;, hjetl fie nid)t erfannt nod)
befannt toirb, ja fie toill nodt) für rechte a0ßat)rl)eit unb Jugenb gegolten unb bert^eibiget toerben." 30
aRatt^.22,42 3058. (Cord. 1358; Zell. 498) Christus est dominus patris sui David ^^,
quia et Deus est et sacerdos. Et ego interrogatus, cuius filius essem '^,
respondissem : Mosi, a quo David ^^ est constitutus rex.
*Nr.718 (Ror. Bos. q. 24^ 4b). — Cord. B. 83; Walch NA. 1952.
3059. (Cord. 1359; Zell. 499) Quaerere^* sua aut victum tueri non 35
prohibuit Christus; alioqui nemini liceret agnum a lupo defendere. Sed
^) B, fährt fortt Diabolus conatur singulas contaminare personas. At tyranni usw.
*) Goth. B. 168: + ot)nfed^ten bnb. *) B.: contra. *) B.: Deinde probo grammatice,
quia usw. *) B.: alii. *j B.: Tyranni enim sunt mali et. ') B. fährt foH:
quam vexant tantummodo corpus et opes. Sectarii autem etiam animam perturbant
falsa doctrina, quandoque etiam corpora seditionibus. Porro u^w. *) B. fäJirt fort:
bie finbt SubaS, qui usu\ «) JS.; bnb trcttenS. •") B.: + in Spiritum Sanctum.
") Cwd. B.: David sui. '*) Cord. B.: esset. 1») Cord. B.: — David. '*) Siehe
Bd. 1 S. 346 Anm. 4.
3lx. 3060-3062 b Stfd^teben ou8 betfd^iebenen ^a1)xtn. 161
charitatem vult impendi proximo et non vult christianos corda habere, quae
vindictara excogitent. Sicut noluit fratres christianos confundi cum genti-
libus iudicibus, velut est in Cor. 1. Alia sunt cupiditas seu avaritia, alia i. «or, 6, 7
cupido vindictae et ipsa necessitas subvenientis iustitiae.
5 *Nr. 719 (Ror. Bos. q. 24' 4 b). — Walch NA. 1952.
3060. (Cord. 1360; Zell. 499) Larva ^ illa monachorura non est cultus
Dei, sed is ^, quem pia corda apprehendunt ex verbo Dei fideliter praedicato,
ut Deo credamus et diligamus eum et proximum.
*Nr. 903 (Ror. Bos. q. 24 f 32 h). — Walch NA. 1952.
10 3061. (Cord. 1361; Zell. 499) Quod» Deus omnia* dat gratis et inces-
santer servit hominibus, hoc praemium refert, quod crucifigunt Filium eius
et contemnunt et persequuntur omnes ministros Dei. Sed hanc^ quoque
novit recompensam ^, ba§ et contemptoribus ludeis et Graecis Turcam,
Germanis et Italis dat papam.
15 *Nr. 905 + 906 (Ror. Bos. q. 24 f, 32 b f.). _ Cord. B. 93b; Walch NA. 52, 70; 1952.
3063a. (Cord. 1362; Zell. 500) Satan'' cum me otiosura et sine medi-
tatione verbi invenit, tteibt er mir in mein gehJiffen me falsa doctrina per-
turbasse politiam, fecisse seditiones. 2)0i^in Bringt er mid§ ojft. Cum autera
rursus verbum apprehendo, vinco; obicio enim sibi^ meam doctrinam non
20 esse meam, sed Filii Dei, Deum non curare mundos, etiamsi decem essent
rebelies, et perirent.^ @§ ^eift: Hunc audite, ober ftur|t alle§ auff e{n2»ot«.i7,6
^auffen, et: Reges, audite, aut peribitis. ©30 muft ft(j§ 5PquIu§ QU(^ troften, i^f 2.10
cum eum iu Actis arguunt seditiosum in Deum et caesarem. Articulum^'^^j'^'^^lj^'^'
iusti[ficationis Deus vult integrum, et si illum acceptant homines, non perdunt
25 politiam neque oeconomiam; si autem contrarium faciunt, sibi dent^" culpam
malorum.
3063 b. (Math. L. (81)) Cum me Sathan otiosum et sine meditatione
verbi reperit, conscientiam vexat, quasi male docuissem et politiam sie
decerpsissem, quod tot scandala et seditiones concitassem mea impia doctrina.
30 2)o jogt er mid^ offt ein. Cum vero apprehendo doctrinam et verbum, vici.
Sic enim respondeo: Ista doctrina non est mea, sed Filii Dei; quid Deus
curat totum mundum, si decem essent? Ipse constituit eum regem etc. Si
nolunt eum accipere, ]^Qt er in fo beft geje^, er totrt in nit laffen ftur^en.
Si tentat hoc mundus, jo tüirfft er§ öff einen l^aujfcn dicens: Hunc audite, swatt^. 17, 5
») B. siehe unter Nr. 903, Aurifabers Text unter Bd. 1 S. 346 Anm. 10. ') Text:
sedis. ') Aurifabers Texte und B. siehe unter Nr. 905 und Nr. 906. *) Cord. B.:
— omnia. *) Cord.B.: hoc. •) Cord.B.: recompensat. ') Aurifabers Texte siehe
unter Nr. 907. *) sibi fehlerhaft für ei. ») Text: periret. ^°) Im Text scheint
zu stehen: dant, cd)€r es ist wohl mit Wrampelmeyer zu lesen: dent.
ßutl^etS SBetfe. Xifti^ieben 3 11
1Ö2 ^if «Sommlung Don Äonrob SotbatuS. 91t. 3063— 3065b
spf-2, loet: Vos reges, intelligite, vel peribitis de via, id est, ir tücrbet Öntcrg^eil
cum regnis, legibus, potentia, sicut factum est regno ludaico. @o tltuft ftd^
@. ^aulu§ auä) troften Act, 16. 17. Vide, quomodo eum seditiosum argue-
runt contra Deura et caesarem. Salvo articulo iustificationis consistit oeco-
nomiae et politiae Status et omnis status cognitioue^ sacrameutorum etc. s
*Nr. 907 und 908 (Ror. Bos. q. 24f 33). - Walch NA. 788, 2 in.; 1954.
3063. (Cord. 1363; Zell. 500) Si^ Doctor non fuissem, l^ette mir» ber
jTeuffel Ötel* ^U fcä^affen gcl6en, neque enim tam levis est res invadere
(Zell. 501) et culpare totum papatum. Et licet papae et omnibus episcopis
libenter^ oboedirem, sed cum meam oboedieutiam non velint nisi negato »o
Christo et euangelio eins, malo eos impugnare quam Deum mendacem facere.
(Cord. 1364) In baptismo et primo praecepto vovemus omnes, toit;
tPoUen feft galten an @ott, et in omnibus tentationibus, quas superamus,
hoc Votum nostrum^ innovatur. ^ä) \OtXt fonft letigft tobt.
*Nr. 909 (Ror. Bos. q. 24^, 33); *Nr. 1671 (Ror. Bos. q. 24 s, 116). — Cord. B. 19i>; 15
Walch NA. 928,153; 1954.
3064. (Cord. 1865; Zell. 501) Papatus'' est fundatus siipra missam
primo, quod mundus ei credidit cultum Dei esse, secundo quod omnes opes
corrasit ex missa, quibus abunde sustentatur. Petra est papae in spiritu et
carne, et ipsa iam cecidit in spiritu, cadet in carue quoque. 20
*Nr. 911 (Ror. Bos. q. 24* 33b); *Nr. 1673 (Ror. Bos. q. 24», 117). — Walch NA.
998, 1 ; 1954.
3065a. (Cord. 1366; Zell. 501) Maxima« ars et disputatio Satanae est,
ut verbis excutiat arti- (Zell. 502) culum remiss[ionis p[eccatorum privative et
positive, ut: Vos praedicastis euangelium, quis iussit? Et quidem alio modo, as
quam unquam est praedicatum. Deinde exaggerat peccata nostra et bona
extenuat vel etiam calumniatur. 2)a Tnu§ ben einer gett)t§ feilt et adeo, ut
*• ^'K'' 2' J possit gloriari cum Paulo se doctorem esse gentium, ministrum Dei etc.
Quae gloriatio tam est necessaria, ut est artiLculus fidei.
3065b. (Math. L. (66)) Diabolus calumniator. Maxima scientia et so
sublimis disputatio Diaboli est, ut articulum remissionis peccatorum nobis
excutiat privative et positive, ut: Vos praedicastis euangelium, quis iussit?
*) Text: cognitio; verbessert nach Nr. 908. *) Aurifahers Text und B. siehe
tmter Nr. 909. Unser Text ist ebenso wie Nr. 3065 mir ein Stück der langen Erläuterung
Luthers SU Psalm 56. ^) Cord. B.: miä). *) Cord. B.: tool. ^JCord.B.: — libenter.
•) Cord. B.: — nostrum. '') Aurifabers Texte und B. siehe unter Nr. 911. *) Über B.,
dessen Text unsrer Nr. 3065'^ am nächsten stellt, siehe Nr. 912; Aurifabers Texte siehe
unter Nr. 909 und Nr. 912. Unser Teoct ist nu/r ein Stück dei' langen Erläuterung Luthers
zum 56. Psalm.
«Tit. 3066— 3070 b Üf d^rcben au8 berft^iebenen Sfa^ren. 163
Quis vocavit? Et praesertim (Math. L. (67)) eo modo, quo nullus hominura
in tot saeculis? Quid, si Deo displiceret et rei essetis omnium animarum?
Sic etiam bona, quae prius homo fecit, calumniatur Sathan, hincque habet
nomen Diaboli. Non solum novit exaggerare raalum, sed etiam optime novit
5 calumniari. 2)0 mu§ einer Qtüi^ fein. Carnalis homo nescit, quid velit
gloriatio Paulina: Paulus apostolus, doctor gentium, servus Dei etc. Ista ^^^„^'g, 7
gloriatio tam fuit necessaria, quam est articulus fidei.
*Nr. 912 (Ror. Bos. q. 24*, 33b) ; *Nr. 1671 (Ror. Bos. q. 24», 116). — Walch NA.
785,59extr.; 1954.
10 3066. (Cord. 1367; Zell. 502) SOßen^ iä) be^ mir felb^ Bin, band i^
©[Ott t)[On ^[Cr^en de vera agnitione coniugii, praesertim cum illud confero
cum iucesto coelibatu papistarum et abominandis vitiis Italorum.
*Nr. 913 (Ror. Bos. q. 24^, 33b); *Nr. 1575 (Schlag. 341). — Walch NA, 1153, 51 ; 1954.
3067. (Cord. 1368; Zell. 502) Saft^ bte adversarios nur tonten, quia
15 is, qui posuit terminos mari, sinit illud quidem aestuare, sed non excedere
permittit litora, sed retinet quidem aquas non ferreo, sed arenoso litore.
*Nr. 916 (Ror. Bos. q. 24*, 34). - Cord. B. 103; Walch NA. 126, 131; 1954.
3068. (Cord. 1369; Zell. 503) Spiritus' p[romptu8, caro autem infirma. ajiatt6.a6,4i
Hoc Christus de se*; Paulus idem Ro. 7. Spiritus libenter crederet, sed 9iöm. 7, 18
20 impeditur öon ber üugen öernunf|t. S5[nfer ^L^rr ©[ott ntu§ ha gebult ^aben
et non extinguere lumen fumigans et contentum esse in primitiis Spiritus, Sef. 42, 3
quae^ haberaus. Cum papa cepit iurista. Möm. 8,23
*Nr. 917 (Ror. Bos. q. 24* 34); *Nr. 1571 (Schlag. 337). — Walch NA. 477, 55; 1954.
3069. (Cord. 1370; Zell. 503) Deus perditurus regna primum auffert
85 sapientes, id est, excaecat eos, deinde auffert quoque potentiam.
*Nr. 918 (Ror. Bos. q. 24*, 34). — Walch NA. 90, 44; 1954.
3070a. (Cord. 1371; Zell. 503) SOßen ha§ ftunblin !om^t, ^0 tüotten tütr
ba^ toefterl^embblin ^ ön^il^en önb bie absolutio fidei Igoren önb boöon faxen.
3070b. (B. 2, 187) 2öan bQ§ le^te ftunblein fontpt, fo tüoHcn toir ha^
30 hjefter !§embbelein an^ie'^en önb Dn§ ber obfolutton freuen. Confide, fili, quia awatt^. 9,2
remittuntur tibi peccata tua etc.
Walch NA. 1954.
') Aurifabers Text siehe unter Nr. 913. ') Cord. B. geht nicht mit Cord., sondern
mit Nr. 916 zusammen; unter Nr. 916 stehen auch Aurifabers Texte und B. *) Auri-
fabers Texte siehe unter Nr. 917 und Bd. 1 S. 78 Anm. 6. *) seil, dicit. *) Text:
qaos; verbessert mit Wrampelmeyer. •) äßeftet^embe, toeftertiembelin, Taufkleid. Lexer
3, 803; Zedier 65, 854ff.
11»
\q4: 2)te ©antmlung boh Äonrab 6:orbaiit§. 9ir. 8071a -3072 a
3071a. (Cord. 1372; Zell. 503) Deus' nunquam irascitur, ober h)tt
tüeren toerlorn. Non percutit, nisi permissive connivet, ut pater permittens
ab alio filiuni suum percuti, et tarnen hac quoque permissione^ tantum vult
nos allicere, ut ad Deum veniamus.
SRid^t. 10, 11 ff. (Cord. 1373; Zell. 503) In ludicum pulcherrime dicit Angelus: Toties 5
vos percussi et non reddidi meliores; puto sub Gideone factum esse. 3Cßer
ftrf) bem man ergibt önb öertraut, er tüerb ^elffen, bent ^ilfft er gett)i§; e§
8M(ftt. 10, 15 fegtet attein, ba§ iuir önS t)!^m nic^t ergeben !onnen. Facies nobis, quod vis,
2.©nm.24 (dicente populo), semper liberabat eos. Sicut David numerato' populo non
percutitur deprecans Deum pro percussis et in se ultionem flectens. Misereri lo
enim afflictorum est divinitas eins. Quis alioqui ad eum veniret? laudaret?
«Pf. 6, 6 invocaret? In Inferno enim nemo confitetur ei.
30711). (Math. L. (2)) Affligens nos Deus non irascitur. Deus*
nunquam'' irascitur. Si irasceretur, fo tüeren tuir^ öorlorn. Nunquam per-
cutit nos nisi permissive, ut hoc malo ' ad poenitentiam nos invitet, et ut is
eum invocemus. Ideo pulcherrimus textus est in lib[ro ^ ludicum, ubi Angelus
9»*t. io,iiff. in persona Dei sie loquitur^: Toties percussi vos, sed inde nihil reddimini
sticht. 10, 15 meliores. Ideo Gedeon orat: Tantum^" redime nos, Doraine, nunquam
peccabimus; argue tu nos, Domine, et fac nobis, quidquid volueris, tantum
redime nos. 2Ben man fi(^ bem man ergeben tan, ba§ er t)n§ ^elffe, fo l^ilfft so
e{)r gehji^ al§ ein getrenjer ©ott, sicut in libLro ludicum multa exempla vide-
mus.^^ Ita cum Dauid post peccatura se humiliasset dicens (Math. L. (3)):
a. ©am. 24, 10 Peccavi, merui, percute me, sed parce populo meo, ba !unbe @ott öor btefer
bemut Dauidis nid^t 3Urnen. Et nisi Deus esset tam misericors, nemo sal-
varetur. Ideo verissima Dei cognitio scire Deum non esse Diabolum, non 25
terrere, non perdere, sed consolari et salvare; Sathan terret et perdit sub
specie Dei.
*Nr. 723 (Ror. Bos. q. 24^, 5). - Farr. 229^; Goth. B. 168, 416; Rhed. 174;
Math. N. 447; Walch NA. 106, 86; 1954.
3072a. (Cord. 1374; Zell. 504) «morben ^^ j^^^ txauxiQ mod^en^» !an ber 30
Xeuffcl tüol, Dens autem est Deus vitae et totius consolationis afflictorum.
Q,ui hoc nescit, ignorat Deum. Deus non est Diabolus, sed simpliciter Deus.
') B. und Aurifabers Text siehe unter Nr. 723. ") Text : promissione ; verbessert
mit Wrampelmeyer. *) Wravipelmeyer : numerando. *) Math. L, und seine Parallelen
stehen B. am nächsten, gehen aber eine kürzere Fassung des Textes. •) Goth. B. 168:
4- nobis. •) Goth. B. 168: + aüe. ') Farr., Math. N.: modo. «) Math. K: libris.
») Math. N.: iuquit. >») Math. N.: Tu. >') Farr., Math. N.: — sicut ... videmus.
") Aurifabers Teoct und B. siehe umter Nr. 728; unsre Bede fällt wohl in die Woche vor
dem Sonntag Invocavit (18. Februar) 1532. Vgl. Bd. 1 S. 349 Änm. 7. ■') Oord. B.:
btctoen.
9ir. 3072 b— 8075 Zi]d)vtben ou§ üetfdjicbcnen 3o!)ren. 165
Est euim^ Deus aequivocum. Uno enim modo^ dicitur Deus mortis', pec-
cati etc.*; (Zell. 505) alio modo^ est^ Deus etiam boni.'' Qui hie iion beiie
distiüguit, maxime errat; aequivocatio enim mater est erroris.
3072b. (Math. L. (67)) Deus aequivocum. Verissima est ignorantia
5 Dei nescire, quod ipse sit Deus vitae et consolationis, id est, quod sit
Deus consolator afflictorum, laetitia, vita^ etc.' Et econtra verissima cog-
nitio Dei est scire, quod Deus non sit Diabolus, sed simpliciter Deus. Est
enim aequivocum Deus, idque^** indicat euangelium Matth[aei 4. Aequivoca
enim sunt, quorum idem nomen est, ratio vero secundum substantiam diversa.
10 Uno modo itaque Deus dicitur Diabolus, scilicet Deus mortis, peccati et dam-
nationis, desperationis; hie bene distiugue *^ hunc Deum a vero, qui est vitae,
iustitiae, salutis, consolationis et omnis boni, quod dici potest, Deus est. Si
uon bene distinguis, maxime erras. Erroris enim mater est aequivocatio
semper.
15 *Nr. 723 (Ror. Bos. q. 24f 5). — Cord. B. 93'^ f.; Farr. 33"; Goth. B. 168, 396i>;
Walch NA. 106, 86 extr.; 1954.
3073. (Cord. 1375; Zell. 505) ^et ^^ ^^^y^ ^^y.^ ^{y^ „jf^t |Qgß„^ 5q§
xä) m(^t frutnb je^. ^sä) tuolt Qud^ ntd^t gerne from fein, alioqui toere ber
gon^ ]ä)a^ ß^tifti an mir^' tjexlorn.
20 *Nr. 919 (Ror. ßos. q. 24* 34). — Cord. B. 94; Walch NA. 723, 30; 1954.
3074a. (Cord. 1376; Zell. 505) Coelum coeli Do[mino, terram autem. ¥Hi5,i6
Sed homiues nolunt conteuti esse regno suo et semper invadunt regnum Dei,
quod tamen uon possunt violare nee regem quidem.
3074b. (B. 1, 298} Coelum coeli Domino, terram autem dedit filiis ^Mis, le
25 hominum, h)ie ber l^erolt ^* ad Lutherura jaget de Carolo V. Hoc est verum.
@ie tootten t'^nen ober an ber erben nid§t laffen genügen; volunt etiam Deo
suum regnum invadere.
Walch NA. 1954.
3075. (Cprd. 1377; Zell. 505) Diabolus ^^ „q^ est doctor promotus, sed
30 expertus, önb hjtber ^^n gilt niemanb ben 3>Lefu§ 6^riftu§, ünb !an ft(?§ fein
3U ©Ott mad§en et diLcit: Haec omnia tibi dabo. Ubi suam creaturara putatsmattf).4,9
•) Cord. B.: autem. ») Cord. B.: Uno nomine. *) Cord. B.: -\- et.
*) Cord.ß.: ~ etc. ») Cord. B.: nomine. •) Cord. B.: — est. ») Cord. B.
schließt hier mit den Woi-ten: 6r lan fufe önb \a'mx rebpn per legem et euangelium.
«) Text: vitae; Farr., Goth. B. 168 richtig. ») Goth. B. 16S: pax. »•>) Goth. B. 168:
id quod. ") Text: distinguo; die Parallelen richtig. **) B. und Aurifahers Text
siehe unter Nr. 919. '») Cord.B.: önS. ^*) Kaspar Sturm, 1521, auf der FahH nach
Worms? '») Auri fabers Text und B. siehe u/nter Nr. 724; Zwick, geht mit Nr. 724 tmd
zwar mit den Lesarten von Math. L. zusammen.
166 S)te ©amnilung Don Äontob 6orbfltu§. 9lr. 3076—3080
aKatt^.4,cesse Christum. 5lBer (Zell. 506) 6^riftu§ nennet tji}n bet) feinem re(3§ten
nanten: Abi, Satan! Quam tentationem nemo intelligit. @r tüitb ß^riftum
2«i. 4, 6 niotiirt ^aben, maxime cum per verba maiestatis sit locutus: Haec sunt omnia
mea; cui volo, do.
(Cord. 1378) Diabolus quidem dat, et Deus dat, sed tu discerne inter s
dantem et dantem. Concedo, dicit Christus, te datorem esse, sed ideo non
adorabo. @r tft ein Bo^^affttfler ©eift, her ß^riftunt ha^ an barff muten.
@r töirb tjiim. ein spectrum furgelegt laben, in quo vidit totum mundum.
Et tentatio fuit! 6old^e e^re mod^te einer iool annemen et simul esse
Filius Del. lo
*Nr. 724 (Ror. Bos. q. 24f 6); *Nr. 1569 (Schlag. 335). — Zwick. 74b; Walch NA.
712,12; 1954,
3076. (Cord. 1379; Zell. 506) Mulier ^ habet laudem societatis et laetitiae.
@pt. 81, 11 Confidit in ea cor viri. Magnum est encomium uxoris^ quo bono se privant
malis, quae tarnen faciunt. i»
*Nr. 921 (Ror. Bos. q. 24^ 84). — Walch NA. 1954.
3077. (Cord. 1380; Zell. 506) 3fd§ ^aU QUggeerbeit, önb ift fott mit
mir Verloren. @ot gebe (Zell. 507) mir ein gnebtg§ ftunblein bnb loffc mid^
ben redeten toeg faren.
*Nr. 922 (Ror. Bos. q. 24* 34). - Walch NA. 1954. 90
3078. (Cord. 1381; Zell. 507) ©§2 1^^ ^^jj^ menfd^en i| !ein !unft leidster'
ben theologia. ^ä) ioolt al mein finger brumb geben ottetn brei au§genomen *,
bog fie mir au^ ^o leidet toere. 5lber id§ tan nfd^t beffer^ l^inburd^ fomen,
ben id^ fpred^e: Xeuffel, ledfe mid§ in^ at^l
*Nr. 923 (Ror. Bos. q. 24^ 34). — Cord. B. 20; Walch NA. 11, 9 med.; 1954. 25
3079. (Cord. 1382; Zell. 507) @§'' mu§ ja bo^tn !omen, ne Deus nobis
sit formidini.^ Qui enim timet, fugit; qui autem a Deo fugit, ad quem
confugiet?
*Nr. 924 (Ror. Bos. q. 24^ 34 b). — Cord. B. 94; Walch NA. 90, 45 in.; 1954.
3080. (Cord. 1383; Zell. 507) Deum^ corporeum, qui nascitur, vivit, so
crucifigitur, mundus non vult habere, longe minus arguentem peccata. Huic
*) Aurifahers Text siehe unter Nr. 921. *) Über Aurifaher siehe Nr. 923.
') Text: leicht; Wrampelmeyer : = So leicht als. Aber das steht nicht im Text. Cord. B.
richtig: leidster. *) Nicht die Schwurfinger, toie Wrampelmeyer meint, sondern die drei
Finger, die man zum Schreiben nötig hat. *) Cord. B.: leidster. ") Cord. B.: mir im.
'') Aurifahers Texte siehe unter Nr. 924. ') Cord. B. fahrt fort: Qui eum timent,
fugit ; quis autem Daum fugiet ? Cord. B. fügt ohne Absatz unsre Nr. 3081 an. •) Attri-
fabers Texte und B. siehe unter Nr. 925.
3tt. 3081— 3084 b Jifd^reben m^ berfc^iebenett ^a\)ten. 167
acclamant: %oh, tob! Contra incorporeum magno labore quaerit et reveretur,
honorat magnis impensis.
*Nr. 925 (Ror. Bos. q. 24^ 34 b). — Walch NA. 199, 42; 1954.
3081. (Cord. 1384; Zell. 508) 6etn ' toix ntd§t arme leutl^e, quod post
5 acceptam gratiam et Spiritum SLanctum timeamus Deure»?* Sed hac causa
legt ön§ QU(^ ®[Ott ein guten !nutl Bctj^, ne superbiamus aut fiamus vani.
*Nr. 926 (Ror. Bos. q. 24^, 34b). _ Cord. B. 94; Walch NA. 1954.
3082. (Cord. 1385; Zell. 508) Joseph* et raulieres apud sepulcruma«ott^.27,57ff.
l^aben fid§ angenutnen ötnB ß'^ttftutn qI§ ein guten fxeunb neque crediderunt
10 eum resurrecturum. Quälern fidem habuerunt etiam^ apostoli. swattö. 27,55
*Nr. 725 (Ror. Bos. q. 24^, 6). — Walch NA. 465, 32; 1954.
3083 a. (Cord. 1386; Zell. 508) Arbitror^ Deo valde placere, cum de
eo' laus eius^ praedicatur, quem totus mundus blasphemat.
3083b. (B. 1, 55) Ideo* credo Deo raaxime placere, cum de Christo
15 praedicatur, contra quem totus mundus blasphemat.
Cord. B. 94; Walch NA. 125, 124 in.; 1954.
FB. 1, 152 (2, 124) 2ßo^ ®ott am SSeftcn geföUig ift. (A. 49b; St. 88; S. 82b)
„3c^ "fialt unb glaube, ba% ®ott am Seften gefalle, toenn man bon il^m :prcbiget, feine 2BoI=
tt)Qt erfennet, befennet, rü'^met unb greifet, unb tt)m bofür bonfet; benn bic SGßelt fd^änbct unb
20 löflert. ^er'" ©cj^eftimim l)at geinbe, ba^ muffen toit erfo'^ren; er loirb fie aUx fe^cn."
3084a. (Cord. 1387; Zell. 508) 2)a§i^ ber Schefflemini feinbe ^aBc, 'läi.iio, i
muffen hjir erfaren.
3084b. (ß. 1,55) 2)er Schefflimini, id est, sedeus ad dextram Dei,>-Pf.tio,i
]§ot feine feinbe, ha§ muffen tüir etfarcn. 6r toitbt fie abtx fe|en ad scabellum
25 pedum suorum. ^axümb^"^ h)il iä) liebet hnxä) ben S^euffel benn burd^ hen
!eifet fterben ; fo fterBe xä) but(^ einen großen l^etren. 5lBer er fol ein bi§Iein
on mir gefreffen l^aben, tt)eld^e§ il^m nid^t tnol Befomen fol; fol§ hjiber au§=
fpeien, önb toil i'^nen^' toiber f reffen veniente extremo die.
*Nr. 1675 (Ror. Bos. q. 24 », 117b). — Walch NA. 125, 124 in.; 1954.
*) B. siehe unter Nr. 926; Cord. B. fügt Nr. 3081 an Nr. 3079 an. *) Cord. B.
schließt hier und fügt Nr. 3083 an. ') Nach be^ gestr.: neben. *) Aurifabers Text
siehe unter Nr. 725. *) Wrarnpelmeyer : etiam habuerunt. *) Text: Arbitro;
C(yrd. B. fügt Nr. 3083 an Nr. 3081 an. ') Cord. B.: — de eo. ») Cord. B.: ipsius.
') Mit Ideo verbindet B. unsern Text mit dem bei ihm vorhergehenden, aber nicht dazu
gehörigen Stück. ">) Das Folgende in Aurifabers Text ist Nr. 1675 = Nr. 3084.
") Aurifabers Text siehe unter Nr. 1676. ") Das Folgende in B. ist unsre Nr, 3086.
") itjneu — ihn.
168 S)" ©ommlung bon flonrob goibatuS. 9lr. 3085—3091
3085. (Cord. 1388; Zell. 508) Diabolus^ noa potest solvere hoc argu-
Köm.i, iTmentum: lustus ex fide vivit. Sed beatus, qui credit.
*Nr. 726 (Ror. Bos. q. 24^, 6); *Nr. 1676 (Ror. ßos. q. 24«, 117»»). — Walch NA.
465,33; 1954.
3086. (Cord. 1389; Zell. 508) ^ä)^ toil lieber burd^ ben Xeuffel fterben s
ben^ buxä) ben le^fer; ^o fterb i^ bur(i§ ein groffen !^ern. (Zell. 509) 5116er
er fol ein Biffl* an mir !rigen^ ha^ ij^m nid^t tool Be!omen tüirb. 6r fol§
tüiberfpeien, önb i^ tüil ^'^n toiberuniB® frefjen in die extremo.
*Nr. 927 (Ror. ßos. q. 24* 34^); *Nr. 1677 (Ror. Bos. q. 248, 117 b). _ Cord. B. 94;
Walch NA. 723,29; 1954. 10
3087. (Cord. 1390; Zell. 509) Complacet ipsa' sibi crepitante ciconia
rostro.^
Walch NA. 1954.
3088. (Cord. 1391; Zell. 509) Primam^ tabulam qui transgrediuntur,
nulluni habent in mundo punitorera; secundaui^^, gar ein tt)entg. Duo ultima^^ 15
trausgressa non sunt mundo peccatum.^^
*Nr. 200 (VD. 106^); *Nr. 1882 (Schlag. 150). — Cord. B. 94; Walch NA.
441,83 in.; 1954.
3089. (Cord. 1392; Zell. 509) Etiami» Paulum habuisse infirmitatem
fidei hinc cognoscimus, quod saepe consolatus est a fratribus. Et multum 20
valet consortium piorum in tentatione.
*Nr. 202 (VD. 1061»); *Nr. 1385 (Schlag. 152). — Cord. B. 83 und 94; Walch NA.
477,56; 1954.
3090. (Cord. 1393; Zell. 509) In^* die extremo visurl tantam gloriam,
quae nobis parata est, tüerben totr t)n§ anfpeien, ba^ toix nid^t hdtt getoeft 25
ftnb in credendo et. amando.
*Nr. 203 (VD. 106"); *Nr. 931 (Ror. Bos. q. 24* 35); *Nr. 1386 (Schlag. 153). —
Cord. B. 83; Walch NA. 1954.
3091. (Cord. 1394; Zell. 509) Vinculo unius baptismi arctissime nos
coniunxit Christus. 30
*Nr. 1387 (Schlag. 154). - Walch NA. 1954.
') Äurifäbers Text siehe unter Nr. 726; B. ist aus Nr. 726 und Nr. 1676 zusammen-
gesetzt. *) Äurifäbers Text siehe unter Nr. 1677, B. unter Nr. 3084^. *) Cord. B.:
als. *) Cord. JS; bifelettt. ») Cor<^. £..• I)aben. •) Cor«?. 5.: toiber. "^ Text:
ipse. *) Vgl. Wander 4, 880, Nr. 6; Thiele 215, Nr. 210. ») Äurifäbers Texte siehe
unter Nr. 200. *") seil, qui transgrediuntur. '*) Cord. B.: -\- peccata. ") Cord. B.:
peccata. *') Äurifäbers Text siehe unter Nr. 202; Cord. B. geht an beiden Stellen
ganz mit Coi'd. zusammen. '*) Äurifäbers Text siehe unter Nr. 203.
mx. 3092—3096 Stifc^rcben auä ber|cf)icbenen 3af)teit. 169
3092. (Cord. 1395; Zell. 510) Ubi de fide est disputatio, illic est
incertitudo. Sin autem etiam cum Diabolo disputavero, vincar; habet enim
meliorem dialecticam, quam est Philippi, et facundiorem rhetoricam Ciceroue.
*Nr. 935 (Ror. Bos. q. 24', 35); *Nr. 1389 (Schlag. 156). — Walch NA. 1954.
5 3093. (Cord. 1396; Zell. 510) Muntzer^ tremebundus mortem adiit et
arrepta'^ biblia dixit se omnia' credere, quae in hoc libro continereutur.*
Sed hoc non sufficit; man niu§ ha§ ünblein teuften.
*Nr. 1391 (Schlag. 157). — Cord. B. 20; Walch NA. 1954.
3094. (Cord. 1397; Zell. 510) Deus, qui misericors est, gel^ort nid()t für
10 bte ^pQUten, sed iUe, qui pestes immittit^ bella etc.^; bei' ift iec§t fut fie.''
Cord. B. 94 b; Walch NA. 1041, 50; 1956.
3095. (Cord. 1398; Zell. 510) Persuasus^ sum f(J^h)aben esse ^imel=
Brob; ^o edel ift§, tuen man mit eim finget btcin nofc^et, %o öertirbtä.
(Cord. 1399) ©i^tüaben colligunt mane in einem feBen^, et de coelo
15 cadit, non crescit in terra, ßosciolum^" panem vocat (Zell. 511) Prudentius,
et omnes medici vocant manna. ^elt im idtO, ut dicitur in textu.. 5D'lQn2. SRofe le, i3ff.
f(!§uttet^^ bie teu§e^^ ^o felt§ aBe, önb tod^tS^^ tote man h)ill. 2Bte^* ber
corianber önb ttiei§ tote ber tato. Paratum iuterpretantur, q[uasi d[icas:
^tnb i(^ bid^ ba? 2)U Btft mir rei^t. Perlt etiam solo contactu et meridiano2. awofe le.is
20 sole, id est, verbum Dei mag feinen 3ufa| leiben.
*Nr. 731 (Ror. Bos. q. 24<', 7) + *Nr. 937 (Ror. Bos. q. 24^ 35b); *Nr. 1396
(Schlag. 163). - Zwick. 79 b; Walch NA. 150, 50; 1956.
3096. (Cord. 1400; Zell. 511) Dare^^ Filium pro servo et servum esse
ingratum, immo Patrem velle occidere et Filium, qui redemit, an non ingrati-
25 tudo digna omnibus Turcis, peste etc.?
(Cord. 1401) Mundus^^ non audit vocem Noae et non^"^ Loth, sed
diluvii et ignis de coelo. ^^
*Nr. 939 (Ror. Bos. q. 24' 35b) -|- *Nr. 732 (Ror. Bos. q. 24' 7); *Nr. 1397
(Schlag. 164). — Cord. B. 20; Walch NA. 19, 18; 1956.
') Tea^: Mutzer. *) Cord. B.: accepta. ») Cord. B.: — omnia. *) Cord. B.:
continentur. .^ ») Cord. B.: + et. «) Cord. B.: — etc. ') Cord. B.: + etc.
') Aurifahers Text siehe unter Nr. 731, B. unter Nr. 937; Zwick, geht mit Nr. 1396
zusammen, kürzt aber. ')Wrampelmeyer: fieben. Mhd. seve, Sieb. Schiller-Lübben 4, 200;
Nebenformen: seb, sehe. L. Diefenbach, Glossarium lö7 s. v. cribrum. i"*) Wohl ver-
lesen aus Roscidum, wie die Parallelen haben. ") Es ist wohl zu lesen: jc^uttelt.
") Wrampelmeyer verweist auf mhd. riuse, Fischreuse, dann überhaupt Rohrgeflecht, hier
des Siebes. Lexer 2, 470. Aber Luther spricht doch wohl von den Reisern, den Büschen,
an, denen sich das Manna mit dem Tau ansetzt. '') Text: foc^ft. '*) seil. 3ft tote.
") Auri fabers Texte siehe umter Nr. 938. ") Cord. B. setzt erst hier ein. ") Cord. B.:
— non. ") Cord. B.: + ben miflen fie glauben bnb Qct)ordöen; Cord. B. fügt unsre
Nr. 3102 am,.
170 S)tc ©ommlung bon flonrob gorbotu?. 9lt. 3097— 3101
3097. (Cord. 1402; Zell. 511) 2)ie f(|rifft öctfte^t feinet, |ie fomc ben
einem 3U tjau^, id est, experiatur.
*Nr. 941 (Ror. Bos. q. 24i, 36); *Nr. 1398 (Schlag. 1G5). - Walch NA. 1956.
3098. (Cord. 1403; Zell. 511) Ai*t[iculus remissi[ODis peccatorum est in
Omnibus creaturis. 6
*Nr. 943 (Ror. Bos. q. '24f 36); *Nr. 1566 (Schlag. 332). — Walch NA. 350, 171
med.; 1956.
3099 a. (Cord. 1404; Zell. 512) Principes pecunias cudunt ex aere,
papa autera ex omnibus rebus, missa, ceremoniis, ieiunio, id est, fame,
indulgentiis, id est, meudacio ficto. ^^
3099 b. (Cord. B. 38) Summum^ quaestum papa exercuit, Caesares et
reges monetas suas excudunt ex argento et auro, papa vero ex omnibus
creaturis suis'* monetam suam excudit, ex indulgentiis', sacramentis*, cibo,
poenitentia ^, clavibus, matrimonio. Ex solo baptismo nihil potuit mercari,
quia infantes nudi et pauperes nascuntur; ideo nihil habent, quod possunt dare. is
*Nr. 1050 (Ror. Bos. q. 24*, 51). — Math. N. 450; Bav. 1, 916; Clm. 937, 1601»;
Ror. Bos. q. 24», 37 b; Walch NA. 879, 70 extr.; 1956.
3100a. (Cord. 1405; Zell. 512) Deus^ totum mundum divitem facit,
non propter labores, sed ut oboediant ei homines.
3100b. (Zwick. ö7^) Germaniae fertilitas.' Germania habet pretio- 20
sissimos thesauros et optimas quasque res, aurum, argentum, fructus quoque
arborum et (juidquid ex terra abundanter provenit, nisi quod desit earum
rerum cura et usus. Dens autem ideo omnia copiosissLime largitur, ne quis
conqueri possit de Deo, quod non omnia, quae ad vitam spectant, in extrerao
habuerit, et nihil aliud pro his omnibus a nobis exigit, quam ut ei servia- 25
mus et oboediamus.
*Nr. 1052 (Ror. Bos. q. 24 f, 51b). _ Walch NA. 1956.
3101. (Cord. 1406; Zell. 512) Lex^ non compatitur gratiam neque
gratia legem. Ita lex^ lata est superbis, ut sunt Zuiccavienses^'', item hypo-
*) Cord. B. hat hier eine Fassung, die weder mit Cord, noch mit Nr. 1050, sondern
mit Math. N. und dessen Parallelen zusammengeht; Math. N. hat die Überschrift: 35abft§
inün^!)Dff. *) Math. N., Ror.: — suis. ») Math. N.: -{- ceremoniis; Ror.: -f et
ceremoniis, missis, *) Bav., Math. N.: -\- ex. ") Text: pecunia, wohl verlesen aus
abgekürztem poenitentia, ivie Nr. 1050 richtig hat; doch haben auxh Math. N., Bav.,
Clm., Rm\: pecunia. ') Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 3100. ') Der Text
von ZtcieJc. steht Nr. 1052 näher als Cord, und hat uns den Eingang von Luthers WoHen
am vollständigstem, erhalten. *) Einen zweiten Text Aurifabers siehe unter Nr. 1053.
») Zwick, setzt hier ein. '") Zwick.: -\- H^ans M^etzsch et aliis.
9lt. 3102— 3104a ^tfd^reben aii§ t)erfd)iebenen 3at)reit. 171
critis, qui^ volunt et amant multas leges; gratia^ autem est raiserorum,
humilium, afflictorum, ut est Hausman, Cordatus, Philippus, ego.
*Nr. 1053 (Ror. Bos. q. 24 f 511»). - Zwick. 65; Walch NA. 434, 60; 1956.
FB. 2, 126 (12,60) aSelc^cit ba^ (SJefe^, unb tocldien baS euangeltum
5 gegeben tft. (A. 176; S. 139) „®a§ ®efe^ ift ben |)offättigen gegeben, aU bn ©tabt 31.31.
unb Slnbcrn. 3>tem ben ^eud^lern, bte eö tooHen, unb lieb "^aben biet ®cfe^e. 5lber bie ©nobe
ift t)ert)ei§en ben S)emütt)igen , bettübten, ge^ilogtcn unb armen ctenben ^erjen, benn biejen
gel)ött Söergebung ber ©ünbe; ^ax ©nabe gel)ört SJt. 5ticolou§ ^au^mann, 6otbotu§, ^P'^tUp^JuS
unb id)."
10 3102. (Cord. 1407; Zell. 512) Mundus» ante diluvium* fiiit doctissi-
mus^ propter longam experientiam, quin^ et irapietas magna fuit, ideo ef
perditus est. Nunc autem cito cogimur mori, neque ad maiorem notitiam
pervenire^ conceditur quam ventris alendi.
*Nr. 1055 (Ror. Bos. q. 24f, 52). — Cord. B. 20; Zwick. 65b ; Walch NA. 199, 41 ; 1956.
15 3103 a. (Cord. 1408; Zell. 513) Multos^ ludeorum reges, quorum vita ♦
aperte scribitur impia fuisse, puto salvos factos fide promissionis, et quod
magni status magnis peccatis non possunt abstinere, labuntur saepe necessario,
et ideo benignum est illud verbum: Dormit**' cum patribus suis, ©itlb alift8n.i4,8iu.9.
311 l^tinel gefotcn. Est enim bonae significationis dormiendi in scriptLura.
20 Sed de quibus scribitur interfectos esse ab inimicis vel consumpti^^ a bestiis
et volucribus, damnati sunt.
3103 b. (B. 1, 56) Articulus remissionis peccatorum bis verbis con-
tinetur, cum dicitur: Dormierunt cum patribus suis, ©eilt aÜe 3U ^ictncli.fl8n.i4,3iu.b.
gcfatcn. Est enim verbura in scripturis bonae significationis, bene sonat.
95 Sed de quibus scribitur, quod sunt ab inimicis interfecti et a bestiis et
volucribus consumpti, de eis sentio, quod perierunt et damnati sunt.
Walch NA. 1420, 2 extr.; 1956.
3104a. (Cord. 1409; Zell. 513) In Daniele: Deum patrum suoruma)an.ii,37(i2,3)
non curabit etc., est certa descriptio Antichristi: Deum, id est, religionem;
«0 mulierem, id est, politiam et oeconomiam. Per feminam enim intelligitur
^) Zvoick.: quoniam. *) Ztoick. fährt fort: vero promissa est humilibus, afflictis
et tniseris; horum enim est remissio peccatorum. Ad gratiam pertinet Nicolaus Haus-
man usw. ') Aurifahers Text siehe unter Nr. 1055; Cord. B. hängt unsre Nr. 3102 an
Nr. 3096 an. *) Ztoick.: -\- quaMs? Riespondit. ^) Zwick, fährt fort: Tproptereaquod
homines longae vitae experientia multa discerent, sed propter peccata et impietatem
mundi omnia subversa sunt. Itaque nunc antequam ad cognitionem rerum pervenimus,
morimur, nee vult nos Dens ad maiorem cognitionem rerum pervenire quam ad ventrem
alendum. •) Cord. B.: — quin. ') Cord.B.: — et. *) Cord. B.: venire.
*) Zum Inhalt vgl. Nr. 1973. '") Wrampelmeyer : Dormivit. '*) Man erwartet:
consumptos.
172 ®« ©ammlung öou Äonrab 6orbatu§. 9lr. 3104b
propagatio; qui hanc contemnit, omnes hoiiiiaes conteniuit. 3Bet^ ptebigei'n
f(i§enbet btib toetBern, ben h)ttb§ nid^t hjo'^l gelten, idem significat, id est 2,
contemnunt omnes et in teria omnia, officium docendi et Status procreandi;
contemnit Deum et homines.
©011.11,87(12,2) 3104:1b. (B. 2, 111) Prophetia de Autichristo Daniel. IL: Deura s
patrum suorum non reputabit et erit in concupiscentia feminarnm neque
quenquam Deorum curabit, quia adversus universos consurget. Haec est
prophetia de Antichristo. Is enim neque Deum curabit neque uxorem seu
feminam. Atque sie est intelligenda: Antichristus contemnit in terris haec
duo: Deum, hoc est, religionem, deinde homiuem, et quia ipse est vir, lo
muHerem contemnet, hoc est, politias et omnes leges et caesares ac reges
atque omnium caesarum leges. 2öer tJ^ebiget bnb tüetber fd^enbet, bcm U)irt§
niemcr iüolgc^en: ^Ptebtget, id est^ officium praedicandi; toeiBer, unde suboles
et politia procreatur, id est, is contemnit Deum et homines.
*Nr. 755 (Ror. Bos. q. 24 f 9). — Cord. B. 21; Walch NA. 844, 2 in.; 1956. 15
FB. 3, 173 (27, 2) StuSlegung 2). SUlattin ßutl)er§ nUx bte 5ßtop!)eaei be§
'S)an.ii,i.2^xopf)ttin ®antel§, (£o|). 12. bom 3lnti(^ttft. (A. 332; St. 347; S. 3181") „„Unb ber
J?öntg toirb t{)uu, h)a§ et totö, unb toixb fid) ett)eben unb oufioetfen totber 2lIIe§, bo§ ®ott
tft, unb toiber ben ©ott oHet ©ötter toirb er gräulid) reben, unb toirb t'^m gelingen, bt§ ber
3orn au§ fei; benn c» ift befd)Ioffen , tote longe e§ toäl)ren foH. Unb feiner Sätcr ®ott toirb ao
er nid^t nd^ten ; er toirb toeber ^rauenliebe, nod^ einiget ®otte§ aä)ien ; benn er toirb ftc^ toiber
2lIIe§ auftoerfen"" ic. ®iefe 5Propt)ejet ge^et gan^ unb gor unter ^itntioc^uS ^amm ouf ben
9lntid^rtft, toie eä atte 8et)rer einträchtig auflegen ; benn berfelbige toirb toeber ®ott, nodft 9^rnuen=
liebe (ba§ tft, ben ß^eftonb) achten. Unb alfo foH man fie berfte'^en, ba§ ber Slntid^tift btefe
3toei auf ßrben öerac^tet, ne"^mlidj ®ott (ba§ ift bie SReligion) unb SJlenfd^en; unb toeil er ein 25
3Jlonn ift, toirb er be§ 2öetbe§ nid)t ödsten, jo berod^tcn ; ba§ ift, ba§ 2BeIt= unb §ou§rcgimcnt,
alle ©efe^e, 3le(f)te, Äaifer unb Äöntge. 3)enn burd^ SCßeiber toerben Jltnber gejeuget, bamit
ba§ menfc^üd^e ©efd^led^t er"^alten, unb bie Söelt erbauet toirb. Söenn nu biefelben ntd^t
geact)tet, jo beraditet toerben, fo toirb oud^ bo§ ^au§- unb tocltUc^ ütegiment berod^tct, ja aUe
Äaifer unb .ffönige unb aUe t'^re Olei^te, ©efe^e unb Orbnunge. ao
SCßer ^Jrebiger unb SBeiber fc^änbct, bem toirb§ nimmerme'^r tool ge"f)en! 5prebiger, ba§
tft, ba§ ^Ptebtgamt; Söeiber, bon toeld^en ßinber fommen, burc^ toelc^e bornad) ba^ ^aü§-- unb
SCßeltregiment er'^olten toirb. 2ßer bie berod^tet, ber beredetet Beibe, ®ott unb 3Jlenfc^en!
S)aniet' ift ein '^o'^et, treffttd^er ^ßrojjl^et getoeft, ben 6t)riftu§ lieb '^at ge'^obt, al§ bon
iDJattö.24,i.'ibejn er fagt: „„SüJer it)n liefet, ber merle brouf."" ^at er bod^ bon beni ©räiicl fo flar gerebt, 35
ol8 "^ätt er il)n fc^on gefe'^en. Siefe ba§ ganje jtoölfte (S,ap. @r l)el)t tool an jn ber :S^ii, ba
2)an. 12, 10 Uaifet ßaligula unb onbere 2;^rannen regieret I)aben; aber er fagt flor unb au^brüdlid^: „„%n
ber l)ei(igen ©tobt jtoifdien jtoeien 3Keeren,"" ba§ ift ju 9lom in Italien, ba fott er regieren.
2)cr 3;ür!e regieret oud) jtoift^en jtoeten 3JIeeren, ju ßonftonttnopel , aber e§ ift feine l)eiligc
2)011.12,3 ©tobt, fo el)ret, ftärfet nod^ fobcrt er aud^ nid^t ben ®otte§bienft 3Jlooftm, oud^ berbeut er 4o
3)ait. i2,4nid)t bie @^e. S)orüm ^t 3)onicl eigenttict) auf ben ^ßopft gefeiten, ber e§ beibeS mit grofeem
®rimm tl)ut unb ouSrid^tet. @3 fagt ober ber ^ßro^iliet, er fott oud^ bon feinem .^errn ber=
toffen toerben. 6§ lä§t fid) tool on, ba^ it)n Könige unb g^ürften bereit loffen fi^en. 3)arüm
*) Bier setzt Cord. B. ein. Luther hat das Folgende wohl öfter ähnlich gesagt.
'^) Wrampelmeyer : — id est. *) Das Folgende in Aurifabers Text ist Nr. 3320.
<Rr. 3105. 3106 Sifd^reben au§ üetfc^iebenen 3fo^ren. 173
bitte id) ^nä), ^l)x ItioUetä jo geloi^ bofür l}alten imb bem 2)aniel glauben, ba§ ber 5pQ:j)ft ber
ber rechte Slntid^iift fet)!
aBa§ * bte 9"0rni in ber Sleligton betrifft, ba ift unter bem ^o^jft unb S^ürfen lein Unter=
fc^eib ober Slenberung benn in Zeremonien. Urjoc^: biefer, ber %üxt, l)Qlt mofoifc^e ßeremonien;
5 jener aber, ber ^ap\t, !^ä(t d^riftlid^e. S;od^ toerfälfd)en fie beibe i^re ßeremonien. Unb gleid^
mie ber %nxt 2Jlofe§ Stoben unb 2Bafd)en anreiht unb bejd^meift, olfo berunreiniget ber 5Papft
ben rechten f&xauä) ber 2auf unb be§ ©ocroment§ bc§ Slltorä, unferS §errn 3fcfu 6t)rifti
h)o"^ren ßeib§ unb Slut^.
3m* 2)aniel unb in ber Offenbarung 3ot)Qnni§ toirb bag SReid^ beg Slntid)rift§ fein
10 artig befd^rieben unb abgemalet. 3lpocatt)pftg fogt: »„Unb e§ toirb i't)m gegeben ju ftreiten mitoff. 13,17
ben .^eiligen, unb fie ju uberttinben."" 2)ie§ fct)einct, oI'3 fei e§ Dom 2:ürlen unb nid^t bom
5Papft gehjeiffaget. 3tber ber jTejt jtoingctS, bofe bom pSpftlid^en ©räucl unb 3;^rannei im
toeltlid^en Sßefen mufe berftanben toerben, toie benn oud) ba§ Sßerf unb bic ßrfa'^rung äeiget.
folget toeiter: „„Unb toorb \i)xa gegeben eine 3eit unb 3too 3ett utib eine tjalbe 3^it."* ^ieoff. 12, 14
» ift bie i^xQQe, h)a§ boä für ein 3"t f"? 2)a 3«^ ein Sia^i: fieifet, fo moci)t§ bierf^atb ^äi)x
unb trifft gleid^ auf ben Slntiod^um, toeldjer eben fo biel 3a^r im SSolf Sfrael S^rannei ubete,
ftarb aber barnad» in feinem eignen Unftat!^ unb ©tauf. 91Ifo toirb aud) ber 5ßapft of)n .l^anb
jubrec^en unb untergeben unb Joirb in fid^ felber fterben, benn er '^at fein JReid^ uid^t burd^
©etoalt, fonbern burd^ ©uperftition unb äußerlichen ©c^ein unb Slutorität ber ©d^rift ongefangen,
20 aU: „„2)u bift 5petru§"" jc, unb: „„äßeibe meine ßämmer"" k. S'l'/i'"
3luf biefen ®runb ift ba§ 5ßopfttt)um gebauet, getoadtifen, ift oud^ baburdE) tuieber gefallen.
S)rüm gef)et biefe ^Proptjejei: „„@r toirb o't)n ^anb serbrod^en hjerben,"" fürne^mlidt) ouf ben ©an. 8,25
5ßopft, benn aUe anbere jT^ranncn unb 3Jionordf)en braudljen Uieltlid^er ©emalt unb 2Jiad^t;
toiehjot biefe ^ßrop'^esei gemein ift unb begreift beibe, 5Uopft unb jlürfen. ®enu SBeibe fioben
25 angefangen ju regieren foft ouf ein ^t'it unterm Äaifer Sß'^oca, ber feinen eignen .^errn, ifaifer
9JJ crimen, fammt feinem ©emo'^l unb jungen ^errlin jämmertid^ ermorbete, bo^ nu in biefem
1538. ^ai)xe bei 900 3o:^rn ift. ^ux felben 3eit fing ber $apft an geiftlid) in ber Äird^e ju
regieren, unb 5Dlat)ommeb ju tooc^feu. ©eS 5Papft§ toeltlic^ 9tetc^ ift faum 300 ^af)x geftanben,
ba er bie Jfoifer unb Äönige bejirt unb geplogt "^at.
3ü ^ä) fann biefe ^rop^ejei nid^t befiniren unb örtern: „„eine 3ett, 3100 3fit unb eine Dan. 7, ai
'^albe 3eit."" 3d^ hJoKt e§ gern auf ben 2:ürfen jie'^en, ber angefangen I)at 3U regieren, nad^=
bem ßonftantinopel erobert toarb 1453. aCßetd^» nu ift 85 3»at)re. SCßenn id^ nu bie ^eit
rechne, nodt) bem 3llter 6t)rifti 30 ^o^ie, fo mad^t biefer ©prud^ 105 Sfl^i^C/ unb tjätte ber
Züxt nodj 20 ^difxe ju regieren, '^ü toolan, ®ott toei§ tool, hjie er§ mod^en toiH, toie er bte
35 ©einen erretten toiH! 2öir foIIen§ nid^t ttJoHen erratt)en nod^ toiffen, fonbern SBufee t^un
unb beten!*
3105. (Cord. 1410; Zell. 513) Licitum est furtum, quod facit canonicus
aüt similis (Zell. 514) abiens et in universal!^ studio consumeos census
suos; si quein constituere cogitur vicarium, illum substituat malo suo, et
40 capitulura maius peccatum habet, quod talia exigit.*
*Nr. 1056 (Ror. Bos. q. 24* 52). — Walch NA. 1956.
3106. (Cord. 1411; Zell. 514) Oratio ^ iusti ante auditur, quam finitur,
') Das Folgende ist Nr. 3130. *) Das Folgende ist Nr. 3831. •) Wrampel-
meyer: utili. *) Text: egigit oder rgigit; Wrampehneyer liest: ngigit tmd schlägt vor^
zu lesen: negligit. Aber das ist dem Sinn zuwider. Die Vorlage hatte vielleicht: exigit;
oder nur egit? •) Unser Stück ist wohl eine Wiederholung von Nr. 2264 in andrer
Fassung. Aurifahers Text u/nd B. siehe unter Nr. 886.
174 ^" «^ammtung öon Äontab (JorbaiuS. 9lr. 3l07— 3113
quod non docet nisi experientia; et necessitas urgens^ promovet talem
orationem. Quod saepe expertus sum pliira impetrans quam petens.
*Nr. 886 (ßor. Bos. q. 24*, 31). — Cord. B. 94 1>; Walch NA. 510, 1 med.; 1956.
3107. (Cord. 1412; Zell. 514) Gravissimae^ tentationes sunt, quando
Satau eo nos trahit, ut causas boni vel mali successus in conscientia nostra 5
inquiramus. Nee sunt tentationes ad lapsum procliviores quam investigare,
cur hoc vel illud fiat. Haec durant ab Adam usque ad omnem posteritatem.
S)a§ quare vexavit omnes sanctos.
Walch NA. 818, 57; 1956.
3108. (Cord. 1413; Zell. 514) Duo sunt propria Satanae: Primum lo
securos reddere et vacuos timore Dei tempore prosperitatis; secundum, ut
tempore afflictionis nos doceat desperare et fugere Deum.
Cord. B. 94b ; Walch NA. 1956.
3109. (Cord. 1414; Zell. 515) Nemo cogendus est ad vocationem,
,i8,24ff. queraadmodum neque PLaulus cogere voluit ApoUinem.^ Philippus* tamen^ i5
queritur quosdam nolle oboedire.
*Nr. 713 (Ror. Bos. q. 24 f, 4). — Walch NA. 1956.
3110. (Cord. 1415; Zell. 515) Ecclesia^ est congregatio populi pendens'
in rebus non apparentibus. Impii in ea nihil vident quam peccata, crimina
autem non inveniunt. ao
*Nr. 1069 (Ror. Bos. q. 24 f, 56 1>). — Walch NA. 596, 2; 1956.
3111. (Cord. 1416; Zell. 515) Historia^ Christi tripliciter est consi-
deranda: Primum ut historia, secundo tanquam donum, tertio ut exemplum.
Historiae sunt certissima exempla fidei et infidelitatis.
*Nr. 1070 (Ror. Bos. q. 24f 56 b). — Walch NA. 349, 167; 1956. as
3112. (Cord. 1417; Zell. 515) Ratio humana tantum docet manus et
pedes, Deus autem cor.
*Nr. 1071 (Ror. Bos. q. 24' 56»>). — Walch NA. 1956.
3113. (Cord. 1418; Zell. 515) Satan impugnat importunitate, assiduitate,
perseverantia. so
Walch NA. 734, 58 in.; 1956.
*) Text (Wrampelmeyer): urgent; Cord. B. richtig. *) Auch dies Stück (siehe
S. 173 Anm. 5) ist eine Wiederholung von Nr. 2266 in andrer Fassung. Aurifabers Text
sidie unter Nr. 2266. ') Text: Apollo. *) Melanchthon? *) Wrampelmeyer :
tantum. •) Aurifabers Text und li. siehe unter Nr. 1069. '') Wrampelmeyer: prudens,
aber es steht doch wohl im Text: pendens, wie die Parallelen haben. *) Aurifabers
Text siehe imter Nr. 1070.
nix. 3114-3116 tifd^rebcn ou8 beTfd^iebenen äfoiren. 175
3114. (Cord. 1419; Zell. 515) Mundus^ coUectio est hominum omnia
Dei beneficia sentientium cum ingratitudine.'^
Qui' mundum non tentavit, intret* monasterium.
*Nr. 1072 + 1073 (Ror. Bos. q. 24 f, 56 b f.). _ Walch NA. 204, 61; 1956.
5 3115. (Cord. 1420; Zell, 516) Decalogus ^ liber est adeo consuramate*
virtutes continens erga Deum et homines et contraria'' vitia, ut nullus sit
ei siinilis in mundo.
(Cord. 1421) Virtus primi praecepti est pietas, id est, timere Deum et
credere; contra* vitium^ est impietas. Secundi praecepti^" confessio doctrinae
10 et praedicatio; vitium ^^ blasphemia. Tertii ^^ cultus exterior utilis ad docen-
dum, sicut audire verbum Dei, item cultus ostendens nostram fidem ; vitium
contrarium est contemptus religionis et verbi.^^
(Cord. 1422) Virtus, quae continetur in quarto praecepto ^^ est oboe-
dientia erga superiores, parentes et magistratus, et est iustitia distributiva;
15 oppositum Vitium est^^ seditio. Virtus ^^ quinti^'' est^* mansuetudo, non
irasci, non quaerere vindictam ; vitium est crudelitas. Sexti est^^ continentia,
non moechari; vitium Incontinentia. Septimi est^" beneficentia; vitium avaritia,
furtum, deceptiones in contractibus.
(Cord. 1423; Zell. 517) Octavi virtus est^^ veritas, nullius famam laedere;
20 vitium maledicentia. Noni iustitia; vitium'*^ avaritia.^^ Decinii virtus con-
tineutia; vitium oppositum, quod in eo continetur, est^* incontinentia.
(Cord. 1424) Decem praecepta exponenda et intelligenda sunt affirma-
tive^^ iuxta illud Timothei: Finis praecepti est charitas; item 2^: Diliges Domi- i.zim.t.b
num Deum tuum etc.
25 *Nr. 1067 (Ror. Bos. q. 24^ 56>>). — Cord. B. 94^ f.; Zwick. .50; Walch NA.
396, 10; 1956.
3116, (Cord. 1425; Zell. 517) Promissiones aliae sunt absolutae et
simplices, ut sunt illae de Christo: Ponam inimicitias. In semine tuo; ^^l;^22%^^
talis promissio semper stat et manet. Non enim hie respicit Deus nostra
*) Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 1072. *) Text: raagnitudine; ver-
bessert mit Wrampeltneyer. ') Ist im Text ohne Absatz mit dem Vorhergehenden vei'-
buMden. *) Wrampelmeyer : + io. ') Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 1067;
Zwick, geht mit Nr. 1067. •) Cord. B.: consummatus. '') Wrampelmeyer: contra,
aber was im Text steht, ist wohl contraria zu lesen; Cord. B.: econtra. *) Cord. B.:
econtra. ') Cord. B.: + contra primum praeceptum. *") Cord. B.: + virtus est.
") Cord. B.: -\- est. «*) Cord. B.: + praecepti virtus. »») Cord.B.: cultus.
>*) Cord,B.: Quarti praecepti virtus. ^^) Coi-d. B.: — est. ^^) Cord.B.: — Virtus.
") Cord. B.: + praecepti. ") Cord. B.: — est. >») Card. B.: — est. ") Cwd. B.:
— est. ") Cord. B.: — virtus est. ") Cwd. B.: + est. ") Cord. B.: + etc.
»♦) Cord. B. : — quod . . . est. ") C&rd. B. schließ hier. ") Text: ita; vgl. Nr. 1067.
176 3)te ©nmmluuQ t)ou Äonrab ßorbotuö. !Rr. 3117— 3120 b
opera, sed suara veritatem. Aliae sunt conditionales, quibus adiungitur
2uMo, 28 coninnctio si^ ut: Si feceris haec, vives.
*Nr. 1068 (Ror. Bos. q. 24 f, 56 b). _ Walch NA. 1956.
3117. (Cord. 1426; Zell. 517) Vita speculativa, quae fit extra verbum,
sunt somnia Satauae; (Zell. 518) fides vero, quae nulla perspecta causa verbo 5
Dei externo credit, est vera theologia et sola vera vita speculativa.
*Nr. 1074 (Ror. Bos. q. 24^ 57). — Walch NA. 1956.
3118a. (Cord. 1427; Zell. 518) Hominem facientem, quod iu se est,
mereri vitam aeternam de congruo, hoc etiam tempore Gersonis creditum
fiiit vei'um esse usque ad Lutherum, et inter hanc doctrinani et Arrianorum lo
nihil distat nisi variatio vocabulorum.
3118 b. (B. 3,266) Homo faciens, quod in se est, meretur gi*atiam ex
congruo imnuitabiliter. Haec doctrina semper duravit, etiam Gersonis tempore
usque ad Lutherum, neque est uUa differentia inter hanc doctrinam et
Arrianam nisi vocabulorum varietas. is
Walch NA. 893, 97 ; 1956.
FB. 3, 225 (27,97) S)cr ^Popiften falfd^e ße^te unb »Itnbijcit. (A. 349i>;
St. 354b; s. 315) ^,®te ^ßapiften," fprad^ 3). «Dktt., „lehren, ha^ ein «ÜJenfc^, tüettn er ttjai, fo
ötet on i^m tft unb er fnim, betbienc ®nobe, baburc^ er gefc^tdt unb bereitet lotrb, ba^ er
bornod) ©ott gefoHe unb felig toerbe, olfo bofe c§ nid^t fnnn anber§ fein. ®icfe Set)re {)at ,20
attaett, aüdi jur 3eit be§ trcffentlid^en t)oc^erInud^ten 3Jlonne8 unb ße^rer§ ©erfon getoä'^ret
unb ift blieben biä ouf biefe meine 3"^, unb tft fein UnterfcCietb unter biejer unb ber 3lrioner
Setire unb i?e^erei, aHein bo^ anbere 3Bort gebraud^t toerben."
3119. (Cord. 1428; Zell. 518) Cogitationes ^ abstrahere a tentatione
summum remedium est, hoc est, cogitare de Venetiis, ©(^louraffenlonb ^ et 25
similia, sed orationi instandum et alicui adhaerendum est textui ex verbo Dei.
*Nr. 1089 (Ror. Bos. q. 24^ 571»). ~ Walch NA. 831, 72 med.; 1958.
3120a. (Cord. 1429; Zell. 518) ^unge ^ern muffen gute tage l^aben
usque ad vigesimum annum, ne fiant pusillanimes. 2)arna(^ trofte fte ©Ott.
(Zell. 519) SCßen fic in§ ampt Jörnen, ha folc^t* man ^!^n bie gute toge. 30
Exeraplum est arbor sata in testa, quae adhuc blande fovetur in terra; ex
qua cum surgit, quanta patitur!
3120b. (Math. L. (13)) i^unge^ l^crm muffen gute tage ^abm önb einen
frtfd^en mut usque ad vigesimum annum*, ne fiant pusillanimes. 3)ornod§
•) Text (Wrampelmeyer) : sie; Wrampelmeyer schlägt vor zu lesen: quibus adiungitur
conditio, sie ut, aber der Fehler liegt nicht in coniunctio, sondern in sie, vgl. die
Parallele. *) Aurifahers Text und B. siehe unter Nr. 1089. ') Grimm 9, 495ff.
*) <Bolä)in, füllten = salzen. *) Bav. mit der Überschrift: S3on jungen "^ern. •) Bav.:
bi§ inä 20. lax.
9lr. 3121-3124 Sttfd^tebeit au8 berfti^tcbenen ^af)xen. 177
aBer ttofte fic ®ott. Söen fie in ba§ amBt !omen, bo hjerben inen bie gute
tag gejal^en^ totxben.'^ — Exeraplum ab arbore plantata in testa, quae non
spargit radices.
Farr. 856»>; Rhed. 178; Bav. 1, 907; Math. N. 301; Walch NA. 1250, 26; 1958.
5 FB. 4, 197 (45,26) ^unge ^errn.» (A. 477; St. 474b; S. 433) „Sfungc ^etrn muffen
gute jlage ^oben itnb einen frifd^en aJlutl) bi§ in§ 20. ^a^x, bQ§ fie nid)t ju fleinmütl)ig toerben;
ober bornn^ tröfte fie ©ott ! äöenn fie tn§ ^Regiment fommen, ha toerben i^nen bie guten Sage
gefotjen toerben! SBie man fiel^et on einem SBaum, ber in ein ©d^erben ober 2;o:pf gefönt ift,
ber njurjelt ni(|t toeit um fl(^, fonn aud^ nid^t."
10 3121. (Cord. 1430; Zell. 519) Communis prophetia loquens de futuro
sine certa persona, loco, tempore est praescripta a scriptura; sie omnis
christianus prophetat irapiis perditionem, iustis saliitem, regnis* mutationem
populorum, rerum. Neque hanc habent irapii, sed contraria sibi divinant et
Omnibus piis, ideo aedificant etc.^ Specialem autem prophetiam prophetae sui. 17, 28
15 habuerunt de certo loco etc., ut de Christo, Cores, Israel. 3ef. 13 f.
*Nr. 45 (VD. 68); *Nr. 1079 (Ror. Eos. q. 24* 57). — Walch NA. 1958.
3122. (Cord. 1431; Zell. 519) Omnis' idolatra est avarus; religiosi sunt
idolatrae, ergo avari. Vera iustitia compassionem, falsa habet indignationem.
Omnis iustitiarius est tristis et securus'', et quanto religiosior, tanto avarior.
20 *Nr. 1080—1082 (Ror. Eos. q. 24* 57). — Walch NA. 248, 13 extr.; 1958.
3123. (Cord. 1432; Zell. 519) Ad ^ christianum pertinet sumraam forti-
tudinem habere in summa (Zell. 520) infirmitate, in summa stultitia summam
sapientiam, et ut alterum ^ est sensu, ita oportet^" alterum esse fide.^>
*Nr. 1084 (Ror. Eos. q. 24* 57). — Walch NA. 536, 4 med.; 1958.
35 3124. (Cord. 1433; Zell. 520) ^mt^^ gy^g„ ^g^jjgn ggj^gj^ ^|^ ^p^
jin^C; fide haereditatem acquirimus.
*Nr. 1085 (Ror. Eos. q. 24*, 57). - Walch NA. 536, 4 extr.; 1958.
FB. 2,196 (13,74) ®e8 ®Iauben§ Urfoc^en. (A.197; St. 164; 8.153»») „3)eg
©loubeng n)ir!Iid)e Urfac^e, fo i!)n wirft unb fc^aff t, ift ber f)eiUge ®eift, unb ift ein @ab unb
30 ©efd^enf ©otte« allein. Sie formalis unb materialis ift, bo| er ß^riftum ergreift unb foffct;
Instrumentalis, ba§ ^nftrument, ift ba§ SGBort; finalis, bie enblid^e ürfacfie, ift erftlid^ unfer
') Ehed., Math. N. : f el^am. *) Bav. : — toerben. *) Aurifäber hat die Band-
bemerkung: „Sllfo fogte 2). 3Jl. S. ju Morgan ju ben jtoe^en jungen ^nxn ju ©ad^fen ?c. 1545,
ba er bo§ le^te 3Jtol bo toar." Das ist eine der zahlreichen falschen Bandbemerkungen bei
Aurifäber. *) Wrampelmeyer schlägt vor zu lesen: regibus; vgl. aber Nr. 1079.
») Wrampdmeyer verweist nicht richtig auf Eiob 27, 18; wie Nr. 1079 zeigt, denkt
Luther an Luk. 17, 28. Walch NA. ergänzt : bauen fic (auf den Sand). Math. 7 , 26.
•) Aurifabers Text siehe unter Nr. 1080. '') Es ist xvöhl mit Nr. 1082 zu lesen: severus.
•) Aurifabers Text siehe unter Nr. 1083. •) Text (Wrampelmeyer): alter. *°) Wrampel-
meyer löst die Abkürzung im Text falsch in omnino auf. ") Text: fidei. ") Einen
zweiten Text Au/rifabers siehe unter Nr. 1086.
Sut^erS SBcrle. Xifd&teben 8 12
178 ^ie Sammlung toon Äonrob 6otbatu§. %c. 3125—3127
@ere(i)tigfeit, bofe toir baburd^ für ®ott gerecht geoi^tet unb qeuä)nd toerben, unb botnad^
®otte§ (St)xe, bafe ©ott gee'^ret, gelobt unb ge))tei|et loerbe. %axnaä) folgen bte g^rücj^te. S)utd^
bie SCÖeif geben toir ^in^Qut» burc^ ben ©louben nel^men toit; ©rbgut."
3125. (Cord. 1434; Zell. 520) Quintum^ ca^put Math^ei primum docet
vitam personalem in octo beatitudinibus, secundum^ officium docendi; in 5
sale legem ^, in luoe* eiiangelium, utrunque in fide. 3.^ confutatnr falsa
expositio^ legis. 4.'' damnatur** hypocrisis vitae.® 5.^" vera bona opera
docentur. 6.^^ monet a falsa doctrina. 7.^^ solvit^^ dubia. 8.^* damnat
hypocritas in verbo.
*Nr. 1064 (Ror. Bos. q. 24^, 54b). _ Cord. B. 83; Walch NA. 1408, 1; 1958. lo
anatti).5,4o 3126. (Cord. 1435; Zell. 520) Contendere^Mn iudicio. Hoc i« Christus
dicit contra*'' carnalem fidem apostolorum et ludeorum, qui expectabant
temporale regnnm Christi. Sic dicit gladium gestari non debere; ne sitis
principes, non iudices, non bellatores, non iudices*^, magistratus, quem sibi
solis putant deberi ludei, neminem invadatis, sed (Zell. 521) patimini illatam i5
passionem. 2^ toil from leute l^aben, aber nid^t ein netoe politiam Qnft)Q'^en
et nolo vos magistratum subtrahere, id est, subicere.
(Cord. 1436) Diligenter est distinguendus unus et idem, christianus et
politicus. Christianus nuUam relationem habet ad politiam, ut vicinus habet
erga vicinum, civis*^ erga civem. Si vicinus me laedit, feram, quantum ad 20
me pertinet, sed quia iuratus sum raagistratui, violatam oboedientiam iure
vindicabo, non studio vindictae, sed pacis amore. Sicut servi annuntiant
domino malum alterius servi, ipsi nihil laedentes, sed tristes de malitia
1. SRoje 37, 2 succurrunt damno. Ita Joseph omnia retulit ad patrem. Ita cum prohibet
a«ntti^,6,i9thesaurizationem, non prohibet hoc magistratibus neque parentibus, sed ne 25
putent suum regnum esse, quod habeant^" thesauros; alioqui patriarchae
omnes periissent.^*
*Nr. 1065 (Ror. Bos. q. 24 f 54 b). _ Walch NA. 1958.
i.fflor.6,7 3127. (Cord. 1437; Zell. 521) 1. Cor. 6. Videtur22 in vobis delictum
esse. Ibi Paulus non iudicium taxat, sed vitium cordis, quo f rater in so
(Zell. 522) ins profanum trahebat fratrem, ad hostes scilicet fidei; ius enim
implorare et victum quaerere non prohibet, alioqui neque lupo agnum eripere
liceret domino. Habebant Studium vindictae, Studium confundendi fratris.
») Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 1064. ») seii. docet. *) Ccyrd. B.:
in sola lege. *) Cord. B.: — in luce; + 3. ") Cord. B.: 4. «) Cord. B.: Con-
futatio falsae expositionis. ') Cord. B. : 5. *) Cord. B. : damnata. *) Cord. B. :
vita. ">) Cord.B.: 6. ") Cord.B.: 7. >^) Card. B.: 8. 1») Text: solvet;
Cord. B. richtig. 1«) Cord. B.: 9. ") B. siehe unter Nr. 1065. *•) T&at: Huius.
") Wrampelmeyer : — contra. **) An dieser Stelle steht non iudices auch in den
Parallelen; es ist also wohl im Vorhergehenden zu tilgen. *») Text: cives, *") Wrampel-
meyer: habent, *^) Teod: periisset. "*) Zum Inhalt vgl. Nr. 3059; B. siehe unter
Nr. 1066; Zwick, steht B. am wichsten.
9h:. 3128—3131 tifd^teben ani bcrfd^tebenen $iai)xtn. 179
Est autera hiiius textus intelligentia, ut non libidine vindictae aut cupiditate,
sed iustitia et necessitate compellamur ad iudicem provocare.
(Cord. 1438) Christianus omnia patiatur et nihil faciat contra laedentem,
politicus vero omnia faciat, nihil patiatur, ne ut christianus iudiceris Invasor
5 magistratus neque ut politicus poenam luas deserti magistratus.
*Nr. 1066 (Ror. Bos. q. 24f 55). — Zwick. 48; Walch NA. 1958 f.
3128. (Cord. 1439; Zell. 522) In^ 5. EthiLcorum^ docetur in dignitate
haberi libertatem, ubi multi imperant, sed illam paulatim' abire* in licentiam;
ubi auteni pauci^ ibi opes et nobilitas in pretio habentur. Ubi autem imperant
10 boni; istic in dignitate est virtus, et hoc impLerium est Optimum.
*Nr. 758 (Ror. Bos. q. 24f, 9^). — 'Waich NA. 1960.
3129. (Cord. 1440; Zell. 523) Duo^ sunt peccata mortalia, ^ofe önb
l^offort. §a^ ift homicidium, l^offart ift mendacium. Quod Germani neib
yogen, levius est peccatum, sicut avaritia quoque et ira, significat enim zelum
15 tantum, bQ§ einer einem ein btng nid^t gunnet; non est coniuncta acerbitas
animi, bo§ einer ijmer bendt, toie er fi(^ ttjolt red§nen.^
*Nr. 1094 (Ror. Bos. q. 24 f 61^). — Walch NA. 372, 38; 1960.
FB. 2,35 (9,88) ^ag unb ^offort. (A. 146^; St. 146; S. 137) „®iefe ah)0 ©ünbe,
^a§ unb ^offart, fd)mürfen ftc^, loie fid^ ber jEeufel in bie ®ottt)ctt berfleibet. §q§ toitt
20 ^xömmUit fein, ^offart Sßa^t^eit; unb bicfe jtoo finb redete 3;obfünbe. ^q§ ift tobten;
^offatt ift lügen."
3130. (Cord. 1441; Zell. 523) Turca'' et papa in forma religionis nihil
difiFerunt neque variant nisi vocabulis et ceremoniis. Turca enim suas et
Mosi ceremonias servat, papa autem vel christianas vel ex suo natas cere-
25 bro, utrunque tamen pro cultu Dei et remissione peccatorum asserunt valere.
Et sicut Turca lavacra Mosi violat, sie papa bapt[ismum et sacramentura,
et sicut ille non manet in Mose, ita iste non raanet pure in Christo.
*Nr. 1095 (Ror. Bos. q. 24 f, 58). — Walch NA. 845, 2 extr.; 1960.
3131. (Cord. 1442; Zell. 523) Rationis^ iustitia coram Deo non est
30 iustitia, ut recte (Zell. 524) definivit Augustinus, sed quod deinde imaginatur
nostram iustitiam coram Deo esse, qua Spiritus S[anctus in nobis efficit legem,
haec non est vera imaginatio, quia coUocat iustitiam in nostram irapletionem et
•) Unser Stück ist wohl eine Wiederholung von Nr. 2042; B. siehe unter Nr. 758.
') 8cil. Aristotelis. *) Wrampelmeyer : — paulatim. *) Tesct: abiicere. ') Eine
Wiederholung zu unserm Text ist Nr. 3321 (Cord. 1677). •) ted^ncn = rächen. ') Teai:
Turcas; B. siehe unier Nr. 1095, Aurifabers Text unter S. 173 Änm. 1. *) Unser
Stück ist ein Auszug aus einem Brief, den Melanchthon Ende Mai 1531 an Brenz
geschrieben und Luther mit einer Nachschriß versehen hat. Corp. Bef. 2, 501 ff.;
Enders 9, 18 ff. In Dietrichs und Mediers Sammlung u/nd in den Parallelhandschriften
steht der Brief in seinem ganzen Wortlaut, siehe Bd. 1 S. 641 Anm. 24; Cordatus hat
nur einen Auszug.
12*
180 2)" ©ammlung bon flontab SotbatuS. «Rt. 3131
super nostram iustitiam et impletionem et^ perfectionem , etiamsi sequatur
haee renovatio fidem. Sed tu reice te totum ab hac renovatione in pro-
missionem de Christo, propter quem solum iusti sumus coram Deo et pacena
conscientiae consequimur, non per illam renovationem.
(Cord. 1443) Novitas vitae non sufficit ad iustitiam coram Deo, sed 5
fides, quae apprehendit Christum, qualisqualis sit ilia novitas, quae sequi
debet fidem. Hac causa quoque ipsa dilectio, quae legem implet, non
iustificat neque quietat conscientiam, h'cet necessaria sit illa novitas.
(Cord. 1444) Augustinus propius accedit ad sententiam Pauli quam
omnes scholastici, sed non attingit Pauhim. Et ego cito eum tanquam lo
prorsus öjuoyjKpov^ propter publicam de eo persuasionem; non enim satis
explicat fidei iustitiam.
(Cord. 1445; Zell. 525) Magna et obscura controversia est de iustitia
fidei, quae tamen ita recte intelligitur, si totos oculos a lege removemus et
eos totos figimus in proniissione Christi, quae gratuita est, ut simpliciter is
credamus nos propter^ ipsum iustificari et pacem habere conscientiarum
propter ipsum et in ipso. Haec sicut est vera sententia, ita mirifice erigit
conscientias.
(Cord. 1446) Talia conatus sum explicare in Apologia, sed ita non
licet loqui cum adversariis ut fidelibus amicls, etiamsi re ipsa id dico adver- 20
sariis, quod amicis, qui non sunt calumniatores.
(Cord. 1447) Si novitati illi innitendum esset, quando pacem haberet
conscientia? quando certam spem? Et haee si esset iustitia, legis esset, non
proraissionis.
(Cord. 1448) Fides iustificat, non quod fit novum opus Spiritus Sancti 25
in nobis, sed quia apprehendit Christum, propter quem Patri reddimur
accepti, non propter dona Spiritus Sancti in nobis.
(Cord. 1449; Zell. 526) Res fidei et disputatio de iustificatione fidei
non intelliguntur nisi in certamine conscientiarum. — Haec* a linea^ sub-
ducta sunt ex quibusdam literis Phil^ippi ad Brentiura; item, quod sequitur.^ 30
(Cord* 1450) Ego'' ut haue rem melius capiam, soleo sie imaginari,
quasi nuila sit in corde meo qualitas, quae fides vocetur vel charitas, sed
^) Wrampelmeyer: id est. *) Text: 6fi6xi(pov ; in Melanchthons Briefe steht:
6fi6ipt)(pov. Der Itacismus deutet darauf hin, daß der Brief vorgelesen worden ist.
Das braucht nicht im Frühjahr 153 J getoesen zu sein; da der Brief in Abschriften veir-
breitet gewesen zu sein scheint, kann es auch später geschehen sein. *) Nadi propter
gestr.: Christum. *) Diese Worte hat Cordatus wohl erst bei der Umarbeitung seiner
Sammlung hinzugeschrieben. ^') In der Handschrift Zell, ist unser Text nicht durch
einen Strich von dem Vorhergehenden getrennt. ") Das Folgende sind nicht mehr
Melanchthons Worte, sondern es ist Luthers Nachschrift, Cordatus zeigt sich au^h hie^'
Lutherischer als Luther selbst, indem er dessen Ausführungen für eine novitas Melan-
chthons hält. Für ihn gilt das Wort nicht: Ex ungue leonem; für uns unterscheidet sich
Luther auch stilistisch deutlich genug von Melanchthon. ') seil. Lutherus.
9Jt. 3131 jEifd^reben ou§ berjc^iebetieit 3föt)reit. 181
in loco ipsorum pono Christum et dico: Haec est iustitia mea, ut sie liberem
ab intuitu legis obiectum illius Christi, qui vel doctor vel douator intelli-
gitur. Et volo^ ipsum esse doDum meum et doctriuani meam per se, ut
omnia in ipso habeam. Sicut dicit: Ego sura via etc. Non dicit: Ego do3o6.i4,6
5 tibi viam, quasi ipse extra me positus donet mihi illa vel operetur. In me
debet esse, manere, vivere, loqui, uon per me, ut Paulus dicit ^, ut essemusa.ffor. e, le
iustitia Dei in illo, non in^ dilectione aut donis sequentibus.* — Hactenus
PhÜLippus McLlanchthoii ^ cum sua novitate.'
Walch NA. 1960.
10 FB. 2, 160 (13, 13 u. 14) ©d^rift 3Jl «ß'^tltp^^i «ie(ouc]^tI)oni§ an ^otiann
SBrena, öon ber afuftificatton. (A. 185; 8^5531»; S. Append. 5b) „2)etne longe ©d^rift
fjah iä) em^fongen, bin luftig nnb ftö^lic^ brüber toorben. 3d) bitte btd^, bu tooKeft oft unb
Diel an mtd) fd)retbcn.
^ä) betiic'^nte unb tnerfe tüol, lt)a§ btc^ betoegt unb anftd^t be§ ®louben§ 'falben, tuctl
15 bit noc^ im ©tun liegt ©anct Slugufttni 5JJcinung, ber fo ferne fommcn ift, bofe er bernictnet,
bo6 bie ©ered^ttgfeit ber Sernunft (fo föftlid^ fie aud^ immer fein mog) für @ott nic^t gerechnet
toirb juv ©ered^ttgleit. 3)iefe feine SReinung ift red^t.
SBctter ift feine 2Reinung, ba§ totr für geredet gerechnet toerben bei @efe^e§ SrfüQung
'falben, bie ber ^eilige ®eift in unö ioirfet. 3llfo gebenfeft hü oud^, bo§ ber ^ÖJenf^i burd^ ben
30 ©lauben geredet hjcrbe; benn burd) ben ©tauben cmpfo'^en toir bm ^eiligen ©eift, barnod^
mögen mir gered)t fein burd^ Erfüllung be§ @efe^e§, au§ -^ülfe be§ lieiligen ©eifti.
35icfer SSerftanb fe^t unb grünbet bie Erfüllung ouf unfer 9letntgfeit ober SoKfommeu:
!^eit. 2)ic Erneuerung, fo ber l)eitige ®eift in un§ mirft, fott jtoor bem ©tauben folgen, mir
mcrben aber baburd^ für ®ott nidf)t geredet. 2;orüm fie'^e gar nid^t auf bie @rneurung, nod^
25 auf§ ©efe^e, fonbern ^ob nur 3ld)t ouf bie S5ert)ei§ung , unb ^olt§ für gemife, ba^ mir um
6f)riftu§ äßillen geredet, ba^ ift angeneljm für ©ott, ftnb unb g^riebe bei ©emiffeni ftnben, unb
ntd^t um biefer (ärneurung SSiUen. 2)enn biefe Erneurung ift nirgenb gnugfom; borüm ftnb
mir aüein burd^ ben ©tauben gerecht , nid^t borüm , ba% er olfo glaubet , tote bu fd^reibeft,
fonbern bafe er 6{)riftum ergreift, um toelc^S Söillen toir angenef)m finb, ci ftel^e um unfer
30 ©rneurung, toie eä fonn. SBietool fie bon 9tott) Sößcgen folgen foH, fie öermag ober bai ©etoiffeu
nid^t äu ^rieben ju fteHen.
3)arüm maä}i nid^t bie Sieb, toeldie be§ ®efe^§ Erfüllung ift, fonbern allein ber ©laub
geredet. Wct)t bo§ er ein Sottlommen^eit in un§ ift; fonbern atletn, ba§ er ß^riftum faffet;
ba§ toir aljo nid^t gercd)t finb Don toegen ber Siebe, noc^ Erfüllung l)alben bei ©efe^ei, aud^
35 nid^t um unfer Erneuerung SCBtllen, ob fie tool ©oben bei ^eiligen ©etftei finb, fonbern um
Ef)riftuä aßiüen, toelc^cn toir alletn burd^ ben ©lauben foffen unb ergreifen.
^uguftinug erlonget ©. ^ouli 9JJetnung unb 5üerftanb nid^t gnugfam, toictool er nä'^er
bnju lommet benn bie ©d^ulttjeologen. Unb id^ jielje ?luguftinum barüm an, ba§ er bei 9lHen
ein gro§ ?lnjcl)en l)at, toietool er nid^t genugjam erfläret be§ ©laubeni ©ered^tigfeit.
40 ©Idubc mir, lieber S3renj, e« ift ein großer, baju ein finfter 30"^ ""^ ^aber über ber
©ered^tigfeit bei ©laubeni, toeldjcn bu oli benn red^t Oerftefien totrft, toenn bn oHerbing bie
*) Text ( Wrampelmeyer) : nolo ; verbesseit nach dem Texte des Briefes. *) Wrampel-
meyer verweist mit Auri faber auf 2. Kor. 5, 21. ') Text: -\- te. *) Luthers Nach-
schrift schließt hier. *) Wrampelmeyer: Philip pus ille; aber das steht nicht im Text.
•) Den Schlußsatz hat Cordatus erst 1537 hinzugeschrieben. Das Wort novitas ist ironisch.
Der Choleriker Cordatus ist 1537 noch immer über seinen Streit mit Melanchthon in den
Jahren 1536 und 1537 erregt. Vgl. Köstlin 2, 445 ff.
182 5Die ©ammlung bon Äontob ßorbatuS. 9lr. 8132 a
9lugen toenbeft bom @efe^ unb grfüKung be§ ®cfep, bte 2luguftinu§ ^od^ t)eBt, unb rid^tefi
betn ©emüf^ oHetn ouf bie bIo§e 93etl)etfeung unb geloi^ !)alteft, bafe toir um 61^riftu§ äBiüen
geredet, ba§ ift ®ott angenehm, ftnb unb Q^riebe finben.
3;icye§ ift bet redete SSerftonb, toetdier bte (Sl^re ß^^riftt crfläret unb i)oä) ipreifet, unb bte
®eh)iffen übet bie 5Dlö§en oufrid^tet unb tröftet. ^ä) unterftunb mtd^ itoax, benfelben in bet 6
?lpologia Hat bat3utt)un, ober e§ Juollte fid) nid^t fd^idfen um ber Seßtberjadöer SöiEen, bie SlHeS
ubcl beuten unb terfe^ren, olfo ju teben, toie id^ j^t mit bir rebe, toietool id^ eben biefe ajleinunge
ongejeigt t)dbe.
Siebet, toenn iDürb bocf) baö ©etoiffen g^rteb unb Hoffnung '^aben, toenn e§ "galten foEtc,
ba% toir aU benn etft (füt ®ott) ge'^olten toütben für geredet, loenn bte Erneuerung in un§ lo
boHfommen toäre? 23}o§ loäre ba§ anberS benn bnrc^ bo§ ®efe|e, nid^t burd^ bie a3erl)ei§ung
lauter um fonft gereift toerben?
®roben l}ah id^ gejagt, fo bie ^Rechtfertigung (tote mon für @ott foE geredet toerben) ber
2iibt angeeignet toirb, fo toerbe fie unferm SBerf augeeignet, ^ie berfte"^e id^ bo§ 2öerf, fo ber
:^eilig ©eift in unä t^ut ober toirft. ^tem ba^ ber ©laube ollein geredet mad^t ntd^t bertjolb, i»
bofe er ein neu äßerf be§ l^eiligen ®eifte§ in un§ ift, fonbern ba^ er ®otte§ 33armt)eraigfeit, in
Sbrifto un§ angeboten unb geleift, ergreifet unb mit fjreuben unb 2)anf onnimmet ic, um
toeld^eS SSiüen toir angenet)m ftnb, nid^t um ber ©oben SSiÜen be§ f)eiligen ®eifte§ in un§.
2)iefe <Baäii toirft bu Ieidt)tlid^ öerftefien, toenn bu be§ Sluguftini SSerftonb unb aJieinung
fo'^ren läfet, oud) toirb bir, aU iä) ^^offe, unfer Slpologia boau bienen unb baju !)elfen; toietool 20
idt) Don fo totd)tiger ©od^e nodt} fcf)toöd^lid^ unb furd^tfom rebe, toeld^e oud^ nid^t fonn ber=
ftonben toerben o^n ßompf be§ ®etoiffen§.
S)a§ aSolf fott oHerbing I)ören bie ^Prebigt be§ @efe^c§ unb ber a3u§e, in befe foE gleid)=
tool biefer Sßerftanb be§ Suangelii nid&t bcrfdt)toicgen bleiben. ^^ bitte bid^, bu tooEeft mir
toieber fd^reiben, tooS bu beibe bon biefer meiner ©i^rift unb Slpologia t)alteft, unb onaeigen, 25
ob bir ouf bie§mal gnugfam geanttoortet fei ouf beine groge. (äti)db bid^ tool."
3ufo^ 2)octor 3Jtartin ßuf^erg auf bie borge^enbe ©d^rift 5p:^tltp^)i
3JieIoncf)t^oni^. „Unb iä), mein lieber 33rena, bofe td^ bie @odf)e beffer berfte'^e unb foffe,
pflege olfo a« gcbenfen, ol§ toäre in meinem .^erjen lein qualitas ober 2:ugenb, bie ®laube
ober Siebe "^ie&e (toie bie ©obljiften babon reben unb träumen), fonbern iä) fe^e e§ gar auf 30
6t)riftum, unb fage: 2Keine formalis iustitia, boi ift getoiffe, beftänbige, boEfommene 6Jered^tig=
feit, boton fein 3JJongel nod^ fjeil ift, fonbern ift, toie fie für ®ott fein foE, bie ift 6I)riftu8,
mein ^err.
3luf bofe id^ mid^ olfo frei mod^e unb "^erouS toirfe bon bem 3lnblidE be§ ®efe^e§ unb
ber aCßerf, fo oud^ bon bem Slnblirf biefc§ 6^rifti, ber mir fürfömmet unb berftonben toirb, 35
ol§ fei er enttoeber ein Se^rer ober ÖJeber. 3liä)t olfo, fonbern ic^ toiE, bofe er felb§ mein
3oti4,6®obe unb Sel)re fei, ba§ id^ 2lEe§ in i|m '^obe. SBie er fprid^t: „»^d^ bin ber 2Beg, bie
aBaf)rl)eit unb bo§ Seben."* ©agt nid^t: ^ä) toeife ober gebe bir ben SCßeg, bie 2Bal)rl)eit unb
ba§ Seben, aU toirfet er fold^§ in mir unb toäre bod^ onber§too ou^er mir. 9tein, in mir foE
. Ä01-. 5,21er fein, bleiben, leben, reben, 2. 6or. 5: „„Stuf ba% toir toürben in i'^m,"* (in ß^rifto, nid^t in 40
ber Siebe unb folgenben ©oben), „„bie ©erec^tigfeit, bie für ®ott gilt.""
3132 a. (Cord. 1451; Zell. 526) Bononiae tractus ad iudicem adolescens,
quod vim attulisset mulieri, et tandeni condemnatus est magua pecunia;
dixit (Zell. 527) iudex adolescenti: Per me tibi licebit vi extorquere rursus
pecuniam a rauliere. Quam cum nullo modo posset eripere in conspectu 45
senatus, aliam tulit pro eo sententiam et iussit ei reddi pecuniam dicens^:
^) seil, ad mulierem.
^t. 3132 b— 3135 3:ifc^reben au^ öerf^iebeueii Sotjrcn. 183
Tu tuita es pecuniam; cur non tuita es tiiam pudicitiam? Negaverat eniiu
adolesceus factum, et iudex non credebat stuprari^ posse nolentera.
3132 b. (B. 2, 79) In leremiae versione^ nescio qua occasione data
D^octor Martinus Lutherus dicebat non posse vim inferri virgini. Accidit,
5 inquit, ut Bononiae adolescens quidara a femina in iudicium pertractus
aceusaretur de vi illata. Adolescens negabat a se factum, sed cum magis
mulieri crederetur quam adolescenti, raultatus est summa pecuniae. Quam
ubi solvisset adolescens, iudex inquit se permittere, si posset, feminae iterum
eripere pecuniam aspiciente senatu, sed cum non posset, aliam tuHt iudex
10 pro adolescente sententiam: Quando, inquit ad mulierem, tuita es pecuniam
et non virginalem pudicitiam, argumentum ostensum est certissimum nullam
ab adolescente vim factam. Atque ita adolescenti pecuniam iterum adiu-
dicavit.
Walch NA. 1960.
15 3133. (Cord. 1452; Zell. 527) Ubi» non es* dominus, ^o^ la^ ein
tglt(^en ge^en, t'^un, tna(^en, tüic er toil. ©e'^e bu befte iüentget mit ^^m
bmb; feo^ Bringeftu'' ni(^t§ baöon ben bngunft, öergebene^ mu^e önb forge.
Zwick. 641»; B. 2, 103; Walch NA. 1960.
3134. (Cord. 1453; Zell. 527) Litania^ litaniarum est oratio dominica.
20 Eruditio erüditionum est decalogus. Virtus virtutum est symbolum seu
fides. Nam sicut^" oratio dominica optime, pulcherrime rogat et impetrat,
ita decalogus optime, copiosissime et pulcherrime docet et exhortatur, et fides
omnia copiosissime, optime et pulcherrime facit et exercet. Igitur haec trinitas
perficit et absolutura reddit hominem in cogitando, (Zell. 528) dicendo et agendo,
25 id est, excolit mentem, linguam et corpus et provehit ad summam perfectionem.
*Nr. 757 (Ror. Bos. q. 24f, 9^). - Walch NA. 411, 20 med.; 1960.
3135. (Cord. 1454; Zell. 528) Mundus^i non capit fidem, charitatem ^2,
crucem. Fidem non capit, ideo charitatera non exercet, per quam fides est
efficax, neque potest velle sustinere crucem, per quam fides exercetur^' et
30 augetur.^*
*Nr. 759 (Ror. Bos. q. 24? 9i>). — Cord. B. 95; Walch NA. 204, 61 med.; 1960.
') Text: stuprare. *) Luther übersetzte den Jeremias im Jahre 1530. Köstlin 2, 200.
') B. hat unsern Text als Schluß der Antwort Luthers auf des Landgrafen Anregen, wider
die Anahaptisten zu schreiben. Wir stehen aber wohl im Frühjahr 1532. *) Zvoick., B.,
atich Bebenstock haben: est; vorzuziehen ist wohl: es. *) Zwick.: bo. *) Zwick., B.:
fonfl. '') Zwick.: Ittgftu. *) Zwick.: bngunfi, buboiid bnb betlot)rne. ') Aurifabers
Text siehe unter Bd. 1 S. 34 Anm. 1, B. unter Nr. 757. *") Text: sie. ") Nr. 759 und
die dazu gehörigen Parallelen verbinden unsern Text mit Nr. 3272 (Cord. 1621); Aurifahers
Text und B. siehe hinter Nr. 759. ") Cord, B.: -f et. ^•) Cord. B.: exerceatur.
'*) Hier schließt der 3. große Abschnitt bei Cordatus, sieJie die Einleitung und S. 184 Anm. 1.
184 2)ie ©antmlung t)on Äontöb ©orbatuS, 9lr. 3136 a— 3137 a
3136a. (Cord. 1455; Zell. 528) Bohemi^ in Castro Pragensi omnes
reges pictos habent, qui hactenus regnaverunt, et pro prophetia habeut, hac
lioea regum impleta se ultra nullum habituros^ regem, et Ferdinandus
ultimum spatium occupat; fatale igitur illud expectemus. Et linea ducum
Saxoniae implebatur cum' Friderico; bet ftunb siue ulteriore spatio an bet 6
tijux 3u Söittemberg. — Et dixit* aliquid significare. S)cr !^u!u(f^ in
SSel^etmertoalbe fol !§te nid^t fingen.
31361). (Ror. Bos. q. 24% 20^) Fatale regni Bohemiae. 3u $Prago
Quffnt f(^lo§ finb^ alle tonige naä) ein anber gemalet, et est prophetia:
Sßenn bie linea öol ift, fo fol ber'' le|te lonig biefe§^ lanb§ fein, et Ferdi- w
nandus ultimum^ locura occupat. Fatale igitur^" regnum occupat. — Ita
dixit^^ de linea impleta in arce Vuittembergensi ^^r §[et|og^' f^tiebti(^
ftunb an bcr t^ur^*, önb tuet ll^ein spatium ml§er bo.^^ Ominari dixit
aliquid mali.
Cord. B. SSb (Cl. F. 90); Khum. 383; Cim. 939, 58; Wern. 121; Bav. 1, 881; Ror. 15
Bos. q. 248, 38b a. R.; B. 1, 852; Walch NA. 1258, 30; 1960.
FB. 4, 200 (45, 30) SSom Äöntgretd^ Sö'^eim unb Äurfürftentl)um ©ac^fcn.
(A. 478; St. 488''; S. 466 b) „3u «ßragn aufm ©c^lofe finb," ]pta<S) S). W. S., „tote xä) berid^t
bin, aße fiönige nac^ einanber getnalet, fo ba regietet ^dbm. ^n ift ein ^xop^titl), toenn btc
Sinea boU ift , ol§benn fott ber le^te ßönig biefe§ ßonbcS fe^n , unb Ä. getbinonbu§ fielet gor ao
om (Snbe, brüm bebcutctä toaS. 9Jian toirbä ober tool fe^en, ob§ too'^r ift." Sllfo fogt er oud^
ton ber ßineo ju Sötttenberg: „^n ber ©tomm: unb runben ©tube im ©d^lofe, bo ftel^et
^. griebericft an ber jlt)ür, unb ift fein ©potium nod) 9ioum me'^t bo." ©prod^: „@g bebeutet
nid^t§ ®ute^; bocf) toirb§ bie 3^^^ geben. 2öir tooEen§ bent lieben ®ott befel)len, ber t)ot
SltteS in feiner ^onb.* 25
3137 a. (Cord. 1456; Zell. 529) Schweinfordensibus 1« in comitiis
*) Hier beginnt der 2. große Abschnitt bei Cordatus, siehe die Einleitung und S. 183
Anm. 14. *) Text: habituruiu; verbessert mit Wrampelmeyer. ») Nach cum gestr.:
Duce. *) seil. Lutherus; nach B. aber Melanchthon. *) Der KuckucJc gilt aucli jetzt
noch als prophetischer Vogel. *) B., ähnlich Cord. B., Khum., Clm., Wem., Bav. und
Bor. beginnen: Bohemi habeut prophetiam. @§ fint ^u 5Proge im fc^toffe usw. ">) ber
korrigiert aus: beS. *) B., Khum., Clm., Wei-n., Bav., Bor., Cord. B.: be§. *) Cord. B.,
Khum., Clm., Wern., Bav., Bor., B.: + spatii. '") B. fährt fort: aliquid illud regnum
expectat; ähnlich Khum., Clm., Wem.: -\- illud regnum expectare; Khum. schließt hier,
ebenso Clm., Wem.; Bav., Bor.: + illud. ") Cord. B., Bav., Bor.: alt. '*) B. fährt
fort: ubi omnes principes et electores Saxoniae ordine depicti sunt; ba ftel^e '^cr^og
iJriebtric^ on bcr t^ur, lonbe fein spatium olbo mer erfüEet tuerben. Dixit Philippus
Melanthon aliquid mali protendere etc. Damit schließt B. ") Cord. B., Bav., Bor.:
ben '^er^og. **) Cord. B. fährt fort: funt^e fein spatium mtjer erjelt »erben usw.: ebenso
Bav., Bor. *') Hierzu hat Börer an den Band geschrieben: Hoc affirmavit ita esse
ÜLominus Lucas pictor 28. lunii 50. Gerade zu dieser Zeit zog Kranach zu seinem
Herrn nach Augsburg in die Gefangenschaft. Vgl. M. B. Lindau, Lucas Cranach 387 ff.
'•) Luther hat diese Worte wohl während der Schweinfurtischen Handlumg im Frühjahr
(Mai) 1532 gesprochen; siehe Nr. 3144: 26. Mai 1532.
5lr. 3137b-3139b 3Jiot 1532. 185
Augustanis ^ oblata est honesta occasio, quam noluerunt suscipere; ideo
de eis verum est durissimum illud proverbium: Fronte capillata posthac^
occasio calva', et HoratLius: Nescia mens hominum sortis* ignara futurae.''
511^0 muffen iüirS auä) auff beiben feiten h)agen. Cum autem diLcunt: Vos
5 ex Diabolo estis.®
3137b. (Zwick. 81) Occasio calva.' L[utherus ait: Comitiis Augustanis
cum summa humilitate supplicavimus. Ipsi oblatam occasionem nolebant
suscipere. Sfiun ntuffen fte C§ 6et) önS fud^en, quia vident caesarem suis
votis non respondere. 6§ ift abtt fo toe^t !ommen, bQ§ feinncttt part occasio
10 toirb geben; toier fonncn nun nii^t nac^lafen, fo öerntogen fie e§ aud^ nid^t,
et ita utrique parti occasio ablata iuxta proverbium: Fronte capillata post
haec occasio calva, et Hor^atius: Nescia mens hominum sortis ignara futurae.
3lIfo l^oBen fie e§ auä) öorfel^en. SCßier ntu^enS auff feeiben teilen toogen. @§
mu§ Brechen.
16 Walch NA. 1960.
3138. (Cord. 1457; Zell. 529) Saft bie ^Japiften anlauffen gloriantes
se ^ ecclesiam habere ^ ; et ludei gloriabantur se populum Dei esse, at Christus
contra di[cit: Ego sum Filius Dei. 5Jlit beui Dei lieffeu fie 3Uf amen ; sut. 22, 7o
(5l^riftu§ muft bruber gccteu^igt hjetben. 3öa§ fie aber brau gehjunnen, be§ "
20 finb fie getoar toorbcn.
Cord. B. 95; Walch NA. 1960.
3139 a. (Cord. 1458; Zell. 529) Media vita in morte sumus*\ quia
varii sunt morbi, multi exitiales casus nobis imminentes. Iste levi vulnere
moritur, fluxu^^ sanguinis. Ideo egemus omni hora auxilio Dei nos servante;
25 quoties illud deest, sumus in certissima morte.
31391). (B. 1, 98) Nam ^^ media vita in morte sumus, quia varii morbi
*) Auf .dem Beichstag zu Augsburg trat Schweinfurt nicht den Protestcmten bei,
aber während der Schweinfurtischen Handlung predigte Spalatin in den Ostertagen in
Schweinfurt unter großem Zulauf. Enders 9, 191, 2. ') Wrampelmeyer : posthaec.
') 0. G. Schmidt, Luthers Bekanntschaft mit den alten Klassikern (1883) 39. *) Text: fortis.
*) Text: fortunae; von einer andern Hand richtig m, futurae verbessert. Der Hexameter
ist aber nicht von Horaz, sondern von Virgil, Aen. 10, 501 und lautet: Nescia mens
hominum fati sortisque futurae. Oder denkt Luther an Hoi-ag, Od. 3, 29, 29 f. ? *) Hier
fehlt der Nachsatz. Steckt er vielleicht in Nr. 3138? '') Aus dem Text von Zwick, geht
nicht hervor, daß Luther von den Schweinfurtern spricht. *) Coi-d. B.: + esse.
») Cord. B.: — habere. *") Cord.B.: bo§. ") Über Notkeis Antiphone siehe
Ph. Wackernagel, Das deutsche Kirchenlied 1, 94. '") Vor fluxu fehlt wohl iste oder
hie oder alius. ^') Mit Nam schließt B. u/nsern Text an das bei ihm vorhergeMnde
Stück an, das aber wohl nicht dazu gehört; 2!wick. hat folgenden Text: Miseria huius
vitae. Nos sumus in media morte in media vita, quia varii morbi, exitiales casus
semper expectant nos. 2)0 fti^t fic^ einet, bo I)ouet fic^ ber onber, ba toüxi einer jo öet*
tount, bo§ er ju tot blub. Ideo Deo conservatore indigemus omni hora.
186 2)ie ©ommCung öon Stonxah 6orbatu§. 3lt. 3140a— 3142
et casus cxitiales quotidie nos manent vel expectaut. 2)0 fti(i)t fid§ bifer,
bo feit ber, bo lüirt ber alfo üexiüunbet, boS er fid§ ^u tobe Blattet. Ideo
singulis horis Deo couservatore indigemus.
Zwick. 71; Walch NA. 1298, 1; 1960.
FB. 4, 256 (48,1) ®e§ %obe^ ©egentüärtigfcit. (A. 495; St. 530; S. 482b) 5
„Tinten im Sehen, " fprod) 2). aJlartinuö Sut^^er, „finb löit mitten im %obe; benn toir finb
mand^erle^en unb töbtlidjen J?tonff)eiten unb ^Jäöen unterloorfen. 2)0 ftidjt [idj bicfer, ba
fänt ber; bfl toirb ber alfo bcrtounbet , ha% er fid) äu Üobe blutet. 2)rüm bürfen toir olle
©tunbe ©otteä, ha^ er un§ beioa^re unb er'^alte."
3140 a. (Cord. 1459; Zell. 530) Christiani facile possent ferre mortem, 10
nisi hoc scirent iram Dei coniunctam esse raorti; bet titel ttlQ(^t t)n§ betl
tob fohJt. Gentes aiitem secure moriuntur; non vident iram Dei, sed putant
esse finem hominis et diLCunt: @§ tft ömb ein Bofe§ ftunblin JU tl^un. Sed
Cicero^ egregie dixit: Aut postea nihil erimus aut omnino beati, q[ua8i
dLiceret: Morte tan t)n§ nid^t§ arge§ gefd^el^cn. 15
3140b. (B. 1, 98) Christiani vero^ facile possent ferre mortem, nisi
hoc scirent, quod esset ira Dei; ber ttttel mO(^t t)n§ ben tobt faner. Gentes
auteni secure moriuntur; non vident iram Dei, sed arbitrantur finem hominis
esse dicentes: @§ tft 'OXtib ein Boje ftunbt |u tfjun. Ideo Cicero^ egregie
dixit: Aut postea nihil erimus aut omnino beati, quasi diceret: @§ Jon t)n§ 20
bornat^ nid^te§ arge§ gefd^een etc.
Walch NA. 1810, 22; 1960.
♦ FB. 4, 269 (48, 22) S)er g^riften unb ber Reiben Job tft unterfc|ieben.
(A. 499; St. 530*»; S. 483) „ß^riften fönnten ben %ob Uiä)ilid) leiben unb ubertoinbeu, toenn
fie nic^t toüfeten, bo^ er ®ottc§ 3orn toäre. S)iefer Jitel mac^t nn» ben %oh fauer. Slber bie .25
Reiben fterben fidler botiin, fe'^en nod^ fütjlen nic^t, ba^ er ®otte§ ^o^n fc^; fonbern meinen,
er fei) ba^ @nbe ber Dktur, unb fe^ natürti(J^. 2)ie (Spicurer fogen: „„@§ ift um ein böfc^
©tünblin ju t^un."" 2)arum t)at 6icero fein unb h)ol)l gefagt: „„^ernoc^ tuerben toir ent=
toeber nic^t§ ober feiig fe^n""; aU tooHt er fogen: 6ö lonn unä barnod^ nichts S3öfeS
gefd^elien." 30
3141. (Cord. 1460; Zell. 530) Colludens cum infaute* dixit: Quam
mihi causam dedisti, ut adeo te diligam? Et unde meruisti haeres esse
bonorum meorum? ^a, tnit fc^eiffen, jeid§en öerbinftu§, ha§ man auff bid^
Jorge mu§ l^aBen, ünbermegb Beftetten, ben gi^ einl^engen! S5nb bo§ alle§
toilftu für red^t ^oBen ober fuKeft ha^ gan^ ]^au§ mit gefd^ret). 35
*Nr. 1004 (Ror. Bos. q. 24 f, 44). — Walch NA. 1960.
3142. (Cord. 1461; Zell. 530) In coniugio non potest esse^ ön!eufd§eit
') Ttisc. Quaest. 1, 21, 25. ') B. verbindet unsern Text durch vero mit Nr. 3139^.
*) Vgl. Schmidt a. a. 0. 14. *) Wrampelmeyer denkt an Paul Luther, geb. 28. Januar
1533. Wir stehen aber im Frühjcüvr 1532; es ist also der kleine Martin gemeint, der
damals ein halbes Jahr alt war. *) Zwick.: -{- luxuria.
5tr. 3143 a. 3143b aJlat 1532. 187
propter conditionem ^, statum et dignitatem 2, ben C§ tft fein, sed intemperantia,
ba§ einer bo§ fein gn öiel braud^et.
Zwick. 65 b; Walch NA. 1962.
3143 a. (Cord. 1462; Zell. 531) Cum ego^ ab eo interrogatas essem,
5 quomodo se res haberet in conditione et praedicatione mea, et respondissera
meas molestias, infirmitatem * etc., di[xit: @§ tft mit ailä) getieft. ^^ ^dbt
mid§ hjol %o feex gefutc^t furnt |)i-ebigftul aU ^^r, no(| mnft iä) fott. Pri-
mum horrebam praedicatiouem in refectorio coram fratribus. D, toie futd§t
iä) VXi^l At tu vis statim esse magister? At^ forte laudem quaeris? Et
10 ideo sie tentaris.
(Cord. 1463) Deo * praedicemus ad gloriara et non respiciamus '' iudicia
homipum. ^an§ ^ntanb 16effet^ ber ntag§ Beffer!^ Tantum Christum prae-
dicemus et catechismum; illa sapientia ex tollet ^** uos, quia est verbum Dei.
ßo6en önb f dielten nihil ad nos.^i
15 (Cord. 1464) Ego plus quam 15 rationes allegabam Staupitio, cum
repugnarem ^^ fieri doctor et praedicator, et cum tandem dixissera : ^^r Btingt
mid^ ömb mein leBen ; nid^t ein viertel jat tüirb id§ leBen, ridebat me multis verbis.
(Cord. 1465; Zell. 532) Staupicius vir fuit prudentissimus, atudiosorum
magnus araator et promotor. Electus^'primo triennio volebat hoc negotium
20 fidei gar OU§rt(^ten consilio suo. Altero^* triennio volebat hoc negotium
fidei gat auStid^ten consilio patrum, rem tentare, sed non processit. Tertio
rem totam Deo commisit; ha ging§ öiel toeniger fott. Ideo diLxit: Mitte
vadere, sicut etc.; e§ !on lüiber id^ no(^ bie patres no(!§ @[ott f (Stoffen, e§
mu§ ein anbei triennium bnb bicariat !omcn. ©a iam iä) barein bnb !^a6§
35 anberl angefangen.
3143b. (B. 3, 109) Consolatio MLartini Lutheri ad Magistrum
Anthonium Lauterbachium de sua vocatione. Sub arbore piro^^
interrogavit me de contione mea, et plurimum conquerebar meas molestias,
*) Zwick.: conditionis. ^) Zivick. fährt fort: sed potest ibi esse intemperantia,
bo8 einer beö feine§ juuiel gebraud^t. ^) Wie das ego beweist, hat Cordatns auch hier
achtlos aus Lauterbachs Nachschriften abgeschrieben, Wrampelmeyer sucht vergebens nach-
zuweisen, der ego könne doch Cordatus sein. Gegen Cordatus spricht nicht nur die Über-
lieferung von B. und FB.; auch der Sinn von Luthers Woi'ten ist dagegen. Luther
spricht offenbar einem jungen, noch schüchternen Theologen Mut ein. Man kann unmög-
lich seine Worte auf Cordatus beziehen, dei- 7 Jahre älter tvar als Luther. B. und FB.
geben uns mit Anton Lauterbadi das richtige. Lauterbacfi scheint kurz vorher, im Mai
1532, Prediger an der Schloßkirche in Wittenberg geworden zu sein; siehe Nr. 1590, das
ebenfalls in den Mai 1532 fällt. *) Wrampelmeyer: -\- meam. *) Wrampelmeyer: Ac.
•) Hier setzt Cord. B. ein. '') Cord. B.: + ad. . «) Cord. B.-. beffern. •) Cord. B.:
ber f^ue c§; in unserm Text ist ntog§ = mod^S. *•*) Cord. B.: extollit. ") Cord. B.
schließt hier. ^*) Wfampelmeyer : repugnavi. ") seil, in vicarium. **) Text: 2®.
'*) Kroker, Katharina von Bora 83 f.
188 ^tc ©ommlung bon Äonrob ©orbatuS. ^r. 3143 b
tentationes et iofinnitates; respoudit: @^, lieber, e§ tft mir 0U(3§ geireft. 3<^
!^oBe mid§ ttjol fo fer gefurd^t öortn ^rebigftul ol§ il§r; nod§ tnuft id§ fort.
Cogebar ad praedicationem. 5Rufte e£ftli(5§ im refectorio |)rebigen fratribus.
€), lüie furd^te id§ mid§ borm ))rebigftul! Sed tu statim vis esse magister,
vis esse doctior me et aliis exercitatis, vis fortassis laudem quaerere, et ita 8
tentaris. Debes autera Deo praedicare, iion respicere iudicia hoiniimm.
Äan§ iemonbt Bo§, ber mod^e e§ beffer. Tu modo Christum praedices et
catechismum; illa sapientia te extoUet supra omnium iudicia, quia est
verbum Dei sapientius hominibus. Hoc dabit tibi, quid loquaris. Et noli
respicere in iudicium, laudem, coutumeliam hominum. Non expectabis a me lo
laudem; si te audiero, tuas contiones omnino cavillabor, bottn mölt mu^
eU(^ gef eilen alfo be^oniren ab ambitioue. Tu scito te vocatum esse; 6:^riftu§
borff bein, bo§ bu i!^n l^ülffeft greifen. In hoc statu persiste. Sq§ loben
t)nb f dielten; hoc nihil ad te. Tuae excusationes nihil sunt apud me. Ego
plus 15 argumentis habui, quibus recusavi D[Octori Staupitio meam vocationem i5
sub hac piro, sed nihil valebant; cum tandem dicerem: 6r <Staupi|, il^r
bringet mid§ ömb mein leben, id^ toerbe nit ein öirtel jarS erleben, respondit:
'^n ®otte§ namen, önfer |)errgott l^at grofee gefd^effte, er borff broben oud^
tlnger leut^e! — Deinde multa eyxwjuia recitavit ÜLOctoris Staupitii, quod
fuerit diligentissimus studiosorum amator et promotor, quomodo electus esset 20
in vicarium per triennium, bo 'ijüt er oEe§ mit feinem consilio töoHen au§=
rid^tcn, sed non processit. Altero triennio iterum electus voluit consilio
patrum rem tentare; e§ ^at i!^m aber gefeiet. Tertio triennio rem Deo com-
misit; bo gieng e§ öiel meniger fort. Ideo dixit: Mitto vadere, sicut vadit;
e§ h)il tüiber iä) nod§ bie patres nod§ @ott fd^offen, e§ mu^ ein onber 35
vicariatus triennium !ommen. 3)o !am iä) borein bnb ffobt^ anber§ Qnge=
fangen.
Cord. B. 20; Walch NA. 634, 9; 1962.
FB. 2, 369 (22,9) 2ßo§ man ^Jtebigen unb bomtt fud^cn joll. (A. 253; St. 263;
S. 2431)) 2)0 jDoct. ^Jiatt. unterm SBirnbonm in feinem |)ofe fafe, frogte et 3R. Slntonien so
Sautcrboc^, „tote e§ i^m ginge in feinem ^prebigomte ? " 2)o nu berfelbtge flagte über feine
SBefc^toernng, 3tnfec^tungen unb @d|h)ad^f)eit, fprod^ 2)oct. ^üiort. : „@i, Sieber, e§ ift mir aüä)
fo getoeft; id^ I)ab mid^ tool fo fe'^r gefurd^t für bcm 5ßrcbigftu^l , aU S^r, nod^ mu§te id^
fort. 9Jlan jtoong mid^ ju prebigen, unb mu^te erft im 9lebent^ur^ ptcbtgen ben Fratribus.
O, mie furd^t id^ mid^ furm 5ßrebigftut)t ! 35
3lber bu toiHt balb 3Jlcifter fein; mißt gelehrter fein benn id^ unb Slnbere, fo barinnc
geübt finb; miHt oieKeid^t S^re fud^en, unb toirft olfo angef ödsten. f)u follt ober unferm
§errn ©ott prebigen unb nid^t anfe^^en, toa^ bie Seute batoon galten unb urtl)ei(en. Äonn§
iraanb bo§, ber mad^ eg beffer; V^ebige S)u nur 6'^riftum unb ben Äoted^ifmum. ©old^c 2Bei§=
:^eit toirb 2)id^ er'^b^en über aßer Sfieufd^en Urf^eil, benn e§ ift ®otte§ 2öort, ba^ ift flüger 4o
benn bie SHeufd^cn; ber toirb 2)ir lool geben, hja§ 2)u reben fottt, unb fietjet nid^t auf ber Seute
Urtl^eil, Sob unb ©d^mod^. S3on mir borfft 2)u Soben§ nid^t getoarten; menn idö 2)id^ i^öre,
*) Bfbenthur, Remter, Befectorium. Grimm 8, 333 (Bebcnt) und 8, 805 (Remter).
9ir. 3144 a. 3144b 26. ^Rai 1532. 189
toerbe ic^ S)einc ^Prebtgt gar ticrfpted^en ; benn mon mu§ @ud^ (SJefcHen olfo beponiren, bn§ 3^r
nid^t ctirgciaig unb ftolj Werbet. 3)u foEt aber toiffen, ba§ 2)u boau berufen btft; 6^rtftu§
barf 2)ein, ha^ ®u it)n ^elfcft preijen. 3)arauf befiele 3)u feft; Io§ loben unb fd^elten, toer ba
toiH, baä get)et S)i(^ nic^t an. 2)eine entjd^ülbigung finb bei mir nid^tö.
5 3d^ I)otte tool funf^efien Slrgumenta, mit toeld^en iä) S)oct. ©taupi^en meine SSocation toottte
abfd^lagen unter biefem SSirnbaum; aber e§ ^alf nid^t. 3" If^t ba id^ fagte: @r"3). ©taupi^, 3ft)r
bringt mid^ um mein Seben, id^ tüerbe nid^t ein 33iertt)eit 3«^^» leben, ba ]pxa6) er: „„SBoIon,
in ©ütteg 9lomen! Unfer ^err ®ott t)ot gro^e ©ejc^äfte, er barf brobcn auc^ ftuger Seute!""
2)arnac^ erjä^lcte er, 2). ^ölart. ßutt)er, öiel ©utö, fo ©octor @taupi^ :^otte get^an unb
10 ou^gerid^tet, fonberUc^ toäre er ein iJieb^aber unb görberer getoeft berer, bie ftubireten. SBic
er jum Oberflen unb SSicoricn brei ^atixi lang toäre ertoä^let toorben in ber gonaen jproöina,
ba ^atte er SlUeS mit feinem SRatl^ unb Äopfe iDoÜen au§rid^ten, eä märe i^m ober nid^t öon
©tatten gangen. S)ie onbern brei folgenben Sfo^re toSre er obermal boju ermattet ; bo toollt
erö mit Siott) ber SBäter unb Slelteften üerfuc^en; e§ tjätte i^m ober oud) gefcilet. S!ie britten
15 brei ^dtjx Ij&tti er§ @ott befo^^len unb toolten loffen; ba ging eä tiiel toeniger fort. S)orum
fogt er: „„Mitte vadere sicut vadit, quia vult vadere, ut vadit (lofe ge^en, toie e§ geljet);
e§ toin toeber id^, nod^ bie Patres, nod^ ©ott ettoo» fc^affen; e§ mu§ ein anber triennium
vicariatus fcmmen!"' 2)0 fom iä) bvein unb 1)dbi onbcrö ongefongen.*
3144a. (Cord. 1466; Zell. 532) Oro vos omnes, quibus gloria et euange-
20 lium serium est, ut Erasmi inimici sitis, nam detestator est religionis. Legite
tameu^ dialogum de peregrinatione, et invenietis eum totam religionem
funditus evellere et propter particulares abominationes^ totam religionem
universaliter reicere, cum tarnen dialeotici dicunt ex puris particularibus
nihil concludi. Non eiiim sequitur: Quaedam religio est impia, ergo omnis
35 rel[igio est impia. Ideo et dialectica est necessaria, non sophisticae fallaciae,
quibus ipse utitur, (Zell. 533) ut illi olim di[cebant: Nullus et nemo mor-
debant se in sacco; ubi disputaverunt, an ibi nullus accipiatur absolute,
aceidentaliter, personaliter au realiter.
3144 b. (B. 1, 274) In die Trinitatis^ Martinus Lutherus ad suos com-
30 mensales dixit: Vos omnes oro, quibus Christi gloria et euangelii propagatio
cordi est, ut sitis inimici Erasmi. Est enim vastator religionis. Legite
dialogum ipsius de peregrinatione, quam* totam religionem irrideat, ex
particularibus abominationibus ultimo concludeus totam religionem reiciat,
cum tamen dialectice ex puris particularibus nihil sequatur. Dicit enim:
35 Quaedam religio est impia, ergo omnis religio est impia. Ideo opus est
dialectica, non sophisticis fallaciis. Nullus et nemo mordent se in sacco;
ibi disputatur, utrum nullus et nemo significent absolute an dictionaliter ^ an
personaliter an realiter.
Walch NA. 1073, 107; 1962.
40 FB. 3, 409 (37, 107) ®in ^InberS. (A. 409^; St. 342i>; S. 314 «>) 9lm Soge STrinitott«
fprod^ 2>. aJtortinuä: „^ä) bitte @u^ oHe, benen ßl^rifti 6!^re unb bo§ ßuangelium ein @rnft
*) Wrampelmeyer: tan tum. ') Nach abominationes gestr.: eius. ') Das ist
der 26. Mai 1532; siehe Nr. 3147: 30. Mai 1532. *) quam = quantopere. ') Beb. :
indictionaliter.
igO 3)te Sammlung bon Äonrab 6orbatu§. 9lr. 3145a. 3145b
ift, bnfe 3t)if hjottet (5ra§mi ^Jetnbe fe^n, benn er ift ein SSertoüfler bet 9tettgion. Scfet nur
fein ®ialogum de peregrinatione, ba toerbet ^t)X fet)en, mie er bie ganje ^Religion bcrlad^t
unb üerfpottet, unb jc^leufet jutefet au§ einjeln ®täueln batfin, bofe er bie gonje Steligion Der«
toirft, cum tarnen dialectice ex puris particularibus nihil sequatur. 2)enn eö folget
borum nid)t: liefet ^an§ ift ein ©d^alf, barum finb bie onbern Raufen aHjumol ©d)ätfe; s
ober: S)iefer @elet)rter ift ein SBube, barum finb bie anbern aHe SBuBen. @r aber fd)leufet
olfo: ©tlic^e 9leligionen finb gottlo§, barum finb fie aUjumoI gottlob. ®erf)alben barf man
ber 2)iatectica fet)r hiol, ift gar ein nött)ige .Runft. filier ber fo)3t)iftifc^en SSetrügere^ unb
SSübere^ barf man gar nid^tö: h)ie man ettoa in ©deuten gelehrt t)at: „,NulIus et nemo
mordent se in sacco.*" lo
3145 a. (Cord. 1467; Zell. 533) Deus solus nos nutrit, non divitiae, et
praesentia pecuniae facit nos tantum pigros, neque nutriunt, quantumcunque
copiosae sint.^ Veneti enim nostro saeculo ditissimi horrendam faraem passi
sunt, et cum 24 galenas^ repletas frumento a Turca mutuarentur, illae sub-
mersae sunt in conspectu civitatis; bie profuttb* l^telt md§t glauben. Eodem i5
tempore raisit quidam civis uxorem suam ad quendam mercatorem* pro
frumento; is promisit se daturum, si consentiret cum eo dormire. Quae
consentit, sed maritum et servos suos in aedes eius ad lectum fecit consistere.
2)em ift bQ§ ^urnbBet tool öergongen! Et cum repetivisset pretium, dixit^
uxorem solvisse concumbendo '^, at cum illum accusaret, cum '^ magistratu 20
reus iudicatus mercator iterum iussus est dare frumentum. Pecunia faraem
non abigit, sed facit.
(Cord. 1468; Zell. 534) Huius rei exemplum est, quod olim hie omnia
venalia fuerunt^, et lanii cogebantur homines precari, ut emerent cames;
nunc autem, quando hospites multi sunt in civitate, non curant vendere, 25
sed multara pecuniam congregare, ideo care venduntur. ^^bertnonn fteift fi(^
auffg öelt.
3145b. (B. 3, 107) Deus solus nos nutrit, non divitiae; praesentia enim
pecuniae facit nos pigros. Veneti ditissimi nostro saeculo horrendam famem
passi sunt, ita ut 24 galßl^cn cum frumento illis a Turca sunt missi; bo 30
^ilbt bie Braubt nid^t glouBen. Eodem tempore civis quidam uxorem suam
ad opulentum mercatorem misit ad impetrandum frumentum; is ea lege pro-
misit, fo fie Bei il^m toolbe fd^laffen. lila consensit. Ubi redüsset acceptum
frumentum^, simul venit maritus cum mercenariis uxorem mercatori in lectum
ducens, at ipse evaginato gladio stetit ante lectum mercenariis non procul 35
stantibus. S)em ift ba§ ^utuBel oBer U)ol öergangen! Mane ille petiit
*) Wrampelmeyer : sunt. Zu der folgenden Anekdote tigl. Wendumnuth 4, 91.
*) Text: — galenas; ergänzt aus Nr. 3217 (Cord. 1556), wo Luther dasselbe erzählt.
^) Text undeutlich: |)rofunb oder profanb; nach Wrampelmeyer wäre das aus profunditas
verdeutsdit. Wahrscheinlich haben B. und FB. das richtige: 33raut. *) Teoet: viatorem;
in dem hier sinnlosen Worte steckt vielleicht ein abgekürztes: vicinum mercatorem.
*) sciZ. maritus. *) Tea^; concunbendo. ') coram? ^) Text: sunt. *) acceptum
ist das Supirmm!
9lr. 3145c 26. Bt§ 30. Tlai 1532. 191
frumenta ex pacto. Tandem mercator illum accusabat pro debito frurnento;
alter se expurgabat nihil sibi constare de debito, sed satisfecisse suo pacto,
scilicet uxore in lecto associata, sed a senatn raultatus est, seciindo coactus
est dare frumentum. Ideo pecunia non potest famern adimere, sed magis
5 causa est famis.
3145c. (Math. L. (12)) @ott önb ntd^t gelt etl^elt aläctt bie tüelt.i
Solus Deus nutrit nos, non divitiae, nam copia pecuniae facit insolentes et
pigros. Nam Venetis ditissimis nostro saeculo horrenda fames accidit, ita
ut Turcam in auxilium implorare coacti sint, qui eis 24 galenos frurnento
10 onustos^ misit, qui in conspectu Venetorum in mari submersi sunt. Ideo
pecunia non potest famem adimere, sed plus est causa famis, ban h)0 reid^e
leut finb, bo ift atte§ t^eur. Praeterea pecunia neminem laetificat; e§ mod^t
einen ^ mcl^r betrübt bnb botter Jörgen; sunt enim spinae pungentes homines,atjam. 13,22
sicut Christus divitias appellat. '^oä) ift bie tDcU jo torid^t önb tuitt aü ix
15 freube barin fu(^en.
Farr. 397 b; Zwick. 52; Rhed. 177; Walch NA. 1632, 28 med.; 1962.
FB. 4, 683 (76,28) 5ßon SSenebigern. (A. 608; St. 503; S. 459) 2)oct.* 0)1. 8ut!).
gebo(^te ber S5enebtger, unb fogte, „bo§ eä bie olterreic^fte 6tabt toäre, '^ätte atoet) ßönigrcid^,
6lj|)etu unb ©onbtam. ßaubia ober ßrcta obet toäre ettoo üott 9täuber getoefen, aU, in 6000
20 Dcrborbcne ^aufleute, bie SSonferott gemad)t t)ätten, unb tuären baljin gefto'^en. äüeil aber
biefe ^tt\d ]ii)x bergig ift, fönnte man fie mit ©etoolt nid)t h)o( reine l^atten für ben 9iäubern
unb ©trötern»; brüm tiefen bie Sßenebiger ein 3lu§fd)reiben öffentlich au§ge{|en unb onfc^logen,
ba§ fie aße 9täuber tooltten berfid^crn unb annehmen, ba% fie möd^ten fieser brinnen too'^nen,
unb fic^ ent:^aÜen, toenn nur ein Sglidjer be§ anbern JRäuberä §äupt it)nen jubräd^te unb
25 überantwortete. 3llfo ftäu))ten fie einen SB üben mit bem anbern, unb bie Sfnfet iDorb if)rer auf
bie SCßeife Io§. S)ag toar ein guter, hjeifer 9üat^.
3)a6 ©Ott aEeine un§ ernät^ret, nid^t ®elb unb ®ut ; benn baffelbe, bo e§ toertianben ift,
modlet un§ faul unb fieser; be§ finb bie Senebiger, bai bod^ bie atterreid^fte ©tobt ift, ein
@jempel, bie htt) unfern ^fiten grofee 2;i^eurung erlitten ^oben, alfo, bo^ 24 ©aleren bott
30 ©etraibe i^nen öom jtürJen jugefd^idft toorben. 2)a 'hielte bie SBrout nid^t ©tauben; benn bo§
aJtecr t)alten fie für i^re Sraut, mit toetd^em fie fic^ oße ^o^r bon 9leuem, burd) ben .g)er3ogen,
Dermäl)len unb tierfpred^en, Wie SBrout unb JBräutigom; pm 3J2al)lfd^a^ toirft ber .^eraog einen
gülben 9ting l)inein, mit einem großen ©erränge, unb einer fonbcrlid^en aierlictien Crotion
unb 5Rebe.
35 3ur felben tt)euren ^exi fd^idfte ein ^Bürger fein SGBeib jn einem reid^en Kaufmann, unb
liefe il)n um Äorn bitten, ber t>erl)iefee xijxi olfo mit bem ©ebinge, fo fie tooHte hi\) i^m fd^lofen.
©ie fogt c§ it)m ju. 2)a fie uu fam, unb tooUte ba§ florn l)olen, fom itjx Biaxin fommt feinem
©cfinbe, ben -ffned^ten, mit ii)x, füt)rete unb legte fie bem Äoufmonn ju in fein SBette, unb ftunb
fürm SBette mit einem blo§en 9lappier mit feinen Äned^ten. ©em ift nlfo ha§ .^urenubel tool
40 bergangen. ®a e§ nu 2:og toorb, fobert er bo§ florn, h)ie er jugefagt l)otte. Unb bo er i^m
feines geben hjottte, toerflogte x\)n ber SBürger. 3)er Äoufmonn entfc^ülbigte fid^, er Joüfete
nid^tS, bo§ er tt)m fd^ülbig toäre. 3lber ber SBürger fogte toieberüm borouf, er ^ätte feine
") Mit Math. L. gehen Farr., Zwick, und Rhed. zusammen. *) Zwickt: galenaa
frurnento onustas. ') Farr,, Zvoick.: + bil. *) Aurifabers erster Absatz ist Nr. 3149.
') ©trbter = Strauchdieb, Straßenrär4ber. Leocer 2, 1554 (strütaere).
192 ®« ©ammlung bott flonrob 6orbatu§. 9lr. 3146. 3147
^ufage ge'^alten, unb bem ©ebinge genug getl)an, in bem, bofe er it)m fein Söcib "fjätte jugelegt
tn§ aSette, bie ptte be^ if)m gejd^lofen. Slbet bet Äaufmonn toarb Dom Statt) um eine reblid^e,
toid^tige ©elbbu^e gefttaft, unb ba^in gel^alten, ba% er bo§ Äorn geben mufete. ©rüm fann
@elb |)unger niti^t Vertreiben, fonbern ift mcf)r be§ ein Urfod).
SJenebig, bie reid)fte ©tobt, ad^tet ^öflic^feit unb @t)rbarfeit nic^t Diel, fudiet nur bo§ 5
3f^re. ©ie finb Neutrales, trogen auf beiben 5ld^feln, 'Rängen ben 3JlanteC nad^ beut SDßinbe.
3^t I)alten fie eä mit bem 2;ürfen, balb mit bem ^aifer; toeIcE)e§ 2;^eil ben ©ieg '^at unb
obliegt, mit bem t)aUcn fie e§. @ä ift allba nic^t mel)r, benn grofee, töftlid^e, präd^tige ^äufer,
fileibung unb ©eiaen."
FB. 1,105 (2, 33) ©Ott, unb nid^t ®elb, ert)ält bie SSJelt. (A. 33b; St. 851^; lo
S. 80) „5lIIein @ott nät)ret unb crl)ält un§, nid^t ®elb unb ®ut; benn afieic^f^um unb biet
®elb§ mod^t t)offärtigc unb faule Seute. SOßie ju Senebig, ba bie oIIerreidt)ften finb, eine gräu=
lid^e grofee 2;^euerung einfiel, aud^ bei unferm ©ebenfcn, atfo, ha^ fie mußten ben 2;ürfen um
§ülf onrufen; ber fd^idEt it)nen 24 ©aleen öoQer ®etreibe§, toeld^e aEjumat, ba fie nu fd^icr
tooren onfommen, t)art für SSenebig im 2Jieer untergingen unb erfoffen für i^rem 3lngefid^t. is
2)arum fann grofe ®elb unb ®ut ben junger nid^t ftiEen, nod^ i^m ratzen, fonbern
öerurfad^t metjr bie 3;i)eurung. 2)cnn too reiche Seute finb, ift e§ oßc^eit t!)euer. 3u bem
mad^t ba§ ®elb niemanb rec^t fröt)lid^, fonbern mad^t einen öiel me^r betrübt unb öoUcr
©orgen; benn e§ finb 2)ornen, fo bie Seute fielen, toie 6'^rtftu§ ben 9teid^tt)um nennet. 3loä)
ift bie Sßelt fo tt)öric^t, unb toitt alle it)re fjreube barinnen fuc^en." so
3146. (Cord. 1469; Zell. 534) 50flQn fol§ hjerltd^^ ben paptften nt(5§t
f(3§enÄen ünb fie tütber ouffbeden, benn fie hjotten fi(!§ tüiberumB toei^
brennen '^ ; factis ^, exemplis et doctrinis suis deberent conf undi. Legite
tantum Gabrielem* supra^ cauonem missae, qui optimus liber est papistarum;
nod§ h)ie f(i§enblid§ btng ift brin! 6§ fear für feiten mein Befte 6nd§. as
Walch NA. 923,144; 1962.
FB. 8,257 (27,144) Der 5ßa|)iften ®räuel foll man nid^t bergeffen. (A. 360;
St. 410»'; S. 375 b) ^^^an fottte e§ toatjrlid^ ben «Papiften nid^t alfo fc^enfen, man foüt fie
hjieber aufbedten unb mit i^rer redeten garbe tierouä ftrei^en ! 3)enn fie tooHen fid^ i^unb toei§s
brennen, aU ptten fie nie fein Sößoffer betrübet: baburd^ junge ßeute leid^tlid^ berfütjret unb so
betrogen toerbcn, ol§ bie bon i^ren ®räueln unb Slbgöttereien nid^tä toiffcn. 9Jian foHte fie
mit it)ren eigenen (Sjem^eln, äöerfen unb ße'^ren ju ©dt)anben raod^en, h)ie man nur fönnte.
3J{an lefe nur ben ©obricl Sieln über ben ßanonem ber ^Jleffe, ba§ bod^ ba^ befte SBuc^ ber
5ßo^iften ift, toie fd^änblid^ 3)ing brinnen ift! 2)o§ toar bor ^f'ten 'nein befte§ S3ud^."
3147. (Cord. 1470; Zell. 534) Festum corporis Christi^ oraniura specio- 35
sissiraum suo fuco et ceremoniis institutionem Christi oppressit. §utt euÄ
für fold^cn @ott§ binften!
Walch NA. 924, 145; 1962.
FB. 3, 257 (27, 145) S3om Ofeft ßorporiS gl^ttfti. (A. 360^; St. 359; 8. 328»»)
„S)a§ Qfeft be§ g^o'^nlcibS t)at unter otten ben gtö§ten unb fd^önften Schein, ftrebet unb ftreitet 40
*) Text: toelid^. *) Vgl. W. Borchardt (G. Wustmann), Die sprichwörtlichen
Redensarten 81, Nr. 196. *) Text: fastis; berichtigt mit Wrampelmeyer nach FB.
*) Gabriel Biel. Köstlin 1, 57 f. u. ö. *) Wrampelmeyer : super. *) Diese Rede fällt
wohl auf Corporis Christi, den 30. Mai 1532, siehe Nr. 3144: 26. Mai 1532, und Nr. 3153:
31, Mai 1532.
3lx. 3148-3149 b 26. bi8 81. ^ai 1532. 193
mit feiner ©d)minf unb erbid)ten ^eiligfeit luiber 6I)tiftu§ Drbnutig unb ©infe^ung; bcnn er
eS nid^t befoljlen i)at aljo nmf)ix ju tragen. S)Qrüm t)ütet @uc^ für fotc^en ©ottcöbienften,"
^pxadi 3). SD^lart., unb fagte brauf: „ÜJfan toetfe ju Slom nic^t, too ©. 5peter» unb ^-Poulä Äörpet
begraben liegen, unb toeifet bod^ an il)rem 2;age falf^e Äörper!"
5 3148. (Cord. 1471; Zell. 535) Ego M[artinu8 Luther i sura infeli-
cissimis astris natus, fortassis sub Saturno. 2öa§ matt mir t!§un ünb'^ maä)en
foE, tan nitnerme^r fertig toerben; ji^neiber, fc|ufter, but^pinber, mein toeib
öeraiften mi(^ auff§ lengfte.^
Cord. B. 95; Walch NA. 1962.
10 3149». (Cord. 1472; Zell. 535) Cum*Cyprum inhabitarent 6000 prae-
dooes et insula, quae montosa est, ab eis purgari non posset, paeti sunt
Veneti cum eis, ut securi venirent, sl tarnen^ unus alterius caput secum
afferret. 311^0 frigten fte einen Buben mit bem anbern. Erant autem prae-
dones facti propter aes alienum.
15 (Cord. 1473) Veneti superbissLimi Maximilianum pinxerunt manu quae-
rentem pecuniam in einer bobenlo^en tafd§en, et Florentini equitantem super
cancerem adiuncto versu: Teudiraus in Latium.^ 9^od§ ^att er fie gebemutigt,
puta' mortuus, per nostrum Carolum, cui Dens hoc dedit.
(Cord. 1474; Zell. 536) Carolus habet fortunam et successum, quem ei
20 dat Dens, et Ferdinandus, quamvis sit multo sapientior et callidior, tarnen
nullam habet prosperitatem. Si princeps essem, tDolt iä) caesarem ni(^t gern
äu feinbe ^aben; er ift ein jd^toer^ gaft. @r fol, ab" ®ott toill, ha§ fur|
mit bem bopft fpielen, si ille coutractus Schweinfordensis ^^ processerit. Nam
iunior princeps ^^ dixit mihi papam nolle consentire in electionem Ferdi-
25 nandi, ut rex fiat Romanorum. 2)er toirb önfem furften frum mad^en!
3149b. (B. 3, 106) Fecit mentionem Venetorum, qui omnium essent
ditissimi et locupletissimi, et haberent sub se regna Cyprum et Cretam.
Cretam autem olim repletam fuisse plus quam 6000 praedonibus, qui aere
alieno erant oppressi et profugerant. Sed quia haec insula montosa non
80 potuisset vi purgari a latronibus, callide statuerunt Veneti se omnes praedones
tuto recepturos, modo quisque caput alterius praedonis secum afferret. 5llfo
») Cord. B.: — M. Luther. «) (hrd. B.: ober. ') Text: + auff ; in Cord. B.
fehlt es mit Becht; )3ex^ie\}en = hinziehen, warten lassen. Lexer 3, 318 f. *) Auri fabers
Text siehe unter S. 191 Anm. 4; zum 2. und 3. Absatz hat Aurifaber den Text nicht.
Unsre Nr. 5 ist eine scheinbare Parallele zu den Worten üb&r Kaiser Maximilian; ebenso
imsre Nr. 5449. Zum Inhalt vgl. WendunimUh 4, 92. *) Wrampehneyer : tautum.
•) Virgil, Aen. 1, 204. '') Text: puto; es ist aber wohl zu lesen: puta. *) Wrampd-
meyer: fc^toerer. *) Wrampelmeyer : ob; ab = ob, vgl. Leaxr 1, 4 und 2, 127. ^"') Die
Schweinfurter Handlung, vgl. S. 184 Anm. 16. ^') Der Kurprinz Johann Friedrich,
Zum Inhalt vgl. Melanchthons Brief an Brenz, 16. Mai 1532, Corp. Bef. 2, 590: Papam
dicunt poUiceri Gallo usw.
Üutfitx^ äBerle. Stfc^reben ä 13
104 2)te «Sammluttg bon ftonrab ßorbatuS. ^Rr. 3150 a— 3151a
fteuBten fie einen BuBen mit bem anbern, et liberata est iusula ab Ulis.
Praeterea Veneti superbissimi. Maximilianum contempserunt pingentes eum
pauperem, ber in bie lebige tofd^e grieff, bQ§ bntten bie finget l^exau§ gingen;
ita Florentini pinxerunt eum sedentem in cancro subscripto versiculo:
Tendiraus in Tcarium.^ 5l6er cr 'iiat fie bennod^ gebemuttiget, et noster &
Carolus illos humiliabit Deo dante, quia ipse habet fortitudinem et successum.
2)eni l§ot§ ©Ott gegeben. Quamvis Ferdinandus etiam multo sapientior et
callidior, tarnen nihil habet prosperitatis ; non est ei datum. ^^ tüolte
Carolum caesarem ni(5§t gerne ^um feinbe l^aöen, si essem rex aut princeps.
@§ ift ein ]ä)Mxex goft. @r fol, ob ©ott h)il, ha§ !ur^e mit bem öapft i«
fpielen, si ille contractus Schuenfordiensis processerit; nam iunior dnx mihi
dixit, quod papa nollet consentire in electionem Ferdinandi regis Romauorum.
@o toirbt fi(^§ lieben !^ £)er hjitbt önfern futften from mod^en! Veneti
quotannis desponsantur cum mari proiecto annulo in mare magna ponipa.
Walch NA. 1632, 28 in.; 1659, 11 med.; 1962. is
3150a. (Cord. 1475; Zell. 536) Tres fuerunt papae simul tempore
SigisLmundi impeLratoris, qui omnes deposuit per concilium.^ Item fuerunt
olim tres papae successores. Qui uno mortuo successor eins*, illum effodit
et digitos eius abscindere iussit et leges et decreta illius violavit; tertius
autem amputato capite secundi truncum in Tyberim iu.ssit praecipitare. ao
Talibus legibus usi sunt illi sancti patres adversus se ipsos.
3150b. (Khum. 308^) Tres pontifices. Olim fuere tres papae succes-
sores. Ubi uno mortuo successor omnes leges et decreta illius violavit ^
liefe ii)n au^ groben önb bie finger obftfjneiben. Altero mortuo tertius
successit, qui similiter omnia abrogavit et sepultum'' cadaver effodit, capite as
plexo'' truncum in Tiberim abiecit.^ Tales leges habuerunt papae.®
Clm. 939, 44; Wem. 951»; B. 3, 225; Walch NA. 849, 9; 1962.
FB. 3, 179 (27, 9) 3)er 5pä^jfte SEtirnintei totbev iljte itad^fommenbe 5ßäpftc.
(A. 334; St. 371''; S. 339»^) „gttoon finb brei köpfte nad) einonber getoeft. 3)n einet geftorben,
^ot fein ©ucceffot, ber an feine ©tott tarn, oHe feinet Söotfo'^ren ©efefe, 3)ecret unb Drbnungen 30
oufge^obcn unb abgetl^an, Iie§ i^n ausgraben unb bie ^Jinger abfd)neiben. 2)o nu ber anber
auii) geftorben toor, folget it)m ber brittc; ber Ijub anäj ouf 3lIIe», h)a§ ber Dorige georbnet
■^attc, Iie§ ben tobten Stbxptx ausgraben, i^m ben fiopf abflauen unb ben ©trum^if in bie
3;iber hjerfen. ©old^e ®efe^ unb ^tä)te f)aben bie 5päpfte ge'^abt unb Xtirannei geübet!"
3151a. (Cord. 1476; Zell. 536) Interroganti , an donatio Constantiui ar.
vera sit, respondeo^" (Zell. 537) fictam esse. Hoc autem legi Constantinum
') Doch wohl Textverderbnis. Es toird zu lesen sein: Latium. '') Text: ^abtn.
^) Konzil zu Konstanz, 1415; Johann XXIII., Gregor- XII., Benedict XIII. *) seil.
erat. *) B.: decreta prioris abolevit. *) B.: sepulti; Clm.: sepulchro. ') Clm.:
piuesecto; B.: caput amputavit et. *) B.: coniecit. *) Clm., Wem.: papistae.
»«) Vgl. Bd. 2 S. 379 Anm. 12.
9?r. 3161b 26. big 31. «Kai 1532. 195
multa distribuisse pauperibus et illis praeposuisse episcopos, qiii tandem
facti sunt domini. ßanb önb ftebte i^att er ^"^n nid^t geben. Et totus mundus
rairatur, unde papa tantura dominium sit adeptus.
(Cord. 1477) Papae olira non fueruot doraini caesarura, sed a caesaribus
5 substituebantur. Nam Lotharius, Saxoniae dux et impLerator, illis ademit
ins electionis, ben e§ iuar ein eioicier !rtg in ber toaU). Tandem vero fraude
retraxerunt illud ins ad se et effecerunt, ut confirraatores essent imperatorum.
Quod prirao factum est in electione Caroli Magni, quem ita elegerunt
irap[eratorem, ut ius haberet successionis haereditas eius; cum quibus etiam
10 aliquaradiu mansit imperium, sed illius deficientibus posteris ius eligendi
arrogaverunt sibi papae.
(Cord. 1478) Deinde venit Otto caesar, qui substituit electores Septem;
mad^t bc§ trigS ein enbe. Alioquin perpetua lis durasset inter papas.
3151b. (Khum. 308^) Donatio Constantini. De Constantini dona-
15 tione sunt figmenta.^ Sed^ hoc legitur Constantinum multa distribuisse
pauperibus, multas eleemosynas illis distribuisse', quibus praeposuit* epis-
copos, et ita facti sunt domini.^ Sonb önb fteb f^at er in nit gegeben. Et*'
totus mundus miratur, unde papa' dominium^ adeptus sit. Nam papae
olim non fuerunt^ domini caesaris^**, sed a caesaribus substituebantur.^^
20 Nam^^ Lotarius, Saxoniae dux et imperator, illis ^' electionis ius ademit,
benn e§ "max ein etuiger !^ricg in ber tüol.^* Sed fraude iterum ad se
redegit^^, ut tandem eo pervenerit ^ ^, ut^'^ caesares confirmarent. Quod
primo^^ factum est in electione Caroli Magni, (Khum. 309) quem haeredi-
tatis successorem ^* in*" imperatorera elegit.*^ 2)a bleib imperium ein jeit»
25 long in posteris. Quibus deficientibus arrogarunt** sibi ius eligendi. Deinde
') Math, L. bis hierher: Papae dominium non a Constantino. Interrogavit qui-
dam, an verum esset, quod papa ita esset a caesare Constantino dotatus, ut ipsi
gloriantur? Respondit Lutherus: Sunt figmenta usw. Ahnlich Bhed.; Farr. kürzt im
Amfang; B. 1, 135: Quidam interrogatus (B. 3, 244: Interrogatus a quodam^, an verum
esset (B. 3, 244: bü) papam a Constantino imperatore ita dotatum esse, ut ipsi glo-
riantur, respondit Martinus Lutherus (B. 3, 244: — Martinus Lutherus^ figmenta esse
(B. 3, 244: Sunt figmenta;. *) B. 1, 136: — Sed. ») B. an beiden Stellen: multis
eleemosynis illos honorasse (B. 3, 245: donasse^; auch Clm., Wern., Math. L. und
Parallelen: donasse. *) Math. L.: praefecit. *) Math. L.: -\- sed. •) jB. 1, 135:
— Et. ■') Math.L.: + suum. «) Clm., Wem.: -\- hoc. •) Math. L.: erant.
'") Clm., Wem., B. an beiden Stellen: caesarum. *') B. 3,245: sustinebantur; Math.L.,
Farr., Bhed. schließen hier. '") B. an beiden Stellen: — Nam. •*) B. 1, 135: papae.
") B. 1, 135: totlii. •») B. an beiden Stellen: retrahebant papae (B. 3, 245: — papaej.
") Clm.: perveniret. ") B. an beiden Stellen: — eo pervenerit, ut. '*) B. an
beiden Stellen: primum. •*) B. an beiden Stellen: quem successione haereditatis.
'") Clm.: et. **) Clm., B. an beiden Stellen: elegerunt. *') B.: papa iterum
(B. 3, 246: — iterum; arrogavit.
13*
j[96 2)te «Sommlung bou ßonrab 6otbQtu§. 9it. 3152 a. 3162 b
venit^ Otto caesar, qui^ electores substituit^; ma^t be§ f^rieg§ ein etlbt.
Alioqui perpetua lis erat* inter papas.^
Clm. 939, 44; Wern. 95^; Math. L. (47); Farr. 134; Rhed. 239; B. 1, 135 und 3, 244;
Walch NA. 865, 35; 1962.
FB. 3, 195 (27, 35) 5De§ 5ßapftg ®üter. (A. 339b; St. 369; S. 337b) ^a einer fragte: 5
„„Ob e» lt)at)r toöre, ba% Äatfer 6onftontinu§ bem ^apft fo öiel ®üter, ßonb unb i*eute gegeben
f)ätte, iDic fie tüt)mcten?"" antwortet 2). 5)Jortinu§: „@ö ift eitel erbtest Sing unb gabeln. ?lber
ba§ liefet man Wot, bafe 6onftontinu§ ben Slrmen öiel unb reid)e Sllmofen gegeben tjat unb ben
SJijc^ofen befol)len, «nb fie au S3orftet)er unb Äaftent)erren gefaxt, biefelben Quä3utt)eilen. 3llfo
finb fie Ferren njorben. 3lber Snnb unb ©tdbte I)at er i^ncn nid^t gegeben. S)erf)alben ber= lo
tt)unbert ftd) bie ganje äßelt, iDo^er bod) ber $opft folc^e ^errfdjaft be!ontmen l^obe? 3)enn
bie $äpfte finb bor Seiten uid^t |)erren getoeft über Äoifer unb Äönige, fonbern finb bon
i?nifern georbnet unb eingefe^t Sorben.
-ffaifer Öott)ariu§, Jperjog ju ©ad)fen, l)at it)nen (ben ^Pfaffen) bie 2öal)l genommen;
benn eä njar ein ewiger 3anf in ber 3Bo!)le. Slber fie ^abenS bnrnac^ mit iöetrug unb is
^ractifen ioieber an fid^ geaogen, bofe fie bie ßoifer confirmiret unb beftätiget ^aben. 3iBeI(^»
crfttic^ gefdjetjen ift in ber SBabl ^aifer» Saroli 2Jlagni, ber 5um Äaifer qitoaijUt toorb Don
toegen ber ©uccejfion be§ @rbeö, bafe e» bon einem ouf ben onbern beffelben ©tamme» unb
(S5ef(i)Ied)t§ crbete. ®a blieb ba§ 3iei^ ein ^eii lang bei ben ^lad^fommen. Sa nu berfelben
nid)t me^r bor^anben loar, l)at ber ^ßapft it)m bie (Serec^tigfeit, einen Äoifer ju n)ät)len, 20
ongemafeet. Sarnad) taut Äaifer Otto, ber orbnete fieben Äurfürften, mochte be§ 3anfö unb
ÄriegiS ein @nbe; fonft toar ein ehjiger ©treit unter ben ^pöpften."
Wattg. 11,5 3152a. (Cord. 1479; Zell. 538) Pauperes euaiigelizautur, et nisi papa
nos de suis nutriret**, hjtr muften att ^unger§ fterBen. @r ()att ha^ geftolen
gut gu fi(^ geiiffen; h)ir tnuffenS al^o tütberutnB etQU§ reiffen, nt fiat, quod 35
lob dicit: 6r inu§ bem'' geben, bem^ er§ nici^t gann^, quamvis vix quinqua-
gesinia pars in iisuiii veniat ecolesiae. £)a§ anbcr öetfd^Ientpt er. 3öir
befomen taum bie brofeHm^" bntetm^^ tifc^e; aegre enim alimur. Et nisi
aliam mercedem expectaremus, hjeren tüit bie ermften leute, önb bie brofintlin ^^
lie§ iä) ein gut ^^ \ax ^dbm. 3Ben man bnjer tüenig tüirb l^aben, reid^^* mod^en 30
önb gro§ octiten, n}erben toir ön§ Juiberumb auffblafen. S)en e§ ift ber
Seujfel, ba§ t)n§ ©[Ott ueque humiliatione neque prosperitate emeudare
potest; tüir öerähJeiffeln ober h)erben ftol^. Paulns de^^ alia arte gloriatnr
i, 10;
2.sor.6,io^jj^ prosperitate et tribulatione 2. Cor. 6., hem^^ Phil. 4
3152b. (Khmu. 309) Papa nutrit Lutheranos pastores. Veuiens*'' 3.5
pastor ad Doctorem^^ conquerens suam miseriam ^^, dixit Philippus^*':
^) B. an beiden Stellen: successit. *) B. an beiden Stellen: -\- septeni. *) B.
an beiden Stellen: constituit. *) B. 1, 135: fuit. *) Clm., Wem.: principes.
•) Cord.B.: aleret. ') Cord. B.: benen. *) Cord. B.: ben. ") Cord. B.: gunnet.
1") Cord. B.: brodlein. ") Cord. B.: bnter bem. '-) Cord. B.: bnb bifee bröfelein.
'») Cord. B.: gut§. ^*) Cord. B.: + toirb. »") Card. B.: — de. '«) Cmd.B.:
— item. ") Falsclie Partizipialkonstruktion ! '*) Clm., Wern.: -\- et. **) B. bis
hierher: Venit quidam contionator prope Sifenad^ conquerens de sua miseria. *") B.:
-j- Melanthon.
9lt. 3162 b 26. biä 31. Ü«oi 1532. 197
Sieber \ {()t muft gebult tragen eine jeit lancj. Nam hactenus dimicati
sumus'^ pro coniugio; hoc adepto dimicabimiis pro dignitate, deinde etiam
pro facultate adipiscenda coimbimur.^ — Lutherus addit*: Pauperes euange-TOatt^.ii, 5
lizantiir, et nisi papa nos de suis aleret, fo muften tüir i|unber^ alle l^unger§
5 fterben. 6r l^at ba§ geftolne gnt in fi(^ gef reffen, mu^*' alfo tüiber au§=
fpeien, sicut lob dicit : (5r ntu^'^ e§ben** geben, ben^ er§ nit gan^", quam vi«
vix quinquagesima pars in usum ecclesiae (Khuni. 309'') veniat,'^ 2)a§ onber
berfd^lutft ^"^ er. 2Bir be!^unten^^ !^aumb bk bro^lein öntter bem tif(^; aegre ^*
alimur. — Respondit^^ parochus: Sed alium habemus altorem!^^ — Respon-
10 dit^' Lutherus: äßenn aud^ ba§ nit tüere, fo tüeren toir^^ bie elenbeften leut;
fo^^ Iie§ i(^ bie bro^len^" ein gut jar'^aben.^^ 3<l ^olt i^arlid^ ^^ hk guten
rcbl^uner^' ntit effen!^* — Deinde DLOctor Hieronymus^s dixit: Si doctrina
euangelii de immortalitae animae et futura vita uon esset vera, fo toere e§
bie grofte befd^eifferei'^^ t)ntter ber fonnen homines ita persuaderel^' _
15 Econtra^», nos parochi hjurbeu^^ al^to ftol^ tüerben ; tüeun man önfer toenig
tDurbe l^aben önb gro^ achten, tt3urben^'^ toir t)n§ töiber auftblafen.^^ 6§ ift
ber S^euffel! Deus nos neque humiliatione neque prosperitate eraendare
potest; tüir öerätoeiueln ^^ ober toerben^' ftol|. Paulus autem hanc artem'^*
gloriatur, quod patieutiam habuerit'^ in prosperitate et tribulatioue, 2. Cor. 6.,2.«or.6,io
20 Philippen. sß]öiL4, la
Cord. B. 20; Clm. 939, 44b; Weni.96b; B. 3, 110 + 3, 114; Walch NA. 635, 10; 1962.
FB. 2, 370 (22,10) SEßobon Ätrd^enbtenct nod^ fümmetliii) er'^olten toerbcn.
(A. 253; St. 269; S. 249) ©§ tarn ein 5Pfott'^err bei eifenod) gen SBittenberg unb flogte ben
©cle^tten bofelbft fein Slrmuf^ unb @Ienb; ba \pxaäi 5P'^. 3JleIon. : „„Sieber .^eu, 3ft)r müßt
25 ©ebulb tragen ein Zeitlang. 2;enn biS'^er '^oben toir geftrttten über ber ^^rieftere^e ; toeil »ir
biefelb erlongt ^aben, tootten toix nu um bie 2)ignität unb 6^re ftreiten; barnad^ toollen toir
arbeiten unb ftreiten auct) um bie ©üter."" 'S)a onttoortet ©. 3J}ort. : . „ S)en Slrmen toirb baS
©uongeltum berfünbiget, benn bie SReid^en ne'^men fid^§ nid^t an. 2öenn unB ber 5Papft nit^t
*) B.: + ^ixx. *) Ebenso Glm., Wem. und B.; Bindseil korngiert: dimicavimus.
») B.: laborabimas. *) B.: Respondit Latherus. *) Clm.: i^t; B.: — i^unber.
*) JB.; + e§. '') Wem.: muffe. ') Wem.: bem. ') Wem.: bem. '") Clm,, Wen-n.:
gunb; B.: gönnt. ") 5.; venit. ") B.; ticrfd^Iemmet. •') Clm.: hjie er eä befommen
l^ot. '*) Clm.: aegri. ") B.: Dixit. ^•) Text: altiorem; B.: mercedem.
«') Wem.: Respondet. ") B.: + aKe. '») Clm.: — teeren . . . fo. *•>) Glm.:
bröfetein; B.: brofomen. ") B. 3,110 schließt hier. ") Clm.: lieber. ") Clm.:
!apf t)uncn; Wem.: xaptjvmn. "*) Den Schluß hat B. 3, 114 nochmals etwas abweichend:
D. M. Lutherus: SCßir befommen laum bie brofomen bon ben geiftitdien guttern bbrig; aegre
alimur. Dixit parochus: Sed aliam habemus mercedem. Respondit Lutherus: SBann
awä) bo§ nic^t, fo teeren teir bie elenbeften Ieutt)e, fo li§ id^ bie brofomen ein gutteö jor ^aben.
^6) teolbe tearlid^ bie gutten fopt)uner mitte niffen. Ideo Doctor Hieronymus usw. Nach
B. erzählt also Luther Schur fs Äußerung; nach unserm Text ist Schürf selbst zugegen.
*») Schurff. **) Clm., Wem.: teufd)ere^; B.: bcfd^eifferei. ") B.: persuaderi.
") Das sind wieder Luthers Worte. »») B.: teerben teiberumb. "*) B.: teerben.
") Clm.: ton§ f)0(^ auffblagen. ") Clm.: berjtoeifelten. **) Clm.: teurben ^u.
»*) Clm., Wern.: — hanc artem. »*) Text: habuerunt; Clm., Wem., B. richtig.
198 2)ie ©ammlung bon fionrab ßorbatuö. "üt. 3153. 3154
Don bem ©einen nä'^rete, fo müßten totr SlUe ^ungerö fterben; ix f^at boä gefto^^lene ®ut in
^iä) gefieffen nnb mufe e§ VtHeS toicber ou§fpeien; loie ^iob jagt: @r inu§ eä bencn geben, ben
er§ nidjt gann; hJtetDol foum ba§ funfaigfte 2:{)etl jum SSrauc^ nnb 5fiu^ ber iJirc^en fömmet,
bo§ anbcr öefjdjlemmet er; h)ir befommen foum bie SBrotfamen unter bem Xifd^, baöon loir
üimmertic^ ernähret toerben." 2)a fprad^ ber 5Pfnrr^err: „„3Bir ^aben ober einen onberit 5
iiolin."" „^a," fügte S)oct. Maxt, toenn oud) bn§ nidit ioäxe, fo toären Wir tDol)rIic^ oud^ bie
elenbeflen J^eute, fo lie§ iä) bie Srotfamen ein gut ^aijx !^oben."
FB. 2, 877 (22,24) flein ÜJtofe fonn man galten, auc^ 5ßrebiger nic^t. (A. 255;
St. 2811»; S. 259t>) 2)octür S- fnQte ein mal äu 2). 3«.: „„SBenn bie Seljre beä euongelii, ba§
bie ©cele unftcrblid^ unb ein etoig Seben ift, nidjt 'maijx loäre, fo toäre e§ bie größte 35efd§eiBerei lo
unter ber ©onne, bie Seute be& au bereben."" „3a," fprod^ 2)octDr 3Jiortin ßuf^er, „toeil c§
®ott füget, fo ift e§ geh)i§ toatir, benn er fann nid)t lügen noc^ trügen. Unb toir 5ßrebiger
unb 5Pfürr^errn toürben toieberum oEju ftola- äöenu mün unfer toenig Wirb fjalni unb un§
grofe achten, fo toerben loir unä h)ieber üufblüfen unb ni(^t toiffen, loie toir un§ gnug brüften
tooüen IC. is
@§ ift ber 2;eufel! ®ott lann un§ tteber burd^ @rniebrigen nod^ @rt)ö!^en, loeber burd^
6}Iüd ober Unglücl fromm madjen; toir beratoeifeln ober toerben ftofa. Slber ©. 5ßüulu§ rül^met
fic^, bü^ er biefe i?unft gefonnt, bü§ er geh)u§t '^üt, beibe in ®lüdE unb Unglücf, in 2ieb unb
3,^^o^;-J; i^ Seibe ©ebulb au ^üben." 5p^il. 4, 2. 6orint^. 6.
3153. (Cord. 1480; Zell. 538) Satan ^, infensissimus hostis noster, semper 20
aliquid adversus nos machinatur; oEer tt)tannen tQbjd^Icge^ finb feilt. ^ Intru-
sit* sacramentarios, anabapLtistas. (Zell. 539) S)ur(^ ben Ba^ft tüirb er no(3^
toa§ austilgten. Sicut dixit illa bestia ^ Wormatiae : Si iugum detrectaveritis
papae, Germania sanguine madebit.* (^ ^ati t|t tr)Q§ für mit bem ' ^ran^ofen
t)nb^ SSenebigen.® Nos infirmi nulla arma habemus nisi oratiouem; ha laft 25
t)n§ JU gretffen, et omnis iniquitas cadet super ipsius verticem. Deus defendet^"
gloriam suam. Si potuit regnum Romanum ^\ cum in flore staret, eradicare,
poterit et caudam eius nostro saeculo ^^ vel salvare vel perdere.
*Nr. 1617 (Schlag. 377). — Cord. B. 96^; Walch NA. 1962.
3154. (Cord. 1481; Zell. 539) Cum ei quidam^' promisisset receptam 30
contra morbos eius, respondit: 3Ben ^^r mir ein recept tüiber ben Xeuffel
2. fior. i2,7lift mad^en, qui me iam externe colaphisat! Nam de internis meis iam est
contentus. 2Cßtr finb mit einanber aufrieben; er tl^ut, toaU in gelüftet^*, %o
tl^U id^ anä), tOO§ mid^ gelüftet. — Eodem^^ dicente ad ipsum: '%ä), iä) l^obe
') Aurifabers Text siehe unter Nr. 1617. Die hier mit Nr. 1617 (Schlag. 377)
beginnenden und bis Nr. 3182 (Cord. 1514) = Nr. 1659 (Schlag. 403) reichenden Parallelen
stehen bei Schlaginhaufen in dersdben Reihenfolge und in derselben Zeit. *) Cord. B.:
anfd^Iegc. ') Cord. B.: toiber un§. *) Coi-d. B.: Intrudi. ») Äleander 1521; dagegen
spricht Nr. 1617 von Campegius in Augsburg 1530. Unser Stück tcird in Nr. 1617 auf
den 31. Mai 1532 datiert. •) Cord. B.: madabit. '') Cord. B.: ben. *) Cord.B.:
— bnb. «) Cord. B.-. Senebigern. '<>) Cord. B.: defendat. ^^) Cord. B.: suum.
•*) Cord. B.: tempore. ") Wie Cordatus selbst am Schluß ertvähnt, war es eine
quaedam: die Gattin des Dr. Stephan Wild aus Zwickau; sie war zu Besuch bei ihren
Angehörigen in Wittenberg, siehe Bd. 1 S. 131 Anm. 8 und Nr. 1622. **) Text: getu
[teilet. '*) Siehe Anm. 13.
!Rr. 3155 a. 3155 b 31. aJJüi 1532. 199
etür prebigt berfeum^t! huic responcUt: ^fd^^ gebe tnä) ba§ SSater ünfer, bo§
tjüix bmb ben glauben bittet ^ ; |onft hjerben eud^ bic ^e^en gebott au i)oä). —
LJxor Doctoris Steffaai ex Zwiccaw haec fuit.
*Nr. 1622 (Schlag. 382). — B. 1, 63; Walch NA. 1962.
5 3155a. (Cord. 1482; Zell. 540) Rediens Pomeraniis ex vocatiouibus
suis'' attulit Doctori 100 fl. dono, qiiod bene eos meritus esset officium
eius supplens*; uoluit recipere, et cum altercautes '' forte di[ceret Porajeranus
rnultos ex populo alioqui dicturos' sese ingratum esse, Doctor respondit:
@lei(^ öTub ber f eibigen toittcn toxi id§§ niä)i nemen, quod velint iudicare
10 Ponieranuni, qui probus est. Ipsi autem sunt omniuni iugratissimi. Quid
enim mihi dant, Pomerano et aliis? ^o^ tüollen fie fi(^ tt)ei§ brennen.'
(Cord. 1483) @§ ^ ift foI(^ jdjatren önb trafen sub euangelio, ha^ ^ ein
fd^onb ift. 3«^ ^^u§ ein ntol'^ ^tebigen önb fie antaften, ben fie ntQC§en§ au
grob; §0 niu§ ic§§ QUd§ grob ntai^en. Nam nisi corripuerint praedicatores,
15 mali mores abeunt in consuetudinem, ex qua tandem fiunt leges et iura
pravis raoribus.^" 2)rumb ^rebige, toer ha tann, contra illam impiissimam
comessationem.^^
3155b. (B. 2, 158) Avaritia mundi detestabilis. Die Lunae
Anno 39.^^ D|Octor Pomeranus ex Dania^^ ' rediens D[octori Luthero
20 100 floren[08 pro dono attulit, sed noluit tantum recipere Philippe mediam
partem reddens, ut offerret Pomerano, ita ut contentio fere inter illos fieret.
Orarunt quidem ÜLominum Doctorem, ut reciperet, quia bene meritus esset,
alioqui populum calumniari Pomeranum ingratum. Respondit: @ben t)ntb
berfelben toitten nolo^* facere. Ipsi enim Pomeranum volunt iudicare, qui
25 probus est, cum ipsi omnium sint ingratissimi. 2Bo§ geben fie Pomerano,
mir et aliis? S3nb tüoEen fi(^ an i!^m nur tüd^ brennen, qui rapacissimi
sunt. 2öen fie nur t)n§ ömb önfer gelt xtä)t t!^eten, vellemus esse contenti.
5lber ift fol(^ fc^arren, trafen sub euangelio, quod pudeat me. 2^ ntu^
ein mal prebigcn önb fie antaften, bann fie ma(ä§en§ ^u grob. Ideo etiam
*) Hier setzt erst B. ein. *) B. schließt: bic ^e^en gebott tocrbcn eud^ fonft §u-
^oc^ jein. ') Pomeranus war 1530—1532 in Lübeck. *) Luther hatte Bugenhagen
während seiner Äbivesenheit unentgeltlich im Pfarramt vertreten; dafür 'wollte ihn Bugen-
hagen durch die 100 fl. etwas entschädigen. *) Falsche Partizipialkonstruktion ! Man
darf nicht mit Wrampelmeyer altercans lesen. •) Wrampelmeyer : + esse. '') Siehe
oben S. 192 Anm. 2. ») Hier setzt Cord. B. 20'^ ein. ») Cord. B.: -}- eS.
'*j Cord. B.: — pravis uioribus. ^') Text: commessationem, a&e?' ömc/j comessationem
ist schwerlich richtig; das richtige hat tvohl Cord. B.: corrasionem. ^*) Die Jahreszahl
1539 ist falsch; ist wenigstens der Wochentag richtig? Nach 0. Vogt, Bugenhagens Brief-
wechsel 590 kam Bugenhagen am 30. April 1532, an einem Dienstag, aus Lübeck nach
Wittenberg zurück. Unser Stück fällt in die ersten Junitage 1532. Bugenhagen scheint
also erst vier Wochen nach seiner Heimkehr . die 100 fl. zusammengebracht zu haben, um
sich Luther dankbar zu erzeigen. '') Dania ist falsch, siehe Anm. 3. **) Text: volo.
200 S)te ©attintlung bon Äonrab ßotbatuS. 9lr. 3156a— 3157 a
compere debent praedicatores popiilum. Nara nisi corripuerimus illorum
mores, tunc mores in consuetudinem abibunt. Consuetudo enim tandem fit
lex. ©orutnb toe'^re, toer ba tan, fdielbc illam impüssimam conversationem.^
Cord. B. 20^; Walch NA. 218, 89; 1962.
FB. 1, 257 (4, 89) 3)eT Söett ©eia. (A. 83; St. 251; S. 233b) ®octor «ßommer hvaäik 5
einmal 3)octor 2Rorttn 2üii)n Don einem .g)errn* l)nnbert ®ülben 3U einem ®efd)enfe; er
tüoEte fie aber ntc^t anne!)men, Jonbern gab fie 5pt)iIippo bie ^älftc, bie anber §älfte' tooHt
er ®octor 5ßommer lüiebcrgeben , ber toollt fie nid)t. Sfln'ften fi(^ alfo mit einanber barüber,
\>a^ etliche, jo babei loaren, ben 2)octor baten, er tooUt eö net)men, benn er t)ätte eä tool bers
bienct, ba§ 28oIf möchte fonft jagen, jDoctor 5ßommer toäre unbonfbar. lo
®a ^pxaä) 2)octor 3Jfarttnu§: „@ben um berfetbigen Söißen to'iti iä)i nii^t tf)un, benn
fie hJoHen ®. ^Pommern ridjten, ber fromm ift, ha fie bod^ bie otter unbanfbarften Sengel
finb. aößa§ geben fie %. ^Pommern, mir unb ?tnbern? Unb tooEen fid^ an tt)m nur toei§
brennen, ba fie bod^ nei)men unb rauben, toie unb h)o fie nur fonnen. SCßenn fie uni nur um
unfer ®elb 9lec^t tljäten, fo tooHten toir gerne juf rieben fein; ober e§ ift folcö ©d^orren, Aromen, i5
©(^inben unb ©d^aben, ©eijen, 9ie't)men, ©teilen unb Stauben unter bem 2)edfel be§ ©uangelit,
bafe iäi mid)§ fdt)äme. ^ä) mu§ einmal prebigen unb fie antaften, benn fie ma^en§ ju grob.
2)arum foEen anä) bie 5Prebtger bie Seute ftrafen; benn tnenn totr tl)re S5o§t)eit, ärgerltd^en
atßanbel unb Seben nid^t ftrafeten, fo getoo^neten fie eä, aU h)äre e§ red^t unb tool gett)on unb
feine ©ünbe; benn aü^ einer @ert)ot)nt)eit toirb jule^t ein 9ted^t. 2)arum toefire, toer bo fann, 20
f dielte unb ftrafe fold^ gottloö SCßefen unb ^onbeld^en."
3156a. (Cord. 1484; Zell. 540) Cum terra adeo esset sicca*, ut aresce-
reut segetes et praeraa- (Zell. 541)turae fierent, orabat, ut Dens per raiseri-
cordiam suara daret pluviam et non daret reliquias fructuum vermibus.
3oei 1, 4 Videbat enim brucos^ volantes per hortum et recordabatur loci Iohan[nis^ 1.: 25
Residuum erucae etc.
3156b. (Khum. 258^) Siccitas. Cum magna siccitas esset, ut segetes
(Khum. 259) et sata arescerent, antequam maturescerent, orabat Dominus
Doctor, ut Dominus propter suam misericordiam daret pluviam etc.'' Illo
sie loquente venerunt bruci volantes in horto turmatim, et dixit: Deus iratus 30
3oeii,4est, qui et vermibus reliquias vult auferre, ut loel 1. dicitur: Erucae resi-
duum comedent^ etc.®
Clm. 939, 8«> ; Wem. 36 b; Walch NA. 1962.
3157 a. (Cord. 1485; Zell. 541) Cadant in foveam, quam sibi^" parant
papistae et tyranni. Satis enim nos humiliavimus, passi sumus, combusti 85
fratres nostri etc.^^ Nolunt sibi consuli. At Deus regem suum^^ defendet, ad
*) Aiich hier wird zu lesen sem: corrasioneto, siehe S. 199 Anm. 11. *) Awi-
faber hat seine Vorlage falsch verstanden. ') Aiieh hier greift Awrifaher wieder einmal
daneben. *) Von dem heißen Sommer des Jahres 1532 spricht aiidi Schlaginhaufen.
*) Text: brutos. •) Falsch! Luther zitiert Joel. In der Vorlage stand wohl nur: lo.
'') Glm., Wern.: — etc. *) Wem.: comedant. *) Wern.: — etc.; Khum., Clm.
v/nd Wern. schließen schon hie)- mit Tandem ingemiscens dixit tmsre Nr. 3163^ an.
»«) Cord. B.: - sibi. ") G<yrd. B.: — etc. '*) Text: suam.
9it. 3157 b Slnfang afuni 1532. 201
quem dixit: Sede a dextris meis. @r f\att tj^tn etn^ l§0(^§^ f(^to^ ge^Qtüt;*f. no,i
f (Riffen fic mit einer bud^fen l^inauf, ^o fd^led^t er mit bonner önb bli^
crunter.
(Cord. 1486) Adversarii habent infinita consilia, inconstantia et in dies
5 nova; semper clamant': ^m, ixn, exinanite!* 6§ ge'^et oBer an ^^rem *f- "7, 7
l^ol^e^ 0U§. Non poterunt durare. Nos autem unicum habemiis cum Deo
hoc* consilium: Rex Christus mu§ HeiBen.'' @r l^ott gro^e !onig geftor^t
(Zell. 542). ^ä) h3il§^ lieBer mit ^^m l^alten ben mit bem Xurtfen önb
bnferm^ teifjer.
10 3157 b. (B. 3, 261) De papistis et tyraunis dixit, quod eo perveuissent,
ut fateri cogantur nos vera docere, etsi resistant: Sed pereuot consilia eorum.
Oremus tautum, et cadent in verticem ipsorum mala et ipsi in foveam, quam
fecerunt. SBir '^aben t)n§ gnug gebemuttiget, gelicben, crtrentft, berBranbt.
Nolunt sibi consuH. Sed Deus defendit suum regem, ad quem dixit: Sede^fiio, i
15 a dextris meis. ßr ^at i^xti ein f^o^ fi^lo^ geBauet, baS l^at t)Ber 5000 ja^r
geftanben; f(5§ieffen fie mit einer Bud^fc ^inauff, fo fd§le(i§t er mit bonner
ipli^en l^erunber. Adversarii habent infinita et inconstantia consilia, in dies
nova, ideo non possunt durare; »nos vero simplex et unicum consilium Dei,
scilicet Christum esse, regem constitutum a Patre. 2)er tütrbt BleiBen. @r ^at
20 gro^e !onige geftür^t. ^ä) toiU IteBcr mit tl^m l^altten ban mit bem Xurtfen,
caesare et toto mundo. Sed ^^ noster caesar est pacificus, quaerit pacem;
ideo oremus pro illo. Nam papa haud dubie ei fallacias struit et Gallum
in imperatorem elegit, Venetos, Anglum ad societatem et foedus vocat,
bonn er fiel^et, bo^ i!^m gielt, bentfet: 6ol iä) fatten, fo mu§ ber !eifer mit.
35 Dominus impediat consilia.
Cord. B. 95"; Walch NA. 889, 91; 1964.
FB. 3, 219 (27,91) S)et po^iftifd^en Ztfxanmn äöüt'()en totber 6I)nftum unb
fein SBott. (A. 348; St. 405; S. 370 b) Söon ^apiflifd^cn 3;^rQnncn fagte 2). ^axt, „bafe fie
bo^in toäten fommen, ba% fie müßten befennen, toit Ie!)teten rei^t, ob fie tool fic^ batoibcr
30 legen; ober ®ott toottte it)re 5lnf{i)Iäge ju nid^te mad^en! Söffet nn§ nur bitten, bofe eben bo#
Unglüdf, fo fie toiber un§ gebenfen, ouf it)ren llopf fomme, unb fie in bie (Srube follen, bie fic
unä gemo(J^t ^aben. 2Bir '^oben un§ gnug gebemuttiget unb gelitten, ©ie ^ben hit Unfern
crtränit, gefienft, öerbonnet, berbrannt, fie tooHen il^nen nidit ratzen loffen!
Slber ®ott ^ält über feinem Äönige unb toirb it)n tool für i^ncn, ben ftotjen 3funfci^n.
3."; bertbeibigen, ju bem er fogt 5Pf. 110: „„©c^e bic^ ju meiner Steckten, hi^ ii^ beine gcinbe jumspf.no, i. 2
©djemel beiner güfee lege, '^errfd^e unter beinen fj^inben ic."" @r ^ot i^m ein t)oc^ ©c^lo§
gcbouet, bQ§ ^ot nu über fünf toufenb ^df)x geftanben. 3f^t fd)ie§en fte mit einer Süd^fen
l^inouf, fo fd^lfigt er mit 2)onner unb SBli| 'herunter. 3)ie SBibcrfod^er ^aben unjä^Iige üiel
1) Cord. B. : — ein. ^) Card. B. : ^ol^eg. ») Cord. B.: excogitant. *) Cord. B.:
©ic irren. Examinate. *) Cor«i. 5.; ober ^^ren '^olfe. *) Cwd. B.: — hoc. '') Text:
gleuben; Cord. B. hatte dieselbe Vorlage und ändert: 3Jlon fol ß^rifto gleuben. ') Cord.B.:
3l(^ tDoltI)e e§. •) Cord. B.: t)nb mit^ bem. ") Das Folgende, von dem Cordatus in
seiner Nachschrift nichts hM, gehört wohl zu unserm Text.
202 3)te ©ammlunß bon Äonrob föoibotuä. ^ir. 3158 a— 3159
uiib unbeftnnbigc 3lnf(^lögc uitb täfltid) neue, barum föitncn [ie nid^t bauten, uod) bie iJänge
iuä()rcn uub bcfte'^en.
2ßtr ober "^aben nur einen einigen, fd)(ec^ten unb einfältigen 9iat^, ne()mlid) bo^ S^M
ß^riftuö, ®Dtte§ unb bet 3E>ingfioueu Watten ©o'^n, tft Dom SBotet aum fiontgc eingefe^et, ber
totrb iDol fnt tf)nen bleiben, et tjat biel gtofee Äönige geftütat unb in bie 3lfd)e gelegt. 3td^ 5
hjitt» liebet mit if)m Ijalten benn mit bem SLütfen, .Roijct unb bet gonjen SSelt. 3lbet uufet
Äaifet ßatül ift ftiebfam, fud)t gtiebe, botum lofjet un§ fut i^n bitten! 3)enn bet 5Papft
fteHet i^m otjn Srotifet I)tnterliftiglidt) nad), ge!)et mit böjen -^eimlic^en Ißtoctifen um, tooEt
ben i^ran5o|en getn 3um floifet mad)eu, bemühet fid}, @ngelanb unb bie Senebiget mit in fold^
SBünbuife ju btingen, bemt et fie'^et, bofe e§ i^m gilt, gebenft: ©oH id) je fallen, jo mn§ lo
bet ßoifet ouc^ mit! Unfet liebet .^ett ®ott I)inbetc, btei^e unb mod^e junic^t feine 3ln=
fd)läge! ?lmen."
3158a. (Cord. 1487; Zell, 542) Dax G[eorgius et marchio maxirae
infestant pacem, nam natura sunt homiues intranquilli anirao. D|^ux G[eorgius
homo est, qui habet magnam snbstantiam ; illa tarnen frui non potest, ut i5
spteb. 4, 8 Ecclesiastes dicit: @§ ift ein ein^eliger, caLpite 4. .S)Q§ 'öet^leib tttu§ er
tüol flauten.
3158 b. (B. 1, 319) Ipse^ et Moguntinus* pacem niaxime impediuut;
sunt enim homines inquieti. Dux Georgius nunc est in magna aestiraatione ^
apud caesarem, papam, Ferdinandum, Gallum, Anglura. Optimam habet 20
regionem, sed illis bonis laeto anirao frui non potest. Sicut dicit Ecclesiastes:
Sßreb. 4, 8 Homo, qui habet omnera substantiam et tarnen illa frui non potest. 2)a§
l^er^leibt mu§ er fülen.
Walch NA. 1964.
3159. (Cord. 1488; Zell. 542) Prophetae*. exiguis et parvis verbis 25
maxirae 5 emphatica" sunt locuti. ©ie gretffeit mit ber fd^erffc l^inein'', ut
spf. 2, 10 quando dij^cunt: Vos reges, intelligite! ha rebet er nid^t mit f(!§u|en^ noti^
mit^ truntfen|30lben, sed cura potentissimis ^", sapientissimis etc. Sed mundus
haec verba non considerat et putat esse praeterita, tantura dicta ad Haerodera,
Pilatum, Caipham, nunc autem non esse efficacia; ideo secure venantur aut S30
stertunt etiam.
Zwick. 78; Walch NA. 1425, 13; 1964.
FB. 4, 420 (60, 13) 2)et 5Pto^l)eten 2Bott ift tt)id)tig. (A. 638; St. 28b; S. 29'')
„35ie 5ßto:|)l)eten teben mit toenigen unb fc^lec^ten SCÖotten bon gtofeen, Ujid^tigen 2)ingen; i^te
Sßott '^aben ®tofee§ t)intet tt)nen, gteifen mit bet ©c^ätf l)inein. 3ll§, toenn 2)ab{b fogt: 35
') sdl. Herzog Georg, von dem B. in dem Vorhergehenden spricht. *) Wohl
hesser als marchio in Nr. 3158^; in der Vorlage stand wohl nur m. •'') Text: existi-
matione; t^erhessert nach Bebenstock. ♦) Zwick.: Propheta. ^) Zwick.: maxitna et.
*) Zwick, fährt fort: loquitur. Greiffen usw. ') Zwick, fährt fort: Sic cum dicit:
Et vos reges, intelligite usw. *) Schütze, junger Schüler, Anfänger. •) Zwick.:
— no(^ mit; + ober. ^*') Zwick, schließt: Mundus autem haec verba non considerat.
Aestimat ea esse praeterita et tantum Aerodem, Annam, Caipham, Pilatum respicere,
nunc autem non esse efficacia.
5ix. 3160-3161 b 5. ^uni 1582. 203
„„©0 laffct eud^ nu toeifen 'ü)x Äönige ic."*; bo icbct et nid)t mit ©d^ü^en ober 2;runfen= «jjf, 2, lo
bolben, fonberu mit großen, getonitigen 5)3otentaten unb ^crrii. S^ie 2BeIt aber bebenft biefc
2Gßorte nid)t, meinet, fie ftnb nu furübcr unb öergongen, unb aU ge{)cn fic nur auf f)erobe§,
^anno§, ßöip'^aä, 5piIotuäi, jc. gel)en un§ nid^t an, noc^ gelten me'^r. l!a§ finb itjte ©ebonfen ;
5 btüm frogen fie nid^t§ bnrnad^, t)ält fie nid^t anbet§, benn aU t)ätte fie itgcnb ein fd^led^tet
©d^ufter gerebt."
3160. (Cord. 1489; Zell. 543) Spiritualissimi et summi psalmi sunt
ConservaS Deus, Dens meus^ Dixit Domlous'; Eructavit cor meiim* i^^\io;4b''
ein l§od§äett ^falm.
10 Khum. 301b; cim. 939, 40«»; Wem. 90; Walch NA. 1964.
3161a. (Cord. 1490; Zell. 543) 5Jiein ^anS^ ge^et in§ fieknb jar, qui
semper est climactericus •*, id est, variativiis. ^o§ fteBeitb \ai)X ttJanbelt otCe m'^al
bie tnenfd^en. Prima enlm est infantia, et in secnnda mntatione, puta anno 14.,
beginnen fie in bie toelt jufel^en, et est pueritia, in qua iaciuntur fnudaraenta
15 artium. In 21. appetunt coniugium iuvenes, in 28. adoleseentes sunt oeconomi
et patresfamilias, viri autem in anno 35. sunt politici et ecclesiastici inagistratus
usque ad annum 42; ibi sumus reges. Et mox incipiunt sensim ' deficere.
Ita semper septimus annus novam aliquam conditionem affeii; homini^ et
mores. Hoc mihi contigit et contigit omnibus.
20 3161b. (B. 1,217) Quinta lunii dixit Martiuus Lutherus in die Bonifacii:
%m 5Jlitttt)0(S§ ift mein |)Qn§ Sut:§er" 6 \ax alt önb geltet nun^" in§ fiebenbe
JQt.*^ Ideo illius^^ natalitia^'* celebrabo, quia iam ingreditur annum septimum,
qui semper^* est xXrjjuaxTeQixog^^, id est^^, variativus^'', ban ba§ ficBcnbe
iax ttjanbelt oltgeit ben ntenf(^en. Primum^^ est infantia. Deinde pueritia,
25 in qua sunt assuefaciendi ad literarum fundamenta et^® artes. Decimo
quarto anno Beginnen fie in bie toelt ^U fe^en; ibi'^" docendi sunt in maiori-
bus.^^ Vigesirao primo anno appetunt coniugium, Vigesimo octavo^^ sunt
oeconomi et patresfamilias. Trigesimo quinto*' sunt politici et '^^ ecclesiastici
1) Khum., Clm., Wem.: -{- 15. ^) Khum,: + 22; Clm., Wem.: + 20.
') Khum., Clm., Wem.: -\- Domino meo psal. (Clm., Wem.: — psal.^ 110 (Clm.: lOO^.
*) Khum., Clm., Wem.: — cor meum. *) Geboren am 7. Juni 1526. *) Text ver-
derbt: klimaticos; vgl. Anm. 15 und Bd. 2 S. 527 Anm. 5. ') Wrampelmeyer weist
darauf hin, daß auch Stangwald und Seinecker sensim haben; vgl. auch S. 204
Anm. 3. *) Wrampelmeyer: hominem. ') Math. L. und dessen Parallelen beginnen:
Septimus annus climaticus (Math. N.: climactericnsj est. In die Bonifacii ift mein
(Math. N.: -\- Botjxi) ^an§ usw. •") Math. L. und Parallelen: — nun. ") Math. L.
und Parallelen: — jar. **) Math. N.: ipsius. ") Math. L., Fan:, Math. N.:
natales; Goth. B. 168, Bhed.: natalem. '*) Math. L. und Parallelen: — semper.
") Sic! Itacismus, für xXifjLaxxrjQixög ; Math. L.: climaticus. ") Math. N.: sive.
") Text: variatinus. '») Math. L. und Parallelen: Prima. ^») Math. L. und
Parallelen: + ad. ''**) Math. L. und Parallelen: -f tunc; vgl. Aurifabers Text.
*•) Farr.: moribus. ") Math. L. und Parallelen: -f anno. ") Math. L. und
Parallelen : -\- anno. '*) Maih. L. und Parallelen : aut.
204 ®'e ©ommlung bon Äontob ßorbatuS. 3lx. 3162— 3163 b
raagistratus, in^ gravitate procedeutes usque ad annum 42.; ibi sunt reges,
et mox^ deinde sensus^ iterura deficiunt. Ita semper* septimus annus
cuiuslibet hominis est cliraactericus, vitam novam, mores et conditionem affert.
Math. L. (75); Farr. 427; Goth. B. 168, 359; Rhed. 149 b und 190 »>; Math. N. 328;
Walch NA. 1553, 5; 1964. 5
FB. 4, 584 (70,5) Septimus annus cHmactericus. (A. 614; St. 119; S. 110)
„91m ZüQi Sontfocii ift mein ©o^n |)ann§'', fprad^ 2). aJJorttn Sut^er, „fec^ä ^ai)x alt, unb geltet
in ba§ fiebente ^dijx. Ego celebrabo eins natales, qui iam ingreditur septimum annum,
qui est climactericus, id est, variativus, benn ba§ fiebente ^ai)X hianbelt oEejeit ben
5Dietifd)en. Prima est infantia, deinde pueritia, in qua assuefaciendi sunt ad literarum lo
studia et artes. ^m öietjetjenten ^ai)X beginnen fie in bie Söclt 3U fet)en. Ibi tunc docendi
sunt in niaioribus. In 21. anno appetunt maiora et coniugium. Anno 28. sunt oeconomi
et patres familias. 35. anno sunt politici aut ecclesiastici. 42. anno ibi sunt reges,
et mox deinde sensu deficiunt. Sic septimus annus cuiuslibet hominis est climactericus,
adferens novam vitam, mores et aliam conditionem." 15
3162. (Cord. 1491; Zell. 543) Cum in nuptiis fuisset cuiusdam^ anti-
quae et morosae viduae, dixit^: Si libidine urerer' et tantum cogitarem in
illud (Zell. 544) monstrum ^ \ä) ttjutbc !ein§ Ief(j§en§ 6cburffen.
Cord. B. 61; Walch NA. 1964.
3163a. (Cord. 1492; Zell. 544) Cuiji^ tempore ariditatis semper oraret 20
et iugemisceret, seraper questus est rusticorum avaritiam prohibere orationes
christianorum, ne Deus monitus promissionibus suis pluviam daret; velle
Deum punire rusticos et scire suis etiam providere in fame. Confidentissimi
facti sunt illi mammonistae etc.^"
(Cord. 1493) Varia habet Deus remedia servandi et perdendi. Ideo 25
etiam brucis Deum posse Turcam prosternere cum summo exercitu, sicut
legitur in ecclesiastica historia maximum exercitum regis Persarum Ninivem^^
obsidentem culicibus fugatum esse.
3163b. (Khum. 259) Tandem 12 ingemiscebat et^^ dixit^*: %ä), Domine,
respice orationes nostras^^ propter promissiones tuas.^^ SOßit ^oBen in geBetcil, 30
bnfet l^er| feuf^et! Sed rusticorum avaritia impedit. Postquam ex euangelio
') Math. L. und Parallelen: et ita in. -) Math. N.: — mox. ') Math. L.
und Parallelen: sensim. *) Math. L. und Parallelen: — semper. *) Cord. B.: qui-
dam. *) Nach Cordatus: Luther; nach Cord. B. wohl hesser: quidam, und Luther
erzählt es nur wieder. '') Wrampelmeyer : urerem. *) Cord. B.: et tamen agitarer
in illud monstrum. ») Aurifabers Text siehe Nr. 1636. *") Wrampelmeyer: — etc.
>') Wrampelmeyer: Niniven. '^) Khum., Clm. und Wem. schließen mit Tandem umsre
Nr. 3163^ an Nr. 3156*^ an. '») Clm., Wem.: ingemiscens. '*) B. bis hierher : Cum
magna esset siccitas, adeo ut frumenta arescerent, ibi Martinus Lutherus semper orabat,
ingemiscens dicebat usw. ">) Clm., Wern.: meas. ^^) Clm.: + certas; B. fährt
fort: preces et suspiria nostra fundimus erga te, sed ingratitudo mundi et rusticorum
avaritia usw.
9{r. 3164 a. 3164 b gfum 1532. 205
adeo effreues effecti^ sunt, ut, quidquid illis lubeat^, liceat^, non terrentur*
inferno neque purgatorio, sed dicunt^: Ego* credo, ego*^ salvabor^, et
fiiint foedissimi mammonistae. lUos^ nequam^" fame viilt perire.^^ Sed
tarnen ^^ Dens habet media alendi suos, etsi impiis deneget pluviam.^^ Varia
i enim Deus^* servandi (Khum, 259^) el perdendi media habet. — Nam illo
tempore siccitatis^^ venerunt multi bruci. Et dicebat: Tali exercitu posset
Deus^^ Tuream profligare. Nam in ecclesiastica histOLria legitur, maximus
exercitus^'' Persarum '« fe^ fur ^^Hniuc mit murfen öerjagt iDorben.
Clm. 939, Sb; Wem. 36»»; ß. 1, 65; Walch NA. 516, 11 in.; 1964.
10 3164 a. (Cord. 1494; Zell. 544) Nobilis^^ quidam ex genere bcr 3t9let ^'',
cum ante paucos dies obitus sui desperasset^^, in hora mortis suae dixit: 21eujfel,
ha l^aftu bie feele! ^^ Horrendum exemplum, licet etiam ante ^ 3 audiverim
similia.^* Nam praefectus quidam Venetorum, cum civitatem quandam
fere^^ expugnasset et ei ante (Zell. 545) victoriam moriendum esset, male-
15 dixit more Veuetiano Beatae Virgini putanam eam vocans mit ber QtO^cn
fo|en^^ tinb 6. ^ßeter mit bem großen ger^.^' Et alius Italus morieus dixit:
Mundo opes^^, vermibus corpus et Satanae^^ commendo animam.^^ Est
enim in^^ Italis maxima blasphemia. Hos mores eorum maxime novit
Erasmus, et hac causa ^'^ non aliquid audent^^ moliri adversus eum.'* @r
ao tDurbc in fold§e ftudElin fein toiflen äu fagcn.
3164b. (Khum. 333) Mors impiorum pessima. Quidam nobilis,
2lfm ^^ ^UqUx, paucos ante dies mortuus dicitur^® desperasse et in agone
ferociter dixisse: XeufeP'', ha l^oft btö bie feele! Respondit Lutherus: Est
horrendum exemplum, sed antea etiam expertum.^^ Nam praefectus ^^ qui-
25 dam Venetorum, cum obsideret urbem quandam et in*** obsidione mori
') B.: facti. ^) Wem.: libet. ') Chn.: -\- etiam. *) Clm., Wein.:
-\- neque. ') B.: dicentes. •) B.: — Ego. '') Clm., Wem.: et; B.: ergo.
*) B. führt fort: impudentissime peccantes ut mammonistae. *) Text: Illis. '*) Clm.:
inquam; Wem.: neque; B.: nunc. *') B.: punire. '*) B.: Ät. **) B. schließt
hier. >*) Clm.: et. '*) Hierzu a. E.: 1542. Die Jahreszahl ist falsch. '•) Wem.:
posse Deum. ") Clm.: maximum exercitum. •*) Clm. fährt fm-t: piofligatum
muscis, qualis fuit Niniuae. Zur Sache vgl. Nr. 158. '•) Aurifabers Text siehe unter
Nr. 1326. *") Nach Khum. war es Asmus Ziegler ; Cord. B. : + ber ein groffet lefterer
(Sottet ift getocfen .- Asmus Ziegler, auf Eichelborn, starb 1532 ttnd wti/rde in der Hospital-
kirche in Erfurt begraben. Zedier 62, 550. *') Cord.B.: -]- bo mon biel angetoanb '^at
in bet l^offnung, et toutbe fid^ nod^ beferet f)aben. **) Cord. B. : + ben bu bift f)err bruber.
*») Cord. B.: — ante. **) Cord. B.: -f- etc. **) Wrampelmeyer : — fere.
*') fjo^ff futf cunnus, vgl. Hundsfott. «') Zers, penis, Lexer 3, 1080. ") Cord. B.:
opus. ") Cord. B.: — et Satanae; + Diabolo. *«) Coi-d. B.: -+- Sllfo ftnb fie bauon
gefaten. ") Cord.B.: — in. '*) Text: caussa; Cord. B.: et propter hanc causam.
") Cord. B.: audet. ") Cord. B. schließt hier mit etc. ") -ß.; Adam; Clm.: 3lt)Qt;
Wern.: Ahur. *•) Wern.: — dicitur. »') B.: ©e^e, jEeuffel. ") B.: compertum.
••) Zwick, setzt erst hier ein. *•) Zwick, fährt fort: obsessione oporteret eum mori.
206 ®" ©ammlung ton ffonrab 6orbatu§. Vit. 3165
debuit ante victoriam, incipiebat^ blasphemare Deiparam^ virginem puta-
nam^ fd^alt fie mit ber groffen* fut bnb ©anbt ^eter mit bem Qtoffen
3Ct^.^ Et alius Italus moriens dixit: Mundo opes, vermibus® corpus, Satanae
animam coramendo. Maxima est enim blaspheraia in Italis.
*Nr. 1643 (Schlag. 391). — Cord. B. 61; Clm. 939, 58b; Wern. 121; Zwick. 78»»; 5
B. 2, 179; Walch NA. 947, 1 extr.; 1964.
3165. (Cord. 1495; Zell. 545) Karolostadius' quodcunque coepit, vanae
gloriae causa ^ coepit, ben et l^att fi(^ loffen buntfen, e§ toerc !ein^ gelerter
aujf exben ben er, et quidquid ego scribebam, imitabatur, sed alio fuco
tingebat^"; er töoIt§ attein fein. Et ego libenter ei cessissetn, sed non potui lo
cum iniuria Dei. Ego nulla temeritate unquam usus^^ scribendo neque
arrogantia, etiamsi incipere voluerim, ita enim cogitabam videns abominationem
indulgentiarum : De hac re mala ego scribam, deiude alii venient scripturi
de aliis erroribus; e§ iDUtben tool onber leute !omen, bte e§ Beffer l^inouS
tDUften (Zell. 546) gu füren. Haec ego mecum cogitabam, etiamsi ^^ Dq\ gratia is
doctior sim ^^ omnibus sophisticis doctoribus sive theologis.
Cord. B. 201» f.; Walch NA. 1012, 4; 1964.
FB. 2, 417 (22,110) SÖaS ei)vfu(^t für ©c^oben tl)itc. (A. 268; St. 282; S. 260)
9luf " ein onbere ^eii jagte 'S). M. 2., „bofe bie -^offott unb &t)xe\n(t)t in ber Ätrd^en großen
©(^aben ti)äte; benn Sh^infl-^in^ ^^^^ ft^tit eljrgeijig gclüefen, er 'i)&tte aud) in feinen Suchern 20
gefd^rieben, ha^ er nic^t§ ton mir gelernet I)ätte; unb id) iDoütä and) nid)t gern, ba^ er feine
©acromentirerei bon mir gelernet l)ätte, benn er§ nic^t gut machet. 31Ifo Hc§ fid^ Decolompobiu^
bünfen, er tüäre ein großer jDoctor, unb e^er benn er eth)o§ üon mir ge'^öret t)ätte, fo märe er
fd^on in einem großen 9lnfet)en getoefen. 2). ßorlftabt ^pxaä) and): „„£>, um (Suct) ift mir
nid)t»!"" 2;t)oma§ SJÜinjer prebigte miber bie jtneene ^Pftpfte, aU miber ben neuen unb ölten 25
^apft; er f)ie§ mid) ben neuen 5Papft, jo id) mufete i^m ber ffönig ©oul fein, benn id^ t)ötte
hjot angefongen, ober ber ©eift ®otte§ märe öon mir getoidien!
3Jlidt) l)at be§ guten 2Jiaune§ Decolampobii oft gejammert, aud^ 1)ab id) mid^ brüber ber^
tounbert, bofe er fo bitter gegen nn§ toerben foßt unb fold^e ßöftertoort miber un§ au»fpeien,
ha er bodt) fonft fromm toax. Slber id^ fteHe il}r ©jempel oEen ^rebigern jur SBoruung für, 30
bofe fie fo nid^t in ber 1). ©d^rift t^re @t)re fud^en, loenn fie prebigen tooHen, benn bo muffen
fie 3U Söoben ge'^en. ^m Sirgilio unb ßicerone ftet)et Gloria, ober bie Ijeilige ©d^rift toitt
2'emutt) unb einen jerfnirfd^ten ®etft ^oben, bo mo'^net ber I)eilige ßJeift innen!"
(A. 2681»; S. 260"^) 3]on ®. ßorlftobt fogte 3). 3Ä. ß., »bafe er oHe feine ^äuM an^
&)XQdi angefongen ^ätte. 3)enn er "^ätte fid^ loffen bünfen, e§ toäre fein gele'^rter 5Jiann ouf 35
') Zwick.: incepit. '') Text: Deiperam; Ztvick.: — Deiparam. •'') 67m.,
Wem.: — putanam; ^ick.: Mariam. *) Text: groffe. *) Clm.: jerfd^e; B.: fd^olt
. . . jer^; Zwick, schließt: Erasmus optime novit illorum mores, sed Itali non illum
excitare crabronem, er toürbe ime fold^e ftüdlein fein toiffcn 3U fogen. *) Clm.: vermulis.
') Wie Luther am 13. Juni 1532 an Amsdorf schreibt, hatte man damals in Wittenberg
neue Nachrichten über Karlstadt, de Wette 4, 376; Enders 9, 196. Vielleicht brachte das
die Rede auf ihn. *) Cord. B.: studio. ») C(yrd. B.: feiner. **') Text (Wrampel-
meyer): liniebat; verbessert nach Cm'd. B. ") Cord. B.: + in. •*) Cord. B.: etsi.
*') Wrampelmeyer : sum; Cord. B.: sum. '*) Die zwei ersten Abschnitte sind Nr. 5122.
9lt. 3166a-3167b iSJunl 1532. 207
ßrben benn er, unb h)o§ td^ nur j(^nebe unb im 5)ru(f lie^ au§9e!)en, boton fd^tiebe et oud^
SSüd^er. Slber bod^ mit einem Fuco, benn er h)oIlt§ oHeine fein. Unb ic^ ^ätte e§ it)m oud^
gerne gegönnet unb toöre it)m getoid^en, toennö oljne @otte§ unb feiner Äirc^en ^adt)t{)eil t)ötte
fönnen gefd^el)en. %U ict) erft tüiber ha^ Slblofe fd^riebe, ba tt)äte id)§ nicf)t auä S5ermeffent)eit
5 ober bQ§ id^ auf meine J?nnft unb 2Bei§i)eit gepocht t)ätte, fonbern id^ hJoHte ben ^onbet bom
Slblofj nur onftcd^en unb gebadete, cS toürben barnorf) tool anbere ßente [id^ finben, bie e§ befjer
tDÜrben !^inau§ fü{)ren. 2)og tearen meine ©ebanfen. 3lber öon &ottt% ®naben bin ir^ j^t
geleljrter benn oüe ©opt)iften unb Stieologen."
3166 a. (Cord. 1496; Zell. 546) Dens est bonus Dominus, ber bic Icute
10 tüol leiben mod^t, tuen fie ijl)n allein für ti'^ren^ ©[ott hjolten Italien, ut
exigit primo praecepto. SJegert^ !ein f(^e^ung', fein gelt; aÜein be§* begert er,
ba§ er Önfer ®[Ott mud§t ^ fein, et propter unicum hoc dat omnia, dat omnibus.
3166b. (B. 1, 5) Deus igitur* optimus est Dominus, quem raundus
bene tolerare posset, si vellet. SBoltten lieber f eiber @ott fein. Ipse tan tum
15 vult pro Deo haberi iuxta primum praeceptum, begeret leiner [teuer, geltt
nod^ fa^ung.'' Omnia spiritualia et corporalia largitur, ha^ er attein önfer
©Ott möd^t fein, aber totr tnotten§ ntd^t ^obcn.
Cord. B. 61b; Walch NA. 84, 22; 1964.
FB. 1, 100 (2, 22) aBag ®ott Don un§ «ölenfc^en {)aben tooUe. (A: 32; St. 88;
20 S. 82b) „@ott ift ein frommer §err, toeld^en bre 2Belt mol leiben lönnte, hjenn fie tooHte.
6r miö allein für @ott get)alten fein nodt) bem erften ®ebot: „„3)u foüt nid^t anber ®ötter
I)üben neben mir."" @r begel)ret ton unä feine ©teuer, ©d^a^ung, föetb noc^ ®ut; er h)iö
nUeine hav {)aben, bo§ er unfcr ®ott unb S3ater möd)te fein; bnfur gibt er unl allerlei geift=
tid^e unb leiblidt)e föaben reid^lid^ unb uberflüffig. 3lber hjir fel)en il)n ni(^t on, unb UJOÜen
25 il|n auc^ nidl)t l)aben für unfern ®ott."
3167 a. (Cord. 1497; Zell. 546) Deus ante omnia et prae^ omnia vult
haberi a uobis pro nostro Deo; bo§ toil bie ttjelt ni(^t t^un, quia est super-
bissimus. Quod si alioqui nescireni, ex negotio euangelii nunc scirem.
Quanto enim nos magis humiliamus, tanto magis superbiunt adversarii.
30 SCßir fud^en frieb, önb fie tootten nid^t annemen. Ideo peribunt sine miseri-
cordia, et" Deus nos poterit defendere et superbiam eorum humiliare. Sicut
losua aiferebat pacem omnibus civitatibus, et cum tantum Gabaa eamsof. 9
susciperet, aliae omnes tandeni perierunt. ^l^o totrb e§ tjnfem jundfem
aud^ gelten.
35 3167b. (Khum. 259'') Papistae confundeutur. Obtulimus pacem,
sed nolunt^" papistae. (Khum. 260) Ideo oportet ^^ ilios perire absque miseri-
») Cord. B.: -f- §crn. *) Cord. B.: gr begert. ») Cord, B : fc^a^unge.
♦) Cord. B.: ba§. ") Cord. B.: mocI)te. •) Mit igitur schließt B. umre Nr. 3166^ an
Nr. 3072^ an. ') Es ist wohl mit den Parallelen zu lesen: fc^o^ung. *) Wrampel-
meyer: per. ») et = sed, vgl. Bd. 2 S. 327 Anm. 15. *") Clm , Wem.: noluerunt.
") Clm., Wern.: sinet; diese Parallelen ziehen also das erste Wort des nächsten Satzes
Deus zu siuet.
208 35ie ©ommlung bon Äonrab 6orbatu§. 9lr. 3168a— 3169 b
cordia. Deus autem^ suos liberabit et illorum superbiam confundet. Sicut
Sof. 9in losua legitur, qui omnibus civitatibus pacem obtulit, et nnlla praeter
Gabeatn suscepit; aliae omnes sine misericordia perire debebant. 5llfo tütrt§
in au(3§ ge^en.'^
Clm. 939, 9 ; Weru. 36 b ; Walch NA. 1964. 6
8168 a. (Cord. 1498; Zell. 547) Comitia^ Augustana omni laude sunt
digna, nam in eis euangelium mundo innotuit, et caesar illud audivit et papa.
SBo§* gelt ba öeräeret ift, jol ntemonb retoen.**
3168 b. (Khura. 260) Comitia Augustana omni laude digna sunt, nam
ibi invulgatura est euangelium contra^ expectationem et ipsius caesaris et lo
papae. 2Ba§ ba öerjert ift tüorben, ba§ fol niemonbt§ nif retocn.** De*
fide ift fouil nie^" gel^anbelt toorben, dum^^ stetit papatus, aU i|t jh) 9lugfpurg.
Cord. B. 96; Clm. 939, 9»>; Wem. 37; B. 2, 170; Walch NA. 1375, 3 in.; 1964.
3169a. (Cord. 1499; Zell. 547) Horrenda^^ est histo[ria Eliara, tantum
301.5, 17 virum^^, tot annos orasse siccitatis. @r mu§ luerlid^ äomig fein getöefen is
videns occidi pios et praedicatores ; ideo videns eos nulla praedicatione con-
verti, adeo duram rem oravit, qLuasi d[iceret: S)a§ tuä) 6. SSeltn antottie!
1. »Ott. 18, 17 Ideo quoque diLxerunt: Tu perturbas Israel. Ante vero saepe eis minatus
est, sed tandem hoc fecit et una cum ipsis penuriam et famem passus est.
3169b. (Khum. 259'') Farnes Eliae temporibus.^* Horrenda et^" ^
incredibilis est historia de ^^ Helia^'' et maxima ira Dei ^^, quod tam sanctus
3af.5,i7vir tantum tempus^** siccitatis oraverit. @r mu^ tüaxliä)^^ äornig fein
gett)efen^^ quia vidit praedicatores occidi et^^ pios persequi; ideo oravit
contra eos 2^, quos nulla ^* praedicatione convertere^* potuit^^, quasi
i.ftön.is.ndicat^'': S)q§ eU(| 6. Sßaltan^*^ an !^ume! Ideo dixerunt'^*: Tu perturbas as
') Clm., Wern.: atque; vgl. S. 207 Anm. 11. "-) Math. L. und seine Parallelen
siehe unter S. 127 Anm. 32. *) Aurifahers Text siehe unter Nr. 1323. Eine scheinbare
Parallele ist Nr. 1481. *) Cord. B.: SSaS bo für gelt usw. ») Cord. B.: getetoen;
Cord. B. schließt unsre Nr. 3172 an. Über Math. L. und seine Parallelen siehe S. 127
Anm. 40. *) Clm., Wern.: -\- omniutn. '') Clm.: — nit. *) Wem.: geretoen.
«) Bas Folgende ist Nr. 3172. »") Clm., Wern.: nid^t. ") Wern.: tum. '*) Unser
Stück wird durch Nr. 1642 auf den 12, Juni 1532 datiert. ") Text dittograph.: -\- virum.
**) Clm.: -\- siccitas; vgl. Nr. 3156; Bav. hat die Überschrift: Eliae historia. '*) Clm.,
Wern., Bav., Math. N.: -\- fere. '*) Clm.: -\~ ira. ''') Clm. korrigiert: Heliae.
**) JB.: — Dei; Clm., Wem.: — et maxima iraDei; Bav., Math. N.: incredibilis istius
prophetae est historia et maxima (Math. N.: maximej. ") Clm. übergeschrieben :
reipublicae malum. *") Clm.: + feer. **) B. fährt foi-t: quia vidit doctores pios
interfici et persecutionem pati. *") Bav.: — et. **) B.: illos. **) B.: sua non,
**) Text: converti; Clm., Wern. richtig; B.: flectere. *•) Bav.: poterat. '^'') B.: diceret.
'") Die Parallelen: Söelten. *•) Clm. übergeschr., Bav., Math. N. im Text: ad eum.
9lr. 3170—3172 Sfunt 1582. 209
Israel, quia saepius ille^ minatus est, quam vis etiam cum illis passus est
penuriam.
*Nr. 1642 (Schlag. 390). — Clm. 939, 9; Wem. 36^; Bav. 1, 907; B. 3, 133;
Math. N. 471; Walch NA. 1423, 10; 1964.
5 FB. 4, 417 (60, 10) S3on glia. (A. 537^; 8t. 296; S. 273) „m tft eine QxäuUäie unb
ungläublid^e ^iftoria öon ölio, unb ein fc^r großer 3otn, ba^ ein fold^er tjciliger 3Jiann um
eine fo lange 3eit gebeten, ha^ ntd^t geregnet l)Qt. @r mu§ toa^rlid^ äornig fctin getoefen;
bcnn er fat)e, bofe bte Sel)ret etloürget, unb bie frommen, gottfürd}tigen Seute öeriagt unb öer«
folget mürben. 2;arüm betet er loiber fte, bie er mit Söorten in ber ^ßrebigt ni4t lonnte
10 beugen, benn fie frogten nid^t? bnruad^; barüm fagten fie: „„2)u bertoirreft ^grael"", benn er i. stön.is, i7
l^otte i^nen oft gebräuet, unb geüogt, loie fo großen 9JJangel er mit iljncn gelitten ^ätte.
@foia§^ l)at oUe feine Äunft unb ©rfenntnife Oon ®at)ib ou§m ^Pfalter genommen."
3170. (Cord. 1500; Zell. 547) Incendium^ in Newbruck* magnae irae
Dei Signum est, nam cives dicunt in duabus horis orauia stetisse et igne
15 consumpta fnisse et corruisse, nee secus^ fuisse flammam, quam si in sin-
gulis aedibus tres milites fuissent, qui eas pulvere incendissent, neque sie
tamen fieri potuisse eiusmodi ineendium. Neque moventur papistae, sed in
contemptum (Zell. 548) euangelii^ maximo sumptu rursus statuunt templum,
quasi ipsorum cultus sit sempiternus, et ruiturum euangelium, . velut et
20 Erfortenses faciant'', qui reparant duas turres perpetui aedificii. Verum ipsi
videbunt audaciam suam cessuram euaugelio.
Walch NA. 924, 149; 1964.
3171. (Cord. 1501; Zell. 548) Cum» Paulus dicat tarn scortatores quam ^-^f »'^ig^»'
adulteros non possessuros regnum Dei, mirum est inveniri, qui usque hodie
25 qnaerant®, an simplex fornicatio sit peccatum mortale. Igitur talibus
respoudeo^®, ut ipsi legant, quod scriptum est; si autem me volunt iudicemi.Ror. 6,9
esse, certe aliud iudicare non possum, quam scriptura dicit.
•Nr. 1647 (Schlag. 395). — Walch NA. 381, 63; 1964.
3172. (Cord. 1502; Zell. 548) ©eS^^ gIauBen§ fialBen ift^^ „|^t ^oötcl
80 Qt^anhzli^^, h)eil bQ§ Bopftumb ^* geftanben ift^% aU i^unb ju 5lu|putg, aud^
in feinem conciÜLo.
*Nr. 1648 (Schlag. 396). — Cord. B. 96; Walch NA. 1964.
') Clm., Wern., Bav., Math. N., B.: illis. -) Das Folgende in Aurifahers Text
ist Nr. 793. ') Auri fabers Text siehe unter Nr. 2556. *) Wohl verderbt aus: Nawn-
hwrg. Bistum und Stadt Naumburg waren damals noch katholisch, und die Stadt war
am 8, April 1532 von einer großen Feuersbrunst heimgesucht tcorden, die intra tres horas
eine Vorstadt in Schutt legte. Menke, Script. 2, 78; Preger zu Schlag. 233. *) Text:
secum. *) Text: Euan (Zell. 548) Euangelii. ') faciunt? *) Aurifabers Texte
siehe unter Nr. 1647. ') Nach Schlag, war Perknowsky der fragende. ^'') Siehe Bd. 2
S. 379 Anm. 12. ") Cord. B. fügt Nr. 3172 an Nr. 3168 an, ebenso Khum. und seine
Parallelen, vgl. S.208 Anm. 9. ") Nach xijigestr.: im bapftumb; Cord B. hat diese Worte
auch nicht. »») Cord. B.: + toorben. '*) Cord. B.: + \)ai. ") Cord.B.: — ift.
Sut^eiä äßevtf. %\\^xt\>txi 3 14
210 2!te ©ommlmig bon Äonrnb 6orbatu&. *Jir. 3173 a— 3175
3173 a. (Cord. 1503; Zell. 548) Brevitatem^ et perspicuitatera !an i^
mä)t ^0 äufamen bringen quemadmodum Philippus et Amstorfüus.
(Cord. 1504; Zell. 549) ^^ ftei^ miä) in meiner ^prebigt, bog iä) einen
]pxüä) für mxä) nente, önb ha bleib iä) ; ba§ t^u id^, ouff boS ba§ öoltf fagen
mag : S)q§ i[t bie prebig gehjefen, hoc est, ego maneo in statu. ß:^riftu§ mit s
feinen ^rebigten ift f[u(^§ mit ^orabeP ^in eingefallen, bon fd^affen, Wirten,
molffen, mitlingen; ha^ l^oben bie armen leii^en lonnen öernemen.
3n3b. (Khum. 304) D[octor MLartinus •'' : Brevitatem et perspicuitatera
ll^on i^ nit olfo atüfamen bringen sicut Philippus et Amsdorffius.* ^^
öleiffe mid^ in meinen ^rebigen, ba§ iä) einen f^rud§ für mi(^ neme, önb^ lo
ba** bleib i^, mh^ ha^ i^ ben^ tool (Khum. 304'') anaeige, ha^ fie f^unnen
fagen: S)a§ ift bie prebig geinefen, id est, in statu semper maneo. 6^riftu§
mit feinen prebigten ift flu(^§ mit :parabeln^ herein gefallen^", öon fc^affen,
:§irten, n)olffen^S Weinbergen, feigenbeumen, famen^^ atfer, pflug^^; ha§
l^aben bie ormcn leut !^onnen öernemen. is
*Nr.lO05 (Ror. Bos. q.24f 44b); *Nr. 1650 (Schlag. 398). — Cord.B.4; Clin.939,42;
Wem. 92b; b. 3, 130; Walch NA. 641, 25 in.; 1964.
3174a. (Cord. 1505; Zell. 549) Nubes^* praetereunt sine pluvia sicut
falsi euangelici, qui gloriantur se esse christianos, nee tamen edunt bonos
3ub.i,i2fructus. Et Judas de eis dicit: Nubes aquam non habentes. 20
(Cord. 1506) Credo 40 toufent Diabolos sedere in nubibus et pluviam
impedire; blafen brein ünb öerjagen ben regen, äßolon, cum aliud nolint,
faciant, quod faciunt; %o toerben fie t)n§ aEein ben fanb l^ie berterben, bcr
fonft nid§t feer frud)tbar ift. Et^^ Dens nobis providebit aliunde.
3174b. (Khum. 304^) Nubes, quae^^ praetereunt sine pluvia, sunt sicut 25
falsi euangelici, qui se iactant euangelicos, tamen nuUum fructum edunt''',
sicut ^* nubes nullam pluviam.
3174 c. (B. 3, 53) Falsi christiani, qui se iactant euangelicos et tamen
nullum fructum edunt, sunt sicut nubes nullam pluviam reddentes.
*Nr. 1651 (Schlag. 399). — Clm. 939, 42; Wern. 92b ; Zwick. 78 b ; Walch NA. 1107, 15 ; 30
1964 und 1966.
3175. (Cord. 1507; Zell. 550) Fides i» non est qualitas^o in animo, id
') Aurifdbers Text siehe unter Nr. 1650; Ckyrd. B. geht mit Khum. zusammen.
«) Teoct: 3JMrQfe[; verbessert nach den Parallelen. «) .ß.; — D.M. *) B.: — et
Amsdorffius. *) Clm.: — bnb. «) Wem.: — ba; B.: ötib bobet. ') B.: — bnb.
») B.: benen. ») Wem., B.: parabolis. »«) B.: gcforen. i') B.: + Ritten.
*'') B.: — fönten. ") Clm., Wem., B.: pflügen. '*) Awrifab&rs Text siehe unter
Nr. 1651. 1») Et = sed, vgl. Bd. 2 S. 327 Anm. 12. ^•) Zwick.: + currunt et.
") Clm.: — edunt. '*) Wem.: sie. '») Aurifajbers Text siehe unten- Nr. 1652.
»«) Cord. B.: -|- in nobis vel.
9lr. 3176— 3178 b a^unt 1532. 211
est, cogitatio quaedam. Haec quantaquanta ^ est, nihil ^ valet per se. Sed
haec est fides, quae involvit Christum et apprehendit Christum.^ Extra
Paulum non est illa theologia.* — Hoc non credunt causarii.^
*Nr. 1652 (Schlag. 400). - Cord. B. 96; Walch NA. 479, 60; 1966.
b 3176. (Cord. 1508; Zell. 550) Oboedite praepositis* vestris. Hoc «ebr. 13, i?
dictum est de veris et christianis praedicatoribus, non de falsis', ut papistae
intelligunt. Et iste textus per multos annos retraxit me a scribendo contra
papam.
*Nr. 1653 (Schlag. 401). — Zwick. 79; Walch NA. 1966.
10 3177. (Cord. 1509; Zell. 550) Si quis mihi dixisset in comitiis Worma-
censibus me post 7. annnm fore maritum, qui uxorem et liberos habiturus
esset, ego derisissem illum, ben §0 toett gebadet iä) nid^t JU gteiffen ; volebam
enim tantum impugnare indulgentias.
*Nr. 1654 (Schlag. 402). — Walch NA. 1966.
15 3178a. (Cord. 1510; Zell. 550) Primus^ annus coniugii maä)i dm
jel|atne gebantfcn. Sedens enim in mensa cogitat: Ante solus eram, nu bin
iä) felb§ anbei; in lecto expergiscens filmet er ein pax (Zell. 551) joplfe neben
tj'^m^ liegen, quas prius non vidit. Proinde afferunt uxores maritis quantum-
cunque occupatis multa inania negotia, quemadmodum mea Katarina primo
30 mecum sedebat, cum serio studerem et ipsa neret et iuterrogaret: @r 2)OCtot,
ift ber !^o(5§meifter ^" be§ marggrQt)en brubct?
3178 b. (B. 2, 337) Primus annus coniugii ma^i einem feI|Qme gebantfen.
Sedens in mensa cogitat^^: Antea^''' solus fuisti, nunc^' felbonbet; in lecto
expergiscens fie'^t er ein t)ar ^bppe neben ^* i'^m ligen, quod^^ prius non
as vidit.^^ Ita mea Catharina sedebat primo mecum, cum studerem, et nens^''
incipiebat quaerere: ^err Soctor, ift ber !^o(i§metftcr^^ beS morggroffen
bruber etc.?
*Nr. 1656 (Schlag. 403 in.). — Math. L. (77); Farr. 3051»; Gioth. ß. 168, 423 b;
Rhed. 188; Hirz. 47; Math. N. 829; Walch NA. 1130, 11; 1S»66.
') Cord.B.: quanta. ") Cord. B.: — non. ») Cord. B.: ipsum. ♦) Card.B.
schließt hier. *) Ein Zusatz, den Cordatus 1537 nach seinem Streit mit Melanchthon
hinzugeschrieben hat. ") Text: propositis. '') Zwick, schließt im engeren Anschluß
an Nr. 1653 : sicut nos intelleximus. Ille locus et textus multis annis abterruit me,
ne scriberem contra papam. *) Nr. 3178—3182 sind Stücke einer längeren Bede;
Auri fabers Text siehe unter Nr. 1656. *) neben t)t)m über gestrichenem: bei einanbet.
'*•) Markgraf Albrecht von Brandenburg, der Hochmeister des Deutschordens in Preußen.
Vgl. Kroker, Katharina von Bora 125 f. *') Math. L. und Parallelen: In mensa putat
quia. ") Math. L. und Parallelen: Prius. ") Math. L. und Parallelen: iam es.
**) Goth. B. 168: + önb be^. ") Maih. L. und Parallelen: quas. »*) Math. L. und
Parallekn schließen hier, Math. L.: + etc. ") Text: meus; verbessert mit Bindseil.
'*) Text: ^offemeifter.
14*
212 3)ie ©ommlung tjon Äontob ßorbotug. 9lr. 8179a-3181a
3179a. (Cord. 1511; Zell. 551) Meum^ consilium semper est, ut factis
sponsalibus quam citissime properetur ad nuptias. Differre enim peri-
culosum est per^ calumniatores, quos subornat Satan, et utriusque amici
plerunque incipiunt, quod non conducit. Seio, quid mihi contigerit cum
coniugio Philippi et Eyslebii. 5Jlur flu(^§ gufamen! Si non clam nupsissem, 5
omnes amici clamassent: Non illam, sed aliam!
3179 b. (B. 2, 337) Ego consulo, ut facta sponsatione' properetur quam
citissime ad nuptias, Differre enim valde* periculosum est. Sathan ^ impedit^
per calumniatores et amicos utriusque partis. Hoc mihi contigit cum nuptiis''
Philippi et Eislebii, ita ut nolim amplius protrahi.^ 9^ur^ flug§ ^ufonttnen! lo
Et nisi ego clam celebrassem nuptias, omnes impedivissent, quia oranes
amicissimi clamabant: Non illam, sed aliam!
*Nr. 1657 (Schlag. 403 med.). — Math. L. (77); Farr. SOö»; Goth. B. 168,428*';
Rhed. 188; Hirz. 47; Math. N. 329; Walch NA. 1130, 12; 1966.
3180a. (Cord. 1512; Zell. 551) In^* uxore conspiciuntur multa bona: is
Benedictio Domiui, proles, communitas rerum et alia tanta bona, quae obruere
possent hominem. Finganuis abesse illum sexum, et domus periret et quid-
quid pertinet ad oeconomiam et politiam. Mundus autem non possot carere
mulieribus, etiamsi mariti per se possent gignere liberos.
3180b. (Math. L. (77)) so
benedictio Domini
In uxore multa bona conspiciuntur proles
communitas rerum.
lila sunt praegrandia bona, quae possent obruere hominem. Fingite^^ abesse
sexum muliebrem, tunc pereunt domus, civitates, politia^''^ et quidquid ad 25
oeconomiam pertinet; item ^^ mundus non posset carere mulieribus, etiamsi
mariti per se possent gignere liberos.
*Nr. 1006 (Ror. Bos. q. 24f 44b); *Nr. 1658 (Schlag. 403 med.). - Farr. 306;
Goth. B. 168, 4231»; Rhed. 188; B. 2, 354; Walch NA. 1130, 13; 1966.
3181a. (Cord. 1513; Zell. 552) äÖen ^* mon auiud pet, coniugium so
non est tam malum, al§ tuen tnon t)or fi(^ fi^et. Nam patres nostri ac
matres sancti fuerunt in hac ordinatione Dei, etiam Uli extra fidem. Habuerunt
') Aurifabers Text siehe unter Nr. 1657. *) Wrampelmeyer : propter. ^) Math. L.
und Parallelen: factis sponsalibus. *) Math. L. und Parallelen : — valde. ') Math. L.
und Parallelen: + enim. •') Math. L. und Parallelen fahren fort : Tntercedunt calum-
niatores et utrorum amici. '') Math. L. und Parallelen: coniugio. *) Math. L. und
Parallelen: ita ut non volo (Math. N.: velim^ alios desponsare (Math. N.: sponsare^.
») Math. N.: mufe. '") Aurifabers Text siehe unter Nr. 1658. ") Hier setzt B. ein:
Fingite toUi istum sexum usw. **j Goth. B. 168: politiae. '') B.: — item.
'*) Aurifabers Te.xt siehe unter Nr. 1658.
»Rr. 3181b-3182b 3|iim 1532. 213
enim praeceptum Dei de generatione prolis. Et filii mei eodem modo reBpiciunt
viventem iu sancto coniugio, quo ego vidi meos parentes. Et coniugium,
quod in parentibus et aliis probamus, ipsi iu uobis saepe detestamur decepti
a Satana, et si recte expendimus, in coniugio vere divina videmus. Quid
5 igitur in uobis detestamur?
3181 b. (Math. L. (77)) Coniugii consideratio, et quomodo respi-
ciendum? äBcn man JU xnä fit)Ct, tunc coniugium non tarn raalum est,
al§ tocn tnan t)or ^xä) filmet. Nam patres et matres nostri saneti fuerunt in
hac ordinatione Dei etiam extra fidem, quia iiabent^ praeceptum divinum^
10 de generando. Et filii eodem honore me respiciunt, quo ego parentes
meos. Cum ego parentes meos in sancto coniugio credam, cur non et meum
coniugium laudem? In parentibus probare possumus; in nobis ipsis detesta-
mur.' Sic cum respicimus ad latus, tuen tüit Befctt§ fe^etl ad fratres, sorores,
amicos, nihil in coniugio nisi divinitatem videmus; tuen tütt oBr boS matri-
15 monium onfe^en in t)n§, tunc aversamur, fo hoä) (Math. L. (78)) mein batter
fiaii eben ]o tool bei meiner mutier ge|(^laffcn önb mit ir ge[d§er|t sicut ego
cum uxore mea, t>nb ftnb bennod^ fromme* leut getueft. Sic omnes patriarchae
et prophetae.^
*Nr. 1659 (Schlag. 403 extr.). — Farr. 318»»; Zwick. 79; Rhed. ISS»»; Hirz. 49;
20 Math. N. 330 ; Walch NA. 1131, 13 extr.; 1966.
3183a. (Cord. 1514; Zell. 552) Quodam dicente: Coniugium non sedat
omnem appetitum, ergo ab eo esse abstinendum et resistendum sicut appetitui
ad rapinam et furtum, et si concupiscentiis resistendum, igitur et ustioni,
respondit: Coniugium est medium creatum, sicut labor est medium contra
35 furtum.^ Sed appetitus ad mulierem est creatio Dei, servata naturae integri-
tate. Itali enim corrumpunt naturam et Turcae.
31821). (Math. L. (78)) Quaestio de coniugio. Proposuit quidam
quaestionem coniugium non omnem appetitum sedare, ergo esse'' abstinendum
ab illo et resistendum ; nam sicut rapinae et furti ^ concupiscentiis " resisten-
30 dum est, ita et ustioni. R^espondit: Coniugium est^" medium creatum, sicut,
labor est medium ^^ fnrti.^^ Sed appetitus ad mulierem ^' est creatio Dei, quando
scilicet natura est integra, quando non est^* corrupta sicut in Italis etTurcis.^^
*Nr. 1659 (Schlag. 403 extr.). - Farr. 305; Rhed. 188^; Math. N. 331 ; B. 2, 354;
Walch NA. 1966.
1) Math. N.: habet. *) Zwick.: — divinum; Math. N.: Dei. ') Math. N.: non
delectamur. *) Math. N. : frömmer. *) Math. N. : — et prophetae. ') Text
wiederholt (festr.: Etsi concupiscentiis resistendum est. ') Math. N.: est. ") l'ext:
furtus. *) Farr.: rapinae, furto, concupiscentiis; Math. N., Rhed.: rapinae, furtis et
concupiscentiis. '**) B.: esse. '') B.: — est medium. **) B.: contra furtum.
'») B.: appetitio mulieris. '*) B.: — quando non est; + et non. '*) Math. L.
und Math. N. fahren ohne Absatz mit Nr. 3186^ fort.
214 Die ©ommtung bou fiontflb 6orbatu§. *Jlt. 3188— 3186 b
3183. (Cord. 1515; Zell. 552) Tutius^ est esse Epicureum quam falsum^
christianum; igitur papa peior est^ Turca.
*Nr. 1588 (Schlag. 349). — Walch NA. 1966.
3184. (Cord. 1516; Zell. 553) ^fftS m(^t ein Dlage, bQ§ iä) miä) furd^t
t)oc bem mon, ber tnid^ qu§ ber tauffe ^ott gel^oBen, |o miä) bod^ !etn s
5p^tlipL^3u§ no(?^ $Pomer ^o UeB !§att qI§ (5:^riftu§, ber für mid^ tft aeftorBen?
*Nr. 1589 (Schlag. 350). — Walch NA. 133, 155; 1966.
3185. (Cord. 1517; Zell. 553) ^ä) gebend oKc tage 3U fterBen bnb tan
Köm. 7, 25 bod§ nid^t. Infelix ego homo!* Quis etc. Si quis mihi ante 20 annos
dixisset, ba§ bQ§ ^ttotoexä 3U ^alle^ ju pobem folt liegen bet) meinem leBen 10
sine hello et^ in pace, ego'' non credidissem dicenti.*
*Nr. 1594 (Schlag. 354) + *Nr. 1595 (Schlag. 355). — Zwick. 65b; ß. 3, 158;
Walch NA. 1966.
3186a. (Cord. 1518; Zell. 553) grafmuS^ ift ein hnb in ber tjaui.
Quod videtur in omnibus suis libris, praecipue in colloquiis, ubi non in sua 15
persona loquitur, sed aliena. Verara iuxta ac falsam religionem irridet. Si
unus annus mihi vacaret, §0 h)oIt id§ mid§ mit ^l^m ^ttfd^elten. S)iejem ©rofmo
ift Pater et Filius ein led^erli(^ bing.
(Cord. 1519; Zell. 554) @ott ^att t)n§ ^u^tbrn äu f|)ielen mit e^ffelin
t)nb ^tn bnb nuffen, önfern tocibern, aber mit ^l^m t)nb feiner majeftet left 20
er nid§t fd^er^en.
(Cord. 1520) Consolatio uostra unica est credere in Christum. SGßir
finb nu offt bruber geftorben. Soft bn§ bcn^" allein behalten, ^ä) totl bei
bem man bleiben önb ha^ ^ar laffen. ^ä) bin auff t)i)m getaufft; in eins
doctrina quiescam. 25
(Cord. 1521) Miror hominem adeo longe a Deo posse deficere velut
Erasmus, ben ber ift ^0 getüiö nuUam vitam esse cum Deo, quam certus
ego sum me duos oculos habere. Lucianus non est adeo securus ut ipse.
3186b. (Math. L. (78)) (Sott '"■ l^att t)n§ jugelaffen 3U fpilen mit öpffeln,
birrn, nuffn, mit bnfern hieibern au fi^er^en, aber mit ©ott önb ber majeftet ^^ 30
iftS*^ nid^t gU t!§un. Sic Erasmus nebulo irridet, cui Pater et^* Filius et
^) Mit diesem Stück greift Gordatus bei der Benützung von Schlaginhaufens Heft
aus dem Juni 1532 in den Mai desselben Jahres zurück. ^) Wrampelmeyer : fidelem;
im Teoct steht flm mit Strich darübei; d.i. falsum. ') Text: peiorem. *) Zwick.:
-f- etc.; B. fährt fort: sum, quis liberabit me de corpore mortis huius? Si usw.
») Zur Sache siehe Bd. 2 S. 145 Änm. 12; Zwick, schließt: folte ju poDen ge'^en bei meinem
leben non in hello, sed in pace, non credidissem. •) B.: — et. ') B.: — ego,
*) B.: credenti. ») Aurifahers Texte siehe unter Nr. 1597. **•) Text: bcnn.
*i) Math. L. und Math. N. haben unsre Nr. 3186^ als Schluß zu Nr. 3182^. ") Math. N.:
önb bem meift«. '*) Math. N: ift. »*) Math. N.: — et.
9lt. 3186 c— 3190 a SKoi 1532. 215
S[piritus Sanctus ein U^exliä) bitig ift, qul etiam ^ irridet religionein tarn
verara quam falsam, ut vides in suis libris'^, praecipue in colloquiis.
3186 c. (B. 1, 52) ©Ott l^at bnS gegeben ^u f^jielen mit Q^ffeln, Bitnen,
nüffen bnb attertet) creoturcn ^u jd^er^en, ober mit feiner mqeftabt fotten
5 h)ir fol(^e§ nid^t tl^un. Unica nostra consolatio est: Credo in Hiesum
Christum. SSir fein nun offt bor ober erftorben. Saft t)n§ ben ottein
be'^altten. 2^ toiel bei bem manne aüein bleiben önb mi(^ bar ober begraben
laffen. 2^ bin auff i^n getaufft, ut in illius doctrina quiescam. Miror,
quod homo tam longe a Deo deficere potest sicut Erasmus Roterodamus
10 Epicureus. S)er ift fo getüiS, tam certo certius est, ba§ gctüiS ift nulla vita
aeterna, quam certo scio, quod sim oculatus. Lucianus non est adeo securus.
*Nr. 1597 (Schlag. 357). — Farr. 155; Rhed. ISSi^; Math. N. 331; Walch NA.
1085, 133 in.; 462, 21; 1084, 132 in.; 1966.
3187a. (Cord. 1522; Zell. 554) @ott» ^att ein creu| ober ben e^tanb
15 gemod^t, ba^ gro§ ift, önb l^elt au^ bruber, ttjie ttiol tf'^m ber ba^ft önb
Xeuffel fcinb ift; önb* im el^ftanb nerct man ft(j§ beffer ben brauffen.
3187b. (B. 2,343) ©ott^ ^at einen txan^^ über bem e^eftanbe gemad^t
önb ^elt aud^ bruber, toietüol i^^m ber bopft bnb STeuffel feinbt fein. @iebt
nur öiel, bic ftd§ beffer nel^ren au§er!§alb bem e^eftanbe.
30 *Nr. 1598 (Schlag. 358). - Cord. B. 601»; Walch NA. 1132, 15 in.; 1966.
3188. (Cord. 1523; Zell. 555) Quendam conquerentem se audiendo
contionem adeo fuisse vexatum, ut coactus fuerit exire, ita consolatus est
Deum habere duplicia sacrificia, laudis unum et unum Spiritus tribulati. spf. 51,9
*Nr. 1599 (Schlag. 359). — Walch NA. 1966.
25 3189. (Cord. 1524; Zell. 555) Nonne "^ est miseria, quod Diabolus suis
suggestionibus nos vult damnare, cum ipse longe ^ peior sit nobis omnibus?
35nb tt)a§ geltet e§ tj'^n an, bo§ iä) gefunbigt !^abe? Non peccamus^ adversus
eum, sed contra Deum, neque ipse mihi legem dedit, quam violo^**, sed
Dens; brumb ^eift§: Tibi soli peccavi.^^ *f. 51,6
30 *Nr. 748 (Ror. Bos. q. 24 f 8) ; *Nr. 1600 (Schlag. 360); *Nr. 3438 (Cord. B. 38 b). —
Cord. B. 96; Walch NA. 706, 5 in.; 1966.
3190a. (Cord. 1525; Zell. 555) luvenes et adolescentes tentantur pulchris
*) Math. N. : et. -) Math. N. : -|- et. ') Auri fabers Text siehe unter Nr. 15i)8.
*) Cordatus sagt im Folgenden gerade das Gegenteil von dem, was alle andern Parallelen
sagen. ^) Siehe Bd. 2 S, 363 Anm. 5. •) Verlesen aus: creu^. ') Auri fabers
Texte siehe unter Nr. 748 und Nr. 1600. Während Cord. B. 38 einen sehr abweichenden
Text hat, geht Cord. B. 96 wörtlich mit Cord, zusammen. *) Cord. B.: — longe.
») Cord. B.: peccavimus. '<*) Ccyrd. B.: nolo. ") Coid. B.: -\- bomtt \jQb id^ in
offtm'^alfe üon mir gtrieben.
216 S)ie ©amtnlung bon Äonrob 6orbatu8. *)tr. 3190 b— 3194
virginibusS vulgus* aliis vitiis, viri auro in^ 30. anno, in* 40.^ gloria.^
äßer x^ nut'' front.
3190 b. (Cord. B. 100) luvenes virgiuibus tentantur vulgo; aliis viii
30 aunorum tentantur, in 46. anno honore, gloria etc. Inde sexagenarii
tentantur talibus cogitationibus : ^ä), hJCre iä) from! 5
*Nr. 1601 (Schlag. 861). - Bav. 1, 866; B. 2, 288; Walch NA. 799, 25; 19ß6.
FB. 3, 117 (26, 25) ©er S«9cnb 3lnfec^tung unb einc§ jglic^cn 3lltetg.
(A. 314; St. 222b; s. 207^) „3funge Seilte f^t on bie Siebe unb Srunft. 2)er gemeine 3Jiann
unb 5pöbcl tüitb mit onbern Saftern geplaget. @in Wann bon breifeig unb bierjig Sfö^ten k.
ftrebt nod) &)x unb ®ut. SBenn er fed)§jig 3at)re crreid^et, fo !)at er feine ^Infed^tung, unb lo
gebeult: „„2öäre xä) nu fromm!""
3191. (Cord. 1526; Zell. 555) Adolescens confessus, monitus a sacer-
dote, ut Deo serviret; ille respondit se hoc anno non posse, quandoquidem
et ^obe bem (Zell. 556) rtd^tet jugefagt bt§ jat ju biencn, ba§ er ^l^n ntd^t
in ben ftotf lüerffe, ntu§ iä) ^l^nt ou^ biencn; altero autem anno se Deo is
serviturum.
*Nr. 1602 (Schlag. 362). — Walch NA. 1966.
3192a. (Cord. 1527; Zell. 556) @§ tnar ein nar, qui cum plagis
orationem dominicam didicerat. Is confessus poenitentiam accepit, ut singulis
diebus tres orationes dominicas diceret; rediens domum flevit et dixit: Tres 20
orationes dominicae mihi sunt impositae; igitur alterae duae mihi restant
cum plagis discendae similibus, qualibus primam didici.
31921). (B. 1,442) Morio quidam multis plagis compulsus precationem
dominicam aegre didicerat. Tandem post confessionem imposltum est, ut
quotidie tres precationes oraret; ipse doraum reversus ploravit duas sibi 25
adhuc tanta difficultate discendas.
*Nr. 1603 (Schlag. 363). — Walch NA. 1968.
3193. (Cord. 1528; Zell. 556) Albus cholericus» est ira aeterna.
B. 1, 215; Walch NA. 1968.
3194. (Cord. 1529; Zell. 556) Hoc' me male habet Erasmum nomen
theologi sibi arrogare, cum tamen nesciat^** usum Christi et officium, cur in
terram venerit; facit enim in theologia sua tota Christum quendam iuristam.
^) Bav., B. bis hierher: Quaelibet aetas habet suas tentationes. luvenes virgini-
bus tentantur usw. *) Bav.: vulgo. ') Bav.: — in. *) Bav.: inde. *) Bav.:
+ anno. *) B.: -\- et honore, in sexagesimo autem tentantur; Bav.: + honore;
inde 60. an^no tentantur. ') Bav.: nun. *) Walch NA. verweist auf Xsvxi^naTiag,
mit weißer Leber = feige; die Worte bedeuten also: Ein weißer Gallensüchtiger (ein Feiger)
ist die Plage der ewigen Verdammnis. ») Auri fabers Text siehe unter Nr. 1606.
*") Text: nesciant.
3U
3lx. 3195— 3199 a 3»oi 1532. 217
(Cord. 1530) Deus^ laudat suam creaturam, quia dicit vinum laetificare ^ <bmo4, 15
cor hominis et panera^ cor eius confortare.*
*Nr. 1605 (Schlag. 365). — Cord. B. 96"; Walch NA. 1084, 182 extr.; 87, 37; 1968.
3195. (Cord. 1531; Zell. 557) 2öen Me feigIo(ä§cr^ tuottcn reöiten, feo
5 ge^et§^ öM au§; !cfe foßen fie tnod^en, !^utnelden ^ !o(f)en, hoc est earum
officium.
*Nr. 1606 (Schlag. 366). — Cord. B. 96»; Walch NA. 1968.
3196. (Cord. 1532; Zell. 557) Contemptum mundi monachi vocaverunt
contemptum creaturarum et non vanitatis.
10 *Nr. 1608 (Schlag. 368). — Walch NA. 1968.
3197. (Cord. 1533; Zell. 557) Hoc^ est certissimum Deum ab initio
fuisse inimicum papatus; qui privavit eum fructu ventris. Illam bene-
dictionem ventris non recuperassemus, nisi Dens immisisset' nobis ardorem
ad feminam, bcr ünber ma^t.
15 *Nr. 1607 (Schlag. 367). - Walch NA. 1132, 15 extr.; 1968.
3198a. (Cord. 1534; Zell. 557) Nemo debet exponere psalraura : Miserere gjf. ,11,3 ff.
mei, Dens, nisi Paulus; qui Paulum intelligit, etiam hunc psalmum intelligit,9iöin.3,4
et praecipue hunc versum: Tibi soli peceavi, toitb Tliemonb OU§legen nisi *f. 51,6
Paulus. Et omnes praecipuos locos scripturae impossibile est interpretari
20 sine cognitione Christi. Miserere mei ttJtl totum Christum habere. Sadoletus
pervenit tantum ad misericordiam (Zell. 558) politicam in hoc psalmo. @§
finb groB narren, qui non solum sunt indocti, sed et docti esse volunt.
3198 b. (B. 2, 225) Nemo^" debet exponere Miserere mei, Dens, quam 5^1.51,3 ff.
Paulus et qui Paulum intelligit, et praecipue hunc versum: Tibi soli peceavi, ¥f. 51, 6
as toirbt niemanbt auflegen. Nam praecipuos locos scripturae sine Christo
impossibile est interpretari. 2)a§^^ Miserere mei toil totum Christum ^oBcn.
Sadoletus pervenit tantum ^^ ad iustitiam politicam in hoc psalmo. @§ jeint
grobe narren, qui non tantum ^^ sunt indocti, sed volunt docti ^* esse.
*Nr. 1609 (Schlag. 369). - Khum. 260; Clm. 939, 9b; Wem. 37; Walch NA. 1968. •
30 3199 a. (Cord. 1535; Zell. 558) @S ift nod^ ein ]pmä) im ^anlo, bcr
*) Das Folgende ist inhaltlich wohl ein selbständiges Stück; vgl. Bd. 1 S. 149 Änm. 13.
Cord. B. setzt erst hier ein; Aurifabers Text siehe unter Nr. 1605. *) Oord. B.: laeti-
ficat. ') Cord. B.: pane. *) Cord. B.: confortari. ») Cord. B.: fetc^lod^er ; vgl.
Bd. 2 S. 150 Anm. 4 und S. 681. «) Cord. B.: get)et e§. ') Text: f^uneltfen; Cord. B.
richtig: fu'^e meldten. *) Aurifahers Texte siehe tmter Bd. 1 S. 147 Anm. 4 und Nr. 1607.
•) Text: misisset in; verbessert mit Wrampelmeyer. "*) Khum., Clm., Wern. mit der
Überschrift: Miserere mei, Deus. ^^)Khum.: Deus; Clm., Wern. richtig. ^^) Khum.,
Clm., Wem.: — tantum. '*) Khum., Clm., Wern.: solum; Clm., Wern.: + non.
'*) Clm. korrigiert: doctiasimi.
218 2)ie ©ammlung öon flonrob 6orbotu§. Vir. 3199 b -3201b
SR9m.n,25f. tntd) öejirt: Plenitndo gentium. Verum ego dabo Spiritui Sancto hunc
honorem, tote {c§§ auä) tt»ei§, bQ§ er gelerter ift, ben xä) 6tn.
3199 b. (B. 2,226) @§ ift no(^ ein \pxu^ in ^aulo, ber miä) bejiret,
9iöin.ii,2sf. ber ^eift: Pleuitudo gentium ex Sion.^ Ego autem Spiritui Sancto dabo
honorem, toie xä)^ üüä) h)ei|, bo^ er 2 gelertter ift, ban id^ Bin. 5
*Nr. 1610 (Schlag. 370). — Khum. 260 1>; Chn. 939, 9^; Wern. 37; Walch NA. 1968.
3200a. (Cord. 1536; Zell. 558) Alexander^ papa tüor ein maron, qui
plane nihil credunt. Huic successit lulius, tautus hostis eius, bo§ er alle
t^Ut t)nb fenfter, quibus insignia eius inseulpta* erant, lie^ au^rei^en. Quod
vidit Cordatus.^ lo
(Cord. 1537) Epitaphium Lucretiae, scorti Alexandri: Conditur hoc
tumulq, Lucretia, Thais, pontificis filia, sponsa, nurus.
3200 b. (B. 3, 225) Alexander papa h)Qr ein ntaran, qui plane nihil
credidit. Huic lulius successor tarn inimicus fuit et iufensus, ba§ er olle
tl^üren önb fenfter mit feinem tttapen lie^ auSbred^en. 15
Epitaphium scorti Alexandri: Conditur hoc turaulo Lucretia, Thais,
pontificis filia, sponsa, nurus.
''^Nr. 1611 (Schlag. 371). - Walch NA. 851, 12; 1968.
3201a. (Cord. 1538; Zell. 559) Cardinalis ^ quidam sub lulio' duxit
uxorem, quam coactus est postea per annum a se removere, quam tamen 20
post annum iterum ad se recepit. Mortuo illo cardinale* flevit uxor con-
querens se probum et honestum maritnm amisisse, qui una tantum uxore
fuisset contentus. Clamaverunt cives Romani alii: Ad furcas secum!^ Alii
dixerunt ad eum^": O sancta anima!
(Cord. 1539) Ego arbitror Petrum fuisse Romae, etiamsi hoc ex scriptura 25
probari non possit. Paulus in tota minore Asia praedicavit et alibi, quod
ex scriptura clare probari potest.
(Cord. 1540) Sft ein ^eEe, %o fte^et 3ftom brauff.
3201b. (Math. L (22)) Roma basis inferni. ^Jft ein l^eE, fo^* ft^et
tftom brauf. Ego arbitror Petrum Romae fuisse, quam vis scriptura non 30
') Khum.: + etc.; Glm.: et gratia; Wem.: ex gratia etc. *) Khum., Clm.,
Wem.: — tote ... er; + bet; doch korrigiert Glm., wie in unserm Tecct. ') Aurifabers
Text, der das Epigramm auf Lucrezia Borgia vollständig hat, siehe unter Nr. 161 J.
*) Wrampelmeyer : inscripta. *) lulius IL wurde am 1. November 1503 als Papst pro-
klamiert. Cordatus scheint mehrmals in Rom gewesen zu sein; nach unsrer Nummer im
Winter von 1503 auf 1504, nach Nr. 2174 im Jahre 1512; nach Wrampelmeyer, Seite 14
wäre er 150819 in Rom gewesen. ^) Eine scheinbare Parallele ist B. 2, 360 = FB. 4, 145
(43, 170). ■') Text: lulii. «) Text: Uli cardinali. *) Die Pronomina werden in
diesem Latein oft verwechselt. **>) Unter dem ad eum steckt vielleicht abgekürztes
admirabundi. ") Math. N.: ba.
3lx. 8202-3204 SKoi 1532. 21^
possit probari. Paulus totam minorem ^ Asiam et regionem Turcicam prae-
dicatione sua^ peragravit.^
Tanta enim* Romae fuit scortatio supra modum^, ut oefas sit dicere.
Nam*^ sub lulio papa cardinalis quidam duxit uxorem et coactus est illam
5 deserere et post annuai illam iterum'' recepit; mortuo cardinale uxor flevit
conquerens se probum et honestum habuisse raaritum, qui una uxore contentus
fuisset Ibi omues cives clamaveruut admirabundi ^ : Sancta Maria!
*Nr. 1011 (Ror. Bos. q. 24f 451»); *Nr. 1612 (Schlag. 372) + *Nr. 1613 (Schlag. 373).
— Farr. 404 und 4681»; Bav. 1, 918; Rhed. 160i>; Hirz. 381»; Math. N. 320; Hör,
10 Bos. q. 24b, 88; Walch NA. 1212, 183; 1968.
FB. 4,153 (43,183) 2)afe ein eorbinal a« 9iom fe^ et)eltc^ geloelen. (A. 464b;
St. 391; S. 358) „Unter bem 5ßQpft Sfulio", \pxaä) 2). anorttnuä ßnt^er, „ift ju 9tom eine,
unjäglidie grofee Unjuc^t unb ^urerel) getrieben toorben, unb ift ettoo on einem Orte in Sinbia
bie ^öQe, fo glaube tct), 9lom fte!)et brouf. yiun ift jut felbigen 3eit ein ßarbinol gettefen,
15 ber 1)at ein @t)en3eib genommen; ober ba mon§ ift innen toorben, bo {)at er fie muffen berlaffen
unb öon fid^ tl^un; aber nid^t ein ^aifx t)ernoc^ I)at er fie toieber ju fic^ genommen. 2113 nun
ber ßorbtnal geftorben toar, ba Ijattc ba§ Sßeib bitterlich getoeinet, unb gefaget: „„fie f)ätte
einen frommen, el)rlid^en ^au^totrt^ gehabt, ber fid) an einem SCßeibe ^ätte loffen gnügen."*
2)0 'Ratten fid) bte S3ürger ju SRom fel)r brüber öertounbert unb gefrf)rien: „„D ©ancta
20 SHario!"" 2)enn Äeufd^tieit ift bei) biefen l^eiligen Seuten ein feltfom SBilbpret!"
3202. (Cord. 1541; Zell. 659) Crux» et persecutio lett eim btc
gulben fünft.
*]SIr. 1012 (Ror. Bos. q. 24* 45 b); *Nr. 1614 (Schlag. 374). — Walch NA. 794, 15; 1968.
3203a. (Cord 1542; Zell. 559) Cum^« ad se accepisset infantem^S
25 qui percacabat^^ eum, di[cebati^: 5ld§, Önfer ^[^tr ©[Ott mu§ got^* öiel
groffer geftontf^^ leiben öon ben mcnfi^en bcn bater t)nb ntutter bon t)!^rcn
linbern.
3203 b. (B. 1, 251) Cum Martinus Lutherus infantulum oscularetur et
ab ipso macularetur, dixit: O, hjte tnu§ bnfet ^etrgott fo «tond^en guttcn
30 ftantf önb önfiot öon t)n§ leiben murmuraudo et blasphemando, öiel mcr ben
eine muttet t)on einem ünbc.
*Nr. 1615 (Schlag. 375). - Cord. B. 96b; Walch NA. 168, 58 oxtr.; 1968.
3204. (Cord. 1543; Zell. 560) In multis centum annis nullus papista,
') Bav.: maiorem,- dazu a. B.: alii: minorem. *) Farr. 486*': praedicando;
Math. N.: — praedicatione sua. *) Bor.: — Ego . . . peragravit. *) Bor.: — enim.
Mit enim wird das Folgende an die ersten Worte verknüpft. '') Bav., Bor.: — supra
modum. ') Bor.: — Nam. ') Bav.: — iterum. *) Bei Schlag, sind es die
Bömerinnen. ») Auri fabers Text siehe unter Nr. 1012. i<*) Auri fabers Text siehe
tmser Nr. 1615. ") Der kleine MaHin, siehe Bd. 2 S. 152 Anm. 9. '*) Cord. B.: con-
cacabat. '*) Wrampelmeyer : dixit; Cord. B.: dicebat. ") Cord. B.: — gor.
") Cord. B.: groffern ftanif.
220 ®« ©ammlung Don Äonrob 6orbotu§. ^x. 3205— 3210 b
episcopus aut sacerdos curam egit pauperum, scholarmn, baptisrai, prae-
dicationis^ etc.; odiiim enim verbi Dei veoerat super eos.^
*Nr. 1616 (Schlag. 376). — Walch NA. 1968.
3205. (Cord. 1544; Zell. 560) Erasnaus est piscibus mortfeiltb, ut
apparet in oranibus dialogis suis. 6§ ift tjijm auä) eilt öngefunbe |pei|c 5
t)tnB fif(3§e.
*Nr. 1618 (Schlag. 378). - Walch NA. 1968.
3206. (Cord. 1545; Zell. 560) Magnae inamillae sine lacte sunt ficus
2)iatt^.2i,i»illa, cui raaledixit Christus.
*Nr. 1013 (Ror. Bos. q. 24 f, 45b); *Nr. 1619 (Schlag. 879). — Walch NA. 1968. lo
SSO'?. (Cord. 1546; Zell. 560) Humana sacramenta sunt falsa, divina
1. ffior. 11, 5 autem vera sunt; peplum^ in capite mulieris est sacramentum humanuni.
*Nr. 1621 (Schlag. 381). — Walch NA. 1968.
3208. (Cord. 1547; Zell. 560) 2)er Xeuffcl önb i^ fein fd§it etn§ in
geiftlid^en hingen, sed in corporalibus me vexat, ubi potest, et morbis me is
colaphisat variis.
Walch NA. 1970.
3209. (Cord. 1548; Zell. 560) UxorLi DoctLoris SteffLani Wild* abeunti ^
commendabat, ut marito diceret, f[ein P[ater n[0ster lool er gern mit ^^m
teilen, (Zell. 561) abtx ben glaulBen ntnft er Be^ @ott önb ^^nt feI6§ fud^en. 20
Decalogum tüurbe er ninter me^r juttjege bringen: 2^ tan ^^n anä) ni(i^t
erlangen.
*Nr. 1622 (Schlag. 382). — Walch NA. 1970.
3210 a. (Cord. 1549; Zell. 561) Ad M[agistrum Lucam pictorem^, virum
salibus plenum, dixit: Saepe coutingit, ha^ h)ir ben pavLxn au§ bem or^ effen; 25
egerentes'' enim nucleos, ex quibus arbores pomiferae crescunt, et nos ex
illis fructibus edentes edimus rusticis ex ano^ etc.
3210b. (B. 2, 131) In horto ambulans dixit ad M|agistrum Lucam:
i)cr hanm ift au§ eint'' lern getnac^^fen, h)el(^en öielleid^t ein pouer im etc.
SOßan i(^ bie ö^ffel effe, fo effe i^ einem ^auer auffem etc. 30
Walch NA. 1970.
*) Text: praeditationis. *) Hier fehlt in der Cordatischen Sammlung die Parallele
zu Nr. 1617 (Schlag. 377); Cordatus hat also bemerlct, daß er dieses Stück unter Nr. 3153
(Cord. 1480) selbst nachgeschrieben hat. ') Schlag.: fd^Iaier. *) Wild in Zwickau,
siehe Nr. 1557. *) Teoet: abieunti. «) Meister Lukas Oranach. '') Es ist wohl zu
lesen: egerunt; allerdings sind solche Partizipialkonstruktionen in den Tischreden nicht
setten. ') Text: anu. •) Teoet: ein.
3lx. 3211a-3215 8. Sfuni 1532. 221
3211 a. (Cord. 1550; Zell. 561) ©in ^ t^orid^ter l^unbt hjutet nur 9 ia^e,
önb dLux GLCorgius nunc 9 annos. SDßirb im mä)t halb ge^olffen, ^o tüirb
er gar bnfinnig toerben. — Relegavit enim iterum^ novem cives propter
sacranientum ex Lipsia.^
5 3211b. (ß. 1,319) @in torid^ter :§unbt tüüttct 9 tage attein, dux
Georgius novem aunos. 2ßirt§ ben nt(^t fd^ir ein enbe tnerben? — Quia
multos cives suarum civitatum propter religionem relegavit.
*Nr. 275 (VD. 121 b); *Nr. 1624 (Ror. Bos. q. 24», 111). - Walch NA. 1970.
3212. (Cord. 1551; Zell. 561) äßen* iä) feo Qnbedjtig toere^ gum betten
10 als $Peter äßeHerS i§unb gum effen, ego hodie vellem precibus impeti-are
extremum dieni; toto eoira die nihil aliud cogitat quam patellam elingere.
*Nr. 1625 (Ror. Bos. q. 24«, 111). - Cord. B. 64b; Walch NA. 527,31; 1970.
3213. (Cord. 1552; Zell. 562) Si Deus nihil gratis daret, efficeretur
dives, et nos dona * eius pluris aestimaremus ; vitam, caput, manus, pedes etc.
15 carissime posset vendere. Neque est, ut quis dicat: Quid, si homines pecu-
niam non haberent? Omnes enim pecuniae sat habituri essent pro istis
emendis. Nunc autem omnem pecuniam possidet avaritia. Neque aufert
Deus pecuniam hominibus; dicit enim intra se: 2öen id^ in§ eloen'' neme, ^0
gebe iä) t)!^n§ bod§ toiber ömbfonft, ben fie muffen jo gnug t)Qben bon mir.
20 *Nr. 1626 (Ror. Bos. q. 24«, 111). — Zwick. 80; Walch NA. 1970.
3214. (Cord. 1553; Zell. 562) Nunquam^ frumenta tarn bono pretio
eraentur ut hactenus; peccata enim nostra poeuam merentnr, ünb ber toud^er
ift 5U grofe iuorben.
*Nr. 1628 (Ror. Bos. q. 24«, 111^). — Cord. B. 96b; Walch NA. 229, 108; 1970.
25 3216. (Cord. 1554; Zell. 562) Profluvius ventris puerorum, ^'^r blättern,
multae febres praeludia sunt pestium, etiam fames, quam et bella sequuntur.
Walch NA. 1970.
») Unser fHück ist in Nr. 275 auf den 8. Juni 1532 datiert. ») Das iterum ist
falsch; siehe Anm. 3. ') ex Lipsia ist falsch; es muß heißen: ex Dfd^a^. Siehe Bd. 1
S. 116 Anm. 14. Die erste Austreibung der Lutherischen aus Leipzig fällt erst in den
Herbst des Jahres 1532. Krokei; Beiträge 42 f. *) Aurifabers Teost siefie unter Nr. 1625.
'•) Cord. B. fährt fort: toie aGßoUi)erä t)unb ju ett«n i>eö morgentö, tum hodie impetrarem
extremum diem; Cord. B schließt hier. *) Zwick fährt fort: sua maiori aestimatione
susciperemus, ut sunt vita, corpus, caput, memoria, manus, pedes, lac mulierum. Quid
autem, si qui non habuerint pecuniam? RLCspondit: ©ie muffen alle genung t)aben ad
illa emenda tantura, non ad avaritiam. Sed Deus cogitat: äöcnn td^ jd^on fllle* gelt
neme, \o mnft id^ä in boc^ toieber geben, bmb fonft usw. ">) ehjen = d>en. *) Auri-
fabers Text siehe unter Nr. 1628.
222 ®if ©oittmlung Don flonrob 6otbotu8. 9lr. 3216—3220
3216. (Cord. 1555; Zell. 562) Episcopum Maguutinum timeo d[ncem
GLeorgium et marchLionern invitasse, ut (Zell. 563) paciscatur cum eis, ut
in coraitiis RatisponeDsibus^ pacem impediant. Quod si effecerint, Deum
rogabo, ut landgrauius irruat in ipsorum regioues, etiamsi sciam d[ucem
GLeorgium infelicem bellatorem esse, item ipsum marchionem. s
*Nr, 1629 (Ror. Bos. q. 24«, 111^). — Walch NA. 1970.
3217. (Cord. 1556; Zell. 563) Cum^ bombardis et magno gaudio Veneti
vellent tempore famis 24 galleas onustas frumento a Turca missas excipere,
ideo omnes perierunt in mari, ut Dens eis ostenderet, ba§ er h3tl, ba§ man
in feine l^enbe je^e. w
*Nr. 1632 (Ror. Bos. q. 24% 11 It). — Walch NA. 1632, 28 med.; 1970.
3218. (Cord. 1557; Zell. 563) ^u ^Jlond^en^ eductus est für ad suspen-
dium. Is praeteriens pistorem impetravit, ut similaginem ei* daret, quia
dicebat se esurire; accepta illa rogavit pistorem, bQ§ ntan§ ^!^nt befd^nit^,
quia audivisset, e§ t)6er!om^ einer ben ftein'' bon ber rinben. Et dixit^ ad is
eum iictor: S)en ftein h)il iä) bir palb Vertreiben. ^
Cord. B. 96b (Cl. F. 254); Walch NA. 1970.
3219. (Cord. 1588; Zell. 564)
iboni
viri ^"
entis
*Nr. 321 (VD. 133); *Nr. 1633 (Ror. Bos. q. 24», 111b). _ Walch NA. 1970.
est, sed mortuo Carolo nihil erit. so
3220. (Cord. 1559; Zell. 564) Antequam^^ homo priraum verbum^*
i.3Wo|ci,idiscit^^ in Mose: In principio^* Deus creavit^^ etc.^^, ^o ift er tob, bnb^'
ob er etoen^^ 1000 [at lebt^^ er tt)irb§2o fanm auslernen. 3lber^^ hk^t^ 25
creatoris ^at man ^0^2 ^o(^ öergeffen, ba§ @ot aud^ feinen S^on muft fenben
in bte toelt, ba§ er fte toolt^^ erinnern be§ Sßater§ etc.^*
*Nr. 1634 (Ror. Bos. q. 24», Ulb). — Cord. B 97; Khum. 260b; Clm. 939, Qb;
Wem. 37b; B. 3, 56; Walch NA. 140, 2; 1970.
') Siehe Nr. 7295 und Nr. 1367. *) Eine scheinbare Parallele ist Nr. 3145.
») Card. B.: SWünd^en. *) Cord. B.: sibi. ») Card. B.: befd^nc^te. «) Card. B.:
öberfome. ') Cm-d. B. : + bauon, net)mli(i). ') Card. B. : dicebat. ») Cord. B. :
-\- (perge modo). 1°) Die Parallelen haben: veri. ") Aurifahers Text siehe unter
Nr. 1634. >*) Cord. B.: + Dei. '') Cord. B., Khum., Clm., Wern.: discat.
'*) Khum., Clm., Wern., B.: — In principio. '*) Cord. B.: -\- coelum; Khum., Clm.,
Wem., ß.: -\- coelum et terram. '•) Khum., B.: — etc. ''') Cord. B.: — önb;
Khum., Clm., Wein., B.: et si 1000 annos viveret, fo lotrbtä feiner ouslerncn usw.
") Cord. B.: ettoo. '») Cord. B.: lebte. ") Cord. B.: \o toixb er§. *') Cord. B.: — Slber.
") Cord. B.: au. ") Cord. B.: folte. ^4) Cord. B.: — etc.; Khum., Clm., Wem.,
B.: bn§ er bie toett erinnert ^F'F«'«.; erinnerte^ hti l&aiexn (Khum.: Söoterfii) bnb ben anzeigt.
9lr. 3221— 3222 b 9. Sfuni 1532. 223
3221. (Cord. 1560; Zell. 564) Sinus non potest proprie et gramraatice
reddi: In sinu Abrahae; recnbuit in sinn lohannes, an ber Bruft, qui faitg"g 'jg-gj'
raagnus affectus in^ adulto.
*Nr. 1635 (Ror. Bos. q. 249, ii2). — Walch NA. 1970.
5 3222 a. (Cord. 1561; Zell. 564) In^ siccitate sublatis oculis in coelum
sie oravit: Domine Dens, tu dixisti per os David, pueri tui: Prope est wus.iaf.
Do[minus invoLcantibus eum in veriLtate; volunt[atem ti[raentium se faciet etc.
et salvos faciet eos. äßte ben, ba§ bu nid§t toilt regen geben, toetl hJtr §o
lang fc^re^en önb Bitten? (Zell. 565) ^Ru, n^ilftu fein regen, ^o toirftu eth)a§
10 Beffer§ geBen, tranquillam vitam et pacem. Sed quid dicent impii ad haec
verba: Quidquid petieritis Patrera in nomine meo? ^ä) lt)ei§, ha§ tüir t)on So^. le, 24
^cr|en au bir fc^reien önb feuff^en etc. — Et eadem nocte venit pluvia.
3222b. (Math. L. (20)) Oratio DLOctoris M[artini tempore sicci-
tatis. Cum nulla pluvia de coelo longo tempore cecidisset, ut^ omnia in
15 terris * essent exhausta et desperata, DLOctor M[artinus ^ in horto deambulans
sie oravit^: Domine Dens'', tu dixisti per os Dauid, pueri tui: Prope est^f. ws.iaf.
Dominus omnibus invocantibus eum in veritate; (Math. L. (21)) voluntatera
timentium se faciet Dominus et deprecationem ^ exaudiet et salvos faciet
eos.» SBte ben^", ha^ bu^^ nit teilt regen geben, toeil teir fo long f(3§reien
20 bnb Bitten? S^lun, gtBftn !einen regen, fo teirftu jl^e^^ etnia§ Beffer§ geBen,
scilicet^' tranquillam^* vitam et pacem. ^ü tüolon, tüix^^ Bitten |o fe^r önb
l^oBen^^ offt geBeten ^''; ti^uftu e§ nit, lieBerSSatter ^^ tunc dicent impii Christum
mentiri, qui^» dicit: Amen, dico vobis, quidquid petieritis Patrem in nomine 3o^. le, 24
meo'^'' etc.'^^ Ita te et Filium tuum mendacera^^ arguent. ^ä) toet§^^, bo§ tütr
25 öon ]^er|en ^n bir fd^reien Dnb fe^nli(3§en feuffjen; cur ideo^* non exaudis?^^
Et postea eadem nocte ^^ venit saluberrima pluvia. Hoc factum est
9. die luuii anno 82.^' Ita saepissime vidi ^^ D^octorem M[artinum deambu-
*) Text: — in; ergänzt nach Nr. 1635. *) Aurifabers Text siehe unter Nr. 1636;
Cord. B. geht nicht mit Cord., sondern mit Math. L. zusammen. *) Co^'d. B., Bav.,
Chn.: et. *) Cord., Bav., Clm.: terra. *) Cord. B., Clm., Bav.: -\- L[utherus.
*) B. beginnt im Anschluß an unsre Nr. 3163 : Et iterum sublatis oculis in coelum sie "
oravit. ') B.: -\- Pater. ') Bav., Chn.: -j- eorum. ") JB.; — et deprecationem
. . . eos; + ita ut in tempore famis saturentur etc. ^"J B.: — ben. ^*) Cord. B.,
Farr., Bav.: -\- önS. '*) Cord. B., Bav., Clm.: — j^e '*) Cord. B.: videlicet;
B.: — scilicet. '*) Cord. B.: tranquillitatem. •») Cord. B., Bav., Clm.: nun hjollen
Xoxx; B.: iüoQen toir. ") Bav., Clm.: t)obeng; B.: -\- nun. '') Cord. B., Bav.,
Clm.: önb l)aben8 offt getrau. ") Cord. B., Bav., Clm.: — lieber Satter. '») B.: cum.
'") Cord. B., B.: — in nomine meo; B.: -{- meum. '*) Bav., Clm.: — etc.; -f- dabo
vobis. ") Cord. B., B. : mendacii. ") Cord. B., Bav., Clm. -. 35n ioetft. ") Cord. B.,
Bav., Clm.: igitur. **) B. fährt fort: Eadem nocte optima et fertilissima pluvia
venit, quod factum est anno 32. 9. lunii etc. B. schließt hier. *•) Bav., Clm.:
-f anno 1532. die 9. lunii. »^) Cord. B., Bav., Clm.: — Hoc . . . 32. ") Wer?
Lauterbach hat diesen Zusatz nickt. War es vielleicht Weller?
224 2)ic ©ommlung öon Äonrab ©orbatuS. 3lx. 3223 a— 3224 b
lando et stando et miris ^ gestibus solum ^ loqui et orare levatis manibus
et ocuHs^ in coelum. Saepius etiam* convivas in mensa reliquit et solus
ad dimidiam horam in fenestra oravit.^
*Nr. 1636 (Schlag. 384). - Cord. B. 37»» (Cl. F. 100); Farr. 298; Rhed. 160;
Clm. 937, 165; Bav. 1, 915; B. 1, 65; Walch NA. 517, 11 extr.; 1970. 5
3223 a. (Cord. 1562; Zell. 565) AvicuHs« nidificantibus in horto suo''
et semper fugientibus, cum praeteriremus, dixit: %ä), hü lie6c§ öogelein,
fleug m(5^t! ^ä) gunne bir§ i)on l^er^en tool^, toen bu§ mir*^ gleuBcn
mod^teft.^*' Ita enim^^ nos credamus Deo, quod ex animo nobis bene ^^ velit.
@r toil ön§ \a nt(^t tobf dalagen, ber feinen ©^on fut mid^ gegeben ^att.^* »<>
3223 b. (B. 1,3) Recitans^* exemplura Martinus Lutherus: Nocte prae-
terita duae aviculae advolabant in horto illius nidificantes, saepius territae
a praetereuntibus; dixit Lutherus: %^, bu lieBeft»^^ Üoglein, fCeug ntd^t!
^ä) gan bit§ öon l^er^en töol, tnonn bu mir§ gleuben moc^teft. Sic nos non
confidimus, credimus Deo, qui omnino nobis bene vult. Q^x h)il ön§ ja uid^t is
|u tobe fd^lagen, ber feinen 6on t»or t)n§ gegeben l^att.
*Nr. 1687 (Schlag. 885). — Cord. B. 97; Walch NA. 85, 25; 1972.
FB. 1, 102 (2, 25) ®otte§ ®üte, toenn man i^m fönnte üertrouen. (A. 33;
St. 39 b; S. 38i>) ®egcn bem ^Ibenb !amen atoei Söogelin, bie in§ S)octot8 ©orten ein 9icft
mad^ten, gePogcn, toaren ahn oft öon benen, \o furüber gingen, gejdjeud^t. 2)a ]pxaä) ber 20
S)octor: „3ld^, bu liebeg Sßogelin, fleut)e nti^t! id^ gönne birä Don ^erjen h)ol, toenn bu niir§
nur glauben fönnteft. 5llfo bertrauen unb glauben toir unferm ^errn ®ott auc^ nic^t, ber
un§ bod) oHc^ ®ute§ gönnet unb erjetget; er totH un§ ja nid^t tobt j(^lagen , ber feinen ©o^n
für un8 gegeben ^ot."
3224 a. (Cord. 1563; Zell. 565) Premente ^^ puero canern et id tolerante ^' 25
i.3Kofei,28dixit: Hoc fit secundum voluntatera Dei, qui iussit, ut pisces et bestiae
oboedirent homini.^^
3224b. (Khum. SIS'') Infans premebat*^ canem et tenebat'*' eum;
i.aKofe 1,28 dixit Doctor^^: Hoc fit secundum verbum Dei: Dominamini piscibus etc.
5llfo leibet ber ^unbt tjom^^ {inbt. 30
*Nr. 1638 (Schlag. 386). — Cord. B. 97; Clm. 939, 49b; Wem. 104; Walch NA.
180,92; 1972.
>) Farr., Bav., Cord. B.: + modis et. «) Cord. B.: secum. ') Cord. B.:
— et oculis. *) Text: enim; die Parallelen richtig. ') Cord. B.: -f etc. *) Schlag,
datiert auch dies Stück auf den 9. Juni J5S2. '') Cord. B.: Liitheri. *) Cord. B.:
tnb. *) Cord. B.: toen bu c8 nur. '") Cord. B.: fönnteft. i') Coi-d. B.: — enim.
•-) bene übergeschr.; Cord. B. hat es im Text. 1*) Cord. B.: qui Filium suum pro
nobis dedit. ^*) B. hat diesen Text im Anschluß an unsre Nr. 905. Die eigentümliche
Fassung, daß Luther von den Vögelchen nur erzählt, ist B. eigentümlich; im übrigen hat
FB. denselben Text wie B. vor sich gehabt. **) D. i. : liebfte§. ' ") Aurifabers Text
siehe unter Nr. 1638; Schlag, datiert unser Stück auf den 11. .Juni 1632. ") seil, cane;
Cord. B.: tollerantem . '«) Cord. B.: hominibus. »*) Clm., Wern.: tenebat. ") Clm.,
Wem.: premebat. *') Clm.: — dixit Doctor. 2*) Clm., Wem.: Don bem.
9lr. 3225— 3226 b 9. Sunt WS 12. Sfult 1582. 225
3225. (Cord. 1564; Zell. 565) S<ä^i l^olt, toen 5!Jlofc§ bic äeid^en in
5legtpLten ein 2^ (Zell. 566) ober 3 \ax ^ctt' gebrau(^t, man ^ett i)l§r
getuonet toie bcr fonnen* etc.; tam ingratus est mundus.
*Nr. 1689 (Schlag. 387). — Khum. SlSb; Clm. 989, 49»'; Wem. 104; Walch NA.
5 358,2 med.; 1972.
3226a. (Cord. 1565; Zell. 566) Abrahamo^ ditiores fuerunt inimici
sui, quam^ videtur in obturatione '^ fontium, et Isaac omnium miserrimus*'^°^*^j|'**
fuit; siciit eins patri, etiam ei obiciebatur advenam se esse. 2)a§ ift ein
glLQuBe getoeft! SSnb micä^ hjunbctt, inte fic e§ l^aben mögen f offen. §aben
10 öiel fci^aldfeit muffen leiben. Et ego credo illos homines non demeruisse
peccato suo adversus Deuin, sed adversus Abraham, Isaac, lacob, hü^ et fic
^inou§ bem lanb geftoffen, öerjagen önb ethjurgen l^att laffcn.
3226b. (Khum. 261) Patriarchae pauperes. Lazarus ^ mea sententia
ditior fuit Abrahamo*, qui tot fodit^*' fontes, et omnes impleverunt et aufere-^*^°['j|'**
15 bant^^ et dixerunt: Si non vis facere, tuuc abi, nam es advena et peregrinus.
Sic Isaac fuit miserriraus omnium hominum. 2)0 ^'^ ift ein fol(^er gloube
9etoefen^^ ba§ iä) miä) tounber, toic (Khum. 26 P) fie e§ §oben t^unnen^*
foffen; l^oben t)iP^ fd§al!oit leiben" muffen. Credo, quod illi homines ^'^
fi(ä^ nid^t on @ot, fonbern an 3lbro!^om, 3faöt:^^ ^acob betfunbigt
20 l^oBen, hau fie @ott öon^® i^rem lonbt ^eroufe^'^ geftoffen, öerjogt bnb
crtourget f)at.
=^Nr. 1015 (Ror. Bos. q. 24* 45i>); *Nr. 1640 (Schlag. 388). — Clm. 939, 10; Wern. 38;
Zwick. 84; Walch NA. 1422, 7; 1972.
FB. 4, 415 (60, 7) Slbta^om, S^foac unb ^acob finb atme, ge^ilogte ßeute
25 getoefen. (A. 537; St. 295 b; S. 272b) ,^3^ :f,aitc, ha% Sa^'^ü^ ift «id^«r flChJeft, bctin
9lbta!)am, ber fo Diel 93runnen grub, bic it)m hod) bie einloo'^nei; be§ Sonbe§ oHe aufüHeten
unb naljmen, fogten: „„2ßi0t bu nid^t, fo jcuc^ immer t)in, benn hu bift ein gfrcmbling, toer
toeife, too bu "^erförnrnft, unb toer bu bifl?"" 9llfo ift ^](iac ein elenber 3Jlenfc^ getoefen; nod^
ift bo ein fold^er ÖJIaub getoefen, ha% id) mid^ tounbcre, toie fie eB ^oben mügen ertragen unb
30 foffen. ©ie t)oben biel ©djalft)eit muffen leiben. Unb id^ glaube, ha^ fid^ bie ©intool^ner
nid^t an ÖJott, fonbern an 3lbra^am, Sifaac unb ^acdb berfünbiget l^aben, ba^ fie (Sott au8
it)tem Sanb l)inauS geftofeen, berjagt unb ertoürget "^at."
») Attrifabers Text siehe unter Nr. 1639. *) Khum., Clm., Wern.: bie jeid^en,
bie er in 2legi:pten f^ct, 2 usw. ') Khum., Clm., Wern. : — !^ett. *) Khum., Clm.,
Wem.: -{- monben. *) Einen zweiten Text Aurifabers siehe unter Nr. 1640. •) quam
woM verlesen für quod. ^) Wrampelmeyer im Text und in der Anmerkung: Obduratio.
*) Zwick.: Zacheus; Zwick, kürzt sehr. •) Clm. korrigiert in den Text: -j- Isaac etc.
'») Clm.: foderunt. ") Clm.: — et auferebant. ") Wern.: ®o8; Zwick.: 3loäi ift
ba. **) Wem.: — getoefen. '*) Clm., Wem., Zwick.: mugen. **) Clm. korrigiert:
bietoeil fie ^aben fo biel. '•) Wem.: gleuben. ") Clm. a. B.: qui fuerunt persecutores
patriarcharum. ") Clm., Wern.: -f t)nb. ^•) Zwick.: ou8; Clm. korrigiert: ani.
") Clm., Wem.: l)inouS; Zwidc. schließt: lonb bot{lo§en ^ot.
fiut^etS SQßcrle. 2:if^reben 3 15
226 2)ie ©amntlung bon Äonrob ßorbotuS. <Rr. 3227 a— 3229 a
3237a. (Cord. 1566; Zell. 566) lonas dicebat ad illum, qui putabat
adversus aves edictum fieri oportere, quod gratis^ ederent etc., hoc non
»eattö. 6, 26 Heere , quod euangeliura dicit: Deus pascit eas.^ Ad quod Doctor: ^a, in
nostris campis habent suas mensas^, et non proprias; at in hierne sine nobis
pascit omnes. 6
3227 b. (B. 2, 167) Mandatura deberet exire contra omnes passeres,
cornices, aglafter, xaben, qui nihil prosunt, sed omnia corrodunt. — Respondit
SKott^. 6,26 lonas: Textus euangelii resistit: Pater vester coelestis pascit eas. — Respondit
Lutherus: ^a, in nostris campis illas pascit; non habent propriam messem.
Sed tarnen Deus pascit eas in hieme, ubi non nobiscum pascit, sed lo
extra nos.
*Nr. 1644 (Schlag. 392). — Walch NA. 1972.
3228a. (Cord. 1567; Zell. 567) Credo* in papatu raultos salvatos esse,
quibus in agone imago crucifixi^ spectando" est tradita et audiverunt a cir-
cumstantibus: Spera in illum, qui te redemit. Sed postquam monachi vene- i»
runt cum suis cucullis, ha tft§ au|geh)eft', et suspensiv melius habuerunt
quam^ cucullis induti^*' etc.^^
3228b. (Math. L. (28)) Crucifixi imago. Credo multos salvatos esse
sub papatu, quibus in agoue imago ^^ crucifixi exhibita est, ubi dixerunt:
Spera in cum, qui te in ara crucis redemit. Sed postquam monachi cum^^ ao
suis cucullis venerunt, bo tft§ au§ getoeft.
*Nr. 1644 (Schlag. 392). — Cord. B. 97 (Cl. F. 255); Rhed. 242b; Math. N. 323;
Walch NA. 967, 32; 1972.
FB. 3, 300 (29,32) Die «ülöntä^e ftnb mit i^ren siegeln, Siappen unb SÖetfen
3um Teufel gefaf)reti. (A. 374; 81.3991»; S. 364b) ^^^ gtäub, bo§ ii)x biet bor biejer 25
3eit im 5ßapfttf)um fein feiig tborben, benen om jEobbette bas, ßrucifij; ift fürget)alten toorbcn,
unb ba man fie gefraget: ob fie anä) glaubten an biefen ^eilonb, befe baä Silbe loäre, fo fut
bie armen ©ünber gelitten unb geftorben ift 'l Unb ba fie erinnert finb, ba§ fie an if)n glaubten
unb auf ben l)offeten, ber fein Jötut bergoffen l)at ju Vergebung ber ©ünbe; alfo finb fie feiig
toorben. 9lber too finb bie 2Jlönc^e mit it)ren Äoppen l^infommenl @ö ift aUeö aum Teufel so
gefat)ren, h)o§ nid^t an atten feinen äßerfen berjaget unb fid^ allein mit bem ©tauben an
6t)riftum getjolten l)ot."
3229 a. (Cord. 1568; Zell. 667) Quod^* aliquis verum habeat sacra-
mentum, item baptismum, item verum verbum, quod praedico, baöor fe^e
') Walch NA. schlägt vor, für ^ (gratis) ^ grana zu lesen. *) Text: ea.
') Nach den Parallelen und nach dem Text der Schrift erwartet man: messes, *) Eine
zweite Übersetztmg Aurifabers siehe unter Nr. 1644. ') Cord. B.: Christi. ') Cord. B.:
spectanda. ') Cord. B.: au^gblicben. *) Anstatt suspensi einfach auf die Verbrechei-
am Galgen zu beziehen, deutet Wrampelmeyer suspensi: die einem ungewissen Lose ent-
gegengehenden Sterbenden. «) Cord. B.: + ilii. ><>) Cord. B.: indutis. >>) Cord. B.:
— etc. Luther denkt an die Sitte der Laien, sich in der Mönchskutte begraben zu lassen.
'») Ehed.: + Christi. '») Math. N.: — cum. »*) Aurifabers Text siehe unter Nr. 1289.
3lx. 3229b -3231 9. at«nt t>t§ 12. ^uli 1532. 227
iä) mein feel, ba öot teil td§ oud^ ftetben. Hoc nihil efSficit. Qui enim awotMe, i6
credit, salvatur etc. ^^ t>txia% mtd^ auff !ein§ anbctn fllouben, sed super
verbum. Huius rei exemplum: Si darem tibi fl[oreno8 100 et ponerem eos
sub raeusam, tu autem crederes plumbum esse aut stannum, ^o fet)Iet§ Ott
5 bir, nid§t an mir, tüie e§ bennod^ gelt ift önb gut golb, hjcn hu e§ fd^on
nici^t bofur ^elteft. Sic Deus non mentitur, toen er ba§ etüig leben ^ufagt;
man fel^e nur, ba§ man§ glcuBe önb für toar ^alte.
3229 b. (B. 1, 37). Verbi firmitas et certitudo manet, etiamsi non cre-
datur, quod aliquis verum sacramentum altaris habet, item verum baptis-
10 mum, item quod ego verum verbum Dei praedieo. 3)arfur fe^C xä) meine
feie, tüiel aud§ barfur fterBen. Si credis sine dubio, salvaberis; sin minus, wotMe.ie
damnaberis. ^ä)^ öerlaffe mid^ auff leinen^ anbern glauben, sed super
verbum Dei. Exemplum : Si tibi darem centum florenos et sub nieusa tibi
absconderem, tu vero diceres et crederes^ esse plumbum vel stannum, quid
16 ad me*, qui aurum tibi obtuli? @§ feiet an bir, quod non credis; e§ ift
bennod§ golt, ob^ bu e§ nid^t barfur l^eltft. Sic Deus^ non mentitur ''j cum
vitam aeternam promittit; curemus modo, ut fide nobis applicemus. Nam^
incredulitas nostra promissionem Dei non evacuat, sed paupertas veri-
tatis comes.
20 *Nr. 1645 (Schlag. 393). - Zwick. 80; Walch NA. 46, 54 extr.; 1972.
3230a. (Cord. 1569; Zell. 567) Ego» excommunicavi Htans MLetzsch^«
propter scortationem suam et nolo eum participare nostris sacramentis. Nee
participavit illis, (Zell. 568) finb" id^§ t)!^m l^abe laffen öcrbictcn; fol aud^
ntd^t bagu tomen, nisi poeniteat.
35 32301). (B. 1, 26) Ideo^'^ H[an8 Metzsch praefectus propter scortationem
excomraunicatus est, nee volo, ut in nostris ecclesiis sacramentis participet;
qui repudiatus est nee recipiendus, nisi poeniteat.
*Nr. 1646 (Schlag. 394). - Walch NA. 611, 1 med.; 1972.
3231. (Cord. 1570; Zell. 568) Omnes i« volunt ornare fallacias suas
30 praetextu euangelii. Nam ex Augusta** scriptum est sacramentarios illic
*) Zwick, setzt erst hier ein. *) Zwick.: feineS. ') Zwick.: aureos et ponerem
tibi 8ub mensam, et tu non crederes ac diceres. ♦) Zwick, fährt fort: Ego dedi
aurum. @3 felbc «sw. '') Zwick.: 'mxt'mtii. *) Zwick.: Dornrnns. '') Zwick, schließt:
aOßenn et)r bo§ ctoige leben jto foget, benn leugt er ia\i% 9Kan fel)e nul)r ju, bo§ man e§ gtoube
önb für toar t)albe. *) Oh der Schlußsatz zu dem Vcn-hergehenden gehört, ist zweifelhaft.
») Aurifabers Text siehe unter Nr. 807. ^") Zur Sache siehe Bd. 2 S. 162 Anm. 11.
") finb == fint, fett. '0 -S- schließt seinen Text mit Ideo an unsre Nr. 3281 (Cord. 1630)
cm. '*) Aurifabers Text siehe unter Nr. 1680. '*) Wrampelmeyer verweist atif Secken-
dorf 3, § 27, add. b. und setzt unser Stück in den Herbst 1533; aber der Streit mit den
Augsbiirgern, der 1533 ausbrach, hatte sich schon seit zwei Jahren vorbereitet. KöstUn 2, 317.
15*
228 2)« ©antmluttg bon Äonxab 6orbatu8. 5lr. 3232 a— 3232 c
praedicatores tonare et fulminare adversus euangelicos: Se cum Philippo et
Luthero sentire; reliquos ignorare, quid in sua doctrina reprehendant. 211^0
toetl fic in ©ott§ namen tit(i)t önjer freunb fein tootten, ^o fein fie e§ in
aUer Sleuffel nantS toie 3^uba§ ßl^riftuS^ freunb toar im garten.
*Nr. 1680 (Schlag. 406). — Cord. B. 97 b; Walch NA. 1054, 73; 1972. 5
323*2 a. (Cord. 1571; Zell. 568) Haec^ vocabula lustus et lustitia in
papatu fulmen mihi erant in conscientia et ad solum auditum terrebant me,
sed cum semel in hac turri* (in qua secretus locus erat monachorum) spe-
SRöm. i! 17 cularer de istis vocabulis: lustus ex fide vivit, et: lustitia Dei etc., obiter
{Rom. 3,21 veniebat in mentem: Si vivere deberaus iusti ^ fide per^ iustitiam et illa lo
iustitia Dei est ad salutem omni credenti, ergo ex fide est iustitia et ex
iustitia vita. Et erigebatur mihi conscientia mea et animus mens, (Zell. 569)
et certus reddebar iustitiam Dei esse, quae nos iustificaret et salvaret. Ac
statim fiebant mihi haec verba dulcia et iucunda verba. S)ie^e tunft t^ait
mir ber ^eilige ©eift ouff biefem tl^urm geben. 15
32321). (Khum. 260^) lustus, lustitia. Haec vocabula lustus et
lustitia (Khum. 261) Dei erant mihi fulmen in conscientia. Mox reddebar
pavidus auditor: lustus, ergo punit. Sed cum serael in hac'' turri specu-
9Wm*. 1! 17 labar de istis vocabulis: lustus ex fide vivit ^, iustitia Dei, mox cogitaverara ^ :
SRöm. 3, 21 Si vivere debemus iusti ex fide et iustitia Dei debet esse ad salutem omni 20
credenti, mox erigebatur mihi animus : Ergo iustitia Dei est, quae nos iusti-
ficat et salvat. Et facta sunt mihi haec verha iucundiora. 3)tfe fl^unft ^at
mir ber §cilig ®eift auff bifer clooca auff bem tl^orm gegeben.^"
3232 c. (B. 1, 52) Nam^^ haec verba: lustus et lustitia Dei erant mihi
fulmen in conscientia, quibus auditis expavescebam : Si Dens est iustus, ergo as
puniet. Sed Dei gratia cum semel in hac turri et hypocausto specularer de
g^^JJ; ^'jj istis vocabulis: lustus ex fide vivit, et: lustitia Dei, mox cogitabam: Si
9iöm. 3,21 vivere debemus iusti ex fide et iustitia Dei debet esse ad salutem omni
credenti, non erit meritum nostrum, sed misericordia Dei. Ita erigebatur
animus mens. Nam iustitia Dei est, qua nos iustificamur et salvamur per 30
Christum. Et illa verba facta sunt mihi iucundiora. S)ie fd^riefft ]§at mir
ber §eilige ©eift in biefem t^urn^'* offenbaret.
*Nr. 1681 (Schlag. 407). — Clm. 939, 10; Wem. 38; Walch NA. 462, 28; 1972.
*) Cord. JB.; ntjamcn. *) ü<yi'd. B.: ß^riftt. *) Aurifabers Text siehe unter
Nr. 1681. *) Wrampelmeyer deutet komischerweise die Worte in hac turri, in qua
secretus locus erat monachorum auf das Papsttum. Siehe Bd. 2 S. 177 Anm. 3. Vgl.
jetzt auch H. Grisar, Luther 3, 978 ff. ^) Nach iusti gestr.: per, *) Wrampelmeyer:
propter. ') Text : hoc ; Clm., Wern. richtig. *) Wem. : vivet. ') Clm. korrigiert:
cogitabam. '<•) Wern.: eingeben; Clm.: eingegeben. •') Mit Nam schließt B. unsern
Text an das hei ihm Vorhergehende an. '*) Text: i^nvx.
9lr. 3233— 3235 a 9. ^uni btS 12. 3[ult 1532. 229
3233. (Cord. 1572; Zell. 569) Genesis^ a tempore apostolornm iion ita
lectus fuit neqiie intellectus ut nunc. 2öcn iä) 'qi\n^ t^unbcr folt prebigcn,
iä) toolt ^!^n Ba^ treffen, bcn einer mu§ bie toelt er!anbt ^oBen, qui vult
hunc libriim intelligere, et quilibet pastor debet bene versatus esse in mundo.
5 Si ego nunc deberem euangelium incipere, i^ hJolt Tntd§ anber§ brein fd^idfen.
SSnglouben vellem relinquere sub papatu et tantum^ clara succnrrere*
anxiis conscientiis. Ideo oportet praedicatorem agnovisse mundum et non
monachum^^ qualis ego fui, qui^ putabam per' ignorantiam mundi statim
homines aoeursuros ad euangelium ipso praedicato. At^ nunc scio fieri
10 contrarium.
*Nr. 1682 (Schlag. 408). - Cord. B. 821»; Walch NA. 673, 95; 1972.
3234. (Cord. 1573; Zell. 569) Exemplum ^ Davidis plenum est scan-
dalis. Hie enim sanctus vir incidit in adulterium, deinde in pessimura 2. ®om. n
homicidium (Zell. 570) et blasphemiam, propterea et bene afflictus est per
15 id^", quod populus et proprius filius eins ab eo desciscerent, item consiliarii.
Fiebat nullus, qui ante summa erat autoritate et felicitate. Omnes reges
illum^^ timebant, quia videbant Deum cum ipso esse; nunc tumultuantur
adversus eum non solum omnes ^^ impii, sed quique vilissimi ,gloriantur2.®am.i6,5ff.
adversus eum ut Semei, et qui ante vacca dicebatur triennis a propheta, id 3ef- le, s
20 est, plenus fortitudine, quem nemo regum poterat superare, iam videtur
superari posse ab omnibus, cui omnes resistunt.
(Cord. 1574) Hoc^' scandalum semper fuit in mundo, quod pii semper
fuerunt infelicissimi et contra impii fortunati. Quemadmodum hodie videmus
episcopos et impios duces summo honore et opibus florere, cum interim pii
25 pauperes sint et despecti.
*Nr. 1683 (Schlag. 409). — Cord. B. 83b; Walch NA. 1418, 1 ; 1972.
3235 a. (Cord. 1575; Zell. 570) Omnes ^* ludei gloriati sunt se filiosissou.s.sa
esse Abrahae, t)nb ift ^l§n^' ein groffer r'^um gehjeft. Et dives (Zell. 571)
sepultus in inferno adhuc dicit: Pater Abraham^'', et^^ contra dicitur ei:ßuM6,24f.
30 Fili, tu etc.^ö 3lber ünfer ^[crr ©[Ott tan bie^e finber fein f (Reiben aliis hie.
suum*^ praeraium dans, aliis in saeculo futuro. Verum ludei non gloria-
bantur propter Abraham, sed propter suam gloriam, gleid§ tüic bie ^jf offen
i| ß^riftunt räumen, ha% fic groffc leiten ^^ entpfal^en.
») Aurifabers Text wnd B. siehe unter Nr. 1682. ») Cord. B. : — ^'^n. ») Cord. B.
schiecht: tarnen. *) Cord. B.: servire. ») seil. esse. •) Coid. B.: et. ') Wrampel-
meyer: propter; aiich Cord. B.: per. *) Text: Ac. ') Aurifabers Texte siehe unter
Nr. 1683. >») Text: ad; vgl Wrampelmeyer S. 511. ") Wrampehneyer : eum.
") omues übergeschr. ") Hier setzt Cord. B. ein. '*) Aurifabers Teocte siehe unter
Bd. 2 S. 180 Anm. 1 und Nr. 1684. ") Nach filios gestr.: Dei. >') Cord. B.: — ^^n.
") Text: Abrahae. ") Cord. B.: et ille contra dicit. •») Cord.B.: — tu etc.
»•) Cord.B.: summum. »>) Cord.B.: gtofjen lo^n.
230 ' ®^^ ©ommlung üon Äontob 6otbatu§. 9lr. 3235 b— 3237b
3335 b. (B. 1, 451) Omnes ludaei gloriantur se esse filios Abrahae,
h)ct(^C§ il^nen ein tiotitX rul^tn Qetocft, sicut et dives epulo in Inferno sepultus
auf.i6,24f. dicit: Pater Abraham, econtra appellatur: Fili mi. 5l6er bnfer ^etrgott tan
biefe ttnber fein jc^eiben; eis dat praeraia in terris, illis reservat futuram
vitam. Sed ludaei gloriati sunt de Abraham non propter ipsum, sed propter 5
suam ipsorum gloriam, tüie t^unber bie |)f offen ßl^riftum rühmen, ba§ fie
groffc lol^n^ em^fangcn.^
*Nr. 1684 (Schlag. 410). — Cord. B. 831»; Zwick. 80b; Walch NA. 1572, 1; 1972.
3236. (Cord. 1576; Zell. 571) Forstemio ^ in praedicatorera electo* inter-
rogante, quid ei praedicandum esset; lectionem enim psalmorum sibi ignotam lo
esse^, huic respondit: Vos estis Graecus et Haebreus et theologus. Ideo
potestis de uno verbo Haebraico contionem facere, modo observetis statum.
5i5f.8i,i5 Velut in ps[almo 32.: In te, DoLmine, speravi, de vero cultu Dei dicite, de
spe et fide, contra doctrinas operum. übi in psal[mo videritis principale
verbum: sperare, fidere, credere, invocare, orare, lamentari etc., ex illis is
praecipuis verbis Status est sumendus. Licet enim psalmi sint varii, tarnen
ex illis verbis iudicandi et praedicandi sunt pariter et intelligendi.^
*Nr. 1685 (Schlag. 411). — Walch NA. 1972.
3237 a. (Cord. 1577; Zell. 572) Ego si dialectica'^ scribere deberem,
excommunicaturus essem omnia vocabula illa: Syllogismus, enthymema^, 20
propositio, exemplum, quia sunt aliena et Graeca, non intellecta. Propositio,
id est, Status, bie fad^e; Syllogismus ein afinemen, tote man fprid^t: S)a§
!unb ^^r Be^ tn^ tüol abnemen, ntd§t ein öerfcä^tendte tebe, tok etlid^e
toet§ ftnb.
(Cord. 1578) Dialectica simpliciter loquitur, velut sie dicam: @i6 ntir 25
3U ttintfen; rhetorica ornat: @tb mit be§ lieBlid^en fafft im Mer, ber fein
tranffe^ fte^t, bie leute frolid^ mad§t etc^"
3237 b. (B. 2, 138) Nostra saecula sunt felicia, sed contemnuntur dona.^^
Ego^^ si dialecticam conscribere^^ deberem^*, omnia vocabula: Propositio,
Syllogismus, enthymema, exemplum reicerera^^, quia sunt aliena et Graeca, 30
') Es ist wohl zu lesen: groffe liifin. *) Zwick, kürzt und steht unsrer Nr. 1684
atn nächsten. *) B. siehe unter Nr. 1685. *) Wrampelmeyer bezieht diese Worte falsch
auf Forsters Berufung nach Augsburg 1535. Foi'ster hatte im Sommer 1532 in Witten-
berg die Stellung eines Predigers an der Schloßkirche übernommen. Siehe av^h Bd. 2
S. 181 Anm. 2. ^) Walch NA. meint, das sei falsch, da Förster ja ein hervorragender
Hebraist gewesen sei; es sei vielleicht zu lesen: solam lectionem enim psalmorum sibi
notam esse. *) Wrampelmeyer: invocandi. '') Fs ist wohl zu lesen: dialecticam.
«) Text: entimema. ») txavä = schäumend? Grimm 5, 2088 ff. *") Wrampelmeyer:
— etc. ") Ob der erste Satz zu dem Folgenden gehört, ist zweifelhaft. '*) Hier
setzt Ztoick. ein. '*) Zwick.: scribere. ^*) Zwick, fährt fort: vocabula illius excom-
municarera, ut sunt propositio usw. ^*) Zwick.: — reicerem.
3lx. 3238-3240 a 9. ^mi biS 12. 3uli 1532. 231
(]uae non intelliguutur.i Propositio, id est, Status, Me fod^e; Syllogismus
ein aBnemung, it)ie tnan fprid^t: f)Q§ !ont i^t 6e^ eud§ tnol oBnenten, nic^t
ein öerfd^rentfte rebe. Dialectica^ ift ein l^ol^e fünft; simpliciter loquitur,
ut si dicain: ©ieb mir |U^ trinden. Rhetorica ornat*: ©tcB mir be§ lieB=
5 lid^en fafft§^ im !etter, ba§ feine fnauf^en^ ftel^et önb bie leutte frolic^ mai^t.''
*Nr. 1698 (Schlag. 420). — Khum. 318b; Clm. 939, 49^; Wern. 104; Zwick. 51 b;
Walch NA. 1531, 12 und 13; 1972.
FB. 4, 555 (67,12) S3on hex ©ialecttca. (A. 575; St. 461b; S. 421^) „gngenn tc^,"
^pxaä) 2). ÜK. S., „übet bie ®ialecticam follt fd^retben, unb aße Söort beutfd^ geben, fo tooUt
10 iäi biefe 2öort, Propositio, Syllogismus, Enthymema, Exemplum, toegt^un unb toegtoetfen,
benn fein beutfc^er ^lann öerftet)et fie, ttjeil fie frembe unb gricd)ifd) [inb. Propositio, id est,
Status, ift bie ©ac^e, botion mon teben unb ^onbeln tottt; Syllogismus, ein ?lbnel)men|*toie
man fpricf)t: S)o^ lönnet üjx be^ euc^ felbft ttjol abnehmen; nic^t eine bcrfc^ränfte iRebe.
Enthymema, ein furj S^benfen; Exemplum, ein (Stempel. "
15 FB. 4, 555 (67, 13) SöaB S)iaIectico fei). (A. 575; St. 462; S. 421 b) „3)talectica ift
eine t)o'^c Äunft, tebet einfältig, fc!^led)t unb geregt; aU toenn ic^ foge: ®ib mir au trinfen.
ai^etorica aber f^müdft^, unb fprid^t : @ib mir be§ lieblici^en ©af tö im ÄeHer, baö fein f roufe *
ftef)et unb bie Scute frö^Iic^ mad^t."
3338. (Cord. 1579; Zell. 672) Rustici sunt prae opibus superbi et
20 tarnen rüdes. Quod probatur ab illo, qui cum facile non posset museam
abigere insidentem cocleari ' et semper redeuntem ^^, museam una cum cibo
voravit. Et quidam alius in Mansfeld, cum aviculam cicuratam, ein rott=
Mgin, semper amoveret a disco^^, tandem illam vora- (Zell, 573) vit totam,
et cum in collo adhuc vocem ederet, dixit: 3toi<Jftu^^ nod§? et infudit can-
85 trum^^ cerevisia plenum et suffocavit eam etc.^*
Walch NA. 1972.
3239. (Cord. 1580; Zell. 573) Lutherus^s. ggo similis sum Abrahame,
quia avus sum omnium monachorum, sacerdotum, monialium, omnium, quos
nunc^® generaverunt^', liberorum, pater magni populi.
30 Cord. B. 83b ; Walch NA. 1972.
3340 a. (Cord. 1581; Zell. 573) Mulieres velentur propter Angelos, etiÄotn.w
ego mu§ ^ofcn anji'^cn propter virgines.^^
') Ztcick.: non intellecta. *) Hier setzen Khum,, Clm. und Wem. ein.
^) Khum., Clm., Wem., Zwick.: — ^u. *) Zwick.: vero ornat ut. *) Khum.
undeutlich: ftoffi oder fuffeS?; Clm., Wem., Zwick, wie im Text. •) Es ist wohl zu
lesen: fraufpcn. Grimm 5, 2104; Zwick.: fraui; Khum., Clm., Wern.: fein im bec^er.
') Khum, Clm. und Wern. fügen unsre Nr. 2629 an. «) St., S.: im Äraufe; d. h. im
Kruge. Grimm 5,2093. *) cochlear, Löffel. ^°) Text: redientem. *M discus,
Schüssel. ") Zwicken, der Laut, den die Schnepfen hören lassen. F. L. K. Weigand,
Deutsches Wörterbucli. ") Teoct: canteum; cantrum für cantharum. L. DieferUtach,
Glossarium 96. '*) Wrampelmeyer : — etc. ") Cord.B.: De se ipso. ") Text
undeutlich; Wrampelmeyer liest: quos num[erose; toir folgen Cord. B. ") Cord. B.:
genuerunt. '*) Cord. B. fügt ohne Absatz unsre Nr. 3241 an.
232 ®ie ©ommlung boit üonxah ßorbatuS. 9lt. 3240 b— 3244
i.sor. 11,10 3340 b. (Math. N. 452) Mulieres velantur (ut apostolus ait) propter
Angelos; t(3§ mu§ ^ofetl an3tl^en propter virgines.
Cord. B. 97; Walch NA. 1972.
3241. (Cord. 1582; Zell. 573) öxor^ mea infirraatur^, öltb iä) h)itb'
nid§t fxifd^, fie fotte bcn ju* 3toe^ fturfen.^ 5
Cord. B. 97b; Walch NA. 1972.
3342 a. (Cord. 1583; Zell. 578) De Ecclesiaste« dicebat, cum in lucem
ederetur: S)a§ Bu(^ jol öoEtger fein; t)]^tn ift 3U tjtel oBgcBroc^en. @§ l^att
ioitjer fttffeln no(^ fporn. @§ reit nur ouff jeden'' gleid^ hjie id§, bo t(i§ ein
mon^ im flofter toaS. w
3242 b. (Khum. 302) De Ecclesiaste suo, cum a se versus prodiret^
dixit»: S)a§» bu(^ fol üottiger fein; im ift ^touil aBgebrod^en. @§ ]§at toebcr
ftifel nod§ ft)orn. @§ reitet nur in focEen^" gleid§ tüte xä), bo iä)^^ im
i^lofter toar.
Clm. 939, 40i>; Wem. 90; B. 2, 217; Walch NA. 1411, 6 in.; 1972. i6
3243. (Cord. 1584; Zell. 574) Si adhuc triennio viverem, sat laborum
haberem in corrigendis bibliis, transferendis Apocryphis^^ et compositione
postillarum aestivalium.^^
Walch NA. 1974.
3244. (Cord. 1585; Zell. 574) Papa^* uon est contentus, quod sit ao
malus et nos mali, sed etiam vult, ut mali maneamus.
») Siehe S. 231 Anm. 18. *) Vgl. Luthers Brief vom 2. November 1532,
de Wette 4, 411 ; Enders 9, 235. Doch kann Käthe ja schon früher unter der Schwanger-
schaft gelitten haben. Nach den Parallelen bei Schlag, fällt Luthers Wort wohl noch in
den Juni 1532, vgl. Nr. 3264 (Cord. 1607): 12. Juli 1532. *) Cord. B.: önb toetbe.
*) Cord. B.: in. *) Cord. B.: ftud. ') Aurifabers Text siehe tmter Nr. 475. Luthers
Annotationes in Ecclesiasten erschienen 1532 im Dru^k, nach unserer Stelle im Sommer.
■') Textverderbnis. Khum. und B. haben: fodfen; aber was soll das heißen: auf oder in
Socken reiten? Die Erklärung in Bd. 1 S. 630 zu S. 207, 15 kann nicht befriedigen.
Luther denkt wohl an seine eigene Flucht aus Augsburg 1518, zu Pferd, ohne Hosen
und ohne Sporen, siehe unsre Nr. 1203 (Kawerau). ^) B. beginnt: Ecclesiaste a
ÜLOctore praelecto edito dicebat. *) Wem.: ad. '*') Clm., Wern.: — eS teitet . . .
[öden,- diese Parallelen lassen die ihnen unverständlichen Worte aus. ^^) Wem., B.:
-\- no(^. '*) Text: Apocrifis; Wrampelm^er: Apocrisis. Luther hatte 1532 angefangen,
die Apokryphen zu übersetzen. Köstlin 2, 292 f. ") Luther hatte 1532 seine Haus-
predigten begonnen. Unsre Rede fällt in den Juni oder Juli des Jahres; also war der
Sommerteil noch in compositione. Vgl. auch Köstlin 2, 265 und 294f. '*) Aurifabers
Text siehe umter Nr. 1686.
9lr. 3245-3248 9. atunt bt§ 12. ^uli 1532.
(Cord. 1586) 3«^ einem Bapft geboret ntd^t ein frontet man'^, fonbem
ein fd^altf ünb Bo§ch)id|t; ben toer ftd^ bi§ regiment' annemen tüil, ber mu§
ber negft Bo^tütd^t fein na^ bem jTcuffcl.
*Nr. 1686 (Schlag. 412). — Cord. B. 101*; B. 3, 229; Walch NA. 858, 16; 1974.
5 3245. (Cord. 1587; Zell. 574) äßir* ^aBen einen fronten !e^fer. (5t
^ait einen !e^l in feinem '^et^en, e§ fjobt ^^m brein geftedt, ttiet ha hJoEe.
6t ift ftitte önb ftum. ^^ ijoXk, et tcbet in eim [ax nid^t ^o öiel qI§ iä)
in einem tage.
*Nr. 1687 (Schlag. 413). - Walch NA. 1262, 48 extr.; 1974.
10 3346. (Cord. 1588; Zell. 574) Ferdinandus suum regnum invaslt sapientia
et sanguine, at^ non perficiet, sed confundetur.
*Nr. 1688 (Schlag. 414). — B. 2, 322; Walch NA. 1974.
3247 a. (Cord. 1589; Zell. 575) lustitia^, quae iu recentibus ecclesiis
diligenter praedicanda est, est triplex : Paedagogica est ceremoniarum, civilis,
15 quam caesar multo melius descripsit quam papa; illae duae sunt uecessariae,
sed non iustificant. lustitia Dei, theologica scilicet, est fides et iustificat
coram Deo. Huc applicatur atrium, exterius'^ templum et sanctuip.^
3247 b. (Khum. 270^) lustitia^ est triplex et diligenter praedicanda in
recentibus ecclesiis: •
30 Paedagogica i utjieiuuuiae i .,, ^ . , • ^-i* ,
° ° ' *^ lila sunt necessana, sed non mstmcant.
Civilis
lustitia Dei
I«
ceremoniae
decalogus
fides coram Deo iustificat.
3247 c. (B. 1, 52) Est autem^** iustitia triplex et diligenter praedicanda
in recentibus ecclesiis:
as Paedagogica Ceremoniae
Civilis Decalogus
lustitia Dei et fidei, quae coram Deo iustificat.
*Nr. 1689 (Schlag. 415). — Khum. 304; Clra. 939, 18 und 42; Wem. 51'» und 92;
Walch NA. 463, 24; 1974.
30 3248. (Cord. 1590; Zell. 575) In^^ Genesi cum de lacob legitur eum i.swofess.a
abstulisse alienos Deos, hic*^ cogitandum iion est illum unum*' alterum
') Hier setzen die Parallelen ein ; Cord. B, hängt unsern Text an Nr. 3251 an.
*) B.: — raon. ') Cord. B., B.: be3 regitnentg. *) Aurifahers Text und B. siehe
tinter Nr. 1687. ») B. : sed. *) Aurifabers Text siehe unter Nr. 1689. '') Wrampel-
meyer: externis. *) Wrampelmeyer: Sanctissimum. *) Khum. 304 stimmt wörtlich
mit Khum. 270^ überein; Clm. 939, 42 und Wern. 92 haben nur den ersten Satz, und
Clm. hat diesen wieder gestrichen und übergeschrieben: Vide supra. •") B. hat unsern
Text im Anschluß an Nr. 3232. ") Aurifabers Text wnd B. siehe unter Nr. 1690;
Zwick, geht mit Nr. 1690 zusammen. ") Cord. B.: hinc. ") Cord. B.: + a«t.
234 3)ic ©ammlung öon Stomab feorbatuS. 9lr. 3249—3253
idolum abstulisse seu confregisse, sed quod in Universum mutaverit falsum
cultum Dei. S)a hJtrb ein iuefen fein getoeft! Et verus cultus ift offt gefallen,
i.aRofe4,86 velut cum ^ legitur Enos coepisse nomen Dominik invocare. Nam verus
cultus Dei violabatur per Cayn; ber toax ein B«feit»id§t, e§ Ijaitt^ ober nt(i^t
i,DJofe4,i6fe{n follen, quia promissione patris* tOQtb et nut l^Qtter^: Qui occiderit h
Cain, septuplum punietur. SSnb h)irb al^o ein fein f d§etnenber ^ toelt ]§eiUng ^
fein getoefen, et noluit esse impius.
*Nr. 1690 (Schlag. 416). — Cord. B. 83'>; Zwick. 80^; Walch NA. 250, 17; 1974.
3249. (Cord. 1591; Zell. 576) Papistae quia noluerunt assentiri consiliis
in Schweinfurt ^ quia malunt perire cum illorum principum^ fremitu, medi- lo
tatioue, conventione, disruptione, conatu, consultatione, et fiet, quod volunt.
*Nr. 1691 (Ror. Bos. q. 24«, 119). - Walch NA. 1974.
3250. (Cord. 1592; Zell. 576) Papa Clemens est mere creator i» suorum "
theologorum, quia neque unum verbum novit Latinum, ut sileam theologum
esse. Ipse (inquiunt) strenuus miles est, et ift feinet l^onb gctoalttg, et i»
tan feinen man Beft!§e!§cn. Putasne, hie illi tituli decorent^^ rnagistratum
nostrum et papam?
*Nr. 1694 (Schlag. 417 in.). — Walch NA. 1974.
3251. (Cord. 1593; Zell. 576) SBen^» ^|^ ^^„14 ^[^^i f^^^^^ ^^^^^^
toit önS 10000 ^"^ jat 3U hjunbetn^** l^aBen an be§ Bo^ft gteul, batnac§ an 20
ben mouarchiis et aliis magnis impietatibus, et mirabimur^', ba§ fie @[Ott
%0 lang !^att leiben mögen. Et ego credo papam in diebus suis non audi-
visse unam contionem.^^
*Nr. 1694 (Schlag. 417 med.). — Cord. B. 101 b; Walch NA. 1322, 4 extr.; 1974.
3252. (Cord. 1594; Zell. 577) Omnes nunc volunt intelligentes esse 35
scripturae, decalogi etc. 3öie fol töit l)!§m aBet t^un? 2öit i^aBen§ al^o
gefunben; tt>it muffenS al^o laffen bleiben, quia omnes volunt esse scioli et
tamen etiam nostri magistri.
*Nr. 1694 (Schlag. 417 extr.). -- Walch NA. 1974.
3253. (Cord. 1595; Zell. 577) Aves et bestiae plus consumunt annuatim 30
quam homines, ben ein toulff mu§ ein jat 100 !.^^ '^aben, al§ bie ted^t
>) Cord. B.: + ibidem. ^) Cord. B.: Dei. ') Cord. B.: ^at. *) Card. B., die
Abbreviaturen falsch auflösend: permissione peccati. ^) Cord. B.: Inerter. •) Teoct:
j(|netnenber. ') Cord. B.: eine feine fc^einbe tocrd^etlige. *) Siehe Bd. 2 S. 184 Anm. 1.
*) Nicht der protestantischen Fürsten, wie Wrampelmeyer erklärt, sondern der katholischen.
**•) Walch NA. schlägt vor zu lesen: creatura. ") Nach suorum gestr.: popu.
'^) decerent? >») Aurifabers Text siehe unter Nr. 1694. •*) Cord. B.: in.
1») Cord B.: 1000. »«) Cord. B.: äuuertnunbern. ") Cord. B.: — et mirabimur.
'*) Cord. B. fügt Nr. 3244 tmd Nr. 3369 (Cord. 1740) an. '») Wrampelmeyer schlägt
vor zu lesen: tue.
m. 3254— 3257 a 9. i^um btl 12. afult 1532. 235
toetbleute jagen; lu(3^§; fud§§, bod^g, merber, ctttifj, ge^er, l^bid^t mnltum
vprant, prope ^ omnia etc.^
*Nr. 1693 (Ror. Bos. q. 24 s, 119). - Walch NA. 1974.
3254. (Cord. 1596; Zell. 577) DLOctor» Eccius dixit ad PhilLippum se
5 velle nuUam esse in monasteriis uonnam, et tameu propter couiugium voluit
eas oceidere. Adeo mendaciter defendunt Diabolum.
*Nr. 1696 (Schlag. 418). - Walch NA. 939, 9; 1974.
3255. (Cord. 1597; Zell. 577) De uxore sua gravida* lactante puerum
dixit: 6§ ift fd^toet ^tocn geft ju neren, einen int !^au§, ben anbctn für
10 ber t]§ur.^
*Nr. 1016 (Ror. Bos. q. 24f 45b); *isfr. 1697 (Schlag. 419). — Cord. B. 58;
Walch NA. 1974.
3256. (Cord. 1598; Zell. 578) Motus est causa sanitatis, et sanitas
est causa motus. — Deinde di[xit: ^^ iöolt 100 f(.^ brumB geBen, tuen
15 i(3^ fte '^ette, ha§ iä) ben ))ul^ nid^t !unbt iubicirn, ben id§ ma^ ntid^ halb
ftentfer, ben id^ Bin, toen td^ mir ben greiffe.
*Nr. 1699 (Schlag. 421). — Walch NA. 1974.
3257 a. (Cord. 1599; Zell. 578) Maxima'' est potentia Turcae, quod
200000^ pei" integrum annum sustentat suo stipendio, sed regnum suum
20 nihiP est quam mera malitia. Nos autem sumus delicati martyres, qui
nihil possuraus variis dominus oppressi^"; einer öertirBt^^ ben anbern.
äö^r toollen bem^^ Znxdtn tool toiber flehen ^^ mit bem SSoter önfer, ben e§
fielet gefd^rieBcn: Libera nos a malo, tocn 2)cutfd§lanb nid§t §o biel Blut§ awatto. e, u
bergoffen !^ette et ultra hoc^* agnitam veritatem non persequeretur^"; brumB
25 h)irb t)n§ ©[Ott bol^eim fud§en.
(Cord. 1600) Deus puniet nos ut *olira Sodomam et Gomorram, Seboira,^;^"!' 29,23
5 civitates^^ propter superbiam. ^arnad§ erfoedtt er (Zell. 579) einen ^IBro^am,
ber ftrafft bie^'' t)ier fonige toiber. Ita si ego^^ deberem esse consiliariusi. swoiew.iaff.
Dei, cum vellet punire Germaniam, consulerem, ut punita ^^ per Turcam,
30 deinde etiam ipsum puniret per aliquem malum nebulonem et profligaret
ipsum. 2)od^ @[ott h)irb§ tool mad^cn.
1) Text: propter. *) Wrampelmeyer : — etc. ') Aurifahers Text siehe unter
Nr. 1696. *j Cord. B. : impraegnata et tum (tarnen ?) adhuc. *) Cord. H. : + etc.
•) Wrampelmeyer: floren. ') Auri fabers Text siehe unten- Nr. 904. *) Cord. H.: 20000.
I}ie Zahl im Text ist getviß richtig. Es waren ivohl Gerüchte gekommen von den großen
^Rüstungen der Türken, die dann im August 1532 vergeblich vor Güns in Ungarn lagen.
») Cmd. B.: + aliud. •*>) Cord.B.: — qui . . . oppressi. ") Cord.B.: bertreibet.
") Cord.B.: ben. »») Cord.B.: bertreiben. •*) Cord.B.: hoc ultra. •*) Text:
prosequerentur; Cord. B. riditig. ^*) Cord. jB..' — Seboim, 5 civitates. '') Cord.B.:
— bie. ^*) Cord. B.: — ego. '*) seil, ea; Abi. absol; Cord. B,: puniret.
236 3)tc ©ontmluitg bon Äonrab 6otbotu8. 91t. 3257 b— 3260
3257l)^(B. 1,398) Maxima est poteutia Turcae, qui exercitura |h)C
tnol '^unbctt taufent militum per integrum aonum stipendiis servat, bor|u
er Quff§ toenigfte anuuatim ^dbtn tnu^ Itoemal taufent tnol toufcnt.^ Turci-
cum regnum est mera militia.^ Nos autem delicati sumus martyres, qui
nihil possumus multis et variis dominus oppressi, bo einet ben onbetn t)er= 5
terBet. äBit tooltcn bem Slurden luol tüiberfte^en mit bem SSoter önfer;
awatt^.e.isLibera nos a malo, toaxi %m^'\ä)lanh ni(!§t fo t)iel lMut§ propter religionem
bergoffen l^ette^ neque adhuc veritatem agnitam ita persequeretur ; botuntB
sl'smoK'as hjixbt t)n§ ©Ott ba!§eime fud§en, sicut Sodomam, Gomorram, Seboim et
quinque reges per quatuor reges profligavit. Deinde Abraham excitabat, »o
i.awofeu, i3ff. qui de quatuor regibus victoribus poenam sumpsit. Ita si ego con-
siliarius Dei esse deberem, ubi Gerraaniam punire vellet, ut tarnen per
pium aliquem Turcam uebulonem illum profligaret. S)od^ @ott tüittS tüol
ted^t mad^en.
Cord. B. 97b; Walch NA. 1594, 1 med.; 1974. ii
3258. (Cord. 1601; Zell. 579) Sedens et edeus in mensa dixit: ©te
femcl fol td§ nod§ ouffeffen, önb aKe mal^eit ein fcmcl 3ur Buffee*, quod
annuatim^ facit 31 gr. et 4 A.^ — Deinde' potum et alia, donec veniret ad
summam, quae ei ju gro§ tüüi, et di[xit: ^ä) mag ntmer tcd§cn; e§ maä)t
einen gar öerbroffen. @§ tüil ju ^o^ fteigen. ^^ ^ette nic^t gemetnet, ba§ 20
ouff einen menfd§en ^0 öiel gelten folt etc.^
Walcli NA. 1974.
3259 a. (Cord. 1602; Zell. 579) Ego vere superbire deberem, quia Satan
infensissimus hostis meus ubique mihi insidiatur. @olt mid§ h)crli(j^ ftol^
beud§ten, ba§ id§ ai%o ein ^o^en fetnb l^aBe! u
8259b. (B. 3, 157) Ego iure superbire deberem, quod Sathan infen-
sissimus hostis ubique mihi insidiatur. ©olt mxä) h)arli(3§ ftol| bunÄen, ba^
i^ einen fold^en l^ol^en feinbt l^aBe!
Walch NA. 1974.
3260. (Cord. 1603; Zell. 580) Maximiliauus consiliarium habuit infi- 30
delem, qui' et multa mala ei fecit, et tarnen voluit esse iustus. Caesar
eum semel accedens dixit: Quid videtur is vobis dignus esse, qui mihi
intimus consiliarius est, infidelis tamen est? Respondit is incunctanter:
Pessima morte dignus esset. 3)a jd^lug cr ^'^n auff btc ad^fel önb fprad^:
') seil. Gulden. *) militia ist gewiß besser als malitia bei Cord, und Cord. B.
») Text: t)ctten. *) Wrampelmeyer erklärt: ^u^ufee; Walch: b. i. obenbrein. ') Teoct:
anuatim. *) Wrampelmeyer: ©enauer too^l 30 ®r. et 4 ^%. '') seü. computavit
etiam, toie Wrampelmeyer richtig ergänzt. *) Wrampelmeyer: — etc. ') Text: quia.
9lr. 3261— 3262b 9. 3uni biS 12. Mi 1532. 237
3f(^ mu§ ettir mer l^aBcn. — Si dux mens talia mihi diLceret, i^ tourbc
in bie ^ofen j(i^eifjen.
Walch NA. 1257,41; 1974.
i'B. 4, 205 (45,41) ^i^liäjUit unb Oüttgfeit be8 Äotfetd 3Kosimittfliti bed
5 etften. (A 479i>; St. 486i>; S. 443i>) „^et Äotfer 3Ka|tiniltQnu§ l^at einen ©d^reiber gefiobt,
ber ^fltte t^m bet) bre^ toujenb ®ülben öeruntteuet unb ab9eftol)len. 5^un toax ber Äotjer ein
feinet :^öflic^er ÜJJann. S)a nu bet ©(^reibet ein aJial ju it)me fommen toat, fjat et ju it)me
gefügt: „„Siebet ©d^teibct, tooS bünft @ud^, toenn einet ein S)ienet l)ätt unb et ftä^le it)m fo
öicl, loag toäte et »ol toettt)?'"' 3)a t)atte fid^ bet ©c^teibet ftembe gefteHet unb gcfogt:
10 „„©näbi^ftet ^ett iJaifet, ben folt mon biHig ^^ängen unb fttafen!"" „„et) nein,"" t)ätte bet
floifet ÜJJajimilion gefngt, unb il)n auf bie 3lc^fel geflopft, „„toit bütfen ©uet nod^ länget!"*
3261. (Cord. 1604; Zell. 580) Mendacem oportet esse memorem.^ Idee
ego cum scholasticus essem, peccavi contra hoc dictum; favorem enim roga-
bam* ad balneas die dominica.^ Item ille, qui dixit se vidisse apes, quae
15 haberent magnitudinem ovium; interrogante alio, quomodo perreperent sua
tarn parva foramina in alveariis? respondebat: 3)o la§ i^ fie fur fotgen.
Walch NA. 1976.
3262 a. (Cord. 1605; Zell. 580) Cur Moses et prophetae perpetua tauto-
logia* repetant eandem rem, quaeritur. ^fft bo(^ bo§^ gan| DeuteroLUomium
20 nid^t titelet (Zell. 581) quam: Ego sum DoLminus Deus t^uus, qui eduxLit etc. s. awofe 5, 6
Sed Spiritus SLanctus bene vidit humanam impietatem *, qui summis tantum
digitis bibliam contrectant et infossi thesauri obliviscuutur. Vidimus nostro
tempore, quam gratiose Deus nos liberavit a tyrannis, a papa, a schwermeris,
Zuinglio, Oecolamp[adio; qui casus nos deberent consolari iugiter, et nos
85 omnium illorum iam dudum sumus obliti.
3262 b. (B. 2, 221) Tautologiae in scriptura ut in Mose et Deutero-
noraio nil fere nisi: Ego sum Dominus Deus tuus, qui eduxit te de terra etc.,5.3»ofe5,d
ideo inserentur, quia Spiritus'' vidit humanam impietatem in oblivione sum-
morum beneficiorum Dei. Et nostro tempore ingentia fecit Deus.^ Liberavit
30 nos a tyrannide papistica®, profligavit^** sectarios, Muntzerum, Zuinglium,
') sprichwörtlich, schon hei Quint. 4, 2, 91. Vgl. Erl. Ausg. 32, 40f.; Wander
3, 278 Nr. 30. ') Wrampelmeyer : negabam; das Wort ist verwischt. Luther erzählt
wohl, er habe als Schüler um Urlaub zum Baden gebeten. *) Text: Dominico. Am
Sonntag toaren wohl die Bäder geschlossen. *) Teact: taphtologia, ") Teoct:
ban^. ') impietatem über gestrichenem infidelitatem im Teoct. '') Text: scilicet; es
i«t wohl mit Rebenstock v/nd den anderen Parallelen zu lesen: Spiritus. *) Khum.,
Clm. und Wern. beginnen wie Cord. : Cur Moses et prophetae perpetua ravroXoyia repe-
tunt eandem rem? 3^ bod^ baä gan^ Deuteronomium nit niel^t benn Ego sum Dominus
Deus tuus etc. Nempe quia Spiritus Sanetus vidit humanam (Wern. : -\- inbecillitatem
et^ impietatem, quae summis Dei thesauris (sie) cito obliviscimur. Vide, quam nostro
(Clm., Wern.: meo^ tempore facit Deus tisw. ») Khum.: papae. '*) Khum., Clm.,
Wem.: + ante oculos nostros.
238 ®te ©ommlung bot! Äonrab 6orbotu§. ?Rr. 3263 a— 8264 a
Oecolampadium ; qui casus nos consolari deberent, sed iani dudum obliti
sumus. Tanta est ingratitado^ nostra etc.
Khum. 321i>; Clm. 939, öl^; Wem. 108; Walch NA. 55, 79; 1976.
FB. 1,70 (1, 79) aCßarum in bet '^etligen ©d^rtft einerlei fo oft tt)teber"^olet
hjcrbe. (A. 22b; st. 27; S. 27»») ®o6 in ber l)eiligen ©c^tift ein 5)ing unb ^ti>e mit einerlei 5
äßorten fo oft ioieberfjolet unb ongeaeiget tt)irb, ba§ örgcrt bie finge aSernunft fel)r, 2ll§ in
ben 2Büc^ern SD'Jofi unb fonberlic^ im fünften J8ud^ fd^ier ni(i)tä fo titel gebockt unb eingeblöuct
»irb, aU bie§: ^d), ber ^err, bin bein ÖJott, ber bi^ au§ 3legl}pten gefütjret l)ot. 3)arauf
l^at 2)octor ÜJiortinuS 8utl)er gefoget, „bQ§ bie» bie Urfai^ fei, bajg ber ^eilige ®eift h)ol gefel)en
'^ot hai gottlo» .^erj unb bie Unbonf borfeit ber ^Jienfdjen, bofe fie ber größten ®aben unb w
SCßolt^Qten ®otte» bolbe bergeffen. 9in {)at 65ott an un§ 5U unfern ^dten anct) grofee ©oben
unb 2öolt!^oten erjeiget, aber bolb finb fie oergeffen. @r l)ot ton be§ 5papft§, beg 5lntic^rift^,
2;t)ronnei un§ erlöfet, bie Oiotten unb ©ecten, fieser unb ©d^todrmer geftürjet, aU ajüinjer,
3toingeln, Oecolam^abium, 6arlftabt unb anbere bergleidien me'^r. SäJeld^er gröulid^e gölle
un§ billig fdjreifen unb aud^ tröften foUten, bofe hjir in ber gui^c^t ®otte§ lebeten unb fein is
SBort gerne l§öreten unb lerneten unb beteten. ®enn e§ ift bolbe mit un§ gefd^cljen, ba§ hjir
bol)in potidtn unb in ft^öblid^e ße^erei gerotl)en, toie toir i^t fel)en unb erfaljren mit großem
^erjeteib. Slber hjir t)aben ÜJotteS äBoltt)at löngft bergeffen; alfo gro§ ift unfere Unbanf=
borfeit!"
3263a. (Cord. 1606; Zell. 581) Unus* ex militibus, quos conduxerat 20
marchio^ adversus Turcam^ venit ad Lutherum diLcens clam esse rumorem
conductos milites tandem adversus ducem Saxoniae* pugnare oportere; si
hoc verum esset, quid ei faciendum? Respondit: Profecturi contra Tuream
fd^lad^t bretn, quia stipendiarü estis; sin contra verbum quis vos ductaverit,
tOtft t)^I eU(^ tool gU i^alten, ne quid contra conscientiam faciatis. 9»
3263 b. (B. 2, 194) Dominica post Margarethae^ venit cohors militum
stipendiariorura a marchione loachimo suscepta Ratisbonae ^ contra Tuream,
qui iter facturi in Marchiam suspecti facti sunt, ne tum contra ducem
Saxoniae cogerentur pugnare, et multi in ea suspicione discesserunt. Quidam
ex illis veniens ad Lutherum consulens, quid sit faciendum? Respondit so
Lutherus: Stipendiarü estis. Si pugnare debetis contra Tuream, fo t^ut
euer I6efte§, festläget bretn; si contra verbum est pugnandum, jo toetbet ifiX
eud§ tüol hJtffen ^u l^alttcn, ba§ x^x tt)ibet§ getoiffen nid^t tl^ut.
Walch NA. 1440, 1 extr.; 1976.
3264a. (Cord. 1607; Zell. 581) Cum'' magnus murus et trabs ruerent as
*) Khum., Clm., Wem.: oblivio. *) Aurifabers Text siehe unter Nr. 2708;
FBx und B. datieren unser Stück wohl richtig auf den 14. Juli 1632. ^) Joachim I.
war damals selbst auf dem Reichstag zu Regensburg, und sein Sohn Joachim führte die
Truppen des niedersächsischen Kreises gegen die Türken. *) Text wiederholt die Worte
tandem . . . Saxoniae; von späterer Hand ist das zweite gestrichen. ^) 14. Juli 1532.
•) Vgl. Anm. 3. Bie Landsknechte zogen also von Regensburg in die Mark, wo der Kur-
prinz sie erwartete. '') Aurifabers Text siehe unter Nr. 1092.
9lt. 8264b-3265b 12. Ui 28. Sluli 1532. 239
summe impetu penitus iuxta Doctorem corruentes, dixit: Hie opus vidi
Satanae ad versus ^ me et auxilium Dei pro me.
33641). (Cord. B. 267) Lutherus muro fere oppressus^. 12. i^ll'^ii
atn freitag avx abcnb ^ Margarethae vesperi * ante horam ^ quintam D[Octor ^
5 Luther^us una cum coniuge ex horto rediens ingressus est cellarium'', quod
tunc aedificabatur; mox illo^ ingresso raurus soli^ fundamento ruit raaximo
tumultu, et nisi Deus eos liberasset, oppressi^" fuissent.^^ Ibi enim Sathan
suam voluntatem exhibuit erga Doctorem Lutherum, sed Deus illi suam
defensioneni ostendit praesentibus Angelis.
10 *Nr. 333 (VD. 134»'); *Nr. 1722 (Ror. Bos. q. 24«, 120»>). — B. 3, 159; Zwick. 83»>;
Walch NA. 1313, 30 in.; 1976.
3365a. (Cord. 1608; Zell. 582) De^^ seniore principe lohaoLne diLxit
omnium suorum maximam inoboedientiam eum ad impatientiam (ut sileam
ad ultionem) non posse movere, sed ipsum semper dicere: @ie tüetbeit fid^
15 nO{3§ Beffern. Sed hanc modestiam habuit a iuventute persuasus a monachis
et ex Ulis suis praedicationibus , qui eum docuerant principem oportere
dementem et patieutem esse, non iratum, mansuetum et misericordem, non
ultorem, et tribuerunt principi omnia officia hominis privati. Hos mores
adeo non potuit reicere, atque ego totum monachatum non possura
90 deponere.
3365 b. (B. 1,343) Anno 82. 28. lulii Martinus Lutherus ex Torga
rediit^^ et inter alia insignem principis senioris patientiam et longanimitatem
retulit, qui multorum inoboedientia non commoveretur semper emendationem
expectans. Hoc factum dicebat ex persuasionibus contionatorum papisti-
25 corum ; nam a ** iuventute monachos praedicatores audiverat contendentes
principes non debere esse iratos, sed mansuetos, misericordes, patientes,
omnia praecepta privatarum personaram illis applicantes, quasi non liceret
principi irasci, vindicare, defendere. His persuasionibus elector a teneris
') Text: adversam. ^) Coi'd. B. hat am Rande die falsche Jahreszahl 1534;
B. richtig: 1532; Zmck. fährt fort: fuit 12. lulii vesperi hora 5. Nam cum uxore ex
horto usw. ') JB.; — am abenb; + vesperi. *) B.: — vesperi. '•) B.: — horam.
*) B.: + Miartinus. '') B.: + suum. *) B.: ipso. *) Zwick., B.: soluto.
**•) Tea^; oppressere; .ZtüicÄ.; omnes oppressi. ") ß. ; et nisi divinitus servati fuissent,
omnes periissent. ") Wrampelmeyer bezweifelt ohne Grund die Richtigkeit des Datums
von B. und FB. (28. Juli 1532); es ist gewiß richtig, vgl. Nr. 3264. ") Vgl.
Enders 9, 211, Anm. 1. '*) Zvoick. hat im einzelnen völlig abweichend: Joannes elector
cum a iuventute monachos audivisset, persuaserunt ei principem non debere irasci, sed
mansuetum, misericordem et patieutem esse et omnia praecepta privatae personae
traduzerunt ad officium, quasi non liceat principem irasci, vindicare, defendere, punire.
His persuasionibus imbutus a teneris non potest dissuaderi ab illis, sie ut ego non
possum moachatum meum animo eicere.
240 3)ie ©ammlung bon Äonrab 6orbotu§. 9lt. 3266 a
imbutus ab illis moveri non potest, sicut nee ego monachatura meum assuetum
abicere omnino possum.
Zwick. 43; Walch NA. 1274, 71 in.; 1976.
FB. 4, 225 (45, 71) ®in SlnbetS t)om Äurfütften 3fo'^ann8. (A. 485»>; St. 491;
S. 447 b) %m 28. 3^ulii fom S). 3K. Suf^er hjteber bon Zot^au, unb unter onbcrm fagte et toon s
ber treffttdien ©ebulb unb Sangmüt^igfeit be§ alten ^errn, ber fid^ nidöt betoegen Ite§ ben
Unge'^orfom fetner Seute, t)offet unb toortet oöaeit, fte toürben fid^ beffetn unb fromm merben.
„S;o§," fprod^ ber 2)octor, „toäre gef(!^cl)en bo'^er, bofe er bon 5]ßrcbtgern olfo gele^ret unb
berebet toar. S)enn er '^atte bon ^ugenb auf bte 5ÜJönd)e, feine S3ei(^tbäter, get)ort, bie gaben
für: (Sin gürft follte nid)t jornig, fonbern fanftmütf)ig, barmt)er5ig unb gebülbig fein jc, unb lo
it)n aÜein geleistet, hja§ nur etnsele 5Perfonen, fo nid^t in Slemtern finb, angebet, gleid^ al§
bürfte, nod^ gebü'^rete einem gfürften nid^t, ba% er jörnet, 3tadf)e ubete, bie böfen SBuben ftrafte,
nod^ bie frommen toiber ©etoolt unb Unred^t fd^ü^te unb bert^cibigtc. S)obon fann er nod^
nid^t laffen, toeil er in bem untertoeifet ift bon ßinb^eit ouf ; gleid^tbie oud^ ic^ meine Wönäjtxi))
nid^t gar ablegen nod§ bergeffen fann." if>
2)arnadf)* fagt er, „ba§ 2JJagifter ßucaö föbenberger, ^. ^an§ SrnftenS 3U ©ad^fen
5ßräceptor, in großen ©naben be§ 5wi^ftEn§ ^- ^(Mn% grieberid^en toäre. S)enn ba er feinen
2lbfd^icb gebeten, t)ätte ber junge ^err, ^. ^ann§ Q^ricberidC), gefagt: „„2Jiir gefällt ber ^x&-
ceptor fel)r tool. £), bo§ id^ einen fold^en ^Pröceptor gel)abt l)ättc, er f ont§ nid)t umfonft getl)on
:^aben! ^fttte man mir Tl. ©palatinum gelaffen, fo follte e§ nid^t ^ott) ^aben; aber 3JI. 6olbitiu§ 20
l^at fid^ übel um mic^ berbienet!"* 2!arnadt) fagte S). ÜJi. S., „ba§ fQ- ^inn^ ^frieberid^ Pflege
immerbar ju fagen: „„S)ie S^ugenb lönnte j^t leid^tlid^ gele'^rt toerben, i>a toir mit ben Casua-
libus unb Temporalibus nid^t l)aben fönnt t)in fommen, bamit "^at man un§ gemartert bie»
f eibige ^eit.""
Äurfürft ato'^annS l^at ein aJlal au 3). 9Jl. ßutljer gefaget: „„@8 l^at mir mein ©o'^n, 35
.^erjog (Srnft, eine lateinifd^e ©piftel gefd^rieben, unb gefällt mir tool; bittet um einen Jg)irfd^,
ben l)ab id^ if)m f eiber gefd^offen unb gefd^idft, unb toiE, ha^ er ftubire. @r fann leid^tlid^
lernen jtoe^ SSein über einen |)engft fjängen!""
S)a* ^erjog ^o^onnS, Äurfürft bon ©ad^fen, bon bret)en Orten feine§ fjürftentl)um§
SSriefe empfangen l)atte, in toeld^en ii)m gefd^rieben, ba% bie Sauren ouf toären, dürften unb 30
^errn unb bie bom Slbel bertreiben tooElen 2lnno 1525, fagte er: „„SGßiH mid^ mein @ott
laffen bleiben einen Surften, toie id^ bi§l)er getoefen bin, fo gefd^e^e fein äßiHe! ^ä) fann auä^
ein anber Tlann fc^n!""
3266a. (Cord. 1609; Zell. 582) Cum ' nonnulli odio impeterent MLagistrum
Lucam*, iunioris prineipis^ praeceptorem , respondit, qui nunc elector est^: 35
Mihi iste vir bene placet. Et utinam mihi talis contigisset aut certe nou
amovissent a me Spalatinum! Ceterum Colditius'' non est bene de me
meritus. — Senior dux lohanLnes ad haec: Nunc facile pervenit iuventus^
ad eruditionem, ad quam nos non potuimus pervenire cum casualibus et
1) Das Folgende in Aurifahers Text ist Nr. 3266. *) Das Folgende ist Nr. 2071.
•) Au/rifabers Text siehe unter Anm. 1. *) Edenherger. Zur Sache vgl. Paul Vetter im
Neuen Archiv f. Sachs. Gesch. 30 (1909), 140 f. über Alexius Krosner. *) Herzog Johann
Ernst, der jüngere Bruder Johann Friedrichs des Großmütigen. •) Der Zusatz qui
nunc elector est ist von Cordatus wohl erst 1537 bei der Umarbeitung seiner Sammlung
eingeschoben worden. '') Alexius Krosner, siehe Anm. 4. *) Wrampelmeyer : iuventus
pervenit.
«Rt. 3266 b. 3267 Sommer 1532. 241
temporalibus. (gs ^att mit mein §on ein Sateini[d§e epiftel gefd^rieben,
(Zell. 583) ünb gefeit mir tool, unb Bitt tmb ein l^irffen; ben ^abt td§ tj'^m
felB§ 9ef(|itft önb gc|(i§ofjen önb teil, ha^ er ftubir. @r !an lei(3§t lernen
jtoei Bein ober ein ^engft Mengen.
5 3266 b. (B. 1,344) Postea^ dixit Magistrum Lucam, praeceptorem
loannis @rnft§ filü, in summa principis esse gratia; qui cum absolutionem
ab officio petiisset, loannes Fridericus dixerat: Optime mihi placet prae-
ceptor iste. Utinam ego talem habuissem, er jol e§ nid^t ömbfonft tl^un!
©0 man mir Georgium Spalatinum gelQfjen, fo ^ette e§ niä)t nobt. Sed
10 Andreas Coldicius^ male raeritus est. Senior autem princeps loannes dixit
iuventutera iam facile ad eruditionem pervenire, ba Jtjir mit ben casualibus
önb temporalibus nid^t ^aBen tonnen !§in!ommen. 6§ ^ai mir mein fon ein
Sateinifc^e epiftel gefd^rieben, önb gefeit mir mol, barin er ömb einen fiix]^
Bittet, h)el(^en iä) i^m f eiber gef(5§offen önb gefd^idt, önb mein iöitte ift, bo§
15 er ftubiere, ban er tan Uiä)üxä) lernen ^toene \ä)mdd öBer ein l^engft l^engen.
Walch NA. 1274, 71 med.; 1976.
3267. (Cord. 1610; Zell. 583) Pastor Zuiccavianus ^ scribitad.me casus
matrimoniales; htm töil id§ ein gutte fatö geBen*, quod me bis negotiis vult
implicare, quae ad magistratum pertinent. Sunt enim externa, quae agunt de
20 dote, haereditate; quid haec ad nos? Nos tan tum in conscientiis consulimus
illis, et nobis nunc haec vult imponere magistratus, et quod malus est, cum
nostra consilia et sententiae eis displicent, non exequuntur, etiam bouae cum
sint. Nos sumus conscientiamm pastores, non corporum aut corporaliuui.
Nemo debet se alienis molestiis subicere. ©ie töerbenS tool one ön§
25 Qu§ri(3§ten.
Walch NA. 1135, 20; 1976.
FB. 4, 46 (43,20) 6t)efad^en getiöten ntd^t fut bie 5PfartI)ertn unb 5ßtebiger,
fonbetn für bie Oberleit, bie foU barüber ^alttn. (A. 434; St. 450; S. 411) „®er
5ßforr'^err ju 31. I)at mir ein @f)ejod^e jugcfd^idt, i^m mein SSebenfen barinnen anjujeigen.
30 Dem h)iH iä) ein gute @ou geben, bofe er mic^ in fold^e ^änbel tDtrfeln unb mifd^en hjiü, bie
für bie toettUd^e öberfcit get)5ten; bcnn e§ [inb äu^erlic^e 2)ing, fo mit 3Jtitgiften, 3Jlorgen=
gaben, ©ütern, @rb k. umgetien. SCßa§ ge^et aber ba§ unS ^ßrebiger an, t)a tüir nur ben
@eh)iffen rat^^en fotten? Unb bie Cberfeit toitt un» fold^e^ ouf legen, unb ba^ met)r ift, loenn
fie unferS 9tot^ö unb SSebenfenS gebraud^en, fo gefättet^ i^nen nid^t, toottenä nid^t ejequiren,
35 nodt) inö 9ßerf fe^en. 2)arum mitt id^ fold^e ^änbel ber Cbcrfeit toieber t)eimfd^idEen , bn§ fie
biefelbigen enttoeber ben Cfficialen jufd^idfen, ober felbö brüber erfennen unb urt!)eiln, ober aber
unferm SBebenfen folgen unb ejcequiren. 2Btr finb ^irten über bie ®en)iffen, nid^t über Seib
unb @ut. ^liemanb foll fid^ in fold^e frembe bcrbrie§Iid^e ©ad^en einlaffen! 2)ie bon 9i. 3lf
finb ftug gnug, toerbenS tool ot)n un3 auärid^ten."
') Mit Postea schließt B. unsre Nr. 3266^ an Nr. 3265^ an; unser Stück fällt
also noch auf den 28. Juii 1532. *) Lies: Alexius Coldicius. *) Leonhard Beyer.
*) Zum Avisdruck vgl. Grimm 8, 1846, 2, d.
Sut^erS mixte. %i\(^xet>en 3 , 16
%u ©amtnlung bon Stonxab ßorbalug. 9lt. 3268—3270
3268. (Cord. 1611; Zell. 583) Varias tentationes oportet fructiferas
arbores perferre ' et fere ut bonus christianus, terapestates, fulmina, (Zell. 584)
grandinem, butd^ raupen, quae triplices sunt; fiunt enim quaedam ex juifalbcr^
et etneffen=* önb fpinnen. 9to(| mu§ ber bäum l^inburcä^ önb fxu(3§t bringen.
Walch NA. 1976. 5
3269a. (Cord. 1612; Zell. 584) Cum* caesar maximo adversus Turcam
exercitu proficisceretur in Austriam^, diLxit' se existimare Danielera loqui
5)on. ii,5ff. de eo ca[pite 11. de rege loquentem' aquilonis et austri, qui figet tentoria
San. 14, 45 intra duo maria in terra inclyta. @[ott l^elff ön§, bo§ gute netoe äettung
Comen! Non putassem me superstitem , §o lang bie 2 fet)fer äufamen lo
folten fomen.
(Cord. 1613) Orate Deum, nam noster princeps^ nimis est prae-
sumptuosus et confidit in suis viribus. 2)o§ iüirb ntd^t ein gut enbe nemen.
— Adiungebat etiam hoc Germanorum equos Turcarum flopper ^ leidet
ömbftoffen. tt
3269b. (B. 2, 191). Multa locutus est de Turca, contra quem noster
imperator summo exercitu proficiscitur, et videtur de hac pugna Daniel
S)on. n, sff.loqui capit[e 11., ubi dicit de rege aquilonis et austri^**, et quomodo figet
San. 11,45 tentoria intra duo maria in terra inclyta. @ott l^elffe t)n§, ba§ gutte neuc
^eittung !omnten! 3«^ meinet nid§t, ba^ ic§§ erleben folt, ha§ biefe ^toene 20
!el)jer ^ufommen joltten. Orate Deum, nam noster exercitu s est nimis prae-
sumptuosus, confidit suis viribus. S)a§ toirbt nid^t gut enbe nemen. —
Deinde dixit Germanorum equos validiores facile evertere Turcicos, il^re
leidste flöpper.
Walch NA. 1607, 1 extr.; 1976. 35
3270. (Cord. 1614; Zell. 584) Miserrimi homines sumus nostrum Deum
^xpugnare tentantes, ^0 h)ir t)n§ hoä) ber leu^e, fCod^en^S müden, ftl^ien etc.^^
nid§t ertoeren mugen.^^
Cord. B. 98: Walch NA. 1976.
') Infolge des heißen und trocknen Frühjahrs 1632 gab es wohl viel Ungeziefer.
Vgl. auch Nr. 3270. ") Text: juifaber. über Zwei f alter (Schmetterling) siehe L. Biefen-
bach, Glossarium 410 s. v. papilio. *) Ameisen. Diefetibach a. a. 0. 243 s. v. formica.
*) Auri fabers Text siehe unter Nr. 904. *) Text: Aphricam. Offenbar hat Cordatu^
bei der Umarbeitung seiner Sammlung 1537 an den zwei Jahre vorher erfolgten, viel
besprochenen Zug Karls V. gegen Tunis gedacht; Luther spricht von dem Sommer- und
Herbstfddzug des Jahres 1532. *) seil. Lutherus. ') Text: loquens. *) Wahr-
scheinlich hat Luther deutsch von unserm 'Heer'' gesprochen, und Cordatus hat 'Her)'
verstanden. *) Klepper. Grimm 5, 1147. *") Text: Austrii. '*) Cord. B.: flöl^e
önb. **) Cord.B.: — ftl^ien etc. '*) Cord.B.: !onnen. Zur Sache vgl. Anm. 1.
««t. 3271a. 3271b 9. «uguft 1532. 243
3271a. (Cord. 1615; Zell. 585) Ebrea^ litigua per impietatera tota
coDtemnitur aut forte desperatione artis. Licet enim phrases et constructiones
tradi non possint, tarnen grammatice tradi possunt, etiamsi constructio variet
siguificationes 2 verborum. Sicut si dico: %i)U mit ha§ naÖ), hoc est imitative
5 dictum; si autem dico: ^ä) tütl§ üor t^un, barnac^ t^U mit§ nad^, hoc est pro-
cessive dictum. Ita constructio variat verba. Et ego plus didici coUatione
lectionum quam per grammaticam observationem. Sine hac lingua nulla potest
esse cognitio scripturae; nam et novum testamentum, quantumvis sit Graece
scriptum, tarnen plenum est Hebraismis. Ideo recte dixerunt Ebreos ex
10 fontibus bibere, Graecos ex rivulis, Latinos autem ex lacunis. Ego nullus
sum Ebreus grammatice nee volo quidem esse, quia non patior me regulis
constringi, sed libere versor in hac lingua, quia quisquis ^ habet linguarum
dona, tarnen non ideo statim potest vertere in aliam iinguam, i)nb inter-
pretari, ift§ ein funbexH(^e ®ott§ gaBen.
15 (Cord. 1616) Septuaginta interpretes Ebreae linguae imperiti fuerunt,
ideo ipsorum tralatio vauissima est, etiamsi verba et orationes (Zell. 586)
habeant. Et leronimi translationem eis praeferimus, etiamsi confiteamur illum
non recte sentire, qui leronimum einen guten Haebreum fd^ilt; et Üiui tjtiVX
geUjalt. Habet tarnen, quo excusetur, quod haec lingua post captivitatem
ao Babilonicara adeo sit corrupta, ut instaurari non potuerit.
(Cord. 1617) Si Moses et prophetae nunc redirent, suam ipsorum
Unguam non essent intellecturi, adeo depravata est lingua haec, ut alia
omnia, quae vere Dei sunt. Et Latinus serrao adeo corruptus est, ut neque
Cicero intellecturus esset, quae post haec tempora scripta sunt, si revivisceret.
35 (Cord. 1618) Lyra prae aliis fuit optimus Ebreus et diligens vetLeris
testamenti interpres. Ego si me ab integro huic linguae dederem*, con-
sulerem grammaticos in primis optimos, qualis est David Kimhi^, Mose
Kimhi^, qui fuerunt sincerissimi; deinde lector fierem Mosi propter pro-
prietatem, postea Davidem ', deinde Proverbia, tandem prophetas, qui figurate
so loquuntur.
(Cord. 1619; Zell. 587) Magna sunt dona linguarum, ideo non curantur
ab hominibus, et ut tantum a Deo conserventur, omnino necessarium est.
Et deinde (ut omnes artes) a paucis et privatis personis ortae* sunt et
oriuntur.
8s 3271b. (B. 1, 261) In vigilia Laurentii' vesperi in horto Martinus
Lutherus cum Matthia Aurogallo et Forstemio Hebraeae linguae professoribus
') Aurifabers Text von Cord. 1615—1618 siehe unter Nr. 1040. *) Text: sed
non; berichtigt nach B. In der Voi-lage stand offenbar die Äbbreviatw. ') Teoct: quis;
berichtigt mit Wrampelmeyer. Oder ist qui zu lesen? Oder ist etiamsi ausgefallen, was
B. hat? *) Text: dedere. ") Der Grammatiker David Kimchi lebte in der 2. Hälfte
des 12. Jahrhunderts. •) Moses Kimchi war der ältere Bruder Davids. ') seil, legerem*
*) Wrampdmeyer: orta. *) Laurentii ist der 10. August, die Vigilia also der 9. August 1532i
IQ*
244 ®i^ ©ammlung Don Äontab Sorbotuö. 9ir. 3271 a
multa contulit de utilitate et dignitate Hebraeae linguae, quae nostro
saeculo valde contemnatur, fortassis impietate aut desperatione. Respondit
Forstemius linguam Hebraeam grammatice optime posse tradi; dixit Martinus
Liitherus (pgcxosig et constructionem tradi non posse: Nam constructio variat
significationes verborum, sicut apud Germauos etiam fit. Ut si dico: X'^u s
mit bQ§ naä), hoc est imitative dictum; si vero dixero: ^ä) totl t)ortl§un,
bornai^ tl^U bu mir bQ§ nod§, hoc est processive dictum. Ita constructio variat
verba. Et ego collatione lectionum plus Hebraea didici quam gramraatica
observatione. Si iunior essem, huic linguae me applicarem, sine qua sacrae
scripturae nulla cognitio esse potest. !Nam novum testamentum, quam vis lo
Graece scriptum, plenum tamen est Hebraismis. Ideo recte dixerunt Hebraeos
bibere ex fontibus, Graecos ex rivulis et Latinos ex lacunis. Ego nullus
sum Hebraeus grammatice et regulariter, quia nullis patior rae vinculis
constringi, sed libere versor. Etiamsi quis linguarum dona habeat, attamen
non statim potest in aliam linguam transferre. 5)a§ ift ein fonberlid§e @ottc§ u
goBe, interpretari. Septuaginta interpretes huius linguae imperiti fuerunt;
quorum versio est ineptissima, quia literas et verba orationis neglexenmt,
ut etiam Hieronymi versio praeferenda sit. äßie tDol U)et ^ieron^mum einen
Hebraeum fd^ilt, bet t^ut i()m getoalt. Nam post captivitatem Babylonicam
lingua Hebraea ita fuit corrupta, ut restaurari non potuerit. Si Moyses et 20
prophetae iam redirent, sua ipsorum verba ita detorta et depravata non
intelligerent. Sicut et Latinus serrao a Gottis est corruptus, ut Cicero et
alii suo tempore viventes, si reviviscerent, illam linguam non intelligerent.
Lyra prae omnibus aliis optimus fuit Hebraeus et diligens veteris testamenti
interpres. Ego si nunc Hebraeae linguae operam dare vellem, grammaticos 25
sinceriores consulerem, scilicet Dauid Kimhi, Mose Kimhi, qui sunt sin-
cerissimi; deinde Mose lectionem causa proprietatis mihi proponeiem, postea
Dauidem, Proverbia Saloraonis, tandem prophetas, qui figurate loquuntur.
Magna sunt dona linguarum, sed ab hominibus non curantur; a Deo tantum
servarentur, nam omnes artes a paucis et privatis hominibus iterum ortae sunt. 3o
Walch NA. 1542, 1 med.; 1544, 2; 1976.
FB. 4, 572 (69,2) ©ptad^en toetbcn allein öon @ott erf|olten. (A. 579;
St. 460 b; S. 420t>) „2)ie ©proc^en finb fd)öne, grofee, tietrlid^e ©oben ®otte§, bie Seute ober
altert xijv nic^t, toerben oQetn ton &oit einölten; benn aüe Äünfte finb üon toenigen unb
einjelen SPrtt)ot=Seuten toieber üa\bxaä)t, unb on 2;Qg gegeben." ss
3271 A. (Cord. 1620; Zell. 587) MLagistroi lohLanne Forster querente,
oll fein gebenden touxben im 3U eng^ etc. Vide supra etc.
Walch NA. 1976.
*) Nr. 3271^ ist der Anfang von unsrer Nr. 2606. Wahrscheinlich hat Cordatus bei
der Umarbeittmg von 1537 eine falsche Lage in die Hand bekommen und erst nach den
ersten Worten bemerkt, daß er dieses Stück schon früher abgeschrieben hatte. '^) Text:
ens, siehe Bd. 2 S. 539 Anm. 9.
3lx. 3272-3277 9. «UQuft 1532. 245
3273. (Cord. 1621; Zell. 587) Cum^ fides fiducia sit in natura miseri-
cordera Deuni, horrendura est mundura eam contemuere et contra fideni
putare opinionem esse de Deo irato et tantum iustitiam exigente, et sicut
mundus non vult fidera, ita neque vnlt obiecta fidei, charitatis et crucis,
5 nempe Deura, proxiraum, adversariura, quia putat hostem Deum, neminem
reputat nisi se ipsum et adversarium esse putat amicum. Ideo mundus
primum illud de Deo et proximo praeceptum intelligere non potest, sed
neeessario odit Deum et sua, verbum et sauctos eins, se ipsum diligit et
sua in omnibus, quaerit Diabolum et gloriam carnis et pacem eins.
10 *Nr. 759 (Ror. Bos. q. 24* 9 b). — Walch NA. 204, 61 extr.; 1976.
3273. (Cord. 1622; Zell. 588) Paulus et loanLues in novo, Moses et
David omnes excellunt in veteri testamento, et novum excellit vetus, quia
in hoc sunt promissiones, in illo autem exhibitiones.
Walch NA. 1976.
15 3274. (Cord. 1623; Zell. 588) Versatus^ sum in hoc vero theologiae
studio a 20 annis, nee tarnen possum satis explicare differentiam inter legem
et euangelium, immo nullus hominum hoc exacte novit, quando etiam
Christus in horto ab Angelis monitus est euangelii. Vana igitur est gloriatio8«t-22,43
schwermerorum de sua consummata gratia.
20 *Nr. 1098 (Ror. Bos. q. 24* 58); *Nr. 1234 (Schlag. 3). — Walch NA. 421, 19; 1976.
3275. (Cord. 1624; Zell. 588) Decalogus est bonorum Dei erga nos
confessio et confessio malormn nostrorum erga Deum.
Walch NA. 1976.
3276. (Cord. 1625; Zell. 588) Summa servitus et summa libertas,
35 utrunque pessimum.
Walch NA. 1976.
3277. (Cord. 1626; Zell. 588) Fides », spes, charitas differunt sicut
intellectus, voluntas et opera externa. Ad fidem proprie pertinet veritas,
error, haeresis, mala opinio; ad spem proprie pertinet tribulatio, crux, peri-
30 culum et eorum contraria: Pax, gaudium, bona. Fides iudicat de doctrina;
spes (Zell. 589) sine fide dictante impingit. Fidei est dictare et haereticos
vincere; spei est pati, expectare, andere* etc.^
*Nr. 1099 (Ror. Bos. q. 24*, 58) und *Nr. 1231 (Ror. Bos. q. 24* 85 b). _ Cord. B. 98;
Walch NA. 1976.
') B. tmd FB. siehe unter Nr. 759. *) B. siehe unter Nr. 1098, Awifabers
Texte unter Nr. 1098 und Nr. 1234. Durch Schlaginhaufen toird das kleine Stück in den
November 1531 datiert. ») Awrifabers Text wnd B. siehe unter Nr. 1231. *) Cord. B.
schlecht: audire. *) Cord. R: — etc.
246 Die (Sammlung boit Äonrob 6orbotu§. 9lt. 3278— 8281a
3278. (Cord. 1627; Zell. 589) Si non crederem a Deo ecclesiam sira-
pliciter regi et conservari, tarnen ita, ut videtur, eam regit et conservat;
tnon greifftS, quod non sit opus hominum.
*Nr. 1100 (Ror. Bos. q. 24* 58 b). _ Walch NA. 1976.
3279. (Cord. 1628; Zell. 589) Episcopus Maguntinus est latro ecclesiae, s
quia persequitur ^ euangelium. ^oä) Ctl^elt ÖLIlfet ^L^l^t ®[Ott fein !tt(3§cn et
abscondit eam sub illo unico velaraine: Credo.
*Nr. 1100 extr. (Ror. Bos. q, 24*, 581'). _ Cord. B. 98; Walch NA. 1976.
3280. (Cord. 1629; Zell. 589) Nobilis quidam mihi infestus semel dixit:
Seit ^^r ber l^eilig nton? SteBcr, tuen t^^x in'' l^imel !otnpt, fteu^jt ijl^r^ w
tnit ntd§t bic äugen! Cui ego*: 5[Jletn^ lieBct jund^er, e§ ntuci^t tüol tomen,
ha§ id^ eu(^ gern bretn fteu:pte® önb^ td§ eud§ nid§t* !unbte erreid^cn.
Cord. B. 98 (Cl. F. 259); Walch NA. 1471, 10; 1976.
FB. 4, 478 (65, 10). ®tne§ bom Slbel gottlofe unb f^ötttfri^e SRebe hJtbct
S). m. ß. (A. 454; St. 509; S. 46.3^) ©ner Dom Stbel, ber ®. m. S. feinb toor, fagtc ju t^m: is
„„©et|b St)t bet lieilige 2Ronn? Siebet, toenn 3'^r e'^e in §immel !ommt, benn iä|, fo ftäuBt
mir bic 3lugen nidit ouS."* 2)a onttoottet i{)m 2). ÜJl. ß. unb \pxa(i): „Sieber Sfunfer, e§ möd^t
lüol fommen, ba§ id^ (Sud) gerne brein ftäuien hJoHte, fo toerbe iä) @ud^ nid^t fönnen erreid^en."
2118 foEte er fagen: 3d^ toerbe ^üäj im ^immel nid^t ftnbcn.
3281a. (Cord. 1630; Zell. 589) Potential opulentia etiOautoritas est apud 20
Wiio, limpios. Nos (Zell. 590) unum habemus^^ miserum Christum, Schefflemini; bcn
l^Q^en tt)ix Beöor, nad^ bcnt fie nid^t fragen. Habeant ipsi thesauros illos terrae,
nos coelestes haberaus: Verbum, sacramenta, ministerium. Quae non sinemus
eis^^ esse communia. Sicut Ambro[sius excomraunicavit caesarem, qui sae-
vierat victor in pueros et virgines; evocatus ab hostibus ex templo coUum ^^25
extendebat di[cens: Hie sto, hie moriar.^* ©tunb tote ein feul; ein feiner
mutlos
(Cord. 1631) Summa^^ summarum, mundus habet opinionem rerum
praesentiura, fides autem rerum futurarum certitudinem. Mundo ^"^ quando
aliquid accidit^^ adversi, dicit: Non putaram^®; fides autem: Sciebam 30
»uM6,i9ff. crucem secuturam fidem. Mundus est 2<' ille epulo, Lazarus est^i Christus.^'^
^) Wrampelmeyer : prosequitur. Der Text ist undeutlich, doch ist gewiß mit Cord. B.
zu lesen: persequitur. *) Cord. B.: in bem. *) Cord. B.: fo fteubet. *) Cord. B.:
+ respondebam. ») Cord. B.: — ^zin. ') Cord. B.: fieuBett)e. ') Cord.B.: toenn.
*) Cord: B. : — nid^t. •) Einen zweiten Teoet Äurifabers und B. siehe unter Nr. 807.
'») Cord.B. 98: — et. 1») Cord. B.: + et. ^^) Text: simus eos; Wrampelmeyer
schlägt vor zu lesen: scimus eis. Wir setzen die richtige Lesart von Cord. B. ein.
*') Wrampelmeyer: coUem. ") Cord. B.: — hie moriar, ") Cord. B.: — ein feiner
mut. **) Text: — Summa; wir setzen es nach Cord. B. 98 ein. ") Cord. B.: mundus.
») Cord. B.: + ipsi. ") Cord. B.: putabam. *») Card. B.: — est. ") Cord. B.:
— est. ''*) Cord. B.: + est.
9lt. 3281b gtü^jal^t 1533. 247
3381 b. (Cord. B. 32''; Cl. F. 88) In quo christiaui muudum
excellant.^ EfHcacia^, opulentia et autoritas est apud impios. Nos
unurn habemus miserum Christum. ^cneS Ifdbzn fie ^UUOr; id autem,
Christum sciHcet, uos. ^aä) bem fragen fie nid^t. Nos^ dicimus: Tu es
5 lanböogt in terris, uos sumus lanböogt in coelis. (Sie ^dbtn bie getüolt bnb
guttet auff erben önb jeitlid^ ant^t*; h)ir l^aBen önferS |)errngott§ ompt
Beuor al§ tauf önb focrament, officium coeleste. 2Bcn fie tootten getüolt,
muthJitlen bnb fretoel ^ gebraud^cn et hoc sub nomine chri- (Cord. B. 33) stiano,
fo fagen^ toir: ©e^ nu nid^t ntl^er geuatter', item: (SJel^e^ nid^t gum facra=
10 [tnent, item: ^ab !ein gemeinfd^afft mit ben d^riften. Sed hinc orta est
excomraunicatio apud veteres, ut^ legitur'^" de Ambrosio, quod ^^ expellebat
caesarem ex choro, eo quod crudelius in hello saevisset in virgines et pueros
expugnata urbe. Sed si nolunt^^ esse christiani aut Christum^' non ^* ferre,
tum parati erimus eorum ^-^ tyrannidem ferre patienti animo. Sicut Ambro-
15 [sius^® cum ab hostibus e templo evocaretur, obiciebat coUum suum dicens :
Ego hie sto, hie morior. Summa summarum, i|unb^' ift ha§ redete con-
cilium, quia Christus iam praesidet, Angeli assident, nos accusamur^^ et
per verbum Dei respondemus.
*Nr. 510 (VD. 180 b); *Nr. 807 (Ror. Bos. q. 24f 18 b) -|- *Nr. 808 (Ror. Bos. q. 24 f 19).
30 — Cord. B. 98; Math. L. (29); Fair. 92; Bav. 1, 880; Clm. 937, 164; Rhed. 187; Walch NA.
610,1 in.; 1976.
FB. 4, 371 (57,5) SBon ©t. 3lmbrofio. (A. 526; St. 316b; s. 291) „3lmBroftu§ ift
ein frommer, gottfürd)ttger uiib ge'^erjter Wann getoeft; benn i>a tt)n bte ^cinbe, be§ ÄoiferS
2)iener, ttu§ ber Ätrd)en forbevten, unb tootttcn, er fotttc i^^nen ber flirc^e ©ered^tigfeit, 0lcgt=
35 ment unb ©üter einräumen unb übergeben; redt er feinen §qU unb <g)äu))t !)erfür, unb fprod^:
„„©et)et, bo fte'^e iä), unb bin bereit ju fterben."" @r '^at einen feinen, jreubigcn unb
beftänbigen ^Jinf^ ge'^abt. 3ftetn: ®^ treibet ben fiaifer 2rf)eobofium , ber fonft fromm
unb gottfürd^tig toax, ouSm 6I)or unb Äirc^e, tt)ät t!)n in SSann, brüm, ba% er mit
©eiDott toor gefa'^ren, unb in einer ©tabt SltteS '^otte loffen ertoürgen, autä^ 3fungfrauen
30 unb Äinber."
') Tesct: excellunt; Math. L. ricMig. *) Math. L. und dessen Parallelen: Potentia.
') Rhed. setzt erst hier ein. *) Cord. B.: — ©ie '^aben . . . ompt; ergänzt aus Math. L.
und Bav. *) Bav.: + bnb onberft treiben (statt: gebrouc^en/ •) Text: fragen;
Math. L. richtig. ">) Math.L.: ©tt)e:^e ntt ju geuottern; Bav.: ©eint mir nid^t geuattern;
Clm.: ©e^ mir nid^t. «) Math. L.: -\- mir. *) Text: et; berichtigt nach dm Parallelen.
'") Text: legunt; die Parallelen richtig. ") Math.L., Bav., Clm.: qui. •*) Teoet,
Med., Bav.: volant; Clm. richtig. i») Math. L., Bav.: nomen Christi. **) Math. L.,
Bav.: — non. '*) Bav., Clm.: ipsorum. *") Math.L., das in dem vorhergehenden
Stück über Ambrosius schon dasselbe gehabt hat, ähnlich Bav. und Clm. fahren fort: suis
hostibus Collum porrexit, ot supra (Bav., Clm.: — ut supraj. Summa summarum,
thesauras mundanorum (et) christianorum (est) diversus. Math. L. schließt hiermit;
dagegen fahren Bav. und Clm. nach Summa Summarum in unserm Texte fort. ") Das
Folgende hat Cordatus als unsre Nr. 3337. **) Text: accusamus; berichtigt nach
Nr. 3337, Bav. und Olm,
248 2)" ©ammlung boii Äoutab 6orbatu8. 9tr. 3282—3284
3282. (Cord. 1632; Zell. 590) Qui^ nou vult perdere beneficium, is
non unquam bene faciat. Est enini mundus ipsissima iugratitudo, quod
videtur ingratitudine ludeorum, qui tarn cito contemnebant maxima Dei
beneficia ex Aegipto et deinceps, et ingratitudine christianorum, qua sunt
in Deum Patrem et Filium pro nobis mortuum. (Zell. 591) Et nisi sint s
aliqui, qui conteranant remunerationem , alioqui Behalten tütr nic3§t pxebigct,
|)fQrner nod§ fitd^en. Sed esto quod mundo gratis serviamus, tarnen Deo
gratis non serviemus, cui soli servimus. Haec est consolatio nostra magna.
(Cord. 1633) Non obtrudet Dens peccata sua mortuis praedicatoribus,
9nottMo,32sed hoc cum gaudio dicet Christus: Qui confessi estis nomen meum mundo, lo
ego vos etc.
*Nr. 809 (Ror. Bos. q. 24 f 19). — Cord. B. 103 1>; Bav. 1, 922; Zwick. 66; Walch NA.
1976 und 1978.
3283. (Cord. 1634; Zell. 591) ©aöib^ ift ein trcfflicä^er man gctoefcn,
quod tam fortiter praedicavit contra falsum' cultum populi sui, bnb ]§at§ is
bod^ nid^t ttJCien Jnnncn. Potentia non potuit exterminare sacrificantes, falsa
docentes etc., et cum aliud non posset, ]§at er t)Lnfetni ^[^ttn ®[Ott ein
liblin gefungen psLalmis.
*Nr. 810 (Ror. Bos. q. 24f 19b). — Walch NA. 1419, 2 med.; 1978.
3284. (Cord. 1635; Zell. 591) Erasmus* ita momus est, ut ueque a ao
nobis neque a papistis^ posset deprehendi, et iugiter fingit novas (Zell. 592)
amphibolias, quae adversus cum (nisi ut statuit decretum) sunt interpretandae.
Si christianus esset, senex nunc non luderet in religione.
5Süf.24, 15 (Cord. 1636) Ego simpliciter loquar de Christo et dicam cum losua:
3o[. 24, 26f. Eligite vobis, quemcunque volueritis; ego et domus mea mauebimus cum as
Deo'' Israel etc. Quantum autem sit peccatum ludeLre Christum sicut ille'^,
qui di[xit Petrum dixisse: ^Jlenge \xä) bet 2^enffel in ben !rig; h)a§ td§ fd^tad^,
T^eilet et, hoc videtur ex compassione totius creaturae, quae dolebat, cum
Christus blasphemaretur in cruce.^
*Nr. 811 (Ror. Bos. q. 24*, Id^). — Bav. 1, 923; Walch NA. 1077, 116; 1078, 117 ; 1978. 30
*) B. siehe unter Nr. 809. Auch Cord. B. geht hier nicht mit Cord., sondern mit
Nr. 809 zusammen; ebenso Zwick., sehr M/rzend; Bav. hat nur einen ganz kurzen Aus-
zug aus Nr. 809 und Nr. 3282: Beneficium qui non vult perdere, non bene faciat
mundo. Sic factum est Mosi traducenti populum per mare, Dauidi percutienti Goliath.
^) Aurifdbers Texte siehe unter Nr. 810. ') Text (Wrampelmeyer) : filium. In der
Vorlage stand wohl nur: flm. mit Strich darüber, d. i. falsum. Vgl. Bd. 1 S. 389 Anm. 1.
*) Aurifabers Teoct und B. siehe unter Nr. 811. *) Text: pistis. ") Deo ist über-
geschr. ') Wrampelmeyer: illi. *) Au^h von diesem Stück hat Bav. nur einen kurzen
Auszug: Non sicut Erasmus quaerimus amphibolias, sed sinceritatem et puritatem verbi,
sicut lesus Syrach (sie!): Eligite vos, quemcunque volueritis; ego et domus mea mane-
bimus cum Deo Israel, lapis iste sit signum.
9lt. 3285-3286 b grü^jotjx 1533. 249
3285. (Cord. 1637; Zell. 592) Tempore^ apostolorum, item nostro
euangeliura fusius sparsam est et efficacius praedicatum quam tempore
Christi. Ideo et dixit: Maiora facietis; ego suni graourn sinapis, vos rarai goi». u, 12
eritis, in quibus aves nidificabunt, ego in angulo ludaeae, vos praedicabitis »Jott^. i3,3if.
4 in tectis orbis terrarmn. SHattö. 10,37
*Nr. 504 (VD. 178b); *Nr, 687 (Ror. Bos. q. 24', 1). - Cord. B. 44; Zwick. 79;
Walch NA. 425, 26; 1978.
3286 a. (Cord. 1638; Zell. 592) Certum est humanissimam conversationem
habuisse Christum (Zell. 593) cum apostolis, l^att 't)f)tt^ JU tifd)C gebinet etc.^
10 S)o§* l^aben ju Ie|t bte guten leutc getüonet önb loffen gefd^c^en. Venitswatt^. 20,28
ministrare; ha§ ^oBcn fie t)!^m öergunnet.^ S)a§ ejentpel tft t)n§ ^oi^ geftedt.
3286 b. (B. 1, 10) Quod Hiesus Christus aeterni Dei Patris Filius unicus
consubstantialis sit, catholica ecclesia credit et confitetur. Est enim certifi-
catum promissionibus patriarchis exhibitis, confirmatum prophetarum vaticiniis,
15 demonstratum voce et digito praecursoris, manifestatum doctrina et miraculis
Christi celeberrimis, Esto illius forma in specie servi humilliraa gentibus ^^jj^'j^'^g
stultitia, ludaeis scandalum sit, attamen Esaias 53. Christi personam ser-3ef. 53
vilem longe ante depingit, ubi eum vocat virgultum, ein flcine§ fpruSlein,
radicera de terra sitienti, in quo neque species neque decor est, despectum
20 viiorum novissimum, virum dolorum et scientem infirmitatem, bet Önglütf§
getüontt ift. Sicut per totum caput illius persona et passio clarissime
depingitur. Ideo Paulus Philip, 2. Christi exinanitionem demoustrat: Quisp^u. a,6ff.
cum in forma Dei esset, non rapinam arbitratus est esse Deo aequalera, sed
semetipsum exinanivit formam servi accipiens, oboediens usque ad mortem etc.
35 Haec Christi forma gentibus stultitia, ludaeis scandalum, credentibus autem
vocatis virtus et sapientia. 1. Corinth. 1. Sicut" in Christi conversatione 1. äoi. 1, 23
cum suis discipulis demonstratur, quae constat fuisse omnium iucundissima
et familiarissima, bon er ^^ot fi(3§ fel^r ^0^ gebentutttget , quod fieret homo
similis nobis. @r ^ot bcn jungern |u tifd^ gebienet, eingejd^endt, bie fufje
30 getoofd^en, il^re fd^tood^ett getragen, ©ag '' fein bie iünger qI§ guttc einfelttige
leutte |u le^t getoenet, ^oBen§ laffen S^fd^een. Et ita Christus complevit
suum officium, qui venit ministrare, non ministrari. (Sr tooltte tneä)t fein, ^»fntt^.scas
ber gutte ^err. @§ ift ein l^od^ ejemipel, bnS efien :^oc^ geftetft, bog fid§ ber
fo I)od§ bemüttiget bnb bulbet, ber bie gan^e toelt mit einem finger l^et fonnen
35 bmBteren.
Cord. B. 98b; Waleh NA. 302, 53; 1978.
*) Au/rifahers Texte siehe unter Nr. 504 und Nr. 687; B. siefie unter Nr. 687.
Cord. B. geht nicht mit Cord., sondern mit Nr. 504 zusammen; Zwick, steht Nr. 687 am
nächsten. ») Cord. B.: immer. ») Cord. B.: — etc. *) Cord. B.: 3)o6.
•) Cord. B. schließt hier. •) Mit Sicut verbindet B. unser Stück an das bei ihm Vorher-
gehende, das wohl dazu gehört; Auri faber benutzt ein kleines Stück davon. ') Text: Dj.
260 ^u ©ammlung bon Äonrob 6orbotu§. 9lr. 3287 a— 3287c
FB. 1,350 (7,53) 6f)rtfti 3)emntt) unb 5reunblict)feit. (A. 113; St. 49; S. 47)
„3)n§ SBeih)ot)nen unb bie (Semeinjd^oft ober ©efenfdjaft beö fetten ßfirifti mit feinen Jüngern
toitb am aller licblid^ften unb freunblic^ften fein gehieft. 2)enn er ^ot fic^ tjoc^ gebemütl)iget,
I)at§ für feineu dtanh gel)alten, bo er ®ott toor, 9Jlenfd) ju hjerben, unä gteicf), bod^ oljnc
©ünbe jc. @r !)at bcn ^füngern ju jlifi^ gebienet, eingefct)enft k., hiie mir mein fJamuIuS; 6
be^ ftnb bie 3fünger, aU gute einfältige Seute, ju le^t getoo'^uet, fiabeuS laffen gefc^et)en. ?llfo
SWoü&.20,28l)ot 6:^riftu§ feinem 'Jlmt guug gettian unb au§gerid^t, toie gefd^rieben ftet)t: „„@r ift fommen,
ba^ er biene unb nid^t i^m bienen liefee."" @S ift ein t)o^e§ ©jempel, un§ eben ^oc^ geftedt,
ba% fi(^ ber fo \)oä) gebemüt^iget unb gelitten t)ot, ber boä) bie ganje SCßelt, ^immel unb
@rbeu unb 9lüe§, h)a§ borinnen ift, gefc^affen !)at, unb nur mit einem Q^ingcr '^ötte fönneu lo
umfet)ren unb bertiigen."
5J287a. (Cord. 1639; Zell. 593) Quando oeconomicum, politicum et
heroicum ingenium concurrit in principe, is^ vere magnum donum Dei est.
Qualis' erat Fridericus, qui pro sua gratia et ingenio politicus erat et heros,
secundum ß^lauS ^axXiXl'^ consilium etiam oeconomus, ben er tüar fel6§ is
fd^offer etc.
3287b. (Math. L. (35)) Friderici, ducis Saxoniae, encomium.
Magnum ingensque donum bonus et priidens princeps, et' quäle in electore
Friderico vidimus*, qui vere fuit pater patriae. Optime profuit^ suis sub-
ditis. 6r !onbe föHet^ bnb boben fuEcn, ba^ er nod§ gröffer'' gruben bo^u 20
ltC§ mod^en önb^ füllen, et quotannis 12000 fl. aedificiis consumpsit.^ —
Et hie recensebat fere noveni arces, quas idem construxerat. — §att
bcnno(^ gelt^" genug, benn er tüar felBer f(^öffer secundum consilium SIou§
S'iarrn^^, nam suos praefectos et ministros ad exactam rationem urgebat.
2Bon er Qhi^ in ein f(^lo§ tarn, fo a^, trontf önb füttert er tote ein anber as
gaft, bemalet QEe§ rein ab, ue inde praepositi^^ se excusarent principem tot
et tot consumpsisse, sicque suam provinciam maximo thesauro providit. SlBer
i|t fein bte böben unb gruben betbe gering.^' Summa, fuit heroicum et
oeconomicum ingenium in illo.
3287 c. (B. 1, 340) Ingens donum est bonus et prudens princeps, qualis so
fuit Fridericus elector, qui vere fuit pater patriae. Optime gubernavit,
!ontte fötter önb boben füttcn, bor^u UeS er groffe gruben auff bem felbe
mod^en, btefelbtgen mit borrabt ^u füHen, et quotannis 12 000 fl. consumpsit
aedificando. — Et recensebat vere ^* novem arces ab ipso extructas esse. —
S5nb ^at bennod^ gelt gnug, ben er toor felber fd^öffer iuxta consilium 6lau§ 3.1
9tarren§, nam suos praefectos et ministros ad exactam rationem coegit.
SOßan er gleid§ in ein fd§lo^ einbog, fo afe önb trandE, futtert er al§ ein anber
•) is übergeschr. ^) Vgl. Bd. 2 S. 576 Anm. 2. *) Zwick.: — et. *) Zwick.:
videmus. *) BJied., Zwick.: praefuit. *) Mied.: feiler. ') Zwick.: groffe.
*) Zwick.: -\- fie. *) Zwick.: consumebat ; Zwick, läßt den nächsten Satz am.
i") Zwick.: gelt§. ^*) Zwick, schließt hier. ") Text: propositi. ^^) Ehed.: Itfix
genug. **) Sämtliche Parallelen, auch Rebenstock, haben: fere.
mx. 3288. 3289 a Stit^iol|t 1533. 251
gaft, Bemalet atte§ fein tein a6e, ne praepositi se excusarent tantuni a prin-
cipe consumraatum esse. Ideo suae regioni ingentem thesauruni reliqiiit.
Fuit enim heroicura et oeconomicum Ingenium in eo, nunc vero sunt bobett
önb gruben Icbtg gnug tüorbcn. Fuit^ autem callidissimus, qui Carolo a
•■> Miltitz auream rosam a papa ut donum affereuti 600 floren[os dedit, cum
rosa per se vix 200 valeret. Natus est autera anno 1462 die Antonii, quo
die quotannis tot aureos iuxta aetatis numeruin suo capellano obtulit; tt)el(^e
Georgius Spalatinus et)ne lange |ctt Bekommen, bnb l^at tl^nt nod^ jerltd^
130 ^. Be|(3§eiben, ha^ er jerlid^ Bei) 400 fl. ]§at ctn!omen ge!§aBct ^u feiner
10 engen ^aupoltung, bie iäi fo enge nid^t mag Beftrettten. Mortuus est
autem 1525 16. Maii aetatis suae 63. anno periculosissimo tempore tumultus
rusticorum. Cui successit frater Johannes.
Farr. 365; Rhed. 231b; Zwick. 43; Walch NA. 1272, 68 in.; 1978.
FB. 4, 223 (45, 68) »on ^erjog g?rtcbettd^§ |»nu§:0att""9. (A. 484b; St. 490;
15 S. 447) „6tn frommet, gottf ürd^ttger , fluger ^ürft ift eine gto§e ®abe ®otte§," f^Jrad^
3), SRartinuS ßut^er, „tote ^erjog ^rieberid^, ßurfürft ju ©ac^fen, loor, ber h)or rcd^t ein
Söater be§ 35oterlanb§, ^at tool regieret, tonnte flefler unb SBöben füllen, bafe er nod^ gro^e
©ruben boju ltc§ mod^cn unb mit ©etraibe füllen, unb üerbauete iäl)rli(^ in 3h)ölf toufenb
©ülben." Unb ber 3)octor jäl^Iete het) neun ©d^Iöffer, bie ^. fj^ieberic^ gebauet ^otte; „bennod^
20 t)at er @elbe§ gnug. ®enn er hjor felb§ ©d^öffer, nod^ (Slau§ ^Rorren Ütatf). jDer fagte einmol
ju i^m, ha ber ^erjog f tagte, er '^ätte !ein ®elb: „„Sßerb ein ©d^öffer ober 9ientmeifter,""
fprad^ er, „„fo triegeft ^u au(^ @elb! jc."" 3Jiit feinen 3tmtleuten, ©d^öffcrn, Söertoaltern unb
2)ieneru 'hielte er fd^arfe SRec^nung. SBüenn er gletd^ in ein ©^loft fam, fo o§, tron!, füttert
er lote ein nnber ®aft, be^al^Iete ?llle§ rein ab, auf bofe bie 3lmtleute fic^ barnod^ nic^t ju ent:
25 fd^ülbigen t)ätten unb fagen fönnten, fo btel toore mit bcm Q^ürften aufgangen unb berjc^ret.
%ai)ix lam e§ oud^, ba§ er feinem Sanbe einen großen ^ä^a^ unb Sorraf^ berliefe. 9lber jc^t
finb bie SBöben unb ®ruben lebig gnug!
SDiefer ^erjog ^frieberid^, flurfürft ju ©ac^fen, ift geftorben 9tnno 1525 ben 5. 9Hoii,
^t gelebt 62 ^di)x, 3 «Dlonat, 9 3;age unb fd^ier 4 ©tunben."
30 3288. (Cord. 1640; Zell. 593) 2)en furftcn no(ä§2 ijl^ren fratoen ge^et§
ntrgenb, tote fte^ gebentJcn. Sed qui privatus est, semper laetus esse potest,
nisi Satan interrumpat pacem conscientiae eins, quam habet in Christo; toen
er fein aBer §o* Dil lüil mod^en, ^o fd^endt^ man tl^nt ein ftaB gen 9lom^
ber^ er öiel öon mir !^att muffen annemen.
35 Cord. B. 99; Walch NA. 1978.
3289a. (Cord. 1641; Zell. 594) Diabolus^ ift tote ein üogelfteller, qui
Omnibus avibus^ bie ^el§ bmBreift^ quas capit*''; sie sine omni ^^ dubio
•) Das Folgende gehört wohl noch dazu, ist uns aber nitr bei B. erhalten.
*) C'orrf. B.: önb. ») Card. B.: -\- toollcn ober. *) Cord. B.: ju. •') Luther denkt
an die Anekdote von dfermatrona Magdeburgensis. ') Text (Wrampelmeyer) : ba§. In
der Vorlage stand toohl b mit dem Bogen für x darüber, also: ber = deren. Berichtigt
nach Cord. B. ') Aurifabers Texte siehe unter Nr. 529 und Nr. 912. *) Cord. B.:
-\- quas capit. ») Cord.B.: abreifi. '") Wrampelmeyer: rapit; Cord. B.: — quas
capit. ") Cord, B.: — omni.
252 2)te ©ommlung bon Sionxab ©otbatuS. 5tr. 3289 b— 3290 a
faceret onniibus horiiinibus, si nou obstaret ei Dens per Angelos suos.^
©r Bel^cU ^ ttjenig ^ bic * lotfen bnb feine lieblin fingen, bie bod) fein gefangne ^
fein muffen. 2^ ^offe nici^t, ba§ er mi(^ in ein pcoren^ tücrbe'' fe^cn.^
Lorica verbi opus habet, qui vult ab eo tutus esse.
(Cord. 1642) Qui securus est aut suis speculationibus innititur^ huic s
proximus est Sathan, et tantum verbo vincitur et oratione; biefet fd^irni=
fd^lege gefte^t er nid^t.
3389b. (Math. L. (69)) Sathanae potentia et natura. Multa dixit
de Sathana et eius viribus et fallaciis; cui si Deus non resisteret sua potentia
et Angelis, ne unam horain viveremus: @!^r ift gleid^ einem öogelfteKer. SBeld^e 10
er feilet önb BerinJt, ben brudft^ e'^r bie l§el§ bmB, Bel^elt ir gor menig; allein,
bie bo lotfen t»nb fingen fein liblein, bie fe|t er in fein t)eurlein, bie anbern
muffn all l^er^alten.^^ Qui^^ igitnr vult ei resistere, is sit armatus et lori-
catus verbo Dei; quando aliquis est securus et suis speculationibus sine
verbo conversatur, tunc mox cum aggreditur. ®u hjirft bid§ autj^ nit fein is
ertoeren uisi verbo et oratione. S)ie f(j§irmfd§leg geftl^et er bir nid^t, et'*
mox revertitur, si fueris securus.
3289c. (B. 1,220) Est enim^^ tanquam auceps, qui nou tantum viri-
bus, sed insidiis et fallaciis insidiatur; cui si Deus non resisteret sua potentia
et Angelis, ne unam horam viveremus. §at Ön§ Bali berutft bnb ben ^al§ so
ömgebre^^et önb fd^onet niemanbt, ben atteine ber lotföogel, bie fein liebe
fingen, bie fe|t er in fein beuerlein; bie anbern muffen otte l^erl^altten. Qui
igitnr vult Satanae resistere, is armatus et loricatus sit verbo Dei. Si quis
securus suis speculationibus sine verbo Dei vagatur, illico decipitur. Ideo
reluctandum illi verbo et oratione. S)ie fc^iefd^lege ^* fielet er t)n§ nid^t. 25
Sed tarnen mox iterum redit, si securi sumus.^^
*Nr. 529 (VD. 188b). - Cord. B. 99; Rhed. 187^; Bav. 2, 918; Walch NA.
735, 59 in.; 1978.
3290a. (Cord. 1643; Zell. 594) Sicut^» Satan est in inferno et dtux
Gieorgius ju 2)refen^', ita ^^ habitat in cordibus impiorum agens ^^ et indurans so
eos^**, et si non haberet maiorem potestatem quam nostra corpora vexare et
perturbare opes, ^o toere er nod§ !ein S^euffel, qui tantum ageret in terrenis
et non in coelestibus.
>) Cord. B.: — suos. «) Cord. B.: %t\i. ') Gwd. B.: toeibltd^. *) Cord. B.:
-\- bo. *) Text: gefangen. «) Cord. B.: pava. ') Cord. B.: — toerbc. ") Cord. B.:
-\' fol. ") Bav.: bre'^ct. '") Bav.: -\- ^ä)^o^t ntd^t, bofe et mtd§ in ein beurlein fefeen
toetbe. ") Text: Quis. »») et = sed; vgl. Bd. 2 S. 327 Anm. 12. ^^ Das enim
schiebt B. zur Verbindung mit dem in B. Vorhergehenden ein. '*) Lies: fd^itmjdjlege.
'*) B. und Cord. B. fügen Nr. 3290 an. '*) Auri fabers Text siehe unter Nr. 912;
Cord. B. hat Nr. 3290^ als Schluß zu Nr. 3289\ ") Cord. B.: — et dux Georgius
3U 2)re|en; Srejen = 3)refben. »*) Cord.B.: sie. '») Cord.B.: agitans. "•>) Cord. B.
schließ hier.
9lt. 3290b— 3292b Sfrü^jal^t 1533. 253
3290b. (B. 1, 220) Neque^ Satan separandus est ab impiis, gleid^ al§
ber jTeuffel in ber ^ettc et dux Georgias |u S)reften hiere, immo Sathan in
Omnibus locis et cordibus induratorum.^ Si Sathan non plus potestatis
haberet quam corpore et rebus afBigere, fo toer er nod^ !ein Xeujfel, si tantum
5 soUicitudine mundi nos vexaret. 6r tan no(^ ein tiofftx tunft, ba er nid^t
mit t)n§ fd^er^et, an ber feelen.
Cord. B. 99; Walc^ NA. 785, 59 med.; 1978.
3291a. (Cord. 1644; Zell. 595) In gente stulta furit, qLuasi dLicat5.wofe32.ai
maritus ad uxorem: SBiltu bid§ nid^t red^t Italien, toil id§ bid^ kffen faren
10 unb bie ergeft l^nr für bid^ nenten. Ita induratio et provocatio Pharaonis
non est proprium Dei opus, sed alienum.
3291b. (Math. L. (69)) Indurabo cor Pharaonis. Interrogatus de2.aRoft4,2i
loco ExodLi, hoc dixit D[ominus Hyunick: Ergo si opus Dei, (Math. L. (70))
tum Pharao aeque servivit Deo ac Moses in suo mandato? R^espondit ^ :
15 Non ita! Moses habebat mandatum Dei liberandi populum; ba§ tourb im*
aber fan»r antomen, ideo solatur eum dicens: 2a% nit ab, erfd^ridE nid§t;
esto furiat^ Pharao, hoc ego feci, ut narretur^ nomen meum in uni versa
terra.'' Tta quoque iutelligendus est locus Deut[eronomii 32. de pro vocationes.awofe 32,21
ludaeorum, q[uasi dLiceret: ßiBen 3^uben, id^ U)itt eud^ meinen lieben^ <Son
20 geben, hunc osculamini; si nolueritis eum agnoscere, tunc vos provocabo spf. 2, 13
gente stulta. Sicut cum diceret maritus ad uxorem : Söilftu bid§ nid§t red^t
Italien, fo toitt id^ bid^ laffen farn ünb bie ergfte l^ur an bein ftab annemen.^
Et illa induratio et provocatio non est proprium Dei opus, sed alienum.
Farr. 47 b; Zwick. 48»>; Walch NA. 1978.
2s 3292 a. (Cord. 1645; Zell. 595) Multi valde sudant, ut concordent
lacobum cum Paulo, velut etiam Philip[pus in Apologia, sed non serio.
Pugnantia sunt: Fides iustificat, fides non iustificat. 2öer bie jufamen
reimen !an, bem teil id§ mein pirret^ aufffe^en Onb toil mid^ t)!^n einen
narren laffen fd^elten.
30 3292 b. (B. 2, 222) Plures sudarunt in epistola lacobi, ut cum Paulo
concordarent.*" Et Philippus Melanthon *^ in sua Apologia ^* aliquid tractat,
sed non serio.^* Sunt enim contraria: Fides iustificat, et^*: Fides non
») Auch B. hat Nr. 3290^ im Anschluß an Nr. 3289 \ Vgl. S. 262 Anm. 16.
*) sdl. est. ') Zwick, beginnt: Ergo Pharao etiam servivit Deo sicut iVloyses?
R^espondit Lj^utherus. *) Zwick.: baS tottb in. •) Ziviek.: fortior sit. *) Zwick.:
glorificatur. '') Zwick, fährt fort: Ita et dicit 12.: Provocabo vos, quasi ttaio.
*) Ztoick.: — lieben. •) Zwick, schließt: Et alienum Dei opus. *") Zivick.: con-
cordaret. ") Zwick.: — Melanthon. '*) 2koick.: -\- etiam. '') ZtoirJc. fährt
fort: Sed sunt contraria et pugnantia. '*) Zwick.: — et.
254 2)ic ©ommlung bon Äontab ©orbatuS. 3tc. 3293a— 3294b
iustificat. SÖßcr bie ^ufammen reimen !onn, betn toil id^ mein ^aret auff=
fe|en önb h)iP mi(3§ einen narren f(ä§eltten laffen.
Zwick. 43b; Walch NA. 1410, 4; 1978.
FB. 4, 399 (59, 4) S3oit ©. afocobö ©piflel. (A. 533; St. 31i>; S. 494) „Siele f)aben
gf arbeit, fic^ beinül)et, unb barüber gefc^toi^et, über ber ©piftel @. ^ocobi, bofe fie bief eibige 5
mit ©. 5paulo öerglit^en. 2Bie benn 5ß^. ^el. in ber Sipologio ettoaö botion t)onbelt, nber
ni(|t mit einem @rnft; benn eä ift ftradS toiber etnanber, öJIaube moc^t geredjt, unb ©kube
raad^t nic^t gerecht. 3ßer bie jufammen reimen fonn, bem tnill icö mein SSarett ouffe^en, unb
toitt mid^ einen 5lorren fctjelten laffen."
3293 a. (Cord. 1646; Zell. 595) Sicut apis animal Datum ad coUigenduni w
mel habet tarnen stimulum, ita non est tarn benigne animo praedicator,
quem propter malitiam et ingratitudinem mundi nou oporteat quandoque
irasci et pungere.^
*■ 3293b. (Cord. B. 6) Praedicator pius est similis apibus.^ Apis
parvum* animal suave mel eonficiens l§at hmuo^ ein ftad^el. Ita^ prae- is
dicator habet suavissLimas contiones ^, irritatus tarnen "^ ad iram alios mordet
etiam^, hjenn man i^n äornig mad^t.
Bav. 1, 883; B. 3, 116; Walch NA. 643, 29; 1978.
FB. 2,379 (22,29) 9ted^ tfc^affene «ßrebiger. (A. 256; 8^2781»; S. 257) „®in
SBienlin ift ein Hein S^ierlin, mad^t fü§ |)onig, bennod^ t)at§ ein ©tac^el. Sllfo ^at ein 20
5ßriefter bie nUerlieblid^ften STroftfprüc^e ; bod) toenn er au8 billigen Urfod^en a" 3*"^» gereijet
unb getrieben mirb, fo beifet unb ftid^t er oud^ bie ©dtjulbigen."
3294a. (Cord. 1647; Zell. 595) Ea est natura rationis, ut nihil aeque
ei placeat, quam quod^ (Zell. 596) animo suo cognatum est. Ita fuit qui-
dam, qui magnum iudicium scripturae sibi vindicans dixit Ihesum Syrach as
tantum esse, ut euangelii verba parum valerent ad doctrinam eius comparata.
Et cum iste liber bonus quidem sit iurista, legista et oeconomicus, ideo
placet mundo. Quid autem est euangelio comparatus et scriptis apostolorum ?
Quid enim mores ad verba vitae?
3294b. (B. 2, 217) D[octor Martinus Lutherus recitavit cuiusdam so
temerarium iudicium in sacris literis, qui sibi iudicium sumere audebat,
evehebat alios contionatores plus aequo. Is quoque Hiesum Syrach tantis
praeconiis extulit, quasi alia omnia euangelii verba nihil essent: Talis
stultitia rationis est, cui tantum placent, quae sibi sunt grata. Quid est
Hiesus Syrach? Quam vis optimus liber, ad apostolorum et Christi verba s*
•) Zwick.: — teil. *) Text undeutlich: pingere oder pungere. *) B. wie
getmhnlich ohne die Überschrift. *) B.: -\- est. *) Bav.: Sic. •) Bav., B.: con-
solationes; vgl. Aurifahers Text. '') B. : autem. *) B. schließt hier; ebenso Bav.
mit den Worten : altissimos etiam mordet. *) Text dittograph. : quam quod (Zell. 596)
quam quod.
!Rr. 3295 a- 3296 a gfrü'^i«f|r 1533. 256
tantum est legalis, juriftifd^ önb öconomifd^ über. Hoc miratiir luundus,
Dnb fol bie majcftetild^en tüorbt Christi de victoria mortis, peccati, inferni,
de vita aeterna fo jd^leff ertd§ ^ öbetge^etl, ut nihil illis moveatur? Si autem
morale aliquid vel allegoricum praedicatur, tunc arrectis auribus attoniti
5 stupent. $Pfu btd^ an nostrae ignorantiae!
Walch NA. 1416, 8; 1978.
FB. 4, 407 (59,8) eineS Äluglingg unbebäc^tig freöel Utt^eil Don ben
Söüd^etn bet ^eiligen »tbel. (A. 535; St. 30; S. 31) 2)octor SWottinuS Sutt)er fagte,
„toie ein Iüt)ner ÄlügUng fid) unterftanben t)ätte, bon ber '^eiligen ©d^ttft ju urf^eiln, unb
10 etlid^e 5ßrebiger, bk e§ frauS unb bunt machen, unb präd^ttg nod^ ber ßunft teben tonnen,
ubernu§ ^oc^ lobet jc. 2)et|elbige l^ätte ^efuB ©irac^ö SSuc^ ]o 1)oä) ert)oben, unb offen anbern
fütgejogen, ol^ toären bie ©uangeliften unb ©onct 5Paulug nid^tg gegen if)m.
@ine joli^e 5iärtin ift bie SSernunft," fprad^ 2;octor JWartinuS Sut^er, „bofe fie i!^r nut
gefallen läfet, tooö i^reS 2)inge§ unb Ü^r gemöfe ift, unb toaS fie berfte^en unb begreifen fonn.
15 2)enn too» ift 3fefug ©irad^, toietool e§ ein gut SBud) ift, gegen ben äöorten ber Sl^jofteln unb
6f)rifti? 3ft nui; ei« &e]i^ juriftifd^ unb ^ouSbud^, gibt biet feiner Se^re, toie man ein fein
etjrbnr geben füt)ren unb fic^ I)alten foll. 2)og bertounbert fid^ bie SSelt, ijolt^ für fet)r grofe,
föftlid^ 2!ing, (toie e§ benn nad^ feiner 3lrt unb an feinem Ort ouc^ ift,) unb ubergetjct fo
fd^läferig bie großen, majeftätifd^en Söort gl^rifti bom ©iegc unb Ubertoinbung be§ jtobe», ber
20 ©ünbe unb ^öKe, unb boni etoigen geben, bafe fie babutd^ nic^tä betoeget toirb, unb it)r nidjtg
ju ^erjen get)et. SCÖenn mon ober bon einem e^rborn 3C8anbeI, ober eine geiftUc^e 2)eutung,
2lüegoriam unb ^iftorio, ober bon 2)ietrid^ bon 33ern J)rebiget, bo redft fie beibe Dt)ren ouf,
t)öret gerne ju, berftorret gleid^ brüber, unb tiertounbert fid^. 5Pfui bid^ an unfer fd)änblid)e
Unort unb Unberftonb!"
25 3295 a. (Cord. 1648; Zell. 596) Omnes^ diligunt et laudant Mosen et
legem, Ihesum Syrach, sed tantum eatenus, quatenus legunt. 3Ben§ (ibtX
ati§ t^un !ombt, feo toerben fie ^l^n fctnbt.
3295 b. (B. 1, 36) Omnes homines legem Mosis et Hiesuni Syrach
diligunt et laudant, eo quod bona praecepta habeant. Diligitur autem \o
30 long, Bi§ ha§ e§ an ön§ tompt; tuon totr§ tl^un fottcn, fo hjerben tDtr tl^m
feint, quia lex iram operatur. atöm. 4,15
Walch NA. 425, 28; 1978,
FB. 2, 110 (12,28) SBorum mon boS ®efe^ lobet. (A. 171; St. 136; S. 128)
„3fbermann, ber Serftonb unb ß^rborfeit lieb ^t, lobt unb liebt boS ®efe^, 3Jlofen unb 3fefu§
35 ©irad^ borüm, bofe fie feine gute Se^re geben, toie man fid^ l)olten foÄ. Slber fo long I)oben
toir fie lieb, big ii an unS aud^ fömmet; benn tocnn toir^ tl)un foUen, fo toerben toir
il^nen feinb.*
3296a. (Cord. 1649; Zell. 596) Lex» ift ein Ko|; hjcl^ t)^n ^in, too
bu toilt, ^0 Bleibt er ein llo|, non* iustificat. Quid ergo torqueraus nos
>) Text: fd^teffelrid^. «) Nr. 3296 ist der Schluß von Nr. 3294. *) Zum Inhalt
vgl Nr. 3313 (Cord. 1668); St. 153^ gehört nicht zu imsrei- Nr. 3296, sondern zu Nr. 836.
*) Text: nOH.
256 ®" ©ommlung öonnRonrab ßorbotu«. 9ir. 3296 b— 3297 c
et alios homines ad punctum matheaiaticuni probitatis volentes adigere, ^o tDtt
taum ad physicam lineam Jörnen? Nara rauodus est mundus et manet mundus.
3296b. (B. 1, 36) Lex tft ein !to^; h)el|e§, tt)0 ^in bu lütlt, fo BleiBetS
ein tlo^, neminem iustificat. äßa§ mattem ton un§ benn mit bcr tentation
fo jer, ha§ toir bie leutte Motten from maä)m ? äöir tootten alle§ secundum 5
matheraaticam lineam et punctum, l^aBen h)il§ foum ad physicam lineam
tonnen Btingcn. Nam mundus est mundus et manet mundus.
Walch NA. 425, 31 extr.; 1978.
FB. 2, 111 (12, 31a) gin «ftnber§. (A. 178i^; St. 153i>; S. 143) „3)a§ ®efp^ tft ein
Silo^, toeld^g, too!)tn bu e» toirfeft, fo bleibt§ ein filo^; eä maä^t 9iiemanb aeret^t für ®ott. lo
2öa§ mortem toir un» benn mit ber Slnfcc^tung fo fe^r, ha^ mir motten bie Seute fromm
matten *? äßir motteng 3ltte§ fd^nurglcict) l)aben unb au SBoIjen brct)en, ba mir» bod^ f aum tonnen
nur ein loenig jum ^ilnfang bringen ! ©ottten biüig aufrieben fein, menn toir ha^ unfer getrau
Ratten, unb immer fal)ren laffen, toog nid^t bleiben miU. SSelt ift bod^ SBelt unb bleibt SBclt,
ha löirb nidt)t onberg ang, immer pr Rotten ju!" is
8397 a. (Cord. 1650; Zell. 597) Scortator etiamsi honestae coniugi sese
societ, |ol bennO(^ gu fd^offen gnug ^ f^dbin. Dens enim vindicat scortationem.
@r giBt ni(^t, ut dicas: @in itieib ift mir not; ein toeiB toil id§ nemen. @in
Pater noster mu§ man 3U etft JU l^ulff nemen, neque tantum propter necessi-
tatem, sed etiam vitae conservationem ducenda est uxor. Et de castitate 20
hoc sentio, illura, qui hoc divinum donum habet, carere oportere omnibus
fluxibus etc.
3297b. (Math. L. (70)) Coniugium quomodo incipiendum. Scor-
tator h)en er gleich barnod^ ein fromme nxmpi, fo ^att el^r ju f(ä§affen gnug,
bo§ er nit^ toiber Begale^, quia Dens vindicat scortationem. — Dixit M^agister 25
Vitus*: %ä), tüen§ einen not ift önb liBet eine, ratl^ id§, nur ^ufamen fCuj!
— RLcspondit DLoctor: @^, über ]§err, nemet bor hoä) ein Pater noster ju
'^ulff! Nam non tantum propter necessitatem, sed etiam propter vitae
consuetudinem ducenda est uxor. Ideo orandus Dens pro bona coniuge.
Ego credo, quando castitas debeat esse divinum bonum, tunc omnibus ao
fluxibus carere debet homo.
3297 c. (B. 2, 356) D[octor Martinus Luthenis dixit de GLCorgio Blanck^
iuvene summi ingenii et industriae, sed quia famosus esset propter insignem
scortationem, doluit eius vicent; nam filia coronariae^ citaverat cum eo die.
Tunc HLieronymus S[churff dixit: 2)a folt er ja tool Be^olet toerben! — 35
Eespondif: äöenn er glei(^ eine fromme niempt, er fol ^u fd^affen gnug
*) Nach gnug gestr.: geben. *) Math. JV.: mir, loofiir Loesche vorschlägt: nur.
*) Math. N.: bejalet. *) Veit Dietrich. *) Ein Georg Blanck steht nicht in der
Wittmbergischen Matrikel; vielleicht ist er identisch mit dem späteren Naumbwrgischen
Organisten Georg Blanck, den wir 1542 an Luthers Tisch finden, siehe Math. L. 500.
") coronaria, Kranzmacherin, Blumenhändlerin. ') seil. Lutherus.
9lr. 3298a. 3298 b gfrü^Jo^t 1533. 267
l^aBett, quia Deus vindicat scortationem. — Tunc M[agi8ter V[itus: 3ld^,
toan§ einem nobt ift önb lieBet eine, nur flug§ lufammen! — Respondit
DLOctor Martinus: @i, lieber l§err, nemt)t boä) |uuor ein Pater noster in bie
l^anbt önb |u ^ulff. Nam non tantum propter necessitatem, sed propter
5 vitae consuetudinem ducenda est nxor. Ideo orandus Deus pro bona coniuge.
Ego credo, quando castitas debeat esse divinum donum, tunc omnibus
fluxibus careat homo etc.
Farr. 313^; Rhed. 188; Math. N. 326; Walch NA. 1185, 125; 1978.
FB. 4, 113 (43,125) 2ßte einer gelebt f)at, fo ge'^etS if)m ou^ (A. 453i>;
10 St. 433; S. 8951') „6tn ^urer, loenn er gleich barno(| eine fromme nimmt," fprac^ 3)octor
9Jlortinu§ öiitt)er, „fo 1)at er ju fdjoffen gnug, ba% er nic^t toieber bcäo^Ien otu§; benn @ott
firaft ^urercQ." S)o fogte 3Jl. Sieit: „„^ä), toennS einem not^ ift unb I)at eine lieb, fo rat^e
id^ nur flug§ jufammen.*" Siorauf fpröd^ 2). 9J?artinu§ Sutt)er: „@^, lieber §err, ne^mt 3Ubor
ein später nofter ju ^ülfe! 2)enn ein Söeib nel)men, fott gefc^et)en nid^t ottein um ber 9lott)
15 toiHen, fonbern oud} barüm, ba^ man bet) einonber too^nen unb leben mu§. S)orüm foll mon
©Ott um ein fromm ®emot)l unb ©Regatten bitten, ^ä) glaube, toenn Sttu^äfynt fott eine ©obe
©otteS fe^n, fo mu§ ein aJienfc^ ot)n alle ^lüffe feljn."
3298 a. (Cord. 1651; Zell. 597) Cogitationes anxiae et quae iunctae
sunt tristitiae, sunt certissima arma mortis; ossa enim exiccant. Tales
20 cogitationes plus me vexarunt quam omnes inimici et labores mei. Ad has
propellendas nihil ideo feci. Etiam in complexus^ veni coniugis, ut saltem
ille^ Pruritus auferret^ illas cogitationes Satanae, sed consolationem non
admittimus, adeo vitiata est* natura nostra; laborandum tamen est modis
Omnibus^, ut vehementiore aliquo affectu pellautur.
25 (Cord. 1652; Zell. 598) Omnes ^ tristitiae sunt diabolicae, quia Christus,
in quem credimus, venit ad consolandum et miserandum. Ideo in tristitia
invocandus est Spiritus S[anctus. 2)er ift ber tro| mortis et periculorum
omnium.'^ Si est tristitia de morte, die ^ : Non moriar, sed vivam, et similia.^ *f. iis, n
At, lieber @ott, art[iculus fidei toil nid§t ein. Ideo tot accidunt tristitiae.
30 Saepe mihi irascor, quod toties praelegi, praedicavi, scripsi de vincenda hac
tentatione et tentatus non possum extinguere tristitias.** Sed 8crip|tura dicit:*f-32, u
Laetamini in Domino.
3298 b. (B. 2, 299) Cum Doctor Martinus coUoqueretur cum aliis, uxor
eius^^ surgens de mensa et secedens incidit in avyxom^v, cumque ad se
35 rediisset, interrogavit eam Doctor de cogitationibus suis. Ibi multa insignia
et perniciosa recitabat, quae sunt certissima arma mortis, fd^iffcn gctt)iffcr
*) Text: camplexus. ^) Text: alle. *) Text: auflferet. *) Wrampelmeyer :
est vitiata. *) Wrampelmeyer: omnibus modis. ') Hier setzt Cord. B. ein.
') Wrampelmeyei' : — omnium. ") Cord. B.: opponas ei. •) Wrampelmeyer: siliam;
im Tecct steht allerdings silia mit dem ra- Strich darüber, aber d. i. similia. '") Cord. B.:
tristitiam. *^) War Käthe schwanger? Wohl kaum; tcir sind hiei' schon im Frühjahr
i533, siehe S. 261 Änm. 2 und S. 265 Anm. 3.
Sut^etä aßcric. Xifd^rcben 3 17
258 S)te ©ommlung bon Äonrob 6orbotu8. 9lr. 3298 b
na(3§ bem l^er^cn bcnn irgcnt ein :pfeil no(j^ Bucä^fc; exiccant enim ossa. Nam
hae pessimae cogitationes me plus vexarunt quam omnes mei infiniti labores.
Quoties meatn uxorem complexus sum, nudam contrectavi, ut tantum
Sathanae cogitationes illo pruritu pellerem! 6§ toil aber m(3§te§ barau§
toetben; nolebat cedere. Nam Sathan autor mortis naturam nostram ita s
conspurcavit, ut consolationem non admittaraus. Quisquis igitur sathanicas
illas cogitationes aliis cogitationibus ut de puella pulchra, avaritia, ebrie-
tate etc. pellere potest et vehement! aliquo affectu pellere potest, huic suadeo,
quamvis hoc summum est remedium: Credere in Hiesum Christum. Nam
ille venit ad consolandum et vivificandum. Ergo omnes tristitiae sunt lo
diabolicae; adhibendus est Spiritus Sanctus, animosus ille contemptor mortis
et periculorum, berjelHöc tft ber tro^. äßic bu iuilft, bu muft fterBen;
spf. 118, iTrespondeo: Non moriar, sed vivam. Nam ubi Christus est, ibi gaudium
est, pax. 5lber, Ueöer @ott, ber artidel tüiel nid)t ein. Ideo tot tristitiae
nobiscum sunt, ^ö) Bin felber offt an(^ auff nti(j^ |orntg, ba^ i^ bog ni(i^t is
ton in tentatione, ut Christo cogitationes meas pellerem, fo i(^ fo öiel bauon
gelefen, gef (^rieben önb geprebiget t)abe; no(^ tan i(^§ ntd^t. Ideo scriptura
6M3?'io5,'2dicit: Laetamini in Domino, psallite, cantate. ©in d^riften fol ein froltd^
menf(| fein.^
*Nr. 832 (Ror. Bos. q. 24 f, 23) + *Nr. 833 (Ror. Bos. q. 24« 23b). _ Cord. B. 99; ao
Walch NA. g02, 37 ; 1978.
FB. 3, 122 (2«5, 37) SBon Slnfed^tung unb toie man fie bettreiben unb tl^ncn
toibcrftetjen foll. (A. 315b; st. 242^; S. 226^) 2)a 2). m. S. mit etlici)cn uberm 2:ifd^ tebcte,
ftunb feine |)augfrau ouf, ging in bie Äommcr unb fiel in ein Ct)nmo(^t. S)a fte nu tüteber
ju it)r felb§ tarn, fraget fie ber Doctor: „2ßa§ fic für ©ebanfen ^^ätte getjobt?" Unb eraä^lete as
biel fonberlidie, trcffUd^e unb fd^öblic^e 5lnfe(^tung unb ©ebanfen, „hield^e getiiiffe 3fid)en be§
SEobeä finb unb fd^iefeen getoiffer nac^ bem ^erjen benn trgenb ein 5PfciI ober S3üct)fc, unb ber=
trurfen bo§ Tlaxt in Änocfien. 2ßie mid) benn folc^e böfe ®eban!en mel)r geplagt I)oben
bcnn oEe meine 3lrbett, ber bod) btel unb un^ä'^lig geUjefen finb. ^ä) ^abt oft fonft onbere
^änbel für mtd^ genommen, ben ©otan bamtt ju toertteiben; e§ tooßt aber ntdjtö brau§ toerben, 3o
er toollt nid)t meid^en nod^ auft)ören. 2)enn ber ©aton, aU ein ©tifter be§ jTobeä, f)at unfcr
9iatur alfo berberbct unb befc^meift, ha^ h)ir un§ nid)t toollen tröften laffen. ©arum toer
fold^e teuflifdje ®ebanfen füt)lct unb bamtt ongefoc^ten totrb, bem xattje iä) treultd^, ba% er fie
balb ou§treibe, gebenle itgenb an ettooS Suftige§, tt)ue einen guten %xnnt, fpiele unb ftir^toeite,
ober ne^me fonft ettoag 6t)rltc^§ unb S^rbar? für, barauf er t)cftlg gebenfe, fo totcl it)m mögltd^ 35
ift unb er fann. Söictool ba§ bie t)öd^fte unb befte Slerjuei ift, glauben on Sfefum ©"^riftum;
benn berfelbige ift barum fommen, ba% er tröften unb tebenbig moc^en toitt unb bie SBerfe bti
STeufelg jerftören foHe.
Unb hjetl aüe 3;raurtgfett unb ©c^Joermut^ bom jTeufel fömmt, fo mu§ man ®ott um
feinen l)etligen Seift bitten, toeld^er ein gor gcljerater SSeräd^ter ift be§ 2;obe§ unb aller ^^a'^r. *o
S)erfelbige ift ber %xo^. SBenn nu ber Stcufel mir biefe ©ebanfen eingibt, moton, tote bu
toißt, bu mu§t boc^ ftctben, fo gebe id^ bie Slnttoort unb fpred^e: ^Rein, id^ toerbe nid^t fterben,
^f. 118, 17 fonbern leben. S)enn too 6f)rtftu§ ift, ba ift i^reubc, grieb unb Seben.
') B. schließt ohne Absatz unsre Nr. 3299^ an.
9lt. 3299a-3301 fjtii^io'^r 1533. 259
3lber, lieber ®ott, bct Sltttfel toitt nid^t ein, borum ifl fo biel jlrourigteit unb ©d^h)er=
mutf) bei ;m§, bomit toit ung felb§ ^Jlagen; «nb bürften» ntd^t. ^ä) bin oft felberauf mic^
jotnig, bafe ic^ nic^t fann in ber Slnfed^tung burd^ 6t)riftum meine ÖJebonfen anStreiben, nod^
betfelben fonn loe toerben, ha iä) bod^ fo biel bobon gelefen, gefd^tieben nnb geprcbiget "^obe,
5 nod^ fonn id^§ nidt)t! 2)ornm fagt bie ©^rift: freuet eud^ im ^errn, lobfingt it)m jc.
gin 6I)rtft foll ein fxö^lid^ ÜJienfc^ fein; ha^ toir gleidt) öiel Etagen muffen leiben unb
toot jumartert toerben Don aufeen unb öon innen, beibe toon ber SBelt unb bem 2;eufel, fo la§
immer l^inge'^en, fei getroft unb rufe ®ott on, unb ^ab ©ebulb, ber ift ein 9lot:^f)elfer, toirb
bidij nid^t troft§= nod^ plfloä, nod^ ftedEen unb berberben loffen in ber Stnfed^tung. 2)enn fie
10 finb un§ gut unb nott), auf bofe ®ottc» ifraft in unfer ©d^n3od^t)eit ftärfer toerbe. ©iefic, toic
bie lieben t)eiligen ©räöäter, 5ßrop^eten, 3lpoftel fo fleinmütt)tg getocft finb: loa» f ollen h)ir
arme, elcnbe unb fc^lood^e SBütmlin nid^t fein in fol(^em gottlofen äßefen, ba§ j^t uberl)anb
genommen ^at, unb ©ottfeligfcit, ©taub unb Siebe erfaltet unb fd^ier gar berlofd^en ift? 2)od^
erl^ölt ÖJott feine ifird^c lounberbarlid^er äöeife!"
15 3299a. (Cord. 1653; Zell. 598) Esto^ multas vexationes patiaris, la§
]^in9e^n^, nam neoessariae et utiles sunt uobis, ut virtus infirmitate per-2.ftot. ia,9
ficiatur. Vide pusillaDimitatem patriarcharum, prophetarum, apostolorum;
quid uos essemus infirniissimi in hoc ultimo et pessimo saeculo, in quo
tota impietas regnat et fervet et languent pii? Per Christum et orationem
20 eiusmodi cogitationes sunt pellendae, et verbum Dei fugat tristitiam.
3299 b. (B. 2, 300) Esto* multas vexationes patiatur^ lo^ l^tnge'^cn,
nam necessariae et utiles sunt nobis, ut virtus in infirmitate perficiatur. 2.Äot. 12, 9
Vide pusillanimitatem sanctorum patriarcharum, prophetarum, apostolorum;
h)Q§ folten iüir infirmissimi, ubi impietas fervet et pii plane languent? Dens
25 tarnen suam ecclesiam mirabiliter servat.
*Nr. 834 + *Nr. 835 (Ror. Bos. q. 24 f, 23b). _ Walch NA. 803, 37 med.; 1978.
3300. (Cord. 1654; Zell. 598) Euangelium tantura pertinet ad tristia
corda; rüde vulgus et se-(Zell. 599)curi^ tantum ad legem pertinent. ßo^
fic farcn mit fotn^t ben oHten f(?§elmen, qui in visitatione responderunt
so nobis: §et), mein finb JU 1^QU§ tan tool Beten! Putant orationem tantum
opus esse externum, non religionem.
Walch NA. 1978.
3301. (Cord. 1655; Zell. 599) Verbo Dei et articulis iustificatiouis '
tristitiae sunt pellendae. Exemplum legitur in eccLlesiastica hist[oria, quod
35 luliauus volens probare fidelium militum suorum constantiam iussit eos
capite plecti. Qui cum educerentur, unum iuvenem inter se habuerunt
•) Das Folgende in Aurifdbers Teod ist Nr. 3299. *) Aurifabers Texte aiehe
wUer Anm. 1 und Nr. 835. ') Wrampelmeyer : t)inget)en. *) Vgl. S. 258 Anm. J.
') patiatur bei B. bezieht sich auf den in B. unmittelbar vorhergehenden Schluß unsrer
Nr. 3298^: @in d^riften usw., vgl. S. 258 Anm. 1. «) Teoii: se- (Zell. 599) securi. ') Nach
iustificatiouis gestr.: pell.
17*
260 2)te Sammlung bott ftotttob 6otbotu§. 9lr. 3302 a. 3302 b
roganteraS ut primo plecteretur. Qui cum laetus Collum extenderet lictori,
iussus est fieri liber; qui surgens dixit: %ä), Bin t(5§ ben ni(j§t toert^ getüefen,
bon mcin§ §ern 6!^tifti toegen ju fterben? Sic vincitur tristitia et ipsius
quoque terrores mortis.
Walch NA. 534, 1 ; 1978. 5
FB. 2, 254 (16? 1) Durd^ ®otte§ Söort toirb 2llle§ ubettounben. (A. 216;
St.215i>; S. 201b) „©urd) @5Dttc§ äßort unb bcn Slttifet bcr afuftification (toie man für
©Ott fromm, geredet unb feltg hjirb) toirb oHc Strourigfett unb Äümmernife, Unglüd unb
^Inliegen ubertounben unb bertrieben; ol)ne ba% ift toeber ^ati) nod^ ^ülfe.
Sllfo liefet man in ber Äird)enl)iftorie, bafe ßaifer 3ulianu§, ber 9JlomeludC, feine 2)iener lo
unb firiegc§Icute tooEte reiben unb bringen, ß^riftum jn berleugnen. S)a fte e§ ober nic^t f^un
tooUten, l)te& er fie mit bem ©d^toert l)inric^ten; ba gingen fie mit fonberlidöer fj'^eube jur
©träfe. Unter il)nen toar ein fc^öner 3^üngling, für toeld^cn gebeten toarb, ba§ er am erften
möci)t getid^tet toerbcn. 3lber 3ulianu§ befal)l, man foEte fte toteber lo§ laffen unb nid)t
ti(^ten; tooEte alfo fel)en unb erführen, ob fie aud^ tooEten beftönbig bleiben. jDa aber ber i5
Stüngling nieber fniete unb ben ^aU l)er redete, toarb bem ©d^arfric^ter befotjten unb berboten,
er foEte ii)n nid^t rict)ten, fonbern laffen ge^en. S)a nu ber ®efeE aufftunb, ]pxaäi er: „„31t),
l)in benn nid)t toürbig getoeft um meinet ^errn 6t)rifti äöiEen ju leiben?"" „@ä finb", fprad^
ber S)octor, „SSort eine§ gro§en ©laubeng, ber beä 2;obe§ ©d^reden ubertoinbet. 2l(fo fud^et
un§ bcr 2;eufcl j^unb mit @vnft; barüm muffen toir i^m aud^ mit (Srnft begegnen." 20
3302 a. (Cord. 1656; Zell. 599) Ad doctorem pertinet docere et pugnare,
Icten ünb tüeren. Erasraus neutrum facit, sed est amphibolicus ^, id est,
impius derisor religionis.
33021). (B. 1, 280) Deinde* multa dixit de Erasmo professus: 3lai^
meinem tobe folt i^X jagen Erasmum esse impiissimum; si vixero, toil td^ 2&
miä) an t'^n ma(5§en. Eius enim insidiae non sunt ferendae. Sapere^
videtur ridens nos tanquam truncos et somnolentos. Amphibola loquitur,
ne corripiatur, ut suo novo catechismo^ tentat. lila araphibolia nihil pro-
movet, sed perdit. Ideo ad doctorem pertinet nel^xen' t)nb h3e!^ten, docere
et confutare. so
Cord. B. 11 ; Walch NA. 649, 40 extr.; 1978.
FB. 8, 415 (37,118) @in 2lnber§. (A. 414b; St. 344; S. 316) „^aä) meinem Jobc",
fprad) 2). 3JJartinu§, bo er nu biel bon @ra§mo gerebet t)atte, „foEt Sf^r fagen, @ra§mu§ fcQ
ein gottlofer 3JJann unb ©picurer getoeft. Sebe id) aber, fo toiE id) mid^ on i^n machen.
3Jian foE feine %nde nid^t leiben. @r meinet, er fe^ oEeine !lug unb gelef)rt, fpottet unfer, 35
aU toären toir eitel ©änfe unb fd^läferige 9iorren, braud)t im ©d^reiben eitel äöanfeltoort, bie
mon beuten fann, toie man toiE, auf ha^ er nid)t geftraft toerbe; toie er j^t in feinem neuen
fiated^iömo t^ut. ©ol(^c bunfel, ungetoiffe unb 5toeifei:^aftige hieben frommen nod^ bienen nid^t,
fonbern f^un großen ©d^aben unb mad^en bie Seute irre. 6im ße^rer gebüt)rt, bofe er getoife
le'^re, nöt)re unb tve^xe." 40
^) Teoct: rogantes; verbessert mit Wrampelmeyer. Auch Aurifaber scheint in seiner
Vorlage rogantes gehabt zu haben. *) Text: toirb. ') Cord. B.: amphibologus.
*) B. hat unsre Nr. 3302^ im Anschluß an Nr. 823. *) Rebenstock icohl richtig: Solus
sapere ; vgl. Aurifabers Teoct. «) Diludda et pia explanatio symboli. Basel 1532.
'') Es ist wohl zu lesen: leieren. Eine scheinbare Parallele ist Nr. 648.
gtr. 3303-3307 S^ü^ja^t 1533. 261
3303. (Cord. 1657; Zell. 600) S)Q§i SSatcr önfcr binbet Me leute
innanbcr, ideo fit fortissima oratio.
*Nr. 700 (Ror. Bos. q. 24', 2b). — Walch NA. 534, 48; 1978.
3304. (Cord. 1658; Zell. 600) ®q§2 h,ii [^ ^{ntcr mit raffen, ha'^ iä)
5 ßl^riftum meinen §ern oHetn für meinen §etn totl Italien non tantum fide
et scriptura, sed etiam experientia, ben ex ^att§ an mir betneift. Rem habeo
et experientiam cum scriptura. Slber toarltd^, e§ ift mir fotür ioorben.
='=Nr. 518 (VD. 183); *Nr. 701 (Ror. Bos. q. 24* 2b). — Walch NA. 277, 14 in.; 1978.
3305 a. (Cord. 1659; Zell. 600) Pugna^ ecclesiae est omnium difBcillima,
10 quia non est cum carne et sanguine, sed cum nequitiis spiritualibus. Carospö. 6, 12
aufert corpus, agros, liberos, at spiritualis nequitia animam aufert et Deura
ipsum, salutem aeternam et omnia bona coelestia. Haec pugna fecit, ba§
mir bie nad^tftreit cum Diabolo bil mel^r leib§ (loBen* geti^an benn diurnae
lites cum papistis et schuermeris.
i5 3305 b. (Cord. B. 101 ^) Non est ecclesiae pugna cum carne et sanguine, epö. e, 12
sed contra Spiritulos in coelestibus, et ea est omnium difBcillima pugna.
Caro et sanguis auferunt corpus, uxorem, agros, liberos, at spiritualis pugna
et aufert^ animam, salutem, vitam aeternam. 2)rumb ^^aben mi(j^ bie na(^t=
ftrct)te t)iel m^er leibenS angelegt ^ cum papistis et schwermeris.
20 *Nr. 518 (VD. 183); *Nr. 702 (Ror. Bos. q. 24* 3). — Walch NA. 800, 29; 1978.
3306. (Cord. 1660; Zell. 600) Non'' esset bonum nos scii-e Angelorum
custodiam tam diligentem (Zell. 601) ac fortem esse pro nobis, bcn toir
tnurben faul, au^ itJOl ber^agt, si videremus unum Diabolum tot negotia
facessere multis Angelis. Ideo scriptura dicit tantum: Angelis suis mandavit *r 91, u
25 de te, q^uasi d[icat: Non sis sollicitus neque dubites aut desperes; certum
est enim te tuen per Angelos, quomodo autem hoc fiat, ne solliciteris ^
de modo.
*Nr. 518 (VD. 183); *Nr. 826 (Ror. Bos. q. 24* 22). — Walch NA. 698, 4 in. ; 1978.
3307. (Cord. 1661; Zell. 601) Non est, ut interrogemus, quare tanto
30 odio flagret in nos Sathan, sed respiciamus d[ucem Gjeorgium et alios hostes
euangelii, qui omnes quam ardent nobis nocere!
*Nr. 518 med. (VD. 183). - Walch NA. 1978.
') Aurifabers Text siehe unter Nr. 700. *) Auri fabers Text siehe unter Nr. 518,
B. unter Nr. 701. Durch Dietrich Nr. 518 werden diese Stücke in das Frühjahr 1533
datiert. ^) Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 518. *) Text: t)obe.
*) Text: pugna et aufFerunt. *) Hier fehlen im Text die Worte: qI§ bie togftteite.
') Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 826. ') Text: soUicitetis; verbessert mit
Wrampelmeyer.
262 ®i^ ©ammlung Don Äonrab 6orbotu§. 9ir. 3308 a— 3310 b
3308a. (Cord. 1662; Zell. 601) Mmx^ öntetfte^e M cttoaS'-^ nisi
vocatus. Est autem duplex vocatio: Divina, quae est fidei, altera charitatis,
quae fit ab aequali, ut si adiutor meus me roget, ut pro eo praedicem.
33081). (Math. L. (27)) De vocatione.^ @§ foE fi(| Mner ni(i^t
önterftl^ett uisi vocatus. Vocatio autem est duplex: Vel est divina, quae fit s
a superiore, et ea est vocatio fidei, vel est vocatio charitatis, et illa est ab
aequali, quando ab aequali rogatur, ut si meus coadiutor me rogat, ut pro
60 praedicem. Utraque autem vocatio magna est et necessaria ad certi-
ficandam conscientiam.
*Nr. 518 extr. (VD. 183); *Nr. 827 (Ror. Bos. q. 24* 22). — Math. L. 647; lo
Goth. B. 168, 376; Farr. 189; Oben. 135^; Math. N. 67^; Walch NA. 632, 5; 1978.
3309a. (Cord. 1663; Zell. 601) Qui* hie theologiam studuerunt^ possunt
bona conscientia a visitatoribus rogare ministerium, quia qui episcopatum
1. Sim. 3, 1 desiLderat, bLonum OLpus desiderat, neque is se intrudit, quia stat in arbitrio
visitatorum eum dignum censere aut reicere. 15
33091). (Math. L. (27)) Uli, qui hie theologiae studuerunt, possunt se
bona conscientia indicare visitatoribus et petere pro ministerio verbi subeundo,
1. xim. 3, 1 quia qui episcopatum desiderat, bonum opus desiderat. Neque est, quod quis
obicere possit, quasi se intruserit, cum hoc ipsum stet in arbitrio visitatorum,
an dignum eum hoc ministerio censeant et an velint eum admittere. Illi 20
autem sunt optimi, qui urgentur ad vocationem. Hi non facile vexantur a
55f. 119, 1 Sathaua ; illorum conscientia pacificatur. 6§ !^cift: Beati immaculati.
*Nr. 828 (Ror. Bos. q. 24*, 22). - Goth. B. 168, 376; Walch NA. 633, 6 extr.; 1978.
3310 a. (Cord. 1664; Zell. 602) Salva^ conscientia potest aliquis meliorem
conditionem vocatus assumere non obstante scandalo illorum, qui dicturi sunt 25
eum sua quaerere. Non enim sumus eis obligati, quemadmodum neque ipsi
volunt nobis obligati esse. Vocari quidem debemus, sed et vocatos oportet
manere liberos. 5Jlan fol ön§ Me fte^^^eit nid^t nemen.
3310 b. (Math. L. (27)) Dein^ interrogatus Doctor Martinus', num ali-
quis posset bona conscientia suam vocationem relinquere et aliam etiam 30
uberiorem acceptare, si ad eam esset vocatus ^ respondit Doctor^, quod
^) Av/rifabers Text und B. siehe unter Nr. 827. *) Nach ettoaS gestr.: bai et
iii(^t tan. ') Math. L. (27) verbindet unsre Nr. 3308—3310 zu einem Stück; Math. L. 647
und die dazu gehörigen Parallelen werden unter den Reden des Jahres 1544 abgedruckt.
*) Nr. 3308 — 3310 gehören eng zusammen und bilden in Math. L. (27) nur ein Stück, siehe
Anm. 3. ') Siehe Änm. 4; Cord. B. geht nicht mit Cord., sondern mit Math. L. (27)
zusammen. ^) Cord. B.: — Dein. '') Bav. beginnt: Vocatio uberior an recipienda?
Interrogatus. Dazu steht a. R.: Vide supra pag. 18., i. i. Nr. 829. *) Cord. B.: — si
. . . vocatus. •) Cord. B., Bav.: — Doctor.
9tr. B311-3314 grüf)iol)r 1533. 2ö3
salva conscientia posset etiani splendidiorem ^ acceptare conditionera ^ uon
obstaote scandalo, quod multi dicerent tales non euaogelii, sed suam gloriam
quaerere: Nolumus enim esse alligati^, quemadmodum et ipsi ad nos nolunt
alligari. Debet quis vocari et* vocatus etiara esse liber. ^atl foll bn§ bic
5 fret^eit nit nemcn.
*Nr. 829 (Ror. Bos. q. 24^, 22). — Goth. B. 168, 81; Rhed. 204; Bav. 1,552;
Cord. B. 7 (Cl. F. 5) ; Walch NA. 1978.
3311. (Cord. 1665; Zell. 602) Multi multa loquuntur de spiritualibus,
önb ift bo(^ nO(^ feiner getoeft, qui pure Christum praedicasset; gelten QÜe
10 bmbl^er tüie ein !a| ömlB ein !§ei|^en brel).^
Walch NA. 1980.
3312. (Cord. 1666; Zell. 602) Daemoniaci^ sub papa non sunt liberati
virtute exorcistarum, ben fie f)abtn^ ni(^t mit ernft gemeint. @§ mu§ virtus
Dei f^un et non haec verba: Exi, tu male Spiritus! S5nb fein lefeen mu§
15 einer bran fe^en, quia sine terrore ge!^t§ nid^t aBe. Sic sensit Christus vir-
tutem de eo exivisse etc. (Zell. 603) Daemonium eicitur aut ecclesiae
oratione, quae connectit orationem, vel ab aliquo forti in Spiritu; quod
signo dato visus est exire, mendacium est ad plures spiritualiter decipiendos.
Paulus vocat talia prodigia mendacii, ut quod pellantur Daemones ad cam-
20 panulam S. Cyriaci auditam.
(Cord. 1667) Plena erant omnia tempore Christi Saduceis, phariseis,
Epicureis, Peripateticis , ideo et multi erant daemoniaci. Et quidem nunc
quoque tot sunt, sed vocanf lunaticos, moriones etc. neque obsessum repu-
tant nisi aperte vexatum a Satana. Hoc tempore non cito expellitur, quia
95 nunc sie non simulat.
*Nr. 830 (Ror. Bos. q. 24^ 22b) _^ *Nr. 831 (Ror. Bos. q. 24* 23). — Cord. B. 40;
Walch NA. 717, 17; 718, 18; 1980.
3313. (Cord. 1668; Zell. 603) Lex» est ein !lo^, sed euangelium est
flexile, dat locum remissioni peccatorum, quod non faciunt illi pastores, qui
30 omnia secundum rigorem capitis sui volunt ad amussim servata. Non
possunt omnia perfici nostris consiliis; sufficit, ut nos regamus et incrementum
Deo tribuamus.
*Nr. 836 (Ror. Bos. q. 24*, 24). — Walch NA. 1980.
3314. (Cord. 1669; Zell. 604) Omnes homines natura magis sunt
*) Bav.: uberiorem. *) Bav.: — conditionem; Cord. B.: — etiam . . . con-
ditionem. ') Bav.: + ad eos quidem; Bav. fährt fort: nee ipsi ad nos volunt alli-
gari. *) et = sed, vgl. Bd. 2 S. 327 Anm. 15; Bhed.: sed vocatus non est liber.
*) Zum Ausdruck vgl. Dietz. •) Auri fabers Text siehe unter Nr. 830. ') Text: vocat.
*) Stangwalds Text siehe unter Bd. 1 S. 407 Anm. 13; zum Inhalt vgl. Nr. 3296.
264 ®^6 ©amtnlung Don Äonrob 6orbotu§. 3lx. 3315 a— 3319 a
Epimethei quam Promethei, quia omnes sapiunt post factum.^ 3Btr allc
muffen lercgelt§ geBen önb tnit f(5§aben flug tüetben.'^ Et noster elector
iuvenis^ tnu§ aud§ 10000 ft.* t)erf(3§Ct^en in suo principio.
Walch NA. 1980.
3315 a. (Cord. 1670; Zell. 604) Magnae^ mammae^ sunt figurae mundi, s
quia multa promittunt et non dant.
33151). (Math. L. (173)) Magnae raamillae finb ber toelt figut, toeld^C
t)icl öer^eiffen önb toenig gcbn.
Farr. 872b; Math. N. 393; Walch. NA. 1980.
3316. (Cord. 1671; Zell. 604) Nullus arti[culu8 fidei ita confirmatus est lo
verbo Dei, ut rideri non possit ab Erasrao, id est, a ratione. Verba enim
tractari possunt, ut cera in mille figuras potest formari. Quam artem optime
i.SRofea.ionovit Erasmus, ideo interdum est de quatuor fluminibus paradisi.''
Walch NA. 1980.
3317 a. (Cord. 1672; Zell. 604) Aiunt experientia probatum esse tres i5
bufones transfixos in sole apostemati impositos liberare pestilenticum.
33171). (B. 1,96) Bufo, trotte, transfixus a Martino Luthero; dixit
certa experientia compertum: 2ßet bret) borte trotten l^ette an ber fonnen
gefpiffet et imponeret apostemati pestilenti, fo fol§ bte gtefft |u ft(^ |ie!§en
t)nb ben nxenfd§en UBriren, quia prius venenum abiit. Materia autem est 20
apta ad apprehendendum venenum. Suntque duo genera ranarum: Bufones,
f(|tt)ar|e erbt trotten; rana lutea, gielbttd^e, bie Bunt fein. '
Walch NA. 1980.
3318. (Cord. 1673; Zell. 604) Vipera serpens^ nocentissima trad^t beul
ntenf(^en ^cfftig no(^, fd^euft t)^m nod§ bem angefic^t. Ideo^ non sine causa 25
wtattf). 3, 7 u. ö. adversarios euangelii Christus vocavit viperas.
B. 2, 107; Walch NA. 1980.
3319a. (Cord. 1674; Zell. 605) Ut filios habeamus, l^etft nt(^t concumbere
cum uxore, sed: Credo in Deum Patrem omnium^*' creatorem.*^^ SSnb toet
lengfom^* fumBt, beut gerebt§ am refd^ten.^^ ^ä) ^aöc ein tjirtel jar gefaft. 30
*) Wrampdmeyer verweist auf das Sprichwort : fHox^dijati unb nad)bebo(^t Ijcit mand^em
f(]^on gto§ üieib gebracht. *) Durch Sclmden wird man klug. ') Unser Stück fällt
wohl ins Frühjahr 1533, vgl. S. 257 Anm. 11. *) Wrampelmeyer : floren. *) Zum
IrJialt vgl. Nr. 3206. *) Wrampelmeyer: mamillae. ^) Text: Paradisii, Wrampel-
meyer bezieht diese Worte im Anschluß an unsre Nr. 2893 auf Luthers krankes Bein.
Kawerau verweist auf Opp. var. arg. 1, 127, *) B.: + est. ') B. schließt: Et non
frustra Christus adversarios euangelii viperas appellavit. '") Cord. B.: — omnium.
") Cord.B.: + coeLÜ et terirae. ") Cord. B.: langjam. ") Cord. B.: beften;
Cord. B. schließt hier.
9lt. 3319 b 3ftü^ia^r 1533. 265
(Cord. 1675) Monachi et papistae fugiunt^ coniugium non propter
libidiuem, sed molestias, et cum se fingunt coelibatu castissiraos esse, habent
corda et verba longe separata. Ideo aptissime dicit Paul[U8: In hypocrisii. 3;tm. 4,2
loquentium mendacium; rcben onbctS, ben fie im l^er^cn fjdbm. Daniel ©an. n, 3$
5 pulchre eos pinxit: Deum habet Maosim etc., qui missa fuit, quae aururn ^ ®an. n, 37
dabit; et erit concupiscentia, ha^ tft, coelibatus Ista duo sunt duae statuae,
batan ftd§ ©atnfon mad§t; quas si promitteremus , facilis esset concordia. atidit. 16,26
Sed non possumus, ben auff bicfen ätoeicn fculen fielet ber 3lntid§rift.
3319 b. (B. 2, 353) Martinus Lutherus gravidam suam uxorem^ laetus
xo inspexit dicens: 50^etn Uck ^etl^C, bu tl^uft mix e§ |u e^ren, quae Dei bene-
dictione et tua foecunditate me patrem sex* liberorum fecisti, qui tarnen
rarissime convenio, et foecunde procedit, ut agnoscamus Deum Patrem
creatorem coeli et terrae fructumque ventris illius esse opus et benedictionem
iuxta psalmjum 128.: Ecce haereditas Domini etc. S)cr U)et§ e§ lt)ol ^U$f. 127, 3
15 jd^offen bnb ^U crneren. At obscoeni scortatores et impurissimi coelibes
monachi, papistae, fugientes coniugium, tali benedictione sunt indigni; qui
hoc spernunt^ non propter libidiuem, sed propter molestias et fingunt
speciem ^ religionis, sese'' esse castissimos ^, sed verba a^ corde multum
discrepant.^" Ideo^^ Paulus* aptissime dixit: Loquentes ^^ in hypocrisi^^ i.xim.4, 2
20 mendacium, id est^*, fte teben anbet§, ban fie im i^er^en l^aben; ardent
enim^^ amore scorti, coniugii molestias detrectantes.^^ S)aniel ^at ftC feilt ®nit. 11, 38
aBgemalet mit ben ^toeten^'' tugenben: Deum Maosin colet, tütxbt einen
frembben Q^ott^abm, bem er mit filber, golt etc. bienen toirbt, bo§ ift, mit
bcr^^mefe, tJroceffion önb fpecftaM^^; et erit in concupiscentiis^o feminarum, san. n, 37
35 quod est 21 coelibatus. S)Q§ eine mod^t fte rei(|; ba^ onber gießet il^nen
gutte''^^ !^erlid§e tagc.^^ Et sunt illae duae statuae papatus, botan fid^ ber SRic^t. le, 26
©amfon mad§et. Si haec duo illis permitteremus, facile inter nos fieret
concordia. 5l6er bo ftel^et ber 9lntid§rift auff ben |h)o feulen, tote il^n ber
2)aniel tnol abmalet. Et facile nunc textus Danielis intelligitur, quia
30 experientia videmus veritatem.
Cord. B. 99 b; Zwick. 45 b; Walch NA. 1153, 50; 1980.
^) Text: fingunt. *) Nach aurum gestr.: dat. ') Paul Luther wurde am
28. Januar 1533 geboren. Der Anfang unsrer Nr. 3319^ stammt aus früherer Zeit, wohl
aus dem Winter von 1532 auf 33, ist aber von Lauterbach mit dem Paralleltext zu Nr. 55/9»
unauflösbar zusammengeschweißt. *) Käthe wurde sechsmal Mutter, aber sie war es
damals noch nicht. Die Zahl sex unrd Lauterbach später eingeschoben haben. *) Zwick,
beginnt: Coniugium fugiunt papistae. •) Zwick.: et hoc sub specie. ^) Zwick.: et
sese. ^) Zwick.: -\- dicunt. *) Zwick.: — a. '") Zwick.: dissonant. *^) Zwick.:
— Ideo. '*) Zwick.: — Loquentes. '*) Zwick.: + loquentium. '*) Zwick.:
— id est. '*) Zwick.: qui ardent. *•) Zwick.: et coniugii recusant molestias.
") Zwick.: mit it)ten. '*) Zwick.: — mit ber; 4- bie. '») Zwick.: — proceffioii bitb
f^jcdtofel. ^") Zwick.: concupiscentia. "") Zwick.: bo§ ift. ") Zwick.: — it)nen
gutte. ") Zwick, sehließt hier.
266 ®if ©ommlung öon Äonwb ßorbatuö. 3lx. 3320 a. 3320 b
FB. 4, 68 (43,50) S)aä «ßopftf^um ift bct g'^e feinb. (A.440; St.388«>; S. 355b)
„Ätnber", fprad^ S). aJlottinuS, „ftnb @otte§ ©egen, fte^et nid)t be^ un§. ßg l)ei6t: 3fd^ glaube
an ®ott Sßater, ©c^ö^jfer ^immelö unb (Srbcn; ber toeife e^ hiol ju fdjoffen unb ernä'^ren.
Slber bie aJlön(|e unb 5Pa:|)iften flie'^cn bie @^e, ntc^t Unjud^t a" metben, fonbern um bct Unluft
totKen: toenben jum ©c^etn fut bie 9ieltgton; f^jred^en, fie fet)en bie !euf(f)eftcn ßeut. 3lbcr bie s
SBott ftimmen toeit nid^t uberein mit bem ^erjen. SDrüm t)ot @. ^auluS recä^t gejagt unb fie
].2:im.4, 2fcin ottig obgemalet, ba et fptid^t: „„3fn ^euc^elet) tcben fie ßügen;"" ba^ ift, fie teben anbetg,
bcnn fie im ^tx^tn ^dltiti. 2)enn fie btcnnen fut böfet Suft unb Siebe jun ^uten; obet bie
Unluft, SJtü^e unb Sltbeit, fo im ß^eftanbe ift, bet tooUen fie nid^t.
Daniel l^ot fie aud^ fein obgemalet mit ben atoe^en 2;ugenben. Die erfte, bet 2lntic^tift, lo
„„e!^tet ben ®ott 3JJoofin,"" toitb ein ftemben ®ott l)aben, bem et mit ®olbe unb ©ilbet
»an. 12, 2. 3 bienen toitb, boS ift bie 3Jleffe. S)ie onbct ift: „„Unb et toitb bet äöeibet nic^t ödsten;""
bo§ ift bo§ et)elofe unb etbid^tete leufd^e Seben. S)o§ eine maä)t fie tctd), bo§ onbet gibt i^nen
gute foule Soge. 2)o finb bie jtoo ©äulen, botauf ba§ 5ßopftt:^um fielet, botan fi^ ©imfon
mnc^t. SBenn toit il)nen biefe jtoe^ ©tüdE nodiliefeen unb föd^tenS ntd^t an, fo toütbeT)olb is
©inigfeit atoifd^en un§ unb it)nen. 2lbet bo ftel)et bei Slntid^iift auf ben jtoe^en ©Sulen, toie
i^n ®aniel tool obmolet. Unb jtoat man lonn 3)onieln nun tool öetfte'^cn, bcnn bie ©tfobtung
gibtS unb toit fel)en§ mit 5lugen, ba^ olfo too'^t ift.
3320a. (Cord. 1676; Zell. 605) Hantel ift ein getüaltigcr pxop^d
swattö. 24, 15 getoefcn, quem Christus dilexit, et aptissime locutus est de Christo et Anti- 20
Dan. 11,45 christo, (Zell. 606) quod regnaturus sit intra duo maria.^ Turca quidem
regnat intra duo maria^ Constantinopoli, sed locus non est sanctus, neque
ita colit Deura Maosin neque coningiura prohibet. Dicit quoque, et follc
bon feinem l^ettn berloffen toerben; ha^ left fid§ f(5§oti an cum regibus, qui
ab eo desciscunt. Ideo tantum credite papam esse Antichristum. 35
3320 b. (B. 2, 112) Daniel fuit excellens propheta», ben 6^riftu§ lieB
3wattö.24,i5l^Qt ge^^oBet, ut diceret: Qui legit, intelligat. |)at er bo(S§ t)Dn bem greuel
fo !lor getebt, al§* et i^n f(?§on^ gefeiten '^et. Vide totum 12. caput.
Incipit quidem Caligulae et aliorum tyrannorum tempore, sed aperte dicit:
S)on. 11,45 In loco sancto inter duo maria, bQ§ ift Romae in Italia, ba fol et tegieten. 30
Turca etiam est inter duo maria Constantinopolis ^ sed '' non est locus
sanctus, neque ipse* ita cultum Dei Maosim promovet, fo tjetbeut et OUd§
el^e ni(5§t. Ideo Daniel proprie in papam respexit, qui utrunque summo
furore efficit. Sed^ dicit: 6t fol aud^ t)on feinem fetten öetlaffen toetben;
e§ left fi(^ töol an, ha^ i^n lönige, futften Beteibt laffen fi^en. S)atnmb 35
bitte x^ mä), i^x toollet jo*" gleuBen bem Daniel, ba§ bet Bapft bet 5lnti=
d^tift fe^.
Cord. B. 84; Zwick. 75; Walch NA. 845, 2 med.; 1980.
^) Cord. B. schließt hier. ') Teoct: — Turca . . . maria ; ergänzt nach B.
•') Zwick, beginnt: Magnus propheta fuit Daniel. *) Zwick.: aU tocnn. *) Zwick.:
— fd^on. *) Zwick: — Constantinopolis. '') Zwick.: -{- ibi. *) Zwick, fährt
fort: vetat coniugium. Ideo usw. ») Zwick.: — qui . . . Sed; + et. '") Zwick.:
S)atumb toolt i^t.
9lt. 3321— 3322 b gfrüt/jol^t 1533. • 267
FB. 4,410 (59,13) »om $ropI)eten Daniel. (A. 535 b; St. 28''; S. 29) „Dontel
ift ein großer 5ßrop^et getoefett, öoti bem 6t)rtftu§ fagt: „,2Ber§ liefet, ber merfe brouf."" ^ota'iottö,24,i5
er boä) Uom ©röuel fo Hat gerebt, aU tuctm er ii)n gefeiten t)attc, im 12. Q.ap. 2)erfelbige ^ot
atoor angefangen jnr 3eit beö ÄaiferS (Saligulö unb anbetet Sijtannen ; abn Daniel fagt etgent=
5 lid^ nnb auäbtücfUd): „„Sin bet I)eiligen ©tabt atoifd^en alce^en 2)teeren toitb et bo§ ®e3eltS)an. 11,45
auffc^Iagen, um ben toetttjen Ijeiligen SBetg, jc."", ba§ ift, ju 3fiom in ^talia, ba fott
er tegieten.
2;et %üxt liegt auc!^ jtoifc^en atoctien 3Jleeten; obet ba ift Inid)t bet t)eilige SBetg, fo
toetbeut et aud) nid)t bie 6^c. 2)atunt "^at Spaniel eigentlid) ouf ben 5papft gefetien, unb fagt:
10 @t fott aud) üon feinen .£)ettn betlaffen toetben. (5§ läfet fid^ tool an, bafe if)n ilönige unb
gütften beteitan loffen fi^en. 2)atum glaubt bem lieben Daniel, bo§ bet ^Papft bet 5lnti=
d&tift ift."
3321. (Cord. 1677; Zell. 606) ^afe^ ift homicidium, l^offart raenda-
cium; neib non habet coniunctam acerbitatem vindictae, gunitet einem nid^t,
15 quod habet.
Walch NA. 1980.
3322 a. (Cord. 1678; Zell. 606) Spiritus S[anctu8 arguit mundum de 3oe. le, 7 ff.
peccato, quod non agnoscit, et reicit iustitiam in solum Christum; ideo
opponit se totus raundus cum sua potentia, sanctitate et iudicio, non vult
20 enim infidelitatem hoc suum peccatum esse, neque reici suam iustitiam
aequanimiter patitur et solum Christum extolli. Ideo arguitur mundus a
Spiritu S[ancto. Ideo dicit principem mundi iudicatum esse, quod referendum
est ad priora duo. (Zell. 607) Satanas autem hie ponendus est in prae-
dica[raento relationis cum toto suo regno et efficacia; secundum enim prae-
25 dicanaentum substantiae antea est iudicatus, nunc autem per euangeliura
potentia eins.
3322 b. (B. 2, 265) D^octor Martinus interrogatus, quomodo intelligi
debeat locus Ioan[nis 16.: Spiritus Sanctus arguet mundum de iudicio, 3of|. le, 7 ff.
respondit: Illud tertium est referendum ad praecedentia duo. Nam cum
30 Spiritus Sanctus arguat^ mundum de peccato illo incognito et reiciat
omnem iustitiam, nisi quae Christi' est, contra haec mundus cum tota
sapientia, potentia, sanctitate et* iudicio sese opponit, non vult hoc esse
peccatum, non vult haue iustitiam suam damnari et Christum extolli. Tunc
euangelium et Spiritus Sanctus veniunt, id ^ omnino arguunt et orane illud
35 Judicium reiciunt. Ideo definit*: Princeps mundi iam "^ iudicatus est, id
est, sapientissimi, sanctissimi, potentissimi quique sese Christo opponentes
iam sunt iudicati.^ Nam bene est notandum, quod dicit: Princeps mundi,
scilicet Sathan cum toto suo regno et potentia. Secundum ^ praedicamentum
1) Sehr ähnlich im Inhalt ist Nr. 3129. *) Zvoick.: arguet. ') Zwick.: Christus.
*) Zwick.: et sanctitate ac. *) Zwick.: venit, illud. •) Zwick.: dicit. ') Zwick.:
— iam. *) Zwick.: + cum suo principe Sathana. ») Zwick.: Nam secundum.
268 2)'f ©ommlung bon Äonrab ßorbatug. *Jtt. 3323a— 3327a
substantiae diu^ antea est iudicatus, sed nunc illius potentia^ per euauge-
lium condemnatur.
Zwick. 52 b; Walch NA. 1980.
3323 a. (Cord. 1679; Zell. 607) Aedificare ecclesiam non est novas
ceremonias instituere, ut putant mein ÜUgling^, sed conscientias liberare et 5
certificare* fide, ut careant murmuratione ^ et^ dubitatione.
33231b. (Zwick. 53) Papistae igitur'' et schwermeri et quicunque se
suo iudicio opponunt contra euangelium, iam condemnantur cum omni sua
sapientia, sanctitate et opinionibus. S)an önfete üüglinge !önnen nt(?§t tnl^cr,
nisi quod calumniantur nos, dicentes: Lutherus destruxit quidem papatum, lo
sed novam ecclesiam aedificare non potest, id est, non possunt novum
cultum et novas ceremonias iterum instaurare. Miseri homines putant hoc
esse aedificare ecclesiam, si novas aliquas ceremonias institueremus, et non
potius illud esse aedificare ecclesiam, scilicet conscientias ex dubitatione et
murmuratione etc. ad fidem et cognitionem ac ad certitudinem perducere. i»
Cord. B. 99b; Walch NA. 1980.
3324. (Cord. 1680; Zell. 607) Theologia dat vitam et salutem, aliae
omnes facultates alunt tantum corpus.
Walch NA. 1515, 49 in. ; 1980.
3325. (Cord. 1681; Zell. 607) Multo aliter de eadem re loquuntur 20
adolescens et senex, quia ille habet cor fervidum, toxi ftu(^§ ]^tnburd§, iste
autem graviter loquitur et facit omnia.
Walch NA. 1982.
3/iQttö.i9,5f. 3326. (Cord. 1682; Zell. 607) Cum sint duo in una carne, debet vir
expulsa^ civitate sequi uxorem, ut nunc fit multis optimis matronis, licet 25
(Zell. 608) ad medium annum vir expectare possit eventum rerum, et quae
olim tarn diu nonnunquam peregrinatae sunt, deberent hanc patienter ferre
absentiam viri.
Walch NA. 1982.
3327 a. (Cord. 1683; Zell. 608) ^^ tan auä) trtnden, laä^tn, poffen 30
teiffen etc.^, sed quidquid de verbo tractatur aut tractandum est, ba bejit
1) Zwick.: iam diu. ') Zwick.: + et regnum. ^) Cord. B.: meine flugltnge.
*) Gord.B.: certifacere. '•) Text ganz undeutlich. *) Cord. B.: — murmuratione et.
') Zwick, hat dieses Stück als Fortsetzung zu Nr. 3322^. *) seil, uxore. Cordatus gibt
leider wie gewöhnlich die Veranlassung zu Luthers Gespräch nicht an. Wie der voll-
ständigere Text zeigt, den wir unter Nr. 3464 ^ nachtragen, handelt es sich um die Frau
des Oschatzer Bürgers Franz König. Vgl, Luthers Brief vom 20. Januar 1533, Enders 9, 270
u/nd besonders 271; über Oschatz vgl. auch unsre Nr. 2747 und 2925. *) Wrampel-
meyer: — etc.
giir. 3327 b. 3328 9. 501« 1533. 269
mxä) leinet önb lo^e btel laä)m. Argentinae etiam, cum isti'c regnaret
Butzerus, lectis pro more verbis coenae Domini altiore voce oraiserunt:
Hoc est corpus meura, et: Hie est sanguis meus, et tarnen Interim ad nie
scribebat contradicentem et noleutera omnia facere, quae ipsi ad stomachum
5 erant. Martine, ift§ bir nid^t ertlft? Melius est nos inimicos permanere
quam fictam societatem contrahere. An non hoc est ludere in sacris?
Dixit autem mihi hoc quidam, qui missae ipsorum interfuit.
3337 b. (B. 2, 35) Noua Maii^ Joannes Cellarius, Budissensis prae-
dicator, Lutherum accessit multaque de suis Francfordiensibus ei narravit,
10 qui etsi respondissent, tamen nihil sincere faterentur; il^r anbttootbt tüCt:
5Jhlttt mutn. Respondit Lutherus: @§ ift \a toat; sinceriter non respon-
derunt. Sold^e öer|U)eiffeltc buBcn fint fic, ha§ [ic m(^t burffen Betennen,
lDQ§ fie gteuBen. Sunt plane Erasmici et amphibolici. ^i^^ tan au^ fd^er|en,
trinken, lachen, frölid§ fein, aBer in biefer fa(3§en [pott meiner nur leinet
15 nid^t. Martiuus Bucerus et literis et sua praesentia Coburgae^ humiliter se
exhibuit, ego autem eum ter repudiabam dicens: Martine, ift bie§^ nid^t
crnft"? Melius est te nos habere inimicos quam fictam societatem contrahere!
Seilet, tt)0§ ha§ Bufflein i^unbet tl^ut: Hesterna die binas accepi literas a
quodam, qui significat se interfuisse missae Argentinensis ecclesiae, ubi verba
20 Christi canuntur: Dominus Hiesus in qua nocte tradebatur etc.; sed haec
verba: Hoc est corpus meum, hie est sanguis meus, omittuntur. <Bo fottcn
fic l^anblen.
Walch NA. 1019, 37 extr.; 1980.
FB. 3, 350 (37, 17) ©d^toärmer anttoorten nic^t rid^ttg. (A. 390; St. 322;
35 S. 296) 2lm 9tcn be§ 2«Q^en fnm Sfo'^anneg SeHatiui, 5Prebtgcr 311 95., ju 2). 2Jlartino, unb
fagt il)m Diel öon feinen i^., toelc^e, ob fie toot öon bet 8et)i;e be§ ©uangelii gefraget, jn ont=
toortcn; bod) befenneten fie nic^t§ fre^, betitelten immerzu ^Jleijl im Wanl. 3E^r ^ilnttoott
toäre: „,3Jium, 'Dfunt.""* S)o fprod) 2). SKatt. : „@a ift je toaijx, fie geben fein rid^tigc runbe
Slntloort; fot(^e finb fte, bofe fie nici^t bütfen befennen, toa^ fie glauben; fie finb gar @ro6mtfc^
30 unb i^re SCßort finb gefd^roubet, loie man§ j^t '^ei§t, unb ätoeif elt)Qf tig , bie mon beuten unb
öerftet)en fann, h)ie man toiK, barouö nic^t§ ©ehjiffed eigentlid^ ju ucl)men ift. ^ä) fonn aud^
fd^etjen, trinfen, frötjUd^ fein, lad^cn zc, aber in biefer Sac^e fpotte unb fd^erje mir feiner nid^t,
id^ leibe e§ furjüm nic^t.
3K. S3ucer erjeigte fid^ gan^ bemüf^ig gegen mir au ßoburg, beibe fc^riftlidlj unb münb=
35 lid^, bod^ tooHt id^ il)n nid^t Ijören unb fagtc ju i'^m: 5Dlartine, ift bir§ nid^t @rnft, fo ift^
beffer, toir bleiben 5"n^e, benn ba^ toir ein gebid^te ^reunbfd^aft unb ®efettfd^aft mad^ten."
3328. (Cord. 1684; Zell. 608) Francfordienses ^ suis canonicis* chorum
concluserunt et iactis lapidibus ad eos praeceperunt, ne amplius missae
legerentur. Sed missa non est prohibenda lapidibus.
40 Walch NA. 1982.
>) 1533; vgl. Nr. 3331: Juni 1533. Über Cellarius vgl. S. 55 Anm. 11. ") Köstlin
2, 242 f. *) Es ist wohl zu lesen: bit§. ♦) Text: 9lun, nun. *) Cellarius wird
die Rede darauf gebracht haben, vgl. S. 271 Anm. 6. ') Te.xt: canonibns.
270 Sie ©ommlung bon Äontab 6orbotu§. 9lr. 3329 a. 3329 b
3329 a. (Cord. 1685; Zell. 609) Nulluni hactenus habui antagonistara,
qui iu ipso statu mecum pugnasset; finb aljett Be^ feit auggelouffen bnb
ni(^t ouf bem ^lon. 5[Jlein !un[t i[t, ba§ i^ fte^e in statu: £)at)on l^anbcln^
toir; ^k gtlt§ treffen, ^ä) touff feinem noc^, ben toeHdf)^ ein onbern^ jogt.
swotte. 14, 29 toirb QU(j§ mube. Ita Ekium* conclusi probantem primatum Petri: Petrus 5
ambulavit super mare; mare est mundus, ergo Petrus est princeps aposto-
lorum. Sic deridebam euna, qui apostolos mundum appellasset ex Bem-
hLardo, et conclusus exclamavit: Videte, Sanctum Bernh[arduni non recipit! ^
2)a Blib iä) aber ftel^n, lie^ Bernh^ardum BernhLardum fein et exponebam,
mare mundum esse, quod Petrus calcaret. lo
(Cord. 1686) Ut maneas in statu, semper cogitandum est opus non
esse, ut per montes currat et avia ille®, qui vult vincere duellio, sed in
praesente et designata area esse manendura, ut vincatur duellio.
(Cord. 1687) Errores'' confitendi sunt. Quid enim magis est hominum
quam errare? (Zell. 610) Et ego ingenue^ fateor me in multis errasse, sed^ i5
talibus, quae erant extra fidem; de fide enim et gratia constanter docui.
Alii volunt concordes nobiscum esse^" et diversum docere.
3329b. (Math. L. (173)) Feliciter pugnaturus in statu persistat.
Dixit Doctor Martinus Lutherus: Nullum hactenus habui antagonistam, qui
in ipso statu mecum digladiaretur; att^eit befeit^^ QU§geloffen bnb ntd^t auff 20
bem BIa| geblieben, allein !unft ift, ha§ lä) ft^e in statu: S)aruon ^onblen
to6:; ^te gtlt§ treffen§. 3>(^ lauf inen ni(^t naä); tneld^er ben anbern jagt,
swatt^. 14, 29 tntrb QUd§ müb. Ita Eccium conclusi probantem primatum ^^ Petri: Petrus
ambulavit super mare; mare est mundus, ergo Petrus est princeps aposto-
lorum. Ibi cum^^ ridebam, quod apostolos mundum appellasset ex Bern- 25
hardo, ibi conclusus^* exclamavit ^^: O, vos sancti fratres! Videte impor-
tunitatem, qui patris vestri^^ Bernhardi sententiam reiciat, qui Spiritum
Sanctum habuit! £)o blieb t(^ aber ftl^en, lte§ Bernhardum Bernhardum fein
et exposui: (Math. L. (174)) Petrus ambulavit super mare^'', id est, concul-
cavit mundum. 30
Ita semel cum adversario quodam ultra tres horas disputavi'^ verbo
Dei claro, praeterea patrum dictis sua dicta ex patribus collecta refutavi.
Tunc ille iratus dixit: Domine Doctor, vos semper petitis principium ! Tunc
senex quidam applaudens mihi dixit exemplum doctoris et licentiati in iure;
cum licentiatus suam rem proponeret^^, doctorem e contra multa et varia 35
1) Text: '^anbel. *) toclit^ = icelcher. ^) Text: onbcr. *) Wrampelmeyer :
Eckium. *) Wrampelmeyer: recepit. •) Text: illum. '') Hier setzt Cord. B. ein.
8) Cord. B. : ingenuo. ») Cord. B. : + in. 1») Cord. B.: — esse. ") Math. N.: befctt§.
'*) Math. N.: principatum. ") Loesche unter Math. N. korrigiert: eum. ") Math. N.:
concludens. ^^) Math. N.: clamavit. **) Math. N.: nostri. ''') Math. N.: -\~ vel
mundum. Zur Sache vgl. UnsreAusg.Bd.2,318f. 320. 322. '») Math. N.: disputans.
1*) Math. N. fährt fort: et econtra doctor multa et varia extra causam loqueretur,
dixit licentiatus usw.
9lr. 3829 c 9Jlot unb »um 1533. 271
loquentem extra causam, dixisse licentiatnm: .f)err 5)octor, \ä) gün eud§ ber
mü^ tüol, ba§ ir öBer berg önb bBer^ t!^al laufet, aber tjit tft bet Ma^,
barauf tüter treffen föEen. Ideo in statu persistendum est. Sed ipsi habent
ream conscientiani, erl^arren einem ber ftretd^ nid^t. Non volunt confiteri
5 errorera, sicut ego facio ingenue confiteus me in multis errasse, quae sunt
extra fidem, sed in rebus fidei Dei gratia constanter semper docui. Errores ^
confitendi sunt. Quid enim plus humanura est quam errare? ^ ^a§ tüöHn
bte Bö^tüid^ter nid^t t!^un. Arrogant sibi nomen uostrum et diversum docent.
Quilibet couiecturare potest: Si concordes essemus, fo iüurben tüix tütbcr
10 ctnanber nid^t fd§reiben.
3329 c. (B. 1, 148) Hactenus nullum habui antagonistam , qui in ipso
statu mecura digladiaretur. Slttgett fein fte befeit au§geloffen bnb ntd^t auff
bem pla^ bliben. ©ott ^at mir bte gnabe öerlie^en, bo§ iä) ftebt§ in statu
ber!^arre dicens: S)at)on tft ber ^anbel; ^ie gielt§ treffen^, Ifk ftel^e i^. ^^
15' lauffe il^nen ntdjt nad§, benn toeld^er ben anber jagt, tourbt auc§ mübe. Ita
conclusi Ecciura primatum Petri probantem: Petrus ambulavit supra mare;
mare est mundus, ergo Petrus est princeps apostolorum. Ibi eum ex Bern-
hardo deridebam, quod apostolos mundum appellasset; conclusus exclamabat:
O, vos sancti patres! Videte iraportunitatem , qui patris vestri Bernhardi
20 sententiam reicit, qui Spiritum Sanctum habuit! S)o bleib iä) aber ftcl^en,
lie§ Bernhardum Bernhardum fein et exposui : Petrus ambulavit supra mare,
id est, conculcat mundum. Ita tribus horis disputavi cum Eccio claro
verbo et patrum dictis sua dicta ex patribus collecta refutans. At iiomo
ille vanus exclamavit: Domine Doctor, vos semper petitis principium!
25 Aderat quidam licentiatus iuris, homo senex, mihi applaudens; qui cum
suam causam proponeret, Eccius vero aliena dixerat extra causam, ibi licen-
tiatus respondit: ^err ©odfter, i(5§ gön eud^ ber mü^e tuol, ha§ i^x ober berge
t)nb t^al loffet, aber l^ie ift ber ^la|t, ba tnir treffen follcn. Ideo in statu
persistendum est. Sed ipsi habent* conscientiam, tuan er ^ l^arret ber ftreid^e
30 nid^t. Errores suos confiteri nolunt, sicut ego ingenue fateor me in multis
errasse, quae extra fidem sunt, sed in rebus fidei (Dei gratia) semper con-
stanter docui. Econtra errores confitendi sunt. Quid enim tam est huma-
num quam errare? ©a§ tüottcn bie boffe toid^tcr ntd^t f^un. Arrogant sibi
nomen nostrum et diversum docent. Quilibet conicere potest: Si con-
35 veuiremus concorditer, fo iDÜrben h)tr hjtber einanber ntd^t fd^reiben. Ergo
tu, Cellari*, scribe contra eos et illorum technas revela.
Cord. B. 99b; Farr. 122; Math. N. 394; Walch NA. 658, 61; 1982.
>) Math. N. : — tifjex. ^) Farr. : @^, bie errores. ') Loesche unter Math. N.
verweist auf Büchmann 256, d. i. 439 f. *) Hier fehlt im Text: ream oder malam.
•) Lauterbach denkt wohl immer noch an Eck! «) Siehe Nr. 3327. Diese Beden fallen
aiao wohl auf denselben Abend.
272 ®'^ ©aimnlung bon fiontob 6orbatu§. 9ir. 3330 a
FB. 2, 394 (22,61) ffiafe ein ^ßtebißer hii ber ^äu^jtfod^c unb ^ro^jofition
bleiben foUe. (A. 261; St. 278) „Söenn einer in einem J?ampf unb ©treit fteljet, ^o ]e\)t
et 3U, bafe er in statu negotii bleibe," fflgete S)octDt 5iJlartin ßut^er, unb fprod): „@r t)5tte
leinen SBibetfad^er get)obt, ber toare in ipso statu geblieben unb gleid) ju mit i'^mc gefo(|ten
tl&tte, fonbetn fie ttiären olle beifeit nuägclaufcn, l)ättcn nid^t ouf bera 5^Ia^ geftonben unb bet s
©treictie gelunttet. 6ö ift Äunft, bofe id^ fte^e in statu causae unb jagen fönne: ^iebon
l^onbeln toir; ba gilt e§ jlreffen?; it^ lauf it)nen nic^t' nod), unb toeld^er ben Slnbcru jagt,
ber toirb oud^ mübe.
Sdö trieb Sioctor @dfen bomit aud^ ein, ber mit biefem Slrgument be§ 5ßapft§ ^rimatum
betoeifen hJoKte unb furgab, ®. 5petru§ Wäre auf bem 5J(eer getoanbelt, unb ba§ aJieer loäre bie lo
SGßelt; barum h)äie ©. $etru§ ber gürft unb Obcrfte unter ben Slpofteln, unb ber ^ßapft ber
oberfte SBifd^of in ber fiirdje 6:^rifli. 2ll§ nu jbermonn barüber lac^ete, bo§ er ou§ ©. aSern»
I)arbo bie Slpofteln nennete bie Söelt, unb er (2)octor @(f) fal)e, bofe id^ i'^n in§ ®arn unb
9ie^ getrieben unb gejagt ^atte, ba f(^rie er auf unb fprac^ ju ben Wöttd)en 3u ßeipjig:
„,0 vos sancti fiatres, videte importunitatem Lutheri, qui patris vestri Bemhardi 15
sententiam reiicit, qui tarnen Spiritum Sanctum habuit!"" ®o blieb ict) aber in statu
causae ftel)en unb lie§ 58crnl)arbum fein SBern^orbum, unb legte ben ©prud) red^t ani, ba§
©anct 5petru§ tüäre ouf bem 3Jleer getoanbelt, baä ift, er ^ätte hit SCßelt mit güfeen getreten
unb beroc^tet.
S)etglcid)cn * l^ab id) fonft ein 3Jtol bei breicn ©tunben mit meiner Söiberfad^er einem 20
bifputiret unb feine äJleinung, fo er mit ber Säter ©prüd^en fcl)ü^en tooEtc, toiberlcget au§
®otte§ Sßort unb onbern ©prücf)en ber alten S3äter: ba hiarb er jornig, unb fprad^: ,,üomine
Doctor, vos semper petitis principium."* 2)abei toor nu ein feiner alter 3Jlonn, ber fiel
mir bei unb eraötjlet mir ein ©jempel ton einem Sicentiato be§ Siedeten unb üon einem ®octor,
bk toiber einanber in einer Üiec^tfertigung ju ütecfet gefaxt l)atten. 5llö nu ber ßicentiat feine 25
©ad^e furgebrad()t unb feine filage mit feinen 9iedt|t§grünben barget^on l)otte, unb ber 2)octor
barauf feine 2lnttoort t^äte unb teeitläuftig t)in unb l)er fd^n^eifete unb biel fagete, ba§ gar
nic^tö jur ©ac^en bienete, \a aEerlei SCßinfel^öl^er fuc^ete unb mit feinem SCßafd^en in§ ßerd^cn=
fclb fommen Ujar, bo ^atte ber ßicentiat ju i'^me gcfagt: „„^err 2)octor, id^ gönne 6udf) ber
33lui)i h)ot)l, ba§ 3it)r über SBerge unb über %^al loufet, unb fef)r mübe toerbet, ober {)ie ift 30
ber 5Plo^, borouf toir treffen fotten,"" unb l)otte i^me ben statum controversiae gejetget,
borauf fottte er 3lnth)ort geben.
S)ert)alben foß nod^ ein 5ßrebiger bleiben in statu; aber meine SBiberfad^cr ^aben ein
bö§ ©etoiffcn, fie erharren be§ ©treid^c§ nidC)t, motten i^re S^rrt^ume nict)t befennen; toie id^
frei unb offent(id) bcfennet, bo§ id^ im ^ßopftt^um in Oielen ©lüden geirret, unb bornod^ in 35
etlichen ©ad)en, ober nid^t ben ©louben betreffenb, oud) bin Ocrfü'^ret unb betrogen toorben.
Slber in ®louben§fod^cn bin id) burd^ ®otte§ ©nobe oüejett beftänbig geblieben. 3>;rtt)um fott
man befennen, e§ ift fonft menfd^lid^, irren. Slbcr bie SBöfetoic^ter tootten i^ten ^tttl^um nid^t
toiberrufen, fie n)otten§ mit un§ bolten, unb lel)ren bocl) bo§ ©egenfpiel. (£^ !ann§ ober ein
jber h)ol)l obne'^men, ba^ mir mit einanber nid^t etn§ feien, benn fonft mürben toir toiber einanber 40
nid^t olfo !^art fd^reiben unb [treiten.*
3330a. (Cord. 1688; Zell. 610) Nos rnanebimus cum vdcali verbo, htt)
toeld^em raedio ber 2^euf|el nid^t tan bleiben, quemadmodum homines ferre
non possunt Deum corporalem, qualis nobis est factus, tDOtten spiritualera
Daum l^aben et multum gloriantur de usu, cum usus sine re sit figmentum. 45
Missio Dei est res, baptismi sacramentum est res. Ipsi non discernunt
^) Text : — nid^t. *) Aurifaber hat hier nicht den fahchen Text von JB., sondern
den richtigen Text von Math. L. vor sich gehabt.
mx. 3330 b mal unb 3uni 1533. 273
inter rem et sacramenti usum. Aqua, dicunt, est aqua, fe^eit aBct m(3^t,
quod sit aqua Dei. Contra multi habeut rem, non habent usum, id est,
fructum. Sicut papa habet remissLionem p[eccatorum, verbum, sacramenta,
usum non habet. Ideo discernendum est inter usum et rem.
6 (Cord. 1689) ^ä) toolt ein f(3§tt)ermer gern fragen, quomodo certus esset
ex argumentis cordis sui et cogitationibus extra ^ verbum. (Zell. 611) Nos
habemus scriptLuram, miracula, sacramenta, testimonia; misit Filium suum in
carnem, de quo dicunt: Quem vidimus, contrectavimus etc. S)oBct) tDOlIen loir i.3oö. i, i
Bleiben. Si nos non audiunt in nomine Dei, audiant alios loquentes in nomine 3oö. 6,43
10 suo; qui non vult veritatera, credat mendacio. 311^0 fol8 ber toelt gelten.
3330b. (Math. L. (174)) Verbum vocale. Nos manebimus circa vocale
verbum, Bei toelc^em medio ber S^euffett ntd§t HeiBen !on.^ Dens factus est
nobis corporalis; ben !unnen fte nid§t leiben, toollen nur einen spiritualem
Deum l^aBen et multa gloriantur^ de usu, cum tamen* usus sine re sit
15 figmentum.^ Missio Dei in camem est res, baptismi * sacramentum ' est res.
Ipsi^ non discernunt inter rem et usum. Res est res. Nihil prodest caro,
si esset ^ caro. Panis est panis, praedicator est homo, aqua est aqua. Et
ita reiciunt res, feigen oBer nid^t, quod sit^** res Dei.^^ Econtra multi habent
rem, sed non usum, id est^'*, fructum. Sicut papa habet rem, scilicet^^
20 verbum, (Math. L. (175)) baptismum, sacramenta^*; usum non habet, cum
totus Christus natus, passus etc.*^ sit res.^® Ideo bene discernamus^' res
et usus. ^^ toolt gern einen fc^tüermer fragen, toie er getoi^ in feinem l^er|cn
fein tootte^* ex suis cogitationibus et visibilibus argumentis extra verbum.
Nos habemus scripturam, miracula, sacramenta et^^ testimonia; Dens misit
35 Filium suum in carnem: Quem vidimus, audivimus, attrectavimus etc.^" i- So^. i, i
S)aBei h)0ttn toir BleiBn. Si nos non audierint^^ in nomine Dei, andient 3o6 5, 48
alios ^^2 venientes in nomine suo. loh. 5. Nolunt^' credere veritati, andient^*
mendacia. 5llfo fott e§ ber toelt ge^n. Non me doctorem, sed te deri-
seris ipse.'^^
80 Farr. 61 b ; Goth. B. 168, 424 ; Math. N. 394 extr. ; B. 1, 38; Walch NA. 645, 34; 1982.
FB. 1, 74 (1, 86) S)a§ Seßefen cineS 2)tnge8 foU mon bon feinem SBtauc^
abfonbetn, unb alleine bei ®otte§ SÖBott bleiben. (A. 24; S. 23b) ^aßit tooUen bei
') Nach extra gestr.: Christum. *) B. beginnt im Anschluß an unsre Nr. 2689:
Quapropter perseveremus inxta vocale Dei verbum, quo medio Diabolus non quiescit.
') B.: multa gloriantes. *) B,: — tamen. *) B.: + toenn ein armer mit gebanden
toud^ert. •) Farr., Goth. B. 168: baptismus; B.: baptismus et. '') B.: coena.
*) B.: -\- vero. ») B.: est. •") Farr.: sint. '•) B.: Ita reicientes rem et sub-
stantiam non considerantes esse rem Dei. ") B.: et. **) B.: videlicet. •*) B.:
et coenam, sed. ") B.: — etc. **) B.: + id est, substantia. ") B.: discemantur.
>») B.: folt. >») B.: — et. ") B.: — etc. ") B.: Si hunc non audiemus.
") B.: alium audiemus. ") B.: Noluit. **) JB.; audiet. ") B.: ipsum etc.
Zu dem Spruchvers vgl. Enders 13, 225 f. Anm. 8.
ßut^etS SBerle. 3;if(i^teben 3 18
274 ®te ©atnmiung ton Äontob 6orbotu§. 9lr. 3330 b
betn münbltd^en SGßort ©otteg bleiben, bei toeldjem 3Jiittel ber Ztu^d xiidit bleibet. ®ott ift
um unfern äBiEen ÜJienfd^ rt)orben, l)Qt 9^leij(^ unb 33lut unb einen natürlichen üeib an fic^
genommen, ben lönnen bie Äc^cr unb ©c^lüärmer nid^t leiben unb toollen nur einen geiftlid^en
(Sott l^üben, unb rüt)men Diel bom SBraud^ unb 3lni§, ba t>odi ber Sraud^ ol^ne boB Süefen
eines ^Dingcä ein lauter ©ebid^tc unb Sfabel ift. Sie ©enbung be§ ©ot)n§ ift i^Ui\ä), ift^ ein 5
toefentlid) 2)ing für ^iä) felber, toie and) bie Jaufe unb bo§ ©acrament be§ SlltorS; ober fic,
bie ©cötoärmer, unterfd^eibcn nic^t ba§ 2Befen bom 33raud^. 2)a§ Sßefen ift ein 5Ding für fic^
unb nid)t§ me'^r; ^^leifd) toäre fein nu^, toenn e§ nur gleifc| ift unb bleibet. SSrot ift SSrot,
ein 5Prebiger ift ein 5Renf(|, unb äßaffer ift Söoffer; berfterfen alfo ba§ 2Befen, fe^en ober
nid^t, ba| olbo ®otte» gleifd^, ©otteS SSrot, ©otteS SCßoffer unb ein aJlenfc^ beS gottlid^en lo
2ßort§ ^Jrebiger ift.
Wogegen ober '^oben it)r biel bo§ loefenttic^e 3)ing, ober ben S3raud^, 3tü^ unb gruc^t
l^aben fie nid)t; qI§, ber 5popft l)ot ha^ 2öort, bie Slouf unb ba« ©ocroment, ober ben 9iu^,
gru(^t unb SBraud) bat er nid)t. 3)a bod^ ber gonje ßfjriftuö, toie er geborn, gelitten, geftorben,
bom 2;obe toieber ouferftonben unb gen ^immel gefa'^ren, ift dn toefentlid^ S)ing mit einanber; is
borum foE man bo§ 2Befen unb ben Srnud^ tool unterfc^eiben.
^ä) n^ottte gerne einen ©d^hjärmer frogen, mic er getoife in feinem -^erjen fein tooKte
unb lönnte ouS feinen eigenen ©cbonfen unb fid^tlict)en , pl)itofo)5bif(^en ^Irgumenten oufeer^alb
®otteö Söort? 2öir Ijoben getoiffe 3eugni§, aU bie ^eilige ©djrift, SBunberäeic^en unb äöerf,
item bie ©ocroment, bafe @ott feinen ©o'^n in§ gleif^ gefonbt tjot unb (offen SOlenfd^ toerben, 20
hjeld^en toir !^aben gefetjen, gel)ort, bcloftet unb begriffen; bobei tooEen tbir bleiben. Sßerbcn
toir ober benfelbtgen, fo in ©otteä Flomen fommen ift, nid)t l)ören, fo bjerben luir einen 5Jlnbern
Ijören muffen, ber in feinem eigenen Flomen fommen toirb. aOBolon, bk Söelt toiE bie SCBo^r=
'^eit nid)t glauben, borum toirb fie muffen ben ßügen glauben. 3llfo foE§ if)r geljcn, toie fie
e§ benn onber§ nid^t l^obcn tbiE. SBirft bn nu ®otte§ 3Bort beroc^ten, fo bcrloctieft unb ber= 25
od^teft bu nid^t mi^, beinen 2)octor unb ße^rer, fonbern ®ott felber."
FB. 2, 381 (22, 34) «ßtebiger follen hti bim göttlichen 2Bort bleiben, aud^
rem et usura fleißig treiben. (A. 256i>; St. 22^; S. 23b) '>Hnno 1541 fogte ©octor
9Kortin Sut^er über 2:ifd^e ju ajiogiftcr Sto^anne 3Jlatt^efio* unb onbern feinen StifdjgefeEen:
„2öir tooEen bei bem münblid^en 32ßort ®otte§ bleiben, in toeld^em 3Jlebio ber STeufel nid)t 30
bleiben fann. Deus factus est nobis corporalis, ba§ fönnen bie ©d^toärmer nic^t leiben,
fonbern fie tooEen nur einen spiritualem Deum boben, unb rül)men fid^ benn biel bom '^n^
unb SBroudt), cum tarnen usus sine re sit figmentum. ®a§ ©ott ift 3Jienfd^ U)orben unb
in§ iJleifd^ fommen, ba^ ift res; item bie Joufe unb bo§ 3lbenbmal)l be§ ^errn ß^^rifti finb
res. 2)0 untcrfd^eiben bie 9tottengeifter rem et usum nid^t; res est res, ttienn bo§ ^leifd^ 35
nur glßifd) toöre, fo loäre e§ fein 9lü^e; ber ^ßrebiger ift nur ein 3Kenfd^, ba§ SGßoffer ift nur
SBoffer; boö ift benn bolbe ju berod^ten, toie e§ benn oud^ bie ©d)lbärmer t^un, ba^ fie rem
meifterlid^ bertoerfen, ober fie fet)en nid^t, quod sit res Dei. SCöiebernm, fo "^aben i'^r biel
rem, ober ben usum, ben 9iu^ ober fjrudfit, bf^ben fie ni^t. 3llä ber 5Papft '^ot rem, ne'^m=
lid^ ba§ münblid^e Söort ®otte§, bie Stoufe, bo§ 3lbenbmabl unb bie Slbfolution; aber ben 4o
usum t)ot er nid^t, toorum 6f)riftu§ geborn, geftorben unb bon ben lobten loieber ouferftonben
fei. ®Qrum fo foEen toir rem et usum tool unterfdjciben. ^ä) tooEt gerne einen ©djtoormer
fragen, toie er in feinem ^erjen ber ©eligfeit getoi§ fein tooEte, ex suis cogitationibus et
visibilibus argumentis extra verbum Dei? 5lber toir 6f)riften !^aben bie ^eilige ©d^rift;
item bie 3Jliracula unb ©acromento unb onbere ^euflnife- ®ott l)at feinen ©ol)n inö fjleifd^ 45
gcfd^idt, ben tjoben toir gefel)en, gel)ört unb gegriffen, bobei tootten toir bleiben. 3Gßerben unS
') Ldes: bi§ ©ol^Ua in§ Sf^^iffi) ^ft- ^) -^*** drastisches Beispiel für die Leicht-
fertigkeit, mit der Aurifaher Lvihers Tischreden, mit Zusätzen versieht. Vgl. Kröker
Math. L. Seite 43.
mx. 3331—3334 3uni 1533. 275
nu bie ©cfitttSrmergciftcr ttt(^t ^ören, im ?Ramen ©otteS, fo mögen fte t)infa'^ren unb 5lnbere
"^ören, bie in i'^rem eigenen 9iomen fommen; tüoüen fie nid^t glauben bet 2ßQ:^r^cit, fo mögen
fie ßügen unb 3fi:rtt)um t)ören unb onnet)men. 6ö foll ber Sßelt aljo ge^en. Non me Doctorem,
sed Te deriseris ipse."
5 3331. (Cord. 1690; Zell. 611) Non ^ est prohibitum in scriptura filium
mortuura patrem dolere viventem, quod sancti patriarchae idem fecerunt.
Tantum adhibeatur modus, et chris^^ianus ad luctum suum etiam consolationem
habet, nempe illam, quod donum^ reoeptum a Deo rursus Dens repetiverit,
velut lob, qui diLxit: Dominus dedit, Dominus etc. 4>tobi, 21
10 (Cord. 1691) Qui bonorum et malorum rectani facit comparationera
plura acquirit, quam perdidit, ut lob. Ideo non sunt figendi oculi in praesens
malum, sed in alia dona multa, quae usque adhuc reliquit nobis Dens, ut
mortuo filio non abstulit tamen cognitionera verbi, reliquit conscientiam
bonam, quae melior est omni bono. Mala enim ' vera mors est et infernum.
18 (Cord. 1692; Zell. 612) In morte filiorum cogitare debent parentes
Abraham longe acerbiora passura, qui iussus est occidere proprium filium
et Jacob filium suum a fera laceratum et Davidem a filio expulsum. Deindeg'J'^^^^'j^'j^^ '
certa consolatio parentum est Dei bonam fuisse voluntatem, ut moreretur
filius. Qui ' aliud se suadet, Sathan est.
20 *Nr. 949 (Ror. Bos. q. 24 f, 36 b). — Walch NA. 821, 59; 1982.
3332. (Cord. 1693; Zell. 612) Qui* influentias timet astrorum, sciat
orationem esse fortiorem astronomia.
*Nr. a56 (Ror. Bos. q. 24f 26b). — Walch NA. 1982.
3333. (Cord. 1694; Zell. 612) Abraham^ in extremo die male nobis
25 precabitur^, quod longe plures quam ipse promissiones habeamus et non
credimus. Ideo non mirum', si Turca imminet nobis.
*Nr. 859 (Ror. Bos. q. 24', 26 1>). - Walch NA. 465, 34 in.; 1982.
3334. (Cord. 1695; Zell. 612) Adulti^ fidem nescio; potest enim mentiri.
Deinde unius testimonio non creditur. Verbum Dei praecipiens est atten-
30 dendum, et Deum attende di[centem : ^Prebigt, teufft, oBfolöitt; incrementum
mihi permittite. Anabap[tistae dicunt: Si credideris etc. Solum maudatum
et verbum Dei sunt consideranda.
*Nr. 861 (Ror. Bos. q. 24' 27). — Walch NA. 1068, 94; 1982.
') Cordattis gibt hier einen kurzen Auszug aus Luthers Trostrede an Doktor
Benedikt Pauli. Nach Nr. 949 fällt diese Rede in den Juni des Jahres 1533, vgl. S. 269
Änm. 1: 9. Mai 1533. Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 949. *) Text: domum.
') seil, conscieutia. *) B. sielie unter Nr. 856. *) Aurifabers Text und B. siehe
unter Nr. 859. •) Wrampelmeyer : praedicabitur; das stand allerdings im Text, aber di ist
gestrichen, es ist also zu lesen: praecabitur = precabitur. ') Wrampelmeyer: meum.
•) Aurifabers Text umd B. siehe unter Nr. 861.
18*
276 ®« ©ontmluttQ bo« Äonrob 6orbatu§. 9lr. 8335—3340
aubo« 12 3335. (Cord. 1696; Zell. 613) Nubes^ currentes et non dantes phiviam
sunt iustitia legis, quae multiim promittit et nihil dat nisi hypocrisira.
*Nr. 862 (Ror. Bos. q. '24f 27). - Walch NA. 427, 37 ; 1982.
3336. (Cord. 1697; Zell. 613) Qui^ privat! sunt et contra sacramenta
loquuntur, vim faciunt officio praedicationis dupliciter: Primo, quod persona s
non sit vocata; secundo, quod in tabernis et locis praedicent praedicationi
non aptis. Talis credat et doceat in aedibus suis, quod vult, neque potest
prohiberi per principem neque pastorem. Qui autem voluut^ quaerere, a
pastoribus suis quaerant. Et ludei, quod aperte blasphemi sunt et vitari
possunt, possunt tolerari; non* autem sie sacramentarii. Ego quideni quoque lo
invasi papam, sed non docui in angulis, bin t)^n fui' Me tia^e getretten et
vocatus veni et respondi.
*Nr. 864 (Ror. Bos. q. 24^, 27). — Walch NA. 1982.
3337. (Cord. 1698; Zell. 613) f)a§5 Xiä)t concilium ift i^, quia Christus
praesidet^, Angeli assident, nos accusaraur per Satanani et numduni suum'' if>
et respondemus per verbum.
Cord. B. 33 und 99^; Walch NA. 1370, 29; 1982.
FB. 4, 342 (54,29) aöel(j^§ bo§ xiä)U (Sonciltum fe^. (A. 518; St. 308b; s. 288)
„iJ^t ift ba^ redete ßonctlium, benn 6t)tiftu§ ift 5ßxäfe§, ber 5ßräfibent unb obcrfte Stegent;
bie @nget finb 3lffefforc§, bic Söeljfi^er. SGßir toetben angefloget, aber aui unb butd) ®otte§ 20
aOBott onthjotten toir."
3338. (Cord. 1699; Zell. 614) lob exemplum est^ peccantibus et resi-
piscentibus. Uxori suae non nocuit Satan, quia ipso peior fuit. Omnia
fidei exempla sunt universalia.^
Walch NA. 1982. »6
3339. (Cord. 1700; Zell. 614) 5ll§ iDcnig bie ünber toifjen in mutter--
leib t)on tl^rer anfart, fo töenig iüiffen toir t)otn etöigen leben.
Walch NA. 1982.
3340. (Cord. 1701; Zell. 614) In theologia non habemus minorem, sed
tantum maiorera: Theologia est promissio, promissio est veritas. Lex est :io
iuris prudentia, ideo est^" error, quia nullani habet demonstrationem. Christus
est demonstratio theologorum.
Walch NA. 1982.
') Aurifahers Text siäie unter Nr. 862; zur Sache vgl. Nr. 3174 vom Sommer 15.32.
■■') Auch hier gibt Cordatus nur einen kurzen Auszug aus einer langen Rede Lttthers aus
dem Sommer 1533; B. siehe unter Nr. 864. ») Nach volunt gestr. : credere. *) Text:
nos. ") Cord. B. 33 siehe unter S. 247 Anm. 17. •) Text (Wrampelmeyer): prae-
sidenti; berichtigt nach den Parallelen. ') Cord. B. 99^: — suum. *) Wrampelmeyer:
lob est exemplum. *) Das im Text stehende Kompendium darf nicht mit Wrampel-
meyer au<ih in utilia aufgelöst werden; es bedeutet: universalia. '") Text (Wrampel-
meyer): et.
9lr. 3341-3344
3unt big September 1533.
277
cum tarnen omnes
3341. (Cord. 1702; Zell. 614)
Coniugium ] oeconomiam f positivo
regnum l politiam^ odiviraus in comparativo
sacerdotium ] euaugelium superlativo
nascamur ex coniugio
defendamur a regno
salvamur^ per euaugelium, quod praedicat nobis
sacerdotium.
Walch NA. 1982.
10 3342. (Cord. 1703; Zell. 614)
Est ] .,1 1 f non
> non regit mundum, sed { , .
veritas j [ mendacium.
Non claves, sed usus earum variatur.
Walch NA. 626, 17 in.; 1982.
15 FB. 2,364 (21, 17) 5Bon ber 3lbfoIutton. (A. 251; St. 187b; s. 175) „3lu§ flroft
ber ©d^Iüffel fott mon bon f)etmlt(i^en ©ünben abfoloiten. 3)er Äird^en ©d^Iüffel ftnb an tl^ncn
felb§ ntc^t untetfd^eiben, jonbern U)x fBrauä) tft tnand^erlet. 2)a8' @uongeIium, fo offentltd^
üetlünbiget unb geprebiget toitb, tft bie offentlid^c gemeine ?lbfolution, bo Wim, bie SBufee
tf)un, SSergebung ber ©ünben nngejciget unb angeboten toirb. 2lbcr bie Ol^renbeid^te ift Ue
30 fonberlic^e Slbfolution, ba einer in ©onbert)eit bon ©ünben abjolbiret unb entbunben toirb."
3343. (Cord. 1704; Zell. 615) Ministerium* verbi debet procedere,
etiamsi indigni eo sint auditores. Euaugelium est publica absolutio, apud
ministrum autem est absolutio privata.
Walch NA. 626, 17 extr.; 1982.
35 3344. (Cord. 1705; Zell. 615) Si^ iustificati pacem habent, ergo nonwöm.s,!
habentes pacem non sunt iustificati. Qui sie tentaretur, oporteret scire
vitam seu iustitiam christianam agere in mediis tristitiis, turbationibus,
afHictionibus, mortibus; sunt tamen filii Dei talia patientes iuxta illud: Fili
mi, ne neglexeris, 4.' Hebr. Si ergo sunt filii Dei, non negliguntur a Deo^fbr. 13, »
30 maxime a Satana vexati. Et de bona voluntate Dei erga eos decet, ut in
mediis tentationibus sint laeti et de bona conscientia ex fide per fidem.
(Cord. 1706) Pax ex fide, de qua P^aulus, omnem sensum superat adeo, «»m. 5, i
ut in morte, in qua nihil minus videtur quam pax, eam oporteat ade.sse.
Caro et sensus nesciunt illam, sed sentiunt bella (Zell. 616) et inquietudinem.
35 Sic David queritur non esse pacem ossibus suis. Nee Christus in cruce 35f. ss, 4
pacem sensit. Et si christiauus non sentiret talia, quorsum attinerent pro-
*) Nach politiam: euangelium. *) Wrampelmeyer : salvemur. *) Das Fol-
gende in Aurifahers Text ist Nr. 3343. *) Aurifabers Text siehe unter Nr. 3342.
*) Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 865; die Handschriften Khum., Clm. und
Wem. gellen mit Nr. 865, nicht mit Cordatus zusammen. ") JDie Zahl ist undetdlich:
4 oder 1? Oder soll sie überhaupt gestrichen sein?
278 ®iß ©ominlung bon Äonrab 6oi;botu§. 3lv. 3345—3347
missiones euangelii et cousolationes , item gratiae praedicatio? Ut sunt:
^Sui.'/i'ai Pauperes euangelizantur; Noli tiin[ere, pusille grex; Suseipite infirraum;
g^^J5';Jj1,'j|lDvicem consolemini, et multa similia, quae maxime talibus dicta et
scripta sunt.
(Cord. 1707) Christian! semper afflictiones habent et sentiunt tristitias. 5
Ideo datum est primum praeceptum, ut tristes consolemur et afflictos; tantum
admittantur consolationes.
*Nr. 865 (Ror. Bos. q. 24^, 28). - Khum. 357; Clm. 939, 73^; Wem. 149;
Walch NA. 828,68; 1982.
i.aKoici,3i 3345. (Cord. 1708; Zell. 616) Cum^ omuia creata Dens vidit bona, lo
bona oportet sint omnia, et adeo fuerunt bona, ba§ ttjit auä) mit ben fd^Iongeit
gefptelet l^etten tote mit ben l)Unblin. Post lapsum autem multa nocent nobis
i.ü«o(e3,i8 velut etiam pulices et culices. Ideo quoque dicit Dens: Terra germiuabit
tLibi trib[ulos. 2)o ift tj^^n oEen bie !rafft endogen ^, et multis permissa
molestia aut etiam praecepta in recordationem inoboedientiae. fjut§ biencn is
ift ^]§n gebieten^ geboten.
*Nr. 866 (Ror. Bos. q. 24f 28^). — Walch NA. 1984.
3346. (Cord. 1709; Zell. 617) Comoediae* recitandae sunt a pueris
primum, ut exercitium habeant Latinae linguae, deinde a personis fictis
erudiuntur homiues, et unusquisque admonetur sui officii, ad hoc panduntur 20
doli inhonestarum mulierura, et ut parentes collocent^ filios et filii in hoc
oboediant parentibus. Et si^ comoediae propter quaedam obscoena non
essent agendae christiano, nee biblia essent' legenda; qui autem talibus
offenditur, patitur offensiouem nemine dante.
*Nr. 867 (Ror. Bos. q. 24f, 28b). _ Walch NA. 1559, 2 in.; 1984. 85
3347. (Cord. 1710; Zell. 617) Efficaciam^ loquendi non potest maiorem
sumere contionator quam ex primo praecepto: Ego sum DoLminus De[us
tLuus, |o man ben ftol^en ha^ ^ellift^ feur önb ben fromen ha§ !^tmlif(^
parabt)^ ^tebigt, bie bo^en fttof^t, bie frumen troftet. Et meus Förster^
dicit se tantum a tribus affectum esse, a me, Cordato et M[agistro Rorer, 30
et quod alius afficit, alius non af fielt, differentia facit instrumentorum, gleid^
tüie ein meffcr beffer fd^neib ben ha§ onber.
(Cord. 1711) Praedicator non debet se ipsum iudicare, ferventer prae-
dicaverit (Zell. 618) aut frigide, sed auditores. Et me saepe pu3uit alicuius
') Aurifabcrs Text und B. siehe unter Nr. 866. *) Text: eitjogen. ') Text:
gcbotten; verbessert mit Wrampelmeyer. *) Aurifabers Teoct siehe unter Nr. 867.
") Text: cohonescent; Wrampelmeyer schlägt vor zu lesen: coerceant oder cohonestent.
Nach den Parallelen hat Luther vom Verheiraten der ju/ngen Leute gesprochen, ") 7 ext:
Etsi. '') Wrampelmeyer: esset. *) Aurifabers Text und B. siehe unter Nr. 868.
») Siehe Bd. 1 S. 432 Anm. 5.
9h. 8348-3352 b 3unt big ©eptcmbet 1533. 279
coutioiiis, quam alii valde laudaveriut.^ Et quae nobis multuiu placent,
plerunque displicent aliis, et contra etc. Summa, auditorum est iudicium.
*Nr. 868 (Ror. Bos. q. 24^ 29). — Walch NA. 638, 15; 1984.
3348. (Cord. 1712; Zell. 618) äöie ge^et e§ oHeS ^o ]^totä)li^ gu, h)Q§
5 Önfcr ^[Ctt @LOtt maä)i, ut videtur in hoc infante^, et tarnen adulti tuerbetl
toir %o ftoI|.
Walch NA. 1984.
3349. (Cord. 1713; Zell. 618) @et|et ben ^unb^ an! ^att er bod^ nid^t
ein tabbel on feinem leiBe, ]§ot frtfd^e äugen, ftotd Bein, fd^on toei^ geen, ein
10 galten l^ujigen* magen, corporis maxima dona, bod^ gibt fie ÖLnfer §[err
öJ[ott eint l^unbe.
*Nr. 869 (Ror. Bos. q. 24f 29 b). _ Walch NA. 1984.
3350. (Cord. 1714; Zell. 618) Sicut Psalterium est canticum totius
scripturae, ita Canticum Salomonis est laus et canticum ecclesiasticorum ;
15 quidquid enim docet, hoc laudat et canit in eo.
Walch NA. 1984.
3351. (Cord. 1715; Zell. 619) Ecclesiastes « docet nihil vadere, quod
sit extra tempus, et ad omnia, quae accidunt, dicendum: Mitte vadere etc.
Walch NA. 1984.
30 3353a. (Cord. 1716; Zell. 619) Forma vitae christiano est credere
euangelio, finis remiss[io pLCCcatorum, efficiens Spiritus Sanctus, accidens,
quod in mundo pressuram habebit. 30^.16,33
3353 b. (B. 3, 49) Christianum esse est habere euangeliura et credere.
Haec fides affert remissionem peccatorum et gratiam Dei. Coucipitur autem
35 non nisi per Spiritum Sanctum, in mundo torquetur et affligitur, sed Spiritus
Sanctus erigit; n tüil t)n§ nid§t ottein laffen.
WalchNA. 1094, 1; 1984.
FB. 4, 1 (38, 1) aOBoS ein ß^rift fe^. (A. 417; St. 199^; S. 186) „(Sin 6t)tift !«»)«,
ift, bo§ ©uangctium l)aben unb an 6{)rtftuni glauben. 2)iefer ©laube bringt Vergebung ber
30 ©ünben, unb ©otteö @nab. @r fömmt aber oHein Dom f)eiligen ®etft, ber toirfet il^n bur^§
äBort, Dline unfer 3"tbun unb ^Jltttoirfung. 6§ ift ®otte§ eigen 2ßerf, nic^t auc^ mit ^u
unfer Gräfte unb freien aBiüenS, ^crfelbige leibet nur, unb läfet fid) juric^ten unb jd^offen
toom ^eiligen ®eift, toie ein jT^ou ober ße'^m bom Stopfer ju einem ©eföfe gemadjt toirb. @in
fotd^er 3JJenfd^, fo an ß^riftum glaubt unb il)n befennet, bo§ ton allein burd) it)n SBergebung
S5 ber ©ünben, etoigeS Seben unb ©eligfeit erlangen, ou§ lauter ®nabe unb SBormtierjigfeit, o^n
1) Wrampdmeyer : laudaverunt. *) Paul Luther, damals ein halbes Jahr alt.
') Luthets Hund Tölpel, siehe Bd. 1 S. 436 Anm. 3. *) Vielleicht ist zu lesen : ^i^igcn
(vgl. Nachträge). *) Zum Inhalt vgl. Nr. 2018.
280 2)ie ©ammlung t)on i?onrob (Sotbatuä. 9lr. 3353 a— 3354 b
otte uttfer SBerbtenft, gute SCßer! unb 3Bürbig!eit, ber toirb in bev SCßelt tool geplagt unb
jumortett; ober ber !)eilige ÖJeift ftet)et i^m beJj, tröftet unb ftftrfet i:^n, gibt ii)m ein freubig
|)era, bo§ 2lIIeS beredetet, unb ^ilft il^m ou8; benn er toill un8 nic^t alleinc laffen.*
3353 a. (Cord. 1717; Zell. 619) Causa per se orationis est fides, per
accidens autem necessitas, forma apprehendit gratuitam misericordiam, materia, 5
circa quam, promissLio et praeceptura orandi, finis exauditio sive liberatio.
3353b. (B. 1, 63) Causa orationis efficiens* est* fides per se, per
accidens, videlicet causa ^, est necessitas, forma apprehendit gratuitam miseri-
cordiam, materia, circa quam *, praeceptum et promissio, finis ^ exauditio et ^
liberatio. lo
Math. L. (28); Farr. 293; Bav. 1, 876; Goth. B. 168, 3741»; Math. N. 325; Walch NA.
616,10; 1984.
FB. 2, 234 (15, 10) 3)cg ®cbet§ Urfactien. (A. 209) „2)ie toirflid^e unb t^ätlid^e
Urfac^, efficiens causa, be§ (Sthü^ ift ber ©loube für fid^ ottein. Per accidens, auföüiglicj^,
ift^ bie 3toti). Forma, bic gorm, fo bie ®nob oI)n SJerbienft unb SBerf, louter um fonft is
ergreift. S)ie SPlaterio circa quam, bantit e§ umget)et, ift ®otte§ ©ebot unb S3erf)ei§ung.
Finis bog @nbe, ift bie @rt)örung ober ©rCöfung."
(A. 209; St. 2121') „^ä)' gebe eud^, fprid^t ®ott, ba§ Söotcr Unfer, ha^ ibr um ben
(Slauben bittet, benn bie jel^en ®ebot toerben enä) fonft ju ^oä) fein."
FB. 2, 243 (15, 21») ®e§ ©ebetg Urfad^en. (A. 211b; St. 211b; S. 198^) .Causa ao
efficiens, bie toir!lic|e Urfac^e be§ ®ebet§ ift allein ber ©laube an i^m felbS. Causa per
accidens, bie 3ufäEige Urfod^, bie unä 3um ®ebet treibt, ift bie 3lol\). Forma, bic gorm
ift, ba§ man ergreife bie S3arm"^er3igf eit , fo lauter um fonft gefi^enft. Materia circa quam
ifl bie Söer^cifeung unb ber S3efet)l ®otte§ ju beten, baran ba§ ®ebet fid) ^ält unb l^eftct unb
borouf grünbet unb fu§et. Finis, baS @nbe, ift bie @r"^örung ober ©rrettung." 25
3354 a. (Cord. 1718; Zell. 619) Efficiens causa sacramenti est verbum
Dei seu institutio Christi, materia est panis et vinum, forma corpus et
sanguis Christi, finis, ut conservemus fidem nostram, ne quid dubitemus
Christum pro nobis datum et remissa esse peccata. Et hoc inde officium
consequimur, sive ipse offert^, quod sit noster salvator, non iudex ^, noster 30
redemptor, non accusator, liberator, non captivans, et quod nos*** rei mortis
et damnationis sanguine Christi ^^ iustificati et salvati sumus.
3354 b. (B. 3, 26) Sacramenti huius ^* causa efficiens est verbum seu
institutio Christi, materia est panis et vinum, forma est corpus et sanguis
*) Math. N.: — orationis efficiens, *) Math. L.: — orationis . . . est.
•) Math. L. und dessen Parallelen: — videlicet causa. *) Math. L. u/nd Bav. fahren
fort: est promissio et (Bav.: ac^ praeceptum orandi,- Math. N.: est mandatum et pro-
missio Dei. *) Math. L. und Parallelen: -|- est. *) Math. L. wnd Parallelen: seu.
') Das Folgende in Aurifahers Text ist ein Stück von Nr. 3154. *) Nicht ganz deut-
lich; das offert entspricht dem beneficium bei B. *) Text schlecht: ludeorum. *") Text:
non. ") Nach Christi gestr.: instituti. ") Farr.: — huius.
m. 3355 -3357 a Stuni biS ©eptembet 1533. 281
Christi, finis*, ut eo confirmemus ^ fidem uostram, ne quid dubitemus
Christi corpus pro nobis datum et^ sanguinem eius pro nobis fusura ac*
peccata nobis certo^ remissa esse' per mortem Christi. Hoc inde officium
et beneficium consecuti sumus, quod sit salvator, uon iudex, redemptor, nou
5 accusator, liberator, non captivans, quia dos in Adam omnes peccatores ac
rei mortis ac damnationis sumus, Christi autem sanguine iustificati, sancti-
ficati ac liberati sumus omnes. Haec fide tantum accipiuntur.
Farr. 75»; Goth. B. 168, 373; Bav. 1, 878; Math. L. (28) a. R.; Walch NA.
574, 16; 1984.
10 FB. 2, 305 (19,16) 3)e§ ©actament^ be§ 9lItotg Urfac^en. (A. 232; St. 192b;
S. 179) „Diefeg ©acrament?", ^pxaäi 2)octor 3Jiartinu§ Sut^er, „toirflid^e Urfad^ ift baä SBort
unb ©infe^ung 6l)tiftt, ber e§ gefltftet unb aufgeri(i)tet ^at. jLie 3JlQterto ift SBrot unb aBein;
bie gorm ift bcr toof)te Seib unb Slut ß^riftt; bie enblid^e Urfac^, toorüm e§ cingefe^et, ift
ber 9lu^ unb i^xni^t, ba^ h)ir unfern ©louben ftätlen unb nid)t 3toeifeln, 6t)tiftu§ Seib fei
15 für un§ gegeben unb fein SBIut für un§ bergoffen, unb bo§ unfere ©ünben geh)ife bergeben finb
burd§ ben 2:ob 6^riftt."
(A. 232; St. 192 b) „S)tefe Söoltl^ot unb ®nob '^aben mir nu befommen, bofe er unfcr
^eilanb, nt(^t geftrenger 9iic^ter ift; unfer 6rlöfer unb Erretter, nid^t 5lnf läger noc^ .g)äfd^er,
ber un§ gefangen nefjme. S)enH totr finb in 3lbam aKjumal ©ünber, fd^ülbig be^ etoigen 2;obe§
30 unb berbammct; aber hjir finb nu aUe burd^ ba^ S3lut 6I)rtfti geredet gemad^t, erlöfet unb
ge^eiliget. 2)a§ f äffet man nur mit bem ÖJtouben!"
3355. (Cord. 1719; Zell. 620) Latro"^ insolenter peccavit et non in Sut. 83,89 ff.
misericordiam Dei neque per contemptum verbi, quod non audivit nisi
crucifixus; ideo exemplum eius non patrocinatur nostris contemptoribus et
25 hrs, qui differunt partieipes fieri sacramenti Christi in hora mortis.
Walch NA. 1984. •
3356. (Cord. 1720; Zell. 620) Sacramentum^ est actio humana cum
promissionibus divinis seu visibile signum cum promissionibus.
*Nr. 870 (Ror. Bos. q. 24^, 29 b). _ Walch NA. 580, 28; 1982.
30 3357 a. (Cord. 1721 ; Zell. 620) Ego» occidam Cocleumi» tantum silendo.
') Hier setzt Math. L. ein, Tcürzend. *) Math. L. : conservemus. ') Math. L.i
4- Christi. *) Math. L.: — ac. *) Math. L.: — certo. *) Math. L. scKf/ießt hier ;
ebenso Bav., das den Text in folgender Fassung hat: Sacramenti causa, et quid sit?
Efficiens causa est verbum Dei seu Christi institutio, materialis est corpus et sanguis
Christi, formalis est panis et vinum, flnis, ut eo conservemus fidem nostram, ne quid
dubitemus Christi corpus pro nobis datum et sanguinem (Text: sanguisj Christi pro
nobis fusum. Certo nunc sie habemus peccata nobis esse remissa. '') Der Schacher
am Kreuze. *) Aurifaher hat das Meine Stück nicht; sehr ahnlich ist Nr. 1168.
•) In den Tischreden finden sich mehrere ausführliche Berichte Luthers über den Reichs-
tag zu Worms. Unsre Nr. 3357 ist zeitlich der früheste und fällt wohl auf den 27. Sep-
tember 1533, vgl. Nr. 3331: Juni 1533, und Nr. 3360: 28. September 1533. Auri fabers Text
ist im Anfang verderbt: Slnno 1521. ben 27. Biptimbxx^ kann Lauterbach nicht nach
Wittenberg an Luthers Tisch gekommen sein, denn er ist in Wittenberg überfutupt erst
282 ®i£ ©ammlung bon Äontnb 6otbotu§. 3lx. 3357 a
@{n nerltn tft§ sim dialectica et doctrioa. ^(^ totl ij'^n fein in lugen loffen
ftedfen et ad illa raendacia non respondere. An non auditi sumus Aiispurgae?
An non comparui im Wormbs \ ha man mir ha§ gleit tjat prod^en? Citatus
enini per er^olb caesaris^ feria secunda^ hebdo[madis penosae, quarta feria*
eondemnatus sum, et exusti libri mei, et antequam venirem ad Eriford, in s
Omnibus civitatibus daninatio mea portis affixa erat et aliis locis publicis.
(Cord. 1722; Zell. 621) In profectione ad Wormbs interrogabat me
bct etl^olt, an adhuc cogitarem venire ad Wormbs? Ego licet tremebam,
tamen respondebam ei: ^ä) h)il l§in ein, tuen aUe 2^euf|el btein tüeren!
A propinquis obviam veniebat Butzerus, subornatus a confessore caesaris, lo
ne intrarem, nisi vellem comburi, sed concederem ad F[ranciscum de
Sichungen. ^ Ingredior ^, accipior in hospitium consiliariorum ducis.''
(Cord. 1723) Principum nemo ad me venit, sed graffen et ebclleut
fa'^en ^Ottt auff mid^, ex quibus quadringenti^ articLulos obtulerant caesari
iudicandos contra religiosos et obtinuerunt eos liberati praedicatione mea. i5
6ie muften mid^ me^t fuxc^ten ben iä) fie. Timebant enim seditionem;
commoverat enim papa populum, quod scripserat, mon fol mit ha^ gleit nid§t
l^alten. Quod nolebant principes. Accersitus^ veni in conventum omnium
principum et caesaris. Interrogatus de libris primo, an mei essent, respondi:
Credo, at ÜLOctor Hier^onymus Schurff dixit: Legantur tituli! ^^^ Secundo*^, 20
an vellem eos revocare? Distinxi didacticos me revocare non posse, quod
verbum Dei essent, invectivos vero, si quid haberent, bo§ nid§t jU leiben
toexe, me nihil morari, (Zell. 622) teil mid§ btin laffen ioeifjcn. (Cord. 1724)
am 21. April 1529 immatrikuliert. Album 133. Die Jahreszahl 1521 ist wohl aus der
Überschrift Auri fabers irrig nochmals in seinen Text geraten, und zu dem richtigen
Datum des 27. Septembris fehlt die Jahreszahl 1533. Lauterbach war damals Prediger in
Leisnig; er wird zu einem mehrtägigen Besuch nach Wittenberg gekommen sein. ">) Die
Veranlassung zu Luthers Rede ist die kurz vorher erschienene Schrift von Cochläus:
^er^og (SeotgenS ju ©od^jjen (5t)rltd^ bnb grunbtlid^e entfc^ulbigung / toiber 3Jtortin Sutl)er§
^uffrüeiifi^ önb öetlogene / SSrieff bnb SSeranttoortung. Die von Wolfgang Stöckel in Dresden
gedruckte Schrift trägt am Ende den Druckervermerk: bolenbet ben ©ed^ftcn tag (5e))tenil)ri§
1583. Vgl. M. Spahn, Johannes Cochläus 180, 201 und 255, Nr. 86.
') 16. April 1521. 2) Kaspar Sturm. ') Text: feriis 2,; d. i. der 25. März
1521. Nach B. und FB. war es am 26. März. Ein ganz andres, beachtenswertes Datum
hat Math. L. 268: 29. Maxi 1521. Vgl. Kroker Math. L. 268 Anm. 5. *) Text: 4. feriis;
d. i. Mittwoch, den 27. März 1521. Ebenso die Parallelen. *) Franz von Sickingen
auf der Ebernburg, vgl. Kroker Math. L. 252 Anm. 4 und 5. *) seil. Wormatiam.
'') Köstlin 1, 409. *) Teoct: 400, was quadringentos oder quadringenti bedeuten kann.
Luther denkt wohl daran, daß 400 EdeUeute in Worms den Papisten „ernstliche Feind-
schaft" androhten, Köstlin 1, 422; vielleicht hat er aberr auch von, jener Beschwerdeschrift
erzählt, die dem Kaiser in Worms von den Ständen überreicht wurde, die aber natürlich
nicht 400 Artikel hatte. ») 17. April 1521. ^*') Text: titulis; entweder muß tituli
verbessert werden, oder man muß annehmen, daß Cordatus die Worte tituli! Recitatis
ausgelassen hat; vgl. B. ^') Text: 2*, seil, interrogatus.
gir. 3357 a 27. ©eptember 1533. 283
S)a^ ttjatb mir tag önb nad^t ein Bebenden geben. Altera die^ agebant epi-
scopi mecum de revocatione. Quibus ego: ÖJott§ hJOtt est verbiim Del, bent
x^ ni(5§t§ ^abe ju bergeBen; quidquid extra illud est, mit bem tuil iä) gern
gel^orforn fein. loachim marchio dixit, id§ fol e§ ![eiferli(^er mLajeftet Befielen;
5 ob fie nid^t aud§ d^riftcn tüeren? Respoodi, salva scriptura iä) !unb nid§t
bergeben, h30§ nid^t mein toere. Contra episcopi, qui erant ein Quf[(^u^, id§
fol mid) 3U ^!^n berfel^en, bQ§ fie tocrben red^t jcä^lieffen. Ego, ic^ öertrato
t)^n ^oöiel nid^t, ba§ fie für mid^ toiber fie felb§ fc^lieffen folten, bie mid§ i^
tjm gleit öerbompt t|oben.
10 (Cord. 1725) 3lber^ ba^ l)^r fe^et, toa§ id^ t^u; tc^ toil eud^ mein gleitt
^eim geben. Ad quod Fridericus Feylisch*: 2)o§ ift tüerlid^ gnng, ift§ nid^t
3U ütl! Deiude^: Saft ön§ bod§ etli(| artic[uIos nad^! Respondi: ^im namen
@[otte§, bie auffer ber fd§rifft finb; ber h)il id§ mir nid^t teeren. Et abierunt
duo doctores^ nuntiantes (Zell. 623) me revocare velle. Deinde misit ad me
15 episcopus'^, ob id^ öertüilliget tiette bie fad)e bem !et)fer bnb reid§ tjeimäuftetten?
Ego, me neque velle neque iinquam consensisse. Tunc episcopus: @§ ift gnt,
ba§ id§ eud^ l^abe^ geruffen. Sic solus egi cum eis et ita, ut elector et alii
aegre ferrent meam constantiam. Ego autem di[xi: S)o ift leib önb leben!
Si autem statuissem in eorum arbitrium, damnassent omnes artic[ulos, qui
20 damnati fuerant in concilio Constant[iensi; quod aliqui intelli^ebant.
(Cord. 1726) Deinde venit ad me Cocleus»: Söolt id^ ha^ gleitt OUff=
fagen, toolt er mit mir bifputirn. Ad quod respondit DLOctor Hier[onymusi'':
(^t), bo§ muft toerlid^ fein! @§ ift ein üngleid^ anhjerben; toer nid§t %o
ncrrifd^ toere! Ego autem pro mea simplicitate fecissem. Et descendi de
25 praetorio Conductus ^^; bo fprongen gefeEen l^erfur, bie fagten: 2ßie, fürt tjl^r
^l^n gefangen? S)a§ muft nid§t fein!
(Cord. 1727) Postea accessit ad me doctor^^ be§ morggroüen bon ^aben
(Zell. 624) splendidissima oratione cohortans ad revocationem : Me multa
debere charitati fratrum, multa caesaris oboedientiae; cavenda esse scandala.
30 Cui ego, haec verba esse, sed me magis debere gloriae Christi etc.^'
^) Im Text ist kein Absatz. ^) In Luthers rascher Erzählung sind die einzelnen
Tage nicht streng auseinandergehalten. Während bisher von der Verhandlung des 17. Aprils
die Bede gewesen ist, kommt Luther mit Altera die nicht etwa auf den 18. April, sondern
auf den 24. April zu sprechen. Ebenso Math. L. 711 Anm. 4. Vgl. Köstlin 1, 424 f.
*) Das gehäii eng zu dem Vorhergehenden. *) Philipp von Feilitzsch, der Luther schon
1518 in Augsburg mit seinem Rat beigestanden hatte. In Worms war er am 25. April
bei den Verhandlungen zugegen. Köstlin 1, 427. *) seil, dixerunt. «) Dr. Hieronfmus
Vehus, der badische Kanzler, und der Augsburger Gesandte Konrad Peutinger. Köstlin
1, 427 f. '') Ber Erzbischof von Trier, Richard von Greifenklau. Köstlin 1, 428.
») Text: t)öben. •) Am 24. April. Köstlin 1,426. "») Fkhurf •') Luther kommt
hier wieder auf den 18. April zu sprechen. Köstlin 1, 420. **) Vehus, vgl. Anm. 6.
Luthers Erzählung ist jetzt wieder beim 24. April. ^') Wrampelmeyer : — etc.
284 3)'^ ©ommlung bon Äonrab 6orbatu§. 9lr. 3857 b
(Cord. 1728) Tunc cantzellarius Treverensis * dixit: Martine, tu es
caesari inoboediens, tameu permittitur tibi abire pace publica; noli praedicare
in via, vide tu, ubi postea manebis. Ego: Sicut Domino placuit, ita factum
est; feilet ^"^r au^ ^n, too tjüix Bleibt etc. ^xaä)t al^o groffcn glim^ft au§
3BorTnB§, önb fte fetten bornod^ fiegert, bo§ biet hjerc toiberumb im öa^.^ &
SCßen id^ tnid^ OUff bie f (grifft betufft, dux Georgius semper respondebat
di[cens: @§ fol, lieben ^errn, in meinem lanbt tool getoeret toerben! Ego
autem astutias eorum minime intellexi. Et Frid[ericus dux tandem dixit:
^ä} l^ett nid^t gemeint, bo§ man qI^o folt l^anbcln! ^axnaä) ging bie a^t
0U§ contra omnes Lutheranos, quam tarnen etiam ipsi statim revocare coge- lo
bantur. 630 ging e§ mir 3U 2ßorm§, ha miä) allein Spiritus S[auctus erl^ilt.
33571). (B. 1,438) Profectio D[octoris Martini Lutheri Wor-
matiam 1521. 18. Maii.^ Mentio fiebat ducis Georgii, qui per Cochlaeum
excusaretur, quasi esset christianissimus princeps; dixit Martinus Lutherus:
Dux Georgius l^at fein tüO^Jen Cochlaeo für ben ar^ gebrudt praefatione in 16
suum novum testamentura.* Ideo Cochlaeum silentio mortificabo et con-
temnendo vincam, ba§ e§ ift ein lautter nerle^n ^, qui neque scriptura neque
dialectica aliquid valet. äöere f(i§obe, ba^ id§ i^m auff feine lofe lügen anbt=
mortten foltte. ©onbern tüag na^ duce Georgio bnb feinem can^ler^ reud^t
in biefem bud^le^n^ bo§ ic^ mit met)ner nafen tuol rie(5§e, tniel xä) |n feiner 20
^ett tüol anbttoorten ; nondum enim totum librum legi, sed illius lectionem
mihi praeservo, ha^ [^ il^m mit e^nem neul^en frifd^en |orn lan begegnen.
6r ftii^t mxä) mit einem ^mitflcin^ an, aber e§ fol ein Rappen lod^^ barau§
toerben. 6§ narret fid^ fe'^r Jt)ol tanta scommata spargere; toiel il^n fein in
lügen fterfen loffen önb biefelben nid^t öeranbtiüortten. Quod autem in fronte 25
libri i** scribit: @in rebe^^ ein l^albe rebe^S borum fol mon fie öer^oren beibe,
respondit Martinus Lutherus: §at man t)n§ ni(^t avL^ pren reben ^u 5lug§=
bürg? ^&) meine, iä) f^abt nid^t ftieEe gefd^biegen, bo Cochlaeus et sui
similes gar ftum toaren. 60 tt>ei^ man anä) tool, tüie id§ |n äöorm^ com=
pariret bin, bo man mir ha§ geleitl^e gebrod^en :^ot. S)en alfo erging mir§: 30
2)0 mid^ ber !e^ferlid§e l^erolbt S)ien§tag in ber marttertood^en ^^ citiret, be§
!e^fer§ önb öieler fürften geleitte mit brad^te, ift balt bie 5!Jlitteh)od^e ben
anbern tag baffelbige gebrod^en, l^aben albo mid§ öerbammet önb meljne bnd^er
Uerbranbt. 3ll§ id^ nun gegen ©rffurbt tarn, lamen mir bottfd§afften, mie id^
M Dr. Johann Eck, am 25. April. *) Zum Ausdruck vgl. Dietz 1, 301 f. *) Das
Datum des 18. Mai ist mir unverständlich und unerklärlich. *) Luther hat wohl von
Emsers Übersetzung des Neuen Testaments gesprochen; auch das S. 281 Anm. 10 ange-
führte Buch von Cochläus trägt auf dem Titel das sächsische Wappen. ') Teoct: nerle^.
*) Simon Pistoris? '') Vgl. S. 281 Anm. 10. ') Zwickbohrer , vgl. S. 135 Anm. 1.
• ) Zapfenloch, also ein großes Loch im Gegensatz zu dem kleinen Loch, das der Zwicker bohrt.
i") Die S. 281 Anm. 10 angeführte Schrift trägt auf dem Titelblatt die Worte: @tn§ man§
teb / ein (jolbc rebe || 3)t«nib fott mon fte berl|örn bebe. ") Text an beiden Stellen: enbe.
^*) 26. März 1521.
9lr. 3357 b 27. September 1538. 285
^u 2Bormb§ öerbompt tt)crc toorben, ja in aßen ftetten iDor bafelber t)ienau§ ^
tüiber tnic^ offentlid^ ongef dalagen , ba§ mid§ auä) ber ^erolbt fragte, oh iä)
auä) geballte no(^ !egen SCßormbe^ ^u ^te!^en? Ego etsi trepidabam, tarnen
respondebam: ^^ totel !^tenein ^iel^en, "man gletd^ attc S^euffel bottnnen hjeren!
5 Postquam ^ appropinquassem Wormatiae et in Oppenhain ^ pervenissem,
Martinus Bucerus me accessit ingressum dissuadens, ben ber ©lapioTl, be§
!etfer§ BeitS^töoter, toer Be^ i^m getüeft, il^n gebeten ntt(^ ^u bern)arnen, bo^
iä) ntd^t joltte ^in|{e^en, bon i^ toürbe öerBronbt tüerben; folt mtd^ in ber
nel^e Be^ Francisco t)On ©idingen auffl^alten, qui promptus fuit me suscipere.
10 ^Q§ treten bie böfetoid^ter atte barumb, ha^ i^ niti^t joltte comporiren, ban
tt)o iä) bre^ tage öerl^arrett l^ett, fo it)er mein geleitte au§geh)eft*; fo l^etten
fie bie tl^ore ^ugefd^loffen, nid§t öer:^örct, fonbern getoaIttigUd§ berbant|)t. P^go
vero ex raera simplicitate processi, cumque Wormatiam viderem^ statim
Spalatino scripsi ^ me advenire interrogans de diversorio. Ibi omnes admi-
16 rati sunt insperato me venire; arbitrabantur enim me 'impeditum terroribus
et fallaciis nou adventurum. Duo vero nobiles**, §an§ Öon ^irfd^felbt,
SSaftian Öon $Pappen^eim et |)an§ @d§ot me exceperunt et in hospitium
electoris nostri Friderici'' duxeruntj bo ntufte iä) in i^ren Kammern liegen
ex electoris mandato.
20 Sed nemo principum me accessit, allein bie graffen önb ebelleut, tüeld^e
^art auff mid§ oci^tung gaben, ben biefelben l^atten 400 artitfeP toieber bie
geiftlid^en hzt) laiferlid^er maieftet öberanbttDorttet, |u toanbeln gebeten, aber ^
h)Ürben§ felber t^un muffen; a quibus omnibus articulis meo euangelio liberati
sunt. Sed nunc ingrati facti sunt, euangelium impugnant cum civibus et
25 rusticis. Papa caesari scripsit, ne mihi salvum conductum servaret; hoc
urgebant omnes episcopi, aber bie fürften önb ftenbe toolten borein ni(^t t)er=
tüißigen, ban e§ toer ein groffer lermen brau§ töorben, toeil iä) groffen gliempff
albo l§atte önb fanbt, ba§ fie ^i^ mer bor mir für(5^ten müften ban id§ mid^
öor i^nen. Nam landtgrauius adhuc adolescens^** cupiens me videre et
30 audire accessit; tandem dixit: ßieber l§err S)octor, r)abet i^r red§t, fo l^elff
tuä) @ott. Adveniens illico scripsi Glapioni^^, ut me accederet coUocaturus
iuxta suura votum, sed ipse detrectavit dicens, e§ toere nu bmbfonft.
Deinde companii in totius senatus consessu, caesaris, electorum, prin-
cipum. Ibi officialis Treuirensis D[octor Eck verba ad me fecit: Martine,
35 tu huc vocatus es, ut respondeas, an agnoscas hos libros tuos esse? Quos
') Es ist wohl SU lesen: ba§fetbe l)inau8. *) Im Text ist weder hier noch weiter
unten ein Absatz. ») Oppenheim. *) Vgl. Kroker Math. L. 252, 6 und 268, 5.
*) Aus Frankfurt a. M. Enders 3, 120 f. •) Von den folgenden drei Namen stand der
des Reichserhmarschalls Ulrich (nicht Sebastian) von Pappenheim melleicht am Rande;
Pa^penheim wohnte ebenfalls bei den Johannitern. Köstlin t, 409, ') Friedrich der
Weise wohnte dickt dabei. *) Vgl. S. 282 Anm. 8. ») aber = ode:i\ '*") Philipp
von Hessen tcar 1504 geboren, ") Dieser Brief Luthers ist nicht erhalten.
285 £)te ©ommluttg bon ßontob 6orbotu8. ^x. 3357 b
in raensa accumiilatos raonstravit. Ego respondi: Credo. At D[Octor Hiero-
nymus Schuiff statirn subiecit: Legantur tituli! Recitatis titulis dixi esse meos.
Seeundo interrogavit, an vellera revocare? ßespondi: ©nebiöftet ^exr !et)fer,
aliqui libri mei sunt invectivi, jantf ÖÜd^Ct , aliqui didactici; didactica ut
verbum Dei recantare nolo, sed si in invectivis contra quem vehementior s
fuerim önb bcn |u öiel getl^an, fo tnil ic| mi^ hjetfen laffen, h)olIet mir ein
Bebenden geben. Concedebatur per diem et noetem.
Altero die vocabar ab episcopis et aliis papistis acturis mecum, ut
revocarera. Respondi: ®otte§ tüorbt tft ntc^t mein tüotbt, brumB toei^ iä)
ni(^te§ |u öBergeBen; h)a§ au^er bemfelBigen ift, tüiel iä) gerne ge^orfam fein, i«
Ibi loachimus elector marchio dixit: @r £)OCtor, fo öicl iä) öememe, fo ift
ba§ euer meinung, ha^ i^r eu(^ toottet tuel^fen loffen, o!^ne tt)Q§ bie fd^riefft
betrifft? Ita, volo. Ibi dixerunt, ic§ foltte e§ !aif etlicher majeftet ^eimftettcn;
ob fte nicä^t anä) d)riften teeren, bQ§ fol(j^e fachen mit ernft teurben Qu§ri(^ten?
Ego respondi: Salva tarnen scriptura, ban iä) !onbe ba^ ni(^t Vergeben, tt»a§ is
ntd^t me^n teere. Uli contra urgebant: ^^r folt§ eu(j§ ^u il^nen öerfe'^en;
fte teerben red^t fc^li^en. Econtra ego: ^ä) traue i^nen fo ötel nic^t, ha^
fic bor miä) teiber \iä) felbeft fd)lie§en foltten, bie mxä) i^unber im geleitte
alfo öerbampt l^aben; ober bav it^x fe^^et, tea§ i(^ t!§un teiel, mac§et§, teie i^r
teoHet, mit mir, iä) teiel eu(^ mein geleitte ^^eimgeben. Tunc dixit Fabian 20
a Feilitzsch^: 3)o§ ift tearlid§ gnug, ift§ nid^t ^uuiel! Deinde dixerunt:
Saft t)n§ hoä) etli(j§c artidel nod^! Respondi: ;^m namen @otte§, bie artidcl,
bie au^er ber fd^riefft fein, ber teiel ic^ mid§ ni(^t teeren.
Ulico duo doctores caesarem accesserunt nuntiantes me revocare. Epi-
scopus Moguntinus ^ ad me mittens quaesivit, ob iä) öerteittiget ^ette, bie fodje 25
bem !e^fer bnb reid) ^eim^ufteEen? Ego respondi me non velleneque unquam
consensisse in hoc. Tunc dixit episcopus: @§ ift gut, ba§ id§ eU(^ geruffen
i^abt. Ita ego solus tot resistere coactus sum, ut etiam elector meus et alii
amici aegre ferrent raeam constantiam, nam aliqui dixerunt: Si articulos
ad eorum deliberationem statuerimus, tunc articulos Constanciensi concilio ;<o
damnatos omnes damnabunt. Ego respondi: 5)o ift mein leib önb leben!
Tunc venit Cochlaeus dicens: Martine, teiltu bo§ geleitte auff geben, fo
teiel ic§ mit bir bifputiren. Ego pro mea simplicitate fecissem, at D[octor
Hieronymus SchurfF ironice respondit: @t), bo§ muft tearlid^ fein! @§ ift
ni(^t ein gleid§ anteerben; teer fo nerrifdi teere! Et ita de praetorio descendi 35
cum conductu; ba fprungen gefeiten erfur dicentes: SGßie, fürt i|r il^n gefangen?
S)a§ muft niii^t fein!
Tunc dLOctor quidam marchionis Badensis me accessit amplissima
exhortatione me allicere volens: Multa me debere charitati fraternae multaque
oboedientiae caesareae; cavenda esse scandala in mundo, ideo debere me 40
*) Köstlin 1, 409. *) Nicht der Mainzer, sondern der Trierer, vgl. S. 283
Antn. 7.
9lr. 3357b 27. ©e))temBer 1533. 287
revocare. Respondi me omnia propter charitateni et oboedientiam facturnm,
salva tarnen fide et gloria Christi. Tunc cancellarius Treuirensis dixit:
Martine, tu es inoboediens caesareae maiestati, ideo tibi permititur publica
pace abire; in itinere noli contionari, vide, ubi posthac mansurus sis. Ego
5 respondi: Sicut Domino placuit, ita factum est; feilet il^r QUd§ ^U, hJO
il^r bletBet.
Ita in mea simplicitate processi non videns illorum astutias. fSxa^t
alfo großen öltcmt)ff qu§ 2BorinB§, bQ§ fie c§ ]§ettcn Begerct, ba^ e§ in bem
foffe töere, batinne e§ bor getoefen t[t. Dux Georgius semper risit, "man i^
10 miä) auff bte fc^riefft Betieff, dicens: 3ße!^ret, lieben ^errn! @§ fol in meinem
lanbe tüol geitje'^ret tüerben! Tantis iusidiis me petierunt, ba§ ^er^og ^riebtrid^
d^urfürft ^at fagen muffen: ^ä) l^ette nid^t gemeint, bog man§ alfo folt
l^anbeln! £)arnad§ ejequirten fie ba^ gxeulid§e ebict ber aä)t, quod raultis
praebebat occasionem sumendi vindictam de inimicis sub titulo Lutheranae
15 haeresis, et^ tandem iterum revocare coacti sunt ipsi tyranni. 5llfo ^at mit§
|u SCßorme^ ergangen, ubi Dens me solum per Spiritum Sanctum conser-
vavit etc.
Walch NA. 1372,2; 1982.
FB. 4, 846 (55,2) 9}on 2)octor 3Jiartin Sutt)er§ 9tetfe unb ^anblung oufm
20 gietd^Stagc 3U aBotm§ 1521. (A. 519 »>; St. 309; 8.2831») „ „5lnno 1 521. ben 27. ©eptembriS
tarn iäj Tl. Slnt. Soutetboc^ gen äßittenbetg.'' Unb ba 2)octor lRarttnu§ Cutter §er3og§ ©eorgen
gebaute, unb bc§ ßod^Iäi 6ntf djülbigung , fptoc^ er: „^ctjog ®eorg I)ot fein SBoppen bein
©od^löffcl für fein SBuc^ gebrurft. !^ä) hjttt ©oc^Iaum mit ©tiEfd)tt)eigen tobten, unb mit 33er=
Qc^tung ubertoinben; benn e§ ift ein lauter 9tdrrlin, ber toeber in ber ©c^rift, nod^ in ber
25 2)ialectica too» rei^tfd^offen berftel)et nod^ toeife. @§ toäre ©d^anbe, bafe id^ i'^m auf feine
Sügen anttoorten foHte, fonbern h30§ nac^ Sq. @. unb feinem Ganaler in biefem Sßüd^lin reud^t,
bo§ ic^ mit meiner 9iofe ried^c, barauf toill idi i^m anttoorten. 3)enn id^ ^ah ba§ gauje S3ud^
noc^ nid^t gar gelefen, toiU baffclbe ju lefen fparen, bi§ bafe ic^ it)m in einem neuen frifd^en
3orn fann begegnen.
30 @r fti(^t mid) mit einem ^toidferlein an, e§ fott ein ^opfenlod^ brauä toerben. @§
narret fidö fet)r tool, fo grobe ©compen auSftreuen. 3«^ toitt it)n fein in ßügen laffen fterfen,
unb biefelbcn nid^t öeranttoorten."
Dafe er aber balb im Slnfang feine§ SBuc^ö fd;reibet: „„@ine§ 3JJanne§ Siebe ift nur eine
^albe 9lebe, barüm fott man beibe Sl^cil tjören;"* barouf fprac^ 2)octor 3Jlartinu§ Cutter: „^at
35 man un§ benn nid^t aud^ t)ören reben ju 3lug§burg ic.l ^ct) meine, toir tfabm nii^t ftiUe
gefc^toicgen, ha ßoc^läuä unb 3lnbere aüiumal ftumm toaren? ®o toeife man auc^ tool, toie
id^ äu 2Borm» erfc^icnen bin, ba man mir ba^ ©eleitc gebrod)en '^at. 2)enn olfo ging
mir§ bafetbft:
SLa mid) ber ^erolb 3;ienftag§ in ber 5Jiartertood^en citirte, ba§ faiferlid^e unb tiieler
40 Surften ©leite mitbrachte, ift balb ben anbern jLag am aJlitttood^ baffelbige ©eteitc au Söormg
gebrochen, I)aben mid^ ba berbammt unb meine Sucher berbrannt. %U iä) nun gen Erfurt
fam, ba fam mir Söotfd^aft, toie ic^ au SBormä toäre toerbammt toorben; fa, in aQen ©tobten
toarb bafelbft I)inau§ offentlid^ angefd^lagen toiber mic^; bo^ mic^ auc^ ber ^erolb fragte:
,,0b i^ nod^ gcbäc^te gen SCßormä a" aietjen?""
•) et = sed; vgl. Bd. 2 S. 327 Anm. 15. ») Vgl. S. 281 Anm. 9.
288 ®^^ ©ammtung öon Äontab 6orbotu§. 3tx. 3357 b
SBtctool xäi ex\ä)tat unb sitterte; bod) onthjortcte td^ it)m, unb fprod^: 3^ toitt t)tnetn
aielien, toenn gleid^ fo Diel 3:eufel barinnen toären aU Siegel auf ben %aä)txn. S5o iä) nun
gen Oppen'^eim fam, nici)t toeit öon aößotm§; fom ^Kogifter SBuccru? ju mir, unb toiberrict!^
mir, iä) follte nid)t in bie ©tabt jie'^en, benn (Klapion, be§ Äoijer§ JBeic^tbater, toäre hei) i^m
getoeft, i^n gebeten, mid^ 3U toarnen, ba§ id^ nic^t follte t)inein jieljen, benn ic^ toürbe t)er= 5
brannt toerben, fonbern id^ foUt mid^ in ber 9lä^e be^ O^ranj Don ©idfingen entl)alten, ber
toürbe mid^ gerne aufnet)men.
®o§ tl)ätcn bie a35|ch)id)tcr oKeS nur borüm, bofe ic^ nic^t foUte com^ariren unb
erfd^einen. S)enn, hJO id^ bret) jtoge berljorret ^ätte, fo to&xe mein ©eleite au§ getoeft, unb fie
■Rotten bie 2::^ore jugefd^loffen, mid^ nid)t öertjöret, fonbern getoaltiglid^ toerbammt. 10
Slber id^ 30g immer fort au§ louter ßinfältigfeit. Unb ba iä) bie ©tobt fa'^e, Don
©tunb an fd^reib id^ ©Palatino, bafe id^ fäme, unb frogte, too id^ follte einjiet)en jur Verberge.
®o bertounberten fie fidj oEe, ba§ id^ unt)erfct)en§ fäme; benn fie mcineten, id^ toürbe au|en
bleiben, burd^ ©d^redfen unb Slrgliftigfeit ber^inbert.
Slber jtoecn öon 5lbel, al§ §. Don ^irSfelb unb @r ^ann» ©d|ott, na'^men mid^ an, 15
unb fül)reten mid^, ou§ SBefe^l be§ 6t)urfürften ju ©od^fen ic, in i:^re flammer. Slbcr fein
gürft fam ju mir, benn nur allein bie ©rofen unb ©belleute, toeld^e i^art auf mid^ fa^en, unb
bie öier ^unbert Slrtifel toiber bie ©eiftlic^en floiferlid^cr äJlajeftät uberanttoortet "Ratten, unb
gebeten, man tooHtc bie 58efdl)toerung obfdE)affcn, ober fie toürben§ felb§ muffen tt)un. 33on
toeld^en ollen fie burd^ mein ©uongelium erlöfet finb. 3lber bie SBouren finb nun unbonfbor 20
toorben, fed^ten ba§ @uangelium on.
®er 5papft l)attc bem floifer gefd^rieben, ha% er mir ba^ ©eleite nid^t follte l)olten.
S)orauf brangen oKe SBifd^ofe. 5lber bie gürften unb ©tänbe toollten nid^t brein toilligen;
benn e§ toürbe ein großer Särm brau§ toerben. ^ä) fjatk großen ©limpf bo, ben id^ "^erou^
brockte, ©ie mußten fi(^ me'^r für mir fürd^ten, benn id) mict) für itjnen. S)enn ber Sonb= 25
grofe, aU no(^ ein junger §err, bege'^rte mid^ ju l^ören, unb fom ju mir, rebte mit mir; unb
enblid^ fogte er: „„Sieber (5r 2)octor, :^abt ^^x red^t, fo t)elfe &üä) unfer $err ©ott.""
SBolb bo id^ gen SCßormä fom, fd)rieb iä^ ©lopioni unb bot, er tooEte ju mir fommen,
noc^ feiner ®elegenl)eit unb aCßitten. ?lber er toollt nid^t, e§ toäre nu umfonft. 2)arnad^ crfd^ein
id^, berufen unb erfobcrt, bor bem gonjen 9leic^§ratl^ oufm 9iatl):^aufe, bo ber Äoifer, 6!^ur= 30
fürften unb gürften be^ einonber berfammlet tooren. S)a fing be§ SBifd^ofä bon STrier Officiol,
SD. @d, on, unb fagte ju mir: „„ÜJlortine, 2)u bift l)ierl^er berufen, ba% 2)u fottt 3lnttoort geben,
ob 3)u biefe ©c^riften für ©eine SBüd^er erfenneff", (bie oufm Sifd^e be^ einanber tagen, unb
er mir toeifete); ha ]pxaä) id^: ^ä) gläub§. 2lber 2). ^icron^muS ©d^urf fogte bon ©tunb
brouf: „„5Dion lefe bie SEitel borne brouf."" 2)o nu biefelben beriefen toorben, fprod^ iä)i^a, 35
fie finb mein.
3um Stnbern frogte er mid^: „„SOßoEt i:^r fie toiberrufen?"" 3)o fproc^ id^: ©näbigfter
^err floifer, etlid^e meiner SBüd^er finb ©treitbüd^er, borinnen iäi meine SBiberfod^er ongreife;
etlid^e finb Se'^rebüd^er, biefelben fonn unb toitt id^ nid^t toiberrufen, benn e§ ift ©otteg 2Bort.
3lber fo id^ in ben ©treitbüd^ern toiber Sfemonb ju tjeftig bin getoeft, l)ätte it)m bielleid&t jubicl 40
getl)an, fo toitt idt) mic^ toeifen loffen, toottet mir SSebenfjcit geben. 2)a toorb mir ein Sag unb
ein 5Rad^t gegeben.
S)c§ onbern 2:oge§ toorb id^ berufen bon SSifd^ofen unb 5lnbern, bie mit mir l)onbcln
foHten, ba% id^ toiberriefe. 25a fogte id^: ®otte§ Söort ift nic^t mein SCßort, brüm toei§ id^ö
nid^t ju bergeben; toog ober oufeer bemfelben ift, toitt id^ gerne gel)orfam fe^n. S)a fprod^ 45
^Korggrof ^ooc^im: „„6r S)octor, fo biel id^ bernc'^mc, ift ba§ @uer 5Reinung, bafe ^i)X @ud^
toottt toeifen loffen, ol^n ottein, too§ bie ©d)rift betrifft?"" ^a, fogte id^, bog toitt iä).
2)0 fagtcn fie: ^ä) fotttc e§ ßoif. Wal l)eimftetten. ^ä) toottt ober nid^t. ©ie fprod^en:
„„Ob fie benn nid^t oud^ 6{)riften toären, bie fold^e ©od^e mit @rnft toürben ouSrid^ten?""
S)arauf fogte idl): 2)od^ ot)n 3lbbrud^ unb 5ßcrle^ung ber ©d^rift, bie toottte ic^ frei bel^olten, so
3lx. 3358. 3369 27. ©e^tembet 1533.
benn id) fönnte bö§ ntri^t betgeben, bo§ nid^t mein toSre. dagegen fogten fte: „„^t^x follct
&\ict) au un§ öerfe^en, fie toerben tcd^t fctjUefeen.*" 3fd^ aber fptod^ batoiber: 3fd^ trouete it)nen
fo ötel ntd^t, bofe fie für inicö toiber fid^ felbg fd^Iiefeen follten, bte mid^ i^unber im ©leite
alfo öerbammt Ratten. 3lber bafe ^l)x fe^et, tDa§ id^ tl^un ioill, inad|t§ mit mir, toie 3f^r
6 hJoHt, id^ hjill @uc^ mein ©leite ^eimgeben unb ouffagen. S)o f^irod^ @r ^riebrid^ bon gei»
tifel«^-' »»®a^ ift tüolirlid^ gnug, iftS onber§ nid^t ju üiel!""
^axnad) fagten fie: „„So§t un§ bod^ etliche Slrtifel nad^!*" ^d^ fprad^: „^m 9iamen
®otteS, ber 3lrtifel, bie oufeer bcr ©d^rift finb, toitt ic^ mid^ ntd^t toef)ren." SBalb tnaren
ätoeen S3ifd^ofe jum ßaifer gangen, unb lijm angeaciget, id^ ioiberriefe. 3)a fd^idfte ber SBijdöof
10 ju mir, unb Iie§ fragen: Ob id^ geloilliget I)atte, bie <Baä)i bem Äaifer unb 9leid^ l^eimauftetten?
^ä) fagte: ^d) tooHte nid^t, l)ätte aud^ niemals brein gehjiHiget. 2)a fprad^ ber SBifd^of: „„Sä
ift gut, bafe id) ©ud^ gerufen tjabe."" 2llfo toiberftunb id^ SSielen aUeine, alfo, bafe oud^ mein
3)octor unb 3lnbere übel aufrieben tooren über meiner S5eftänbig!eit; ja, @tlic^c fogten: ®a id^
bie Slrtifel in i^r SBebenfen bfiinfti^Äen tüottte, fo mürben fie bte Slrtifel, fo au 6oftni^ im
15 goncilio berbommt, aUe fd^enfen unb nachgeben, ^ä) aber antmortete unb \pxaä): ^ie ift ßeib
unb Sehen. i!o fam 6oc^löu§ unb fagte au mir: „„3Jiortine, toillt bu bag ©leite ouf geben, fo
toiU id^ mit 2)ir bii))utiren."" 3fd^ bätte e§ nac^ meiner Einfalt get^an, unb mit i^m ange-
nommen; aber 3). ^ieron^raug ©d^urf antwortet brauf l)öbnifd^ unb gleid^ läd^elnbe: „(St), baä
müfete toabrlid^ fe^n, e§ ift nid^t ein ungleidt) 3tnmutt)en unb 3lntoerben, toer fo närrifd^ märe.""
20 Sllfo bleib ic^ be^m ©leite. 2)0 fprungen etliche ©efeHen l)«für unb fagten: »„SQBie? fül^ret
3fl)r ib« gefongen? S)a§ mü^te nid^t fe^n!""
2)arnad^ fam ein Doctor be§ 3Jlarggrofen bon SSaben au mir, tooflte mid^ mit gro§en,
l^od^trabenben SSorten bemegen, erma'^nete tniä) unb fagte: ^ä) toäre ia biel fc^üloig au tl^un
unb au laffen um brüberlid^er Siebe mitten, bamit grieb unb ßinigfett untern Seuten erbaltcn,
25 unb nic^t Empörung erregt mürbe, auc^ mär man ßaiferlid^er aJiajeftät, aU unferer "^öd^ften
Oberfeit, fd^ülbig, gel)orfam au fe^n, man fottte ^Hergernife in ber SDÖelt fleißig bereuten; brüra
fottte ic^ rebociren. 2)arauf fagte iäi: ^ä) mottte um ber Siebe mitten ^eralic^ gerne gc^orfam
fe^n, unb t^un, bod^ fo fern, ba§ ba§ toiber ben ©lauben unb 6t)rifti @^re nid^t ift.
2)a fprad^ ber 2;rierifd^e ßanaler: „„2Äartine, 3)u bift Äaiferlid^er 3JJaj. ungeborfam,
30 brüm ift 2>ir erlaubet, mit bem gegebenen ©leite toieber abaureifen.*" 2)a anttoortet id^ unb
fprad^: SBie e§ bem ^errn gefatten bot, fo ift« gefd^eben; febet ^f)x auä) au, too ^^x bleibet.
Sllfo aog id^ babon in meiner @inf ältigfeit , merfte noc^ berftunbe ibre 2lrgelift nid^t, brod^te
alfo ein großen ©limpf au§ 3ßorm§, ba^ fie barnac^ bitten gemottt, e§ todre nod^ in bem
Ofaffe, batinnen eB bor'^in getoeft.
35 -^eraog ©eorg ladete immerbar, toenn ic^ mid^ auf bie ©d^rift berief, unb fogte: „,2öebtet,
lieben ^errn, e§ fott in meinem Sonbe mol getoe^ret merben."" 3EÖa§? ©ie gingen mit mir
um mit fold^cr Slrgliftigf eit , bofe -^eraog gfrieberfd^ au ©od^fen zc. bat muffen fagen: »»Sfd^
bötte nid^t gemeint, ba§ man alfo foUte baubeln.""
SDarnai^ ejequirten fte ba§ gräulid^e @bict ber 3ld^t, toeld^ä 3febermonn Urfad^ gab, fid^
40 an feinen 3feini>cn au rächen, unterm 2;itel unb ©d^ein Sutl)erifc^er Äe^ete^; unb bie 2;^rannen
l^aben boc^ enblidö muffen toieber rebociren. Sllfo bot mir§ au äöormS gegangen, ba mid^ attein
ber ^iltge ©eift er'^ielt."
3358. (Cord. 1729; Zell. 625) Concupiscentia fit sine causa, tote einen
ftof)e önb leu^c lieben; dilectio autem est, quando aliis servire volumus.
46 Walch NA. 1984.
3359. (Cord. 1730; Zell. 625) ©utte toerÄ l^aBen leinen nomen.
B. 2, 235; FB. 2, 79 (11, 13); Walch NA. 4()6; 1984.
Sutbex§ äBevIe. Sifd^reben 3 19
290 ^i« ©ommlung bon Äontob 6orbotu§. 9lr. 3360a. 3360b
3360a. (Cord. 1731; Zell. 625) SSmB^ ein jd^loge ift§ jutl^un, bog
fetor, bonner, Miic^, olle creatut tt»irb§ öergeren in die extremo, et mortui ac
immutati statim aderimus oinnes, bnb bet fd)altnet)en ttang tOtxb nid^t ^0
freuntlid^ fein, ^o e§ bie^ in gteBern aU Bolb Rotten fjoren. Haec dico tibi,
Michel Stiff'el *, qui putas nobis non plures horas restare ad diem extremum 5
quam octo.
3360b. (B. 1, 87) Anno 83. 28. Septembris M[ichael Stieffei, pastor in
Locha, Wittenbergam venit colloquii causa cum Martino Luthero opiniouem
suam explicans 22 articulis de extremo die, sed silentium ei mandabatur ab
electore et Martino Luthero. Quod aegre tuiit dicens: SieBer @rt 2)octor, 10
e§ lüunbett mx^, ba§ i'^x mir ba§ ^rebigen berBittet önb mir fol(^e§ nid§t
gleuBen h)oEet, fo e§ bod^ getüig alfo ift, ha^ i(^§ mu§ fogen, ber i(^§ ni(5§t
gerne t!^ue. — Respondit Martinus Lutherus: ßieBer 5Jlagifter, ^obt if)r 20 jor
öntter bem Bapftum bo§ silentium !onnen Italien önb ertragen, galtet hoä) hk
4 toodjzn ftitte. O, tüie gerne l^et er mid) in biefe opinion gehabt dicens: ir.
Quam doleo, quod haec non creditis! Cui econtra respondi^ de rustico
molitore, qui certo eam diem praedixisset 27. Septembris hesterna praeterita
venturam. Respondit M[ichael Stieffei: Et ego cum in itinere essem, mane
in ortu solis pulcherrima Iris apparuit, qua couspecta de adventu Christi
cogitabam. — ^ Respondit Martinus Lutherus: 5'lein, e» iüirbt nid^t aÜein mit 20
regen bogen |uge!^en, jonbern in einem f(^lage tüirbt feuer, bonner, blt^ bie
2. spctri 3, 10 gQn|e creotur oor^eren. 2. Petr. 3. @§ ift nur ömb einen fd^lag |u t!§un,
in momento, tunc omnes erimus mortui et iterum rautati, tubae sonus acer-
rimus toirbt ön§ alfo Oerneuen önb ertoecJen. @§ toirbt ni(|t ein freuntlid§
fd^almeien tlang fein, fo e§ bie in ben grebern balt !^oren fotten. 2^
Posuit autem Michael Stieffei in suo libro certum tempus, annnm 33.,
mensem Octobrem, hebdomadam 42., luna secunda 292.^ — 9^un loft l^er=
gelten, faget 5!Jlagifter 6tieffel öor 18 tooij^en h)iber mic^, ha§ er geh)i§ üor
5Jlid^aeli§ !omen folt. 2öir l^oben 5!Jlic^oeli§ öorl^onben bi§ auff einen tag;
il^r müget eud^ fd^ieden. ^^ toolt gerne meiner ünber poten gelt toeggeben'', 30
beforge, e§ h)trbt§ niemanbt tooEen annemen, benn morgen auff ben obent
hora 6. ift bie |ett, fo toerben toir alle im ^iemel fi|en. £), ttjie toerben toir
t)n§ erftlid§ fd^emen!
*) Cordatus gibt uns nur ein Stück von Luthers Worten an Stiefel; ausführlicher
ist B., das auf Lauterbach zurüchgeht, der am Tage vorher nach Wittenberg gekommen
war. Siehe S. 281 Anm. 9. ") SBlij = Blitz. ») Text dittograph.: -{- hk. *) Über
Stiefel vgl. Köstlin 2, 323 ff. ») Teoct: Qui econtra respondit; berichtigt nach Rebenstock.
•) Textverderbnis? In dem luna steckt wohl lunae = Montag; Rebenstock: diem Lunae
secundum 392. Die Zahl 292 oder 392 hatte Stiefel wohl durch seine Berechnungen
gefunden. '') Auch Stiefel hatte alles weggeschenkt. Siehe Nr. 2955. Das Patengeld
war wohl ivieder einmal das einsige bare Geld in Lidhers Hause.
9lt. 3360 b 28. ^eptenibn 1533. 291
Deinde in vigilia Michaelis '^ in prandio dixit: 3Cßtt l^oBett no(^ od^t
ftunben Bt§ |uin jungftcn tage — nam dies Hebraica incipit vespere — , fo
ift 5[Ri(^aeU üor'^anben.
Praeterea Magister Stieffei hoc habet argumentum filium hominis nonaKoti.ia.sa
5 novisse certum tempus, videlicet secundum huraanitatem, abtt nad§ fctnct
l^iemelfatt bie funff^cl^en l^unbert jar t^ab er§ tooX getouft önb offenbart, et
ipse Sit ultima tuba. — Respondit Martinus Lntherus Christum etiam Off. n, 15
secundum hnmanitatem bene novisse, et folte eB oBer ben Utenfc^cn Ilid^t
toiffen offenbaren; non enim ideo missus erat. — ICgo^ dixi magnam contu-
10 meliam verbi oriri post illud tempus. — Respondit Martinus Lutherus : Est
error, qui non decipit. Saft ftd^ bie paptften für(ä§ten; qui autem sunt cordati,
respicient ad pios verbo confirmatos, quia nos contemnimus hanc opinionem.
Walch NA. 1984.
FB. 4,297 (51,2) m.miä)tl ©tiefeU 2frrtt)utn bom iüngftcn Xage. (A. 506;
15 St, 537; S. 488 b) «jinno 1533. ben 28. ©ept. fom m. ©tiefel gen aCÖtttenberg, rebcte t)etmlid^
QUctti mit ®. 3Jl. ß. unb setget t^m an feine Optnion unb 3Reinung mit 22 5lrti!eln bom jüngften
3:age, bafe er toürbe fommen auf ©t. 8uco§ 2:ag.* 5lber mon ^ie§ tt)n ftiH fd^toeigen. ®aS
bcrbrofe i'^n fe'^t, unb fprad^: „„ßiebet ^err 2)octor, e§ rtunbert mic^, ba§ i:^t mit bo§ ^ßrebigen
berbietet, unb mir foIc^§ nid^t glauben hJoHet, fo e§ bod^ getoife ift, olfo bofe i(^§ mu§ fogen,
20 ba td^§ boc^ nid^t gerne tf)ue."" S)a fprad) 3). aßart.: „Sieber ©r 3Jio giftet, :^abt Sfljt bod^ tool
jctien ;3at)te im 5Pot)fttt)um ba§ ©ilentium fönnen etttogen, l)altet boä) bie futje 3fit ftiße ^c.
C, tote getn l^ätte et (©tiefet) mic^ auf feine D|)inion unb 5JJeinung btod^t; benn er fagtc:
„„£), toie tt)ut mir§ fo toetje, toie leib ift mirä, bo§ 3I)r bie§ nid^t glöubet!"" Unb geboomte
eine? Sauren, ber ein 3JlüIIer hjar, unb t)otte aud^ jubor berfüiibiget , ba§ er auf biefen 2;ag>
25 ber geftern bergangen, fommen toürbe. „„Unb ic^,"" fprod^ er (©tiefel), „„ba iä) frü'^e aufm
Sßege toor, ba bie ©onne h)oUte oufge^en, fa'^e id^ einen fe'^r fd^önen Stegenbogen, unb gebadete
an bie 3"^""!^ ßfirifti."" Sa fprad^ S). ÜJiatt.: „9iein, ei toitb ntd^t mit Stegenbogen juge^^en,
fonbetn in einem ©d^tage toitb freuet, 3)onnet, Söli^ bie ganje ßteatut betje^ten. (S§ ift nut
um ein ©d^lag ^u f^un. ^n einem Slugenblidf toetben toit alte tobt unb bettoanbclt fet)n. @in
30 getoaltiget, ftatfet 5Pofouncn= obet ©tometenflang toitb unS oQe betneuetn unb cttoedEen. @§
toitb nid^t ein fteunblic^et ©d)almeienflang fe^ii, fo e§ bie in ®täbetn finb, alfobalb t)öten foHen.*
@§ fe|t aud^ ©. in feinem SBuc^ eine getoiffe 3eitf toenn bet füngfte jj;ag tommen toütbe,
netimlic^ bo§ 1533. 3a^t, im je^^enten 3Jlonben, in ber 42. SBod^en, aufn 3JIontag um bie ad^te
©tunbc.
35 „9iun loffet t)erge'^en", fprad^ 2). Snart., „3Jl. ©. fagte bor 18 25ßod^en toiber mtd^, ba§
er getoi§ bor 9Kid^oeli§ fommen follte. 2öir l)aben 3Rid^aeli§ furt)onben bi§ auf einen 2;ag,
^^r möget @uc^ fd^idfen. ^ä) tooUte gern meiner Äinber ^Paf^engelb toeggeben, fo beforge td^,
eS toerbe cei 9iiemanb§ tooEen onnet)men, benn morgen auf ben Slbenb um fed^S ift bie 3eit, ba
toerben toir alle im ^immel ft^en. O, toie toerben toir un§ fd^ämen!" 3)arnoc^, am Slbenb
40 üJJic^aeliS fagte er ju 2JJittoge, uberm Stifd^e: „2ßir t)oben nod^ od^t ©tunben jum jüngften
Xoge, benn nod^ ber jübifd^en ober ebrätfd^en SCBeife 1)tht ftd^ ber 2:ag oufn Slbenb jur Sefperjeit
an: fo ift 9JJic^aeli§ borfianben."
aW. ©. ^atte oud^ bie§ ?lrgument, ba% er furgab: „„6!^rtftuB als bei SKenfd^en ©ol)n
'^ätte nid^t getou§t bie getoiffe 3eit, toenn ber jüngfte jlag fommen toürbe, noct) ber 3Jienfc^!^eit ;
*) Die Vigilia Michaelis ist der 28. September 1533. *) Bebenstock: Ego Ant.
Lauterbach. Sihe S. 290 Anm. 1. *) Lucae ist der 18. Oktober.
19*
292 ®ie ©ammlutig bon flottrab 6otbatu§. 9lr. 3361—3366
oBer ttod^ feiner 3Iuferftet)img, bie bieratg 2:oge über bor feiner ^immelf ot)rt , "^obe er§ toot
geh)u§t, unb offenbaret. Unb er (©tiefel) toäre bie le^tc ^Pofqune.""
2)0 fprad^ 2). ÜKart.: „^a, 6^riftii§ fjat^ au(^ naä) ber SJtenfd^tieit lool)! geh)U§t; er
foQte e§ ober nic^t tQiffen, ben 3Jtenf(^en ju offenbaren, benn er toor ni(j^t barum gefanbt." Unb
fogte»: „@§ toirb nod) fo böfe tuerben auf @rben, ba§ mon in allen SOötnIeln »irb fd^reien: s
D lieber ®ott, fomm nur mit bem jüngften Xagel" Unb er, ®. Sutl)., Ijatte ein 5ßater nofter
Don h)ei§en 5lgtfteinen in ber |)anb, unb fprad^: „SSJolIt ©ott, bafe ber STog bolb läme, iä) hjollt
bic§ später nofter fc^t effen, ha^ er morgen fäme!
S)er* 2Belt @nbe ift nal)e, fie ift ouf bie §efen fommen; toer ettt)a§ toiü aufaßen, ber
niog§ bereite f^un; bie fjreuben biefcr Söelt finb au§. jDie alten SBauern bor SBien loerben lo
i^t gebad)t ^aben: §err ®ott, ift§ nu bat)in geratt)en, bofe h)ir unter bem 3;ürfen f ollen fe^n?
^Ifo berh)anbelt fic^ Sltteä. SBenn ic^ j^unb in meines 93atern §au§ fäme, eS foHte mid^ biel
anberS onfel)en, benn bor Reiten; e§ ift hdi)in. S)a§ er mid^ erjogen l^ot, ba§ ift ba^ SBcfle,
bo§ bon biefem fönte geratl)en ift."
3361. (Cord. 1732; Zell. 625) äöir fein elenbe unter 5lbam, ben ^o t)n§ is
ber tob atte ougenBUd auff bem lanbe nad^Iaufft, fud^en toir ^l^n ouc^ auf
bem U)affet. Audio enim instrui bella navalia.^
Walch NA. 1984.
3362. (Cord. 1733; Zell. 625) Caesar mulas auro ouustas* misit ad
Helvetios, ut Lutherauos expugnent; Gallus item, ut evertant Mediolanum. ao
An non pulchrae causae?
Walch NA. 1984.
3363. (Cord. 1734; Zell. 625) äßet ft(^ t^t mit bem (Zell. 626) gefinb
h)ol tüil neren, ber mu§ ben ar§ frU) au§ bem ftro lieben.
Walch NA. 1984. ' 25
3364. (Cord. 1735; Zell. 626) Poraeranus ]§at ^eute acerrimam^ j^rae-
dicationera getl^on ; fol er bie leute from mad§en, fo fol er ^u f(^affen gewinnen.
Mundus mauet mundus.
Walch NA. 1984.
3365. (Cord. 1736; Zell. 626) 3fc§ ffobe apptUixt in meinem äe^en to^e« 30
3U (Sott t)nb gebeten, er fol mir fran|o§ ober peftilen^ bofur fcJ^iden, quae
sunt ad mortem infirmitates.
Walch NA. 1986.
3366. (Cord. 1737; Zell. 626) Rustici bestiae sunt pulantes religionem,
quam praedicamus, a nobis excogitatam esse; quando autem examinatur, 35
*) Das Folgende in Aurifabers Text ist Nr. 1282 (Schlag. 50). ^) Das Folgende
ist Nr. 2756. ^) Ende September 1533 häiie man von großen Seerüstungen der Türken.
Qtiellen und Forschungen zur Bayrischen und Deutschen Geschichte 4 (1857), 301 f.
♦) Vgl. 8. 121 Anm. 3. *) Nadi acerrimam gestr.: concio. *) Man hat wohl mit
Wrampelmeyer an Podagra zu denken.
9lr. 3367 a. 3367 b ^erbft 1533. 293
di[cunt: ^a, JQ, nihil eredentes.^ Tempus adest revelati Antichristi '^, in quoi. 3oft 4, 3
omnem munduni facere' (ut scriptura dicit), quod vult. Exemplum videtur
in d[uce G[eorgio, episcopo Maguntino, qui omnia nunc audent etiam
contra papam.
5 Walch NA. 1986.
3367a. (Cord. 1738; Zell. 626) Cocleus* ^eift mxä) ein hjed^fbalcf önb
ein ^abntagb Jon ^, (Zell. 627) qui habitare non possunt in eodem subiecto,
quia iste est homo naturalis, ille rautuatus homo a Sathana. 6r® ^eift sus
fotü, grobianus'' fd^toetn; nitd^ tDunbett, bQ§ bu ^o gtob magft fein. ^L^t^og
10 ©Leorg iüirb jo ötl am t)ijn getninnen tote am ^rie§lnnb*^; ha trug er ein
narren in feinem h)omB§ l^in ein önb füret ein narren Pastor mit namen .
l^erau§.
3367 b. (B. 1,146) Martinus Lutherus raulta loquebatur cum D[octore
Gr[egorio* Pontano de summa impudentia Cochlaei, qui saepe magna
15 iactaret de sua disputatione.^** Quem Eccius loquentem Augustae deridebat.
SGßic mad^t er ^iä) alfo groB erfur önb önöerfd^emBt, ut suis nugis papistas
confundat! 5l6er ha^ 6u(^Iein ^^ maä)t mi(3§ reifig, fol mi(5§ öiel binge§
erinneren, bie in ouffciio^^^ follen erfur !omen; toeil er§ nid§t öergeffen tniel,
fo hjolten h)ir§ tüol gebenden. Respondit Martinus Lutherus : @r " l^cift mi(i)
20 einen ttted^fel bald önb Babemogt fon, quae duo non possunt^* esse in eodem
homine^^; ille enim, ein h)e(j§fel Bald, ift transmutatus, pro vero homine alius,
hie naturalis filius. @§ '^eift sus ein fahje, grobianus ein fd^toein; e§ iDunbert
mi(^, ba§ bu fo groB mageft fein.^" Sed hie videtis prudentiam ducis GeorgiL
@r tüirbt fo öiel getüinnen aU öor ^rieSlanbt, öon bannen er feinen narren
25 Pastor eröBriget. Ideo ei Lipsiae saepius obiecit in disputatione^': Ego non
1) Mne scheinbare Parallele ist Math, L. 773. *) Text: AnteChristi. ') facere
abhängig von dem folgenden dicit. *) Cochläus sagt auf Blatt A 3^ der S. 281 Anm. 10
angeführten Schrift über Luther: ein bnebler tocd^felbold / öon einet 58obme^b gebotn / toie
mon jagt. ^) Text: — fon. ') Lies: @8. Luther zitiert hier Thomas Murners
Schelmenzunft (1512), 21. Absdmitt: @u§, fauh), grobionuS !)ei§t e^n fd^toetin. ') Über
Grobianus vgl. L. Diefenbach, Glossarium 270; Quellen und Forschungen zur Sprach-
und Kulturgeschichte 66 (1889), 22f. *) Vgl. L. Schwabe im Neuen Archiv für Sachs.
Geschichte 12 (1891), Iff. ») Text: GcLorgio; gemeint ist der Kanzlei- Brück. '") Mit
Luther in Worms 1521. '') Bie auf S. 281 Anm. 10 angeführte Schrift. '*) Der
Kanzler Brück denkt offenbar an die bevorstehende Atisschußsitzung der kurfürstlichen und
herzoglichen Räte in Grimma am 18. November 1533. Vgl. Köstlin 2, 306; M. Spahn,
Johannes Cochläus 179 f. Aurifdber hat das nicht verstanden; er hat überhaupt seine Vorlage
in diesem Stück besonders arg mißhandelt. *') Hier setzt Zwick, ein. **) Ztcick.: -\- simnl.
'•) Zioick. fährt fort: nam hie est filius transmutatus, ille est natus filius. @^r l^eift
aus foto, Grobianus fd^toetn usw. ••) Zvnck. fährt fort: @^r toirb fo Diel getoinncn an
mier, al§ tiet^og ®eorg für griäftobt, borbon el)r ben Pastor, feinen narren erobert, qui ei
saepius Lipsiae obiecit: Ego ustv. ") Da Luther hier selbst bezeugt, der Narr des
Herzogs Getyrg sei bei der Disputation in Leipzig zugegen gewesen, so tcird wohl auch
294 ®" ©ommlung bon Äonrob 6orbatu§. '-Rx. 3368— 3370a
siira pastor, ein ^tertte, sed sum caesar, bet^ grof|e j(^a^ au§ ^rteglQttbt;
h)a§ ^aftu fonft xau§ 16ra(5§t? Dux Georgias trug! einen nartcn in feinem
toantmcft l^icnein.
Walch NA. 986,1; 1986.
FB. 3, 271 (27, 1) Son 6od)lSo, ^etäofl ©eorgcnS au ©od^fen El^eologo. 5
(A. 864"; St. 3841'; s. 341b) «Biel toaxh bei 3). 3Jlott. gerebt bon ber großen unberfd^ämeten
S)untm!üt)nt)eit be§ Äod^Iöffel§, ber [id^ oft groß tül^mete bon feiner 2)i§t)utotion, ba er boc^ ju
3lug§burg, toenn er rebete, aUseit bon 6(fio berlac^t warb; maä)t fid^ j^t fo grob unb unber=
fd^antt '^crfüT. 3)a fprad^ ®. ^artinu§, „ba^ er aud^ bie 5ßQVtften felbä mit fold^cn feinen
ßügen befd^ämet. Slber bon bem S3üd)lin, fo er l)ätte laffen nact) bem tReid^Stage brudfcn, ^at lo
3)octor ®rcgoriu§ SBrüdf jjflegen ju fagen: „„@§ modC)et mic^ reifig, e§ fott mic^ biel 2)inge§
erinnern, bie im $[u§fd)uffe ?lnno 1580 ouf bem Sieid^Stage ju SlugSburg fid^ jugetragen unb
nod^ foUen '^erfür fommen."" 2)enn toeil ers nid^t bergcffen toill, fo tooHen toir 5ßroteftirenbe
e§ tool gcbenfen. Unb fogte toeiter: „@r t)ei|t midC) einen Söed^felbolg unb 93abemogb§ ©ol^n,
bie bod^ nid^t fönnen on einem ^JJJenfd^en jugleid^ fein; benn biefer ift ein natürlid^ Äinb, jenei u
aber bertoet^felt. @ö l)ei§t Sus ©ou, Grobian us ©d^toein. 3JJidC) tt)unbert, ba% ®u fo grob
mogft fein ! 5lber I)ie fiel^et man 31. % Älug'^eit, er toirb fo biel an mir mit feinem «gjofprebigcr
genjinncn, al§ in gtif^Ißn^ borm 2;. 5lnno 1512, bo er ein .^irten ju feinem Storren eroberte.
S)arum toarf i'^m berfelb au 8. oft für, unb fagte: ^d) bin nid^t 5ßaftor, bo8 ift, fein §irte,
fonbern ic^ bin ein .ffaifer unb ber größte ©d)a^ ou§ gfrieSlonb. 2öa§ !)aft 2)u fonft brau§ ao
gebrad^t? 2)en 5fiorren trug '^. 31. in feinem SCßammä unb Sofern in§ felbe Sonb, ber fäm
toicber mit i'^m ^erau§.
3f(^* tbitt ^infort bem ßod^Ifio auf fein SBud^, toiber midö gefd^rieben, antworten; fo toirb
er biel jorniger toerben; benn ba iä) lijm anttoorten toürbe, fo toürbe er ftolj. Unb toiHä barum
f^un, ouf baß er nid^t bie @^re erlange^ bie er burd^ mein ©d^reiben fuc^et." 25
3368. (Cord. 1739; Zell. 627) Maguntinus timet papae depositionem a
suf. 1, 52 cardinalatu et non titnet Deum' deponentem potentes de sede et exaltantem*
humiles. Sie ^al6en JU^ bo^e gehji^en. Ideo in comitiis August[anis non
verbo meminerunt^ sui primi articuli de primatu papae et vicariatu Petri.
Cord. B. 100; Walch NA. 1986. 80
3369. (Cord. 1740; Zell. 627) Utinam oranis, qiii verbi ministerio''
praeest^, Romae fuisset et vidisset be§ bo)}ft§ jarmardEt.
Cord. B. 101 1; Walch NA. 882,74 extr.; 1986.
3370a. (Cord. 1741; Zell. 627) Patres» et doctores ut Aug[ustinus,
Hiero[nymu8, HilaLrius, ßonaventLura etc. (Zell. 628) in magho honore sunt 35
habendi propter testimonia fidei, quibus testificantur ecclesiam primitivam
die bekannte Anekdote auf Tatsachen beruhen. Den Namen des Narren, Pastor, erfahren
wir nur aus dieser Stelle. G. Wustmann, Aus Leipzigs Vergangenheit (1885) 54 f.;
K. F. Flögel, Geschichte der Hofnarren 287 f.
») Zvnck.: bnb ber. *) Das Folgende ist Nr. 2258. ») Cord. B.: — Deum.
*) Wrampelmeyer: exultantem. ») Cord.B.: — ju. *) Wrampelm^er: meminerant.
') Text: verbo ministerii. *) Cord. B.: qui est in ministerio. •) Aurifahers Text
sidie unter Nr. 871; B. siehe unter Nr. 872.
3lx. 3370b- 3373 .<g)etbfl 1533. 295
credidisse in I[esum Christum. Bernh[ardus pulcliemme praedicat neque sie
disputat. Bon[aveutura proximus est post ipsuni.
3370b. (Math. L. (29)) Patres antiqui venerandi. Doctores et
patres ut Augustinus^, Hieronymus, Hilarius, Ambrosius, Bonaventura etc.^
5 venerandi sunt et magno honore habendi propter testimonia fidei, quod videmus
in his ipsis ecclesiam primitivam credidisse in lesum' Christum.* Bernhardus
in suis praedicationibus excellit omnes alios doctores, vel ipsum etiam Augu-
stinum, quia pulcherrime praedicavit Christum; in disputationibus vero suis
plane sui dissimilis est et praedicationibus plane contrarius. Post Bernhardum
10 secundas obtinet Bonouentura.
*Nr. 871+872 (Ror. Bos. q. 24^ 29b). — Farr. 97 und 469; Goth. B. 168, 381;
Rhed. 216; Bav. 1,879; Clm. 937,164; B. 3,134; Walch NA. 1390,2; 1986.
3371. (Cord. 1742; Zell. 628) Cum ^ Christus dicit: Noli ampliusScD.s.u; s.n
peccare, omnium primo requirit fidem, secundo etiam vitae emendationem,
15 quam qui non promittit, non potest absolvi.
*Nr. 706 (Ror. Bos. q. 24^ 3). — Walch NA. 494, 11; 1986.
3372a. (Cord. 1743; Zell. 628) Judicium« Dei revelatum et certum est
non credentem damnari, quo et nos omnes impios condemnare possumus utawort. i6,i6
Zuinglium. David' filium suum Absolon, cum di[ceret^: 9ld§, fili mi, 2. ©am i8,3?
20 Absolon, quia sciebat eum mortuum in publica seditione et quia patris toruma.sam. 16,23
violaverat. Utique est Dens iudicans in terra, id est, nullum malum manet *f. 58, 12
impunitum.
3372 b. (Zwick. 65) Dauid deplorat filium Absolon, quia credidit ipsum
damnatum. Non plorat tam propter corporalem mortem quam propter dam-
25 nationem; sciebat enim ipsum in publica seditione obiisse. Sic Zwinglius
volebat alios adiungere ad suos errores, tft batubex in txiQ gegoren t)nb al§
ein morber geftorben bnb gefcS^logcn.
*Nr. 875 + *Nr. 876 in. (Ror. Bos. q. 24* 30); Walch NA. 366, 19 in.; 1986.
3373. (Cord. 1744; Zell. 628) Siebet SBeEet«, Itgti« mä) nic^t au tobt;
30 i^t !unbt no(3^ tool ein inrift toetben.
Walch NA. 1986.
•) Bav., Clm.: -\- et. *) Bav., Clm.: — etc. ') Bav.: — lesum.
*) Math. L. schiebt hier unsre Nr. 2167 ein; Bav. und Clm. schließen hier. *) Äuri-
fabers Text tmd B. siehe unter Nr. 706. *) Äurifabers Text und B. siehe unter
Nr. 875. ■') Wramfielmeyer ergänzt: sc. damnave potuit; aber in Nr. 875 steht gerade
das Gegenteil; es wird mit Nr. 3372^ einzusetzen sein: deploravit. *) Wrampelmeyer :
dixit. ") Nicht Hieronymus Weller, auf den Wrampelmeyer vertveist, sondern sein
Bruder Peter Weller, der Jurist. *») Ugt = lügt.
296 2)ie ©ammlung bon Äontab ßotbatuä. Str. 3374— 3878 b
3374. (Cord. 1745; Zell. 629) ßaffe^ tnid^ @ott in oEc junbc fallen,
nur in bie nid§t, bie i^ für funbe nid^t ernenne, ben (Sott öerbreuft ni(^t§
me^r, ben toen man nic^t gefunbigt teil ^aöen, quemadmodum SaulLus. Sunt
autem peccata, quae non agnoscuntur, contra primam tabulam; alia sunt
contra secundam. Qui ad praedicationem poenitentiae resipiscunt sicut David ; 5
5.aRotc29,t9quando autem dicunt: Assumat ebria sitientem, item: Nunquid talis est
4. sKofe 16, 22 Spiritus eins? Num. 16., fo leibt er§ nid^t.
*Nr. 877 (ßor. Bos. q. 24^ 30). - Walch NA. 367, 19 extr.; 1986.
FB. 2,39 (9, 46) ®en ßeuten nac^^ängen. (A. 147b; S. 126b) ^gpßenn mon un3
toitt r\aä)t)&nqm, unfern SStEen unb ©innitn lofjen, fo toirb§ ge"^en tote äKofeS fagt ©entcron. lo
4.a«o(ei6,i3 29, 19: „„Sie Srunfene toitb mit bet S^utftigen bo^in führen."" Unb ^ilunt. 16 fpric^t Sioxaf)
mit feinet 9iotte 3U IRofe: „„3ft§ ju toenig, bofe bu un§ ou§ bem Sonbe gefüf)rt f)aft, ba 3KiI(^
unb ^onig inne fleugt, ba§ bu un§ töbteft in ber SBüften? 2)u niufet oud^ no(^ über un§
l^errfc^en?"" ic. So leibetS (Sott ni(^t. S)ntüm* läfet unfer ^ert ®ott bie ©ottlofcn unb
böfen aSuben gefongen ioerben au§ geringen, fd^led^ten Urfod^en, ba% fie einfommen." is
3375. (Cord. 1746; Zell. 629) SSnfer' ^[exx ®[oü feilet impios, dum
securissirai sunt, et in leviculis causis sicut papam per indulgentias.
*Nr. 878 (Ror. Bos. q. 24*, 30b). _ Walch NA. 367, 20 in.; 1986.
3376. (Cord. 1747; Zell. 629) Satan diligit me* multum, sed non
amore dilectionis, sed concupiscentiae.^
Walch NA. 1986.
80
36
3377 a. (Cord. 1748; Zell. 629) Opera proba« sunt fidei, nam sicut
literae sigillo egent, ita operibus opus habet fides.
33771). (B. 2, 235) Opera sigillum et proba'' fidei, nam sicut literae
opus habent sigillis, ita fides operibus.
Walch NA. 406, 13 med.; 1986.
FB. 2,80 (11, 13) ©Ute 2BerI finb be§ ®Iouben§ ©igil unb 5ßtob; benn gleich tote bie
SBriefe muffen ein ©igil '^aben, bamit fie beftäftiget toerben, alfo mu§ ber Glaube aud^ gute
aOßerf t)aben.
3378 a. (Cord. 1749; Zell. 629) Praedicator impius deterior est corrup- 30
tore virginum. Tentationes faciunt praedicatorLcm bonum.
3378b. (B. 2,235) ^alfd§e jircbigcr fint erger benn inngfratoen fd^enbcr.
Walch NA. 407, 13 med.; 1986.
FB. 2, 80 (11, 13) gfdfd^e «ßrebiger finb ärger benn 3fungfrauenfd^änber. — ©urd^ SJer»
fficcief. 34 f u(i^ttnQ toirb ein guter 5ßrebiger. ^
*) Zioei andere Texte Atvrifabers siehe imter Nr. 877 und Bd. 1 S. 437 Änm. 10;
B. siehe unter Nr. 877. -) Der Schluß von Aurifdbers Text ist Nr. 3375. *) Auri-
fabers Texte siehe unter Nr. 878 und Nr. 3374; B. siehe unter Nr. 878. *) Wrampel-
meyer: me diligit. ») Zur Sache vgl. Nr. 3358. •) Wrampelmeyer verweist richtig
auf Du Gange 3, 477. '') Bindseil setzt für das richtige proba :.-probatio.
3lt. 3379a-3382a ^erbft 1533. 297
3379 a. (Cord. 1750; Zell. 630) Charitas f(u(3^t nid^t, sed fides; haec enim
faciens filios Dei corrigit et irascitur.
3379b. (B. 2, 236) ßiebe ffud^t nid^t, fonbern bcr glaube, quia fides facit
filios Dei, ideo corrigit et irascitur. Ideo omiiis vindicta est ioter christianos
5 sublata, qui in fructibus Spiritus crescere debent, in quibus fructibus raaior
est charitas, quia cum hominibus conversatur.
Walch NA. 407, 13 med.; 1986. *'
FB. 2,80 (11, 13) ®ic ßiebe flu(%et nic^t, Jonbern ber ©loube; benn ber Ötoube machet
3u Äinbern ®otte§, barum ftrofet unb jörnet er. 5)ert)olben ift alle ^a(i)t unter bcn 6t)riften
10 aufge'^aben, bie fotten in ben fj^rüd^ten be§ (Seiftet tood^fen unb äunc^^nien, unter h)el(i^eu bte
Siebe am gröfeejiten ift, benn fie ge^et mit bcn Seuten um. i. JSor. 13,13
3380a. (Cord. 1751; Zell. 630) 3lm ßuanöclio bcricurt man nid^tS;
hxuvxb fol man attc§ btan fe|en.
- 3380b. (B. 2, 236) %m ©uangelio betlcuret man ni(^tc§ ; barumB foHen
if tott aEe§ baran fe^en.
Walch NA. 408, 13 med.; 1986.
FB. 2, 280 (11, 13) 2lm ©uangelto berleurt man ntd^tS, barum foKen toir 3ine§ bron fc^cn.
3381a. (Cord. 1752; Zell. 630) Euangelio credere est tjon bcn funben
laffcn. Opera debeinus proximo, fidem Deo. Bonum opus est, quod alii
30 commodat. Tunc quisque agnoscit Christum, quando paneni nobis frangit,
id est, verbum in corde, id est^, dat fidem per Spiritum.
3381b. (B. 2,236) 2)em ^uanaelto glcuBen löfet bon funben. — Opera
proximo, fides Deo. — Qui alios iudicant, se ipsos conderanant.'^ — ^^^iffc't
ift funbc bnb etüiget tobt. — Bonum opus est, quod bene facit aliis. Tunc
35 primum agnoscimus, hjan et in cine§ iglid^en ^et|en le^rex ift, önb hian et
t)n§ ba§ brobt öorbrtd^t. ~ 2)a§ tüoi'bt ®otte§ |unbct bie ^er^cn an mit
glauben.
Walch NA. 408, 13 med.; 1986.
FB. 2, 81 (11, 13) 2)em ©uangelio glauben löfet Don ©ünben. — S35erf get)ören bem
» 9lot)ften, ber ©laube ©otte. — ®ie Slnbere urtt)eiln unb ridjten, berbammen ftc^ felb§. — 2Bte
ber (Staube ift, alfo ift aud^ bai ®ut. — ^^eifel ift ©ünbe unb ctoiger 3:ob. — S)aö ift ein
gut aOßerf, bo§ 3lnbern tool t^ut. -- 3118 benn crft erfenncn toir 6t)riftum, toeun er in etneS
igltd^en ^erjen felbö Sc'^rmeifter ift unb un8 bo8 S3rot furbrtd^t. — ©otteä SBort jünbet bie 8uf. 24,30
^etjen an ju glauben.
35 3382a. (Cord. 1753; Zell. 630) ©in pfar^et ift ein f^jitlmeiftet.» Lex
est speculum.
») Wrampelmeyer : — id est. *) Tearf; contemnat. ») Text: fiitlmeifter.
298 ®« ©ommlung boit Stomab 6otbotu§. 9it. 3382 b— 3387
3382b. (B. 2, 236) ?lu§ BQttn^er|tg!ett tüerben h)ir jeltg, |o hjir borauff
berttauen. @ott after tnu§ bie !^er|en enbern. Lex nihil aliud est quam
speculum. — ©in pfotter ift tük ein fpittelnteiftcr.
Walch NA. 408,13 med.; 1986.
FB. 2, 81 (11, 13) 3lUö lauter ®nab unb Sarmtieraigfeit toerbcn ioix feltg, fo totr brauf 5
bettrauen; ÖJott aber mu§ bie ^er^eit änbern. — 6tn 5Pforr!)err ift gleich toie ein ©ptttelraeiftcr. —
2)a§ ®efe^ ift nid^tä anber§ benn ein ©|)iegel.
3383 a. (Cord. 1754; Zell. 630) lurisprudentia et medicina sunt incertae
facultates, quia non habent universalem propositionem.
3383b. (B. 2;237) lurisperiti et medici sunt incertae facultatis, quia lo
non habent universalem propositionem. Et cum medici homines occidunt,
dimittitur illis per remissionem peccatorum. Medici sunt teraerarii, quia arte
vel experientia, quae aliquomodo vera, aliquomodo fallax est, pro semper vera
utuntur. Auicenna et alii medici scriptores de Angelis et Daemonibus nihil
sentiunt. Herba, quae hodie salubris est, cras letalis esse potest, quia a 15
Daemone intoxicatur. Subiectum in medicina est corpus sanabile, subiectura
in iurisprudentia est xQivojuevov, finis iustitia, subiectum ^ in theologia est:
Credo in Deum Patrem, credo in Hiesum Christum, in Spiritum Sanctum.
Walch NA. 1986.
3384, (Cord. 1755; Zell. 630) Subiectum^ in theologia est credere in 20
Deum Patrem, Filium et Spiritum Sanctum.
Walch NA. 1986.
Sß{.no,i 3385. (Cord. 1756; Zell. 680) Titulus Christi tjd^i Schefflemini: Sede a
spf. 110. 1 dextris meis, önb (Zell. 631) füret ^l^m feinen ftegretf[en ^ gegroBen * : Ponam
iuLimicos scabLellum ped|um t[uorum, önb oben Quff feinem biobeut: Tu es 25
Ar.*?; 25 sacerd^os in aeternum, ift in ^ fd§iOQ(5^eit olmed^tig, in torlieit allein toei^ etc.
Walch NA. 1986.
3386. (Cord. 1757; Zell. 631) 2Ba§« bon ^imel feEt, bo§ ift teuffeltf(3§;
töa§ ouff erben ftraud^elt, ift menf(^li(^.
*Nr. 879 (Ror. Bos. q. 24f, 30 1>). — Walch NA. 367,20 extr.; 1986. so
3387. (Cord. 1758; Zell. 631) Peccatores'' puniuntur vel per poeniten-
tiam vel per iram.
*Nr. 876 extr. (Ron Bos. q. 24f 30). ~ Walch NA. 1986.
1) Das Folgende ist Nr. 3384. *) B. siehe unter Anm. 1. ») = Steigbügel;
Wrampelmeyer: ß^rtftuS in fetner ©tgenfd^aft al§ ©tege§I)elb gcfofet. *) Hier liegt eine
Textverderbnis vor; oder hat man zu verstehen: unb er füfjrt in feinem ©tetgbügel bie Söorte
eingegraben? *) Text: im. *) Awri fabers Text siehe unter Nr. 878. '') B. siehe
unter Nr. 876.
Ißt. 3388 a. 3388 b ^«bfi 1533. 299
3388a. (Cord. 1759; Zell. 631) Christus regnans in regno suo dielt:
Ego baptizo te, ego do tibi sacramentum; accipe^ ede, bibe. Ego praedico
tibi. In politiae autem regno ^: Fac hoc, da^ hoc etc. Rex suum, Christus
nostrum comraodum quaerit placidissimis verbis. Uli autem sunt exactores
5 truculentissimi; quo sunt rigidiores, eo meliores. In regno autem Christi,
quo placidiores etc.
3388b. (Math. L. (175)) Dens optimum regnum sibi praeservavit.
35nfcr §err ©ott l^ott im önb feiner tix^n bQ§ befte regiment fur6e^Qlten^
quod non sub* exactione legis, sed in^ libertate spontanea procedit. Nam
10 Christus^ dicit: Ego*^ baptizo te^, catechiso te, absolvo te, praedico tibi,
consolor te; si credis, habes thesaurum illum', si non credis, fo ift^** bcr
]ä)ah bcin; mir gel^t ntd^tS" bran ab. Sed politica regna exactione proce-
dunt^^: Fac hoc, omitte illud. SÖßtrftu mir nid^t folgen, dicit magistratus,
fo ftraff id^bid^^^ önb gf(^i(^t mir fd^aben^^: si autem obtemperaveris mihi,
15 fo tft§ mein fromen. Ita ut ^* politicum regnum quaerat ^^ suum commodum
cum dura quadam^^ exactione^''; Christi autem regnum nostram utilitatem
proponit mitt freunbli(3§er ^eimfteEung an t)n§ felBer. 2)q§ gel^t au(3§ in electis
fein^^ fort. Sed politici^^ quo sunt rigidiores legibus dicentes: So t)nb
alfo^" fol§ önb'^^ mu§ gcfd^e'^cn, et^^ eo^« minus procedit.^*
20 Farr. 119i>; Hirz. 57; Math. N. 395; B. 1, 12; Walch NA. 348, 166; 1986.
FB. 1, 412 (7, 166) S3oit 6I)rtftuS fftdä). (A. 133b; St. 64b; S. 62b) „@ott l)at
it)m unb feiner Äird^e ba§ befte Steid^ f urbet)oIten , in toelc^em man nic^t mit ©ejiDang ober
©ejc^en umgebt unb regirt, fonbern fein freunbli^, ba bie ^er^cn freitoiHig unb unge^toungen
t^un, toa§ fte foHen. 6;§rtftu§ fprtc^t: ^ä) taufe bid^, le'^re bid^ ben ßoted^ifmum, obfolbirc
25 bid^, :prebige btr, tröfte biet), unb ba§ 2lIIe§ felber burd^ meine treue Wiener, ©täubft bu e§, fo
:^aft bu btefen ©d^a^ ; gläubft bu aber nic^t, fo ift ber ©d^abe bein, mir ge'^et nid^t§ boran abi.
SQßeltlid^ ^Regiment toirb mit 3toöng unb ÖJefe^en regiret unb gefüt)ret; fprid^t: 2;^ue
baö, unb Ia§ iene§. ©e'^ord^eft bu nid^t, fo gefd^ie{)t bir ©d^abe unb toirft geftrofet; bift bu
ober get)orfam, fo ift§ bein {frommen unb bift fidler für ber ©träfe. 3llfo fuc^et ba§ toeltlid^e
30 9leid^ feinen 9iu^ unb frommen, bebräuet f)a^t, fobert unb toitt 2llle§ bon ben Unterf^anen mit
©etoolt ^aben. Slber in 6t)riftu§ JReid^ toirb un§ fürge'^alten unfer 9lu^ unb fjrommen mit
freunblid^er ^eimfteUung ^u un§ felbö, ba§ gcl)et auä^ in ben 2lu§erh)äl)Ieten fein fort. Slber
toeltlid^e 9iegenten unb ^erren, je Ijdrter unb geftrenger fie mit it)ren ©efe^en ftnb, unb fagen,
alfo foH unb mufe e§ ftradfS gefd^e'^en unb get)olten toerben, je toeniger geltet c§ fort unb bon
35 ©totten."
*) seil, dicitur. *) Wrampelmeyer : do. ') B. bis hierher: Deus sibi et
ecclesiae suae optimum regnum praeservavit. *) B.: — sub. *) B.: — in.
•) B.: Christus enim. ') B.: — Ego. ») Math. N.: + ego. ») B.: aeternum.
»») B.: iftg. ") B.: guberuantur. »*) Math. L.: fo toia ic^ bic^ ftraff en.
*») Math. N.: — bnb . . . fdf)oben; B.: Nisi obtemperaveris mihi, fo gefd^ic^t mir fd^oben;
tunc punio te. ") B.: — ut. '*) JB.; quaerit. '*) B.: — quadam.
") Math. N.: executione. ") Math. N..- — fein. i») B.: politiae. ") B.: fo.
»') B.: — folg bnb. ") Math. N., B.: — et. ") Math. N.: ideo. ") B.: + ge^et
toiber ben ftrom. Sed Christus contemnitor ab ingrato mundo.
300 ®tc ©ommlung ton Äonrob GotbatuS. «ßr. 3389— 3390 b
FB. 2,345 (20,28) Stittftt unb ber SOßelt 9iet(3^3 Unterfd^eib. (A. 245; St. 260;
S. 241) „Unfer |)err ®ott 'i)at itimt unb feiner Ätti^e ba§ befte ^Regiment fürbe"^otten, bo§ ni(^t
ift sub exactione legis, jonbern e§ getjet botjev in libertate spontanea. ®enn ber ^err
6^rtftu§ fprtct)t: ^ä) taufe bi^, ic^ untertoeife bicf) in ben ^äu^tftüden ber d^riftlid^en Set)re,
iä) abfolüirc bid^, ic^ prebige bir, iä) tröfte bid^. ©täubfl bu mir, fo '^oft bu bo§ eloige ßeben s
unb l)aft biefen ©d^o^; loenn bu ober nid^t gläubeft, fo ift ber ©d^abe bein, mir ge'^et nidf)ti
brau obe. ?lber bie toeltlid^cn Üiegimente getjen hatiex ex coactione, unb fagen: Fac hoc,
omitte illud ; unb toirft bu mir nic^t folgen, ^pxid)i bie Ober! eit, fo ftrofe ic^ bid^ ; ba gefd^te'^t
nur ©d^aben. ?lber ioirft bu mir folgen unb ge^orfam fein, fo ift ber fromme bein. 2)er=
Reiben fo fud^et bo§ politicum regnum nur feinen eigen 9lu^ quadam coactione, aber be§ lo
^errn Sfjrifti 3leid^ Ijölt unl für unfern eigenen grommen unb 3lu^ mit freunblid^er ^eim=
fieöung ju un§ fetb§. 2)a§ ge'^et bcnn aud^ in electis fein fort. Sed politici quo sunt
rigidiores legibus, dicentes: ©o unb olfo mu§ gefd§et)en, eo minus procedit."
3389. (Cord. 1760; Zell. 631) SieBer (Sott, it)a§ ^ab i^ ntetfter gemad^t
swattö.n.i'jotte jor, önb iä) Bleibe ^ntet 3U ein fd§uler! 5lBer e§ ]§eift: lustificata est is
sapientia^ filiis suis.
Walch NA. 1986.
3390 a. (Cord. 1761; Zell. 632) Assiduitas facit vilescere res. 6eI|om
ad^t man.
(Cord. 1762) Avaritia et ambitio facit, ut rerum non fruamur voluptate. 20
(Cord. 1763) Non videt impius gloriam Dei, iramo ne creaturam prae-
sentem possunt agnoscere, quia, quando Deus^ obruit impios et omnes
homines assiduo magnitudine et multitudine creaturarum suarum, ut alliciat
per beneficentiam suam natura perditos, ipsi contra tanta benignitate et
assiduitate vilescunt. 2öo§ fau @[ott boju benn^ ber r)elle ju? 3öen man 25
ein e^ öon ^aEetnt^* Bred^t unb ein l^enne, ha tourben toir t)n§ ju tob t)er=
sBiattö. 6,26ff. tounbern önb feener.^ i)a l^er gel^ort: Considerate volatllia et lilia agri.
Piscis in aqua fd§led§t mit htxtl cauda, puta masculus, et proicit semen; adest
femella et semel concipit 100000 fifd§. Et omnes philosophi non possunt
i.sDtoic i,3tf. rationem reddere taliura, quam solus Moses posuit: Dixit, et facta sunt, 30
1. aKofei,22ff. Crescite et multiplicamini ; ^0 ge!§t§ fort.
3390 b. (B. 3, 61) Exivit D[octor Lutherus cum uxore sua in hortum ^
piscatum ripam et piscinam. Ibi inveniebantur l^ed^tc, fd^merlen, forellen,
toulperf(j^ten , farpen. Quorum aliquos edimus in mensa summa laetitia et
gratiarum actione. Dixit D[ominus Doctor: ^etl^e, bu l^aft groffer freubc 35
') Text (Wrampelmeyer) : Sara. -) Nach Daus gestr.: Impiis. ') seil, daß er
sie läßt rennen. *) Der Kalekutschhahn ist der Truthahn. Grimm 5, 62. Obwohl das
Tier aus Mittelamerika nach Europa gekommen ist, vnrd es doch nach Kalikut, dem
Hauptort des ostindischen Malabar, genannt. Unsre Stelle ist loohl eine der frühesten
Erwähnungen des Truthahns in Deutschland. *) Textverderhnis; FB. hat: entfe^cn;
in der Vorlage stand vielleicht : feenen, mhd. senen, segenen, das Zeichen des Kreuzes (vor
Entsetzen) machen. *) Gemeint ist der große Garten an der Zahnischen Straße. Vgl.
Nr. 1996 und Kroker, Katharina von Bora 104 f.
9lt. 3290b ^erbfl 1533. 301
öBer ben benig fif(|en bonn tnanc^^er ebelmann, toann er etltd^ groffe teic^e
fifd^et mit öiel l^unbert jc^otfc fifd^e. 5l(i§\ avaritia önb^ ambitio faciimt^,
ne rebus frui possimus.* @§ fi^t mond^ex gei^tüQlxft in summis deliciis,
tan bennod§ ba§felBige^ nid^t mit luft geniffen. @§ ]§eift: Non videbit
5 impius^ gloriam Dei, immo ne'' praesentes creaturas^ possunt agnoscere,
benn @ott öbcrfd^uttet t)n§ ^u |e!^r^ bamit. Et ita assiduitas facit res^"
vilescere. 3ÖQn§ fel^am toere, fo ai^tetg man l^ol^er.^^ Sed nos non possumus
considerare creaturarum ^^ amoenitatem. Videte, tüte feilt ein fijd^lein ^^ leid§ct,
bo ein§ hjol taufent bringet^*, et hoc fit^^, quod masculus^® cauda percutit
10 Sperma in aquam, ex qua femella''' concipit. Considerate volatilia, toie feine
rein geltet bief eibige generatio |u! (S§ ^odt^^ bie fie in§ l^eu^t, leget fein^^
e^erlein feuBerlic^ in§ neft, fe|t fid§ bruber, bo luden^^ bie jungen tirlein
^eiau§. Videte puUura gallinae, töie gor ftetfteg bod§ in hem etj! Si nunquam
tale Ovum vidissemus et afferretur au§ ßalefutten^S fo tüürben toir t)n§ atte
15 ad stuporem Ijertüunbcm.^^ Et omues philosophi non possunt *^^ rationem
reddere illarum creaturarum; solus Moses rationem ponit: Dixit, et facta sunt; i.Wojei.sff.
ipse mandavit, et creata sunt; crescite et multiplicamini. @o24 g^j^ßtS fort, ismofe 1,22 ff.
Math. L. (70); Farr. B91^ + 424; Zwick. 75»» + 41 b; Goth. B. 168, 356; Walch NA.
149, 14; 1986.
20 FB 1,179(3,14) ein anbet§ öom aJliptaud^ ®otte§ ßreotüten. (A. 58b;
St. 83»>; S. 78b) 2)a be§ Doctot« ^au§frau ^atte i:^re 2;etd)Itit im ©orten fifd^en loffen unb
oflerlei fjijc^e gefangen, ^ec^tc, ©^mcrlen, S^oretten, Äoulbärfd^e, ßar^fen jc. unb berfelben
ettid^e gefotten auf ben 3;ifd^ bradjte unb mit großer Suft, ^^reube unb S)anf}agung babou o§
fagte 2)octor aJlartinuä ßutl^er ju i'^r: „JJäf^e, bu l^aft gr5§er iJreube über ben toenig ^ifd^en
25 benn mand^er ©beimann, tocnn er etlid^e große 2:eid^e unb SCßei^cr fijd^et unb etlidie ^^unbert
Bä)od iJifc^e fä^et. 21!^, ber ©eij unb S^rjud^t mod^en, bafe loir ®otte§ ßreaturen ntd^t fönnen red^t
unb mit Suft brauchen; e§ fi^et mand^er ©eiatoanft unb lebet in großer Söofluft, tjat ubetflüffig
genug, unb lann bennodt) beffelben nid^t mit Suft unb ^lu^ genießen. @^ Reißet: 2;er ÖJottlofe
toirb ©otteä .^errlic^Ieit nic^t fe!^en; ja, er fann oud^ nic^t bie gegenhjärtigen ßreoturen erlennen.
30 S)enn ®ott uberfd^ütt un§ ju fet)r bomit, unb toeil eä fo gemeine ift, od^tet man e» nid^t; toenn
e§ feltfam toäre, fo od^tet mang ^5'^er, aber toir fönnen nid^t bcbenlen, toa§ für Suft unb gfteube
an Kreaturen ift.
*) Math. L. und seine Parallelen setzen erst hier ein: 31 1). *) Math. L.: et.
*) Math. L.: facit. *) Math. L.: ut rebus non possimus uti. ') Math. L.: beffelben.
«) Math. L.: — impius. '') Math. L.: — ne. «) Math. L.: + non. ») Math. L.:
groß; Zwick. 75^: toie bann ®ott öberfd^üt bnS ju groß. "•) Math. L.: rem. ") Zwick,
und Groth. B. 168 schließen hier ; Math. L.: + considerationem gloriae Dei in creaturis.
»*) Math. L.: -\- dignitatem et. •') Math. L.: ber fifc§. Hier setzt Zwick. 41^ ein:
©e^et, toie fein ber bifd^ leid^et, ubi unus piscis 100000 procreat, et hoc, quod masculus
8ua cauda proicit sperma in aquam et femella ex eo concipit. IHese Parallele schließt.
'*) Math. L.: bo ein fifd^lein 10000 procreet. '») Math. L.: — fit. 1«) Math. L.:
+ sua. ") Math. L. : et femella ex ea. '») Math. L.: -|- ber l)at)n. '») Math. L.: bie.
*«) Grimm 5, 2519; Math. L.: fludEen. Grimm 5, 1258 f. *') Math. L.: SGßen man ein
fold^ ei au§ Äalafuttjen brecht et nunquam tale vidissemus. **) Math. L.: aüt ju tob
tounbern. ") Math. L.: possent. **) Math. L.: Älfo.
%xt ©ommlung bon Äontob ßorbotu?. «Rr. 3391a— 3892b
©e'^et bod^ nur, lote fein ein Sfifd^Itn Ictd^et, ha ctne§ hjol toufcnb bringet; hjenn ba^
3Jiönnlin mit bcm ©ditoanj fd^lägct unb fd^üttet ben ©amen in ba§ SOßaffer, baöon empfät)et
bo§ S^^äulin. ©et)et on bie Sogclin, hjie fein rein geriet bo(^ berfelbcn 3üc!^t ju; e» ^oifet bie
©ie'f)e in ba§ ^äuptlin, leget fein 6ierlin fäuberlid^ in bo§ 9left, fe^et fid^ borüber, ba gurfen
bie jungen Äüd^lin tjerouä; fie'^e bo§ Äüct)lin an, toie gar ftedt§ boc^ im @ie? Sßenn toir ein 5
folc^ @i niemals gefe^en l)ätten unb eine§ toürbe au§ Äalclnf^en brari^t, fo toürben hiir nn§ oöe
barüber bertounbern unb entfe^en. flcin 5ßl)ilofopl)u§, nod^ gelehrter 9iaturfunbiger fann getoiffe
Urfad^e anjeigen, h)ie e§ mit jold^en ßreaturen jugc'^et unb h)ie fic gejdiaffen hierben, allein
aJiofe? jeigetS an, ba er fagct: „„Unb er ((Sott) fpradt), ba Jüarb§; er befa'^lS, ba ftunbS bo.
Sßad^fet unb mel)ret eud^!"" 3lu§ biefem ©pred^en unb ©ebieten fommen unb met)ren fid^ nod^ lo
"heutige? 2:ogc§ oKerlei Kreaturen unb toerben erfe^et bi§ an jüngften 2og."
3391a. (Cord. 1764; Zell. 632) S)em^ huä) ßfter önb secundo Mach[a-
baeoruni bin t(^ feinb, ben fie jubi^en gu feer önb t)aben öil ^ !§eibnifd§e önait.
(Zell. 633) Interim tarnen horrendum est lib(rum Ester plus reputari apud
ludeos quam Esaiam aut Danielem, cum Esaias sincerissime aununtiet i5
Christum, Daniel autem raonarchias et regnum Christi aperte describat.
3391b. (B. 2, 219) Corrigens secundum Hbrum Maccabaeorura dixit':
^ä) bin bent 6ud§ önb @ft!^er fo fcinbt, ut mallem eos non extare*, ban fie
iubai^en^ ^u fe^t önb l^aben öiel l§eibntfd§e önrabt.^
Magister'' Forstemius dixit Hbrum Esther apud ludaeos i» maiore 20
aestimatione ^ esse quam ullum prophetam®, Danielem autera et Esaiam
plane contemni. Respondit DLOctor Martinus Lutherus: Horrendum hoc
est prophetiam sanctissimam ab illis contemni, cum alter Christum since-
rissime praedicet, alter monarchias certissime depingat cum regno Christi.
Math. L. (641); Rhed. 181; Walcli NA. 1418, 6 med.; 1986. 25
3392a. (Cord. 1765; Zell. 633) ^^ ^ette gemeint, iä) h)olt @ra|mum
mit meiner epiftel^" tüiber in ^arnifc^ bringen, bo§ x^ ^l^n mu(?§t ergreiffen
non amphibologicum in etlid^en tüorten, aber e§ i[t bmb fonft. Sperassem
quidem ecclesiam repurgare a doctrina et foetubus eins, qui sunt Egranus,
Crotus, Vitzelius, Oecolamp[adius, Campanus etc. ^^ h)il ^!^n in ber 30
!ii(|en nic|t toijfcn.
3392 b. (B. 1, 274) Erasmus est rex amphiboliarum, quem in arenam
provocabo. 6r !omme nur önb loffe ^i^ mit tcenig tüortten ergreiffen; iä)
1) Aurifabers Text siehe unter Nr. 475. Luthers Übersetzung des 2. Buches der
Makkabäer erschien zum erstenmal unter den Apocrypha im Jahre 1534. *) Tecwt: tool;
verbessert nach den Parallelen. *) Math. L., Bhed.: Dominus Doctor correxit 2. liberum
Machabeorum dicens. Köstlin 2, 292 f. *) Math. L., Rhed.: quod mallem illos non
adesse. *) Math. L., Bhed.: jubenfien. *) Math.L., Rhed. besser: Dil t|eibnifc|er
önort. ') Math. L.: Et Magister. *) Math. L., Rfied.: maioris aestimationis.
«) Math. L., Rhed. fahren fort: et quod Esaiam et Davidem plane contemnerent. Diese
Parallelen schließen hier. '*) An Amsdorf, Anfang März 1534. de Wette 4, 506 ff.;
Enders 10, 8 ff. In B. wird die Veranlassimg zu LutJiers Worten nickt erwähnt.
9lr. 3393a-3395b ^tü^ia'^t 1584. 303
teil i|nt Dei gratia tuol tatten. Si vixero, purgabo ecclesiam ab illins
immunditia, nam ipse seminavit Crothum, Egranum, Vicelium, Oecolam-
padium, Campanum. ^ä) totl Üjü in ber Üid^en tti^t tüifjeit.
Walch NA. 1078, 118 extr.; 1986.
5 FB. 3,415 (87, 118«) ©in SInbcrS. (A. 411''; St. 344; S. 316) „eraimug ifi rex
amphiboliarum, ein 5JJeifter gefd^raubeter unb SCBanfeltoort unb SRebcn. Sßolon, xä) toiQ tt)m
ein i?Qntpf onbieten nnb au§fobern; et fomme nur unb loffe fii^ mit hjcnig SCßorten ergreifen;
id^ totll it)m rotten, mit ®ottc§ §ülf! ßebc id), fo hiitt ic^ bie fiird)e öon feinem Unflot^ reinigen;
er t)at Grotum, ®granum, SCßi^cln, Decolampabium, ßampanum unb onbere ©d^toörmer unb
10 ßpicurer gefäet unb ge^euget. 3^«^ toill il^n in ber Äird^en nid^t toiffen, ba§ mon§ toiffe!"
3393 a. (Cord. 1766; Zell. 633) Passeres ^ cum sint vilissimae aves,
no(^ ijobzn fie ba§ gan|e \ax bie Beften tage önb if)un om groften fc^aben.
3im tüinter ligen fie in ben fdjein^ ünb fobenBoben', int lenken f reffen fie
ben famen, int fonier ha§ Befte !orn au§ ben altern*, int '^erbft (Zell. 634)
" finb fie in ben toeinbergen ^, digni omni^ persecutione. Quae sunt huraana
peccata. Quando autem in terapla veniunt, Deum in verbo et auditores
irapediunt.
3393b. (Zwick. 41) Passeres. Passerum praerogativa est maxima,
cum tarnen sint vilissimae aves, l^aBen aber ha§ gan^e jat bie beften tag, t!^un
20 bar^h) auä) benn gtoffen fc^aben. ^m tointer liegen fie in fd^einen onb Iotnn=
boben, im lenken f reffen fie ben fanten.
Walch NA. 116,105 extr.; 1986.
3394. (Cord. 1767; Zell. 684) Constat' et publicum est, quantum
efBcere possit unus prudens in rep[ublica; nO(i§ loffen bie ftebt leinen ftubiren.
25 B. 1,299; Walch NA. 1986.
3395 a. (Cord. 1768; Zell. 634) 3ud§tige ^errn ^eiffcn bie paux önfer
üifitotor, önb fie f ollen ^^n brauff antttuorten: SSnfern menli(!§en e^ren on
fd^aben! ©go gai lernen bie leut nid^t mel^r benn bier fauffen.
3395b. (Math. L. (37)) (Solbi^. ÜLoctor lonas dixit Coldicenses fuisse
30 in visitatione tam ignorantes homines, quod neminem suo titulo insignire
potuissent, sed eos^ visitatores appellasse: ^l^^^tige ^exxn. Tunc SSoftian
^otteri^fd^^ dixit eis: 5[Jleinen tnenlid^en eieren on fd^aben; id§ bin jo !ein
jungftalt)! — Tunc dixerunt de quodam consule, qui cum loqui deberet de
1) Atmfabers Text siehe unter Nr. 2123. *) fc^ein = Scheunen. ») lobenboben
läßt sich mit Wrampelmeyer aus mhd. kote = Hütte erklären, doch ist wohl mit Auri-
faber und Nr. 3393'^ zu lesen: fornboben. *) a'^ern = Ähren. *) Hatte Käthe schon
damals ihren Weinberg? Kröker, Katharina von Bora 105. ') Wrampelmeyer: — omni.
') B. siehe unter Nr. 3395'^. «) Math. N.: nos. ») Sebastian von Kötterüz, einer
der Visitatoren. Enders 4, 70, Anm. 3. Die Visitation in Golditz war in die Monate
Februar und März 1534 gefallen. C. A. H. Burkhardt, Gesch. der sächs. Kirchen- und
SehuMsitationen I80ff.
304 ®tc ©ommlung bon Äontab ßorbotuS. «Rr. 3395 c— 3397
suibus mortuis, töoU er ]§Öfflt(3§ bouon rebcn, dixit pastoribus^: 2Btr !^ören,
bQ§ eu(^ ettli(5§e fd^tnein öorjd^iben jetn, bic ir bf ben gaffen laft Ugen. ^q
folt man btuff sefogt l^aben: ©ott ^ah ix feel!
3395 c. (B. 1, 299) Rex Ferdinandus cum esset Norimbergae, inter-
rogavit unum ex praecipuis senatoribus civitatis, quomodo tantam multitudinem 5
regerent? Respondit: Rex clementissime, bonis verbis et atrocibus poenis,
mit gutten toortten bnb mit l^attter ftroffe. Sapiens fuit responsum ingenio-
sissimi hominis, ban alfo fol üu^ ein regiement fein, bo mon ben leutten
gutte itjoxt önb freunbtlic^en befd^eibt giebet önb in ftraffen einen etnft f ur=
tocnbet. — Multa dixit de praestantia heroicorum virorum^, et si quaelibet lo
respublica et civitas unum insignem haberet hominem rectorera, tunc omnia
consilia melius essent eventura. Witebergae commendabat consulem Tilo
Dehnen.' Sic in aliis civitatibus. Ubi autem nullus est, bo eitel lEölp^ol^Ct
fein, ibi omnia male cedere, etsi multa decernantur et concludantur. — Tunc
DLOctor lonas dixit Koldicii fuisse tarn rüdes senatores, ut neminem suo is
titulo appellare potuerint, sed dixerunt ad nobiles: 2^5U(j§tigen l^ertn. Haec
Sebastianus a Gotteritz audiens tangens laciniam suam dixit: 5Jteine menlid^en
e^ren ol§ne fc^aben, iä) bin jo !ein iungfroto! — Postea de consule quodara
dixerunt, qui cum de suibus mortuis dicere deberet, toolt et f)öfflid^ bauon
reben dicens ad pistores: 3ßir l^oren, ba§ eud^* etUd§e fd^toeine öerf (Rieben 20
fein, bie if^x ouff ben gaffen ligen laft. Respondit Martinus Lutherus: ^axi
folt barauff gefoget l^aben: @ott l^abe il^re liebe fe!§le!
Farr. 406; Rhed. 238; Math. N. 305; Walch NA. 1988.
3396. (Cord. 1769; Zell. 634) 2ßit beten: Da pacem, Domine, abtx xä)
forg, ha§ in diebus nostris toerben toir nid^t erl^alten, sed in terra nostra, 25
Amen.^
Walch NA. 1988.
3397. (Cord. 1781; Zell. 638) Sicut lex exeuntibus "ex Aegip[to sub
brevitate data est^ ludeis et post ea per Mosen abunde exposita est in
Deut[eronomio, ita Christus et deiude apostoli fecerunt cum euangelio. 30
Walch NA. 424,25; 1988.
FB. 2,109 (12,25) ®cfe^ unb euangelium tft am crften Iura geftellt, barna(5ö
afiet toeiter etfläret. (A. 170^; St. 1.36; S. 1271') „®Ietd^ tote bo§ ®eje^ erftltc^ ouf bem
*) Es ist wohl mit B. zu lesen: pistoribus. Die Bäckerschweine waren überall eine
schwere Last für die Städte. ") Das Folgende ist Nr. 3394. ') Über Tilo Dene vgl.
Enders 3, 75 Anm. 18; P. G. Kettner, Baths-Collegium in Wittenberg (1734) 4 ff. *) Text:
auä). *) Hier folgen nun in der Zellerfelder Handsdirift (Zell. 634 — 657^ die Um-
arbeitungen von früher nachgeschriebenen Stücken, und zwar in folgender Beihenfolge:
Nr. 2083 B., 2163 B., 2083 B., 2164 B., 2165 B., 2167 B., 2168 B., 2169 B., 2171 B.,
2172 B., 2173 B. «) Nach est gestr.: hominibus.
9ir. 3398 a— 3402
3;ifd^rebctt ou8 berfti^tcbenen 3fa^ren.
305
SSergc ©ina furj in ben je^en Geboten gegeBen ift benen, bic ou§ Sleg^ptcnlonb gcfulirt toaten,
tnie @jobi am 20. ftet)et , bornac^ ober iftä etf läret unb Leiter auSgeftric^en , too§ feine Ätof t
fei, im fünften S3uci) 3Rofi : olfo ift ba§ @uangelium erftlid^ butd^ 6t)rtftnm geprebtget in einem
fleinen SCßinfel be§ jübifd^en Sanbe» benen, bie jut felbigen 3eit lebten. 2)otnnd^ aber ift fein
5 red^ter SSraud^ unb 9Ju^ ben ^iad^fommen burd) bie 3lpofteln 5ßetrum, ^ßaulum unb 3lnbere
toeiter erf läret toorbcn."
3398a. (Cord. 1782; Zell. 638) Pulcherriiuam ^ politiam et ecclesiasticam
Deu8 instituit in DeutLeronomio, sed mundo semper sua melius placent, quam
quae Dei sunt.^
10 3398b. (B. 2, 217) Dens politiam' ecclesiasticam et poHticam omnium
pulcherrimam instituit in Deuteronomio, sed cum mundus Deum rectorem
contemnit, alia quaecunque libentius sequitur.
Walch NA. 1411,5 extr.; 1988.
3399. (Cord. 1815; Zell. 645) Gervasius* quidam, rector universitatis
15 Parisiensis, huc venit putans se non agnosci, sed ex Anglia quoque nobis
haec Gallorum . versuta visitatio per literas nota facta est, et cum agnitum
se aguovisset, statim secundo die abiit.^
3400. (Cord. 1826; Zell. 648) Fac*, quod in raanus tuas venerit, idi.eom.io,?
est, expedi, quod ad functionem tuam pertinet.
80 *Nr. 635 (VD. 54); *Nr. 708 (Ror. Bos. q. 24^ 3b). — Walch NA, 1988.
3401. (Cord. 1827; Zell. 648) Currus' et auriga, id est, Tu es faca.Äön.a.ia
totum, prora et puppis; si tu abis, qLuasi dLicat^, fo tft§ mit t)n§ au§.
*Nr. 63ß (VD. 54); *Nr. 707 (Ror. Bo8. q. 24* 3b). — Walch NA. 1990.
3402. (Cord. 1828; Zell. 648) Peccata' actualia sunt causa morborum,
35 non peccatum originis. Ideo dicit caecum non peccasse, sed paralyticus perg|,°*'^*|.^'^
sua peccata meruerat malum suum. Originalis peccati propria poena est
ignorantia Dei, quae est blasphemia, secundo ignorantia proximi, quae est
occidere, tertio se ipsum ignorare.
*Nr. 709 (Ror. Bos. q. 24* 3b). — Walch NA. 1290, 4; 1990.
*) Aurifabers Teoct siehe unter Nr. 2791. • *) In der Zellerfelder Handschrift
(Zell. 638— 645) folgen nun weiter (siehe S. 304 Anm. 5) die Umarbeitungen Nr. 2176 B.,
2177 B., 1950 B., 1951 B., 1952 B., 1953 B., 1956 B., 2114 B., 2115 B., 2119 B., 2121 B.,
2122 B., 1956 B., 2108 B., 2109 B., 2111 B., 2122 B., 2123 B., 2126 B., 2126 B., 2127 B.,
2128 B., 2130 B., 2180 B., 2211 B., 2181 B., 2182 B., 2184 B., 2185 B., 2188 B., 2192 B.,
2194 B. ') Rebenstock wohl besser: Ordinationen!. *) Über Gervasius vgl. Enders
11, 202 Anm. 4. Er war im Juli 1531 in Wittenberg. Corp. Ref. 2, 517. *) In der Zeller-
felder Handschrift (Zell. 645 — 648) folgen nun weiter (siehe S. 304 Anm. 5 tmd oben Anm. 2)
die Umarbeitungen Nr. 2196 B., 2199 B., 2200 B., 2204 B., 2205 B., 2206 B., 2207 B.,
2208 B., 2209 B., 2088 B. •) B. siehe unter Nr. 708. ') B. siehe unter Nr. 707.
*) Die Worte quasi dicat gehören vor si tu abis. *) Aurifabers Text imd B. siehe
tmter Nr. 709.
Sutl^exä mxU. STifd^reben 3 20
306 ®i^ ©amntlung bott Äontob 6otbotu8. 9lr. 3403 a— 3406
3403 a. (Cord. 1829; Zell. 648) Wicleph et Huss impugnaverunt tantum
vitam papae; btumB (Zell. 649) l^aBctt fie e§ au^ md§t er^eBen !onnen, quia
et ipsi fuerunt aeque peccatores ut papistae. ^^ abtx ^dbt bte lere Qngefltiffen;
bamit ^aBe i^ fiegejd^logen, ben ^ie tft§ ni(^tt)mb§ leBen gu t!^un, sed pro doctrina.
3403b. (Bav. 1,912) D[octor MLartinus L[utherus aliter cum 5
papa quam loauLues ^U§ congressus. 3Gßt(Jteff, Hus et alii impugna-
runt solummodo vitam papae; bruniB l^aben fie§ ni(^t er'^alten tonnen, quia
et ipsi tarn peccatores fuere quam papistae. (Bav. 1, 913) Ego vero (ait
Lutherus) '^oBe bte le'^r ongrieffen; bomit ^ah iä) fie gef dalagen. 2)enn l^ie
tft§ nt(!§t t)mB§ leBen, fonbern ömB bie le^^r ^u tl^un. loannes Hus^ sustulit 10
ex vinea Doraini sentes et truncos; id^ aBer Bin tn§ gepftugte- feit getretten,
commodius contra papam pugnans.
*Nr. 624 (VD. 52); *Nr. 880 (Ror. Bos. q. 24', 30i>). — Walch NA. 892, 95 in.; 1990.
3404. (Cord. 1830; Zell. 649) Qui ^ me baptizat super mea fide, ille
in meo nomine me baptizat. Quid autem, si scias clam illum esse infidelem, 15
qui baptLismum petit, et tamen cogeris eum baptizare, ut Christus lüde ^
corpus suum dedit? Ministerium baptizandi mihi commendatum est; fidem
et salutem eins Deo commenda.* Et impiis oHm credituris praedicamus
ipsum verbum Dei, et Dens interim, cum impii sumus, suo verbo alloquitur
gratiae suae ante fidem, si et opera ut P[aulum convertit.^ ao
*Nr. 549 + *Nr. 550 (Ror. Bos. q. 24 f, B^»). — Walch NA. 1990.
3405. (Cord. 1831; Zell. 649) 1. Mundus« damnat verbum Dei. 2. Dia-
bolus multa excitat scandala et haereses. 3. Ipsi nos infirmi sumus etiam
credentes. His tribus roboratur iudicium mundi contra nos, ut impii videa-
3o;6.i6,u mur'' ipsi iusti. Sed hoc est iudicium, quod in principe mundi iudicatum 25
est. Ideo neque tyrannorum vis (Zell. 650) neque sapientia et sanctitas
haereticorum neque nostra infirmitas debet nos amovere a fide Christi,
spf. 51, 6 Scriptum est enim: Vincas, cum iudicaris. Hoc malum necesse est in mundo
esse, sed magis necessarium est verbum vincere et damnari mundum.
*Nr. 551 (Ror. Bos. q. 24 ' ßb). — Zwick. 68; Walch NA. 1990. so
3406. (Cord. 1832; Zell. 650) Summa ^ gratia est habere verbum Dei.
Qui enim non habet, olim cadet in desperationem. Quod dicit DaLvid:
ajeotti). 15, 13 Maledicti, qui decli[nant a mandatis tuis, et: Omnis plantatio etc.^
*Nr. 534 (VD. 33). - Walch NA. 37, 39; 1990.
') Das Folgende ist unsre Nr. 2177 in andrer Fassung. *) Aurifahers Text
und B. siehe unter Nr. 549 und Nr. 550. ') Wrampelmeyer : inde. *) Wrampd-
meyer: comniendo. ^) Die Schlußworte sind in Verwirrung und verderbt; man wird
mit Nr. 550 zu lesen haben: ante fidem et opera, sicut Paul um convertit. •) B. siehe
unter Nr. .551 ; auch Zunck. geht mit Nr. 551. '') Text : videmur. *) Aurifabers
Text siehe unter Nr. 5S4. *) Wrampelmeyer: — etc.
9ir. 3407— 3412 a lifd^tcben ou8 betfij^iebenen 3Ea'^ren. 307
3407. (Cord. 1833; Zell. 650) Qui Deo non fiduot, creaturae^ fidunt,
operibus papistae, gentes idolis, avari arcis^, alii principibus etc. S)ic tüclt
teil ünb tnu^ ein oBgott ^aben, ben fie ift be§ XeuffelS, qui ita honorari
quaerit. Ideo ne movearis ingratitudine eius aut malitia. Sa^ t^MtX gelten!
6 *Nr. 585 (VD. 33). — Walch NA. 1990.
3408. (Cord. 1834; Zell. 650) Si opera mererentur vitam aeternam, quid
sequentia mererentur merita ante vitam aeternam ? ^ Si dicis : accidentalia
praemia, vim patiuntur, quae tarn bona sunt ut priora, quae meruerunt longe
malus praemium etc.*
10 *Nr. 536 (VD. 33 b). — Walch NA. 1990.
3409. (Cord. 1835; Zell. 651) Clemens^ magnus veneficus tandem ipse
quoque arte sua periit, mit CijHumen xauä) ', quia volebat uxorem ducere et
princeps fieri Florentiae. Zodomae'' amplius non est peccatum Romae et
intoxicatio.^ Italus quidam 400 fl.' emit adolescentem a quodam ludi-
15 magistro. Quem emptum proiecit in foveam plenam serpentibus, scorpio-
nibus etc. Extracto cum ex omnibus venis venenum extraxisset, dixit: 2)ic
400 f[. fotten^" tnix etli(5^ tauf§ent ntardten! 630 frutn l^c^ling finb be§
bapft junger!
Walch NA. 1990.
20 3410. (Cord. 1836; Zell. 651) Id quod dicit: Percutiam te amentia ets.Wofeaa.aa
caecitate, hoc nunc videmus in adversarüs, Cocleo, Emsero, Vitzelio; finb
tott t>nb tl^orid^t.
Walch NA. 1992,
3411. (Cord. 1837; Zell. 651) Gloria et divitiae in domo eius sunt,^f. ns.s
25 qui per fidem habet bonara conscientiam.
Ad 11 quendam hospitem dicebat: 5lcm|)t fur gut mit einem frumen
toirbt, ben er ift ber fraloen ge^orfam. (Hoc certissime verum est.^^^
Walch NA. 1992.
3412 a. (Cord. 1838; Zell. 651) In Torgaw civis quidam uxorem adeo
30 percussit, ut saepe (Zell. 652) accurrerent vicini eum corripientes; quibus ille:
') Text: creatura. *) Text: arvis; verbessert mit Wrampelmeyer. ') Text: vit&
aeterua. *) Wrampelmeyer : — etc. ') Clemens VII. starb am 25. September 1534.
•) Wrampelmeyer erklärt gewiß richtig c^blumen taud^ = e^bblumen rauc^. An der Eibe
(taxus baccaia) galt alles für giftig ; noch in späterer Zeit brannte man Laub und Blüten
der Eibe an, um Batten und Mäuse hinauszuräuchern. Zedier s Universal - Lexikon
42, 466 f. '') Text: Zodoraa; verbessert mit Wrampelmeyer. ») Text: intoxicca».
•) Text: — fl. '") Nach follen gestr. : mid^. ") Jw Text ist kein Absatz. '*) CJor-
datus zeigt sich wenig dankbar für die lange Gastfreundschaft, die Käthe ihm gewährt hat.
20*
308 t)te ©ommlung bon Äontob 6orbatu8. 9ht. 3412 b— 3416 a
ßaft tni(| meiner gered^ttrfeit Braud^en, ban ^ önglutf l^eBt ftd^ ötnb ein nagel,
haxan fie tjren jd^le^er )x)il Mengen, bo i(j§ meinen l^ut ^in l^enge. Haec scilicet
est causa dissidiorum in coniugio, quod raulieres nihil parcunt'-^ vii'is.
3412 b. (B. 1,428) Civis quidam Torgensis diu noctuque uxorem suam
verberabat, nocte vehementer exclamans; vicinis concurrentibus respondit »
inaritus: ©el^et '^in Unb loft mi(^ meine gered^tig!eit Braud^en in meinem '^Qufc.
6§ ift eine geringe fad^e. ^o§ bnnglüd ^ebet fid^ ömb e^nen nogel in ber
toonbt, bo mein toeib ben ]ä)U^n l^inl^engcn toiel, bo mein ^ut l^angen fol.
Walch NA. 1992.
3413. (Cord. 1839; Zell. 652) Carolus de Miltz^ attulit Friderico lo
auream rosam, ut me* posset abducere Roniam. Qui me videns: §o, feit
l)]§r fo Jung? Ego putabam vos esse vetulum senem et neminem habere
astipulatorem; iä) öerttaut mir eu(^ gen 3tom m(|t anbringen, etiamsi^
haberem 25 000 Helvetios.
*Nr. 156 (VD. 99). - Walch NA. 1992. * 15
3414. (Cord. 1840; Zell. 652) Ego^ aperiam fluxum pedis mei, bnb
fol i(| ein ^ed§l ' bo^u nemen. @im alten man fielet ein flu^ §0 tool on eim
pcin qI§ eim jungen gefellen ein !ran^ auff feinem l^eu^t.
Walch NA. 1992.
3415. (Cord. 1841; Zell. 652) Pueri amant arma mortis; bo§ foI man ao
^!^n nid^t geftoten.
Walch NA. 1992.
3416. (Cord. 1842; Zell. 653) S)en $Pfalter fol man nid^t au§ ben l^enben
legen t)nb fid§ on unterlaß brinnen fpiegeln, ben h)ir tonnen feine ^erlidfeit
nid^t ^0 gro^ ad^ten, toir lefen tjli)n benn mit fle^^. 25
Cord. B. 12; Walch NA. 1992.
3416a. (Cord. 1843; Zell. 653) De hoc fine l^ab @ott lob önb bandf,
ben id^ ^ l^ab mid^ ja fd^ier bie '^elfft jutobt gefd^rieben önb bod^ nid^t tooüen
nad^laffen. Deus mens restituet mihi latus dextrum, quod stupore tactum
est, cum immodice scribebam. 1537. DEO GLORIA. (F)INI(S). 30
Walch NA. 1992.
*) Es wird mit B. zu lesen sein: bo§. ") parent? ^) Miltitz. Unsre Nr. 156
ist wohl eine ursprüngliche Parallele. *) Text: ne. ") Wrampelmeyer : etiam sie.
•) Über Luthers Beinleiden im Jahre 1532 vgl. Nr. 2893; diese Worte können aber natür-
lich auch später gesprochen sein. ') Wrampelmeyer: 1)iä)t. ^£(^1 = Hechel, ein Gerät
mit scharfen Ih-ahtspitzen sum Durchziehen und Reinigen des Flachses oder Hanfes.
Grimm 4, 2, 735. *) Der arme Mann, der hier über seinen Schreibkrumpf klagt, ist tvoM
nicht Cordatus, sondern der Schreiber der Zellerfelder Handschrift, vgl. die Einleitung.
ansang ^um 5. ^Bfc^nitt.
Cifcfireöen m^ ben l|flnbfcf|riften Cord. B., Zwick.
unb Wolf. 3231.
3417. (Cord. B. 2)
Gloria nuUa mei raeriti, sed sauguine miindor,
Christe, tuo sola iustificorque fide.*
^Jlttt metnetn boxbtenft ift e§ borlorn.
5 3lttein burd§ bein Uuif) aufer!orn,
.f)cr ^'^efu 6'^rtft, i^ toerbe rein,
@eted§t buxä) ben glauben oEetn. I. F. B.
3418. (Cord. B. 2) Dictum Lutheri^: In aulis principiim postremum
locum occupat Christus.
10 S)u barffft 6'^riftum gu l^ofe nid§t fud^en,
6onbern bafur leftern önb flu(3^en.
51E üngud^t ift fd^ir tool getl^an,
Shtb fi|et bcr Sleufel oben o!^n.
2)ammb bo(S§ nii^t öon ottn gereb,
" S5nb aurne nid^t, bem e§ nid^t ange'^ct.-^
3419. (Cord. B. 3^) Dictum Lutheri: ßange prebigcn ift !ein tunft, aber
xtä)i önb tool prcbigen, liieren, hoc opus, hie labor est.*
Cl. F. 2.
3420. (Cord. B. 3^) 0. MeXav.^ S)ie ßut^etifd^cn ^rebigcr lernen att
20 öom Sutl^er prebigcti bnb f dielten, ober auPoren tonnen fie nid^t öon il^nt
lernen etc.
•) Ist das lateinische Distichon von Luther? *) Von Luther sind wohl auch die
deutschen Verse. ') In der Handschrift folgen nun (Cord. B. 2^) Nr. 6237 und
(Cord. B. 3) Nr. 5171 (Cl. F. 1), die unter die Reden des Jahres 1540 gehören, ferne/r
ttwsre Nr. 2113 und (Cord. B. 3^) Nr. 2140. ♦) Virgil, Am. 6, 129. *) Es ist also
ein Aussprtich MelancJithohs.
SlO 2;i|c^r. aui ben ^onbfd^tiften Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. 3lt. 3421
3421. (Cord. B. 4) Praedicandum simplicibus. IllustrissLimus
princeps elector Vuitebergam venit, ubi Doct[or MartinLus aliquot excellentes
habuit contiones in arce. Postea gravatus laboribus petiit a DLOtuino Maiore^,
ut et ipse in contionibus procederet et pusillanimitatem deponeret uec respi-
ceret doctores, sed observaret vulgus et illud erudiret^: ^Jlan fol QUJf bct 5
con|el bic ät^en^ ^erou^ aie^en bnb bo^* öolt! mit Tnild§ tten(fen^ ben e^
toei^ft QÜe toge eine netoe tix^ QUff , quae indiget primis principiis. S)rumb '
fal man nur ben cated^ifmum öleifig tteiBcn önb bic nnld§ Qu^te^Ien; bi '^o^en
gebunden bnb ftuden'^ joll ntan für h\ Üuglinge^ privatim Bel^alten.^ 2^
toil S)[Octorem $Ponxnteranum, 3^onant, ^l^ilip^unt in meiner |)rebigt nid^t w
toiffen, ben fte toiffenS öor^in^** Bq^ ben iä). ^ä) ))rebige i^nen aud§ nid^t,
fonbern^^ meinem |)enflein önb ©Iflein; illos observo.^^ @§ mu^te^^ ein
toller gertner fein, qui in magno horto unum tantum florem'* observare
velit^^ ceteris omnibus neglectis. Ergo videte, ut pure et simpliciter docea-
tis^^ et vulgus indoctum respiciatis; non uni aut alteri vos applicetis tantum.^'' i»
Khum. 305 (Laut. 1538, 141); Clm. 939, 42b; Wem. 93; Math. L. (530); Rhed. 227;
B. 1,271.
FB. 4, 604 (73, 14) SäJa? unb tote tnon fut bte iungen SÖttld^d^riften ^tebtgen
joll. (A. 587; St. 276b; S. 255b) S)oct. m. 8. ftrafte ^a\oxm, bofe er \o Iletnmüt^tg toäre,
fagtc unb öerma^nete il)n, er follte ntcfit anje'^cn bte S)octore§ unb ^od^geletjrten, fonbern foüte 20
ouf fid) felb§ unb ben gemeinen 9Konn fel)en unb 3ld)tung Ijoben, ba§ er biefelbigen retj^t te'^rete
unb untertoeifete. 3Ran foE ouf bem 5Prebtgtftu{)l bie ^ife^n ^erau§äte'^en, unb ba§ gemeine
fSolt mit Tlilä) jpeifen; benn e§ toäc^ft aUe Züq eine neue Äird^e nuf, bie Beborf tool, bafe mon
fte fein etnfältiglif^ in ber Äinberle^re red^t unterrid^te. 2)arum fott man nur ben gotec^iSmura
') Georg Maior war nach siebenjähriger Tätigkeit in Magdehwrg seit 1535 wieder
in Wittenberg. ^) Khum. beginnt: Arguens M^agistrum GeorgLium Maiorem de
pusillanimitate , hortatur, ut non respiceret doctiores se, sed vulgus observaret, ut
illud erudiret; Math. L. und B.hed., ähnlich Clm. und Wem. beginnen: Arguens in Georgio
Maiore pusillanimitatem, hortabatur, ut non inspiciat (Clm., Wern. : respiciat^ dootores,
sed se et vulgus observaret, ut illud erudiret; B. beginnt: Martinus Lutherus arguebat
Georgium Maiorem propter pusillanimitatem in contionando, hortabatur, ne doctores
aspiceret auditores, sed se usw. ') B. : bruft. *) Khum., Clm., Wem., Math. L.,
Bhed., B.: -\- gemeine. . ^) Dieselben Parallelen: fpeifen. *) B.: 2)erl|alben. ') Khum.,
Clm., Wem.. Math. L., Rhed.: önb ftorden tüein. *) Khum.: f^luglin. *) B. schließt
hier. *•) Khum., Wem., Clm., Math. L., Rhed.: — bor'^in. ") Khum. fährt
fort: meiner Senid^en, ^enfid^en, ©Ifid^en; Clm., Wern.: meinen leutten, .g)enfi(^en bnb
©Ifid^en; Math.L., Rhed.: meiner ßenen, ^enfigen bnb Sinnen. Gemeint sind Hans und
Magdalena Luther und die Pflegetöchter Else Kaufmann und Anna Strauß. Kroker,
Katharina von Bora 158. '*) Clm., Wern., Math. L., Rhed.: — illos observo.
") Clm., Math.L., Rhed.: muS. '*) Math.L., Rhed.: fruticum. 1^) Khum.: vellet.
'») Khum., Wem.: doceatur; Khum., Clm., Wern* Math. L., Rhed. schließen hier.
^') Es folgen nun in der Handschrift (Cord. B. 4 und 5) Nr. 2606 -j- 3173 extr., ferner
Nr. 5388, das unter die Reden des Jahres 1542 gehört, weiter (Cord. B. 5 ^) Nr. 2580,
3143, 3579 (Reden des Jahres 1537), (Cord. B. 6) Nr. 2424, 2448, (Cord. B. 6^) 648,
3293, 867 extr., (Cwd. B. 7) 3310.
31X.M22-U2A Sifd^tebcii aui öerfdjiebenen 3a^re». 311
flei§ig treiben, mib bte Tlilä) auStl^etlcn; aber btc l^otjen, fubtileit unb fpi^igen ©ebanfeu unb
ben ftarfen Söein fott mon für bte Älüglinge be'^alten."
3433. (Cord. B. 7^) Boni contionatoris oratorisque indicium.^
Boni oratoris officium vel indicium ^ est, ut desinat, cum desideratur, id est,
5 ba§ er auff^ore, toen man meinet, e^ toetbe etft !ommen. Quaudo vero cum
taedio audiunt eura et expectant finem orationis, malum est signura. 5llfo
Qud^ mit^ einem ptebiger. SÖßen man fagt: ^^ l^ette h)ol noc^ lenger mugen
äu^^oren, fo ift§ gutl^; toen man aBer fagt: (Sr tüor in ba§ tüajd^en tommen
önb tuniiit nimerm'^er tüiber anff^oren, fo ift§ ein bofe ^eici^en etc.^
10 ci. F. 8.
FB. 2, 412 (22, 96) Slrt unb 3lmt etne§ guten «RebenerS. (A. 266»>; St. 277b;
S. 256) ,@tne§ guten 3lebener§ 9lmt ober ^eit^cn ift, bo§ er aufhöre, n)enn man il)n am
liebften ^öret unb meinet, er toerbe erft fommen; tocnu mon i^n aber mit Uberbrufe unb
UntoiHen :^5ret, unb toottte gern, bofe er auf^örete unb jum (Snbe unb SBeji^Iufe föme, ba§ ift
15 ein böfe ^eic^en. 3llfo auc^ mit einem 5ßrcbiger; toenn mon fogt: ^ä) ^ätte it)m noc^ hjol
länger mögen ju'^ören, fo ifts gut; toenn man ober fagt: @r toor in ba« SSJafci^en !ommen unb
fonnte nimmermehr aufl)5ren, fo ift§ ein böi^ S^iäjin."
3433. (Cord. B. 8) Ordinatio episcoporum in papatu. äßen
man einen bifd^off im 16apftumB maä)t, fo feret ber S^euffel halb in in ^ ben
20 er mu^ 3U 9i^om bem Bapft globen*, toiber bie Suterifii^e liiere au ftre^ten,
toBen bnb (Cord. B. 8^) bem 6opft bienen önb g^orfam fein; er fd^ioeret, bem
Xeuffel äu bienen, önb ber f leeret an^ bie ftunb in t^n.^
ci. F. 10.
FB. 3, 315 (31,8) 2)er SBifd^ofe Crbination im ^Pa^ftt^um. (A. 378; St. 375t>;
25 S. 343b) „Söenn man einen SBifd^of im 5ßa^jfttt)um modlet, fo fä'^ret ber Teufel balb in i^n.
2;enn er mufe bem 5ßopft 3U 9iom geloben, toiber bie luttjerifd^e 8el)ve 3U ftreben, toben tmb
toüf^en unb bem 5ßopft ju bienen unb ge'^orfom ju fein. (Sr fd^toöret, bem Teufel ju bienen,
unb berfelbe föt)ret oud^ bon ©tunb an in it)n.*
3434. (Cord. B. 8^) Ordinatio sacerdotum in papatu. ^^m
30 bapftumB ^at man getoe^^et bie prtefter non ad officium praedicandi verbi,
sed solummodo mefe äu l^alten önb mif^ htm facrament ömB^ugel^en. Dixerunt
in sacrificatione : Accipe potestatem consecrandi et sacrificandi pro vivis et
mortuis. Nos autem constituimus sacerdotes secundum mandatum Pauli,
videlicet* ad praedicandum verum euangelium. At illi papistae ne verbum
35 quidem faciunt de officio praedicandi euangelii in sacrificatione sacerdotum.
Ergo eorum sacrificatio est falsa; omnis enim cultus divinus non a Deo
ordinatus nee ex verbo et mandato eins institutus nihil valef
CI. F. 11.
») CI. F.: iudicium. ») In der Handschrift folgt nun Nr. 2911, dann (Cord. B. 8)
2252 und 3046. ») Text: im. *) = geloben. ») Text: i^m. *) Gl. F.: — vide-
licet. ') In der Handschrift folgen nun weiter (Cord. B. 8^—11) Auszüge und Ab-
schriften aus gedruckten Schriften von Luther, BJiegius und Agricola, dann Nr. 2177 mit
812 Stfd^t. aus ben ^anbfd^riften Cord. B., Zwick, u Wolf. 3231. m. 3425-3427
FB. 3, 205 (27,59) ®te Crbtnatton bet 5prtefter im ^npfttf)unt. (A. 343;
St. 377«>; S. 345b) „^m 5Popfttt)um !)at man bie ^Ptiefter geh)eif)et nid^t aum ^rcbtgamt,
®otte§ SDßott ju letjten, fonbetn attein 3J}effe ju l)altcn unb mit bem ©acroment urnjugeticn.
2)enn tüenn fie bet SBifd^of orbinirte, jagt er: „„9iimm I)iit, iä) gebe bir ©elüolt, 3)iefje 3U
galten, ju toeitjcn unb ju o))fern für bie ßebenbigen unb Sobten."" 2öir ober orbiniren 5ßtieftet 5
nac^ bem S3efet)l 6f)riftt unb ©. ^ouli, nel^mlid^ ju prebigen ba§ reifte, reine @uongeIium unb
2Bort ®otte§. ©ie aber, bie 5pa)3iften, gebenfen nichts nic^t in i^rem Orbiniren be§ ^ßrebigomtö,
@otte§ SBort ju Iei)ren; borum ift i'^r 2ßei!)en falfd^ unb unreii)t, benn atter @otte§bienft, ber
öon (Sott nid^t georbnet, noc^ ou§ unb na(| ®otte§ SBort unb Sefel)! aufgetid^t ift, ber toug
nid^tS, ja ift eitel 3lbgötterei.* lo
3435. (Cord. B. ll'*) Quae faciant theologum: 1. gratia Spiritus*;
2. tentatio; 3. experientia; 4. occasio; 5. sedula lectio; 6. bonarum artium
cognitio.^
Cl. F. 20.
3436. (Cord. B. 13) Tres theologi.» SGßen iä) nfjU tob bin, fo loffe iä) 15
nod§ brei theologos l^tnber tnid^, al% ^omtxanum, SStenttum önb ©orbatum.*
Cl. F. 24.
3427. (Cord. B. 18^) Alia Lutheri prophetia.^ Anno 1544 dixit
LuthLerus: SGßcti bct Bopft ober fein Befl^el'^aBet ba§ enangelium toerben öer=
folgen, toic ban foId§§ nad§ meinem tob ni(5^t toitb auffenbleiben, toitb bet so
!eifer etttoan Oerhjonbte furften äu^auffe ]^e|en, mit niiä^t berl^alben, ba§ er
feiner l^er an^engig Oerftoren, fonbern bQ§ er beibe tl^eil mitl^einanber auf=
freffe bnb OerbcrBe. %htt 3U fold^er bneinig!eit toirt l^elffcn ber obel önb nit
rügen, Bi^ ba§ er enblid^ ben einen tl^eil Oerrl^ate, ha^ fi gunft Bei bem !eifer
erlangen (Cord. B. 14) bnb Bei il^ren gutern Bleiben mugen. 3lBer ber !eifer as
toirt t^rer nid^t berfd^onen, fonbern fie au^ Onterfte^en auszurotten. Sßa^
barna(^ öom abel ift 0BerBlieBen^ toirb aud§ öntergel^en, ben ein iglid^e ftob
toirb i^ren !^eu|)t man önb ein iglid^ borff feinen ebelmann aufe htm lanbe
jagen Onb treiBen, önb fo i^ al§ ban leBen folte, toolt^e id^§ nid^t tolleren.'
Cl. F. 27. an
einer ganz deutschen Nachschrift, die aber keine Tischrede ist, (Cord. B. 11^) Nr. 3302,
2146 tmd 2473.
>) Cl. F. : + Sancti. *) In der Handschrift folgen nun Nr. 2202, (Cord. B. 12)
2580 und 2643, ferner Nr. 3612, aus den Beden des Jahres 1537, (Cord. B. 12^) 3416,
2462, 2272 und (Cord, B. 13) 2448. ») Vgl. Wrampelmeyer, Vorwort 19 f. *) Es
folgen in der Handschrift Nr. 2261, (Cord. B. 13^) 843 (Cl. F. 25) und 940 {Cl. F. 26;
Prophetia Lutheri, darauf bezieht sich die überschriß des nächsten Stücks). *) Vgl.
Anm. 4. Ein in den EinzeVieiten stark abweichender ztoeiter Text folgt unter Nr. 5638.
•) Cl. F.: geblieben. ') Es folgen nun (Cord. B. 14) Nr. 2518, 2517, (Cord. B. 14^)
2520, 2524, 2839, (Cord. B. 15) 2871 extr., 2898, 2942, 2954, (Cord. B. 15^) 3011, 3036
und 2935 extr.
«t. 3428-3431 lifc^rebeu aui öetfc^iebenen ^di)xtn. 313
3428. (Cord. B. 16) Missa Rhom anorum.^ ^ä) Bin JU ^R^Ottt getocfen
nid^t lange, I^qB bojelbft btel me[fcn g'^attcn bnb qu(| ötel fe^en galten, baS
mtd^ grotoet, hjcn id§ bran gebende. S)o l^orte id^ önter anbern groBen gtumpen
öBer ben tifd^ bj d^artufanen lachen ünb rl^umen, triie etlid^e meffe l^itten t)nb
5 öBer ben Brob t)nb h)ctn fpre(j§en: Pauis es et panis raanebis, bnb alfo ouff=
gc'^oBen. ^il^u, id^ hja^ ein junger önb re(3§t ftommer mund^, bem fold^e
tDortt toe^e traten. 3Ba§ folte ic§ bod§ gebendfen? SGßo§ !onbe mir anber§ ein=
foEen ben fold^e gebondEen: Ütebet man ^te ju S^tl^om frei offentlid^ öBer tifd§
alfo? 3ßie, tocn fie attauml^al, BaBft, carbinel, mit!^ ben d^artujancn alfo
10 mcfje Italien, h)ic fein toere id§ Betrogen, ber id^ üon il^nen fo öiel meffe g^ort
Jiatte! SSnb ^toar etfelt mid^ feiger baneBen, ha^ fie fo fein xip§ xap§ !unt!^en
meff§ l^olten, alfe triBen fi ein gaudfel ]pid. 2)en e^e id^ aum euangelium
tam, ^atte mein ncBen ))faffe eine meffe aufegerid^tet t)nb fd^rei ^u mir: Passa,
Passa, immer toeg, fom bauon etc.^
15 3429. (Cord. B. 21) Prophetia Lutheri. ^^ Bin§ gtoi^, Be^ mc^em
l^Ben ©Ott ^uer^alten: SCßeil i^ leBe, fott S)eutfd§lanb lein not^ l^oBen ober
leiben !rig§ l^alBen; aBer tuen id§ nl§u tob Bin, fo Betl^et i!§r aud^! (S§ tuirt
ben ang^cn, ben bi toelt ift 3U Bö§.
Cl. F. 58.
20 3430. (Cord. B. 21) Lutherani schismatici.^ Dei gratia hoc testi-
mouium habemuB etiam ab adversariis nostris, quod non suinus* haeretici,
sed tantum schismatici, et ipsi sunt iu causa huius^ schismatis etc.^
Bav. 1, 908; Math. L. (499); Math. N. 472.
3431. (Cord. B. 21) Pauperes euangelizantur. 5)ie prebiger muffcttawätti). ii.s
35 arme gefetten fein, sed ipsi respiciant' ad* aliam vitam. Ideo oportet nos
futura credere; si autem certo credereraus hunc thesaurum aeternae vitae,
fo tourbcn toir JU ftol| tocrben. Ideo Deus hunc thesaurum (Cord. B. 21*»)
misericordiae suae occukavit mit einem groBen^ betfei, ben er baruBer gelegt^"
l^at, ber Wt ß^^es; boron l^aBcn toir^^ önfer leBlang^^ ju toal^en.^^
30 Math. L. (21); Farr. 206; Math. N. 317; B. 3, 131.
') Zum Inhalt dieses Stückes vgl. Mathesms LH. I, 23 und Köstlin 1, Vi).
*) In der Handschrift folgen nun Nr. 2442, (Cord. B. 16^) 2001, 2tl4, 2121, 2122 extr.,
2122 in., (Cord. B. 17) 2151 (Gl. F. 35), 2169, (Cord. B. 17^) 2172, 2185, 2210, (Cord. B. 18)
2207, 2209, 2231, 2233, (Cord. B. 18^) 2240, 2267 (Cl. F. 42), 2534, (Cord. B. 19) 2313,
2668 extr. (Cl. F. 44), 2704, 2790, (Cord. B. 19^) 2381, 2796, 2802, 3063, (Cord. B. 20)
3078, 3093, 3096 extr., 3143 med., 3152, (Cord. B. 20^) 3155 extr. und 3165. *) Bav.,
Math. N.: + non haeretici. *) Bav.: simus. *) Bav.: ipsius; Math. N.: istius.
•) Bav., Math.N.: — etc. '') Math. L., Farr., Math. N., B.: respiciunt. <>) Dieselben
Parallelen: in. ») Math. L., Farr., B.: Qtofeett; Math. N.: — gtobeit. •") B.: gefegt.
•') B.: + önS. ") Math. L., Farr., Math.N.: + gnug. '») Farr.: lernen;
Math. L., Farr., Math. N. fahren fort: 3lb« id), Waxtin Sut^er, le^te bnb meifteie bnfetn
314 3:tfd^r. QU§ ben ^nnbjc^riftcn Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. 9tr. 3432-8434
Fß. 2, 406 (22, 83) ^rebiger atme Seute. (A. 264»»; St. 280i>; S. 258b) ,,2)en
2trmen toitb ba§ euangelium betfünbtget. 5ßrcbiger muffen bod^ arme ©efellcn fein; aber fie
fe!)en auf ein anber geben, batum muffen loir ba^ 3ufünftige glauben! Slber toenn toir gehjig
glaubten ben ©t^a^ beä etnigen Seben§, fo toürben loit ju ftola toetben. Datum '^ot ®ott
biefen <Bä)a^ feiner SBormljeräigfeit toerborgen mit einem großen 2)c(fel, ben er brübcr gelegt ^ot, s
ber l^eifeet Fides, ®laube, baran l^aben toir un§ unfer Sebenlang ju toälsen!"
3432. (Cord. B. 3P) Doctrina papae. 2)c§ Bapft§ l^erc tft ntf^t
anber§ ben impudens impudentia önb t^ranttet), ben er tütl fetjner l!^er önb
leben !et)nen niel)ftet toifjen ben fid^ felbft aEein.^
Cl. F. 84. »0
3433. (Cord. B. 36^) Äunft ge^t Betteln.^ Olim sat stipendionim
et pecuniae aderat, sed nulli ' erant homines studiosi. Nunc multa praeclara
ingenia* ac^ homines egregii fere mendicare coguntm'. 2Bil fi^en alliier jCU
SOßittenBerg! in einem f c^inbelanbt, nam Vuitenberga testante D. ^Jlellerftabt "^
est in termino civilitatis; si paulo ultra progressi fuissent, tunc essemus in is
media barbarie.''
*Nr. 2800 (Cord. 1019). — Bav. 1, 911; Cl. F. 98.
3434. (Cord. B. 36'') Mammonis^ duae uaturae. Summiis ille
mundi Deus^ Mammon habet duas insignes^" naturas^^: Prima, ut nos
tempore prosperitatis^^ securos^^ reddat absque timoreDei; altera est, ut^* ao
Herrgott, toie ©. 5ßettu§ getrau ^ctt (Math. N.: f)atj; toen ba§ regiment in meine §anb fomet,
fo mod^e iä), ba§ ftfiemel bnb ftüle ömbfaHen. Hierzu verweist Loesehe Math. N. 317, 3 auf
Grimm, Kinder- und Hausmärchen 1 (1864), 179; 3 (1856), 64. In der Handschrift folgen
nun weiter Nr. 3104, 3053, 2759 extr., (Cord. B. 22) 2689, 2740, 2748, 2616, (Cord. B. 22^)
2622 + 2625, 2642, (Cord. B. 23) 2436, 2404, (Cord. B. 23^) 2444, 2449 + 2560, 2250
(Cl F. 61), (Cord. B. 24) 2004, 2125, (Card. B. 24^) 2022 -f 2084 (Cl. F. 64), 2173 (Cl. F. 65),
(Card. B. 25) 2408, 2418 + 2410 + 2416 (Cl. F. 67), 2368, (Cord. B. 25^) 2372, 2287,
2321, (Cord. B. 26) 2320, 2544 + 2167, 2539, (Cord. B. 27) 2195 extr. -f 2198, 2294,
2594 (Cl. F. 74), (Card. B. 28) 2052, 2050, 2226, 2227, 2220, 2563, (Cord. B. 28^) 3587
(aus den Reden des Jahres 1537), 2797 extr., 529, (Card. B. 29 f.) 491, (Cord. B. 30^)
122 extr., 141, (Card. B. 31) und 115.
*) In der Handschrift folgen nuM Nr. 1229, dann (Cord. B. 32; Cl. F. 86) an Stück
aus Luthers Handpsalter (vollständiger unsre Nr. 4852, Laut. 1538, 62), ferner Nr. 2431
(Cl. F. 87), (Card. B. 32^) 3281 (Cl. F. 88), (Card. B. 33) 2566, 2467, (Card. B. 33^) 2934,
3136 (Cl. F. 90), (Cord. B. 34) 2656, 2468, (Cord. B. 35) 2773, 2806, 2756, (Cord. B. 35^)
2560, 2724. =*) Über B. siehe Nr. 2800^. *) Cl. F. liest: multi. *) Bav.: Nunc
tnulti praediti ingenio. •'*) Cl. F.: at. «) Vgl Bd. 2 S. 669 Anm. 5. ') Bav.:
barbariae. *) Wir geben hier den besseren Text von Bav. l, 912; Cord. B., Clm.: + sunt;
Bav. 1, 560 beginnt: Mammon habet duas virtutes. Prima est u,sw.; dazu steht a. B.:
Luthe^rus in Deut. *) B.: — Summus . . . Deus. '") B.: — insignes. ") B.:
virtutes. ^^) Card B.: securitatis. **) Bor.: — securos. '*) Cord. B.: — ut.
9h;. 3435—3437 %i]ä)xtbm ou8 öerfc^iebcnen Sorten. 315
tempore adversitatis ^ et tribulationis doceat nos tentare Deum , f ugere
Deum^ et quaerere alium Deum.^
Bav. 1,912 und 1,560; Clm. 987, leO^; Ror. Bos.q. 248,37<'; B. 2, 160; Cl. F. 99.
FB. 1,258 (4,92) SDe§ mammon^ Jugenbcn. (Ä.83b; St.2ölb; S. 234) „®er
i SKommon l)at jtoo SEugenben; bte erfte ift, ba§ er un§ fid^ct moc|t, tuenn^ h)ol geliet, unb ol)n
©ottcii gurc^t leben. 2)ie onber, bo§ et un§ jut 3eit bet 2:rübjal, h)enn§ übel gel)et, legtet
©Ott üetfud^en, Don ®ott fltet)en unb einen fiemben @ott fuc^en."
3435. (Cord.B.38) 9fieim ÜLoctoris Mtartini Ltutheri.* V.I.V.I.T.
Quadam vespera^ indicavit ® D[octor'' M[artiniis, hjel(j§§ fein rctm toerc,
10 sed eius mysterium nuUi volebat ^ revelare; taudem hoc® dixit: Vivit^",
scilicet Christus. Si ille non viveret, nollem me unam horam vixisse.^* Et
literae hae^'^ V.I.V.I.T. habent mysterium occultum; quaelibet litera Ger-
manicum habet verbum.^^ — Sed nohiit^* sententiam ^^ revelare ^^: Sed ^"^
revelabitur iu extremo die tarn piis quam impiis et pertinet ad eum, qui
15 creditur^®, et ad eos, qui credunt.^"
Farr. 434; Rhed. 160^; Bav. 1, 917; Math. L. (22); Clm. 937, 160b; Ror. Bos.q. 24«, 38;
Math. N. 319.
3436. (Cord. B. 38 a.R.) Mysterium sigilli^« ÜLOctoris M[artini2i
L[utheri.
ao Circulus f consummatum
rosa
cor
crux
Bav. 1, 917; Luth.-Mel. 198; Cl. F. 101.
. .- , sraudium
significat { ,.
° cordis
in cruce.
35 3437. (Luth.-Mel. 200) De Erasmo.^^ Erasmus Roterodamus dictus
est Desiderius, quod fuit tanti ingenii vir, qui ab omnibus desideraretur,
1) Cord. B.: diversitatis. *) B.: a Deo; Bor.: — Deum, fugere Deum. ') In
der Handschrift folgen nun Nr. 2910, (Cord B. 37^) 3222 (Cl F. 100), (Cord. B. 38) 3079
und 2360 mit der Überschrift: Lutheri SReim; darauf bezieht sich die Überschrift des
näc?isten Stücks, vgl. Anm. 4. *) Wir geben hier den besseren Text von Math. L.;
Cord. B. hat die Überschriß: Aliud, vgl. Anm. 3. Die Wdie V. I.V. I. T. stehen auch
um Luthers Wappen auf dem Portal des Schtvarzen Klosters, vgl. Kroker, Katharina von
Bora 84. '') Bav.: Quodam vespere; Cord. B.: Quondam vespere. *) Bav.,
Math.N.: indicabat. ') Math. N.: — Doctor. ») Coid. B.: voluit. ») Bav.,
Cord. B.: — hoc. '") Hier setzt erst Bor. ein. '*) Cord. B. schließt hier mit den
Worten: Sed habent hae literae aliud mysterium. ") Math. N.: istae. '*) Farr.,
Bav., Clm. schließen hier. '♦) Bor.: + Lutherus. '*) Bor.: + illam. '•) Bhed.:
dicere. ") Bor.: Verum. **) Math.N.: credit. '») Bor.: et ad eum, qui credit.
") Über Luthers Petschaft vgl Köstlin 2, 220f. ") Bav.: — D, M. ") Wir geben
hier den ausführlichei'en Text von Luth.-Mel; Cord. B. (Cl F.) hat nur: Erasmus W, id
est, Nusquam Tuta Fides, usus pro sigillo. Quidam uegavit, sed dicunt Terminum
316 2;tfc^t. ouS ben ^atibfc^riften Cord. B., Zwick, u. Wolf. 8231. 9It. 3438. 3439
RoterodamuH autem a patria seu aggere rubicundo, quasi (Luth.-Mel. 200 **)
* W)OitX boin, Erasmiis vero ab eqog, amor, hiiic egao/biog, amabilis. Obiit
anuo 1536, hinc distichon illud continens numerum, mense lulii:
SpeCtatI teLLVs Capit hospita CorpVs ErasMI,
SpIrltVs aeterni VIVIt In arCe patris. b
^. öigillum Erasmi fiiit, in quibus literis hemistichion Vergiliauum
continetur: Nusquam Tuta Fides *, et his pro sigillo usus est. Idem Erasmus
a Paulo Terlio papa interrogatus, quaenam eins esset opinio de Luthero aut
quisnam esset praestantiss[imus theologorum, dixit:
Christus habet primas, habeas tibi, Paule ^ secundas, lo
Ast loca post ipsos proxima Luther habet.
Cord. B. 38 (Cl. F. 101).
3438. (Cord. B. 38'') Sathan peior nobis vult nos damnare.'
Nunquid* miserabile est hoc? 2öa§ getl^S tl^ti ^ an, ha§ iä) gcfutibigt '^oBe?
Tarnen non® peccavi contra ipsum, sed contra Deum et legem eins, neque w
W. si.eipse dedit mihi legem, sed Dens. @§ ^cift: Tibi soli peccavi.'^ Quando ergo
habemus Deum Patrem et remissionem ^ gratuitam in Christo, fo tnu§ t)n§
Äoi. 2, über 2!euffel tool bnuorbatnpt laffen, quia Christus chirographon conscieutiae
nostrae» delevit etc.i» Col. 2."
*Nr. 748 (Ror. ßos. q. 24^,8); *Nr. 1600 (Schlag. 360); *Nr. 3189 (Cord. 1524). — ao
Bav. 1, 918; Ror. Bos. q. 24», 38.
3439. (Cord. B. 41) Tristitia a Sathana.^^ Tristitia omnis a Sathaim;
in tali causa tristitiae aut mortis conclude haec esse diabolica. Deus non
OTott().22,32contristat, non terret neque ^' occidit. Est Deus vivorum. Ideo misit et
Filium, ut per eum vivamus. Ideo etiam mortuus est, ut esset dominus 25
mortis. Hinc gaudete, confidite. Spiritualium tentationum pharmacum
oratio et verbum.
*Nr. 882 (Ror. Bos. q. 24 s, 23). - Cl. F. 106.
fuisse sigillum. Erasmus dictus Desiderius, quod esset vir tanti ingenii, qui ab omnibus
desideraretur ; alii nolunt, sed aiunt a desiderando, quod ipse desideravit bonas literas.
Rotherodamus autem ab aggere rubiculo, quasi Rothertham, a civitate, ex qua
erat oriundus.
'j Virgil, Aen. 4, 373. *) Eine echt Erasmische Zweideutigkeit: Paul HL may
die dem Apostel Paulus zugewiesene Stelle für sich selbst in Anspruch nehmen! •'') Wir
geben den besseren Text r>on Bav. und Ror.; Auri fabers Text siehe unter Nr. 748.
*) Rar.: Nonne. *) Cord. B.: int. *) Cord. B.: Tantum non. ') Bor.: — eius
... peccavi. *) Cord. B.: -\- peccatorum. *) Text: chyrographon conscientia
nostra. '") Ror.: — etc. **) Es folgen nun in der Handschrift Nr. 2545,
(Cord. B. 39) 141 med., (Cord. B. 40) 3312. ^*) Auch dieses Stück ist wohl nur ein
Auszug aus einer längeren Bede Luthers; vgl. Aurifabers Text unter Nr. 832 wnd dazu
im 1, Band S. 406 Anm. 16. '*) Cl. F.: non.
Tit. 3440. 3441 Jifd^rebcn au§ bfrjd^iebenen 3fot)ten. 317
3440. (Cord. B. 41) De ceremoniis. Superstitio ceremoniarum est,
quod tribuitur illis necessitas, ciiltus et raeritum. Oonf'utari autem potest
hoc modo: Primo, quia sunt res adiaphorae, tantnm propter fiDem politicum
institutae, videlicet* propter ordinem, qui inditus est a Deo humanae
6 raenti, quem etiam ceruimus io creatione et confirmatioue totius firmamenti.
Secundo, quia Christus dicit: Frustra me eolunt m[andatis h[ominum^, sjiottö. 15,9
Matth. 15., item: Auathema sit etc., Gall. 1. Tertio, quia euangelium nosoai. i,8f.
propter solum Christi meritum salvare potest.'
Gl. F. 107.
10 3441. (Cord. B. 41) Anabaptistae et sacramentarii plurimas
turbas dederuut easque sine nocumento ecclesiae christianae.
ÜLixit* LLutherus: 2)te tDiberteuffer, facramentarti etc. fjobm h)ol tumult
angcrid^t, aber leinen fd^aben gtl^on in ber d^rtftentieit. %htx toen id§ toolti^e
brei bifd^offt^^umB (Cord. B. 41'') öom bapft ni^emen önb ßl^rtftutn öerleugnen,
15 fo h)olt iä) gtoffern f(|aben t^un, ben bet 2^[euffel gibt mir anber fpi^ige
argumenta für, bj fte nod§ nid^t U)tffen tiod^ furgeben tonnen. 5lber ®ott
b^utc miä) bafur! 33nb babei merte iä), ha§ b^er ^Leuffel ein furft ber Mi
tft; glei(i§tüol mertfe id^ auä), ba% 6[l^riftu§ ftcr!cr ift, ben verbum Diei p^^.^ril' 2b
manet in aeternum. ' '
ao Gl. F. 108.
FB. 3, 424 (37, 141) UJon atirt^umen unb ©ecten. (A. 414^; St. 3261»; S. 2991»)
®octor ^einttc^ ©dineibetoein * fogte ju 2). 9)t. 2. , toie bo§ in ^ialxa ein grol ®efd^re^ unb
©erüd^te toäxe bon einem 5ßrcbiger, ber ba fottte gcfongen unb in %\)\\xm gelegt fe^n; etliche
jogten öon 3K. ©eorg SJötetn, etliche bon ©eorg 2)tojorn. S)o fprad^ 2). 3Ji. 8. unb jetgte i^m
2s an bie Utfoc^ unb 5ßetfon, bte toon einem SCßtebertäufer angeftedt unb befd^meifet toäxe, bQ§ er
öerneinete, 6t)riftu§ l^ätte ben Seib toon aJJarien nic^t genommen. „„SBol"" fugte er, „„6t)riftu§
t)Qtte einen too^ren Seit, nid^t einen pt)antaftifd^en, tote bie ^Jianid^Ser, fonbern einen '^immHjd^en
unb göttlid^en.""
Demfelben, ba x^ i^m fugte : ^ot 6:^riftu» unfer 9^Ieifd^ nid^t an fid^ genommen, fo toirb
30 unfer ^in\^ unb SSlut nid^t felig. @r aber fugte bartotber, »„ba§ bte§ unfer j^Ieifd^ nid^t toürbe
toieber auf erftet)en , fonbern e§ toürbe ein neuc§ gefc^affen toetben."" ^Ifo gebteret unb t)edft
immer ein 3rrt:^um ben onbern. Unb getoife, toerben toir nid^t toad^en unb beten, fo toerben
unjölilige ©ecten fommen unb bie reine 2et)re bcrbundteln. ^arf ber ©atan boS tt)un ju unfer
3eit, toetl toir nod^ leben, unb bie ?lrtifel be§ ®laubcn§ befd^mi|en unb öerunreinigen : toa^
SB ®utc§ t)aben unfere Äinber unb 9iad^fommen ju tjoffen?
%% lieber ®ott, ber 3;eufel ift un§ gram, unb toir finb fieser unb fd^nard^en! fötlid^e
tooUen in ber 3;i)cologia flug fe^n, aber toer in ber ^eiligen ©d^rift feine 6!^re fuc^et, ber ift
ein 9iarx, ja toll unb t^bri^t. ^d^ ^Ite 2). 2locob ©djenfen für einen ftoljen ÜJlenfc^en, ber
mit feiner ^offart unb feinem ^a§ unb 9teib biefen feinen 3)i8cipcl toiber un§ gelje^t ^at.
») Cl. F.: ut dicam. *) Cl F.: — m.\\.; -\- etc. *) Aurifabers Text siehe
tmter Nr. 613. *) Cl. F.: Dr., also Doctor, *) Die drei ersten Abschnitte in Atiri-
fabers Text, die an Dr. Schneideweins Rückkehr aus Italien und die VerJiaßung Georg
Kargs anknüpfen, gehören ins Jahr 16.38, stehen aber weder hei Laut. 1538 tmd dessen
Parallelen noch in B.
318 Srifd^r. aus ben |)anbfc^ttftcn Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. 9lr. 3442-3444
SDenn t^ I)öre, « rü'^me ftd^, er tooHe aUen il^eologen, 5P'f)iIo|op'^en unb Uniöerfttäten ju fd^offen
inad^en. @8 ift eben biel ouf einen S3iffen gefofet!"
(A. 415; St. 328; S. 301 b) „2)ie SöiebertSufer unb ©ocromentirer", fprod^ ®. «Dl. Satter,
„Ijahen tool 2;umult unb Carmen angerichtet unb bie Äirc^e jutüttet, aber feinen fonberli(^en
©d^abcn geti)an in ber 6f)riften^eit. ^c^ ober, toenn iä) tooEte brelj 93iötf)um bom ^apftc 5
net)men unb 6f)riftum Verleugnen, fo tooHt iä) ber ©"^riften^cit gro§en ©droben tt)un. S)enn
ber 3;eufel gibt ntir anbere fpi^igere 3lrgument für, bie fie nod^ nic^t tüiffen unb fürgeben
fönnen. W)tx ®ott bct)üte mid^ bofür! Unb babe^ mcrf id^, ba§ ber ^Teufel ein ^err ber
SCßelt ift. ®letdt)tDoI merf ict) aud^, bo§ 6t)riftu§ ftarler ift; benn Verbum Domini manet in
aetemum (föotteS SBÖort bleibt etoig) unb toer fid^ mit bem ©lauben bron Ijänget, ber bleibt lo
oud^ ewig!*
3442. (Cord. B. 4P) Impii, qui sunt? Impius dicitur, qui negat
Deura, ut sacrameotarii. Sunt lupi, quia negant substantiam et usum sacra-
menti. Ceteri, qui negant usum tantum sacramenti, non sunt impii, sed
laborant infirmitate fidei.^ is
Cl. F. 109.
3443. (Cord. B. 42) Papa Antichristus. Papa est Antichristus,
quia multo gravius puniti sunt transgressores legum eius quam transgressores
.s;^eff.2,4legum Dei, et ita papa sedet in templo Dei, scilicet quantum ad (Cord. B. 42**)
cultum D[ei, sed non Dei, qui est in praedicamento substantiae, id est, non 20
extollitur in coelum. Antichristus proprie dicitur, qui sedet in tempLlo et
ecclesia Dei et extollit sese supra dictum et cultum Deum. Turca non est
Antichrist [US, quia non est in ecclesia D[ei, sed est mala bestia. At papa
sedet in ecclesia SLancta et cultu, qui Soli Deo tribui debet; hunc sibi
arrogat. Nemo enim extra ecclesiam Dei est Antichristus. 25
FB. 3, 205 (27, 58) 2)er 5papft ift ber redete 3lntid^rift. (A. 343; St. 348;
S. SIQ^) „2)afe ber «ßopft ber redete SSJiberd^rift fei", fogte S). ÜKartinuS, „erjdtieinet au§ bem
flärlid^ unb offentlid^, ba§ bie, fo feine ©Ölungen übertreten, Diel 'härter geftraft toerben, benn
bie toiber (Sottes @efe|, ®ebot unb Söort f^ün. Sllfo fi^t ber «ßapft im Tempel @ottc§, ja
befe, ber ©ott geprebiget unb get)ei§en toirb, ha^ ift, toa§ ben (Sottc^bienft belanget, barübcr 30
ertiebt er fid^ uub toitt ®ott fein. "Jlid^t aber ift er ®ott nad^ beffelfaen SBefen, bo§ ift, er toirb
nid^t in ^immel hinein ert)abcn. Darum l)ei§t er eigentlid^ ber Sßiberd^rift, i)a% er im Tempel
unb in ber iJird^e ®otte§ fi^t unb uber'^ebt fid^ über 3llleS, loaS ®ott unb ®otte§bienft l)ci§t
unb genonnt toirb. 3)er 3;ürf ift nic^t ber 3lntid^rift, benn er ift unb fi|t nid^i in ber flird^en
®otte§, fonbern ift eine böfe Seftie; ober ber ^ßopft fi|;t in ber :^eiUgen Äird^e unb mo^et fid^ 35
be§ S)ienft§ unb ber St)ren on, bie attein ®otte gebütjret! ®enn 9iiemanb ift ein SBiberd^rift
oufeer ®otte§ Äird^en."
3444. (Cord. B. 42**) In omni lege est promissio oboedientiae
et comminatio inoboedientiae. Si Ena mansisset in praeceptis et pro-
missionibus Dei, non peccasset, sed postquam egreditur ultra praecepta et 40
promissiones D[ei et vult amplius de Deo disputare, quare praecepisset, ne
comederent de illa arbore, mox incipit peccare contra Deum. Ita et nobis
') In der Handschrift folgt nun Nr. 2251.
9h. 3445-3447 %i\ö)xthtn ou? toetfd^tebeneit Sollten. 319
contiugit. Christus praecipit nobis, ut solumraodo per fidem in eum expecte-
mus remissionem pLeccatorum, sed nostri papistae in hoc non sunt contenti
et comministrantur alia opera meliora, quibus volunt salvari, satisfacere pro
peccatis suis ac Deum placare, et sie persuasi a Diabolo multipliciter et
6 horribLÜiter peccant contra mandatura Dei.
3445. (Cord. B. 42^) Descriptio papae duplex. In papistarum
libris extat manifeste, quod dixit papa se (Cord. B. 43) esse non tantum
hominem, sed deitate mixtum, id est, papa est termiuus Dens. Hoc argu-
mentum proposuit quidam doctor iuris nomine Melchior^ in publica dispu-
10 tatione theologica, ubi ÜLOctor Wentzlaus Linck respondens dixit: Hae, papa
est Dens iuristarum et non theologorum.
FB. 3, 204 (27, 57) 2Bcr ber «Pa^ft fet. (A. 343; St. 348b; g. 32O) „3n8 5ßo^3ft§
nnb feiner ©uppenfreffer 33ud^ern [teilet öffentlich, h)o§ bet ^ßapft fei, nefjtnlid^ nid^t allein ein
SHenfd^, fonbetn oud^ ®ott, bo§ ift, ber 5Popft ift ein itbifd^er ®ott, ein 3J}enfc^ mit ber ©ott^eit
15 öermenget. ^a, ein redetet irbifc^er ®ott h)ie ber Teufel, ber nid^tö t)immlifd^ f)ot! 3)ie§
Slrgument braute ein 3Jial in einer offentlid^en tt)eologifct)en 3)i§putatton für ein 2)t)ctor 3nri§
aJl. J?.* 2)arouf onttoortete 3). aBenalou§ 8in!, unb fprad^: „„^a, ber 5ßapft ift ber ^Juriften
®ott, nic^t ber 3;t)eoIogen.'"'
3446. (Cord. B. 43) Precatio, ut D[eu8 prohibeat Turcas, scilicet
20 ne nos invadant et sie iniquo odio adversariorura culpa in verbum
transferatur. Sieben fteunb, laft t)n§ ©ott Bitten, ha§ er t)n§ Bel^ute öor
bcn Xurtfen ober halb ein enbe nttt t)n§ maä)t, ben fo er iompt, tüirb ber
Bapft t)n§ bj fd^ult geben bnb fagen, h)en h)tr§ ni(^t mit^ ber l^ere S[!^rifti
tl^eten, fo toere e§^ atte§ cjut^. 6old^§ mu^ ba^ euangeltum leiben, önb tutr
25 mifjen bie ftraff, bie fie öerbienet, ^elffen leiben, ben fic öerbienen foId^S öon
©Ott, bnb jonberltc!^ nu fie ®ott folt^en bitten ont aßer ntetjften, fo toerben
fie in am otter nteljften fd^elten bnb fd)enben önb fein h)ort be§ S^euffelS liiere
l^eiffen önb t^nt ba§ öerbienft^ biefer ftroff äueigcn, önb bo fie i!^n am aller
Itebften folten öerfunen, toerben fie i^n am aller me^ften ergornen. @o loft
30 ön§ nu bitten, bj toir erleud^tet fein, atte§ bur(5§ ©[Ott* öon im gu bitten
önb^ entpfal^en.^
Cl. F. 115.
3447. (Cord. ß. 43^) Lutherus Islebiae. Sitte gottcr, bj fie nit
erfaren l^aben, ^aben fie in t^rem tcmpel g^abt, bomit fie ja be§ redeten
35 ®otte§ nid^t fcileten; ottetn ben ß^riftum l^abcn fic nit hJoEcn l)aben nod^
leiben.'
«) Melchior Kling? «) Cl. F.: — e§. *) Nach betbienft gestr.: feiner.
*) Cl F. liest: »nb. ») Cl. F.: + 3U. •) In der Handschrift folgt nun (Cord. B.43^)
Nr. 506 + Nr. 507 (Cl. F. 116). ">) In der Handschrift folgt mm Nr. 608.
320 3:ifd^^- fl«8 ^f« ^onbfd^tiften Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. 3lx. 3448—3452
3448. (Cord. B. 44) ludicium Lutheri de infirmitate sua. ÜLOctor
MLartinus L[utherus in infirmitate sua: ^ä) toet^, ha§ tne^nc Irang^eit ttit
ift toie onber leutt, fonbern ift aHjeitt Qejpi^t hnxä) ben jlteuffel, ben iä) ^ab
in eraurnet; ba§ tl^ut^ t^tn tot^t. 3lBer §ergott, l^itnlifd^er Sßater, iä) bände
biet, ha^ hu nitd§ erttjedet l^aft, ba§ id) ben S^L^iiff^I/ ^öpft, furften önb bj 5
gan^e toelt angegriffen önb erzürnet fjobt; ^ilff mir toe^ter önb la% mi(| nit
3oo. 16, 82 finden! Ah, Domine, in te confido, tu vicisti mundum.'^
Gl. F. 118.
3449. (Cord. B. 44'') De abusu rerum. In optimis reb[us est maximus
abusus. 5lHe ftenbe finb fölf(3^; sunt quidem in nostrum comraodum, sed nos lo
abutimur illis.
Asperius nihil est misero, dum surget in altum.*
Cl. F. 120.
3450. (Cord. B. 44")
®IouBe
SieBe
©oge
Cl. F. 121*.
nid^t alle§, h)o§* bu
prcft 15
fi^eft
toeifft
tüilt.«'
3451. (Cord. B, 45) Augustin [us.* Instante hora mortis suae lacri- so
mans "^ sese accusavit, quod nunquam prius tantopere doluisset propter suos
lapsus.**
3453. (Cord. B. 59) Aulica vita. Aul[ica v^ita est compendium ad
gehennam. S)o ^etru§ ju l^off !am, Verleugnete er ß'^riftum breiml^al, ber
juuor beftenbig genug toar.*' 35
Ol. F. 134.
>) Cl F. liest: if)ai. *) In der Handschrift folgt nun Nr. 504. ') Vgl
J. Werner, Latein. Sprichtoörter des MA. (1912) S. 5. Nach diesem Stück sind etwa
S Zeilen unbeschrieben. *) Cl. F. liest: baö. ^) In der Handschrift folgen mm
2 Aufzüge Ex promptuario exemplorum Ambrosii und Ex disputationibus Philipp!
Melanchthonis. *) Ist das Folgende eine Tisch/rede? ') Text: lachrimam. *) In der
Handschrift folgen nun Nr. 2417, (Cord. B. 45'^) 2421 umd 2456, dann (Coi-d. B. 46—55^)
Aufzüge und Abschriften aus Schriften txm Josephus, Eusebius, Luther, Bugenhagen,
Cälius, Flacius, Sartorius, Jakob Batz u. a., (Cord. B. 5.5b und 56) die Geschichte von
der Puella obsessa zu Braunschweig 1547 (Cl. F. 129) tmd Nr. 91, ferne)- (Cord. B. 56^)
Nr. 2829, 2806, 2812, 2821, {Cord. B. 57) 2792, ein Brief Luthers und Bugenhagens an
Gericke Sabbatho post octavas Epiphaniae Anno 1542, (Cord. B. 58 f.) Nr. 2632, 5117
(Cl F. 133) aus den Beden vom Jahre 1540, 1016 und (Cord. B. 59) 3173. *) In der Hand-
schrift folgen nun Nr. 2012, 2466, (Cord. B. 59^) 2000, 2880, 2912 und (Cord. B. 60) 2540.
mx. 3453—3457 Stifd^rcben auS bctfd^iebenen ^a^xen. 321
3453. (Cord. B. 60) De Vuiteberga. S)a§ SBtttcnBLCtg !ro|et fc^atrct,
reiffct atte§ naä) ^iä) önb finget 5paj, e§ l^abe !ctn not!§! 5lBer nQ(^ met)nem
oBgange h)irb§ not!^ leiben. 'Sie ntitl^ ben longen ^erfd^nitten l^ofen toerben
3U nl^emen, önb gefd^id^t i^n eben xeä)t, aber bu mujt betten etc^
5 3454. (Cord. B. 60**) De Islebio.^ Ego Don credidissem, ba^ ber
SB-tf^e ein 3iuba§ §er|e foU^e g^abt ^aben. ^ä) fiabe i:^n fo lieblid^ eraogen.
^ein gtnebiger ^err, bex d^urfLurft, gab im 15 jl^ar ba^ effen, aber i^t tritt
er t)n§ mit fufjen. 2lber e§ fott im bekommen toie bcm l^unbe \>a§ gra^.^
Cl. F. 139.
10 3455. (Cord. B. 62^) Laborandum. Mouachus quidam cousuluit
Lutherum, an deberet uxorem ducere? Respondet Luther^us: Si tibi videtur
utile, fac. — Ille inquit: Unde habeo victum uxori et liberis? R^espondet
Luth^erus : Labores manuum tuarum manducabis, et bene tibi erit et uxori tuae. sjjf. 12», 2
Cl. P. 145.
15 3456. (Cord. B. 62'') Proles. Concubitus facile sedatur*, etiam in
Äcortatione. Sed proles est suavissimum pignus coniugii. @§^ ift bte bcftc
tDoEc öom« fd^aff.''
Bav. 1, 909; Clm. 937, 165 ; Ror. Bos. q. 24», 38 ; Cl. F. 146.
FB. 4, 75 (43, 66) Äinbcr be§ e^eftonbeS gfrüd^tc. (A. 442) ,,3)q§ »e^jc^^lofcn ift
20 balb gcftillet, au(^ in .ipurcret); aber Äinber finb bic lieblic^ften grüd^te unb SBonb ber @^e,
hjenn fie ®ott ^aben in feinem 2)icnft; jonft fann fie 5liemanb baju bringen."
FB. 4, 119 (43, 137) Äinber binben bte e^e. (A. 455; St. 442) ,3)q§ »e^fd^lafen
begibt fiä) leid^tlic^", ^pxad) 2). 3R. 8., „aud^ in ^urere^; ober Äinber finb ba^ lieblid^fte $fanb
in hex (Sl)e, bie binben unb erholten bog SBonb ber Siebe. <5S ift bie befte 2ßoHe om ©c^af."
25 3457. (Cord. B. 64) De fine mundi. Luther[us dixit: @§ ift nl^U
iu Apocalypsi tommen bife auff bo§ tüeiffe pferb. @§ tüirb nu nid^t longc
ftel^en; ob @ot lüil, nid^t über 100 jl^ar. Dens nos liberet* a malo etc."
>) In der Handschrift folgen nun (Cord. B. 60^) Nr. 2002, 1994 und 1988.
*) Detn IriWalte nach gehört dies Wort über Agricola in die Jahre 1537—1640. ') In
der Handschrift folgen nun Nr. 3187, (Card. B. 61) 2542 extr., 2970 extr., 3162, 3164,
(Cord. B. 61^) 3164 extr., 3166, 2190, (Cord. B. 62) 2801, (Cord. B. 62^) 1144 -\- 1145
urul 1143. *) Bav., Clm.: se dat, vgl. Aurifabers Text. *) Bor.: — (58.
•) Bor.: am; ebenso liest Cl. F. ') In der Handschrift folgen nu/n Nr. 3576, 2809,
2447, 2454, 2266 extr., 2542 extr., (Cord. B. 63^) 2542 in., (Cord. B. 64) 938 und 1031.
*) Nach liberet dütograph. : nos. ») Im Text folgen nun (Cord. B. 64 »>; Nr. 2253, 3212, 1 286,
633 (Cl. F. 156), 2459, 2469, (Cord. B. 65) 2470 extr., 2471, 2475, 2477, (Cord. B. 65^) 2472,
2482, 2480, 2470, (Cord. B. 66) 2489 (Cl. F. 160), 2490, 2483, 2484, (Cord. B. 66 •>> 2485,
2486, 2487, 2498 in., (Cord. B. 67) 2499, 2498 med., 2501, (Cord. B. 67^) 2500, 2502,
(Cord. B. 68) 2516, 2505 extr., 2515, 2510, 2511, (Cord. B.68^) 2513, 2522, 2866, (Cord. B. 69)
2836, 2838, 2840, 2865, (Cord. B. 69^) 2841, 2842 (Cl. F. 176), (Cord. B. 70) 2845 extr.,
2847, 2848, 2857, (Cord. B. 70^) 2858, 2861, 2862, (Cord. B. 71) 2863, 2864, (Cord. B. 71^)
Sut:^et§ äßexte. 2:tid^teben 3 21
322 3;ifci^^. a\i% ben |)onbf(]^rtften Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. 9h:. 3458
FB. 4, 300 (51, 4) S3erlünbtgung 2). m. S. bom jüngften SToge. (A. 507; St. 535;
S. 487b) „sinno 1586. fptad) S). aKart.: „6§ ifl in 9lpocol^pfi fommen bi§ aufg toeifee 5ßferb.
®ie aCßelt toirb nid^t lange [teilen; ob ®ott toiH, nic^t über t)unbert ^ai)x. 2>er ^err erlöfe
un8 öom Übel, Slmen."
3458. (Cord. B. 102'') Omnia^ condita ad usum hominis. Magna
est D[ei potentia alentis totum mundum, et difficillimus est (Cord. B. 103)
articulus: Credo in Deum Patrem oranipo[tentem creat[orem etc.^ @r l^ot
atte§ genug für bnS. Omnia maria finb önjer !eEer, nemora tjnfcr jegeret,
terra plena est argento et auro et fructificat omnes innuraeras fruges, tft
önfer !aftcn önb ^ fpeiPammer.* Omnia propter nos creata sunt.5
Wolf. 8281, 1201».
2867 extr., 2868, (Cord. B. 72) 2873, 2875, 2878, (Cord. B. 72^) 2879, 2883 (Gl, F. 187),
2885, (Cord. B. 73) 2888, 2891 med., (Cord. B. 73^) 2893, 2894, 2899, (Cord. B. 74)
2824, 2944, 2943, (Cord. B. 74^) 2991, 2946, (Cord. B. 75) 2957, 2958, 2962 extr.,
(Cord. B. 75b) 2936 extr., 2947, 2971 in., (Cord. B. 76) 2971 extr., 2988, 3005, (Cord. B. 76^)
3006 extr., 3012, 3015, 3016, (Cord. B. 77) 3019, 3022, 3025, 3027, (Cord. B. 77^) 3028,
3033, 3037, 3038, 3041, (Cord. B. 78) 3042, 3045, 2904 in., (Cord. B. 78^) 2904 med.,
(Cord. B. 79) 2906 extr., (Cord. B. 79^) 2910 med., 2912 med., (Card. B. 80) 2918, 2923,
(Cord. B. 80^) 2925, 2929, (Cord. B. 81) 2931, 2933 in., (Cord. B. 81 extr.), 2933 med.,
(Card. B. 82) 2933 extr., 2920, (Cord. B. 82^) 3233, 3044, 3048, (Cord. B. 83) 3058,
3089, 3090, 3125, (Cord. B. 83^) 3234 extr., 3235, 3239, 3248 und (Card. B. 84) 3320,
3628, 2047, (Card. B. 84 b) 2120, 2132, 2067, 2179, (Card. B. 85) 2181, 2183, 2184, 2192,
(Cord. B. 85 b) 2189, 2186, 2187, 2203, (Card. B. 86) 2194, (Cord. B. 86^) 2215, 2218,
2229, (Cord. B. 87) 2225, 2228, 2246, 2260, 2260, 2413, (Cord. B. 87^) 2435, 2461, 1999,
(Card. B. 88) 1987, 1995 (Cl. F. 233), 2041, 2098, (Cord. B. 88^) 2110, 2115, 2535, 2532,
(Card. B. 89) 2299, 2318, 2341, 2347, 2350 extr. + 2506, (Cord. B. 89^) 2375, 2387 extr.,
2396, 2544 med., (Cord. B. 90) 2544 med., 2564, 2584-^2646, 2607, (Card. B. 90^) 2609,
2645, (Cord. B. 91) 2703, 2715, 2749, 2752, (Cord. B. 91 V 2761, 2787, (Cord. B. 92)
2789, 2785, 2786, 2796, (Card. B. 92^) 2797 (Cl. F. 246), 2799, (Cord. B. 93) 2804, 2812,
2816, 2817, (Cord. B. 93^) 2826, 3057, 3061, 3072, (Cord. B. 94) 3073, 3079, 3086, 3088,
3089, (Cord. B. 94^) 3094, 3106, 3108, 3115, (Cord. B. 95) 3135, 3138, 3148, (Cord. B. 95^)
3153, 3157, (Card. B. 96) 3168, 3175, 3189, (Cord. B. 96^) 3194 extr., 3195, 3203, 3214,
3218 (Cl. F. 254), (Card. B. 97) 3220, 3223, 3224, 3228 (Cl. F. 255), (Card. B. 97^) 3231,
3240, 3257, (Card. B. 98) 3270, 3279, 3277, 3281, (Card. B. 98^) 3280 (CI.F. 259), 3281
med., 3286, 3288, (Card. B. 99) 3289, 3298 extr., (Card. B. 99^) 3319, 3323^3331, 3337,
(Cord. B. 100) 3368, 2224, 736, 3190, (Cord. B. 100^) 2545, 4895 und 4892 (Cl. F. 267
und 268; aus den Reden des Jahres 1540), Nr. 121, (Cord. B. 101) 1971, 2038, 2029,
2040, (Cord. B. 101 ^) 3251 + 3244 extr. , 801 (Cl. F. 272), 3305, (Cord. B. 102)
2982 (Cl. F. 273), 3517 (Januar 1537), (Cord. B. 102^) 3526 (desgleichen) + Nr. 1028
(Cl. F. 275).
*) Wolf, datiert unsre Nr. 3458 unmittelbar hinter Nr. 3521 in den Januar 1537,
mit der Überschrift: Deus dives creator. *) Wolf.: — creatorem etc. ') Wolf.:
— bnb. ♦) Wolf.: + bnb toein feiler. ») Wolf: + etc. In der Handschrift
folgen nun weiter Nr. 3562 -\- 3574 (Cl. F. 277; aus dem Jahre 1537) und Nr. 3067,
(Cord. B. 103^) 809 (Cl. F. 278), (Cord. B. 104) 814 (Cl. F. 279), (Cord. B. 104^) 813
(Cl. F. 280), 929, 2758 extr., (Cord. B. 105) 2782 (Cl. F.282), 2772, 2760, (Cord. B. 105^)
2756, (Cord. B. 106) 2652, 2647, 2650, 2652 extr., (Cord. B. 106^) 2652 extr., 2663,
9lt. 3459 %i\(Siveben ouS betfd^iebenen Sfol^reit.
FB. 1, 104 (2, 30) ©Ott tiat SllleS um8 2Renf(^en JEßillcn gcntad^t. (A. 33^;
St, 85; S. 79b) ,@otte8 ©etoalt ift gtofe, ber bie ganäc SGBelt nähret, unb e§ ift ein fd^tocrer
Slrtifel, ba totr fagen unb befennen: „„^6) glaube an ®ott Söoter.*" @r ^ot oßeg gnug fut
un8 gefd^offcn, aUe 3Keere finb unfere fetter, oHe SBälber unfere Sogben, bo8 @rbretc^ ift bott
5 ©übet unb @olb, unb unjä^lige biel grüd^te, fo aUe um unfern 2BiIIen gefd^affen finb, unb ift
bie 6rbe unfet Äotnlofte unb ©peiSfommet.*
3459. (Cord. B. 135^) D[octor MLartinus LuthLerus: Hi in currib[U8, w. 20, s
id est, medici, et in equis, id est, iurisconsulti, nos autem in nomine Domini,
id est, theologL^
10 Gl. F. 358.
2655 med., 2656 med., (Oord. B. 107) 2656 med., 2663, 2670 (Cl F. 289), 2676,
(Card. B. 107^) 2681, 2685, 2686, 2691, 2692, 2702, (Cord. B. 108) 2724 in., 2724 med.,
2658 med., 2664, (Card. B. 108^) 2664, 2668 med., 2733 med., (Cord. B. 109) 2734,
2742, 2744, (Cord. B. 109^) 2754, 2644, 2603, (Cord. B. 110) 2607 extr., 2612,
(Cord. B. 110^) 2614, 2615, 2617, 2620, (Cord. B. 111) 2621 + 2627 + 2628, 2633,
(Cord. B. im) 2639, (Card. B. 112) 2423, 2430, (Card. B. 112 b) 2400, 2406, 2433,
(Cord. B. 113) 2440, 2437, 2438, 2439, (Cord. B. 113^) 2443, 2429, 2427, (Cord. B. 114)
2247,2249, 2401, 2405, (Cord. B. 114^) 2312, 2306, 2457 in., (Card. B. 115) 2457 med.,
2457 extr., 2460, (Cord. B. 115^) 2465, 2463, 2453, (Card. B. 116) 2268, (Card. B. 116 *>)
2342, 2369, 2373 (Cl. F. 313), (Cord. B. 117) 2361, 2353, 2353 extr., (Cord. B. 117"^)
2353 extr., (Card. B. 118) 2315 + 2317, (Card. B. 118^) 2451, 2259, (Cord. B. 119) 2262,
2267, 2269, 2269 extr., (Card. B. 119^) 2271, 2285, (Card. B. 120) 2298, 2305, 2329,
2336, (Cord. B. 120^) 2337, 2349, 2350, 2357, (Cord. B. 121) 2363, 2362, 2364, 2366, 2376,
(Cord. B. 121^) 2377, 2399, 2379, (Cord. B. 122) 2382, 2383, 2388, 1963, (Cord. B. 122^)
1964, 1972, 1979, 1986, 1980 (Cl. F. 328), (Cord. B. 123) 2005, 2008, 2011, 2016, 2017, 2018,
(Cord. B. 123^) 2019, 2024, 2026, 2039, (Cord. B. 124) 2031, 2078, 2130, (Cord. B. 124^)
2116, 2129, 2138 (Card. B. 125) 2145, 2161, 2160, (Cord. B. 125^) 2182, (Card. B. 126)
2188, 2293, 2585, (Card. B. 126^) 2593, 2579, 2568, 2569, (Cord. B. 127) 2576 -\- 2578,
2428 (Cl. F. 341), (Cord. B. 127^) 2551 extr., 2552, 2561, 2397, (Cord. B. 128) 2407
(Cl. F. 345), (Cord. B. 128^) 2425, 2380, 2370 + 2371, (Cord. B. 129) 2354, 2355, 2419,
2851, 2352, (Cord. B. 129^) 2346 (Cl. F. 348), 2592, 2339 (Cl. F. 349), (Cord. B. 130)
2325, 2319, 2316, (Cord. B. 130 b) 2307, 2302, 2291, (Cord. B. 131) 2288, 2295, dar-
unter sind etwa 3 Zeilen unbeschrieben, aber es steht die Bemerkung dabei: hie nihil deest.
2290, 2278, (Cord. B. 131^) 2165, 2538, 2541, (Card. B. 132) 2537, 2526 (Gl. F. 355),
(Cord. B. 132^) 2527, 2530 (CI.F. 356), (Card. B. 133) 2536 (Cl. F. 357) und 2250 mit
einer deutschen Übersetzung (Card. B. 133^). Darunter steht: Finis colloquiorum fami-
liarium D^octoris Lutheri. — Keverendus in Christo pater D^octor Mj^artinus L[utherus
decessit in ardenti invocatione nominis divini ac gratiarum actione ob revelatam
euangelii veram lucem in patria sua Islebia anno MDXLVI. 18. die Febraarii, qui
tunc fuit et Valentino sacer, paulo ante horam tertiam matutinam anno aetatis suae 63.
Sepultus Vuitebergae in templo arcis 22. Februarii, qui tunc erat dies lunae. Cuius
funeri interfuerunt multi reverendissiimi et doctiss^imi etc. — Cord. B. 134 und 134^
stehen Carmina de obitu Lutheri und Disticha de obitu Lutheri von Stigelius, Cellarius,
St^ihanus S.; Cord. B. 135 gibt einen Notizzettel Melanchthons wieder.
') Zium Inhalt vgl. Nr. 5643. Es folgt nun weiter Card. B. 136 oben: Confessio
senis Mathesii , siehe Math. L. Seite 36 ; der untere Teil des Blattes ist unbeschrieben.
Cord. B. 136^ bringt einige Exzerpte aus Cicero, Aristoteles, Pittakus. Cord. B. 137 ist
21*
324 %i\äix. ou8 ben ^onbfd^tiftc« Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. 9lr. 3460 -3463a
3460. (Cord. B. 308^) Regnuni^ Sathanae et papae 2.Tessalo. 2.
^n oller Sleuffeltt nal^eme fi^t
Wifjux ber bapft offenboret i^t,
3)a§ er fei) ber redete hJtber ß^rift,
6o in ber fc^rifft öertunbigt? ift.
r)|octor Mjaitinus ante
obitnni sunm dixit.^
3401. (Cord. B. 309 »*)
^m Sicnner ift or^nei nic^t gut.
So^ öfm borm*, fonft Be'^olt bcin Blutig ^
3^ toorttie ipd^ bnb nid^t bil bob.
@ut toein önb tour| ift tiid^t fd^ob. lo
3462. (Cord. B. 309^)
§ilff, @ott, bu eh)ige§ toortt,
£)em leibe ^ie, ber feelen bort.**
3463a. (Zwick. 46'') Diix Albertus.' Dux Albertus^ heroica virtute,
urthesch/rieben. Cord. B, 137^ enthält folgende Notizen über Luthers Leben: 1484. natus
est reverendus pater ÜLOctor MLartinus Lutherus. Anno 1497. Magdeburgum in scholam
missus, ubi annum permansit. Anno 1501. ab P]isenach Erphurdiam missus et fuit
Isenach 4 annos. Anno 1505. in mouachoram numerum relatus dicitur et 7 annos
monachum fuisse. Anno 1508. primum Vuitebergam venit. Anno 1511. Romae fuit
per integrum mensem. Anno 1512. doctoris gradu ornatus aetatis suae 30. Anno 1521.
Wormatiae fuit eodemque anno captus est et a Carolo imperatore praescriptus.
Anno 1522. degradatus est et ex ordine per priorem suum eiectus. Anno 1525. duxit
uxorem suam Catharinam a Boren. Anno 1528. excommunicatus per papam Hadrianum.
Anno 1529. 18. Septembr^is Marburgum profectus propter sacramenta. Anno 1530. fuit
in arce Coburgensi, dum principes consilia de illius doctrina Augustae capiebant.
Anno 1536. Schmalkaldiam abiit, ubi erat conventus quorundam principum. Anno 1546.
18. Feb^rarii pie in Domino obdormivit aetatis suae 63. Es folgen dann weiter
Cord. B. 138 — 221^ Abschriften von Briefen Luthers tmd Melanchthons und andern
Schriftstücken. Cord. B. 222 trägt die Worte: Philipp^us MelantLhon de argumento hnius
libri: Sunt normae vitae, sunt ornamenta loquentis gnomae, ceu multas continet iste
liber. Sebastianus Redlich Bernoensis Scribebat anno MDLXVII. Das vit die Über-
schrift zu dem folgenden Abschnitt Coi'd. B. 222^ — 307^, der eine Art Gedenkbuch oder
Notizbuch enthält: Lesefrüchte, Anekdoten, vereinzelte Tischreden LiUhers, das meiste von
Melanchtlion , zahlreiche Epigramme von Melanchthon, Stigelitis u. a. Cord. B. 308 hat
oben nur das eine Wort Corruca tmd ist sonst unbeschrieben; Cwd. B. 308^ enthält von
andrer Hand geschrieben ein dictum Augustini.
') Auch dies Stück ist von amlrer Hand geschrieben. *) Das letzte BkUt,
Cord. B. 309, ist auf der Vorderseite umbeschrieben. *) berfunbigt über gestr. offenba.
3, if. *) Text: 2)aum. *) Warnung vor dem Aderlaß. «) Darunter steht noch: Proverb. 3.
©f)on, Detgife metne§ gefe^e§ nid^t, bnb bein l)er^ bel^atte meine gebott, ban fie toctbcn biet bie
tage Unb jai; betneä Ieben§ lengern etc. ') Die Handschrift Zwick, beginnt (Zivick. 41)
mit Nr. 2432, dann folgen Nr. 2164, 2123, 3393, (Zwick. 41^) 3390 med., 2194, (Zwick. 42)
2582, 2857, 3032, (Zwick. 42^) 2860, (Zwick. 43) 3287, 3265 + (Zwick. 43^) 2721, 3292,
9lr. 3463 b Xtjct)tebcii nuo öetjc^iebenEn ^to^ien. 325
item singulari verecundia et modestia praeditus ^ f'ratrem ^ Ernestum electorem
summo^ houore tractavit*; ift"^ ol^ett einen ^ ]ö)tiit tiaä) im gongen'' bnb
f{(3§ bi§ toeilen gegen im*^ geneiget. " 2)q§ er obet ein grofjer^" fpiler ift^^
getoefen, factum est, dum '2 animus^'' esset otiosus (Zwick. 47) extra officium.^*
5 Noribergae fertur'"^ lusisse cum divite^" raolitore, h)eld§er ein*'' ntül^l ntit
eilff*^ rebern gel^aBt bnb^^ got öerfpilet'-*" 6i§ onf§ le^te; dixlt^i dux Alber-
tus**. (gQ23 joij n^Qj^ 5g^ Baum ben |)ftug! feilen! 2* 8ed contra labitur
fortuna, et molitor omnes rotas cum magna aeris summa lucratur et dixit:
So fott man eim-^^ furften bie f^orn lintfl^en.^'^
10 B. 1, 305.
FB. 4, 165 (44, 12) 5öo n ^01309 mhxedjUn ju ©ad)fen. (A. 468; St. 489^; S. 446'>)
2)octor 2Karttnu§ Sut^er fogte biel Don ^erjog 9llbted^t§ fütftltd^en jtugenben, „ha% er toätc
ein \iijx feiner, |d)ani'^ofttger, bef(^eibener, aüd^tiger unb Vernünftiger ^err getoeft, t)ätte feinen
SBruber, ^erjog (Srnften, ben Äurfürflen, aUaeit in großen @I|ren ge'^alten, bofe er ftet^ ettid^e
15 ©d^ritt noc^ unb neben il)m gongen fet) , unb fi(3^ neben i^m geneiget unb gebürft \)ahe, toenn
fie mit einonber gerebt tjaben. 2!o§ er ober ein großer ©pieler fe^ geloefen, ha% ift gefdje^en,
bo er noc^ müfeig, in feinem Siegiment unb 3lmt geloeft ift. 2)enn mon fogt, ba% er ju
9lürnberg ouf einem üteid^^tage mit einem reid^en WlMex gefpielt tjobi, loetc^er ein 3Rut}i mit
cilf ©fingen unb 9löbern gar berfpielt Ijat bi§ auf ben testen ®ang. 1)a tjab ber ^erjog
20 gefagt: „„?llfo foll man ben IBaurn ben ?PfIug feilen!"" Iber ba§ ®lürf, ioie e§ unbeftönbtg
ift unb fi(^ öon @inem jum SInbern toälset, hjor toieber an ^DtüHcr fommen, ia§ er oHe feine
^Utüt)lgänge toieber gewonnen t)at mit einer großen ©ummo @elbe§ baju. 2)a foH er toieber
gefagt fiaben: ,„?lIfo foK man einem dürften bie ©pornrinfen ah unb angurten."" SBeibeS
ift ^öflid^ gerebet."
25 3463b. (Zwick. 49'') De coucilio. Nuntius caesaris''' cum mandato
ad omnes Germaniae principes 21. Marcii in domo lAitheri aderat, ut illum
videret, et dicebat papam ad instantiam caesaris perfugere concilium. Tunc
2923, (Ztmck. 44) 2769, (Zwick. 44^) 2188, 2659, (Zwick. 45) 2529 + 1338, 2475, 2313,
(Zwick. 45^) 2350 -f- 2606 + 3319, (Zwick. 46) 2399, 2409, (Zivick. 46^) 2440, 2509
imd 2784. *) Albrecht der Beherzte, der Stammvaten- der Albertiner; B. beginnt: Multa
dixit de heroica virtute ducis Alberti, qui et singulari usw.
*) B.: fuerit. ') B.: -j^ suum. ') B.: + semper. *) B.: tractaverit. ■
*) B.: ba§ er. •) Text: — einen; B. richtig. '') B.: nodj neben if)m gegangen fe^.
*) B.: fidj gegen i^n. •) B.: + in alloquendo, quasi esset inferior. •") B.: — groffer.
") B.: fei). »■■») B.: cum. ") B.: adhuc. '*) B.: ab officio. "*) B.: Ferunt
illum Norimbergae. **) B.: -(- quodam. ") B.: bie. ") Text: — eilff; ergänzt
nach B. »») B.: — get)abt bnb. ") B.: + !^at. *') B.: tum dixit. ") B.:
— dux Albertus. '^') B.: Sllfo. **) B. fährt fort: Sed fortuna, ut est volubilis,
molitori rediit, ut omnes rotas cum magna pecuniae summa iterum lucraretur, econtra
dicens: 2llfo usw. **) Text: ein. *•) B.: + Utrunque facetum fuit. In der Hand-
schrift Zwick, folgen nun (Zwick. 47) 2907, 2908 + (Zwick, 47^) 2909, 2933 extr.,
(Zwick. 48) 2951, 2993, 3127, (Zwick. 48^) 3291, (Zwick. 49) 2933 in. und 2554. ") Zur
Sache siehe Enders 9, 311 Anm. l; Köstlin 2, 284; Pastor, Gesch. der Päpste 4, 473 f.
Das Datum des 21. März 1533, das unsre Texte übereinstimmend haben, kann nicht richtig
sein; die kaiserlichen Gesandten kamen erst im Juni 1533 nach Weimar und Wittenberg.
326 3:tfd^r. ou8 ben ^anbfc^tiften Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231, 9lr. 3643c
dixit Lutherus^: Papa est iniquissimus nebulo!^ Ego semper sperabam^
concilii decreta, non ut nostra doctrina confirraaretur, quae ab alio diu et
semper* confirmata est^, sed ut in exteruis aliqua concordia et reformatio
fieret.^ Nemo igitur tarn stultus sit, qui homines consoletur futuro concilio.
Verbum Dei debet esse fundamentum nostrae doctrinae.' Insuper quod 5
concilium adhuc est incertum; e§ ftetBeit in be§ nO(| tool 100 000 mcnfd^cn,
antequam fiet. Ideo homines ad verbum Dei eiusque^ voluntatem, non ad
concilii autoritatem ducendi sunt.^
B. 3, 78.
FB. 4, 316 (54, 1) 9DBo3u ßoncilia itü^eit. (A. 511«>; St. 303b; s. 279b) «Knno 33. lo
am 21. Stage SJlortti, tarn be§ Äoijer§ ßegot in 2). ÜJl. Sutt)er§ .g)au§ gen SStttenberg, beget)tte
U)n äu fet)en, aU ber on oUe fjütften unb Ferren beutjd)er 9totion SBefel^l ^atte Don feinem
.g)erren. @r ]di)e aUx 2). Sutl)ern nid)t. S)a fragte tl)n 2Jt. ^ou§monn: „„2So j^t Äaiferlid^c
3Jiojeftät toäte?"" ©ptad^ ex: „„^u aHotttuo, bo I)ätte er lange mit bem 5ßaVft be§ ßoncilii
^olben ge'^anbclt, bafe mon ein§ foßte anfe^en unb au§fd^reiben ; ober ber ^ßopft !^ätte fid^ lange i5
entfcf)ülbiget unb bie ©ai^e ethjo^ aufgefd^oben, unb beräogcn ju onttoorten. S;a aber ber Äaifer
enblid^ mit f^leife onge'^olten, ber 5ßopft tooUte einen getotffen Ort beftimmen; toöre ber 5ßa|)ft
t)etmli(| babon gesogen, 'f)ätte ben .ffaifer ba gelaffen.""
S)a fprod^ ®. 3JI. S., ba e§ i!)me angejetgt toorb: „2)er 5Popft ift ein ©ci^alf unb SBöfc»
toid^t. 3d^ I)obe immerju auf ein ßoncilium ge^offet; nic^t, ba§ unfere Se^re ba foUte confir= ao
miret unb beftötiget toerben, benn fie ift ptior aEjett t)on einem Slnbern, net)mlic^ bon (Sott
f eiber, gegeben unb aübereit beftötiget, fonbern nur ba% in äufeerlid^en 2)ingen unb ßeremonien
mödtite ettua ein ©inigfeit unb 9leformatton gemacht toerben. Slber e§ toirb nid^tS barau§.
2)arum fe^ deiner fo nörrifd^, ber bie ßeute tooHte bertröften ouf ein fünftig ßoncilium. ®otte§
SBort fott unferl ®Iauben§ gunbomcnt fe^n, barouf iotr un§ grünben unb berlaffen follen. 25
3Iud) fo ift§ ungetoife mit bem ßoncilio. SCBie biet t)unbert tanfenb aWenfc^en fterben Ibol inbe§,
e'^e ein§ gehalten tbirb? 2)orum foK man bie Seut auf @otte§ Söort unb feinen SBiUen fül^ren,
ntd^t aufs ßoncilium."
Unb eben im felbigen 3fat)re 1533. mürben faifcrlid^e Segoten jum 6I)urfürften ju
©od)fen, ^erjog 3fo^ann§ {Jrieberid^en , gefc^trft, ein ßoncilium anjufc^en; toeld^en aud^ bon 3o
©. 6. ^. ®. ?lntmort morb gegeben: „„©ie moHtenmit getoiffen ßonbitionen erfi^einen, enttoeber
felber :perfönli(^, ober burd^ il)re ©efanbten unb di&ttjt, ba fie mit ©eleit gnugfom berfid^ert,
unb e§ ein c^riftlid^ frei ßoncilium fe^n toürbe zc.""
3463c. (Zwick. 49'') Decalogus.^" Semper praedicandus est decalogus,
quia caro nostra infirma et (Zwick. 50) impia est, ideo sub carcere tenenda, 35
*) B. beginnt in Übereinstimmung mit Auri faber: Anno 33. 21. Martii aderat lega-
tus caesaris in domo D[Octoris M[artiDi Lutheri, cupiens Lutherum videre, qui et multa
habebat mandata domini sui ad omnes Germaniae proceres, sed non vidit Lutherum.
Interrogatus autem a Magistro Haussman, ubi iam ageret caesar ? respondit : In Mantua,
ubi diu conversatus cum papa egisset de concilio habendo, sed papa diu sese excusasset;
res ibi nonnihil dilata est; tandem caesar cum sedulo instetisset de certo decreto a
papa faciendo, papa (aufugit?) clam relicto ibi caesare. Ideo Lutherus dixit. ^) B.:
— nebulo. ') B.: speravi. *) J5. ; — diu et semper. *) B.: semper fuit.
•) B.: + @§ toirbt nid^te§ brauS. ') B.: fidei; B. fährt fort: Praeterea concilium est
incertum; tote biel ^unbert taufent menf(^en fterben nodt) inbe§, antequam usw. «) B. : et
eius. *) B. : + etc. In der Handschrift Zwick, folgt nun Nr. 1083. •") Dieser
Text ist eine ursprüngliche Parallele zu Nr. 960.
I
«Rt. 3463 d. 3463 e SEijc^rebcn auö beifc^iebenen 3fa^ren. 327
usque ad agnitionem sui in Christo perveniat. Quare Sathan non cessat et
pios vexare, ut in dies contra decalogum vivant et praecipue contra pritnam
tabulam. 5llbo muffen bte gtoffen Xeuffel bic l^er fürer tütbcr t)n§ fein. In
secunda autem tabula, irasci, occidere, scortari, rapere, ba§ fünnen bie jungen
» S^euffel, bie ^jartetten ^engft, Qu§rid^ten.^
FB. 2,88 (11,24) SBJorüm mon bte ae^en (Behot tmmerbat leisten folt.
(A. 163; St. 137 b; S. 129) „®ie ie^ixi ®ebot ®otte§ mufe mon iinmerbot prebigen, benn unfer
^erjcn ftnb gottlo§ iinb fd^toac^, batüm mufe man fte mit bem ®efe^, aU in einem Äerfer unb
@effingni§, l)alten, bi§ fie 3um rc(i)ten ©rfenntnife it)rer felb§ «nb @otte§ ^owS toiber bie
10 ©ünbe fommen, erfd^teden bafür, fid^ für ®ott bemüttiigen unb frted^en jum Sreuj; aU benn
tröfte man fie mit bem ©uangelio, toelc^e^ für bie 9lot)en, ©ic^ern unb ^eud^Ier nid^t bienet.
2Sie 6^riftu§ faget: „„2)en Firmen toirb bo§ euangelium geprebiget;"* unb: „„3)en ©efunbenSa&K
ift ber Str^t nid^t nü^e, fonbern ben flranfen.""
2)arüm lä§t ber Teufel nid^t abe, oud^ bie gottfürd^tigen frommen 6'^riften toglid^
15 onjufedjten unb 3U plagen unb reijen, ha% fie toiber bie je'^en ®ebot ©otteB f^un foHen,
fonberlid^ toiber bie erfte jTofel. 2)a muffen bie großen STeufel bk §eerfü'^rer toiber un§ fein.
3n ber anbern jlafel aber ift ^ötnen, ^Tobten, §uren, ©'^ebrcd^en, Stauben, ©tet)len, Slftcrreben,
aSerleumben jc, ba^ fönnen bie jungen SEeufel, bie ^Portefen'^engfte, auSrid^ten!"
3463d. (Zwick. 54^) Nemo sua sorte contentus.^ S)a§ ift ber
20 S^euffel ntit t)n§, bog nientanbt gnügen ^^ot! 3Bie e§ ®ott mit im fd§ttft, fo
gefeit e§ im ni(^t. Aliena semper uobis plus placent. Fertilior seges semper
habet. ^ Ita in nostris conditionibus facimus; nemo sua vocatione contentus.
Optat ephippia bos piger, optat arare caballus.* ^f^c m^er tüir l^oBen, j^e
m^et tüir l^oben itoEen.-^
35 3463e. (Zwick. 63") Magistri Augustini ^ sors. D[octor lonas
MLagistri Augustini, parochi in Colditz', optiraam sortem gloriabatur et
delicias. R[espoudit LLutherus: Hie non est quaestio de pecunia et deliciis,
qnae causa est avaritiae, sed de sincera cura etc. Nam quid disputamus de
pecunia? lila neminem laetificat, superbos facit ad tempus pauxillura.*
80 Farr. 299 b.
') In der Handschrift Zwick, folgen nun (Ztoick. 50) Nr. 2571, 3115, (Ztvick. 50^)
2629, (Ztvick. 51, 51^) 3237, (Zwick. 52) 3145, 963, (Zwick. 52^) 3322 + (Zwick. 53)
3323, 2863, (Zwick. 53^) 2092, 3661, (Zwick. 54) 2818, 2669 und 1956 med. ') Auri-
fabers Text siehe unter Nr. 113 ; eine scheinbare Parallele ist Nr. 2468. ') Ovid, De arte
amat. 1, 349; der Nachschreiber hat nti/r einzelne Worte notiei't. *) Horaz, Epist. 1, 14, 43.
*) In der Handschrift Zwick, folgt nun Nr. 2652; Zwick. 55 und 56 sind unbeschrieben;
weiter folgen (Zwick. 57) 2522, 2862, (Zwick. 57 b) 2753, 2402, (Zwick. 58) 2408 +
2418, (Zwick. 58^) 2421, 2420, (Zwick. 59) 2344 + 2757, 2445, (Zwick. 59^) 2453 med.,
2459, 2499 + 2501 extr., (Zwick. 60) 2512, 2539, (Zwick. 60^) 2526, 2542 extr., (Zwick. 61)
2576, 2656 in., (Zwick. 6^) 2656 extr., (Zwick. 62) 2781 + 2771, 2782, (Zwick. 63) 2668,
(Zwick. 63^) 2787 und 2920. •) Augtistin Himmel, seit 1529 Pfarrer in Kolditz.
Enders 6,142 Anm.l. ') Text: Colditur; wir setzen das Richtige aus Farr. in den
Text. «) In der Handschrift Zwick, folgen nun Nr. 2805, 2807, 2816, (Zwick. 64) 2435,
3005, (Zwick. 64^) 3018, 3133, 2122, (Zwick. 65) 1956 + 3101 + 2179, 2211, 4824, 3372,
328 3;tf(i^t. ouS ben ^anbjc^rtften Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. 9it. 3463 f. 3464a
3463f. (Zwick. 69) Lingua. Sermo est .summum donum et facile
paratur. Nam lingua, optima Dei creatura, ad optimum usum creata per-
SQf. 3, 6 versissimum habet abusum. Ideo lacob in siia epistola non inepte dicit:
2)ie 3Ung ift ein tüelt^ bollcr bo^'^eit. Non enim sunt tot peccata in crea-
tiiris, quot in lingua.^ 6
3463g. (Zwick. 70) Non orandum pro tentatione. Quidam adeo
superstitiose pro tentatione orave- (Zwick. 70'') runt, ne otiosi essent absque
cruce. Sed ego nunquam orabo Deum pro aliqua tentatione, sed: Ne nos
inducas etc. Multi exauditi sunt a Deo, ftnt in grofe tentationes gefallen,
botou§ ftc fd§tt)erli(!^ l^aBen lonnen !onten.' w
FB. 2, 249 (15, 36) äßibet Sltifed^tuitfl folt mon ntd^t beten. (A. 214; St. 212^;
S. 199) „@tltö^e 'pöbelt für bie Slnfet^tung |o t)efttg unb fe^r gebeten, bafe fte ntc^t ntüfetg
ol)ne 6reu3 toäxen; id) aber toiU nimntetmet)t bitten füt einige 3lnf ed^tunge , fonbern aüetn:
„„(Jü^tc mic^ nic^t in 33erfnd)ung."" SStel ftnb bon ®ott ertjört, ftnb aber barnod^ in gro§e
2lnfe(^tnngen geratl^en, borauö fie fd^toerlid^ t)dbm fönnen fommen." i5
3463h. (Zwick. 85) Verbum conteuiuitur. «Söcnn ber 5pomer :prcbtgt
vel* ego aut Forstemius, abeiint contemptores ac vili pendunt: @!^§ ^ett
süiotte. 10, 16 bnf er :jJOtnet geptebtgt! Nee animadvertunt ista Christi verba: Ecce ego mitto
Suf. 10, 16 vos, item: Qui vos audit, me audit.^
Parr. 62. ao
3464a. (Wolf. 3231,32b) 5lxm« mon, nel)te bid^; le|t gut, tocl^te bid^.
(Zwick. 65^) 2361 extr., 2437, 3185, 3142, 3102, (Ztvick. 66) 3282, 2716, 2792, (Zwick. 67)
2458, 2806, (Zwick. 67^) 3100, 2753 med., (Zwick. 68) 962, 3405 und (Zwick. 68^) 2862.
') Teoct: toeä. *) In der Handschrift Zwick, folgen mm weiter Nr. 2184, 2596,
(Zwick. 69^) 3663 und (Zwick. 70) 2541. ') In der Handschrift Zwick, folgen nun weiter
(Zwick. 70^) Nr. 2548, (Zwick. 71) 3139 -\- 2980, (Zwick. 71^) 2434, (Ztvick. 72) 2861,
3404, 2867, (Zwick. 72^) 2865, 2904, (Zwick. 73^) 2907, 2912 extr. + (Ztoick. 74) 2926,
2933 in., 2946, 3006, (Zwick. 74^) 3075, (Zwick. 75) 3320, 3346, (Zwick. 75^) 3390, 2086,
(Zwick. 76) 2426, 2837, (Zwick. 77) 2838, 2988, (Zwick. 77^) 2617 + 2616, (Zwick. 78)
2578, 2666 extr., 3159, (Zwick. 78^) 3664 extr., 2296, 2430, 3174, (Zwick. 79) 3181, 3285,
(Zwick. 79^) 3095, 2849, (Zwick. 80) 3213, 3229, (Ztvick. 80^) 3235, 3248, 2607 extr.,
(Zwick. 81) 3137, 2621, (Zwick. 81^) 2635, (Zwick. 82) 2646, 2648, 2653, 2655 med.,
(Ztvick. 82^) 2660, 2665, (Ztvick. 83) 2684, 2689, 2703, (Zwick. 83^) 2714, 3264, 3367,
(Zwick. 84) 2320, 3226, 3668, (Zwick. 84^) 2790, 2425 und 2470 extr. *) Text: nil.
*) Die Handschrift Zwick, schließt mit unsrer Nr, 874. •) Die Handschrift Wolf, 3231
beginnt mit Nr. 2974, dann folgen (Wolf. 2) Nr. 3071, (Wolf. 2^) 3404, (Wolf, 3) 2602,
2628, (Wolf. 3^) 3099, 2353, (Wolf. 4^>) 3239, 2204, (Wolf. 5) 1084, 3345, (Wolf. 5^)
3134, (Wolf. 6) 2655, (Wolf, 6^) 2804, (Wolf. 7) 2632, (Wolf, 7^) 2575, (Wolf. 8) 5636,
2773, (Wolf. 8^) 2806, 2252, (Wolf. 9) 2295, 2756, (Wolf. 9^) 2560, (Wolf. 10) 3101,
3043, 2964, (Wolf. 10^) 2911, (Wolf, 11) 3169, (Wolf. 11^) 3120, 3431, 736, (Wolf. 12)
3456, 2712, (Wolf. 12^) 2817, 2724, (Wolf. 13^) 2403, 3434, 3238, (Wolf. 14) 2972,
(Wolf. 14^) 2797, 3435, 3267, (Wolf. 15^) 3403, (Wolf. 16^) 2978, 2910, (Wolf. 17^)
3222, (Wolf. 18 b) 3432, (Wolf. 19) 3422, 2962, (Wolf. 19 b) 3436, (Wolf. 20) 3201,
9lt. 3464 b. 3464 c Sifc^tcbcn ou§ berfd^iebenen Slol^ten. 329
Ludens^ talionibus tribus MLartinus L[iitheru8 dixit: (Wolf. 3231, 33) S)er
Beutel ^elt tüol gelt, tocn !etn leu|6et)n^ f\xmt)n lompi^, ober lcu| Be^n finb
bctn beuttel* fd^ebltd^.^
*Nr. 2770 (Cord. 975). — Bav. 1, 883.
3464b. (Wolf. 3231, 77) g^lanbt.'^ Petrus Weller dixit, quomodo in
Ey8tl%pdt populus plane esset Scythicus, pessimis moribus, imlla habentes
aedificia; fte (Wolf 3231, 77'') fd^laffett, borfcn önb tüonen in Bocloffen, fe^en
toie bie Sleuffel. R[espondit D|octor MLartinus: ^Jletn ^Petet, leugt eud^ nid^t
3U tobt! ^x tont nod^ tüol ein inrift toerben.'^
*Nr. 3873 (Cord. 1744).
3464c. (Wolf 3231, 78**) Lutherus Cheruscus. In chronicis legitur,
quod quidam Cheruscus dux, ein §or|ci* ober |)aT;|lenbcr, no- (Wolf 3231,79)
3438, (Wolf. 20^) 1801, 3188, (Wolf. 21^) 2970, 3119, (Wolf. 22^) 3406, 2431, (Wolf. 23)
3310, (Wolf. 23^) 2942, 2553, (Wolf. 24) 2727, (Wolf. 24^) 3140, (Wolf. 25) 2261, 2260,
(Wolf. 25^) 2250, 3190, (Wolf. 26) B. 3,91, (Wolf. 26^) 3402, 2210, 2612, (Wolf. 27)
3347, (Wolf. 27^) 3353, (Wolf. 28) 3354, 3370, (Wolf. 28^) 2859, 2167, (Wolf. 29) 3281,
(Wolf. 29^) 3457, (Wolf. 30) 2564, (Wolf. 30^) 2566, 2570, 3050, (Wolf. 31^) 3052,
3136, (Wolf. 32) 3245, 2677, 3664, (Wolf. 32^) 3293 und 2950. Unsre Nr. 2770 gibt nur
die ersten Worte von Nr. 3464 » wieder.
') Hier setzt Bav. ein. ^) Bav.: Ieut§ bcinc. ') Bav.: fommen. ') Bav.: leutä
Jjeine tfl ben pcuteln. ") In der Handschrift Wolf. 3231 folgen nun (Wolf. 33) Nr. 2467,
2468, (Wolf. 34^>) 2208, 3394, (Wolf. 35) 3395, 3028, (Wolf. 35^>) 3029, 2583, 3198,
(Wolf. 36) 2312, 2740, (Wolf. 36^) 2754, 3160, (Wolf. 37) 2479, 2362, (Wolf. 37^)
2378, (Wolf. 38) 2381, 2345, (Wolf. 38^) 2384, 2392, (Wolf. 39) 2395, (Wolf. 39^^) 2402,
2405, 2409, (Wolf. 40) 2410, 2413, 3665, (Wolf. 40^) 2424, 2270, (Wolf. 41) 2448,
(Wolf. 41^) 2456, (Wolf. 42) 2457, 2460, (Wolf. 42^) 2472, 2473, (Wolf. 43) 2498,
(Wolf. 43^) 2509, 2517 extr., (Wolf. 44) 2521, 2542, (Wolf. 44^>) 2542 extr., (Wolf. 45) 2544,
(Wolf. 46) 2545, (Wolf. 46^) 2550, 2561, 2772, (Wolf. 47^^) 2772 med., 2954, (Wolf. 48)
2924, 3103, (Wolf. 48^) 2858, 3666, (Wolf. 49) 3344, (Wolf. 50^) 2626, 2810, 3151,
(Wolf.51) 2612, (Wolf.5n) 2716,2717, (Wolf. 52) 2743, (Wolf. 52^) 2746, 2758, (Wolf. 53)
2758 extr., (Wolf. 53^) 2776, 2779, (Wolf. 54) 2780, 2787, (Wolf. 54^^) 2428, 1706,
2795, (Wolf. 55) 2798, 2786, (Wolf. 55^) 2808, 2816, (Wolf. 56) 2823, 2824, (Wolf. 56^)
2833, 2840, (Wolf. 57) 2842, 2843, 2845, (Wolf. 57^) 2848, 2855, 2863, (Wolf. 58) 2863 med.,
(Wolf. 58^) 2864, (Wolf. 60) 2868, 2878, (Wolf. 60^) 2879, 2882, 2887, 2890, (Wolf. 60<=)
2904, (Wolf. 62^) 2905, 2918, (Wolf. 63) 2921, 2933 med., (Wolf. 63^) 2933 extr.,
( Wolf. 64) 2934, (Wolf. 64^) 2938, 2941, ( Wolf. 65) 2946, ( Wolf. 65 ''j 2951, 2953, ( Wolf. 66)
2985, (Wolf. 66^) 2987, (Wolf. 67) 3003, (Wolf. 68) 2998, (Wolf. 68^) 3006, (Wolf. 69)
3008, (Wolf. 69^) 3009, 3011, (Wolf. 70) 3018, (Wolf. 70^) 5637, 3020, 3022, (Wolf. 71)
3047, (Wolf. 7n) 3059, 3666, (Wolf. 72) 3107, (Wolf. 72^^) 3114, (Wolf. 73) B. 1,220,
3051, (Wolf. 73^) 3288, 3135, (Wolf. 74) 3289, (Wolf. 74^^) 3297, (Wolf. 75) 3305,
(Wolf. 75^) 3308, 3330, (Wolf. 76^) 860 und 3374. •) Esthland? Unsre Nr. 3373
hat nur die Schlußworte. '') In der Handschrift Wolf. 3231 folgen nun Nr. 3390,
(Wolf. 78^) 2111, 2182 wnd 2087.
330 SEifdir. ou8 ben ^anbfditiftcn Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. 9it. 3464d-3464g
mine Hermanniis, Romanos ^ strage profligasset et ex illorum acie 21 000
occidisset. Ita nunc Lutherus Cheruscus, c^n ^Ot^lanbet, Romam devastat.^
3464d. (Wolf. 3231, 84^) Modus in rebus servandus. Lutherus
exhortatus est Pomeranum et omnes studiosos, ut sint temperantes in laboribus,
ne se defatigent laboribus, ben ber toeg! ift long, bo§ man ntd^t bnber toegen *
Bleibt ligen.'
3464e. (Wolf. 3231, 9P) Siccitatem sequitur et bellum et pestis.*
^aä) ber butre toitbt !rtegt !ommen obber pestis, ba§ tüirb nid§t feilen, ben
bor eim"* \ax l^otten hk ünber bo§ burd^Iouffen, Blattern, !§euer feinbt diel
febricitantes, tt»eld§e§ atte§ praeludia je^n e^ner geU)altigen ^eftilen^.^ w
*Nr. 3215 (Cord. 1554).
3464f. (Wolf. 3231, 106^) Status praedicatorum in uno verbo.'
D[octor M[artinus quaesivit ex Schlagenhauffen, quidnam Doctor lonas con-
tiouatus esset; tum breviter respondebat recensens summam. Respond[it
Luth[erus: (S§ ift gut gctoeft, quantum ex vestris verbis colligo. S)ann* fo i*
c^ner nur et)n toortt @otte§ ^att bnb Jon ni(i§t e^n prebig! boroug mod^en,
ber jol nimmer me!^r :prebigen toollen.^
*Nr. 2287 (Cord. 384).
3464g. (Wolf. 3231,110) 2öafd§ plamU"» Quaedam muHer accusavit
1) Text: Romanus. ^) In der Handschriß Wolf. 3231 folgen nun Nr. 3272, 2360,
(Wolf. 79^) 2354, 1291, 2835, (Wolf. 80) 2836, 2837 extr., (Wolf. 80^) 2957, 2970, 2988,
2607, (Wolf. 82b) 2666, (Wolf. 83^) 2904, (Wolf. 84) 3143 und 3141. ») In der Hand-
schrift Wolf. 3231 folgen nun Nr. 3152, (Wolf. 85) 1423 in der Form: ÜLOctor L^utherus
edens de sicco et arido caseo, addidit butyrum dicens: Peccatum non dimittitur, nisi
ablatum restituatur. Es folgen dann weiter Nr. 3159, 3161, (Wolf. 85^) 3164, 2296,
(Wolf. 86) 2297, 3165, (Wolf. 86^) 2430, 3171, (Wolf. 87) 3172, 3173, 3173 extr.,
(Wolf. 87^) 2606, (Wolf. 88^) 3174, 3175, (Wolf. 89) 3178 + 3179, 3180, (Wolf. 89^)
3182, 3186 med., (Wolf. 90) 2624, 2430, 3285, (Wolf. 90^) 2571, 3101, (Wolf. 91) 3184
und 2530. *) Unser Teod steht der ursprünglichen Niederschrift offenbar näher als
Nr. 3215. ») Text: ein. •) In der Handschrift Wolf. 3231 folgen nun Nr. 3232,
(Wolf. 92) 3233, (Wolf. 92^) 3258, 2608, 2619, (Wolf. 93) 2620, (Wolf. 93^) 2622, 2625,
2634, (Wolf. 94) 2643, (Wolf. 94^) 2646, 2652, (Wolf. 95) 2654, 2655, (Wolf. 95 b)
2655 extr., 2656, (Wolf. 96) 2679, 2682, (Wolf. 96^) 2683, 2685, 2684, 2686, (Wolf. 97)
1785, 2687, 2689, 2933, (Wolf. 97 b) 2690, (Wolf. 98) 2695, 2697, 1804, (Wolf. 98^) 2703,
2704, 2710, (Wolf. 99) 3367, (Wolf. 99^) 3063, (Wolf. 100) 2320, 2494 + 2800,
(Wolf. 101) 2871, (Wolf. 101 b) 2788, 2871, (Wolf. 102) 3080, 1678, (Wolf. 102^) 2453,
(Wolf. 103) 2896, 2488, (Wolf. 103^) 2485, (Wolf. 104) 2491, (Wolf. 104^) 3224, 3227,
2754, (Wolf. 105) 2755, 3303, (Wolf. 105^) 3317, 3668, 3318, 2790 und (Wolf. 106) 2286.
') Unser Text ist vollständiger als Nr. 2287. *) Text: 2)a. *) In der Handschrift
Wolf. 3231 folgen nun Nr. 2292, 2298, 2300, (Wolf. 107) 2425, 3041, (Wolf. 107 b) 3435,
874, 1101, (Wolf. 108) 2992, 2403, (Wolf. 108^) 2415, 2416, 2631 und (Wolf. 109) 2387.
^^) B. hat folgende Fassu/ng: Maritus cum accusatus esset ab uxore apud amicos, quod
eam calceo percussisset, respondit: Verum est, td^ ^ab fie mit einer pantoffel gcfd^lagen,
aber fie fc^lug mid^ ^uuor mit betn toafd^epleuel.
9lt. 3464h— 3464m 2:if(|teben ouS öetfd^iebenen 3fol)ren. 331
virum apud amicos suos, quod percuteretur ab ipso saepius. Interrogatus, cur
id faceret, r[e8pondit maritus : Quia prius me percutit mit bcm ^ tDClf d§ plcucl etc.
B. 1,428.
3464h. (Wolf. 3231, 110) Canoo theologicus. In omni opere speo-
5 tandum est verbum Dei, quod scilicet opera mandante Deo fiunt et non fiunt
nostra voluntate, sed Dei. Nos tantum sumus instrumenta, sicut opera legis
ea dicuntur, quae fiunt iubente lege. Quae autem opera non fiunt iubente
Deo, ea sunt opera manuum nostrarum, et quae non fiunt*i,in verbo Dei,
sunt impia et damnata, praesertim si ad ea iustitiae opinio accedat. — Haec
10 MLartinus 17. capLite Esaiae etc.^
34641. (Wolf. 3281, 110^) Eventus bellorum. Dux Albertus Baua-
rus^ testatus est, cum bellum illud contra Maximilianum optimis consiliis
constituisset, nihil prius secundum ea successit victoria, hanc tarnen longe
alia ratione Dens ei concessit, quam ipse cogitasset etc.
15 3464k. (Wolf. 3231, 110*») Judicium de Unguis Germanicis.
Austriaca barbarior Bauarica est, quia nullas profert diphthongos. Sueuica
expolitior Franconica. Quare de sublimioribus Hessis protulit esse exqui-
sitiss^imam, quod accentum continuum faceret.
*Nr. 2464 (Cord. 581).
30 34641. (Wolf. 3231, 110^) Collatio iurisprudentiae cum theo-
logiiij. D[ominus D[octor dixit se multo doctiorem esse in iui-e quam in
theologia: Nam optimus quisque iurista sua scientia nunquam tantas divitias
comparare potest quam theologus verus, qui sua fide unico momento hanc
domum auream potest efficere et impetrare omnia, quaecunque tandera vult etc.*
25 3464m. (Wolf. 3231, 182) «ölon t)nb toctB etn^ leib.« Antonius Lauter-
bach narravit DLOctori L[uthero episcopum Misnensem male sentire de eius
») Text: ben. ^) Wie schon die Schlußioorte zeigen, ist unsre Nr. 3464^ keine
Tischrede, sondern ein Stück aus Luthers Scholia in Esaiam, Unsre Ausg. Bd. 25, 150, 18 ff., .
allerdings mit starken Abweichungen im Text. *) AJbrecht von Bayern (München), 1504.
♦) In der Handschrift Wolf. 3231 folgt nun Nr. 2478 und dann von Wolf. 111 bis Wolf. 167
der große Abschnitt der Abschriften aus Anton Lauterbachs und Hieronymus Wellers Nach-
schriften atis den Jahren 1536 und 1537. Dann folgen auch in dei' Handschrift Wolf. 3231
wieder Paralleltexte zu der Cordatischen Sammlung: (Wolf. 167) Nr. 2765, (Wolf. 167^)
2250, 1663, 2253, (Wolf. 168) 2256, 2259, (Wolf. 168^) 3680, 2270, (Wolf. 171) 2283,
(Wolf. 171^) 2283 extr., (Wolf. 172) 2285, 2287, 2332, (Wolf. 173) 3212, 2759,
(Wolf. 173^) 2761, (Wolf. 174) 2764, (Wolf. 174^) 2765, 2792, (Wolf. 175) 2801,
(Wolf. 175^) 2808, 2809, 2812, 2815, (Wolf. 176) 2819, 2826, (Wolf. 176^) 2831, 2876,
2881, (Wolf. 177) 2883, 2888, 2889, (Wolf. 178^) 2891, (Wolf. 179^) 2894, (Wolf. 180)
2897, 2899, (Wolf. 180^) 2902, 2903, 2909 extr., (Wolf. 181) 2919, 2942 med., (Wolf. 182)
2961 und (Wolf. 182^) 2971. ») Text: tüeibet. •) Unser Text steht der ursprüng-
lichen Niederschrift am nächsten und ist die Vorlage zu Au^ifabers Text unter Nr. 2976.
332 2;ii(^r. ou§ ben .^anbjd)ttften Cord. B., Zwick, u. Wolf. 3231. Tit. 3464 n. 3464 o
vocatioue ad diacouuni : ©in jtoC^ funtf , <]uia sacris non e.sset initiatus. Anto-
nius vero praefecto episcopi responderat ,sc satis initiatum propter uxorem
suam initiatam, qnia unum corpus essent. Ait D[octor LLutherus: Optime
respondit illi episcopo. — Deinde recitavit maritum quendam crapulosuna
uxorem esurientem sie lusisse: SBiftu ni(i§t jott? I^db id§ bod^ l^eut ben gongen 5
tag Qc^en önb gebruntfen; f)oftu e§ ni(|t gefd^ntadt? Sinbt Inir bodfi ein leib !
Ipsa econtra tota die abiit edens et bibens, marito vero nihil praeparans,
eumque tandem simili argnmento derisit: 5?lon Önb tOttb C^n IciB!^
*Nr. '2976 (Cord. 1270).
346411. (Wolf. 3231, 187) ^ilarSgcoTiia.^ 6]^riftu§ l^att feinen jungem lo
3U tifd§ gebtenet, eingef(3§en(Jt tt)ie l^te me^n |)an§ SSolnet.^ i)e§ l^aBen bte
junger al§ gut^e, einfeltig leut^ getoonet gule^t önb l^obenS lofeen gefd^e'^en,
et ita Christus complevit suuni officium, quia venit raiuislrare, non ut sibi
ministretur. ©§ ift ein l^od^ ejempel, t)n§ eben f^o^ geftedt, bQ§ ftd^ ber fo
bemutiget bnb bulbet, ber bie gon^e h)elt mitt e^nem* finger l^ett !onnen n
ömbleren etc."*
* Nr. 3286 (Cord. 1638).
3464o. (Wolf. 3231, 187^) Casus de persecutione tyrannorum.«
rixor cuiusdam civis Oschlacensis ' christiana ^, quae cum sacramentum
utriusque speciei sumpsisset et iugenue confessa cogebatur illic discedere 20
marito concesso^ habitare in urbe nostra*^ qui pius et bonus vir fuit, quae-
ritur, quidnam marito agendum sit? R[espondit: Una caro fuit^*, ideo unjam^'
crucem ferre debent. Hoc tarnen illi consu- (Wolf 3231, 188) lendum esset,
ut remitteret uxorem ad dimidium anni ^^ ad suos cognatos nostri ducatus
et interim expectaret eveutum tyrannorum et sineret uxorem peregrinari in as
nomine Christi etc.^*
*Nr. 8326 (Cord. 1682). - B. 3, 26. n
•) In der Handschrift Wolf. 3231 folgen nun Nr. 2981, (Wolf. 183^) 2982,
(Wolf. 184) 3026, 3048, (Wolf 184^) 3049, (Wolf 185) 3064, 3054, (Wolf 185^) 3055,
3067, 3094, (Wolf 186) 3125, 3135, (Wolf 186^) 3280 und 3283. ^) Auch hier ist
Wolf, ursprünglicher als Cord. ') Luthers Neffe Hans Poln^- tvar seit 1529 in seinem
Haus. Kroker, Katharina von Bora 159. *) Text: eine». ^) In der Handschrift
Wolf. 3231 folgen nun Nr. 3305 und 3315. *) Auch hier ist Wolf, ursprünglicher als
Cord. '') Textverderbnis. Lies: Oschacensis, oder: Oschicensis. Vgl. Nr. 2747 utid
2925. Es ist die Bede von Franz Königs Frau, siehe S. 268 Anm. 8. *) B. fährt
fort: cum usa esset sacramento utriusque speciei, ingenue id confessa, coacta est
discedere, marito tarnen in urbe retento, qui et ipse bonus et pius vir usw.
*) Schlechte Partizipialkonstruktion. '<•) Ist nostra im Text richtig, so muß man
amielimen, daß ein andrer Oschatzer Bürger diesen Fall an Luthers Tische vorgetragen
hat: Franz Königs Frau ivird aus Oschatz verbannt, er seWst darf in Oschatz bleiben.
") B.: sunt. **) B.: eandem. **) B.: annum; B. fährt fort: suis cognatis in
Jiostro ducatu, expectans wsw. 1*) B.: — etc.; + 6ö luitbt bte lenge iiic^t alfo befielen.
flr. 3464 p 3;ifd^reben om§ bctfd^iebenen afo^ten. 333
FB. 2, 298 (19, 6) 5JHtIeiben abifdtien etjeleuten. (A. 229»>; St. 198^; S. IBfib)
(Sine§ iöürgerg ju Ofd^ife SäJetb, ein fromme d^riftlid^e SWatron, bo fie boS ©actament unter
beiber ®eftalt gebraust unb boffelbe frei befannt i)atie, mu§te fie bo>3 3rürftcntt)um räumen
unb bation jiel^en, gcjhjungen burd^ .^. ©eorgen ju ©ac^fen; bod^ liefe fie il^ren §au§n)irtl^
5 ba^eim in ber ©tobt, ber hjar anäi ein gottfürc^tiger Tlann. ©ornod^ toorb 3). 3Wart. öutlier
gefragt, „„U)a§ bem Spanne l^ierin ju t^un fei?*" 9(nttoortet er: «SCßeil fie beibe ein fjfleifd)
finb, fo foHen fie aud^ einerlei Äreuj mit einanber tragen. S)od^ ift i^m ba§ p ratzen, bafe
er fein Söeib ein l^alb ^dt)x lang ju i'^ren gfrcunben in unfer gfürftenf^um fd^idfte, toortete
bictoeil, toa^ biefe 2:^ronnei toürbe für ein 6nbe nel)men, unb liefee ba§ SCÖeib biefe fleine ^fit
»0 bei greunben bleiben im 9iamen ß^rifti ; eS toürbe bod^ bic Sänge mit ^. ®. nid^t alfo befteljen."
3464p. (Wolf. 3231, 188) Missa Argentinensis ecclesiae.* ÜLOctor
Mjartinus literas a quodam accepit, qui scripsit se interfuisse missae Argen-
tinensis ecclesiae, ubi verba Christi canuntur: Dominus lesus in ea nocte,
qua tradebatur, accepit panem, gratias agens fregit ac dixit: Accipite, man-
15 ducate, hoc facite in mei memoriam; similiter et calicem, ubi haec: Hoc e.st
corpus meum et sanguis mens, plane tacerent. ?llfo fottett fie l^anbeln.^
B. 2, 35.
>) Über B. siehe Nr. 3327. *) In der Handschrift Wolf. 3231 folgen nun unter
mehreren fremden Stücken unsre Nr. 3329 und 2268 und ein aus dem ZusammenJiang
lu/i-ausgerwsenes Stück aus iMthers Trostrede an Kranach, unsrei' Nr, 4787.
6. mfc^nttt.
unb tierDnijtnul Wt\itt§ jigatöfriöriftEn
ai4 üen 3|aörEn 1535 unö i537>
1&
3465. (Ser. 2) Tanta est mundi et huius saeculi malitia, quod* nuUis
monitionibus ^ neque signis emendari possit.^ Nam hoc* mense^ horrendum
facinus accidit in ^n|enborff prope Lemburgk ^ in Silesia. Ibi raulier absente
siio marito tres occidit liberos suos : Primo quadriraum iugulavit, 2J binum
suffocavit, tertio trimestrem necavit, et tandem se ipsam interfecit. Horren-
dum itaque^ facinus, et nisi plane ^ essemus^" Epicurei, terrere deberet nos
hoc raalum^^, sed nos*^ stertimus in Epicurismo, et summi professores Epi-
curismi sunt episcopi, praesertim^^ Maguntinus.
Math. L. 707«; B.3,2.
3466. (Ser. 2) Eadem vespera, vigilia Simonis ludae **, cum ibi esset
honestus civis, sponsus suae Margarethae^\ dixit: @e^e hxä) ^et, frotO Bratüt!
^an tan e^ner jungen ntc|en^'' nid^t bQ§ mitte faren, man maä)t il^r el)n
ünbt, fo öorgel^en fte biet gebontfen, bon bie tt»et)bet, fo ftittenbe ünber tjoben,
flnbt bic frolt(3§ften fratoen.
Math. L. 707 b.
3467. (Ser. 2) Deinde dixit de forma mulierura, quod M[artinus
Bucerus" dixisset'«: @r 2)octor, ttJtr Igelten Bet) bn§ fd)öne tne^Ber, tuen
bie färbe ni(^t tior|a|t tottfxz. 6ie !^a6en fe^ne rot^e äugen, Bletjd^e toetjffe^^
lippen, gele jene, fd^toarje l^elfe, fo^" fie f ölten l^aBcn rote toengle^n, toeije
20 angcfid^t^S fd^tüar^e äugen Broun.
Math. L. 707c in.; B. 1,429.
*) über quod übergesehr.: ut; B.: ut. ') B.: admonitionibus. *) B.: emen-
detur. *) Text: hac; B. richtig. *) Im Oktober 1536, siehe Anm. 14; B.: -\- anno 36,
•) Umenberg; Kunzendorf liegt westlich davon. '') B.: secundo. *) B.: inquam.
•) B.: — plane. **•) B.: -{- adeo. ^') B.: terreri deberemus. ") B.: — nos.
") B.: praecipue. •*) Simonis ludae ist der 28. Oktober, die vigilia also der 27. Oktober
1536. '») Über Luthers Pflegetöchter vgl. Kroker, Katharina von Bora 158ff. Die hier
erwähnte Margarete vnrd sonst nirgends genannt. Köstlin 2, 680 zu 486 denkt an
Ambrosius Berndts erste Frau, aber Berndt war ein Universitätsverwandter, während in
unserm Stück von einem honestus civis die Bede ist. *•) Metze, junges Mädchen.
"} Butzer war im Mai 1536 in Wittenberg (jewesen. Köstlin 2, 336 ff. ^*) B. beginnt:
Martinus Lutherus retulit de forma mulierum Martinum Bucerum dixisse. ") B.:
— toe^ffe. *°) B.: bo. *') B. schließt: geile fd^teier, yd^toar^e euglein etc.
Sutl^etg SBetfe. 2:ifd^teben 3 22
338 21. Souterbat^§ «nb fQ. SBetter? ^ad^fti^rtften. «Rt. 3468. 3469
3468. (Ser. 2) Dum haec loqueretur, ingrediebantur tres iuvenes, inter
quos erat ©eotge ^auff man ^, bene poti, tenentes scyphos (Ser. 2 '') in raanibus,
praebibentes aliis praecedentibus lutenistis et adolescentibus. Quos D[octor
MLartinus L[utherus inspexit torve, dixit: ©aujft, ha§ eu(^ ba§ önglude an
!omme! S)tefe tuottcn ntd^t olbc leute toerben; nam optima pars hominum s
perit ebrietate. Ego nuper fui in aula^, satis horreuda ^ praedicans* contra
potationem, abtx e§ l^ilft ni(j§t.^ XauBenl^eim ^ önb bct'' öon ^[Jltndetüt^ ^
fa9ten^ e§ Jonbe in aulis^<> nid^t anber§ gejein; e§ ton musica önb alle§
rittet fpill ^ ^ gefallen, alet)n mit fauffen toer bie t)ere!^rung. Et elector noster,
homo satis robustus, fan ttjol et)nen guttcn trund augfte^en; fetjn notnrft lo
maci^t etjnen anbern neben im öott önb^^ trundEen. Est enim homo robustis-
simi corporis.^^ äßer nid^t tuunber, fo er venereus ttjer, ha§ ei^x fe^n fretole^n
tobt geerbel^tet :^ette. SÖßen iä) me!^r jnm furften !omme, toil id^ ni(^t me'^r
tl^uen^* ben bitten, ha^ er bberal gebitten U)olbe allen önbertl^anen , ha^ fie
ftd^ toolben boll fauffen. Fortassis data lege omittent^^ quia: is
Nitimur in vetitum seraper cupimusque negata.^^
Math. L. 707c extr. und 708 (83); Farr. 399; Wolf. 3231, 111.
FB. 1, 280 (4, 127) ä^om ©aufcn. (A. 90; St. 147b; S. 137b) ^^^^ t)abe neulid^*,
fptnc^ %. 3)t. S., „3U §ofe eine I)otte jd^orfe ^5rebigt gef^an lotbcr ba§ ©aufeti; aber e§ f)tlft
nid^t. jTauben'^eim itnb ÜJUnftoi^ jagen: @ö fönne ju ^ofe nic^t anber§ fein, bcnn bie 3Jluftca ao
unb atte§ SRittet^ unb ©oitenf^icl toaxt gefatten, allein mit ©oufen toäre i^t bie S3eret)rung an
^öfcn. Unb 3toar unfer ©näbigfter ^err unb Äurfürft ift ein großer ftarfer ^etr, fann lool
einen guten Xtunf au§ftet)en, feine 5'iot'^butft maä)d einen anbern neben it^m ttunlen; toenn er
ein 58ul)Ier h)öre, fo toürbe cg fein fjrdulein nic^t gut I)aben.
3lber toenn icf) toteber jum dürften !omme, fo toiU ic^ nic^t mef)r t^un, benn bitten, 25
bafe er überall feinen Xlntertt)onen unb ^ofeleuten bei crnfter ©trofc gebieten tooUe, ha% fie fid^
ja tool boEfaufen fottten. SSielleid^t, toenn e§ geboten toürbe, mod^ten fie boS ai5iberf)jiel t^un,
quia nitimur in vetitum, too§ bcrboten ift, batoiber t^ut man gern."
3469. (Ser. 2^) SSngnobe^' Don 9lofenberg! ^^ ^at mit mir au3:orgato^«
lenger ben e^ne ftunbe gerebet; ift et)n fetjner ^err. Sed nostra doctrina est so
') über Luthers Neffen Georg Kaufmann vgl. Kroker, Katharina von Bora 153.
*) In Torgau, Ende September 1536, vgl. Nr. 3469 und 3514. «) Farr.: acerbe.
*) Wolf, setzt erst hier ein: D^octor LLutherus: Ego proxime in aula satis acerbe prae-
dicavi. *) Wolf.: nidf)t§. *) Der kurfürstliche Landrentmeister Hans von Tauben-
heim. '') Wolf: — önb ber. *) Wohl Georg von MinJcwitz, vgl. Nr. 3630, 3636 Anm.
und 3686. ») Wolf: fogen. »«) Farr., Wolf.: aula. ") Farr. schlecht: feitenf^tlS.
Aurifaber vereinigt beide Texte, aber das Saitenspiel ist doch schon in der musica. Zum
Inhalt vgl. auch Nr. 3470. »") Wolf.: — boE ünb. ") Wolf: — Est . . . corporis.
") Wolf fährt fort: fonbern bitten, bo§ er bbcr atte fe^nc bnbertl^one bnb l^offleutl) fol
gebieten lagen, \ia^ fie fid^ be^ gel^orfam jo tool boE fauffen tooEen. Fortasse usw.
»■>) Wolf.: -\- per contrarium. '«) Ovid, Am. 3, 4, 17. Math. L. 708 hat dieses Stück
in der ganz kurzen Fassung: Nitimur in vetitum. Si ebrietas non prohiberetur, fortasse
citius ab ea deficerent homines, quam cum prohibentur. ") Der protestantisch
gesinnte österreichiscJie Herr Hans Ungnad von Weißenwolff war im September 1536 als
mx. 3470.3470 a 27. 0!tobet big 4. S^caember 1586. 339
in illius animo, tanquam si loqiierer cui^ somnianti. — Hoc respondit mihi.'
Nam ille (Ser. 3) de Rosen bergk dixit in ßetönigf, et tDolbe 100 fronen batumb
fd^ulbig fetjn, fo er e^nen gongen tag alet)ne fid^ mit bem Sutl^er folte bereben.
Math. L. 708».
5 3470. (Ser. 3) Optime' institutum* a veteribus, ut homines sese exer-
cerent, ne luxui, crapulae'' et lusui essent dediti. Ideo haec liberalia exer-
citia duo mihi maxime arrident, scilicet musica et palaestrica. Quorum hoc
est animi et facit^ ad depellendas sollicitudines , illud'^ corporis est ad
membra agitanda saltationibus et lucta^; finalis autem causa est, ne scilicet
10 in alios gestus potandi, libidinis, lusus incidamus, sicut iam^ proh dolor
videmus in aulis et civitatibus. 2)0 tft ntd^t^" me'^r ben: @§ gilt bir!^^
Sauf au§! 2)arnad§ fpilet man timb 100 % Hoc fit, quando illa exercitia^^
liberalia contemnantur.^^
Math. L. 709 (83); Farr. 422; Wolf. 3231, 111b.
15 FB. 4, 594 (72, 7) Hebung mit ©ingcn unb ged^tcn. (A. 585; St. 465; S. 424b)
„(Si ift", fprac^ 2). Tl. S., „bon ben ^Iten fel)t tool bebad^t unb georbnet, bofi fid^ bie Seute
üben, unb cttoa§ <S^xUä)^ unb 9iü^lic^§ fütl^aben, bomit fie nid^t in ©ij&hjelgen, Unjud^t, ??te|jcn,
©Qufen unb ©))ielen gerot^cn. 2)orum gefallen mir biefe jhjo Übung unb Äursh^eile am ftllers
beften, ne'^mlid^ bie ÜJlufica unb Dtitterfpicl, mit ^fed^ten, 9tingen ic, unter toetd^en boi erfte
20 bie ©orge bc§ ^erjenä unb meland^olifd^e ©ebanfen öertrcibet; ba^ anbere modlet feine gefd^idfte
®liebma| am Seibe, unb er'^ält i^n be^ ©efunb'^eit, mit ©pringen ic. S)ie enblid^e Urfad^e ift
Qud^, ba^ man nid^t ouf ^edien, Unjud^t, ©pielen unb 3)oppetn gerott)e; toie man j^t, leiber,
fiet)et on §öfen unb in ©täbtcu, ba ift nid^t me'^r, benn: @g gilt bir! ©auf au§! 2)arnad§
fptelt mon um etliche ^unbert ober metjr ©ülben. 3llfo ge^eti, toenn man folc^e et)rbore Übung
25 unb fRitterfpiele beredetet unb nad^ISfet."
3470a. (Wolf. 3231, 112) Libra lapidea excisa Bambergae.i* Fama
est in templo cathedrali Bambergensi esse lapide excisas quatuor virtutes in
sepulcro, ubi lustitia habet libram in manu, in cuius una lance papatus
lustitiam extollit suis operibus; altera dicitur in dies paulatim ascendere ad
Gesandter König Ferdinands I. in Torgau gewesen. Vgl. J. Th. lAngke, Luthers GescHmffte
und Andenken in Torgau (1764) 32ff.; Erich Schild, Luther in Torgau. (Neujalirsblätter
der Prov. Sachsen 13) SO f. ; Mathesius LH. 298 f. und 524. Luiher selbst fxihr am 30. Sep-
tember- nach Torgau. Buchwald, Wittenberg 123. ") Gehörte die Herrschaft Bosenberg
damals dem Ungnad? •») Vgl. S. 338 Anm. 2.
• *) Math. L.: cum; es ist aber wohl zu lesen: cui. *) Anton Lauierbach; er war
kurz vorher aus Leisnig nach Wittenberg zurückgekehrt, siehe die Einleitung. *) Math. L.
mit der Überschrift : Muaicae et palaestricae exercitium et usus. *) Math. L., Farr.,
Wolf: + est. •) Math. L., Wolf.: crapulis. •) Math. L., Wolf., Farr.: — et facit.
') Math. L.: hoc. *) Wolf.: — et lucta. ») Wolf.: nunc. '*•) Die Parallelen:
nid^tS. ") Text: @ö gibt; verbessert nach den Parallelen. '*) Text: exerticia.
'*) Wolf.: contemnuntur. Zum Inhalt vgl. Nr. 3468. '*) über die unter a, b, c usw.
aus der Handschrift Wolf. 3231 eingeschobenen Stücke siehe die Einleitung.
22*
340 ^- Sautetbod^S unb ^. 2ßeUer§ giad^fc^tiften. 9lr. 3470 b— 3471
aequilibrum et ad verara iustitiam: Hoc si ita est, tunc est fatale papistis
et extremae diei si^num, ubi omnis iniustitia et iniquitas cessabit.
3470b. (Wolf. 3231, 112) Contra superbiam.i D|ixit LLutherus:
Deus est fortis consolator pauperum et dispersor siiperborum. @r fQn§ ntd^t
bulben. Sicut enim Maria, ba§ iungfroule^n, mit il^ren rotten Itp^jen finget: s
sut.i.öif. Dispersit snperbos, item: Deposuit potentes. @r ]§Qt§ oud) Bereift etiam
nostro saeculo in rege 2)ennetnai'(I.^ Quis unquam audisset tale factum?
Nam D[octor Jonas dixit se vidisse (Wolf 3231, 112^) reginam eins, caesaris
sororem^, hie in plaustro urbera egressam cum summo eiulatn.* Haec adeo
dicitnr pressa, ut etiam Wittenbergae ift fie äUgefottem geftanben tnif^ eim 10
tDulft etc.
3470c. (Wolf 3231, 112^) De imprecationibus. De imprecationibus
et blasphemiis nobilium ait: ?ld^, mott fol ttid^t ftud^cti ©ant SSelben ober
@ant 5lntl^oniu§ feur! 2öix ^aBen jonft al^u öiell plagen. Nam crescentibus
delictis crescunt etiam morbi etc. i5
3471. (Ser. 3) Deinde dixit de libello, cuius titulus est de miseria
curatorum^, id est, pastorum, qui decem'^ habuerunt Diabolos^: Ille libellus
maxime mihi arridet. Wittenberga quantumvis exigua divites tarnen cives
habet, qui possunt 2000 fl. filiae dare pro dote. — Et recensebat divites
aliquos ÜLOctorem Brugk^, Andres Baibier ^*', Lucas Moler. '^ Deinde dixit 20
de Mathia Richter tenacissimo: Satis dotis dare potest, nam et Clara Eber-
hartin 1900 fl. attulit dotis. Et ipsi principes vix 20 000 fl. afferant; nam
elector eandem habet dotem de matre sua.
Deinde dixit de civibus satis divitibus, qui mendicarant: Hans Muntzer,
(Ser. 3^) ^on§ ?llnperg! Friburgenses ^^ et de pauperrimis ditatis: S)cn ba§ 25
ift t)nfer§ §etgott§ tüage; emergunt pauperes, ditissimi submerguntur. Et
plerunque divitiae ex scapteusulis ^' carent benedictione, quia sine labore con-
^) Eine scheinbare Parallele ist B. 1, 358. *) Über Christian IL von Dänemark
siehe Bd. 2 S. 209 Änm. 5. ') IsabeUa von Spanien, siehe Bd. 2 S. 209 Anm. 4.
♦) Wohl im Herbst 1523. Enders 3, 258 Anm. 1. *) Nach mit gestr. : ben. •) Epistola de
miseria curatorum seu plebanorum, siehe Opp. var. arg. VII, 554if. (1540). '') Text: %.
*) Text: diabulos. °) Brück, Pontanus, der Kanzler. Er war in Wittenberg angesessen.
'") Andres Baibier, Andreas Tonsor, Barbitonsor loird öfter erwähnt, auch in Luthers
Briefen. Sein eigentlicher Name war Engelhard. Enders 12, 145 Anm. 3. ") Kranach.
Auch die im Folgenden genannten Familien Bichter und Eberhard sind in Wittenberg
ansässig gewesen. **) Die Geschlechter der Allnpecke und Müntzer in Freiberg waren
durch den Silberbergbau reich geworden. Vgl. Klotzsch und Grundig, Sammlung ver-
mischter Nachrichten zur Sächsischen Geschichte 2 (1768), 185ff., besonders 231 über einen
Hans Allnpeck, der 1542 in Norwegen lebte, und 193, Anm. 10 über Hans Müntzer den
altern, den man den reichen nannte (gest. 1476); ebenso vgl. Friedrich Bülau, GeJieime
Geschichten und räthselhafte Menschen 12 (1864), 411. Der Hans Müntzer, von dem LtUher
spricht, war wohl ein Sohn oder Enkel des reichen Hans. ") Bergwerke.
9lr. 3472. 3473 27. Df tobet bt§ 4. It^mUt 1536. 341
tingunt. Elector voluit mihi dare e^ncn jhJe bte^ftcl ^ in beitt fur§ten ftott^^
ex quo annuatim haberem 300 fl., sed nolui. Non enim habeo fidem illi;
fortasse mihi raeum mendicabulum voraret. Ego ex papatu vivam, ben h)ir
fcljnbt be§ bobfiS flö^^e bnb leufe; quae ipsi coogregant, ea nobis ahmt secundura
s scripturara: Tenax requirit prodigum. Ita tota nostra universitas ex papatu ©>»:• 28,
vivit. Thesaurizat papa, et nescit, cui.
Math. L. 709«.
3472. (Ser. 3^) Labores D[octoris MLartini LLutheri. ^ß) l^abc
24 \^ax allste ge^ircbigt ', ben toeg! pt fxxä)zn olfo oft gegangen, ba§ nid^t
10 tüunber ttje'^t, ba§ t(^ ntd^t ale^n bte |(^ue, fonbern aud^ bie fuf§e auf bem
;)flQfter Qbgctöe|t ^ette. ^^ Ifobz ba§ me^ne get^an, f^ule mid^ tüol. Si ego
tantum literas mihi missas conservassem, magnum aedificium complerem;
multitudo literarum testes sunt laboris mei. Sed nihil me plus enecavit quam
curae, praecipue nocturuae.
15 Math. L. 709b.
3473. (Ser. 3^) 2ßcn* td§ öieP reifen" folte', toolte id§ ntrgent lieber «
ben buxä) ©dittiaben önb SSe^erlonbt gilben ^; (Ser. 4) sunt enim humanissimi^*'
et hospitales, occurrentes^^ advenis et laute pro sua^'^ pecunia ^^ dantes.^*
Hessitae et Misnenses^^ illis aliquomodo respondent; fie ncmen obex ir gelt
20 h)ol barumb. Saxonia^® plane est incivilis, qui ^^ neque rem neque verba
dare possunt, dicentes: Siebet*^ goft, xd tüeeb^* nit, tOQt itf i'^u^" gefen fol;
bat hje^b^i ift ntd§t bol^eljnte, id tan i^iü^^ nit l^erbergen.'^^ Videtis^* hie
Vitebergae, quam^^ habeat homines inciviles, nihil curantes mores et reli-
gionem; nam nullus civium suum filium literis addicaret2^ videntes tamen^'' *
25 exemplum advenarum. 2)a§ lanbf^^ ttegt C§ nt(^t.
Math. L. 710 (84); Wolf. 3231, 112b; Farr. 406; Rhed. 192»»; Math. N. 336; B. 1, 381.
') Text: brc^ftteff. .Zitr Sache vgl. Kroker in den Schriften des Vereins für die
Geschichte Leipzigs 9 (1909), 12. *) Über den Fürstenstollen in Schneeberg vgl.
Kroker a. a. 0. 17ff. ') Also hätte Luther erst 1512 angefangen, in Wittenbei-g zu
predigen? Oder sind seine Worte nur auf die Kirche, d. h. die StadthircJie, zu beziehen?-
In dem Meinen Klosterkirchlein wird er schon früher gepredigt haben. *) Math. L.
und andre Parallelen mit der Überschrift: Hospitalitas Germaniae. ') Wolf.: — öiel.
•) B.: Söon tc^ hjonbern önb teufen. ') Math. N.: toolt. ») Math. N.: + iH)in;
B. : + butd^^ie^en, •) Math. N., B. : — i\\)tx\. Luther kannte Süddeutschland von
seiner Romreise her. '") Wolf.: humani. ") Math. L. : accurrentes. •*) B.:
debita. '*) Math. N.: facultate. **) Math. N.: tractantes ; B.: providentes.
") B. fährt fort: aliquomodo illos imitantur. '•) B.: + vero. ") Math. L. und
Parallelen: ubi. '*) Math. L.: Sifc; B.: Sefer; Math. N.: ÜJetoe. Luther hat offenbar
Platt gesprochen. ") Math.L.: tocb; Math. N., B.: toet. *") B.: toot td im to eten.
") MatKL.: iDtb; Math. N.: toiff; B.: toieff; Wolf.: bet tottt. ") B.: in. ") B.:
'^etffcrgen; Math.L.: '^etbrigen. **) B.: Observate. ") Math. N.: quod. ") B.:
applicat; Math.L., Wolf, Math.N.: addixit. ") Math. L., Wolf., Math. N.: tantum.
**) Math. L., ähnlich Math. N., Wolf., Farr., Rhed. fahren fort: taget gar nid^tS; B. fährt
fort: tteget nid^t onbcte leutte.
342 51. Sauterbod^g unb ^. Wieüni 9lad^fi%rtften. ^x. 3473 a
FB. 4, 672 (76,22) äJoit ©c^tooben uiib SBa^erlanbe. (A. 605b; St. 483b; S. 441)
„Sßenn td^", fproc^ 2). 9J?orttnu? Mattier, „biet reifen foKte, tooKte tct) nirgenb liebet, benn
bnxä) ©d)loaben unb Söal)erlanb aieljen, bcnn fie finb freunblid^ unb guttoittig, l)erbergen gerne,
ge^en ^Jrentben unb 2ßanber§leuten entgegen, unb t^un ben Seuten gütlid^ unb gute 3lu§ri(^tung
um i'^r Selb. .g)ej'fen unb 2Jleifener tf)un e§ i^nen etlid^er 3Jia§e naä), fie netjnten ober i^r 5
®elb tool brüm. ©ac^fen ift gar unfreunblid^ unb unt)öflirf), ba mon toeber gute SOßort nod^
3U effen gibt; fagen: Siue ®aft, id toeit nit, toot ic^ iu te eten geuen fol, bat Sßif ift nit
bo:^eimen, iä tan j^u nit bet)erbergen. 3^r fe^et :^ie ju SBittenberg, h)ie unfreunbUc^ fSolt e§
:^at, fragen locber nad) @f)rborfeit unb ^öflid^feit, nodj nad^ ber aileligion, benn fein Sürger
täfet fei»cn ©ot)n ftubiren, ha fie boct) ein gro§ ßjenHjel feigen unb 3ln3of)l ber fremben lo
©tubenten unb ©äfte. Sit), bo3 8anb trägtS nic^t !*
3473a. (Wolf. 3231, 113) Tiimultus Coloniae.i Spalatinus^ raentionem
fecit Coloniae, maximae civitatis, quae magnitudine excedit Romani; Nurn-
bergana, Augustam, Florentiam. Haec tam^ paucis diebus per incolas
seditiose est oppugnata, ben fie ^abm ben tl^utn geftortnct, btc 1)f offen ünb* i5
Innren ouSgeioget, mer ben 200 mun{3§ önb nonnen öorbtieben, ba§ ^eiligt^umfi
Begraben.® Tunc L[utherus conterritus dixit: %ä), bo§^ ift Xli^i gutl^!
Violentia illa multum scandalizat euangelium ef tyrannos. Sie ttJoEen Ön§
gijf'/a'*^ mit ber fouft öor htm ^amen fifd^en^, cum Esaias et Paulus aiunt^: Ego
conteram eum^'' spiritu oris mei. 2)amit ntU^ man ben Bapft^^ f(^lo!§en, 20
bnb !an^^ ni(^t mit getoolt toieber^^ jurftoret obcr^* erhalten Serben, quia
consistit^® mendaciis, ideo verbo veritatis tantum ^^ devastandus ^^ est.
Ideo^^ maxi- (Wolf. 3231, 113'') me odi^^ violentiam, quia per eam negligitur
verbum Dei, et parit securitatem carnalem.
B. 2, 305, 25
') Von diesem Stück haben wir in der Handschrift Math. L. (278) = Math. L. 668
eine kürzende Umarbeitung, die besonders dadtirch merkwürdig ist, daß der Nachschreiber
nicht mehr weiß, von welcher Stadt Luther gesprochen hat: Vi deturbantes papistas.
Nescio ubi tumultus ortus, bo man ben t^um geftürmet, bie pfaffen aufgetrieben, plus quam
ducentos monachos et ceremouiales. lila violentia displicuit Doctori propter scandalum
euangelii, item quod incitet tyrannos: ©ie hjotten, inquit, mit ber faufi bor bem ^amm
fifd^en. Dominus dicit per Esaiam: Ego conteram etc., spiritu oris interficientur etc.
Sic perdendus papa. Regnum papae mendaciis fulcitur, ideo veritate aggrediendum.
@§ !)cift: 5ßrebigt, ic^ toiE frafft geben. Nos negligimus praedicationem et vi irruimus.
Vgl die Einleitung. Spalatins Mitteilung über einen Domsturm in Köln beruhte wohl auf
einem falschen Gerücht. ^) Spalatin war damals wohl längere Zeit zu Besuch in Witten-
berg, siehe S. 344 Anm. 1. *) B. beginnt: Anno 36. inquit Martinus Lutherus: Colonia,
maxima civitas, excedens Romam seu Norinbergam, Augustam, Florentiam. Haec iam.
*) B.: — bnb, siehe Aurifabers Text. *) B. fährt fort: Haec Spalatinus. Lutherus
territus respondit usw. «) B. : e§. '') B. : + incitat. *) Thiele 118 Nr. 101.
•) B.: dicant. i") B. fährt fort: virga oris mei et spiritu labiorum suorum inter-
ficiet impium. *>) B.: ba§ ba^ftumb. '«) B. : 63 fon ba§ bopftumb. i') B.:
— toieber. 1*) Ä: nod^. ") B.:-\-\n. >•) B.: illud regnum. ") Text: deva-
standum, beeinflußt durch das vorangehende tautum; oder ist mit B. in den Text ein-
zusetzen: illud regnum? **) B.: Ego. •^) B. schließt in Übereinstimmung mit
Aurifaber: illos, qui violentia irrumpunt. 63 I)eift: 5Prebige bu, id) h)il hofft geben. Nos
negligimus contionem et irruimus potentia etc. Vgl. Anm. 1.
%v. 3473b. 3474 27. Dftober bi§ 4. ^^mhn 1536. 343
FB. 4,455 (63,15) %tx ßölntfc^en Empörung. (A. 547''; 8t. 410b; g. 375b)
,6öln", ]pTcaäi 2). 3Ji. S-, „tft ein ^efjx grofee ©tobt in Deutjd^lanb, größer benn ^iürnbcrg,
3lug§burg unb ^florcna. ®n "^obcn bie ©intootjner unb ^Bürger j^t bot toenig 3:ogen ein 3lnf=
xüf)v Qngeriä)tet, benn fie '^oben ben 2)om gcftütmet, bie ^ßfoffentjuren auögeiogt, unb meijx
5 benn 200 9J?önd)e «nb 9lonncn öertticben, unb bo^ ^eiligt^um begraben. 2tljo fd^reibet
m. ©polotinuö." ' %hn 3). m. 8. ]pxaä): „^^, ba§ ift nic^t gut! ©old)C getoaltfame Jljaten
unb g^ütne^men tl)un bem @uangelio ein großen ©to§, ärgern biel Seute, unb reijen bie
2;^rannen. ©ie toollen un§ mit ber gauft für bem fönten fifc^en, bo bod^ Sfefoto^ unb *^3au(u§|xi)cV2,8
leieren unb fagen: „„^d) toitt il)n (ben Slntid^rift,) mit ber 9{utf)en meine? SJJunbeS jermalmen,
10 unb mit bem ©eift feiner kippen h)irb er i^n tobten ic."" Somit muß mon bo? 5po|)ftt()um
fd^logen. @8 fonn bo§ 5ßopftt^um mit ©etoalt nici)t 3ufiöret noc^ erl^olten toerben, benn e§ ift
ouf Sügen gebouet, unb flet)et borouf. S^orum mu§ fold) 9tei(^ mit bem SCÖort ber 2Bnt)r{)eit
umgefe'^ret unb geftür^t toerben. 3(^ bin bencn feinb, bie mit ©etoolt fo hinein plumpen unb
ftürmen. @§ tjeifet: ^rebige bu, iä) toiH Äroft geben ic. SCÖir ober loffen ba§ 5prebigen
15 onfte'^en, unb foflen mit ©etoalt t)inein."
3473b. (Wolf. 3231,1 IS*») Defectus rainistrorum in Bauaria.2
Georgius S5ogeP, cancellarius marchionis Georg[ii*, dixit, quod ^ in Baiiaria
plus* 550 parochiae vacarent, non habentes ministros verbi, sed carnifices
praeesse. 5)a§ ift ira Dei!
30 B. 3, 117.
FB. 2, 381 (22, 33) 2«ougel on 5ßrebigern. (A. 256b; St. 269b; g. 249b) ^3)e§
3JIorfgrofen ßouseler, ®eorg Söogeler, fogte, boß in SBoicrn über biert^olb ^unbert ^forren lebig
unb müft ftünben borum, ha% man leine ßird^enbiener fönnte befommcn; ober um eine .g)enferei
I)ätten it)r oc^te gebeten. 5llfo ftrafet @ott bie SSerod^ter unb Unbonlborn!"
35 3474. (Math. L. 711 (84)) Paroxismus L[iitheri in comitiis Wor-
maLcensibus.'' Dein multa recitarunt de comitiis Wormacensibus, quomodo
D[Octor 1. comparuit et noluerit revocare, praecipue libros doctrinales^:
Dein hora 6. vesperi^ auditiim me dimiserunt. 2. Altero die^** l^Qttcn fte
m{(3§ im au§fd^ufd§, orantes, nt ego cederem^^ et imperatori ac dncibiis
30 negotium committerem. 3. Episcopus Treuirensis ^'^ me persuadere voluit
•) Wohl ein Irrtum Aurifahers, siehe S. 342 Anm. 2, *) B. : Karitas miuistrorum
euangelii. ') Georg Vogler war markgräflicher Kanzler in Ansbach. Enders i), 162
Anm. 1. *) B.: — Georg. *) B.: — quod. *) B. fährt foi't: 350 parocbias
vacare propter defectum ministrorum verbi, sed octo carnifices eandem conditionem
petiissent. Vgl. FB. ') Daß Luther von seinen Tischgenossen öfter nach den wichtigsten
Erlebnissen gefragt worden ist und davon erzählt hat, ist kein Wunder. Solche scheinbare
Parallelen sind Nr. 3357, B. 1, 439, FB. 4, 346 (55, 2), Goth. B. 168, 22^ u. a. «) In
dieser kurzen Erzählung , aber avxih in den längeren scheinbaren Parallelen zieht Luther
den 17. und 18. April in einen Tag zusammen. ») Richtigen': gegen 7 U"f)r. Vgl. Kölners
Bericht in den Deutschen Reichstagsakten unter Karl V. 2, 577 (Anm.). '**) Ahnlich
die scheinbaren Parallelen. Altero die bedeutet hier offenbar nicht: am nächsten Tage
des Kalenders, sondern: am nächsten Tage der VerJiandlungen. Vor dem Ausschuß stand
Luther am 24. April. Köstlin 1, 424. ") Text: crederem; Rhed. richtig. In der
Handschrift Math. L. werden credere und cedere öfter verivechselt. '*) Richard von
CHreiffenklau.
344 ?l- Souterbac^S unb ^. 2öeacr§ 9ia(%fc^rif tcn. 9ir. 3475. 3476
solum praesente Spalatino S dicens^: @r 2)OCtot;, fo gebcntft ir nid§t§
nad^julaffn? — Interrogavi: In quibus articulis? Ut tanfcura non sit in
Constantiensibus! — Respondit episcopus : Hi sunt excoramunicati. — Hoc
ego non credam; tüil leib Önb leben btan fe^en! 4. Cancellarias 5J^uberf(3^^
et D[octor S^euttinger* multum me soUicitabant, ba§ iä) bie fo{^ bem tetfet 5
^eim ftettt. Ego dixi: @oIt iä) @otte§ tooxt, ba§ in meinet madjt nit ifl,
in bet feinbe ^onb geben? ^ä) toiVi öil e'^r mein geleib öbergeben. — Timc
Fridericus de Xennotü^ abiit dicens: S)a§ ift erbotten! Sed episcopus Treui-
rensis dixit: 2öic t^ut man bod§, @r S)octor? — Ego dedi ei consilium
stpß. 5, 38 Gamalielis Act. 5. — i)a§ !on iä) nit t|un, fo mir @ott l^elffe!^ lo
Dein iterum'^ fecit mentionem Coloniae, quae 6 sectas in se habet,
ideo oppugnata illo tumultu.
Rhed. 192 b.
3475, (Ser. 4) Proverbia veuustissima non sine magna experientia orta
sunt, ut illud: SSntreto f(!§Ied§t fet)nen inerten ^ et illud: ßnntab fd^led^t is
«Rct)n^ötbt^ quod ab aulicis et gloriosis Trasonibus dictum est, ubi audaces
et temerarii plerunque opprimunt optimos et constantes consiliarios.
Math. L. 711».
1. a»o|e9,2off. 3476. (Ser. 4) Cras legere ^ " debeo de ebrietate Noah; ergo hac vespera
satis bibam, ut deinde expertus de re mala loqui possem. — R[espondit 20
D[octor Cordatus'^: Nullo modo! Sed contrarium facere debere. Tunc
Lutherus: Wall mu§ \o etjnem Ijbem lanbe fetjnen gebre(?§en 3U gütige ^oltl^en.
S)ic S9e!^men treffen, bie SCßenbe^^ fielen, bie S)cnbfd§en fauffen get^roft^^;
ben, lieber Cordate, toie tüolt ir i|t onber§ einen 2)eubfd§en öort^nen ben
ebrietate, (Ser. 4^) praesertim talem, qui non diligit musicam et mulieres? ^* as
Math. L. 711b.
') War Spalatin im Herbst 1536 in Wittenberg? In dem hierher gehörigen Stück
Nr. 3473^ ist Spalatin ebenfalls u/nter den Tischgenossen, ebenso auf S. 345 Anm. 1; vgl.
auch S. 352 Anm. 11. *) Am 25. April nachmittags. Köstlin 1, 428. *) Av^h Blied.:
SSubcrfd^. Beides ist wohl verlesen aus: Badensis; gemeint ist der badische Kanzler Hiero-
nymus Vehus. Die Verhandlungen begannen am 25. April früh. Köstlin 1, 427. *) Kon-
rad Peutinger aus Augsburg. ADB. 25, 561. ') Der kursächsische Bat Friedrich von
Thun. ADB. 38,212. ') oder: f)ilfft? Teod undeutlich. Diese Worte hat Luther aber
nicht zum Erzbischof von Trier gesagt, sondern es sind seine letzten Worte vor dem Beichs-
tag am 18. April. Köstlin ], 419. '') Die Bede von dem angeblichen Aufruhr in Köln,
worauf sich das iterum bezieht, fehlt in Ser., ist aber wahrscheinlich in Nr. 3473^ erhalten.
•) Vgl. Wander 4, 1485 Nr. 22. *) Weder bei Thiele noch bei Wander verzeichnet.
'*•) Über Luthers Vorlesungen über das 1. Buch Mose vgl. Köstlin 2, 424. *') Cordatus
war damals Pfarrer in Niemeck ; er wird zu Besuch nach Wittenberg gekommen sein. Für
Luthers Humoi- hatte er offenbar kein Verständnis. ^*) Wenden nennt Luther die
Bewohner von Kursachsen. ") Vgl. Luthers Brief vom 16. Juli 1540 an Käthe,
de Wette 5, 298. ^*) Zwr Sache vgl. Köstlin 2, 681 f.
9lr. 3477.3478 27. Oftober big 4. 3)eaember 1536. 345
3477. (Ser. 4'') Deinde conspexit saltantes puellas et iuvenes. Dixit:
(S§ ift benno(| eine tounbetlid^e freube! Sed Itali quautumvis saltando voluut
esse pudici, attamen gestu sunt lascivi. Non complectuntur sc neque mani-
bus attiugunt, fonbern galten einonbcr bei einem toufd^tui^lein , sed incessus
5 saltandi est lascivissimus. Itali sunt summi zelotes: %X0^ einem, bet mit
einem frembben toeibe rebet!
Math. L. 711°.
3478. (Ser. 4^*) Roma. Fecit raentionem civitatis Romae, diceus : SCßeil^
mi(^ bnjer |)ergott t)n bQ§ y(5§eup(3^^ ]^e|§li(^ gefd^efft^ Brockt l^ott, hjolbc
10 iä) nic^t 100 000 ft.* bofur nemen, ha§ iä) nid§t üiomom au^ geje^en önb
gel^ort "^ättc; i(^ mufte mxä)^ ümmer Beforgen, iä) tele im^ getoalt. Sed
quae vidimus, loquimur.' Nam^ Bembus, vir doctissimus, postquam^ Romam
bene considerasset, dixit Romam esse sentinam pessimorum hominum et
totius orbis. Et quidam^" scripsit:
15 Vivere qui sancte vultis, discedite Roma.
Omnia hie licent^^, non licet esse probum.
Erantque^^ ante tempora euangelii ^'^ saepius, qui illius malitiam per-
strinxerunt^* in ipsa Roma; unus erat (Ser. 5) Ludouicus Minorita^^ et Egi-
dius Augustinianus ^^, et alii duo praedicatores, qui cum reprehendissent mores
20 papatus, mane sunt inventi excisis linguis.^*^ Nomen papae est: Noii me tangere. Soi». 20,17
Math. L. 7111; Wolf. 3231, 114; B. 1,161.
FB. 4, 684 (77, 1) S5on bcr gräulid^en S5o§t)eit unb bem SRegiment 3U 9iom.
(A.608'>; St. 502; S. 457^) 3)a Stcentiot SibotiuS bon 3«ogbeburg, unb m. ®. ©patntinui,
geioefener futfürftlid^er fäd^fifd^er ^ofprebiger, gegcntüärttg unb be^ 2)octor Tlaxt. ßutf)er toaren,
25 \pxaä) er: „2BeiI ntid) unfer ^err ®ott in bcn l)ä§Itd^cn ^anbel unb ©piel brot^t ^ot, tooEtc icf)
nid^t f)unbert toufenb ©ülben bofür ne'^men, ba| id^ nid^t oud^ 9tom gefeiten ^ftttc; id^ raupte mic^
fonft immer beforgen, id^ tpte bem 5ßapft ©etoalt unb Unrecht; aber toaS toir feigen, bo§ reben toir.
*) B. beginnt in Ühereinstimmwng mit FB.: Praesentibus Licentiato Liborio
Magdeburgensi et Magistro Georgio Spalatino Martinas Lutherus dicebat: SDBeil usw.;
Wolf, beginnt: ÜLOctor MLartinus locutus de Roma cum Licentiato Liborio et MLagistro
Spalatino dixit: SßetI usw. Über Liborius Magdeburg vgl. Enders 9, 59 Anm. 2; er war
damals längere Zeit in Wittenberg, predigte auch in der Schloßkirche. Buchwald, Witten-
berg ]20ff. Über Spalatins Besuch in Wittenberg siehe S. 344 Anm. 1. '■') Wolf., B.:
4- önb. ») B.: + toiber ben ba|)fl 3U jd^reiben. *) B.: nic^t btel gelt. ») B.: + fonft.
•) Wolf., B.: t^nen. '') Wolf.: loquemur; B.: -\- et testamur. *) B.: — Nam.
*) B.: cum. "*) B.: alius; Wolf, hat hierzu a. B.: Mantuanus. *') Es ist mit St.
und S. zu lesen: Hie licet esse malum. ") Wolf.: Erant; B.: Fuerunt. ") B.:
-\- evulgati. ") B, fährt fort: sententiis et carminibus taxantes. Versus amor
mandi caput est et bestia terrae. Et (Est?) ipsa Roma, ut Ludouicus Minorita et
Egidius Augustinianns et alii pii praedicatores experientia testati sunt. Fundamentum
infemi appellata est, sed nomen papae est: Noli me tangere. 3Kon I)at balbe bic
ftra:|3forbe mit i'^nen gel^anbelt. Et duo praedicatores inventi sunt mane excisis Unguis
insertis in culum ipsorum. •*) Lodovico von Bologna? '•) A egidius von Viterbo?
") Wolf fährt fort: et iugulo insectis. Ita solent illos supplicio afßcere atque Stra-
pidicordi. Nomen usw. Supplizio deUa corda, strappata ist die Wippe.
346 3t. Sauterbadjä nnb §. aßcEetS ^Jiad^fc^tiften. mx. 3478-
S3embu§, ein iibernu§ gclc'^rter Tlann, bo er 9lom UjüI gejel)en uub ua(?^getrod)tet Ijotte,
Jon gcfogt :^obeii: „„S^om Iüöt^c ein fttnfenber 5pfuf)l, tioU bet aÜerböjeften S3uben in bcr ganjen
SBclt."" Unb einer ^at gefd^rieben:
„„Vivere qui sancte vultis, discedite Roma
Omnia hie ecce licent, non licet esse probura. 5
aCßer (il)rtfttid^ leben toiU unb rein,
2)er jie"^ an^ 9lom unb bleib bflt)eim.
^ie mag man t^un, toaS man nur toitt,
91 Hein fromm fe^n gilt ^ie nic^t biet.""
„3» biefer 3"t be§ ©uongetii finb tool (Stlidje ju 9lom getoeft, bie i:^re SSüberet) unb S3o§t)eit lo
ongeftod^en unb geftroft ^aben, h)ie ^err ßuboöicu^, ein SBarf üfeermönd^ , unb 6gibiu§, ein
?luguftiner, beSgleic^en aubere jbeen 5ßrebtgermön(^e, bie be§ ^ßopftf^umS Si^i^tl^um geftroft unb
getobelt t)oben. 3lber balbe be§ anbcrn ÜJ{orgen§ finb fie tobt funben toorben, unb bie jungen
finb it)nen au^gefdjnitteu unb in .^intern geftedt morben. 5U{an pflegt i^nen ein ©trapec^orbc
3U geben, bie man auf ber ®affe bet) ber 3laä)t erh)ifd)t, ober fonft am ßeben nid^t ftraft, teer is
nur ein SGÖort fic^ toiber ben ^Pa^jft hernehmen Iä§t ; benn fein 9lame tjeifet, Noli me tangere,
greif mic^ nid^t an.
9iom* ift brcl) 3Jlal bon ®eutfd}en mit bem ©türm erobert unb berftöret: 1. bon 2ongo=
barben, ®otI)en unb Sßenbcn. 9llfo mirb aud) j^t ber 5Papft ongefod^ten.
9iom^, h)ie id^§ gefel)en tjnbe/' fpradi ®octor 9Jlortinu§, „ift gro§, in bQ§ ®ebierte 20
umfangen, eine gute 9Jieite 2ißeg§, fo weit aI§^bon SCßittenberg auf ben 5ßoIter§berg. S)arou§
ein 3f9tid)er hjol abnet)men fann, toa§ e§ für ein großer ^la^ in bie Stunbe mufe getoeft fetin."
6r berlaS aud) au§ ben 6f)ronifen bie ^atjl ber 5öürger jn ^iom, „ber IbSren §unbert ^a1)x bor
6^riftu§ ©ebnrt ba gelrefen in ein unb bierjig SJloI l^unbert taufcnb; aber nid)t long ^ernoc^
toSren it)r ge3ät)Iet nennjig 2Ral l)unbert toufenb. S)a§ fottte jo ein 23olf fe^n, bo e§ anber§ 25
lDot)r ift."
3)0 fagte ber 9Jiagbeburgifd^e Sicentiat, „,Mh pf no<^ fünf '^unbert toufenb SJlonu ber^
möd^te; SSenebig bret) 2JlaI ^unbert toufenb ©d^orrftätte ober Kamine; @rfurt od^tje^en toufenb
genrmouren. Slürnberg ift loum t)olb (Srfurt"".
„3u 9tom' finb jtoe^ ©efc^led^te, bie allzeit toiber einonber unb fjeinbe fein, ßolumnefer 30
uub Urfiner. S)iefe§ ift boö üeinfte, ba^ anhext foiferifd^ unb bo§ gehjoltigfte. 5ßopft 5PauIu§
h)ar ein Urfiner.
®e§ alten SRom» iJuMtapfen fonn man faum nod^ erlennen, bo e§ geftonben ift. 2)o§
Theatrum fielet man, unb bie Thermas Diocletianas, bo§ tborme 33ab be§ S)iocletiani,
h)elc^§ geleitet ift in fünf unb ätoonsig beutfd^e ^Jleiten, bon ?ReopoIi§ in ein fd^ön l^errlid^ 35
gebouet ^au^. %1), bo finb ber 2Belt ©d^ä^e unb 9leid;t^um getoeft, brüm nol^men fie aud^
für unb traten, too^ fie gelüftete."
@in olter 5Pforr'^err* a§ oufn Slbenb mit S^octor 3Jiortin Sut^ern; ber fagete biet bon
9lom, benn er t)ätte jtoet) ^dtjx long bo gebienet, unb hjäre bier Mal bo^in gegangen; unb bo
mon it)n fragte, toorüm er fo oft hjöre bo^in gangen? ]pxa6) er: „„(Srftlic^ fud^te ic^ einen 4o
©d^olf bo. 3wtn 5lnbern, fonb i(| i^n. 3"™ 2)ritten, brad^t ict) if)n. ^S^m Vierten, trug
id^ i^n toieber 'hinein, unb fagete tt)n 'hinter ben Slltor ©. 5ßeter§.""
„S)a§ ®ebäu unb 5?ird^e, ©. *Peter§ 9Jiünfter, '^ot über bre^ae^en t)unbert ^df)x getoä'^ret.
fö§ ift ein grofee ©ummo ®elbe§ brouf getnanbt. ®enn ber 5Popft gebot ben Kugeln, ba% fie
bie ©eelen berer, bie aufm Stomtoege ftürben, bon ©tunben an in ^immel follten trogen. 2)rüm 45
fc^reib 3^o^anne§ .^n§ hjiber ben 5ßopft, benn er 'f)ätte feine ®eh)olt über bie @ngel, if)nen ju
gebieten. ©0 getooltig nat)m ber römifd^en 5päpfte %'i)xanne's) uber'f)onb.
') Das Folgende ist Nr. 3479'" Anm. 15. *) Bas Folgende ist Nr. 3517. ') Vgl.
Nr. 1611 und 3517. *) Das Folgende ist B. 1, 165 f.
3lx. 3478 27. Dftobet BiS 4. ©eaember 1536. 347
Die römifd^e Unbufefertigfeit ' f^at fe^r Diel grofe Unglürf unb ©trofe berbtcnct. 3d^
toollte md)t Ijunbert taufenb ®ülbm bafüt ntijxnen, ba§ id^ 9lom nid^t gefe^en ^ätte; toietool
id^ bie großen, fd^önblid^cn ©röuel nod) nid^t red;t toei§. 25a iä)^ erft fa^e, fiet id^ auf bie
erbe, ^ub meine ^änbe ouf, unb fprod^: ©et) gcgrü§et, bu ^eilige? Üiom. 3fa, red^tfc^offcn
5 l^eilig, Don ben l^eiltgen 2)Zärtt)rern unb i^rem SBlut, ba^ ba bergofjen ift; ober fie ift nu 3er:
riffen, unb bet ^Teufel i)at ben 5ßapft, feinen DredE, borouf gefd^iffen."
3)0 fogte ber Sicentiot bon 2Jiogbeburg: „„2)iefe ^Pro^j^eje^ toäre au 9tom longe 3ctt
getoefi, ne'^mlid^: c§ mufe brechen."" Aftern, „ber Jroum beg SBorfü§ermönd^§, ben S)octor
©tou^ji^ 2lnno 1511. ju SRom gehört !)at, ne!)mlic^, eg toürbe ein gremit unter ^ßopft Seone
10 bem 3e^enben oufftef)en unb bo8 5ßa|3ftt^um ongreifen ic. 2)o§ l)oben toir ju 9iom nid^t fönnen
erfennen. äBir fo^cn bem ^opft in§ 21(ngeftd)t, j^unb fe^en toir i^m in 5lr§, on§er ber
aWojeftät. Unb id^ 2)octor ÜJiortinug Sut^er l^ob nid^t bomoIS gebadt)t, bofe idtj berfelbe ©remit
fe^n foUte; benn 3luguftinermönd^e toerben oud^ ©remiten genennet.
giom* ift i^t nur ein tobt 2lo^ unb §oufen ©d^utt. Slnno 1527. ift fie mit ©türm
15 t)om |)er3cigen t)on Sourbon, mit einem geringen ^oufen Ärieg§bülf, om oUerfefteften Ort
eri3bert unb eingenommen, bo bie Ütömer unb ber ?ßopft fetb^ fidler tooren in ber Äirc^en. ®cr
5Popfl entrann foum, unb ftol) bobon in bie 6ngel§burg. 63 toor ein folc^er gro§er, bidfer
9iebel, bo§ bie geinbe bie 3Kouren erftiegen, el)e man§ getoo'^r unb inne toorb; plünberten bie
ßorbinäle; bin ^ap^t nofimen fie gefongen, ber löfcte fid^ mit bret) t)unbcrt taufenb 2)ucoten,
20 bie er bem ßriegSbolf gob; bo goben fie i^n lo^ unb liefen i^n 3ie"^en. 2)ie beften SBüd^er
tourben in ben Sibere^en juriffen unb fomen um. 2)ie (Sopiftercl) toarb jum ^PferbftoII gemod^t.
S3iel Oißmer fomen jämmerlid^ um, au§genommen bie bo foiferifd^ hjoren, unb bie ßolumnefer.
6§ toax eine fonbcrlid^e ©träfe bon (Sott über bie ©tobt.
3u JRom' ift ein trefflict) "^ort SRegiment. Denn bct ^orofel, ber Jg)ouptmnnn unb
35 9iid^ter, reitet otte 9tad^t mit bre^ '^unbert Dienern in ber ©tobt um'^er, t)ölt bie ©d^oorlood^e
ftorf. 2Ben er ouf ber ©offen ertoifdt)t, ber mu§ "^er^olten ; '^ot er eine SSJe^re U\) fid^, fo toirb
er cnttoeber gelänget ober ertrSnfet unb in bie S^iber getoorfen, ober ein ©tropebed^orbe gegeben.
^Rod^ ijj ein toüfte§ Seben unb ÜJlorben ollbo. SSo ober ®otte8 SEßort lauter unb rein gete'^ret
hjirb, bo ift oud^ ©inigfeit ol)ne ®cfe^ unb Drbnung.
30 giom*, loie e§ j^unb ift unb gefe^en loirb, ift loie ein tobt ?Io§ gegen ben borigen
©ebSuben. Denn bo j^t Käufer fte^en, finb aubor bie Död^er gehjcft ; fo tief liegt ber ©d)utt ;
toie mon bet) ber 2:iber tool fielet, bo fie atoeen Sanb§Ined^t§=©pie§ ^odt) ©d^utt '^ot. 3^unb
l^at e§ fein ©epräng. Der ^ßopft triump^irt mit '^übfdt)en gefd^müdEten ^engften, bie für i^m
l^eraie'^en, unb er führet ba§ ©ocroment (ja, ba§ SBrot) auf einem ^übfc^en toeifeen ^engft.
35 5lid^t§ ift bo au toben, benn bo§ ßonfiftorium unb ßurio 9totä, bo bie ^änbel unb ®erid^t§=
foc^en fein red^tmöfeig getjört, erfonnt, bcrrid^tet unb geörtert toerben.
3c^* '^ob mic^ oft bertounbert, toie ba^ römifdt)e Sieid^ t)Qt fo t)oä) fönnen fteigcn unb
aunel^men, ot)n ©rfenntnife @otte§, in fo großen Kriegen unb 2Siberfianb, toie im Kriege mit
benen bon gort^ogo, bo ftunben bie Dd^fen om Serge. Denn ©orf^ogo toor eine gro§e, treff=
40 lid^e, berühmte ©tobt, biel mSd^tiger benn Jlom unb 33enebig. Unter i'^rem ©ebiet unb ^ixt--
fd^oft tooren ^ufulen^ fo öut 3Weere liegen, ol§, ßorfico, ©orbinio unb gona .^ifponia; toor
fe^r berühmt unb '^crrlid^ bon ®tüdf in flriegen, bo fie obfiegeten. Dof)er in punifd^er unb
d^olböifc^er ©prod^e ßorf^ogo ge!)ei§en ift, bo» ift, ein ^an§. SEßenn ^onnibot toäre obgelegen
unb ben ©icg bel)altcn "^ätte, fo toäre ung bie punifc^e unb d^olbnifc^e ©prod^c j^t fo gemein,
45 aU bie loteinifc^e ift; bo ober 6ortt)ogo ubertounben unb beatoungen toorb, bcgunnte ba§
römifd^c Sleid^ '^od^ au fteigen unb au tood^fen; toie S3irgiliu§ fd^reibet: Imperium sine fine
dedit; ®ott f)at i:^nen ein JReid^ gegeben ot)ne @nbe.
') Das Folgende ist B. 1, 165. ^) Das Folgende ist B. 1, 163. ') Das Fol-
gende ist B. 1, 163. *) Das Folgende ist Nr. 3700. ») Das Folgende ist Nr. 3766.
348 51. 8outcrbo(]^§ unb .&. 2öeaer§ 9lo(^fc^rtften. «Rt. 3479
3{ultu§ 6ö|ot (jSttc nimmcrmci)! gebod^t, ba§ 9iom foßte ein folc^ ?laa loerben; aber
©cipio 1)atä hjol gefe^en long auöor. 2!ciin mau jtä^reibet, ba et angefetien l)at, nad&bem
6attf)ago jo iämmetlid^ in ©tunb berbtannt, jetftötct, gejc^Ieift unb bertoüftet toax, bte alten
berfaöenen SKauren, joH er mit toeinenben 2lugen gejagt l)aben: „„Sllfo hjirbä Slom au(]^
crgetien.*" Unb e§ ift h)c'^tlid) alfo gefd^cl)en, fie ift oft gräulich bon ben ©ot^en bertoüftet. 5
^ä) ^offe, e§ foU bem dürfen audj alfo gel)en, benn er ift nirgenb ben Slömern gleid^,
benn er l^ot nur ein ©tütf bom romifd^en 'iRiiä) gegen 3Jlorgen, äöinbifd^ unb Ungerlanb ic.
unb too§ gegen 5lbenb liegt, t)at er nod^ nic^t. So^t un§ bitten, bafe unö (Sott für ßrteg
behüte! Söietool .Jlrieg ift ein red)tmäfeig unb orbentlic^ S)ing unb aCßer! ber Dberfeit, nid^t
allein ein ©efenfion unb 5'lotl)toe'^re, fid) für unrechter ©etoalt ju fd^ü^en, fonbern audt) eine 3lad)e. lo
9iiemcnb' glaubt, toa§ ju 3lom für Söübcre^ unb groulid^e ©ünbe unb ©d)anbc get)en,
mon fonn§ deinen bereben, bafe fo grofee Sol'^eit ba ift, er fe^e, ^öre unb erfo'^re e§ benn.
3)al)er fagt man: 3fft irgenb eine §öEe, fo muft 9iom brauf gebauet fe^n; benn ba gel)en alle
©ünbe im ©d)toang: nit^t ber bettlerifd^e ©cij, fonbern ber blinbe ©cij, ne'^mlid^ ©otteg S3er=
act)tung, gräulidt)e 3lbgßtteret), fobomitifcfte ©ünbe ic. jtiberiuS, ber '^eibnifd^e itaifer, ob er i5
tool ein Unflat!) toar, toie ©uetoniu§ fd)reibet, ift nod^ ein @ngel gegen bem i^igen Söefen be§
romifdtien ^ofe?; berfelbe l^atte jum 9iod^tma'^l fürm 2;ijd^e jtoölf nadEiger 3Jlägblin ftel^en."
3479. (Ser. 5) Deinde^ recitavit historiam^ de quodam ludaeo, qui*
cum^ christianam fidem suscipere voluisset^ et sacerdoti catechizanti ' con-
fessus esset se ^ Roraam prius visurum ® et caput christianismi inspecturura, 20
antequam baptizaretur.^^ Cuius propositum cum^^ sacerdos enixe^^ impedire
conaretur ^^, ne scandalis Romae conspectis ^* impediri potuisset. Sed ludaeus
Romam^^ profectus cum satis ^^ horrenda^'' ibi ^^ vidisset, rediit ad sacer-
dotem et voluit^^ baptizari dicens^": ^^lutt tüil td§ Q^itm ber d)ti§ten ®ott Qn
bellten ^S quia satis patien8 22 est; fan et fol(^e buBetei äu 9iom leiben ''*^ 25
facile potest orania scelera mundi ferre.^* Nam noster^^ Deus satis iratus^**
est, qni nos, populum suum, varie cruciavit.
Math. L. 712 (279); FaiT. 124; Wolf. 3231, 113b; Hirz. 80; Math. N. 577; B. 1, 162.
*) Das Folgende ist JB. 1, 166. 2) In engem Anschluß an Nr. 3478. ») Text:
hystoriam. *) JB. fährt fort: christianam religionem recipere voluit, sacerdoti con-
fessus petens se usw. ; Wolf, beginnt : Quidam ludaeus, qui. *) Es fehlt der Nachsatz.
Die Parallelen helfen sich in verschiedne/)' Weise, aber gerade die fehlerJiafte Konstruktion
zeigt, daß unser Text der ursprünglichen Nachschrift am nächsten steht. •) Wolf.:
vellet. ') Wolf.: — catechizanti. *) Wolf.: dixit se; Math.L., Farr., Hirs.,
Math. N. beginnen: ludaeus christianam fidem suseepturus sacerdoti confessus est
se usw.; Math.L. hat dazu die Überschrift: ludaeus petit Romam videre, antequam
baptizetur. *) Math.L. und andere Parallelen: -\- esse. '*) Math. N.: baptisetur.
'^) Fehlerhafte Konstruktion, vgl. Anm. 5; Wolf.: — cum. '*) B.: obnixe. ^') Wolf.:
conabatur; Math.L. und Parallelen: -j- timens. ^*) Math.L., Wolf., Math.N.:
inspectis ; B. fährt fort : absterretur. ludaeus vero usw. ; Math. L. und andre Parallelen
fahren fort: deficeret a sententia. Sed usw.; Wolf.: a christianismo revocaretur. Sed.
'*) Math. L. und andre Parallelen: illuc. **) Math. L. und andre Parallelen: multa.
") B.: 4- et scandalosa. i») Math. L.: illic; Math. N: illuc. 1*) Wolf.: volens;
B.: petiit. *<>) Math. L., 31ath. N.: inquiens. ") Math. L., Math. N.: onnemen.
«'-) B.: propitius. >") B.: erleiben; Math.L.: -f tum; Math.N.: -f tunc; Wolf.:
+ ergo et. ") Wolf.: pati. ") Wolf.: Noster autem. *«) Wolf.: crudelis.
9lr. 3479 a 27. Of tobet bi§ 4. 3)eaembct 1536. 349
FB. 4, 631 (74,37) SBon einem 3fübeit, ber jid^ tooUte taufen loffen, ober
erft äubot gen SRom ge'^en. (A. 594^; St. 420; 8.3831») „gin Sfübe, ber ftd^ tüollte taufen
laffen, unb ber ß^rtften ©louben onnc'ömen, beid^tete einem 5Prieftet, unb jagte: „„(Sx toottte
juöor gen Ütom geben unb bo§ obetfte ^äu^t in ber 6'^tiftent)eit jet)en, ef)e er getouft toürbe"";
5 hjelc^eS gfürne^men ber ^riefter aufä .^eftigfte bemüt)ete ju 'f)inbern; benn er furd^te, hienn er
boä ?lergcrni§ unb SSübere^ ju 9iom toürbe fet)en, fo toürbe er bom 6t)riftent^um abgefd^rerft
hjerbcn. 3lber ber 3fübe 30g gen SRom, unb ba er gräulid^c 2)ing gnug gefe'^en '^atte, fam er
toieber aum ^ßrieftcr, unb bot um bie Slaufe, unb fagte: „„9iu toill ic^ ber 6i)rtfien ©ott gerne
anbeten, benn er ift gebülbig gnug; !ann et jold^e 33überelj unb SBubenftüdE ju Siom leiben, fo
10 fann er aud^ aQe ©d^alf^eit unb Untugenb ber SCßelt leiben; (Sott ober ift nid^t groufam gnug,
bofe er un§, fein S3olf, alfo fe'^r get)loget f)at.""
(A. 59415 ; St. 501 •>) ^aä) biefer ^iftorien gebadete er, ®octor 3Jtartinu§ Sut^cr', „toie
aiom gelegen toäre, bie f)ätte er öierjefien Jag burd^gangen unb befe'^en mit gro§er ©efa'^r, unb
berfelbige Ort, baä alte 9iom, ba bie beften unb t)übf duften ©eböube toären getoefen, ba^ toore
v-> öon ©ot^en gefc^leift unb ber @rbcn gleid^ unb eben gemadfjt. Sluf bem S3erge unb Sd^lo^,
bem ßapitolio, toäre ein S5orf üßertlofter , unb ber SSerg, 3:arpcjuä genannt, toar bö^et, benn
ber ?lbentiner Serg, ßapitolium unb Quiriter. jDa§ %\)eatxüm unb <S))ielt)au§ toäre runb
gebauet, fünfäcl^en ©tufen t)od^ in bie fRunbe gering^ umt)er ert)oben über einanber, bafe man
fd^id^tig fi^en unb jufe'^en fonnte in ätoe^ l^unbert taufenb SJlenjd^cn; bation ftünöen noc^ bie
20 Diauren unb ba§ gunbament öer'^anben. 3)arnad^ toäre ein Äirc^^of ju ©. 6alijtu§, barouf
toären etlid^e toufenb äKärt^rer begraben."
3479a. (Wolf. 3231, 113'') Deinde^ fecit mentionera situs^ Romae,
quam per* quatuor hebdomadas^ (Wolf. 3231, 114) in ^ summo periculo
perlustrasset, et illum locum'', ba§ alte 9toitt, optima^ aediflcia a Gottis
25 plane esse solo aequata.^ lu monte Capitolino esse raonasteriuna minori-
tarum^", raontemque^^ Tarpeium esse^^ altiorem Auentino, Capitolio et^'
Quirino.i* Structuram^^ theatri ^^ esse rotundam, gradibus vero 15 in
circuitu elevatum esse et capacem 200 000 hominum. Huius muri et funda-
mentum adhuc extant. Deinde coemeterium Calixti^' esse, in quo multa
30 milia martyrum sepulta essent etc.
B. 1, 162.
*) Das Folgende in Amifoibers Tesct ist Nr. 3479\ *) Nr. 3479», das in Ser.
und Math. L. fehlt, steht in Wolf, als Fortsetzung zu Nr. 3479. ") B. beginnt: Martinas
liutherus narravit de situ; Au/ri fabers Text siehe unter Nr. 3479. ♦) B.: — per.
') B.: hebdomadibus. •) B.: cum. '') B.: -\- esse. *) B.: Nam celeberrima.
») B.: — solo aequata; -|- diruta. **) Das Kloster stand neben der Kirche S. Maria
in Aracoeli. ") B.: Montem. '*) B.: dixit. ") B.: Capitolino; — et.
**) Luther ist hier falsch berichtet. Während das Kapitol auf Aracoeli 50 Meter hoch
ist, liegt der Südwesthügel mit dem Tarpejischen Felsen einige Meter tiefer; noch tiefer
liegt allerdings der Aventin mit 46 Meter. **) B. fährt fort: Deinde dixit de structura
theatri, cuius muri et fundamenta adhuc adessent. Esse rotundam figuram et struc-
turam fere quindecim gradibus gradatira in circuitu elevatis, capacem esse ducentorum
milium hominum. Postea dixit de coemeterio Calixti, in quo multa milia martyrum
essent sepulta. Roma ter est expugnata a Gerraanis, Longobardis, Gottis et Vandalis.
Ita et papa hodie impugnatur. '•) Das Colosseiim. ") Die. Katakomben des
Hl. Callistus, an der Via Appia. Text: cemiterium.
350 ^- 8auterbad§§ unb ^. aßellcrS ^taci^fc^riften. 9ir. 3480-3484
3480. (Ser. 5) Dux Fridericus Wormatiae interrogavit episcopum Tre-
uirensemS tt)Q§ bod^ ein CUtttfon töer? Qnia saepe ilHus nominis mentio
fieret. Respondit episcopus: 2)Q§ toil xä) etoer lieBc foflen: (5t)n curti|Qn ift
ein BuBe, et)ne curtijaninne ift eine buBinne.
Math. L. 712». »
3481. (Ser. 5) Facta serotina oratione Lutherus ita se lecto coraponit:
(Ser. 5^) 5!Jiein lieber @otl^, all^ie lege i^ niid) bnb Befel^le bir bcine fa(^e;
bu mageftS beffer mad^en. Sßirftu e§ ni(^t beffer motten benn i(^, fo tt)itftu
e§ gar öorterben. Si ego surrexero, toil i^ gerne me^t ou§ri(i§ten.
Math. L. 712b. lo
3482. (Ser. 5^) Magister Philippus recitavit ingentes sumptns huius
civitatis, ut hoc tempore dupHci pecunia opus sit cuilibet studioso quam
ante decennium. Riespondit ÜLOCtor MLartinus L[utherus: Experientia vide-
raus. Sed rustici cum audiunt snos pastores conqueri de victu^ dicunt:
£)^o, l^aben fie fi(^ bod§ bor^^in fonncn be^elffen! Quibus ego saepius i»
respondi: ^a, bo «tan e^ne monbel eier öntb 4 .%, 1 f(?§effel roden t>mb
2 gr. !anf[te, !^aben fie c§ lonnenenben; sed cum iam omnia tripHci pecunia
emuntur, triplex est sumptus, et Stipendium tarnen ^ siraplex. ßusticus novit
iam vere arithmeticam ; ille seit cubum duplare.
Math. L. 712 c. * 20
3483. (Ser. b^) 2ßie !ompt§, ha^ ber erfte trunci an§ ber tonnen^ am
beften fd^ntedt? Fortassis propter peccatum, quia caro et os est peccatrix.
Math. L. 712 d.
3484. (Ser. 5^) Vitae futurae gaudium. De vita futura et gaudiis
eins optima dixit, quam vis esset inenarrabile: Nam magna* fides est credere 25
(Ser. 6) corpus nostrum fragile^ futurum volubile. Et^ ego infirmiter credo
propter carnis meae debilitatem "^ ; papa hoc^ et totus mundus non* credit,
sed irridet.^" Sed^^ nos pii videbimus^^ creatorem coeli et terrae. 35a§
tüirbt fold^e freube fein, ha§ ön§ ef§en önb^^ trinden, fd^laffen jc.^* gar bor=
gelten ^^ toirt. @§ toirt gar ein anber leben fein. ®o toerben tüir bie tl^aler so
t)nb gnlben on f))et)ien. Nam si tantam laetitiam et delicias habemus in
creaturis, scilicet^^ auro, sole, stellis etc., quid fiet, si Deum videriraus?
Math. L. 712 e; B. 1, 112.
*) Richard von Greiffmklau. *) Math. L. : tantum ; aher im Text steht doch
wohl tarnen. *) Nr. 3481 ist die letzte Bede des voiigen Abends. Nach MelanchtJwns
Woi'ten in Nr. .3482 kommt jetzt das Bier auf den Tisch. *) B. setzt hier ein: Magna
igitur usw.; mit igitur verbindet B. unsern Text mit dem bei ihm vorausgehenden Stück
Nr. 390 J. *) B.: -f et ponderosum. «) B.: — P:t. ') B.: — propter . . . debi-
litatem. «) B.: — hoc. «) B.: nihil. 1») B.: — sed irridet. »i) B.: — Sed.
"') B.: + lumen; vgl. Aurifabers Text. 1») B.: — bnb. >*) B.: tanj^en. '») B.:
öergcffen. ") B.: videlicet.
9lt. 3485. 3486 27. Dftober hii 4. 3)e3cmt)er 1586. 351
FB. 4, 287 (49, 6) ^m etoigen Seben toirb 2tUe§ onber§ toerben. (A. 503b;
St. 540; S. 491) „ein grofeer ®laub ift e§," fptad^ S). Tlatt, „glauben, ha% unfer fc^tood^et
unb fd)toerer Seib foll fo bc{)enb unb ^urtig, betoeglic^ unb fd^ncU toerben. ^fd^ glaube e§
fd^toäc^lic^. ®cr ?Pop[t unb bte ganje Söelt glaubte ntd^t. Söir, bte toir redete ©Triften unb
5 gottfürd^tig finb, hjetben ba§ Sid^t je'^en, ben ©d^öpfer ^imntel§ unb ber (Srbe. 2)o§ totrb
fold^e g^reube fet)n, bofe un§ @ffen unb 2;tinfen, ©c^lafcn unb Vltteg, toag toir t)te liaben muffen
3Ut Setbeg 9Iot:^burft, gor bergetien iotrb. @§ tüirb gor ein anbcr geben fc^n; tott toürben
fonft ben ^immcl in öier ^a'^rcn boltt f^meifeen. 2)a toetben tüit bie 2;^olet unb ©ülben
anfpeien. S;enn fo hjtr foldje Suft unb greube an 6reoturen t)aben, net)mlid^ am ®etbe, on
10 bet ©onnen, ©ternen ic, toaS toirbS benn toerben, toenn toit hJetben @ott anfd^oucn öon
3lngc[id^t äu 5lngefid^t?"
3485. (Ser. 6) Euangelium ^ non potest esse absque^ persecutiooe, beit
bcr man, ber bo^ 6!§n§tu§ l^eift, mu§ Hut toften, ut scriptura dicit*:
Sponsus mihi sanguinum es. Nam Antichristus non potest esse amicus 2. awofe 4, 25
15 Christi. Hoc nostro saeculo experientia videmus ^, quam ^ contra euangelium
fulminant papa.'' Nisi ego fuissem mordax, papa fuisset vorax. ^ä) Bin
be§ bo^ftg foulperf(^!, ben er nid^t öorji^lingen !an.^ @r !^ot e^nen igel
funben an mir ju !emmen.^
Math. L. 713 (279); Wolf. 3231, 114»»; Farr. 230; Math. N. 578; B. 2, 307.
20 FB. 3, 123 (26,38) 2ßo ba^ Euangelium rein gele'^ret toirb, ba folget ftet§
aSerfolgung unb 3lnfed^tung. (A. 316; St. 217; S. 202^) „®o§ euüngetium fann nid^t
o'^ne Verfolgung fein. jDenn ber Tlann, ber 6^riftu§ t)ei§t, mu§ SBlut' foften; toie ^Dlofi?
SBeib 3Ut)or 3U i^rem 9JJanne, 3}lofe, faget: „„2)u"bift mir ein SSlutbräutgom."" 3)enn ber 2. aKofe 4, 24
^Intid^rift fann nid^t 6t)rifli ^freunb fein, toie toir j^t bei unfern 3fit«n au§ ©rfa'^rung fel)en,
25 toie ber 5ßapft toiber ba^ (Suangelium tobet unb bonncrt. SDÖenn iä) nid^t toäre beifeig getoeft,
fo l^ätte mid^ ber 5ßapft gefreffen: Nisi ego fuissem mordax, Papa fuisset vorax. @r l)ätte
un§ 9lHe gefreffen unb berfd^lungen. ^ä) bin be§ 5Papft§ Äauleperä, ber ftadtjlid^te ©d^uppen
l^at, ben er ntd^t toerfd^Ungen fann. ©r l)at einen 3gel on mir funben ju fönen!"
3486. (Ser. 6) Qui'^" vult muudum regere euangelio, oportet illum fieri
so stultum, tjub^^ @ott mu§ bie ^jrebiger blenben toie bie pferbe^^ quando vult
illos mittere contra Sathanam et mundum. Nam quae est^^ aequalitas
Diaboli^* et hominis? Vide, quaeso ^', quae proportio fuit^^ Petri et Romae.
Petrus erat^'' piscator de Bethzaida, Romae erat (Ser. 6^) conventus sapien-
') Math. L., Math. N. mit der Überschrift: Vir sanguinum Christus; beide
Parallelen fahren fort: non caret persecutione usw. ''■) Farr., B.: sine; Wolf.: non
debet esse absque. ') Die Parallelen,: — bo. *) Math. L., Math. N.: habet.
») Math. L , Math. N.: docet. «) Math. L., Math. K: quomodo; Farr., Wolf.:
quantum. '') Math. L., Math. N.: mundus. *) Farr. und Wolf, schließen hier.
») Math. L.: feuen (= kauen); Math. N.: fe^en; vgl. Awrifahers Text. Bei Wander 2, 958
Nr. 17 nur aus iMther. '*) Math. L., Math. N. mit der Überschrift: Euangelii
negotium stultitia coram mundo. '•) Math. L., Farr., Math. N.: — önb. ") Wolf,
fährt fort: ad praedicanduni verbum contra mundum et Sathanam. Nam quae usto.
") Die Parallelen: — est. '*) Wolf., Math. L., Math. N.: Sathanae. ") Math. L.,
Farr., Math. N.: — quaeso. >*) Wolf.: est; die andern Parallelen: fuerit. ") Math. L.,
Farr., Math. N.: — erat; Math. L., Math. N. fahren frrrt: piscator Bethsaidae, Roma
conventus sapientissimorum ; bie foU usw.
352 ^t- ßauterbad)^ unb |). SajeUerS ^ioc^fc^riften. 9it. 3487. 3488
tissimorum et potentiss[imonim liominum^; Mc fol ber lieBe ^cttU§ refor=
miren. SBer toolbe allste ^ nic^t lad^en?
Math. L. 714 (279); Wolf. 3231, 114^; Farr. 2041»; Math. N. 580.
3487. (Ser. 6^) Proverbia Gerraana^ cum Graecis agn^ta: Oculus domini
pascit equos.* SelBft ^eift ber man.^ Estque fabula de cassita in Gellio.^ »
Dixit de ironicis proverbiis: äöer§ tan, bctn !ompt e§, faget ber Xcufel,
ber frigte am oSteraBenbe ein pax l^ofen 3U fliden.'' ^eug! tnad^t meifter,
jagte ber 21eufett, f(5§inbet ein !ue mit eignem nebriger.^ Silber fefte flitft bie
brud^e mit eigner toibc.^
Daemon sedebat, braccam cum reste suebat: w
Si non est pulchra, tarnen est connectio firma.
6§ ift bo§ öil^e im ftaHe inie ber tüirtl^, fagt ber 2^eufel bnb jagte feiner
mutter eine flige in arjd^.^"
Math. L. 714».
3488. (Ser. 6^) M[agister Spalatinus^^ recitavit historiam nuperrime vj
prope Weyda^^ factam, ubi rusticus, insignis scortator, infensus suo pastori
vi in illum irrupisset et semel et bis in mensa, tandem non cessans^^,
uterque in terram lapsus, rusticus in arraa pastoris, sese laesit ad mortem;
an pastor ille etiam propter suam innocentiam sit defendendus? RLCspondit
ÜLOctor M[artinus L[utherus: Este innocens est facto, tarnen non specie. ao
Semovendus est ad tempus, (Ser. 7) quia sanguinis est effusus. Quam vis
bonus ille pastor coactus est vim vi repellere, attamen sanguinis honor est
habendus aliis in exemplum.^*
Deinde recitavit simile factum, ubi pastor defendendo sub papatu
rusticum occidisset. Hie accusatus est^^ per canonem: Si quis suadente 35
Diabolo percusserit. R[espondit ÜLoctor Henningius^^: Non suadente Diabolo,
sed iustitia suadente hoc fecit. Et liberatus est.
Farr. 358; Math. L. 714 1>.
») Wolf.: — hominum. *) Math. L., Math. N.: ^e. «) Vgl. hierzu Nr. 5335.
*) Wander 1, 171 Nr. 45; de Wette 6, 332, 380 und 432; ünsre Ausg. Bd. 11, 275, 3lff.
und 16, 613, iff. «) Wanden 4, 531 Nr. 22 ff. •) Gellius, Noct. Att. 2, 29.
^) Thiele 93 Nr. 74. «) Thiele 97 Nr. 78. ») Thiele 93 Nr. 75. i») Thiele 94
Nr. 76. Auch in Luthers Sprichwörtersammlung stehen diese Stücke dicht beisammen.
^') Spalatin war zu Bestich in Wittenberg, siehe S. 344 Anm. 1 und S. 353 Anm. 3.
") Weida in Thüringen, südlich von Gera. ^^) Fehlerhafte Konstruktion, vgl. S. 348
Anm. 5. i*) Farr. abweichend und die fehlerhafte Konstruktion verbessernd: Quidam
rusticus, insignis scortator, infensus parocho suo vi in illum irrupit semel atque iterum
in mensa. Tandem non cessans pastorem parvae staturae comprehendens , uterque in
terram lapsus est, et rusticus in armis pastoris sese laesit ad mortem, Quaesivit
Spalatinus, an pastor ille etiam propter suam innocentiam defendendus esset? R^espondit
L^utherus : Esto innocens sit facto, tarnen non specie. Ideo semovendus est ad tempus.
Ille pastor coactus est vim vi repellere, attamen sanguinis honor est observandus in
exeraplum aliis. **) Teoct: et. '•) Henning Göde.
3lx. 3489. 3490 27. CItober big 4. ©eaember 1536. 353
3489. (Ser. 7) Haec locuti.^ Aderat pastor de Hilperhausen 2, qiii
erat scortatioue infamatus; petiit literas a D[octore M[artino L[uthero.
K[espondit: <Bol \ä) atte§ gutt machen, toa§ man öBcratt bofe tnod^t? — Et
cum Spalatinus^ illius innoeentiam indicaret, r[espondit ÜLOctor M[artinus:
5 Esto facto sit innocens, non tarnen specie! 2öa§ l^ot er in ftemBben ^cufexn
absentibus raaritis guttuen? Ipse habet coniugem propriam; er* fonbte fid^
be§ t)bcl§ tool ba^cime ertoel^ren. Ego nolo talibus patrocinari, peccant enim
otiosi in libertatem euangelii. Satis oneris haberemus et molestiarum in
defendendo coniugio sacerdotum, et debenius adhuc ferre illa scandala
10 scortationis. 3lnx ben !o:pf toegÜ ®ott bel^utte tnid^! 3<^ hJolbe meinen
fopf felber nid^t l^aben. Pastoribus et ministris verbi summopere sudandura
est, ut caute et sinceriter vivant, quia omnes lynceis oculis in illos con-
spiciunt, praeeipue nobiles, qui (Ser. 7*) gaudent illorum confusione.^
Math. L. 7140.
15 3490. (Ser. 7'') Aesopi commendatio.^ Aesopi fabulas vehementer
laudabaf: Dignas esse, ut transferrentur ^ et in iustum ordinem et classes
redigerentur ; esse enim Hbrum' nou ab uno homine compositum, sed a
multis multorum saeculorum hominibus diligenter ^^ esse scriptum. Ideo *^
valde utile esse ^^ ut^^ quis illum ^* optime translatum iusto ordine statueret.
80 Graves historias ^^ in primum^^ librum, quae^'' sententiosae sint^* et vetus-
tate^' redolent'^", utiles reipublicae, esse congregandas ^ ^ : Deinde concinniores
in alterum^^ librum, reliquae^^ in tertium^* seponendae.^^ Et Dei Pro-
videntia factum est, quod Catonis et Aesopi scripta in scholis perman-
serunt^*, nam uterque liber est gravissimus; hic^' verba et praecepta habet
25 omnium utilissima, Ule ^* res et picturas habet omnium iucundissimas. Si moralia
adhibeantur adolescentibus, multum aedificant. Summa, post biblia Catonis et
Aesopi scripta me iudice sunt optima, meliora omnium philosophorum et iura-
dicentium^* lacera sententia ^"'j sicut^^ Donatus^'^ est optimus grammaticus.
*) seil. sunt. *) Über den Pfarrer Johann Weyhringer in Hildburghausen siehe
Enders 11, 33 und 113: 1. November 1536. ») Vgl. S. 352 Anm. 11. ♦) Teot^: eS.
») 2iur Sache vgl. S. 358 Anm. 15. ') Über Luthers Fabeln vgl. E. Thiele, Luthers Fabeln
(Hallische Neudrucke Nr. 76). ') Khum.: -\- Lutherus; Clm., Wern.: laudavit
Lutherus. *) Clm.: transferantur. •) Text: liberum. '") Khum., Clm., Wern.:
— hominibus diligenter, ^*) Khum., Clm., Wem.: — Ideo. ") Khum., Clm.: fore;
Wern.: — esse. ") Khum., Clm., Wem.: si. **) Khum., Clm., Wem.: -\- librum.
") Khum., Clm., Wern.: fabulas. ••) Khum., Wem.: unum; Clm. vne im Text.
") Khum., Clm., Wern.: essent. ") Khum., Clm., Wern.: — sint. *•) Khum.,
Clm., Wem.: gravitatem. *") KJium., Clm., Wem.: redolerent. **) Khum., Clm.,
Wern.: — esse congregandas. **) Dieselben Parallelen: secundum. **) Dieselben
Parallelen: reliquas. **) Dieselben Parallelen: + librum. '*) Dieselben Parallelen:
seponendas. *') Khum.: manserint; Clm., Wern.: manserunt. *'') Cato. Gemeint
sind die Disticha moralia des sogen. Dionysius Cato. "*) Äsop. *•) Khum., Clm.,
Wem.: ioristarum. ") Khum., Clm., Wern.: laceris sententiis. **) Khum., Clm.,
Wem. : Ita. '*) Aelius Donatus, Mitte des 4. Jahrhunderts.
Sutfterg Sßcrlc. Xifdörcben 3 23
354 ^- SauterBad^S unb ^. SBeffctS ^od^fd^rtften. 9lr. 3490
Deinde recitavit aliquot fabulas graves * :
1. De lupo et ove.^ 2)cr tüolffe (Ser. 8) hjolb bcTtt fd§cfflein 3U: ®u
l^aft mir ba§ tuaffet getrübt! R[espondit: %xaWn nein, ftel^eftu bod^ öBer
mir. Simplicissime res ipsa se excusat. 2)u l^aft mir btc toeibe für bem
tOQlbe aBgelöuttet! RLespondit: ^db iä) bod§ feine jel^enc nid^t, bin no(i§ s
jung!. Tertio^: 2)ein öater l^ot ein olbeS mit mir! ß^espondit: 2ßo§ mag!
iä) be§? Tandem lupus erumpit: ©ei fo !lug!, aU bu iDtlft, bid^ äuent=
fd^ulbigen, iä) mu§ benno(| frefjen.
2. Aliud exemplum, de ingratitudine : De lupo et grue. Lupo agnum
devoranti os in collo illius restitit. Implorans* gruem, ut ipse suo longo lo
rostro OS ex ipsius gutture aoioveret. Quo facto grus praemium petiit.
R[espondit lupus: @qI iä) bix no(^ Ionen? S)a§ bid^ @. SSelten anlomme!
S)u folft naä)^ mir bontJen, bog iä) bir nid^t l^abe ben !£|qIj§ ab gebi§§en.
3. Alia fabula, ubi ius et vis: De leouina societate. Leo cum lupo,
asino et caue cervara capiens partem petiit. Sed lupus famelicus in quatuor is
aequales partes distribuens a leone est iugulatus; ber godE im^ bie l^onbt
ober bie O^ren. Videns hoc asinus oranes quatuor partes leoni tribuit.
Interrogavit leo: SGßer ^ai bid§ btefe teilung geleret? ß[espoudit: (Ser. 8^)
2)er boctor im rotl^en bereibt!'' Demonstrans ad lupum dilaceratum.
Felix, quem faciunt aliena pericula cautum!* so
4. Alia fabula: Non ubique omnia esse dicenda!* Leo omnia ani-
mantia invitavit in suam speluncam male olentem. Interrogans* lupum,
quomodo oleret? ^" llle dixit: @§ ftindEt. Deinde asinus adulari^^ cupiens
dixit: @§ reud^t tool. Vulpes tertio interrogatus dixit: ^ä) ffobt ben fd^nu^pen.
Nonne apta proverbialis est responsio? 3fd§ l^obe bcn fd^nuppen, id est, non 25
licet quaecunque dicere.
5.^* Contra temeritatem. Alia fabula contra praesumptionem et temeri-
tatem: Mercator quidam a venatore emit be^rl^eute. 2)er jeger l^atte ir nur 12
^) Bis hierher Farr. und Wolf, im wesentlichen ebenso; dann Mrzen diese Parallelen:
1. de lupo et ove, quae est egregia pictura violentiae tyrannorum. Aliud exemplum
de ingratitudine de lupo et grue. 3. de leonina societate. 4. de vulpe, quae pituita
laborabat. 5. contra temeritatem et praesumptionem de venatore et mercatore; ven-
dentes cutim ursinam. *) Khum., Clm., Wern.: -{- etc.; diese Parallelen gehen sofort
zu der 4. fabula über. ^) Text: 3. *) Falsche Konstruktion, vgl. S. 348 Anm. 5.
*) ttod^ = noch. •) Text: in. ') bereibt, Barett. *) Vgl. J. Werner, Latein.
Sprichw. des MA. (1912) 32. •) Hier setzen Khum., Clm., Wern. wieder ein: et hanc
quoque, cuius morale est omnia non ubique dicenda esse. '") Khum., Clm., Wern.
fahren fort: qui cum dixisset: @§ ftindt bbel, (Clm., Wern.: + a leonej discerptus est;
asinus vero interrogatus dixit bene olere, adulatus timoris causa etc. (Clm., Wern.:
— etc.^, discerptus est, vulpes deinde bis visis interrogatus respondit: Sfd^ ^dbt bit
(Clm.: bcn^ fd^nuppen, id est, non licet quaecunque dicere. Aliam fabulam, quae prae-
sumptionem et temeritatem notat, narravit de mercatore, qui pellem ursi a venatore
emerat etc. Diese Parallelen schließen hier. '*) Text: adolari. '*) Text: — 5.
9ir. 3491 27. Oltobet biS 4. 3)cjcmber 1536. 355
tonb öorfauftc im 13; bo er§ im gchjcrcn folbc, futet cl§r i^n^ gu e^nem
Bellte: 2)0 l^oft fic! dixit. R[espondit ille: SSBetanttDottc fie mir. 2)o er
bcn Beirren fted^en hjolbc, ergreif in ber bel^r, gug im bie l^oub ober bie o^ren
tjnb Bet)§ in Qn ein O^re abiens; venit ille ex arbore, quaesivit: 2Ba§ fagt
5 bir ber be!§r in§ ol^r l^eimlid^? R[espondit: Consuluit mihi, id^ folbc nid^t
12 ^eute für 13 üorteuffen.
Math. L. 714d; Farr. 419; Wolf. 3231, 115; Khum. 374t>; Clm. 939, 84; Wem. 169.
FB. 4, 706 (80, 14) <Ru^ ber ^fabeln ^lefopi. (A.622b; St.471b; S.430»>) 2)octor
9Jlorttnu§ Sutl)er lobete ein Tlal febt bie Fabulas 2lefo|)i, unb fagte: „man fottte fie ber»
10 beutfc^cn, unb in eine feine Orbnung bringen, benn eB toäre ein fBuä), fo nid^t @in SRenfd^
gemad^t bat, fonbetn biet gto§er ßeute ^oben ju jeber 3eit in ber SCßelt bron gcmad^t. Unb
c§ ift eine fonberlid^e ©nobe ®otte§, bo§ be§ ßatoniS 33ü(^lein unb bie gabeln 2lefo:^i in ben
©d)ulen finb er'^alten toorben. @§ finb beibe nü^lid^e unb lievxliä)e S3ü<^Iein. 2)er 6ato tjat
gute SBort unb feine Praecepta, fo fe^r nü^e finb in biefem Seben; aber 3lefoJ)u§ f)at feine,
15 lieblid^e res et picturas; ac si moralia adhibeantur adolescentibus, tum multum aedifi-
cant. Unb alB biet id^ urt^eiln unb berfte^en fann, fo tjat mon nSd^ft ber SBibeln leine bcffcre
SBüd^er, benn bc§ 6atoniä scripta, unb bie Fabulas ?lefot)i. Meliora enim sunt scripta
ista, quam omnium Philosophorum et luristarum laceratae sententiae. Ita Donatus
est optimus Grammaticus.* Unb fagte S)octor 3K. ßuf^er brauf bie 3^abel bon bcm SDßolf
20 unb @c^af. Sftent, biefe luftige gabel, cuius Morale est: Non omnia ubique dicenda esse.
2)enn ber ßötoe l)otte üiel 2;i^ier ju fid^ in bie ^bt^U, ober in fein Sodö unb SÖBol^nung erfobert,
barinnen e8 gar übel rod^ unb ftunfe. 3113 er nun ben 2Bolf fragte, hjie e8 i'^m gefiele in
feinem föniglid^en -jpaufe ober ^oflager? ®a fprac^ ber SBolf: £) e§ fünft übel "^ierinnen.
®a fu'^r ber Sötoe ju, unb jurife ben SCßolf. ®arnad^, als er ben @fel fragte: SGBie e§ i^m
35 gefiele? unb ber arme ©fef fe^r erfc^rodten h3ar über be§ SDßolfS 2ob unb 3J{orb, bo toottte er
au§ gurd^t lieud^eln, unb fprad^: 0 ^err Äönig, e§ reud^t tool att'^icr. 3lber ber Sötoe fu'^r
über it)n l)er unb jurei^ it)n aud^. 5lt§ er nu ben fJud^S aud^ fragete: SCÖie eS i^m gefiele, unb
toie c§ röd^e in feiner §6^le? ba fprad^ ber gud^g: O id^ ^ab j^t ben ©d^nuppen, id^ fann
nid^tS ricd^en. 3ll§ follt er fagen: (Sä toill nid^t tl^un, ba% man alle 2)ing nac^rebet; unb
30 tourbe mit anberer Seute ©d^aben flug, bafe er fein 9Jlaul '^ielt."
3)arnod^ erjolilete 2). 9W. Sut^er eine anbere ^fabel, contra praesumptionem et temeri-
tatem, unb fagete: „ba§ einer l^ätte eine ^aut bon einem SSären gefauft unb be;jal)let gel^abt,
e'^e benn ber 35dr geftoc^en unb gefongen toäre getoefen.* darauf 3). ßutl^er fagete*: „9Kan
foQe ben alten 9lodE nid^t e'^er toegtoerfen, man 1)dbt benn einen neuen."
35 3491. (Ser. 9) Maxime invehit in philtros' et incantatores , jTeufclS
l^urcn, et de pastoribus, iric ein fd^effer S)[octor S^rutfen* 4 fd^affe jugefd^idft:
Viventibus ovibus^ adipem sustulit. ^ä) l^albe*, ba§ alte bic 2^eufel, bie
6^riftu§ 3u ^ieruSalem et ludaea auSgetriben "^ in porcos, bie feinbt in bife
limosa lommen, et fortassis est occasio, cur euangeliou hie praedicandum
*) Text: xiftn. *) In unsrer Vorlage steht von dem Folgenden nichts. ') <p0.rgov,
lateinisch philtrum, der Liebestrank; hat Luther vielleicht von philtropoeos gesprochen?
*) Der Kanzler Brück hatte hei Wittenberg Grundbesitz. *) Math. L. 715 Anm. 1:
Omnibus. *) Die Parallelen beginnen erst hier mit der Überschrift: De incanta-
toribus. ®in fd^effer l^ot ®octor JBrudEenä fd^offen bog fette geftoln. ^äf tjolt usw.
■<) Math.N.: + ^att.
23*
356 ^- Sauterliad^g unb ^. SEßetter§ 9iQd^j(3^rtften. «Hr. 3492
Sit, ad* illos expellendos.^ ;3ft bod^ fol(?§ fielen, i'Quben, ^eubcrn'', haB ber
Xeufel* Icijb^Qfftig! dba^ tft.
ÜLominus praepositus Kemburgensis ^ conquerebatur se toto biennio
nihil potuisse mulgere für betl |)tltüetf§en.'' E.[espondit DLOctor MLartinus
LLutherus»: S)er Teufel tarn bem Pomerano^ tn§ l^au§, ha^^^ bie fratt»** önb &
megbe fic^ mubc ^jotterten, nihil inde hicrantes; ba für ber $Pontmer ju, öer=
l^önet ben S^euffel, f(^c^§ tn§ putter fa§, tuuc desüt Sathan, nam ipse est
superbus*^ Spiritus*^, non vult contemni. Et aiunt illos butyrum** edentes*"
nihil nisi*^ stercus edere.*'' — (Math. L. (85)) Ita*^ mulier apprehendens
murem; crastino die venit incantatrix**, laesa manibus et pedibus, oleum petens. lo
Math. L. 715 (84); Rhed. 193; Math. N. 337.
3492. (Ser. 9) Mirabilis est Dens, qui nobis praedicatoribus commen-
davit ministerium verbi regendi^" corda hominum, quae nos couspicere non
possumus, sed Dei est officium, qui dicit: Praedica tu, ego dabo incrementum,
ego scio corda hominum. 2)a§ foE bltfer troft fet)n, esto raundus rideat 15
nostrum officium, sicut Maximilianum^* dicunt^^ erga se ipsum cachinno
risisse; in.terrogatus , quidnam rideat^^, (Ser. Q'') altero die respondit: ^^
laä)e, bQ§ (Sott fein regiment einem trunkenen fd§et§))faffen^* önb einem
gemfe§tetger Be^^olen l^at.^^
Math. L. 715» + 716 (280); Farr. 2; Oben. 259i>; Wolf. 3231, 115«»; Math. N. 579. 20
FB. 2, 383 (22,35) ®ott befil^It ben ^l^rebtgern bo§ ^ßrebigomt. (A. 257;
St. 262 fe; S. 243 b) S)octor 5!Jf. Sutt)er fogte, »bofe ®ott gar toifliberborltc^ I)anbelte, ba^ er
un§ ormcn ^rebigcrn ba^ 5ßtebtgamt fcineö SBorti befit)lt, unb loir bie .^eräcn regiren foHen,
toeld^e toir bod^ ntd)t je^en föntien. Slbet e§ ift unfer§ ^errn G5otte§ ?lint, ber fpxtd^t ju un§:
^örft bu, bu ^oltt prebigen; ic^ totE ba§ ®cbcit)en boja geben; id) fenne ber ^Jienjd^en .^erjen. 25
5)00 fott bcnn unjer, ber ^rebiger, SLroft fein; lo^ eö benn immerbar f)tn gefd^cl^en, ba§ bie
SCßelt unfer SPrebigamt berlad^et unb bcrfpottet, unb lod^e bu andi mit.
») Math. L.: scilicet. ") Math. L.: + esse. *) Math. L., ähnlich Rhed.: Sfft
boäi foI(^ fielen, jaubern bnb fd^tfen; Math. N.: 3ft bod^ ftelen§, jauberns bnb befd^e^ffen.
Schießen = entwenden. *) Math. L.: — Teufel. ^) Math. N.: — alba. *) Bartholo-
mäus Bernhardi, der Propst von Kemberg, ABB. 2, 459. ') Hexen, vgl. Grimm 2, 30
(Ulwiss). «) Bie Parallelen: — R. D.M. L. ») Bie Parallelen: -f aud^. i") Text: ba;
Math. N.: ba bie me^ble mit :puttern geplagt tt)orben. ") Über Bugenhagens Frau Wal-
pur ga vgl. E. Kroker, Katharina von Bora 208 f. ^'^) Math. N.: superbissimus.
") Math. L., Rhed., Math. N.: — Spiritus. '*) Text: puttirum. ") Bie Parallelen:
comedentes. »") Text: nis. ") Ser. schließt hier; tvir geben im Folgenden den Text
von Math. L. *') Bas Folgende notiert nur kurz den Inhalt einer Bede. Luther hat
wohl ausführlicher von einer Hexe erzählt, die als Mäuschen bei einer Naclibarin Milch
stehlen wollte, aber die Frau fängt die Maus und verwundet sie, und am nächsten Tage
kommt die Hesce und bittet um Öl für die Wunden, die sie an derselben Stelle trägt wie
die Maus. Scheinbare Parallelen zu diesem Stück sind Nr. 3979; B. 3, 12 ; FB. 3, 99 (25, 5).
'*) Text: incantrix. 2") Wolf.: cogendi. *') Math. L. 7.16 und Math. N. .setzen erst hier
ein: Maximilianus fertur erga se ipsum cachinno risisse; interrogatus respondit: 3f^ Ifl^»
ba§ ®ott fein ompt einem trundfenen fd)et§pf offen önb einem gemfenfteiger befolgen t)at. ''*) Wolf.:
aiunt. "j Wolf.: rideret. ") Text : fc^ejpf äffen; Wolf.: + ut luliopapae. ") Wolf.: + etc.
3lx. 3492a- 3494 27. Oftober bt§ 4. Scaember 1536. 357
Tlan fagt Dom Äotfer ^Jlastmtliano , ba§ er ein 3Jlol angefangen gar fe^r ^u lod^en.
21U er nu gefragt loarb, hiorum ©eine fiaiferlic^e 3)tajeftät aljo gelad^et ^ättel ba l^at er erft
über ben anbern jTog I)ernad^ barauf geanttcortct unb gefaget: „„S<^ lad^e, ba§ ®ott feine
betben 9iegiment alfo tüol bcftettet "^at, unb ba§ gciftlid^e 9legiment einem trunfencn ©d^eife»
5 unb ©peipfaffen, boS tft bem 5papft S^nlio, unb ba§ toeltlid^e ^Regiment einem ©emfenfteiger, aU
i6) bin, befot)len ^at.""
3493a. (Wolf. 3231, 116) De dialectica. De logica varie contulerunt.
Ambstorffius^ triplicem fecit logicam: 1. cognitionem verborum, 2. inventi-
vam, 8. iudicativam. Sed inter omnes dialecticos Brentium^ primas occupare
10 LLUtherus testatur etc.
3493. (Ser. 9'') Cum audisset in bibliotheca^ principis esse libros suos,
dixit: Nequaquam mei libri in numerum bibliothecae inserendi, praesertim primi
libri, quos initio scripsi, qui non solum adversarios, sed et me ipsura offendunt.
Math. L. 716».
15 3494. (Ser. 9^) Conceptus praedicandi est Dei donum.* SSnfer
^crgot!^ toxi alein )3rebiget feitt. Nam praedicatores saepe ^ falluntur in suis
conceptibus, ut persequi*' coeptum non possint. 6§ ift mir offt totberfareit,
ha^ mir mein befter concept ju rönnen ift; econtra'' cum minime eram
instructus, fluebat sermo in contionibus. — Hoc et^ Amsdorf^ fatebatur
ao sibi contigisse.i" — © nein^^ e§ ift nid§t toie ein^^ iuri§ten fad§e! Sed^^
multi sunt temerarii et securi ^*, niliii curautes, quid et^^ quomodo prae-
dicant.^* D[octor Poraeranus satis abundans et densus est in suis^'' con-
tionibus, ego vero parcus^^ et aridus ^^; audiens Pomeranum dat mihi
multos comraunes locos hinc inde expatiandi^", ideo optimus est lector.^^
^) Über Amsdorff siehe Anm. 9. *) Text undetUlich: Brotium. *) Text:
bibliotheta. *) Math. L., Math. N. mit der Überschrift: 2öenn ben prebtgern baS
conccpt entpfelt; Khum. mit der Überschrift: Conceptus et dispositio praedicandi, unde
et qualis esse debeat. *) Clm.: saepius. *) Text, Khum.: prosequi; koirigiert
naeh den andern Parallelen. ') Math. L.: et contra. *) Khum., Clm., Wem.:
-f- Ü[0ininu8. *) War Amsdorf zu Besuch in Wittenberg ? Vgl, S. 358 Anm. 6 und
oben Anm. 1. Oder steht an beiden Stellen Amsdorfs Name mit Unrecht im Text, und
handelt es sich auch hier um den Licentiatus Magdeburgensis, d. i. Liborius Magdeburg?
Siehe S. 372 Anm. 20. '") Khum., Clin., Wern.: saepius accidisse ; Math. L., Math.N.:
Hoc et Amsdorfio accidere solet. ") Khum., Clm., Wern.: Tunc M|artinus LLUtherus:
D nein usw. '*) Clm.: eine?; Khum.: — ein. *') Khum., Clm., Wem.: -\- proh
dolor. ^*) Text unverständlich: semigradi; wir setzen den Text von Khum., Clm.
und Wern. ein; Math. L., Math. N.: — et securi. '*) Wem.: aut. '•) Die
Parallelen: praedicent. ") Math. L.: — suis. '*) Math. L., Math. N.: paucus;
Khum., Clm., Wem.: siccus. ^*) Khum., Clm., Wem. fahren fort: Pomeranus una
contione dat (Clm., Wem.: tractat^ multos locos coramunes, materiam (Clm., Wem.:
— materiam^ hinc inde expatiendi ('TTctt».; expatiendo; Clm.: expatiando/ "") Text:
expatiendi. *') Khum., Clm., Wern. fahren fort: Ego saepius in somno vexatus sum,
quasi praedicare deberem, et nullum habebam (Clm., Wern.: haberemj conceptum;
Math. L., Math. N. : Ego saepe iu somno sum vexatus, alö folt ic^ prebigen bnb ^ett fein conccpt.
358 51. Souterbad^g mib ^. aCßeQerä 5flac^fd^tiften. 9lt. 3495. 3496
MLartinus LLutherus dixit se saepius in somno vexatum esse, quasi
praedicare debuisset et nuUutn habuisset conceptum.
Math. L. 717 (280); Oben. 259b; Math. N. 581; Khum. 875b; (Laut. 1538, 203);
Clm. 939, 84 b; Wem. 170.
3495. (Ser. 10) Iohan[ni8 Huß irapetus. In Johanne Huß ingens s
erat impetus spiritus. Qui solus tarn strenue procedebat in verbo contra
tot nationes, Italiam, Germaniam, Hispaniam, Galliam, Angliam. lUorum
clamores ipse solus ^ sustinuit et passus est mortem, ^ä) meine, bet tobt toitb
nue gexod^en.'^ Ita Deo volente^ ego severior ero mortuus quam vivus.*
Math. L. 717»; Wolf. 3231, 116. lo
34:96. (Ser. 10) Vesperi aderant ÜLominus^ Licentiatus Amsdorf ^ et'
LLicentiatus SSlotlgt, MLagister^ PhilipLpus MelanthLon, DLoctor Melchior.'
Ubi D[Octor^° M[artinus L[utherus conquerebatur miseriam^^ theologorum
undique^^ afflictorum^^, praecipue a nobilibus^*, qui lynceis oculis in illos
conspicerent gauderentque illorum ruina et confusione.^^ Et con versus ad is
D[octorem i« Melchiorem i' : ^ax^u ^elft tr iurtSte tool JU ^^ önb btudct ön§
aud§ loetbltd^. 2^ toolbc eud^ geratl^cn l^aBen, tr tetet e§ nid^t ^®, ne nobilibus
manus porrigeretis, nam ruentibus theologis*" ruent et iuristae. — Cum
DLoctor Melchior se et totam facultatem expurgaret^^, r[espondit D[octor2^
M[artinus LLutherus: Ego exhortor vos^^ brutft Ön§ ni(5§t, obet^* it follet 20
Besolct toerben! — Tuners SBIondE dixit: ^ä) Bin aui^ e^n jurigt, aber^^ ein
bnfd^ulbtQer ; Ifobt 1500 fl.^^ furftubtret in iure bnb nur ömö^« 5Jler(Iifc§c
grofd^cn bamit^^ practiciret, nod§ ntad^e iä) mir ein getüifgen barubcr.'" —
Haec ironicus serio vultu asserebat.^^
Math. L. 717b; Wolf. 3231, 116; B. 1, 289. 35
») Wolf.: — solus. ») Wolf.: — ^ä) . . . getocieti. ») Wolf: — Deo volente.
*) Im nächsten Jahre 1537 erhült dieser Gedanke die Form: Pestis eram vivens, moriens
ero mors tua, papa. Köstlin 2, 199; 244; 389. *) B. beginnt: Anno 38. 4. Decembris
aderant apud Martinum Lutherum. Anstatt 1538 ist zu lesen: 1536; der Monatstag ist
wohl richtig, vgl. Nr. 3502: 12. Dezember 1536. «) Vgl. S. 357 Anm. 9. ') B.: — et;
Christoph Blank, Jurist in Wittenberg, vgl. N. Müller im Archiv für Beformations-
geschichte 7, 233 ff. *) B.: — Magister. ») B.: + Kling. 1°) B.: — DLOctor.
1^) B.: conquestus est de miseria. ^*) B.: undiquaque. ") B.: flagellatorum.
") B. fährt fort: a quibus undique premuntur, et conversus usw. ^*) Zur Sache vgl.
S. 353 Anm. 5. ") B.: — Doctorem. ") B.: + Kling dixit. »«) B.: — au.
") B.: afd^ ttbtS txi^, boS i:^rS tinttetlift. ") B.: Theologis enim ruentibus. ") ß.
Cum Melchior Kling vellet se et facultatem excusare. **) B.: — Doctor, *') B.:
Hortor et admoneo vos. **) B. : aber (dialektisch — oder). **) B. : -\- Licentiatus.
*«) B.: bod^. ") Teoct: xv^ fl. **) B.: 8; g&mß verlesen, vgl. au,ch Aurifabers Text.
*«) B.: batfur mit. '") B.: tiod^ neme ic^ mir getoiffen brubc.r. »i) B.: — Haec . . .
asserebat; Wolf, kürzt sehr: Conquestus est de miseria pastorum, theologorum undique
afflictorum et praecipue a nobilibus, qui lynceis oculis in eos conspiciunt gaudentque
illorum confusione.
3h. 8497-3499 4. Seaembet 1536. 359
FB. 4, 485 (66,6) SBartiung ®. ÜJl. S. Ott bic ^uriftett. (A. 556; St. 516^;
S. 470^) 3lin 4. löge beS 6t)riftmonatg hjoreit be^ 3)oct. 3Jlartino, 9i. 5ain^botf, 8. Slan!,
3Jl. 5pt). unb 2). an. Äl. 2;a flogte 2). 3Jlart. über boS 5lrmut^ uitb eienb bet 2;t)eoIogen, toie
fie oHettt^oIbett geplaget uttb gebrucft toürbett, fottberltd) bott betten tiotit Slbel. Unb toanbte
5 fid^ ju 3). 3Jl. unb fprad^: „jDaju l^elft tl^r 3futiften reblic^, unb brüdEt un§ oud^ ttetblid^.
3lber iä) toottte eu(^ ratzen, tt)r f^ätetS nic^t, unb reid^et bem Slbel bie Jg)onb nid^t. 2)enn,
fallen unb liegen barnteber bic 2;^eologi, fo müßt xi)x fünften aud^ fallen unb barnieber liegen."
3)a ober 3). Ä. fid^ unb bie gocultät entfd^ulbigen tooHte; fprod^ 2). aJJortin.: ,3fd^ t>tx-
maf)nt unb ttjorne enä), brüdEt unä nid^t ju fe'^r, ober i^r f öltet bejotjlt toerben." S)a fagte
10 S. SBlon!: „„^ä) bin ouc^ ein Sfwtift, ober ein unfd^ülbiger, ^ob etlid^e l)unbert (Sülben ber»
ftubiret in Iure, unb nur oc^t äJlärfifd^e ©rofd^en bomit erpracticirt, noc^ nel)nte id^ mir ein
©etoiffen barüber.** Unb fogte hai mit großem @rnft.
3497. (Ser. 10**) Hans Schutte ^ impudenter dicit:
2öer ha toxi !ommen t)ott gutt önb el^rc,
15 S)cr l^olte fid§ an bc§ ßut:^er§ le^re.
Math. L. 717 c.
3498. (Ser. lO**) Lutheri cognomen.^ Etymologiam sui nominis
indicavit: S^ber, non Sut!^et, y Gallico scribendura ; S^betoig, ß^ber, St)bc=
gariuS, Stjtringen, qui Romam olim devastarunt.^
M Math. L. 717d; Wolf. 3231, 116b.
3498a. (Wolf. 3231, 116'') Mundus. Mundus non regitur opinioni-
bus*, sed demonstrationibus. 5Dlon l^at baritad^ QttUttg JU f^UIt, ut aliquo-
modo persuadeatur.
3498b. (Wolf. 3231, 116^) Affectus nobilium erga pastores.
35 Nobilis quidam huc scripsit vocando pastorem et verbi ministrum, sed non
est dignus, bcn er fott e^n ptebtger gugleid^ mit fd^reiber Dnb fd^oBet fein.
Sed tales habere iam volunt pastores!
3499. (Ser. 10^) Reductio per impossibile nihil aliud est, quam si
verbum ex ore adversarii in ipsum torqueatur, ut Cicero in Milone: Tu
30 stetisti circa cadaver; ergo occidisti. Econtra respondit: Immo, si occi-
dissem, fugissem. 2)a§ ift proprie reductio per impossibile. Ita duo filii
reperti in cubiculo dormientes coram patre occiso accusati sunt parricidii,
») über den Ritter Hans Schott vgl. Enders 4, 332; 5, 348 f.; 12, 167; er hatte die
Frau des Torgischen Bürgers Jakob Hufener zu sich genommen. Da auch Hufener
seinerseits die Ehe gebrochen hatte, wv/rde 1526 das Verfahren gegen beide, Schott und
Hufener, eingeleitet. In den von Mathesius nachgeschriebenen Tischreden des Jahres 1540
wird der Vei's Hufener zugeschrieben. Math. L. 240 , unsre Nr. 5095. *) Zur Sache
vgl. Nr. 4378, vom Jahre 1539, und 0. Brenners Ausgabe der Aliquot nomina propria
Germanorum in Unsrer Ausg. Bd. 50 S. 135 ff. *) Denkt Luther an den Herzog
Leuthari, der nach dem Tode des letzten Ostgotenkönigs Tejas in Italien einfiel? Wolf,
hat folgende Fassung: Etymologia Lutheri est a Luder, y (Text: inj Gallico scribendum
est. Luduig, Ludegarius, Luthringen, qui u»w. *) Anders urteilt Luther in Nr. 4128
und Nr. 4796.
360 51. Souterboi^S unb $. aBeQerS ^fac^fd^riften. 3tx. 3500. 3501
sed raox dialecticus quidam illos defendit: Si hoc facinus perpetrassent,
non possent dormire. 2)a§ ift usus dialectices.
Math. L. 717 e.
3500. (Ser. IC) Circulo^ in mensa globum raathematicum finxit et
zodiacum obliquum et^ coepit allegorizare lesum Christum figurari hoc zodiaco, 6
qui in se concluderet duos tropicos obliquitate, id est', ecclesiam attendere
ad duos* polos (Ser. 11) cancri et capricorni, scilicet Patrem et Spiritum
Sanctura; 12 signa esse 12 apostolos^, et planetas esse Spiritus. lila alle-
goria posset adhuc defendi.
Agno Christo patiente aries stetit in vertice cancri', nam passio lo
Christi sub ariete fuit, circa festum annuntiationis Mariae.''
Math. L. 717f; Wolf. 3281, 116»».
3501. (Ser. 11) Fabula contra sciolos.^ (Sott tüil fein tcgitnent
oljo furcn, ha^ im ntemanbs fol einf |)red§en , t)nb bie toelt !on§ bod^ ntd§t
bnterlofSen.^ Ideo fingitur fabula de auriga paupere Hans Pfrira.*" Cui is
concessum^^ est^^ vivere in paradiso et frui^' deliciis eis^* ea conditione^^,
ut omnia permitteret vadere, sicut vellent Dei voluntate. Ingressus invenit ^'
haurientes aquam vase sine fundo et^'^ inani*^ labore defatigari^'; prae-
teriit^", vix potuit se continere. Postea vidit duos fabros lignarios^^ por-
tautes lignum, quod^* in domum ferre non potuerunt^', quia neuter prae- ao
cedere^* volebat, foitbem ging ber quer'^^; hoc etiam diflficile tacuit. Tertio
invenit aurigam in*^ luto haerentem; qui cum quatuor'^' equis^^ non posset
liberari^s, f^jin'** et gtoet)'^ ^pfetbc ^tnben an. Hoc ille, cum de suo foro
•) Wolf, beginnt: Allegoria Zodiaci. ÜLOctor L^utherus posito circulo. *) Wolf.:
— et. ») Wolf.: — id est; + in. *) Text: duas. *) Wolf, fährt fort: septem
planetas esse Spiritus S^ancti dona. *) Math. L. verlesen: ipsius; Wolf: ilüus.
') Wolf: + etc. *) Math. L., Ehed., Math. N. mit der Überschrift: Contra sciolos
et criticos ; B. : Contra sciolos fabula bon ^on§ 5ßfriemen. ') Math. K, B. : loffen.
^*') Über Hans Pfriem siehe Bolte in der Zeitschrift für deutsche Philologie 20, 325 ff.;
Kröker in den Schriften des Vereins für die Geschichte Leipzigs 7, 17 5 ff. ") Math. L.,
Bhed., Math. N.: commissum. >*) B.: erat. i*) Math. L., Ehed., Math. N., B.:
4" illius. **) Die Parallelen: — eis. ") B. fährt fort: ut taceret et in omnibus
conniveret. Ingressus itsw. '*) Math. N. : + duos; aber die Zweizahl ist erst für die
Zimmerleute charakteristisch. ") JB.: — *et. **) Math. N.: — inani. ") B.: se
defatigantes. ***) B.: praeteriens. ") B. fährt fort: longam trabem ferentes per
transversum; hoc etiam aegre tacuit. Tertio usw. *^) Math. N. fährt fort: quod
domus capere non poterat, quia neuter praeire volebat. *') Math. L.: potuerant.
") Text, Math. L.: procedere. ") Math. N.: ging bie quer; Math.L.: gtitgen bie quer.
*•) B.: — in. ") Text: 4. ««) B.: + se. *») B.: liberare; B. fährt abweichend
fort: posteriori parti currus duos equos adiunxit. Hoc Hans Pfriem videns suae esse
conditionis reticere non potuit, et ita transgressus mandatum expellendus erat para-
diso. Cum Sanctus Petrus ei occurrisset, dixit ille : ^6) mufe l^erau^ bnb I)obe e§ bennod^
t)mb ©Ott tttd^t berbienet aU bu, ber bu it)n berroten l)aft ! Paulo occurrenti persecutionem
christianorum obiecit, Mosi dubitationem, Magdalenae scortationem. Sed cum inno-
Jlx. 3502 ■ 12. 35ejetnber 1586. 361
esset, non potuit simulare, ineepit illum increpare, et ita transgressus est
conditionem et expulsus est paradiso. Et ^ cum Petrus occurrisset ioter-
rogans^, cur exiret? rLespondit: ^ä) tttufS Ctaug, Önb fjdbt benno{3§ bnfcren
§er ©Ott nid^t (Ser. 11'') öoxtot^en ol8 bu! Postea Paulum persecutorem
5 cavillatus' est. Tertio Moysen incredulum notavit: @r totx ntd^t ein fol(j^Ct
getoefcn al§ fiel* Et ita omnes sanctos^ cavillatus.^ Taudem venerunt
innocentes pueri; cum illis lusit, f{!§uttelt tl^ncn' Birnen bon ben Bcumen^,
et tandem permansit in paradiso, simulans postea egregie.
Math. L. 718 (85); Rhed. 193 b; Math. N. 838; B. 1, 429.
10 3502. (Ser. IP) D[octor* Pomeranus 12. Decembris^" attulit MLartino
L^uthero librum de concilio Constantiensi ^S quomodo^^ sessiones habuerint,
et quid in singulis fecerunt.^^ Ideo hac vespera "^^ continua intentione^^ legit
M[artinu8^^ L[uthenis in eo et reperit inter cetera conductum salvum^''
baeretico non esse praestandum. Tunc dixit pater noster^^ Lutherus: Si
15 citati fuerimus ^' et comparuerimus ^", consultum erit, ut primo conflictu
illos adoriemur.2i @§ ift^« gtei(i^ aU^^ nur^* bet erfte äorn aU bcr le^te.
Idee articulo^* iustificationis papatum aggrediemur^^: Credo in lesum
Christum '^'^; iustus ex fide sua vivet. Hoc fulmine prosternitur^^ totus «öm. i, w
papatus, scilicet missa privata, opera iustificatoria'^^, purgatorium, vita
20 monastica, invocatio sanctorum, peregrinationes.^** Si in illo statu steterimus,
omnes alii articuli a nobis concessi nihil efficient.'^ Nam Carapegius'^
dixit, el^e er im^^ toolbe loffen bic nicf§e nel^men, fo toolbe e!§r ft(3^ el^r mit
centibus puerulis lusit, fci^üttelt bte birncit bon ben beumcn, illos placavit, et postea dissi-
mulando mansit in paradiso. *") Math. L., Rhed., Math. N.: fjjonnet. ") Text: 2.
*) Math. L., Ehed., Math. K: Cui. *) Math. L., Ehed., Math. N. : interrogavit.
•) Math. L., Ehed., Math. N.: calumniatus. *) Math. L., Ehed., Math. N.: — al§ fte.
*) Math. L., Ehed., Math. N.: homines. «) Math.N.: calumniatus est. '') Math. L.,
Ehed., Math. N.: + bte. *) Math. L., Ehed., Math. N.: — öon ben beumen.
») Math. L., Math. N. mit der Überschrift: Progressus concilii Obstantiensis. Das Wort-
spiel stammt aus Luihers Schrift: @tlid^e Bprüä^i totber ba§ 6onciItum Obftanttenfe, toottt
jogen (Sonfionttenfc. 1585. Erl Ausg. 31, 391 ff. '») Vgl S. 358 Anm. 5: 4. Dezember 1536.
") Math. L., Math. N,: Obstantiensi. Gemeint ist Ulrich von Eichenthal, Das Concilium,.
80 zu Gonstantz gehalten ist worden. Die 2. Auflage ist in Augsburg erschienen und vom
Dezember 1536 datiert. Vgl. Nr. 3542 und Schäfer, Luther als Kirchenhistoriker 149f.
") Math. N. fährt kü/rzend fort: in quo inter cetera reperit conductum etc. ") Math. L.:
fecerint. ^*) Math. L.: hoc vesperi. ") Math. L.: lectione. ") Math.L.:
— Martinus. ") Text: salvo; Math. L., Math. N. richtig. '*) Math. L., Math. N.:
— pater noster. ") Nämlich auf das bevorstehende Konzil nach Mantua. Köstlin 2, 376 f.
»') Text verschrieben: comparäverimus; die Parallelen richtig; Math. N. : apparuerimus.
") Math. L., Math. N.: adoriamur. ") Math. L.: — tft. ") Math. N: fo.
«*) Math. L., Math. N.: met. ") Math. L., Math. N.: articulus. ") Math. L.:
aggredietur; Math. N.: aggreditur. ") Math. N.: -\- etc. ") Math. L., Math. N.:
prostemetur. ") Math. N. : — opera iustificatoria. '°) Math. N. : — invocatio
. . . peregrinationes. ") Math. L., Math. N.: efficiunt. ") Der Kardinal Lorenzo
Campeggi starb erst 1639. Math. L. 84, 2. »») Math. L., Math. N. : — im.
362 ^- ßauterBo(^§ unb Jg>. 2ßcIIet§ «Rod^fd^ttften. «ftt. 3508
einem tobe loffen ^uftoffcn; cui ego respondebo: Antequam ego illam missam
(Ser. 12) defendam, fo toil i^ tnt(^ e^r Iaf§en äu Qf(^ t)nb no(^ üeiner^ öor=
Bornen! Si ita processerimus in concilio 2, fol§ Balte ju^ enbe louffen, bcnn
hu ^toei capita, Christus et Diabolus, muf§en gegen* einanber ftuäen; ilH in
aeternura^ non poterunt reconciliari. Ergo non^ speranda' uUa^ concordia f>
ex hoc^ concilio, quia ipsi adveniunt, non ut cedant Christo, sed ut temere
iudicent et damnent.
Tunc DLoctor Pomeranus dixit^**: @r S)octor, toen xtft gegen 5[Jlantuo
!ontet, tnnrbet^^ tl^r bem BaBfte lieB fein bnb^^ toiüomnten ^^ bnb^* tnä)
nid§t toeg! Iof§en, tourbe^^ eud^^^ euer leBetage öorforgen. — Ironice.^'' w
Math. L. 719 in. (85); Math. N. 339 in.
3503. (Ser. 12) Deinde facta est mentio Munsteri, optimi Haebrei, qui
in sua biblia ^^ M[artinum LLutherum flagellavit hinc inde, quod Haebraicam
i.fiHo\e4,i(pQdoiv non observasset et reddidisset in illo textu Gene[sis 4. ad Cayn: Si
bonus eris, locatio, id est, oblatio; si autem malus eris, peccatum tum cubat w
prae foribus, hoc nos negative transtulimus : ©0 BleiBt bie funbe nid§t fi(^er
nod^ ÖOrBorgen. Nam peccatum prae foribus cubare est fere proverbialis
locutio in hypocritas, qui in summo periculo sunt et tarnen securi sunt.
Nam illi, qui in foribus dormiunt (für ber tl§ur), non possunt esse securi.
Si nunc exposuisseraus : ©o ruget bie funbe bnter ber tl^ur, quis intelligeret? 20
SGßir l^etten ben gtgel get00f(^en. Nam Hebraismus ille tangit affectus hypo-
critarum, quorum conscientia videtur quiescere. Muusterus autem (Ser. 12**)
plane iudaisat neque fidem neque (pgdoiv considerat. Nam ignorata fide
nihil intelligitur in scriptura, etiamsi doctissimus sit, ut est Munsterus.
^6) hjolbe 100 ft. borumB f(^ulbig fein, ho.^ Munsterus in önfer tranSlation 25
tOC^r geioefen et vidisset nostros labores; non ita me flagellaret suis ludais-
i.a»ofe49, uf. mis. Ita supra hunc locum Gene[si8 49.: Ligabit puUum suum ad vitem,
dentes eius candidiores prae lacte, oculi eins rubicundiores prae vino. Quos
insignes locos opinione ludaica exponet^* de abundantia, q[ua8i d[icas: 6§
tüirt fo tüol fielen, bog mon bie efel auf bie tüeinBerge, bie jene öon niil(3§c 30
tt)ei§, önb bie ougen für ioeine rot!^ toorben fein, cum in textu clare sit:
prae lacte, prae vino, non: a lacte, ubi 12 comparationem facit, sicut ille
*) Math. N. : — önb no(^ Heiner. *) Math. N. : — in concilio. ') Math. L.,
Math. N.: jum. *) Math. N.: toiber. *) Math. N.: — in aeternum; Math. L.: illi
interim. «) Math. N.: nuUa. ^) Math. L., Math. N.: -\- est. «) Math. N.: — ulla.
») Math. L., Math. N.: — hoc. '«) Math. L., Math. N.: — dixit. ") Math. N.:
foltt. '^) Math. N.: — lieb fein bnb. »') Math. N.: -{- fein. »*) Math. L.:
+ tonrb; Math. N.: er toirbt. ") Math. L., Math.N.: fonbern. ") Math. L.,
Math. N.: — eud^. ") Math. L., Math. N.: Ironia fuit. Die Parallelen, in denen
Nr. 3503 fehlt, sehließen hier gleich Nr. 3504 an: Doctor respondit: Si me papa cita-
verit usw. ") Hebraica Biblia Latina planeque nova Sebast. Munsteri tralatione
. . . adiectis insuper e rabbinorum commentariis annotationibus. Basileae, 1534.
'») Maih.L.: exponit.
b
mx. 3504-3506 12. bt§ 16. ©ejembct 1536. 363
locus: Speciosus aspectiis eins prae filiis horainum, id est, speciosior. Itaqsf. 45, 3
me flagellat iu 2. capite lonae, ubi exposui : ^^ tourbe beinen l^etligcn teitt^el 3ona a, 5
nid^t mcl^r feigen; ibi Munsterus dicit: Miror, quo Lutherus respexerit, quod
negative verba lonae exposuerat. ^a, HeBct 5?lunfter, tu nou expertus es
5 illas tentationes! ^ä) fal^e mit ^oxia in bcn tt)alfifd§ !^innetn, ubi omnia
videbantur desperata. Ego valde odio ludaicas glossas. Ita ludaei irrident
nos in Ezechiele de domo Domini et porta Domini, ubi Mariam per
xaraxQfjoiv^ portam Domini inteiligimus.
Math. L. 719».
10 3504. (Ser. 13) Aliam^ mentionem fecit concilii dicens: Si' papa me
citaverit, non veniam. ^d§ \ä)ti§ im auf bie citotion, quia est adversarius.
Si autem concilium mihi dicam * indixerit, tunc obtemperabo. ^^ tocrbc ^
aber ga"§r toiüommen fein bnb ftcunbUd^ emt)fangen toerben. Nam me
horrendissime damnavit in bulla Coenae Dominicae^, ita ut omnes mecum'
16 conversantes excommunicarunt.^ Et tu, mea Ketha, si mecum profecta
fueris et eonfessa^ uxorem Lutheri ^*, cremaberis ^^, etiamsi alias totum
papatum adoraveris. Dominus conservet me in suo verbo! Habeo enim ^
•acerrimos hostes.^^
Math. L. 719 extr. (86); Farr. 105 b; Wolf. 3281, 117; Math. N. 339 extr.
20 3605. (Ser. 13) ^eutc ift ein fd§oner tuinter tag! getoefen.^^ 3Ben§ eine
4 h30C§en olfo BlieBe, esset summa fertilitas speranda; sub nive enim defen-
ditur satum. Ideo rustici^*: äßen bie tüe^ffe "^enn tt)ol bruttet, fo fte]§et§ in
gutter l^ofnung!.
Math. L. 719 b.
85 3506. (Ser. 13) Mira est ingratitudo mundi et Sathanae potentia, qui
ordinationem Dei ita fastidit et impugnat. Moleste enim ferunt coniugia
sacerdotum quasi onus summum dicentes: SGßer tan alle Pfaffen mit tüeiB
önb finbcrn cl^tneren"? Magni faciunt, si alicui dant 30 ^^ 40 fl., sed alere
1) Text: xardxvaiv. *) Math. L., Math. N. haben Nr. 3504 als Schluß von
Nr. 3602, siehe S. 362 Änm. 17. ') Hier setzt Farr. ein; Wolf, beginnt: Concilii
mentio. ÜLOctor L^utherus dicens: Si. *) Text undeutlicJi; Wolf., Math. L.: dicam;
Maih.N: diem. ») Math. L.: hJurbe; Math. N: toütbe; Wolf: toorbe. •) Wolf,
Math. L., Math. N. : Domini. Vgl. Unsre Ausg. Bd. 8, 688 un4 695. '') Math. N. : -|- com-
municantes. *) JliafÄ. i., ilfatÄ.JV". ; excommunicaverit; TFoZ/".: damnaverit. ')Wolf,
Math. N.: + te. »*) Math. N.: + esse. '») Wolf, Math. L., Math. N.: cruciaberis.
»*) Math.L., Math. N. fahren fort: neque arbitror (Math.L.: — arbitror) Romanam
sedem peiorem hostem (Math. N: peiores hostest habuisse; Farr. fährt fort: neque
Romanam sedem peiorem hostem habuisse legatus Petri et Pauli dixit. Fs wird ein
späterer Zusatz sein. Der legatus Petri et Pauli ist offenbar Pietro Paolo Vergerio, der
1636 in Wittenberg gewesen war. Vgl. auch Nr. 3649. ") Vgl. Nr. 3602: 12. Dezember
1636, und Nr. 3607 : vehemens frigus, 16. Dezember 1636. ") Ich vermag das Sprich-
wort sonst nicht rMchzuweisen. '*) Wolf: 50 aut.
364 51. Sauterbad^S unb ^. SöenerS 9lad^fd^rtften. <Rr. 3507
cardiualem annuatim 30 000 fl.^, episcopos, qui tres episcopatus^ habent,
qui nihil, quae religionis sunt, curant, sed tantuin ^ principura et magistratuum
ruinam expectant, viventes in coniugio raasculino, illi* defenduntur et lau-
dantnr^ a caesare et principibus. Ilb'^ gloriose et tyraunice'^ incedunt,
saginantur cum sunimo honore, quibus ecclesiae cura plane (Ser. 13^) aliena s
1. Xitn. s, 2 est ®, securissime iraperantes utcunque reclamante Paulo: Episcopus debet
esse diöaxrixog. Est plane regnura Sathanae^, qui Deus mundi est. Ideo
bene disputat Augustinus, scilicet Daemones habere regnum mundi, quia
princeps mundi ^^ Sathan. Sed hie dubitatur, utrum Diaboli inter se habeant
regnum et colant iustitiam aliquam inter se, cum sint hostes inter se? Et w
dicit conclusive, illos colere iustitiam comminutam^^, sicut latrones inter se
faciunt^^ et contra Christum esse plane concordes, et in malitia sponte
mutuo sibi inserviunt. Nam Sathan summum ins in potestatibus habet,
quam vis potestates per se sint^' bonae ordinationes Dei.
Math. L. 7190; Wolf. 3231, 117b. 16
3607. (Math. L. 720 (86)) Chasma seu tonitru. 16. Decembris >*
intra 6. et 7.^^ summus^^ fragor*'' tonitrui ^^ praecedente coruscatione
auditus ^' est, cum per octodium'^" vehemens''^^ frigus^s fuisset. (Math. L. (87))
Id mathematici chasma vocant; portendere'^' siccitatem in aere.^* Sed^^
Lutherus et Pomeranus^^ cum uterque in domibus suis in coeua vidissent, ao
haec esse portenta miranda aliquid minantia disputabant, .quia esset ultra
omnem naturam, nos in circulo arctico talia habere portenta, quod satis
esset in Aphrica, Asia et his, qui sub torrida zona aut tropicis circulis^''
essent; esse igitur plane sathanicum.
^ä) l^olt, ba§ bie S^euffel l|a!6en eine btfputotton tuollen anrid§tcn, et as
Angelus aliquis hoc chasma impedivit, l^QÜ itt^^ ein lod^ bur(^ bie pro-
positiones gettffen. Sed talia infinita signa mundus nihil curat. Cum f^'^^an^
') Wolf.: 800000 fl. et. ^) Text: episcoptatus. Luther denkt an Erzbischof
Älbrecht. ») Text: tarnen. *) Wolf.: ibi. ") Wolf.: — et laudantur. «) Wolf:
Isti. ') Wolf.: tenerrime. ') Wolf.: — quibus . . . est. ') Wolf, fährt fort: cuius
Deus est papa et caesar; cardinales sunt electores, et quanquam inter se sunt inimi-
cissimi, tarnen in Christi regno persequendo sunt unanimes et concordes. Ideo bene usw.
i") Wolf.: -\- est. 1') Text: comminuta; Wolf.: communiter. ^-)Wolf.: — inter
se faciunt. ^') Wolf: sunt. **) Text: Septembr.; auch B.: Anno 36. 16. Septembris
die Saturni vesperi. Sowohl defr 16. September als der 16. Dezember fiel 1536 auf einen
Sonnabend, aber es muß natürlich gelesen werden: Decembris, denn im September kann
doch nicht acht Tage lang vehemens frigus gewesen sein; auch wäre da ein Donnerschlag
nichts Wunderbares gewesen. ") B.: + horani. *•) B.: ingens. ''') B.: — fragor.
1«) B..- tonitru. ") JB.; auditum. *») 5.: octiduum. ") Ä; magnum. •'^) Vgl.
S. .363 Anm. 13. *') B.: et praetendere summam. ^*) B.: aeris. **) B.: Martinus.
'"') B. fährt fort: domi audientes dixerunt miraculosum esse id prope circulum arcti-
cum, sufficeret enim in Africa, Asia et zona torrida, sub tropico cancri. Est plane
satanicum usw. ^'') Text sinnlos: Cimerii. **) Text: im.
91t. 3507 16. ®eaember 1536. 365
de ©tdftngcn^ obire debuit^, simile visum est a Ph[ilippo M[elanchthone,
et Slbolp!^ pictor Lucae ^JloIerS^, is cum* noctu Torgam proficisceretiir ^
cum rustico, vidit in coelo magDam stellam, circa quam * tympana insonans ^,
et dominum ^ exercituum ^ armatum conflictantem cum alio exercitu hombili
5 visione.^** Johannes elector anno 16. Vinmariae vidit primo^^ magnam rubeam
stellam, secundo^^ versa est in candelam, tertio in crucem, 4. in ein gcleit
ftern, 5. iterum in eflfigiem stellae confractae immutatum est^^; hoc priori
anno^* ante ^^ euangelium visum est^^, et ego tum teraporis applicavi negotio
euangelico, quod primo^'' rubicuuda oriebatur, deinde ardebat afferens crucem
10 persecutionis, tandem^^ obfuscata seditionibus et sectis manet tamen*^ Stella
fixa. Sed ego illis^" signis nil certi tribuo, quia plerunque^^ sunt signa
sathanica deceptoria. Talia signa multa^^ per hos 15 annos visa sunt, sed
egregie ab Epicureis^^ contempta. Expectamus securi iram Dei. Sicut
noster vicinus 2* satis Epicurice dixit : ^ä) tan md^t§, iä) fjob nt(3^t§ gelernt !
15 %hex jd^inben önb taler famlen !an er an§ ber maffen tool.
B. 1, 199.
FB. 4, 585 (71,1) 2:tfc^reben SDoct. tüiatt. ßuf^erä öon ^eic^en unb Söettern.
(A. 582b; Sfc. 525b; s. 479) „Stnno" 1517, ba hah (SuangeUum oufgioQ, ift im aJlonbe ein
yd^ön t)ell 6ructfij gefe^en toorben 3U äöeimat, ton betben Siux- unb dürften ju ©ad^fen ic."
20 (A. 582b; St. 525b; S. 478b) „Slnno«« 16. I)at §. Sot)anne8 ju ©ad^fen m Söetmor
gefeiten einen großen totl)en ©tern, ber in ber 6rfte ift öertoanbelt in ein t)ett ßtcj^t, bornad^
in ein 6reu3, jum ©ritten in einen gclen ©tern, ift jule^t toieber ju einem gemeinen, getDö'^n=
lid^en ©tern toorben.
jDq§ ift gefc^e'^en bo§ Sfa'^r juöor, et)e ba^ @uongelium ongongen ift. 'S)amaU ^abt iä),
25 2). 9Ji. ß., e§ auf§ ©uongelium gebeutet. 3)affclbige ging in ber Srftc rotl^ auf, barnad^ brannte
ei, unb brad^te ba3 ©reuj, benn e^ toarb berbunfett burd^ Slufru^r unb ©ecten. ^ber id^ '^alte
*) Gestorben 7. Mai 1523; B.: + ein feiner friege§man. Zur Sache siehe J. Came-
rarius, De ostentis lib. IL am Ende. *) B.: esset moriturus. ') B.: ^JlbUixi.
Gemeint ist Kranach. Aber wovon ist der Genitiv abhängig? „Adolf, ein Maler (d. i. ein
Gehilfe) Lucas Malers" zu übei'setzen, verstößt wohl gegen den Sprachgebrauch. Oder ist
pictor als Name aufzufassen und groß zu schreiben, und ist der Genitiv von einem zu
ergänzenden filius abhängig zu machen? So scheint Rebenstock unsre Stelle verstanden
zu haben, indem er pictor ganz wegläßt und nur „Adolph Lucä Malert' druckt. Aber
evn dritter Sohn Kranachs namens Adolf ist sonst nirgends bezeugt. FB. läßt die Stelle
aus. *) B.: — is cum. *) B.: iter faciens. •) B.: eam. '') B.: sonantem,
(üso noch abhängig von vidit; im Text ist fuit oder erat ^w ergänzen. *) B.: — domi-
num. ») B.: excercitum. **) B.: — cum . . . visione. ") B.: primum.
*') B.: quae. ") B.: quinto iterum in stellam vulgarem. ") Text: autem; B.:
Hoc praecedente anno. *") B.: -j- patefactum. *•) ß. fährt fort: Ego vero appli-
cavi ad patefactionem euangelii. ") B.: primum. ") B.: — persecutionis,
tandem. '•) Text: autem; korrigiert nach B. «») B.: his. *') B.: plerunque
enim. **) B. fährt fort: eis annis visa, sed ab Epicureis secure contemnuntur;
B. schließt hier. *») Text: Epicuris. «♦) Wer ist damit gemeint? Am Bande steht:
H. Brun., d. i. also Herzog Heinz von Br atmschweig. ") Auri fabers 1. Absatz ist
JVf. 4636. *•) Das Folgende ist Nr. 3507 eoctr. -\- in.
366 21. ßauterbad^g unb ^. aOÖcHer^ 9iod^fd^rtften. 3lx. 3507
nt(]^t8 @etotffe8 bon fold^en 3"<5cn/ ^en« c§ fi"^ gcmeintglicä^ teufelijd^e unb Bettügltij^e 3"^en-
S)er 3cic^cn t)aben toix bteje 15 Sat)t I)ei: Diel gefe^en."
(A. 582 b; St. 526; S. 479) 3lnno 36. om 16. ©eptcmbr.' am ©onnobenb aufm 3lbenb,
jtoifc^en fec^fen unb fieben, toettetleud^tetS fc'^r, unb lam ein großer getoaltiger 2)onnerfd^lag
brauf; ba aä^t Stage juöot eine grofee Äältc getoeft toor. S)ie ^ülaf^ematici t)ei§en§ 6^§ma, 5
unb bebcute gto|e jEruden^ctt in ber Suft. 2). 3Ji. Suf^er unb 3). ^ßornmer "^atteng ba'^ctm aud^
gel)ött unb gejel^en, unb fügten, „e§ hjäte tounberbatlid^, unb nictit toeit bon ben fieben ©ternen,
fo bie SBaurn ben SCßogen nennen, gegen aJütternod^t toärt§ getoeft; unb toäre gnug, tnennS in
^Ifrica, Slfia unb ^i^igen Sanben gefc^ä'^e, unterm Tropico Cancri".
„es ift", fptad^ ®. Tl. 2., „Qüx teufelifd^. 3d^ ^alte, ba^ bie Teufel ^aben tootten eine lo
2)i§putation antid)ten, unb ein @ngel l^at§ burcf)§ 6^o§mo t)ert)inbett, f)at it)nen ein Sod^ but(§
hit Propositiones geriffen. 3lber fold^er 3^10)^«/ ^^^ unjälilig üicl gefc^el^en, od^tet bie SSelt
nid^t, fie bleibet immer fidler.*
(A. 582 b; St. 526; S. 479) 3lnno 39.» om 18. Slpril um 4. gegen Slbenb, mor ein
ginftexni^ bet ©onncn, toeld^e ®. 3R. S. fleißig anfalle bi§ 3um @nbe, feufjete unb bat, „ba§ is
©Ott einen beffetn 3lu§gang toollte geben, benn toir furd^teten; fonbetn bo§ alle 3Kenfc^en
butd^ biefe unb onbete S^^^^^ i^^ ^"6^ ""^ i^^ ®ebet gegen ®ott betoeget mürben".
®arnad^ um 6. lom ein Bonner mit einem fetir frud^tbaten SRegen, ber ba§ @rbreid§
unb bie Säume ermedft unb f endetet. S)a fprad^ er mit ®anffagung: „®o§ ift ein fd^ön SBetter,
ba§ gibft bn un§, lieber ®ott, bie mir fo unbanfbor, böfe unb geijig finb. 9iu toolan, bu bift 20
ja ein frommer ®ott. ®a§ tt)äte ber Steufel nid^t, be§ bin id^ gch)i§. ®a§ ift ein frud^tbarer
Bonner, ber bai ©rbreid^ awf «Rüttelt, bo§ e§ oufgef^an toirb, unb gibt ein ©erud^, gleid^toie
ba8 ®cbet ber frommen 6t)riften für ®ott einen ®erud^ gibt."
(A. 582 b; St. 83b) 2)0« 5D. Tl. Suf^er aufm äöcge nad^ ßeipjig futir, unb fa^e bie
©aat, ba% fie fo fd^ön unb lieblidö, unb geil im fj^lbe ftunb, betet er unb bonfte, unb fprad^: 25
„'ä'i), lieber ^crr ®ott, bu toiUt unä ein gut ^ai)X geben, toa'^rlid^ nid^t um unfer g^römmig;
feit mitten, fonbern um beine§ 9iamen§ toiHen. ®ib, lieber SBater, ba% mir un§ bcffern, unb
in beinem SCßort mat^fen unb 3unet)men, benn ba^ finb nidt)tö SlnberS, benn Söunbertoerl, bo§
bu au§ ber @rben, ja, au§m ©onbe, ba^ jumalmete fiicfelftetne finb, bringcft ^almen unb
Ste'^ren. Sieber SSater, gib un§, bcinen Äinbern, bo§ töglid^e SBrob." so
(A. 583; St. 526; S. 479 b) «jinno* 39. toarb 10 Stage ein 6omct gefe'^cn im Sötoen; ba •
fprod^ S). 3K. S.: „2ßir Ijoben gnug S^i6)in göttlid^c§ 3oicn§, au§ ber 'i). ©d^rift, om ^immel
unb auf @rben, ober e§ folget, leiber, fein Sefferung. (S§ mu§ ®otte§ jornige 93ifitation unb
^eimfud£)ung fommen, ift e§ onberS nid^t ber iüngfte 2:ag, ber 2llle§ aufräumen mirb." S)effelben
gometen ©^toonj toar nid|t long, unb ftrodEtc fidfi gegen 3Jiittage. $5
(A. 588; St. 84) 5lnno» 39. aufn 21. 3lprili§, fam ein S)onner= unb ein frud^tbor SOßettet.
3)a betet S). Tl. ß., bonfte ©ott unb fprod^: „W), toie ein eble§ SBetter, melc^e§ un? unfer ^err
®ott gibt, nid^t um unfer iJrömmfeit, fonbern um feine§ ^Romen» toiHen, ba^ er nid^t geläftert
merbe! 2ll§ tooKte er fagcn: 3fd^ toitt ben Suben nod^ ein ÜJlol ein gut ^di)x geben; borum
loffet uns beten um ba^ tSglid^e Srob." 40
(A. 583; St. 84) %a* ein fe'^r frud^tbor SBetter om ^immel bcrljanben toor, fogtc
S). «m. S. mit ©eufaen: „21^, ®ott Sob, ba§ ift ein fd^ön SCßetter! ®ott ift barml)eraig, ber
foId^S Untoürbigen unb Unberbienten gibt, bofe mir bod^ oud^ frömmer mürben! 2öcnn ba§
gefd^Sl^e, fo f)ätten toir ott^ie ba§ 5Parabie§ unb ben ^immel. @§ toürben oKe flogen unb
3me§, tooS un§ berbrie^lid^ unb jutoiber ift, geänbcrt hierben unb aufhören, 3louj3en, 3lmeifen, 45
') Falsches Datum, siehe S. 364 Anm. 14. ») Bas Folgende ist Nr. 4747. *) Das
Folgende ist Nr. 4761. *) Das Folgende ist Nr. 4754. *) Das Folgende ist Nr. 4517.
«) Das Folgende ist Nr. 4533.
9lx. 3508 16. bis 18. SJegember 1536. 367
3toiefaltet unb affe3 ©etoürmc unb Unatefer, folltcn unfern grüc^ten feinen ©c^aben f^un;
fonbetn c§ hjütbe f[Ue§ lieblit^ grünen unb trogen. 3lbcr bie ©träfe ber ©rbfünbe ge'^et in
ber ganjen SCßelt, über alle ßreaturen. ^i^nnb toirb mon in 3;t)üringen unb 2Jiei§cn muffen
bie ©aot fi^rapfen für gro§er (Seil{)eit; aber ttjir ©ac^fen t)ie bürfend ni(i^t, barum t)oben toir
5 aud^ et)e 6rnte, benn fie."
(A. 583; St. 84) 3)0 ^ eine fet)r luftige 3eti unb fd^ön SBetter toar im ÜWo^en, toeläitx
ein gigur ift ber ?Iuferfte^ung, fagt S). 3Ji. ß.: „©e^et bod^, toie pnoren unb jue'fielid^cn fxäf
bie SSäume! 2ßie lieblich grünetS! SCßic ein !öftlid^cr 3Jla^e ift ba§, beSgleid^en ic^ nid^t
gebenfe. 2)a eg olfo fortfahret, fo toirb ein fe"^r gut unb fruchtbar ^a'^r toerben, toie benn
10 bie aOÖelt aud^ öott ift. Sil), bafe toir bo^ ®ott Vertrauen tonnten! 2Boö toirb bod^ in jenem
ßeben toerben, fo ®ott fold^e ßuft fonn anseigen in biefer ^pilgrimfd^aft unb elenben Seben!"
(A. 583; St. 526; S. 479) 3lnno» 39. am 10. Sfunii, fam ein groß gräulid^ 2Qßetter,
toeld^g ein UnglüdE bebeutete, fo t)ert)anben toor; bo fprad^ S). 2R. S.: „31^, toie mand^erle^
aOßeife ^ot ©ott, unS ju bemütl^igen, unb fann un§ bennoc^ bal^in nid^t bringen, ha^ toir un§
15 bemüttiigten, unb Ü^n burd^ red^tfd^affene SBufee unb ©lauben er!enneten unb onrüfen. S)iefen
3lbenb ift ein fetjr frud^tbar unb liebtid^er ülegen fommen, ber ba^ @rbreic^ gef endetet tjat"
^axnaä) fagt er: ,21^, toir toiffen nid^t, toa§ 2:t)eurung unb .£)unger ift. ©et)et an bie geit
beS 5Prop^eten 6lia8, toeld^ ein ^tof^ unb 2;t)eurung toar ba! bo e§ in bre^en 3fat)ren unb
fed^S 5Ronaten nid^t regnete, unb aUe SBörner üertrudent tooren, ba^ fc^ier otte 3Kenfd^en unb
20 %i)mt ^ungerS fturben , unb nur be§ Äönig§ 5ßferbe unb feiner 9iott)e übrig unb lebenbig
blieben. 3)enn @lio§ \pxaä): „„©o toolir ber §err, ber ®ott ^ixad lebet, für bem id^ fte'^e,
eö fott biefe 3at)r tocber %f)avi nod^ JRegen fommen, id^ fage eS benn k."" Unb ging olfo
botoon, 3. gtcg. 17. 3{d£) ^olte, bofe fie gliom fut einen S^ufxxn toerben geljoltcn, unb i^m oni.»an.i7,i
allen Orten nad^getrad^tet ^oben."
25 (A. 588; St. 84) ®a» ein fd^ön Söetter äur grutenäeit toor, fprod) S). 2K. S.: ,®ieS 3ol)r
'^at unfer lieber .^err ®ott 9ltle§ noc^ unferm SBiUen gemod^t, "^ot un§ tounbcrfomer 2ßeife
griebe gegeben, unb ben für'^abenben Kriegen unb IBlutbergiefeen gefteuret. @r fegnet unS bie
grüd^te unb bo§ ©ctroibe mitten in ber 2;f)eurung. @r fteHet fid^ gleid^ gegen un§, toie ber
©prud^ im 5ßfalmen foget: „„@r f^ut, tooS bie ©ottfürd^tigen bege'^ren, unb t)öret il^r ©d^reien, jpf. 145,19
30 unb l^ilft i'^nen."* Slber toa§ f^un toir? ^a, ®ott frei öerod^tet, geflud^t, geläftert. 3)a mu§
benn folgen oIlc§ Unglüdf, ba§ er feine ^anb toirb muffen einjielien."
3508. (Ser. 13^) Qiii* ducit uxorem, non est otiosus, betl et tnad^et
iin^ 3U fd^affcn; nam continentia coelibatus^ non est minima tentatio, sicut
experti sciunt, econtra molestiae coniugii sunt hominibus intolerabiles. Ideo
35 Socrates bene respondisse "^ fertur uxorem* ambienti^: Utrum feceris, poeni-
tebit. In paradiso^** suavissimum fuisset coniugium, ubi non tantus ardor
et furor ustionis'^* fuisset, alia^'^ caro et sanguis. Sed peccato originis ita
sumus infitiati^^, ut nullum sit genus vitae, quod susceptum non poeniteat
aliquando.1* S)a§ ift önjcrer eiBfunbe fd^ulb, bie bie gon^e men|d§li^e natur
») Das Folgende ist Nr. 4542. *) Das Folgende ist Nr.^ 4752 + Nr. 4646.
») Der Schluß von Aurifabers Text ist B. 1, 214. ♦) Math. L. und andre Parallelen
mit der Überschrift: Ducere uxorem. *) Wolf.: er l)at gnug. ") B.: in coelibatu.
') Math.N.: reddidisse. *) Text: uxori,- korrigiert nach B. *) Math. L., Farr.,
Wolf., Ehed., Math.N.: — uxorem ambienti. »•) Teoct: paridiso. ") Math.N.:
in adustionibus. ") Wolf., Math. N.: -\- enim tum fuit. ") Die Parallelen: infecti.
»*) Math.L,, Ehed., Math. N.: aliquem.
368 ^- Sauterboa^« unb ^. SCßeHerS 9lQ^f(]^rtften. 9lr. 3509. 3510
Befd^tffen bnb öorl^onct^ ^att. Et'^ mihi videtur suavissimum genus vitae
mediocris ^ aliqua oeconomia *, vivere cum uxore morigera et paucis esse
contentum. — Et respexit in coelum: 5ld§, licBcr ©otl^, h)tC^ toltftu e§ Xt^t
an=(Ser. 14)n(i^ten, ha^ e§ Dn§ Qefattcn mag!!'
Math. L. 721 (87); Farr. 305i>; Wolf. 3231, 118; Rhed. 194; Math. N. 340; B. 2, 837. 5
FB. 4, 49 (43,26) SBefc^toerung be§ et)eftanbc§. (A. 434^; St. 446b; s. 408)
„aCßet ein 2Setb nimmt", fprad) 2). 5DI. Sut^^er, „ber barf tiid^t mü§ig fe^n, bcnn er mad^t t'^m
ju fc^affen; tute benn auä) fid^ leufd^ l)alten unb fromm fct)n aufeer ber @^e nici^t bie fletncfte
5lnfed^tung ift, tote btc totffen, bie e§ berfuc^t unb erfal^ren t)aben. Wogegen ift bie Unluft unb
Saft im @'{)eftQnbe ben Seuten unträglid^. 2)rüm !)Qt ber toetfe §eibe ®ocrate§ bem, ber i'^n lo
fragte, ob er ein SSeib foHt nel^men? ein gut 3lnttoort geben: „,2öeld^e§ bu toirft t^un,""
\pxaä) er, „„unter ben atoe^en, fo toirb§ bid^ gereuen."*
3ld^, im $arobie§, toenn ber 9JJenf(^ toäre in ber Unfd^ulb blieben, ba toäre e§ gor ein
lieblich unb luftig S)ing getoeft um ben (ä'^cftnnb; bo toäre niii)t getoeft ein foldie SBrunft unb
SBüten, fonbern ein anberc 2lrt unferä gleifc^S unb SßlutS; aber toir finb burc^ bie ©rbfünbe is
olfo üergiftet, ha^ fein ©taub auf @rben ift, ber bon ®ott eingefaßt unb georbnet, ben e§ nid^t
gereuet, ber barinnen ift. 2!a§ ift unferer (Jrbfünbe ©d^ulb, bie bie ganje menfd^lid^e Statur
bef(i)iffen unb bertjeret ^at. Unb ätoar bün!t mid^, bafe ba§ lieblic^fte Seben fe^ ein mittel»
mäßiger .^auäftanb, leben mit einem frommen, totüigen, geljorfamen Söeibe in grieb unb ©inigs
feit unb fidE) mit toenigem gnügen laffen, jufrieben fetin unb ®ott banfen" ic. Unb bo er, 20
3). Süi., ba^ fagte, faf)e er gen ^immel unb fprod^: „3ld§, lieber ^err ®ott, toie toirft bu e§
red^t machen, bafe e§ un§ gefallen mog?"
3509. (Ser. 14) Multi quidem ' ducunt uxores ^ sed non habent gratiam
laborandi. Ideo bene respondit MLartinus L[utherus cuidam monacho, qui
¥f. 128, 2 non haberet gratiara laborandi in coniugio suscepto : Labores manuum tuarum 25
manducabis, et bene tibi erit etc.*
Math. L. 720».
ajiatt^. 5, 27 ff. 3510. (Ser. 14) Adulterium est duplex coram Deo. S)a§ ift^° Math. 5.
30^.8, 3ff. S)em entleuft memanb§.^^ loan. 8. 2)a§ ift fd§eu^lid§! ^^ Sed tarnen glorial^
ita ut quidam insignis vir M^artino LLUthero dixisset: ^^^ fitiii ntd^t^* 3o
gemeint, ha^ el^ebruc^ fo^^ grofge funbe tütijxl Est enim peccatum contra
Deum, contra ^^ Spiritum Sanctum, politiam et oeconomiam; nam adultera
alium haeredem domui applicat^', defraudat maritum.^'*
Math. L. 721»; Farr. 313i>; Wolf. 3231, HS".
FB. 4, 133 (43, 160) Som @^ebrud^. ^toe^erle^ (Sl^ebruct). (A. 458«»; St. 454; 35
S. 415) 2)octor 9Ji. ü. fogte ein Tldi, „ba§ atoe^erle^ @t)ebrud^ fe^. ®er erfte ift geiftüc^, für
swottö.5,28@ott, bo einer be§ 3lnbern 2öeibe§ ober 2Jlanne8 bege'^ret, ^JJattl^. 5. S)em entläuft 9iiemanb8.
1) Wolf.: — bnb bor'^onet; Math. L.: borjeret; Math. N.: berjeret; B.: ber^erct;
Ehed.: borfert. ^) Math. N.: Cum. «) Wolf., Math. L., Math. N.: mediocri.
♦) B.: saavissima vita oeconomica (korrigiert aus oeconomia^ mediocris. *) Wolf.: toen.
•) Wolf., Math. N.: + etc. ') Text: quidam. «) Math. L.: uxorem. ») Math. L.:
— etc. »«) Wolf.: Primum est. ") Wolf.: + Secundum est. '*) Wolf.: anä)
fd^enblid^. '*) Wolf. : est quasi gloria in mundo. **) Wolf. : niemolS. ") Wolf. :
e^n fold^e. . ") Wolf: et. '■')Wolf: + et. ") Text dittograph.: + maritum.
9lr. 3510a— 3512 18. Deacmber 1536. 369
S5er anbet tft lexHid^, tote Sfo'f). am 8. (S.apitd, toenn ein 2Beib im öffentlichen S'^ebtud^ begriffen 5o^. 8, 4
toirb. ©oId^e§ ift ein fc^finblid^ Saftet, aber bo(i^ toirb? in ber ÜÖelt gleich aU für eine &f)X
gcQd^tet. Unb e8 fagete ein 5J{ol ein treff [i^et 9Jlann ju mir : „ „3fd^ t)fitte ni(]^t gemeinet, boß
6l)ebrud^ fo eine grofee ©ünbe toäre."* i)enn eS ift eine ©ünbe toiber (Sott unb toibet Sanb»,
5 ©tabt= unb ^auSregiment, unb eine @t)ebred^erin bringet einen fremben @rben in§ ^au§ unb
betreuget ben SWann."
3510a. (Wolf. 3231, 119) Somnium Lutheri. ÜLOctor MLartinus
dixit: 50let)n braum toirt mir hjar toerben. Videbar mortuusS et circa
sepulcrum steti quasi nudus mit geringen !^Ülfen Bebedt. Ita ego diu dam-
10 natus attamen adhuc vivo etc.
3510b. (Wolf. 3231, 119) O fortunatam natam me consule
EoLmaml^ LLutherus dixit: 2)q§ Carmen ift an im fetbft ^uBjd^; e§ folt§
h)ol e^ner mit gtoe^en !nutteln [o gut f dalagen!
3511. (Math. L. 722 (88)) Lutherus' valetudinarius dixit ad uxorem:
15 ßef^e, h)ie, tnen ha% tüetterleuten* mir gölten l§ett? Fiat voluntas Domini!
@§ ift bie 10 [ax getoefen^, iä) bin bem tob in ber gmBen getoeft, praecipue
cum Isenacci^ in syncopim incidi, quae mors esse dicitur lenissima.' O bone
Deus, püs mors non est amara, quia habent Christum propitiatorem, immo •*
ipsam vitam.
20 Farr. 267b; Wolf. 3231, 125.
3512. (Math. L. 723 (88)) De usurae efficacia. 2öa§ fott ber toud^erer
t)mBfd§lag nit f(^aben tl^un, ubi unum alterum aut trinum parit et totus
mundus exhauritur illo foenore, ubi aliquis paucis diebus summum thesaurum
usura sibi comparat? Sicut in ludeis videmus, qui absque labore ditissimi sunt.
25 Tunc Andreas Barbitonsor ^ recitavit cuiusdam ludaei Michaelis nomine ^*
summum fastum.^^ Qui cum a domino suo mulctatus esset 70000fl., dixit:
') Über seinen Tod spricht Luther auch in Nr. 3511. ') Der harte Vers ist von
Cicero. Quintilian, De instit. orat. 9, 4, 41. ') Dieses Stück folgt in der Leipziger
Handschrift Math. L. ohne Überschrift auf Nr. 3508; Farr. tmd Wolf, beginnen: Lutherus
18. Decembris (Wolf.: Octob.^ vesperi maxime cruciabatur circa pectus usque ad pallorein
faciei, sed mox Dei gratia revaluit praesente barbitonsore. Deiiide dixit ad uxorem
iocose : Äet^e, toie usw. Der hier erwähnte barbitonsor ist offenbar der in Nr. 3512 selbst
erzählende Andres Baibier; er wird Luther die Ader geschlagen haben. Über Luthers
Brustbeschwerden am 18. und 19. Dezember 1536 vgl. auch B. 1, 200. *) Zwei Tage
vorher hatte es geblitzt und stark gedonnert. Nr. 3507. *) Schon 1526 kränkelte
Luther. Köstlin 2, 168. Über seine schwere Erkrankung am 6. Juli 1527 siehe Nr. 2922.
•) Wohl 1521, auf der Reise nach Worms. Myconius, Bist. Bef. 38; Enders 3, 121f.,
Anm. 3. '') Farr., Wolf.: — ßg ift bie 10 jar . . . lenissima. *) Teoct: non; mr
setzen aus Wolf, ein: immo. •) Andres Baibier, Wundarzt in Wittenberg, einer der
reichsten Bürger der Stadt, S. 340 Anm. 10. Über seine Anwesenheit in Luthers Hause am
18. Dezember 1536 siehe Anm. 3. ") Michael Jiid, in Derenburg. Zeitschrift des
Harzvereins 34, 176 — 440, besonders 209f. *') B., die einzige Parallele, setzt erst
hier ein und hat nur folgendes kleines Stück: Michael ludae mulctatus a suo domino
ßut^er§ Berte. STifa^reben 3 24
370 31. Sauterbac§§ unb ^. 2öctter§ «Jiad^fc^tiften. 9lt. 3513. 3514
0, e§ ^att mid^ eine mucfen geftoc^en! Ille nebulo pervenit 16 equis ad
Albertum <Bä)ixd^, se cotiiitem de ^enneberg iactavit et omnes honores
nomine illius suscepit, accutnbens^ uxori eius, et deductus est Pragae.
Tandem prodiit illum esse ludaeum. Hanc ignominiam Albertus Schlief
aegre tulit, se ita deeeptum. Inter christianos se optirae implicuerunt 5
illi nebulones. Nunc in SEotgah) ultra 30 erant. Franckfordia plena est
ludaeis; ibi omnes incolae ludaicae usurae studeut. ßromenatö^ civitas
tantum 28 christianos incolas inter ludaeos habet.
R[espondit LuthLerus: Merito expelluntur illi nebulones propter imppeni-
tentiam et usuram. Kam cum audissent nos illorum Hebreae linguae deditos lo
esse, mox sperabant nos futuros proselytos. Ideo aliqui ad (Math. L. (89)) me
venerunt disputantes.* Quibus respondi: Coliraus quidem linguam vestram
propter sacram scripturam, sed cultum vestrum floccifacimus, neque speretis
nos vobis astipulaturos ! Quibus dedi literas commendatitias an bie gleite
leut , orans per Christum , ut illos dimitterent. Has literas Aurogallo ^ is
demonstrabant dicentes: 2ßan nur ber Thola**, id est, crucifixus Christus nit
batinnen ftunbe ! Summa, illi nebulones et spoliatores non sunt digni aliqua
venia aut misericordia , ideo bene placet mihi, quod Pragae summa cum
ignominia tractentur: £)a barff ftc^ !ein ^ube önter hk d^riften niber fe^en, er
ntu§ filmen, et semper palliis amicti incedere coguutur aut iure percuti possunt 20
a quolibet.
B. 1, 463.
3513. (Ser. 14) Valedicenti dixit M[artinus LLutherus: Sogt önjerm
§ergott, boS er toolbe fromm fein; toir hJoEen§ tool ausrichten. — Con-
trarium intelligendum! »&
Math. L. 723».
3514. (Ser. 14) Praeclara sunt ingenia electoris et Philippi landtgrafii,
qui non privatis, sed publicis molestiis exercentur. Si per decennium vixe-
rint (toie fie benn in tantis negotiis' ni(j§t lange leBen !onnen), multum utili-
tatis posteris contiuget. Nam elector noster satis vigilans est. S)er toirbt 30
tft bo^eime. (§X arbeitet felöer a primo mane usque ad meridiem, nam
scribendo callum^ habet in digito. Non est ebrius, scortator, avarus, lusor,
70000 flo. dixit, e§ ^ette i:^nen eine müde gefto(|en. Is simulavit apud Albertum Schlick
se esse comitem ab Hennenberg, et honorifice tractatus est; tandem proditum esse,
male habuit Albertum. Non igitur ferendi sunt propter impoenitentiam et usuram.
Francfordia ad Moenum plena est. Cremona civitas tantum 28 christianos incolas habet.
*) Graf Albert Schlick, von der Elbogner Linie, gest. 1558. *) seil, ad mensam.
*) B. (vgl. S. 369 Anm. 11) töricht: Cremona. Andres Baibier wird von Mährisch-
Krumau = Krumenau gesprochen haben, über die Juden in Mähren siehe Nr. 3597
und Köstlin 2, 430 f. *) Ausführlicher erzählt Luther hiervon 1540, Nr. 5026. ») Der
Hebraist Matthäus Aurogallus. «) Vgl. Bindseil zu FB. 4, 618 Anm. 2. ') Text:
negociis. *) Math. L.: calle, aber es steht da: callem statt callum.
3lx. 3515. 3516 1. afanuor 1537. 371
sed diligens, pius et überaus. SSnfet ltel6cr §cr ®ott tüolbe bicfen furften
etl^alten! @t nimpt am. trtntfen fe^r ahe. (Ser. 14^) Et ego iam in Torgaw^
praesentibus episcopo^ et marchioue^ satis acriter ebrietatem increpavi indig-
nissimam aulicis, unde subditi exempla houestatis sumere debent.
5 Math. L. 723 b.
3515. (Ser. 14^) Legi* literas DLoctoris lacobi Schenk 5, in quibus sui
ministerii molestias conqueritur, quod ad beneplacitura aliquorum in pri-
vatas personas adulteras erumpere deberet. Tunc r[espondit: @§ tft nO(^
ein junger man. 6r mu§ exercitia ffobm. ^c^ %abz nun 30 [ax mit )}rebigen
10 t)orfU(3^t, 20 annos fui in agone. Mane tentationes mihi occurrerunt. '^ii)
]§aBe t)i^l meiftet gel^aBt. Nam initio euangelii habui aliquos, qui mihi suas
quaestiones schedulis proposuerunt; quibus cum aliquot contionibus obtem-
perassem, arbitratus esse multorum quaestiones, fuerunt unius personae.
Ideo postea me abstinui dicens: ßa§ mt(^ mit beinen quaestionibus ju frieben!
15 Veni ad me privatim; ego hie praedico communitati et non tibi soli. ^ä)
Bcbarf beinet regeln ni(^t§! Ideo praedicatores •^ non debent respicere in
privatas personas sive consolando sive arguendo'', sed toti ecclesiae inser-
vire.® Ideo optime dicit Paulus^ 2. Chor. 2.: Loquimur sinceriter in Christo 2. Sor. 2,17
sicut ex Deo coram Deo. Habemus enim Deum, Christum et Angelos
20 auditores; si illis (Ser. 15) placemus, sufficit. Nihil curamus'*' mundum et
privatas personas. 3Cßir tootten nicmanb§ ju gcfatten^^ tr)Q§ reben noc^^'^
tjnfer maul eine§ anbern^^ arf(^lo(^ Iof§en fein. ©0 toir a!6er e|ltd§e önber^*
t)nB ge^aBt l^oben, illi sunt privatim perstringendi *^ absque propriis affectibus.
2Ber geler t h)il fein, ber ^oxt anbern gu. @r gre^ffe e§ aBer f eiber di^n ünb
25 prebige; fol ferner fünft tool getoar toerben.
Math. L. 728 c + 724 (89); Math. N. 341.
3516. (Ser. 15) Prima lanuarii anni 1537. egregias cantilenas post
coenam cecinerunt. Quas cum admiraretur D[octor MLartiuus, dixit cum
singultu: 2l(^ , tt)ie feine musici finbt in 10 j'^aren geftorben! losquin^.^
30 Petrus Loroe^'', Finck ^^ et multi alii excellentes. £)ie hjelt ift gelerter leut^e
nimmer tuert^, sed vult habere rudissimos asinos, quales sunt Lypsenses,
') Ende September 1536, siehe S. 338 Anm. 2 und Anm. 17. *) Matthias Jagow,
der Bischof von Brandenburg? ') Joachim IL *) Lauterbach? oder Weller?
») Jakob Schenk war seit dem Sommer 1536 in Torgau. Enders 11, 265 Anm. 1. •) Hier
setzen Math. L. und Math. N. ein. '') Text: arguendu. *) Math.L.: inserviendum ;
Math. N.: inserviendum est. •) Math. L., Math. N.: Et Paulus optime ait.
>•) Math. L., Math. L.: curemus. ") Math. L., Math. N.: lieb. ") noc!^ = noch.
") Math. K: — onbern. '*) Math. L.: bor; Math. K: für. '») Math. L.,
Math. N.: + et. '•) losquin de Prez, gest. 1521. R. Eitner, Biogr.-Bihliogr. Quellen-
Lexikon der Musiker und Musikgelehrten 8, 58 ff'. ") Pierre de La Rue, gest. 1518.
Eitner a. a. 0. 6, öSff". ") Heinrich Finck, gest. ca. 1519. Eitner a. a. 0. 3, 449.
24*
372 ^- ßauterba^S unb Sq. SBeacrS «Rad^fdöriften. ^Jlr. 3517. 3518
qui has positiones theologicas defendere conantur. — (Tenens in manu
positiones illorum.) Deiude cooclusit: 2öer bo blinbt i[t, ber fol nil^t fc'^eit.
Math. L. 724».
3517. (Ser. 15) Romae magnitudo.^ Magnitudo Romae^, sicut ego'
vidi*, ift al§ toett al§ öon Rinnen auf ben^ ^oUergberg!.^ Quilibef aesti- s
mare^ potest^, quanta planities ^" fuerit in (Ser. 15^) circuitu.
Et^^ deinde legitex historiis^^ numerum civium Romanorum : 20 annos^'
ante Christum natum eilt önb bit^ig!^* mal !§unbert taufent Burger; non
longo tempore deinde ^^ numeratos esse cives Romanos ^^ neun önb ^"^ fedjjig!^^
mal l^unbert taufent. S)a§ folbe j^o ein öold fein, si verum est! ^^ — Deinde lo
Licentiatus Magdeburgk^o dixit, ba§ fie no(^ 50 000 ^^ manne t)ormöd§te.
Venetia habet ^2 bre^mall)unbert taufenbt feurftebte^^ Erfurdia 18000 fd§ar=
fte^n.*^ Norinberga est vix dimidia Erfurdia.^*
Math. L. 725 (90); Farr. 404 b; Wolf. 3231, 119; Rhed.194; Cord. B. 102; Math.N.342;
B. 1, 164. 15
3518. (Ser. 15^) Amsdorfius^^ Pauli Tertii papae mentionem fecit,
eum esse mortuum^^, et quatuor patriarchas Romam ingressos, Antiochenum,
Constantinopolitanum, et multos alios ad concilium^'^ sese parare. RLespondit
ÜLOctor M[artinus LLutherus : Papistae ^s noverunt cor, consiliura et doctrinam
nostram; nos contra illorum voluntates novimus. Solus Dens habet sua 20
consilia arcana. 3Ba§ ber mad^en \0\\, in ipso eventu experimur. S)cm
felben iDOÜen toir§ hep^elen, in eum omnem curam reicere, nam illius causa
agitur; ille promovebit. 2öir tDoEen ef§en, trinken, fd^laffen; tocn toir t)n§
') Aurifabers Text siehe unter S. 346 Anm. 2. *) B., ähnlich die andern Parallelen:
+ in spatio. ') Math. L., Farr., Wolf., Bhed., Math. N., B.: + Lutherus; Wolf.,
Cord. B.: -(- ipse. *) B., ähnlich die andern Parallelen, fahren fort: est fere totum
miliare in quadratura, fo toett (Wolf.: bicet)tj al§ usw. Es ist ein späterer Zusatz, eine
Verschlechterung des Textes: Luther spricht zunächst von dem Durchmesser Bßms; von
der quadratura spricht er dann erst. ") Cord. B.: bon l)U Qufe SEßittenberc}! bife legen.
•) Math. L. und andere Parallelen : 5ßoIIer§ betg ; gemeint ist der Meine Hügel bei Pollers-
dorf (jetzt Apollensdorf), eine Meile westlich von Wittenberg. ') Cord. B. : Hinc qui-
libet. *) B.: considerare. ») B.: poterit. *") Cord. B. übergeschr.: eben^eit;
B.: circumferentia. ") Wolf., B.: — Et. ") Text: hystoriis. *») B.: annis;
Cord. B.: qui fuit 100 annis. '*) Math. L. und andere Parallelen: funffjidf. ") B.:
Poatea non longo tempore iterum. ") B.: — esse cives Romanos. ''') B.:
— neun bnb. 1*) B.: neunatgf. 1») Math. L., Farr., Wolf., Ehed., Cord. B., Math. N.:
— 2)a§ folbe . . . est. =">) Vgl. S. 345 Anm. 1; Math. L., Farr., Wolf, Med., Cord. B.,
Math. N.: Deinde Dominus 2lmb§borff. Hier ist Amsdorfs Name mit Unrecht eingesetzt,
siehe 8. 357 Anm. 9; der Licentiatus Magdeburg oder Magdeburgensis ist Liborius Magde-
burg. *') B.: bü^ ^oma nochmals 500000; omcä Wolf., Math. L. und andere Parallelen
haben die törichte Zahl 500000. ") B.: Venetiae. ''») B.: fd^orftete; Wolf.: feutftete.
**) Math. N.: Erphordiae. *^) Siehe Anm. 20. '•) Fs war ein falsches Gerücht.
") Vgl. S. 361 Anm. 19. 2*) Das Folgende findet sich auch in den Handschriften
Khum., Clm. und Wern., siehe Nr. 4781.
mx. 3519-3521 1. Bis 14. Sanuor 1537. 373
ford^tfom ftelleten, folbc bem boBft tool ber mui^ tüod^fen. Sinite illos con-
sultaro et proditiones 8uas meditari. Christus vivit, et antequam moituus
est Christus, (Ser. 16) l^ot bcr öorret^er i^iui'öS forl^tn [terben tnuf§en cum
confusioue propriae confessionis.
s Math. L. 725».
3519. (Ser. 16) Spalatinus ^ indicavit Italos maxirae abhorrere vomentes
ebrios et retulit historiatn ^ de Alberto Mecum^, qui cum in Italia hospitasset,
et cum Itali omnes leetos occupassent, finxit se vomere, et omnes ex lectis
fugerunt. Sirailiter L[iceDtiatus Magdeburgk* comprobavit dicens in Italia
10 omnes Italos illam opinionem habere voraitus esse intoxicationes pestis. Tunc
ÜLOctor MLartinus L[utherus satis ridiculose dixit: Et ego si Mantuam^
venero, vomitu illos fugabo.
Math. L. 725 b.
3520. (Ser. 16) Doleo Philip^pum MelanthoLuem astrologia adeo haerere',
15 quia maxime luditur; nam facile afficitur signis coelestibus et suis cogita-
tionibus luditur. @§ l^at t'^m oftc gefel^let, attaraen non potest persuaderi.
Cum ego aliquando ex Slorgott) venirem, satis debilis, dixit fatum mortis
meae adesse. ^^ tjdbi nie'' iuoEen gleuBen, ba§ e§ im fo crnft tocre. Ego
signa coelestia non metuo; nam creatura^ nostra est super omnia sidera,
20 non^ potest illis subici, esto^** corpora nostra sintV^ ilHs subiecta. ^äj
fordete mid) t)or bem chasma^^ ni^^.^ {^ ^ii§ i)en üugen toelttoeifcn gelten
kfScn. (S§" fordete fi(^ §Lön§ «UlLeW^'*
Math. L. 725c; Farr. 418; Wolf. 3231, 119b.
3521. (Ser. 16) De scortatione et adulterio. (Ser. 16^) MLagister
85 Agricola^^ mentionem fecit Ferdinandi, cuius corpus esset plane ^^ cada-
verosum, quasi cicuta^'' arida^^, et eum habere uxorera^^ fortissimam^'*
cum*^ suspicione adulterii. R[espondit D[Octor admirans: 3ft ^^ nod§ fo
') Siehe S. 344 Anm. 1. *) Text: hystoriam. ») Ein Verwandter von Fried-
rich Myconius? *) Siehe S. 345 Anm. 1. *) Vgl. S. 361 Anm. 19. •) Über Melan-
chthons Aberglauben und seine Beschäftigung mit der Astrologie vgl. Kroker in den
Schriften des Vereins für die Geschichte Leipzigs 6 (1900), 4ff. '') Wolf., ähnlich Farr.
beginnen: Dioctor L^utherus dixit Philippum astrologiae adeo adhaerere, qua tarnen
maxime et saepissime luditur, attamen persuaderi non potest. In translatione biblio-
rum cum essemus in EzechLielis capLÜe 33 supra locum: Lyra cecidit, ibi ego de
(Farr.: ex) Torgau veniens satis debilis, mox ex illo loco transferendo concludit fatum
meae mortis adesse. ^ä) t)ob eä nie usto, *) Text undeutlich; Seidemann liest:
causa; Wolf.: creatura. •) Wolf.: neque. '») Wolf: sed. ") Wolf: sunt.
") Teoct: Chasmo; vgl. Nr. 3507. ") Farr., Wolf.: + ^ute ober. '♦) Der Name
ist bei Farr. ausgeschrieben; Wolf.: ^an§ Tloxä). ") Wolf.: @ijleben. Johannes Agri-
cola, der Magister Eisldten, war noch im Dezember 1536 nach Wittenberg gekommen und
hatte mit seiner Familie in Luthers Haus Aufnahme gefunden. Enders 11, 148 Anm. 1.
'•) Wolf: ulceroBum et. ") Text: cicutae. ") Wolf.: aridae cicutae. **) Wolf.:
-\- suam. *•) Anna von Ungarn. *') Wolf.: in.
374 51. SouterBoc^g unb ^. SöetterS yta(f)\äixi\itn. 3lx. 3522
getingeS le^BS, tunc habebit adiutores tori.^ Est horrendura et fatale, si
terra repletur^ alienis haeredibiis.'
Et deinde recitavit historiam de marchione, avo Casimir!. Qui cum
in templo astaret cum suo camerario numeraturi adulteras in suis Pater
noster, cum ad offertorium accessissent, dixit: ^tüä)l Cum uxor camerarii 5
venisset, dixit: ^cud^! R[espondit: @^, 9[ncbtger ^er, e§ ift mc^n toe^B! —
3eud^! — Deinde veniente marchionis matre, iussit principem: 3^1^^^! —
@t), e§ ift me^ne tnuttcr! — Quid? tum respondit camerarius : 3i^et! Tunc
subiratus marchio accepit bie Pater noster dicens: Saft Ön§ bie l^ureit QOt
äufatnmcn gilben! lo
Deinde* recitavit historiam t)on frotoen lifte au§ e^nem Bud^e, cuius^
titulus est: 3)ie ^(oteit^ifd^ ftahjen, ubi monachus ex confessionibus copu-
lavit iuvenem cum adultera, quae cum adolescentis confessorem ^ sciret, con-
questa esf de hoc adolescente afferens dona, quae ei misisset, deinde arborem
circa cubiculum ascendisse accusavit, et ita terna^ accusatione correptus is
adolescens oc-(Ser. 17)casionem didicit illius accedendi': Et ita^® ignarus
copulavit, quos sciens separavit.^^ Nam poeticum inventum et ingenium
mulieris sunt infinita.^^
Math. L. 725 d; Farr. 363 1» und 3271'; Wolf. 3231, 120.
3522. (Math. L. 726 (90)) Johannes Huss. Magister eiSleBen^' 20
legens ^* aliquas*^ literas lohannis Huss, quas ipse transtulit ^^, quae sum-
mum spiritum, patientiam et orationem spirabant, et quomodo in carcere
paroxismo sit vexatus calculi^'^ et a rege Sigismundo contemptus ^^, tunc
Lutherus admirabatur tantum spiritum lohannis Hussi, qui talia tanta con-
stantia scripserit: 6§i» ift ein teurer man gehjefen. 6ein tobt ift tool 35
gero(i§en^*' Sorben, nam^i mox^^ post mortem illius Sigismundus factus est
infortunatissLimus: Uxor eius^^ totius aulae scortum factum est^*, Bohemi
Germaniam undequaque devastarunt^^, Nornberga !^at branbf(^a^ung gegeben;
») Wolf.: — atft et . . . tori. «) Wolf.: quod terra completur. ') Farr. 363^
schließt hier; auch in Wolf, fehlt der 2. Absatz. *) Hier setzt Farr. 327^ ein, ebenso
Wolf: Dioctor L^utherus. *) Wolf: cui. *) Wolf., Farr.: confessionem. '') Wolf,
fährt fort: de eo, quod rursus auferret dona, quae ei misisset (sie) usw. *) Wolf:
tertia. *) Es wird zu lesen sein: illam accedendi oder illius accedendae; Wolf: didicit
occasionem commodius accedendi. ^'')Wolf: Atque ita confessor. ") TFoZ/".;
separare volebat; Wolf, und Farr. schließen hier. ") Nach 3521 ist der Zeit nach
Nr. 3458 einzuschieben. »') Siehe S. 373 Anm. 16. ") Fehlerhafte Pa/rtizipial-
konstruktion, vgl. S. 348 Anm. 5; B.: legit. ^') B.: — aliquas. **) Luiher hatte
1636 einige Briefe von Huß mit einer praefatio veröffentlicht; Agricola veranstaltete jetzt
eine deutsche Ausgabe. Köstlin 2,397; Kawerau im Archiv für Literaturgeschichte 10, 6 ff.;
B.: — quas ipse transtulit; B. fährt fort: summi spiritus, patieutiae et orationis, et
quomodo in carcere excruciatus sit calculo usw. ") Math. N.: — calculi. ") B.
fährt fort: Respondit Martinus Lutherus admirans tantum spiritum et constantiam
dixit usw. ") Math. N., B.: gr. ") B.: gered^et. «') B.: — nam. ") B.:
statim. *') Barbara von Cilly. **) JB.; — factum^est. *') B.: vastarunt.
9lt. 3523 14. afanuor 1537. 375
fte finb bi^ gen 3ei| lomen.^ S)ic 2)euty(^n l^aben^ eiiliä) mal mit ben
t)crf(^en gefd)lagen.^
Math. N. 348; B. 3, 153.
FB. 4,890 (58,5») ©in QlnbetS. (A. 530b; St. 317b; S. 29H>) m. ^ot)anm^ SIgrü
5 coIa Io§ eine ©d^rift ^o^anniä §ut3, öoH unb reid^ öom ®eift, ©ebiilb unb @ebet§, unb toie
et im ®efängni[5 toax Dom ©tein gemartert, unb Dom -Roiler ©igiömnnbo öerac^tet tuorbcn.
2)a öertounberte fic^ 2)octor ^J^artinuö i8utf)er eineö fold^en großen ®eifte§ unb SBeftänbigtett,
unb fprad^: „@§ ift ein t^eurer )Dlann gcmeft, fein 2;ob ift hiol gerod)en toorben; benn bolb
naä) feinem iob :^at ilnifer ©igi^munb lein &IM met)r gehabt, ift il)m nie mol me'^r gangen,
10 marb ber unfeligfte Süegent, unb Dom 2;ürfen gefd^Iaqcn.* 2)ie 33ö{)emen Dermüfteten oHents
t)alben jCeutfi^lanb, 9lürnberg t)at if)nen muffen Sranbfci^a^ung geben ; fie finb fommen bi§ gen
3ei^. 2)ie S}eutf(i)en f|oben bie S3öl)emen etlid^e Mal mit gerfengelb gefd^logen.
3lo'^anne§ ^uß unb iä^ finb gar unDerfrf)ämt unb unbiüig ,J?c^er ge^eifeen, benn fie
fc^lte&en, unb fagen olfo; 2öeil§ ber 5ßapft fagt, brüm mufe mnnä glauben. SBietool ^ufe nod^
15 nid^t Derftanben f)at, loag ha^ 5ßopfttt)um ift; fonbern ^ot nur etliche 3Kifebröud^e er!annt, unb
nac^ bem ßeben be§ ^ap^i^ ouf feine 5ßerfon argumentiret, unb befd^loffen. SQßir ober j^l
procebircn unb rid^ten feine $erfon nic^t nac^ bem Seben, bo§ fieptet un§ nic£)t fo gar Diel an;
fonbern nac^ feiner Se'^re, bie fechten mir an, unb fagen, fie fe^ unrecht, brum er audCj Don un§
für ben SBiberd^rift offentlid^ aufgerufen unb gefd^olten tüirb. Unb toenn gteid^ ber '^ap^t
20 ©anct 5ßeter toäre, fo toäre er bod^ gottlo§, unb ein Deratoeif elter ©otteSsSSöfetoic^t."
3523. (Math. L. 727 (90)) Libelli famosi contra virgines.^
Lutherus * satis iracunde expostulavit in contionibus cum quibusdam studiosis
ignotis, qui libellos famosos contra virgines construxisseut' dignique essent,
ut caesareis ^ legibus^ capite plecterentur, qui sua malignitate alios^^ con-
25 spurcari vellent: 2)cnn tott bttftet önb jungfraucn j(|lne]§et^^ ber toixb
gtoiSlic^ äufd^anben.^^
Et dein satis iratus domi in mensa^^ dixit contra tales nebulones,
quicunque ei ^* essent^^, sine poena non abituros; si^^ nobilis esset, non
esset natura nobilis, sed spurius, qui degenerat a nobilitate, qui neque
30 matris neque sororum^' rationem haberet'^ Et dein con versus dixit: Saft^'
ön§ öon guttem bing reben bnb öon fronten fagen I^" S)a§ ift Dnfer §err
6^riftu§, öon toeld^m man ntmer mer gnug gutts^^ reben lan. Puellae et
*) Bei dem großen Hussüeneinfall im Winter von 1429 auf 1430. Vgl. Kroker im
Netten Archiv für Sächsische Geschichte 21, 34. *) B.: + bie SBö^men. ') Grimm 3, 1544.
*) Der Unsinn Tcommt auf Aurifahers Bechnung. *) Wolf, datiert dieses Stück wohl
richtig auf den 14. Januar 1537; Farr. kürzt im Anfang. *) Wolf.: 14. lanuarii DLomi-
nus ÜLOctor. ') Wolf.: struxissent; Math. N.: scriberent. *) Wolf.: caesaris.
*) Vgl. Bindseil zu FB. 4, 126 Anm. 4. i") Math. N.: alia; Wolf, richtig; Loesehe
korrigiert: alias. *') Math. N., Wolf.: fd^enbt. **) Thiele :i6f., Nr. 11; Wander
3, 1392, Nr. 39 und 3, 1402, Nr. 76 f. '») Math. N. : — domi in mensa. '*) Math. N: hi.
*») Math. N. fährt fort: non nobiles, sed spurlos esse, qui degenerant usw. •') Wolf.:
+ quis. ") Wolf.: sororis. *«) Wolf.: habet; Math. N.: haberent. •») Hier setzt
Bhed. ein. *») Math. N: — Dnb . . . fagen; ist fagen = sacken? So hat Aurifaber den
Text verstanden. Wolf: 3Jlan rebc Don gut^en binge Dnb Don gut^en fad)eu. **') Math. N:
gnugfom.
376 21. ßauterbad^S unb ^. SäJcüerS 9lad^fd^riften. «Rt. 3524. 3525
muHeres etiamsi* sunt suspectae, attamen non libelHs famosis^ notandae, sed
corripiendae aiit^ magistratui indicandae. @§ ift öil geBtcd^eit in hoc sexu
mnliebri secundum proverbium: @§ finb otte fromme iungfftauen, h)o !omen
benn bic Boefen f tauen* !^er?^
Dein cecinit: 8
3ft ber Q^jfel tofcn tob, bo ift ein tourmlein brinnen;
;3ft ba§ meiblein feuBerltc^, fo l^att e§ !taufe ftnnen.^
@§ l^att öBerall geBred^en, (Math. L. (91)) ut conqueruntur poetae expe-
1. iPetr. 3, rrientia docti. Solus'' Petrus autoritate^ dicit eas esse infirmum vasculura.*
Farr. 307 ; Wolf. 3231, 121 ; Rhed. 194 b; Math. N. 344. lo
FB. 4, 126 (43, 153) Sßeiber unb Jungfrauen foll man et)rcn, nit^t fi^änben.
(A. 457; St. 4531»; S. 414 »>) Doctor 3Kortinu§ ßut^er fogte bon benen, bie bo ©d^mäl^efd^tiften
unb ©d^anbaebbeln machten, unb fd^tieben tniber grauen unb Sfungfrouen, „bie luütben ungeflraft
nid^t l^inge^en. 2)enn nod) bem Äatferred^t toären folc^e tool toett!^, ba% man fie fottte föpfen,
benn fie mochten anber ßeute ju Sd^onben. jEpte c§ einer üom 3lbel, fo toäre er öon ^Jiotur i»
unb Slrt getoife fein ©beimann, fonbern ein 93aftart, ber au§ ber Slrt be§ e'^rlid^en SlbelS
gefd&Iagen loäre, ber toeber nai^ 3JJutter no(^ ©(^toeftern fragte unb fd^änbet fie. ®enn toer
?ßriefter unb Sungfrauen f(^möt)ct, ber toirb getoifelid) au ©d^anben.
grouen unb Jungfrauen, ob fie gleid^ 3Jlangel unb ^e^l '^aben, fott mon bod^ nid^t
offentUdl^ fdt)ma!)en toeber mit SCßorteu nod^ mit ©d^riften, fonbern in gel^eim ftrafen. @g ift 3o
Diel @ebred^en§ an SCÖeibern; bat)er ©. 5Petru§ faget auä @otte§ 5Jlunbe, „„eä fe^ ein fd^toad^eä
1. 5pctr. 3, 7 äBerfjcug um baö toeiblid^e ®efdf)ted^t.""
®arnad^ hjonbte er fid^ um unb fprac^: „ßofet un§ ton onbern 2)ingen unb ©od^en reben!"
3524. (Math. L. 728 (90)) Der effig hjirb nidjt e^r fatoer, benn toen
el^r in topf fumpt.^» 25
Math. N. 344 extr.
3525. (Math. L. 729 (91)) Ex Mantua[ni IV. ecloga."
Femineum servile genus ...
. . . Dedit hostibus arcem.
') Math. N. : etiam. *) Wolf. : -\- perstringendae sunt, sed. ') Wolf. : seu.
*) Farr., Wolf. : toeiber. ") Vgl Wander 3,317 Nr. 171. «) Vgl. Seidemann im Archiv
fü/r Literaturgeschichte 9, 3. ") Es ist wohl zu lesen: Sanctus. *) Hier fehlt woM:
divina; Math. N.: — autoritate. *) Math. N.: vas; Math. N.: + ber efpg toirbt nit
et)e faut, benn toen er in bopff fommet, d. i. Nr. 3524; Bhed.: 4- Huc pertinent versus
Baptistae Mantuani, qui extant 4. ecloga. Vgl. Nr. 3525. '") Steht neben Nr. 3523
am Rand; über Math. N. siehe Anm. 9. Vgl. Wander 1, 899, Nr. 5. ^') Text: aecloga.
Es folgen 41 Hexameter von Baptista Mantuanus, Eclogae. Alphus ecloga quarta,
Vers HO — 150. Wir d/ruchen das lange Stück hier nicht ab; wir registrieren aber einige
Lücken und Fehler, die vielleicht darauf hindeuten, daß diese Verse nicht aus einem Buch
abgeschrieben, sondern an Luthers Tische nach dem Gehör nachgeschrieben sind, siehe
audi Bhed. zu Nr. 3523 Anm. 9. Vers 111: conscia statt confinia; Vers 116: Temperie statt
Temperiem ; Vers 118: Hermica statt Hernica; dazu steht a. R.: aspera; Vers 121:
— lepor . . . ore; Vers 122: formidet statt formidat; Vers 128: pala statt palatum;
Vers 134: — tragica; Vers 137: differt statt defert,- Vers 139: producet statt producit;
Vers 142: amens statt omnes; Vers 145: audit statt audet; Vers 146: paris statt potis;
Vers 160: Feminea non statt Feminea.
3lv. 3526-3527 14. biS 31. ^onuar 1537. 377
3526. (Ser. 17) Summnm^ scandalurn est in mundo* etiam inter pios',
cur piis male et irapiis prospere* omnia cedant. Respondeo^ similitudine
hospitis^ ber feinen gejten guttlid^ tl^utt önb*^ legt fte tn^ toeid^e bette *• önb
left bte ünber in ber !§etten^^ leintet htm offen ^' ftjen, auf ber bontf^'^
5 fd^loffen*^^; mane abeunt hospites ^*, liberi autera*^ manent sub tutela.^*
Math. L. 730 (280); Wolf. 3231, 120^; Farr. 298; Cord. B. 102^; Math. N. 582.
3526a. (Wolf. 3231, 120^) Chartiludia. Ludus chartiludii ettesserae"
est frequentissimus. Nam varios ludos invenit hoc saeculum. <Sie*^ ffai tt)ar=
lid^ toott gelofet! Me adolescente pro- (Wolf. 3231, 121)hibebantur omnes
10 ludi, aU hau man d^arten maä)tx, Pfeiffer md§t Ite^ jum facrament gelten, et
cogebantur de lusu et saltatione et hastiludii spectaculo confessionem facere.
3{|unbt ge'^ct e§ in "^ol^cn fd^toang!. Defendunt talia pro exercitiis ingenii.^»
3527. (Ser. 17) lu'^" aula regula haec^i servanda, haU tttan^''^ flu|
fd^retC t)nb Hage; si semel non audierint, iterum est supplicandum, nam
15 modestia et euangelion non pertinent ad aulam, sed oportet*' esse improbura
et querulum. ^axi niuf§ bcn^* 5Jlofen mit ben Römern jh) l§ofe fejen, non
Christum mitem, Ideo ego meis pastoribus consulo, ut ipsi conquerantur*^
de suis iniuriis*^ in aula. Quia ego publice coram electore praedicavi *'
principem esse pium et sincerum, aBer bie ampt^leutl^*^ tl^un, tt)a§ inen
20 gefeit*®, propter hoc verbum '*• cum Jona et Philippo expostulabant; ipsi
respondebaut (Ser. l?**): ÜLOctor MLartinus '^ ift alb genung!, toe{§ tool, hJa8
er prebigen fol.
Math. L. 731 (92); Farr. 205; Wolf. 3231, 121b; Rhed. 194b; ß. 2, 157.
FB. 2, 432 (22, 138) ^of^rebigten. (A. 273; St. 280b; S. 258b) „3u ^ofc fott mon
25 biefe Siegel l^olten, bo§ man flug§ jdjreie unb flöge. SCßtll man ein 5JJal nid^t I)ören, ba% man
*) Math. L., Math. N. mit der Überschrift: Impiorum prosperitas ; Cord. B. ist
irrtümlich als Parallele zu u/nsrer Nr. 2701 gestellt. *) Wolf.: — in mundo. ^) Math, L.,
ähnlich Math. N. fährt fort: scilicet impiorum prosperitas. Slber ®ott tl^ut, tüte ein toirt,
ber usw. *) Wolf.: bene. *) Wolf.: RLCspondit Lutherus. ') Cord. B.: Hie
respondit Lutherus sumpta similitudine ab hospite. '') Math. L. , Math. N. : — tinb.
*) Wolf. : bf. ') Math. L., Math. N. : in ein toetg Bett. ") Hölle, der Baum zvnschen,
Ofen vmd Wand. Grimm 4, 2, 1748. ^^) Wolf., Math. L., Math. K: — leintet bem
offen. ^'^) Grimm a. a. 0. 1744 (Höllenbank). ") Wolf.: tonb auf ben florten bendten
liegen; Math.L., Math. N. fahren fort: dbn be§ morgen« 3eud)t ber gaft baöon, aber bie
finber manent sub tutela. **) Cord. B.: -{- muffen jum f)au^ ^inaufe. **) Wolf.:
— autem. **) Cord. B. fügt ohne Absatz unsre Nr. 1028 an. >') Text: tessarae.
") scü. bie toelt, mundus? ^») Aurifabers Text siehe unter Nr. 5429 (Math. L. 512).
*") Die Parallelen mit der Überschrift: Regula aulica. *') Wolf., Math.L.: -\- est.
")Wolf.: — ba§ man. ") Wolf., Math.L.: opus est. ") Wolf.: man foll.
**) Teoct: conqueruntur. *•) Farr., Wolf.: miseriis. *'') B. kürzend bis hierher: In
aula non valent modestia et euangelium, ideo conquerendum et instandum. Ego
Martinus liutherus publice coram electore contionatus sum. *») Wolf, Math. L.: leut;
vgl. Aurifabers Text. *») Wolf., Math. L.: toai fie hjoflen; Wolf, schließt hier mit etc.
»*) B.: Ideo postea. »i) Math. L.: Lutherus.
378 2l- Sauterbod^ä unb $. 2ßeaer§ «Rod^fd^rtftcn. 5ir. 3528
nod^ ein Tlal fuppltcire. 3)enn Sefd^eibcn'^eit unb bo§ ©uangelium ge'^öreit ntd^t gen ^ofe,
fonbern man mufe böfe, unberfc^ämt fein, flogen unb geilen. Tlan mufe 3Jlo|en mit ben Römern
ju |)Dfe fc^en, nid^t 6t)riftum, ber fteunblic^ unb gütig ift. 2)arum rat^e iä) meinen 5}}fQrr=
^errn, ha^ fie i^r (Slenb, SKrmutt) unb 9lot^ 3U ^ofe flogen. ®enn ic^ 1)dbt öffentlich für bem
ßurfürften geprebiget, ber gürft fei tool fromm unb rec^tfdiaffen, aber bie Seute tt)un, h)o§ fte 5
tooHen. Um bc§ SCßortä SBiEen Ijdbtn etlid^e ju ^ofe 2)Dctor 3ona§ unb ^Dl. 5pt)iti^p au Sieben
gefegt, benen l)aben fte^bieje 9lnttt)ort gegeben: „„2). Sutljer ift olt gnng, toei^ tool, toa? er
prebigen fott!"*
3528. (Ser. l?'') MLartinus^ L[utherus formara uxoris depictara^ intue-
batur; dixit^: ^^ h)il einen man lafgen bar^u* malen önb ha^^ gegen 10
5!Jlontua^ f(!§tclen iuterrogando, an malint coniugium.
Deinde incepit'' commendare coniugium^, divinam ordinationem^, unde
omnia fluunt, et sine illo totus mundus mansisset vacuus, omnes creaturae
vanae^" fuissent et nihil, qnia propter hominem conditae sunt: S)otuml6
toexe @ua tinb ire gi^en ni(j§t geiüefen, omnes aliae ordinationes non essent 15
i.5mofc3,2osubsecatae.^^ Ideo Adam ex Spiritu Sancto egregia appellatione vocavit^^
uxorem suam Heuam, hoc ^^ est, matrem^*; non dicit mulierem, sed matrem,
et addit: Cunctorum viventium. Hie habes ornamentum mulieris, scilicet
fontem esse omnium viventium hominum.^^ Brevissima^^ sunt verba, sed
talis oratio, quam nee Demosthenes neque Cicero unquam composuit, sed 20
illa est oratio S[piritus S[aucti eloquentissimi et tarnen ^"^ digna primo parente.
Der fol al^ie^^ bedamtxen. 20ßen§^^ bet^° orator befinttt önb loöt, mugen
tüix btßig! pbetfen alle§, h)a§ geBrec^Iid^ {Ser. 18) on e^nem toeite ift. Nam
Christus salvator^^ illam non contempsit et^^ uterum illius ingressus est.
i.a;iiu.2,i5Huc etiam'^^ respicit Paulus^*: Salvatur mulier^^ etc. Egregia est com- 25
mendatio, aHeine ha§ er ba§ toortletn mater nid^t tjaii, fonbern mulier.
Math. L. 732 (92); Rhed. 195; Math. N. 345.
FB. 4,42 (43,14) Sob unb 5pret§ beB @ftcftanbe§, bofe er ein SBronnquelle
aller nnbern göttliäien ©täube fe^. (A. 432b; st. 427; S. 389^) e§ "^otte Sucag
*) Math. L., Math. N. mit der Überschrift: Laus coniugii. *) Käthes Bild
wird an der Wand gehangen haben, wie auch FB. vermutet ; vgl. Math. L. 407, 7, doch
hing es wohl schon längere Zeit da. Über die Entstehungszeit der Kranachschen Bildnisse
Käthes siehe Flechsig, Cranachstudien 1, 257 ff. *) Math. L., Ehed., Math. N.: dicens.
♦) Math. N.: l)er3U. «) Math. L., Med., Math. N.: alfo. «) Siehe S. 361 Anm. 19.
') Math. N.: coepit. «) Math. N.: esse; Math. L., Bhed.: -{- esse. ») Math. L.,
Bhed., Math. N. fahren fort: sine qua totus usw. *") Math. L., Ehed., Math. N.:
vacuae. ") Math. L., Rhed., Math. N.: — et nihil . . . subsecutae. '*) Math. L.,
Ehed., Math. K: nominavit. *») Math. N.: id. '*) Math. L., Ehed., Math. N.
fähren fort: et non mulierem, et addit usw. *") Math.L., Bhed.: — hominum;
Math. N. : — Hie habes . . . hominum. i') Math. L., Ehed., Math. N. : + quidem.
") Math. L.: tantum. 1«) Math. L., Bhed., Math. N.: + orirn bnb. "•) Math. L.,
Bhed., Math. N.: Söenn. ^o) Math. L., Bhed., Math. K.: + doctor bnb. *') Die
Parallelen: — salvator. ^'^) et = sed, wie die Parallelen haben; vgl. Bd. 2 S. 327
Anm. 15. ''») Math. N.: — etiam. ") Math L., Bhed., Math. N.: + 1. Tim. 2.
*•*) Math. L., Bhed., Math. N.: + per filiorum generationem; die Parallelen sehließen hier.
9ir. 3529 14. bi§ 31. ^amax 1537. 379
©tottod^ ber älter S)octot 9J?ortini ßiif^er? ^ausfrau oBconterfetet. "äU nu bte jTofel an ber
Sßanb liinge, unb bet SJoctor bo§ föemfilbe onfo^e, fprod^ er: „3l<^ toiH einen Tlann bor^u
malen loffen unb fold^e jtoe^ SBilber gen ^Jinntuo auf ba^ ßonciltum fd^icfen, unb bie ^eiligen
SSäter, aübo öerfammlet, fragen loffen, ob fte lieber fjdben hJoHten ben (Sl^eftanb ober ben
5 ßölibatum, ba§ e{)elofe Seben ber ©eiftlid^cn." diu fing 2)octor SJJortinuö Sutl)er barauf on
ben ß^eftonb ju preifen unb ju loben: „ha^ er ®otte§ Orbnung toäre, unb ot)ne ben ©taub
ba toore bie SBelt borlängeft gar öbe unb toüfle loorben, unb oHc anbere Kreaturen toären oud^
gana bergeblid^ unb umfonft gefc^affen getoefen; bcnn fic finb alle um be§ 3JJenfci^en toillen
erfd^offen; ba toären gar fein Orbnung unb ©tänbe in ber Sffielt getuefen. 2)arum aU §et)o
10 ju Slbam gebracht tourbe, ha ift er be§ l^eiligen ®eifte§ gar boE, unb gibt it)r gar einen öerr=
liefen, fd^önen 9tamen, unb lieifeet fie ^eba, bog ift, eine Sl'iutter alter ßebenbigen. (5r nennet
fie nic^t fein SBeib, fonbern eine iWutter, unb fe^t ben Sln^ang borju: „„aUex Sebenbigen"''.i.aKofc3,3o
2)0 "^oft bu bog "^öd^fte flleinob, &1)xt unb ©d^mudf ber SOßeiber, nel^mlic^ ba§ fic finb fons
omni um viventium, bie SronnqueKe unb llrfprung, ba'^er alle lebenbige ^ülenfc^en fommen.
15 ©olc^eS finb tcol furje SBort, aber e§ ift ein l^errlict) Encomium. Unb e§ t)otte toeber
S)emoft^eneg noc^ ßicero nimmerme'^r alfo "^crrlid^ baröon reben fönnen; fonbern ber !^eilige
®eift ift allt)ier ber Orator, ber fott alfo burd^ unfern erften SJoter 3lbom bcclomiren unb
reben. Unb toeil biefer 2)octor unb Crator ben @t)eftanb olfo "^errlid^ beflnirt unb lobet, fo
mögen toir billig 2ltte§ jubedfen, loa» gebred^lid§ an einem fSSeib ift. 2)enn ber §err 6t)riftu§,
20 ©ottel ©o'^n, ^ot ben @l)eftanb aud^ nid^t berad^tet, fonbern ift bon einem Söeib geborn
toorben. 2)a§ ift nid§t ein gering ßob beä @^eftanbeii. 9Darum tfat ©anct 5Paulu§ aud^ bal^er
gefelien unb ben @t)eftanb ge^jreifet, ba er 1. SEimof^. 2 fprid^t: „„Salvatur mulier per gene- i.Xim.a, 5
rationem filiorum, si manserunt in fide. — 2)a§ SBeib tbirb feiig burd^ flinber geböreij,
tocnn fie bleiben im ©lauben, unb in ber Siebe, unb in ber Heiligung fammt ber 3u<^t.""
85 3529. (Math. L. 733 (93)) Naturales affectus plane corrupti.
Oranes orogyat cpvoixai sunt aut contra Deura aut citra Deum, ideo nulli
sunt boni.^ — Probo, quia omnes affectus homiuum sunt corrupti, sicut
scriptura dieit: Omnis homo est obnoxius Deo, id est, ipsa natura est mala. ?Röm. 3, 19
Experientia quoque videmus neminem tam sincerum, qui inciperet coniugium
30 propter subolem, diligeret liberos propter eruditionem. Nemo potentissi-
morum heroum res magnas gessit propter rempublicam, sed propter ^ affectus
philautiae, et^ illis damnatus est.
Ideo oxoQyai (pvotxai sunt raalae?* — R|espondit: Verum est, quod
illi affectus sunt mali, attamen Deus tolerat illos, ita ut illi placeant. Ita
35 ex semine viri producit hominem secundum suam imaginem, ex magistratu ■
construit^ concordiam ötib left im fol(|§ aEe§ tüolgefollen, Jute ein faSnad^t
fpil, non propter dignitatem nostram, sed ex raisericordia et ignoscentia ^ divina.
Farr. 427; Wolf. 3231, 122.
FB. 2, 44 (9,58) Obermann fuc^t feinen eigen 9lufe borum, bo§ bie 3lainx
40 berberbt ift. (A. 149; St. 124t>; S. 115) „„3lfle natürlid^e ^Jleigungen finb enthjeber toiber
®ott ober ol^ne @ott; barüm finb feine gut. 3)ag betoeife idj olfo, benn olle 3lffect, Segierbe,
SBetoegung unb Tieigung beä 3Kenfd^en finb berberbet, toie bie ©d^rift fogt: ^Itte 3Jienfc^en finb
*) Wolf.: nullae sunt bonae. *) Text: semper, kairigiert nach Farr., doch hat
auch Wolf.: semper. ») Farr., Wolf.: -\- in. *) Wolf, läßt du Zwischmredc aus.
Vgl FB. ») IToi/:.- constituit. •) iroi/".; innocentia.
380 51. Souterbad)^ unb ^. BettetS «Rod^fc^riften. 9ir. 3530—3531
folfd^ unb ©Ott fdiülbtg, ba§ ift, bte ?Rotur be§ 3Jlcnj(ä^en ift bofc. Slu(3^ aeugetS bie ©rfo^rung ;
benn toir fet)en, bofe feiner jo fromm ift, ber el)eli(ä) toürbe, oHein Äinber ju aeugen, biefelben lieb
l^ätte, ouf bofe fie in red^tem ©rfcnntni^ ®otte§ erjogen unb gelel)rt toürben. Wein großer ^elb
tjat gro|e %1)aim getf)an um§ gemeinen 9lu^eä SäJiHen, fonbern aug @'^rfud)t, unb ift ber'^olben t)er=
bommct. jDorauS Itiitt folgen, ba§ fotdie nQtürli(i)c ongeborne S3egierbe unb !fieigung böfe finb?"" 6
2lnth)ort 2). 8.: „2BaI)r ip, bnfe fold^e Slffect unb «Reigung böfe ftnb, ober ®ott bulbet
unb leibet fie, unb lä|t fie tjinge'^en in benen, bie ba glauben on ß^riftum. ?llfo fc^offet er
einen 9}?enf(i)en ou§ be§ Kolonne? ©ome noc^ feinem SSilbe; burc^ bie Oberfeit mad)et er griebe
unb läfet if)m fol(^§ 3llle§ gefallen toie ein 3^aftnad^t§fpiel, nic^t um unfcr aSBürbigfeit SCßiHen,
fonbern au? lauter ®otteS SBarm'^erätgfeit unb Serjeifiung." lo
3530. (Ser. 18) Summa ^ gratia Dei est in coniugio perpetuo^ florere
amorem. Primus^ amor est fervidus, eine truntfenbe liebe*, batittt toir
geBIenbet tnerben önb^ ^tnan ge^en; toen tüxx^ bie trundenl^e^tt ou§f d^laff cn '',
tunc in piis sincerus^ est amor coniugii, impii vero habent^ poenitet.^®
Math. L. 734 (93); Farr. 305; Wolf. 3231, 122; Math. N. 347. i5
FB. 4, 114 (43,129) Siebe unter ß'^eleuten. (A. 453^; St. 438b; S. 400b) ^2)ie
f)ö(j^fte ©nobe ®otte§ ift§, locnn im ßl^cftanbe ß'^eleute cinanber fieralid^, ftetS für unb für lieb
l^oben. 2)ic erfte Siebe ift frud^tbor unb l^eftig, bamit toir geblenbet toerben unb toie bie
jtrunfenen Ijxnan get)en. SBenn toir benn bie 3:ruufenf)ett l^oben au§gefd^lafen, alöbenn fo
bleibt in ©ottfürc^tigen bie re^tfd^affene Siebe, bie ©ottlofen aber l)aben ben üleuel.* ao
3530a. {Wolf. 3231, 122'') Vergilius. ÜLOctor LLutherus recitavit
quosdam versus ex 4. Aeqeidos^^: Quantos affectus tragicos movisset, si
Virgilius attigisset Roraana et caesarum temporal @t folt mtift ben
48 Bueci^er gefd§rie6en l^aBen.
3531. (Ser. 18) Anno Domini 1537.^^ 13. lanuarii Lora 8. vesperi obiit 25
dux Saxoniae Joannes, Georgii filius^^, mirabili Dei iudicio.^* Nam cum is
esset haeres a patre deputatus et patri iurasset se perpetuum Lutheranorum
hostem post patris mortem ^^, ita et^" Luthero per Lucam 5[Rt)ler^'' signi-
ficavit^^ se peiorem hostem^® suo patre fore. Sed Dei iudieium iustum est,
quod tyranuos praevenit.^*^ Vivit Christus, vivit Lutherus, moritur Sathan 30
et sui.2^
Math. L. 734 a; Farr. 368; Wolf. 3231, 122 b; ß. 1, 320.
') Wolf., Math. L. mit der Überschrift: Fervor coniugii. ') Math. L., Farr.,
Wolf, Math.N.: perpetuum. ^) Math. L.: Primo. *) Math. L., Farr., Wolf.,
Math. N. : — eine trund enbe liebe. *) Math. L., ähnlich Farr., Wolf., Math. N. : toie bie
trundfenen. *) Math.L., Farr., Math.N.: + ben; vgl. Aurifabers Text. '') Math. L.,
ähnlich Farr., Wolf., Math. N.: "^oben au§gef(i)laffen. «) Wolf: verus. ») Math. N.:
Bubeunt. '") Math.L., Farr., Wolf., Math.N.: ipsum poenitere. ") Text: Aeneas.
") Farr., Wolf.: -\- 5)in»tog nad^ Epiphanias, id est. Das wäre der 9. Januar. ") Vgl.
Köstlin 2, 413. Nach Posse, Die Wettiner, Taf. 28, 12 und S. 88 ist Herzog Johann schon
anf 11. Januar 1537 gestorben. 1*) Farr.: consilio. '") Farr., Wolf: + futurum.
") Farr., Wolf.: Ita enim et mihi. ") Farr.: ^Jloler; gemeint ist Kranach.
") Farr., Wolf.: indicavit. •') Farr., Wolf, fahren fort: fore quam suus pater.
■''>) Farr., Wolf.: antevertit. "») Übe/)- B. und FB. siehe Nr. 3581.
9lr. 3532 A- 3533 14. bi§ 31. Januar 1537. ^ 381
3532 A. (Ser. 18) Deinde^ Maiordixit aulicos mox senescere. R^espondit
DLOctor MLartinus^ L[utherus': Aulici habent suas furias ultrices: Alecto,
(Ser. IS'') Thesiphone*, Megara.^ Ita accidit iam nobili de^ Plannitz'', qui
cum virginem persuasisset et eam^ stuprasset in futurum coniugium®, illam
5 deinde^*' reliquit^S sed postquam illa alteri nupsit, putat se^^ liberum*'
et unam ex gynaeceo ** electoris ambit. ^^ft t»f Betben fe^tten luft t)nb lieBc,
attamen elector non vult concedere propter stuprum prius factum. Et ita
patitur iam ultricem furiam cum contumelia.
Deinde*^ recitavit casum matrimonii in Gotta*^, ubi uxor impia*''
10 reliquit maritum cum 3*^ liberis et noluit reconciliari. Exuit omnem huma-
nuni animum; mütterliche tteh)c t)nb c^epflt(^t*^ toar^*' Bei i'^t gar öorgefScn,
ingenue confessa^*: @r folbe^^ eine anbere nel^nten, tuie er toolbc.'^^ Cum 2*
maritus aliam duceret, f^jrid^t^^ fie in töiberutttb an, et nostri iuristae illi
bestiae^* libenter applauderent^', sed electoris sententia lata est: <Sie jol
15 bo§ lanb rennten! Digna profecto^^ meo^^ iudicio'", ut submergeretur.^*
3533 B. (B. 2, 81) Nobilis'^ a Planitz persuasit virgini stuprum cum
promissione coniugii, postea aliam voluit ducere ex aula electoris; ibi cum
utriuque esset amor, elector noluit consentire propter prius stuprum.
Uxor quaedam reliquit maritum cum tribus liberis oblita fidei con-
30 iugalis et libere iussit maritum aliam ducere; quod cum fieret, ipsa voluit
prohibere, i!^n anfiprej^en, sed de sententia electoris expulsa est e ducatu, digna
quae submergeretur.
Math. L. 735 (93); Farr. 369''; Wolf. 3231, 123; Math. N. 346.
3533. (Ser. 18^) Ah, quam optiraus^' status fuisset omnium rerum, si
25 Adam non fuisset lapsus! Omnia processissent secundum Dei ordinationem
et verbum.'* Adam dixisset ad Euam: Deus dixit^^; masculus sum,
(Ser. 19) tu femina. Sie l^etten ni(?^t eine !ue gemoüen, einen l^unbe gelofet^^,
') Die Parallelen mit der Überschrift: Furiae aulicae. Im Teoct steht: DEI; die
Parallelen: Georgius. Über Georg Maior siehe Enders 4, 141 f. *) Math.L.: — D. M.
») Math. N.: — M. L. *) Wolf. : + et. ») Math. L., ähnlich Math. N.: Thesiphonem et
Megeram. •) Math. L., Farr., Wolf., Math. N.: a. ') Sicherlich nicht der kurfürstliche
Rat Hans von der Planitz, auf den Loesehe zu Math. N. 346 verweist. *) Math. L., Fa/rr.,
Wolf., Math.N.: — persuasisset et eam. ») Math. L., Farr., Wolf., Math. N.: + et.
'*•) Die Parallelen: tandem. ") Die Parallelen fahren fort: ita ut illa in sua absentia
alteri nupserit. **) Wolf., Math.L., Math.N.: + nunc. ") Math.L.: + etc.
'*) Text: gynetio. '») Wolf.: — Deinde. ") Gotha, tvie Farr. richtig hat. Von dem-
selben Ehefall spricht Lidher im Jahre 1540, Nr. 5325. »^) Wolf.: nuper. ") Wolf.:
Omnibus. '») Farr., Wolf.: et)clic^c |)flici^t. *«) Math.N.: toatb. ") Wolf.: + est.
«») Math.L., Farr., Wolf., Math. N.: fott. ") Math.L., Farr., Wolf., Math. N.:
— toie et toolbe. »*) Wolf, Math. L., Math. N.: Et cum. ") Wolf.: rebet.
") Wolf.: — bestiae. ") Wolf.: applaudebant. ") Math. L., Math. N.: — pro-
fecto. ") Math. L., Math. N: + quidem. »») Math. L.: + profecto. ") Wolf.:
+ etc. **) B. hat in diesem Stück einen völlig andern Text. ") Wolf.: bonus.
»*) Wolf.: nutum. »») Woif.: — Deus dixit. '•) Wolf: ober ein ^unbt gelodft.
382 51. ßaötcrbac^S unb ^. aSBeEerg «Rac^fd^rtften. 9lr. 3533a-3636
c§ teer aEe§ in @otte§ toortc gugegonaen.^ Sed nos omnia nunc facimus
ex consuetudine, sine gratiariim actione.
Math. L. 735»; Parr. 9; Wolf. 3231, 123i>.
3533a. (Wolf. 3231, 124) Proditio Hispanorum. Nunc intelligo
a.Xim. 3, 4Paulum, qui loquitur de proditione posteriorum temporum. Hoc malum 6
videmus 'in Ferdinande. Qui cum imploratus est a Transylvanis, ut a Turca
defenderentur, nam ultra 40 000 captivi abducti sunt, ipse quietus sedet et
Pragae carnisprivia celebravit. Haec est vera proditio, bie fo t)iett leut!^ in
bie f(3^ön| festlagen! Ideo prophetatum est Hispanos velle subigere Ger-
maniam aut per se aut per alios, scilicet Turcam. 35nfer §err @ott tooll lo
t)n§ ^elften!
Deinde contulit Hispanos et Turcas et conclusit tolerabilius esse vivere
sub Turca quam Hispanis, nam Turcam confirmato regno servare iustitiam,
sed Hispanos plane esse (Wolf. 8231, 124'') bestias, ut experti sunt Medio-
lanenses^, bie fic ju \ä)ü^ 1)zxn ge^^obt l^oBen etc. 15
Eustachius Steindorf Romani^ Erphordiae suspensus.
3534 A. (Ser. 19) S5urger* önb pamx f (Reibet ^ bie mouer. Civitates
tantum sunt contra latrocinia nobilium; baruntb feinbt bie öom abel nid^t
gut ftetifd^.«
3534 B. (Math. L. 737 (94)) SSurger bnb bäum f (Reiben bie maurn. so
Ideo nobiles infensi sunt civibus, cum tuti sint a latrociniis.
Math. L. 7351»; Farr. 369^; Wolf. 3231, 124.
FB. 4, 478 (65, 11) Ser 5lbel ift ben SBürgern ntc^t gut. (A. 554; St. 508;
S. 462^) „ÜBütget unb 93aurn fdieibet bie 9)Jaut. ©täbte ftnb nur betet öom 3lbel latrocinia,
3h)aden unb Stauben. ®atuni finb bie bom 3lbel ben ©täbttjd^en nid^t gut." 36
3535. (Math, L. 736 (94)) Nobilis' est infidelis suo principi, spirituali-
bus invisus^, civibus infensus^, rusticis iniquus tyrannus^", et illi ipsi inter
sese discordes.
Hirz. 1391»; Wolf. 3231, 123''; Math. N. 348, vgl. Math. N. 537 Anm. 1.
3536. (Ser. 19) Arguit suum famulum ^^ peccantem dicens : ^oftu c8 30
getl^an, fo belenne e§ mit; |o ift bie fod^e fd^on fd^led^t. Ego maxime odi
•) Wolf.: gangen. *) Text: Winenses, aber an Wien ist kaum zu denken; es
wird von Mailand die Bede gewesen sein, siehe Nr. 2774. ') Textverderbnis? Ein
Eustachius Steindorf Erphurdianus wurde 1527 an der Universität Erfurt inskribiert.
*) Farr. und Wolf, gehen mit Ser. zusammen. Zum Sprichwort vgl. Wander 1, 514
Nr.l u. 2. ») Wolf: fd^eben. «) Wolf: ben ftetijci^en. Vgl. FB. ') Hirz., Wolf
beginnen: Paulus Knott perpetuo in aula Maximiliani et ducis Friderici Saxoniae ver-
satus nihil didicit, quam quod sit nobilis, quod sit infidelis usw.; der hier genannte
Paul Knodt, gest. 1545, in mancherlei Ämtern tätig, war auch Kapellmeister in Wittenberg.
Enders 6, 62. Er wird auch in Nr. 5399 erwähnt. ') Math. N: infensus. *) Math. N.:
invisus. •") Wolf, schließt: et inter se discordes esse nobiles. ") Wolf Sieberger?
3lx. 3537—3539 14. bt§ 31. ^onuot 1537. 383
delinquentes et non confitentes. Talis totus est mundus: Facere et deiude
negare. @ot nod^ bie toelt tan foId§§ leiben. Ideo Dauid dixit: Dixi, con-*f.38,5
fitebor adversum me iniustitiam Domino. Et Cicero in libro de finibus
bonorum et malorum gradum iustitiae esse confessionem criminis. 5l(^; nur
5 frei Befant, fo toixii^ ber fad^en rat^!
Math. L. 737».
3537. (Ser. 19) Literas electoris satis longas propria manu ad se
scriptas^ perlegit, sed erat illius exaratio satis confusa, ita ut a multis'^
literae et characteres cognosci non possent, ut plerunque divinare cogeretur,
10 non legere. Bene sonat proverbiura: ^an fol (Ser. 19^) et)ne§ furftcn !6riff
bret) mal öBerlefen.' 2)ifer bebarf§ tool!
Math. L. 737 b.
3538. (Ser. 19^) ^ä) l^abe ^eute be§ tage§ eine e^c geftifftet. @ott gebe,
bog fie njol gerat^e! 5Jlan barf tool bellten, ben ber Teufel ift bifem ftanbe
15 feinbt önb greifft hk el^e balbe mit giftigen jungen an. Ego novi, quid
mihi acciderit cum M[agistro Philippo et eins virgiue*, ubi post votum illi
dicebatur illam non esse virginem et immundam in corpore. Ah, quanto
ego patiebar cum Philippo per octiduum, ha§ td§ borrebet, iä) toolbe nimmer
me^r ju einer el^e t)elffen rotl^en.^ Consulo igitur omnibus püs, si coniugium
20 ambiunt, ne frangantur blasphemiis hominum, scilicet non credant Sathanae,
qui huic statui est hostis infensissimus.
Math. L. 737 c.
3539. (Ser. 19^) Romae nihil faciendum^ secundum conscientiam, quia
illa plaq/e contemnitur.'' Nam primo periit con^, et mansit scientia; postea
25 ablatum est sei ^, et tantum ibi curatur entia et substantia. (Ser. 20) Quam
si quis non habet, peccator est. — Et recitavit^'' historiam^^ de minoritis:
Qui cum primum^2 aedificassent monasterium, et privilegia Romae allaturi^^,
postulatum est^* ab Ulis 300 ducaLtos^^ sed cum hi^* pauperes suis preci-
bus ad 30 ducatos impetrassent, dixerunt: O, bone Dens, nos sumus pau-
30 perrimi^'', et 30 ducatos a nobis ^^ expetere audetis! Nonne formidatis
') Wohl der Brief des Kurfürsten vom 7. Jantuir 1537, Enders 11, 154 ff. '^) Auch
dieser Brief ist also an Luthers Tisch herumgegeben worden. ») Sieh^ Bd. 1 S. 155 Anm. 20.
*) Katharina Krapp. Luther spricht in den Tischreden öfter davon, vgl. das Alphabetische
Register: Mdanchthons Frau. ») Es war besonders Luther, der Mdanchthon zur Ehe
geraten hatte. •) Wolf. : -j- est. ') Eine scheinbare Parallele zu dem Folgenden ist
Nr. 5543 aus dem Winter von 1542 auf 43. *) Wolf: conscientia. •) Wolf: — et
mansit . . . sei. '") Wolf: Recitavitque D^octor LLUtherus. ") Text: hystoriam.
Luther hat das Geschiditchen öfter erzählt, vgl. Nr. 5513, ebenfalls aus dem Winter von
1542 auf 43. '*) Wolf: parvum. '») Fehlerhafte Partizipialkonstruktion. **) Wolf:
postulati sunt. '•) sctZ. solvere. ") Tcarf: hü. ") TFoZ/".; pauperes. *») Wo?/".;
— a nobis.
384 51. gauterbaci^S unb §. äßeUerS 5ta(^j(^rifteit. 9lx. 3539 a— 3541
conscientiam? Tunc papa respondit: Quid dicitis de conscientia? Est mala
bestia faciens hominem stare contra se ipsum.
Math. L. 737 d; Farr. 404 b; Wolf. 3231, 124 b,
3539a. (Wolf. 3231, 125) ^xoptititn Bel^r. Mercator quidam ven-
didit cum magna iactantia pro^jl^eteit bel^t; quas si quis ederet, mox pro- 5
phetaret. Hoc cum ludaei audirent, summo pretio persolvebant, et cum
imposuissent ori, mox prophetarunt : S!)o§ ift brcd!
3540. (Ser. 20) Quidam pastor inquisivit a DLOctore M[artino L[uthero
de vertigine capitis, quid esset remediura? E,[espondit ÜLOctor MLartinus:
ßaft ba§ Io(^ ba!§etine! Id est, ne sit nimium lascivus in coitu. 10
Math. L. 737 c.
3541. (Ser. 20) ©euatter Bitten ic.^ ©nabe önb frtebc in ß^rifto.
@t!6are, tugentforne froh), IteBe freunbin. ^ä) Bitte euä) ümB ©otte» toiEen:
©Ott !^att mir eine arme, junge l^eibinne Bef(j^etet (Ser. 20^) öon met)nem önb
meiner lieBen ^ef^en leibe, i^r toottet fo tool t^uen bnb ber jelben armen 15
l^eibinne 3ur (^ri§ten^e^tt l^elffen önb il^re get)ftli(j§e mutter lüerben, bamitt fie
burd^ etoern bienft bnb l^ulffe qu(5§ !omme ou§ ber ölten geburt 5lbom jur
netoen geburt ßl^rifti bur(^ bie ^eilige tauffe. 2)a§ teil {^ toiberumb, too
mit iä) fol, bmb eud^ öorbienen. §iemtt @ott be^l^olen, 5lmen. ^ä) ^abe
jelbft nid^t borffen au§ gelten in fold^e lufft.^ D. M. L.» 20
Math. L. 737f; de Wette 3, 448; Bav. 1, 749; Wolf. 8231, 126b.
FB. 2, 274 (17, 16) 2)octor «UJattttii Sut^cr§ gfotm, ®ebattetn 3U bitten.
(A. 222; St. 555; S. Append. 7) „®nab unb grieb in 6I)tifto. ß^tbare, tugenbföme grou,
liebe greunbtn, tc^ bitte @ud^ um ®otte8 SBiEen, ®ott ^ot mir eine orme junge ^eibin be^d^ert,
bon meinem unb meiner lieben ^auSfroucn ßeibe, 3f^r toollet fo tool tt)un unb berfelben armen an
^eibin jur 6l)riftenl)eit l^elfen unb i^re geiftlid^e üJlutter toerben. Somit fte burd^ 6uern ®icnft
unb ^ülfe (burc^S ©ebet) oud^ lomme ou§ ber alten ©eburt 2lbam§ jur neuen ©eburt 6!^rifti
burd) bie f)eilige jtaufe. 2)o§ tüitt ic^ toieberüm berbienen. ^iemtt ®ott befol|len, 2lmen.
3ld^ 1)abt felbr nic^t bürfen au§ge'^en in fold^e Suft."
*) Bei de Wette und atieh noch bei Enders 7, 91 ist dieser Brief falsch auf den
5. Mai 1529 datiert; ebenso sind die Angaben über die Adressatin bei Enders irrig. Die
Adressatin ist Anna Göritz, die Tochter des Leipziger Ratsherrn Wolf Both, die zweite
Frau des Juristen Mag. Johann Göritz, der 1533 aus Leipzig vertrieben wu/rde und sich
nach Wittenberg wandte; Luthers Brief betrifft also die Taufe seiner Margarete und ist
auf den 17. Dezember 1534 zu datieren. Vgl. Kr oleer, Beitr. 24 f. und Kröker, Katharina
von Bora 132 und 142. Aus welcher Veranlassung dieser Brief (oder eine Abschrift
davon) im Januar 1537 an Luthers Tisch herumgegeben wurde, können wir nicht nach-
weisen, *) Es war ein sehr kalter Wintertag. Vgl. Luthers Briefe vom 17. Dezember
1534 an Jonas und Joachim von Anhalt, de Wette 4, 574f. ') Wolf. : -\- scripsit ber
SOtagifter ©engin etc. Der Name ©engin ist wohl verschrieben für ©erijin.
mx. 3542 14. bt§ 31. ^amax 1537. 385
3542. (Math. L. 738 (94)) Concilii Constantiensis* excerpta ex
quodam libro.'^ Anno etc.' 1413.* primo^ Novembris destinatum est*
concilium et duravit usque ad 19. annura, perque hoc sexennium fere'' nil
nisi pompae et ^ simultates ^ in Konstantia fuerunt, tot circuitus t)nb ^" laudes,
5 fingen önb leuten, agitatae sunt^^, ut quater uno^^ die sint campanae com-
pulsae^' ad laudes ob minimam aliquam rem. Causa huius conciliabuli ^*
fuit Schisma. Nam^^ tres papae simul fuerunt: Johannes noraine ^^ 23.,
Gregorius^'' 12., Benedictus 13. (vel^^ Petrus de Luna^^). Sed Johannes
iste*" cum papatum resignasset sponte, tandem odio incensus clam se surri-
10 puit^^; quem*2 cum etiam^' clam subsecutus esset Fridericus, dux Austriae,
summam discordiam et bella excitarunt.
Omnes episcopi summo equitatu advenerunt, ita ut episcopus Mogun-
tinensis 600 equites habuerit.
Anno etc. 1415.^* 8. lunii sessio habita est sexta hora post medium
15 noctis, ba tnatb geforbert M[agister ^Jo^^anneS^^ ^u^ öon SSci^em önb tiBct=
tounbcn, in bem^^ munfter öor aller toelt begrabirt, htm toeltlic^en richtet
Befoll^cn, l^er^og ßubtoig öon SSeiein. lohanni impositus est (Math. L. (95))
*) B.: De concilio Constanciensi; ebenso Math. N., das wwr diese Worte als Über-
sclwift hat. *) Nämlich aus Richenthals Chronik, die Luther am 12. Dezember 1536
erhalten hatte, siehe Nr. 3502. Die Exzerpte rühren gewiß von ifim selbst her und sind
bei Tische herumgegeben oder vorgelesen worden. Anders v/rteilt Schäfer, LtUher als
Kirchenhistoriker 149 Änm. 4 und 460; aber Exzerpte eines andern Tischgenossen hätte
weder Lauterbach noch Weller in seine Nachschriften aufgenommen. Vgl. au^h S, 386
Anm. 14 und S. 387 Änm. 12. *) B., Math.N.: — etc. *) B.: 1415; Loesche zu
Math. N. moniert richtig und falsch: 1414; es geschah zwar 1414, aber auf dem Titelblatte
der 2. Auflage von Richenthals Chronik steht wirklich: M.CCCC.XIII. ») B.: prima.
•) B.: iustitutum est hoc. ') B.: per hoc quadriennium. Das Konzil dauerte von
1414 bis 18, aber bei Richenthal Blatt LIX^ steht 1419; rechnet Luther das sexennium
1414 — 19 oder 1413—18? *) B.: — et. ») B.: + et dissensiones de ordine et
sessionibus. *") B.: — önb. '0 Ä: — agitatae sunt; + campanas movere.
") B., Math. N.: una. i») B.: motae. ") Text: contionabuli. ") JB.:
quia tum. ^*) B.: — nomine. ") Math.N.: + nomine. '*) B.: — vel.
»») B.: + ijat er gc^etffen. '*») B.: 23. ") B.: clam aufugit. ") B. fährt fort:'
Fridericus, dux Austriae, subsecutus, magna discordia et bella subsecuta sunt et excitata.
Contionum publicarum nulla fit mentio, nisi episcopi Bononiensis, qui tres habuit con-
tiones, sed cum Germanica lingua male procederet, astitit, qui eum informaret. Singuli
episcopi maximo equitatu advenerunt; Moguntinus 600 equites habuit. ^enric^ öon 3]lm
bürgermeiftet l^at fic^ tool öerbienet, tft ^unt rittet gef dalagen. Quarta, quinta, octava die
lulii sessio habita est, on ber 6. ftunben naä) mttternoc^t, ba toarb befanbt Magister lohan
Hus bon Sehnten, ber fe^er, feiner fe^ete^ bbertounben, in bem münfter bor aller toelt begra»
bteret, ben toeltltd^en redeten empfolen, ^er^og Subetotg öon SBe^ern, pileus de papyro impo-
situs, in quo duo Diaboli depicti sunt etc. Haeresiarcha. Anno 1416 prima Maii die
Hieronymus a Praga combustus est, quod innocentiam loannis Hus et Wickleff con-
firmaret usw. *') Math. N.: — etiam. **) Math. N.: Anno Domini 1415.
") Math. N.: — 3o^anne8. ") Text: ber.
Sut^et§ äBerle. 2:tfd^teben 3 25
386 ^- Sautetbod^§ unb ^. äöeHerS «Roc^Jc^riften. Vir. 3542
pileus episcopalis papyraceus^, in quo duo Diaboli depicti sunt, et nomen
•haeresiarchae inscriptum.
1416. primo Mail combustus est Hieronymus coufirmans innocentiam
lohannis Huß et Wickleff. Canonizatio Sauctae ßrigittae facta est^ in die
purificationis. Papa^ Petrus de Luna alio nomine Benedictus* pronuntiatus s
est haereticus.
1419.^ Martinas V. in papam eleetus est summa cum pompa^ sed
cum quidam cardinalis illum praecederet, l^atte tüerd QU einer ftangen önb
gunbet e§ an, clamans: Pater sancte, sie transit gloria mundi! Hie papa
summis laudibus erectus'^ est^ quem 12 albi equi^ tecti sine sessoribus lo
praecedebant, et Sigismuudus rex illius^^ equum ducebat per totam civitatem,
altera manu baculura tenens.*^ Regnum sane Antichristi, quod monarchias
2. spetrta, lopedibus conculcabat, sicut Petrus de Antichristo dicit in sua epistola.^^
Catalogus et numerus papistarum in isto^' concilio Constantiensi **:
Papa Johannes cum^^ 1600 personis ^® i»
5 patriarchae cum^^ 180 equitibus^''
33 cardinales cum ^^ 356 personis *®
47 archiepiscopi ^^ cum^^ 1900 personis^*
145 episcopi cum 1500 personis ^^
83 n)el)Mfj(i^oft cumi'* 360 equitibus" 20
500 spirituales principes'^^ cum^^ 3500 personis*^
24 auditores et secretarii cum ^^ 300 personis ^®
37 universitates cum^** 2000 personis^'
861 doctores utriusque^^ iuris cum^^ 1260 personis ^^
171 doctores medicinae cum^^ 1600 personis ^^ 25
1400 magistri artium et licentiati^^ cum 300 personis^*
simplices sacerdotes et scholastici^^ 5300
16 Qpotetfet cum ^^ 300 personis.^®
(Math. L. (96)) Meretrices in prostibulis et aliis domibus
') Text: papiracens. *) Math. N.: — Huß et WicklefiF . . . facta est; zieht In
die purificationis zu dem Folgenden. [Die Disputation über das Conciliuni Constantiense
vom Jahre 1535 vgl. Unsre Ausg. Bd. 39^, 9—39.] *) B.: ibi. *) B.: — alio nomine
Benedictus. *) B.: Anno 1419. ') B. fährt foi-t: praecedeute cardinale, linum in
fuste portans, illudque incendens clamavit: Pater usw. '') B., Math. N.: evectus.
•) B.: — est. •) B.: -\- summis ornamentis. '") B.: papae. **) B. föJirt fort:
Gestus profecto regno speudi Christi conveniens, ubi monarchae pedibus conculcantur,
sicut Petrus de Antichristo dicit etc. ") Math, N. läßt den nun folgenden Catalogus
aus und setzt erst wieder ein mit Summa numeratorum usw., S. 387 Anvfh 3. '*) B.:
— isto. ^*) Die Zahlen in unserm Text stimmen an den meisten Stellen mit B. überein,
weichen aber oft von den Zahlen Richenthals ab. Der Nachschreiber hat wohl beim
Vorlesen manches verhört. »^) B.: — cum. ") B.: ^erfonen. ") B.: pfcrben.
1«) B.: mit. »») B.: erpifdioff. ") B.: — 145 episcopi . . . personis. ") B.:
©eiftlid^c fütften, id est, apte 500. ") B.: — utriusque. "») B.: trnb ßicentiaten.
") B.: — cum 300 personis. ") B.: (SinfeÜtige ptifter Dnb fd^ußer.
9ir. 3543A 14. tnö 31. Somint 1537. 387
sibi conductis et quae in stabulis delituerunt, ultra 700
praeter claudestinas meretriculas.^
Rex Romanorum Sigismundus^ cum duabus reginis et
quinque principibus venit cum ingenti copia quasi 1000
5 personis.
Duces 39 cum magna copia, quasi cum 6000.
Comites 131 cum magna multitudine, quasi cum 6000.
^xeil^crn 79.
Equites aurati 3000.
10 Ex omni natione 2000 ebel!ne(^t.
83 legationes regum cum 600.
152 legationes civitatum cum 300.
AHi domini insignes 5000.
Summa ^ numeratorum * facit ^ fere ^ circiter 48 255.'^
15 Contra tot et tarn ^ varias nationes Magister et unicus ^ Johannes Hus
stetit in Domino. Quem cum rex Sigismundus Romanorum ^® defendere
conaretur, qui ei^^ salvum conductum cum aliis principibus promisisset, huic
papistae iusultabant dicentes haereticum non debere gaudere salvo conductu,
et ita eum captivum detinebaut usque ad ignem illiusque cineres in Rhenum
20 proiecerunt.^^
Math. N. 349; B. 1, 280.
3543A. (VD. 239) Reverendi patris D^omini Doctoris Martini
Lutheri decumbentis in periculo mortis quaedam dicta Smal-
*) B.: @emetne frouen in ben fiouen ^eufetn, bnb bie fonft etngemittet l^otten, önb in
ben ftibern fatnmern, bo bie fettel intie 'fingen, ber hjaten ah 700, o'^ue bie t)etmti(i^en laS id)
bleiben. *) B. fährt fort: mit ^toeien fontginnen önb fünff gefürften fraton, bie famen
mit tiel üolcfl. §et^ogen 39 mit öiel t)olrfe§. ©raffen 131 mit üiel t)olcfe§. 3iiettet aller
notion 1500. gte^tjerien 79. föbetfned^te 20000. Legationes regum mit boüet getoalt 83.
Legationes civitatum 152. ^Anbete Ferren, bie ot)ne ^al hjaten. *) Hier setzt Math. N.
wieder ein, siehe S. 386 Anm. 12. *) Math. N.: + episcoporum, cardinalium,
patriarcharum, sacerdotum, scholasticorum. *) Math. N.: fuit. ') Math. N.: — fere.
') B.: — Summa ... 48255. *) B.: Contra tot tanquam (verlesen aus tamquej.
•) B.: nationes unicus et miser; Math. N.: varios unicus Magister. ^'') B.: — Roma-
norum. ") B.: quia illi. ^*) B.: usque ad lignum, illius cinerem in Rhenum
proicientes; dann fährt B. fort: Respondit Martinus Lutherus: Si concilium futurum
esset, papistae tantum suas superstitiones defendere et restaurare conabuntur. Ergo
nobis vigilandum est et orandum pro felici verbi cursu et ecclesiae statu, ut uno ore
et pia vita confiteri possimus illam euangelü clarissimam lucem. Si papistae coegerunt
homines violentia ad errores, tune homines impnlsi tyrannide facerent superstitiosa,
et talis cultus et voluntas erit coacta. 2)a§ toirbt and^ nic^t lange befteben. Ber Hin-
weis auf das nach Mantua angesagte Konzil (Si concilium futurum esset) spricht wohl
für die Zugehörigkeit dieses Stücks zu unserm Text; dann sind aber die Worte Respondit
Martinus Lutherus ein wirklicher Beweis, daß diese Exzerpte an Lutliers Tische vor-
gelesen worden sind. — .4»» 31. Januar 1537 reiste Luther von Wittenberg nach Schmal-
kalden, Köstlin 2, 384; unsre Nr. 3642 ist das letzte Stück vor seiner Abreise.
25*
388 51- ßautcrbad^S unb ^. 2Bcttet§ 9iad)fd)rtften. 9lr. 3543 A
kaldiae.^ Cum^ Philippus aspiciens eum'^ solveretur in lacrimas*, inquit:
lohannes Loser ^ sic^ solet dicere: Non est ars' bibere bonam cerevisiara,
sed malam bibere posse hoc est^ artis! Ita nunc de me cogites discere
me, ut exerceam hanc artem et possim etiam in ista vitae desperatione et
j&io6 2,io; 1,21 bis doloribus animo aequo ^ esse. Si bona suscepimus de manu Domini, 6
mala cur non sustineamus? Dominus dedit, Dominus abstnlit^^, sit nomen
Domini benedictum. Satis diu iam hunc ludum lusi contra papam et Satha-
nam, et mirabiliter rae servavit ac^^ confortavit Dominus. Cur non aequo
animo (VD. 239'') nunc ferrem, quod raecum pro sua voluntate agit? Tarnen
nostra mors nihil est ad mortem Filii Dei. Deinde tot summi sancti viri lo
ante nos sepulti sunt, quorum consortio^^ non sumus digni; at^^ si cupimus
cum eis esse, sicut cupimus profecto, et nos mori oportet. Id autem eo
debemus animo alacriore petere, quod noster Dominus est Dominus vitae,
qui in sua manu nos habet. Est equidem ^* magna mecum facta mutatio ^',
quod heri eram^^ satis praesenti animo et satis firmus ^'^ corpore, hodie, ut is
videtis, sum miserabiliter fractus viribus. Quantum mutatus ab illo sum ^^,
•) Wir geben unter Nr. 3543 A und 3543 B zicei Originalbericlite über Luthers
Erkrankung in Schmalkalden. Abgesehen von dem großen ersten Abschnitt, dem eine
gemeinsame Quelle zugrtmde liegt, gehen die beiden Berichte auf zwei gleichzeitige Nach-
Schreiber zurück: Der erste auf Veit Dietrich, der aus Nürnberg nach Schmalkalden
gekommen war (Köstlin 2, 387), der zweite auf Friedrich Mykonius (siehe S. 394 Anm. 7).
Beide Berichte sind schon mehrfach benützt woi'den, vgl. Köstlin 2, 670 Anm. zu 393, und
Enders 11, 206 Anm. 1 und 210 Anm. 1. Veit Dietrichs Bericht ist auch schon nach
einer alten Abschrift vollständig veröffentlicht von Strobel in Rieder er s Nützlichen und
Angenehmen Abhandlungen aus der Kirchen-, Bücher- und Gelehrtengeschichte 4 (1769),
411 — 414. Dieser alte Druck ist um so wichtiger, als die betreffenden Seiten in Veit
Dietrichs Heft VD. durch Moder und Bruch fast zur Hälfte verloren gegangen sind; wir
ergänzen die Lücken aus Strob. und verzeichnen alle Abweichungen im Tecct. Zu Mykonius
haben wir keine Parallele. Eigentliche Tischreden sind diese Berichte zwar nicht, aber sie
stehen in unsern Tischredenhandschriften und sind auch im Inhalt und in der Form den
Tischreden so verwandt, daß wir sie in unsere Veröffentlichung aufnehmen. ^) Strob.:
Anno 1537. die 25. Februarii. Cum. Die Daten bei Dietrich sind nicht ganz klar und
lassen sich mit den Daten bei Mykonius schwer vereinigen. Der Besuch des Kurfürsten
bei Luther fällt auf Sonntag Reminiscere, den 25. i^ebruar. An diesem. Tage icurde die
Abreise trotz der Qualen, die Luther litt, wegen der abergläubischen Bedenken Melan-
chthons (vgl. Nr. 5147) noch aufgeschoben; sie erfolgte erst am Montag, den 26. Februar,
ging aber nur bis zu dem nahen Tambach. In der Nacht blieb Luther in Tambach,
und am Dienstag, am 27. Februar, kam er nach Gotha. ') Strob.: Lutherura.
*) Text: lachrimas. ') Strob.: + hie fuit nobilis quidam in aula principis
Saxoniae, be§ c^urfürften öon ©ac^fen marfd^alf. Hans Löser auf Pretzsch war der
Erbmarschall von Sachsen, der Pate Paul Luthers. *) Strob.: — sie. ') Strob.:
esse artis. *) Strob.: esse. *) Strob.: aequo animo. '**) Strob.: -\- Sicut Domino
placuit; ita factum est. '*) Strob.: et. '") Text: consorcio. ") Strob.: sed.
**) Strob.: quidem. ") Strob.: mutatio facta. ••) Text nicht ganz deutlich; Strob.:
etiam, vgl. Nr. 3543 B. ") Strob.: firmo. ") Strob.: sum ab illo qui; der Ausdruck
ist im Anschluß an Virgil, Aeneis 2, 275.
3lx. 3543 A gfebruar 1537. 389
qui heri eram ! ^^ tüer* geftem on oüc^ bef(5^tt)erb öBer ben hjalb gerauffd^et.
Sed o bone Dens, quam sunius nihil nos et omiüa nostra, etiam tum, cum
sumus omnia! (VI). 240) ^ä) ^ett§ önfem ^nxxi @ott gern abgepcttcn ober
Qud^ abgetnurret, ut liceret mihi mori in terra principis mei. Sed si id noQ
i fit, quacunque hora et loco Dominus me vocaverit, paratus ero. Ego ero
et moriar inimicus omnium inimicorum Christi mei, et si moriar in excom-
munioatione papae, moriatur ipse quoque in excommunicatione Christi mei.
Altero die, hoc est, die 26. FebLruarii, cum vomeret ex morbo, inquit:
51^ ^, lieber SSater, nim ba^ lieb feelidjcn * in betne ^ "^anb ! Agam tibi gratias
10 et benedico te, et benedicant te omnes creaturae tuae; da, ut cito eolligar
ad patres! - Hie cum vomitus cessasset, inquit: ^ax auä) iijin naä), mein*
liebe» feeligen, (VD. 240'') fare in @otte§ namen! Quam sumus nos homines
miseri et calamitosi ! Fere nihil virium est in rae, et tamen, quod adest, quam
misere stiniulatur et vexatur a Satana! Mipater, da ergo constantiam et patien-
15 tiam in fide tUÄ, ut vincam. Tibi autem, mi Ambsdorfi, commendo Ketham,
uxorera meam. Mihi non dubium est, quin Sathan dolores hos excitet et
acuat. @r ftedt'' pftiJdletn in nos, ne calculus et urina possint habere vias
suas. Sed Dei gratia melius habebo post hanc vitam. Nihil igitur nocet
mihi, quod ista a Diabolo nunc patior. ^^ tüil gern 3uf(^eittern ge'^n,
20 tantum ne vincat Satan post mortem meam in ecclesia. Hoc etiam ideo
metuo magis ^, quia contemptus et ingratitudo erga euangelium tanta est.
(Hie acerbissime multas lacrimas^ fundebat et altissime trahebat ^^ suspiria
cum^^ magnis singultibus manus complicans.) ^ä) f)ab forg, (VD. 241) eS
hJerbe fatten bQ§ Iteb^^ euangelion, quia hoc^^ videor mihi iam videre, quod
35 venient primo contentiones, tunc singuli indulgebunt affectibus et obliviscentur
eius, quod in doctrina caput est; ]o ge^t benn ^* verbum et gloria Dei bal^in.
2Bte tft e§ nu^^ t)n§ önter bem bapft ^o faur ittorben! Legimus et fecimus
omnia, et tamen nihil invenimus ; |e^^ mer it)ir gefu(^t l^oben, je^* tt)et)ter
finb^' it)tr bauon'^ tonten. Idem^^ timeo, ne post me quoque futurum
30 sit. Mundus non curat. Papa autem seit, quod sua^** omnia sint mendacia
et nugae. £), lieber §err ©ott, (hie iterum^^ largiter illacrimabat^^) id^ Bin
betn creoturtd^en ünb bu ber fc^epfer^^, ego sum lutum tuum^* et tu plastes
mens, tocnn mir nur bQ§ cnbidtie auä) !eme önb bu ha^ tüort toolteft lenger ^^
ertjattten! Sed habeo causas, cur metuam (VD. 241*") diversum.^® Sed
35 Video, quod nos, quo sumus raagis illuminati, tanto sumus miseriores.
>) Stroh.: tocre. *) Strob.: atten. ») Strob.: 3ld^. *) Strob.: feeligen.
») Stroh.: bein. ") Strob.: fare ou(^ bot)tn, bu. '') Stroh.: ftödet. *) Stroh.: raagis
metuo. ») Text: lachrimas; Stroh.: multa lachrymis. '") Stroh.: + spiritum et.
") Text: — cum. '») Stroh.: liebe. ") Stroh.: haec. '*) Stroh.: ge^et bann.
^^) Stroh.: — nn. ^') Strob.: ^z. ") Stroh.: \t\n. • ") /S^ro&. : baruon. ^*) Stroh.:
Ideo. ") Stroh.: -f simul. ") Stroh.: + et. ") Text: illachrimabat; Stroh.:
lachrymabat. ") Stroh.: fd^öpfct. ") Stroh.: — tuum. ") Stroh.: lenget toolteft.
*•) Nach diversum folgt in Dietrichs Heft ein Satz, der nicht mehr zu lesen ist:
390 ^- Souterbo(]^& unb |). SßcKctS 9i(id)f(^rtftcit. 3lx. 3543 A
Hie comedebat ins ex amigdalis et dicebat: ©cfegiie tntt§, lieBet ©Ott,
sive in finem sive ad vitam!
Quodsi hie morbus durabit longius, eerto^ incidam in insaniam, sed
etiam si hoe accidat, seio, quod Dens mens manet^ sapiens et prudens.
Bone Dens, hoc miserrimura eorpuscuhim quot mortibus est obnoxium! s
Nisi esset fides in Christum lesum, non esset mirum, si gladio mihi ipsi^
vitam eriperem. Diab[olus me odit, ideo äuget sie morbum; et '^ot mxä)
tat* in feilte^ Hauen gcttiegt. §aB§ au^ tüol öntb \)fjn öerbtenet. Sed,
Christe, red§e bu betncn^ feinb! ©o§ iä) ben bapft äuroufff ^ah, ha ^db
iä) tüol an t!§un ^ ; (VD. 242) nun mu§ id) i^m l^te toiber ^ l^atttcn. 6o(l lo
nu^° etttt)a§ gut§ brau§^^ !ommcn, tum hoc fiat,, non ut ego restituar, sed ut
Diaboli potentia infringatur in aeternum. 6t t^ut bn§ h)e^ ^^, sed non destituet
nos Deus, et reddet unicuique secundum opera sua. 2)aruntB n^eutC xni^ nut
mein ©ot ^in bnb Begale ben Xeuffel oud§, h)ie er öetbicnt^^ l^at, 5lmcn.
Eodem^* die haec dicebat coram Ponica^^ nobili et cubiculario eleetoris: »5
^ä) fol gefteintgt^^ tt>erben tüie^'^ 6tep^anu§ önb bem ^^ Bapft '^ie ein freube"
anrtd^ten, aber td§ l^offe, et toutbt^" nit lang lod^cn. 5!Jlein epitaphium fol
toat HetjBen^^: Pestis eram vivens, moriens ero mors tua, papa.
Postea egit gratias Deo, quod servasset eum in fide (VD. 242^) et
eonfessione verbi et nominis sui. Tandem rogavit Panikam, ut prineipi 3o
commendaret liberos et uxorem suam et ei gratias ageret pro summa bene-
volentia. Idem altero die antea^^ ipsi prineipi dixit; commendavit^' primum
ecelesiae curam, postea domum suam. Ibi princeps dixit se sperare, t)[nfer
^[etr ©Lott toer fein'^* lanb önb leuten fo öBel nit t^un; sed si moreretur^s,
fo tüolt et be§ 2)octot§^^ toetiB bnb ünb^' betfotgen, al§ toeren fte fein eigen. 25
Cancellario ducis Saxoniae'^^ iubebat nuntiari per ministrum haec verba:
Sagt meint gefattetn, bem ^ettn cancjlet, td^ tounbfd^e im, ha§ et ben Bapft
letne fo tool !ennen, al§ id^ in !enne, fo toutbt et im \o fo feinb toetben,
al§ iä) im Un.^^
Glaciem (?)... Quff coram nobis si die (?) nis et fidei corpus ostenditur tooS fol boä)
bo§ fein. Strob. läßt den Satz aus, und unser Teoct muß ihm notgedrungen folgen.
*) Stroh.: certe. *) Strob.: maneat. ') Strob.: ipse. *) Strob.: ^e^o.
») Strob.: feinen. «) Strob.: beinc. '') Strop.: jetroufft. *) Stroh.: angetl^un;
f^un = get'^an, öfter bei Veit Dietrich, siehe Bd. 1 S. 172 Anm. 3. •) Strob.: l)intotber.
»») Stroh.: nun. ") Strob.: batoufe. >'*) Strob.: hielte. '») Strob.: betbienet.
^*) Stroh.: Eadem. i*) Strob.: Panika. Gemeint ist der kurfürstliche Kämmerer Hans
von Ponikau. '*) Stroh.: geftointgt. ") Strob.: + SLanctus. ") Strob.: ben.
1») Strob.: freubt. ") Stroh.: toerb. *') Strob.: fott mir bleiben. Zu dem Spruch
Pestis eram siehe Köstlin 2, 389. **) Stroh.: post; in Dietrichs Text ist hier durch
den Zerfall des Papiers eine Lücke. Altero die post 26. Februarii unre der 27. Februar,
an dem Luther in Tambach war, während der Besuch des Kurfürsten am 25. Februar
stattgefunden hat. '") -S^ro6. ; commendare ei. "*) Stroh.: toerbt feinem. *') Stroh.:
morietur. ") /S*roi>.; Doctoris. ^'') Stroh.: tinbn. '^^) Brück. ^*) Strob.: — hin.
9lr. 3543 B SfeBruar 1537. 391
Conscendens currum dicebat ad dos circumstantes facta prius cruce
manu: Impleat vos Dominus benedictione sua et odio papae.
3543B. (Clm. 937, 96'') Domini Doctoris Lutheri in gravis-
simo morbo et lucta sermones et sententiae Anno 1537.^ Dominica
s Reminiscere* dum Phil[ippus respiciens Lutherum in lacrimas' solveretur,
dixit Lutherus: Hannes Soefer sie solet dicere nou esse artis bibere bonum
vinum, sed malum bibere posse, hoc est artis, ut nunc de me* cogites
discere me, ut exerceam hanc artem, et possum etiam in ista vitae despe-
ratione et in istis doloribus auimo esse aequo. Si bona suscepimus de manu $iob 2,10 ; 1,21
10 Domini, mala autem quare non sustineamus? Dominus dedit, Dominus
abstuHt, sit nomen Dei benedictum. Satis diu iam hunc ludum lusi contra
papam et Sathanam; mirabiliter me servavit et confortavit Dominus. Cur
non aequo auimo ferrem, quod mecum pro voluntate sua agit? Tarnen
mors nostra nihil est ad mortem Filii Dei. Deinde tot summi viri atque
15 sanctissimi ante nos sepulti sunt, quorum consortio non sumus digni; sed
si cupimus cum istis esse, sicut profecto cupimus, oportebit et nos mori.
Est quidem magna facta mecum mutatio, quod heri etiam satis praesenti
anirao et satis firmus corpore, hoc^, ut videtis, vires meae miserabiliter fractae
sunt. Quantum mutatus ab illo, quam qui heri eram! ^^ iüurbc geftern
20 bter aEe Berge bol^in getoufd^t. Sed o bone Deus, quam sumus nihil nos
et omnia nostra, etiam tunc, cum sumus omnia! ^ä) l^ettc e§ Öltfettll §ert=
gott gerne (Clm. 937, 97) abgeBet^en ober angemut^et, ut liceret mihi mori
in terra principis mei, sed id non fit, quauquam hora aut locus illi placet,
tantum me vocet, et paratus ero, ut moriar inimicus inimicorum Domini
25 mei Christi, etsi in excommunicatione papae, papa etiam moriatur in excom-
municatione lesu Christi Domini mei.
Verba Lutheri in sua gravissima aegritudine ex calculo Schmalkaldiae
secunda feria post Reminiscere*: Domine, ego moriar inimicus inimicis tuis et
in excommunicatione hostis et adversarii tui, papae, ita ut ille rursus moriatur
3u in excommunicatione tua, et uterque a te iudicabitur, ille ut hostis et adver-
sarius tuus in destructionem et interitum, ego ut misera creatura et tamen
confessor nominie et veritatis tuae ad salutem.
Item dum valde doleret, quod in loco tam incoramodo, angusto et
remoto a domo sua Schmalkaldiae putaret sibi moriendum, tandem percutit
35 hanc tentationem: Commendo me tibi. Domine Deus, ut hora, loco et modo,
quo tibi placet, moriar.
*) über diesen zweiten Bericht, der auf MyJconius zurückgeht, vgl. S. 388 Anm. 1.
*) 25. Februar 1537. ') Text: lachrymas. *) Text: — me; ergänzt nach Dietrichs
Bericht. *) seil, die = hodie. *) Text: Invocavit; das wäre der 19. Februar 1537.
Aber auch secuuda feria post Reminiscere ist wohl nicht richtig; der Bestich des Kur-
fürsten fiel auf den Sonntag Heminiscere selbst.
392 51. Soutetbad^S unb fr,. 2ßener§ ^lac^fd^tiften. 9h;. 3543 B
Epitaphium Lutheri: Pestis eram vivens, moriens ero mors tua, papa.
Dum venisset ad eum illustrissimus princeps Saxoniae elector, excepit
principem reverenter. Princeps aegrotum consolatur d[icens: S5n[et lieBcr
|)errgott bitiB fetne§ tüortt§ tnb natnen§ (Clm. 937, 97^) lüillen tüoEe gnebig
fein önb t'^tn fein leben fnf(5§ ZC. — Ibi Lutherus iussit nos omnes astantes, 5
ba§ h)ir ja fleiffig Bellten toolten tütber ben groffen fnrften, ben Xeuffel; ba
tütx fein gehjalt, maä)i m^ hofft fo ftartf toieber aU ba§ !^er|li(3^ geBet^:
SCßolon, ftnrBe iö), fo tüurbe ftd§ bie bestia, be§ BaBft§ legotS |o(5§ erfreuen,
aber ftc foEen fi(!§ ober ber freube toeiblic^ befd^eiffen, benn fie ioerben il^ren
furbttter öerlteren, ber fie bisher gegen ©ott önb ber iüelt fteiffen^ öorbetten w
]§at; ba§ toirb ben au§ fein bnb mit i^nen ober bn§ ober gelten, ^a, tft bo§
ber apffel 5lbam, ber nid^t in ber liebe fte{!t^ bnb !on t!§n nii^t öor^eeren?
X)0(^ ^att il§n mein §crr (S!§rtftu§ öorgeert.
Egit deinde principi de tarn benigna visitatioue gratias, et quod tam
multa cum eo passus esset propter euangelium. Quod ei etiam commendavit. is
Princeps dixit: ^^ beforge miä), lieber S)octor, tüenn eu(?§ @ott ^inhjeg
neme, fo iourbe el§r fein ltebe§ h)ortt anä) entoeg! nemen. — Ad haec
Lutherus: ^^ nein*, gnebigfter !§err, e§ finb fouiel gelertter leutt, bie e§
l^er|lt(^ meinen önb tool öorftel^en, önb l^offe, @ott tüerbe geben, ha§ fie
baruber 'galten. £ia§ gebe ber almed^tige @ott! — Dixit complicatis mani- ao
bus. Princeps deinde ad astantes contiouatores dixit: Sieben l^erm, feilet,
ba§ il^r ön§ ober bem reinen h)ort ^ @ottt§ l^altet ^ ha§ \üxx mugen be^ önferm
Herrgott bleiben.
Deinde re- (Clm. 937, 98) quisivit, num ' omnes unanimiter articulis sub-
scriberemus? Ibi respondit Philippus, quod confessioni Augustanae® et articulo 25
de concordia in re sacramentaria omnes subscripsissent, etiam Placentius.'
Priusquam abiret princeps, consolabatur Lutherum; tandem adiecit,
tüo e§ i^e @otti§ toiEe toe^re, ba^ er il^n [ha^ el^r bod§ nid§t öerl^offte)
l^intöegnemen toolt, folt e'^r öor fein töeib önb ünb ni(^t forgen: S)on eur
töeib foE mein toeib fein, önb eur ünbt foEen meine ünb fein. 30
Post abitum principis: ^ä) fjob gemeint, e§ fet) ber lufft fd^ulb, fo ift
e§ be§ 3^euffel§ fd^ulb. S)er nim^t, too§ er finben tan, önb juplagt mid^
bamit. Stephanus lapidibus lapidatus, ego etiam calculo lapidor.
Orautibus nobis et higentibus inquit: 3ld^, bu lieber ^imlifd^er 35ater,
bein töiE ift bod§ il^e ber befte önb nu|te^" toxÜ t)m l§imel önb auff erben. 35
*) Petrus Vorstius, siehe S. 398 Anm. 2; in Nr. 3553 nennt Luther ihn monstrum.
') Es ist wohl zu lesen: mit fleifjen. ') Text nicht ganz deutlich. *) Text: mein.
») Text: — toott. *) Text: l^altete. ') Teoct undeutlich. *) Text: Augustinae.
») Hier liegt wohl eine Textverderhnis vor, ebenso hei B. 3, 98, wo unter den in Schmal-
kalden anwesenden Theologen unter den Württembergern ein Ambrosius Placerius genannt
wird; an beiden Stellen wird Ambrosius Blaurer gemeint sein. Zur Sache vgl. aber
Eöstlin 2, 394. '*) sie.
'kx. 3543 B gfebruüt 1537. 393
2ötl tnid§ ®ot l§aBen, fo toxi iä) gerne leBcn ünb nod§ t^un, h)Q§ td§ bot=
mag ; toil e^r e§ aber anber§ l^aben, fo gefd^el^c aud§ jeine§ S5oter§ toille, bnb
ergebe tnici§ @ott in feine gnabe.
Tantum hortabatur amicos quosdam, ut suo noraine corameudarent
5 principi uxorem et liberos suos contra tyrannidem et odium ^enfigen
5!Jio|fd^ ^ ; ber hjirb fid^ önterftel^en, ben l^o§ önb neib, ben er ju i^m getragen
^ett, an ben önfd^ulbigen ünbern önb gelüolb anbetoe^ffen.
(Clm. 937, 98^) Haec Pontauo^: Ego moriar in odio be§ bo§tt)i(^t§,
qui extulit se super Deum et omne, quod colitur, aut dicitur Deus contra a. s^cff. 3, 4
10 Christum aut salvatorem mundi. Gratias ago tibi, Dominus Deus raeus,
quod custodisti me ab infinitis erroribus papae et schwermeriorum.
Cum esset in gravissimis cruciatibus calculi, dixit: ^eift hci§ Stimulus 2. Äot. 12,7
carnis, ber p\a^ im fleif(i§, be§ S^euffeli feul, bo mit el^r mx^ alfo burd^ bie
fpiffß i^Ö^ önb mein fteifti) gumarttert?
15 Dum metueret, ne vehementia morbi etiam officium sensuura, memoriam
et usum ratiouis corrumperet, consolabatur se ipsum : äßolan, toenn id§ fd^on
tl^oltt önb törid^t toerbe, fo bleibt bo(^ @ott Hug önb 6^riftn§, mein ^err,
mein tt)ei§l§eit önb ©ott.
Dum audivisset ecclesiam pro sua salute crebris precationibus et ora-
20 tionibus pulsare, dixit ad nos: (5§ ift @ott genung gebett^en bnb angelauffen
t)nb angef(|rien! 2öil ifjx l^ören, fo !an er e§ f^nn önb mad§en, hjie i^m
gutt ift, §ilfft e§ mid§ ni(^t, fo ^ilfft e§ en(^; eö toirb aber au^ enä) l^elffen
jn feiner e^r. @§ ift calculus ber S^enffel. S5nb toenn mxä) ©ott fd§on x^m
öortüirfft bnb left mi(^ xf)n fd^on jure^ffen, fo tuirb i^n bod§ toieber auretjffen,
25 bnb foll mxä) mein (5^riftu§ tool an i'^m rechen.
Secunda feria post Reminiscere ^, priusquam altera die* abiremus, dixit:
3ld^, mein allerliebfter ]§imHf(^er S5a=(Clm. 937, 99)ter, bu l^aft gefagt:
Cum clamaverit, exaudiam cum; cum ipso sum in tribulatione, eripiam
eum et glorificabo eum. 0 §err, pre bod§ mein feuff^en bnb fd^rel^en bnb
30 l^ilff mir!
Eadem hora belummert er ftd§ fcl^r l^efftig, toie and§ ^ernad^ ju %axx'
bad§^ bnb ju ®oti§a, bber bie arme d^riften'^eit, ha^ x^x bod§ (Sott ba§ liebe
cble ttJOrtt be§ euangelii nid^t hJteber nel^me. Dixit: Nonne in templis, in
mensis, in missis, in horis canonicis legimus, murmuravimus , cecinimus,
35 damnavimus bibliam? Sed quid intellexerimus? SBenn e§ tbieberumb alfo
tocrben folt, ad^, tote jammert* toirb e§ hjerben! ^ä) l^offe aber, e§ fott ber
jungfte tag brein !ommcn. — Haec omnia plenissimis affectibus. — Ah,
quales erunt opiniones ac contiones, ac quisquis volet elevare et tueri
suam opinionem! Tamen Romae iam est ridiculum credere animam esse
*) Hans von Mäzsch, der oft Genannte. ") Brück, der Kanzler. ') 26. Februar
1587. *) 8CÜ. post visitationem electoris? *) Tambach. *) sie.
394 2l- Sout«ba(^g unb ^. aCÖeaetS ^Rad^fdöriften. 9lt. 3544
immortalem. — Et dixit historiam^ de duobus hanc propositionem dispu-
tantibus, ut papa Clemens dixit theologo: Tu quidem habes firma et fortia
argumenta, sed huius philosophi sententia mihi placet, quia facit mihi bonum
vultum, dum Hberat a cura futurorum. ?llfo toixb eÖ gefd^el^cn.
In gravissimo cruciatu dixit: %ä), bu !^tmli|d§er SSater, h3te l^cr^H(3§, 5
tüte !^erpd§ gerne tüolte id^ bir Qud§ boS aime felid^en geben ^^ tüenn e§ bir
3ceit önb h)et)le tüe'^re. 5l(^, nim e§ bal^in!
Gothae 4. feria post Reminiscere^ iterum confessus (Clm. 937, 99*')
est peccata sua Doctori Pomerano et accepit absolutionem. Mane dixit: ^ä)
legte mtd§ neckten nieber ber meinung, id^ folt !^eut ein forg* fe'^en, fo tft§ lo
no(^ nt(5§t gerotten. SCßolan, SSoter, bein tnitte gefd^el^e!
Quarta^ et sexta feria ^ cura Friderico Micouio egit de sepultura
Gothae et gratias egit Deo, quod ibi deberet mori et sepeliri. Sed ego'^
respondi me^ hora sperare; tarnen etiamsi moreretur, vellem curare, ut Vite-
bergae in ecclesia, in qua fons vitae profluxisset in orbem terrae, sepeliretur. n
Sabbato post Reminiscere^: SieBcr §erre ©Ott, ttjie got [teilet bnfct
leBen ntc^t bet) ün§! Nam vivimus te volente et nescimus, quomodo vivere
incipimus; item rursum morimur te volente neque etiam seimus. ^ft
manä)tx bod^ fo ftartf, jt)ringt ba!^tn önb it)iH nod^ lang leBen, fo !ommeftu,
nimpft i^n plo^lidl l^tniDeg; et contra liege td§ bnb anbre, tootten i^unbt 20
fterBen, fo toiltu ^abm, toir muffen leBen.
Item Gothae, cum in coena de episcopis nostri temporis incidisset
raentio, dixit Lutherus: Quid, si aliquis quaerat, cum Carolus Primus slve
Magnus, deinde Othones et Heinricus, qui in Germania episcopatus funderunt,
iu eura fineni instituerunt episcopos, ut essent pastores, doctores et prae- 25
dicatores euangelii et doctrinae (Clm. 937, 100) Christi, deinde ut scholas
proraoverent, item ut pauperes alerent et essent patres parochorum? ^" Ipsi
autem nunc omnia invertunt et opprimunt, et tamen interim utuntur titulis
et officiis. Hinc quaeritur, an sint possessores bona fide^^ et iniuria illis
fiat, si deponantur, et an principes, in quorum ditionibus haec bona sunt, 30
hoc facere deberent, cum papa dolo irrepserit in illorum bonorum etc.
Strob. bei Ried. 4, 411ff.
3544. (Bav. 1, 829) Acta Lutheri^'^ cum Bucero et Licosthene
•) Text: hystoriam. Zu der Anekdote vgl. unsre Nr. 1327 u. ö. *) Teod: — geben.
*) 28. Februar 1537. Über LuÜiers Beichte und sein sogenanntes erstes Testament siehe
Enders U, 208 ff. *) Text: furg. ») 28. Februar 1537. •) 2. März 1537. ') Aus
dem Zusammenhang geht hervor, daß dieser ego, der Verfasser des Berichts, Mykonius
selbst ist. Vgl. auch Math. L. 134, 7. *) Text dittograph.: + ine. ») 3. März 1537.
1") Text: parrochorum. *') Teoct: bonae fides. '") Zur Sache siehe Köstlin 2, 351
und 392 und Enders 11, 212, Nr. 2510^. Auch dieses Stück ist keine eigentliche Tisch-
rede. Wir nehmen es aber aus der Handschrift Bav. in unsre Veröffentlichung auf, weil
CS den Tischreden sehr nahe steht. Aus einer andern Abschrift hat Joltann Georg
9lt. 3544 1. m&xi 1537. 395
Gothae ^ de eucharistia feria* 5. post Reminiscere 1537.' Lutherus*:
Ego sum homo candidus. Nihil minus possum quam simulare et dis- (Bav. 1,830)
simulare, sed quidquid dico in hac summa eucharistiae causa, ex corde dico.
S3nb btt cud§^, aller lieBfter SSuccre^ tjnb ßtcoff^eneS, tr ttjolt c§ [a botfur
5 I^Qltcn önb nt(^t an mir jtoeiffeln, au^ eurn leuten brausen önb fonberlt(i^
benen, bic an mtd§ gejdirteBcn, anäceigen, ha^ fte gleuBen, ba§ iä) in biffer
\aä)tn mit inen anc falfd§ ömBgc'^e. ^ä) tan t)or mein ^erfon gan| tool
gebult mit tuä) ^abtn önb gleubcn, hjeil bic jad§e burd§ eu(S§ fo tieff borfurt
tft, ha^ ir§ §o ))lo|l{(^ ni(i§t l^eraug reiben önb bo§ öorberBte nid^t §o balt
10 tüibcrumb gut^^ ma(|en !ont. 6o ^abt iä) gro^e ^ouffcn '^ie jcu lanbe, mie
ir f|ie jcn ©(!§mol!alben gejel^n önb ane ha^ tüiffet, bie !an t^ ni(j§t oEe in
ber fauft ful^ren önb fte ^tüingen, ba§ fie oltüege ft(^ ba§ befte 3cu mä) t)or=
fe^en. £)onn tuen fold^e hn^tx on^ge'^n t}nb ir jo t)on ber fa(!§en fci^reiBet
bnb ler^t, h)te gefd^rieben önb gelert tüirbt, fo !an e§ leine gebult betj ben
li tmfern machen. (Bav. 1, 831) Söiberumb toerben eure leut^e oud§ freilid§
nid§t balt 3cu f rieben fein, tuen ir fjtu(f§ anber§ reben'' h)olt, ban ir gcunorn
getl^on, t>nb tctr !onnen haU in feinem hjeg leiben no(^ bulben, ha§ ir fagcn
toottet, ir l^apt ni(?§t geirret. 6o hjirt§^ aud^ nid§t tl§un, ha^ ir tjorgeben
h)olt, tüir l)aBen beiber feit§ eenanber nid§t öorftonben. S)an tt)ir eud^ gar
90 feiere hjol öorftonben l^aben; fo aber i^r t)n§ nic^t ttJoHet t)erftonben l^aben^,
ba§ muffen toir eud^ fagen önb fürgeben laffen.
S)a§ befte nn jcur fad^en toere, ba§ ir enthjeber öon ber fachen ftille
fd^toeigt bnb nun t)in fort^" red^t lert aber fret) ronbt ]^erau§ red^t^^ befentet:
Sieben freunbe, ®ot l§at t)n§ fallen laffen, toir '^aben geirret; laft t)n§ nu
25 furfe^n bnb red^t leren. £)en e§ feinbt auff bnfer festen, hk eur bmb!§er
menteln nid^t leiben tonnen, al| 5lmfeborff, Ofianber bnb anbere mel^r. 6o
tl^ut e§ aud^ ane ba§ ber leut^e getoiffen nid^t gnug. ^onbt ir§ nun nid^t
fXudf§ bnb auff ein ma!^l t!^un, §o t^ut e§ bod^ in einem birtel, 'falben aber
(Bav. 1,832) ganzen jl^ar, benn e§ mu^ bod§ \a^^ gefd^een, bnb U)ir muffen
30 ©Ott für fein boldf red^enfd^afft geben bnb bn§ rid^ten laffen, toie toir ha^
l^ol^e ministerium gefurt l^aben.
3d§ "ijob bem burgermeifter jcu SSafeP^ auff§ atter^* freuntlid^fte, gut=
lid^fte bnb lieblic^fte gefd^rieben, aud§ in^^ gar nid^t für ben lo^f geftoffen.
Schelhorn, Ergötzlichkeiten aus der Kirchenhistorie und lAt&'atur 3 (1764), 2083 — 2089
diesen Text veröffentlicht; die abweichenden Lesarten registrieren wir unter Schelh.
*) Bis hierher ist der Text fast ganz wegradiert; Schelh. : Verba Lutheri ad Bucerum
et Lycosthenem. *) Na^h feria gestr.: tertia. ') 1, März 1537; Text: 1532; ebenso
Schelh. *) Schelh. :— LntheruB. ") Schelh.: — euöi. ^) Sdielh.: ^^ex. ■<) Schelh.:
+ bnb le'^ren. *) ScMh.: -\- bo8. *) Text: — fo ober . . . ^aben; ergänzt nach Schelh.
»») Schelh.: !)tnfüto. ") Schelh.: — xtä^i. »«) Schelh.: - jo. '") Jakob Meyer.
Vgl. Luthers Brief vom 17. Februar 1537. de Wette 5, 54ff.; Enders 11, 201. ") Schelh.:
— oKet. **) Text: inen; Schelh. richtig: tl§n.
396 31. 2ankxbam unb ^. SBeHetS «Roi^^fc^tiften. m. 3544
S)er iüitt eud§ meine fcä^tieft hje^fen; ha tüoEet eu(^ auff rcfertrcn. 3Btr
muffen hoä) j'^e mit fol(!§en fachen ^ re(!^t ömb gelten önb borffen nid^t§
önferm^ |)ern @ot öorgeBen, ben er geftetg t)n§ nic§t, önb toen bie leut^c
mcineten, h)ir 'fetten ime ha^ feine ^ gegeben, fo toeren* fic betrogen.
SSIoreriuS^ ^at gelert, toie i^ Berid^t Bin, ba§ Brot bnb mein fein s
obiecta sensunm, oBer ber leiB önb Blut S^^rifti fein obiecta fidei. 5Dtad§en
inen olfo erft duo obiecta borau§. @^, lieBer @ot, toaS ift bod^ ha^l 6arl=
ftobt ift anä) bronzen !ein nu^, n^iber bialecticu§ no(^ r!^etoricu§, önb tan
nid^ti leren, toann (Bav. 1,833) er^ fd^one ettoa§ toufte. @r tjai mid^ pxo=
mouirt, önb Bin im nid^t gram, aber feinem nerrifd^en furgeBen tan x^ gor lo
nid^t gcu faÜen. ^x tnerbet bod^ je nid^t§ gut§ mit ime !onnen oufrid^ten.
SOßen man in geBraud^en toil, |o laffe man il^n'' in ber öniuerfitet 3cu SSafel
le^en önb bifjjutirn; ba fd^abt e§ bem gemeinen man nid^t, önb finbt töol,
bie i^m onttoort geBen^ lt»erbcn.
^en gemeinen man mu§ man nid^t mit l^od^em^, fi^hjeren önb öor= 15
bedften tüorten teuren, ban er !an§ nid§t f äffen. @§ kommen in bie !ird§c
arme üeine ünber, megbe, alte fratoen önb menner, benen ift l^o^e le'^re nid^t§
nu^, f äffen aud^ nid§t§ baruon, önb toan fie fd)on fagen: @^, er ^at !oftlid§
bing gefagt! töen man fie fragt: 2Ba§ töar e§ ben? ^ä) tüei§ e§ nic§t. 5Jlan
mu§ ben armen leutl^en fagen: Scapha, scapha, ficus, ficus, faffen§ bennodf 20
!aum. 5ld^, toie '^at boc§ öLufer l[ieBer |)[err ß'^riftug ftei§ ge'^aBt, bo§ er
einfeltig lerte; Brauchte gleid^nu§ öon adfcrBah), öon ber ernbte, (Bav. 1, 834)
öon toeinftöd^en önb fd^efflein, alle§ barumB, ha^ e^ bie leut^e öorftel^n, faffen
önb Bel^alten !onnen.^" ^x ^at^^ brausen gro^e, trefflid^e, öoWreid^e gemeinen
önb öiel leuf^e, Be^ ben ir großen f(ei§ gu t^un l^at ^S ha§ ix bo§ ^o!§e got= 25
lid§e rainisterium verbi önb sacramentum auffrid^tet, Önb muffet ®ot gro^e
anttöort baruor geBen. ^^leifigt eud§ i^e, fie einfeltig, treulid§ önb beutlid^
3CU le!§ren.
6terBc ic§ ^^, fo referirt eud§ ouff bie fd^riefft, bie id^ bem Burgermeifter
3CU SÖafel getrau l^aBe, ben id^ bod^ je lieB l§aB önb für ein frommen, tretöen 30
man l^olte. SeBe id§ oBer, önb fterdft mid^^^ @ot, htm id§ mid§ öBergeBen
l)aBe, |o töil i^ gerne ben gütigen leut^en, bk mir fo freuntlid^ gefd^rieBen,
auff§ treulid^fte önb freuntlid^fte toiberumB mit einer fd^rift bienen. ©0
feint, ®ot loB, bie artes nu tüiber rein önb tüerben in ben fd^ulen rein gelert,
önb bie jugenbt toirbt^* red^t tnftituirt, ha§ man 'Hoffnung l^at, ®ot fol 35
») Teoct dittograph.: + \a(i)iti. *) Text: önfern; Schelh. richtig. ') Text:
— boS feine; ergänzt aus Schelh. : it)m ba§ feine. *) Schelh.: fo I)ätten toit. *) Schelh.:
Blarerus. •) Text dittograph.: toon er. ') Text: i^nen; Schelh. richtig. *) Schelh.:
ii)m anttoorten. *) Wohl verschrieben für: f)0(f)in; Schelh.: ^ol^en. '") Schelh.: fönbten.
Vgl. zu diesem Abschnitt auch FB. 2, 424 (22, 123). ") Dialektisch = ^abt, wie Schelh.
hat. '*) Luther hatte in Gotha einen Bückfall in seine schwere Krankheit gehabt.
'*) ScheVi.: + önfet lieber ^er. ") Text: — rein ... loirbt; ergänzt nach Schelh.
9lr. 3544 1. ^äx^ 1537. 397
bennotf, tüo f riebe bleibt, gnabe geben, boS man (Bav. 1,835) leuf^e ^oben
bnne. S)a fünbt ir bronzen aud^ jcu ^elffen önb forbern. 5lu(^ 5!}lagbeburg
ift fein angerid^t bnb ift bie !ron aller fd^ulen, 600 !naben^ auff§ beftc^
inftituirt tüorben.^ ©eorg 5Jlaier* l^at ttiol getl^an.'
5 Schelh. (siehe S. 394 Anm. 12).
FB. 2,320 (19,42) ©rnfte giebe 3)octor «ülartin ßuf^erS mit SBucer unb
St)CDflI)ene tjom ^aä^tma^l. ©onnerStogeS nad^ Sieminifccre 1537 ju ®ot^a.^
(A. 237 ; St. 329 ; S. 180) „Ego sum homo Candidas, nihil minus possum quam simulare
et dissimulare, sed quicquid dico in hac summa eucharistiae causa, ex corde dico;
10 ba§ ift: 3d^ bin ein oufriditiget ÜJ?en|c^, tote id)§ im ^er^en meine, fo tebe ic^§ oud) mit bem
9Jiunbe, fann nit^tB toenigev^ benn fimuliren unb bif fimuliren , I)interm SSerge fjolten unb
t)eud^eln, fonbern ttJte ic^§ in biefer t)od^h)tc^tigen ©o^e öom Ijeiligen ^ioc^tma^l l^alte, fo tebe
x^% and) üon ^erjen, c§ ift mir fein ©(^erj!
Unb bitte @ud^, aEerliebfter Sßucei; unb SljcofttjeneS , 3f^r iüoßet e§ jo bafur !^alten unb
15 nid^t an mir 3toeifeln, aud^ Suern Seuten brausen unb fonberlic^ benen, bie on mid^ gcfc^rieben,
anzeigen, ba§ fie glauben, bo§ idf) in biefer ©a^e mit i^nen ot)ne fjalfd^ umgebe.
3fd) fann für meine ^erfon gauj »ol ©ebulb mit @ud^ ^aben bnb glaube, meil bie ©ad^e
fo tief burd^ @ud^ üerfül^rt ift, bofe 3ft)r§ fo plö^tict) nidt)t ^erau§ reiben unb bo5 Serberbete
nid^t fo balb ioieberum gut mod^en fönnet. ©o tjobe iä) gro^e .^oufen t)ie ju Sanbe, toie 3f^r
20 ^te äu ©d^matfalben gefet)en unb o:^ne ba§ toiffet; bie fann idö nid^t 2llle in ber iJauft füf)ren
unb fie jmingen, ba^ fie otttncge ba% SBefte fid^ ju @ud^ berfe^en. 2)enn menn fold^e 39üd)er
ouSge^en unb 3f^r fo öon ber ©ac^e fdt)reibet unb leieret, tote gefd^rieben unb gelet)ret toirb, fo
fann e§ feine ©ebulb bei ben Unfern moc^en.
SBteberum toerben @uer ÜJeute freilid) oud^ nid^t balb ju fjrieben fein, toenn ^i)t flug§
85 anber§ reben unb let)ren toottet, benn 3t)r pöor getl)an. Unb toir fönnen ba^ in feinem 2Bege
leiben nod^ bulben, ba% 3^r fagen tooöet, 3t)r I)abt nid^t geirret; fo toirbä bo» aud^ nid^t
f^un, ba^ ^1)x furgeben toollet, toir "^aben beiberfeit§ einanber nic^t berftonben. 2)enn toir
l^aben (Sud§ gar fel)r tool berftanben ; fo 3t)r aber un§ nic^t toottet öerftanben l)aben, ba§ muffen
toir @ud) fagen unb furgeben laffen.
so 35a§ SBefte nu jur ©ad)e toäre, bofe i3l)t enttoeber bon ber ©ac^e ftitt fd^toteget unb nu
Ijinfort rec^t lef)retet, ober frei runb '^erauö befenntet: Sieben fjreunbe, (Sott l)at un§ faßen
loffen, toir t)aben geirret, la§t un§ nu furfe^en unb red^t let)ren. 2)enn e§ finb ouf unfer
©citen, bie 6uer Umt)ermönteln nid^t leiben fönnen, al§ Slmöborf, Ofianber unb 3lnbere mel)r.
©0 t^ut eä aud^ o^ne ba^ ber ßeute ©etoiffen nid^t gnug. ßönnt 3^r nu nic^t flug§
35 unb auf ein 9JJol f^un, fo f^ut e§ bod) in einem biert{)eil, l)alben ober ganjen ^dijx; benn e§
muß bod^ gefdt)e'^en, unb toir muffen ®ott für fein SSolf 9ied^enfd^aft geben unb unS rtd^tcn
laffen, toie toir ba§ l^o^e ÜJiintfterium (ba§ ^rebigamt) gefü:^rt tjaben.
2[c§ babe bem SBürgermeifter ju SBofel oufg greunbUd^ft, ©ütlid^ft unb Sieblid^fte
gefd^rieben, i^n oud^ gar nid^t für ben ßopf gefto^en; ber toirb @ud^ meine ©c^rlft toetfen, ba
40 toollet @ud^ auf referiren. 2Bir muffen bod^ je mit fold^en ©ad)en red^t umgel)en unb bürfen
nid^tB unjerm ^errn ®ott bergeben, benn er gefte'^tä unB nidE)t; unb toenn bie Seute meineten,
toir Ratten i'^nen ba§ redete ©acrament gegeben, fo l^ätten toir fie betrogen.
SlaureruB ^at gele^ret, toie id^ berid^tet bin, ba% SBrot unb SBein finb obiecta sensuum
(boS ift, ba§ bie ©inne berne'^men), aber ber Seib unb SBlut ß^rifti feien obiecta fidei (baS,
45 fo ber ©laube f äff et), mad^en it)nen olfo erft duo obiecta brauB. @t, toa§ ift bod^ ba§?
») Schelh.: + bie. *) Schelh.: + barinnen. •) Schelh. : toerben. ♦) Schelh.:
3Raiox. Er war damals noch als Nachfolger Crucigers in Magdeburg. Enders 4, 141 f.
*) Schelh : -\- ic. •) Aurifaber hat diesen Text ohne seine beliebten Zutaten vnedergegeben.
398 21. Sautetbod^S unb ^. SBettetS 9iad^f(^riften. ""Jit. 3545
gatlftabt ift au(f) brausen fein nü^, hiebet ein 3)iolccticu3 nod^ SRl^etoticuS, unb !onn
nichts le'^ren, ttienn et fd^on etloo8 toü§te. 6t t)at mid^ ptomoöitt unb bin i^m nic^t gtam;
übet feinem nättifd^en fjurnel^men lonn id^ nid^t got äufoUen; ^^t hjetbet bod^ ia nii^tS ®utö
mit itjm fönnen ou§tid^ten! Sßenn man itjn btaud^en toiß, fo laffe man i^n in bet Uniüetfität
ju aSafel lefen unb bifputiten, ba fd^obet^ bem gemeinen 3Jtanne nid^t, unb finbet tool, bie t^^m 5
onttootten toetben. 2)en gemeinen SJiann mu§ man nidtjt mit I)o^en, fd^toeten unb betberften
äBotten Ief)ten, benn et fann§ nic^t f äffen. 6§ fommen in bie Äitc^e atme Heine Äinbet,
3Jiägbe, alte gtauen unb 3}iännet, benen ift ^o^e Seilte nic^t§ nü^e, foffen aud^ nid^tä babon.
Unb ob fie fd^on fagen: „„@i, et ^at föftlid) 2)tng gefagt!"" toenn man fie ftaget: 2Ba§ toat
eg benn? ^d) toeife eö nid^t, fagen fie. 3Katt mu§ ben atmen Seuten fagen, Scapha, Scapha, lo
Ficus, Ficus, fie faffenä bennod^ faum! W), toie '^at bod§ unfet ^ett 6:^tiftu§ peife gel^obt,
bo§ et einfältig let)tete, btoud^te (SIeid^ni§ bom Sldfetbau, üon bet ßtnte, äßeinftödfen unb
©d^öflin, 3llleä batum, bofe e§ bie Seute betfte'^en, f äffen unb htijalitn fönnen!
Sf'^t \)abt btaufeen gto|e, tieffUd^e, öolfteidt)e ©emciuen unb toiel ßeute, bei ben 3tt)t
gto^en 3rlei§ ju tf)un t)abt, ba% 3f^t ba^ ^oi)t göttliche Ministerium verbi unb sacra- is
mentorum (ba§ 2lmt be§ 2ßott§ unb bet ©actamcnt) ougtic^tet, unb muffet @ott gtofee 5lnt=
toott bofut geben; fleifeiget 6ud^ je, fie einfältig, tteuUdt) uub beutlid^ ju let)ten!
©tetbe ic^, fo tefetitt @ud^ auf bie ©c^tift, bie id^ bem 35ütgetmeiftet ju Jßafel get^on
■^obe, ben iä) bod^ je lieb l)abe unb fut einen ftommen, tteuen Tlann "^olte. Sebe id^ abet unb
ftätft mic^ unfet .^ett ®ott, bem idt) mid} ubetgeben ^ahe, fo toitt id^ getne ben Seuten, i>it 20
mit fo fteunblid) gefi^tieben, auf» 2:teulid^ft unb gteunbUd^ft toiebetum mit meinet ©d^tift
bienen. ©0 finb, ®ott ßob, bie artes nu toiebet tein unb toetben in ben ©djulen tein gelct)tct,
unb bie 3ugenb toitb ted^t inftituitt, ba§ man Hoffnung ^t, ®ott foll bennod^, too fjtiebe
bleibt, ®nabe geben, ba% man Seute l)aben fbnne; bn fönnet ^1)x btau^en aud^ ju l^elfen unb
fötbetn! 3" bem ift SJlagbebutg fein angeti(^t unb ift bie fiton aUet ©d^ulen, ba bei fed^§ 25
l^unbett Änaben auf§ SSefte inftituitt toetben. ®eotg 3Kaiot, ©d^ulmeiftet bafelbft, !^at tool
gettian mit feinet 3fnftHution."
3545. (Math. L. 739 (96)) Legatus papae in conventii Smal-
caldLiensi.^ Legatus^ pontificis iion est admissus neque in conspectiim
electoris' neque Doctoris Martini, sed aeriter illum corripuerunt, qua autori- 30
täte* ipse Erphordiae in fundo electoris ausus fuisset confirmare pueros?^
Sed cum suam legationem proposuisset: Primo papam esse capnt totius orbis
iure omnino ^ asseruit, secundo quod iure divino utrunque gladium gestaret,
tertio quod necessarium esset ad salutem haee credere, illuiu' plane con-
tempserunt nihil illi respondentes. Sed^ illos' tres articulos confutarunt.^® 35
Farr. 134^; Wolf. 3231, 125.
*) Von Schmalkdlden und Gotha fuhr Luther über Weimar nach Altenburg zu
Spalatin und von da über Grimma nach Wittenberg , wo er am 14. März wieder eintraf.
Corp. Ref. 3, 327. unser Stück fällt wohl auf den 18. März, siehe S. 399 Anm. 1. *) Petrus
Vorstius, Bischof von Aix. A. W. Arendt in Bau}ners Historischem Taschenbuch 10, 465 ff.;
L. Pastor, Geschichte der Päpste 5, 59ff. *) Vorstius kam am 24. Februar nach Schmal-
kalden und wurde am Tage darnach vom Kurfürsten wenigstens privatim empfangen.
Arendt a. a, O. 518 f. Daß Lutlier trotz seiner Krankheit hiervon erfahren hat, scheint
aus 8. 399 Anm. 9 hervorzugehen. Luther meint wohl nur: Vorstius wurde nicht feierlich,
nicht öffentlich vom Kurfürsten empfangen. *) Text: authoritate. *) Arendt a. a. 0. 531.
•) omniuo ist woM aus humano oder canonico verlesen. ') Wolf.: illud. *) Wolf.:
— Sed. ») Wolf.: H- tantum. '«) Wolf.: refutautes.
9tr. 3546. 3547 18. 3Käta 1587. 399
3546. (Math. L. 740 (97)) Papae regnum unde? D[octor^ raentionera
fecit in coena superbissimi fastiis legati^ papae, qui papam impudeater
feudetarium et haereditarium regnorum^ proclamasset : Miror profecto, quo-
modo meus successor piscatoris tanta sibi arroget, ac si praedicator Vuitem-
5 bergensis defuncto electore mihi electoratum ascribere vellem ! Ita papa
Antichristus suo regno nihil efficit, nisi quod pecuniam exhaurit* et regna
absorbet.5 Quaecunque illi dabantur humillime, religionis gratia, haec tanquam
monarcha tanquam politicum debitum exigit. Tales fuerunt denarii Petrini in
Anglia et aliis regionibus census liberales, quos papa sibi pro iure arrogavit,
1» et tandem factus rex ecclesiasticus, politicus, oeconomicus secundum triplicera
suam • coronam.*^ Ideo ille cardinalis ^ et legatus satis fortiter Smalcaldiae est
contemptus neque est admissus, sed literae ei resignatae redditae sunt ab
electore, qui nullum honorem ei exhibuit in exauditione.^ Sed cum instaret
legatus et literas oblatas nollet accipere, illi ab M^agistro Francisco^" obiectum
15 est eum sophistice agere velle cum Germanis; ille econtra: Non sum
sophista et scholasticus^S sed doctor! Et ita repulsus est ab omnibus
abiitque in ©otto, sed elector ei per consiliarios suos prohibuit, ne quid in
suo ducatu praesumeret sub salvo conductu.^^ Econtra legatus dixisse
fertur: Vultis raecum pacisci de futuris? Responderunt: ßr folt§ auff fein
20 oBentl^eut, nid^t auff fein geleit onfa^en!
Farr. 134b; Wolf. 3231, 125 b.
3547. (Math. L. 741 (97)) Tyrannides papae. Tales tyrannides ineffa-
biles iam iuventuti incognitae non sunt tacendae, quibus papa omnia ausus
est^^, quae voluit, ita ut in 22. canone^* impudenter glorietur, et illud pro
25 sua autoritate^^ conservanda citare saepius solet: Si papa innumerabiles ^^
animas perderet ^', attamen non dicendum illi: Cur facis?^^ Tam horrenda
docent canones et decreta, quae ante haec (Math. L. (98)) tempora nullus
intelligere poterat.^^ Horribilis profecto ira Dei, quae non potest emendari,
quae totam Italiam abominatioue plenara, factiosam, venenosam effecit^*';
30 quae cum armis non valeret, veneno omnia subicit! Dies profecto irae et^^
calaraitatis22 et miseriae super Italiam! @ott behüte t)n§ 2)eutf (?§lanb ! ^ä)
*) Farr., Wolf.: 8. Martii ÜLOctor LLutherus. Es muß aber heißen: 18. Martii,
denn Luther war erst am 14. März nach Wittenberg zurückgekommen, vgl. S. 398 Anm. 1.
Unsre Nr. 3553 wird auf den 21. März datiert. *) Vorstius, siehe S. 398 Anm. 2.
») Wolf.: regnum. *) Wolf.: exhauriret. *) Wolf.: absorberet. *) Wolf.: — suam.
"*) Farr. und Wolf, schließen hier. *) Kardinal war Voi'stius nicht. •) Arendt a. a. 0.
(S. 398 Anm. 2 und 3). '") Der kursächsische Vizekanzler Franz Burkart. ") Pastor
a. a. 0. 5, 65; Arendt a. a. 0. 524. ") Arendt a. a. 0. 531. ") Math. N.: fuit.
") Beeret. 1,22,2; vgl. Nr. 4341 und öfter. ") Text: authoritate. ") Text:
innumerabiliter; Math. N. richtig. ") Text: proderet; Math. N. richtig. '*) Math. N.:
+ illa. Vgl. Decret. 1, 40, 9. »») Math. N: potuit. ") Math. N: efficit.
»») JlförfÄ. N.: — et. ") Math. N.: calamitates.
400 ^i- SQutcrbad)§ unb ^. 9BeIIer§ «Rad^fd^riften. 9ir. 3548
l^aB forg, ber BaBft, Bifd^off önb ^if))ontoln tücrben ben HBcn tteifer in ein
lonb füren, boS er fterben toirb.^
Math. N. 350.
3648. (Math; L. 742 (98)) Papistarum personae.^ Summa est impu-
dentia et caecitas papistarum, qui in suis erroribus impoenitentes manent. »
Ita omnes cardinales, episcopi, papistae^, etsi sciunt* se errare, tameo, quia
sunt papistae, gestum personarum indicant, sub autoritate personae omnia
licere putant, sed detracta larva nil sunt nisi Epicurei. Scortationes tam
impudicas perpetrant, ita ut Paulus^ Tertius suam sororem formosissimam *
prostituerit "^ papae^, et ita meruit cardinalatum ; tunc^ mox^° coniugem lo
suam^^ reliquit, quia prius erat coniunx, habens filium^'^, qui iam^' est
cardinalis.^* Tam horrenda^^ est papae abominatio, quae superat omnem
humanam cogitationem. Non erubuit^^ a sacerdotum concubinis ^^ tanquam
leuo accipere ^* stipendia: A puero'^ 1 fl.^*', ben nennet man ein ntild^
^Pfennig, a matre etiara 1 fl.^* Et^^ tandem eo pervenit, ut omnes sacer- i5
dotes concubinas sine pudore secum aluerint^^, qui me iuvene maxime
fugiebant.^* Et illorum concubinae Erpiiordiae^^ in balneis et nuptiis pro
dignitate tractabantur: Domina decanissa, praepositissa etc.^^ Ideo ÜLOctor
Staupizius in^'' ioco Moguntino^^ episcopo obiecit eum esse maximum lenonem
in Germania, quia nullus leno in ditissimo lupanari 50 aureos^^ haberet, 20
ipse vero 500 fl. haberet^** et ultra; episcopus ridens dixit: lila sunt pretia
seribarum in cancellaria.
Farr. 138i>; Wolf. 3231, 126; Math. N. 353; B. 1, 136.
FB. 3, 246 (27, 130) S)ci; ^ßa^iften Unauc^t. (A. 357; St. 391; S. 357»>) „5ßapft
^ouluö ber ®tittc t)otte eine ©d^toefter; biefelbe, cl)e er 5ßo^jft toarb, liefe er bem 5Popft jut 25
S5u'^Ijd)oft unb berbienete alfo bamit, bofe er jum ßarbinal gemoi^t toarb. ®a »erliefe er aU
halb fein et)elic^ äöeib, unb iijat fie bon it)m; benn er toax im e^elid^en ©tonbe unb l^otte ein
<Bo^n geaeuget, ber j^t ein ßarbinol ift. ©old)c ©c^anbe unb SBubenftüde "^aben bie ^ßäpfic
1) Luther denkt wohl an etwas Ähnliches wie den Zug Karls V. gegen Tunis
1535. ') Math. N. mit der Überschrift: De libidiuibus papistarum. *) Math. N.:
— papistae. *) Wolf.: sciant. *) B.: -f- papa, setzt erst hier ein. ") Giulia
Farnese, La Bella Giulia. L. Pastor, Geschichte der Päpste 3, .320. '') B. : prostituit.
«) Alexander VL ») Math. K: et. '«) B.: Illico. ") Pastor a. a. 0. 5, 16.
^*) Pierluigi Farnese. ^^) Wolf.: nunc. **) Pierluigi war Herzog von Parma, aber
sein jugenMicJier Sohn Alessandro Farnese war 1534 Kardinal und Erzbischof von Parma
gewoi'den. 1») B.: Tanta. '«) B.: abstinuit. ") Math. N.: -f- quas sine pudore
secum aluerant. **) B.: accipiebat. ") B.: a pueris natis. *") B.: + bie
fod^inne ein fc^od. "') B.: a matre sexagenam. ''*) B.: — Et. *») B.: aleren t.
'^*) B.: vitabant scorta; B. fährt fort: Erphordiae concubinae clericorum in nuptiis et
balneis summo honore afficiebantur usw. **) Luther erzählt, was er als Student u/nd
als Mönch in Erfurt gesehen und gehört hat. **) Wolf., B. : — etc. ") B. : — in.
**) Wolf: in choro Moguntiae. ") B.: florenos annuatim. '**) B.: — fl. haberet.
9lr. 3649 18. Tl&ti 1537. 401
gettteben, bie tnett über menfd^ltc^e ©ebanfen ge^en ! ©ie 5Pfoffen mußten {"^m aU einem ^uren:
toirtf) bon it)reu Siöäiin, toenn fie ein Äinb Ratten, ein ®ülben geben, ben nennet mon einen
3HiI(^pfenntng; befegteic^en bon ber 3Kutter aud) einen ©ülben. Unb fam enblicj^ bojn, ba% ntte
5Pf offen möd^ten f)uren bei i{)nen l^aben o^n alle <Bä)am unb ©c^anbe, bofüt fie bod^ ethJon
5 fto'^en toie ber S^eufel fürm fS&eit)xanä). 2öie e§ benn anä) im geiftlid^en üiec^t öerboten ifl.
3ict) »eil eine ©tobt, bo toetben ber 5ßf offen Äöc^in auf ^od^äeiten unb in 23abftuben
in gro|en @^ren gegolten, unb mon "^iejä fie g^tou 3)ec^ontin, ^xau 5ßropfiin, ^rou ©ängerin zc.
naäi ben 3Iemtern, fo il^re ^errn 'Rotten. "Drüm toorf S)octor ©toupi^ bem S3if(i)ofe ju Tl. im
©d^erj für, unb fogte: „„@r toäre ber gröfeeft ^urentuirtl^ in 3)eutfc^Ionb , benn fein ^uren*
10 toirtl^ '^Stte, oui^ in bem reid^ften ÜJ{ul^men!)aufe , jä^rlict) über funfjig ©ülben nici^t ju S^^^t
er ober I)ätte fünf "^unbert ©ütben unb toof me^r."" ®a lod^te ber SBifc^of, unb fprod^: „„^a,
bobon befolbet mon bie ©djreiber in ber ßan^lei!""
3549, (Math. L. 743 (99)) Excomraunicationis fulmen et eius
ruina. Ita excommunicatio papae, quae fuit fulmen louis^, est hebetatum,
15 quo omnes monarchas ^ terrebat, et sub nomine et virtute illius orania com-
pilabat. Nam sola Turingia episcopo Moguntino per excommunicationem
annuatim' ultra* 3000 fl. fructificavit, Misnia ultra 1800. Hoc fulmen cecidit,
non nostra instantia, sed illorum negligentia, desperantibus illis. Ideo non
immerito Paulus Vergerius legatus^ hanc haeresim omnium pessimam accu-
20 sabat.® Ego tantum'^ officialem Brandeburgen sem ^ hie expuli ac tunc, quia
paene homines consumpsit mulctando^; ideo emisit^" suas^^ Harpyas^^ et
exploratores, qui honestissimas matronas delatas citarent. @§ lunb fein ttbüt
totib Öor inen Bleiben, ita ut nobilis non longe hinc uxorem suam gravidam
propter illam infamiam, quam occulte comperiens ^^, transfixit.^* Simili tyran-
25 nide^^ vexarunt etiam mortuorum cadavera; nam si cui^* filius in igne aut
aquis periculosis^'^ mortuus esset, non nisi data mulcta sepultura concessa
est, ita ut Rudolphus, dux Saxoniae^^, indultum super tales causas^'
meruerit, ut talia cadavera possint sepeliri, sed hoc indultum negligentia
amiserunt; postea sub duce Friderico ab^® Henningo '^^ iterum est repertum^*
80 et reparatum.
Math. N. 356.
') Math. N.: — lovis. *) Math. N. schlecht: monachos. ') Math. N.: quo-
tannis. *) Math. N.: ultro. *) Vgl. S. 361 Anm. 19. •) Siehe S. 408 Anm. 23.
'') Math. N.: tarnen. *) Wittenberg stand kirchlich unter dem Bischof von Branden-
burg. ») Text: qui pecunia homines consumpsit mulctare; Math. N.: quia hominea
fere consumpserat mulctando. In unserm Text stand vielleicht paene für fere, und der
Abschreiber hat es in pecunia verlesen. '") Math, N.: misit. ") Math. N.: suos.
*') Math. N.: harbitas, was Loesehe Math. N. Anm. 6 als barbatos = fratres conversos
deutet. ") Math. N.: comperit; aber ähnliche PartizipialJconstruktionen kommen in
diesen Beden öfter vor. ") Math. N.: transfixerit, grammatikalisch richtiger, aber ut
cum indicativo ist für dieses Latein ganz charakteristisch. '*) Math. N.: ratione.
") Math. N.: cuius. ") Math. N.: aqua periculose. ") Rudolf I., gest. 1356;
IL, gest. 1370; III., gest. 1419. ") Math.N.: casus. *•) Teoct: — Friderico ab;
ergänzt nach Math. N. **) Henning Göde, der Jurist. **) Math. N.: reeeptum.
Sut]^er§ SBerte. 2:ifd^reben 3 26
402 ^- Sauterbo(i)8 unb §. 2Beaer§ >Jiad^f(|riften. 9lr. 3549 a— 3551
3549a. (Wolf. 3231, 127) Iraportunitas in aula. 19. Martii i aderat
Magister Leouhardus Beyer, pastor Cygneus, mentionem faciens Spalatini,
qui negligens esset visitator, non defendens suos pastores. R[espondit
ÜLoetor MLartinus L[utherus: Estote importuni in aula et State supplicando
usque ad principis aspectum! Nam ille serio curat nos. Sieget @ott, toa§ &
tottt bod^ brau^ toerben! S)ic ormen Pfarrern finbt nur geft, ^oben nt(^8
txblxä)] no(| gönnet man in ben Bettel ftab mö)t etc.
3550. (Math. L. 744 (99)) Insidiae concilii papae. Interrogatus ''j
quid papae et caesari de concilio ' respondisset, rLCspondit: Nil sunt nisi
fallaciae contra nos. Papa suuni concilium contra pestiferam Luteranam* lo
haeresim^ decrevit et nos vocat, ut osculemur gladium caesaris nos occi-
dentem ^ ha% h)ir t)n§ bnfer eigen Blut unb leBen '^ f otten oBfpred^en önb inen
xtä)t geben; ift ba§ nid^t ju grob önb^ ötel? Quod superat omnera cogita-
tionem et eloquentiara ! ^ S^un toolon, nos opponemus unum Pater noster et
symbolum, nequaquani decalogum, ben toir finb 3U f(3§tOQ(^ barinnen.^" @§ is
ift nid^t gut!
Poraeranus respondit: Eadem est phrasis: Decalogus non est bonus,
sicut pastor quidam^^ interrogavit puerum^^. ^Qnftu auä) beten? — S'lein.^'
— ^a§ ift nit gut!^* — 2)rumb l^ob^^ id§§ oud§ nit tooEen" lernen.
Farr. 116 ; Math. N. 351 ; Wolf. 3231, 127. W
3551. (Math. L. 745 (100)) Reformatio papae.^' Papa in suo con-
cilio non quaerit reforraationem, nam hoc dicens^*: Reformatio Romae est
exosior quam tonitru coeli aut^^ extrema dies. Sicut ^^ cardinalis^^ dixit:
Edant, bibant sub utraque specie etc.^^; quid ad nos?''^^ Sed si velint^* nos
reformare, ibi pugnabimus.^^ Neque nos Lutherani sumus contenti, si con- 25
cesserint eucharistiam sub utraque '^^ et coniugium sacerdotum, sed volumus
habere etiam^'^ doctrinam fidei et iustificationis sinceram, quae oninem
*) Text: 29. Martii, aber das Stück steht in Wolf, unmittelbar vor Nr. 3550, und
Nr. 3553 wird auch in Wolf, auf den 21. März datiert. *) Wolf.: + LutherLUS.
») Zu Mantua, vgl. Nr. 3502. *) Wolf.: Lutheri. ») Farr.: doctrinam. •) Wolf.:
— nos occidentem. ') Wolf: eigen leib önb btut. *) Wolf.: + 3U. •) Wolf.:
— Quod . . . eloquentiam. '") Wolf.: — botinneu. ") Farr.: — quidam.
") Math. N. setzt erst hier ein: De pastore. Qui cum interrogasset puerum usw.
") Math. N.: Respondit: 3lein. **) Math.N.: + dixit puer, was aber natürlich nicht
mit Loesche auf die vorhergehenden, sondern auf die folgenden Worte zu beziehen ist.
") Wolf: h)oIt. »•) Wolf.: — toollen. ") Math.N. kürzend, ohne Überschrift.
^*) Fehlerhafte Partizipialkonstruktüm; Wolf: dicit; Math.N: sicut dixit; B.: Nam
dictio Reformare Romae magis est in odio quam tonitru usw. *•) B.: vel.
*•) Math. N: Sic. ^^) Eine scheinbare Parallele zu dem Folgenden ist B. 3, 275 =
Laut. 1538, 171. ") B.: — sub ... etc.; Wolf: — etc. ") B.: + etc.
**) Ma;th. N: volunt; B.: Sed ipsi volunt. *•) Farr.: tunc repugnabimus; Math. N.
schließt hier. *•) B.: + specie. *') B.: — etiam.
*«t. 3552 19. «ölfira 1537. 403
idolatriam expellit. Expulsa idolatria^ papatus fundamentum corruit. Hanc
reformationem sentit et tiraet.^ Interim papistae in Germania satis sunt
timidi. Nam ' Erphordiae * canonici interrogabant, quid Smalcaldiae decre-
tum esset? an in salutem aut^ mortem ipsorum? Tunc Philippus ait* ad
5 illos: Videte' ad exemplum Augustanum! Wirtzburgenses autem canonici
faciunt sibi amicos de mammona iniquitatis, scilicet sunt* in foedere cumsur. le, 9
laudgravio.'
Farr. 116; Wolf. 3281, 127b; Math. N. 354; B. 3, 263.
FB. 3, 221 (27, 94) ^a^tften laffen fic^ itidit Teformiren. (A. 348i>; St. 306»>;
10 S. 367) „2)er ^apft mit ben ©einen fonn nic^t leiben, bofe mon i^n reformire, benn bem
SCßort „teformiren" ift man ju 9tom feinber benn bem Sonnet Dom ^immel ober bem jüngften
Xoge. 2öic ein ßatbinal gejagt: „„ßajfet fie effen, trinfen ic. unb t^n, toaS fie tooHen; ober
ba% fte un§ tefotmiten tooUen, ba§ ift un§ nid^t ju leiben, ba muffen toir flteiten!"" ©0 finb
toir Sntl)exifd^en nic^t 3U grieben, toenn fie gleidj ba§ ©octament in bciberlet ®eftalt unb bic
t5 5ßtieftere'^e julaffen, fonbetn toit tooUen anä) f)aben bie Se'^te öom ®Iauben unb ber Stcd^t»
fettigung, toic man für ©ott geredjt unb feiig toirb, rein unb unöerfälfd^t, tocld^e olle Stbgöttcrei
unb ©ö^enbienft austreibet; toenn bie ausgetrieben ift, fo fäUet aud^ be§ ^ßapftt^umS gunba«
ment, barauf e§ gebauet ift. S)iefe gteformotion fülltet unb fürd^tet ba§ ^ßapftt^um. 3nbe§
finb hu 5ßo|)iften in 2)eutfd^Ianben furd^tfam gar fatt. 5)enn ha toir ioieber öon ©d^malfolben
20 lamen, fragten bie 5Pf äffen ju Erfurt: „„too§ ba bcfd^Ioffen toare, ob§ jU it)rem ^eil ober 33er=
berben gereid^te?"* ®a faget it)nen 5pt)itippu§: „„Sieben Ferren, fe'^ct auf ha^ @jem|)el 3U
VlugSburg!"" Slber bie 5ßf offen im ßonbe ju gronfen machen it)nen greunbe bon bem unred^ten
3fiammon, ne'^mlid^ öerbinben fid^ mit ctlid^en gfürften."
3552. (Ser. 20^) Postea^® dixit de machinis belHcis et de*^ bombardis,
35 crudelissimis instrumentis, quae muros et petras perrumpunt, homines in
acie ^^ dissipant : Ego arbitror, quod sit ipsius Sathanae proprium inventum.
Nam hie non potest armis pugnari et brachiis ^'; hic^* perit omnis virtus viri.
(St ift tobt, ee man in filmet. Si Adam talia instrumenta vidisset, quae ^'
liberi sui adversus se (Ser. 21) invicem struxissent ^*, maerore consumptus
30 fuisset.
Math. L. 746(100); B. 2, 194.
FB. 4, 438 (62,2) ©efd^ü^. (A. 543b; st. 519; S. 472b) „«Bud^fen unb ba^ ®efd^ü^
ift ein groufom, fd^fiblid^ Snfi^ument, jufprengt 3Kouren unb pfeife, unb fül)rt bie ßeute in bie
•) B.: quia (verlesen aus qua^ ezpnlsa. *) B.: ac timet papatus etc. •) B.:
— Nam. *) Melanchthon und der genesende Luther waren auf der Rückreise aus
Schmalkalden am 4. und 5. März 1637 in Erfurt gewesen. ») Wolf. : an in. •) B. :
— ait. ') B.: Respicite. •) B.: — sunt. •) Wolf: + etc. '») Math. L. mit
der Überschrift: Bombardae; Text: — Postea. Die Handschrift Ser. hat beim Abschreiben
«wsre Nr. 3542 — 3551 ausgelassen; Math. L., das diese Stücke hat, schließ Nr. 3552 mit
Postea gewiß ricMig an Nr. 3551 an. ^*) Math. L.: — de. ") Math. L.: in aerem;
tjgl. B. ") B. bis hierher: Bombardae sunt crudelissiraae machinae muros et petras
perrumpentes et homines in aera dissipantes. Ego existimo esse ipsius Sathanae pro-
prium inventum, qni non potest armis pugnare et brachiis. ^*) B.: Ibi. ") Math. L.:
quod; auch das Zeichen im Text sieht eher wie das für quod aus, es ist aher wohl quae
zu lesen. '•) B,: vidisset a suis liberis invicem constructa.
26*
404 5t. ßautcrbad^g unb ^. SöeHet? «Rad^fd^ttften. 9lr. 3553
ßuft. ^ä) glaube, bo§ be§ Seufel^ in bex ^öüe eigen Sßerf fe^, ber e§ erfunben l^ot, aU ber
nic^t ftreiten fann fonft mit leiblid^en Sßoffen unb gäuften. ®cgen Süd^fcn t)ilft !cine ©tärfe
no(^ 3Jlonnt)eit, er ift tobt, e'^e man it)n fie'^ct. SCBenn 5lbom bai Snftrument gefet)en :^ätte,
bog feine Äinber l)ätten gemad^t, er ttjäre für Seibe geftotben."
3553. (Math. L. 747 (100)) Valetudo D[octoris L[utheri Smalcal- 5
dLiae. 21. Martii' tnentionem fecit sui letalis raorbi, immo mortis ipsius^,
nam omnes de illo desperassent; nou fuisset ibi salus ab homine, ideo mira-
culosam ^ fuisse sanitatem : Postquam ego petii, ut Smalcaldia abducerer, ne
ibi praesente raonstro * morerer et sepelirer, veni XomBa(i§, bibens in hospitio
rubellura vinum tenue; mox Dei gratia aperiebatur vesica. Ideo in pariete lo
i.anoie32,30 8cripsi: %avflba^ est mea PhanueP; ibi apparuit mihi Dominus. Si mortuus
fuissem, papistis (Math. L. (101)) in extremam ruinam mortuus essem ^, nam
me mortuo '^ videbunt, quem habuerint; nam ^ alii praedicatores non ^ serva-
buut illam emeixeiav sieut ego, sicut in Zuinglio^**, Carolstadio etc. experti
sumus et in^^ multis aliis timendum est.^'-^ i5
Fair. 106; Wolf. 3231, 128; B.3, 169.
FB. 4, 252 (47, 15) Infirmitas Lutheri Schmalkaldiae. (A. 493»>) Eo in loco
laboravit ex calculo letaliter, ita ut in ipsa morte esset. Nam omnes de illius vita
desperaverant, unb fonnte it)me fein ^Dlenfd^ t)elfen; aber ®ott I)oIf i^m toünberbarlid^er
aSeife. S)enn er f)Qtte gel)öret, man tooHte i^n ton ©dimollolb itegfüljren, ba§ er nic^t für 20
bem ^Jionftro, be§ 5Papft? SSolfd^oft düba ftürbe unb begraben tnürbe. 9iun l)ot man i^n bon
©d^malfalb gen %ambaä) gefü^ret. SSie er in bie Verberge fömmt unb ein toenig rotl^en SQÖein
trtn!t, ba'tljut fid) feine SBIafe toicber auf, bafe er tonnte toieber feinen Urin loffen, bo§ jubor
in bielen 3;agen nic^t gefc^e^en toar. Sa I)atte er jum 2:ambad^ in ber Verberge mit treiben
an bie SBanb geft^rieben: „Tambach est mea Phanuel, ibi apparuit mihi Dominus!" 25
(Zarnbaä) ift mein 5ßl)anuel, bafelbft ift mir ber ^err erfd^ienen.)
„2Bäre iä) bafelbft geftorben, fo hJäre eg bielleid^t ben 5ßapiften aum Untergong gcrcid^t;
benn toenn iä) toerbe tobt fe^n, fo toerben fie oHererft fe'^en, toen fie on mir gel)abt l^abcn,
benn onbere 5ßrebiger toerben nid^t fonnen olfo 3Ra^ t)alten, noc^ bie smslxeiav treffen, fo ic^
gel)alten ^ab. Unb man '^ot folc^eg ottbereit an SKünaer, ßarlftobt unb 3toinglio, 2öieber= 3o
täufern ju 5Dtünfter tool gefe^en unb erfai)ren. @g toerben biefer ©efeUen nod^ mel)r lommen !*
*) Tact: — 21. Martii. Wir setzen das gemß richtige Datum aus Farr. und Wolf,
in den Text ein. Vgl. Nr. 3546: 18. März, und Nr. 3558: 28. März 1537. *) Text:
morti ipsae; Wolf.: 21. Martii dixit de suo letali morbo, tum morte ipsa. ') Wolf.:
periculosam. *) Luther meint Petrus Vorstius; oben S. 392 Änm. 1 nennt er ihn bestia.
») Wolf, fährt fort: quia ibi üeus aperuit mihi etc. *) Wolf.: fuissem. '0 a. -ß.
steht: Ero mors tua, papa. Vgl. hierzu auch Luthers Brief an Melanchthon vom
27. Februar 1537, Enders 11, 206. «) Wolf: Non. ») Wolf: — non. >«) Wolf:
-|- et. ") Text: — in; ergänzt aus B.; in Wolf, hat es auch erst gefehlt. ") B. hat
dieses Stück sehr gekürzt: Loquens de suo morbo letali sine spe humana dixit sese
orasse, ne SchmaiKaldiae moreretur, et abductum in Tambach bibisse vinum rubellum
tenue, et ita vesica aperta sese miraculose servatum. Ideo inscripsit parieti: Tam-
bach est mea Phanuel, ibi apparuit mihi Dominus. Si fuissem mortuus, certe papistis
in malus exitium. Nam me mortuo alii doctores non servabunt talem epiikiam, sicut
experti sumus in Zuinglio, Carolostadio et in multis adhuc timendum est.
9lr. 3554 21. «mörj 1537. 405
2tl§ ®. 3Wartinu§ ßuf^er iju ©d^molfolb Slnno 1537. |et)r fran! lag, unb 2). ©r^tb
©d^nepfiul il)n befud^ete unb tröftete, ]pxaä) 2). ÜJi. ß. : „Sieber ©ott, fann el benn nid^t nnberä
fe^n, fo gib bu mir gro§e ®ebulb unb ftarfen ©louben!"
3554. (Ser. 21) Post ^ illud colloquium^ Magister ^foBft' demonstravit
5 ei * positioaes legem non debere praedicari in ecclesia, quia non iustificaret.
Ibi commotus dixit: 2)q§ tütl ftd^ Bereibt ^ an^eBcn nobis viventibus a nostris!
Est opinio Agrieolae ®, qui odio et arabitioue agitur.'^ 9ld|, hd^ toit^ Magistro
Philippe bte e^re lonben geben! Qui clarissime et diserte usum legis docet,
et ego illi cedo, quam vis in meis Galatis ^ clare posui hunc locum.^'' @§
10 toil grafen^^ 3llbred^t§ pxop^zat}^^ toax ttjcrben, qui^' ad me scripsit^*: @§
ftciJt** e^n ^Runcger bOi^inben. Nam qui doctrinam legis tollit politice, tollit
magistratum et oeconoraiam; si ecclesiastice tollit ^^, tunc nulla est eognitio^''
peccati. Nam euangelium non arguit peccatum ^^ nisi per legem, quae est
spiritualis, quae definit peccatum contra voluntatem Dei.^' Valeat, qui
15 dicit^** transgressores non peccare contra legem, sed violare Filium^^ Dei!
Tales speculativi theologi sunt pestes ecclesiarum ^^ qui sine con- (Ser. 21^)
scientia, sine cognitione^^, sine dialectica confuse docent omnia^* sicutilli^^:
Plenitudo legis est dilectio, ergo nos nullam*^ habemus legem. Sed miseri
illi homines negligunt minorem: Quod illa plenitudo, scilicet dilectio, sit
20 infirma in nostra carne, et quod in dies spiritu contra illam nobis luctandum
sit, quae sub legem ^' pertinet.
Math. L. 748 (101); Farr. 162b; Wolf. 3231, 128b; B. 1,269.
FB. 2, 117 (12,44) 2)er Slntinomer gürgeben, bog mon bo§ ©efe^e nid^t
prebigen foll. (A. 173»; St. 136; S. 127b) «Knuo 1541 aeigete 2«. Sfobfi bem |)errn
85 2). 3Jlatt. ßuf^cm über 2;t[d^e bte 5Propofitione8, ba% man baS ©e|e^e in ber Siixä)e nid^t
^) Math. L. mit der Überschrift : Antinomi. Diese frühste Äußerung Luthers gegen
die Antinomer und Agricola ist erst durch Math. L. fest datiert. Das falsche Datum in
FB.: 2lnno 1541, ist wohl ein Beweis dafür, daß Aurifaber diese Stücke durch die Ver-
mittlung von Mathesius erhalten hat. Vgl. KroTcer Math. L. Seite 61. *) Text: — Post
illud colloqaium; wir ergänzen diese Woiie, die Nr. 3553 und 3554 fester verbinden, aus
Math. L. *) Ser.: Magister quidam. Der Name steht nur in Math. L. Magister 3fobft
ist wohl Jodoeus Neuheler, Neöbolus. Krdker, Katharina von Bora 188. *) Farr.,
Wolf.: D. Luthero. *) B. beginnt: Oblatis positionibus loannis Agrieolae legem non
esse docendam, dixit Martinus Lutherus : SSiel fid^§ bereit usw. Mit B. geht der 2. Text
Auri fabers zusammen. ') Agricola war damals (Mitte und 2. Hälfte des März 1537)
als Prediger bei der Fürstenzusammenkunft in Zeitz. ') Wolf., B. : agitatur. *) Wolf. :
+ bod^. •) In Epistolam ad Galathas commentarias 1535. *") B. : — et ego . . .
locum. >0 Ä; 3lber graff. ") Ä: + teil. ") Ä; + de Agricola. '*) Luther
meint wohl den Brief, den Graf Albrecht von Mansfeld am 27. Januar 1537 an den Kur-
fürsten geschrieben hat. Förstemann, Neues Urkundenbuch 295. '*) Wolf.: -\- nod^.
") Wolf., B.: — tollit. ") Wolf: agnitio. ") Wolf: peccata. '») Wolf: + esse;
B.: — Nam euangelium . . . Dei. ") Wolf.: dixit. ") Text: folium. ") B. schließt
hier. ") Wolf.: agnitione. ") Text: Nam; Wolf., Math. L. richüg. ") Wolf.:
4- dicunt. ") Wolf.: non. ") Text: lege; Math. L. richtig.
406 31. Sauterboi3^§ unb §. SBetterg 9io(!^jd^riften. 9li. 3555
prebigen foHte, benn e§ mod^te nid^t geredet. S)o toat 3)octor Suf^er gor sornig btüber unb
fprod^: „3)0^ totU fid^ oHbereit on'^eben öon unfern ßeuten, bietoeil h)ir noc^ leben! 2Jl. gt§=
leben ift in btefcr 3Jletnung; ben treibet ^Reib, §afe unb ß^rgeia boju. W), boft toir bod^
3Jl. 5pi^ili)):j)o bie Sl^te fönnten geben, ber beutlid^ unb unterfd^eiblid^ bom 5Ru^ unb 8rauc^ be§
@eje^e§ leljret, unb id^ leijxi aud^ alfo babon unb ^db in ber @))iftel jun ©olatern fold^g reic^lic^ s
gel^onbelt. 6ö loiE ®rof 3llbred^t§ ju 3)ton§felb Sßropl^ejei toa'^r toerben, ber mir olfo fd^riebe:
„„@§ ftedft ein Ü/Jünjer ba'fjinten;"" benn toer bie ße'^re be§ ®efe^e§ ouf^ebet, ber reißet politice
!^intDeg politiam et oeconomiam. Unb toenn man ba§ ®efe^ ou§ ber fiird^c toirft, fo ift
gor feine @rfenntni§ ber ©ünben met)r in ber SBelt; benn bol Suongelium ftrofet bie ©ünbe
ni(f)t, eä gebrouc^e benn boau be§ ®efe^e§ 3lmt, h)elcf)§ geiftlid^ ift unb bie ©ünbe befd^reibet lo
unb offenboret, fo ioiber ©otte§ SC^iUen unb ®ebot gefd^e'^en. SCßer nu fürgibt, transgressores
non peccare contra legem, sed violare filium Dei, ben foH man nid^t I)ören; benn fold^e
fpeculattöi S^'^eologi finb pestes ecclesiarum , benn fie i)aben lein ©etoiffen ober too'^r'^oftigeS
(Srfenntniß be§ göttli(^en 2öort§, fo Iel)ren fie aud^ o'^ne einige 3)iolectica unb toerfen ^Ätte§ in
einonber. ©ie t^un gleid^ toie bie jenigen, bie olfo orgumentiren: Plenitudo legis est dilectio i5
(bie ©rfüUung bes ®eje^e§ ift bie Siebe), bert)oIben fo l^oben toir fein ®efe^e. Slber biefe orrae,
unberftönbige ßeute feljen nii^t auf ben Minorem, ba§ biefe ^rfüttung, ne^mlid^ bie 2uU, in
biefem gleifc^ gouj fc^toäc^lid^ fei, unb bo§ raon burd^ ben ®eift täglid^ toiber biefe ©d^tood^=
l)eit fäm:|)fen unb ftreiten muffe, unb muß biefe ©d^tood^'^eit, toeil toir leben, unter bem
©efe^e fein." 20
FB. 3, 382 (37, 64) SBon 3K. ($i§Ieben. (A. 400; St. 313) 2)a 2). 3Kart. 8utt)er ^o\U
tioneS unb ©d^Iußrebe brod^t toorben, mon foEt ba§ ®efe^ niä)t letiren; fproc^ er: „2öiH fid§§
bereit on^eben bei ben Unfern, toeil toir nod^ leben? @^ ift ®ridfel§ Opinion! 2)en plaget
Sfunfer §aß unb S^rou dl^rgeia. 91!^, boß toir fönnten 2)1. 5pi). bie @l)re geben, ber leieret flor
unb unterfc^ieblic^ bom SBraud^ be§ ®efe^e§. 6g toitt ©rofen 2llbredöt§ ju 9Ji. «propl^eje^ todijx 25
toerben, ber fd^reib mir: „„6§ ftedft ein SJJünaer bo'^inten!"" S)enn ber bo§ ®efe^ ouf^^ebt ju
Iel)ren, berfelbe t)ebt oud^ auf ba^ politifdt)e unb ^ouSregiment; ba man§ ober in ber Äird^en
nid^t leieret, fo ift fein @rfenntni§ ber ©ünben. @§ fo'^re aum genfer, ba% er foget: „»2)ie
Übertreter fünbigen nid^t toiber ba§ ®efe^, fonbern bioliren unb tl^un toiber ben ©of)n ÖotteS.""
©old^e fpeculotiüi St'^eologi, fo mit ©ebanfen umgel^en Unb fpielen, tt)un ber fiird^en ben größten 3o
©droben, finb i^re ©ift."
3555. (Ser. 21*') De papa^ Antichristo. Horrenda certe^ fuit
caecitas et ira Dei regnum^ papae*, quod ita^ in erroribus et mendaciis
efBcaciter* regnavit, uf nullus hominum intelligeret, fo bo(^ bie fttd^e t)Or=
l^in^ fo utiä)li^ für im ift geioarnet toorben öon ß'^rtfto önb ben opoSteln; 35
fo !^at§ jl^O® üud§^" an leutl^en^^ ntd§t gefel^Iet^^, qui praeclara habuerunt
ingenia^^, qui htoc^* percipere debuissent.^^ Ideo ego saepe^^ miratus^'''
1) Math. L.: + et. *) B.: — carte. ') Khum., Clm., Wern.: fuit ira Dei
nostra illa caecitas de regno. *) B. fährt fort: ut tanta mendacia nemo intelligeret
post tam praeclaras adminitiones a Christo et apostolis factas. Nee potest aliter
solvi nisi ex dicto usw. *) Khum., Clm., Wern.: tam efficaciter. ') Khum., Clm.,
Wem.: — efficaciter. ^) Khum., Clm., Wem.: et tarnen. *) Math. L., Khum.,
Clm., Wem.: — Oorf)in. ') Khum.: i1)x; Math, L.: if)e; Clm., Wern.: jo; Wolf.: — j^o.
">) Wolf: + je. ") Wolf.: Wirten. ") Wolf.: gemangelt. '») lext: ingenio.
^*) Math. L. verderbt: crassiores mores; Khum., Clm., Wern.: crassos illos errores.
") Wolf.: — qui . . . debuissent; + Ideo. ") Text: soepe; Math. L., Khum., Clm.,
Wern.: saepius. ") Khum., Clm., Wem.: admiratus.
3lx. 3555 21. bi§ 28. aJlära 1537. 407
sum illas tenebras, sed non potui solvere^ nisi diclo Pauli 2. Thess. 2.:2.«5«ff.2,io
Tradidit eos^ in efficaciam erroris. lila evegyia tarn potens fuit, (Ser. 22)
iit non potuerint ^ crassissimos * errores intelligere. ^ Nara ^ haec sunt
duo fundamenta papae: Quodcunque ligaveris'' in terra ^, erit ligatura^ in 2Wattö.i6,i9
5 coelis etc.^^, item: Pasce oves meas etc.^^ lUos^^ locos ita torsit^^, ut,3oö2i,i6
quidquid vellet, praesuraeret papa^* in ecclesia et politia^^, ut traderet doc-
trinaS; mutaret, damnaret et salvaret, deinde imperatores, reges ^*, principes
deponeret, quando vellet, quasi hoc esset autoritas ligandi et pascendi^'', quae
proprie ^^ ad conscientias et doctrinam fidei pertinent.^^
10 Deinde decretum^", liber plenus^^ mendaciorum et tyrannidis, accessit^^,
in quo^' imprudenter erunoipit, ubi dicunt^*: Non est^^ praesumendum, quod
tantae celsitudinis apex^^ possit errare.^' Fecerunt ex eo Deum mixtum!
Item: Papa a nullis iudicantium thronis nee ab ulla^^ ecclesia iudicari
debet.^^ Item^° alio canone^^: Quod'^ autoritas sacrae scripturae pendeat
15 a fide^' Romana.^* Hoc persuaso^^ docuit, quae libuit, ita ut christianis
*) Khum., Clm., Wern.: -\- hoc argumentum. ') Khum.: illos. *) Text:
potuerit; korrigiert nach Wolf, und Math. L.; Khum., Clm., Wem.: ut nemo potuerit;
B.: ut non intelligerent. *) Wolf.: crassiores. *) B.: — intelligere. ') B.:
— Nam. ■') Wolf.: ligaveritis. •) Math. L.: terris; Khum., Clm., Wem., B.: super
terram. ») Clm.: + et. i<») Wolf., Math. L., Khum., Clm., Wem.: — etc.,- B.:
— erit . . . etc. ") Die Parallelen: — etc.; B. fährt fort: Hinc detorsit omnia ad
potentiam suam in ecclesia et politia. In decretis plenus mendaciorum et zvgdwtdig
impudenter dicit non esse usto. '*) Khum., Clm., Wern.: -\- duoa. i') Khum.,
Clm., Wern.: + papa. **) Khum., Clm., Wem.: — papa. **) Khum., Clm., Wern.
fahren fort: tradendo et mutando traditionum doctrinas. Damnavit, salvavit imperatores,
reges, principes, excommunicavit, deposuit suo libitu (Clm.: habitu^, quasi baeo esset
autoritas usw. ^») Wolf.: + et. ") Wolf.: pascendi. ^') Wolf: praecipue.
") Math.L., Clm., Wem., Wolf: pertinet; Math.L., Wolf: + Sßfui btc^, quod non
definitionem membrorum consideraverimus (Wolf.: consideravimus^; Khum., Clm., Wern.:
+ 5Pfui btc^, cur non simplicem verborum definitionem (Clm., Wem.: doctrinam^ con-
sideraverimus; vgl. Aurifabers Text. "•') Wolf, Math.L.: decretorum. ^0 Khum.,
Clm., Wern.: Postea liber decretorum accessus (Clm., Wem.: accessit^, qui plenus est usic.
'*) Wolf: plenus est mendaciis, et tyrannus accessit; Khum., Clm., Wern.: — accessit. •
") Khum., Clm., Wem.: + papa. **) Khum., Clm,., Wem.: dicens. '**) Clm , Wem.,
B.: esse; Wolf: ergo; zur Sache siehe Beeret. 1,40,1. *•) Clm., Wern.: quod papa,
tantus Vertex. ") B.: tantae celsitudinis apicem errare posse. '*) B.: Papa a
nuUa. *•) Text: — Item . . . debet; wir setzen diese Worte aus den Parallelen in den
Text; zur Sache siehe Beeret. 1,40,6. »") B.: + in. ^^) Khum., Chi., Wern.:
+ dicit; zu/r Sache siehe Beeret. 1, 19, Iff. »*) B.: — Quod. ") Khum., Wolf, B.:
sede; Clm., Wern.: sede sacra; vgl. Aurifahers Text. **) B. fährt fort: Inde docuit,
quod libuit, et cucuUa pro sanguine Christi est adorata. Hoc apud gentiles satis
fuisset monstrosum. Non defuerunt insignes viri, qui tamen non agnoverunt. Ideo
Daniel dicit : Erit tempus, quo prosternetur veritas. Papa longe superat superstitiones
ludaeorum, qui legem fundamentum habent, sed papa sine verbo Dei, contra et supra
verbum Üei docet, quae placent, iuxta prophetiam Daniel is de rege, qui loquitur sine
lege et ex arbitrio omnia faciet. Sic volo, sie iubeo etc. Item: Si papa innumerabiles
408 ^- 8outerBod^8 unb ^. mUnS «Rod^fd^riftcn. 3tt. 3555
sanguine Christi redemptis^ negaret sanguinem^ et cucullam adoraret.
Horrendus certe lapsus! Si apud gentiles^ accidisset, satis mopstri esset.
Ideo hoc regnum Antichristi non debuit esse revelatum, önb l^ot bo(ä^ toax=
Ii(^* an fetinen leutl^en nt(i§t gefe'^let, bie e§^ folben gegriffen f^abm^; sed
2>üu. 8, 12 illa efficacia erroris potentissime "^ restitit, sicut^ et Daniel dicit: Erit s
tempus, quo prosteinetnr veritas.
ludaeorum superstitionem longe superat papa. Uli enim legem funda-
mentum^ habent^*' et cultum suura ex verbo Dei superstitiose intellecto defen-
dere conantur, sed papa sine verbo Dei, contra verbum et supra verbum Dei^^
2)011.11, 36 audet docere, quaecunque placent^^, ad implendani^^ prophetiam Danielis, lo
qui^* de rege loquitur, qui sine lege, tantum ex arbitrio omnia facere solet^^:
Sic volo, sie iubeo; sit pro ratione voluntas.^^ Etalibi^': Si innumerabiles
animas ad inferos papa*^ pertraheret^^, non est^® dicendum: Cur facis? ^u
bt(3^!^^ Ideo nemo contra ipsum^^ dicere ausus fuit, et ego iam appellor
extremus hostis papae et summus haereticus^^, et iniuria^*, quia non moralia^^ is
(Ser. 23) et abusus, sed substantiam et doctrinam illius impuguavi, önb ^ab
ba§ nue^^ 20 jor^'' tebltd^ getriben, ita'^^ ut eins autoritas ita lapsa sit spiritu
oris Domini, ut nihil habeat refugii^^ quam ad gladium saecularem.^" Nam
a suis contemnitur.
animas ad inferos traheret, non est dicendum: Cur facias? 5Pfu biä)\ Ideo nemo
aliquid contradicere ausus fuit. Esto ego iam vocor summus hostis papae et haereticus,
quia non moralia et abusus, sed substantiam et doctrinam illius impugnavi et feci
iam per annos 20 strenue, ita ut spiritu oris Domini ita lapsus sit, ut nullum sit
refugium amplius nisi ad gladium saecularem. ©t^legt t^m ba§ concilium bmb, fo toirbt
er ntd^tc§ gead^tet toerben. Nostri electores nunquam ausi fuissent legatum illius ita
contemnere, sed pro illa liberatione sumus ingratissimi. Ideo sequentur aliae tenebrae
et ira Dei. Consolatur me tamen propinquitas extremi diei, quia prophetia Danielis
est perfecte impleta, qui descripsit papatum, perinde ac si vidisset impletum.
'*) Khum., Clm., Wern.: His persuasis.
^) Text: redemptos; Wolf., Math.L.: christianus sanguine Christi redemptus.
*) Wolf.: + Christi; Khvm,.: + illum; Clm., Wern.: christianus sanguinem Christi negaret.
8) Khum.: + etiam. *) Khum., Clm., Wern.: — tDarlic^. ') Khum., Clm., Wem.:
]o\^%. *) Wolf.: 'fetten fotten grctffen. ') Wolf.: potentissimi. *) Clm.: — sicut.
*) Khum., Clm., Wern.: + decalogum ettotam legem Dei pro fundamento. *") Math. L.:
habuerunt; Wolf: pro fundamento habuerunt. ") Khum.: — Dei. *^) Khum., Clm.,
Wern. fahren fort: ut impleretur prophetia Davidis (sie), qui de rege loquitur regnante
sine legibus, sed tantum ex arbitrio suo secundum dictum: Hoc volo usw. ") Wolf:
+ eam. **) TToZ/".: quae. ") TFb?/".: debet. ^'') luvenal, Sat. 6,223; Clm., Wern.:
— sit '. . . voluntas; + etc. ") Khum., Clm., Wern.: + in decretis (Clm., Wern.:
decreto^ dicit papa. Zur Sache siehe Nr. 3546. ") Khum., Clm., Wern.: — papa.
1») Math. L., Khum., Wolf, Clm., Wern.: traheret. >**>) Wem.: esse. ") Khum.,
Clm., Wern.: — «ßfu bid^! ") Math. L., Wolf, Khum., Clm., Wern.: illum. ") Zur
Sache vgl. S. 401 Anm. 6. **) Math. L., Wolf, Khum., Clm., Wem.: merito.
") Khum., Clm., Wern.: -f tantum. *«) Wolf: — nue. ") Wolf, Math. L.: + gor.
»*) Khum., Clm., Wem.: -f tanquam antipapa. **) Khum., Clm., Wem.: nullum
habeat refugium. '*•) Wolf. : — quam . . . saecularem.
9it. 3555 21. m 28. «üläta 1537. 409
©d§le(3^t t)tn* ba§ concilium bmB, fo Itgt er gat bantbet. @§ hJtrt
bod^'^ ntd&tS^ geachtet* toerben.^ Videte, quomodo elector et alii« legatum
illius' contempserunt. Nisi papae autoritas per verbuni lapsa fuisset, folbe
il^n^ bcr Sleuffel Befd§et)f§en.'' Sed illam liberationem^'^ negligimus; efficie-
5 mur^^ ingrati. Quam ingratitudinera sequentur^'^ aliae tenebrae irae Dei^',
aUcine ba^ mx^ ba§ tröftet, ha^ ber iungfte tag! toitbt nid^t lange ^* fein;
nam prophetia Danielis est perfecte impleta, qui^^ tarn clare descripsit papa-
tum, ac si post factum ^^ descripsisset.
Math. L. 749 (101 fiF.); Khum.353; Clm. 939, 71; Wem. 144»; Farr.130; Wolf. 3281,
10 129»»; B. 3,266 b.
FB. 3, 225 (27, 98) Sßorouf bo§ «Pa))ftt^um gegtünbet fei. (A. 349b; st. 351;
S. 322) S)octor a«artinu§ Sut^er fagcte Slnno 1541 »^ „ba§ bc§ ^ap^ii fUeiä) eine gräulia^e
SBIinbl^ett unb 3"^" ®otteg fei getoefen, bai in fo fräftigen ^ftictl^uot unb offentlid^en ßügen
fo in ber SBelt regieret unb getierrfd^et {)ot, ba^ e§ fein 3Jienfd^ berftanben unb gemerft "^ot; fo
15 boä) bie d^rifttid^e ilird^c für t'^nte fo reidEiItd^ ift getüarnet toorben buri^ ben .^errn 6t)riftuin
unb bie 9l))ofteIn! ©o '^at§ je im ^^atjflf^um nud) nii^t an Seuten gcfeilet, bie fd^öne Sfnflcnia
get)abt unb grofee 3fU9"i6 ^^^^^ Äunft unb (Sefd)idEIid^feit. 2)rüm bertounbere td^ mid^ oft,
ba% fo grofee ^Jinfterni^ im 5ßa^)ftt^um getoefen ift. 3lber td^ fonn mid^ brouS nid^t rtd^ten
benn burd^ ben @:|3rud^ ©. 5ßfluli 2. Sticff. 2, ba gefd^rieben fte'^et: „„©ietoeil fie ber SCßal^rl^ett 2. S^eff. 2, ii. iz
20 nid^t geglaubt "^aben, fo tjat iijmn ®ott frSfttge ^rrf^ume gegeben."" 2)rüm "Ratten be§ 5ßat)ft=
f^umeS ®räuel unb ginfterni§ ntd^t fönnen größer getoefen fein.
®er ^Popft fiot 3too ©äulen ober ^funbament, barnuf er ftef)et; eine 'Reifet: „„9lIIe§, toQ§
i'^r auf @rben binben toerbet, bo§ foll aud^ im ^immel gebunben fein."" 3ftem, ba% ber ^err awott^. le, 19
6^riftu§ ju 5Petro faget : „„SCßeibe meine ©d^afe."" 2)iefe jtoeene ©^)rüd^e 1)at er bot)in gebe^net, gso^. 21, 16
25 ba§ er freie 9Jlod^t unb ®etoalt !^ab 3U tl^un in ber Äird^e unb im toettlid^en [Regiment, too8
tt)n nur gelüftet. 2)erf)alben '^ot er gelel^ret, too§ i'^nen geträumet l)ot, unb ^at bk Se^re
geänbert. @r ^at berbammet unb feiig gemadljt, toen er getooHt 'ijat; barnad^ fo t)at er bie
flaifer, Äönige, g^ürften unb §errn abgefe^et nnd^ feinem SSiUen unb 2BolgefaI(en. ©leid^ alg
toenn ju fotd^er öu^erlid^en toeltlid^en 3J?ad^t unb ßJetoalt ber §err 6^riftu§ gegeben l)ätte ba8
30 ßöfen unb Stuben, fo ollein für betrübte ©etoiffen unb jur ße^re be§ ®lauben§ gel)örete. 5Pfui
bid^ an, ba§ toir bie S)efinition biefer (Setoalt nid^t gefe'^en nod^ bcrftanben l)aben!
©ornad^ fo ift be8 ^ap^^ beeret boju fommen, bo§ ifi gar boUcr Sügen unb 2:^ronnei
getoefen, barinnen ber 5Papft olfo unberfd^ämet brüUet: „„Non est praesumendum , quod
tantae celsitudinis apex errare possit."" {^an foHS in ©inn ntc^t ne'^men, bafe bie
35 grofee ^o'^eit be§ 5Pat)ft8 irren fönne.) §aben ou§ il)me Daum mixtum gemad^t, einen 'falben
©Ott. 3ftem, alter Diict)ter 2:i^ron t)aben i'^n muffen ju gerieben laffen unb feine Äirc^e ^at ben
5Popft urtl)eilen nod^ rid^ten bürfen. 3tcm e§ ift ein anber 6anon getoefen: ,,Quod autoritas
») Math.L.: in. ») Clm.: ba. ») Wern.: nid^t. *) Wolf.: geruet)t.
*) Math. L.: auSgerid^tet toerben. ") Khum., Clm., Wern.: nostri principes et status.
') Khum., Clm., Wern.: eius Smalkaldiae. Siehe Nr. 3545 über Vorstius. *) Text:
i^nen; Math.L.: in. ») Wolf., Math.L.: befd^iffen l^aben; Khum., Clm., Wern.: per
verbum Dei profligata fuisset, talia nunquam ausus fuisset facere caesar. '") Khum.,
Clm., Wern.: + per verbum Dei. ") Wolf., Math. L.: efficimur; Khum., Clm., Wem.:
et efficimur. ") Khum., Clm., Wern.: comitabuntur. '') Khum., Clm., Wern.:
divinae. ") Khum., Clm., Wern.: toeit; Wolf.: + au§en. ^*) Khum., Clm., Wern.:
quae. ") Khum., Clm., Wem.: -\- eum. ") Zu der falschen Jahreszahl 1541 hei
Ärmfaber siehe S. 405 Amn. 1.
410 31. aaukxba(S)i unb ^. 2BeIIer§ «Rad^fd^riften. «Rr. 3556 A
sacrae scripturae pendeat a sede Romana"", bo§ tft, bofe bie l|etltge ©d^rift ettoo§ gelte,
i>a^ muffe fie bom Btutil au SRom I)nben. ^Rat^bem nu ber ^ßopft fold^eS bie Seute uberrebet,
fo f)at er mögen Ie{)ren, toag et nur gctooUt, unb f)ot§ ba^^in gebrad^t, ba^ ein (5t)rift be§ §errn
g^tifti S3Iutüergte§en bcrieugnet unb eine ^önäjUappt angezogen unb bie ©eligfeit botinne
gefud^et f)at\ 3)a§ tft fo ein grouIicf)er f^oK, ber Don Reiben gnug toäre. 5
5lber bieö 9(teid) beä 2lntiä)rift§ Ijat nid^t foHen offenbaret fein, unb !^at bo(^ tDot)rlid^
on feinen Seuten nid^t gefeilet, bie e§ foHten gegriffen ^dbm ; ober bie fräf tige ^i^i^t'^ume '^aben
einen nicf)t laffen jum ©rfenntnife fornmcn. SBie oud) Daniel baöon faget: „,Erit tempus,
quo prosternetur veritas."" ®cr 3füben 5lberglaub unb ©u:perftition ift nid^t fo grofe getoeft
al§ be§ ^apft§. 2)enn fie l)atten bo§ ®efe^ jum ®runbe unb g^unboment für fic§, unb toottten lo
i'^ren ®otte§btenft au§ ®otte§ ®efe^, fo fie oberglfiubifc^ tjerftünben, fct)ü^en unb Iianb'^aben;
aber ber 5Popft ift o'^ne ©otte» Söort, \a toiber ©otteö Söort, unb brudfet ®ottc§ 2Bort unter
fid§, unb unterfte^et fi(^ ju leliren, h)Q§ i^m nur gefäHet, ouf ba% er be§ 5ßro:|j'^eten 2)onieIii
SBeiffagung erfüEe, ber bom ^ap\i olfo rebet, bo§ er toirb tooHen exlex, bo§ ift of)ne ®efe^,
fein unb tt)un, toaS ifjn nur gelüftet; ba§ ift fein 9leim: „„Sic volo, sie iubeo, sit pro w
ratione voluntas!""
©er'^alben ^aben bie ßanoniften fürgegeben, toenn f(^on ber 5ßapft unjäl^lig biel ©eelen
in bie ^ööe füt)rete, fo foUte man bod^ nid^t fagen ju i'^m: „„SOßorüm f^uft bu baS? ißfutbid^
an!"" 2)rüm '^at 9liemanb toiber ben ^ap^i murfen bürfen. Unb id^ toerbe j^t ber ärgefte
geinb be§ $Papft§ ge^eifeen, ja ber größte Äe^er, unb mir gefc^id^t üled^t brau. 2)enn toorüm 20
^üb iä) be§ 5Papft§ SSefen, ©ubftanj unb ßel)re angegriffen? 3fd) "^ab nid^t Moralia ober nur
bie 9J}t§bräud^e angefochten, fonbern bem ^apft ftrarf^ nad^ ber Sorget unb Äetile gegriffen,
unb I)ob foId^§ nun atfönsig 3>al)r getrieben gar reblic^, alfo ba|i feine 3tutoritot unb ©eWalt
in ber Äirdje burd^ ben ®eift be8 aJiunbe§ be§ .l^errn gefallen unb ju ©runbe gegangen ift
unb ber 5Pa:pft gar feinen ©d^u^ me'fir l^at nod^ einige Hoffnung benn nur ju bem hieltlid^en 3&
©c^toert. 3)enn bon ben ©einen toirb er gar bera(^t, unb fd^Iögt i'^m j|t ba^ ßoncilium um,
fo liegt er bod^ gar im 2)redf baniebet! @S toirb boct) nid^t beffer, unb toirb mit bem (Soncilio
nicf)ti auägerid^tet toerben.
3u ©d^malfolb t)aben bie Äur^ unb g^ürften be§ 5pa)5ft3 Segoten gar f^söttlidt) get)alten,
unb toenn burc^ ®otte§ Söort be§ 5Popft§ 3lutoritot nid^t olfo gef ollen toSre, fo fottte bie 30
Surften ber Teufel befc^iffen l)aben. 2lber toir fragen noc^ biefer ßiberotion nid^t biet unb
toerben ®ott unbanibor; aber e§ toerben '^orte ©trofen unb ein großer ^o^n ®otte§ brouf
folgen, oHeine bafe mid^ nod^ ba§ tröftet, bofe ber jüngfte 2;og toirb nid^t lange oufeen fein.
S)enn bie ^ropl)e3ei ©onieliS ift gönjlidö erfüEet, toel(^er ben $apft fo Ilor unb beutlid^
befd^rieben l)at, gleid) al§ toenn ber $a:|jft ju feiner ^dt getoefen toöre unb er Ij&tU U)n 85
obmolen unb befd^reiben foHen."
3556A. (Math. L. 750 (103)) LLutherus ingressus monasterium
invito patre.^ Ego Martinus LLutherus contra patris mei^ voluntatem^
monasterium ingressus* et illius gaudio exivi. S)enn tx ^att ber Jliund^
f(^al!eit h)ol erfanb. Nam illo die, quo primitias canebam^: Fili, inquit, 40
nescis, quod patrem Honorare debuisti? 2Gßen§ nur ntd^t ein geft)enft ^ mit bir
toere! Et ego cum in missa starem incipiens canonem, ita horrui, ut fugissem,
nisi per priorem admonitus fuissem; benn bo id^ bie tüort la§: Te igitur,
clementiss[ime Pater etc.'', sentiebam mihi loquendum esse cum Deo sine
mediatore, fugere volui sicut ludas coram (Math. L. (104)) mundo. Nam 45
•) Luther hat dasselbe öfter erzählt, vgl. Nr. 623. *) Wolf.: — mei. *) Wolf.:
+ in. *) Wolf.: + sutn. ») 2. Mai 1507. ») Wolf.: — ein gefpenft; + fpiegel fed^ten.
') Wolf.: — etc.
9lr. 3556 B— 3558 A 28. 3Kfir3 1537. 411
quis potest maiestatem Dei ferre sine Christo mediatore? Summa ^, ego
monachus expertus sum illos horrores^; {^ tjdb^ ÖOt^itl [clBer^ erfatcn, ante-
quam repugnarem.
3556 B. (B. 3, 169) Monasterium invito patre ingressus sum et laetante
5 iterum egressus. Nam die primitiarum mearum, ber erfteit tueffc, obiciebat
mihi: Fili, uescis, quod patrem honorare debuisti? lu missa incipiens verba
canonis: Te igitur, clementisse etc., ita horrui, ut fugissem de altari, nisi
fuissem admonitus per priorem. Nam quis potest ferre maiestatem Dei sine
mediatore? Deus voluit me prius illos terrores experiri.
10 Farr. 106; Rhed. 195; Wolf. 3231, 132.
3557 A. (Math. L. 751 (104)) Virtus gemmae SlurtfeS.* Demon-
stratis annulis suis aureis dixit^ sibi ab optimis viris donatos esse et
lohanni ab Si^aubenl^eim ^ indicavit virtutem be^ XurrfeS, qui si filo super
aquam in calice demitteretur'', sua natura et sponte moveretur^ et motu
16 proprio pulsaret^ calicem toties, quot sonus horologii tempore^** signifi-
caret^^, hocque a D[octore M[artino et etiam a lona^^ tentatum et ter^^ pro-
batum est. lUaque gemma non fert actus venereos, sed rumpitur. Et D[octor
M[artinus plurimum admirabatur naturam illius gemmae, quod aqua vivificaret
huuc lapidem, sicut virgo adolescentem commovet saltare choream.^*
so 3557 B. (B. 1, 409) Martinus Lutherus suis amicis demonstrabat annulos
cum gemmis Turcicis; dixit naturam esse be§ tur(Jt§, ut filo suspensus in
calice super aquam sponte toties impingeret, quota tunc teraporis esset hora,
item non ferre Venerem, sed rumpi. SBafjer matten ben fteiti lebenbtg, tüie
eine iungfrau einen gefetten tanäenb.^^
25 Farr. 425 b; Wolf. 3231, 132 1>; Rhed. 221; Math. N. 357.
3558 A. (Math.L.752(104)) Fructus tentationum. 28. Martii " men-
tionem fecit morbi sui spiritualis^''; nam in 14 diebus nihil edit neque bibit
neque dormivit: Quo tempore saepius disputavi^^ cum Deo, tum*^ ex impa-
tientia illi promissiones suas obiciens. 2)a lernet ntid§ ©Ott tei^t^" bie l^eiligc
80 fi^rifft öorPen; benn c§ ift fonft ünmuglid^, ba§ ein mm]ä) bie ^eilige fd^tifft
1) Wolf.: In Summa. *) Farr., Wolf.: errores. ») Rhed.: fotten; Wolf.:
— bort)in f eiber; + aUei. *) Türkis, miUellat. Turdiesia. *) Wolf.: + Doctor
Martinus. *) Landrentmeister zu Torgau. '') Text: — demitteretur ; ergänzt nach
Math. N., Ehed.; Farr.: poneretur; Wolf,: tenetur. *) Wolf.: movetur. •) Wolf.:
pulsat. '«) Wolf.: temporis. ") Wolf: significat. »2) Wolf.: M L. et lona
etiam. ") Wolf.: terque. '*) Math. N.: movet. ") B. schließt ein langes Stück
über die Fugger an, das wohl nicht hierher gehört. ") Text: — 28. Martii. Wir
haben das gewiß richtige Datum aus Farr. und Wolf, in den Text aufgenommen, über
die falsche Jahreszahl 1541 bei Aurifaber siehe S. 405 Anm. 1. ^'') Wolf, ähnlich Farr.:
28. Martii multa dixit de morbo suo supernaturali; FB. hat wnsem Text vor sich gehabt.
»») Farr.: disputans. 1») Wolf.: tarnen. ") Wolf.: aUeretft.
412 31. Sauterbod^S unb $. SBettetä 9?o(i^f(f)riften. 9ir. 8558 B
öorftl^eS h)en§ im nad^ atten feinen hjitten geltet. Nam Dens vult, ne fran-
*f.i30,6gamui' impatientia; nam tota illius doctrina dicit: Expecta, expecta a custodia
raatutina usque ad noctem! SSnb ift U)arlid§ ein feinet ©Ott. SÖßen et fd^on^
^iobi3,nff. nit Bolb l^ilfft, dat tarnen modum ferendi. Ita lob dicit: Si me occiderit
Dens, tarnen in eum sperabo; esto abscondisti faciem tuam a me, attamen *
non credo te mihi hostem. Ideo über lob optimus est. Qui etsi non^
peccavit contra Deum, tarnen est summum exemplum afflicti et mortui
hominis. Nam ille liber non est scriptus pro* lob aut tantum de una
persona illius, sed in persona multorum (Math. L. (105)) patientium. Ubi
videmus, quomodo Deus in tentationibus suorura procedat: 2)a§ bet STeuffcl w
©tobi.siönb Arabes^ jotnig fein, in ongreiffen, et aBet tan leiben et dicit: Sit nomen
Domini benedictum! 5ll6et ba ©Ott mit im^ gutnen tüitt, bo' tan et§ nid§t
öetttagen. Ibi tum^ incidit in scandala de felicitate impiorura. Attamen
ex illo scandalo erumpit dicens: ^^ h)ei§, ba§ bu gnebig Bift! SBictDol et§
fd§tOCtlid§ foget. Summa, omnis homo habet carnem murmurantem et rebel- i»
lantem Deo. @§ ift jo gu fd^toet, ba§ t)n§^ ©Ott öngnebig ift. Hieronymus
super lob tantum cogitationes scripsit non tentatus. äßen iä) in meinet
Itondl^eit^" l^ett ^tebigen !unnen, ioolt iä) mand^e f(^one ^tebig bnb lection
gctl^an l^aben, benn ha Oetftanb iä) ben ^ßfaltet bnb fein ttoft ein hjenig.
Nihil movendi sunt pii^S quod impiis in hac vita melius succedat. @§ foll ao
inen ein ttoft fein, bQ§ fie 'Ratten foHen, h)a§ in ©ott im l^iemel fo teidilic^^^
geben ioitt. 5Jlein !tand^^ett ift !omen libratim ünb gel^t unciatim l^intoeg!
h)ibetum!6^^ dixit comes de 9^offoh).^*
3558 B. (B. 2, 220) Liber lob*^ est optimus, non ab illo nee de illo
tantum, sed omnibus afHictis scriptus. Resistentibus illi Diabolo et homi- 25
nibus perfert, non contra Dominum benedicit; Deo secum irascente fit
impatiens et incidit in scandalum de felicitate impiorum. Afflictis debet esse
consolationi, quod Deus in futura vita daturus tanta bona et hie quoque
modum ferendi praestat.
Farr. 230. »o
FB. 3, 170 (26, 89) 9lu^ unb gfrud^t ber Slnfed^tung. (A. 331; St. 221b; S. 206b)
®octor Suttier gebod^te 2lnno 1541" feiner geiftlid^en Slnfed^tung unb Äranff)ett, ba et in
1) Text: — benn . . . borftI)e; ergänzt aus Wolf, und Farr.; der Text von FB.
deutet darauf hin, daß hier schon in der gemeinsamen Vorlage nicht alles in Ordnung
war. *) Wolf.: gleid^. *) Text, Wolf.: — non; es ist wohl mit Farr. in den Text
einzusetzen. *) Wolf.: propter. ') Wolf.: bte Arabes. Gemeint sind die Chaldäer
Hiob 1, 17. ») Text: inen. ') Wolf: — ba. ») Wolf.: tarnen. ») Wolf.: — bn§.
'") Luther meint wohl nicht seine körperliche Krankheit in Schmalkalden , sondern die
geistigen Anfechtungen, von denen er im Anfang tmsers Stücks spricht. * ') Wolf. : Nihil
moveat pios. '^) Wolf: rebltd^. ") Wolf: — toibetumb. '*) Wohl Graf Philipp III.
von Nassau (Weilburg), gest. 1559. ") B. hat auch hier den Text sehr gekürzt; er gibt
uns eigentlich nur einen Auszug. Au/rifäbers Text zu dieser kurzen Fassung siehe unter
Bd. 1 S. 209 Anm. 6. ") Vgl. S. 405 Anm. 1.
9tr. 3559, 3560 28. SJidra btS 27. «Diai 1537. 413
14 Jagen Weber geffen, gettunfen, nod^ gefd^Iofen ijaiie, unb ^praä^: „ 3)ief eibige 3cit ^^^^ bt8=
putirtc id^ biet mit un|erm ^errit ®ott au§ großer Ungebulb, unb toürfe i'^me für feine S5er=
f)ei§ung. ®a lernet ntiii^ ®ott xeäit bic l)eilige ©d^rift berfte^en; benn toenn§ einem nad^ oUe
feinem aBiüen gel)et, fo h3ei§ er nid^t biel üon @otte§ SBort. 3lvi, @ott toill nid^t t)aben, ba%
5 toir foHen ju fe^r ungebülbig hierben; borüm erfobert er aKent^olben in ber ^eiligen ©d^rift,
bafe toir l^offen unb ^arren foKen, h)ie ber ^folm faget: „,3c^ fjaxxt be§ .^errn bon einer ^f. i3o. 5
ÜKorgentoad^e an bii jur anbern,"" ober bi§ auf ben Slbenb. ®enn toenn ®ott fd^on nid^t
bolbe l)ilft, fo gibt er bod^ ©nabc, bafe mon bie 5lnfed^tung ertragen fönne. 5llfo faget ^iob
anä): »„Ob mid^ ®ott gleid^ töbtete, bennod^ tuitt ic^ auf it)n '^offen."* 3ll§ fottt er fagen:
10 Db eä tool fdljeinet, ol§ t)aft bu bein ^Ingefid^t bon mir toeg geloenbet, bennod^ tüiH id^S nid^t
glauben, ha^ hu mein fjeinb feicft.
3)o§ S5ud^ §iob ift ein gut S3ud^ unb man :^at barinnen ein fein SSilb unb 6jem|)et
eine§ ongefod)tenen unb betrübten 6l)riftenmenfd|en§. S)enn boffelbige S8ud^ ift nid^t für ben
§iob gefc^rieben ober fonft für eine einjele 5ßerfon, fonbcrn ift ein Spiegel atter leibenben
15 ß^riften. S)enn toir fel)en borinnen, toaS ®ott für einen ^rocefe mit ben ?lnfed^tungen ber
^eiligen füt)ret. S)enn toenn ber Teufel unb bie 3lrobe§ fd^ellig fein, fo ift §iob gebülbig unb
fann leiben, unb fjjrid^t: 3)er 9iame be§ §errn fei gebenebeiet in ßtoigfeit! 3lber ba @ott mit
il)me 3örnen tüiü, bo fonn er§ nid^t bertragen, unb gerieft in bo§ 2lergerni§ unb in bk 2)i§=
putation bom ®IüdE ber ©ottlofen. Slber er toirlte fid§ au§ biefem 3lergernif| auä) Ijeroufeer
20 unb fprad^: 3fd^ h)ei§, bo§ bu gnäbig bift! SCßietool er§ fd^toerlid^ faget. ^n ©umma, aKe
ajlenfd^en "^oben in i^^rem SBufen gleifd) unb SSlut ftedfen, ba^ ba toiber @ott murret unb fid^
toiber ®ott leget, benn eS ift fd^toer ju glauben, toenn toir in 3lnfed^tung finb, ba§ ®ott un§
foUe gnäbig fein.
©. ^ieron^mu§ I)ot über ba§ SSud^ §iob nur @eban!en gefd^riebcn ; benn er '^ot nid^t
K grofee 3lnfed^tung ge'^abt. SOßenn ic^ aber in meiner Äranff)eit l^dtte prebigen fönnen, fo tooUt
id^ mond^e fd^öne 5Prebigt unb ßection bon 3lnfed^tungcn gett)an '^oben, benn ba öerftunbe id^
ben 5Pfalter unb feinen SEroft ein tuenig. ®ie ß^riften foHö gar nic^t berbrie^en, bafe ben ©ott=
lofen in biefem ßeben luol gel)et; e§ foH il)nen ein S^roft fein, ba^ fie t)arren foHen, toaS ®ott
t'^ncn fo reid^lid^ im ^immel geben toill. „„SJleine Äranl^eit ift fommen libratim unb ge^et
30 unciatim toieber tjintoeg,"" fprad^ ber @rof bon 9iaffau."
3559. (Ser. 23) Arabitiosi.^ De arrogantibus et ambitiosis ^ multa
dixit (Ser. 23**) legens ^ literas cuiusdam scioli scribentis ad ipsum: £)ie fünft
!an m(!§t berBorgen toetben * ; toenn ber 'bauä) ^ berften toil, ift ^ geit, ba§ man
fie'' burd§ ptebigcn Dnb fd^reikn Io§ iüirbt!^ — Haec ironice dixit, addens:
S5 An"Ogantia est' caput serpentis.
Math. L. 752»; Wolf. 3231, 131 >>.
3560, (Ser. 23^) Deinde dixit de insulsis et indoctis papistis, qui nihil
intellexerunt, praeeipue in monasteriis, ubi quidam ^^ cecinit elama per
clama, et obiurgatus, ut clama caueret, altiori** voce elama extulit^'^, biffo=
») Wolf. : + et scioli. Aurifabers Text siehe unter Bd. 2 S. 381 Anm. 13. *) Wolf.:
De ambitiosis et sciolis. *) Wolf: habens. *) Wolf.: bleiben. ') Wolf.: -f- l>«t
bon. «) T^oZ/".; fo ift8. ■')Wolf:^\ä). ") Wolf.: maä)e. ») TFo?/".; arrogantiam
esse. '*) B. beginnt in Übereinstimmung mit FB.: Plurimi papistarum , prae-
sertim in monasteriis, fuerunt indoctissimi, sicut quidam usw. ") Wolf.: clariori.
*•) B.: repetivit.
414 31. 2autexhad)i uttb $. SßeKerS y^iac^fri^riftett. 9lr. 3561—3563
longc, iä) !an nimmer fd^rciBen.^ Alius legit clicere pro dicere: Magister
clic! ^ Deinde fecit mentionem 6af))arlcin^, ineruditissimi collegiati* Lip-
sensis; bo er ift boctor UJOrben^: Inclyti* senatü'^ dixit in gratiarum
actione, et factus est canonicus Misnensis.^ Papa quosvis asinos evehit
potius quam Lutheranos. 5
Math. L. 752b; Farr. 199; Wolf. 3231, 131 1>; B. 3, 280.
FB. 3, 235 (27, 112) 3)et «Pa^iiften Untüiffen^eit in guten Äünftcn. (A. 363;
St. 387 b; S. 354b) ^^^x me!)rer 2:t)etl unb größte ^oufe unter ben 5Pa))tften, fonberlid^ in
Älöftetn, finb ]if)x ungelel)tte @fel§föpfe getoeft, bie anä) jum %^nl faum l^aben fönnen
ted^t lefen. 2Bie einer fong elama für clama; unb ba er gefc^olten toarb bon ben Slnbern, lo
bo§ er elama funge, toieber^olete erS mit i)ö!^er ©timme, unb fd^rie überlaut etlid^ 'ißlal:
„, Elama"", big fo lang, ba^ er jogte: „„^ä) fann nimmer fc^reien.""
®in anber Io§ elicere für dicere. ^tem, ein ungele^rter ßotlegiat ju ii. ber fogte auf
eim 2)octorat in ber S)on!fagung: „ Jnclyti Senati!"" 2)er toarb barnod^ ein 3)ompfoff ju 3Ji."
3561. (Ser. 23'') Christus ex ludaeis. Christus promissus est ludaeis, is
ut certa ex (Ser. 24) natione speraremus. Nam nisi certo populo et cultu
alligatus fuisset, omnes gentes sua idola, Apollinera, louem etc. Messiah
gloriati essent. Ideo certum populura praescripsit.
Math. L. 752 c.
3562. (Ser. 24) Veri milites et strenui non sunt litigosi.® «Sic reben 20
md§t auuil^el, ben fie l^aben Icutl^e gefe^en; ioenn fie reben, fo ift bie t^at mitte.
Qualis est Bernhard de Milo*^ strenuus^S gestu ut virgo.^^
Math. L. 752d; Cord. B. 103; Wolf. 3231, 132^.
FB. 4,455 (63,14) S3on gelben im IRegieramt. (A. 547b; St. 482b; S. 440)
„aCßenn ein Sanb ober gehjaltige ©tobt nur einen trefflid^en tounber unb gefc^idften ÜJlann 25
l)ätte, fo gingen düt SRaf^f daläge unb 2)ecreta beffer fort; too ober feiner nid^t ift, bo ge^et?
SllleS Ijinter fid^, toie ber ßrebS fteud^t, ob i^x tool SSiel finb, bie bo regieren unb rotI)en.
Sled^tfd^affene , freubige ÄriegSleute mod^en toenig SCßort, finb befd^eiben, reben nid^t biet, benn
fie t)aben Seute gefc^en. Sßenn fie reben, fo ift bie 2;'^at mit; toie ^err SBern^orb bon 3Rila,
ift mit (äeberben toie ein Sunöfi^aw-* *•
3563. (Ser. 24) Ferdinandus est infelicissimus. Et^' Itali et papae^*
caesarem amant casualiter^^ tDenS ivxt hJol geltet, naturaliter autem Gallum
^) Wolf.: fd^re^cn; B.: fd^reien; vgl. FB. In den Parallelen sind es also Worte des
Geistlichen, in unserm Texte ist es eine BemerTcung des Nachschreibers. *) Wolf., B.
— Magister clic. 1540 erzählt Luther dasselbe von einer Nonne, vgl. Nr. 5332. ') Wolf.
Caspari ; Kaspar Deichsel, Professor der Theologie in Leipzig, 19. Juli 1536 Doctor theol
Lips., Domherr in Meißen. Kroker, Beitr. 64 ff. *) Wolf., Text: collegati. ') B.
Item Casperlen, indoctissimus collegiatus Lipsensis dixit in gratiarum actione. ") Text
Incliti. '') Wolf.: Inclyte senate. *) B. schließt hier, ebenso Wolf, mit etc. •) Wolf.
linguosi. *•*) In ähnlicher Weise spricht sich Luther 1539 über Bernhard von Myla
aus, Ser. 115 = Nr. 4571. »*) Text: strennuus; Wolf schließt hier. ") Cord. B. fügt
Nr. 3574 (m. ") Wolf: — Et. ") Wolf.: Italia et papa; Math. L.: papa.
") Text: — casualiter, ergänzt aus Wolf.
9lt. 3564-3566A 28. m&xi big 27. SKai 1537. 415
amant. Ita episcopus Moguntinus, sicut natura est callidissimus , ita est^
effeminatus; si audacia calliditati accederet, fo toel^re er ein letb^affttger
Seuffel.
Math. L. 752 e; Wolf. 3231, 132b.
5 3564. (Ser. 24) @§2 ^{^^^ jg^^^ ^^i^ hi^Mt erlogen toen bcr ebelutl^e
t)nb Butget ünber. Rustici^ et principes nolunt emendari.* 32ßen et)n futft
e^n toentg tx'miä)'\i, tunc-^ non vult corripi.^ SOßcn'^ ber letoe fulct, ba§ im
bk jene önb üauen toad^fen^, fo^ fpielet er niTner.^**
Math. L. 752'; Farr. 311b; Wolf. 3231, 134; B. 1, 308.
10 FB. 4, 176 (45,2) g^ürften unb Ferren looUen ungefttoft fe^n. (A. 471»»;
St. 480b; S. 488) „ebeUeute unb Sürgerlinber", \pxa<i) 2). ^R. 2., „toerben tool geaogen, Jöoutcn
aber unb Surften toollen ungeflroft fc^n. Söenn ber Sötoe füt)Iet, ba§ t'^m bte 3ä^ne unb
Älauen toac^fen, fo fpielet er nid^t mctir."
3564a. (Wolf. 3231, 134^) Ecclesiae cantica. Cantica papistica
15 Natalis Christi, Corporis Christi, Ave praeclara maris Stella, Graduale
Paschale et Sanctus de beata virgine, maxime laudavit ÜLOctor MLartinus
L^utherus propter tonos, et notas dignas esse sincero textu.^^
3565. (Ser. 24'') Padua. Padua, urbs inelyta sub ditione Yenetorura,
annuatim dat legitimos ceusus centum raille et quinquaginta mille ducatos;
20 bo§ öormod§tcn be^be furften bon ©aci^fen*^ nid^t.
Math. L. 752g; Wolf. 3231, 134b; ß. 3, 101.
3566 A. (Math. L. 753 (105)) Furtum quomodo prohibendum? Stelen
ift !etn !unft, jonbern tjorj dalagen ^^, scilicet agilitas manuum: SSorj(3§h)inb,
bQ§ bid§ niemanb finb! Tales fuerunt bte 3i9CUttei-
85 Dein dixit de pueris, ne f urta illis permittantur, sed tarnen ^* enieixeiav
servandam esse, tDen§ ja^^ Ürf(ä^n^^, öpffel JC.^' toeren^®: lila puerilia non
adeo stricte sunt punieuda; tocn man aber gelt, röd, faften" hjill angreiffen,
bCL ift geit ftraffen.^" Mei parentes me strictissime usque ad pusillanimitatem
coercuerunt. ^P^ein mutter fteupet mid^ 'mb einer cingen^^ nu^ toillen usque
*) Wolf.: + et. *) Hier setzt in der Handschrift Ser. eine andre Hand ein, aber
mit Korrekturen wn der Hand des ersten Schreibers; Wolf, beginnt: Postea dixit de
educatione liberorum. •) B. bis hierher: Nobilium et civilium liberi optime educantur.
Rustici vero. *) B.: corripi. *) Wolf.: — tunc. •) B.: — 2öen . . . corripi.
■») B.: ben toon. ») B.: getood^fen. •) Text dittograph.: + fo. >") Wolf: + etc.;
B.: fo barff man nic^t mit i^nen fptelen. ") Später himugeschrieben: dixit. *') Kur-
fürst Johann Friedrich tmd Herzog Georg. ") Mhd. versiahen = gaukeln, Blendwerk
treiben, betrügen ; jetzt nur noch im Partizip üblich : verschlagen. **) Math. N.: tantum.
>») Math. K: in; Wolf: nur. '•) Wolf: + Onb. ") Wolf: — zc. ") Math.N.:
tocre. ") Math.N.: — foften. *") Wolf: ftraffcng. ") Text, Math.N.: jungen;
das richtige eingen, einigen = einzigen haben nttr Farr. und Wolf
416 ^. SoutctI)ad^§ unb ^. äBcKcrd «Roc^fc^tiften. 9tr. 3566 B
ad effusionem sanguinis. Et ita stricta disciplina me tandem ad monaste-
rium adegerunt, h)ieh3ol fie c§ l^cr^lid^ Qut gemetnet l^aBcnS (Math. L. (106))
sed ego pusillanimus tantum.^ Ipsi non potuerunt discernere inter ingenia
et correctiones, quomodo temperandae essent.^ 3Jlan tnu§ alfo [troffen, ba§
bct apffcl bei ber tuten fei. Malum enim est, si liberi et* discipuli amit- 6
tunt animum erga parentes et praeceptores. Sicut insulsi ludimagistri fuerunt,
qui raulta egregia ingenia suis importunitatibus impediverunt. %ä)^, mit
hextt lupus® die Veneris bnb' partes Donati die lonis!* Ubi exacte
quaerebant^ a singulis: I^egeris, legere, legitur^**, euius partis ^^ Donati?
Lecti mei ars, cuius partis Donati ?^^ Quae examina plane ^^ erant carnificinae!^* lo
Sed quodlibet regimen^^ debet observare discrimen ingeniorum: Ita praecipere,
ba§ man^^ fie gleid^ tool lieB ]§ab.^'
3566B. (Ser. 24»>) «ülan^» fal bic finber bnb fd^uaer alfo ftroffen, ha^
aEc toege ber a^jfel neben ber rutten fet). Malum enim est, si liberi et disci-
puli amittunt animum erga parentes et praeceptores. i u
Farr. 312; Wolf. 3231, 1341»; ßhed. 221; Math. N. 358.
FB. 4, 129 (43, 155) 2)ie Äinbet folt man mit Vernunft ouferaieljen. (A. 457^;
81.44411; S.406) ©octor ajfattin Sut^er fagete: „Sßenn ßinber böfe finb, ©d^aben unb ©d^oH»
f)tit anrichten, fo fott man fie brüm [trafen, fonbetltd^ toenn fie taufc^en unb [teilen lernen;
jeboc^ mufe mon in ber ©träfe auc^ eine 3Jta§e unb imeixsiav l^alten; benn toa§ puerilia fe^n, 20
al§ Äirfc^en, 5le))fel, 33irn, 5^üffe, fo mufe monä nic^t alfo [trafen, aU h)enn fie ©elb, "Stod
unb flaften toollten angreifen; ba ift benn ßfit ernftlid^ ftrafen. Sfieine Gleitern t)aben mid^
gar I)art ge'^alten, ha^ iä) aud) brüber gor fc^üc^tern tourbe. S)ie 3Rutter ftäupte mid^ ein
3RaI um einer geringen 3lü% toiEen, ba^ ba§ 33lut "^ernad^ flofe, unb tt)r ©ruft unb geftreng
Seben, ba^ fie mit mir füt)reten, ha§ berurfad^te mid§, ba§ ic^ barnad^ in ein ßlofter lief unb 25
ein 2Rönc^ tourbe; aber fie meinetenS "^erälid^ gut. Sed non poterant discernere ingenia,
secundum quae essent temperandae correctiones. Quia man mu§ alfo [trafen, ha^ ber
9lpfel be^ ber 9tut:^ett fe^.
@§ ift ein bbfe ®ing, toenn um ber l^arten ©träfe toitten fiinber ben Sleltern grom
toerben, ober ©d^üler i'^ren Praeceptoribus fetnb finb. S)enn biel ungefd^idfter ©dfjulmeiftcr 30
feine ingenia mit i^rem 5ßoltern, ©türmen, ©treid^cn unb ©(plagen berberben, toenn fie mit
ßinbern anber§ nid^t benn gleid^ al§ ein genfer ober ©todmetfter mit einem S)iebe umgel^en.
') Wolf.: me^neten. *) Math, ff.: eram,- im Text ist zu ergänzen: factus sam,
od&r tantum ist verlesen aus fiebam, wie Wolf. hat. ') Ebenso Math. N. ; Farr., Wolf. :
ingenia, secundum quae temperandae (Wolf.: + sunt^ correctiones, vgl. FB. *) Wolf.:
— liberi et. •) Wolf. : auä). *) Die lupi hatten das Deutschsprechen, vielleicht auch
andre Vergehen in der Schule zu notieren; die Lupi -Zettel enthielten das Sündenregister
der Klasse. In Braunschweig wurden sie Sonnabends verlesen. Monum. Germ. Paed. 1, 648;
Mertz, Schulwesen der deutschen Reformation 382 und 398. ') Math. N.: et. *) Math. N.:
die lunae; Farr.: die iocus; Wolf, wie im Text; die Textverderbnis in Farr. beweist,
daß unser Text richtig ist. *) Wolf: quaerebatur. '**) Math.N.: legor, legeris,
legitur; Farr.: legitis, legeris, legitur. **) Text: partes. '*) Math.N.: — cuius
partis Donati? Lecti . . . Donati? Bei Lecti mei ars hat man vielleicht an einen Schüler-
vntz zu denken: Leck m. A. **) Math. N.: plena •*) Farr., Wolf.: camificina.
16) Math. N.: regnum. »«) Wolf: iä). ") Wolf: + bnb fie mid) aud^ etc. ") Ser.,
mit dem Bhed. zusammengeht, hat nur ein kleines Stück aus dieser Bede.
<Rr. 3566a-3568 28. aKÄrj big 27. Tlai 1537. 417
35te 8upt=3et'i>et» item bie (Sjamino legor, legeris, legere, legitur, cuius partis orationis,
ba§ finb ber Äinbet Carnificinae getoefen. 3fd^ ' bin ein 3Kal fut ^Diittage in ber ©c^ule fünf»
je^en 9Jiol nnc^ einanber geftrid^en toorben. Quodlibet regimen debet observare discrimen
ingeniorum, mon mufe Äinber ftäupen unb fttafen, ober gleid^wol fott man fie anä) lieb l^aben,
5 h)ie berglei^en aud^ ©onct ^ßaulu^ jnn ßotoffern am btitten ßapitel gebeut, ba er fprid^t: Äoi. s, ai
„„3'^r 3Jäter janfet eud) nic^t mit euern Äinbern, auf ha^ fie nic^t fleinmüf^ig toexben.*"
llnb jun ©p'^efern am 6. Q-ap.: „„3^r SSäter reiset eure flinber nid^t ju ^orn, fonbern aiel^et epö. 6, 4
fie ouf in ber S^^^ ""^ 35ermaf)nung an ben ^errn.**
3566a. (Wolf. 3231, 135'') Aegiptiorum superstitiones. Aegiptii
10 populus sunt, qui plane aliud machinantur et praesumunt quam aliae gentes,
et est populus superstitiosissimus. Noluerunt viros eligere in duces, sed
mulieres tantum, qualis fuit regina Candace^, cuius eunuchus, id est, can-
cellarius Actorura 8. convertitur. Fuerunt et aliae gentes, quae tantum vir- stM- 8,27
gines in reges elegerunt, qualis fuit Maphia^ regina virgo, quae Romanos
15 bello mirabiliter vexavit. Aegiptiorum mulieres officia virorum exercent, et
econtra.
3566b. (Wolf 3231, 135^) Peters Pfennig in Anglia. Papa non
est sincerus amicus eaesaris, quia diligit, quatenus datur illi. Angliam dili-
gebat, dura habebat Petrinos, ubi singula capita dabant 2 gr., önb ^att ictlid^
ao bie fumma 6e^ neun l^unbert taufent bncoten getragen.^ S)o§ finbt gütige
Petrini, ita ut fere mediam partem Angliae habuerit papa etc.
3567. (Ser. 24^) Origo idolatriae est ex pietate. Ego credo, quod
idolatriae ortae sint ex summa pietate, ubi patres divinam potentiam obser-
vantes in sole, stellis, igni, aqua et^ Deum laudantes in illis et liberis illas
85 creaturas honorifice demonstrantes *, postea posteritas ignoraus Dei tarnen'
exteruo cultu visibilia adoravit^, solem, lunam, ignem etc.^, 6ij§o lange
ba§ fie jtoibcln*", baci^en^^ l^aben angebetet.^'^ Tanta est ignorantia Dei in
carne humana, ubi non est euangelium.
Math. L. 758»; Wolf. 8231, 138.
30 3568. (Ser. 24'') Qui legendas sanctorum effinxit, hie aut extrema
malitia^^ (Ser. 25) fecit aut simplicissima simplicitate, sed videtur mihi
Italicum luven tum ex malitia^* ortum.
Math. L. 753 »>.
») Hier schiebt Aitrifaber ein Stück aus Nr. 6671 (vom Frühjahr 1543) in den
Text ein. *) Text: Candäces. *) Textverderbnis. Hat Luther von Zenobia gesprochen?
*) B. 3, 266 ist wohl eine scheinbare Parallele. *) Wolf.: — et. •) Fehlerhafte
Konstruktion. ') Wolf.: tantum. *) Wolf.: adorat. •) Wolf.: — ignem etc.
") Zm Sache vgl. FB. 3, 243 (27, 126) und TJnsre Ausg. Bd. 28, 610. ") Bache, das weib-
liche Wildschwein. ") Wolf.: jtoibel, (übergeschr. : önb^ lo^en anbeten. '*) Text: malicia.
Cutter § SQßerle. Sifd^reben 3 27
418 2l- SoutetBod^S unb ^. SBclIerS 9iQ(]^fd^riften. 9lr. 3569—3571 B
3)an. 7, 7 3569. (Ser. 25) Roma ferreis dentibus devorabitur, et reliquum con-
culcabitur pedibus. S)t prophetia ift tcblid^ toax toorben. S)Q§ ft^ct man
ijunber, quomodo illae reliquiae contemptae sint, ita ut tota Italia plane
inortua sit et continiiis bellis maceratur.
Math. L. 7580. 5
3570. (Ser. 25) Depositio a beanio. M[agister Philippus dicebat
depositionem a beanio antiquam esse consuetudinem, quia in vita Basilii
legisset Basilium fuisse depositura; item Strepsiadeni apud Demosthenem ^
esse hoc depositionis genere initiatum.
Math. L. 753 d; Wolf. 3231, 138. lo
3571 A. (Math. L. 754 (106)) De Sarracenis et Turcis.^ Sarraceni»
olim potentissimi et in summa gloria Italos et Hispanos maxime vexarunt,
sed nunc a Turca sunt absorpti 30 annis * elapsis, bo bte jolban ümBtamen.
Turcae igitur propter victoriam variam et cultum suum populus est prae-
sumptuosissimus, quasi ipsi soli sint populus Dei ab Abraham, et negant i5
Isaac, sed Ismahel ab Abraham immolatum esse, se autem semen Isaac, et
ad illos pertinere regnum orbis. Suumque cultum prae aliis gloriantur, quia
in unum Deum credant, christianos vero propter trinitatem et sanctorum
invocationem idolatras appellant. Unum Deum affirmant et lesum Christum
summum prophetam a sinistris eins, Mahometh a dextris prophetam glo- 20
riantur; nam cum Christus, rex in terris, suum regnum gravibus et impossi-
bilibus legibus instituisset, ideo cessaverit, et Mahomet ilH successit, quia
non ita affectus oueraret, sed libertatem aliquam addiderit populo suo. Satis
superstitiose suum cultum observat, orat, ieiuuat; egregia de Christo sentit et
veneratur montem Oreb in lerusalem ^ cum reverentia, sed tamen non vult 25
reaedificare. Nam praeclariss[imae urbes Antiochia, Ni- (Math. L. (107)) niue,
Babilon iam nihil sunt nisi casulae et cadavera urbium. Ita transeunt
regna mundi.
3571 B. (B. 1, 402) Multa^ Mosaica Turcae retinuerunt, sed insolentia
victoriarum inflati novos cultus effinxerunt. Nam militiae gloria secundum 30
*) Lies: apud Aristophanem, nämlich in den Wolken; Wolf, richtig: Aristoph.,
dann aber fährt Wolf, schlecht fort: ubi hoc genus depositionis est initiatum. *) Äuri-
fabers Text siehe unter Nr, 904. 'Eine scheinbare Parallele, die in mehreren Punkten mit
unsrer Rede zusammentrifft, ist Nr. 4092. ^) Unter den Sarazenen versteht Luther
au£h ihre Nachfolger, die Mamelucken in Syrien und Ägypten. *) Ebenso FB., auch
Nr. 3753: in brel)|fig j^ar. Es wird aber zu lesen sein: 20 anui-s, denn die Türken unter-
warfen die Mamelucken erst im Frühjahr 1517, wobei die Sultane Kanssu-Ghawri und
Tumanbeg fielen. *) Was im Texte steht ('Irin, mit einem Strich darüber) ist kaum
anders aufzulösen als lerusalem. Luther denkt vielleicht an Gal. 4, 25; vgl. Luthers
Comment. in Gal. (Erl. Ausg.) 2, 25lff. (Kawerau). *) B. hat einen sehr abweichenden
Text und reißt diese Bede in zwei Stücke; das erste steht im Anschluß an Laut. 1538, 160 f.,
das zweite im Anschluß an unsix Nr. 3565.
?lt. 3572-3573 28. «Dlftra biS 27. aWai 1537. 419
carnem est maxiraa. Ideo infirmitate Christi offensus superbit. Sicut et
Daniel inquit: Datum est ei facere bellum contra pios et illos vincere. Ideo San. 7, ai
arrogantes sibi verum cultum tribuentes religionem nostram derident, abutentes
dicto loannis 5.: Ego veni in nomine Patris mei, et non accepistis me etc.; ^0^.5,43
5 alius veniet in suo nomine. 9luff ben alius rul^en t»nb trogen fic, et propter
successus victoriarum elati superbiunt. Absorbuerunt enim Saracenos ante 300
annos, cum perirent soldani, se solos populum Dei gloriantur, Ismael, non
Isaac esse semen promissum. Christi enim leges fuisse nimis graves et
impossibiles, Mahometem vero mitiores leges tradidisse, quae affectus noo
10 adeo damnarent; satis superstitiose suum cultum observant orando et
ieiunando. Praeclare de Christo sentiens montem Oreb veneratur nee vult
reaedificare Hierusalem.
(B. 3, 101) Urbes potentissimae et celebres Antiochia, Niniue, Babylon
iam nihil sunt nisi casulae et ruinae. Sic transeunt regna mundi.
J5 3572. (Math. L. 755 (107)) Legenda Chrysostomi* satis impudens men-
dacium^, nam tempore Chrysostomi nihil adhuc de missa inventum erat, nam
senior est Augustino et Hieronymo. @te^ l^ttBcnB attju* gtetfltd^^ getnod^t.
^oä) ^oBen§ bie leut muffen gleuBen.
Farr. 98 b; Wolf. 3231, 136; Math. N. 359.
20 3572a. (Wolf. 3231, 136) Primae editiones. M[artinus L[utherus
dixit primas suas** editiones non esse ita sinceras; multa adhuc donata
papae. ©ie fitlbt fel^X bunne önb f(j^h)ad^. Ideo postremos per decennium
legendos esse.
3573. (Math. L. 756 (107)) Omnes contiones ad simplices respi-
25 ciant. Dominus Bernhardus a S)iJlen'', minister in ^et|Betg, multa con-
questus est de arrogantibus suis auditoribus catechismi lectionem sperneu-
tibus. Tum D[Octor^ Martinus satis ^ commotus tacuit^^; dein dixit:
Maledictus^^ omnis^^ praedicator, qui ad sublimia tendit^' in ecclesiis
suam gloriam spectans, uni aut alteri placere volens ambitiöse! 3Bcn iä)^^
•) In der Handschrift Math. L. steht das kleine Stück neben Nr. 3571 am Bande;
es geliört aber wohl hierher, denn Luthers Schrift: Die Lügende vom heiligen Chrysosto-
mus erschien in diesem Jahr 1537. Köstlin 2, 396. *) Math. N. : -\- est. *) Math. N. :
2)ie. *) Math. N. : ju. *) Wolf. : gtob. *) suas später himugeschrieben. '') Bern-
hard von Dölen, Pfarrer in Sitten bei Leisnig (Nei(£ sächs. Kirchen -Gailerie, Ephorie
Leisnig 807), seit 1537 in Freiberg. C. G. Wilisch, Kirchen- Historie von Freyberg 147.
Naxih unsrer Bede war er inzwischen in Herzberg. Sein Besiich in Wittenberg hängt viel-
leicht mit seiner Berufung nach Freiberg zusammen. Vgl. auch Enders 8, 11, 1. •) Wolf. :
— Doctor. •) Wolf: — satis; + Liutherus. ") Wolf.: -\- aliquando, wohl verlesen
aus aliquamdiu. ") Farr. setzt erst hier ein; vgl. FB. '■') Wolf.: — omnis.
'») Wolf: contionator, qui sublimia tradit. '*) Khum., Clm., Wern. setzen erst hier
ein und fügen unsern Teoct an Nr. 3494 an.
27*
420 ^- Sauterbad^S unb §. SßenerS ^iod^fd^riften. ^t. 8574
al^tc prebtQC, fo Ia| id^ mid§ auff§ tiefffte l^etunber; non aspicio^ ad doc-
tores et magistros, quoruni vix 40''' adsunt, sed ad centum veP mille
iuvenum puerorumque*: Ulis praedico, illis^ me applico; bie butffen§.®
äßoI(len§ bie anbern ntt ^ören, |o' ft|et bie t^ut offen.^ Krgo, mi Bern-
harde, stude siraplicitati et sinceritati; noli respicere^ sciolos, sed sis praedi- s
cator ineruditorum iuvenum et lactentium.
Farr. 199; Wolf. 3231, 136; Khum. 376 (Laut. 1538, 208); Clm. 939, 85; Wem. 171.
FB. 2, 434 (22, 143) grnfler ©prud) ®. Sut:^eri. (A.273i>; St. 282b; S.260»>)
»SSetflud^t unb beimolebeiet feien oUe ^Ptebiger," fptad) 2). 3Ä. S., „bie in Äirc^en nod) I)ot)en,
fc^toeren unb fubtilen Singen trachten, unb biefelben bem S3olf fütbringen unb botion prebigen, 'o
fud^en if)re @t)re unb Stu'^m, tooQen einem ober jtoeien ©titgeijigen ju ÜJefoKen tl^un!
äßenn ic^ attt)ie :prcbige, laffe id^ mic^ aufö SEieffte l)erunter, \ti)t nid^t an bie 2)octore§
unb SJiogiflroö , ber in bie 40 brinne finb, jonbetn auf ben Raufen iunger Seute, flinber unb
©efinbe, ber in bie t)unbert ober taufenb ba finb; benen ^jrebige ic^, nod^ benfetbigen ri(^te id^
niid^, bie bürfenä. SQßoHenS bie Slnbern nid^t !^ören, fo flet)et bie 2;^ür offen! 3)arum, mein i5
liebet SBernt)arbe, befleißige 3)id^, bo§ S)u einfältig, berne'^mlid^, lauter unb rein prebigeft unb
leMt!"
Unb*" er fprod^: „3fd^ fet)e, ba§ ber @I)rgeiä ber 5Prebiger toäd^ft unb junimmt, ber toirb
ben größten ©droben in Äird^cn t^un unb große Unrutje unb Uneinigfeit anrid^ten; benn fie
hJoHen ^oä) 2)ing Iet)ren, )3rädt)tig Don ©a(^en reben, baburd^ ß^re unb 9lu{)m ju erjagen; 20
tooHen ben Älüglingen gefallen, unb berfäumen inbeß bie Einfältigen unb ben gemeinen Raufen.
@in red^tfd^offener, frommer, treuer 5ßrebiger, ber ®otte§ 2öort rein, lauter unb flor
lehret, foll je'^en auf bie Äinber, ßncd^te unb 3Jiägbe, unb auf ben armen, gemeinen, einfältigen
Raufen, bie Unterrid^tS bebürfen. 3laä) benen foÄ er fid^ rid^ten. Sößie ein 3Jluttet, bie i^r
Äinblin ftittet, papjielt unb fpielt mit i^m, fc^cnft i^m au§ bem SBofem it)re SJlild^, borf i^m 25
toeber 2öein nod^ 3Jialt)afier geben : alfo foHen aud^ bie 5ßrebiger t^un, foßen in it)ten ^rebigten
einfältig, fdtjlec^t unb geredet lel)ren, baß bie Sinfältigen öerne^men, faffen unb bellten fönnen.
2ßenn fie aber 3U mir, 5Di. 5pi)ili^)^3o , SD. ^Jommer zc. fommen, ba mögen fie fic^ loffen l)ören,
an feinem Ort, mie geleiert fie finb. 2)a fottten fie nod^ tool confunbirt unb 3U ©d^onben
toerben. ?lber ®riedt)ifd|, ^ebräifc^ unb Sateinifd^ in ^ßrebigten mit einfprengen unb ausgießen, so
ift eine lauter .g)offart, bie fid^ nid^t an feinem Ort unb 3fit gebüt)ret nod^ reimt; oUein
gefc^id^ti, auf baß bie ormen, unberftünbigen Saien fic^ berlounbern unb fie loben. @i, fprcd^en
fie, bo§ ift ein hjolgeleljrter unb berebter 3Konn; ob fie tool nid^t» baöon berfte'^en, nod^ brou§
lernen. @in fold^er e^rfüdt)tiger ÜJlenfd^ toor 2)oct. ßarlftobt. @§ finb unjeitige unb unreife
Jg)eiligen, fold^e ftolje 5iafetoeifen unb Älüglingc!" 35
3574. (Math. L. 757 (107)) Milites Germani fideles et strenui.
Strenuissimos ^^ milites et fideles ^^ Germania habet, qui contenti suo stipendio
praeclare suos^' defendunt. Hispani, infidelissimi ^* raptores^^ non sunt
*) Khum., Clm., Wem.: respicio. ") Wolf.: quorum 400. ') Khum.: et;
Clm.: et ad; Wem.: aut. *) Khum., Clm., Wem.: et puerorum. ') Khum., Clm.,
Wem.: et. •) Khum., Clm., Wern.: -\- auäj. '') Khum., Clm., Wem.: ben; Wolf.:
— fo. *) Khum., Clm., Wem. schließen hier und fügen Nr. 3579 an. •) Wolf:
nihil respice. ^'*) Das Folgende in Aurifabers Text ist Nr. 3579. ^0 Cord. B. Imt
unser Stück an Nr. 3562 angefügt. ") Farr., Wolf, Cord. B.: fidelissimos; vgl. FB.
") B.: conteuti stipendiis suos egregie. •*) B.: -\- sunt. '*) B. fährt fort: facul-
tatum, uxorum et liberorum. Ideo nemo vult eos habere usw.
9lr. 3574a 28. 3Kära btS 27. 3Kai 1537. 421
contenti suis stipendüs, cibo et potu, tooEen l^erm^ im l^au§ fein^, ben fd^luffel
]^aben^ tüetB önb totster braud^en*, !aften fegen; ideo nemo Hispanos vult
habere defensores. Ideo Antonius^ de Leua^ Hispanus et caesaris dux
felicissimus, in agone mortis'' caesarem^ adhortatus est, ut^ in Germanos
5 respiceret milites, ue illorum gratiam araitteret; illis amissis actum esset ^"
cuoi^^ ipso, quia essent fideles, strenui, 'galten ol§ ein^^ TltQUet.^'
Fair. 370; Wolf. 3231, 1^6 1»; Rbed. 245»'; Cord. B. 103; Math. N. 360; B. 2, 195.
FB. 4, 439 (62,3) Unglaub unb Untreu unter großen §crrn, unb öora
flriegc toiber 3Roilonb, unb bon be§ beutfdöen Ärteg§bolf§ 3)lannt)eit. (A. 543^';
10 St. 523 b; S 476 b) „9Jtojimt(tanu§ '* unb Äönig Subtoig 3U ^^ronfreic^ l)atten mit einonber
ein S3ünbnife gemad^t, barcin fie ben ^opft and) gern gehabt l)ätten. %U er nn brein toiHtgte,
unb boffelbe ju beflättgen bo§ ©acrament in bre^ jltjetl brauf genommen Ijotten, ein igltci^er
ein 2;^eil, brad^ bcr 5Papft bo§ iBünbnife, unb fc^Iug ftd^ ju ben Söenebigern. 2)a ba§ ber Äaifer
t)örete, foH er gefagt !^aben; »„9Bir bre^, fo ber 6^riftent)eit .^öupter fe^n tooHen, finb bie
15 größten, tierjnjetfeltften, meineibigftcn SJöjehJtdjter, bie unter ber ©onnen finb, toerben treulo?
nid^t aUcin einer bem anbern, fonbern oud^ an ®ott."" 3lber ber ^opft toorb für Siatienna
bom t^ranjofen om Dftertoge gefd^lagen, uberhjunben unb gebemütbtgt. @r fc^trfte ober bornad^
ben ©arbinal ^Jiatf^iam Sauge, ber nu S3ifcf)of 3U ©ol^burg toar, l^eimlid^ jum flaifer, ber
mad^te fie toieber ein§ toiber ben g^ronjofen. 2llfo üerlore ber g^onjofe 3JJaiIanb burd^ bie
30 ©d^toeijer. Um biefe SBraut, 3Jlaitanb, toeld^e iä^rlidf) über jetjen t)unbcrt taufenb ©ülben gibt,
!^at fic^ nu über 3Jienfd^en ÖJebenfen gro§ 5Blutt)ergie§en ert)oben, big auf ben Ijeutigcn Sag;
benn fie fel)r reic^ unb ein ©i^lüffel in Stalten ift, toeld^e ©tobt ber flönig toon gronfreid^
bom Äoifer ßorln toieber beget)rte, öerl^ie^ it)m jä^^rlidö ein Tribut unb ©umma ®elbe§ ju
geben. Slber ber floifer tooUt e§ feinem mittelften ©o^n, nid^t bem ©etptjin, bem 3lelteften,
25 noc^ oud^ bem Süngften, toieber einräumen unb auftetten, boc§ olfo, bofe e§ nid^t foHt erblid^
fe^n; bot)er fom ber Ärieg.
Unb bo ber ^ronaoS nur S)eutfd^e be^ fid^ Ijotte, fo be'^ielt er ben ©ieg unb ba§ f^elb;
benn 2)eutfd^Ionb gibt bie beften unb treueften ßrieg§Ieute, bie fid^ on if)rer SBefoIbung begnügen
loffcn, unb befdf)ü^en bie Seute ; finb nid^t toie ©panier, bie nehmen toeg @ut, 2Beib unb flinber,
30 mit großer Untreu unb Unjuc^t. ©ie tooHen 2Birtl) im ^ouje fe^n, aud^ bie ©d^lüffel on ber
©eiten ^oben, bie Äiften fegen; item, ?Sieib unb jlöd^ter ju it)rem ÜJJutt)toiIIen gebraud^en. 2)orüm
begel)ret ibr 5Riemanb ju ©d^u^'^errn. ®a'^er 5lntoni be ßebo, ein geborner ©panier, unb be§
floi|er§ fürnetimften unb glüdffeligften oberften §äuptleut einer, '^at on fetm legten @nbe ben
Äaifer t)ermal)net, er toolltc i^m bie beutfdtien Äriegäleute loffen lieb fe^n, unb ja fel)en, bofe er
35 i^re ®unft unb guten SCßiHen nid^t öerliere; berlöre er bie, fo toöre e§ mit it)m ouS, benn fie
l^ielten als ein ^Jlmn."
3574a. (Wolf. 3231, 137) Papa Epicureus.15 Multa dixit de malitia
') Rhed.: gern. *) Text: — fein; ergänzt nach FB. ') Farr. schwerlieh
richtig: 2Botten ircm 'Ferren im ^oufe ben fd^lufeel on l^nben; Wolf.: tooHen itirer Ferren
fc^Iufeel ^oben; Cord. B.: tooüen bie fd^üffel im '^oufe I)oben. *) Wolf.: faulen tonb.
») Math. N. setzt erst hier ein. •) de Leyva war 1536 gestorben. ') B.: — mortis.
*) B.: eum. •) B. fährt fort: daret operam, ne Germanorum militum gratiam
amitteret, illis amissis actum de ipso fore, bon fie 'polten al8 eine 3Jiauer. ") Wolf.:
esse. >0 ^ath. K: de. ") Math. N.: t)oIten toie bie. »») Wolf: -f- etc. ") Der
erste Absatz in Aurifabers Text ist B. i, 195 und steht auch in B. in enger Verbindung
mit unserm Text, doch ist es fraglich, ob er dazu gehiyi't. ") Aurifabers Text siehe
unier Nr. 2213, wo die Parallele B. 2, 4 irrtümlich als wsprüngliche Parallele zu Nr. 2213^
abgedruckt ist; Nr. 2213* und Nr. 2213^ sind scheinbare Parallelen.
422 51. Sautertacf)? unb |). 2Beaer§ «Radjfd^tiftcn. mx. 3575. 3576
papae, qui dixit ad suoß disputatores ante mensam de aeternitate discep-
tantes: Ille recte rationatur naturara esse mortalem^, sed ego cum altero
sentio, quia fecit mihi boimm vultum. <Bolä)Z 6o^tttt(!§ter Önb Epicuros
folte bic d§riftlt(5§e Ütd^C ^U tegttcr l^obcn, qualis est papa cum cardinalibus!
Ideo in concilio Basiliensi^ sub Leone hoc erat decretum, ha§ bic )jf offen *
lange toä 6i^ auf bie !nod§fel tragen folten, ^ol^e \ä)uä), breite plotten, !etn
rott !letbt, bnb ba§ man nid§t bifputiren folt, ob bie fet)l fterblid) ober t)n=
fterbltd^ tner.
B. 2, 4.
3576. (Math. L. 758 (107)) De iuristis. Multa dixit, quam in peri- lo
culosa conditione sint, et saepius dixisse se fatebatur ad iuristas': SQßen Cr
^unbert* föne !^ett, (Math. L. (108)) toolt er feinen juriften au§ inen gi^en:
ÜLOctor HieroLnymus ©d^urff ^ ingenue ad me confessus est talia verba: Si
pars aliqua ad eum venit causam proponens, tunc prirao suadet illi, ut
studeat reconciliationera inire; si ille instat et promittit, tunc dicit: §oftu is
ein gutte fad§, fo gtoinftu^; too nid^t, fo l^ab ben f droben! S)orouff nimbt er
bci^ gelt. Pius est homo et habet adhuc conscientiam; alioqui multo ditior
esset.'' Sed alii iuristae avari ^ nemen^ fi(j^ bolb^" blinb, ut causam non
agnoscere possint.^i — R[espondit ßotJri^^^: Olim utraque pars cogebatur
ante litem tantum oppignorare, quautum substautia litis erat; dein victus ^o
cogebatur perdere. — 5)o§ tüurbe tnand^en fd^reden ! Sed iuristae illos laces-
sunt, nenten bo§ gelt, laffen subsiantiam gerrinnen.
B. 1, 289.
3576. (Math. L. 759 (108)) Mors puerorum laeta^'. Puer septennis
moritur laetissime sine timore mortis^*, sed quam primum nos^^ adulti 35
efficimur, incipit sensus mortis ^^, inferni, et mortem pavescimus.^'
Farr. 118b; Wolf. 3231, 137b; Cord.B. 62b (Cl. F. 147); Rhed. 195b; B. 1, 99.
FB,4,5(38,8) Söeld^e am fröl)lt(i^ften fterben. (A. 418; St. 534; 8.486»^)
»@tn Äinb bon unb unter fieben Saf)ten ftirbt ont fr5l)Iid^ften, df)n alle gurd^t be§ StobeS. Slbet
') Textverderbnis; es wird zu lesen sein: animam esse immortalem. *) Nr. 2213^
spricht vom Coneilium Lateranense. ') B., die einzige Parallele, hat diese Rede als
Fortsetzung zu Nr. 3496 und beginnt : Deinde Martinus Lutherus dixit iuristas valde
pericalosam conditionem habere, asserens. *) B.: ^en. *) B. fährt fort: dixit se
causa aliqua sibi oblata primo suadere leconciliationem , instanti autem dicere:
^oftu Msw. •) B.: + (eS Ion aud^ tool feien, fie fein ^u flug toorben). '') B.: — Pius
. . . esset. «) B.: — avari. ») B.: nennen. ^'') B.: — balb. ") B. schließt
hier. ") Luthers Freund Kaspar von Köckritz, auf Seese, seit 1537 in Wittenberg,
gest. 1567. Diepold von Köckritz, Geschichte des Geschlechts von Köckritz 391 ff. •') B.
setzt das kleine Stück zwischen unsre Nr. 3928 und Nr. 3929 vom Jahre 1538. **) B.:
- mortis. i») JB.; — nos; Wolf.: sed cum. »•) Wolf, B.: + et. ") B.: time-
mus; Cord. B.: expavescimus.
mx. 3576a-3578A 28. m&xi bi§ 27. 3^01 1537. 423
fobalb ioir ertoarfifen unb olt toerben, fo fö^et ftti§§ an, bofe toir ben Xob unb bie ^öKc füllen,
unb fürchten un§ fütm jTobc*
FB. 4, 256 (48, 2) ®cr Äinber iob. (A. 495; St. 534; S. 4861») „gin Äinb unter
7 3fa^«n fttrbt am SlHetfrö^lidöften unb Setd^teften, o'^ne gutd^t beS SEobci; aber ol§boIb toir
5 ertoad^jcn, gro§ unb alt toerben, ba t)ebt ftd^§ an, bafe toir ben 3;ob unb bie ^ööe füllten unb
uns bafür fütd^ten."
3576a. (Wolf. 3231, 137'') Cnix aurea episcopi Moguntinensis*
cum suis geramis constitit 57640 fl. Haue vendidit duci Bauariae 24000 fl.
coactus penuria.
10 3577 A. (Math. L. 760 (108)) Clemens'^ papa fuit filius sororis suae —
ber öatter l^att bei feiner eignen tod^ter gef(^loffcn — , neque fuit baptisatus.
3577 B. (B. 3, 231) Clementis papae filius, dux Florentinus, a suo con-
sanguineo occisus est. Est autem Florentia potentissimus ducatus sub liber-
tate, ideo iugum abhorret. Hie Clemens ex sorore natus est. 2)cr t)aUx
15 ]^at bei feiner eigenen bod§ter gefd^loffen. Neque fuit baptizatus. Gallo
capto et Roma direpta humiliabatur, mox foedere recreatus monetam cudebat,
ubi Christus manum porrigebat Petro cum hac inscriptione: Modicae fidel 3Ka«^.i4,3i
quid dubitasti? Filiam spuriam ^ dedit filio regis Gallici. Hie papa Clemens
sexies est veneno circumventus, septimo periit; sepultus iterum effossus est,
20 et ascriptum pro Pontifex Maximus: Perduellio Maximus. Ipse potitus est
50 tonnis auri lulii papae; haee pecunia venit ad regem Galliae, qui spuriam
Clementis filiam dedit suo filio in uxorem Marsiliae propter pecuniam istam.
Farr. 135; Wolf. 3231, 137; Rhed. 195 «>.
3578A. (Math. L. 761 (108)) Creaturarum benedictio.* Mirum^
25 ex arboribus tales fructus erescere, ubi caro ex Hgno oritur; nam quid sunt
arbores nisi ligna? äßen bu fte fcubeft bnb Breteft, fo ift§ ]§ol|. Attamen
suavissimi fructus carnem alentes ex eo proveniunt. Ita in Italia arbores
olivae fecundissimae in durissimis petris fundatae. S)a * lernet td§ ben pfalm
Jjorftl^en ; Et de petra melle saturavit eos. Ita Deus haue terram arenosam, m. so, n
') Vgl P. Eedlich, Card. Albrecht und das Neue Stift in Halle (1900) 331 ff. und
Beilage 28. '^) Das kleine Stück, mit dem Farr. und Rhed. zusammengehen, steht in
der Handschrift neben Nr. 3576 am Rande; B. hat den Text dieser Bede wohl voll-
ständiger erhalten. Luther hat hier schlechte Nachrichten über Klemens VII. (Giulio de
Medici) und sein Geschlecht. Nicht der Sohn, sondern der Vater des Papstes wurde als
Herzog von Florenz ermordet. Über die Mutter des Papstes siehe L. Pastoi-, Geschichte
der Päpste 4, 1, 55 f. *) Katharina von Medici, die 1533 zu Marseille mit Heinrich II.
von Frankreich vermählt wurde, war die Tochter Lorenzos II. von Urbino. Über ihre
Aussteuer vgl. Pastor a. a. 0. 4, 2, 477 f. *) Die Leipziger Handschrift Math. L. gibt
nur den Anfang einer längeren Rede, die in Khum. und seinen Parallelen vollständiger
erhalten ist; B. und FB. zerreißen den Text in mehrere Stücke. *) Auri fabers Teost
zu diesem Stück siehe unter Nr. 2210. •) Auf der Reise ruxch Rom.
424 51. Sauterbnci^S unb ^. SBencrS 9lod)fc^riften. 9ir. 3578 B
quae simpliciter est saxum, non plaga^ contusum, benedicit secundum
3«ott^4,3euangelium: Die, ut lapides isti paues fiant! Vilescunt illa quotidiana
assiduitate, ut Augustinus dicit super lohannem cap. 2.
3578B. (Khum. 377) Creaturarum consideratio. Creaturae* Dei
sunt imperscrutabiles, et tarnen piis sunt vere sacramenta Dei. Sol in dies i
oritur, pluvia irrigat, serviens gratis et ingratis. 3öte benn ^ (5!^riftu§ bQ§*
ajJott^i. 5, 45 fein '' atn^jlificitt Math. 6. Ita ex arbore omnes fructus crescunt; ibi quasi
caro ex ligno oritur, nam quid aliud sunt arbores nisi lignum? SCßenn* bu
fic feubeft ober brteteft, fo ift§ bod^ !^ol^. Attamen caro'', suavissimi fructus
carnein alentes ^ ex eo ^ proveniunt. Ita in Italia vidi arbores olivas fecun- lo
dissimas in durissimis petris fundatas. S)a letltet id§ bett p]alxn öetftci^en:
spf. 80, 17 Et de petra melle saturavit ^^ eos. Ita Deus hanc Saxonicam terram, quae
awott^. 4, 8 simpliciter est saxum contusum, benedicit secundum euangelium: Die, ut
lapides isti fiant ^^ panes. (Khum. 37 7'') Sed illa miracula ex assiduitate
quotidiana ^2 vilescunt, ut Augustinus dicit. 15
Illa terrena opera creationis non possumus perspicere; quoraodo astra
et superiora agnoscimus?^^ Quis^* unquam^^ in creatione ^' Deo hoc con-
silium dedisset, quod tantum lumen solis tarn celerrimo^'' cursu gravare*®
debuisset, qui singulis horis suo perpetuo^' cursu ^'^ multa centena milia^^
miliaria conficit in magno diametro circuli zodiaci?^^ Considerate ampli- ao
tudinem terrae, quantum^^ interstitium^* sit in terra ab India usque ad^^
Hispaniam, quae tantum^* est centrum sphaerae^' et cursus solis, qui
ineffabili velocitate suo raptu et improprio'^^ cursu extremos circulos pera-
grat, sicut videmus in rota currus, cuius axis^^ lente volvitur extremis
celerrime motis.'* Quis potest magnitudinem solis considerare, qui longe 25
raaior est terra? Si" corpus illius primo mane conspexeris^^, fo fil^ct§
*) In den Parallelen fehlen die Worte : non plaga. *) Aurifabers Teoct zu diesem
Stück siehe unter Nr. 2210. ») Clm.: ba. *) Clm., Wern.: — baS. *) Clm.:
Wem.: + rhetorice. •) Clm.: <Bo. ') Clm., Wem.: + id est. «) Text (Laut.),
olentes. *) Clm.: ea. >») Clm., Wem.: saturabit. ") Text: fiunt. »*) Text:
quottidiana. '*) Clm., Wem.: agnoscamus. **) Hier setzt B. 3, 77 ein: NuUa ratio
potest naturalia et opera divinae creationis perspicere. Quis hominum «st». Vgl. FB.
") B.: — unquam. *•) B.: + mundi. ") Wern.: celeberrimo. '*) Wern.:
generare; B.: fabricare. ") B.: — perpetuo. *") Clm,: — gravare . . . cursu.
*') B.: — milia. ") B,: — zodiaci. *') Clm.: tarn. **) 5. ; quanta intercapedo.
^*) B.: sit inter ludaeam et. ''*) Seidemann (Laut): tarnen; im Text steht tm. mit
Strich darüber, d. i. tantum. *'') TeoU: sperae. ") Seidemann: impigro; im Text
steht incprio ,• mr setzen mit Clm., Wem., B. improprio ein, oder ist vielleicht in proprio
s?* lesen? **) Text: exis. ^•*) B.: Hispaniam, attamen sol raptu suo et improprio
cursu extremum circuli ambitum peragrat ineffabili velocitate. Et dedit similitudinem
de rota in curru, cuius axis lente movetur, circumferentia autem celen'ime; B. 3, 77
schließt hier. ") Hier setzt B. 2, 133 ein: ü. Martinus dieebat de magnitudine solis
eiusque cursu celerrimo. Si usw. **) B.: conspiceretur; B. fährt fort: \o ftetgct fie
in einet ftunben nt(^t ^et)en fonnen ^oc|, et tarnen usw.
3lx. 3578 B 28. 3Jlör3 biö 27. mai 1537. 425
hjic^ ein Braul6utt(3^c*; fie fl^an (Khum. 378) aber in oiner ftunbc nit selben
fonnen ]§od^ fteigen, et tamen in duodecim^ horis ab Oriente usque* in^
occidentem velocissime currit^ et si 200' continui soles adhaererent^ toie
an aint ^üitx nofter in circulo zodiaci^, |o teid^ten fie ab Oriente usque ad
5 occasum.^" Ideo ineffabilis magnitudo solis est.
Itera quis*^ hoc consilium dedisset Deo in*^ coniunctione masculi et
feraellae? S)a giBet er bem mann ein tüeib, bie ^ot ^tüen jijen Quff ber bruft
bnb ein loci^len'^ 3tt)if(i§en ben bainen. Ibi una^* guttula ^^ seminis viri^ß
est origo corporis humani tarn proceri^'; ex illa^® fit caro, sanguis, ossa^",
10 cutis, crines etc.^" Sicut^i lob cap. 10. dicit: Nonne sicut lac mulsisti me^iobio, lo
et sicut casenm me coagulasti ? 5llfo ntQ(^t§ @ot in QU feinen tüettfen fe'^r^'^
nerrif(^. SOßcnn iä) tfm^^ ^ei fotten roten, fo ^cttc humana generatio^* Bei
bem erben !^lo§ foKen^^ bleiben, bnb für bie fonne ein groffe lampe mitten 2«
Quf[ bie erben gefegt ^^ ha§ eS olaeit^^ tag (Khum. 378'-) toex getüefen. Talia^»
15 visibilia et corporalia in dies conspiciraus ^°, et non possumus illa^^ intelligere
et^^ cogimur dicere: Credo in Deum Patrem etc.? ^^ 9^0(^ tDOÜen hjir narren^*
@ot ntoiftern in regenerationis et^^ salvationis articulo et multuni^^ disputare
de baptismo infantum, de sacramentorum arcanis virtutibus, fo h)ir omten
narren nit iniffen, Pannen''' ber groffe junifer fur| im^^ baud§ ]^er tl^umpt!
ao @§ l^eift alfo : Quando Deus unum verbum loquitur, tunc totus mundus
tremiscere^^ debet, credere et oboedire. Valeant impiissimi papistae, qui
ecclesiae suae*° autoritatem fictam verbo Dei praeferre*^ audent! Nam hoc
papisticum argumentum est summa et intolerabilis blasphemia, bomit fic
@ot ins Qngefid§t fpeien. Magna est profecto Dei tolerantia ilia ferentis.*^
26 3lber e§ ift aljcit alfo ergangen. Nam ille Deus Bethel in populo Dei *^i. »011.12,28 f.
erat magnae aestimationis, sed** Deus, quem Hieremias praedicavit*^ ille*^
») Clm.: oHä; Wern.: ot§. ») Clm., Wem.: btoubottid^. ») Clm., Wem.:
ftunbe long nict)t ftet)en, sed in duodecim. *) Clm., Wern , B.. ~ usque. *) B. : ad.
«) B.: curreret. ') B.: — 200. ») Clm., Wern., B.: cohaererent ; B. fährt fort:
vix ducenti soles spatium haberent zodiaci circuli ab Oriente usque ad occidentem.
•) Clm., Wem.: — in circulo zodiaci. '") Wern.: + ntd^t. '') Hier setzt B. 3, 74.
ein: Quis unquam. ") jB.; de. ") Clm., B.: lod^lein. '*) 5. .unica. '*) Clm.,
Wern.: gutta. '•) B.: virilis. »'') Clm.: procera. ") B.: -f- guttula. ") B.:
+ nervi. ") B.: — crines etc. ") Wern.: Sic. ") Wem.: — fe^t; B.: ]o.
*») Clm.: — ^m. **) B.: fo fjet et humanam generationem. ■**) Wern.: muffen;
B.: loffen. ") Clm., Wem.: — mitten. ") Clm., Wern.: -f toetben; B.: bnb bie
fonne toie ein lom^ien mitten auff ben etbtboben loffen fe^en. **) Clm., Wern.: imex.
»») Hier fährt B. 2, 134 im Text fort. »») B. : quotidie aspicimus. »') B.: ea;
Clm.: — illa. ") B.: sed. *') B.: — etc.; + omnipotentem creatorem coeli et
terrae. '*) B. fahrt kürzend fort: ntd^t hjiffen, too ber groffe j[under fot^ l^erfompt. @8
^eifl usw. »») Clm.: ac. ") Clm.: multa. ") Clm., Wem.: loon. »») Clm.,
Wern.: in bem. *») B.: tremere. *') Wem., B.: — suae. *M B.: + student et.
") B.: - illa ferentis. *«) B.: - Dei. ") Clm., Wern.: -\- ille. ") Clm.,
Wem.: praedicabat. *•) Clm., Wem., B.: — ille.
426 31. ßaiitcrbnd^ä iiitb ^. gBeüer? 9lad^|d)ttften. 9it. 3578 B
plane nihil est.i 5lI[o biP !f|oftet§ önfem ^err"' @ott, (Khum. 379) ut
suam* potentiam et misericordiam apiid paucos ^ conservet. 6r tnu§ bil
!^unige fd^Ial^en, c!^e fid^ ein h3emg leute für im lernen* furd^ten, bnb mu^
öil ^urn' önb buBen feltg mod^en, e!^e tnt^ ein tüenig fonber** lernen
gleuBen.'" Ideo non frustra laborant prophetae et apostoli, ba§ tüir ja ^^ Bet) *
bent verbo voeali bleiben ^^, nam extra hoc verbura sumus perditi. <Bo h)tr
bn§ nit tnideln in biefen^^ incarnatum et inverbatum Deum, tunc mox a
Satana devoramur.^*
Clm. 939, 85b; Wern. 171; B. 3, 77 + 2, 133 + 3, 74 + 2, 134; Laut. 1538, 87.
FB. 1, 188 (3, 28) ©in anbcr§. (A. 61t>; St. 82; S. 77^) „Äcin Setnunft tann auä) lo
bie ttatürli^cn SCßerl ber ©lijöpfuttg ®ottc§ begreifen no(| berfte'^en. 2ßel(i)et ^Dienjci) ^al &oit
in bet 2Bctt ©cfiöjjfung ben 9{atf) gegeben, ba^ er ein fold^ grofe 2id)t ber Sonne mit eint fo
fd^ncQen Sauft foHt machen, toeld^e alle ©tunbe mit ilirem lt?ouft öiel '^unbert tanfenb 5öteil
2ßeg§ am Firmament, ba§ fo toeit umfangen ift, boUbringet? ^Ran bebenle bie ®rö§e ber
@rbe, U)ie toeit ba§ jübifc^e Sanb bon ^ifponien liegt, boiii gc'^et bie ©onne burd^ il^ren eigenen is
ßouft mit unauSfpred^lid^er SBe^enbigfeit in loenig ©tunben Don cim Drt 3um anbern. 2öie
mon and) an eim 9labc fieljet, h)el(^§ 3lje fein leife unb fäuberlic^ umgebt, ober bo§ 3leufeerfte,
bie ©d^icnen bran, ge^cn fe^r fd^nett um."
FB. 1,186 (8,23) ®ottc§ ®efci)ö»3f an einem 3Renfd^en ift ein Söunbertoerf.
(A. eOb; St. 432; S. 394) „Slßer f)ätte ®ott jmal? biefen 3fiat^ gegeben, ha^ er ein «männlin J»
unb g^röulin jufammen füget? ®o gibt er bem SJtann ein Sßeib, bie tiat 3too SSrüfte unb
Söftrjlin baron, fommt it)rem ©efd^üfte. ®a ift ein einige? Srö^jflin männlid)? <5amen§ ein
Urjprung eine§ fold^en großen menfd^li(i)en ßeibe§, au§ hjel(^em toirb benn i^Ui\iS), 33lut, Seine,
$to6 10, 10 SIbern , igant jc., h)ie .g)iob fprid^t Q,ap. 10: „„^oft bu, ®ott, mid) nid^t h)ie SJlild^ gemolfen
unb toie Ääfe laffcn gerinnen?"" Sllfo mod^etS ®ott in allen feinen Süerfen fe^r nSrrifd^. 25
Söenn id) i'^m t)ätte follen ratt)cn, fo ^ätte er bie ©d^öpfung be§ 5Jlenfd^en bei bem (5rb!Io§
loffen bleiben unb bie ©onne hjie ein Sompe mitten ouf ben @rbbobcn loffen fe|en, bofe immer
toäre Züq getoefen."
FB. 1, 70 (1, 80) 2ln ®otte§ 2ßort foll man allein bleiben unb fcfte l^olten.
(A. 23; St. 20; S. 20) 2)octor SD'iartinu? rebete bon ber ®ro§l)eit ber ©onnen unb bon t^rem 3o
fd^netlen bcl^enben Saufe, „toenn man frül)e 9Jlorgen§ allein it)r grofe Corpus an i^m felb§
anfielet, fo ftiege fie in einer ©tunbe nid^t jelien ©onne ^oä), unb läuft boc^ auf ha§ aKer
fdineHefte in jtoölf ©tunben bon 3lufgong bi§ jum 9liebergange, unb ha man gleicE) ctlid^
taufenb ©onnen an einanber jufommen fe^te, fo l)ätten faum jtoei "^unbert ©onnen 9laum im
3irfel be§ 3bbiaci bom Slufgang bi§ jum 9tiebergang. ©old)e fid^tlid^e unb leiblid^e ®ing 35
fe{)en toir ofle Joge, bennod^ fönnen ioir fie nid^t berftel)en, fonbern muffen fogen: ^äj glaub
on (Sott S3ater, aHmad^tigen ©i^öpfer §immet§ unb ber @rben. jDo(^ h)oEen toir 9torren
®ott meiftern unb, in bie ©d)ule führen, h)ie er folle feiig mad^en bie Seute unb fie regiren.
1) Wern., B.: erat. ^) B.: ©o biel arbeit. ») B.: — bnfern |)err. *) B.:
— suam. ^) B.: coram aliquibus. ') Wern.: — lernen. '') Clm.: — e'^e ... "^urn.
») Wem.: — im. •) Glm, Wem.: funber. "•) JB.; e^e mon fid^ ein loenig bor it)m
furd^tet; fo mu| er fid^ auc^ bber bicl t)uren bnb buben erbarmen, e^e mon tf)m ein toenig
lernet trauen. *') B.: — ja. ^^) B. fährt fort: bei bem incarnato et inverbato Deo.
Extra hoc verbum sumus perditi, et illico a Sathana devoramur. **) Seidemann
(Laut.): bifen, aber im Text steht discere, offenbar verlesen aus biefen, vne Clm. und
Wern. richtig haben. '*) Clm., Wem.: devorabimur.
5lt. 3579 28. 3»ära bt§ 27. 5Wot 1537. 427
2Bir h)oIIen bif^jutitcn bon ber flinbettoiife uiib SBtebergeburt unb bon ber .l^ctmltd^fctt ber
©octoment, ba bod) toir orme Pfarren nidit toiffcn no(^ berfte'^ett, too ber gro§e Sfunfe^ Sonts
6art, crepitus ventris, '^rfömmet. 6§ l^etfeet olfo: tocnn @ott nur ein SOBort rebet, jo fott
bie gonje 233elt erjittern unb e§ !)ören, glauben unb ii)m geI)ord^en.
5 2)te gotttofen 5ßQptften mögen immer tjinfofiren, bo fte "^tn gehören, lüeld^e bie crbid^te
3lutorität ber Äird^en bürfen bem göttlid^en SCßort fürjie'^cn; benn i^r 9lrgument unb gfürgebcn,
a(§ foHte bie flird^e über @otte§ 2ßort fein, ift bie '^ö'^cfte ©otteSlofterung, bie nid^t au bulbcn
ift, bomit fie ®ott in§ Slngefic^t ynberf(^ämet freien. @§ ift h3Q!)rIid^ Sottet ©ebulb groß,
ober e§ ift aßeaeit alfo ergangen; benn ber folfc^e @ott ju Setzei toar im S3oI! ®otteg, ben
10 Sfwelitcn, in einem großem 3lnfet)en, benn ber @ott, bon toelci^em SferemtoS prebigte; berfelbige
®ott mü§te gar nid^tS fein. 3lIfo biel 3lrbeit Ioftet§ bnfcrn §errn (Sott, ha% er ouf§ toenigfie
bei etlichen feine 9Kac§t unb SBorm'^eraigfeit er'^alte. @r mu§ biel Äönige ju SBoben f(i)lagen,
auf ba§ man fid^ ein toenig für i'^m fürdite ; fo mufe er fic^ über biel §uren unb SBuben aiiä)
erbarmen, e'^e man i'^m ein toenig lernet trauen, bafe loir bei bem münblid^en SCßort bleiben
15 unb bei bem ©ott, ber 3Kenfd^ ifl Inorben, unb ftc§ in ba§ äu§erlic^e münblicä^e aCßort l)at
toicfeln unb berfaffcn loffen; benn aufeer biefcm SBort finb toir berloren unb toerben olSbalb
unb bon ©tunb an bom 2;eufel berfd^lungen."
3579. (Math. L. 762 (108)) Praedicator ad ineruditos respicere
debet. Ego^ video praedicatorum ambitionem crescere, quae summara
20 pestem in ecclesiis excitabit, quia volunt alta docere ad landem (Math. L. (109))
venandam, volentes sciolis placere; interim negligunt simplices et rüdes.
Praedicator 2 sincerus respicere debet in ecclesia' in pueros et* servos"',
ancillas, qui indigent eruditione. Debet se illis attemperare sicut mater
lactans® cum infante: ®tc paptlV mit bem ünb^, fd§cnrfet im au§ bcm^
25 bufen, borff ^^ !ein tocin nod^ toalmaftr^'; ita illi etiam debent facere, ut^* in
contionibus sint^^ simplices! 3Bcn fte obtX JU mit ^*, Philippe i^, Pomerano etc.
fomen, möd^ten fie ftd^ laffen '^Ören in loco suo, quam eruditi essent; ba
fotten fte nod§ h)ol confunbirt^^ toerben.^' Sed Graeca, Hebraica et^^ Latina
in contionibus eflFundere ^^, est superbia^*', non in loco suo^^, ut homines
30 stupentes illos laudent.^^ Talis fuit CarolstadLius.
*) Wolf.: D^octor LLutherus dixit: Ego. ' ") Ser., Khum., Clm., Wern. setzen
erst hier ein, Ser. mit unserm Text übereinstimmend; Khum., Clm., Wern. im Anschluß
an unsre Nr. 3573: Ideo debet in ecclesia sinceritatis et simpHcitatis (Khum.: sinceri-
tati et simplicitati; 67m. ; sinceritas et simplicitas) esse studiosissimus ad pueros et
(Wern.: -{- ad^ ineruditos respicere, sicut mater lactans cum puero facit usw. ") Ser.:
ecclesiam. *) Wolf., Ser.: — et. ">) Wolf, Ser.: -\- et. *) Wolf.: loquens.
') Khum.: paptln. ') Khum., Clm., Wern.: -{- pueriliter bnb. ') Khum., Clm.,
Wern.: i'^rem. ^°) Clm., Wem.: — borf. ") Malvasier. Grimm 6, 1512; Khum.,
Clm., Wern. fahren fort: fonber '^at ben beff)enteflen (Clm.: beften; Wern.: lieblid^ften) trunrf
in itjxen bruften. Tales etiam praedicatores esse debent in ecclesiae contionibus. SBenn
fie ober in disputationibus bei '^od^ gelortcn fein, bo mugcn fie fic^ laffen ^oren in suo
(Clm.: quoj loco, tote geler t fte fein, bo folS (Clm., Wern.: folt t§) in tool ou f^unft feilen.
Sed Graeca usw. ^^) Wolf.: — ut. '») Ser.: esse. '*) Wolf: -f ober (^ oder) 3U.
'») Wolf.: + ober. '•) Bhed.: erfunben. ") Ser.: - bo . . . toerbcn. '*) Khum.,
Clm., Wein.: — et. '•) Wern.: sapere. ''") Ser., Khum., Clm., Wern.: sapere.
*') Khum., Clm., Wern.: -\- scilicet. ") Khum.: laudant; Ser., Khum., Clm., Wern.
schließen hier.
428 31. Sauterbad^g unb ^. SBeaerS «Rad^fditifte«. 3tv. 3580
Ser. 25; Farr. 199; Wolf. 3231, 138; Rhed. 195b; Khum. 376b (Laut. 1538, 203f.);
Clm. 939, 85; Wem. 171.
FB. 2, 398 (22,66) S5tcl SBort mad^en unb ^täd^ttg rebcn.» (A. 262; St. 284b;
S. 262) 3)octot lHartino Sutt)ern toorb brod)t ein ßomment, fo einer über ben 93. 5pfalm
gefd^riebcn l^otte mit fet)r biel SlBorten. 3)a fproc^ er: „S)ie, fo mit biel 2öorten uberget)en unb 5
fe'^r 9ät)ren, bie finb fS^rlid^ unb berbädötifl; benn oHe ^iftorien jeugen, bofe bie größten fieser
bal^er fommen finb, toenn fie lijx ©efc^toä^ unb IRäuIid^en tool t)oben tonnen brauchen, unb
ntfo ba§ S3o(f an fic^ broct)t. ^ä) fiabe ettoan 9Jt. 33. l)ort geftroft, ber tüor oudt) in äöorten
:präd^tig, oufgcblafen unb etirgeijig.
@in ^rebiger foQ alfo gefd^idt fein, bo^ er fein einfältig, runb unb rid^tig te'^ren fömte lo
bie silbern unb Ungele^rten, benn e§ gor öiel mii\x om 8et)ren benn am ©rma^nen gelegen ift.
SSir foHen ©Sugommcn fein, gleid) hjie eine ÜJlutter it)r Äinblin fanget, bie päppelt unb fpielet
mit i^rem Äinbün unb fd^en!t i^m au§ bem SSufen, bo borf fie benn feinet 2öein§ nod^ WoI=
PafireS ju, benn U)ir nid^t ©d^enfen unb flre^fd^mar fein. 3d^ bin benen fe'^r feinb, bie fid^
in it)ren 5Prebigten rtdtjten nad^ ben '^o^en gelet)rtcn 3ut)örern, nic^t nad^ bem gemeinen 23olte, is
bo§ o^ten fie nid)t. ®enn mit f)ot)en unb präd^tigen SBorten ein'^er fo'^ren, ärgert unb jubric^t
metir, benn c§ bouet. fiiid mit toenig Sßorten fein furj anjeigen lönnen, ba§ ift Äunft unb
gro^e Slugenb; 2;t)ort)eit aber ift», mit Piel reben nid^t§ reben. 2)Qrum fogt ©. 5Peter tt)oI
i.qjettt2,2l. $petr. 2: „„©eib begierig nad^ ber Pernünftigen lautern 3Jlild^ aU bie j^tgebornen Äinblin,
ouf bofe i^r burd^ biefelbigen junetimet." äo
3580. (Math. L. 763 (109)) Morbus DLOctoris M[artini. Sub cora-
raunione D[^octor M[artinus lauguidus exibat templutn^, ubi in itinere ait:
©cftcrn tüax iä) ^uBfd^, l^eut ift e§^ gan^ bmBgetüanb. 6§ ift mutatio aeris.
Nam homines sunt optiini et naturalissimi mathematici; mox* sentiunt in
merabris coniunctionem et oppositionem ac aeris mutationein. ©O ift bct 2.1
apg. 10, 38 S^euffel ein Qt\tU, ber bie ixand^zxt !on ontid^ten, toie Petrus in Actis fogt
morbos esse vincula Diaboli. Et non tantum ex ipsis constitutionibus oritur ^,
et hoc videmus, quod tarn varia medicamenta contra unum morbum sint^
inventa. Si semel aut bis illae medicinae succurreriut, mox nil operantur;
alfo !refftig ift ber Xeuffel. @r tan olle er^nci bnb o^oteden toonbeln bnb 30
in bie ^ud^^en t^un. Ergo oremus ad verum medicum, Christum! 2Ben
bo§ ftunblein !uml3t, fo h)irb§ bod^ ein mal ettoaS fein, bo§ t)n§ tourget.
(Sott geb ein frölid^§ enbe, hinten!'
Wolf. 3231,138 b.
FB. 3, 169 (26,86) S)octor Sut!|er§ <Bä)^a6)^eit. (A. 331; St. 243b; s. 227b) 35
©octor 9K. Sutl^er toor unter ber ©ommunion in ber Äirc^e ju SSittenberg ein 3Ral Iran!
loorben, unb aU er au§ ber flird^e gel)et, fprid^t er auf bem SBege: „©eftern toar id^ fein,
^eute ift§ gar umgetoenbet! @ö ift bie mutatio aeris. SDie 3Jienfd^en finb bie natürlid^ften
unb beften 5Jlatt)ematici, fie fü'^lenä an it)rem ^iibi unb ©liebem balb, hjcnn am ^iinrnd unb
an ben ©ternen eine ßonjunction, Dppofition ober Syeränberung be§ SBettcri für'^anben ift. 4o
©0 ift benn ber jTeufel ein fold^er ®efett; er lann balb flronf^eiten anrid^tcn, mie ©. 5Petru§
1) Aurifdber hat hier nur ein Stück aus unsrer Bede in Nr. 4426 vom 20. März
1539 (Ser. 83*^) hineingeschoben; den vollständigen Text Aurifabers siehe unter Nr. 3573.
^) Wolf.: templo. ») Wolf .fährt foH: gar Pmbgefert. Est mutatio. *) Wolf.: nostri.
») Wolf: oriuntur. «) Wolf.: sunt. ') Wolf.: - 3lmen!
mx. 3580a— 3581 28. «ülära big 27. SRni 1587. 429
in ben &e]ä)iä)ien ber ?lpojiel fagct, bofe bie Äranl^citen vincula Diaboli fein. Unb obtool
©Ott mand)erlci Slrjnci toiber eine üranftieit allein georbnet ^ot, unb biefelbige öielmolä
gebroud^et hjetben, fo toixU bod^ fie ntd^tS. 2)enn ber Teufel ift alfo fröf!ig, et fann 3ltpei
unb 3lpott)efeu toanbeln, unb ©taub in bie SBüdifen tl^un. 2)otüm joQen toir 3U bem redeten
5 unb n)al)tt)aftigen ^üx^t, 6t)rifto, 3uflud^t ^ben, unb i^n bitten, ba% toenn ein ?Diol bo§
©tünblin fömmet, baS un§ erloürgen foü, toie ei benn ein 9Kol fein mu§, bo§ er un§ benn
ein fröt)lid^ @nbe gebe!"
3580a. (Wolf. 3231, 139) Carlstadius.i Nuuquam vidit bibliam ante
suam promotionem. Sic alii multi doctoi-es in papatu.
10 3580b. (Wolf. 3231,139) Nomen Ihesu Christi. Nomen Ihesu
Christi absurdum erat et verecundnm olim in contionibus nominare et
quasi rauliebre. Prophetarum et apostolorum (Wolf 3231, 139'*) nomina
nunquara citabantur. 1. thema proponebant ex Scoto et Aristotele, bet
l^c^bnifd^ei* me^fter; 2. thema item illud^ distinguebant; 3. !am ml^an in bie
ib distinetioues et quaestiones, t)nb bie felbeti lt)aren bie beften. In statu
euangelii non perdurarunt nee unum locuni scripturae tractandum putabant.
Sacra scriptura plane erat teeta et ignota.
3580c. (Wolf. 3231, 139^) SxoQyai (pvoixai signa sunt immor-
talitatis.^ Maximus affectus est in homine amor propagandae subolis, ita
20 ut avi suos nepotes et pronepotes plus diligant quam filios ipsos. Illum
affectum nulla animalia habent, nam gallina et canis statim obliviseuntur
pullorum suorum. Solus homo illos aflPectus cognoscit in posteritate, et est
Signum immortalitatis, quia habet spem futurae resurrectionis et vitae.
B. 1, 255.
85 PB. 1, 201 (3, 62) ein anbcrS. (A. 65t; St. 444; S. 405»») „®ie ©rofeättern ^oben
it)re ÄinbeSfinber unb Steffen öiel lieber benn i'^re eigene t)on i^rem Seib eraeugete flinber.
'äbex bie ^ü^ner, .l^unbc unb anber unbernünftige %i)iixe bergeffen i^ter Stungen bolb. Unb
ift ein Slnjeigung ber Unfterblic^feit, benn fie t)oben ein Hoffnung ber fünftigen Sluferfte^ng
unb etoigen öebenS."
30 3580d. (Wolf 3231, 140) Fratres ignorantiae* sunt in Italia
ordines, qui iurant in SLanctam Ignorantiam, et appellantur fratres igno-
rantiae, qui omnes quaestiones ignorantia defendunt.
3581. (Math. L. 764 (109)) Dux Georgius, quomodo filium suum
morientem consolatus sit. Dux lohannes Fridericus haec^ narravit de
36 morte filii Georgii, duce * Johanne ' : Qui cum in agone mortis ^ sacramentum
') Scheinbare Parallelen sind Nr. 174, 1375 u. a. *) illud über gestr. : distin-
guebant. ') B. hat in Übereinstimmung mit FB.: Avi vehementius diligunt nepotes
et praenepotes quam proprios liberos. Gallina, canis et alia animalia facilius obli-
viseuntur pullorum suorum quam homo. Estque signum immortalitatis. Habent enim
spem futurae resurrectionis et vitae. *) Vgl. Nr. 3737. ') Math. N.: hoc.
•) Math. N.: ducis. '') Siehe S. 380 Anm. 13. *) Math. N: — mortis.
430 ^- Sauterbod^g unb ^. SöefletS «Rac^jc^tiftctt. 9ir. 3581
(Math. L. (HO)) utriusque speciei peteret, pater Georgias substituit^ fraudii-
leuter monachum Augustinianum de Gliben £irefen^, qui bona verba dedit
duci lohanni^, multa illi* de Luthero dicens, quomodo cum illo con-
veisatus, et quomodo Lutherus suadeat multis sacramentum unius speciei,
et ita persuasus a monacho communicavit. Dux Georgius vero in extremis »
filium articulo iustificationis, credendo in Filium Dei, consolatus est: üt in
nuUum respiceret nisi ^ in Christum, salvatorem mundi; omnium suorum
propriorum meritorum et *^ operuui oblivisceretur. Nulla sauctorum facta est
ibi mentio. Postquam autem haec audisset uxor'' ducis lohanuis^, dixit^:
Mi ^^ socer, cur non talla permittitis ^^ praedicare*^ publice? Respondit lo
dux ^3 Georgius: 5[Ran fott§ nur jagen ben fterbcnben önb^* ni(5§t ben gefunben.
Ita Eccius coufitetur^^ doctrinam Lutheri esse veram ad consolandas
conscientias et erigendas, sed non ad promovendos mores.^* Nonne haec
est excaecata^'' malitia agnitam veritatem odisse et ita peccare contra ^^
I. tabulam? Quod est peccatum super** omuia peccata! Ego cum essem is
monachus, non credidissem^^ tantam esse^° hominum^^ malitiam; arbitrabar
mundum, quam primum veritatem agnosceret, consensurum.^^ Sed iam
video et experior^^ in episcopo Moguntino et duce GLCorgio confitentibus '^*,
bod§2^ toeilg^^ öon inen ntd^t l^ertumpt, \o ip nt(^t§. ^fut bid§ malan!
äöie folt i^ mi^ bod§" öor fold§en öorätoeiffleten böStoid^ten^^ furchten, 20
quia'^^ ita in conscientiis prostrati sunt?^**
Farr. 368; Wolf. 3231, 140; Math. N. 361; B. 1, 320.
') Wolf.: instituit. *) Das Kloster der Augustiner-Eremiten lag in Alten Dresden,
der heutigen Neustadt. ^) Math. N.: verba fecit cum duce loanne. *) Math. N.:
ipsi; Wolf.: ~\~ enarravit. *) Wolf: praeter. *) Wolf: — propriorum ... et.
'') Wolf : mulier. *) Elisabeth von Hessen. ') B. bis hierher, Nr. 3531 mit Nr. 3581
verbindend und im einzelnen stark abweichend: Anno 1537 13. lanuarii Joannes filius
ducis Georgii mortuus est, qui a patre haeres fuit ordinatus, qui iuravit se perpetuum
Lutheranorum hostem mansurum. Et per Lucam SJJalet Luthero nuntiavit se acerbiorem
patre futurum, sed prior patre mortuus est. De illius morte Joannes Fridericus Martine
Luthero significavit ipsum in agone sacramentum utriusque speciei petiisse. At dux
Georgius pater subornavit dolose monachum Augustinura de Aldendressen, qui moribunde
bona verba dedit, multa illi de Luthero referens, se cum Luthero multum conversatum,
qui multis consuluisset sacramentum sub una specie. Dux Georgius hunc filium in
agone articulo iustificationis consolatus est, ut in solum Christum salvatorem respiceret
et omnium operum oblivisceretur, nullaque sanctorum ibi facta est mentio. Haec
coniuux principis morientis audiens dixit. *<•) Math. N.: Ah. *•) Wolf, Math. N.,
B.: permittis. ") B.: praedicari. >») Math. N.: — dux. 1*) Wolf, Math. N.:
— tonb. >"*) Math. N., B.: fatetur. '•) B.: + (53 moc^t toicibe leutte. '') Math. N.:
execrata; Wolf: caeca. **) B. fährt fort: conscientiam ? Hoc peccatum omnia
superat. Ego monachus u^w. ") B.: -\- adhuc. *") Math.N.: — esse. "^ .ß.;
in hominibus. *'') Wolf: agnoscere et consensurum; B.: mundum agnitam veritatem
statim accepturum. **) B.: Nunc vero agnosco. **) JB.: excaecationem cordium,
") B.: — bod^. ") Math. N.: toetl eS. ") Math.N., B.: — bo(J^. ") Math. N.:
böfen buben; B.: buben. ") Wolf, Math. N., B.: qui. "«) Wolf, ähnlich B. fährt
fort: Esto titulum, nomen ecclesiae glorientur coram vulgo, in corde louge aliter
9h. 3582 A 28. 2Wöta bi§ 27. ^oi 1537. 431
FB. 2, 202 (13, 85) ®ofe bte fjeinbe bc§ @uangelti muffen Seugnife geben
ber Seigre öon bet ®erc(^tigfeit be§ ®lauben§, \ia% man baburi^ allein für
©Ott gerecht toerbe. (A. 199; St. 174; S. 163) „^erjog 3ot)onn§ grieberii, j?utfürft ju
©od^fen, liat mit, 5Doct. 2Jlart. Sutt)etn, f eiber gefoget, ba%, aU ^n^oq §an§ jn ©ac^fen,
5 ^erjog ©eorgen ju ©ad^fen ältefter ©ol)n, t)at fterben h)oUen, I)at er in feinen legten ^ügcn
begehrt be§ ?lbenbmot)l§ 6t)rifti unter beiber ©eftolt. 25a I)at ber Sater, ^erjog ®eorg, einen
Sluguftincrmönci^ öon alten ®re»ben jum <Bof)M fobcrn laffen unb benfclbigen Wöndj iiiforrairet,
er foHte feinem ©ot)ne gute äöort geben unb i:^n bereben, bafe er ba§ Slbenbma^l unter einerlei
®eftalt empfinge, unb fotlte bem ©ol)ne fürfagen, alö toäre er, ber Tlönä), mit 35octor ßutfjern
10 tDol befannt unb Diel mit it)me umgangen, auc^ ba§ er, Sutt)eru§, felbS etlid^en gerat^en {)ätte,
ba§ fie bo§ 2lbenbmat)l unter einerlei ©eftalt empfolien foUten. 3)amit toatb nu ber fromme
gürft uberrebet, ba§ er öon bem ^JJiönd^e ba§ ^Äbenbma^l in einerlei ©eftolt empfing.
2)a nu ^crjog ®eorg fielet, ia^ ber ©ol)n in legten 3ügen liegt unb ftirbet, ba tröftet
et ben ©ot)n mit bem ^rtifel Don ber ßJered^tigfeit beä ®tauben§ an 6f)riftum, unb erinnert
15 i:^n, bafe er allein auf 6t)tiftum, bet äöelt ^eilonb, fe^en hJoHte unb tietgeffen oHer feinet 2Set!
unb ffierbienfte, aud^ ber .g)eiligen 3lnrufung. 2ll§ nu fold^eä ^er^og §onfen ©ema^el, Sanb=
gtafen 5pt)ilippg ju .Reffen ©d^toeflet (fo man tjetnoc!^ bie ^etjogin Don Ütod^li^ genannt) gel)ött,
1)at fie gefaget: „„ßiebet ^err Später, hJarum läfet man biefeä nic^t offcntliii) im Sanbe prebigen?""
2;arauf I)at |)er3og ©eorge geanttoottet: „„ßicbe Xod^tet, man foüg nut ben ©tetbenben fogen
20 unb nid^t ben ©efunben."*
„liefet ' ^etjog ^o^ann^ ift ^nno 1537 am 2)ieuftage nad^ @pip^aniä am 13. ^fanuatii
hora 8. auf ben Slbenb geftotben. @t fottte .^etjog ©eorgen @rbe unb 9legent in 3Jiei§en fein,
unb l^atte bem SJoter ein @tb fd^toören muffen, bafe er na^ feinem 2;obe ein etoiget geinb bet
lutl)etifd)en ßc^te bleiben toollte. 2)atum fo '^atte et aud^ burd^ ben alten SucaS (Stanod^
25 ajlolern 3)octori 3Jlartino ßut^ern entbieten loffen, et toollte fein ärgeret geinb fein, benn
fein SSatet getoefen toäte. Slbet ha tarn ®ott mit feinem geteerten ©eiid^te unb ftütäct if)n
au SBoben."
,2)octot Sfo^ann 6cciu§ tf)ut eben aud^ alfo*, fptad^ ®. Suf^et, „et be!ennet, ba§ meine
Seilte bie 2öal)rt)eit fei unb btene baau, bofe mon bie ©etoiffen tröfte, ftärfe unb aufrid^te; aber
3u e§ mac^e folc^e ßel)te toilbe, toüfte Seute, ba^ leine S)ifciplin in bet äöelt fei. 2tft ha^ nid^t
eine toetftodfte SSoöljcit, ba% man bet offentlidjen unb ettannten 23a'^tl)eit foß feinb fein unb
ftc^ betf eibigen toibetfe^en? 3)o8 ift eine ©ünbe toiber bo§ etfte ®ebot unb ift eine ©ünbe übet
alle ©ünben.
Da id^ ein 5Dtönc^ nod^ toat, I)ätte ic^ nid^t gegläubet, ba§ in bet SOßelt fo böfc Seute
35 fein foHten, bie nid^t foflten bie Söial)rl)eit anne'^men, toenn fie bie l)ätten etfennet. 3lbet id^
etfa^te e§ leibet am 33ifd^of 2llbted)t öon aJiaina unb an |)erjog Öeotgen, bie toiffen unb
befennen aud), bafe unfere 2el)re ©otteg Sßort fei. 3ebod^, toeit c» öon it)nen nid^t Ijerfömmet,
fo ift§ nid^tg! 5lbet i^r eigen ©etoiffen fd^lägt fie äu S3oben, barum fürd^te id^ mid^ au^ für
t^nen nid^t!"
«0 3582 A. (Ser. 25^) ^ä) toolt nid^ groS gelbt nemen, boS iä) au Üloma
nid^t gehJefen tuet. Ego non crederem, nisi vidissem. Nani tauta et impudens
ibi est impietas et malitia, bQ§ albo hJtbet @ot noä) mcnjc^en, toiber funbe
sentiunt. Isti itnplent prophetiam de nuptiis: Hecede a nobis; nolamus viam tuam.
Et erecto collo superbiemus. S)tefec Icutlje fte^en mit toot äugen etc. (B.: feigen toit öot
bnfetn ougen/ Dcmn hängt B. unsre Nr. 3716 cm.
*) Im 3. Absatz hat Aurifaber Nr. 3531 mitten in Nr. 3581 hineingesetzt.
432 91. ßautetbod^S unb ^. aBenerS ?RQ{]^fd)tiften. 91t. 3582 B— 3585
no(^ fd^anbe geachtet tuirb. Hoc testantur omnes pii, qui ibi fuerunt, et omnes
impii, qui ex Italia peiores redierunt. Principalis autem Status meae pro-
fectionis in Komam fuit, ha^ iä) tüolbe et)ne goti^e bet)(^te öon jugent Quf
geft^el^en tl^uen ^ önb ftom lt)etben, quamvis ego talem coufessionem Erfordiae
bis feceram. Tum veni Romam ad indoctissimos homines. 2ld§, liebet s
§ergot, toa§ foHen bi forbinel tüiffen, qui sunt tot negotiis^ et imperiis
obruti? @§ l^at mit önS mu^e genunrf, qui in dies studemus et omni hora
exercitamur.
3582 B. (B. 3, 169) Komae me fuisse non magno venderem, quia non
credidissem extremam malitiam, quae ibi est. Causa profectionis erat con- lo
fessio, quam volebam a pueritia usque texere, t)nb frottt hjetben. Erphordiae
bis talem feci confessionem. Et inveni indoctissimos homines Roraae.
Math. L. 764».
3583. (Ser. 25^) Germaniae potentia.^ Germania si sub uno esset
capite önb tuet in e^ner l^anbt, fo tüer§ önubeth)intU(i§, önb l^ette anä) et)nen «
teii^ten !^eiten. Otto caesar maximam partem illius obtinuit. Si quis obtineret
totam, esset invincibilis, betl e§ l^at regalia, mineralia, civitatis , vectigalia,
nemora, argentum, milites etc.; e§ tan attc toge 50 000 man in ftittenn
exl^alten.
Math. L. 764b ^
3584. (Ser. 26) Pauci sunt iuristae*, multi vero procuratores. @§ gibt
\iä)^ auf§ formulat propter quaestum. 5lber ir iuriften tüexbet auä) e^nen
ßuttet mu|§en l^aben tot hi theologi.
Math. L. 764c; B. 1, 290.
FB. 4,527 (66,45) äöeittfi Suriften, biel «ProcuratoreS. (A. 568; St. 516»>; 25
S.470) ^octor aJlartinuS ßutt)eic fagte: »SCßentg ftnb ^uriften, ober biel ^ßtocutatoreg unb
3ungenbrejd^et. @§ begibt fic^ j^t SlUeö auf bie gformular unb 5practife unt§ ®ente§e§ toillen.
Slbet i^r S^uriften toeibet oud^ einen Suf^er muffen ^aben, toie bie Theologi."
3585. (Ser. 26) Itali amant Almannos superiores, quos appellant
Almanni alti, sed Almannos passa**, bi TOetlenber önb ^lemmiget, tootten 80
fie ni(j§t/ quia ipsi sunt dolosi, sunt peiores Italis secundum proverbium:
To disko' Italiens est incarnatus Diabolus.
Math. L. 764 d.
') Zur Sache siehe Köstlin 1, 90 — 92; es ist doch bedenklich, Luthers eignes Zeug-
nis so bei Seite zu schieben, wie es in andern Büchern über Luthers Romreise geschehen
ist. *) Text: negociis. ') Texi; Germania potencia. *) B.: iurisperiti. ') B.:
+ oIIe§. ") basso, ital. = niedrig. '') To disko ist vom Nachschreiber verhört aus
Tedesco, Deutscher.
9lr. 3586. 3586 a 28. SKärj Ui 27. ^ai 1537. 488
3586. (Ser. 26) Syllogisrai contra ecclesiam papalem.^ Qui ex
Deo est, verba Dei audit; papalis ecclesia non audit verbum Dei, ergo'^
papistica ecclesia non est ex Deo. Maior est vera, loan. 8; minor pro- 30^.8,47
batur, quia papistae non audiunt verba Dei de utraque specie.
6 Vera ecclesia vincit portas inferi; papalis ecclesia non vincit portas
inferi, ergo non est vera ecclesia. Maior patet Mathei 16.: Portae inferi swattö. 16, is
non praevalebunt adversus' eam; minor probatur experientia, quia papalis
ecclesia ut pontifices pessime vivunt et persequuntur euangelium aperte, ergo
non vincunt, sed serviunt portis inferi.
10 Omnis ecclesia vera* est sancta; papalis ecclesia non est sancta, ergo
non est vera ecclesia. (Ser. 26^) Maior probatur, quia in symbolo dicitur:
Credo ecclesiam sanctam^ etc.; minor vero experientia, quia oderunt et
negant sanctum Dei verbum, per quod ecclesia vere sanctificatur.
Quicunque facit peccatura, est servus peccati seu Diaboli^ loan. 5.; 30^. 8, 84
15 ecclesia papae facit peccatum, ergo est serva Diaboli.® Minor'' patet ex
dictis, quia damnat verbum, sacramenta Dei. At hoc est horribile peccatum.
Quod autem ecclesia alteram speciem sub papatu accepit, hoc fecit decepta;
deinde non negavit nee persecuta est, sicut ecclesia papalis facit etc.
Omnes oves Christi audiunt vocem eius, lohan. 10.; papistae non 30^. 10,4
20 audiunt vocem eius, ergo non sunt oves Christi. 5)ifct Syllogismus Baroco
tft ber Befte in bifct jadien, quia negative concludit^ contra eos.
Quicunque^ omittunt institutionem Christi, carent vero sacramento;
omnes papistae omittunt institutionem Christi, ergo carent vero sacramento.
(Ser. 27) Minor patet ^", quia sacramentum suum non porrigunt^^, sed sacri-
35 ficant; deinde porrigunt alteram speciem tantum contra institutionem Christi.
Maior est nota ^^, quia sacramentum ^^ verum est opus seu ordinatio Dei,
non opus hominis, ergo ubi opus et ordinatio Dei non est, nihil fit nee
fieri potest.
Math. L. 764e und 765 (110); Farr. 42"; Wolf. 3281, 141; Math. N. 361 extr.
80 358(>a. (Wolf. 3231, 14P) Caput 1. ad Romanos.** Dixit LutheruscMöm. i.siff.
*) Math. L. 765, Wolf, und Farr. haben dieses Stück in der kurzen Fassung: Qui
ex Deo est, verbum Dei audit ; papalis ecclesia non audit verba Dei, scilicet de utraque
specie, ergo non est ex Deo. (Farr., Wolf.: + Vel sie.) Vera ecclesia vincit portas
inferni; (Fair.: -j- Matth. 16j papalis ecclesia non vincit, quia aperte pessime vivunt
et persequuntur sincerum Dei verbum, igitur papalis ecclesia non est vera ecclesia.
Math. N. kürzt noch mehr und hat als Schluß unserer Nr. 3581 nur die Worte: Qui ex
Deo est, verbum Dei audit; papalis ecclesia non audit verbum Dei, ergo non ex Deo
est. *) Text: Et. ») Text: advesus. *) Text: viva. ») Text: sancta.
•) Teoct: diabuli. '') Math. L. 764^: Maior. ») Math. L. 764^: concluditur.
•) Hier setzt Wolf, toieder ein. **) Im Text steht pt mit zwei Strichen darüber, d. i.
potest, aber es ist wohl toie oben patet zu lesen oder probatur,- Wolf.: — Minor patet.
*») Wolf.: percipiunt. ") Wolf.: vera. *') Wolf, schließt: est ordinatio Dei, non
hominis. ^*) Aurifabers Text siehe umter Nr. 4022.
Sut^etS äBet{e. Zifd^teben 3 28
484 31. Sauterbod^S unb ^. 2Better§ 9lo(i^f(]^nftcn. «Rr. 3686 b -3588
Ego credo, quod S. Paulus^ catalogum omnium^ flagitiorum^ plus prophetice
quam historice scripserit.* Nam ille catalogus nunc impletur Romae.
B. 2, 321.
3586b. (Wolf. 3231, 14P) Strabo. Strabonis scripta et historiae sunt
optimae, quia ipse tempore Augusti vivens omnes illas terras^ et gesta con- s
spexit in exercitu caesaris.* Scribit autem de Moyse illum fuisse incantatorem
et multas idolatrias auxisse.'' Verum est, dixit LLutherus, Canaan erat intra
Aegiptum et Syriam, regiones superstitiosis8[ima^ idolatria pleuas, ideo haud
dubie Canaan etiam infecta est etc.'
B. 2, 177. 10
FB. 4, 598 (73, 6) 93on ©ttobone. (A. 585 >>; St. 470 1>; 8.429»») „©trobontS ©(j^riften
unb ^tftorien [inb fe^t gut, benn er ^at jur 3fit Äotfer§ 2lugufti gelebt, unb oQe bte %l}aten
unb ©efd^td^ten im ßager unb Kriegen gefet)en. @r fd^reibet aber öon 2Jlofe, baß er fc^ ein
Sauberer getneft, unb öiel Slbgöttere^ erbod^t ^abe. 2)a ]pxaä) 2). ÜÄ. S.: „6§ ift loa'^r, ba§
Sonb ßanoan liegt jtoijd^en @g^^3ten unb ©^rien, bo§ toaren Qbergläubif(j^e äJölfer, öoH i5
9lbgöttere^; borum toirb ol)n Sh'eifel ßonoan aud^ mit ^oubere^ ongeftcdft unb bejd^meift
fe^n getocft."
3587. (Ser. 27) Si vis fieri Phoenix i», cito fias senex.ii ^alh^^ bcn
Iragen ^^ toarm ^*, ^ullc ni(^t ^ufe^^re ben barm, Wa^e hiä) ber ©ritten nid^t
3U no^e, @o toirftu longforn grolle. ^'^ ao
Math. L. 766 (111); Farr. 427b; Wolf. 3231, 142; Cord. B. 28i>; Math. N. 362.
FB. 1,235 (4,48) äßte man olt toerbe. (A.76; Sfc. 257; S. 238b)
„SDßiöt bu alt hjerben, fo toerbe balbe olt.
SSel^olt bcn Äragen toarm,
9füße nid^t ju fe^r ben 3)orm, as
lölad^e bic^ ber ©retten nid^t ju nal^:
Sllfo toirft bu langfom grau!"
3588. (Ser. 27) 9lcd§t d^riftlid^ toalfart.^** Olim multae peregri-
nationes ^"^ sanctorum fiebant Romam, Hierosolimam, Compostellam ad satis-
factionem pro peccatis, sed iam veras peregrinationes ^^ praestare possumus 3o
') B. beginnt: Ego credo Paulum. *) B.: — omnium. *) B.: -f- Rom. 1.
*) B.: descripsisse; B. schließt: Iam vero Romae impletur. *) B.: res. •) B.:
— caesaris. ') B.: effinxisse; B. fährt foii: ÜLOctor Martinus Lutherus dixit:
Verum est. Canaan usw. *) Man kann auch mit B. lesen: superstitiosissimas.
•) B.: — etc. *") Die Parallelen vielleicht richtiger: senex; für Phönix, den greisen
Ratgeber Achills, ist es aber charakteristisch, daß er im hohen Alter noch rüstig ist.
>») Cord. Ä; — Si . . . senex; + %octor SDi^ortin Sut^er. •*) Math. L., Math. N.,
Wolf: 93el)olt. •») Wolf.: mögen. ") C(yrd. B.: S^eijne bruft tjolt toarm. ">) Wolf:
4- etc.; Cord. B.: bnb ge^e ber ©retten nidt)t ju nal)e, fo toirftu olt önb grata). Differ!
(Text: DiflFert.^ Habent parvae commoda magna morae. 3)Jon h)irb oKer bing öberbruffig
bnb mube, allein ber gefunbl^ett nid^t. ") Math. L. mit der Überschrift : Christianae et
verae peregrinationes. ") Teoet: peregrinaciones.
9lt. 3588 a. 3589 28. gnSrj biS 27. «Woi 1537. 435
in fide, scilicet h)cn toir btc pfoimcn S ^jropl^cten, euangelia etc.* mit t)lc^f§e
Icfen. f)a h)urben tütr nic^t burd^ bie l^c^ltge' ftebte, fonbern burd§ trc*
gebontfen önb l^cr^cn fpojiren, ba§* redete gclobct^e lanii) bnb ^)orabt§ be§
eloigen leBenS bcfud^en.^
5 Math. L. 767 (111); Farr. 90b; Wolf. 3231, 142; Bav. 2, 947.
FB. 4,31 (42,6) üled^te d^riftlic^e Söorifalirt. (A. 429; St. 200; S. 187) „ettoon
im ?Papfitt)um tl^ot man SßaUfo'^rten ju ben ^eiligen, ging gen 3lom, Sf^uMem, 6om^oftcl
au ©anct SfQcob, für bic ©ünbe gnug ju f^un unb ju bejafjlen; aber j^t fönnten toir redete,
d^riftlic^e Söattfa^ttcn t^un, bie ©ott gefielen, im ©tauben ; nebmlid^ toenn toir bie ^ßropl^eten,
10 5ßfalmen, ©uongeliften ic. mit gleife läfen, ba toürben toir nid^t burd^ bcr ^eiligen ©täbtc,
fonbern burd^ unfer ©ebanlen unb ^era a« ®ott fpaaircn, bai ift, ba^ redete gelobte Sanb unb
^arabeiS be8 etoigen ßeben§ befud^en."
(A. 429; St. 398; S. 363^) 2). 3Kartinu§ ßut^er' fagete, „ba^ ein beutfc^er prft gen
©ompoftel in .^ifpanien fommen toSre, ba ©onct Stocob, be§ @uongeliften unb 5lpofteI§ ©onct
15 3fol^onniS SBruber, foll begraben liegen. 2ll§ nu ber 3fürft ba beid^tete (toie ber SBraud^ im
^apftf^um getoefen ift, unb tooHt gro§ römifd^ 2lbla§ unb Vergebung ber ©ünbe Idolen; toie
man benn bafelbft 3lbla§ ouSt^eilete, toer ba ®elb bafür gab), einem SBarfü§ermönd^e, ber ba
ein frommer 3Jlöndö toar getoefen, ba l^at er ben |)eraog gefraget: ob er benn ein 3)eutfd^er
toäre? SBie fotd^eS ber gürft befcnnet, fprid^t ber 9Könc^; „„€, liebe? Äinb, toarum fud^eft bu
20 bas fo ferne, boö bu biet beffer unb reic^lid^er in beutfd^en Sanben I)aft? 2)enn id^ ^ab gefeiten
unb gelefen eine? 2luguftinermönc^§ ©d^rift bom 2lbla§ unb 33ergebung ber ©ünbe, barinnen
er getoaltigüd^ fd^leufet, bafe bie Vergebung ber ©ünbe unb ber toat)re 2lbla§ fte'^e allein im
Söerbienft unb ßeiben unferä ^errn unb ^eilanbei ^cfu ß^tifti, barinnen bie Vergebung aller
©dljulb unb 5ßein gefunben toirb."" Unb :^attc noc^ einmal barauf gefaget: ,,£), liebeä Äinb,
25 bleibe barbe^, unb la§ bid^ nid^t anberS berebenl*"
3588a. (Wolf. 3231, 142^) Tecla virgo. ÜLOctor LLuthenis legebat
Teclae legendam, quae a Paulo baptizata illi stimulum carnis provocavit.
Risit illas nugas: 5ld§, UeBct Paule, bu l^aft toott C^tl anbern stimulum
gehabt quam concupiscentiam carnis! Secum* monachi secundum suas
80 tentationes somniant Paulum similibus cruciatum tentationibus.
FB. 4, 314 (53, 5) S3on Seclo, ber Sfungfrauen. (A. 511; St. 313b; S. 288) 3)oct.
an. 8. la§ sieden, ber ^fungficauen, ßegenbe, bie öon ©. ^aulo getauft, ba§ biefelbe foHte i^me
Pcifd^lid^e Suft ertoedtet ^aben. S)a lai^ete er fold^er Sügen. ,?ld^", fprad^ er, lieber 5Paulc,
bu l)aft tool einen anbern ©timulum ober 5Pfa!^l gehabt, benn fleifc^lid^e Cuft unb S3egierbe.
35 ®ie Wönä)e, fo in aQer ©id^erl^eit gelebt unb gute jlage gel)abt ^aben, laffen it)nen träumen
nad^ i^ren Slnfed^tungen , ©. ^4^aulu? l^abe bergleid^en ^Infed^tunge auc^ gehabt, unb feQ bamit
geplaget toorben, toie fie, bie SBaud^fned^te."
3589. (Math. L. 768 (111)) Biblia quomodo legenda? (^uidam
interrogavit, quomodo biblia legenda essent? RL^spondit D[octor M[artinu8,
40 quod iam facile legi posset cum iudicio, si secundum methodum et locos
») Text: ©palmen. *) Wolf.: bie propl)eten, apoftel bnb pfalmen bnb euangelium.
•) MaÜ^. L. : buxä) ber l)eiligen. *) Farr., Wolf.: bnfer; vgl. Äuri fabers Text. ») Math.L.,
Farr., Wolf, Bav. : bo« ift, ba3. •) Wolf : + etc. ') Der 2. Absatz Äurifabers steht
nicht in den Urschriften; ob es überhaupt eine Tischrede ist? •) Es ist wohl zu lesen: Sed.
436 ^- SautcrBad^S uitb |>. 2öfIIcr§ 9lodö?(i)Ttften. 9lr. 3589
communes Philippi exaniinaretur bibliorum textus^: ©orumB loffet^ Dn§ btC
Bibel nur' nid^t öotliren, fonbern bie* lefen önb pxebigcn! Florente ^ theologia
omnia felicius'' proeedent, natn theologia'' est Caput- omnium faeultatum et
artium. SCßen bie^ theologia Itgt^, fo [d§i§ \ä) auff ben ftrump.^" SBeil biefe
Icut leBen nostro saeculo, qui diligenter verbum Dei docent, bie iücit fte 5
mid^, Philippum, Pomeranum gefe'^en Ijobin, bo mö(i^te e§ ft^en; sed illo
saeculo praeterito fiet lapsus, sicut in losua et ludicura exempla habemus.
Nam et mox post apostolos fiebat lapsus, ha ix jünger abgingen, immo
tempore apostolorum , ut Paulus conqueritur, maximus lapsus in ecclesia
accidit inter Galathas et Corinthios et^^ in tota minori Asia. SCßic h)ir§ lo
leiber au(i§ ant^^ ^un^er, sacramentariis tjnb anabaptistis etc.^' erforn
^aben.^*
Farr. 23; Wolf. 3231, 142»>; Khum. 358; Clm. 939, 74; Wem. 150.
FB. 1,8(1, 7) S)te Stbel ift ba8 ^äu^jt aller ßünfte. (A. 2b; St. 1; S. Ib)
»Söffet un§", fprad^ einmal S)octor TOortin i8ut{)er, „bie SSibel nur md]i berlieren, fonbern fie i5
mit i^lei% in ©otteä ^urd^t unb Slnrufung lefen unb :prebigen; bcnn toenn bie bleibet, blühet
unb rec^t gc^anbelt tuirb, fo ftetjetö oUeä tooi)l unb ge^et glüdlid^ Don ©tottcn. 3)enn fie ift
ba^ ^äupt unb bie Äaiferin unter allen ^acultdten unb Äünften; toenn fie, bie 2:^eologia,
liegt, fo fd^miffe iä) auf ben ©trumpf."
(A. 2b; St. 10; S. Ib) „SGßcil aber biefe ßeute, fo 3U unfer 3eit noä) leben unb (SotteS 20
Sßort fleißig le'^ren, noc^ öor^onbcn finb, unb bie aud^ nod^ am ßeben finb, bie mid^, item
^biHp^um ^Jleland^tfionem, 2). 5ßomeranum unb anbere fromme, treue unb red^tfd^affcne Sefirer
gefefjen unb get)öret l)flben, ba möc^t e§ nod^ bot ftet)en; tocnn aber biefelben l^inmeg finb unb
biefe 3eit fürüber ift, ba toirb ein gaU gefd^e^en. SCßie toir benn befe ein ßjempel t)aben im
3H(5t. 2,8-12 SBuc^ Sfofua unb ber JRic^ter. S)enn im S3ud^ ber 9lic^ter am 2.6a)). löirb gefaget: „„S)o3fofua as
geftorben hjor unb ade, bie ju ber 3fit gelebet l^atten, fam nad^ il)nen ein onber ©efd^Ied^t
auf, ba§ ben §errn ni^t fennete, noc^ bie SäJerfe, bie er an Sffrael getrau l^atte, unb ttjäten
übel für bem ^errn unb bieneten SBaaltm, unb öerliefeen ben ^errn, i^rcr 93äter ®ott, ber fie
au§ Stegijpten gefü^ret '^at, unb folgeten anbern ©öttern nad^."" Sllfo aucf) nad^ ber 3lpofteln
3eit erl)ub fic^ balbe ein gaH, ba fie unb if)re 3fünger obgingen; ja, ba bie Slpofteln nod^ ^0
^) Khum., Clm., Wern. beginnen: Felicissime et non sine fructu legunt bibliam,
qui ordine et cum iudicio legunt, redigentes in methodum et locos communes Philippi,
seeundum quos examinandus est bibliae textus. *) Farr. setzt erst hier ein.
«) Khum., Wem.: j^e; Clm.: \o; Wolf.: [a nur. *) Khum., Clm., Wern.: + bleiffig.
*) Khum.f Clm., Wem.: -\- enim. ') Farr.: fortius; Aurifaber hat unsern Text vor
.sich gehabt. "<) Khum., Clm., Wern. : illa. *) Khum., Clm., Wern. : — bie. *) Khum-.,
Clm., Wem., Wolf.: ba§ beubt legt. '") Khum., Clin., Wern. fahren fort: Ideo spero
illo saeculo viventibus illis hominibus, qui Pomeranum, Philippum, Melanthj^onem
(a. R.: etc.j viderunt et illos imitantur, non fore defectum. Praeterito autem (Khum.,
Wem.: atque; Clm. richtig) illo saeculo &et (Khum.: fit; Clm., Wern. richtigj la^sns, ut
in libro losuae et ludicum horrenda exempla videmus, immo mox post apostolorum
tempora fiebat defectio, ba if)rc junger abgangen Y^?»?., Wem.: abgingen^. Paulus adhuc
tempore apostolorum conqueritur maximos defectus in ecclesia inter (Clm. : ad^ Galathas,
Chorinthios et tota minori Asia usw. ") Wolf., Text: — et; ergänzt ans Fan:, vgl.
auch FB. '*) Khum., Clm., Wem.: an bem. '*) Khum., Clm., Wern., Wolf.: — etc.
'*) Khum., Clm., Wem. schließen unsre Nr. 2473 an.
'ilx. 3590-3591 27. 3Koi 1537. 437
lebeten, toie ©. ?Poutu§ flöget, bo gcfc^o'^e in her flird^en ein großer gfott bei ben ®oIatt)ern,
6orintt)etn unb in Slfia SBie h)irö Iciber auc^ an 2JJünjer, ben ©ocramentirern, Sßßiebertäufern,
Slntinomern^ unb bergteid^cn erfaßten fjoben."
3590. (Ser. 27'') Qiioraodo euangelium et decretum legendum?^
s Quilibet theologus legere deberet decretum papae et illud ' cum iudicio, nam
Paulus dicit: Omnia probate; quod bonum est, tenete. Sed verbum euangelii i.3^eiT. 5,21
non probaudura, sed audiendum* sinceriter^ nam vox coelestis® dicit: Hunc warf. 9, 7; '
Suf 9 85
audite! i)a gtlt§ l^oren§ önb md§t fraaenS. Deo sit laus, quod nostra '
doctrina concordaf cum verbo Dei, sacramentis et oratione domiuica!
10 Papistarum^ repugnat" illis.^*'
Math. L. 769 (112); Farr. 215; Wolf. 8281, 143; Math. N. 363; B. 3, 284.
FB. 2, 430 (22,132) 3:i)eoIoQen follen bei ^n|)ft§ »tcd^te lefen. (A. 272»»;
St. 20i>; S. 20) „ein jglid^er 2;t)eotogu§ fottte beö 5popfti 2)recfct mit gleife Icfcn et cum
iudicio. S)enn ©. 5ßaulu§ fptic^t: „,5ßrüfet 'JUeV 3lbcr bog SSort be§ ^uangelii fott mon 1. 3;t)cff. 5, 21
15 nidjt prüfen, fonbern bo^ reine ift, ftrocfä ^ören. Senn ber 9}üter gebeut crnftlid) bur(i) feine
©timme, bom ^imrncl Ilingenbe, unb fprid^t: „„liefen (6'^riftum, meinen ©o^n) foßt it)taJJottö. 17,5
l)ören."" 2)o giltg ^ören§ unb nid)t ^''^ogen^ hjarum, ÜJJeiftern§ nod) 9teformiren§ unb
2)eutelnä naäi unfer Vernunft unb bet 5P^iIofo))t)ie.
®ott aber fei gelobt, bafe unfere ßel^re ubcrein ftimmet mit ®otte§ SCßort, ben ©acta»
20 menten unb bem Söater Unfer. 2)er 5ßapiftett Sel)re ift ftradä batoiber.
(A. 272»») Sfo'^anneS ber ©uangelift ^at nad^ 6f)rifto gelebet nod^ 68 ^dfix unb biel
erlitten, äu^erlid^ unb innerlid^. Unterm ßoifer 9lero ift er toieber au§m 5ßatt)mo fommen."
3590a. (Wolf. 3231, 143^) Labores Lutheri.ii Multa dixit de suis
infinitis laboribus, quod saepius quater uno die sit contionatus t)tlb ^Cib ba§
25 gctticBeti 25 j|ar.
3591. (Math. L. 770 (112)) Ex" ipso, in ipso et per ipsum, quid?
MLagister GLeorgius Rörer^' orabat Doctorem, ut praedicaret epistolam,
interrogans de illo loco Pauli: Ex ipso, per ipsum et in ipso, ansRöm. ii.se
recte esset translatum: 5lu§ int, burc^ in Önb in im? — R[esponditi*:
80 Est alta materia de trinitate, vulgo incomprehensibilis.^^ Sed hie locus
egregie depingit trinitatem.^^ Nam omnium creaturarum essentia, forma et
') Die Antinomer kommen auf Aurifabers Bechnung. *) B. 3, 284 und FB. 3, 316
(32, 2) sind wohl scheinbare Parallelen. ^) Math. N.: — et illud. *) Math. N.: — non
probandum, sed audiendum; -]- praedicandum. *) Math. N.: fideliter. *) Wolf.,
Math.L.: ecclesiAe ; Maih.N.: euangelii. ') Wolf., Math.N.: concordet. *) Wolf.,
Math. L., Math.N.: Doctrina papistarum. *) Text: repugnai; Math.L.: repugnans;
Farr., Wolf., Math.N.: repugnat. '*) Farr., Wolf.: + lohannes euangelista vixit
post Christum 68 annos multaque (Wolf.: multa^ passus est externe et interne, sed
8ub imperatore Nerone (Wolf.: Nervaj reductus est ex Pathmo. Vgl. Auri fabers Text.
Aber dieses Stück paßt wenig zu dem Vorhergehenden und sieht überhaupt nicht recht tvie
eine Tischrede aus. ") JE?ine scheinbare Parallele ist Nr. 3843. '*) Math. N.:
Rom. 11. Ex. Es ist die Epistel am Sonntag Trinitatis, 27. Mai 1537. ") Math. N.:
Magister Rorarius. '*) Wolf.: -\- DLOctor LLutherus. '*) Wolf.: — vulgo incom-
prehensibilis. '*) Farr., Wolf.: — Sed . . . trinitatem.
438 21. Soutcrtod^S utib ^. aeßcner§ «Rad^yd^riften. 9ir. 3592. 8593
usus a^ Deo est: Ex Deo, quia creator; per Christum, quia mediatorj
in Spiritu Sancto^, quia ouania in illo nobis donantur.'
Farr. 47; Wolf. 3231, 143 b; Math. N. 364.
3592. (Math. L. 771 (112)) Ecclesia perpetuis tentationibus
exercetur.* Una transacta^ tentatione certe et illico adest alia, cni nos &
opponamus, et proveniente alia perinde nos geramus, atqui si prima esset et
nullam ante sensissemus ^, ne turbemur aut etiam'' succumbamus, verum si
experientia priorum nihilo^ meliores aut doctiores^ facti sumus. Hoc
anatt^. 16,11 taxatur^" per euangelistam ^^, cum dicit^^: Non intelligebant de panibus.
c»>^ 3, 13 Paulus quoque cohortatur dicens^^: Et non defatigemini ^*, scilicet dum lo
altera succedit alteri tentationi^^, ut exerceat carnem in bonum nostrum.
Nos ex scriptura siraul et experientia nunc ^^ videmus ecclesiam in perpetua
desperatione agere. Quid enim aliud ante et^' in et post (Math. L. (113))
comitia Augustana vidiraus et sentiebamus ^^ quam ^* rem ecclesiae de-
speratam? Porro cum nos ab^** hoc timore sumus ^^ nunc^^ gratia Dei w
liberati, oboritur nunc^' maior desperatio propter sectarios, maxime tamen
anabaptistas etc.^* Quapropter agit ecclesia in desperatione, secundum illud,
*f. 119, 93 quod dicitur^^: Msi quod lex tua meditatio mea est, habitasset anima mea
in inferno, id est, in^^ desperatione.
*Nr. 2200 (Cord. 288) + *Nr. 2201 (Cord. 284). — B. 2, 802. ao
3593. (Khum. 373) Primum Lutheri certamen cum papa.^' Post-
quam papa vi et astu omnem potentiam et autoritatera invasit, (Khum. 373^)
ita ut a nullo caesare aut rege humiliari posset, ha ^Qt§ fottcn fein, ut
a.a;W3»3revelaretur filius perditionis potentia verbi. ^ä) Bin abtX gan| Önfd^ulbtg
baiJhJ t^umen, nam hoc ante viginti annos ab illo die^^ uunquam cogitassem, 25
») Math. N.: ex. «) Math. N. : in Spiritum Sanctam. ») Farr., Wolf. : + Depin-
git egregie trinitatem hie (Wolf.: ille^ locus; vgl. S. 437 Anm. 16. Dieser Satz stand in der
Urschrift wohl am Rande; Math. L. setzt ihn in den Teoct hinein, Farr. an den Schluß.
*) Aurifahers Text siehe unter Nr. 2200 und 2201. Unser Text ist eins der wenigen Stücke,
die beweisen, daß Cordatus auch noch 1537 zuweilen nachgeschrieben oder von andern
Tischgenossen abgeschrieben hat. ^) Math. L. verlesen: translata. *) B. bis hierher:
Una aliqua tentatione superata statim adest alia, cui nos firmiter opponamus ut primae,
et quasi nulla praecessisset. ') B.: — etiam. *) JB.: nihil. ") B.: — aut
doctiorea. **) B.: — Hoc taxatur; -f- taxamur. ^V Text: Elisaeum; B.: Elizaeum;
offenbar verlesen au^ abgekürztem euangelistam , wie Cordatus und Aurifaber richtig
haben. ^'^) B.: — cum dicit; + dicentem. ") B.: Paulus etiam hortans dicit.
U'
)B.
-\- etc. '8) B.: alia tentatio post aliam succedit. '*) B.: — nunc.
") B.: — et. **) B.: ac sensimus. *») Text: — quam; ergänzt nach den Parallelen.
2«) B.: — ab. ->) B.: simus. ") JB.: — nunc. *») B. : oritur. ") B.: — etc.
**) B.: Quia ecclesia est in desperatione iuxta illud. *«) JB.; — in. ^'') Clm. und
Wem. gehen wie gewöhnlich mit Khum. zusammen ; Farr., Wolf., Math. L. und Math. N.
haben nur ein kleines Stück aus dieser langen Rede, siehe S. 439 Anm. 11. *') Clm.,
Wem.: ante illum diem.
9lt. 3593 27. mai Ui 18. 3uni 1537. ■ 489
immo si alius ita^ docuisset, damnassem eum et igni cremassem.' Sed
Deus est causa, quia talia fecit miraculose. Verum est', cum* ego*
Erfurdiae essem iuvenis magister, ubi tentatione tristitiae semper incedebam
tristis, ideo maxime me addixi lectioni bibliae, et ita ex nudo textu bibliae*
5 mox vidi multos errores in papatu, sed illico mihi' inciderunt^ eiusmodi
cogitationes in bibliotheca Erphurdiensi : Ecce quam magna autoritas est
papae et ecclesiae; folteft btü allain !^lug fein? ^t), bto tnod^teft irren!
Elis cogitationibus dedi locum et plane impediebar in lectione bibliae. Postea
vero cum crassos abusus indulgentiarum viderem et confutarem et ipsi me*
10 ad unguem caedere vellent, btt Qinqß an, (Khum. 374) ober gon^ f(j^h)e(^U(^,
quia ego solus per totum triennium laboravi omnibus desperationibus '" in
causa suscepta. Scripserunt quidam ad me fratres ad constantiam me adhor-
tantes, et quidam eximius vir ignotus mihi personaliter me accessit ante hoc
vaporarium cum lacrimis orans, ut contra papatum pergerem, quia multa
15 bona ecclesiae promoturus esseni.^* Addidit et mihi animum D[octor Stau-
pitz, qui cum Romae fuisset anno 1511, ibi in multorum^^ ore fuisset haec
prophetia Romae publice pronuntiata: Surget eremita^' et devastabit papatum.
Quae visio cuidam Romae minoritae^* visa est. 5llfo treib @ot bit fad^
lDunberli(^ önb treib mi(^ önfci^ulbtg in bie fad^e^^ t)nb er allatn l^ats^^ alfo
20 toeit brad^t, ba§ e§^'' gtoifd^en bem bapft tjnb t)n§^^ nit tan Vertragen iüerben,
quia papae non convenit in uno minimo errato cedere, econtra (Khum. 374^)
nobis non licet in uno minimo articulo illi aliquid concedere. S)rumb l^elffe
®ot bifer \aä)tn\ ©te ift ntmer in nienfd^en ^enben. SBeil id^ lebe, fo^*
toil i(3§ ©ot^" 3h) eieren ben bopft tool l^eljfen rcuffen, et nisi illi schwermerii,
2i Muntzerus, Carolstadt, anabaptistae incidissent, optime processisset. 5lber^^
ba id^§ attain au§ bem grobften^'^ ^tebe'*', tooUcn fie aud^ ben prei^ erlauffcn,
^) Clm., Wem.: illa. *) Clm., Wern.: concremassem. ') Clm.: — est.
*) Wem.: — cum. ') Clm., Wem.: — ego. ') Wem.: — bibliae. ") mihi
später eingeschoben. *) Clm.: incidebant. 'j Text: ne. '") Chn., Wem.: des-
perantibus. '*) Hier setzen Farr., Wolf., Math. L., Math. N. ein: Surget eremita et
devastabit papatum. Cum D^octor Staupitzius Romae fuisset 1511, ibi in multorum
hominum ore fuit ista prophetia Romae semper publice pronuntiata (Wolf.: Romae
publicata,^; quae visio minoritae cuidam Romae visa est. Diese drei Parallelen haben
nur dieses kleine Stück. Eine scheinbare Parallele ist Nr. 147. Die Jahreszahl 1511, die
in sämtlichen Handschriften übereinstimmend steht, vnrd von Elze, Luthers Beise nach
Rom S. 7 Anm. 1 verwwfen; Elze verlangt dafür 1510, weil wir ivissen, daß Staupitz
1610 in Rom war, während wir es von 1511 nicht wissen. Aber dann müßten wir Luthers
Bomreise schon in den Winter von 1509 auf 10 setzen, denn nach unsrer Rede hat Luther
diese Prophezeiung nicht selbst in Rom gehört, sonst brauchte er sich nicht auf Staupitz
zu berufen. Jedenfalls ist die Prophezeiung später als Luthers Romreise anzusetzen.
") Clm., Wem.: -\- hominum. '') Text: Heremita. **) Nach minoritae gestr.:
cuidam. '») Clm.: — tin't> treib . . . fad^c ") Clm., Wem.: l)at bie fod^e. ") Clm.,
Wem.: bie foc^e. ") Clm.: mir. ") Clm.: — fo. ") Clm.: + bem ^zrcn.
") Clm.: — 3l6er. ") Wern.: groben. ") Wern.: ^teb; Clm.: l^ube.
440 • 31. Sautctbod^S unb $. aBeHetg «Rod^fc^tiften. 9lt. 3594. 3595
fifd^ten mir für htm l^atnen, et in illo consilio, quo papatum perdere vole-
bant, promovebant papam.^ Buccerus magnum scandalum promovit suis
scriptis in Gallia et Italia.'^
Clm. 939, 83; Wem. 167 (Laut. 1538, 36); Farr. 222i>; Wolf. 3281, 144; Math. L.
772 (118); Math. N. 365. 6
3594. (Math. L. 773 (113)) Rusticorum impietas et indocilitas.*
D[octor Brück dixit de quodam suo rustico antiquo, omnium vaferrimo et*
insidiis pleno, qui per triennium non tantum^ potuisset doceri, ut orationem
dominicam disceret; et ipse eum quotannis examinabat^, sed*^ tarnen^ nihil
sciebat.^ ß[espondit ÜLOctor M[artiuus: Rustici^** sunt bestiae! Ipsi enim lo
putant religionem a nobis excogitatam esse et non divinam.^^ Dein utuotur
sacramentis tanquam vestitu. Quando examinantur, dicunt: ^a, ja! nihil
credentes.^^ Ita sub papatu accidit in S^oBrun^', ubi rusticus in agone
sacramentum poscens nolnit credere resurrectionem mortuorum, ideo pastor
illi sacramentum denegavit; ha ging fein gcbatter fd§ulti§ 8U int^* illumi^ jj
persuadere volens: ßiBer geöQtter, gleuBt^^ bod§ niirS^'' ju gefaßcn; Brid^t§
bod§ !cin Bein! ^ä) tuill cu(3§ gutt bofur'^ fein: @§ toirb ni(|t§ borou§! Ita
uterque nihil credidit de hoc^' articulo.
@in Baur, bcr ein d^rift ift, ift^" ein l^ul^ern fd^üreifen.^^
*Nr. 3366 (Cord. 1737). — Farr. 370 b ; Math. N. 366; Wolf. 3231, 144. M
3695. (Math. L. 774 (113)) Epitaphium ÜLOctoris M[artini22 vivi
nuntio Anthesino^^ datura. Advenit^* nuntius quidam de ^att itll
^ftttoll^^ intra Alpes. Indicabat^^ D[octori^'' Martino vulgatissimam famam
esse in Italia cum gaudio papistarum M^artinum Luthe[rum esse mortuum et
sepultum^^ eiusque epitaphium Hebraeis, Graecis et Latinis literis esse 25
conscriptum^^; ex quo rumore multi pii contristati ^^ eum orassent^^, ut
^) Clm., Wern.: papatum. *) Zur Sache vgl. Nr. 4383. *) über Cordatus
siehe S. 438 Anm. 4. *) Wolf.: — omnium ... et. *) Math. N. schlecht: 4- non.
«) Math.N.i examinaverat. '') Math. K: et. ») Wolf.: — tarnen. ") Math. N.:
sciverat. ^") Hier setzt Cord. ein. ^^) Math. N.: + esse. '*) Cord, schließt hier.
") Farr.: Dobrun; Math. N.: Dabrun; Dabrun, im Kurkreis, eine Meile südöstlich von
Wittenberg. '*) Math. N.: — ju im; + l^in. '*) Wolf, Math. N.: illi, grammatika-
lisch richtiger, aber persuadere wird in diesem Latein oft mit dem Akkusativ verbunden.
") Wolf: glauB e§. ") Wolf, Math. N.: mir. 1») Wolf: bot bett fc^aben.
»») Math. N.: isto. *<>) Wolf: + ttie. »') Wolf: + etc. Dieser Satz ist später
mit andrer Tinte dazu geschrieben; in Farr. steht er unter der voi'igen Rede; Math. N.
zieht ihn zu unsrer Nr. 3594; in dei' Urschrift stand er wohl am Bande. **) Math. N.:
Lutheri. *') Ehed.: Antosnio; Wolf: Athesino (übergeschr.: bon gueffenj; Anthesinus
(ebenso Math. N.) bedeutet ebenfalls kleiner Anthes, kleiner Antonius; es ist eine watsche
Weiterbildung von Anthes, wie Conradinus von Conrad. "*) Wolf.: Veuit. *'') Math. N.
in a^ntI)ol. «•) Math. N.: Indicavit. ") Math. N: - Doctori. ") Math. N.
— et sepultum. *») Farr.: descriptum. "») Math.N.: -f sunt. ") Farr.
rogassent.
mx. 3596. 3597 27. 2Rot btS 18. Sfuni 1587. 441
epitaphium illud transcriptum afferat.^ Dicebat^: SQßetl td^ CUt Ciälpat"
ttjüxbc^ lebenbig (Math. L. (114)) finbe, Bitt td§ eud^, toolt* mit ein f (grifft
öon curm grab geben, bomit^ iä) bie fronten leut tröften n^öd§t^ bie [i(^
betumert l^aben! — D[octor MLartinus'' subridens dixit: S)a§ ift* ein tounbcr=
5 barlid^e" bitt!^*^ S)er fd§rifft l^ob x^ nod^^^ mein tog^^ teine^* gefci^ribcn
tjon meinem begrebnn§!
Et tandem scripsit ei bis verbis^*: ^^d^, D[Octor Martinas ^^, befen mit
biejer^^ meiner ^anbfd^rifft, ba§ iä) mit bem Xeuffel, bobft önb otten meinen
feinben gar^"^ eine§ fin§ bin; ben fie toolten gern frölid§ jein'^, boS id^
10 geftorben toere, önb id§ gunte inen bon l^er|en fold^e freube önb tuere toot
gern geftorben, 3U 6d§mQl!alben , aber ©ott^*^ ^att nod^^" nic^t fold^e freube
lootten^^ beftetigen. @r toirbt§ aber f^un, e'^er benn^^ fie meinen, nid§t^^ ju
groffem gludE^*, önb toerben ein mal fingen^^: %ä), ha^ nun^^ ber Sut^er
nod§2^ im leben tüere!^^ S)i^2^ ift bie abfd^rifft öon meinem grabe S)eutf(^,
15 ®redfif(^, 2ateinifd§, ^ebreifd^.^"
Farr. 108b; Rhed. 198; Khum. 330" (Laut. 1538, 203); Clm. 939, 56b; Wem. 117b;
Wolf. 3231, 144b; Math. N. 367; B. 3, 171.
3596. (Math. L. 775 (114)) D|^octor'^: Augustinus monet cogitationes
Spiritus non esse contemnendas, sed observandas.^^
20 3597. (Math. L. 776 (114)) ludaeorum malitia. Literae cuiusdam
») Wolf, Math.N.: afferret. *) Math. N.: + igitur. ») Math.K: ^ä^thax--
!ett; aber auch Farr. hat: ^id)ibax ^\ixxht; Wolf.: 3ld^tbare toirbe. ••) Wolf., Math.N.:
ix tooEet. *) Wolf.: ba§. *) Math. N.: möge. "') B. bis hierher: Nuntius quidam
venit ad Lutherum significans rumores in Italia ortos de morte Lutheri et epitaphium
scriptum esse Hebraeis, Graecis et Latinis verbis ; petivit autem, toeil et it)n beim leben
ftnbet, er toolle i^m eine fc^rtfft toon feinem grabe geben, qua posset istos turbatos iterum
consolari. Martinus Lutherus mw. ») B.: + mir. *) Wolf., B.: tounbertid^e.
»•) Bhed., Math. N.: tounberbar btng. ") Wolf.: aU. '*) B.: lebentage. '') Wolf.:
nic^t. '*) Hier schiebt B als Überschrift ein: D. M. Lutherus mortuus iactatus et eius
testimonium etc. de Wette (Seidemann) 6, 193 hat das Folgende in die Briefsammlvmg
aufgenommen. ^•) Wolf.: + L^utherus; Khum., Clm., Wem. bis hierher: Cuidam
nuntio ex ^att im Sfntal (Clm.: ©ertalj, qui rogabat pro testificatione Lutherum adhuc
vivere, quem istic cum gaudio mortuum dixissent (Clm.: dixerunt; Wem.: dicerent^
papistae, sie scripsit ei literas (Clm., Wem.: — ei literas): '^6^, 2)octor SKartinuS
8utt)er usw.; auch B.: + ßutt)er. ">) Math. N.: — bicjer. *') Wolf.: — gar.
**) B.: — frölid^ fein. ••) Clm., Wem. fahren fort: ^at e8 ntd^t baben toottcn fold^e freube
beftctiflen. ") Wolf.: mid^. ") Wolf.: Ia§en. ") Wolf, Clm., Wem.: — benn.
*•) Khum., Clm., Wem.: mir. ") Wolf: mit f^ren großen önglndf. '*') Wolf.: fagen.
*•) B.: nur; Clm., Wem.: — nun. ") Wolf, Math.N.: — noc^; Clm., Wem.: bennod^
no4 ^^) Khum., Clm., Wem. schließen hier. ^^)Wolf, Math.N., B.: 'S)a^.
'") B. fügt sehr unpassend an: D. M. Lutherus '^ot 7 bebfte erlebet. '*) In der Leip-
ziger Haiidschrift beginnen viele Stücke mit D. ; es kann entweder mit Doctor, seil, dixit,
oder mit Dixit, seil. Doctor, aufgelöst werden. *') Das kleitie Stück steht neben Nr. 3597
am B/mde.
442 51. Sauterbad^S unb ^. aCßeHerS 9lod^fd^ttften. 9lt. 3597 a
ludaei' Doctori MLartino offerebantur, quibus orabat et urgebat — sicut
antea saepius scripserat ad Doctorem^ — , ut ei apud electorem^ securum
iugressum et transitum per priiicipatum * suum'' impetraret. R^espondit
DLOctor M[artinus ^: 2ßQ§ foll man bcn hubm öergunnen, bie bic leut Bejd^ebiöen
re et corpore et suis superstitionibus raultos christianos' avocarent?^ Nam 5
in Morauia niultos circumciderunt christianos et appellant eos novo nomine
bic ©obBotl^er.^ 5ll|o gel§t§ in illis regionibus, ubi euangelii praecones
expelluntur; ibi coguntur ferro ludaeos. Ita de duee Georgio dicitur, qui
afBrmasse iuramento dicitur ^^r Antequam Lutheranos ferro vellet, potius
omnia templa, baptismum et *^ sacramenta devastanda esse. Quasi nos^^ lo
non eundem cultum Christi ^^ et sacramenta praedicaremus! Summa, mundus
vult decipi. Ego autem scribam huic^* ludaeo, ne^^ redeat.
Farr. 124; Wolf. 3231, 145; Math. N. 368.
FB. 4, 628 (74, 33) 5Dcr Sfüben Sctrug. (A. 593b; st. 419; S. 382b) ©octor
9Kartinu§ 2ntt)ix jagte öon einem Stuben: „2öa§ fott man ben SBuBen gönnen, bie bie Scute is
befd^äbigen an Seib unb ®ut, unb mit i^rem Slberglauben unb ©uperflttion biel 6:^riften
abnjenbig mad^en? 2)enn in ^DJätiren t)aben fie öiel 6t)rtften bejc^nitten, unb nennen fte mit
einem neuen 9lomen, bie ©abbot^et. 3lljo ge'^t§ ein benen Orten, ba mon euangelifc^e 5ßrebiger
öettreibt, bo mufe mon 3füben leiben. 2lIfo jagt mon Don ^erjog ©eorgen, ber jott gejd^moren
I)oben, el)e er bie Suf^erijd^en hjottte leiben, jo jottten et)e oHe fiir(^en, Sauf unb ©ocroment 20
bertoüftet toerben ?c. ©leid^ aU ^rebigten lüir ntc^t oud^ 6!^riftum, redeten ©ottcSbienft unb
©ocromentfl. @ummo, bie SCßelt U)iü betrogen je^n."
3597a. (Math. L. 777 (115)) Literae DLOctoris MLartini ad quen-
dam ludaeum. S)em furft(ä§ttgen Sefel . . • 5?lontog na^ Barnabae im 37.^«
Farr. 124 b; Bav. 1, 752. 26
') Josel Bosheim, Joselmann , d. i. Joseph Ben Gerson Lorchans aus Bosheim im
Niederelsaß, auch Josel Jud genannt, der sich selbst gemeiner Jüdischheit Befekhhaber in
Deutschland nennt. Chrätz, Geschichte der Juden 9, 55 f. ; Kolde, Luther 2, 609 ; Enders-
Kawerau 11, 230 und 240 ff. *) Math. N.: saepius fecerat, ') Wolf.: coram electore.
*) Wolf.: regnum. *) Im Elsaß war damals das Gerücht verbreitet, de)- Kurfürst von
Sachsen hätte allen Juden das Geleit verweigert. Vgl. Capitos Brief vom 26. April 1537
an Luther. Kolde, Analecta Lutherana 304; Enders 11, 228 ff., besonders 230, Anm. 2.
*) Farr. bis hierher kürzend. '') Wolf.: — christianos. *) Farr.: avocarunt; Wolf.:
avocant. ") Über die Sabbather und die Juden in Mähren siehe Nr. 3512 und
Köstlin 2, 430 ff. »") Math. N: quod iuramento affirmarit. ") Math. N.: — et.
>«) Wolf.: — nos. »') Wolf.: eundem calicem. '*) Wolf: — huic. »») Wolf:
huc ne. ") In der Leipziger Handschrift Math. L. steht hier auf Blatt 115 bis 117
eine Abschrift des von Luther in den letzten Worten von Nr. 3-597 ertvähnten Briefes an
Joselmann; dieser Brief ist also gleich andern Schriftstücken an Luthers Tisch herum-
gegeben worden. Kroker hat den Text der Leipziger Handschrift unter Math. L. 777 ver-
öffentlicht, und da es keine Tischrede ist, kann das lange Stück hier ausgelassen werden.
Außer Math. L. 777 siehe de Wette 5, 78 und Enders 11, 240 ff. Das richtige Datum steht
in Math. L. und toird auch durch die Stelle, an der es steht, als richtig erwiesen: Montag
nach Barnabae, d. i. der 18. Jwni 1537.
91t. 3597 b— 3600 18. Sunt 1537. 443
3597b. (Wolf. 3231, 145 »>) Bonifacius 8. papa.» S)ct ^at haS juM
jjat angctid^t. Nam cum vidisset tantum concursum ßomae anno iubilaeo
tantumque thesaurum offerri, tooltcn ^unbert jat 3U lang Serben, ha^ c§
toutben ^u öiel leut^ t)orfcumen barutnB, ba§ gor hjenig 100 jar erlebten.
6 Ideo elegit 50 annos, postea alius papa pecuniae avidus 25. S)atna(j§
f(3^uben2 fie bQ§ juM jar in S)cutf(i^lQnbt au 31(3^ ^ (Wolf. 3231,146) ha
fd^nctjl^ct e§ gelt! Siebet |)etr (Sott, toer !an bie lugcn bnb [cS^altfe^t auf»
teben? Attamen papistae volunt esse iustissimi etc.
3598. (Ser. 27'') Unus frater ordinis Anthonii excessu quodam in
10 coelum est raptus, cumque mira gaudia in coelis audisset, tandem dixit se
vidisse S. Franciscum ambulasse ante portas coeli , cumque * illum inter-
rogasset, cur non et ipse esset in coelis, cum tamen sanctitas ' eius miris
modis a suis fratribus celebraretur, respondit Franciscus: ^ä) f^dbi in tnetjnem
orben ftatuitet, bo§ !c^n Brubet alle^ne trgcnt l^in gel^e, sed semper bini
15 incedant; ideo ego non audeo solus ingredi coelum, semper alterum fratrera
expectans, sed nuUus ad- (Ser. 28) huc venit. Et ita egi-egie illusit monachos
minoritas.
Math. L. 777».
3599. (Ser. 28) Pauperrimi adolescentes sunt studiosissimi, nam pauper
30 Christus regnum suum pauperrimum per pauperes vult aedificare. S)t IX^d^ett
juntfctle^n, hi htx beutl^cl bnb tjorratl^ brutfct, ftnbiten nit.
Math. L. 777 b.
36()0. (Ser. 28) Explicatio articuli^ iustificationis per simili-
tudinera. Articulum iustificationis planissime et aptissime ostendit M[artinu8
25 LLUtherus hoc modo per simile patris erga filium: Filius' nascitur, non fit
haeres et succedit etiam sine ullo opere aut merito in paterna bona, sed
Interim tamen pater iubet et^ hortatur filium, ut hoc vel illud sedulo faciat,
et promittit ei praemium veP munusculum, ut etiam hoc nomine^" facilius
et liberius^^ oboediat^^; äßttftu from fe^n önb^' Dolgen, f(e^f§ig ftubiren^*,
30 fo tüil ii^ bir e^ncn fd^onen^^ xoä !euffen; !om l^et ju mir, i^ tutl bir et)ncn
fd^onen opfel geben. ?lIfo lernt er bn§ an ^* Menden ge'^en, cum tamen alias
haereditas ad ipsum pertineat; sed haec fiunt^'' propter paedagogiam. Ita
*) Äurifabers Text siehe tmter Nr. 2488^. Eine scheinbare Paralle ist Nr. 2488.
*) fd^ufen? *) aad^en. *) Teoet : enmqxie. ») Text: santitas. «) Wolf., Math.L.:
— articulL '') Math. L., Farr., Rhed. setzen hier ein; Khum., Glm., Wern. beginnen:
Articulum iustificationis planissime per similitudinem sie docuit. *) Wolf. : — iubet et.
») Wolf.: et. »») Wolf.: + vel. »') Math. L., Farr., Bhed., Khum., Glm., Wern.,
Wolf: facilius vel libentius. ") Wolf, Farr.: faciat. ") Wolf.: — önb.
**) Khum., Glm., Wern. fahren fort: emam tibi pulchram tunicam, item (Wern.: VeniJ:
Dabo tibi pomum. ©o leret et Mxdusw. '*) Bhed.: neuen. '•) Text, Math.L.: am.
") Malh. L.: sed hie fuit; Rhed.: sed hoc facit.
444 ^- SauterBod^S unb ^. aSeHer? 5Iac^fd)tiften. 3tx. 3000
etiam nobiscura agit Deus. ßlanditur nobis promissionibus spiritualibus et
corporalibus, (Ser. 28^) cum tarnen gratis contingat vita aeterna eredentibus
in Christum ut filiis adoptionis etc.^ Ita enim ^ in ecclesiis^ docendum
est Deura remuneraturum* esse bona opera, salvo tarnen articulo iusti-
ficationis, qui est caput et ^ causa omnium aliarum promissionum. ©olb ^
tnon QU(^ alfo fagen: @Iel}'6e^ fo iüirftu felid, bu t^uft, tot'' bu iDtlft?
S)q§ taug! nidjt! Ideo meminerimus istas^ promissiones ^, retributiones*"
esse praedagogiam^^, qua^^ Deus nos invitat et allectat^^ ut pater mitissimus
ad bene operandum, ad^* serviendum proximo etc.^^
Math. L. 778 (117); Farr. 20; Wolf. 3231, 146; Rhed. 198; Kham. 283; Clm. 939, 26; lo
Wem. 65 b.
FB. 2, 197 (13,77) SlUein bie Sötebetgebutt mac^t ®otte§ Äinber, nid^t bie
aOBerl. (A. 197b; st. 176; S. 165) 3Inno 1542>« fagete ®. maxtim^ Sut^er öon bem ^xtM
un jeter 9iec^tferttgung für ©ott, „ba§ e§ bamtt augtttge gletd^ ol§ mit einem ©ot)n, ber toirb
ein @rb oHer öäterlid)en ®ütet geboren unb toirbd nict)t au§ 58erbienft ; er fuccebirt ©"^n einige? i5
SCÖerf ober Serbienft in fein? ffinter» ©ütern. 3fnbe§ aber t)crmol)net i^n ber SJoter, ba% et
boä ober jene? fleißig t^ue unb au§ric^te, bertieiüet i^m aud^ eine ©abe ober ©efd^enf, ouf bofe
er bertjolb befte toiHiger baju fei unb befte lieber, leichter unb luftiger c? ouäric^te. 511? toenn
er 3um ©ot)ne fagte : SCßirft bu fromm fein, mir folgen unb ge^orfam fein unb fleißig ftubiren,
fo hjill ic^ bir einen fdjöneu 'ütod fäufen ic. Stern: Äomm !)er ju mir, id^ min bir einen 20
fc^önen Slpfel geben. Sllfo lehret er ben ©o^n an ben Söänfen getien, ba i^m bod^ ia^ @rbe
fonft unb o^ne ba^ natürlid^ 3ufte!)et unb gebühret; bod^ toitt ber Satcr burd^ bie Jßer'^eifeung
bo§ Äiub luftig machen, au§3urid)ten, toaS ber S3oter ^^oben toiH. S)a§ Ätnb foll in ber
^äbagogia er'^alten toerben.
Sllfo get)et ®ott mit un? oud^ um, ift un§ freunblid^ mit lieblid^en, füfeen SBorten, ber= 25
■Reifet un? geiftlid^e, etoige, Ieiblict)e unb ^eitlic^e ©üter; ba bod) bo? eh)ige Seben benen, fo an
61)riftum glauben, ou? lauter GJnab unb Sarm'^erjigfeit um fonft, ot)n oHe unfer JBerbienft,
gute SBerf unb SCÖürbigfeit gefd^enft toirb, al§ Äurfinbern ober filiis adoptionis, bie burd^ ba?
Söaffer unb I)eiligen ©eift baju fommen.
Unb olfo fott mon oud^ in ber ßird^e unb ©emeine ©otte? Iel)ren, bo^ ©ott t)aben tooHe 30
redf)tf(^affene gute äßerfe, bie er befot)len unb geboten t)ot, nid^t bie toir felb? au§ eigener
Sßa^l unb Slnbad^t ober guter 3Jieinung fürnef)men unb tf)un; toie bie ÜJiöndtie unb 5Pf äffen im
5ßapfttt)um gelel)ret !^oben. SDenn biefelben gefallen ©ott nid^t, toie 6^riftu? fprid^t *üiatt^. 15:
awatt6.i5,9 wwS3ergeben? bienen fie mir, toeil fie nid^t? lehren benn Sleufdiengebot'"' jc. ©0 foE man oon
guten Sßerfen Iet)ren, bod^ aEe SCßege, ba§ ber 51rtifel bon ber 9led^tfertigung , ne'^mlid^ ba^ 35
allein ber ©loub an 6t)riftum un? geredf)t unb feiig mad^c, rein unb unöerfälfd^t bleibe, al? ber
ba? .|)äu))tftüde, Urfai^e unb Duette ift attcr anbern 33er'^eifeungen ; too ber reine bleibt unb
beftel)et, fo bleibt aud^ bie Äird^e rein. ®enn 6l^riftu? fonn 9liemanb anber? me^r neben fid^
») Wolf., Khum, Clm., Wem.: — etc. *) Math. L., Khum., am., Wern., Wolf.:
etiam. ') Wolf, Math. L.: ecclesia. *) Wolf.: commuueraturum. ®) Wolf.:
— Caput et. «) Math. L.: ©laub; Wolf: glaubftu. ') Math. L., Khum., Clm., Wem.,
Wolf: toa?. «) Wolf, Math. L.: illas. ») ^Äum.; + et. 1«) Clm., Wem., Wolf:
retribiitionis. ") Jfa^Ä. JC. : paedagogiae. ^') TFbZ/".: paedagogum, quo. ^^) Khum.,
Clm., Wem.: allicit; Wolf: illectat. '*) Wolf: et. '") Wolf, Math. L., Rhed.:
— etc.; + ad probandam filiationem. Äurifaber führt nach seiner Art das etc. weiter
aus, aber die Worte ad probandam filiationem hat er offenbar nicht in seinem Text
gehabt. ") Falsche Jahreszahl!
yiv. 3601 18. 2fum bt§ 28. Sfutt 1537. 445
leiben, er toitt bie 33taut oHeine t|oben naäi bem ©prü^toort: Mein mein, ober la% gar ab
fein. (5r ift ein ©iferer.
©oUte mnn benn auä) aljo le'^ren unb fagen: ©löubejl bu, fo toirft bu feiig; bu f^uft,
too§ bu toillt, fo taug§ gar nid^t§. 2)enn ber (Slaube ift enttoebet falfd^ unb erbid^tet, ober, ba
5 er gleich rec^tfc^affen ift, üerlifc^et er, ttjenn mon toiffentlid^ unb mutt)toiIIig toiber ©otteä ©ebot
tl)ut, unb ber l)eilige ®eift, fo ben ©laubigen gefc^enft toirb, toeid^et unb toirb öerloren burd)
böfe Sßcrfe hiiberg föetoiffen gettjan, n)ie 2)aöib§ Q^empd gnugfom aeiget 1. Äön. 12 unb
$foIm 51.
S)orüm füllen toir toiffen, ba§ folc^e S3eri)eifeungen unb SBelo'^nungen finb nur eine
10 ^ßäbogogia ober Äinberjud^t, bamit un» @ott reijct unb lodet, luftig unb toittig modlet, toie
ein frommer gütiger Sater, @utö ju tt)un unb bem 9iäl)eften ju bienen, nid)t bomit bo§ etoige
Seben ju berbienen, benn öaffelbige gibt unb fc^enft er allein au§ touter ©nabe."
3601. (Ser. 28'') De ludificatoribus et arte magica fiebat mentio, quo-
modo Sathan homines excaecaret. Multa dicebaut de Fausto^, hJcld^cr betl
15 S^eufel fernen fd^töoger l^tc§, Unb ^ot ftd§ Iaf§en Igoren, tuen i^, ^RLortin
ßutter, i^m nur bt t)Qnbt gere^d^t !^ette, hjolt er tnici§ öorterBet ^oBen; ober
td^ ttjolbe in ni(j^t gefd^atcet l^oben, porrexissem illi maous in nomine Domini
Deo protectore. Nam credo in me raulta veneficia contra me structa esse.
Ita in Nordhausen erat quidam^ nomine Söilbfetocr ^, ber fra§* e^nen pauer
20 mit ^ferbe^ önb toagen, toeIc§er patoer bornai^ ober e|lic§e ftunben^ ober
' c|ltd^e felttüege? in e^ner pfu|en mit ^sferbe t)nb h)agen lag!. Ita quidam
(Ser. 29) monachus bingef e^nen ^Quer, toa^ er nemen hjoltc önb in lof§en
fot ^eu öon et)nem fuber ef§en: rusticus postulavit et)nen treu^er, monachus
devoravit plus quam dimidium plaustrum foeni, ita ut a rustico vi abactus
25 sit. 5lIfo Ii§ in ^ e^n f d§ulbcner eljnen ^ ;3"^cn etjn be^n oufrc^fSen, ut fugeret
ludaeus. Videte^", tanta est potentia^^ Sathanae in deludendis^^ sensibus
externis; quid faciet in animabus?^'
Math. L. 778»; B. 3, 10.
FB. 3, 97 (25, 3) Söon ©oullern. (A. 307; St. 104i>; S. 97) ,3u m. toar einer, mit
80 ^iamen SäJilbferer, ber fra§ einen Sauer mit $ferb unb 2Bogen. 2Beld)er Sauer barnad^ über
etlii^e ©tunbcn über etlid^e g^clb toeg§ in einer 5ßfü^e mit 5ßferb unb 2Bagen log. Sllfo binget
ein Wönäi mit einem SSancr, ber ein guber ^eu aufm 3Korfte feil l)atte, „„toai er nel)men
toottte, unb i^n ^eu loffen freffen?"* 2)a fprad^ ber Sauer: „„@r toollte einen ©reujer
nebmen."* Der Wönä) fing an unb l)atte fd^ier ha^ §eu gar auffreffen, bafe i:^n ber Sauer
35 mufete abtreiben.
S)erglcid^en liefe i^m ein ©d^ülbener ein Sein bon einem 3f"^en au§rci§en, bafe ber
3fubc baüon lief, unb er i'^n nid^t be^a^len burfte k. ©o getooltig ift ber 2:eufel, bie Seute
on ben äufeerlid^en ©innen au bctt)5xen; toa8 fottt er benn nid^t on ber ©eelen t^n?
') Vgl. E. Kroker, Doktor Faust und Auerbachs Keller 43 ff. *) Text: quidem.
•) Der Name Wildfeuer kommt auch sonst in Nordhausen vor. *) ß. setzt erst hier
ein: Quidam in Northausen nomine 2Biltfett)er frofe. *) B.: pferbcn. *) B.: — über
c^lic^e ftunben. '') B. fährt fort: cum rustico, quanti ederet de foeno'i* Rusticus dixit:
Smb einen creu^cr. Monachus dimidium plaustrum paene absumpsit, ut rusticus eum
abigeret. 3llfo usw. «) B.: if)m. •) B.: einem. '») B.: — Videte. ") Text:
potencia. ") B.: ludendis. ") Text: animalibus; korrigiert nach B.
446 51. Sauktbaä)^ unb ^. SBettcrS 9lad^f(^riftcn. 91t. 3602— 3604b
@in JBürger ju 93. toarb Don ^cjen bcaoubett, ba§ er oUcn ©egen on ©ütcrn berlöre
unb öerarmete. Da frogte er ben jEeufel um 9lat^; ober barnod^ tü'^ret i'^ti bo§ ©etotflen,
alfo bafe er mufete Eroft fui^en, toie er i^m boä) tl)un foKte? 2)a fprod^ ®. aKartinu§: „^r
l^ot ubel unb toibcr ®ott getl^on. 2Barum l^ot er ntc^t bem ©jempel beS lieben ^iob§ nod^«
gefolget? (Sebulb get)abt, bei unferm ^errn GJott berljarret unb it)n gebeten um feinen ©egen? 5
2)arum jaget i^m, bofe er a3u§c tt)ue unb ntc^t nte^r 3uflu(i^t t)dbt jum ©atan, fonbem ttoge
®otte§ aeßtCen mit ©ebulb."
3602. (Ser. 29) De Sancto Martino legitur, quod iter faciens omnes
languentes sanaverit. Hoc audiens caecus quidam et alter claudus nolentes
sanari fugerunt ipsius progressum, ben ft iDolten betler Ble^Bcn. lo
Math. L. 778b.
3603. (Ser. 29) Ignorantia^ peperit confusionem linguarum.'^ Sicut
Itali in conflictu clamant: Ad arma, ad arma! Et in Hispanis mons est
nomine Finis terrae.^ Hoc Germani non intelligentes dicunt: SetUlC, lettne!
önb ^tnftcrfternc zc. «
Math. L. 777 c; Farr. 408.
3604 A. (Ser. 29) Suramum* ins summa iniuria est^, ideo indiget bono
interprete, ut illa lex Saxonici iuris: ^an fol eiltet el^eftatocn nod^'bem^'
tobe ire§ manne§ e^n ftul önb e^nen roiJen geben. S)o ^at mand^ toetib 30,
40 \ffax in l^auje Qeotbet)tct; si secundum literam legis tantum deberet illa 20
recipere, folbe§ tüol el5ne§ gtof(i§en U)ert fe^n? ©0 man hoä) alle binPoten
ha§ mu§ befolben, i%a einem bnbe!anten bettelet für bi tl^ur tool fo öil auf
et)n mal gibt! Ideo vocabulum ftul sie interpretandum est: Domus, ]^au§
önb ^off ; (Ser. 29^) ber rodfe fol fe^n bi narungl, bo belj fi ftd§ in irem alter
aud^ erl^alten maif . Nam haec est proprie sententia legis illius, attamen hie 25
ef alibi stricte illam secundum literam servare volunt, ftofSen bi armen
toe^ber au§ toi bte ^unbe.
3604 B. (B. 2, 355) Lex Saxonica est nimis rigida. Uxori post mortem
mariti tantum dandum einen ftul önb rotfeu, sed exponenda ita: (Stul ^au§
Unb l^off, ber rode bie narung, barbei fie ftd§ in t^rem alter aud^ !önne 30
erl^alten. 5Jlu^ man bo(J| bienftbotten befolben, immo mendico saepe plus datur.
Math. L. 777d.
FB. 4, 51 (43,29) SOßaS SBetbern auS be§ toerftorbenen aJlanncS ®ütern nod^
fä(]Öfifdöem9ie(i^t gebüt)re. (A. 4351»; St. 451 »>; S. 412b) „©ad^fen=9iec^t', \pxad)^.m.2.,
,tft oKju ftreng unb ^ort, aU ba§ ba orbnet, bofe man einem SDßeibe nac^ i^reS 2Äonneg Xobe 35
geben foE nur einen ©tu^I unb einen ^odtn. ^ber ba§ foQ man alfo berfte^en: @tul)l, bai
1) Text: Ingnorancia. ^) Text: lignarum. ') Kap Finisterre bei Santiago di
Compostella, vgl Nr. 3637^. *) Mne scheinbare Parallele ist Nr. 4139. Zur SacJie vgl.
Kroker, Katharina von Bora 236 f. *) Zum Sprichwort vgl. Büchmann 391. ') Text:
ben. ■') Text: est.
9ir. 3605 18. afunt bi§ 28. ^uli 1537. 447
ift, |)au§ imb ^of ; 9lodfcn, ba§ ift, ^lo^rung, babe^ fic fid) in itjrem ?llter ouc^ fönne er'^olten.
üJlu^ man bod^ 2)ienftboten befolben unb jöIjtUd^ i^nen i^ren So^ geben, jo, gibt mon bod^
einem S3ettler mt^xl"
3606. (Math. 779 (118)) De oratione. Ah, quam magna res ^ est
5 oratio piorum! 3öie gar tteffttg tft§ Bei ©ott^, ba§ ein armer tnenfd^ mit
ber l^ol^en maieftet im f)iemel fo reben foH önb für im nit erfd^reden, Jonbern
tüiffen^, bQ§ in*@ott freunblid^ anlaä)^ propter lesum^ Christum. 2)a mu§
nit bie conscieutia "^ 3U rU(f louffen propter iodignitatem ^ ober' in dubitatione
ftl^e'^en ober^" fi(^ lafjen oBfd^reden. Sicut accidit, ubi Bauarus quidam
10 devotissime S. Leonhardum^^ adoravit^^, sed cum alter iuxta simulacrum
respondisset^^: ^fui bid§, SSeier! et saepius oratus ^* eum reiecisset, abiit
ille dicens^^. $p|y| \^i^^ Sienbl!*^ ^ü bem $Pfui biä) muffen h)ir§ nit !umcn
loffen, scd certo statuere, quod iam simus exauditi, quidquid per fidem^''
in nomine*^ Christi petierimus.^^ Ideo veteres ^" optime definierunt^^:
15 Oratio est ascensus^^ mentis ad Deum. @§ ift fel^r tüol gerebt, sed^^ ego
et omnes alii non intelleximus illam^* definitionem. Gloriabamur'^^ esse^^
ascensum^'? mentis, aBer ba feilet§ bnS^^ an bem syntaxi^», ba§ tütr ba^ ad
Deum'" baju Bringen; immo'^ fugiebamus Deum. Non potuimus libere et
certe''^ orare ad Deum per Christum, in quo^' certitudo orationis est^*,
20 sed'^ semper conditionaliter, hypothetice et non categorice^^ oravimus.
Ergo, fratres mei^'', qui potest orare, oret assiduo, scilicet'^ corde önb auä)
') B. im Anschluß an Nr. 2945: Excellentissima igitur res. *) Khum., Clm.,
Wern. beginnen: De oratione piorum. Multa dixit de oratione piorum, toie gar ein
f^refftig (Clm.: io^üiä)) bing ein§ d^tiften gebet fe^ bei ®ot. ') Clm.: toeii. *) Text:
inen. ») Math.N.: onlad^t; B.: onla^et. «) Math.N.: — lesum. '') Math. N.:
-\- hjieber. *) Khum., Clm., Wern. fahren fort: neque dubitare, ne fugiat Deum,
sicut cuidam Bauaro contigit (Wem.: acciditj devotissime S. Leonardum invo-
canti, cum alius retro simulacrum stans respondisset: 5ßfui bid^, SBair! Et ita saepius
orans reiectus est. Abiit tandem ille dicens: 5pf ui bid^, Sinbla! *) B.: — ober.
*") B.: aber, dialektisch = oder. ") St. Leonhard (Lienel, Liendl), „ein im Oberlande
vorzüglich beliebter Viehpatron." Schmeller, Bayerisches Wörterbuch 2,473. ") Math.N.:
invocavit; B.: Sicut cuidam Bavaro accidit Sauctum Leonhardum devotissime invo-
canti. ") Math. N. : dixisset ; B. : cum quidam iuxta simulacrum staret , respon-
disset. '*) Math.N.: rogatus ut. '•) B.: et saepius eum reicit, ille abiens dixit.
»•) Math. N.: ßinbel; B.: Sebla. ") B.: in fide. »») Khum.: + leso; B.:
— in nomine. ") Math. N: petimus; B.: precati fuerimus, *") Siehe Corp.
Eef. 24, 830. *») Khum., Clm., Wern.: + orationem hoc modo. **) Clm.:
assensus. *') B.: — sed. **) Khum., Clm., Wern., B.: hanc. *•) B.: + qui-
dem. ") B.: — esse. ") JB.: de ascensu. ") B.: feiet e§. ") Math. N.:
synaxi. »") B.: -f- nid^t fonnen; Khum., Clm., Wem.: nit f^untten. "') Math. N.:
Ideo. »*) Khum., Wem., B.: certo. ") B.: + vis et; Khum.: + »os et; Wern.:
+ res et. '*) B.: consistit; Khum., Clm., Wern.: sita est. **) Khum., Clm.,
Wem.: + nos. ••) B.: — hypothetice . . . categorice. ") Khum., Clm., Wem,,
B. : optimi fratres. •') Math. N. : sed.
448 «H. ßouterbod^ä unb §. 2Bener8 gia(]^f(i^rtften. 9ir. 3606 A. 3606 B
3Uh)eitcn mit bem munb^; ban Bei betn licBcn @ott, bQ§ geBct exl^elt btc
toelt'^ fonft folt c§ öicl anber§ ftl^en. Quando ego^ domi* oro^ non
sum tarn alacris, quia oportet me semper protestari, sed in ecclesia com-
munis tp' l^er^U(^ önb bringt oud§ ^txhuxä).^
Math. N. 369; Khura. 355; Clm. 939, 72^; Wern. 147; B. 1, 63. 6
3ot.5,i8 FB. 2, 229 (15, 1») @in 9lnbcr§. (A. 207^; St. 209; S. 196b) ^^j^^ ^{^ ^av ein
gro§ 2)ing tftS um ein red^t jd^offen ©ebet frommer 6^riften ! 2öie gar f rSf tig ift eä bei ®ott,
bafe ein ormer SHenfd^ mit bcr f)o^en ll'loieftät im ^immel fo reben fott unb für it)m nid^t
erfd)reden, fonbern toiffen, baft i^n @ott freunblidö anlad^e um ^e]\x^ 6'^riftu? SBiQen, feineg
lieben ©ot)nö, unfcr§ J^errn unb §eilanb§! ®o mufe bog ^erj unb ©emiffcn nid)! 3u 9tüd lo
laufen, nic^t bon tocgcn feiner Untoürbigfeit im 3^eifct ftet)en, nod^ fitj^ loffen abfd^rcden.
SCßie ein 2)lol einem SSaier gefd^otje, ber ©. ßen^arb fe^r anbäd^tig onrief. 3)a ftunb einer
llinter bem GJö^en unb Silbe, ber anttoortet unb fprac^: „„5ßfui bid^, Saier!** Unb trieb it)n
oft aurüdC, tooEt i^n nic^t t)ören. @nblid^ ging er baüon unb fproc^: „„5ßfui bid^, Sebla!""
3u bem SPfui bid^ muffen toir§ nic^t fommen laffen, fonbern im -^erjen gettii§ bafur Italien, i5
fd^liefeen unb glauben, bofe h)ir allbereit erl)öret finb, toaä toir im ©louben on ß^riftum
gebeten '^aben.
S)arum l)oben bie 5lltcn ha^ ©ebet fe'^r fein unb lool befd^rieben, ba^ e§ fei ein Sluf»
fteigen beä <&er3en§ ju ®ott, ascensus mentis ad Deum, toenn fic^ ha^ ^erj ergebt unb
feufjct 3U ©Ott. @ö ift fcl)r tool gerebt. 3f<^ felber unb bie 3lnbern olljumal "^aben bie 20
3)efinition nic^t redöt öerftanben. SBir rül)meten unb fogten tool bom 5luffteigen bc§ §er3en8,
ober ba feilet e§ am ©^ntoji, ba% toir ba§ Deum, bo§ SÖörtlin @ott, nid^t tonnten baju
bringen; ja toir flot)en für ®ott, lonntcn nid^t frei unb getoi§ für ®ott treten unb i^n bitten
burc^ 6I)riftum, in toeld^em olle Äraft unb ©etoi^eit ht^ (SJebet§ ftel)et; fonbern !^oben oCseit
conditionaliter, mit einer ßonbition unb SSef^eib, ungetoife bo'^in gebetet ouf (Sbent^eur unb 25
®eratt)en.
2)arum, lieben SSrübcr, betet im ^er3en, bt§toeilen anä) mit bem 3Jlunbe, benn, hti htm
lieben @ott! bo§ ®ebet er'^ält hn SCÖelt, fonft foEt e§ biet onber§ fte^^en. 3)o^eim im ^aufe
bin id^ fo toarfer unb luftig nid^t, benn icf) mu§ oEseit 3Ubor proteftiren; aber in ber Äird^e
unter bem Raufen ift3 l^er3lid^ unb bringet auä) burc^." 3o
3606 A. (Math. L. 780 (118)) Astra inclinant, sed non necessitant, quare
ergo prophetant?*
3606 B. (Khum. 356) Astrologiae confutatio. Multa^*' dixit de
astrologia, quae^^ ars esset incerta: Nam quis, inquit^'^, astronomorum *^
praedixit^* praeteritas siccitates et diluvium fluminum? Quis prognosticavit 35
*) B. : — qui potest . . . munb; 4- orate corde, interdum etiam ore. *) Math. N.
schlechter: benn be^ bem lieben gebetl^ ert)cltt ®ott bie toeltt. '') B.: — Quando ego.
*) Khum., Clm., TTerw. : -f- privatim. ^) B.: — oro. ") B.: — communi. ') Khum.,
Clm., Wern. : sed communis oratio in ecclesia ift. *) Khum., Clm., Math. N. : ^ixt'
burdft. °) Das kleine Stück steht in der Leipziger Handschrift unter Nr. 3605 am Bande;
es ist nur ein Satz aus Nr. 3606 B. '") Wolf.: ÜLOctor L^utherus. **) Wolf.: quod.
'*) Wolf: — inquit. ^acÄ inquit ^esir. ; astrologorum. '') Clm., Wern.: astrologorum.
'*) Wolf, fährt fort: illam praeteritam siccitatem annorum? Quis praevidit diluvia
omnium fluminum hoc anno? Quis prognosticavit Galli insultus contra caesarem? @§
ift toor, astrologia ift e^n luftige fünft bnb fpeculotion, sed ego illam non adorabo. Ipsi
dicunt: Astra inclinant, sed non necessitant ; ego illis respondi : Quare ergo prophetant?
«Rr. 3607. 3608 18. afunt btS 28. afuli 1537. 449
insultus Gralli contra caesarem? Verum est^, astronomia^ est dulcis et
iucunda speculatio, sed tarnen (Khiim. Söö**) non admiranda. Ideo bene
dicunt: Astra inclinant, sed non necessitant. Ergo per illam non est pro-
phetandum.'
5 Clm. 939, 73; Wem. 148; Wolf. 3231, 146*.
3607. (Math. L. 781 (119)) Ingratitudo mundi. Summa mundi est
ingratitudo erga beneficos, nam ut taceamus de illa peste ingratitudinis erga
Christum et suos ministros, est etiam ingratissimus erga defensores poHticos.
Scipio Aphricanus nonne optime meruit de Romana repub[lica? Qui eam a
10 potentissimo hoste Kannibale sine magna clade liberavit, quae beneficia
nullis meritis compensare potuit, et tarnen^ illum in exilium fugavit. Ergo
ingratitudo est summum vitium, est ventus exurens omnem pietatem et
honestatem. Ideo olim apud Athenienses capitali puniebatur poena. SCßet ba
regirn totll, bcr tnag fi(5§ fd^tif en, ba§ et fid^ joId§§ nit annentc ! Esto Romani
15 erga suum defensorem ingrati fuerunt, non est mirum, quia sanguinolentum
eorum Imperium; sanguine incipit, sicut Lucanus* dicit:
Fraterno primi maduere sanguine muri,
©ic finb attjcit tool behalt tootbcn. Sylla Dnb Marius f^dbm ben ©cttJtotien
gerod^en et Caesar lulius. Quia fuit tempus peccandi sub Scipione, tempus
20 etiam luendi sub Mario. S)enn bie tollte bestia fott alfo Beäalt hjcrbcn.
Cum non vellet ferre imperatores, subulcos' elegerunt et meretricem ^ in
papam, ha^ tüit S)cutf(^en' muftcn äu ülotn tcgiten, f ölten e§ gletd^ au(i^
lauten t^un. Imperium ^ Romanum non ultra 500 annos apud Italos fuit,
ift an bie S)eut|(^cn Jörnen sub Carolo Magno. Ideo Daniel antea longe®an.9,26
2.1 praevidit: Venit populus cum duce; non dicit: Venit rex cum populo.
Farr. 363; Wolf. 3281, 146b.
3608. (Math. L. 782(119)) Baptismus infantium. LLutherus dixit
de baptismo infantium, quem olim multi ex illä opinione in infantibus distu-
lissent, quia, cum vidissent adolescentes christianorum a religione degenerare
80 in pessimam vitam, arbitrabantur tutius esse difiFerre baptismum usque ad
adolescentiam, ne contaminaretur, sed a prudentioribus receptus veneraretur:
') Text: in; Clm., Wem. richtig. *) astronomia, korrigiert aus astrologia; Clm.,
Wern.: astrologia. *) Die Handschriften Khum., Clm. und Wem. gdien nun mit den
Worten: Nam astronomia habet fictam astrologiam, sicut praedicamenta habent fictos
temainos, et sicut veteres theologi usw. zu unsrer Nr. 855 über und schließen dann noch
Nr. 856, 857 und 858 an, ein Beispiel dafür, wie frühzeitig auch in sonst guten Hand-
schriften spätere Stücke mit früheren zusammengeschweißt werden. Siehe Nr. 4782 und
Nr. 4783 ebenfalls aus Khum., Clm. und Wern. *) Lukan, Phars. 1,95; vgl. 0. Schmidt,
Luthers Bekanntschaft mit den alten Klassikern 38. *) Hildebrand (Gregor VII.) war
der Sohn eines Bauern. •) Luther denkt an die Sage von der Päpstin Johanna.
') Die Päpstin Johanna sollte eine geborne Mainzerin sein. *) Farr. und Wolf, setzen
erst hier ein.
£ut^ex§ SBetfe. Ztfö^teben 8 29
450 ^- Sa«terBa(!^§ unb $. aCßelletS 9lad^f(i)riften. 9lt. 3608 a
Pius videbatur error, sed malitiae occasio; nam S. AugusÜDUs et multi alii per
dilationem baptismi perveuerunt ad contemptum illius, ha^ fie (Math. L. (120))
baxnaä) nit tüolten getaujft fein.
Et dixit historiam ex confessioue Augustini ^, quod Augustini quidam
conirailito non baptizatus in agone mortis a parentibus baptizatus sit; quem &
cum Augustinus adhuc adolescens aceessisset eum baptisatum deridens,
r[espondit: Sld^, lieBct Augustine, ^^'(otiä) önb gtetff mir btc ■^eilige tauff,
®otte§ Bunb, nit olfo on! ^ä) Bin getoufft, lt»ttt aud§ borauff ftcrBcn. Et
ita bis verbis Augustinum a cavillatione deterruit. Ideo magis tutuni est
baptisare infantes. ,o
Dein intulit syllogismum de bapt[ismo infantLium: Aut^ ecclesia nulla
fuit, aut baptismus nihil valuit; sed impossibile est ecclesiam per 1400 annos
non fuisse, ergo oportet baptismum in infantibus ' valere.*
Farr. 72; Wolf. 3231, 147; B. 2, 187.
FB. 2, 284 (17,28) ©afe man ber Äinbet 2;Qufe nid)t aufjielien nod^ becod^ten is
Jolle. (A.225; St. 182 b; S. 1701-) 3luf einen 3lbenb rebete 3). «DiartinuS Sut^er üon ber
Ätnbertaufe unb fpra^, „ba§ bot 3fitcn t^r biel bie Xoufc ber fltnber gef^jotet unb anfgeaogen
■Ratten, bt§ fie tooren gro^ loorben, au§ btefem SBo'^n unb ©ebanlen, bol fie gefct)en, bog bet
6t)riften Ätnber bon i^rcm ßl^rtftent^um toaren toteber abgefallen unb in ein gottlo§, toilb unb
toüfte Sebcn ber aSelt getattjen. ®a t)aBen fie gebockt, eö fei biel fieserer, bie 2:aufe aufjielien, 20
bis ba§ fie grofe toürben, auf ha^ fie bie Jaufe mit ©ünben nic^t bejubelten. 2lbet toa§ fromme
6{)riften getoejen finb, bie l)aben bie 2:aufe in ^o'^en 6t)ren get)altcn. Videbatur quidem pius
error, sed occasio malitiae erat; benn bo ©. 3luguftinu§ unb ^Jlnbere olfo langfom getauft
toorben, berod)teten fie brüber gonj unb gor bie 2:oufe, ba§ fie baruad^ nii^t tooEten
getouft fein." 25
Unb er5ät)lete 2)octor iJut^et eine ^iftorie ex confessione Augustini, „toeld^er einen
Sonb^monn unb ©))ielgefel[en l)otte gel)abt, bet anä) nid^t toar getauft getoefen; nu, ali ex
tobtiranf toarb unb fterben tooHte, liefen i^n feine Altern eilenbS taufen. 2ll§ nu 5luguftinu8,
ber noc^ jung toar, i^ befud^ete unb l)örete, ba^ er getouft toäre, fpottcte unb berlac^ete er
il^n; ober berfelbtge 3füngltng fogete: ,„3ll), lieber Sluguftine, fd^toeig ftiHe unb greif nur bie 30
^^etltge Saufe, ®otte§ SBunb, nid^t olfo on; id^ bin getauft unb toiH oud^ borouf fterben."'
SKit biefer Siebe ^ot er Sluguftinum obgefd^redft, bog er l)ot oufgel)öret bie 2;oufe ju ISftern unb
ju berod^ten. 3Jlan itjut am oller fid^erften baran, bog man bie fleinen Äinblin taufet."
FB. 2, 269 (17, 11) Slrgument bon ber Äinbertoufe. (A. 220»»; St. 181»>; S. 169b)
„Snttbeber e§ mug biStier feine fiird^e geibeft fein, ober bie Joufe ift nid^t§ totttl) nod^ tüdt)tig ar.
getoeft. 6§ ift ober unmöglich, bog feine d^riftlid^e Äird^e getbeft fei nu taufenb biet l^unbert
3al)re l^er; bor um mug ber Ätnber Staufe fröftig fein.*
3608a. (Wolf. 3231, 147) Presbyter i. Mota est quaestio de impo-
sitione manuum, an etiam liceret diaconis astantibus ordinando imponere
mauum, cum non essent episcopi? ßLCspondit ÜLOctor L[utheru8 raaxime 40
licere, quia ipsi non essent proprie diaconi, sed presbyteri et episcopi, quia
») Augustinus, Oonf. 4, 4; vgl. Schäfer, Luther als Kirchenhistoriker 264. *) Farr.,
Wolf, und B. setzen erst hier ein. ') Farr.: baptismum infantium. *) B.: -\- etc.
9lr. 3608 b— 3608 e 18. ^um b{3 28. 3ult 1537. 451
idem ofBcium et verbum Spiritus Sancti haberent sicut pastor. Ideo non
diaconi, sed presbyteri et seniores appellandi sunt.
3608b. (Wolf. 3231, 147) loannes Baptista. D^octor M[artiDU8
Ljutherus dixit de loannis Baptistae spiritu et virtute, bet mit etnft baS
5 tnaul^l :^Qt aufgct^an toibct bie aller l^e^Ud^ften Icutl^ ber 3^ubcn, ben ba gretff
er t^n ben f(^h)eren red^t an, ba er fagt: Ne dixeritis, quod fiiii Abraliae wotto. s, 9
sitis; potens est Deus, ex bis lapidibus etc. S)a§ ift toarlid^ l^od^ Qcfagt etc.
FB. 4, 433 (61,6») Söon ^o^anneg bem Säufer. (A. 542; St. 299; S. 275»>)
,2fo^nne§ ber jEäufer", fagte S)octor 2Jlartinu§ Sutf)er, „Ijat ein großen ®etft, flraft unb
10 SKuti) gehabt, ber mit förnft ba§ 3Kaul aufgetljan toiber bie aEcrl^eiligften Seute ber Sfüben;
benn bo greif er ben ©ij^toären red^t an, ha er ju it)nen fagte: ,„2)enft nur nic^t, ba% il)ra«attö.3,9
he\) euc^ tüoQt fügen: 2Bir I)oben Slbraljam jum S3ater «."* S)a8 ift toal^rlid^ '^oti^ gefui^t."
3608c. (Wolf. 3231, 147'') Mundus benedictionem Dei ferre non
potest.! Mira mundi malitia, ba§ oud^ @ott «litt ferner Bencbiction t)or=
15 berBcn lan Be^ il^r. Ideo legitur de S. Martino, qui transieos omnes languidos
sanavit; hoc audieus caecus quidam et alias claudus nolentes sanari fugerunt
illius progressum, ben fie tooltcn Bettler bleiben.
3608d. (Wolf. 3231, 147'') Aristoteles.» Aristotelis scripta olim se
diligenter legisse dicit ÜLOctor L[utherus, et quia methodura exacte observat,
20 diligendus, alioqui non magna tractat, nam de anima, de Deo et immortalitate
animae nihil novit. — Et recitavit aliquot locos. — Summa, Cicero longe
superat Aristotelem, nam in Tusculanis quaestionibus et natura Deorum
praeclarissima scribit de anima et illius immortalitate. Ethica Aristotelis
aliquid sunt, tamen Officia Ciceronis excellunt ipsa. De natura animalium
25 aliquid valet.
3608e. (Wolf. 3231, 147'') Rustici contra Albim iactantes. §aftu»
mir haö getrcJjtt erfeufft, fo ^aftu mir bod^ * bie tl^aler nid^t öerfeufft ! Voces
sunt (Wolf. 3231, 148) Cyclopicae et insultantes gratiae^ Dei.* @ott fl^an
jl^e'' Inott anfeilen önb ein gut^^e |ed^e^ Borgen^, fan oBer 3U ferner ^eitt
30 red§nen, ha^ toir toicber l^autl^ nod^ !^ar, gelt no(j^ gut]§ Behalten ic.
B. 1, 171.
*) Nr. 3608° ist aus Versdien hier abgedruckt; es ist eine Parallele zu Nr. 3602.
*) Ahnliches bietet Nr. 2412. •) B. beginnt in Überemstimmung mit FB.: Mundus
nullis poenis emendatur. Deo percutienti insultat, ut Hieremias dicit: Percussus non
est reversus ad Deum. Sicut iam rustici dicunt post Albis inundationem: ^aftu.
Über die Überschwemmungen vgl. auch Nr. 3606. *) B.: — bod^. •) Der Text ist
ganz undeutlich, da die oberste Zeile von Blatt 148 beim Beschneiden des Bandes vom
Messer getroffen ist. *) B.: — Voces . . . Dei; + aber. '') Teoct undeuilich, siehe
Anm. 4. *) Im Text gestr.: jeitt; 1^eä)i a. B. •) B. fährt fm-t: tandem rationem exigit,
boS toir toeber getrebe nod^ ttjaler, tueber ^out no^ !^ar behauten. Nam praesumptio tarn
superba nunquam mansit impuuita, sed rainam praecedit, ut Salomon inquit.
29*
462 21. SouterBod^S unb ^. SBcIIcrS ?Roa^f(3Örtften. 9lr. 3609 A. 3609 B
FB. 1, 242 (4, 64) 3ln ber äöclt Ijtlft feine ©trofe. (A. 78b; st. 246b; S. 229»>)
„2)ie aOSelt toirb butd^ feine ©traf gcteffett, fegtet fid^ nt^t§ boron, fte prallet unb billet
baroiber. 2öie bie Sauren fogcn, toenn bie @lbe ouggclaufen ift unb aUe^ auf bem gelbe
erföuft unb öerberbet t)ot: „„|)flft bu mir bo§ ©etreibe erfäuft, fo l^aft bu mir bod) nid^t bie
%\)alex erfäufet."* Sßolan, ®ott fann einem tool eine gute S^dje hoxQen, aber barnac^ fömmet 5
er unb fobert ernfte SRed^nung, ba% man toeber ^aut nod^ §aer be^ölt. £enn fold)e ftoljc
S3ermeffent)eit ift nod^ nie ungefirafet blieben."
3609 A. (Math. L. 783 (120)) Digamia.i luristae ofiFeuduntur digamia
sacerdotum, quod illi nou habeaut^ ins praedicandi, sacramenta porrigendi etc.',
cum Salomon centagamus*, immo millegamus^ scripserit librum, bQ§ oEc lo
juriften nit öormugen.® Et volunt verbum Dei alligare in personas.' S)ie
i.aRofe4, laarmen leut iüiffen baju nit, h)a§ digamia ift. Lamech erat primus digamus
simul viventibus uxoribus, lacob quadrigamus, attamen erant sanctissimi
Dei ministri.
3609 B. (B. 2, 360) Miror iurisconsultos tantopere offendi et praecipue 15
canonistas coniugio^ sacerdotum, ut non amplius habeant ius docendi et
porrigendi sacramenta, cum Salomon centogamus, immo millogamus scripserit
librum, bQ§ QÜe juriften nid^t Öermugen. Et volunt alligare verbum Dei
personis. Tamen sub papatu potuimus ferre sacrificulos et capellanos habentes
60 concubinas, 20 Ganymedes et cynaedos. luristae mire interpretantur 20
digamiam, si quis viduam duxerit etc. Ah, quanta est ignorantia Dei in
humano pectore, quod non potest discernere inter praeceptum Dei et humanam
traditionero! Ducere 1., 2., 3., 4. uxorem successive, est coniugiura, neque
est contra Deum, sed scortari et adulterari, quod contra Deum est, non
impedit? S)ie armen leutte tüiffen nid§t, tooS digamia ift. Lamech fuit 25
primus digamus viventibus simul uxoribus, lacob quadrigamus, attamen
fuerunt sanctissimi Dei ministri.
Math. N. 370.
PB. 4, 64 (43,48) Söon ber ©igomio. (A. 439; St. 452; S. 413b) „2Kid^ tounbert",
fprad^ 2). 3Kartinu§, „bo§ bie 3f«tiften fid^ fo fel^r ärgern on ber 5ßriefter 2)igamci, tücnn einer so
naä) be^ crftcn, anbern, britten ic. 2Bcibe§ Stob toieber ein anber nimmt, bafj fie meinen, ein
fold^er 1)dbt nid^t me"^r 9Jlad^t ju prcbigen unb bie ©acrament ju reid^en Jc, ba bod^ ©alomon
mii)x benn l^unbert, ja taufenb Söeiber auf einmal get)abt unb ein fold^ SBuct) gefd^rieben f)at,
bast alle ^ui^iftcn ^W bcrmögen. SöoIIen alfo ®otte§ äßort an bie ^ßcrfonen binben; ba ton
boä) im 5ßapfttl)um :^aben fönnen leiben, bofe ein 3Re§|)foff ober 6aplon t)at ein fec^ätg Äöd^in sr.
unb SBe^fd^läferin, unb ein ätoanaig 5puferonen ge'^abt.
' 2;ie Sfutiften legen ba§ äßbrtlin Digamiam hjünbertid^ au§, toenn einer eine 2Bitti)c
nimmt jc. 3ld), toie ift fo ein großer Unberftanb unb llntoiffenl)eit im menfd^lid^cn ^erjen, ba^
e§ nidjt unterfd^eiben lann ®otte§ ®ebot Don 2)lenfd^enfa^ungen ! ©ine, bie anber, britte,
*) Zur Sache siehe G. Kawerau, De digamia episcoporum (1889). Math. N. geht
mit Math. L. zusammen. *) Math. N.: habent. *) Math. N.: — sacramenta . . . etc.
*) Math. N.: centigamus. '^) Math. N.: milligamus. *) Math.K: librum, quod
omnes iuristae nihil valeant. '') Math. N.: alligare personis. ') Lies: digamia,
wie Reh. richtig hat; vgl. aucfi FB.
• 9tr. 3610 18. ^uni btä 28. Sluli 1537. 453
biette ic. ^xau nad) ctnanber ne'^men, ift je eine fSf)i, unb nid^t totbet @ott; ober Mutetet) unb
©l^ebred^ere^ treiben, bo§ bo(!^ toiber ®ott ift, fott nid^t '^tnbern! S)ie armen ßeute tüifjen
nid^t, h)a§ ®tgomto ift. Samed^ ift ber crfte gehjefen, ber jtoel) lebenbige SBeiber ouf einmol
gelobt ^at, 3ncob öier ; unb finb bod^ '^eilige jDiener ©otteB getoefen. 3lber au§ fold^en ©jempeln
5 ber Digamia fonn mon ju unfer 3fit fein 9tegel mod^en, and) gelten fold^e ©jempel bet) un§
6t)rtften nic^t, benn toir leben unter unfer Oberleit unb gebraud^en unfer tDeütid^en ©efe^e
nad^ ber Seftrc ©anct ^ßauli."
?lnno 39. ben 16. 3lprili§ toorb gerebt öon benen Äird&enbicnern, bic nad^ ber erften
?lbfterben, ein anber zc. SBeib gefreiet Rotten, Itelc^e bie ^)öpftifcf)en 9lect)te bom ^ßrebigt- ober
10 Äirc^enamt öertoürfen. ®a fprad^ 2)octor 3Jlartinu§: „2)o§ froge id^, ob ein ®igamu§, ber
onbertoeit gefreiet t}at, and} fe^ im ©tonbe ber ©eligfeit unb ein 6^rift? 2)a er nid^t ou8 ber
ftirc^en unb ©albung be» ^eiligen ©eifte» berioorfen toirb, toorum foßte man ifjn benn nid^t
für ein Äird^enbieucr tialten, inenn gleid^. ber ftitffenbe 6'^r^fam nid^t baäu fömmt? 5Der ©atan
fud^t immerbov 2Binfclt)öl3er, unb SBe^rebe toibcr ®otte§ Drbnung; toeil er j^t bie @l^c nic^t
15 fann ^inbern, fo erbid^tet er 3ficogen bon ber 2)igamta unb onbern unnü^en 2)ingen.*
3610. (Ser. 29^) Pastor^ Torgensis DLominus'^ Gabriel' interrogavit
DLOctorem MLartinum LLiitherum* de illo^ loco Pauli ad Timotheum^: is^tm. 4, 5
Sanctificatur "^ enim^ per verbum Dei et' precationem.^" ßLespondit ÜLOctor
M[artinus L[utherus^^: Pii^^ omnia Dei agnoscunt ^' ac illa^* per verbum
20 Dei sanctificant orantes; quibus^^ omuia sunt munda, quando^® utuntur
creaturis secundum ^' voluntatem Dei. Neque patrocinatur hie locus papistis,
qui sie argumentaritur ^^: Aqua benedicta habet verbum Dei ; vos conteranitis
aquam benedictam, ergo et verbum*' conteranitis. R[espondeo: Hic^" non
est voluntas et praeceptum Dei, immo hie** est abominatio, quod aquam
35 supra naturam faciraus** salutarem animae.*' SQßir betl^en** aud^ bQ§ bene-
dicite nid^t, bQ§ bic fpeife Bcfier tocrbcbenn*^ fie bot^tn ift, sed*« si cibum
ideo^'' salutiferum arbitraremur*^, tunc esset abusus verbi Dei. Ergo*'
diligenter distinguendum ''^ inter verum usum Dei verbi'* secundum'* man-
datum et abusum. Non cui-(Ser. 30) übet verbo Dei credendum", nam'*
*) Math. L. mit der Überschrift: Sanctificatur per verbum, ad Tim. *) Ma^. L.:
Doctor; B.: — D, ; Zmlling war Magister, nicht Doktor. *) Wolf, beginnt: Gabriel,
pastor Torgenais; 2^Uing war wohl im Sommer 1537 in Wittenberg gewesen, vgl. Luthers
Brief an den Torgauer Rat vom 21. August 1537. de Wette 5, 76; Enders 11, 259.
*) Math. L.: — M. L. ») B.: — illo. •) Text: Thomo: '') Text: sactificatur.
•) B.: — enim. ») B.: ac. ") Wolf: orationem. ") B.: — L.; Maih. L.:
— D. M. L. '*) Khum., Clm., Wern. beginnen: Locus Pauli: Sanctificatur per verbum.
Pii usw. ") Clm., Math. L.: cognoscunt. '*) B.: illaque. ">) Math. L.: in
qaibns. ••) B.: cum. ") Text: sgm mit 2 Strichen darüber; B.: iuxta; Wolf,
Math.L.: secundum. ") B.: papistis dicentibus. '•) Math. L., Clm., Wern., Wolf,
B.: + Dei. "») Math.L.: Hoc; Wolf, B.: Haec. »>) Wolf, Math.L., B.: haec.
**) B.: faciunt; Khum., Clm., Wern.: + rem. *•) Khum., Clm., Wem.: — animae.
»*) Wolf, Math. L.: leren; Farr.: lefen. ») Wern.: + bo8. "•) Khum., Clm., Wern.:
— sed. *') Khum., Clm., Wern,: non. '*) B.: Si autem propterea cibum saluti-
ferum crederemus; C/?M.; arbitramur; TToZ/". : arbitremur. *») B.: Ideo. ^^) Math.L.,
B.: -\- est. ") MaihL., Wolf: — Dei verbi. »») Farr., Wolf: scilicet. ") Wolf.,
Math. L.: -(- est. '*) Khum., Clm., Wern.: — nam.
454 *• Sauietboc^g uitb §. ScHerS «Rod^fd^riften. 9lr. 3611. 8612
in^ nomine Domini* omnes abusus*, errores et impietates oriuntur*; nam
i.flor. T.Hsanctificatio" est usus mundus et licitus, sicut ad Chorinthios: Sancti-
ficatur maritus incredulus per mulierem fidelem, id est, usus illius coniugü^
est mundus et licitus.'^
Math. L. 784 (120); Farr. 50; Khum. 267; Clm. 939, 14; Wem. 45; Wolf. 3231, 148; 5
B. 2, 265.
3611. (Ser. 30) Oeconomiae regula scripta a Doctore MLartino Luthero:
Elg iarl dovXog oixiag, 6 dso7t6rr)g.^
2)er "^err tnu§ felBer fet)n her !ned§t,
SBil er§ im l^QUJe finben red§t. to
i)ic frah) tnu§ felBer fettt bie magÜ,
SBil fte f(3§affen im l^aufe xa^t
S)a§ gcftnbe nimmer xm^x beben (!t,
2Ba§ nu| önb fd^aben im ^aufe Brengt;
@8 ift il^ncn' nid^t§ gelegen bron, 15
äBeil fte c§ nid^t für eigen l^an.
©ie fe^nb bie geft bnb frembe im I^qu§.
2ße§ etigcn ift, bcr ge^e nid^t '^cran§!
Math. L. 784».
3613. (Ser. 30) DLorainus*" Erasraus Alberus abiens^* in Marchiam*^ 20
oravit*' D[octorem M[artinum L[utiierum pro modo^* contionandi coram^^
principe. Respondit^': Omnes ^"^ tuae contiones sint^^ simplicissimae! Noli
respicere in (Ser. SO**) principem, sed in rüdes ^' et indoctos; cuius farinae
etiam*° erit princeps.^i SBenn'^* i(^ in metjner prebigt folbe Philippum tjnb
onbere*' doctores onfe'^en, fo mad^te iä) nid§t§ gut§. Ego 2* simplicissime 25
indoctis praedico, et omnibus placet. ßon i^ @relifd§, §eT6reifd§, Sateinif(^ ic,
») B.: e. *) Khum., am., Wern.: Dei. ») Khum., Clm., Wern., Wolf., B.:
— abusus. *) B. fährt fort: Sanctificare significat usum esse mundum et licitum u>8W.
») Khum., Clm., Wem., Wolf: sanctificare. ') B.: couiugis. ') Wolf.: fidelis etc.
*) Zu diesem Verse Menanders vgl. Köstlin 2, 494. Die folgenden deutschen Verse Luthers
stehen auch in Nr. 5599. •) Text: tnn; Math. L.: im. ^*) Alber war nicht Doktor,
sondern Magister: Wolf, Math.L.: — D.; mit der Überschrift: Modus contionandi. In
der Leipziger Handschrift schließen mit diesem Stück die Abschriften aus dem Abschnitt,
der die Reden der Jahre 1536 und 1537 enthält; die Farailelen zu den folgenden Stücken
aus Ser. stehen in andern Abschnitten von Math. L. '*) B.: discessurus. '*) Alber
ging im Sommer 1537 als Hofprediger zu Markgraf Johann von Brandenburg (Küstrin).
Vgl. Melanchthons Brief vom 6. Juli 1537. Vogt, Bugenhagens Briefwechsel 155.
") Text: orant; Math. L., Farr., Wolf richtig; B.: petivit. ") B.: a D. M. Luthero
modum. ") Math.L.: pro. »•) Wolf: -{■ D. M. L.; Math.L.: + Lutherus.
") Hier setzt Cord. B. ein. **) Teoct, Cord. B.: sunt; die andern Parallelen richtig.
») Text: rndos. ««) B.: et. «') Wolf, Cord. B.: — cuius . . . princeps. ") B.:
aBonn. ") Wolf, Math. L.: et alios. ") B.: Sed.
^et. 3612 a 18. a^unt bi§ 28. 3ult 1537. 455
ba§ f^Qie iä) in consortium nostrum; bo mod^cti toitS fo !taufe ^ bo^ fid§
önfer ^ergot brubcr deriounbert ic.^
Math. L. 785 (121); Farr. 200; Rhed. 197 b; Cord. ß. 12 (Gl. F. 22); Wolf. 3231, 148 b;
B. 3, 118.
5 FB. 2,384 (22,37) Söo^in ein «ßrcbigcr ?ct)cn foll. (A. 257b; St. 276; S. 255)
35octor @rafmu§ 2llberu§, ba er in bie Tlaxt 3iet)cn rtoHte, bot er 2). Wl. ß., er tooHe i'^m
eine i^oxm unb 3lrt fteüen, ju prebigen furm dürften. 2)er ^octor f^)ro(^: ,5ine ©eine
5)8rcbigten foHen aufö Sinfältigft fein, unb fie'^e nid^t auf ben ^Jürflen, fonbern auf bie eins
fältigen, albern, groben unb ungele^rten ßeute, toeld^eö Zuä)^ auä) ber gürft fein wirb. SGÖenn
10 ic^ in meiner 5ßrebigt follte 5ßt)ilippum 3J?eIan(^t^onem unb onbere 2!octore§ anfe^en, fo machte
ic^ nid^tä ®ute§; fonbern id^ prebtge aufä @infftltigft ben Ungelef)rten unb e3 gefaßt Men.
ßann iä] benn ©riec^ifc^, ^ebröifd^, ba? f pare id^, tuenn toir ©cle^rten aufammen lommen ; bn
molken h3ir§ fo fraufe, bofe fid^ unfcr §err ÖJott brüber berhjunberl.*
3612a. (Wolf. 3231, 148*') Blasphemus fulmine ictiis.' Magister
15 Adamus* huc scripsit sacerdotem quendam Vrbanum nomioe apostatam ab
euangelio defecisse, cumque ^ pastor in Kummerwalt ^ contra verbura Dei saepe
blasphemasset, et cum tandem quodam die execraretur, si (Wolf. 3231, 149)
illam doctrinam Lutherauam reciperet, fulmine prosternendum dignum, illo
ipso die venit tempestas. Ille'' consternatus, memor suorum verborum, in
20 templum cucurrit^ "^ott loffcn ^U^ hJCttet leutl^etl, et^*' orans ante summum
altare fulmine prostratus^^ est usque ad syncopin. Recreatum tandem*^
domum ducere volebant. Hie secundo inter duos ductores *' fulmine ictus
est; ift^* eBcn äum ]§eu^t eingcf dalagen ^^ bnb bnben ju bcm^'' QefW^ ^^tt=
au^^'' tjnb gor öorfenget.^*' RL^spondit ÜLoctor L[utherus: 2)a§ toeren ja
25 3ei(3^cn, jo tt)tx§ gleubcn iuoltcn! Sic etiam accidit praedicatori Lypsensi in
') B. : !raufpen. *) Math. L., Cord. B., Wolf. : — ic. ') Aurifabers Text siehe
unter Nr. 3909. Von dieser Geschichte schreibt auch Jonas am 27. Juli 1537 an Mykonivs.
Kawerau, Jonasbriefe 1, 257 Nr. 350. In den Worten: in pago quodam Hohenwaldt non
longe ab oppido Budestin Schlesiae ist aber statt Hohenwaldt zu lesen: Kunewaldt,
statt Budestin: Budessin. Nicht richtig korrigiert 0. Giemen, Archiv für Kultur-
geschichte 10 (1913), 455. *) Johann Adam aus Bautzen. Vgl. Buchwald WO. 1, 4
Nr. 39: 23. 3Härj 1539 loannes Adam öon 93ubiffen, Pedagogus Nobilium a Cecuaw.,
aScruffen gein SRuperötorff be^ ?llbenburg, ^um SPforombt; Neue Sächsische Kirchengalerie,
Ephorie Borna 1076. *) Konstruktion! •) Textverderbnis; B, richtig: Kunewalde,
d. i. Cunewalde bei Bautzen. Siehe Neue Sächsische Kirchengalerie, Ephorie Bautzen HO f.
Der Pfarrer soll Urbanus Nikolaus oder Nikolai geheißen haben. ') B. beginnt im
Anschluß an Nr. 2870: Ita Magister Adaraus Budissina scripsit Witebergam urbanum
quendam ab euangelio defecisse et factum esse pastorem in Kunewalde, qui impudenter
contra Dei verbum blasphematus sit, execrans se, si illam Lutheranam doctrinam
approbaret, fulmine prosternendum esse. Eo ipso die tempestas valida venit. Is.
«) B.: accurrit. •) B.: ^um. '») B.: — et. >') B.: tactus. ") ß^ aliquo-
modo. ") B.: voluerunt. Ibi inter ductores in coemeterio secundo. '*) B.: — ifl.
»») B.: f)inein. •*) B.: ^um. ") B.: toiber aug. '») B. fährt fort: Haec sunt irae
Dei signa, sed mundus usw.; B. läßt die JEhncähnung des praedicator Lipsiensis weg,
weil diese in unsrcr Nr. 2870 bei ihm unmittdbar vorhergeht, vgl. Anm. 7.
456 21. ßautctbod^§ unb ^. aBeUerä 9io(|fc^tiftcn. !Rr. 8612b. 3612 c
suggestu.* Sed mundus neque iram neque misericordiam ^ respicit. Ö8
finbt aetd^cn bor bcm^ jungfien tag etc.*
B. 1, 159.
36121). (Wolf. 3231, 149) Alius casus. Eodem anno circa Margarethae
festum^ DLOctor Ambrosius praepositus^ Lypsiae ad S. Thomam'', qui 5
semper euangelio pertinaciter restitit^, pridie vesperi, antequam moreretur,
haec verba ad quosdam praesentes locutus est: Söem Bin xä) tlU^? ^ä) le|c
nod§ ftubtxc m(3§§, xä) iprebigc md^§, !ont (Wolf. 3231, 1491») oud^ 3U ferner
prebigt; ha ft^ iä), fre§ önb fauff toic ein moft fd^toetn! 2öa§ tüttt ein mal
btau§ hJCtben? Postea cecinit ad iufernum. Sequenti die cum mortem ipsi lo
admodum vicinam viderent famuli eius, omnes eius amicos convocarunt, qui
venientes consulere animae eius salutem cupientes ^, quia corpori non possent;
quos praepositus ^^ indignabundus inspiciens dixit: §at tuä) bcr jEcuffcl fo
Bali jufamnicn gcfutt! Et haec ultima eius verba fuerunt.
3612c. (Wolf. 3231, 149»') Visitatiocuiusdam infirmae." Dpctor is
M[artinus habita contione visitavit infirmam honestissimam Lipsiae expulsam,
bie S5reunin ^^, quae obitu et submersione sui mariti tali maerore et tristitia
affecta est et in tantum incidit morbum-, ut prima nocte 15 syncopis sit
macerata. Hanc adeunti Doctori M^artino L[uthero dixit: 5ld§, mein §err
%0d0X, toic foll t(i)§ ömB euä) öorbiencn? — Deinde interrogavit ipsam, 20
quomodo valeret, et monuit, ut voluntatem Dei libenter ferret, qui eam (ut
solet) castigaret, quam liberasset ab omuibus malis Sathanae et papae
abomina- (Wolf. 3231, 150) tionibus : Filia Patris fert castigationem sive ad
SRöm. 14, 8 mortem sive ad vitam, uam Domini sumus, sive morimur sive vivimus. Ipse
30^.14,9 dicit: Ego vivo, et vos vivetis. @r l^at eud§ gar ein eble§ üe^not jugefd^tÄt, 25
^) über den Leipziger Prediger Johann Koß siehe Bd. 1 S. 258 Anm. 1. ^) JB. :
-\- Dei. ') Teoct: ben; J5. : ^um. *) B.: — etc. •) 14. Juli. Das Datum bezieht
sich wohl nickt auf die Geschichte, die hier erzählt wird, sondern um,ser Stück fällt auf
den 14. Juli 1537, vgl. Nr. 3597»: 18. Juni 1537, und Nr. 3618: 28. Juli 1537. «) prae-
positus ist am Bande von derselben Hand hinzugeschrieben. '') Ein wunderliches Miß-
verständnis des Nachschreibei's ! Der Propst des ThomasTclosters im Leipzig, Ambrosius
Bauch, starb erst 1544. In Nr. 4509 erzählt Luther das cecinit ad infernum von dem
reichen Leipziger Kaufherrn Heinz Wiederkehrer, Probst genannt. Siehe Kroker, Bei-
träge 58ff. Auf einen Kaufherrn passen freilich nicht die Worte: ic^ prebtge mäji.
*) Auch dieser Satz ist ein Zusatz des Nachschreibers, denn Heinz Pi'öbst, der 1515 starb,
hat die Beformation gar nicht erlebt, hat aber zahlreiche fromme Stiftungen hinterlassen.
•) Nachlässige Partizipialkonstruktion. i") Lies: Praepositus, Probst. ^^) Mit diesem
Stück kommen wir aus dem Jahre 1537 in das Jahr 1536 zu/rück. Es beginnt hier in
der Handschrift Wolf. 3231, 149^ ein kleiner Abschnitt, der bis Wolf. 3231, 153^ reicht und
Tischreden aus verschiedenen Jahren enthält, siehe die Einleitung ; erst in Nr. 3637 kehrt
Wolf, zu den Beden des Jahres 1537 zurück. '*) Text: Äeultn. Es handelt sich
um die Frau des Leipziger Bürgers Hans Breu, der im März 1636 ertrank. Kroker,
Beiträge 88 ff.
ftt. 3613 18. 3uni Ui 28. Mi 1537. 467
3U leiben; dabit etiam potentiam ferendi. Ideo orate! — Ipsa econtra raulta
piissima respondit. Abiens commendavit eam Deo optimo in custodiam
suam etc.^
B. 3, 211.
5 FB. 3, 149 (26, 61) Xrofi für eine fratifc, betrübte ^erjon. (A. 324»»; St. 227;
8. 211 »>) 3lnno 36. ben 18. ^ülii nad^ ber ^Prebtgt ging 2). SK. 8. ju einer el^rltdjen, frommen
3Katron, fo bon Setpjig bertrteben toor, tuelc^e Hon SCüegen, ba^ i1)v ^Öionn ertrunfen toax, in
fold^ Äümmerntfe unb .l^erjleib fom, bofe fie oud) brüber Iran! toarb unb in einer 9lac^t fünf»
jetien 3Ral in 0!)nmad^t fiel. 3)a nu ber ®octor fom, empfing fie i^n freunblid^, unb fprac^:
10 „„%äi, mein lieber §err ©octor, niie foÜ id)3 um (Sud^ üerbienen?"" ®. 3R. onttoortet unb
fprac^: „@ä ift lange öerbienet! 6t)riftu§ Sefuä mit feinem Slute ^at biel me^r get^on unb
berbienet."
'^axnaäi frogt er fie: „SCßie e§ i^r ginge, toie fte fid^ l)ielte?" Scrma'^nete pe, bo§ fie i'^r
®ottc§ 2BiUen hjoKte gefallen laffcn unb mit ©ebulb tragen, ol§ ber fie al§ ein 33ater jüd^tigete,
15 bie er juöor erlöfet t)ätte Don bem größten Übel, bom ©otan unb ©räueln be§ 5Popfttf|um§ :
„Siebe STod^ter," fprad^ er, „feib ju ^rieben unb leibet be? Saterä ^üc^tigung, e§ gereid^e nu
jum Seben ober jum 2;obe, mie ei bem lieben ®ott gefäKet. 3)enn toir finb be§ ^errn, toir
leben ober fterben; toie er fclb§ fprid^t: „„3fd^ lebe, unb i^r toerbet aud^ leben."" @r t)ot @ud^ 3o^. i4, 9
gar ein eble§ Äleinob jugefd^idtt ju leiben, er mirb @ud) geben, ba§ 3f)r§ mit ©ebulb trogen
20 fönnet. ®arüm betet fleißig!" 2)arauf onttoortet fie fe'^r c^riftlid^: „„©ie toSre tool ju ^frieben;
©Ott mcinetö je gut unb bfiterlid^ mit if)x, toürlw i'^r anä) ©ebulb berlei^en unb fold^ ©reuj
Reifen tragen" " ic. Sllfo fd^ieb ber S)octor tion i'^r, gefegnet unb befo^l fte in ben ©c^u^ unfer§
lieben Qiottti.
3613. (Ser. 30'') D[octor lustus lonas commendavit pulcherrimam bene-
25 dictioneni Dei in frugibus: ^ä) ^ah, fogt et, e^nen ^hjeig^ mit Ürjd^en ober
meinem tifd^e l^angen^, ut intuens illum discam articulum creationis diviuae.
— RLespondit ÜLoctor M[artinus L[utherus: äßatumb lernet ir§ nid§t teg-
lid^ an etoern ünbern önb leiB§ frud^t, bie teglid^ für tuä) [teilen, bie gar
t)iel* mel^r fein benn olle frud^te ber beume? Hie videritis providentiain
30 Dei, qui ex nihilo illos creavit. 6r l^at inen in einem l^olben jare leib bnb
*) B. hat das Stück wie FB. völlig umgearbeitet: Consolatio infirmae mulieris.
Anno 36. 18. lulii post contionem ÜLOctor Martinus accessit matronam honestissimam
Jjipsia pulsam, bie SSreuninne, quae obitu et submersione mariti in tantum maerorem ■
incidit, ut morbo corriperetur et una nocte 15 syncopas experiretur. Advenienti dixit
illa: 2ld^, mein lieber ^err 2)octor, toie fol id^§ bmb euct) berbtenen? Respondit: @ä ift lang
berbienet; ß^riftuä ^iefu§ mit feinem blubt t)at öiel me^r getrau bnb öerbienet. Deinde inter-
rogavit eam, quomodo valeret, hortatus, ut voluntatem Dei libenter ferret, qui ipsam
ut pater castigaret, liberatam ante a summis malis, a Sathana et abominationibus
papatus: Filia, fer Patris castigationem , sive ad mortem sive ad vitam, nam Domini
sumus, sive vivimus, sive morimur. Ipse dicit: Ego vivo, et vos vivetis. 6r l)ot eud^
gar ein ebleS fleinobt ^ugefd^idEt, ^u leiben; dabit etiam ferendi patientiam. Ideo orate!
Ipsa piissime respondebat: Fiat Domini voluntas! Discedens commendavit eam Deo
optimo in custodiam. Die Jahreszahl 1536 in B. tmd FB. ist richtig, siehe S. 456
Antn. 12, aber 18. lulii ist wohl falsch. Hans Breu war schon im März ertrunken; sollte
die Witwe erst vier Monate später davon gehört haben? *) Text: jtoeib. *) Wir sind
in der Kirschenzeit. Siehe Nr. 3618: 28. Juli 1537. *) Text: beil.
458 51. ßoutctboc^S unb $. aCßeacrg ^iöd^fd^riften. 9lt. 3614. 3615
leöen önb aEe glieber geBen önb toil fic Qud§ ernern. Attamen illa per-
tratisinms, foKeit töol BItnb toerben önb geizig super illa dona, sicut plerunque
fit, quod homiues deteriores et avariores fiant ex prole sibi data; ^tbtXl an
frue^ äU geilen, nesciunt cuilibet infanti esse datam suam fortuaam secun-
dum proverbium: ^e tner'^ ünber, iel§e groffer glutf. Sifier §crgot, quanta' a
ignorantia et raalitia in homine, qui illa non potest considerare, sed con-
trarium facit in optirais Dei donis.
FB. 1, 178 (3, 12) Äinbcr finb ©otteS fonbetU(§er ©egen unb ©efd^bpf.
(A. 58; St. 442; 8.403»») Sa SDoctor 3ona§ einen fd^öncn 2lft Don Äitfd^en übet ben %i{d)
geljonget jum ®ebä(^tni§ ber ©c^öpfung unb lobete ben t)errlic^cn ©egcn @otte§ an foldjen lo
grüd^ten, fprac^ 2)octor 3natttnu§ Sutljer: „SCßorum bebenft i^^r bo# nic^t biet mcl^r an euren
Ätnbern al§ euer§ ßetbe§ g^üd^ten, toeld^e übertreffen unb fd^öner, aud^ l)errHd^er ßreaturen
®otte§ finb benn oQer Säume ^rüd^te? *iln bcnen fte^^et nton @otte§ 3lÜmod^t, SßetS^eit unb
J?unft, ber fie au§ ^Jiid^t? gemad^t l)at; t)at i^^nen in einem ^df)x Seib, ßeben unb oUe ©lieber
\o fein ortig unb pbfc^ gefd^affen, gegeben unb toiH fie ernäl^ren unb ert)aUen. ©leid^ftol i5
gelten tüir bot)in, ödsten? nid^t biet, ja foHen tool über fold^en ©oben ©otte§ blinb unb geijig
»erben; tote gemciniglid^ gefd^ie^t, ba§ bie Scute, toenn fie fiinber friegen, orger unb geijiger
toerben, fd^orren, fd^inben unb fd^oben, toie fie nur lönnen, bo§ fie ibnen biet mögen loffen.
äBtffen nic^t, bofe einem Äinblin, oud^ et)e e8 ouf bie 2BeIt fömmet unb geboren toirb, fein
befdjeibcn ^beil, too§ unb toie biet e§ I)oben unb tooS ou§ ii)m toerben foE, ottbcreit jugeeigenct 20
unb berfetjen ift; toie bie ©d)rift foget unb ba§ gemeine ©prid^toort toutet: 3te met)r Äinber,
je mct)r ©lüdEö. 3lt), lieber ^err ©ott, toie grofe ift bod^ bie S3linb'^eit, Untoiffen^eit unb Soä-
t)eit an einem 5Kenfd)en, ber bo§ nid^t bebenfen fann, fonbern t^ut ba§ Sßiberfpiel in ben oller
beflen unb t)crrlic^ften ©oben ©otte§, bie mi§brouct)t er ju oüen ©ünben unb ©djonben nod^
oQ feinem ©efollen unb SBolIuft; fingen unferm ^errn ©ott nid^t ein Deo gratias bofüt!" 85
3614. (Ser. 30'') Fecit mentionem aetatis humanae, pro qua Deo gratias
agere debemus: ®enn tuenti ein tnenf(^ 40 jar erlebt, fo feinb ir iuol 40 000,
bie tjnter be§ (Ser. 31) fterben in infantia, pueritia, adolescentia, virili aetate;'
boruntB mo(|te ein ieber tool (Sot banden, bie p fold^en iaren für öil anbern
!omnten toe^rn, önb foI(3§§ ju @ottc§ el^r Braud^en. 30
3615. (Ser. 31) Coniugium adolescentum periculosum. Iratus
erat contra inoboedientiara suarum virginum* illasque baculo castigandas
esse cousulit, ha^ fie ha^ tnonn ncnten öcrgiengc, dicens non esse consultum
adolesceutibus coniugium in primo ardore, benn toen fie olbo ben furh)i^
geBuffet fetten, nullum constans coniugium permaneret. Ideo aetas provecta^ 35
ad coniugium esset aptissima: ©onft !ont^t ha% l^unblein retüel, ba^ t)il leut
6eif§et, toie benn auä) ftol|d§en, bo^ l^unblein, öil mcnfd§en Befd^ebiget.
FB. 4, 51 (43, 30) (Sl)elid^ toerben, foll beböc^tig gefdt)e^en, nic^t plö^lid^,
ou§ ^urtoi^. (A.435b; St. 432b; S. 395) S)oct. 3». toorb einft jornig über ben Unge'^orfom
feiner Jungfrauen, fo er be^ i^m im ^oufe l^otte unb nä^rete, unb befaf)l, »man foflte fie mit 40
>) Nach ^tm steht im Text: fie. *) Text: Jd^ ner. ») Teoet: contra. *) Übei-
Luthers Pfkgetöchter siehe Kröker, Katha/rina von Bora 153 ff. *) Teo(^: profecta.
%t. 3616A -3618A 28. 3uU 1537. 459
einem guten Änüttel süri^ttgen, bo| i\)x^ bo§ 3Jionnne^men öergtnge; bcnn e§ toäre ntd^t rati)»
fam, bofe junge Seut fo halb in ber etften $i^ unb ^ilö^Iid^ freiten. 2)enn hienn fte ben g^ur«
toi^ gebildet l)ätten, jo gereuete jte balb barnoc^, unb fönntc leine beftänbige @f)e bleiben ; ober
toenn fie nu ju il^ren toHfommenen 3o^ren fommen, olSbenn mögen fic freien, bod^ mit (SotteS
6 9lat^ unb ber Sleltern Söortoiffen unb SehJÜHigung orbentlid^, toie fic^g gebühret; fonft fömmt
hai ^ünblin JReuel, baS biel !Seute beißet; toie benn aud^ ©töl^id^en, ba§ ^ünbün, Diel ^enfc^en
befc^Sbiget."
3616 A. (Ser. 31) Ouidius ijt ein feinet poct gehjefen, qui excedit omnes
alios sententiis, Virgilius heroica gravitate, in compositione est primus, sed
10 Ouidius in sententiis; et !ann hu fd^onftcn sententias in eignem ücrfd^cn
bringen : Nox et amor vinumque niiiil moderabile suadent.^
3616 B. (B. 2, 177) Ouidius, eximius poeta, omnes alios superat sen-
tentiis. Virgilius heroica gravitate praestat reliquis, Ouidius autem sententiis,
quas artificiose et venustissime in unicum versum includit, ut : Nox et amor
15 vinumque nihil moderabile suadent.
FB. 4, 598 (73, 7) SSon ^iftorienfd^retbern unb «ßoetcn. (A.585b; St. 470«»;
S. 429*») „2Bie» jämmerlid^ finb fo öiel grofee, treffliche ©efdjid^te unb X^akn untergangen,
bie nid^t befd^rieben finb; allein bie ©ried^en unb IRömer ^aben ^iftorienfc^reiber. S5om Sitiio
ift foum noc^ uberig ein gering ^artifel, ba§ onbere ift berfinftert, ücrlorn unb umtommen.
20 ©obeöicuS ^at it)m, bem Siöio, tooQen folgen unb nad^o'^men, ober nid^t^ ouägerid^tet."
(A. 586; St. 470^; S. 430) „Dbibiu§ ift ein trefflid^er «Poet, übertrifft bie 3lnbern oHc
mit pbfd^en ©^rüd^en, bie er meifterlid^ unb lieblid^ in einen a3er§ furj foffet. 51I§:
,,Nox et amor vinumque nihil moderabile suadent.*"
S)ie 9lad^t, bie Siebe, borju ber SBein,
25 3u nichts &ütei SRotl^geber fe^n.
3fft fein beutlic^ unb leidt)t.
Söirgilius ift ben Slnbern oHen mit ^errlic^feit unb 2:oJ)ferIeit überlegen, heroica gravitate,
tft olleg '^errifd^ unb toid^tig, mit eim (Srnft.*
3617. (Ser. 31) Culter* iixori decidit de mensa in terram; dixit^: Pro-
30 verbium est: 5Jlan® fol ein foHenbe§ mcffcr nid§t l^inbetn, fonbern fol ^enbe
ünb fufje ftil Italien. 5!Jlan lan im nt(^t f)elfen, fonbern ift öil me^r fd^eblid^.
3618 A. (Ser. 31) 28. lulii literae de Erphordia deferebantur de quo-
dam mago impio illa hebdomada' ibi concremato.^ Qui cum ante aliquot
annos tristis iucederet propter difficultatem ' victus, occurrit ei Diabolus
35 visibili specie promittens illi (Ser. 31^) magna, si baptismum, rederaptioneni
per lesum Christum denegaret; is suscepit pactum et conditionem cum
*) Aurifaber läßt Luther also nur von einer seiner Pflegetöchter sprechen. *) Ovid,
Am. 1, 6,59. •) Atvrifabei-s 1. Absatz steht auch in B. 2, 177 vor unsrer Nr. 3616, gehört
aber wohl nicht dazu. *) Text: Cultrum. *) seil. Lutberus. ") Text: Manus.
') Text: hebdoma. *) Text: concremata. Zur Sache siehe auch Luthers Brief vom
27. Juli 1537 an Mykonius. Enders 11, 251 f. •) Text (am Schluß einer Zeile):
dif&culta.
460 91. ßautetbod^S unb §. SöettetS !Kod^fd^nften. 9{r. 3618 B. 3619
f^athana, Mox ei obtulit crystallumS quo conspecto divinabat et augura-
batur, et ita multorum horninum concursu celebris et dives factus est.
Diabolus tandem raendax non servavit illi pactum, decepit eum crystallo,
ut homines innocentes indicaret fures, et ita hac occasione captus est. Is
mox coepit confiteri suam malitiam, quomodo cum Sathana pactum iniisset s
et a Christo defecisset, sed quia Diabolus pactum suum irritum fecisset, se
quoque illius fraudes minime laturum, orans, ut ministri verbi illi adhiberentur,
ut possit poenitere. Et tanta animi constantia poenituit, ut multos a securi-
tate ad timorem Dei suo exemplo adhortatus sit, et cum gaudio corpus
suum supplicio subiecit. ?llfo ^at \i^ ber 2^eufel in fc^ne eigne fünft i»
Bcfd^iffcn et revelatus est in consiliis suis.
3618 B. (B. 1, 240) Magus quidam Erphordiae est concrematus, qui per
aliquot annos tristis incedeos propter inopiam, cui Diabolus visibili specie
occurrit ampla promittens, si baptismum, redemptionem per Christum negaret,
et se uunquam poenitentiam acturum. Miser suscepit haue conditionem. Gry- is
stallus statim ei a Sathana datur, unde divinare posset; celebris et dives
factus ex horninum concursu. Tandem a Diabolo deceptus, ut ex crystalli
inspectione innocentes furti insimularet, qua causa in vincula coniectus est,
et peccata confessus, quia Sathan foedus violasset, vocato ministro verbi
seriam egit poenitentiam aliosque a securitate ad timorem Dei suo exemplo 20
hortatus hilari animo supplicium sustinuit. 5llfo l§ot fid§ ber Xeuffel in fetner
!unft öerfd^miffen et ita revelatus suis consiliis.
FB. 3,46 (24, 62) Son einem SCßatjrfager. (A. 293b; gt. 112; S. 103) „^u 6.
toorb ein 2BQt)rfaQcr unb ©djtoarafunftiget öerbrannt, ber etlidje ^di)X trourig unb betrübt
toar bQt)er gangen barum, bofe er fe^r orm Wax unb ^atte toeber ju beiden nod^ ju brocfcn. 25
5E)a begegnete it)m ein 3Jlal ber 2;eufet in einer fid^tlid^en ®eftalt unb tierijiefe if)m ©rofee»,
bofe er foUte reid^ toerben, toenn er bie 2;aufe unb bie @rlöfung, burd^ ß^riftum gefd^et)en, t)cr=
leugnen unb nimmermehr SÖufee tf)nn loollte. 2)er Slrme no^m foIcf)§ on; ba gab it)m ber
2;eufel bon ©tunb an ein ÄrtiftoH, barau§ er fonnte hjo^rfagen, boburd^ befam er einen großen
S^amen unb ein grofe ^^nlau^m, bo§ er reict) brüber toarb. @nbli(^ betrog it)n ber Teufel reb: 30
lic^ unb liefe i^n in Jg)intern feljen, ba§ er etlid^e unfd)ülbige Seute ouä ber ßr^ftaHen angab
unb 2;ieberei bejüdjtigte. S;oburd^ berurfad^te er, bo§ er toarb inl ©efongntfe gelegt, unb be=
fannte bornoct), ha^ er ben Sunb, mit bem Teufel gemacht, gebrod^en tjätte, bat, mon tooHte
einen ^vebigcr laffen ju i^m ge'^en. %i)&t rec^tfd^affene S3u§e unb brad^te mit feinem ©jempel
toiel Seute ju ®otte§f urd^t , unb ftarb mit frö^Ud)em ^er^en in feiner ßeibeöftrafe. Sllfo l)at 35
fid^ ber Teufel in feiner eigenen Äunft befd^miffen unb in feinen bbfen 9lnfd^lägen unb Xüden
offenbaret."
3619. (Ser. Sl'*) Prima die Augusti a prandio sedebat in mensa, spe-
culabatur et creta mensae scribebat^: Res' et verba Philippus, verba sine
re Erasmus, res sine verbis Lutherus, nee res* nee verba Carolostadius.^ 40
^) l'ext: cristallum; ebenso weiter unten: cristallo. *) B. bis hierher: Anno 36.
1. Augusti Martinus Lutherus, solus in speculationibus sedeus, creta in mensam scripsit.
Aucli Aurifabei' hat die falsche Jahreszahl 1536. *) Hier setzen Math. L. und Bhed. ein.
*} Math. L., Bhed., B.: rem. **) Math. L. und Rhed. schließen hier; B. fahrt fort:
9lr. 3620 1. «ugufl 1537. 461
Dum haec seripsisset, advenit casii DLominus Ph[ilippus cum M[agistro
Basilio^, dicens in Erasmo et Carol[ostadio verum esse, sed sibi nimium
tribui, et Luthero verba etiam tribuenda.
Farr. 41 ; Math. L. 786 (151); Rhed. 154; B. 1, 273.
5 FB. 4, 602 (73, 12) ©onbetlit^e giebencr. (A. 586i>; St. 469b; s. 429) g^ brod^te
ein 5Prebtget eine ©u|)|)Iication an S). 3R. 8. unb rtd^tct münblit^ betj it)m feine ^a(i)e qu§, mit
öielcn ^ol)en aSorten. ®a toorb 3). Tl. 2. jornig brüber, unb fagcte: »S)iefet grobe 6fel mitt
unfern §crr @ott and) mciftern, unb flüger je^n, benn @ott unb id)." Unb jprad^ ferner:
„W), lieber ®ott, too^ t)ab iä) aJieifter gcmad^t in meiner Äunft in einem 3ot)re, unb bin nod^
10 felb§ ein ©c^üter; aber e§ I)ei§t: „„Tustificata est sapientia a filiis suis. S)ie SCßeiä^eit mufe
fid) Iet)ren unb in bie ©ci^ule ftit)ren loffen bon il^ren eignen Äinbern unb ©d^ülcrn""; eg ifi-motti). ii,i9
ß^rtfto anä) alfo ergangen. 2!orum fnget mnn h)ol, ba^ 9i. 9i. bcr ©elctjrtcn einer fe^, bcS«
glcid^en man toeit unb fern nid^t finben fann. Sielteid^t ift er hjol gelehrt in feinem ©eij, in
bem er alfo erfoffcn ift, ba% er ®otte§ @l^re nid^t erfet)en fann. üfu, toir tooHen il)m ben
15 giörfen bet) bem ©:palatino tool neljmen, unb bie <Baä)e an dürften gelangen loffen Jc." ©d^rieb
i^m jtoeen fd^orfe SBriefe.
„Sicentiot* 2lm§borf lel)ret rein, unb fogt feine 2)leinung fein runb unb aufrid^tig. 2ß{e
er 3u ©dömalfolben aufm 5Eoge toar, ba er eine 5Prcbigt tt)ot, fpradö er: »„jTieS ©uangelium
gel)ört für bie Jf raufen, ©d^toad^e unb arme ©iinber; aber ber finb l}ie feine, benn grofee reid^e
20 gürften unb .^errn fü'^lcn i^re Äranft)eit unb ©d^hjac^tjeit nid^t."" 3llfo ge'^et er aud^ gleic^3U
in Disputationibus. @r ift ein 2;l)eologu§ Don 9iatur. 2). ßreujiger, 2). 3^ona§ ic. finb ge«
mad^te unb erbad^te jlbeologi- SBietool id^ unb 2). $ßommer loffen un8 nid^t biel netimen."
(A. 586 b; St. 469 »>; S. 429 b) anno 1536.» ben 1. Slugufti, f^ijricb 2). m. ßut^er auf
feinen SEifc^: „Res et verba Philippus; verba sine re Erasmus; res sine verbis Lutherus;
25 nee rem nee verba Carolostadius; bo» ift, h3a§ 5pt)ili^puä fd^reibet, ba§ ^t §änbe unb
gü§e, bie 3J{oterie ift gut, fo finb bie 2öort aud§ gut ; @ro§mu§ mod^t Diel SSorte, e» ift ober
nid^tS bo^inter; 8ut^eru§ ^ot tt)ol gute a)taterio, ober bie SQBorte finb nid^t gut; gorlfiobt t)ot
toeber gute Materie nod^ gute SSort."
2a fom ^P^ilipp. o^ngeföbt bo^u, läd^elte 2). SSofiliu§ an, unb fagete: „„33on @ra§mo
30 unb ßorlftabt hjfire h)ol rec^t jubiciret unb geurtt)eilt, i'^m ober toürbe ju tiel gegeben, oud^
foHt man 2). 8utt)ern oud^ gute Sßort 3ufd^reiben, unb bofe er hjol reben fönnte.*"
3620. (Ser. 3P) An Petrus Romae fuerit?* Eodem die^ fiebat
mentio, cum dubiura esset Petrum Romam venisse, cur non potius in Paulo
gloriarentur papistae, quem certo scriptura diceret Romam venisse?^ R[espon-
35 dif: (Ser. 32) Petrus fjat btc claves, Paulus aber gladium. ^t)nen U)ar mc^r
Philippus Melanthou casu intervenit cum Magistio Basilio affirmans recte iudicatum
esse de Erasmo et Carolostadio , sed sibi nimium attribni, iromo Luthero etiam verba
ascribenda.
*) Der Jurist Basilitis Monner. Enders 7, 183, Anm. 6. *) Das Folgende in
Aurifabers Text ist B. 1,267. ') Lies: 1587. *) Khutn., Clm., Wem.: Romam
venerit; Math. L., Bhed.: Petrus, num Romam venerit? ») Am 1. Atigust 1537, siehe
Nr. 3619. •) Khum., Chi., Wern. bis hierher: Multos dubitare, utrum Petrus unquam
(Wern.: — unquam^ Romam venerit, et cur papistae non Pauli gloriarentur, quam
Petri, de quo certa habemus scripturae testimonia, quod Romam venerit; B. bis hierher:
Quaestio fuit, cur papistae non magis de Paulo gloriarentur, quem certius constat
Romam venisse quam Petrum.^ '') Khum., Clm., Wern.: -(- LuthLerus; dieselben
Parallelen und B. fahren fort: Petrus habuit claves, Paulus gladium. ^l^nen usw.
462 ^- ßouterlio^S unb ^. 2BeHcr§ 9?od^f(]^riftcn. 9lr. 3620
on ben fcä^lüffcln bie !aften aufjufd^lteffen gelegen benn am fc^toerte.^ Fabulaesunt,
quod^ scribunt'' Pilatum*, Caipham, Petrum^ Roraam venisse ^ ante' caesarem.
Ego nescio, an Petrus Roniam venerit, quia historiarum varietas me
absterret, t)nb ba§ Betoeget mid^ olfo^: Christus mortuus est sub Tyberio,
qui imperavit post Christum 5 annos, et omnes dicunt® Petrum et Paulum s
mortuum^^ sub Nerone, cuius^^ Neronis^^ ultimus annus^^ post Christi
mortem erat 35. annus.^^ 9^u ^Qt ©. 5Petru§ ^U i^ctufolem Bei 18 ioretl post
. 1,18; 2,1 Christum gcleBt^*, ut Paulus ad Galatas testatur, deinde 7 annos Anti-
ochiae^^ postea^^ 25 annos Romae regnasse publica^' est fama, nam*^ in
Omnibus pontificum^* coronationibus aliquot^" pueri praecedunt^^, toorfen^^ •<>
angeäunbt toettf in bie l^öl^e'^' clamantes: Pater sancte, sie transifc gloria
mundi; memento, papa, quod^* annos Petri non attinges!^^ S)enn e§ l^at
!cin Bopft 25 jor regiext.^^ SBenn man^ nu^' anfammcn rechnet, fo mufte
$Pettu§ nid^t sub Nerone gecreu|tget fein, benn e§ fel^elt an^^ 15 jarcn.
9H)fl.28, 30 Summa, calcuhis historiarum multum discordat,^^ Et Lucas scribit Pauhim i5
integrum annum'** Romae^^ fuisse liberum^'*, et nunquam meminit uno verbo
S. Petri. @§ tft ferlid^ gu gleuBen.
Omnes chronicae ^^ S. Petrum '* primum papam Romae fuisse afBrmant.'*
Post ipsum^^ tres papas simul ponunt'', qui^^ simul et serael'^ alternatis
1) Math. L., ähnlich JRhed. bis hierher: Quod Paulus Romam venerit, aperta sunt
scripturae testimonia, sed de Petro potius gloriari maluerunt. 2)enn 5Petru§ f)at bie
fc^lufjel, bie bie foften bfffc^liffen; ba ift im (Ehed.: i'^nen^ mcr an gelegen benn am fd^toert.
*) Math. L.: quae; Rhed. richtig. ') B.: — quod scribunt. *) Math. L.: + et.
*) Math.L.: cum Petro. •) Math. L.: fuisse. '') Text: an; Clm.: ad. ■) Khum.,
Clm., Wem. : — olfo ; Math. L. : — önb boS . . . alfo ,- B. : et ita moveor. •) B. : omnes
autem affirmant. ^*') Khum., Clm., Wem., Math.L.: occisos; B.: esse mortuos.
>') Khum., Clm., Wem., Math. L.: — cuius. **) Math. L.: -(- vero; Khum., Clm.,
Wei'n.: + vero imperii. ") Teot^ an beiden Stellen: annos. '*) B.: Petrus autem
Hierosolymis egit post mortem Christi circiter annos 18. ") Khum., Clm.,
Wem., Math. L.: + vixit. Zur Sache vgl. Schäfer , Luther als Kirchenhistoriker 218
Anm. 3. *') Die Parallelen: -\- eum. ") B.: communis. ") Khum.: Nunc;
B., Math.L.: — nam. ^•) B.: papae. "") Math. L.: — aliquot; die Vorlage von
Khum., Clm. und Wem. scheint hier versagt zu haben; Khum.: pueris suis ceremoniis.
*>) B.: procedunt; Math. L.: -\- in solenni ceremonia. **) B.: mit. ") Ä;
+ getoorffen et; Khum., Clm., Wem., Math. L.: — toorffen . . . )0)t. **) B.: -\- ad;
Khum., Clm., Wem., Math.L.: — quod. **) Clm.: attingas; Math.L.: attingis;
B.: pervenies; B. fährt fort: Quia nullus papa 25 annos regnando attigit. **) Khum.,
Clm., Wem., Math.L.: erreid^t. *') JB.: — nu. '*) Khum., Clm., Wem.: bmb.
*•) Math. L. : discordabit. '*•) Math. L. : Paulum biennio, sachlich richtiger, aber wohl
kaum ursprünglicher. '*) Khum., Clm., Wern., Math. L. fahren fort: mansisse in
conductu et (Math. L.: — et) ne uno quidem verbo meutionera Petri facit. '*) B.
fährt fort: Petri uullam feeit mentionem. '*) Clm., Wern., Math.L.: chronici;
B.: historiae. '*) Clm., Wern.: Christum. '*) B.: -\- quod tarnen incertum est.
»") B.: hunc. ") Khum., Clm., Wem., Math. L.: + Linum, Cletum (Clm.: Clitum et;
Math.L.: Clytum bnbj, dementem. '*) B.: — papas . . . qui. »•) B. fährt fort:
Linus, Cletus et Clemens, qui alternatim gubernarunt. Ecclesia enim eo tempore fuit
«t. 3620 1. bis 24. 3tuguft 1537. 463
vicibus rexerunt; ben (Ser. 32'') bie !tr(?§e ift bajumafiP fe'^i* fd^hjad) gelüc[cn,
bog btcfe hxttjt^ qI§ cQppelan in l^eufern ^ahen geprebigt', nod^ ntd^t in
ürc^cn fid^ ^'öxzn Inffen, ober ber oBerteitl^ ein 3U rcbcn il^nen nod^gelafäen
ift. Postea autem per caesares* pontificibiis privilegia oblata sunt propter
5 haue causam ^, quia imperatores experti sunt se * Italiam ' non posse
regere*^; bcnn Itali Tonnen fein l^eubt let)ben nod§ felber önter ftd§ fribe
^oben.*^ Ideo caesares obtulerunt hoc pontificibus, tt)el(j§e aÜe tt)ol tegitct
^oben bi§ auf ben fc^ald ^ilbcbrantl^ ^", ber ben äßa^len gufil bnb bie
S)eubfd^en mit önbantf begolet. S)enn^^ hk erften 15 !e^fer, 8 öom ftont
10 Caroli, 7 öon 2)eubfd^cn ünb ^rontlen, feinb ftont getoefen, hk^"^ ^dben hit
Söa^len nid^t Ifonnen be^tüingen. ^^unber ^aben fie^^ einen redeten ftord^
om^* Carolo^-^ ber !an fie mit ben Hispanis meiftern.
Math. L. 787 (535); Rhed.229i>; Khum. 379; Clm.739, 86^; Wem. 174; B.2, 119
und 3, 234.
15 FB. 4,429 (61,2) SBotum ber «ßo^ft ntd^t met)t ©. 5pouIum rühmet, ali
©. «Petrum. (A. 541; St. 367»»; S. 386) g§ Warb gefragt: „„2Barum bie 5pci)3iften nid^t
mtijx öon ©. 5ßaulo rütimeteti, ber boc^ getoiffer ^u 9iom getoeft ift, benn ©. ^ßetruS?"" S)arQuf
nnttoortet 2). 3/1. ß.: ,©. ^aulu§ :^ot ba§ ©ditüert, ©. 5ßeter bie ©d^lüffel. 3Jt)nen toax me^r
an ©d^Iüffeln gelegen, bie Äaften ouf3ufd^Iie§en, ju moufen, unb bie S3eutel ju fegen, benn am
20 ©d^toert. gabeln finb e§, ba§ 6oipI)a§, ^ilatn§, ©. ^ßetcr foüten gen 9lom bor ben Äaifer
fommcn fe^n, benn bie ^iftorien ftimmeu in bem nid^t uberein ; @iner fagt bie§, ber Slnbre ba§.
Unb mid^ beweget aud^ bie», bü% G'^riftuS geftorben ift unterm Jtoifer liberio, ber nod) ß^rifto
5 ^ai)x regiert ^at. 5lber alle .^iftoricn sengen einmüt^iglicf) , ba% ^etru§ unb ^autuä ge=
ftorben fe^en unterm fioifer ?terone, toelc^^ le^teö 3at)r getoeft ift nad^ ß^rifti 2:ob 35. *ßetru§
25 ober ift nad^ 6^riftu§ Zob 3U i^erufalem gctoeft 18 ^ai)x, toie bie @piftcl jun ©olotern be»
jeuget; barnad^ 7 ^af)x nn 3lntiod^ia. Unb ift bo§ gemeine ©erüd^te unb ©efd^rei, er ^obe
bornod^ 25 3o^r jn 9tom regiert.
3ln oHen Ärönungen be§ 5ßa:pft§ ge!)en etlid^e Änoben bortier, mit angejünbtcm 2Berf,
ba^ toerfen fie in bie ^ö^e, unb fd^reien: Pater sancte, sie transit gloria Mundi, memento
30 quod ad annos Petri non pervenies; ba§ ift: ^eiliger S3ater, olfo öergetjt ber SCBelt @^re
valde exilis, et hi sunt contionati in privatis aedibus sicut diaconi, non publice, non
taxarunt magistratus. Postea ab imperatoribus privilegia acceperunt propter i*sw.
^) Math. L.: bi§ mal. *) Wef>-n.: jtoe^; Math. L.: ba§ ir 3h3cen. ') Khum.,
Glm., Wem., Math. L. fahren fort: bnb fid^ nod^ nit offentlid^ in f^irc^en l^oten laffen, nod^
ettooS ber obrif^ait einjnjrebcn mod^t ge'^abt. *) Khum.: caesarem. *) Text: caussam;
Math.L.: — propter hanc causam. •) B.: — se; Math. L.: quia viderunt se.
') B.: -\- ab Ulis. *) B.: regi; B. fährt fort: NuUum enim caput possunt ferre
neque inter se pacem habere. Ideo usw. •) Math. L. fährt fort: bnb bii pontifices
^oben ott bo tool regirt bife usw. ***) B.: qui omnes bene gubernarunt usque ad Hilde-
brandum, ben fd^oldf. ") Math. L.: — 2!enn; der Text von Math. L. ist hier
scMecht: 3;ie 18 faifer bom ftam Caroli in 3)eutfd^en bnb grandEen. **) Math. L.: ober.
*») Math. L., ähnlich BJied. fährt fort: an biefem Carolo einen redeten ftord^ bnb fteiner
Uispanus (Bhed.: bnb feinen Hispanis/ ") Khum.: an; Clm., Wei-n.: an bem.
") Khum.: + 5; Khum., Clm., Wern. schließen mit den Worten: mit (Clm, : bnb^ feinen
Hispanis. Luther denkt bei diesen Worten offenbar an die alte Fabel von den Fröschen
und dem Storch.
464 ^- SflttterBod)« «nb ^. aOBeHerg 9lo(j^f(i^rtfte»t. 9lt. 3621. 3622
unb 5ßrad^t; gebenfe, bafe bu ©. ^PetctS Sn^t nid^t etreid^en toirft k. 2)cnn fein 5ßopft I)at
25 3ffl^te regieret. Sößenn man^ nu aufammen rcd^ent, fo müfetc 5petru§ unterm 9ierone md^t
gecreujiget fe^n, benn e§ fet)let an 15 ^oliren. ©umma, bie 9le^nung in ^iftorien ftimmet
nid^t uberein. Bo fd^reibct ©. üucai, ©. 5Poulu§ fe^ ein ganj ^aljr 3u 3flom frei getoefen, unb
umf)er gangen, gebeult ©. 5Peter§ gar nid^tö. @^ ift fä^rlid^ ju glauben.* t
FB. 3, 186 (27, 22) Ob 5Petru§ ber erfte 5Popft fei getoeft, unb toie bic ®üter,
Sanb unb Seut an il^n tommcn finb. (A. 336»>; St. 367i>; S. 336»>) „Mc ^iftorien
fogen, bo§ 5ßetru§ fei ber erfte ^ap\i ju 9iom getoeft; ober c§ ift oIIcS erbid^t 2)ingl ^aäf
it)m. foEen ju gleict) auf ein 3Jial ba getoeft fein ßuciu§, SletuS unb 6(emcn§, h)eld^c einer um
ben onbern regieret l^aben. 3)enn jur felbcn 3eit h'o^ bie Äird)e nod^ fef)r flein unb bünne, lo
unb biefe brei l)oben in eiteln Käufern bei frommen ß^riftcn geprebiget toie 2)ioconi, nid^t
offentlid^, '^aben bie Dberfeit nic^t getabelt. ©ornadö ^oben it)nen bic fiatfer ^ßriöilegia gegeben
um biefer Urfod^en aCßiüen fürne!)mlid^. 2)enn bie fiatfer t)atten ou§ ®rfat)rung befunbcn, bo§
fi(^ Sftalien bon itjmn nid|t tootttc regieren loffen, benn bie SCßalen fönnen fein |)aupt leiben,
nod^ i^rieb unter fid^ felb§ t)abcn, brüm fiobenS bie Änifer ben Sifcljofen ju 9iom übergeben, is
tocld^e alle tool regieret t)aben, U^ auf 5ßopft ^ilbebranb, ben ©d^alf, ber ben SBoten jufiel
unb bejalilete bie 3)eutfd^en mit Unbanfe. 2)enn bie erften funfje^en fioifer, bereu od^t t)ora
Stamm flaifer SiaxU be§ ®rofecn unb fiebeu Don 2)eutfd^en unb f^ronfen, finb fromm getoeft,
bie t)aben bie Söalen fönnen bejtoingen. St^t ober t)aben fie einen rechten ©todf om ßarolo,
ber fann fte mit ben ©paniern fein muftern unb ^öloreS Itijxenl" 20
3631. (Ser. 32'*) Heliiecii. Heluetii sunt horaines robustissimi, sed
quia ipsi^ intra^ Alpes raorantur^, non habent agriculturam, sed tantuoi
pra- (Ser. 33) ta. @§ ift bo(^* nt(j§t ttie^r benn berg önb ttjal. Ideo ipsi*
viri tempore pacis mulgent et coagulant.
B. 1, 382. 35
3622. (Ser. 83) Multa dixit de iuristarum opinionibus, qui mundum non
iure', sed opinionibus regerenf: Ideo etiam^ multae causae et lites in
decennium ^ et ultra protrahuntur.i" äßen man mit getDtffcn gefe^cn regirte, fo
gicng§ balb etburd^.^^ Nam^^ ius hoc^^ dicitur, quod est decretum^*, 2. pro-
mulgatum, 3. usu hominum receptum, bo^ eine gan| ftab önb alle naä)baxen 30
löiffcn. Ideo D[octor Hennigk^^ et Hieronymus ©d^urf dicunt, fie hjolten
m(!^t gern jemanbS ad illam facultatem^^ raten, etiam^' propriis filiis. @ott^^
Beirut mir meJjne föne bafut!
B. 1, 290.
FB. 4,528 (66,46) 2)ie Sßett toirb burd^ Dpinionen regieret. (A. 568; 35
St. 516; S. 469'') „2)ie i^uriften regieren bie SBclt nur mit Opinionen unb aCßal^nen, nid^t
mit bem SRec^te; barüm toerben biel ©od^en auclj oft bi§ inö ae'^ente 3at)r ober länger ouf:
gebogen unb gefül)ret. 2ßenn man mit ©efe^en regierete, fo ging e§ bolb unb fd^leunig t)in=
burd^. 3)enn SRed^t l)ei|t man unb ift ba^, erftlid^, ba§ olfo öon Sößeifen befd^loffen unb für
') B. : — ipsi. *) B. : inter. ') B. : habitant. iMther war wohl auf der Heim-
reise von Born durch die Schweiz gekommen. ♦) B.: benn e§ ift. *) B.: — ipsi. «) TeM:
care. '') B. bis hierlier: lurisperiti regunt mundum opinionibus, non iure. *) B. : — etiam.
») Text verderbt: lites indicerent. '») Text: propagare; Icorrigiert nach B. *») B.: l)in=
burd^. **) Teoct: Non; B. richtig. ") B.: — hoc. '*) Teoct: — quod est decretum;
ergändnachB. ^^) Göde. '«) Ä.- a« biefer facultet. ")Ä.non. »«) S.. > @ott.
^Ix. 3623-3625 1. biS 24. Sluguft 1637. 465
gut unb nu^ angefel^en ift; jum Slnbern, bo§ publtcirt unb offcntlid^ öetfünbiget ift; unb jum
jDtitten, bo§ bte Seute angenommen t)aben unb btaud^en, bo§ eine ©tabt unb oUe 3laäibaxn
totffen. 3)rum pflegte 2)octor ^enntng unb ©c^urf ju fogen, fie tooUten nid^t gern Sfcmanb ju
ber fjocultöt rotlien, auc^ i^ren eigenen Äinbetn nid^t. Sott bef)üte mir meine @öf)ne," jptod^
s 2). 5Jlatt., „mein^ legtet SßiHe ift, bafe feiner in Iure promoöire."
3623. (Ser. 33) Passer. Passer est^ avis astutissima. Non moratur'
nisi in commodissimis locis; fugit aerem infectura locisque desertis non
immoratur.* 3Jlan fjai fte erftli(i^ im 3iO(3^en§ t!§aP mit^ !ö6ern etn=
getragen'' unb laffen ftt^en^ sed noluerunt manere, quia ibi non erant^
10 arva et^" segetes. Nunc comparati sunt agri^^, l^aBcn fte ^xä) felbft ]§in=
gefunben, unb ift in allen lanben ein ge^irpjje.^^ Hebraice dicitur ^ixp^^
passer. 3^ft^* ein f(i^eblici§er togel, dignus, ut extlrpetur.i^
B. 2, 167.
3624. (Ser. 33) Ungariae opulentia. Ungaria, regio fertilissima et
15 opulentissima^^ auro^', ]^at !onig Matiesko^» j|g,.][|^ 60 tl^unn golbe§ gegeben.
lam ita dilapidata ab episcopis, ut rex fuerit mendicus. Nam fertur^^ Ladis-
laum*® et Ludouicum^^ in Buda^^ tam^^ pauperes fuisse, ha^ man gU tifl^e
ben toein in fCofd^en au§ ben fcJ^cnd^eufern l^at muffen Idolen önb bie tour^e
au^ ber apotefen. Episcopus in Grana opti-(Ser. 33'') mam partera^* regionis
20 ad se^^ traxit, qui opulentior est niultis episcopis Germanis.^^
B. 1, 379.
3625. (Ser. 33^) Habitationes ^^ regionum singulis saeculis mutantur.**
§ef§en, branden, äöeftfal ift für tur^er ^eit eitel toalb gctoefen, econtra in
multis locis circa §aE, ^alberftabt et nobiscum tanta est planities, ba§ man
25 3 meilen^^ öBer eitel l^eibe sieltet, ubi olim fuerunt agri culti.'" ^d§ ]§alb,
') Der Schlußsatz in Äurifabers Text ist aus Nr. 3690. *) B.: — est. ») B.:
uidificat. *) B.: nee in locis desertis agit. *) B.: in 3iOod^im§t!)Ql. Die reich auf-
blühende Bergstadt, in der später Mathesius Pfarrer war, war damals 20 Jahre alt.
«) B.: in. '') B.: getragen. *) B.: ftigen. ») B.: quia nulla erant ibi. *») JB.;
nee. ") B.: lam paratis ibi agris. **) B.: gefd^ierpe. *') B.: Zippor. »*) B.:
6ä ift. ") rea;^; exturpetur; B. richtig. ••) Ä: ditissima. ") £..-auri; B. fährt
fat-t: dedit regi Matiesco quotannis 60 tl)onnen golbe^. Nunc vero ita expilata usw.
'*) Matthias Corvinus, gest. 1490. *•) B.: Fertur enim. **) Ladislatis VII. von
Ungarn und Böhmen, gest. 1516. *") Ludwig IL, gefallen 1526 in der Schlacht bei
Mohacz. ") B.: — in Buda. ") B.: adeo. ") Teoa: partim. ") Text: fe.
*•) B.: Germaniae, hostis euangelii. *'') B. hat dieses Stück als Entgegnung Ltdhers
auf eine lange Erzählung von Christoph Groß, aber die beiden Texte gehören wohl nicht
zusammen. Äurifaber hat die Erzählung von Groß an andrer Stelle. **) B. fährt
fort: Terra sancta, Italia olim fuerunt multo fertiliores. Econtra Hassia, Francia,
Westphalia ante breve terapus nil nisi silva fuit. Econtra circa Hall, Halberstat et
in Saxonia, Marchia tantam esse planitiem et solitudinem, bo§ usw. *•) B. : + long.
**) B.: — culti; B. fährt fort: Arbitror hie circa Wittebergam optimum fuisse solum,
sed usw.
ßutl^erS aSerfc. Itjc^reben 3 30
466 51. ßoutetBo(]^§ unb ^. aOBetterS ^iad^fc^tiften. 9lr. 3626
ha% l^ie ein fein lonb getüejen, sed Deus abstraxit^ pinguedinem, sicut
sßf. 107, 34 Moses dicit: Terra fertilis in salsugioeni mutata a malitia^ habitantium in
ea.^ Sllfo !ann @ot benedictionem et maledictionem Bolbe finben.
B. 1, 373.
FB. 4,675 (76, 25) »etönbetung ber Sänber. (A. 606; St. 485 1»; S. 443) ,5Die s
SCßolinutiaen , ©eböube unb ©eftalt ber ßänber bexänbetn ftd^ gcraeiniglid^ in 100 Sfö^i^fn Qß=
tocg. ^ejfcn, gronlen, SBcftp'^alen ift t)or toenig Sagten nid)t§ benn SEÖilbnife unb Söölber
geloefen; toiebetitm, an bieten Orten, ali um ^aU, ^alberftabt, unb be^ un§ tft§ gor eben,
bofe man 3 TOeilen long über eitel ^etjbe aeud^t, ba öor :^eiien Slrtlonb unb 5lecfer getoeft finb.
3«^ t)alt, bo§ I)ie ein ]ei)x gut Sonb unb SBoben fe^ gctoeft, nic^t fo fönbig, toie j^t; aber ©ott lo
?sf. 107, 84 t)at bie gettigfeit ent3ogen unb tüeggenommen. 2Bie %ax>ih im 107. 5pfalm fagt, bofe bo§ f ruc^t=
bore ßanb fe^ öerloanbelt in ein bürr, unfruci^tbar Sonb, um ber f8oi\)dt toillen ber 6ins »
hjo'^ner. 3llfo !ann ©ott ©egen unb glud^ balb finben."
3626. (8er. 33'') Ordo Francisci * ortus est sub Friderico imperatore 2.;
sub eins ^ imperio S. Elizabeth canonizata est anno ^ 1207. — Mentio fiebat i5
Francisci, quo tempore vixerif: 2)enn^ er ^at fein fpiel QetrteBen 18 \ax,
2 annos sub Phillippo ^, 4 annos ^" sub Ottone^^ 12 aunos^^ sub Friderico,
deinde mortuus^^; in somno apparuit papae calicera in^* manu tenens^'',
eJusque ex latere sanguine replevit. ^^ft^® nid§t ein fein tegiment, ha^ mit
treiomen bnb lugen anfeilet? Ideo papa non est imago, sed simia Dei. 20
Summa, ipse vult esse Deus et caesar, sicut Innocentii Tertii vox sonat:
Aut ego demam ^'^ Philippo diadema aut Philippus mihi.^^ 5ld^, nton folte
fold^e l^iftorien befd^reiben in gloriam Christi !^^ Si ego iunior essem, chro-
nicam^* conscriberem.
B. 1, 125. 25
FB. 3, 287 (29, 7) Son grauen Tlbnä^en unb gfrancifco. (A. 369i>; St. 381i>;
S. 349) „gronci§cu§ ift ein äßole, au§ ber ©tobt 9l§ig, ot)n ^hieifel ein frommer 3)tonn
gchjefen, ^ot nid^t gebod^t, ha^ ein fold^ ©uperftition unb abergläubifd^ äöefen au.^ feinem Seben
fommcn fottte. @§ finb ber grouen *D(önd^e fo biel getoefen, bo^ fie üierjig toujenb 3Jiönd^c
hjiber ben dürfen ju fd^idten fid^ erboten '^oben, unb foEtcn gtei(^tool bie filöfter tool befaßt bleiben, so
Ter grancijconer unb grouen 2Jlöndöe Orbcn ift erftlid^ auffommen unter Äoifer 5rteb=
tid^cn bem Slnbern, Bei toeldöe§ 9legierung ©. ©lifobct'^ cononifiret ift unb in bie ^Q^I ber
^eiligen gebrod)t Slnno 2)omini 1207. grancifcu§ l^ot fein ©^iel Qd^täel)en ^di)x getrieben,
jtoet Saljr unter Äaijer ^ß'^ilip^o, öier Sfn^t unter Äaifer Otto unb jtoölf unter Äoifer 3^riebe=
tid^en bem Slnbern. ©arnad^, ba er geftorben toor, erfd^ein er bem ^ap^t im ©d^laf, '^iclt ein 35
Sedier in ber §anb, unb liefe it)n botter S3lut§ au§ feiner ©eiten loufen.
') JB.: abstulit. *) B.: propter malitiam. ') B. schließt: Ita Deus bene-
dictionem in maledictionem mutare potest, sicut de terra sancta nunc dicitur. *) B.:
Franciscanonim. ^) B.: cuius. *) B.: -|- Domini. ') B.: — Mentio . . . vixerit.
«) B.: — 2)enn. •) B.: + imperatore. ">) B.: -~ annos. ") Text: Ottoni.
") B.: — annos. ") B.: -\- est. ") B.: — in. **) .ß. fährt fort: sanguine e
latere suo implens. ") B.: 3ft§. *'') B.: adimam. ") jB. fährt fort: Ach, tales
historiae essent couscribendae. Vgl. Schäfer 391. '*) B.: — in gloriam Christi.
'") B.: xQovixov.
9lr. 3627-3629 24. tuauft 1537. 467
3tftä nid^t ein Ütegtment, bo8 mit träumen unb Sügen anfd'^et? 3)rüm ifl bet 5Po|)ft
nid^t ®otteä SBilb, fonbetn fein 9lffe! Sfn ©untma, er Joia ®ott unb Äoifer fein. SDßie 5popft
3nnocentiu§ bet ®ritte jagte : „„©nttoeber id^ toiU if. 5pt)iIippo bie Ärone nehmen ober er mir."*
^ä), fold^e ^iftorien foflt man mit i^Ui^ befd^reiben ! äßenn id^ jünger toäre, fo toottt td^ eine
5 g^ronifen bon ben 5ßäpften fd^reiben."
3627. (Ser. SS^) De porcis. 24. Augusti incepit enumerare fructus
suis et porci^, qui reiectamentis et siliquis saginantur*, önb gibt fpetf Önb
tüurftc önb mand^erle^ gerid^tc in bic^ tnä)m. 5llfo ift Germania porcus
papae, qui nos saginavit siliquis, hoc est, vanis mendaciis* suanim tradi-
10 tionum, fo '^oben (Ser. 34) toir im teid§Ii(^ muffen^ fped t)nb tourftc, id est,
omnia dare.^ @§ !omen 52 gerid^tc öon bcr armen falucn'^; öor bie triber
önb f droben ^ ift tool bejal^lt!
Wolf. 3231, 156.
362$. (Ser. 34) Gladius Pauli.^ Papistae^" cum vident se confundi
15 et scriptura^^ non possunt vincere, clamant: S. Petri fd^Iuffel toottcn tüit
nid§t ^alitn^^; hjir tootten ^u S.Pauli fd§tucrt gxeiffen!^'
Math. L. 788 (151); Fair. 139; Wolf. 3231, 156^; Rhed. 154; Cord. B. 84.
FB. 3, 183 (27, 17) 2)e§ 5PapftS ©d^toett. (A. 335i>; St. 405b; S. 371) 2)octor
SJiattinuS Suttier fagte ein Mal über 2;ifd^e: „®er 5ßapft unb bie ^Japiften, bietceil fie fe'^en,
20 bQ§ fic gor ju ©ct)anben toerbcn unb fic^ nun nid^t me'^r mit ber l^ciligen ©d)rift bcdEen unb
fd^ü^en fönnen, fo fd^teien fie: „„<B. ^ßetri ©d^lüffel ttJOÜen U)ir nid^t me^r :^aben, fonbern toir
hjoßen mä) ©. 5ßauli ©d^n)ert greifen!"" 2)a§ ift, fie t)oben blutgierige 9fiat!)fd^läge , bo§ fie
unö oKc gerne morben unb tobten tootttcn.*
3629. (Ser. 34) Mag[ister Philippus retulit^* se audisse ab^^ Italo, qui
25 multura versatus fuisset^^ coram^' Clemeute 7.*^ papa, quam timuisset^'
veneficium. Nam singulis diebus cum prandia^® et coenae apparatae fuis-
sent, quatuor adolescentes prope fercula euntes ofFerebant illi^^ mensae, et
*) Text: porcis; Wolf, beginnt: Germania porcus papae. DLOctor LLutherus
enumeravit porci et suis fructum. *) Wolf. : saginatur. *) Wolf. : ber. *) Text
sinnlos: siliquis, hoc Granis mendacis. Das G ist offenbar aus dem Abkürzungszeichen
für est verlesen, und es vnrd mit Wolf, wie oben zu lesen sein. *) Wolf.: — muffen.
«) Wolf.: — id est . . . dare; + geben; benn. ') Wolf: bon ben ormen fd^toe^n.
*) Text undeuilich; Wolf.: treber bnb fd^alen. *) Math.L.: papae. Zu diesem Stück
steht in Math. L. a. R.: Hoc iam palam est et in propatulo, quomodo caesarem et reli-
quos principes erga bonos et pios principes inflammaverint 1546. '") Math. L.:
Papae et papistae. ") Wolf, Math.L. schlechter: scripturam. ") Die Parallelen:
t)aben. ") Zur Sache siehe Nr. 3620. In der Handschrift Wolf, steht das Stück erst
nach Nr. 3644. **) B. bis hierher mit der Überschrift: Venena data. Milites 200000
perierunt Carolo iu Italia veneno infectis arboribus et trugibus ab Italis, tarnen adhaeret
papae et ideo fit infelix. Magister Philippus dixit. '*) B.: ex. *•) B.: fuerat.
") B.: in aula. ") B.: Clementis septimi; B. fährt fort: quatuor adolescentes cibos
apposuisse, et quotidie post prandium et coenam coquos et pincernam in carcerem
positos et post duas horas iterum dimissos, cum venenum nullum sentiret. Respondit u$w.
*•) Text: timuisse. *") Text: diebus comprandia. **) Text: illo.
80*
^6g %. Sauterbac^ö unb ^. 2Öeüer§ 9iod^jd&ttf ten. 5Rt. 3630. 3681
post singula prandia et coeuas incarceratos ^ esse coquos ^ et cellarios ad duas
horas, quoad expertus fuisset se liberum a veneno; tunc eos liberatos fuisse.
RLespondit DLoctor M[artinus L|utherus: Nonne hoc est miserrimum vitae
5. aRofe28,65ff. genus? Ut^ Moses dicit* Deutero[nomio ^ 28.: Dabit tibi Dominus cor
pavidum etc. Timebis nocte et die ^ et non credes vitae tuae; mane dices: s
Quis mihi det vesperam etc.?'' 6r ^ai fi(^ fe^r gefotd^t önb ift ein tneiftcr
öuf aift 9ett)e[en önb todl furgefe^en, önb ift bennod^ iemmerlid§ huxä) gift
t)tnB tomtn.
B. 3, 9.
3630. (Ser. 34) Ultima Augusti nobilis de Minckwitz ^ incipiebat ioco- lo
sum raendaciura recitare et defendere, quomodo sacrificulus quidam per Albis
inundationem cum tota sua domo translatus esset alio optimam in terram;
sed cum eo pervenisset, noluisse eum cedere, sed dixisse: ^^ tnil bo bleiben,
bo xniä) @ot l^in gefuret |att! — R[espondit D[octor MLartinus L[utherus:
SSenS gilb, fo tüolten hjir and^ getroft liegen, aber ir muffet c§ gleuben! — is
Et recitavit historiam de monte in mari demantino: S)et fol 14 nteilen
(Ser. 34^) ]^0(^ Önb 3 nteilen büe fe^n. Quem montem nautae ultra 600
miliaria vident radios solis reddentem^ fulgurare. 2)a^ tnud^te mit ein
ftein fein, ber h)er fein in eint gulben tind! ©olbe öiel golt erfpaxen!
Deinde recitavit magnitudinem piscis marini, cuius cauda nescio quot 20
stadiorum longitudinem ^® superaverit; hoc quidam audiens facetus dixit:
Ego vidi Norinbergae, bo^ man eine ipfonne fd^ntibte, bo 60 gefeUen an
arbeiten, tjnb ftunben fo tneit öon einanber, ha^ einer ben anbern nid^t ^öret.
nie interrogavit: SBorgu fol bie groffe Pfanne? Ille mox respondit: ©a^ ntan
etueren groffen fifd§ borinne fiebe! 25
Dein D[octor lonas dixit t)on einer all^autl^, borin 600 ntard^ *^ ffoppm
eingegangen fet). Tunc D[octor MLartinus LLutherus dixit: Haec sunt iocosa
mendacia neminem offendentes.
3631. (Ser. 34^) S. Hieronimus scribit^^ Romae fuisse quendam, qui
21 duxisset uxores: Ultima uxor etiam nupsit 20 viris; fie l^at furl^in 30
19 menner, er 20 hJeiber gel^abt. In utranque personam respexerunt amici
et cognati, uter alterum vinceret. Mortua est uxor. Maritus vero secutus
est pheretrum funeris cum summo triumpho et tympana^^ et corona capiti
imposita, quod victoriam obtinuisset erga tantam vetulam. — Haec dixit ad
*) Text: incarceratas. *) Text: caecos. ') B,: quemadmodum. *) B.:
inquit. *) Text: Deutr. •) B.: die ac nocte. '') B.: — etc.; B. fährt fort:
Valde sibi timuit, fuit attifex in venenis, bene prospexit, sed tarnen misere veneno
periit etc. *) Georg von Minckwitz ist auch am 1. November 1537 an Luthers Tisch,
siehe Nr. 3636 und vgl. Nr. 3468. •) Teod: redeuntem; man erwartet ein Wort wie
üurückiverfen. 1°) Text: longi über magnitudinem. *') Über maxd übergeschr.:
fd^efel. '*) Dasselbe erzählt Lutlier ein Jahr später, Nr. 4034. ") Text: timpana.
yix. 3632-3635 31. Sluguft biä 11. Oftobei 1537. 469
illam quaestionem S quod multi obliti siia- (Ser. 35) rum uxorum mox alias
celebrant nuptias, sicut Norinbergae Oslander fecisse dicebatur.
3632. (Ser. 35) Ludimagistrorum conditio. MagLister Philippus
conquerebatur, quod multi a scholis ad verbi ministerium se appHcareat,
5 quasi molestias fugere vellent, cum paedagogum esse sit sanctissimum et
securissimum ministerium: @§ botf ntd^t fold^e fotge unb auf fcl|en olS
pxthx^tn.
3633. (Ser. 35) ßutlft ift gut trogen. Interrogavit quendam, an
etiam esset rausicus? Qui cum diceret se eam ignorare, respondit: %^,
10 !unft ift eine eble toare! ^an barf nid§t für Ion bauon geben, fein !aften
noc^ Beutel. 2)arum6 !onft ift teilet 3U füren, gilbt über al, frommet oEen
leuten bnb bleibet bod§ in fetjuer substantia. 3lo^ 'mxl fic ntemonb§ lernen
nod^ lieben.
3634. (Ser. 35) Ultimo Septembris venerunt literae a Friburga in
15 SSriSgoh), quod canonicis ibidem essent prohibita scorta ; Uli econtra ad Fer-
dinandum^ supplicarunt, ut possint servare scorta sua, nam si magistratui
illa autoritas scorta depellendi permitteretur, concederetur Ulis fames Luthe-
ranismi, nam omnes alias civitates Lutheranizantes illo initio primo incepisse;
orantes, ne regia sua raaiestas illud permitteret senatui FriburgLensi. DLoctor
20 M[artinus LLutherus risit' de hoc impudenti canonicorum consilio.
3635. (Ser. 35*") In die Burchardi* coram hospitibus laetus multa
retulit de coquo^ mündig !o(^ luftig: S)a er btxi braten nid^t ^atte p bc=
gieffen, bo ^at er in bef(^tf§en; et de quadam hospite vetula, quae'^ hospites
excepisset, l^ette^ bie eier in bie fut)pe t)f bcm pzl^ gc!lopft bnb mit ben
25 fd^ertil^ten jenen eingebrod^ten.® Item coquum quendam aulicum narrabat, •
ber !^ette einen ]^ed)t im fpecfe fotten fieben bnb ^ette in in ein to^f geftecft,
ge!oc^et unb fpetf baran ge^a(!t al§ an e^ne ^enne.^'' Conclusit Dpctor^^
M[artinus L[uthenis^2: 6^ ift ein gemarterter mann, be§ toeib t>nb magbt in •
*) Text: contionem. *) Der Breisgau mit Freiburg war damals hab^rgisch.
») Teoct: visit. *) n. Oktober 1537. ») Text: coco. «) B. bis hierher: Anno 38.
in die Burckhardi Martinus Lutherus suis hospitibus retulit iocos de coquo in mundo
(Text: immundo^. Die Jahreszahl 1538 ist natürlich falsch. Über den coquus in der
Welt (in mundo^ siehe Luthers Brief vom 14. Februar 1537 an Jonas, de Wette 5, 51;
Enders 11, 200 f ') B.: + cum. ») B.: "^atte fic. ») B.: eittgebrorft; B. fährt
fort: Respondit Domina a Zelwitz coquum quendam debuisse lupum im \ptdt fieben,
l^ette i^n usw. Die Domina a Zelwitz ist offenbar Frau Felicitas von SelbiUs, die öfter
bei Luther zu Tisch war. Vgl. Nr. 2589. i") B.: — olS on eljne !^enne. ") JB.:
Respondit. *') Auri faber hat die Schlußworte sehr unpassend an unsre Nr. 3675 an-
gehängt; er datiert es avidi falsch ins Jahr 1542.
470 31. ßoutctBod^S unb ^. 2BelIer§ ^lod^fd^ttften. 9lr. 3636
her !ud§en n{(3§t§ ttJCt^ ^; est prima calamitas et maledictio doraestica, ex
qua multa mala sequuntur.^
ß. 1, 430.
3636. (Ser. 48^) Tempore Sigismundi imperatoris^ Saxonia* fuit
regio pauperrima^, ein omteS lenblettl. Ideo ora- (Ser. 49) bant imperatorem, 5
ut Misniam et Thuringiam illi adderet^, ut maneref electoratus. S)te
graffen Don ßetnenn burg^ tum* occupabant^" Misniam.^^ Et ita factum
est, quod illae^^ tres ditiones in unum^^ redactae sint.^* 2öcnn fie nod§ Öntcr
e^netn furftcn öon ©ad^fenn cintrci^ttg ftunbe, e§ h)er^^ e^n fein lonnbt, sicut
Germania si^^ sub uno^' domino esset, esset invincibilis. Ita ^** fuit sub 10
Henrico^* Ottonis patre; ha ftunb e§ tüott in Germania, ^axxiaä) i§aben bie
3 Ottones getoaltig regirt. Resistebant^" regi Galliae.^i Ille^^ minabatnr,
*) B. fährt fort: ifi ber crfte '^agel et maledictio tisio. *) In tmsrer Handschrift
folgen nun Ser. 35^ — 48^ merkwürdigerweise mitten zwischen den Beden des Jahres 1537
zahlreiche Abschriften aus Veit Dietrichs und Nikolaus Mediers Sammlung, sowie einige
Stücke aus Dietrichs Nachschriften; wir registrieren hier die Nummern, unter denen die
Textabweichungen verzeichnet sind: Nr. 707, 709 + 722, (Ser. 36) 687, 691, 715, 716, 744,
(Ser. 36^) 750, 760, 766, 767, (Ser. 38) 769 extr., 579, 580-}- 587, (Ser. 38^) 598, 795, 798,
(Ser. 39) 798^, 798^, 798 '^ und 798^, welche vier Nummern wir aus Ser. in Dietrichs und
Mediers Sammlung eingeschoben haben, (Ser. 40) 849, 859, 866, (Ser. 40^) 867, 867»,
(Ser. 41) 956, (Ser. 41^) 1231, 1210, (Ser. 42) 1209, 1205, 1199, (Ser. 42^) 1198, 3 -{-7 +12,
(Ser. 43) 18, 649, 648, (Ser. 43^) 624, (Ser. 44) 620, 612, 605, (Ser. 45) 1190, 1188, 1189,
(Ser. 45^) 1176, (Ser. 46) 1170, (Ser. 46'^) 1165, 1162, 1157, (Ser. 47) 1159, 1128, 1131,
(Ser. 47^) 1132, 1133, 1135, (Ser. 48) 1143, 1147, 1148, 1149, (Ser. 48^) 1152 und 1153.
Dieser große, hier eingeschobene Abschnitt ist weder am Anfang noch am Schluß durch
einen Strich oder ein andres Zeichen von den Beden des Jahres 1537 getrennt. ') Kaiser
Siegmund verlieh 1423 die Kur Sachsen an Markgraf Friedrich den Streitbaren von Meißen
und Thüringen. *) Kursachsen, der Kurkreis. ") B. bis hierher: Saxoniam puto
esse illum locum et regionem, de qua scriptura dixit: In terra deserta, invia et ina-
quosa, hie apparuit tibi. Haec est vera pictura Saxoniae, in qua etiam Deus apparet.
Das ist unsre Nr. 3837, vom 15. April 1538; dann fährt B. fort: Prima Novembris
Martinus Lutherus cum Georgio a Minckwitz multa colloquebatur de mutationibus
imperiorum, dicens Sigismundi imperatoris tempore Saxoniam fuisse pauperrimam. Das
Datum, der 1. November 1537, ist gewiß richtig; Aurifaher hat das falsche Datum 1538.
Georg von Minckwitz war auch am 1. August 1537 an Luthers Tische gewesen, siehe
Nr. 3630. •) B.: Ideo supplicabant, ut eam Misniae et Thuringiae adderent. ') B.:
esset. *) B.: Comites de Lauenburgk. ») Text: tarnen; B. richtig. ^*) B.:
tenebant. *') Hier liegt wohl ein Mißverständnis des Naclischreibers vor. Die Lauen-
burger erhoben zwar Ansprüche auf Kursachsen, aber in Meißen hatten sie nichts zu
sagen. Aurifaber setzt für Misniam Sachsen, aber richtiger wird der Text dadurch nicht.
") B.: Et ita hae. '») B.: unam. 1*) B.: sunt. ") B.: ftunbcn, fo toet eS.
*•) B.: Ita si Germania. ") Text: umo. '*) B.: quemadmodum. *») B.: -\- im-
peratore, aber Heinrich I. war nicht Kaiser. *") B.: Postea tres Ottones egregie et
potenter imperarunt, resistentes. *') Luther spricht von dem Zuge Ottos IL gegen
Lothar von Frankreich 978. **) B.: qui.
git. 3637 1. 9lot)embct 1587. 471
er hjolte [o ftorrf !omcn bnb ben 9lett)nn aufefouffen; econtra Otto respondit,
er hjolbe fcljn lanbt mit fcj^ob'^uten * Bcbctfen, sicut et^ factum est.
B. 1, 380.
FB. 4, 670 (76, 20) Söon ©tobten. (A, 605; St. 489; 8. 446) 3)cn 1. 5fiobemb. 5lnno
5 38* rebete 2). 9K. 8. mit ^ert ©eovgcit Don SJlinflot^, ülittern, ötct öon SSeränberung ber
JRegtment, unb fagte, „ba% jur 3"t Stax]ex ©tgi^munbS ©od^fm toäre gor ein orme§ Sänbltn
getrieft; barum toarb t)om Äaifer gebeten, bo§ ^Jieifeen unb STpringen |bnrju gejd^logen, unb
alfo ein iJurfürftent^um Ujürbe. jDie dürften bon ßauenburg 'Ratten bosuraal ©ac^fen inne.
3lIfo finb bie bret) ßanbe aujammen braci^t, unb einä brau§ luorben. SSenn fie nod^ unter
10 ginem g^ürften ton ©oc^fen einträchtig ftünben, fo toäre e§ ein fein Sonb. 9l(fo anä), toenn
®cutfd)Ianb nur ©inen ^errn t)ätte, fo toäre e§ nid^t au getoinnen, lote e§ unter Äaifer §en=
ri(]^en, Otten§ 23oter, tijar; ia ftunb e^ tool in 2)cutfd^lonb. ^ernad^ '^aben bie bre^ Äaifer,
bie Dtten, fe'^r ttjol regiert, tt)atcn beut .Rönig ju g^ronfrcid^ 2Btberftonb, ber it)nen bräuete,
er tooKte fo ftarf fommen, unb ben St^ein ou§faufen. Äoifer Otto ober gab it)in biefe Slnttoort :
15 ,,®r toollte fein Sanb unb fiönigreid^ mit ©d^aubt)üten bebedfen."" Sllfo ift3 auä) gef^etjen."
(A. 605; St. 489; S. 446) „©od^fen* I)oU iä)," ]pxaäi 3). ß., „fe^ ber Ort, botjon bie
©d^rift fogt: ^n einem hjüften unb toäffcrid^ten ßanbe bin tc^ bir erfd^ienen. 2)teä ift ba§
redete ©emälb unb SSefc^reibung unfer^ Sönblinä l^ie in ©od^fen; bo erfd^einet (Sott unb läfet
fid^ t)DTen unb fetien."
20 3637. (Ser. 49) Dicebat^ multos esse praedicatores ^ facundos'', multa
dicere et nihil docere, verba sine re esse. R[e8pondit P[hilippus Mel[an-
chthon : Omnia saecula tales habent Thrasones ^, nam * , Cicero dixisse scri-
bitur, cum audisset insignem loquaculum orantem: Ego nunquam audivi
aliquem tanta autoritate dicentem^** nihil! Et Erasmus RothLerodaraus cum
25 Bononiae quendain oratione sua triumphantem audisset, et^^ interrogatus
deinde^^, quomodo ei placuisset, respondisse dicitur*': Optime, nam longe
vicit opinionem meam. — Quare? — Non enim putassem tantam stultitiam
in homine isto^* esse! Ideo dicere non est artis, sed apte dicere paucis
datum. Nemo sibi quidquam sumat, nisi datum^^ fuerit superne.^^ Julius 300. 3, 27
30 Caesar, homo eloquens, dixisse fertur*"', quoties Bruti scriptum legisset^^, se
facundura esse, sed si Ciceronis (Ser. 49^*) orationes legerit, se infantem
affirmasse.^^
Math. L. 802 (148); Wolf. 3231, 158b; Farr. 200; Math. N. 378; B. 3, 119 + 2, 178.
1) B.: fd^ob^utten. Ein Schaubhut ist ein Strohhut; man erwartet: mit eisernen
Hüten, mit Helmen. *) B.: etiam. ') Falsche Jahreszahl! *) Der letzte
Absatz in Aurifabers Text ist Nr. 3837. *) Math. L., Math. N. mit der Überschrift:
Praedicator verbis sine re. Doctor dicebat,- B.: MLartinus Lutherus dicebat. *) B.:
contionatores. '') JB. fährt fort: sed sine rebus multa dicere et nihil docere, et esse
tantum yerba sine re. *) Text: Trasones. ») B.: — nam. *°) Math. L.,
Math.N., B.: dicere; B.: docere. ") B.: — et. ") B.: - deinde. ") B.:
respondit. '*) Farr.: — isto. '*) Math.N., B.: + ei. *•) B.: desuper.
") B.: lulius Caesar dixit; Math. N: -\- quod, was avtch in der Vorlage von Maih.L.
gestanden zu haben scheint. "^ Math. N., B.: lageret; Math. L. toie im Text.
'•) B.: se esse infantem etc.
472 91. Souterbad^S unb |). Seßettcrg «Rac^ftiÖtiftcn. «Rr. 3637a. 3637 b
FB. 2, 385 (22, 41) S3tel aCßöfd^er, ob fte gleid) gelehrt unb berebt jtnb.
(A. 258; St. 284''; S. 262h) <S)octox ^l. S. fogte: „(Jg toärcn JdoI btel berebte ^Prebiger, aber
e§ loärc nid^tS ba^inter, fonbern nut Söort; fte fönnten biel jd^loa^en unb md^t§ red^t legten."
S)a ]pxüä) 3)1. 5ßt)tl. a)i.: „„Sie Sßelt t)ätte ju aüen Reiten fold^e Stirafonel, tu'^mxebige
©d)xcil^ölfe, ge!)abt. S)enn man fd^reibt, bQ§ ©iccro, ber oKerbcrebtfte ^cibe in ber latinifc^en s
©prod)e, gejagt tjnbe, ba er einen großen furtreff liefen ©c^toä^er I)otte ^ören rcben: er t)ätte
fein ßebenlong niemolä einen gc'^ört, ber mit foldjer ©etoolt unb Slutoritfit nid^t§ gefagt fjätte.
Unb @rofmu§ 9ioterobamu§, ba er ju 33ononicn einen, ber in feiner Cration triumptjirte unb
I)oc^ bat)er iprangete, gef)ört ^tte, toorb er gefragt, toie er i^m gefallen l^ätte? ©prad^ er:
„„äöol! 2)enn er t)at§ toeit über meine ©ebanfen gemad^ct unb tote ic^ gemeinet Ijobe."" — lo
„„2Bie benn?"" fprod^ einer. 2)a anttoortet er unb fprac^: „„^d^ I)ätte nid^t gemeinet, bofe
ein fold^cr 9iorr in i^m ftedfte."" SDarum ift reben nid^t ßunft; aber fein beutlic^ unb rid^tig
reben, ift SBenigen gegeben. 9iicmonb fott ftd^ ettooS unterftefjen, e§ fei i'^m benn bon oben
30^.3, 27 !^crab gegeben."
FB. 4,599 (73,8) 33on ßucano. (A. 586; St. 470 b; S. 430) ®a 2). 507. S. ben i5
XJuconum ^atte gelouft, unb Ia§, fprad^ er: „^ä) toeiß nid^t, ob er ein ^oct ober §iftorien=
fd^reiber ift. S)enn alfo toerben fie unterfd^ieben : (5in ^iftorienfd^reiber fagt, toa§ h)at)r^oftig
ift ; ein Drotor unb SBoIrebener, h)o§ ber 2Bo^rt)eit ät)ntid^ ift ; ein 5ßoet aber f c^reibet , boS
ioeber toa'^r noi^ ber 2Bat)rt)cit gleid^ ift. ®arum fagt 9lriftotetc§ : 2)a6 bie ^Poeten biel lügen;
benn toenn fie ein toenig Urfac^ I)oben, fo mod^en fie ein 2)ing fel)r gro§ unb mu^cn§ l^od^ 20
auf. 2)0 muffen biet ßügen ju ge'^ören. äöie bie guten 3)ialer, bie molen eine 5perfon biet
fd^öner, benn fie ift."
(A. 586; St. 4711'; s. 430»') 3fuliu8 Säfar fagte: „„©0 oft ic^ beS «Bruti ©d^riften
lefe, fo laß id^ mict) bebünfcn, id^ fe^ berebt; toenn id^ aber Ciceronis Orationes lefe, fo bin
id^ unberebt, unb lalle, toie ein Äinb."" 85
3637a. (Wolf. 3231, 154) Terrae nascentia.^ Rapam succo ^ plenam
in manu tenebat dicens ^: S)te UeBen alt öeter ittu^cn Qßfunbc leutl^ getücfen
fein, qui vivebant tantum* de terrae nascentibus et radicibus, l^oBen effen
bnb brtndfen boron QäiaU. ^ä) glauB, ha^ 3lbam t!§m nid^t getounfd§et ^ai ^
t\)Xl Xtb^un, sed fructus tantum^ fuerunt in deliciis.' Ego cum legerem^ 30
sanctos fratres» vixisse de radicibus^", gebod^te, fic l^ettett bie hJUt^le^n Öon
bäumen ge^cn etc.
B. 3, 64.
3637b. (Wolf. 3231, 154*') Meudacia de reliquiis sanctorum.ii
Quidam impudenter gloriati sunt se habere ein febct Öom ]§CtIigen @ngeE 35
©. 5D^i(j§acl§. Episcopus Moguntinensis gloriatur se habere flammam de
rubo Moysis. äBie auwi finftetn 6tetn ^^ tocift man eine f^ane, bie 6!§riftu§
1) Awrifabers Text siehe unter Nr. 3870. *) B.: succis. •) B.: tenens dice-
bat. *) B.: — tantum. *) B.: ^ette. •) B.: tarnen. '') B.: fuerunt magis
delicati. *) JB.; Ego olim legens. *) B.: patres. »*) B. schließt: putabam eos
arborum radices comedisse. ") B. hat folgenden Text: Quidam dixit se habere
pennam de ala Michaelis. Episcopus Moguntinus gloriatus est flammam de rubo Moisi.
3um finftere^ ostenditur bie fal)ne, bie 6I)riftuS in ber l)elle gehabet '^at, similiter corona
spinea, crux, clavi. i') Siehe Nr. 3603.
9lr. 3638-8641 1. 9loöcmber biS 21. Xi^emhex 1537. 473
in bct ^ctt ^ott gc'^opt, similiter coronani spiueam, clavos etc., item
3Jtarien tnild^.
B. 3, 250.
FB. 3, 213 (27,77) SBom ^ciltgt^utn. (A. 346; St. 361; S. 330) »3)et SBift^of m
5 3Jl. tü^mete firf), er t)ätte ein glömme Dom SBufc^e, bcn 3)tofe§ gefe^en ^atte brennen. S^m
ftnftern ©tern ju ßorapoftett in ^ijponien toirb getoiefen bie ^fö^ne für ^eiligt^um, bic
ß^riftuä in ber ^ötte J)at gef)obt, be§9leid^en bie borne Äron, boS l^eilige ©reu^, 5Rägel k.
3638. (Ser. 49'') Alius seminat, alius raetit etc. Malta dicebat3oö.4,3T
ad D[octorem lustum^ lonam et de oeconomia, it)ie bie alten ben iungcn
»0 mufjtcn flttäie^en önb bahien secundum proverbium: Alius seminat, alius
metit. Summa, usus rerum aliis manet, non est noster; ioit ttiufjen§ önfetn
ünbern für fparen, önb fie h)otten§ für ret^t '^aben. — Dixit I[ustus lonas:
@§ ift tüarlid^ hjor ! 2)o iä) me^n toci^tcrletn fragte, "ma^ fte mir ju !oft gettt
geBe, respondit, fte borfte nid§t§ Bemalen benn opfel bnb Birnen; fie me^nete,
15 fie l^ette fu^jpe, f(eifd§, Brot^, l^ol^^ gar öntbfonft. Ita nos omnia substan-
tialia volumus habere gratuita, tarnen accidentia minima aestimaraus.
3639. (Ser. 49'') Quidam adveniens laudabat familiam ÜLOctoris MLar-
tini LLUtheri, quae ' nerent et cola ducerent; er ntufte reid§ hJerben. RLCspon-
dit: 3^a, toenn ha^ leibtoaffer t!^ete!* ®a§ gefielt aud§ toa^l
20 3640. (Ser. 49'') Quidam episcopus ^ cum in exercitu esset dux, milites
ad pugnam sic^ adhortabatur': ßieBen gefeHen, ftreitet ritterlid^ hjibcr ben
erbfeinnbt d§riftli(3§n ^ gIoubcn§ pro gloria ecclesiae; \^ M eud^ gut bafur
fet)n: äöeld^e erf (plagen hjerben, foHen l^eute ha^ aBentmal im l^immel effen!
Ipse autem fugit, ba e§ jum angrif !am; et cum admoneretur episcopus, ut
>8 maneret* et^" simul mortem pateretur^^ et^^ coenam cum illis in coelo
haberet^^ respondit: (Ser. 50) 9lein, id§ tüil I^CUtc^* faften!
Math. L. 803 (149); Rhed. 153 b; Math. N. 379; Corp. Ref. 20, 548 (118).
3641. (Ser. 50) gs^^ i^ g|„ fd^tDcr^« bing bmh ein Bofc confcienl*"^;
lann fi(^ nicä^t Bergen. Nam quidam insignis für in mensa vesperi sedebat;
30 ibi 1^ hospes ad candelam ardentem digito demonstrabat dicens^^: ^n bieb,
') Text: lustam. *) Wir sind im November. ') Käthe, die Pflegetöchter, die
Mägde. *) t^etc — entaete, nicht da wä/re. ^he Nr. 2387. *) Corp. Ref.:
+ Ungariae; Melanchthon erzählt die Geschichte ganz frei nach. •) Die Parallelen:
— sie. ') Math. L., Rhed.: -\- dicens; Math. N: adhortatus est dicens. ^) Math. N.:
+ blutS önb. •) Math. N. : — ut maneret; + ne fugeret. ") Math. L., Rhed.,
Math. N. : — et. » ') Math. L. : oppetens ; Rhed., Math. N. : appetens. ") Math. N. : ut.
") Math. L., Rhed., Math. N.: sumeret. **) Math. L.: !)eint = heute Nacht. Grimm
4, 2, 887 f. ") Wolf, mit der Uberschriß: Conscientia sibi conscia. *') Wolf.:
fd^tooc^. '^) Wolf.: boe§ getoifeen. >») Wolf.: ubi. •») Wolf.: — dicens.
474 ^- Souterliari^S unb .£). 2Bcner§ ?Rod^f(f)rtftett. 3lr. 3642. 3643
ein bieb! Ule mox^ sibi couscius prosiliit, natn fid^ bcr iuort an; si inno-
cens fuisset, illa verba eum non affecissent.^ Ita quidam erat contionator;
qui cum publice minatus fuisset adulteris dicens: ^ä) f)ab lang mit bem tüOrtc
bte cBred^er geftroft dnb toxi fic' aud§ mit ber t^at ftraffen, bcnn i^ h)ei§
einen ebrec^^er, ben "mit iä) mit e^nem ftein fteinigen!* i)o ftunben 6alb Bet) s
90 auf önb toolten lauffen contra ipsius cogitationem.^
Wolf. 3231, 154 b.
FB. 2, 46 (9, 64) S3on einem böfen ©ehJtjfen. (A. 617; St. 135; S. 126b) 2)octor
3JJottinu§ SutT^ct jagete ein 3)IqI übet Zi\ä)(, „ba§ eö ein laxt fdjtood^ jDing tuare um ein böfeä
©emiffen, benn e§ fönne fid^ nic^t Betgen. 2Bie anä) bic Reiben batüon gejaget '^aben: Conscia xo
mens pravi de se putat omnia clici. Unb etjä'^Iete S)octot Snt^et btauf biefen 5po|fen: @»
h)äte einet in eine ^etbetge eingefe'^tet unb botinnen ubeinn^ten hjoüen, bet t)ottc getne jsflegcn
8U ftel)len. 2ßie nun bet ©oft unb SCßitt^ au jlijdö fi^en, ha fanget baä Sid^t on 3U tinncn,
benn ein Änote im 2)a(^t getoe|en loot. 2)a hjeifet bet äßittt) mit bet <g)anb aufä Sid^t, unb
fd^teiet: ein 'S)iih, 2)ieb. 2)ei ®aft, }o ein Sieb toat, fptingt Dom 2:ifc^ tjetfüt, nimmt fid^ is
bet SDßott on unb tooKt ben SBitf^ fdjlagen. 2)a'^in ttiebe i{)n fein ©etoiffen; bcnn hsäte et
fein 2)ieb getoefen, fo '^ötte et fic^ on bieje SBott nic^t gefet)tet."
3^tem et fogete: „@§ toätc ein 5ßtebiget getoefen, bet l)fitte auf bet ©onael bie ß^ebtedjet
übel gefd^olten, unb gefoget: ^ä) t)ob nun longc mit Slöotten bie 6^ebted)et gefttaft, i^t hjifl
ii^ fte oud^ mit bet %t)at fttofen; benn id^ meife einen (St)ebxeä)ex nutet biefem .^oufen meinet 20
^u'^ötet unb id6 fet)e i^n füt meinen 5lugen, unb fenne it)n fo eben, bo§ ic^ i^n ouc^ mit biefcm
©teine tteffen toitt. Unb f)ub ben ©tein ouf unb ftallte fic^, aU tooUt et nact) bem ßtjebted^et
n)etfen. ®a ftunben i'^t einet obet atoonatg btunten untet bet ©onacl, bie budften fid^ 3lEc, unb
futd^te ein jebct, et totitbe ouf i'^n hietfen, unb tootttcn ou§ bet ßitdjen laufen. 2)a fogte bet
5Pfott'^ett: ^dt) meinete, e§ tnäte nut einet ein @t)ebtec^et untet cud^, fo foßt i^t loot aße ^Ijc- 25
btcd^et fein! 2)o§ tt)ut Conscientia!" Unb fogte btouf ben 5ßoffen mit bet g^touen, bie bo
^otte bie S3ütfte gefto^Ien: too fie fo'^e onbete ^^touen mit einanbet teben, fo gebod^te fie nid^t
onbet§, benn man tebcte öon i!)tet geftot)lenen SSütften ic.
3642. (Ser. 50) Multa^ dicebat de diversitate agrorum: Thuringiam
habere glebam toie ein fpetf feift. Nostra terra est arena'', sicut quidam dixit: so
6enbig!en, fenbig!en,
Du Bift ein Ienbig!en!**
äßenn it! bie arbeit, Biftu ltc§t;
SCßenn id§ bic^ me^e, fo finbe id^ nic^t.
B. 3, 102. 35
ge|.3o,i5 3643. (Ser. 50) In patientia'' et spe erit fortitudo vestra etc.*"
') Wolf.: — tnox. ") Wolf.: ofi'endissent. ') Wolf.: ^ä) l)db bie e'^ebted^et
long genug mitt loottten gefttoffet, nu^n toiö ic^ fie. *) Wolf: mitt fte^ncn botftetinigeu
(sie). *) Wolf: + etc. *) Aurifabers Text siehe unter Nr. 2210. '') B. setzt erst
hier ein: Wittenberga est terra arenosa usw. *) B. fährt fort: toon id^ bid^ otbeit, bo
bift hw leidet, hjonn td§ eige, fo biftu fd^lid^t, hjonn id^ bid^ meie, fo finbe id^ nid^te§. Dicitur
Leucorea, Albipolis, Leucopetra. ') B.: silentio; Math.L.: silentio über patientia;
Bav., Wolf wie im Text. *") Math. L., Wolf, Bav., B.: — etc.; B.: + Esaiae 30;
B. fährt fort: Patientiae fructus describitur, et quomodo acquiratur. SBiltu usw.
Nr. 3643 und 3644 sind vielleicht Bibeleinträge Luthers.
Sit. 3644 1. «RobemBet biä 21. ©ejembet 1537. 475
3BtIftu Me groffenS gtetüUd^ften ^ önb f(!§ebltd§ftcn ^ fetnbc t)6erh)tnbcn lernen,
bie fünft e^nen* h)ol öerfd^lingen önb om leiBe bnb feie fd^aben ntugen, bafut
im^ einer lüott^ atterlet toapen"^ fott^ leuffen bnb QEe§ gelt borumB geöen
bie fünft (Ser. 50^) gu lernen? @§ ift ein fuffe§, lte6lid§§ !reutlein; bo§ ^eift
5 patientia. ^ö, h)ie lonn iä) 3U fold^er er|ne^ !omnten? RLespondeo^: 5flim
bcn glauBen für biä), hjie^" bier niemanbi f droben !ann^^ on @otte§ tr>illen;
gef(^i(^t§ ober, fo gcfd^id^ts^^ qu§ htm freunbtli(?§en, gnebigen tuitten @otte§,
alfo, bofe im^' ber feinb 100 1* ntol groffern^^ fi^oben 3nfugt benn bier.^"
S)arau^ fleuft nu ^'^ bie lieöe, bie fpri(^t: 60 h)il iä) ime ^^ gute§ t^un für bofeg,
10 tüil ime feurige lolen fameln^^ ouf ben'-^" ^ol^. S)a§ feinb bie tüopen, bantit
man bie feinbe getüinnet, b^ toi bie groffe Berge f(^et)nen, bie ni(5§t ju ftur^en
ober mit eifen ober'^^ ftal 3U gehjinnen fe^n.'^'^
Math. L. 804 (150) ; Farr. 31 ; Wolf. 3231, 155 ; Bav. 2. 945; B. 2, 249.
FB. 2, 216 (14,25) SluSlegung be§ Bpxuä)^ ©faiä (30,15): ,,3n ©titlefcin
15 unb Hoffnung toerbet i'^r ftatt fein."" (A. 203»»; 8^1451»; S. 136) liefen Bpxüäi
legete ^.m.2ntt)^x 3lnno 1541" olfo iibet 2:ifd)e ou§: „mut bu bie größten, gtäulid}ftcn
unb frfiänblid^ften ^nnht ubertoinben lernen, bie jonft einen hjol öerfc^lingen, aud^ an Seib unb
©eel h)ol f^aben mögen, bohjiber einet t^m tool oHerlei Söaffen laufen follt, unb aUe% ®elb
borum geben, biefe Ännft au lernen: fo toiffe, ba% ein fü§e§, liebliches Äräutlin ift, ba§ bafut
20 bienet, bai ^et§t ^Patientia.
2^0, fptict)ft bu, toie fonu id^ 3U fold^et ^Irjnei fommen? 2)orauf toitb geanttoortet:
9litnm ben ©louben für bid^, ber ba fptic^t, ba§ bit ^tiemonb fd^oben fönne ol)ne @otte§
SEßiKcn ; gefdt)ic^t§ aber, fo gefd^ie^t§ au^ 6Jotte§ f rcunblid^em unb gnäbigcm äßißen. ?llfo ba^
ber geinb if)me felbcr taufenbmal me'^t gröBern ©d^aben jufüget. S)cnn batou§ fleugt mit
25 6t)riften bie Siebe, bie fpridt)t: ©0 loiH ic^ i^me alte§ @ut§ tf)un für 53öfe§ unb i{)me feurige
Äol)(cn auf fein ^äupt fd^ütten. SDoS ift ber 6l)riften JRüftung unb §ornifc^, bamit fie it)re
geinbe fc^logen, bie toie bie großen Serge fd^einen unb fonft nic^t ju ftürjen ober mit @tfen
unb ©ta'^t 3u getotnnen finb. 2)iefelbige ßiebe lernet otterlei leiben."
3644. (Ser. 50^) Q,ui me confessus fuerit coram hominibus etc. swatti). 10,32
30 Tanta carnis nostrae est caecitas et infirmitas, ut iniustum aliquem^* plus
timeamus quam Deum. äBolftu nid^t lieber, bo^ ftd§ @ot ber SSater'^^, 6onn^*,
ber ^eilige @eift, alle ßngel bnb l^eiligen am jungften'^'' gerid^t 3U tro^ allen
>) Wolf.: — groffen. *) B.: greulid^en. ») Maih.L.: fd^enblid^fien, vgl. Awri-
fäbers Text; Wolf.: getoaltigften ; B.: fd^redtlid^ften. *) Text: e^nem. ■*) B.: nu.
«) Wolf.: tooU. ') Wolf: -\- gern. «) Wolf., B.: folt. ») Wolf., B.: — Respondeo;
Math. L.: Respondetur, vgl. Aurifabers Text. »<>) B.: toirb. ") B.: — fonn.
>») B.: — fo gefd^id^tS. »») Text: in. •*) Wolf., Math. L.: 1000; B.: toufent.
»») Text: groffenn. ") TTo^/".: ben ba§ bir bnglud borouS entfielet; Wolf, fährt fort: 9lut)n,
bie liebe fprid^t tmo. ^'') Math. L.: mir, vgl. Aurifabers Text. ") Text: in; B.: nu.
*») Math. L.: fd^utten. ") Math. L.: feinen. Diese ungetoöhnliche Wendung mrd durch
die Parallelen geschützt; nur Aurifaher hat die ilbliche Redensart. '*) Math. L., B.:
bnb. ") B.: -\- etc., ebenso Farr., Wolf.; Math. L.: + ßieb leret Seiben. Vgl. Auri-
fabers Te.xt. **) Die Jahreszahl 1641 in Aurifabers Text ist falscfi. **) Wolf.:
muscam aliquam. 2*) Wolf.: bnb ber. '•) Wolf: + bnb. *') Wolf.: + tog bnb.
476 «a. Sautcrtad^S mtb ^. aEöeöerS «ftacfifc^riften. 9it. 3644 a— 3644b b
Xeuffeln önb gotttofen men[(^en betner onnetnen, benn hienti fid) l§ie ein liliger
|)Leräog (Seotöe ober elenber^ 9lo|leffeP annimpt? SBiberumB öerleugneftu
6;^rtftum mit toorten bnb Verden ^ie für ben gottlo Jen geiftlid§en ^ fo * toirb
\xä) bein tota trinitas au(?§ fd^emen, fo Serben [id§ alle S^eufel bein annemen,
bic toerben beine gefeHen fe^n. • s
Wolf. 3231,1551'.
3644a. (Wolf. 3231, 155 *>) Consolatio infirmi. ÜLoctor M[artinus
consolabatur matronam ^onborffin^ gravissimo laborantem morbo bis verbis":
5)lel)n liebe genauer'', il^r toottet gebnlt l^aBen^ önb ben toillen @otte§, ber
gntt önb l^eilig ift, gern trogen, ben be§ leib§ gefunbt^eit^ ntu§ leiben bnb lo
fterBen, (Wolf. 3231, 156) aber ben troft bnb Vorteil l^aben tüir, bo§ tüir ünfer
liebes fel^lid^en bem in fei)ne fd)oB bberonttoorten, ber e§ erlofet.^" 2)en troft
]§at bie toelt nid^t.^^
B. 3, 212.
FB. 3, 149 (26, 62) @in onbcr Xroft ®. 3Ji. S. an ein franleg äöeib. (A. 324b; ,5
St. 227b; s. 211b) «Hnno 36 ben 4. Sluguftt befuciitc 3). 3». 8. bie .^o^enbörff in , SBütgctc
meifterirt ju Söittenberg, in bec ßronft)eit unb fprad) 3U it)ic: „3Jlein liebe ©ebatter! ^ijx
tooUet ®ebulb trogen unb ben SCßiüen ®otte§, ber gut unb t)eilig ift, gerne tragen; benn ber
Seib, fo gcfünbiget :^at, muß leiben unb fterben. 3lber ben ^Iroft unb SBorf^eil t)aben toir, ha^
toxx unfer liebet ©eelidien bem in feinen ©c^o§ uberanttüorten, ber e8 erlöfet Iiot. 3)en 2;roft 20
:^ot bie Söclt niäjtl"
3644 ba. (Wolf. 3231, 156) Tentationes ÜLOctoris MLartini
Lutheri. Miilta turbato animo dicebat de calamitatibiis marggrauiae ^^,
piissimae principis, quomodo suos Dens affligeret: Sed non possumus hanc
volnntatem Dei agnoscere, sed murmuramus contra ipsura. 3I6er tüir toi^en 25
nid§t, h)a§ barau§ h)erben toirtt, ioie önfer §err (Sott fernen boJt) anritztet.
Ideo contemnimus voluntatem Dei. Sed in futura vita videbimus structuram
et aedificium Dei et mirabimur et gaudebimus nos perdurasse in tentationibus.
3644 bb. (B. 1, 246) 2Bir toiffen nid§t, toie önfer Herrgott feinen Bau
luruftct; toir feigen nur bo§ geruftc bon ftangen Onb baftenen ftrengen 30
1) Wolf.: — li^iger . . . clenber; + junger. ») Wolf.: + be^ner. ») Wolf.:
gefcf)ec^ten, korrigiert in gefd^Ied)ten. *) Wolf, fährt fort: mufeen ^iä) bon olle STeuffel
bct)ner onnemen usw. *) Text: Sonborffin; gemeint ist die Frau des Bürgermeisters
Johann Höhndorf, siehe Nr. 1408 und Nr. 3826. *) B. beginnt : Anno 36. 4. Augusti
accessit DLOctor Martinus Lutherus bie f)onborffinne. Ist das Datum bei B. und FB.
richtig, so steht unser Stück in der Handschrift Wolf, mit Unrecht an dieser Stelle; wir
sind im November oder Dezember 1537, siehe Nr. 3636 und 3638 und Nr. 3650 <=. '') Hans
Luthe/r war ihr PathenJcind. ») B.: tragen. *) B.: bann ber leib, ber gefunbiget "^at.
") B.: + ^ot. ") In der Handschrift Wolf 3231 folgt nun erst unsre Nr. 3674.
'-) Die Markgräfin Elisabeth von Brandenburg, Joachims I. Witwe, lag im Herbst 1537
wochenlang krank in Luthers Hause; sie war da noch am 9, Dezember 1537 , siehe
Enders 11, 301ff.
3lx. 3644c. 3645 1. 9loöember bis 21. ^eaetnkr 1537. 477
^Ugetuftet. Ideo contemnimus Dei voluutatem. Sed in futura vita vide-
bimus structuram et aedificium Dei; mirantes gaudebimus nos perdurasse in
tentationibus.^ Mirabilis euim Deus est et a sanctis suis mirabiliter cog-
uoscitur, ut Paulus ait, per stultam praedicationem, videlicet de Christo i.fior. i,j3
5 crucifixo, in quo totus mundus offenditur.
FB. 1, 190 (3, 33) ®otte§ ©efd^öpf unb 2ßerf berfte'^t ein men\ä) nic^t.
(A. 62; St. 74; S. 70) „2ßir toiffen nic[)t, tote unfer §err ®ott feinen Son 3urid)tet, toir feigen
nur bo3 ©erüfte l)on ©tangen unb bäftenen ©triefen jugerid^t, barum achten toir ©otteä SSillen
nid^t, Jonbern fd^IogenS in SBinb, fragen nic^t öiel barnac^. 3lber toenn toir in jenem Seben
10 ®otteä ©ebän unb .^ouS fel)cn, toerben toir unS öertounbern unb freuen, bafe toir in 3lnfed^=
tungen ouögeftanben I)Qben. ®ott ift tounberbar unb toirb anä) tounberbarlidjer Sßeife üon
feinen ^eiligen erfannt, toie 5PauIu§ fügt burdj närrifd^e ^tebigt, nel)mlidj öon 6f)rifto bem i. Sor. i, 23
©ecreujigten, on bem fidj bie äßelt au Slobe ärgert."
3644c. (Wolf. 3231, löS*») Cursus doctrinae ÜLOctoris LLutheri.*
15 Anno 1505. prornovi titulo magisterii illoque^ anno ingressus sum mona-
steriuni. 8. veni Wittenbergam. 10. Roraam proficiscebar.* 12. in die^
Luciae proniotus in Doctorem theologiae per ÜLOctorem^ And[reani Carl-
stadium. Mox legi Psalterium ''j epistolam ad Hebreos", deinde ad Rom[a-
nos*, Titum.^** 17.^^ incepi scribere contra Tetzelium de poeuitentia, de^^
20 indulgentiis ; decem praecepta^^ et iterum in psalmos operationes^* praelegi,
de quibus tandem irapediebar^^ muft m\ä) mit bem Bapft önb |o|)!§iften Meuen.
Deinde ad comitia Wormatiensia vocabar; ha toax iä) f(j§ir ^tüelj jat^",
scripsi postillas^' et aliquot psalinos, item^** cum papa pugnabam et deinde ^^
cum swermeris.^"
25 B. 3, 174.
3645. (Ser. 51) ©S^i jntttet ein mal ct)ner et)ncn efcl jure^t^en. i)er
l^erre be^ efel» gieng äufu^ neBen bem reuiger. 2)o e§ oBev bem teuter ^u
l^ei^ toaxht auf bem efel, bo ^ie§ er ben onbern reiten, fo toolte er im fd^atten
neBen im l^er gelten. S)q^ toolbe ber l)er be^ ejel§ nic^t leiben, benn er l^ette
30 im ben efel 3h) reitl^en öermittet önb nid^t ben fd^atten baruon; ben folbc er
*) Das Folgende gelm-t icolil noch zu Luthers Worten. 2) Ähnliche autobiogra-
phische Stücke sind Nr. 409, 884, 2250, 2455, 2717, 4323, 5347 u. a. ») B.: promotus
sum in Magistrum eoque. *) B.: Nono et decimo abii Homam. *) B.: Anno 12.
die. •) B.: Dominum. ') Köstlin 1, 104 ff.; 120, 125. «) Köstlin 1, 107. ») Köstlin
1, 106 f.; 125. "») Köstlin 1, 107. »') B.: Anno 17. ") B.: et. ") Köstlin
1, 117; 278. ") Text: iterum psalmos orationum; verbessert mit Kawerau. Vgl.
Köstlin 1, 275. ") B. : psalmos operationum legi, a quibus lectionibus impeditus sum.
^•) B.: ibi quiescebam fere biennium ac. ") Köstlin 1, 454 ff. u. ö. **) B.: Deinde
iterum. '•) B.: — Deinde cum, *") B. fährt fmi: Postillam autem aestivalem
plane reiecit novamque per D^octorem Crucigerum promisit. Dieser Satz ist aber ein
Zusatz LauterbacM aus der Zeit nach 1543, sieJie Köstlin 2, 153. *') B. im Anschluß
an unare Nr. 2336 völlig abweichend: similes ei, ber einen efel öermittet, incedens iuxta
asiuum; sessoi- autem pressus calore oravit, ut dominus ascenderet et copiam faceret
ei euudi in umbra, at is detrectavit dicens: @r '^ette usw.
478 31. Sauterbad)§ unb ^. ^eUtxi 9laa^f(j^tiftfn. ^v. 3646-3648
im fonberlid^ Bemalen. ^ Typus ^ est muudi, qui plane nihil gratis, etiam ne
umbram alicui irapertiat.
B. 1, 171.
FB. 1, 243 (4, 66) 2)ie äöelt tl)ut ^Hemaiib etlDoä um fonft. (A. 781»; St. 2491»;
S. 232) 2)ie SBelt ift fo eigennü^tg, ha% fic ^itemanb ettooS um fonft tl)ut, fonbern SlUeä toitt s
berIo'()net ^aben. „äßie biefe fjabel ouäeiget," fprad^ ®. ÜJlartinuS : „(Siner bermiet^et bem
Slnberu fein @fct unb ging neben itjm; bet aber btouf fo|, bo bie ©onne fo ]^ei§ fd)ten unb
ftod^ i^, bot er ben ^errn, er Sollte brouf fi^en unb iljn auä) ein icenig im ©trotten gctien
loffen. Slber er n)oQte nid^t unb fagte: @r i)ätt i^m ben 6fel ju retten bermiettjet unb nid^t
ben ©chatten babon, benfelben foKt er it)m fonberlit^ beäof)len, ba er tt)n l)oben Ibottte. S)iefe lo
gabel ift ein 6ontrofeit unb 33ttbc ber SSelt, bie tt)ut nic^tö um fonft, toiE einem and) niil)t
ben ©c^otten mittt)eilen unb bergönncn!"
3646. (Ser. 51) äöcnn mon 3U Syrier einen !eijet trönet, fo Btett man
im einen ganzen odifen, im 0(5§jen ein |d§tücin, in bem fd§hjein ein gan^, in
ber gon^ ein l^un, im ^un ein öogcl. u
3647. (Ser. 51) Nemo contra Deum et summum creatorem pugnare
debet aut se Uli opponere. @r tüitb fo öitt an im gewinnen aU jener fe(^t=
meifter mit fe^m fc^uler^: ©0 fie im crnft toolten ^ufamen gelten, \pxaä) ber
meifter: ^ä) meinet, iä) folte mit et)nem feci^ten; fo mu^ i^ mit ir jtoe^
fechten? SBeil fic^ ber junge nad^ ime rumb fic'^et, fd^Iec^t im ber meifter ben 20
!opf n)eg önb f^rad^: ^ä) f)üb hiä) nid^t aEe§ gelert; i(3§ ^ah mm toa^ für
bel^alten. Ita Dens praeservavit sibi privilegia ante suos antagonistas etc.
3648. (Ser. 51) Spalatinus dixit ad ÜLOctorem M[artinum L[utherum
euangelicos infeliciter pugnare cum papistis: 3)enn toenn fie lange bcn
:papiften groffe tounben !§amen bf ber can^el, (Ser. bl^) toenn fie ju il^nen 25
fommen, fo tl^un fie il^nen atte§ gut§ önb feilen inen ire tounben toiber äu.
Ipsi contrarium faciunt*: äßenn tüir t)on innen feinnb, fo fd^elten fic ön^
ouf§ ergfte; fommen h)ir aber gu i^nen, fo öeröolgen fie ön^^ 6i^ in ben tobt,
erfeuffen, öerBrennen, lo^fcn, bnb l^eilen nid^t, fonbern öerterben§ gar. —
') B. schließt: Est pictura seu typus wundi, qui nihil omnino gratis, ne umbram
quidem impertit. Dann geht B. mit Summa zu unsrer Nr. 3114 über. *) Text: Tipus.
*) Text: f dritter. Luther hat das Folgende öfter erzählt, vgl. z. B. Nr. 247 extr. *) Clm.
beginnt: Collatio christianorum cum Christo sauante eum, quem Petrus vulneraverat in
horto. ©palatinuä fogt jnm Dioctor: 2öir Sutl)erifd)en , tnan h)ir lang ben papiflcn groffe
Uiunben I)oucn ouff ber con^el, bornad^ toon fie ju bn§ fomen, fo t^un toir it)nen aüeä gutte bnb
t)el)(en ire tounben h)iber ju. Slber fo t^un fie nid^t. *) Clm. fährt fort: in tobt, erfeuffen bnb
borbrennen bn§, ^e^ten nicl)t, fonbern borterben§ gar. ß. D. D. : S!eS beflagt fid^ 5PetruS aud^,
ba 5Jloria ju if|m fom bnb fragt i^n, hjo ©"^riftuä toere: 3fc£) toci§ nid^t, mue fie i'^n (Text:
iljuen^ l^abcn I)ingefurt. 3<% Ifu^e be^ itim im garttcn bnb t)ette gerne bei) i{)m leib bnb leben
glaffen bnb jugefe^t bnb fd^lug oudt) bjeiblid^ inn ^auffen bnb t)ieb einem ein ot)r dbe, ba nam,.
er ba§ o'^r bnb fe^t e§ if)m loiber on. SBenn er alle bie tuil (Text: teil) '^eljlen, bie ic^ bors
hjunbe, fo ftel^e ein gutteö jar be^ it)m, id^ nid^t!
9lr. 3649. 3650 1. 9lobember biS 21. ©ejcmbcr 1537. 479
Respondit DLOctor MLartiüiis LLutherus: Nostra victoria consistit in patiendo,
benn Petrus Beüagt ft(S§ Qud§, bo er ju ^Jlanam fotn; bo fic fraget, tüo ir
lieber 6onn toer? respondit: ^d) loeife m(j§t, hjo l^in fie in fürten, ^ä) h)or
Bei ime^ im garten önb -^ette leiB bnb leben Bei im'^ ^n gefaxt önb fd^lug
5 aud^ manlid^ in^ ^auffen bnb !§ieb el)nem ein ol^r ttjeg; er aber fa^t e§ im
toiber an. S)o ift ni(^t gnt Irigen, hjenn er atte bie l^eilen h^il, bie i^ t)er=
hjunbet! @o fte!^e im ein gut iar bei!
Clm, 937,171^
3649. (Ser. 51^) Recitaverunt ei quorundam hominum avaritiam: Quidam
10 rusticus moriens habuit 8 fitbeme fd^od ; bo er fi(^ bauon f d§etben folte, excla-
mavit: 5ld§, mein guter fd^a^! Tanta est malitia carnis.
Recitavit* cuiusdam mulieris avaritiam. Quae cum extremum^ diem
Stifelii^ timuisset, saecum cum pecunia in conclave'^ suo dispersit dicens®:
S)u (eibiger ^ mammon, bu folft mein 'i)tx nid^t fein! Deinde cum dies a
15 Stiefelio destinata^** processisset et praeteriisset, ipsa collectam pecuniam
iterum recludit^^ l§alf bem ermften menfd^en nid^t mit eljnem Pfennig.^'*
Wolf. 3231, 158 b.
3650. (Ser. 52) Multa ^ ^ dicebat de maiestate articuli iustificationis, qui
humanae sapientiae esset incognitus; nam natura omnes essemus plus studiosi
20 ad operum iustitiam quam ad gratuitam Dei misericordiam. S)arumb^* bie
parabel Matthaei 20. de operariis in vineam conductis^'^ summum f ulmen jwatt^. 20, i ff.
contra illam opinionem carnis. Et recitavit historiam ex Vitis patrum^®
anachoritam quendam vita sanctissimum in agone laborasse: Quem cum alius
pater senex cum adolescente visitare vellet in sua cellula^ occurrit illis duobus
25 latro simul accedens infirmum, stans ante ianuam, audiens et videns infirmi
integritates^'^ suspirabat dicens: 5Id^, alfo folbe id§ aud§ gelebet l^obeu!
RLCspondit infirmus: ^a, btlltg folteftu ^^ olfo gef^an !^aben ime id^, \vo^^ bu
onber§ h)olbeft feiig toerben. Hoc dicto expiravit. Adolesceus vidit animam ^^
ipsius^^ a Diabolis^^ aufferri^^^ flevit. Latro autem illos comitabatur poe-
30 nitens^*, volens confiteri et absolutionem petere, et tanto cursu properabat,
ut praecipitatus expiraret. Quo moriente Angeli illius^^ animam susceperunt.
1) Text: inne. *) Text: in. *) Text: im. *) Hier setzt Wolf, ein: Doctor
recitavit. *) Wolf.: extreniam. •) Text: sti filii; Wolf.: Michaelis StiflFels; zur
Sache siehe Nr. 3360. ">) Wolf.: conclavi. «) Wolf.: et dixit. ») Text: lebiger;
Wolf, richtig. ") Wolf: cum iatn dies extremus a Stiffelio destinatus. ") Wolf,:
reclusit. **) Im Teoct steht das Zeiclien dafür. In Wolf, folgt mm Nr. 3677.
1») Math. L. mit der Überschrift: Articulus iustificationis. ") Die Parallelen: -\- toete.
") Wolf.: — in vineana conductis. ^*) Ühe/r die Vitae patrum vgl. Schäfer, Luther
als Kirchenhistoriker 159. *'') Die Parallelen: integritatem. ") Wolf.: -\- aüdf.
"•) Wolf, Math. L.: fo. ") Text: amimam. ") Wolf., Math. L.: illius, «) Wolf.,
Hav.: Diabolo. **) Wolf.: -\- ac. **) Teod: paenitus; korrigiert nach den Parallelen.
»») Wolf, Math L.: eius.
480 51. ßouterbad^g unb ^. äBellerS «ßad^jd^tiften. 9tr. 365Öa
Videns haec^ adolescens ridebat.'^ Senex cum videret* praeposterum ado-
lescentis ingenium, qui fleret* sauctissimi^ morte^ et rideret latronis dam-
natione'', respondit ^ se pie fecisse, qui Diabolos videns lacrimatus est^ de
damuatione arrogantis^^; hie autem poenitentis salutem se conspexisse et
aHottö. 19,30 merito risisse. 2llfo get^S in regno Christi gu: Novissimi primi.^^ 3)enn s
@ot Ion tetne funbe toetntger^'^ bulben quam illam splendidam arrogantiam
propriae^^ iustitiae.^*
Math. L. 805 (154); Farr. 21; Wolf. 3231, 160^; Ehed. 155 b; Bav. 2, 918.
FB. 2, 200 (13, 81) Stilein bet ®loub mad)t geteert. (A. 198b; St. 175; S. 164b)
(&x S)octot 3!JlQrtinu§ rebcte Slnno 1541" biet toon ber ÜKojeftät unb ^errlid)feit be8 SlrtifelS üon lo
bec ^Rechtfertigung, \o ber menfc^Udjen 2Beiöl)ett gar unbefannt ift, „bietoeil toir Don 9lotur olfo
gcftnnet, ba§ n)tr un» ntel)r befleißigen auf bie ®ere(I)ttgfeit ber Söer! benn ouf bie bloße SBorm^
Ijerjigfeit ©otteg, bte unö um fonft an% (Snabe um 6t)riftu§ Söitten ongeboten unb gefdjenft
aKottö. 20,1 ft9- toirb. 2)orüm ift bo§ ©leißniß 3Jiottl). 20 öon ben Slrbeitern, bie ber ^ouSbater in feinen 2öein=
borg bingte, ein getooltiger S)onnerfc^lag toiber biefen fteifc^lic^en 2Bol)n menfd^lic^er Söernunft." n
Unb fagte barauf ein ^iftorten ex vitis Patrum toon einem ©infiebler, ber ein fel)r
gcftreng Seben gcfuljrt tjotte, unb für ein Icbenbigen ^eiligen gel)olten toorb, berfelbige log
tobtlranf. 3)o aber ein Slltbater 3U i'^m fam mit einem jungen SSrnber, i:^n ju befu(!^en in
feiner S^Ue, ha tarn i^m entgegen gelaufen ein 3Jtörber, ber ging mit it)nen jum firanfcn, blieb
außen für ber jt^ür flehen, t)öret unb fal^e bei f raufen Sitten ^eiligleit, baß er fo ein geftreng 20
Seben gefu'^rt tjath, öertounbert fit^ brüber, feufjet unb fprac^: 21^, alfo foUte iä) and) gelebt
Ijaben. 5E)er Äronfe fprac^: ^a, bittig foUteft bu aud^ get:^on l^aben h)ie id^, too bu onber§
iDottteft feiig hjerben. Unb ba er ha^ gefogt t)otte, berfdieib er.
S)er junge SSruber ober fal)e, boß feine ©eele bon bem SEeufel in Süften toeggef ul)rt toarb,
unb toeinete bitterlich. 2)er 3Jlörber folgcte i^nen nad^, l)atte SReu unb Seib, toottte beid^ten unb 25
bie Slbfolution unb Vergebung feiner ©ünbe burc^ ben ©lauben an ßljriftnm empfa'^en, eitete
unb liefe alfo fe^r, ba^ er ben §al§ ftürjete unb ftarb. S)a nal)men bie (ängel feine ©eele ju
fid^. 3)a8 fal)e ber junge Vorüber, unb lad^ete unb toar fröt)lid^ brüber.
®cr ölte S3oter, ba er folc^eä fal^e, boß fid^ ber junge Sruber fo feltfom ftottte (benn
j^t toeinete er über bem Stöbe be§ l)eiligen 3Jianne§, bolb ladete er über bem Unfott beä 3Jlör= 30
ber§), bo fraget er il)n, toorüm er fid^ alfo ftettete? @r ober fprod^, ba% er '^ättc red^t unb
d^riftlidt) baran getl)an; benn ba er gefe^en ^5tte, boß ber t)offärtige ^eilige berbommet toöre,
l)ätte er getoeinet ; bo er ober gefe^en l)ätte, boß biefer arme 6ünber fii^ befet)rt unb feiig toäre
toorbeu, fo l^ätte er bittig gelod^t. Unb fprodt) ®. ßutt)er brouf: „9llfo ge'^eti im 9teid^e 6!^rifti
JU, boß bie Seiten bie @rften toerben unb bie ©rften bie Seiten; benn ®ott fann feine ©ünbe 35
toeniger bulben benn bie fd^einenbe ^offort unb S3etmeffenf)eit eigener ©ered^tigfeit."
3650a. (B. 2, 57) Antinomi.^^ Amicissimi mei me pedibus calcare
*) Math. L.: hoc. *) Wolf.: videbat adolescens hoc risitque. *) Wolf.:
videns. *) Wolf., Math. L. : defleret. ») Farr. : sanctissimam ; Wolf. : sanctiss.
•) Math. L., Farr., Wolf., Ehed., Bav.: mortem. ') Die Parallelen: damuationem.
•) Wolf: + adolescens. •) Math. L., Rhed., Bav.: lacrimavit; Wolf.: lacrimatus sit.
**) Math. L., Bhed.: — de damnatione arrogantis. ") Die Parallelen: ut novissimi
sint primi. ") Die Parallelen: toeniger; Wolf.: -\- leiben nod^. ") Wolf.: — pro-
priae. ^*) Wolf: + etc. ") Falsche Jahreszahl! ^') Nr. 3650^ bis 3650<^
bilden in B. ein Stück und gehören inhaltlich eng zusammen, wenn sie vielleicht auch
an verschiedenen Abenden gesprochen sind; Ni: 3650° tvird auf den 21. Dezember datieH,
vgl. Nr. 3636 und 3638 und Nr. 3654^: 24. Dezember 1537.
9it. 3650a l.'^obember bi3 21. 35c8cmber 1537. 481
volunt et euangelium turbare. Ideo instituam disputationes ad provocandos
antagonistas.^ Esto humiliter se offerant, sed non ero contentus illorum
fuco, sed vel vocabo eos nomine'^, ut publice respondeant ad suas posi-
tiones. 2Bon e§ gtelt nic§t alfo j(^er^cn§! Non agitur de nostro uomine,
5 sed de gloria Christi. — Deinde magno singultu dixit: %ä), U)te iöe^e tl^ut§,
fo e^ner einen gutten fteunbt öerlenft, quem summo amore diligit! Istum^ in
niensa mea habiii, risit mecura, et tarnen a tergo adversatur. S)a§ tft mit
nid§t ^u bulben. (Bx !an§ aud^ niemernte^r erhalten,, nam crassissimus est
error reicere legem. SBon hoä) anbere errores önb scandala gingen, esset
•0 tolerabilius. Sed legem reicere, sine qua neque ecclesia neque politia neque
oeconomia aut quisque hominum potest esse, ha§ l^etft bem fa§ ben fioben
QU§gefto^en. 2)a ift |eit tt)e!^i*en§. ^^ tan m^ maqß nid§t leiben.
Deinde dicebat, quomodo cum spiritu lenitatis illum corripuerit, et
quam astute responderit.
15 FB. 3, 360 (37, 33) Söon 5lntinoinern unb ©efe^ftürmern. eigleben. (A. 393;
St. 365b; s. 308) „9Keinc beften Sreunbe", fptac^ 3). ÜJiattinu§ mit großem ©eufjen, „tootten
mtd^ mit gü&e« treten uiib baS ©uangelium befc^mieren unb tutbiren; batum toiU iä) ein
S)t§putation fürnet)men, bo§ ©cgenttietl ju reiben, ha% fte f)exfüt; an§ Sid^t fommen muffen.
Unb ba fie fi(i) gleid) bemütl^iglid) erbieten unb ftellen, fo h)ill xä) bod^ mit i^rem ©d^minf
20 unb ^euc^eln nid^t ju ^rieben fcljn, fonbern IrtH fie ba^in treiben, ha^ fie entUieber fid^
balüiber legen, ober bofe fie ))räfibtren unb antworten auf i^re 5Prop4jfitione§ unb fjfurgeben.
9tein, e§ gilt nidit olfo ©d^erjeng. 6^ ift l^ie nid^t ju tf)un um unfern ^ifamen unb 9tut)m,
fonbern um ß^rifti Q^x."
Unb fagte hjciter mit großem ^erjeleib: „31^, ioie toet) tl^ut§, toenn einet einen guten
25 greunb öerleurt, ben er fe'^r lieb t)at! S)iefen (@i§teben) t)ob it^ am Jif^e ge'^obt, ift mein
guter ©efett getoeft, ber mit mir ladete unb frö^tic^ toar; gleid^tool ift er riidEting§ toiber mid).
S)o§ ift mir nict)t ju bulben, er !ann§ aud^ nimmermehr erl)olten. 2)enn e§ ift gor ein grober
3rrtl)uni, bo§ ®efe^ toertoerfen. Sßenn boc^ anbere Sf^^T^ttjume unb Slergerniffe gingen, fo hJöre
e» leiblid^er; ober. bfl§ @efe^ bcrtoerfen, ol^ne toelc^ä toeber bie l?ird^c, nod^ ba^ hjeltlic^ unb
30 l)äuä(id) ^Regiment, oud^ lein SRenfd^ fe^n unb beftet)en lonn, hai l^ei§t bem go^ ben SBoben
ou^geftofeen! ®a ift 3eit 2Bel)ren§; ic^ fonn unb mog§ nid^t leiben!"
3)arnod^ fogte ber ©octor: „£), toie freunblic^ unb mit fänftmüt^igem Seift l)ab id^ i^n
geftraft! Slber toie l)tnterliflig unb tüdfifd^ l)at er mir brauf gconttoortet? %ä)*, bie fd^änblic^e
^offart unb Söermeffenl^eit, toa§ rid^tet fie on? ©ie ift ein SJlutter alter ße^ere^. 3^t toöre bie
35 3cit, ba§ man bo§ Te Deum laudamus fünge unb (Sott bonf te ; fo toirb ein ^eit beä 3anfenS
unb ßiffelnS brou§. 5Pfui bid^! 3tft bod^ fein 3fTrtt)um fo grob, ber nid^t 3"t)örer t)obe! 3)a§
mufe id^ fel)en, bofe fie noi^ bei) meinem ßeben ftolairen unb tooüen regieren ! 2Bie ©. 5ßaulu§
3un 6orint:^ern fogt: ,,2öottt ®ott, bofe il)r ol)ne midö regieretet."" 5Ler gute 5ßauluS l)ot i.fflor. 4, s
berer Ding biel muffen fe^en, toie ®ott fprid^t Act. 9: „„^d) toitt bir aeigen, loo§ bu umstpß. 9, le
40 meines 9lamen§ SCßiöen leiben mufet.*" Segte il^m bolb bog pati unb ßeiben ouf; ^otS aud^ '
tool erfat)ren. SSeld^eS ßeiben unb ^erjleib auä) bitterer toor benn ber 3:ob. @§ l^eifet ein
martyrium interpretativum , geiftlid^ ßeiben, hai ot)ne 5Blut juge^et, borinnen fid^ einer
brotet unb ongftet. 2)a§ mu§ ic^ oud^ leiben in fold^en ?lergerniffen unb SSermeffen^eit metner
') Siehe zur Sache Köstlin 2, 458 ff. Die erste Disputation fand am 18. Dezember
statt, siehe Nr. 3650 o. ' ») Siehe S. 483 Anm. 5. *) Agricola. *) Das Folgende
in Amifabers Text ist Nr. 3660K
Sut^er§ Söerle. 3:ifd^reben 3 31
482 31. ßautcrboC^S unb ^. aöellerS «Rad^fdjtiften. 9ir. 3650 b
Süngec unb ©dualer, ha^ iä) biet lieber ben STob leiben hjollte unb mit meinem Slut
befd^Iie^en!" ic. 5laTnod^ ^pxaä) cc ju feinen 2:ifc^9än9ern : „SBetet um g^rieb ber Äird^en ioiber
bie ^iergcrniffen ! ^ä) bin betrogen, toic 6:^riftn§ im ^Pfolm h)ibcr ben 2^ubom fc^reict. ®ie 2öiber=
Jodler tt)un jo großen gdjoben nidjt, fonbern bie, fo au^ unS fe^n tooHen unb 9lergerni&
anrid^ten, bie finb bie oller fd)äblic^ften. 5
63 » ift gar ju grob unb biet, ajJofen bertoerfen. ©o er ein onber S3u§e, fo bie ^ßolijel),
äu§erlid^e gute ©itten unb Qüä)t belanget, gelcl^ret ^ätte, nid^t ber Sirdjen SSuße, bo» toäre noc^
ju leiben. Unb ift nic^t gnug, ba% er fid) cntfi^ütbigct unb fagt, er ^obe D. ßreuäigern unb
M. 9lörern gemeint; benn ber ßatec^tSmu^, bie 3lu^lcgung ber je^en ®ebot unb bie 9lug§burgifd^c
6onfeffion finb mein, nid^t* ßrenjigerS ober 9lörer§. 3)a er bie S3u§e h)ill teuren ouä Siebe ber lo
©ered^tigfeit, fo t)rebiget er nur oltein ben ©ered^ten unb 9^rommen bie Offenbarung be§ 3brn§,
i.2im.i,9ben ©ottlofen prebiget er nid^tä. 3)o bod) ©. 5poulu§ fogt: »»2)a§ ®efe^ ift ben Ungercd^tcn
gegeben."" ©umrna, er f^ut genfter unb St^ür auf gu alter ©icEier^eit; benn toer bo§ ÖJefe^
ouff)ebt, ber l^ebt bo§ ©uangelium aud^ mit auf. 6r jeud^t unfere Se'^re bom Slroft be>3
©ehjiffen? auf be§ gteifd^eä 3J{utt)toitten. ^ä) l^ätte mid) folc^er 2;üde nid^t au i^m berfel)cn; i5
l)ättc er bod^ alle 2:age mit mir bobon reben fönnen unb anjeigen, toag feine 9Jletnung Joäre,
toenn er ein Sieberlin d^riftlid^e§ .g)er3en§ "^fttte!"
3650b. (Wolf. 3231, 161) Arrogantia praedicatorura.« %^, bie
fd^enbtlt(3^C arrogantia, hJa§ XXä)Ut fie an! Ipsa est mater omnium haeresiuni.
lam esset tempus cautandi: Te Deum laudamus, et gra- (Wolf. 3231, 161^) 20
tias agendi, tunc est ^ tempus contentionis.* $Pfu hxä) ! ^ft bod§ !ein ittl^umb
fo groB, qui non^ habeat anditores! S)0§ td§ mu^^ feigen, quod me vivente
i.ftot.4,8superbiunt ef regnare volunt!^ Sicut Paulus ad Chorintios 4. dicit: Utinam
regnareut sine me! S)er Qutl^e 5paulu§ I)ot ber bing^ ttiu^en feigen bnb
«pfl.a. i6let)ben^", sicut Deus ad ipsura dicit ^^ Act[orum 9.: Ego ostendam, quauta 25
te oporteat pati pro nomine meo. Segt tni^^ Bali ha^ pati ouff ben ffaU.^^
§at^* au(i§ hJott erfl^oren, qui dolores multo^^ fueruut maiores^^ ipsa^'' morte.
6§ l^eift martyrium interpretativum, quod est sine sanguine, botin*^ fid§
e^ner^^ engftiget; ha^ mu^ id6 au^ leiben in illis scandalis et discipulorum
meorum arrogantia, bo§ itä^^" lieber ben tob let)ben U)olt t»nb mit bem Hutt^^ 30
Befd§lie^en.
Postea nobis^^ dixit: Orate pro pace ecclesiae contra scandala! ^ä)
bin Betrogen toorben, tüie 6l§riftu§^^ öBer ben i^fuben^* fd^retict. Adversarü
minus nocent, sed illi, qui ex nobis esse volunt et scandala movent, sunt'^^
pestilentissimi etc.^^ 35
B. 2, 58.
*) Das Folgende ist Nr. 3650^. *) Einen 2. Text Aurifäbers siehe unter Nr. 3650*';
vgl. S. 480 Anm. 16. «) B.: — tone est; + et fit. *) B.: rixandi. «) B.: quin.
•) B.: ®ag mufe id^. '') B.: — et. «) B.: Volunt regnare. ») B.: -\- biel.
»«•) B.: — bnb leljben. ") B.: — ad ipsum dicit; + inquit. »*) Text: in. ") B.:
— ben l)nl§. ") B.: |)at§. 1*) B.: — multo. »") B.: acerbiores. ") JB.;
— ipsa. '*) B.: barumb. 1») B.: + brett bnb; vgl. Aurifäbers Text. ") B.: + biet.
*») B.: tobe. ") B.: + abeuntibus. ") B.: + in psalmo. **) B.: ^ubam.
*») B.: illi sunt. *') B.: — etc.; B. geM gleich zu Nr. 3650° über: @§ ift ^u grob iisw.
9it. 3650 c 21. 3)ejembet 1537. 4g3
FB. 2, 435 (22, 145) ein groge Äloge 3>. 3K. Sutl)et§ iiber et)rfuci^t unb ^of=
fort. (A. 274; St. 282b; S. 261) M, t'ie fc^önblid^e ^o^axt unb etirjud^t, loag ttdjtet fie
nid^t an? ©ie tft eine ^JJJutter aUet Webereien! 3f^t h)ärc 3"t ä« fingen ,,Te Deum lau-
damus"' unb ®otte ju bonfen, fo hjitb ein 3cit be§ ^anltni unb ^nberä brau§! ^Jfu bid^,
i ift boc^ fein 2ltrt^um fo gro§, bet nid^t ^u^örer t)ot! ®a§ mu§ id^ je^eu, bafe fie nod^ bei
meinem Sebcn fo ftolj unb ^^opttig finb unb tooHen tegircn, loie ©. 5ßoulu§ fagt 1. 6ot. 4: i.ffor. 4, s
»»SQBoUt ®ott, fie regirten ot)ne mi^."" S)et gute 5Poulu§ t)ot bei: 2;ing üiel muffen leiben
unb fe^en, tt)ie ©ott öon if)m fogt, ?lct. 9 : „ ^^ä) hjitt il)m jeigen, lüie Diel er leiben mu^ um «pg. 9, lo
meinet ^fiamenä SBiUen"" jc. Segt i'^m bolb ba^ Pati (IS3eiben) oufn §oI§; er I)atS aud^ tool
10 erfotjren. Unb fold^ -^er^leib ift Diel größer unb fd^hjerer benn ber jTob. 6g 'tieifet martyrium
interpretativuni, ein ^Jlarter o^ne SBlut, barin ftd^ einer brät unb ängftiget.
^oS mu§ id^ leiben in folc^em Slergernife unb ^offort meiner 2)ifcit)el, bofe id^ biet
lieber ben Xob teiben toottte unb mit bcm SSlute befd^liefeen." 2)ornad^ fogte er, 3). Suf^er,
unS: „SSittet für ben fjriebe in ber ilird^en miber bie ?lergerniffen. ^äf bin betrogen toorben,
15 h)ie 6^riftu§ über ben 3fubom fd^reiet. ®ie Sßiberfod^er tt)un toeniger ©droben; aber bie ou?
uns fein hJoHen unb 3lergerni§ erregen, tl^un ben allergrößten ©droben!"
3650c. (Math. L. 667 (278)) Contra antinoraos.i Anno 37.^ 18. De-
cembr[is ÜLOctor Martinus habuit disputationem ^ contra antinomos et Mcoorj-
juaariyag* magna cum frequentia auditorum, provocans etiam nomine-'
20 athletam^ in arenara, sed hie nullus prodire voluit.
21. DecembrLis multa de praesumptione et impoenitentia in mensa dixit,
deinde suspirans inquit: Ego Agricolam ordinabo, ut praesideat, cum non
vult arguere, benn e§ "^ ift äU QXob Mosem äuuortoexffcn. Si aliam poeniten-
tiam moralem vel^ ethicam docuisset, non ecclesiasticam, bQ§ hJCte nod§ JU
« leiben.^ Neque satis est, quod ipse^** se excusat ^^, qui non me, sed Cruci-
gerum et MLagistrum Georgium perstrinxit; catechismus, tabulae, confessio
Augustana etc.^* mea, non Crucigeri nec^' Roereri sunt. Si ipse poeniten-
tiam ex amore iustitiae vult praedicare, tunc nemini nisi iustis** praedicat
revelationera irae; impiis nihil praedicat, cum tarnen Paulus dicat^^: Lex i.5:im. 1,9
30 iniustis ^*' posita. Summa, ipse aperit fenestram omni securitati, nam qui
tollit legem, et euangelium tollit. Ipse nostram doctrinam, conscientiae con-
solationem ^'', trahit in licentiam carnis. ^(i) l^ctt mtd§ folc^er tüd ntd^t 3U
ii)Xa botfe^cn, qui tarnen in dies^^ mecura conferre posset^* suam sententiam.
B. 2, 59.
>) Auri fabers Text siehe unter Nr. 3650^; vgl S. 480 Anm. 16. ») Teoct: 36.
') Über diese Disputation, die erste gegen Agricola, siehe Drews, Disputationen Dr. Martin
Litthers 246 ff.; vgl. auch S.481 Anm. 1. *) Text: fioatfiaavyog. •) Sielie S. 481
Anm. 2. *) Agricola; auch Mathesius LH. 265 schreibt, Luther habe seinen Gegner
„öffentlid^ mit nomen* aufgerufen. ') Hier setzt B. ein, siehe S. 482 Anm. 26. *) B.:
aut. ') B.: + sed legem Dei reicere, baS ift nid^t ^u leiben. *") B.: — ipse.
*') B.: + Joannes Agricola; B. fährt fort: se Crucigerum et Magistrum Georgium
Rorarium perstrinxisse ; ber catec^ifmuS, bie toffeln, confessio usfw. Über Agricolas Kampf-
weise vgl. Nr. 5021. ") B.: — etc. ") B.: aut. '*) B.: tunc tantum iustis.
'*) B.: inquit. '•) B.: -f- et. ") B.: doctrinam de consolatione conscientiae.
'*) B.: quotidie. '•) B.: communicare.
31*
4g4 31. Sautertiad^S unb §. SCßetterS 9lo(J^f(^riften. *Jh.3650d
3650d. (Wolf. 3231, 16P) Quomodo lex sit abrogata. ÜLOctor
M[artinus^ iu praesentia^ Cordati ^ multa dicebat de abrogatione legis per
Köm. 8, 3 Christum, recitans (Wolf. 3231, 162) locuni Rom. 8., scilicet*: Cum lex
imbecillis esset ^ per carnem, Deus proprium suura Filium misit sub specie
carnis, ut de peccato condemnaret® peecatum in carne. Ab illa tyrannide s
et obligatione legis Deus nos liberavit, sicut Paulus dicit ad'' E,oma[nos^:
SRijni. 10, 4 Finis legis Christus, id est, Christus est summa et ^ intentio legis; qui illum
habet, vere legem implevit. Impossibile est autem et impiissimum legem
plane ^"^ tollere, cum ipsa^^ sit in natura et iure natural! in animis hominum,
et quamvis ipsa lex naturae est obscurior et tantum in genere loquitur de lo
operibus. Ideo Moyses et Sanctus Spiritus clarius explieant^^ et in specie
TOott^.s, nopera determinant. Ideo^^ et Christus ait^*: Non veni solvere legem, sed
implere. Wan folt betten ^^ e^ttett gulbett xod !auffett önb !§erlid§ ^oltett itt
ber töelt, bie e§ bar^u 6red§tetl^^ bQ§ 9}lo^fe§ Qud^ gott| önb Qax^^ burd§
6!§riftutti lt)er aufhoben. ^^ €, fo^^ hjoltett ttJtt hjott fte'^en! Sed absit haec is
confusio erroris^**, @ott Iq^ e§ btt^ tttc^t erleBetl! Ego mea doctrina^^
ideo tam acerbe contra legem locu-(Wolf. 3231, 162'') tus sum, quia ecclesia*^
Dei erat plane obruta variis superstitionibus et Christus plane obscuratus.
Ab Ulis carnificinis conscientiarum ego per verbum euangelii liberare volui
pias mentes^', ipsam Dei legem nunquam reiciens.^* 20
Primo recitabat carnificinam conscientiarum in oratione, ubi battologia,
non erat oratio, sed tantum opus oboedientiae.^^
B. 1, 50.
FB. 2, 123 (12, 55) Söon 3H)tI|uunft be§ @efe^e§. (A. 175; St. 149»>; S. 139b)
„t)a§ ba§ @efe^ ift abgef^an unb aufgctiaben in effectu, tft ja fo ttöf^ig getoeft, al§ bo§ e§ 25
eingelegt ift; nel)mli(J^ borum am aller weiften, auf bafe mon toiffe, 6^riftu§ fei fontmen. 2)enn
bie *Pro|jI)eten fagten, bo§ ba^ ®efe^ toürbe ouf^ören."
(A. 175; 811491»; S. 139»>) S). m. S. tebcte biet bom Slbt^un be§ ©efe^eS burd^
5RÖ1H. 8,3 6f)tiftum, jol^e an ben ©prud^ 9loni. 8: „„'^a^ bem ®efe^ unmöglid^ toar, toeil e§ burc^ bo§
gleifc^ gefd^toäd^t hjarb, fanbte ®ott feinen ©o'^n, bet ha^ ©efe^ in un§ etfüHef* k. SBon so
ber 2;t)rannet) unb Süert)f[id)tung be§ @efc^e§ ^ot un§ ®ott erlbfet, toie 5ßaulu§ fagt 9löm. 10:
Möm. 10,4 „„6^riftu§ ift be§ ®efe^e§ ©nbe"" jc., bü§ ift, ß^riftuS ift bie ©umma unb bie redete reine
3Jteinung unb ber Sfn^alt be§ @efe^e§ ; toer ben t)at, ber I)ot ba§ ®efe^ red^t erfüllet.
») B.: — D. M. «) B,: -f- Doctoris Conradi. ») B.: + Martinus Luthenis.
Warum wird ausdrücklich erwähnt, daß Cordatus dabei war? *) B.: — scilicet.
») B.: erat. «) Text: contemneret; B. richtig. ■>) B.: — ad. *) B.: + 10. •) B.:
-\- ipsa. *") B.: omnino. '*) B.: — ipsa. ^*) Text: explent, übergeschr.: icant,
also: explicant, loie B. hat. ") B.: Tta. »*) B.: Matth. 5. 1») B.: 3Kon fot il^nen.
'•) B.: ber es ba ^n bringen mod^t. ") B.: — bnb gor. ") B.: auffgeI)aBen.
>») B.: h)ie. ") B.: -\- Antinomorum. ") B.: — mea doctrina. ") B. fährt
fort : sub papatu variis superstitionibus ita erat obruta, ut Christus omnino obscuraretur.
Ab istis usw. ^^) B. : conscientias. **) B. schließt hier. *») Der Text fährt fort:
Nam papa triplex genus orandi praecipit usw.; das ist unsre Nr. 3651, von der Wolf. 3231
nur den Anfang hat.
3lt. 3651 21. m 25. 3)eaembcr 1537. 485
@^ ifi ober ein unmögUi^ ©ing, jo gana unb gat lotbet @ott, bofe moii ba§ ®cfcl^ hJoKte
gar obf^un unb aufgeben, ba c§ boä) in ber Statur ftcdEt unb natutli(^ in aller 9JZenfti)en
^erjcn gefd^ricben unb nnS ongeborn ift. SBictool ba§ notürlid)e ®efe^ cttt)aS bunfeler ift unb
tcbct nur in gemein Don SDßerfen ; barum lcgt§ unb ftreid^t? 3Ho|e§ unb ber '^eilige (Seift flärer
5 au^, unb aeigen in specie mit ^Ramen an bic SDBerf, bie @ott üon un§ toifl getl^on unb geloffcn
Ijaben. ^di)n fogt 6^riftu§ aud^: „,3d^ bin nid|t fommen, ba§ ®e|e^ aufautölen."" a«ntti).5,ii
^üJan fönt einem fc^enfen einen gülben 9todE unb i^n '^errlid^ f)alten in ber SBclt, ber eS
bol^in bräd^te, ba§ 3Jioje§ ouc^ burd^ 6f)riftum gona unb gar aufge'^obcn toäre. £), fo hjolltcn
n)ir tool feigen, toic c§ hJÜrbe auge'^en. D, h)ie ein fein SBefen foKte ba toerben! 3lber bo fei
10 @ott für unb bel^üte un§ bor fold)em toüften Sfrrt^um. 6r laffe e§ un§ nici^t erleben!
S)o6 iäi mit meiner Set)re in ber (Srfte fo l^art toiber bo§ ®efe^ gercbt unb gefd^riebcn
l^abe, ift barum gefdje'^en, benn bk d^riftlic^e flird^e toar gana unb gar uberfd^ütt unb befd^toert
mit mand^erleien ©nperftitionen unb Slbergloubcn, unb 6^riflu§ toor gana unb gar berfinftert unb
begroben. 5ßon fold^er ©todfmcifterei ber ©etoiffen tooHte iä) fromme gottfürd^tige ^craen burd^§
«5 aCßort bev ©uangetii erlöfen unb frei mnd^en. ?tber ba^ ®efe^ f)ab id) niemals üerloorfen.
6? toor ein lauter ©todfmeiftcrei unb 3Jlarter ber ©etoiffen im SBeten, ba toor nur ein
Öe))lo|3<3er unb ©ehjäfd^ bon bielen aCßorten; fein ®ebet, fonbern nur ein SCßerf be§ ®el)orfam?.
3)enn^ ber ^at)ft ^at breierlei Slrt au beten geboten; bic erfte materialis, ol§ hjcnn man nur
bie aSort eraäl^let unb fpric^t, bie man bod^ nid^t üerfte'^et, toie bie 5lonnen ben 5pfalter beten.
20 2)ie anber formalis, toenn einer auf ben SSerftanb, h)a§ fie in fid^ ^aben, Std^tung giebt. ®ic
britte ift affectualis, nel^mlid^ bie 3lnbad^t unb geiftlid^e 3Keinung, ba e§ au§ bem ®eift ballet
ge'^et. S)iefe britte ad^teten fie toenig, brangen aud^ nid^t brauf, fonbern nur allein, bofe man
batier bie SDBort eraS'^lete unb fpräd^e o^ne Serftanb."
3651. (Ser. 52^) Oratio. Papa^ triplex genus orandi' fecit: 1. mate-
25 rialein* orationem, si quis tantum verba recitaret non intellecta, tote bic ttonit
ben p[alter gebetet l^oBen^; haec prima oratio tantum erat praecepta, et
illi^ potuimus satisfacere maudato ecclesiae.'' 2. formalis, si^ quis intelli-
gentiam verborum observaret. 3. affectualis^, scilicet^** ipsa devotio et spi-
ritualis intentio.^^ Haec tertia pars est ipsissima^^ substantia et qualitas
30 orationis. Hanc^^ non urgebant, sed tantum materialem ^* pronuntiationem et
lectionem^^ sicut psittaci ;^atg£.^^ Hinc ortum est horarum canonicarum
pelagus, quae sine omni spiritu legebantur, ita ut neque verba ueque sen-
tentiae^' observatae sint^^ tantum externum opus et lectio.^"
Deinde^" recitavit Martinus Lutherus, quomodo initio euangelii illis
1) Aurifabers letzter Absatz ist Nr. 3651. *) Wolf, beginnt: Nam papa; siehe
S. 384 Anm. 25. ') B. fähii, fort : praecepit. I. Materialem (auch Wolf. : Materialem^
orationem, si quis verba non intellecta recitaret toic bie nonne ben pfalter; haec oratio
fait tantum mandata, quo papae satisfieret. II. Formalem, si quis verba intelligebat.
III. Afifectualem, ipsam devotionem et intentionem spiritualem. Haec usw. *) Text:
naturalem. ») Wolf.: toie bie nonnen bie ^)faltcr beten. •) Tesct: illo. ') Wolf.:
— Haec . .. ecclesiae. *) Wolf.: formalem, ut si. ^)Wolf.: affectualem. **) Wolf.:
+ quae est. *') Wolf, fährt fort: Hanc tertiam partem non urgebant, sed tantum
materialem pronuntiationem. Hier schließt Wolf. '*) B.: propria. •*) B.: quam.
**) Text vne vorher: naturalem. '*) Text: lectorum. **) B.: — x<^^Q^- ") Text:
sumneciae. '*) B.: neque sententias observarent. ") B.: — tantum . . . lectio.
**) Der ganze 2. Absatz fehlt in der Handschrift. Wir setzen ihn au>s B. in den Text
ein, da er doch wohl hierhergehört.
486 51. Soutcrbod^S unb ,&. 35ßeIIci:§ giad)f(^rtftcn. 9lr. 3651
horis canonicis se macerasset. Cum negotiis occupatus intermisisset, sabbato
inclusus septies oravit; tandera negotiis et valetudine impeditus non potuit
implere, cumque alii ut Amsdorffius irridereut ipsius precationes, se quoque
dimisisse, et maxirae ex desperatione: Ingens erat carnificina, unde per
euangelium liberati sumus, et si solum hoc beneficium conscientiis contigisset s
ex libertate christiana, gratiarum actione dignum esset. Nemo enim credit,
quantae molestiae in papatu fuerint, nee potest aliter fieri, quin sine spiritu
iufinitae leges et opera tradantur, sicut liber Rationale divinorum infinita
monstra tradit.
Deinde dicebat^ de Pater noster^, oratione dominica^, quae ipsissima lo
oratio* nisi fide diceretur, non esset oratio^, neque satis esse illam orationem
nosse, sed illam orare non possumus sine mediatore Christo; nam^ Turcae,
ludei et impii'' possunt eam pronuntiare^ et tarnen^ non orare, immo
apostoli post acceptam orationem dominicam^" saepius orantes^^ non ora-
3oö. 16, 24 runt ^^, nam^' Christus dielt apud Iohann[em^*: Hactenus nihil petistis^^ in is
nomine meo, fo fie boi3§ oit äiueifel t)il§l tocrben^^ gebet l^oben ipsissima
verba.^'' Sed veniente Spiritu SLancto tum vere orarunt in noraine Christi.
Summa, iustitia legis neminem iustificat; quando oratio est opus ^^, nihil est.
Wolf. 3231, 162 b; B. 1, 66.
FB. 2, 235 (15, 12) S3om paj3iftijd)en ®ebet. (A. 209''; St. 214; S. 200 b) „2)fl§ 20
S3eten im ^ßöpflt^um toot ein lautet ©torfmcifterci bei; armen ©etoiffcn unb nur ein 5ßla^pern
unb SöortgctDäfd), fein ®ebet, fonbern ein äöerl be§ &ef)ox]am^. 2)er ^o^jft gebeut breierlet
2Bcife ju beten. j£a§ materialifc^ ®ebet, toenn einer btc Söort ba'^er cx^ä^ti, bie er nid^t öer=
fte:^et, tote bie ^lonnen ben ^falter; bte§ @ebet toar nur ein &ihd, bomit bem 5ßo^)ft gnug
gefcqa'^e. 5Dq§ anbcr formalis, ba einer hk Söort üerfte^et. 2)a§ britte aifectualis, bie getft= ar.
ltd)c 5lnbad^t unb aJJeinung. ®ie§ britte <BtM ift bo§ redete Söefen unb 6igen|d()oft be§ ®ebet§.
jforouf brang man nic^t, fonbern ollein ouf ha^ materiolifc^e , ba% man bie SBort nur ba^er
jogte unb Ia§, tote ein 5Pa))oget rebet. S)o'^er ift fommen ein toüft 3JJeer üott horas canonicas,
bQ§ ©e'^eule unb ©eplärr in Stiften unb Ätöftern, ba mon bie 5PfaImen unb Section o'^n ollen
®etft ba'^er fong unb lo§, alfo ba§ man nid)t berftunbe nodj hielte toeber Söort nod^ ©entenj 30
unb SJleinung."
3)arnadö fing er, ®octor 3Jiartin Sutl^er, on unb fagtc, „toie er fid^ in ber @rfte, ba bo§
©uangeliujn angangen toäre, jumartert I)ätte mit ben horis canonicis, bie er unterloffen unb
nid)t gefprod^en t)ätte für Dielen ®ejd)äften. Stm ©onnabenb t)ätte er fid^ berfperret unb in
feine ^tUi öerfc^Ioffen, unb toa§ er biefelbe 2Ö0(^e über berfäumet, ba§ t)ötte er erfüllet. @nb= 35
lic^ aber toäre er burd^ ©efd^ofte unb ©d^toad^'^eit fetnc§ SeibeS fo befd^toeret unb ber'^inbert
toorben, ba^ er fie nid^t l^ätte fönnen compliren unb erfüllen. Unb ha bie 3lnbern, aU 3lm§:
borf, fold^ SSeten§ lod^ten unb berad^ten, I)ätte er§ aud) laffen foKen, benn e§ toäre ii)m. boä)
nid^t möglich getoeft 3U t^un, t)ätte c8 alfo au§ Söeratoeifelung unterlaffen." Unb fagte: „63
^) B.: + ÜLOctor Martinus Lutherus. *) B.: — Pater noster. ') B.: pre-
catione. *) JB.; — ipsissima oratio. *) B. fährt fort: nee eam orare possumus.
•) B.: — nam. ') B.: — et impii. ») B.: recitare. •) B.: — et tarnen; + sed.
'") B.: acceptam illam precationem. '^) jB.; -|- tamen. ") B.: orabant. ") Text:
non; korrigiert nach B. **) B.: dicit loan. 16. '*) JB.: Hactenus non petiistis
quidquam. ••) B.: -j- biefc toorbt. ") JB.; — ipsissima verba. ") B.: -\- et lectio.
7ir. 3651a 21. bt§ 25. ©ejcmBet 1537. 487
h)ot ein jc()t flrofec Maxtex unb ©torfnieifterei, babon loir burd^^ ©uonßeltuni crlöfet finb; unb
^ätte ic^ fein ®utc5 gef^ou bcnn bieä oHeinc, \o joUt man mir§ billig bonlcn. ^liemonb gläubig,
hjos fut ein 3Jiattet eg toar, toie bcrbticfelid) unb bejd^toctlid^ ! Unb e§ fonn aiiä) nid^t onbetä
fein, benn bofe o^ne ®eift unjä^ligc Diel ©cfe^e unb SCßcrl gegeben unb gele^tt toerben, tote im
r- f&üä) Rationale divinorum unjä^lig toicl ungct)euteg 2)inge3 fte'^et."
FB. 2, 231 (15, 4) 5lbcr ein Slnberö. (A. 208; St. 212; S. 199) „2ßQ§i für eine
ftorfc aJlaur unb SGÖaH bcr Äirdjen bn» liebe ©ebct fei unb SCßaffen ber 6t)riften unb ®ott=
feltgcn, ba^, hjeife unb erfahret 9iicmonD benn ein 6l)rift unb ©laubiger, ber ben ®eift ber
©Haben unb be» ©ebet§ l)at. W), »oie ein treffüdjer 3Jleifter '^at biefe Söort gefteflet, in
10 We\(i)m ein uncnblid^e 9t^etorica unb 9tebcnfunft ift unb ftecft, barinnen alle S)ing, 5Rotl) unb
.!g)änbel begriffen finbl
2)ie erften brei SJitten faffen unb begreifen fo grofee, treffliche, "^immtifc^c 2)ing, bofe fie
fein ^erj ninintermet)r lonn auggrünbcn. ®ie bierte S3itte foffet gteid^ toie in einem Süfdjel
bie ganje ^ßolicei unb Dcconoraei, boä tücltlic^ unb tjauslid) 9{cgiment, unb SlKe», too§ Iciblid)
15 unb aeitlic^ ift, fo ju bicfem ÜJebcn bon ^löf^en ift. 2)ie fünfte Sitte ftreitet hiibcr ben eigenen
jTeufel bc§ böfen ®ch)iffen§, beibe ongeborne unb getl)ane ©ünbe, fo ba§ ®eh)iffen beft^loeren jc.
gg l^otS toafirlid^ ein toeifer ajJann gemad^t, bem e§ 5tiemanb fann nacJ^t^^un."
(Ä. 208; St. 212; S. 198b) gnßeiter* fagtc S)octor maxtin ßut^er bom 5ßater Unfcr,
„bafe e§ nid^t gebetet '^iefee, hjenn c§ o'^n ©tauben gefprod^en toürbe, unb bofe toirS o'^nc
20 6t)riflum, ben SKittler, nid^t beten lönnten. dürfen, 3fuben unb ©ottlofe !önnen§ tool crjälilen
unb bie SBort nadt)fpred^en , aber nid^t beten; ja, anä) bie 2lJ)ofteln, nad^ bem fie bic§ ©ebct
bon e^rifto gelc^ret hiaren, ob fie tool oft beteten, boc^ beteten fie nid^t. 2;enn 6^riftu§ fprid^t
^o'^ann. am 16. ßapitet: „„S3i§'^er babt i^r nichts gebeten in meinem ^Jamen,*" bo fie bod^ 30^. le, 24
ol)iie ^toeifel toerben biel gebetet unb bie Söort gefprod^en "^oben ; ober bo ber l)eilige ©eift fam,
25 ol§benn erft beteten fie red^t im 9iamen 6'^rifti. ©ummo, bie ©ered^tigleit be§ ©efe^e§ mod^t
5)liemanb für ©ott geredet; toenn baä ©ebet unb ßefen ein blofe 2Öerf ift, fo iftS nid^tS."
(A. 208; St. 212; S. 199) 9tec^tf(^affen» ©ebet bcr ß^riften ift eine ftaric 2«ouer, toie
©Ott felber im 5ßrop^eten %rf)icl fagt 60p. 22: „„^^ fud^te unter il)ncn, ob jmanb fic^ eine ^cf. 22, 30
aJlauer madjtc unb toiber ben 9ti§ ftünbe gegen mir für baö Sanb, bo§ ic^ö nid^t berberbete,
30 ober id^ fonb feinen"" ic. ©orum loffet un§ bod^ bitten, bo bie 3lnbern Ififtern!"
(A. 208b; St. 214; S. 200) ^nno * 1532 ben 18. Slugufti, bo fein Hoffnung me^r toor
ber Sefferung unb ®efunbt)eit be§ frommen, d^riftli(^en Äurfürften, ^eraog ^o'^onnä 3U
©od^fen IC., fprod^ S)octor 3Jlartin 8utl)er: „ßieber ^err ©ott, cr'^5re bod^ unfer ©ebet nod^
beincr 3ufoge: Io§ un§ bod^ bir bie ©^lüffcl nid^t für bie pfee tocrfen; benn fo toir au le^t
3f, aornig über bid^ toerben unb bir beine (Sljre unb Sin^QÜter nid^t geben, too toittt bu benn
bleiben? W), lieber ^err, toir finb bein, mod^ e§, toie hn toiHt, aUeine gib un§ ©ebulb!"
2)en 20. Slugufti rebet er obermol mit großem ^eralic^en SHitleiben bon bem frommen
fronfen Äurfiirften unb fprod^: „Sieber ©ott, bu ^ofi einen 2:itel, i>ü% bu bcr Firmen ©eufaen
unb ©ebet er^öreft, toie S)abib fogt: „„@r t^t ben Söitlen bcrer, bie if)n fürchten, unb er:^5rt¥f.i45,i9
40 it)r ©ebet."" Sieber ^err, bitten toir bod^ lein Söfcä, lofe un§ bir bie ©d^lüffel nid^t für bie
2;f)ur toerfen!"
3651a. (Wolf. 3231, 162 '') Privatio verbi Dei. @§ tan tm großer
jorn ®otte§ lommen quam privatio verbi Dei. SCßir Jollen lieBcr alle plag,
^^urtfen, |)efttlen^ hJUnfd§en quam privari verbo Dei, ubi deinde tales (Wolf. 3231,
») Der 1. und 2. Absatz in Aurifahers 2. Text sind B. 1, 62. ») Dieser 3. Absatz
ist unser Text. ») Das Folgende ist B. 1, 63. *) Die beiden letzten Absätze in Auri-
f aber 8 Text sind B. 1, 64 f.
488 31. Sautcrtac^§ unb §. 2ßeaer§ 3laä)]ä)xi\iin. 9lr. 3652
163) infinitae captivitates in conscientiis hominura oriuntur, qualis fuit con-
fessio iu papatu. ©ott Be^utt t)n§ bofux! äBte tool bte hjclt fe^x bcxnai^
ringet, quia non vult veritatem. Ideo tradet eum Deus in reprobura
sensum etc.
3653. (Ser. 52'') Quidam interrogavit D[Octorem MLartinum L[utherum, 5
an etiam (Ser. 53) christiano liceret Deum timere propter poenas et diligere
propter praemia, cum Deus^ gratis esset colendus? Et fecit tale^ argumentum:
Deus vult coli gratis; colens Deum timore inferni et plagarum aut' dilectione
praemiorum* non colit gratis, ergo etc.^ R[espondit DLOctor M[artinus
L[utherus: Est^ Stoicum, quod'^ affectus hominura reicit^ et Deum^ summum lo
bonum colendum, diligendum ^" et timendum urget^^, tt)eld§§ tft principalis
tinis. Sed Deus bene potest ferre, ut diligamus^^ eum propter promissiones
et^* oremus ab eo spiritualia et corporalia; ideo iussit nos orare ipsum,
itidem^* timere ipsum propter plagas.^^ 6§ ift ttaiüett ettüa^, si homo potest
agnoscere^^ aeternara poenam et praemia Dei; et si illa respicit ut^' finem is
minus principalem ^^, nihil nocet illi, modo^^ observet finem principalem ipsum
Deum gratis daturum.^"
Math. L. 806 (277); Farr. 90^; Wolf. 3231, 163.
FB. 4, 30 (42, 3) 3lrgument Don ©otteSbienft. (A. 429; St. 200b; S. 187b)
@iner fagte: „„®ott luiU, ba% man il^m umfonft, freilDtHig bienen foH; abtv ber ®ott btenet 20
aus i^üxä)t ber ©träfe unb ber ^öEen, ober ou§ Hoffnung unb Siebe be§ So^n§, ber btenet unb
e^ret ®ott nidjt umfonft, borüm bienet er tt)m ntd)t rec^t."" 5luttoort: „@§ ift ein \toi]ä)
3lrgument, ba^ bie ©to(II}eiligen fü!)ren, fo bie 3lffect unb S'leigunge ber menf(i)lid)en 3latüt
berloerfen, unb bringen ftra(f§ barauf, man foE ®ott al§ ba^ t)5c^fte ®ut toiEig aEein etiren,
bienen , lieben unb fürd;ten ; loelc^eS ba^ fürnet)mfte 6nbe unb enblici)e Urfad) fe^n foE. 2)a§ 25
ift toof)I loa'^r. Slber ©ott lonn tool leiben, bo§ toir t'^n lieben um feiner Sßer^eifeung toiEen
unb bitten i^n um leiblidie unb geiftlid^e ®üter; barum l)ot er un§ auä) Ijci^en bitten, be§s
gleidjen ifjn fürd)ten um ber Strafe toiEen, toie bie 5Propt)eten erinnern.
6§ ift traun cttoaö, ba% ber 3Jienfd^ erfennen fonn bie etoige ©trofe unb Selo^nung
®otte§. Unb toenn er barouf fie'^et, ol§ ouf bo§ Gnbe unb Urfad^, fo nidjt bte fürne^mfte tft, 30
fo fd^obetS tt)m nid^t, toenn er nur 3ld)t 'ijat unb fielet auf ©ott felbi, al§ bie fürne'^mftc eitb»
lid^e Urfod^e, ber 2lBe§ umfonft gibt, au§ lauter ©noben, ol^n unfer Söerbienft."
1) Wolf.: tarnen. ^) Wolf.: — tale. «) Wolf: cum. *) Text: proximorum;
Wolf, richtig. *) Wolf.: — etc. •) Math. L. mit der Überschrift: Estne Deus
propter poenas timendus? beginnt hwrzend: Licetne christiano Deum timere propter
poenas et diligere propter praemia, cum Deus gratis sit colendus? ßespondit: Argu-
mentum est itsw. AtJUih Wolf., Farr.: Argumentum est. '') Math. L.: qui, seil. Stoici.
») Math.L.: reiciunt. ») Wolf., Math. L.: + tantum. >") Wolf.: diligenter.
^^)Math.L.: urgent. 1«) Text: diligimus. ") Math.L.: ut. '*) Math.L.:
— itidem. ") Math. L., Farr., Wolf. : + sicuti prophetae docuerunt (Farr., Wolf. :
admonentj. ") Wolf., Math. L.: cognoscere. ^'') Wolf.: in. ") Math. L. ver-
derbt: ut suum munus principale. ^') Wolf.: si modo. '^^) Math.L., Farr.:
dantem; Wolf.: donantem etc.
9h:. 3653-3654 21. bi8 25. ©ejembcr 1587. 489
3653. (Ser. 53) De Sancta Elizabeth. Multa dixit de legenda SLanctae
Elizabeth, quae nata fuit^ anno 1207. disceptantibus de imperio Ottone et
Phih'ppo. Vixit autem Elizabeth non^ ultra 24 annos suae^ aetatis. Post*
5 annos post mortem canonizata est a Gregorio Nono^; bo ift fic t)on Ölten
s leuten angruffen'' iüotbcn, bie fic im Ie6en gefanb ^abm.
B. 1, 84.
FB. 4, 311 (53, 1) S3on ©. eitfabct^. (A. 510; St. 313; S. 287'>) „Band glifobet^
ift geboien Slnno 2)omtni 1207., ba Äatfer Otto unb 5ß!)tlippu§ um ba§ römifd^c 9lcid^ ftc^
jonften unb riffen. ©te I)ot über 24 ^at)x i^te§ 3lttcr§ ntd^t gelebt. S)ornod^ naä) ttjXim Zobe,
10 im 5. ^df)x tjernad^, ift fic cononifiret unb jur ^etligin ou§gerufen bom 5ßapft ©regorio bem
9ieuuten. 2)a fic öon Sielen ongerufen toorbcn, bie fie ge!annt, unb bet) i'^rcu jTogen gelebt
^oben."
@x^ S>. 3R. 2., la§ oud^ onbcr biel ®inge§ in Segenben, unb fogte mit ©eufacn: „^l'^,
h)tc '^aben bie S5if(^ofe gefd^lafen, unb finb fo no(i^lSffig gehjefen, unb '^oben fold)C 3ttt!)ume
15 in bie Äird^c laffen lommen. @§ ift ein 3fit göttlid^e? 3otn§ getocft, bcife, toeil mon bie SBibcl
berlorn l)ot, folc^eä bornad) gelet)rt ift tüorben. 2öir tjaben j^t bon ®ottc§ 65nabcn ba§ SBort.
Unfer ^exx ©ott l)elfc unS! 2)cnn too ®otte§ SOßort rein ift, ba mu§ aud^ bet "^eilige
®eift fein.*
'S)axmä) tüorb gefrogt: ,„2öel(^e Segenben cononifd^, ba^ ift, bet ©{^tift gemfi§, obet
20 apocrt)p'^ä, betjelben ungemä§ toäten?"* ©agte et: ,®ot toenig finb tein; bet 3Rätt^tet
Segenben toäien am toenigften betbätä^tig, qI§ bie i^ten ©louben mit i"^rem Slute beaeuget l)aben.
2;et ajlönd^e, fonbetlid^ bet ©infiebelet, bie got oHein too^nen bon Seuten, fo mon Slnoc^oreten
genonnt, finb lounbetbatlici^ unb gtäulic^, benn fic ^aben biel feltfomet, ungel^eutc äJlitafel unb
9iottcuh3et!e, bon tounbetfamet aJiältgfeit, ßafteiung unb 3u(^t. @i ^ot bo§ §erjelcib, ba^
25 gleifd^ fonn uitgenb tectificitt unb juted^t btod^t toctben. Söettoitft mon bie ©ectc bet 3lno=
d^oretct, fo toctben toüfte, toilbe, fobomitifc^e Seute; lobt mon obct3«t^t unb cingejogcn mäfeig
Sebcn, fo toerbcn .^eud^let unb l)offättige, betmeffene Scute. Sllfo gcfc^ic^t ouf betbcu 2;^eilen
Untcd^t. ^oc^ ift e§ leiblic^ct, toic ©ctfon bet Set)tct fogt, fünbigcn unb ju biel t^un mit S3et=
geubcn, benn mit Äotgl)eit. 2;enn toenn mit ©ffen unb S^tinfen ju biel gcttion toitb, fo fonn
30 mon§ mit fjoftcn unb ßtanf{)eit ougbüfecn; toet it)m obet ju biel obbtid^t mit offen unb
Stinten, unb t)ält fid^ ju got mofeig, bet fonn fic^ uitgenb toiebet et'^olen. 2^ t)oltc bon benen
^eiligen biel, bon benen mon nid^t toci§ ©onbetlid^e§ , leben nod^ gcmeinct Sößcifc, toic fonft
onbete Seute, oijxit ^eud^ele^, türmen nod^ toffen fid^ nid^tS metfen.*
3654. (Math. L. 807 (155)) ludicium de legendis sanctorum.^
35 ÜLOctor M[artinus^ legebat in legendis sanctorum cum suspirio^® dicens:
?l(3^, quomodo^^ dormierunt episcopi^^, quod Ulis erroribus locum dabant^' in
ecclesia! 6§ ift tempus irae Dei gctücfetl. Amissis bibliis nihil aliud ^*
^) B. beginnt: Sancta Elisabeth nata est. *) B.: nee vixit. ') B.: — suae.
*) B.: Postea. •) B. schließt: ubi invocata est a multis, qui illara viventem noverant.
•) Text: ongtieffen. ') Das Folgende in Aurifabers Text ist unsre Nr. 3654. *) Auri-
fabers Text siehe unter Anm. 7. Wir geben das Stück nach Math. L., weil Ser. sehr
kürzt. ») B.: Martinus Lutherus multa. "•) Wolf.: suspicione. '*) B.:
quam. **) B. fährt fort: admittentes illos errores in ecclesiam. Fuit tempus irae
divinae, ubi amissa biblia mendacia docerentur. Nos iam Dei gratia habemus verbum;
Deus nostri misereatur. Nam usw. ") Wolf.: dederunt. ") Wolf.: amplius.
490 91. «autcrbad^§ mib |). 2öcncr§ 5^öd)fc^nften. 9ir. 3654 a
praedicandum ^ fuit. Nos iam Dei gratia habemus verbum Dei. Sßnfer §ert
@ott l^elff t>n§! Nam ubi est verbum ^ sincerum, ibi nou potest non esse
et^ Spiritus.
Postea interrogatus *, quae legendae essent canonicae aut apocryphae?
respondit paucissimas esse^ sinceras. Martyrum legendas miuime^ esse s
(Math. L. (156)) suspectas"^; anachoritarum et monachorum esse monstrosas:
Quia plerunque portentosa^ miracula et opera in illis sunt de abstinentia^ mira-
culosa. 6§^*' !§Qt bog ^er|leib!^^ Caro tan nirgcnt^^ rectifictrt ttterben. Si
reicitur anachoritarum hypocrisis ^^, tune homines fiunt Sodomitae ^*; si laudatur
modestia, tunc homines fiunt ^^ hypocritae et superbi. Utrinque peccat homo.^^ lo
Sed tarnen tolerabilius est, ut Gerson ait, peccare prodigalitate quam tenui-
tate^', nam si aliquando^^ peccatur prodigalitate^^, fo tan monS mit fofteit bnb
trondl^ettcn^*' au§Bu[en; si autem quis tenuitate se maceraverit^', ber tan ftd§
nirgent§ txi)0lm.^^ Ego multum tribuo istis^' sanctis, qui obscure^* in vita
communi^^ vixerunt sine gloriatione^® hypocritica.^'^ is
Ser. 53; Farr. 142 + 122 b; Wolf. 3231, 163b; ßhed. 156; B. 1, 83.
3654a. (Wolf. 3231, 164^) Testamentum cuiusdam canonici in
Saltza.2^ Doctor lustus Jonas legit literas de quodam canonico in Saltza
sub duce Georgio^^ qui^" cum fecisset testamentum, l^ot er fe^ne lauten mit
e^nem^^ {jolBen f^eil be§ gelt§ e^nem jungen Pfaffen bef trieben, etm^^ l^unb= 20
letjn, tüdä)§ er teglid^ an fetjnem^^^ tifi^ önb Bett ge!^alten, ^ot er atte jar,
fo lang e§ lebet, @rp!^orbif(3^ malter h}ei^en§ befc^teben, et literas conclusit^*:
Hie nulla pauperum fuit cura! — K[espondit D[Octor LLUtherus: 2)a§ ift be§
bapftS^^ creatur, qui nihil credit de futura vita; ideo est verus Epicurus.
B. 2, 5. 25
>) Wolf.: praedicatum. «) Wolf.: — Dei. Snfet . . . verbum. ») B.: — et.
*) Wolf.: interrogabatur Dominus Dioctor. ") JB.; + veras aut. •) Farr., Wolf,
B.: minus; Blied. tvie im Text, vgl. FB. ') B.: + qui sanguine testati sunt fidem.
*) B.: prodigiosa. ') B.: -{- modestia, ieiunio, insolita. *") Text: @r; korrigiert
nach den Parallelen; Ser. setzt erst hier ein. ") B.: Iiet^Ieiti. ^*) Caro nunquam
potest. ^*) B.: haeresis. •*) Text: Sodamitae. ^*) B.: — tunc homines fiunt;
+ efficiuntur. '*) B.: peccatur. ") B.: tenacitate. **) B.: — aliquando.
^») B.: crapula; Wolf.: — quam . . . prodigalitate. '•*'•) Ehed.: Beten. *') Ser.:
maceravit; B.: quod autem tenuitate exhauritur. **) Ser. schließt hier. "') Wolf:
illis. **) Wolf.: obscuri. *') Wolf: humana; B.: obscure et communi more.
**) B.: ostentatione. *^) Wolf: -\- etc. **) B. hat dieses Stück in der Fassung:
Doctor lustus lonas literas de canonico in Saltza sub duce Georgio legit, qui testa-
mentum constituisset, concubinae mediam partem legasset, ctjnem jungen pf offen fein
l)unbtlein befd^eiben, toetd^em er jetltd) ein malber toei^en ©rfnrbifd^ ina§, fo longe er lebete,
öermac^te. Nulla ibi fuit cura pauperum. Respondit D^octor Martinus Lutherus: ®a§
ift be§ bopfteS creotnr, verus Epicureus, nihil credens de futura vita. *') Langensalza
gelii/rte zum Herzogtum Sachsen. *") Nach qui gestr. : haud dubie tanto tempore vitae.
»») Text: eljncn. ^*) Text: ein. ") Text: fernen. ") seil. Jonas. ") Text: hap^i.
9lr. 3654 b ~ 3655 a 25. SJeaember 1537. 491
3654b. (Wolf. 3231, 164»') Natale festum.i In die natali D[octor
M[artinus multa dicebat de egregio illo festo, qiiod piis summam afferret
delectatiouem et consolationem, bctt bie lteblt(^en englifd^en ^rebtgcr ^Jtebigtcn
felber önb jungen bar^u. Isti sunt veri testes Messiae, qui dicunt: fj^reuct,
5 freuet eu(^! ^it l^obt tr ben re(5§ten ^rin| (Wolf. 3231, 165) et infantem
coelorum et terrae! Et optimum cantum praecinunt: Gloriara Deo, id
est, religiouem et fidem; pacem in terris, scilicet politiam, evdoxiav^, bene-
placentiam, ba§ t)n§ uä)t buntfc Önb hJotgefaÖe. Nescitur autem, an
Angeli propheteut an optent, an illa verba sint intelligenda indicative an
10 Optative. Oslander in sua Harmonia^ urget grammatice svdomav ad habi-
tum, sicut sophistae illud interpretati sunt pro bono proposito, quasi
dicerent: Uli habent gloriam et pacem, qui habent devotionem et propo-
situm. Ita ille Osiander dicit bona voluntate, scilicet praediti, quasi sit
habitus et non aflPectus laetitiae, ba§ iä) mir alle§ la§ toott gefallen. Uli
15 sudant in grammatica et verbis, non in rebus, cum tamen verba debeant
rebus esse subiecta, non res verbis. 2Gßan id§ au^ ben rebus lont, varia
sunt verba, sicut Horatius* iuquit: Verbaque provisam rem non invita
sequentur.
3654c. (Wolf. 3231, 165) Causa, cur papistae alteram tantum speciem
20 laicis dent, haec est, ut fieret discretio inter sacrifices et laicos.
3654d. (Wolf. 3231, 165^) De Osiandro.^ D^octor M^artinus dixit
eum superbire sua Harmonia^ et quod nostri licentiarii "^ in hanc super-
biam ducantur. Tantum singulis hebdomadibus duas contiones habet magno
stipendio 400 fl. etc.
25 3655. (Ser. 53^) 5[Ran^ fol einem iungen gefeilten^ nur ein toctb geben,
ha% er ju friben toirbt^"; fonft l^at er !ein friebe. In coniugüii molestüs
frangitur, deinde aliis ministerii oneribus premitur, bo§ er lernet Betl^en:
Libero nos a malo!^^ jjj^^ biefem leben gram toerbc.^^
Math. L. 808 (277); Farr. 428; Wolf. 3231, 165^; Cord. B. 288»'; Math. N. 576.
30
3655a. (Wolf. 3231, 165»») Apoplexia. Doctor Augustinus Schurff
DLoctori MLartino divinabat eum apoplexia moriturum. KLCspondit L[utherus:
(5§ fe^ apoplexia ober h)a§ e§ bor ein troniJ^eit iüoHe, @ott öorle^ mir zin
*) Unser Stück fällt wohl auf den 24. oder 25. Desember 1537. ^) Text undeut-
lich. ») Vgl. Nr. 4763. *) Ars Poet. 311. ») Unsi-e Nr. 4763 extr. ist wohl eine
ursprüngliche Parallele. *) Vgl. Nr. 3654^. ">) sie ; vgl. Nr. 4763. *) Math. L.,
Math. N. mit der Überschrift: luvenes ut ducant. ») Wolf, beginnt: g^nem gefeUcn foQ
man. '") Die Parallelen: — bo§ . . . toiibt. »') Math. L., Math. N: coniugio.
") Math.L., Math.N.: — a malo; + etc. i») Wolf: -\- etc.; Math. L.: hJerbcn;
Math. L., Math. N. faltren fort: @ä botgcl)n einer mc^ii öicl gcbancfen, toenn fie jc^Jüoitget
ifi. Siehe hierzu Nr. 3466.
492 31. SautctBod§§ uitb ^. 2Bettet§ «Rflc^jc^riften. gir. 3655 b— 3658
\diä) ftunbicitt, et nos a malo liberet. Fiat voluntas Domini, h)CU @ott toitt ;
tempora nostra in manu illius. ^ä) tüurb hoä) nid§t frommer Jüerben. 2)Q§
fjüb iä) meinem .^ern ßl^rifto Qctlagt, ut ipse liberet me ab omni malo etc.
36551). (Wolf. 3231, 166) Praedestinatio. Multa dixit de otiosis
spiritibus, qui extra scripturam in disputatione de praedestinatione versa- 5
rentur, quod est impiissLimum et pestilentissLimum relinquere Dei voluntatem
certam et revelatam et scrutari abscondita Dei mysteria.^
3656. (Ser. 53^) Erphordiae olim in disputatione quodlibetica propo-
nebatur quaestio, cur Dominicus digitis minantibus, Franciscus vero expansis
manibus depingeretur? Solvebatur illa ratione: Dominicus dixisse fertur lo
minans: O, Francisce, tt)Q^ l^aftu Bofer 6uBen in beinem orbcn! Franciscum
respondisse miserabiliter et elevatis brachiis: SCßafe fottn iä) barjU?
Dein dicebat causam, cur canonici* bte feltflofter i^offcn, et econtra,
toarumB bie felbtmonc^e bie t'^umB'^ern öerbolgen? Respondisse dicitur': ©tc
tl§un ein onber einen f(^oben; bie tum^ern f reffen bie l^uner auf, bo* Mc is
mond^e !c^ne etier Beiomen. ^
Wolf. 3231, 166.
3657. (Ser. 53^) Qui moritur minis, pulsabitur ei bombis.^ llle versus
non est elegans et Latinus, sed optima sententia contra illos Thrasones,
qui in prosperitate sunt audacissimi; toenn fte allein fein, tüoKen fte tr 10 20
tobfi^loaen, sed in tempore afflictionis desperant, entf eEet ' inen ha^ fjtx^ f ur
e^nem iüorte, l^aBcn gor ein memmen ^er^. Ideo bene dixit ille versus: SBcil
bu öom bretoen fttrbft, fol man bir ntcä^t mit <Ser. 54) glotfen no(j§ mit
Üappern nod^ mit pri|fd§en nod§ !lingen, fonbern ft^le^t mit färben üingeln;
bu bift !etne§ onbern hjertl^. 25
3658. (Ser. 54) Etymologia Anhald. Anhaldiae principes nomen
sortiti sunt, ut fertur. Cuius etymologia est Anhald^, quasi illi principes*
Saxoniam et Marchiam coniungerent. @ie ^^ feinb ber OU^alt Onb bie fuge,
baburc§ bte 2 lenber^^ Bei einanbcr BleiBen.^^ Ideo ipsi principes scribunt ad
Anhald, non^' ab Anhald.^* 30
Wolf. 3231, 166; B. 1,305.
^) Text: ministeria. *) Text dittograph.: + cur canonici. ') Wolf, beginnt
erst hier: Odium inter canonicos et feit floftcr. ©ie l1)Utt einonber etoigen fc^aben. 2)te
t^um t)ern fre§m bie "^unner ouff, bai bie ntunc^ lettt c^'^et befommen; econtra monachi
fre§cn bie et)^er nuff, ba§ bie t:^um'^ern fein l^unner befommen etc. *) Es ist wohl zu
lesen: ha§. *) Hier fehlt in tmserm Text das econtra, vgl. Anm. 3. *) Vgl.
J. Werner, Lat. Sprichw. des MA. 77, Nr. 90. '') Text: empfettet. *) B. be.ginnt im
Anschluß anunsre Nr. 2802: Etymologia tituli ipsorum videtur ab Anhalt. •) Text:
principis. >») Wolf: 2)te. ") B.: + ©ogeit bnb aWorgf. ") B. schließ hier.
'») Wolf: nid^t. »*) Wolf.: + etc.
9it. 3658a-3659 25. f)eaember 1537. ^98
3658a. (Wolf. 3231, 166) Turcae et imperii Romani successus.*
Esto* Turca parvo tempore, videlieet' 100 annorum suis* successibus cre-
verit, nulla ta- (Wolf. 3231, 166'') men est aequalitas^ ad Romanum Impe-
rium, quod in 50 annis florentissLime crevit. @§ l^at ben groftcn paroxismum
5 tnit betn^ Hannibal gel^obt 23 annis', deinde velocissLime crevit, ita ut
Scipio dixisse fertur*, ne in litaniis suis* orarent amplificationem regni,
q[uasi d[iceret: Nolite quaerere ampliora; videte, ut haec^" ampla conservare
possitis. Ita spero finem mundi. Nam Carolus et Solimannus sunt species ^^
imperii, ita ut^^ neuter totura imperium possidebit. Turca !^at§ fo tücitt nod^^'
10 nt(^t hxaä)i, sicut Romanum imperium 50 annis crevit. 6§ h)irt Be^ betl^*
faecibus bleiöeti. Veniet Christus, ben toit l^oben fein f(^ttefft mel^r^^ et
illa^* ipsa signa^' adsunt etc.^^
B. 1, 401.
3658b. (Wolf. 3231, 166*») Personae vocabulum. Persona quando
15 accipitur humano more, tunc est in praedicamento relationis, ut ille gerit
personam magistri, ille episcopi personam, alius baccalaurei. Sed persona
in trinitate est in praedicamento substan- (Wolf. 3231, 167) tiae, nam Deo
nihil accedit accidentium. Ibi persona dicitur hypostasis, id est, individuum
intelligens.
20 3659. (Ser. 54) Observandum ** est diligenter in lectione scripturarum
de annis, mensibus, hebdomadibus ^", diebus et horis. Nam cum aliquautulum
aliter^^ numerarent^^ Ebraei quam nos'^*, aliquid obscuritatis legentibus
afferre videntur^*, et multi etiam ex sanctis patribus hac in re sudarunt.
Annus, mensis, hebdomadae^^ ludaeis et fere^® omnibus temporibus idem
35 fuerunt sicut et nobis hodie^'': Unus annus 12 mensium, mensis autem'^^
plerunque 4 hebdoraadum, hebdomas autem ^* 7 dierum, nisi quod ludei alio
tempore auspicati sunt annum, videlicet^" a vere vel ab autumno, de qua
re disputat RLCverendus ÜLOctor MLartinus LLutherus in Genesi.^*^ Item
etiam dies. Graeci a solis ortu inchoant diem, Romani ut nos hodie auspi-
30 cantur'^ diem a media nocte usque ad mediam noctem^^, ludei'* contrario
') Aurifabers Teoct siehe Bd. 1 S. 451. *) JB.; Etsi. ») B.: — videlicet.
*) B.: magnis. ') B. : aequatio. •) Text: ben. '') -B.; florentissimum est factum.
Habuit horribilem paroxismam contra Hannibalem per 23 anuos. *) B.: dixerit.
») B.: — suis. ") B.: ista. *») B.: feces. »») B.: — ita ut. ") B.: — noc^.
1«) B.: tiefen. ") JB.: + de alia monarchia. »•) B.: — illa. ^^) B.: + finis
mundi. ") B.: — etc. ") M(Uh. L. mit der Überschrift: De temporis observatione
in Sacra scriptura. **•) Ttxt: hebdamadibus. *') Text: — aliter; ergänzt nach
Math. L. ") Math. L.: numerent. ") McUh. L.: nostri. ") Math. L.: videtur.
") Math. L.: -f horae. »•) Math. L.: — et fere. ") Math. L.: + videtur; wM
verlesen aus dem folgenden Unus, das in Math. L. fehlt. *») Math.L.: — autem.
") Math. L. : — autem. '**) Das Zeichen im Text ist dodi wohl mit videlicet auf-
zulösen; Math. L.: vel. »') Math. L.: — de qua re . . . Genesi; + etc. ") Math. L.:
auspicamur. **) Math. L.: medium noctis. **) Math. L,: ludaeus.
494
^. ßautcrbad^g unb ^. äöefierS ^)Jac^|ci)tiftcn.
mx. 3659
modo ab occasu solis usque ad occasura.^ Quia autem horologia illa ferrea,
pulsantia et ostendentia, ut sie dicam^, horas tum temporis nondum' erant,
sed primiim lignea sunt in venia temporibus Augusti caesaris, itaque ludaei
rnore Romanorum et rustioorum nostrorura noctem diviserunt in qua-
a;{att&.26,34{Ser. 54^)tuor vigilias et gallicinia. Ideo Christus ad Petrum* loquens non
facit mentionem horologii, sed tantum galli cantus: Ter me negabis, ante
gallus bis cantet.^ Habuerunt quidem horologia solaria, quibus in die sole
splendente utebanlur; non splendente sole eadem erat distributio diei quam
noctis in quatuor partes. Nee potuerunt^ dicere ludei: Hac vel illa hora
ad te veniam.
1.
3Ratt[^.30,1ff,
■ gallicinio significatur'
hora nona, in crepusculo vespertino.
a 9. usque ad 12., concubium noctis,
a 12. ad 3., media nox.
a 3. ad ortum, diluculum.
Sic etiam diem diviserunt in 4 partes seuhoram^ 1., 3., 6., 9., quarum 15
quaelibet hora tres integras horas continebat.
2.
3.
4.
1.
3.
6.
9.
hora '
6. ad^^* 9., frumorgen.
9. ad 12., ]^al6cr mittag, antemeridianum.**
12. ad 3., meridies.^2
3. ad 6., ^alb obent, pomeridianum tempus.
Haec omiiia clarius videntur ex parabola Matthaei 20^^: Exiit prirao
mane, id est, orto^* sole*^ hora 6. Iterum egressus hora 3., l^alben mittag,
hora 9. Iterum circa 6., circa raeridiem, Postremo circa horam 9., l^olbabetlt,
hora 3. Postremo exiit hora IL, ein ftunb for aBenb§, nam 12. erat eius
occasus.
(Ser. 55) Christus ^^ vero^' incepit pascha^^ iuxta legem Molsi die
louis vesperi, quo ipse *^ incepit dies paschalis iuxta horam 7.; quo paschate
celeriter^** insumpto^^ iuxta legem ^^ instituit novum pascha et'-^^ lotis iam^*
pedibus discipulorum^^ contionatus est^^, deinde statim exiens^' in hortum
1) Math. L.: occasionem solis. *) Math. L.: — ut sie dicam. *) Math.L.:
non. *) Math. L.: Christus Petro. •) Math. L.: — sed tantum . ., cantet.
*) Math. L.: poterant. '') Math. L.: — significatur, auch das Folgende kürzend.
8) Math. L.: horas. ») Math. L.: + a. >«) Math. L.: usque ad. ») Math. L.:
— antemeridianum. **) Math.L.: mittag. '*) Von diesem Gleichnis hat Luther
schon in Nr. 5650 gesprochen. '*) Math. L.: Oriente. ") Math. L. kürzend: sexta,
^albe mittag, nam 12, erit etiam occasus. ") Hier setzt erst B. ein, obgleich das Fol-
gende ohne das Vorangehende kaum verständlich ist. Auch Aurifaber hat nur diesen
letzten Abschnitt. ") Math.L., B.: — vero. *») Math. L., B.: + edere. '») Math. L.,
B.: tempore; B. fährt fort: dies inchoabatur circa horam septimam. Deinde instituit ttst».
**') ilfaf/i. i. : — ceteriter. *i) Math.L.: consumpto. **) Math.L.: — iuxta legem.
**) Math. L.: — pascha et. **) Math. L.: — iam. *») Math. L.: — discipulorum;
B. fährt fort: et contionibus habitis exiit usw. *") Math. L. : contionatur. *') Math. L.:
— deinde . . . exiens; + exit.
9h. 8659 25. 2)e3ember 1537. 495
captus est circa 8. noctis, quia illud ingens certamen mortis non potuit diu
durare, et* ductus ad Hannam prius, deinde ad Caipham, ubi eum Petrus
ter negavit, antequam gallus bis caneret, scilicef* ab hora 9. usque ad 12.
Reliquum tempus usque' diluculum et mane consumpserunt in affligendo
5 et conspuendo Christo. Summo raane pontifices congregato concilio priino*
audierunt Christum; postea cum adhuc esset mane, hoc est^, nondum hora 3.,
sed" iraminente hora illa, ducunt lesum' ad Pilatum. Ibi accusando^, ut'
crucifigeretur, consumitur fere hora 3.^°, ita ut fere esset hora 6., antequam
crucifixus sit^^ Christus. Hoc est, quod^^ Marcus dicit^' tertia Christum m.uf. 15,25
10 crucifixum, id est, nondum erat hora 6.^*, et lohannes, quia^^ propior 6. erat 30^.19,14
quam 3., dicit Christum crucifixum hora 6.^*', hoc est, ab hora nona mane
urserunt^'^ ludaei Pilatum, ut lesus crucifigeretur*^, et*" vix tandem hora 12.
impetrarant, et circa 12., cum iam aliquamdiu in cruce pependisset, factae
sunt tenebrae, et tandem circa 9.*", hoc est, vesperi hora 3., cum clamore
15 valido emisit spiritum. Et quia erat parasceue, inquit'^S properabant, ut3o^. 19,31
deponerentur corpora eorum de cruce.^^ Tta Christus ^^ quartam partem diei
paschatis ludaeorum requiescit in corde terrae.^* Haec^^ est iam^^ una
dies. Altera dies iucipit^'' post occasum solis die^^ Veneris et durabat per
integram noc- (Ser. 55 **) tem usque ad occasum solis die^* sabbati; hoc totum
20 tempus in sepulcro'" quievit Christus. Post occasum autem solis die sab-
bato incepit'* more ludeorum 3. dies, quam'^ ludei unam sabbatorum
appellant, hoc esf , quae proxima erat sabbato, quae in pascha incideret'*;
hac die dominica mane cum iam dimidius dies illius tertii diei esset,
exoriente'^ iam sole'^ resurgit^'' Christus salvator noster. Et hoc est, quod
25 credimus: Resurrexit tertia die; non dicimus: Post dres dies, jonbem: Slttt
brittcn tage.'^
Math. L. 809 (275); B. 3, 38.
>) B.: — et. *) Math. L.: — scilicet. ») Math. L., Ä;+ ad. *) Math. L.:
primum. ') B.: id est; Math. L.: — hoc est. •) Bas Zeichen im Text ist wohl mit
sed aufzulösen; B.: scilicet; Math. L. läßt es weg. '') Math.L.: — lesum. *) Text:
accusanda; die Parallelen richtig. ») Text: at; die Parallelen richtig. *") B.: con- •
sumuntur fere horae tres. ") Math.L.: est; B.: crucifigeretur. **) Text: — quod;
ergänzt nach den Parallelen. ") Math. L.: inquit. '*) Math. L.: — id est . . . 6.
") Math. L.: quod. >•) Math. L.: — dicit ... 6. ") Text: uiserunt. '«) Math. L.:
crucifigatur. ") Math.L.: quod. *") Math.L., B,: circa (B.: + horamj nonam.
»>) Math. L.: — inquit. ") Math. L.: ut deponeretur, ") Math. L.: — Christus.
«♦) B.: in terra. ") Math. L.: Hoc. ") B.: — iam. ") B.: incepit.
*8) Math.L.: diei. *•) Math. L., B.: diei. »») Text: sepulchro. »') B.: incipit.
") Math.L., B.: quem. ") Math.L.: — hoc est. ") Math.L., B.: inciderat.
") Math.L.: Oriente. '•) B.: ~ cum iam .. . sole. "') Math. L.: resurrexit.
**) Mit diesem Stück schließen die Abschriften aus Lauterhachs und Wellers Nachsdiriften
aus den Jahren 1536 und 1537. In der Handschrift Ser. 55 *> folgt noch Luthers Brief an
Anton Lauierbach vom 26. November 1539, de Wette 5, 227, Enders 12, 295. Das Blatt Ser. 56^
ist leer, und Sei: 57 beginnen die Abschriften aus Lauterbachs Tagebuch aufs Jalir 1539.
496 ^- 8outerboc^§ unb §. 2ßeIIer§ ^aä)]ä)xi\im. 9lr. 3059
FB. 1 , 337 (7, 36) 2luf toeld^e 3eit unb ©tunbe S'^riftuS bo§ Dfterlamm
geffen ^at. (A. 109; S. 47) „&)x^tn% ^at bog Dfletlamm", fogt ®. 3». S., „nod^ bem ®efe^
3/iofi ongefangen mit feinen Sfüngetn 3U effen am grünen ©onuetötag 3U 3lbenb, ba fid^ bet
Jag anfing um fieben Ul^r. 2)arnad^ ^at er ba§ neue Cfterlamm eingefe^t. Unb bo er ben
Sfüngern bie güfee gctoafci^en I)otte, ging er I)inau§ in ©orten, bafelbft toarb er gefangen um 5
bie aäiii ©tunbe be§ 9Za(i)t§, benn ein foId)er großer, fci)hjerer ßam^)f fonntc nic^t lange lüä'^ren.
3ift erftlid) ju §anna§ gefü'^rt, barnad) 3U 6aip^a§, ba it)n 5Petru§ breimal ücrläugnete,
e^e ber ^at)n Irät)ete, net)mli(^ öon neunen bi§ 3U 3h)ölfen. S)iefelbigen ©tunben über hi^ früt)
2Jiorgen§, ba e§ begunnte Jag 3U hierben, brad^ten bie 3uben 3U mit flogen, S3erf|)otten unb
S5erfj)eien ben §errn 6t)riftum. 10
2)e§ 3J?orgen§ am oUer frü'^eflen "hielten bie §o^enpriefter 9iat^ unb ^öreten ß^riftum.
5)orna(i), bo e§ nu Jag hior ioorben, ba^ ift um bie fec^fte ©tunbe, füt)reten fie ^efum 3U
^-ßiloto; bo f tagten fie it)n on, ba§ er gecreu3iget hJürbe, unb broiä^ten fd^ier brei ©tunbe bomit
3U, olfo ha% foft um nenne UJor, et)e 6^riftu§ onä 6reu3 gefd^logen toorb.
aKarM5,25 Unb bo§ ift, bofe ©onct 3)iarcu§ fagt: „„©ie creu3igten 3^efum um bie britte ©tunbe,"" 15
3of). 19, 14 bo§ ift, e§ tuor nod) nic^t um fec^fe. Unb ©onct 3fo^anne§, meil§ fedifen nä^er toax benn
breien, borum fd^reibt er, 6{)riftu§ fei gecreu3iget um fed^fe, ba§ ift nod^ unferm feiger, öon
neunen on t)aben bie 3fitben in ^pitotum gebrungen, ha% 3efu§ gecreu3iget hjurbe, unb l^aben§
foum um 3h)ölfe erlonget. Unb um 3tDölfe, ha er eine SSeile om 6reu3 gel^ongen, toorb ba^
^^infternife; unb cnblid^ um nenne, bo§ ift gegen Slbenb um brei, gob er feinen ÖJeift auf mit 20
einem großen ©efd^rei.
Sog. 19, 31 ffffUnb h)eil§ ber äüifttog tvax,"" fagt er, „„eileten bie i^uben, ba§ bie tobten Seidtinome
toom 6reu3 genommen toürben,"" ba% olfo ß'^riftug ben bicrten J^eil ber ^uben Dftertage§ im
©rob gelegen ift; unb ba^ ift ein Jag. ®er onber Jag fing fid^ an oufn g^reitog, nod^ bem
bie ©onne hjar untergongen, unb toä'^rete bie gonse 9lad^t über, hii bie ©onne am ©obbotl)§» 25
toge Ujieber nieberging. ®iefe gon3e 3eit über ift 6:^riftu§ im ©robe gelegen.
3lber am ©abbaf^Stoge nod^ ber ©onnen Untergong fäf)et fid^ on nod^ ber Stuben SBeife
ber britte Jag, toeld^en bie ^uben ber ©obbof^cr Jog einen nennen, bo§ ift ber Jag, fo ber
nö^efte toor bem ©obbof^ in Dftern. 2lufn felbigen ©onntog frü^, bo nu ber l^eße Jog
beffelbigen brüten Jage§ toar unb bie ©onne aufging, erfte'^et toieber Dom Jobe 6^riftu§, unfer 30
iQÜlanb. Unb ba§ ift§, bo» hjir in unferm ©louben befennen, glauben unb fogen: ?luferftonben
am brüten Jage, fogen nid^t nod^ breien Jagen, fonbern om britten Jage."
au^ btm I, SÜfiftfinitt bet l|anbfdjrift Math. L.
3660. (Math.L.(3)) Baptismi efficacia.i Virtus baptismi est immensa.
Quae reddit nos sanctos et cliristianos iustitia et meritis Christi, quam nos^
induimus in baptismo. Ideo baptismus iu fide omnes tentationes despera-
tionis in conscientia expellit et araovet et nos plane sanctos in Christo efficit.
5 Ideo Dauid se sanctum appellat Psal[rao 86.' Sed hanc sanctitatera et bap- *f. 86, 3
tismi virtutem papistae non intellignnt; tantuhi offenduntnr, si quis se sanc-
tum appellarit, quia nesciuut articulum fidei de gratuita remissione peccatoruni
in baptismo. Quod autem multi baptizati non sunt sancti, efficit illorum
incredulitas; ideo baptismus illis non est baptismus. Et iustitiarii in suis
10 operibus propriis gloriantur sanctitatem. 5ld§, toic fol§ bo(i§ tjnjet ^tXX @ott
mit t)n§ tnod^cn? Si arguit nos lege, tunc noluraus* esse peccatores; si per
baptismum et euangelium promittit gratiam gratuitam, nolumus eandem
reeipere. ©r pfeift önb l^culet, er ftnat fu§ bnb four, nod^ benno(3§ tan er
t)n§ nt(^t betoegen. Attamen verbum Dei verum est: lustus ex fide vivet.$ob.3,4
15 nie est etiam sanctus.^
*Nr. 2933 (Cord. 1205—1207). — Farr. 66; Goth. B. 168, 389.
FB. 2, 280 (17, 24) gin 2(nbeic§ bom 9iu^ unb ßraft ber 2;aufe. (A. 224;
St. 185*»; S. 173) „2)ie Äroft bet %au^e ift ubcrau§ groß, benn fic modlet un§ t)eilig unb 311
red^tf(i^offencn ß^riften burd^ bie ©erec^tigfcit unb ba^ SSerbienft be§ ^ertn ©l^iifti, fo toir iu
*) Text: efficatia. Nr. 3660 ist eine Dublette zu Nr. 2933°. Die Handschrift
Math. L. beginnt mit Nr. 2974, (Math. L. (2)) 1222, 3071 (Math. L. (3)) und 2602, dann
folgt unsere Nr. 3660, die offenbar eine ursprüngliche Parallele zu Nr. 2933 ist. *) seil.
iustitiam; Farr. ebenso; Goth. B. 168: quem. *) Text: 68; die Parallelen ricMig.
*) Text: volumus; Farr., Goth. B. 168 richtig. *) In der Handschrift folgen nun
(Math. L. (4)) 809, (Math. L. (5)) 1289, (Math. L. (6)) 2554, 860, (Math. L. (7)) 1085,
757, 2632, (Math. L. (8)) 2773, 3202, (Math. L. ((9) 2792, 3312, (Math. L. (10)) 2252, 2295,
2658, (Math. L. (11)) 2756, (Math. L. (12)) 3043, 2964, 3145, (Math. L. (13)) 963, 2911,
3120, (Math. L. (14)) 2753, 2724, (Math. L. (15)) 2712, 3322, (Math. L. (16)) 3405, 972,
2987, (Math. L. (17)) 2797.
Sut^etg äöetfe. Sifdöwben 3 32
498 ^ifi^ic- 0»»^ ^f»" ^ ^^ä)mii bcr ^onbfd^rift Math. L, ^Jlr. 3661. 366Ö
ber Saufe onjte'^cn. S)oruni treibet bie 2;oufe qu§ oKe Stnfedjtung bou ber 9]cr3h)eifelung unb
onbcrn Serfuc^ungcn be§ jteufel§ unb modlet un§ in ßi^rifto gnt ju |)etligcn nic^t burd^ unfer
eigene, fonbern frembc ©ercc^tigleit be§ ^errn 6t)riftt, bie er un§ ou§ lauter ©nabe fd)en!t.
Slber bon biefcr ^etligfeit unb Äraft ber Slaufe berfteljen bie Ißapiften gar nic^t§, allein
ärgern fie fid^, tüeun einer fprid^t, er jei tjeilig; benn fie toiffen ni(^t§ üom 2lrtife( beg ®lau= 5
bcn§, »on Sßcrgebung ber ©ünbe, fo un§ in ber Saufe gegeben tüirb.
S)a§ aber biel, bie getauft finb, nid^t l)eitig finb, bo§ modlet it)r Unglaube. 2)orum ift xi)x\exi
bie Saufe feine Saufe, unb bie 2ßertt)eiligen, bie ^euc^lcr, rüt)men fid^ '^eilig um itjrer SSßer! SßiQen.
311), ioie foÜS benn ©ott mit un§ mad^en? ©traft er un§ burc^ä ®efe^, fo tooEen loir
uic^t ©ünber fein; unb toenn er burd^ unb in ber Sauf, bas ift, im ßuangelio berl^eifeet lo
@nabe louter um fonft, ot)n aU unfer SSerbienft unb SGßürbigfeit, fo hJoHen mir fie nid^t annehmen,
er ^jfeife ober I)eule, er finge füfe ober fauer, nod) fann er un§ nid;t betocgen! S)ennod^ ift
^a6. 2, 4 ©ottel 2Bort lüa^r: „„®er ®ered)te lebet feine§ ©laubeng""; berfetbe ift oud^ l^eilig!"
3661. (Math. L. (17)) De merito regula theologica. Ex puris natu-
ralibus^ horainem non posse mereri gratiam, quod isto versiculo clare i5
fatentur:
Ultra posse viri Deus non vult^ ulla requiri.^
Sed irapiissimi sycophantae hunc versum ad spiritualia torquere conati
spteb.9,iff. sunt, qui ad politica et oeconomica pertinet. Porro quod* dicitur: Mitte
vadere, sicut vadit, quia vult vadere, sicut vadit, ad Ecclesiasten pertinet. 20
S)a la^^ e§ Qti)n, toie e§ ge!§t! In politica autem et oeconomica" oportet
quemlibet esse in suo'' officid^ et illa^ praestare; si quid ultra praestare
poterit^**, praestet!^^
Farr. 22; Math. N. 316,
3662. (Math. L. (18)) Nemo sua sorte contentus.^^ £)a§ ift bex 25
S^euffel mit t)n§, bol niemant gnug l^at! Sßte ߧ @ott mit im ]ä)\dt, fo
flefelt e§ im nit^t. Aliena semper nobis plus placent:
Fertilior seges est alieno semper in agro^',
Vicinumque pecus grandius über habet.
Ita in nostris conditionibus facimus. Nemo sua vocatione (Math. L. (19)) 30
contentus:
Optat ephippia bos piger, optat arare caballus.^*
;3'§e mex tütt {)oben, i§e mer tüir l^oBen rootten.^^
Farr. 398.
') Farr. : particularibus. ^) Des Hexameters wegen müssen die Worte umgestellt
werden: virl non vult Deus. ') Loesche zu Math. N. verweist auf Erl. Ausg. 1, 253.
Vgl. auch Büchmann 437 und J. Werner, Lat. Sprichw. des MA. 101 Nr. 77. *) Math. N.:
quid. •) Math. N. : laft. *) Math. N. : In politia et oeconomia. '') Math. N. :
— suo. *) Farr. schließt hier. ») Math. N.: illud. ") Math. N.: potest. ") In
der Handschrift folgt nun (Math. L. (18)) Nr. 2818. >*) Unsre Nr. 3662 ist eine
Dublette zu Nr. 3463^. Aurifahers Text siehe Bd. 1 S. 43, 2. Abschnitt von FB. 4, 691.
") Korrigiert aus: Fertilior seges viciui semper in agris. Bei Ovid, De arte am. 1, 349
lautet der Hexameter: Fertilior seges est alienis semper in agris. ") Horaz,
Epist. 1, 14, 43. "') In der Handschrift folgen nun weitem- Nr. 2669, 2909, 2652,
9lr. 3663 3;ifd)reben öu§ bcn bretfetget 3fo^«n. 4^
3663. (Math. L. 28)) SGßatn an^ tleien ha'i ÜLoctor lonas recensuit^
de Rudolpho de^ S^Ünoh)', qui de nihilo sollicitus est quam colHgendi*
thesauros ^, adeo quod * excaecatus verbura Dei et quinque lib[ro8 Mosi nihil
aestimat'^; qiiia^ ah'quando electori secum de causa verbi ac euaugelii con-
5 ferenti respondit: ^[nebigfter l^L^^r, e§ ge^et eu(i)^ ni(^t§ an lO^ R[espondit
D[octor MLartinus L[utheri^: SBom auä) tletett bo? recitans^^ fabulam Esopi,
ubi leo alia^' animalia^* invitans^^ ad lautissima convivia, et cum etiam
suem invitasset, multa promisit egregia fercula potusque etc.^^; tunc aus ait:
6ein au(^ üeien ha'i 5lIfo finb önfer Epicuri au^. Nos in ecclesiis^'' his^«
10 proponimus lautissima fercula nostrae salutis, remissionis^' peccatorum et
gratiae Dei, fo^° tüctffeti tüir önfer^^ tuffcl Quff önb f (Ratten naä) ^oä^im^'-
t^aUxn^^ dicentes: 6ein auä) üeien ba? 3n ein fah) ge^ört^^ treBer!^* —
Sic mihi Ambrosio ^^ contigit aliquoties a meis parochianis dicentibus, cum
ad verbum et sermonem monebantur^^: ^a, ItcBer et t)fatrer, tuen tr ein
15 fo^ biet in bie fircS^en fd^xitet^^ önb t)n§ baäu tnffet, fo Motten h)tr gern
!omcn.2^
Farr. 63; Rhed. 186^; Goth, B. 168, 378b ; B. 1,426; Math. N. 824.
(Math. L. (20)) 2910, 3222, (Math. L. (21)) 3432, 2580, (Math. L. (22)) 2862, 1093, 3436,
3201, (Math. L. (23)) 2938, (Math. L. (24)) 2689, 2701, 2334, (Math. L. (25)) 2970, 1347,
(Math. L. (26)) 1329, (Math. L. (27)) 3308—3310, 2980, (Math. L. (28)) 3228 und 2261.
') B.: dixit. *) Math. N.: a; B.: — de. «) B. fährt fort: qui nihil cogitaret
quam de corradendo thesauro, caecus avaritia, qui electori responderat se non de
quinque libris Mosi soUicitura esse. Respondit Martinus usw. Über Rudolf von Bünau
vgl. Nr. 2661 u. ö. *) Bhed. wie im Text ; Farr. und Goth. B. 168 kürzen im Anfang.
») Math.N.: quam de colligendo thesauro. *) Math. N.: qui. '') Rhed.: existimat;
Math.N.: existimet. *) Farr.: qui. •) Ebenso die Parallelen; man erivartet mit
Loesche: mic^. '«) Math. K: — jc. *') Math. N.: — Luther. '«) B.: Et recitavit.
'ä) B.: omnia. ") B. fährt fort: ad lautissimum invitavit convivium, egregia fercula
et potum promittens, et suem quoque invitasset. Sus interrogavit: ©ein auä) flcten hal
Sic hodie nostri sunt Epicurei; proponimus enim illis in ecclesiis nostris lautissima
fercula snlutis, gratiae, remissionis peccatorum, fo toetffen fie ben rüfjel ouff önb fd)nord^en
nad^ 3oact)im§ t^olern, et dicentes: ©ein od) fleten ba? 3« eine jaue ge'^orcn treber.
B. schließt hier und geht ohne Absatz zu Nr. 2295 über. ") Fehlerhafte Pärtizipial-
konstruktion. '•) Math.N.: — etc. ") Math.N.: ecclesia. **) Rhed.: hie.
»») Math.N.: remissionem. 2") Math.N.: bo. ") Farr.: toerffen fie ben. ") Aus
diesem Worte folgert Loesche zu Math. N., Mathesius sei die Quelle dieser Rede. Abei'
Joachimsthaler, woraus bald das bloße Thaler wurde, war ja damals gäng und gäbe.
*•) Math. N.: gef)oren. **) Goth. B. I6S: -\- bnb flein; diese Parallele schließt hier.
") Loesdie zu Math. N. verweist auf Ambrosius Rudtfeld, der bei Luthers Tod Präzeptor
der beiden jüngeren Söhne loar. Aber nach dem Zusammenhang ist von einem Pfarrherrn
die Rede. Vielleicht darf man an Amh-osiu^ Neumann denken, der bis 1534 Diakonus in
Colditz war; ei' verzichtete auf Luthers Bitte auf seine Bewerbung um das Diakonat in
Leisnig, das Lauterbach erhielt, und Luther versprach ihm dafür seine Unterstützung bei
der Bewerbung um eine andere bessere Stelle. Enders 9, 354 f. Unsre Rede würde also
ins Jahr 1534 fallen. Wohin Neumann von Colditz aus ging, das ist nicht bekannt.
") Math. N: admoneretur. ") Math. N.: fti^rott. ") In der Handschrift folgen
32»
^00 2;if(i)t. ou8 bem 1. ?lBfc^nitt ber ^anbld^rtft Math. L. 3lv. 3664
FB. 1, 15 (1, 11) aSon ber SBetod^tung be§ göttlichen äßortS. SOßte ftd^ bte
Söelt gegen ©otte? Sßott f)&H. {A. A^; St. 11»»; S. 9) 2)octor Sutl^er fagte»: „^ä
[teilet fi(^ j^t bie S53elt gleich gegen ®ottc§ aCßort, glcid^toie fte bor jtDci tau|enb Sorten aud^
getl^an l^ätte; benn ©otteS SBort föüet oHetoege ouf gletd)e ^eit. ®ic SBclt ift unb bleibet bod)
30^. 7, 47. 48. 49aBelt, boS ift, be§ 2;eufel§ Sraut; t^ut unb fagct, toie bie 5ßf)artfäer ^o'^anniä am fiebenten s
ßopitel ontujorteten i^ren Aneckten, bie fie auggejanbt t)attcn, ß^riftum gefangen au bringen,
unb fprQd)eu ju i^nen: »„©eib i^r auä) toerfüt)rct? ®loubet ouc^ irgenb ein Dberfter ober
5P^arifäer on i'^n? fonbern ha^ Sjolf, ba^ nicf)tg bom ®efe^ h)ei§, ift terflud^t."" Sllfo faget
ntan i^t oud^: gloubcn auc^ gü^^ften unb SBifc^ofe an bie lut^erifd^e ße^re?
@ö ift Saufe unb 6t)rt)fam an ber Söelt berloren, benn nton fann fie boc^ burd^ leinerlei lo
Sßeifc ©Ott gewinnen. ^Woot unb ei)i ba§ (Suangelium fam, legte man grofee 3lrbett unb Unfoft
barauf, unb man begob fid) in @efoI)r ßeibe§ unb Seben§, ha^ inon einen gnäbtgen ©ott mödjte
tjaben; man ging in ganacn ßüriffen ju ©. Sacob unb marterte fid^ ju Sobe, unb man toorb
mit teünberbarlic^en ginfterniffen geplaget. 5Ru aber ©ott 33ergebung ber ©ünbe umfonft, au§
lauter ©naben, in feinem 2ä}ort anbeut unb berficiget, aud^ mit ben ©acromenten beftätiget unb i5
mit ernften S)röuh3orten fd^redet, ba er fprid^t: „„Sßerbet it)r nidjt glauben, fo n)erbct itjr
umfommen,"" ba^ tooHen loir nid^t ^aben, unb toerbeu enttoeber bie ärgeften 93uben ober bie
gröulid^ften äßer!t)eiligcn."
(A. 5; St. 13^; S. 12) «Jluf ein anber aßal rebete 3). i^uftuS 3ona§ gegen bem ^errn
SJoctor ßutl)ern bon einem ©tattlidjen bom 3lbel im Sanbe ju 3Jleifeen, ber fid) um ni^t§ fo 20
fe^r befümmerte, benn n)ie er biel ©elbe§ unb ©ut§ unb grofee ©c^ä^e fammletc, unb ba^ er
olfo fe^r berblenbet toäre, ba^ er ber fünf a3üd)er 3Jiofi nid^t§ aä)Mi. ©erfelbige l^ätte bem
ilurfürften ju ©adlifen, .^crjog Sfo'^ann^ fjrieberid^en (ba fein i?urfürftlid^c ©nabc mit i'^me biel
bon ber 2el)re be§ ©uangelii gerebet l)atte) biefe 3lnthJort gegeben unb gcfaget: „„©näbigfter
§err, ba^ ßuangelium ge^et 6uer ilurfürftlid^e ©nabe nid|t§ an."" 3)a fprae^ ®. ?IR. ßut^er: 25
„Söaren oud^ Bleien baV Unb erääl)Iete eine i^aM, „toie ber ßötoe alle 2;i)iere '^atte ju ©afte
gebeten unb ein föftlid), Ijerrlid) 9JIa'^l laffen 3urid)ten, unb aud^ bie ©au ba^u geloben. 3ll§
man nu bie föftlid^en ©erid^te auftrüge unb ben ©äften fürfe^te, fprod^ bie ®au: ©inb ouc^
Bleien ba? Sllfo finb i^t unfere ©picurer auc^. SBir 5ßrebiger fc^en it)nen in unfern J^ird^en
bie aller befte unb l^errlidjfte ©peife für, aU eh)ige ©eligfeit, Söergebung ber ©ünbe unb ©otteä so
©nabe; fo toerfen fie bie 3tüffel auf unb fd;orren nac^ %\alnn; unb h)o§ foll ber Äut) 3JJuf=
caten? fie iffct tool J^oberftrol).
Sllfo gefc^a'^e einmal einem 5ßfarr'^errn, Slmbrofio SR., bon feinen 5PfarrIinbern. 3)a er
fie ju ©ottea SBort bermal^nete, ba^ fie eö fleißig l)öreten, fogten fie: „„^a, lieber .^err 5Pfarr=
l^err, loenn ^^x ein ^^a^ 33ier in bie ßirc^e fd^roten unb unS boju berufen liefet, fo looHten 35
toir gerne lommen.""
3)a§* ©uangelium ift 3U Sßittenberg toic ber Stegen, ber inS SSaffer fället, ba ber
Stegen toenig 3tu^ fdfioffet ; ober ffiHet ber Stegen auf ein fanbigS g^elb unb ba bie ©00t moger
unb bon ber ©onnen bertoetfet unb berbrennet ift, bo erquidet fold^er Siegen bo§ ßonb unb
mod^t e§ frudt)tbar.* 40
3664. (Math. L. (34)) Proverbiura vulgare. SCßer ^rebtger bnb h)eiBer
f dientet ^ bem* h)trbt§ nutner wer tool gen^- ^xebiger, id est, officium prae-
nun weiter Nr. 3353, 3354, (Math. L. (29)) 3370 -f '2167, 328 J, (Math. L. (30)) 2859, 2194,
(Math. L. (31)) 2272, (Math. L. (32)) 3057, 3032, (Math. L. (33)) 2860 und 2677.
•) Zu Aurifabers ersten Texten siehe Nr. 1401 und dessen Parallelen. ') Zum
Folgenden sieJie Nr. 496. ») Goth. B. 168: fd^mel^et. *) Text: ben. *) Vgl. Bd. 3
S. 172 Anm. 1. Unser Text ist vielleicht nur ein Stück aus Nr. 3104.
Str. 3665 A. 3665 B Sifd^rcbe« ou8 ben breifeiöct So^rett. 501
dicandi; toeiBer, id est, unde suboles et politia procreatur^; hoc est: Is
contemnit et^ Deum et homines.'
Farr. 206; Goth. B. 168, 370; Rhed. 239 und 2H^; Bav. 1, 883.
3665 A. (Math. L. (40)) Quidam* filius volens^ matris ancillam vitiare;
5 ancilla matri indicans; praevenit* lectura ancillae; incumbit filius nesciens
esse niatrem, eam coguovit et impraegnavit, mater autera rem ' clam gestiens
filiam peperit, quam in ancillam servavit. Dein niibilis facta. Filius eandera
duxit in uxorem nesciens^ suam filiam et sororem; dein etiam coniunx.'
Hie excusatur filius et et^** filia ignorautes rem; culpa autem matris fuit,
10 illudque coniugium non erat rumpendum. Hoc nostro saeculo contigit
Erphurd[iae.^^
3665 B. (B. 2, 367) D[octor Martinus recitavit casum matrem a filio
impraegnatam esse. Nam cum filius ancillam stuprare vellet adhuc adolescens,
quae cum conquesta esset dominae suae, respondit: Adhuc iuvenis est; non
15 credo. Sed cum eam soUicitare pergeret, mater lectum ancillae ingressa est;
filius ad eam venit ancillam existimans, coiit et gravidam fiäcit. Mater autera
occultavit tacens, nihil indicans filio, genitam deinde educavit et pro famula
habuit. Postea nubilera eam filius in uxorem duxit nesciens suam uxorem ^^
et sororem esse. Hie excusantur filius et filia ignorantes rem, culpa autem
20 matris fuit, illudque coniugium non erat rumpendum. Hoc nostro saeculo
contigit.^'
Farr. 327«»; Rhed. 136 b; Math. N. 308.
FB. 4,78 (48,78) ©in ieltfomer grSulii^er eiiefall. (A.443; S. Append. 14 •>)
Soctor 3Jtartinu§ ßut^er fagte bon einein g^aH, ber fic^ jugettagen ^ätte, ne^mlid), „e3 toöre
25 eine 3Jiutter bon it)rem eignen ©ot)n gefd^toängert toorben. 3)enn bo ber ©ot)n be^ ber SOtagb
jc^lofen wollte unb fie bo§ i^rer grouen onaeigtc unb f tagte, fprad^ bie gron: „„@r ift nod^
jung, id^ glöub e§ nid^t."* ®a ober ber ©o"l)n be^ ber ?üiagb an'^ielt, legte ftd^ bie 3Jluttec in
») Bav.: politiae procreantur. *) Bav.: — et. ») Bav.: hominem. In der
Handschrift folgen nun Nr. 2769, (Math. L. (35)) 3287 + 2467, 2468, (Math. L. (36))
2597, (Math. L. (37)) 3395, 2494, 2583, (Math. L. (38)) 2378, 1282, 2753, (Math. L. (39))
2406, 2408, 2410, (Math. L. (40)) 2413, 2344 + 2757. *) Math.N.: — Quidam; mit
der Überschrift: De filio matrem comprimente. ^) Fehlerhafte Partizipialkonstruktionen.
•) Math.N.: pervenit; Farr.: quae per venit ad; Bhed. wie im Teoct. '') Math. N.:
— rem. *) Math. N.: + esse. ») Math. N.: coniugem. *") Math. N.: — et.
") Farr.: + Luthems recitavit pro contione 1543. Luther hat diesen Erfurter FaU,
der wohl in seine Klosterzeit gefallen ist, sehr oft erwähnt, siehe z. B. Nr. 183 und B. 1, 68.
Auch finden sich in den Tischredenhandschriften ausführliche Ausarbeitungen dieser
Geschichte, siehe z. B. Math. N. 629; mit Luther selbst haben diese Stilübungen wohl nichts
zu tun. **) Statt uxorem erwartet man filiam, doch scheint Aurifaber denselben Text
tüie B. vor sich gehabt zu haben. ") In der Handschrift Math. L. folgen nach diesem
Stück Nr. 2457, (Math. L. (41)) 2459, 1338, 1361 extr., 2498, (Math. L. (42)) 2512, 2537,
2542, (Math. L. (43)) 2545, 2592, 2995, (Math, L. (44)) 2924, 2858, (Math. L. (45)) 865.
502 3:tj(i^r. aus bem 1. 3lbf(]^nitt ber Jg)aiibf(^tift Math. L. Sit. 3666. 3667
ber SHogb SBette, 2)ei; ©ol)n fom, metnete, e§ hjäte bie SJlagb, jdilief belj i^r unb fc^toongert
fte. 2)ie 5IJ?utter oBer fd)h)eig ftiH, I)telt§ '^etmlid^, unb fagte bcm ©oljn nichts baöon. SDors
ncic^ gelog fte, Ixaäjk eineSEoi^ter; bie 30g fie ouf, unb "hielte fie für tt)re 3Jlagb. 3)a nu ba%
3Jiägblirt erhjud^ä, no^m fie ber ©ol)n 3ur @f)e, loufete ater nid^t, bo§ feine ©djtoefter hjar.
3n biefem fjatt toexben beibe, ber ©o'^n unb bie %oä)kx, billig entjdjülbiget, oli bie bon biefen s
2)in9en nict)t§ hjufetcn, fonbern bie ©d)ulb ift ber 3)lutter. 2)iefe @{)C fott mon ni(i)t jureifeen
unb ben Untoiffenben lein ©eloiffen matä^en. ®ie§ ift be^ unferm ©ebenfen gefdie^en."
3666. (Math. L. (45)) Clandestina peccata absolve.^ Virtute cla-
vium clandestina peccata absolvi debent. Claves in sese non distinguuntur,
sed usus clavium variatur. Euangelium est publica absolutio, apud ministrum xo
est absolutio privata.^ •
3667. (Math. L. (65)) Consilium de sacramento. ^au§tnan consuluit
DLOminos ÜLoctorem MLartinum et Ph[ilippum M[elanchthonem de sacramento
inS)effQh)' sumendo; responsum accepit, ut* institutionem Christi commendaret
et alteram, unius scilicet^ speciei^ improbaret.' Et illi, qui sacramentum 15
utriusque speciei sumpsissent, nequaquam unam speciem suraant. Illi quoque,
qui certo scirent Christi Ordinationen! esse veram, quod se etiam abstineant
ab una specie aut potius in totum abstineant a sacramenti sumptione.
2Gßolbt§ aBet itnanbs sub una specie entpf o]§en, ber mö(3§t§ ^ öff fein aBent^etür
toagen.^ ao
B. 3, 25.
FB. 2, 296 (19, 4) Db man eine ®cftalt em^fo'^en möge? (A.229b; St. 196;
S. 183) Unb ba 3R. ^ouSmann, $ßfarrl)err äu^toirfou*", frogete bon einer ©eftalt, ob er bie
^) Das kleine Stück steht in der Handschrift a. R. *) In der Handschrift
Math. L. folgen nun Nr. 2656, (Math. L. (47)) 2645, 3151, 2612, (Math. L. (48)) 2802, ■
2721, (Math. L. (49)) 2781, 2783, 2782, (Math. L. (50)) 2780, 2668, (Math. L. (51)) 2787,
2807, 1220 (Math. L. (52)) + 1221, 2833, 2840, 2842, (Math. L. (53)) 2701, 2861,
(Math. L. (54)) 2863, 2865, (Math. L. (55)) 2630, 550, 2865, (Math. L. (56)) 2309, 2867,
2868, (Math. L. (57)) 2904, (Math. L. (58 ff.)) 2907, 2908, (Math. L. (6lf.)) 2909, 2933,
(Math. L. (63)) 2934, 694 + 695 + 697 (Math. L. (64)) + 698 -}- 696 -j- 692 -j- 3391,
3006 und 3010. *) Nikolaus Hausmann war seit dem Herbst 1532 als Hofpredige/r in
Dessau und blieb da bis 1538; die Anfrage, die ihn auf fremdem Boden noch wnsiclier
zeigt, wird nicht in die letzten, sondern in die ersten Jahre seines Aufenthalts in Dessau
fallen. *) B. beginnt: Magistro Hausraanno in Dessau agenti a D. Luthero et Philippe
Melanthone responsum est, ut usw. *) B.: — scilicet. *) B.: + sententiam;
Bebenstock besser: sumptionem. '') B. fährt fort: ne qui ad unam speciem redirent,
et scientes Christi institutionem certo potius in totum abstinerent. SCÖolbe e§ ober usw.
*) B.: folbe e§. ») In der Handschrift folgen nun Nr. 2960, (Math. L. (66)) 806, 3065,
(Math. L. (67)) 3072 + 3075, (Math. L. (68)) 3051, 757, 759, (Math. L. (69)) 1098, 3289,
3291, (Math. L. (70)) 3297, 3346, (Math. L. (71)) 3390, (Math. L. (72)) 2361, 1116, 2737,
(Math. L. (73f.)) 2666, (Math. L. (75)) 3161, 3173, (Math. L. (76)) 2606, (Math. L. (77))
3178—3180, 3181, (Math. L. (78)) 3182 -{- 3183, 3095, (Math. L. (79)) 2634, 2665,
(Math. L. (80)) 2683, 2710, 2712, 2896, (Math. L. (81)) 3062 umd 3312. '") Hausmann
war nicht mehr in Zwickau.
9lt. 3668. 3669 Sifd^teben ouä bcn breifeigct Sfa^ren. 503
teilten mbäjtil onttoorteten t'^nt S^octor 3J?attinuä 8utt)et unb ÜJlngiftet 5P'^tlip^): „@t follte
bie (Jinfe^ung ß^ttfti bem SSolf offentUd^ loben unb eine ©eftalt unbilligen." Unb öertno^nete
ftc, „ba& bie ia gelüife toüfeten, ba^ beibe ©eftnit red)t toäre, toie eä 6t)riftnä !)ätte eingefc^t,
bie fönten^ unter einet ©eftalt nid^t tt)ieber ne'^men, fonbern et)e gar tiom ©ocrament bleiben
5 unb ftd^ befe enf^alten. SßoHte e8 abet jmanb unter einer ©eftolt empfatien, ber foIIte eä auf
feine @bentf)euer toagen.*
3668. (Math. L. (81)) Bufo^ insidens^ vestibulo cuiusdam doraus; quam'
cum aranea conspexisset, eam * pungere volebat, bufo clamans ^ f ugiebat. Quod
cum paterfamilias vidisset^, araneam virga occidit, sed cum pedem ßuum
10 virga attigisset, veneno infectus'' iutumuit. Bufo autem defensori suo suc-
currens venenum illud pede extraxit et mortuus est. Sic venenum veneno
pellitur.^
FaxT.429b; Wolf. 3231, 105 b; B.2, 107.
3669. (Math. L. (125)) Decumbente» MLagistro Veldkirchioi» sie
15 consolabatur eum^^ Doctor Martinus^^ Q^i Febr.^^ 34.^* Cum quere-
retur se a Sathana tentari de fide, Deum non exaudire orationem suam,
morbum crescere et augeri, id Signum esse alienati Dei, sie eum consola-
batur: 5!Jlan mu§ e§ getoonen, ba§ tjn§ ber S^cuffel an bem Ott HQgt^^ ha
tütr am f(5^h)e(5^ften finb. 5lljo gtiff e'^r int parabi§ 5lbani nit an, sed
30 Euam, bnb er regnet aE^eit bol^in, ha e§ öor no^ ift. ?lBer ha muffet tr
toiffen, toen er alfo !umpt, quod hae cogitationes nt(?^t einer finb, sed quod
sint cogitationes violentae, quas patimur, non quas faciraus; sunt impressae,
non natae in nobis istae cogitationes. Cum^^ igitur cogitas: ^(^ ruff bnfem
^errngott an, er mitt mid^ aber nid§t ^ören^'; ideo contra eas^^ munias te
25 verbo Dei, quod promisit se exauditurum te.^' S)a§ toir aber tempus,
*) Farr. mit der Überschrift: Fabula,- Wolf.: Venenum contra venenum; B.: Lucta
aranei et bufonis. Das Meine Stück steht in der Handschrift Math. L. neben Nr. 3312 a. B.
Von den Kröten hat Luther auch in Nr. 3317 gesprochen. ^) Partizipiallconstruktion !
') rex<:quem. *) Tcarf: eum; -B.; — eam. *) B.: elamore. *) JB.; Paterfamilias
videns. ') B.: corruptus. *) B. fährt fori: Magna igitur fuit audacia Tyriacorum
venenum bibentium. In der Handschrift folgen nun Nr. 2478 und 2387. Dann beginnen
Math. L. (83) die Abschriften aus Lauterbachs und Wellers Nachschriften aus den Jahren
1536 und 1537; sie reichen bis Math. L. (121), und auf diesem Blatte kehrt der Abschreiber
zu den Parallelen zu Dietrichs und Mediers Sammlung und zu Cordatus zurück, beginnend
mit Nr. 590; weit&r folgen (Math. L. (l22)) Nr. 1189, (Math. L. (123)) 2798, 1170 in. und
(Math. L. (124)) 1170 extr. ») Bav.: Decumbentem; über die Überlieferung von Nr. 3669
und Nr. 3677 siehe die Einleitung. i") Bav. : Feldkirchium, korrigiert aus Feldkirchio.
Gemeint ist Johannes Bernhardi, Feldkirch, Velcurio, der Bruder des Propstes in Kemberg,
1512 immatrikulieit. Nach G. Budäus (Thanatologia) starb er am 6. Februar 1534. über
seinen vorzeitigen Tod sielie au,ch Corp. ßef. 2, 784. **) Bav.: eum gestr. ^'^) Bav.:
+ LuthLerus. >') Bav., Clm.: -\- An^no. •*) Hierzu hat Clm. a. E.: Dictum DLomini
Velcurionis iam morientis: Pater est amator, Filius redemptor, Spiritus Sanctus con-
solator; toie Ion id^ bau ttourig fein? »*) Die Parallelen: plagt. ") Clm.: Cur.
") Clm.: erhören. ") Clm.: — ideo contra eas. '») Bav., Clm.: — te.
504 Sifc^t. ouä beut 1. Stbfd^nitt bet- ^onbfd^tift Math. L. «Rt. 3669
locum, personam kfttmtnen tüötteti, hJcnttS burd§ tom"^ bnb tüic ei:§ t^un
foH, ba§ tauge ^ nt(^t. Locus, tempus, persona sunt accidentia; ipsa pro-
missio est substantia: 2)a§ e§* foE erl^Ött tüCrben. Cum igitur Diabolus
contrarium suggerit, tu distingue! Tu es in fide Chiisti. Ea est vocatio'
sua^, sanctum et inaestimabile "^ benefieium. Söetl^ Itun^ ein tttenjd^ bojU 5
fotn))t et agnoseit Filium Dei esse donura pro peccatis mundi, ba finb alle
doctores bagegen; barum folten totr bn§, too e§ önS^" mugltd^ toet, lieber
l^unbertmal frentfer tounj^en, benn boS toit bcn fd§a| etn^eren^^ folten.
Ergo distingue ^2 et bene utere dialectica et die: Cogitationes Dei sunt,
quod credo in Filium Dei, quia^^ sine Spiritu Sancto non possem** habere lo
eas cogitationes. Deinde sum baptizatus et vocatus ad fidem ecclesiae et
corporis sui.^^ DB nun cogitationes Diaboli bogegen finb, distingue et dic^":
Habeo baptismum ^'', credo etiam ^^ in Christum; ergo^^ sequitur hoc, quod
3o^. 16, S6f. Dens me audif^**, sicut dicit Christus: Non rogabo pro vobis, quia Pater amat
vos. Ob er nun amorem öorBirgt, ut ira appareat, bo§ ift fein h)ei§ et 21 is
i.Äön.8,i9divina ratio agen- (Math. L. (126)) di nobiscum, sicut dicit in Mose, quod velit
*f. OT, 2 habitare in nebula; item: Posuit caliginem habitaculuum suum, et Paulus:
i.aor.18, u Videmus hie in aenigmate'^^; h3tr ntuffen dorsum eius fe^eu. Ideo, mi
M^agister Veldkirchi 2^, disce! lam enim^* es in palaestra discendi et discis
hanc doctrinam fidei non speculative in libris ut ante, sed practice. Videtur 20
tibi Dens alienus a te; bo§ ift attcn ntenf(^en tJOn natur. Sive peccent sive
doleant, fo ift ber ^ufd^log! be§ 2^euffel§ ba: Deus irascitur. Sicut experimur,
cum liberi veP^ uxor moritur^'' aut aliud incommodi accidit. Haec est
naturalis consequeutia carnis. Postea cum oramus pro liberatione^', fd^led^t
ber ^^euffel aber ^n^^: ^a, iüenn^^ h)trb e§? Sic disputat. ^o§ ift eud§ nit 25
Qlletn, sed mihi quotidie fere accidit, toenn er im Bett ju na(^t§^*' öBer miä)
a. ftor. 4, 9 funtpt. 2Bie fott man im aber t^un? Sumus vocati in hanc aciem; abici-
mur, sed non deseriraur. So ir^^ istas cogitationes^'^ ntt folt fulen, fo toürb'*
ir nid^t totffen nod§ erforn, tx)o§ 6l§riftu§ toere. Ergo lel^net eud§ bagegen
auff et dicite: Haec est dialectica carnis, sed ego sum vocatus et serio credo 30
in Christum; ha§ donum :^a6 iä), öub folt e§^* hem S^euffel nod§ fo leit fein!
S)a'^ fd^uret er ben ^u, quia e§ f^et fonft nid^t fo h)e!^e, morbus vel flagellum,
*) Bav.: hjon; Clm.: loer. *) Teoct: tcem. ') Bav.: taugl. *) Text: ex; die
Parallelen richtig. ") Text: invocatio; korrigiert nach den Parallelen. •) Bav.:
+ scilicet Christi; Clm. überspringt hier mehrere Zeilen. '') Bav.: -\~ est. *) Bav.:
JBan. ^) Bav.: ixnx. '») 5av.: — bn8. ^i) Ba».: be§ fd^o^eS cntberen. ^^) Hier
setzt Clm. wieder ein. i') Text: qua; die Parallelen richtig. ^*) Bav., Clm.: possum.
»*) Clm.: — et corporis sui. ") Clm.: — Ob nun . . . die; -f- Sic iam. ") Clm.:
+ et. ") CZm.: — etiam. ") Clm.: — ergo. "ö) Clm.: exaudit. ") Clm.: est.
**) Text: enygmate; Clm.: + Item. **) Bav.: Feltkirch. **) Clm.: — enim.
") Clm.: aut. ^•) Clm.: moriuntur. ") Clm.: + fo. ") Farr., Bav.: + et
dicit. *•) Bav.: toon. s») Bav.: naäjt. »») Bav.: — ©0 iv; -\- Si. »») Bav.:
-\- ix. ^*) Bav.: mxM, ") Bav.: fottg; Farr.: + fllctC^. ") Clm.: S)oS.
3lx. 3669 jltfd^ieben au8 beti breifeiger Safiren. 505
h)cn ber 2^euffel nit fo ju f(^lüg bnb fd^tocd^et prlncipalem articulum. Hic^
ergo erige tc et die: Etsi mc occiderit, tarnen confido in eo. S5or fogt er:''ßt-*t"'b27,2ff.
Versus es milii in criidelem ; left Tltid^ allein. Et murmurat fortiter 2, tarnen
tofft er fic^ tütbcr ouff önb loBet in \o je^r, al§ er in gefd^olten ^att. S)a§
5 ftnb luctac, ba ber %euffel ex corporali passioue toitt spiritualem ntad§en.
Ibi die: Dominus lesus Christus vivit; de hoc non dubito. Hoc est
Signum^, quod fundamentum Christi est iactum in me. 2ßo ba§ ift, ha ift
materia abundans consolationis. @§ iüirb aud§ jonft in talibus periculis
!etn consolatio brau§. S)a mu§ man haxnaä) anbre* nte'^r argumenta
10 (Math. L. (127)) l^erau§^ f^^unnen^ nempe morbus, ira Dei sunt sensibilia,
fides autem non est sensibilium et ov ßhno/xevcov (fo biet ^ried^if (^ tan id§, fiett, 11,1
ntein id§, nod^)'', sed positorum in aenigmate® et verbo, quod habemusi.Äor, 13, la
sacrameuta et Spiritum Sanctura, qui dicit in corde raeo: Credo. (Sonft
tönb man e§ nid§t fogen, nisi essent illa verba — Credo in Christum —
15 digito Dei in corda nostra scripta.
Ergo consolare te, mi Mj^agister^, quod non es inter Zwinglianos nee
anabaptistas, non ^^ Turca, non ^^ ludaeus, sed es in affirmatione et confessione
Christi. Sßnb tüoltet^^ ja nid§t öern^^ ba§ ir ben man folt tjorleugnen.
Hie respondebat : ;^o, l^err, \^ toolt§ ni(^t gem. 6^r erl^alt mid§ nur
20 in Vera fide! — Hoc ipsum est, inquit^*, donum Dei scire, quae nobis donata
sint. Os tuum confitetur, cor credit. Haec signa sunt, quod pertineas ad «öm. 10, 10
societatem Christi. S5nfer ^errgott er'^olt end§! ^a^n ]§att§ nid^t not.*^
Legitur de quadam nouna Megdilla^^; cum tentaretur ac nihil haberet, quo
abigeret Sathanam, dixit: Sum christiana. 2)cnn bi^ " tüort l^att§ oHeS in
25 fi(^. Sic tu die: 2ßen e§ alle§ bol^in^^ ift, fo gleu6 xä) bod^ Christum adhuc
vivere. Sum etiam baptizatus. Placet mihi euangelium. ^d§ Bin ben
facramenten mh^^ ßl^rifto fell6§ nid^t feinb, sed id^^o ^(^n^ ^^g ^^ hjar'^afftig
ber 2^ salvator fei. i)a ian ber Xeuffel nid§t§22 tniber^^ auPringen. Sed
quando24 cogitationes suggerit, t!^ut er§ ideo^s, ba§ er ön§ au§ biefem fd^Iofe
30 brenge^^ bo§ fides in Christum ^eift^'', a scopo hoc^^; sed tu mane in hac
fide et die: ^^d^ ^ab bic hJOrt nid^t gemad^t, sed accepi, quod velit exaudire,
salvare. Ob e^r ijorjeud^t, ift fein h)ei§; el§r tüitt inbegriffen fein: Posuit^^spf. 18,12?
tenebras sedem^" suam. Quando'^ igitur Sathan obicit: Dens non exaudit
') Farr.: Hoc. *) Bav.: + et. *) Text: lignum; die Parallelen richtig.'
*) Bav.: — anbre. ») Glm.: borou§. •) Die Parallelen: spinnen. '') l'ext: — et
ov . . . mäi); ergänzt nach Bav. und Farr. *) Text: enj-gmate. *) Bav.: Feltkirchi.
") Clm.: nee. '») Clm.: nee. ") Bav.: mM. ^') Bav.: — gern. »*) Glm.:
dixit D[Octor M^artinus. ") Ulm.: — ©oju . . . not. **) Bav.: — Megdilla; dodi
steht es a. B. ") Bav.: ba§. '«) Bav.: ^n. '») Clm.: -\- bem. ") Bav.: — tc^.
") Clm.: f)alt e§ toar^offtig, boä er. ") Clm.: ni(3^t. ") Bav.: batuiber. ") Clm.:
quas. ") Clm.: baxnmh. *«) Bav.: bringe. ") Bav.: t)eiffe. ") Clm.:
— a scopo hoc. *») TesU: -\- in. '") Text: fidem; berichtigt nach den Parallelen.
'>) Clm.: Cum.
506 3;if(^r. au3 bcm 1. ?lbfd)nitt ber ^onbjc^tift Math. L. 3lx. 3669
te, sed odit, responde: Hae suut fallaciae accidentis^, per quas vult amovere
substantias; sed quod eredo in lesum Christum, vitae (Math. L. (128)) Domi-
num, ha§ ift substantia mea^ ha Io§ i^ mt(i§ ouf, e§ gerate ber morbus sive
ad vitam sive ad mortem! SCßenn^ lt)ir ha§ l)iubt ^oBen, fo fott ne ungula
2.TOofeio,26quidem bo'^inben Bleiben, sicut Moses dicit.' 5lIIetn man lo§ bic accidentia 5
fein! Veniet sua hora. SBon tüix bo§ ntd^t t^un, ttjerbcn tt>ir für bem "ganten
"fiffj^en*; Dominus nos deseret.-^
Hoc tarnen etiam raonendum est: Quando Sathan sie venit, cogita te®
non solura esse, sed tota ecclesia simul patitur et orat, Christus autem dedit
sacramenta. Deinde fratres et sorores habetis nos'' omnes. £)6 nun eud^ lo
ol§ önferm membro ein hjutm ift in ha^ a^^ib !ommen, Motten tütr t)n§
bomit ^ trogen, ^ic narrenlap^en — ira Dei — jeuc^t ber S^cuffel " omnibus
malis et perlculis an; contra mu§ man toiffen: Ees fidei l^etffen invisibilia;
lüenn ntan^*' akr ioill ^^ visibilia brau§ ntad^cn, tunc iugeminamus'^ mala,
ut^^ Diabolus etiam substantiara infirmet.^* Ideo dicendum est ibi: ^^^ ^öB is
ntetne dialecticam aU(3§ gelernt; ha '^ciffen illae res, quas tu urges, accidentiae ^ ^
salva autem substantia et ratione illa, quod non pugno contra Dominum
istum, sed ex corde credo, etsi infirmiter, tarnen alteram illam partem con-
tradicentium non probo nee ^^ nego Christum. Staute illa substantia, inquam^',
et salva foll mir bQ§ leBen öngenumcn fein. 5Jlitt ber substantia muft ir cud^ 20
triJften, quia illa^^ est gaudium, spes, fortitudo nostra bnb er'^elt^^ ha^ cor.
^axna^ ^att§ nit not. 3Ben tr eud§ f(^iöO{3^ fulet, fo HetBet nit oHein, sed^o
laffet mit eud§ reben de Christo. S)o§ ir eu(^ nit allein Beiffet mit bem
Xeuffel! Quia ipse talis^i disputator est, hjo er ben !opf 'hinein Bringen
!an, ba !reu(^t er mit bem gan|en leiB ^inod^.^'^ Ergo adde fratrem! 60 25
awattf). 18,20 l^eift§ benn: Ubi duo sunt congregati in nomine raeo, ibi sum in medio
ipsorum. @ine§^^ oEein ift im toorlid^ ju f(^h)ad§. ^^ borff§ offt iüol,
ba§ ein Ünb (Math. L. (129)) mit mir rebt.^* Hoc fit, ut non gloriemur in
nobis ipsis, tanquam simus potentes, sed ut glorificetur veritas Christi in
nobis. Ideo 2 5 tnu§ mir einer ju feiten ^elffen, ber in^® gongen leiB nit 30
fo öil theologiam l^att qI§ i^ in einem finger'^', scilicet ut discam me non
2. Jfor. 12, 9 posse quidquam sine Christo. Sicut et Paulus dicit: Virtus mea in infirmi-
tate perficitur. @§ ift nid§t ein virtus, bte ömB ftd) \ä)U^t potentia et
impetu, sed infirmitate, silentio et ^^ patientia, ut dicamus : ^^ armer menf d^
*) Bav.: audientis. ^) Farr.: 2Bo. ') Chi.: — sicut Moses dicit. *) Thiele 118
Nr. 101. *) Clm.: — Dominus nos deseret. *) Text: cogitate; die Parallelen
richtig. ') Clm.: vos; Bar\: eos. *) Farr.: tüoßen h)it§ mit. ') Farr.: + in-
»") Clm.: h)tr. ") Clm.: iooHen. ") Farr.: ingenuamus. ^') Clm.: et.
'♦) Clm.: infirmat. **) Bav.: accidentariae. ") Text: ne; die Parallelen richtig.
") Teoct: in qua; korrigiert nach den Parallelen. '*) Bav.: ea. >®) Clm.: erhielt.
*«) Clm.: fonbern. *') Text: satis; die Parallelen richtig. ") Clm.: "^ernoc^.
>») Bav.: ßiiter. ") Farr.: rcbe. ") Clm.: SDenit. ") Bav.: im. ") Farr.:
im Ileincn finget. **) Clm.: — et.
3lx. 3669 XiPteben m% ben btetfetget ^af)xm. 507
glauB an bic3§, e§ ge^e mir, tote e§ tüöttc ; !§aftu mein borgeffen, fo 'ijdb mein
öotgeffen, ^urnftu, fo äurne, \^ toiU borumb ni(5§t ein ünd^riften^ fein. ^^
hin \a noc^ in bem'^ glauBen, quod Christus sit pro me^ mortuus; salva
illa veritate, fo mu§ jene» toeid^en. Substantia non debet cedere accidentibus.
i Saft§* ein gro^ donum^ fein, illam cognitionem, bQ§ it nit getn ex ecclesia
toeret; U)en man§ f(ä§on nit fulet, ba§ man in ecclesia fei, iu fide, onb e§
nut Begett, hoc ipsum est divina " virtus et donura, et est res adhuc salva.
©Ott toirb eud^ nit laffen. 6r ift nid§t fo'' ein t^rann, boS er einem ein
guttc, ftord infirmitet^, \a blasphemiam et negationem nic^t !onbe 3U gutt
10 l^alten in fold^en nöten; ioie el^r mit 5petro f^ut, ^^^oulo anäf. ßaft bie
üagen^ quibus Christus est iocus et ridicula res^^, sicut Erasmo et aliis;
bie laft forgen^S qui vivunt securi,^ben ber 2^euffel !ein teib t^ut, nee sine
causa: 6ie finb Oor^in fein, eu(3§ al6er Onb mid^ toolt er^^ gern !§oben.
SCßomit iüill er§ ^n toegen Bringen? @r ioiH ber^^ accidentia fo Oitt fd^irfen,
15 Bi^ er substantiam frieg. Sed hie resiste! Maior enim est, qui in nobis
quam qui est^* in mundo. 5lnfed§ten fott cr t)n§ Onb ben !am^f fotoeri. 3oi).4,4
mad^en, sed nid^tS getoinnen^^ quia haec victoria debet stare, fides nostra. i. Soij. 5, 4
@r änrn barnac^, mad^ m\^ traurig, toieertoill; stabit mea victoria, quia^^
vivit Christus: Si ego vivo, (Math. L. (130)) inquit, et vos vivetis. Haec 3oö. h, i9
20 mea est consolatio. ©onft !unb niemanb ^"^ ben Xeuffl ertragen, sicut vide-
mus in desperatis. Sed nos habemus donum. Ipsi nolunt audire, cum
possint^«; postea toen fie e§ burffen, fo !önnen fie nit an ß]§riftum gebenden,
fonbern^^ bentfen oKein, ioie fie fülen, ioie ©reuenborff ^^ ber meinet, er
burffte Onfer§ §errngott§ ni(^t; ba gieng e§ im'^^ äule^t alfo.
25 Ergo "^eift e§ : Time Dominum, noli dubitare te esse in societate ecclesiae
lesu Christi. Es^'^ membrura nostrum, et nos una tecum pertinemus ad
corpus redemptum per Christi sanguinem, lotum in Christi sanguine et postea
augmentatum per verbum et sacramentum in societate ecclesiae. Dolores
igitur corporis mitiga laetitia spirituali Onb lo§ ben Xeuffel in ba§ femerlein
30 nid^t, die: Non 23 debes huc intrare; hie regnabit^* DLominus'^^ lesus, in
quo sum baptizatus, ba BleiB iä)l @0 trollet er ftd§, et manet pax cordis.^®
Quodsi nonnunquara in murmuratione laboras, surge! S5nfer ^ergott l^eltt
') Bav. : ■onäjxi^i. ^) Text: bm. ») Tcart: — me. *) Clm.: 2a^. ^) Bav.:
Da mihi. •) Clm.: — divina. ') Clm.: olfo. ») Text: ein gutte fterdf inftrmitet;
ähnlich Clm.; Fair., Bav. richtig. ») Clm.: lochen. '") Bav., Clm.: ridiculum.
'«) Bav.: fagcn. ") Farr., Bav., Clm.: -\- avL^. ") Bav.: bie. '*) Clm.: — est.
") Farr. fährt fort: et haec est victoria nostra, dicit lohauLnes; B. fahrt fort: et haec
victoria dicit: lo, fides nostra; Clm. läßt die Worte aus. *') Bav.: quod; Clm.:
— quia haec . . . quia. ") Bav., Clm.: nemo. ") Bav.: possunt. '•) l'ext:
— gebenrfen, fonbern; ergänzt nach den Parallelen. **) Übei' Gräfendorf siehe Bd. 2
S.537Anm. 8. *') Farr.: + auäi. ") Bav.: et. *') Text: modo; die Parallelen
richiig. ") Clm.: regnat. »*) Clm.: + noster. ") Clm. laß die nächsten
Zeilen aus.
508 2:ijdj);. ou8 betn 1. 2lbfd^nitt bcr |)anbfri^nft Math. L. 9lt. 3669
eud§ tool äU QUtt eine gutte, ftartfc negationem et blasphemiam , toeti ber
fotnpf 3U gro^ tft; sunt enim peccata infirmitatis, nit^ ein niutlüitten, fonbctn
e§ iijUt Ön§ h)el§. Ergo nil est negatio nostra. Dominus ^ non deseret te,
quia es in participatione nostra, nos autem in partieipatione Christi, qui te
servet in fide sua et disponat tecum pro sua bona voluntate. Amen. 8
Bav. 1, 518ff.; Clm. 937, 145 ff.; Farr. 264bff.; Ror. Bos. q. 24c, 217.
FB. 3, 137 (26, 54) Slnfeditung beS ©atonS.» (A. 320^; St. 230b; S. 214) „2)er
Zen^d ^)Iogt un§ an bem Ort, ba toir am f(]^toäd)ften finb. 3llfo greif er im 5ßarabie§ 2lbam
nt(I)t an, fonbcrn @t)am. @§ regnet ottejett bai)xn, ba e§ t)or'f)in nafe ift. SOßenn bu nu gebenfft,
tc^ rufe unfern §errn (Sott tool an, er WiU mid^ aber nid^t erf)ören, brüm tft§ ein 3eid^en, lo
bo§ er bo§ ^erj bon mir'getoenbt ^at, unb jörne. 2)o§ finb getooltfame ®eban!en, bie toir
leiben, nic^t bie toir mad^en; finb eingebrudft mit (Setoalt, nid)t in un§ geborn. SCßiber bic=
felbigen mu^t bu bid^ ruften mit ©otteB SBort, in toelc^em er jugefagt l^ot, ba§ er bic^ toitt
ert)ören. 2)o§ toir ober tooHen ^erfonen, ^eit, ©tätt beftimmcn, tocnn, bur^ toen unb toic
er§ t!)un foH, ba§ toug nid^t. ©tatt, 3"t/ ^crfon finb Slccibentia, aufSIIige 2)ing; bie a3er= is
l^eifeung aber ift bie ©ubftonj unb ba§ SCßefen felb», bo§ e§ foH crt)öret toerben.
®otte§ ßJebanfen finb: ^d^ glaube an ben ©o^n ®otte§; toeld^e ©ebonlen id^ nid^t !ann
'^aben otju ben l)eiligen ®eift. S^^ 3lnbern, fo bin id^ getauft unb jum ©tauben ber Äirdfje
berufen. Sßeit id^ nu bie 3;aufe '^abc unb glaube an S'^riftum, fo folget ba§ getoi§, bo& mid^
(SJütt erhöret. Ob er mir bie Siebe berbirget, ba§ alfo fd^einet unb bu b'xä) bünfen lä§t, ba§ 2o
ift feine SCßeife; ®ott :^flegt alfo mit un§ 3U l^anbeln. 2Bie er im 3Kofe fagt, bafe er tooKe
too'^nen im jDnnleln. 3ftcm, er "^ot feine SCßo'^nung gefegt in S)un!el. ^tem toir muffen feinen
9tüdfen fe^en. 2öir toerben tool niebergetoorfen, aber nid^t berlaffen.
2ßer bie ©ebanfen nid^t füllet, bcr toirb nid^t erfa'^ren, toa§ ©"^riftuS ift unb bermag.
$lo62r,2ff. ®arüm foE man fagen mit $iob: „„3Senn er mid^ gleid^ ertoürgete, fo tooHt iä) bod) auf it)n 25
tjoffen."" 2)er §err 3fefu§ 6:^riftu§, mein ^eilanb, l)at getoonnen, obgefieget unb ba^ gelb
be^olten; borüm toerbe id^ tool bleiben. Unb ba^ ift mein g^unbament unb 2;roft in folcf)en
5lnfed^tungen, unb fonft feiner mel)r. ®urd^ ben "^eiligen ®eift, bcr im |)er3en ift, fagen toir,
id) glaube; fonft !önnen toir§ nid^t fagen; ber '^eilige (Seift muß fie mit feinem S'infle'^ in unfcre
^cr^en fd^reibcn, bo§ bcr 9Jlunb belenne unb ba§ ba§ ^crj glaube: unb bo§ finb ^txä)tn, ba% 30
bu gel)5reft in bie ©efeUfd^aft, Srüberfd^aft unb ©emeinfd^aft ßl^rifti.
9Jtan liefet bon einer ^ionne, bie fclbige, ba fie angefodtiten toorb unb nid^t§ '^atte, bamit
fie ben Sleufcl abtriebe unb berjagte, f^rad^ fie: „„^ä) bin ein ßl^riftin; benn ba^ Söort ^at
e§ SlHeS in fid^."* 3llfo fage bu aud^: Sßcnn e§ SlKcS bai)in ift, fo glaube id) bod^, ba§
6t)riftu§ nocf) lebe, oudti bin id^ getauft, unb ba§ @uaugelium gefaßt mir je too'^l, fo bin id^ 35
ben ©acromenten unb bem §errn ß^rifto felb§ nid^t feiub, fonbern t)olt e§ für tooljrtiaftig, ba%
er ein ^eilonb fei. 2)otoiber fann ber S^eufel nid^t§ aufbringen.
2ßcnn nu bcr Steufel bir fürplt unb f))ri(^t: ®ott er'^ört bidj boc^ nic^t, fonbern ift
bir feinb? fo fpric^ bu: 3c^ l)ab bie SCBort fclbB nid^t gemod^et, fonbern l^obc fie au^ feinem
3Jlunbe burd^ feine Wiener cm))fangen unb angenommen, bo§ er mid^ toitl er'^ören unb feiig 40
mod^en. Ob er nu gleid^ bcrjeu^et, ba§ ift feine Söeife ; er toitt unbegriffen fein, er tool^net im
ginftern unb '^ot feinen ©tu'^l in§ 2)unfel gefegt.
3lber toa§ fott man bicl fagen? 2)er STcufel t^ut, toic fein 5lrt ift; er geltet mit eitel
Sügcn unb ^Betrügen um, mod)t ein ©eplärr für ben Singen mit bem, ba^ auföHig, ja nid^t§
ift, bomit er un§ bo§ SBefen, ben .^errn Sfcfum ßl^riftum, an ben toir gl&uben, toegncl)me unb 45
*) Bav.: non. *) Hier setzt Clm. loieder ein. ') Die Übersetzung, die
Hieronymus Weiter in seinen "^Teutschen Schriften'' (1702) 2, 262 ff. von unsrcr Nr. 3669
gibt, stimmt mit Aurifabers Text nicht überein.
9ir. 3670 3;tt(]^tcben au8 ben btei^get Sfo^ieeri. §Ö9
au§ bem ^ix^en rct|e. 2)o§ ift fein 3Ketfter= unb ßunftftüdEltn, ba mögen toir h)oI jufe'^cn,
ba§ tnir ba§ J^öupt bc'^olten; toenn mir hai '^aben, fo fott un§ nid^t ein ^{ägelin noc^ ein
^ätlin bo'^inten bleiben; fonft fifd^en toit für bem .g)amen."
FB. 3, 139 (26,55) 3)ic in 2lnfec^tung unb fd^tood^ jinb, foUen fid^ l)üten,
5 ba^ fie nic^t alleine feien. (A.821; St. 235b; 8.2191») ,> attem Unglüdt nnb ^a\)x
aeiget bet ©atan an ©otte§ äoi;«' 2)cn;um, toenn 3t)r ©ud^ fd^toad^ füllet", fprad^ 2)octot
SRartin Sut:^cr ju 9J. 91., „fo bleibet ja nid^t attein, fonbexn lo§t mit @ud^ reben bon 6{)rifto,
böfe 3l)i; @nd^ nid^t aßein beißet mit bem Seufel. ®enn er ift ein fold^er ®ifputator, h)o er
mit bem ßopf !^inein fömmt, bo heuert er mit bem ganzen 8eib '^innod^. 2)arüm gc'^e ju
10 beinem Srnber nnb rebe mit it)m Don ßJotteä SCßort, ba l)ci§t eS benn: „„2Bo jloeen k. in
meinem 5iomen öerfommelt finb, ba bin idf) mitten unter i^nen Jc."" @in§ ottein ift ü^m toat)t=
lid^ 3U fd^toad^. ^ä) borf^ oft tool, ha^ ein Äinb mit mir rebet.
©old^g gefd^idljt bor um, ouf bo§ toir un§ nid^t rüt)mcn fönnen, aU toären h)ir felb^
mäd[)tig gnug un§ 3u l)elfen unb ju beftel)en, fonbern boft bie ßroft ß^rifti in un§ gerüf)mct
15 unb gepreifet toerbe. 3)orüm mu§ mir 3U äöeilen einer Reifen, ber im gonjen Seibe nid^t fo
Diel 3:l)eologiam '^at, aU ic^ in einem Ringer t)abe, ouf ba% xä) lerne, bofe id^ on (S^rifto
nid^t» öcrmögc. 3llfo h)irb ju 5Paulo gefogt: 2Jieine ßroft toirb ftorC in ©d^mod^^eit. 2. flor.13,9
@§ ift nid^t ein i?roft, bie um fid) fdt)lägt mit ©etoolt unb Ungeftüm, fonbern in
©d^toad^'^eit, ©tittfd^toeigen unb ©ebulb, ba^ n)ir fogen: ^ä) ormer ©ünber glaube on bidt),
20 e§ ge^e mir, toic e» hjottt! §oft bu mein öergeffen, aürneft bu, fo jürneft bu, id^ teilt brüm
fein Undtjrift fein; id^ bin nodt) in bem ©louben, bofe 6t)riftu§ für mid^ geftorben ift. äßeil
ba^ unbcrrudEt bleibt al§ bo§ Söefen unb ^ouptftüdC, fo mu§ bo3 onber Sitte», tooö äufottig
ift, toeid^en.
2)o§ ift ein gro|c ®obe ®otte§, bofe einer gerne in ber d^riftlid^en ©emeinbe ift ober fein
25 toitt, ob er gleid^ nid^t fül)lct, bofe er brinnen ift; toenn mou§ nur begel)ret. 2)enn boffelb ift
©otte§ i?roft unb &ahe, unb olsbenn ftel)et bie <Baä)e noä) tool unb l^ot fein 9lot^. @ott ift
nid^t fo ein 3:^ronn, bfl§ er nid[)t fönnte in fold^en *J{5tl)en einem ein Blasphemiam, ßftfterung
ober SSerleugnung, ju ®ute Ijalten, toie er ^^^etro tt)at, oud^ ^ßonlo.
Söffet bie flogen, bie ß^riftum für einen 9lorren unb ©potttogel l)olten, tote 6rafmu§ iR.
30 unb 3lnbcre. 2)iefelbcn loffet forgen, fo fidler bot)in leben, benen ber 3:eufel fein ßeib t^ut;
bod^ nid^t ot)n Urfod^, benn fie finb üor^tn fein! S)enen er 3ufe^t, bie toottte er oudtj gerne
l^obcn. „„Der in un§ ift, ber ift gröfeer, benn ber in ber SBclt ift,"" fogt ©onct 3o^anne§. 1. aoi). 4, 4
Slnfed^tcn fott er un§ unb ben ßompf fouer moc^en, ober nid)t getoinnen. 2)enn 6f)riftuä
fprid^t: „,8ebe ic^, fo fottt i^r oud^ leben."" 3oD. u,i»
35 2)a§ ift mein jtroft, fonft fönnte ^Hemonb ben Teufel ertrogen, noc^ für i'^m bleiben;
toie toir fe^en on benen, fo t)er3toeifelen. 3)ie twtten nid^t frören, bo fie fönnten, bornod^, toenn
fie eS bürfen, fönnen fie nid^t on 6t)riftum gebenfcn. aCßie <R. 9i. bom Slbel, ber fid^ in
3)üringen felber erftod^, ber meinete, er bürfte unfer» ^err Öottä nid^t. 2)o ging eS it)m
olfo 3U le^t. 2)rüm ^ei§t§ olfo: gürd^te ®ott unb 3tocifcle nid^t, bu feieft in ber ©efeUfd^oft
40 ber d)riftlic^en Äirc^en, feieft unfer ©liebmofe unb toir mit bir gehören on einen Seib, ber burd)
e^riftug SBlut getoofc^en unb crlöft ift! S)orüm linbere bie ©d^mersen be§ Seibe§ mit geiftlid^ev
Srcube, unb '^ob ©ebulb! 6^riftu8 betoal)re unb erl)olte bid^ in beinem ®louben, unb fd^idfe
e? mit bir noc^ feinem gnSbigen, guten, boterlid^en SOßittenl 3lmen."
3670. (Math. L, (131)) De innocentibus pueris.^ £)a l^Otcn toiv,mm.2,ifi.
45 ha bnfer ^txx 6^riftu§ tanm geporn toixh^ Unb !autn 14 tag alt tcar, aU
Mb er offenbar toaib, bQ§ er 6^riftu§ ttjere, boä tnon im Bolb mä) bem
>) Dieser Text ist wohl ein Stück am einer Fredigt; da er aber in zwei Hand-
schriften mitten zwischen den Tischreden steht, drucken wir ihn hier ab. *) Farr.: toor.
^10 %i\ä)x. aus bem 1. 3lb|c^nttt bct ^onbfc^tift Math. L. 9tr. 3670
leben geftolt l§at; (Sott abn ]ä)idt e§ tüunberl6atli(^, ha^ |)eiobe§ eitenbg ou§
ludea öon ben üiömetn geruffen Waxh ünb bleib ein gon^ [ax auffn, bQ§ et
bQ0 erfte \ax nid^t§ !unb auöinc^^ten. S)a er ober barnad^ tüibertom, ba
ei'boc^te er ein neue practitfen önb meinete ja, er lX)ott be§ 3efu§ ni(^t feien;
befal, üE Ünber 3U erttjurgen, bie bnter ähjei joren n)aren. SSnb ^"max nad§ 5
ber öornunfft gu reben, liette e§ im^ nid^t !unb feien, aber bnfer §errgott
jeiget an bamit, ha^ er lluger fei benn aEe lönigen.
Hoc primum est hie diseenduin: Quam primum Christus nascitur, fo
bolb tft §erobe§ Quff, tuitt in tourgen önb ömbbringen; sie hodie, quando
Christus praedicatur, oraues potentes, sapientes mundi insidiantur ei. Deinde 10
apparet, bQ§ bie letüt nur ftol^er önb böfer toerben. äßo ober 6!^riftu§ nic^t
ift, \)a ift gutter frieb bnb ge^t eufferlid) fein feuberlid; ^ gu ac. Hoc omoibus
temporibus accidit uato Christo, id est, praedicato, quod credentes in eum
habebunt Diabolum adversariuni et mundum, benn e§ ift auff erben !ein
ermer nad^ ber hjelt an^ufe^en benn ein fronter (^rift. Secunda doctrina 15
haec est, quod Deus non velit deserere nos, sed nos ^ in niediis tribulationi-
bus ex faucibus Diaboli rapere, hocque indicat hac re, quod puerura lesum,
quem volebat occidere Herodes, iubet duci in Aegyptum. Et ibi indicat
Deus se esse sapientiorem et potentiorem Diabolo, et quod non velit nos
omnino deserere, utcunque Diabolus nos molestet. 20
Haec duo sunt, id est, nato Christo habemus reges, qui in- (Math. L. (132))
sidiantur vitae ipsius, bnb tuen tnir hJöHen (j^riften fein, fo muffen "mix ben
^^cuffel 3u geöattern ^oben. 3lber gleii^ tüol it)itt ön§ @ott nid^t gar t)or=
laffen, önb n)en fc§on atte§ önglutf bnb böfe§ äufc^led^t, fo finbt benno(3§
^eilige ßngel, bie auf bnS hjarten Onb f(j^u|en, ut hie diligenter descriptum 25
est. äßenn bem 2^euffel fein tt»iE folt öortgel^n, fo ertourget er mid^ auf bem
toeg, im bette.*
Dicemus etiam aliquid bon h^n lieben üubleiu, bie |)erobe§ fo jemerlic^
erf erlagen bnb ermorben i^att laffen, bo§ e§ iberman erbarmet ^att, toie ber
aj?atrt.2,i8tejt l)ie anzeigt: Vox in Rama audita est etc. S)ie lieben ünbletn, bie 30
ermorbet finb, nemen nic^t bafur, ha^ fte 100 000 jar folten leben. 6ie finb
hk erften bnfer§ |)errn fpilgefeEen bnb merterer. |)erobe§ l^att gemeinet, er
tbötte inen bnb ben müttern grofe§ leib tl^un, bnb oer narr lt)ei§ nid^t, ha§
er inen au§ hm lumer bnb jamer ^ilfft, bnb moc^et inen ein groffe freube,
tüiettjol e§ ben eitern ein grofeS :^er^en leib getoeft ift. §erobe§ aber ift fo 35
greuli(^ begalt, ut horrendum sit legere. Vide EusebLÜ libr. 1. cap. 8. So
fol§ talibus tyrannis gel)n ! Ubi diu gravissime decubuerat, concipiebat spem
longioris^ vitae bnb lie§ fid^ in ba^ löftlid^e Inarme bob füren bnb in ein
öl pah fe^en; bauon toarb er fo Ironif, ba§ im oEe** gliber l^iengen, solve-
') Farr.: n'^u. *) Text: frteblid^; Farr.: juti^ttgf. ') Text: — sed nos;
ergänzt nach Farr. *) Farr.: -[■ etc. ') Farr.: rnelioris. •) Farr.: -[- feine.
^r. 3671 2:tf(^reben au3 bcn brei^igei So'^i^cn 61 1
bantur, bnb bie äugen Qugfielen. 3ll|o tid^tct e§ ®ott 3U, boS oEeä, tt)a§ er
meinet, bQ§ e§ im Ijelffen foltt, ba§ hjatb im eitel giefft. H|o ge'^ct e§, h)cnn
man ettt)Q§ tüiber @otte» tüillen furniembt. S3nb bo er tooli einmal einen
opffell f(^elen, ba erftac^ er fi(5§ felb§. @r muft fein l^enger felbft fein, benn
6 er tüar ni(^t n)erb, ba§ er auff bcm "öett fterben folt ober öon einem !^enrfer
gerid^t tüerben, fonbern er muft fi(^ fclbft ömbringen. So gcftreng l^elt»
tjnfer §err ©[ott, ba§ er feinen t)Beltt)eter öngeftrafft left. äßiberumb leffet
(Math. L. (133)) e^r feine iooltl^at tmbelol^net. @r ^ott bie lieben ünblein
auffgenumen önb in ha§ l^imelreii^ gegeben.
10 §erobe§ Ijatt !ur^ öor feim tob ein gro§ t^rannifd^ ftudflein geubet,
benn er gebockt: 3Benn iä) fterbe, fo tnerben otte ^uben öon ^er|en frölic^
fein önb mit l^enben !lu^fcf)en S bo§ fie fo ein§ groffen n)üteri(5§§ lo^ toorben
finb.^ S)arumb bad^t er: 3(^ iüill ein f^il anrid^ten, ha^ fie meinen tobt
betoeinen muffen. Sie^ bie beften tnb reid^eften bürgert ünber im ganzen
15 lanb in türm itjerffen önb befal in feinem teftoment, toenn er geftorben toere,
ha^ man fie oEe ertnurgen folt. 5lber Unfer Herrgott fam fold^en für ötib
fd§idft e§ alfo, ha§ fie oEe tx)iberumb lo^ önb frei gelaffen toürben, benn feine
ieut tüoren au§ ber t^rannei önb bond^ten ©ott, ha^ er nur geftorben lüor.
2)a fe^en toir, iüie ©ott bie böfen buben ftrafft. S)Qrumb laft t)n§ oud§
20 from fein, ober er toirb t)n§ oud^ mit §erobe in bie l^elle toerffen.
Hactenus de innocentibus pueris ex hoc euangelio. Prodest enim hanc
historiam nosse, ut discatis, quam pretiosa res sit pati mortem propter
Christum, t)nb tüiberumb, h)ie 6^riftu§ fold§§ belohnet önb ftraffet bie öor=
folger. S)arumb ^elff önfer ©ott, ha^ h)ir audf; from toerben!^
25 Farr. 32; Ror. Bos. q. 24 c, 220.
3671. (Math. L. (148)) Scandala sunt maiora in ecclesia quam
inter gentes*, quia^ christiani, cum degenerant, plus^ sunt impii quam
gentes. Ideo leremias in Threnis'^ 4. lameutatur iniquitatem filiae populiffr. ger,4,6
8ui maiorem effectam ^ quam Sodamorum^ et Ezechiel dicit : Vos iustificastis^ef. is, sif.
30 peccatis vestris Sodomam, et Christus: Tolerabilius erit Sodomae etc.^° @§TOnrf. c, u
UtU§ olfo fein: In propria venit, et sui eum non receperunt. Ideo scandala Soim, ii
in ecclesia Dei semper sunt pestilentiora quam aliarum gentium.*^ @§^^
modlet tüarlid^ bie fromen gan^ bngefd^idEt, ut mallent se mortuos. Sicut
') Fan:: fli^jd^en. *) Farr.: + ber fie fo greulich QeplnQt X)at. ') In der
Handschrift folgen nun Nr. 518, (Math. L. (I34ff.)) 522, (Math. L. (137)) 529, 68, 94,
(Math. L. (138)) 109, (Math. L. (139)) 118, 122 + 141 in., (Math. L. (140 ff.)) 141 extr.,
(Math. L. (145 f.)) 149, 1133, (Math. L. (147)) 1143, 1147, 1154^ (Math. L. 148)) und 3637.
*) Die Überschrift ist zugleich der Anfang von Lutliers Worten. ') B. bis hierher-: In
ecclesia Dei oifensiones multo sunt atrociores et periculosiores quam apud gentes,
naxn usw. ") B,: magis. ') Tea;*: trenis; jB.; Hieremias Threnorum. *) B.: factam.
•) B.: + sicut et Christus deplorat. »") B.: — et Christus . . . etc. »') B.: — Tdeo
. . . geutiuni. ") B.: %}ai.
^i2 3:tf(i^r. aus bem 1. m>\(Simtt bn ^onbfd^tift Math. L. «Rr. 3672
hodie experimur multos ex nostris oflPendere alios.^ Talis est comes Albertus
de 5!JlQn§felb, qui suis scandalis raultos offendit, ita ut fratrem suum^
papistam iustificet, qui sinceriorum iudicio etiam illi praefertur. Ergo dili-
genter oraudum est contra scandala: Sanctificetur nomen tuum!'
B. 1, 184. 5
FB. 4, 24 (41,1) 2ßel(§c§ bte gröfeten Slcrgernijfe fe^n. (A. 427; St. 256;
S. 237'') „Slergerniffe in ber Äirdjcn [inb Diel gräulidicr benn bet) ben Reiben; benn tüenn bte
6t)riftcit aus, bet *2lrt obfc^lögcn uub obfaUen, fo finb fie btel Srget unb gottIo|er benn bie
Sl. 3cr. 4, 6 .Reiben. ®atum flaget ber 5ßrop^et SieremtoS am 4. Kapitel feiner Älaglieber, bo§ bie S3oöf)eit
$ef. 16, 52ber 3;o(%ter feineä S3olf# fe^ größer toorbcn benn bet p ©obom. Unb ©^ed^iel fptid^t: „„3t)r lo
SDiorf. 6, iintac^t ©obom mit enern ©ünben gercci^t."" Unb 6^riftn§ fagt: „„@ä hJtrb ber ©obomer Sanb
träglid^er erget)cn om jüngften 2;age benn bir.""
3o^.i,n ©ö mu§ oljo fe^n, er !om in fein @tgentf)um, unb bie ©einen na"^men i^n nid)t onf.
@^ mac^t loal^rlid) bie g^rommen ganj ungefd^idft, bafe fie tnoHten lieber tobt fe^n. SCßie hiir
l^eut äu 2:age erfahren mit großem ^erjteib, bafe it)r biel bon ben Unfern Stnbern 2lergerni§ is
geben; Vok ^l. ü. 3Ji. Söiel geärgert l^at, alfo ha^ fein SSetter, ob er niol ein ^apift h)ar, i'^m
furgejogen morb. 3)arum foH man ®ott fleißig bitten hiiber 3lergerni§, ba§ fein 9lame
getjeiliget hjerbe."
3672. (Math. L. (149)) Merces arrogantium praedicatorum. Multa
dixit de philonicia* praedicatorum arrogantium, quibus non immerito Dens 20
crucem imponit^: 3)antt fie hJoHen bie e^er ^aBen bnb treffen ünferm'^ §et;rn=
cjott ha§ fette öon ber fuppen önb geben int bie Brue bauon, fo im bod^ bte
e'^er attein geburt; önb qI§ benn lüerben tüir ir*^ gnug öBerfonien^ sed non
2.2im.4,8in hac vita, sed futura: Tunc coronabuntur immarcessibili Corona. Vae
2u!. 6, 26 vobis, cum benedixerint vobis liomines ! Nam nos ^ sumus ad aliam vitara 25
30^. 15, 19 vocati, gehören nid^t in ba§ leBen. Mundus diligit, quod suum est. äöir
mögen olfo^" öor hjillen nemen. ^ä) fel^e gerne, ha§ mir mein f(^üler bnb
frembbe^^ fol(?§en lol^n geben; td§ beger auc^ nid£)t, öon inen gelobt au toerben.
Vae nobis, cum benedixerint uobis homines! Ego nolo liic in terris coro-
nari, sed in coelis ^'^ expecto retributionem iusti iudicis. @§ l^eift adhuc^^: so
spf. 35, 12 Retribuunt ^* ei mala pro bonis.^^
Rhed. 154; Math. N. 380; B. 3, 122.
FB. 2, 392 (22, 5G) ^offörtiger ^ßrebiger ©träfe. (A. 260; St. 283; S. 261) 3lnno
1541 »• rebete 3). 3Ä. ß. biet toon ber (51^rfud)t ober 6^vgciä etlicher :^oprttgen ^Prebiger unb
1) B. fährt fai't: ut comes de Mansfelt Albertus multos adeo offendit, ut fratrem
illius acerbum papistam ei praeferant. Ideo usw. *) Da Oraf Ernst von Mansfeld
schon 1531 gestm-ben war, so ist hier wohl Graf Hoyer von Mansfeld gemeint. *) In
der Handschrift folgt nun (Math. L. (149)) Nr. 3640. *) Text: philoxenia; Math. N.:
(pdovsixsia. *) B. bis hierher: Contionatores non quaerant hie gloriam. Deus non
enim immerito crucem imponit arrogantibus contionatoribus. «) Text: bnfern.
') ir = ihrer, seil, der Ehre; B.: \l)x; Math. N., Rhed.: ei)x. *) B. fährt fort: sed in
futura vita coronabimur MStü. •) B.: Nos enim. *") B.: aUe. ") Die Parallelen:
freunbe. ^*) Math. K: coelo. ") £.; alt)ie. »*) ilfa^Ä. JV.; Retribuit. ") Jn
der Handschrift folgt ntm (Math. L. (150)) Nr. 3643. '*) Die Jahreszahl 1541 in Auri-
fabers Text ist falsch.
9h. 36t3 j£ifc^ieben auS ben bwifeigec ^aljtm. 513
Iptadj: „(Sott leget benfelbigen oft aUerlet ßreuj unb 5piagen auf ben ^ol§, ob et fie inöd)tc
bcmütf)ig mad)en, unb it)ueu gefd)tel)t boran nidjt Uured^t, benu fie tooÜen @^re t)abeu unb
treffen unferm .^ettn ®ott bog g^^tte Don bet ©uppe unb geben i^me bie SBiü^e boUon, fo t'^me
hoä) flUeine bie 6()te gebühret. ''Rü, toetben toir in unferm 5Beruf getreu befunben, fo loerben
5 loir @l)re gnug uberfommen: ober nic^t in biefem Seben, fonbern in bem jufünftigen. S)a
tuerbcn iDir mit ber unüerlüelflid^en Äron ber 6t)ren, toie ©onct 5Pouluä fogt, gefrönet toerben,
bie unä im ^immel ift beigelegt. Slber I)ie auf ßrben, fogt ber |)err 6t)riftuä, bo toerben hjira.sim. 4, 8
bie @^re nic^t Ijaben, benn bo t)CtBet cS: Vae vobis, cum benedixerint vobis homines. öut.6, 26
jDenn toir geljören nid^t ju biefem ßeben, fonbern finb biet au einem onbern unb beffern berufen.
10 3)ie SSJelt liebet, tooS bo§ ^1)xe ift; boniit mögen toir für SSJiHen nel^meu. ^6) fe^e gerne, bo§
mir meine Schüler unb gveunbe foldjen ßot)n geben, id) begehr auä) bon i'^nen nic^t gelobt ju
toerben unb idj toitl auä) auf (5rbeu bon il)nen nid)t gefrönet toerben, fonbern bou ÖJott, bem
geredeten Süc^ter, toiH id) im §immel retributionem ober Söergeltung '^oben. 3Jtit un3
^^Jrebigern t)ei§et» nod^ ouf ben tjentigen 3;ag olfo: Retribuunt mihi mala pro bonis!"
15 Sßeiteri j^gt er, „bo§ ®ott in ber SEßelt fönnte ju SGÖeilen @l)re an ben Sfutiften unb
Geraten leiben, ia^ ober 5n)eotogi tooHten e^rgeijig fein, bo§ ftünbe i^^me in feinem SDßege ju
bulben. ®enn too ein rul)mrebiger unb e^rgeijiger ^rebiger toäre, ber berad)tete bolbe ßl^riftum,
toeldjer bodj mit feinem 33lute bie gonje 3Cßelt erlöfet l)ätte. ®a§ fonn ÖJott hmn nidjt leiben;
barum fo gel)en aud) olle gloriosi Theologi bolbe ju 28obeu unb ju Krümmern, benn ber (Si)Xi
20 geia friffet fie, bo§ fie in ©c^anbe gefe^et toerben unb bcrblenbet feien. 3)enn too§ bie Seute
uic^t ftrofen, bo§ ftrofet ®ott."
3673. (Math. L. (150)) Deus agnoscitur a posteriori. Mirabilis
est Deus, mirabiliter a suis agnoscitur^ ut Paulus alt: Quia Dei sapientiami.Sor. 1,21
raundus non cognovit per sapientiam, placuit Deo per stultitiam salvos
25 facere credentes. Nam cum Deuni'^ creatione et misericordia non vellet
mundus, ^att er fid) iu iufirmitate crucifixi Christi offenbaret, ha^ fte fid^ 3U
tob an im ergere. S5nb gefd^id^t ir ekn red^t! äßeil fie @ott tjon angefid^t
iu glo-(Math. L. (151))ria nic^t feigen toitt, mug fie in iguominia er!cnnen önb
in ^tnbern feigen, toie Solomon mit bem Marcolfo ^ gefd§e^en ift, et Mos!, qui
30 dorsum Dei in caverua videbat, ExoLdi 33.: Ubi posteriora Dei videbat; faciein2.3Ko(e3s,23
Dei videre non poterat. 5llfo muffen tüir ©ott a posteriori ernennen i|unber.
©e!^en tt)ir§ nid^jt an ber marfgrefinS ha^ gerufte '^'^ 3Bir tt)ötten§ • aber ober
htm gebeub au le|t freuen. Saft t)n§ nur feft an htm ß^rifto l^angen önb
nit burd^ ergernu§ önb öngebult fallen!
*) Das Folgende in Auri fabers Text ist Nr. 5288, aus dem Jahre 1540. *) Hier
fehlt im Text wohl in oder cum. ») Vgl. Nr. 2242 u. 5096; Thiele 272 Nr. 290. *) Wohl
Margarete von Brandenbtirg, Joachims I. Tochter, am 16. Februar 1534 in zweiter Ehe mit
Johann II. von Anhalt-Zerbst vermählt; siehe Nr. 3675. Luthers Worte fallen wohl in den
Februar 1536, vgl. Luthers Brief an die Fürsten von Anhalt, vom 1. Februar 1536, de Wette
6, 168; Enders 10, 298; der in diesem Brief erwähnte Markgraf wäre dann nicht Joachim IL,
wie Enders vermutet, sondern Johann von Küstrin. Vgl. S. 514 Anm. 3. Fwr die Eichtig-
keit unsrer Datierung in den Febi'uar 1536 spricht auch, daß Georg Schuster im Archiv
der Brandenhurgia (Gesellschaft für Heimatkunde der Provinz Brandenburg zu Berlin)
9. Bd. (1902), S. 69 schreibt, die Kunde, daß Margarete mit ihrem Gettmhl in Unfrieden
lebe, sei schon 1535 bei ihren fürstlicfieti Verwandten verbreitet gewesen. ») Vgl.
Nr. 3644^^, das woltl ebenfalls ins Jahr 1536 gehört. •) toöHenä = ivollen um.
Sut^etg äBetfe. Xif(i^Teben 3 33
^i4 3:tf(]^r. au§ bem 1. ^Äbfd^nitt bet ^onbfci^rift Math. L. tx. 3674. 86'?5
3674. (Math. L. (151)) Silber Gregorius appellat laicorum libros.^ Sic
pictura Christophen.*
Wolf. 3231, 156.
3675. (Math. L. (151)) Coniugiura. ÜLOctor M^artinus suspirans dixit:
SieBer ©ott, toa§ !^att§ mu!§C mitt Ön§ allein in casibus matrimonialibus ! 5
3Ba§ !oft e§^ mu'^^ önb erbeit, el^c man fie gu fönten bringt, bornad^ öiel
gröffere forg, ba§ man fie bei einanber* Be'^elt!^ Lapsus Adae naturam ita
vitiavit*', ut esset "^ incoustantissima. 6ie^ leufft^ ]§in Önb tüibet Ujie quedE=
filber. O, toie UjoI ft^et§, toenn fie miteinanber ju tifd^^" önb bett gei^n!
Db fie gleid) äutoeilen mitt einanber " murren, ea ^^ sunt accidentia coniugii. lo
5lbam unb @ua tüerben fi(^ gar toeiblid^" offt bie 900 jar mitt einanber^*
gef (polten ^^ l^aben: S)u i^aft ben apffel gef reffen! Econtra: äöarumb l^aftu
mir in geben! Nam haud dubie tanto vitae tempore infinita acciderunt^^
mala cum suspiriis ex illo lapsu.^' @§ toirb ein tüunberlid^ regiment fein
getüefen! Sicut et über Genesis mirabilis est liber^^ sapientiae, rationis.^^ is
Dixit^ö quidam: 3ßen§ i^unber ein toeib eincm'^^ man tl^et, el^r tourb
ir§^^ fc^merlid^ borgeben! ^^ — RLespondit ÜLOctor^*: 2Bann*^ fie e§ benn
t^et hjie ein nerrin, h)o§ folt el^r bann brau§ mad^en?*^ Ergo felix et beatus
est, qui in felici coniugio est, quaravis sit rarum donum.
Rhed. 154; Farr. 306; Wolf. 3231, 156b; Math. N. 381 ; B. 2, 346. ao
FB. 4,52 (43,32) Jßon 6inig!eit ober Unetnigleit itoi\diin et>eleuten.
(A. 435b; St. 438; S. 400) S)oct. 3J?. 30g äu einet gütftin Slnno 1542 unb tooEte öerfuc^en,
ob er fie toieber mit ü^tem §errn ber Jörnen lönnte. 2)a er nu wieber :^eim foni, fprod^ er:
') Wolf, schließt hier; in Wolf, steht Nr. 3674 hinter Nr. 3644, November oder
Dezember 1537. *) Bas Meine Stück steht neben Nr. 3673 a. B. ; es folgen nun in der
Handschrift Nr. 3619 und 3628. ') In der Handschrift Wolf, steht dieses Stück nach
Nr. 3644, November oder Dezember' 1537; B. bis hierher mit der Überschrift: Reconciliatio
marchionissae. ÜLOctor Martinus Lutherus cum loanue luarchione ad sororem profectus
tentavit reconciliationem cum marito. Reversus dixit: ßieber ®ott, toaä foftet§ usw.
Diese einleitenden Worte, die in unserm Text und in den Parallelen fehlen, sind gewiß
ursprünglich. Es liatidelt sich um Johann IT. von Anhcdt - Zerbst und Margarete von
Brandenburg, siehe Nr. 3673. Der Markgraf Johann ist Johann von Küstrin, der jüngere
Sohn Joachims I. Die Versöhnungsversuche hatten zunächst keinen Erfolg. B. 2, 369.
*)Wolf:Ui]ammm. ^) B.: lef^alt; Wolf, Math. N.-. 'iiM. «) ß..- infecit. ') B.,
Math.N: sit. ») B.: — ©ie. •) Wolf: louffen. »•) Farr.: + fi^en. ^') B.:
öntternonber. **) Wolf.: — D ... ea; + Haec; B.: ho.^ mu§ nid^t fc^abe«, sunt.
»') Wolf.: reblid^. ") B.: — mit einanber. ") JB.; jujd^olten. ") B.-. viderunt.
'^) Wolf.: — mala . . . lapsu; B.: suspiriis, quae omnia ex eorum lapsu evenerunt.
•*) Math.N.: — liber. ^») B.: — liber sapientiae, rationis. ") B.: Dicebat.
»') Math. N: bm. ") Farr.: er hJolt§ ir; Wolf.: hrnrtä. ") ly^olf: leiben. ") Wolf:
Rtespondit Philippe DLOCtor L^utherus. Also hatte Melanchthon die letzten Worte ein-
gewoi'fen? *') Farr.: ^a, tuenn. **) Die Schlußworte haben vnr aus B. herüber-
genommen; unser Text, Rhed., Farr., Wolf, und Math. N. schließen sehr unpassend den
Schluß unsrer Nr. 3635 hier an: Et dixit: @g ift ein Qe- (Math. L. i52) nmrterter man usw.
3lv. 3676 ^ifd^rcben atß ben bmfeigei; ^ai)ven. 51 5
»ßieber @ott, too§ foftctS 3JJüt)e unb Slrbeit in casibus matrimonialibus ! 2ßa§ foftetS 3lrbeit,
bafe man @t)Icute aujammen bringe! SDornad^ l^ot» btel großer 3Jiüt)e, bo^ man fie be^ einonbet
bc!)alte. 3lbom§ ^ott l^ot bie menfd^Iidie 5totur olfo gor fe'^r befd^mi^t, berberbet unb ber»
giftet, bo§ fie ouf§ otterunbeftänbigfte ift, läuft f)in unb toieber tote ßuedEfilber. C, toie tool
5 ftet)et§, toenn @^eleute mit einanber ju 5lifd^e unb Sette get)en! Ob fie gleich jutoeilen fd^nurrcn
unb murren, bog mufe ni^t fd^aben; e§ getjet in ber @t)e nid^t ofljeit fd^nurgleic^ jU, ift ein
aufäUig 2)ing; be§ mu§ mon fic^ ergeben!
Slbom unb @t)Q toerben fid^ gar toe;blid§ bie neun "^unbert ^df)x jufd^olten '^abcn, unb
©Da ju Slbam gefagt "^aben: ,„2)u :^aft ben Gipfel gef reffen ! "" ^ertoieberüm toirb Slbam
10 geonttoortet liaben: „„Sßorum l)oft bu mir i^n gegeben?"" ®enn fie toerben in fo einer langen
3cit i^reS iJebenä ot)n 3^"fe^ 9«^ ^'^^ SBöfeS unb öiel UnglüdEö mit ^eräleib unb ©eufjen in
it)rem ß^eftonbe gefe'^en "^aben. 2ßeld)e» 9lße§ ou^ i^rem gall unb Ungc^orfam l^erfommen ift,
unb ftrf) ba'^er üerurfac^et ^ai, bofe fie mit ©eufsen unb 2;t)ränen fiaben anfe^en muffen. (5ä toirb
ein toünberlid) Stegiment getoefen fe^n, toie benn oud^ ba§ erfte SBud^ ^Öiofi tounberbarlid^ ift."
15 3)0 fogt einer 3um ^erru ®octor: „„SCBenn§ j^unb ein 333eib einem 2Jlonne t^äte, er
toürbe e§ ibr fd^toerli(^ tergcben."" ^ierouf fprad^ ®. 3K.: „SCßenn fie e§ benn t^te aU eine
9lärrin, tooS foKt er brauö mod^cn'? 2)arüm ift boä ein feiiger 3JIonn, ber ein gute e^e f)at,
toietool e§ eine feltfame ®abe ift." 2)arnac^ fogete ber 2)octor brouf : „2)o§ ift ein gemarterter
^onn, beg S^eib unb 3Ragb nid^tS toei§ in ber ^üd^en. @g ift prima calamitas, ex qua
80 multa mala sequuntur."
3676. (Math. L. (152)) Sathanae potentia.^ Marchio elector« ift ntitt
bem S^euffel ömbganöen et scriptura se iustificare volnit^: Semen mulieris i.awo(e3,i5
conteret caput serpentis*, ha^ bet menfd^ bie gtoalb bBer ben 2^euffel l^ett,
ha^ er im tnufte !omen, tnenn t^x tüolte.^ Dixit LuthLerus«: S)a§ toitt'' iä)
25 Quff mein mutter ni(|t tüagen! 2)ie^ ift aud^ ein hjeib getoefen. — Dein
recitavit historiam de Nicoiao Anisdorf ^, qui ei ingenue confessus sit, quod
quadam nocte in hospitio dormiisset, et cum^® duo nobiles cum duobus
pueris candelas ferentibus ingressi essent ^^ cubiculum, quos ipse agnovit
vivos, cum tamen essent iam pridem mortui, illi eum exsuscitarunt^^, ut
30 surgeret: (£§ folb im !ein leib hjiberfatn. Quo facto iussus est scribere
literas ex eorum^' ore couceptas; dein mandarunt^*, ut marchioni seniori^''
oflPerret^®, et ita evanuerunt, atque*' ipse literas ^^ obtulit^^ principi.'^" —
Ita videtis in multis historiis'^^ et scriptis ludibria^^ Sathanae.'^^ @X ift
*) In der Handschrift Wolf, steht dieses Stück nach unsrer Nr. 3644, November
oder Dezember 1537. *) Joachim J. *) B. beginnt: Relatum est Martino Luthero »
patrem marcbionis loacbimi videre Diabolum se trausformantem. Respondit Martinus
Lutberus: Sßßer ben jteuffel ju gafte labet, ber toirt fein nit olfo lo§. 3)on ®octer ßucoä
©ouricuS, quem ex Italia vocavit, magum scilicet, l)at mir offentlid^ befonbt, )iCii ber
morggroff mit bem Seuffel fe^ bmbgongcn, volens se scriptura iustificare usw. Über
Gauricus und seinen Aufenthalt bei Joachim I. siehe Bd. 2 S. 440 Anm. 5. *) B.: -\- id
est. •) Wolf : toia. •) B.: — Dixit Lutberus. '') Bhed.: toolt. «) Wolf. : — bie.
•) B.: -\- pastore Magdeburgensi. •*) B.: — cum. *') B. führt fort: (qui tamen
fuerunt mortui) excitaveruut eum, ut surgeret, il^m foltte fein usw. ") Math.N:
excitarunt. *') Ä: illorum. '*) JB. : mandantes illi. '*) £.: + eas. '•) iöied.:
afferret. ") B.: quas. ") B.: — literas. »•) Wolf: attulit. ") Math.L.:
marchioni. ") Wolf: libris. ") Wolf: astutias. ") Math. N.: Diaboli.
33*
5lÖ ^i|<ä^if. ou8 hm 1. 3lb|d^nitt bet ^onbfc^tift Math. L. SHx. 3676
tüarltd^ md§t ein ]^Uä)kx f^txx, bet XeuffeE! Si ipse^ potest animas et
spiritum'^ hominis fallere, multo magis corpus.^
Dein recitavit factum, quod elector Saxoniae illi retulisset: Nobilem
quendam habuisse uxorem, quae mortua et sepulta rediit ad maritum seque
vivam esse asseruit et tandem recepta est a raarito ea couditioue, ba§ ei" s
ftd§ etne§ ftU(i^§ enthalten tüolt.* Maritus illa potitus^ est in domo, lecto
et^ foro' pro eoniuge et^ tres liberos ex ea^ genuit Longo tempore post^",
cum maritus blasphemasset contra suum votum, ipsa evanuit relictis indu-
mentis", bie ba für bem^^ laften ftunben, bei* XeuffeU abtx tüax ]§erau§.
Horrendum satis exemplum, quod Sathan ita potest hominibus illudere^*, lo
ita^* ut etiam liberos gignat! 3)enn bie fone^^ ftnb nid)t§ Qnber§ ben**
Xeujfel getüejen, idem corpus, quod mater habuit, habentes. 5lI[o ift§ auä) ^"^
niitt bem^^ nijen iin^^ hjafjer, ber bie menjd^eit gu im^o !§inein aeud^t.
Virgines cum illis scortantur.21 Saft un§ beu 2^euffel ni<^t fo ^^ (Math.L. (153))
t)omd§ten! (Bx^^ ift ein taufent !unftler. ©e^et, toie er ben armen !naBen 15
übereilet t}aii^\ ha^ er jn tobt ift gefotten öon beS^^ Ambrosii ÜieuttcrS^^
Rhed. 154b; Parr. 237; Wolf. 3231, 157; Math. N. 382; B. 1, 206.
FB. 3, 66 (24, 92) 2)er ©atan, toenn et ein mal eingefeffen ift, fo todäjt
er fo bolbe ntc^öt. (A. 299 b; St. 92; S. 86) 2)octot ^mortino toarb ongeaeigct, h)ie ba% 20
9t. 9t. ben STcufel fe^e, ber fid) öerfteKetc in ein aJJenfd^en. 2)a \ptQä) ber ®octor: „SBer ben
2:eiifel au ®afte lobet, ber toirb fein ntc^t olfo Io§! 2)enn 3). Suco§ ®auricu§, ber ©jj^toorj--
lünftler, ben er au^ Italien ^atte :^oIen loffen, ^at mir öffentlich befannt, ba^ ber 31. 9t. mit
bem 2:eufel fei umgangen unb bofe er fid^ mit ber t)eiligen ©d^rift bereifen tooHte. ör tt)äte
1. SKofc 3, 15 re(|t brau, benn e§ ftünbe gefd^rieben : „»®e» 2ßeibe§ ©omc foU ber ©erlangen ben Äopf 25
antreten."" 35o§ ber 9)tenfd) bie ©etoolt über ben 2;enfel f)ätte, bofe er i^m müfete fommen,
toenn er tooUte" w. „2)o§ toiH ic^", fagt ©. 9Jtortin, „borouf nic^t toogcn!"
FB. 3, 67 (24,93) SSon berftorbenen ebelleuten, fo irr gongen. (A. 299i>;
St. 103; S. 94 b) 2)arnoci) eraät)lete er eine ^iftorie, bie i^m J^err 9ticIo§ bon ^Imsborf "^ätte
») JB.; — ipse. *) B.: animas per speciem. *) B. fährt fort: Postea recitavit
factum Martinas Lutherus, quod elector Marchiae ei retulisset. Nobilis cuiusdam
uxorem mortuam ac sepultam vesperi rediisse et domum pulsasse, asserens se vivam.
A marito iterum recepta ea conditione usw. *) Wolf. : einige? flud^S enttjielt. *) Text,
Math. K: petita; Farr.: potitus. ") B.: — et. ') Bhed., Math.N.: thoro;
Loesehe zu Math. N. hält das für besser als foro, obgleich lecto vorangeht! *) B.: ex
qua. •) B.: — ex ea. •*•) B.: Post longum tempus. ") Text, Ehed., Math.N.:
instruraentis. **) Text, Math.N.: ben. '*) Wolf: homines ita deludere potest;
B.: exemplum ita homines posse deludere. ") B.: — ita. ^•) Farr., Wolf.:
linber. ") Wolf: + ber. ") B.: noc^. '«) Text: ben. »•) B.: in bem. *«) Text:
au inen. **) B.: scortatur cum virginibus. *^) Wolf., B.: olfo. *^) B.: 2)an et.
**) B.: -\- Anno 36. 5. Decembris. Ist das Datum richtig? Anstatt Anno 86. ist viel-
leicht Anno 37. zu lesen, vgl. S. 515 Ämn. 1. ") B.: — tjon be§; + in. 2*) Über
Ambrosius BetUter sieJie E. Kroker in den Schriften des Vereins für die Geschichte
Leipzigs 6 (1900), 23 ff. *') B.: — jc; + decidens de sublimi tecto domus subito
mortuus, studiosus bonae indolis. ^Ifo niempt ®ott bie fromen toeg.
Jlx. 3676 3;i}d^rebcn ouä ben btcifetger Slo^tett. 517
für 9eh)t§ gefa(]t: „„2ßie et ein Mal be§ 3la6)t^ in einer ^etberge gelegen, toären jloeene Dom
2lbel, bte boä) suöot gcflorben, mit jtoeien Änoben, bie j^acteln getragen, ju il)m in bte Äammcr
gongen, f)ätten i^n anfgehjedtt, bofe er aufftünbe, e§ joHt i'^m fein ßetb h)tberfal)ren. ®a er
nit oiifgeftonben hjor, Ijatten fic i^n "^ei^en einen S3rief fd^reiben, loie fie i'^m ben au^ if)Xim
i 3Jhtnbe in bic gebet gejagt Ratten; bornad^ it)m befot)len, er tooUte i^n bem olten Tl. geben.
SEßnten olfo betfc^tounben. @t obct t)atte ben SBtief bem gürften uberanttoortet.*" „®a§ ^at
mir ?lmsborf fut gchjife angc3eiget, bo§ it)m tüibcrfol)ren fei. 3lIfo fie'tjet mon in bieten
.^iftotien unb ©d)tiften, loie bet 3;eufel nic^t feitet. @r ift hja'^rlid^ nid^t ein fd^ted^ter ^err,
ber fo p betad)ten ift, er ift un§ tiel nä^er, benn h)ir gebcnfcn; fann er be§ 9J?cnj(^en ©eel
10 unb ®eift bet^örcn unb betrügen, toie biel mcl)r fonn er ben Seib bejiren unb plagen."
FB. 3, 67 (24,94) 2ßte ber Sleufel bie Seute betrügen unb Äinber äcugen
f nnn. (A. 299 1>; St. 105; S. 97) ®octor 3Kortin Sutf)er fagtc, „bafe er felbg bon ^. Sfo'^annS
griebcrid^, fiurfürften ju ©ac^fen, eine ^iftorien gc'^ött l)atte, bo§ ein ©efc^led^tc bom 3lbel
im S}cutfrf)lanbe gettjefen, biefelbigen h)aren geboren bon einem Succubo. 2)cnn fo nennet mon§;
15 tote bcnn bie SJJelufino ju ßucclbutg oud^ ein fold^et Succubus obet Teufel getoefen ift.
@§ toärc ober aljo jugangen. @in ©beimann '^otte ein fd^ön jung SBeib ge'^obt, bie toot
i^m gcftotbcn unb oud^ begtoben tootbcn. ^^lid^t lange botnod^, bo liegt bet ^ett' unb Äned^t
in einet fiommct bei einanbet; bo fömmt be§ 9iod^t§ bie betftotbene 3ftou unb lehnet \iä) übet
beä §errn Sette, gleid^ al§ tebete fie mit it)m. 5Da nu bet Äned^t fo'^e, ha% fold^eS 3toiet nod^
20 cinonber gefd^oct), ftoget et ben 3funfei;n* »«h)o§ e§ bod^ fei, unb ob et§ oud^ toiffe, ba% offc
^lodtjt ein 2Bcib§bilb in toei^en Äleibetn bot fein SSett fomme?'" So foget et: „„9iein, et
fd^lofe bic gonje ^iad^t au§ unb fc^c nid^t^.** %U e§ nu toiebct 9?adf)t tootb, gibt bet Sfunfet
oud^ 3ld^t btouf unb tood^et im SSette ; bo fömmt bic Q-tou toiebct fut bo§ SBcttc. ®et ^untex
ftoget, „„toet fie fei unb too§ fie toonc?"" Bk anttoottet: „„©ic fei feine ;^au§ftou."" @t
25 fpttd^t: „„33tft bu bod^ geftotben unb begtoben!"" 2)o anttoottet fie: »»So, fie Ijobi feines
3^lud)cn§ 'falben unb um feiner ©ünbe SBillcn fterbcn muffen; toolle er fic ober toiebcr ju fid^
l^obcn, fo tooHt fie toiebcr feine ^ou§frou toerben."" @r fprid^t: „„3|a, toenn§ nur fein fönntc!""
9lbcr fie bebinget aui unb betmo^net i^n, er müfetc nid^t flud^en, toic er benn einen fonberlid^en
O'twt^ on if)m gelobt l^otte, bcnn fonft toürbc fic bolb toiebcr fterbcn. 2)icfe§ fogte t^t ber
30 5IWann ju. 2)a bliebe bie berftorbene grau hei i^me, regirctc im §aufc, fd^ltcf bei i'^m, iffet
unb trinfet mit il^me, unb aeugete Äinber. "^In begibt fi^§, ba% ein Mal ber ©beimann GJofte
frigt, unb nod^ ge'^oltencr ^ÜJotjljcit auf ben 3lbcnb bo§ SCÖcib einen 5pfefferfud^en 3um Dbft au^
einem Äoften "^olen foUte, unb bleibet lange ougen. 2)a toirb ber Wann fdfjeHig unb fluchet
ben geto5t)nlid^cn glud^, bo bcrfdl)toinbet bie grou bon ©tunb an unb toor mit lijx au§. Do
35 fie nu nid^t toiebcr fom, gelten fic "hinauf in bic Kammer, ju fe'^cn, too bic grau bleibe. Da
liegt {"^r 9iodf, ben fic onge'^obt, t)alb mit ben Slermeln in bem Soften, bog onber %f)iil ober
Iicroufeen, toic fid^ ba^ SBcib 1)ai in -Soften gebüdfet, unb toor bo§ SCßeib berfd^tounben unb
peber ber ^eit nid^t gefeiten toorben. 3)a§ t^ut bet Teufel, et fonn fid^ in einet gtouen unb
9Kannc§ ®eftolt betfcl^ten.
40 lam est Quaestio: Ob ba§ ted^te Sßcibet feien? unb ob§ tcd)te Äinbet feien? 2)obon
finb boS meine ©ebonfen, bo§ e§ nid^t tcd^tc SBeibet fein fönnen, fonbetn e§ finb STcufel. Unb
ge'^ct olfo ju: bet Teufel mod^t i^neu bic ©eplätt fut bic 2lugen, unb betteuget fie, bo§ bte
ßcute meinen, fie fd^lafen bei einet ted^ten gtouen, unb ift boc^ nid^tS. Dergleichen gef^id^tB
auc^, toenn§ ein 3Honn ift. Denn bet Teufel ift ftäftig bei ben Äinbetn beg UngloubenS, toic
©. 5ßouluö fagt.
*' SCßic toctbcn obet bie flinbet gejeuget? 3)atauf fogc ic^ olfo, ba§ btefc ©ö^ne finb aud^
Teufel getoefen, "^oben fold^c ßeibc gelobt toic bic SWuttet. @g ift too'^tlid^ ein gtöjtlid^ fd^tedfs
lid^ %empel, bo^ bet ©aton fo fonn bic ßeute flogen, bog et audt) Äinbet jeugct. 9llfo ifti
oud^ mit bem 9iijen im Sßoffet, bet bie 3JJcnfd^cn au i^m l)inein jcud^t, al§ ^fungfi^auen unb
50 2Rogbe, mit toeld^en er bornod^ ju^lt unb 2:eufelgfinber jeuget. Dcnit fonft Äinber aeugen
518 %W. ani bem 1. 3lbfc^mtt bet ^oubfdjrift Math. L. 9lr. 3677
olleiu ein göltlidj fSicxt tfl, unb ba inu§ unfer ^nx ÖJott ©djöpfet fein, bcnn ioit nennen itin
j|o oUjeit SBatcr, uiib niu§ oud) bie conceptio per constituta media et per homines in
einem momento gefc^c'^cn; benn er gebraud)t jut ©djöpfung ber 5Dicnfd}en aU ein 3J{ttteI, unb
burd^ bicfelbtge toirft er allein, unb nid)t burd) ben 2;eufet. 2)orum fo müfjen§ gefiotjlene
Äinber jein, toic benn ber Teufel tool ßinber [teilen fonn; toie man benn biötoeileu tool flinber 5
in ©ec^§lt)oc^en berleuret, ober muffen supposititii fein, SBed^felfinber, bie benn bie ©aciifen
nennen flielfro^jf."
3677. (Math. L. (153)) Consolatio DLoctoris Martini ad mulierem
variis morbis oppressam. Accessit infirmam mulierem, quae summo
desiderio illius adventum sperabat.^ Erat autem gravissimo morbo et hör- lo
rendis^ paroxismis onerata^, nullis physicis notis, sed plane contra naturam
et Sathanicis*, nisi quod medici stuporem appellent, qiii ex terroiibus et
spectris oritur. Erat autem horribilis ilHus^ morbi cursus et gestus; nam
illa mulier ex terrore fere exaniraata vidit spectra Sathauae tanquara vituli
eam occupantis. Primo cum summo pavore et tremore ita et* quatuor i5
assiduis paroxismis prosternebatur exanimis singulis horis bis aut ter.
Primo in gyrum vertebatur, dein decidit in terram tanquam raortua pro-
strata aperto ore et oculis'', tantum anhelitum naturaliter trahens, postea
manibus implicatis et elevatis incepit* suspirare, dein magno cruciatu in
altum ferebatur®, tandem pedes et manus magno spasmo coutrahebantur^", ao
tanquam essent cornua, tam dura et frigida erant, lingua arescens indurescebat,
dein iterum ingeraiscens vocem edidit non articulatam, iterum cruciata oculos
elevavit somnolentos dicens: 5l(^, iüte f(^toct ^ob iä) getrogen! ^flemct ben
großen ftetn bon mix! Ultimo agnoscebat D[octorem M[artinum LLutherum
astantem^^, gratulanter cum amplexu eum ^^ suscepit dicens: ?l(j^, mein liebet 25
batter in ßl^rifto, Bittet ©ott für mi(j^! Et iterum lapsa dixit: ^^ bin nod^
f d^loff truntf en ! Dixit D[octorMLartinus: Iniperet tibi Dens, Sathan, ut hanc
creaturam Dei dimittas! — Et conversus ad nos dixit: Corpore vexatur a
Sathana, sed anima est salva; barumb laft t)n§ @ott^' banden bnb bitten!
Et oravit orationem dominicam ^* concludens ^^: (Math. L. (154)) Domine 30
Dens Pater ^*, qui iussisti nos et infirmos orare^', supplicamus te per lesum
«ui. 13, 16 Christum, ut hanc famulara liberes ab illis morbis^* etvinculis^' Sathanae.
Parce quaeso animae illius, quam pretioso sanguine tuo una cum corpore
redemisti. — Ipsa dicebat: Amen.
*) Wolf.: spectabat; korrigiert in: exspectabat. Über die Überlieferung dieses
Stückes sielie die Einleitung. In der Handschrift Wolf, steht es hinter Nr. 3649, November
oder Dezember 1537. *) Wolf: — horrendis. ') Wolf: oppressa. *) Wolf.: — et
Sathanicis. *) Wolf. : eius. *) Farr., Wolf. : tremore et ita. ') Wolf. : apertis
oculis et ore. *) Wolf: coepit. •) Farr.: vehebatur. ") Wolf: — tandem . . .
contrahebantur; + membra. *') Text: astanter, beeinflußt durch das folgende gratu-
lauter; Bhed., Farr., Wolf, richtig. ^*) Wolf: gratulabatur eum amplexum. ") Wolf.:
— ©Ott. »*) Wolf: H- et. >«) Wolf: 4- dixit. ") Wolf: — Pater. ") Wolf.:
iussisti, ut oremus. '*) Wolf: malis. ^») BJied.: stimulis.
Jlt. 3677
Stfd^tcben aii^ ben bretfeigct 3at)ten.
519
Postea iterum Do[ctoi*em^ amplectebatur^: £), lieBct öatter, Bittet
©Ott fut mid^, ba§ td§ an betn^ §errn ß'^rifto BlciBen mugc*, h)eld§cn ir
tnir'^ gar treulid^ geprebigt Ijobt; ber ift mein einiger troft bnb leben.** OB
et)r mi(^ gleid^ i^unber ftenpet, tl^ut er§ baruntB, boS er ntid§ bemutige, ni(^t,
5 bQ§ i(^ burd§ bi§ leiben feiig hjerbe. 5lBer, |)crr, gieB'' gebult bnb er!entnu§
meiner funben! — Tunc Dj^octor M[artinus illam consolans ^ verbo Dci, iit
illam voluntatem Dei paternam agnosceret et se illi committeret: bcnn ©Ott
pflegt feine ünberlein' gu fteut)en, ut spiritus salvus fiat. — Ipsa ecoutra
magnam et christianissimam feeit confessionem et gratiarum actionem: ^Ü^
10 bin ftol| bnb l^offertig getoefen, mx^ ^^ auff ben fd^mutf mer ben auff @otte§
iüort ge^iffen^^; e§ gieng 3u einem or ein, gum onbern oug.^^ ^^vinh Bin
i(^^^ in ber redeten fd^ul, ha mir ©ott prebigt. SieBer Herrgott, l^ilff mir
ömB beine§ ©on§ toiEen! — Multa talia verba dicebat cum gaudio et
dicebat se in paroxismo nihil sentire neque percipere, sed quiescere tanquam
15 in gravissimo somno et tanquam magnam molem portare; quodsi exper-
gisceretur, dicebat se fatigationem omnium suorum membrorum sentire.
Post illam D[octoris Martini visitationem liberabatur per integram noctem
a paroxismis, sed dein iterum territa lapsa est.^*
Rhed. 110; Farr. 267b; Wolf. 3231, 159.
30 FB. 3, 142 (26, 58) 2ßte ©octor anortin Sut^er ein franf, angcfoci^ten 2Beib
t)efucf)t unb getröftet fjah. (A. 322b; St. 229b; S. 213b) ^odox aJiorttn Sut^et U]nä)t
ein SCßeib unb trbflete fie, todä) ein groß ©e'^nen unb SSetlangen nac^ i'^ntc gehabt, ©ic '^otte
ober eine fdjtoere Ärnnl^ett on t^r get)obt unb gtöuliii^e 5Parojtfmo§ ou§geftanben, benen !ein
3Jlebicu§ lot^cn nod) t)elfen fonntc; benn e§ ein lauter jteufel§h)etl unb unnatürlich 2)ing unb
25 öon ©d^rcden unb 2;eufeIS=®etJ)cnft '^erfommen toor, bietoetl ber jleufel in ©eftoU etne§ Äolbe?
fte gebrudt {)atte, bafe fie gor in D^nmac^t gefallen. 3)rürn fam fie f)itnaä) über etliche 3;oge
grofe ©d^rerfen unb gittern on, ba§ fie brüber bier 5Parojifmo§ !^otte, berer ein jeber toä^rete
brei ober bier ©tunben, borübcr fie gor 3U SBoben fiel unb gor botiin ftarb, bo§ man fie toieber
erfedeln, loben unb füt)Ien mußte, unb toorb brüber otfo fct)r fronf, bo§ fie nä'^rltc^ Cbem
30 !)abcn fonnte. ®rüm fd^tug fie i'^rc ^Snbe in einanber, unb fot)e mit ben 2lugen gen ^imrnel
unb feufacte. Sf'^rc §Snbe unb pfec tourben tt)r burd^ ben Spasmum olfo frümm, gleii^ aU
tocnnä ^örner toorcn, unb boju gor falt, bie ^wnQe ^"i^re unb troden. Slud^ toorb itjr Seib
bon ber flronf^eit gar in bie .^5'^e ge'^oben unb toieber nieber geftürjt. 3ll§ fie nun olfo fef)r
fron! toor, 1)üb fie tt)re 3lugen auf, bie gleid^ tote fie fdjloftrunfen toaren, unb fprod^: „,3ld^,
35 toie fd^tocr f)db id^ getragen! ^le'^met ben großen ©tein bon mir!** Unb toie fie olfo rebete,
fiel^ct fie 3)octor !öiartin Suf^ern für bem SBette ftctien. 5^0 toorb fie fe'^r frö'^lid^, rid^tete fid^
ouf unb empfing i^n, unb fprod^: »„Sld^, mein lieber SBoter in 6()rifto, bittet @ott für mid^!""
Unb fiel toieber inä SBette, unb fprod^: „„3d§ bin nod^ gar fdf)loftrun!en.*"
2)a fprod^ 3)octor 3J?ortin Sutl)er : , Teufel! ®ott gebiete btr, bo§ bu biefe feine göttlid^c
m ßreatur unb ©cfd^öpf au gfrieben laffcft." Hub fe^rete fic^ a" benen, bie mit i^me au biefem
») Wolf.: + Lutherum. ^) Wolf.: illa, dicens. ») Wolf, Text: ben.
mag. ') Wolf: — mir. •) Wolf fährt fort: ba§ er mic^ bemutige usw.
+ mtr. «) Wolf: consolatus. ») Wolf: ftnbcr. »") Wolf: t)ab mid^.
Farr., Wolf: befliffen. '») Wolf: toieber l^eroufe. »») Wolf: + nul)n.
-\- etc. ; in der Handschrift folgen nun Nr. 3650 (Math. L. (155)) und 3654.
*) Wolf:
') Wolf:
>') Rhed..,
'*) Wolf:
520 3;ifc^r. au^ bem 1. mfci^iiitt bcr ^anbfd^ttft Math. L. «Rr. 3678
ftonfcn SBetbc gegangen tonten, unb fptnc^: „©te luirb om ßctOe geJ)Ioget bom J^eufcl, aber btc
©eele ift fcltg unb h)irb et'öaltcn; boxüm Io§t un§ ®ott bonfen unb bitten für fte." Unb
betete laut über fte bo§ Söater llnfer, unb befd^Io§ le^tltd) mit bie|cn SCßorten: „^err ÖJott,
tjtinmlifd^er 5ßater, ber bu un§ unb bte i?ran!cn l)oft '^eifeen beten, lüir bitten bid^ burc^ ^e\üm
6()rtftum, betnen lieben ©oljn, ha^ hu biefe beine Wienerin ton i'örer Äronf^eit unb bon bc§ s
STeufelö Snnben bäterlid) erlöfen tooHeft. ©d^one bod), lieber ©ott, i'^rer ©eelen, bte bu fammt
i'^rem ßeib burd^ beineS lieben ©ol)n§ ^e]n ß^rifti SBlutbergiefeen ertoorben unb errettet '^aft
bon bcr ©ünben, be§ Eobe^ unb beä jTeufel^ ©etoolt!" 2)arauf fagte ba§ Iranfe SCßeib:
„„hinten!"" unb \ptaä) a« 3)octor Sut^ern: „„3td^, lieber S3oter, bittet ®ott für ntid), bofe idti
an bem §errn 6^rifto bleiben möge, loel^en ^f)x mir gor treulich geprebigt ^abt. 2)er ift lo
mein einiger Slroft unb Seben! Ob er glcid) j^unber ftou^)et, fo f^ut er§ borüm, ba^ er mid)
bemüf^ige, ober nic^t, ba% iä^ buxäj bie§ toieber feiig toerbe. 2lber, o lieber fQtxx 6!^rifte, gib
©cbulb unb @rfenntni§ meiner ©üuben!""
®a tröftct ®octor 3Jiortin üutl)er fie mit @otte§ SBort, unb ]pxaä): „Bit foUtc bicfen
bätertic^en SBiüen @ottc§ erfennen unb i'^me fi(§ befe'^len; benn unfer §err ®ott pflegte feine i5
Äinberlein ju ftäupen, ouf ba% xf)X ®eift feiig toürbe." 2)a tl^St bo§ SCßeib eine l)errli(^e d)rift=
lic^e SSefcnntnife i'^re§ ®louben§ unb eine fi^öne ©onffagung, unb fprod): „„^ä) bin ftol^ unb
l)offärtig geioejen, ^ob mid^ nuf ben ©c^mud me'^r benn ouf ®otte§ Söort beftiffen; e§ ging
mir bie 5ßrebigt ju einem £)^r ein unb jum onbern loieber ouS. 5lbcr j^unb bin id^ in ber
rechten ©d^ule, ba mir ÖJott prebiget. 2)rüm '^ilf, lieber §err ®ott, um beine? ©o'^n§ SöiHen!"" 20
©ergleid^en biel '^crrlic^e SBort rebete fie meijx, unb fproc^: „„SOÖenn fie im ^ßaroiifmo läge,
fo fül)lete fie nid)t§, fie l^bretc oud^ nid^tS; fonbern rugete nur ol8 in einem tiefen ©d^lofe unb
al§ trüge fie eine fd^toere Soft; unb toenn fte loieber ju i^r felbft ffimc, fo loöre fie in oHen
©liebern fcl^r mübe."" Unb ol§ fie benfelbigen Eog 2)octor Suf^er befudt)t l^otte, ba l)atte fie
bte folgenbe 9iodt|t guten i^xkbt gel^abt; ober bornad^ toor bie Bä^toaäjijdt hjiebcr lommen. 25
3ft ober ju le^t bobon gnöbiglid^ erlöfl toorben.
8678. (Math. L. (156)) Tentatio maxima. Fidei teutatio est gra-
vissima^, quia cum fides debeat^ omnes alias tentationes et calamitates
vincere, si illa in tentationibus succumbit, omnes aliae^ etiam minimae
hominem obrimnt; manente autem fide acerrimae* calamitates contemni 30
possunt, salva enim^ fide omnes aliae^ tentationes decrescunf S)a§ ift
2. Sor. 12, 7 Pauli axoXoip, fidei tentatio, ein gtoffet BlotfpiS önb ))fal, qui pertransit^
spiritum et carnem. @§ ift nid^t^ vexatio libidinis gehJeft^", sicut papistae
somuiant, bie leine anbre tentation benn libidinem gcfult l§a6cn^^; magnas
fidei *^ luctas non sunt experti. 35
Wolf. 3231, 164; B. 2, 809.
FB. 3, 125 (26,40) Slnfed^tung be§ ©loubcng. (A. 316b; st. 223^; S. 208i>) „3)ic
Slnfed^tung bei ©loubenS ift bie oller gröfeefte unb fd)toerefte, benn ber ©loube foK bk onbern
Slnfec^tungen oKjumal ubertoinben. SBenn uu berfclbige unterliegt, fo muffen bk onbern olle,
*) Wolf, beginnt: Interrogatus , quae tentatio honiinum esset maxima, r^espondit
Dioctor L^utherus fidei tentationem esse gravissimam. In der Handschrift Wolf, steht
dieses Stück nach Nr. 3654, zmschen dem 21. und 24. Dezember 1537. *) Wolf.: debet.
') B, bis hierher: Tentatio fidei est maxima. Fides enim omnes alias debet vincere;
quae si succumbit, tum aliae omnes lisw. *) B.: maximae. ') B.: — enim.
•) Wolf. : reliquae. '') Wolf, schließt hier mit etc. *) B.: pertransiens. ') B.: Non fuit.
^'') B.: — getocft. *^) B.: qui nullam aliam senserunt nisi libidinis. ") B.: — fidei.
9it. 3679-3681 2;tfd^«eben ou§ bcn btetfetgct Sfo^ten. 521
nud^ bie aUn nctuften unb fdjled^tften, bcn aJJenfd^en ubetfoffeit. 3)o oBer bet ©laubc bleibet,
fo faitit man btc oKctgtöfeten Slnfec^titngeii itnb go^rliciifctten bctad^ten. 3)cnn loenn bcr
föloubc red)t unb gefunb ift, fo muffen aHe onbere ^Infec^tungen abue'^men nnb nac^toffen.
S^icfe 2lufcd)tung be§ ©louben? ift ©. ^Jonli ax6Xor/j getoeft, ein gto^er S3rotfpie§ unb 5ßfat)t,
5 bcr bcibc burc^ ®eift unb ^^teifc^ gangen ift, burd^ Seib unb ©eele. (Sä ift nidjt ein Slnfet^tung
nod^ 5J}Iage fteifc^lidjer Unäudjt gehjcft, loic bie 5Popiften träumen, aU bie fein anbete gefüljlt
l^aben bentt fotd)e fteifc^tid^e Unanc^t. 2)ie großen ÄämJ^fe "^aben fie nic^t Derfudjt, nodj jemolS
crfol^rcn, borum reben unb fd^reiben fie baöon toic bcr SStinbc bon bcr garbe."
3679. (Math. L. (156)) ©ulbcne !unft. Dens est rairabilis in suis
10 creatiiris et douis. Diversa dat diversis ^ in naturalibus, nam ipsa naturalia
etiam^ sunt dona Dei. Alii aliis ingenio, voce, musica, eloquentia, forti-
tudine etc. praestant. 2)a§ nennet man proprie dvvajuiv^, bie Qulben !unft,
cum alter natura alterum excellit. Ut Virgilii poesis, Alexandri Magni*
foititudo et successus^, si e^ig, id est^, exercitium accesserit, tunc fiunt
15 lieroici motus. Ita musica' significat naturalem potentiam et divinum motum,
sicut poetae dicunt:
Musa, mihi causas memora etc.*^,
(Math. L. (157)) ubi furorem poeticum et divinum motum' petit.^" Fabulae
sunt de novem Musis seu puellis in monte Helicone.^^
20 Farr. 424; Wolf. 3231, 167.
3680. (Math. L. (157)) Praedestinatio. Nobile illud^^ et memoria
dignum est, quod quidam Augustinianus dixit ad Lutherum ^^: Si quis volet
de praedestinatione cogitare neque consideret** Christum ab ipsis ^^ incuna-
bulis, ut nobis^' propositus^', eum*^ necesse est mox ruere in despera-
25 tionem.^"
Rhed. 156; Goth. B. 168, 354; Khum. 286b (Laut. 1588, 202); Clm. 939, 29;
Wem. 70 b; Bav. 1, 557.
3681. (Math. L. (164)) Caro^« nostra ift be§ 2;euffer§ boftci, quia iUi
assentitur. ^axximb l^att t^x ein gutten fortl^cil.^^
30 Rhed. 158.
») Farr., Wolf.: + etiam. *) Wolf.: — etiam. ») Text: 8eiva//.r]v.'
*) Wolf: — Magni. *) Wolf: — et successus. *) Wolf.: — i^is, id est.
') Wolf: Musa. «) Virgü, Am. 1, 8; Wolf: — etc. ») Wolf: — motum. ") Wolf
schließt hier mit etc. ") In der Handschrift folgen nim Nr. 886 und 1663. ") Bav,
vx)hl besser: Lutherus de quodam Augustiniano. Illud quoque notabile usw. ") Khum.,
Clm., Wem. beginnen: De tentationibus. Augustinianus quidam dicere est solitus.
") Khum,, Clm., Wem.: considerat. '*) (7?»w.;isti8. '«) Bav., ähnlich Khum., Clm.,
Wem.: + est. ") Goth. B. 168: ut est nobis in verbo propositus. ^*) Khum., Clm.,
Wern., Bav. : illum. ") In der Handschrift folgen nun Nr. 2266, (Math. L. (158 ff.))
2270 + 2271, (Math. L. (163)) 1288 in. (Math. L. (164)) + 1288 med., 2285 (Math. L. (165))
und 1288 extr. *") Das kleine Stück steht a. R., es gehört wohl einer längern Trostrede
Luthers an. Vgl. Nr. 2387. ■») In der Handschrift folgen nun Nr. 2765, 2307, 2790,
2332, (Math. L. (166)) 2792, (Math. L. (167)) 2809, 1216 = 2815, 2819, 2834, (Math. L. (168))
2883, 2889 in., (Math. L. (169)) 2889 extr., 2894, (Math. L. (170)) 2980, 1092 und 801.
522 3:tf«]^«- o«8 bm 1. «bjd^tittt bei; .f)onbfc^rift Math. L. 9ir. 3682
3682. (Math. L. (171)) Errores et articuli impü^ Campani.*
Campanas f (Streiftet: ©Ott S3atter', 6on finb ntd^t anbetS ein @ott, benn
tüie ?lbam bnb ^na ein menfd) finb. 35nb ntod^t oljo atoei tiefen, bog ent=
n)eber jtoen @ott* finb ober bei* 6on ni(^t toarer, einiger^ @ott fein niu§.
S)a§ tft bie summa biefe§ (1.) axiiätU. ^axbd füret e^r biel bngereumter &
speculationes ein, qI§ nemlid^, bQ§ er borgieöt, ber ©on fei eh) ig, aber" nid^t
t)on etoüeit getcefcn, fonber ber SSottcr fei ^nnor getüefen önb fjdb ben 6on
fjcxna^ gejeuget; maä)i olfo ben @on etüig' ünb tid§tet, @ott fei* h}eil@ott"
getoefen bnb boc^ nid^t Sßatter. ^km ^ ° bog ift nod^ nerri(!§ter, ba§ Campanus
bon ben tüorten fcJ^reibet, bog ettltc§ |)f(egen olfo jureben: £)er 6on ttjirb etoig= lo
li(i^ geborn; f))ri(^t Campanus : 6o er tüirb etoigli(^ geBorn, fo^^ !on er bo(5^
nid§t geborn fein önb ift no(j^ ni(5§t 6on! Sllfo tid^tet er jeit praeteritum et
futurum in ber gott^eit, fo bod^ bie öeter, fo olfo gerebt '^oben, oßein l^aben
anzeigen hJöUen, bo§ bie^^ gebart nid^t öon" menfcä^lid^er h}ei§ bnb hjeil
gefd^e^e. %uä) t^ut er^* ben öetern t)nre(^t^^ benn fte fpre(5§en, e§ fei be!en= is
lid§cr^^ bo§ nton olfo rebe: Filius seraper natus est, benn^': Filius semper
nascitur. S)i^ finb bie bomemften ftud in biefem artidel, bnran§ man hjol
abnemen !an, ba^^^ fi{3^ Campanus mitt eigenen ^^ speculationibus felb§ borfürt;
benn h)ill er äulaffen, ha^ ber ©on hjarer @ott fei, fo mu§ er semperfuentiam,
tüte cr§ nennet, julaffen, benn @faia§ f^irid^t : Ego sum primus et novissimus. 20
(2.) 3ftn anbern artitfcl ftreitet Campanus, ba§ ber heilig ©eift ni(^t
ein pn]on fei, toiber biefen fprnd): In nomine Patris et Filii et S[pirltus
Sancti. S5nb biefen \pxn^ ^urreift er alfo, ha^ er ^" fogt, e§ fein brei namen,
aber 2* nid§t brei ^erfonen.^^ 35nb biefe§ finb bie erften 3h)en artitfel, borin
er offentlid^ irtl^umb bon ber gott!§eit borgibt. 25
(3.) ^m britten arttdfel borlert er felf(i)lid§ bem Sutl^er fein lel^r bom
toort. ^cnn bi^ ift^^^ Sut:^er§ meinung, bo§ ©ott felb bei feinem toort fei'^*
al§ bem inftrument bnb tüirÄt^S; bnb (Math. L. (172)) ift^ß nid^t Sut^er§
meinung, boS ber borftonb be§ h)ortt§, ben einer ''^' foffet, @ott felb ober
essentialiter fei, benn ßut^er h)ei§ hjol, bo§^* ghJeierlei ift verbum inereatum 30
et^» creatum. In ^o summa, in biefem ortidcl ift ottein ein tbort gcaentJ.^^
1) B.: — et . . . impii. *) Das lange Stück ist wohl Jceine Tischrede, sondern ein
Gutachten für die am Schluß (siehe S. 624 Anm. 4) genannten Fürsten (Kurfürst Hans und
Kurprinz Johann Friedrich) ; das Schriftstück tcird an Luthers Tisch vorgelesen worden sein.
Über Campanus und seine damals noch nicht (spätestens also 1531) gedruckte Schrift siehe
Enders 7, 289, Anm. 4; Köstlin 2, 322 f. ») B.: + bnb. *) B.: göttet. *) B.: ntd^t
cintgci:, hJatl^offttger. •) JB.; boä). ') JB.; + bnb nid^t etotg. ») 5.: + ein. ») Ä:
©Ott ©Ott. »«) B.: bnb. ") B.: ~ fo. ") B.: fold^e. ") B.: nad). ^*) JB.:
bnb tl^ut. '») B.: bnel)te. ") B.: bcquemlid^. ") B.: quam. 1«) B.i tote. '•) B.:
einen; von Bindseil korrigiert in: feinen. *") B.: toeld^cn et ^uteiffct, ba§ er alfo. *') B.:
bnb boci^. *") B. fährt fort: 3llfo finb bie ^toen ottidfel offentlicS^e irf^umb toiber bie gott=
I)cit. ") B.: bo§ ift. ") B.: — fei. ") B.: h)erg!^eit; B. korrigiert: toerglaeug.
^•) B.: — ift. ") B.: ein menf(^. ") B.: + verbum. ") B.: + verbum.
»») B.: — In. »') Text: toort ein geaeuge; JB. richtig. Vgl. S. 523 Anm. 3.
9lt. 3682 Stfc^rcbcn ouS ben bretfetgct Stowten. 523
(4.) 3»tn tjtctbten artidel gibt er für, er l^olt^ totber ben ßut^er^,
Oecolampadiiim öottt focramcnt, t)nb ift bo(^ im grunb Oecolampadü mei»
nitng. 5ilfo treibt er nur fopl^ifteret bnb tt)el§ felber nid^t, töQ§ er faßt.
(5.) 3tti funfften ortiÄel ift anä) h)ort gebend ^ benn inir au(3§ lehren,
5 bo§ bie iDort in ber tauff: In nomine Patris et Filii et SLpiritus Saucti
tüöHen, ba§ toir nun ©ott* eigen Serben.
(6.) ^m fed^ften^ ift ein öntud^tig t)nb fclfd^lid^ calurania; jureift bie h)ort
ß^rifti: 2Ba§ ir betet in meinem namen, ünb^ fagt, e§ fei nid^t bie meinung, ha^
man öortratüen fott, ha^ toir ömb 6!^rifti hjitten er'^öret tüerben, fonbern ha^
10 töir beten foEen aU Ünber @otte§, bie toir nun' htn namen ßl^rifti tragen.
3im anbern bu(3§^ fd^reibt er (1.) öicl gröffer lugen im eingangs önb
öortert bem Sutl§er ein red§t gutte d^riftlid^e rebe^", nemlid^", bo§ ber*^
ßut!§er fprid^t, er lerne nod§^' abc im euangelio önb glauben, bnb toer ein
d^rift fein tüöl ^*, fott fid^ nid^t bauor !§alten, ba^ er§ gan| !unnc, fonbern
15 fott h)iffen^^ bo§ er aud^^^ nod§ ein fd^uler fei, önb für önb für lernen";
biefe hjort öorleret Campanus fe'^r ^effig^* önb fprid§t, ber S^euffcl rebe biefc
toort au§ Sut^er, Dnb fagt: ©ie ^inbern am glauben. 9lu§ biefcr bnb ber=
gleid^n önartign" calumnien önb lugen !an menniglid^ fpuren, ha^ Cam-
panus nid^t au§ guttcm ^er^en bie fad§e treibt.
20 (2.) 2)arnad^ ^att er.stoen bnred^te artidEel bom''® tobt önb l^eltte. S)o
tcbet Campanus al§ ein bnerfarner önb bringt ünbifd^ columnicn** tonb
ft)rid§t, (3.) fo ?lbam geftorben toere, l§ctt er bor feine funb gnug get'^an, bnb
!§ett ß^riftuS nid^t burffen fterben! ©d^ilt bn» fel^r übell, ba§ h)ir lernen 2^
ha^ 3lbam angft bnb fd^mer^en^^ gelieben l^ob öor feine funbc, fo bod^ 6^riftu§
25 alfo bie l^eiligen erlöfet ^ab 2*, nid§t ba§ fie ben tobt nid^t (Math. L. (173))
fulen, fonbern ha^ fie barau§ errettet toerben.
(4.) ^Jlengf^^ er önred^t ba§ gfe^ önb euangelium burd^ einonber.^^
(5.) 3ft" baS ertid^tet, biefc ^^ toort: lustitia et iustificatio fotten l^ciffcn
glorißcatio.
^" (Ö-) i3ift^^ ßi« ^ort gejendC bom'" toort poenitentia, bo§ c§^^ ottein
reu ]§eiffe,^^ 2)a§ toei§ ibermon tool, benn ba§ man ben glaubn 3U ber
poenitentia geud^t, t^ut man, ba§ man le'^rc, tüeld^S feiige reu fei.
») B.: + eS. ») B.: toiber Lutherum. ») Teoct: toott ein gejeug; vgl. S. 522
Anm.31. *) Ä; ®ottei. ") B.: Der Hfle otttdel. •) ß.: etc. "i) B.: mx.
») B.: + im atifong. ») B.: — im cingang. *•) Vor rebe gestr. le^r; B,: \t1)xt.
") B.: — nemlid^. »*) B.: — bog ber; + bo. ") B.: + bem; Bindseil korrigieii : ba?.
") B.: teil; B. fährt fort: fol gcn^lid^ botfut 'galten, boä ei§ nic^t genfelid^ usw. »») B,:
— ]oU toiffen. >•) B.: — au^. ") B.: lerne. ") B.: berferet er Mfifl- **) ^••
bnnottigen. ") 5.: tjon bem. ^') B.: -\- ^ux. «») 5.: lehren. ") 5.: fc^mer^.
^*) B.: fjat ") JB.: afm bterben ortidfcl menget. ") Ä; bntter einonber. ") B.: ^m
funfften ift. ") B.: bie. »•) B.: ^m fiebenbcn artidtel ift. '») B.: öon bem. ") B.:
+ nic^t. ") B. fährt fort: fo eä ibctman mol betouft, bo§ man ben glauben ^ur poeni-
tentia ^cuc^t, borumb t^ut, ba§ mon bntterfd^eibc, toetc^eä jelige reue ift. ^ctuo(!^moll um.
524 2;tfd^r. ou§ bcm 1. 3lbfd^nitt bet f)onb|d)tift Math. L. mx. 8682
(7.) Igtxmd) ftttitet er Don ettltdien ouSlegungen, bic er bem Sut^er bnb
anbcrn bortert bnb ift jum öfftern mal nur tnortgejetuJ. ©ariimB {^ b{c=
[elBe ni<^t ^qB erjelen hjöllen; bann au§ borongeaeigten ftutfen tan ein iber
nBnemen, bQ§ Campanus öiel buejer irtl^um, bor^u au§ l^effigem^ l^er^en öiel
calumnicn bnb lugen gefd^riBen ^ab.^ ©erl^lBn^ nid^t not ift, bog im bie
furftn* cin^ aubien| f(^affen, toie er'' Begert, fonbern'' hjirt er biefe feine ^
lefterlid^e fc^rifft on tag geBen^ tüirb^" cl)r tooV^ leut finbcn, bie im Qnt=
toorten.^^
B. 2, 26.
1) B.: '^effigcm böfem. *) B.: — ^ab. ») B.: %atumb. *) Siehe S. 522
Anw. 2. 0) B.:'i-]ol^. «) B.: cr§. ^) £.; — fonbetn. ») 5.; ~ feine. ») Dte
Schrift war also damals noch nicht gedruckt. i") B.: fo lotrbt. ") 2?.; — toof.
^'^) B.: bic e§ i^m beronbtoorten. /n rfer Handschrift Math. L. folgen mm Nr. 3315,
(Math. L. (174)) .3329, (Math. L. (175)) 3330, 3388, (Math. L. (176)) 2163 und als letztes
Stück: Sarcasraus in Epicurum, aber diese Verse gehören schon nicht mehr zu den
Abschriften aus den dreißiger Jahren, sondern zu dem 2. Abschnitt der Leipziger Hand-
schrift, der die Beden aus den Jahren 1542 und 1543 enthält, siehe E. Kroker Math. L.,
Seite 38 ff.
7. »fc^nitt.
aufji aaör 1538.
3683. (Dresd. I. 423, 1; Laut. 1538, 1) Q,uod bonuin felixque^ faustum-
que sit novi anni auspicium in gloriatn Christi et ecclesiae suae salutem et
confusionem Sathanae et suorum!
Prima'' die lanuarii anno 38. DLOctor MLartinus GLeorgium Karg^ in
5 templi sacristiam vocatum acriter examinavit, qui mira praesuraptione se
ipsum execravit in literis ad Optimum amicura suum* scriptis: SBen ttn
Christus ba§ ^itnelteid^ anBotte, nod^ h)oIt er§^ ju btejet ftunbt md§t
ann^etnen, quod^ vellet in isto articulo' non* cum Luthero sentire. Hae
literae cum ad electorem ab illius amico perveuissent, (Dresd. I. 423, 2)
10 ÜLOctori LLuthero traditae sunt una cum mandato severissimo, ut incarceraretur
in arce. Sed ÜLoctor L[utherus eum prius in sacristia examinavit; deinde
a quaestore prehensus ductus est in carceres^ contra omnia universitatis
privilegia. Deinde 1, Februarii^** ex carceribus ^^ dimissus est, Beftticft in
suo vaporario intercedente M[artino Luthero.
15 Deinde domo^'' suspirans D[octor*^ dixit^*: Quanta est mundi prae-
sumptio et securitas! Quidquid aliquid est, hoc audet Christo insultare et
plantam contra illum^^ extollere. ^^ 6§ toitbt nod^ bej§er toetbcn; ber epicu-
rismus toitbt mit gelualt aufflommen. Nam ille^' mundus verbi contemp-
tor^* nihil aliud est (Dresd. L 423, 3) quam praeparatio epicurismi^^ ante
30 extremum''® diem, qui neque Deum*^ neque aliam vitam credit^'' Nonne
hoc horrendum est'^' in populo Dei esse tales Epicuros? '^* Non tantum^^
privati et^* occulti, sed^'' pub[lice in ministerio in gloria^^, quales fuerunt
») Clm., Wern.: felix. *) Clm.: Primo. •) Sämtliche Parallden: Ärou§; nur
B. hat den Namen richtig. Über Gecyrg Karg siehe Enders 11, 265, Anm. 2; BE. 10, 70ff.
*) Clm., Wem.: — suum. ') Clm.: it^x c8; Wem.: et eS. •) Khum. hat das Zeichen
für quam. ') Clm., Wern.: actu. *) Khum.: — nou. •) Clm.: carcerem.
>") Die einleitenden Worte, in denen schon der 1. Februar beiilcksichtigt toird, hat Lauter-
hoch oifenba/r überarbeitet. ") Clm.: carcere. **) Clm., Wern.: domi. ") Clm.,
Wem.: D^octor LLutherus. '*) B. setzt erst hier ein: Martlnus Lutherus reversus ex
arce de examine Magistri Georgii Karck suspirans dixit; vgl. Aurifabers Text. ") B.:
eum. *•) Clm., Wern.: — et plantam . . . extollere. ") Wem.: — ille; B.: hie.
'*) ß.: verbum Dei contemnens. '•) B.: ad epicurismum. *") B.: uovissimuni.
*') Clm.: diem. **) B.: ubi neque Dens neque alia vita creditur. *') Wem.:
— est; Ä: fuit. **) B.: Epicureos; B. fährt fort: in publice ministerio versautes?
Quälest««;. ") Khum.: tarnen. ") Clm.: aut. ") Wern.: — Dei esse .. . sed.
**) Clm., Wem.: ecclesia.
528 ^nton lÖouterbo(]^§ togcbud^ ouf§ 3o^v 1538. Hlx. 3683
Saducei inter Iiidaeos regnantes iu religione, et tarnen nihil credebant de
futura vita, et ita docebant.^ Tales sunt hodie nostri papistae, qui scrip-
turani scieutes tanquam somnium iudicant.^ Episcopus Maguntinus dicit
et facit, quaeeuuque^ vult.* ßei^fig est '^ in tanta avaritia submersa, ut de*
centum fl. 45 fl. annuatim accipiat sub speeie'' pietatis; nam charitas debet 5
esse, bQ§ man e^nem (Dresd. I. 423, 4) 100 ft. Ietl§et, iustitia est, ha§ ^ man
45 f(. haxmxb^ gibet.^" In decennioii 100 fi. 1000 solvit^^. ^^ ^^g „j^j
epicurismus? Lipsia est iu mari avaritiae prof'uudior^^ submersa^* quam
i.aKofc7,2omontes Arabiae^^ sub^** diluvio, qui^'' tantum^^ 15 cubitos^^ fluctibus^'*
erant submersi^*, illa autem''^^ 15 miliaribus sub fluctibus avaritiae iacet.^^ lo
Tales sunt omues alii.2* %^, e§ Ujitbt'^^ nod§ bofe-gegeitt ^^ fomtnen! SSnfer
Epicuri finbt etget quam cardinales Italici, qui dixerunt^'': Sinamus alios
esse pios, si ipsimet nolumus.^^
Khum. 1; Clm. 939, 117; Wem. 223; B. 1, 181.
FB. 1,248 (4, 77) ®er äßett ^txmt]]tn1)eit unb ©id)erl)eit, unb Don (^pu is
eurem. (A. 80'*; St. 248; S. 230'') 5Da 2)octoc 3JJartinuä itadj getjalteitem @Eameu mit
3ß. ®eorg 9lötcrn ^' toiebet Ijeiin f am , fing er on 311 jeuf^en unb fprac^ : „ 2Bic gro§ ift bod^
ber SBelt SSermeffenl^eit unb ©id^ert)eit! 2Boä ein toenig ettuaä ift, ba8 barf fid^ toiber 6l)rtftum
auflc'^nert, fic^ unterfte'^en, it)n mit gü§en ju treten; ober eg hiirb nod^ beffer toerben, ber
g^jicurifmuä loirb mit ®etoalt auffommen unb einreiben. 3)enn bie SOßelt, fo @otte§ SäJort 20
öerüditet, ift nid^t» onber» benn eine Sßorbereitung unb 33ortraberin jum epicurij(|en ßeben
tior bem jüngften Sage, bo man nic^t toirb glauben toeber bo§ ein ®ott fei, noä) ein
etoigeS Seben.
3ft§ nic^t ein gräulid^ fc^recfUdj 2)ing, ha^ im äJol! ®otte§ fotd^e Qpicuvtx fein foHen,
nid^t allein fonberlid) unb t)eimlid^, fonbern oud^ offentUdf) im ^ßrebigamt in ber .ßirc^e? 2ßie 25
bei ben 3üben geluejen finb bie ©abbucöer, fo iu ber üieligion boä 9{cgiment aud^ mit inne
Ratten, ba fie boc^ nid^tS glaubten üom etotgen lieben.
2)er %xi finb j^t bei un» unfere 5ßa:|3iften unb bergleid^eu aud^ tool unter un§, bie toir
tDotten euangelijf^ fein, bie bie ©d^rift hiiffen unb galten fie bod; nur für einen Straum. 2!er
SBifdt)of ju 2R. rebet unb tljut, h)a§ er nur toiH, mufe ?lQe§ gut fein unb tt)olgett)an. ©0 ift 30
bie ©tabt S. in foldjem ©eij erfoffeu, bo§ man t)on ^unbert ®ülben iä^rlid) 40. nimmet, jboc^
unter bem 2)edtel unb ©d^ein ber ©ottfeligfeit, aU toäre eä rec^t unb d^riftlid^; benn ti fott
') JS. .• — inter ludaeos . . . docebant. *) B. : iudicantes. *) Wem. : — quae-
cunque. *) Wem. : volt; B. fährt fort: Lipsia in tantam est immersa avaritiam, ut
45 florenos de 100 annuatim accipiat sub specie pietatis et titulo cbaritatis. Mutuo
dare alicui 100 fl. iustitiae est, 45 accipere iuipium est, nani in decenuio 100 ti. sol-
vunt mille. ^ft baä usw. ') Wem.: ift. •) Wem.: — ut de. ') Clm.: spe.
*) Clm.: bo. •) Khum.: baruon; Clm., Wem.: bauon. ^*') Clm., Wem.: nim|)t.
^*) Clm., Wern.: -\- pro. ^*) Jf/iww.; solvunt. •') Ä : profundius. ") Ä: mersa.
") B.: — Arabiae. »•) Clm., Wem., B.: in. ") B.: — qui. '») Khum., Clm.,
Wern.: tarnen. ^•) B.: cubitis, ***) Wem.: — fluctibus. ^^) B.: — fluctibus
... submersi. ^*) B.: — autem. ^*) Khum.: iacent. **) B.: reliqui. ^') Khum.,
Clm., Wern., B.: toerben. ''*) Khum., Clm.: gejeiten; B.: jeitten; Wem.: geizigen.
") B.: Nostri Epicurei peiores sunt Italicis cardinalibus. **) Wem.: nolimus.
**) Daß Amifaber tihichterweise Börers Namen hier einsetzt, deutet wohl darauf hin, daß
in der ursprünglichen Voi'lage ühei'haupt kein Familienname gestanden hat.
9lt. 3684 1. unb Ö. äfonuat 1538. 529
Stete ^ei§en unb gebienet fein, einem '^unbett ©ülben lei'^cn, unb ©ered^tigfeit unb Silligf eit,
fünf unb bterjig boDon nehmen, ^n jetjen 2fni}'cen tragen l^unbert ÖJülben biet l^unbert unb
funfatg ®ülben. 3fft bo§ nid^t ein ©picutif mu8 ? ß. liegt im 3JJeer be§ GJeijc? etfoffen tiefet
benn bie 33erge in ber ©ünbfCut^; bie logen nur funfae'^en @Hen tief im SOßoffer, fie aber
5 lieget funf3el)eu 3JJeilen 2CBeg§ tief unter ben äBeUeu beä ©eijeS. 5llfo finb alle onbere äBud^erer
unb ÖJeijhjSnfte.
31^, ed tüerben nod^ liöfe S^itm fommen! Unfer S^iicurer finb biel ärger benn bie
ßarbinäl in Italien, bie fagen bod^: 2öit rootten bie anbern laffen gottfelig fein, toir aber
lootten? nid^t fein. 3lber unfer &pkmn toollen nid^t allein tieimlid^ feine redete 6'^riften fein,
10 fonbern tooKenä aud^ 5lnbern toe'^ren unb Verbieten."
3684. (Dresd. I. 423, 4; Laut. 1538, 2) Blasii Matthei.i Secundo
lanuarii^ in domo Blasii (Dresd. I. 423, 5) Matthei erat^ hospes cum
D[octore lusto lona etc.* Multa dixit de verbi Dei excellentia, de papistarum
fnrore et insidiis: 3lü laf§et^ fie nur ftuj )jracttcttcn önb t)n§ Betten! äöerben
15 fie e§ gutt ntad^en, iüoEen tt)ix e§ mit in genieffen. Saf§et t)n§ nur 6e^ bem
IteBen toortt Bleiben, e§ fted*^ ber leiB, tüo er tt)oH!
Deinde afferebatur'' toermut!^ Bier. R[espondit: £) nein, nton fdjidt^
mir Bermut^ Bier t)on f^randreic^, $ßreuf§en, Sfleufgen in me^n e^gen^ ]^ou§!
@§ tüirbt mir Bitter genung.
20 Lauta apponebantur ^° fercula cum precibus, ha^^^ er mit ber t)OU§=
fpeife folti2 1^,. gytt nemen. ßiespondit^»: S)q§ ift (Dresd. I. 423, 6) nid)t
l^au§ft)eife! ^* Sunt deliciae, quibus ego non delector. 5!Jlan barff mid§ nid^t
mit*^ üere'^ren. ICgo illa^^ non aestimo; aliis faveo, bie gern fjtxliä) BiSlein^'^
ef§en. 2^ loB^^ et)ne re^ne", gutte, gemet)nc l^auSf^seiS.^"
25 Deinde dicebat de puella nubili (öon meißner geuatter^^): @§ ift bnh)er=
]§Qfftig oBeft.'^^ @§ ligt nid^t lang; immer berf^ann! ^^ f)ab ir in meljnem
l^au§ brel), boS^^ id§ gutt gefeücn mit öerforgen tüoltte, önb tüolte me^ne
^tl^'^* au ^fonbt fe^en, e§ folt Mne^^ bouon^'' fterBen. SieBer (Sott, töie
l§att hii tüelt aBgenummen a tempore promulgationis ^"^ legum civilium, ubi^^
30 puella 12 annorum nubilis, adolescens^^ 14 annorum (Dresd. I. 423, 7) puber
1) Der Wittenhergische Batsherr Blasius Matthäus, gest. 77 Jahre alt 1561, siehs
Script. Witt. 4. Bd., S.ht. *) Text: Febru.; ebenso Khum., Clm., Wem.; der Sehreib-'
fehlet' scJieint also sclion in der Vorlage gestanden zu haben. ') Khum.: erant.
*) Clm.: et. *) Wern.: lo§. *) Khum., Clm., Wem.: bleiben önb glauben, eg bleib.
') Khum., Clm.: olFerebatur ,• Wem.: otterebantur, *) Khum., Clm., Wern.: fd^endft.
») Khum,, Clm., Wem.: meinem eigenem. '°) Khum.: opponebantur. ") B. 2, 124
setzt erst hier ein: In domo Blasii Matthaei lauta apponebantur fercula rogante hos-
pite, ba^. '*) Khum., Clm., Wern., B.: hjolt. ") jB. ; + Doctor Martinus. >*) B.:
-\- sed. »*) Khum., Clm., Wem.: bamit. '•) Clm.: — illa. ") Clm., Wern.,
B.: biffen. '*) Clm., Wern.: lieb. '») Clm.: — re^ne. ") B.2, 124 schließt hier.
*') Seidemann verweist auf Magdalena Kaufmann, aber die Gevatterin eines Kindes
Anton Lauterbachs war wohl eine andere Pflegetochter Luthers. **) Hier setzt B. 2, 20
ein: Puella nubilis ift Dntüer^afftig. *») Khum., Clm., Wem., B.: ba. ") Khum.:
Stf)eta. *") Clm., Wem.: feiner. ") B.: baran. *') B.: promulgatarum. »*) B.:
Tum temporis. *») Clm.: — adolescens.
Sut^evS äßerfe. Xifd^reben 8 34
530 ^nton ßciuterkd)^ %aiebn^ oufS ^ai)x 1538. 9lr. 3685. 3686
aestiraatus est! ;3ie^"nbt finbt fte uiel gu f(5^h)0(^ in tali aetate. Semper
decedit mundo et viribus humanis. @§ gel^t auff ber Tietgc.^
Khum. Ib; Clm. 939, 118; Wern. 224; B. 2, 124 ■]- 2, 20.
FB. 1,284 (4,45) äßelt nimmt immer je länget abe. (A. 76; St. 247b; S. 280)
„2öie f)at bie SBelt oBgenommen bou ber ^eit on, ba bie faiferlid^cn Steckte gefegt unb geotbnct a
finb, ba ein 9Jlägblin bon ätoölf ^a'^ten mannbar ift getoeft unb ein J?nabe, bn er bier^e'^n
alt getoeft, münbig geachtet ift Juorben? 3^unb finb fie biet ju fc^toad) in fold^en So"^ren. ®et
SCßelt unb beg 5Uienfd^en Gräften ge'^et immer je länger je mel)r ob, e§ ge'^et ouf bie 9ieige."
3685. (Dresd. I. 423, 7; Laut. 1538, 2) ßoschick.2 Illo die» adüt
D[octorem M[artinum* consilii gratia GeorgLius^ Roschick'* Wortzensis, qui lo
propter conscientiam papatum amplius'' colere non posset, an^ posset bona
conscientia in Wortzen secundum suam voeationem praedicare^ aut salvo
suo stipendio liic Wittenbergae vivere? RLespondit ^" L[utherus ilJi esse
licitum praedicare verbum Dei secundum ^^ voeationem; si aiitem velit hie
studere, fortassis^^ per electorera impetrare posset ^^, ut concederetur illi is
praepositura loco stipendii.^*
(Dresd. I. 423, 8) Deinde dixit ad me ^^ : Omnes volunt ex me quaerere
consilia, sed nescio, an discendi, an explorandi gratia faciunt^^, sicut mihi
saepius factum est. Ideo veteres optime consuluerunt: 50^Qn joll ntc^t öBer
lannb fretjen, ax|ne^ geBcn bnb tätigen, ben e§ fet) ferlid^. 20
Illo die scripsit literas ad DLOctorem Pomeranura ^'j quarum titulus
erat^*: Ecclesiae Wittenberg[ensis episcopo et in Dania^^ legato Christi a
facie et a corde fratri ac domino suo maiori. — Deinde dicebat: Papa suos
cardinales a latere gloriatur; ego glorior pios praedicatores a facie et
a^*' corde. . a&
Khum. 2; Clm. 989, 119; Wern. 225; B. 8, 123.
3686. (Dresd. I. 423, 8; Laut. 1538, 3) Thornier. 3.21 lanuarii assi-
debat coram Georgio de 5yiing!tot| ^^, qui multa (Dresd. 1. 423, 9) dicebat
*) B. : neigen etc. *) Der Wurzner Dompropst Gregoriiis Rossig (auch Georg
Roschülz und ähnlich genannt) gab noch 1538 seine Stellung in Würzen auf und wurde
1539 Primarius an der St. PetrikircJie in Bautzen, wo er sich verheiratete, dann 1540
Pfarrer in Dohna (bei Pirna), wo er 1547 starb, Chr. Schott gen, Historie der Stiffts-
Stadt Würzen (1717) S. 193; R. Reymann, Gesch. der Stadt Bautzen (1902) S.901; Sachs.
Kirchengalei'ie 4, 160. *) 2. Januar 1538. *) Khum. : + I'iutherum. *) Ebenso
Khum., Clm., Wern. *) Khum., Clm., Wem,: -f- praepositus. ') Khum., Clm.:
— amplius. *) B. bis hierher: Gregorius Rosick praepositus Wortzneusis propter
conscientiam consuluit DLOctorem M^artinum Lutherum, an. ') B.: contionari.
*") B.: -\- ÜLOctor M[artinus. ") Clm., Wern.: + suam. ") B.: — fortassis.
^*) B.: impetrari posse. '*) B. schließt hie/r mit etc. '*) Lauterbach. ") Clm.,
Wem,: faciaut. ") Bugenhagen war damals in Dänemark; der hier erwähnte Brief
Luthers an ihn ist nicht erhalten. Vgl. Enders 11, 317 Anm. 1. **) Khum.: + JC.
'») Clm.: et divino. ") Clm., Wem.: — a. *') Khum.: -\- die. ") Über Geag
von Minckivitz vgl. Nr. 3468\
3lx. 3687 2. bis 5. Sonuot 1538. • ^1
de hastiludiis et tornamine, ha^ fetn^ xitterjpicl t)nb t)Bung hjerc etc.'*
RLespondit^ necessarium esse exercitium cuiuslibet conditionis, ut assuefieret
ad pugnam. Nam sicut literati disputando sese exercerent* ad pugnara
contra hostes impia dogniata afferentes ^, illis disputationibus assueti resistere
5 possunt^, alfo mu§ anä) bem iungen obel feine exercitia gugela^en fein, ban
bct tl^ornit i[t \cf)X l^nBfd), similis fere ipsi conflictui et pugnae. @§ ift
3uuiel 3um fc^intpff önb gu toenig äum etnft. Hispani, Galli', Bali haec
exercitia ignorare dicuntur. — Tunc Georg[ius de ^Jlingftüi^ dixit hasti-
ludia plus habere periculi quam utilitatis neque (Dresd. I. 423, 10) ad pugnam
10 convenire.
Khum. 2b; Clm. 939, 119b; Wem. 226.
3687. (Dresd. I. 423, 10; Laut. 1538, 3) De Turca.« Quinto lauuarii
venerunt nova ex Austria de clade Turcica et foediss[ima fuga nostri
exercitus, qui tantum^ prostratus est a lixis et praecursoribus, t)on ben^"
15 ftreiffennben Dexloxnen l^auffen, tt)eld§e§ hjarlid^ fe'^r f(3§int)jfli(3§ ift 3U bem
großen fd§aben, quod Germani bellatores a servis et lixis prostrati sunt et
26 bombardas amiserunt, et prope 800 homines capti Constantinopolim sunt
ducti. ßLespondit Luth[erus^^: @§ gcl^t ni(?§t Xtä)t gU. Est poena peccati.
Ferdinandus est infelicissLiraus.^^
20 Deinde recitavit fortun9,m Maximiliani ^', qui etsi pauper tarnen pro-
spere guberuabat^* exercitum.^^ Qui cum semel (Dresd. I. 423, 11) parvo
exercitu ante Venetias processisset, tunc Bartholo[maeus de Signor^^, Vene-
torum praefectus, mira audacia et robusto exercitu illi occurrit^'' illumque
circumvallavit in valle, mittens undusque^^, ut exirent ad^® spectaculura,
25 ba§^" et bie S)eutfd§en feu fcS^lad^tet^^; ipse vellet eos mactare nolentibus diis.
At Maximiliani exercitus obseptus aciem quadratam fecit, et cum forte pul-
veris vas rupisset, tum^^ studiose pulverem in viam*' prosternebant^*;
^)Khum.: ein. *) Khum., Clm., Wern.: — etc. ') Khum., Clm.: -{-Luiherns.
*) Clm., Wern. : exercent. *) Clm., Wern. : + ut *) Khum., Clm., Wern. : possint.
■') Clm., Wern. : + et. *) Die Niederlage, die das Heer Ferdinatids I. tmter Frei-
herrn Hans Katzianer in Ungarn erlitten hatte, war auf den 2. Dezember 1537 gefallen.
J. V. Hammer, Geschichte des Osmanischcn Reichs 3, 189 ff. ; Raumers Historisches
Tasdienhuch N. F. 5, 191 ff. ») Khum.: tarnen, *<•) Khum.: bem. ") B. bis
hierher: Nuntiata clade, quod exercitus Germanicus a caesare profligatus esset a Turca,
tantum boit ber ftreiffenbe totten bnb Uetlornen l^auffen, 800 capti et abducti Constanti-
uopolim, 26 bombardae ablatae, dixit DLOctor M[artinus Lutherus. **) B. fährt fort:
Maxiniilianus etsi pauper u^w, ") Khum.: -\- caesaris. **) B.: guberaavit.
") B. fährt fort: quem cum exiguum duxisset ad Venetos, Bartholomaeus usw.
'«) Ebenso B.; Khum.: Syona; zur Sache siehe Nr. 2707. ") B. fährt fort: ac cinxit
eura iu valle, sed vasculo pulveris fracto ipsi sparseruut et incenderant, sicque eum
vicit; B. schließ hier. ") Clm.: nuntioa. ") Khum.: in. *•) Wern.: bo.
"1) Clm.: tootbe jd&lac^ten; Wern.: hjolte fc^lagen. ") Khum.: nam, darunter nunc.
-*) Clm., Wem.: via. **) Clm., Wern.: spargebant.
34*
532 ^nton ßoutertjad)? tagekd) oufä ^d[)x 1538. 9ir. 368t
deinde sequentes Veneti cum acie incenso pulvere divisi sunt; ^at bic Otb=
nung äutrennet, bic !ne(^t in bie ^o'^e gefto^en. Ita^ extremis desperationi-
bus^ Maximilianus habuit fortunam. 2)q§ mod§t Ferdinandns nid§t l^a'ben.
Deinde multa dixit de Persis et^ Crabatis, qui saepius (Dresd. I. 423,12)
profligassent Turcam. Nos Germani finb \a 3U ttunden et nimis securi, s
2)a§* S^uttfen teid^ ift in 30 \^axtn f)oä) gctnad^fen. ^ä) ^off, e§ tüetbt
eilennb fotCen per extremum diem, bon @ott tan fol(j^ Blut öergie^en feiner
(^riften nit^t bic lenngc^ trogen, quia ille tyrannus sine omni misericordia
et affectu mactat miseros christianos.
Deinde asserebat nuntius ille Catianum esse captum^ eumque' con- 10
fessum esse se a Turca^ 4000 fl. corruptum esse. E[espondit Luth[erus:
<Bo ge^t§ 3U! Ille pugnat armis, pecunia, dolo; nos stertimus securi et
infideles duces ^ exercitus habemus. Nam ille Catianus dicitur esse Tiidaeus
baptisatus et fugisse ex Hispania aere alieno obrutus, quem (Dresd. I. 423, 12)
ipsi vocant bancrot, qui per bancum^" rupit, ber eifern ift tüorben. Talibus 15
committeudum est tantum belli negotium!
Khum. 3; Clm. 120; Wem. 226 b; B. 2, 196.
FB. 4, 652 (75,2) SSettno'Ottung ®. 971. S., toie mon totbcr ben dürfen Iriegen
foU. (A. 600; 8^5621»; S. Append. 12^) ®. aJiarttnu§ 2ütf)n'^ ]d)xkh ein Tldi an einen
großen §ertn, bet Dberfter unb g^elbljämitmonn lüibet ben 2:ütfen Deiotbnet toav, unb t)er= 20
ino^net iljn fleißig, „bo§ et gebenfen foEte, er l^ätte biet genialtige ^Jeinbe toibet fic^; er '^ättc
nid^t mit Steij(^ unb JBlitt ju t^un, fonbern mit bem Teufel, ber toäre ber erfte. 3«»" Slnbern
mit bem STürfen. 3um ©titten, mit bem ^orn ®otte§. S^m Sterten, mit unfern eigen ©ünben.
2;arum foEte er benfen unb fid) bemüttjigen, unb ©ott um ^ülfe bitten."
(A. 600;, St. 424i>; S. 387i>) 5Da ber junge ^err^S ^etäog ^o^annS ^rieberic^, bie 25
^ulbung 3U Sßittenberg einnatjm, 5tnno 1532, famen neue 3eitung, tüie etlidje gefangene
SLürfen angeaeiget Ijätten, „„ber %M bröd^te gefüt)ret ^Wt) 3Ral l^unbcrt taufenb ÄriegeSboIf,
tüoUt be§ ÄaiferS toorten unb eine ©t^lac^t mit i^m t^un; unfer Äaifer aber 3öge i'^m ent=
gegen mit anbertt)olb l)unbert taufenb 3JJann, nel)mlid) fed^§ unb bieraig toufenb ©t'aniern unb
i^tolienern; unb Slntoni be Seba, ber berü^mete ^rieg§manu unb gurneljmften einer unter be§ 30
ßaifer§ ^äuptleulen, toäre onfommen mit einem fei^r großen unb au^erlefenen Raufen Ärieg^s
t30ll§, in funfaig taufenb aUiann au Söoffer.«"
darauf fogte ®. ÜJJartinuS £utt)er: „S)ie§ 3lHe§ ge'^et nöc^ meinem SBunfd). S)enn toir
feilen, ba% bie SCßelt )|t regieret tüirb bon @otte8 ^ati), unb U)enn er bo§ ®lüd gibt, nid^t
burc^ menfd^Iic^e äßei§t)eit. 2öer "^ötte bürfen hoffen, bo§ ein fold^ gro§ 5ßoIf unb §eer foHte 35
aufammen fommen? 3)ag gefd)t(|t unberfe'^enS. 3llfo toirb biefe 3eit ber Söelt j^t burd)
uuau§ft3re(|lid^e, hjunberbarlidie Sßeife unb 3Koofee regiert. 2Bir tjaben, ®ott ßob, einen folc^en
Äaifer, ber bie atoo mäd^tigften unb ftättften 5^attonen, ©panier unb 3)entfd)e j^t aufammen»
') Seidemann: In. *) Seidemann: destructionibus. *) Wem.: — et. *) Clm.:
3!)e§. *) Clm., Wern. : nid^t lenger. •) Katziancr selbst war vor der Schlacht geflohen
und vmrde deshalb von Ferdinand I. in Untersuchung gezogen. Raumers Histor. Taschen-
buch u.a. 0. ') Khum., Clm., Wern.: iamque. *) Chn., Wem.: — a Turca.
*) Clm., Wem.: -f- et. ^**) Khum., Wem.: bancam. ") Zu Aurifabers 1. Absatz
siehe Luthers Brief vom 17. Mai 1542 Enders 14, 265 ff. ^^) Das Folgende in Auri-
fabers Text ist B. 2, 191 f.
mx. 3687 5. 3aituo« 1538. 533
bracht unb 6c^ eiitonbcr "^nt. ß5ott ber ^nt gcBe itjm ©icg, unb ein jgtid^cr 6f)rift ift
fd)ülbig, ba^ er fleißig bete, ba% xi)m tooIgeI)e unb (BIM !)nbe. 2)enn er ift un§ bon ®ott
gegeben, unb er t)ot bi^^cr tool regieret. ®arum bittet, @ott tooHe ifjm 'Reifen, beljftetien, unb
einen (Sngel in fein .^eer fd^idfen, fo fott bem Stürfen bange gnug toerbcn. ©dalägt er ben
5 2:ürfen, fo foE er ben onbern Sßiberfac^ern tool ratzen. 2)enn ber 5ßflpft, Äönig Don granf*
reid^, ©ngclonb unb bie SSencbiger finb unferm Äaifer feinb, trad^ten i^m nad^ ber flrone,
hjolltcn i!^n gern bäm^fen; barum beborf er ber 6:^riftglSubigen ÖJebet fe^r tool. ®ott toirb
itjm Ijclfen; benn er ift rcd^tfd^affen unb aufrid^tig, nid^t blutbürftig.
2Ber^ bo§ ÜJlefjer om erften jurft, mufe e§ oud) jum erften einftedfen. VUfo ift ber 2;ür!
10 U^ljn bom fj. gereijt, unb 'fjai obgeftegt ; ba er ungereiat lommcn lüirb, fo toirb er unterliegen
unb gefd^lagen toerben. SBerben bie ^ßopiften einen Ärieg aufaßen, fo hjerben fie bcrlieren.
©uramo, toer äule^t audtt, ber ftedft jute^t ein."
2)0* gerebt unb angcjeigt toaxh bon ber Bä)lad)t, bo§ ba^ beutfclie flriege§boIf bom
2;ürfen 3utrennct unb in bie fjlud^t gefd)Iogen toäre, allein bon ber ftreifenbcn 5Rotte unb bom
15 bcrlornen Raufen ac^t '^unbert gefangen, unb gen 6!onftontino^el gefuljrt, unb if)nen 26 ©tüdE
®efd^ü^c§ genommen tuore; fagte S). 3K. S.: „(5§ ge'^et nidjt rec^t ju, e§ ift eine ©träfe ber
©ünbc. g^erb. ift ein unfeliger ßriegcr, fjat fein ®tüdf. Ä. 3KajimilionuS ber @rfte, ob er
tool arm h)or, bod) t)at er fein ßricgeSboIf tool regiert, unb ©lüdE get)abt. £ienn ba er mit
einem treinen Raufen toiber bie Söenebiger 30g, begegnete unb 30g i^m entgegen ber 33enebiger
20 oberfter ÄriegeSljerr, Sarf^oIomäuS be ©ignor, mit einem großen getoaltigen Raufen, freubig
unb füf)n, unb umringet ibn, meinete, er l)ättc fie nu getoife tbic in einer 9Jiau§fatten. ®a
3ubrad^ ber Söagen mit bem 5J}ulber, ba^ toavb berfd^utt, tDcId§e§ bie Äaiferlid^en '^inter t'^nen
onjünbcten, bo§ ba^ Steuer, 9taud^ unb 2)amt)f ouf bie 35enebiger ging; unb fie toanbten fid^
3urürf, 3ogen auf bie Senebiger, ft^tugen fie unb na'^men {"^r biet gefongen.
25 2)er S^ürfe' rühmet fidt) feine§ großen 6JIüdf§ unb ©ieg§, als loäre er allein mit feineu
lifa'^ometiften ©otte? S3olf, unb ^ält§ gän3lid^ bofür, er fc^ ollein i?oifer unb ^err ber SOßelt,
gleidön)ie nur @in 65ott unb ©d^öpfer ift. 5lber bo§ 9iü^men ift unjeitig, benn ba^ römifdje
9{eid^, tocli^§ bodj ba^ aUermäd^tigfte gen)efen ift, l^at niemol^ bie ganse SBclt in i^rer ©ehjalt
gct)abt. 2)enn bie 5perfer, 5Partt)er, Sfnbien, 2)eutfd^lanb Ijat e§ nidjt !önnen 3toingen, unb unter
30 i^re ©etoalt bringen. 2)er 9ied^tölet)rer SBalbu§ biäjjutiret, ob ber Äaifer fe^ ein §err ber
gon3en Sßelt? @§ beborf ober feiner iBetoeifung, benn oud^ ba^ SOßerf 3euget§."
@ö * loorb bom 3;ürfen gerebt, bo^ ber Äoifer @orl 18 000 ©pnnier in Oefterreid^ ^ötte
gefd^idft, boffelbige 3U befd^ü^en. 3)a feuf3et S)octor 3)iortinu§ Sutf)er unb f^irod^: „?ld^, bo§
finb bie legten 3«itfn unb 2:age, bo biefe groufome Stationen, ne^mlid^ Spürten unb <Bpankx,
35 toollen regieren; iä) loiH fd^icr lieber ben 3;ürfen 3um geinbe "^oben, benn bie ©panier 3U
©d^u^'^erren, bk auf§ Sleufeerfte t^ronnifiren. 2)er me'^rer 2:^eil finb 3Jtoroner, getouftc i^üben,
bie gor nid^tS glöuben, ba bodj onbere ße^er i'^re Opiniones '^olSftorrig bertf)cibigen ; ober bie
SJioroner finb gute ©efeHen, bie 'polten nod^ glauben nid^ta öeh)iffe§.
S3iel* ß^riften toerben bom jTürfcn gefangen gel)alten, unb fämmerlid^ gtplagt, über bie
40 fid^ 9iiemanb erbormet, ober für fie bittet, f onbern toir finb fidler, fd^lemmen unb tcmmen,
f reffen unb foufen, fpielen, unb finb einonber "^eftig gram ic; bereiten olfo bem 2;urfen ben
Zutritt 3U un^, ba§ er befto e^e fommen mu^.
2ld^, lofet uns 3u ©ott fd^reien, beten, unb un§ beffern, nod) ©otteS Sßort. aCßennS je
fott bcfdt)loffen fe^n, bofe toir fotten erfd^logen toerben unb umfommen, eä felj bom jlürfen ober
45 ©ponieru, bofe toir im SSefeuntnife be§ ©loubenS erfunben toerben, unb je nid)t Siürfifd^ nod^
©panifd^ toerben."
1) Das Folgende ist Nr. 2534. *) Das Folgende ist unser Text. ') Das
Folgende ist Nr. 4494. *) Das Folgende ist B. 1, 377. *) Das Folgende ist
Nr. 3765.
584 5lnton SoutctBnd)? Sogcbudj ouf§ ^af)t 1538. 9lr. 3688
68* toötb Don 3!orgou gcjdjtieben, toic bet Slürf brelj unb atDonjig ß^tiflen gen ßon»
ftontinopel gefu'^tt '^Stte, bic erftlid^ tnfonber'^ett gele^tt, unb bntnad^ offentltdj i^ren ©tauben
on 6l)ttftum befannt Tratten, im Stempel unb JJirdicn ber Siifd^ofen, bic ^atk ber tütfifd^e
^oifer loffen aufäbeln. 5E)a f^rad^ S)oct. ÜJlai;tinu§ Suttjer: „3ft ba§ lua^r, fo lüirb bo§ SBlut
über ben dürfen fcCireien, toie ba» Salut 3fo'^ann puffen über ba^ 5ßa:|)ftt^um. 2;a§ ift geU)t§, 5
2;t)ronnet) unb äu§erlid;e, leiblid^e S3erfolgung toirb 6f)riftum unb fein SCßort nidit bertilgcn,
benn fein ^iiäj fte^t unb toSc^ft im S3lut; tobtet man einen ©"Triften, fo tocrben i^r biet
bogegen."
Da be§ jEürlen gebod^t toorb, fpra(^ ®octor 3Jtortinu§ Sut^er: „3fd^ berloffe mic^ nic^t
W 44, 7 ouf meinen SBogen, unb mein ©d^toerbt fonn mir nid^t f)elfen, im 44. 5Pfolm. 2ßitt un§ ®ott lo
nic^t tielfen, fo iftS au§. Steinet i^r, tocnn ber 2;ürfe gleich fömmet, ba^ er fic^ für t)unbert
taufcnb 3JJann fürchten Itjerbe? ®enn ®ott fraget nid^t bornad), loie ftorf einer ift, er ftöfet
^unbert toufenb 3Konn mit einem ©trol^'^almen um.
Unfer ^err (Sott '^ot bor jtoe^cn Sfo'^rcn bor SBien mit bem 3;iirfen geftritten, ba^ er
^ot berloren bet) jtoeti unb ad^tjig taufenb ^Jlann, mit ber 5ßeftilenj, bie mon it)m in einem is
!^alben ^ai)Xi nidit t)ättc abgefd^Iogen. 3)ieS l^at mir", f^rad^ 3). P.S., „mein gnäbigftct
Jg)err, ber Äurfürft ju ©ad^fen, gefogt."
2). ^.2.^ rebct ein 3Kol bom Siürfen, unb ^pxaä): „SBetet, benn e§ ift fein .^offnung
me'^r bo, ba§ ÄriegSrüftung ethJo§ f^un loirb; ®ott mu§ e§ f^un. 2Bcnn§ bem 2:ürfen ^cmaub
foH f^un, fo toerben? bic flinberd^en tt)un, bic nod^ bod Soter Unfer Beten. Unfer SOßaK unb 20
SBüdjfen unb otte g^eftung, bie toerben t'^n hjol unge^)Ioget unb unge!rauet laffen. ^^ fog e§
au(^ ben Saumeiftern alf^ie ju SCßittenbcrg, unb fjjrec^c: Sieben §errn, too§ bouet i^r lang,
toenn ba^ äJoter Unfer nid^t eine aWauer bouet, bie bo '^ei§t Angeli Domini circumvallant
timentes se, fo ift euer SCßoH ein ©red, Valium Angelorum ift eine feine 9}?auer. Unb olfo
foH oud^ ber 6'^riften fonbertict)e 3Kour 'Reißen. Non calx et lapis, sed oratio et fides. 25
3lbcr e§ ^ilft nid^t, bie |)of(eute fogen, bie 2;^eologen berftc'^enB nic^t.*
3688. (Dresd. 1.423, 13; Laut. 1538, 4) Contra tentationes Spiritus.
Sancte Sathan, ora pro nobis! ^aBcti toxx bo($ niä)i h)ibcr eud§, genebiger
^ert S^euffel, gcfunbtgt; fo ^at i^r t)n§ an^ nt(^t gcfd§af[en nod§ bo§ leben
gegeben, hjotumb dogt t'^r bon fo ^axi ön§ an öor (Sott, al§ toeret h fo 3&
gor ■^ctltg önb ber oberft rii^ter ober bie rechten ^eiligen ^ (Sotte§?* 9^imb
ben ftab in bic^ l^annb bnb ge^ gen 9lom 3U betjnem b^enet^ ht^ obgott hn
bift!' — Illusio Sathanae.
Khum. 4; Clm. 939, 118b; Wem. 228; B. 2, 309.
FB. 3, 125 (26, 41) 2Bie man fic^ toc'^ren foU toiber geiftttd^e Slnfcd^tung. 35
(A. 3161'; St. 234b; S.218b) „gOBenn toir bom Teufel angefochten tocrben im ©ctoiffcn unfer
©ünbcn '^olbcn, fo fott mon fogen", f^Jtod^ ®. 3W. S.: „|)eiliger 3:eufel, bitte für un§: Sancte
Satan, ora pro nobis! §aben toir bod^ nid^t toiber cud^ gefünbiget, gnäbiger .^ert SEeufel!
©0 Ijabt i'^r uu§ ouc^ nic^t gefc^affcn, noc^ boS Seben geben; toorum flogt i^r un§ benn fo
^ott on für ®ott, als tofiret i'^r fo gor '^eilig unb ber oberfte IRic^ter über bic redeten |)eiligen 40
®otte§? ^llimm ben ©tob in bie §onb unb gel)c gen ißom ju beinem Diener, be§ Hbgott
bn bift!"
1) Das Folgende ist B. 1, 139 f. ^) Das Folgende ist Nr. 5398. ') Wern.:
— bnb ber ... l^eiligen. *) Das Folgende sind die Worte der matrona Magdeburgensis,
siehe Nr. 2411 w.o. *) Wern.: ber. *) 67m.; gel)e 3U beinem gen 9il^om. ^) Clm.,
Wern., B. schließen hier; B.: -\- etc.
9lr. 3689. 3690 5. unb 8. 3onuot 1538. 535
3689. (Dresd. I. 423, 14; Laut. 1538, 4) Hadriani triumphus.^
8. lanuarii Luth^erus mentioneni fecit Hadi'iani papae, qui cum in Italia
suum habuisset triuraphum, gloriatus^ suas laudes. Ideo in tabula depictae
erant duae civitates; altera erat patria sua^, altera Louania*, ubi proraotus
5 erat. Ubi^ scriptum erat: Ego plautavi.^ Altera civitas gloriabatur' : i.Äor.s, 6
Ego rigavi. Deindc caesaris imago supra^ has civitates respoudebat: Ego
incrementum dedi; quia' ipse eum in papam elegisset.^" Adveniens alius
ironice ascripsit^^ creta: Hie Deus nihil fecit.^^
Khum. 4; Clm. 939, 118 b; Wem. 228; B, 8, 235.
10 FB. 3, 186 (27,23) SBom ^ap\t %bxian unb einem engelifd^en ßorbinol.
(A. 386b; St. 372; S. 340»>) „5ßat)ft" Slbtton toorb Don Äatfet Äarolo, be& 5Procct)tor er
getocft toor, jum ^opftt^uni gefobcrt, f)at nt(^t lang rcgtetct, benn er bon geringem ©cfc^lec^t,
ctne§ 23ürger§ ©o'^n 3U Söluen. 3n ©ngelanb hjar ein ßarbtnat, eine§ i^lei'\dji)antx^ Bot)Xi,
äu bem jogtc ein 3JJoI ein ©todfnorr: „„®ott fei gelobet, ba^ toir einen fold^en ßarbinnl '^aben.
15 SCßenn berfelbe nu ^ap\i toirb, fo hjerbcn toir bürfen in ber ^^aften unb auf onbern berbotencn
Xogen gfleifd^ effen. 2)enn ©. 5pcter qI§ ein g^ifd^er ^at Verboten, fjleifd^ au effen, bamit er
feine gif djc befto f^eurer berfäufte; aber biefet gteifd^'^auerS ©o'^n loirb über bem ^leifd^c
galten, ba§ er ®elb brauS löfe!"
„^apft 5Ibrtan '^atte ätüo ©täbte laffen ouf eine S^afel molen; eine fein Jöoterlonb, bo
20 er geborn toar, bte onber SöJüen, bo er hjat Magister noster promobirt lüorben, unb bobei
gef(^rieben 3U ber erften: „„^äj fjab ge^jflonat *" ; jur anbern: „„^ä) 1)ab begoffen."" Slber
unter ben atocten ©täbten toar gemolet be§ Äatfer§ SBilbe, ha% anttoortete: „„^^ fjob bo§
©ebct^cn baju gegeben!"" ®enn er ^atlc i'^n laffen jum 5ßot>ft toö^Ien. ®a l^atte einer mit
flrcibe baau l^ö'^nifdEi gefd^rieben: „„^a ^ot ®ott nid§t§ getl^on!"*
25 3690. (Dresd. 1. 423, 14; Laut. 1538, 4) lurisconsLultorum vanitas.
IIlo die** multa dixit de iurisconsultis, quorum studia essent*^ vanitas, nam
omnes fere eorum libri essent extra actiones et iura: Totus 1. et 3. Über
(Dresd. I. 423, 15) decretorum plane mortuus est; decretales similiter. Mea
ultima voluntas est^^, ne ullus filiorum meorum in illa facultate*' promo-
30 veat. Joannes erit theologus; Martinus ift ein fl^^eltftgen^^, illum*' timeo;
Paulus jol tuibcr ben %uxäm.
Khum. 4b; Clm. 939, 121; Wern. 228»»; B. 1, 290.
^) Eine scheinbare Parallele ist Nr. 5538, aus dem Winter von 1642 auf 43.
') seil. est. ') Utrecht. *) Clm., Wern.: Louanium. *) Das Ubi greiß auf
Utrecht zurück. «) Clm. verweist auf 1. Kor. 3. ') B. bis hierher: Adrianus papa
tabulam curavit pingi, in qua erant duae civitates, altera patria sua, altera Louanium,
ubi promotus erat, eratque ascriptum: Ego plantavi; ad alteram usw. *) Clm.,
Wem.: super. ') Clm., Wem.: quod. '••) B.: elegerat. ") Clm.: scripsit;
Seidemann: — creia,; B.: Aliquis creta ascripserat ironice. ^') B.:-|-etc. ") Der
1. Absatz Auri fabers steht auch in B. 3, 235 vor unserm Text, gehört aber wohl nicht dazu.
**) 8. Januar 1538. ") Wem.: esset. *•) B. setzt erst hier ein: Nam haec ultima
mea voluntas sit usw.; Aurifaber hat ebenfalls nur diese Worte als Schluß zu unsrer
Nr. 3622 gezogen. ") B.: in iure. ") Clm.: fcöebelid^en; Wern. hat eine Lücke im
Text. 1») B.: illi.
536 ^ttton SoutcrbodjS SfoßeBuc^ ouf§ ^dfjx 1538. 9lr. 3691
3691. (Dresd. I. 423, 15; Laut. 1538, 5) Literae Iac[obi Sä)tnä^
contra legis praedicationem. Offerebantur^ literae' ad suos pastores
scriptae, ubi plane legis praedicationem quasi non necessariam reicit, quia*
esset ratioui humanae perspecta ^, euangelium autem ultra omnem captum ^
rationis esse semper et'' dulcissime praedicandum, et quia^ Christus Petro s
2Soi&. 21, i5ff. mandaverit^: Pasce, pasce, pasce ^" oves meas, non^^: Macta, neque: Occide,
essetque ^^ minus consultum, quod ^^ praedicator ^* propter pau-(Dresd. 1. 423, 16)
culos aliquos impios in contionibus^^ fulminare vellet et Interim totam eccle-
siam relinquere; privatim impios ^"^ esse arguendos et magistratui indicandos.
E.[espondit^' LuthLerus: Talia monstra viventes videre cogimur!^^ Elector lo
noster^^ absque meo consilio illum^*' MLagistrum ^atg^^ incarceravit videns
illam collusionem Sathanae inter ipsos, hü§ einer ouff ben anbettl fingen
ntCig. Fortassis haec ^^ omnia fiunt contra futura scandala in gloriam
Christi et euangelii.^'
$o§ei. 5,6 Deinde canebant novam mutetam, scilicet^*: Anima^^ raea hilaris facta is
est.26 K^espondit^': ^an l^ot ben canticis de Maria^^ virgine bie f(^onfte^®,
frolt(3^ftc notten geften, gleid§ töte bie iungen gefeEen Quff§ ftolid^fte ixen'"
(Dresd. I. 423, 17) me|en fingen. Ita etiam omnia in honorem effinxe-
runt'^ Mariae.
Khum. db; Clm. 939, 121; Wern. 229; B. 2, 60. ao
FB. 3, 367 (37, 40) »on 2). 3facob ©d^enfeti. (A. 3951»; St. 337; S. 310) S)octot
^focoB ©(^cn? bethjorf ttt feiner @|)iftel on bie ^Jfatr'^ertn bie Sßtebigt be§ ®cfc^e§ gonj unb
got, aU bie nid^t nöf^ig toäte, bcnit fte tüäre menfdjlidjer SBernunft befonnt. 2)o§ ©uangclium
ober, aU bo§ über oUen Söerftanb menfdöU(^er 33ernunft ift, fottt man attaeit nuf§ 3lUerfü§efte
prebigen. ®aruni tjätte auä) 6^riftu§ 5ßetro befoI)Ien: 25ßetbe, toeibe, toeibe meine Bä)a^e; 25
nic^t, fd)la(ftte unb toürge fie. Slud^ toäre e§ nid^t Stof^, bo§ ein 5ßrebtger um ctlid^er tocnigen
©ottlofen SCÖillen toollte in feinen ^rcbigtcn bonnern unb bitjen, unb in be§ hie ganje i?irdje
unb ben großen Raufen loffen mü§ig fte'f)en unb berfäumen. 2)te ©ottlofen fottte man ^eimlid^
unb fonberltd^ [trafen unb bcr Dbrtg!eit t'^re 9)tt§^onbIung onaeigen zc.
®o f^jrod^ 2). 3Jlort.: „©old^e ungeheure Unflätiger muffen toir nod^ btt) unferm Seben so
fel)en! Unfer Äurfürft l^ot o'^n mein Sebcnfen SÄ. &. fi. laffen einfe^en, toeil er fa'^e be§
') Clm,, Wem.: — Bäjmä. Zur Sache vgl Köstlin 2, 465 f. Am 7. Januar 1538
waren Schenks Artikel wohl noch nicht in Wittenberg bekannt. Enders 11, 326 Anm. 4.
^) Wem.: Afferebantur. *) Clm., Wern. : + ÜLOctoris lacobi; Khum.: + DoLctore lacobo.
*) Wem.: quod; B, bis hierher: ÜLOctor lacLobus Schenck in epistola ad suos pastores
legis praedicationem omnino reicit ut non necessariam, primo quia usw. *) B. : nota.
«) Wem.: raptum. ') B.: ac. *) Khum., Clm., Wem.: quod; B.: Secondo et.
') Clm., Wem.: mandavit. ^*') Clm., Wem,: — pasce, pasce. ") B.: ne. ^'^) B.:
Tertio est etiam. ") B.: ut. **) Clm., Wern.: pastor. '») Clm., Wem.: ecclesia.
^*) B.: Quarto impios privatim. ") B.: + Dtoctor Martinus. ^*) Wem.:' — cogi-
mur; Lücke, ^») B.: + non. ") B.: — illum. ^O Text: f^xan% siehe S. 527
Anm. 3. ") Khum., Clm., Wem.: hie. ") B. schließt hier. «*) Khum., Clm.,
Wem.: — scilicet. *») Clm., Wem.: Quare anima. '"') Khum., Clm,, Wem,:
mea liquefacta. War es eine Motette von L. Senfl? Vgl, Eitner, Bibliogr. 847. ^'')Wern.:
+ Lutli[erua. ''*) Clm,, Wem.: beata. ") Clm.: -j- önb. '•*) Seidemann: ix.
^*) Clm., Wern.: affinxerunt.
«Rt. 3692-3694 8. bi§ 10. 3onuot 1588. 537
©otonS ©pic(, bo8 fie init einonbet tttcBen, ouf bo§ einet auf beti onbertt fingen möge. S3icl=
leidet gefc^td^t bo§ 3ine§ toibet bie jufünftigen 9lergetniffe , ß^rifto unb bcm @uangeIio ju
e^ren unb ^Preig!"
3692. (Dresd. I. 423, 17; Laut. 1538, 5) Nono lanuarii Melanthon
5 coenabat cum Luth[ero multaque dicebat '^ de casibus mundi, varie inci-
dentes^ in animos hominum, de M[agistro V[ito WLinsherulo^ qui avaritiae
deditus optimum iudicium haberet de florenis bonis et raalis. R^espondit
Doctorissa: Si meus maritus talem animum habuisset, factus esset* ditissi-
mus! — RLespondit PhilipLpus: Hoc non potest fieri, nam pectora, quae
10 pubLlica curant, privatis indulgere non possunt.
Khum. 5; Clm. 939, 121b; Wem. 229.
FB. 1,274 (4,116) Sßom ®eiä 31 9i. (A. 88^; St.472i>; s. 431) 9lm 9. Sanuatii
1542* o§ au ^^iadbt mit 3). m. ßuf^et 3R. $^. 9K.; bo tebeten fie aÜettei, toie e§ in ber SOßelt
anginge nnb toie bie 9J{euf(^en gefinnct toärcn, unb toorb oud^ einc§ 5ßrofeffori§ in SBittenbetg
15 gcbod^t, bcr bem 65ute jef)r nad^ttac^tete, ber t)Stte fid§ oufn ©eia gelegt unb "^ätte einen guten
Serftonb ouf§ ®elb unb totI)e ©ülben. 3)o \pxaä) bie ffioctorin: „„^ätte mein ^ert einen
fold^en ©inn get)obt, fo toSte et \ef)x xä^ tootben."' ®atauf fogte Tl. '^ij.: „„®o§ ift unmög=
lid^; benn bie, fo ouf gemeinen 3lü^m ttod^ten, bie lönnen ntc^t intern 9iu^ nod^tjängen.'"'
3693. (Dresd. I. 423, 17; Laut. 1538, 6) Morbi ex vino. Deinde multa
20 dicebat^' de caritate vini, bo§ «tan ttttgettt feinen gutten Itiein l^at. RL^sp^^^i*
Luth^erus'': Quia abutimur abundantia illius^ in (Dresd. L 423, 18) nostram
luxuriam." Ex^" hinc^^ sequuntur morbi, lepra*^, calculus, podagra, chiragra.^'
Vino semper utentes^* plerunque^^ sunt podagrici, cerevisia autem hydro-
pisin parit.^^
35 De regulis et diaeta medicorum item ^"^ multa dicebat Doctor, qui nimis
rigide et curiose orania ablegarent^^, cum esset misera vita medica vita,
cum fere impossibilia praeciperent. Ideo Birckheimer^^ dixisse fertur: 3<^
h)il IteBer 2 jl^ar ein^" gntter^i gefett fein bcn 10 \ax ein fc^elm fein.^^
Khum. 5; Clm. 939, 121b; Wem. 230; B. 1, 197.
30 3694. (Dresd. I. 423, 18; Laut. 1538, 6) Adolescens a Satana
vexatus. 10. lanuarii quidam adolescens, faber ^^ ferrarius, spectris nocturnis
*) Khum., Clm., Wern. : dicebant. *) Fehlerhafte Partizipialkonstruktion ; Clm.,
Wern.: incidentibus. ') Über Veit Örtel aus WindsJieim (Winshemius) siehe N. Müller,
Philipp Melanchthons letzte Ld)enstage (1910) S. 129 ff. *) Khum., Clm., Wem.: fuisset.
*) 1542 verschrieben oder verdruckt für 1538. ') seil. Melanchthon, siehe Nr. 3692;
Khum., Clm., Wem.: dicebant. ") B. beginnt: Conquerentibus de raritate boni vini
respondit Martinas Lutherus. *) B.: — illius. ») Khum., Clm., Wem., B.: licen-
tiam. 1») Es ist wohl zu lesen: Et; Khum., Clm., Wem., B.: — Ex. ") B.: inde.
") B.: — lepra. •») B.: — chiragra. ") Wern.: — utentes. i») Wem.: — ple-
runque; Clm.: semper. '*) Clm., Wem.: parat; B. schließt hier. ") Clm., Wern.:
— item. '«) Clm.: obligarent. ^') Dei- Nürnberger Putrider Wilibald Pirkheimer.
2«) Clm., Wern.: — ein. *^) 67»»., Wem.: gutt. ") Clm., Wem.: — fein. ") Khum.,
Clm., Wem.: fabri.
538 5lnton Soutetbod^§ Za^chuä) oufä 3af)t 1538. yjr. 3694
deceptus^ territus et circuniductus ^ (Dresd. I. 423, 19) per omnes plateas ab
hora 6. pomeridiana usque ad horam 8. et deinde^ examinatus' ab illo
spectro, an teneret catechismum, et quod nuper irapie* fecisset, quod sacra-
mentum sub utraque^ sumpsisset^, et tandem dixit: SOßirftu in bct)ne§ Jlieiftcr§
^au§ gelten, fo toxi id§ btr ben ]^al§ Bted§en! Ideo' ipse ^ aliquot diebus nou s
ingressus fuisset® doinum ipsaru.^'' Illum adolescentem diiximus adDoctLorem
casum recensentes. Tunc dixit LuthLerus non facile cuilibet credendum,
quia^^ multi^2 fingerent^^ talia: Esto viderit spectrum, attamen^* non
relinquat^^ vocationem! ^^ — Tum examinavit illum, quid^'' cum Sathana
locutus (Dresd. I. 423^ 20) esset ^*, dicens: Vide, ne mentiaris, sed time Deum, lo
audi illius verbum, ingredere domum domini tui et^^ labora secundum
vocationem tuam, et si Sathan redierit, responde illi : Ego tibi non oboediam,
sed^" Deo meo vocanti me ad hoc officium ^^; ego'^^, si Angelus de^^ coelo
veniret^*; attamen studebo meae vocationi.
Khum. 51); Clm. 939, 122; Wern. 280; B. 1, 203. u
FB. 3, 87 (24,125) ^iftotia Don einem Äleinfdjmibe. (A. 306; St. 107; S. 99)
6in iuuger ©efett, feine§ ^onbtoer!§ ein Äleinfdjmib, toaxh bon einem ßJefpenftc hmä) oUe
©offen ^in nnb toieber in bct ©tobt gefü'^ret. ®er hjorb bon 2)oct. 3Jlart. Sut^er in SBeifein
onberer ®clet)rten unb glaubtoütbigen Scute fxütie bon fed^fen on Bi§ 3U ad^t fQoxen cjominirt
unb gefragt: „Oh er auä) ben Äated^ifmum !önntc?" @r berichtet ober bom ®eiftc berebct, 20
„,,ba§ er toiber ®ott get^on, ba§ er bo§ ©ocroment unter beiber ©eftolt em)3fongen l^ättc, ber
oud^ enbltd) ju if)m fogte: 2Birft bu in beinc§ 9Jleifter§ §ou§ get)en, fo ioitt id^ btr ben ^aU
brciiien. SJorum toärc er in etlid^en S^ogcn nid)t l^inein gongen.""
®o ]pxa(ii 2)octor ^DiortinuS Sut^er: „SJIon fott nid^t leic^tlid^ einem jglic^en glauben,
benn biete crbid^ten oft fot(i^§; unb bo er gteid^ ba§ ©ef^ienfte gefe^cn '^ätte, follt er feinen 25
S3eruf nid^t berloffen ^oben." Unb frogte i'^n toeiter: „too§ er mit bem ©oton gerebet tjätte?"
unb fprod^: „©iet)e, ba^ bu nid^t leugeft, fürchte ®ott, f)5rc @otte§ Söort mit gteife unb gel^e
I)in in bein§ §errn Jg>au§, unb t^ue beine Strbeit nod^ beinem Seruf, unb toenn ber ©oton
toieberlömmt, fo foge ju i'^m: ^ä) toitt bir nid^t ge'^ord^en, fonbern meinem ®ott, ber mic^ ju
biefem SImt unb ^onbtocr! berufen "^ot; id^ toiö mcine§ 33eruf8 toorten, toenn gleich ein ßngel 30
bom ^immel !äme, unb mir onberS fogte."
*) B. beginnt: Adolescens faber ferrarius, ein fd^Ioffer gefel, spectro circumdactus
est. *) jB. ; — et deinde. ') Gltn.: tentatus; Lauterbach hat bei der Umarbeitimg
seiner Nachschriften für die Sammlung B. seinen guten Text in törichter Weise umgestaltet,
indem er fortfahrt: Examinatus a Martino Luthero, an teneret catechismum, is respondit
se a Sathana increpatam, quod impie usw.; Aurifaber hat ebenfalls diesen schlechten Text
vor sieh gehabt, ja er läßt Luther den jungen Gesellen zwei Stunden lang examinieren!
Und noch dazu frühmorgens! *) Khum., Clm., Wern.: — impie. ') Clm., B.:
+ specie. *) B. fährt fort: prohibens illi dicens: 2ötrftu usw. '') B. fährt fort:
se per aliquot dies non ingressum esse. Martinus Lutherus conversus ad diaconos dixit
non facile cui vis MS w. *) Clm.: ille. •) Clm., Wern.: fuerat. '") Khum.: ipsius;
Clm., Wern.: illius. *•) Clm., Wern.: quod. **) Clm.: multa. '') B.: fingunt.
**) Clm., Wern. : tamen. ") Clm., Wern, : + ideo. *') B. : attamen suam vocationem
relinquere non debuit. ") Wem.: quod. ") B.: collocutus fuisset. ") B.: — et.
2«) B.: — Ego . . . sed. ") B.: + non tibi Diabolo. ") B.: immo. ") Clm.,
Wern.: e. ^*) B. schließt: non parebo illi.
9it. 3695 10. 3onuat 1538. 539
3695. (Dresd. 1. 423, 20; Laut. 1538, 6) Vugarus consiiluit Luthe-
rum. Illo^ die^ studeiis' quidam accessit cum consulturus de quibusdatn
dubiis, recitaus ex locis communibus Ioann[i8* Eccii-^ prirao de purgatorio,
ubi illud ex patribus probaaset. R[espoudit Luth^erus Ambrosium® et
5 Augustinum neque Hieronymuiu quidquam de purgatorio sentire, sed''
Grcgoriura^ visionibus deceptum*' aliquid ^^ (Dresd. I. 423, 21) docuisse'^^ de
purgatorio, cum tarnen Dens prohiberet*^ nihil esse a^' Spiritibus explo-
randum, sed a Mose et prophetis; ideo in hac parte** nihil esse*^ DLivo*^auM6,29
Gregorio*'' tribuendum: Eccius*^ et*^ alii^*' huuc^* locum^^ Pauli ad
to Corinth[ios: Dies autera etc.^^, de purgLatorio intelligunt^*, cum tamen'^-^i.Hor. 3, 13
locus ille nihil dicat de purgat^orio, sed de doctrina et vita bona et mala
piorum et liaereticorum.^" Nam^' Arrius habuit suura diem, omnes hae-
retici habuenint^^ suum diem^^ et iudicium; ignis autem fidei'*' declaravit,
sicut^* extreraus dies omnia declarabit. Summa ^^, Dens in suo verbo duas
15 nobis proposuit vias: salutem per fidem'', damnationem per incredulitatem.ajjatf.ie.ie
(Drcsd. I. 423, 22) Nihil mentionis'* facit de purgatorio.'^ Neque admitten-
dum est purgatoiium, quod'^ beneficia et gratiara Christi obscurat. Purga-
torium quidem^'' coram'^ mundo admittendum esset'^ in suo circulo.*^
») Wern.: Tn 11 lo. *) 10. Januar 1538. ») Glm. 939, Wern.: studiosus.
*) Glm. 939, Wern. : — loann. *) Enchiridion locorum communium adversus Luthe-
ranos. 1525. •) Math. L. und Math. N. beginnen: Cum interrogaret quidam, ex qui-
bus Eccius probaret purgatorium, respondit: Arabrosius et Augustinus (Math.N.:
Augustinus neque Ambrosius^ neque Hieronymus quidquam de purgatorio sentiunt;
Glm. 943 setzt ein: Ambrosius, Augustinus et Hieronymus nihil quidquam usw.; B. 1, 117
im Anschluß an ein andres Stück: neque Ambrosius, Augustinus, Hieronymus quidquam
de eo sentiunt. ') B.: — sed. *) Math.L., Math.N., Glm. 943, B.: Gregorius;
B.: -\- nocturnis. ») Math.L., Math. N., Glm. 943, B.: deceptus. '*') B.: est et.
") Math.L., Math.N., Glm. 943, B.: docuit. **) Dieselben Parallelen: prohibuerit;
B. fährt fort: a Spiritibus et mortuis quidquam esse explorandum usw. ") Glm. 943: ex.
") B.: — in hac parte. ") Glm. 939 und 943, Math.L., Math. N.: est. ") Sämt-
liche Parallelen: — D. ") B.: + hoc loco. '*) Wem.: + autem. ") Glm. 943,
Math.L., Math.N.: Quod autem Eccius et. ") B.: — et alii. ") B.: — hunc.
^^) B. fähH fort: 1. Corinth. 13: Dies Domini declarabit quasi in igne etc., applicavit
ad purgatorium, sed hie locus non de purgatorio usw. **) Glm. 943, Math. L.,
Math. N.: — etc.; + Domini declarabit, quae in igne revelabuntur. **) Glm. 943,
Math. L., Math. N.: — de purgatorio intelligunt; Math. L., Math. N.:-{- detorquent ad
purgatorium, nihil est. *») Glm. 943, Math. L., Math. N.: — tarnen. *•) B.:
+ intelligendus est. ") JB. : — Nam. ") Math. L., Math. N. : habent. «») Glm. 943,
B.: — omnes . . . diem. »») Glm. 943, Math. L., Math. N., B.: -{- illa. »') Glm. 943,
Math. L., Math. N. : sie. »*) Khum., Glm. 939, Wern., Glm. 943, Math. L., Math. N,
B.: -j- Bummarum. ") Glm. 939, Wem.: viam; Glm. 943, Math. L., Math. N: Filium.
'*) Glm. 943: Nullam mentionem. ") B.: Nil fit mentio purgatorii; B. fährt fort:
quod est fundamentum papatus suis indulgentiis et missis redemptionem fingentis,
neque admittendum ««SU'. '•) Glm. 943, B.: quia. ") B.: — quidem. '*) Glm. 939,
Wem., Glm. 934: in. »») B: admitti potest. ") Glm. 939: curriculo; B. 1, 118 schließt
540 ^nton ßflutcrbo(fj§ logcüudj ouf§ Sntjr 1538. «Rr. 3695
Altera^ quaestio'^ de sanctorum intercessione raortiioriim , an illi
orarent^ pro iiobis? ß[cspouditLuth[erus: Permittamus illos orare! Attamen
et vita et oratio illorurn est nobis ignota; tarnen nos non* possumus scire,
quoniodo® mors ipsorum sit vita. Esto obiciatur^, quod SLanctus Ambro-
sius pro Theodosio caesare petierit post mortem; hoc affingitur illi. Esto'' 5
August[iniis pro raatre sua Monica oraverit; nihil tarnen asserit, neque sua
scripta^ vult^ teneri, (Dresd. I. 423, 23) nisi sacrae scripturae consenserint^",
sicut dicit: Nolo meis scriptis etc.^^ Summa, oportet ^^ nos verbo Dei claro
adhaerere, non huraanis opinionibus.^^
Tertia quaestio^* de Hbero arbitrio, an homo illud haberet? B,[espondit lo
Luth[eriis: Hoc^^ nomen liberum arbit[rium^'' odiosissimum fuit omnibus
patribus, quam vis ipsi et nos concedimus Deum homini dedisse liberam
voluntatem. Sed hie est quaestio, an^'' illa libertas est^^ in nostris viribus?
5Ulan folt*® e§ 'bxüiä) l§ei§en voluntatem vertibilem^», mutabilem, quod Dens
in nobis efficit et nos'^^ passive faoimus, sicut figulus ex massa eadem facere is
aiöm.9,2ipotest vas gloriae aut^^ ignominiae. Ita nostrum (Dresd. I. 423, 24) liberum
arbitrium est passive, non active^', quod 2* non consistit in nostris viribus.^^
Deinde iussit illum legere bibliam et Philip[pi locos communes.
Khum. 6; Clm. 939, 122^; Weru. 230b; Cltn. 943, 103b; Math. L. (242); Farr. 295;
Math. N. 539 + 540; B. 1, 117 + 1, 73. 20
FB. 3, 340 (36) 2;if(]^reben D. Tlaxtin Suf^erS öom gfcgfeuet. (A. 386b;
St. 360; S. 329 b) ®octor 3JlotHu Sut^cr, bo it)tt einet mit i^Ui^ frofitc tom g^cgfeuer, fptad^
er: „2lmbroftu§, 2luguftinu§, .g)ietont)mu§ "polten nichts Dom gegfcucr; ®regoriu§ t[t burdj
ÖJeftd^te be§ 3laä)t^ bettogcn uttb cth)a§ üoiii ^^egfeuer geteert, ba hod) ®ott offentlidj berboteii
^ot, bo§ man bon ©eifteru nid^t§ fotjdjen nod^ fragen fott, jonbcrn bon IRofe unb ben ^rop^eten. 25
©rüm foE man in biefem ©tüd ©regorio nid^t§ jueigenen noc^ gläuBen. Slber ber jTog bc§
t^errn lütrb§ anjeigen unb erflären, benn ba toirbS huxä) i^eun offenbart toerben.
Dff. 14,13 Slber bicfer ©prud^: „„S'^te 2öerf toerben i^nen nad^folgen"" ic. fod nid^t bom g^eg»
feuer, fonbern bon ber ßef)rc unb bom guten ober böfen ßeben ber gottfeligen, red^tfdjaffenen
mit den wohl nicht hierher gehörenden Worten: 2ll§ toon einer ein alt bofc Jrongt loetb l)at,
l)ot er purgatorium genug.
*) Der 2. Absatz fehlt in B.; Fan', hat nur den 2. Absatz. ^) Clm. 943, Math. L.,
Math. N., Farr.: — Altera quaestio. ') Clm. 943, Math. L., Maih.N.: orent.
*) Clm. 943, Math. L., Math. N. haben hier einen falschen Text. ^) Clm. 943, Math. L.,
Math. K: quod. *) Clm. 943, Math. L., Math. N.: obiciatis. '') Clm. 939, Wem.:
+ SLanctus; Clm. 943: + quod. «) Math. L.: .scriptura. ») Clm. 939: — vult.
*") Clm. 943, Math. L.: nisi cum sacra scriptura consentiant; Math. N. sinnlos: asserit
scriptura, nihil itaque scriptura amplectandum esse, si consentiat cum ipsa, ut dici-
tur tisio. ^') Clm. 943, Math. L., Math. N.: — etc.; -|- credi, nisi canonicae scripturae
approbent. **) Clm. 939, Wem.: est. ") Text: operibus. Hier schließen Clm. 943,
Math. L., Math. N., Farr. '*) Clm. 939: + est. ^^) Clm.: — Hoc. i") Clm.,
Wem.: liberi arbitrii; ebenso B. 1, 73, das mit Nomen einsetzt. ") B.: utrum.
") B.: sit. ") Wem.: fol. ''•') Seidemann: variabilem. *0 C^^»»-» Wern.: — nos.
^^) Clm., Wern.: et; Wem.: -\- vas. '^^) Clm., Wem., B.: passivum, non activum.
"*) B.: quia. *^) Clm.: precibus; B. schließt hier und hängt unsre Nr. 2797 an.
^r. 3696 lO. ^annax l638. 54l
ß^riften unb bcr Äe^er berftauben tüetben. 5lriu§, bet Äe^ec, t)ot feinen Jiag unb ©eric^t
Qc'^abt, ober be§ ®IaubenS geuer ^aii etllärct; toie benn ber jüngfle Sag SlHeS ctf löten unb
offenboten totrb.
©umnto ©uramornnt, ®ott ^ot nn§ in feinem SOSort 3h)eene Söegc fürgeleget; einen, ber
5 bo fü'^tet jur ©eligfeit burdj ben ©louben, ben onbern 3um SJetbommni^ burd^ ben Unglonben.
®e§ gegfenet» toitb nirgenb gebockt, mon foU oud^ boS ^Jegfeuer nidjt jutoffen, benn e§ bet'
Ileinert unb bevftnftert bie ®nabe, bic 2öoltf)oten unb Söerbienft be§ §exrn ß^rifti. ^n ber
SCßelt möd^te bo§ ^^öf«"«^ i" feinem 6it!el jugeloffen toerben, bo hjerben bie redeten 6t)riflen
U)oI gefeget unb ^urgitt."
10 FB. 2, 47 (10, 1) 9iame be§ freien 2Binen§. (A. 149i>) „2)er «ßome be§ freien
äBiOenS ift oud^ bei oHen Spätem fe'^r feinbfelig gelt)eft\ fogt 2). Port. S. „Unb toir loffenä
ju, ba§ ®ott eim 3JJenfd§en einen freien SSillen gegeben "^ot! 5lber f)ie ift bie f^roge: £)b bie^
felbe x^xüifdt fei in unfer aJlodjt unb .ffroft? 3Kan foUt e§ billig l^ei§en einen umgefel^rten,
terf ehrten, toanfclmütl)igen SCßiHen; benn @ott iftS, ber in uni toirfet, toir ober leiben unb
15 loffen i^n mod^en. ®Ieic^ h)ie ein 2;öpfer mag oug einem 2:l)on madjen ein So^f unb @efä§,
botou? man trinft unb bo§ mon jun ß^ren brandet, ober borcin mon ))infelt ober fdjmeifeet.
5llfo ift unfer SBiUe frei ju leiben, nid^t ju toirfen, passive non active, tocld^S in unfern
Gräften nic^t fteljet, benn ioir öermögen nid^t eth)a§ ®ut§ in göttlid^en ©od^en ju tt)un."
FB. 2, 61 (10,8) 3)er 9iome freier Söille ift feinbfelig. (A. 154; St. 123;
20 S. llSb) „®er 9lome be§ freien 2ßitten§", \pxa6i 2). 2Rartinu§, „ift bei oUen Sßatern feinbfelig
getoeft, toietool fie unb luir auloffen, bo§ ©ott bem 5!Kenfc^en einen freien äßiUen gegeben l)ot;
ober bo ift bie ^roge: ob fold^e ^rei^eit fte^e in unfern Gräften? 5Dian foUte c§ biöig ^^eifeen
voluntatem vertibilem, mutabilem, einen ber!e'^rli(|en , n)anfelmutl)igen, toettertoenbifdjen
SEÖillen. %ü% @ott in un§ toir!t, unb hjir passive, ol§ bie nur leiben, bo finb, \oit ein jtö^jfcr
25 an§ einem ßlum^jen 2^on ein ©efofe modlet enttoeber 3u @^ren ober Une"^ren, mie eg iljm
gefäUt. 3llfo ift oud^ unfer liberum arbitrium passive, non active, unfer äBiUe leibet nur,
mitfet gor nid^t in feiner Selel^rung; unb tooS ®ut§ in un§ ift, ftel^et nic^t in unfern
Äröften."
3696. (Dresd. T. 423, 24; Laut. 1538, 7) Casus matrimonii. Illo
30 die^ et hora advenit Günther de Bonaw^ sequestrator cousulens Doct[orem'
de casu raatrimonii, ubi* uobilis quidam fratris^ sui Christoff de Dobitzschen ^
decoUati uxorem relictam cum tribus liberis impraegnavit eamque in uxorem
peteref, aed ^ principis ' gratiam ^" excidisset ^^, raorte mulctandus, si depreheu-
deretur. R[espoiidit*'^: Nos talia permittere non possumus salvo verbo Del.
35 A papa nobis^^ concederetur, sed cum maledictione conscientiae et corporis.
') 10. Januar 1538. *) Güntlwr von Bünau , siehe Nr. 1315. ') Khmii. :
+ LuthLCruin; B. Ins hierher': Günther de Bunau consuluit DLOctorem Martinum
Lutherum. *) B.: — ubi. ') B. fährt fort: uxorem, Christophori de Doltzschitz,
habentem tres liberos, impraegnavit usw. •) Text: Drebschitz; Clm.: Dibstistz;
Wern.: Tebschitz; Khum.: Dobisch, dazu a. B.: ift itox ©d^hjeinni^ bcljm Steffen gerid^t
UJorbcn 1533. Über den adligen Straßenräuher Christoph von Dobitzschen siehe Enders 9, 156,
Anm. 4; das Geschlecht schrieb sich von Dobilzsclien. Siebmachers Wappenbuch 6. Bd.,
12. AU., S. 5. ■») B.: petit. *) Clm., Wern.: 4- eum. «) B. fährt fort: gratia
amissa capite plectendus, si usw. ^*) Clm., Wern.: gratia. *') Clm., Wem.:
excidisse. *'*) Khum., Clm., TFe»w.; -^- Luth|^erus; JB. ; + ÜLOctor M^artinus Lutherus.
") Wern.: vobis.
542 Slnton ßoutett)ac^§ Zaqibnä) aufS ^a^x 1538. «Rr. 3697. 3698
Ego mallem, ut ntraque pars^ poeniteutiam ageret^ et separarentur* et
se in electoris poenam subicerent*; jo h)olt id§ fur fte Bitten'^ tJHb"
fcfjrciBen on (Dresd. I. 423, 25) meinen genebigen ]§en*n.
Khura. 7; Clm. 939, 123 1>; Wem. 232; B. 2, 369.
FB. 4, 79 (43,79) Cb einer feineS Sntbetn äöeib ne^mcTi möge. (A. 443; 5
St. 4351'; S. 397»>) ®untet Don SBünau, ein gequefhotor, ftogte SD. 3K. Suttj. um 3({otl) in
einer @^effld;e, „„toie einer Don Slbel 91. 9i. feinet SBrubern äßeib, bk brel) fiinber l^ätte,
gefcOttiängert unb bcge'^rte fie jur @t)e. 2lber ber gürft iooHt e§ it)m nid)t nadjgeben, fonbern,
n)enn er i!)n ergriffen, Ijätte er it)m ben ©rinb lafjen abbauen."" 2)arauf gab it)m 2». aJl. S.
biefe 3lntlüort: „2ßir fönnen folc^eg nic^t nad^Iaffen, nodj erlauben iyiber ®otteä SäJort. ®er 10
'$ap\t erlaubt e§ tool, aber mit Sßerfludjung be§ ®ett)iffen§ unb be§ ßeibeS. 3dj looEt, bo§ fie
bou beiben 2;^eilen S5u^ tfiäten unb Don einanber gefd^eiben toürben, unb ergäben fid^ in beS
Äurfürften ©träfe, fo looEt id^ fur fie bitten unb an meinen gnfibigften §errn fdjreiben."
3697. (Dresd. I. 423, 25; Laut. 1538, 8) Homines in veritate semper
sunt seeuri, in erroribus autem'' sudant vigilautissime^, sicut viator in via 15
recta seeurus incedit, in deviis est sollicitus. Ita et® nobis iam^** accidit.^^
Khum. 7; Clm. 989, 124; Wem. 233; B. 1, 49.
FB. 1,17 (1,13) 33om aufünftigen Söerluft be§ göttlichen 2öort§. (A. 5b;
St. 8; S. 8a) 5lnno 1536 '^ om 2. Jage S)ecembri>3 rebete 2). 3}lartinu§ ßutl)er Don bem
3ulünftigen junger be» SCBortS ©otte§ unb Don großem Slrübfal unb Sammer, fo borauf folgen 20
5Wattö.24,2i JDÜrbe, befeglcid^en Dom Slnfange ber Söelt nid)t getoefen märe nad) bem ©^rud^ 6^rifti 3Jlottb.
am 24. ga^itel, unb toie i^unber aUbereit foldje Slrübfal anginge unb Dorl^anbeu loäre, nemlidj
llnterbrüdung unb SSerfälfdjung burd^ bic Sltjrannen unb ©d)toärmer, bo bie Slottengcifter
fonberlid) bie ©etoiffen alfo mortertcn, ängftigten unb irre mad^ten, ba^ fie nic^t toü^ten, too
au§ ober toeld^e 8el)re red^t toäre. Unb fprac^ 2). Sut^er: „@ä lönnte un§ fein größer ©djobe 25
toiberfo^ren, benn toenn un§ ®otte§ Sßort cntjogen unb Derfälfct)et njirb, ba§ man§ nid^t reine
I)at. ®ott bepte un§, ba^ toir unb bie Unfern biefen ©droben nic^t erleben! @r laffe un§
lieber juDor fterben, ober un§ bod^ ben dürfen umbringen, ober fonft feliglidj mit ©noben
fterben."
ßr ftagete auä) bamalö, ha%, h)0 man ®otte§ Söort reine l)ätte, ha toären bie Seute 30
fidjer unb nac^läffig unb ödsten boffelbtge nidjt gro§, fonbern meineten, e8 toerbe immer alfo
bleiben; iDod^eten unb beteten toiber ben 2:eufel nic^t, ber i^nen ba§ Sßort Don ben ^eraen
njegreifeen toilt; unb fprad^: „@§ gel)et "^iemit 3U ol§ mit äöanber^leuten ; iDenn bie auf redeten
Sßegeu unb ouf einer £anbftra§en loanbeln, fo finb fie fidjer unb unbefümmert; fommen fie
aber auf ^oljhjcge ober SSeitoegc, fo finb fie forgfältig, toeld^en SGßeg fie geljen JooHen unb Ido 35
fie "^te unb bort t)inau§ tDonbern mögen. Sllfo finb bie ßl^riften bei ber reinen ße'^re bea
©uangelii aud) fidler, fd^läferig unb nad)täffig, fteljen nidjt in @otte§ gurc^t unb toiijxin fic^
nic^t mit bem ©ebet toiber ben Teufel; aber bie ba i^rrtl^um annel)men, bie finb l)od^ bemii'^et,
ja emfig unb fleißig, toie fie biefelbige erl)alten unb Dertljetbingen."
3698. (Dresd. 1.423, 25; Laut 1538, 8) Magister sententiarum. 40
^) B.: mallem utramque partem. *) B.: agere. ^) B.: separari. *) B.:
subicere. *) Glm.: — bitten. ') Clm., Wem.: — Dnb. ') B.: vero. *) B.:
vehementer. ») B.: etiam. *") B.: — iam. ") JB. fährt fort: propter rottenses
und fügt ein langes Stück an, das wohl nicht hierher gelwrl. '*) Aurifabers erster
Ahsats ist Nr. 4788.
«Hr. 369§ lÖ. unb 13. äfonuot 1538. 54^
Petrus LoDgobLardus ^ homo fuit diligeutissLimus^ et excellentiss^imi ingenii.
Multa egregia scripsit. Magnus profecto fuisset ecclesiae doctor, si se
integre et vere ad sacras literas coutulisset, sed ipse' multis quaestionibus
inutilibus Hbrum istum confundit. Fuerunt tarnen optima ingeuia^ sed non
5 illa tenipora, quae iam* habemus. Nam scholastici eo pervenerunt, ut
docerent hominem esse integrum, aliquomodo^ esse* sauciatum, attameu posse
ipsum (Dresd. I. 423, 26) suis viribus siue gratia praestare legem, sed gratiaui
adeptum ' hominem legem facilius posse praestare quam suis viribus. Talia
monstra doeueruut non videntes lapsum Adae, non videntes legem Dei ^ esse
10 spiritualem.
Khnm. 7; Clm. 939, 124; Wem. 219 und 232b; ß. 3, 151.
FB. 4, 386 (58,2) Urf^el 2)octor SÖUttini Sutl)cr§ Dorn Sombarbo. (A. 5291»;
St. 318 b; S. 293) „Magister sententiarum, ber 3JJeifter bou ^ol^en ©innen, 5ßetru§ Sombatbu»,
ift ein ]ii)x fleißiger 5üionn nnb eine§ 1)o^tn SJerftanbcB getoefen, f)at biet fürtrefflid^g ®ing§
»5 gefc^tteien. @r tüörc furtoa'^r ein großer fütnet)mct 2)octor ber ßtrd^en geluefett, toenn et fic^
ganj unb gar mit @rnftc l^ätte ouf bie '^eilige ©d^rift gegeben. Slber er 1)at fein SSudj mit
fielen unnü^en grogeftütfen tierh) irret, unb MeS in einonbcr toüft gefd^Iaubert unb gemenget.
S)odj finb e§ feine ßö|)fe geluefen; abtx fie I)aben nid^t foldje 3eit get)Qbt, tote totr j^t 1)abti\.
SJenn bie ©d^ult^eologen finb bennod^ batiin fornmen unb ^aben gele^ret, ha% ber ^Renfd^ toäre
20 nid^t Doüförnmlid^ rein noc^ gefunb, fonbern etlid^er 3JIafee bertounbet, bod^ fönnte er au§ feinen
Gräften, o^ne bie ®nobe, boS ®efe^ l^altcn; aber toenn er bie ®nobe l)ötte be!ommen unb
erlanget, fo fönnte er» ©efe^ leidjtlid^er boKbringen, t)olten nnb t^un, mit unb auS feinen
Äräften aUeine. ©old) ungel)euer ®ing ^oben fie gele^ret; ober nidjt gefet)en ben grott ^Ibamä,
nod^ ba§ @5otte§ ©efe^ geiftlid^ ift, baä einen üottfomraenen ©e^orfam fobert, inncrlid^ unb
25 öu^erlid^, mit ßeib unb ©eele."
3699. (Dresd. I. 423, 26; Laut. 1538, 8) Literae anabaptistLicae.»
13. lanuarii PhÜLippus Mel[anthon attulit^" schedulam^^ scriptam ab ana-
bapt^ista seductore G[eorgio K[arg^2, quam schedulam captivus GLeorgius
K[arg Philippo obtulit; ubi ille anabaptista gloriatur^' suum spiritum et
30 uude hauserit: Quomodo fuerit apud Sebastianum Franck^*, cuius uxorem
maximis et coelestibus^* evehebat^* laudibus a forma, ab^'' eloquentia et^^
spiritu ^^, et ita sibi cum ipsa convenisse, ha^ fein gCtft (Dresd. I. 423, 27)
t)nb tr geift ftd^ fo 1^0(3§ üerpunben fetten '^'', al§ fie Bcibe ein menfi^ hjeren,
quomodo ipse^^ cum^^ summa delectatione^^ 17 hebdo[madas ^* commo-
*) B.: Lombardys. *) Clm.: diligentissimi. ') Clm.: iste. *) Khum.,
Clm., Wem. an beiden Stellen, B.: nunc. ') Clm.: aliquando. •) Wern. an beiden
Stellen, B.: — esse. ') Clm.: adoptum; JB.; gratia adepta, *) Wern. an beiden
Stellen: — Bei. ») Wern.: anabaptistae. ^•*) Khum.: obtulit. *') Teoct: scedulam.
") Khum. a. E.: Georgio Kraus, siehe Nr. 3683. ") B. beginnt: Anabaptista quidaui
scripserat, Georg^ius Karck, gloriatus. **) Über Sebastian Franck und seine Frau
siehe auch Nr. 5121. i^) B.: plane divinis. '•) B.: extoUebat. ") B.: — ab.
") Clm., Wern.: a. '•) B. fälvrt fort: quod ita cum ea contulerit, baä usw. »•) B.:
l^tte. ") B.: etiam. ") B.: -f ipsa. ") B.: dilectione. ") B.: hebdoma-
dibus; Clm., Wern.: -f- ibi.
544 5I»iton Soutetiod^S iagcbu^ auf§ ^ai)x 1538. 9lr. 3700
ratus ^ sit; postremo se ab illa discessisse ^ sicut Helias ab Heliseo. Haec
scripta erant/'' RLespondit* Luth[erus miram esse Sathanae illusionem et
impudentissima mendacia, quibus veritatem adoriretur ^, et tarnen^ habere
illum'' discipulos iinitatores: 2)er QtoB Xeuffel fol a^k discipulos belutn^
iiobis viveutibus! Ego D[octorem^ iLacobum^" SLchenck non possum non^^ 5
suspectum habere, qui talem impostorem huc miserit. Sed in fine^^ vide-
bitur, cuius toni.^'
Khuni. 7b; Clm. 939, 124b; Wem. 233; B. 2, 103.
FB. S, 405 (37,99) ^ä)Waxxmx ftnben alläeit Sln'^aTtgct. (A. 408; St. 3261';
S. 30O) Sin SGßiebcttäufer '^otte einem gefctirieben, toie 9Ji. ©eotg ß. fid^ feineg ®eifte§ tütjmte, lo
unb lüo^er unb tote et benjelben befommen l)ättc, ne^mlid) er toäre bei ©. 9^. getoeft, toeld^»
§au§frou et ubetau§ t)oc^ lobete, tt)ie fc^ön, betebt unb geiftreid) fie toätc, unb toie er fid^
f)ätte mit it)t oftmals untettebet unb bon ©otte§ Sßott ge'^onbelt olfo, bafe fein ®eifl unb
tl)t Seift fi(^ fo :^oc^ berbunben I)ätten, bo§ fie nu beibe ein ^Jfenfd^ gleid) gefinnet toären, toie
et auö) 17 2öoclE)en be^ il)r getoeft toöre mit großer Suft unb greube. 3" le^t, toie et toäte i5
ton lijx gebogen toie 6lia§ Don Slifäo jc.
hierauf fptoc^ 3). 3Jlartinu§: „2;e§ jteufel§ ißettug ift tounbetfnm, unb feine ßügen
finb fet)t unDetfd^ämt, bamit et bie 5l8ot)rt)eit "^eimlid) onge^t unb betfinftett , f^ai and) feine
©d^üler unb ^u^ötet, bie xijm folgen. 3)cr grobe jTeufel attf)ie bet) un§ 1)ai nod) 2)ifcipulo§
befommen, toeit toit nod^ leben, ^ä) fann jDoct. fädeln unüerbäc^tig nid^t l)olten, ber un§ 20
einen fol(^en S3etrüger unb SSerfü^rer t)er gefc^idt l^at; aber om @nbc toirb man§ finben unb
fet)en, cuius toni, toa§ e§ ift.
@r gebod)te oucf)** .^an§ ©tutm, ben man im ©d^lofe 3« SCßittenbetg oft befud)t, ber=
t)öret unb unterrichtet t)otte; er tooEt fid^ ober nidf)t bcfe"^ren nod) beffern, blieb immerbar auf
feinem ifo^f. „®a id^ i^n nn frogte", \pxaä) 3). 3Kartinu§ in Söetife^n SSieler, „ob er aud^ 25
glaubte, ha^ 6t)riftu§ ber Äinber §eilonb unb 3Jfittler unb für fie geftorben toäre, botum
müßten fie ja ©ünbe l^oben, für toeld^e 6!^riftu§ mit feinem Seiben unb ©terben gnug get^an
unb be3at)let l^at? anttoortet er: „@§ toäre toa'^r, 6'^riftu§ toäre geftorben un§ jum ©jempel,
ha% oud^ toir fterben foEten."" Verleugnet alfo unb mad^te gor ju nickte bie .Rtoft, 9iu^ unb
grud^t be§ 8eiben§ 61^tifti. 2)enn ouf bie Söeife toäre 6t)riftu§ nid^t§ mel^r benn Sfo'^onneS ber so
Käufer unb anberc ^eiligen, toeld^e oud^ geftorben finb un§ jum @jem))el. 2)ergleid^en biet
Sfrrt^ume fiotte er, borüber et fteif t)ielt unb S3iel brein fü^rcte; barum toorb er gen bet
©d^toeini^ gefüt)rt, unb bo ftorb et im Zf)üxm."
3700. (Dresd. I. 423, 27; Laut. 1538, 9) Roma cadaver hoc tem-
pore.^^ Dicebat^^ varia de Roma et eius pompa, quomodo illa civitas iam 35
(Dresd. I. 423, 28) plane sit cadaver^' prioram raonumentorum ^^ : S)Q§ bie
je^tgen ]§eufei* fte^en, bo öorl^in bie be(j§er geftonben finbt, fo bieff ligt^^ ber
>
*) Clm., Wem., B.: moratus. *) B.: postremo quod ab ea discesserit. *) B.:
— Haec scripta erant. *) B.: -\- Martinas. ^) B.: adoriatur. *) B.: — tarnen.
') JB.; suos. *) befum = fteifeommen. ») B.: — D. *") Tecd: D.D., also Dominum
Doctorem. ") B.: — non. ^*) CT»».: vino. •') Diese musikalische Regel — die
Tonart ist aus den Schlußharmonien zu erkennen — wird von Luther mehrfach in über-
tragener Bedeutung zitiert. ") Aurifahers zweiter Absatz ist Nr. 3913. *") Aurifdbers
Text siehe unten- S. 347 Anm. 4. *^) Clm.: Dicebant. ^') B. beginnt im Anschluß
an Nr. 3479: Nam civitas, quae hodie cernitur, plane est cadaver. **) B. fährt fort:
2)0 i^unbt ^eufet fielen, fint ^uuor bie ted^er getoeft usw. '*) Text: lig.
'kr. 370i iS. unb 14. ^amax 1638. ^45
fc^ut, ut^ facile apparet versus Tyberim et pontem^, bo fte 2 (onb§!ne(i^t
fpi§e^ ^ot)t ^ot öon* eitteP f(|utt. Attamen aliquid de pompa retiuuit,
quomodo papa ornatissiniis equis praecedeiitibus triiiniphet® et sacranientum
in equo ornato vehat.'' Nihil laudabat^ quam consistorium et curiam rothae,
5 ubi^ optime procederetur ** in causis.
Khum. 8; Clm. 939, 125; Wern. 234; B. 1, 163.
3701. (Dresd.T. 423, 28; Laut. 1538,9) Regnum papae. 14. Tanna[rii
niulta^^ dixit de regno papae, quomodo illud non legibus ^^, sed snper-
stltione constitisset ^^, monachos vero praedicatores et minoritas suramos
1« (Dresd. 1. 423, 29) papae auxiliarios fuisse, nam Dominicastros illos'* et
praedicatorum ordinera esse athletas*^ illos gloriosos, qui suas glorias** ex
aliorum ignominlis^'' inclarescere volebant neque potuerunt^^ ferre homines
doctos: ^^ met)n, ftc ^oBen fii^ reblid) otn^^ Üteud^lin^" DetBrannbt. Et^i
raulta contra me etiam'^^ machinabantur^^, sed non sine suo^* malo. In
15 futuro concilio multa sibi^^ praesument suis clamoribus cum ceteris papistis.
Sumraus ipsorum clamor est et^^ fuit^': Quid est biblia et scriptura?
Ecclesiae et conciliis est^^ oboediendum! 3)amtt tüetben fte t)n§ hJOlIcn
t)l6erf{^re^en , quia ipsi sibi arrogant ins et superatteudentiam in omnes
homines, et iudicium''^* sibi arrogabunt^" super ^^ (Dresd. I. 423, 30) pios.
20 Sicut etiam prophetis accidit, qui coacti sunt succumbere, lerem iLae 3er. 29,26 f.
cap^ite^^ 29., ubi loquitur contra Zephaniam sacerdotem: Dominus te
constituit in spectatorem^^ in sua domo super ^* omnes prophetantes et
arreptitios; cur non'^ arguis, inquit'^, etiam Ieremi[ara de Anatotlr?3' Ex •
illo loco darum est sacerdotes in summo officio collocatos sua autoritate
2.'. abusos contra pios prophetas. Ergo ita procedit^^, quod impii in mundo ^'
piis insultabunt sub specie pietatis.*" Beatus, qui hie non scandalizatus fuerit ! «gi. swott^. n,6
Khum. 8»; Clm. 939, 125; Wern. 234; B. 1, 126.
')B.;. quod. «) Ä; — et pontem. ') B. fährt fort: i)0(ii ]d)nt ^at. Habet
nunc suam pompam. Papa usw. *) Seideinann: üor. ') Ulm.: bem; Wem.: ber.
•) Clm., Wern., B.: triurnphat. ') B.: vehit. *) B.: ibi laudandum. *) B.: ibi.
•0) B.: proceditur. i') 67>». ; — multa. 1«) Clin., Wern.: lege. »») Clm., Wern.:
stetisset. ^*) Clm.: — illos. '^) Clm.: — athletas; Wern.: Athliotes; Khum.:
athletes; das Bichtige hat wohl B.: Atlantes. '•) B. beginnt: Regnum papae super-
stitione, non legibus constitutum coasistit. Inter monachos praedicatores et minoritae
summi auxiliatores fuerunt ipsi papae. Dorainicastri et praedicatores fuerunt Atlantes
gloriosi, qui suam gloriam usw. ''') B.: ignominia. **) B.: poterant. ^*) Clm.,
Wem.: an bem. ^") Wern.: Äreut^letn; -ß.; Reuchlino Capnione; gemeint int der
bekannte Reuchlimche Streit 1509 ff. »•) B.: — Et. ") B.: — etiam. ") B.:
machinati sunt. **) B.: ipsorum. *') B.: — sibi. **) Clvi.: ac. *'') B.:
clamor erat. **) Clm.: esse. *•) Clm., Wem.: -\- etiam. **) Clm..: arrogant.
'•) Clm.: super. ") B.: — cap. ^*) Khum., Clm., Wem.: constituit inspectorem.
'*) Clm., B.: supra. "*) B.: -\- etiam. ^') Khum.: inquiunt; B.: dicunt. *^) Clm.:
Anatha. '*) B.: fiet. '*) B.: — in mundo. **) B.: -\- et ordinariae potestatis.
£ut^et§ mixU. %i\äittben 3 35
fj46 ^nton SautctlJai|§ togetud^ ouf3 ^a\)x 1538. 0?t. 3^00
FB. 3,288 (29,9) ®e§ 5Popftt^nm§ ©äitlcit. (A. 370; St. 382b; S. 349) „®c§
5ßnt3ft§ 9ieid) ftcljct iiid;t auf ®efe{jen ititb Miä)ien, loie be§ J?ni|et§, fonbcrit oHein auf <Bupn--
ftition, Slbcrgtauben itnb Slbgöttetct. Unter nllen 9)tönrf)eit finb btc 5ßrebtgcr uiib ÜJJiiioriten
ober a3arfufeer bie fürnc'^meften unb gelt)altigftcn Reifer unb Vertreter be§ ^ap^t^ getocfen.
S)ie ©omtnicaftrt unb 5ßrebigermönd^e finb bie rut)mrätljtgeu unb "^errlidjcn ^tlonten unb be§ 5
5Pn)3ft§ STräger. Sie toollten gerne 6I)re erjogen ou§ 5Inberer ©djaube, hjenn fie bie Scutc
f(^mat)etcn; tonnten gelef)rte Seute nidjt leiben, fie tooKten? aßein fein!
^ä) meine, fie Ijoben fid) rcblid^ am 2). 9ieuc^Iin öerBrannt, unb tjoben fid) Diel toibcr
mid) unterftonben unb feltfame 5ßractiten getrieben, aber nidjt o'^n it)r Uuglüd! ^m fünftigen
ßoncilio hjerben fie fic^ biel Dermeffen mit it)rem ©c^reien neben ben 5Po))iften. S;n§ größte lo
unb tpd^fte i^r ®cfd)rei ift geloefen unb nod), ba^ fie fagen: „„2Bo§ Siblia unb ©djrift! S)cr
Äird)e unb ßoncilten fott man ge'^orfam fein!"" 2)omit toerben fie un§ tooKen uberfd^reicn.
S)cnn fie mo^en fid^ an unb toollen 9ied^t unb bie ©utscrattenbeuj I)aben über alle ÜJJenfd^en,
unb unterftel)en fid) mit ©eloalt über bie ©ottfeltgen 3U urt^eilen unb 3fiidjter ju fein. SOSic
auc^ bin 5propt)eten gefc^ol)e, bie mußten unterliegen unb Unrcd^t f)abcn, aU Sferemio om i5
3fr, 29, 26. 27 29. 6op., ba er Uiiber ^ep^öi^iam ^f« 5ßriefter rebet: „„®cr §err :^at bid) 3um 5ßriefter gefegt
an Statt bc§ 5ßriefler§ 3(et)oiaba, ba^ ii)x foHt 3Iuffet)er fein im .g)aufe be§ ^crrn über aKe
SB}at)nfinnigc unb Sßeiffager, ba^ bu fie in .$?erfer unb ©tod legeft. 3lu, tocixum ftrafeft bu
bcnn nid^t S^eremiam üon 2lnott)otlj, ber euc^ toeiffagt?""
2lu§ biefem ©prud) ift flor, ba§ bie 5ßricftcr im I)öd^ften 3lmt gefeffen finb unb it)ter 20
©ehjalt toiber bie ret^tfd^affen fromme ^ßrop'^eten mipraud)t l^aben; brüm toirb e§ alfo gcl)cn
unb gefdjctjen, bofj bie ©ottlofen über ben ÖJottfeligen mit Süßen toerben ge'^en unb fie untcr=
bruden unter bem ©djein ber ©ottfeligfeit. SQßoI aber bem, ber fid^ nid^t bron ärgert!"
3702. (Dresd. I. 423, 30; Laut. 1538, 10) Germania maturesoit ad
raactationem. 15. lanuarii Luth[erus prandebat in domo HieroLnymi 25
Krap[pii^ cum ceteris doctoribus. Malta ibi dicebant^ de pace (Dresd.
I. 423, 31) caesaris, Galli, papae, Venetorum, sed ibi uullam mentioncm
fieri futuri^ concilii. ÜLespoudit LuthLerus: Nequaquam* Optant^ concilium,
sed nos sine concilio daranatos persequentur ut haereticos. Nam ipsi non
dubitabunf^ de sua autoritate, sed cum' tyrannide defendent. Germania 30
fuit, quae fuit! lila malitia extrema maturescit in dies ad mactationem.
6§ mu§ enttüeber ber^ %uxd ober bellum intestinum t^un. ^^ ^ab ntitfj
h)ttttg boreljn gegeöen^ mit 3U letiben^"'; tnoEen iüir nic^t letiben, bog tnon
ijnfet funb fttaff^^, tunc poenam sustinebimus.
Miras technas epLiscopi Mog[untini^2 referebant^^, quod^* plane *^ 35
esset desperatus, ut in^^ pace et^'' sub legibus consistere*^ non^^ posset,
ideo gauderet bello civili, ut alii'^'^ cum ipso succumbereut: Et est^^
*) Hieronymus Krappe, Melanchthons Schwager, war wie sein gleichnamiger Vater
Bürgermeister von Wittenberg. Vgl. N. Müller in der Zeitschr. d. V. f. Kircherujescli. der
Prov. Sachsen 8 (1911), 111 Änm. 3. *) Seidemann: dicebantur. ') Chi., Wem. an beiden
Stellen: generalis. *) Khum., Wem. an beiden Stellen : Neque. *) Hier setzt B. 1, 389
ein: Papistae ne Optant quidem. *) Clm., Wem. 219'^: dubitant. ') B.: eam.
«) Wem. 219^: — ber. ») B.: begeben. ") B. fährt fort: toeil toir nic^t bulben fonncn,
ba^ usiv. ^^) Khum., Clm., Wem. an beiden Stellen: ftrafft. '*) Khum.: Moguntiuensis.
13) Clm., Wem. an beiden Stellen: referebat. '*) Khum., Clm., Wern. an beiden Stellen,
JB.: qui. ") B.: omnino. "*) B.: neque. *') B.: ueque. ^*) Clm., Wern. an
beiden Stellen: vivere. **) B.: — non. *") B.: -f nna. -') B.: Estque.
^. 3t02 16. atonuor 163Ö. 54?
(Dresd. I. 423, 32) in illa devotione, sicut ä'&eog quidain dixit^ non potens
resipiscere: 6§ tft be^er in bic l^ctt gcrcunb ben in ben^ l^imcl gebrabt!
Ita ipse^ iu dies Denin et homiiies provocat. @r f^ai ie^unb gxo^ gelbt
QUffgeBorgt, ftcbt önb deinotl)* t)Cl|c^t^ et'' habet optimnm suffraganeum
5 dLiicem H[enricnm'' Bruuschwigensern *, qui sanctos eius aureos^ devote^"
iuvocat.
Deinde dixit^^ de quodam nobili circa ^^ SSittctf elbt , cuius rusticus^'
submersns in suis aquis. Ille nobilis ins omnium bonorum^* rustici sibi
vindicare voluit, quod ^^ esset iu suis aquis submersns. Mira et insolita
10 inrisdictio, tyrannica scilicet, qui uxori afflictae afflictionem ' * addere voluit
deceptione^'' bonorum! Haec et similia sunt parasceue futurae (Dresd. 1.423, 33)
mactationis per Turcam aut caesarera, ben toit borffen bn§ fo hJCntg 3um
caesare guttg berfe^en aU junt Wurden. — RLespondit Philippnsi»: Est
vetustissima prophetia^^, quod rex Galliae ante Argentoratum occidendus
15 sit, estque verisimile, quia haec civitas^'' est in primo congressu, est arx
belli; illam primo adorientur caesar et Gallus in exemplum aliorum.^^ —
LuthLerus: Bone Deus, quam impins est mundus! Quam horrenda tempora!
De quibus Paulus dicit^^: Ubi nulla poenitentiae^^ spes, et Christus dicit:öc6t.i2,7?
Filius 2* hominis etc. %ä), tuet h)Ol QCftotBen toere! sur. 18,8?
20 Deinde recitabatur perfidia cuiusdam aulici episcopi Mag[untinensis,
qui ab euangelio ad papatum defecit satis secure dicens^^: ^^ jxitl ß^riftlim
hinter bie t^ux* fe|en (Dresd. I. 423, 34) ein geittlang^ß, bi§ \ä) xciä) luerbc,
bornod^-'^ toil iä) in IrtoP^ h)tber l^erfur t'C)un!2^ Itom'" alius quidam^^
d^eog^^ dixit: SGßilftu^^ tob \d)üd)in^* ]dtt, \o tüirftu nimmer mcr reid;!^'^
25 Tales insignes ^^ voces impiissimae ^'' merentur summam poenam. äßen einet
') Clm.: dixerat; Wern. 219^: dixitatur; B. fährt fort: qui resipiscere non
potuit ; die folgenden Worte werden in Nr. 5296 Karlstadt zugeschrieben. *) Khum.,
B.: — ben. ') sct7. Moguntinus. Vgl. de Weite 5, 725. *) Khum., ähnlich Clm., Wei'n.
an beiden Stellen: ft)linobia. ') Albrecht von Mainz stak tief in Schulden. •) B. : — et.
') Text: G. *) 7>.; Henricum de SÖraiinjditüetg. *) B.: -f et argenteos. •«) Clm.: de voto.
") B.: narrabatur. '*) B.: a. ") B. fährt fort: aquis submersns, nobilis vero msmj.
'*) Clm.: + illius. •*) Khum., B.: quia. ") B.: afflictationem. ") Seidemann:
direptione. ^*) B. fährt fort: Melanthon vetustissiniam esse prophetiain regem Galliae
ante Argentoratum occidendum esse. Estque usw. '») Wern. 219^ schließt hier. **) B.:
+ Sita. »*) B. 1, 390 schließt hiei: ") Wei-n.: ait. ") Khum.: + aut pietatis,
'♦) Clm., Wern.: Putas, quod filius. **) Hier setzen Math. L., Farr., lihed., Math. N.,
B. 2, 165 ein: Episcopi Moguntiui medicus, qui (B.: — qui^ ab euangelio ad papatum
defecit, dixit (B.: defecerat dicens^. *•) Die Parallelen: — ein 3eittIong. ") Chn.:
bennoc^. ") Math. L., Farr., Bhed., Math. N., B.: — tool. *») Sämtliche Parallelen:
nemen ; B. 2, 165 sehließt hier. »") Hier setzt B. 1, 181 ein: — Item. ") Math. L., Farr.,
Rlied., Math. N.: — Item alius quidam; -\- foenerator; auch B.: + foenerator.
'*) Khum.: — quidam d&sog; B.: -]- decera de centum rapiens. *') Clm.: äöivftii.
»*) lihed. : Sßitftu lonbt fd^offev. ") B. ; + iä) hjolt ii)x lieber 15 toou 100 nemen.
'•) B.: — insignes. ") Math. L., Farr., BJied., Math. N,: — inipiisaimae.
35'
548 ^"t"" ßüutctl)a(|§ 3:a9ebu(f) aufS ^ai)X 1538. 3ix. 3^00
ba§ font enbcnS ba§ er @ott !ont ^tnbcr^ bie tl^uer^ fe|cn bnb in* toibet
uvfib l^erfur gießen, tt)en er tüolt, fo ^et ber tnenj(|'^ gutt l^annbeln! Tunc
Dens esset illorum captiviis,^ Sunt verba illa Epicureorum et ultimorum
tcmporum plagam Dei magnam et extremum iudicium provocantium.'^
Khum. 9; Clm. 939, 125 b; Wern. 219 b und 235; B. 1, 389 + 1, 181 + 2, 165; 5
Math. L. (198); Farr.461; Rhed. 152; Math. N. 601.
FB. 4, 658 (76,4) mit ©eutfd^Ionb ift e§ aug. (A. 602; St. 484b; s. 441b)
„2)eutfc^Ianb ift getoefen, hja§ e§ getoefen ift. 2)ie große, äufeetfte a3o§t)cit toirb täglich immn
je teifer 3um ©d)Io(3^ten. @ä muß enttoebet hn %üxt ober ein iömnterltd^et ßrieg f^un, unb
cö auSmadien. 3«^ ^ab mid) lüillig brein ergeben, mit 311 leiben. SBoHen luir nidjt leiben, 10
ha^ man unfcr ©ünbe ftrofet mit 2Cßorten, fo toerben loir bie ©trof mit ber %i)at unb 5pein
muffen leiben.
man fagt bon tounberlic^en ^ßroctifcn be§ a3if(^of§ 91. ^i. , boß er gar üerrüd^t nnb
befperat fe^. @r fann ni^t griebc nodj SRed^t leiben, l)ot Suft ju innerlidjem Kriege, ouf bof;
?lnbere oud) mit i^m ju SSoben gingen. Sft in ber 5lnbo(^t, loie jener ©ottlofe fagte, ber fii^ i5
nic^t beffcrn fonnte nod^ toottte: „„@§ ift beffer,"" fprad^ er, „„in bie §ölle gerannt, benn in
4>immel getrabet."" Sllfo reiat unb erjörnet er täglid) ®ott unb bie Seute. ©r l^ot j^unb
groß ©elb ouf geborget, ©täbte unb -Rleinobe berfe^et, unb l)at einen guten 3Cßei'^bifd)of unb
Reifer, §. ÜJl., ber feine gülbene nnb filberne ,g)eiligen unb ©ö^en anbäditigltdj anrufet."
FB. 4, 659 (76,5) S3on einem geijigen unb tt)rannifd^en Sbelmann. (A. 602; 20
St. 509; S. 463b) <^axnaäi fogte er, 2)octor Tlaxiinus, Sut^er, bon einem öon 5lbel be^ 33.,
bem einer feiner SBauren erfoffen toar; ber tooÜte alte feine, be§ ^Bauern, ®üter "^abcn, al§ bie
il)m, olö bem ®erid^t»^errn, berfaßen toären, barüm, boß er in feinem SBoffer ertrnnlen toore.
2)a§ ift ja ein toünberlic^e, ungetoöf)nlid)e, ja tt)ronnifd)e 3uri§biction unb Üted^t, neljmlid; boß
er ba§ arme, ge:|3logte unb befümmerte SSeib no(^ mel^r plagen unb befümmern tuiH, nnb il)r 25
bie ©üter ba3U nehmen.
2)ieö unb bergleic^en finb SSorbereiter unb Söortrober jur ©c^lac^tbanf, enttoeber burd^
ben 2;ürfen ober ßaifer." 2)a fprod^ ÜJl. 5pt)il. 3Ji.: „„(S§ ift ein fe^r alte 5ßrop'^e3e^, boß ber
Äönig bon g^ronfreic^ für ©troßburg fott gefd^logen toerben ic, unb ift ber aBal)rl)eit ö^nlid).
2)enn biefe ©tobt liegt an ber ©rena, unb im erftcn 3lnlauf; ift eine ^Jeftung; biefelbige toirb 30
ber ,J?aifer unb jJronaoS am erften angreifen, Slnbern 3um ©jempel.""
FB. 1, 231 (4, 39) ®er SBelt Üteben unb äöcfen. (A. 75; St. 249b; S. 232) „5)e§
3Jifci^of§ bon 5DJain3 Seibarat, ber bom euongelio toieber 3um Sßopfttl)um gef ollen unb 3um
3)lomeluden toor toorben, fogte: „„^c^ toiH ß^riftum bietoeil !^inter bie 2l)ür fe^en, bi§ ic^
xdä) toerbe, bornoc^ toiE ic^ it)n toieber '^erfür ne'^men."" Unb ein gottlofer SBüd^crcr fogte: 35
„„2ßillt bu tobtfd^üdjter fein, fo toirft bu nimmermel)r reid^."" ©old^e gotttofe unb gotte§=
läfterifd^e SBort berbienen unb bringen mit fid^ bie l)öt)efte ©träfe.
SBenn einer bo§ fönnte enben, ba% er ®ott 'hinter bie %i)üx fönnte beifeit fc^en unb i^n
toieber l)erfür sie'^en, toenn er tooUte, fo 'Rotten hie SJJenfd^en gut ^^onbeln; benn olfo müßte
®ott it)r ®efongener fein. @§ finb äßort ber epicurifd^en ©äuen unb ber legten Seilen, bie 40
eine große $loge unb ©trofe ®otte§, boju ben jüngften STog rei3en unb reif modöen."
1) Clm., Wern.: erbenden. *) Khum.: better. ^) B.: — l^inber bie t^uer; sämt-
liclie Parallelen: + befeit, befeitS oder ähnlich. *) Clm.: — in. *) Khum., Clm.,
Wem., B., Math. L., Farr., Wied., Math. N.: l^etten bie menfd^en. «) B. fährt fort:
Verba sunt Epicureorum perniciosorum temporum. ') B. : provocantia ; ebenso
Math. L., Farr., Rhed., Math. N.
9lr. 3703-3705 15., 16. uitb 17. Sonuor 1538. 549
3703. (Dresd. 1.423, 34; Laut. 1538, 11) Homicidae poena. le.^Ianuarii
honiicida quidam capite plectebatur '^, qui civem in sua domo occidit, hominem
ä^Eov et impiiim verbi conto mptorem.^ RLespoudit Liith[crus : Reus est iuxta
sententiam plectcndus* quantumvis pius, sed pubLÜca exempla sunt exhi-
5 benda aliis. 9lBcr ber QOttlojSe %(xi al§0 fotten ftexben et dare poenas suae
impietatis.
Khum. lOb; Clm. 939, 127; Wem. 236 b.
3704, (Dresd. 1.423, 35; Laut. 1538, 11) Praedicatorum paupertas.
lUo die obtulit quidam ^ Luthero supplicatiouem cuiusdam pauperrimi pastoris
10 prope Zerbest, qui fame et paupertate coactus reliquerat suam vocationeni.
ß[espondit ^ : Haec omnia sunt praeparationes ad iram Dei et piagas. SCßir
iüotten ben atmen @otte§ biencrn nid^t gu ef§en geben, brumb'' loübt t)n§
©Ott tüibexumb nid§t juefgen^ geBen.
Khum. IQb; Clm. 939, 1271»; Wem. 236«»; B. 3, 175.
15 FB. 2, 421 (22, 114) junger m(ii)i bieÄttd^en toüfte. (A.269b; St. 269b; S. 249b)
(Sin ^Pfarrtierr bei ^txh\i mufete §unget§ unb ^Itmuf^S 'f)olben feine $fatt unb S3ocation bcts
laffcn. 2)0 fpracf) 2). aWott. : „ 2;a§ finb Söotbereitung unb SSorboten äu ®otte§ ^oi:« »«b
©trofen. SBit toolten ben ormen Wienern ®otte§ nid^t ju effcn geben, fo toitb un» ®ott
toteberum nic^t 3U ejfen geben."
20 3705. (Dresd. L 423, 35; Laut. 1538, 11) De lona propheta. Christus »
dicitur signum lonae prophetae^*'; signum est minus et umbra^^ rei ^^ signatae,3Hatti). 12,39 f
ergo lonas fuit maior Ciiristo, quia^^ fuit res signi.^* (Dresd. L 423, 36)
Hoc argumentum solvitur per grammaticara, quia est hebraismus, nam signum
dupliciter accipitur, active et passive ^^; hie signum accipitur passive, id est,
*) Khum.: 18, aber Clm. und Wem. haben ebenfalls: 16; der 18. Januar beginnt
offenbar erst mit der Erwähnung des Kometen in Nr. 3711. Siehe auch unten Änm. 9.
*) Clm.: plecteretur. ') Clm.: — verbi contemptorem. *) Clm.: plectendi.
*) Clm., Wern.: + praedicatorum. •) Clm.: + LuthLerus; B. beginnt: Quidam
pastor prope Zerbest coactus est suam deserere vocationem. Respondit D[Octor M^artinus
Lutherus. ') B.: fo. *) Khum.: effen. ') B. beginnt: Anno 1539. 17. lanuarii
D[Octor lustus Jonas coenabat cum D^octore MLartino Luthero. Ibi multa dicebat de
propheta lona et hoc argumentum intulit: Christus usw. Diese einleitenden Worte, die
auch Aurifaber vorgelegen haben, sind ivohl ursprünglich. Die Jahreszahl 1539 ist natürlich
falsch, aber das Datum des 17. Januar wird richtig sein. '*) Clm. 943: — prophetae.
") B.: materia. '*) R; + siguificatae vel. ") Clm. 939: qui. ^*) Math. L.,
Math. N., Clm. 943: — quia . . . signi; Clm. 943 fährt fort: R^espondetur per gramma-
ticam solutionem, quia; Farr. fährt fort: R^espondeo: Per grammaticam solvitur, quia;
Math. L. fährt fort: Solutio: Est hebraismus; Math. N.: Respondit: Est. '*) Math. L.,
Farr., Math. N. fahren fort: id est, significative. Tantum habet tria capita et tarnen
(Math. N.: — tamen^ convertit solus totum imperium; ideo est merito signum Christi
sub infirmitate; ähnlich Clm. 943: lona propheta tantum habet cap[ita tria et tarnen
(Text: tumj usw.; B.: id est, significative. Deinde coepit amplificare maiestatem illius
prophetae lonae, qui tantum haberet tria capita et tarnen solus concitarit totum
imperium. Ideo merito est usiv.
550 ^liitoii ßautcxbadjä lagebui^ ouf§ Soljt 1538. m. 3705
siguificiitiir. Lutherus amplificans maiestatem lonae prophetac, qui^ solus
totum Imperium couveitit, dixit ideo merito esse signum Christi regni sub
TOott^.i2,39iiifirniitatc: 6§ ift tool öetbriefgltd^ , bog^ 6^riftu§ biefer^ l^iftorien nur*
mit brel)^ iüoxtten gebenden fol. 5lBer t!^ut hod) 5Jlofe§ aud§ oljO; qui
crcationem, legendam Abrahae et^ magna mysteria tarn paucis transif, s
interim^ de tabernaculo, de^ sacrificiis et^" extis, t)on bent fetten t)ff ben
nieren^S öon bem brede^^ Bringt er biet jeit ju, quia videt^^ mundum illa
externa aestimare^* oblitis spiri- (Dresd. I. 423, 37) tualibus mysteriis. Sed
haec historia lonae est adeo magna, ut fere sit incredibilis et absurdior^^
quam ulla fabula poetarum; nisi esset in biblia, ego plane ut mendacium lo
riderem^^, ben iüCn man iljm^'' toxi nad^benden, quomodo tribus diebus in
magno ^^ ventre ceti fuerit, qui in tribus horis consumptus plane natura ^^
et sanguis ceti^" fieri debuisset^^, hie autem centies mortuus est sub terra,
mari, ceto, l^ei^t ha§ ntd^t in media morte vivere, ita ut prodigium maris
rubri nihil sit respectu illius miraculi? 6§ ge'^t aud^ ^^ eBen nerrif(j§ gu! is
3on. 4, 8 Deinde ubi'^' liberatus^* incipit irasci et expostulare in''^^ rc minima, ömb
ein greSlein, magnum est mysterium. ^d§ f(j§em mt(^ meines commentarü ^^^
quod tam (Dresd. I. 423, 38) infirmiter attigerim^'' statum miraculi.^^
Khum. lOb; Clm. 939, 127^; Wem. 237; Clm. 943, 104b; Math. L. (244); Farr.99»>;
Math. N. 542; B. 3, 133. ao
FB. 4,417 (60,11) SSom ^ropt;eten 3ono. (A. 537^; St. 296; S. 273) 3lmio
1539^» am 17. be§ ^m\m§ o§ 3). ^fuftu? 3fono§ mit 3). 3R. S. 3)a fagtc er bom 5Propt)eteu
3rona, imb btad^te bie§ Sltgument fut: , Christus est signum lonae Prophetae; signum est
juinus, quam materia rei signatae; ergo lonas fuit maior Christo, quia fuit res signi.
5Dna ift: 6^riftu§ ift ein :^ää)en be§ ^Jropljeten .^onoS. 3lmx ift bo§ Süä)m Jocntger, bcnit 25
bte 5DJotetia be§ SDingei, fo bebeutet toirb: haxnm ift ^ona§ größer geloefcn, benn 6f)riftu<j,
beim er ift ein 2)ing beS 3ci^en§ getoeicn. 3)ie§ Strgumeitt fann ouf atoeljerlel) SBeife t)er=
flanben toerben, active uitb passive, ^k h)irb§ genommen passive, bo§ ift, ba^ e§ tonä
bebeutet unb anzeiget. "
3)arnoc^ fing er on ju om^ilificiren unb grofe jn niadjcu bte Snoieftät beffelben ^roptjeteu 3o
3ona§, ber nur brelj Kapitel t)otte, unb bodj allein bomit erreget ba^ ganje 9tetd^; brüm ift er
biüig ein S^iä^m be§ .^errn (Stjriftl unter ber ©djtoad^l^eit. 6^ ift h)ol berbricfelidö» ba^
1) Clm. 939: quod. *) Math. L.: + ber .g)err. ') Clvi. 943: ber. *) Clm. 943:
— nur. *) Math. L., Farr., Clm. 943, Math. N., B. : bier. •) Math. L., Math. N. :
+ tam. ■') JB.; attigit. «) B.: Iterum. ») Clm. 943: — de. ") B.: — et.
") Khum.: fetten Don bem meren; Math.L., Math.N.: auf ben altaren (ilfa^Ä. iV.; altl)ar;.
i'') Khum.: — bon bem brede; C7m. 943: — et extis . . . brede. *') JB.: vidit. ") B.:
curare. »») Math.L., Math.N.: absurda. i") Math.N.: irriderem. ''') Wem.:
— itjm. '*) Clm., Wem.: — magno. '") Seidemann liest: materia; im Text steht
na mit Strich darüber, d. i. natura, wie die Parallelen haben. "«) Clm. 943 schließt
hier mit den Woi'ten: facta fuisset, ift eä gar fel^am. '^^) Farr. schließt hier; ebenso
schließen hier Math. L. und Math. N. mit den Worten : jo lout e§ nerrifd). "'') Clm.,
Wem.: bo(^. ") Wem.: — ubi. '^*^) Wem.: liberamus. ") Khum., Clm., Wem.,
B.: de. -») Vom Jahre 1526. Köstlin 2, 153. ") B.: attigi. *«) B.: + etc.
2») Falsche Jahreszahl! Vgl. S. 549 Anm. 9.
9lt. 3706. 3707 17. afonuat 1538. 551
6t)ttftu§ bie|e§ nut mit bier SCßorten gebcnfcn foH; aber ttjut bod) Wojc§ and) alfo, bet mit
fo hjeutg Sßortcn tiU;tet unb aiif§ ßürafte befd^teibet bie ©d&ö))fung, 3lbrat)ont3 Scgenbc, uitb
fo grofee ®ef)eimnt§. %btx Don ber §ütten, bon äu&erltdjen Opfern, Don bcm fetten on bcu
^Jiicren, Don bem 2)re(f bringt er biel ^eit 3U ; benn er fa()c, ba^ bic 3ä3elt foldj öufeerlit^ 5E)ing
5 gro§ adjtct, unb l^ält biel bon bem, bo§ fie mit ben 3lugen fief)et, unb mit ber SSernunft
bernimmt; ad^tet ni(i)t, ja bergiffet ber geiftlic^en 2)ing unb @et)eimni§ balbe.
3lbcr biefe ^iftoria be§ ^rojj'^eten 3iona§ ift fo gro^, ba^ fie fd^ier ungläublid^ ift, ja
lautet tügerlid), unb ungereimter, benn irgenb ber ^Poeten iJabeln eine, unb toenn fie nic^t in
ber SBibel ftünbe, fo lad^t id^§ tok einer Sügen. ®enn tuenn man i^m Witl na(^benfen, luie er
10 breQ S^oge in bem großen S3aud)e be§ äöoEfifc^eS getoefen fet), ba er bod^ in breljen ©tunben
:^ättc fönnen berbauet, unb in be» 2ßanfif(^e§ Statur, gleifd) unb 33Utt bertoonbelt toerben ; l^ic
t)ättc er Ijunbert 9JJal fönnen fterben unter ber @rben, im 9J{eere, ätJonfifc^e ic. ,^ei§t ba§
md)t mitten im %obi leben? alfo, ba^ gegen biefem 3Jiirafel ba§ äßunberseidjen im rotl)en
2JZeer nichts fe^.
15 63 gel)t oud^ eben nSrrifd^ 3U. 2)arnadj, ba er nu erlöfet unb errettet toar, fället er an
ju aörnen unb ^u ejpoftuliren , unb fid^ unnü^ 3U modjen um eine§ geringen 2)inge§ SCßiHen,
ne^mlid^ um ein ÖJrö§lein. @ä ift ein grofe ©e'^eimni^; id^ fd^äme mid^ meiner 2lu§legung
über biefen 5ßrop^eten, bnfe id^ ben ^&npi^anbd unb 3toedE be§ 23}unbertoer!§ fo fd^toScfjlid^
gcrü^ret ijobi."
20 3706. (Dresd. 1.423,38; Laut. 1538, 12) Tu es Petrus. Luth[erus
interrogavit statum huius loci: Tu es Petrus etc., et dixit: Paulus et scrip-aKattt).i6,i6
tura Sacra ad Christum solum applicat.^ Fundamentum aliud nemo potest t.fior.3, 11
ponere^, et tarnen infirmas opiniones Augustini et Chrysosto[mi ' de Petro
audent proferre.
25 Khum. Hb; Clm. 939, 128b; Wem. 238.
3707. (Dresd. 1.423, 38; Laut. 1538, 12) Hiero^nymus Schürf f con-
sultus a Luth[ero.* Luth[erus: Initio euangelii dum aliquando^ viderem
impiam^ tyrannidem coelibatus, uon confidens mihi ipsi' accessi DLOctorem
Hier[onynum S[churff, ut ipse mihi causam coelibatus ex decretalibus indi-
30 caret, cur tanta tyrannis imposita esset sacerdotibus (de monachis nunquam
cogitavi ^, (Dresd. I. 423, 39) quia sub voto erant, sed tantum de pastoribus ",
qui non possunt^** oeconoLmiam servare^^ sine coniugio). At ille nihil potuit
certe^^ asserere^^, respondebat tamen^* papam neminem cogere ad sacer-
dotium. Et ita nihil potuit ad quaestionem meam respondere.
35 Khum. Hb; Clm. 939, 128b; Wem. 238; B. 2, 363.
FB. 4, 145 (43, 171) Söom ßölibat unb e^elofen Seben ber @eifttic§en.
(A. 462b) ^3)a id^ erftlid^ etlid^er ^Kafee fa'^e", fprad^ 2). 3JJartin Sutljer, „bie gottlofe STt^ronncl)
beS 6ölibat§ unb ba^ e^elofe üthm im $a)}ftt!^um, ging id^ au 2). .^ierontjmo @d^urf (benn id^
') Clm., Wem.: applicant. *) Clm., Wern.: — ponere; + etc. ') Khum,:
Christof. *) Nr. 3707 — 3709 gehören zusammen. ») Khum.: aliquorum; Clm., Wern.:
aliquomodo. ') B. beginnt: P]go initio videns aliquomodo impiam. ') B.: — ipsi.
*) B.: non idem cogitabam. ») Wem.: + cogitabani. '") Wem., B.: possent;
Khum.: possent hanc. ") B.: praestare. **) B.: certo; Khum., Wem.: certi.
") B.: asseverare. **) Khum., Clm.: sed respondebat; B.: sed respondit.
552 2lnton Souterbad^ö ^ogebud) oufä ^df)x 1538. 9ir. 3708
tooÜtc mir fetbS ntc^t trauen) unb bot it}n, er tooHte mir boti^ au§ bcn 3)ccretalcn unb be§
5pnpft§ JRcc^tcu bic llrjod^ onjctgen, toarüm beit toeltttdjen ^priefterit ein fotc^ grofec Soft unb
gottlofe 2t)rflnnel) ouf gelegt tüöre. 3)enn bon 5)Jlönd)en gebockt idj bomol^ ni(^t, toeil fie eS
Derlobt trotten; oUein toor mir§ ju t^uu um bte ormen 5ßf arrt)erren , bic nid^t föunten I)au§=
Ijoltcn oufecr ber @^e. Slber er fonnte mir nidjtö ®etoif|e§ auäeigcn, fonbern |agte: „„2)er s
5Pflpft jlDünge ^Riemoub jum ^jricfterlidjeu ©toube, ber ftünbe einem ^Ö^id^^n frei."" konnte
mir olfo ni(^t§ ouf meine groge ontioorten."
FB. 4, 514 (66,26) Sfuriften loiffen nic^t Urfad; onjuaeigen ou§m geiftli'djen
JRcd^te, toorüm ber 5Po^ft ben «ßrieftern hit @^e berboten t)ot. (A. 564^; S. 333i>)
„3m 3Infauge be§ (Suongelti", fprod^ S). 9JJort., „bo i(^ fal)c bie grofee S^^ronnel) be§ 5ßo)5ft^, lo
ber ben ^ßrieftern unb ©eiftlic^en bie @t)e Verboten, unb ben et)elofen ©tonb, toiber ®otte§
Örbnung unb Ö5ebot, eingefaßt unb ftreng geboten l^atte, tooUte iä) mir felb§ ni(i)t trauen;
ging ju 2). ^. ©c^urf, unb bot itjn, er tvoM mir au§m geiftlic^en Otec^tc be§ 5ßo))ft§ bie llrfoc^
foId^§ 33erbot§ onjeigen, loaritm er ein fold) untrögtid) ^oä) unb %\)xanm\) ben ormen 5Prieftern
(benn on bte ^önc^e gebadet iä) nic^t, al§ bie fid^ boju burd^ i^re ©eliibbe felb§ üer)3fltd^tet is
I)atten,) fonberltd) ober ben 5ßfarrl)erren aufgelegt l^ätte, bie bod) nid^t fonnten (jauSVltcn o^ne
(S'^e. 3lber er fonnte mir nid^t§ ©etoiffe? ouäeigen, fonbern fogte : 3)er 5ßopft jtoünge ^liiemonb
5ßriefter ju tocrben. konnte mir olfo nid)t§ auf meine 9^roge outtoorten, luie ein gelehrter unb
fürneljmer ^fui^ift ci auä) toax. ®rüm finb biefelbigen ^urifteu gro^e unterfc^ämctc 5larren unb
grobe Slfiniften, bie über fold^en ipö^jflifd^cn, uunü^en, närrifdjcn unb gottlofen ©o^ungeu nod) 20
fo liort galten, tooUen foldjc ©felSfürje toieber in .Rird^en unb ©deuten bringen, bo man fein
Urfad^ onjetgen fonn, benn, bo§ ber 5Po))ft olfo geboten '^ot, bem mon, ol§ bem oberften .^äupt
ber ßirc^en, fd^ülbig ift ge'^orfom ju fe^n. ^a, bem Sleufcl in ber J^öKe! ©d^änbe hiä) ©ott,
bn berftud^ter Sööfetoid^t!"
3708. (Dresd. I. 423, 39; Laut. 1538, 12) Fiilmen papae.i Magna 25
profecto^ fuit tyrannis papae, qui fulminabat sine legibus^ buccis plenis
intonans*: Frustra tenet quatuor enangelia, qui non tenet Romanae ecclesiae
2.^ctri2,3 Vota! Haec sunt"^ verba ^ illa turgentia et inflata, ut Petrus ait. Haec
Dff. 10, 3sunt illa septem tonitrua in Apoc[alypsi, comminationes papae. Coelibatus
Dff. 10, 1 f. est illa figura ApocalypsLis 9., ubi Angelus fortis, nube, id est, mysteiio "^ 30
occulto indutus, (Dresd. 1. 423, 40) iridem super caput, id est, praecepta
Habens^, lucens ut sol, id est, speciem^ Habens, librura apertum tenens, id
est, gloriatus^" euangelium , boS tnu§ offen fctn — ibi optime depingitur
forma papatus, qui^^ est rex facierum et colluvies personarum. Dens autem
non est aliquid corporale et^^ personale, sicut regnuni papae est larvatum. 35
Khum. 12; Clm. 939, 128b; Wem. 238«>; B. 3, 269.
FB. 3, 228 (27,101) 2)e§ 5popft§ S)urftigfeit. (A. 350b; St. 349''; S. 321) „förofe
ift be§ ^o)3ft§ 2:t)ronnei getoeft, ber o^n ©efe^ nod^ oH fcim SJ'fut^toiKen gebli^t unb mit boUcn
oufgeblofenen Soden olfo gebonnert "^ot; „Sßergeben§ unb umfonft ift, ber bic bier ©uongelio
gleid^ '^ält, unb l)ält ni(^t bie ©o^unge ber römifd^en Äirdje."" ®o§ finb bie fc^toülftigen 4o
3. sßetri 2, 3 unb oufgeblofenen SBort, toie ^ßetrug fogt. ®o§ finb bic fieben Donner, be§ 5ßapftö ©rouungc
Dff. 10, 3 in ber Öffcnborung ©. Sfo^onniS.
») Siehe S. 551 Anm. 4. ') B.: — profecto. ') B.: + quia. *) B.: into-
nat. *) Khum.: — sunt. *) Khum.: una. '') Khum.: ministerio. ') Khum,:
hominis. ») Khum.: spiritum. '") B.: gloriatur. ^^) B.: quia. '*) Clm.,
Wern.: aut.
«Rt. 3709. 3710 17. ^anmx 1538. 553
®et et)elofe ©lonb im 5Pa^fUf)Uin ift eben bie gifl"*^» baöo» 3ol)onne^ in feiner Offen«
batung fc^rcibt: ,„®a bcr ftarfc ©ngel bom -^immcl fömmct, bcftetbct mit einer Söolfen,"" Dff.io,i
ba§ ift, mit einem tierborgen föetjeimniffc, „»t)ntte auf feinem ^äujit ein 9icgcnbogen,'"' bn§ ift
©ebotc unb I^efjre; „„fein ?lntli^ leud^tet h)ie bie Sonne/" bo§ ift, "^at einen großen ©d^ein
5 unb 2lnfcl)en; „„t)at in feiner §anb ein S3üd)lin aufgef^an,"" ba§ ift, rüljmet ba§ enangelium,
bo§ mufe offen fte'^cn. Da toirb bo§ 5ßo|5ftt^um fein artig abgcmalet, benn er ift ein gcmateter
5föuig, mit ©d^minl unb g^arben ongeftrid^en, bcr ein gro§ ou^erlid^ 3lnfet)en unb ©d^ein tjat,
unb bod^ ein redjter Unflat^ unb Sarbc ift. ©ott ober ift nid^t ein leiblich unb fid^tbar
^jerfönlid^ S}ing, toic be§ 5Papft§ 9leid^ ein bermummete 5Perfon unb S^afenad^tSlortie ift."
10 3709. (Dresd. I. 423, 40; Laut. 1538, 12) Forma ecclesiae verae.i
Ideo Hiero[nymus ©L^utff et sapientes oifenduntur in forma ecclesiae*, quae
scandalis et sectis est' subiecta, quia putat* ecclesiam puram, sanctam,
immaculatara, columbam Dei. Verum est, illato faciem habet ecclesia coram
Deo, scd c^am mundo est similis suo sponso Christo, EsLaiae 53: 3U'^a(It,
15 3u!rQ^t, öerfpeit, gelreujigt, öerlod^t. Figura ecclesiae et Christi (Dresd.
1.423,41) est^ ovis, hypocritarum ^ forma' serpens, vipera, aspis, id^ quod
experimur ex' odio religionis^*' amarulentiss[imo ^^, quod longe excedit'^
omnia humana et ferarum^' odia, sicut experti sumus in Oecolampadio,
Zuinglio, Bucero.^* Cocleus mihi primo placidissLime scripsit adhortans ad
20 euangelium, deinde ^^ faetus est vipera.
Khum. 12; Clm. 939, 129; Wem. 239; B. 1, 14.
FB. 2, 330 (20, 4) 3)ic orme fc^ted^te ©eftatt ber Äird^e ärgert bie Sßelt«
h)cif en. (A. 240; S. 240) „2)octor .'q. ©. unb bk äöelttoeifen ärgert bie arme, elenbc ®eftalt
ber ßird^e, bie öiclcn 3lergerniffen, ©ebred^lid^feiten unb ©ecten untertcorfen ift, bamit fie
25 gc^logt hjirb. 3)enn fie loffen i'^nen träumen, unb meinen, bie ilird^e fei gor rein, l^eilig, ot)rt
aUen Isabel, ®otteg Soube ic. 2BeId^e§ tool tool^r ift für ®ott, bo :^ot bie Äird^e ein fold^
Slnfe^en, aber für bcr 2öelt ift fie gleich i^rem SBräutigom unb ^errn 6t)rifto, @fa. 53, 3ut)odft, 3c[. 53, 3
jufro^t, berf^jeiet, bertoc^t, gecreujiget jc."
FB. 2, 330 (20,5) ©leid^nife ber rechten unb falfd^en tird^e. (Ä. 240; St. 260;
30 S. 241) ,®er redeten h)at)ren flird^e unb 6t)rifti ®eftolt unb ©leid^nife ift ein ©d^of ; ber
^euc^lifd^en unb folfd^en ift ein ©d^Ionge, Otter, 3J{oId) k. 2BeId^§ toir j^t erfot)ren, toie bittet
feinb bie Söiberfod^er bcr reiften, hjo'^ren, reinen ^Religion finb. Unb ein fold^er ^ofe übertrifft
toeit allen menfc^Iid^en §afe, h)ie njir gefe'^en unb erfat)rcn 'f)aben an Occolampobto, S^ingel .
unb 2lnbern. 6od^läu§ fd^reib mir in bcr 6rfte fe'^r fteunblid^, bctmo^nete mid^ jum ©uangelio,
35 botnod^ ober tootb et ein Dttet."
3710. (Dresd. 1.423,41; Laut. 1538, 13) Poenae praedicatorum.
Querelae fiebant de quodam parocho importuno et scandaloso. ß[espondit
') SieJie S. 551 Anm. 4. *) B. beginnt im Ansdduß an Nr. 3110: Ideo sapientes
mundi in forma illius ofFenduntur. ') B.: sit. *) Wern.: putant; B.: somuiant.
») Text, Khum., Clm., Wern.: — est. •) B.: + vero. ') Clm.: — forma. ») B.:
— id. •) B.: in. ") B.: — religionis. *^) B,: -\- erga religionem. **) JB.:
exceUit. ") Text, Khum., Wern., B. sinnlos: fratrum; Auri faber läßt es weg; nur
Clm. hat das Richtige: feranim. *♦) B. schließt: et alils, qui primo placidissime
scripserunt nos adhortautes ad euangelium, postea viperae facti sunt. **) l'ext:
— deinde.
554 5lnton SautnUä)^ Za^ibüäj ouf§ ^af)x 1538. 9it. 3711
Luth[erus: Pro Ulis non oro. Si sunt scandalosi, sunt incarcerandi ^ et'-*
deponcndi' ab officio. Ideo elector conclusit* se universitatis carceres^
aedificare^ ad coercendos scandalosos sacerdotes.''
Khum. 12b; cim. 939, 129 b; Wem. 239^; Math.L. (198); Farr. 216^; Math. N. 502.
FB. 2, 431 (22,133) 2öic man ftd^ gegen Stgetüii^en ^Pfnrt^ertn unb s
^Prcbigern l|olten f oll. (A. 272^; St. 285; S. 263^) „Slergerlidjc ^ßfatrTjcrrn unb 5prcbigct
]oK man etnfe^en in ein ©efängnt^ unb abfegen bom 3lmt. 3)arum 'i)at bet Äuvfiitft 3u
©ac'^jen jc. l)cfd)loffen , bnfe er toitt ein ®efängni| laffen machen, barinne bie $Pfaffcn, fo
5Äcrgernt§ geben, gejüd^tiget mögen n)etben.''
3711. (Dresd. I. 423, 41; Laut. 1538, 13) Cometa.^ 18. lanuarii» ves- lo
peri hora 6. apparuit cometa, obscurus quidem, sed (Dresd. I. 423, 42) mirae
magnitudinis in longitudine*", in^^ 20 fere^^ gradus extensa '^ cauda^*
per^^ Signum piscis ab occasu brumali ad solstitialem ortum. »Hie cometa
duobus diebus ante ab aliquibus^^ conspectus dicebatur. Huuc LuthLerus,
lonas, PhÜLippus *'', Milichius ^^ et^^ MLagister Eras[mus^'' viderunt^i is
summa cum admiratione. Luth[erus^^: ^^ hJtl Germaniae m(j§t ex astris
ioar fagen^^ sed ego'^* illi^^ iram Dei ex theologia annuntio, uam irapossi-
bile est Germaniam sine plagis magnis fore^^, quia Deus^'' irritatur in
dies 2^ ad perdendum nos. Peribit pius cum impio. Saft ttn§ nur Bcten
önb^^ (Sott önb fein toorbt nt(3^t öerod^ten! Esto simus peccatores, habe- ao
mus^" remiss[ionem peccatorum et vitam aeternam, ad quam nos (Dresd.
^) Hier setzen Math. L., Farr., Math. N. ein : Parochi scandalosi sunt incarcerandi.
*) Clm,, Wem.: — sunt incarcerandi et. *) Clm., Wern.: -\- sunt. *) Zur Solche
siehe Nr, 6020 und Math. L. S. 73. Außer Karg war auch der Pfarrer Johann Heyne aus
Elßnig im Bezirk Torgau damals in Haft. Enders 11, 324 f. *) Math. L., Farr.,
Math.N.: — universitatis cavceres. *) Ulm., Wem.: aedificaturum; Math.L., Fair.,
Math.N.: aedificaturum carcerem. ') Hierher gehört der Zeit nach unsre Nr. 4725
vom 17. Januar 1538. *) Über diesen Kometen verweist Seidemann auf Corp. Bcf.
3, 50 5 f.; 20, 606. über die Kometen der dreißiger Jahre enthält das Mscr. Thomas. 108 f.
folgende Angaben: Catalogus cometarum, quos insignes eventus sunt secuti, per Magistrum
Faulum Eberum. I. Anno 1531, a 6. die Augusti usque ad 3. Septembris vidimus
cometam. II. Alius anno sequenti, qui conspici coepit 23. die Septembris usque ad
20. Novembris. III. Tertius 33. anno apparuit mense lulio. IV. Anno 38. die lanuLarii 18.
quartum vidimus cometam. V. Quintus cometa anno sequente conspectus est primum
die Maii 11. ^) B. falsch: Anno 39, 18. lanuarii; so hat au^i Atirifaber die falsche
Jahreszahl 1539. **) Clm., Wem.: longitudinem. ") B.: ut. ^^) Clm.: — fere.
*') Clm., Wern.: extensus; Khum.: extrusa. '*) Khum.: caudam; Wem.: — cauda.
**) Clm., Wern.: in. ") B.: aliis. ") B.: Hunc Martinus Lutherus, Doctor lonas,
Philippus Melanthon. ") Über Jakob Milich siehe N. Müller, Melanchthons letzte
Lebenstage 113. *») B., Clm.: — et; Clm.: + M. K.; vielleicht Melchior Kling?
'") B.: + Reinholdt mathematici; über Erasmus Reinhold siehe E. Kroker in den Schriften
des Vereins für die Geschichte Leipzigs. 1900, S. Iff. ") Clm., Wem.: spectarunt;
B.: observarunt. ") JS.; Dixit Martinus Lutherus. *') B.: Germaniae nihil
vaticinabor ex astris. ") B.: — ego. ") Clm.: — illi. *•) B.: discedere.
") JB.: Dens enim. ") Wem.: — in dies. *») JS.; — önb. '*•) B.: + tamen.
mx. 3712 17., 18. unb 21. ^arwiax 1538. 555
1.423,43) promovebit 1 Turca^ et caesar. 6ic folleu ÖltS nid§t [djQbcn,
foubetU förbern.^ Tantum doleo posteritati *, quae itcriim ex liice ad^
tenebiaH transferetur, — Tunc Phil[ippu.s*' dixif anno 1505* etiam cometam
appai'uis.se ante bellum Venetum et cxpugnationem Mitonae.^
5 Khum. 12 b; Clm. 939, 129i>; Wem. 239^; B. 1, 388 f.
FB. 4, 660 (76,6) Söon einem ßometcn: loie e§ 2)eutf(i^lniib gelten toitb.
(A. G02; St. '184b; S. 442) 5lnno \5S9."> om 18. a^anuarit nufit menb um jed^? .^ote lüorb
etil ßomct nUljier ju SBittcnberg 9cfcf)en, bcr toax bitn!cl, ober fe'^r lang, bei) 20 föroben, rcrfte
bell SdjlDonj mä) bem ^fit^f" ^'^^ S'iftllf; öom ?ll)enb nnd^ ^i/litteriidc^t tuärt^, gegen ?lufgnng
10 bei; ©oniien, loeim fie nm "^ödjften ftet)et. ®tefcn Gometeii jo'^en 3). 9Jiartinu§ ßutt)et, 2). 3ono§,
l'J. 5{.Ujtlippii§ IFlelandit^on , ®. Wüid) unb 5Di. gra»mu§, ber 3Jint^einaticu§, mit gtofeer 33er=
tounbcrung. Sa jagte 3). 3Jl. S. : „^äj tüttt ©eutjdilonb lua^tfogen, nidjt ou6 bem ©eftitn,
jonbetn öerfünbige iijx ®otte§ 3oin Qn§ ber 2:()eologia unb ®otte§ SCßort; beim e» ift nitmüg=
Iic§, ba^ 3:cutf(]^lanb joKtc olfo nngeftroft l^inget)en, e§ mufe eine gto§e ©d^tap))e ne'^men, bn
15 jütrb nidjtö 5lnbei:§ ou3; beim ®ott loitb ftet§ täglid^ geteijt, un§ a« betberben; e§ toitb bcr
©oltfelige mit bem ©ottlofen bnt)in ge^en unb umfommen.
2a%t un§ nur beten, ®ott unb fein äöort nid^t berad^ten! 2Bolon, ob toiiT glcid^ leibcr
9to§e ©ünbcr finb, fo '^aben toir bod^ S3ergebung ber ©iinben unb ba% etoige geben, un§ im
Sßort tiet^eifecn, au toelc^em un§ ber ZM unb .J?aifer förbert unb t)ilft. ©ie foHen un§ nidt)t
2ü fdjaben, jonbcrn förbern; allein ift mir§ leib, unb mid^ jammert unjerer 9lad^fommen, bie toerben
au^ bem Sid)t toieber in§ ginfternifi bracht. toerben." 3)a fngte M.^f}.: „,bo§ 3lnno 1505.
aud) ein ßomct toärc gefe'^en toorben bor bem SBenebifdjen Kriege, uub etje SJiobona erobert toarb.""
3712. (Dresd. 1.423, 43; Laut. 1538, 13) Hispani Italorum refor-
Lraatores. 21. lanuarii aderat D[octor Heinrichus^^ Schnedewein *^ conviva
35 Doctoris, multa couferentes de Italorum et Hyspauonim malitia ^^ : utrosque i*
esse subdolos^^, sed Hispanos illos^^ crudelitate^'^ vincere; esse geutem
acerriraam; ftc toeren^* bie redete ftor{5§^^ Dbet btc SBaten: Multi sapientes^o
disputant, utrum facilius esset tolerare ^^ Turcara quam Hispauorum ferociam,
nam Turca nituM e^n^^ (Dresd. I. 423, 44) gelbt t)nb ift ein^^ fd^upen^*,
*) JB.; promovebunt adversarii. *) B.: + papa. ') Text: fobbern. *) B.:
Tantum posteritatis misereor. *) Clm., B.: in. •) B.: + Melanthon. ') Clm.,
Wem.: — Tunc ... dixit. *) Clm., Wem.: -\- dixit Philippus. Auch sämtlicJie
Parallelen liaben die Jahreszahl 1505, es muß aber 1500 heißen, denn in dem Kriege
zwischen Venedig und der Türkei fiel Modon am 10. August 1500. ') B. : Methonae ;
Modon ist griechisch Methone Ms^divr) , auch Mrj&cövrj , in unserm Text also Itazismus.
B. fügt ein längres Stück als Erwiderung Luthers an, aber es gehört wohl nicht hierlier.
»») Lies: 1538; sielie S. 554 Anm. 9. ") Khum., Clm., Wem.: Henricus. ^^) Über Doktor
Heinrich Schneideioein siehe Enders 10, 70, Anm. 2; E. Kroker, Katharina von Bora 1S5.
") Wem.: militia. **) Clm.: verosque. **) B. beginnt im Anschluß an unsrc
Nr. 3917: Kespondit Henricus Schneideweyn Italorum et Hi.spanorum malitiam esse
extremam, qui utrique subdoli essent. '") B.: — illos. •') Clm., Wem.: — cru-
delitate. '*) Wern.: toerben; /?.: — fie toercn. ") Text: frojd;; ebenso Khum. und B.;
Clm.: ftord^e; Wem.: ftord^. Ltdher denkt offenbar an die bekannte Fabel. Ob sich
Luther versprochen oder der Nachschreiber verschrieben hat, ist kaum zu entscheiden.
2") Khum., Clm., Wern.: + viri. «i) Wern.: tollere. ") Clm.: — e^u. ") B.:
— ein. **) Kimm.: fc^ultj^er.
556 3lnton SouterbadjS Stagetud^ aufä Sa^t 1538. 3lx. 3713
Hispani autem^ hoc non pracstant. Ideo papa sanguinolentiis illos cru-
deles'* invocat contra nos', scilicet caesarcm et Gallum. 2)ic Pfaffen
iüollen*, bo§ e§ nlttc§ JU trummer 9ing^ modo ut ipsi possent*' regnare.
Nam bullae papae nihil aliud sunf et bullae aqueae.^ 5Ö0 bet teifcr
nid^t tnitt bem fc^tüerbt bar^u t^ut, fo ift c§ au§ mit bem babft.^ — Haec s
Schneidewein testabatur experientia clarissima.
Khurn. 13; Clm. 939, 130; Wem. 240; B. 1, 377.
FB. 4, 690 (77,3) 2)er BpanUx unb aftalioner ^o^nt. (A. 610; St. 504b;
S. 460) Slufm 21. ^fonwot» 3lnno 37.'" ItJot ®. .^cinti(^ ©djitcibcloctn kl) 3)octor 3Jlartiu
ßuttjei; 31t 65afte. ^a rebeten fie biel mit etnanbet bon ber 3ftotinnet unb ©:|)ontcr S3o§l)cit lo
unb Untreu, tüie fie Beibe fe'^r tüdtfd^ unb atgtiftig toären; bod) tüoren bie Bpaniex mit
Sßüttjcre^ ben Sftaliancrn toeit ubetlegen, toäre ein fe"^i; l)efttg, t^rannifd^ unb graufam S3oIf,
fie toäien bie teerten O^töfi^e übet bie SCÖalen.
S3iel finget Seute bi§)3ntiten: öb§ leiblic^et jetj, ben Bütten leiben, benn ber ©panict
2ßütl)cn unb Soben? SDenn bct Züxt nimmt jä'^rlid^ ein ®elb, unb ift <Bä)n^f)txx; bie ©poniet is
abet tt)un e| nici^t, fonbctn ba§ 2CßibetfpieI. 2)tüm tuft bct blutbutftige §unb, bct ^ßa^jft, on
biefc 2ßütl)cti(^en, unb tjc^t fie toibet un§, net)mlid^ ben Äoifet unb g^tonaofen.
2)ie 5pf äffen tooUten, ha^ e§ 3lIIe§ ju STtümmetn ginge, altein ba^ fie mögen regieten
unb bQ§ 9tegiment behalten, ©ic gäben ein Singe btüm, bofe ioit fein? l)ätten. Senn be§
5Popft§ SSuIten gelten nid^t§ metit, e§ finb äöoffetblofen ; hjo ber Äoifet nid^t mit bem ©djtoett '^°
boju t^ut, fo ift§ betlotcn. 2)a§ bejeugte ®. ©d^neibetoein mit off entließet fiater ©tfatitung.
3713. (Dresd. 1.423, 44; Laut. 1588, 14) Filia Clementisii nubens
filio Gal[liae^^ reg[is.^^ Luth[erus et Schneid[ewein dicebant de foedere
caesaris, Galli^*, papae, et quod Delphin ^^ maior natu Galli regis (Dresd.
1.423,45) mortuus, iam alter filius ducet^^ filiam Clementis papae. RLespondit 25
Luth[erus: Ego miror insaniam tanti regis, qui spuriam patris^'' spurii per
incestum suo filio ^^ collocet. @§ gel^t mit öertetl^ere^ p. 8old§e§ totrbt
ni(i§t öngeftrofft bleiben öon ©ott, qui adulterium Dauidis ita puniit; mufte
e§ tt)ol beloKen. 6r tüirbt gettjtgUi^ ha§ pellitfd^ir ^^ au(3§ äujd^annben
Deinde Schneid [ewein dicebat magnum rumorem hinc inde spargi de
quodam contionatore hlc captivo, qui in disputatione captus in vincula
coniectus esset; aliqui de M[agistro GeorgLio 9flöret^^, aliqui de Maiore^^
•) B.: vero. *) B.: crudeles illas nationes. ') B.: Germaniam; B. schließt:
Papistae omnes nos eradicatos vellent, modo ipsi regnarent, nam cum bullae papae
sint aqueae et vanae, nisi caesar gladium suum adhibuerit, actum erit de papa.
*) Khum., Clm., Wem. : toolten. *) Kimm., Clm. : btummetn ginge. *) Clm. : possint.
'') Khum., Clm., Wem.: papae sunt nihil. *) Khum.: aquae; Clm.: aureae. ') Khum.,
Clm., Wem.: tune est actum de papa. '*•) Lies: 38. '') Kimm.: -\- papae; zur
Saclie siehe Nr. 3577. ''') Clm.: Galli. ") Eine vollständigere Übersetzung Auri-
fabers siehe unter Nr. 3441. '*) Clm.: + et. •*) Der Dauphin. ") Khum.:
ducat. ") Clm.: -\- sui. ") Clm., Wem.: — suo filio. *») Deutsches Wörter-
buch 1, 1453. ***) Avjrifabers Text zu dem Folgenden siehe unter Nr. 3441. *') Clm.:
Rorario. '**) Auch Major halte den Vornamen Georg.
9ir. 3714 21. ^onuai; 15ä8. 55^
famam spargereut. RLespondit Luth[eriis disserens^ causam et persouam^,
quod' ab anabaptista esset infectus, (Dresd. I. 423, 46) ita ut abnegaret*
Christum corpus a Maria accepisse: Affirmat quidem corpus Christi verum,
non phantasticum, ut Manichaei, sed coeleste et^ divinum. Cui cum ego*
5 obicerem: Si Christus non snscepit'' nostram carnem^, tum sauguis et
caro nostra non salvabitur, ipse contra affirmabat nostram carnem non
resurrecturam, sed^ novam carnem creatum iri.^" Ita error errorem^^ parit,
et nisi vigilaverimus et oraverimus, sectae infinitae euangelii puritatem
obscurabunt. Si Sathan audet nostro saeculo nobis adhuc viventibus arti-
10 culos fidei conspurcare, quid boui ^^ sperandum est nostris posteris? 5ldj,
licBcr ^err, bcr S^euffcl ift önl gram, et nos nostra securitate stertimus.
(Dresd. I. 423, 47) Alte sapere volumus in theologia. Sßer ^^ in ber l^eilgen
fd^rifft feine e^r fU(^en tüil, ille insanit, nam illa data est ad gloriam Dei,
non hominum. Poetis, iuristis et^* formosis puellis licet superbire in suo
15 dono, sed in scriptura debet quilibet se humiliare.^^ Ego Iacob]^um SLchenck
suspectura habeo, qui sua arrogantia et odio illum discipulum^^ contra nos
irritavit, nara audio eum^' gloriari, er h)ol^^ allen theologis, philosophis^^
universit^atis 20 äuf(3§affen geben. ®§ ift eben üiel ouff einen biegen ^^ gefaft!
Khum. IS^; Clm. 939, 130; Wem. 241; B. 3, 123.
20 FB. 2,393 (22,57) (kl}x\üä)tiQi 5prebiaer. (A. 260''; St. 281«>; S. 259b) „2öer
in bet '^eiligen ©d)rift,'' fprac^ 2)octor 3JJottinu§, „feine (Sf)xt fachen totH, ber ift unfinnig,
ton unb tl)ötid^t ; benn biefelbige ift gegeben ju ®otte§ 6^re, nid^t ju ber ßeute 3tnf)m. 5ßoeteif,
Snrifien, fd^önen 3JJe^en mag eä jutoeilen alfo t)inget)en, bo§ fie in it)ren &aben ftoljiren unb
l^oprtig finb, fo fern eS Slnbern nid^t ©d^aben tt)ut. äBiehJol e§ nid^t redjt ift, toer fnnn c§
25 ober toei^ren? Slber in ber Ijeiligen ©d^rift fott fid^ ein iglid^er bemüt^igen unb @otte oHein
bic ($^re geben."
3714. (Dresd. I. 428, 47; Laut. 1538,15) ^en| d^urfürft. Hie est
Status controversiae inter ipsos^^. 5)q§ 5^^ (^urfurft 3U §att in bcr ftabt,
in§ bif(5§off§ f(3^to^, ober bem tifd§, in feiner fantmer bo§ (Dresd. 1.423,48)
30 ![)ol§ gerid^t fjdb', episcopus tantum habet mulctam pecuniariam. Magnum
est Privilegium sine magna utilitate. 2)0§ l^ot ber bifd^off öerlorn, qui
800 testes gloriatus est, sed cives Hallenses forum et testes oculatus^^
prodeunt; amissa spe irritat caesarem. 2)er öerpeutt ben rtd§tern, fte follen
') Clm. : discernens. *) Georg Karg, siehe Nr. 3683. ') Khum., Clm., Wern. :
qui. *) Khum., Clm.: negaret; Wem.: negarent. *) Wem.: — et. •) Clm.,
Wern.: + coutra. ') Clm., Wei-n.: suscepisset. *) Wem.: + et sanguinem.
•) Clm., Wem.: -{- Deum. ^'') Khum., Clm., Wem.: creaturum. **) Seidemann:
errores. **) Clm.: — boui. '*) Clm.: äBer§. Erst hie)' setzt B. ein: Contra arro-
gantiam contionatorum. SCßer usw. **) B.: — et. ") B. scJüießt hier. '•) Karg.
") Clm., We)'n.: illum. >«) Khum., Clm.: toil. »•) Clm., Wem.: + önb. '*) Khum.,
Clm., Wern.: universitatibus. *') Khum.: bi§en; Clm., Wern.: biffen. **) Der Kur-
fürst von Sachsen naJwi als Burggi'af die Blutgerichtsbarkeit über Halle für sieh in
Anspruch. **) Ebenso Khum.; Wem.: occultatus.
55Ö ^Inton ßautert)od^§ ^ogebud^ aufg Sotjt 1538. «ßr. 3716.3716
nit fpred^en, qui tarnen habent plenariam permissioncni.^ Sie t)aBen Jt)Q§
im fin! Volunt comctae'^ sunm effectum proniovere horrendo hello. Tem-
pora sunt periculosa. Pax est"' dives. äßic QQt ferli(^ berotfjten fie ©Ott!
Episcopus MaguntLinensis habet optiniain cogitationetn, scilicet non esse
Denm. Ego non putassem mundnni tarn inipium et scelestnm. SBolan, »
Sof». 21,22 (Drescl. 1. 423, 49) quid hoc ad te?* Tu me sequere! 8ine Epienros'^
bibere, edere. Veniet tempus iudicü.
Khuui. 14; Clm. 939, 13P; Wern. 242.
3715. (Dresd. 1.423,49; Laut. 1538, 15) D[ux G[eorgius ref[ormator
curiae.^ Dax Georgius odit papam, non propter inipiam doclrinani, quam'' lo
adorat, sed quod^ vult ipse esse^ supra papani et reformare pontificem. Ipse
est morio in curia Romana, qui omnia vnlt gubernare et reformare^", et^^
deridetur.
Clm. 939, 132; Wern. 243; B. 1, 321.
371G. (Dresd. 1.423, 49; Laut. 1538,15) De concilio et Mogunt[i- is
nensi episcopo. 29.^'^ lanuarii multa dicebant de Italia Luthi^erus, ©neibe=
hJein^^ Licentiatus Magde| burgensis ^*, quomodo papa concilium iterum
indixisset in Vincentia^"^^ quae est urbs Venetorum, tantum snb fuco liaec^^
ageus: £)en ift man gen Mantua nid^t fnntmen, civitatem imperialem, fo
tüifbt man sub Venetos Diel (Dresd. I, 423, 50) Weniger 3iet)cn. Est dolus 20
Italiens, quo ^' nos Germanos tantum derident. Sicut episcopus Magunt[i-
nensis iam facit deludens ^^ electorem^^ et omnes principes, sperans^" in
caesare iudice aequo et favorabili; interim omnia deglubit et devorat. 6v
Ü)üi gleicS^ tüic il^ener teutter, ber 2 reuBer^^ im na^ fal)e eilen; fteig er
Don jeinem ))ferbt, nam e§ Be^m^^ ^ugel önb tickte bie l^onnb ouff^^ fd^tet) ar.
in 3U: S)er exfte^* l)ab e§! Jlla mansuetudine vicit illos^^, ut illum dimitte-
rent. Talis est episcopLus Mag[untinensis; bet teiltet otte§ ab, et^^ postea^''
resiguat.^^ Est perversissimus nebulo, omnia ad se rapit, nam ego vidi
') Clm.: pronüssionem. ') Clin.: poetae; über den Kometen sieJte Nr. 3711.
') Khnm., Clm.: ift. *) Ist noch Schneidewein der t-on Luthei- Angeredete? *) Khum.,
Clm., Wem.: Epicureos. *) Jn Khum. fehlt das kleine Stück. ') B.: -|- ipse.
*) ß.: quia. •) B. schließt hier mit esse ecclesia. ^") In Clm. ist hier eine kleine
Lücke, ") Wern.: — et. ^'^) Clm.: 21; das Datum im Text wird richtig sein.
1*) Siehe Nr. 3712. '*) Über Libarius Magdeburg siehe S. 345 Anm. l; er ivar Ende
des Jahres 1537 zum Pfarrer in Orlamünde ernannt ivorden, seine Aln'eise aus Witten-
berg scheint sich aber längre Zeit hingezogen zu haben. Buchuald, Wittenberg 132 f.
'•) L. Pastoi', Geschichte de)- Päpste 5, 75f. ") Clm., Wem.: hoc. ''') Wem.: qui.
'*) Khum.: — Sicut . . . deludens. **) Khum.: ElectLor. *") Khum.: sperant.
2') Khum.: — bct 2 xeuber. ") Clm.: icl) beut; Wern.: be^ feinem. ") Clm., Wem.:
— rid^te . . . auff. **) Khum.: -\- ber. '») Clm., Wem.: eos. ^e^ f7,„_. _ et,
*') Kimm., Clm., Wem.: posteris. '*) Clm.: designat.
9lr. 3717 21. unb 29. 3anuorll538. 559
liloras manu sua scriptas ad (Dresd. 1. 423, 51) .§[Qn§ S|d§an^': ßteBer,
nim ct)n, iä) tan nod^ tool ein Brud uiber tietten önb ba§ batum ein \ax öer=
fe|en! Illae literac clamabunt suspenso ^ ^[onS ©[d^ait^. Sunt doli Jtalici.
Khum. 14b; Clm. 939, 132; Wem. 243.
i 3717. (Dresd. 1.423, 51; Laut. 1688, 16) Lombardia.:» Deinde multa
dicebant de Lonibar[dia, regione nobilissLinia, et Mediolano, quae esset aditus
in Italiam; ift hk ^aberme^, borumB man \xä) taufft, et plus bellis con-
suraitur, quam illius reditus exsolvunt*, nisi quod Deus illas urbes factiosas
et^ superbiss[imas ^ hurailiare velif Nara singula quaerit^ dominimn
10 imperii.^ Sieut Florentia Maximilianum derisit iu cancrum illum collo-
cans; Veneti illum perforato et vacuo marsupio pinxerunt. 2l6er fte fittbt
luol behalt, nam Maxi- (Dresd. I. 423, 52) milianus Venetos in ^^ parvo tempore
tanquam ranas fugavit in mare dempta omni potestate terrena; Florentiam
Carolus humiliavit. Videte Romam tam saepius^^ dirutam! 2)ie ift fieben^^
15 Tttol foccuftrt*^ excepta proximal* et aliis devastatiouibus, quae non nume-
rantur. Satis exsolvit poenas militesque auro onustos dimisit, attamen illud
cadaver urbis^^ plenum est factionum*", ßolutttnefer, SSrftner, Guelfi, qui
perpetuo odio inter se flagrant. Ita lulius^'' papa audita clade Kauenna^^
incepit blasphemare in coelum : 6i, Bt§ nun QUtt f ran|!§ofif(j§ in toufent SLeuffcl
20 namen ! Ita defendis tuam ecclesiam? Et conversus respexit^^ in terram : Sancle
Suicere^", ora pro nobis! (Dresd. 1.423, 53) Et mox Mathiam Lang, cardinalem
Salzpurgensem, ad Maximil[ianum legabat.^^. Illae factiones ^^ pestes sunt Italiao.
Sed Germani fortiores et constantiores haerent sub imperatoris tutela, quam-
vis^^ ädversarii nostri divisionem quaerant. Nam dux GeorgLius langrauio^*
25 obtulit suum prineipatum ea conditione, si euangelium relinqueret. Spero
illum sinceriorem fore et posteris veris relicturum, nam illud pactum cum
') Text: Heinrichura Brunsch.; später übergeschr.: HS. ü bei' Hans Schantz (Hans
von Sclumitz), den Günstling des Erzbischofs Albi'echt, seinen jähen Sturz und seine Hin-
richtung am 21. Febi'uar 1535 siefie Fr. Hülße in den Geschichtsblältern für Stadt und
Land Magdeburg 24 (1899), S. 1—82; Kroker, Beiträge 121 ff., besonders 124. ^) Clin.:
suspensae. ') Khum.: Longobardia. *) Clm., Wei'n.: exsolvant. *) Clm., Wem.:
— factiosas et. *) Wern.: -\- factiosas. '') Clm., Wern.: vult. *) Seidemann:
singulae quaerunt. ') Zkim Folgenden sieJie Nr. 3149. *") Clm., Wern.: — in.
•') Clm., Wern.: saepe. *^) 'Text: 1; Clin.: 2. *^) Khum.: jaccofirt; Wern.: faccifirt;
Clm. sinnlos. Luther denkt an den sacco di Borna 1527. ^*) Eben die von 1527.
") Clm., Wern.: — urbis. '«) Zum Folgenden siehe Nr. 1611. ") Khum.: -f- 2.,
d.i. secundus; B. setzt erst hier ein: lulius papa fuit strenuus in militia et imperio.
Hie nuntiata clade apud Rauennam blasphemavit usw.; Aurifabers Text hierzu siehe
unter Nr. 2733. '*) Clm., Wern : Romana; gemeint ist die Schlacht bei Ravenna 1512.
'•) B.: — respexit. **) Text, Wem.: Syncere. *') B.i ad caesareni ablegavit;
B. schließt hier. **) Hier hat Wern. aus der folgenden Zeile aus VeiseJien vm'genömmeti :
+ et constantiores. *') Khum., Clm., Wem.: -f etiaiu. **) Khum., Clm.: Land-
grauio; Herzog Georg Juitte wirklich daran gedacht, sein Land seinem Schwiegersohn
Philipp von Hessen zu hintcrla.'^sen.
^(50 Slnton l8outcrBad^§ STagebud^ oufö ^af)x 1538. 3lx. 3t 18
tl|^uce HLeinrico^ est impium. @ott tft eilt U)unbexlid6er ©Ott, qui contra
omniiini liomiuuin sapientiam res^ disponit. 3)ene^ ntO(|t er ertJloS, bieje*
nhxcid). Si beuedictiouem Domini impedire voluerit, provocabit bellum.
Khum. 15; Clm. 939, 1321»; Wem. 244; B. 3, 225 f.
3718. (Dresd. I. 423, 53; Laut. 1538, 16) Itali superstitiosi.i^ 5
Luth[erus: Magna est Italorum caecitas et (Dresd. I. 423, 54) superstitio,
quia^ plus timeut SLanctum Autho[nium et SebastLianum quam Christum
propter piagas. Ideo si quis vult locum aliquem servare, ne eo mingatur
Italico more sicut canes, imaginem SLancti Anthonii ignea cuspide eo
pingeref^, quae imago omnes depelleret** micturos. Summa, Italia est nihil lo
aliud quam superstitio, qui^ sine verbo Dei et^" praedicatione tantum in
superstitionibus vivuut^^ et ita neque resurrectionem carnis^^ neque vitam
aeternam credunt; tantum corporales piagas ^^ et calamitates formidant. Ideo
plus timent SLanctum Antho[nium et SebastLianum quam Christum, qui
fuerit^* frater mansuetus et benignus. i5
Deinde Schneide] wein dicebat de atrocissLima perfidia Italorum, qui,
cum suis inimicis^^ nocere non possunt^^ occasionem in templis expectarent^';
ha foU^^ offt einer bem (Dresd. I. 423, 55) annbern ben !opff öor betn oltar
aufffpolten.^* Item^" in sumrais festis illos^^ non tanta'^^ frequentia con-
veuire^^, sed domi tristes latitare'^*, praeterea in sepultura funeris^^ nulluni 20
>) Khum.: Henrico Braunsuicensi ; aber es ist wohl nicht der Braunschweiger
gemeint, sondei'n Herzog Geoigs Bruder Heinrich der Fromme, dein sein Bruder das
Herzogtum Sachsen nur unter der testamentarischen Bestimmung zukommen lassen wollte,
daß er sich mit seinen Söhnen, den Herzögen Moritz und August, von den Protestanten
lossagte. *) Wem.: eos. *) Khum., Clm., Wem.: Seiten. *) Khum., Clm., Wern.:
biefen. ") Aurifaher hat nur ein kleines Stück aus dieser Bede, siehe unter Nr. 1327.
«) Ulm., Wem.: qui. ') Clm., Wem.: pingit. *) Clm., We^-n. : depellit. ») Khum.,
Clm., Wern.: quae; auch im Text steht quae, doch setzen wir mit Seidemann qui ein.
'») Clm., Wern.: -\- sine. ^*) Clm., Wem.: vivit. *^) B. beginnt sehr abweichend:
ÜLOctor HenrLicus Schneidewein dixit se in Italia Bonouiae et Romae tarn atrocia
tiagitia vidisse, quae Martino Luthero prius revelanti nunquam credidisset. Fides
quaelibet est in Italia libera, contionatores rarissimi, ut in una quadragesima prae-
dicatori ducentos florenos tribuant, multosque ibi esse fratres ignorantiae, et esse
populum superstitiosissimum, qui plus timeat S. Anthonium et S. Sebastianum quam
Christum propter piagas. Ideo si quis aliquem locum vult munire, ne in eum min-
gatur ab Italis, pingat imaginem Anthonii cum igneo cuspide. Ita sine verbo Dei
Itali in summa superstitione vivunt neque resurrectionem caruis usw. ^*) B. fährt
fort: horrent. Horribilis est Italorum atrocitas vindicando, qui cum «st«. '*) Khum.:
— fuerit. ") B.: -\- alia ratione. ^•) Wem.: possent; B. fährt foi't: tunc in
templis illis insidiantur, ba§ einet bem onbern usw. *') Clm.: expectant. ") Seide-
mann: foK. '") B.: auffsefpaltten l^at. '''>) B.: Ideo. ^i) _b_; _ iUog, »2) ^ .
magna. **) B.: conveniunt. **) B.: latitant. **) B. fährt fort: nullus est con-
sanguineorum conductus, neque quis fuuua comitatur, non enim licet; saepius enim
propter haereditateni in fuueribus caedes perpetrantur. Bacchanalia vero summa
importunitate usw.
^r. 371Ö 09. Sfonuat 1538. §61
consanguineum funus comitari, neque illis permissum ob eam causam^,
quia saepe in actii funeris de haereditate disceptaiites se occiderent. Festa
Bacchanalia mira importunitate et temeritate celebrantiir^ multis liebdoma-
dibiis^; bo ri(3^ten fie aEe§ önglüd öntcr ber mummerelj* an.
5 Kimm. 15b; cim. 939, 133"; Wem. 245; B. 1, 375.
3719. (Dresd. I. 423, 55; Laut. 1538, 17) Argumentum ^ Philip[pi
pro^ traditiouibus huma[nis.'' Sancti patriarcbae a comlito mundo usque
ad Moseu bis mille annis nulluni Dei habuerunt^ raandatum de certo cultu
faciendo et tarnen^ suos cultus et^" sacrificia Deo exhibuerunt; ergo sine
10 verbo Dei certo ^^ coli potest Dens, aut illorum^^ (Dresd. I. 428, 56) cultus
bis mille annis fuit vanus.^' Il[e8pondit LutliLerus ^* esse argumentum specio-
sum et praecipuum, sed tamen solubile ^^, scilicet SLanctos patriarchas suos
cultus praestasse ^*, qui signis coelestibus, scilicet igne cousumente etc.^'', con-
firmati^^; item ^^ nihil contra voluntatem Dei fecisse in illorum cultibus '^*^,
15 sed tantum in promissum semen sperasse^^: Papistae nostri considerandi,
an illis sint similes. Immo^^ dissimillimi^^, qui relicto verbo et articulo
iustificationis docent ex diametro^* contra certam voluntatem Dei suis
traditiouibus.'^^
Kimm. 16b ; Clm. 939, 134; Wem. 245 bis; Clm. 943, lOf); Math. L. (245); Rhed.l52b;
20 Farr. 93 ; Math. N. 543.
FB. 4, 32 (42,8) Son ber Patriarchen ©ottcsbicnft. (A. 429b; st. 362; S. 331)
„»S)ie lieben, '^eiligen ^otriordjen unb @r3Däter Uoit ber SKelt Sc^iJpfung an biä anf 5Kofen
') Clm., Wern.: — ob eam causam. ") Kimm., Clm., Wem.: celebrarent; B.:
celebrant. •) Clm., Wern.: — muUi.s hebdomadibus. *) B.: btel tinglücfeS Unb
niummerel)en; Wem.: Unter gemein. ') Dasselbe Stück stellt im Inhalt übereinstimmend,
im Ausdruck sehr abweichend in der Leipziger Handschrift Math. L. unter den Reden
des Jahres 1542; icir werden es an der betreffenden Stelle abdrucken. Die erste Nieder-
schrift wird aber durch Lauterbach auf den 29. Januar 1538 datiert. •) Clm. 94,3:
— Argumentum Philippi pro; + t)e- '') Math. L., Math. N. haben die Überschrift:
De cultibus Dei antiquorum. *) Math. N.: habeut. •) Clm. 94.3: tantum.
>") Khum., Clm. 939, Wern.: + sua. >') Clm. 943: certo. »*) Clm. 939: eorum.
*') Clm. 943: falsus; Math.N.: non fuit verus; Clm. 943 führt fort: Moyses paueos
novos cultus instituit, nam fere omnes a patribus sumpsit. Respondit Doctor et dixit
esse iisw. Es war offenbar eine Handbemefrkung ; Math. Ij., Math. N. setzen sie an den
Schluß. '*) Math. L., Math.N.: Doctor. »«) Clm. 943 führt fort: Sancti patriarchae
suos cultus praestarunt (sie) et igni de coelo consumpto sunt eorum sacrificia con-
firmata nihil contra, tisw. ^•) Math.N: praestitisse; Math. L., ähnlich Math.N
führt fort: qui cum signis coelestibus, scilicet igne consumerentur usw. ") Khum.:
— etc. ") Khum., Clm.,Wei-n., Math. L., Math.N: + sunt. **) Khum., Clm.,
Wern, Math. L., Math. N : — item. '^'^) Clm. 943 fährt fort: speraverunt tamen.
*') Seidemann: spectasse; Wem: sperare. *") Wem.: Ideo. *') Khum.: In modis
simillimi. **) Clm. 943 fährt fort: contrarium voluntati Dei in suis traditiouibus.
*») Math. L., Math. N fahren fort: Moses paueos novos cultus instituit, nam fere omnes
a patribus instituit (Math. N : sunt instituti^. Siehe oben Anm. 13.
Sutl^etS äBer{e. 2:i{d^reben 3 36
56ä ^nton 8outerbod^§ iogeBud^ ouf^ ^a^x 1538. ^t. 3720
in atoel) taufcnb Sat)r ^aben feinen flu§brü(iUdjen Sefcl)l @otte§ ge'^obt, t3on getoincn @otte§=
bienfte ju t^un, nnb tjoben gteiditoDt i^te 3)ienfle unb Dpfet ©otte geleiftet. 2)arnu§ loitt
folgen, aU Unnie man ®ott bicnen unb e^ren ofyxe ein geroife unb auägebtudft Söort ©ottcä,
ober böfe bet ©raüoter ®otte»bienft bie 3U)elj tanfenb ^ia^j^-'e über bergeben§ unb unnü^
geloefen fei)."" 5
SlnttDort 2). aJl. ^.: „2!a§ ift ein gleifeenb unb fürncl)m 5lrgument, i>a^ einen großen
©dfiein unb Slnje'^en ^ot, ift ober tool ju folöircn unb jn erlegen, net)mlicC) olfo: S)ie l^eiligen
(Sräööter t)Qben i^re ©ottesbienft gettjan, bie it)m aud) ®ott t)nt gefoHen loffen unb beftätiget
mit ^eitljfn bom .^immel "^erab in bem, ba§ ba§ geuer bie Opfer Deräet)ret '^at. jDoburd) finb
fic getoife berfid^ert geloefen, bo§ fie nidjt» loiber ©otteä SßiQen mit il)rcn ©otteöbienftcn gettjan, lo
fonbern allein auf ben berl}ei&enen ©amen be» 2öeibe§ ge'^offt, bcr ber ©djiangen ben .ffopf
foHt antreten.
2>arau» mögen nu bie ^ßapiften bcbenfen, ob fie ben ^ßatriard^en gleidj fetien; ja, toenn
man? redjt beljm Sid)t befiet)et, fo finb fie it)nen gouj nnb gar ungleich- SDenn fie loffen
®otte§ Sßort unb ben 3lrtifel ber Sted^tfertigung fahren, ha% man nur au» ®naben, o'^n oll i5
unfer SJerbienft unb SCßerf, aßein burd) ben ©lonben an 3fe[uin ß^rtft geredjt unb feltg toirb,
unb le'^ren ftrodä, bo§ »iber ben äßiEen ®ottc§ ift."
3720. (Dresd. I. 423, 69; Laut. 1538, 17) Cur papa non possit
ferre conciliura.^ Ultimo lan^uarii Luth[erus multa contulit cum Licen-
tiato Magdeburk^ de Italorum securissLima superbia: Qui, etsi verbo Dei 20
clariss[imo convicti sint^, attamen a Germanis non est illis tolerabile, ut
reformeutur. Ego saepius mecum cogito: äöie, h)en* IttOtt^ bOܧ JUttl® con-
cilio tetttß, ut aliquo modo'' fieret concordia? Sed nulla ibi^ media excogitari
possunt. Nam si papa in manifestis ^ articulis et crassissimis ^^ ac palpabi-
libus erroribus se^^ agnoscere vellet et concilio subicere, tunc^^ amitteret 25
autoritatem, quia'^ ipse est gloriatus se caput ecclesiae, cui membra omnia
oboedire debent.^* Ideo ^^ accusant Constantieuse concilium, quod sibi^''
supra papam autoritatem sumpserat.^' 3)rumb (Dresd. I. 423,70) tuen fie
Dn§ im geringften artitfel einreumen, fo ift ber 6ugel am cron^ entätoe^, et
omnes clamabunt: Nonne dictum est papam esse caput ecclesiae, non^^ posse 30
errare? Quae^^ est^" thesis et propositio principalis papatus. Sicut Syluester
Prieratus^^, magister sacri palatii, hoc fulmine me terrere voluit inquiens:
Quicunque dubitaverit de dicto aut^^ facto RomaLnae ecclesiae, sit haere-
ticus!^^ lUo^* tempore adhuc eram^^ infirmus; noiebam aggredi papam '^^j
^) Vor Nr. 3720 hat in der Vorlage der vier Handschriften Dresd. I. 423, Khum.,
Clm. und Wem. offenbar eine neue Lage begonnen; während die festen Daten in der
richtigen chronologischen Folge fortfahren, haben Dresd. I. 423, Khum., Clm. und Wern.
unsre Nr. 3729-3735 vor Nr. 3720—3728. *) Siehe Nr. 3478 und 3716. ») Khum.,
Clm., Wem.: sunt. *) Khum., Clm,., Wern.: — toen. *) B. beginnt: Nam Italorum
acerbissima est pertinacia, ut etiam claro verbo Dei convicti attamen a Germanis
reformari nolint. Saepius mecum delibero, lote mon. ") Clm., Wem.: ^u bem.
') Khum.: aliqua. *) B.: — ibi. *) Khum., Clm., Wem., B.: minimis. '") Clm.,
Wern.: clarissimis. ") Clm., Wern.: sese. ^*) B.: — tunc. ^') B.: Nam,
**) B.: debeant. '*) Clm.: Ita. '•) B.: — sibi. ") Seidemann: sumpserit.
>«) i?.:neque. *») J5.; Haec. *») Wem.: sit. =") Seidemann: VrieraXen. ")£..• et.
") Zur Sache siehe Köstlin 1, 189 f. ") B.: Eo. ") Clm.: — eram. ^»j B.: + et.
9tr. 3721. 3722 äl. :^onuor mh 2. ^ebtuat 1638, 56^
talia argumenta venerabar. Nunc autem^ scribam de concüio^ daboque
caesari' hoc consilium, ut det* liberam facultatem ^ RoniLano pontifLici
statuendi et decernendi, quidquid placuerit.^ So tDU'bt ntQlt am befteu 3Ur
fadf)e !ommen. ©o tnenig'' bcr Bobft öBergeben !an, fo toentg !an i^ nac§=
5 Iaf§en, quae sunt verbi* Dei.
Khum. 20»^; Clm. 939, 137b; •Wern. 250; B. 1, 282.
FB. 4,333 (54, 20) ^ap\t lä§t fein tec^t ßonciltum ju. (A. 516; St. 305i>; S. 281b)
,2)ic Sftoltänet unb Sßolen ftnb fo (joffärtig unb fteif, ba% fie iiid^t toottett öon ^Teutfd^en
reformitt feljtt, bo fie gleid) mit tlaxim 2Bort ®otte§ ubcrhjeijet finb. ^ä) l^db oft be^ mit
10 gebadet, toie man bodj jum ©oncilio fomme, ba§ bod) etüd)er aJiofe ein ©inigfeit mö(i)t Jucrben;
aber ha fann fein 3JJittel funben toerben. 2)cnn toenn ber 5ßapft fic^ im geringften ?lttifel unb
in gar groben unb greiflic^en 3rrtl;umcn hJoHte erfennen unb bcm ßoncilio unterwerfen; fo
berlöre er feine ^tutorität unb ©ctoalt. 2)enn er rü'^met fid), er felj ba?i .g)äupt ber Äirdjen,
bem alle ©lieber foEen ge'^orfam fe^n. 2)er'^albcn flogen fie über hai goncilium ju ßoftni^,
15 bav ft^ über ben $apft gefegt, unb i'^n entfe^l :^at. 2)orum, toenn fie im geringften ?lrtifel
un§ toa§ einräumeten, fo ift ber SBüget om i^ranj entjtDe^, bo Würben fie olle fc^reien: „„§at
man nid)t gefogt, ber $apft fet) ba^ ^äu^jt ber fiird^en, unb fönne nid)t irren?"" 2;a§ ift bo§
^ouptftürf unb bie fürne^mefte ^^^topcfition be§ !ißapftt^umä ; Wie S^lüefter 5Prieria§, ÜJteifter
be§ Ijeiligen ^^JaHoftS, mid^ mit biefer ©onnerojt fi^reden Wollte, bo er ju mir fogte: „„SCßer
20 bo aWeifelt on einem 2Gßort unb Sffierf ber römifd^en ßirc^cn, ber ift ein ße^er."" ^ur felben
3eit War id) nod; fc^Woc^, WoEte ben 5popft nid)t augreifen, ad^tet fold^e 2lrgument groß, t)telt
fie in @^rcn unb Diel babon. 9tn ober Will id^ bon 6oncilien fdl)reibcn, unb bem Waifer ben
fRotl) geben, ba% er bem ^Jopft freie ©eWolt unb 3}?oc^t nii^t loffe*, ju fe^en, orbnen unb
fc^lie§en, Wa8 er nur Will, fo Wirb man om SSeften jur ©oc^e fommen. Sllfo Wenig aU ber
25 *4^opft übergeben tonn, fo Wenig fann id^ nod^loffeur Wa§ ©otteä äßort belonget."
3721. (Dresd. 1.423,71; Laut. 1538, 18) ^offgeric§t.^» i)ie ]§off=
Qett(5§t sunt optima iudicia et processus in nostris regionibus. S)a tan man
ebeUeut, furften önb ^enn 3U xed§t pringen. Ideo ille mos iudicii nobilibus
est odiosus. D^ux GLCorgius libenter abrogasset hanc iudiciorum formam.
30 Khum. 21; Clm. 939, 138»»; Wem. 2501».
3722. (Dsesd. 1.423,71; Laut. 1538, 18) Scholastici. 2. FebLruarii
advenerunt Wittebergam elLCctor Saxoniae, dLux Heiuricus Saxouiae, land-
grLauius, Ioann[e8 marchio salutantes Lutherum de contione proximi diei,
quam habuit de laude Pater noster.^^ lUo vespere LutliLerus laetus cum
35 Amsd[orfio ^^ conversabatur, multa conferentes^' de studiis prioris saeculi**,
*) B.: vero. *) B.: -{- ad caesarem. ') JB.: — caesari. *) B.: concedat.
*) B.: potestatem. •) B.: voluerit. ') B.: 9llfo Wenig ol^. *) Khum.: verbum.
») Aurifaher verkehrt Luthers Worte in ihr Gegenteil. ") Khum. : ^offgeridtjte.
*») Clm., Wem.: -\- etc. '*) Vielleicht werden auch hier der Herr von Amsdorff in
Magdeburg und der Licentiatus Magdeburgensis verwechselt. Siehe Nr. 3716 und 3720,
3478 und 3517. •*) Khum.: couferente. '*) B. 3, 270 bis hierher: D^octor Miartinua
Lutherus laetus cum Licentiato Amsdorftio contulit de studiis prioria saeculi. Zu Ams-
dorff siehe Anm. 12.
36*
5Ö4 Slnton Souterbnc^S ^ogebiidj oufg ^a^x 1538. 9ir. 8722
ubi homines ingeniosiss[imi vanis^ lectionibus occupati fuerunt^: Qnae
sophistica vocabula nostri saeculi hominibus plane sunt incognita et bar-
bara. Narn Scotus, Bona- (Dresd. I. 423, 72) Ventura^ Gabriel^, Thomas*
florente papatu fuerunt homines otiosisspmi ^, muften \a h)a§ fontafiren.
Gabriel scribens^ librum super canonem missae, qui liber"^ meo iudicio s
tum 8 optimus fuerat^; tDenn \ä) baunnen lo^^**, ha Blutte mein ^er^.
Bibliae autoritas nulla fuit erga Gabrielem.^^ ^^ Be^olte nO(^ bie budjet,
bie mid) al§0 gemartert ^oBen. Scotus optime scripsit super ^^ 3. lib[rum'^
seutentiarum. Studiosus methodi Occam^* ingeniosiss^imus^^ erat; illius
Studium erat^^ res dilatare et amplificare in infinitum. Thomas est loqua- lo
cissLimus, quia metaphysica est seductus. S^un, ©ott^' !§at t)n§ lüunberltd^
^er au§^^ gefürt t)nb ^ai mid^ bod§ öntnifgentUd^ öBer^^ bQ§ f^iel gefurt^"
nu blber ha^ 20. jar.^i äßie gar^^ f(|tüerlic^23 (Dresd. T. 423, 73) ging e§
erftlicCj^* nu, bo tüir anno 17. post Omnium Sanctorum^^ gegen i'^emBerg
äugen ^*, ubi ego primo proposueram scribere contra crassos errores indul- is
gentiarum! Et^'' D[octor Hiero^nymus Seh[urff restitit mihi'^^: Vultis scribere
contra papam? 29 äßoS tüolt ir mQ(^en? Wan h)irbt§ nic^t leiben! Ego dixi:
Soßen ^'^ man§ muft leiben? Mox prodiit in arenam Syluester^^, magister sacri
palatii, fulminans contra me hoc syllogismo: Quicunque dubitat de dicto aut
facto Roma[nae ecclesiae, est^^ haereticus; LuthLerus^^ dubitat 3* de dicto et 20
facto Rom [anae ecclesiae^^, ergo^^ etc. S)o gtug§ OU. Nam papa tripliciter
distinguit ecclesiam: essentialiter est^'' ipsum corpus ecclesiae^^, repraesen-
tative est collegium cardinalium^', virtuahter est ipse papa; ibi nulla fit
mentio concilii. Nam papa vult (Dresd. I. 423, 74) esse ecclesia virtualis
supra scripturam et autoritatem concilii. D[ux GLCorgius tantum zelat 25
pro ecclesia essentialia", quia ipsemet vult esse ecclesia; odit papam,
>) B.: variis. *) B. fährt fort: Vocabula illa sophistica hoc tempore sunt
ignota ac plane barbarica usw. ') Khum.: + Süiel; gemeint ist Gabriel Biel.
*) Khum.: + Aquinas. *) Khum., Clm., Wem., B.: otiosi. ') B.: scripsit.
') B.: — über; Clm.:-\-c\xm; Wem.: + tum. *) Clm., Wem., B*: — tum. ») B.:
erat. *'*) Khum.: log. *^) B. fährt fm-t: Adhuc retineo illos libros, qui me adeo
excruciarunt. *") Wem.: — super. ^^) Clm., Wern.: -\- MLagistri. •*) Text:
Occa; Clm.: etiam; Wern. hat eine kleine Lücke im Text. ^^) B. fährt fort: babuit
Studium res dilatare usw. **) Khum., Clm., Wem.: fuit. ^^) Hier setzt B.3,175
ein. '*) B. 3, 175: — l)ex au§; + ex tenebris scholasticorum et sophistarum.
1») Khum., Clm., Wem., B.3,175: in. ^o) B. 3,270: — tinb t)at mid) ... Qefiirt.
>*') B. 3,270 schließt hier mit etc. *2) Clm.: — gar. ") B.3,175: fd^toed^lidj.
''*) Clm., Wern. : — ctftlidj. ^*) Omnium Sanctorum, de^' 1. November. 2*) Khum.,
Clm., Wem., B.: aogen. ^') B.: Ibi. *") Khum., Clm., Wem., B.: + dicens,
*») B.: — Vultis . . . papam. ^^) Khum. korrigiert: Söte, toen; B.: Söte toott.
*') Prierias, siehe Nr. 3721. '*) Khum., Wem.: ille est. ^^) B.: Martinus Lutherus.
'*) B. fährt fort: 2)0 ging e§ on usw. ") Clm., Wem.: — de dicto et facto Rom.
ecclesiae. '*) Clm.:— ergo. *') JB.; in. ^^) S.; -f secundo. '*) Clm., Wem.:
~\- 3.; 5.: -]- tertio. *") B.,3,176: pro autoritate ecclesiae essentialis; diese Parallele
schließ hier.
git. 3722 2. gfcBtuat 1538. 565
ideo^ vult eum reformare ut reformator ecclesiae'^, ut' episcopus Mogun-
t[inensis tantum nmim episcopatum habeat* et^ 14 equis incedat", epi-
scopus Merseburg^ensis tribus "^y papa cesset a suis simoniis. Nam ^ papistae
omnes fatentur episcopos debere mauere, sed reformari. 5lBer bie pQjJlftCtt
5 borffen§ nid^t inogen, ut convincant^ in reformatione.^** Hactenus Italia
saepius^'^ humiliata semper fuit tarnen ^^ superba; nunc autem^^ pavet,
videt** et agnoscit suam malitiam, allet)n bo§ fte öon t)n§ Germanis ntc^t
gefttafft fein hjiP^ abarbara^^ natione. Si aliquis tarnen autor*' in Italia
surgeret önb Igelte ctneti I)Qnb!^eltcx^^ bcr mo(^t h)a§ au§rt(I)ten.
10 Khum. 21i>; Clm. 939, 138^; Wem. 251; B. 3, 270 + 3, 175 + 1, 321.
FB. 4,387 (58,3) ^eit untettn ^apfttt)um. (A. 530; St. 318; S. 292b) 9luf
3Katiä Sidjtmefe, ben anbern ^Jebruotii, fomen gen Sßtttcnberg ber 6I)utfürft unb §ctäog
§etnxtd) ju ©adEifen ?c., Sanbgrofe unb 3Jlatggrnf .g)flnn§ fd)t(ften au ®octot Sutf)cr, unb baten,
er looHtc ouf ben SJJorgen fut i^ten %. ®n. pvebigcn. 2ßelci^§ benn oud^ gefd)ac^, unb t^at
15 Dom Söater Unfer ein ^d^öne, l^etrlidje 5ptebigt. Slufn ^benb ober äubot ioar et mit bem §ettu
9itclo§ 2lm§borf fe'^r ftö^lic^, unb rebeten btel mit einonber Don ©tubitS ber botigcn ^t\i,
„toie unfclig bicjclbe ju ftubiren geh)c|en toäre, ba feine, gefd^iifte Seute toären mit unnü^en
Sectiontbu? unb S3üd^ern, ju 't)ören unb ju lefen befdjtoeret tDorben, mit feltfomcn, unbeutfd^en,
io|)'^iftijdjen SBorten, bie j^t unfern Seuten gor unbc!annt unb unberftönblid^ toären. 3)cnn bo
20 ba§ 5Po^fttt)um nod^ in ber '^ödiften SBlüf^c ftunb, lüoren ©cotu§, SBonabentura, ©abriel SBicl,
2^oma§ ?Iquina§ 3C. müßige Seute, mußten ja ettoo§ )3'^ontoftren unb für'^oben.
©obrtel '^ot ein ^u^ gef (^rieben über ben Kanon in ber ?0lcffe, treld^S idj bie ^i\i für
bo§ befte '^ielt. Söenn ic^ borinncn Ia§, ia. blutet mir mein ^erj. ^6^ be^olte noc^ bie
SBüd^er, bie mid^ alfo gemortert ^oben. ©cotu§ '^at \t\jX too'^l gefd^rieben über bo§ S3ud)
25 3Jlagiftri ©ententiarum, be§ 3J?eifter§ Don t)oI)en ©innen, ^at \\i) befliffen fein orbentlic^ unb
ridjtig bon ©ac^en ju leieren. Occam ift ein berftönbiger, finnreic^er 2JJann gehjefen, unb feinen
fjteife borouf geleget, bafe er ein ®ing grofe mad^te unb loeit ausbreitete. 2;^oma§ 3lquina§
ift ein SBäfd^er unb ©djUsö^er.
9tu, ©Ott "^at un§ tounberbarlid) l)erau§ gefu'^rt, unb mid) bod^ untoiffentlid^ in§ ©))iel
30 flefu"^rt nu über 20 ^o'^re. 233ie gor f(^U)äd)Itd^ ging e5 in ber erfte an, bo h)ir 3lnno 17.
nod^ Omnium Sanctorum gegen ßemberg fomen. Unb bo id^ mir furgenommen 'f)otte, ju
fd^reiben loiber bie groben, offentlid^en ^fttf^um öom 5lblo§, bo toiberftunb mir ®. .^ieront)mu§
©djurf unb fogte: „„aOBoUt 3^r toiber ben 5Po))ft fc^reiben? 2ßo§ tüont 3t)r moc^en? man
mirbS nid^t leiben."" Vorauf fprod^ id): 3Gßie, toenn mon§ müßte leiben? S3olb t^ot fid^
35 '^erbor unb trot ouf bie 35a'^n ©tjlöefter, ©ocri ^Jolotii aJJogifter, bli^te unb bonnertc toiber
mid^ mit biefem ©ijKogiSmo unb ©d)lu§rebe: „„Sößer bo jtoetfclt on einem 2Bort ober 2:!^ot ber
xömifd^en ßird^cn, ber ift ein Äe|er; Suf^er jtoeifelt an SCßorten unb äßerfen ber römifc^en
Äird^en; borum ift er ein Äe^er ic."" S)o ging§ on."
*) Hier setzt B. 1,321 ein im Anschluß an unsre Nr. 3716: vult papam refor-
mare usiv. ^) Khum.: + videlicet. ') Clm.: -\- et; B.: ita ut. *) B. fährt
fort: quatuordem equis stipatus sit. *) Khum., Clm., Wern.: — et. *) Clm.:
incedebat. '') Khum., Clm., Wem.: + equis; B.: + tantum equis. *) Khum.,
Clm., Wern., B.: Ita. •) Khum., Wern., B.: conniveant; Clm.: conveniant. *") Khum.,
Clm., Wern., B.: reformationem. i") Clm., Wern.: saepe? ^*) B.: — tarnen. ^') B.:
vero. **) B.: — videt. •*) Khum., Clm., Wem.: tooHeu; B.: sed a Germanis refor-
mari non volunt. '•) B.: + ilhi. ") Khum., Clm., Wem., JB.: Si aliquis cum
autoritate. ") Khum., Clm., Wem., B : Ijintter'^alt.
566 ^nton ßouterbodjä ZüQtiüdi ouf§ ^a1)x 1538. 9lr. 3723
FB. 2, 421 (22, 115) 2ßie ®. 3Jiatt. sum^onbel lomnten fei. (A. 26'Ji'; St.395i»;
S. 361 b) „®ott "^nt un§ toünbetltc^ au^ ber ginfterni§ ber ©o^)'^tften geführt uiib tnic^," ]pxaäi
®. 2J?., „unloiff entließ in bo§ Bpid nu übet 20 ^aijx gelrotfen. SCßie gar fdjtoäd;lid) giugä
bod) in ber @t[te an, ba toir 5lnno 1517 nod^ aUn ^eiligen Soge gegen Äembutg jogen, ba
id) erftlidj anfing jn fdjxeiben toibet bie groben ^icrf^um bom 3lbIo§! SDa hjiberftunb mir 5
®. ^tcront)mn§ ©. unb fogte ju mir: „„2öa§ tooHet^'^r mad)en? 2J?an toirb e§ nidjt leiben.""
©a f^jrnd) id): 2ßie, toenn man§ mü§te leiben? S3atb tarn aufn ^ßlnn getreten ©ilöefter,
Magister sacri palatii, blijte unb bonnerte toiber mid^ mit biefem ©t)IIogi§mo unb ©c^lu§=
rebe: „„2öer jlDeifelt an einem ©:|)ru(^ ober SBerf ber römifd^en Siixä)m, ber ift ein J?e^er.
ajlart. 2utt)er ätoeifcU bran; bornm ift er ein J?e^er."" S)o ging§ on! S)enn ber 5ßa^ft mod;et lo
breierlei Unterfd)eib ber ßird)en, erftlid) eine toefentlic^e, bo§ ift ber Äirc^en Äörper unb Seib;
jum ?(nbern eine bebeutlid^e, ba^ finb bie ßarbinäl; jum ^Dritten eine toirflid^e ober fräftig=
lidje, bo§ ift ber 5papft felber. 5Da toirb leineS ßoncilii gebotet, benn ber 5Papft toiH bie fräftige
JiJird^e fein über bie '^eilige ©d)rift unb ßoncilia. §. ®. eifert nur um bie toefcntlid^e Äird^c,
berfelben 5Iutoritöt unb ^nfe!)en au er'^alten." i5
3723. (Dresd. I. 423, 75; Laut. 1538, 19) Missa apud Italos summus
cultus. DLoctor Schneid [ewein ^ dixit Italos in multis esse Lutlieranos
facileque ei applandere: 2ßen ix^ bie Tite^ nii^t l^ettet' angegriffen, fo tner
ein grofSer JufalC in Italia. Sed missam reicere est abominabiliss[imiim in
auribus ipsorum, quia* ita haerent in hoc cultu, ut^, quicunque illo^ die ao
missam audierit, est sine ' periculo et non potest peccare. Ideo maxima
peccata et homicidia fiunt post auditam missam. Ideo vetustissLima odia et
simultates homicidiis faciunt audita missa, nam quidam biennali simultate et
odio iniraico suo insidiatus non potuit illum assequi, deprehensura in templo
sab missa occidit et aufugit.^ Deinde rLCspondit® Luth[erus: Libcr de 25
abroganda missa ^® est satis durus, scriptus contra adversarios (Dresd.
1.423,76) blasphemos, non est pro incipientibus, qui scandalizantur. 2)cn
tßer mix^^ fut 20 joten bie ntefe l^ette fotten nemen, ber folt^^ au^ mit mir
gU^auff^^ lomen fein^*, nam ego toto pectore illam adorabam. Et tarnen
fundaniLentum missae et totius papatus nihil aliud est quam quaestus et 30
lucrum.
Khum. 22 b; Clm. 939, 139^; Wem. 252b.
FB. 3,339 (35,13) 2)ie 3JUffe ift bct) ben SBalen ber größte @ottc§bicnft.
(A. 386; St. 356b; s. 326 »>) S)octor §. ©d^neibetoein fagte 3U 2). m. S.: „„bafe bie S^talianer
in bieten ©tüden Iutl)erifd^ toären unb toären tool mit ©ud^, §err 2)octor, ju iJrieben; toenn 35
^i)x nur bie 2Reffe nidjt "hattet ongegriffcn, fo l)ättet S^r einen großen 3wfatt in stalten. 5lber
bie ^Jleffe bertoerfen, ift bei iljnen unb in iljren Slugcn bo§ aUergräulid^fte 2)ing; benn fie
Ijongen fo feft baran unb finb in bem SCßa'^u, bo^ toer be§ 2^age§ ein 5IKe§ ^at ge'^ört, bem
fönne e§ nid^t übet ge'^en, fet) o'^n alte ©efo'^r frei) unb fönne nidt)t fünbigen, er f^uc ond^,
tooS er tooHe; bal)er gefd)el)en fo biet ©ünbe unb 9Jiorbe nod^ get)örter 2Jleffe. 2)enn einer 40
1) Siehe Nr. 3712. *) Clm.: er. ») Clm.: t)itti. *) 67m., Wern.: quod.
*) Clm., Wern.: quod. *) Clm., Wem.: eo. '') Clm.: -\- omni. ®) Clm., Wem.:
fugit. ') Wem.: — respondit. i") 1521 erschienen. ") Text: too mir; Clm.,
Wem.: 5Den too mir einer. ") Clm., Wem.: 't)dt. **) Khum.: ju lampff; Clm.,
Wem.: 3U louf ; siehe Aurifabers Text; Clm., Wem.: + foKen. **) Clm., Wern.: — fein.
9lr. 3724 2. f^febtuot 1538. 567
l^ätte feinem g-einbe jtoe^j 3fa!)r lang l^cimlid) noti^getrnd'tct, luic et i^u möd^tc umbringen;
■^ötte i^n aber nic^t fönnen erJüifd^cn benn in ber fiird^cn, bn er eine 3Jleffc geljort; ha l)atte
er if)n crftod^en unb Ujfire babon gcflo'^en.""
2)0 fagte 2). 3JJ. S.: „5Dq§ Suc^ öon ber Slbf^uung ber 3Jle[fc ift '^art genug gc|d)rteben
5 toiber bic SCÖiberfadier, bie SSfterer. @§ ift nici^t für bic, fo ba aücrcrft anfa'^en unb noc^
junge, toeid^e, unerfa'^rnc SJiil^d^riften finb. 2)icjelben ärgern fic§ brau. 3)enn toenn mir
einer bor atoonjig Sfo^^^c« ^otte bie SReffe foHen ne'^men, ber Ijätte mit mir foHen ju Äoufc
£ommen; benn iä) l)ing bon fgn^m brau unb betet fie an. äBictool bo§ Q'Utt^ßwifnt unb
®runb ber 3Keffen unb be§ gon3cn ^apftt^um§ ift !etn anber benn nur ein ^urenpnbelc^cn
10 unb gräulid)e ©djinbere^ unb Slbgötterel)."
3724. (Dresd. 1. 423, 76; Laut. 1538, 19) Roma.i Magna et insolen-
tiss[ima papae avaritia fuit, önb ber S^euffel l§at im eben 9tont bar^u u\dtht,
illum locum ad avaritiam.^ Ideo veteres dixerunt: Roma, Radix Omnium
Malorum Avaritia. Et ego in vetustiss[imo libro inveni hunc versum':
15 Versus amor mundi caput est et bestia terrae. Nam* horrendus avaritiae
quaestus ibi esset ^, omnia ad se rapere ^ sine labore manuum , sine praedi-
catione, sine ministerio ecclesiae, (Dresd. I. 423, 77) sed tantum superstitione
et operum suorum ' venditione. Ideo Petrus illam avaritiam summis^ verbis^
depingit: Habentes cor repletura avaritia. Ego credo avaritiae affectus^*'3-5Pct"2, 3
20 neminem ^^ posse cognoscere ^^ nisi agnita Roma, nam omnes^' aliae fal-
laciae^*, imposturae, avaritiae ^^ nihil ^^ sunt erga Roraan[am superstLitio-
nem.^'' Ideo in coraitiis Wormacensibus totum Imperium de illa avaritia
supplicabat ad caesarem^'': ©eilt ^[eiferlti^e ^O^lLfiieftot ttjolt^^ e§ oBfd^affen,
ober fie ttjolten§ a6fc§affen.^° Ibi tum^i mea scripta an beutfd^en abel exta-
25 bant^'^, quae ego a Doctore^^ Wick^* explorabam. Optime tum incipiebat
cursus euangelii, sed illae^^ tres sectae, Carolstadius, Muntzerus et anabap-
tistae^e, multum impedierunt. 3lo^ bennod^ '^at§ @ott (Dresd. I. 423, 78)
öefobbert" bnb bnxd§ mi(^ oBgefcä^offt^^ sine voto meo.^^ @§ i[t toorlid^ ein
grofSet gettJolt papatus supra ^"^ omnes reges et monarchas ^S g^ iHura meo'^
30 libello contra excommunicationem^' expugnavi, quem'* libellum'^ non scripsi
1) Khum. überspringt bei der Paginierung 23 bis 29. *) B. bis hierher: Avaritia
papae fuit maxima ; bor^u I)nt i^m ber 3;euffel eben $Rom erh)elet. *) B. : -\- Roma. Zu
dem Spruch siehe unsre Nr. 1971. *) Wem., B.: — Nam. *) Glm., Wem.: erat;
B.: est. *) Chn., Wem.: -f volens. '') B.: — suorum. *) B.: claris. ') Wern.:
— summis verbis. *•*) B.: aiFectum. ") B.: non. '*) B.: cognosci. *') B.:
— omnes. '*) B.: + seu. ") B.: — avaritiae. ") Clin.: + aliud. ^'') B.:
sunt ad Roraanas. '*) B.: supplicabat imperatori. ") Clm.: tootte. *"') B.:
— ober . . . abf(i^offcn. *•) J5. wohl besser als der Text und die andern Parallelen:
tantum. **) Text schlecht: expectabant; die Parallelen richtig. *') Clm,: ad
D^octorem. **) Über den Bremer Syndikus Johann van der Wyck siehe Köstlin 1, 316;
Enders 2,434, Anm. 4. **) B.: istae. *') B.: Carolostadii, Muntzeri et ana-
baptistarum. ") B.: geforbert. **) Wern.: abgefd)affen. *•) B. fährt fort: Magna
fuit potentia papae supra usw. *") Wern.: super. ") B.: monachos. '*) B.:
quem uno. '*) Sermon vom Bann, 1519 gehalten, 1520 veröffentlicht. '*) B.: lUum.
*») Wem.: — contra . . . libellum.
568 ^«^o« Sauteibod^g 2:o9cl)ud) oiifö ^a^t 1538. gir. 3725. 3726
ilio^ auimo contra papatum, sed contra abusum. 5l6ct fie CXJd^IOcEeu Bolbt,
quia rea erat conscientia.
Khum. 30; Clm. 939, 140; Wem. 253^; B. 2, 160.
FB. 1, 258 (4, 93) 2)e§ ^ap^t^ ©eia- (A. 83b; St. 370; «. 338b) ,,2)e§ ^43opftö ©eij
ift bcr aEergtöfete gctoefen, bnju I)at t!^m bcr 2:£ufel eben 9Jom ettöät)let. SDotiim tjobcii bie &
?tlten gefaget: Romae etc. 3" ^om ift ®eij, ein Söutjel alle§ SSöfen. Unb iä) Ijobe in
einem fel^r alten S3u(^ biefen S3er§ funben:
Versus amor mundi caput est et bestia terrae.
®a§ ift, njenn man ba^ äüörtlin amor umfe'^tet, fo '^etfeetg 3lom, bex SDßelt ^äu^t, eine
SBeftien, bie otte Sanb ou§fäuget nnb auffriffet. (S§ ift ja ein gräulid^et ^anbel mit ©eijen, w
ba mon 2lIIe§ jn fic^ teilet o'^ne Slrbeit ber ^önbe, o'^ne 5ßrebigen, o'^ne Äird^enbienft, fonbern
mit Slberglauben, Slfigötterei unb SSetläufen ber 2ßet!. SDarum malet ©anct $ettu§ foId)en ©eij
2. 5|5ctn 2, 4 mit Haren SSorten ab, ba er fprid^t: „„©ie ^oben ein ^erj mit ®eij burd^trieben.""
3fc^ glaube, man lönne bie ©eud^e be§ ©eijeS nid^t erfennen, mon fenne bcnn Sfiom.
2)enn anbere Betrügerei unb S^äujd^erei finb nic^ti gegen ber römifd^en. 2)orum fup))licirete is
äu aBorm§ auf bem JReid^Stage 3lnno 1521 ba^ gonje 9teid^ über jolt^en @etj unb baten,
Äaijerlid^e 3}lojeftot tooKte e§ abfciiaffen. ©ojumol toar nur mein 33ud) an ben beutfd^en Slbel,
ba^ felbige jcigete mir S)octor SßidE an. 2)a fing ba§ @uongelium fein an ju laufen; aber bie
brci ©ecten ßarlftabt, anünjer unb SCÖtebertäufer f)aben i^m einen großen ©to§ get^on unb
fe'^r ge'^inbert ; unb bennoi^ '^at e§ geförbert. S!e§ ^ßa^jftä ©etoalt toar gro§ über oHe .ffönige 20
unb Äotfer, h)elci)e xd) mit einem SBüdjlin toiber ben S8ann geftürmet unb erlegt 1)abe. ©affelbige
SBüd^lin fd^reib iä) nic^t ber 5IReinung n)iber ben '^ap% fonbern toibex ben äWipraud^, aber fie
erfd^rafen balbe, benn i'^r ©etoiffen toufete fidj fd^ülbig."
(A. 84; St. 232; S. 234) Daaumal* toorb eine§ ÖJeij'^alfeS gebodjt, ber audj feinem
sBf. 49, 11 eigenen Seibe nit^t feine ^iof^burft gab; ba ]pxaä) %odox 3Hartin: „@r fammlet ©dt)ö^e unb w
toeife nid^t toem. Sa§t un§ effen unb trinlen, toeit JoirS mögen, e§ f reffend bod^ 2lnbere
nod^ unä!"
3725. (Dresd. 1.423,78; Laut. 1538, 20) Papatus.^ Papatus regnuru
sine legibus tantum superstitione et voluntate incepit et crevit, sicut Daniel:
Dan. i2,i(ii,36)Surget rex, qui faciet secundum voluntatem suam, non secundum legem; 30
voluntas illius pro lege. Sicut decretales et canones Cuncta* indicant et
capitulum de reservatione casuum papalium et scriuia pectoris sibi prae-
stricta bene testantur illius liberrimam voluntatem.
Deinde per- (Dresd.. I. 423, 79) volvit librum sub papatu impressum, in
quo omnes episcopatus, monasteria et annuales^ sumptus et simoniae erant 35
descripta. Mirabatur magnitudinem illius regni et illius destructionis.
Khum. 31.
3726. (Dresd. 1.423,79; Laut. 1538,20) De concilio cardLinalium.
Illo die® afferebatur indictio novi concilii Norinbergae impressa', ubi quidam
1) B.: eo. *) Das Folgende in Aurifabers Text ist Nr. 3940 (Laut. 1538, 107).
') D(xs Stück fehlt in Clm. und Wem. ; auc7i B. und FB. haben es nicht. *) Über die
beiden Cuncta per muudum sieJie F. L. Richter, Corpus iuris canonici 1, 523. *) Text:
annales ; Khum. richtig. *) 2. Februar 1538. ') Zur Sache siehe Köstlin 2, 398;
Enders 11, 336, Änm. 4; Pastor, Gesch. der Päpste 5, 126 f.
SUr. 3726 2. gfeBtuor 1538. 569
cardinalis papam adhortatur ad concilium et miris modis antecessores papas
illoruruque abusus flagellat petens concilii decreta et reforrnationem curiae
Romanae et reiectionem conventualium, raonachorum ctc.^ Haec legit DLoctor
MLartinus mira admiratione dicens: Videte, quaeso, qualia ille cardinalis in
5 faciera papae scribit, quae olim nullus e finibus orbis terrarum^ cogitare
aiisus fuisset. ©ie fulcn ft(3§ ettt)a§. Sed sub illo fuco fictac^ humilitatis
volunt principes, suos defensores, allicere ad concilium, cum tamen re vera
nolint * (Dresd. I. 423, 80) concilium ^, nam reformare curiam Romanam est
impossib[ile, ben e§ ging t)ber carbinel ttnb btfc^off, et episcopus MagLuntinus
10 cogeretur duos episcopatus resignare, sed resignare önb ge'^n au§Bred^en sunt^
intolerabilia.
Si'' papa praesumeret reicere monachos, conventuales, fo iüirbt er ein
fein füt^ anrid^ten,^ Esto in Germania sunt^" expulsi fere, sed in aliis
nationibus adhuc florent, et illos papa corroboravit olim. 6r l^ot fie feift
15 geniöd^t, ubi illos suscepit in sinum suum illisque dedit protectorcs summos
cardinales. ^^n er fie nun tüolt ouStreiBen, fo^^ folt^^ ein fein f^iel
ttjerben^^; omnes contra ipsum conspirarent et principes contra papam con-
citarent ^*, ben !onig, furften ic. (Dresd. I. 423, 81) et ipse caesar l^oben
nion(3§en JU Bcic^töettern, a quibus persuadentur.^^
20 Khum. 31; Clm. 939, 141; Wern. 255 1; B. 1, 132.
FB. 3, 289 (30, 10) S3on Scttelmönd^en. (A. 370; St. 383b; S. 350) ^sßhb bcr
5papft UJoKcn bie Seüelmöndje üextretBen, fo toitb er ein fein ©ptel onrid^tcn! (5r I}at fie
geftärft, feift gemacht unb in feinen ©d^oS genommen, unb i'^nen bie t)5d^ftcn, gxöfeten Sc^u(j=
tjertn gegeben, bie übet i'^nen 'polten follen. äöenn er fie nu toollte ouStreiben, toütbe ein fein
25 ©piel ioerbcn ! Stile toürben fie fid) tniber ben ?ßat)ft berbinben unb bie dürften totber ben ^fl^ft
tje^en unb erregen. 2)enn ^Jürften, Könige unb gro^e Ferren, jo ber flaifer felber Ijoben
Wönäjt 3U SBetdötüätern, bie toürben fie fein uberreben.
5pa^ft 3uliu§ ber Slnber'«, ein tro^iger unb fe^r Iluger Wann unb ein leibf)aftiger
Jeufel, Iiattc bei i^m gänjlid) befd^Ioffen, bie grancifconer 3U reformiren unb fie in ein gleid^s
30 formige 9legef 3U bringen, ^ber bie 3JJönd^e liefen Könige unb g^ürften on, betocgten fie, bn§
fie bem 5ßoJ)ft mit ©(^riften Söiberftanb traten, ^ulini ober, ungeachtet foIc^e§ ©d^rcibcnö,
tootlte procebiren unb fortfat)rcn. ^ide^i fd^ricbcn bie SKönd^e ein l^eftige ©upplication, unb
fd)i(Iten i^m banebcn 80000 i?ronen, bie ertoeit^ten it)n, ba^ er fogte: „„SB« tann fo biet
ÖJetiornifd^ten loiberftel)en?*" Unb belegten ben ^Pa^jft, bo§ er§ liefe onfte'^cn unb gut bleiben.
35 2Bo§ foUt j^t gefc^e^en, bo man fo Diel Scttelflöfter unb ajlönc^e tooUte berftörcn ? Unb
ba mon fie gletd^ ouSjogte unb bertrtebe, fo toürben bie fönigltd^en unb foiferlid^cn ©tifte unb
g-ürftenUbfter jugleid^ nuc^ mit oufflicgen unb serftörct toerben burd^ ein 5lufrul)r be§ 5ßöbcl^.
») Clm., Wcrri.: — etc. *) Wern.: — terrarum. ') So Clm., Wern.; Text,
Khum. schlechter: factae. *) Khum.: nolunt. *) Clm.: — cum . . . concilium.
•) Khum., Clm., Wern.: -j- duo. ') Hier setzt B. ein: Si papa voluerit expellere
conventuales, toirbt er ein fein fpiel ^urid^ten. Nam ipse eos roboravit, er t)at fie feft
(sie) gemacht, in sinum suum eos .suscepit deditque iUis usw. *) Khum., Wem.: feuer.
») Clm.: onaunbcn. '«) Clm., Wern.: sint. ") B.: — fo. »*) Clm., Wern.: -\- ct.
") Clm., Wein.: onrid^ten. ") B. fährt fort: nam principes, reges, etiam ipse usw.
") Clm.: -j- etc. '•) Das Folgende in Auri fabers Text ist Nr. 3727.
570 5lnton goutcrI)ad)§ Za^ehuä) aufä ^a\)x 1538. 9lr. 3727. 3728
2)enu toejin inon bcii ^unb Iä§t nm So^pcn fauen, fo frifet tx halb bo§ Stcifdj Ijetnadj. 3lm
JRtemcn Ictitct er Sebcr freien!
©ummn, 3JJDud)en tft man billig feinb, anä) bic ?Pfarrf)crru in Siixdjin, bcnn fte
3uctgenen i^ncn unb iieljmen oüen ©cnic^ 3ut)ot lueg, ollein bie Saufe laffcu fie ben ?Pforr=
Ijcrrit. 2)eit onbent 9tu^ ne'^mcn fie oUjumal o'^n oHc Sltbeit, unb bcfd)tüeteu unb untetbrücfcn 5
mit it;ren ©u^erflitionen unb SJotrentoerfen ber ffirdjen Slemter. 2)arum ift ettoon bor bicfcr
3cit unter hin ^Dtöni^en felb'3, ba bod; ein Orben bem anbern bitter fcinb unb gar ni(^t ju
bciföljnen ioaren, f|)öttif(i^ gerebt Sorben, baf^ bie 5Prebigcr unb 3Jiönc^e einer ben anbern
Ijaffcten um ber crften ßrbf^eilung SBillen, ba ein Sl'^eil bie §oare, bai onbcr ba^ Sleifd^ Dom
JJolbc be'^ielt!" lo
3727. (Dresd. I. 423, 81; Laut. 1538, 21) De monachis.i Julius papa,
homo satis contumax et Diabolus incarnatus, extrema sententia secum decrevlt
reformationem Franciscanorum , ut^ illas sectas in regulam uniformem con-
stitueret.^ Monachi vero * incitabant reges et principes, qui literis resistebant
pontifici, sed lulius ^ neglectis literis^ procedere voluit. Tandem cardinalis is
quidam ingenti Franciscanorum supplicatione ' 80000 Irotten® motus dixit:
Quis potest resistere^ tot armatis?^^ et papam persuadebat.^^ Quid nunc
fieret^^ jjj delendis^^ tot fratribus conventualibus? OB man QUd§ btC con-
vcntuales bntBfttef§C, tunc^* regales et principales conventus^^ bie futften
clofter, mox simul evanescerent per turbas^^ populi, (Dresd. I, 423, 82) ben 20
h)en man ben ^unb an läppen left ^' !cucn ^^ frtft er Balbt ba§ fleijd^ aud).
Summa^ monachi iusto ^^ odio afficiuntur ^'^ ab ipsis pastoribus ecclesiarum,
quia omnes utilitates^^ sibi vindicant, tantum baptis[mum reliquerunt
parochis; cetera omnia commoda extra labores^^ sibi arrogabant^' et suis^*
superstitionibus ecclesiae ministeria opprimebant.^^ Ideo tam ironica quam^^ 25
ludicra ante nostra^' tempora dicta sunt^^ de monachis, et ipsi inter se
irrcconciliabili odio flagrabant, Dominicastri et ^^ Franciscani, bm6 bei elften
crBtcilung toillen, ut^*" alter corium, alter carnes vituli servavit.^^
Khum. 32; Clm. 939, 1411»; Wem. 256''; B. 1, 132.
3728. (Dresd. I. 423, 82; Laut. 1638, 21) Minis trorum concordia. 30
*) Aurifabers Text siehe unter Nr. 3726. *) Clm.: et. ') Khum., Wem,:
restitueret; Clm.: restituere; B.: redigeret. *) B.: At monachi. *) B.: lulius
vero. ') B.: + in sententia. '') B. fahrt fort: motus 80 000 coronatos obtulit;
respondit papa persuasus: Quis usw. *) Clm., Wern.: 800 000 coronatis. •) B.:
pugnare contra. *") B.: armatos. ") B.: — et papam persuadebat. ") Text
schlecht: faceret; die Parallelen richtig. ") B.: destruendis. ^*) B.: tarnen. '*) B.:
regalia et principalia monasteria. ") B.: motus. '^) B.: lernet. **) Clm.: + fo.
^') Text schlecht: iuste; die Parallelen richtig. ^°) JB.; persequuntur etiam. "*) B.:
quia omnia commoda. **) B.: sine laboribus. *') B.: arrogarunt. -*) B.: suisque.
**) B.: oppresserunt; Clm. Wem.: ministerium opprimebatur. *•) Clm., Wern.: tam.
*^) Clm.: mea. **) B.: Ideo ante nostra tempora ironice dictum est. *') Clm.:
— et. '•») B.: ubi; Khum.: — ut. ") Clm., Wem.: — ut . . . servavit; B.: + illi
ova, hi gallinas comederunt; a?/er das gehört nicht zu dem Vorhergehenden.
9lr. 3729 2. gfebruor 1538. 571
Eodem die^ veniebat supj)Hc{itio cuiusdam pastoris conquercutis ^ de inoboe-
dicntia (Dresd. I. 423, 83) sui diaconi. R[espondit Liith[eriis': ^^, liclOer
©Ott*, hJlC fcinb ift bn§ bcr 2^cuffcl, quod ctiam iniuisti-os verbi'^ imitiio
odio coiicitat!^ 3)er ^Teuffel äunbet tmcr ein fcur naä) hem onbern an''; laft
5 Ün§ left^en orando. reconciliando et connivendo! Esto in moribus dissentia-
mus, Sit tarnen^ coiicordia doctrLinae verae. Non ut papistae, qui tani'' in
doctrina quam in^'' vita sunt dissimillimi.^^
Postea elevatis oculis suspiraus dixit: Domine Deus, quanta est
impictas et ingratitudo mundi, qui tuam ineffabLÜem gratiam ita negligit et
10 persequitur! Nos ipsi, qui gloriamur nos euangelicos et scimus verbum Dci
esse sincernra, sicut testimonium ^^ coelitus demissnra indieat: Hie est Filius ajJatto. 17,5
mens dilectus, hunc audite! Attamen hoc sanctiss[imum euangelium Christi
(Dresd. I. 423, 84) ita floccifacimus^*, tanquam esset dictum aliquod Teren-
tianum.^*
15 Khum. 32b; Clm. 939, 142; Wem. 257; B. 3, 119.
FB. 2, 241(15, 19) Uiteinigfett in Ätrd^en unter ben ®tenetn. (A. 211; St. 281;
S. 259) 3m 3anuat beS 40. 3fa'^t;§^'' toaxh ®octoti 3Jlortino eine ©up^JÜcotion uberanth)ortct
bon einem $f orr'^ertn, ber Ilogte über ben Ungetjorfam fetne§ (5opcIIan§. 3)o fprod^ jD. 3K. 8. :
„W), lieber §err ©ott, toic fetnb ift un§ ber 2;eufel, ber maä)t auä) unter ben 3)tenern bc§
20 28ort§ Uneinigfeit, bo§ einer ben nnbcrn 'Raffet. @r jünbet immer ein geur nac^ bem onbern
on. 21^, Iü§t un§ töfd^en mit SBetcn, a3erfö{)nen unb burd^ bie iJinger fet)en, bog einer bem
anbcrn ettooB ju ®ute '^atte unb öertroge! So& gtcic^ fein, bo& mir in ßeben unb SBonbcl
nic^t einig ftnb, unb ber bie, jener ein anbere SBetfe ^at unb toünberlic^ ift. 2)q§ mu§ man
laffen getjen unb gefc§ef)en. 5Doc^ ^ot§ ouc^ feine 2)ta§e; benn man tüirbS bod^ nic^t Slllei
25 fönneu 3U SBoIaen bre^en unb fc^nurgleid^ mnd^en, toaS bie ©itten unb bn§ Seben belanget.
SBenn man nur in ber redtiteu reinen Scl)re einig ift, ba mu§ aud) nid^t ein ^JJeitlin Unreines
unb foljd^ fein, fonbern mufe SlKeS rein unb erlefen fein toie Don einer 2:oube. 2)a gilt feine
©ebulb, nod^ Uberfel)en , nod^ Siebe; „„benn ein toenig ©ouerteig Derfäuret ben gonaen jEeig,"" i.sor. 5,6
fprid^t ©onct Spaulu§. ^ie 5ßapiften finb beibe in ber ßel)re unb Scben gor ungleid)."
30 ^arnod^ fa'^e er gen ^immel, feufjet unb ]pxad): „|)err ©ott, toie gro§ ift bod^ bie
Smpietät, gottlos SBefen unb Unbonfbarfeit ber SBelt, bie beine unau§fpre(^ltd^e ©nabe fo
berod^t unb öerfolget! 2öir, bie toir un§ bod^ gut euongelifd^ rü'^men unb toiffen, bofe unfere
Sefire getoi§ ba§ reine SCßort ®otte§ ift, toie be§ SöaterS 3eu9ni§, ha^ bom |)immel flinget, .
flor unb offentlidj anjciget: ,„®ie§ ift mein lieber ©o'^n, ben fottt i'^r '^oren;"" bocft ad^tcu
35 hjtr ba§ liebe l)eilige ©uongelium ©'^rifti fo gering, ol§ toare e§ eine ßomöbia au§ bem
Sterentio. 2öic hjcrbcn toir ein Wal un§ f)inter ben D'^ren frauen unb bai ®elag muffen gor
tf)euer bcja^len!"
3729. (Dresd. I. 423, 56; Laut. 1538,22) Arrogantia in theologia
*) 2. Februar 1538. *) B. beginnt: Pastor quidam scripsit ad Latheruni.
') JB.; — Lutherus. *) Khum., Clm., Wem., B.: ^ergott. *) Text dittogr.: + etiain.
•) B.: inflammat. ') Wern.: — an. ') Clm., Wem.: tantum. •) JB.; — tarn.
") B.: — quam in; + et. >') B. schließt hier mit etc. **) Clm.: + tuum; Wem.:
4" nunc. *') Wem.: floccifaciainus. '*) Hier ist in der Vorlage der drei Handschriften
Khum., Clm. und Wern. wohl meder der Schluß einer Lage gewesen, siehe S. 562 Anm. 1.
'*) Auri faber gibt nicht nur das Jahr, sondern awih den Monat falsch an.
572 Slnton SouteicI)od^§ la^ebuäi oufS ^di)x 1538. 3lx. 3729
pestilentissima. Anno 1538. 3. Februarii multa contulerunt Luth[eru8 et
ArasdorflpLkis ^ de peste ccclesiae, arrogantia, si cadat in praedicatorem :
Czinglius illa^ seductus, (Dresd. 1. 423; 57) ut quidquid^ vellet faccret*,
sicut illius translatio superbiss[ima in prophetas indicat^ nara^ omnia audebat
contemuere, principes et potestates; ideo scripsit: '^^^r ftUtnmen flttftcn, s
tüottet^ mir'' 'on^d^tn, bo§ iä)^ euren tittel ntd§t geb, ben bie fenfter finb
QU(^ burd§leU(^ttg. Ita Munsterani schwermeri^ arrogantia arserunt et alii
multi.io
Deinde de I[oanne A[gricola multa conferebant, qui insigni arrogantia ^^
solus esse voluit, omnes alios^'^ suo fastu excellere: 5lBer cr ift h)ol bel^OUen. lo
— Et princeps hodie mandavit, ut pub[lice in contionibus^^ admitteretur
explorandi causa ^*, raihique^^ indixit et ceteris diaconis, ut illum adraitte-
remus. Ego^^ Pomerani decretum indicavi; nos alioquin libenter velle.
RLGspondit: Principis edictum (Dresd. I. 423, 58) excellit Pomeranum.^'
Ille^** nou^^ sine causa urget.'^" @r gtebt im nid^t bmb fünft tantuin sti- is
pendium; ideo vult eum talem, qui siucerus sit.
Amsdorffius^ vero non potuit suam suspicionem ab eo amovere^S
quia ipse^^ posset simulando multa tegere et multa dicendo non fateri.
R[espondit LuthLcrus^^: Nos observabimus eum et^* cogeraus, ut clare
doceat^^, et nisi affirmati[vam sententiam de. lege docuerit, fo ^® fel)e cr jU. 20
^ä) l^oB in erl^olten te^unber; er toer fünft ba'^in. 3l(^, quantos dolores et 2''
agonisraos habui^^ in ista causa, quod^^ hoc scandaluni expertus sum^**,
quod ille, in quem posui fidem'^ meam, quem fovebam, defendebam ^^,
exaltabam, quod ille^', in mensa mea suavis et mansuetus facie, aliter^*
voluit, quam ostendit. Si esset infirmitas, (Dresd. I. 423, 59) toleranda 25
esset ^^; si autem malitia ex proposito, est horrendum. ^^ Bin !ein mort^r^^
sanguinis, sed quales tentationes ego habuerim^'^ in hac causa, Dens novit.
*) B. 1, 192 beginnt: Multa coutulit cum Licentiato Amsdorffio de arrogantia,
summa peste ecclesiae, si usio. Auch hier ist wohl nicht von Amsdorff' in Magdeburg,
sondern von dem damals in Wittenberg anwesenden Licentiatus Magdeburgcnsis die Bede,
siehe S. 563 Anm. 12. *) Clm., Wem.: illo. ') Clm., Wem.: quid. *) B.: seductus
est, qui quidquid volebat, faciebat. *) B.: — nam. ") B.: xijx loolt. ") Clm.:
mirö; Wem.: mir e§. *) Clm., JB.; + iuä). •) B.: Ita Monasterienses. i") Hier
schließt B. 1, 192. ") Hier setzt B. 2, 61 ein: M^agistrum loannem Agricolam insignis
arrogantia vexat. 1*) B.: et omnes. ^') B.: ad contionandum. ^*) B. fährt
fort: Mi^agister Antonius Lauterbach exposuit Luthero interdictum Pomerani. Respon-
dit tisw. ") D.i. Lauterbach. ^•) Lauterbach. ") B.: Pomerani. '*) B.:
— nie. ") B.: -\- enim. *") B. fährt fort: nee frustra tantum Stipendium ei lar-
gitur, ideo vult eum esse sincerum. ^^) Clm., Wem.: submovere; B.: potuit suspicionem
suam contra eum mittere. ''^) B. : — ipse. ^') B. : ÜLOctor Martinus. **) Wern. :
— et. ") B.: dicat. ««) Khum.: — jo. ") Wern.: — et. ") Clm.: habeo;
B.: sustinui. ^^) Wem.: quid. '"') B.: causa propter scandalum. '^) B.: spem.
32) CZm.; + et. ") B.: — quod ille; + qui. '*) B.: aliud. ^5) Xhum.: — esset;
B.: posset tolerari. *^) B.: Non sum martyr. *') B.: tentationes expertus sim.
9ir. 3^20 3. gfebruot l538. 5t3
3i(^ lüer fc^ir für angft geftotBen, autequam peperi istas^ propositiones.^
Uli' et scaudalo succurrere cupiebam. ^d), §ergott, difficile est gloriam
suam quaerere iu theologLia! Quae ambitio est iguis consumeus, sicut
Christus* loan. 5. : Qui quaerit gloriam eins, qui misit me^ etc. Seriptura 3oij. 5, 44
5 sancta tradita est ad ignominiana carnis, et uos stultiss[imi volumiis gloriam
nostram iu illa^ quaerere. Omnes aliae arrogantiae iu medicis, philosoph[is,
poetis ef mechauicis, in^ iuventute, forma^ sunt tolerabiles, quia facile
possunt mutari; (Dresd. I. 423, CO) puella forma superbiens uuo morbo humi-
liatur. W)tX bie f(i^cntli(^C arrogautia theologiae^" est fons^^ raalorum et ignis
10 consumeus. Oremus Deum!
Khum. 161»; Clin. 939, 134b; Wem. 245^«; B. 1, 192 + 2, 61.
FB. 2, 416 (22, 108) ^offort, 5ßermeffen()eit unbe^rgeia tl^un in betÄird^e
ben Qtöfeten ©(i^aben. (A. 268; St. 282; S. 260) 3)oct. 3K. 2. tebete öiel mit «icent. 3lm?=
borf Don ^offatt unb (St)r9et3, fo ber flitd^en fdjäblid^fte ®ift finb, toenti fie einen ^Ptebiger
15 befte^en. „?llfo \mxh ^löingel tierfutjrt, t^ot nur, h)a§ i^m gefiel; toie fein 5DoImetfd^en itbet
bie 5propt)eten nnaeiget, bie ftcctt boll Söermeffen^eit, ^offatt unb @l)tgei3, burfte ieberinonn l)cr=
ad^ten, and) bie giitfteu unb ^oteutoten. 2)arum fd^tieb er: »„3t)r frommen dürften ttiotlet
mir Ucrjei^en, ha^ id) euc^ euren Jitel nic^t gebe, benu bie genfler finb quc^ burd^läud^tig.""
9llfo traten bie au ^müufter, Tl. &xidd, 3). Säcfel, uub 3lnbcce Diel, ^n ©umma, &)XQeii unb
20 .^offart ift ein Derje^renb g^cuer. 3)ie l^eilige ©c^rift ift gegeben, bo§ tJleifctj 3U ©d^anben 3U
mad^en; barum foü man nid^t eigen @t)re brinnen fud^en."
FB. 3, 362 (37, 34) ein 3lnber§ Don 3R. g. (A. 394; St. 336; S. 308«') ,2)en m. ei§=
leben ploget eine grofee |)offart unb Süermeffcn^eit, er h)ill§ oüeine fel)n unb mit feinem ©tolj
unb aufgeblafenem ^er^cn bie Slnbcrn onanmol übertreffen. 3lber er ift tool bel)auen. ©0 t)at
25 unfer gnäbigfter ^err ^eut befot)Ieu, ba§ er in ber ilirdjcn offentlid^ prebigcu foü, ouf ba^
man ^öre, toaä er lehret." 2)0 fagte ^Ji. 2lntoniu§ Souterbacf;, 2)ioconu§, jum 2)., bo^ eä iljm
Jioctor ^omcr, ber $forr^err, nud^ befot)Ien ^ättc. darauf fpradti 3). ^JJortinuä : ,2;e§ ^ur=
fürften SSefe^t ift me^r benu be§ ^farrt)erru§; bringet nidljt ot)n Urfo(§e fo ^art brouf, gibt
i^m aud^ nidjt »ergeben? ein fo grofee ftottlic^e SBefoIbung; borum toiU er, bafe er foE rein
80 fe^n." ß. 3lm§borf aber fonnte ben Slrgtoofin toiber i^n nid^t fahren laffen; benn er founte
mit ©imulircn öiel bebedfen, ^interm SSetge 'galten unb biet mit hieben nid^t be!ennen, olä loärc
er re^tfd^offen unb rein.
Da fprad^ 2). SOtartinuS: „2ßir tooHen iool Sld^tung auf i^n ^aben unb i^n atoiugen,
bofe er f (ar rebe, beutlidj unb runb. Unb ba er nidjt hjirb öom ®efe^ red)tfdjaffen leljren, baß
35 mon§ in ber iJird^eu prebigen unb I)aben mufe, fo fet)e er ju. ^d) ^abt it)n j^unb erbalteu,
er toore fonft bot)in, ber flurfürft ^ätte itjn länger nid^t gelitten. %% toie groß ^erjleib unb
ilampf l)ab id^ in biefer 'Bai^i muffen Ijaben unb leiben bon loegen beä Slergernife, bo^ ber nu
tjeranS brid^t, auf ben id^ meine Hoffnung gefaijt, ben id^ geförbert, erl)ö!^et, Dert^eibiget, ber
über meinem 2;ifd() fid^ freunblid^ unb gütig bon ^Ingefic^t äu^erlid^ fteHete, aber biet anber§
*o benn er im ^erjen batte. SCßcnn eg ©d^toad^tjeit toäre , f 0 f öuute man§ leiben unb bulben ; ift
e§ aber 93o§l)eit, toie ic^ beforge, fo mut^toilliglic^ gefd^id^t, fo ift§ fd^redlid^. 3d^ bin uid^t ein
3Kärt^rer, ber leiblid^ fein SJlut Ucrgcufet; toaS id^ aber für ^Infed^tung in biefer ©ac^e
1) B.: meas. *) B.: -{■ coutra ipsum. *) B.: quibus ipsi. *) B.: + inquit.
») B.: eum. •) Chn.: ea. ') Clm., Wern., Ä. — et. «) Clm., Wern., B.: — in.
•) Seidemann: formosa; Text: forma; Khum., Clm., Wern., B.: forma. **) Khum.,
Chn., Wem., B.: in theologia. ") B.: fernes.
574 ^nton 8auterBod^§ Xa^ebuäi ouf§ ^af)X 1538. 9lt. 373Ö
erlitten itnb etfaljren IjaU, ba^ Joeife ©ott. 3dj tüätc fehlet für ^Ingft geftorbcn, c'^e id^
meine 5PropDfitionc§ gefoffet unb gefteHet '^atte, mit toctdjen iä) bicfem 2lergernife gerne toottte
begegnen unb hje'^ren.
31^, §err ®ott, h)ie fd^lüer, fät)rlid; unb fctjr fc^äblid) ift§, bo§ einer in ber jtfieologci
feine @t)rc fuc^t! Sßeld^e @I)rgei3ig!eit unb geiftlid^e ^offart ift ein toerjetjtenb ^euer, toie 5
3d&. 5, 44 6^riftn§ fpric^t: „„Söie fönnet il^r glauben, bie it)r @l)re bon cinanber nel^met? Unb bte 6^re,
bie bon ©ott ift, fucl)et it)r nid)t!"" 2)ie t)eilige ©d)rift ift gegeben, ba§ t^ki]^ ju ©c^anben
3U mad^en, unb h)ir 5Rarren loollen ßl)re brinnen fudjen? SlUe anbere |)Dffart unb fö^rfud^t,
al§ in 3Ier3ten, ^[Jliilofop'fien, 5ßoeten, ^aubtoerlen, Sfugeub, ©d)önt)eit ift noc^ leiblid), benn fic
fann balb geänbert hjerben unb berfd)h)inben ; ein '^übfdje S^ungfrau, bie f)offärtig ift unb lo
gefäEt il)r felbS iüol, fann ein iEleine§ gieberlin bemütljig unb ungeftolt madjen: aber bie
fd^äublic^e §offort unb ß^rgeijigfeit in ber 3:l)cologia ift ein 3u»ber otte§ Ubelä unb ein
freffenb geur, bie 3llle§ berje'^ret unb toegnimmt. Saffet un8 @ott bitten, bof; er un3 bafür
bel)üte!"
3730. (Dresd. I. 423, 60; Laut. 1538, 22) Sumptus bellorum diffi- is
CLÜis.^ Deinde dixeruut^ de stratagematibus tyrannorum, quomodo dyux
G^eorgius sitiens bellum dives^ ubique thesaurizaret et mutuaret*, et credi-
bile est^ eum habere 10 ti^onen golbt§: Illo "^ thesauro "^ molitur aliquid mali
cum suis episcopis. Oremus ergo ! ^ @elbt jol§ nid^t f^un, nam bellum noii
est res principum, sed monarcharum. 2Ben gletd^ d[ux GLCorgius 80000^ 20
mon ^et ju felbt, fo^** mu§ er 100 000 f(. jum anfpannen l^akn, deinde
singulis mensibus jtoo tl^oneit golbtS, nam cogitur^^ singulis militibus darc
5 ft; bog tnac^t ^unbert taufent önb 40 toufent. 60 !^et er 3 monobt
gelbt.^^ Nos (Dresd. I. 428,61) hie expectaremus, lieföen t)n§ Betriegen; !ont
fi(^ SßitteBerg btefe 3 tnonabt auffl^alten, tunc cogeretur discedere et tarnen 25
interim timere, ne irrumperent alii in eius^' provinciam. Bella sunt^* aureus
hamus. ^Jton getöint nid§t biet barmttt. Et landgraff[ius, homo militaris
ac^^ bellicosus^^ verecunde et sanctissime hodie^' ad me^^ dixit: 3d§ ^)^^
jhJir^* getrigt, \ä)^° tüil nid^t Ieic^tlic§ mel^r !rtegen.^^ 3Btr ttjotten, ob (Sott
toii, Quff önfer feittett nid§t anfangen; Serben fte an'^eben, fo !§elf[ ön§ (Sott! 30
Haec vox illius ducis me multum ^^ consolabatur.
Khum. 17b; Clm. 939, 135 1^; Wem. 246»; ß. 2, 197.
*) Clm.: difficillimus. *) Clm., Wem.: dixit. ') Clm.: duces. *) Clm.,
Wern.: mutuaretur; B. bis hierher: Dux Georgius bellum sitiens ubique thesaurizat et
mutuat. ') Seidemann: esse; Text, Khum., Wem., B.: est. ') Clm.: Ideo. ') Text:
thezauro. *) Khum., Clm., Wem., B.: igitur. •) B. wohl besser: 30000; Luthers
Rechnung ergibt 28 000 Mann. **) Khum., Clm., Wem.: bo; B.: bo. ") Wei'n.:
— mensibus . . . cogitur. ") B.: lang. ") B.: ne invaderent in ipsius. ") Clm.:
Bellum sicut. '*) B.: et. '•) Beb. hat hier den Zusatz-. -\- a Lutheio in bibliotheca
Witebergensi inventus; es ist wohl möglich, daß das Gespräch zmschen Luther und
Philipp von Hessen in der Bibliothek stattgefunden hat. '^) Siehe Nr. 3729; B.: — hodie.
'*) B.: Lutherum. *•) J528 während der PacJcschen Händel und 1534 bei der Zurück-
führung des Hei'zogs Ulrich ron Württemberg. ***) Khum., Clm., Wem., B.: — id).
»') B.: (\)Un. ") B.: — multum.
9lr. 3731 3. ScBruat 1538. 575
FB. 4,441 (62,5) Ätteg ein gülbencr ^ome. (A. 544; St. 517b; S. 471) ,?14
Ärieg tft toie ein gülbencr §amen, toenn man bamit fi|(i)et, gehjinnet man nid^t öiel bamit.
Unb ber Sanbgrofe, ber hoä) ein ßriegäntonn ift, jagte ju mir 3). Sut^. ein 3Jlal gana jüdjtig,
fürftlic^ unb djriftüd^: „„^d) {)al)e jttjier gefrieget, hjia ni(^t me'^r eilen. 2öir tooflen, ob
5 6Jott hjiH, ouf unjer ©eiten nid^t anfa'^en; toerben [ie aber on^eben, fo tjelfe un§ ©ott.** 2)ic§
äßorl be§ guten ^errn tröftct mii^*, fptac^ S). m. ß.
3731. (Dresd. 1.423, 61; Laut. 1538, 23) ludaeorum argumentum
de circumcisione. (Dresd. I. 423,62) Deinde dicebat Luth[erus ad Ams-
dorff[ium^: Domine Licentiate, date mihi lectionem iu 17. cap[ut GeuLesi.s. iswofen
10 Nani ego habeo summos locos scripturae in hoc capite, qui sunt fundamen-
tum^ et scopus ludeorum contra nos, ubi Deus dicit ad Abraam: Statuam i.aKofci;,?
pactum meuui inter^ me et te* foedere sempiterno. 2)o^ [teilen bic i^ubeit
Quff *' önb trogen tüte bie paptften super huuc locum': Tu es Petrus.^ £)te|en3Kaug.i6,i8
t^um^ tDolt {d§^° gern nemeit^^ et legem Moisi demonstratione^^ reicere.^^
15 lagern Moisi l^oBett töir in balbt genummen ex loco Hiere[miae cap[ite31.:
Novam legem in visceribus vestris ponam^*, non quod pepigi cum patribus 3er. 3i, 31 fi.
vestris.^^ 2)0 muf§en fid§ bie 2^htn gefanngen geBen et dicere legem Mosi
esse temporalem et abrogaudam. (Dresd. I. 423, 63) Sed liic iu circumcisionis
pacto ante Mosen datur inter Deum et Abraam et^^ semini^' Isaac ac^^
20 generationibus suis iu foedere sempiterno; auff bem sempiterno [teilen fie,
bQ§ lofSen fie in'^ nid^t nehmen, esto Moses illorum circumcisionem solum^«
reiciat et cordis circumcisionem ^^ urgeat, attamen ipsam et foedus^^ sem-
piternum gloriantur ex verbo Dei. Etiamsi illud argumentum concedant^^,
circumcisionem non iustificare, attamen est^* Signum iustificationis^^, ut et
25 Paulus appellat.26 S)tumb muf§en h)tr in bie befd^neibung öergunnen, modo «0111.4, n
ut nos^'' liberati simus ab illorum circumcisione. S)Qi;utnb^^ tt)en fie legem
Moisi gleici^ laj§en, attamen illud pactum sempiteruum urgent cessante Mose
') B. beginnt: Martinus Lutherus dixit ad Liceutiatum Ambsdorföum : Multos
insignes scripturae locos in capite 17. Geneseos habeo, qui sunt usw. Auch hier ist
toohl nicht Amsdorff, sondern Liborius Magdeburg gemeint, siehe S. 563 Anm. 12. Seinen
Amsdorff hätte Luther doch nicht mit Domine Licentiate angesprochen. ^) Seidemann:
fundamenta. •) B.: intra. *) Khum., Clin., Wem.: -\- etc. *) B.: 2)orouff.
•) B.: — auff. ■') B.: auff ben jprud^. ») Khum., Clm., Wern.: + etc. ») B.:
+ bnb trofe. '*•) Khum., Wern.: + in; Clm.: -\- i^nen; B.: + ben Stuben benn. ") Der
Text fährt foit: et legen. Moisi l^aben toir usw.; offenbar sind hier die in den Parallelen
übereinstimmenden Worte legem Moisi demonstratione reicere. Legem ausgefallen. Wir
setzen den Text der Parallelen ein. **) B.: demonstrative. ") B. fährt fort: toeld^
gefe^e föir i'^nen balt abgcbrungen t)aben ex cap. 31. Hieremiae. **) Wem.: + etc.
'") Khum., Clm., Wem., B.: + etc. '•) Clm.: ac. ") B.: semen. >») B.: et.
*») Khum.: fidj; Clm., Wem., B.: bnb laffenS iljnen. *•) B.: — solum; Klium., Wem.:
secundum carnem. *') Clm.: — solum ... circumcisionem. **) Khum., Clm.,
Wem.: ut; B.: ipsum. *^) Clm.: concedunt. '*) B.: esse. *') B.: foederis.
") B.: ut Paulus asserit. ") B.: -\- gentes. ") B.: 2)ert)alben.
576 5lnton goutcrtad^S Stflgebut^ auf§ ^df)x 1538. 9ir. 3731
circumcisionem tarnen raanere. Ego pro me et pro^ püs satis (Dresd.
T. 423, 64) firmam solutionem^ habeo, ut: Circumcisio nou est mandatum
nisi teniporale, quae* spectat ad futurum* Messiam ; veniente Messia cessat
illud mandatum. Moses ift clug; ber^ ^Qt fi(^ tüol tjettüotet, quia in
Omnibus 4 libris post Genesin nihil scribit de circumcisioue, tantum ® cordis s
5. swofe 10, 16 circumcisionem urget in DeuteroLnoraio.' In Genesi tantum^ historiam
narrat. Non urget ut mandatum, cum tarnen interim sacrificia, sabbatum,
panes proposLitionis maxime urgeat^, et hoc foedus negligit, q^uasi d[icat**':
@§ tft^^ nt(3§t^2 t)tel btan gelegen, äöer e§ jo^^ grof§, er^* l^et tt)ol ^effttger^^
botauff gettungen. Summa, Christus, alius propheta, est venturus; hunc lo
audite, in illius os verba mea ponam. Deinde in libro^*' (Dresd. I. 423, 65)
losuae fit iterum mentio circumcisionis. Papistae excaecati, alienissimi a
scriptura, non possent unum^'^ argumentum ludaeorum confutare. %fj, über
©Ott, quam horrenda caecitas !
Khum. 18; Cliu. 939, 136; Wern. 247^; B. 1, 451. i5
FB. 4, 611 (74, 5) ©prüdje ber ©djtift iütbev bie Sübcn. (A. 589; St. 417;
S. 380'') 2). 5)t. \pxaä) äitm §errn Wida^ 9tm§borf: „3d) t)ab bie fütitef)mften ©ptüd)e in ber
©c()rift, fonberlid) ®en. 17., loeldje finb ber Silben ®rnnb lüiber un§, aU, bo ®ott au ?lbrn!)am
i.3«oiei7,7Jagt: „„^d^ tuitt meinen S13nnb atoifc^en mit unb bir nufridjten, unb beinern ©amen nac^ bir,
U\) i^ten 9todjfommen, bofe eö ein etoiger SSunb fet) k."" 3)o ftetjen bk ^üt»«« ouf «nb trogen, 20
3Kott^.i6, isitie bie 5ßat)iftcn auf bem ©t)rud^: „„5Du bift 5|3etru§ jc.""
3)iefert 9lut)m hjollte id) if)nen gern nehmen, unb i>a^ ©e[e^ 9Jlofi Uertoerfen, ba^ man«
nidjt fönnte toerleugnen, jonbern greifen mü^te. 3)eun 9JJofe3 ®efc^ Ijaben toir i^nen balb
3er. 31,31.32.33 obgebrungen an? bem ^ropf)eten Sferemio am 31. 6a|)., ba er alfo fagt: „„©iel)e, e? fömmt
bie ^i'ü, f priest ber C^rr, ba toitt id) mit bem ^au^ 3§rael unb mit bem .^oufe ^uha einen 25
neuen 33unb mad^en, nidjt toie ber 33unb getücfen ift, ben ic^ mit itjren SJätern machte Jc;
fonberu ba» fott ber SBunb fei)n, ben id^ mit bem ^au^ i^ärael mad^en tuiH nadj biefer 3eit,
f priest ber §err: 3c^ toid mein ®e}e^ in il)r ^era geben, unb in i'^ren ©inn fc^reiben."" 3)a
muffen fic^ bie ^üben gefangen geben, unb fagen: ?0Jofe» @cfe^ tocil)xd nur ein ^eitlong, brüm
n)iirb e§ muffen abgetan toerben. 5lber im Sunbe ber 23efd^neibung, fo ttor 9Wüfe gegeben so
unb gemod;t ift, 3tDtfd)en ©ott unb 5lbra!)am unb feinem ©amen, ^]aac in feinem ©efdjlec^t,
boy foE ein etoiger S3unb feljn. ?luf bem ©»igen fte'^en fie fteif, bo§ laffen fie il^nen nic^t
netjmen.
2)a nu gleid) aJiofe? i^re SBefdjneibung nadj bem ?5teifd^ bertoirft, unb auf bie 33efdt)nei=
bnng be§ ^erjenS bringet, bod^ rühmen fie ou§ ©otte» Sßort ben eloigen 33unb. äöenn fie 35
gteid) bo§ jugeben unb aulaffen, bo^ bie SBefdjueibnng uid;t geredet madje, bod) ifta gteid^Wol
aiöm. 4, nein 9Junb§aeid)en ; toie e§ oudj ©. 5paulu§ nennet, bariim muffen loir i^nen bie Sefd^neibung Der:
gönnen, toenn tüir nur Don it)rer 93efd)uetbung erlöfet finb. 2)arüm tocnn fie gleidj aJiofeä
©efe^ laffen fahren, bod; bringen fie auf biefen eloigen SBunb. S}a gleid) 3Jlofeä aHff)öret, fo
bleibt gleidjtool bie a3efd)neibung, aU beffelben S3unb§ 3eid)en. Sdj atoar t)ab für mic^ unb 4o
*) Clm., Wem., B.: — pro. *) B. schlecht: consolationem; vgl. Aurifnbers Text.
*) Seidemann: quod; aber auch Khum. hat: quae. *) B.: venturum. *) B.: — ber.
*) Khum.: tarnen. '') B.: -f- 10. *) Khum.: tarnen; B.: solummodo. •) B. fährt
fort: hoc foedere amisso, quasi usw. '") Khum.: diceret. ") B.: -f- ®ott. '*) B.:
+ fo. »^) B.: -\~ gar. '♦) B.: 9JJofe§. '«) Khum.: — f)efftiger. '") B.: libris.
*'') B.: — unum.
3lv. 3732 8. g^ebtuot 1538. 577
bte ©ottfütc^ttgcn einen getoiffen, ftotfen 2:roft, ne^mlic^, bo§ btc 33e|d^netbung ift nur ein
©efaot, bü^ eine ^citlnng toä^ren foHe, hii SJJeffiaS fomme; Joeil nu berfelbe fommcn ifi, jo
f)üt bn§ ©ebot awä) ein @nbe unb cmfget)ott.
3Jlofe§ ift f(ug, Ijat fid^ Itol bertoo^ret; benn in otten feinen biet Sudlern, naä) bem
5 erfien, in ßJeiiefin fd^reibt er nidjt^ üon ber 93e|c^neibung , bringet nur auf bie SBefc^neibung
be§ ^erjen in feinem 5. S3ud^. ^m erften SBud^ er3äl)let er nur bie ^ifloria, bringet nid^t
barauf, aU auf ein ®ebot, ba er bod) Ijaxi bringet auf bie Dpfer, Sabbot"^, ©djaubrob, unb
läfet biefen 23unb au§en, gebenft feiner nidf)t, aU foQt er fagen: ©§ ift nid^t biet boran gelegen,
äßöre e§ fo gro§, er I)atte h)ol "heftiger barouf gebrungen. ©ummo, 6I)riftuS, ein anberer
10 5prop'^et Itiirb fommen, in beffelben ajJunb toiU idj meine Söorte legen, ben foHt il)r '^ören. 5.aWofei8,»8
5)arnoc^ toirb in Söüd^ern 3ofuä obermal§ ber SBefc^netbung gebodjt. SDie $ßapiften, aU
ücrbtenbete Seute, bie bon ber ^eiligen ©d)rift nic^t» nid)t hjiffen, fie ift itjnen fe^r frcmbe,
fönnen nid^t ein 2lrgument ber ^üben confutiren unb berlegen. 2ld^, lieber ®ott, Uiie gar ein
gräuliche, fd^recEtid^e Slinb'^eit ift§!"
15 3732. (Dresd. I. 423, 65; Laut. 1538, 24) De concilio et missa
papis[tarum.^ Elector^ dixit hodie^ ad me de concilio futuro: 2Bo§ tt)oIIen
h)u* * ben Bobft öiel frcntf en ? SofSet im ^ boS concilium ju Üiom ober too et*
toll ma(!^en^ fd^Uef§en, tüa§ er h)il! Quia si multum'' nobis concedit^, fri-
gidas aliquas exteruas cereraonias relinquet^ de aqua benedicta, sale, :polm=
20 efel, quadragesima; item coelibatum suum etiam^*' uon adeo defendent^^, sed
artLiculum iustifLicationis ^^ et raissam nori concedent.'^ Nam staute^* missa
Luth[erus est damnatus, ruente^^ missa totum fundamentum papae corruit.^^
S)rumb^'' l^Qlten fie^« anä)^^ \o feft ükr^« ber (Dresd. I. 423, 66) mej§.
Sicut^^ Campegius dixit Augustae se potius^^ discerpi velle quam missam
25 reliuquere. Horrenda profecto malitia ita mordicus- teuere illa^^, quae
ipsorum iudicio tantum^* humana sunt inventa.
Khum. 19; Clra. 939, 137; Weru. 249; B. 1, 283.
FB. 4, 335 (54, 22) giu 2tnbere§ bom ßoncilio. (A. 516b; St. 304; S. 280^) „3»ein
gnäbigftcr ^err, b^r ß^urfürft ju ©adjfen jc. ^erjog SoTjann f^rieberid^, fagte mir l)eute bom
30 ftinftigen ßoncilio, ba§ ba tuerben fotl," fprac^ 'S). 3)1. 2.: „„2üa§ hJoUen toir ben ^opft biet
ftänfen, laffet it)n ba§ ßoncilium ju 9tom, ober hjo er toiH, mad^en, unb fd^liefeen, ioai er toiU.
S)enn tocnn er un§ gleid^ S3iel toirb geben, fo toirb er un§ etlid)e folte, foule, fd^äbii^te, äu§er=
lic^c Ceremonias loffen, alS, getoei'^et SBaffer, ©atj, 5ßolmefel, bie iJaften; be^gleic^en tuirb er
feinen ßölibatum unb eljcloä ßeben nid^t t)art bcrtt^eibigen. Slber ben 5lrtifel bon ber 3uftifi=
35 cation, tote man bor ®ott gerecht unb feiig toirb, toirb er nid)t angeben, nod^ bie SD?effe fallen
*) Clm., Wern.: — papistarum. *) B.: + Saxoniae. ') 3. Febnuir 1538;
siehe Nr. 3729. *) Khum.: -^ ben — benn. *) Khum., Wem., B.: in. •) B.:
-\- bnb. ') B.: multa. *) B.: concedet. ') B.: suspenderet. ^®) B.: — etiara.
*') JB.; defendet. **) Wem.: sed, ait, iustificationem; diese Parallele zieJit also ebenso
wie Aurifaber auch noch das Folgende zu der Rede des Kurfürsten, aber mit Quia si
multum beginnen wohl schon Luthers Worte. *^) B.: et luissae privatae abrogationem
non concedet; B. fährt fort: quibus stantibus et florentibus Lutherus est dainnatus.
Revelata vero euangelii doctrina et missa ruente usw. **) Wern.: sancte. ") Khum.:
adepta. »•) 5.; corruet. ") Ä; 2)erf)alt'fn- ")5..- — fie. >•) J5.: + bie
pobiften. *") B.: -\- \fyctt abgottere^ bnb. **) B.: -\- cardinalis. iMther hat das
Folgende oß erzählt. ") B.: -|- in frusta. ") B.: — illa. ") Khum.: tarnen.
Sut^erS aBerte. Xifiiöreben 3 37
578 3lnton ßoutetbac^ä tagcbud^ auf§ ^aifx 1538. 9ir. 3733. 3734
laffen. 2)fnn fo bie aJleffc befte'^et unb bleibet, fo ifi Sut^er l)erbQmmt; fället ober bic 9JJc}fc,
fo fflttt ba§ gonjc gunbament be§ 5PaVfttl)nm§. 3::atum I}altcn fie anä) \o fefte über ber ÜJJejjc;
toie 6am:>)eju§ gu 5lug§burg fogte: Qx tooUte fid) e'^e mit 3ö«gen sureifeen loffen, bcitn bie
ÜKeffe lofjen fa'^ren.'"' e§ ift toa:^tlid) eine gtSutic^e ffioS^eit, fo t)axt luib fteif Ijalten iiber
bim, bo8 nut au^ il)rein menfdjlic^en Sebenfen unb 9totI) erboc^t unb etfunbcn ift." &
3733. (Dresd. I. 423, 66; Laut. 1538, 24) Medice vivere. Quintoi
FebLrnarii dixit Iinth[erus de periculosis temporibus suspirans: 51^, liBct
@ot, tücr i{S§ 5U Sd^malMben^ otn^ calculo geftorben, fo tüer td^ fdjon ein
j[()Otlang im* l^iniel getüefen, liberatus ab omni malo. Ego^ tunc satis
vexabar a medicis. 6ie gaBen mir tremf, tuen id§ ein gro[§er odj§e tüer lo
getnefen; ita tractabant corpus meum, ut omnia membra, etiam pudenda
frigerent." ^ä) muft in ge^^orfam fein, et necessitate'' feci, ne viderer corpus
meura negligere.^ Miser est homo, qui a rae- (Dresd. I. 423, 67) dicorum
auxilio^ peudet. Non nego ^"^ medicinam esse donum^^ Dei et^'-* scientiam^^,
sed ubi sunt medici perfecti? Bona diaeta multum^* valet.i'^ j^g^ ego^* is
sentio rne exhaustum; si tarnen ^"^ in mea diaeta persevero^^, hora nona
cubitum eo^^ et nocturnam quietem habuero^", tunc reficior.^^ ßum id)
Qu§ ber rul^, fo hjerbt i(^§ nid^t long^^ tteiBen, toie e§ ben auä)"^^ ^eitt mit
mir 2* töere,25
Khum. 19^; Clm. 939, 137b; Wem. 249»»; B. 1, 96. 20
3734. (Dresd. I. 428, 67; Laut. 1538, 24) Fides.^» Fides est qualitas
et opus; fides iustificat, ergo opera iustificant. RespLondeo: Nego conse-
quentiam, quia in conclusione plus est quam in praemissis, ubi non dicitur,
quod fides ut quab'tas iustificet; nam fides iustificans correlative^' est intelli-
genda, non ut qualitas per se. 25
lustitia est virtus, quae unicuique reddit, quod suum est. Hanc defi[ui-
tionem iurisconsLultus accepit (Dresd. L 423, 68) a Simonide. Est autem
triplex lustitia: universalis, particularis, acceptatio. Quia universalem iusti-
tiam et perfectam legis oboedientiam praestare non possumus, ideo euan-
gelium, verbum gratiae, praedicat acceptationem. 30
Khum. 20.
^) Khum., Clm., Wern.: Quarto. *) 1537, vgl Nr. 3746. *) Wern.: an.
*) Wem.: — calculo ... im. ') Clm.: Et. *) Seidemann: sugerent. '') Clin., Wern.:
necessario; Khum.: — necessitate. *) B. bis hierher: Medici multas potiones mihi
Schmalcaldiae decumbenti porrigebaiit, si ingens tauru.s fuissem, multa media quae-
rentes, pudenda sugentes; parebam illis, ne viderer salutem meam negligere. ») B.:
+ et consilio. •") JB.: ego. ") B.: bonum. **) B.: -\- facultatem medicorum.
") B.: -\- non reicio. **) B.: plurimum. **) Khum.: vult. *') B.: — ego.
") B.: vero. ") B.: + et. '«) Wem.: — eo. ") B.: habeo. ") B.: bene
valeo. ") Clm., Wem.: lengev. *') B.: + nun- **) Khum.: — mit mir.
*') B.: -{- etc.; Clm.: — tote . . . tocre. *•) In Clm. und Wem. fefiU dieses Stiick.
") Khum.: correlatione.
9h. 3735-3737 5. unb 7. gfebruot 1538. 579
3735. (Dresd.I. 423, 68; Laut. 1538, 25) Voluntas.^ Stoici omnes
notitias virtutes appellant, Peripatetici vero iiotitias virtutes aestimant ab
habitibiis voluntatis, voluntas autem et ßovXt]jua apud Aristotelem est sub-
stantia, ex qua consistit aniraa. Sed secundiini Latinain phrasem ^ voluntas
5 non significat substantiam, sed actione« et habitum voluntatis, ut cum oramus:
Fiat voluntas tua, oramus pro actionibus et habitibus, ut quilibet in sua
vocatione praestet Dei beneplacitum.'
Khum. 20 1>.
3736. (Dresd. I. 423, 84; Laut. 1538, 25) Conventuales. T.FebLruarü
10 referebantur* nova, quod pars Italiae euangLeliuni suscepisset et dux Fer-
rariae^ Pauli lect[iouem pub^licara permitteret, sed Luth[erus Ulis novis non
dedit fidem: aut figmentum aut dolum esse Italicum; sed illam papae sen-
tentiam de reformandis monachis et fratribus conventualibus delendis esse
optimam: SCßcii i(^ bic trogebie erlebt ^ fo hjolt id; beftet liebet fterBen. Cum
15 ego in principio suasissem de delendis sectis mendicantium , Eccius et alii
contra me vociferabantur; ita nunc contra papam clamabunt' Francisci,
Dominici etc. fundationem esse. Sed abbatiae delebunt conventuales; deinde
episcopatus abbatias devora- (Dresd. I. 423, 85) bunt, quousque iterum res ^
ad papam draconem et^ crocodilum pervenerit. S)en e§ !^ebt ftd§ bctetbt^"
20 ein fein mysterium an in appellationibus papae, qui olim appellabatur summus
pontifex, deinde pontifex raaximus, nunc principera provinciarum eum scri-
bunt. @§ ift eittel BuBeret) getüefen et adhuc est. Nam quid est castitatis^i
Votum sub fuco celeberrimum quam execratio et detestatio sanctissimi con-
iugii? Ubi quilibet coelebs figuratis verbis obscure^^ contradicit coniugio
85 t)nb t)er|d§ti)eret bie e^e non ad tempus, sed perpetuo.^'
Khum. 33; Clm. 939, 142 b; Wern. 258; B. 2, 364.
FB. 4, 147 (43, 174) 2ßa§ ba8 ©elübbe bet fleufc^^eit \e\). (A. 463; St. 392;
S. 358^) „ßeufd)'^cit geloben ift ntd^t» onberS," \pxaö) 'S). 3Kart., ,bemt beti I)etligen ßfjeftanb
tocrbommcn unb öetfludjen. 2)enn ein 2f9Hd)er, bet geiftlo» (njollt jagen getfllic^) loirb, rtenn
30 ntnn i^n lüeitjet, entjagt mit bctblümetcn toerbedften äßoxten bem ©fjcftonb unb Ucrfdjhjövet bie
©t)e nid^t ein 3fitlön9> fonbern jetn S^ebenlong. 3ft i)a^ niä)t ein gtänlidier ©räuel?"
3737. (Dresd. L 423, 85; Laut. 1538, 25) Fratres ignorantiae.
Deinde dicebat LuthLcrus de fratribus ignorantiae in Italia, qui certura
') In Clm. und Wern. fehlt dieses Stück. *) Khum.: phrasiu. ') Hier ist in
der Vorlage dei' vier Handschriften Dresd. I. 423, Khum., Clm. und Wern. wohl tvieder
der Schluß einer Lage gewesen, siehe S. 562 Anm. 1. *) Clm., Wem.: scribebantur.
') Alfonso IL Este. •) Khum., Clm., Wern. .- erlebte. ') Text fährt fort: Franciscani,
Dominicani etc.; vnr setzen den Text der Parallelen ein. *) Khum., Wei'n.: -f- tota.
•) Wern.: — et. ") Clm.: — fid^ bereibt. ") Hier setzt B. ein: Castitatis votum
nihil aliud est quam execratio usw.; vgl. Aurifabers Text. ") Text: — obscure;
wir setzen es aus den Parallelen in den Text ein. '•■•) B.: per totam vitam.
37*
580 ^«ton Sautct6ad^8 togeBud} oufS ^df)x 1538. «Rr. 3738
ordinem sub hoc titulo gloriarentur, et ubiqiie (Dresd. I. 423, 8C) fere^
omnia monasteria hunc titulura^ gloriari^ possent*, ubi tantum^ ad lec-
tionem, non ad intellectum respiciebant ^ diceates: Esto tu nou intelligas'
verba scripturae et orationis, attamen Spiritus Sauctus intelligit et Diabolus
intelligens fugit. Haec fuit summa propositio omnium monachorum odisse 5
bouas artes et studiosos, ita concludentes : Si ille frater studuerit, tunc domi-
Dabitur nobis^, ergo saccum per naekum.
Euripides sapientissLime dixit nobilitatem a sapientia provenire, sapien-
tiam vero a Deo, qLuasi dLicat: Esto multi habeaut nobilitatem, quae ex
heroicis motibus^ propagatur, attamen a Deo gubernatur. 10
Khum. 33»'; Clm. 939, 143; Wem. 258 1>; B. 1, 127.
FB. 3, 291 (80,12) 2)er m"onä)e Untoiffen'^eit in guten fünften. (A. 870'';
St. 388 b; S. 355) „3n S^tnlien toat ein fonberlic^er Orben Don SJJon^en, bie tjiefeen Fratres
ignorantiae, SStübct ber Unh)tffcn'f)eit, bic ba fd^lüören unb geloben mußten, bofe fie nt(i^t§
tüifjen, tierftetjen noc^ lernen tooEten, unb löfeten alle ^Jtagen auf mit llnmiffent)eit, bofe fie is
nid^tS fönnten. Slbet biefen 2;itel unb 9^amen füt)ten biEig alte filöfter unb Wönäji. S)enn fie
fe^en nur aufö ßefen; loenn nut bie SBort geplappert fein, nac^ bem SSerftaube ober fragen fie
ni(^t§. ®enn fie fagen: „„SCßcnn bu gletd) bie SBort uidjt Derfte'^eft, fo üerfietjet? hoä) ber
Ijeilige ®eift, unb ber jTeufel fieuget.*" S)o§ toar bie t)öd)fte 5ßropofition unb gürgeben ber
2Rönc^e, bie aEen guten fünften unb ©ete^rten feinb fein. 2)enn fie fc^Iofecn alfo: „„2üirb 20
biefcr Frater (SSruber) ftubiren unb getef)rt, fo tüirb er unfer ^nx tooüen fein, ergo saccum
per naekum! S)rüm t)änge man i^m ben <Baä ubern 9iodcn unb lo§ iljn betteln gel)cn Don
^ou§ a" §au§; bnrct) bie ©tobt unb oufm ßanbe."
3738. (Dresd. 1.423, 86; Laut. 1538, 26) Luxus aedificiorum.
11. Feb[ruarii in coena aderat^^ architectus ille (Dresd. L 423, 87) insignis 25
electoris ^O'letfter ^un|.^^ Ibi iucidit sermo variis^^ de structuris et aedificiis,
illudque aedificium ^^ Torgense esse insigne. Et addidit illa tempora nostri
saeculi excellere omnes alias aetates aedificiis^*, deliciis, vestitu, oruatu:
Magna scribuntur de Dauidis aedificiis, sed nihil fuerunt ad meae domus
structuram. Salomon struxit^^ templum Domini, sed ligneum; ideo^^ in 30
scripturis dicitur mons Libani, quaravis illud templum^'' Christi tempore
cultius^« fuit.i^ Summa, e§ tft alle§ gu tJnfem seitten öBer maä)t; e§ inu§
*) Clm., Wern. : — fere. ^) Khum. : + iure. ') B. bis hierlier: In Italia est
ordo fratrum ignorantiae, qui iurant in sanctam ignorantiam, omnes quaestiones igno-
rantia defendentes; legebant mumpsimus pro sumpsimus. Ille certus ordo fratrum
ignorantiae fuit in Italia, quamvis omnia monasteria merito hunc titulum gloriari.
*) Clm., Wem.: posse. *) Clm., Wem.: tamen; Khum.: enim. *) 13.: respexerunt.
'') Khum., Clm.: intelligis. *) B. schließt hie^: •) Text: moribus; die Parallelen
sämtlich: motibus. *") Teoä: — aderat. *') Über Kunz Krebs und sein Meister-
werk, das kurfürstliche Schloß in Torgau, siehe M. Levy, Schloß Harten f eis bei Torgau
(Beiträge zur Bauwissenschaft, 10. Heft, 1908) S. 17 ff. u. Abb. 1. ^*) Khum. : varius.
'*) Text: officium. **) B. beginnt: Nostra tempora superant omnia praecedentia
aedificiis. '*) B.: aedificavit. »*) Clm.: Igitur. *') B.: — illud templum.
**) Khum.: calcus; Olm., Wem.: lapideus. '») B.: fuerit.
9it. 3739 7., 11. mib 13. gebrußx 1538. 681
brcdjen ober onberS iücrben. Olim fuerunt ferciila rcgum flippen V Bre^,
f(ei[(3^; liis tribus craiit conteiiti. Vestitus regius erat^ siciit iam^ civis
alicuius, (Dresd. 1. 423, 88) Ujeifgc* üttel önb ein^ Qcfpann auff bct ftirn.
3|unbt tniiS folc§ prangen bnb fref§en fein, golt bnb jammet" sinemensura!
5 Hiuc'' exhauriuntur nostrae regiones. äBa§ !ont mon hjol teglid^ on biefem^
in eljnem iben'' |an§ ersparen! Ideo Christus monet in Luca: Nolite in sub-aui. 12,29
lime rapi. 6§ h)irbt§ bk leng nld§t^° ertragen.
Khum. 33b; Clin. 939, 143''; Wern. 259; B. 2, 124f.
3739. (Dresd. 423, 88; Laut. 1538, 26) Absolutio cuiusdam ado-
10 lescentis. 13.^^ Feb|ruarii adolescens quidam Valerius ^^^ consulis^' Num-
bergensis^* filius, absolvebatur a^^ LutliLero in sacristia praesentibus diaconis
et praeceptore suo Georgio M[aiore. Nam adolescens ille ^^ inoboedientissi-
mus^'' nuUam probitatis iiidolem habuit, sed plane desperatae conditionis a
praeceptore suo exa- (Dresd. I. 423, 89) minatus, cur^^ sine omni timore Dei
15 et hominum viveret, confessus est ^^ se ante quinquenuium devovisse Sathanae
bis verbis^»: ^^ jag bir beinen'^^ glanBen ouff önb tuil einen anbern ]§crren
annel^tnen.^^ De istis verbis Luth[eru8 2^ eum examinavit eumque^* graviter
urgebat^s, oB er oud^ tr)a§ mer gereb l§et, o6§ int auä) leitt tuet t)nb fid§ nun^^
hjolt Bcferen? Hoc cum adolescens petendo, instando assereret, tuuc D[octor
20 MLartinus impositione manuum oravit genibus flexis uobiscum^'' orationcm
dominicam et deinde^* addidit: Domine Dens, Pater coelestis^^, qui iussisti
nos per Filium tuum dilectum orare et ministerium in tua sancta ecclesia
ordinasti et^*' fratres^^, qui^^ aliquo delicto praeoccupati^' fuerint^*, (Dresd. ®oi- 6, i
1) Khum., B.: fu)3pc. *) B.: fuit. *) JB.: nunc. *) Wern.: hje^fcr; B.: ein
toeifeer. ») Olm.: — ein. ») B.: + fein. '') B.: Hie. ») Wern., JB.: biefen.
») Gltn.: iglid^en; Wern.: ttlid^cn; JB.: tebern. ") Clm., Wern.: -f fonnen. **) B.:
Anno 1538. die 13. •*) Valerius Glockner, der Sohn des Naumburgischen Bürgermeisters
Veit Glöckner. Siehe E. Kroker in den Schriften des Vereins für die Geschichte Leip-
zigs 10, 123 ff. *') B.: civis. **) Text, B.: Norimberigensis; Clm., Wem.: Nurm-
bergensis; richtig Khum.: Numburgensis ; im Album 158 steht er im Sommer 1535 als
Neuburgen^sis. '*) B.: absolutus est a ÜLOctore Martiuo. ^') Clm.: — ille; B.:
— adolescens ille. ") B. fährt fort: fuit, tandem a praeceptore suo. *') B.: -\- ita:
") B. fährt fort: quod ante quinquennium se devovisset usw. *") Math. L., Oben.,
Bhed., Math. N. haben die Überschrift: Oratio pro liberando possesso a Daemone und
beginnen: Adolescens quidam, Georgii Maioris discipulus, Diabolo sese tradiderat.
Moribundus sie inquit ad Sathanam. **) Math. L., Oben., Bhed., Math. N.: Daemon,
ben. **) Dieselben Parallelen fahren fort: Doctor eum arguit et postea interrogavit,
num poeniteat? Maxime! inquit. Impositis manibus oravit Pater noster et deinde:
Dominus ustc. ^^) B.: D^octor Martinus. **) B.: et. **) Clm., Wern.: arguebat;
■B.: obiurgavit. *•) B.: nid^t. ") B.: cumque adolescens obnixe petendo instaret,
D^octor Martinus impositis illi manibus et flexis genibus cum aliis oravit usto. ^*) B. :
— deinde. *') Seidemann: coeli; im Teoct steht wohl: coele:, d.i. coelesti.s. ") B.,
Math.L., Oben., Bhed., Math. N.: ut. ") Math. L., Oben., Bhed., Math. N.: + eos.
'*) B.: — qui. *•) JB.: praeoccupatoa. '*) Clm., Wem.: fuerant; Math. L., Oben.,
BJied., Math. N.: sunt; B.: — fuerint.
582 5lnton ßoutetbodjS Za^ebüäi oufö ^a\}X 1538. Tlr. 3739
1.423,90) ut illos^ in spiritu lenitatis instruamus^ et ipse Christus dicit
»tatt^.g, i3se iion venisse nisi propter peccatores^ oramiis pro hoc scrvo tiio, ut illius'
peccata* coudones et in articulum remissLioiiis peccatorurn tuae sanctae
ecclesiae suscipias.
Postea Germanice haec verba adolescenti dixit^, qui^ ipse singula 5
dicebat'': 2^, S5Qleriu§^ Belentie^ für @ott bnb atten feinen ^eilgen^*' Engeln
önb fnr ber^^ öerfomlung ber ürd^en, ba§ i^ @ott mcljnen glanbcn l]ab Quff=
gefagt, ntid^ bent Xeuffel ergeben ^^ ift mir bon I)er^en leitt, ia^^ hJil nun
fobber^* bem 2^euffel ein abgefegter feinb fein bnb ©ott, meinem ^^ §errn,
h)iEig^^ folgen bnb mid^ Beyern ^^ 3lmen.^* lo
(Dresd. I. 423, 91) Deinde illura^^ ad poenitent[iam et pietatem adhor-
tabatur'^*', ut sinceriter^^ viveret in pietate et oboedientia ac^^ Sathanae cogi-
tationibns et suis^^ desideriis resisteret fide et oratione. SCßen glei{3§ ber S^euffel
mit bofen gebanden tn^* tüirbt anfeilten ^^ folt er ft(^ mit @otte§ SBortt
ruften ^^ et mox currere^'^ ad suum praeceptorem aut^^ diaconum bub beu is
2;euffel Qccuftren bnb^^ offenBarn^" mit feinen rabf(^logen.^^
Khum. 34; Clm. 939, 144; Wem. 260; B. 2, 310; Math. L. (198); Oben. 333b;
Rhed. 152i>; Math. N. 506.
FB. 3, 75 (24,103) ©d&redlid^e ^tftorto bon einem ©tubentcn, bct |idj tjatte
bem Teufel ergeten. (A. 302^; St. 112^; S. 103^) SInno 1538 om 13. g:ebtuoi; War eilt 20
junger ©tubent 3U SBittenbctg mit 5tamen S3oIeriu§ Don ^. Setfelbige toorb in ber ©acriftet
bojelbft in SBeifein ber S)ioconen unb feine§ '^^xauplox^, (Seorg ^DlttjorS, bon 3). 3JI. Sutljer
obfolöiret, benn er toax feinem 5Präce^3tor fe'^r ungeI)orfam getoeft. ©nblid^ ober, ba er bon
i'^m ejaminirt unb gefrogt marb; „„äBorum er bod) |o lebete, unb fürdjte fidj loeber für ®ott,
nodj fd)euet fic^ für ben 9Jienfd§en?"" befonnte er, bnfe er ftd^ bor fünf Sahiren bem ^^eufel Ijätte 25
übergeben mit biefen SBorten: „»S«^ fage bir, 6'^rifte, beinen ®Iouben ouf, unb toiH einen
nnbern §errn annetimen.""
S3on biefen Sßorten ejominirt ifin ^. W. S. unb fd^olt i'^n ^ort, unb fragte mit @rnft :
,0b er nud^ eth)o§ me'^r gcrebet 'f)ätte ? Ol§ i^m oudj leib toäre unb f{(| nu loieber jum §errn
•) B., Math. L., Oben., Ehed., Math. N.: — ut illos. *) Wern.: inservamus;
Oben., Math. N.: instituamus. «) Math. N.: — illius; B.: sua. *) B., Math. N.,
Oben., Bhed., Math.N.: -\- illi. *) jB.; pronuntiavit. •) Khum., Wem.: quae.
') Math. L., Oben., Bhed., Math. N.: — Postea ... dicebat; + Votum adolescentis.
«) Math.L., Oben., Bhed., Math.N.: SöalentinuS. ») Wem.: belenne§. ") Glm.^
Wem.: — l^eilgen. ") Math.L., Oben., Bhed.: — ber; Math.N.: ~ für ber. ^^) Clm.:
-\- bnb; Math. L., Oben., Bhed., Math. N: + bai. ") Sämtliche Parallelen: — jo.
1*) Clm., Wem.: fortbin; Math. L., Bhed., Oben., Math. N: l)infurt; B.: förber. ") Clm.:
bem. ") Math.L., Oben., Bhed., Math.N.: toitt id^. ") Clm., Wem.: — bnb mid^
befeern. '*) Math. L., Oben., Bhed., Math. N. : — Slmen; dieselben Barallelen fahren fort:
Deinde ad pietatem Doctor est eum adhortatus. Sßen in gleid^ ber Xeuffel usw. ") B.:
eum. **) B.: hortabatur. ") B.: in sinceritate. ") B.: et. ") B.: ipsius,
^*) Math. L., Oben., Bhed., Math. N: nun. *") Sämtliche Parallelen: ongreiffen.
") Bhed.: troften. ") Math. L., Oben., Bhed., Math. N.: et statim venire. ") Die-
selben Parallelen: vel. ^') Math.N: — flccufiren bnb. *") B.: revelare et accusare
Diabolum. ") Math.L., Oben., Bhed., Math.N: onfd^Iegen.
9lt. 3740 13. gfebruor 1538. 583
Gfjriflo bcfcljtcn toofUc?" 3}o et ober „„^a"" fogte unb Ijicit emftg uub fleißig on mitlitten,
ha legete 2). 3Hartiu bic .^äiibe auf x\)n, fnict niebci mit ben 9liibetit, jo babci lontcii, ietet bn§
Sotcr llnfet unb jproc^ bnrundj: „fgexx ®ott, I)tmmli|d^er SJoter, ber bu un§ bnxdj beineu licbeu
Soljn befolgten '^nft ju beten unb bo§ ^4^rebigtomt in ber Ijciligcu djtiftlic^en Siixd)t gcorbnct
5 unb eingelegt t)oft, bofe loir bie SBrüber, fo ettoa bnxä) einen ^^ctl übereilet tücrben, mit fänft=
niüt()igem ®eift unteitoeifen unb ioieber ju ^täjt bringen folten; unb ß^tiftuS, bein lieber
©o^n, fagt felber, er fei nid^t fomnien benn nur oKein um ber ©ünber teilten. 2)arum bitten
teir biä) für biefen beinen ©teuer, bu teoEeft i^m feine ©ünbe bergeben unb in ben 5lrtifel ber
UJcrgebung ber ©ünben teieber mit cinfd^lie^en unb in ben ©(^o§ beiner '^eiligen Äirc^e toicbcr
10 annct)men um beine§ lieben ©ot)n§ teilten, unfer§ ^errn ß^rifti, 5lmen."
SJornod) fagte er bem ßnnbeu ouf 2)eutfc§ biefe äßort für, bie er it)m nnc^ft^roc^: „„^äj
23aleriu§ befennc für ®ott unb ollen feinen l^eiligen ©ngeln unb für ber S3erfommlung biefer
Äird^e: bo§ id) ®ott meinen ©louben 'i)db oufgcfagt unb mic^ bem Sleufel ergeben. 2)a§ ift
mir öon ^erjen leib, teiH nu t)infort bc§ Sleufel? abgefegter gcinb fein unb öJott, meinem
15 ^errn, teittig folgen unb mid^ beffern. Slmcn."" 5luf ba§ bermol)net er il)n jur S3u§ unb ^u
©otteöfurd^t, „baß er nu l)infort teoHte leben in ßJottfeligfeit, ©Ijrborfeit unb ®el)orfam unb
bc§ 2;eufel§ Eingeben unb feinen Süfteu tetberfteljen im ©Inuben unb @ebet. SCßenn gleich ber 3a!. 4,7
Teufel i^n mit böfen ©ebanfen teürbe angreifen, fottte er ftd^ mit ®otte§ Söort ruften unb flug§
3u feinem ^räceptor ober ßo^jlon ge'^en, t^m fold&§ offenboren unb ben Sienfel mit feinen ülatt):
20 fc^lögen anllogen."
3740. (Dresd. I. 423, 91 ; Laut. 1538, 27) Illo die ^ interrogavi ^ Liithe[rum
de casu^: Si quis commiinicaturus * confiteretiir se cum aliquo esse in cou-
tentione et causam sub iudicibus pendere nondum absolutam seque^ nullum
odium erga adversarium habere, sed® sententiara a iudicibus expectare'^, an^
25 admittendi essent^ ad (Dresd. I. 423, 92) sacramentum ? R[espondit^° illam
personam non esse admittendam, quae in publico dissidio esset ^^; nam si
admitteretur, etiamsi nullum haberet privatum odium, tamen oriretur scan-
dalum, si pub[lice admitteretur, qui in pubLÜca dissensione iudicii viveret.
Deiude dixit se illum casum deliberaturura et rursum ^^ certius daturum.
30 Khum. 34 b; Clm. 939, 144 b; Wem. 261; B. 1, 370.
FB. 2,291 (18,7) Db einer, ber mit einem für ©erid^t t)obert, möge jum
(Sacroment geloffen toerben? (A. 227^; St. 191^; S. 178^) „„Söenn einer beid^tet unb
teilt jum ©ocroment ge'^en, redetet ober mit einem Slnbern unb bie ©ad^e gonget nod^ am
9icd^ten, ift nod^ fein @nburtl)eil gefallen nod^ boHenbet, unb er fprid^t, er l^obe feinen ^o^
35 teiber fein ©egenf^eit, fonbern ftctte e§ bem JRec^ten l^eim, bafe ber Sflid^ter nod) befd^riebenen
geteöl)nlidt)en Üted^ten brüber erfenne; teo§ berfelbige fprid^t, fott i^m lieb fein, teitld bem
Siedeten befof)leu Ijoben; ob berfelbige oud^ jum ©ocroment fotle geloffen toerben?"" fragte einer.
2)0 fprod^ 2). 3Jl. S.: ,2)ie 5ßerfon ift nid^t juauloffen, bie in offentlidjem 3teietrflcOt unb §aber
mit einem Slnbern ift; benn teenn fie teürbe jugeloffen, bo fie gleid^ feinen '^eimlid^en ^a^ unb
1) 13. Februar 1538. ^) Lauterbach. ') Clm.: — de casu; B. bis hierfier:
Antonius Lauterbach interrogavit Martinum Lutherum. *) B.: -\- coena Domini.
') JS. : et tamen se. •) JB.; immo. '') Wern.: pendere; Clm.: — nondum . . . expec-
tare. *) Wem.: — an. ») B.: admittendus sit; Seidemann: admittendus esset.
'") B.: -\- Martinus Lutherus. ") B. fährt fwt: etiamsi non haberet odium, tamen
si admitteretur, scandalum oriretur. Tacuit promittens se certius daturum responsum
post deliberationem etc. '^) Khum.: rursus; Seidemann: responsum.
584 ^ttto" Soutcrbodj? ZaQcbnd) ouf§ ^a1)x 1538. gir. 3741
föroHeu trüfic totbet it)ten äßibetpatt, fo lüürbe bodj bomit 9lcxcjeicui§ gegeben.* 33alb baiiindj
fagt er: „Qx tooHte boiauf hjciter beboc^t fein unb 5lnttoott geben nadjm ©ffcn*, toenu ex bic
Jg)Snbe :^ätte getoafd^cn."
3741. (Dresd. I. 423, 92; Laut. 1538, 27) De papistarum impoeni-
tLentia. Postea^ dixit Luth[erus de horrenda papistLarum caecitate, bie tuit 5
ernft äur l^ellen^ rennen önb eilen: Nam ipsi videntes* nostram iustam
causam et innocentiam T6e!ennen aU(^, ba§ fie Öntec^t ^oBen, attamen deli-
berato concludunt et deliberant^ contra nos. Sßotten t)n§ simpliclter tobt
^aben önb fid^ ho^ gar nid§t ^ Beyern, sed ipsi (Dresd. I. 423, 93) desperantes
volunt nos trahere secum in perniciem. @§ iüitbt dbn ein öngleil^er gang lo
(£)>:&. 4, 19 jein : ipsi ad inferos, nos ad coelum. Ideo Paulus'' merito^ illos'' appellat
änrjXyrjxoxeg, qui dedoluerunt, qui agnitum errorera volunt defendere et veri-
tatem extirpare. Nuuquam tali lege ^° Caiphas et pharisel^^ retinuerunt
cogitationem ^2 iustitiae legis. Omnes haereses habent^' persuasionem veri-
tatis^*, papistae autem amiserunt iustitiae et persuasionis cogitationem, se is
ipsos damnant et^^ scientes et prudentes^^ in Spiritum Sanctum peccant.
Sie tüoEen bie offentlii^e ^ure eine tetine iund^ftou berteibigen. ^umbt nu
ber jungft tag nid^t, fo !nmbt er nintnter nte'^r. Egoi' saepius^« noctu
(Dresd. I. 423, 94) delibero maximis sudoribus et angustiis, quoraodo illis
succurreretur ^^, ut poenitentibus relinquerentur bona et honores, a6er e§ toil 20
nid^t fein. Ipsi^^ nolunt poenitere^^ et simpliciter sanguinem nostrum^^
sitiunt. Sicut episcopus Magunt[inus dixisse fertur: Quid disputatis? 3öir
toifSen tool, ho.^^^ iüir bnrei^t ^OÖen! Et episcop[us Saltzburg[ensis 2* cum
PhilipLpo^^ conferebat^^ triplicera viam et rationem concordiae praescribens:
Prima 2'', njen tr ßnt!§erifd§en t^ut^», too§ tüir U)oIIen'^^; ba§ fonnet ir nid^t 25
f^un. Secunda, toen hjir ener leer folgen^"; ba§ hjotten tüir nid|t. Tertia,
transactio inter utrosque est impossibilis, quia neuter^^ alteri cedit, ergo
alter alterum perdet; vos infirmi^^ pauci, nos copiosi et securi.^^ Ego^*
(Dresd. I. 423, 95) nuuquam credidissem, hci^ \ö) fold^e'^ hJOrt erlcBt folt
IjoBcn!^^ ©Ott l^elff t)n§ a scandalis et ab^' omnibus malis! 30
Khum. 35b; Clm. 939, 145; Wem. 261"; B. 1, 141.
1) Siehe 8.585 Anm. 5. *) Khum.: Deinde. *) Seidemann: f)iüi. *) B. be-
ginnt : S)ie ^optftcn rennen mit ernft ^ur f)eHen, videutes enim. *) B. : — et deliberant.
•) B.: nid^tS. ') B.: + Ephes. 4. «) B.: iusto nomine. ») B.: eos; Text im
folgenden: djidyixorsg. *"} B.: Tale exemplum nunquam legi; vgl. Aurifahers Text.
'*) B.: + tarnen. ") Clm., Wem.: cognitiones. '') B.: habuerunt. ") Wern.:
veritatem; B. fährt fort: At papistae avroxardxQirot, id est, suo ipsorum iudicio dam-
nati amiserunt i(^w. ") B.: — se ipaos damnant et. ") Seidemann: scienter et
prudenter. ") B.: — Ego. '*) B.: + mecum. ") B.: possit succurri.
*") B.: — Ipsi. *^) B. fahrt fort: sitientes nostrum sanguinem. Sicut usw. *') Seide-
mann: meum. *') Clm.: \>a. **) Matthäus Lang. **) B.: -\- Melanthone. *•) B.:
contulit. ") Wern.: Primam. ") B.: tl^et. "») B.: tooltten. '») Khum., B.:
folgeten. ") B.: neutra pars. ") B.: -\- Lutherani. ") B: + etc. '*) B.:
— Ego. ") B.: + öreuU^c. *") Khum., Clm., Wem.: erleben foUe. ") B.: — ab.
gtr. 3742. 3743 13. gebtuot 1538. 585
FB. 3, 203 (27, 54) 3)cr ?Po^)tften Unbufefertigleit unb ajerftotfuttg. (A.342b;
St. 401''; S. 366) 2)atnadö jagte S)octor aJlattinul toon bcr großen, gräulid^cn ^mpietöt unb
S3Iinb!^ctt ber 5ßn))tften, bie mit @rnft, iütffentlic^ unb mut^toiHiglic^ 3ur .g)5IIc rennen. 2)cnn
toichjol fic fe"^en unb toiffen, bofe toit ein geteerte ©od^e f)aben unb unfd^ülbig finb, befenncn
5 auä) ober fönnen§ je nid^t leugnen, bafe jte Unted^t '^oben, bod^ trodjten fie Za^ unb 3tad)t
botnod^, ratI)jc^Iogen unb gel)en bamit um, toie fie un§ möchten bämpfcn unb ouSrotten, toollcn
un§ ftradö tobt '^oben, unb fic^ gar nid^t beffern; Jonbern meil fie berjhjeifcite Subcn finb,
tooKcn fie un§ mit fidt) jietjen, bo§ h)ir oud^ toie fie umfommen. 63 toitb aber ein ungleid^et
®ong fein; fie hjerben in bie ^öUe, toix aber in Fimmel fal^ren!
10 @§ finb fold^e ©efeHen, bie ba ben erfonnten 3frrt^um uodE» tooHen bert^eibigen unb bie
S5Jo'^rf)eit ausrotten, ^ä^ t)ob mein Sebenlang bergleid^en nid^t gelefen. 6aipl)a§ unb bie
5pi)arifäer bet)ielten bod^ bie ©ebanfen ber ®ered^tigfeit be§ ©ejc^c§, meineten, fie h)ären fromm,
nad^bem fie aufeerlid; bo§ ®efe^ l)ielten unb bie Süerf f^aten. 3lIIe Sic^n loffen fic^ bünfcn,
ja ftürbcn hjol brauf, fie l^oben bie redete 2Qßnt)r'^eit ; ober bie 5PQj3iftcn hJtffcn, bafe it)re ©ac^e
15 böfe ift unb ia% fie Unrecht "^aben, öerbammen fid^ felb§ unb fünbigen n)iffentlid^ h)ibcr ben
l)citigen ®eift. ©ie tooEen bie offentltd^e .g)ure ju (Rom für eine reine 3fungfrou bcrt^eibingen.
SCßotan, fömmt nid^t ber jüngfte 2log balb, fo fömmt er nimmermet)r!
^ä) gebenfe oft be§ 9iac^t§ im Seite, toenn id^ nid^t fc^Iafen fann, mit großem ^crj-
leib unb 3lngft, toie i^nen möd^t ge!)olfen ioerben, bafe ben 33ufefertigen bie ®üter unb @{)re
20 mödjten bleiben, aber e§ toiß nid^t fein; fic tooHen nid^t Sufee t^un, fonbern e§ burftet fic
ftradE§ noc^ unferm Slut. 2Bie ber Sijd^of bon ©aläburg ju Tl. ^ß^ilippo 3U 3lug§burg
jagte: »,aSa§ hjiHt bu biel bilputiren! SCÖir toiffen tool, bo§ ioir Unredtjt l^oben.*" Unb bo
er mit 5P^ilippo 3U 2lug§burg aufm JRcid^Stoge 1530 bon biefem §onbeI rebete, fd^Iug er
breierlei SOBege für, jur ©inigfeit ju fommen: „„3)er erfte,*" fprad^ er, ,„ift, toenn if)t
25 ßut^crtfc^en trätet, n)o§ toir iooHen. ®a§ lönnt ^^x nid^t f^un. SJer anber, h)enn toir ©uer
Se^re annähmen. ®o§ lootten toir nid^t t^un. S)er britte, bofe fidij beibc Stieil bertragen
unb bcrgteidiien tiefen. 2)a§ ift unmöglid^; benn fein jl^eil hjitt bem anbern loeid^en. 2)arum
mu§ ein jT^cil ba§ anber ausrotten. @uer ift toenig, unfer ober biel; tooUen feljen, Joeld^er
ben anbern toirb ouSbeifeen!'"' ^ä) t)ätte nimmerme'^r geglaubt, ba% id^ fold^e Söort erleben
30 joütc. ©Ott '^clfe uns unb bel)ütc un§ für ollem Slcrgcrnife unb Ubel."
3742. (Dresd. I. 423, 95; Laut. 1538, 28) Homo ex luto.i Illo die^
balneis exibat' et a coena lavit manus dicens: 3Bie it)itbt bo§ tOOJSer fo
unrein post balneum! ^a, td§ ]§aB§ t)ergef§cn, ha^ ^anU tjnb ^d\ä)* öon
bred fein, sicut scriptura dicit: Pulvis es et oinis. Quid superbis, o homo?i.3Wo[c3,i9
35 Khum. 36; Clm. 939, 146; Wem. 263.
FB. 1,212 (3, 88) S)er «Dlenfd^ ift an^ J?ot^. (A. 69; St. 118b; S. 109) 2ll§
2). ^Dlortinu» gebobet l^atte unb auf einem 3lbenb nod^ bem offen ® bie ^änbe tonfd^, fprod^ er:
,2Bie hJirb bo§ äßaffer fo unrein noc^ bem SSobe? ^a, id^ \)db^ bergeffen, bofe .g>aut unb
gicifc^ bon 3)rerf finb gemod^t; loic bie ©(^rift fogt: S)u bift ©taub unb 2lfd^en, o «Wenfc^!'' i.SRofea.ig
40 3743. (Dresd. 1.423, 95; Laut. 1538,28) Piscium generatio. Deinde
videns pisces in' mensa appositos multa dicebat de virtute divina in genc-
ratione et maxime in aquis et mari, ubi unus piscis raulta milia generaret:
^) Clm.: -\- factus. ^} 13. Fdn-uar 1538. ') Die Erbauung einer neuen
Badestuhe plante Luther im September 1641, de Wette 5, 401; doch war wohl schon vorher
ein Bad im Schivarzen Kloster. *) Clm., Wem.: fjax. *) bor bem offen, a coena!
Vgl. Nr. 3743. •) Wern.: — in.
586 Slnlott ßout«t»oci^§ SEagcbud) auf§ 3ot)r 1538. m. 3744. 3745
2ßic bcr ragen ^ anljcigt. 5)lan fijd^t altog in ha (Stbc, aitamen repletus
(Dresd. I. 423, 96) est piscibus. Est incrcdibilis inultitudo et geiieratio
piscium, praecipiie iu mari, nam dicitur'^, quod occanus iuxta Autorff'^ sin-
gulis mensibus novum genus piscium* producat.
Khura. ZQ^; Clm. 939, 146; Wern. 263. 5
FB. 1,212 (3, 89) S3on bet gifd^en 2Ke^tung. (A. 69; St. 83b; s. 79) ^a ^dje
nuf beit %i]ä) geBradjt hjorbcn, tebete 2). 3J{attinu§ btcl Don göttlid^cr ^raft unb aBirfimg in
bcr ©d)öpfung, „bafe ein Silier bom onbctn fäme unb gejengt tüirb, jonberlid) im 2öaffcr unb
SJJeet, ba ein S^tfd) biet toufenb anbete brächte unb aeugete, toic bn flogen anjeigct. i^tent
ninn fifdjet alle Sage in ber (5Ibe unb fie ift boc^ boltet t^i\ä)c. 6» ift ungläublidj, loie ftdj lo
btc i5i|djc meisten unb jüdjtigen, oHermcift im 3JJeet; bcnn man jagt, ba& bcr 9Jlecrftrom bei
3Intbotf olle biet Söodjcn ein neue 2ltt toon ^ijdien btinge."
3744. (Dresd. I. 423,96; Laut. 1538, 29) De baptismo. Deinde dice-
bat «de triplici baptismo^: fluminis, flaminis^, sanguinis. Illos '' tres bapti-
zandi modos ecclesia Christi ^ servavit.^ Catechumeni flumine sunt baptizati. is
Alii, qui^" non adepti sunt^^ lotionera aquae, credentes^^ Spiritu et flamine
.10, a sunt salvati^^, qualis fuit CornelLius in Actis ante baptismum. Tertii ^*
martyrio et sanguine baptizati sunt.
Khum.36b; Clm. 939,146b; Wern. 263b; Math. L. (200); Farr. 73b; Math. N. 503;
B. 2, 188. 20
FB. 2, 267 (17, 7) ©teietlei SToufe. (A. 219b; St. 181; S. 169) „3)ic alten Seiltet
I)oben bteietlei Saufe gefegt; eine be§ 2ßaffet§, bie onbet be§ ®eifte§, unb bie btittc be§ S3lul§.
2)tefe bteietlei SÖcife ju taufen l)at bie Stixd) be'^olten", fptnd^ 2)octot SP'Jottinu? ßntljet. „®tc
Catechumeni , fo man jut Soufe btingt, toetben im SBaffet getauft. 2)ic onbetn, fo fold)
Söaffetbab nid^t ^aben befommen tonnen, glauben obet bod^, ioerben butc^ unb im '^eiligen 25
10, 2 ©eift fclig, toie 6otneliu§ in ©efd^id^ten bet 3lt)ofteln füt bet Saufe obet et)e et getauft toatb.
S)ie btitten lüetben im Stut unb 2Rattet gctouft.
5Die 5papiften" fabuliten unb geben füt, Äoifet 6onftantinu§ fei bon 3JleId^iabc, bem
5pa)3ft, getauft tüotben, ba boä) bie |)tftotien anjeigen, et fei ju Sttcomebien bon @ufebio,
SJifd^of bofelbft, getouft iootbcn im ^ai)xe feinc§ 3lltct§ im fünf unb fec^gjigften unb feinet 30
fRcgietung im ein unb bteifeigften, fünf ^a'^t l^etnod^ noc^ bem 5Popft ©^tbeftet geftotben toat."
3745. (Dresd. 1.423, 96; Laut. 1538, 29) De Spirituum apparitione.
Deinde fiebat mentio imposturae sathanicae^^, qui^'' homines apparitione
(Dresd. L 423, 97) Spirituum et spectris noctumis decepit. ©en ^^ im 9'liber=
lonbt JtJer^^ ein monstrum altitudine hominis et^*' specie^^ canis ömBgelauffen, 35
bo§ ^ett^2 5|g teut^e angerod^cn, bie ha fetten ^' foUen fterben, et hoc mon-
strum 2* ab^^ aliis^ß visum, non ab Ulis 2'', quos odoravit. Illud monstrum
'■) togen = Rogen. ") Wem.: dicunt. ') Antwerpen. *) Clm.: — piscium.
*) Math.L., Farr., Math.N., B. beginnen: Baptismus triplex (B.: + est). ') B.:
-\- et. ') B.: Hos. «) Math.L., Farr., Math. N., B.: — Christi. ») Clm.:
servat. 1») B.: — qui. i') B.: — sunt. ") B.: + tarnen. ") Clm.: salvi;
Math.L.: satiati. ") Math.N., B.: Tertio. '^) Zu dem Folgenden in Aurifabers
Text vgl. B. 2, 189. '*) Khum., Wern.: Sathanae.' ") Seidemann: quod. ") Clm.,
TFer«.: Deinde. ^o) Hier beginnt B.: ^m ^itbnlanbi i\i. 2«) £.; — et. ") J?. ;
figura. ") B.: t)ot. ") B.: tjobtn. ^*) B.: — monstrum. «») Wem.: — ab.
*•) Text: Ulis; die Parallelen richtig. *') Clm., Wem.: non de his; B.: non ab eis tantum.
mx. 3746. 3747 13. gfebruat 1538. 587
ai)pellatum ^ tctdj tttal.^ Ilinc ' liouiiiies* nioribundi^ ad superstitiones et®
missas confugerunt. K[espondit'' LutliLerus: Optime Deus, conserva verbum
tuum, naru aniisso illo omnia credimus et adoramus. Nam^ illo ablato''
nilnP" tarn absurdum, quod non colitur^S sicut Priapus apud Romanos.
5 Hinc ^^ amisso verbo orta sunt anniversaria, tricesimae, dies septimus et
tertius*^ pro defunctis, ita ut sancti homines ßernardus et Gregorius defe-
cerint, ut Christus Matth. (Dresd. I. 423, 98) 24. dicit: Etiam^*, si possibileiWati^.24,34
esset^^, ut^® electi seducantur.^'' Nam amisso Christo et statu ^^ iustifi-
cationis per verbum fidei^^ facile in illos '^^ errores labitur^'; staute articuio
10 iustificationis ruunt illae imposturae, ut experientia videraus.
Khum. 36b; Clm. 939, 146b; Wem. 263^; B. 1, 204.
FB. 3, 87 (24, 126) Son einem iDünbetlidjeu ©cfpenfte itnb UngcTjeuer.
(A, 306^; St. 107; S. 99^) ^m 9Heberlanbe ift ein feltfam gteulii^ Ungeheuer umgctnufcn, fo
Tjod) nl§ ein 3)ienjd) imb in ©eftolt eine? $unbe§; bo§ ^at bie ßcutc angerod^cn, bie ha '^nben
15 foßen fterben; unb bajfclbige t)oben anber l^eute gcjcljen, aber ntd^t bie e§ ongerod^en ^ai; unb
ift ßeid)inal genonnt. 2)ie fterbenbe Seute l^atten itjxi ^ufluäjt nuf 9lberglouben, ©uperftition
unb Dpfetmeffen.
3)a ]pxaä) Doctor 5IRartin Suf^cr: „öieber ®ott, exljalt bu un§ bei beinern SBoit, benn
olgbolb mon bo§ berleuret, fo glSuben toir 3lIIe§ o'^n Untcrfd^eib unb betcnS on; toenn bo§
20 Ijinhjcg ift, fo ift niii)t§ fo ungetcimt unb fd)änblid^, ba§ rann nic^t et)tet unb fnr '^odj unb
gro§ l)ält, toie 5ßrin^u§ bei ben 9fi5ntern. Sllfo, ba hjit bo? Sßott bctloren Ijatten, ftiftct mau
5Bcgöngni§, Sigilien, ©celmcffcn, 3)rei§igfte, gemeine äßod^en für bie 23etftorbene, bo§ aud^
bie tjeiligcn Seute, aU S3crn^arbu§ unb 6Jregotiu§, betrogen toorbcn, unb brauf fielen, loic
©■^riftu? fagt, 5D^attt). 24, „„bo e§ möglich Itiare, bofe auc^ bie 5lu§erh3fit)ltcn berfü'^rt toürben."" awaur).24,24
35 5£:im\ Jocnn nton @t)riftum berleuret unb ben ?lrtifel bon ber 9te(^tfertigung, ioie mon für ®ott
gercd)t unb feiig h)irb altein burc^ ben ©tauben an bo§ Sßort, fo fallen toir bon ©tunb on
in foldjc 2^rrtl)um. SOßenn ober ber 2lrti!cl bon ber 9lcdjtfertigung ftclien bleibt, rein unb
unberfälf(i^t, fo fällt oud^ fold^er betrug unb 3lberglanbe bo^in, toie toir in ber 6rfal)=
tung fe^cn."
30 3746. (Dresd. I. 423, 98; Laut. 1538, 29) Eodem die 22 multa dixit de
calculo suo Schmalkald[iae23, qui eum fere suffocasset, ha§ et in fetnctU
eigen toa^et tocr etttunden, nam Uli calculi reuum meatus vesicae occupa-
verant et tandcra extremo periculo eruperunt decimo die 2*: 50^an jol bic
Icnnben toaxm I)Qlten, nam ibi est regnum calculi.
35 Khum. 37; Clm. 939, 147; Wem. 264.
3747. (Dresd. I. 423, 98; Laut. 1538, 29) CellariuS.^s IHo die^«
') B.: et fuit dictum. *) Clm.: leic^mol^; B.: leic^enmol. ') B.: — Hinc.
*) B.: -\- illi. ») Clm., Wem.: — moribundi. «) B.: ad superstitiosas. ') B.:
+ Martinas. ») B.: — Nam. •) B.: amoto. '«) B.: f est. >') B.: quin
colatur. »*) B.: Ita. 1») Clm., Wern.: — et tertius. '*) B.: — Etiam.
") Khum.: — esset. ") B.: — ut. ") B.: seducerentur. ") B.: doctrina.
") B.: Dei. ") B.: tale.s. ") Wem.: labimus; B.: labimur. ") 13. Februar
1638. "j Siehe Nr. 3543. ") In Tambach, am 27. Februar 1537, vgl Nr. 3733.
**) Johannes Cellarius, damals Pfarrer in Bautzen, folgte ivohl schon damals einem Bufe
nach Frankfurt a. M., vgl. Nr. 3909, Enders 12, 153, Anm. 5. ") 13. Febrmir 1538.
588 5lnton SoutertodjS Za^tbuHi aufS So'^r 1538. 9lt. 8748. 3749
advenit D[ominus loauiiLes Cellarius petens in^ locum ministerii^ BudissLi-
nam' siiccessorem. K[espondit LuthLerus: äßo nemcn? (Dresd. I. 423, 99)
Budissina rcquirit hominem doctum et integrum. 5[Jlu§ ein toexdftud fein.
@0 l^aBen tüix toeber tüerdftutf nO(5§* fulftcin. Si illo anno quinque tantum
pastores morerentur, non habereraus alios. Timenda est defectio verbi s
propter penuriam, et neophyti timendi, bett^ ftC QCratl^en nid^t altäettt.''
Khum. 37 b; Clm. 939, 147; Wern. 264 b.
3748. (Dresd. 1.423, 99; Laut. 1538, 30) Germanismus et Grecis-
mus affines. 16. Feb[ruarii LuthLerus etymologiam nominis papae tracta-
vit; olini fuisse'' generale Domen episcoporum: Nam^ AugLustinus, leroLuymus, lo
Cyp[rianus se invicem appellarunt papa^ ut ^'^ literae testaiitur. Unde autem
etymologiam habeat^^, nescio, fortassis a pueris, qui suos parentes papas i'^
appellant, sicut^^ episcopi sunt patres ecclesiarum. Nam magnam esse
sirailitudinem ^* Grecismi et Germanismi^^, quod raulto satius esset Grecam
quam Latinam linguam in Germania esse. (Dresd. I. 423, 100) S)en bie Greci is
l^aBeit >i, V, X, quod Latini non habent, mu|§en \\6) be§ Betteln§^® be^elffen.
Tonnen nic^t !oefe^' fd^reiBen, oel, moe%^^, quae^^ sunt Grecae diphthongi.
Deinde varia habent Greci s: spumosura et simplex; I^ est siraplex et moUe s.
Item praepositiones vtceq, juera, ovv consonant Germanismo öBet, mitt,
fQtltpt.^" Deinde augmenta^^ cum Germanismo consonant: yQarpco, f(j§rci6, 20
yeyqacpa, l^aB^^ gef(j§neBen, et amborum infinitivi in eiv desinunt.
Khum. 37 b; Clin. 939, 147b; Wern. 265; B. 3, 224.
3749. (Dresd. L 423, 100; Laut. 1538, 30) 3^uba§ beuttel^^ 17. Feb^ru-
arii afferebatur ei pictura suspensiv* papae ^^ cum Inda et loculo^^ ludae.
R[espondit: S)a§ tüttb bcttt ßaBft U)e^ tl^un, qui a^'^ caesare et regibus 25
suppliciter^s osculatus^^ est önb \oV^ (Dresd. 1. 423, 101) nun an feine
fd§luf§el gel^endt toerben. 6§ iüirbt bie ^a^iften \t^x ftf;nier|en, quia con-
*) Wern.: — in. '^) Khum., Clm., Wem.: -f- sui. ') So Wem.; Text: beatissLima.
*) Wem.: — nod). *) Clm., Wem.: Deinde. ') Clm., Wem.: -\- looH. '') B. be-
ginnt: Etymologia nominis papae. Olim fuit. *) B.: — Nam. ») Khum.: papam.
") B.: + eorum. ") B.: etymologia orta sit. ^^) B.: papa. '') B.: Ita et.
'*) JB.; magna est similitudo. **) B. fährt fort: et facilius esset Graecam quam
Latinam linguam discere. Graeci enim habent rj et h, quod Latini non habent, öle,
iiioel, focfe sunt Graecae diphthongi etc. Hiermit schließt B. ") Text: iettel»; Clm.,
tFern.: betteln; Khum.: bettelen§. ") Text: leje; Wem.: foefc. ") Ebenso die
Parallelen; moef^e = müde? ") Text: qui; Clm., Wern. ricJitig. *") Clm., Wem.:
— fompt. *^) Wem.: argumenta. *-) Clm., Wern.: iä) l)ab. **) Über diesen
Holzschnitt Kranachs siehe Enders 11,336, Anm.6 und 341, Anm.3; Kranach selbst
tcar an diesem Tage Lutha's Gast, vgl, Nr. 3751. ^*) Clm., Wem.: suspensio.
**) Khum., Clm., Wem.: -{- una; B. beginnt: Pictura afferebatur D[Octori Miartino
Luthero, ubi papa erat suspensus una. *') Khum.: loculum; B.: loculis. *') Khum.:
quia a. ") B.: — suppliciter. ") B.: adoratus. ="•) Khum.: folt.
3lx. 3750 13., 16. unb 17. giebtuot 1538. 589
scientia illorum^ perstringitur ^ et res ipsa loquitiir. ©rutuB tüOptiet fid§
ber peuttel mit bem Bijd^off l^utte^ önb catbinol infel* je^r tooH, quia^ tarn
incoraprehensibilis et impervestigabilis avaritia avaritiariim papae fuit, ut
non tantura annata'', pallia etc.'' omnium regionum ad se rapuit^, sed veu-
5 didit^ etiam^" sacramenta, iudulgentias, fraternitatem^^, sanguinem Christi,
coniugium. 2)tUtnB ftcdt^^ bcr Bcuttel t>ol xauB§, et merito ei contradicitur,
siciit ApocLalypsi^^: Miscete ei dupliira. @r ^at mxä) öetBout^* Önb^^ t)er=Dff i8,6
Bfonbt önb bem %m^d in" :§inbern geftedft; |o hJttt id^ in an feinen^'' eigen
fd^lu^el ^^enngen.
10 Khurn. 38 ; Clm. 939, 147 b ; Wem. 265 \
FB. 3, 217 (27,86) «Bon be§ 5ßopft§ ©c^lüffeln unbSSeutel, havan er gelängt.
(A. 347I'; St. 391b; S.361) S)octor ajfottino toaxh ein ©emälb hxa^t, in njeld^em bet «4Jopft
füinnit 3uba bem Serrät^et on feine falf(j^e ©d^Iüffel nnb ^Beutel get)änget toor. ®a fprod)
et: „S)a§ U)itb bem ^ßfl^ft iocf) tt)un, ben Siai\ix itnb flönige l)obcn ongebetet, nnb fott nn on
15 feine ©d^lüffel gel)änget tüerbcn! @§ toitb bie ^ßfl^ifien fe"^!; fd^mer^en, benn i^r ©etoiffen toirb
getnl^rt, unb ba§ Sffietf 3euget§. 3)arum tooppent fic^ ber 58eutel mit ben SBifc^oföpten unb
eatbinö(=3nfeln fe^r tüol; benn be§ 5Papft§ ®eia ift fo gro§ getoeft, bo§ er nid^t allein Slnnaten,
^Pallien in aßen ßanben ju fic^ getiffen, fonbern oud^ bie ©ocrament, 2lbla§, Srüberfd^aften,
6I)rifli Slut, bie (Si)i jc. öerfauft f)at ^axum ftetft ber Seutel Dott 9inube§, unb i{)m toirb
20 biHig cingercbt unb loibetfproc^en, toie So'^anneS in feiner Dffenborung fagt: „„SBejoIjIet fic, Off. i8, c
n)ie fie cud) beäat)let tjot, unb mac^t§ i'^r stoicfältig nad^ iljren SBerfen.*" @r Ijot mic^ t)er=
bommet, Derbrannt unb bem SEeufel in ^intern geftecf t, fo toiU id^ i'^n an feine eigene ©d^lüffet
l^enfen!"
3750. (Dresd. I. 423, 102; Laut. 1538, 31) Episcopi Mog[untiui
25 malitia et infamia. Illo die^^ coenabat cum Pocher ^^, cum aliis egregiis
advenis. Horrenda dicebantur de epis[copo Mag[untino, qui esset in extrema
paupertate et infamia, bo§ er^" auff fcinc f^gel önb Brieff nit^t^^ cxt)orgen
!unt^, buift22 15 f[. auflas lOO^* inliä) ücrfd^reiBen.^^ mdnoh^\ bilber
önb lannb toeren^'' t)crfe^t önb l^intüeg. ^[espondit^s LuthLerus: Est summa
^) B.: eorum. *) Clm.: praestringitur ; B.: perstringetur. *) Khurn., Wern.:
mit ben bifd^of§ '^uten. *) Wern.: infein; B.: infutn. •) B. fährt fort: tanta fuit
avaritia papae, ut uon usw. •) B. : allata. ') B. : — etc. *) Clm., Wern., B. :
rapuerit. ») J5.; vendiderit. 1«) ^.: — etiam. »') B.: fratemitates. **) Text:
fted; die Parallelen richtig. '') B.: sicut in Apocalypsi dicitur. •*) JB.; berbommet.
") B.: — bnb. »«) Clm.: + ben. ") Clm., Wem., B.: feine. ") 17. Februar
1538; vgl. Luthers Brief an Jonas vom 12. Februar 1538. Enders 11, 332ff. »«) Wolff
Pocher (Pucher, eigentlich ivohl Buchner) aus Eisleben, vgl. Seidemann bei Burkhardt
420 und 491; Walter Möllenberg, Die Eroberung des Weltmarkts durch das mansfeldische
Kwpfer (1911). Namenregister, Bu^ner. *«•) B. bis hierher: Pocherus et alii honesti
viri coenabant cum Luthero colloquentes de paupertate et infamia maxima episcopi
Moguntini, bet. *•) Khurn., B.: nid^t§; über die Verschuldung des Erzbiscliofs Albrecht
siehe Nr. 3702. »2) Text: burff; die Parallelen richtig. ") B.: aup. ") C/m.: + fl.
*^) Hans von Schmitz hatte dem Erzbiscfiof sogar 25 vom 100 abgenommen. Kroker,
Beiträge 124. ") Clm.: Meiuober; Wern.: Kleynodia; Clm.: Äleinobia; B.: Clenodia.
") Khurn., Clm., Wem.: toere; B.: toer. ") B.: + Miartinus.
5Ö0 ^nton SnutetBad)§ Stoscbuctj oufS Sntjr 1538. 9lt. 3751. 3752
maledictio digna tanto nebnlone perfidiss[imo, qui M[agistrum G[eorgiiim\
praedicatorem suum, misere perdidit'-^, ,^aii§ ©d^an^en' super* inhibi-
tionem^ cacsaris^ suspendit, fo ft(5§ boä) feine eigne frenntfi^ofit mit
80 000 fl. erbotten l^aben'', \>a§ er nur ju rec§t ber'^ort jolt Serben, non ut
liberaretur. ^^ ^off oBer, (Dresd. I. 423, 103) be§ bija§off§« Bricff önb eigne 5
^onbfc^riefft inirbt^ nocf; reben, oB glei(5^ @(i)an|en ]^qI§ bmMnufft^^ ift. Est
mira perfidia, quam Deus iustus iudex extrenia infamia retaliabit.^* Ideo
ego ei scripsi mea^^ propria manu in feine egne^"' l^ennbe: SCßen mon bieB
l^enngen folte^*, folt^-' mon^** für ottcn bingen ben Bifcä^off^'' öon^^ Wm^
!^enngen an einen golgen, ber fieBen^^ mal l^o!§er ift ben ber ©iebenftein.^" 10
Et ei multa alia obieci de Elisabeth suo scorto, quod suis clinodiis privavit
et relegavit^i; bie "^ot er^^ olim 3U SiSt^» tn§ dofter Iaf§en trogen in einem
fartf mit fadEeln, aW^* l^eiltl^um lt)er. 6r t)at fetjr na^ önglud gernngen.
Neque Deum neque horaines timet.^^
Khum. 38b; cim. 939, 148; Wem. 266; B. 8, 300. 15
3751. (Dresd.I. 423, 104; Laut. 1538, 31) Honora patrem. Suca§
53Zolcr ^^ consul dicebat periculosum esse saeculum, magnam inoboedientiam
et ingratitudinem, ita ut plurimum negotii magistratus habcat inter parentes
et liberos. R[espondit LuthLerus: Vetus est proverbium^': ©in öotter fon
Bq§^^ äe^en^** ünber ern^eren ben ge'^en ünbcr einen öotter.^" Ideo non 20
frnstra Deus 4. praeceptum urget: Honora ^^ etc., ut sis longaevus super
terram.
Khum. 89; Clm. 939, 148»»; Wern. 267.
3752. (Dresd. 1.423, 104; Laut. 1538, 31) Varia arma populorum.
Deinde dixit de armis cuiusque geutis: Romanos pih's, tourfff^iefe, usos 25
•) Georg Winkler. Köstlin 2, 105 f. *) Clm., Wem.: prodidit. ') Über Hans
von Schönitz siehe Kroker, Beiträge 121 ff. *) B.: supra. *) Wem.: nihilationem;
zur Sache siehe Enders 11, 334, Anm. 5. *) Clm.: — caesaris. ') Clm., Wem.:
— etbotten tjoben; zur Sache vgl. Kroker a. a. 0. 122 f. ^) Text: bi|rf)off; die Parallelen
richtig. *) Wem.: tüetbe. '**) Wem.: Dmbfniipfft; B.: Dcvfno^jfft. ^') B.: pensabit,
**) B.: — • mea; Luthers Brief an den Erzbischof 1536 siehe de Wette 4, 676 ff., Enders
10, 296 ff. ^') Dialektisch = eigne, wie die Parallelen haben. •*) Wem.: ttolbe;
B.: fol. 1«) B.: fot. >8) Clm., Wem.: + 311m erften. ") B.: ßatbinal. '") Clm.,
Wem.: ju. 1») Text: 7; Khum.: ein über ficbenmol; Clm.: fiebenmal)!, ebenso Wem., B.;
in Luthers Brief stellt: jeljentnal geljcntft l^oben an einen ®algcn, bet I}ö^er h)ate benn btel)
®iebid^enftein. ^°) Clm.: ©iebcftein; Wem.: ©ibenftein; B.: ®ibion ftein. Schönitz war
auf den Giebichenstein bei Halle geschleppt worden. **) Nach Luthers Brief war bie
arme .^o^en @Ife feiige in Magdeburg gestwben. **) Clm.: — suis clinodiis ... er.
''*) Clm.: Sicj; Wem.: Si^f; B.: ßiftd. Gemeint ist wohl Leitzkau, südöstl. von Magde-
burg. **) B.: -\- ob e§. *■*) B.: inetuens. **) Kranach war am 17. Februar 1538
lAithers Gast, siehe S. 588 Anm. 23. ") Wander 4, 1507, Nr. 72. ''») Khum.: beffer.
") Text: X. «») Cbn.: — einen Dotter; + etc. »') Khum.: -f- patrem.
nix. 3753 11. ^tbtüax 1538. 591
esse, Gallos ^ cuspides uncatas.^ Virgilius' Gerraanorum arma categios*
appellat; finb Ötelleit^t bie I)cEeBarten. Quaelibet monarchia' sua siiigularia
liabiiit arma®, sicut hodie Turcae arcu et feBel, gladio'', piignant.
Khum. Seb; Clni. 939, 149; Wem. 267; B. 2, 197.
5 FB. 4, 441 (62,6) ßänbUd^e SRüftung. (A. 544; St. 519; S. 472»>) »2)te JRömer Ijobm
SBürffpiefee gebroud^t in Stiegen, bie ^yronaojen gebogene tunbe ©^ie§e. SJirgiliuS nennet bcr
2;eutfd^en affioffen Lategios; finb Dielteidjt bie ^elle)30ttcn. ©in jeglid^et ÜJionntd^o unb Snnb
^at feine fonberlid^e Üiüfilung unb SCßoffen, h)ie j^t bie dürfen i^te Sogen unb ©öbel ^ahtn."
3763. (Dresd. I. 423, 105; Laut. 1538, 32) De Catiano.« Luth[erus
«0 loeiitus est cum consulibus Vite [bergen sibus ^ de insigni perfidia et proditione
Catiani, qui accepto auro a Turc^ per ludaeum oblato^", 18000 ducatis^^,
etiani ipsutn regem sese ^^ proditurum spoponCHsset^', et suspirans dixit^*:
Auri Sacra fames, quid non mortalia pectora cogis?^^ 6r^^ ntU§ etotg in
bei' l^ell^'' Brennen, ille proditor.i^ ^^ iüolt nt(^t ein l§unblel)n öerratl^en.
15 Ego^'' timeo aliud malum in Ferdinande, qui tantum exercitum in fauces
Turcae dare^" permisit.^i Uli perfido tantum populum commisit^^, qui
prius^^ a Turca ad christianos defecit et fortasse nunc^* iterum deficiet^^
a christianis. 51^, e§ joltcn^*^ furften bnb regenten anber§ gcfd^tdEt fein
contra tantam potentiam Turcae, folten felber JU felb ^iel^en (Dresd. I. 423, 106)
20 et^' non tam parva copia^^ illi^^ occurrere. Nam Turca non est hostis
exiguus^", sicut Daniel scribit^^: Bellum contra sanctos Del datura est illi.3)an.7, 21
Ideo tantos habet ^^ successus, victoriam^^, etiam^* speciem pietatis, quia^^
nos christianos ut^^ idolatras irridet. Ipse''' facit tres thronos^*: Deus^*,
^) JB. beginnt: Arma bellica. Romani habuerant pilas, tourfff^jieffe, Galli. *) scü.
habuisse. *) Aen. 7, 741: Teutonico ritu soliti torquere cateias. *) B.: lategios,
vgl. Auri fabers Text; Khum., Glm., Wern.: catigios. ») Clm., Wern., JB.: Quilibet
monarcha. ') Khum.: arca. '') Clm., Wern.: — gladio; B.: arcu et sebelo.
*) Khum., Clm., Wern. ohne die Überschrift; über den Katzianer siehe Nr. 3687; Auri-
fahers Text siehe unter Nr. 904. ») Über Kranach siehe S. 588 Anm. 23; die beiden
andern Bürgermeister' waren Benedikt Pauli und Hieronymus Krapp. '") Clm., Wern.:
allato. ") Khum.: ducaten. **) Clm.: se. ^') Wei'n.: spopondisse. ^*) B. bis
hierher: Cazianus acceptis a Turca 18000 ducatis per ludaeum oblatis prodidit exer-
citum, etiam regem ipsum promisit. Respondit Martinus Lutherus, ") Virgil,
Aen. 3, 57; Khum., B.: cogis pectora. ^*) B.: 2)ci; proditor. ") Khum., Clm.,
B.: fetten. «») B.: — ille proditor. •») B.: — Ego. *") Khum., Clm., Wem.,
B.: ducere. **) Clm.: promisit. **) B.: — Uli . .. commisit; + perfidum illum.
*') JB.: — prius. **) B.: — fortasse nunc. *') Seidemann: defecit; B.: fortasse
defecturus. *•) Seidemann : foUen. *') B. : — folten felbcr ... et. **) B. : manu.
") B.: ei. »") B.: contemnendus. »i) B.: inquit. '0 C'^»»-- habuit. ") B.:
et Victorias. »♦) JB.: et; Khum.: et etiam. ") B.: ubi. »•) Clm.: et. ''') B.:
— Ipse. *') B. fährt fort: %si, Christi a sinistris, Mahomet a dextris, qui Christo
procedenti regno successit, ut illius iuramentum per Deum, conditorem mundi, munitur,
per Mahomet, servum suum, per 84 prophetas de coelo missos testatur. Contra usw.
") Clm., Wern.: Deum.
5Ö2 ^nton Sautett)ac3^§ Za^ehuä) ouf§ ^ai)X 1538. '>ilx. 3754
a sinistro Christum, a dextris Machomet, qui Christi praecedentis regnum
subivit. Ideo iuramenta Turcae sunt per Deum, conditorem coeli et terrae ^,
per Mahoniet, servum suum, et per 84 prophetas de coelo missos. Contra
tanti tyrauni poteutiam nos Germani, ignavum pecus, otio torpemiis'^,
crapulamur, ludimus otiosi, nihil movemur stragibus. S)en^ er ^at in s
bret)f§ig i^or [o* (Dresd. I. 423, 107) gelüaltig^ ^ugenummen, ut sit factus
dominus'' Aeg[ypti, Arabiae, Persiae, Asiae et totius Greciae. Germania
semper'' fuit optima natio, e§ hjirbt \X obtX gelten sicut Ilium^, et dicetur':
Germania fuit.^" @§ tft QU§. Oremus Deum^ ut ipse conscientias servet in
talibus calamitatibus ! lo
Referebatur ^ ^ Cacianuni eaptivum ^^ evasisso ex carccribus^^ et fuga sibi
consuluisse.^* RLespondit Luth[erusi^: 2)Q^QeT)t nid§t tec^t^u! ?td^, bet Ferdi-
nandus l^at !etn felix im'® Donato. Ipse est pestis Germaniae.
Khum. 39b; cim. 939, 149; Wern. 267 »>; B. 1, 404 + 2, 327.
3754. (Dresd. I. 423, 107; Laut. 1538, 32) De Dtoctorc Sabino. is
18. FebLriiarii Philip[pus satis tristis et afflictus de generi sui ^" inoboe-
dientia^^, qui filiam suam^^ noluisset^** Wittebergam proficisci, cum tarnen
mater et liberi eius^^ (Dresd. I. 423, 108) Halam^''' profecti eam adducere
debuerunt^^ ad consolandum patrem. Illa^* proterva Sabini inoboedientia
socerura ita perturbavit, ut neu admitteret aliquam consolationem, sed^^ 20
solitarius omne^^ cousortium^' vitaret. Ideo^^ Lutherus illum^^ commise-
rans^" multa^^ loquebatur ^^ cum Dj^octore Crutz[igero^*, Zoch[io^* et
Milichio^^ de illius miseria et tristitia et^® quod ita afflictus solitudinem
amaret, cum deberet hominum conversationem quaerere: ^ri^et ini^'' fein
') Khum.: + et. *) Text: serpimus; die Parallelen richtig. ') B.: — ©en.
*) Khum., Clm., Wern.: joren al|o. ') Glm.: — getoaltig. ') Glm.: — dominus. '
') Clm., Wern.: — semper. *) Khum., Glm., Wem.: Ilion; B.: Ilio, Troiae. ») B.:
ut dicitur. *<•) B.: Fuit Ilium; siehe Virgil, Aen. 2, 325. ^^) Hier setzt B.2,327
ein: Aiebant. **) Glm., Wem., B.: captum. *') B.: a carcere iterum. '*) B.:
— et fuga sibi consuluisse. ^'j B.: — Lutherus. ") Khum., Glm., Wern., B.: in.
") Gewgius Sabinus. Vgl. Th. Muther, Aus dem Unirersitäts- und Gelehrtenlehen im Zeit-
alter der Beformation (1866) S. 329ff. ") B. bis hierher: Philippus Melanthon valde
tristis erat propter geueri sui Georgii Sabini inoboedientiara. ") Anna, 1536 in
ihrem 15. Lebensjahre mit Sabinus verheiratet. *") B.: voluisset. '*) B.: — eins;
gemeint sind Katharina Melanchthon, geb. Krapp, und die jüngeren Kinder Philipp und
Magdalena. *^) Text: Hageno; Khum., Glm., Wern. richtig: Halam; B.: Halam
obviani. Siehe Luthers Brief vom 8. April 1538 an Jonas. Endeis 11, 344. "*) Glm.,
Wem., B.: debuissent. ") B.: Ista. 2») B.: — sed. ^e) Khum., Glm., Wern.:
omnium; B.: omnium hominum. ^'') Clm., Wem., B.: consortia. **) ^. ; + Martinus.
«») Clm., Wem.: illius; B.: — illum. ««) B.: misertus. »') B.: — multa. »«) B.:
colloquebatur. *') Khum.: Crucigero; B.: Crucifipero. '*) B.: ÜLOctore Loch;
gemeint ist der Wittenbergische Jurist Lorenz Zoch d.j. ^^) Übe»' Jakob Milich siehe
N. Müller, I'hiliiyp Melanchthons letzte Lebenstage (1910) S. 153 ff. '•) B.: — et;
B. fährt fort: quod solus ita affligeretur, cum usw. '^} Wem.: in.
9lt. 3755. 3756 18. unb lÖ. gfebtuat 163Ö. 590
]^et|.^ Ego etiam, inquit, patior saepe'* summas tentationes et tristitias;
ibi' ego* quaero hominum colloquia, quia^ saepius me infima^ ancilla'^
consolata est. 6o QQr ift ein menfd^ fet)n nt(i^t tneci^tig, cum est tristis et
solus, etiamsi sit bene munitus scriptura. (Dresd. I. 423, 109) Christus non
5 frustra suam ecclesiam congregat verbo et^ sacramentis ^, h)tl fte nt(i§t
in bte toindel ftetfen. Valeant mouachi et anachoritae, Sathanae inventum^",
quia^^ extra ^^ omnes pias conditiones et ordinationes Dei sunt. Nam^'
hominera quemlibet^* iuxta creationem ^^ aut oeconoraicum aut politicum aut
ecclesiasticum esse: Extra has conditiones non est homo, nisi ipse sit exemptus
10 rairabiliter.^® Fugienda igitur vita^'' solitaria, quantum possumus.
Khum. 40b; Clm. 939, 150; Wem. 268^; B. 1, 193.
3755. (Dresd. L 423, 109; Laut. 1538, 33) SBtout augcrcßt. lila ves-
pera^* LuthLcrus erat in nuptiis filiae §Qn§ Sufften.*^ Ipse^" a coena
sponsam thalamo^^ sociavit sponsoque indixit''*^, ba§ er^^ Bei^* getnet)nem
15 iQuff folt lofgcn bleiBen önb ^err im (Dresd. I. 423, 110) :^qu§ fein, tuen bic
fron nic^t bol^citn ift. Et in signum calceum ei exuit, leget in anff§ :^imel=
Bet^, ut dominium servaret.
Khum. 41; Clm. 939, 150i>; Wem. 269.
FB. 4, 72 (48,57) 3)o§ SBcib ift Qxau im ^ou8. (A.441; St.439b; 8.401^)
20 S^octor ^JtattinuB ßuf^er toax auf |)ati§ ßufft§ jEod^tcr ^oci^3eit. «Radj bem 9iac^teffen" fü'^rct
et bic SBrout ja 93ctte, unb ]pxadi jum Sräutigom: „&x foUt? be^ bem gemeinen Souf unb
©ebtQud^ laffen bleiben, unb ^err im ^aufc fet)n, toenn bie fjrou nic^t ba^eim ift." Unb jum
3ci^en 309 er t^m einen ©c^u'^ au§ unb legt liin auf§ Himmelbette, ba§ et bie ^crrfd^oft unb
bo§ 9legiment be'^telte.
» 3756. (Dresd. I. 423, 110; Laut. 1538, 33) ^Pan^en.^« 19. Feb^ruarii
de BudissLensibus loquebatur, qui^^ negligenter ministros verbi curarent*^:
') Khum., Wem.: -\- ob; Clm., B.: -\- obe. *) Khum., B.: saepius. ') JB.;
illico. *) B.: — ego. *) B.: et. ') Wern., Clm.: infirma, ') Khum.: per-
sona. *) Ä. — et. •) JB. ; + orationibus, cantilenis. ^*) B.: inventa. •') Khum.,
Clm., Wern., B.: qui. '*) Khum.: et. ") Khum.: + est; B.: -\- oportet; Clm,,
Wern.: + oranem. '*) Clm., Wem.: — quemlibet; B.: quenquam. '*) Clm.,
Wern. fahren fort: seu ecclesiasticum, oeconomicum aut politicum esse certum est.
Das certum est ist ebensowenig notwendig wie das vorhergehende oportet in B.; wir
haben oratio indirecta vor uns. ••) B. schließt: Omnibus modis vita solitaria in
tristitia fugienda est. ") Text: — vita. »«) 18. Februar 1538. »») Seidemann:
ßufft. Über die Tochter des Buchdruckers Hans Lufft siehe auch Nr. 4016. *") Khum.,
Clm., Wern.: Ipseque. ") Khum.: thalonam. ") Wern.: dixit. ") Clm., Wem.:
ti)X^. **) Clm., Wem.: + bem. '^'^) Mißverständnis Aurifabers! Nicht: 9iac^ bem
5tad^teffen, sondern a coena, d. i. vw dem Essen. Vgl. S. 585 Anm. 4. *•) Seidemann:
aSau^en. Cellarius war ivohl nodi in Wittenberg, vgl. Nr. 3747. *') Clm., Wern. : quae.
**) Clm., Wem.: curaret; B. bis hierJOr: D^octor M^artinus Lutherus loquebatur de
Budissensibus, qui satis negligenter verbi ministros curarunt.
Sui^ecg äBetle. Xifd^teben 3 38
59^ 3lnton 2outetböd)§ togeBud^ oufß ^af)x 1538. 3lx. 3757-375Ö
S)te ftetV tl^U" Ili<^t Wt^^^ ^^äW/ ^"^"^ "^ vulgo gratificentur^ aliquatemis ^,
cum tarnen olim magistratus procuravit* papatum.^ Sed eiiaagLeliuin frigide
iam*' curant. S)a§ hjetben fie auä) mif item f droben innen n)erben.
Khum. 41; Clm. 939, 150^; Wem. 269^; B. 8, 120.
FB. 2, 386 (22, 42) ©uangeltum unb feine 2)tenci; Qd^tet man gering. (A,258; 5
St. 266; S. 245 1') £)octot 3)1. S. tebet ton ben ju 91., bie fic^ gegen ben Wienern @otte§ SBort«
nadjlöffig gnug etäetgeten. „©ie ©täbte", fpradj er, „tl^un nichts nie'^r bo^n, benn bn§ fie bem
5ßöbel nnb gemeinen 3JJnnn etlicher 2JJa§en 3U SBiüen fein unb I)ofircn, bo bod; bcr 5Papft bie
Jueltlid^e Oberfett, fo i!^n erfjö'^et, etluan bcfd)niiffen l^ot; aber ba§ ©uongclium achten fie fd^ledjt
nnb gering, boi lüerben fie ouc^ mit i^rem ©droben inne loerben." lo
3757. (Dresd. I. 423, 110; Laut. 1538, 33) Somnus raeridionalis«
an?^ Nam diuturna quies vitiis aliraenta ministrat.^" Magister Pliilippe,
exponite mihi hunc versura, au somnus diurnus ^^ etiam noceat? — ll[espondit
meridionalem (Dresd. I. 423, 111) somnum modicum ^^ nihil obesse; e§ jel)
!ein bogelein fo clein^^ Qei-ing, bog ni(^t mittag? xut)et.^* — R[espoudit n
Luth[erus: 2Ben bie äugen tüorm hjeiben, fo ift§ geitt, bo» man bom fc^laff
QUff6red§e. Ego nou possum observare^^ praeservativa sanitatis. Curativa
efficiaut, quod possunt.i^ ^ä) e^e, tooS mit fd^medt, t)nb leib bornad^^'',
h)o§ i(5§ !on.
Khum. 41; Clip. 939, 1501»; Wem. 269 b. . so
3758. (Dresd. I. 423, 111; Laut. 1538, 33) Karitas praedicatorum.
Deinde dicebat de raritate praedica[torum , bo§ au(^ l^ßt^og @[eorg muft
))t;ebiger^^ ]§oren propter raritatem. 51(1;, toen§ an leutten nid§t gepred^c,
tuuc sperandum esset, quod euangelium etiam sub infirmitate procederet.
§ett ber !eifer et alii reges fo «iel bom euangelio ge'^ott^^ al§ ber d^urfurft, 25
(Dresd. I. 423, 112) haud dubie faverent. SBen ^er|og ©[eorg nid^t fo l^odj
in leudEen'^" U)ei !ummen, non esset tam pertinax, quamvis papistas non
minus quam nos odit, quia utrosque vult reforraare et delere.
Khum. 41b; Clm. 939, 151; Wem. 269b.
3759. (Dresd. L 423, 112; Laut. 1538, 34) Bonum tripliciter.^i Bonum 30
in sacris literis Iripliciter accipitur: naturale, ädiacpoQov, morale. Si quis dicat:
Bonum est non bibere vinum, item: Bonus est coelibatus, ergo malnm est
*) Khum., Wern.: ftete; Clm., B.: ftette. *) Khum.: congratificentur. ") Khum.:
aliquantenus; B.: aliquo modo. *) Text, Seidemann: percacavit; Clm.: paravit;
B. richtig; FB. hat als Vorlage gehabt: magistratum percacavit papa. *} B.: -\- et
eum evexit. •) B.: — iam. ') B.: curat. *) Wern.: meridianus. •) Clm.:
— an; Khum., Wern.: + etc. 1**) Silius Italieus, Punica 3, 580 f. ^*) Clm., Wern.:
diuturuus. ^^) Clm., Wem.: mediocrem. ") Khum., Clm., Wem.: — dein.
'*) Khum., Clm., Wem.: r't)ue t)ilte. ^') Clm.: servare. ^*') Clm., Wem.: quae
possint, ") Khum.: — borna(]^. Zum Inhalt vgl. Wander 1, 892 Nr. 69 ff. '*) Clm.:
^jrebigf. **) Text: — ge'^ort; die Parallelen richtig. *•*) Khum.: letgnen. *') In
Clm. und Wem. fehU das Stück. Z^ir Sache r^l. Nr. 4155.
^t. 3760-3762 19. unb 20. ^ehtuat 153Ö. ^95
viiium bibere, et coniugium est malum, neganda est consequentia, quia bonum
et malum nou smit opposita immediate, nam bomim hie accipitur adiacpoQov ^,
malum vero moraliter. Nam regula contrariorum valet in oppositis immediate.
Khum.41i>.
5 37GO. (Dresd. I. 423, 113; Laut. 1538, 34) Malum duplex.^ Malum
est duplex: culpae et poenae; malum culpae est ipsum peccatum, malum
poenae sunt ipsae afflictiones. Et liacc duo sunt bene discernenda, ne
impingat^ aliquis in locis scripturae, ut ille locus EsaLiae 45.: Ego sum3e[.45,7
Deus faciens paceni et creans malum; item: Non erit malum in civitate, «m. s, 6
10 quod non faciet Dominus. Qui loci loquuntur de raalo poenae.
Khum. 42.
3761. (Dresd. I. 423, 113; Laut. 1538, 34) Indulgentia iuvenum.*
20. Feb[ruarii Luth^erus et PhllLippus dicebant de maxima^ indulgentia
adolescentum ®, qui nullis legibus neque religlone neque parentum et prae-
15 ceptorum autoritate moneri'' possent^ et in dies magis magisque indulgerent
genio. E-Lcspondit Luth[erus: Magna est profecto miseria Immana, quae lapsu
Adae infirmatam^ se nou agnoscit et illis malis non resistit, (Dresd. 1.423,114)
sed adhuc illi infirmitati indulget. Sicut Medea dicit^": Video meliora,
deteriora probo.^^ ^^ l^of[, oB ©Ott it)tP^ ber iungfte tog, ber^^ tDiüt
20 ni(^t iüeit fein, tüirb be§ bingS oEeS ein ennb ntod^en.
Khum. 42; Clm. 939, 151; Wem. 270.
3762. (Dresd.L423, 114; Laut. 1538, 34) Afflictiones sanctorum.i*
Deus^^ imponit credentibus afflictiones propter reliquias carnis et praesens
peccatum. Ideo non valet hoc argumentum: lustisdebet bene esse; credentes
25 in hac vita sunt iusti, ergo illis debet bene esse.^" Respond[endum *' ad
minorem: Pii in liac vita^^ imputatione sunt iusti, sed propter reliquias
carnis ^^ sentiunt afflictiones. Maior est sententia legis.
Kham. 42^; Clm. 939, 151*; Wein. 270b ; B. 2, 311.
FB. 3, 125 (26, 42) 2lu§ töoS Utfacä^en @ott ben ©ottfeltgen h(xl f)eiltae
30 6reuä ouflegt. (A. 316b; St. 219b; S. 204b) ,@ott legt baä liebe tieilige 6reua ben
©laubigen botum ouf unb ponjcrfeget feine ©Triften tüol um bcr ubetigen ©ünbc aOßißen, fo
no(^ im Sleijd^e ift, hjeldjeä toüf^ct unb tobet in unä unfer ßebeu long unb toiber ÖJott
ftrcbet. 2)Qrum taug bieä 3lrgument nid^t, fo bic 33ernunft ou» ber 5ßt)ilofopt)ie unb ougebornet
(Stbfeud^e futgibt, unb jprid^t: »,2)en gtommen unb ©ered^ten foH eä lool geljen; bie ©laubigen
*) Khum.: d8ia(poQs. *) In Clm. und Wwn. fehlt das Stück. ') Khum.:
impurgat. *) Khum.: iuventutis. *) Khum., Clm., Wem.: uimia. •) Clm.,
Wem.: iuvenum. ') Khum., Clm., Wem.: moveri. •) Clm.: possint. •) Khum.,
Clm., Wem.: infirmata. ") Ovid, Metam. 7,20. ") Clm., Wem.: — deteriora
probo; + etc. "•) Clm., Wem.: — ob ©ott rttl; + ober. ") Clm., Wem.: — ber.
'♦) B.: piorum. ") Clm.: Sed. '•) Wem.: — credentes . . . esse; B.: — illis . . .
esse. ") B.: Respondeo. '*) B.: — Pii in hac vita. '•) B.: peccatorum;
Text, Clm., Wern. : — carnis.
88*
596 3lnton ßouterbod^? taqihuä) oufä 3o^r 1538. 9lr. 3763—8765
ftnb gere(i)t in biefem ßeben, borunt foUt c§ Ü^nen tool gc'^en. ÜKan fte'^et unb etfäfiret aber,
toie e8 tt)nen getjet, fo ha hjoKen rechte ßl^riften fein jc."" „£) nein," fprad^ S)octor 3J?nttinud,
,bQ§ ift nid^t red^t d^riftlid^ gcfd^loffen. ®enn ob fie h)oI getedjt finb imputative borum, bo§
if)ncn ®ott bie ©ünbe nid^t jured^net Qn§ ©naben um 6t)riftii§ SßiUen, be& ©erec^tigfett et
i^nen jd^enü, bofe nu biejelbige ]oU xi)x eigen fein, aU t)Qtten fie bie felb§ gef^an; boä), toeil 5
nodj ©ünb im S^leifc^ übrig ift, barnm toerben fie gejüditiget unb ge|)Ioget, bomit biefclbige
Don STag ju %aQ au§gefeget toirb, big in bie ®rube. S)q§ mon aber fogt, ben frommen follä
lool geljen, ba^ ift ein ©^rud^ be§ ®efe^e§, bem fein SWenfd^ boHfömmlid^ gnug t^un, nodj e§
erfüOen fann."
3763. (Dresd.L423, 114; Laut. 1538,35) Sathan est potenti8S[imus lo
in muudo.^ Magna est potentia Sathanae in mundo, (Dresd. I. 423, 115)
?;J"j*'^|ideo etiara dicitur Dens et princeps huius mundi, quia etsi omnes homines
communibus calamitatibus vexat, attaraen christianos singularibus et maximis
tentationibus adoritur, et maxirae propter ipsorum confessionem , nara ipsa
minus veniae meretur quam omnia flagitia. 15
Khum. 42 b.
3764. (Dresd. 1.428, 115; Laut. 1538, 35) Suspicio de F[erdinando.2
21. Feb[ruarii cum denuntiaretur^ de Catiani liberatione et fuga, cum gemitu
dicebat: Deus ignoscat mihi, neque ego volo definire, tnon foE intr§ auä)
mc§t nad^fagen, iä) tan mxä) abtx htnmä) ber gebandfcn nid^t entfdfjloen ao
F[erdinandum esse fatale* et pestem Germaniae. Si ipse et episcop[us
, Mag[untinus iam obaerati possent civile et intestinum bellum movere, facile
consentirent, beit^ civilia bella pertinent ad tales, sicut luHus (Dresd.
L 423, 116) Caesar fecit. Dominus autem custodiat^ a civili hello! ' SBenn
bo§ onging, tunc esset incendium perpetuum, et facile^ Turca aut^ Hispani 25
auxiliares admitterentur ^'', sicut Constantinopoli accidit.^^ Si dux Geor[gius
sinceriter^^ ageret et suis^^ consanguineis ^* consentiret, F[erdinandi et
episcopi Mag[untini et aliorum fraudes perspiceret^^, tunc consuli posset
illis^* malis.
Khum. 42>'; Clm. 989, 151b; Wem. 270b; ß. 2, 327. so
3765. (Dresd. L 423, 116; Laut. 1538,35) Captivi Turcae.i"? Demde
dioebatur de captivis nobilibus a Turca: %^, §ergot, inquit lAith[erus,
quanta est ignominia nostrae nationi tam inordinate et effeminate prodire
in hostium arma, ubi nullus miles Turcicus fuit!^^ Uli miserrimi captivi
') In Clm. wnd Wem. fehlt das Stück. *) B. beginnt im Anschluß an unsi'e
Nr. 3753 extr.: Alio die cum eiusdem Catiani (Text: Calciani^ liberatio et fuga narra-
retur, dicebat cum singultu: Deus usw. Über den Katzianer vgl. 8.591. *) Clm.:
nuntiaretur. *) B.: fatalem. ^) Clm., Wern.: deinde; B.: Nam. •) Clm., Wem.:
-f- nos. ') £.; Dominus autem prohibeat talia. *) JB. ; + accerseretur. *) Chi.: et;
B.: — aut. '"*) B.: — auxiliares admitterentur; -j- in auxilium. ") B.: sicut
Constantinopoli tanis Turca opem tulit. **) B.: sincere. •') Khum.: — suis.
**) Herzog Heinrich und seine Söhne. ") B.: — Ferdinandi . . . perspiceret. '•) B.:
istis, ") Aurifabe/rs Text siehe unter Nr. 904. '*) Zur Sache siehe Nr. 3687.
9lr. 3766 20. unb 21. gfebtuot 1538. 597
sunt. Nemo^ Ulis commiseretur aut orat pro ilHs^, sed securi potamus,
ludimus ' et rautiio odio iucendimur, paramus Turcae aditum. Soft t)n§ JU
©Ott fd^reijen, (Dresd. I. 423, 117) Betten önb* 6ef§ern nad^ öotteS^ hJortt,
h)cn§ ja® üerfd^laffen fein fot, ut occidamur sive a Turca auf ab Hispanis,
5 ut in illa^ professione fidei i n venia m ur ^, ha^ toit nid§t STutdijd^ obcx^'*
§i§pannifd§ hjerben!
Khum. 43; Clm. 939, 152; Wem. 271; B. 1, 389.
3766. (Dresd. 1.423, 117; Laut. 1538, 35) De CarthaLgine et Roma.ii
Multa dixit de maxirais^^ monarchiis, urbibus et Rom[ano iraperio excellen-
10 tLissimo^', quod incepit ex belio civili crescere in populo impio: Miror
saepius, quomodo^* tanta potentia sine aguitione^^ Dei potuerit crescere et
retineri.*^ (S3 ^ot ftd§ tt)Qrlt(^ gro^ gettjetet^'', .praecipue in bello Punico
cum Carthagine. 2)a^^ ftunben bte od§[§en am Berg! Nam Carthago" erat
celeberrima urbs et maritima potentia exceliens Romam et Venetias^", sub
15 (Dresd. I. 423, 118) cuius dominio^^ omnes insulae mediterraneae erant,
Corsica^^, Sardinia^' et Hispania tota, et 2* victoriis celeberrima. Ideo
lingua Punica et Chaldaica dicitur Carthago, id est, domus dei. Si Romanos
devicisset^^ Hannibal, tum^® ChalLdaica et Punica lingua esset nobiscum^'
sicut Latina. Sed devictis^^ Carthag[iniensibus tunc^' coepit regnum Rom[a-
20 num crescere in infinitum, ita ut Virg[ilius^" scriberet'^: Imperium sine
fine dedi.^^ lulius Caesar nunquam cogitasset Romam ita fieri'' cadaver.
Sed Scipio optime praevidit, quia^* flens respexisse^^ ruinam Carthaginis
dicitur 3«: 80 h)ttt§ 9iom''' au(^ erge'^en! @§ ift toarltd^ gefd^een.'^ Saepius
est diruta, maxime a Gotis.^^ ^^ ]^off, c§ |ol bcm Xurtfen*" au^ tDiber=
•) Khum.: + nostrorum. *) B. beginnt im Anschluß an das bei ihm Vorher-
gehende: MuHi enim captivi Christian! a Turca detinentur, quorum nemo miseretur
neque pro Ulis orat. ') B. fährt fort: mutuis odiis ardemus, accessum Turcae prae-
parantes. *ilc^, laft bnS mw. *) Clm., Wern., B.: -\- bnS. ») B.: feinem. *) B.: \o.
') Clm., Wern., B.: sive. ») B.: hac. ») Clm., Wern.: moriamur. i") Khum.,
Clm., Wem., B.: nod^. **) Aurifabers Text siehe unter Nr. 3478. ") Clm.:
— maximis. ^') Seidemann: excellente. ^*) Khum.: quando. ") Clm., Wem.:
verbo. *•) Clm., Wern.: — et retineri; + in populo impio. ") Clm.: gebert^;
Wern.: gebert. ") B. beginnt: Miror, quomodo Romanum imperium ita crescere
potuerit sine Dei agnitione et in extremis necessitatibus bellorum. Nam in bello
Punico contra Carthaginenses, bo. '•) B.: Carthago enim. ") B.: urbs in Aphrica
maritima, am me'^i gelegen, potentior Roma et Venetiis. '') B.: ditione. ") Clm.:
Asia. ") B..-I- Sicilia, ") B.: eratque. ") B.: tunc vicisset. *•) Text und
Khum. unpassend: tantum; Wem.: tunc; Clm.: nunc; B.: — tantum. In der Vorlage
stand wohl tm mit Strich darüber, d. i. tum. *'') B.: lingua nobis nunc esset. **) B.:
victis. ") B.: — tunc. ") Aen. .1,279. *i) B.: sicut Virgilius scribit. ") B.:
dedit. ") B.: Romam tale futuram. ") Clm., Wem.: quod. ") Khum.: respe-
xisset. '*) Khum.: dixit über gestr. dicitur; B.: Dicitur enim flens aspexisse ruinas
Carthaginis et dixisse. *^) Khum., Wem., B.: Roma. ") B.: Et certe factum est.
'») B.: Saepe horribiliter devastata est a Gottis et Vandalis. *") B.: + i|t.
598 ^l"ton i'nuterbod^ä Slogebudj ouf§ 3n^t 1538. 5(ir. 3767
foten, qui nullo modo ^ est par Romanis, qiii^ tantam orientalem partem
habet ^ imperii (Dresd. I. 423, 119) Romani; Illyriam et Huugariam nondiim
habet respicientes ad orientera.* ßoft^ ön§ @ott^ bitten'', bQ§ ön§ @ott
für Weg bel^utt, quamvls bellum est legltima res et actio magistratus ^, noii
tantum defensio et^ depulsio, sed etiam vindicta. 5
Khum. 43i>; Clm. 939, 152b; Wem. 271^; B. 1, 164.
3767. (Dresd. I. 423, 119; Laut. 1538,36) Extrema caecitas sub
papatu. 22. FebLruarii dicebat de insigni et horrenda caecitate papistarum:
Nam ante 30 annos uullus legit bibliam, eratque omnibus i° incognita. Pro-
phetae ^^ erant innominati neque possibiles intellectu. Nam ego ^^, cum essem lo
viginti annorum^^j nondum vidi^* bibliam. Arbitrabar nullum esse euangLC-
liumaut^^ epistolam i^, nisi quae^' in postillis dominicalibus erant scripta.^^
Tandem in bibliotheca ^^ inveni bibliam 2*^, et quamprimum nie in (Dresd.
1.423,120) monasterium contuli, incepi legere, relegere et iterura legere ^^
bibliam cum summa admiratione D[octoris Staupitii. In illis''^^ tenebris u
regnavit^^ papa summa superstitione et fuco, cuius angelicum^* splendorem^^
nunquam fuissem ausus aggredi, nisi Paulus tantam ^^ clarissimis^'' testi-
moniis et confutationibus futurara caecitatem papatus ostendisset et Christus,
a«ott6.i5,9ipsa maiestas, tantis fulminibus illum^s prostravisset, Math. 15. 23 ^^r Frustra
3ef. 29, 13 colunt me^" mandatis^i hominum.32 äßenS (lfo[ia§ fd^lec^t^^ Qefögt l^ett'* ao
et Christus hunc locum non citasset^^ plane contempsissent.''' Summa
summarum, papistae sunt confutati certissLimis^' scripLturae confutationibus.'^
Ego Dei gratia agnosco illorum'^ errorem a priori et a*" po.steriori ex*^
omnibus causis, no(^ (Dresd. I. 423, 121) fd^tüt^e iä) bnb engftc*^ mid§ bruBer,
quando*' illam maiestatem papae** fulgentem*^ adorior, cum tamen ipsimet 25
•) B.: qui nequaquam. '^) B.: habet enim. ') B.: — habet. *) B.: Non-
dum habet occidentalem partem. ") B. : ®et^ol6en (oft. *) B. : — @ott. '') Khum.,
Clm., Wem.: — ®ott Bitten; + betten. ^) B.: legitima magistratus actio. ») Wern.:
— et. ^'') Clm.: omnibusque erat; Wern.: omnibus erat. i') Khum.: Portae.
'*) B. beginnt: Annis 30 ante biblia erant incognita, prophetae innominati et puta-
bantur impossibil es intellectu. Ego msw. '») B.: annos. ") B.: videram. ") B.:
nee. 1*) Khum., Clm., Wem.: epistolas. ") B.: — quae. ") B.: — dominica-
libus . . . scripta. ") In der Universitätsbibliothek, vgl. Nr. 116; B. und FB. verstehen
es falsch von der Klosterbibliothek. ^'>) B. fährt fort: et relegi saepius cum summa
admiratione ÜLOctoris Staupitii; vgl. Aurifabers Text. *i) Clm., Wem.: relegere.
**) B.: istis. ") Khum.: regnabat. **) Khum.: Angelos cum. ") Khum.:
splendore. "6) ;ß ^ Clm.: — tantam; Khum., Wern.: tam. ") jB..' -f verbis.
") Clm., Wem., B.: ipsum. ") B.: Matth. 23 et 15. *«) Clm.: — me. "') Clm.,
Wem.: — mandatis, -\- etc.; B.: doctrinis. *2) Clm., Wem.: — hominum. '») Khum.:
fd^led^tS. '*) B.: Si solus Esaias ita scripsisset. '*) B.: Christus ipse non repeti-
visset. *•) Clm.: contempsisset. *'') Khum.: certissimae. '») B.: testimoniis.
»•) B.: istum. *«) B.: — a. ") B.: cum. «) Wem.: + xä). ") Khum.:
quoniam. **) Clm.: — papae. ") Khum.: sub gentem; darüber von andrei- Hand:
surgentem (sine dubio).
9U. 3768 22. gfebtuat 1538. 599
aguoscuut^ totam scripturam stare contra ipsos.^ Nam^ cum quidam
cardiiialis initio euangLelii* multa Romae ^ contra me deliberasset, raorio
qiiidam hoc^ videns' dixisse fertur: Domine mi, sequimini^ cousiliam
meum, deponite Paulura prius ex choro apostolorum; ille prae omnibiis
5 nos^ affligit! Ille^° superstitiosus fucus^^ in cultu papistico esto^^ multos
etiam sanctos^^ decepit^*, attamen^^ in ipso^^ conflictu conscientiae nullius
est raomenti.^''
Khum. U^; Clm. 939, 153; Wem. 172; B. 3, 270.
FB. 8, 229 (27, 102) SBItnb^ett im «ßopftttium. (A. 351; St. 352; S. 323) „5üor
10 breifeig 3n^«n", fprnc^ 5D. 3Jiarttim§, „toar bie fSihd unbefonnt, bie 5ptop^cten \oaxm
luigennnnt unb gehalten, olä tüätett fie unmöglid^ ju betfte'^en. jDo iä) jtDauäig ^ai)t alt lüar,
fjntte id) iiod) feine gefe{)en. 3fc£) meinete, e» toären fein ©uongelio nod) (äpifteln nte^r, benu
bie in bcn 5Poftiüen finb. ßnbüc^ fanb ic^ in ber Sibetei ju ©ifuxt eine S3ibel, bie Io§ idj
oftmals mit großer Sßerlounberung 2). ©toupi^en.
15 2fn folc^em ^Jinfterni^ tegitete bet 5ßapft mit grofeet ©uperftition, @Iaub unb ©d^ein,
toeld^en engelifc^en ©d)ein iä) nimmermeljt :^atte bütfen ongtcifen, toenn nic^t ©. ^ßonluä bie
fünftige S3linb^eit be§ 5ßapftt{)umö mit ftoren unb gellen ^cuflniffe" ongejetget unb confutitet
l)ätte, unb 6()tiftUö, ©otteä ©o'^"' bie äRajeftät |elb§, if)n, ben 5Popft, ni(^t mit fo großen
2)onnet05ten banieber gefdjlogen t)ätte. 5!Jlott^. 15 unb 25: „„Sergeblic^ bienen fic mir, bielueitaJiottij.is/ju. as
20 fie Iet)ren folc^e Se'^re, bie ni(%t§ benu ^Dlenfdjengebot finb."" SBenn e§ @faiQ§ aUetn olfo 3cf. 29, is
gcfc^rieben unb ©"^riftuS felber nid)t tnieber^olet unb onge^ogen l)ätte toiber bie 5ß^rifder, fo
l^ätten fie e§ berod^tet.
©umma ©ummornm, bit 5ßapiften finb betäubet unb uberhjunben mit getoiffen 3fU9=
utffen ber ©d^rift. ^ä) erfenne bon ®otte§ ®naben biefen Srrt^um bon t)inten unb öorne
25 mit Ott feinen Xlmftönben unb Urfad)en; noc^ fc^toi^e unb ängftige id^ mid^ brüber, toenn id)
ben gro§en ^errüd^en ©tonj unb glei^enbe DJlnjeftat be§ 5Papft§ ontafte unb angreife, ba fic
boc^ felbg erfennen, bo§ bie gön3e "^eilige ©d^rift miber fie ift.
2)0 ein ßorbinot in ber ßrfte bicl toiber mid^ gerotl^fdjlogct unb bo§ ein ©torfnarr
ge'^ört unb gefeljen {)otte, fott er gefogt I^aben; „„3)lein ^err! fjolget meinem 9lot^, fe^t etje
30 aubor 5poulum au§ ber 3lpofteI 6f)or, berfelbe ttjut @u^ für atten 5lnbern ben größten ©droben
unb ba§ gebrannte Scib!"" 2)iefer abergläubifd^e gtei^enbe @otte§bienft, ob er rool biet öeute
betrogen tjot, bod^ l^olt er im flompf be§ ©etoiffenS ben ©ti(^ nid^t, ja taug gor nid^tS!"
3768. (Dresd.I. 423, 121; Laut. 1538, 37) Contra gloriosam super-
biam ludaeorum.^^ Versus psalm[i 115. aptissime positus: (Dresd. ^i. U5, la
35 1.423, 122) Benedixit Omnibus, qui timent Dominum ^^, pusillis cum maiori-
bus, est fulmen contra gloriosos ludaeos et etiam papistas, qui soli volunt
esse populus Dei et extra illorum ^^ ecclesiam nullam admittere volunt;
qi^uasi dLicat: Pusilli etiam huc pertinent. Dens multos ex gentibus sine
circumcisione et lege salvavit, similiter^^ extra papatum. Sed ipsi arrogantes
^) B.: agnoscant. *) B.: scripturam ipsis adversari. ') B.: — Nam. *) B.:
— euangelii. *) B.: — Romae. *) B.: id. ') Text: — videns; ergänzt nach
den Parallelen. *) Seidemann: sequamini. ») B.: vos. *") Seidemann: Iste.
") B.: cultus. •*) B.: — in cultu papistico esto; + etsi. ") B.: — etiam sanctos.
") Khum., Clm., Wern., B.: deceperit. i*) B.: tamen. ") Clm., Wcrn., B.: — ipso.
*'') B.: conscientiae nihil valet. ^*) In Chn. und Wern. fehlt das lange Stück.
^») Seidemann: Deum. *•') B.: — illorum. *') B.: sie etiam.
600 Slnton 2anttxbadß Stögebud^ oufä ^af)x 1588. 3lx. 3768
non oessant. Sicut hodie in Morauia ludaei, bie ©oBBoti S cogunt christianos
ad circuracisionem. Quae circumcisio magna res^ apud ludaeos^ iisque ad
Christum; bo§ fie t)n§ l^etten* bar^u ätoingen foßen^ bQ§^ h)irt md§t ae|(^een.
^d^' !§off nid^t, ba§ i(| fo tl^ored^t tüetbt toerben, ut circumcisionem susci-
perem.8 @^r^ muft tt (Dresd. I. 423, 123) mein ^et^ t)nb atte h)eiBet btc 5
lind Bruft laf§en oBfd^nciben. Attamen audent iamiam^" christianos vexare.
Ego maxime^^ irascor ^^ Ferdinande, qui ecclesias devastat^^ euangelicas et
illis ludaeis ingressura permittit. Magna est superbia ludaeorum, quod ipsi
soll gloriantur iustitiam non videntes Abraham in praeputio esse iustificatiira.
Propterea^* ipsi ludaei circumcisionem non considerant secundum prae- lo
ceptum^^ Dei, sed habent stolidiss[imum argum[entiim ^®, sc[ilicet dicunt^'
ideo hominem hac^* parte corporis circumcidi, quia alioquin in toto corpore
nullum sit superfluum membrum. Ita asini illi^^ volunt rationem divinae
sapientiae secundum carnales suas opiniones metiri. Cur non potius
extremitates auricularum abscinderentur? Quae pars (Dresd. I. 423, 124) is
etiam 2^ nullum habet usum in corpore. Aut digitus aliquis? $|}fu bi(5| de
illa insania! Deus voluit pactum suum in^^ populo suo^^ hoc signo^' con-
firmare ad tempus in illa'^* parte corporis. 'AxQorojbua,'^^ praeputium, tüir
l§Qben§ borl^aut öetbcutf d^t ; nullum significantius vocabulum invenire potiii-
mus. Barbitonsores^^ appellant^' ^euBlcin; veteres bBertoad^fung interpretati ao
sunt. Summa, ego^^ concedo circumcisionem ludaeoLrum magnam habere ^^
maiestatem; hoc est verum ^" ante Christum. Sed quod velint nullum ^^
extra illum^^ esse populum Dei, negatur, nam et^^ ipsi in circumcisione
non^* sunt populus^^, sed reiecti. Nisi ludaei ^^ 1500 annis^'^ essent reiecti
et Hierusalem devastata^», |o '^et e§ bcn ^»ui'ßn niemanbt (Dresd. I. 423, 125) as
tonnen nemcn; tantum habet fucum.^^ Ideo Hebionetae*^, id est, pauperes
utrunque servabant, vetus et novum testamentum, circumcisionem et baptis-
mum et omnia scripta.
Khum. 45; B. 1, 452.
*) Khum.: Sabbatorum; B.: ©obBof^et; zur Sache sidie Nr. 3597. Luthers Brief
Sßtber bie ^abhat^n erschien Anfang März 1638. Enders 11, 341, Anm. 1; Köstlin 2, 430 f.
*) B.: -\- fuit. ») JB.; — apud ludaeos. *) B.: l^ciben; Khum.: ober. ') Khum.,
B.: f ölten. «) B.: — bo§. ^) B.: — ^äj. ») B.: suscipiam. ») Khum., B.: gf)c.
'") Khum. hat in iamiam das zweite iam gestrichen; B.: Attamen ludaei iam audent.
") B.: — Ego maxime. ") B.: + regi. ") B.: vastat; B. fährt foii: euaugelio
ingressum prohibens, Interim ludaeorum malitiosam superbiam tolerans. Intolerabilis
est ludaeorum superbia, qui soli gloriantur usw. ") Khum.: Praeterea; B.: Prae-
terea et. ") B.: pactum. »*) B.: stolidissima argumenta. ") B.: dicentes.
>«) B.: in ea, >») B.: isti. *») B.: — etiam. ") B.: + hoc. ") B.:
— sno. ") B.: — hoc signo. **) B.: ista. '">) Ebenso die Parallelen,
stau dxQoßvaria. ") B.: Tonsores. ") B.: vocarunt. ") B.: — ego. '^») B.:
habuisse. s«) Ä: — hoc est verum. ") B.: neminem. "*) B.: illam. ") B.:
neque enim. 3*) B.: — non. '*) JB.; + Dei. »») 5.; + ante. ") B.: annos.
»*) JB.; vastata. ^9) jß. tantum beneficium. ") B.: Ebionitae.
3lx. 3769. 3770 22. ^tbtmx 1538. 601
FB. 4, 613 (74, 6) 2)er Süben ©tola unb 9iut;m ®otte§ 2üort§ Hegt batnicbcr.
(A.589b; St. 417; S. 381) „3)cr Set^ im 115. 5PfoIm ift fein meiftettid^ gefagt Dom !). Seift, spMis.ia
ba et fogt: „„Set §ert fegnet 3lIIe, bie i'^n fürdjten, ßlein unb ©ro^."" 2"cnn er ift ein
3)onnetfd)Iag loiber bie ftolaen, ru^mröf^igcn Süben unb aud^ 5Pa^iftcn, bie allein tooUeit ®ottc§
5 fBott fe^n unb 9iiemnnb metjx aulnffcn tooHen, bet aufeet i^ter fiird^cn ift. 21I§ tooHt er fogen:
®ie Äleinen unb SSerod^tcn ge'^ören awä) baju. ^enn ®ott '^at i'^rer biel ou§ ben Reiben feiig
gemod^t, auc^ o^ne 93efci)neibung unb ©efe^, toie auc^ oufeet bem ^Papftt^um. 3lber bie ber«
meffenen ßeute t)5ren nid^t auf bie 6^tiften au plagen, unb tüoKen fie jtoingen, bo§ fie fidj
foHen bcfd^neiben laffen, toie bie Sfüben in ÜJ?Sl)ren, bie ©abbat^er.
10 ^ä) bin gar jornig ouf ^Jerbinonbum , ber bo§ ©uongelium ni(i^t toitt in bie flird^e
fommen loffen, bamit er fie gar toüft mad^t. @§ ift eine gro^e §offart ber Süben, bie fic^
rüfimen, fie fet)en allein geredet, toeil fie fid^ befdf)ncibcn loffen; fel)en nid^t, bofe 3lbro^om in
ber äJot'^aut ift geredet gefprod^en, oHein burd^ ben ®lauben, ®enef. am 15.: „„^Ibra'^am glöubtc i. SWofeis, 6
®ott, unb bo3 tüarb il)m aur ©erec^tigfeit gcret^net."" Über bo§ fe'^en bie ^üben nidE)t on bie
15 SBefc^neibung noi^ bem SBunb ®otte§, fonbern ^aben närrifd^e, finbifd^e ©ebanfen unb Argu-
menta; benn fie geben für, ber SJtenfd^ toerbe an bem Ort ober ©lieb bei Seibe§ barum
befd^nitten, benn e§ fe^ fonfi om ganjen Seibe fein ©lieb mel)r uberig. 3llfo toollen bie @felä=
föpfe bie Urfad^ ber göttlid^en 20ßei§^eit nad^ i'^rcn fleifd^lid^cn ©ebanfcn meffen. SCÖarum
fd^neibet mon nidjt lieber ob bie Säpplin on D^ren, bie bod^ fonft nid^tä nü^e finb om Seibc,
20 ober einen SfinS"' ^'fui ^'^ ^^^ Unfinniglcit !
©Ott '^ot feinen SBunb in biefem S^olf mit biefem S^id)tn Jootten beftötigen, nur eine
Zeitlang, an biefem ©tüdfe 8eib§. 2)a§ SOßörtlin, dxQorof^ia, praeputium, ^obcn loir Sor^out
ticrbeutfc^t, benn loir l)aben lein befferS fönnen ftnben; bieSSorbirer '^ei§en§ .^äubtein, bie Sllten
l)oben§ berbolmetfd^t, Uberload^fung.
25 ©ummo, id^ loffe e§ ju, bofe ber 3füben SBefd^neibung l)obe eine große aJlojeftSt; [a, bot
6^riftu§ 3ufunft iP§ tool too'^r. 2lber baß fie außer berfelbcn ^Riemonb tootlen me'^t loffen
®otte§ Soll fe^n, bo fogen toit nein ju; benn oud^ fie felb§ finb in ber SBefd^neibung f^t nidjt
me^t ®otte§ Süolf, fonbern bon ©ott Dertoorfen. Unb toenn bie Sfüben bor funfae'^en '^unbert
Sfo'^ren nid)t toSren bertoorfcn unb Sferufolem nid^t berftöret, fo f)öttc eS ben 3füben ^iiemonb^
30 fönnen nel)men; lioben nur eine ©d^minfc unb ©d^ein. 2)rum l)ielten bie ©bioniter (ba§ ift,
bie ormen S»ben, nod^bem ^ctufolem gefdtjlcift unb fie in oHen ßanben aetftreuet unb
bcrfd^eud^t tooren) beibe jTeftament, bo§ ölte unb neue, bie 93efd)neibung, Xau\t unb tooS
gcfd^rieben ift."
3769. CDresd. I. 423, 125; Laut. 1538, 38) Quaestio de Deo. Inter-
35 rogatus, quomodo Dens omnipotens Sathanae et impiis tantum^ potentiam
tantam^ permitteret, PLespondit: Cur' Deus est sapientior hominibus? 2)Q§
Bc^ im red^t ift, h)a§* t)n§ nid^t gcfelbt. Sicut Heiningus^ Friderico electori
obiecit, hjaruttiB er 3U ^off mit gtunem '^ol^e feuert, fo c§® fernem 1§qu§
fd^aben hier? RLespondit elector'^: 2Bq§ in eurem fjau^ rott ift, ha^ ift in
40 meinem bnratl^.
Khum. 46b; cim. 939, 154; Wem. 273.
3770. (Dresd. 1.423,126; Laut. 1538, 38) Sif(!^off^utt. 2)er Bifd^off »
•) Glm., Wern.: tantam. *) Glm., Wern.: — tantam. ») Khum. über Cur
übergeschrieben: quia. *) Khum.: toenö. *) Khum., Clm., Wern.: Heningus; gemeint
ist Henning Göde. •) Khum., Wem.: -\- in. '') Clm., Wem.: — elector.
») Clm.: bifd^of^.
602 5lnloii Soutetbad^g Za^thnäi ouf§ ^af)x 1538. 'Jlx. 8771-3773
tjut ift^ habitus gentilicius. S. Iacob[us, episcopus Iherosolim[itanus, f)ot
tli(^§^ bauon getüUft'; ipse enim non habuit teniplum, sed parvum aliquem
couveutum piorum, quos verbo Dei erudivit *, sicut et^ euangelium Komae^
tempore Pauli uon pub[lice, sed privatim currebat.'' Primi papae fuerunt
tanquam^ nobiscum diaconi. s
Khum. 47; Clm. 939, 154; Wem. 273''; B. 3, 301.
3771. (Dresd. 1.423, 126; Laut. 1538, 38) Familiae inoboedientia.»
De familia inoboedienti conquerebatur Doctorissa. R[espondit: Et^" illa
licentia requirit Turcicum iugura! 35er fatt Xt^t^^ mit fold^en leuttcn^^
t)inBgeI)Cn; laborem et cibum demensum singulis diebus^' singulis proponit^*, lo
2.aKo(eiu.5)üie $p^arao iu Exodo ben ;3^jraeliten mit gefaxen ^at. Tales inoboedientes
provocant iram Dei et calamitatem Turcicam.
Khum. 47; Clm. 939, 164; Wem. 273b; B, 1, 258.
3772. (Dresd. I. 423, 127; Laut. 1538, 39) Fascinum.^s Civis quidam
BraudeburgLensis fascinatus ab incantatricibus omnem benedictionem rerum i5
araisit.^^ Accessit ad ariolum Sathanae^' Berlinium consulturus. Tandem
ipsius conscientia vexata quaesivit consolationem. RLespoudit^^ LuthLerus:
tiob 1,20 it. Male fecit^^ et impie. Cur non exemplo lob perseveraret^^ orans bene-
dictionem Dei? Dicite ei^^, ut resipiscat et non^^ confugiat ad Sathanam
araplius^^, sed Dei voluntatem aequo animo ferat. 20
Khum. 47b; Clm. 939, 154^; Wem. 273^; B. 3, 10.
3773. (Dresd. L 423, 127; Laut. 1538, 39) Ex bonis legibus pessimae
consuetLudines ortae. 24. FebLruarii^* admirabatur mundi extremam mali-
tiam, qui^^ neque legibus neque gratia regi posset. Nam ex legibus et con-
suetudinibus^^ mali subsecuti sunt mores ^', ut tempore Iheremiae et Ezechiac 25
>) B. beginnt: SStj(i()off§t)ut est. *) Khum., Wem.: tttd^t§; B.: ntd)tei. ') Wern.:
gebuft ober geteuft. *) B.: docuit; Text: — piomm . . . erudivit, ergänzt nach den
Parallelen. *) B.: etiam. *) B.: — Romas. '') B.: propositum est. *) B.: ut.
») Unser Text sowie der von Khum., Clm., Wern. ist nicht, loie Seidemann meint, lücken-
haft, sondern der Text von B. ist eine Weiterhildung ; B. beginnt: Uxore Martini Lutheri
conquerente de familiae inoboedientia et infidelitate respondit Martinus Lutherus:
Excellens Dei donum est sincerus et fidelis servus et ancilla, sed rara avis in terris,
omnesque status malitiam et contumaciam illorura deplorant, et ista petulantia Turci-
cum regnum et iugum requirit usw. •*•) Text: Et in; Khum., Clm., Wern. richtig,
") B.: — rec^t. >^) B.: + tool. ") B.: — singulis diebus; + quotidie. ") J5.;
proponens; B. fährt fort: Sic Pharao Israelitis in Aegypto fecit. ^*) Aurifabers
Text siehe unter Nr. 3601. '•) B. fährt fort: abiitque Berlinum Sathanam consulens.
Inde conscientia pressus tandem quaesivit usw. ") Khum., Clm., Wem.: Sathanam.
1") B.: -^ D[Octor Martinus. ") Clm.: facit. '*») Khum., Clm., Wern., B.: perse-
veravit. *') B.: illi. ") B.: + amplius. ^s) s.: — amplius. ") B.:
— 24. Feb.; + Dioctor Martinus Lutherus. **) Text, ebenso Khum., Clm., Wem., B.:
quae. Hat Luther deutsch gesprochen? muudus, die Welt. '*') B.: consuetudine.
^') B.: mali mores saepe profluxerunt.
5Rt. 3774 22. unb 24. gfebiuor 1538. 603
illa consuetudo servata ^, ut post obitum alicuius viri amici eins convcnie-
bant tristes; sese consolabantur edentes et (Dresd. I. 423^ 128) bibcntes. Eo
respicit Salomon'*: Da viiiurn maerentibus.^ Ex optima illa consuctudinc ®pr. si, 6
ortae sunt heluationes sacrificulorum, qni septimis, tricesimis, anniversariis
5 omnia deglubebant *, !^aBen ein fol(^§ fd^lcnteit^, cultiim Baal Peor^ brailg^-ss'oltä^a
gemad^t. Ita tempore Augustini semel atque iterum pro defunctis orarunf;
deiude ortae sunt preces et vigiliae pro defunctis. Ex^ bonis principiis'
mali fines sunt orti ^^, optimae leges depravatae. Quis potest^^ aliquid
ordinäre boni mundo tarn impio?^^ Econtra sublata legis tyrannide et
10 huraanarum traditionum rigore^^ mundus plane effrenus^* incedit et fit
praesumptuosus.^^ Mundus iam est^' in morbo^'' incurabili.^^ SCßcn TttQtlS
mit ^flaftcj:^^ gctn^" ^^iUn tüoltc, fo tt)tl§ ntd^t; secundo^i accipimus^ä
(Dresd. 1. 423, 129) alaun, tertio^s !u)3pertüof§er, tüoUen§^* gerne hJcsBeifSeri.
5JtQn ntu§ 3U le^t Beitel önb fegen nemen t>nb gor toeg jci^neiben, hzn
15 immedicabile vulnus ense^^ recidendum^^ est etc.^'' Talia corda indurata
indigent^^ raalleo tundenti^^; fein ftro!^alm toirbtS aufrid^ten. Pii autem
discant iu^** media via incedere, sperare et timere Deum iuxta psal[mum^':
Bene placitum est Domino etc.^^ ^f^^ ijQg tüit^' betbeS lonnten ergxetjfen 5ßi. ht, u
bnb bel^olten ^*, timere et sperare !
30 Khum. 47 b; cim. 939, 154; Wern. 274; ß. 2, 6.
3774. (Dresd. I. 423, 129; Laut. 1538, 39) Joannes Huss. Mentio
fiebat loannis Hus, qui minimum fecit contra papatum morte dignum'^,
quia'' adhuc 12 consilia euangelica docuit et raulta alia. Horrendus pro-
fecto^"^ error ita scripturam dividere in praecepta et consilia et deinde
25 docere'^: Omnis homo'® potest et debet*" praecepta Dei servare, (Dresd.
') B.: -\- est; B. fährt fort: ut amici tristes convenirent post sepulturam sese
consolantes edendo et bibendo, quo respicit dictum Salomonis «sm;. *) Clm.: — Salo-
raon. *) Clm., Wem.: lugentibus. *) Clm.: degluciebant. *) JB.; fotd^ f^clmcn
bnb. •) JB.; — Peor. ') JB.; orabant. ») Khum., Clm., Wern., B.: Ita ex. '
*) Khum.: principibus. i") B.: + et. **) B.: + nuuc. '*) B.: depravato.
") B.: superstitione. **) Wem., B.: efFrenis; JB.; -\- praesumptuosissime. ") B.s
— et fit praesumptuosus. '•) Wem.: — est. ") JB.: — in morbo. ^*) B.: incura-
bilis; B. fährt fort: 2ßon mon fie mit pfloftern getit "feilen toolte, totel ni^t fein, jie tnn
nic^t leiben; man mufe ^ule^t beil bnb fegen nemen tnb gor iDcgfdjneiben, nam immedica-
bile ustc. >») Khum., Clm.: pflaftetn. ") Clm.: — gem. »') Text: 2. ") Clm.:
accepimus. *') Text: 3. **) Seidemann: toottenS; Khum. wie im Text; Clm., Wern.:
tooUen e§. **) Clm.: — ense. ") Clm.: descindendum; B.: rescindendum. *') B.:
— etc. Luther denkt an Ovid, Metam. 1, 190 f. **) Khum.: indigerent; B.: opus
habent et indigent. »«) B.: tundente. »») B.: — in. ") B.: illud. »«) Khum.,
B.: — etc.; + super timentes eum. ") Wern.: + e3; B.: )nxx^boä). '*) B.: — önb
Be'^otten; + scilicet. '*) JB. beginnt: Joannes Huss exiguum adhuc tentavit contra
papatum morte dignum, ") Clm., Wem,: quod. ^') B.: certe. **) Clm.: — docere.
'•) Clm.: -f- docere. *") B.: omnes homines posse et debere.
e04 3lnton Soutettad^S ^agebud^ ouf§ ^a1)X 1538. 3lx. 3775
1.423,130) sed consilia sunt^ libera; illis non obligatur.^ Ex illo^ fönte
orta est securitas in populo et hypocrisis operum supererogationis, qnod*
monachi supra^ vulgus maiorem^ haberent iustitiam in servandis consiliis.
Fiigiunf paupertatem comraunem et oeconom[icam^, fingunt spontaneam
suo^ arbitrio^", castitatem coniugalem^^ laicam et vulgarem ^'^ contemnunt, s
virginitatis et viduitatis castitatem extoUunt. Communes credentes dicunt
vivere in contro versus, ipsi eligunt sibi conditionem privatara absque*'
contentione, et^* tamen sunt vindictae^^ cupidissimi. Sanctus AugustLinus
et GregLorius sunt in illa^^ opinione, quod nostra opera sunt^' propitiatoria
in satisfactionem ^^, non in redemptionem.^^ ÖLanctus Paulus autem clare lo
docet remiss[ionem ^^ peccatorum ex promisSLione gratuita, quae peccata
delet et (Dresd. I. 423, 131) conscientiara pacificat. Alioqui nulla est ecclesiae
consolatio. Nisi Deus suam ecclesiam sub remissione peccatorum servasset,
nemo salvus esset. Mansit tamen textus euangelii, sacramLenta, baptLisraus,
absolutio.^^ i»
Khum. 48«>; Clm. 939, 155b; Wem. 275; B. 3, 271.
FB. 3, 229 (27,103) &xauliä)it 3trt!)um im 5ßo^)ftt:^um bon atoölf atät^en
im euongcUo. (A. 351; St. 354^; S. 325) „^o'^anne? |)u6 i)ai nut ein toenig bo§ ^ap\i--
t^um angegriffen, mä) mufete er brüber berbronnt toerbcn; le'^rete ober gtei^tool nodj, bafe
atoölf Mttie im ©uangelio toären, unb onber ®ing me'^r, loie bie ^ßopiftcn. 2öel(^§ too^rlid) ao
ein gräulicher ^rrt^um ift, bie ©d^rift olfo in ÖJebot unb 9l5t^e 3U tl)eilen, bofe ctlic^§ foKtc
bon ©Ott oöein geboten fein, ctüd^e§ nur oUein gerot^en unb jebermann frei '^eimgefteüt fein
ju !^olten ober nidjt! unb bornod^ le'^ren, bo^ äße äÄenfdjen fönnen unb foKen ®otte§ ®cbot
■^nlten, bie 9t5tf)e ober toärcn frei, bcrbünben unb berpflid^teten 9liemanb, ba% er fie müfete
Ijnlten, loenn er nid^t gerne tooUte. 25
2lug biefem falft^en SCßo^n, aU au^ einer SBornqueH, ift fommen ©ic^ert)eit in ßcuten
unb .^eud;elei ber uberigen Söerf, fo ?[nbern toerben mitgettjeilet, ne^mlitf) bo§ bk 5Dlönc^e in
JJlöftern, aU bie folc^e JRät^^e titelten, frömmer unb "^eiliger lüären benn ber gemeine 6{)riften=
mann, ©emeine unb l)äu§lidje 3lrmut^ fliegen fie unb erbid^teu it)nen eine freiwillige unb
fetb§erU)ä:^lete Se'^re i^re§ ®efntten§. @'^elid)e Äeujd^^eit unb ber Saien berod^ten fie, ergeben 30
unb pxn]en ^od^ ber Sungfrouen unb Sßitmen Äeufd^^eit; fagen, ba^ bie anbern gemeine
©driften unb ©laubige leben in -^obcrfod^en , fie aber ertoä'^len it)nen ein fonberlic^en ©tonb
unb Orben, ba lein 3"«"^ innen ift, ba fie bod^ bie aUeräänüfd^ften, neibifd^ften unb rad^feligften
ßcute finb!"
3775. (Dresd. I. 423, 131; Laut. 1538, 40) Ecclesiae magnitudo. 35
Quidam interrogavit, an christianismus non esset tam amplus ut prius?
') B.: esse. ^) B.: illa non obligare. ^) B.: isto. *) B.: quasi. ») Clm.:
super. •) JB.; monachi maiorem vulgo. ') Text: Fingunt; Wem., B. richtig.
*) Khum., Clm., Wem.: oeconomiani; B. richtig. *) Teod: suam; Clm., Wern.,
B. richtig. i") B.: + excogitatam. ") B.: + et. **) B.: — et vulgarem.
") B.: sine. »*) B. ; cuius. »»)£.: — vindictae. ") Khum., B.: ea. ") B.: sint.
") Text, Khum.: satisfactione ; Khum.: -f- et; Clm., Wern., B. richtig. ") Text,
Khum.: redemptione; Clm., Wem., B. richtig. *") B.: Kemissio. =") Clm., Wem.:
— Mansit . . . absolutio.
9lr. 3776 24. tJfebtuot 1538. 605
Esto Syria, Scythia^, Aegyptus sit capta, attamen multas regiones Europae
Christi lucrifactas. RLespondit LuthLerus regouni Christi per omues gentes
esse, etiam sub tyrannide raaxima florere in Asia, Affrica. Et expugnatio
Greciae ad nos literas provexit.^
6 Khum. 49; Clm. 939, 156; Wern. 275 b.
3776. (Dresd. 1.423, 131; Laut. 1538, 40) Haereticus, schismati-
ciis', malecatholicus. Augustinus et alii hoc discrinien faciunt iuter
haereticum, schismaticum et* malecatholicura : Haereticum, qui discrepat ab
articulis fidei; schismaticum, qui est eiusdem fidei, sed dissentire propter
10 aliquos ritus; malecat[holicum utrunque servare, sed male vivere. Ipsi^
non audent nos appellare haereticos, sed schismaticos. Sed^ papa est mihi
haereticus et ego illi, quia ipse'' est adversarius Christi et ego^ antipapa.
Nam papa impudeuter ^ docet sacerdotium Christi esse translatum in vicarium
Ciiristi et ita negat^" aeternum Christi sacerdotium. ©e^t*' TtUt bie jtüC^
15 Cuucta^^ an^^ in suo decretali^*, ubi magna maiestate supra autoritatem
scripturae sese^^ extollit! (Dresd. I. 423, 133) In^^ interpretandis scripturis^''
locura dat patribus, sed^^ in definiendis causis apostolicae sedis autoritatem
praefert, quia ipse vult esse dominus scripturae non iudicandus. Ideo iam
contra me fulminat, etiam ^^ contra suos canones, nam ipse dicit^": Con-
20 suetudo cedat^^ veritati, in 19. distinc[tione^^, et addit exemphim Ezechiae j. ffön.18,4
serpentem aeneum reicientis; iam autem'^^ ex diametro contra hunc cauonem
facit.^* Non vult veritati cedere infinitis et palpabilibus suis^^ erroribus.'^®
2)0§^' ift ba§ aller fc^toerft, quod^^ iuventus illos'^^ errores non^** videt'^
neque novit, bendft^^ nid^t annbcr§, qI§^^ ^db e§^* immer al§o geftonbcn in
25 cursu euangelii. @ott^^ t^ai mt(^ tüunberUd^ in ha^ jptel gefurt ben trad^en
onaugreiffen , bQ§ (Dresd. I. 423, 134) i^ borumB^^ muncä^cn bnb nonnen
f^db QU^gejjj^oren'^ önb ben babft baruBer ge'^entft. Si verbum Dei coluisse-
') Text: Scotia; Khum., Clm., Wern. ebenso oder Scocia; tvir setzen mit Seide-
mann Scythia in den Text. ^) Luther denkt an den Aufschwung der griechisdien
Studien in der 2. Hälfte des 15. Jahrhunderts. ') Text: scismaticus. *) Wem.: — et.
•) B. bis hierher: Discrimen inter haereticum, schismaticum et male catholicum.
Augustiuus et alii patres ita definiunt haereticum, qui discrepet a fidei articulis,
schismaticum, etsi eiusdem fidei sit, dissentiat tamen propter ritus aliquos, male
catholicum, qui utrunque servet, male tarnen vivat. Papistae usw. •) B.: Nam.
') Clm., Wern.: papa. *) B.: ego vero. •) B.: Impudeuter enim. '") B.: trans-
latum ad papam, uegans. ^») Wem.: ©i^et. ") Wem.: puncta; d/enso Khum.,
aus Cuncta korrigiert; über die beiden Cuncta siehe Nr. 3725. **) B.: — on. '*) B.:
in feinen S)ecretoIen at)n. **) B., Clm., Wem.: se. '•) Wem.: — In; Clm.: et in.
'')£.; eis. >«) J5..— sed. '») Ä: immo. ") B.; ubi dicit. ^') Clm.: cedit.
»*) B.: Distinct. XI. ") B.: Nunc. »*) B.: peccat. ») B.: — suis. ") B.:
+ couvictus. ") K; 3Ici^, ba§. ") Ä; + nostra. ") _B; tales. »«) JS..- neque.
»>) Khum., Clm., Wern., JS.; vidit. »'') B.: bitnclct fie. ") Clm.: ben; B.: — aU.
") B.: ti l)obe. ") B.: «fiun, (Sott. ") Wem., B.: batuber. ") Text schlecht:
ouffgetjottt; Kimm., Clm., Wern. richtig: oufegefd^oren ; B.: ouggefc^otren ; siehe Nr. 951.
Ö06 ^nto« Sautetl)a(]^8 %aQtbüä) oitfä ^a^ix 1538. 3lx. 3777
mus^ tum illi errores et idolatriae nou snrrexissent. SeqiiLamur^ hoc,
SRot«).i7,!squaeso, Dei consilium: Hunc audite! Soft bn§ he\) bem liekn 6onc Önb
S)octor löleiben!
Khum. 49; Clm. 939, 156; Wem. 275»'; B. 2, 7.
FB. 3, 241 (27,122) S)er 5Pa^ft ift ein Äe^er, uber'^ebt Yiä) ul)er ®otte8 5
Söort. (A. 355; St. 353; S. 324) „Sluguftiimg unb 5lnbere machen bicjeii Unterfci)ctb unter
eim i?e^cr, Schismatico, ber ©paltung unb Sremmng anridjt, unb einem böfen ß^riften. ©in
Sie^ex ift ber, fo falfd^e Optnton unb ajJeinunge hjiber bie Slrtifel be» d^riftlidicn ®(ouben3,
ou|er unb hjiber ben redeten Sßcrftonb ber I)et(igcn ©d^rift aufbringt unb I)ol§ftarrtg ber=
ttjcibiget. 6in Schismaticus unb 2:rennung»niodjer l;ct^t, ber eine§ redeten ßJIoubenä mit ber 10
rechten cljtiftUctjen ilirdien ift, l)ältä ober unb ift nid;t mit i^^r einig um etlicher ßeremonien
unb S3räudje SCBißen. @in böfer 6(jrift l^ält§ beibeä, ©tauben ober bie I8et)re unb ßeremonien,
lebt aber übel, füljret einen böfen, ärgerlichen Sßanbel.
3ln bürfen mid) bie ^Popiften nid^t einen ße^er fdjelten, fonbcrn l)eifeen midj einen
Schismaticum, ber 2;rennung unb ©fjoltung anrid;te. 5lber id) Ijolte ben ^-ßapft für einen 15
Äc^er, fo ©rjfe^er ; fo l)ält er mid^ toieber baf ür. S)enn er ift be§ ^errn 6()rifti SBibertoärtiger,
unb id) beä 5ßapftö; fiutemol er unberfd^ämet letjret, ba§ 5j3rieftertl)um 6f)rifti fei brod^t auf
feinen ©tatt^alter, ben $Papft, ber l)abe 3Jiad^t, Slenberung unb neue ßJefe^ ju modjeu, berleuguet
alfo ba§ eloige 5ßrieftertl)um 6t)rifti.
©cl)et nur bie 3h)et ©tüd in feinen ©ecreten an, ba er fid) mit großer 5ßrad^t unb 20
SJ^ajeftat über bie l^eilige ©ct)rift erl)ebt, lS§t biefelbige hjol bie S3öter ouglegen unb beuten,
ober brüber ju erfennen unb ju fpred^en, toag red^t ift, bog bel)ält er für oüein bem römifd^en
©tul)l. jTenn er toiE ein ^err über bie ©d^rift fein, aU ben 9liemonb ^JJodjt ^obe 3U rid^ten.
®rüm läßt er j^t über midj fein Donner unb SBli^en ge^cn, oud^ toiber fein eigen 2)ecret.
jDenn er fagt felb» Dist. 8, „„bie ®ered^tigfeit foE ber SäJotjr'^cit toeid)en."* !Stüd)t bo^n an 25
bog (Sjcmpel be» Äönig§ ©jedtiiaS, ber bie el)erne ©d^lange jubrod^, bie bod^ (Sott befol)len
l)atte oufjurid^teu. 9tn ober t^ut er ftradö toiber fein eigen 9ied^t; benn er JoiE j|t, ba^ bie
SCßal)rl)eit foE lDeid)cu feinen un^ö'^ligen unb greiflic^en ;3rrt^umen. Unb ha^ ift bo§ oEer
fd^n)ereft, bofe bie Sugenb fold)e S^tttjume nict)t f)at gcfet)en, toeife aud) nid^tS bobon, nod)
lennet fie; benft nidjt onberö, eä Ijobe immer oljo geflonben mit bem Sauf be§ ©uongelii, bofe 30
ftet§, toie j^t, gelet)ret unb geprebtget fei.
3ln, ©Ott l)ot mid^ toünberlid) in§ Spiel gefü'^ret, ben ©rad^en anzugreifen, ha% iä)
l)ab Wönä) unb ^ionnen aufgejagt aü^ ben Älöftern unb ben ^ßopft brüber ge:^enlt! SCßolon,
olfo ge'^etä! Rotten loir ©otte» SBort in ß^ren ge'^olten, fo loören fold^e gräuliche 3Etrtt)umc '
unb 5lbg5ttereien nic^t cntftonben noc^ eingeriffen. Sit), lieben ^errn, la§t un§ biefem 9tatt| 35
ä«at«).5,i7 ®otte§ folgen, bo er fogt: „„S)en (meinen lieben ©ol)n) foEt ii)X lioren."" Sa§t un§ bei bem
lieben ©oljn unb 2)octor bleiben unb ha^ onber 3lEeg fotjren!"
3777. (Dresd. 1.423, 134; Laut. 1538, 41) Coelibatus onus tyranni-
cum et diabol[icum. Deinde multa dixit de tyrauuide coelibatus, quan-
tum^ GUUS fuerit* Augustinus satis senex conqueritur^ de nocturna pollu- 40
tione. Hiero[uymu8 in stimulis ^ fd^lug fein l^er^ ' mit fteinen, er fonnb dba
*) B. fährt fort: errores illos et idolatrias non adorassemus. *) Clm., Wern.:
Sequemur. ') Hier setzt B. ein. *) B. : fuit coelibatus. *) Hier setzen Math. L.,
JVied., Farr., Corp, Ref. ein: AugusÜQus queritur coelebs et senex. •) Dieselben
BaralMen: — in stimulis; B. führt fort: percussit pectus cum lapidibus, puellas autem
e pectore excutere non potuit. ') Farr.: bruft.
^t. 3777 24. gfebiUQt 1538. CO?
bie Jungfrau qu§ bcm l^er|en ntd^t fdjlQen.^ Francisq^us ma(^t ftä^nceBottcn.^
Jknedictus (Dresd. I. 423, 135) legt ft(^ in bie botuncr.^ Beruhardnis ita
se* maceravit corpus fatigaus^, bog e§ greuti(j^^ öon'' im ftouc!. Credo
quidem ^ virgines habere tentationes et^ stimulos, sed si sunt fluxus et
s jiollutiones, non amplius^'' est donuni^^ virginitatis; ibi remedium coniugii a
Deo datum est arripiendum.^^ @§ ^i^^ jq ^q^^ |gy^|. \^y.[^ getüeft, ol§ h)ir
finb. Petrus habuit socrum, ergo et uxorem. Item^^ loanriLes ^*, frater
Domini, et oranes apostoli fuerunt coniugati^^ praeter loaunem. Paulus
nunierat se inter äya/xovg et^** viduos, sed apparet, quod fuerit maritus in^'' i.ffor. ?, 8
10 iuventute seeundum morera ludeorum. Spiridion^'^, episcopus Cypri, erat^^
coniugatus.^" Hilarius episcopus habuit uxorem, nam iu exilio scribit Hteras
ad suani filiolam, ut sit oboediens^^, (Dresd. I. 423, 136) discat orare: 6r
felj Del) einem xei(j^en man, ber ^q6 im'^^ gejagt 2^ hjen fe^n tod^tevlein iuerb
frumB feines toxU er^^ ein gulben rodlein mit^*^ brengen.^' Ita pueriliter
15 scribit ad suam filiolam. Ego miror, quod sancti patres ^^ tarn graviter cum
illis iuvenilibus^^ tentationibus conflixeruut ^° et sublimes tentationes non
senserunt'^ in tantis officiis.
Khum. 50; Clm. 989,157; Wem. 276^; Math. L. (479); Rhed. 224; Farr.817; Corp.
Ref. XX, 560; B. 2, 364.
20 Fß. 4, 116 (48,132) ®ofe au^ bie Ijetligcn Sßätet in ben Siixö)in Ijoben
fteijd^lici)c Suft ge'^abt, brüm «ton ben ßölibotum meiben unb cinfom Sebfu
jlicljen jolle. (A. 454i^; St. 430; S. 392) „©onct 2luQuftinu§«, fprad) 2). m. Sutt)ct, „nu
ein öltet ^ÜJonn , üogt über bie nöd^tigen Pollutionen. ©. ^ieron^mu» fd^lug feine SJruft mit
einem ©teine, \o t)eftig h)orb er angcfod^ten; gleid^lool toollt e§ nid)t Ijelfen, fonnte bem Übel
25 nid)t [teuren, wnb !onnte bie ^ungKau, fo er ju Ütom om Zani geje^en I)fltte, nid^t ou§ bem
^erjeu jd^logen. fjrancijcuö, ber SBorf üfeermönd^ , mod^te ©djneebnUen, Ijer^et unb lüfjet fie,
bfl§ it)me bie böje Suft bcrge'^en foHte. ©. S3cnebictu§ legte fid^ unter bie 2}orne ; benn hjenn
it)m bie böfe ßuft onlome, fo joge er fic^ nadtet qu§ unb legt fid^ in bie 2)örner unb äufvo^t
hen 2lr§ gor tool. Sern'^arbu^ cofteiet fid^ unb mod^te fein Seib fo mübe unb inott, bog it)m
30 ber Dbem fo übel ftonf unb rod^, bog 9iicinonb um it)n bleiben fonnte. 5Diefe§ BpieU l;at ber
Teufel no^ in bie Raufte gelodlit. ^enn er teiat bie 2Jienfd^en a" ©ünben unb ßoftcrn, hjie
') Math. L., Rhed. stellen die beiden nächsten Sätze um. *) Math. L., Ehed.:
+ bnb Ijer^te fie. ^) Math. L., Rhed.: bnter bie börner. *) B.: — se. ») B.:
— latigaHs; B. fährt jfoit: ut horribiliter foeteret. •) Math. L., Rhed.: — greulidj.
') Clm., Wein.: Dmb. *) Wem.: idem. ») Math. L., Rfied.: — tentationes et.
") Math.L.: + ibi, ") Clm.: domus. **) Die Parallelen: accipieuduui ; nur
Khum., Wern. wie im Text. ") B., Math.L., Rhed.: — Item. ") Rhed., B.:
lacobus. ^'') Math. N., Rhed.: coniuges. »•) Math.L.: — dya/xovg et. *') Clm.,
Wern.: — in. ") B.: Spiridon. ") Clm.: fuit. ") Math. L., Rhed. fahren fort:
(sie et Hilarius et Cyprianus), nam usw. *i) Clm.: + et. **) Wem.: — im.
»») Math. L., Rhed.: e^ t)flbe im ein reid^er mon augefagt. **) Wem.: + fo. ") Math. L.,
Rhed.: fo toolbe er ir; Clm., Wem., B.: + itjr. *«) B.: — mit. ") Math. L., RJied.:
törflein feuffen. Zum Inhalt vgl. Luthers Brief von der Kdburg an seinen Söhn Hans.
Enders 8, 9, Anm. 2. ") B.: miror sanctos patres. *») Clm., Wem.: puerilibus.
*") B.: conflictatos. ") B.: sensisse.
608 5lnton 2outctbod^§ 2oge6u(]^ aufS ^ai)x 1538. 3tx. 3778
e§ bte '^eilige ©(!^rift Bejcuget, bnfe bet jleufel ben 5JJenfd^en liöfe ©ebanfen eingibt, ja l^ält ber
3Jlenfc^en |)crj unb ©emüt^er gefangen; hiie benn bon ^wha bem Setrötljer gejagt hJtrb, bofe
bet ienfel gar in i'^n gcfa'^ren fe^. 3lber bet gottfeligen Seuten ®eban!en toeife er nid^t, e§
]e\) benn, bafe fie au§toenbig f)etau§ brechen, benn 6^tiftu§ ift it)me ju ftatl; unb toie er toon
be§ ^ettn 6l)tifti J^erjengebanfen nid^t§ betfte'^et, olfo fann er aud^ nidjt in gottfelige ^n^t 5
fommen, barinnen ßl^riftui too'^nct; bo fann er nid)t '^ineinfc'^en. 3lber ein gewaltiger ®eift
ift er fonft, brüm i'^n 6f)riftu§ aud^ felbft Principem mundi nennet. @r fd^en^t fd^änbli^e
ÖJebonlen un§ armen Seuten in§ ^erj, al§ odium Del, desperationem etc. ^ä^ atoar glaube,
ha^ ^vmQ^xamn auä) fü!)len unb l)aben it)te 2lnfed^tunge unb 9ieijnng; hienn e8 aber Srlüffe
unb $onutione§ finb, fo ift bie (BaU ber ^ungfi^öufd^aft nid§t me^r bo; alSbenn fott man lo
onne'^men bte Slrjne^, fo bon ®ott gegeben ift.
@§ finb fo tjd^i Seute el)Iid) getoeft, at§ lt)ir immer mögen hjerben. ®enn ©. $etru§
'^at eine ©d^toägerin, brüm mu§ er aud^ ein ß^etoeib t)aben ge'^abt. ©o finb bie Slpoftel ©tjes
mänuer getoeft, ou§genommcn 2^o^nne§ ber (Suangelift. ©. 5Paulu§ rcd^net fid^ unter bie
SßtttDer; botier erfd^einet, ba er jung getoeft ift, bo§ er fet) ein ©tjemann getoeft nad^ bem Srand^ is
ber 3üben, bie ba jung freieten. ©. ©piribion, SBifd^of an Supern, ift ein @^emann getoeft;
fo tjat ^ilariu§ ein @l)etoeib Qti}abi, benn er fdireibt an fein 2:ö(i)terltn , ba er im Sjilio ber=
jagt unb bertrieben toar, unb berma'^net fie, fie tooQte fromm unb ber 5Ütutter ge^otfam feljn
unb letnen beten; item er fe^ bet) einem reid()eu 9J!anne getoeft, ber ^ah if)m jugefagt, too fein
2:ödt)terlin toürbe fromm fe^n, tooHt er i^r ein gülben 9lörflin bringen. Sllfo fein finbifd^ fpielt 20
ber fromme Sßatet mit feim STöd^terlin im Schreiben. Wiä) tounbcrt, ba§ bie ^eiligen Söätcr
fidt) fo t)eftig "^aben äumortern laffen mit fold^en finbifc^en 2lnfcd^tungen, unb bie ^o'^en ®eift=
lid^en ni(^t gefüt)let t)aben, ba fie bod^ toateu 9iegenten in Äitdt)en unb f)o'^e gto§e Slcmtet
flirteten. S)icfer ^^entation aber bon böfen Süften ift nodt} tool ju rott)en, toenn nur 3fung=
f tauen unb Söeiber berl^anben finb; aber ber S^entotion de blasphemia et desperatioue ber 25
ift nidt)t tool ju fteurn. Nam nos nee peccatum intelligimus, nee remedia novimus."
3778. (Dresd. 1.423, 136; Laut. 1538, 41) Regalia non debent auro
vendi.^ 25. Feb[ruarii elector cum ceteris ducibus^ rediit, famaque fere-
batur eleclorem titulura et regalia istius causae episcopo abdicasse et^
60 000 fl.* et Daraam^ in compensationem recepisse. His auditis LuthLerus 30
valde tristis, attamen meliora expectabat dicens : Si res ita se haberet, quod
elector illa^ regalia ita (Dresd. J. 423, 137) floccifaceret propter pecuniam et
conscientias optimorum hominum in §att ita negligeret, tunc magnum fuerit
scandalum et infamia toti domui Saxoniae. ©0 !§ett tni(i§§ nid^t hJUnber,
tnarumB bie bettet hjeilannb in bie clofter gelouffcn videntes mundum tarn 35
inconstabilem. ^]t§ 9ef(j^een, fo fe^ e§ Qefi^een, önb'' fol mir öon ()er^en leib
jein, tDil borumB oBer ni(^t beraogen bnb^ bie "mdi berlafgen sicut monachi.
SCßit ntuj§en OUffftel^en.^ Dominus suos conservabit in medio scandali. Non
licet nobis fugere in desertum. Esto illa regalia parum utilitatis habeant,
attamen propter pietatera et honestatem magni aestiraanda, benn ntLein 40
SLnebigeic lntxx tan mit ben regalibus grof gewinnen. ^^^ Electoratus^^
>) Zur Sache siehe Nr. 3714. *) Siehe Nr. 3722, vom 2. Februar. ') Clm.,
Wern.: — et. *) Clm., Wem.: aureis; Khum.: aureos. *) Khum.: Tham civitatem;
Clm., Wern.: damnum. Zur Saclie vgl. Deutsche Zeitschrift f. Geschiehtsw. N. F. 1, 263.
•) Clm., Wem.: ista. '') Clm., Wem.: — bnb. *) Khum., Clm., Wem.: nod^.
*) Wern. : oufefte^en. *") Clm., Wern. : — benn . . . getoinnen. ' ') Hiet' setzt erst B. ein.
9lt. 3778 25. gfeBruar 1538. 609
Saxoniae (Dresd. I. 423, 138) pauperrimus est^, parvae utilitatis^, et' nisi
Misnia* illum diicem sustentaiet, jo !onbe cr ^X^ ouff bie "^ d^Ut ttiöjt mit
40" Pf erben er'^olten. Ideo principibus tributa, censiis, vectigalia'' dantur,
bQ§ fie öBer bcn regalibus ömb fünft polten f ollen. ^ 5[Jletn !§ert l^ot gxofgc
5 regolia gu ^att", bie ^o^en gextd^t, potest Ulis vitam ^" redimere; folt er
mit gelb \iä) bauon laf§en trennen ^S timc amitteret^^ honestatem t)nb attcn
glitnpff.*' Haec dico, quamvis non sufn iurista.**
Et ex his rumoribus ita commotus Liith[eriis noluit illa vespera adire
nuptias Pontaoi.^^ Vesperi a ÜLOctore loua^® et Spalat[ino alia audivit: Illam
10 seutentiam electori oblatam esse ^' ab episcopo, sed electorem orationibus
erga Deum (Dresd. 1.423, 139) et precibus orasse, ne iu^^ concordiam iniquam
iret^^; ba§ alfo haxttjXl nid^t§ bef(5§lof§en tuere. Tunc LuthLerus laetus animum
mutavit raeliora sperans. Tunc D[octor lonas retulit sinceritatem electoris,
qui diligentissLime audisset verbum Dei in Czerbst^** et dixisset opus esse
15 excommunicatione^^ in ecclesia propter ingentia flagitia crapulandi, ebriandi etc.,
et 22 deinde addidisse^»: äßen nur leutt^ teeren, bie ft(^ Iief§en2* Bannen! S)o(^
toir U)erben§ ntuf§en leiben ^^ önb folIen§ leiben, tüoHen teir anber§ d^riften
fein, aut alia sequentur. — Pia profecto vox^^ electoris ^'^ contra malitiam
raundi.
20 Khuni. .50i>; Clin. 939, 157^; Wem. 277 b; B. 1, 338.
FB. 2, 355 (21, 6) (Sin anberS Dom Sann. (A. 248; St. 492; S. 448b) gg fom ein
©ejc^rei, aU foHte ber JJutfürft 3U ©ac^fen jc. bie ^Regalien ju ^oJI terfouft l)a£icn, bamit er
mond^em Unjc^ülbigen fonnte ba§ Seben erretten, fottte er fid^ mit (Selbe "^aben lofjen bat)on
bringen. 2)arauf ]pxaä) Soctor 3Jiortinu§: ,©o üerlöre er (5'^rbarfeit unb oHen (Selimpf.
25 2)a§ fage i6), ob iä) tool fein S^urift bin." Unb burd; fold) ©erüc^t toarb er alfo beteegt, bofe
er aufn felben Slbenb nid^t hjottte ju 5^. §oc^3eit ge'^en. ^Hber oufn 5lbenb ^^öret cr Don
3)octor 3ona unb äJiagifter ©Jjolatino biel onber», ne^mlid) e» hJäre bem Äurfiirften Dom
Sifd^ofe ongeboten, ober ber ßurfürft '^ätte (Sott gebeten, bo^ er fid) in bem nic^t bertragen
liefee, ba§ alfo nict)tö befd^loffen toäre.
30 2)a toorb ber 3)octor toieber frö^lic^, unb ^offte ber Sefferung. ®octor ^ona^ ober
fagt i^m, h)ie ber Äurfürft ®otte§ 2Bort fo fleißig ju 3ei:bft gebort l)ätte unb gefngt: „„Wart
OTU& ben S3ann in ber .Kirche Voieber anrid^ten, benn ber Seute 33o§l)eit, Safter unb Untugenb
nimmt uber'^anb."" Unb fprod) Leiter: „SUenn nur ßeute toaren, bie fid^ [trafen liefen! 3)od^
toir toerben§ muffen leiben unb foUen§ leiben, hJoQen toir anber§ ß^riften fein jc."
') B.: + et. *) B.: commoditatis. =>) ß . _ efc, *) ß. ; -f et Thuringia.
*) JB.: biefe. •) Wern.: 4. ') B.: vectigalia et census. *) B. fährt fort: Elector
Saxoniae habet insignia regalia Halae usw. •) Ulm.: "falben. '") Khum. über gestr.
vitam: victum. ") Khum., Clm., Wem., B.: bringen. '*) Wern.: -\- omnem. •') B.:
honestatem et favorem. '♦) B. schließt hier. '») Der Kanzler Brück verheiratete seine
Tochter Euphrosyne mit dem kurß. Sekretär Wolff Laivenstein. Seidemann 214. '•) Jonas
war damals einige Wochen in Zerbst. Enders 11, 311, Anm. 1. ") Clm., Wern. : — esse.
^*) Khum., Clm., Wern.: — in. >») Clm., Wem.: iniret. *') Über den Fürstentag in
Zerbst am 5. Februar 1538 siehe Enders 11, 311, Anm. 2. *') Clm.: opus est ex com-
muni contione. «*) Clm., Wem.: — et. *») Clm., TTern.; addidit »♦) Wem.: loffen.
»») Clm.: — leiben. *•) Khum. über gestr. vox: verba. ") Clm., Wern.: — electoris.
Sutl^etS äOerle. %\\^xt\>tv. 3 39
ßlO Slntott ßoutetbod^S StogeBu^ oufs afol^t 1538. 9lr. 377Ö. 378Ö
FB. 4, 222 (45, 65) SBon fQixioq gtiebett(^en, j?urfütften ju ©od^feit.
(A. 484 b; St. 490; S. 447) 2)oct. aJlottinuS Sut^er' fagete ouf ein ^eit, „ba§ ^etjog
^riebctid)§, ßutfürften au ©nd^fcn, ©eburtStog tft gcJuejen ©. 3lntoniu§ Stag 5lnno 1463, auf
toeld^en lag er jäl^rlid^ fo biel ttjeinifd^e ©olbgülben tiat ^jflegen ju opfern, aU er 3o^r alt
toar. ©old^ Opfer ^at 9JI. ©palotinuS, fein ßapettan unb ^ofprebigcr, eine lange ^eit 5
bcfommen, unb aU ©. flurfürftlid^e ®naben geftorben, ift i^m noti^ \ai)xUd)e% @in!ommcn§ ein
Ijunbert unb brct)§ig gloren befd^icben, ba§ er bet) üier l)unbert gloren SBefolbung getjobt.
2)iefer Äurfürft 1)at feinen ^ofprebiger it)ol bcrforget.
3)a§ Äurfürftent!)um ju ©oc^fen ift orm, unb gibt toenig 9lü^ung, toenn ha% Sanb ju
^Jleifeen tt)ätc, fo fönnt er fid^ mit bierjig ^ferben ouf bie Äut nid^t erhalten. 2;orum Serben lo
ober fonft dürften unb §errn STribut, ©eleite, Sfo'^rrente unb 3inf« gegeben, bo§ fie umfonft
über ben 9legolien polten foEen. 3" ^qH« t)at ein Äurfürft 3U ©oc^fcn gro^e "^crrliclie
9tegolien, ol§ bie Dber= unb ^olSgerid^te; man fonn einem baburdj ba§ ßebcn erretten. ©oUte
<B. Äurf. ®. fi(^ mit Selb bobon obbringen loffcn, unb biefe Siegalien berfoufen unb entfremben
laffen, fo bcriöre er 6l)rbarfeit unb ©limpf. ®o§ foge idj, ob ic^ hjol fein Sfurift bin." »5
3779. (Dresd. I. 423, 139; Laut. 1538, 42) Confusio episcLopi
Magunt[ini.2 26. Feb[ruarii Lutherus in arce coram principibus' habuit
coutionem. Deinde vesperi multa dixit de sinceritate electoris et perversissLiraa
episcopi malitia, qui vivens * amisisset nomen ^, autoritatem, dignitatem et ab
Omnibus aestimaretur mendax. Nihil ei creditur pecuniae. Inquiens: @§ ift 20
mir lieb, ha§ er ht\) feinem leBen gufdiQnbeu ttttrbt suis fallaciis^ inenarra-
bilibus, nam ipse est plenus fallaciarum natura, arte, facultate. Ideo dixit
etiam ad loannem marchionem ', et folte bod^ mit bem euongelto öer^iel^en,
16i§ er fturb.
Khum. 52; Clm. 939, 1581»; Wem. 278b. 25
3780. (Dresd. I. 423, 140; Laut. 1538, 42) Illo die« veniebant literae
a rege Daniae Christiane^ ad LuthLerum, ubi petit D[octorem Pomeranum
sibi ad tempus permitti^**, nam Norwechia^^, quae ultra 4000 parochias
(Dresd. I. 423, 141) habet, etiam suseepit euangelium, et abitum Pomerani
ex sua terra fore interapestivum ; oraus Luth[erum, ut ad conventum so
Brunsuicens[em^^ sua persona praesens venire vellet, nam plures esse^^,
qui eins faciem et praesentiam cuperent.^*
Khum. 52 b; Clm. 989, 159.
•) Zu dem J. Absatz Aurifabers siehe ohen S. 251 Z. 6ff. *) Wem. 278^ unten
hat nur die Überschrift dieses Stikiks; das Blatt 279 ist aus der Handschrift heraus-
gerissen. *) Siehe Nr. 3778 und 3714. Vgl. Unsre Ausg. Bd. 46, 186. *) Khum. :
timens. *) Clm.: omnem. •) Khum., Clm.: -\- Italicis. ') Markgraf Johann
von Küstrin. *) 26. Februar 1538; in W&rn. fehU das Stück, siehe Anm. 2. •) Dieser
Brief Christians III. von Dänemark scheint nicht erhalten zu sein; es ist wohl derselbe
Brief, von dem Luther am 2. März 1538 an den Kurfürsten schreibt. Enders 11, 339 f.
'") Khum., Clm.: mitti; aber Bugenhagen war ja bereits im Norden. **) Khum.: Nor-
wogia; Clm.: Norbegia. **) Über dm Braunschweiger Convent vom 30. März bis 16. April
1538 siehe Enders 11, 341, Anm. 4. ") Khum.: essent. ^*) Khum.: cupiant.
^x. 3781-3783 26. gfcbruat 1538. 611
3781. (Dresd. 1.423, 141; Laut. 1538,43) Templa arapla.i Postea
fiebat meutio öon gtof§en !trd§en^ qnae essent incouvenientes ad prae-
dica[tionem. Nani C'olonia^ haberet tantum* templum, bo 4 ttCQCn^ pfctlct
ftll^ben^ auff ieber' riege^ 20 ))f eiler: @§ fcinb üngctDonlid^ bcu^ nee sunt
6 apta aedificia pro eontionibus percipiendis. ^eine tnef§ige Üld^cn tntt ntbrigen
getoelben finb bie beften pro contionatoribus et pro auditoribus, non enim
finalis causa est illorum templorum^" rugitus et boatus chorantium*', sed
verbum (Dresd. 1. 423, 142) Dei illiusque praedicatio. ©Lönct ^eter§ TTlunfter^^
3U 9Jotn, Coloniae et^^ S3lm templa sunt ampliss[ima et iuopportuna.**
10 Khum. 52 b; Clm. 939, 1.59.
3782. (Dresd. 1.423, 142; Laut. 1538,43) Ornatus nimius. Deinde
faciebat mentionem illius ingeutis ornatus in vestitu, ha§ nid§§^^ gutt§ !onte
folgen ^•'^ ubi homines aequaliter in ornatu sine discrimine personarum
incederent ^'', et in paucis annis maxime crevisse. D[ux ^riberid^^^: SOßett
15 \o\x gleid^ ben f(5§lung^^ toeten^", fo l^elt^i I^L^t^og ©L^org, bnjer better,
btubcr, et Lipsia fouget^^ mit betn bretfc bQ§ gann| lannb qu§; qLuasi
dpeat: Ego non invenio modum prohibendi. @§ tft au§ ber tüeife insoHtus
ornatus! Legitur quidem de Lollia^^ Romana muliere, quod ipsa semel in
ornatu gesserit 10 t^onnen golbt§ hjerbt. S)Q§ tnuf§en^* eittel ebel gefte^n fe^n.^'^
20 Khum. 53; Clm. 939, 159; Wem. 280.
.3783. (Dresd. L 423, 143; Laut, 1538,43) De comite Manstfeldensi
Hoyer.2^ 26. iterum abiit princeps elector illoque die comes Hoier LuthLe-
rum'^'' iuvitavit'^^ ad prandium; satis humaniter sese erga patrem nostrura
exhibuit, qui hactenus fuit euangelii adversarius. R[espondit LuthLerus:
85 Deus det illi'^' agnitionem supra carnis sapientiam, ut Christum agnoscat,
nara hoc nomeu ecclesiae multos impedit, quominus euangelii veritatem
*) In Wern. fehlt das Stück; siehe S. 610 Änm. 2. *) Luther hat die drei großen
Dome, von denen er spricht, selbst gesehen. ^) Clm. : + onum. *) Clm. : — tantum.
») Teoct: tugc; Seidemann: riege; Riege bei TjutJier = Reihe; Clm.: re^gen. •) Clm.:
flenbert. ') Clm.: i^lidjer. *) Clm.: reige. •) Khum., Clm.: bngelDonltc^e beue.
•*) Khum., Clm.: aedificiorum. *') Khum., Clm.: choralium. ") Clm.: ©. 5Peter§
tixä); Khum.: ©. 5ßoutu§ minister. ^') Clm.: bnb. '*) Clm.: importuna. '*) Khum.,
Clm.: nid^tä. ") Hier setzt Wern. 280 ein; siehe S. 610 Anm. 2. ") Die fürstlichen und
' städtischen Kleiderordnungen wollten vor alletn die verschiednen Stände durch verschiedne
Tracht getrennt halten. '*) Khum., Clm., We}-n.: Fridericus dixisse fertur. ") Clm.:
f(^murf. ") Khum.: toer'^en. *') Clm., Wern.: + bod^. ") Wern.: feuget; Khum.:
finget. *') Seidemann verweist auf Plinius, Hist. nat. 9,58. **) Seidemann: m\x\%.
*') Clm., Wern. fahren fort: getoefen. Sub papatu et regnante superstitione (Wern.:
-\- muffen il) l^erin bnb iDuKen l^embbe fein, nunc libertate euangelica jnn§ e3 c^ttel fammet
bnb fetjben fein. Mundus excedit utrunque. Medium tenuere beati. Das ist unsre
Nr. 3784; Khum. geht mit unsrer Handschrift zusammen. '•) Graf Hoyer VI. von
Mansfeld, von der katholischen Linie des Grafengesddechts. *'') Kimm.: — Lutherum.
") Clm.: invitat. ") Khum,: ei.
89*
612 «Ttton 8outetBQ(^8 ta^tlnä) onfS ^(ii)x 1538. 3h. 3784-3786
osculentur. ^^ h)ei§, h)Q§ Tttid^ ^ !oft, qui in quotidiana versor lucta. Secl
aRot«.i9,3oDei est opus, qui ex posterioribus facif^ primos. Facillimum Deo est,
quod illum comitem eligat prae^ fratre Alberto*, qui alioqui satis euangelicus
ore tenus est, non sine scandalis.
Khum. 53; Clm. 939, 159^; Wem. 280. 5
3784. (Dresd. I. 423, 143; Laut. 1538, 43) DeindeS dixit de ornatu
excellenti: Sub papatu, regnante superstitione, (Dresd. I. 423, 144) tnuften§
tcötten önb l^erinne® l^etnBbe fein; nunc übertäte euaLugelica tnu§ e§ eittel
fetbe bnb föntet fein. Mundus utrinque excedit. Medium tenuere beati.''
Khum. 58; Clm. 989, 159^'; Wem. 280. ,0
3785. (Dresd. I. 423, 144; Laut. 1538, 44) f8tun^\ä)ix\_UU Ultima
FebLruarii dixit Luth[erus de humanitate comitis Mans[feldensis .^o^Ct',
qui insignis papista risisset^** papisticas abominationes et recitasset, haU
man in quodam loco l^ett htx 11000 junÄftQuen Brunn^fd^irBeP^ gutn ^eil=
t^UtnB gehJetfet. Et Luth[erus dixisse fertur apud comitem prandens se is
libenter velle vivere ad futurum conciliura, ut videret, quomodo d[ux
GLeorgius reformaturus esset papistas secundum ins decretorum; papistas
(Dresd. L 423, 145) potius Lutheri reformationem ^^ electuros quam rigidam
d[ucis GLeorgii.
Khum. 58 1> ; Clm. 939, 160 ; Wem. 281 ; B. 3, 250. 20
3786. (Dresd. L 423, 145; Laut. 1538, 44) Literae Lutli[eri ad
D[octorem lacobum S[chenk.^^ Illo die^* scripsit literas ad DLominum
ÜLOctorem *^ SLchenkium ultima adhortatione illum admonens ad sinceram
poenitentiam ^^: Esto variae querelae de illo sparsae sint^'' a vicinis, tarnen ^^
hactenus ipsi soli^^ credidisse plus quam aliis omnibus, sed nunc fere^'' 25
incipiat^^ illa fides vacillare, quod^^ regnum sitiat^', Mi^agistrum GLeorgium
^axd^*^ chirographo sibi devinxerit.'^^ Si vellet esse'^^ sanus in doctrina
') Clm., Wem.: e§ mic^; Khum.: miä)%. *) Text: fecit; die Parallelen richtig.
') Clm.: pro. *) Vgl. Köstlin 2, 610 f. ») Über Clm. und Wem. siehe 8. 611 Anm. 25.
") Khum.: Ijevnt. ') Johannes Pauli, Schimpf und Ernst. Nr. 176; vgl Ovid,
Met. 2, 137. *) Khum.: Brun^fc^trt ; bruttäjc^itbel = Brunzscherbe, Dietz 1, 353;
Grimm 2, 442 und 8, 2560. B. hat dies Stück in der kurzen Fassung: ©raff Hoyer
papista ridens abominationes papisticas dixit, in quodam loco Ijette nton bcr 11000 iung=
frouen btun^fd^itbel gettieift. •) Siehe Nr. 3783. "•) Clm.: risit. '») Khum.:
bxim\)^]ä)ixhd. '") Clm., Wern.: + esse. ") Siehe Enders 11,337 f. >*) 28. Februar
1538. ^^) Sddemann: D.I. »*) B. beginnt: Doctor Martinus Lutherus ultimam
admonitionem scribens ad lacobum Schenck in hanc sententiam. ") B. : undiquaque
spargerentur ; Clm.: sunt. ^*) B.: -\- Doctorem. ") B.: — soli. "*) Clin.: vere/
B.: — fere. *') Clm.: incipit; Wern.: incepit. ^^) Khum., Clm., Wem., B.: quia.
*^) B.: sitiret; Wei'n.: sciat. **) Über Karg siehe Nr. 3683. **) B.: devinxisse.
*•) B. fährt fort: socius doctrinae euangelii, ut sincere agat aut simples aut publicus
hostis fieret. Et si ultimam admonitionem esset contempturus confidens in aliquo, se
Lutherum econtra in Hiesu Christo confisurum, qui eum contra potestates inferoi-um ustc.
3lx. 3787.3788 26. gfcbtuot biä 3. 5«ora 1538. 613
euang[elii , sinceriter deberet agere aut simplex pub[licus ^ esse hostis , siqiie
ipse ultimam suam admonitionem spreverit confidens in aliquo, se econtra
in lesu Christo confidere^, qui eum contra portas inferornm et multos
pha-(Dresd. L 423, 146) naticos servasset: Cave, ne impingas^, et non literis,
5 sed re ipsa respondeas et fideni vacillantem apiid me re ipsa confirmes.*
Khum. 54; Clm. 939, 160; Wern. 281; B. 2, 62.
FB. 3, 367 (37, 41) ein Slnber§ bom fclbtgen.» (A. 395b; st. 337; S. 310) 2)octor
iUlott. fd&tieb ®. ^acoh ©ti)eiifen unb bcrmo'^nete i^n ba§ le^te 3Jlal olfo: „Ob tool mandjcrlet)
ÄIoQcn '^in unb toieber öon ten 9lad^bareu über unb bou i^m fomnten unb onSgefprengct loäten
10 töorben, bodj I)ätte er ifjm mcl)r benn oHen Slnbern geglaubt. 3tü ober finge fein ©loube an
3U toonfcn; benn i^n bürftctc nac^m 9legiment, ioollte gern ber oberfte SBtfd^of feljn, naä) bem
fid) bie Slnbern oHe richten unb "fjolten müßten.. @r l^ätte if)m 3JJ. ®. mit feiner ^nnbfd^rift
obligiret unb berppid^tet, ber ^ätte fid) gegen i'^m berfd^rieben, fid) nod^ i'^m 3U l)altcn. 2)orum,
ba er tooUte ber ße'f)re bc§ ©uangelii ©efeHe fet)n, fo foHt er aufrid^tig l^onbeln unb red^t bomit
15 umget)en ober ein öffentlicher ^einb fe^n. 2Bürbe er ober biefe le^te SSerma'^nung beradjtcn
unb fid^ ouf eth)o§ berloffen, fo foKt er toiffen, ba% fid^ 2). Suf^er toieberum auf 3ef«nt 6t)riftum
berlicfee, berfelbige l^ätte i^n bi§l)er für ben '^öKifd^en 5ßforten unb biel ©d^toärmer unb 9fiotten=
gciftern er'^alten. ^er'^alben fiel)e bid^ für, ha% hu uid^t onläufeft, unb geben!, bo§ bu mir
nid^t mit Sriefen, fonbcrn mit ber jt^at unb bem SScrf 2lnth)ort gebeft unb meinen toanfenbcn
30 ©lauben mit ber %i)ai in mir ftärteft" jc.
Unb fogte«: „3f(^ fjdbt gnug bei bem SDtenfd^en getrau, id^ f)ab if)n bisher beJjm Äur=
f ürften geförbert, entfd^ülbiget unb bcrbeten ; ober feiner gefd^minf eten unb geförbeten ßeire tbitl
id) nid|t. ^ä) l)ab it)m gnug getljan mit Söermo'^nen in geljeim, be^be fonberlid^ unb offentlid^.
2)o3 foget mir nod^ meinem 3;obe füt)nlid^ unb fre^ noc^!"
85 3787. (Dresd. I. 423, 146; Laut. 1538, 44) ©etn^ctStag. ^n ^[and
©cmperStog '^ advenerunt^ molitorcs naä) hJÜtftcn saltantes; ibi respondit:
Siben cjefeEen, feitt frumb, ijoii cud^ ftiel, tanket ° t)nb jeinbt froUd^ önb
l^oltct t)6cr euer geh)on!^ett!
Khum. 54b; Clm. 939, 160^; Wern. 281 »>.
30 3788. (Dresd. I. 428, 146; Laut. 1538, 44) Doctoris regnum.i«
3. Martii Luth[erus habebat convivium sui regni. Ibi canebatur*'^, recita-
bantur psal[mi^*, euangelia, catechismus, orationes^', prout singulis erat
') Seidemann: publice. *) Teoct: confidens; Khum.: — in aliquo ... con-
fidere. •) Clm. : impugnas. *) B. hängt Nr. 3855 an. *) Das vorhergehende Stück
handelt ebenfalls von Schenk. *) Das Folgende ist Nr. 3855, vgl. oben Anm. 4. '') Seide-
viann nicht richtig: 1. ober 2. 3Jlör3? Nach H. Grotefend, Zeitrechnung des deutscJien Mittel-
alters (1891) S. 177 fiel der Sempers- oder Simperstag auf den Donnerstag voi' Estomihi;
Sonntag Estomihi tvar 1538 der 3. März, siehe Nr. 3788, der Donnerstag vorher also der
28. Februar. *) Wem.: adveniunt. ») Wern.: — tonnet. ^*') Über die Sitte des
convivium regni siehe Köstlin 2,496 und 681, Anm. ") Text: coenabatur; Khum.,
Clm., Wern. richtig. Vgl. S. 614 Anm. 34 und Meyer 38. ") B. bis hierher: Tertia
Mail in domo Lutheri erat convivium regni. Ibi canebautur psalmi, recitabantnr usw.
Das falsche Datum des 3. Mai steht auch bei Aurifabei'. ") B. fährt fort: per totam
familiam, prout singulis a rege erat impoäitum et mandatum , pronuntiare cogebantur.
Respondit Martinus Lutherus usw.
614 Slnton Soutetbod^S logebuc^ ouf§ ^di)x 1538. 9lr. 3788
demandatuiu, sed familia^ in pronuntiando timens respirabat.'^ RLespondit:
2ßa§ toil bortt^ für bcm iungften gcrid^t hjcrbcn, ubi homines impii* palam
damuabuntur et rationem reddent? 'Est^ (Dresd. 1. 423, 147) raagua maiestas
illius iiidicii, quod^ coguntur tum oranes homines'' formidare. Esto hie
impii extrema^ praesumptione et coutemptu in^ sua prosperitate incedant^*', s
fo tnuf§en ftc^ benno(j§^^ biefc§ 9eri(^t§ geluertig fein; ibi omnis illorum'^
gloria evanescet^', et omnium hominum consilia et cogitationes ^* ipsius
Sathanae publicabuntur. Ideo non immerito Paulus et alii apostoli in hunc
diem iudicii ita respiciunt^^ summa fiducia contra ^^ impios.
fß\.uo,i Postea servus^'' recitabat 110. psal^mum, et cum '^ recitasset^^: luravit lo
Dominus etc.2o, dixit: 2)o§ tft ber [^onfte^S l^etlid^jte t)er§ in bem^^ ganzen
PsalLterio^', ubi Dens solum hunc Christum proponit, qui^* debeat^^ esse
episcopus et summus sacerdos önb fotinft !ein Qltnber nid^t. (Dresd. 1. 423, 148)
6§ fol§ ttjiber ßaipl^og, §anna§, toiber $Petru§ fein nod^^ß $paulu§ noc^
papa^'; ille, ille^^ solus erit sacerdos. 2)Q§ f(^h)er i(^ ein etbt, bo§ er§ i»
QÜetn fein fott; ideo ad illum confugite sacerdoLtem ! '^^ 2^ mein, bie e^iftel
$e6t.7,i7.2iäun^*' .^eB[teern !an§ ir nu^ mad^en'S bi§^^: Tu es sacerdos.
Khum. 54b; cim. 939, 160b; Wem, 281b; ß. 1, 89 + 2, 249.
FB. 4, 300 (51,6) 3lm jüngfien ©ettd^t lottb bet ©ottlofcn ^xaäit alle bcp
fc^hjtuben. (A. 507; St. 541b; S. 492) 5lm 3. be§ aJla^en"» l)ielt man ba§ Äöntgtcid^ ao
in S). 3Jloxt. §au|e, unb ein aJloljl*^; ba tourben 5ßfalmen gefangen, (Suongelia gejagt, bet
6otc{^ifmu§, ©ebete, tote einem Sfglic^en oufgelegt toax. darauf rannte ba§ .g>au§gefinbe ont»
toorten. 3)a ]pxaä) hex Doctor: „2äJa§ toitt bort bor bem jüngften ©ertd^t toerben, ha btc
©ottlofen Serben offentlid^ muffen Üted^enfi^aft geben unb berbommt toerben? @§ loirb eine
gro^e SJJojeftftt unb ^errltdjleit btefe§ Ö5ertdöt§ feljn, toeld^S boc^ bie ©otttofen toerben muffen as
fürdjten unb bafur erfc^reden. ßa§ gleich fet)n, bo§ fte "^te in großer 33ermeffettl)eit unb 33er=
ac^tung ®otte§ unb feine§ 2G8ort§ leben, '^oben gute STage, grofee 6^re, ©etoalt unb 3fteid^tt)um;
fo muffen fie bennod^ gleid^tool biefe§ ©erid^tS getoärtig fetin. 2)a toirb oE it)r ütu^tn unb
') Clin., Wem.: famula. *) Khum., Clm., Wem.: haesitabat, doch hat in Khum.
vorher unter haesitabat ein andres, jetzt nicht mehr lesbares Wort gestanden. ') Khum.. :
ben. *) Clm.: ibi. ") B.: eritque. •) B.: -j- tarnen impii. '') B.: — tum
omnes homines. *) B.: qui iam vivunt summa. ') B.: inflati. **) B.: — incedant.
") B.: 3loäi bennodf) muffen fie gleid^tool. **) B.: eorum. ") Teoct, B.: evanescit;
Khum., Clm., Wem. richtig. '*) B.: -\- etiam. **) JB.: — ita respiciunt;
+ appellant. **) Clm., Wem.: contemneutes. ") Seidemann verweist 8. 215 auf
Luthers Diener Leonhard Bietz (Album 162) und S. 217 auf Thomas KunaU (Album 164),
doch kann auch Wolf Sieberger gemeint sein. ") B. 2, 249 beginnt: Cum Lutheri
famulus lageret psalmum 110. et; Luthers Auslegung des 110. Psalms erschien nach
Ostern 1538. Köstlin 2, 427 f. i») Teoct: — et cum recitasset, ergänzt aus Khum.,
Clm., Wem. «<>) cim., Wem.: — etc. ") Clm., Wem.: + bnb. ") Clm.: im.
") Khum., Clm., Wem., B.: «ßfolter. ") Khum., B.: quod. ") Clm., Wem.:
debebat. ") Clm., Wem., B.; — fein nod^. ") Clm., Wem., ^..-4- fein. =^«) Chn.:
— ille. *») Clm., Wem.: — 3)o§ fd^toer id^ . . . sacerdotem. »•) Teaji; jum.
") B. schließt hier. »«) Wem.: bog; Khum.: bo§; Clm.: — bi§. ") Falsches Datum!
Vgl. S. 613 Anm. 12. ") Vgl. S. 613 Anm. 11.
mx. 3789 3. «öläta 1538. 615
5ßrndjt bctf(^lt)inbctt, unb toctbcn ba aUt ifjte Stnfc^lägc, 5ßractifcu mtb ©ebonIcH, jo, ou(j^ beä
©ntnn§, offenbar lüerben. ©otum t)at 5PauIu8 unb btc nnbern 9Ipoftcl nic^t unbttttg auf biefeit
log bcä @erid}t§, mit gtofecr Q^reubigfeit unb Hoffnung gcfe^en, toiber bic ®ottlofen.
3lm jüngften S^agc toirb eine gtofee 3lenberung unb @tnbtcd)cn gefd)et)cn ; benn bo toerbcn
5 oKc (Clement jcrfd^meljcn unb ju 3lfd^en tocrbcn, unb bie gan^e SBelt hjitb toiebcrum ju einem
lüüftcn fllumpen toerben, tote im 5lnfang. 2)o loirb benn ein neuer §immel unb (Srben, unb
toir Jocrben bertoanbelt loerben. ®er 2:eufel aber h)irb olfo bleiben, toie er ift, benn er f)al
nid^tä bon Elementen. 2Bie ©onct 5paulu§, ber grofee Dffenborung gel)abt, foId^S anjeiget."
FB. 1, 319 (7, 17) 6^riftu§ ift unfer §o:^erpriefter. (A. 1031»; St. 53b; S. 52b)
10 ,„2)u btfl ein 5ßrtefter nod^ ber Crbnung 3J?eId^ifebed*", fogt @ott, ber t)immttfd^c SSotcr, jugjf. iio, 4
G^rifto, feinem ©ol^ne. ®a fproc^ 3). 3Jt. : „3ln biefem 5Prtefter loffet unS 'gongen unb bleiben,
benn er ift treu unb öon ®ott für un§ geben unb l^at un§ lieber benn fein eigen Seben. 2)a3 3o^>. lo, la
fiat er beioeifet mit feinem bittern ßeiben unb ©tcrben, bo§ ift geloi^lid^ hjo^r. 21:^, hier ba§
glauben f bunte, tote fclig toäre er!"
15 S)a fein Wiener bicfen S3er8 im felben 5ßfolm laS : „ „3)er ^err '^ot gefc^looren unb toirb
i^n nirf)t gereuen, 2)u bift ein 5Priefter k.** ]pxaä) 2). 9K.: „j£)q§ ift ber fc^önfte, '^errlid^ftc
S3er§ im ganjen $ßfalter, ba ®ott biefen 6f)riftum oKein fürl)ält, ba^ er foll fein unfer Sifd&of
unb ^ol)crprieftcr, ber beim 5ßater o'^n Unterlaß für bie ©einen bittet unb fonfl fein anber
me'^r nic^t. 6§ foH^ toeber Q.aip^a% not^ ^anna§, loeber 5Petru§, 5Poulu§, nod^ ber ^apft fein.
20 2)cr, ber fott allein ber ^Priefter fein; be§ fci^toöre id^ einen ©ib, bo§ er§ aUeine fein foK,
borum ^abt 3"^"*^^^ ä« biefem 5prior! 3(3^ meine, bie @t)iftel jun Hebräern Ionn§ i^r nü^e
mad^en."
3789. (Dresd. I. 423, 148; Laut. 1538, 45) Caro nihil spiritualium
intelligit. Postea PhÜLippus dixit de infirmitate humanae naturae, quae
35 tarn indocta est, quod ^ ne minimum ^ intelligere possit ', quae sunt Spiritus.*
Nam^ ipsi apostoli in hodierno* euangelio' niiiil^ sapiunt de cruce Christi, 9uM8,3i ff.
immo dolent eumque avocare^ student, ut Petrus MatthLaei^** 15. facit, utaKott^. 16,22
taceam, quod^^ ipsi pati cuperent.^^ K.[espondit^^ LuthLerus : ©ie l^oBctl
bie prot)]§eten, pfQl[tncn^* tool (Dresd. I. 423, 149) öctnüft, sed ita, sicut papa
30 intelligit scripturas.^^ Nam illa ludaica cogitatio de regno Christi externo^®
lag inen fo ttcff int ^er^en, ba^ fie nid§t !onten an§ freu| gebenden, quam-
vis hoc regnnra ludeorum ita erat humiliatum ante Persarum ^'' monarchiara,
nam^^ Cyrus eos aliquo modo restituit. Attamen^^ ab illa praesumptuo-
siss|ima superbia non potuerunt^^ cedere^^ ludei. ©ie Tonnen ^^ ber prae-
35 rogativa ntd§t t)etgef§en, l^altcn^' l^att brwBer. %ä), utinam nos possemus
*) B. bis hierher: Philippus Melanthon dicebat: Natura humana tarn est infecta
et indocta, ut. ') Clm., Wem.: -\- quidem. *) B.: intelligat de Ulis. *) B.:
-\- Dei. ») B.: — Nam. •) B.: — hodiemo. ') Clm., Werri.: + plane; B.:
+ saepins. ') B.; + sciunt aut. •) B.: revocare. **•) Clm..: MarLci. ") B.:
— ut taceam, quod; + multo minus. '*) B.: cupiunt. ") B.: + Di^octor Martinus.
'*) Khum.: psalmos; B.: bnb psalmos. **) B.: ut papa nunc. '•) B. fährt fort:
ita haerebat illis in animo, ut ne cogitare possent aliquid de cruce. Erat tarnen
ludaeorum regnum valde humiliatum ante »tsiü. *') Wern,: ipsorum. **) B.: — nam.
*•) B.: et tarnen. *') Wem.: poterunt; Clm., B.: poterant. '*) KJium., Clm.,
Wem.: cadere. '*) Clm.: funbcn. **) Clm.: Ijilbcn.
616 mtott 2aükxhaä)^ ^agebud; ouf§ 3a^r 1538. 3lx. 3790.3791
in vero eiiang[elio^ ita^ haerere!' Nam euangLelium est clarissLimum et*
glossa omnium prophetarum.
Khum. 56 b; Clm. 989, 161; Wem. 282 b; B.2, 121.
FB. 4,430 (61,8) «0{enfd^ berftet)et nid^t ou8 feinen notürlid^en Gräften
geiftUd^e ®tnge. (A. 541b; st. 299b; S. 276) 5ßl). «Di. fogte: „„mr\\äiUä)c 9Jatur ift 5
ungcle'^rt, bafe [te and) bo§ ©ertngfte nid^t berfte't)et Don bcn jDingen, bte ®ottc§ ®etft§ finb.
2)ie Sl^oftctn im ©uangelio töiffcn noc^ berftet)en nid^t§ Dom ßrenj unb Selben (S^rtfti; jo, c§
Derbreufet fie, unb befleißigen fid^, i^n toiebet prüdC au jie^en unb bobon ab^u'^otten; toie
SRottö. 16,32 5ßctru§ aOtattb. 16 f^ut; biel toeniger begebren fie ettooi a« leiben."* ®o \pxad) ®. 2W. S.:
„©ie l^aben bie 5PropI)eten unb 5Pfolmen töol getüufet; aber olfo, tote j^t ber 5Popft. 2)enn ber lo
iübifd^e ©ebonfe unb 2Ba'f)n, hom Sußerlid^en unb toeltlid^en 9leic^ 6f)tifti ftedte i^nen jo tief
im ^eraen, bal^ fie aud^ nid^t ettoai lonnten bom ßteua unb Seiben gebenfeu. Sößietool bo§
jübifd^e 9ieid^ ]ei)x gebemütl)iget unb ernicbriget toax bor ber 5ßerfer ilniferf^um. 6^ru§, ber
.$?önig, f)at fie etlidtjer 3JJafee reftituirt ; bod^ fonntcn fie bon ber bermeffenen ^offort nid^t h)eidben
nod^ abf offen, fönncn ber ^ßrärogatiba unb fjuraug, boß fie für anbern .g)eiben mit Dielen is
©oben bon ®ott bcgnabet toaren, nid^t bergcffen, t)ielten ^ort brüber. 51^, n)onte ÖJott, baß
h)ir über bem SSort be§ (Suangelii oud^ fo I)ort fönnten l^otten! 2)enn e§ ift je auf§ 3mer=
flärfte unb ^errlid^fte an 2:ag gegeben."
3790. (Dresd. 1. 423, 149; Laut. 1538, 45) Imposturae ad regem
AngLÜae.^ 4. Martii Philip[pus accepit literas ex Anglia, in quibus indi- 20
cabant^ regi Angliae literas (Dresd. I. 423, 150) ex Germania missas sub
nomine electoris satis blasphemas a papistis scriptas, iit ita regem con-
citarent contra LuthLerum, orabantque Phil[ippum, ut quamprimum ad regem
Ang[liae scriberet, electorem excusaret, mirabanturque versutiam hominum ',
qui® talia instinctu Sathanae tentarent et semina dissidii proicerent. 35
Khum. 57; Clm. 939, 161 b; Wem. 288.
3791. (Dresd. I. 423, 150; Laut. 1538, 46) De regalibus» et epLi-
scopo Mag[untino. Eodem die Kockritz^*' coenabat cum Luth[ero, ubi^^
mirabantur electoris propositum, quod illa^^ regalia araplissima parvo aere
divendere voluisset, sed tamen hoc consilium mutatum Dei gratia, etiani 30
hortante Lutli[ero, ne illa regalia etiam minimae utilitatis ita contemneret:
Nam si illud exercitium et iurisdictionem elector^^ obtinebit, ipse episcopus
longe (Dresd. I. 423, 151) aliter regnabit; non audebit ita ferocire.^* Nam
haec verba dixisse fertur olim ad Hallenses: Sitis oboedientes mihi et
*) Khum., B.: in verbo euangelii. *) Clm., Wern.: — ita. ') B. schließt:
quod esset clarissimum et gloriosum. *) Clm., Wem.: — et. ^) Zur Sache siefie
Köstlin 2,399; Seidemcmn verweist auf Sechendorf 3, 180. *) Khum., Clm., Wern.:
indicabatur. ") Clm.: — hominum. *) Oder quod.^ ') Khum,: regaliis; zu/r
Sache siehe Nr. 3714. '") Über Kaspar von Köckritz siehe Nr. 3575. ") Khum.,
Clm., Wern.: ibi. ") Text: ille; Khum., Clm., Wern. richtig. ") Clm.: — elector.
^*) Hier enden in der Handschrift Clm. 939 die Abschriften aus Lauterbachs Tagebudi
aufs Jahr 1538 tnitten in unsrer Rede; wahrscheinlich war in der Vorlage der uns
erhaltenen Handschriften auch hier der Schluß einer Lage. Vgl. Nr. 3720, Nr. 3735 und
Nr. 3821.
5flr. 3792.3793 4., 24. unb 25, m&xi 1538. 617
sacraniLentimi unius speciei sumite, ego non tantura ut dominus, nou tantuni
ut^ pater, sed frater et amicus ero magnisque privilegiis caesaris vos
ornabo^; si nolueritis oboedire, ego hostis vester diruam urbem hanc in
extremam confusionem. Haec vox est papistica' et ipsius Diaboli pertur-
5 bantis utrinque pias mentes et conscientias. Ergo oreraus contra Sathanani
hodic regnantem, ben er tft t)n§ gram. 9t(^, foI(|c regalia folt man nid§t
|o öbergeben! Videte, quantum mali accidit dueibus bon ber SauenButg*;
toeil fie nic^t miteinanber in berfameltcn le^n hjeten^ bnb bem e^nen gtoen
fonne bcr^ t!§urn (Dresd. I. 423, 152) gur <5d§tDetn| erfd^lug^ ift ha^ ö^fi^ledjt
10 bon ber c^ur Junten; nam lila familia electorum l^at nur 112 j[ar geftonben,
iste dux est quintus in linea.
Khum. 57; Clm. 939, 162; Wem. 283b.
3793. (Dresd. 1.423, 152; Laut. 1538, 46) Episcoporum iuramenta.
24. Martii legit^ Luth[erus iuramenta episcoporum, quomodo iurati sunt''
15 papae: Et illi iuramento confidunt, omnes contractus cum hominibus factos^*'
dissolvunt revocantes ad autoritatem papae. Etsi — dixit elector noster —
cum ep[iscopo Mag[untino^^ aliquid conclusisset, attamen deceptus fuisset.
Impiissinia est fallacia sub superstitione voti et iuramentorum voluntatem
Dei conculcare ^2, cum ab impiis votis sit discedendum, sicut Dauid fecit,
20 qui cum contra (Dresd. I. 423, 153) Nabal iurasset eum occisurum, attamen
per Abigail sedatus ab^^ hoc iuramento. 1. Sam.^* 25. Et illi impii haerent i. ©am. 35, a (f.
ita pertinaciter in suis falsis iuramentis.
Khum, 57 b; Wem. 284.
3793. (Dresd. I. 423, 153; Laut. 1538, 46) De iure et iudiciis.
a& 25. Martii quidam civis WittebLergensis consulturus Luth[erum^^ in causa
sua contra comitem Mansfel[densem Albertum.^^ R[espondit ^"^ Luth^erus:
3^r ^^oBt eine gutte fad|, c§ feitet eu(3§ nur an xi^itxn.^^ Nam in omnibus
iudiciis duo maxima^^ sunt impedimenta: primum, si quis habet ius sine
probatione iuris, ba§ ^abt tr beibeS^*'; secundum impedimentum iudex et
30 executor, ha§ feilet zuä). Veritas et iura finb hjol red^t gefoft in Bud^ern,
sed in practica nihil sunt. Ideo DLOctor *Hiero[nymus ©d^urff dixit: S)cr
*) Khum.: — ut. ') Wern.: orabo. ') Wern.: raptoris; Kkwrn. vielleicht
richtig: Rapsacis. *) Tecd: SunenBurg; Wern. richtig; in Khum. ist in dem Wort
korrigiert, so daß es nicht deutlich ist. *) Khum., Wern.: tooren. ') Khum.: fd^onc
in bem. ') Siegmund und Wenzel, die Söhne Albrechts III., des vorletzten Askaniers,
wurden 1406 (1407?) in Schweinits von einem einstürzenden Turm erschlagen. Mencke,
Script. 2, 851 und 85S. Der letzte Askanier starb 1422. *) Wern.: + Marttinus.
•) Wern.: sint, •") Wern.: — factos. ") Wern.: — Maguntino; der Kurfürst
denkt an die Begalien in Halle, Nr. 8714. ^*) Khum.: conculcat. '*) Wem.: est.
**) Khum., Wern.: Reg, ") B. bis hierher: Civis quidam Wittenbergensis Martinum
Lutherum consuluit. »«) Siehe Nr. 3783. ") B.: + Martinus. ") B.: tid^ter.
^») Seidemann: maxime. *") Wern.: fieijbc; B.: -\- euer fac^e ift Hat.
618 Slnton SautetkdjS Xa^thu^ ouf§ 3a^t 1538. 9it. 3793
%mfiel für mt(f;S h)en§ olfo geld^id^t, (Dresd. I. 423, 154) ttJie e§ in bud^cru
3oO. 18, 38 fielet! 5lf)^ veritas, ius et iustitia odiosa res est** mundo, sicut Pilatus
Christo respondit.* Nemo patitur ius, ber fid^ fünft trauet 3UUertc^bigcn.
lus est in armis, et fit metathesis: lus est vis.^ Nam si sunt potentes,
lougis ambagibus causam differunt, et^ deinde'^ sequuntur^ longae iniuriae." 5
@§ ift fe'^r fc^rli(3§ mit ber jurifteret). Quilibet plus deberet^" scire iura^^
tantum ad defensionem, boS er bte Bofen tutf ^^ ber tüelt borftel^en bnb ]^inbern
mod^t.^' Qualis est^* ÜLoctor Pontauus.'^ Alii iuristae^^ impii sua tantum
quaerentes^^ habent ius in armis.
Deinde dixit de iuristis in aula: Si ipsi sint'^ iugeniosi et mediocres ^^ lo
in iure, exemplis ita acuuntur in dies, ut per practicam fiant excellentes,
])lus quam (Dresd. I. 423, 155) legentes^", qui tantum ^^ in theoricis^'^ ver-
santur. Nam aula^' habet res, ex quibus fit 2* prudentia, quae regit mun-
dum, et non libri. Ita fit in omnibus conditionibus, quod res et practica
homines facit doctiores quam ipsa notitia. Lectio bibliae nunquara me in i5
illam^^ notitiam duxissef^^, si^'' res et^^ adversariorum ^^ occasiones me
non^^ docuissent.^^ Ego in principio vita et corpore missam defendissem
et monachatum, sed ipsa res me aliter docuit.^^ 3llfo mit bßU sacramentariis
lernet^' mid§§ res, bQ§ id§ öBer ben iuortten: Hoc est corpus meum feft l^ielt
nihil curans illorum digressiones, tantum in statu quiescens.^* 20
Khum. 58; Wem. 284h; ß. 1, 371.
FB. 4, 512 (66,25) 5ßon [Rechten unb ©erteilten. (A. 564; St.514»>; S. 468»»)
ßiitcr Inm ju 2)octor 3JJattin Suttjer, unb bat t^n um einen 9tatl) in einer ©ac^c, bte er
toibcr ®vaf ^.31. t)attc. 3" ^^^ \pxad) ber 2)octor: „3t)r i)aU lool eine gute ©oc^c, e§
\d}ld eud) ober nur an Stid^tern. 3)enn in aEen ©erid^ten ftnb jtoe^ grofee §inberni§: 2)o§ 25
erfte, bo einer ditäjt l^ot, fann§ aber ni(|t betüeifen; bai '^abt i'^r fSdhe^. 3)a§ Slnbere ift
ber ^lid^ter, ber e§ ejequiret unb bem JRed^te bie ^olge t'^ut; ba feljlet tuä) ^dt}xf)iit.
2)ie 9led^te finb tool red^t in SBüd^ern gefaßt, aber in ber ^Proctifa finb fie nid^tS,
Juerben nid^t in§ Sßcrl bracht. ®rüm fagte 5D. ^. : „„®er Teufel fü'^re niirf) toeg, tocnnS alfo
gcfd^id^t, toie e§ in SBüd^ern fte'^et."" Sit)! SCÖa'^rl^eit, 9ied^t unb @ered^tig!eit finb in ber SBelt 30
ein feinbfelig 2)ing; toie SpiIotu§ ju ß^rifto fogt; ^Riemanb leibetS 9fied^t, ber fid^ fonft trouet
ju bert^eibingen. 2)a§ SRed^t ftc'^et j^t auf ber ^ouft, baffelbige gilt j^t. Unb ift bo§ loteinifd^e
') J5.;4-toEg. ^) ^■•' Ah; Khum.: ac. ') B.: odiosae res sunt in. *')Wern.,
B.: respondet; JB.; + Quid est veritas? *) B.: + et Vis est lus. ") B.: — et.
') Wern., B.: inde. *) B.: + postea. *) B.: multa incommoda. ^'') B.: debet.
^') Khum.: — iura. ") Khum.: tudfen. ") B.: mog. ^*) B.: — Qualis est;
+ ut. ") JB.: + facit. ") B.: iurisperiti. ") Wern.: querentur. **) B.:
sunt. ^») B.: mediocriter periti. **) B.: plus in Ulis. *') Wern.: tarnen.
") JB.: theorica. ") B.: Aula euim. ") B.: unde existit. ") B.: hanc.
") B.: induxisset. ") B.: nisi. ") Khum.: — et. ") Khum.: + et. ") B.:
— non. *^) JB.; exercuissent; B, fährt fort: Initio religionis corpore et vita mea
defendissem missam privatam et usw. '*) B. fährt fort: Ita contra sacramentarios
res ipsa me docebat, ut mordicus retinerem verba: Hoc usw. '*) Khum.: lerctc.
'*) Wern.: acquiescens; JB.; quiescebam.
9lt. 3794 25. unb 27. maxi 1538. 619
SGßott lus, gied^t, iimgelcljtt, Vis, öJetoalt, ober gouftrec^t; toet bcn Slnbcrit ubcrmog, bet fterft
if)U tu ©o(f.
2)enn bte, jo getoaltig unb tetdj fiub, 3iel)en bic ©ad)c mit toeiteu llm|d^h)cifeu ouf,
f))telcn§ in bic ßSnge; bo folgt beuu naä) laug Unrecht, ^abet unb ^on'f ot)U Sfuf^öreu. 63
5 ift ein fötjrlict) ®ing um bie Sfurifteret). @tn jglidjej; frommer ß^rift foHt bic 5Red^tc toiffcn
nur jur Dcfenfiou unb ©^u^, bafe er bie böfcn STüdfe ber SCßclt berfte'^en unb ber^inberu
möd;te; toie 2). ®. 33rüct ift; bic 3lnbern gcmciutglid^ oUjumol ftnb gottlob, fuc^cn nur U)xm
6Jcnicfi unb ?Ju^, jic^en ba§ 3led^t, unb bre'^cn e» nac^ i^rem SSortl^el, moc^en flu§ 9ted^t,
Unrecht, unb an^ Unred^t, dliä)i, mit i^rer 2)eutctcl) unb ©opfiiftere^, ollein um§ ©elbe§ toiHcu."
10 2)ornnd^ fngtc er lueiter bon 3fu«ftfn unb fproci^: „@inb fte finnreic^, unb im Olcd^teu
mittelmäßig erfo'^ren unb gcüBet, fo toerben fie täglid^ burd^ bic ^ßroctife olfo gefc^ärft, baß
fic fürtrefflidicr toerben, benn oubere Professores Iuris, fo allein in ©d^ulen offentlid^ lefen,
unb mit ber Z^eoxk unb ßunft in SBüd^ern nur umgc"^en. S)enn ju ^ofe finb große loid^tigc
©ac^en, unb fommen bol)in §önbel, barou^ man burd^ töglid^e 6rfat)rung äöei§t)cit lernet.
15 ©iefclbige regiert bic SCBclt, unb nidit bic S3üc^er.
3llfo gc'^et§ in alten g^acultäten unb ©tänben au, boß bie Jg)Snbcl unb Übung ober
^Practica, loenn mon§ in bie ,g)onb nimmt unb berfuc^tS, mad^t gcle'^rter unb gcfdjirftcr, mel^r
benn bo§ @rfenntniß unb bie Äunft fetb§. ^ä) jtoar toärc nimmermel^r ju bem ©rfenntniß
fommen, Joenn id) gleich lange bie S3ibel l)ätte gelefen, too mid^ nic^t bie ^öubel, Übung, unb
30 ber aSiberfad^er 2;retben gclcl)rct "Rotten. 2)enn id^ '^ätte in ber @rfte mit 2)ort^un unb SEßagniß
2tib§ unb Seben^ bic 3Jieffe unb 3Jlönd^etet) berf^eibinget ; ober bic ^eit» ^änbcl unb Übung
Ijaben midij anbcr? gete^ret. Sllfo, mit bcn ©ocramcntirern lehret mid^§ Siedet, baß id^ über bem
SBort (ba§ ift mein Seib) fefte ^ielt, ließ mic^ nid^t irren i^re Umfd^toeife unb 3lu§ftud^t, id^
bleib nur auf ber S3a'^nc be^ bcn einfältigen SCßortcn."
25 3794. (Dresd. I. 423, 155; Laut. 1538, 47) Munsteri Hebraismus.
27. Martii fiebat mentio Munsteri (Dresd. I. 423, 156) et aliorum Hebraeorum,
qui Lutherum flagellarunt^ in translatione bibliae omnia ad regulas gram-
maticas referentes: Gramraatica quidem necessaria^ est in declinando, con-
iugando et^ construendo, sed in oratione* sententiae et res considerandae,
30 non grammatica, bcit bie grammatica foll nid^t regnare super sententias. Ut
in psal[mo 16. me flagellant: Conserva me, Donaine. Qui^ totus psal[mus$f. le.i
est in persona Christi, estque haec sententia: O Doraine Deus, ecce ego
morior non pro me, sed pro peccatis populi. Conserva: ßa§ mx^ tüibet
aufffte^cn, quia spero in te. Dixi: Confessio mea est in te®, quod sis^[. i6, 3
35 Dominus mens. Quoniara bonorum meorum non eges; hoc nos transtulimus:
^^ leibe DmB beinct h)illen, q[uasi d[icat: Quia ego mo- (Dresd. 1.423, 157) rior^f. 16, 2
pro peccatis, fo !an i(^ !ein gutt§ l^aBcn. Ita sunt verba Hebraea: '^na'itj
^bs-ba '', tobati bal alecha, id est, propter te ^ non est bonum mihi. Nos pro-
fecto summo labore consideraviraus rem et sententiam, antequam conclusimus.
40 Attamen flagellamur.
Khum. 59; Wem. 286.
') Khum.: flagellarint; Wern.: flagellarenfc. *) Wem.: niaxima. •) Khum.,
Wem.: — et. *) Khum. fährt fort: et dicendo sententia et res considerauda; Wem.:
et dicenda sententia est res consideranda. *) Wern. : Cui. •) Wcrn. : — Dixi ... te.
'') Khum., Wern. lassen die hebräischen Worte weg. *) Wern.: — te.
620 2lntojt 2auUx'baä)i Slogebud^ oufg ^af)X 1538. 3tx. 3795
8795. (Dresd. 1.423,157; Laut. 1538, 48) Eras[mus ßoterod[amus
ubi infectus fuerit. Deinde raentio fiebat Eras[mi Rotero[dami, optimi
et doctiss[imi hominis, qui Venetiis et Romae corruptus Epicurura raaliiisset,
quamvis ipse occultasset secum. Ipse tarnen plus laudavit Arrianos quam
catholicos, Nam ipse audebat affirmare in toto novo testamento Christo 5
30^.20, 28 non nisi semel appellationem Dei tribui, loann. 20.: Dominus mens et^
Dens meus, concludens: Ecce Christus (Dresd. I. 423, 158) non nisi^ semel
Deus dicitur, saepius homo et filius hominis. Si saepius Filius Dei et
Dens et non homo appellaretur Christus, tunc Manicheis^ daretur occasio.
2Bie fol§ bnfer §et (Sott tnad^en? 9flun, 6ra§Lmu§ tft ba^in! Ego ei omnia lo
iacula* condonavi; tantum catechismum suum non possum ferre, in quo
nihil certi docet, sed omnia confundit et in dubium vocat et adolescentem
vult reddere dubium.^ S)a§ "i^at Romana curia önb® epicurismus au^gett(3§t ! "^
Nos etiam in Germania habemus perfectum sodalitium Epicureorum: Crotum,
Mutianum, lustum Menium.^ Summa, Itali sunt prophani et Epicurei. is
Nullus papa neque card[inalis in 600 jäten ^ (Dresd. I. 423, 159) legit
bibliam. Minus intelligunt^® de catechismo quam filiola mea.^^ ®ott 6cl§utt
t)n§ fut ]ol^tx Hinbl^ett önb la§ bnS jetn gottU(3§ iüortt! Papistae vident
suam confusionem et timent proprias conscientias ; nos non timent, quia^^
ipsi sumunt sibi animum dicentes: Olim passi graviora, dabit Deus his 20
quoque finem^^; htX paroxysmus hjttbt ein ntoE auffl^Oten. Ideo proverbium
iiiter papistas est ortum: Navicula Petri fluctuat, sed^* non mergitur.^^
SlBer bo§ ^er| tft tnen^® entfallen ex propria conscientia. @ic l^aBen ben
f rommen '^'^ loannem Huss bnjd^ulbtg^" crtourgt, qui ne latum^'' unguem a
papatu discessit, idem docuit, tantum ^^ vitia (Dresd. I. 423, 160) et moralia 25
carpsit; ipse nihil peccavit contra papatum, sicut Christus nihil commisit
contra pharisaeos, attamen mori coactus est. 3lBei; nun tttU§ ^OOtl §U§§
gero(^en JDcrben secundum prophetiam loauLuis §tlten^^ in ßifenna^, qui
etiam nostro tempore occisus est; qui in morte dixisse fertur: Alius veniet,
et videbitis eum. Ula^'^ prophetia facta est me adolescente. Summa so
2. Xim. 4, ssummarura, adsunt iam tempora periculosa, sicut Paulus conqueritur: Erunt
1) Khum.: est. *) TFern.; — non nisi; + tantum. ') Khum.: — Manichaeis,
hat erst eine Lücke gelassen; eine spätere Hand hat hineingeschrieben: Valantinianis.
*) Wern.: icula. *) B. hat von unsrer Nr. 3795 nur folgende Sätze: Romae et Venetiis
Epicurismo infectus est, magis laudavit Arrianos quam catholicos. Dicere ausus est
Christum tantum semel in Joanne dici Deum cap. 20. : Dominus meus et Deus meus etc.
lUius ridicula minima possum ferre. Catechismus illius nihil facit, quam ut adolescentes
in dubium trahat. «) Wem.: et. ') Text: auffgetidjt; Khum., Wern. richtig.
«) Zur Sache siehe Nr. 2741. •) Wem.: annis. ") Khum.: intelligit. ") Magda-
lena, geh. 1529; Margarete, geb. 1534. '*) Wem.: qui. ") Virgil, Aen. 1, 199.
1*) Wem.: — sed. ") Siehe Nr. 4319. ") Khum.: ]e^x. ") Wem.: + önjd^uU
bigcn. **) Wem.: — bnjd^ulbig. ■») Wem.: ~f- quidem. *«) Khum.: tamen.
*^) Über Johann Hüten siehe Enders 7, 197 f., Anm. 1. ^^) Wem.: Haec.
5lr. 3795 27. anSra 1538. 621
hornines etc. — Legit Luth[erus totum textum et dixit: Dum ego illum
locum legerem, gebod^te iä) an SEurdEcn önb Stuben bnb nid^t an^ Sftom, fo
er bod) llerlid^ ön§ :^etft öom BoBft ge^en bnb malet önS^ bic (Dresd. 1. 423,161)
tnond^e reblid^ ^ aB. Nemo credit haec verba esse Spiritus Sancti nos admo-
6 nentis. Petrus* in sua epistola eos egregie describit inflatos turgidis verbis, 2. ?ftrt a, i3f.
(piXrjöovovg^, imperterritos, siae labore.
Khum. 59»>; Wem. 286^; B. 1, 275.
FB. 3,416 (37,120) SBon eraSmt JJatec^ifmo. (A. 412; St. 345; 8.3161») ,@ra§=
inu§*, yprad^ ®. aKarttnu§, „tft ju 9tom unb Söencbig mit bem g})tcuri§mo Uergiftet unb
10 befdjtneifet tootben; er '^ot bie 3lrtoner mt^x gelobt benn bie flot^oUfti^e ; t)ot biitfen fagen:
6^ttftu§ fe^ nur ein 2Ral in ^oljanne ®ott genannt, ba 2;!)omo§ nlfo ju (Stjrifto fptirfjt:
„„'UJein .^err nnb mein ®ott."" ^ber unter oHen feinen berliebten ^Pfeilen fmtn iä^ am3oö.20,28
njcnigfteu leiben feinen ^ated^i§mum, benn er Iel)ret nid^t» ®etoiffe§ brinnen, mod^t jnngc ßeutc
nur irre nnb jiDeifelnbe."
15 FB.3,251 (27,135) SBon bc§ 5ßo^)ft§ unb bcr ©einen Unberflanb unb SBlinb=
l^eit in ©otteg ©adjen. (A. 858; St. 352^; S. 323) „Äein ^flpft no(^ ßarbinal", fprod^
3)octor IRartin ßut^er, J^ai in etlid^ I)unbert Sfo'^ren bie 33ibel gelegen ; toerftc'^en toeniger bom
ifotedjifmo benn mein 2:öd^terlein ! ®ott bepte un§ für foldjer 58linbl)eit, unb er'^olte un§ bei
feinem äßort rein unb unberfälfc^t ! S)ie 5ßapiften fe^cn j^t, bofe fie au ©d^anben loerben unb
20 fürdöten i:^r eigen ©eioiffen. gür un§ fürchten fie fid^ nid^t, benn fie troften fid^ felbS, faffcn
ein -l^era unb fpred^en: »„3)er 5ßQrojifmu§ toirb ein 9JJal aufhören unb nic^t etüig h)öl)ren;
h)ir l^oben lool ©d)luerer§ etloan muffen leiben, ®ott toirb bicfem aud^ ein SJJol ein @nbc
madien!"" 2)al)er toirb unter ben ^ßopiften biefer ©prud^ gerüt)met: »,©. ^cter» ©d^iffün
toanfet tool bon Sulgen, finft aber nid^t unter, nod^ crfäuft."" 3lber bo§ ^erj ift il^ncn cnt=
25 fallen au§ i^rem eigen ©etoiffen!
©ie t)aben ben frommen ^o^onn §«§ unfd^ülbiglid^ ertüürget unb berbronnt, ha er bodj
bom ^ßapftt^um nic^t einS iJinger§ breit gehjid^en ift; benn er l^at eben boffelbigc geletjret,
allein ^ai er i'^re Safter unb böfeö Seben geftraft. §at nid)t8 toiber baö 5ßopftt^um gefünbiget,
njie aud^ ©"^riftuS nid^tS toiber bie ^ßl^orifäer getl)on, gleid^tool mu§t er fterben. 3lber nu
30 mu§ ;3o^anne§ .^uß gerod^en toerben nad^ ber ^ßrop'^eaei 3ol)ann §iltcn§, ber ju 6ifenad^ im
ä5arfüfecr=fiIofter ein ^öiönd^ getoeft unb bei unferm ©ebenfen ertoürget ift toorben. 3)erfelbtge foll
gefügt Ijoben, bo er '^at fterBen muffen: „„@in anber toirb nad^ mir !ommen, ben toerbet i^r fe^en!*"
®iefe 5ßropf)e5ei ift gefd^e'^en, ba id^ nod^ ein ßnabe toar unb ju ©ifenad^ in bie ©d)ulc
ging, ©umma ©ummarum; e§ finb j^t fetjr gefät)rlid^e ^txitn, toie oud^ ©. 5ßauluä flogt,
35 2. 2;^im. 4: „„@§ toirb eine 3eit fein,"" fprid^t er, „„ba fie bie ^eilfame Se'^re nic^t toerben a. 5:im. 4, s. 4
leiben, fonbern nad^ il)ren eigen Süfteit toerben fie itjnen felb§ Se'^rer auflaben, nad^ bem il)nen
bie O^ren jüdfen, unb toerben \>k ö^ren bon ber SOßa'^r'^eit tocnben, unb fic§ jn ben gabeln
fetjren."" Unb 2. limotl). 3: „„2)a§ foHt bu ober toiffen, ba§ in ben legten 2agen toerben 2. xim. s, i— 5
gräulid)e ^t\i fommcn. 2)enn e§ toerben 2Jlenfd^en fein, bie bon fid^ felbg biel Italien, geijig,
40 rul)mrätl)ig, l;offörtig, Säfterer, ben Sleltern unge'^orfam, unbanfbar, ungeiftlidj, unfreunblid^,
ftorrig, ©d^änber, unfeufd^, toilbe, ungütig, 33errStl)er, grebler, oufgeblafen, bie mel^r lieben
äüoUuft benn ®ott, bie bo tioben einen ©(^ein eine? gottfeligen äöefen«, aber feine Äraft ber»
leugnen fie; unb fold^e meibe ac.""
Unb la8 2)octor 2Kartinu3 Sutlier bamal§ ben ganaen 3;e|t, unb fagte: „3)a ic^ biefen
45 ©prud^ ettoa laS, gebadete id^ on Sfüben unb 2:ürfen, nid^t gen SRom, fo er bod^ llörlid^ un§
') Kimm.: gen; Wem.: gegen. *) Wern.: — tou§. *) Wem.: — reblid^.
*) Khum. korrigiert Paulus und verweist auf 2. Tim. 3, weil (pdrjdövovg nur 2. Tim. 3, 4
vorkommt. ') Text: (pdiyovovs.
022 ^nton SouterlJac]^§ StogeBud) ouf§ ^df)x 1538. 3lv. 3796. 3797
■Reifet Dom 5Popft gefien, unb malet Hn§ bie aJlönd^c mciftevtid) ab. ^Ricmattb gtSuBtS, ba§ biefe
Söort beä l^eiUgen ©eifte? Söort finb, bot unä treulich ttjatnet unb bermo'^net. Sßie [ie aud)
2. 5|Jetri 2,13,(5. «ßjter tii jeitiet ©piftel meiftcrtid) befd^rcibet unb obmalet, oufgeblojen, 1)ahm ein ^etj mit
' ■ ©eis burd^tricben, öerfludjtc ßeute, ©d^anbflede, })rangeu unb pxa\]en öon Sltmofen unb otmer
Seilte ©djtoeife, üerodjten bie ^errfd^aften, burftig, eigenfinnig, nid^t eraittctn, bie 3JJüjcfläten 5
3U Ififtern «."" 2. ^ßett. 2.
3796. (Dresd. 1.423,161; Laut. 1538, 49) Antichristi figmenta.
Deinde quidam dixit de figmentis Antichristi, cuius regnura non longe ante
iudieii diem venturura multis cum signis et punitionibus ignis somniassent,
ideo^ ut vulgus ita^ dementarent, ne observaret^ regnantem Antichristum.* lo
RLCspondit Luth[erus : Sunt figmenta, attamen multa concordant cum Daniele.
San. 11, 33 Nam tribunal papae est ignis. ßr gtetfft mit feur an, bet %nxä l)aut ^ mit
fcbeln. Antichristus igne punit et igne punietur secundum proverbium:
Sanguinem sitisti, sanguinem bibe!^ Papa iam tremens (Dresd. T. 423, 162)
aliquo modo egregie fingit et tegit vulpem, nam ipse a defensoribus suis i5
corroditur. Hen[ricus dux BrunsLuicensis'' episcopatum §ilben§i§eim occupat,
Caesar^ duos episcopatus ßuttid^^, ^rontfftein^" invasit, et papa consentit.
S)q§ mu§ bcr babft leiben. Et maiora videbitis, quamvis papa sperat huius
paroxysmi finem ^^ seque fulminaturum contra illos invasores.
Khum. 61; Wem. 288. 90
FB. 3,251 (27,134) «on be§ 2lnttd)tift§ Sügcn. (A. 358; St. 364»>; S. 318) S)o
einer fagte bon ben Sügen be§ Slntid^riftS, toeld^er futj bor bem iüngften jTage fommen toürbe
unb biet ^tiä)in tt)un, unb mit einem feurigen Ofen um'^er jie^en, unb breiu toerfen SlÜe, bie
Co uid^t mit it)m 'galten tooHen (bomit ber 5po^ft unb bie ©einen bie Einfältigen bett)öret 1)at,
bo^ fie nic^t füllten merfen, bofe ber 3lntid^rift regirete), fprad) 3). Sutf)er: „®ä finb ja iJabeln! 25
Slber bod^ ftimmen fie ^um %i)eil mit ber ^xopf^eiei S)anieli§ überein ; bcnn be§ 5ßapft§ @erid^t=
ftitt)l ift feurig. @r greift mit geuer on, ber %üxl mit ©obeln! S)er 3Inti(^rift ftraft mit
iJeiter, brüm toirb er toieber mit geuer geftroft toerben, nad^ bem ©prid^toort: „„^Jiod^ 33lut
iat bidij geburft, brüm fauf nu Stut!"" 5Der ^ßapft ift j^t eth)o§ furi^tfom, '^ält ^interm
SBerge unb bedt ben guc^S, Ibirb bon feinen ©c^u^^errn angetoftet unb benaget, ^l. ^. t)ot so
bo§ 33i§tt)um 91. eingenommen, befegleidjen ber ß. atoei 33i§t^ume, Suttid^ unb Uterid^. 3)a§
mufe ber ^ßapft leiben, unb Ibirb uod^ ®rö§cr§ fe'^cn! äßietool er ^offet, biefer 5poroji§mu§
toerbe bolb ein @nbe nehmen; ol§benn tooKte er SBli^ unb 3)onner miber fold^e @innel^mer
get)en laffen!"
3797. (Dresd. I. 423, 162; Laut. 1538, 49) ArgentinensLium petitio 35
ad DLOctorem Lutherum.^^ 29. Mar[tii^^ Argentinenses petierunt veniam
') Wem.: ita. ^) Wem.: — ita. *) Wem.: observarent. *) Wem.: regnum
Antichristi. ') Wem.: — !^aut. ') Angeblich Worte der Skythenkönigin Tomyris,
als sie dem gefallenen König Kyros das Haupt abschlagen ließ. M. Duneker, Geschichte
des Alterthums 4 (5. Auß.), 382 ff. ') Khum.: Braunschwicensis. Zur Sache vgl.
Nr. 4978. *) Khum.: -F Carolus V. •) Khum., Wern.: + et. *") Ähnlich Wern.:
fjrandenftein, aber es liegt eine schwere Textverderbnis vor. In der Vorlage wird gestanden
haben: et Traiectensem. Zur Sache siehe Nr. 4888, Nr. 3810 und Luthers Brief vom
17. Juni 1541 an Melanchthon Enders 14, 6/f. ") Wern. schließt hier. ^*) Zur
Sache siehe Köstlin 2, 428 f ") B.: — 29. Martii.
mt. 3798 27. unb 29. m&vi 15.38. 623
et catalogum certum librorura Lutheri in ordinem et tomos redlgendorura.
R[espondit LuthLerus^: Ego vellera omnes meos libros extinctos, ut tantnm
sacrae literae in biblia diligenter legereutur. S)en t)on ben Md^cm feUet
man auff annbet^ (Dresd. I. 423,163) sicut in primitiva ecclesia factum est^
5 ubi a bibliae lectione ad Eusebii*, deinde leronyi^mi, deinde'^ Gregorii,
postrerao scholasticorum et philosophorum lectionem se^ verterunt.' 5ll[o
h)irbt§ Dn§ anä) gelten. Propter historiam mallem^ illa conservari', ut
honiines viderent ordinem et congressum cum papa, qui olim formidabilis^*,
nunc suspendibilis ^^ est.
10 Khum. 61 b; Wem. 288»; ß. 3, 191.
3798. (Dresd. I. 423, 163; Laut. 1538, 49) Luth[erus consolatur
Wel[lerum.^^ Tunc advenit Doctor Wellerus satis tentatus et pusillanimis.
Quem consolabatur Luth[erus, ut ipse sibi sumeret animum in Domino et
cum liominibus conversaretur, interrogans, oB er mit @ott ^Ottlte ober mit
15 Luthero ober mit im fclBer? RLCspondit^^: Fateor meam murmurationem
contra Deum. — Econtra (Dresd. 1. 423, 164) dixit: S)a gibt ©Ott ntci)§i*
auff. Ego ipse saepius Deum meum ita colo. SCßen xä) im fol QUtten tt)ei=
rou(3§ anlegen, fo Bring i^ ftindenbe ptö) bnb S)euffel§ bred mummrationis
et impatientiae, bnb tütn tüix nid^t articul[um remiss[ionis peccat[orum l^etten,
20 quem Dens certo promisit, ut servet^^, fo ftunben h)ir tjbel.
Dixit Wellerus: S)er ^^euffel !an e^nen meifterli(^ fudjen, bo e§ om
ttie^ften t^ut! — ^a, ha§ lernt er t)on t)n§ ntc^t; er !an§ gar bcl^ennbe, ben
^at er§ ben Patriarchen, Propheten önb principi proplietarum, Christo ^^ nic^t
gefd§enc!t, fo toirbt er ^'^ t)n§ auc^ nid§t öBer^eBen. @r !on bie tounberlid^ften
25 syllogisraos mad^en: Tu peccasti^^; (Dresd. I. 423, 165) Deus est iratus
peccatoribus, ergo despera. Ibi oportet nos a lege ad euangLelium desceudere^*
et articulum remissLionis peccatorum arripere.'^" Non es solus, mi frater,
qui has tentationes pateris.^^ Nam Petrus hortatur, ne frangamur easdem i« *«W4, 12;
habentes'*^ tentationes fraternitatis.'^^ Moses, Dauid, Esaias^* magna et
30 multa passi sunt. äßa§ meint tr, ha^^^ S)auib lüirbt^^ für tentationes
gel^aBt l^aBen, dum^'' illum psal^mum confecit^^: Domine, ne in furore^f. 6. 2
') Khum., B.: — Luth. *) Khum., B.: onbere; Wem.: auf bnb ntber. ») Wern.:
— est; B.: — factum est; -}- accidit. *) Wern.: Eusebium. ') B.: postea.
•) B,: sese. ') Text: verterant; berichtigt nach den Parallelen. *) B.: velleui.
•) B.: servari. »<») B.: -\- erat. ") Zur Sache siehe Nr. 3749. ") Hieronymus
Weller war bis ins Frühjahr 1539 noch in Wittenberg. **) Khum.: — Respondit.
'♦) Khum.: nid^t3; Wem.: niii^t. '*) Khum.: et servat; Wem.: — quem . .. servet.
*•) Wem.: — Christo. ") Wem.: erg. ") B. kürzend bis hierher: ÜLOctor Martinus
Lutherus conversus ad Hierouymura Wellerum dixit: Diabolus est mirus artifex in
texendis argumentis, ut: Tu peccasti. »») B.: progredi. **) B.: apprehendere.
") B.: — Non ... pateris. ") Khum.: eam fidem habentem. ") B.: cum fratribus.
«*) Khum., B.: -\- etc. ") B.: too§. *•) Khum.: tnerb; B.: toetbe. ") B.: cum.
") B.: composuit.
(324 Slnton SouterBo(^§ ta^ebnä) oufg ^o'^r 1588. 9lr. 3798
tuo * etc. ! '^ Potius mortuus fuisset ^ gladio, quam illos horrores contra Deum
et Dei contra eum sentiret.* Ego credo, quod^ tales confessores longe
excellant^ martyres, qui in dies vident idolatrias, scandala, peccata, (Dresd.
1.423,166) Prosperitäten! et securitatem impiorum, piorura vero angustias
U-.f.*'<.*aiut ovium mactationes.' 5
Khum. 62; Wem. 289; B. 2, 311.
FB. 3, 126 (26, 43) Sfe gtöfeer |>ciligcn für ©ott, je größer 3lnfed^tung.
(A.317; St. 235; S. 219) 2)a 3). S- 2ö. jo fel)r ongefod^ten toarb, ]pxa^ 3). m. «utt)er ju
i^m: „®er 2;eufel ift ein treffltd^er 2Jteifter, ?(rgumenta ju fc^miebeii, fo er furbringen unb
eingeben fonn, unberfud^te nnb fiebere ^cr^en bamit ju bet^ören. äüenn er alfo bat)er fömmt lo
getrottet: „„2)u Ijaft gefünbiget unb toiber GJott gett)on: ®ott aber ift ben ©ünbern feinb;
borum Uerätüeifele" " ic. : ha muffen toir Jüat)rlicl^ bom ©efe^ laffen unb jum ©uangelio fd)rciten,
unb ben ^rtifel bon Vergebung ber ©ünben ergreifen. SQÖie ©onct ^etrn§ bcrmotjnet, ha^
toir ni(^t fotten barum fleinmütt)ig toerben, toeil toir gleiche Slnfeci^tungen tjaben tüie anbere
nnfere S3rübcr. 3>bor 3Jlofc§, 3)abib, @faio§ unb anbere ^eiligen Ijoben große 3lnfe(^tung 15
ge'^obt unb biel muffen leiben,
2ßo§ meinet ^^/x, boß S)abib fut 2entotione§ unb 3lnfcd^tung toirb gehabt ^oben, bo
*f. 6, 2 er biefen *PfoIm '^at gemaiJ)t: „„^err, ftraf mic^ nid)t in beinern ^oicn k.'""? 6r ptte o^n
3h)eifel biel lieber ein ©djtoert burc^ fic^ fted^en unb fic^ ertoürgen laffen, benn foli^ ©c^redEen
göttlid§e§ 3otn§ füt)len unb leiben muffen. 20
3(^ glaube, ba^ foli^e Confessores (SBeid^tiger) loeit übertreffen bie SJJStt^rer, fo am
Seibe ge^jlogt unb gepeiniget finb. S)enn fie fet)en täglich in ber SBett grSulidöe 3lbgötterei,
"Äergerniß, Äetierei, ^ftrf^um, UJerfälfd^ung ber reinen Se^re, ©ünbe unb ©d^onbc, groß ®Iüd
unb ©id^ert)eit ber ©ottlofen, ba^ benfelbigen tool unb 3llle§ l)inau§ ge^et, h)o§ fie nur für=
nehmen unb fie gelüftet. 2)a möct)te i^nen boa ^m brcd^eul gfromme, recfttfc^affene 6t)riften 25
aber toerben täglich geplaget, berjagt, geföpft, gel)euft, gefenget, ertronft unb auf3 ^eftigfte ber=
folget h)ie ©c^lad^tfd^afe."
Unb* bomal? bermat)ncte er 3). SB,, „boß er in folc^er Sirouriglett, 3lnfe(]^tung unb
i?ümmerniß fiel) fottte juu ßeuten f)oIten unb je nic^t attein fein, noc§ fic^ berfried^en, unb mit
feinen unb be§ Teufel» ©ebanfen unb (Singeben fidö beißen unb jumartern; benn ber l^eilige 30
*rfb. 4, 10 ©eift fpridjt: „„SCße'^e bem, ber attein ift,"" Söenn ic^ unluftig unb fd^tbermütl^ig bin, fo fliel)e
i^ ©infamfeit, ge^e ju Seuten unb f(^tDa^e mit i^nen, Unb 6l)riftu§ felbi ift in ber SBüften
bom Teufel berfud)t toorben. Ob tool bie SBüftnei SfO^anni bem Käufer nidjt einfam tbor,
benn e§ h)ot)neten Seute umt)er; loie jDüben, Reffen unb bergteic^en Ocrter bei bm Seuten finb.
Summa, geiftlidie Slnfed^tung finb biel f)ö^er, größer, fd^toerer unb fä^rlic^er benn leib= 35
li(^e; ba'^er biefe 3lnfec^tung entftanben, bamit ber 2;eufel S^uba bo§ ©etoiffcn rül^rete: ,»S)u
aRattft.27,4t)aft bo§ unfc^ülbige unb geredE)te 95lut berratf)cn jc."" S)a§ ift i^m ber erfte 2;ob getoeft,
fonberlid^ loenn er ou§m ©uongelio ein ®efe^ madjet. 3)enn bie jhjo ßeljren bom @efe^ unb
©uangelio finb l^od^ bon ^Röt^en, fo man muß mit einanber prebigen, bod^ mit Unterfd^eib,
orbentlidjer SCßeifc, nad^ ©elegen'^eit ber ^eit unb 3u^örer ; fonft fielen unb gcriett)en bie Seute 40
in aJcrjmeifelung ober in Sermeffentjeit. 3)arum befd^reibet 3Kofeä biefe ätoo ße^rcn fein burd)
bie oberfte unb untcrfte 3Jiüt)l. ©ie oberfte poltert unb ftößt, toeldl)§ ift bo§ ®efe^, fie ift aber
bon ®ott red^t gelängt, ba^ fie nur jureibe unb jutreibe. 2)er unterfte ©tein rüget, bo§ ift
*) Khum., jB. : + arguas me. *) B.: — etc. ') B.: Potius voluisset interfici.
*) B.: istos terrores irae Dei sentire; Khum.: sentire, sonst wie im Text. *) B.:
— quod. •) Khum., Wem.: exceUunt; B.: anteceUere. '') Nr. ,3798 und 3799
gelm-en zusammen. *) Das Folgende in Awifabers Text ist Nr. 3799.
5Rr. 3799 29. 3KSr3 1588. 625
bo§ 6uangeltum. Seit obeiti ©lein f)at unfcr §eu ©ott fein 9et)änget, bn§ er nld^t gor
3iunoIme, fonbern bem untern ©tein bie Äorner jufc^iebe unb jurid^te.
S)o§ ift ba§ einige unb fürne^mfte, lieber ^etr 2)octor, fef)et 3f^t ju, ba§ S^'^r md)t
QÜeine bleibet, toenn 3'^r Qngefo(i)ten loerbet. 3a, flieget ©infamlcit! 2Bie ein SJlönd^ tl)at,
& ha er in feiner ^fH nngefodjten toorb, \pxaäf er: „„§ie bleibe id^ nid)t, ic^ laufe ou3 bet 3«^
jnn Srübern."" Sllfo ftel)et in ©efd^idjten ber Slpofteln bon ©. 5ßaulo, ba er üierje'^en Soge
großen junger unb ©d^iffbruc^ erlitten batte, barnac^ ba er ju hen SBrübern fam unb bon
i^nen oufgenommen toorb, fam er toieber ju i^m felb§, unb toarb erquidft unb getröftet. Unb^paas, i6
alfo tt)ue iä) auä), ge'^e el)e ju meinem ©d^toein^irten 3^o^anne§ unb jun ©(^meinen, bcnn bafe
10 id) aKein bliebe.
Sifd^of Sllbred^t bon SJ^ainj ^at Pflegen ju fagen, „baß baB menfdölid^e ^er^ fei gleid^
toie ein 3)Jül^lftein auf einer 9JJüt)l. Söenn man ßorn brauf fdjüttet, fo läuft er uml)er,
jureibet, 3umolmet unb mad^t e§ ju 3JJel)l; ift ober fein Äorn bor'^anben, fo läuft gleidjtool
ber ©tein umljer, aber er jureibet fid^ felb§, ba^ er bünner, Heiner unb fd^möler toirb.*" 3ltfo
15 töiU ba% menfd)lid)e .^erj ju fdiaffen traben; '^at e§ nid^t bie Sßerf feine» S3eruf§ für fid^, bo§
e§ biefelbige ouSrid^le, fo fömmt ber jTcufel unb fd)eu§t Slnfed^tung, ©d^ltjermuf^ unb 2;raurig=
feit l^inein. 2>a frißt fic^ benn ba§ ^erj mit ber S^raurigf eit , ba^ e§ brüber berfd^mod^ten
muß unb mancher fid() ju 2:obe befümmert.** SGßie benn ©irodj babon faget, „„boß Srourigs
feit biel Seute tobtet; unb jTrourigteit 3JJarf unb SSeine berje'^ret, unb gor fein 9lu^ an i^r fei."" ©tr. ao.aj; 38,19
20 3199. (Dresd. 1.423, 166; Laut. 1538,50) Lex, euangelium.i Deinde
rogavit Wellerura 2, ut in illa tristitia hominum consortia amaret ^, noii * solus
viveret: Vae soli, dicit Spiritus Sanctus. Ego summopere^ fugio solitudineni,^cft».4,io
toen iä) tjnlufttg bin , quamvis * ipse Christus in deserto solus fuit et "^ ten-
tatus *^ a Sathana. Desertus ^ Ioan[nis Baptistae erat habitabilis^^ toie
2i Sieben ^S 3fcf§on*^ et tales loci corara hominibus.^^ Summa, tentationes
spirituales longe excellunt passiones corporales. ludae tentatio: SanguinemTOott^.27,4
tu ^* iustum tradidisti, ift im ber ctgfte tobt geh)e[cn. ©onbctlid^ tuen
(Dresd. I. 423, 167) ber S^euffel ex euangelio legem mod^t. Nam illae doctrinae
legis et euangelii summopere necessariae et coniungendae^^ cum discretione^^,
30 alioquin homines desperant^' aut praesumunt. Ideo Moses optime describits.awoffsi.e
illam doctrinam superiori^^ et inferiori^^ mola. S)er obetftein^" poltert önb
fto^et. Quae est lex. 5lbcr er ift Don ©ott xt^t Qe^entft, bo§ er nur
reibet.^^ Lapis vero^^ inferior quiescit; bQ§ \\i^^ euangelium.^* SSnfer §er=
gott !^Qt ben oberften^^ fein ge^endt, ne prorsus conterat et^^ inferiori
35 applicet grana. Hoc unicum et praecipuum est consilium^': Ne sis solus
') Nr. 3798 und Nr. 3799 gehöi'en zusammen; Aurifabers Text siehe unter Nr. 3798.
') B.: Monuit D[Octor Lutherus Hieronymum Wellerum. ') B.: coleret. *) B.:
neque. ') B.: maxime. ') quoniam? B.: et. '') B.: — fuit et. *) JB.; -}- est.
») B.: Desertum. •") B.: habitabile. ") Düben, in der Heide, südlich von Wiitefn-
herg. ^^) Jessen, an der Schwarzen Elster, östlich von Wittenberg. *') JB.: et talia
similia loca apud homines. **) Seidemann: — tu. ■•) B.: -\- sunt. *•) B.: cum
discrimine tarnen. ") B.: incidunt in desperationem. ") Kimm.: — aut . . .
superiori. '») B.: superiore et inferiore. Zur Sache vgl. Unsre Ausg. Bd. 14, 717. *") B.:
ober ftein. *') B.: ^urreibet. '*-) B.: — vero. *») Wem.: + ba^. ") li.: et is est
euangeliuni. ^^) Wem.: oberftein; B.: -\- ftein. *•) B.: sed. *') B.: — consilium.
Sut^erS Serie. 2;ifd^reben 3 40
(32G 3tnton Sflutertadf)? ta^tluäi an\i 3a^r 1538. 9lt. 3800
in tentatione, immo fiigias solitudinem. SCßic jener mund§ tl^et^; tentatus
in cella dixit: §ie (Dresd. I. 423, 168) pletb \d) nid^t, iä) lauff^ qu§ bev cell
Kpfl. 28, uad fratres! Ita in Actis ^ de Paulo scribitnr, qiii per 14 dies maxima *
passus fame et naufragio^, deinde a fratribus acceptus'' spiritum recepisse.''
5lt§o Üfu iä) im; i^^ Qe^e e^r 311 meljnem feu'^irten loannes, oucf) p ben »
fd^UJeinen', autequam solus essera.^"
Khum. 62 b; Wem. 290; B. 2, 312.
3800. (Dresd. I. 423, 168; Laut. 1538, 50) Concilium Vincentia-
num.^^ Deinde mentionem fecit concilii Vincentiaiii ficti, cum Padua huc
scriptum esset, ha^^"^ nur bre^ meil bouon lefl^-', plane ibi Silentium esse 10
de concilio nuUusque apparatus: 6§ 1* ift hm Bubcit n{(^t ernft. Sciunt^^
enim nullum regem aut ducem in dominium^'' Venetorum proficisci.*''
5lf), fie l^oBen fi(^ an bent concilio ConstantLiensi^^ (Dresd. I. 423, 169)
öerprannbt, ubi^^ conclusum'^" est papam esse sub concilio. SGßo§ t)aben
fie bie 100 jor ploubernS getrieben ad retinendum hunc articulum: papam is
non posse errare, esse supra concilium, ita ut quidam impudenter in dubium
vocare ausi sint'^^ nesciri^^, an papa esset^^ Dens an 2* homo.^^ Videte^**,
quaeso, miras technas papae^'' in concilio BasilLiensi 12 annis^^ post Cou-
stant[iense, ubi a caesare et cardinalibus cogebatur^^ concilium, sed^*^ papa
Eugenius^^ omnibus modis illi coepto restitit.^^ @r im t)nb magS'''^ nid^t 20
leiben. ^^^^^ tüerbt nti(^ Selber, §0 i^ an fetjner ftob Ji^ere!
Khum. 68b; Wem. 291; B. 1, 283.
FB. 4, 335 (54, 23) S)er 5ßQ|)iften SBetrug bom ßoncilio. (A. 516b; St. 304b;
S. 2S0b) „®tc 5Pa))tften \)abin crbidjtet, ha^ ßoncilium foEe 311 Sincenj gcTjoItcn toerben, unb
3U ^nbiia lt)ei§ man gnr nidjtS botoon, ba§ bod) mtt bre^ 5Jletl SCßeg? ba\)on liegt, tote toir 25
©djreiOen belommen 'ijo.hin. S5Bo§? e? ift bm SBubcn nid^t ©ruft; bcnn fie tuiffen, bo|t fein
gürft iioi^ Äönig in ber Söcnebiger ©cbiet fontmen toirb. SU), fie ^aben fid) on bem ßoncilio
ju ßoftni^ berbtonnt, in bem befd^loffcn ift, bafe bei; 5popft bem ßoncilio unterhjorfen \oü fe^u.
äßa§ I)aben fie bie '^unbert ^ül)xe ba'^er für 5p(aubeni§ getrieben, biejen 5lrtiM 3U erl)alten,
ne!)inlidj bcr 5PQpft lönnte nidjt irren, er fei uber§ ßoncilinm, atfo, bQ§ Qtliäjt unDerfd^ämt 30
^nben bürfen in S^ieifel ftetten, „»fie toüfeten nid^t, ob ber ^ap\i ®ott ober ÜJJenfd^ fe^*".
') B.: sicut monachus quidam. ^) Wem.: — louff. ') B.: Actibus. *) B.:
maximam. •) B.: famem et naufragia. •) Khum., Wern., B.: exceptus. '') B.:
recepit. *) B.: Sic et ego facio. •) Wern.: — oud^ . . . fd^toeinen; + etc. *") B.:
maneam. ") Zur Sache siehe Nr. 3716. ") Wern.: — hav. ") Seidemann: lag;
Khum.: ligt; Wem.: ligen. '*) B. beginnt: Papistae finxerunt concilium Vincentiae
habendum, et de Padua tantum tribus miliaribus distante literae Wittebergam veneruut
altum silentium de concilio ibi esse. Respondit Martinus Lutheras: (5§. ") B.:
Novemnt. **) B.: dicionem. ") B.: profecturum. ^*) Text: Constantino-
PLülitano. *») B.: in quo. *") Wem.: consilium. ^') Wem.: sunt. ") B.:
nescire. ") B.: sit. ") B.: aut. ^5) j^_. ^ gt^. ^') B.: Observate. ") B.:
— papae. ^») B.: annos. *») B.: erigebatur. 3") B.: at. ^^) Eugen IV.
") B.: resistit. ") B.: fon§ Dnb mog e§. ") B.: So, iä).
mx. 3801-3803 29. m&n, 1. itnb 2. %pxH 1538. 627
Siebet, feilet hod), xoai bie SBuden für tounbev ?ßvactifen, Strug unb ßift getiieben \)abm,
im ßoncilio ju SJafel, bo3 noc]^ bem ju ßoftiii^ 12 3fö^w 'ijtxnaä) getjalten ift, ha baffelbige
l)om Äaifer unb ben 6arbinalen angejagt unb üerjointnlet toarb, boluiber fe^t fid^ $a|)ft @ugeniu3
mit aller 3)lad)i, h)oUt§ jii(^t geftatten. @r fann» unb magS nid^t leiben. 3d^ toe'^rete mid^
5 jelber, fo longe id^ fönnte, hjenn id^ on feiner ©tott toäre."
3801. (Dresd. I. 423, 170; Laut. 1538, 51) Diaeta medicorum.i
1. Aprilis sedebat domi faciens mentionem de diaeta medicorum rigida, qua
nuilti homines exhaurirentur^: Verum est, bona^ diaeta est optima medicina,
tuer fic* Xtä)t treffen mag, sed medice vivere est misere vivere. — Et
10 recitavit aliqua exempla mortuorum, bte fi(^ JU tobt ge^ungett consiliis
medicorum: ^ä) e^C, U)a§ id§ mag, t)nb ftcrb, tücn ©ott tüil. Tempora
labuntur, tacitis ^ seneseimus annis."^ ;^e^ "^ fo \ä) gebend on met)ne coaetaueos,
bie 50 jor alt finbt, o, tüte bunne fein f^e! Fere^ singulis 30. annis fit
novum saeculum. äßir ge'^oren atte in bie erben, ba tpirbt m(3^§ annber§ au^.
16 Khum. 64; Wern. 291»».
3802. (Dresd. 1.423, 170; Laut. 1538, 52) Cursus euangelii a rotten-
sibus impeditus. (Dresd. L 428, 172) Secunda Aprilis multa dicebat de
cursu euangelii prosperrimo, ubi papatus ad magnam confusionem accessisset:
2)en e§ hjar reiff.^ Sed Sathan rottensibus^" et rusticorum seditione illum
20 cursum valde impediebat. — Et recitabat rusticorum tumultum scauda-
losissLimum, quomodo fuissent caeci*^, raaxime in Lotringia, ubi perfide
necati fuerunt assumpta cum illis pace: 5l]§, bie hxtt}^^ fecten, 5Run^er,
focramentirer ^^ anabaptistae, l^abcn bem euangelio grofgen §(S§aben getl^an,
sed tameu iterum confusae sunt, et euangelium utcunque infirmum procedit
25 contra potentissLiraos tyrannos. §off au(^, e§ tüirbt^* fein cursum Bel^alten,
quia in dies (Dresd. L 423, 172) augetur numerus. Olim tantum duae
civitates, Norimberg[a et 3?entltng, erant sociae tribus ducibus^^; nunc et
potestates^^ et civitates auctae sunt. Si modo nos oraremus et ingratitudinem
illam sathanicam deponeremus, Christus regnaret in nobis.
30 Deinde dixit de Phil[ippo landgravio, qui prirao hostis et adversarius
euangLclii summus^' fuit et tarnen accessit euangelio; lucrifactus novi testa-
menti versione lucida paulatim accessit.
Khum. 64; Wera. 292.
3803. (Dresd. L 423, 172; Laut. 1538, 52) Laus Germanorum.
*) Zum Inhalt vgl. Nr. 3733 und Nr. 3757. *) Wem : quae multos homines
exhauriret. ') Khum.: Vera. *) Wem.: fidt). ^)Wern.: tacitisque. •) Ond,
Fasti 6, 771. ■») Khum., Wem.: ^ä). ») Werii.: Sic fere. •) Wem.: — ben ... reiff.
***) Wem.: rottensium. ^•) Ebenso Khum. und Wern.; ist vielleicht caesi zu lesefi?
") Text: 3. ") Khum., Wei-n.: sacraiuentarii. '*) Wern.: toerbt. ") Nürn-
berg und Eeuilingen unterschrieben mit Sachsen, Hessen und Lüneburg 15:30 die Augustana.
»•) Khum.: potentates. »'') Vgl. Köstlin 1, 615.
40*
(528 Stnton Sauterbad)§ ^aQihuäi nnfö 3n^t 1538. 3lx. 3804
3. Aprilis Luth[erus et Phil|^ippus Torgaw iter fecerunt.^ Ibi varia in
colloquiis iuciderunt. Ubi PhÜLippus Cornelii Taciti cosmographiam laudabat,
qui teaiporibus Caligulae caesaris vixisse (Dresd. T. 423, 173) dicitur^; Ger-
mauiam iniris laudibus describeret a constantia et fide, maxime a castitate
et fide coniugali, qua oranes geutes excellereiit ^, sed proh dolor nunc ultiniis s
temporibus homines laudatissimos degenerare: Ante* diluvium optimuni
saeculum fuisse nemo dubitat; ut homines longaevissimi raodestissime vixe-
runt sine crapula, bellis et contentionibus, tantum Deo et hominibus ser-
vierunt, creaturas Dei coelestes et terrestres egregie considerarunt. S)o ift
inen ein frifd^cr Brun Iteblirf^et getüefen quam iam omnia vina Malvatica.^ 10
— Et deinde^ maxime execratns est ebrietatem et illam lieluationem: Ger-
mani sunt optima natio, et mihi videtur, (Dresd. I. 423, 174) quod h in g sit
mutatum, Hermani dicti.
Khum. 64 b; Wem. 293.
3804. (Dresd. I. 423, 174; Laut. 1538, 52) Non omnes heroes apti is
ad mouarchiam.'^ Deinde dixit LuthLerus de summis virtutibus heroum,
Alexandri, Augusti, Hannibalis et Pompei, sed non omnes fuisse aptos ad
monarchiam, sed ad belkim: Nam bellatores tantum ad victorias respiciunt,
non ad imperia; qualis fuit Hannibal, Scipio.^ Sed Alexander, lulius,
Augustus ad imperia respexerunt. Turca suo latrocinio neutrum facit. 20
Alexander summus fuit potator, robusti corporis, qui ebrius tres integros
dies et noctes gravissimo somno digessisse dicitur; huic haec regula ascri-
bitur vulgo, ut (Dresd. I. 423, 175) sequitur: SSiftu boH, §0 leg bid§ nieber,
fte"^ Quff önb fauff l^eriüiber, §0 üextreiBt eine fuP bie onnber; bQ§ ift bie
tegel *" 5ltejQnber. — Et mirabatur tamen illorum heroum humilitatem, qui'^ 25
tam Studiosi fuerunt audire et secum fovere^^ homines fatidicos^^: S)a§ finb
ire ^Jtebiger getoeft; ben ^oBen fie gefolget. Sed vulgus aegre tulit illos esse
coram principibus. Ideo tales^* ambitiosum hominum geuus iudicati sunt;
') Die Meise nach Torgau und der Aufenthalt daselbst nahmen die Tage vom 3. bis
5. April 1538 in Anspruch; Lauterbach begleitete also Luther und Melanchthon auf ihrer
Fahrt. *) Tadtus lebte unter Trajan. ^) Wem.: excelluerunt. *) Hier setzt
wohl Luther ein. *) Malvasier. •) Wem.: inde. ') B. hat nur ein Stück unsrer
Nummer als Bede Melanchthons und gibt vorher eine Bede Luthers, die wohl nicht hierher
gehört: Germani sese ingurgitant potando et sibi vitam abrumpunt, Itali vero sunt
sobrii. Legitur Augustum caesarem vinum Rheticum libeiiter bibisse, ^cltliner, quod in
Alpibus crescit, amicum stomacho; bo I)at er aüe ntol^ctt onberf^olb nöffcl auSgetnindfen.
Respoudit Philippus Melanthon: 2Bit jTeutjfdjcn fouffen ton? arm, frond, tobt bnb in bie
IjeHe. Alexander Magnus robusti fuit corporis et ingens potator; tres integros dies et
noctes somno digessisse dicitur, et haec regula de eo iactatur: SSiftu bol, fo lege bid^
nibcv, [telje auff t)nb foiiff l)eth)tber, fo toettreibet ein füKe bie onber; bo§ ift bie regel Alexandri.
») Wem.: + etc. ») Wein.: ein füll. "•) Wern.: + be§. ") Wem.: quod.
'") Wem.: studiose favissent. '^) Text: vatidicos. '*) Wem.: tale.
9lt. 3805. 3806 3. ^Tptil 1538. 629
fic fiiibt licB gctjoltcu tootbcn, iüic bic aulici ic|imb bic ^rcbigci l^altcn.
Summa ^, non potest carere scribis, immo^ per illos regitur.
Khum. 65; Wem. 293^; B. 1, 195.
FB. 4,452 (63,10) 9ltt^t olle gelben finb gefc^icft jut monaxtSjia, allein
5 3U regieren. (A. 546b; St. 482 b; S. 440) 2!oct. 2Jl. S. rebetc Don ben gro|eii jtugcubcn iiiib
2^^ntcn bcr gelben mib '^oI)er Seutc, aU ^Icjanbri, 9lugufti, ^onnibol^, ^Pompeji, unb bor»
gtcid)eu; „fic finb ober", fprod) er, „iitd^t olle gefc^irft gctrefcti 3ur 3Jlonard)ic, unb SlflcS nnciii
3U regieren. S^enn ÄriegSteut fe^en nur oufn ©ieg, tuie fte bo§ Q^elb be'^altcn unb obliegen
ntügen, uid^t ouf bie ^Regiment, toie ßanb unb Seute tool regieret mögen toerben; toic gehiefcn
10 ift ©cipio, ^nnnibal.* ^llepnbcr, ;^uliu§, 2tuguftu§, l^oben gcje'^cn oud) ouf bo3 ^Regiment,
ba% xtd)l regieret toürbe. 2)cr 2:ürf fielet auf ber feinS nid^t, foubern raubet unb morbct nur.
Äönig "JUejanbcr ÜJlaguu^ ift ein großer ©öufer gelocft, ftarf bon Seibe. Süenn er fid^ "^ottc
DoH gcfoffeu, (jat er brrt) gonje Xog unb ^Jlod^t gcfd^Iofcn, e^c er ben Sßeiu berboucu fonnic,
toic man fdjreibct. äßeldjem oud^ biefe Siegel jugefd^ricben toirb:
15 S3ift bu bon, fo lege bid^ niebcr,
©telje ouf unb fouf nur '^ertuieber,
©0 bertreibt ein öott ©au bie anbr,
3)a§ ift bie Siegel Sllejanbr."
Unb 2). ÜJl. berlBunbcrte fid^ über ber ®cmut^ foldE)er großen Seutc unb .gelben, ba% fic fo
20 gerne bclj firfj gel)abt '^oben gclef)rte Seute unb SBo'^rfager, bie i'^ncn fogten, h)o§ ju tl^un, unb
Itie mau fid) fürftlid^ unb c'^rborlid) t)olten foße. „SoS finb i^rc 5ßrebiger gch)eft, bencu tjnbcn
fic gefolgct. Slber ben gemeinen Raufen t)ot e§ ubcl bcrbroffcn, ba% fic, bic ®elef)rten, bctj unb
um folc^e grofee dürften unb Ferren getocft. ^o'^er fic oud) für c^rgeijige Seutc gctjolteit finb
loorbcn, aU bie bornad) ftrcbeten, ba% fic obenan mit am 33rettc fäfecn. ©ic finb lieb get)alten
25 toorben", fprad) er, „h)ie bic ^ofleutc j^unb bic 5Prebiger l^oUcn. ©ummo, bie SEBclt fann bcr
©djrciber nid^t entbel)ren, ja, burd^ biefelbigcn toirb fie regieret.*
3805. (Dresd. I. 423, 175; Laut. 1538, 53) Deinde Luth[erus inter-
rogavit Philippum de loco Apo[calypsis, qui diceret* Antichristum sauguinem Dff. i7, g
sanctorura et sanguinem^ martyrum fundere, ubi duplicis* sang- (Dresd.
30 I. 423, 176)uiuis raentionem faceret, insignem tyrannidera externe et interne
indicans.
Khum. 66; Wem. 294.
3806. (Dresd. I. 423, 176; Laut. 1538, 63) Superstitio domina.
Invocatio sanctorum horrida' fuit caecitas et quaestus, et tamen nehmt
35 resipiscere papistae. Summa ^, papae fundaLmentum a mortuis auctum, nam
sanctorum invocatio ' et mortuorum expiatio l^ot atte§ getragen. 3)ie tobeit
l^aben öiel mel§r getragen ben hk lebcnbigcn. Superstitio plus alit quam
religio; illa est domina, haec serva. SCßen toir ben catechismum tonten
er'^alten önb bie jd^ulen, pastores'' ecclesiae^" ouffrid^ten, |o l^etten tütr hjol
40 gelcBt. Ceremoniae facessant^^, quia sunt fomes et materia superstitionis.
') Wern.: -\- mundus. ') Wern.: + mundus. ') In Äurifabers Text steht
falsch ein Komma. *) Wern.: dicit. *) Wern.: — sanguinem. •) IT'crn.: duplicem.
') Wem., B.: horrenda. •) B.: Summum. •) Khum., Wern., B.: posteris; vgl. FB.
1») Wem., B.: — ecciesiae. ") B.: facessent.
(530 Slnton Sautetbttd)§ Stagcbud^ auf§ ^af)x 1538. 9lr. 3807
SBen iä) nur !ont ju (Dresd. I. 423, 177) hjegen Brinaen, \>a^ man politice
orbintrct, bo§ man bic tood^e ^hje^ tog nid^t fleift^ ef§e, sufBceret. Nolumus
illud superstitiosum^ ieiunium papisticum, bo bie collotion Bejiet tüoren^
bon bie mol^eitt.' — Et recitavit historiam in Italia*, ubi peregrinus^
interrogatus, utri mensae se adiungere vellet, coeuae aut collationi? cum s
ipse^ coeuatn eligeref, appositus est ei^ haiec et vilia pauca^, in altera
mensa optimae deliciae, pisces et confecta apposita sunt ^" ieiunantibus cum
optirao potu. @§ ift ludibrium Sathanae.
Khum. 66; Wern. 294; B. 3, 16.
FB. 1, 297 (5, 26) @in onberS bon 5lnrufung ber öcrftorbenen ^eiligen, lo
(A. 95 b; St. 359 'J; S. 329) „^ix ^eiligen 3lnrufmig ift ein gxäult(3^e Slinb^eit unb ifc^crci
getocjen, gIelcf)h)ot toonenS bie 5pnpiften nid)t ctfenncn, Diel hjcniger be!ennen unb änbetn.
S^c§ 5pot)ft§ größter ©cnie^ ift Don ben 2;obten gcn)efcn unb fein beftcr ®runb. 5Dcnn bcr
.^eiligen ?Intufung unb bet ^tobten ©eelgerattje i)at ?llle§ Selb unb 9{etd)t^um getrogen; bie
jtobten '^oben biel mct)t getrogen benn bic ßebenbtgen. 3lber e§ geltet in ber SEßelt olfo jn; is
©upcrftition, ^Ibergloub, folfd^e Sctjre unb ®otte§bienft nätjret unb gibet metjr benn bie red)tc,
tco'^re, reine 9teIigion. 3)tefc ift bie 3J{agb, jene ober grau 2)omino. Sld)t^^ l^unbert f8aaU=
Pfaffen ernöljrete bie Sefnbel Don i^rein %i]d), ober ben einigen 5ßrop'^eten ©liom fonnte ba§
9ieidj ^\tad nidjt crnötjren, fonbern bie Söittwe ju ©arepta unter ben Reiben fpeifete i^n."
FB. 3, 324 (33,3) ßeremonicn finb 3unber be§ ?lbergIonben§. (A. 381; 20
St. 291; S. 268) „Söcnu U)ir bm Jfatedjifmum fönnten crtjolten", fprod^ 3). 9J?art. Sut^er,
„unb bie S(]^ulen ben 3laäilommm ouf richten, fo 'Rotten toir tool gelebt! ßeremonien mögen
immer t)infa^ren, benn fie finb ba» 3üni'pu'^^E'^ / ^^^ Urfoci) geben ju Slbergloubcn, bofe bie
Seute meinen, fie feien ©otte§bienft, nötl)ig jur ©cligfeit, tocnn mon fie t)filt, toenn mon fie
ober unterließe, fo toäre e§ ©ünbe. Söcnn ic^ nur bo» fönnte 3U SCßegen bringen unb 'Reifen, 25
bog bie Dberfeit für fid) ol» ein öußcrlid) 5Ding um guter S)i§cipliu itnb 3««^^ SöiQcn orbnetc,
bafe man bie SCßodje aUiene 2oge nid)t i^Ui\6i effe, bod^ ni(^t eben om i^xitjtaQi ober ©onnobenb,
nod) um§ 5ßapftä SßiHen, fonbern fonft an anbern jhjetien jTogen, nid)t bie ©etoiffen bamit ju
bcfd^toeren : fo hJöre e§ eine feine öufeerlidie 3uä)t. 2Bir moKen ber oberglöubifd^en |)opiftifd^en
goften gor uid^t "^aben, bo bie ßoHationen beffer looren benn bieler armen Seute 3J?o'^ljeiten." 30
Unb fogtc eine ^iftorien, bie in 3talio gefc^e'öen toöre: „®a ein frcmber ©oft bom 2Birtl^ in
bcr .g)erbcrge in ber goften gefragt toorb: ob er oufn 3lbenb tooEtc über ben Stijd^ fi^en, ba
mon ein redete ^Jlaljtjeit 'hielte, ober nur ein ßoKotion ^aben? 2)0 er nu jum redeten 3lbenb:
maijl, ba man orbentlic^ fpeifete, toaijltk, trug mon roftige unb SSrot^öringe unb onbere
fd)lc(^te, geringe, gemeine ©petfe ouf; am onbern ©oHationtifc^ ober I)atte man allerlei gute 35
iJift^e, 9tofin, ^feigen, ßonfect unb onber cingemod^t 2)ing benen, bie ba foftetcn, unb ein guten
aCßein boju. 6^ ift ein louter ^eud^clelj unb bi^ 2;eufel§ ©efpött unb ©efpenft."
3807. (Dresd. I. 423, 177; Laut. 1538, 53) Nuptiae Italicae.12 Deinde
in curru^^ dicebat de nuptiis Italicis, quae longe excellerent oranem impu-
dicitiam^* et adulteria Germanorum, (Dresd. I. 423, 178) quae tarnen essent **>
1) Wem.: — superstitiosum. ^) Khum.: Joor. ') Seidemann: mol^citen.
*) B. : Italicam. *) JB. ; + quidam. «) B. : — ipse. '') B. : elegisset.
*) Text: sed; die Parallelen richtig. ') B.: tenuia. '") Text: sed; die Parallelen
richtig. ") Bas Folgende in Aurifabers Text ist aus Nr. 268V. ") Die Päderastie.
1') Siehe Nr. 3803. **) Khum., Wern.: impudentiam.
9lr. 3808-3810 3. ?lt)ril 1538. G31
humaua pcccata, illorum imaiimdltiae esseut satlianicae ' : @ott be^Üt t)n§
für biejem 2^euffcl! 2)en rmlla matema liugua iu Germania de illo scelere Dei
gratia aliquid '^ novit.
Khum. 66»»; Wem. 295.
5 3808. (Dresd. I. 423, 178; Laut. 1538, 53) Torgam ingredientes » adnü-
rabantur aedificia, dicentes Misniam* parvas habere^ civitates, sed ele-
gantes, Thuringiam^ vero et Saxoniam' ampliores, sed minus poHtas.^
Khum. 66"; Wem. 295; B. 3, 102,
3809. (Dresd. 1.423, 178; Laut. 1538, 54) Otium admiuistratorum.
10 In coena Phil[ippus contendebat cum Luth[ero'* eum esse summum adnii-
nistratoreui, fungi ardua functione in toto terrarum orbe, et eo omnes respicere
plus quam in negotium Turcicum durissimum. Luth[erus negabat se esse
administratorem; er tt)Cr au^ JU tücnig borju: Nam si mundus ag- (Dresd.
I. 423, 179) nosceret nostram causam, sua magnitudine expavesceret. Sed iam
15 omnes securi et caeci incedunt principes, quoniam^" persuasi sunt, quod
debent*^ esse otiosi, cum tanien pro aliis laborare debent et vigilare aliis
dormientibus, quia effectu sunt omnium servi et defensores. Ergo cum ipsi
non volunt laborare, opus erit, ut scribae assint et domiuentur.
Khum. 67; Wem. 295.
ao 3810. (Dresd. L 423, 179; Laut. 1538, 54) An resistendum caesari?
Deinde obiciebatur quaestio, an etiam liceret se defendere, si caesar contra
nos sumeret arma?^'^ R[espondit: Hoc non est theologicum, sed iuridicum.
Si bellum suscipiet, tunc^^ contra ministerium nostrum religionis^*, deinde
contra ^^ politiam et oeconomiam^^ erit tyrannus. Hie nulla est quaestio, an
25 non liceat pug- (Dresd. I. 423, 180) nare pro pietate, immo ^^ necesse ^* est pug-
nare pro liberis et familia. Ego^^ si potero, scribam^'' exhortationem ad
Universum orbem pro defensione suorum, sed haec est mea prophetia^^,
quod 22 principes nostri habebunt pacem, nee timeo ullum bellum de causa
religionis. Sed ipsi peccabunt contra civilem et oeconomicam iustitiam et 2'
30 poenam provocabunt.2* @§ h)trb ft(3§ ömB bte btStl^umB bnb ftifft l^eBen.
*) Wern.: sathanica peccata. *) Wem.: — aliquid. *) Siehe Nr. 3803.
*) Hier setzt B. ein: Misnia. *) B.: habet. ') B.: Thuringia. ') B.: Saxonia.
*) Wern.: -f- etc. •) Wem.: — cum Luthero. *") Khum., Wem.: ipsi. ") Wem.:
debeant. ^^) B. bis hierJier: Interrogabatur Martinus Luthems, an caesari sumenti
arma contra nos resistere liceret? ^') B.: — tunc. **) Wem., B.: religionem.
") B.: — deiude contra; -\- et. ^•) B.: — et oeconomiam; + tunc. ") Khum.:
— immo. ") B.: naturale. ") B.: Et ego. '") B.: faciam. ") B. fährt
fort: prophetantes (wohl verlesen aus potentates^ habituros pacem, ueque ullum bellum
de causa religionis timendum. Sed usw. **) B.: — quod. **) B.: — et. **) B,:
provocantes; Wem.: — et . . . provocabunt.
(532 Slnton Sautcrbad^? ZaciiMä) auf§ ^a^x 1538. 9lt. 3811.3812
Nam Caesar^ tres episcopatns occupat: S3trtd§, Sutti(5§'^; .^ilbe§t)etm '
obtulit Brunsuiceusi.* Sitit et devorat bona ecclesiastica. Hoc"^ iiostri
principes non ferent.*' 2)tumB'^ tüxxh fi(^ ein^ l^aubcit m[§cn^ btubcr^''
Khum. 67 b; Wem. 295^; B. 1, 362. 5
FB. 4, 456 (64, 1) Ob nton fidj tüibei ben Äaifet ttefiren möge. (A. 548; St. 520;
S. 473b) gg hjorb gefragt: „„Cb toir un§ oud^ toc'^ten inö(|ten, mit ©ott unb ®eh)tf|en, totbct
bm Äaifet, iDenn er un§ uberjie^en hJoÄtl"" 2)arouf onttoortet 2). 3^. ß. unb fproi^: „2)tefc
g-roge get)öret ntd)t für bie 3:t)eoIogen, fonbern für bie ^uriften. ^&^d bcr Äatfer aber einen
flrieg nn, fo t^ut er§ entloeber toiber bo§ ^rebigtomt unb unfer üteltgion, bicfclbige ju bcr= lo
tilgen, ober toiber bie 5PoIice^ unb Deconomet), toiber bog locltlid^e unb t)äu§lic^c Stegiment,
bicfelbigen 3U äcrrüttcn; al§benn ift er ein Sl^ronn. §ie ift iiu nti^t not!) jufrogcn: Ob man
ouc^ möge ftreiten für bie redete reine Sc^re unb üleligion? 3a, man mu^ ftreitcn für 3Beib,
Äinberlin, ©efinbe unb Untert^one, bie ift mon fd^ütbig ju fdjü^en für unred^ter ©etoalt. Sebe
id^, unb bermagg, fo toiE id^ ein S3erma'^nung fd^rciben an oUe ©tänbe in ber gonjcn SGÜelt, i^
toon ber 5'iot'f)tDe'^re, bo§ ein Sffllid)«!; fd^ülbig ift, bie ©einen für unred^ter ©ctoott ju ber»
t^eibigen.
5lber ba§ ift meine ^xop^^if) : ®ofe unfere O^ürften toerbcn fj^riebe tjobm, unb ii^ beforgc
nod^ fürchte mid^ nid)t für einem Kriege, um ber Üieligion ioiKen, fonbern fie iocrben fid^ t)er=
greifen on bcr bürgerlid^en unb fjäuSlidfien ©ered^tigteit , unb bie ©trof reiben. @§ toirb fid^ 20
um bie S3i§tt)um unb ©tifte ^eben, benn ber 5laifcr ii'at hit jhJC^ S5i§t^m, Uterid^ unb ßuttid^,
eingenommen, unb bcm bon SraunfdjtDeig .^ilbeS'öeim angeboten unb erlaubt einjune^men; ift
!)ungerig unb burftig, unb berfdjlinget bie ßird;cngüter. ^a% toerben unfere {dürften nidjt
leiben, tterben oud^ tooUen miteffen, barüber toirb fid) ein .^aubenrei^en t)eben."
3811. (Dresd. 1.423, 181; Laut. 1538, 54) Lutherus veuator. Vesperi 25
princeps de Anhalt ^^, commissarius electoris ^', petebat^* Luth|erum, utcrastino
die^^ venationem cum ipso exerceret et coenaret secum. R^espondit Luth[eriis:
Ego illius causa ^* huc^' sura missus. ^^^^ Bin obtx ni(^t ein fol(^er h)eibe=
ntonn gu toilte; i^ jag ben Bobft, corbinel, BiSd^off, t!^nm6'§errn önb mond;.
Khum. 68; Wem. 296; B. 3, 176. 80
3812. (Dresd. 1.423, 181; Laut. 1588, 54) nXeovs^iag maledictio.
Deinde fiebat mentio quorundam tyrannorum, qui avaritia subditos suos
degluberent et Dei benedictionem amitterent; fic OTC^ten^^ auf[ oHcn cnbcn
0 B.: Caesar enim. *) Khum.: Suiixxä). ») B.: + quod. *) Zur Sache
siehe Nr. 3796; B.: + qui. *) Wem.: Haec. •) B.: Ita alii faciunt principes.
"<) B.: darüber; Khum.: 2)arumb; Wem.: g§. «) Wem.: — ein. •) B. schlecht:
ein '^auen bnb reiben. ^'') Khum., Wern., B.: — bruber. **) Khum.: '^aben; B.:
+ bon onber moUen aud^ mit effcn. ") Fürst Johann von Anhalt. ") Ber Kurfürst
war nach Braunschweig auf den Fürstentag gereist, siehe Nr. 3779 und 3817. '*) Wern.:
rogabat. ") Wem.: cias. Lauterbach war wohl nicht mit eingeladen, denn er hat am
4. April nicht nachgesehrieben. *•) B. bis hierher: Priuceps Anhaldinensis, electoris
commissarius, invitavit in Torga Mi^artinum Lutherum ad venatiouem sequentis diei et
coenam. Respondit: Ego ea de causa wsm;. ") Nach Torgau. ^*) Wem.: — ^ä).
") Khum., Wern. : me!)cn; der Ausdruck im Anschluß an 3. Mose 19, 9.
9lt. 3813 3. april 1538, 633
auff§ ^ icinfte a6c , sicut FerdLinandus, d[ux G[eorgius et AlberLtus Mans-
[feldensis facerent im Bcrgh)erg^ bQ§ fie bod^ nirf)t oHctjn eiBauen mod^tcn:
@§ ift ein grcuU(5^ bing tJmB bic avaritia extrema, bic (Dresd. I. 423, 182) fid^
3U tob nemc!^ Sicut de d[uce GLeorgio dicitur, qui cum amplam* cameratn
* implesset argento et vallensibus ^^ attaraen dixisse fertur: ^utn JU nel^ft^
tüiber; tt)a§ h)ir f)mm nid^t ^ringen mod^cn'', tüollen h)ir einen annbetn
ortt finben. Moses non imraerito praecepit, ba§ man ben h3einfto(J t)nb^'-^''f'^'^'3'
crnbc ni(^t fo reine foP obme^en^", sed etiam pauperibus relinquere. Sed
avaritia cum sit iusatiabilis, nullus est modus thesaurizandi, quia tales sibi
'" et ab'is benedictionem Dei impediunt.
Khum. 68; Wern. 296^.
FB. 1,267 (4,103) ®ct3 nimmt ©otteS ©egen toeg. (A. 86»»; St. 480; S. 437b)
(5§ toaxb etlt(3^cr großer ^erren über ßut!)ct§ %x]i^t gcba(3^t, bic mit ©eiaen, ©ri^o^cn unb
ßro^en, ©d^inben unb ©d^abcn t'^re Untcrf^ancn biö auf ben ÖJrot fd)inbetcn unb toctlören
^* @otte§ ©cgcn. ®a ]pxaä) 3). 9K. Suf^er : „©ie meien auf ollen @nben nuf§ teinefte ob, h)ie
^. ®. unb ®, 2t. f^un im SSergtoetf, bog fie bo(^ allein nic^t ju erbauen bermögcn. @§ ift ein
gtäulid^ 2)ing um ben ©eij; toenn er auf§ Sleufeerfle unb ^ö^efte fömmet, fo grSmet mau fid^
ju Zoht] loie bon ^. 05. gejagt toirb. S)erfclbige, ob er tool ein gro§e Äommer boH ©itber^
fud^en unb 3oad()im^tt)nIcr {)ätte, bod^ foll er jum JRentmeifter gefogt Ijoben: Äomm ju näf)ft
^° toicber, h3a§ h)ir 'hierein nid^t bringen fönnen, toollen toir mol einen onbern Ort finben.
®ott "^at burcl) 3Kofen nid^t unbillig befohlen unb geboten, ha% man ben SBeinftodf unb
@rnte nid^t fo rein fott oblefen, fonbern ben Firmen oud^ ettoaS laffen. 2lber ber ©eij ift nid^t
ju erfottigen, je me'^r er 'ijai, je meijv er "^aben toiH, unb Iä§t nic^t obe ju fammlen unb ju
fd^arrcn. ©old^e ©cijtuänfte ^inbern i'^nen felb§ unb Slnbern @otte§ ©egen."
25 3813. (Dresd. I. 423, 182; Laut. 1538,55) Episcopus MisLuensis ad
Roch[licensem. Deinde fiebat mentio episcopi Misnensis*^, qui scripsisset ad
ducem Rochlicensem viduara^^, ne ipsa in religione quidquam rautaret, quia^'
hoc opus esset (Dresd. 1.423,183) episcopi, et mulieri in ecclesia tacendum esse; i.Äor. 14, 34
ipsa econtra respondit certum esse^* hoc ad episcopos pertinere, sed quia ipsi
^ non vellent in suis functionibus vigilare et plane muti essent, se compelli salute
subditorum. Ego vero scribam ad ipsam^^ psal[mum: Eructavit, cum summai*f*5r2
SCßoKen fie nid^t ntcnner ^oren, §0 tnuficn fie toeiber Igoren ^' t)nb*!inber reben
*) Wern.: + oller. ^) Luther denkt toöhl an die großen SaigergesellscJiaßen,
denen die Füräen die Ausbeute ihrer Bergwerke überließen. *) Khum,: ^u tobte nljcnc;
Wern.: 3h) tt)obe n'^eme. *) Wem.: amplissimam. •) Joachimsthaler , Thaler.
•) Khum.: ned^ft. '') Khum., Wem.: mögen. *) Wem.: -j- bic. •) Wem.: folbe.
*') Khum., Wem.: obnemen. *•) Johann von Maltüz, als Bischof von Meißen Johann VIII.,
] 538 -1549. '*) Herzogin Elisabeth, geborne Landgräfin von Hessen, die Wittve des am
11. Januar 1537 verstorbenen Herzogs Johann von Sachsen, des ältesten Sohnes Georgs des
Bärtigen, hatte als Leibgedinge das Amt Bochlitz mit Mitweida und Geithain erhalten
und führte die Beformation in ihrem kleinen Gebiete durch, in Bochlitz selbst am 17. Sept.
1537. Kroker im Neuen Archiv für Sachs. Gesch. 19, 324 f. ") Wem.: quod. **) Text:
est; die Parallelen richtig. **) Khum.: ipsum. '•) Wem.: — Igoren.
634 Stn'on SoutctI)od)§ Xflgebudj ouf§ ^a^x 1538. 9?t. 3814
lQ[§en. Esto in politia religio ^ conteranitur, mauebit tanieu in ecclesiis et
teraplis.
RLCspondit Phil[ippus: Ergo nos brevi in acie stabimiis! — Econtra
IiUth[erus: Nos in dies pugnamus contra Sathanam. SCßcn tüit belli iüibcr
ftetjen bnb bie axbi^^ m% ber fd^ut^ getro[d§cn l^oBen verbo, fide*, oratione, »
§0 hjollen iüir mit (Dresd. I. 423, 184) ber ^ul§c bnb ftro h)oP l^oniibelti.
Khum.681'; Wem. 297.
38U. (Dresd. 1.423, 184; Laut. 1538, 55) ^oUergeift gu ©ubbi^.«
5. Aprilis advenit pastor'^ ecclesiae Subdicensis^ prope Torgau ^, conquestus
de spectris et interturbatione ^^ Sathanae, qui nooturnis turaultibus et frac- «o
tione Vera oranium vasorum domesticorum illum interturbaret^^, hJUrff illl bic
tot)pc bnb f(3§uj§ep2 ju tut am^^ !opff l^in^*, ba^ ftc auff ftud^'^ fprungcn,
et palam ridendo ipsum vexaret, sed se nihil videre^'; et multa alia^'^ per
integrum annum tentasse ^^ ita quod^^ uxor et liberi eius discedere volu-
issent.'**' R[espondit2 ^ Luth[erus: Mi^^ frater, fortis esto in Domino et is
certus'*' in fide! Noli^* illi latroni cedere^^ et patere illa externa et parva *^
damna (Dresd. I. 423, 185) fractione^'' ollarum, non enim potest^^ tibi nocere
in 2^ anima et'" corpore, sicut expertus es.'^ Angelus enim Domini tecum
est. Sq§ in mit toppen fpielen! Tu^^ Qj.a cum liberis tuis^' et coniuge ad
Deum'*: %xoti Uä), Sot^ait! ^^ Bin l^err in biefem !^ou§ bnb bu ni(5§t; 20
cgo autoritate divina hie sum paterfamilias et vocatione coelesti pastor
ecclesiae, testimoniura habeo de coelo et'^ terra, boronff poä) iä). Tu
autem'*' ingrederis ut für et latro, bu bift ein motber t)nb Bojtüid^t ^'';
iüQtumB BlieBftu"''* ntd^t im "^imel? SBer f\at bid§ l^erein'" gelabcn? 3ll§o
finget im feine litane^ önb tegenba önb Iaf§et in feljne ^eit fptelen. Ideo*" 25
ego in captivitate (Dresd. I. 423, 186) mea*^ in Pathmo*^ in altissima arce
in regno volucrum saepius*' vexabar**; ego*^ illi*^ fide restiti et illo
1) Wem.: religione. *) Wern.: erbet)fee. ') Kimm.: |cf)ttten; Wem.: fd^alcn.
*) Khum., Wern. : -\- et. *) Wern. : — lt)oI. *) Süptitz bei Torgau. Pfarrer daselbst
tvar 1534 Jacohris Osterlandt. K. Pallas, Kirchenvisitationen (Gcschichtsquellen der Pro-
vinz Sachsen 41, 4) 260. ') Hier setzt B. ein. *) JB.; Sopdicensis. *) B.: Torgam;
B, fährt fort: venit ad Martinum Lutherum conquerens usw. *°) B.: tumultuatione.
1') B.: qui nocte fere omnia vasa domestica frangeret. ") Khum.: — bnb fc^ufSel.
^') 3U 9tuf)r Ott = dicM an. Grimm 8, 1457; B. töricht: §ur t!)üre otit. '*) B.: toeg.
") B.: ttt fludEcn. *•) B.: sed nihil ab eo conspici. ") B.: Haec et alia plura.
'*) B.: a Diabolo tentata. 1») B.: ut. *") B.: voluerint; Khum., Wern.: -\- etc.
2') B.: + Martinus. ") B.: Dilecte. ") B.: firmus. ") B.: Non cedas.
'•) JB.; — cedere; + fer. *•) B.: exigua. *'') B.: fractionem. **) B.: poterit.
=») B.: — in. »«) B.: vel. *') B.: sicut ... es. ") B.: + interim. ") B.:
— tuis. »*) B.: + dicens. ") Khum., Wern.: + de. »«) B.: vero. ") JB.;
— bu bifl . . . boflotd^t. '*) Wern.: blct)bftu. ") Wem.: I)iercitt; B.: borein.
") JB.; Ita. ") B.: — in . . . mea. *^) 1530, auf der Koburg, siehe Bd. 1 S. 153
Anm. 20. ") B.: saepe. **) Wem.: me vexabat. *") B.: sed. **) Wem.: illa.
9lr. 3814 5. «^ril 1538. 635
versu^ obviabam^: Dens est mens, qui creavit homineni, etomniasunt' siib^f. «.7
pedibus eins; l^oftu boruBcr h)a§ mad^t*, ]o öcrfud^ e§!
Et^ deinde* recitabat historiam Magdeb[urgeusis matronae', qiiae
tandem Sathanam interturbatorem crepitu ventris fugavit: Sed illa exerapla
5 non valent et sunt^ periculosa, nam Sathan, Spiritns et autor praesnmptionis,
non fugatnr neque luditur.^ Credens tale exemplum potest exhibere, quod
alteri minime convenit.^^ Sicut cuidam pio homini in^^ baptismo suo ^^
glorianti contigit^', qui spectro Sathanae cornigero cornu abstuHt; quod
exemplum cum alius praesumptione ** imitari vellet, (Dresd. I. 423, 187) a
w Sathana occisns est.
Khum. 69; Wem. 2971'; B. 1, 224 f.
FB. 3,35 (24,41) ^iftorio, h)ie ein ^ßoltergeift einen 5ßfatrf)ertn gcpingt
^obc, unb 3). Sutl^erS 'Siati), hjie et foUc bertrieben toerben. (A. 289; St. 102»>;
S. 94'') @§ foni 3U 2). 2)J. Sutl^ern ein Sorfpfarrt)Ctr bon Büpi, 1)axi Bei Morgan hjo'^ncnb,
15 ber Itogte i^m, bofe bcr Teufel be§ 3laäii% ein ^Poltern, ©türmen, ©dalagen unb SÖerfen in
feinem §aufe l^ätte, bofe er if)me aiiä) oHe feine Zbp^i unb l)öl3crn ©efn^ jerbred^e nnb er
leinen fjrieben für i^me l^ätte; benn er h)urfe i^me bie 2;5pfe unb ©d^tiffeln om Äopfe t)in,
ba§ fie auf ©tücf en fprungen ; plaqü i^u unb lachet feiner noc^ baju, bo§ er oftmals beS Teufels
Sad^en I)örete, er fe^e ober nichts. S)ie» SBefen unb ©piel !)ätte ber S^enfel ein gan^ Sfo^i^ 'tö«9
20 angetrieben, ba§ fein SCßeib unb i?inber nid^t me'^r im §oufe bleiben toollten, fonbern toollteu
ftracC'3 ^erauSjie'^en.
2)0 fprad^ 3). 3R. Cutter; „Sieber Sruber, fei ftarf im ^errn unb fei 2;eine§ ®Iaubcn§
on ß'^riftum gen)i§, toeid^e biefem SHörber, bem SEeufel, nidt)t, feibe unb bulbc fein öufeerlid^
©piel unb SSrmen, aud^ ben geringen jcitlid^en ©djaben, ba^ er ®ir bie SEöpfe unb l^öljernc
25 ©d^üffeln jubrid^t; benn er lann ©ir bod^ an ber ©eele unb am Seibe nid^tS t^un. ®a§
l)aft 3)u bisher in ber jTtiat olfo erfol^ren; benn ber @ngel be§ ^errn ^at fid^ um 2)id^ l^cr
gelagert, ber fd^ü^et unb betjütet S;id^. 2)arum lafe ben j^enfel immer "^in mit ben köpfen
fpielen; ^n aber bete ju (Sott mit 2)einem Söeibe unb Äinberlein, unb fprid^: jTroHe bid^,
©atan, id^ bin Jg)err in biefem ^aufe, unb bu nid^t!
30 Sllfo foll man 3um Teufel fagcn, toenn er bon fid^ fclbft fömmt unb mon i'^n mit unfern
©ünbcn ni(^t f)at ju ®afte geloben ober einen IBoten gefd^idfet. 2!enn fprcd^e mon : Ego auto-
ritate divina hie sum paterfamilias et vocatione coelesti Pastor Ecclesiae (burdt) gött=
lid^c 9J?od^t unb 23efe{)l bin id^ in biefem ^an]e ein f)err, unb id^ '^obe einen binimlifd^en
aBeruf, ba§ id^ 5Pforrl^err in biefer Äirdf)en fei). SJefe ^^ob id^ 3f"9nife ^om ^immel unb auf
35 @rben, barouf pod^e id^, Slber bu, STeufel, fdt)Ieict)eft in bie§ §ou8 al§ ein ®icb unb SKörber,
bü bift ein SBöfetoid^t unb 3JJörber. SBorum bliebft bu nid^t im §immel? SCßer ^at bid^ l^icrein
in bie§ Sqüu^ geloben? Sltfo finge i^m feine Sitonei unb ßegenbo, unb lofe if|n feine ^^eit
fpielen.
2118 id^ Slnno 1521 ju SEßortburg über ©ifenod^ in 5Pat^mo»» ouf bem l^o'^cn ©c^lofe
40 mid^ entl)ielt, bo ptogete mid^ ber STeufel onc^ oft olfo, ober ic^ miberftunb xijta im ©louben
*) Khum., Wem. : morsu. *) JB. ; usus sum. ') Wern. : — sunt. *) B. :
— too§ mod^t. ») B.: — Et. •) Wern.: inde. '') Siehe Nr. 2884. «) B.: — et
sunt; -\- Omnibus hominibus, sunt enim. •) B.: fugatur iliusione. '*) Khum.,
Wern.: convenisset; B.: Credens talia potest praestare, quae alius non poterit praestare.
") B.: — pio homini in. >») B.: baptismum suura. ") B.: accidit. **) B.:
— praesumptione. ") Nicht auf der Wartburg, sondern, auf der Koburg, siehe S. 634
Anm. 42.
636 ^Ititoit goutcic6ad)§ ta^tbud) ouf-3 Slatit 1538. ^t. 3815—3817
unb begegnete i^m mit bem ©{)rud): ©ott ift mein ®ott, bct bcii 3JJenfc^cn gefd^affeit ()ot, uiib t)üt
bcm ajfenjd^en 3ine§ unter feine gügc get^an; ^ofi bn nu borübet loo§ 3J?od^t, fo bctfud^e cä!"
3815. (Dresd. I. 423, 187; Laut. 1538, 56) Musica. Deinde in domo
DLomini SCßolff OJciffcnBuf^ ^ in cocna cantores^ canebant. R[espondit:
Musica est insigne donum Dei et theologiae proxiraa. ^ö) ttjoltc ttlid^ meiner 5
geringen^ mufica nit* h)Q§ groS ber3{c'§cn^ et iuventus assuesceuda est hulc
arti; fic maä)t fein, gefd^idtc leut.
Khum. 70; Wem. 298".
3816. (Dresd. I. 423, 187; Laut. 1538, 56) Unde veniaut teuta-
tioncs? Deinde cuidam consuluit in suis queielis et tandem dixit*: lo
Nullius hominis vita est pacata'', nam^ quilibet habet suam tentationem,
t)nb folt er im gleid§ feI6er Dnru'^ tnod^en. Nam nemo est contentus sua
sorte.^ Uxoratus vult esse coelebs, coelebs coniugatus esse vult, dominus
servus, servus (Dresd. L 423, 188) dominus ^^ pauper dives, dives plus appetit.
Khum. 70b; Wem. 299; B. 2, 318. 15
FB. 3,128 (26,45) @in jglieä^er I)ot feine 5lnfcc^tung. (A. 317 b ; St. 222 1^ ;
S. 207) 2)0 einer über feine 3lnfed)tung Itagte, fpraci^ Jsoctor 3Jlartinu§ Sutljer: „ßein§
^JJJenfd^en ßcben ift frieblid^ unb o^ne Unruge; ein jglid^ec 1)al feine 3lnfe(^tung, unb follt er
i^m gleid^ felbcr Unruge mod^cn. ®cnn 9licmonb IS§t fid) begnügen on bem ©einen, long il^m
®ott 3ufd)i(fct nnb gibt, ^at einer ein Sßeib, fo hjoüt er, bnjj er fein? '^ätte. ©in lebiger 20
©efcHe h)itt ein SCßeib I)aben. @in ^err hJoKt lieber ein Äne(I)t fein, unb '^ertoieber ein
Slrmcr hJoUt gerne rei(^ fein. @in 9leid^er ioiC immer md)X 'ijdbtn, fonn nid^t gnug tinben unb
boH hJerbcn. 5llfo gefietS benn, ba% be§ ^Dtenfc^en ^erje nimmer fann au ^rieben fein. 3)a§
ift nu oud^ feine eigne ©t^nlb mit au!" " Unb gob bcm 3lngefod§tenen ben 9iat!), „bnfe er je
nid)t allein loäre, nod) feinen ©ebnnlen folgete, fonbern braud^ete ber 3lnbern ^att) unb Iroft 25
öu§ @otte§ Sßort. Denn feiner, ber angeformten unb befümmert, fei bei {"^m fclbS!"
3817. (Dresd. L 423, 188; Laut. 1538, 56) Conventus Brunswi-
gLensis.^2 Illo die venerat nuntius^' ex conventu Brunsuicensi , quomodo
elector^* per*^ sex dies Marchiam perlustrasset, cum salvus conductus ei ab
Hein[rico BrunschwLigensi non permitteretur. Ipse ab electore marchione 30
honorificentis8[ime tractatus, multique ex Brunsch[wiga illi occurrissent
excipientes suppliciter. Landgravius vero ex altero latere per Gorslar^^ sine
conductu perrupit. Rex Daniae^'' altero die egregiam confessionem fidei
') Wolfgang Beißenbusch (vgl. Nr. 2468) war auch hurfürstlicher Bat. *) Die
kurfürstliche Kantorei in Torgau leitete Johann Walther. *) Teoct: geringe; die
Parallelen richtig. *) Wern.: -\- bmb. *) Khum.: beraei'^en; Wem.: Oerje^'^en.
*) jB. beginnt: Conquerenti cuidam dixit. ') B.: tranquilla. ') B.: — nam.
*) Wander 5, 618, Nr. 8. '") B.: — servus dominus; + et ecoutra; vgl. FB., wo
die Interpunktion ebenso falscfi iM wie in B. ") Das Folgende in Aurifabers Text
ist Nr. 3897. ^^) Siehe Nr. 3780. ^') Wem.: venerunt literae. '*) Khum.:
-1- Saxoniae loannes Fridericus. ") X/mm..' — per. ^•) Khum.: Goßlar. ") König
Christian III. von Dänemark trat in Braunschweig dem Schmalkaldner Bunde bei.
Köstlin 2, 408 f
9lr. 3818. 3819 5. ?lprtl 1538. 637
exhibuisse scribebatur et quasi alter Daiiid praedicabatur. R[espoodit
Luth[eriis: Adstet^ Dens illi et'^ foederi sancto in sanctificationem uoniinis
ipsius ! @§ tan oBer (Dresd. I. 423, 189) illa insolentia d[ucis BLninsuicensis
ein fundle^n eine§ ÖnluftS tuerben, qui contra iura et aequitatem suis olim '
5 optimis aniicis saivum conductum denegavit. Nani Moses etiara petiit a*-^°|^2,26ft.
regibus Amorraeorum etc.* saivum conductum, sed denegantibus illis habuit
occasionem belli contra ipsos. Domiue Deus, da pacem et tranquillitatem !
Khum. 70b; Wem. 299.
FB. 4, 357 (55, 7) Som la^e au SSrounfd^toeig 1588. in bergfoften, 2)ominico
10 Sätare. (A. 522; St. Sllh; S. 28G) 3)a bie prften unb fetten ber StugSfaurgifd^cn 6ou=
fejfion SBertonnbte ju S3rounjdjtoetg einen %a% 'gleiten, famen 2). ÜW. S. SBtiefe, in tocld^en
ongc^eiget toorb, tüie ber 6()urfütft ju ©ac^fen k. 6 %Q%t butd^ bie Tlaxl gebogen toäte, ha
^. ^eintid) Don SSromifd^toeig i^m nid)t Ujoüte ©leite geben, nod^ butc^ fein 8anb jie^en loffen;
ber 6(;utfütft ober ju S3ronbenburg t)ätte i^n il)xüä) unb tool ge'^alten, unb Uiel toäreu it)m
15 ou» 33raunfd^lüeig entgegen gebogen, unb i'^n unterf^äniglid^ angenommen. 2)er Sonbgrofe obet
toäre ouf ber onber Seiten burd^ &oUax, o"^ne ©leite t)inburd^ getDifd)t. ®er 5?ön{g toon 2)äne-
mnrf, ß^riftianu«, '^ätte be§ onbern 2^og§ ein a3elenntni§ feine? ®Iauben§ übergeben, unb toäre
al§ ein onber 2)abib gerü^met toorben.
2)0 fprac^ S). 5Dt. S.: „®ott fte'^c be^ i^m, unb fet) i^m günftig, au Heiligung feine§
20 9iamen§. g» fonn ober bie ^offart be? SBraunfd^tocigerg ein günHin eine§ äJerluftö Joerben,
ber toiber äße Siedete unb Stlligfeit bcncn, bie ettoo feine befte greunbe gch)efen, bo3 ©leite t)er=
foget Ijat. 2)enn 3JJofeö bege'^rte oudj ©leite üon ber 3lmoriter Königen; bo fie e» i!^m ober
terfogten, '^otte er Urfod^, loiber fie au friegen. §crr ©ott gib griebe!"
2)effelbigen 3:ag§ ' lam oud^ ein S3ote bon 33raunfd()h)cig, unb aeigetc on, ba§ bo toärett
25 onfommen ber Äönig bon 2)änemarl, be§ ifönigS bon (Sngelonb unb {Jronfreid^ Sotfd^often, unb
bieler ©tobte, unter toeld^cn fid^ ctlid^e h)ünberlic^ mod^ten über bem S3ünbni§. ®a fjjrod^
S). 3JJ. Sut^.: „©ie fud^en baS 3l)re unterm ^iamen be» ©uangelii, ober in ©cfol)r fürd^ten fie
fid). 2)iefe ^olitifdje toeltlic^e ©inigfeit unb Sünbntffe gc^en ba§ ©uongelium nid^t? on. ©ott
oüein ift e§, ber e» er'^ält unb fd)ü^t in ber SSerfoIgung, bem la§t unS Oertrouen, unb mit
30 bem lofet un§ einen ehjigen S3unb mod^en. SCBelt ift unb bleibt bod^ SÜJelt."
3818. (Dresd. I. 423, 189; Laut. 1538, 57) Lutherus« saepius in hoc
itiuere' petiit pluviam terrae: Doniine Deus, da pauem quotidianum liberis
et famiiiis nostris, respice nos paterne!
Khum. 71.
35 3819. (Dresd. I. 423, 189; Laut. 1538, 57) AllegOLriae aquilae et
corvi.^ Philippus^ petiit allegOLriam aquilae^", quae cum ova excludereut^^,
•) Khum.: Assistet. *) Wem.: — praedicabatur ... et. ') Khum.: — oMm.
♦) Khum.: — etc. ») Das Folgende in Aurifahers Text ist Nr. 3830. *) In Wern.
fehlt das kleine Stück. '') Auf der Rückfahrt von Torffau nach Wittenberg, am 5. oder
6. April 1538, siehe Nr. 3803, Nr. 3817 und Nr. 3821. *) Aurifabers Text siehe unter
Nr. 2083. ») B.: + Melanthon. ">) B. fährt fort: excludentis ova; interea non
veiiatur ac tantum unum pnllum retinet reiectis reliquis. Corvi suos corvos non aluot
et plumatos eiiciunt. Respoudit Dioctor Martinas I-utherus usw. ") Wem.: exclu-
deret; Khum.: excluderetur.
638 ^nton ßouterbadjg tüQiUiä) flufS Sa'^t 1538. 9lt. 3820. 3821
non venarentur^ neque rapinam exercerent^, sed tantum iioam (Dresd.
1.423,190) aviculam retinerent^ rciectis aliis; item corvus suos pullos non
aleret et taudem expelleret plumatos. RLCspondit: Aqiiila est typus
monarchae, qui* non fert aequalem; corvi sunt äorogyoi et ventriculosi
papistae. s
Khuin.71 ; Wern. 300; B, 2, 95.
3820. (Dresd. I. 423, 190; Laut. 1538, 57) Ver anni 38. multos habuit
pisces omnis generis. R[espondit LutliLcrus: Malum est signum. äßen bie
tt)Of§er xdd) finbt, §0 finb bie'^ lannb arm. Dominus Dens det benedic-
tionem suam et panem nostrum quotidianum ! lo
Khum.71; Wern. 300.
3821. (Dresd. I. 423, ICO; Laut. 1538, 57) Insignis historia de
ingratitudine.^ Phil[ippus recitavlt in curru ' insignom historiam de
ingratitudine^: Rusticus quidam et® obambulans et fessus quievit iuxta
antrum. Ibi^*' serpens ocelusus delituit invocans et petens liberari; si libe- is
raretur^S (Dresd. L 423,191) iüolte fie int hm Beften lo'^n önb hmä ouff erben
geBen. Liberatus serpens devoluto lapide voluit rusticum occidere dicens
hunc esse morem mundi erga benefaotores. Sed cum is^^ malus praemium *'
expectaret, provocavit ad Judicium: Quod^* animaP^ primo^*" eis^'' occur-
reret, iudicare deberet causam. Adducebatur equus senex et exhaustus occi- 20
dendus; r^espondit: Tlxx 9e!§t§ al§o; nun x^ ntctjn l^et^ gor^^ Qbge309en
I^qI) '^ tüil mon nu(^ fd^inben^^ t>nb tobfdjloen. Deinde canis vetulus expulsus
idem conquerebatur de domino suo. Tertium iudicium petebat.^^ Occurrit
eis vulpecula; quae cum esset astuta^^, dixit: Oportet rae videre casum
liberationis. Et promissus^^ est ei totus numerus gallinarum, si redime- 25
retur. Vulpes cum serpente antrum (Dresd. I. 423, 192) ingressus^* mox'^^
*) Khum., Wem.: venaretur. ^) Khuvt., Wem.: exerceret. ') Khum., Wem.:
retineret. *) Text: monarchiae, quae; die Parallelen richtig. ') Khum., Wem.:
fo ift ba§. •) Seidemann verweist auf Phädrus 4, 18 und Cai-p. Ref. 25, 451. '') Auf
der Fahrt von Torgau nach Wittenberg, siehe Nr. 3818. *) B. beginnt: Philippus
Melanthon recitavit exemplum ingratitudinis. *) B.: — et. ") B.: ubi.
1*) Khum.: liberaret; B.: -j- fo. **) B.: rusticus. ^') Text: extremum. ") B.:
Quodcunque. **) Wern.: anima. ") Text, B.: prius; Jcmrigiert nach Khum. und
Wem. ") Text: ei, korrigiert nach Khum.; B.: illis. ") Khum., Wem.: ffdb.
1») Khum., Wern., B.: — %ül. ^'>) B.: obefeieien. »') B.: cum petiisaet. ") B.:
— cum esset astuta; -|- astute. *') Text: permissus, korrigiert nach den Parallelen;
B.: cui promissa est tota gallinarum multitudo, si liberaretur rusticus. **) Hiei'
schließen auch in der Handschrift Wern. die Abschriften aus Lauterbachs Tagebuch aufs
Jahr 1538 unten auf Blatt 300'^ mitten im Satz; darunter steht von andrer Hand: Finis,
Wahrscheinlich icar auch hier in der Vorlage unsrer Handschriften den- Schluß einer
Lage, siehe Nr. 3791. ") JB.: statim.
9lr. 3822 5. ?H)rU 1538. 639
resiliit; rusticiis^ illico lapidem reposuit.^ Sed viilpecula, cum veniret
noctu gallinas ablatura, ab uxore et servo occisa est.
R[espondit LutliLcrus: Typus est muudi. SCßem' tlton ÖOttl golgcn
l^Ufft*, bei* bringt einen ^ t)man. Si nulluni haberemus exemplum", tunc
5 Christus esset, qui totum mundum ab inferno liberavit et ipse a populo
suo crucifixus est.
Khum. 71 b; Wern. 300; B. 1, 168.
FB. 1, 243 (4, 67) SBie bie Söelt bie Söoltljat bergitt uub beloljnet. (A. 78b;
St. 2491^; S. 232) 5ß^ili^pu§ mdanä)tt)on fogete einmal Jiber 3). 8utf)et§ Jiji^T j>ie|e g:at,gi.
10 „,5!ai} einmal ein 5Boucrlin toöre ubcx Selb gegangen, unb bo et fid^ mübc gegongen t)atte,
fom er on eine Jg>öl)Ie ober ßod), in nield^em eine ©d^lange lag, bie Xoax mit einem großen
Steine bcrfd^lojfen. ®ie ©d^lange rief i^n on unb bot, er toollt ben Stein bom 2oä)e toäljen
unb fie lo§ mod^en, hjenn er ba§ tt)äte, looUte fie il)m ben beften So{)n unb 2!onf geben, hen
mon auf ßrben pflegte ju geben. 2)o§ gute a3äuerlin liefe fid^ enblidt) bereben, toälaete ben
15 ©tein t)om Soc^ unb mocljte bie ©d^longc lo§, unb fobcrtc feinen Sol^n; bo hjollt i'^n bie
©d^longe fted^en unb umbringen, unb fprod^: Siebe» aJJännlin, olfo ^jflegt bie Söelt ju lol^nen
benen, bie ibr allc§ ®ut§ getl)an l)aben! S)o er aber einen onbern unb beffern Sol^n begel^rtc
unb bie ©erlange ouf i'^rem ©rbieten berl)orretc, berief fid^ boS SSäurlin ouf 3lnberer ßrfennt»
nife, toeld^d 3;l)iet iljnen am erftcu begegnete, bog foUte barüber SRic^ter fein. £!a brod^te man
20 ein alten unb obgeorbeiteten Äarrn!)engft geführt, ber foum bie ^out ertragen fonnte, ber foflte
jum ©d^inber, bofe man i^me bie ^out obaöge; ber fproc^: Wix ge'^t§ olfo, nu id^ mein ^erj
gor abgezogen l)abc, toitt man mid) tobtfd^logen unb fdjinbcn. Sornad^ fom ein olter §unb,
ben fein §err ouSgefd^logen '^otte, ber flogte, e§ ging il)m gleid^ ouc^ olfo. ®a fid) nu bo§
Säurlin ouf ben brüten Slid^ter, ber il^nen begegnet, berief unb ftoUt e§ ouf bcä felben enb»
25 liefen 3)lad)tfprud^ unb Slusfage, fom ein güdjSlin; ba§ felbige rief boS 3JJännlin an unb ber»
l}iefe il^m, bo eä i^m toürbc t)elfcn unb bon ber ©d^langen erretten, fo tooHt er bem gfüd^glin
olle feine ^ül)ner geben. 2)a2 güd^öliu fprod^: 3)ie ©d^long foKt toieber in§ Sod^ ge'^en, benn
tooHt eä borüber fpred^cn; Urfod^: ein jglidier müfete jubor in feinen borigen ©tonb toieber
gefe^et unb reftituirt toerben, el)e benn ein 9{cd^tfertigung , ein Urt^eil unb ©entenj erginge.
30 3)ie ©djlong, toeil fie ein Wal gctoittiget unb eg bem ^iid^S Waä)t geben '^otte, frod^ fie
toieber in§ Sod). 2a toor ber SBour l^cr, toäljct bon ©tunb on ben ©tein toieber bofür, bafe
bie ©d^long ni^t fonnte !^erau§ fommen. 2)o nu boö ^■"'^«'^i" ^^^ ^iod^tg fom unb tooHte bie
^üljner, bie il)m ber^eifeen tooren, '^olen, fd^lug ibn bog Sßeib unb ba§ ©efinbc tobt.** 3)orouf
fprod^ 2). 3Jiartinu§: „^iefeg ift ein red^t ßontrofeit ber SBelt: SCßem man bom ©olgen l)ilft,
35 ber bringet einen gerne toieber boran. Söenn id^ fein ©jempcl ber gleid^cn mebr l)ätte, fo toäre
bodj ber ^err 61^riftug ©jempelS genug, ber bie gonje äßelt bon ©ünb, %oh, S^eufel unb §ölte
erlöfet "^ot unb ift bon feinem eigen S3olf gecreujigct unb on ©olgen geljenft loorben.*
3822. (Dresd. I. 423, 192; Laut. 1538, 58) Virtus Dei sub infirmi-
tate.8 SSnfer^ ^ergott befielt fein ]§o!^e§ ampt hjunberlid^. 6r Befielt e§^"
*) B.: ibi rusticus. *) B.: iterum obiecit; B. fährt fort: Vulpecula mercedem
sperans noctu venit gallinas arreptura ab uxore et servi.s occisa est. Respondit
Martinus Lutherus usw. ') KJinm., B.: 2ßcn. Zum Sprichwort vgl. Wander 1, 1.318 Nr. 46.
*) B.: bringt. ») Khum.: in; B,: t)ielfft einem. •) B. fährt fort: in Christo habemus
perspicuum, qui de coelo descendit totum mundum ab inferno liberaturus a populo usw.
') Nicht an lAithers Tisch, sondern untencegs im Wagen. *) B. beginnt: Ministerium
per infirmos homines admiuistratur. •) B.: + lieber. '") B.: befielet^.
C40 5lnton Sauterbac^§ Jogebud; aufS ^aijx 1538. 3lx. 3823—3825
ben tJrebigevn, armen junbigernS bie e§ fogcn bnb leren t)nb bod^ fd^ttjeglid^^
barnod^ tl^un. Ita'Dei potentia semper procedit^ in extrema iiifirmitate.
Khum. 72b; B. 3, 120.
FB. 1,98 (2,18) ®oüe§ Äraft in unfer ©d^hjad^ljcit, (A. 31''; St. 7G; S. 71'0
„llnjcr ^crt ®ott befteHet fein tjö'^eftc» 5lmt fet)i; tuünberlid^ , er befit)letS ben ^Prebigern, btn s
atmen ©ünbern unb 33cttlern, bie e§ jogcn nnb leisten, nnb bodj fdjhjödjlic^i botnoc^ t!)un. lifo
gel)et ©uttel ßrnft oKejeit in ©d^toadö^cit an, unb toenn er om fc^hJödjften in nn» ift, bo ift
er (im fiätfften."
FB. 2, 387 (22, 44) 2ßie ®ott fein $rebigamt beftellt. (A. 258; St. 262b; s. 243»»)
„Unfer §err ®ott", ]pxaäi 3). Tl., „beftettet fein 1)o^e§ 3lmt tounberborlid); er befil)Iet§ ben lo
5prebigern, ormen ©ünbern, bie e§ fagen unb let)rcn nnb bod^ fd^toerlid^ bornod^ ll;un. 9Ufo
gellet ®otte§ ©etuolt unb Waäji aHjcit in ber größten ©d^looc^'^eit fort."
3823. (Dresd. I. 423, 193; Laut. 1538, 58) Garnes ferinae melan-
[cholicae. In mensa* apponebantur carnes ferinae et volucrnm feriuarnm.^
R[espondit«: ^ä) e^e m(|t !^ol^! äßil gleid^ fo lieb öon beEcrn' e|§en, quia is
millum habenf^ humorem. S)ic armen btrletn^ Omnibus periculis sunt expo-
siti et habent multos hostes, coguntur vivere in fuga; ideo habent carnem
melancholicam, non alentem.i" ^ä) lüil fprec^en, tüie jener ©ad^§e fprad^^^:
3öot leerte tüat l^tnbe, id loue^^ fro morff^^ mit irem ünb!^* 2)en ein
fd^toein tjai lüUrft, ]ptä, f[et§d^, quae^^^ nntriunt. Omnes duces Saxoniae 20
electores dicuntur^' carnem suillam ambire prae omnibus deliciis.
Kbum. 72 b; B. 2, 107.
3824. (Dresd.I. 423, 193; Laut. 1538, 58) Pericula circa sacra-
[mentum. Periculum in porrigendo sacramento Luth[ero et Phil[ippo reci-
tavit N. Fribergae (Dresd. L 423, 194) factum. R[espondit Luth[erus: Cautis- 25
sime fieri^' debet porrectio. Si quid acciderit, Deo committendus casus.
Plus est substantia ordinationis consideranda quam periculum, jonnft folt e§
6^riftu§ OUd^ T6ebad§t^^ l^aben. — Et deinde recitavit aliquos^^ casus de
effusione sanguinis etiam sub papatu, quoraodo quidam sacerdos in pri-
mitiis^** suis effudisset calicem: Multi sunt canoues in missalibus de istis so
casibus.
Khum. 73.
3825. (Dresd. L 423, 194; Laut. 1538, 58) Dens implorandus, non
arioli. Quidam causam intricatam et fere impossibilem a LuthLcro
1) Seidemann: ©unbernn. =*) Khum., B.: fd^hjerlidf). *) B.: procedet. *) B.:
— In mensa. Luther ist also wieder in Wittenberg, und seine Käthe hat ihm zum Will-
komm etwas besonders Gutes vorsetzen wollen. ») B.: — et volucruni feriuarum.
«) B.: + Lutherus, "') Khum.: teuer ; B.: bom tetter. «) Khum., B.: habet.
•) Khum., B.: tl^ierlein. '<•) Teod: olentem, Jcoi-rigiert nach den Parallelen. ") B.:
— ^pxaäi. '*) B.: lobe. »») B.: froto tnorff; morff = »«or, Schioein. >*) Khum., B.:
finbe. Vgl. Wander 2,680, Nr. 19. ") B.: qua. '*) Text: dicunt; die Parallelen richtig.
") Khum.: ferri. ") Khum.: gebad)t. *») Khum.: aliquot. ="*) Text, Khum.: principiis.
9lt.3826 5. unb 8. 3H)nI 1538. 641
promovendam petiit. R[espouditLuth[erus: Libenter omnibus inservio in rebus
possibilibus, sed euaugelii maiestas est immeusa, quae omuibus caiisis (Dresd.
I. 423, 195) siiccurrere potest. äßoEt^ @ott ttJir fud^teu§ bei)^ ©ott! Sed
proh dolor potius homines cousulimus et Sathanam! — Et recitavit quo-
6 rundam malitiam, qui ariolos consulerent et Deum blaspheraarent; illi ioci-
derent in poenam magistratus.
Khum. 73.
FB. 1,107 (2,38) Slllein bei ®ott foll man in 5flöt^en 3fiat^ fud&en, unb
il^n anrufen. (A. 34; St. 207»»; S. 196) einet brodjte eine Uerhjotrene unb jd^ier unmög-
10 lic^e ©ad^e an 3). 2Jlartinum , unb bot if)n, er hjoflt fie förbern. S)a fptad^ er: „^äi tooUte
Qern jbermann biencn in möglid^en 3)ingert. 9lu, bie 3Jlajeftot be§ (Suongelii ift grofe unb nid^t
ou§3ufd^5pfen, toeldje oUen ©ai^en fann "Reifen. Slber letber toir fnd^en toiel et)e $Rot^ unb §ülfe
bei bcn 3Wen|djen unb bem ©atan, benn bei ®ott, ber boc^ allein rcd)t ratzen unb Reifen fon«
unb toiE 3inen, bie eö hd i^m bon .^erjen fud^cn." Unb^ fagte jo bolb borouf Don etUd^er
15 Seute Soö^eit, bie toären fo berrudtt, ba% fie bie 2Bal)tfager um 9iot^ frogten, unb läfterten
®ott; bie fielen ber Ober!eit in bie ©trofe.
3826. (Dresd. I. 423, 195; Laut. 1538, 59) Monachorum rapinae et
avaritia. 8. Aprilis optima matrona Houdorffin^ conquerebatur de fallacia*
monachorum minoritarum ^, qui patrem et matrera ' agonizantes sollicitassent
20 de testamento, et cum'' ipsa 400 fl. patris nomine gardiano commendasset,
raox ^ coacta est iurare, ne cui diceret^; et^° mortuo patre hanc^^ pecuniam
retinuisset*^ contra ins omnium filiorum et infantium, sed^^ tandem magi-
stratus persuasione (Dresd. I. 423, 196) ipsa ^* confessa est, et revelatum est
monachorum furtum. RLCspondit LuthLerus talia multa exempla imposturae
25 et fallaciarura odiosissima esse, attamen nemo ausus fuisset illos accusare.
Et deinde recitavit historiam cuiusdam monachi, qui nobilem morientem
acclamasset: ^unäiftv, iDolt tt bQ§ önb bQ§ betn^^ conucnt gcBen? Sed cum
ille moriens^^ non posset loqui, tantum ^'' nutum^^ significans dixit monachus
ad filium^^: Ecce audis patrem consentire in illis dandis.'^® Filius ^^ ad
30 patrem morientem dixit: Pater, estne voluntas vestra, ut hunc monachum de
gradu praecipitem?^^ Cum pater idera signum dedisset, gab er bent Ttiond^eit .
') Text: SBoltenS. *) Nach be^; im, vielleicht gestrichen. ') Die Witwe des Bürger-
meisters JoJutnn, Hondorf, vgl. Nr. 1408. *) B. beginnt: Matrona pia, vidua consulia
Hondorfßi, dicebat de fallaciis. ») Wittenberg hatte auch ein Franziskanerkloster. •) B. :
+ illius, ') B.: cumque. *) B.: — mox. •) B.: se nemini dicturam. *") B.:
-}- ita. ") B.: — haue. ") B.: retinuerunt. >') B.: — omnium . . . sed;
-\- haeredum. '♦) B. fährt fort: monachorum furtum revelavit. Respondit Martinas
Lutherus talia exempla infinita fuisse, et tamen neminem fuisse illos accusare ausum.
Recitavit usw. >») B.: bnferm; Khum.: hjollet ir baä bem tmb bo§ bem. '•) B.:
— moriens. ") B.: — tantum. **) Ebenso Khum. richtig: nutum; B.: nutu, cds
wenn der Sterbende freiwillig genickt hätte. Aber in der bekannten Anekdote schiebt der
Mönch dem Sterbenden die Hand unters Kissen und ztoingt t/m zu nicken, und ebenso
macJU es dann der Sohn. >») B.: -f con versus. ") B.: Ecce pater cousentit.
*') B.: Econtra filius. **) B,: per gradus deiciam.
£utOet§ SBeife. Xiid^reben 3 41
642 Slnton Soutertiod^§ %aqtbuä) oufä Sfo^r 1538. mx. 3827—3829
feinen tol^n btc txcppt l^inunter. Illae^ (Dresd. I. 423, 197) rapiuae moua-
ch[orum''' fuerunt immensae.
Khum. 73 b; B. 1, 133.
FB. 3,291 (30,13) Der «IKönd^c »etrug unb ©eta- (A.371; St. 383»»; S. 350)
Sin fromme, gotlfürdjtige 50Jotron '^ie au SBittenberg, bie ^., Kagcte ukr ben ^Betrug unb 5
®eiä bor JBarfüfeermöncf), bie itjre Mtern, ba fie om 3;obl)ette hjaren gelegen, t)ätten toollen
bereben, ein STcftomcnt ju maij^en unb bcm Älofler ettüoS brinnen 3U bejd^ciben. Unb ba fie
bon tocgen unb au§ 93cfet)l be§ SSatcr^ bem ©uarbion 400 ®ülben toerträutidj an beTjaüen ^olte
geben, l)ätte fie it)m muffen einen ©ib t^un unb f(i)it)ören, fie tooKt e3 niemnnb fagen. Unb
alfo "Ratten bie 3Jlönd^c xiaä) be§ SJoterS Slbfterben foldj ®elb bctjalten, oUen Äinbern unb lo
Unmünbigen au merflid^em ©d^aben unb 9ioci)t^eiI. ©nblid^ !^ätte fie e5 nu§ SBefet)! unb ©etfeife
bct Dberfeit offenbaret, toie bie Wönä^e toaren bomit umgangen.
3)a fprad^ ®. 3Jl.: ,2;erglei(i)en ©jempcl f)at man biel erfa'^ren, unb '^at fie bod^ niemanb
bürfcn barum beüagen; ob U)ol be§ SRauben^ unb ©tef)len§ fein 6nbc neljmen nod}5liciB getoefen
ift bei ben unerfättlid^en gelbfüd^tigen SBuben!" is
3827. (Dresd. 1.423, 197; Laut. 1538, 59) Festi Pascatis tempus.^
Postea dixit de cursu anni, qui iudigeret intercalatione, ben festum Pascatis
ift fo itJeit leufftig, quod singulis annis proximo die post plenilunium po.st
aequinoctium in ariete. 2)i§ jor * ]§al6en h)ii-§ ^ fd^ier 5 iüo^en Icnnger.
Khum. 74. 20
3828. (Dresd. I. 423, 197; Laut. 1538, 59) Spes in omnibus rebus.
Omnia, quae fiunt in toto mundo, in spe fiunt. NuUus^ agricola uuuni
granum serainaret, nisi spem segetis haberet. Nullus adolescens uxorem
dueeret, nisi spem '^ prolis haberet.^ Nullus raercator aut mercenarius labo-
raret, nisi lucrum et mercedera expeetaret.^ Multo magis spes ad vitam 25
aeternam promovet nos.
Khum. 74; B. 1, 61.
FB. 2, 178 (13, 38) Hoffnung. (A. 1911); St. 165; S. 155) „2ine§, h)n? in ber ganaen
SBelt gef(^iel)t, bo§ gefd()iet)t in |)offnung. i?ein Sldcrmann fäete ein fiörnlin au§, toenn er
nic^t l^offete, e§ foHte aufge'^en unb ©oat brau§ hjerbcn. ^ein junger ©efeU nä^me ein 2Beib, 30
toenn er ntd)t '^offete i?inber mit it)r au afugen. Äein ifaufmann ober 2:agelöf)ner arbeite, toenn
er nid^t ©eioinn unb Sotjn babon l)offete unb gewartete jc. SCßie bicl met)r fobert un§ bie J£)off=
nung auni etoigen Seben!"
3829. (Dresd. L 423, 197; Laut. 1538, 59) Etymologia episcopi.
10. Aprilis multum et curiose (Dresd. L 423, 198) disputabant^" de nomine 35
') Khum.: — Illae, *) Khum.: monachi; B.: — monachorum. ») Zur
SacJie siehe Nr. 3996. *) 1538 fiel Ostern auf den 21. April; 1537 xoar es auf den
1. April gefallen. ») Khum. : !^aben§ toir. «) B. beginnt im Anschluß an das bei
ihm Vorhergehende: Spes vero omnia in toto mundo perticit. Nullus eiiim. '') B.:
— nisi spem; -|- sine spe. *) B.: — haberet. ») Unser Text schließt hier; wir
setzen das Folgende aus Khum. und B. in den Text ein. ""J Khum.: disputabat;
B. beginnt: Multa disputabantur.
^t. 3829 8. imb 10. Sl^irtl 1538. 643
episcopi, quantimi esset ofHcium, cui grex Don caprarum aut*^ porcorum, non
grex^ auri vel argenti, sed grex Christi esset commissus, seque non posse
inquit^ hoc* nomen srnoxoTiog^ satis lucide Germanica lingua tradere*' et
ilUid' verbum emoxojietv^, intendere, attendere, curare^: Hinc pastores
5 curatores dicti sunt^" optime, et^^ aliqui non inepte etyraologizant*^:
bi|d§off, Bei) jd^Qff, ber Ut) ben f (Raffen [ein foll, ftet§ önb bleij^ig ouff fie
merden. @t)n l)QU§inQn nomen est habitus; e§ jol ober proprie nomen
actionis fein.^^ Sed proh dolor illud egregium^* nomen apud papistas
plane evanuit^^ et nou^^ tantum factum est nomen dignitalis, sed larvati
10 tyranni spectrum, tüte ha^ (Dresd. I. 423, 199) h)ort öciftli^ oud^ md§§ annber§
ift hjorben.^'' Spiritualia bona appellata*^ sunt census, p^n btd§ on!^^ Tem-
poribus Hieronymi non plus^" fuerunt quam episcopi, id est, presbyteri et^^
diaconi, toie feine epiftel ad Enagrium anjetgt; illam in lucem22 edam.^^ Illo
tempore neque cardinalis neque primas neque patriarcha neque raetropolitanu.s
15 neque archiepiscopus fuit, sed episcopus, id est, presbyter et curatus et dia-
conus. 5lBer nun ift ein fold^ gefd^tüerm^* brouS irorbcn, ita ut ecclesia,
sponsa Christi, plane mutata sit et^^ scortum papisticura, quod tantum
habet larvam externam sine interno Dei verbo.
Khum. 74; B. 3, 288.
90 FB. 3, 313 (31,5) Sßom SSörtlin »tfd^of, too'^et e§ lomme unb h)o§ e§ t)ei6c.
(A. 377b; St. 374; S. 342 «>) S^a fie btel biS^utirten bom Sööttlin S3ifd^of, toie e§ ein jo grofe
Stmt toäre, bog einem eine ^etbe, nici)t Si^flcn ober ©öue, nod^ ©übet ober GJoIb, fonbern bie
^erbe unb ©c^äflin 6t)ttfti befol)Ien toütbe, ]pxaä) 2). 3Jiatt. Sutl)er : „@r fönnte fein beutfd)
SCßott finben, ba§ |old^§ eigentlid^ unb beutlid^ gebe. Senn bo§ gtiecj^ifd^e SCßörtlin smoxoneiv
25 tieifet aufmeicJen, 3l(]^tung '^oben, auffegen unb fotgen. 2)a^et toetben bie 5Pfoirl)ecrn ted^t ©ee(=
jorger, 5ßfleger unb |)irten genennt; fonft U)itb§ utfptünglic^ nid^t unbequem berbolmctjd^t
SBifd^f, S3eif(^af, ber bei ben ©d^afen fein foU, ftetä auf fie fe'^en, fleißig mer!en unb 5td^tung
l)Qben. 2q§ 2Sort .^au§monn ober 3;'^ürner ift oud^ ein 9iomc ber ®ejrf)icElidö^eit est nomen
habitus, ober eä fott eigentlich fein ein 51omen ber 5lctton unb be§ SBerfä.
30 ©tefer f^öne, l)errlid^e 9lome ift In ben ^ßapiften gar fc^anblid^ mi§brau(]^t unb ber=
bcrbet, benn er ift gemod^t nid)t ollein jum 9iamen ber 2)ignität unb ©"^ren, fonbern aum
©efpenft eine§ bermummten 2:i)rannen§; toie auc^ ^a^ äßort geiftlid^ mi§braud^t ift unb geift=
lid^e öüter fiub ^\n\t gel^eifeen. 5Pfui bid^! Z^x Seit ^ieron^mi toaren Sifd^ofe nid^tS anber?
benn ^rteftcr unb 2)iaconi genannt, h)ie feine gpiftel an ©uagrium on^eiget. 3wr fetben ^txi
35 toaren toeber ßarbinol nod^ 5ßrima§, toebcr 5Potrtardj nod^ ©täbifc^of, fonbern SBifc^ofe, \ia?> ift,
?(elteften ober 5Priefter, ©eelforger ober 5Pfarrl^errn unb 2)iaconi. Slber nu ift ein folcf)
©efd^toürm borau§ toorbcn, alfo \)q.^ bie ßirdt)e, ß^rifti S3raut, nu gcönbert unb bertoanbelt unb
») B.: — aut. *) B.: — grex. ») B.: — inquit. *) B.: illud. ») B.:
— Emoy.ono?. •) B.: Germanice reddere. '') B.: — illud. ') B.: ■\- et Emaaonovvxeg.
») B.: significant. »<•) B.: dicuntur, ") B.: — et. ") B.: verterunt etymo-
logiam. ") B.: sed debet proprie esse nomen actionis. '*) B.: — Sed , . . egregium;
+ Hoc praeclarum. ") B.: depravatum est. ") B.: — et non; + nee. ") B.:
sicut et vocabulum geiftlid^ factum est. ") B.: dicta. ") B.: — on. ***) B.:
aliud. *') Kimm.: — et. ") B.: quam. ") Köstlin 2, 398; Unsre Ausg.
Bei. 50, 338 ff. *♦) Khum.: gefd^Ujirm; B.: gefd)tt)ürme. ") B.: in; Khum.: ut.
41*
G44 Slnton Soutertad^g 2:ogetu(3^ oitf§ ^af)t 1538. 3lx. 3830
bc§ 5Pflpft§ ^urenfialg ift toorbeii, bie oUein ein äuBctlid^e Sotbe unb ©ä)ein tjat, tntoenbig ober
ift [ic ot)ne ®otte§ SBort/
(A. 877b; St. 375; S. 344b) 3). «ujatt. Sutf)er » fragte 2). 3(ono§ toom ©prud^ 1. 5ßctrt 5:
1. spetti 5,1.2 |,„2)te Stelteften, fo unter @ud^ finb, ermal^ne id^, ber 3Jlittelfte unb S^UQi ber Seiben, bie in
ßtjrifto finb, unb t'^eil'^oftig ber ^errlid^feit, bie offenbaret foH h)erben: SCßeibet bie ^erbe 5
St)rifti, fo eud^ befotjlen ift, unb fe'^et tool 3U, nidjt gejtoungen, fonbern bon ^n^in gerne;""
nic^t aU müßten fie eg tt)un. 2Ber t^nt bo§? Unb Leiter: „„9tid}t um fd)änb(i^§ ©etoinn?
SBiUen, fonbern Pon ^erjenS ©runb;"" fonbern follen fid) befteifeigen , allein ben ©eelen unb
©eUjiffen ju bienen unb nü^e ju fein. Spflit bicfem ©pruc^ fdölägt er bonieber alg mit einem
getoaltigcn S)onncrfd)Iage bag 5ßopftt^um, ba^ nur fc^önblid^en ®enie§ unb ^anbtt)ierung treibt 10
unb fud^t oHein 6^re, ®elb unb ®ut. S)ie§ finb Söort, bie nid^t olteine letjren, fonbern aud)
toeiffagen. 2)enn ©. $eter l^at im ©eift tool gefe'^en bo§ gottIo§ SBefen feiner 9tad^fommen
unb ©tattt)olter, bie SlHeg gejtoungen, ungern unb um ©eniefeeg SBillen Üjmx toürben.
©umma, toeld^er SSifd^of, ^ßriefter, ©eelforger, ^forr^err unb ^ßrebiger ba% ^cugnife in feinem
ÖJehJiffen '^at, baS mit biefem ©prud^ ubereinftimmet unb it)m gemä§ ift, ber mag tool frotj is
fein unb mit fjreuben morten ouf ben er3t)irten ß^riftura, getoife rühmen unb fagen: §ie fteljc
unb prebige id) ba3u berufen bon ®ott, ber mid^ ju biefem Slmte georbnet unb ouggefto§en t)ot.
SDäieberüm foUen bie 3uPi:ei; olfo gefinnet fein unb geioife glöuben, ba§ fie fönncn fogen: §ie
fi^e id) unb "ööre id) ©ott reben, nid^t einen DiJeufd^en. Sllfo ftünbe bie flird)e red^tfd^affen.
©ummo, ©. 5ßeter I)ot l^eftig unb fleißig bermo'^net. @§ ift x%m auä) ein 6rnft gehJefen, hjie 30
i.spetrls, 10. uer benn feine erfte (Spifiel befd^leufet unb fprid)t olfo: „„®er ®ott aber aller ®nabe, ber un§
berufen l^ot ju feiner etoigen ^errlid^feit in 6:^rifto ^i\ü, berfelbige Uiirb eu^, bie ii)x ein fteine
3eit leibet, PoKbereiten, ftarfen, fräftigen, grünben. 3)emfelbigen fei 6^re unb 9Jlad^t Pon
eioigleit au ©toigleit. Slmen.""
(A. 378; St. 377b; S. 345b) ^^xa^ «R^einftrom ift borjeiten ein »ifc^of gctoefen, ber 25
Piele arme Seute, bie 3U i'^m famen unb baten um ein Sllmofen, in ein ^au» ftadte unb Per=
fd^to§. ^axnaä) Iic§ cr§ anaünben, unb ha bie armen Seute jämmerlid; nberlout fdtjrien,
fagte et: »„Sieber, l^öret, mie bie 3Jläufe pipen unb fd^reien!"" ebcnberfelbige 33ifd^of unb
2:^ronn ift barnoc^ Pon großen 3JlSufen gefreffen toorben. 2)enn ba er fid^ ber OJJäufe nid)t
fonnte erhje'^ren, Iie§ er i'^m ein fteinern ^au§ mitten in 9it)ein bauen, barinnen er pjoljnete. 30
aOßie benn gefd^ad^. S)od^ folgeten i^m bie 3JJäufe nad^, fc^toammen burdj ben Dt^ein unb
fragen i^n."
3830. (Dresd. I. 423, 199; Laut. 1538, 60) Foedus cum Deo pacis-
ceu[dum.^ Illo die* nuntius ex ßrunsuiga venit, ubi regis Daniae prae-
sentia, regis Angliae legatio scribebatur adesse (Dresd. I. 423, 200) multa- 35
rumque^ civitatum, quarum aliquae satis morosae essent in suseipieudo^
foedere. RLespondit' Lutherus: Sua quaerunt sab nomine^ euangelii, sed^
in periculis sibi timent.^" Nihil ad euangLelium illa concordia politica.
Deus*^ est, qui servat et defendit in persecutione ; huic fidamns ^^ et cum
illo*^ paciscamur foedus sempiternum.^* Mundus est mundus.^^ 40
Khum. 75; B. 1, 359.
') Das Folgende in Atirifabers Text ist Nr. 3863. =*) Das Folgende ist B. 3, 310.
*) Aurifabe)-s Text siehe unter Nr. 3817. *) 10. Axyril 1538. ») B. beginnt: Nuntia-
batur Luthero regem Daniae Biunsuigae esse praesentem, item legationem regis Angliae
et multarum usw. «) B. : paciscendo. '') B. : -f Martinus. *) B. : — sub
nomine; + praetextu. ») B.: — sed. *") B.: timentes. ") B.: Solus Dens.
") B.: — et. ") B.: ipso. 1*) B.: aeternnm. ") B.: -\~ semper perversus.
^It. 3831 10. uiib 11. SrjJtil 1538. 645
3831. (Dresd. I. 423, 200; Laut. 1538, 60) Danielis prophetia
optima chronica.^ 11. Aprilis multa dixit de raagnitudine et potcntia
Turcae, cuius regaum a Daniele et Apocal^ypsi praedictum esset, nc pii^an. ii
terrerentur illius magnitudine. 2)en prophetia Danielis ift Ctn fcittC chro-
6 nica; valet ad finem mundi, quia clare exprimitur^ regniim Antichristi et
Turcae. Nam dicitur Apoc^alypsi 12.': Faciet (Dresd. I. 423, 201) bellum Dff. i3, 7
cum sanctis et vincet eos. Quod* proprie de Turca, non de^ papa sonat.®
Nam sancti non vincunt sanctitate, sed patientia et fide vincunt; corpore
occiduntur.'' Et additur: Dabit ei tempus et duo tempora et dimidium Off. la, i«
10 temporis. Super ^ illo loco" est quaestio, quäle tempus hic^" norainetur.
Si tempus annum significat^S §0 tnod^t^ 4^^ [ax, fo trifft C§ gleid^ Quff bell
Antiochum^', qui tyrannizabat super ^* populum^^ Israel tres annos et dimi-
dium.^^ nie nebulo^'' Autiochus ex obsidio^^ Romano ^^ aufugit^**; non
viribus, sed^^ subdole ingressus regnabaf^^ 7 annos, sed tantum 4 annis^'
15 vexavit ludeos et'-^* tandem miserrime periit.^^ @r Ittuft etlcttcit ein ftond
feiner txanä)tc\i, ha^ nicmonbt§ öntB in bleiben !onte, (Dresd. I. 423, 202)
et 2* ita sine manu confusus et contritus^' est. Ita papac accidet^^, qui
eiiam sine manu conteretur, toirbt in im felber berfd^ttiad^tcn bnb berfoutcn,
a suis relinquetur, putrescet, Dnb tüirbt in fi(^ fel6cr fterben, quia non viribus
20 et potentia, sed mendacio et superstitione regnum orsus est 2^, scripturae
autoritate: Tu es Petrus etc., pasce^" oves meas. Ulis '^ fundamentis crevitgj,"^"!,!'^'^®'
et descendet'^ iterum. Ideo prophetia: Sine viribus, maxime ad papam per-
tinet. Omnes alii tyranni et monarchae vi et potentia incedunt.^^ Quamvis
^) Wie JB., so hat auch FB. unsern Text in zwei Übersetzungen, sieJie Bd. 1
S. 453 und Bd. 3 S. 173. *) Khum.: exprimit. •) B. 1, 403 beginnt: Regnum Turcae
in Daniele et Apocalypsi praedictum est, ne illius magnitudine pii terreantur. Danielis
prophetia est elegans xQov^><ov usque ad finem mundi, clare depingens regnum Anti-
christi et Turcae. Apocalyp[si 12.; B, 2, 113 beginnt: In Daniele et Apocalypsi regnum
Antichristi pulchre describitur. Apocalypsti 12. *) JB. 2, 113: Hoc. •) B. 2, 113:
— de. •) B. 2, 113: scriptum est. "*) B. 1, 403: corpora occidunt; B. 2, 113: — Nam
sancti . . . occiduntur. ») B. 1, 403: De. •) B. 2, 113: — Super illo loco; + Ibi.
»•) B. 1, 403: ibi; JB. 2, 113: — hie. ") B. 1, 403: significet. ") B. 1,403: bicrbc
^olb. '*) B.2,113: Anti Christum; diese Parallele fähH fort: qui tot annis tyrannidem
exercebat in populo Israel, sed tamen in proprio foetore mortuus est. Ita et papa
interibit sine manu bnb tüitbt in ftd^ jelber ftetben usw. ") Khum. : supra. ") B. l, 403:
in populo. ••) B. 1, 403: tribus annis et dimidio. ") B. 1, 403: Nam nebulo ille.
") Khum.: obsidione; B. 1, 403: — ex obsidio, + obses. ") B. 1,403: Roma.
'•) JB. 1, 403: fugit. **) jB. 1, 403 fährt fort: dolo regnum occupavit et tenuit septem
annis, et ludaeos vere vexavit tantum tribus et dimidio annis. **) Khum. : regnans.
") Khum.: annos. **) Khum.: sed. ") Khum., ähnlich B. 1, 403 fährt fort:
er muft tocrfouten ^m ftancf feiner f^rong^eit. ") B. 1, 403: — et. ") B. l, 403:
fusus et perditus. **) B. 1, 403: Eodem modo cum papa agitur. *•) B. 2, 113:
sed superstitione suum regnum crevit et; B. 1, 403: et superstitione usus est scriptura.
JB. 1, 403 schließt hier. »«) B. 2, 113: Item pasce. »•) B. 2, 113: His. ") B. 2, 113:
cecidit. ") B. 2, 113: utuntur.
(546 ^nton SoutetlJod^S Soaetiiid) oiif§ 3oT)t lS38. 9lt. 3832
generalis^ prophetia'^ iitriusque tani papae quam Turcae appetit, nam
uterque simul et eodem tempore inceperunt sub imperatore Phoca^ ba§ nutl
Bclj 900* (Dresd. I. 423, 203) ift^; ba l^ot ber baBft spiritualiter 311 regireu
Qngefanngen önb ber ^oi^omet ju it)a(^fen. Carnale autem' papae regnum
vix 300 anuis diiravif, bo er bie Mfer önb tontg bcjirt ^att. 3it^ 'fan *
ober biefe |)ro^t)ece^ ^ : Tempus, duo tempora et dimidium temporis, ni(j^t
befiniren.^ ^ä) tt)olt§ gern au ff ben Surfen jtel^en, qui regnare incepit^*'
a capta ConstantinopoH 1453, todä)^ i[t nu 85 jar; fütn iä) nun tempus
rci^ne secundum aetatem Christi 30 annos ^^ fo maä)i biefcr fprud; 105 jar,
fo f)Qt^^ ber jlurd nod; 20 jar ju rcgiren. S^lun, @ott h)ei§, U)ie erS mad^en 10
tüitt. Quomodo^^ suos liberare voluerit, uon est nostrum divinare, sed orare
et poeuiteutiam agere.
Khum. 75; B. 1, 403 und 2, 113.
3832. (Dresd. 1.423, 204; Laut. 1538, 61) Ultima coena Christi.
Postea fecit mentionem collationis Christi et apostolorum in ultima coeoa, i.s
ubi Filius Dei cum suis quam farailiarissime locutus est illorum infirmitatem
toleraus: @§ finb feuBerlt(^ coHation gefpred^ getoeft^*, ubi Philip[pus dicit:
Soi 13,' 37 Domine, ostende nobis patrem; Thomas: Nescimus viam; Petrus: Ego
tecum ibo etc. 6§ finb eittel coHation reben^^, ubi singuli locuti sunt^^
suos affectus. @§ ift Muc liebH(^er cottation getieft a condito mundo 20
quam illa.
Khum. 76^; B. 3, 42.
FB. 1,338 (7,37) 6f)ttfti frcunbltd^? ©ef^jxäc^ im Slbenbma^l. (A. 109;
St. 47 b; S. 45 b) „®a§ 2lbenbmol)l , fo 6:ötiftu§ mit feinen 3füngern gelten unb il)ncu fein
SBotete gegeben Ijat, hjirb \ti)x freunbltd) getoeft fein, ba 6f)ttftn§ mit i^ncn fo gor liebltt^ unb 25
fietiUä) gerebt ^t aU ein S3ater mit feinen lieben Äinberlin, loenn er bon it)nen fdieiben totll
unb mu^; 'ijüi i^nen i'^re <Bä)'ma<i)i)tit 3U ®ute ge'^olten unb ©ebulb mit if)nen geliabt, ob fie
Iwol biötoeilen grob l)erauS ful^ren unb latteten. @§ finb ot)ne 3^fiffi f"«Cf ^olbfelige unb
SSoö. 14, 8 freunbltd^e ©efpräd^e getoeft, ba 5pf)ilippn§ fagtc: „„-^err, jetge un§ ben SSater jc.*", unb
3?J^iJf'3?2'^oma§: „„2Btr toiffen benSBeg ntd^t k.«", unb5ßetru§: „„^d) toiK mit bir in STob ge'^en."" so
68 finb eitel ßoUotion unb 2;if(^reben getoeft, bo ein iglid^er fein ^erj unb ©ebonfen frei unb
ungefc^euet ongeaeigt unb l^erfürbrod^t '^ot. @§ ift fein Itebltdöer ßoKotion Don Slnfong ber
aCßelt nicmolg getoeft ol§ biefe!"
^) Khum.: Quia res generales. '*) B. 2, 113 fahrt fort: et papam et Turcam
complectitur, uterque enim eodem tempore coepit usio. ') B. 2, 113: -\- e». *) B. 2, 113:
-\- joren. *) B. 2, 113 fährt fort: Eo tempore papa coepit regnare spiritualiter et
Mahomet crescere. *) B. 2, 113: — autem. ') B. 2, 113: annos stetit. *) Khum.:
pro)3!)ece^ung; B. 2,113: Ego non pos.sum definire hanc prophetiam. ') B.2,113:
— md)l beftniren. >«) B.2,114: coepit. ") B.2,114: jor. ") Khum., B. 2,114:
l)ctte. ") Khum.: Quando. ^*) B. beginnt: Coena ultima fuit satis iucunda.
Christus cum apostolis familiarissime locutus est et eorum infirmitatem toleravit. @ä
fein fcuberlic^e gefpred^e getoeft. ") B.: + getoeft. ") B.: — locuti sunt; + pro-
tulerunt.
9tt. 3833. 3834 11. unb 14. ^Hitil 1538. 647
3833. (Drcsd. 1.423,204; Laut. 1538, 61) Otium omnes homines
qiiaeriint. Summa est tentatio in mundo, quod nemo fideliter suani praestet
vocationem, sed omnes otio indulgere volunt. Ego iam cxhaustus et j)lenus
curarum multis negotiis vexor*; alii otiosi nihil facere volunt, t)ub t(^ i)oXi,
5 h)cn h)ir§ (Dresd. I. 423, 205) nt(^t tl^un rttuften compulsi, fo tl^cttcn h)ir§
anä) nid^t. ^ä) mtxd^ lüot, tüol^er ber hdb\t !ummen ift, bcn bie faulen
mufsigen l^erin önb furften l^aBcn in anä) ge[d§ie^en.'^
Khum. 77.
FB. 1,228 (4, 32) S)te gemcinftc Stnfedjtung in bcr Söelt. (A. 74; St. 247; S. 2291')
w „1)ie '^ö'^eftc unb gcmeiitcpe Slnfcd^tung in bn SOScIt ift, bofe 9licmonb tl)ut bie SSßct! fcincä
SBeruf?, fonbern jbcrmann toollte gern gute 2:oge tjaben unb mü^ig ge"^en. 3d) bin nu crfc^ö^jft
unb abgearbeitet, "ijahc Diel Sorge unb toerbe mit bieten ©ejt^äften geploget. ^nbere ge'^en
müfeig unb hjoßen nid^t§ ttjun ; unb id^ ()olte, toenn h)ir§ nid^t tljun müßten baju getrieben, f o
festen tüirS nid)t. ^äi merfe hjol, h)ot)er ber 5ßapft ift fommen, benn bie foulen müßigen
1* Ferren unb göT^f^ftt '^aben i'^n auSgefd^iffen!"
3834. (Dresd. 1.423,205; Laut. 1538, 6) Ingressus Christi Hiero-
solymam. 14. Aprilis', die PalLmarum, Luth^erus multa dixit vesperi de
ingressu Christi HieroLsolymam : @§ ift* ein Ie^^if(?^er, f(^reiben§c^er ein3ug
gehJeft, ubi^ Christus, tantus rex, asinae^ insedit'', vestes erant ephippia.
2" @^n tuunberlid^et etn^ug secundum^ prophetiam Zaeh[ariae! Nara postquam »snti). g, 9
a Bethania venit ad Bethph[age, raontem^ oliveti, itjet(i§§ fo nd^ ift gelüeft^"
al§ bie brud^^ öon Rinnen ^^, ibi ex recenti miraculo Lazari magna caterva
illum^' praecessit (Dresd. L 423, 206) et sequebatur^* clamans; bo ^Qt er
fc^n^-^ junger l^tnein gefd^itJt, bie efel anborgen ^^ !^at fd^led^t ^^ tüollen reiten
35 ad implendam prophetiam. Ego arbitror^^ non Christum ipsum*^ citasse
prophetiam, sed apostolos et euangelistas produxisse ad testimo[niura.^'' 30^.13,15 '
Christus interim praedicavit et lacrimatus est. Ipse populus autera hono-aHM9,4i
ravit eum olivis^^ et palmis, quae sunt signa pacis et victoriae. Has
deinde^^ cercmonias^^ gentes in suis triumphis^* a ludeis mutuatae sunt;
30 non ludei a gentibus acceperunt^^ nam populus ludaicus et lerusalem est
antiquior quam omnes Greci et Latini.^^ Nam Greci inceperunt^'' circa
captivitatem Babilonicam, sed lerusalem fuit^^ (Dresd. L 423, 207) ante Persas
') Über die große Arbeitslast, die Luther und Melanchthon damals zu tragen hatten,
siehe auch Luthers Brief vom 8. April 1538. Enders 11, 344. *) Khum.: gcfti^iffcn.
^) Tea^: — Aprilis; Khum. hat es richtig. *) B. bis hierher: Ingressus Christi Hiero-
Bolymam. 3ft. ») B.: — ubi. «) Khum., B.: asino. ') B.: -\- ut loannes clare
dicit. ') B. : Fuit miiabilis ingressus iuxta. ») B. : Nam cum venisset a Bethphage
iuxta montem. "•) B.: -\- bon ^ierufalem. ") Lutliei- meint die Eibbrücke in Witten-
berg. "*) B.: SBittenberg. 1») B.: eum. »*) B.: secuta est. ") Khum., B.:
jcijne. »•) B.: feu '^olen. ") B.: fdjled^t^. ") B.: puto. ") B.: - ipsum.
*") B.: usos eo testimonio. *>) B.: ramis olivarum. ") B.: — deinde. ") B.:
4- postea. '*) i?.; — in suis triumphis. **) B.: — acceperunt. '•) B.: omnibua
Graecis et Latinis. ") B.: Graeci enim coeperunt. ") B.: Hierusalem autem fuit.
648 3lntoii SautetBdc^^ 2;ngelju(!^ oiifi ^af)x 1538. «rtt. 3835
et Assyrios, raulto magis ante Grecos et Romanos. Ideo gentes multas
ceremonias a ludeis acceperiiut vetustioribus. @§ ift bettnocj^ ein t)ei'li(^er
pre(3§tiger Ctn^ug ^ gciüe|cn, prophetia et miraculo celebris, esto externe pauper
et abiectiis fiiit.^
Khum.77; B. 3,41. 5
FB. 1, 343 (7, 42) Söom einaofl ßl^ciftt 3U 3fetufalem. (A. llOb; St. 47; S. 45)
„®c§ ^txxn ß^ttftt ®ttt3og ju ^erufolcm", fprad) ®. 3Jl. Suf^ct, ,tfi gor ein läpt)tfd^et, ]6)xn--
Beitjc^er unb bettcltfd^er ©iitjog getocft, ba 6^riftu§, ein fo gro§et, getoaltiger ffönig, auf einem
frembcn unb Scttelefel fifet. SÖJic Sfo^onncS ftärltd^ anjeigt unb fogt, bo§ eg 6fel ftnb gehjeft,
für orme Scute berorbent boau, bofe fie biefelbigcn ju tljrer ^'totliburft broud^en möd^ten um w
fonft, bnrften fein ÜJtief^gelb bobon geben. Die bleibet, fo feine jünger brauf legten, tonten
fein ©nttel. 6§ ift ja ein trunberbotlic^er @tn3og getoefl naä) ber SSciffagung be§ ^ßro^j^eten
6o(^. 9, 9 3fl(i)ariä , ouf bofe bte ©(^rift erfüllet hjürbe. ®enn ba er bon S3et^onio gen S3ctl)p'^age an
btn Delberg fam, ioeld^S fo no'^e ift gehjefi, al§ bte ©Ibbrüde bon 'Rinnen au§ ber ©tobt
ift, bon 3ferufoIem, nad^bem er oHererft Saaarum bon STobten ertoerfet unb ein großer i*
§aufe SBolf^ für i^m t)er ging unb noc§ folgete, fo ba fd^rte unb fro^toclte, ba ^t
er feine i^ilnger !^in gefd^idt, bie 6fel ju '^olen, ^ai fd^led^tB toollen retten, auf bo§
bie ^ßro^'^ejel erfüllet toürbe.
3dö '^alt aber, baß 6f)riftu3 bie ^xoplmd felber nid^t "ijob ongejogen, fonbern bie
3lpofteln unb ©uangeliften l^oben fie 3um Scuflntfe gebraud^t. ß^riftuS '^at in befe geptebiget 20
unb gctoeinet, bo§ Söolf ober '^ot itjn gcet^ret mit Deljtoeigen unb 5ßalmen, tbeldl)§ ^fidtjf" finb
be§ g^riebe§ unb ©iege§. ©old^e Zeremonien '^obcn bornoc^ bie Reiben bon 3füben genommen,
nid^t bie Sfübcn bon Reiben; benn bo§ jübifd^e S3oIf unb ^fci^ufoleni ift biel ölter benn alle
©riechen unb Sotinifdien. 2)ie ©ried^en "^oben i^ren Slnfang um ba^ bob^Iontfd^e ®cfängnife;
Serufolem ober ift longe jubor für ben ^ßerfen unb 2lffi)riern getoeft, biel länger für ben 25
©ried^en unb 9iömern, borüm '^oben bie .g)eiben biel ßetemonien unb 33rSudf)e bon ben ^ixben,
aU bie ölter tooren, genommen. @§ ift bod^ ein '^errlid^er, ^irdd^tigcr ßinjog be§ <g)crrn ß^rifti
getoeft, al§ loeit bcru'^met burd^ bie $pro^)l)Cäei unb SCßunbcrtoerf, ob er gleid^ äu§erlid^ orm,
bcrod^tet unb bettlerifd^ onjufe'^en."
3835. (Dresd. I. 423, 207; Laut. 1538, 62) Negleetus verbi.' Illo so
die* uxorem ad diligentem lectionera et auditura verbi, praecipue Psalterii
adhortabatur ^, ipsa vero se satis legisse, audisse et scire gloriabatur; h)oU
®ott, fie leBt^ barnoij^! Luth[erus suspirans respondif^: 5ll§o IjeBt fi(3^ fasti-
dium bnb^ contemptus verbi an, bQ§ töir bn§ t)icl lofSeti büntfcn, h)ottcn§
gar iriefSen önb t^un bod§ ba§ tüiberfpiel bnb hjotten bor|u ^ öngeftrofft fein. 35
Haec suut praeparatio^" et parasceue futuri mali (Dresd. I. 423, 208) et faniis
verbi Dei.^^ S)a tüerbctt^^ eittel neue commentarü^' !utnmcn^*, uegHgetur
scriptura. Ideo mallem meos libros non excudi propter rottenses futuros,
bic atteS önglud hjerben onrid§ten. Nam ego in prioribus libris multum
») B.: + 6'^rifti. *) B.: fuerit. ») Aurifabers Text siehe unter Nr. 1727.
*) 14. April 1538; B. beginnt: ÜLOctor MLartinus Lutherus hortabatur. ') B.: — adhor-
tabatur. *) Khurn.: lebte; B.: lebete. '') B.: Respondit ipse suspirans. *) Khum.: et.
») B.: -\- bor^u. 1») Khum.: praeparationes. ") B.: divini. 1») B.: toürbcn.
^') B.: commentaria. **) B.: + et.
9lr. 3836-3838 14., 15. uub 16. %pxd 1538. 649
papac tribiii, deinde paulatini niitius tractavi scriptiirae locos, hjic td^3 bic
5citt gele|§en l^attc.
Khum. 78; B. 3, 177.
3836. (Dresd. I. 423, 208; Laut. 1538, 62) Siiperattenden.s Helue-
6 [tiae.^ 15. Aprilis advenit quidam ex Heluetia, quem Bernenses vocarunt
ein ^ superattendentem. Is prius perspecturus nostras ecclesias huc venit et
dixit de maguo zelo concordiae Heluetiorum cum nostris in religione.
R[espondit Luth|erus suspirans^: Confirma hoc, Dens, quod operatus es in^f. 68, 29
nobis! — Deinde ille retulit de cogitationibus sanguinolentis papistarum,
10 (Dre.sd. I. 423 , 209) qui aut ex praesumptione * aut sub f uco Turcici appa-
ratus contra Lutheranos sperarent; tarn Carolum quam Gallum pro Heluetiis
paciscendis laborare, ipsos vero ^lus Gallo quam Hispanis favere, nam
Bernenses ducem Subaudiae aut Sophei* devicerunt, raultas arces et civi-
tates debellarunt. R[espondit Luth[erus: 2)eutf(3^lanb ift @otte§ tüOtt cinc
15 tl^or^eit f(^ulbtg de contemptu et inuocenti sanguine. @§ tüitbt ein mal in
ctnanbcr faEcn önb Iciber grofe iomer hjerbcn, quia ipsi cupiunt eradicare
Lutheranos, aestimant eos tanquam piacula^, propter quos Turca veniat.
Deus autem det illis poeniteutiam nobisque veram confessionem , ut vera
fide coram Deo pacem et pactum quaeramus, non coram impiis foederibus.
20 — (Dresd. I. 423, 210) Deinde legit textum 2. Par. 28., quomodo Ahas, rex2.c§rott.38,23ff.
idolatra, cum alienis Deis et impiis hominibus contra Dominum Deum suum
pactum fecit: Sed accidet illis secundum proverbium psal[mi 7.: Convertetur »pi. 7, t?
dolor in caput eins. Piis nihil mali accidet. Omnia illis in bonura cedunt.
Khum. 78 b.
35 3837. (Dresd. L 423, 210; Laut. 1538, 63) Saxonia terra deserta."^
Postea LuthLcrus interrogavit, quomodo illi^ haec regio vasta et deseiia
placeret respectu Heluetiae? et addidit: Ego arbitror nostram regionem
Saxonicam illum esse locum, de quo scriptura dicit : Terra deserta, ieiuna ' 4><:i- w» is
et aquosa; hie apparui tibi. Haec vera est pictura nostrae terrae. In illis
30 locis Deus apparet.
Khum. 79; B. 1, 380.
3838. (Dresd. L 423, 211; Laut. 1538, 63) D|ux GLeorgius calum-
niatus LuthLerum. 16. Aprilis dicebatur de d[ucis GLCorgii importunitate
et superbia, qui sua temeritate LuthLerum compescere voluisset. RLCspondit
35 Luth[erus: Ego illi satis cessi eiusque importunitatem toleravi, ^db miä) mit
*) Über Simon Sulzer siehe Köstlin 2, 667, Anm. zu 356. -) Khum.: in.
•) Khum.: suspiratione. *) Khum. hat seine Vorlage nicht lesen können und schreibt
statt ex praesumptione: Expänitione. •) Khum.: Sophoi; gemeint ist Herzog Karl
von Savoycn. •) Khum.: piaculum. '') Über B. und FB. siehe zu Nr. 3636.
') Simon Sulzer, sieJie Nr. 3836. ») Khum.: invia.
650 3lnton SoutcrBod^S ^ngcBud^ nuf§ 3oT)r 1538. »Rr. 3839
im 311^ xeä)i crJJOttcn, sed^ ipse noluit.^ Ego liaberem adhuc* literas ali-
quas^ et argumenta ex suo novo testamento.^ ^ä) hJoItc im bic graue lolftc^
gclüafd^en ^oBen! Meam^ personam rairifice traducit", einen h)e(5^[elBa(cf,
einer Bobmagbt Sonn; hanc*" universitatem^^ cavillatur eine BuBcn fd§ul.
Talia rainime conveniunt homini principi.^^ Fateor me esse filium rustici *
tjon ^Olocr Bei) 6ifenno(j^ *', Bin bcnnoi^ D[octor bcr ^eiligen f(^ricfft, adver-
sarius papae. £)a§ (Dresd. I. 423, 212) mir ber BaBft grom ift, ift er nit^t
3uuerbcnc!en. (Sr l^ot tüol \)x]aä), aBer nid^t BiÜid^.^*
Khum.79; B. 1, 823 + 3, 177.
3839. (Dresd. I. 423, 212; Laut. 1538, 64) S5on junÄl^er BaBft. »°
19. Ap[rilis papa, cardinalis et monachus in charta depictus afferebatur*^,
quae simulacra sculpta ex Ispruck missa sunt. Sed Luth[erus addidit
technas veraces et odiosas, cum singultu dicens: 5ld§, hJer folt ha fdjttjeigen
bnb Qebult l^aBen in tanta raalitia et cognito errore! Quicunque sanguinem
Christi venerari vult, non potest non in papam, conturbatorem ilHus, **
debacchari. 5Jlan !on biefem l^eltrac3^en " nid§t genug feinbt^'' fein, praecipue
ilH, qui Christum vere dih'gunt. Nam ipse nunc scienter, non erranter
peccat. 2ßa§ au§ irtl^umB gefd^id^t, ift ein irt^umB; ibi est (Dresd. I. 428,
213) spes. Ideo ego apposui septimum versum^^ satis odiosum: S)a§ h)ei§
önb l^albt id§ felB§ furhjar; quibus verbis illius perstringo conscientiam. 20
Nam ipse Christum et eius euangelium tantum propter quaestum gloriatur,
nihil sinceriter sentiens. Et hoc nomen: Bon Christian, Roniae ironia est:
W), ein gutter narr! 51^, trjh f ölten BleiBen Be^ bcm artidcl: Credo in
Christum lesum. ^en^^ folte mon in e'^rcn l^oBen, banden önb loBen. Sed
ex illo^o papa fit superbus et gloriosus tyrannus. S)a§ Blut, bo§ 6^riftu§ 25
für bnfer feeP^ öergof§en l§at, ba^ feret ber Bapft toiber önfer feelen. Ideo
watt^. 23,i3ff. jjjerito Christus horrende et acerbe vae^^ clamat MatthLaei 23. — Et legit
totum Caput: @§ tocrc icjunb aud^ t)on notten^^ fold^e öolebiction!
Khum.79b
FB. 3,208 (27,66) «Bon ^unlcr 5ßapft.^* (A. 344; St. 394^; S. 360»>) m lüotb 30
2). 9JJattino eine 2ofel gefd^idt, auf treidlet ber ^opft, ©otbinäl unb ^Jlönd^c obgemalet toaren
unb ouSgeftttd^en mit SScifen; aber bcr 2)octor molct bie redeten, feinbfeligcn %Me, S3ubcn=
flürfe unb SlBgöttcrci be§ ^a\)\t^ barju, unb fprod^ mit ©eufjen: „%f), ton füllte bo fd)tocigcn
*) B. setzt erst hier ein: ^ä) f)dbi mxä) ober mit i^m oup. *) B.: quod. ') B.:
detrectavit. *) B. : — Ego . . . adhuc. *) B. : illius. *) B. : + mecum detineo.
') B.: + red^t. «) B.: Nam meam. ») Siehe zu dem Folgenden Nr. 3367. i») B.:
— hanc. 1') B.: + Wittebergensem. '*) B.: + etc. ") B.: et}ff[ebcn. •*) B.:
billicf)c. ") Khum.: ofFerebatur. '*) Seidemann: ^cltrod^; Khum.: \)cU brad^cn —
Höllendrachen; Auri faber ivohl verlesen: ^öHcrod^cn. ") Khum.: gram. ") Unter
dem Holzschnitt standen also 6 Verse. ") Khum.: 3)o§. *") Khum.: illis. -') Khum.:
feelen. **) Text: horrenda et acerba voce; Khum. richtig. *') Khum.: — bon
nottcn; + jeit. **) a. R. steht bei Aurifaber das falsche Datum: 10, Slpril Wnno 38.
9tt.3840 16. unb 19. Sl^ril 1538. 651
unb ®ebulb Ijobcii tit foldjer 93o§T)eit, bct c§ nur crfcitnct! äßet bc§ .fjerrii K^viftt t^eure^
SBlut e^rcn iuill imb lieb t)nt Don ^eracn, bcr fann§ ntd^t laffeii , er mu§ auf ii ^opft, aU bcr
c3 mit g^üfecn tritt, jornig fein unb i^m fluci^en. Tlan fann biefem ^ölfcrot^^en nid^t gnug
grnin fein, fonberlid) bie ß^rtftum red^t lieb '^aben; benn er fünbiget nu mutTjtoilliglidö unb
5 furfe^lidö, nid^t au§ afrrttjum unb Unn)iffen!)eit. 2öa§ ou§ ^rrt^um gcfd^id^t, bo§ ift 3|rrt^um,
ba ift ■g)offnung. 2)orum t)ob ic^, ®. Suf^er, ju ben öorigen Süerfen nod^ einen S3er§ bcju
gcffl^t, ber ift fcinbfclig gor fatt, bamit idt) i'^m fein ©etüiffcn rüt)rc uub ben ©d^alf rci^t
treffe. ^o§ toeife unb "^olt id) felb§ für hjo'^r.
S^cnn er rühmet unb führet ben 9lnmen unb ba§ ßuongelium ßl^rifti nur oHein um
10 feines ®euie§eS äöiHen, jum ©(^ein unb S)cdel feiner SBüberei, ift eitel .^eud^elet, gc^et nid^t
toon .f)erjcn, bamit er bie ßeute betreuget; benn ju JRom ift ber Plante Bon Christe ein loutec
©efpöttc unb ^o^nlöd^eln. „„51^, ein guter ^lorr!"" fprid)t man.
91^, h)ir foHten bleiben bei bem Slrtifet: ^ä) gtSub an ^efum ß^rift Jc; ben foHtc
man in @^ren I)oltcn, banfen unb loben! 2lber auö bemfelbigen toirb ber 5Pa^ft ein ftoljer,
15 I)off artiger unb ru'^mrebiger Slljronn. S)a§ SBIut, ba§ 3efu§ 6f)riftu§ für unfcre ©ünbe tocr=
goffen '^at, ba§ !ef|ret er toiber unferc ©eelen; borum fc^reiet 6^rifiu§ billig fdircdlid^ unb
bitter: „„SÖe^- toeV."" Unb bcr 2)octor Ia§ baffclbige ganje ßapitel. swattv. 33, i3 ff.
3840. (Dresd. I. 423, 214; Laut. 1538, 64) lila vespera ^ aderat Magister
Simon ^, Heluetiorum Bernensis superattendens, et coenavit cum LuthLero et
20 familiarissLime colloquebatur bonam spem de Heluetiis indicans; nam Bucerus ^
ultra vires laboraret et maxirae senesceret. Deinde de Conzeno* Bernensi
doctissimo, tüic et iüol §ur^ einigleit ttetl^e, dicebatque de Conzeno® histo-
riam, quod "^ quandam muliereulam strepitu Sathanae ^ diu * vexatam admo-
nuisset, ut illum^" contemneret et diceret: So§ Itttd^ JU frtcbcn, önb folft*^
25 ^nm Conzeno ^2 fottttlten!^^ Quod cum fecisset illa mulier, ut Sathan Con-
zenura^* deberet visitare, ilHco illa hora abiit Sathan et accessit Conzenum^*
et per integrum annum variis tumultibus eum vexavit. RLespondit^^
LuthLerus: Sathan (Dresd. I. 423, 215) contemnendo est vincendus^^ sed in
-fide, non^' praesumptione. 5Jlan fol in^^ ^Idä) tüol nt(^t JU goft^'' laben,
30 ben er ift ein ftart!er fetnbt, ben er^" ftd§t önb ^oret alle§, it»Q§ für t)n§ ift,
h3Q§ toir ie|unb reben, et permissione Dei^i omnia bona corrumpit.^^ gt
tüolte, ha§ nid^t ein greSletjn ober'' leublein toud^g.'-^* 2)a§ l^eift Sathanae
») 19. April 1538. «) Sulzer, siehe Nr. 3836. «) Vgl Nr. 3843. *) Text:
conservo; gemeint ist wohl der Berner Geistliche Petrus Conzenus (Kunz) von Schön-
thal. Vgl. Huldrici Zwinglii Opera 7 (1830), 633. Er neigte sich im Ahendmahlsstreit zu
den Wittenbergern. ») Khum.: ju. •) Text: conservo; Khum.: Constenio; vgl.
Anm. 4. ') B. bis hierher: Magister Simon, Bemensium apud Helvetios super-
attendens, retulit Martine Luthero historiam de Conscenio Bernensi doctissimo, quod.
») B.: a Sathana. ») B.: — diu. »«) B.: eum. »•) B.: folt. i') Text, Khum.:
Constenio; B.: ^u Conscenio. ^*) B. fährt fort: Fecit ita; illico Sathan accessit
Conscenium usw. '*) Text, Khum. an beiden Stellen: Constenium. ") B.:
H- Martinas. '•) B.: Sathan qnidem contemnendo vinci potest. ") Khum.: -\- in.
>*) Khum.: im. '•) Khum.: gleid^hJol mc^r geft. Zum Sprichwort vgl. Wander 3, 1087 ff.
") B.: — ben er. *') B.: permittente Deo. ") B.: corrampet. ") Khum., B.:
nod^. **) iC/ittm.: hjuc^fe etc.; J?.: hjüd^fe.
652 ^Inton Soutcrbod^S Sogebud^ m\i ^a'^t 1538. m. 3840
potentia. Sed^ tarnen nostra corda et^ conscientiam et fidem perspiccre
non potest. Habet aliquam similitudinera divinitatis, sed Dens sibi prae-
servavit veram divinitatem. S)er tan bcm S^cuffel totxm. S)rumB fprid^t
3oö. 10,33 Christus': Confidite, ego vici mundum, id est, totum Diabolum. Ideo
oramus: Libera nos a malo. UovtjQov est multifarium *, omnes calarai- »
tates, miseriae, peccata, scandala. Summa, e§ tft !etn üuffl^oten. Contra
hoc mahira in dies (Dresd. I. 423, 216) oramus et exaudimur^, sicut vide-
mus, quomodo impeditur^, et nos credentes iudicamus Angelos malos,
i.flor.6,3 1. Cor. 6.'' 2ßielt)ol cf imer halber einf(i^leid^t, bcn er toll §t(^ ni(3^t gern au§
bem praescriptum 8 la§en bringen. @§ tft oBer ber XeuffcP e^n nerrijd^er w
@eift, quia ipse dat occasionem Christo^*', torquendo infirmos confirmat auto-
ritatem Christi et apostolorum sanantium^^ languidos. Potius Sathan ^'^
deberet quiescere, sed illa extrema^' nocendi cupiditas^* pellit eum etiam^^
ad sui confessionem.^^
Deinde recitavit miraeula magna apostolorum et cursum praedicationis i&
MM-a.^iipsorura^ excellentius quam personae^'^ Christi*^: Nam Petrus una contione
tria milia^^ lucrifecit, quod non legitur de Christo. Ideo Christus (Dresd.
9{Qttf).ii,nI. 423, 217) dielt Matth. ll.^«: Qui autem^i minor est in regno coelorum,
maior est illo. Christus tamen infirmissimo ^^ suo regno magnificcntiss[ima2'
miraeula ostendit. 20
Khum. 80; B. 1, 225.
FB. 3, 48 (24, 67) SBie man bcn Stcufcl ubcrtoinbe mit Sctnd^tung im
©louben, ntd)t in SScmeffcnfiett. (A. 294; St. 115'^; S. 106b) «yjagifter Simon,
©ujjerattenbcnt 3U Sern in ©c^lüeij, jagte ®. 3Jiartino, ba er bei t()m ju äßittenbcrg toor,
eine ^ifloxtcn, bic fi(f) f)Qtte jn SBern jngetrogen mit einem 33ürgcr bajelbft, einem gcle^ttcn 25
3)Jann. ©crjelbige t)crma't)nete ein Söeib, bie ber Teufel im ^anjc mit Gepolter unb Getümmel
be§ 9Jnd^t§ bejirte unb plogete, fie foHt t'^n berod^ten unb ju itjm fogcn: ßofe mtt^ ju iJrteben!
unb it)n Vifef" 3" i^"»/ ^^^ 33ürger, fommcn. ©ie f^StS alfo. 2)o toor ber 2:eufel ju
bemfclbigen SBurgcr fommen, '^otte it)n ein gonjeS 3fa!)r mit mond)erlet (Stpöäi unb ^Poltern
geploget. 2)o fprad^ 2). 5D{artin : „Der ©aton fonn ahiar mit Seroditung bertrteben unb nber= 30
tounben toerben, aber im ©tauben unb ®otte§furd^t, nid^t burd^ SSermejfcn^eit unb f)nmmfüT)n.-
t)cit. Ttan foU i'^n glcid^toot nidjt ju ©ofte loben, benn er ift ein ftarfer, getoaltigcr unb
liftiger f^einb, fie'^et unb !)brct 3lHc§, h)a§ für un§ ift, lt)a§ toir j^t reben unb t^un. Unb
iocnn^ itjm @ott bertjängct unb julä^t, fo berberbet er 5ine§, h)a§ gut ift; er tooHtc, ba^ nid^t
ein ®rä§lin ober Söublin toüd^fe. 35
1) B.: Interim. *) B.: — et. ') B.: Ideo Christus dicit. *) Text:
novoQov; B.: novrjQm, estque multiplex. *) B.: exaudiarour. *) Seidemann: quando
impeditur; JB.: quomodo impeditur Diabolus. '') Seidemann: — 6. *) Khum., B.:
ou§ ber präfcrijjtion. •) B.: — ber 2;euffcl. •") B.: + et. ") B.: ut sanent,
") B.: ideo potius. '») B.r imxaigexaxia, id est. ") B.: cupido. **) B.: usque.
'•) Khum.: ad suum confusionem (sie). ") Khum.: persona. **) B.: Postea
Martinus Lutherus recitabat insignia apostolorum miraeula et cursum praedicationis
excellentiorem Christi. »») Text, B.: 3000. ") B.: 19. ") B. : — autem.
-*) B.: in firmissimo. *') Khum.: magnifiecntissimc.
?Rr. 3841 19. 3l|)ril 1538. 653
3)o§ ift be§ STeufel? &etoa\t. ?lfcer bod^ fann er in uiifer ^erj, (Schliffen «nb ©lanOen
nic^t fe^cn. (Sr fjat tool ctUd^er ^Jiofee ein ©leid^nife öon bet ©ott^eit, aber (Sott Ijot il)m bie
redete ©otttjeit furbe'^olten, ber fann bem STeufel toet)ren. 2)arum fptid^t ß^riftuS: „„©eib3oi>. 16,33
gettoft, ic^ l)obe bie SBclt ubevWunben,*" bo8 ift, ben jEeufel mit feinem gonaen 9leic^. Sorum
5 bitten toit im S3oter Unfer: (Stlöfe unS öon bem SBöfen, toie im ©ried^ifd^en fte^et, ober, tüie
mir fügen, Don bem Übel; U)el(^§ mand^etlei ift, ol§ oUerlei Unglüdf, Äronf^eit, Slrmut^, 5ßefti»
Ien3, tl)euer 3fit, ©ünbe unb ©i^onbe, 5lergcrni6 k.
©ummo, c§ ift fein Sluf^ören mit biefem Ubct. SCÖir beten olle 2oge unb loerben oud^
oUe %aQe ert)öret, toie toir fel)en, bo§ beS S^eufelö unb feiner ©d^uppen 3lnfd)l5ge geljinbert
10 toerben. 2)cnn toir ©laubigen rid^ten über bie böfen @ngel, toie ©onct 5ßoulu§ fagt 1. 6or. G. i.»or.6,2
äüietool er immer toieber einfc^Ieic^t, benn er toiU fict) nid^t gern an§ ber ^^offeffion loffcn
bringen. 6'3 ift aber ein närrifcf)er ©eift, benn er gibt ßl^rifto Urfod^, bo^ er fid) muß toe'^ren.
Unb in bem er bie ormen, fct)h)ad^en ßl^riften Qnfid)t unb plaget, bamit beftötiget er be§ .^errn
ß^rifti unb feiner Slpoftcln 5lutorität. 2ll§ toenn fic bie Wranfen gefunb mad^en, ba foHt ber
15 Teufel nur ju g^fie^en f"n unb ei laffen ge"^en unb gefdjetien; aber feine Sufecrfte S3oit)eit unb
Söegierbe, ©droben 3U t^un, treibt i^n, auf ba§ er ju ©d^anben ioerbe.
3)arnad^ fagte er (S). 3)lortinn§) Don ben trefflicljcn großen SBunber^eid^en ber Slpofteln
unb itjrer ^Prebigt, bie biet Ijerrlidjer toaren benn ß^rifti felb§. 2)enn 5Pctru§ befe^rete in
einer 5Prebigt in brei toufenb 3JJenfd^en, toie in ©cfd^id^ten ber SIpofteln ftet)et. 2)arum fagt9H)fl. 2,41
20 g^riftuS bon it)m felbB unb So^onnc, ÜJJattf). 11: „„SSer aber ber fleineft ift im ^immelrei(^, Wott^.ii.n
ber ift gröfeer benn er.*" 2}odö '^at 6t)riftui in feinem fd^hjac^en 9leid^ bie ^errlidjften SJlirofel
unb SSunbertoetf getI)on.''
3841. (Dresd. I. 423, 217; Laut. 1538, 65) Habitationes Daeraonum.
Deinde iterum fiebat mentio Sathauae et illius potentiae, qui sua superbia
25 sese Deo et omnibus creaturis opponeret: Ideo ecclesia impios et impoeni-
tentes nemini quam Sathanae affligendos tradidit^, qui eos^ permissione };|°Ji;fj*|Q
Dei ^ occidit aut ad minus variis calamitatibus afflixit.* Ideo adhuc sunt in
multis regionibus iiabitationes Daemonum. Prussia est plena Daemonibus;
^Pilopen^ referta est veneficis. Ita^ in Heluetia'^ prope Succm in (Dresd.
30 1.423,218) monte altissimo est lacus^, ben l)eift man ^PilatuS Uiä)', ibi
Sathan furit. Et dixit Lnth[erus in sua patria in altissimo^ monte $Pubel§=
bevg!^'' esse lacum^*; si moveretur lapide iniecto, magna oriretur tempestas
per totam regionem. @§ finb habitationes Daemonum, qui sunt captivati.
Khum. 81b; B. 1,226.
35 FB. 3, 49 (24,68) 2)cr ® ottlof en ©traf, toenn fie bem ©otan übergeben unb
ber 2:e.ufel 2öo!)nungen hjerben. (A. 294»»; St. 111 ; S. 102»») ,3^ie ©ottlofen fönnen
I)firter nid^t geftraft toerben, benn toenn fie tjon ber fiird^en bem ©atan übergeben, ba§ ift in
Sann getl)an loerben, auf ba^ fie Don üjm geplaget toerben. ®erfelbige, ha e§ itim ©ott auläfet,
tobtet fie cnttoeber, ober jum toenigften plaget unb martert er fie mit mond^erlei 5ßlagen unb
') B. beginnt in Fortsetzung zu Nr. 3840: Impii gravius non possunt puniri,
quam cum ab ecclesia Sathanae traduntur affligendi usw.; vgl. Aurifabers Text,
i) B.: — eos. ») B.: -f illos. *) B.: affligit. ») B.: Sillappen; vgl Nr. 3001.
«) B.: — Ita. ") Vom Pilatus hat gewiß Simon Sulzer erzählt. *) B. fährt fmt:
ubi Sathan furit, qui dicitur 5pilatu§ teid). Martinas Lutherus dixit «sw. •) B.: alto;
vgl. Aunfabers Text. ") Jübenso B.; Khum.: ^ßubeläberdt. ") B. fährt fmt: qui
lapide iniecto motus magnam concitaret tempestatem usio.
654 ^nton SauterBod^S Xogebud^ auf« ^ai)X 1538. 9lr. 3842
Unfllücf; borum finb nod; in öicl Sanben Dertcr, ba bie STcufel Xooijxien. -ißteufecn '^at biel
böfer ©elfter, befegteid^en finb in 5piloppen Diel %eü\d unb 3äiib«cr. 3n bet Bäitod^, nid^t
toeit öon Sucetn, auf eim fet)r "^od^en S3ergc ift ein ©ee, ber t)ei§t ^iktuS S^eid^, ba Ijat ber
Senfel ein toüft unb gräulid^ Söefen inne." »3n meinem Saterlanbe," fagt ®. 9Jiartinn§, „onf
eim l)od()en SBerge, ber ^olterSberg genannt, ift ein ^Teidt), hjenn man ein ©tein I)inein n^irft, s
ha ergebt fic^ ein gro§ SBetter, unb toirb bie gan^e GJegcnb tierüm erreget unb bentegt. 6» finb
aSÖot)nungen ber %m\tl, ba fie gefangen liegen."
3842. (Dresd. 1.423, 218; Laut. 1538,65) Fallaciae sophisticae.
19. Aprilis fecerunt mentionem fallaciarum sophistarum , quibus hominibus
simplicibus imponerent impii: Qualis est illa fallacia: Omne regnum tera- lo
poraliter afflictum est temporale; ecclesia Christi temporaliter affligitur, ergo
ecclesia Christi et^ regnum Christi est^ temporale. Respondeo^: Non,
f rater! Regnum Christi non affligitur, sed corpus nostrum (Dresd. I. 423,
avfl- 14.22 219) peccatis vexatur, ut Paulus dicit in Actis: Oportet nos per multas
etc. Non dicitur*, quod regnum Dei patitur externe. Talis quoque est illa is
fallacia: Dens est charitas; Deus iustificat, ergo charitas iustificat. Tales
fallaciae possunt imponere horaini ingenioso et exercitato, Ideo homo non
mox respondeat, sed tempus praemeditandi sibi sumat aut dicat: Ego nescio
respondere. Nam Diogenes sophistice vexatus: Quod ego sum, tu non es;
ego sum homo, ergo tu non es homo, ibi respondit: §eb ben syllogismum 20
on xnix an! Non potuit non^ mox agnoscere fallacias. Occara scripsit
{Dresd. I. 423, 220) commentLarium super ElenchLum^, ubi diligentiss[ime
cavit illas fallacias.
Khum. 82.
FB. 2, 346 (20, 81) 2)er ©o^f)iftcn 3;äufd^erei. Fallaciae Sophistarum. 25
(A. 245; St. 320; S. 294) 3)en 19. 9lpria§ bcffelben 3at)r§^ toarb gebadet ber ©op^iflen %xü'-
gerei unb 2;Sufd^crei, bomit bie gottlofen SBubeu bie einfältigen Sente betrügen. SCßie ba^ eine
ift: „„6in geklagt unb angefod)ten 3leidf) ift ein jeitUct) Steidb; bie d^riftlid[)e Äird^e aber loitb
nngcfodjten unb geplaget; barum ift 6^riftu§ 9ieid) ein ^eitlid^ 9leid).""
darauf antwortet S). 9Jl. S. unb fprod): „9ietn, Sruber, 6^riftu§ 9leidj toirb nid)t 30
geplagct, fonbcrn unfer Seib loirb t)on tcegen ber ©ünbc ge^jlagt, toie ©. 5PauIuö fagt in 3(cti» :
9(vg. 14, 22 »,/2öit muffen burd^ biet 3lnfed^tuugen in§ .l^immelrcid^ ge^en."" 6r fagt nidjt, ba§ ©otteä
dieid^ leibe au§erlid^.
2!ergleid^en Sfl-ttacia wxh jtönfd^crei ift, toeun man fagt: ©ott ift bie Siebe; nu mad^et
©Ott geredet; barüm modlet bie ßiebe geredet, ©old^e gaKacia unb jtäufd^erei !önnen ilud^ tool 35
einem SSerftSubigen, ©d^arffinnigen, ber geübt unb berfud^t ift, ju fct)affen machen unb betrügen.
2)arüm foß einer nid^t balb barauf anttoorten, fonbern SBebentjeit nc()mcn ober fagen, er toiffe
nid^t äu anthjorten. 3Jenn S)iogene§, ber 5P'^itofopI)n§, bo er Don einem ©op'^iften öejirt toarb
mit einem fold^en Slrgument: „„2ßaö id^ bin, ba§ bift bu uid^t; nu aber bin id^ ein 3J?enfd^;
barum bift bu fein SJZenfd),"" ba onthjortet er unb fprad^: „„§ebe ben ©ijHogiämum an mir 40
an, unb fe'^re i^n um."" Slid^t ein jglid^er lonn foldje ^aUacia^ unb Jäufd^ereieu fo bolb
1) Text, auch Khum. : est. ^) Text : et ; Khum. richtig. ') Khum. : Respondit
DoctLor. *) Khum.: dicit. ') Text: — non. ") Khum.: Elencorum. ') Das
hei Atmfuher vorhergehende Stück ist aus dem Jahre 1538 (unsre Nr. 3853).
9ir. 3843-3845 19. 9r|)til 1538. 655
ctfe()en unb merfen. Dccom, ber ße'^rer, ^ot ein SBud^ geschrieben, batin er fleißig onjeigt jo(d)e
Söufdöereien."
3843. (Dresd. I. 423, 220; Laut. 1538, 66) Senectus laboribus et
curis provocatur. Deinde^ dicebatur de MLartino Bucero, qui sumniis'^
5 onris et infinitis^ laboribus* senesceret^, cum nondum esset quinquageuarius.*'
R[espondit'' LutliLcrus: @§ fonneix flebontfcn tool einen alt motten, deinde«
labores quoque.^ ^ä) ^ob Öortüeilen '^** QUd§ georBeitt. Saepe una^i die
4 contiones habui. ^ä) 1)ab eine Qon^e foft^'^ähju prebigt getl^an*' t»nb ein
mal getejen teglid^^*, n^iliä) bo id^^^ bie gelten gepott prebigt cum^^ magna
10 coufluentia^'^; uam*^ nova et insolita praedicatio est^^ catechlsmus.
Khum. 82»; B. 3, 177.
3844. (Dresd. I. 423, 221; Laut. 1538, 66) Armis et proveutu non
confidendum. Deinde dicebat de reditu electoris ex Brunsuicha^*', quod
celeriter crastino die, vigiliis Paschae, huc venturus esset. Mirabatur Luth[erus
15 celeritatem, ne quid mali prae se ferret: 5'lun, lieber ©Ott, mod^ bu e§ önb
legire! 3Bii* ^aben ja auä) futften, fteb, leutf^^ Unb^^ profQnnbt'^^ gelbt, aber
borauff tuollen tnir nii^t pod^en, fonnber ouff bid^ trauen. i)ein ift bie fod^e.
Adversarii uostri l^aben nte'^r juuerlieren bon Inir önb gleid^ fouieP* Quff=
3ufe^cn qI§ tuir. — Respondit Heluetius^^: Nostra regio est promptissima ad
20 pacera et ad bellum ; papistae insolen- (Dresd. I. 423, 222) tissime superbiunt
contra nos. K[espoudit Luth[erus: Ideo video libenter, quod nostrae con-
gregationes sunt^^ exiguae et in locis exiguis sicut^'' Smalkaldiae'^^, ut habeant
papistae occasionem superbiendi contra nos et^^ eo citius confundantur.
Khum. 82 b.
25 3845. (Dresd. L 423, 222; Laut. 1538, 66) Tetzelii impudentia cum
sua gratia. Postremo concluslt hanc collationem ^"^ cum oratione : ^l), lieber
©ott^S la§§ ön§ motten, iüie toir tüoEen! 2)a§ tüir je^^ nid§t toiber bid^
fechten, sed ut dicamus: Fiat voluntas tua. Ita fecit Dauid. Si dixerits. ©am. «, i4
Dominus: Non places, praesto sura. Ita elector loan^nes in rusticoruni
>) B.: — Deinde. *) B.: quod raultis. ») B.: — infiuitis. *) B.: -\- con-
flceretur et. *) Zur Sache sielie Nr. 3840. •) Butzer war 1491 geboren; B.: senes-
ceret vixdura quiuquagenarius. ') B.: + D.M. *) B.: + etiam. •) B.:
— quoque. >•) Khum.: fnriüeilcn. ") B.: uno. ") Khum., B.: fofte. »») li.:
^toeimal geprcbiget. '*) 1517, sielie Köstlin i, 116 f. ") Khum., B.: bo \ö) tx\iVni).
**) B.: in. *') Khum.: consilentia; B.: frequentia. ") B.: Krat euiui. '•) B.:
— est. *") Khum.: Brunschwiga. Über den Braunschweiger Konvent und die Heise
des Kurfürsten vgl. Nr. 3780, 3783 und .38 17. »•) Khum.: lenbe. **) Khum.: — bnb.
»») Khum.: profont. ") Khum.: \o tool. *») Simon Sulzer. *«) Khum.: Gunt.
") Khum.: scilicet. ") 1537. *») Khum.: ut. ") Vom 19. Ajml ms, vgl.
Nr. 3839 und 3842; am 20. April hat Lanterbacli nicht nachgeschrieben. Die Überschrift
Tetzelii impudentia gehört nicht zu diesem Stück, sondern zum nächsten, Nr. 3846,
»') Khum.: — ©ott. ") Khum.: bo.
656 2lnton Soutetbod|§ Stogebud^ oufg ^df)x 1538. 9lt. 3846
tnmultu dixit^: S5in iä) nid^t furft, jo fet) id^^ ebelntan! Modo nou
(Dresd. I. 423, 223) fiamus superbi ut Saul, qui amisit spirituin, quia
noluit oboedire, sed hello voluit Dauidem expellerc et occidere; ideo ipse
confusus est.
Khum. 83. 6
3846. (Dresd. I. 423, 223; Laut. 1538,,67) 21. Aprilis» in die Paschae*
aderat Fridericus Meciim ^, divinam Luth[eri vocationem extollens, qui mul-
toruni suspiriis a Deo impetratus venerit et tantum temporis sine humano
cousilio contra tot tyranuos duraverit. E^espondit Luth[erus: Hoc factum
est me invito, dissuadentibus mihi multis horainibus, ne quid contra papam lo
tentarem, cuius nutu et renutu viverera. Sed ego provocatus ging ^erjU tüic
ein geplenbt p\nhi, ben ber S)e^el maä)t^ gu groB cum indulgentiis. Qui
vociferabatur irapudenter: Respice^ matrem tuam in purgatorii flaramis
vexatam, quae propter te hoc patitur, cui uno gr^osso succurrere potes;
(Dresd. I. 423, 224) ah, vae vobis '^ de vestra ^ ingratitudine, qui gratiam Dei i5
sanguifluam ita spernitis propter tarn parvum pretium! Item Mansfeldiae,
cum collegisset ibi satis nummorum önb l^et' nu bQ§ fteu^ nibetgelegt
discessurus, attamen nou contentus iterum gratiam promulgavit; goB fie ömb
V2 grof(j§en ^*', sed homines fraudem intelligentes nihil addiderunt. Ideo ipse
lamentabundus discessit, quod ita spernerent gratiam Dei, cum tarnen ex illa 20
pecunia (&. $Peter§ munfter 3U 9{om ge^ouet toütbe ; bie ioelt tnuxbt nid^t 8 jor
[teilen propter illam impietatem! Tanta insolentia furebat, ut nemo Uli resi-
stere änderet, cumque me provocasset ad propositiones meas, quarum summa
est^^: Melius esse dare pauperibus quam pro indulgentiis, (Dresd. I. 423, 225)
ibi mox iram spumabat et Berlini^'^ praedicavit: S)er Ie|er fol mir ilt 25
3 iuod^cn tn§ feur getuorffen h)erben•^^ in einem tobl^uttlein äu ^imel faren!
loan^nes Hus eandem habuit occasionem scribendi contra indulgentias papae
et ^* avaritiam, sed nondum erat tempus bestiae confundendae. ^ä) ^db im
nid^t allein bie abusus, fonnber auä) doctrinam angegriffen önb ha§ l§er|
obgepiefSen.^^ Non credo papatum iterum crescere. Illius tyrannis saeviit 30
in Corpora et conscientias, t)nb U)irbt im iüibexf aren secundum Apo[calypsin :
Dff. 18,6 Miscete ei duplum. Nam ipse summa tyrannide superbissime conscientias
oppressit. Et articulus^** iustificationis aliquo modo eradicavit fulmen
papatus. 80 l^okn bie facromcntixer fd^on oud^^'^ ou§gef ödsten. 3<^ fe^
') Zur Sache vgl. die scheinbaren Parallelen Nr. 166 und 2505. *) Khum.:
-\- ein. *) Zu diesem Stück gehört die Überschrift von Nr. 3845. *) Text: Pasce.
') Myconius, aus Gotha. Er zog Mitte Mai mit dem Vizekanzler Franz Burkard nach
England. Enders 11, 362 ff. '^) Khum.: -]- in. ">) Khum.: nohh. ^) Khum.:
iiostra. •) Khum.: l^otte. *") Text: gl,, d. i. das Zeichen für Groschen. ^^) Khum.:
erat. '*) Khum.: Berline. *^) Khum.: — hjevben. '*) Khum.: indulgentias et
papae. ") Khum.: obgebijjeu. '«) Text: articulum. ''') Khum.: a\\6) jc^on.
3lx. 3847. 3848 19. unb 21. «pril 1538. 657
aUx nod§ 3U)o jecten fut miv; ©ott U)olbe in tueren! (Dresd. 1. 423, 226)
Oremus et vigilemiis.
Khum. 83.
3847. (Dresd. I. 423, 226; Laut. 1538, 68) Papa bellis gaudet,
6 quae concilium impediunt. 21. Aprilis dicebant de concilio, quod papa
fugeret; Optimum esset, ut caesar, Gallus, tota Germania universali suffragio
ipsum papam ad concilium citarent ad defensionem doctrinae suae. RL^spondit
LutliLenis: S)Q§ left ber Bobft! SSnb hjei^ eine !unft barfür, ne promoveatur
concilium. Ideo non permittit, ut reconcilietur caesar et Gallus. Esto fieret
10 concilium, tarnen nuUa fere potestas eo veniret. Esset peccatum, si quis
christianorum non irasceretur papae, bent f(^eltn.
Khum. 84 b.
3848. (Dresd. I. 423, 226; Laut. 1538, 68) Concordia Helvetiorum.
22. Aprilis abiit ÜLominus Simon Heluetius^ cum literis LuthLcri^ et hoc
15 consilio^: Vade (Dresd. L 423, 227) in pace, orans* ad Deum pro coucordia
sincera. Hoc autem suadeo omnibus concordiam sitientibus ^, ut laborent
primum^, uf consilescant turbae et quam simplicissime populus doceatur
sine strepitu disputatiouum et cavillationum, sicut nos mitigamus ^, ba§ tttonS
io^ nicä^t toiber ruret^*, fonnber^^ hjtr l§akn§ genug geeiffert; sinamus nunc
20 adolescere. Ita^^ suadeo illis^^ sub papatu ^*, ut simpliciter sine tumultu
sincerum euang[eliuin praediceut; hJCn fte boS t^un, fo feEet ber BaBft, ben
er fte^t nid^t im enongelio.
Khum. 84 b; B. 3, 120.
FB. 2, 387 (22,45) Son ginigfeit im ^rebigen. (A. 258^; St. 281; S. 259) S)en
35 6iH)ettntenben§ an§ ©rfitueia lie& ®oct. aJlortinu§, ol§ er toieber toeg ttJoHte 3tef)en imb gcfegnet
i^n, Don fid) mit bicfeii SBorten: „SBolon, itulje '^in im fj^tiebe unb bitte (Sott um xiä)U
fc^affene ©tnigfeit. 2)a§ abet tat^e iä) SlHen, bie Suft unb Siebe 3U ©inigfeit "^oben, bofe fie
fic^ für alten S^ingen in ber @rfte befleißigen, ba§ ber Särme geftittet unb bofe oufä oUerßin--
fottigft gclet)ret unb unterrichtet toerbc, ©"^n t)eftig ®ifputiren unb ©todiern, toie toir tl)un, bft§
30 man nic|t toieber rege, toaS öerfd^ütt ift, o^n Urfoc^. 2ßir ljoben§ gnug geeifert, Ioffet§ nu
luadjfen unb reif toerben! Sllfo rat^e iä) benen, bie im 5ßopftt^nm prebigen, ha^ fie ha% ßuou»
gelium fd)led^t unb einfältig, o'^n alle§ ©c^orren unb ©ebeife Iet)ren; toenn fie hai iijmx, fo
fäüet ber 5ßa|3ft, benn er ftel)et nid;t im ©uangetio! 3)od^ muß man bo§ Söol! toornen für
folfd^er Seljre unb berfclben «Stifter SlöeS mit Vernunft unb Sefcä^eibenl^eit , nod^ ©elegentjeit,
35 menn c3 bie 9IotI)burft erfobert, tote ©anct 5ßaulu§ fogt: „„2)ie ba fünbigcn, bie ftrafe offent=i.Sim.B,20
lid^ K."" Unb: „„^olt an anleiten unb Unseiten, ftrafe, bermaljne, fdjilt'"' k., toeld^S ^lOeS 2. Jim. 4, 2
feine 3Jta§ tjot, bofe man nic^t gebenfe, c» ge'^e ou8 einem tetoegten ©emütlje, bo§ fid^ rädjen
tooHte IC."
*) Simon Sulzer. *) Luthers Brief ist nicht ei-haltcn. ') B. bis hierher:
Superintendens Helvetiorum nomine Simon in valedictione a Luthero ita dimissus.
*) B.: et ora. ') B.: concoidiae studiosis. «) B.: primo. '') B.: vel. •) B.:
facimus. •) B.: man \a. '") Khum.: rurc; B.: erreget. ") B.: bon. '-) Text
schlecht: Ideo; Khum., B.: Ita. ") B.: + qui. ") B.: + docent.
Sut^cr§ SBerte. Sif (Streben 3 42
058 3lnton ßautcttad^S StogeBudj ouf§ ^ai)X 1538. «Rr. 3849. 3850
3849. (Dresd. 1.423,227; Laut. 1538, 68) Deinde suspiraviti; %%
Garlftab bnb 5Jlun^er ^aBen bem^ euangelto gro^ l^inberung^ getl^on! Sacra-
meutarii paulatim recesserunt.* Primo nihil nisi panera et viuum docebaut;
secundo^ spiritualiter, id est, speculative adesse corpus et sanguinem; tcrtio
corpo- (Dresd. I. 423, 228) raliter, sed cum^ fide accipi. S)q§ ftnb cittel ^
p^itofop'^i|(^ gebondfcn ! Nam articuli fidei suut contra omnem philosophiam,
geometriam et arithmeticam , immo contra omnem creaturam. @§ ift. Est,
Non, ha^ reimet niemanb 3Ufamen. Ideo landgravi[us ', fautor olim Zinglü,
voluit inter uos concordiam facere, ut fratres appellaremus nos invicem ^, sed
ego nolui, quamvis Cziuglius cum lacrimis dixit se cupere^, ut in nostra lo
ecclesia maueret et ne fieret divisio inter nos. Et spero eum temporaliter esse
puuitum et^" resipuisse. @§ tüCtben oläeitt pericula in falsis fratribus fein,
äöir h)erben§ öon bnfern gulben freunblin^^ nid^t öBet'^oBen^^ tüerben, si
Christus talia passus est.
Khum. 85; B. 2, 56. is
FB. 3,856 (37,25) ^Inge S). 3Jlnrtint ufcet bie ©(i)toÄrnier. (A.392; St. 330;
S. 303) 5Doctor matt fagte mit ©eufaen: „^% 6ottftabt nnb münin ^aben htm guaugelio
großen ©droben gettjon ! Jsie ©ocromentiret \)ahm immer fo gemäf)lid^ iifld}gctaf|en ; benn in ber
ßrfte Muteten fie, \>a^ nici)t§ benn SSrot unb SSein ba toäre; anm 3lnbern, ba§ nur geiftUd)
empfcingen toürbe, ba§ ift, bofe ber Seib unb ba^ SSIut speculative, nur noc^ unfern ©ebanfen, 20
ba njäre; jum Stritten lüäre er ha leiblidj, aber hjürbe mit bem ©touben empfangen."
„2;a§ finb eitel p'^ilofopl^ifdje ©ebonfen! Denn bie 3lrtifel bc§ ®Iauben§ finb toiber atte
5ßt)ilofop'^ei , ©cometrei unb 9lritt)metrei , ja toiber oHe Vernunft, ©ö ift est, non, ja, nein!
Da» reimet niemanb aufammcn. ®arum tooHte ber 8., fo ethjan bem ^hJinglio günftig toar,
6inig!eit aiüifd^en un§ mad^en, ha^ einer ben 3lnbern Srnber nennete; ober id^ tooBte nid^t. 25
2Bieh)ol ^toingel mit X^roncn fogte: „,@r beget)rete in unfer ©emeiue unb ©efeüfdiaft ju
bleiben unb Spoltung ju mcibcn."" STorum ^offe id^, er fe^ äeitlid) geftraft toorben unb l)aW
SBufee get^on unb fid; befe'^ret. e§ tocrben aßäcit pericula in falfd^en SBrübern fe^n. gut
fnlfc^en SSrübern tjat mon fid^ am aKcr mciften ju beforgen. ffiir h)erben§ bon unfern gut«
benen g^rcunblin nidjt übergaben Jüerben, toeil 6:^riftu§ felber fold^ä l^at muffen leiben." 30
3850. (Dresd. I. 423, 229; Laut. 1538, 69) Vehementia Lutheri
contra regem Angliae. 23. Aprilis fecerunt ^^ raentionem libelli, cuius
titulus: 5luff be§ Honigs a« ßnöeHonbt leftexfd^rtefft Luth[eri onttoortt ^*, ubi
satis acriter illum invaderet altera vice. RLespondit Luth[erus: Ego coactus
sum uecessitate hoc facere. Nam cum ego persuasus a rege Daniae^^ Uli 35
supplicaremi^, ut mihi condonaret, hocque facieus, ut illum luerifacerem euan-
gelio, sicut et ad ducem Geor^gium scripsi^' persuasus a Domino ^ad^^ illico
1) B. beginnt: ÜLOctor Martinus Lutherus suspirans dicebat. ") B.: bo in.
*) Khum., B.: !)inbcrnu§. *) Khum., B.: cesserunt. *) Text: 2. «) B.: — cum.
') 1529, zu Marburg. Köstlin 2, 133. ») B.: ut fratres appellaremur. ») B. fährt
fm-t: in nostra ecclesia manere et caveri distractionem. ">) B.: sed. ") Khum.:
froinbtiein; B.: frcunben. **) Khum.: überhoben. '*) Text: fecit. '*) 1527.
Köstlin 2, 139. ^*) Christian II. Köstlin 2,4. ^'^) 1. September- 1525. Enders 5, 229 ff.
") 21. Dezember 1525. Enders 5, 281 ff. '») Text, Khum.: Doctore Bock; gemeint ist
Otto von Pack. Köstlin 2, 4 u. lii/f.
«Rr. 3851— 3853 21., 23. utib 25. ?lprU 1538. G59
rescripsit rex Obtrectatori pessimo M[artiuo Luth[ero. 2)0 tliuft iä) Xllid)
tüc^xzn, hjie in bem f eibigen bui^lein fte'^t, t)nb tncljne paliuodia confutixen
U)iber hk ni^e önb leu§.^
Khum. 85b.
6 3851. (Dresd. 1.423, 230; Laut. 1538,69) Ichneumon typus Christi^
Multa hoc die ^ dixit de Ichneumone, parvo animali, quod mirabiliter et cro-
codilum et aspidem necaret, ut Plinius* scribit: Quod auimal est typus
Christi infirmi et tarnen vincentis suos hostes.
Khum. 86.
10 3852. (Dresd. 1.423, 230; Laut. 1538, 69) Victoria piorum per
Spiritum Sanctum. 25. Aprilis multa dicebat de humana fragilitate, quae
Omnibus tentationibus et periculis internis et externis esset exposita, Diabolo
et Spiritibus aeris, et nisi Dens pro nobis, quis posset unam horam durare?
Ideo scriptura pulcherrima appellatione Spiritum Sanctum naQaxXrjxov, id Soft, ii, sc u. ö.
15 est, advocatum appellat, qui uostram causam agit in lucta, victoriam fidei
tribuit, intercedit in lapsu, Sathanam fugat. S)a§ ift illa victoria fidei, qua
mun- (Dresd. I. 423, 231) dum vincimus non ex nostris viribus et potentia,
sed ex Spiritus Sancti et fidei efficacia. Magnum profecto est miseram
homunciouum carnem et sanguinem posse superare illos Spiritus et virtutes
20 Diabolorum.
Khum. 86.
FB. 3, 113 (26, 18) ©et ß^tiften ©teg butd^ ben ^eiligen ®eift. (A.312b;
St. 225; S. 209 b) 2}en 25. 5lpriIiB rebcte Sioctot 3Hattinu§ Diel bon inenfd^Iid^er ©a^toodi'^eit,
tocld^e QÄeii ?ljifcd;tuiig€n iinb ©cfa'^ren, innerlidjen uitb auStoenbigen, leibli^cn unb geiftlid^cn,
25 inu§te '^crf)Qlten unb fürgetoorfen toetben, ja auä) bem Ziu^d unb ben ©etftern in ber Suft;
unb toenn ®ott nid^t über un§ l^ielte, un§ fd^ü^tc unb 'be]ä)ixmek , fo fonnte unfer feiner eine
©tunbe bauren unb bleiben. 3)Qrum gibt bie tieilige ©d^rift bem '^eiligen Seift ein fe'^r feineu
^tarnen, "Reifet it)n ein 3lbtocatcn unb SBeiftonb, ber unfer ©od^e füfjret unb ha^ 33efte bei un§
t^ut, unfer 2ßort rebct, berlritt un§ unb I)i(ft un§ toicber auf, toenn hjir gefoHen finb. 3llfo
30 behalten toir ben ©teg burd^ ben ©lauben, ubertoinben ben 2:eufel unb bie SÖelt nid^t anS"
unfern Gräften unb Söermögen, fonbern burdfj Äroft unb SCßirfung beS "^eiligen @eifte§ unb be§
®(auben§. (5^ ift furloaljr ein ®ro§c§, bofe ein armer, elenber, fd^hiad^er 5üJenfc^, Sleifd^ unb
SBüit, fott fotdje grofee gewaltige ©eifter unb be§ 2;eufeU 3Kod^t ubertoinben!"
3853. (Dresd. L 423, 231; Laut. 1538,70) LocusRomaLUOsS. Christus, «öm. 8, 32-34
35 summus pontifex, ascendit ad dextram Patris interpellaus pro nobis, Ro. 8. In
illo loco Paulus excellentissLimis verbis Christum depingit: in morte sacrificium,
in resurrectione victoriam, in ascensione regnum, in interpellatione pontifica-
tum. Nam in lege Mosis solus pontifex intrabat in Sancta Sanctorum
") Khum.: leufe. ^) Vom Jchneumon hat LulJiei- schon am 14. August 1538
wieder gesprochen; vcß. Nr. 3959. *) 23. April 153S. *) Seidemann verweist auf
Plinius, Nat. Hist. 8, 25.
42*
(5(30 Slnton Sautertad)§ Za^ebnä) auf? ^a\)x 1538. 9ir. 3854. 3855
deprecaus pro populo. ?tlfo ift bnfer ^ext Christus illa figura fein
Q^gemolet.
Khum. 86»».
FB. 1, 319 (7, 15) 3)o§ bet ^etr 61)iciftu§ uitfcr ^o'^cr^Jtieftct fei, ou§ bem
8. 6o)). ©. ^ouU ju ben Siömetn. (A. 103; St. 53b; S. 52) „6ljttfht§, mijet ^ol)er= 5
jRöm. 8, 34 ^Jtiefter, ift gen ^immel gefatiren, „„fi^t jut Siedeten be§ S3aterg unb bittet ot)n Unterlofe füt
un§"" 9f{öm. 8, ^n bem malet ©onct ^autu§ 6f)tiftum mit fe'^r fd^önen '^errlic^en äöorten
ob; in feinem Xobe ift er ein D))fer, fo für unfer 6ünbe beäat)lct toorben ift; in ber Slufs
erfte'^nng ein ©ieg§monn; in ber ^immclfa'^rt ein Xfönig; im jjurbitten unb SBertreteu ein
^o'^crprieftcr. 2;enn im ©efe^ ÜJJoft ging oKein ber ^o'^epriefter in§ 3lÖet'^eiligfte, in Sancta lo
Sanctorum, unb bat für ha^ fBolt. Sllfo ift unfer ^err ß^riftui in biefer Ofigur fein
abgemolet."
3854. (Dresd. I. 423, 231; Laut. 1538,70) Duo corpora ecclesiae.
(Di-esd. I. 423, 232) 27. Aprilis multa dixit de ecclesia, quae titulum gloria-
retur ecclesiae^, qui titulus^ minus esset quam vera ecclesia: S)en tUlt hen i»
Se!.i,8?.ecclesiis ^aBen fid^ bie UeBen :ptop^eten gejd^laöen. Sicut EsaLias cap[ite 1.
in initio mox incipit duo corpora ecclesiae describens: Vera ecclesia in
paucitate , iufirma ^ et exigua specie floruit ; gloriosam et speciosam esse
SRöm. 8 «. 9 corpus Sodomiticum. Ita conqueritur etiam Paulus Rom. 8. et 9. Summa:
Ecclesia vera consistit in electioue et vocatione Dei; illa sub infirmitate est 20
effieax.
Khum. 86 b.
FB. 2,346 (20,30) 2Borin bie red^tfc^offene ßirdje ftetjet. (A. 245; St. 259i>;
S. 241) 3lnno 38. om 27. 3lprili§ fagte 3)octor 3Jlortin Sutf)cr toiel bon ber Siixäji, „bie ber
fiird^e %Hd füt)tcte unb rüt)mete, ba fie boc^ nictjtö toeniger» ift benn bie redete tca^re Äirdje; 25
benn mit ben fi'ird^en 'ijoben fid) bie lieben ^ßro^'^eten gefd)togen. 2)er 5Propt)et @foia§ befd^reibt
bolb im 5lnfong be§ erften ßapitelg ätoeierlei ßirc^en. 3)ie redete tüoijxt iJird^e ift gar ein
fleineS §fiuflin, t)ot fein ober gor toenig 5lnfct)cn, liegt unterm ßreuj; aber bie falfc^e Äird^e
ift prodjtig, rul)mrebig, blü'^et unb l)at ein fd^ön gro§ Slnfeljen, tuie ©obom. 2Bie auc^ ©onct
5Poulu§ flogt 3un 9f{öm. am 8. unb 9. ßopitel. ©umma , bie red}te ^ixä)e fte'^et in ®otte§ 3o
SÖJo'^l unb S3eruf unb ift in ©d^h)ad^l)eit ftorf unb fräftig.*
3855. (Dresd. 1.423, 232; Laut. 1538,70) De MLagistro Joanne
Agricola.* Ulis diebus^ satis erat tristis et subiracundus, paroxysmura
aliquem Habens, quem noluit revelare, cum uxore simulans iram, sed alia
causa fuerat, (Dresd. I. 423, 233) ut suspieor, videlicet^ M^agistri I[oannis 35
AgLricolae impoenitentia et simulatio, cuius fecit meutioneni paucis verbis:
^(^ 'ijoi) genug Belj bem menf(^en getl^on; promovi eum hactenus coram
electore excusando, precando, sed illius fucatam doctrinam nolo. ^ä) fjüf)
im genug getl^on privatim et pubLÜce monendo; bog fogt mit nod^ meinem
tobt !unli(^ önb fre^ nod;. 40
Khum. 87.
') Text: ecclesiam; wir setzen die Lesart von Khum. in den Text. ') Khum.:
— qui titulus; -f- quae nihil. ') Khum.: infima. *) Vgl. Nr. 3729. *) Khum.:
-\- LuthLerus. *) Kimm.: utinam.
«Rr. 3856. 3857 25. uub 27. ?l^)rU 1538. 661
3856. (Dresd. I. 423, 233; Laut. 1538, 70) Bulla uude nomen liabeat?
Bullae appellationem arbitror venissc a ^ ßovXr}, quia buUa est executio voluu-
tatis et coüsilii, ncque arbitror Romae esse illara scientiam in suis propriis
terminis. Roma quidem habet doctos homines, sed in sacra scriptura est
5 magna asinitas, sicut ille locura Mar[ci ultimo exposuit: Signa eos, qui cre- 2Wai!. le, n
dideruut^, haec sequentur', (Dresd. I. 423, 234) id est, geid^c mit* Qtin, bie
bo glauben; ubi nomen pro verbo exposuerunt.^ — RLespondit* lonas:
Optima tempora posteritatis speranda, quae paucis annis optimos lectores
datura esset.'' RLCspondit^ Luth[erus: 3<^ ^^^ §Otg, ha^ Beft fc^' nun
10 gc[d^cen, sed nunc sequentur sectae.
Khum. 87; B. 3,281.
3857. (Dresd. 1.423, 234; Laut. 1538,71) Acta Augustana corara
Cardin [ali.^" Deinde incepit recitare*^ actum Augustanum, quomodo a car-
dinali esset tractatus: Primo citatus veni, sed cum^^ magna custodia elcctoris
15 commendatus Augustanis, qui summa diligentia me observabant, ne cum
Italis conversarer, ne illis confiderem; ben \6) iüufte nid^t, h3a§ ein Söol
tücre. Ego^^ fui Augustae totum triduum sine '^^ conductu caesaris. Interim
advenit ad me saepius Italus me^^ vocans ad cardinalem et sollicitabat^^,
(Dresd. L 423, 235) ut revocarem: Tantum unum verbum die: Revoco, tunc
20 cardinalis comraendabit te papae, et cum gloria redibis ad principem tuum.
Elapso tertio die episcopus de TridentLo^' caesaris nomine cardinali
salvum conductum meum^^ indicavit. Tunc accessi eum supplex, primo ^^
prolapsus in genua^^, secundo^^ in terram decumbens, tertio ^^ plane pro-
stratus, et cuni^^ ter iussus essem^* a cardinale^^, ut surgerem, tunc^*
25 surrexi humiliter. Hoc maxime placuit cardinali, sperans^' victoriam. Sed
postquam altero die nihiP^ revocare vellem, rLCspondit: Quid putas^^, quod
papa curat Gerraaniam? Putas, quod principes defendent te armis? — Non.
— übi manebis? — Sub coelo. — Tanta fuit insolentia papae. Ideo eins
digni- (Dresd. L 423, 236) tas et maiestas contempta est'^ illi amarior morte;
30 fic !onncn§ nun nid^t hjeren.
>) Khum.: — venisse a; B. beginnt: Bulla appellationem habet a. *) B.:
crediderint. ') B.: haec sequentur. *) Khum.: + i>te. *) B.: posuerunt.
*) B.: + Dioctor; Jonas war damals toieder in Wittenberg, siehe Nr. 3778 u. 3863.
') B.: — quae . . . esset. ') B.: -{- Dioctor MLartinus. ») B.: ift. ^*') Cajetan. Eine
scheinbare Parallele ist Nr. 2668. **) B. beginnt: Djoctor Martinus Lutherus recitavit.
1*) B.: — cum. ") B.: — Ego. »*) B.: + salvo. ") B.: Interim saepe me
convenit Italus. ") B.: sollicitaus. ") Text: Trient:; B.: Post triduum episcopus
Tridentinus. ^*) Text, Khum.: -]- \\\\. ^*)Text:\. ^'>) Khum.: genu. *')Text:2.
") Text: 8. ") B.: — cum. ") Khum.: eram. ") B.: cardinali. ») B.:
— ut surgerem, tunc. ") Paiiizipialkonstruktian ! -') B.: Hoc maxime illi placuit
et spem fecit, sed cum postridie nihil omnino. *») B. fährt fort: papam curare
Germaniam? Putas principes te defensuros usw. *") B. fährt fort: quod fuit ipsi
accrbius morte. ©ic föiinen nut nid^t toe'^ten. Postea papa sese humiliavit tisw.
662 ^»ton ßoutctbadjg ^ogcbud^ aufö ^aX)X 1538. mt. 3857
Deinde aliquo modo papa se humiliavit scribens ad electorem, immo
ad Spalatiuum et PfeffingerumS sollicitans 2, ut me offerrent et siuim
mandatum exequi curarent, et scripsit ad electorem^ hanc seutentiam:
Quamvis pro tua persona mihi ignotus, vidi tamen parentem tuum Erne-
stum* in urbe^, filiiim oboedientiss[imum ecclesiae, visitantera religionem s
nostrara devotissime; optarem^ et tuam serenitatem illius vestigiis incedere.''
Sed elector insolitam hanc^ humilitatem papae et malam eins conscientiam
sentiens, quod paveret^, et efBcaciam scripturae vidit ^^, uammeae^^ resolu-
tiones in ^^ paucissimis ^^ diebus per totam fere Euro- (Dresd. I. 423, 237) pam
currebant.^* Ita^^ confirmabatiir elector, quod noluit illorum mandata^^ 10
exequi, sed^' iudicio scripturae se^^ subiecit.
§ett" bcr corbinol ju ^lugf^urg modestius gcl^annbelt et me suppli-
cantem recepisset, fo Wx e§ mmmer tner fo toeitt !ummen, nam ego adhuc
illo tempore parura novi de erroribus papae. Si ipse tacuisset, ego faclle
tacuisscm. Nam'^" ille erat Stylus Romanus in causa aliqua obscura et is
inexplicabili, ubi^^ papa dixit: Nos autoritate pontificia causam haue ad nos
recipimus et plane extinguimus^^; tunc utraque pars cogebatur silere.^^ ^ä)
1)ali, bet BaBft geB bre^ carbtnel brutnB, ha^ e§ in bicfem fo^ tüerc, ut tunc
erat.'^* —
Hodie^^ abiit (Dresd. I. 423, 238) Phil^ippus MelLanchthon ad electorem ao
marchionem ^6 reformaturus suam ecclesiam et universitatem. Deus det suam
benedictionem et ecclesiae incrementum, Amen.
Khum.87b; B. 2, 174.
FB. 4,344 (55, 1) 2Ste c§ S)octor Sutl^crn 3U Slugäburg etöangen. (A. 519;
St. 308 b; S. 283) 2)octor 3JJartin Suf^er ctjäl^Iete unb fogte, „tüic e§ gflitgm toärc 3U 3l»g§s 25
bürg 3tmio 1518. unb tote be§ ^ap\i^ Scgat bafclbft mit if)m ge^anbclt unb umgangen toärc.
©rftlid^, \pxaä) er, bo iä) cittrt unb gcforbert toorb, erfd^ien unb fom iä), aber mit einer großen
ßuftobien unb 2]evtoot)rung be§ 6:^urfürften 3U ©aii)fen k. ^erjog grteberid^§, bcr mid^ an bic
bon 2tug§burg berfc^rteben, unb it)nen befof)Ien l^atte. 3)iefelben I)atten fct)r fleißig Sldjtung ouf
mid^, unb toornetcn mid§, bo§ \6) je ntc^t mit ben Sftalianern toollte umgel^en, feine @cmcin= 30
fdjoft mit i^ncn '^aben, nod) i!)ncn bcrtrauen; bcnn id^ toüfete nid^t, ton§ ein Söalc toSre.
2)ret) ganje STage toar id^ 3U 3lug§burg ol)ne be§ i?atfer§ ©elcite. 3^nbc§ fam ein Söal
oft ju mir, fobertc mid^ jum gnrbinnl, unb '^ielte flei§tg be^ mir an, td^ foQte rcbociren unb
toibcrrufen, id^ foHte nur ein 2Cöort fagen, Revoco; „„fo toirb ©id^,"* fprad^ er, „„ber 6ar=
binol bem 5ßo|3ft commenbiren unb befehlen, unb olfo totrft SDu mit 6t)ren toicber ju 2)eincm 35
Surften lommen."*
1) Vgl Köstlin 1, 221. ") B.: — soUicitans. ») B.: + in. *) Kurfürst
Ernst. ») in Rom. •) B,: optarim. ") B.: insistere. *) B.: — hanc. •) B.:
— quod paveret. ^"j B.: cognoscens. ") B,: meae enim. ") B.: — in. ^') B.:
paucis. ") JS. ; volarunt. ^'') Text, B.: Ideo. ") B.: et noluit eius mandatum.
") JB.; seque. ") B.: — se. *•) B, fährt fwt: Si cardinalis Augustae modestius
egisset meque supplicantem recepisset, nunquam eousque provenisset, nam eo tempore
parum adhuc videbam tisw. **•) B.: — Nam. **) Khum., B.: ibi. *') JB.; extin-
guemus. 2») B. töricht: flere. **) B. schließt hier. *») 27. April 1538. «*) Joachim IL
Vgl. N. Müller im Jahrbuch f. Brandenburg. Kirchengesch. 2 u. 3, 13 ff.
3lx. 3858 27. Slpttl 1538. 663
^aä) brcljcn STagcu fam bet JBijdjof bon jlricnt, uiib äcigtc boii bc3 Äoifcrä luegctt
bcm ßorbitiol an mein ©clette. ®a ging id^ in aUcv ®cmut^ au i^m, fiel ctftlid) nicber ouf
bic Änie; jum ?lnbcrn, auf bic @tbe, jo long \6i tnor, licgcnb; jum Stritten, bn ir^ olfo log,
^ic^ nii(i^ hex gatbinal brel) Wal oufftc^eu. jDo ftunb i(]^ ouf, bo§ gefiel i'^m feljr tooljl, unb
* 'hoffte, {(§ Irürbe micf) cinc§ SSeffern bebenfeu.
®o i^ be§ onbern jrogc§ hiebet ju i'^m tarn, unb gor nichts toibctrufcn tooKtc, f^roclö
et JU mir: „„25Ba§ meineft2>u, bo§ bcr 5Popft nod^ 3)eutfc^lonb frage? ÜJJcineft 3)u, bie fj^ürften
Serben 2)i(^ mit SCß offen unb Äxieg§boll t)crtl)eibtgcn? Cnein! 2Cßo toiKtSün bleiben?"" Unterm
Fimmel, fprod) ict). ©o flola unb "^offörtig h)or ber 5popft. 2)rüm ift feine 2;ignität, ^err:
10 lid^Icit unb ÜJfajeftät in 33erac?^tung fommen, toeld^S if)m biet toerfd^et tl)ut, benn ber Stob, ©ie
fönncn§ nu nid^t toe'^ren.
©ornod^ bemüt^igte fid^ ber 5PflJ)fi, unb fd^rieb ber Äird^en', jo, SJiogiftro ©polotino
unb ^pfeffinger, bc§ 6l)urfürften ^of^jrcbiget unb eommerrot"^, fie toollten mid^ tt)m ubcront=
tüortcn, unb boron fet)n, bo§ fein 9Äonbot unb SBefet)l ou§gertd^tct unb cjcguirt tüürbe. 35cm
15 6'^urfürftcn ober fd^rieb er ouf biefe 3Jleinung : „„2öictDol 2)u mir für 3)cine ^erfon unbefonnt
bift, bod^ 'ijob läj 2)cinen Sotcr, .^erjog @rnflen, au SRom gefe^en, ber toor ein gor gc'^orfomcr
©of)n bcr Äird^e, bifitirte unb bcfud^te oufS Slnbäi^tigfte unfere ^Religion, bie '^ielt er in gro§cu
@t)ren, h)ünfd^te unb UJoHte, bo§ ouc^ S)eine ©crenität unb 2)urd^laud^tigfeit in feine fju^=
ftopfcn treten jc.*"
20 S)er 6t)urfürft ober merftc be» 5ßa^ft§ ungehjö'^nlid^c ^emuf^ unb fein bö§ ©etoiffen,
fo'^e oud^ bie Äroft unb SSirlung ber '^eiligen ©dirift tool; brüm lie§ er§ bleiben. SJfeine
9{cfolutione§ unb SBüc^lin gingen, fo fto'^en in toenig S^ogen burd^ gona @uro^o, bo§ brittc
3:i)eit ber 2Belt; brüm toorb ber ß^urfürft confirmirt unb gcftärft, hjoüte bie 3Jlonbato unb
5Befct)l bc§ ^obfiS nidjt cjeguiren unb boHftredfen, unb untcrlrorf fid^ bem @rlcnntni§ bcr ©d^rtft.
25 SKcnn ber Gorbinol bernünftiger unb mit befferer SBefd^eiben'^eit mit mir au 3lug§burg
toore umgongen unb gc^onbelt t)ätte, unb bo id^ i'^m au 9^uße fiel, mid^ ongenommen bSttc; fo
ItJärc c§ nimmerme'^r bo'^in !ommen. ®enn jur felben 3cit fo'^e id^ noct) fe^r toenige 3frrtt)ume
be§ 5pobft§. §5ttc er ftitte gcfd^toiegen, fo '^ätte id^ oud^ leid^tlid^ gefc^toicgen.
®a§ UJor bcr ©t^luS unb 95roud^ bc» römifd^cn ^of§ in bunlcln unb bertolrretcn
80 ©odjcn, bofe bcr 5Popft fogte: „„2Bir nebmcn ou§ |)äpftlic^er ©etoolt biefe ©od^e au un§, ber»
tilgen unb löfd^en fie gona unb gor ou§."* 3lt§benn mußten beibe ST^eil tocinen.* ^ä) l)oltc,
bcr ^o))ft gäbe brct) ßorbinfilc brüm, bofe c§ in bcm ^offe toäre, bortnncn cS bajumol toor."
3858. (Dresd. 1.423, 238; Laut. 1538, 72) Sara vetiila rapta.
Luth[erus interrogavit lonam ex 17. capLite Gen[esi8, quomodo hoc esset i- awoje 17, n
35 credendum, quod Sara iam 90 annorum, cui desistebant muliebria, adhuc
rapta fuisset a rege Abiraelech? R[espondit lonas 90 annos illo tempore 1. awofc 20.
fiiisse ut nobiscum 20. — Neqiiaquam, dixit, quia Abraam erat propior
Daiiidi quam Adam, cum tempore Dauidis 70 ober' 80 anni vita* hominis
dicerentur. Vor mundi erat ante düuvium; deinde desiit flos illius. Summa,
40 Sacra scriptura est über imperscrutabilis. 5!Jlan tüttbt fte nittttner tnc^r QUf=
grunben. 2^ ^Q^ "^eutt bcn ciften pSoltn gclefen (Dresd. I. 423, 239) önb im
annbctn öcr§: Et in lege Domini voluntas eins einen locum funbcn, ben t(3§*l.i,2
t)0l1)in nii^t getuuft ]^q6. Ideo Spiritus Domini Esa[iae 11. tam variis nomi-3cf. 11,2
nibus describitur.
« Khum. 90>>.
^) Aurifaher hat tvohl abgekürztes electori in ccclesiao verlesen. *) Siehe S. 662
Anm. 23. *) Khum. : — ober. *) Khum. : vitae.
(364 Stnton Sautctbna^ä logcbudj oufä Sntjt 1538. ^it. 3859. 3860
3859. (Dresd. I. 423, 239; Laut. 1538, 73) Fulmen Pragac. Paen-
ultiraa Aprilis referebantur nova ex Praga, quod fulmen summis tonitrubus ^
bis in templl turrim icisset et tertio ipsum templum esse tactum et inceu-
sum, hocque factum, dum regi FerdLinando ^ filius^ baptisaretur, cnius com-
patres fuisse dicebant legatum et oratorem pontificis et uxorem praefecti 5
Superioris* Luzatie^; hoc fulmen et tonitru gloriarentur auHci de magna
infantis gloria. R[espondit LutliLerus: Magna est praesumptio impiorum,
qui horrenda Dei signa contemnerent et in diversum interpretari auderent.
Nam et sacra scriptura et gentilium historiae indicarent fulminis ictum
spf. jo4,7(Dresd. I. 423, 240) infelicissimum. Ita psal[mo 104: A voce tonitrui tui lo
formidabunt etc.
Khum. 91.
3860. (Dresd. 1.423, 240; Laut. 1538,73) Consolatur Wellerum. Illo
die^ D(^octorem WLellerura in sua vocatione recipienda'' coufirmabat, ne ipse
sese cogitationibus suis maceraret. Ille econtra suam valetudinem prae- is
texebat, perpetuis fluxibus se onerari. R[espondit LutliLerus: Hoc^ facile
credo, nam cogitationes faciunt fluxus. Nam* quando anima occupatur
cogitationibus, tune impeditur somnus, cibus^" et digestio; nam quando ^^
anima non animat, §o inu§ e§ ha^ corpus entgelten. Ideo August[inus
optime dixit: Anima plus est, ubi amat, quam ubi animat. Nam omnes 20
affectus et passiones excessivae exhauriunt corpus; corpus ^^ sine anima est
mortuum, sicut equus sine rectore. Sed animus quietus curat corpus. Ergo
resistendum (Dresd. I. 423, 241) est cogitationibus, quantum poteris.^^ Nam
et mihi gravissima lucta^* est cum hisce^^ cogitationibus pugnare.^^
Khum. 91b; B. 2, 813. 35
FB. 3, 128 (26, 44) ©d^toetc ©cbonlen ftänicn ben Setb. (A. 317b; st. 224b;
S. 209) 2)a 2). 2f- äB. üagte über bie ^lüffe, tröftet i^n 2). m. Sut^er unb fprodj: „3d) glaube
c§ tool, mein lieber ©octot, benn ©cbanfen mod^en ^tüffc. 2üenn bie ©cele mit @cbon!cn
umge'^ct unb bo§ ^n^ belümmert ift, jo toirb ber ©c^lof unb bie SDouung gel)inbert. SBenn
nu bie ©eele ttourig unb Ileinmüf^ig ift, fo mufe e§ ber ßeib auä) entgelten, ©arum l)at 30
Sluguftinu? lool gefaget: „„Anima plus est ubi amat, quam ubi animat."" Senn oKc?
Slnlicgen, fd^tüere ®eban!en, ©orgen unb Reiben, fo e§ übermäßig ift, erfd^ö^^ft unb fdjhjäi^l ben
Seib, toeld^er oline ©eele tobt ift toie ein 5pferb o'^ne einen, ber e§ regiert. Slber toenn boS^erj
3U gerieben ift, \o forget§ furn ßeib, unb f^ut if)m fein (Sebü^r, unb :pf(cget feiner. 2)orum
*) Text: tonitrues; Khum.: tonitruis. "■) Khum.: regis Ferd. ') Erzherzog
Johannes, geb. am 10. Aprü 1538, als einjähriges Kind gestorben. *) Khum. : — Supe-
rioris. *) Khum.: Zuzaviae. *) 29. April 1538. '') Hieronymus Weller ging im
Mai 1538 als Hausmanns Nachfolger nach Dessau. ^) B. bis hierher: Doctor Hiero-
nymum Wellerum conquerentem de fluxibus consolabatur et confortabat. ') B.:
— Nam. 1") B.: — cibus. ^') B.: Quando enim. '*) Text: — corpus; tvir
ergänzen es aus den Parallelen. *') B.: quantum fieri potest. '*) Khum. hat hier
eine Lücke im Text: mihi , . . ecta est; eine spätere Hand hat daraus gemacht: mihi
sota coniecta est. ") B.: — hisce. *') B.: -\- Cum illo hoste depugno.
3lt. 3861. 3862 29. uiib 30. ?lprit 1538. 6G5
foH ninit fd^iucrctt ©ebaiifcn »uibctfte^ctt, fo bicl mögltd) ift. 3)enn mein gtögtct ©ttett ift ba?,
tocim id^ mit 65cbnnfcu mit bcm gfcinbe fömpfc."
3861. (Dresd. I. 423, 241; Laut. 1538,74) Rhinoceros.i Ultimo
Ap[rilis fecit Luth[erus nientionem rhinocerotis ^, qiiod aninial corpus haberet
5 armatum et pugnaret cum elephante et ilHus ventrem cornu dissecaret:
Mirabilis rerum creatura, ubi Deus contraria contrariis miscet, rhiuoceronta
cum elephaote, aquam cum igni, spiritum cum carne. Ego cum papa. Sunt
contraria elementa, et tamen conservantur, quam vis alter alterum devoret.
Nam si aqua et ignis concurrunt, tunc aut ignis extinguitur aut aqua
10 exhauritur. Extremo autem die magna erit destructio ', ubi omnia elementa
liquescent in cinerem et redigitur totus mundus in originale (Dresd. I. 423,
242) chaos. Et tunc novum coelum, nova terra, nosque immutabimur.
Sathan ita manebit, quia nihil habet elcmentale. Paulus maximas habuit
revelationes ; haec prodidit.
15 Kimm. 92.
3863. (Dresd. I. 423, 242; Laut. 1538,74) Assiduitate omnia viles-
cunt. Interrogatus*, an gentium ecclesia an ludeorum maiorem habuisset
autoritatem secundum respectum^, r[espondit^ gentium ecclesiam nihil esse
erga' ludeorum: Quid enim in toto novo testamento excepto Christo est
20 simile tantum prioribus tribus capitibus GenesLis^ de creatione? Magna pro-
fecto creationis maiestas ! ' Sicut canimus ^® : Conditor alme siderum, aeterna
lux credentium etc. Videte ^^ liberationem ex Aegypto, mare rubrum,
nubem, columnam, manna.^^ Sed illa^' omnia coram ludeis ^* (Dresd. I. 423,
243) vilescebant. Videte ^5, quaeso, baptismi autoritatem, quae in priiicipLio
85 excellentissima ^^ fuit; ftnb hJir bcr tauff ni(5^t aUo gctoonett, ut qui illius
actum celeberrimum ^"^ negligamus^^ et minimo aliquo spectaculo, einem
tommen^^ fted§en, nod^lauffen? Considerate, an aliquis^« Psalterii lectio-
uem ita admiretur ut Terencii aut Ciceronis stylum?^^ Summa, assiduitate
omnia vilescunt. Ita^^ quidam papista^^ initio euangelii clamavit^*: @^,
') Seidemann vervxist auf Seneca, Quaest, nat. 3, 29. *) Khum. : rhinocerontis.
») Khum.: distinctio. Aurifabers Text zu detn Folgenden sielie S. 615 Z.4ff. *) B.:
DLOctor Martinus Lutherus interrogatus. *) B.: — an gentium . . . respectum.
•) JB.: respondebat. ') B.: — nihil esse erga; + oon aequalem esse. ") B.:
ysvsaecog. ») B.: profecto maiestas est (Text: et) creationis. *") B.: ideo
cecinit. ") B.: Considerate. ") Khum,: man etc. ^') B.: ea. '*) B.:
apud ludaeos; Khum., B.: + assiduitate. ^*) B.: Vide. »•) B.: excellens.
") B.: — qui . . . celeberrimum. "») B. fährt fort: bnb batfüt einem ton^ ober fted^cn
iiod^lQuffen? **) Text: tonnen; Seidemann halt TonnenstecJien für richtig und deutet es:
ein 5q& S'f^ anfted^cn (anstecken), aber das ist doch kein spectaculum. Wir setzen die Les-
art von Khum. in den Text: tommcn = dummen, albernen. ««•) B.: quisquara. ") B.:
— stylum. 2*) B.: — Summa ... Ita. ") B.: papistae. ") B.: clamabant;
B. fährt fm-t: nos praedicare decem praecepta, cum id esset inanditura. Hiermit
schließt B. ; vgl auch Aurifabers Text. Über die zehn Gebote pi-edigte Lutlier 1516 und 17.
666 Slnton Snuterbod^? 2;ogcbudj aufä ^ai)X 1538. 3lx. 3863
h)tc bertüoubelt fid^ bte tüctt! 5}hn tüil nun bic ge^en (^e))ot prcbigen;
tüCX ^atS formol§ je ge^ortt? — ß[espondit D[Octor lonas: Nostri rustici
accusant pastores, quod nimis rigide doceant decalogiun, bcn fic lernen
irc ünbcr bnb gefinb Bofe§ t»nb önxcd^t tl^un contra omnia praecepta. —
S. Paulus 1 oBer ift ein man! 2)ev treiBt Qlle§ in memoriam Christi. O, utinam 5
ille esset (Dresd. I. 423, 244) vere notus omnibus hominibus! Sed papa in
integro suo decretali ne unum locura de lesu Christo tractat ad consolatio-
nem afflictae conscientiae. Item Roraaua ecclesia nee ^ unum habuit papam,
qui unum scripturae librum exposuisset, excepto Gregorio, qui scripsit
Moralia super lob. %^, ^ergott, scriptura sacra requirit diligentem scru- lo
tatorem, papistae autera nihil curant, immo contemnunt.
Khum. 92^; B. 1, 18.
FB. 2, 330 (20, 6) Sergleid^ung berßtr(3^e untetn Reiben unb Rubelt. (A.240;
St. 259»>; S. 240b) 2)octor 3Ji. S., ba er gefragt toorb : „„Ob bte Äird^ untern |)ciben glcid)
lücire ber 3iuben Äirc^e?*" yprod^ er: „£> nein, in feinem SOßcgc, bcnn toa^ ift im neuen Jeftomcnt is
(ouSgenommen 6'^riftn§) gteid^ nur allein ben breien 6apiteln im erften 5Bud^ ^Diofi bon ber
©d)öpfnng? SBa'^rlid^, eS ift ein gro^e ^JlajeftSt ber ©c^öpfung, iuie ouc^ bic flird^e finget;
Conditor alnie syderum, aeterna lux credentium etc. 2)u oKmäd^tiger ©d^öpfcr be§ @eftirn§,
ein ctoigeS Sid^t ber ©laubigen jc.
9Jian fe'^e nur an bie ©rlöfung ou§ Slcg^pten, ba§ rot^e ^Jleer, bie SBoIfe, bie feurige ao
©äule, fo ben Äinbern 3fftael für= unb nod^ging, ha^ ^immelbrot jc., aber bic§ 2lIIc§ tourben
bie 3luben mübe unb uberbrüfetg, ad^tetcn? gering, toeil fie e§ täglich fo'^en unb I)otten. Sieber,
fc()ct ijjt bei un§ bie liaufe an, toeld^e in ber (grfte ein gro§, trcfflid^, I)errtic^ ®ing unb ©d^a^
toor, be| ftd) jbermann berhjunbert ; aber j^t finb toix \f)x alfo geh)of)net, bo& toir i'^r uid^t oc^tcn
unb loufeu metir einem Siennen unb ©tedjen ober anberm ^torrcntoerf nac^. S3ebenft, ob imonb 25
mc^r Suft unb ßiebe :^at, im $falter 3U lefen, unb fid^ be§ ücrlounbert unb fo gro& ad^tct aU
Xerentium ober ßiceronem? ßtltd^e ^Pa^Jtften fd^rien in ber Srfte '^eftig, Ilagten unb toorben
ungebulbig unb jornig brüber, ba% h)tr bie 5e!)en ÖJebot prebigten, toeil e§ unerhört unb jubor
ni(]^t me'^r im 5Po))fttl)um gefd^el^en ioar."
i,^ctri5,2 3863. (Dresd. I. 423, 244; Laut. 1538,75) Locus 1. Pet^ri 5.» Deinde 30
rogavit* lonam discessurum in Zerbist ^, ut ei locum ^ Pet^ri 5. lucidum redderet:
Presbyteri'' sponte debent vigilare, nid§t 9e3h}un9en^, Sonnbcrn öon r)er3en
gerne, nt(^t al§ muften fic c§ tl^un etc. Quis hoc facit? Deinde ne Sit turpi-
lucrus^ animabus et conscientiis (Dresd. I. 423, 245) tantum quaerat^^ prodesse.
Hie ingenti^^ fulmine prosternit totura papatum turpilucrum^^, gloriam et 35
avaritiam spirantem*^, item omnes arrogantes et ventris aniraalia. Illa^*
*) Das sind tvohl ivieder Luthers Worte. ^) Khum.: ne. ') Aurifabers Text
siehe unter Nr. 3829. *) Khum.: + ÜLOctorem lustum. Luther riditete diese Frage
tvohl nicht absichtslos gerade an Jonas. Denselben Spruch behandelt er am 10. September,
siehe Nr. 4001. *) Zur Sache siehe Ende/is 11, 361, Änm. 1. •) Khum.: -\- 1.
') B. beginnt: ÜLOctor MLartinus Lutherus interrogavit lustum louam de loco 1. Petri 5.
inioHOJiovvxeg fit] avayxaoTÖig , äXr sxovoicog etc. Presbyteri. *) B,: non coacte.
») JB.: turpiloquus. '*•) B.: studeat. ") B.: valido. ^-) B.: turpe lucrum.
") B.: captantem. ") B.: Istft.
«Rt. 3864-3866 30. %pxH, 2„ Ö. mib 8. md 1538. 667
verba Peiri non tantiira sunt didaxxixa^ sed prophctica. Petrus in spiritu beoe
vidit successorura suorum impietatem, qui omnia coactc et lucri causa facturi
essent. Summa, quicunque presbyter hoc habet testimonium in sua con-
scientia cum hoc loco Petii^ ber mag tüol frolit^^ fein et cum gaudio
» expectare archipastorem Christum et certo gloriari et' dicere: Hie sto et''*^*"*'*
praedico vocatus extrudente* divina vocatione; econtra auditores ita credant:
Hie sedeo et audio Deum loquentem, non hominem. 5ll§0 ftunbtc bic (Dresd.
I. 423, 246) Ixx^t tecä^tfd^offen. Summa, S.^ Petrus strenue exhortatus^ est.
@§ ift im aud^ ernft setueft, sicut primam'' epistolam^ conchidit: Dens, t. *cui 5, lo
10 qui vocavit vos', ipse perficiet, confirmabit consolidabitque in vobis^',
Amen.
Khum. 93b; B. 3, 289.
3864. (Dresd. 1.423, 246; Laut. 1538,76) Odium papistarum. 2.Maii
dixit de odio irreeoncih'abili papistarum contra euangelium, quod a condito
15 mundo flagrasset inextinguibile. Nam Babilonii in ps[almo 138. non cessant,
sed clamant: Exinanite.^^ ludaei non cessabant contra Christum et apostolos,*M37, 7
nisi eradicati essent. Ita hodie papistae contra Lutheranos eradicandos muita
disputant potius quam contra Turcam. Ergo oremus et vigilemus.
Khum. 94.
30 3865. (Dresd. 1.423,247; Laut. 1538,76) Arrogantia immortali-
tatem quaerit. 6. Maii dixit de humana arrogantia, cum omnes homines
sentiunt se mortales et caducos, attamen quilibet immortalitatem sitiret hie
in terris: Olim reges structura pyramidum quaerebant fieri iramortales, sicut
nunc magnis basilicis et aedificiis. Milites suam victoriam*''* venantur, et
25 scribentes suis vohiminibus edendis quaerebant aeteruum nomen, sicut iam
etiam illo saeculo fieri videmus, et interim gloria et acternitas Dei non
respicitur. 5Id^, ttjir finb clennb Icutte!
Khum. 94 b.
3866. (Dresd. L 423, 247; I^ut. 1538,76) De sumptione sacra-
30 menti quaestio.^' 8. Maii ^* advena quidam nobilis ^^ consilium*^ petiit a
LuthLero^', quomodo^*^ se gerere deberet in sumptione sacramenti, an etiam
sub utraque (Dresd. I. 423, 248) specie hie posset^^ sumere et deinde, cum
^) B.: — cum . . . Petri; + conveniens huic loco. *) B.: fto. *) B.: ac.
*) Text: extendente; B.: extrudente me; Reh.: extruente me. ') B.: Summarum.
•) B.: hortatus. ') Text: 1. ») Khum.: prima epistola. ») Text, Khum.: nos.
") Text, Khum.: nobis. ") Khum.: -f etc. ") Khum.: Milites victoriis suam laudcm.
»') Khum. 364^, Clm., Wern.: — quaestio. ") Khum. 364^, Clm., Wern.: — 8. Maii.
") Khum. 94^: confitens. ") Khum. 94^: quaestionem; Text bis hierher sdUccJU:
8. Maii quidam consulens quaestionem. ") Khum. 364^, Clm., Wem.: — a Luthero.
'») Khum. 364^: quo; Clm., Wern. richtig. ^•) Khum. 364^, Clm., Wem.: an etiam
posset utranque speciem.
668 3Inton Sautctbnd^g jToacOudj auf§ ^al)t 1538. 9ir. 3867
eins iter et negotiatio^ alio^ esset, una^ specie communicare* posset?
RLespondit Luth[erus5: S)a§^ ]oV ein iebet^ in feinem getoifgen felbet^
robfragcn, quid faciendum Sit. %xaui er§ nid^t ^ncrl^alten^", [o töer cä
Be[§er, er Iie§" bor 'ijin bnter iüegen. Quilibct igitur suam conscientiam et
iöiitM^' »nctionem consulat, nam nemo*^ sibi vivit et nemo sibi^^ moritur. Sed *
contra vim non est consilium.
Khum. 941' und 864b; cim. 939,78; Wem. 161'^; B. 3, 28.
3867. (Dresd. 1.423, 248; Laut. 1538,77) Asinae Christi crura
quinque. 9. Mail Frider[icus Mecum ^* multa^^ dicebat de Italorum super-
bissirao fastu contra Germanos, recitans exemplum, quomodo quidara sacri- lo
ficulus Romae in confessione auriculari Germanos aliquos persuasisset mellifluis
verbis^®: Semper novi Germanicam nationera devotissLimam ac^' religionis
(Dresd. T. 423 , 249) studiosissimara, Italos autem esse derisores^^; se habere
summum thesaurum, occultum vero^^, l^etltl^umB; toen cr§ Ijeintltd^ 6e^ fid§
be'^alten tüoltc t)nb ethjQ§ baruor geBen, fo hjolt er§ im l^eimlid^ laf§en in i»
magnam salutem Germaniae, sed hac conditioue, ne cui homini in Italia
revelaret, quia utriusque vita periculo exponeretur. Quod cum iile iureiu-
rando promisisset^", tradidit ei crus de asina Christi sericis involutum: 2)a§
tft bQ§ ^eilf^umB, ha ber^^ §er 6'^riftu§ leibl^offttg ouff^^ 9e[e§en bnb mit
fernem Beljn^^ btefe§ e|el§ Be^n'^* beruret. Ille laetus arcanum^^ thesaurum 2« 20
extulit in Germaniam. Cum attigisset limites Germaniae ^'', paulatim ^^
incipit 2^ gloriari erga suos comites '" et (Dresd. I. 423, 250) tandem revelavit
ostendens hunc thesaurum; aderat alius, deinde tertius, quartus, qui simile
gloriaretur donum ea conditione illis oblatum, ut tacerent. Cum quintus
») Wern.: legatio. ^) Khum. 364^: alias. ») Khum. 364^, Clin., Wem.: ut
iterum una. *) Khnm. 364^, Glm., Wern.: communicari. *) Khum. 364^, Clm.,
Wem.: — Lutherus; B. bis hierher: Quaestio proponebatur Luthero, an quis possit
tuto uti utraque specie et postea in itinere propter peregrinationem una? Respondit.
*) B.: ®o. '') Sämtliche Parallelen: + fi^- *) Wern.: — ein icber; + ibltd^ct.
») Khum. 364^, Glm., Wern.: felb§; B.: jclbe§. ^'>) B. fährt fort: melius esset prius
intermisisse. ") Khum. an beiden Stellen, Clm., Wern.: -\- c§. '*) Khum. 364^,
Clm., Wem.: nemo enim. *') Khum. 364^, Clm., Wem., B.: — et nemo sibi; + neque
(B.: + aut;. ") Text: — Mecum. Vgl. Nr. 3846. 1») Text: + mecum.
1") B. beginnt: Fridericus Mecum dicens de Italorum superbia recitavit historiam, quod
quidam sacrificulus Romas in confessione auriculari Germanos aliquot blandis verbis
decepisset. ") B.: — ac. ") B. fährt fort: Ideo se summum thesaurum, quem
haberet occultum, bort ^etligf^umb illi traditurum, si clam habere vellet et aliquid dare;
fore inde magnam salutem Germaniae, sed ne cui in Italia revelaret propter periculum
vitae utriusque. Hoc cum promisisset iuramento, tradidit usw. ") Khum.: verbo.
^'>) Khum.: pervovisset. ='») B.: bn[cr. ") B.: borauff. ") Khum., B.: mit
fcl}ncn bct)itctt. **) B.: betne. **) B.: occultum. '*) ß.: + secum. *') B.: eius.
**) B.: — paulatim. "») B.: coepit. '') B. fährt fort: et ostendere. Aderant
tres, qui ideni facerent; accessit quartus eadem conditione, ut tacerent. Quintus hoc
audiens et habeus crus dixit ustv.
9lr. 3868 8., 9. unb 10. 3Jlot 1538. 669
aiuliret etiam crus habens, inccpit blasphemare: ^ot beu ber e|el 5 fu§
gel^obt? R[espondit^ LuthLenis: Haec fuit gloriatio Italica^ Germauos bar-
baros ita illudere.^ Sed* Dei gratia Germania^ sentit et videt'' mali- -
tiam, ef man !an bcn Italis nit^t Bq§ f^un, ben generosis spiritibus, ben
'" bQ§ man fie bevoc^t bnb für vappas^ l^olte, sicut nobis fecerunt^ önb
t()Un^^ tüte i^ener fd^ulmeifter t^ot contra importunum monachum in con-
tione^^ otuDia stndia literarum reieientem, gab tx aÜen fnoBen ein Satein ^^
(Dresd. I. 423, 251) illa conversione: Monaclms ein Xeujfel, Diaboliis
ein mnntf;.
10 Khum. 95 ; B. 3, 250.
FB. 3, 218 (27,78) Sßom C)eiltt)um Don bet (äfeltit, auf \otlä)tx 6^riftu8 om
^Palmentage geritten. (A. 34G; St. 362; S. 331) gv gfxiebcridö 3Jiccum, «ßfan'^eri: 311
&oil}a, toax 3U SCßittenberg bei 2). 3Jiortino, fogte biet bon ber SäJoten ^offart, unb eraätiletc
eine ^iftorien, ha^ ein 3)le§pfüff ju 9lont in ber SBeidit etliche 2)entfc^en mit guten fü§en
1-^ Söorten fein betrogen unb red^t oufn 6fel gefaxt '^atte.
«»3i^ loeife,"" \pxaä) er, „„bofe bie 2)eutjd)en fromme, anbäd)tige ßeute finb, fo bie
JReligion lieb ^aben, bie SKJolen ober toären ©))ötter, bie e§ t)erlacf)ten. ®arum tooUte er i'^m
geben ein großen trefflichen Bä)a^ Don .^eiltlium, ben er bei firi^ Derborgen ^ätte, ba er» tooQte
l^eimlid) '^a^tf» unb ettoaS bafür geben. 2)enn bcibon toürbe ganj Deutjc^lanb gro^ ©lud unb
30 ^eil belommen; er müfete e§ aber9tiemonb offenbaren, benn fie möchten beibe brüber in ©efn^r
Seibe§ unb Seben§ fommen.""
3)0 e§ nu ber 3)eutfcf)e mit einem 6ibe bert)iefe, er tooHte e3 9Hemonb fogen nod) aeigen,
bis er in 2)eutfd^lonb föme, gob il)m ber ^Pfoff ein Sein bon ber ©jelin, auf ber 6^riflu8 ora
^Polmentoge ju ^etufolem eingeritten toor, fein in ein feiben Slüc^lin getoidtelt, unb fpraci^:
3.5 „„2)03 ift bo§ ^eilt^um, borouf ber ^crr 6^riftu§ leibt)oftig gefeffen f)at, unb mit feinen
Seinen biefeS 6fel§ Seine berütiret."" 5Da Itiorb er frol^e, unb trug fotc^en l^eimlidien ©d^o^
mit fid^ in 2!eutfd^lonb. 3)o er nu an hie ©renje fom, rü^mete er fic^ gegen feinen ©efellen
beS §eilt^um§ unb Uieifete e§ i^nen. 2)ie onbern brei t)otten ouc^ ein iglid^er ein Sein, unb
eben bo§ 3ugcfflgt, toie ber erfte. ©ie tooHten fd)h3eigen. ©er fünfte, ber ouc^ ein Sein '^otte,
30 bo er« '^örete, fprod^ er: „„^at benn ber efel fünf p§e gel)obt?"" 2)o fogte 2). *ütortinuS:
„2:o§ toor ber Sßolen 9iut)m, bofe fie ber ©eutfc^en olfo fJ)otteten, aU grober, unberftönbiger
Sente. ?lber nu mertt man i^re ©d)olft)eit bon (äJotte§ ÖJnob. Unb man fonn ben Sßalen,
ben f)offärtigen ©eiftern, nid^t toerfd^er ti)un, benn bo§ mon fie toeradjte unb für Äü'^e Ijolte,
toie fie un§ gctl)on "^obcn. Unb toie jener ©d^ulmeiftcr einem unöerfd^ämetcn 5JJönd^e t^ot, ber
85 in ^Prebigten oUe gute ilünfte bertoorf unb beroc^tete, gob ben i?noben in ber ©d^nl ein fold^
Sotein ouf: „„Monachus, ein STeufel, Diabolus, ein Wönä).""
3868. (Dresd. 1.423, 251; Laut. 1538,77) De Bnlingero. 10. Mali
legit librum Bulingeri, qui cum saeviret^' contra anabaptistas, vocalis verbi
contemptores, et ^* deinde contra illos^^ qui nimiuni tribuerent verbo^*' et
*o peccarent contra Deum et eius *' divinam potentiam, sicut ludaei 1. Samuelis G. i.©Qtn.<,3.8?
>) Ä ; + Dtoctor Martinus. ^) Khum.: UaMsie. ») £.; irridere. *) B.:
— Sed. ») B.: - Germania. •) B.: — et videt; + illaiii. ">) Khum., B.: bnb.
•) B.: vaccas; vgl. Aurifabers Text. •) B.: toie fie bn§ gct^on ^oben. '•) B.: — t^un.
") B.: contionibus. '») B.: ein lod^cnS. •») B. beginnt: De BuUingero fiebat
mentio, qui. '*) B.: saeviret. '") B.: eo.s. »•) B.: -\- Dei. '') B.: ipsius.
(370 3lnton Souterbad^S 2;a9ebud) ouf§ ^af)v 1538. mx. 3868
arcam Domini Deum appellarent ^, et^ ipse Bulingerus quasi medium
servare studens veram rationem doceret, quis verus ^ usus esset verbi et
sacramentorum, rLespondit* Luth[erus: @r ift ir^ hJCi^ jelfict nii^t, quid
sentiat.^ Optime video illorum fallacias, quod ''j cum nolint errasse videri,
et nos et illi ^ in duobus extremis stetimus. Ipsi plane reiecerunt vocale 6
verbum et (Dresd. I. 423, 252) sacramentorum efficaciam, nos vero valde^
urgebamus illud. Ipsi nunc quaerunt medium, commendantes verbum et
sacramenta, ut et nos relicta nostra extremitate illos ^^ conveniamus.^^ Prius
docebant verbum vocale et sacramenta esse signa et tesseras charitatis.
5ll§o ^ot fi(| ätx>incjliu§ önb Oecolamt)abtu§ gu iüeitt öerfticgen; quibus cum »o
Brentius resisteret, mitigabant suas opiniones, se non reiecisse verbum vocale
et alia media, sed tantum aliquos ^^ crassos abusus damnasse, et separabant
verbum a Spiritu, hominem praedicantem a Deo operante, ministrum bapti-
santem a Deo mundante^^ et sentiunt Spiritum ^* dari et operare*^ sine
verbo; verbum (Dresd, L 423, 253) tantum esse externam testam, quae Spi- is
ritum prius in corde existentem inveniat; si illud verbum non inveniat Spi-
ritum^^, sed hominem impium, tunc non est verbum Dei. Et^'^ ita mentiuntur
et^^ definiunt verbum non secundum dicentem Deum, sed secundum^* reci-
pientem hominem, et tarnen ^^ hoc volunt esse^^ verbum Dei'^^, quod sit
verbum 2' fructificans, afferens pacem et vitam, sed quia in impiis non 20
operatur^*, non sit verbum Dei. Ita ipsi^^ externum verbum tanquam
obiectum, tanquam ^^ imaginem aliquam declarantem docent et tantum usum
eins materialem definiunt. Non volunt illud esse instrumentum et efficientem
causam Spiritus Sancti et^' vehiculum Spiritus Sancti et initium iustifica-
tionis. (Dresd. I. 423, 254) In illo errore sunt submersi et^^ se ipsos non 25
intelligunt. 511^, lieBer ^ergot / f olt fid^ bod^ einer ju tob Jörnen toiber ben
S^euffel, qui verbo tam^^ adversatur in papistis et schvvermeris ^^^ furibundis!^^
@r jid^t tüol, bQ§'^ vocale verbum et ministerium ecclesiae externum itrte
jdjoben t^ut; ideo varios errores iam^^ contra illud spargit.^* 3*^ ^t^ff öl^er,
©Ott iüexbt fur^litf; bre^n fd^laen. 30
1) R: appellassent. *) B.: Ita. ') B.: — verus. *) B.: -\- Martinus.
") Khum., B.: tu. •) B. fährt fort: Fallacias illorum bene video. Nolunt errasse ^^sro.
') Khum.: qui. *) Khum.: Ulis. •) B.: sinceriter. *") B.: cum Ulis.
'*) Khum.: communicamus. **) B.: aliquot. '*) B.: mandante. **) B.:
+ Sanctum. ") .B.; operari. ^^) B.: ^-piriim; Beb. wie im Text. ") Ä; — Et.
") B.: ac. >«) B.: — secundum. ") Khum., B.: tantum. ") B.: — esse.
**) B.: -\- hoc esse. **) B.: — verbum. **) Khum.: operetur. ^*) JS.; + iam.
") B.: et. ") B.: — Spiritus Sancti et. ") B.: — et. ") B.: qui adeo verbo
Dei. '") Khum.: schvrermeriis. *i) Text: furibundus; verbessai nach Khum.;
B.: in papistis et fanaticis spiritibus; B. führt fort: experitur enim se ministerio
ecclesiae expugnari, ideo «sw. ^*) Khum.: toü§ bo§. ^') Khum.: nunc; B.: — iam.
") JB.: effingit.
9lr. 3868 10. a»at 1538. 671
Christianus autem certo dicere^ debet: Verbum Dei est ipsum^
verbnm, si^ piis et impiis praedicetur*, sicut et ecclesia est inter pecca-
tores, et illud verbum sive fructificet sive non, est potentia Dei ad salutem ^aiöm.ui«
credenti, impios iudicabit, Ioan[nis 12.^; alioqui impii haberent optimam '^30^.12,44 ff.
5 (Dresd. I. 423, 255) excusationem ^ coram Deo se non esse damnandos, quia
nulluiu verbum haberent^, propterea quia non^° recepissent. Et dicimus,
quod hominis praedicatoris^^ verbum ^^, absolutio, sacramentum non est opus
hominis, sed vox Dei, mundatio^' et operatio Dei^*; nos vero tantum sumus
instrumentum et cooperarii Dei, per quos Dens agit et operatur. Nolumus
10 illis concedere illara distinctiouem metaphysicam : Homo praedicat, Spiritus
operatur, minister baptisat^*, absolvit, Deus autem mundat et remittit etc.
Nequaquam!^^ Sed concludimus: Deus praedicat, baptisat, absolvit.^' Non
vos estis, qui loquimini etc.^^; qui vos audit, me audit; quodcunque solve-^,1|Wi6^*''
ritis super terram.^^ Ita ego certus sum conscendens in^° suggestum prae-
11 dicaturus et lecturus^S quod non est meum (Dresd. I. 423, 256) verbum,
sed lingua niea sit calamus scribae velociter scribentis. Deus enim loquitur ^f. 45, 2
in sanctis prophetis et viris Dei. Ibi homo et Deus non est^^ metaphysice
separandus^^ sed simpliciter dicam^*: Hie homo, propheta, apostolus, prae-
dicator verus^^ loquens est vox Dei. Ibi^^ auditores conchidere debent:
20 lam non audio Petrum, Pauhmi etc.^' veP^ aliquem^^ hominem, sed Deum
loquentem, baptisantem, absolventem. Optinie Deus, quam consolationem
potest a praedicatore recipere^" infirma conscientia, nisi credat haec ipsa
verba^^ consolationem esse Dei, verbum Dei ^2, sententiam Dei?'' Ergo sim-
pliciter concludimus: Deus operatur per verbum aut nihil'*; quod est vehi-
25 culum et instrumentum in corde. Nara'-^ ipsa verba asinae (Dresd. I. 423, 4. swofe2a,28ff.
257) Bileam ^^ sunt verba non asinae, sed Dei. Et illud verbum labiis oris
prolatum: Confide, fili, remittuntur tibi peccata tua, haec ipsa vox penetrat3Wott5.»,2
in cor hominis et consolatur. Quod autem illud'' verbum diverse fruc-
tificat'^ et operatur, hoc est Dei iudiciura. Spiritus, ubi vult, spirat. Non 306. 3,8
30 est uostrum perscrutari; !an id^ bod^ nid§t fügen, tüoruniB iä) \t^i fvolitfj Un
>) B. : asserere. ^) B. : idem. ») B. : — si. *) B. : praedicatura. ») B. :
+ omni. •) B.: 17. ') Khum.: aptatissimam. «) B.: + ^d) l^übe e§ nid^t
gegleubet. ») B.: habuerint. »•) B.: —• propterea quia non; + quod. ") B.:
— hominis praedicatoris ; + contionatoris. ••) Khum.: Domini. ") Khum.:
mandatum. »*) B.: — mundatio . . . Dei; -\- et ipsius operatio. ^^) B.: -\- et.
»«) B.: Absit! ") Ä: + etc. '«) B.:— etc. »») Khum., B.: + etc. ") B.:
— in. ") B. fährt fm-t: non esse meum verbum, sed ut Dauid inquit: Lingua mea
calamus usw. ") B.: sunt. ") B.: separandi. ") B.: dicendum est.
»«) B. vielleicht richtig: vera; Khum. wie im Text. '•) B.: ubi. *^) B.: — etc.
") B.: aut. "») B.: [- alium. »») B.: accipere. "') B.: + et. »*) B.:
— verbum Dei. ") B.: — Dei. ") B.: — aut nihil. ") B.: — Nam.
") Ä; Balaam. ")B.:hoc. ") A'Mom.; fructificet
672 ^nton Sauterba(]^§ Sogcbud^ ouf§ 3a^r 1538. 3lx. 3868
önb^ halhi nid^t fiolid§ fein !an, tüorumb^ ein mol bef§crn^ luft jum
iüortt f)aB ben gum onnbern ntol*, cum tarnen semper illud^ verbum habeo.ö
Ego non semper condelector verbo. Si ego'' semper affectus essem erga
verbum Dei sicut aliquando^, essem felicissimus. 5lBer e§ l^Qt beul lieBen
9iöm.7, 23©Qnct $PquI cjefeilt, qui deplorat aliam legem in membris suis militantem^; s
§ott (Dresd. I. 423, 258) boiumb haU toortt folfd^ fein, oU gleid^ nid;ti»
antreffe? Summa, illa determinatio verbi a condito mundo in summis peri-
culis fuit, bnb ^at öiel geftonben, quod homines certi essent, prophetam,
apostolum loquentem esse vocem Dei. Sed ipsi schwermeri^^ adhuc sunt
papistae; non intelligunt virtutem verbi Dei. Ego^^ miror, quod^* ipsi lo
praedicent, legant et scribant. 3l!§, lieber §ergott, erljoU^* t)n§ Bei) beinent
toortt! Saf§^^ t)n§ biefen^^ f(^Q| nid^t genummen njerben^^ fonber^^ mit
hand ann^emen önb be^^olten. Ipsi'^^ papistae et schwermeri^« nolunt errasse
videri, gel^n mit ftitftüCrdE 'OXtib, sicut ille fecit^i, qui male torquet locum
1. Sani.22 6., quod arcam Domini ipsum Deum appellarent.^^ i5
Khum. 96; B. 1, 39.
FB. 1,29 (1,28) S)er Sdjtoätmet Sfrtf^um bon ®otte§ 2Bort. (A.9b; St. lö^;
S. 14) ßä njatb libex 2;octor SJlartin 8ut^et;§ Zi]ä)e be» SBuIIingcrS gcbodjt , ber ^ii)x ^eftig
toaxe tuiber bie 2Biebertäufer, aU S3cxnd)ter bc» SöortS ®otte§, imb fouft lüiber bie jenigen, fo
bem SäJort nHju Diel jueigenten unb gäben, beim fie funbigten toiber ®ott itnb feine göttlid^e 20
a.eoin.i.Slßmodjt, glcid) tote bie ^üben t"f)äten, fo bie 3lvd)e be» §etrn ®ott nenneten; er ober, aU ber
bfl§ Witld "galten lüoüte, Iet)tete, h)eld)e§ ber red)te Särou^ be§ 2öort§ unb ber Socro=
ment lüäre.
2)orouf ontwortete S)octor 3JJartinu§ unb fprac^: „@r ift irre unb toeife felber nid^t,
n)o§ er '^ält unb meinet, ^ä) fe^e i'^re Fallacias unb STäufc^erei tuol, fie looHen nid^t gefe'^en 25
fein, ba§ fie geirret "^aben. 58eibe 2^eit, loir unb fie, fte'^en auf jlDeien öufeerften 3)ingen, ba
fein 3J{ittel jtüifc^en ift, nod; fein fonn. ©ie bertoerfen baö niünblid^e SCßort unb bie firoft
unb 3Bir!ung ber ©acrament gonj unb gar; tüir ober bringen t}art borouf. ''Jlü fud^en fie ben
aHitteltüeg unb loben bie Söort unb Socroment, auf hü% ouc^ toir unfere äufeerfte unb redete
9)ieinung, barauf toir fefte ftef)en foKen, falten laffen unb mit i^nen ein§ fein. ^Wdox Iet)reten 30
fie, bofe hü^ münblic^ Sßort unb bie ©acramcnt toären nur ^fid^^n U"^ Sofung ber Siebe.
?tlfo f)at fid^ 3h)ingliu» unb £)ecolampobiu§ 3U toeit berftiegen. '3)a nu i8rentiu§ itjnen SCßibers
ftanb f^ot, liefen fie ettDa§ nadj, U)id^en 3um S'^eit unb linberten it)re 5D^einung unb SJerftonb,
aU l)ätten fie bo§ ntünblic^e 2öort unb onbere ÜJHttel nid^t berloorfen, fonbern nur oKein etliche
grobe 9JJifebräudje bcrbamraet. ©djeibeten olfo bon einonber bo§ äöort unb ®eift, fonbcrten 35
ben 3JJenfd^en, ber bo§ Sßort :prebigte unb Ief)rete, bon ®ott, ber bo toirfete; item ben Wiener,
ber ba taufet, bon ßJott, ber e§ ge'^eifeen unb befo'^Icn f)at; unb meineten, ber '^eilige ©eift
loerbe gegeben unb Ibirle ot)ne bo§ SDßort, toelc^e§ äßort nur toie ein önfeerlidje Sofung, ^eidjen
») J5. : — bin bnb. =^) B.: + id^. '') Khum., B.: U^ex. *) 7?.: benn ein
onbermol. *) B.: idem. *) B.: habeam. ') B.: — ego. *) B.: interdum.
*) B.: + contra legem Dei etc. ^'') B.: ol^eit. ^*) Khum.: scliwermerii; B.: At
scbwermerii. 1*) B.: — Ego. '') B.: cur ipsi doceant, legant et scribant. '*) B.:
bet)alt. ">) ^.; bo§. '«) J5.; biefer. >') 5.; toirbt. '«) B.; -] ü)»- "*) Ä;
— Ipsi. *") Khum,, B.: scbwermerii. ^i) Khum., B.: facit. ^*) B.: Reg.;
Khum.: 2. Reg. ^^) B.: appellarunt; Khum.: appellet.
3lx. 3868 10. mai 1538. 673
unb ©cmetf fei, bo§ ben (Seift, fo juöor unb ottbeteit im ^etaeit ift, ftnbe. 2Cßenn nu ba?>
aOßort bell ®eift niti^t finbet, fonbern einen cjottlofen Wen]ä)m, fo fei e§ nic^t ©otteg Söort.
2;efinirn unb ödsten olfo bn§ SBort nid^t nad^ (Sott, bet eS tebet, fonbern md) bem 3JJenfd)en,
ber e§ annimraet unb empfä"^et; looKen nur, bafi folc§e§ ©otte§ SSort fei, bo§ ba reinige
5 unb bringe griebe unb Seben, toeit eä aber in ©ottlofen nid^t toirtet, fo fei e§ nid^t
©otteS 2ßort.
2llfo Ie!)ren fie i^t, bQ§ ba§ äu^edid^e SBort fei gleid^ oI§ ein Obiectum unb SSilb, fo
ettoaS erüäret, anäetget unb beutet ; befiuiren unb meffen jtur feinen Sraud^ nad^ ber SDtaterien,
tote e§ nur ein pur aJlenfdt) für fid^ felber rebet. SBoHen nidt)t, bQ§ bo§ SOSort ®otte§ ein
10 Snftrument unb Sßerfäeug fei, baburd) ber ^eilige ©cift^loirfet unb fein SSerf Qu§rid^tet unb
einen 3tnfang ntod)et ju ber 9ted^tferttgung ober ^uftificotion. 3fn biefem ^rrf^um finb fie
erfoffen, ha^ fie fid) fclbä nid^t Dcrfte^en.
2ld^, lieber |)err ®ott, foEt fid^ bod^ einer ^u Sobe brüber eraürnen tuiber ben Teufel,
ber bem äßort ©otteä in ben *papiftcn unb ©c^toärmcrn olfo feinb ift. 6ä fie'^et unb füllet
15 ber Jeufel tüol, ha^ ha^ münblid^ äßort unb bog äu^erlid}e ^ßrcbigtomt in ber Äird^en it)m
©droben f^ut, borum fo fprenget unb rid)tet er i^t fo mnnd^erlei 3frrtt)um toiber bo§ felbige
on. 3d^ !)offe aber, ©ott toerbe in Äürjen brein fetjen unb ben S^eufel mit feinen JRottengeiftern
ju Soben fc^Iogen.
ein ß^rift ober foß ei gctoife bafür bolten unb fagcn: ©otte§ Sßort ift ha^ felbige SSßort
20 nnb eben fo toot ®otte§ SBort, boi ben böfen SBubcn, .^eud)Iern unb ©ottlofen, oI§ ha^ ben
redeten frommen ß^riften unb ©ottfeligen geprebiget unb fürgetragen toirb. ©leid^ toie aud^
bie redete d^riftlid^e ßirdje unter ben ©ünbern ift, ba S3öfe unb ©ute untereinanber gemenget
finb. Unb eben ha^ 2Bort, ei bringe nu grudjt ober nid^t, fo ift e» ©otteS ßraft, bie ba feiig
madjet alle, bie baron glauben; toieberum, loirb e§ aud^ bie ©ottlofen rid^ten unb üerbammen,
25 Soannia om fünften ßapitel. ©onft 'Ratten fie eine gute (Sntfd^ülbigung für ©ott, ba§ man
fie nid^t fönnte, nod) foKte berbommen, benn fie Ratten fein SCßort ©otteS ge'^obt, ba^ fie l^ätten
fönnen annehmen. 2öir aber fagen, le'^ren unb befeunen, ha^ ber ^ßrebiger Söort, 3lbfolution
unb bie ©acrament nic^t ber 9Jienfd^en, fonbern ©otte§ Sßerf, Stimme, ^Reinigung, ©ntbinbung
unb SBirfung ift. äöir finb nur attein bie SBerfaeuge, 3Jiitarbeiter ober ©c'^ülfen ©ottei, butdö
30 toeldje ©Ott tuirfet unb fein Söerl auirid^tet.
SCßir hJoHen iljnen nid)t einräumen nod^ uadjgeben biefc metapljtjfifd^e unb p^ilofop^ifc^e
2)iftinctiDn unb Unterfd^eib, fo aü% ber Vernunft gefponnen ift: ber 9JIenfd^ prebiget, brauet,
ftrafet, fd^redtet unb tröftet, ber '^eilige ©eift aber loirfet; item, ber Siener taufet, obfolöiret
unb reic£)et bai Slbenbmaljt bei .^errn 6(;rifti, ©ott ober reiniget ba§ ^erj unb bergibet bie
35 ©unbe. D nein, mit nidjten nid^t; fonbern loir f(^lieffen alfo: ©ott prebiget, brauet, ftraft,
fd^redet, tröftet, taufet, reid^et ba^ ©acrament bei 3lltari unb abfoltiiret felber; toie benn ber
§err 6i)riftni faget: „„SCßer eud^ Ijöret, ber Ijöret mid^"" jc. „„SÖßai il)r auf @rben toerbet fluMo, lo
löfen, bai foU im .g)tmmel aud^ loi fein"" jc. ^tem: „„3f)r feib ei nid^t, bie bo reben, fonbern awatti). i8, i3
ber ©eift meinei Sateri ift ei, ber burd^ eud^ rebet,"" 3Jlattt)ai om 3et)enten. 3llfo bin id^SKnttö. 10,20
40 gehjife, Wmx \ä) auf ben ^rebigtftul}l gc^e ober ouf bie 6atl)ebra trete unb toitt prebigen ober
Icfen, ba^ ei nid^t mein SäJort ift, fonbern meine S^n%t ift ein ©riffcl einei guten ©d^reiberi,
loie ber 45. 5Pfalm faget ; benn ©ott rebet in ben l^eiligen 5ßroptjeten unb ©ottei 3Jiännertt, *f. «, a
ioie ei ©anct ^etrui in feiner ©piftel oucE) faget: „„®ie |)eiligen ©ottei l)aben gerebet, getrieben 2. *ctvi 1,21
burd^ beu beiligen ©eift."" S)a fott ©ott unb ^Jienfd^ nid^t tion cinanber gefonbert, nod^
45 gefd^eiben ioerben nad^ bem Serftonbe unb Urtf)eil meufd^lid^er SBernunft; fonbern man foll
ftrarfi fagen: 3)icfer 3JJenfd), 5Propl)et, Qlpoftel ober redjtfdjaffene ^rebiger unb Seljrer toai et
ani ©ottei ^efeljl unb SBort rebet unb tt)ut, bai rebet unb tbut ©ott felber, benn er ift ©otteS
3)hinbftüde ober aBerljeug. S^a foHeu bie 3ut)örer fd^tiefeen unb fagen: 3^t Tjöre ic^ nic^t
5)Jaulum, 5ßetrum ober einen 3Jlenfd)en, fonbern ©ott felber rcbeu, taufen, abfolDiren, ftrafen,
60 bannen unb bai 3lbenbma^l reid^en.
ßutljeri SäJerle. Sifd^rebcn 3 43
C74 ^nton ßoutcrt)od)§ ta^ihiä.) o»f-3 ^al)x 1538. 9lr. 3869
Sieber ©ott, toetd) einen großen Sroft lönnt ein nrm, fc^lund; unb betrübt ©etüiffen
öon einem joldjen ^rebigcr ne'^inen, menn e§ gifiubte, bo§ fold) SBort unb jlroft toaxi ®ottc§
3Bort, 2;roft unb ernfle 5Jieinung! S)avüm jdjüefeen h)ir ftrad», runb unb gch)i§: ®ott tüirfet
burd)§ 233ürt, h)eld;eS gleid) h)ic ein äßagen ift unb aU ein SBerljcug, baburd) nion i^u lernet
im ^erjen redjt crtennen. ®cnn aud) Jöataomg ßfelin 2ßort nid)t ber (Sfelin, fonbern ®otte3 »
äüort finb, unb eben bo§ SCßort, fo auä bem ^Dlunbe burc^ bie Sippen ge^et unb gejproc^en
g»ntti 9, 2 hiirb jum ©idjtbrüd^igen: „„©ot)n, fei getroft, bir finb beine ©ünbe öcrgeben.""
2;a§ ober ba» äBort nidjt aIlentt)olben, fonbern unterfc^ciblidje grüd^tc bringet unb nid^t
gleid) loirfet, ha^ felbige ift ©otteä Ö5erid)t unb Ijeimlidjer SBiUe, fo un» Verborgen ift; toir
3oO. 3, 8 f ollen e§ oud) nid;t lüoUen hjiffen. „„®er SÖJinb bläfet, h)o er lüiH*", faget ßtjriftuä 3oanni§ lo
om brüten ßopitel. Unö gebütjret uidjt, bornadö 3" grübeln unb ju forfdjen. Siann id) bodj
nidjt fagcn, itarum idj bodj fo fröl)lid) unb bolbe traurig bin; item, einmal bcffcr Suft jum
SGßort ®otte§ !)abe, benn ein onber 9Jial.
äöenn idj oUjeit gleid) gegen ©otte» 2Bort gefinnet luöre unb foldje Suft tain l)ättc,
loie bi§h)cilen, fo toäre idj ber aller feligfte. ?lber e» !^ot bem lieben ©. 5ßflnlo aud) gefeilet, is
5Röm. 7, 23 ber flöget äiom. 7. mit '^erälidjcm ©eufjen, „„er fel)c ein anber ©efe^e in feinen ©liebern, ba§
\)a hjibcrftreitet bem ©efe^ n."" ©oUte barum ba§ 2Bort folfc^ fein, ob§ gleid) nid)t oHeieit
ontrifft? ©umma, biefe i?unft, Determination unb 6rfenntnife be» aCßortä ift Don Einfang ber
SäJclt in großer ®efal)r geloefcn unb l)at biel geftanben unb toenig Seut fönneua. ©ott teT)re
fie e§ benn burd^ feinen ©eift im .^erjen, bofe fie getoiß finb unb f daließen, hjenn unb toa» 20
red)tfd)offene 5ßropl)cten, Slpofteln, 5Pfarrt)errn, 5ßrebiger unb flird)enbicner reben unb f^un in
iljrem 3lmt unb ou§ ©otteS Söefel)l, boß e» ©ott felber rebe unb t^ue, unb ba^ il)re ©timme
©otte§ ©timmc fei.
3lber bie ©d)h)ärmer l)erftel)cn noc^ bie ßraft be» SGßort» ©otte§ ni(ä^t; mid) Uertouubert
fe^r, boß fie bon ®ottc§ äüort biel letjren, lefen unb fd^rciben, ba fie bod) fo loenig bobon 25
tjolten. 2ld), lieber §err ©ott, er'^alte un» hei beinem äüort; laß uuu biefen ©d^aij je nid)t
toieber nel)men, fonbern I)ilf, ha^ toir bein 2Bort mit 3)anf annehmen unb bel)alten ! (i» Juollen
bie ©d)U)ärmer nid)t bofür angefet)en fein, haiß fie geirret l)aben unb gcl)cn nur mit glidlüert
um, baß fie it)re Sfrrf^ume befdjönen."
3869. (Dresd. 1.423, 259; Laut. 1538, 79) Gentes superant Iiideos so
malitia, Itali praesLumptione. 12. Mali vesperi Luth[erus dixit de
magnitudine passionis Christi, qui cum esset innocentiss[inms et iure dixis-
Soö. 14, 3oset^: Priuceps muudi uon habet in me quidquam, et tarnen gravissinie
passus est et foediss[ime laceratus propter peccata nostra. ludei quideni
verbo, gentes facto illum crucifigebant.^ lUa passio Christi est ingens pro- 35
phetia de malitia gentium, nam Christus' hodie plus patitur in ecclesia
gentium quam* in synagoga ludeorum; acerbior^ est blasphemia, contemptus
et tyrannis** quam olim sub ludeis.' Nam cum in Italia articulus fidei et
extremi iudicii asseritur, r[espondet papa: Quare ita credis? Fae tibi bonum
vultum! Hae et similes blasphemiae non tantum sunt unius* papae dictum**, 40
sed totius Italiae (Dresd. 1. 423, 260) generalis sermo, alioqui nullus hominum ^^
impune proferre änderet.
Khum. 99 ; B. 3, 89.
*) J5. beginnt: Christus passus est innocentissinie et iure dixit. ^) B.: cruci-
flxerunt. ') 7?.: Christus enim. ■•) J5. ; 4 olim. ^) JB.: maior. 1) B.: tyiaunus.
') B, fährt fmi: In Italia cum de articulo Mdei et iudicii extremi disseritur usw.
«) B.: solius. ») B.: — dictum. '«) B.: ■]- talia.
m. 3870. 3871 12. mai 1538. 675
FB. 1, 344 (7, 43) 5ßon 6:^tiPi Seiben, toel(]^e i'^m am meiftcn Seibe§ getl^an
unb iiod) tl^un, 3füben unb Reiben. (A. 111; St. 48^; S. 46) ,6:^ttftu§ ^at gnna
xmfd^ülbiglid^ gelitten unb billig gefogt: „„3)ci; gürft biefet äBelt l)at nichts an mir;"" ^at3o^. i4,3o
gleidihjol grofee ^Dlarter gelitten, ift jämmerlidjen suriffen «nb 3Utfd)Iogen um unfer ©ünbc
5 äöiüen. 2)ie 3üben ^aUn ii)n mit 2üorten, bie Reiben aber mit bem SCßerf unb ber %l}ai
gecreuäigct. £:o§ ßeibcn ß^rifti ift ein gro§e 2Cßeiffogung bon ber Reiben S3o§'^eit; bemt
&f)riftu» leibet no(^ '^eut ju 2:age in b-'r Reiben Äirdje, ba§ ift öon un§, bie tüir Reiben gehjeft
unb nu getauft finb, tiiel mel)r benn Don ber ©Ijuagoga ber Süben; größer ©ott^löfterung,
ajeraditung unb S^rannei ift j^t bei un§ benn üoräeiten bei ben 3füben. 3ln SBelfd^lanben,
10 tuenn üon ^Irtifeln be§ ®lauben§ unb bom iüngften 2!age unb ©eridjt gerebt unb gcle^ret
njirb, fo fpridjt ber ^ap\i fammt feinen ®ef(i^mierten: SCöorüm gläubeft bu alfo? Tlad)e bir
gut ®cfd)irr unb fei l)ie frö'^lid^ ic. S)iefe unb bergleic^en Säfterung treibt nid^t oKein ber
5papft, fonbern gonj 25ßelfd;lanb, unb ift ein gemein 9tebe, fonft bürfte fein 2JJenfc^ folc!^§ offent»
lidö ungcftraft reben."
.5 3870. (Dresd. 1.423, 260; Laut. 1538,79) Dona Dei vilescunt
assiduitate. Magnitudo et varietas donorum Dei iios obruit, et assidui-
tatc omnia vilescunt; etiam niaxima nihili ^ aestiraantur, minima'^ aesti-
mantur. (5§ gef(^{d;t ÖLUferm §[ern ®[Ott sicut parentibus, quoruni liberi
quotidianum victum nihili aestimant pro pretio, sed poma, pira^, bellaria
20 magnam habent aestimationem.
Khum. 99«>; B.8, 64.
FB. 1, 114 (2, 50) ein anberä. (A. 36^; St. 77; S. 72 b) „®ie großen unb mand)erlei
65obcn @otte§ uberfd^ütten unb blenben un§ unb machen, boß toir fie fo gering ad^ten, oud)
bie aÜcrgrö^ten, borum, ba^ fie fo gemeine finb. @^ gefc^ie'^et unferm §erru @ott, gleic^toie
25 ben Gleitern mit xljxm Keinen ßinblin; bie ad)ten beä täglidjen SSrotS nid^t fo biel, aber ein
3lpfel, SBirn unb anbcr Db§ bü§ toirb bon i'^nen gro§ geod^tet."
FB. 1,181 (3,16) Sßon gfrüd^ten unb Ob§. (A. 59; St.84b; S.79) S)a* ©octot
9JJartinu§ eine 9tübe boller (Saft§ in ber ^anb ^attc unb babon aß, fprnd^ er: „®ie lieben
5üäter muffen gcfunbe Seute gchjefcn fein, fo bo lebeten unb a§en bon ben g^üd^ten unb 2Bur=
30 3eln, bie au§ ber grbc h)ud)fen, Ijaben 6ffen unb STrinfen baran ge'^abt. ^ä) glaube, ha^ Slbam
i^m uid^t geh)ünfd^et l)ätte ein üieblju'^n, fonbern an grüd^tcn unb am Cb§ l^at er me^r Sufl
gel)abt, t)aben if)m btel bcffer gefdjmedt benn otteä ®ebraten§ unb ©cfottenö. ©ttoa ba id^ la§,
bie Ijeiügen S3äter l^ätten gelebet bon Söuraelu, meinet id), fie l)otten bie SEßurjeln bon Säumen
geffcn. @ott uberfdjütt un§ mit feinen großen unb mandjerlei ©aben; ba'^er fömmet?, toeil
35 3tße3 fo gemein ift, bo§ man§ nid)t ad)tet, anä) moS groß unb föftlid^ on il)m felb§ ift; toaS
ober fcltfam, oU hjol Hein unb geringfc^ä^ig an i:^m fclb§ ift, toirb bi§tüeilen groß gel)alten.
6^ gefd)iel)t unferm ^errn ®ott, toie ben 5lcltern; berfelben Äinber ad^ten bo§ toglid^ 33rot
uic^t fo luertl) al§ SBirn, Slepfel, DU k., ba§ 'galten fie für föftlic^ S)ing, benn fte finb il)ncn
feltfam."
40 3871. (Dresd. L 423, 260; Laut. 1538, 80) Eece duo gladii h i c. 2„f. sa, ss
Deinde recitavit papae insolcntiam, qui suam autoritatem ex gladiis apostolornm
') B.: nihil. ») B.: + vero. ') B. schließt: et bellaria magni faciant.
*) Der Anfang von Aiirifahers zweiter Übersetzung steht auch in B. 3, 64 vai' unsref
Nr. 3870, gehört aber nicht dazu; es ist umre Nr. 3637\
43*
(57G 5tnton Soutcr'boc^§ ^ogebut]^ ttufS ^al)x 1538. 9lr. 3872
confirmare ausus fuisset^* Nam ita arguit: übicunque sunt duo gladii, ibi
est ecclesia; sed hie in Petro sunt duo gladii, ergo Petrus est ecclesia.
(Dresd. I. 423, 261) VeP sie: Petrus habet duos gladios; Petrus est pontifex,
ergo pontifex habet duos gladios.^ Non valet*, et assuraptum neganduni
est^, quia Syllogismus habet quatuor terminos. Potius sie arguendum est: 5
Übicunque est chorus apostolorum et ecclesia, ibi sunt duo gladii; hie*' sunt
duo gladii, ergo hie est ecclesia. 6§ ift beitnod^ ein U)unbcrl{(^ tegiment
Önter ben apofteln getüeft, quod Christus permisit illis duos gladios. Sed
Sut. 29, 38 Christus fortissLima solutione diluit': Sufficit, q^uasi di^icat^: Vos non intel-
ligitis, quae ^ loquor ; ego dixi, quod singuli debent habere gladium et emere, 10
sed ^^ spiritualera, sed vos intelligitis de duobus illis gladiis ferreis. Suf-
ficit, bie h)utben§ ^^ nid^t QU§mQ^en. S)arnQd§ foluicrt er§ öiel fterdfer:
3oi^. 18, 11 Petre, converte gladium tuum in vagiuam. Noluit illum in (Dresd. I. 423,
262) practica^2 ferre, sed reicit illum.i^ @§ {ft gletd^, qI§ tuen iä) JU meinen**
lieben ^^ gonnlein^" 5JlQrttni(5^en bnb ^aulid§en \pxi^: 5^un tucert m^ mit 15
ben^'' l^ul^ern fd^toerben^^ 3iel^ct fie qu§ tüiber ben Xüxtfen!
Khum.99i>; B. 2,268.
3872. (Dresd. 1.423, 262; Laut. 1538,80) Exhortatio ad theolo-
giara. Illo die'^ maxime erat sollicitus. Cum singnltu''^" recitabat futuram
ecclesiarum calamitatem^^: Quae carebunt praedicatoribus et ministris, bcn 20
fie tüoKen fie gemoU ^oBen et impiissLime et ingratissime ^^ illos tractare; ideo
brevi experiemur calamitatem in ecclesiis.^^ Noster^* H[Qn§ M^elfd) gloria-
batur^s^ er tüolt ir ge^en an ein ftab'-^Helunt, eximios praedicatores. 6c folt
toot an ge^en^'' orter ^^ !oumBt ^^ etinen 6e!ummen. (5§ tütrbt nidjt oEein on
gelerten^", fonber aiiä) an gemeinen gBrni^^^ (Dresd. I. 423, 263) I)Qkn. 25
%d), bQ§ önfer iugent öleiffiger ftubirte et se theologiae applicaret! SBir •
foUen jo feine iunger fein. @r tüil önS auä) niä)t gram fein, bnb foEen
töir^^ gutt§ t)on im reben; er U)il t)n§ erneren, etiam in impiissimo mundo.
Iura quidem ^^ secundum DigestLa est^* optima facultas, sed iam^^ tantum
') B. beginnt: Papa suam autoritatem bis duobus gladiis voluit confirmare,
") B.: Aut. ') B.: -\- Respondeo. *) B.: + argumentum. *) B.: — est.
•) B.: 'r autem. '') B.: delevit. *) B.: dioeret. ") Sddemann: quod.
^*) B.: scilicet. '') B.: h)erben§. '*) Seidemann: practicam. '*) B.: euni.
**) Text: meinem; verbessert nach Khum.undB. "■•) Khum., B.: — lieben. ••) B.:
jonia^en. ") B.: bcm. »«) B.: fd^loettte; Khum.: mcffetn. '») 12. Mai lö38.
*") B. beginnt: ÜLOctor M^artinus Lutherus maxime sollicitus cum singultu. *') B.
fährt fort: propter defectum coutionatorum, bann fie lüoßcn fie gemolet Ijabcrt et iudig-
nissime eos tractant nsw. ''*) Text undeutlich ; Khum.: ineptissime. *') i?.; cladem
ecclesiarum nostrarum. **) B.: — Noster. ^^) B.: gloriatus est. **) Khum.:
011 eine ftabt; B.: ^e^en fuv einen. *'') Seidemann: 7; Khum.: 10. ^^) B.: ortern.
") Khum., B.: fanm. »«) B.: + leutten. =") Khum., B.: gebrut^. ^^) B.: nur.
") B.: lurisprudentia. **) B.: -(- quidem. ") JB.: non.
9ir. 3873 12. SWai 1538. 677
practica^ secundum forutvi tractatiir.^ Ideo est periculosissLima vocatio,
et DlocIoi' BencLdictus Pauli' llbcrc fatetur, si mnltos liaberet filiof?, nulli*
Studium iuriums permissurum. ^^ h)tt§ jc^ mel)ncrt fo'^ncn oud^ t)Cr=
picttcn. Nam iura vera'' sunt abolita, sicut theologia sub papatu tantnm
5 erat nomen et species aliqua. Deus suum regnum conservabit^ contra
omnes Sathanac imposturas^ per sinceros ministros. Nam euang[elium
periclitatur (Dresd. I. 423, 264) per sectarios et seditiosos rusticos et ani-
malia ventris, sicut olim Romae^** imperium Romanum vexabatur.**
Khum. 100; B. 3, 120.
»0 FB. 2,388 (22,47) 5«onacI an 5prebtgent bo§ größte Uitgtüdf. (A.2.58b;
St. 2691'; S. 249b) 3)octor 2)t. öut^cr Wax :^od^ Befümmett unb forgfättig, unb fagtc mit
großem ^eracnlcibe bott bem fünftigen llngtüdE unb Sammer, fo u'ber bie Stixä^t hjürbc ge'^cn
bort toegcn be§, baf^ c§ an red^tfdjoffenen 5Prebigcrn toürbc mangeln. „jTienn man hjill fie,"
fpiod) er, „gctnalet '^aBen, nnb man ge'^et fet)r unfreunbtid^ mit i^nen um unb '^anbelt [ic nM;
1^ barum hjcrben ttiir in fiürj erfa'^rcn, toie unfere Äird^en hierben einen ©d^nopp nel^w'fn- §1"^ 5K.
T)ot gcrü!)met, „„et JüoHte i'^r je'^ne für einen Bcfommen, furtrefflid^e ^ßrebiger.** „^hje ja,"
fagt 3). 3Kartin, „er foüte tool an jjc'^en Certcn fanm @inen Befommen; e§ toirb nid^t oltein
on gelehrten, fonbern au^ on gemeinen ft^Ied^ten ^ßrebigern ÖJeBrud^ '^aben! 91^, bafi unfcr
Siugenb fiei^iger ftubiretc unb begöBen fid^ jur S^^eologia ! 2ßir follen ja feine jünger fein , er
^^ iüiH un§ anäj nid^t gram fein, unb foIIen nur ®ute§ bon il^m reben; er \oxK un§ erna'^ren
and) in biefcr gotttofen 2BeIt. ®ott hJoHte fein ^txä) er'^alten toiber aUc ^Betrügerei be§ ©atonä
bnrd) fromme treue Wiener! 35enn ba§ ©uangelium leibet ^ottj unb toirb angefod^ten Don
©ecten, anfrü'^rifd()cn S?auern unb SBaud^bienern, toie bor Reiten ba§ romifd^ Sieid^ gelingt hjarb."
FB. 4,515 (66,28) 3)afe gefä^rlid^ fei), ein Sfurifte fel)n. (A. 564b; st. 511b;
25 S. 465 b) „Äaiferlid^e 9led^te, toie fie in SBüd^ern berfaffet finb, toiffen unb berfte'^en, ift tool
eine feine ßunft unb gacultiit; oBer j^ fic'^et fie nur ouf ber practica, unb toirb narf) ben
®erid^t§ftül)Ien unb ©eBräud^en gerichtet. ®arum ift§ gar eine fi^Iid^e Sßocation. Unb
^. SBenebictu§ 5Poutt Befonnte unb fagtc frei: „„SOßenn er glcid^ biel ©ö'^ne "^fltte, fo tooHtc er
bod^ feinen laffcn Iura ftubircn."" 3fd^ toiHS jo meinen ©5'^nen aud^ berBieten; benn bo§
30 redete JRec^t ift j^t oufge'^oBen unb oBget^on, ift aum ©d£)emen unb ?pü^emanne toorben. Unb
ba gteid^ nod^ ettoa§ ®ut§ uBrig ift, bo§ berbre'^et unb berfälfd^t man, unb mad^t i^m eine
toäcöfcrne ^iafe. ©leid^toie bie jtf)eoIogia unterm 5Popfit^um toar nur ein Bloßer ^Rame unb
©d^ein, ha nidöt§ 'hinter ift. ÖJott aBcr toirb fein 9teid^, toiber be§ 2:eufel§ SBetrügcret), SSer»
fälfc^ung unb Serfül^rere^, burd^ red^tfd^offene Se'^rer unb 5ßrebiger er'^atten; benn bie ßet)rc
35 bc§ guangelii fte!)ct i^t in großer ©efo'^r, toirb angefod^ten bon ©ecten unb Stotten, bon aufs
rü'^rifd)en Sauren, bürgern unb 9Ibel, ben SBoudjbienern ; toie ettoa bor :S^iitn bo§ römifd^c
JReid^ angefochten unb geplaget toorb."
3873. (Dresd. I. 423, 264; Laut. 1538, 81) Euangelii successus in
Auglia.^'* Ulis diebus ^' venit ex Anglia D[octoris loannis ThixtoUi ** famulus
>) Khum.: practicae. *) Khum., B.: tractantur. «) Vgl Nr. 949. *) B.:
4- id. ») B.: — iurium. *) Khum.: jo; B.: [a. ') Text: vorastis; Khum.: vota.
•) B.: conservet. ') Text: impostores; verhcssert nach Khum. und B. '") B.:
— Romae. ") Text: — vexabatur; ergänzt aus Khum. und B. ") Khum.: -\- etc.
") In jenen Tagen zogen die kursächsischen Gesandten Franz Burkard und Friedrich
Myconius nach England. Enders 11, 362 ff. ^*) Khum.: ThixiiUi. Seidemann verweist
078 5lntott Souterbo(^§ ^agcBuc]^ nuf§ ^ai)x 1538. 9lr. 3874
Remigius, qui niulta praeclara dicebat et egregia de regione et regiio, qiio-
inodo summo desiderio sperarent euang[eHum; etiam ipsi episcopi aliqui
candide^ docerent contra abominationem papae horrendara. WittenberLgae,
LuthLeri et Philippi nomen esse excellentiss[imum, et magno honore affici
illos, qui tantum Wittebergae fuissent et de illa aliquid assererent. Dixit 8
de cultissima illius regionis terra et narravit monachorum in Candelbrugk ^
insidias, qui imaginem^ crucifixi mutabili vultu, ore, labiis et nutu fecissent*
(Dresd. I. 423, 265) cum regestis et clavibus in tergo^, multosque homines
pcrsuasos ad summum cultum, sed iam hisce hebdomatibus per Visitationen!
regis esse revelatas illas insidias et per episcopum in Lunden^ pub[lice lo
demonstratum ', et tandem ipsa imago per plateas undiquaque divecta^ et
disecrpta. R^espondit^ Luth[erus: S)a§ 6tlbt folt Uton behalten l^oBen in menio-
riam, sicut noster elector habet imaginem beatae virginis^^ gestantis puerum
Christum in ulnis, qui etiam mobilis esset ^^ suis regestis, nam homines
orantes nohiisset^^ respicere aversus ad matrem, ut ibi quaererent*^ media- is
tionem ^*, et^^ deinde extenso brachiolo adversus orantem se movisse.*^
Khum. 101; B. 3, 251.
FB. 3, 214 (27, 79) ein onber SBetrug. (Ä.346; St. 359^; S. 329) „2)ie ÜJiöndjc in
©ncielonb t)atten ein ßruciftj 3ugei;t(|t mit ütcgifiern unb ^ügcn '^tntcn oufm SRüdcn, bafe ^iäß
Ijattc mit bem Slngefic^t, 3Jlunbe, Si))pen unb ^liefen obei 25ßinfen fönnen tcgcu, unb Diel £c«te ao
bomit betrogen, gleid^ aU toäre e§ ber '^öd^fte ®otte§bienft. Slbcr enblic^ toorb c§ offenbart,
bo ber JJönig ^otte laffen bifitiren, unb bom SBifd^ofc ju Sonbon offentlid^ geloiefen, audj cnb-
lid^ burd^ otte ©offen umt)er getragen unb aubrod^en."
3874. (Dresd. I. 423, 265; Laut. 1538, 81) Non temere responden-
dum. M[agister Phil[ippus examinavit deponendum in aedibus AnthLouü 25
LauLterbach; qui erat ludimagister in Stargard, at cum is inconsulto respon-
deret, dixit ^'r (Dresd. I. 423, 266) Noli tarn improviso^** respondere et temere
erumpere, quia plura nescimus, quam scimus. R[espondit^^ LuthLerus: lonas
semel dixit se omnia scire in scripturis sacris et subirascebatur mihi^^^ quod
im Begistei' richtig auf Friedrich Myconius, Bist. Bef. ed. Cyprian, S. 60: Doctor
loannes Tixtillus ftarb ou§ ^^roucrn.
') Khum.: candidi. *) Canterhnry. ') B. beginnt: In Candelburgh, ci vi täte
Angliae, monachi imaginem. *) B.: fecerunt. ') B. fährt fort: multisque hominibus
imposuerunt, quasi summus esset cultus, sed tandem per visitationem regis revelata
est impostura MSto. *) B.: London. Vgl. Seidemann, Register, London: 3to^n ©tofe§lic.
') B.: demonstrata ; B. fährt fort: tandem etiam ea imago wsic. *) jB.: circumvecta.
*) B.: + D^octor MLartinus. *") B.: Mariae virginis. Zur Sache vgl Nr. 4925 und
FB. 3, 254 (27, 138); oder ist FB. nur eine Aurifabersche Weiterbildung unsrer Nr. 3873?
") B.: erat. ") B.: noluit. ^*) Text: quaereret; verbessert nach Khum. und B.
") B.: auxilium. ") B.: — et. ^•) B.: ad orantem monstravit. ") B. beginnt:
Philippus Melanthon in depositione obiurgabat deponendum. '*) B. : inconsiderate.
") B.: + ÜLOctor Miartinus. ") B.: — mihi.
9ir. 3875-3877 12. unb 21. Wot 1538. 679
Don connivcrem * illi. Scd ego novi^ muUa mc nescire. ^^ l)<xb 25 jot*
gepicbigt tinh t)crftl)C bcn locum nodj nid^t: lustus ex fide vivet. «öm. 1,17
Khum. 101 b; B. 3, 178.
3875. (Dresd.L423, 266; Laut. 1538, 82) Catechismi exaraina pueris
5 utilia et necessaria. Deinde* dixerunt* in Pomerania negligi examina^
in scholis et privatis domibus et in tempHs. E,Lespondit' Luth[erus: Ah,
doctrinac in templo non aedificant adolescentiam ''j sed domestica examina,
catechismi defiuitiones et confessionis exatniua ^, illa plnrimum (Dresd. I. 423,
267) valent. Molesta quidem snnt, at^ valde necessaria. Papistae illas
1» molestias fngerunt. ^oBctt nur mit bem^" jinS tcgifter^^ gugebcntfen, et ita
neglectus est grex Christi et ecclesia.
Khum. 101b; B. 2, 239.
FB. 2, 67 (11,2) 3)cr ßatei^ifmug ift n5tl)tg tu ber flird^cn, fonbcrlid^ für
bic flinber. (A. 156; St. 35; S. 34^) ®a gebockt ttotb, toic in Römern bic Sc^rc bc» Siaic-
15 d^ifmt nnd^löffig in ßirdjcn unb ©d^ulen unb Käufern gehalten unb gctrieteu tourbc, ]pxaäi
2). 5JJntttn Sut^et: „?l^, bic gemeinen öffentlichen 5prcbigten in bcn Stix^en bauen bic Sfugenb
hjentg, flinber lernen unb bet)alten nid^t üicl babon; fonbern bn§ f^utS, ba% man fic in ber
©d^ul unb in Käufern bo'^eim fonberlid) mit gicife unb fein richtig unb orbentlid^ le'^re, ber»
f^öxt unb ejominirc, h)a§ fie gelernet l)aben; bo§ fcf)nfft Diel 9iu^e§. @§ ift fold|e§ lool eilt
20 berbrie^tic^ unb müt)efelig 2)ing, ober e§ ift fe'^r nöt^ig. ®ie 5ßopiften l)aben fotd^c Tln1)t unb
3lrbeit geflogen, l^aben nur mit ben 3in§rcgiftern ju f^un get)abt. Sllfo ift ba^ d^riftlid^e .^öufUn
unb bic ÖJemeine ®otte§ bcrtaffct unb bcrfäumet toorbcn."
3876. (Dresd. I. 423, 267; Laut. 1538, 82) F[erdinandus pestis Ger-
maniae. 21. Mail Antho[nius Hanold^^ vir egregius in railitia, varia dicebat
25 de Caroli caesaris bellis et FerdLinando infortunatissprao, qui pestis et
anthrax^^ Germaniae esset. R[espondit LuthLcrus: Germania ift @ot eine
f^orl^eit fd^ulbig. Omnes uationes audiunt Turcae apparatum, sed nemo iili
resistere cogitat; adversarii deliberant de occidendis Lutheranis, antequam
Turcae resistant.
30 Khum. 102.
3877. (Dresd. L 423, 267; Laut. 1538, 82) Consilium papae in
congregando concilio. Papae summum Studium est ad opprimendara^*
nostram doctrinam. Fugit^^ cog- (Dresd. L 423, 268) nitionera causae^^ in
generali concilio, urget concilium secundum suam autoritatem, ut ipse soliis
35 congreget, liget^', dictet et concludat ceteris oranibus tacentibus, sicut^^
•>) JB.: conniverent. ») B.: scio. *) B.: — Deinde. *) Text: dixit; B.:
Dicebant. •) B. fährt fort: scholarum, privatarum aedium et templorum. •) B.:
+ ÖLOctor Martinus. ') B.: iuventutem. *) Khum.: — catechismi ... examina.
•) B.: Sunt sane molesta, sed. 1«) Khum., B.: ben. ") Khum., B.: rcgiflem.
1«) Khum.: Hanoldt. ") Khum.: contiax. »♦) B.: est, ut opprimat. ") B.:
Frigit, toofür Bindseil Fregit setzt ; Beb.richtip: Fugit. ") Khum.: caesaris. ") B.:
eligat. **) B.: quemadmodum hactenus aliquamdiu est factum.
(580 ^nton Sautetbod^S la^ebnä) aufä SfoTjt 1538. 9lr. 3877
Stylus et Processus suus in conciliis est servandus.^ W)iX e§ toll nUC^
ninttncr gelten. Nam^ aliud nunc est saeculum quam olim.* Ideo papa
nuUo modo concilium optat. Eligit^ loca inconvenientissima sub Venetis^,
quo nulla natio' se conferet^, et^ ita^" differendo concilium amittit papa^^
autoritatem ^'^j sicut iam de duce Geor^gio dicitiir^ qui Thuriugis suis euan- 5
gLelium petentibus respondisse fertur, si papa diutius distulerit, se permis-
surum aliquid. Summa, sedes Romana non potest neque debet^^ iudicari
et admoneri, sed ipsa debet omnes iudicare, quia ipsa est mater (Dresd.
I. 423, 269) et doraina omnium ecclesiarum. Contra illam praesumptionem
nullus propheta, apostolus, praedicator^* habet ^^ locum iudicii ^^ contra lo
eum^'^, quia infiniti loci in Decretis^^ papae tribuunt illam ^^ autoritatem '^*',
et Gratianus, ille nebulo, ita concludit: Constantinus caesar papam appel-
lavit Deum. Quicunque est Dens, non potest ab hominibus iudicari; papa
*|. 82, 6 est Deus, ergo etc. Ita arguit a genere ad speciera ex psal^mo 82.: Dixi^i^
vos^^ dii estis; hoc papa ad se rapit et se^^ Deum terrenum appellat et is
dominum totius terrae.^* ^Jlan folt aber ben syllogismum ol§o conuettiren^^:
Caesar et omnes magistratus sunt dii, ergo papae non licet illos^^ pedibus
conculcare. Ideo optime ille olim in disputatione fecit, qui negavit allega-
tionem^' papae, et cum alter probaret^^ eum (Dresd. I. 423, 270) esse Deum
terrenum, rLespondit: luristarum fortassis^^, non theologorum.^" Papa se nun- 20
quam concilio subiciet. Nam Ioan[nes papa 23. Constantiensi concilio se
subiecit^^ hac spe, quod sua humilitate et resignatione iterum restitueretur
ceteris duobus reiectis. W)zx fte toaxm Qtob efel; fte nottten bQ§ "^utletn bon
t^tn bnb fa|ten§ Ctttem anbern ouff omnibus tribus reiectis. Hoc male illum
habebat. 25
Khum. 102; B. 3, 235.
FB. 3, 187 (27, 24) 2öc§ ]xd) ber 5po^ft ont ntetften Befteifeigct. (A. 337; S. 368)
„®e» 5Po^ft§ unb feiner 95ertöanbten '^b(i)fter ^leife unb Q^üriic'^tnen , ?(nfc^lage uitb ©ebnitten
finb, ba§ itnfcr Se^re unterbrudEt unb ausgerottet hierbc. SCÖill bie Ba^t in einem gemeinen
unb freien ßonctlio ntci)t erfennen noc^ örtern loffen; bringet auf ein ßoncilium, bo nad) feinem 30
©inn unb SöiEcn atte§ furgenommen unb ge^anbelt hjerbc, ha^ er§ aEein befcEiriebe, t)erfamm=
lete, ba e» il)m gelegen tft, in bem er furfd^riebe unb fdilöffe nad^ feinem ©cfottcn, unb bie
anbern attjumal fd^toeigen müj^ten, tote biä'^er ein 3eitlong gefd^et)en ift. 3lber e« ttiH nu
nimmer gelten, benn e§ ift j|t ein onber Söelt, benn ettoo getoeft ift. ®arum beget)rt ber
') Khum.: servatus. *) Text: nuer; Seidemann: nunc; Khum., B.: nu. ') B.:
quia. *) B.: + fuit. *) B.: Elegit. *) B.: — sub Venetis; Luther meint Vicenza,
vgl. Nr. 3800. ">) B.: quo nemo. «) B.: confert. ») B.: — et. '*>) B.: + papa.
") B.: suam. ") B. fährt fwt: sicut nunc dux Georgius dixisse fertur 'Äringis
petentibus euangelium, siusw, *') B.: — neque debet. **) B.: doctor. ^^) B.:
debet habere. **) B.: iudicandi. ") Khum.: eam; B.: — contra eum. ") B.:
loci Decretalium. ") B.: eam. *") Khum.: maioritatera. **) B.: Ego dixi.
*") B.: — vos. *') B.: seque. -*) B.: orbis. *") B.: conciliiren. *') B.: eos.
*') B.: ablegationem. **) B.: probare conaretur. ''*) B.: fortasse. '") B. schließt
hier. ") Khum.: — Nam . . . subiecit.
9ir.3877 21. «UJai 1538. ßgl
^npft fein Goitciüum, feS^lngt für imb crh)ät)Iet bte aHmutgctegcncfte unb uitkquemeftc Ocrtcr
unb ©täbtc, ba nicmanb Ijin tüiff. 3nfo üctieiiret er mit folci^cm 3lufji:gc fein 5lutorttät. SBic
«t). ®. foH Qcfögt '^obcit: „„6r hjoüte feinen beuten, bie um§ ©uangelinnt beten, cthJoS nod^lnffen
unb ertauben, toenn ber ^pnpft bamit lönger hJoUte öcraiet)en."" ©umma, ber römifd^c <Stut)t
5 Iä§t ftdj nid^t reformiren, meiftern, bermn'^nen, le'^ren no(]^ rid^ten, fonbern er h)iH ?llle le'^rcn,
urf^eiln unb rid^ten, Iteil fie olter ^ird^en ?DJutter unb fjrnu flaiferin ift; loiber toeldje Söcr-
mcffenl^cit fein ^Projs'^ct, ?Ipoftel, 5&octor k. ©tott nod) Tlaä)i '^oben foK ju urtljeiten. 2!eun
unjS{)lige biet ©prüc^c in ©ecreten geben bem ^ßopft fold^e 3lutoritSt unb ®eh)alt. Unb ®rn=
tionug, ber ba^ beeret aufammen brad^t unb gerafft 'ijat toie ein ©ubelfod^ mond^ertei S3rüT)e,
u> ber SBubc fd}Ieu§t alfo: „»Äoifer @onftontinu§ nennet ben ^ap^i @ott; toer ober ®ott ift, ber
fnnn bon 3Jlenfd§en nid^t gerid^tet toerben. ®er ^ap\t ift ®ott, barnm fott er Don feinem
SHcufd^en geridjtet Serben."" Stlfo folgert unb fd^Ieu^t er a genere ad speciem, bon bem,
lun§ gemein ift, onf bo§, fo fonberlid^ ift (ot§ hienn man fogte: 3)aS ift ein %l)m, barnm ifi§
ein 5DfJenfd); ber teufet ift ein ®eifl, borum ift er @ott) au§ bem 82. 5Pfalm, ba ®ott fprid^t:
15 „„^ä) f)db tüol gefagt: i'^r feib ©otter"" k. 2)o§ aeuget unb reißet ber «Pa^ft ouf fid^, nennet W. 83, 6
fid^ ein irbifd^en ®ott unb ^errn ber gonaen 2öelt. 3JJan foKte aber ben ©t)IIogi§mum
umfet)ren unb alfo fd^tiefeen: ®er Äaifer unb alle Dbcrfeiten finb ©ötter, barnm gebül^ret bem
5Popft nid)t, bo§ er fie mit iJüfeen trete! ©a'^er t)at ber in feiner ©iSpntation ethia red^t
gct"^an, ber ha berneinete be§ 5papft§ (Setoalt; tDoHte nic^t leiben, ba§ man fie foHte anjie'^en
ätJ unb oHegiren, unb ha ber onber fid^ unterftunb ju beloeifen, ber 5PaJ)ft toöre ein irbifd^er ®ott,
anthjortet jener: „„^a, ber Sfui^iften ®ott bielleid^t ift er, nid^t ber X^eologen unb ßl^riften!""
FB. 4, 340 (54, 27) 3)e§ 5ßot)ft§ «meinung, ein ßoncitium ju mod^cn.
(A. 517b; St. 306; S. 282) „®e§ ^ap\i^ ^öd^fter gftei§, 5lnfd^Iag unb ©orge ift, bomit er
3^ag unb 5lad^t umgebet unb trotztet, ha% er unfere Se'^re unterbrudfe unb ausrotte, toill bie
25 9icligion§fad^e nidjt erf ennen nod^ örtcrn laffen in einem gemeinen, freien, dirifilid^en ß^oncilio ;
bofür ffeu'^et er, borcin ttjiU er nidit ioifligen, bringet nur auf ein 6onciIium, ba§ er nadj
feiner 3Iutorität felber anfe^t, barinnen er ollein regiere, bictire unb fd^ließe, ba bie Stubern
aHjumol muffen ftiUfd^toeigen , unb nur ^a baau fagen, h)a§ unb toie er? mad^et, toie fein
©tl)Iu§ unb 5Proceffu§ in 6onciIii§ biS'^er gel^altcn ift; aber e§ toitt nu nid^t mc'^r gelten.
30 ^'cnn e§ ift j^t ein anbcr !^ni unb SBelt, benn ettoan ift getoeft, brüm bcge'^rt ber ^Papft fein§
6onciIium8. Qx nennt unb fe^t an bie oHerunbequemften unb ungelegenften Orte unb Tlah
ftötte, alt, in ber 33encbiger ©ebiete, ba'^in feine Nation fid) begibt; unb tnbem er alfo bo§
ßoncilium anfjeud^t, berteurt er feine 3lutorität unb 3lnfe'^en. SCßie man j^t bon ^. ®eorgen
ju ©adifen faget, ber feinen üeuten im Sanb ju 3;pringen, bie um§ @uangclium gebeten '^oben,
35 folt biefe 3lnttoort gegeben '^aben : „„®a ber ?ßa|5ft länger toürbe berjiel^en , fo toollte er i'^ncn
ettoa§ nac^laffen.""
©umma, ber ^ßopft toill, bafe ber ©tu^t äu Olom, ober bie römifd)e i?ird^c, foll nid)t
geridt)tet nod^ bon Sfentanb berma'^net toerben; fonbern er foH alle SJlcnfd^en urtl^eiln unb
rid^tcn, benn fie ift eine SJIutter unb S)omina aller ßird^en. SOBiber toeld^c 5ßermutT)ung fein
40 ^Pro^'^et, fein 3l^)oftel nod^ 5ßrebiger ©tatt nod^ 3Kad^t ^at, ettoa§ ilir einjureben, fintemal
unjä'^lige 6anone§ in be§ 5Papft§ 5Lecrctcn finb, bie if)m fold)e ©etoalt unb 3Kad^t geben. Unb
ber 93ubc @ratianu§, ber fold^ ©d^mei§bud^ jufammen getragen "^at, befdjleufet alfo: „„.J?aifec
6onflantinu§ Ijot ben 5Papft einen ®ott genannt. 2ßer nun ®ott ift, ber fann nodj foH je nid^t
bon 30^enfd)en gerid^tet toerben. 3)et ^ap\t ift ein ®ott, brüm folt er nid^t gerid^tet toerben.*"
45 Sllfo fd^leufet er a genere ad speciem, bon bem, ba? gemeine ift, auf ba§, fo fonberlid^ ift,
ou§ bem jtoe^ unb od^tjigften 5Pf.: „„^ä) 'ijobe gefagt, i^r fet)b ©ötter" jc. liefen fd^önen, *(. 82, 6
I)errlid^cn ©))rud) aeud^t unb beutet ber 5ßapft auf fid^, Unb nennet fit^ einen irbifd^en ©ott unb
Jg)crrn über bie gonae SCßelt.
liefen ©tillogiSmum unb ©d)lu§rebe foHte man alfo umfel)ren, unb fagen: 3)er Äaifet
50 unb'olle Oberfeit finb ©ötter, (bo? ift, fie finb bon ©ott a« f"««" Wienern berorbnet, unb
682 5lutott Sniiteründ^§ Jogcbud) oiifä 3otjr 1538. 9ir. 3878. 3879
fiiT)ten ein göttlid) ?ltnt, al§ feine ©tattfjnltcr,) brüm acbüTjrt bcm ^apft itid^t, ba& er fic mit
g^üfecit trete.
2)ert)ol6cn '^ot ber cttoan in einer 3)i§^ntation fefjr iüol unb rcd^t get^an, hjcld)er «id^t
I)örcn no(?^ angeben tooHte, ba^ mon ©prüdjc unb SSclt)ei|nng on§ be§ ^Jjopftg 33üd^crn nnb
3)ccretcn flllegircn unb anjie'^en jottte. 3)a nu ber onbcr 2öiberpart l^ielte unb bclccifctc, bn§ 8
er ein irbifc^cr ®ott toäre, „,3^0,"" ]pxaä) biefer, „„toielleidfit ber Suriften, nid^t ber 2:t)eoIogen
©Ott ift er.""
2Bci§? 9limmcrmc^r lüirb fid) ber 5ßopft bcm ßoncilio uuterloerfen. Tenn 5Papft 3(oT)onnc§
ber 2!rel)3e'^ente unterloarf fid^ bcm ßoncüio ju ßoftnii^, ber 5JJcinung, ba^ er um feiner 2)cmnt^
unb JRefignotion ober Übergebung toiHen "^offte, mon Joürbc i^n reftitniren unb tt)icbcr jum lo
5Papft fe^en, unb bic nnbern ^Went bertoerfen; aber fie toaren grobe 6fel, fie no'^men ba§
•Ipütlin unb bie ßrou Don il^m, unb fojjtcns eim 5lnbcrn auf, berloorfen fie olfo oHe bre^. 2)a§
berbro§ it)n übel, unb tl^at i'^m fel)r toel^."
3878. (Dresd. 1.423, 270; Laut. 1538, 84) Maledictio terrae Erfur-
(l[iae. Erfurdia olim erat fertiliss[ima frugibus, sed nunc e.st maledictioni '5
subiecta.1 6§ ift teurer alba ben p SöittenBerg. Hoc ego^ ante annum'
vidi et consideravi, ben fte 'Ratten üein Brott bnb ft^^tüar^ Brott. 51^, nemo
curat politiam! 5}lon famlet nur gelbt, et ita benedictioneni (Drcsd. I. 423,
271) Dei amittiraus. ©ie t)aBcn fold^en tüctn tüa^^ albo, ba§ man 1 !ann
bmb 3 v^ geBen !ann.* 3Ben fie nur ben l^alBcn iüeintt)a(3^§ f)ettcn, esscnt^ 20
ditissimi; vinq autem abundante tonten fie e§ ni(^t Beftreitten, gaBcu ben
U)ein bmB bo§ ]^ol|.^
Khum. 103; B. 3, 102.
FB. 1,268 (4, 104) Süom ®ei3 ber 5Düringfd^en SSanern. (A. 86b; St. 255;
S. 236 b) „2!a§ ßanb ju 5Liüringcn," fprad^ 2). aJi. Suf^er, „f)otte tjorjeiten gar einen fruc^t^ as
baren S3oben, toar ein fet)r fornreid^ Sanb, fonbcrlid^ um ©rfort. 2lbcr nu ift c» unterworfen
ber SSermalcbciung ; c§ ift j^t tl)curcr ba beun l)ie ju 23Jittenberg. 3)a§ t^ab id) Dorm 3al)vc,
2(nno 1537, aU iä) 3U ©dt)malfatb war, gefe'^en unb bebodjt, benn fic t)attcn Hein unb fdjnjar^
S3rot. SC^, ^Riemonb fie'^et brouf unb adt)tet he§ tRcgimcnt§ nod^ gemeinen 9tup ; man fammlet
nur @clb; Verlieren alfo @otte§ ©egcn. ©ic Ijaben foldjcn 2Beinlüa(^§, ba§ man bic Äonnc 30
fönnt geben um brei ^Pfenninge; hjcnn fie nur ben ^alhcn 2ßeintoad^§ 1)0^^^«^ toären fie bie
reidjften; locnn ober ber SCßein tool gerätt), fönnen fie e§ nid^t beftrciten, geben ben SBcin um
tJ^affe unb ^olj."
3879. (Dresd.1.423, 271; Laut. 1538, 84) Arrius diu regnavit. Pa-
pistae multum gloriantur contra «os ex hoc exemplo, Arrium etiam diu 35
regnasse, ultra 400'' annos, et tarnen^ deletum; ita et Lutheranos. Ulis
respondeo: Arrius quidem regnavit sua secta 300 annis^ fere^*', sed quia
') B.: est in maledictione. *) B.: — ego. ') 1537, auf der Rückkehr von
SchmaTkalden. *) B.: — geben fann; + I)at gegeben. °) Text, Khum.: erant; B.:
tunc essent. •) JB.; bmb Pfennig ^ol^; B. hat tvohl das Zeichen für ba^ falsch in
Pfennig aufgelöst. '') Text: 4; Khum.: 40, vgl. Aurifabers Text; B. tvird mit qua-
dringentos das Richtige haben. *) Text: tum; verbessert nach Khum, •) Khum.:
— annis. i") B. bis hierher: Esto papistae glorientur nostram doctrinam olim peri-
turam sicut Arrii, qui vero rcgnaverunt quadringentos aimos, R^spondit Martinas
Lutherus: Arrii secta duravit trecentos fere annos.
91«. 3880 21. mai 1538. 683
erat hacresis, ceeidit. Adversarii autciu nostri^ coguiitur^ nostra probare
inviti', et res ipsa adcst et veritas, ilIorimi(|ue meudacia prodeuut in
lucem.*
Khum. 103 b; B. 1, 142.
5 FB. 3, 265 (27, 156) Der 5ßaptftcn Sügcn fiitb offentltd^. (A. 363; St. 401;
S. 365'^) 5Da einet fogte, „„tote fid) b'e 5Papiften rüt)mcten, unfcv Set)re hjürbc iiid^t longc
beftetjett, fonbern halb fallen iinb nntevget)en, gleich h)ie 3lrti ntd)t Diel über bicraig Satjte
9ch)ät)rct tjätte,"* fprad^ 2). 5J!nrtinu§; „STe» 3Itit 6ccte Ijat fester bei brei !)unbert ^ai)xe
geJüäl)ret; ober toeil c§ Äe^eret h)or, ift fie gefallen unb ju ©djanbcn h)orben. 3lbcr bic SEBibets
10 fndjer muffen oud^ toiber it)rcn SCßtöcn unfer Se^re biHtgen, ja bie %\)at unb Söa^r^eit ift für
2lugen unb am betten lid^ten 2:age, toeld^S fein Serftänbiger bernetnen fann. ^\)vc Sügen dbn
finb nu, ©ott Sob, offenbaret unb on§ Sid^t brod^t, bofe fie jebermann erfcnnen fann, toer anbcr§
nid^t ftocfblinb ift."
3880. (Dresd. 1.423, 271; Laut. 1538, 84) Discriraen inter aposto-
15 lum et episcopum. (Dresd. T. 423, 272) Papistae gloriantur suam autori-
tatem in ecclesia ultra verbum ^ hoc argumento: Apostoli mutarunt baptis-
mum, ergo^ episcopis licet rautare sacramenta. Ulis respondendura: Esto
apostoli aliquid mutarint, est tarnen magnum'' discrimen inter apostolum et
episcopum. Ille^ est persona immediate a Deo ordinata et^ vocata cum
20 donis Spiritus Sancti, episcopus vero est persona ab hominibus electa ad
praedicandum verbum et ordinandos ministros in loco certo. Esto igitur
apostoli habuerunt^" autoritatem, illa non licet ^^ episcopis. Sicut Helias i.ffiön. i8,4u
occidlt falsos prophetas^^; hoc^^ non idem^* licet cuilibet pastori. Ideo
Paulus clare disceruit: Dedit alios apostolos, alios doctores, alios pastores. epo^.i»
25 Inter apostolos nuUus erat primatus, sed aequalitas. Sed*^ apostolus est
univer- (Dresd. I. 423, 273) salis persona super *^ episcopum. Definitio autem^'
maioritatis Petri^^ super episcopos ^' est falsa, quia definitio'^" latius patet
quam definitum^^; quia sie concluditur^^: Papa est summa autoritas ordi-
nandi ministros, convocandi reliquos et transferendi regna. 5)tC bcjtttittO^'
30 geft^ccn lüir im nid^f^*, quia quaelibet bona^s definitio ^^ debet esse sig-
nate^'', proprie^^, perspicue posita, ne plus aut minus sit in definitione*^
quam in definito.
Khum. 103 b; B. 3, 29.
•) B.: — nostri. *) B.: + etiam. ') B.: convicti approbare. *) B.:
illorum autem mendacia etiam in lucem prodierunt. '*) jB.; — in . . . verbum.
•) Ä; + et. T) B.: ingens. «) B.: Apostolus. ") B.:— ordinata et. "») B.:
habuerint. '*) -B-' hoc non licet. ") jB.: pseudoprophetas. ") ifÄuw.. + inde.
•*) Khum.: — idem; ist idem vielleicht verlesen aus item? B.: — idem. ") B.:
— Sed. 1») B.: supra. ") Khum.: Defunctio attamen. ") B. schlecht: petit.
") B.: supra apostolos. *") Khum.: defunctio. *') Khum.: defunctum. **) B.:
coucludunt. ") Khum.: 2'efnnction. "*) B.: Hanc definitionem non concedimus
illis. ") B.: quia onmis. *') Khum.: defunctio. ") B.: significate. *•) B.:
-\- et. *•) Kimm,: defunctione.
684 5litton 8outcrbatf|§ ^ogcBud^ oufä 3o^t 1538. 9lt. 3881. 3882
FB. 2, 299 (19, 7) 33on Seränbevung bc§ ©acromentö. (A. 230; St. 180; S. 168)
„2)tc 5ßa)3iflen türmen f)od^ i'^re Slutotität unb GJetonlt, bte ItoHeit fie mit biejem Slrgumcnt
I)cft5tigeti; bcnn fie fogcn, bte ?t))oftetit Ijdbm bie %au^ gcänbert, bntüm 'i)aben bic SBifd^ofe
3J{fld)t, bic ©acrnmcnt 311 nnbern. Irenen foH man anttoorten: Sn§ gteid; fein, bo^ bie
5lpofteln ettonS geSnbcrt !)oBen, bod^ ift ein großer Unterfdjeib unter einem Stpoftel unb Sifd^ofe. *
2)cnn ein Slpoftel ift o^ne ÜJiittel bon ®ott berufen mit ©aben bt^ "^eiligen @Jeift§, ein S8ijcI)of
ober ift ein 5ßerfon bon 2Jtenfd^en ertüä'^tet, ju :prebigen ©otte» SBort unb Äirdjeubiencr ju
orbnen an eim getoiffen Orte.
2)a nu, ju fe^en', bie 9I|)ofteIn fdiön bie SlutoritSt unb ©etoalt 'Ratten ge'^abt, bod^ ift
biefelbe bcn SBifd^ofen nic^t gegeben, nod^ geftattet. &ldä) toie @lia§ bie S5nol§pfaffen unb ^o
folfd^en 5propl)eten ertoürgete, borüm gebüfiret? nidjt eben auä) einem jglidjen 5pforrI)crrn.
©o'^er unterfd^eibet ©. 5poutu§ Ilar, unb fjjridjt: „„@r "^at etliche ju St^jofteln gegeben, etlid)C
e»)f). 4, 11 jj( gctjrern, etlid)e ju ^irten unb ^Pforr^erren.""
Unter ben $(pofteln ift fein ^Primat noc^ Oberfeit, fonbern ©Ieid^f)eit; bo ift feiner
größer, I}ö'^er be§ 3lmt§ l^olben bcnn ber anber, finb alle gleid^, einer tnie ber anber; ein ?lpoflcl ^^
fein ift eine gemeine ?Perfon über einen SBifd^of. 3lü aber ift bie Definition ber 9J?ojorität unb
■Dberfeit ©. 5pctri über bie S3ifd|ofe folfd^, benn fie erftredt fid^ toeiter, benn ba§ befinirt toirb,
tücit fie olfo fd^lie^en: S)e§ ^opft§ ©etoalt unb 3lutorität ift bie "^ö^efte, Diener ju orbnen,
Slnbere ju berufen unb bie SReid^ unb üiegiment ju berönbern, Äaifer unb Könige objufc^en
unb 3lnbern jujutoeubeu. Diefe Definition gefte'^en toir i^nen nid^t, benn eine jglid^e Definition 2°
foK eigentlid), beutlid^ unb flärlid^ gefteHet fein, ba^ nidjt me'^r ober toeniger in ber Definition
begriffen fei benn in bem, ba§ befiniret unb befct)rieben tüirb."
3881. (Dresd. I. 423, 273; Laut. 1538, 85) gtan(ienflud§. 26. Mali
movebaiit^ quaestionem, utrum Franco maledicere esset peccatum; nara ipsi
haue con.suetudinem haberent, iit optimos et amicissimos maledicendo exci- ^^
percnt: Qiä), ba§ bid§ bru§ önb Beule '^ Beftl^en, mein '^etlein!^ cum animus
sit sine odio; utrum hoc sit peccatum? R[espoHdit: Nostcr sermo dcbet esse
est, non, et nomen Domini non in vanum sumendum. @§ lan §onft (Dresd.
^ 1. 423,274) h)ott fein, ha§ ix flud^en reiner fet| ben Bet) t)n§: SSiel gutten* morgen!
Khum. 104 b. 30
3882. (Dresd. I. 423, 274; Laut. 1538, 85) Mentiri, fallere. Mentiri
et fallere differunt, nara ^ mendacium est falsitas cum studio nocendi, fallacia
vero ^t simplex, sicut Hellas fecit, qui dixit sc non esse Heliam^: ßomBt,
2.Sön.6,i9i(^ tüil eud^ JU im füren. Quid de verbis Pauli sentiendum ActLorum'' 23.^:
Nesciebam hunc esse pontificem, quia scriptum est: Principi populi tui non 35
9«pg.23,5raaledicas?^ 2)a ift $PquIu§ ein §ä)alä, qLuasi d[icat: Es tu summus pon-
tifex? Ego tantum unum novi, lesum Christum pontificem; Dens percutiet
te etc. Non ibi peccavit, sed apostolico spiritu illi ^'^ contradixit: SieBer
2lnno§^S e§ toirbt mit bir^^ au§ Sein! Et ita^^ maledicit^* toti^^ sacerdotio,
^) Text, Khum.: movebat. *) Khum.: brufe bnb peile. Vgl. Thiele 190 Nr. 186;
Wander 1, 700; Dietz 1, 459. ») Khum.: '^cbein. *) Khum.: Vieler guter. ») B.:
— nam. «) B.: Heliam. Es ist aber von Elisa die Bede. ') B.: Utrum verba
Pauli Actuum. «) Khum.: 18. ») B.: maledices. '®) B.: — illi. »') B.richtifj:
2tnanio3. 1*) B.: + bolt. »') B.: - Et ita. ") B.: maledicens. 1*) B.: toto.
9hf. 3883. 3884 26. mai 1538. 685
q[uasi dLicat: Vos^ nihil estis quam ipsa hypocrisis.^ Alioqui ^ Paulus
(Dresd. I. 423, 275) optime novit eum esse magistratum.
Khmn. 104b; B. 1,420.
3883. (Dresd. I. 423, 275; Laut. 1538, 85) Optimum consilium.
5 Luth[erus*: Meum consilium est non esse disputandum in rebus arcanis,
sed simpliciter in verbo Dei permaneudum, praecipue in eatechismo, nam
ibi habetis exactissimam methodum totius religionis. Decalogum Dens ipse
dedit, Christus ipsemet^ orationis dominicae formam^ praescripsif, Spiritus
Sanctus symbolum exactissime composuit. S)iefe bret) bing^ finbt al§o gefielt,
jo bog fie nid^t ferner, troftlid^er trnb !ut|er fönten gefielt ober« gefaft hjerben.
Sed illa^** contemnuntur i^, quia res est levis, quia pueri et infantes illa quo-
tidie pronuntiant.
Khum. 105; B. 2, 240.
FB. 2,67 (11,3) 2)cT ßatcc^tfniu§ ift bie befte unb nöt^igfte Se^rc in bet
15 Äitd^c. (A. 156b; St. 34b; s. 34) „Tliin SRot^ ift/ fprad) 5D. 5ülattinu§, Mh man nid)t
bilputire Hon T)eimlid)en , berbotgenen ©ingen, fonbern einfältig bleibe in @otte§ Söovt, füv=
nefjmlid^ im Äoted^ifmo, benn im felben I)abt ^l)x einen fef)r feinen, tid^tigen, furzen SGßeg
ber ganjen d;riftlid)en 9leltgion unb bic fürne'^mcften ^äuptortifel furj betfoffet. ®enn bie
3ef)en ®ebot I)üt ®ott felber gegeben, 6^riftu§ 'ijat ba» 58atet Unfer gcftellet unb geleliret, ber
20 t}eiUge (Seift Ijot bie ?lrtifel be» ©loubenS ouf§ otter fur^fte unb tid^tigfte gefaffet unb
begriffen. ^liefe brei ©tüd finb olfo geftallt, ha^ fie ntd^t lönnten feiner, tröftlid^er unb fürjer
geftellet Serben; aber man berod^tS ol§ fd^Ied^t gering 2)ing, toeit eS bie Äinberlin täglidj auf»
fagen unb erjät)len muffen."
3884. (Dresd. 1.423, 275; Laut. 1538, 86) Petrus vicarius Christi.
25 LuthLerus: Cocleus ^^ potestatera papae^^ negat ex donatione Constantini, sed
eam ex euaugelio probare contendit^* hoc argumento: Omuis vica- (Dresd.
L 423, 276) rius habet plenariam potestatem sui principis; Petrus seu^^ papa
est vicarius Christi, ergo habet eandem potestatem. Probat ex*^ hoc loco:
Data est mihi omuis potestas^' in coelo et in terra, Uli respondendum est:9»attö.2P, is
30 Petrus vicarius est in terris, non in coelis, quia Christus dicit: Quodcunque liga-
veris super terram; non dicit: Quodcunque ligaveris supra^^ coelum. Dicit SHoUft. le, i9
*) B.: — Vos. *) B.: quam hypocritae. ') B.: Alias. *) B.: — Lntherus.
•) B.: ipae. •) B.: — dominicae. ^) B.: proposuit. «) B.: ftucfe. ») B.:
— gefielt ober. *•*) B.: haec. ") B. schließt: quia videntar levia, propterea quia
a pueris recitantur. ") B. beginnt: D[^octor M^artinus Lutherus horrendam caecitateui
papistarum mirabatur, qui ex sacramento et testamento Christi fecisseut sacriflciuin
expiatorium, etsi nunc volunt tegere isto fuco, esse EvxaQianxov, cum omnes legistae,
aermonicistae, canonicorum coUegia et monasteria eos satis convincaut, tamen audent
publicum mendacium negare. Sicut Cocleus nunc faeit, qui usto. Vgl. Aurifabers Text.
Ob aber der Anfmig zu unsrer Nr. 38S4 gehört? '») B.: -\- nunc. '*) B.: sed ex
euangelio papam vult confirmare. ") B.: — Petrus seu. '*) B.: — ex. "J B»
fährt fori: etc. Sed nos respondemus: Petrus usw. '•) Khum., B.: super.
686 Slntott Sautei:l)ad^§ ta^ehixä) auf§ Sfa'^t 1538. 9lr. 3885
"^^tafui' 20 as ^"'"^ ^^^ Petriim: Sequere me, pasce oves meas^; ego veni ministrare;
3o]&. 18, 36 regnum meum non est de hoc mundo 2, hoc est, humanis viribus partum.
Ideo papa est ^m rotter i^ube^, qui tantum corporalia in Christo gloriatur,
sicut* dicunt: Petra dedit Petro, PetruJ» diadema Rodolph[o.^ 2)er Rodol-
ph[us ]^at§ üuä) frtf(^ öehJogt sicut*^ Bonifacius octavus. Dialogus lulii 5
optime perstringit pa- (Dresd. I. 423, 277) leam'', id est, figmentum donationis*
ConstantiLni, uisi quod homines non audebant proferre.
Khum. 105b; B. 3, 236.
FB. 3, 188 (27, 25) 3)er «Poptften «Itub^eit. (A. 3371^; St. 368; S. 336^) „©3 ift
ein fltofee, grSutid^e 33linbl)ett hex ^ßapiftcn," ]pxa6) 2). SJiattin, „ha^ Sßiinbei; ift, iicl^mlidj ba% 10
fte an^ be§ §evrn 6t)tifti ©acroment unb S^cftament ein Söerfö'^nopfct gcmod)t I)aben für bie
^ebenbigen iitib STobten jc. SÖielool fic e§ j^t Bejc^önen unb bemänteln looEen, aU fei eä ein 2)anf=
Opfer. 3)a bod) alte ©o))l)iften, ©c^ulf^eologen, ©ermoniciften, ßanoniciften, 2)omftifte luib i?löfter
fie gnugfam ubertoeifen; nod; finb fie fo füljne unb bürfen folc^e offenttidje Sügen nod^ lengnen!
SS-Me j^t 6od^läu§ tt)nt, ber fagt: „„S^er ^apft '^obe fein ©ctoalt unb SHadjt nid)t Don n
5faifcr§ ßonftantinu^ 3)onation, fonbern ou§m ©uangetio!"" Unb untcrftel)t fidj foldj» bomit
3U betoeifen: „„@in iglid)er ©tatt^nlter,"" fpridjt er, „„\)at boKfornmcne ©etoalt feine» §crrn.
5^etvnö ift 6l)rifti ©tott^alter; barum l)nt er eben biefelbige ©etoalt, bie 6{)riftu§ tjot."* Unb
awattf). 5.8, 18 toin» mit biefem ©prud^ betoeifen: „„5}iir ift alle ©etoolt gegeben im ^irnrael unb ©rben.""
3lbcr toir anttoorten l^ierauf: 5ßctru§ ift tool St)rifti ©tattl)alter :^ie ouf @rben, aber 20
nidjt im .^immel; ja, ba er fidj aud^ l)ält nac^ feinem S3efel)l unb SBort. 2)enn 6^riftu§ fngt:
a«fltt^. 10,19 „„3Bn§ bu auf @rben toirft binben;"" fpridjt nid)t: „„Söo» hu toirft binben uberm .^immel.""
3oij. 17, 19 Unb fagt au $etro: „„iJolge mir! Sßeibe meine ©c^afe. 3^ bin fommen, ba% id) biene;"" unb:
3oO. 18, 3C „„Mün ütcicö ift nid^t Don biefer äBelt."" Unb ^toor ift3 in ber 2Bclt, aber nidjt bon ber Söelt, ba§
ift, c§ ift nid)t burc^ menfd^lid^e ^raft unb Tlad)t ertoorben, e^ toirb ouc^ nid^t borbnrd^ erijalten. 25
2;orum ift ber ^ßapft ein rechter rotier ^ube, ber in 6t)rifto rül)met, nur toa§ leiblid)
unb jeitlid^ ift. SBie fie fagen: Petra dedit Petro, Petrus diadema Rudolphe, ba^ ift, ber
g^el§ (bo§ ift 6l)riftu§) ^at ba^ ©ceptcr unb 9iegiment $etro gegeben, 5ßetru§ aber '^atä Ülubolp^o
gegeben. 3)erfelb 9tubolp^, ba er bom ^ßapft jum .Raifer gemod^t toar, unb i?aifer §einrid^en
ben SBierten in 33onn getrau unb abgefaßt l}atte, "^at§ and) frifd^ getoaget unb ouf bie i^an\i 30
gefegt, toeld^e i:^m aud^ in ber ©djladjt toiber feinen .^errn, ben redeten i?aifer, abge'^ouen toarb ;
toie aud^ ^papft 33onifaciu§ ber 9t(^te tt)ät."
3885. (Dresd. I. 423, 277; Laut. 1538, 86) Eiectio vendentium.
Wottf). 21, 12 ff. Christus ex templo eieeit vendentes et erneutes non pol itica, sed ecclesiastica
potestate, quod ins et quilibet suramus pontifex habuit in templo^ illi dicato. 35
Et si^" adhuc templum Hierosoliraitanum^^ (Dresd. I. 423, 314) staret, tunc
') B,: 4" etc. *) B. fährt fort: est quidem in mundo, sed non de mundo, hoc
est usw. *) B.: est rufus ludaeus. ßoter Jude = Türke, vgl. Seidemann. *) B.:
quemadniodum. *) Rudolf von Eheinfelden, 1080, Gegenkaiser gegen Heinrich IV.
Vgl. Corp. Ref. 16, 469 f.; Schäfer, Luther als Kirchenhist. 353. «) B.: + et.
') Vgl. Opp. Hutteni ed. Böcking 4, 452; Beer. Grat. 1, 96, 13. *) B.: de donatione.
») Text: — in templo; Khum. richtig. *") Text: Etsi; Khum.: + hodie. *') Mit
Hierosolimitanum bricht unser Text ah, ebenso Khum. mit Hieroso; in der Vorlage
unsrer IJandschriften begann hier icohl wieder eine neue Lage, vgl. Nr. 3S21. Unser
Text hat nun zunüdist das kleine Stück: „®o§ oUe§ ^at er l)n§ gemod^t" usw., während
Khum. tmr die beiden en'sten Worte davon hat: „%al olle»", die ineder gestrichen sind;
^x. 3880 26. «nb 29. aHai 1538. G87
summiis pontifex esset, contra quem nemo horainum änderet liiscere, quia
Hierusalem est locus divinitus electus et confirmatus. 2)ei' |d§ein ift |o gtofg,
quod totus mundns illud templum adorare cogeretur. Sed Dens mirabili
gratia hanc Hicros[olymam destruxit ad confundendos ludeos. Koma i[t
5 nici^t§ borgcgcn. Petrus ift bol^in !ummen, l)at nid^t ein ftvutudj bo fimben,
et Petrus tarnen in antiqua Roma in ber fifd^etel) fuisse dicitur. äßon ß^riftuS
eine fiebig 311 ^om getrau I)Ot, quanta gloriatio fieri deberet! Ideo (Dresd.
1.423,315) autoritas Romana nihil est adversus Hierosolyrait[anam.
Khum. 106.
10 Fß. 4, 615 (74, 7) SluS toa^ ©etooU 6t)iiflu§ bic fläufer unb SSerf äufer ouSm
Tempel getrieben 'bot. (A. 590; St. 414b; 8.3781^) ,,6btiftu§ ^at bie JTäiifer imb Ser=
fäufer ou2m Stempel getrieben, nidjt au^ politifdjer ober loeltlidjer ®cn)Qlt, fonbern ber Äird)e,
toeld^e ®cn)alt imb ®ercd;tigfeit ein jglic^er ^o^erpriefter im 2:empel Tjotte, aU ber it)m befol)len
unb gecigent tonr. Unb toenn Ijeutige» 2og§ ber 2:empel 3U Sfernjalem nod) ftünbe, jo bütfte
15 ^Jtiemanb nuirfen tuiber ben ^o^enpriefter, benn Sfei^ufolcm \oüx ber Ort bon ©ott genjöljlet unb
beftätiget, ber ©d)cin ift gro§, bofe bie ganje SCßelt müfete biefen Stempel onbeten. ^Äber ®ott
I)at biefen Tempel au^ fonberlidjem, tüunberlidiem %ai^ lajjen Derftörcn, bamit bie Silben ju
Sdjnnben loürben, nnb fönnten fid^ nidjt me^r rü'f)nien.''
3880. (Dresd.I. 423, 315; Laut. 1538, 88)RegisAngliae casus mattri-
20 monialis.^ 29. Maii dicebat Luth^erus de casu matrimonii regis Angliae, qui
cum fratriam suam et materteram caesaris'^ in uxorem duxisset, a papa illi
non est permissum; sed cum ipse iudicii sententlam a papa peteret, paratus
illam retinere aut relinquere, dies iudicii indicatus est illi in Anglia. Quo
cum Campegius cardinalis venisset et utranque partem audisset, clam abiit
25 causa incomposita. Iratus rex a multis universitatibus quaesivit sententiam.
Quae separationem decreverunt; nam erat mala causa.
Khum. 120; B. 2, 370.
FB. 4, 80 (43, 81) Söon Äönig ^einrid) ©ngclanb. (Ä.443b) „®cr Äönig Don enge»
lanb .^cnrid) ber 5l(%te naijm jum 293eiOe feine§ Sruberg föeina^l, floi|er Äorl^ be? 5. Ü/Ju^me,
30 n3etd)e§ aber ber ^ßopft nid^t tooUte julaffen. S)o er aber bom 5Papft ein ©entcna unb Urtl)eil
bat, ba§ er [ie entfteber m5d)te be'^olten ober toerlajfen, toarb iljm ein 6Jerid^t»tag in öngelanb
angefaßt; bajn marb ßnmpegiug ber Sarbinal gefd^idt unb Derorbnet al§ ein 6ommiffariu§ Dom
dieses kleine Stück geJiört als Schluß zu Nr. 3951 (Laut. 110 f.). Dann folgt in utiscrin
Text und in Khum. übereinstimmend Nr. 3927 (Laut. 104) usw., und die Fortsetzung zu
unsrcr Nr. 38S5 folgt erst auf Blatt 314. Durch die festen Daten lassen sich die in
Unordnung gekommenen Lagen der Vorlage richtig aneinanderfügen.
') Über die richtige Reihenfolge der einzelnen Stücke sielte S. GSG Anm. 11; B. im
einzelnen stark abiveicJiend : Rex Angliae fratriam suam et materteram caesaris in
uxorem duxit papa non permittente. Sed cum a papa sententiam peteret, ut vel
dimitteret vel retineret eam, dies iudicii ille dictus est in Anglia. Venit ad eam
actionem Campegius Cardinalis, qui utraque parte audita clam abiit causa non com-
posita. Rex iratus a multis universitatibus quaesivit sententiam, qua separatio decreta
est; erat enim mala causa. *) Kathmina von Aragonien, tgl. L. Pastor, Gesdiichte
den- Päpste 4, 2, 484ff., 499ff.
688 Slnton SoutetBa^§ STogcbucä^ ouf^ ^a1)x 1538. 9lr. 3887
^apfte. 2)a ex nu bic ©adje l)on fieiben Sl^eilen ge'^ort '^atte, jog er I)etinli(i) baUon, ba§ olfo
uutoertragcn uiib ungeöttert blieb. 2)ev Äönig toarb aomig brübet unb fragte bei) Dielen Uni»
üerfitäten um ein Urtel. 2)iefelben erfonnten unb fpradjen, ba^ man fie jt^eiben foHte, benn
e§ toar eine b5fe Baä)t."
FB. 4, 210 (45, 46) S3on be§ Äönig§ bon gngelanb ei)ef(f)eibnng. (A. 480^; 5
St. 500»'; S. 4561») 2lm 29. maii rebete 2). m. S. bou ber ei)efac^en ßönig ^ctn3en§ bon enge=
lanb, bofe er jeinc» 93ruber§ SBeib, ßaiferä .Karin V. 9JJutter ©d}h)efler unb 3JJu'^me, gcfreiet,
toeldje» it)m ober bom ^ap^t nid)t jugelojfen. S)enn er, ber i?önig, fteKet» ouf bea 51}a))ft§
ßrfenntniß, barinnen enblid^ 3u fprec^en lbo§ Sfiedjt, baa tooßte er f^un, fie enttoeber bel)olten,
ober fahren ju taffen, tba§ i^m juerfannt toürbe. 2)a hiarb i^m ein ®eri(^t§tag in ßngelanb lo
ongeje^t unb ernannt, baljin tarn ber ßarbinal ßom^jejni, be§ 5ßapft§ Segat unb 6ommijjariu§,
unb l)Drete beibe 5ßart; aber nad^bem bie ©a(|e unbertragen, uncntjdjeiben unb uncrörtert blieb,
jog ber Segat l)eimlid) babon. 2)a tbarb ber J?5nig jornig unb uber|d)idte bie ©odje an
etlidje biel Uniberfitäten ju berfpred^en. 2)iejelbigen erlannten in it)ren Urtl^cln bie ©djeibung,
benn bie <Bad)t toar böfe." is
3887. (Dresd. I. 423, 315; Laut. 1538, 88) Thoraas Morus tyrannus.
(Dresd. I. 423, 316) Interrogatiis LutliLerusS an Thomas Morus ^ propter
euangelium^ a rege interfectus fuisset*: Nequaquam! inquit.^ Erat enim
summus^ tyrannus contra euangelium multumque sanguinis fudit in confes-
soribus piis, quos rairabilibus instrumentis tanquani carnifex vexabat, primuni 20
sub arbore viridi illos verbis examinans, deinde quaestionibus tormentorum
in carceribus crucians; tandem cum secundus esset a rege, etiam ipsi regi
insultaret "^ contra totius regni decretum ^, luit et ipse poenas.
Khum. 120; B. 1, 270.
FB. 4, 211 (45, 47) Ob %f)oma^ 5morug um§ (guangelii toillen getöbtet fetj? 25
(A. 481; St. 472; S. 481) S^oct. ajlartinu§ ßuf^er toarb gefraget: „„Ob -I-^ontaä «morn§ um be§
(Suangelii toiüen toöre bom ilönige getöbtet?"" S^o anttoortet er: „3J(it 3Uä)icn nidjt! S^cnn er
toar ein großer Slljrann. Ob er tool be» ^önig§ fürnet)mefter 9iatf) unb ein fe'^r gelel)rter unb
toetfer Wiann toar, unb l)at biel unfd)ülbige§ S3lut§ bergoffen an frommen ßljriften, bie fid; jnm
ßuangelio befannten ; biefelbcn :plagete unb marterte er mit toünberlid)cn Sufti^umenten, toie ein so
.genfer unb ©todmeifter. ©rftlidj ej;aminirt er fie mit Sßorten unter einem grünen S?aum;
bornad) mit ber ©djörf unb 3J?arter im ©efängnife; enblid), nad)bem er ber näd^ftc nod^ bem
ilönig getoaltig toore, lel)nete er fid) toiber be§ fionig? unb 9ieid)§ (Sbict auf, toarb unge^orfam,
unb atfo geftraft."
FB.4, 603 (73,12 «') Söon SEl^omaS «KoruS. (A. 587 ; St. 472) einer frogte: „„Ob 35
2;^omo§ 3JJoru§, ein fe'^r geleljrter aJiann, bom i?önige in ©ngelanb, be§ ßauäler er toor, um
be» ßnangelii toißen toäre gcrid)tet unb umbradjt toorben?"" 2). 3J}. S. anttoortet, unb fprad):
„5Jein, benn er toor ein großer Verfolger ber 5?ird)en, unb l)at biel 93lut bcrgoffen, liefe unfd^üt-
bige, fromme ß^riften, bie fid^ jum 6'uongelio befenneten, jömmerlidj ermorben, bie er mit
^) B.: Martinas Lutherus interrogabatur. ^) Morus war am 6. Juli 1535 hin-
gerichtet worden. ') B,: — propter euangelium. *) B.: esset. Respondit. ') B.:
— inquit. *) B. führt fort: persecutor euangelii multumque sanguinis fudit inter-
ficiendis piis confessoribus , quos miris instrumentis excaruificabat. Primo sub viridi
arbore verbis eos examinabat, deinde quaestiouem cum tormentis in carcere addebat.
Tandem vsw. ') B.: insultabat. *) B. schließt: ideo et ipse luit poenam.
9{r. 3888-3890 29. «Woi 1538. 689
tüunberbarltdjen ^nftruntcnten morterte. grftltd^ cEomtuitt er fie mit Jlöorten untet einem
Qtünen Soum, barmd) Iie§ et fie erbärmlid) im ©efäitQni^ uberaietjen unb fragen buvi^ ben
^-)cnfer. gnbltd^, h)eil er ber 5lnber mä) bem ilönig, ber prne^mfte nnb ©eloaltigfte toar,
täumet unb legte er \iä) and) toiber ben flönig auf, toiber ba§ 3)'ecret unb S8efd^lu§ be§ ganjen
6 9{eid)§; borüm ift er aud^ geftraft unb geridjtet."
3888. (Dresd. I. 423, 316; Laut. 1538, 88) Genesis praelectio.i Prae-
lectionis^ in Genesin recordabatur ^ quidam, necessarium* et utile ^ esse, ut
ederetur.^ R[espondit LutliLerus'': Est tumultuaria et imperfecta lectio, qua
aliis do ansam^ cogitandi; ideo non esset consultum, ut in pubLÜcum prod-
10 iret.'' (Dresd. I. 423, 317) @§ ift 3U fd§h)Qd§. Nam unura opus totum
hominem requirit, ego autem occupatus ^*', pluribus intentus non possum
satisfacere. S)Qn öiel f^un bnb it)ol tl)un \ä)\dt ftcf) nit äufotnincn. Non est
continuus sensus occupatus variis*^ negotiis, et Cicero conqueritur, quod
corruptam ideam ^^ non facile potuerit restituere.^^ @§ ift miseria in hac
15 vita! Qui vivunt in otio et divitiis^*, nolunt facere; alii paupertate et variis^^
negotiis impediuntur.
Khum. 1201»; Clm. 937, 19; B. 3, 192.
3889. (Dresd. 1.423, 317; Laut. 1538, 89) Religio, polit[ia, oeco-
noniLia. Scriptura clarissLime et^^ brevissime proponit rectam ^' vivendi
20 rationem: religionem: Crede^^ in Deum et diligas proximum tuura ut te
ipsum etc.; politiam: Oboedite magistratibus; oeconomiam : Diligite^^ uxores «pij. 6, 25
vestras, educate (Dresd. L 423, 318) liberos vestros. Sed illa a papa utepi). 6,4
coniraunia et saecularia contemnuntur.
Khum. 121; Clm. 937, 19.
25 FB.l, 50 (1,46) ®otte§ SBort äeiget on olle göttlid^e ©tänbe unb le'^ret,
h)ie man fid^ barinnen galten folle. (A. 16^; St. 26^; S.21^) „2)ie l)eiUge ©dirift
'^ait un3 oufä aEer ftäreft unb lürjefte für, toie mon red^t leDen folff unb h)ie ein jglid^er in
feinem ©taube fic^ Ijalten möge, bofe e§ ®ott gefalle, ^m 6^riftent"^um unb in ber üteligion
Iet)ret fie alfo, ba§ man ®ott fürd^te, fein äßort Ijöre unb an (S^riftum glaube, unb benn ben
30 DM^eften anä) lieben aU un§ felb§. ^m toeltlic^en Ütegiment Iet)ret ©ottcö SBort unb fprid^t
ju aEen Untertl^anen : ©eib ber Ober! eit ge'^orfom. ^m J^au§regiment fpric^t fie : 3t)r Scanner, .
liebet eure SCßeibcr; item: ba§ Sßeib fei i^rem 2JJann untert^an; unb: ^t)x @ttern, 3iel)et euere
Äinber auf in ber 3uct)t «nb SBermotjnung ju bem ^errn. 5lber ber ^ap^t berac^tet biefe§
2lEe§ unb '^oltS für fdfjled^te, gemeine unb toettlid^e 2)inge."
35 3890. (Dresd. L 423, 318; Laut. 1538, 89) SSnfer C)ßrgott !ont tüoP»
tcid^ fein, hJen er U)olte. Si piagas, morbos et calamitates ad se reciperet
^) Luther las über das 1. Buch Mose von 1535 bis 1545. Köstlin 2, 424 f. *) Khum.:
Praelectiones. ') Clm.: recordabantur. *) Clm.: necessariam. *) Clm.: utilem.
•) Clm.: edatur. '') B. beginnt: Aiebant praelectionem in Genesin necessariam quidem
et utilem, ut excudatur. Respondit. ») Clm.: causam. ") B.: ut ederetur.
>•) B.: 4- et. 1») JB.; sensus variis oecupato. ") B.: quod idea corrupta.
") B.: restitui. »*) Clm.: — et divitiis. '*) B.: — variis. '•) Khwn.: — et.
") Clm.: recte. '*) Clm.: Credo. '») Khum., Clm.: Vin, diligite. ") Clm.: nod^.
£ut^er§ SBcrIe. Xifiiörebcu 3 44
690 5lnton SoutetBac]^? %aQchnäi oufä ^af)x 1538. «Rr. 3891-8893
et pecunia redimi permitteret, tt)Q§ Juurb et für gelbt lofett! In regno papae
tftS^ bennod) ]ä)lX qI§0 gefoft geiüefen, quod'^ singuli morbi habuerunt sua
idola et interpellatores.^ Ideo cardinalis Caietauus Augustae cum singultu
dixit: Noli illam raonarchiam optime* constitutam ita discerpere!
Khum. 121; Clm. 937, 19; B. 3, 258. 6
3891. (Dresd. 1.423, 318; Laut 1538, 89) Comoediae.^ Comoediae mihi
optime placent apud Romanos. Quorum principalis status fuit, ut iuveututem
ad coniugia incitareiit. Nam politiae non possunt stare'' sine eoniugio. Ideo
homines illi inge- (Dresd. I. 423, 319) niosi optime iuventutem comoediis tan-
quam picturis ad coniugia sollicitabaut. Scortationes enim et coelibatus sunt lo
pestes reipub[licae.
Khum. 121b; Clm. 937, 19b.
3892. (Dresd. I. 423, 319; Laut. 1538, 89) Fictus de Turca rumor.''
3.^ lunii horrenda nova de apparatu Turcico advenerunt, qui triplici exercitu
copiosissimo undequaque appeteret regem Persarum, Venetos et Austros; 15
Ferdinandus interim spatiaretur SDteSbett^ et per Lusatiam mendicaturus.^**
Fatale profecto malum Germaniae et^^ canis in praesepio! Quamvis deinde
dicebatur fuisse^^ figmentum papistarum, qui sub hoc praetextu exercitus con-
gregarent, ut deinde Lutheranos possent extirpare; sed milites, postquam hoc
rescivissent, deseruisse sua stipendia ipsi Nurmbergenses indicabant.^^ 20
Khum. 121b; Clm. 937, 19 b.
3893. (Dresd. I. 423, 320; Laut. 1538, 89) Defensores papae devo-
ratores. 14. lunii advenerunt^* nova dLUcem G[eorgium occupasse bcit
$Petei'§Bei'g^^, ibi^^ praefectum suum ordinasse, monasterium Czel^'' etiam
ambire. R[espondit Luth[erus: Dum ego dixi defensores esse^^ devoratores 25
papae, nemo credidit; nunc experientia discunt papistae. Ulis nitro obtule-
runt claves et thesauros, illos ^^ nunc pro iure retinent. 3llyO tt)trt§ ge^en.
Ego credo, quod dLUcis GLCorgii et aliorum fallacia plus papatum vexabit^**
quam noster impetus.
Khum. 122; Clm. 937, IIb. 80
*) B.: ifi c§. ^) Clm.: quia, ») B.: patronos. *) Clm.: ita. ') Auri-
fahers Text siehe unter Nr. 867. *j Clm.: constare. '') Vgl. Luthers Brief vom
2t. Mai 1538 an Jonas. Enders 11, :367, Anm. 3. *) Clm.: 6. *) Khum.: Dresdara.
*") Zur Sache vgl. J. C. Hasche, Diplomatische Geschichte Dresdens 2. Bd. (1817), S. 184 f.;
C. G. Käuffer, Abriß der Oberlausitzischen Geschichte 3. Bd. (1804), S. 176ff. ") Seide-
mann: — et; zu dem Sprichwort: Canis in praesepi, rj xvcüv Iv ifj cpaTvrj, siehe Erasmi
Adagia (Opera 2, 371); Wander 2, 829, Nr. 237 und 884, Nr. 1488. ") Clm.: esse.
") Hintei' Nr. .3892 ist, wenn das Datum bei B. richtig ist, unsre Nr. 4202 vom 12. Juni
1538 einzuschieben. 1*) Khum.: venerunt. ") Zur Sadie vgl. C. M. Wichmann,
Chronik des Petersbei-ges bei Halle a. d. S. (1857) S. 50. '•) Khum., Clm.: ibique.
") Zur Sache vgl. Ed. Beyer, Das Cisterdenser-Stift und Kloster Alt-Zelle in dem Bisthum
Meißen (1855) S. 85. '«) Clm.: — esse. >») Clm.: — illos. ^'') Clm.: vexabunt.
3lv. 3894. 3895 29. Tlai, 3., 14. unb 20. 3unt 1538. 691
3894. (Dresd. 1.423, 320; Laut. 1538, 89) Adventus Christi. Pro-
phetae adventus Christi couiunxerunt; sicut nos scimus futurum extremum
diera et tarnen nescimus, quid futurum sit post extremum diem, nisi gene-
raliter, scÜLicet^ gaudium, pacem cordis (Dresd. I. 423, 321) aeternam^, ita
b prophetae sciunt^ adventum Christi et tarnen nesciverunt, quid futurum post
adveutura Messiae*, nisi generaliter. Item prophetae existiraaverunt statim
post adventum Messiae^ extremum diem futurum, primo, quia vocaverunt
dies Messiae dies novissimos; secundo, quia couiunxerunt signa primi et
secundi adventus, quasi eodem tempore futura^ essent; tertio', unde etiam
10 apud Paulum in^ Corinth[iis quaestio: An protinus sit futurus dies iudicii
viventibus adhuc Corinth[iis; quarto^: Idem et^" ipse Christus fecit^^ qui
eadem signa simul recenset.
Khum. 122; Clm. 937, 11^,
FB. 1,344 (7,44) 33on 6!)tifti ^ufunft. (A. 111; St. 535b; S. 487b) ^^[^ ^^q,
15 :p'^eten Ijobin bie Su^unft ß^tiftt aufommen aejo^t; tote toit j^t ttiffeu, bn§ bec jüngfte jTog
fomtnen toirb, unb gteid^ tool ntd^t fönnen Ititffen, toa% unb Itiic cä bornodj tuetbeu toirb, benn
nur in gemein, bo? ift chJtge g-reube, gricb unb ©eliglelt. Slljo Ijabtn^ bie 5ßrop^eten and)
bofür gel)olten, ha^ balb nad) 6f)riftu§ ^"'fu'ift bet jüngfte STflg fommen toürbe. ©rftltd) bog
fie bie STage bc§ 3JJef[iö genannt ^oben bie legten 2age. ^uin ?luberu Ijobcn fie bie ^eidjen
20 ber erften unb anbern ^n'fnnft jujammen gefaxt, aU toütben fie auf eine :^nt gefdjetjen. !^üm
2)titten tütrb Don ©. 5ßauIo in bet ©piftel jun ßortut^ern gefragt, ob ber Jag beä ©ertd^tä
batbe fommen toürbe, toeil bie ju 6ortutt}o nod^ lebten ? 3"ni Sterten, be^gleid^eu Ijat 6t)rtftui
felber aud) %ttt)an, ber einerlei 3ci<i)cn äUQ^eid) mit etnanber erjätitet.''
(A. 111; St. 56; S. 54b) £octor 3Jiortin'' fagt aufn Slbenb ein a«al, ba er jur Sod^au
25 loar: „31^, toie gern toollt iä) bei bem ^errn 6f)rifto gctoeft fein, toenn er ein Tlal fr5t)lid^
getoeft ift! ©anct 3luguftinu§ ©^jrud) ift fe'^r d)riftli(i^ unb fein, ha er fprtd^t: 6'^rtftu§ Ijab
mit feinem @tnigen unb ©im))eln unfer ^^oi^fättigS bertoed^felt itnb olfo eine boHfommenc
3at)l gemad^t. SDenn be§ .^errn ß^riftt Stob toirb genonnt ba§ ©impel unb (äinjele, aU ber
nur am Selbe geftorben ift; ober unfer Job ift jtrtefättig unb gebuppelt, benn loir t)ätten cloig
30 muffen betlorcn fein on Seibe unb ©eete um unfer ©ünben SCßillen."
3895. (Dresd. 1.423,321; Laut. 1538, 90) De D[octore lacobo.i'.
20. Iimii advenit Wittenbergam principis Friburgensis ducis Heinrici
uxor^*, cum qua Luth[erus bis coUocutus de Doctoris lacobi^^ fastu et
insolentia, (Dresd. L 423, 322) eamque*^ adhortatus*'' est, ut ecclesiae
35 scandala respicere deberet etc.*^ Aderat et hic^' senatus Fribergensis, alium
*) Clm.: — scilicet. *) Chn.: gaudium pacis cordis externum. •) Khum.:
sciverunt. *) Clm.: siet. *) Text: — nisi ... Messiae; ergänzt nach den Parallelen.
•) Clm.: futuri. '') Text: 3. •) Clm.: ad. •) Text: 4. quarto. '•) Clm.: — et.
") Clm.: facit. »») Das Folgende in Auri fabers Text ist Nr. 4009. ") Schenk, vgl.
Seidemann, Schenk 35. ") Herzogin Katharina. Zur Sache vgl. Enders 11, 378, Anm. 1.
") Text: Jacob; B. bis hierher: Uxor ducis Henrici venit Wittenbergam, cum qua DtOctor
MLartiuus Lutherus collocutus de D[Octore leckel, eius tisw. ") B.: eam. ") B.:
liortatus. '*) B.: scandala consideraret. ") B.: — et hie; -f- etiam.
44*
692 ^nt«'" Sautetbod^g STogctud^ auf§ ^ol^t 1538. «Rt. 3896
vocaturi^ indicantes^ laoobi impietatem et discessum^; nam ipse* pubLÜce
docuisset^ licentiam carnalem: Fac, quidquid vis; modo credas^, salvaberis.
R[espondit' Luth[erus: Mala est distinctio, sed fiat inversio^: Mi homo,
crede in Deum, et postquam regeneratiis ^ novus homo etc.^°, tunc fac,
quaecunque in manus venerint. 2)te notten tOtffen nt(3^t, quid sit fides^^; s
putant esse opinionem frigidam, sicut sophistae de fide infusa aut informi ^^
docuerunt illam^^ esse donum Spiritus Sancti etiam in infantibus, quae
staret^* in peccato mortali, formatam vero fidem in eharitate non peccare.
Ita docuerunt, cum impossibile sit peccare et esse natura ex Deo, quia
(Dresd. I. 423, 323) pugnant inter sese.^^ 3ld§, lieBer ^ei'QOt, multa sequentur lo
scandala, quia Deum non timemus neque oramus, sed rem^^ viribus ingenü
nostri praesumimus.^'
Khum. 122b; Clm. 937, 12; B. 2, 68.
FB. 3, 369 (37,43) gin 2lnber§. (A.396; St. 337b; s. 310b) ^etäog ^tinxidß 311
©ad^fen jc. ©emo!)! tarn gen SBittenberg Don g^re^berg,' mit lüeld^et 2). ^otttnu§ atue^ 3Jiol is
rebete öon ®. Sarfei > it)te er fo [tola unb I)oprttg loäre, betmafinete unb bot fie, fie tüoEte
ba^ 2lcrgetnt§ bet Äirc^en bcbeulen. ©efegletdjen fom anä) ber JRatt) ju greljberg, einen Slnbcrn
3U berufen, ber aeigete an, Ujie fid() 2). ^acoff I)ielte, bemi er l)ötte in ber Äird&en ojfentlid^
gele'^rct unb gefagt: „„2;f)ue lt)a§ bu loiEt; glaube nur, fo Juirft bn fclig"" jc.
25a fproct) ®. 3Jiartinu»: „6» ift übel uuterfcf)ieben ; fonbern man fetjre e» ftracfä um 20
alfo: ßieber 2JJen|d), glaube an 6f)riftum, unb lücnn bu nu loieber geborn unb ein neuer 3Jienfd)
bift morben, al§benn fo t^ue, lt)o§ bir für unb jur $anb fommt. 2)ie 9iarrcn tuiffen nid;t,
lt)a§ ®Iaub ift, meinen, e§ fet) ein f alter, fauler ©ebanle unb 35Ja'^n, toie bie ©opljiftcn unb
@c^ult!^eologi gelel)rt t)aben bom eiugefeffenen ©tauben, bofe bcrfelbe fet) ein ®abc hiS !^eiligen
@eifte§ aud) in ben f leinen ßiuberlin, ber ouc^ ftebt in jTobfünben. 5lber ber ©laub, ben fie 25
uennen formatam, fo burd^ bie Siebe feine rechte fjorm unb ©eftalt getüinnet, fünbigc uidjt.
Sltfo ^aben fie gele^ret, ha e§ boä) unmöglich ift. jDenn ©ünbe t^un unb au§ @ott geborn
fc^u, ift ftrad^ toiber einanber. W), lieber ©ott, mic biel 3lergerniffe toerben lommen unb
ungereimtes 2)inge§ toirb folgen! Sseun luir fürd;ten (Sott nid^t, fonbern terloffen un§ auf
unfere Äräfte, Vermögen unb SSerftanb." so
3896. (Dresd. I. 423, 323; Laut. 1538, 90) Lemuius.i» Cum Simonis
Lemnii malitiam et laudes ad episcopum Mag[untinum ferre noluisset
Luth[erus, dixit: ^ä) toetbt mit bettt 6i§c^off 3U !auff !ummen! ^^ f^db
Tttid^ bi§!§er füt itn fce^utt, quamvis ipse est summus et potentissimus
') B.: ut alium vocarent. *) JB.: Is indicabat. ') B.: — et discessum;
Schenk wu/rde auf Luthers Bai aus Freiberg als Hofprediger nach Weimar versetzt.
Vgl Nr. 5127. *) B.: — ipse. *) Clm.: docuerat; B.: docuit in templo. ") B.:
credis. ') B.: + D^octor MLartinus. *) Clm.: conversio. •) Clm.: renatu8.
*") Text: — etc.; ergänzt aus Khum. und Clm.; B. : factus fueris. •') Clm., B.: toaS
fldes ift (B.: fei/ ") Clm.: informata. '») B.: eam. »*) B.: stet. ") B.: se.
*') B.: — rem. ") B.: fidimus. ") Simonis Lemnii Epigrammaton libri duo waren
am Pfingstfest (9. Juni) 1538 erschienen, und am 10. Juni war Lemnius geflüchtet. Vgl.
Paul Merker, Simon Lemnius (Quellen und VorscMmgen zur Sprach- und Culturgeschichte
der germanischen Völker CIV. 1908) S. 24ff.
I
mx. 3897—3899 20. unb 25. 3u»i 1538. 693
princeps seu primas, qui facile me raeudicum Wittciibergeusem contemncndo
vincere potest. @r gebentft tüie jener pforl^er; quem cum capella»us cmendare
voluisset, i-Lespondit: 6§ fft\\§t calix ober calicem, cocleare^ ober coclearera,
nod) bin iä) pfor'^er bnb bu coplann!
5 Khum. 123.
3897. (Dresd. 1. 423, 323; Laut. 1538, 90) Tentatiis.« Tentato cuidam
dedit hoc consilium^, ne ipse (Dresd. I. 423, 324) solus esset neqiie a se
ipso penderet, sed aliorum consiliis et consolationibus utcretur per verbum
Dei, quia nullus tentatus esset sui compos.
10 Khum. 123b; B. 2, 314.
3898. (Dresd. I. 423, 324; Laut. 1538, 91) Prima principia.* Argu-
menta violenta, bie man nennet principia, axiomata, maximas, btC bringen
]^crbur(3^ in Omnibus causis, quia continent in se omncs locos: honestum,
bonum, utile, necessarium. Qualis est locus et argumentum coniugii contra
15 coelibatum, ubi omnes homines rationis compotes coguntur dicere: Hoc
est verum.
Khum. 123 b.
3899. (Dresd. L 423, 324; Laut. 1538, 91) De Helvetiis.« 25. lunii
venerunt LuthLero literae a Septem* civitatibus Heluetiorum respondentes de
80 concordia, sed cum illi adhuc claudicarent, dixit perlectis literis: 911^, e§
finb fromme leut, qui persuasi sunt. Ideo illis (Dresd. I. 423, 325) ad tempus
connivendum est, donec possunt lucrifieri.
Postero die nuntius iustabat responsum petens. Dixit se libenter
scripturum ' ; bona sperare ab illis, ut illas opiniones rationales deponerent
25 de descensu et ascensu Christi a dextra in panem : De quo uunquara docui-
mus, sed simpliciter corpus et sanguinem Christi sine ascensu et descensu
credidimus. Alioqui nullum articulum fidei de trinitate et incarnatione Filii
mediae personae credere possumus, si rationis sapientiam vellemus consulere.
%ä), lieber ©ott, illa scandala raultos remorantnr. Quid putas, quaeso,
M ludeos in optirao regno ac sacerdotio constitutos offenderit, cum viderent
iustitiam gratuitam omnibus sine merito offerri et gentes illis aequari?
(Dresd. 1. 423, 326) Quid putas Romanarn monarchiam potentissimam et
prudentissLimam in suis cultibus haerentem cogitasse, quod a stulto ludeorum
populo portentosis et superstitiosis fabulis (sie fidem de Christo cavillabautur)
^) Text schlecht: coclaeus; berichtigt nach Khum. *) Aurifdbers Text siehe
unter Nr. 3816. ') B. beginnt: Consilium ÜLOctoris Martini Lutheri ad tentatum quen-
dam. *) Zur Sache verweist Seidemann auf Nr. 4017 vom 18. S^tember 1538. *) Der
Brief der Schweizer ist vom 4. Mai 1538 datiert. Enders 11, 352 ff. ') Text: 7; über
die 8id)€n Schweizer Orte siehe Enders 11, 355, Anm. 1. '') Luthers Antwwt ist vom
27. Juni 1538 datiert, de Wette 5, 120 f.; dazu Enders 11, 375 f.
C94 9lnton Souterbod)§ 2:ogcBud^ ouf§ ^af)x 1538. 3lx. 3900
regi deberent? Talia scandala semper euangelii persecutionem rnovebaut,
sicut et hoc saeculo videmus, quantae cavillationes contra doctrinam fidei
et ecclesiam spargantur, quasi simus ^ haeretici, seditiosi. ^Oi^ Ö^^^^ f^^ \^^'
Khum. 124.
3900. (Dresd. I. 423, 326; Laut. 1538, 91) Sectae futurae sunt. 5
27. lunii D[Octor LuthLcrus et MLagister Ph[ilippus simul coenabant in sua
domo, in depositione. Multa dicebant geraentes de futuro saeculo, quod
multos habiturum sit magistros: Erit maxima confusio.^ Nullus alterius
doctrina neque^ au- (Dresd. 1. 423, 327) toritate se regi permittet.* @§ tüirbt el)n
jeher fein xabi ^ fein tüoHen, sicut est^ OzLiander et' Ag[ricola, et^ hinc maxima lo
orientur scandala et dissipationes. Ideo Optimum fuisset, ut^ aliquo concilio
principes^*' praevenissent^S nisi papistae fugitivi ita^^ lucem timerent. —
Tunc Magister PhilipLpus tristis respondit: £)er Bopft iüttb nimmer mcr
bajU prod^t, ad concillum generale; tantum vi et dolo contra nos agit.^-'' —
Ideo ^* Nicolaus de Schonberg ^^, episcopus Capuanus*^, summo consilio i5
papara adhortatus ^'' dicitur, ut ipse^^ ecclesiae rem^^ sinceriter tractaret'^**
et Germanis aliqua concederet neque sua autoritate contra Germanos fulmi-
naret^^, qui^^ tales essent horaines^^, qui in negotio iusto et honesto
(Dresd. I. 423, 328) non cederent neque vi neque dolo superari possent, sed
papa hoc piiss[imum eius^* consilium contempsit. O, utinam nostri prin- 20
cipes et status concilium et concordiam aliquam doctrinae et ceremoniarum
constituerent, ne quilibet sua temeritate erumperet ad multorum scandala!
SCßie fi(^§ Bereitt onleft.^^ Miserrima est profecto species ecclesiae, quae sub
tanta infirmitate et scandalis occulta iacet.
Khum. 124 b; B. 3, 90. 25
FB. 4,317 (54,1a) ein 3Inbet§. (A. 511b; st. 303b; s. 280) S)oct. m.2. unb
9Jl. $1). Q§en ju 5lbenb mit einonber, feufätcn unb üagtcn über bie sulünjtige ^di, in \odd)tx
ioürben biel SReifter fe^n, unb hJÜrbe teufte buxä) einanber geljen, «ßeiner lourbe ben 3lnberit
■^ören, nod^ folgen, ober anfet)en in ber ßcl)re. „(5§ toirb ein Sgli^jer", fagte S). 5ül., „tooHen
atabbi fet)n, toie Dfianber unb ßJrtdfel, bo'^er tüerben benn gto§e 2lergerni§ unb ^ui^üttung 30
fommcn. 555atum tortre e§ ba§ SSefte, man berfäme e§ mit einem ßonctlio. 3lber bie 5ßa<3tften
looHen nidjt, f ebenen unb fütdjten fid) 0I0 bie glebbermäufe, on§ ßtd^t ju fommen, benn fic
"^oben ein böfe ©ad)e unb ©etoiffen."
*) Teoct: sumus. ^) B. beginnt: D^octor Mi^artinus Lutherus et Philippua
Melanthon coenabant simul gemebantque propter futurum saeculum, in quo multi
futuri sint magistri et ingens confusio. ') B.: et. *) B.: patietur. *) JB.: Rabbi.
«) B.: quales sunt. '') Khum.: — et. «) B.: - et. ») B.: — ut. »») B.:
— principes. *') B.: praevenire. '*) B.: adeo. ^') B.: utitur. '*) Hier
beginnen wohl wieder Luthers Worte. ") Über Nikolaus von Schönberg vgl. Nr. 4938;
A. Fraustadt, Geschichte des Geschlechts von Schönberg 1,18 ff. ^') Khum., B.:
— Capuanus; Khum.: N. ") Teod: adhortaturum. **) B.: — ipse. ") B.:
negotium. *•) B.: tractet. '**) B.: abuteretur. *") B.: cum. *') B.: Germani.
^*) B.: — eins. ") B.: + Dnb onl)ebet.
mx. 3901. 3902 25., 27. uiib 28. Sfuni 1538. C95
5Da fprac^ ?ßt). 3)1, mit Srourigfeit: „,2)ct 5papft rtitb ntmmctmc'^t bciju gcBrod^t
tocrbcn, bofe ein gemein ßoncilium h)erbe; brout^t nur Sift unb ÖJclüoIt toibcr un§. 5Datam
fflgt mon, bo§ SBifd^of 9iicoIaug bon ©d)önberg bem 5Pn^3ft gefd^rieben, gerollten unb mit
Ijödjftcm glei§ gebeten 1)dbe, er toofltc mit ber fiird^en ©ac^c mit grnfte, flüglid^, üetnünftig
5 unb oufrid^tig umget)cn, unb bie ^onbeln lofjen, unb ben 3)eutfd^en etn)o§ nad^geben, unb feiner
Slutoritöt unb ©ehJolt nid)t hjiber bie 2)eutfd^en brouc^en, benn fie mären jolc^e Seutc, bie in
geredeten unb e'^rlid^en ©ad)en nic^t toid^en ; man fönnte fie loeber mit Siften nod^ mit ©emalt
bredjen nodj ubertüinbcn k. 3lber ber 5jJopft l)at fold^en guten (i^riftlidjen 9latf) berod^tct.""
Hub fagte loeiter: „„SßoUte ®ott, unferc dürften unb ©tünbe mod^ten bod^ ein ßoncilium,
10 3wfflinwenfunft unb ©inigfeit, beibe in ber ße'^re unb ßcremonien, ba^ nid^t ein 2fgUd)cr nadj
feinem ßopfe fo bcrmeffen unb frebenttid^ tierfür fid^ bürfte bredien, unb e§ mod^en, lüic er
tootttc nod^ feinem ©inn, baburd^ biet ^eraen geärgert toerben ; tuie ficf)§ bereit an!^ebt. 2öat)r=
lid^, bie fiird}e ^at ein elenb unb jämmerlid^ Stnfe'^en, bie unter fo großer ©djtood^t)cit unb
3lergerniB berborgcn liegt.""
15 3901. (Dresd. I. 423, 328; Laut. 1538, 92) Vita aeterna. Deinde
dicebant de vita aeterna et ilHus gaudio, qualis tum futura sit: ^ä)^ gebend
im offt naä), sed non possum assequi illius obiectum, hjo Ttlit tüit bo(^
bie geit!^ toerben äUpringcn, quia ibi nulla mutatio, nihil laboris, (Dresd.
1.423,329) cibi, potus et negotiorum.^ ^^ l^olt aBet, toit tüerben obiecta
20 genug in Deo ^^oben. Ideo Philip^pus optime dicit ' : Domine, ostende nobis 3of). u, s
Patrem, et sufficit nobis. 3)a§ toitbt önfet obiectum fein dulcissimum.*
Kbum. 1251'; B. 1,112.
FB. 4, 288 (49,7») ©in 3lnber§. (A. 504; St. 541; S. 491b) 2)a man bom etoigcn
ßeben unb beffelbigen g^reube rebete, fprad^ ®. 2Jiartinu§ : „3d^ geben!e i!)m ofte nad^, id^ fann§
25 aber nic^t berfte^en, toomit mir bod^ toerben bk 3eit zubringen. ®enn toirb fein 33eränberung,
lein Strbeit, meber offen nod^ 3;rinfen, ober ju fdjaffen feljn. ^ä) 'ijalk aber, mir toerben
Cbiecta gnug "^aben anjufc^auen. 3)arum fogte 5P't)iIippu§ feljr fein: „,.^err, jeige un§ benSoO. K/S
SBoter, fo genügt un§."" 2)a§ toirb unfer fel^r lieblid^ Objectum fe^n, bamit totr tocrbcn gnug
3U fd^affen l^obcn."
30 3902. (Dresd. I. 423, 329; Laut. 1538, 92) Papistarum faUaciae.
28. lunii multa dicebat LuthLerus de papistarum fallaciis: Qui caesaris
adventum sperabant et ubique ex monasteriis et episcopatibus pecuniam
congregabant, milites convocabant sub nomine Turcae.^ SCßolten® t)n§ auff
oEen feittcn !§eimUd^ öBcrfoIIen. Sicut episcopus Mag[untinus dixit: ©§ ift
35 nO(^ bntB ein clcinS ! Et noluit a Maguntia discedere et propior esse caesari.''
5lBcr bie practica ift abtX^ gefoHen. Dens cavit cum suis Angelis. (Dresd.
I. 423, 330) 2. psalLmus. Pii orant, consilia sapientum confunduutur.
Khum. 125b.
FB. 3,200 (27,46) Son ber 5ßapiftcn 5ßractifen. (A.341; St. 404 1'; 8.370»»)
40 2)cn 28. 3unii fagtc 2). aWortinug biel bon ber 5Papiftcn ^cimlid^cn 5Proctifcn, bie ^offctcn ouf
1) B. setzt im Anschluß an unsre Nr. 2652 erst hier ein. *) B.: + erit. *) B.:
dixit. *) B.: obiectam dulcissimum fein. ^) Zur Sache vgl. Nr. 3892, *) Seide-
mann: aSJoUen. '') Karl V. war im Juni 1538 in Nizza und Genua. *) ober =
abermals. .
(396 5lnton ßouteriadjg Xogebud^ aufi ^af)x 1538. mx. 3903. 3904
bc§ ^oifcr§ 3u^unft iinb fnmmleten aKcnf^nlbcn ®clb an^ bcn ^löftcrn, Stiften unb 9?titl)umcii,
Ärtcggleute onaiinetimcn unterm 5Ramen at» n)ibei; ben jtüxfen; luotten unä nuf atten ©eiten
■^cimlid; ubetfaßcn. 2ßie benn ein Sifdjof gejagt: „„6§ ift nod§ um ein .ffleineg"" ic, tooHt
nid^t bon 3K. ate'^en, bofe er bcm ^. befto nä'^er möchte fein. Slbet biefe 5Practifa t)at t^ncn
gefettet, ©ott '^at» bertjütet butd^ feine lieben (Sngel. 5ßf. 2. 2äJenn bie ©ottfürc^tigen beten, fo 6
tocrben bie flugcn Slnfdjläge ju ©c^onben unb ju 9lid)te."
©»r.29, 12 3903. (Dresd. 1. 423, 330; Laut. 1538, 92) Rex diligens inendaci[um.
Impossibile^ est, ubi impü sunt reges, quod ibi pii sint consiliarii ^, nam
consequentia est necessaria: Ubi episcopus MagLuntinus est mendax, oportet
ÜLOctorem 2^Ut(f ^ esse malum. Sicut Salomon dicit Proverb[iorum 29.: Rex w
diligens mendacium omnes ministros habet irapios.
Khum. 126; B. 1, 302.
FB. 4, 163 (44,9) ©ottlofe ^fürften, gottlofe ^&if)e. (A. 467 b ; St. 479; S. 436b)
„@ö ift unmöglid^, ba^, too bie f^ütften unb iQixxn gottio» finb, bo§ bo nid)t oud) gottlofe
üläf^e fe^n foKten; h)ie ber ^err ift, fo finb anä) feine 2)tener. S)enn ba% folget nött)ig unb w
ift geloi^. 3ft bn SSifdjof bon aJtaina 31. ein Sügener, fo mufe 3). %nxl ein ©d^olf fc^n.
©jjr. 29, 12 SOÖie ©alomon f^rtd)t: „„©in .^err, bcr ju ßügen Suft '^at, be§ ®ienet finb alle gottlos.""
®a§ feilet nid^t!"
2ui.i6,i9ff. 3904. (Dresd. I. 423, 330; Laut. 1538, 93) EuangLelium de Lazaro
et divite.* Ultima lunii, dominica 2. post Trinitatis, qua euangelium erat ao
de divite epulone, interrogatus Lutherus, an hoc^ euangelium esset historia
an^ parabola? r[espondit in principio esse historiam, quia recitaret personas,
2ut. 16,28 circumstautias et quinque fratres; (Dresd. I. 423, 331) deinde colloquia et
sententiam'' ab Abraam latam^ esse allegoriam^, indicans^*', h)ie e§ am
iungften tag ge^en tnutbe^^: @§ ift ein aBenf^eutlid^ euangelium, et tamen 25
multos habet insignes locos consolationis dignos observatu.^^ Primo indicat
locos esse incertos ^^, ubi reserventur animae, et illa abstrusa^* et abscon-
8ut. 16, 22 dita non debenius scire. Secundus^^ locus, quod Lazarus non describitur
sepultus, sed translatus fertur^® in sinum Abrahae. (St t)ergif§et Lazari leiB
got, sed describit Angelorum custodiam portantium eum in sinum Abrahae. 30
i)a§ ift ein troftltc§er fpxud^, ba§^^ mel^t an ber feet ben am Uih gelegen.
2u!. 16,22 (Dresd. I. 423, 332) Sinus Abrahae est ipsa promissio et certa salus,
reservaculura^^ et expectatio Christi. Non est coelum, sed expectatio coeli.
Mirabilis res^^, quod coelum non fuerit^" revelatum ante Christi adventum!
Sinus Abrahae fuit usque ad Christum, deinde paradisus, sicut latro non 35
*) B. im Anschluß an 7insre Nr. 2961: Nam impossibile. *) B. : pii consiliarii
esse debeant. *) Christoph Türck von Kruschwitz, der Kanzler des Erzbischofs.
*) B.: -|- Lucae 16. *) B. beginnt: Intenogabatur DLOctor Martinas Lutherus, an
illud. *) B.: vel. '') B.: deinde sententia. *) B.: lata. ») B.: allegoria est.
*•*) B.: — indicans. ") B.: etgel)en toerbe. ^^) B.: observatione. *') B.: loca
esse incerta. '*) Khum.: obtrusa. '*) Text: 2. **) Khum., B.: — fertur.
") ZÄMw.: bon. 1«) Ä; reservaculi. 1») Ä; + est. =«) JS.; fuit.
9lr. 3904 28. unb 30. Sunt 1538. 697
in siuiim Abrahae, sed in paradisum^; deinde resurrectioue ^ Christi cessat
paradisus et revelatur coelum, ubi mortui apertis sepulcris ascendunt^ in
coelum.* Quid auteiu sit paradisus, nescio. @§ tan tüol requies in ipso
corpore fein, sicut fit-^ in hominibus, qui extasi correpti nihil sentiunt; bo
5 tft bk jeele nid^t l^intoeg, esto non sentiatur ^ in corpore, attamen redeuntes'
mirantur et dicunt«: (Dresd. I. 423, 333) SCßo Bin iä) gctüeft? Ego nihil
seusi. Ita illa collocutio^ et disputatio bene potuit fieri inter epulonem et
Abraam in spiritu et agone.^'' Sed tarnen ^^ hoc^^ non^^ pubLÜce prae-
dicandum^*, nam homines redderentur dubii; ideo haec allegoria praeter-
10 mittenda^^ et historia urgenda.^^
Talibus allegoriis Christus saepe^'' utitur.^^ Matth. 8.: Multi ab Oriente SDJotii^.s.ii
aceumbent cum Abraham ^^; item loann. 14.: In domo Patris mei multaeS»«). H.a
mausiones sunt. 2)q§ ftnb etttel allegorica. ?I(^, lieBer ©Ott 2", beine toortt
finb ni(^t fo^^ Mbt önb \d)Uä)i tük"^^ tnenfi^cn toott, sed sunt supra omnes
15 cogitationes humanas'^^ et sapieutiara rationis. Sicut dLUx Friderichus ^*
(Dresd. I. 423, 334) Dei verbum admiratus est, quod in simplicitate maiestatem
haberet maxiraam. Ideo illud verbum revelatum observare debemus. Abscon-
dita foEen h)tr nt(3§t tut^en'^^, fonnbern glauben. Nonne foetus in utero vivit
et deinde natus vivit biennio, edit, bibit^^, sugit, sentit, clamat etc.?^' Et
ao tarnen ille puer nescit se vivere, ben c§ fon nt(^t§^^ gebentfen, UJte e§ lebt.
Quid igitur multa volumus speculari de anhnabus post mortem? Aristo[teles
et^^ Plato multa disputarunt de anima. Plato dicit animam esse ideam, id
est, perfectam formulam^" corporis. AristLoteles vero animam et corpus
unam esse substantiam disputat et animam in corpore oriri ex traduce^^
35 hac ratione, sicut naturaliter (Dresd. I. 423, 335) ex semine et grano oritur
radix, deinde lacteus^^ surculus, ha^ tüeber l^ol^ uoä) baft ift, deinde mollis
plantula, deinde magis ac magis coalescens fit cartilago durior et tandem
arbor et lignum durum ; ita ex corpore et foetu adhuc massa lactea fieri et
crescere animam. Ideo August[inus Aristo[telera aliquo modo secutus sentit
30 animam ex carne oriri et propagari, sed divinitus conditam; nam si Dens
ex arbore florem creat, cur non'^ ex corpore animam? Origenes autem
dicit animam non propagari neque condi, sed infundi. Sed Augustini
') B.: + vocatur. *) B.: post resurrectionem. ') B.: ascenderunt. *) Khum.,
eine Zeile überspringend: — ubi . . . coelum. ") B.: sit, v:öld verlesen. •) B.: Ista
non sentiuntur. '') B.: + ad se. *) B.: mirantur dicentes. •) B.: illud collo-
quium. »°) Zur Sache vgl. Nr. 591. >») B.: — tarnen. ") B.: haec. ") B.:
-f debent. '*) B.: doceri. »*) B.: omittenda. ") B.: + est. »^) Khum.,
B.: saepius. ") B.: + ut. i») B.: + in regno coelorum. ") B.: ^crtflott.
»1) B.: ^u. *2) B.: aU ber. ") B.: — humanas. ") Kimm., B.: Fridericus.
") B.: crfor|(^cn. ") B.: — vivit. ") B.: — etc. ») B.: nid^t. ») B.: — et.
»«) B.: formalitatem. »') Über Luthers Stellung zum Traduzianismus vgl. Unsre Ausg.
Bd. 4, 342, ferner Seidemann zu unsrer Stelle, Nr. 5229 f., Math. N. 38. »*) B.: lacteris;
Bindseil setzt dafür lactarius ein. '*) B.: + etiam.
698 Stnton 8outcrbodj§ StogeBud) oufä ^af)x 1538. «Rr. 3905
sententia videtur melior, nam experientia videraus animas sequi corpora; nam
ubi corpus est distortum, ibi etiani est distorta aniraa. 51"^, lieBer @ott,
h)o§ [tollen ^ hJtr armen men jd§en, cum nescimus ^, quid (Dresd. I. 423, 336)
sit anima nostra ueque^ corpus nostrum! Scriptura sacra pugnat contra
7\ ristOLtelem, qui negat animam immortalem, sed dicit animam et corpus s
suf. 13, 4 eandem esse* substantiam. Christus clare dicit: Noiite tiraere eos, qui
occidere possunt corpus^, animam vero occidere non possunt.^ Nam anima
est alia substantia a corpore, önb ift bennoc3§ ein gro[§e coniunctio, bie an
c^nonbcr l^engcn', quia anima maxime diligit corpus. @§ fi^etbt fid^ öngern
bon eljnanber. Cicero fuit optimus philosophus, qui sensit animam esse lo
immortalem, sicut optime philosophiam naturalem, moralem et rationalem
descripsit. 6§ ift ein teuer man Sehjeft, qui multa legit et^ iudicavit^ et
deinde etiam dicere potuit; l^at fein bing mit emft gef (^rieben, non ita lusit
et graecissavitio ut Aristoteles et Plato. ^ä) l^off, (Dresd. I. 423, 337) @ot
toirbt Ciceronem et tales homines^^ aud^ remissione^^ peccatorum !^elffcn, i5
t)nb fol er on^^ gnabe fein, fo h)irb er bod§ ja^* etlid^c ftuffen l^ol^er fein
quam nostri cardinales et episcopus Maguntinus.
Khum. 126; B. 2, 270.
3905. (Dresd. I. 423, 337; Laut. 1538, 94) S5on 6t§d§off mhxtöjt.
Deinde fiebat mentio episcopi Mag[mitinii^, hominis astutissLimi et calli- 20
dissLimi Epicuri, qui fretus sua nJalitia omnes falleret, et tarnen esse impu-
dentissLimum^^, ein ertoegner^' Bofer menfd^: £)a§^^ iä) in einen Verlognen
man gefi^olten l^oBe, ift leidet auBelueifen. ^^ to'ii im aud§ ju red^t fttel^^
fielen, tX)0 er toitt. Ego 2" iam scribam contra eum etiam omnibus meis
invitis^^, non humano affectu, sed autoritate sacrae'^^ scripturae^', bnb U)il 25
bcn iuriftcn (Dresd. I. 423, 338) tro| Bitten.'^* ^^ '^aU im borl^in in feine
l^annbt gefd^rieBen^^; iam eum indicabo ecclesiae, ne particeps fiam illius^^
malitiae. Nam satis tyrannice cum Sd^on^en''' egit, tüeld^en er ömB gelb§
hjitten f^Cit Iaf§en Mengen; nam illo ipso die, quo suspensus est, episcopus
fuit Halberstadii et subridens dixit: 3c§ !^alt, e§ tüerben nid^t atte l^eut JU so
^att lad^en! Deinde iterum dixisse fertur^«: ^ix ift im f^nn, gleid^ tüic
1) B.: ftol^trett. *) B.: nesciamus. *) B.: aut. *) B.: + et uuam.
») B.: + et non. •) B.: — vero . . . possunt. ') Khum.: t)cnget. *) B.: — et.
») Khum., Text: indicavit; verbessert nach B. *") B.: graecisavit. ^^) B.: Ciceroni
tonb fold^en. '*) B.: ad remissionem. '*) B.: one; Khum.: in. **) B.: — ja.
") Vgl. Nr. 3904 am Schluß. ^') Khum.: esset impudentissimus; B. bis hierher:
Episcopus Moguntinus Epicureus et astutissimus , fretus sua malitia omnes fallit et
tarnen est impudentissimus. ") Khum., B. ebenso; Bindseil verbessert: öettoegncr.
1«) B.: %axw.xab ba§. '») Khum., B.: ftitte. ") B.: — Ego. *') Trotz allem Ein-
spri^ch verö/fentlichte Luther noch im Dezember 1538 seine Schrift gegen den ErzbiscJiof
Albrecht. Köstlin 2, 422 f. ") ß . _ gacrae. ^') B.: -\- usus. ") Khum., B.:
bieten. ") Enders 10, 180 ff. und 296 ff. *«) B.: suae. ") Sieihe Nr. 3716.
") B.: dixerit.
3lx. 3906 30. Sunt 1538. 699
6(3^an^ Otn galgen r)Cngc^ IC.^ Nonne sunt verba et gestus' tyrauni? Ideo
manifestanda est illius legenda.
Khum. 128 b; ß. 3, 301.
3906. (Dresd. I. 423, 338; Laut. 1538, 95) Morbus comitiali.s.* Hie
5 morbus in liberis plerunque est parentura culpa, qui in coitu non observant
tempus et valetudincm, bettlt bottet ünb mutter follen (Dresd. I. 423, 339)
. Bc^be frtf(?§ bnb gefunb fein.
Khum. 129; B. 1, 94.
1) B.: ^ingc. *) B.: — ic. ') B.: Nonne hacc sunt gestus. *) B. hat
folgendes: Infantes cum laborarent an ben boden blottctn et filia Antouii Lauterbach
ctiam decumberet, dixit Martinus Lutherus: Quauta sanies et immundicics est in
corpore humane. %ä), loie ^übjc^ mirbt e§ in jenem Icleu jugc^en, ubi corpora nostra non
erunt illis infirmitatibus oppressa! Tandem dixit: Sßaii man ben finbetn bte blättern
jeubctlid) ouöftit^t, fo frigcn fie ntc^t gruben. Landgrauius formosissimus ift mit ben boifs
gruben bcrfteHct. Ideo liberi bene curandi, nam est morbus comitialis, parentura culpa
illis rtccidit, cum parentes non observent tempus et v.aletudinem, cum conveniunt. !l)er
batcr tinb mutter loUcit beibe frifd^ bnb gejunt fein.
Slnmertuugcm
Sliifüfirungeji mit ben 3ot)Icn I unb II bcaieljcit fic^ ouf Unjre ^ttuSg. Xifd^t. «b. 1 unb 2.
S. 1, 1 aÖQg gelt |att, !omBt nid^t fort == gedeiht nicht; sprw.? in dieser
Fassung wird die Schattenseite des Reichtums sonst nicht hervor-
gehoben.
2, 17 ]ä)laä) bir ba§ ungtud ouff ben !opff etwa = hol dich der Henker;
vgl. U. A. Bd. 47, 325, 2; Bd. 51, 35, 9.
18 ein pirret das Barett ist Abzeichen des Gelehrten; vgl. II, 131, 17.
3,1 aber toen man teufd^en loirt = wer schließlich der Betrogene sein
wird.
18 be§ ]^eupt§ fcfieuPouä = die Nase (s. Z. 28), der unappetitlichste
Teil des Kopfes.
4, 17 uBer ftd§ = in die Höhe.
5,4 3^uTiften B5fe d)riftcn sprw., vgl. I, 143, 10.
19 |u brac£)t = verbraucht; vgl. auch II, 425, 24fT.
7, 4f. felb getüoc^fen — gemadit = natürlich — künstlich; vgl. II, 41, 7;
U. A. Bd. 51, 208, 25.
6 2Bo bater unb mutter usw. s. I, 166,19; 182,2.
8 hjie bie la^ uBer bie meu^e sprw.? nicht nachzuweisen.
27 3ungenbrefd)er (Aurif.) = Wortklauber; vgl. U.A. Bd. 51, 247, 37.
35 auffäte'^en unb öerfd^leifen (Aur.) = hinausziehen und verschleppen.
Vgl. U.A. Bd. 49, 524, 18; Bd. 31 S 12, 25.
8,27 ba§ '^utlin oB^i'^en = sich bescheiden unterordnen; vgl. U.A. Bd. 30 ^
118, 19.
10, 19 f^eur t)er|al)ete (Aur.) = in allem Ernst darauf bestand.
31 enbli(^e Urfac^ = eigentliche, wirkliche; vgl. U. A.Bd. 38, 200, 7.
11,9 bie feber entporftel^en = die Schreiber sollen ihr Ansehen, ihren Ein-
fluß haben; L. braucht gew. emporf d^toeBen = die Oberhand haben.
12, 16 toa§ fet)lcn mag = was etwa nicht eintrifft.
13, 9 rtd^tcn = schicken, anpassen, einleben; s. U. A. Bd. 45, 510, 30 (Gru-
cigers Bearbeitung!) L. sagt fid§ fdtjitfen wie Gord. B. hat; vgl.
II, 178, 5; U. A. Bd. 50, 452, 24 u. ö.
18 mit trieben = in Ruhe; berfd^nauBen = verschnaufen, den Zorn
überwinden.
20 räum loff en = nachgeben; vgl. U. A. Bd. 51, 50, 25; Bd. 38, 25, 25.
14,3 fid§ mit ttjorten bcrlauffen = 'vergaloppiert', zu weit gegangen;
etwas anders S. 15, 8.
11 Dreße wohl Abkürzung des Schreibers für S)r e^I er = Drechsler.
Slnmerfungett. 701
S. 14, 30 leudfen die gewöhnliche Form in älteren Wittenberger Drucken.
Wrampelmeyers sprachlicher Verweis zu dem Wort ist wie seine
übrigen sprachlichen Bemerkungen sehr wenig fördernd. Die Form ist
mitteldeutsch; vgl. H. Rückert, Schles. Mundart im Mittelalter S. 160.
15,8 bortteft ]iä) hier anscheinend = ließ sich (unbedacht) fortreißen und
verriet sich dadurch.
16,20 in8 lecEen !omen wchl nicht mit den Varianten in leudEen zu
ändern, sondern = hüpfen, ausgelassen sich bewegen (Belege aus
L. s. DWtb., U.A. Bd. 36, 289, 6), hier etwa = schwanken, sich
unsicher bewegen, schwindeln.
18,7 meifter an mir wollen h^crben = mich belehren, widerlegen, über
mich triumphieren; nicht belegt; L. sagt sonst Ritter werden an einem.
19,11 3u fd^on ttjetct gebet)en sprw. nicht nachzuweisen.
18 n)0 e§ na§ ift usw. bei Wander, naß 12 nur aus unsrer Stelle belegt,
too ber 3aun Bo^e ift usw. wohl freie Umgestaltung des Sprichwortes
wie es z. B. bei Enders 18, 262 ; U. A. Bd. 43, 577, 2 ; Bd. 50, 411, 20
gebraucht ist; s. Wander, Zaun 70ff.
20, 12 4 Pf den s. I, 528, 34 (Parallelstelle) und U.A. Bd. 31 2, 126, 33.
30 led^erlid^ poffen = Scherze, Witze.
21, 7 fonft = auch sonst; s. Cord. B.
21 jn ftiben = in Ruhe, unangetastet.
22,36 hjol begegen = gehörig antworten; vgl. I, 524, 38.
23, 24 nad^gtebet (Aurif.) = zugibt.
24,7 ^Jtattaiett = betätigt.
26, 16 l)i§ = sei.
27,1 gemetnften = verbreitetsten, allgemein zugänglichen,
29 bte xatten — ben muffen fie tragen, s. Rattenkönig 1, 125, 9 und
96, 14 (in gleichem Zusammenhang). Daß der Rattenkönig sich
tragen läßt, scheint volkstümliche Anschauung. Vgl. auch U. A.
Bd. 45, 344, 22.
28,10 ^jfarner = Pfarrer, öfter die rein niederd. Form ferner; vgl. U.A.
Bd. 46, 361, 10.
12 ä^or = wahrlich.
14 5pfu bid^ molan L. braucht sowohl diese Form (vgl. U. A. Bd. 34^ 46
und 343; Bd. 33, 676) als mol an U. A. Bd. 31 S 450, 6; Bd. 38,
156, 4; s. auch II, 446, 12; 529, 10.
22 iundfer gei^ vgl. junfcr l^a^ U.A. Bd. 34^446, 31.
30, 5 f eltjant = selten.
33 nu^'^euer = Nußhäher, im DWtb. nur aus unsrer Stelle belegt,
häufiger Nußhacker; als gelehrig zum Sprechen noch heute angesehen.
82,32 ein l^ouä bon 4 gabeln bffgcfd^eurt. Da gabel = Zeltgabel
nirgends belegt ist, bffd^cuem aber wohl als Nebenform zu niederd.
upschünen = schräg aufrichten zu ziehen ist, wird gaBel doch =
Giebel sein (was noch heute mundartl. der Fall, s. DWtb.), und es
ist an eine Hütte aus vier dreieckigen schrägen, giebelförmigen
Wänden zu denken, wie sie in Norddeutschland noch heute die
primitivste Hüttenform vertreten. Vgl. z. B. Andree, Braunschw. Volks-
kunde^ S. 110.
33, 18 tötl^lid^ (Aurif.) = haushälterisch; vgl. ratfain U.A. Bd. 49, 616, 33.
34, 27 ro^taufj^en = niedriger Handel, Schacher; vgl.U. A. Bd. 31 S 252, 20.
35,14 fugffalb = saugendes, gesäugtes Kalb; niederd. Soggkalv.
702 Slnmerfangen.
S. 36, 17 l^ic unb ha (Aur.) = überall.
19 fi^en auf einer ©d^udet (Aur.) = haben keine bestimmte Heimat;
s. U.A. Bd. 50, 320, 37.
26 l?teiber=®reoH3lcre^ = Handel mit alten Kleidern; vgl. ®rempel=
marft b. Dietz.
31 geliefert (Aur.) = gestockt, geronnen; vgl. U.A. Bd. 50, 526, 34.
38,9 f(f)temmen unb bemmen (Aur.) = prassen; vgl. U.A. Bd. 34^ 144, 3.
39,2 bennod§ (Aur.) = doch wenigstens noch.
7 gulben — l^ut^en lunft; vgl. II, 8, 25.
9 cavillari 13 cabitliren (Aur.) = spitzfindig reden, wortklauben;
s. I, 239, 19.
40.17 garbtan die gewöhnliche Form bei L.; vgl. Dietz.
41,38 öerbltc^en ironisch = bekamen rote, glänzende Gesichter.
44, 2 ha^ l^eupt legen = sterben; vgl. U.A. Bd. 46, 507, 26.
29 ^ufamen toaddfen = in Streit geraten; s. II, 484, 7 (Parallelst.).
45, 9 ©d^molagruBc (Aur.) = reiches Land; vgl. U.A. Bd. 38, 12, 17.
10 böfe 9tal§rung (Aur.) = Nahrungsmittel spärlich sind.
17 fd^leimig (Aur.) = zähe.
46. 18 ian er jd^ir t)erbienen = kann, wird er bald sich zuziehen; vgl. II, 235, 4.
27 erloiben = verleiden, leid machen.
28 gemein = allgemein, gewöhnlich; vgl. U.A. Bd. 51, 270, 28.
48, 12 omne rarum usw. s. U.A. Bd. 42, 95, 26; Werner, Sprichw. o. 36.
25 lüof(^en = plaudern.
49,20 3öen man einen patoer usw. wohl = 'alle drei Jahre in Zucht
nimmt'; Selben t = beschneidet und = behaut.
21 tl^ut fein gut = wird zu üppig; s. Wander, Weide 5, 8.
50,2 jeul^ct 3um 9Jlut{)tt)inen (Aur.) = bezieht auf Zügellosigkeit.
24 fd^oUen (Cord. B.) == macht Lärm.
29 id)impffUd§ L. braucht das Wort in der Bedtg. 'scherzhaft' U.A. Bd. 36,
615, 14, was nicht an unsrer Stelle paßt; die Bedtg. 'entehrend' ist
aber L. und seiner Zeit fremd; vielleicht ist die inmitten liegende
anzunehmen, etwa: Ferdin. hat den Dienst als sehr gering behandelt.
51, A. 1 vom Schießen des Adlers ist keine Rede.
52,5 fd^nuren d. i. jd^nüren heißt nicht gierig sein, sondern gierig essen.
53,25 erfedelt (Aur.) außer bei Aurifaber (s. unt. S. 519, 29) nur noch
einmal, für das Beleben von Ohnmächtigen, gebraucht, sonst nur in
Wörterbüchern; Etymologie unsicher.
56, 11 bumm!ü:^n (Aur.) s. I, 334, 10; 539, 15; 614, 15 (lauter Stellen aus
Aurifaber).
57,4 fd§ne fe^en wohl = im Kalender ansetzen, voraussagen.
15 tougenjadE vgl. II, 530, 26 (Parallelst.), aus colatur Z. 16 ergibt sich
die Grundbedeutung Filtriersack, Koliertuch; das von L. gebrauchte
Bild kennt auch die Wissenschaft: Colatorien für ausscheidende
Organe des Körpers.
58,18 aBleibig bei L. nicht belegt, sonst = ablebend, tot, s. DWtb.; hier
etwa = schwindsüchtig.
28 Studeo, Studes usw. s. Wander, Studieren 19 (aus unsrer Stelle?).
36 t»erfd§ reiben (Aur.) = schriftlich empfehlen, s. DWlb. verschreiben 4;
Enders 15, 232.
59, 2 öerftridEt (Aur.) = verpflichtet.
31nmetlungen. 703
S. 59, 27 uBcrtöfd^cn = übertölpeln, zum Nachgeben zwingen; L. braucht
ufteretten.
30 fid) ärgern = Anstoß nehmen, irre werden.
61,12 ber gürfol^rer = der vor F. her fuhr; bei L. nicht belegt; sonst
nur bildlich = Vorfahre gebraucht,
21 berfd^merjt (Aur.) = gefühllos, sonst nicht belegt.
29 Si vis bene ambulare vgl. Wander, Fliegen 27, Hoch 56 (aus unsrer
Stelle?).
67, 24 je (Aur.) = ja doch, auf alle Fälle.
48 ad^tcn (Aur.) = einschätzen.
69, 19 el)elid)tc — legitimierte, ehelich machte.
27 btnen trgcnt = mögen irgendwo in Dienst treten.
70.25 bog pflafter 311 bem fd^tocr (Geschwür) = dies als Heilmittel
bestimmt.
72,14 S)ic Inender ntuftcn Buffett = mußten herhalten, die Verantwortung
übernehmen; zum Folgenden vgl. U. A. Bd. 41, 324, 14 u. DWtb.
Nacht Sp. 159 <5.
73,8 Ott ba§ tttuS — frieb l^oltett = der Henker kann nur in Tätigkeit
treten, wenn das Urteil der Juristen vorhergeht.
75, 12 ift auff tneinetit '^al§ = habe nur ich zu verantworten; vgl. 1 195, 19
(in ähnlichem Zusammenhang).
17 3U gut gebeten Z. 27 3 um fe^mere g. = davon sollen sie nicht fett
werden, Vorteil haben; vgl. U.A. Bd. 31 2, 135, 13.
76.26 ein fallen = ein Abfall.
77,37 t)ermeffen = eingebildet.
80,24 tro^t brouff = gewann dadurch Zuversicht.
89,20 ein hiefen anritzten = Unfug treiben, ihr Unwesen treiben; vgl.
I, 63, 24.
90, 23 bin aur fc^Ule gettjefen = habe viel gelernt; vgl. etwa U.A. Bd. 37, 78, 5.
91, 2 au§:^eilen vgl. few l^eilen U.A. Bd. 30», 370, 30.
93, 7 l)Qt e§ gor = hat alles; vgl. U.A. Bd. 47, 755, 25.
32 gefaffet = geregelt, festgelegt.
35 Ijeu^Jtfummo = verzinstes Vermögen, von L. öfter gebraucht, s. DWtb.
94,2 aeljen tt3ett baju d.i. könnte man die ganze Welt, und wenn sie
zehnmal (elfmal) so groß wäre, als Pfand für die Erfüllung setzen.
- 5 furtoi^ = Sucht nach Unterhaltung ; vgl. U.A. Bd. 47, 828, 3;
I 589, 14.
6 einft; auch einft ist = einmal, hier wohl = 'auch einmaP, betont
ist tüix.
95, 10 tt)0 blieb wie sonst = was würde aus? wie könnte Sünder und Christ
getrennt werden.
17 ^feifft nach dem Sprichw., vgl. U.A. Bd. 38, 605, 24; II 422, 29
nach dem biblischen Wort Matth. 11, 17 (dies Zitat gehört zu Z. 18!).
97, 5 tt)eQ!furetc = unserem 'holte'.
98, 30 finget fu8 önb faur = fröhlich und (oder) traurig; vgl. U.A. Bd. 43,
476, 22.
101,3 lauter (Aur.) = ganz.
15 ber Sfungfrau ein Äinb Ijeben wie eine Hebamme; vgl. U. A. Bd. 41,
200, 25.
40 leidster gefinnt = viel eher bereit.
704 SInmetfungett.
S. 102, 17 ^iett ftciff = blieb aufrecht, fest; vgl. U. A. Bd. 38, 17, 7; 31, 13.
27 tro^ = Zuversicht, also = dem troft von Wrampelmoyer, dessen
sprachliche Kenntnisse auch hier im Stiche Heßen; vgl. U.A. Bd. 31 ^,
204, 13; Bd. 40^ 172, 12; Bd. 46, 235, 3 u. ö.
103.2 ben jd^nldE fal^e ic§ usw. = ich war arglos, dachte an nichts Böses
vgl. U. A. Bd. 46, 222, 30.
25 ^rodtic! wohl = Übung, Praxis, Kunst; vgl. S. 114, 30.
104,29 empfel^et le^en öom glauben = ist bedingt, abhängig vom Gl.
vgl. U.A. Bd. 46, 427, 8; vgl. 105, 18.
105, 18 eingenumen = überwunden, abhängig gemacht; vgl. I, 488, 17
II, 270, 1.
106, 24 fertiger (Aur.) = beweglicher, geschmeidiger; vgl. U.A. Bd. 49, 228,10
107, 32 mo<S) (Aur.) = Block (vgl. Z. 37 ÄIo^) = ohne Gefühl und Über
Zeugung.
33 ßod^UffeX = Gochlaeus.
110, 30 apologias; es ist nicht eine einzelne Fabel gemeint, sondern wohl der
ganze Reinecke Voß, den man wohl als apologi (lehrhafte Erzäh-
lungen) bezeichnen konnte; es dürfte apologia = apologus gebraucht
sein; die Geschichte vom Hufeisen steht schon im Ysengrimus
cap. V; daß L. an andere Geschichten mit denkt, zeigt das etiam
Z. 32.
32 uBer§ fe^l tüirfft == betrügt, sprw.; vgl. U.A. Bd. 31 1, 200, 15.
111, 15 ein ftein in gartten sprw., = etwas aufladen; vgl. U.A. Bd. 41, 466, 27;
Bd. 342, 105, 14.
16 l^elffen, baju er geleert = dahin verhelfen, wo er hingehört
(nämlich in die Gemeinschaft der Kirche).
23 fertigen = hinbringen, schicken.
113,14 Nata lege usw. sprw., s. U.A. Bd. 19, 633, 18.
115,1 Yicinissimum vocabulum, das Komma ist zu streichen, Sinn: das
nächstliegende Wort beim deutschen 'ars' ist Dreck, daher das
Sprichwort ttjau man usw., wo aber befd)ei| er fid^ = inod)t
er fic^ befd§. = wird er hochmütig, eingebildet s. U. A. Bd. 50,
44, 8; vgl. auch Wander, küssen 42.
117,4 anrid)ten = einführen.
5 altter gefel vielleicht = aller Junggeselle; vgl. DWtb. Geselle 15, c.
30 loblidje geh)onI)eit wohl technisch = anerkannter Brauch; s. DWlb.
Gewohnheit!, Id Sp. 6550.
118,23 Buben mit buben usw. vgl. U.A. Bd. 18, 315, 23.
32 böfe 3in^^ci^'^£Wte usw. (Aur.) sprw.; vgl. Wander, Zimmerleufe
1, 2, 5, 12; Zimmermann 2, 14.
40 ein ©tüd SSöfen)id§t§ (Aur.) = ein richtiger Bösewicht; vgl. Ade-
lung, Stück 2 (2) (a).
119,4 Sßort eil (Aur.) = Übergewicht.
26 bennod^ auc^ - ja doch auch; vgl. U.A. Bd. 51, 253, 36.
120,16 enbtlicl überzeugen =^ wirklich, endgiltig nachweisen.
121.3 5pfu 5Did§ ntolan und die Varianten s. ob. 28, 14.
13 qua ein efel golb mag tragen s. Thiele N. 407.
16 (Seit mad)t fd§el(i (ebenso 122, 21. 24), sprw.; vgl. U.A. Bd. 19,
381, 5.
122, 14 ^at ben bapft - getrogen als 'Balte'? vgl. oben S. 27, 29.
Slnntetfuitöttt. 705
S. 123, 17 fd^toinbe das Wort hat bei L, den Nebenbegriff verletzend, böse;
s. fc^tüinbe griffe und U.A. Bd. 30 2, 397, 22; hier = heftig wie
U. A. Bd. 51, 19, 12; öfter ist die Form gcfd^tüitib, s. Enders
13, 251; I, 462, 7; U.A. Bd. 51, 143, 35.
124, 12 S)en Seuffel tan iä) — berjagen vgl. 1, 205, 1.
125,33 tft im leiten usw. nämlich in beiden Fällen heißt es wiedergeben;
Sprw. Wander, finden 24 (nur vom Finden).
126.1 mad^elol^n u. fcS^etlo^n, ersteres meist Macherlohn (s. DWtb.) =
Kosten für die Näharbeit; ]6)txlo))n ist im DWtb. wohl belegt
(aus Zeitz), aber nicht erklärt, fehlt bei Adelung, Frisch, Sanders
usw., ist wohl der Lohn des Tuchscherers, der dem Stoff die letzte
Appretur zukommen läßt.
36 an bcn pü^ machen vielleicht schwebt L. das Bild II, 94, 33;
U.A. Bd. 312, 72^ 22 vor, anders faßt es Aurif. 128, 17; vgl. auch
I, 196, 10.
127,9 fingen = zeigten sich empfänglich für, Bild vom Feuerfangen, vgl.
II, 146, 9.
128.2 gieng e8 uf unb on Bild wohl vom Samenkorn; vgl. U. A. Bd. 41,
133, 27; Bd. 47, 24,29.
36 fc^impflid^cn 5pof|en (Aur.) = einen Scherz.
129, 18 $fu bi(^ ttJDllon s. 28, 14 u. 22.
22 bei* niaffen = unter den Verhältnissen, unter der Voraussetzung;
vgl. U.A. Bd. 50, 515, 1.
130, 16 Nonnae appellantur; natürhch ist das Verhältnis umgekehrt; vgl.
'Nonnemacher' = Schweinschneider und 'münchen' = kastrieren ;
brud^C als Schamhülle der Männer.
18 gel^e^Iet vgl. fäul^eiler U.A. Bd. 30», 370, 30.
131,7 l^cr^gefpan unb e(Be Atemnot und Alpdrücken; vgl. U.A. Bd. 34 2,
237, 6; Bd. 46, 222, 7.
9 fd)D^ vgl. 'Hexenschuß', s. hierzu und zum Vorausgehenden E. Kling-
ner, Luther und der d. Volksaberglaube (Berl. 1912), S. 74 ff.
132, 8 turcuS = Türkis soll wohl lateinische Form sein.
14 probatas vires geheime Kräfte, die den edlen Steinen z. B. dem Rubin
zugeschrieben wurden; vgl, U. A. Bd. 31 ^ 455, 3, dem Smaragd s.
I, 560, 22 und Klingner a. a. 0. S. 111 (nicht erschöpfend).
133,12 |o fatt toie mit . . = als wenn ich es mit Schüsseln . . gegessen
hätte.
13 testet die Form ist mitteldeutsch, nicht mhd.; bei mulbc ist an die
Breite, Größe gedacht.
14 Isomer ob ft offen = im Eifer und in der Strenge nachlassen; vgl.
U.A. Bd. 47, 670, 21.
15 mu8 auf Dominicam Invocavit ftcllen d. i. auf das Schlagwort dieses
Sonntags (das Gebet) gründen.
21 ftlia^el wohl Schreibfehler für ftad^cl (Z. 29) = eiserne Spitze am
Speer; die Form ftal^el ist nicht nur mhd., sondern die gewöhnliche
Form bis tief ins 16. Jahrb.; das Wort wird aber bei L. nur als
Stoffname gebraucht, nicht für Spitze, Messer u. dgl.; ftad^cl =
Speerspitze s. DWlb.; vgl. I 208, 43 (Parall.).
134,22 eine gute aed^e borgen = verzeihen, nachsehen; vgl. I, 389, 22.
2Mt^et§ SBerle, ^ifd^reben 3 45
706 Slnmcrfungeit.
S. 134, 25 fd^etoen ]iä) om etftcn usw. vielleicht Abschwächung des von L.
oft gebrauchten Sprichw. U.A. Bd. 18, 72, 32; Bd. 38, 120, 7; obige
Fassung nicht zu belegen.
135,9 fluider wohl = Zwicke oder Zwickel, d. i. Holzkeilchen, die in die
Bohrlöcher von außen geschlagen werden, um die Löcher zu
schließen, von innen (evacuato vase) aber sichtbar sind; die Löcher
hätte man schon von außen sehen können; vgl. Frisch, Zwickel,
Zweck; Lexer, zwic, zwickel, Heinsius Zwick 2. S. zu S. 284, 23.
22 gunnet ntd^t ein Riffen hxob vgl. I, 335 Anm. 1.
136,25 gute ^o^Un = hübsche Scherze; vgl. zu I 208, 4.
137.1 S)cn ©d^efUmini entweder = den Psalm Seh. (110, 1) oder = den,
der von sich sagt: 'setze dich zu meiner Rechten.'
11 Pilapenses; da der Abfall zu den Türken natürliche Folge der Ab-
weisung von Rom scheint (es handelt sich um religiösen Abfall,
für den bei L. außer dem Papst eigentlich nur der Türke in Betracht
kommen kann), liegt der Fehler wohl in Pilapenses. Dieser Name,
im Norden selbst unbekannt (S. Scheffer, Lapponia S. 2 ^), stammt
aus einer südlichen Quelle (wahrscheinlich aus der Karte der
gedruckten Ptolemaeusausgabe von Nie. Donis, Ulm 1482), und ist
wohl aus 'Finnlappen' entstellt. Außer dem Portugiesen Damian
Goes 1513 kennt ihn Seb. Brant, Narrenschiff Gap. 2 v. 51 ist
pylappenlandt mit jfzland zusammengenannt, Melanchthon Kom-
mentar zu Ovid Metam. XI v. 592 (Corp. Ref. XIX S. 615) Jslandia
et Pilappia. Bei Lauterbach nennt L. ^ilopeti neben Prussia
oben S. 653. Ob auch er an Lappland denkt, ist zweifelhaft. Die
Finnen, mit denen die Lappen häufig verwechselt werden, galten
wohl als Zauberer, aber nicht als Giftmischer. So liegt es nahe,
in Pilapenses eine den Türken nicht zu ferne, etwa im Südosten
der Preußen oder Litauer sitzende Völkerschaft zu vermuten.
138,4 ^ati ba§ regtfter bergeffen s. I, 308, 14 (Parall.).
10 x\oä) ein§=noch einmal.
11 gc-^en bic jar nad^einanber l^er wohl = geht Jahr für Jahr
unmerklich dahin ; Luthers feine Beobachtung wiederholt sich zu
allen Zeiten; vgl. Walthers v. d. Vogelweide Ouwe war sint ver-
swunden.
20 fing auf bie leng sinke der Länge nach hin, bin gezwungen mich
liegend zu schonen; s. DWtb. Länge I, 2.
24 nichts 3eil§en = keine Vorwürfe machen; ]§at§ trcuUc^ getoogt
= hat mit mir den Kampf (gegen Rom) aufgenommen.
139,9 tl^utS nu billig = hat ein Recht zu versagen.
10 er fei l^ie getrieft = er habe seine Aufgabe erfüllt, s. U.A. Bd. 26,
483, 16.
140.2 gibt i{)m ein groffen ftoS = versetzt ihm einen Hieb (Zurecht-
weisung), s. I, 398, 3 (Parall.).
5 f d^led^ter = einfacher. 7 jentner s. z. I, 339, 3 (Parall.).
24 trtoen 1. txeftjen oder tronjen = traun, wahrhch; Wrampelmeyers
Hinweis ist unzutreffend.
141,23 geiftUn = Spuren von Witz; von L. öfter gebraucht s. Dietz.
') Soll ©(iieffer o. o. C ouSbtücflid) aU fonft unert)ött be^eid^net. ^eiicer l}at W^n an§
©oeg entnommen.
Änmertungctt. 707
S. 141, 24 maria gesprochen maria s. S. 142, 1, der Narr will ihm die richtige
Betonung durch Übersetzung des Wortes nahelegen.
142, 2 gel^ciftu = quälst du (durch die falsche Betonung); s. U.A. Bd. 31 S
337, 12.
143,36 !)ebet glcid^ mit einanber ouff = hält sich die Wage, gleicht sich
aus; vgl. U.A. Bd. 45, 574, 16; 666, 9.
144,23 SBübcntoirtl^ (Aur.) = Bübinnenwirt, Hurenwirt.
145,17 ftro! uub f^axt (Aur.) so entschieden und unbeugsam.
21 S)og fc^ätffte 9ted)t usw. (Aur.) s. I 473, 7; II, 560, 5.
146,23 bübifd^ bei Düben, südlich von Wittenberg.
30 ütrc = zahm.
147, 24 in ®ott8 ]ä)0^ vgl. U. A. Bd. 45, 734 zu 237, 29.
152, 7 ettoan (Aur.) = ehedem.
9 3ln einem gwt^S hxi^i man feine SBilbBol^n (Aur.) = Erlegung
eines Fuchses auf fremdem Jagdgebiet ist kein Jagdfrevel; sprw.,
s. Wander, Fuchs 14.
38 eine ^platte fd^eten (Aur.) = ihn gehörig hernehmen, ihn bloß-
stellen; bei Wander, Platte 7 nur aus unsrer Stelle belegt.
39 «piättlinge (Aur.) = Pfaffen.
40 abgefeimter ©d^otl (Aur.) = Abschaum der Bösewichter, ver-
worfener Schalk; vgl. U.A. Bd. 31 1, 138, 31, anders Bd. 311,342,35.
43 nal^m ein = machte er sich gefügig; vgl. ob. S. 105, 18.
153,1 ^Pfeife cinaie'^en (Aur.) nachgeben, schweigen; vgl. U. A. Bd. 18,
150, 30.
4 tid^tig (Aur.) = gerade.
6 gcfd^toinbe (Aur.) s. ob. S. 123, 17.
7 öerbtie^lid^en (Aur.) = kränkenden; öerblümten = in Bilder,
Vergleiche eingekleideten.
21 Steubcr (Aur.) = Spürhund, s. DWtb. Stäuber 3 (mit einer Erklärung
Luthers) und Dietz, ausstäubern.
25 er f id^ erf ennen (Aur.) wohl = sich erkenntlich zeigen, danken, wie bei
Dietz, erkennen 7, e; oder auf den Bischof bezüglich = in sich gehen?
41 baS 5!Jlaul gcfc^mieret (Aur.) = so schön getan, freundliche Worte
gegeben; s. I, 456, 3.
154,4 giobfociS (Aur.) s. 2 Kön. 18, 19.
15 bamafd^fen ©d^aub = einen Mantel aus damaszenischem Stoff,
Damast; s. Dietz.
34 SBen — etoen wohl = wenn etwa, also ehjcn = etwen, etwan s. unt.
221, 18 und die Variante zu 222, 25 oder = obwohl, wie II, 416, 15
ob eben, w-o aber eben = ettocn = einmal auch möglich ist;
feet = säte.
35 fd^cllen da schel = Schelm in alter und neuer Zeit nur sehr schwach
belegt ist (aus dem südlichsten Sprachgebiet), ist eher an Ver-
schreibung für schelmen zu denken; zu erwägen wäre noch, ob
nicht f dielten für eine als Unkraut wachsende Pflanze (= Schell-
kraut, Schellwurz) oder = Hülse (leer, ohne Frucht) steht; oder
denkt L. an das Kartenspiel oder an 1. Cor. 13, 1?
155, 2 ff. Das Rätsel kann unmöglich, wie Wr. meint = Himmel sein, ebensowenig
Eisleben. Es scheint nach der Form h)08 schon alt. Alte Rätsel der Art
sind meist ohne gegebene Auflösung schlechterdings nicht zu raten !
708 ftnmetfungcn
S. 156, 9 fonber = besonderer.
33 ^eupt^anbel s. I, 333, 3 (Parall.) und U.A. Bd. 50, 416, 2.
157, 2 f an ^l^t nid)t getoavten s. I, 382, 8 (Parall.).
17 S)cr ffiar fte'^en = die Verantwortung auf sich nehmen; vgl. U.A.
Bd. 49, 783, 33; Bd. 30^, 175, 8; Bd. 45, 596, 3.
24ff. Söelt BleiBt äöelt vgl. II, 178, 4 (Parall.).
158, 1 ^um^let = Stümper; vgl. I, 252, 12.
25 ©tbrer (Aur.) = Stümper, s. Frisch, Störer turbator opificil wohl zu
Ster = Arbeit im Umlierziehen ; sonst auch Storger = Landstreicher,
Schmeller 2, 781.
26 5Räufebre(! unter ben ^Pfeffer (Aur.) sprw.; vgl. U.A. Bd. 33,
457, 13 u. S. 683.
30 S)a§ übrige öon bem erften 6ontrafcit = den Rest des Urbildes.
159,22 Posteriora videbis usw., hiernach erklärt sich L.'s Wendung
U. A. Bd. 30 S 82, 7; Bd. 45, 649, 34.
161,21 auff ein l^auffen = über den H., in sich zusammen.
163, 10 ht\) mir f elb§ vgl. außer der Parallelstelle (1, 464, 1) I, 63, 8.
28 toefterrjembltn s. I, 535, 32.
165,27 invadere, L. sagt deutsch: einreißen in.
166, 3 moöirt s. z. 1, 350, 26 (Parall.).
7 anmuten = zumuten.
17 tiaht ouSgeerbeit = kann nicht mehr arbeiten; fort = fortan.
25 Seuffcl ledEe usw. vgl. I, 275 Anm. 4.
167,6 legt ein Inutl bet) nach dem Sprichw. vom Hund; vgl. 1,468,24
(Parall.).
9 f)ahtn \idi) angenumen = waren bekümmert wegen Chr., haben
sich seinen Tod zu Herzen genommen; s. U. A. Bd. 38, 264, 7 ;
Bd. 311,214, 22.
26 fol ein biSlein gefrejfen l^aben s. Enders 8, 43; U.A. Bd. 47,
80, 17; Bd. 40^, 272, 3 u. ö.
168,15 gar ein lüenig = nur sehr wenig.
25 anfpeien = selbst verachten; s. I, 106, 15; 469, 31 (Parall.).
169, 7 5Da§ finblein teuffen = sich deutlich ausdrücken, die Sache beim
Namen nennen; s. 11,82, 14 (Parall.).
12 j(^tD0ben usw. s. I, 353, 17; 471, 7, II, 83, 14.
14 feben; seve und sehe sind md. und nd. Formen = Sieb, eine Form
mit n ist nicht nachzuweisen, und nicht wahrscheinlich, da das
Wort Neutrum; doch vgl. 172,2 prebigem.
17 f(i)Uttet die Form ist richtig, da das einfache Verb für schütteln
ganz gewöhnlich; vgl. II, 630, 22; U. A. Bd. 38, 363, 24.
reu^e zur Verwechslung von eu und et vgl. oben S. 137, 9; Wrampel-
meyers Vermutung ist abzuweisen, wie feU§ abe beweist; die alte
Zeit kennt auch nur die Bedeutung Fischnetz für Reuse!
170,2 lome ju l^an§ = werde vertraut, an der eigenen Person erfahre;
vgl. U. A. Bd. 46, 476, 26; Bd. 49, 269, 33.
172,2 SSer ^)rebigern fd^enbet sprw., s. U. A. Bd. 46, 160, 21 (^rieftcr!).
40 ^oofim (Aur.) von L. oft auf die Messe gedeutet; vgl. U.A. Bd. 50,
80, 19; I, 259, 35. 41; 360, 5 u. ö.
173,30 befiniren unb örtern (Aur.) = auslegen und klarstellen.
Slnnterlungen. 709
S. 176, 25 ©c!^tauraffenlanb = oder irgend ein phantastisches Land; vgl.
U.A. Bd. 38, 231, 19; 364, 1.
28 2lungc ^txn muffen usw., es sind Junker, Prinzen gemeint; kaum
sprichw., das Sprichwort vertritt eine andere Anschauung.
30 fold^t; weder solchen noch sulchen ist in der Bedeutung salzen zu
belegen, dagegen heißt solen, nd. solgen besudeln s. DWtb., hierzu
kann die Form solcht wohl gehören; haben Math. L. und Aurifaber
recht, ist fotd^t durch f5tt zu ersetzen oder es müßte eine vom
Infin. sölen ausgehende Vermengung beider Verba angenommen
werden; L. braucht nur fulcn = beschmutzen.
183, 17 ^0, fonft = wenn nicht, ist verständlicher.
184,6 S)er Il^uludf als 'falscher' Prophet wohl U. A. Bd. 23, 158, 4 und
130, 34 gemeint; vgl. ebd. S. 293 u. 291.
185,2 Fronta capiUata usw. aus den Disticha Gatonis.
3 Nescia mens usw. ist aus Aeneis 1, 501 und 508 zusammen-
gesetzt; L. schwebte wohl Horaz, Sat. I, 1, 35 haud ignara . . .
futuri vor. Richtig und vollständig stehen die Aeneisverse U. A.
Bd. 44, 431, 19 u. ö.
9 pari = Partei.
13 öorfcl^en = übersehen, versäumt. — 3Bir mu^cnS — Wagen wohl
= jeder muß seinen Standpunkt nun verfechten.
22 Media vita usw. vgl. jetzt U.A. Bd. 35, 125ff.
186,13 iftumB ein BofcS ftunbltn au tl^un sprw.; vgl.U.A. Bd. 18, 278, 1.
11 ber titel wohl= dieser Charakter, diese (von Rechts wegen zukommende)
Eigenschaft, vgl. etwa U.A. Bd. 31 S 657, 28; Bd. 51, 19, 26.
34 ben ji^ etn'^engcn die Mutterbrust reichen.
187,12 ber magS beffer; wahrscheinlicher ist zu mag eS zu ergänzen
'machen' oder 'tun'; vgl. Wander, können 113 Wer wohl kann,
der mag wohl.
22 ging§ — fort = gelang es.
Mitte vadere usw. s. II, 296, 20.
190,15 ^jrofuttb 1. profanb, d. i. Proviant (s. DWtb.); auf das Getreide
bezogen; die Stelle scheint verkürzt und die schöne Anspielung auf
die Braut Venedigs ausgefallen (S. 191, 30).
19 ^urnuBel = Geilheit s. U. A. Bd. 45, 130, 19.
191,22 ©trbtern (Aur.) (von strot = Strauch) s. U. A. Bd. 30», 313, 8 .
(niederd.), ein anderes stroter führt Lübben-Walther an = Gurgel-
abschneider.
23 bcrfid^ern (Aur.) = ihnen Sicherheit geben; s. U.A. Bd. 50, 237, 1.
24 fic^ entl^alten (Aur.) = sich aufhalten,
25 ftöupten einen buben usw. s. ob. S. 118, 23.
192,22 f(|en(fen = verzeihen; aufbetfen = bloßstellen; vgl. U. A. Bd. 50,
361 32
toei^brennen s. U. A. Bd. 47, 221, 34; 412, 22; Bd. 30^, 308, 24.
193,8 tjeraiel^en s. U.A. Bd. 38, 32, 14; Bd. 31 1, 395, 9; Bd. 50, 315, 2;
582, 24 doch ohne pers. Objekt; so auch mhd.
13 Irigtcn usw. in dieser Fassung sonst nicht belegt.
22 gaft wie unser Bursche, Kamerad; vgl. 1, 378, 19.
aS fur^ fpielen = kurzen Prozeß machen; vgl. U.A. Bd. 38, 205, 1;
Enders 12, 95.
710 Slnmerfungett.
S. 194, 1 fteubtcn usw., s. S. 191, 25.
5 in Icarium, es wäre wohl denkbar, daß pelagus oder mare zu
zu ergänzen ist, eine Anspielung auf Ikarus' Tod durch den Krebs
ins Komische gezogen; Icaria aqua ist auch = Meer.
33 ©trumpf = Rumpf.
196,20 ©eted^tigleit (Aur.) = Privileg, Vorrecht.
30 tie§ ein gut jor l§a'6en = würde ich verachten; vgl. U.A. Bd. 47, 354, 5.
31 un§ auff btafeu = werden wir stolz Z. 33 ; vgl. U. A. Bd. 31 S 371, 20.
197, 14 bef d^eijferei = Betrügerei.
16 tft ber 2;cuffcl = es ist zum Teufelholen, teuflisch. Vgl. 'das ist
eben der Teufel' = das Schlimme.
198, 32 colaphisat L. macht wohl den Teufel für sein Kopf leiden ver-
antwortlich.
199, 12 fd^orren unb Jta^en = WuchernundGeldgier; s. U.A.Bd.51, 102,41.
13 autaften = anpacken; vgl. U.A. Bd. 51, 75, 32.
201.5 geltet an t)l§rcm l§al^c ou§ = .sie büßen es an Leib und Leben;
vgl. U. A. Bd. 50, 512, 23; Bd. 46, 129, 21.
202, 10 je (Aur.) = ja, wirklich.
26 gtetffcn mit bcr fc£)erffe l^incin = behandeln strenge; vgl. U. A.
Bd. 2, 93, 8; L. sagt gerne in die Haube, Wolle, Schwarte, in den
Bart greifen ; vgl. U. A. Bd. 33, 681 zu 401, 5.
27 f(f)U^cn = Abcschützen; vgl. II, 660, 28.
203, 11 ff. auf die siebenjährigen Entwicklungsstufen ist auch die heutige
Wissenschaft zurückgekommen.
205, 16 fo^en s. DWtb., das Wort ist oberdeutsch.
206, 24 um Qua) tft mir nid^tS = an Euch liegt mir nichts; vgl. Lübben-
Walther, umme.
207,2 Fuco (Aur.) = Hintergedanken; vgl. fucum sapio = 'ich merke den
Braten'.
11 f(^e^ung = Steuer.
208, 17 S)o§ eud§ ©t. 5BeXtn ankomme vgl. I, 572, 22.
209, 29 r)alBen = bezüglich.
210.6 l^ineingefaUen = hat (unvermittelt) angefangen mit.
24 fonft = ohnedies.
211, 17 f efbSanber 23 felBanbcr = zu zweien (eigentl. selbst als zweiter).
32 in Italis vgL U. A. Bd. 51, 262, 31.
214, 14 BuB in ber ^aut s. II, 145, 25.
24 ba§ ^ar laffen sonst = Schaden leiden, s. z. B. U. A. Bd. 30^, 184,18,
doch s. S. 215, 7.
215, 14ff. s. die Parall. II, 147, 16 (die Variante frana auch II, 363, 35).
216, 11 uu bei Wünschen oft für nur,
15 ftodE = kerker.
28 ira aeterna wohl eher = ewiger Zorn d. i. immer gereizt; vgl.
Dietz, ewig 4. Oder ist Albus cholericus verhört für Albo-
galerus = Bischoffshut, Albogalericus wäre ein damit Bekleideter;
oder hat L. dies Wort scherzhaft verdreht? Von weißer Gallsucht
kennt Höfler, Krankheitsnaraen, keine Spur; auch ist weißlebrig und
weißgallig nicht gleich!
217,4 fciglo(|er richtiger mit ch (Cord. B.), fehlt DWtb.
22 groB == einfältig.
^nmetlutt({en. 711
S. 218, 7 maran = spanischer Judenchrist; vgl. II, 151, 17; Archiv f. Lil.
Gesch. 4, 5.
28 3ft eine ^ellt usw., sprw., vgl. II, 152, 12.
219, 20 f eltfam SBilb^ret = seltene Erscheinung; vgl. U. A. Bd. 49, 13, 30.
22 gulben fünft vgl. U. A. Bd. 8, 25.
220, 5 ift \)f)m — umB fifd^e = er hält die Fische für . . . vgl. oh. S. 206, 24;
U. A. Bd. 4G, 765, 35.
221, 1 ein t^oridjt'er (toller) ^unb usw., sprw. s. II, 154, 25 (Parall.).
9 onbäc^tig = eifrig; vgl. U.A. Bd. 46, 768, 7.
18 etoen s. ob. S. 154, 34.
222,10 in feine l^enbc fel^e = von ihm alles hoffe; vgl. Enders 14, 149.
22 für ad suspendium usw. dieselbe Geschichte erzählt Pauli, Schimpf
N. 28 ohne München zu nennen.
25 etoen s. ob. S. 221, 18 und die Variante zu Z. 25.
224, 30 leibet = läßt sich vom K. Mißhandlungen gefallen.
225, 32 ein 2 ober 3 = etwa 2 oder 3; s. U.A. Bd. 46, 319, 21.
226, 7 aßlafter = Elster, s. Dietz.
14 imago crucifixi vgl. I, 227, 10.
228,23 ctoa!a zur Vorgeschichte des Motives vgl. E. Henrici, Sprachmischg.
S. 114, 139.
229, 5 brcin fd^iden = dabei benehmen, damit zurechtfinden, s. II, 178, 5
(Parall.).
230, 22 abncl^mcn = schließen s. Dietz, d. W. 3.
23 öerfd^rentftc rebe sonst nicht belegt, doch vgl. DWtb. verschränkte
Syllogismos, verschränken 2 d.
27 frouffe wohl mit Aurif. S. mid St. im Ir. zu bessern, im Kruge;
s. DWtb. Kraus ; die Bedeutung schäumend für das Adjektiv (F. B.
4, 555) ist nicht nachzuweisen ; eine gekräuselte Welle schäumt
wohl, aber das schäumende Bier ist nicht gekräuselt.
231,5 fnaufpen, vielleicht eine Nebenform von krauspen = kraus (s. ob.
5. 231 Anm. 6) setzt den Fehler frouS fort.
24 3ttii(Iftu lautnachahmend wie zwitschern wohl für alle ähnliche
Vogelstimmen gebraucht, nicht nur für Schnepfenlaute.
232, 5 foUe ju jtoet) finden = bekomme das (erwartete) Kind; s. S.235, 8.
9 l^Qtt toiber ftiffcl nod^ f^)orn = ist kraftlos.
9, und Anm. 6 die Flucht aus Augsburg kann doch wohl nicht mit
'S)o \i^ ein mond^ im Itofter »aS' angedeutet werden; L. spricht
doch im Bilde; der Prediger Sal. ist ebenso energielos wie L. war,
solange er noch im Kloster blieb; auch spricht an unsrer Stelle
L. nicht von Hosen sondern von Stiefeln ! nicht von Unbequemlichkeit
und Eile, sondern von Zaghaftigkeit. Auf Socken 'gehen' ist sicher
in der bildhchen Bedeutung zu verstehen, wie der Gegensatz U. A.
Bd. 36, 123, 21 zeigt; vgl. auch U. A. Bd. 16, 438 Anm. 1; Thiele
S. 206; fcden = Socken.
283, 6 fe^r s. II, 182, 2 u. 682 (Parall.).
234,2 ein tocfen = Aufregung, Aufsehen; vgl. II, 183, 7 (Parall.).
6 fein fd^einenber s. ebenda.
15 feiner l^anb gctooltiQ = hat eine gewaltige Hand, starke Faust.
26 l^l^m i^un = dem abhelfen.
237,1 elor m er = euch noch weiterhin, in Zukunft auch noch.
712 SliunctfuiiGcn.
S. 237, 1 iüurbe in bie l^ojen vor Scham? vgl. Luthers Sprw. Nr. 415.
12 Mendacein oportet esse memorem s. U.A. Bd. 50, 416, 25;
Bd. 303, 334, 28.
242, 14 tlopptx wie Z. 24 zu lesen klöpper; s. DWtb. Klöpper.
243,19 getoalt = Unrecht.
244, 37 eng ist wie II, 539 unnötig, en§ der Überlieferung = zu Ende; s. 11,695.
246, 10 fteu^t wohl = stäubet; der Sinn, wie U. A. Bd. 31 2, 178, 21 (Parall.!)
unklar; = ausblasen? vgl. die Vorstellung, daß die Sonne die Augen
aussticht, ausbrennt (E. M. Arndt, Und die Sonne machte den weiten
Ritt). Auch der Teufel bläst die Augen aus, s. DWtb. ausblasen 4.
247, 7 bebor = als Vorzug, Vorrecht; s. I, 385, 3 (Parall.).
23 ^tf}tXii (Aur.) = beherzt.
26 freubig st, freibtg = mutig.
248,27 menge fid) ber Xeufel == ein anderer, ich nicht.
249, 18 fpruSlein = Schößling, kleiner Sproß s. DV^tb.
250, 16 jd^of jer = Finanzbeamter, Verwalter.
20 fbller hier wohl von den oberen Scheunenteilen, Speichern; vgl.
II, 598, 24 und 698.
gruben zur Aufbewahrung von Früchten, Rüben.
251,9 Befd^ciben = angewiesen; vgl. U.A. Bd. 47, 459, 23.
10 eng = knapp.
32 f. toen er usw. statt ^o (1.) ist wohl mit B ju zu lesen: wenn ers
übertreibt, weist man ihn fort; die Wendung auf die L. anspielt
steht II, 456, 12; s. auch ob. 124, 12.
252, 11 brurft umb = bricht, breitet Bav. und B. scheint richtiger.
16 fd^irmfc^Ieg = parierende Hiebe; vgl. I, 126, 17; gcftel^t = hält
stand, hält aus.
253, 28 mein ^irretl§ auffielen = an meiner Stelle als Doktor (Professor)
anerkennen; vgl. II, 131, 17.
255,3 jo fc^tefferid^ ubergeT^en = so gleichgiltig anhören, überhören;
vgl. U. A. Bd. 50, 638, 24.
23 berftarret = gerät in Staunen.
38 Ilo| d. i. schwer beweglich, starr; vgl. I, 407, 17 (Parall.).
256,2 mundus est mundus sprw., s. ob. S. 157, 24.
24 = für sein früheres Leben büße.
257, 17 f^lüff e = sinnliche Erregungen.
27 tro^ = Schutz gegen, Sieg über; vgl. I, 405, 12; 392, 18.
258,30 .^ anbei (Aur.) = Verhaltungsmaßregeln, Verfahren.
35 ß^rlid^g (Aur.) = Anständiges.
259, 16 lo§ l§inge|n= esto, nimm es nicht schwer; vgl. U.A. Bd. 31^338,33.
29 iü^ faren = lasse unbeachtet, überlasse sie ihnen selbst.
261, 13 nad^tftrcit s. I, 341, 1 (Parall.).
262, 1 nnterftelie ft4 = maße sich an; s. I, 400, 24 (Parall.).
264,2 mit jc^abcn !lug toerben etwas anders gedacht als unser Sprw.
(oben S. 264 Anm. 2); wie hier U.A. Bd. 29, 396, 8.
18 brei borre f röten vgl. Hovorca, Volksmedizin II, 71 u. ö.
30 toer lengf am fumbt usw. = wer spät kommt, zuwartet, hat den
sichersten Erfolg; lengfam wohl Schreibfehler für langfam;
das Sprw. in dieser Form nicht belegt, ähnlich bei Wanber, lang-
sam, mehrfach.
^Inmeifungcn. 7 13
S. 265, 22. 24 Maos in, auf die Messe bezogen s. ob. S. 172, 40.
266, 24 Icf jt fid^ an = beginnt schon, vgl. II, 53, 9; oder = es hat den
Anschein, als ob es in Erfüllung gehe; wie U.A. Bd. 31 1, 231, 8.
268, 30 ))0jfen icijf en = Scherze, Witze machen; vgl. U. A. Bd. 51, 246, 30.
letzte Anmerkung hat die Zahl 9 (st. 8) zu bekommen.
269,11 ^um, mum = ein unverständliches Gemurmel; vgl. U. A. Bd. 30'
561, 4.
18 bufflein = Büblein.
28 runbe (Aur.) = vollkommene, befriedigende; vgl. 11, 360, 27.
30 gefd^rauBet (Aur.) = dehnbar; s. II, 511, 12; 1, 195, 34.
33 fliraüm = schlechterdings; s. 11,346, 38.
270.3 l^anbcl des Textes ist beizubehalten; l^anbcl — toiv alte Form.
4 l)ie giltö treffen = hier heißt es standhalten, sich behaupten.
totUä) ein onbern jagt sprvi'., s. Luthers Samml. Nr. 47.
271.4 ert)arren einem usw. halten den Streichen des andern nicht stand.
28 pla|t = Platz.
29 man er l^arret wohl zu lesen toan erl^arrcn (fic) warum halten
'sie* nicht stand, so mögen 'sie' doch . . .
272,23 fiel mir bei = stellte sich auf meine Seite.
28 äBinlel^ötaer (Aur.) Ausflüchte; s. U.A. Bd. 34 S 237, 22.
in§2crd§enfelb(Aur.) = auf die abgelegensten Dinge; vgl. U.A. Bd. 28,
650, 16 (gleichfalls von Aurifaber redigiert!).
276,11 in angulis = in Winkeln, im Verborgenen; s. I, 228, 29; für bic
na^e getreten = offen entgegen; s. 1,6,18; U. A. Bd. 31 S 352,22.
279, 4 ge^et f c^ttiei^lid^ JU = hat kleinen, niedrigen Anfang; vgl. II, 173, 16.
10 I)Uäigcn; im DWtb. ist hutzig = streitsüchtig belegt, was nicht paßt,
wohl = hussig (DWtb. unter hussen) = flink, also der rasch und
gut verdaut.
282,4 erliolb = Herold; sonst Ehrenhold.
283, 3. 6 Vergeben = nachlassen, abbrechen.
10 mein gleitt l^eim geBen = auf die persönliche Sicherheit (kaiser-
liches Geleit) verzichten.
23 bag muft tücrlid^ fein iron. = ja natürlich!
ungteid^ anwerben = eine unbillige Zumutung. — teer nid^t fo
usw. = so dumm ist man nicht!
284,4 too if)l bleibt = kümmert euch um eure Sachen, euer Wohl; vgl.
U. A. Bd. 47, 665, 12.
glimtJff = Ehre.
5 ba8 Bier toere im ba^ = es wäre alles beim alten; sprw. vgl.
U.A. Bd. 23, 73, 11 nicht bei Thiele; bei Wander, Bier 83 aus d.
DWtb. Bier; hier noch eine weitere Stelle aus L., ebenso Dietz, Bier.
23 ^midEIcin s. oben S. 706, zu S. 135, 9; jtoidElcin hier entweder das
kleine Loch (z. B. um Proben zu entnehmen) oder der hierfür nötige
Holz- oder Eisenkeil. Sinn: er reizt mich mit kleinlichen Dingen,
aber ich will ihm in aller Breite antworten,
26 ©in rebe usw. s. Luthers Samml. Nr. 37.
29 compariret = mich gestellt habe.
285, 1 bafelbcr l^inau§ ist richtig = daselbst — her, von dort aus; vgl.
Jerem. 49, 19.
22 ju h)anbcln = zu bessern, ändern.
714 ^Inmctfungcn.
S. 285, 27 lermcn = Aufruhr; s. U. A. Bd. 33, 605, 24.
gliempff s. zu 284, 4.
286, 12 lret)fen = eines Besseren belehren; s. U. A. Bd. 50, 545, 4.
287, 31 ©compen (Aur.) wohl == scommata (S. 284, 24), im DWtb. Schompcn
a. d. J. 1586 belegt.
288,14 5lrgl{ftig!eit (Aur.) wohl = Argwohn; vgl. Diefenbach-Wülcker
Arglistung = suspicio.
289,43 tote einen ftol^c lieBen sprw., vgl. U. A. Bd. 33, 40, 20 und
S. 676.
46 ®utte toerrf l^aBcn feinen namen; sprw. Wander, Werk 60 (aus
Petri, also wohl aus L.).
290,1 SBmb ein fd^Iage iftS ju tl^un = es kostet nur e. Schlag.
29 borl^anben = vor der Türe; s. I, 413, 4.
292, 9 auf ble ^efen (Aur.) = zum letzten Ende; s. II, 636, 6 (Parall.).
28 Mundus manet mundus s. S. 256, 2.
30 jC^cntü^e kann an sich auch Zahnweh bedeuten; Zehenweh ist
nirgends belegt.
293, 6 hJed^fbald (lies hJed^felBolg) von Dämonen untergeschobenes Kind;
s. II, 504, 23, U. A. Bd. 51, 56.
7 Ipabmogb ein besonders verachteter Beruf; s. U. A. Bd. 50, 664, 29;
wohl auch in bezug auf den Lebenswandel verdächtig.
8 6r l^eift usw. der Vers scheint älter als Murner, lautet dort auch
anders als hier.
17 mac()t nitd^ reifig = bringt mich in Harnisch, in Kampfstimmung;
sonst nicht belegt, doch vgl. DWtb. d. W. 3 a r. = geschickt, flink.
25 exöBr igt = erobert, bekommen; die Form sonst nicht belegt.
294, 32 iarmordt = Schacher, Jagd nach Geld; vgl. U. A. Bd. 38, 207, 14.
295,29 Sieber äöeller, Ugt euc^ nid^t ju tobt usw.; vgl. U. A. Bd. 44,
2, 10; Bibel 3, 390, 10.
296,26 ^roB (Aur.) = Erprobung, Beweis.
297,14 berleuret man nid^teS usw. es schwebt der Gedanke an eine
Wette oder ein Spiel mit geringem Einsatz und großem Ge-
winn vor.
35 fpitlmeifter = Vorsteher eines Spitals, Armenhauses; vgl. U.A.
Bd. 40^, 552, 2; wohl wegen der vielen Hilfsbedürftigen in der
Gemeinde.
298,24 füret ))f)m feinen lies t)^n l)n feinem: führt in seinem Steig-
bügel das Motto Schefflimini.
299, 12 ge{)t ni(^t§ bran ah = ich leide keinen Verlust, Schaden dabei.
17 l^eirnftellung = Anheimstellung, indem er es uns — überläßt.
ge^t fort = gedeiht, bewährt sich.
300, 14 meifter d. i. wohl magister.
27 feener wohl an die falsche Stelle geraten, gehört nach 'ÄnlleJutl^
unb' = später (mhd. seine), nämlich nachdem das Ei ausgebrütet
ist. bon ^qI. nämlich wenn es bei uns gar keine Hennen gäbe;
s. S. 301, 13.
301, 11 bie fte = das Weibchen, die Henne.
302,13 jubi^en bei L. juben^en = jüdische Art verraten, s. 1208,31
(Parall.) und S. 630.
27 ttiieber in ]§arnifc§ Bringen = zum Losschlagen reizen, s. 1,241, 18.
Slnmetfungen. 715
S. 302, 33 ergreif fen = fassen d. i. gehe auf einige Worte von mir ein; vgl.
U.A. Bd. 38, 198, 9.
303, 13 f obenboben ist sicher Schreibfehler oder Hörfehler, da nicht ersichtlich,
daß die Sperlinge nur die Speicher 'kleiner' Häuser aufsuchen sollten,
auch ist Kottenboden nirgends belegt.
26.31 auc^tige l^crrn eine ungeschickte Titulatur für Visitatoren, da
es eigentlich = wohlerzogen, bescheiden bedeutet; die Antwort des
Kolteritsch bedeutet wohl: die Titulatur paßt für eine Jungfrau, was
ich, ohne mich herabsetzen zu wollen, nicht bin.
28 ]o gor nid^t = so wenig; vgl. I, 441, 17.
304, 6 bonis verbis et atrocibus poenis von L. unter den Sprichwörtern
aufgeführt (Nr. 479); s. Thiele S. 411f.
13 I5r:pt)ol^er wohl = Kerbhölzer, hier = Dutzendmenschen, einer wie
der andere,
17 laciniam eigentl. Lappen, Zipfel, hier wohl obszön gemeint.
306.2 cr'^e 6 cn = durchsetzen.
11 ins gepflügte fett = auf wohl vorbereiteten Boden; vgl. II, 349, 2
(Parall.).
307, 12 etjBlumcn; von Eibe wäre eher Eibenblume zu erwarten, Eibenblüten
werden in der Volksmedizin nicht verwendet; 'Eiblume' ist ein
Name des Löwenzahnes.
17 mordEtcn = erhandeln, erwerben.
26 für gut = vorlieb. Anm. 12 eine Spitze [gegen Käthe ist in der
Bemerkung wohl nicht zu erblicken.
308, 1 gered^tideit = Vorrecht, Hausrecht; s. Dietz, d. W^. 2.
febt fict) der Unfrieden im Haus erhebt sich wegen..
13 ö ertraut = getraute; s. Lexer.
309, 20 ouffl§oren ist zweideutig, = aufhorchen und = aufhören (zu rechter
Zeit); s. DWtb.; hier wohl nur das zweite anzunehmen.
310,6 ji^en l§crau8äiel^en Bild vom Melken oder vom Darbieten der
Mutterbrust; vgl. ob. S. 186, 34.
31 umbjugel^en = sich zu befassen; vgl. U.A. Bd. 51, 146, 8; 281, 6.
312, 21 3U l^auffe = aufeinander.
313, 3 groben grumten = derbe Witze; s. U. A. Bd. 38, 212, 1, wo die-
selbe Geschichte erzählt wird (1533); s. dort auch elf ein, ripg»
ropS. Zu passa vgl. Seidemann im Arch. f. Litgesch. 4, 4.
29 toal^en = wälzen (um ihn wegzubringen).
314,11 Äunft gel§t Betteln vgl. L.s Samml. Nr. 480.
14 fd^tnbelanb 1. fd^eibclanb = Grenzland? keines von beiden ist
belegt.
315, 8 9tetm = Wahlspruch.
18 sigilli Luthers Wappen ist vielfach auf dem Titel Wittenberger Drucke
verwendet (s. Götze, Hochd. Drucker Nr. 132, 152) von Cranach,
Lotter und Schirlentz; s. auch das Titelblatt Unsrer Ausgabe.
318, 2 eben biel (Aur.), vielleicht ju öiet zu lesen; eben biel hieße wohl
ebensoviel, was kaum Sinn gibt.
320.3 gefpi|t = zugespitzt, verschärft? = gespützt, gespeit?
12 Asperius nihil est, s. U.A. Bd. 10^, 408, 30.
15ff. ©loube nicl)t alte« usw. bei Eiselein S. 240 aus L. aber kürzer;
bei Wander, glauben 22 erweitert.
716 Slnmetfungen.
S. 321,3 bie mit bcn langen jctfdjnitten .^ofen = die Landsknechte,
s. U. A. Bd. 41, 343, 24 wo ^erple^t wohl -= unserem 'zerschnitten',
d. i, aus verschiedenfarbigen Stoffen geschnitten oder geschhtzt, wie
die Landsknechtshosen an den Schenkeln mehrfach geschlitzt
waren. Vgl. Musculus, Hosenteufel 1556.
8 tüie bem I)unbe boS Qral, nämlich schlecht; sprw., vgl. U.A.
Bd. 28, 696, 25 r; Bd. 34 S 500 Anm. 3.
16 (proles) ift bie Befte hJoUe boni fc^aff sprw., vgl. 1, 1G4, 7;
II, 634, 1.
324,2 na'^eme = Namen.
8 barm die Lesart baum ist festzuhalten, lo^ bfm. b. = lasse nur am
Daumen zur Ader, 'sonst' d. h. an anderen Stellen tu es nicht, da
im Januar Aderlassen überhaupt vermieden werden soll; vgl.
Hovorka u. Kronfeld, Volksmedizin 2, 378; Wander, Januar 9. Der
Vers dürfte aus den Kalendersprüchen, nicht von L. stammen.
325, 7 ben ^flug feilen = übel mitspielen, in seine Grenzen weisen; vgl.
U.A. Bd. 18, 119, 8; 146, 29.
9 bie Sporen rinden = an- oder abschnallen; Bedeutung wie ben
Pflug feilen; vgl. U.A. Bd. 312, 357, 13; Bd.302, 36, 2; Bd. 33,
507, 30.
327, 5 partedf en ^engft = Bettler; s. I, 508, 20 ; U. A. Bd. 41, 581, 1 ; hier
= armseligen Kerle.
19 S)n§ ift ber Seuffel = das ist das Ärgerliche, Verfluchte; s.
S. 197, 16.
21 Fertilior seges [alieno] semper [in agro] s. U.A. Bd. 20, 150, 36;
ebenda der folgende Horazvers; s. II, 474, 3.
328,21 §lrm man ne^re bid^ s. II, 648, 1 (Parall.).
329, 2 leu^bein = Menschenbeine, Würfel aus Knöcheln; sonst nicht belegt.
8 leugt eud^ nid)t s. ob. zu S. 295, 29.
330, 1 Hermannus s. U. A. Bd. 50, 148 u. 153.
332,1 @in ätüet) fundf dunkel; vielleicht Zweigfink d.h. ein noch freier
nicht durch die Weihe eingeschränkter Mensch ; vgl. Finken = keiner
Verbindung verpflichteter Student; Nigrinus liest 3e^fti^'J> s. E. Hen-
rici, Sprachmischung S. 141. Vgl. auch DWtb. Funk. Ist an
Zeisig zu denken?
336,18 bDrfa^t = an die falschen Stellen geraten.
338,4 ba§ ungtud anfomme mildere Form für = euch der Teufel holt,
ihr hin werdet; vgl. I, 25, 4; 521, 22.
9 hjer bie öere'^rung = würde ein Gast gefeiert; vgl. DWtb. d.W. 2.
10 feijn noturft = was ihm eben genügt.
16 Nitimur in vetitum vgl. z. B. U.A. Bd. 47, 323, 34; 519, 9.
339, 11 g§ gilt bir = auf dein Wohl!
340, 11 SBulft an der Kleidung, hervorgerufen durch das Schnüren (pressa)?
13 ©ant SSelben Antoniusfeuer in Flüchen s. ob. S. 208, 7; U. A.
Bd. 19, 18, 6; Bd. 51, 259, 36.
14 fonft = auch ohnedies.
26 toage Bild von Auf- und Niedergehen der Wagschalen.; vgl. U.A.
Bd. 101, 451^ 5.
341, 1 gtoe bre^ftel wohl = ein Zweiunddreißigstel eines Schachtes, d. i.
ein Kux; s. DWtb. Kux, Anteil.
Stnmetfungen. 717
S.341,4 flbl^c unb teufe s. II, 127, 9; 230,5 u. ö.
5 Tenax requirit prodigum sprw,, vgl. U.A. Bd. 31 2, 357, 33.
342, 16 l^eiligtl^umb = Reliquien.
19 mit bex fouft — fifd^en = voreilig uns den Erfolg wegnehmen;
sprw., s. L.s Sammlung (U.A. Bd. 51) Nr. 101.
344, 7 uB ergeben = preisgeben.
8 ift erbotten = soll als Vorschlag gelten? vgl. II, 595, 24.
9 Sißiet!§utmQnbod^ = vsras soll man doch da tun? hierauf paßt als
Antwort Apg. 5, 35 besser als 38.
15 Untreu td^lcd^t usw., sprw., s. U.A. Bd. 25, 502,1 (nicht 503);
Wander, Untreue 22.
Äuurab fd^tedit 9ftel)nl§arbt = kühner Entschluß geht über Klug-
heit; sonst nirgends belegt.
16 Trasonibus = Großsprechern, s. U. A. Bd. 31 1, 277, 24; Bd. 33,
342, 36 u. 680.
23 S)eubfc^en fauffen s. auch U.A. Bd. 50, 651, 13; getroft = ohne
Skrupeln, tüchtig. Unter 'Wenden' versieht L. wohl die wirklichen,
slavischen Wenden ; über die Wenden als ursprüngliche Bewohner
der Mark s. z. B. II, 236,24; I, 411, 19 dazu S. 644.
345, 5 %xo^ einem ber . . = wehe dem der; vgl. U. A. Bd. 49, 445, 1.
11 getoalt = Unrecht; s. 243, 19.
346,14 ©trapebed^orbc (Aur.) s. Arch. f. Litgesch. 4, 5; eine Wippe als
Folter, Strafe gebraucht.
19 äöeuben (Aur.) = Vandalen; s U. A. Bd. 41, 114, 35.
28 ©d^orftättc (Aur.) = Schornsteine, Feuerstellen d. i. Wohnhäuser;
P. II, 488, 19.
40 ©rftlid^ fud)te id§ einen <Bä)aU ha (Aur.) sprw. später verbreitet;
s. U. A. Bd. 45, 406, 6.
347,6 ber 3:eutfet ^at ben ^ap\t usw. (Aur.), vgl. ob. S. 159, 22;
U.A. Bd. 47, 652, 8; 411, 10.
11 [el^en Wir il§m in 31 r§ (Aur.) = sehen wir seine schlechten Seiten;
vgl. U. A. Bd. 30 1, 82, 7.
39 Cc^fen am S5erge sprw. sonst = ratlos innehalten; an unsrer Stelle
— stand die Sache bedenklich; vgl. Luth. Samml. Nr. 417; Thiele
S. 374; unten S. 597,13 (Parall.).
348, 7 Söinbijc^ (Aur.) wohl die slawischen Gegenden in den Donauländern.
13 Sft eine |)ölte usw. (Aur.) sprw.; s. oben S. 218, 28.
14 blinbe ®eia (Aur.) unklar; vgl. U. A. Bd. 47, 73, 2 (gleichfalls
Aur.) wo g ei 3 ig etwa gottvergessen bedeutet.
18fr. s. U. A. Bd. 47, 467, 8ff.
349,19 fdjic^tig (Aur.) = reihenweise übereinander.
351,17 iaulperjd^f wohl wegen des großen, stachligen Kopfes; eigentlich
also wohl d. Kaulquappe gemeint.
352,4 Oculus domini pascit equos vgl. auch aus ungefähr der gleichen
Zeit U. A. Bd. 44, 451, 9.
5 ©clbft l^eift ber man s. U. A. Bd. 41, 128, 25.
6ff. s. Luthers Sammlung in U. A. Bd. 51 Nr. 74IT.; netrigcr =
Bohrer.
353,10 3d) tDoIbe meinen fopf jelber nid^t tjobcn nämlich 'in diesem
Fair, denn da wäre er verloren.
718 3lnmcrfungeit.
S. 353, Anm. 6 u. S. 354, Iff. Über die Fabeln vgl. U. A. Bd. 50, 432 ff. und die
dortigen Erklärungen.
354,12 ©. ajelten s. ob. S. 208, 17; 340,13.
27 die Fabel von der Bärenhaut fehlt in L.s. Fabelsammlung; darauf
angespielt ist U. A. Bd. 6, 56, 8.
355,34 3Jlan foUc bcn alten koä usw. (Aur.) sprvi^. bei Wander nur aus
unsrer Stelle belegt.
35 5;cufelg]§uren = Hexen; s. U.A. Bd. 50, 648, 3; Bd. 37, 636, 26.
356, 7 fc§et)§ inS putter fo§ Mittel um den Dämon zu vertreiben; in dieser
Form sonst nicht nachgewiesen, doch s. Wuttke, Aberglaube
§ 403, 419.
17 f. fd^eiSpfaffen so derb auch bei Nigrinus überliefert; s. E. Henrici
Sprachmischung S. 141, vgl. auch U.A. Bd. 50, 351, 17; fd^ej-
tjfaffe könnte auch Speipfaffe sein, wie Aurifaber gelesen hat.
Anm. 3 schießen = entwenden ist aus älterer Zeit (vor 1708) nicht
belegt, auch bei L. nicht wahrscheinlich; fd^ifcn wohl in bescheißen
zu bessern.
357, 18 auxonnen = zu Ende ging, entfiel.
358, 22 futftubiret = verstudiert.
359,18 y Gallico st. y Graeco, est ist fi gemeint, wie L. selbst früher
und noch gelegentlich 1541 schrieb; gesprochen wurde aber wohl
nur u. Es sieht aus, als habe L. bei unsrer Stelle die Aliquot
nomina gekannt; vgl. U. A. Bd. 50, 158, 18 ff.; dazu Bd. 44, 446, 18,
welche Stelle noch sicherer die Aliquot nomina voraussetzt; qui
Romam devastarunt als Subjekt ist ein Wort wie Gothi, Van-
dali zu ergänzen; wie dies mit den Namen Lydewig usw. zu ver-
binden, bleibt unklar. Oder ist ßt)tl'tngen = Gallier gemeint?
26 fd^offer s. S. 250, 16.
360.15 ^an§ 5pfrim die Geschichte s. U.A. Bd. 49, 423ff., Thiele S. 397;
Wander 3, 1336.
21 fonbet ging ber quer nämlich jeder, einer rechts der andere links
anstatt hintereinander.
23 fpin alte Form für spannte.
361.16 gleid^ alS mer [so richtiger statt nur] = ebensogut, sonst ebenjo=
mcr vgl. U.A. Bd. 46, 540, 25 gleid^ fo mel^r = lieber — als.
362,4 ftu^cn anrennen (wie Ziegenböcke); vgl. U. A. Bd. 10 S 506, 16.
21 ben 3igel getoojc^en = etwas Überflüssiges, Nutzloses getan; vgl.
Wander, Ziegel 2, 6, 7, 13, 16, 18, 24, schon bei Freidank und
im Altertum (Terenz). -
30 efel auf bie tüeinterge erg. führt.
363)22 Söen bie tüe^ffc l^enn vom Schnee sprw., nicht bei Wander; von
Reinsberg-Diringsfeld, Sprichw. im Wetter S. 28 ähnlich aus Däne-
mark belegt.
364, 26 ein lod§ — gerijjen = vereitelt, umgestoßen; vgl.U. A. Bd. 10 S 57, 5.
366, 8 Söagcn (Aur.) jetzt noch 'Heerwagen'.
25 geil (Aur.) = üppig, frisch.
367,4 fd^ta^jfen (Aur.) = auswachsendes Getreide mit der Sichel kürzen;
s. DWtb. schräpfen.
7 3uel^elid^ett (Aur.) = befruchten.
19 Jöbrner (Aur.) = Quellen.
Slnmetfunge«. 719
S.368, 1 6cfd)iffen unb öoTl^onet= verunreinigt und entstellt h.
29 fc^eu^lid^ = schrecklich.
369,9 ptfen wohl verschrieben für pUen; pifc die Schale von Obst
und Getreide paßt kaum, bildliche Verwendung von Hülse = Um-
hüllung ist nicht nachgewiesen.
13 mit atüe^en fnutteln fdE)lagen = mit Trommelschlegeln?
16 in her gruBen (so gut wie) im Grabe,
22 umfd^Iag eigentl. Zinseszins (U. A. Bd. 51, 359, 33) dann Wucher
überhaupt wie U. A. Bd. 45, 337, 14.
370,24 ba§ er toolte fromm fein usw., ironische Verkehrung der Verhält-
nisse. Golt solle fromm sein und die Menschen die Welt wohl
regieren.
30 S)er toirbt ift bol^eimc = er stellt seinen Mann als Haushalter;
vgl. U. A. Bd. 51, 209, 9, Luthers Sammlung Nr. 181.
371,2 nimpt ab c wohl = läßt nach mit? wie 1. Mose 25, 8 = wird schwach,
altert (durch — ).
11 meifter die es besser machen wollten als ich.
21 wüä) (= nod^) unfer maul eine§ anbern a. (ofSen fein = mit
unserem Munde die unsauberen Reden (Verdächtigungen , Be-
schimpfungen) weiter tragen.
29 losquin s. auch II, 11, 26; Kösthn-Kawerau II, 502, 682.
372,2 aSJer bo blinbt ift usw. sprw., s. Thiele S. 198.
11 bermöd^te = besäße, aufbringen könnte.
12 feurftebte, fd^arftel)n s. ob. S. 346, 28.
374.1 geringe^ wohl = schwächlich.
5 jeud^! es ist wohl eine Art Orakel mit den Perlen des Rosenkranzes
gemeint, wodurch die anwesenden Frauen auf ihre ehliche Treue
charakterisiert werden sollten.
Anm. 16 Huß' Briefe s. U.A. Bd. 50, 16ff., 121ff., über Agricolas Ver-
deutschung ebd. S. 17 ff. besonders S. 21.
375.2 mit ben berfd^en gefd^tagen = Fersengeld gegeben; s. Luthers
Samml. 118, dazu Thiele.
25 toer brifter — fd§me|et usw. sprw., vgl. ob. S. 172, 2.
376, 6 S^ft ber apfel rofen rob aus einem niederd. Volkslied (Dar liebt ein
stat in Osterrik, v. 6) bei Uhland Nr. 17A, doch hier ig be gefeit
all fütjerlidE, vgl. den äbnlichen Vers Gargant. 92'*; fraufc =
verdreht, falsch, vgl. 1,196,11; feuberlid^ bedeutet bei L. nur
*milde', 'freundlich'.
24 S)ct effig toirb nid^t fauer nach der Umgebung wohl auf das
weibliche Geschlecht bezüglich; vgl. Z. 3 f. Der Beleg bei Wander
stammt wohl in letzter Linie aus Luther.
377, 8 ©ie l^at tüoll gelofet wohl verderbt für hat sich— = sich schadlos
gehalten, heimgezahlt (die frühere Strenge ist ins Gegenteil um-
geschlagen); s. Luthers Samml. Nr. 138. Subjekt zu l^at ist wohl
Ghartiludia oder saeculum.
16 3Jlofe§ mit ben Ijornern d. i. den strengen Gesetzgeber; vg. U. A.
Bd. 49, 140, 7; 656, 2; L.s Samml. Nr. 352; 2. Mose 34, 30.
378,2 geilen (Aur.) = zudringlich sein; vgl. U. A. Bd. 31^ 441,26 und
Luc. 11, 8.
15 aijen = Brüste.
720 Slnmetlungen.
S. 380, 12 trunrfenbc statt trunkene = leidenschaftliche, sinnlose,
13 geblenbet = verblendet,
l^inan gc^cn= losstürmen.
20 Dteuel = Reue.
381, 21 anf pted^en = vor Gericht belangen, s. U. A. Bd. 50, 450, 3.
27 nid^t e. fue öentoldcn usw. = keine Arbeit getan, ohne Gott im
Auge zu haben.
382,17 23urger u. ^jouer usw. Sinn des Verses, der bei Wander nur in
der Form 'scheidet "nichts als" die Mauer' belegt ist = sie sind beide
gleich (zumal dem Adel gegenüber). In der volleren Form schon
mhd. s. Wander, Bürger 24 ; vgl. auch DWtb., Bürger 2.
31 f (^ t e d§ t = geschlichtet.
383, 5 toirt^ b. f. xat^ = wird dir geholfen; vgl. U. A. Bd. 50, 530, 20.
384,4 ^Prop'^eten be|r sonst nicht belegt; von Luther erdacht?
10 ßaft ba§ ßod^ bol^eimc = haltet euch der Frau ferne; vgl. 11,150, 17.
386, 3 ff. das Konzil von Konstanz ist nicht nur in dem dürftigen Disputations-
fragment (U.A. Bd. 391, 39), sondern besonders in den ©prüd^en
iDiber baS goncilium Obftantienfe 1535 (ebd. S. 11 ff.) behandelt.
389,1 tvtx über ben toatb ger auf jd^et = fühlte mich leicht wie ein
Vogel? s. 391, 19.
17 ftetft pftö (fl ein = verschließt, wie mit einem Riegel; s. Luthers
Samml. 313.
390, 18 Pestis eram vgl auch U.A. Bd. 30^, 339, 33 Anm.
891,19 Sd§ tourbe — genjltfd^t == würde gewischt d.i. gehuscht, geflogen
sein; s. 389, 1.
392,9 fic^ — befc^eijfen = sich blamieren, täuschen; s. II, 533,18.
10 fleifjcn = Bemühen; mit fteiffen ist kaum belegbar.
20,22 batuber Italien = daran festhalten,
35 nu^te st. nutzeste = nützlichste.
393,14 butd) hit fpiffe iagt= Spießruten laufen läßt; vgl. U. A. Bd. 41,
139 u. 764.
20 ongelouffen = bestürmt.
36 jammert = jammernd oder jammericht, jämmerlich; vielleicht Schreib-
fehler.
37 brein fomen = dazwischenkommen, es verhindern; s. I, 201, 14.
394,3 facit bonum vultum wohl = gute Aussichten eröffnet? angenehm
zu hören ist? vgl. U.A. Bd. 50, 53, 5; 128, 27.
10 iä) folt ein furg feigen wohl verderbt; farg feigen befriedigt
nicht, 'im Sarge sein' gäbe entsprechenden Sinn.
16 tüie gar — nid^t = wie wenig.
395,8 borfurt= verfahren, in Unordnung gebracht.
12 3U euc^ öorfelicn = euch zutrauen.
14 gebult = Nachsicht.
23 ronbt :^erau§ = vollkommen, klar; vgl. U. A. Bd. 50, 620, 14;
Bd, 45, 237, 15.
26 umbl^ermenteln = bemänteln, bald so, bald so darstellen? bei L.
öerm cnt et n = verschleiern, auf beiden Achseln tragen.
33 inen hätte beibehalten werden sollen, es ist Nebenform zu in = eum.
für ben lopf geft offen hier wohl = gekränkt, abweisend behandelt;
s. U, A, Bd. 311, 371, 3.
?lnmetfungett. 721
S.396, 2 bodö i^c = ja doch.
3 öorgeBen = vorwegnehmen, von seinem Recht preisgeben.
geftctS = gesteht zu, läßt zu, bestätigt.
4 imc gegcBcn ist vielleicht richtig = ihm, in seinem Sinne, etwas
eingeräumt (vgl. U. A. Bd. 50, 543, 26) ; vgl. Bd. 7, 624, 20 ; im
geben = einem einen Schlag versetzen.
10 furgeben = Behauptungen; vgl. U. A. Bd. 50, 589, 16.
20 Scapha scapha= das Ding bei seinem Namen nennen; s. Enders
9, 38, 21 ; U. A. Bd. 42, 4, 37 Nachtr. (!); Bd. 25, 187, 1.
397, 2 fotbcrn = fördern.
3 angerid^t = eingerichtet (in bezug auf Schulen); vgl. U.A. Bd. 49,
369, 20.
399, 19 Quf fein obentl^eur, nid^t auf fein gelcit = auf eigene Gefahr,
nicht unter dem kurfürstlichen Schutz; vgl. I, 532, 39.
400, 14 mild^pfcnnig s. U. A. Bd. 30^, 371, 19 mild^getb.
401.10 50fluI)men^Qufc = Bordell, s. II, 47, 21.
23 bleiben = verschont bleiben; s. U.A. Bd. 50, 279, 31.
402,7 gönnet man ben bettelftab nid^t = nicht das mindeste, sprw.
nicht belegt.
405,6 bereibt = bereits, schon jetzt.
8 bie el^rc lonben geben = anerkennen möchten, auf ihn zu hören
uns entschlössen.
Anm. 1 Über die Antinomer vgl. U.A. Bd. 50, 461 ff.
9 in meis Galatis s. U.A. Bd. 40^
406,24 Sfunfer ^a^, ^frau ©l^tgeia (Aur.), vgl. ersteres U. A. Bd. 34^
446, 31; ähnlich Bd. 34 2, 310, 29; Bd. 19, 633, 19; das letztere
ist sonst nicht belegt.
408, Anm. 34 zu 407 ©d^lcgt i^m um = mißlingt, oder = entscheidet in
unerwarteter Weise gegen den Papst.
409, 1 s. d. Vor.
3 folbc il^n ber Xcuffel befd^. = wäre er ganz verachtet; vgl.
I, 244, 3; U.A. Bd. 50, 54, 24. Der Zusammenhang ist unklar.
Sinn wohl: wenn der Papst durch weltliche Gewalt seine Autorität
eingebüßt hätte, anstatt durch Gottes Wort in Luthers Schriften,
wäre er schon allgemeiner Mißachtung verfallen. Die Wirkung
von Gottes Wort wird aber allgemein vergessen oder ignoriert.
6 lange fein die Parallelen sind deutlicher = lange auf sich warten
lassen.
410,41 ein gef))enft wohl = Täuschung, Selbsttäuschung; vgl. etwa U.A.
Bd. 49, 447, 10; I, 294, 14.
411.11 XurdeS über die geheimnisvollen Kräfte der Edelsteine vgl.
I, 560, 22; U. A. Bd. 31 1, 455, 33; Bd. 40», 548, 9; über die
erwähnten Eigenschaften des Türkis scheint das Mittelalter nichts
zu wissen; vgl. Schade, Wörterb. ^ S. 1436.
412, 16 ja 3U fd^toer = eben doch z. s.; vgl. etwa U. A. Bd. 31 S 425, 13;
215, 24.
413,16 fd^ellig (Aur.) = wütend, aufbrausend.
32 !unft= das Wissen, Gelehrsamkeit.
35 Arrogantia est caput serpentis vgl, U. A. Bd. 47, 402, 15 ; Bd. 17,
234, 20.
fiut^exS SaJeile. Stil^teben 3 46
722 tlnmetfuitgett.
S. 415, 5 toen = denn, als, vielleicht verschrieben,
23 borfd^Iasen = unterschlagen; vgl. U. A. Bd. 30^, 818, 21; Bd. 46,
340,19; hier = geschickt verschwinden lassen; vgl. DWtb. ver-
schlagen 6, wo der Ausspruch aus J. Menius belegt ist.
SSorf(^tt)inb, ba§ bid^ ntcmanb finb wohl Vers eines Gauklers oder
Hexenmeisters.
416.5 ber o|)ffeI bei ber ruten d.i. mit Wohlwollen; sprw., vgl, U. A.
Bd. 41, 410, 22.
417,27 bödmen kann auch zu *der Bache' = Schinken gehören!; s. DWtb.
Bache 1 und 2. Barfüsser Eulenspiegel (1542) *3 und U. A.
Bd. 28, 610, 14 nicht erwähnt.
418, 2 rebtic§ =, gehörig, genügend.
Anm. 4 s. jetzt U. A. Bd. 40^, 663, Iff. , doch scheint in Oreb eher eine
Verderbnis aus Oliveti (Moriah?) vorzuliegen.
419, 5 trogen = stützen sie sich.
15 Legenda Chrysostomi vgl. U. A. Bd. 50, 48ff.
17 greifUd^ = derb, handgreiflich.
22 bunne = dürftig, mild, nachgiebig; vgl U. A. Bd. 38, 113, 3; Bd. 41,
685, 38; Bd. 50, 543, 22.
420, 1 la^ iä) mirf) l^erunbet= passe mich dem Verständnis der gewöhn-
lichen Leute an.
4 filmet bie t^ur offen = sollen sie hinausgehen.
16 bernel^mlid) (Aur.) = verständlich.
25 pa^Jpelt (Aur.) - mit Brei füttert; vgl. U. A. Bd. 36, 144, 3; DWtb.
päppeln.
29 confunbirt (Aur.) = verblüfft, mundtot gemacht.
35 9lafciDeifett (Aur.) = eingebildete Weise ; vgl. Luthers Samml. 390.
421,1 beu fd^luffel l^abcn = das Hausregiment führen; vgl. den Gegen-
satz I, 96, 21.
2 bvaud§eu= stuprare, mißbrauchen.
faften fegen = die Vorräte plündern; vgl. faulen in der gleichen
Bedeutung U. A. Bd. 47, 425, 13; Enders 12, 335; s. DWtb.
fegen 10.
31 aJlutWiUen = Unzucht.
Anm. 4 faulen = Brauchen Z. 2; vgl. DWtb. kauzen 6.
422.6 fnod)fel = Knöchel, wohl Schreibfehler, da nirgends belegt.
18 nemen fid) Balb blinb = nehmen (Bestechung) bis sie nichts mehr
sehen; bolb = fast, halb-, oder — alsbald.
22 jetrinnen s. ob. S. 357, 18, hier = beim Prozeß verloren gehen.
423, 10 Clemens und Anm. 2: L. spricht davon an manchen Stellen, z. B.
Enders 8, 4; II, 327, 1.
425, 19 jundei- fur^ vgl. U.A. Bd. 33, 458, 21.
426,4 fonber seltene (rheinische) Form = Sünder.
7 toicteln in = hüllen in, schützen mit, anschmiegen an; vgl. U. A.
Bd. 47, 418, 19.
15 fänberlid^ (Aur.) = sanft, hier = langsam.
22 ©efd^öfte = Genitalien.
427, 2 3un!er »omboxt (Aur.) s. U. A. Bd. 30 2, 451, 7.
6 gfürgeben (Anr.) s. S. 396, 10.
28 confunbirt s. 420, 29; die Umschreibung in Rhed. ist falsch.
Slnmeifungeit. 723
S. 428, 5 uBergcl^en (Aur.) = überfließen.
9 prächtig (Aur.) = hochfahrend.
10 lunb (Aur.) = klar.
23 l^ubfd^ = wohl, munter.
31 tl^un = cacare, also die Arznei in den Gefäßen in 'Teufelsdreck' ver-
wandeln. Aurifabers Ergänzung ist willkürlich.
430. 19 «Pfui bid^ molon s. 11, 446, 12. 17. 24.
20 öotätreifflet = unverbesserlich, verflucht.
431,40 toolt nid§t gro§ gclbt usw. = nicht um viel Geld möchte ich, daß
ich nicht . . .
432, 18 in ftillcnn crl^ alten unklar, ob auf die Feinde oder das eigene
Land zu beziehen ; in ersterem Falle = im Schach halten, unschäd-
lich machen, im letzteren etwa = zum Kampf bereit (etwa in einem
Feldlager) als stehendes Heer halten ; vgl. mhd. stille = Waffenruhe.
21 giBt fid^ aufg formular die Ergänzung alle« (B., Aur.) scheint
notwendig; = alles wirft sich auf—; vgl. U. A. Bd. 49, 273, 13;
formular wohl = Notariat.
32 Todisko ist nicht verhört, sondern ältere Form; vgl. Archiv f. Lit.-
Gesch. 4, 2.
433.20 S)ifcr Syllogismus Baroco ein Schluß mit allgemeinem Obefsalz
und zwei negativen Untersätzen; scholastischer Kunstausdruck.
434, 16 Befd^meift (Aur.) = vergiftet.
18 Phoenix bezieht sich auf den Vogel Phönix, dessen Langlebigkeit
(bis 600 Jahre!) sprichwörtlich ist. Cicero sagt: Mature fies
senex, si diu vis esse senex (von Erasmus zitiert); ähnlich deutsch
mehrfach bei Wander, alt.
435, 6 6ttoan (Aur.) = ehedem.
26 Tecla spätere Heiligenleben merzen die Geschichte als apokryph aus.
436,4 fo fd). id^ auff ben ftrump = so wäre mir der Rest gleichgiltig;
vgl. U. A. Bd. 8, 298, 10.
24 gfatl (Aur.) = Abfall oder Niedergang wie U. A. Bd. 45, 469, 3.
437, 13 S)redEet für Dekret, oft bei L.
439, 10 jd^ttJed^lid^ = ohne großen Erfolg; vgl. ob. S. 279, 4.
20 Vertragen = geschlichtet, ausgeglichen; vgl. U.A. Bd. 51, 348, 18.
24 reuffen = bekämpfen, abstrafen; vgl. II, 89, 6.
26 ouB bem gtobftcn l^icbe = die größten Schwierigkeiten aus dem
Wege räumte,
ben prci^ erlauf fen = sich Ruhm holen.
440,1 fifd^ten mir für bem 1^. = störten meine Kreise; s. ob. S. 342, 19.
16 brid^tS bod^ lein bein= bringt es doch keinen fühlbaren Schaden;
sprw., s. U. A. Bd. 33, 476, 25.
17 gut fein = gut stehen, Sicherheit geben.
19 ^ul^crn f dE)üreif en = contradictio in adiecto; vgl. II, 217, 22 (Parall.).
441,1 ad^bortoürbe als Titel sonst nicht' belegt; dafür ad^tbarfeit s. Dielz
d, W. ; vgl. Hochwürden.
442,24 furfid^tigen als Titel z, B. für Ratsherren gebraucht, s. Dietzd. W.;
-= klug.
443, 7 aufrebcn = mit Reden erschöpfen, vollständig schildern.
14 semper bini sprw. s. Wander, Mönch 46, 51, 155 xi. ö.
46*
724 9tninet!utt(tcn.
S. 443, 21 botrotl^ brudct = Vorräte in Menge (eigentlich als drückende
Last) haben.
31 lernt an bendfen ge'^cn = hilft unsrer Schwachheit nach; sprw.,
vgl. U. A. Bd. 50, 518, 24; Bd. 51, 214, 39.
445, 1 Slllein mein (Aur.) sprw., s. Wander, allein 12.
2 ©ifcrex (Aur.) = eifersüchtig.
17 gef(^att)et = gescheut.
19 äöilbfeuer der Name stimmt merkwürdig zu dem des Vielfraßes in
der Edda; vgl. E. H. Meyer, Mytholog. § 189.
22 binget = forderte auf, wollte ausmachen mit.
nemen njolte unb . . was er sich dafür bezahlen lassen wolle, daß er . .
25 Ii§ in ist der Ortsname ausgefallen? sonst ist i'^m = sibi zu lesen;
ut ist konsekutiv: die Folge war, daß . .
446, 14 Finis terrae, Belege für Q^infternftern bei E. Henrici, Sprachmischung
S. 160.
17 Summum ius usw. s. U. A. Bd. 37, 157, 18.
indiget bono interprete sprw., s. Luthers Samml. Nr. 441.
23 sie interpretandum die Erklärung hat in der Überlieferung keine
Stütze; eine entsprechende Stelle im Sachsenspiegel ist nicht auf-
findbar.
449,24 \id) fd^idtcn, ba§ er — nic^t anncme = sich darauf einrichten, daß
er sich nicht kümmere,
450, 15 ff. auffaicl^en (Aur.) = verschieben.
451,5 greift ben fc^toeren xeä^i on = legte den Finger auf die eiternde
Wunde, die wunde Stelle; sprw. nicht nachzuweisen.
28 Gyclopicae = nach Art der Titanen.
29 i^C = zwar.
eine gute jed^c borgen = lange Geduld haben, Nachsicht üben;
sprw. s. ob. S. 134, 22.
452,2 :praUet unb billet (Aur.) = stemmt sich zornig und schimpft
dagegen; vgl. U.A. Bd. 45, 35, 28; billet = bellt.
36 ^Puferonen (36) = Päderasten, Sodomiten; s. Arch. für Lit.-Gesch.
4, 8 u. 539; U. A.Bd. 30«, 461, 22.
453,1 je = auf alle Fälle.
14 äBin!ei:^ötäer (Aur.) s. ob. S. 272, 28.
454, 9 ff. Der Spruch ist wirklich von L., s. Neubauer, Luther II, 146, wo
die Variante ^an für ^err angeführt ist. Die gezwungenen Reime
lehnen sich an verschiedene Mundarten an.
23 cuius farinae = von welchem Teige, welcher Art; vgl. U. A. Bd. 51,
255, 36.
455,1 fo !ranfe so bunt (in der Mischung der Sprachen) oder so toll; zu
fraufpen B. vgl. ob. S. 231, 5.
458, 5 3e mer linber usw., sprw., s. U. A. Bd. 31 S 438, 27 ('Leute'); wie
oben Wander, Kind 376.
15 artig unb ^üh]ä)= tauglich und gesund ; s. U. A. Bd. 51, 483, 34;
oben S. 428, 23.
34 furttji^ gebuffet = die Lust, Leidenschaft gestillt; s. I, 66, 10.
36 l^unblein retoel = die Reue; s. U. A. Bd. 51, 81, 29.
37 ftol^d^en ha^ l^unbtein sonst wohl nicht belegt.
459, 10 Nox et amor s. U. A. Bd. 312, 43^ 26.
3l«met!ini9eii. 725
459,30 eilt faltcnbeS mcfjcr niäji "^tnbcrn d.i. einem drohenden Un-
glück mit Ruhe begegnen; sprw. nicht nachgewiesen.
460,10 in fcl)nc [lies ferner] lunft befd^. = mit seiner List betrogen,
blamiert; vgl. U.A. Bd. 30 «, 214, 7.
22 berfd^miffen sonst in der Wendung nicht gebraucht.
31 lie^ il^n — feigen (Aur.) = führte ihn irre, betrog ihn; diese Bedeu-
tung bei L. nicht nachweisbar.
461,14 erjoffcn (Aur.) = versenkt, befangen.
15 aiiiden (Aur.) = Rückhalt, Unterstützung.
17 tunb s. S. 269, 28; 360,27.
20 gleid^jU (Aur.) = geradeaus.
22 lajfen un3 nid^t öicl ncl^mcn (Aur.) = glauben nicht nach-
zustehen ?
462, 17 fcrlid^ au gteuBcn = bedenklich, vgl. etwa U. A. Bd. 31 ^ 250, 12,
unsicher? vgl. U. A. Bd. 50, 413, 19.
463, 8 Söal^len = Italienern.
11 ftord) nach der Fabel vom Storch und den Fröschen; vgl. II, Nachlr.
zu 409, 13.
Anm. 13 flcincr ist wohl verschrieben; vielleicht für ^Meister', s.
Z. 12.
464,29 gicngS — cxburd^ = hätte es durchschlagenden Erfolg.
465, 8 löbern = großen Vogelkäfigen.
15 Matiesko diese sonst nicht gewöhnliche Form für Matthias Corvinus
auch bei Lauterbach, Seidemann S. 162.
18 tour^c = Gewürze (für die Weine).
467, 2 fein 3lffe 'Gottesafife' öfter bei L., vgl. z. B. U.A. Bd. 84 S 311, 4.
11 52 gerid^te d.i. alle Woche einmal? Sprw. nicht nachzuweisen;
tribcr statt Treber.
12 f droben wohl = Schoten, Erbsen als Schweinefutter.
468,16 de monte in mari demantino es ist der Demantberg im Leber-
meer gemeint, bekannt aus dem Herzog Ernst.
20 ff. die Lügengeschichte ist vielfach variiert bis zur Gegenwart erhalten.
469,6 auf feigen = Aufmerksamkeit.
22 coquo mundi von Luthers Söhnchen war immundus = in mundo
aufgefaßt; s. Enders 11, 201 Anm. 9.
471,2 fd^oBl^uten Strohhüte waren auch die Kopfbedeckung der mittelalter-
lichen Krieger; die Stelle ebenso auch bei Zinckgref, Apo-
phthegm. 20.
472,20 mu^enS l^od^ auf (Aur.) = bauschen stark auf.
34 de reliquiis; vgl. U. A. Bd. 30^, 265; 397, 18; Enders 15, 4ff.
473, 19 Icibtoaffcr sonst die im Leib sich^sammelnde Flüssigkeit bei Wasser-
süchtigen; hier wohl = Getränk, aus Leitwasser zu Leit = Obst-
wein entstanden?
30 6in biet», noch jetzt 'Räuber' für rußende Knoten im Docht ge-
braucht; s. DWtb. Räuber 7; Dieb 7. Auch diese Geschichte lebte
lange fort.
474, 1 nam fid^ an = nahm zu Herzen.
2 contionator die Geschichte ist oft variiert worden; vgl. z. B.
J. Wichram, Rollwagenbüchlein (Bobertag, Schwanke Nr. 258).
31 ©enb igten usw. s. die Parallele II, 367, 2.
726 ^liimcvfungeu.
S.475, 3 toapen = Waffen.
6 nim für bid) = nimm her.
476,1 ein U^iger wohl zu lesen ein cinlt^iger= einzehicr, sonst nicht
bei L., s. DWtb. einlützig.
2 JRolteffel = Gochlaeus.
3 geiftUd^en vielleicht verhört für gefelTcn, L, braucht das Wort
selten als Substantiv; oder ist geiftid^en = kleine Geister zu lesen?
geifttin braucht L. öfter; auch gefd^ed§ten, Wolf., wäre auf
geiftid^en zurückzuführen.
477,21 mid^ Bleuen = herumschlagen, abplagen; vgl. U. A. Bd. 45, 668, 18.
26 des Esels Schatten, sprw. bei Wander, Esel 651; die Geschichte er-
zählt auch S. Franck II 101 •» (Guttenstein Nr. 64).
478, 15 bogel hier = kleiner Vogel, Singvogel.
17 fcd^tmeifter zu der Geschichte s. auch II 98, 15 und 678,
Anm. 8 = 479, 7 ftel^e ein gutte§ jar bct) hier wie sonst 'der Teufel'.
479,4 Bei im [in ist zu halten = ihnen, d.i. den Häschern] ju gefaxt
= dran gewagt.
14 leibiger = verwünschter, elender.
22 historiam s. U. A. Bd. 47, 372, 35.
481, 1 disputationes s. U. A. Bd. 50, 563 f.
4 e§ gielt nti^t fd§er^en§ = so leichtfertig, obenhin darf die Sache
nicht behandelt werden.
8 ju bulben = zu ertragen.
11 bem fa^ ben Beben vgl. I, 39, 17.
26 rücEling§ (Aurif.) = hinterrücks, heimlich.
482,31 Befd^lie^en = besiegeln (das Martyrium wie U.A. Bd. 51, 523, 26)
oder einfach = beenden.
485,25 lüie bie nonn ben pfalter d.i. ohne Verständnis; sprw., s. U.A.
Bd. 303, 526, 20.
487,29 toiber ben 9li§ ftünbe (Aur.) eigentlich = die Bresche mit meinem
Leibe verteidigte; sprw., s. DWtb., Riß 2c.
34 bic @(^lüf fei für bie fjü^e = den Gehorsam aufkündigen; s. 1, 96, 21.
38 einen Sitel (Aur.) = Ruhmestitel, den Ruhm; s. U.A. Bd. 46, 768,13.
488, 14 ift trohJen ettoa^ = das will wahrlich etwas heißen, ist etwas wert.
489,24 @r ^at baS |)eraeleib wohl zu lesen @§ (vgl. S. 490, 8) = es ist
ein Jammer, daß — ; vgl. U. A. Bd. 31 2, 307, 6.
490, 13 OUSBufen == ausbessern, gutmachen; sonst nicht bei L., doch s.
DWtb.
20 Bef (Rieben = im Testament vermacht.
492, 13 felttlofter, 14 feltmond^e Klöster, Mönche, die Landwirtschaft
• treiben; s. U.A. Bd. 47, 597, 18 ff.
20 toenn fie allein fein usw. sprw., vgl. U.A. Bd. 38, 204, 14; allein
= ferne vom Feinde.
22 SB eil bu öom brelücn ftirBft vgl. das Sprichw. Enders 8, 120, 16;
U.A. Bd. 8, 704, 19.
28 onl^alt = Handhabe, Halt (Klammer?); die Erklärung ist natürlich
nicht richtig. Vgl. DWtb. d. W. ; fuge wohl = Zwischenstück.
494,18 ^alBer mittag, 20 ^alB oBcnt s. U. A. Bd. 46, 303, 12; Bd. 49,
84, 11; hier gleichfalls in Beziehung auf die Chronologie der
Leidensgeschichte.
9lnmerlungcn. 727
S. 497, 13 et pfeift unb "^culet usw. = ob er freundlich oder streng mit
uns redet; vgl. oben S. 95, 17; 98, 30; ^euUi = weint.
498,19 mitte vadere, 21 tofe gelten s. oben S. 187,22.
25 ifl ber Xcuffcl = ist das Schlimme, der Jammer; s. S. 197, 16.
27 Aliena usw. s. oben S. 327, 21.
32 Optat ephippia usw. sehr oft von L. zitiert; vgl. oben S. 327, 23.
499, Iff. fBaxn auc^ ficicn ba vgl. U.A. Bd. 41, 489, 22.
11 tüerffen unfer ruffcl auff = werden anmaßend, unverschämt;
vgl. U.A. Bd. 51, 552, 25.
12 Sn ein fato usw. vgl. I, 268, 3; 247, 2.
15 fd^ritct = schroten würdet = wälztet, rolltet, s. DWtb., schroten (II).
500,37 biegen, ber in8 SBaff er fällt (Aur.) sprw., vgl. U.A. Bd. 18, 308, 29.
41 äöer — fd^enbet usw. s. oben zu S. 172, 2; 375, 25.
502, 3 gelag (Aur.) = kam nieder.
19 bff fein oBentl^etor = auf seine Gefahr.
503, 2 toben (Aur.) = bekanntgeben, erwähnen.
20 er regnet oUaeit bal^in usw. = greift da zu, wo ihm der Boden
bereitet ist; vgl. oben S. 19, 18.
504,18 lüir muffen dorsum eins feigen d. i. seine abstoßende, er-
schreckende Seite, s. oben S. 159, 22.
22 ber aufd^Iagf s. Z. 24 und U.A. Bd. 47, 91, 10 = Einmischung.
25 toenn = warum nicht?
32 fd^uret ju = hilft nach, macht es ärger; s. I, 603, 23.
505,10 l^erouSfpunncn (d.i. fpünnen für fpinncn) = entwickeln; vgl.
U.A. Bd. 38, 49, 21.
25 bol^in = vorbei, vernichtet.
32 borjeud^t = verzieht, auf sich warten läßt; unBegriffe u = nicht
durchschaut, erfaßt.
506,3 gerate = gehe aus, wende sich.
6 für bem l^amen fifd^en = Nutzloses tun; s. Luthers Sammlung
Nr. 101 ; und II, 624, 31 und 699 oben (wo die Seitenzahlen 624
und 625 einzusetzen sind).
12 unä bamit trogen = darein fügen; s. Lexer; vgl. fid) fd^lcppen
mit II, 390,24.
23 beiffet = herumschlaget.
24 ttJO er ben fopf l^inein bringen tan usw. sonst von der Schlange
gebraucht, s. I, 177, 9; vgl. aber U.A. Bd. 44, 155, 7.
507, 9 jU gutt l^oUen = 508, 1 = nachsehen.
13 bor|in = von vornherein, ohnedies.
31 trollet fid^ = zieht ab.
508,2 mutWillcn = Bosheit.
33 3c^ bin ein a^riftin (Aur.), s. U.A. Bd. 31«, 427, 35; Bd. 46,
629, 36 u. ö.
44 ©eplärr (Aur.) = Blendwerk.
509,29 ©pottüogel (Aur.) = Gegenstand des Gespöttes; s. U.A. Bibel 3, 79,21.
510,6 na(^ ber öornunfft ju reben = nach menschlichem Ermessen.
12 feubertid^ = sanft, friedlich.
23 3;euffcl 3U gebattern l^aben = als Umgang, als Nächsten, sonst
= als Helfer; vgl. U.A. Bd. 51, 264, 6 und Wander, Gevatter 5
Anro.
728 9lnmcrfuitgen.
S. 510, 36 tcaatt = gestraft.
511,12 Itu^fd^cn (wohl zu lesen Ilü^fc^en), sonst !U^[djen (so Ezcch.
25, 6) = klatschen.
33 ungefd^idt wohl = fassungslos.
512, 22 fteflcn bo8 fette bon ber fu^^en = verkürzen seine Rechte; sprw.
vgl. U.A. Bd. 41, 514, 29.
27 bor tüiUcn nemen = uns gefallen lassen; s. Lübben -Walther,
Wille.
513, 16 ftünbe — ju bulben = wäre nicht zu ertragen.
29 in liinbein feigen usw. s. U. A. Bd. 28, 500 zu 454; auch Thiele
S. 428; die Geschichte steht nur im alten Spruchgedicht, nicht in
der Bearbeitung des 16. Jahrhunderts.
32 ba§ geruftc nach S. 476, 30 wohl = das Baugerüst.
514, 8 h)te qiiedfilBer s. I, 393, 12.
515,25 ouff mein muttet toagcn = obwohl ich eines Weibes Kind bin,
wollte ich den T. nicht deshalb zu zitieren versuchen.
516, 3ff. 13 bcm nijcn; Klingner, L. und der Volksaberglaube gibt keine
Belege für L.s Glauben an männliche Wassergeister (S. 55), handelt
aber (S. 55 ff.) ausführhch von dem geschlechtlichen Verkehr mit
Dämonen.
15 taufen! unjller s. U.A. Bd. 44, 532, 14.
16 uBereilct = plötzhch überfallen; s. I, 247, 12.
517,15 5!Jlelufine au ßucelButg (Aur.) zu den Nixen gehörig; s. z.B.
Herrmann, D. Mythologie S. 155. Das Volksbuch von Melusine
ist im 15. und 16. Jahrhundert oft gedruckt.
33 fd^ctlig (Aur.) = zornig.
38 lieber = seitdem.
518,7 Äienro^)f s. II, 504, 8ff.
519,10 gefliffen = begierig.
12 in ber rcd£)ten fd^ul vgl. etwa oben S. 90, 23.
29 erfedeln (Aur.) = wiederbeleben; s. S. 53, 25 (gleichfalls Aur.).
nöl^rlid^ = kaum.
521, 9 ff. gulben !unft von L. oft gebraucht, hier von ihm selbst erklärt;
vgl. z. B. oben S. 39, 7; II, 8, 25; 152, 20; 173, 8.
29 forf^cil = Hilfe, Übergewicht; vgl. I, 233, 18; II, 629, 3.
522,15 bete nnlid^ er = verständlicher; die Stellen bei Dietz, bekenntlich,
zeigen andere Bedeutungen (= leicht zu bekennen und = bekannt?);
s. DWtb. d. W., wo b. = geständig nachgewiesen.
25 borgtbt = äußert.
524,6 aubien^ = Verhör, mündliche Verhandlung; s. I, 333, 3; oben
S. 156, 33.
527, 13 Beftrirft = gefesselt; s. Dietz.
528, 11 gejcitt = Zeitlage, Ereignisse.
529, 14 betten = beten.
16 fted wie sonst Bleib = es gehe dem L. wie es wolle.
17 ttiermuf^bier, Wermut als bittere Bierwürze nennt E. Schröder
(Artikel 'Bier* in Hoops Reallexikon) nicht. Wermutwein ist
schon dem Mittelalter bekannt, s. Lexer, wormetenber bei Lübben-
Walther.
20 ]^au§f^)eife; vgl. 'Hausbrod' = einfache Speise; s. DWtb.
^Inmcrfungen. 729
S. 529, 22 man barff mid^ nitä^t boniit beret)ien= man brauchl mir nicht
zu verehren, schenken.
23 faveo = gönne.
25 unloerl^affttg oBft noch heute 'Mädchen sind kein Lagerobst';
westfälisch: Junge Meakens sind keine Wahrappel; Wander, Mäd-
chen 125.
26 immer toert^ann! = nur verheiratet!
27 Wolte me^ne Äct^ ju pfanbt fc^cn usw^. wohl Käthes gute Kon-
stitution gibt Gewähr, daß auch die Töchter das Heiraten vertragen
würden.
530,2 6§ gcl^t auff bcr neige (Bild vom fast leeren Faß) sprw.; vgl. I,
279, 13.
19 ''Slan foU nid^t über lannb usw. = in die Ferne, Fremde; sprw.
s. Wander, freien 32, 33 (nur der Anfang des Sprichw.).
531, 7 j(^imptf = Scherz.
15 bertorenen l^auffen = versprengte oder abgesonderte Heeresteile,
vor allem als Vorhut verwendet; anders U. A. Bd. 38, 74, 15;
s. DWtb., verlieren Sp. 809.
532.2 in bie l^o'^e gefto^en wohl = in die Luft gesprengt.
15 eifern ift toorbcn als Juristenausdruck = zahlungsunfähig werden
bei Frisch angeführt; fehlt im DWtb.
533, 9 Söer bo§ meffer usw. (Aar.) sprw., s. II, 138, 18; 507, 14 (Parall.);
U. A. Bd. 25, 478, 16.
36 «ölorancr (Aur.) s. II, 151, 17, Archiv für Lit.-Gesch. 4, 7.
38 gute ©efelten (Aur.) = leichtfertige Leute; s. I, 226, 25; II, 6, 5.
40 temmcn (Aur.) = schlemmen.
534,4 jufäbcln (Aur.) = zersäbeln, niedersäbeln.
7 toerbcn il^r biel bagegen = nehmen sie nur noch an Zahl zu.
31 9limB bcn ftoB s. oben zu S. 251, 32; darnach zu ergänzen.
535,30 fd^cldigen = kleiner Schalk.
537,28 lieber 2 jl^ar ein gutter gefeit usw. wohl = lieber zwei Jahr
lustig leben (vgl. S. 533, 38) als zehn Jahre trübselig dahinleben;
fd^elm = ängsthcher Mensch U.A. Bd. 31 ^, 405, 16 oder = ver-
zärtelter (kraftloser) M. wie U.A. Bd. 31 S 433, 26; Bd. 51, 95, 33.
539.3 de purgatorio s. die ausführliche Erörterung U.A. Bd. 30^^, 360ff.
542, 9 ©rinb (Aur.) = Kopf.
545,12 am 9leud§lin berBronnbt = gehörig gegen R. blamiert; s. L.s
Sammlung Nr. 152.
546, 5 rul^mrätig (Aur.) = eingebildet, prahlerisch; s. U. A. Bd. 31 ^, 455, 17.
547,2 6S ifl Beffer in bie l^ell gercnnb (d. i. im Galopp) usw. sprw.;
vgl. U.A. Bd. 51, 551,25.
22 l^inter bie tl^ur fe^cn = (einstweilen) auf die Seite setzen; vgl.
U. A. Bd. 41, 477, 7 Anm. (Parall.).
24 tobfd^ud^ter = zaghaft? den Tod fürchtend? s. die gleiche Stelle.
548,8 S)eutfd^lanb ift getoefen vgl. U.A. Bd. 51, 236, 26; 331, 25;
357, 18.
550,15 Qud^ eben nerrifd^ wohl = manchmal, also = 'etwenn'; vgl. oben
S. 154, 34 oder = recht n., vgl. U.A. Bd. 45, 519, 10; unten
S. 557, 15.
552,37 S)urfligfeit (Aur.) = Frechheit, Überhebung.
730 ^Inmcrfungcrt.
S. 552, 38 gebli^t unb gebonitert wohl Anspielung auf die Gesetzgebung auf
dem Berge Sinai.
555,27 hit rechte ftord^ vgl. oben S. 463, 11 (Parall.).
556,29 pellitf^tr = den schönen Schein; vgl. U. A. Bd. 50, 292 Anm. 9
Söaltilfc^iet.
557,18 eben bil — gefaft = den Mund recht voll genommen; vgl. U. A.
Bd. 51, 837, 17 und oben S. 550, 15.
558,3 ferUd^ = bedenklich.
27 reitet — ah
559.1 ^an§ ©(i)ent^ (so nennt ihn Luther): s. die ganze Schrift Söibcr
C)an8 SBorft U.A. Bd. 51; unten S. 590, 2.
7 (jaberme^ = Zankapfel, Gegenstand des Streites; s. U. A. Bd. 31 ^
310, 6.
12 ttJol behalt = gehörig gestraft.
15 foccufirt sonst nicht belegt; doch vgl. ital. saccheggiar, franz. sac-
cager, plündern.
19 Bis = sei.
560.2 3)cne v^^ohl = bcn, hunc.
562,1 bon gelotffcn — jutl^un wörtliche Übersetzung aus dem Latein.
29 bcr bugcl — en^toe^ = die Einheit, den Zusammenhalt verloren,
das Ganze in Frage gestellt, sprw.; vgl. U.A. Bd. 30^, 181, 1.
563.3 3ur fod^e fommen = die Schwierigkeit bewältigen, ans Ziel
gelangen.
4 übergeben = nachgeben; vgl. S. 344, 7.
19 jDonnerajt (Aur.) = Blitzstrahl (besonders vom Bann gebraucht).
28 au red^t bringen = gerichtlich belangen; vgL U.A. Bd. 38, 107, 29,
anders Bd. 50, 630, 3.
564,12 untoiffcntlid^ über bo§ fpiel gefurt = mich, ohne daß iclis
ahnte, mit der Aufgabe betraut, in den Streit gezogen.
13 |d§tDerU(^ = mühsam, zögernd; vgl. U. A. Bd. 51, 364, 19.
565,9 "^anbl^elter = Gönner, Beschützer, Helfer.
21 f Urlauben (Aur.) = unternehmen, sich beschäftigen mit etwas; vgl.
U. A. Bd. 49, 249, 29.
566, 19 auf alt = Beifall, Zulauf von Anhängern.
29 au^ouff fomen = zusammengeraten; Sinn also: hätte es mit mir
zu tun gehabt; nicht bei L. belegt; JU fauf fomen könnte =
büßen müssen sein; ndd. kop ,= Buße; s. S. 692, 33.
567,6 ^'Jlitd^d^riften (Aur.) = schwache Chr., Anfänger im Glauben; vgl.
U.A. Bd. 51, 225, 37.
9 .gjurcn'^änbeli^en (Aur.) = unehrlicher Erwerb? Nicht im DWtb.
568, 6 Romae (Aur,); welches der Sprichwörter, das von Roms Geiz handelt,
gemeint sei, läßt sich nicht erraten; etwa Romae omnia sunt
venalia, Eiselein S. 531.
8 Versus amor (Aur.) usw. nicht nachzuweisen.
21 erlegt (Aur.) = niedergeworfen.
569,6 @ie fulen fid^ ettoaS = merken ihre Macht.
10 resignare unb jcl^n auSbred^en sunt intolerabilia; klingt wie
ein Sprichwort.
13 für ist wohl Hör- oder Schreibfehler für f^jil; vgl. Z. 16 und die
Varianten.
3lnmetfu«9cii. 731
S.570, 1 toenn mau ben '^unb usw. sprw.; vgl. U.A. Bd. 18, 72, 32; die
erste Hälfte wohl Erklärung Aurifabers.
9 ein %'^til btc ^üare — öom ,^alB bcl§iclt sprw. nicht nachzu-
weisen ; bei Wander, theilen 14 nur aus unsrer Stelle belegt.
572,10 er ift trol bel^Quen; Bild vom Baume, dessen Zweige gestutzt sind?
vom Tuche = gekennzeichnet (s. Lübben-Walthcr)?
574, 12 3unbci- (Aur.) = Brennstoff, Anreizung für; vgl. oben S. 127, 9.
26 aureus hamus = ein zu kostspieliges Werkzeug; vgl. U.A. Bd. 31^,
203, 24.
575,17 gefangen geben = überwunden erklären.
576,23 greifen (Aur.) == erfassen, begreifen.
577, 13 bcriegen = widerlegen.
19 aqua benedicta usw. vgl. U.A. Bd. SO 2, 251 flf.
578, 5 S5eben!en = Überlegung, Erwägung.
10 toen = wie wenn.
579,29 geiftloS (Aur.) wird auch sonst = geistlich gebraucht; s. oben
S. 346, 28.
580,21 saccum per nackum wohl ein Klosterwitz.
32 Übermacht = übertrieben.
581, 3 geipann - Spange; s. U. A. Bd. 312, 624, 8.
7 @8 toirbtS bic leng ntd^t ertragen = es wird auf die Dauer
nicht erträglich.
584,17 eine rc^ne jundfrau = als eine r. J. (Aur. für).
586, 11 süchtigen = fortpflanzen; vgl. I, 561, 6.
587,1 leid^mul wohl = Todeszeichen.
588,3 ioerdftutf = zubehauener Stein von geeigneter Form; s. I, 555, 8;
fulftein = der nächste beste zum Füllen der Lücken dienliche
Stein; s. U. A. Bd. 31 1, 172, 12.
16 bc8 bcttelnä befjelffcn = Anleihen machen (um alles schreiben
zu können).
17 moetl^c wohl (nach !äfe und ocl) als *Meth' aufzufassen ; ndd. modc
= müde hat d, nicht t, dagegen stünde ndd. mote = Begegnung
nahe; die Bezeichnung von ä, 6 als Diphthong ist rein äußerlich
wegen der zwei Vokale, noch bis in unsere Zeit kommt der Irrtum
vor; ob bei der Unterscheidung von griechisch o und ^ der Unter-
schied von seh und s oder von stimmlosem und stimmhaftem Si
vorschwebte, ist unsicher.
589, 1 UJapnet ftc§ = paßt zur Zusammenstellung im Wappen, oder ein-
fach = als Wappen.
8 bem Scuffel in ^. gcftedt = verächthch gemacht; vgl. U.A. Bd. 45,
3, 24; Bd. 51, 499, 17.
25 ^^oc^er eine entsprechende Namensform lautet hochdeutsch Bucher.
590, 6 nmbhtufft = in eine Schlinge geknüpft? fnuffen als Nebenform
von knussen würde = gebrochen bedeuten; Jnuffcn = knüpfen
auch sonst.
10 ©iebenftetn s. U.A. Bd. 50, 386ff., bes. 402, 30; Bd. 51, 548, 17
über das Scheinbegräbnis.
13 nad^ unglud gerungen = sich selbst ins Unglück gestürzt; vgl.
U. A. Bd. 31 1, 432, 29; Bd. 46, 755, 17,
19 ein öotter lan hai usw. sprw.; s. Wander, Vater 72.
732 Slnmcrfungcn.
S. 592, 9 Germania fuit vgl. oben S. 548, 8.
593,3 ©0 gat ift ein menfc^ je^n nid^t mec^tig = so wenig ist der
Mensch Herr seiner Stimmung.
6 in bie toindel ftedcn = als unnötig beiseitesetzen (fie = verba
et sacramenta).
15 h)cn bie frau ni^t bol^eim ift ironisch = Herr soweit es die Frau
zuläßt; calceum der Schuh als Zeichen ehelicher Überordnung
(vgl. 'PantoffeF) altes Symbol ; s. DWtb., Schuh Sp. 1850.
594, 22 muft — l^oten ist kaum richtig.
27 fo ii^oä) in (1. inS?) IcudEen n?er fummen = sich so ins Leugnen
(Ablehnen) verrannt hätte.
595, 31 ^anaetfegct (Aur.) = durch Leiden prüft; s. U. A. Bd. 31 S 368, 20.
34 ©rbfeuc^e (Aur.) = angeborene UnvoUkommenheit, s. Dietz.
597,13 hit od^fSen am Berg sprw., vgl. oben S. 347, 39.
20 Imperium sine fine vgl. U.A. Bd. 40^, 261, 6.
598,20 fd§Icd§t = nur, allein.
599, 23 betäuBet (Aur.) = unschädlich gemacht; bei L. gctcubet z. B. U.A.
Bd. 311, 246, 3.
28 in ber Srfte = zu Beginn (des Kirchenstreites).
600, 6 hit Und Bruft lafäen aB|d^ncibcn; L. denkt wohl an die Amazonen.
20 l^cuBtein s. Höfler, Krankheitsnamen, Haube 1).
nBern)ad§fnng s. Lübben -Walther, overwassinge.
601,40 unratl^ = schlechter Haushalt, Verschwendung; s. U.A. Bd. 51,
210, 26 (Parall.).
602, 11 gefaren ]§at = verfahren ist; vgl. U.A. Bd. 31^, 215, 30.
24 qui ist durch quae des Textes (auf malitia zu beziehen) zu ersetzen.
25 ex legibus — subsecuti sunt mores Umkehr des Sprichwortes
U.A. Bd. 51, 356, 20.
603, 5 fold^g fd^lemen = Schlemmerei (üppige Kultmahlzeiten).
13 fup^)ei-tt?af §er d.i. Kupfervitriol.
16 ftiol^otm vgl. II, 663, 10.
605,25 in ba§ f^iel gefurt s. oben S. 564, 12.
27 au^gefc^oren = verjagt; s. I, 481, 2.
bar üb er wohl = noch dazu, gel^endEt = machtlos gemacht?
606,41ff. Hieronymus s. U.A. Bd. 49, 213, 15. 19; Bd. 50, 609, 1;
Bd. 38, 154, 7.
608,24 ratl^en = abzuhelfen.
38 auffftc'^cn richtiger wohl aufftel^cn (Wern.) = aushalten.
609, 4 umBfunft ]§aUen foUen = ohne sonstiges Entgelt versehen, ausüben.
12 bore^n nid§t§ Befd)loj8en hjcre = damit, darüber noch nichts
entschieden sei.
28 öertrogen (Aur.) = durch Nachgeben, Vertrag binden?
610,23 öer^iclien = warten.
611, 3 und Anm. 5 riege bei L. meist = Zeile; so U.A. Bd. 30 3, 343, 28;
Bd. 26, 480, 18; = Reihe U.A. Bd. 302, 368, 7; Bd. 26, 466, 31;
s. DWtb.
15 fd^lung als Nebenform zu fd)lunb (s. Lexer, Lübben -Walther) würde
es Üppigkeit im Essen und Trinken bezeichnen, nicht aber solche
im Schmuck; vielleicht allgemein = Unersättlichkeit oder Schreib-
fehler für fd^hmgcln = Taugenichtsen?
^Inmetfungeit. 733
S. 611, 17 ou§ bet tücife = außerordentlich.
G12, 9 Medium tenuere so auch U.A. Bd. 31 2, 81, 14; bei Ovid 'tenuisse'.
11 S9run^fd^irBcl die Form nicht bei L., das einfache S3runäfd^erBen
s. Dietz = Pißtopf.
14 jum l^ettigtum getoeifct = als Reliquie vorgezeigt.
613,22 öerbeten (Aur.) = losgebeten, ihm Verzeihung erwirkt; s. I, 363, 7.
26 ©cmper = Simbert, Simbrecht? = Rupprecht? Vgl. DWtb., Semper.
naä) tüürften saltantes ein Volksbrauch, der ähnlich noch heute
besteht.
31 convivium sui regni s. auch DWtb., Königsmahl; Diefenbach-
Wülcker, Königalter.
614,17 lan ir§ nu^ mad^cn = weiß die Worte wohl zu verwerten.
617,7 ubexgeBen = preisgeben.
8 nid^t mit einanbcr in öcrfomettcn lel^n tocren [1. tooren]
= nicht alle gleiche Erbansprüche und Rechte hatten; vgl. U. A.
Bd. 41, 302, 6; Bd. 341, 609.
618,19 über ben toorten — fcft ^itli = auf den W. bestand.
29 fü'^re mid^ toeg (Aur.) = hole mich.
32 fielet auf bcr Sauft vgl. I, 527, 1.
619,1 h)ct ben ?lnbern ubcrmag usw. (Aur.) sprw.; vgl. U. A. Bd. 34 *,
483, 11.
3 ä teilen — auf = verzögern den Prozeß durch Weiterungen.
20 3)artl^un unb SGßagni^ (Aur.) = mit Opferung und Preisgabe.
23 Xlmfc^toeife unb ?lu5f(u(f)t (Aur.) = Umdeutungen und künstliche
Auslegungen.
620,23 bo§ '^er^ ift entfallen = der Mut gesunken; s. Luthers Samm-
lung Nr. 345.
621,38 bie Clären jüdEen (Aur.) = was sie gerne hören; s. U.A. Bd. 37,
515, 15.
46 ettoa (Aur.) = ehedem.
622, 5 burftig (Aur.) = kühn, frech.
29 l^ölt finterm terg = ist vorsichtig, zurückhaltend; vgl. U. A.
Bd. 50, 569, 11.
30 bedft ben Sud^ä = verhüllt seine Tücke; vgl. U.A. Bd. 50, 574,4.
angetaftet (Aur.) = unfreundlich behandelt; vgl. oben S. 199, 13.
fienoget nicht bei Luther; wohl = geschmälert.
623, 3 feilet man auff annber = von einem Buch wird man auf andere
aufmerksam gemacht.
18 anlegen = verwenden, anbringen.
21 fud^en = packen, angreifen,
624, 15 jtoar = wahrlich.
26 gefcngt (Aur.) = verbrannt.
29 je = ja, durchaus.
31 unluftig (Aur.) = verstimmt.
42 oBerfte u. untcrftc 9Jlül§l; die zwei Mühlsteine sind gemeint; vgl.
S. 625, 31ff. und U. A. Bd. 40«, 361, 2.
43 jutteiBe = zerkleinere.
625,23 unluftig = niedergeschlagen.
34 obetften 1. oberftein (wie Wem.).
626, 14 öerprannbt = sind durch schlimme Erfahrung gewitzigt; vgl. Luthers
Sammlung Nr. 152.
734 Slnmerfungeit.
S. 626, 21 toerbt wohl toeret zu lesen = wehrte.
627, 9 medice vivere est misere vivere sprw. bei Dentzler, Clavis (1716).
11 e^e toa§ iä) mag vgl. oben S. 594, 18.
13 bunnc wohl = dünn gesät, wenige: vgl. II, 10, 7.
628,12 Über diese scherzhafte Etymologie s.U.A. Bd. 50, 139 und 147.
23 löiftu boU usw. bei Wander aus unsrer Stelle angeführt,
24 ful wohl = Fülle, Völle; vgl. Wander, Fülle 2. Die Erweiterung
bei Aurif. 629, 17 ist wohl willkürlich.
630,3 coUation Nebenmahlzeit, Abendessen; s. U.A. Bd. 46, 203, 1.
4 bie ntal^ettt = die Haupt-, eigentliche Mahlzeit.
13 @enie§ (Aur.) = Gewinn, Einnahme.
23 3ünbpult)er (Aur.) auf der Pfanne der allen Gewehre, bildlich =
Anlaß, Anregung; s. Lexer.
33 Toftige (Aur.) = geräucherte; s. Enders 8, 232, 1 = U.A. Bd. 31»,
226, 17.
631,30 toirb fid§ t)ebctt = es wird der Streit angehen.
632.3 ein f)anitn reiben bei Wander nur aus unsrer Stelle belegt, nicht
im DWtb. und sonst; wenn richtig, mit *an die Haube greifen'
(U.A. Bd. 30 1, 166, 29 u. ö.) zu vergleichen; wahrscheinlicher ist
aber die Fassung von B. l^auen unb reiben (= Balgen, Streiten).
33 meldten — atc = ernteten gründlich, gewinnsüchtig ab; s. DWtb,,
abmeien.
633.4 ]i<i) 3U tob neme wie sich zu Tode essen, trinken.
5 Äum 3U nel^ft tDiber = k. ein andermal, morgen; vgl. II, 569,8.
14 auf ben ©rat fd^inben (Aur.) = vollständig ausnützen, aussaugen;
vgl. Luthers Sammlung Nr. 396.
634.5 fc^ut = Schote.
6 l^anbeln = fertig werden, wirtschaften.
11 5U tur = dicht daneben; s. DWtb. Ruhr 1).
auff ftutf = in Stücke; vgl. U.A. Bd. 49, 451, 18.
25 litanct) u. legeitba = seine Titel und seine Vergangenheit; vgl.
I, 417, 6.
fet)ne jeit = solange es ihm beliebt (oder von Gott gestattet ist?).
635.2 toaS mad^t = irgendwelche Macht dagegen.
4 crepitu ventris s. II, 456, 12; oben S. 251, 33.
5ff. Sathanae cornigero die Geschichte ist ausführlich erzählt U.A.
Bd. 47, 82, 26 ff.
636, 6 nit [um] toaS gro8 öeräiel)en = nicht um vieles Geld entbehren;
sonst öetäeil^en; s. I, 490, 42; II, 413, 21.
637,4 funlte^n cincg unluft§ = Keim einer Verstimmung; s. Enders
15, 266.
21 etttja (Aur,) = ehedem.
26 ]iä) toünbcrlic^ mad^teu = befremdet zeigten; vgl. U.A. Bd. 49,
347, 2; 371, 10.
35 AUegoriae aquilae et corvi die Meinung von den Raben ist
allgemein, über den Adler konnte ich nichts Entsprechendes finden.
639.3 2öem man öom galgen l^ilfft usw. sprw.; s. U.A. Bd. 19, 279, 24.
39 befielt — UJUnbcrlid^ = vertraut sein Amt seltsamen Leuten.
640,1 jd^toegtid^ = schwächlich d. i. in geringem Maße; vgl. II, 173, 16;
fd^tocrlid^ wäre = selten wie U. A. Bd. 50, 569, 15; vgl. auch
oben S. 564, 13.
9lnmetfuiigcit. 735
S. 640, 15 I)oIi^ wegen des saftlosen, zähen Fleisches.
18 ©a^Se = Niedersachse; 9Bat leerte usw. bei Rollenhagen hoch-
deutsch; s. die Stelle aus Wander S. 640 Anm. 14; Ijcrte = Hirsch,
^inbc = Hirschkuh; morff als Nebenform von mor, Schwein ist
nirgends belegt; mor ist auch nur oberdeutsch; vielleicht ist motff
mit murfein = laut kauen zu verbinden und als Bezeichnung des
schmatzenden Schweins gedacht; für die Lesart tüorff (B) spricht
das bei Fulda und Heinsius belegte Wurf = Kinnbacken der Wild-
schweine.
641,9 untnöglid^e (Aur.) = unlösbare.
642,18 Joeitleufftig = ist dehnbar, hat weiten Spielraum.
643, 7 l^QU^mon = Hausherr, Hausbewohner,
16 gefdjtoerm von unruhiger, ungeordneter Menge gebraucht (z. B. U.A.
Bd. 46, 786, 1), aber auch von wertlosen Äußerlichkeiten z. B. U.A.
Bd. 10^, 75, 6; letzteres wird hier gemeint sein.
25 utfptüngUd^ (Aur.) wohl = etymologisch.
28 @e|(f)tcfUd^!ett (Aur.) ist falsche Übersetzung von habitns Z. 7,
das 'Wohnort' bedeutet.
644, 1 .^UTenbalg (Aur.) = Hure, wie I, 607, 6 (ebenfalls Aurifaber).
25 ein 58ifc^of; Hatto und der Mäuseturm bei Bingen eine alte Sage.
40 Mundus est mundus sprw.; s. oben S. 157, 24; 256,2 u. ö.; vgl.
II, 208, 8.
646, 17 jeu6crUd^conationgcfpreif) = freundliche Tischgespräche; s. oben
S. 630, 3; I, 114, 30.
647, 7 Qud) 1. au§; vgl. Enders 15, 276; hier = auf den päpstlichen Stuhl
gebracht.
18 le^)pi|d§cr, jd^reibetifd^cr = lächerlicher, unfürstlicher.
648,2 bennod^ = eben doch, trotz allem.
649,14 ift ®otte§ toort e. tl^or^eit fd^ulbig; derselbe Ausspruch U.A.
Bd. 45, 329, 2 (wo 264, 11 zu lesen); = ist es bestimmt in
seiner Verblendung sich Gottes Strafe zuzuziehen, wie in der Schrift
gedroht ist (etwa Jes. 33, 1), oder weil es Gottes Wort verachtet
und unschuldig Blut vergießt.
15 in einanber fallen = in Bruderkrieg verwickelt; vgl. U.A. Bd. 44,
406, 36.
650,1 jn xc(f)t evpotten = in gerichtliche Entscheidung gewilligt; vgl.
U. A. Bd. 38, 98, 1 ; Bd. 44, 48, 13.
2 groue folbe genjofdien = den alten Kopf g., d. zurechtgewiesen;
vgl. U.A. Bd. 41, 204, 19; L. sagt sonst bie !. laujcn, s. DWlb.,
Kolbe 9.
4 einer Babmagbt Sonn vgl. oben S. 293, 7.
buBenfd^ul = Schule der Büberei.
7 ift er nid^t ju öerbenden = ihm nicht zu verübeln.
8 urfad^, ober nid^t billid^ = wohl persönlich Grund zum Haß,
aber keine eigentliche sachliche Berechtigung.
16 lieltrad^en ist bei L. nicht gebraucht; dagegen ist l^ellrad^en im
DWtb. belegt; vgl. Teufelsmaul, Teufelsrachen z. B. U. A. Bd. 41,
721, 37.
22 Bon Christian s. U. A. Bd. 14, 66/67; Archiv f. Lit.-Gesch. 4, 2.
736 Slnmetfungeti.
S. 650, 26 fetet — toibcr u. f. = damit schädigt er unser Seelenheil (indem
er die Wirkung des Opfertodes verschleiert und für seine Bereiche-
rung ausbeutet).
651, 7 feinbfeUg gar fatt (Aur.) = ganz und gar f., gehörig f.; vgl. U.A.
Bd. 49, 61, 36; Bd. 47, 361, 37 (Aur.!).
24 3U f rieben = in Frieden, in Ruhe.
29 nic^t 3U gaft laben sprw.; s. Luthers Sammlung Nr. 857 und hierzu
Thiele.
652,10 aus bem praescriptum Bringen = von seinem Vorhaben ab-
bringen; eigentlich wohl = er will sich — wie durch Verjährung
(praescriptio) — festsetzen; Aur. 5poj|ef|ion sagt dasselbe.
34 öerl^änget = gestattet.
653,19 in bret t. = gegen.
29 5pilapcn s. oben zu S. 137.
30 $ilatu§ teid§ in der Legende von Pilatus und der Sage bekannt,
s. Bartsch, Weltanschauung, Volkssage usw. (1910) z. B. S. 279
(weiteres im Register des Buches). Pubeisberg kennt Bertsch nicht;
auch sonst nicht zu belegen; ^ßubel könnte = Pöpel, Spukgeist
sein, dann wäre Aur. 5polter8berg nur Übersetzung.
655,8 faft = Fastenzeit.
16 ijrofannbt = Proviant.
27 je = auf alle Fälle, ja.
657,8 eine lunft = einen Kniff.
19 ruret = aufregt.
658,13 gulbcn freunblin = lieben Freunden (ironisch); vgl. U.A. Bd. 38,
218,'31.
659,2 confutiren = widerlegen, widerrufen.
3 ni§e = Läuse, eigentlich Lauseier,
25 fjtxf^alttn = sich aussetzen.
©ciftern in ber Suft vgl. U.A. Bd. 50, 514, 19.
28 baS S3efte tl^ut = uns hilft.
660, 28 liegt unterm 6re,U3 (Aur.) = ist von Leiden heimgesucht; s. DWth.,
Kreuz 2 c.
661,6 äeid;e mir ann = zeichne, kennzeichne.
9 bo§ beft fet) gefd^een = die beste Zeit sei vorüber.
662,18 in biefem fa^ = in der Verfassung, in dem Zustande; nicht belegt,
doch vgl. DWtb. Faß Sp. 1360. Bei Wander und Eiselein nur
aus unsrer Stelle.
663, 10 toerfc^er = übler.
40 ouSgrunben = ergründen, erschöpfen; s. U.A. Bd. 31^ 228, 9.
664, 34 fein ©eBül^r = was ihm gebührt.
665,27 einem tommen fted^en; die Lesart vom Khum. scheint unbrauchbar,
tonnen läßt sich wohl halten, aber Tonnen fted^en ist nicht
'Fässer anstechen', sondern eine Volksbelustigung (Stechen nach
einem schwimmenden Fasse) wie sie Reinsberg-Düringsfeld, D. festl.
Jahr S. 284 und Schmeller (Panzenstechen) beschreibt.
668,4 er Ue8 öor'^in untertoegen = er verzichtete von vornherein darauf.
670,30 lur^Ud^ = in kurzer Zeit.
672, 14 gel^n mit fUdEtoerd um = befassen sich mit künstlichen Konstruk-
tionen? mit unnützen Kleinigkeiten?
31nmeifungcn. 737
S.674, 3 ftrQ(f§, runb (Aur.) = geradezu, bestimmt; vgl. U. A. Bd. 52, 35, 19.
26 je = ja.
675, 11 ©efc^mierten (Aur.) = Gesalbten d. i. Bischöfen; vgl. I, 296, 31.
12 gut @efd§irr = gute Miene machen, bei L. Bellitschier s. S. 556, 29;
DWtb. Geschirr 20 (franz. bonne chere).
16 vilescunt sprw.; s. oben S. 48, 12,
676,7 bennod^ = eben doch. •
11 auämad^en = zu Ende führen, durchsetzen; s. Dietz, ausmachen 1),
oder = entscheiden (die Frage?) s. ebd. 4).
21 tüollcn fte gemalt fiaben wohl = geschminkt, verstellt, die nur
freundliche Miene zeigen, nicht die Fehler rügen; vgl. Enders
12, 195; U.A. Bd. 50, 290, 17; doch s. auch Bd. 36, 548, 37.
23 ^el^cn an ein ftab = zehn für eine Predigerstelle; für eine Stadt;
nach B aber = für einen abgehenden zehn neue.
25 gbrurf) == Mangel.
677, 3 je = gewiß, jedenfalls.
30 ©dienten unb 5]3ü^emanne (Aur.) = Scheinwesen und Schreck-
gespenst; s. U.A. Bd. 47, 404, 1; Bd. 37, 458, 6.
32 toäd^ferne ^iofc = gibt ihm willkürlichen Sinn; vgl. U.A. Bd. 46,
465, 4.
679,10 mit bem ^inärcgiftet augebcnrfen = denken nur an ihre Ein-
nahmequellen; der Ausdruck ist nicht belegt; L. hat nur gebenfen
3U, über.
680,23 l^uttein die Papsttiara.
32 fd^löffe (Aur.) = beschlösse.
34 ettoa = ehedem.
681,9 ©ubellod^ (Aur.) Koch der auf Märkten allerlei Speisen herstellt
und feilbietet.
682, 19 tocintoad^g = Erträgnis der Weinberge, Weinbau; s. Lexer.
21 beftreittcn = bewältigen, unterbringen; s. U.A. Bd. 49, 149, 14.
22 ba§ ^ol^ von Aur. (Z. 33) wohl richtig auf die Fässer bezogen.
683,30 geft]§een = gestehen zu, geben zu.
684, 24 f. Franco maledicere; btuS unb Beule geht auf die Pest; vgl.
U.A. Bd. 37, 236, 24; noch heute wird in Franken z. B. 'o krieg
die Kränk' als bloßer Ausdruck der Verwunderung gebraucht. Vom
Fluchen der Franken weiß weder Wander noch Küffner (Deutsche
im Sprichwort) zu berichten.
28 §onft = im übrigen, davon abgesehen.
685,9 geftellt = formuliert, abgefaßt.
686, 3 rotter 3ube s. U.A. Bd. 41, 142, 11; Bd. 31 2, 533, 30.
31 gefegt = abhängig gemacht von d. Kampf (mit der Faust).
687,5 ftrotud^ wohl verschrieben oder verhört; vielleicht ftrol^ut oder
ftrol^ütt im Gegensatz zur Papstkrone oder einer Bischofs-
wohnung.
688,2 unbertragen = unentschieden; ungc5rtcrt = nicht (einmal) unter-
sucht.
9 cnblid) = endgültig, entscheidend.
689,12 öiel tl^un unb tool tl^un usw. sprw.; s. Wander, viel 51.
690,2 bcnnod^ fc^it olfo gefaft = war es sogar nahezu so ge-
ordnet.
Sutl^etS SQßctfe. Sifdöteben 3 47
738 3litmetfungeii.
S. 690, 17 canis in praesepio d. i. Mißgunst; der Hund mißgönnt dem Pferde
das Futter, das er doch nicht selbst fressen kann; vgl. U.A.
Bd. 312, 202, 26.
691,23 einerlei (Aur.) = die gleichen.
692, 16 ®. ^&ätl s. U. A. Bd. 44, 55, 36.
24 eingefeffen = eingewurzelten, von Natur gegebener.
• 25 fielet = bestehen bleibt.
33 au lauft fummcn = handelseins vs^erden? Die Wendung ist nur
einmal im DWtb., Kauf Ib Sp. 317 in unklarem Zusammenhang
aus H.Sachs belegt. 3U ^auff fomen gäbe einen guten Sinn;
vgl. oben S. 566, 29.
694,23 ]iä) anleft = zu zeigen scheint, beginnt.
31 berlöme (Aur.) = verhinderte.
32 giebbctmäufc vgl. U.A. Bd. 51, 529, 31; Bd. 30 3, 284, 13,
695,11 \iä) l^erfür bred^en (Aur.) = sich vordrängen.
35 ift umB ein cleinä = dauert nur noch kurze Zeit.
696,25 abent^eutlid^ = sonderbar, unverständlich.
697,14 falbt unb fd§lec§t = wirkungslos und einfach, inhaltslos.
26 lüeber l§oI^ no(^ Boft hier nicht sprichw.
698,2 ftol^cn, L. sagt ftol^iren = stolz sein.
22 ertoegener = verwegener, frecher; so auch U.A. Bd. 10^, 652, 1;
schwächer = getrost z. B. U. A. Bd. 52, 168, 22.
26 Bitten: mit B ist Bieten zu lesen.
27 in feine l^onnbt gefd^rieBen = schon früher deutlich gemacht; vgl.
I, 128, 8 in bie ^. gcttieBen, so ist vielleicht auch an unsrer
Stelle zu lesen.
O. Söreniter.
SBeimar. — §of=S5udObtU(ieTei.
fßapin i)on ©elirüber SoiHin in ^fuUtnöen (SDßÜTttcm'6et9).