/3
i ©laje^togijcal
I
PRINCETON. N. J.
'I'art ottlx*
APOmON ALEXANDER LIBRART,
which was presented hy
MeiSUS. R. li. ANI> A. Stlart.
I
BX '8915 .L3 1835 v. 6
Lardner, Nathaniel, 1684-
1768.
The works of Nathaniel
Lardner
LARDNER'S WORKS.
VOL. VI.
THE
WORKS
OF
NATHANIEL LARDNER, D. D.
WITH A LIFE BY DR. KIPPIS.
IN TEN VOLUMES.
VOL. VL
LONDON :
WESTLEY & DAVIS, STATIONERS' COURT.
MDCCCXXXV.
BUNGAY :
STEREOTYPED AND PRINTED BY J. R. AND C. CHILDS.
CONTENTS OF THE SIXTH VOLUME.
A HISTORY OF THE APOSTLES AND EVANGELISTS.
eUAP. PAGE
XU. St. Paul's Epistles 3
XIII. That the Epistle inscribed to the Ephesians was written to
them ------ 112
XIV. That the Churches of Colosse and Laodicea were planted
by the Apostle Paul - - - - 151
XV. Of the Seven Catholic Epistles ... 159
XVI. St. James, the Lord's Brother - - - - 162
XVII. The Epistle of St. James . - . . 195
XVm. St. Peter 203
XIX. The Two Epistles of St. Peter - ^ - - 254
XX. The Three Epistles of St. John . . - 275
XXI. St. Jude, and his Epistle - - - - 298
XXII. The Revelation of St. John - - - - 318
XXIII. The Order of the Books of the New Testament - 329
XXIV. That the Books of the New Testament, consisting of a
Collection of Sacred Writmgs, in two parts, one
called Gospel, or Gospels, or Evangelicon j the other
called Epistles, or Apostles, or Apostolicon, were
early known, read, and made use of by Christians - 340
XXV. The Question considered, whether any Sacred Books of
the New Testament have been lost - - - 352
JEWISH TESTIMONIES.
Preface ..---. 365
I. The Faith of many Jewish Believers in early times, a
Valuable Testimony to the Truth of the Christian Re-
ligion .-.--- 371
It. Of the Treatment given to the Primitive Christians by the
unbelieving Jews . - _ _ 388
III. Josephus, with his Testimony at large to the fulfilment of
our Saviour's Predictions concerning the Destruction
of the Temple and City of Jerusalem, and the miseries
coming upon the Jewish people - . - 393
ii CONTENTS.
CHAP. A. D. PAGE
IV. Three Paragraphs in the works of Josephus, concerning John
the Baptist, our Saviour, and James the Lord's
Brother, and Observations upon his Writings and
Testimony - - - - - 480
V. The Mishnical and Talmudical Writers . - - 505
VI. Joseph Ben Gorion, or Josippon ... 531
Vn. A Recollection of the preceding Articles, and Reflections
upon them - - - - - 558
TESTIMONIES OF ANCIENT HEATHEN AUTHORS.
I. The Epistle of Abgarus, King of Edessa, to Jesus, and
the Rescript of Jesus to Abgarus - - 596
IT. Of the Knowledge which the Emperor Tiberius had of
our Saviour Jesus Christ ... 606
III. A Monumental Inscription concerning the Cliristians in
the time of Nero - - - - . . . 623
IV. Pliny the Elder 77 625
V. Tacitus - - - - - - 100 626
VI. Martial - - - - - - ... 635
VII. Juvenal - - - - . - ... 638
Vm. Suetonius 110 641
SUPPLEMENT
TO THE
SECOND PART
OF THE
CREDIBILITY
OP THE
GOSPEL HISTORY
VOL. VI. B
i4.
v'YW'V»*'*'
HISTORY
OF THE
APOSTLES AND EVANGELISTS.
CHAP. XII.
ST. PAUL'S EPISTLES.
I. The Introduction. II, The two Epistles to the Thcssa-
lonians. III. The Epistle to the Galatians. IV. The
Jirst epistle to the Corinthians. V. The first Epistle to
Timothy. VI. The Epistle to Titus. VII. The second
Epistle to the Corinthians. VIII. The Epistle to the
Romans. IX. The Epistle to the Ephesians. X. The
second Epistle to Timothy. XI. The Epistle to the Phi-
lippians. XII. The Epistle to the Colossians. XIII, The
Epistle to Philemon. XIV. T'he Epistle to the Hehreics.
Sect. I.
The Introduction,
I SHALL now endeavour to settle the time of St. Paul's
epistles, of which Origen said : ' If ^^ any man reads them
' with attention, I am persuaded, he will admire the writer's
' abilities in expressing- great things in vulgar language ; or,
' if he does not admire them, himself will appear ridiculous.'
It cannot but afford satisfaction to know the order of
time in which they were written. It will not only be at-
tended with pleasure, but will also contribute to the right
understanding of them. For wrong dates have been the
occasion of many mistakes. Baronius observes, that some
See Vol. ii. ch. xxxviii.
B 2
4 A History of the Jlposllcs and Evangelists.
have imagined the shipwreck at Melita, related in Acts
xxvii. to be one of the three mentioned by St. Paul, 2 Cor.
xi. 25, not considering, that the second epistle to the Co-
rinthians had been written several years before. I have put
the passage^ in the margin, as quoted by Lewis Capellus.
The author of the commentary upon thirteen of St. Paul's
epistles, in the fourth century, made '^ the same mistake, and
several others of a like kind, in explaining the paragraph of
2 Cor. xi. 25, 26.
Of St. Paul's fourteen epistles, thirteen have been gene-
rally received by catholic christians in all times. I there-
fore need not now allege the testimonies of ancient christian
writers, which may be seen in the preceding volumes of
this work. But as the epistle to the Hebrews has been
sometimes doubted of, I shall observe the evidences of its
genuineness. With regard to the others, I shall do little
more than show the time Avhen they were written. And I
would take it for granted, that they who are disposed to
examine the arguments in this chapter, have first read the
history of St. Paul, in the preceding chapter : which will be
of great use, and prevent the trouble of numerous references.
Sect. II.
The tico Epistles to the Thessalonians,
The first and second epistles to the Thessalonians are now
generally allowed by learned interpreters and chronologers
^ Quantum juvet, quamque sit utile, certotenere tempus, quo Pauli episto-
Iffi ab eo fuerunt scriptae, recte observavit Baronius ad A. C. 58, sect xlii. Sed
hie, inquit ille, et illud necessario monendum putamus lectorem, nonnullis
accidisse, ut temporum ignoratione in maximos errores incidant, putantes
nimirum naufragium apud Melitara passum, quod Lucas narrat. Act. xxvii.
unum e tribus fuisse a Paulo enunieratis, 2 Cor. xi. non animadvertentes, se-
cundam istam epistolam ad Corinthios longe ante illud naufragium esse scrip-
tarn. Quamobrem scrupulosa, quae videtur, in historia temponim indagatio,
quantam conferat ad veram atque germanam Divinae Scripturae interpretatio-
neni, quisque facile judicabit. Haec rectissime Baronius. Itaque hac in
parte operam nostram ejusmodi indagatione post alios collocaviraus. Lud.
Cap. Append, ad Hist. Apost. p. 63.
' ' Nocte et die in profundo maris fui.'] Hoc factum est, quando missus
est Romam, cum appellasset Caesarem. Tunc desperatione vitae in alto, id est,
in profundo maris fuit, mortem ante oculos habens. ' Periculis in raari.'
Jam superius dixit : ' Ter naufragium feci, nocte et die in profundo maris fui.'
Quod aliud periculum fuit in mari ? Sed hoc est periculum, quando in mari,
hoc est, in navi, milites cogitaverant omnes custodias occidere, ne quis ena-
taas eftiigeret. Quod periculum centurio prohibuit inferri, ne Paulus occide-
retur, ut eum vivum Romam produceret. In 2 ep. ad Cor. xi. 25, 26. p. 202
ap. Arabros. in App. tom. H.
St. Paul's Epistles to the Thcssalonians. 5
to be the two first written epistles of St. Paul. The time and
place of writing- them may be deduced from the epistles
themselves, and from the history of St. Paul's travels in the
book of the Acts. Some have thought, that ^ the first at
least, if not also the second, was written at Athens. But I
suppose it to be now generally allowed, that*^ both these
epistles were written at Corinth : whereby we are also as-
sured of their time. For it was formerly shown to be pro-
bable, that ^ St. Paul came to Corinth before the end of the
year 51, and stayed there till the beginning of the year 53.
In the Synopsis ascribed to Athanasius, thes first epistle
to the Thessalonians is said to have been written at Athens,
and'' the second, very absurdly, at Rome.
Theodoret, as' before quoted, saw these to be the two
first written epistles of the apostle. The'' first he supposed
to have been written at Athens, and the second not long- af-
ter, either at Athens or Corinth. For he does not seem to
say distinctly, at which of these two cities the second was
written. Nevertheless I suppose it may be shown that they
were both Avritten at Corinth. St. Paid came from Tliessa-
lonica to Berea : which place he left in haste, because of
the violence of the Jews, who came thither from Thessalo-
nica, and " stirred up the people," Acts xvii. 10 — 13.
" And then immediately," says St. Luke, " the brethren
sent away Paul, to go as it Avere to the sea. But Silas and
Timothy abode there still. And they that conducted Paul,
brought him vmto Athens. And receiving a commandment
unto Silas and Timothy to come to him with all speed, they
departed," ver. 14, 15. Accordingly, as we may suppose,
Silas and Timothy did soon come to him. And Paul, hav-
ing great concern for the Thessalonians, whilst he was at
Athens, «ent Timothy to them. As he says, 1 Thess. iii. 1,
2, " Wherefore, when we could no longer forbear, we thought
it good to be left at Athens alone. And sent Timothy, our
brother and minister of God, and our fellow-labourer in the
gospel of Christ, to establish you, and comfort you, con-
cerning your faith." From Athens Paul went to Corinth,
where he stayed a year and six months. There Timothy
^ Ante Pauli vincula omnium prima scripta est ad Thcssalonicenses utra-
que. Scriptae autem omnino videntur duae istae epistolae Athenis, Lud. Cap.
Hist. Ap. p. 63.
* Pearson, Ann. Paulin. p. 11 — 13. Mill. Proleg. num. 4. et6.
' See vol. V. ch. xi.
s Synops. S. S. n. 66. ap. Athan. T. II. p. 196.
^ Num. 67. ib. p. 197. ' Vol. v. ch. cxxxL
^ Praef. in Ep. PauU, T. HI. p. 3.
6 A History of the Apostles and Evangelists.
came back to him from Tliessalonica. Comp. Acts xviii, 5,
and 1 Thess. iii. 6. And Silas, or Silvanus, and Timothy
are joined with the apostle in the inscription of the epistle.
Near the end of this epistle, ch. v. 27, are these remark-
able words : " I charge," or adjure, "you by the Lord,
opKi^w v/.La9 -Tov KVfuov, that this epistle be read unto all the
holy brethren." It is likely, that from the beginning- all
christian assemblies had readings of the Scriptures of the
Old Testament. Paul, knowing the plenitude of the apos-
tolical commission, now demands the same respect to be
paid to his Mritings, with those of the ancient prophets.
This is a direction fit to be inserted in the first epistle writ-
ten by him. And the manner in which it is given, suggests
an argument that this >vas his first apostolical epistle.
The second epistle to the Thessalonians appears to have
been written soon after the first, and at the same place. And
Silvanus and Timothy are joined together with the apostle
in the inscription of this epistle, as well as of the former.
These two epistles therefore 1 suppose to have been writ-
ten at Corinth, in the year of Christ 52. Which is also the
opinion of Mill, and others. But by whom these epistles
were carried to the Thessalonians, we do not perceive.
Some objections have been made against the above-men-
tioned date of these two epistles. But the point is so clear,
that I do not think it worth the while to prolong this argu-
ment in examining them. They who are curious, may see
those objections well answered by Dr. Benson, in the second
edition of™ his history of the first planting the Christian
religion.
Sect. III.
The Epistle to the Galatians.
The epistle to the Galatians is inscribed after this man-
ner: " Paul, an apostle, and all the brethren which are
with me, unto the churches of Galatia." Upon which
Jerom observes, ' In" other epistles Sosthenes and Silvanus,
' Prolegom. num. 4 — 7. *" Vol. ii. p. 119 — 122.
" In aliis epistolis Sosthenes et Silvanus, interdum et Timotheus, in exordio
praeponuntur : in hac tantuni, quia necessaria erat auctoritas plurimoi-um,
omnium fratrum nomen assumitur. Qui et ipsi forsitan ex circumcisione
erant, et a Galatis non contemptui ducebantur. Plurimura quippe facit ad
populum corrigendum multorum in una re sententia atque consensus. Quod
autera ait, * Ecclesiis Galatiae,' et hoc notandum, quia hie tantum generaliter
non ad unam ecclesiam unius urbis, sed ad totius provinciae scribat, ecclesias :
St. Fours Epistle to the Galatians. 7
' and sometimes also Timothy, are mentioned at the begin-
* ning": but in this, for adding- the greater weight and au-
* thority, are put " all the brethren :" M'ho, perhaps too,
' were believers of the circumcision, and notdespised by the
* Galatians. And the consent of many is of great use to
' satisfy people. " To the churches of Galatia." Here also,
' as he proceeds, it is to be observed, that in this place only,
' Paul writes in general, not to the church of one city only,
* but to the churches of a whole province : and that he calls
' them churches, whom afterwards he reproves as corrupted
' with error. Whence we learn, that a church may be un-
' derstood in a two-fold manner : both of that which has no
' spot, or wrinkle, and is indeed the body of Christ ; and of
' that which is assembled in the name of Christ, ^vithout
' complete and perfect virtues.'
Tertullian" seems to have thought this one of St. Paul's
first written epistles ; as has been observed by Grotius,i'
who transcribed the passage, though long", into his preface
to the epistle to the Galatians. Fabriciusi likewise has
taken notice of it.
Theodoret,"^ the* Synopsis of sacred scripture, ascribed to
Athanasius, and*^ the author of the Arg-ument in OEcumenius,
reckon this among- the epistles written at Rome, and conse-
quently a late epistle. But I see no ground for that opinion,
there not being in the epistle any notice taken of an im-
prisonment at the time of writing' it.
However Lightfoot" was also of the same opinion. He
et * ecclesias' vocet, quas postea errore arguat depravatas. Ex quo noscea-
dum, dupliciter ecclesiam posse dici ; et earn, quae non habet maculam aut
rugam, et vere corpus Christi sit ; et earn, quae in Chi-isti nomine absque ple-
nis perfectisque virtutibus congregetur. In ep. ad Gal. cap. i. T. IV. p. 225.
° ab illo certe Paulo, qui adhuc in gratia rudis, trepidans denique, ne
in vacuum cucurrisset, aut curreret, tunc primum cum antecessoribus Aposto-
lis conferebat. Igitur, si ferventer, ut adhuc neophytus, adversus Judaismura
aliquid in convcrsatione reprehendendum e.xistimavit, passivum scilicet con-
victura, postmodum et ipse usu omnibus omnia futuras, ut omnes lucraretur,
Jndaeis quasi Judgeus, eteis qui sub lege, tamquamsub lege; tu illam solius
conversationis, placiturae postea accusatori suo, reprehensionem suspectam vis
haberi, etiam de praedicationis erga Deum prevaricatione. Tertull. adv. Marc.
1. i. cap. 20. p. 443.
P Tertullianus, in prime adversus Marcionem, banc epistolam inter primos
Pauli fuisse e.xistimat, &c. Grot. Pr. in ep. ad Gal.
1 Scripsisse banc epistolam adhuc neophytum, et in gi-atia rudem, adeoque
inter primas non dubitat affirmare Tertullianus. Fabr. Bib. Gr. 1. 4. cap.
v. torn. ni. p. 155.
' Tag HIV Sr] aXKag airo tijq 'Fiofiric aire^ti\e, Kat ravrijv fiev i^ya/tat rtjv
vpog VaXarag ypa(pr]vai. Theod. Praef. in ep. Paul. T. III. p. 5. B.
* Ap. Athan. T. II. p. 194.
' Aig. ep. ad Gal. ap. (Ecum. T. I. p. 71-3. " Vol. I. p. 323.
8 A History of the Apostles and Evangelists.
supposeth this to have been tlie first epistle written by St,
Paul after his arrival at Rome. He says it was carried by
Crescens, arguing from 2 Tim. iv. 10. Which epistle to
Timothy he thinks was written at Rome soon afterwards.
Chrysostom*' says, this''' epistle was written before that to
the Romans. And in like manner '^ Theophylact, probably,
borrowing- from him.
Divers learned moderns have thought, that this epistle
was written at Ephesus, after Paul's arrival there from his
jounicy, related in Actsxviii. 23. and xix. 1. consequently,
after that the apostle had been a second time in Galatia.
To this purpose y Lewis Capellus, ^Witsius, and *Wall. This
likewise seems to have been the opinion of ^Pearson. For
he placeth this epistle in the year 57, after the first to the
Corinthians, and before Paul left Ephesus. But I do not
discern his reasons for so doing.
Grotius'^ thought it difficult to assign the time when this
epistle was written : but conjectures, that it was written
about the same time with that to the Romans.
Fabricius says, ' the** design of the epistle is to dissuade
' the Galatians from putting their neck under the yoke of
* See of this work, vol. v. ch. cxviii.
" AoKei Se fioi koi t) irpoQ TaXaraQ Trporepa iivai ttiq irpo^ 'P(t)[iaisc. Chrys.
Prooem.ep, ad Rom. T. IX. p. 427. D.
* AXKa Kai i) irpoQ TaXarag vpoTtpa fri ravTijg irpoq 'Pw/t«t8f. Theoph.
Arg. ep. ad Rom.
y Per idem tempus, nempe sub finem biennii Ephesini, videtur omnino
scripta epistola ad Galatas, &c. Cap. Hist. ap. p. 69.
^ Epistola ad Galatas temporis sui hos characteres habet. Primum, quod
noil dm post Pauli ab iis discessum scripta esse videatur. Sic enim ipse, cap. i.
6. Artlierat autem iis Paulus paulo antequam proficisceretur Ephesum.
Act. xviii. 23. coll. cum cap. xix. 1. Unde probabiliter saltern infertiir Ephesi
esse datam. Specialius, datam esse ♦ sub finem biennii,' quod Paulus Ephesi
exegit, inde coUigit Capellus. Wits, de Vit. Paul. sect. viii. num. xxxii.
* * About this time, A. D. 55, when Paul had been at Ephesus a little while,
* he is supposed to have written his epistle to the Galatians.' Wall's Notes
upon the N. T. p. 1G4.
*• Scribit primam ad Corinthiosepistolam. Scribit epistolam ad Galatas.
Per Demetrium Epheso pellitur. Annal. Paulin. p. 15. A. D. 57.
'^ Tempus, quo scripta est haec epistola ad Gallograecos epistola, sicut de-
signate indicare non possum, ita videre mihi videor, non longe abfuisse ab eo
tempore, quo ad Romanos scripta est epistola. Gr. Pr. ep. ad Galat.
* Argumentum epistolae est, Galatas dehortari, ne jugo legis Mosaicae ite-
rum collum animasque supponereut. Idem dissuaserat Romanis, sed ad illos,
quos nondum praesens ille docuerat, et scribit minus familiariter, et prolixius
iis capita christiance fidei exponit. Ad Galatas vero, et brevius omnia, et
tamquam doctor ipsorum, ita ut nee a gravi increpatione sibi temperet.
Non possum tamen improbare eorum sententiam, qui non diu post epistolam
ad Romanos in itinere Hierosolymam versus A. C. 58. exaratam banc epis-
tolam arbitrantur. Fabr. ubi supra, p. 155.
St. PauVs Epistle to the Galatians. 9
* the Mosaic law. And,' says lie, ' to the like purpose the
* apostle writes to the Romans. But them he had never seen,
* and he treats them very respectfully, and enlargeth upon
' the doctrine of the g^ospel with greater prolixity. To the
* Galatians he writes more briefly, and as their master, and
* not without some severity in his reprehensions. He adds,
' that he is inclined to their opinion, who suppose this epistle
' to have been written not long' after that to the Romans,
* and in the May to Jerusalem, in the year of Christ 58.'
Mill being a man of great judgment in these things, and
what he says appearing at first sight plausible, I shall tran-
scribe it below. He thinks, that^ this epistle was not writ-
ten until after that to the Romans, probably at Troas, or
some other place in Asia, as Paul was going to Jerusalem.
And he thinks that Paul refers to the collections lately made
in Macedonia and Greece, Gal. ii. 10. And the apostle
writes not only in his own name, but also in the name of all
the brethren, mentioned Acts xx. 4. who were with him at
Troas, and accompanied him to Jerusalem. Moreover, this
epistle was written by the apostle with his own hand, and
the more easily and readily, though in a journey, because
he had just before treated the same argument in his epistle
to the Romans. This epistle therefore is placed by Mill at
the year 58.
Upon all which I beg leave to remark, as follows. First,
that those words, " all the brethren which are with me,"
need not to be understood of those who were with Paul at
Troas, and were setting out with him for Jerusalem. Thereby
may be intended the brethren of some other place where
Paul was. Secondly, the apostle Paul was able at any time
^ Paulo post didatam lianc, quae Romanis inscripta est, scripsit Paulus
epistolam ad Galatas, ut apparet ex cap. ii. 10. 6 koi tff-KsSaffa avro thto
■Koir](Tai. His enim verbis aperte indicat Apostolus, epistolam banc post
ministerium seu studium, quod eleemosynis pro ecclesia Hierosolymitana colli-
gendis impendebat, scripsisse se, dum aoristo utitur, (.oTmSaaa Troujoai.
In itinere itaque versus Hierosolymam versatus D. Paulus alicubi banc episto-
lam exarasse videtur, et quidem Troade fortassis, ubi septem dies moratus est ;
postquam in Asiam veniens coraperisset Galatas ad aliud evangel ium aria
rax«ti;e translatos fuisse. Audita nempe, jam ut videtur ab appulsu ejus in
Asiam, ista airo'^am^, arrepto calamo, propria manu, contra quam factum in
aliis epistolis, (excepta forte una ad Philemonem,) totam istam scripsit episto-
lam, acrem et objurgatoriam, nomine suo, omniumque, qui cum ipso erant,
fratrum jam Troade, Sopatri, Aristarchi, Secundi, Gaii, Tychici, Trophimi,
Titi, Silae, alioruin. Scripsit autem eo celerius, et festinantius, quod idem ar-
gumentum in hac epistola prosequeretur, quod tractaverat paulo ante in epis-
tola ad Romanos, cujus fere sensus in banc transfundit. — Scripta est statim, ut
dixi, post epistolam ad Romaaos, anno serae vulgaris Iviii. Proleg. num.
30, 31.
10 A History of the Jlposlles and Evangelists.
to represent the doctrine of the gospel to any churches, suit-
ably to their particular case and circumstances, whether
he had just before treated of it in an epistle, or not. So that
the agreement between the epistles to the Romans and the
Galatians, is no proof that they were written very soon "one
after another. Thirdly, when Paul says, ch. ii. 10, " The
same which I also was forward to do :" he cannot intend the
collections made in Macedonia and Greece, with which he
Avas going- to Jerusalem. If that had been his meaning,
he would have expressed himself more particularly, like to
what he says to the Romans, ch. xv. 25—27. What he says
here, he might have said, when at Ephesus, before he set
out for Macedonia, and indeed at any time, and in any place.
For he had been always mindful of the poor in Judea. I
apprehend, that the apostle's words are to be interpreted in
this manner. " The same, which I also had endeavoured to
do, or had been careful to perform :" referring to his con-
duct, even before that proposal of the three apostles at Jeru-
salem : and intending-, probably, in particular, the contri-
butions brought by himself and Barnabas from Antioch to Je-
rusalem, some while before,as related Acts xi. 29. Which con-
tributions, as may be well supposed, had been promoted by
our apostle's exhoitations. Fourthly, St. Paul says to the
Galatians in this epistle, ch. i. 6, " 1 marvel, that ye are so
soon removed from him that called you unto the grace of
Christ, unto another gospel." Those expressions cannot pos-
sibly suit the date assigned by Mill, that is, after the passover
of the year 58. Which must have been above four years
after even Paul's second journey in the country of Galatia.
Another opinion has been proposed by the ingenious and
thoughtful author '^ of Miscellanea Sacra, and embraced bye
Dr. Benson : that the epistle to the Galatians was written
at Corinth, when the apostle was first there, and made a long-
stay of a year and six months. Whilst Paul was there, he
received tidings of the instability of his converts in Galatia,
with which he was much affected. Whereupon he wrote
this epistle, and sent it by one of his assistants. At that
season he might aacII say at the beginning- of his address to
them: " I marvel, that ye are so soon removed from him
that called you luito the grace of Christ." Nor is there in
the epistle any hint of his having been with them more than
once. The epistle therefore was written at Corinth, or per-
^ Sec there the Abstract of the Scripture History of the Apostles, p. 31, and
the Post^:cript to the Preface, p. 56—58.
K History of the first Planting the Christian Religion. B. 3. ch. v. sect xi.
Vol. ii. p. 118, liy. first edit. p. 136, 137. second edit
St. Paul's Epistle to the Galatians. 11
Laps at Ephcsus, M'ben Paul was first there, in his way to
Jerusalem, as mentioned. Acts xviii. 19 — 21.
This opinion is proposed by the above-mentioned author,
as his own. And I make no doubt, that it was so, and the
fruit of his own inquiries and observations. Nevertheless it
is not quite new. .Say L'Enfant and Beausobre, in their ge-
neral preface to St. Paul's epistles: ' We'' find not in the
epistle to the Galatians any mark that can enable us to
determine with certainty, at what time, or in what place,
it was >vritten. It is dated at Rome in some printed copies
and manuscripts. But there is nothing- in the epistle itself
to confirm that date. Paul does not here make any men-
tion of his bonds, as he does in all his epistles written at
Rome. He says indeed, ch. vi. 17, that " he bears in his
body the marks of the Lord Jesus." But he had often
sufiiered, before he came to Rome. There are therefore'
some learned chronologers, who place the epistle to the
Galatians immediately after the two epistles to the Thes-
salonians. They think it was written between the third
and fourth journey of Paul to Jerusalem, and between his
first and second journey into Galatia. This opinion ap-
pears to me very probable. For since the apostle says,
" he wonders, that they were so soon turned unto another
gospel," this epistle must have been written a short time
after he had preached in Galatia. Nor can we discern in
the epistle any notice of the second journey which St. Paul
made into this country. For this reason it is thought that
the epistle to the Galatians was written at Corinth, where
the apostle made a long stay, or else in some city of Asia,
particularly Ephesus, where he stayed some days in his
way to Jerusalem, Acts xviii. 19 — 21. Therefore, in all
probability, the epistle to the Galatians was written from
Corinth, or from Ephesus, in the year 52 or 53.'
Nothing could be said more properly. And I think this
date may be further confinned by some other considerations.
Paul says to the Corinthians, xvi. 1, " Now concerning the
collection for the saints, as I have given orders to the
churches of Galatia, so do ye." Which shows that at the
writing of that epistle to the Corinthians, in 56, he had a
good opinion of bis converts in Galatia, and that he had no
doubt of their respect to his directions. Which, probably,
had been sent to them from Ephesus, during his long abode
'^ Sect. xlii. p. 24 — 26. ' Here, in the margin, are put Iho
names of Usher and L. Capellus, without any references. Nor have I found
the places where this opinion is maintained by them.
12 A History of the Apostles and Evangelists.
there, by some one or other of his assistants. This good
temper of tlie Galatians may be supposed owing- to the letter
sent to them some time before, and to his second visit to them,
related. Acts xviii. 23.
And now we shall be better able to account for what ap-
fjears very remarkable. When Paul left Corinth, after his
ong stay there, he Avent to Jerusalem, having- a vow. In
his way he came to Ephesus. Acts xviii. 19 — 21, " And
when they desired him to tarry longer with them, he con-
sented not. But bade them farewell, saying : I must by all
means keep this feast that cometh at Jerusalem. But I will
return again unto you, if God will." When we read this we
might be apt to think that Paul should hasten back to Ephe-
sus, and return thither presently after he had been at Je-
rusalem. But instead of so doing, after he had been at
" Jerusalem, he went down to Antioch. And after he had
spent some time there, he departed, and went over all the
country ofGalatia, and Phrygia, in order, strengthening the
disciples," ver. 22, 23. We now seem to see the reason of
this course. At Corinth he heard of the defection of many
in Galatia. Whereupon he sent away a sharp letter to them.
But considering the nature of the case, he judged it best to
take the first opportunity to go to Galatia, and support the
instructions of his letter. And both together had a very
good effect. Gal. iv. 19, 20, " My little children, of whom
1 travail in birth again — I desire to be present with you, and
to change my voice. For I stand in doubt of you :" or, I
am perplexed for you. Now then, we see the reason of the
apostle's not coming directly from Jerusalem to Ephesus.
However he was not umindful of his promise, and came thi-
ther, after he had been in Galatia.
Upon the whole, the epistle to the Galatians is an early
epistle. And, as seems to me most probable, was written at
Corinth, near the end of the year 52, or at the very begin-
ning of the year 53, before St. Paul set out to go to Jerusa-
salem by the way of Ephesus. But if any should rather
think, that it Mas written at Ephesus, during the apostle's
short stay there, in the way from Corinth to Jerusalem, that
M'ill make but very little difference. And still according- to
our computation, this epistle was written at the beginning of
the year 53.
Ch. vi. 11, " Ye'' see how large a letter I have written
unto you with my own hand."
Hereby some understand the apostle to say, that this, with
what follows to the end of the epistle, was written with his
"* iStrt TTiiXiKOKj vfuv yfjciixfiamv lypaipa ry tfiy X'*P'*
St. PauVs Epistle to the Galaticins. 13
own hand. So ^ Jerom, and ^Grotius. Others understand
St. Paul to speak of the whole epistle. So thought "Chrys-
ostom, and ° Theophylact, and p Theodoret, and i the author
of the Commentary upon thirteen of St. Paul's epistles.
Which interpretation is approved by "^Wolfius.
" How long a letter I have written unto you." Which
some interpret after this manner : " In what large letters I
have written unto you," intending the deformity, or inele-
gance of the characters. Which sense is also found in di-
vers^ ancient authors.
But it is not approved of either by *Beza, or " Wolfius.
' Hi qui circumcidi Galatas volebant, disseminaverant, alia Paulum facere,
alia prffidicare. Hanc opinionem quia non poterat Paulus apud omnes prae-
sens ipse subvertere seipsum per litems reprsesentat. Et ne aliqua suppo-
sitae epistolee suspicio nasceretur, ab hoc ipso usque ad finem manu sua ipse
perscripsit, ostendens superiora ab alio exarata. Hieron. in ep. ad Gal. T. IV.
p. 314.
"• In aliarum epistolarum fine quaedam scribebat sua manu. 1 Cor. xvi.
21 ; 2 Thess. iii. 17 ; et Col. iv. 18 ; caetera manu aliena, ut videre est, Ro-
man, xvi. 22. Hie vero Paulus sua manu scripsit omnia quae sequuntur, ut
recte putat Hieronymus. Id autem multum erat in homine adeo occupato, et,
ut videtiu', non multum assueto Graece scribere. * Quantis Uteris,' id est,
• quam multis.' Solent adjectiva magnitudinis poni pro adjectivis ad nume-
rum pertinentibiis. Sic Graecum roo-oi, * tanti,' utroque sensu usurpatum. Grot.
adGalat, vi. 11.
" EvTav9a sSev aXko aiviTrerai, aW on ovtoq eypaipe rrjv tTrtToXt/v cnra-
aav, 6 ttoWjjc yvjjo-iorjjroj atjjiEiov t)v. k. X. Chr. in loc. T. X. p. 727. B.
° In loc. T. 11. p. 492. P Haaav, wq toiKS, rrjv Se rrjv nri'^oXtjv
avTOQ typaxpe. Theod. in loc. '^ Auctoritatem dat epistolae
suae. Ubi enim holographa manus est, falsumdici non potest. In loc. ap.
Ambros. in App. p. 230.
■■ Idem vero [Grotius] quamvis prseeunte Hieronymo, errat, quando haec
verba non ad totam hanc epistolam, sed ad ea tantum, quae inde usque ad finem
legtuitur, vult referri. Rectius Chrysostomus. Addit idem causam, cur
totam epistolam sua manu exararit, ut nempe omnis voOeiac suspicio idioypa(pii>
hoc praecideretur iis, qui dicere alioquin poterant, nonnulla illi inserta, quae
Apostoli sententiae non responderent. Wolf, in loc.
^ To Se TTtfKiKOig, tjuoi doKti a to /lEyEOoQ, aWa Tr\v a/top^tav rwv ypaftfiuTwv
t}i<paiv())v\tyuv, fiovovayi Xtywv' on ovrt api'^a ypu<puv uSu)g, ofiwQ i)vayKaa-
Qr]v SC tjuivTS ypaifjai, tli^e rwv (TVKO(pavTwv t[i(}paKat to tojuw. Chr, ubi
supr. p. 727. C.
To Se irrfKiKotQ ypafmaai, tiv(q, f.i(v [XfyaXoic, Tivtc ^« (pavXoig rjpurjvtvffav.
Eyw yap, (prjaiv, typa-i\/a Tt\v tiri'^oXriv, Katroi fjn] ypa(p<i>v ttg KaWog. Theod.
in loc.
' * Quam longis,' TrrjXutoic. Ad verbum ' quantis.' Vulgata * qualibus.'
In quo explicando miror cur se tantopere torqueant interpretes, dum alii
ad sublimitatem sententiarum referunt, ut Hilarius, alii ad ipsa litcrarum ele-
menta, quae grandiuscula fuerint, alii ad deformitatem characterum, quasi
Paulus imperitus fuerit pingendarum literarum, ut exponit Theophylactus,
Chrysostomum secutus. Sunt autem sane longiores epistolai Romania et
Corinthiis inscriptae, sed aliena manu exarata2, &c. Bez. ad loc.
" ' Ecce quantis,' i. e. * quam multis. Uteris vobis scripsi.' Ita recte Gro-
lios, addens, adjectiva magnitudinis, pro adjectivis ad numerum pertinentibus.
14 A History of the Apostles and Evangelists.
They say that this is as long- as any of St. Paul's epistles,
excepting- the epistle to the Romans, the two epistles to the
Corinthians, and that to the Hebrews. I may add another
thought : that according* to our computation this is the third
apostolical epistle, written by St. Paul, and is much longer
than either of those to the Thessalonians, which had been
written before. However, undoubtedly, the apostle has re-
gard to the quantity of his own hand-writing. The rest of
his epistles were written by others, while he dictated, (as is
generally done by eminent men, much engaged,) and him-
self wrote only a few words, or sentences, at the end :
whereas this epistle was all in his own hand-writing-.
And the original word is elsewhere used for epistle, or
letter. Acts xxviii. 21, " We" have not received letters
out of Judea concerning thee."
So far therefore as 1 am able to judge, our English ver-
sion is very right. " Ye see how large a letter 1 have
written unto you with my own hand."
That is'^Beza's translation. Le Clerc,'' in his French
Testament, and yBeausobre, translate in the like manner.
In Beausobre's remarks upon the New Testament, pub-
lished after his death, is this note upon the text we are
considering: ' " How'^ large a letter, TnjXtKoi^ ripai^ifiaai"
' Some, says Theodoret, explain this of the largeness of the
' letters, others, that the letter was ill written, as if the apos-
' tie had said : " I have written to you with my own hand,
* though I do not write well." St. Jerom, in his commentary
' upon this place, says, he had heard somewhat of the like
' kind from somebody. But he does not seem to approve of
poni solere, quemadmodum et Graecum rocroi utroque sensu usurpetur.
Longius autem a vero aberrant, qui to irtjXiKog ad designandam ' characte-
rum,' quibus usiis sit, * magnitudinem,' spectare putant, ut TrjjXt/ca ypafifiarn
sint literse majusculae. Addit [Le Cene] Apostolum banc epistolam non
fiotuisse appellare TrjjXiKjjr respectu longitudinis, cum longiores scripserit abas,
mo vero scriptionera non tarn multorum verborum, quam quod earn totam
sua manu scripserat, qui abas caeteris pauca qusedam subscribere consueverit,
longam appellat. Praeterea haec ad Galatas, si tres priores, et unara ad He-
breeos exceperis, rebquas omnes longitudine excedit. Wolf, in loc.
*' 'HiiiiQ ST£ Ypafifiara TTtpi as ih^ajxeOa utto rrjg laSaiag.
^^ Videtis quam longis bteris vobis scripserim mea manu. Bez.
" Voyez quelle grande lettre je vous ai ecrite de ma main. Le Clerc.
y Voyez quelle grande lettre je vous ai ecnte de ma propre main. B.
^ • Quelle grande lettre.' Quelques uns, dit Tbeodoret, expliquoient ce
mot de la grandeur des lettres, et d'autres de ce que la lettre etoit mal ecrite,
les caracteres mauvais : ' Je vous ai ecrit de ma main, quoique j'ecrive mal.*
St. Jerom, dans son Commentaue sur cet endroit dit avoir oui dire quelque
chose d'approchant, a quelqu'un dont il ne paroit pas approver la peosee.
Beaus. Remarques sui- le N. T. p. 466.
St. Pauls first Epistle to the Corinthians. 15
' it.' I transcribe at length' below the passage referred to.
But Jerom, having mentioned that observation of some learn-
ed man of his time, does himself seem to trifle, when he adds,
' That St. Paul's letter to the Galatians was great for the
' sense. And so were all his letters, though short.' How-
ever, this interpretation may be approved by some. It Is in
the note of Beza, above '^ transcribed.
Sect. IV.
The First Epistle to the Corinthians.
The first Epistle to the Corinthians was written at Ephe-
sus, as all may perceive. Says the apostle, I Cor. xvi. 8,
9, " But I will tarry at Ephesus, until Pentecost. For a
great door and effectual is opened unto me. And there are
many adversaries." And ver. 19, he says : " The churches
of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much
in the Lord." Those two good christians had come with
Paul from Corinth to Ephesus, when he was first there, and
stayed but a short time, as appears from Acts xviii. 18,
19. And there they continued, as we suppose, till after
Paul left Ephesus, to go into Macedonia.
This epistle is placed by "^Pearson in the year 57. Mill
thinks'^ it was written before the passover of the year 57.
According" to our computation '^ of St. Paul's times and
travels, this epistle was written at Ephesus, in the spring of
the year 56. Which ^ was also the opinion of the French
" * Videte qualibus Uteris scripsi vobis :' non quod grandes literae fuerint,
[hoc quippe in Grseco sonat ttjjXikoic,] sed quod suae manus essent eis nota
vestigia; ut, dum literarum apices recognoscunt, ipsum se putarent videre, qui
scripserat. In hoc loco vir apprime nostris temporibus eruditus, miror quo-
modo rem ridiculam loquutus sit. Paulus, inquit, ' Hebraeus erat, et Graecas
* literas nesciebat. Et quia necessitas expetebat, ut manu sua epistolam sub-
* scriberet, contra consuetudineni curvos tramites hterarum exprimebat : etiam
* in hoc suae ad Galatas indicia caritatis ostendens, quod propter illos id quo-
* que, quod non poterat, facere conaretur.' Grandibus ergo Paulus Uteris
scripsit epistolam, quia sensus erat grandis in Uteris. Grandes Paulus literas
non solum tunc ad Galatas, sed etiam hodie scribit ad cunctos : et quamvis
parvi sint apices, quibus ejus epistolae conscnbuntur, tamen magnse sunt literae,
quia in Uteris magnus est sensus. Hieron. Comm. in Gal. T. IV. p. 315.
^ See note S p. 13. *= Scribat primara ad Corinthios epis-
tolam, cum Sosthene respondens epistolae Corinthorum. Pearson. Ann.
Paulin. p. 15. Anno Ivii. ^ Quando igitur ? Haud diu sane
antequam ex Asia abiret anno serae vulgaris, Ivii. et quidem ante illius anni
festum paschale. Proleg. num. 9. ^ See Vol. v. ch. xi.
'' La i. Epitre aux Corinthiens fut ecrite d'Ephese au printemps de I'annee
56. Pref. Gen. sur les Ep. de S. Paul. sect. 45. p. 27.
16 A History of the Jlpostles and Evangelists.
corarnentators before named, L'Enfentanil Beausobre. Some
have argued from ch. v. 7, " For Christ, our passover, is
sacrificed for us," that it was now the time of the Jewisli
passover, or that it was just over. But to me it seems, that
the apostle might make use of that expression, and buihl an
argument or exhortation upon it in any part of the year.
And when a year was begun, he might speak of staying
where he was, till some distant feast. And supposing the
epistle to have been written early in the spring, he might
think of continuing at Ephesus till Pentecost. This letter
was carried to Corinth by Stephanus, Fortunatus, and Acha-
ichus, mentioned, 1 Cor. xvi. 17, 18, who had come to the
apostle from the Corinthians, and are supposed to have
brought a letter with them. See 1 Cor. vii. 1. It was af-
ter writing this epistle, that the tumult happened, which was
caused by Demetrius. For as Lightfoot^ says: ' Between
* ver. 22 and 23 of this xixth chapter of the Acts falleth in
' the time of St. Paul's writing the first epistle to the Corin-
' thians.' Consequently this epistle was sent away before
the tumult raised by Demetrius, and other silversmiths, re-
lated by St. Luke, Acts xix. 23 — 41, nevertheless, after Paul
had fought with beasts at Ephesus, as he says, 1 Cor. xv.
32. When that tumult of Demetrius was appeased, Paul
seems to have been at rest. And though he did not judge
it prudent to stay any longer there, he took leave of his
friends with deliberation. " And after the uproar was
ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced
them, and departed for to go into Macedonia," Acts xx. 1.
The first epistle to the Corinthians, therefore, according to
our account, was written at Ephesus, in the beginning, or
the spring, of the year 56.
Sect. V.
The First Epistle to Timothy,
The first epistle to Timothy was written, according to
''Pearson, 'Whitby, ''Basnage, 'Cave, '" Fabricius, "Mill,
and others, in the year of Christ 64 or 65, some Avhile after
St. Paul's release from his confinement at Rome. In "Light-
foot this is the epistle written next after the first to the
K Vol. I. p. 299. '• Pearson, Annal. Paulin. An. 64. p. 22.
• Wh. in his preface to the epistle. '' Ann. 62. n. vii.
' Cuy. H. L. m Paulo. ■" Bib. Gr. I. 4. cap. v. T. HI. p. 157.
' Proleg. num. 123. ° See Harmony of the N. T. Vol. i.
p. 307
St. PaaVs first Epistle to Timothy, 17
Corinthians. It is the same in Pliaronius and lEstius. Who
say, that this epistle was written in Macedonia, when PanI
was there the second time. In this date agree in the jnain
""Dr. Benson, and ^Dr Doddridge. This also was the opinion
of Hammond, as may be seen in his preface to this epistle.
Witsius, after having- considered the reasons of Lightfoot
and Pearson in behalf of their several opinions, hesitates,*
and cannot say exactly when this epistle was written :
though he does not judge it needful to defer it so long- as
Pearson did, that is, till after St. Paul's deliverance from his
imprisonment at Rome. Lewis Capellus was in doubt which
was first written, whether" the second epistle to the Corin-
thians, or the first epistle to Timothy. HoAvever, he thinks
that both were written not long after St. Paul had left Ephe-
sus, to go into Macedonia. Consequently his opinion was
not very difterent from that of Lightfoot, 13aronius, and Es-
tius, before recited.
According to Theodoret, in his general preface to St.
Paul's epistles, the first four are the two epistles to the
Thessalonians, and the first and second to the Corinthians.
* The ^ fifth, says he, is the first epistle to Timothy. For af-
' ter the introduction he says : " As I besought thee to abide
' still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou
* mightest charge some, that they receive no other doctrine,"
* 1 Tim. i. 3. It is manifest therefore, that when Paul went
* the second time into Macedonia, he left the most excellent
P An. 57. n. 187.
'^ Scripta estautem haec epistola, posteaquam Paulus, Epheso relicta, sicut
habetur initio XX. cap. Actorum, profectus est in Macedoniam. Id quod ip-
siiis epistolae verba statim initio declarant. Unde cum Cardinals Baronio col-
ligimus, in Macedonia scriptam esse. Est. arg. 1. ep. ad Timoth. p. 758.
■■ History, &c. B. 3. ch. vii. sect. v. p. 167, &c. first edit. p. 184, &c. sec.
edit. See also his preface to the first ep. to Tim. sect. iii. = See
Family Expositor, Vol. III. p. 305. notee, p 319, note b, p. 332, noter.
' Non tamen seque constat, scriptionem epistolae diflTerendam esse ad solu-
tionem Pauli a Romanis vinculis. Neque enim omnia Pauli itinera descripsit
Lucas, sed notabiliora quaedam. Pronuntieraus itaque, de tempore, quo
scripta est prior Pauli ad Timotheum epistola, non liquere. Wits, de Vit. Paul,
sect. 9. num. v. " Posterior ad eosdem Corinthios epistola, et
prior ad Timotheum, certant de proprietate, et sub judice lis est. Utraque
autem scripta est paulo postquam Paulus Epheso discessisset, adeoque dum
Macedoniam peragraret. Sed utra tempore prsecedat, non liquet. Lud. Cap.
Hist. Ap. p. 72. " nijiTTTTiv t'lynfjiai. tojv irpog TifioOiov Tt]v
irporcpav. Mtra yap 5e to irpooifiiov htu) ^r](n' Ka9<x)g TrapsKaXtffa ae vpoff-
liiivai, IV E0£cr^, Troptvojievoc «f MaKsSoviav. ArjXov roivvv, w£ r/viKa to
CivTspov aizo Ti]g E(ptas TrapiyivtTO Hg MuKtSoviav 6 fiaKapiog navXog, tots
Tov TravTa api'^ov Tifiadtov tKti KaToKiXonrev, eig tTn/jiEXuaiv Tdiv oit,afiiv(t}v to
<T(jDTt]piov Ktjpvyfia. Praef. in ep. Paul. T. III. p. 3, 4.
VOL. VI. C
18 A HislGnj of the Apostles and Evangelists.
' Timothy at Ephesus, to take care of those who had received
' the salutary doctrine.'
I shall now endeavour to sliow at length the grounds of
this opinion.
St. Luke expressly says, Acts xx. 1, " And after the up-
roar was ceased, Paul called unto him the disciples, and
embraced them, and departed for to go into Macedonia."
And St. Paul says, in the place just cited, 1 Tim. i. 3, " As
I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into
Macedonia." And St. Luke informs us, ch. xix. 21, 22.
" After these things were ended, Paul purposed in spirit,
when he had passed through Macedonia and Achaia, to go
to Jerusalem. So he sent into Macedonia two of them
that ministered unto him, Timothy and Erastus. But he
himself stayed in Asia for some season." Then follows an
account of the tumult at Ephesus. Some while after those
messengers, Timothy and Erastus, were gone to Macedonia
and Greece, Paul, as it seems, wrote and sent aw ay his first
letter to the Corinthians. From which letter we plainly
perceive, that Timothy was in those parts. For so it is said
in 1 Cor. iv. 17, " For this cause have I sent unto you Ti-
mothy." And ch. xvi. 10, 11, " Now, if Timothy come, see
that he may be with you without fear. Let no man there-
fore despise him, but conduct him forth in peace, that he
may come unto me. For I look for him with the brethren."
Whence it appears, that at concluding that letter Paul was
in expectation of Timothy's return to Ephesus. And very
probably he did return before Paul went thence. Moreover
St. Luke said just now, that after Timothy and Erastus had
been sent into Macedonia, " Paul himself staid in Asia for
a season."
St. Paul, in the place above cited, says, 1 Tim. i. 3, that
he " besought Timothy to abide still at Ephesus, when he
went into Macedonia." Does not that term, beseeching, or
entreating Timothy, imply some difficulty in the service
required of him ? And do we not see, what apprehensions
Timothy might be under upon being left at Ephesus, where
Paul had met with much opposition, and some very lately?
' A "soft word,' says Beza upon the place, ' to be used by
* one of much superior authority.' But if we consider the
dafigers of our supposed time, we may see the reason of
Paul's speaking in that manner to Timothy.
" UaptKoKtaa, • sum precatus, vel hortatus.'] Blando vocabiilo utitur sin-
gulare modestise exemplum relinquens quibusvis, in maxima etiam aiictoritate
constitutis. Bez. in ioc.
St. PauVs first Epistle to Timothy. 1 9
Again. 1 Tim. iii. 14, 15, " These things write I unto
thee, hoping- to come unto thee sliortly. But if I tarry long-,
that thou niayest know how thou oughtcst to behave thyself
in the house of God." Words which mightily suit the pre-
sent time. St. Paul went into Macedonia, with a design to
forward the collections for the poor saints in Judea, and
then to g-o to Jerusalem. And it may be well supposed, that
he had then hopes of calling- in at Ephesus, in his way to
Judea, and there seeing- Timothy. However, he could not
yet say the time. Which also is plainly agreeable to the
apostle's circumstances at this season. For we perceive
from what St. Luke writes in the Acts, and from the second
epistle to the Corinthians, written some while afterwards in
Macedonia, that Paul was not then able long before hand
to fix resolutions about the time of journies to be under-
taken by him.
Farther, the time assigned by Pearson, and those who
agree with him, must be wrong. It appears from Acts xx.
17 that when Paul was going' to Jerusalem in the former
part of the year 58, there were elders at Ephesus, and pro-
bably in the neighbouring cities of Asia. But when Paul
wrote this epistle, there seems to have been a want of such
officers at Ephesus, or thereabout. For a main design of it
appears to be, to instruct Timothy in the proper qualifica-
tions of such men, and to admonish him to use great care
and caution in the choice of them.
Once more, I am of opinion, that the second epistle to
Timothy was written soon after Paul had been brought to
Rome a prisoner from Judea. Therefore, if this epistle be
prior to it, it must have been written before Paul went to
Jerusalem, with the contributions of the christians of Greece,
and Macedonia, and other places.
There is, however, a difHculty attending our supposition.
For Timothy is joined with Paul in the inscription at the
beginning of the second epistle to the Corinthians, gene-
rally allowed to have been written in Macedonia. And in
Acts XX. 4, Timothy is mentioned among those who accom-
panied Paul into Asia, when he was going to Jerusalem with
the above-mentioned contributions. All which may induce
some to think, that either Timothy did not return to Paul,
before he lefl Ephesus, or that Paul took Timothy with him,
when he went into Macedonia.
To which I answer : we have showed it to be very pro-
bable that Timothy returned to Ephesus before Paul left it.
The apostle therefore might send Timothy this letter from
Macedonia, and afterwards send for him, to come thither to
c 2
20 A History of the Apostles and Evangelists.
him, having' some special occasion for his assistance. And
though this was not entirely agreeable to the apostle, he
might be the rather disposed to it, hoping, that as he went
to Jerusalem, he should have an opportunity to leave Timo-
thy at Ephesus. Which, as I apprehend, he did, when he
came to Miletus.
Farther, this difficulty is very much abated by the account
formerly given of this period of our apostle's history. For
it was then shown, that there was a space of almost two
jears between St. Paul's going* from Ephesus, when he went
into Macedonia, and his coming to Troas, in the way to Je-
rusalem. Timothy therefore may have resided at Ephesus
above a year, and yet be with the apostle at the writing- of
the second epistle to the Corinthians, which was not sent to
them till near the end of the year 57.
Dr. Benson'' supposeth this epistle to have been written
at Troas, soon after the apostle was come from Ephesus.
And indeed many learned men think, that Paul now went
into Macedonia by the way of Troas. This has been col-
lected from 2 Cor. ii. 12, 13. But that appears to me a
difficult text. And it may be disputed, whether Paul there
refers to his journey from Ephesus. For it is difficult to
conceive, how the apostle could have reason to expect Ti-
tus at Troas at that season : considering-, that his removal
from Ephesus had been sudden, or, however, somewhat
sooner than he had intended. How then was it possible for
him to have made an appointment for Titus to meet him at
Troas punctually at the time of his arrival there.
But allowing- Paul to have gone from Ephesus to Mace-
donia by the way of Troas, it will not follow, that this epis-
tle was written there. It may be concluded from 1 Tim. i.
3, that the apostle was now hi Macedonia, or had been there,
since he left Ephesus. Accordingly, Lightfoot, Baronius,
and Estius, before named, suppose this epistle to have been
written in Macedonia. Says y Lightfoot: 'It Is apparent
' from 1 Tim. i. 3, that this epistle was written after Paul's
' setting out from Ephesus for Macedonia. Now it can-
' not be conceived to have been written when he was going-
' toward Macedonia. For then he was but newly parted
' from Timothy. And it is not likely, that he Avould so
' write to him, when he was but newly come from him.
' Therefore it cannot but be concluded, that this epistle was
' written whilst he was in Macedonia, or the parts there-
" See hLs preface to the first epistle to Timothy, sect. iii.
y Harmony of N. T. Vol. i. p. 307.
St. Paul's Epistle to Titvs. 21
* about, at this time that we are upon.' To which I readily
assent.
I shall add only what is also already hinted by Light-
foot, that it is very improbable, that the apostle should use
those expressions, 1 Tim. iii. 14, " hoping- to come and see
thee shortly," before he had been in Macedonia. St. Paul
was much more likely to say this, when he had been some
months absent from Ephesus, than when he had been come
away but a few days only.
I should now say more particularly when this epistle was
written. And I think it must have been written in the year
5G. In the beginning of that year, according to our account,
Paul wrote the first epistle to the Corinthians. Before Pen-
tecost in that year he left Ephesus. And before the end of
that year, I suppose, he might write this epistle to Timothy.
The place is not absolutely certain. Before writing this
epistle the apostle had been in Macedonia, since he left
Ephesus. But whether he was now in that country, cannot,
I appreliend, be fully determined by those expressions, 1
Tim. i. 3. However, this may be reckoned very likely, that
the apostle was either in Macedonia, or near it. Lewis Ca-
pellus, as before observed, was in doubt which was first
written, this epistle, or the second to the Corinthians. About
that I have no doubt. We shall soon see clear proof, that
the second epistle to the Corinthians was written not long
before the end of the year 57. This first epistle to Timothy
w as written in the year 56, and probably, some good while
before the end of it.
Sect. VL
The Epistle to Titiis.
Says Theodoret immediately after what was transcribed
from him above concerning- the first epistle to Timothy :
' After that, ^as I think, was written the epistle to Titus.
* For being still in those parts, he desired Titus to come to
' him, saying: " When I shall send unto thee Artemas, or
' Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis. For I
' have determined to winter there," Tit. iii. 12. They say,
' that Nicopolis is a city of Thrace, nigh unto Macedonia.'
' Mera Tavrijv viroXanpavo) tt]v irpog Titov ytypa00ai* tv ikuvoiq yap in
Siayojv Toig jufptcrt, KaTaXafitii' avrov ■Kapr]yyvr](Tt. Atyii de UTiaq' orav
irtfiipui Aprt/ioj'. Trjv cs 'SikottoXiv Op^KiKi}v fiiv TroKiv Hvai ipaai, ry Se
MuKtSovig. irtXa^Hv. Theod. T. III. p. 4. C.
22 A History of the Apostles and Evangelists.
So writes Theodoret in his general preface to St. Paul's
epistles. And in his note upon Tit. iii. 12, he says, ' Nico-
* polis^^ is a city of TInace, nigh unto Macedonia. It is
' manifest therefore, that he wrote this epistle when he was
' in Macedonia and Achaia.'
Following- the opinion of this learned ancient, which I
think to be very right, the epistle to Titus was written in
the year 5G, and Paul spent the winter of that year at Nico-
polis.
If it be asked, when was Paul in Crete ? I answer, in
general, a short time before he wrote this epistle, as may
appear from tliose words : " For this cause left I thee in
Ciete, that thou shouldest set in order the things that are
wanting-, and ordain elders in every city, as 1 appointed
thee," ch. i. 5. More particularly, 1 suppose, that Paul had
been in Crete in this year 56, since he came from Ephesus,
to go into Macedonia. About this time, I think, he was in
Crete and lUyricum, as well as in Macedonia. But as I do
not indulge myself in making conjectures, I do not attempt
to describe the order of the apostle's voyages. It was be-
fore shown to be probable, tliat^ between Paul's leaving
Ephesus in the spring of the year 56, and his coming to
Troas, after the passover, in the year 58, in his way to Jeru-
salem, there was the space of about two years. In that time
Paul might do, and probably did, more than is particularly
related by St. Luke. Few learned men, considering the
conciseness of St. Luke's manner of writing-, can make any
difficulty to allow, that*^ he has not related all the apostle's
journies. It is observable, that Titus was the person who
was sent by Paul into Dalmatia, when he Avas come to Rome.
As it appears from 2 Tim. iv. 10. Which may be reckoned
an argument that he had been there before.
About this time the epistle to Titus was written, according"
to the opinion of divers learned men, to whom I refer : as
''Baronius, "^^Capellus, ^Hammond, and ^Lightfoot. Estius**
* Tijg OpaKTjQ frtv r) NiKOTToXtg, ry 5i MaKidovi^ TrtXa^tt. AijXov roivvv
tiig KUT iKiivov ro%> icnijioj', ic«0' bv tv tij MaKtSovi^ Km A^atqc cttrpi/Stv, iypa^^t
TT]v an^oXrjv. Ibid. p. 515, A. ^ See Vol. v. ch. xi. " Nequeenim
oiiuiia Faiili itinera descripsit Lucas, sed notabiliora qiiaedam. Wits. deVita
I'auli. Sect. 9. num. v. ^ Baron. Ann. 57. num. ccix.
* Lud. Capell. Hist. Ap. p. 16. et 66. Vid. et Jacob. Cap. Compend. in
Apost. Hist. Chronol. Tab. ' Praef. in ep. ad Tit.
8 Lightibot's Works, Vol. i. p. 309, 310. " Quando scripta sit
hcec opLstol;!, non liquet, nee facile ex Actis Apost. colligi potest, quod in iis
non Kgatiir l*aulus Cretam ingressus fuisse. Verisimile est, ante captivitatem
Apostoli, quia vinculomm hie nulla mentio. Imo, cum dicit cap. iii. * ibi e-
* nJm statui liiemare,' plane signiticat, non esse vinctum. Est. Argum. ep. ad. Tit
St. PauVs Epistle to Titus. 23
could not determine the time of tliis epistle exactly : but lie
thought it was written before the apostle's imprisonment at
Jerusalem and Rome.
Cave in his 'Historia Literaria placeth this epistle in the
year 63. But, when he wrote the lives of the apostles, he"^
supposed it to have been written soon after the first epistle
to the Corinthians.
Mill' placeth this epistle in the year 64. Pearson"' in 65.
Paul having', as he supposes, been in Crete, and left Titus
there the year before, that is, in 64. And many others may
be of the same opinion.
But this appears to me too late a date. All that is said
of Paul's going- into Spain, and Crete, and some other places,
after being- released from his imprisonment at Rome, is mere
conjecture, without any good authority, either from the
books of the New Testament, or very early antiquity. It is
iiot likely that Paul, who in his epistle to Philemon calls
himself " aged," should after that undertake new^ work. It
is more probable, that he went to such places, where he had
been before, and where he had disciples already : as he inti-
mates in his epistles to the Philippians, the Colossians, Phi-
lemon, the Hebrews. Nor is itat all likely, that" the Cretans
should have been so long without being- instructed in the
doctrine of the gospel, as Pearson supposeth.
I have already shown the most probable date of the first
epistle to Timothy. It is likely, that the epistle to Titus was
written about the same time. For the state of things in both
appears to be very similar. In both are instructions con-
cerning* the qualifications of elders, or bishops, and deacons.
So 1 Tim. iii. and Tit. i. Nor is it reasonable to think that
Paul should have occasion, so late as the year 64 or 65, to
send to his assistants and fellow-labourers such particular
directions concerning- that matter, as are in these two epistles.
It is probable, that instructions of that kind had been given
sooner. Moreover, the like errors are guarded against in
both these epistles. 1 Tim. i. 4, " Neither give heed to fa-
bles, and endless genealogies." Ch. iv. 7, "But refuse
profane and old wives' fables." Ch. vi. 20, " Avoiding-
profane and vain babblings." Tit. iii. 9," But avoid fool-
' Epistola ad Titum data anno 63, e medio aliquo loco inter Maoedoai-
•am et Nicopolim. lUic enim hiemare decreverat. H. L. in Paulo.
^ See there the Life of St. Paul, sect iv. num. ix. ' Proleg.
num. 122. "■ Ann. Paulin. p. 20—22.
" Non verisimile est, ad illud usque tempus ignoratum fuisee Christum in
Creta ; quum tota Achaia, Macedonia, Asia, Cyprus, Syria, personarent evan-
gelii praeconio. Wits, de Vita Pauli, sect. v. num. i.
24 A History of the Apostles and Evangelists.
isli questions, and genealogies, and contentions, and strivings
about the laM. For they are unprofitable and vain," See
also ch. i. 10 — 14. In both are like directions for paying a
proper regard to civil magistrates, 1 Tim. ii. 1 — 6, and Tit.
iii. 1 — 3. There are also like directions concerning relative
duties, particularly those of masters and servants, 1 Tim.
vi. 1,2; Tit. ii. 9, 10. Timothy and Titus are in a like
manner exhorted to take heed to themselves and their doc-
trine, and to be examples of virtue, 1 Tim. i. 18, 19 ; iv. 6,
16 ; Tit. ii. 1 — 8. I might add, that near the conclusion of
each epistle the practice of good works is in a very similar
manner enjoined upon the converts to Christianity.
It appears from many texts of the second epistle to the
Corinthians, written in Macedonia, that about this time Paul
had the assistance of Titus in those parts. And Tychicus,
mentioned Tit. iii. 12, was likewise with Paul at this time:
for he was one of the company that went with him into Asia,
Acts XX. 4. And therefore, probably, not he, but Artemas,
had been sent into Crete, to relieve Titus. Moreover, Apol-
los was at Ephesus, a little before Paul left that city, to go
into Macedonia. That is manifest from 1 Cor. xvi. 12. And
it may be reckoned very probable, that he did not stay long
at Ephesus after Paul : but either went with him into Mace-
donia, or came into those parts soon afterwards. So that
Paul might now have occasion to recommend him to Titus,
in Crete, together with Zenas, Tit. iii. 13.
There are not in this epistle any tokens of Paul's great
age, or of his being near the period of his ministry. He is
plainly at liberty at the time of writing this epistle. Nor
are there any intimations of his having as yet endured any
long imprisonment.
This letter may be the shorter, because probably, Paul had
lately written at length upon the same subject to Timothy.
Moreover, Titus was older, and might have more experi-
ence. Chrysostom judged" the brevity of this epistle to be
an argiuuent of the ability of Titus. He did not need a
long exhortation. A few hints were sufficient.
St. Paul says, Tit. iii. 12, " When I shall send Artemas
unto thee, or Tychicus, be diligent to come to me at Nico-
polis. For I have determined there to winter." Thereby
Theodorct understood Nicopolis in Thrace, as seen above.
So likewise Chrysostom.i' But Jerom'i supposed the apos-
° Ppcfx^nav Se iroiH Tr]v nnzo\i]v, hkotwc. Km tsto Se Ttjg aptrijg t»
Tirs TtKfMtjpiov riv, to fir) StiaOcu \oyiov ttoWwv, aXk' uxnTip tivoq vTrofU'ijatia^.
In Tit. horn. i. torn. XL p. 730. 13. •' 'H 5' Nj/cottoAic r>;c epaKt]^
171. Chrys. in Tit. honi. G. ib. p. 766. B. '' Scribit igitur Apostolus
St, PauVs second Epistle to the Corinthians, 25
tie to mean Nicopolis in Epirus. Neither of these interpre-
tations is any prejudice to our argument. In which soever
of those countries Nicopolis was situated, the apostle was as
likely to be there at the time supposed by us, as at any
other.
At Nicopolis the apostle wintered, in the year 56, accord-
ing- to my computation. Consequently, this letter was written
some time before, in the year 56. When the M'inter was
over, Paul came into Macedonia, where he had been before,
since he came from Ephesus. From Macedonia he came
into Greece.
Sect. VII.
The Second Epistle to the Corinthians,
Whilst the apostle was in Macedonia, at this time, he wrote
the second epistle to the Corinthians, A. D. 57.
Concerning this there can be no doubt, if we attend to the
epistle itself. From which it plainly appears, that the apos-
tle was then in Macedonia, and >vas going to Greece, parti-
cularly to Corinth. So 2 Cor. ix. 1 — 5. "For as touching-
the ministering to the saints, it is superfluous for me to write
unto you. For I know the forwardness of your mind, for
w hich I boast of you to them of Macedonia ; that Achaia was
ready a year ago Yet have I sent the brethren lest
haply, if they of Macedonia come with me, and find you un-
prepared, we (that we say not you) should be ashamed in this
same confident boasting-. Therefore I thought it necessary
to exhort the brethren, that they would go before unto you
and make up beforehand your bounty." — See also ch. viii.
and ch. xiii. 1, " This is the third time I am coming to you."
According to Pearson,"^ tiiis epistle was written in Mace-
donia, in the year 57 ; according to ^ Mill, near the end of that
year. I likewise think that it was written in the year 57,
probably, in September, or October. For the apostle,
plainly, was soon to go to Corinth, where he might arrive,
as I apprehend, in November.
I suppose it was now above a year since writing the first
6 Paula et Eustochiuni, de Nicopoli, quae, in Actiaco littore sita, nunc posses-
sionis vestrae pars vel maxima est, &c. Hieron. Pr. in ep. ad Tit. T. IV. P. I.
p. 407.
Nicopolis ipsa est, quae ob victoriam Augusti, quod ibi Antonium et Cleo-
patram superant, nomen accepit. Id. in Tit. cap, iii. ib. p. 439.
' Anna!. Paulin. p. 15. A. D. Ivii. » — — sub finem, ut vi-
detur, anni aerae vulgaris Ivii. Proleg. num. 21.
26 A History of the Apostles and Evangelists.
epistle to the Corinthians. The reasons of that supposition
were mentioned* formerly. And need not to be repeated
here.
Timothy was with Paul at writing this epistle : for his
name is in the inscription. It is likely that" he had come
from Ephesus to the apostle in Macedonia, either upon oc-
casion of some affairs of that church, or at the desire of the
apostle, who needed his assistance. As before said.
Sect. VIII.
The Epistle to the Romans,
The epistle to the Romans is dated by ^ Pearson in the
year 57, by ^"Mill in the year 58. According to our compu-
tation of Paul's journies there can be no reason to hesitate
about either the time or the place of this epistle. It was
written at Corinth in the beginning of the year 58, before
Paul set out on his journey to Jerusalem.
. As St. Luke's few words in Acts xx. 1, 2, 3, afford great
light, and are a sure guide, I recite them here. " And after
the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples,
and embraced them, and departed" [from Ephesus] " for to
go into Macedonia. And when he had gone over those parts,
and given them much exhortation, he came into Greece.
And there abode three months." In the space of these three
months was written the epistle to the Romans.
According- to Theodoret the epistle to the Romans'' is the
seventii in order of time, having been written by the apostle
after the two epistles to the Thessalonians, and to the Corin-
thians, the first to Timothy, and the epistle to Titus. He
adds , ' Thaty the epistle to the Romans was written from
' Corinth, is manifest from the conclusion. For there the
' apostle recommends Phoebe, calling- her " deaconess of
* See Vol. V. ch. xi. " Fateor, cum Paulus esset in Macedo-
nia, una cum illo fuisse Timotheum, 2 Cor. i. 1 ; et postquam hyemem tran-
segisset in Epiro, Tit. iii. 12, ac per tres menses comraoratus in Grsecia, Act.
XX. 2, 3, leversusque esset in Macedoniam, illi adfuisse Timotheum, Act. xx.
4, ac recta cum illo ivLsse Troadem. Quse omnia contingere potuerunt, post-
quam Paulus reliquisset Timotheum Ephesi ; ex qua urbe tamen iverit ad
Paulum, sive propter negotia Ephesinae ecclesise, de quibus Paulum consuli
ab eo oporteret, vel ut pareret Paulo, quem, ut videmus, et posteti invisit, lon-
giore itinere, Romam usque, 2 Tim. iv. 9. Hammond. Piacf. in 1 ep. Ti-
moth. ex versione Clerici. " Aiinal. Paulin. p. 15.
* Proleg. num. 26. *= 'E/35o;ui;v ti]v irpoc 'PiojiaisQ tirtffrtiXi'
fura yap Stj ravraq airaffag Tavrrjv avTor ytynafivai didacKei, k. X. Theod.
T. III. p. 4. C. y Ibid. p. 5.
St. PauVs Epistle to the Romans. 27
* the church in Cenchrea," which Avas a borough of the
' Corinthians, Rom. xvi. 1. Besides, he says : " Ga us, my
' host, and of the whole church, saluteth you," ver. 23. By
' host he means the person who entertained him. And that
' Gains was a Corinthian we learn from the first epistle to
' the Corinthians. For thus he writes to them: " I thank
' God that 1 baptized none of you, but Crispus and Gains,"
' 1 Cor. i. 14. The epistle to the Romans therefore is the
' last of the epistles written from Asia, and Macedonia, and
' Achaia : and is the seventh in order, as has been shown.
* The rest were sent from Rome.' So Theodoret. Who
might have added, as a proof that this epistle was written
at Corinth, what follows in ver. 23, " Erastus, the chamber-
lain of the city, saluteth you." For by the city I suppose
to be meant Corinth. But whether this Erastus be the same
who is mentioned by St. Luke, Acts xix. 22, as one of St.
Paul's assistants, I cannot say certainly.
The time of writing- this epistle is farther manifest hence.
It was written after that Paul had completed his collections
in Macedonia, and Achaia, and when he was setting out for
Jerusalem. For so he writes, ch. xv. 25, 26, " But now I
g"o unto Jerusalem, to minister unto the saints. For it has
pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain
contribution for the poor saints which are in Jerusalem."
ver. 30, 31, " Now I beseech you, brethren, that
ye strive together with me, in prayers to God for me : that
I maybe delivered from them that do not believe in Judea,
and that my service, which I have for Jerusalem, may be
accepted of the saints."
Consequently, it is probable, that it was now near the end
of the three months, that the apostle staid in Greece.
Whence " he returned to Macedonia, and after the days of
unleavened bread sailed from Philippi to Troas," upon the
continent of Asia, Acts xx. 3 — 6. And then went to Jeru-
salem, where he arrived about the time of Pentecost in the
year 58.
If St. Paul came to Corinth in November 57, the epistle
to the Romans might be sent thence in the month of Febru-
ary, in the year 58.
Sect. IX.
The Epistle to the Ephesians.
Concerning St. Paul's epistles, written during his impri-
sonment at Rome, particularly the epistle to the Ephesians,
28 A Hisiory of the Apostles and Evangelists.
Soon after writing- the epistle to the Romans, as was be-
fore hinted, Paul set out from Corinth, on his journey to
Jerusalem. In a short time after his arrival there, he was
apprehended. And he was kept a prisoner in that country
till he was sent to Rome.
During his stay in Judea, we know not of his correspond-
ing- with any churches, or particular persons, by writing".
But at Rome, though a prisoner, he wrote divers letters.
Grotius says, that^ though all St. Paul's epistles are excel-
lent, he most admires those written by him when a prisoner
at Rome. And of the epistle to the Ephesians he says, it*
surpasseth all human eloquence.
It is generally supposed, that St. Paul wrote there four
epistles: to the Ephesians, thePhilippians, the Colossians,
and Philemon. Jerom has twice^ spoken of these four epis-
tles, as written at Rome. Theodoret having- spoken of the
epistle to the Romans, as the seventh in order, and the last of
those that were sent from Asia, Macedonia, and Achaia,
says: ' The*^ rest were sent from Rome: the first of which I
take to be that written to the Galatians.' Lightfoot*^ like-
wise supposed the epistle to the Galatians to have been writ-
ten at Rome, and the first of those that were written there.
That is a wrong computation, as must appear from what has
been already said. But beside the four above mentioned,
the second epistle to Timothy might be written at this sea-
son. The epistle to the Hebrews likewise, if it be Paid's,
was probably written about this time, either during the
apostle's imprisonment, or soon after it, before he left Rome
and Italy.
St. Paul's imprisonment, from the time of his being appre-
hended at Jerusalem, to his coming to Rome, was the space
of almost, or quite three years. For a short time he was
confined in the castle of Antonia at Jerusalem. Thence he
was sent to Ca-sarea by the sea-side, the seat of the Roman
governor, who at that time was Felix. Where he was kept
*^ Omnes epistoiae Pauli egregiae sunt ; sed omnium in primis, quae Roma
ex vinculis missae sunt. Gr. Pr. in ep. ad Col. ' rerum sub-
limilatem adaequans verbis sublimioribus, quara ulla unquam habuit lingua
humana. Grot. Pr. in ep. ad Eph. '* Quod Romae in vincula
conjectus, banc epistolani miserit eo tempore, quo ad Philemonem, et ad Co-
lossenses, et ad Philippenses, in alio loco scnptas esse monstravimus. Hieron.
in Eph, cap. iii. T. IV. p. 347.
Scribit igitur ad Philemonem Romae vinctus in carcere, quo tempore mihi
videntur ad Philippenses, Colossenses, ct Ephcsios epistola; esse dictatae. In
Philem. ib. p. 445. in. '^ Tag yap Ot] aWaij mro Ttjg "Pw^jjg
iTTf^iiXf Km irpMTrjv /xiv riyufiai rtjv Trpog TaXarag ypacpijvai. T. III. p. 5.
■» Lightf. Vol. i. p. 323.
St. Paul's Epistle to the Ephcsians. 29
in Herod's judgment-hall, Acts xxiii. 35. And though af-
terwards there was an order for enlarging- the first strictness
of his custody, " and that his acquaintance should be per-
mitted to come to him, and minister to him," ch. xxiv. 23,
1 suppose he was still confined in the above-mentioned pri-
son. And, perhaps, this new order imported little more, than
leave for his friends to bring* him needful refreshments, and
take care of his health. It does not appear, that during- the
space of two years and several months, whilst he was in Ju-
clea, he wrote any letters, or received any, as befpre inti-
mated. Says ''Wall: 'Those two years of imprisonment
' under Felix seem to have been the most unactive part of
' St. Paul's life. There is no account of any preaching^s, or
' disputations, or of any epistles written in this space.' In-
deed, considering- the violent opposition made by the Jews
throughout the whole space of the apostle's being- in that
country, I apprehend there was no attempt made by Paul,
or his friends, to procure him intelligence from the christian
churches abroad : and that the Roman g-overnor could not
allow of any such thing. He would rather have set Paul at
liberty, and let him go quite away. But when Paul was
brought to Rome, though he was under a guard, he was
" suffered to dwell by himself, in his own hired house."
Acts xxviii. 16 — 30, where he was two years. Having such
liberty, he wisely improved it, not only by discoursing- with
all those who came to him, but also by writing several epis-
tles.
Of all these epistles, the first written seems to me to be
that to the Ephesians. I think it was drawn up by the apos-
tle, as soon as conveniently could be after his friends at
Rome had taken a lodging for him, and he was settled in it.
A. D. Gl.
The epistle is inscribed " to the saints w hich are at Ephe-
sus, and to the faithful in Christ Jesus." But I apprehend
that the apostle thought of the christians throughout Asia,
properly so called, whether living at Ephesus, the chief city
of the country, or not. To the like purpose ^Hammond :
and also Mr. Pyle, who paraphraseth the first verse of the
epistle in this manner : ' Paul, called to be an apostle, send-
' eth this epistle to the church of Ephesus, and to all the
* christians of the lesser Asia, those faithful christians, that
* Notes upon the N. T. p. 267, 268. ' Ephesum fuisse pri-
inam Metiopolim Lydise, vel proconsularis Asiae, ostendimus in notis ad Co-
loss, iv. 16. Itaque epistola haec, Ephesiis inscripta, non est putanda ad eos
solos pertincre, verum etiam ad alias urbes provincise, imo et totius Asiae.
tiammond. Praef. in ep. ad Eph.
30 A History of the Apostles and Evangelists.
* firmly rely upon the christian religion for salvation, with-
' out the observation of the Mosaical ceremonies.' We are
led to this supposition by what St. Paul says near the con-
clusion of his first epistle to the Corinthians, written at
Ephesus : " the churches of Asia salute you," 1 Cor. ch.
xvi. 19. And that epistle to the Corinthians is addressed
" to the church of God which is at Corinth, to them that
are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all
that in every place call upon the name of Jesus Christ our
Lord, both theirs and ours." And the second epistle to the
Corinthians is addressed " to the church of God which is at
Corinth, with all the saints which are in all Achaia."
After the salutation of these christians, at the beginning"
of the epistle, he praiseth God for the gospel-dispensation,
now made known to all men, agreeably to the gracious pur-
pose long since formed in the divine counsels. " Blessed
be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has
blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in
Christ : according as he hath chosen us in him before the
foundation of the world," ver. 3, 4, to 12. He then reminds
them of their first faith in the gospel, and the circumstances
of it. " In Avhom ye also trusted, after that ye heard the
word of truth, the gospel of your salvation: in whom also,
after that ye believed, ye Mere sealed with that holy Spirit
of promise. Which is the earnest of our inheritance,"
ver. 13, 14. After which he lets them know, that in his
confinement, since he came to Rome, he had heard of the
continuance of their faith, and of their love for all christians
in general : which had filled him with transports of joy and
satisfaction. " Wherefore I also, having heard of your faith
in the Lord Jesus, and love unto all the saints, cease not to
give thanks for you, making mention of you in my prayers :
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory,
may give unto you the spirit of wisdom :" or that they might
be more and more illuminated, and established in the prin-
ciples of true religion, ver. 15, 16, and to ver. 23.
The account that had been brought him of the christians
at Ephesus by Tychicus, as may be supposed, having been
very agreeable, the apostle does not censure them for any
great irregularities in conduct, as he does the Corinthians,
nor for any remarkable deviations from the simplicity of
the gospel, or instability therein, as he does the Galatians.
But he treats them with mildness. However, he sends them
a pathetic exhortation to persevere in a conversation be-
coming their profession and their privileges, and to guard
against the temptations which they might meet with.
St. PauVs Epistle to the Epiicsians. 31
cither from heathen idolaters, or corrupt aiul self-interested
christians.
At the end he tells them that he had sent Tychicus, who
would g-ive them information concerning- his affairs, and
comfort them, ch. vi. 21, 22. And then adds: " Peace be
to the brethren, and love, with faith from God the Father,
and the Lord Jesus Christ," ver. 2?3. " Peace be to the
brethren," that is, the brethren with you at Ephesus, to
Avhom the epistle is directed. So 1 Thess. v. 27, " I charge
you by the Lord, that this epistle be read to all the holy
brethren :" meaning the brethren or christians at Thessalo-
nica. So to the Philippians. ch. iv. 21, " Salute eveiy
saint in Christ Jesus," meaning, undoubtedly, the christians
at Philippi. And then at ver. 22, " All the saints salute
you :" meaning all the christians in general at Rome. It
was not needful to say, of this place. The meaning is ob-
vious.
The concluding words of this epistle are these at ver. 23,
" Grace be with all them that love the Lord Jesus Christ in
sincerity :" which, I think, may be understood and para-
phrased after this manner. ' And grace be with all those,
' who, like you, love the Lord Jesus Christ in sincerity.'
That is a brief and general account of the epistle itself.
I must add somewhat in behalf of the early date of it, which
is here assigned by me.
There might be many considerations inducing the apostle
to write to the Ephesians soon after his arrival at Rome.
Ephesus was a place of great importance, being the chief
city of Asia, where was a great resort of merchants, and all
other people. Here the apostle chose to settle that eminent
disciple of his, Timothy. Here also St. John took up his
residence after he had left Judea. It was the place where
Paul had been longer than in any other city, except Anti-
och. Here also he had wrought many and special miracles,
and had great success in his preaching, Acts xix. More-
over, he had intended them a visit, 1 Tim. iii. 14, but had
been prevented. When he went to Jerusalem, it is likely,
that it was earnestly desired, and confidently expected by
the christians at Ephesus. Such expectations are suffici-
ently intimated by St. Luke, Acts xx. 15 — 17. " The r»ext
day we came to Miletus. For Paul had determined to sail
by Ephesus, because he would not spend the time in Asia;
for he hasted, if possible, to be at Jerusalem the day of Pen-
tecost. And from Miletus he sent to Ephesus, and called
the elders of the church." Where having made a pathetic
discourse, all present were much affected, and gave testi-
32 A History of the Apostles and Evangelists.
monies of a fervent and high esteem. These things must
have made impressions upon the apostle, and liave been well
remembered by him: and may have induced him to think of
writing" first to this church upon his coming to Rome, and
having- liberty of correspondence.
There might be likewise some other reasons for this de-
termination. The epistle is carried by Tychicus, who Avas
of Asia, and probably an Ephesian. Mr. Biscoe& thought
that Tychicus accompanied the apostle in his voyage to
Rome. But for that 1 see no ground. I rather think, that
like divers others of his fellow-labourers, Tychicus had come
to Rome of his own accord, to meet Paul, and to attend upon
iiim : or had been sent by the Ephesians, to pay their re-
spects to him, and inquire into the state of his affairs. It
seems to me, that Tychicus was one of the first who came to
the apostle, and very soon after his arrival at Rome. Yet,
possibly, Tychicus was got thither before him, as some
other of the apostle's friends likewise might be. However,
Tychicus being now at Rome, he was a very fit person to
go with a letter from the apostle to Ephesus.
If we duly attend to the apostle's situation, after having
been above two years in a close confinement at Caesarea, we
may be able to discern the reason of several things. Par-
ticularly, we may perceive, why this is a kind of general
epistle, not much concerning itself with the att'airs and cir-
cumstances of any church: but delivering-, first, the doctrine
of the gospel, and then the duties of it, with a fulness
scarcely equalled in any other of the apostolical epistles.
As Theodoret said : ' Tlie'' former part of the epi.;tle con-
' tains the doctrine of the gospel, the latter part a moral ad-
* monition.' Or as a learned modern says : ' Being some-
* what in the manner of an institute.' The apostle might
well judge it best to write thus in his first letter, written after
a long silence : and in this manner, to remind his friends
and converts in Asia of the principles of the gospel, and their
obligations as christians.
We are likewise hence led to discern the great beauty and
propriety of the several places of this epistle, where the
apos-tle speaks of his bonds, ch. iii. 1. *' I Paul, the prisoner
of Jesus Christ for you Gentiles." That for their cause he
was now in bonds, appears from the history of his imprison-
ment, as related by St. Luke in the Acts, and particularly,
from what is said, ch. xxii. 21, 22, and the following verses.
Tliere is an especial suitableness in that expression of the
apostle, in a letter written soon after his arrival at Rome, and
8 Upon the Acts, p. 435. " See Vol. v. p. 17.
Si. PauVs Epistle to the Ephesians. 33
♦•speci.ally, if it be the first letter written by him after his
being- apprehended, as 1 think it is. And liaving- enlarged
somewhat farther upon liis l)aving- been appointed an apostle
by Christ, for forwarding- the gospel among Gentiles, he
goes on, and endeavours to comfort these christians, and all
Gentile converts in general, with regard to the afflictive dis-
petisation, which he was under, and Avhich might appear
very strange to many, ver. 13, " Wherefore I desire that ye
faint not at my tribulations for you, which is your glory."
Again: iv. 1, " I therefore the prisoner of the Lord beseech
you." And ch. vi. 20, he calls himself" an ambassador in
bonds." How suitable is this to the apostle's circumstances,
if we consider him now lately arrived in the city of Rome,
the capital of the Roman empire, and the seat of the em-
peror.
I cannot forbear transcribing that passage, ch. vi. 18 — 20,
" Praying for all saints, and for me, that utterance may
be given to me, that I may open my mouth boldly, to make
known the mystery of the gospel. For which I am an am-
bassador in bonds: that I may speak boldly, as I ought to
speak." Wherein I do not think the apostle so much de-
sires these christians to pray for his enlargement, as that he
might discharge his commission aright : and speak with
the freedom and boldness of an ambassador from a great
prince : though he was chained as a prisoner, and had not
the outward pomp and state, usual with men of that high
character. This Avas very proper at the time of his arrival
at Rome, where he was likely to continue some while.
There is a like passage in Col. iv. 3, 4, which, I thinlc,
ought not to be understood very differently.
It is also an argument, that this epistle was written by the
apostle soon after his coming to Rome : that here are no ex-
pressions, denoting hopes of enlargement, as there are in the
epistles to the Philippians, the Colossians, and Philemon :
written, as we suppose, not long before his deliverance.
Nor does be here take any notice of successes obtained at
Rome, or give any intimations of converts made by him there,
as he does, Philip, i. 12, 13,14; iv. 22. He seems indeed to
have pleased himself with a prospect of recommending the
gospel in his present situation, ch. ii. 7 — 10, like to what
he says, 2 Tim. iv. 17, an epistle written about the same time.
But he does not intimate any advantages obtained as yet.
Nor does he at the end of this epistle send such salutations,
as at the end of the epistles to the Philippians, the Colossians,
and Philemon. All which must lead us to think, that the
circumstances of the apostle at writing this epistle were dif-
VOL. VI. D
34 A History of the Apostles and Evangelists.
ferent from his circumstances at writing' those epistles :
when his captivity, as is allowed, was near its period.
Says St. Paul, 2 Tim. iv. 12, " And Tychicushave I sent
to Ephesus." It is likely that the apostle there refers to the
epistle of which we are now speaking. He had just sent,
or was sending away Tychicus to Ephesus with this epistle.
1 think I shall presently show, that the second epistle to Ti-
mothy was written in the first year of the apostle's imprison-
ment at Rome, and not very long after his arrival there.
Consequently this epistle, being there referred to, must have
been sent about the same time.
That the epistle to the Ephesians is here referred to, has
been the opinion' of many. So thought 'Tillemont. Who,
supposing that the second to Timothy was written in
a second imprisonment of the apostle at Rome, placeth
the writing of this to the Ephesians in the year 65.
Whitby, in his preface to the epistle to the Ephesians,
observes, ' In his close of this epistle St. Paul speaks
' thus to them, ch. vi. 21, 22, " That ye may know my af-
' fairs, and how I do. Tychicus shall make known vmto
* you all things."' And in the second epistle to Timothy
he saith, " Tychicus have I sent unto Ephesus," 2 Tim. iv.
12. So Whitby. But forgetting, as it seems, what he had
said in some other places. However, this shows how natu-
ral and easy it is to think the epistle to the Ephesians in-
tended in that place of the second to Timothy. And it
is what most would think, if not biassed by some prejudice.
Theodoret, in his general preface to St. Paul's epistles,
says, ' the '' apostle sent to the Ephesians and the Colossians
' at the same time, and sent them by the same messenger,'
meaning Tychicus. But in his preface to the epistle to the
Ephesians, having quoted Eph. vi. 21, 22, he goes on :
' And' that he sent Tychicus from Rome, he shows in his
' second epistle to Timothy, saying-, do thy diligence to come
to me shortly. And Tychicus have 1 sent to Ephesus,'
2 Tim. iv. 10 — 12. So Theodoret, without considering the
consequence. For he supposed the second to Timothy to
have been written but a short time before the apostle's mar-
tyrdom. But if the epistle to the Ephesians was written
when the apostle was first at Rome (as Theodoret allows)
<ind if he refers to it in his second epistle to Timothy, it will
' Saint Paul, art. 49. et Note 58. Mem. Ec. Tom. I.
^ Kmi fiiv Toi Kca E^£(Tiotc Km KoKoffaatvm kutci rov avrov eypa>pt ;^poi'Ov,
ivi Twv fnizoK^jjv ciuKovip afuportpoiv ■)(ffi]'Jafiivo^. Theod. T. 111. p. 5.
' Tov ct nuKapiov Ty;^i(co»/ ano ti]q 'Poj/jliiq (nrtztiXt' Kai tsto iv t^ TrpOff
'lifioOtov hvTtpff. cioa<TKei. k. \. lb. p. 292. A.
St. Paul's Epistle to the Ephcsians. 35
follow, that this was written soon after that to the Ephesi-
ans, and when the apostle was first at Rome.
However, there are difficulties attending- this opinion
M'hich must be considered.
First, it is said that the epistles to the Ephesians and the
Colossians were sent by the same messenger. Comp. Eph.
vi. 21, 22; Col. iv. 7, 8. The epistle to the Colossians was
sent a^vay from Rome when the apostle had hopes of en-
largement. Consequently, the epistle to the Ephesians was
written about the same time.
I answer, that this is no proof. For Tychicus might be
sent twice into the same country, in the time of the apostle's
two years' imprisonment. Tychicus might be sent to Ephe-
sus, with this letter to the Ephesians, soon after the apostle's
arrival at Rome, and come back to him, and be able to take
another journey into those parts a year after, when the apos-
tle was about to be set at liberty.
Secondly, it is said that there is a great agreement be-
tween the epistle to the Ephesians, and that to the Colossi-
ans. This last, as is allowed, was written in the second
year of the apostle's confinement, and when it was near its
end. Consequently, the epistle to the Ephesians was writ-
ten about the same time.
To which I answer : undoubtedly, there is an agreement
between these epistles in several things, taken notice of by
*" Grotius and others. But it does not therefore follow that
they were sent away tog'ether. For, as has been observed
by "Ligbtfoot, it is likely that the apostle kept copies of his
letters. If so, it might be easy for him to write after the
same manner at different times, to people not very remote
from each other, and whose circumstances were much alike.
Indeed, without keeping copies of his letters, I believe it
would be no difficult matter for St. Paul to repeat the chris-
tian principles, and exhortations to christian virtues, at
several times, in like expressions, if the circumstances of
men required it.
And there are several thing's in the epistles themselves,
M'hich aflTord good reason for thinking that they were not
■" Proxima huic et argumeoto, et verbis ctiam, eat ilia ad Colossenses, eo-
dera, ni fallor, scripta tempore. Grot. Praef. in ep. ad Eph. Vid. et ejusd. Pr.
in ep. ad Coloss.
" ' It may be the •• parchments," 2 Tim. iv. 13, were the originals of those
' epistles that he had already written. For that he sent transcripts, and re-
* served the originals, may be collected from these passages. " I Tertius, who
* wrote out this epistle," Rom. xvi. 22. See also 1 Cor. xvi. 21 ; Col. iv. 18 ;
* 2 Thess. iii. 17. For all the epistle beside was written with another hand.'
Haimony of the N. T. Vol. I. p. 31G.
D 2
36 A Hislonj of the Apostles and Evangelists.
written and sent away at the same time : and tbat the epistle
to the Colossians was written some while after that to the
Ephesians. From what is said in the second chapter of" the
epistle to the Colossians, concerning- the worshipping- of
angels, and other matters, it may be concluded, that the
apostle had received from those parts some intelligence,
which he had not, Avhen he wrote the epistle to the Ephesi-
ans. For there those matters are not at all touched upon.
And though there is a resemblance between these two
epistles, they are very different. For the epistle to the
Ephesians is a good deal longer than that to the Colossians,
though the fore-mentioned article in the second chapter to
the Colossians is entirely Avanting- : and in those places
where there is an agreement, there are differences.
Nor is there in the epistle to the Ephesians any notice
taken of Timothy, or Epaphras, or Mark, so expressly men-
tioned in the epistle to the Colossians. Which must be
reckoned a very strong, and even a demonstrative argument,
that these two epistles Mere not written and sent away at
the same time.
In this date of the epistle to the Ephesians I have fol-
lowed ° Lightfoot : from whom 1 have had great assistances
in settling- the time of St. Paul's epistles. 1 have likewise
had, in this instance, assistances from Pfiaronius, lEstius,
'Hammond, and ^Witsius.
Baronius' and Lightfoot first speak of the second epistle
to Timothy, though they do not deny the epistle to the
Ephesians to have been written before it. But as we are
now inquiring- into the order of time, I have judged it best
to adhere to that strictly. A few weeks, yea, a i'ew days,
might make a great alteration in the apostle's circumstances
at this time. And some of his friends and assistants might
be daily coming- to Rome from the provinces, and getting
access to him in his apartment. By comparing- these two
epistles I am led to think, that when the apostle wrote the
second epistle to Timothy, he had been longer at Rome,
and was better acquamted with tlie world about him, than
when he wrote the epistle to the Ephesians.
Basnage is singular in his sentiment concerning the time
of this epistle. ' That" it was written at Rome, when Paul
" As before, p. 325. p Annal. 59. num. xv. Vid. et num. xx.
'> Praef. in ep. ad Eph. ■" Praef. iu ep. ad Ephes.
" Wits, de Vit. Paul. sect. xii. num. vi. et Lx. ' Haec cum ita
sint, nos tamen primum egimus de ipsa ad Timotheum scripta epistola, eo quod
multa in ea de rebus suis Romae gestis ipse significet, ex quibus intexeretur his-
toria} quarum nulla est mentio in Epistola ad Ephesios. Baron. Ann. 59.
num. XV. " Epistolamm omnium, quas primis in vinculis exa-
St. Paul's Episilc to the Ephesians. 37
* was prisoner there,' be says, ' is manifest. But he thinks
' it to have been the last epistle which was sent thence by
' the apostle. He arg'ues well enoug-h that it was not sent
' with the epistle to the Colossians. And hesiipposetb that
' Tychicus was sent twice into these countries by the apostle
' from Rome.' He should therefore have concluded, that
this letter to the Ephesians was carried by Tychicus, not
after those other epistles, but before them.
Says St. Paul, 2 Tim. iv. 12, " And Tychicus have I sent
to Ephesus." I suppose the apostle here to refer to the
epistle to the Ephesians, which was carried from Rome to
Ephesus by Tychicus. But still, perhaps, it may be ques-
tioned, whether those two epistles, that to the Ephesians,
and the second to Timothy, were sent away together. Ba-
ronius^ says they were. He says, the apostle puts the pre-
terit for the present. So Eph. vi. 21,22. " That ye may
know my affairs, and how I do. Tychicus shall make
known unto you all things, Avhom I have sent unto you for
the same purpose." And unquestionably, that way of speak-
ing is not uncommon. Instances are obvious. So Philem.
ver. 12, " Whom I have sent again." Which may be ren-
dered : " whom I am sending again" to you. See also ver.
19—21, and Philip, ii. 28. So here in 2 Tim. iv. 12. The
words may be rendered ; " And Tychicus I am sending to
Ephesus." Nevertheless, as that interpretation in this place
is not certain, I would not be positive. The epistle to the
Ephesians, I think, was carried from Rome by Tychicus,
either at the same time with the second to Timothy, or a short
time only before it.
And, according to my calculation, the epistle to the
Ephesians was written at Rome, soon after the apostle's ar-
rival there, in 61, and before the summer of that year. It
was the first epistle written by the apostle in that city.
ravit Apostolus, ea quae ad Ephesios, ultima esee videtur. Ludovico enim
Capello non assentimur, qui eodem tempore ad Colossenses et ad Ephesios
epistolam scriptam esse statuit. Agebat Roraae Epaphras, dura Paulus scri-
bit Colossensibus. Col. i. 8. Urbe autem aberat, cum ad Ephesios misit epis-
tolam, in qua ne verbulo quidem meminit Epaphrae. Quinetiam non, ut ad
Colossenses, sic et ad Ephesios, nomine suo et Timothei scribit. Praeterea per
Tychicum missa est epistola. Eph. vi. 21. Queede alia prorsus Tychici pro-
fectione intelligenda sunt, quam cujus meminit ad Colossenses iv. 12. Alio-
quin Timothei ac Epaphrse mentionem quoque injecisset. Ann. 61. num. vii.
" Verum eidem tabellario, nempe Tychico, dedit etiara tunc Paulus epis-
tolam ad Ephesios. Licet in ed ad Timotheum dicat : Tychicum misi Ephe-
sum : tamen praeteritum tempus pro prsesenti ustupasse videtur, sicut cum, ad
Ephesios de eodem scribens, ait : * Ut autem et vos sciatis, quae circa me
sunt nota faciet Tychicus quem misi ad vos ad hoc ipsum.' Bar.
ann. 59. num. xv.
38 A History of the Apostles and Evangelists.
And it was sent away a short time before the second epis-
tle to Timothy, of which I shall speak next, or together
with it.
Sect. X.
The second Epistle to Timothy,
We come now to the second epistle to Timothy, which
we suppose to have been sent away together w ith that to the
Ephesians, or soon after it, A. D. 61.
Many learned men speak of a second imprisonment of
Paul at Rome, and suppose that this second epistle to Timo-
tliy was then written, in 67 or 66. But I do not know that
we have any good account of a second imprisonment of Paul
at Rome. He suffered martyrdom there, as some think, in
64 or 65, or as others, in 67 or 68. But that he might do,
without a previous imprisomnent of any duration. For he
might be apprehended on a sudden, and be put to death
presently. Which may be reckoned as likely as not.
Before I proceed to the proofs that this second epistle to
Timothy was written during Paul's imprisonment at Rome,
when he was sent thither from Judea by Festus, I would
premise, that I suppose, with most learned moderns, that
Timothy was now at Ephesus.
It has been thought that Timothy was not there, because
it is said, ch. iv. 12, " Tychicus have I sent to Ephesus.'*
But that argument is of no force. There was no need to
say, I have sent Tychicus to you. There are many similar,
or parallel ways of speaking in St. Paul's epistles, 1 Cor.
XV. 32. He speaks of his having " fought with beasts at
Ephesus :" where he certainly was at that time, as appears
from xvi. 8. And 2 Tim. i. 17, he says : " When Onesi-
phorus was at Rome he sought me out very diligently."
He does not say, when he was here. Lightfoof* observes,
that from the epistle itself it may be concluded, that Timo-
thy was at Ephesus. For, 1. He directs him to salute the
household of Onesiphorus, ch. iv. 19, who Mas an Ephesian,
ch. i. 16 — 18. 2. He directs Timothy to take Troas in his
way to him, ch. iv. 13, which was the way that Paul had
gone from Ephesus, 2 Cor. ii. 12, and to Ephesus again,
Acts XX. 5. 3. He warns him of Alexander, ch. iv. 14, who
was an Ephesian, 1 Tim. i. 20; Acts xix. 33. So Light-
foot. To which, 1 think, may be added, 4. Paul's salutation
of Priscilla and Aquila, ch. iv. ID, who, probably, were now
• Vol. i. p. 324.
St. Paul's second Epistle to Timothy. 39
returned to Ephesus, and settled there, where they had been
formerly, Acts xviii. 18, 19 — 2G ; and 1 Cor. xvi. 19. For
certainly they were not now at Rome, where Paul himself
was : though they were there w hen he wrote the epistle to
the Romans, ch. xvi. 3, 4.
Here it may be asked : when did Timothy come to Ephe-
sus ? And how long liad he been there ? I answer, that by a
very easy and probable conjecture, it may be concluded,
that he was left there when Paul was going- up to Jerusa-
lem, with the collections Mhich he had made among the
Gentile christians, for the poor saints in Judea. For Timothy
is expressly mentioned by St. Luke among the apostle's
company in that journey. Acts xx. 3, 4, 5. " And as he
was about to sail into Syria, he purposed to return through
Macedonia. And there accompanied him into Asia, Sopater
of Berea and Timothy, and of Asia, Tychicus, and Tro-
phimus." Timothy therefore was in Paul's company, and
went with him as far as Asia, in which Ephesus stood. And
so far, I suppose, all above mentioned accompanied Paul,
but not into Syria. I apprehend that Timothy and Tychicus
stayed in Asia. For we have not any intimations from St.
Luke or St. Paul, or any way, that these two were with the
apostle at Jerusalem.
Every one is here able to recollect, that when Paul went
into Macedonia in the year 56, about the time of Pentecost,
he left Timothy at Ephesus, 1 Tim. i. 3. But for some rea-
sons, which may be well supposed to have been good and
sufficient, he came from thence to Paul in Macedonia. For
he is joined with Paul in the salutation, at the beginning of
the second epistle to the Corinthians. And, as has been just
seen, he attended Paul when he left Macedonia to proceed
to Jerusalem. But no man can doubt that Paul would be
willing to replace Timothy at Ephesus, where his presence
was of great importance, if an opportunity should offer.
Such an opportunity there now vvas. And, very probably,
it was embraced. And Paul parted with him at Miletus,
M'here he had sent for the elders of the church of Ephesus
to meet him.
Tillemont says : ' It" is not said what became of Timothy
' during the two years that St. Paul was prisoner in Judea.'
I think I may presume to say he was all that time at Ephe-
sus, and parts adjacent in Asia. Du Pin was of the same
opinion, whose words I transcribe^ below.
* S. Timothee, Mem. T. II. >' On pourroit dire neanmoins,
et je ne m'eloignerois pas de ce sentiment, que S. Paul le laissa a Ephese,
quand s'etant arrete a Milct, il envoya querir les pretres de TegUse d'Ephese
40 A Histoi-y of the Apostles and Evangelists.
Tillemont adds presently afterwards : ' It is however cer-
' tain, that Timothy was at Rome, when the apostle wrote to
' Philemon, the Philippians, and the Colossians : forasmi^ch
' as he is named jointly with him in the titles of those three
' epistles.' How Timothy came to be then at Rome, we shall
see presently.
Paul therefore parted with Timothy at Miletus, as just
said. And I think that when the elders of Ephesus were
come to Miletus, Timothy joined himself with them, and
stood at the head of them : and consequently was one of
those, of whom it is said : " And they all wept sore, and fell
on Paul's neck, and kissed him : sorrowing most of all for
the words which he spake, that they should see his face no
more. And they accompanied him to the ship," Acts xx.
37, 38.
Of this Paul takes notice in the most affectionate manner,
2 Tim. i. 4, " Greatly desirous to see thee, being- mindful of
thy tears, that I may be filled with joy." Doubtless Paul
was much aflected by the tears of all the rest, but especially
Timothy's : and was now " greatly desirous to see him,"
who had been so deeply struck with the thoughts of never
seeing his face any more.
Timothy, then, was at Ephesus when this epistle was sent
to him. And he had been there from the time that Paul
left Miletus, to go to Jerusalem, and during his imprisonment
in Judea.
The observation that Paul here refers to the tears shed by
his friends at his parting with them at Miletus, appears to
me very obvious : though it has been hitherto entirely over-
looked, so far as I know. And it Mill directly lead us to
the true date of this epistle. It is a most proper beginning
of a letter sent by Paul to Timothy at Ephesus, soon after his
arrival at Rome from Palestine, at the time we suppose : but
it is very unlikely to be taken notice of in an epistle written
several years afterwards, and after there had been an inter-
view, as there certainly was, when Paul was at Rome.
I shall now observe divers particulars, confirming- the sup-
position, that St. Paul's second epistle to Timothy was
written during the apostle's imprisonment at Rome, and near
the beginning of it.
Act. XX. ver. 17. Car nous lisons, que, comme S. Paul partoil pour aller en
Asie par Macedoiae, Timothee fut un de ceux qui \ accompagnerent ea Asie,
ch. XX. 4. Et nous ne trouvons plus Timothee a sa compagnie, ni a Jemsa-
lem, ni pendant sa prison de Ces£u-ee. Si cela est, Timothee aura ete etabli
par S. Paul pour gouverner les eglises d' Asie en 58. Du Pin, Diss. Prelim. 1.
2. ch. 2. sect. viii.
Si. Paurs second Epistle to Timothy. 41'
1, The circuinsdinces of the apostle's imprisonment at
Rome, when sent thither by Festus, and at the time of writ-
ing this epistle, are exactly the same.
Says St. Luke, Acts xxviii. 16, " Paul was suffered to
dwell by himself, with a soldier that kept him." And ver.
30, " Paul dwelt two whole years in his owi\ hired house,
and received all that came in unto him."
Here are two remarkable particulars. First, that Paul
" dwelt by himself, with a soldier that kept him :" that is,
after the maimer of the Romans, by an iron chain of conve-
nient length, he was fastened to a soldier, who had one end
of the chain upon his left hand, and Paul the other end
upon his right hand, as was largely shown^ formerly. To
this St. Paul refers in this his second epistle to Timothy, i.
16, speaking' of Onesiphorus : " He oft refreshed me, and
was not ashamed of my chain." So exactly. Acts xxviii.
20, " Because for the hope of Israel, I am bound with this
chain,
Secondly. The other remarkable particular is, that when
at Rome, " Paul dwelt in his own hired house, and received
all who came in unto him." Such also was his case at writ-
ing this epistle, as appears abundantly from ch. iv. 10, and
other places. He had with him Demas, Crescens, Titus.
The first was gone to Thessalonica, without his approba-
tion : the others were gone, whither he had sent them, as it
seems. And Luke was still with him. And at ver. 21, he
sends salutations to Timothy from divers persons, and from
the church at Rome in general, saying : " Eubuhisgreeteth
thee, and Piidens, and Linus, and Claudia, and all tiie bre-
thren." Which shows that people had free access to the
apostle when he wrote this epistle.
1. Obj. However, it has been objected, thaf* when One-
siphorus came to Rome, Paul was close shut up, and Onesi-
phorus had much difficulty in finding him. Which is
different from the imprisonment of which St. Luke has given
an account.
To which I answer, that Onesiphorus had no uncommon
difficulty in his access to Paul, whose words are, 2 Tim. i.
16, 17, " The Lord give mercy to the house of Onesiphorus.
^ See Vol. i. B. I. ch. x. * In secundis vinculis alia sta-
tim rerum facies fuit. Tunc enim ' Onesiphorus,' inquit, ' cum Rofnam
venisset, solicite me quaesivit, et invenit,' i. 17. An opuserat, ut Onesiphorus
aTTsSaioTipov, et cum tanto studio ac solicitudine qua;reret Paulum, et ex tam
sedula inquisitione inveniret, si apostolus aut in eadem domo, aut cum eadem
libertate, et non in arcta et abdita custodia prsedicasset ? Pearson, De Success,
primor. Rom. Episcop. Diss, i, cap. 9. n. viii.
42 A History of (he Apostles and Evangelists.
For he oft refreshed nie, and was not ashamed of my chain.
But when he was at Rome, he sought me out very diligent-
ly, and came unto me :" that is, 1 think : ' Onesiphorus has
' been often with me, and refreshed me, with presents, and
* with his conversation, without being- at all ashamed of me,
* though 1 had a chain upon me.' Which shows, that One-
siphorus might come to visit the apostle, when he pleased :
and might give him as much relief as he saw good. ' Yea,
' says the apostle, as soon as he came to Rome, he made in-
' quiries after me, and came to see me without delay.'
Here appear not any tokens of Paul's being under a very
strict confinement. But here are evidences of his being in
such a condition, as that represented by St. Luke, when he
had been brought from Judea to Rome. Onesiphorus seems
to have come to Rome soon after the apostle's arrival there.
In order to find him out, and know where he was, it was
needful to make some inquiries. How else should any man
find a stranger in a great city ? Whether he was quite at
liberty, or in one of the prisons of it, some inquiries would
be needful. And when Onesiphorus had found the place
where Paul was, he came to it without any difficulty.
Witsius*" speaks exactly to the like purpose : and suppos-
eth, that after some inquiries, (such as are needful, wfien a
man comes to a large city, and wants to see a stranger newly
arrived,) Onesiphorus found Paul with the soldier in his own
hired house.
The case I take to be this. Onesiphorus came to Rome
upon his own secular business. He knew very well that
Paul had been carried thither as a prisoner. But what was
become of him he did not know : whether he had been set
at liberty, or was still a prisoner, or had been put to death.
Upon coming' to Rome therefore, not long after Paul had
been brought thither, he made anxious inquiries after him.
And hearing where Paul was, he readily came to him, not-
withstanding his disgraceful circumstances, being chained
to a soldier. And so long as he stayed in Rome, he made
the apostle frequent visits, and afforded him such refresh-
ment as was in his power.
*• Quando Onesiphorus Paulum Romse quajsitum venit, non videtur inve-
nisse in carcerem conjectum, arctaque custodia detentum, sed militi suo alli-
gatum, in diversiolo. Sic enim Paiilus : Kai rijv aXvaiv jiu ovk eirTjaxwOtj.
Et sane quamvis vincula Pauli nota fuerint in loto Praetorio, non tamen
inde conscquitur, Pauli donium ita notam omnibus fuisse, ut homini peregre
advenienti, in urbe quae orbis compendium erat, ad eaptivi Judaei domum in-
veniendam diligenti inquisitione non fuerit opus. Praesertim si attendamus,
facta hcec esse initio vinculorum Pauli, antequam eum celebritatis gradum esset
nactus. Wits, ubi supra, sect. 12. num. vi.
5^ PmiVs second Epistle to Timothy, 43
"2. Obj. But it is urged, that St. Paul says, 2 Tim. ii. 9,*=
-" Wherein I suffer, as an evil doer, even unto bonds.'
To which I answer, that the word, here rendered bonds,
is the same that is used in other epistles, written during- the
apostle's imprisonment at Rome, when sent thither by Fes-
tus. Col. iv. 18, " Remember my bonds." MvrnuoveveTefin
-ruiv beafjiicv. The same word is used at least four times in
the epistle to the Philippians, eh. i. 7, 13, 14, 16, and in
Philem. ver. 10, and 13 ; Hebr. x. 34. And to the Ephe-
sians he says, ch. iii. 1, " I Paul, the prisoner of Jesus
Christ," o Scffjiuoi: And ch. iv. 1, " The prisoner of the
Lord." Not to mention any other places. When Paul was
so bound, he had reason to say, " he suffered as an evil-do-
er," or malefactor, " even unto bonds." He was not a
malefactor, or notorious offender, nor a criminal : but was
innocent in the view of the Roman laws, as well as in point
of reason, justice, and equity. But he suffered, " as an evil-
doer." Had he not reason to say so when he was sent bound
from Judea to Rome ? Had he not been prosecuted as a
malefactor? Did not the Jewish multitude, who first laid
hold of him, intend to kill him? Acts xxi. 31 — 36; xxiii.
27; xxiv. 6. Did not the multitude, who heard him with
patience for a while, at length say : " Away with such a
fellow. For it is not fit that he should live?" ch. xxii. 22.
Does not Festus say to king Agrippa, and the large assembly
at CfEsarea, " Ye see this man, about whom all the multitude
of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also
here, crying, that he ought not to live any longer?" ch.
XXV. 24. So that he was prosecuted as a malefactor all the
while that he was in Judea. Nor does it appear that there
was any likelihood of his escape, but by appealing to the
emperor. And was he not after all sent bound to Rome with
many obnoxious persons vuider the command of a centurion ?
Certainly, I think, these things afforded sufficient ground
for Paul to say what he does in this place to Timothy.
But to insinuate from these expressions that Paul was now
in some close confinement, his friends debarred access to
him, and himself forbid the use of pen, ink, and paper, I
humbly conceive, is altogether without foundation. It is
inconsistent with the whole tenor of the epistle, and with the
apostle's writing, or inditing, and sending such a letter as
this to Timothy. Wherein too he desires Timothy to come
unto him.
St. Paul's imprisonment at Rome, when sent thither by
Festus, was occasioned by his zeal for the liberty of the
44 A Hislory of the Aposlles and Evangelists.
Gentiles, as is manifest from Acts xxii. 21, 22. Of which
he also takes notice, Eph. iii. 1, saying-: " I Paul, the pri-
soner of Jesus Christ, for you Gentiles." His imprisonment
at Rome, at the time of writing this epistle, was owing to
the same thing. For he says here, ch. i. 11, 12, " Where-
unto 1 am appointed a preacher, and an apostle, and a teach-
er of the Gentiles. For the which cause I also suffer these
things." This is very observable. And indeed the twelve
verses at the beginning of this epistle are a most proper in-
troduction to an epistle sent to Timothy by Paul at the time
for which we argue.
Thus the circumstances of Paid's confinement at the time
of writing this epistle, compared with the circumstances of
that confinement at Home, of which St. Luke has given a
general account, and in wliich it is allowed that St. Paul
wrote epistles to the Ephesians, Philippians, Colossians,
Philemon, show it to be one and the same imprisonment,
and that this epistle also was written about the same time
with them.
St. Luke was with the apostle at Rome when he wrote this
epistle, 2 Tim. iv. 11. And we know from the Acts, that he
went with Paul from Judea to Rome, when he was sent thi-
ther by Festus. He is likewise mentioned in the epistles to
the Colossians and Philemon, written during this imprison-
ment. Bvit it would be presumption to say, that St. Luke
was with the apostle at Rome, in another imprisonment, three,
or four, or five years after this : especially, when we see
that his history of St. Paul in the book of the Acts, con-
cludes with the account of his two years' imprisonment at
Rome, when sent thither by Festus.
3. Since the apostle's coming to Rome, he had had with
him, beside Luke, who accompanied him, Demas, Crescens,
Titus, Tychicus, four of his assistants and fellow-labourers.
Which might be likely enough to be expected, when Paul
was sent from Judea to Rome. But it cannot be said to
have been likely at any other season. But at this it was.
For Paul's imprisonment in Judea had lasted above two
years. And it must have been known to all Gentile christi-
ans throughout the world, and observed by them with as-
tonishment and grief. And his last appearance before Festus
and others, at Ceesarea, was a very remarkable thing, and
must have soon come to the knowledge of all christians in
Syria, Asia, Greece, and Italy. At that assembly it was
determined that Paul should go to Rome. He took shipping*
at Ccesarea with others. He had a long* and dangerous
voyage. And after such an imprisonment in Judea, as that
St. Pauls second Epistle to Timothy. 45
related by St. Luke, Avith all its circumstances, it may be
reckoned highly probable, that some g"Ood number of" the
apostle's affectionate friends, especially his fellow-labourers,
if not too much engaged, should forma design, and do their
utmost, to meet him at Rome. It seems to me very likely,
that some such persons should with this view get to Rome,
before Paul himself. Accordingly, Ave have seen four such
persons mentioned by Paul in this epistle. It is a striking
circumstance, and exceedingly favours our argument for the
time of this epistle.
4. Says St. Paul, 2 Tim. iv. 20, " Erastus abode at Co-
rinth :" which is agreeable to the account of St. Paul's
journey to Jerusalem, as related by St. Luke. For Acts
xix. 22, Erastus is expressly mentioned as " one of those
who ministered to Paul," whom he sent from Ephesus to
3Iacedonia. Nor is Erastus amono- those who went with
Paul from Macedonia, Acts xx. 4. It'^ is therefore very
likely that he stayed at Corinth, and did not go with the
apostle to Jerusalem. This Timothy knew very well. Ne-
vertheless, it*^ is very properly mentioned together with
other particulars, showing Timothy the reasonableness of his
coming to him, and the need which the apostle had of his
presence.
We should here recollect what was formerly said of the
apostle's situation at Rome, after a long- and close confine-
ment in Judea. And then we shall easily account for Paul's
mentioning to Timothy divers things which had happened
some good while before. In a word, Paul may take the
same notice of several things which had happened before
parting with Timothy at Miletus, in the same manner that
he would have mentioned them, supposing him to have
stayed but a few weeks at Jerusalem, and then sailed from
Caesarea to Rome, and soon after his arrival at Rome, had
written to Timothy to come to him. For all the time of the
apostle's close confinement in Judea had been sunk and
annihilated in his computation.
5. In the same verse, " Trophimus have I left at Miletus
sick." Another particular leading to that date of this epis-
tle for which we argue.
We know from Acts xxi. 29, that Trophimus was with
^ ' Erastus remansit Corinthi.'] Fuerat in Macedoniam missus a Paulo.
Acts xix. 22. Deinde Corinlhurn redierat, ibique manserat, nee venevat Ro-
mam. Grot, in 2 Tim. iv. 20. * Quod Erastum Corinthi
mansisse scribit, non tamquam rem novam incognitamque Timotheo renun-
tiat : refert tamen, uti attinentem ad scopum suum, &c. Wits, de Vit. Pauli,
sect. xii. n. vi.
46 A History of the Apostles and Evangelists.
Paul at Jerusalem. It may be reckoned probable that he
set out with Paul from Caesarea to go to liome. St. Luke
indeed, Acts xxvii. 2, mentions not expressly any compani-
ons of Paul in his voyage, beside himself and Aristarchus.
Nevertheless Trophimus likewise may have embarked with
him. The reason of not mentioning him may be, that he did
not complete the voyage, having fallen sick, and therefore
had been left at Miletus. This Timothy might know very
well. Nevertheless it is fitly taken notice of by Paul, in a
letter written soon after finishing the voyage, and when writ-
ing to Timothy to come to him.
But when was Trophimus left at Miletus? Beza*^ was in-
clined to read here MeXnt], Melita, Malta, instead of Mt\?/T(5
Miletus, which conjecture is approved by ^Grotius. But
if Miletus should be reckoned the true reading, Beza sup-
poseth that Trophimus might be set on shore in the time of
that slow sailing, mentioned. Acts xxvii. 7. Lightfoot*^ con-
cludes from what is in Acts xxvii. 2, that Paul had a good
J. opportunity to leave Trophimus at Miletus.
This will be farther confirmed, if we admit the interpre-
tation given by Wall, without any view to the use which we
are about to make of it. ' Acts xxvii. 2, " Meaning to sail
* by the coasts of Asia." McWoi'tg? vXeiv t«s Kara TTjv Affiav
* T07r89. The ship meant to call at some places in Asia. This
* is a different phrase from that, ch. xx. 16, ■n-apaTrXevaai
* 'E(f)e(Tov, to sail by Ephesus, that is, to leave it, to pass by
* it, without calling.' It is, then, a very easy and natural sup-
position, that Paul might have an opportunity of setting
Trophimus on shore at Miletus.
*■ Nempe in ill& tardi navigatione cum prateiveheretur litus Asiae, sicuti
narratur. Act. xxvii. 7. Quamquam potius conjicio legendum iv MeXtTtj,
in Melita, quod vocabulum facile fuit in MiX»jry depravare. Bez. in 2 Tim.
iv. 20. s Omnino assentior doctissimo Bezae legenti tv MiXtry.
In itinera Hierosolymis Paulus Meliten attigit, non Miletum. Grot, in loc.
^ ' But when was he left ? Not when Paul went toward Jerusalem, and sent
' for the elders of Ephesus to Miletus, Acts xx. For Trophimus went, and
* was with Paul at Jerusalem, xxi. 29. But it was when Paul returned from
* Jerusalem, as has been said, though it be not particularly mentioned, that he
' touched there. Luke says plamly, that at Paul's coming away from Ju-
* dea in his voyage to Rome, it was their resolution " to sail by the coasts of
* Asia," Acts xxvii. 2. Which would have been a fairer ground to have
* concluded upon, that Paul was at Miletus in this voyage, since that was a
* part of those Asian coasts, than to change Miletus into Melita, upon no
' ground at all. And certainly the very scope of the apostle in that passage
* will not admit of that change. For he is not telling Timothy of Erastus's
* abode at Corinth, or of Trophimus's sick stay at Miletus, as things unknown
' to him, but as things very well known, yet mentioned to him, as making to
* the apostle's purpose.' Lightfoot's Harmony of the N. T. vol. i. p. 324.
St. Paulas second Epistle to Timothy. 47
6. St. Paul desires Timothy to come to him shortly, ch.
iv. 9. And unquestionably he did so. We find lu's name
in the salutations at the beg-inning of the epistles to thePhi-
lippians, the Colossians, Philemon, Mritten during- this im-
prisonment, and near its period. Witsius' observes, that in
the Acts there is no account of Timothy's accompanying
Paul to Rome. Timothy therefore not being- there at the
beginning of the apostle's captivity in that city, he might
have occasion to send a letter to him, at the time supposed
by us. This particular is well enforced by Witsius at the
beginning of his argument upon the date of this epistle.
7. Ver. 11, St. Paul says, " Take Mark, and bring him
with thee." And doubtless Timothy did bring Mark to
Rome. For he is mentioned with others, Col. iv. 10, and
Philem. ver. 24, and comprehended in those general expres-
sions, Philip, iv. 21.
Grotius in'' his notes upon 2 Tim. iv. 9, 11, says the same
of Timothy, Luke, and Mark, that I have done. It is strange
that he did not discern the consequence which is so obvious;
that this second epistle to Timothy must have been written
before the epistles to the Philippians, the Colossians, and
Philemon. But that he discerned this consequence, does
not appear clearly from his preface to this epistle. Whether
he did, or not, he admits our interpretations. And the con-
sequence is unavoidable. It follows also from what he says
upon ver. 20, of Trophimus having' been left at Melita, in
Paul's voyage from Judea to Rome, as before observed,
and from some other things said by him in his annotations
on this epistle. Which may be taken notice of hereafter.
8. Ver. 13, " The cloak that I left at Troas with Carpus,
when thou comest, bring with thee, and the books, especi-
ally the parchments."
As St. Paul went to Jerusalem by the way of Troas, we
are hereby led to the time of this imprisonment : especially
' Pro certo habent, Timotheuni initio priorum Pauli vinculorum Romae non
fuisse. Etenim in Actibus Apostolicis nihil ultra de Timotheo dieitur, quam
quod Paulum Hierosolymam proficiscentem in Asiam fuerit comitatus, cap.
XX. 4. Exinde nulla Timothei mentio ; de itinere Hierosolyraitano, nedum de
navigatione Romana, a^t ypv. Quia vero res ipsius adeo Pauli rebus innexae
fuere, ipseque tam eximiani sustinuit personam, vix videtur praeteriri potuisse
in tanta rerum, quae Paulo acciderunt, varietate, &c. De Vit. Pauli. sect. 12.
num. V. '' ^TTsSaffov tXGtiv Trpog [xt ra;^fwc* nempe Romain.
Et hoc fecit Timotheus, utapparet, Coloss. i. 1. Philem. i. Hebr. xiii. Philip,
ii. 19. Grot, in 2 Tim. iv. 9. vid. et in ver. 1 1.
AsKac £Ti fiovog /jut fjt«8. Nam post iter illiid, quod fine Actorum descrip-
sit, mansit in Italia cum Paulo. Col. iv. 14. Philem. ver. 24.
MapKov avaXn^Mv ayays ^ira atavTH. Et hoc desiderium Pauli imple-
tum est. Vide Philem. 24. Coloss. iv. 10. Id. in ver. 11.
48 ji History of the Apostles and Evangelists.
when wc consider, that Timothy accompanied the apostle in
that journey as far as Asia. And Paul here seems to write
to Timothy, as knowing Carpus, and that these things had
been left M'ith him.
If it be objected, that* Paul had at that time several friends
witli him, who might be willing to take care of those things:
we™ readily answer : it is true. Nor need it be supposed
that in any other journey Paul was without a sufficient num-
ber of friends, to perform for him any needful service of that
kind. There mi" ht be other reasons for leaving- those thing's
behind him.
We need not inquire, Avhat were those reasons, nor what
were those things. However I shall observe here what
Lightfoot says of the word, rendered cloak in his account
of St. Paul's journey from Troas to Jerusalem: ' when" he
' goes now from thence, it is most likely, was the time when
' he left his cloak and parchments with Carpus, 2 Tim. iv.
' 13. His cloak. For he was now going among his own
' nation in Judea, and there he was to wear his Jewish habit.
' And he left his Roman garb here, till he should come into
* those Roman quarters again.'
9. The progress of the gospel at the time of writing this
epistle, and the other epistles, confessedly written in the
time of St. Paul's imprisonment at Rome, when sent thither
from Judea, appears to be the same, or very much alike.
To the Philippians he writes, ch. i. 12, 13, " 1 Mould ye
should understand, brethren, that the things which have
happened unto me, have fallen out rather to the furtherance
of the gospel: so that my bonds in Christ are manifest in all
the palace, and in all other places." See also ver. 14 — 18.
In this second epistle to Timothy, he says, ch. ii. 9. that
" though he suffered unto bonds, the word of God was not
bomid." And see ch. iv. 16, 17. And at ver. 11, he desires
that Mark would come to him : " for," says he, " he is pro-
fitable to me for the ministry :" supposing, that he should
' Quia jubet ^ibi adferri paenulam, quam Troade apud Carpum reliquerat,
et libros. Ineptum autem est vel cogitare Pauluni haec Troade reliquisse,
quum tot secum haberet comites, et collectas Hierosolymara perferendas, et
navem ubique conduceret. Ap. Wits. ibid. sect. 12. num. iv.
•" Respondetur : non magis ineptum esse cogitate, Paulum psenulara suam
cum libris quibusdam et membranis Troade reliquisse in illo itinere, quod Lu-
cas meminit, quam in alio, quod supponitur, quocumque. Si enim id consulto
factum sit, ratio consilii aeque nobis in obscuro manet ; quippe nullibi tradita.
Si per oblivionem aliquam aut negligentiam ejus qui Paulo ministrabat : quo
plures erant, majorisque momenti sarcinae, eo facilioresse videturunius alicu-
jus, et vilioris, forsan, neglectus, &c. Wits. ib. sect. 12. num. vi.
" As before, p. 298.
St. PauVs Second Epistle to Timothy. 49
have employment for him, wherein he might promote tlie
interest of the gospel. Paul could speak more distinctly of
his successes, and of the oppositions which he met with at
Rome, in the epistles written a short time before his enlarge-
ment. But even now he appears to have had in prospect
those things, which were afterwards accomplished.
10. At ch. iii. 11, he reminds Timothy of" the persecu-
tions and afflictions which he had endured at Antioch, Ico-
nium, Lystra, all well known to Timothy. Which is very
proper and seasonable, at our supposed time of writing- this
epistle: more seasonable than it would have been several
years afterwards.
Some, perhaps, may think it reasonable to expect more
notice taken of the apostle's imprisonment in Judea, and at
Rome. But we suppose that to be the very imprisonment
which he was now under, and of which he often speaks in
this epistle, saying, that he " suffered trouble, even unto
bonds : that he endured all things for the elect's sake :"
that " Onesiphorus was not ashamed of his chain :" that he
had " made an apology, when all men forsook him." But if
this letter had been written several years after his imprison-
ment in Judea and at Rome, it would have been reasonable
to expect some references to it, as a thing past, in his ex-
hortations to Timothy, in speaking of persecutions and af-
flictions formerly endured by him.
11. Ch. ii. 22, " Flee also youthful lusts." An exhorta-
tion to Timothy more suitable now than several years after-
wards. Indeed, this Avhole epistle is an admonition to
Timothy, as a christian and a minister, better suiting- the
time of St. Paul's imprisonment at Rome, when sent thither
from Judea, than any later time.
12. Ch. iv. 16, 17, " At my first answer no man stood
with me, but all men forsook me. Notwithstanding, the
Lord stood with me, and strengthened me, that by me the
preaching might be fully known, and that all the Gentiles
might hear. And 1 was delivered out of the mouth of the
lion."
These words afford a strong- argument that this epistle was
written when Paul was sent bound from Judea to Rome.
For it is much more reasonable to think that Paul Mould
speak of such an apology in an epistle written soon after it
was made, than in an epistle written five or six years after-
wards. That Paul speaks of an apology made at the
time supposed by us, is very probable. And this text
was so understood by several ancient writers. Euse-
bius, Jerom, Chrysostom, and Theodoret. The words of
VOL. VI. E
50 A History of the Apostles and Evangelists.
"Eiisebius I transcribe below in his own language. Jerom's
words were transcribed by usp formerly, and are fit to be
repeated here. They represent the same sentiment witjj that
in Eusebius : from whom, probably, and from some other
ancients, he learned it. ' It'i should be observed, says he,
* that at the time of his first apology, Nero's government not
' being" yet quite degenerated, nor disgraced with the horri-
' ble wickedness which historians speak of, Paul was set at
' liberty, that he might preach the gospel in the western
' parts of the world : as himself writes in the second epistle
' to Timothy, dictated by him in his bonds, at the time he
' suflTered.' And what follows.
And Chrysostom, in a homily upon the fourth chapter of
this epistle : ' How,' says"^ he, ' shall we understand this first
' apology? He was at first brought before the emperor, and
* escaped. But when he had converted his cup-bearer, then
* he was beheaded.'
Theodoret is very express in his comment. ' When^ upon
' his appeal he was sent to Rome by Festus, having apolo-
' gized for himself, he was dismissed as innocent, and went
' into Spain, and other nations. By the first apology there-
' fore he meaneth that which was then made. "And I was
' delivered out of the mouth of the lion." So he calls Nero,
' as being emperor, and a cruel man.'
Indeed this defence, or apology, cannot relate to any other
time. For he says : " But the Lord stood with me, and
strengthened me : that by me the preaching- might be fully
known, and all the Gentiles might hear." This could not
be said at any supposed second imprisonment, when the
° roTi fitv ovv aTro\oyi]aafiivov, avQiq tTTt Tt]v rs KTipvyfiaTog Ciaico-
viav Xoyog tx^t TiiXaaQai tov otto'^oXov' ItvTtpov ti tm^avTa ry avry TroXti
TO) KUT avTOv reXiiiuOqvai /lapTvpitfi' tv <^j Cfc/notg iyo\i.tvoq ti}v -Kpog Ti[jio6iov
StvTEpav eTTi^oXtjv ffvvTarru, bfis arj/^iaiviov tt}v ti Trporepav avro) yivofitvrjv
aTToXoyiav, kcu ttjv irapaTroca.Q TtXtiuxriv. EtKOg ytroi Kara fitv apxag
ijiruonpov m Ntpwvoc dutKunevn, pq.ov Tt)v inrep ra coyfiarog ra TlavXa Kura-
fiixQi]vai anoXoyiav' -izpotXdovrog if. eig aQtfiiTHQ ToX^iag, fitra tiov dXXwV: Kai
ra Kara rwv otto'^oXiov tyxtipKrOrjvai. H. E. 1. ii. cap. 22. p. 62. A. et D.
p See Vol. iv. ch. cxiv. "i Sciendum autera, in prima satis-
factione, necdum Neronis imperio roborato, nee in tanta enampente scelera,
quanta de eo narrant historiae, Paulum a Nerone dimissum, ut evangelium
Christi in Occidentis quoque partibus praedicaret : sicut ipse in secunda epis-
tola ad Timotheuni, eo tempore quo et passus est, de vinculis dictans episto-
1am, &c. De V. I. cap. 5. ■■ Tlouiv ce TrnwT7]v airoXoyiav
Xiyii ; TlapETTj r]di] T<f) 'Sipwvi, koi cu(pvyev. lETTiiSt] ce tov oivoxoov avrfi
Kartjxtm, TOTt avTov airtrijitv. In 2 ep. ad Tim. cap. iv. hom. 10. T. XI. p.
722. B. ^ 'Hvt/ca Ty E0£(T£t ;)^pjjcra;i£VOC£te rz/v 'Pw/ij/r VTTO r«
<I>j;t8 vaptTrefiipOi}, aTroXoyijaayLtvog wg aOuiog afpuBtj. Tlpujrijv roivov avro-
Xoyutv Ttjv tv iKuvy ry (KSrinig. ytyiVTjfiivtjv eKaXetrt. k. X. In 2 ep. Tim. iv. 16
torn. ill. p. 506.
Si. Paul's second Epistle to Timothy. 51
apostle was near his end. But must relate to the prospect
of success, which he had soon after he was brou<^ht from
Judea to Rome. At that time these expressions were ex-
ceedingly proper, and his expectations were fully answered.
As may be collected from Philip, i. 12 — 20, and ch. iv. 22.
Witsius has some observations upon this place, Avhich' de-
serve to be transcribed. So do likewise the observations of
another learned writer," they being well suited to illustrate
this text.
For farther clearing- up this point, I must stay somewhat
longer here. 1 cannot but think it very evident, that Paul
was now brought before the emperor, and that he here refers
to it. Lightfoot supposeth, ' that^ in those words, " at my
' first answer," Paul does not refer so much to what, or how
* many ansM ers he was called to : but intimates, that even at
* the first pinch and appearance of danger, all that should
* have been his assistants started from him.' And that may
be the meaning. Nevertheless it is not impossible, that Paul
might make two apologies, one soon after the other, at the
first of which all forsook him : whereas, at the second, there
were some, who appeared with him, and spoke in his behalf.
But however that may be, I am of opinion, that Paul was
brought before Nero himself, and that he here speaks of it.
' Puto heec ad ea quae Romas tunc gesta sunt referenda esse. Ibi enim con-
stitutus tunc fuit Paulus, ut in summo totius mundi loco, unde evangelii ab
ipso praedicati sonus, non tamquam buccinae, sed tanquam tonitru, quaqua-
versum audiretur. Porro ea, quae Romae, quae in Praetorio, quae ad tribu-
nal Caesaris dicebantur, vel agebantur, in tanta confluentium multitudine,
celeri faraa, per omnes totius propemodum orbis gentes vulgata fuere. Quibus
non parum ponderis ex eo accessit, quod captivus isfe, tarn mirabilium rerum
anunciator, a popularibus quidem suis accusatus, sed a Caesare absolutus, vel
certe non damnatus esset. Wits, de Vit. Paul. sect. 12. num. xxxii.
" Idem jam a Paulo indicatum, 2 Tim. iv. 16, 17. * In prima mea defen-
sione nemo mihi adfuit, sed omnes,' nimirum Christiani, Romae tum Pauli
aggregati, • me deseruerunt. Dominus autem mihi adfuit, ct confortavit
me, ut per me promulgatio evangelii compleretur, et omnes gentes illud au-
dirent: Etenim liberatus fui ex ore leonis,' quocum jamjam mihi erat depug-
nandum. Paulus docet, sese, adjuvante Deo, ab intentata sibi cum leone
depugnatione fuisse ereptum ; sese caussam suam ita dixisse, ut liber et invio-
latus fuent dimissus e Praetorio ; Deum hoc pacto promulgationem evangelii
promovisse, et in celebritatem deduxisse, ac ad securitatem. Securitas adnun-
tiationis sita est in voce 7rXj;po^opiac» quae a nave, plenis velis ac liberrime in-
vehente, est desumta. Eum igitur finem libei-ationis suae Nuraen Supreranm
voluerat esse proprium, ut Paulus in po^terum eo liberius doctrinam e\angeiii
evulgaret. Roma erat locus celeberrimus. Quidquid ibi gerebatur, id puta-
batur agi in luce orbis terraxum. Caussa itaque Pauli inde innotuit ac incre-
buit passim, ac quicumque de ea aliquid audiebant, avidi fuerunt redditi
doctrinae quoque ipsias, quam docebat, audiendae et cognoscendse. J. Ch.
Harenburg. Otia Gandei-shem. Observ. 8. sect. 3.
' As before, p. 322.
E 2
52 A History of the Apostles and Evangelists.
Several"' moderns have perceived this. But though this
opinion Jiad never the patronage of any great names, I ap-
prehend it might be deduced with certainty from St. Luke's
history in the Acts. He is very concise in what he says of
Paul after his arrival at Rome. Nor has he said, that Paul
was brought before Nero. But it may be argued, and con-
cluded from what he has said.
When Paul was first brought before Festus at Csesarea,
after he had been left bound by Felix, at the end of two
years' imprisonment, and Festus proposed that he should
" go up to Jerusalem, and be there judged before him :
Paul said, I stand at Caesar's judgment-seat, where I ought
to be judged," Acts xxv. 9, 10. "Then Festus, Avhen he
had conferred with his council, answered. Hast thou ap-
pealed unto Csesar ? Unto Caesar thou shalt go," ver. 12.
Therefore that was now determined. When Festus first
spoke to king Agrippa about Paul's afiair, he said to him,
" But when Paul had appealed to be reserved to the hear-
ing, or judgment, of Augustus, I commanded him to be
kept, till I might send him to Caesar," ver. 21. And when
Festus actually brought Paul before Agrippa, and the rest,
he said, " He himself having appealed unto Augustus, I
have determined to send him," ver. 25. After Paul had
pleaded before Festus, and Agrippa, and that great company
at Caesarea, it is said, cb. xxvi. 31, 32 ; " And the king
rose up, and Bernice, and they that sat with them. And
when they had gone aside, they talked between themselves,
saying, This man doth nothing worthy of death, or of bonds.
Then said Agrippa mito Festus : This man might have been
set at liberty, if he had not appealed unto Caesar." After
his appeal therefore the sending Paul to Rome was unavoid-
able. If Agrippa and the rest of that great company did
not dare to dismiss him, though they thought him innocent,
but judged it needful that he should go to Rome, it may be
reckoned probable, that he was actually brought before the
emperor. And Festus m rote a letter concerning Paul to the
emperor himself, as may be concluded from ch. xxv. 26, 27.
And while Paul Avas in the voyage to Rome, he had a vision.
" An angel stood by him, saying: Fear not, Paul, thou must
" I shall cite an author or two here, though they may not agree with me
about the time of Paul's appearance before the emperor.
Acts xxvii. 24, " Thou must be brought before Ceesar." ' By this, and by
' what Paul says, 2 Tim. iv. ] 7, it seems, that he had a personal hearing before
' Nero himself.' Wall's Crit. Notes upon the N. T. p. 271.
Nous ne saurions douter au moins que S. Paul n'ait comparu devant Neron
peu de temps avant sa mort, comme on le voit par sa seconde epitre a Timo-
thee. Tillem. S. Paul, note 40. Mem. T. I. p. 531. Paris.
St. Paul's second Epistle to Timothy. 53
be brought before Ctesar," cb. xxvii. 23, 24. Certainly,
therefore, he was brought before him. And that is what he
intends, when he speaks of his apology. Which is also
confirmed by what follows : " And I was delivered out of
the mouth of the lion." Whereby must be meant Nero
himself.
And now we may be able to understand those expressions :
" No man stood with me: but all men forsook me." St.
Luke's history of Paul's arrival at Rome will give great
light to those words, Acts xxviii. 13 — 15, " And we came
the next day to Puteoli. Where we found brethren, and
were desired to tarry >vith them seven days : and so we went
toward Rome. And from thence, when the brethren heard
of us, they came to meet us, as far as Appii Forum, and the
three taverns : Avhom when Paul saw, he thanked God, and
took courage." The affectionate and respectful visit of so
many christians from Rome was very refreshing' and com-
fortable to him, after all the fatigues of his voyage, and in
the disgraceful circumstances of his appearance. But when
he was presented to the emperor, " no man stood by him :
but all men forsook him." And these are the men, whom he
intends : these, and other christians then at Rome. None of
them had courage to appear in his favour, and plead in bis
behalf, as they might have done. But all drew back, and
left him alone. " Notwithstanding the Lord stood with me,
and strengthened me."
Let me now represent the progress of this affair, as it ap-
pears to me, after having consulted ^Lightfoot, and others.
When the prisoners from Judea were brought to Rome,
they were all delivered to the captain of the guard, or pre-
fect of the praetorium. At the same time Julius the centu-
rion, to whose charg'c they had been committed, and vvho had
all along " courteously entreated Paul," [Acts xxvii. 3,]
'■ ' Julius, the Centurion, that had brought Paul and the rest of the prisoners
' from Judea, had been his friend and favourer from his fii-st setting out, and so
' continued, till his settling at Rome His accusers that were come from
' Judea, to lay in the charge against him, [for we can hardly suppose but that
' some were come,] would be urgent to get their business despatched, that they
* might be returning to their own homes again ; and so would bring him to
* his trial, as soon as they could. And that his trial was early this year, appears
* by his own words in the second epistle to Timothy, where he speaketh of his
< answer, and requireth Timothy to come to him before winter,' 2 Tim. iv.
16, 21.
* As he appealed to Nero himself, so Nero himself heard his cause, Philip, i.
* 13 J 2 Tim. iv. 16. And here it was possible for Paul and Seneca to see each
* other. At which time all that had owned him before, withdrew themselves
* for fear, and dared not to stand by him, or appear with him in his danger.'
Lightfoot, as before, p. 322.
54 A History of the Apostles and Evangelists.
spoke honourably of him to the prefect, or delivered in a
written memorial of his voyage, and the several prisoners,
whom he had brought with him, inserting, particularly, some
things in favour of this prisoner, and also put into his hands
the governor's letter to the emperor, concerning Paul. The
tenor of which, as may be concluded from the letter of Lysias
to Felix, ch. xxiii. 25 — 30, and from other things afterwards
recorded in the Acts, omitting the usual forms, not needful
to be mentioned here, was to this purpose: ' My Lord,
when I came into this province, committed to my charge
by thy favour, I found a prisoner, named Paul, left bound
by my predecessor Felix, after he had been two years in
custody. Ir\ a short time grievous complaints Avere made
against him by the chief men of the nation, desiring me to
pass sentence of condemnation upon him. Whereupon I
appointed them a hearing. And being sat on the judg-
ment seat, I commanded the man to be brought forth. But
when the accusers stood up, they alleged no proofs of any
thing that could render him criminal in the eye of our
laws. They had only certain questions against him of their
own religion, and concerning one Jesus, Avho had died, and
whom Paul affirmed to be alive. At this time the man
expressed a desire to be heard at thy tribunal. And hav-
ing conferred with my council, and considering that he is
a citizen of Rome, his appeal was allowed to be valid.
Whereupon 1 resolved to send him unto thee, as soon as I
could. In the mean time, king Agrippa and Bernice came
to the place of my residence. Who being Jews by nation
and religion, and willing to hear the man, I set him before
them, that I might be the better informed concerning him
myself. In their presence, and before me, and many others,
Roman officers, and principal men of this city, he without
reserve declared his doctrine, and his concern to promote
it, and indeed his whole life from the beginning. After
which, when the assembly (as honourable as can be ex-
pected to be seen in any of the provinces) were gone aside,
they talked between themselves. And they were all agreed,
saying ; This man doth nothing worthy of death, or of
bonds: and he might have been set at liberty if he had
not appealed to Augustus. To thee therefore I now send
him. And to thy cognizance his cause is referred.'
When Burrhus, the prefect of the pra-torium, brought
Paul before the emperor, and delivered the governor's let-
ter, it is not improbable, that he might add some hints in
favour of the prisoner, from the character given of him by
Julius, either by word, or in his memorial. At this audi-
St. Paul's seco7id Epistle to Timothy. 55
ence must Lave been present, beside y Eurrlius, divers other
courtiers, of" the greatest (uninence and distinction, and jx-r-
liaps Seneca. It may be likewise supposed, that some Jews,
delegated by the council at Jerusalem, appeared, to plead
against Paul. If there were none, it must have been under-
stoo<l to be a disrespect to the emperor, and a great pnjndicc
to the cause of the accusers. If there were any such here,
it would show the reasonableness of Paul's expectation,
that some of the christians at Rome should have attended
likewise.
At this time (unless tliere was another audience soon af-
ter) the emperor pronounced sentence upon P;uil, and signed
the order of his confinement : such as is related by St.
Luke, Acts xxviii. IG, 30, 31. And though Paul was not
acquitted, nor set at liberty, it may be esteemed a favour-
able decision.
It was after this audience of the emperor, and this sen-
tence, that Paul sent for the Jews at Rome to come to him.
But when he laid before them his case, and spoke of the
proceedings against him in Judea, and of his appeal to Cae-
sar, they were very humble, and even low spirited, and did
not choose to enter into discourse upon the matter.
Paul says, Acts xxviii. 19; " But when the Jews spake
against it, I was constrained to appeal to Csesar : not that
I had ought to accuse my nation of." These last words
may be understood by some, as if he had said,' Not that I
' have any cause of complaint against my nation.' Which
would be great complaisance indeed, after he had received
so much hard usage from the Jews. But the Avords may be
thus rendered : ' Not that I have a design to accuse my
' nation of any thing.' And in that manner they are rendered
by 'Le Clerc and "L'Enfant, in their French translations.
And it is agreeable to ''Beza's annotation upon the place,
who is another good judge. This sense is very becoming-
Paul, and was very suitable to his circumstance and situa-
tion at that time. It was very proper to pacify the Jews at
Rome, who might have been apprehensive of Paul's making-
use of his interest in the emperor's court against them, after
>' Burrhus is computed to have died in the year of Christ 62, and Seneca in
the year 65. Vid. Basil. Ann. 62. num. i. et Ann. 65. num. iv.
^ Mais les Juifs s'y opposant, j'ai ete contraint d'en appeler a Cesar, sans
que j'aye neanmoins dessein d'accuser ma nation, en quoique ce soit. CI.
* sans que j'aye dessein neanmoins d'accuser ma nation, en quoique
ce soit. L'Enf. '' Est autem hoc additum a Paulo, ne putarent
Judaei ipsum constituisse criminari gentem suam apud Caesarem ; cum hoc
unum potius ageret, ut nuUo hostium incommodo causam Christi et innocen-
tiam suam tueretur. Bez.
56 A History of the Apostles and Evangelists.
he had been so ill used in Judea. But all he aimed at was
the vindication of his own innocence, that he might with
greater liberty preach the gospel.
Here we see the ground of the difference between Paul's
imprisonment in Judea, and at Rome. The difference is
manifest. Whilst in Judea, it does not appear that he had
[\ any communication wMth other churches out of it. He is
wholly engag'ed in his own defence, and does but just se-
cure his life against the violence of the unbelieving Jews,
and their council. But when he came to Rome, and his
apolog-y was over, he was permitted to live by himself, in
his own hired house. There he receives intelligence by
messengers of the churches, who come to him from divers
f>arts. He makes converts, and writes letters, and has fel-
ow-labourers, whom he sends abroad, as he pleaseth. We
now see the ground of this. As "^ Jerom says, ' the apostle
* being sent to prison by the emperor, he becomes acquainted
' with the emperor's family, and makes the persecutor's
' house a church.' Referring to Philip, iv. 22. When Paul
Avas in Judea, he was the governor's prisoner, Avhose good
will was restrained by the influence of the people of the
country. Now he is the emperor's prisoner, who allows
what liberty he pleaseth. And Avhen granted, none dare to
control, or abridge it in any measure. Hence all the ad-
vantages of this imprisonment, and the happy conclusion of
it. Having so much liberty, and being* able to receive all
who came to him, he makes many converts and many friends,
some in the emperor's own family, and near his person.
Says the apostle in this very epistle, ch. iv. 16, 17, " At my
first answer no man stood with me. Notwithstanding the
Lord stood w ith me, and strengthened me, that by me the
])reaching might be fully known, and all the Gentiles might
hear." It is a case much resembling* that of our apostle be-
fore at Corinth, Acts xviii. 9—11, " Then spake the Lord
unto Paul in the night, by a vision : Be not afraid, but speak,
and hold not thy peace. For I am with thee, and no man
shall set on thee to hurt thee : for I have much people in
this city. And he continued there a year and six months,
teaching the word of God among them." And though he
was brought before Gallio the governor, and accused ; he
was acquitted, and continued there yet a good while. In
like majuier here, " the Lord stood by Paul, strengthened
him, and delivered him." And he afterwards " dwelt two
whole years at Rome, preaching the kingdom of God, and
*^ A Csasare missus in carcerem, notior familiae ejus factus, persecutoris do-
mum Christi fecit ecclesiam. In ep. ad Pliilem. T. IV. p. 445. in.
St. Paulas second Epistle to Timothy. 57
teacliing- those things which concern the Lord Jesus, no man
forbidding- him," Acts xxviii. 30, 31.
Some may say, that during" this space several of the apos-
tle's friends and fellow-labourers were apprehended and
imprisoned : which seems inconsistent with the supposition
of his being committed by the emperor, Avith an order for
allowing him all the liberty which he enjoyed. For Aris-
tarchus is spoken of as his fellow -prisoner. Col. iv. 10, and
Epaphras, Philem. ver. 23. And Timothy is said to have
been set at liberty, Heb. xiii. 23. Who therefore must have
been confined.
To which I answer, that these imprisonments of some of
Paul's friends and fellow-labourers do not at all weaken
our supposition, but confirm it: forasmuch as Paul's liberty
was not abridged, but continued the same all along, until
he was quite enlarged : which affords reason to think that
the method of his confinement was appointed and ordered
by an authority above control. And it is easy to conceive
how it came to pass that some of Paul's friends were impri-
soned : when it is considered that he must have had many
enemies, and some of his friends acted imprudently, and
there were others, who from envy and ill-will were prompted
to behave irregularly, with a view of bringing him and his
best friends into danger, by exposing them to general re-
sentment, and especially the resentment of men in power.
As we learn from Philip, i. 15 — 17. And yet it does not
appear that any of Paul's fellow-labourers endured a long
imprisonment. It is not unlikely that they were taken up
and imprisoned by some inferior officers, to gratify the fury
of the common people, who did not dare to keep them long-
in custody, nothing material appearing- against them. As
Jerom'^ observes, such frequent short imprisonments and
speedy releases were common at the first rise of the chris-
tian religion, before Nero became an open persecutor, and
before the publication of such edicts as affected the lives of
the followers of Jesus.
All these considerations cannot but be of great weight to
^ Quod autern crebro Paulus in carcere fuerit, et de vinculis liberatus sit,
ipse in alio loco dicif^ * In carceribus frequenter :' de quibus nonnunquam
Domini auxilio, crebro ipsis persecutoribus nihil dignum in eo morte inveni-
entibus, dimittebatur. Necdum enini super nomine christiano senatus-
consulta praecesserant ; necdum christianum sanguinem Neronis gladius dedi-
carat. Sed pro novitate praedicationis, sive a Judaeis invidentibus, sive ab his
qui sua videbant idola destrui, ad furorem populis concitatis, missi in carcerem,
rursum impetu et furore deposito, laxabantur id agente Dommo, ut in
loto orbe nova pr^edicatio disseminaretur. In Philem. ver. 22. T. IV. p. 453.
■SS A History of the Apostles and Evangelists.
iletermine the time of this epistle. However, there are some
difiiculties that ought to be taken notice of.
1. Obj. " For 1 am now ready to be offered up, and the
time of my departure is at hand," 2 Tim. iv. 6,
These expressions led "^ Eusebius of Coesarea, and *^Jerom,
who followed him, and ^Chrysostom, though he did not fol-
low either, to say that this was the last epistle of St. Paul,
written only a small space of time before his martyrdom.
And many learned moderns have been of the same opinion,
as is well known.
But let us attend to Lightfoot. ' There'^ is one passage,'
says he, ' in this epistle, which has caused some to doubt
' about the time of its writing. That is what he says, ch. iv.
* 6 ; "I am now ready to be offered up, and the time of my
* departure is at hand." Which would make one think that
' he was now ready to be martyred and taken away. And
* it has made some believe this was the last epistle that ever
' he wrote. But when we compare his own words again,
' ver. 17, 18, and Philip, i. 25, and Philem. ver. 22, itmaketh
* past controversy, that he speaketh not of his sudden mar-
' tyrdom, but that he is to be understood in some other sense.
* And indeed the resolution of the difficulty lies open
' and conspicuous in the very text itself. Paul looked upon
' Timothy, as the prime and choice man that was to succeed
' him in the work of the gospel, when he himself should be
' dead and gone: as being- a young* man, not only of sing"ular
' qualifications for that work, but of whom there had been
' special prophecies to such a purpose, 1 Tim. i. 18. He
' exhorts him therefore, in this place, to improve all his pains
' and parts to the utmost " to do the work of an evangelist,
* to make full proof of his ministry," ch. iv. 5, for that him-
' self could not last long, being* now grown old, and worn
* out with travail, and beside all that, in bonds at present,
* and so in continual danger. Therefore must Timothy be
' fitting himself daily to take his work, when he is gone.'
So Lightfoot, and, as seems to me, very properly. To
the like purpose Estius upon the same text. Whom' I
transcribe below.
« H. E. 1. 2. cap. 22. f Quoted Vol. iv. ch. cxiv ; from De
V. I. cap. V. B Quoted likewise as before.
" Vol. I. p. 324.
' Quare quae liic ab Apostolo dicuntur non ita sunt accipienda, quasi pliine
eentiat sese jam jam rapiendum ad martyriura ; praesertim cum alia quaedam
ejusdem episfolaj repugnent huic intellectui. Sed tantum significant, ipsum,
ctsi de tempore mortis et passionis incertum tamen per carceres et tribunalia
parari ad victimam. Quocirca non appuret hac a Paulo dicta fuisse per
revelatiouera aliquani de inslante martyrio sibi factam. Illud etiam con-
St. PauVs second Epistle to Timothy. 59
I likewise place below'' a part of Baronius's solution of
the same difHculty, which appears to me very sutlicient.
That Paul had now no certain and prophetic view of suf-
fering martyrdom immediately, is apparent from several
things in this epistle: particularly from his desiring- Timo-
thy to come to him, and to bring Mark with him, as " pro-
fitable to him for the ministry." He supposed therefore,
that he should have an opportunity to employ him in the
service of the gospel. He likewise must have hoped to
receive, and use the things left at Troas, which he desired
Timothy to bring to lum.
Obj. 2. St. Paul says, ch. iv. 18, " And the Lord shall
deliver me from every evil work, and will preserve me un-
to his heavenly kingdom." By which many have supposed,
that the apostle does not express any hope of being- now
delivered from death, or the present danger, or any other
temporal evil, but from sin, and from all unworthy conduct
of his own. So say ' Le Clerc and ""Whitby. " Paul had
been delivered out of the mouth of the lion." But he did
not now expect any such deliverance. He only hoped to
be preserved from sin, and to be brought to God's heavenly
kingdom.
But I do not think that to be St. Paul's meaning'. It is
inconsistent with what he had just said: that " the Lord
had stood by him, and strengthened him, that by him the
siderandum est, Paulum loqui, ut jam senem, et laboribus confectum, qui pro-
inde non multum vitae tempus sibi reliquum arbitretur. Ac quoniam non
dubitat, se martyrio finiendura, idcirco et de eo tamquam brevi future loqui-
tur : ' Ego enim,' inquit, * jam delibor.' Sensus et connexio est: Idcirco,
cum tam seria obtestatione te discipulum meum officii tui admoneo, quod jam
senex sim, et incertus quamdiu futurus superstes. Jam enim, tamquam victima
Christo destinata, per hos carceres, et gravissimos quos patior adversariorum
impetus, immolari incipio. Est. ad 2 Tim. iv. 6.
'' eo enim sensu hsec putant accipienda esse verba, quasi proxime esset
Paulus martyrio coronandus, sicque ab eo spiritu prophetico esse pronuntiata.
Sed dicant velim : Nonne idem ipse Paulus in eadem testatur epistola,
sibi Dominum apparuisse, dum in summo illo discrimine versaretur, hortatum-
que esse, ac fore praedixisse, ut per ipsum in omnes Gentes prsedicatio imple-
retur ? Quomodo igitur hajc sibi cohaerent, ut instans Pauli consiunmatio
esset, idemque ipse, sic a periculo liberandus, in omnes gentes praedicationem
evangelii propagaturus esset ? Et reliqua. Ann. 59. n. xiii. xiv.
' Non de la moit, mais des mauvaises actions, qu'il auroit fallu que S, Paul
fit pour I'eviter. Clerc.
"' Dr. Whitby's note upon ver. 18, is, ' If he will deliver him,' as Cliry-
sostom says, why does he say, " I am offered ?" Observe therefore his words.
He says not, he will again deliver me " out of the power of the lion :" but
only, that " he will preserve me from every evil work, and to his heavenly
kingdom.' The place of Chrysostom, which I suppose to be here referred
to, may be seen, on 2 ad Tim. cap. iv. liom. x. torn. XI. p. 722. Ed. Bened.
60 A History of the Apostles and Evangelists.
preacbing- might be fully known, and tbat all the Gentiles
might bear." Which could not be done presently. But
must require some time. To me it clearly appears, that the
apostle's words express faith in God, and hope of the divine
protection in future difficulties and dangers; or, that God
would still deliver him, and uphold hmi in his service,
aoainst all the designs of evil men. And when he had done
the work, still remaining* for him to do, and fulfilled his
testimony to the g^ospel, he should be " brought safe to
God's heavenly kingdom." Accordingly, he was preserved
for some good while after this, enjoying, so far as Ave know,
as much freedom in preaching the gospel, as ever he did,
till a period Avas put to his life by martyrdom. As before
observed, what the apostle says here at ch. iv. 16 — 18, much
resembles what is said, Acts xviii. 9 — 17. And the apos-
tle's circumstances at Corinth and Rome were much alike.
3. Obj. Once more, it may be said, the state of things
shows this epistle to have been w ritten many years after the
first epistle to Timothy, and when Paul was near his death.
For he says here, ch. i. 15, " This thou knowest, that all
they which are in Asia be turned aAvay from me. Of whom
are Phygellus and Hermogenes." Which implies that great
corruptions now prevailed in Asia, particularly in the church
of Ephesus.
To which I answer: that if the Asiatics, here spoken of,
were now at Rome, or had been lately there, we are not
hereby led to think disadvantageously of the christians at
Ephesus, and in Asia in general. That such are the persons
here intended, has been the opinion of many, and is very
probable. It Avas formerly observed, that " Chrysostora
hereby understood such as Avere at Rome. Estius, upon
the place, says, this" was the general opinion of the Greek
writers. And indeed it is in p CEcumenius, Avho expressly
says, that they which are in Asia is the same as they A^hich
are of Asia. To the like purpose Theophylact : ' Theyi in
' Asia are such of Asia as Avere then at Rome.' Dr. Ham-
mond's paraphrase is to this purpose, ' Thou"^ hast heard, I
' believe, that in my affliction I have been deserted by all the
° Vol. iv. ch. cxviii. ° Porro secundum Graecorum expositio-
ncm, non est sermo de iis, qui, Paulo liEec scribente, in Asia erant, sed qui ex
Asia Romam venerant. Est. in loc.
P 'Oi IV Ty limq.' rHTimv, oi tK ttjq Aaiag' CEcuni. in loc. T. II. p. 261.
'' KartKiTTOv avrov o'l iravTtg tv ry A<nci, tstetiv o'l iK Tt]C Affiac tvdtfiHvreg
ry 'Poj^y. Theoph. T, II. p. 806.
■■ Audivisti, ut opinor, ab Asiaticis christianis, qui erant Romse, excepto solo
Onesiphoro, me desertum fuisse, in mea calamitate. Hammond, in loc. ex
versione Cleric.
Si. PauVs second Epistle to Timothy. 61
* Asiatic cliristians at Rome, excepting- only Onesiphorus.'
So tliat this interpretation is confirmed by the connection, it
following- immediately afterwards, " The Lord give mercy
to the house of Onesiphorus. For he oft refreshed me, and
was not ashamed of my chain. But when he was at Rome,
he sought me out very diligently, and found me." liightly
does Hammond say, that Timothy had heard of tiiis. It was
likely, that before this letter came to Timothy's hands, he
might have heard in general, how the christians at Rome,
particularly those of Asia, had carried it toward his great
master, now in bonds, lint it seems by the apostle's way of
speaking-, that he thought he g-ave Timothy some farther
information, especially when he added," Of whom are Phy-
o-ellus and Hermog-cnes." Beausobre Avas for the late date
of this epistle. Nevertheless he supposeth* the apostle to
speak of some Asiatics, who had been with him at Rome,
but were returned to their own country. Mr. Mosheim*^
speaks largely to this place. He understands hereby some
Asiatics, who had left Paul, and were gone home. He
thinks they were guilty of unkindness, and are chargeable
with inconstancy : but he does not suppose that they for-
sook the apostle's doctrine, or endeavoured to make inno-
vations.
There is no ground therefore to suppose that Paul here
speaks of a general corruption and defection of the Christi-
ans in Asia.
1 know not of any other objections that deserve consider-
ation. From what has been argued therefore, I conclude,
that this epistle to Timothy was M-ritten at Rome, when Paul
was sent thither by Festus in the year 61.
For determining the time of the year Me may receive as-
sistance, not only from those who are for this early date,
but from those likewise who are for a later date of this
epistle.
From Paul's desiring Timothy to come to him, before
' II y a de I'apparence, que quelques Asiatiques, qui avoient suivi S. Paul a
Rome, I'avoient abandonne, et s'en etoient retournes dans leur pais. Beaus.
upon the place.
' Discesserant hi sine dubio, et in patriam reverterant, quod, Paulo Romae in
vincula conjecto, vitae suse metuebant, desperabantque, fore aliquando, ut is
libertati restitutus itinera, quse meditabatur, persequeretur. In hoc vitii est
aliquid : fratrem enim, et multo magis Dei legatum, cui praesidio et solatio
esse possis, in vitae discrimine positum, relinquere, animi levis est, et christi-
anse disciplinae immemorL';. Verum nihil habet haec inconstantia, ex quo
intelligi possit, ideo hos homines domum red'usse, ut, quae ex Paulo percepe-
rant, dogmata oppugnareut, novasque res inter christianos molirentur. Mo-
shem. De Reb. christian ante Constantin. Sec. i. num. Ix. in notis.
62 ^ History of the Apostles and Evangelists.
winter, Tillemont" concludes, tliat tin's epistle was written
near the middle of the year. Witsius thinks it^ wasAvritten
in the beginning- of the summer. So likewise '''Baronius.
It seems very probable, that Paul came to Rome about
the end of February, or soon after, before April, or at the
utmost in the besinninaf of it. But before the writing" of this
letter several things had passed. His apology before the
emperor was over, Onesiphorus had made the apostle divers
visits. Several of the apostle's assistants or fellow-labour-
ers had been with him, since his arrival, and had taken
directions from iiim. Demas was gone to Thessalonica,
Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. The epistle to the
Ephesians likewise, I suppose to have been written before,
and if it had not been sent away, it lay ready, at least, to be
carried by Tychicus, together with this to Timothy. If
therefore Paul came to Rome in March, this letter might be
sent away in May, or the beginning- of June. The direction,
ch. iv. 21, " Do thy diligence to come before winter," might
proceed from tenderness for Timothy, the apostle himself
having lately felt the inconveniences of a winter-voyage ;
and may also lead us to think there would be need of Timo-
thy's making despatch, after the receipt of this letter, lest
he should be overtaken by bad weather.
In dating this epistle at the time I have done, I have fol-
lowed "Lightfoot, yBaronius, ^Estius, * Hammond, ''Wit-
sius. Who have all well asserted this date. Witsius, the
last mentioned, has an argument upon the point, which he
has all along- conducted Avith great candour, and concluded*^
" II y prie S. Timolhee de le venir trouver avant I'hiver, ainsi ce ne pouvoit
pas etre plus tard que vers le milieu de I'annee. S. Paul, art. 49. Mem. torn. I.
" Observant, jussisse hac epistola Paulum, ut festinato ad se accederet, et, si
fieri posset, ante hiemem, assurato secum Marco. Venit autem Paulus Ro-
mam, mense, ut creditur, Februario. Pone, scriptani hanc epistolam esse
ineunte asstate : potuit Timotheus cum Marco ante hiemem Romae esse ; ubi
fuit, quando illse scribebantur epistolae, quibus praefixum illius nomen est :
quemadmodum ct Marcus ibi fuit, quo tempore scribebatur ilia ad Colossen-
ses, et ad Philemonem. Quidquamne probabilius est, quam omnia ista ex
maudato Pauli esse facta ? Ubi supra, sect 12. num. v.
" Sed et cum illud admonet, ut ante hiemem se Romam conferat : certe, si
quis ejiacte consideret tempus, et locum ipsum, Timotheumque agentem in
Asi&, ut ejusmodi reddi posset epistola, ct ipseTroadem ad sumendam paenu-
1am proficisceretur, ac Romam ante hiemem se confen'et : plane inveniet, hoc
ips<j anno, ineunte aestate, hanc ad I'imotheum scriptam epistolam. Baron,
ann. 59. num. x.
* Harmony of the N. T. in his Works, Vol. i. p. 324.
J Annal. 59. num. x. " Prsef. in 2 ad Timoth.
* Prx'f'. in 2 ep. ad Timoth. '' De Vita et Rebus Pauli
ApoHt. sect. xii. apud Meletem. Leyd. p. 182, &c.
*^ Mea si desideretur e-n-iKpunQ, fateor equidem ali'iiiamdiu nie in rationum
St. Paul's second Epistle to Timothy. 63'
witL miuli modesty : though to me he seems to liave re-
moved every difHciilty in a very satisfactory manner. And
he speaks of Sahnero, as being- of the same opinion. And
besides, in the course of the argument cites from Cocceius,
and Solomon Van Till, (M'ith M'hose writings I am but little
acquainted,) divers observations, confirniing- the same opinion.
Cave likewise Avas of this opinion, when he wrote the Lives
of the Apostles, and the first volume of the Lives of the
primitive Fathers, in English ; expressing- himself very
clearly, and properly, both in'' the life ofPaul, and*" the
life of Timothy, but when he wrote his Historia Literaria, he
speaks in the article of St. Paul, as ^ if he had quite changed
his mind : though in the article of St. Peter, as it still stands
in the new edition at Oxford, he ^ speaks exactly as he had
done before.
If he altered his mind, I suppose it must have been in
compliance with Pearson, m ho of late has been followed in
this particular by many ; who, if they had carefully read
the above-named authors, might easily have discerned the
superiority of their arguments.
To him'' likewise 1 suppose it must be chiefly ascribed,
conflictu animi ancipitem haesisse, quae quibus anteponeiidae sint. Omnibus
tamen peipensis, noii dissimulo, eo me magis propendere, ut scriptionem
hujus epistolaB ad priora Pauli apud Romam vincula referendam esse arbitrer.
lb. sect. 12. num. viii.
^ ' It is not improbable, but that about this time St. Paul wrote his second
* epistle to Timothy. I know that Eusebius, and the ancients, and most mo-
* dems after them, will have it written a little before his martyrdom, induced
* thereto by that passage in it, that he was " then ready to be ofFeied, and the
* time of his departure was at hand." But, surely, it is most reasonable to
' think that it was written at his first being at Rome, and that at his first
* coming there, presently after his trial before Nero. In it he appoints Timothy
' sliortly to come to him, who accordingly came, and his name is joined to-
* gether with the apostle's, in the front of several epistles, to the Philippians,
* Colossians, and Philemon.' Cave's Life of St. Paul, sect. 7. num. 5. p.
103, 104.
* Life of Timothy, num. vii.
' Epistolam secundam ad Timotheum scriptam esse Romae, in prima Pauli
captivitate contendit cl. Hammondus. Sed errat omnino vir eruditissimus.
Quisquis enim totius epistolae contextum, omnesque hujus temporis circum-
stantias serio perpenderit, quin scripta sit anno 64, paulo ante Apostoli mar-
tyrium, dubitare nequit. De S. Paulo. Hist. Lit. tom. I. p. 12.
8 Durante biennali captivitate, Paulus inde scripsit quatuor vel quinque
epistolas, ad Colossenses, Ephesios, Philippenses, et Philemonem, in quibus
nuUae notae, nulla indicia, unde vel divinando quis assequi posset, Romae
Petrum tunc fuisse. In posteriori ad Timotheum, quam hoc etiam tempore
scriptam esse, maxime est proliabile. Carcere Romano hberatus, dum ad-
huc in Italia haereret, scripsit epistolam ad llebrseos. De Petro, H. L. p. 9.
'' Paulus Romae [A. D. Ixvii.] e carcere in discrimen vitae vocatur ab altero
Nerone, et apologiam habet, sive * defensionem suam,' vel ♦ sui,' quod in pri-
64 /I Hislory of the Apostles and Evangelists.
that by tlie apostle's first answer, or apology, many of late
have understood an apology made in a second imprisonment
at Rome. Which, as ' before shown, is contrary to the ge-
neral opinion of ancient christian writers : and indeed ap-
pears to me a"*^ very unlikely meaning. And to him I suppose
it to be entirely owing that 'Paul's lion, whom'" all christi-
ans in general had hitherto understood to be the emperor
Nero, has on a sudden dwindled into °Elius, or Helius, the
emperor's freed man and favourite.
Upon the whole, it appears to me very probable, that this
second epistle to Timothy was written at Rome, when Paul
was sent thither by Festus. And I cannot but think, that
this ought to be an allowed and determined point. Accord-
ingly, I now proceed to mention some observations in the
way of corollaries.
1. This second epistle to Timothy affords not any argu-
ment that Peter was not at Rome, when Paul came thither a
second time, and suffered martyrdom.
Upon these words, ch. iv. 16, " At my first answer, no man
stood with me, but all forsook me," Beza says: ' Where"
oribus vinculis factum non est ; ubi habuit tantura ' defensionem et coafirma-
tionera evangelii,' adversus Judseos scilicet. Annal. Paulin. p. 24.
' See before, p. 50 — 53.
^ Eusebe, S. Jerome, S. Chrysostome en quelques endroits, et Theodoret,
cat entendu cette premiere defense de son premier voyage. S. Chrysostome
s'en eloigne en d'autres endroits, et I'entend d'une premiere compantion de S.
Paul devant Neron dans son dernier voyage. Mais Tautre sentiment est plus
autorise, et fonde sur le sens le plus naturel du texte, &c. Du Pin, Diss.
Prelim. P. II. 1. 2. ch. ii. sect. viii. p. 53.
' In qua defensione tantum erat et Pauli et suorum periculum, ut omnes sui
eum desererent, et nemo illi adesset, 2 Tmi. iv. 16, 17. Sed ereptus est ex ore
leonis, nempe Helii Csesareani. Ann. Paulin. ibid.
" I refer to the collections of Grotius upon 2 Tim. iv. 17, whereby it ap-
pears to have been common to give such denominations to bad princes, not to
their officers. And I shall transcribe here a curious passage, to which he only
refers, showing, that Nero, for his bad temper, was early called a lion. Adde
haec scholiastis in Juvenalis Sat. v. Seneca sub Claudio, quasi conscius adulte-
riorum Juliae, Germanici filiae, in Corsicam relegatus, post trienniura revocatus
est. Qui etsi magno desiderio Athenas intenderet, ab Agrippina tamen, erudi-
endo Neroni, in palatium adductus, saevum immanemque natum et sensit cito,
et mitigavit, inter familiares solitus dicere ; non fore saevo illi leoni, quin, gus-
tato semel hominis sanguine, ingenita redeat ssevitia. Lipsius in notis ad Tacit.
Ann. 1. 12. cap. 9.
" Nobis sane non probatur conjectura doctissimi Peai-son, qui, communis
sententiae pertsesus, Helium Caesareanum designatum fuisse existimat in Anna-
libus Paulinis. Neronis potius et furor et dignitas, aptaea metaphora signifi-
catur ; quomodo, defuncto Tiberio, Marsias Agrippae libertus dixit domino sue,
Mortuus est Leo. Basnag. ann. 64. n. vi.
° Ubi tum Petrus, si Romae erat? Num enim quaeso Paulura deseruisset ?
Sed quod in genere dicitur, etsi non temere sic loquitur Paulus, ita tamen acci-
piendum est, ut aliqui excipi potuerint, sed perpauci. Bez. in loc.
St. Paul's second Epistle to Timothy. 65
' was Peter then, if he was at Rome? Did he desert Paul in
' the time of his ditKculty :' But the g-ood man adds ; ' That
' Paul's general expressions need not to be understood abso-
' lutely, without any exception.' That is very charitable and
benevolent. But indeed, if Peter had then been at Rome,
lie could not have afforded any assistance to his brother
apostle. Nor >vould Paul have expected it of him. For
Peter was himself an obnoxious person. Paul'' refers only
to such, as by their station Avere likely to be of some use to
him, if they had appeared with him, and had exerted them-
selves in his behalf.
But though Peter's not appearing upon that occasion af-
fords not any argument that he was not then at Rome, the
entire silence concerning him throughout this epistle, affords
good reason to think he was not then at Rome. For ch. iv.
2, Paul sends salutations from Eubulus, Pudens, Linus, and
Claudia. If Peter had been then at Rome, he would have
been mentioned likewise. We do justly argue from St.
Paul's omitting- Peter among his salutations sent to divers of
the Roman christians, ch. xvi. that Peter Avas not then in
that city. It is also rightly argued from the silence con-
cerning Peter in the epistles to the Ephesians, Philippians,
Colossians, and Philemon, that Peter was not at Rome when
they were written. To which ought to be added this second
epistle to Timothy, as farther confirming- the same thing, if
written about the same time. But then, if it was written in
the year 61, as I suppose, it will not aflfbrd any argument
against Peter's being at Rome in 64 or 65, and then suflfer-
ing- martyrdom there. About Avhich there ought not to be
any doubt. That Peter suffered martyrdom at Rome, is said
by the same writers that speak of the martyrdom of Paul
there. The '' martyrdoms of both the apostles have a like
degree of credibility. For neither is Paul's martyrdom at
Rome founded upon the testimony of any sacred book of the
New Testament. If this second epistle to Timothy was writ-
ten at the time here argued for, we have no proof from scrip-
ture that Paul was a second time at Rome. Nevertheless,
he must have been there a second time, if he sufl^ered mar-
tyrdom there, as ecclesiastical history says. Consequently,
P Loquitur de iis qui prodesse poterant, et qui gfalia valebant apud aulicos,
Potest et ita exponi : * Omnes,' id est, pene oranes. Est. in loc.
'' Denique si mentitur traditio de loco Petrini martyrii atque sepulchro, quo
nobis indicio liquebit Paulum Rorase interfectum fuisse atque conditum ?
Unum nobis est argumentum fama constans, in quo etiam fundamento collo-
catur quae per animos invasit, de Petri in urbem et adventu et morte, immota
explorataque Veterum sententia. Basnag. ann. 64. num. x.
VOL. VI. F
66 A History of the apostles and Evangelists.
the martyrdom of Paul at Rome, has no other, nor better
evidence, than the martyrdom of" Peter in the same city.
2. We cannot conclude from this second epistle to Timo-
i\xj, that St. Luke was qualified to write the history of the
apostle Paul for the space of several years lower than he has
done in the book of the Acts.
Whitby says upon ver. 11, of the fourth chapter of this
epistle : ' Hence it appears, that Luke must be alive in the
12th or 13th year of Nero, when this epistle was indited.'
St. Luke mig-ht be then alive. But thisepistle, if written in
the 7th or 8th of Nero, affords not any proof that Luke lived
to the 12th or 13th of Nero, or that he was then with Paul.
And it may be reckoned probable, that St. Luke did not
accompany the apostle after his release from his imprison-
ment at Rome.
Again, says Wall upon Acts xxviii, 30, 31, ' St. Luke
' wrote this book about the year 63. It is a wonder that
' he did not add the history of the rest of his life, Avhitherhe
' went, when he was set free, and what he did in the five
' years afterwards. One might have guessed, that Luke
' died about this time. But it was not so. He was with
' Paul a little before Paul died ; as appears from 2 Tim. iv.
' 11.' But, that St. Luke was alive and with Paul in the year
67, or 68, cannot be inferred from this epistle, if it was writ-
ten in the year 61.
3. We are now able to vindicate the character of Demas.
Says Wall upon 2 Tim. iv. 10, ' At the former imprison-
' ment, five years ago, Demas was one of Paul's fellow-la-
' bourers. As we learn from Philem. ver. 24.' But that
remark will appear preposterous, if the second epistle to
Timothy was written before that to Philemon, as I think it
was.
Upon our order of the epistles the case will stand thus.
Some time after Paul's coming from Judea to Rome, upon
the appearance of some unexpected difficulties, Demas, who
had come to Rome to meet Paul, was discouraged^ He did
not apostatize from the christian religion. But out of too
great regard for his own safety, he absented himself from the
apostle, and went where Paul had rather he should not have
g'onc. This is what St. Paul intends, when writing to Timo-
thy, he here says: " Demas hath forsaken me, having loved
this present world, and is departed unto Thessalonica," ch.
iv. 10. But it was not very long before he returned. Ac-
cordingly, Paul makes honourable mention of him. Col. iv.
14, andPhilem. 24, epistles, written near the end of his con-
finement at Rome.
St. Paul's second Epistle to Timothy. 67
How disagreeable to tliink, tliatafellow-labourerof Paul,
who had attended him in his bonds, near the end of" a two
year's imprisonment at Rome, should afterwards forsake
him ! According to our account his fault, whatever it might
be, was first, and his repentance last : and so sincere and
complete, that Paul readily accepted of it, and joins him
with his best friends in the salutations sent to Colosse, and
Philemon. And, perhaps, Demas had been very useful at
Thessalonica, though the apostle did not send him thither.
Grotius upon 2 Tim. iv. 10, says : ' we"^ conclude from
' Philem. ver. 24, and Col. iv. 14, that Demas repented of
' his fault.' But that is inconsistent M'ith the late date of the
second epistle to Timothy. For if those texts prove Demas's
repentance, the second to Timothy must have been Avritten
before those two epistles: as '^Beza perceived, when he al-
lowed the repentance of Demas.
4. Cave's arg-ument*^ for the time of St. Mark's writing
his gospel, built upon the supposition, that this second epis-
tle to Timothy, in which that evangelist is mentioned, was
written just before St. Paul's martyrdom, is of no value.
5. This second epistle to Timothy, affords not any argu-
ment against the supposition, that the epistle to the Hebrews
was written by St. Paul in the year 63, about the time of his
being released from his confinement at Rome.
Le Clerc in his French edition of the New Testament, in
his notes upon Heb. xiii. 23, says: ' Nothing" of that kind
' happened to Timothy, during the life of St. Paul, if it had,
* he would not have failed to take notice of it in his second
* epistle to him, written a very short time before his death.
' And he Mould have thence taken occasion to say something
' to Timothy, by way of commendation and encouragement,
* or otherwise. If then Timothy was not imprisoned, during
"■ Vide hie etiam bonos interdum metu aut malis exemplis mutari. ' Qiiare,
qui Stat, videat ne cadat.' Sed et culpse hujus pcEnituisse Demam colligimus
ex loco Philem. 24. et Coloss. iv. 14. Grot, ad 2 Tim. iv.
* Videtur ille postea resipiscens ad Paulum revertisse, cum fiatejus mentio in
epistola ad Philemonem, quam probabile est post hanc scriptam fuisse, cum
in ca fiat mentio Timothei ipsius in inscriptione, atque etiam Marci, quasi jam
cum Paulo versantis. Bez. ad Tim. iv. 10.
' Factum id circa annum 65, Petro et Paulo jam morte sublatis. Cum
enim ilium epistola secunda ad Timotheum, non longe ante martynum scripta,
Romam accersiverat Paulus ; probabile est, Marcum vel eodem, vel saltem se-
quenti anno illuc venisse, ibique Evangelium vel primum condidisse, vel prius
conditum edidisse. H. L. T. I. p. 24. in Marco.
" II n etoit rien arrive de semblable a Timothc, pendant la vie de S. Paul,
qui lui ecrivit sa 2 epitre tres pen de tems avant que de mourir, et qui n'au-
roit pas manque d'en parler en quelque occasion. &c. Notes sur. Heb.
xiii 23.
F 2
68 A History of the Apostles and Evangelists.
'Paul's life; the mention of these his bonds, and his re-
' lease, proves this epistle to the Hebrews not to have been
' written till after Paul's death.' Le Clerc speaks also to
the like purpose in his ^Ecclesiastical History. And some
before Le Clerc must have been affected with this diffi-
culty. As may be concluded from Beza's Notes upon Heb.
xiii. 23.
To which I answer, first, that the original word rendered
by us, " set at liberty," may signify^" " sent abroa<l on an
errand," But upon that I do not now insist, and therefore
say, secondly, the epistle to the Hebrews is now generally
supposed to have been written by Paul in the year 68, soon
after his release from his imprisonment at Rome. And we
know, from the epistles to the Philippians, the Colossians,
and Philemon, that Timothy was with Paul at that time,
when his imprisonment was near the period. It is not at
all improbable, that Timothy might be imprisoned, and soon
set at liberty again : as divers of Paul's felloAv-labourers
Avere. But it is unreasonable to expect, that any notice
should be taken of these things, in either of the epistles to
Timothy : one of which was written before Paul's first im-
prisonment, as it is called : and the other soon after the be-
ginning of it.
6. There can be no ground from this epistle to conclude
a second imprisonment of Paul at Rome. For it was written
in the time of his imprisonment in that city, when he had
been sent thither from Judea by Festus.
7. There may be many other things said upon a suppo-
sition, that this epistle was written in a second imprisonment
of Paul at Rome, in the year 67, or thereabout. All which
must now fall to the ground.
It is often said that error is endless. And it is certain,
that one error is productive of another. This in particular
is so. It has occasioned forced and wrong interpretations
of divers texts of this epistle, and many false and groundless
suppositions, contrary to the truth of history. I shall take
notice of but one more, beside those which have been already
mentioned. Tillemont, in his history of St. Paul's affairs, in
the year 65, some while after he had been set at liberty from
* Mentio fit Titnothei in vincula conjecti et dimissi. cap. xiii. 23. Quod
non contigerat ante posteriorem ad Timotheum, ubi nulla ejus rei, uti nee in
priore, vel niinima mentio. Quam tamen Paulus non praetermisset, si quid
simile coiitigisset, cum ad laudem Timothei, et constantiam in eo augendam,
multum iaceret. Itaque in vmcula, post conscriptas demum ad eum epistolas,
aut etiam post mortem Pauli, conjectus fuerit. H. E. A. D. 69. p. 459.
" Vid. Mill. Prolegom. num. 68, 69.
St, PauVs second Epistle to Timothy. G9
his captivity at Rome, says: ' It" was, perhaps, at this time,
' that he suffered at Antioch in Pisidia, at Iconium, and
' Lystra, the afflictions, which he mentions in general, in his
' second epistle to Timothy, ch. iii. 11.' Which to me ap-
pears very absurd, and I had almost said, ridicuh>us.
I shall now mention one observation more, of a different
kind.
8 We have no reason upon the whole to regret St. Paul's
imprisonment at Rome.
When we read the opinion of that great company which
had heard Paul's pleading in Ctesarea. Acts xxvi. 31, " This
man doth nothing worthy of death, or of bonds :" and what
Agrippa said to Festus, in the next verse. " This man might
have been set at liberty, if he had not appealed to Caesar:"
we may be disposed to wish that appeal had not been nifide,
thinking', that in that case he might now have been set at
liberty. But if we consider things maturely, Ave shall per-
ceive it to have been necessary. It was, indeed, prudently
made, being the only probable means of his escape from the
continued persecutions of the enraged Jews.
But beside that, there are very many advantages attending-
it : which ought to reconcile us to it, and induce us to ac-
knowledge the over-ruling providence of God in it. With-
out that appeal Paul would not have been mentioned to
Agrippa. Nor should we have had that excellent apology
for himself and his doctrine, M'hich he made before Agrippa,
and Festus. We should not have had the fine history of the
apostle's voyage to Rome, in which are so many affecting-
incidents. And though he came to Rome as a prisoner, he
had there a great deal of liberty. " Nor was the word of
God bound." As he was able to say in this epistle, written
soon after his settlement at Rome, 2 Tim. ii. 9. And in his
epistle to the Philippians, ch. i. 12 — 14, written afterwards,
are these remarkable m ords, " But I would, ye should un-
derstand, brethren, that the things which have happened
unto me, have fallen out rather to the furtherance of the
gospel. So that my bonds in Christ are manifest in all the
palace, and in all other places. And many of the brethren
waxing- confident by my bonds, are much more boUl to speak
the word without fear. Says St. Luke, " Two whole years
Paul dwelt in his own hired house, and received all that
came in unto him. Preaching the kingdom of God, and
teaching those things, which concern the Lord Jesus Christ,
with all confidence, no man forbidding- him," Acts xxviii.
30, 31.
" Sf. Paul. art. 47. Mem. Ec. T. I.
70 A History of the Apostles and Evpngelists.
Jerom thinks ity was a handsome dwellrng, in which was
a spacious room, where Paul could receive a good deal of
company, and display his apostolical gifts to advantage. So
he beforehand wrote to Philemon, " to prepare him a lodg-
ing," ver. 22. Not that he should want many things for his
own accommodation. But he wished to have a dwelling in
a frequented part of the city of Colosse, and large enough
to admit conveniently all who were desirous to be informed
concerning his doctrine.
Paul had a great desire to go to Rome, and testify there
the gospel of Christ. He thought, it is likely, that he should
there have a good opportunity to propose it to Jews and
Gentiles, of inquisitive tempers, and distinguished charac-
ters. Rom. i. 9, 10, " Without ceasing making mention
of you always in my prayers : making request (if by any
means now at length I might have a prosperous journey by
the will of God) to come unto you." And ver. 14, 16, " I
am debtor both to Greeks and Barbarians, to the wise and
unwise. So, as much as in me is, I am ready to preach the
gospel to you that are at Rome also, for 1 am not ashamed
of the gospel of Christ ; for it is the power of God unto sal-
vation, to the Jew first, and also to the Greek." See
likewise ch. xv. 28 — 32. Well, Paul's desire was fulfilled.
He was brought to Rome : and although not in the way, and
in the circumstances which himself would have chosen: yet
1 suppose, that in the end he had good reason to be well
satisfied. Indeed, I think, that the time of his abode at
Rome, must have been, upon the whole, as comfortable, and
honourable, and useful, as any period of the like duration,
since his conversion to the faith of Christ. He was bound,
and was guarded by a soldier. But it needs not to be sup-
posed, that the chain was always upon his hand. And not-
withstanding the disgraceful circumstance of his bonds, and
the disadvantage of his outward appearance in some respects,
such were the dignity and importanceof his behaviour, such
y • Simul autem et prsepara mihi hospitium.' Non puto tarn divitem fuisse
apostolum, et tantis sarcinis onustum, ut praeparato egeret hospitio, et non una
contentus cellula, breves corporis sui spatio aedes amplissimas existimaret.
Si autem hoc non dispeiisatorie, sed vera quis existimet imperatum, apostolo
magis quam Paulo hospitium praeparandum est. Venturus ad novam civitatem,
pi"ajdicaturus crucifixum, ot inaudita dogmata delaturus, sciebat ad se plurunos
concursuros : et necesse erat, primum, ut domus in celebri esset urbis loco, ad
quam facile conveniretur. Deinde ut ab omni importunitate vacua, ut ampla,
quae plurimos caperet audientium ; ne proxima spectaculorum locis, ne turpi
vicinia detestabilis : postremo, ut in piano potius sita esset, quam in coenaculo.
Quam ob causara eum existimo etiarn Romae in conducto raansisse biennio.
Nee parva, ut reor, erat mansio, ad quam Judaeorum turbae quotidie conflue-
bant. Hieron. inPhilera. ver. 22. T. IV. p. 453.
St. PauVs second Epistle to Timothy. 71
the superiority of his discourse above that of all other men,
and such the works which God enabled him to perforin,
as could not but secure him the regard of all serious and
discerning- men. And^ success in his work would alleviate
all his sufferings. For which reason we also ought to re-
joice in them, and on account of the testimony thereby given
to the truth and innocence of the christian doctrine.
In the introduction to the first part of this work, where our
concern was with facts occasionally mentioned in the books
of the New Testament, I said : ' Here is withal an account of
* proceedings and sentences of courts of judicature, in cities
' of the first rank, and most general resort : and of some
* discourses made before persons, next under the Roman
* emperor, of the highest rank and distinction :' referring to
the history in Acts xxiii. xxiv. xxv. xxvi. But now I should
choose to say : ' And of some discourses made before per-
* sons of the highest rank and distinction, not excepting the
* Roman emperor himself.' From M'hat has been just now
argued, it appears to be very probable, that Paul, when
brought to Rome, pleaded once, if not twice, before Nero.
And though those pleadings may have been very short ; yet
from thence, and from the treatment which Paul had pre-
sently afterwards in the imperial city, ariseth a very forcible
argument for the innocence of the christian doctrine and its
teachers.
Every one perceives, that St. Paul's pleadings upon the
occasions before referred to, in the presence of the Jewish
council at Jerusalem, and before Felix, and Festus, and
Agrippa, at Casarea, do us great honour. Particularly, in
this last mentioned apology, the doctrine which Paul
preached as received from heaven, was reported to those
great personages, and the honourable company attending-
them. He lays before them the history of his life, from his
youth up, before he was a christian, and afterwards. He
plainly declares his doctrine, and the zeal with which he
had spread and propagated it every where, among Jews and
Gentiles, and his unwearied diligence in the cause in which
he was engaged. And in the end all acknowledge, that he
did nothing contrary to the peace of society : and that he
might have been set at liberty. But having appealed to
the emperor, it was now requisite that the cause should be
referred to his tribunal, and be finally determined there.
^ Simul autein admirandum de magnanimitate apostoli, et in Christum
raente ferveiitis. Tenetur in carcere, vmculis stringitur, squalore corporis, ca-
rorum separatione, poenalibus tenebris coarctatur ; et non sentit injuriam, non
dolore cruciatur ; nihil novit aliud, nisi de Christi evangeho cogitare. Hieron.
in Philem. torn. IV. p. 450. m.
72 A History of the Apostles and Evangelists.
Here therefore is another testimony to the innocence of
Paul and his doctrine. Festus, the governor of Judea, cer-
tainly vvTote a letter to the emperor, giving an account of
Paul. Of this all may be satisfied, who observe what is said,
Acts XXV. 24 — 27. !So Lysias, the tribune, and command-
ing officer at Jerusalem, when he sent Paul to Felix at Coesa-
rea, wrote a letter, containing an account of the prisoner, and
the proceedings against him hitherto, ch. xxiii. 25 — 30. In
like manner now acted Festus. Nor can it be imagined, that
any governor should presume to falsify, prevaricate, or dis-
guise, in such a letter. It might be very respectful to the
emperor, and favourable to the prisoner. But there could
be nothing but truth. And there must have been all the
truth, that was needful to give a just notion of the cause.
And yet Paul is not condemned, but obtains an order for
such a custody, as leaves him at liberty to " dw ell by him-
self, in his own hired house," and to receive all who came to
him, and to discourse to them of his doctrine. Here he was
two years : during which time he had no molestation. And
at length he was released. He was all that time in one
place. And the place of his abode was well known. He
might have been called for at any time. But there were no
complaints made against him, or none such as could induce
those in power to change the order first given.
When Paul lay bound in the castle of Antonia, at Jerusa-
lem, after he had been brought before the Jewish council,
and his life was in imminent danger ; " the night following,
the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul :
for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou
bear witness also at Rome," Acts xxiii. II. Which word
of our Lord was fully accomplished : as we are assured in
the history, which St. Luke has given of the apostle's going
to Rome, and dwelling in that city two whole years, and in
the epistles, written by himself, during that period: which
by the divine goodness are still preserved to us.
According to the preceding argument, the second epistle
to Timothy was sent away from Rome, about the summer of
the year 6l, probably in May, or June.
Sect. XI.
The Epistle to the PJiilippians.
There still remain three epistles of St. Paul to be con-
sidered by us, which are generally allowed to have been
written during the time of his imprisonment at Rome : the
St. Paul's Epistle to the Pkilippians. 73
epistles to tlie Pliilippians, tlie Colossians, and Philemon.
And 1 shall speak of" them in the order in which they have
been just named.
The epistle to the Philippians was written in the second
yearof the apostle's imprisonment. Timothy, who had come
to him from Ephesus, according- to his desire, 2 Tim. iv. 9 —
21, is joined with the apostle in the inscription at the beoin-
ning' of the epistle. Jt seems to have been written not long-
before the end of his two years' imprisonment. For he had
some hopes of a release, ch. i. 24, 25. " Nevertheless to
abide in the tlesh, is more needful for you. And having this
confidence, I know that I shall abide, and continue with you
all, for your furtherance, and joy of faith." Yea, he ex-
presseth hopes of making* the Philippians a visit, ver. 26,
" That your rejoicing- may be more abundant in Jesus Christ
for me, by my coming- to you again." And ch. ii. 19, " But
I trust in the Lord Jesus, to send Timothy shortly unto you,"
and ver. 23, 24, " Him therefore I hope to send pre-
sently, so soon as I shall see how it will go with me. But
I trust in the Lord, that I also niysel/ shall come shortly."
But though he had hopes of obtaining his liberty, he was
not yet certain of it. As appears from those wordsjust cited,
" so soon as I shall see how it will go with me :" and from
what he says, ch. ii. 17, " Yea, if I be offered upon the sacri-
fice and service of your faith, I joy, and rejoice with you
all." See also ch. i. ver. 20. In the mean time, he sends
back to them Epaphroditus, who had come to Rome, with a
kind present from the christians at Philippi, and who had
been aangerously sick, but was now recovered. And it is
likely that by hiin this epistle was carried. So it follows in
ver. 25 — 30, of the second chapter, " Yet I supposed it ne-
cessary to send to you Epaphroditus, my brother, and com-
panion in labour, but your messeng'er, and he that ministered
to my Avants. 1 have sent him therefore the more care-
fully : that when ye see him again, ye may rejoice." Of
their kind regard to him, he speaks again, ch. iv. 10 — 19.
In the end of the epistle he sends salutations to the Philippi-
ans from " the l)retliren that were with him," and from " all
the saints, chiefly these of Caesar's household." Who may
be supposed to be the apostle's converts, and the persons
w ho chiefly contributed to his being- set at liberty, and had
already given him hopes of it, and may likewise have been
friendly to him in other respects. And at the beginning of
this epistle, ch. i. 13, speaking of the progress of the gospel,
he says : " So that my bonds in Christ are manifest in all
the palace, and all other places."
74 A Hisioi-y of the Apostles and Evangelists.
The salutations in this epistle are singular, being different
from those at the end of the other epistles, written about the
same time. First it is said, " The brethren which are with
me greet you :" intending, as I apprehend, Mark and others,
the apostle's fellow-labourers, mentioned by name near the
end of the epistles to the Colossians and Philemon, but not
so mentioned here. Then it is added, " All the saints salute
you :" meaning all the christians at Rome in general,
" chiefly, they that are of Ciesar's household." The kind
present from the Philippians, it is likely, had recommended
them to the notice of all at Rome. That testimony of respect
for the apostle was highly pleasing, and very edifying to the
christians in that city. It seems to have been a handsome
sum. And it maybe reckoned probable, that the collections
made for the apostle at Rome, and the contributions brought
in from abroad, were all put into one bank, and lodged in
the hands of some person or persons of good credit and sub-
stance. Possibly, there was now a superfluity. For St.
Paul says to these Philippians, " I have all, and abound. I
am full." If there was any thing superfluous, beyond what
was requisite for his maintenance at Rome, it would be of
use for defraying- the expenses of the journies which he had
in view. And this may be one reason, why this epistle is
inscribed " to all the saints, which are at Philippi, with the
bishops and deacons." For there must have been such ofli-
cers in many of the churches to which the apostle sent let-
ters, though they are not mentioned. But the bishops and
deacons at Philippi had encouraged the contributions made
for the apostle, and had assisted in conveying them to him.
And therefore they could not be omitted.
St. Paul came to Rome, as I suppose, in the spring of the
year 61. " There he dwelled two whole years in his own
hired house," Acts xxviii. 30. Consequently, his captivity
ended in the spring of the year 63.
Hereby 1 am led to think, that this epistle to the Philip-
pians Mas Avritten in the year 62. It was carried by Epa-
phroditus. Some time after he was gone, I suppose (as ■' does
Mill likewise) that St. Paul sent Timothy to Philippi, agree-
ably to his design, mentioned, ch. ii. 19 — 23. And when he
wrote the epistle to the Hebrews, in the spring- of the year
63, he was in expectation of Timothy's return to him, Heb.
xiii. 23. According to this computation, the epistle to the
• De visendis enim Philippensibus, ubi primum e carcere evaserit, omnino
cogilat. Et quidem paullo post niissas hasce literas libertatem adeptus,
Timotheum in Macedonian! misit, uti liquet ex Hebr. xiii. 23, &c. Mill. Prol.
num. 68.
St. PauVs Epistle to the Colossians. 75
Pliilippions was written, and sent away, in the year 62, and
some while before the end of it.
Sect. XII.
The Epistle to the Colossians.
The epistles to the Colossians, and Philemon, were sent
away together. Chrysostom, as ^ formerly observed, thought
that the epistle to Philemon was first written. That he
concluded from Col. iv. 7 — 9. However, 1 shall first speak
of the epistle to the Colossians, according- to the order in
which the epistles lie in our volume of the New Testament.
The epistle to the Colossians was carried by Tychicus and
Onesimus, as we perceive from ch. iv. 7 — 9, " All my estate
shall Tychicus declare unto you. Whom I have sent un-
to you for the same purpose, that he might know your estate,
and comfort your hearts: with Onesimus, a faithful and be-
loved brother, who is one of you. They shall make known
unto you all things (which are done) here."
These two letters, as before said, were sent away at the
same time. But it is likely, that the letter to Philemon was
first delivered. For till Onesimus had been received by his
master, he could not be a fit person to join in delivering a
letter to the church of Colosse.
Timothy joins with the apostle at the beginning- in the
salutation " to the saints and faithful brethren in Christ,
which are at Colosse." Near the end of the epistle are salu-
tations from Aristarchus, said by the apostle to be his
" fellow prisoner," from Mark. " Jesus called Justus,
Epaphras, Luke the beloved physician, and Demas."
It might have been expected, that this letter should be
carried by Epaphras, who had come to the apostle at Rome
from Colosse, ch. i. 7, 8. But he was now the apostle's
" fellow prisoner," as is said, Philem. ver. 23. However, he
and Aristarchus may have been set at liberty about the same
time with St. Paul. Such things were frequent in the early
days of the gospel, and before Nero became a persecutor,
according to an observation of Jerom in his commentary
upon the epistle to Philemon, ver. 22, cited by us<^ not
long ago.
As Timothy joins with the apostle in the salutation at
the beginning of this epistle, he was still at Rome, and not
yet sent away to Philippi. I therefore conclude, that this
epistle was written about the same time with that to the
^ See Vol. iv. ch. cxviii. « See before, p. 57.
76 -^ History of the Apostles and Evangelists.
Pbilippians, in the year G2, and some while before the end
of it.
Sect. XIII.
The Epistle to Philemon.
Philemon Mas a citizen of Colosse, in Phrygia. Paul'^
writes this epistle to him in behalf of Onesimus, a slave, who
had robbed his master, and run away. Him Paul had con-
verted to the christian faith at Rome, during- his bonds,
which are several times mentioned in this epistle.
Timothy is joined with Paul in the salutations at the be-
ginning of the epistle. At ver. 23 and 24, the apostle sends
salutations from Epaphras, then his " fellow prisoner :" from
Mark, whom Timothy had brought with him to Rome, ac-
cording to Paul's desire, 2 Tim. iv. 11 : from Luke and
Aristarchus, who had accompanied the apostle in his voyage
from Judea to Rome, and had continued with him ever
since : and from Demas, who had departed from the apostle
for a while, but was now returned. Compare 2 Tim. iv. 10.
From ver. 19, it is argued by '^ Jerom, as well as by some
learned commentators of late times, that the whole of this
epistle was sent in the apostle's own hand Mriting.
St. Paul had now good hopes of obtaining his liberty. For
he says, at ver. 22 ; " But withal prepare me also a lodging.
For 1 trust, that through your prayers 1 shall be given unto
you." Nevertheless, as Timothy joins with the apostle in
the salutations at the beginning of the epistle, I think it was
not yet fully determined. For Paul says to the Philippians,
ii. 23, that " he hoped to send him to them presently,
so soon as he should see how it Avould go with him." As
Timothy was still at Rome, and not sent away to Philip pi, it
may be argued, that the apostle did not yet certainly know
the success of the attempts made use of by his friends to
procure his liberty. 1 therefore conclude, that (his epistle
was written about the same time Avith that to the Philippians,
in the year 62, and some while before the end of it.
^ Totiim autem, pro quo rogat, illucl est : Onesimus, servus Philemonis,
fugam furto cumulans, qusedam lei domesticte compilarat. Ilic pergens iu
Italiam, ne in proximo faciliijs posset appreiiendi, pecuniam domini per lux-
uriaiu prodegerat, &c. Hieron. iu Philem. T. IV. p. 449. Vid. et Thoodoreti
argum. in ep. ad Piiilem. T. 111. p. 516.
« Quod dicit, talc est. Quod Onesimus furto rapuit, ego mo spondeo red-
diturum. Cuj\is sponsionis epislola Inec et manus testis est propria-, quam
non solito more dietavi, sed mea. manu ipse conscripsi. Ilier. ib. p. 452.
St. Pmirs Epistle to Philemon. 77
These tliree epistles to the IMiilippiaii.*;, the Colossians, and
Philemon, arc also placed by Mill' in the year 02.
1 will now add a few observations concerning- the epistle
to Philemon.
Philemon's station is not certainly known. Grotius
tliought hes dwelt at Ephesus, and was one of the elders of
that church. Beausobre, in his notes upon the first verse of
this epistle, speaks of Philemon as'* one of the pastors of
the church of Colosse.
To me it appears evident, that Philemon was an inhabi-
tant of Colosse. For his servant, Onesimus, is recommended
by St. Paul to the church in that city, and said to be " one
of them," ch. iv. 9. And the christians at Colosse are
required by the apostle to " say to Archippus, take heed to
the ministry, which thou hast received," ver. 17. Which
Archippus is saluted in the epistle to Philemon, ver. 2.
Theodoret expressly says, that' Philemon was a citizen of
Colosse, and that the house in which he dwelt, was still
remaining- there. Theophylact ^ calls him a Phrygian.
Jerom likewise says, he' was of Colosse. But he bestows
so many words to make it out, that we may be led to think
there were some in his time who disputed it.
Philemon, therefore, was a Colossian. But whether he
was an elder there, or only a private christian, in g-ood cir-
cumstances, is not so certain. The inscription is,
" unto Philemon, our dearly beloved, and fellow labourer."
Which last expression is ambig-uous. It may imply, that
Philemon w as an elder in the church of Colosse, Or no
' Vid. Prolegom. num. 68—70. et 80—82.
8 Philemoni dilecto.] Videtur habitasse Ephesi, ubi Onesimus postea epis-
copatu functus est, ut et Ignatii literae, et alii scriptores tradunt. 'Et ad-
jutori meo.'] Id est uni Presbyteroruni illorura, qui Ephesi plures erant, Act.
XX. 17. Grot, in Philem. ver. 1. *■ II paroit par la, que
Philemon etoit un des Pasteurs de I'eglise de Colosses. Beaus.
' IToXii' ^t u-)(t Tag KoXoucrag. Kai ri oiKia Se avrs ^£XP' '"** 'TapovTOg /ia/i£-
vr]Ke. Theod. arg. ep. ad Philem. T. III. p. 516.
^ Theop. ep. ad Philem. T. II. p. 861.
' Si autem Philemon, ad quern haec epistola scribitur, Onesimi dominus
est et ad Colossenses refertur, quod ex iis sit, ratio nos ipsa et ordo
deducit, quod et Philemon Colossensis sit, et eo tempore communem ad om-
nem ecclesiam Onesimus epistolam tulerit, quo privatas et sui commendafrices
ad dominum literas sumserat. Est et aliud indicium, quod in hac eadem
epistola et Archippus nominatur, cui hie cum Philemone scribitur : • Dicite,'
inquit, ' Archippo : Vide ministerium, quod accepisti a Domino, ut illud
impleas-' Ex quo puto, aut Episcopum fuisse Colossensis ecclesiae, cui
admonetur studiose et diligenter prasesse, aut evangelii prsedicatorem. Aut si ita
non est, illud mihi impraesentiarum sufficit, quod et Philemon, et Archippus,
et Onesimus ipse, qui literas perferebat, fuerint Colossenses, &c. Coram, ia
Philem. T. IV. p. 445.
78 A History of the Apostles and Evavgelists.
more may be intended thereby, tlian, in general, that Phile-
mon was some way useful in helping- forward the gospel.
In the Apostolical Constitutions,"' Philemon is said to have
been ordained bishop of Colosse by the apostles. But
their testimony is of very little weight. I do not perceive
Jerom to say expressly, that" Philemon was bishop, or
elder at Colosse. Perhaps he was not positive about it in
his own mind. The author of the Commentary upon thir-
teen of St. Paul's epistles, by some reckoned to be Hilary,
deacon of Rome, says, that^ Philemon had no ecclesiastical
dignity, but was one of the laity. And fficumenius, in his
prologue to the second epistle of St. John, formerly p cited,
appears also to have thought Philemon to be a man in a
private station.
Perhaps some have been the rather unwilling to allow,
that Philemon was a bishop, or elder, because he had a
wife, whose name was Apphia, and because he was a man
of substance, who had one slave at least, if not more.
Nevertheless we have just observed two learned men, of
very good judgment, Grotius and Beausobre, who were
not much swayed by those considerations. One of whom
thought Philemon to have been an elder in the church of
Ephesus : the other, one of the pastors of the church of
Colosse. To them I can now add i Dr. Doddridge.
However, as the thing* is of no great importance, so I
must acknowledge, that it is not very easy to be decided.
St. Paul's expression, " fellow labourer," as before observed,
is ambiguous. His manner of address, which is very ear-
nest, farther induces me to hesitate. If Philemon had been
an elder, he must have known his duty : and could not have
needed so pressing an exhortation to receive a penitent, and
him one of his family.
Onesimus, unquestionably, was received by the church
of ColossC; as a good christian, upon the apostle's recom-
mendation. It is as reasonable to think, that Philemon was
reconciled to him : and, probably, gave him his freedom.
In the Apostolical Constitutions'^ he is said to have been
bishop of Berea in Macedonia. When Ignatius wrote his
epistle to the Ephesians, about the year 107, their bishop's
"> Const. Ap. 1. 7. cap. 46.
" Scribunt igilur Paulas et Tiinotheus Philemoni carissimo et co-operatori ;
qui ideo carrissimus dictus est, quod in eodem Christi opere versetur. In ep.
ad Philem. p. 446. ° Philemon nulla erat ecclesiasticae
ordinationis praeditus dignitate, sed vir laudabilis, unus ex plebe, &c. Proleg.
in ep. ad Philem. p See Vol. v. ch. ix.
1 See his preface to Philemon, p. 585, and his Paraphrase of the first verse,
p. 589, of the Family Expositor, Vol. V. Lib. 7. cap. 46.
St. Paul's Epistle to the Hebrews. 79
name was Oncsiimis. And Grotius'* thought him to be the
same, for whom Paul interceded with Philemon. But that'
is not certain.
Sect. XIV.
The Epistle to the Hebrews.
I shall inquire, 1. To whom it was written. 2. In what
language. 3. By whom. 4. The time and place of
writing it.
I. In the first place let us consider to whom this epistle
was written, A. D. 63.
Sir Isaac Newton thought, ' that " this epistle was writ-
' ten to Jewish believers, who left Jerusalem about the
' time that the war broke out, and went into Asia.' Accord-
ing to this account, the epistle could not be written till
some while after the breaking out of the war in Judea, in
the year 66. But it will be difficult to show, that Paul,
whom Sir Isaac allows to be the writer, lived so long. Not
now to mention any thing else.
Dr. Wall was inclined to the same opinion, or somewhat
not very different. 'P agree, says he, that the epistle was
' written to Hebrews, that is, to the Hebrew Christians of
' some place. But for the place or country, I think, they
' were rather the Hebrew Christians of Asia, (Ephesus, Mi-
' letus, and thereabout,) Macedonia, Greece, &c. Avhere St.
' Paul had spent most of his time, than that they were those
' of Jerusalem,' &c.
The late Mr. Wetstein conjectured, that"^ the epistle was
written by Paul to the Jewish believers at Rome, soon after he
had been released from his confinement in that city. Which
conjecture, I believe, will be followed by very few. And
as it has no ancient authority, and is destitute of all appear-
ance of probability, I suppose it need not be confuted.
' See before, notes p. 77. ' Vid. Basnag. Ann. GO. num. xxvii.
" * The epistle to the Hebrews, since it mentions Timothy, as related to the
* Hebrews, must be written to them, after their flight into Asia : where Tirao-
' thy was bishop, and by consequence after the war was begun.' Newton's
Observations upon the Apoc. of St. John, ch. i. p. 244.
" Critical Notes upon the N. T. p. 317, 318.
* Si conjecture locus est, existiraaverim potius ad Judaeos qui Romae dege-
bant, et Christo nomen dederant, scriplam fuisse : quo admisso, facile intelli-
gitur, qui factum, turn ut Paulus, qui Roma quidem, sed non Italil, excedere
jussus erat, brevi se rediturum speraret, turn ut Itali Romanes salutcirent
Wetsten. N. T. tom. H. p. 386, 387.
80 A History of the Apostles and Evangelists.
Lightfoot thought, ' That" this epistle was sent by Paul
' to the believing Jews of Judea, a people, says he, that had
' been much engaged to him, for his care of their poor,
' getting- collections for them all along in his travels.' He
adds : ' It is not to be doubted, indeed, that he intendeth
' the discourse and matter of this epistle to the Jews
' throughout their dispersion. — Yet does he endorse it, and
' send it chiefly to the Hebrews, or the Jews of Judea, the
' principal part of the circumcision, as the properest centre
* to which to direct it, and from whence it might be best
' diffused in time to the whole circumference of the dis-
* persion.'
Whitby, in his preface to the epistle to the Hebrews, is
of the same opinion, and argues much after the same man-
ner with Lightfoot.
So likewise y Mill,^ Pearson,^ Lewis Capellus, and Beza
in his preface to this epistle, and the editors of the French
N. T. at Berlin in their general preface to St. Paul's epistles,
and in their preface to this epistle in particular. Of this
Mr. Hallet had no doubt, who in his Synopsis of the epistle
says : 'This epistle was particularly designed for the He-
' brew Christians, that dwelt in one certain place, and was
' sent thither, as appears from the apostle's saying, ch. xiii.
' 19, 23. " I beseech you the rather to do this, that I may
* be restored to you the sooner. 1 will see you." And
* what particular place can this be supposed to be, but
' Judea ? There the Christians were continually persecuted
' by the unbelieving Jews, as we read in the Acts of the
* apostles, and as St. Paul takes notice, 1 Thess. ii. 14. Hebr.
* X. 32 — 3{). ch. xii. 4, 5. By these persecutions the He-
' brew Christians were tempted to apostatize from Christi-
' anity, and to think, there was strength in the arguments
* urged by the persecutors in favour of Judaism. The
* apostle therefore sets himself to guard against both these
* dangers.' And what follows.
This appears to me to be the most probable opinion.
For 1. It is the opinion of the ancient christian writers,
who received this epistle.
It may be taken for granted, that this was the opinion of
" Harmony of the N. T. Vol. I. p. 340.
y Per Hebraeos autem istos potissimum fideles Hierosolymitanos intelligit,
apud quos ante duos annos versatus fuerat. Hinc illud, iva anoKaraa-
Ta9o) vftiv. cap. xiii. 19. Mill. Proleg. num. 83.
'^ Annal. Paulin. p. 20, 21. * Ex quibus conjiccre licet, banc
epistolam a Paulo sub finem priorum vinculorum Roma sciiptum fuisse ad
Hierosolymitanos Judaeos, qui in Christum crediderant. L. Capel. Hist. Ap. p. 80.
St. PauVs Epistle to the IJebj-ews. 81
Clement'' of Alexandria, and'= Jeroni, and"' Euthalius, who
supposed this epistle to have been first written in Hebrew,
and afterwards translated into Greek. It may be allowed
to have been also the opinion of many others, who quote
this epistle, as written to the Hebrews, when they say no-
thing- to the contrary. Nor do 1 recollect any ancients, who
say it was written to Jews living- out of Judea.
Chrysostom says, that'' the epistle was sent to the believ-
ing' Jews of Palestine. And supposeth, that the apostle
afterwards made them a visit. Theodoret^ in his preface
to the epistle allows it to be sent to the same Jews. And
Theophylacts in his argument of the epistle expressly says,
as Chrysostom, that it was sent to the Jews of Palestine.
So that this'' was the general opinion of the ancients.
2. There arc in the epistle many things especially suit-
able to the believers in Judea. Which must lead us to
think it was written to them. I shall select divers such
passages.
1.) Hebr. i. 2, " Has in these last days spoken unto
us by his Son."
2.) Ch. iv. 2, " For unto us was the gospel preached,
as well as to them."
3.) Ch. ii. 1—4, " Therefore we ought to give the more
earnest heed to the things that we have heard how
then shall Ave escape, if we neglect so great salvation, which
at the first began to be spoken by the Lord, and was con-
firmed unto us by them that heard him : God also bearing
them witness with signs and wonders, and with divers mira-
cles, and gifts of the Holy Ghost."
Does not that exhortation, and the reason, with which it
is supported, peculiarly suit the believers of Judea, where
Christ himself first taught, and then his disciples after him,
confirming their testimony with very numerous and conspi-
cuous miracles?
4.) The people, to whom this epistle is sent, were well
acquainted with our Saviour's suflferings, as they of Judea
^ Ap. Euseb. H. E. 1. 6. cap. 14. •= Scripserat, ut Hebrseus
Hebraeis, Hebraice, id est, suo eloquio disertissime. De V. I. cap. v.
** Argum. ep. ad Hebr. ap. zac. p. 670.
^ n« Se saiv tTTirsWei ; E^ot SoKti iv 'lepoaoXvfioic koi HaXatnvT].
Auo fiev Hv trt) tTroirjatv tv 'Fwjxy dtCefievoQ' tira a<pii6i], eira hq raq 'ETraviag
T]\9ev' tiTa HQ lalaiav tfir], ore kol IsSaisg tiSs. Ken Tore. nnXiv ijXOtv hq
"Pw/iTjv, 6r6 KM vTTo tiepwvog avyptOtj. Pr. ia ep. ad Hebr. T. XH. p. 2.
' Vid. Theodoret argum. ep. ad Hebr. s Xoig ev IlaXai'^ivy de
Kat 'lipo(ToXvp.otQ tTTi'^tXXsi. Theophyl. arg. ep. ad Hebr. p. 872.
'' Voyez la pref. de Beausobre sur I'epitre aux Hebr. num. xxxviii
VOL. vr. G
82 A History of the Apostles and Evangelists.
must have been. This appears in ch. i. 3} ii. 9, 18; v. 7, 8;
ix. 14, 28 ; X. 11 ; xii. 2, 3 ; xiii. 12,
5.) Cb. V. 12, " For Avhen ye ought to be teachers of
others," and what follows, is most properly understood of
christians in Jerusalem and Judea, to whom the gospel
was first preached.
6.) What is said, ch. iv. 4 — 6, and x. 26—29, is most
properly applicable to apostates in Judea.
7.) Ch. X. 32 — 34, " But call to remembrance the former
days, in which, after ye were illuminated, ye endured a
great fight of afflictions to the end of ver. 34. This
leads us to the church of Jerusalem, which had suffered
much, long before the writing this epistle, even very soon
after they had received the knowledge of the truth. Comp.
Acts viii. 1 ; ix. 1, 2; xi. 19; and 1 Thess, ii. 14. Grotius'
supposeth as much.
8.) Those exhortations, ch. xiii. 13, 14, must have been
very suitable to the case of the Jews of Jerusalem, at the
supposed time of writing this epistle, a few years before
the war in that country broke out.
9.) The regard shown in this epistle to the rulers of the
church or churches, to which it is sent, is very remarkable.
They are mentioned twice or thrice : first in ch. xiii. 7,
" Remember your rulers, who have spoken vmto you the
word of God : whose faith imitate, considering the end of
their conversation." These were dead, as*' Grotius ob-
serves. And Theodoret's note is to this purpose: 'He'
' intends the saints that were dead, Stephen the proto-mar-
' tyr, James the brother of John, and James called the Just.
' And there were many others, who were taken off by the
' Jewish rage. Consider these,' says he, ' and observing
' their example, imitate their faith.' Then again at ver. 17,
" Obey them that have the rule over you, and submit your-
selves. For they watch for your souls." And once
more, ver. 24, " Salute all them that have the rule over you,
and all the saints." Upon which Theodoret says : ' This'"
' way of speaking intimates, that their rulers did not need
' such instruction. For which reason he did not write to
' Post Stephani mortem vehementer vexati fuere illi in Judea christiani, ut
videre est, Act. xi. 19. 1 Thess. ii. 14. Grot, ad Heb. x. 34.
" Loquitui- autem de iis, qui jam obierant, ut ostendunt sequentia. ' Qui
vobis locuti sunt verbum Dei :' nempe in diversis oppidis : forte etiam diversis
teniporibus, cum raortuis alii successerint. Id. ad Hebr. xiii. 7.
' In cp. ad Hebr. cap. xiii. torn. III. p. 459. D.
"' AiviTTcrai 6 Xoyoj, ug ol vpo'^arfvovnc avrtov Toiavrris SiSaaKaXiac hk
tXprjrrnv' oi) St] X'^f^^ ^"^ tKtivoiQ nrtTtiKiv, aXka TOig uaOriraic. Ibid,
p. 4G2. D.
St. Paul's Epistle to the Hebrews. 83
' them, but to their disciples.' That is a fine observation.
And Whitby upon that verse, says : ' Hence, it seems evi-
' dent, that this epistle was not sent to the bishops or rulers
' of the church, but to the whole church or the laity.' And
it may deserve to be considered, whether this repeated no-
tice of the rulers among them does not afford ground to
believe, that some of the apostles were in Judea? Whether
there be sufficient reason to believe that, or not, I think
these notices very proper and suitable to the state of the
Jewish believers in Judea. For I am persuaded, that not
only James, and all the other apostles, had exactly the
same doctrine with Paul : but that all the elders likewise,
and all the understanding- men among the Jewish believers,
embraced the same doctrine. They were, as I apprehend,
the multitude only, w\»/0os, plebs, or the men of lower rank
among them, >vho were attached to the peculiarities of the
Mosaic law, and the customs of their ancestors. This may
be argued from M'hat James and the elders at Jerusalem say
to Paul. Acts xxi. 20 — 22. " Thou seest, brother, how
many thousands of Jews there are that believe. And they
are all zealous of the law. What is it therefore ? The
multitude must needs come together." It is hence evi-
dent, that the zeal for the laAv, which prevailed in the minds
of many, was not approved by James, or the elders. That
being the case, these recommendations of a regard for their
rulers, whether apostles, or elders, were very proper in an
epistle sent to the believers in Judea.
For these reasons I think that this epistle was sent to the
Jewish believers at Jerusalem, and in Judea.
But there are objections, which must be considered,
1. Obj. Ch. vi. 10, " God is not unrighteous, to forget
your work and labour of love, in that ye have minister-
ed to the saints, and do minister." Upon which Dr. Wall ■*
remarks : ' Here again we are put upon thinking, to M'hat
' church, or what christian this is said. For as to those of
* Jerusalem, we read much in Paul's former letters, of their
' poverty, and of their being ministered to by the Gentile
' christians of Galatia, Macedonia, Corinth : and in the Acts,
' by the Antiochians : but no where of their ministering to
' other saints. If it is of them that St. Paul speaks this, it
' must be meant of their ministering to their own poor.
' For that they were famous at first, when the rich men sold
' their lands, and brought the money to the apostles, and
* they had all things in common, and none lacked. Tint in
' the time since that, they were very poor, and were relieved
" Critical Notes upon the N. T. p. 306.
G 2
84 A History of the Apostles and Evangelists.
f by other churches.' The late Mr. Wetstein, whose "
words I place below, argued much after the same manner
Avith Dr. Wall. This objection perhaps, might be
strengthened from Heb. xiii. 2, " Be not forgetful to enter-
tain strangers." And from ver. 16, " To do good, and to
communicate, forget not."
Answ. But the poverty of the Jews in Judea, and the
contributions of the Gentile churches for their relief, are no
reasons, why such admonitions as these should not be sent
to them. They are properly directed to all christians, that
they may be induced to exert themselves to the utmost.
The Gentile churches, among whom St. Paul made collec-
tions for the saints in Judea, were not rich. As he says,
1 Cor. i. 26, " For ye know your calling, brethren
not many mighty, not many noble, are called." And of
the churches in Macedonia, he says, 2 Cor. viii. 2
" How that in a great trial of affliction, the abundance of
their joy, and their deep poverty, had abounded unto the
riches of their liberality." In like manner there might be
instances of liberality to the distressed, among the believers
in Judea. There is a fine example recorded. Acts ix.
36 — 39. Nor Avas there ever any city or country in the
world, to whom that exhortation, " be not forgetful to enter-
tain strangers," or, " be not unmindful of hospitality,"
T1/9 4>Lko^evias firj eTrtKavOaveaOe, could be more properly
given, than Jerusalem and Judea. For the people there
must have been much accustomed to it at their festivals,
Avhen there was a great resort thither from all countries.
And the writer of an epistle to the christian inhabitants of
Jerusalem and Judea Avould naturally think of such an ad-
monition ; being desirous that they should not fall short of
others in that respect. And we may here not unfitly re-
collect the history of St. Paul's going to Jerusalem, and
how he and his fellow travellers were entertained at C*sa-
rea, in the house of Philip the evangelist, and at Jerusalem,
in the house of Mnason, an old disciple. As related Acts
xxi.8— 16.
2. Obj. Upon ch. xiii. 18, 19, the same? Dr. Wall says,
' One would think, that Paid should have prayed and pur-
' posed to go any Avhither, rather than to Jerusalem, where
" Secundo, non possunt intelligi, qui Hierosolymis degebant. Hi enim
pauperiores erant, et opus habebant, ut eorum inopia ab aliis ecclesiis subleva-
retur. lis vero, ad quos haec epistola scripta est, cummendatur beneficen-
tia, xiii. l(j ; vi. 10. Erant ergo talcs, non qui stipem accipere, sed qui dare
debebant, solebantque. Wetst. ubi supr. p. 3C8. fin.
p As before, p. 316.
St. PauVs Epistle to the Hebrews. 85
* he had been so used : and where he fell into that five
* years' imprisoninent, from whicli lie was but just now dc-
* livered.' To the like purpose alsoi Mr, Wetstein.
But there is not any improbability, that Paul might now
desire to see his countrymen in Judea; if he might go
thither with safety, as 1 think he might. Almost three
years had now passed since he left Judea ; and his trial,
or apology, had been over two years. And ho was now set
at liberty by the emperor himself. No man, not very pre-
sumptuous, would admit a thought of disturbing- him.
However, I suppose, that the apostle would behave dis-
creetly : so as to give no needless provocation to any, and
that he would stay but a short time in Judea, and then go to
Ephesus. There have been men of g'ood sense, Avho have
supposed, that Paul went to Jerusalem about this time, par-
ticularly Chrysostom'' among the ancients, and** divers mo-
derns, one of whom is*^ Pearson.
3. Obj. ' St." Peter's epistles were written to the Hebrew
* christians, scattered in Asia, and Pontus, Galatia, Cappa-
* docia, and Bithynia. St. Paul must have written an epis-
* tie to those Hebrew christians, to whom St. Peter writes
' his two epistles. For St. Peter, 2 epist. iii. 15, cites to
'' them what " Paul had written unto them." No epistle of
' Paul was written to Hebrews, particularly, but this. So
* that these must be the Hebrews of the above named
* countries.'
To which I answer, that St. Peter's epistles were not sent
to Jews, but to Gentiles, or to all christians in general, in
the places above mentioned, as will be clearly shown here-
after. When St. Peter says, " as Paul has written unto
you," he may intend Paul's epistle to the Galatians, and "
some other epistles written to Gentiles. If he refers at all
to this epistle to the Hebrews, it is comprehended under
that expression, ver. 16, " as also in all his epistles."
4. Obj. This epistle to the Hebrews seems to have been
written in Greek. But if it had been sent to the Jewish
believers in Judea, it would have been written in Hebrew.
1 Ubi supra, p. 386. •■ See before, p. 81.
" Lud. Capell. Hist. Apost. p. 39. L'Enfant et Beausobre, Pref. generale
sur les epitres de St. Paul. num. Iv. ' Paulus e Creta cum Timotheo
in Judaeam navigat. Heb. xiii. 23. Annal. Paulin. p. 21. A. Chr. 64.
" Wall, as before, p. 318, 319. " Videtur respicere Petrus ad
Rom. ii. 4. ubi de Dei ' longanimitate' similia habet his quae docet hie Petrus:
dicereque ad Asiaticos scriptam epistolam, quae ad Romanes data, eo quod
epistolae Pauli, quamquam ad singulas ecclesias, et homines singulos, missae,
omnium christianorum illius aevi communes jure haberentur. Cleric. H. E. A.
69. p. 459.
86 A History of the Apostles and Evangelists.
To which I answer, that allowing the epistle to have
been written in Greek, it might be sent to the believers in
Judea. If St. Paul wrote to the Jewish believers in Pales-
tine, he intended the epistle for general use, for all chris-
tians, whether of Jewish or Gentile original. Many^ of the
Jews in Judea understood Greek. Few of the Jews out of
Judea understood Hebrew. The Greek language was
almost universal, and therefore generally used. All St.
Paul's epistles are in Greek, even that to the Romans.
And are not both St. Peter's epistles in Greek ? and St.
John's, and St. Jude's? Yea, did not St. James likewise
write in Greek, who is supposed to have resided at Jerusa-
lem, from the time of our Lord's ascension, to the time of his
own death? His epistle is inscribed " to the twelve tribes
scattered abroad." But I presume, that they of the twelve
tribes who dwelt in Judea, are not excluded by him, but
intended. Nor could he be unwilling, that his epistle should
be read and understood by those, who were his special
charge. The epistle written by Barnabas, a Levite, or
ascribed to him, was written in Greek. Not now to men-
tion any other Jewish writers who have used the Greek
language.
II. Thus we are unawares brought to the inquiry, in
w^hat language this epistle was written. For there have been
doubts about it among both ancients and moderns. So
that we are obliged to take some particular notice of this
point. But I should have deferred the consideration of it,
till we had observed the writer of the epistle, if the just
mentioned objection had not brought this inquiry in our
way in this place.
And it may be recollected, that^ I formerly alleged
divers learned and judicious moderns, who have been of
opinion, that Greek, and not Hebrew, was the original lan-
guage of this epistle. To them I now add several others:
> James Capellus, ^S. Basnage, ''Mill in his Prolegomena
* lis n'ont point eu d' autre raison de croire, que S. Paul avoit ecrit en
Hebreu, que celle qu'il ecrivoit a des Hebreux. Or cette raison, toute
vraisemblable quelle paioit, n'est point convamcante, parcequ'il est certain,
que la langue Grecque etoil entendue dans la Judee, quoiqu'elle ne tut pas
la langue vulgaire. Tous les auteurs du Nouveau Testament ont ecrit en Grec,
bien qu'ils ecrivissent pour tous les fideles, soit Hebreux, soit Gentils. Beaus.
Pref. sur I'epitre aux He'breux. num. xv. '^ See Vol. iv. ch. Ixxii.
^ Jacob. Capell. observat. in ep. ad Hebr. sect. ii. et iii.
'■ Ann. 61. num. vi. * Et sane magis adhuc futilis est
eorum sententia, qui hanc epistolam Paulo quidem Hebraice scriptam volunt,
ab alio autem aliquo traductam fuisse in sermonem Graecum. Nihil enim
clarius atque evidentius, quam earn lingua Grseca primitus conceptam fuisse,
&c. Prolegom. num. 95 — 98.
St. Paul's Epistle tu the Hebrews. 87
to the New Testament, and '' the late Mr. Wetstein, and also
Spanheim' in his Dissertation concerning' the author of this
epistle, which well deserves to be consulted. One argu-
ment for this, both of*^ Spanheim, and'^ Wetstein, is taken
from the Greek paronomasias in the epistle, or the frequent
concurrence of Greek words of like sound. Which seems
to bean argument not easy to be answered.
Some ancient christian writers were of opinion, that the
epistle to the Hebrews was written in the Hebrew language,
and^ translated into Greek by Luke, or Clement of Rome.
Jeroms in particular, seems to have supposed, that this
epistle was written in Hebrew. And Origen also is some-
times reckoned among those, who were of this opinion.
But 1 think I have shown it to be probable that'' he
thought it was written in Greek. It seems likewise, that
they must have been of the same opinion, who considered
the elegance of the Greek language of this epistle as an
objection against its having- been written by St. Paul. For
if the Greek epistle had been supposed to be a translation,
the superior elegance of the style of this epistle above that
of the other epistles of Paul could have afforded no objec-
tion against his being* the author of it.
Indeed the ancients, as Beausobre said' formerly, had no
other reason to believe that St. Paul wrote in Hebrew, but
that he wrote to the Hebrews. So likewise says'' Capellus.
The title deceived them. And because it was written to
'' Ad haec observamus, 1. epistolam ad Hebraeos, quse nunc Graece exstat,
non esse interpretis, sed ipsius auctoris. Qui putant ad Hebraeos non aliter
quara Hebraice scribi debuisse, manilesto falluutur. Omnes enim novi foede-
ris libii, etiam Matthasi, ut ad ipsum vidimus, lingua Grseca scripti sunt.
Hanc linguam plerique Judaei noiant. Wetstein. T. Gr. T. II. p. 385.
•^ Spanh. De Auctore epist. ad Heb. Part. III. cap. ii. torn. II. p. 245 — 252.
^ Nono, decretorium fere argumentum est a Graecorum idiotismis, hac in
epistola passim conspicuis. Pauca haec de multis. Auctor. cap. v. versu 8.
elegantem adhibet TrapMvoixamav, Scil. 'EfxaOtv a(f wv iiraOe, qualem He-
braismus non ferebat. Graeci contra mire sibi in talibus placent, &c. Spanh.
ubi supr. n. xii. p. 249. * Porro manifestae reperiuntur paro-
nomasiae, et b^oioTtkivra, quae si in aliam linguam convertantiir, pereunt.
Hebr. V. 8. et ver. 14. koXh te km kukh. vii. 3. aTrarwp, ajiijTojp. xi. 37.
trrpi(jdt]riav, nnipaaOrjcrav. ix. 10. ^^w^aai km Trw/taffi. xiii. 14. nivaaav /cat
^tWsffav. Talia auctor potius sectatur quam interpres. Wetst. ib. p. 385.
•■ See Vol ii. ch. ii. xxii. and Vol. iv. ch. Ixxii. e Vol. iv. ch. cxiv.
I* See Vol. ii. ch. xxxviii. and Vol. iv. ch. Ixxii.
• Vol. iv. ch. Ixxii. See likewise here, p. 86. note".
■' Qui volunt hanc epistolam Hebraice scriptam, hos decepit titulus. Cum
enim ad Hebraeos scribebatur, Hebraice quoque scribi debuisse sunt opinati.
Sed meminisse debuerant, etiam Hierosolymis magnum fuisse linguce Graecae
usura. Cis Hierosolymam paucissimi Judaei aliter quam Graece loquebantur.
Jacob. Capel. Observat. in Nov. Testam. p. 1 09.
88 ji History of the Apostles and Evangelists.
Hebrews, they concluded it was written in Hebrew. For
none of the ancients appear to have seen a copy of this epis-
tle in that language.
in. I now proceed to the third inquiry, who is the wri-
ter of this epistle. And many things offer in favour of the
apostle Paul.
1. It is ascribed to him by many of the ancients.
Here I think myself obliged briefly to recollect the testi-
monies of ancient authors, which have been produced at
large in the preceding volumes. And I shall rank them
under two heads : first, the testimonies of writers who used
the Greek tongue, then the testimonies of those who lived
in that part of the Roman empire, M'here the Latin was the
vulgar language.
There are some passages^ in the epistles of Ignatius,
about the year 107, Mhich may be thought by some to con-
tain allusions to the epistle to the Hebrews. The epistle
seems to be referred to by'" Polycarp bishop of Smyrna, in
his epistle Avritten to the Philippians in the year 108, and"
in the relation of his martyrdom, written about the middle
of the second century. This epistle is often quoted as
Paul's by" Clement of Alexandria, about the year 194.
It is received, and quoted as Paul's byP Origen, about 280.
It was also received as the apostle's byi Dionysius, bishop
of Alexandria in 247. It is plainly referred to by"^ Theog-
nostus of Alexandria, about 282. It appears to have been
received by^ Methodius, about 292, by*^ Pamphilus, about
294, and by" Archelaus, bishop in Mesopotamia, at the
beginning' of the fourth century, by " the Manichees in the
fourth, and''' by the Paulicians, in the seventh century. It
was received, and ascribed to Paul by'' Alexander, bishop
of Alexandria, in the year 313, and by y the Arians in the
fourth century. Eusebius, bishop of Csesarea, about 315,
says, * There ^ are fourteen epistles of Paul, manifest and
* well known: but yet there are some, who reject that to
* the Hebrews, alleging, in behalf of their opinion, that it
' was not received by the church of Rome, as a writing of
' Paul.' It is often quoted by Eusebius himself,'' as Paul's,
and sacred scripture. This epistle was received by** Atha-
nasius without any hesitation. In his enumeration of St.
- See Vol. ii. p.
87,
88.
■" P. 106.
" P. 111.
" P. 225, 239. p P. 495, 501.
1 P. G90, 721.
' Vol. iii. p. 152.
' P. 194—196.
' P. 226. u P. 258.
' P. 403.
" P. 448. " P. 567.
y P. 58], 582.
' Vol. iv. p. 98, 102, 103.
» P. 119, 120.
" P. 155, 157.
St. Pmirs Epistle to the Hebrews. 89
Paul's fourteen epistles, this is placed next after the two to
the Thessalonians, and before the epistles to Timothy, Titus,
and Philemon. The same order is observed "■ in the Synopsis
of scripture ascribed to him. This epistle is received as
Paul's by** Adamantius, author of a dialogue against the
Marcionites in 330, and by'" Cyril of Jerusalem, in 348, by*^
the council of Laodicea, in 363. Where St. Paul's epistles
are enumerated in the same ordei', as in Athanasius, just
taken notice of. This epistle is also received as Paul's by&
Epiphanius, about 368, by'' the Apostolical Constitutions,
about the end of the fourth century, by' Basil, about 370,
by'' Gregory Nazianzen, in 370, by Amphilochius' also.
But he says it was not received by all as Paul's. It was
received by'^^ Gregory Nyssen, about 371, by"^ Didymus of
Alexandria, about the same time, by*' Ephrem the Syrian,
in 370, and byi' the churches of Syria, byi Diodorus of
Tarsus, in 378, by"" Hierax, a learned Egyptian, about the
year 302, by^ Serapion, bishop of Thmuis in Egypt, about
347, by ^ Titus, bishop of Bostra, in Arabia, about 362, by "
Theodore, bishop of Mopsuestia, in Cilicia, about the year
394, by ^ Chrysostom, at the year 398, by"* Severian, bishop
of Gabala, in Syria, 401, by^ Victor of Antioch, about 401,
byy Palladius, author of a life of Chrysostom, about 408,
by^ Isidore of Pelusium, about 412, by* Cyril, bishop of
Alexandria, in 412, by'' Theodoret, at 423, by'^'^ Eutherius,
bishop of Tyana, in Cappadocia, in 431, by''** Socrates, the
Ecclesiastical Historian, about 440, by*"*^ Euthalius, in
Egypt, about 458, and, probably, by ^^ Dionysius, falsely
called the Areopagite ; bys? the author of the Qutestiones et
Responsiones, commonly ascribed to Justin Martyr, but
rather written in the tifth century. It is in''*' the Alexan-
drian manuscript, about the year 500, and'' in the Sticho-
metry of Nicephorus, about 806, is received as Paul's by''''
Cosmas of Alexandria, about 535, by" Leontius, of Constan-
tinople, about 610, by""™ John Damascen, in 730, by"" Pho-
= P. 1G2, 163.- ^ P. 167. « P. 173,174.
f P, 182. 8 P. 187— 189. " P. 227.
i P. 279. " P. 287. ' P. 292, 293.
•" P. 296. " P. 303. ° P. 310.
pp. 321,322. ' "P. 377. ■■ Vol. iii. p. 288.
» P. 271. t P. 274, 404. " Vol. iv. p. 395.
» P. 537, 547. " P. 571. " P. 586.
y Vol. V. p. 6. " p. 10. * P- 13.
•> P. 15, 17. " P. 33. " P. 172.
" P. 71. " P. 73, 74. 66 Vol. ii. p. 129.
"h Vol. V. p. 82. " P. 86. ""P. 95.
" P. 143. •""' P. 147. "" P. 150.
90 A History of the Apostles and Evangelists.
tius, about 858, by° CEcumenius, about the year 950, aiid
by P Theopbylact in 1070. I shall not go any lower.
I shall now rehearse such authors as lived in that part
of the Roman empire, where the Latin was the vulgar
tongue.
Here in the first place offers Clement in his epistle to the
Corinthians, written about the year 96, or, as some others
say, about the year 70. For though he wrote in Greek,
we rank him among Latin authors, because he was bishop
of Rome. In his epistlei are divers passages, generally
supposed to contain allusions, or references to the epistle
to the Hebrews. Irenaeus, bishop of Lyons, about 178, as
we are assured by Eusebius, alleged'' some passages out
of this epistle, in a work now lost. Nevertheless, it does
not appear, that he received it as St. Paul's. By Tertullian,
presbyter of Carthage, about the year 200, this^ epistle is
ascribed to Barnabas. Caius, about 212, supposed to have
been presbyter in the church of Rome, reckoning* up the
epistles of St. Paul, mentioned thirteen only, omitting that
to the Hebrews. Here I place Hippolytus, who flourished
about 220. But it is not certainly known where he was
bishop, whether at Porto in Italy, or at some place in the
east. We have seen evidences, that" he did not receive
the epistle to the Hebrews as St. Paul's. And perhaps
that may afford an argument, tiiat though he wrote in Greek,
he lived where the Latin tongue prevailed. This epistle
is^ not c|uoted by Cyprian, bishop of Carthage, about 248,
and afterwards. Nor does it appear to have been received
by^" Novatus, otherwise called Novatian, presbyter of
Rome, about 251. Nevertheless it was in after times
received'' by his followers. It may be thought by some,
that this epistle is referred to by^ Arnobius, about 306,
and ^ Lactantius about the same time. It is plainly quoted
by * another Arnobius in the fifth century. It was received
as Paul's by'' Hilary, of Poictiers, about 354, and by "^ Lu-
cifer, bishop of Cagliari, in Sardinia, about the same time,
and by'' his followers. It Avas also received as Paul's by^
C. M. Victorinus. Whether ^ it was received by Optatus,
of Milevi, in Africa, about 370, is doubtful. It was received
as Paul's by& Ambrose, bishop of Milan, about 374, by''
" P. 154, 155. P P. 157. '' Those passages are alleged,
with remarks, vol. ii. p. 46—50, and see p. 53. ■■ P. 176—178, and 182.
s p. 288—291. ' P. 397—400. " P. 425,436.
' Vol. iii. p. 40—43, and 55. ' P. 1 15—1 17.
" P. 116, 120, 121. y P. 479. ^ P. 538,539.
» P. 480. "^ Vol.iv.p. 179. ' P. 250. " P. 251.
' P. 256. ' P. 328. 8 P. 334. «> P. 366.
St. PauVs Epistle to the Hebrews. 91
the Priscillianists, about 378. About the year 380, was
published a commentary upon thirteen epistles of Paul
only,' ascribed to Hilary, deacon of Rome. It was received
as Paul's by '' Philaster, bishop of Brescia in Italy, about
380. But he takes notice that it was not then received by
all. His successor Gaudentius, about 387, quotes this'
epistle as Paul's. It is also readily received as Paul's by'"
Jerom, about 392. And he says, it was generally received
by the Greeks, and the christians in the east, but not by
all the Latins. It was received as Paul's by" Rufinus in
397. It is also in" the catalog-ue of the third council of
Carthage in 397. It is frequently quoted by? Augustin as
St. Paul's. In one place,i he says, ' It is of doubtful autho-
* rity with some. But he was inclined to follow the opinion
' of the churches in the east, M'ho received it among- the
* canonical scriptures.' It was received as Paul's by "^ Chro-
matins, bishop of Aquileia, in Italy, about 401, by ' Innocent,
bishop of Rome, about 402, by *^ Paulinus, bishop of Nola, in
Italy, about 403. Pelagius" about 405, wrote a commentary
upon th irteen epistles of 8 1. Paul , omitting that to the Hebrews.
Nevertheless it was received by^ his followers. It was
received by'^^ Cassian, about 424, by'' Prosper of Aquitain,
about 434, and by y the authors of the works ascribed to
him: by'^ Eucherius, bishop of Lyons, in 434, by'' Sedulius,
about 818, by"" Leo, bishop of Rome, in 440, by*" Salvian,
presbyter of Marseilles, about 440, by '^ Gelasius, bishop of
Rome, about 496, by^ Facundus, an African bishop, about
540, by^ Junilius, an African bishop, about 556, bys Cas-
siodorius, in 556, by*' the author of the imperfect Work
upon St. Matthew, about 560, by ■' Gregory, bishop of Rome,
about 590, by'''' Isidore of Seville, about 596, and by" Bede,
about 701, or the beginning of the eighth century.
It may be now needful to make a few remarks.
It is evident that this epistle was generally received in
ancient times, by those christians, who used the Greek lan-
g-uage, and lived in the eastern part of the Roman empire.
I forbear to insist here on the seeming- references in Ignatius
> P. 381. " P. 386, 387. ' P. 388.
"" P. 436, 451,454, 455. " P. 483, 484.
o p. 487. P P. 494, 506—509.
n P. 508. ^ P. 581. » P. 586.
' P. 589. - P. 590. » P. 591.
« Vol. v.p.29. " P. 36. y P. 38, 39.
' P. 52. ' P. 57, 58. " P. 62.
«= P. 65. ^ P. 76. ^ P. 101.
' P. 107. 8 P. 110, 113. " P. 121.
" P. 129, 130. "" P. 135—137. " P. 144.
9^ A History of the Apostles and Evangelists.
and Polycarp. But Clement of Alexandria, before the end
of the second century, received this epistle as Paul's, and
quotes it as such frequently, without any doubt or hesita-
tion. And had a tradition from some before him, concerning
the reason why the apostle did not prefix his name to this,
as he did to the other epistles.
Concerning" the Latin writers, it is obvious to remark,
that this epistle is not expressly f(uoted, as Paul's, by any
of them in the first three centuries. However, it Mas known
to Irenaeus, and Tertullian, as we have seen, and possibly
to others also. It is generally supposed, that there are
divers allusions and references to this epistle, in the epistle
of Clement of Rome, written to the Corinthians. However,
I formerly mentioned™ two learned men, who did not think
that a clear point. I have since met with another of the
same mind, whose words I place" below. And I must
likewise refer to a consideration, formerly" proposed : that
the little notice taken of this epistle by Latin Avriters in the
second and third centuries ; and Eusebius p and Jerom ^
assuring us, that by many of the Romans in their time this
epistle was not received ; seem to weaken the supposition,
that Clement had often alluded to this epistle. For if the
church of Rome, in his time, had owned it for an epistle of
Paul, it is not easy to conceive, how any Latin christians
afterwards should have rejected it, or doubted of its
authority.
However, it is manifest, that it w as received as an epistle
of St. Paul by many Latin writers in the fourth, fifth, and
following- centuries.
The reasons of doubting- about the genuineness of this
epistle, probably, were the want of a name at the beginning,
and the diflference of argument, or subject matter, and of
style, from the commonly received epistles of the apostle,
as is intimated by ^ Jerom. Whether they are sufficient
reasons for rejecting this epistle, will be considered in the
course of our argument.
2. There is nothing in the epistle itself, that renders it
impossible or unlikely to be his.
•" See Vol. ii. p. 50. " Sed quis dubitaret, quin ex
epistola ad Ilebraeos multa habeat, cum Eusebius illud diserte annotet ?
Nee tamen illud tarn exploratum est. Phrasium et sententiarum eequalitas, ex
qua illud utiice derivandum est (nam misquam a Clemente citatui) non est adeo
perfecta et frequens, non adeo singularis, ut ex Ep. ad Hebraeos eas repetitas
esse, inde evincatur.'' Herman. Venein, Diss. ii. de Tit. ep. ad Ephes. num.
viii. p. 343. <> See Vol. ii. p. 54.
p Vid. Euseb If. E. 1. 3. c. 3. p. 72. B. C. and in this work, Vol. iv. eh. Ixxii.
1 See Vol. iv. ch. cxiv. ■■ Ibid. id.
St. PauVs Epistle to the Hebi-ews. 93
For the epistle appears to have been written before the
destruction of Jerusalem ; as was of old observed by' Chry-
sostom, and * Theodoret, and has been argued also by many
moderns." That the temple was still standing-, and sacrifices
there offered, may be inferred from ch. viii. 4, " For if he
Avere on earth, he should not be a priest : seeing there are
priests, that offer according- to the law:" and from ch. xiii.
10, " We have an altar, whereof they have no right to eat,
which serve the tabernacle." Moreover, if'' the temple
had been destroyed, and the worship there abolished, the
writer would not have failed to take some notice of it, in
support of his argument, and for abating- the too great
attachment of many to the rites of the Mosaic institution.
To this purpose speaks Spanheim in a passage which I have
transcribed below. And in like manner another learned
commentator, to'*' whom I refer. It is also probable,'' that
those words, ch. iii. 13, " While it is called to-day," refer to
the patience which God yet continued to exercise toward
the Jewish nation. He seems to have had in view the
approaching desolation of Jerusalem, which would put an
end to that " to-day," and finish the time which God gave
to the Jews, as a nation, to " hear his voice." And Light-
foot y argues from ch. xii. 4, "Ye have not yet resisted
unto blood :" that the epistle was written before the war in
Judea was begun.
Indeed those words have been the ground of an objection
against this epistle having- been sent to the believing- Jews in
Judea, because there had been already several martyrdoms
in that country. That difficulty I would now remove.
And I have received from a learned friend the following-
observation, which may be of use. ' It seems to me,' says
he, 'that the^ apostle here, as well as in the preceding
' Vid. Chrysost. Pr. in Ep. ad Heb. T. XII. p. 4. C. D.
' Theod. in Heb. xiii. 9, 10. " Quaerentibus, quo tempore,
et unde scripta sit epistola ad Hebraeos, nihil est quod respondeamus, nisi
sciiptam fuisse, cum Juda^i adhuc gloriarentur templo Jerosolymitano, et
sacerdotio Mosaico : de quibus ubique loquitur scriptor, ut etiamnuni stanti-
bus. Cleric. Hist. Ec. An. 69. p. 461.
* Quia nata haec epistola, stante templo et Levitico sacerdotio Heb. viii.
4. Neque alias necesse fuit declamare in sacrificiorum us,um, et praxin ^cer-
dotii, penitus eo templi et urbis et reipublicae eversione sublato. Neque maxima
omnium prsegnans argumentum Judaeis confundendis, et coercendis pseudo-
apostolis, ab ipsa jactura cultus, et Hierosolymitanae sedis restitutionis spe
nulla amplius afFulgente praeteraxisisset. Spanhem. ubi supra, P. II. cap. vi.
p. 3. T. I. p. 229. * See Beausobre's preface to the epistle to
the Hebrews, num. iii. " The same.
y Harm, of the N. T. Vol. i. p. 339.
npoQ Tr]v afxapTiav avrayMviiCoiicvoi.
94 A History of the Apostles and Evangelists.
* context, alludes to the Grecian games or exercises : and
* be signifies, that they, to whom he writes, had not been
* called out to the most dangerous combats, and had not
* run the immediate hazard of their lives. Which, 1 sup-
' pose, might be said of them, as a body, or church.' And
I shall transfer hither Mr. Beausobre's note upon this place.
' There had been martyrs in Judea, as Stephen, and the
' two James's. But for the most part the Jews did not put
' the christians to death, for want of power. They were
' imprisoned and scourged. See Acts v. 40, and here ch.
* xiii. 3. And they endured reproaches, and the loss of
* their substance, ch. x. 32 — 34. These were the sufferings,
' which they had met with. The apostle therefore here
' indirectly reproves the Hebrews, that though God treated
' them with more indulgence than he had done his people
* in former times, and even than his own Son, they never-
' theless wavered in their profession of the gfospel. See
*ver. 12.' ^ ^/
3. There are divers exhortations in this epistle, much
resembling some in the acknowledged epistles of St. Paul.
1.) Heb. xii. 3» " Lest* ye be wearied, and faint in
your mind." Gal. vi. 9, " And** let us not be weary in
well-doing, for in due season we shall reap, if we faint not."
And see 2 Thess. ii"!. 13. and Eph. iii. 13.
2.) Heb. xii. 14, " FoIIoav"^ peace with all men, and holi-
ness, without which no man shall see the Lord." An
exhortation very suitable to Paul, and to the Jewish believers
in Judea : admonishing them not to impose the rituals of
the law upon others, that is, the Gentile believers, and to
maintain friendship with them, though they did not em-
brace the law. It has also a resemblance with Rom. xii.
18. But the words of the original are different.
3.)Heb. xiii. 1, "Let brotherly love continue:" and what
follows to the end of ver. 3. Then at ver. 4, " Marriage is
honourable. But fornicators and adulterers God will judge."
Here is an agreement with Eph. v. 2, 3, " And walk in love,
as Christ also has loved us. But fornication and all un-
cleanness, and covetousness, let it not be once named among
you." Ver. 4, " For this ye know, that no fornicator,
nor unclean person, nor covetous man, has any inherit-
ance in the kingdom of God."
4.) Ch. xiii. 16, "Buf^ to do good, and to communicate,
* tj/a firi (ca/i»j7"£, raig \l/vxfiic (KXvojxfvot.
^ To Se KaXov TTOiHVTiQ fiT] iKKaKio^iiv' Krti()(;j ynp iSuf} QipiaofjitVy /xi)
lK\vOfltVOt. '^ EipTJVriV OLbJKETt ^tTCl TTaUTMV, Kai TOV aytaffjUOf.
** Tjjc C£ tVTTOuag Kai koivmvuiq fir\ iiziKavOavtaQt.
St. PauVs Epistle to the Hebrews. 95
forget not. For with such sncrifices God is well pleased."
That exhortation is very suitable to Paul's doctrine, and has
an agreement with what he says elsewhere, as Philip, iv.
18, " An odour of" a sweet smell, a sacrifice accepta-
ble, well pleasing to God." Moreover as is observed'' by
Grotius upon this text, the word communicate, or commu-
nion, is found in a like sense in the Acts and in other epis-
tles of St. Paul. See Acts ii. ^. Rom. xv. 26. 2 Cor. viii.
4. ch. ix. 13.
4. In the next place I observe some instances of agree-
ment in the style, or phrases, of the epistle to the Hebrews,
and the acknowledged epistles of St. Paul.
1.) Heb. ii. 4, " God^ also bearing them witness with
signs, and wonders, and divers miracles, and gifts of the
Holy Ghost."
" Signs and wonders," together, seldom occur in other
books of the New Testament. But they are found several
times in the Acts, and St. Paul's epistles. The phrase is in
Matt. xxiv. 24, and Mark xiii. 22, and once likewise in St.
John's gospel, ch. iv. 48. But it is several times in the
Acts, ch. ii. 19; iv. 30; v. 12; vi. 8; viii. 13; xiv. 3; xv.
12. The most remarkable are these, where there are three
different words. Acts ii. 22, " A man approved of
God among you bys miracles, and M'onders, and signs."
Rom. XV. 19, " Through'^ mighty signs and wonders,
by the power of the Spirit of God." 2 Cor. xii. 12,
" ' In signs, and wonders, and mighty deeds." 2 Thess. ii.
9, "^ With all power, and signs, and lying wonders."
2.) Ch. ii. 14, " That through death he might de-
stroy him that had the power of death." The word
KaTopr^ew or Karap^eofiai, is, I think, uo where used in the
New Testament, except in Luke xiii. 7, and St. Paul's epis-
tles, where it is several times : and is sometimes used in a
sense resembling this place, particularly 2 Tim. i. 10,
" Who has abolished death :" KaTapr^Tfaav-ro^ fiev OavaTov,
And 1 Cor. xv. 26. Compare Dr. Doddridge's Family
Expositor, Vol. IV. upon 1 Cor. xv. 24.
3.) Ch. iii. 1, "Holy brethren, partakers of the
heavenly calling :" Philip, iii. 14, " The prize of the
* Koivtaviaq VOX refertuT ad pecunias, et ea, quae pecuniis comparantur.
Vide Act. ii. 42. Rom.xv. 26. 2. Cor. viii. 4 ; ix. 13. Grot, in Heb. xiii. 16.
' '2vvimp.apTV()Svrog th Qts atijiHOig re Kcti repam, koi iroiKiXaiQ dvva/itm, (cat
rrpiVfiaTOQ ayis fitpiofioig. ^ ——. Svvafitai, Kai ripaffi, Kai
rrTjfiHoig. ** ———fv Svvafiii (jtjiihiov, Kai rsparojv, tv Svvafin
TTvevparoQ 9en. ' sv cTTJUtioic, Kai npaai, km Svvafitm.
"^ IV Traat] Svvafiii, kui arji-iiioic, Kai repam -^pevSng.
96 A History of the Apostles and Evangelists.
liig-li callinjr of God in Christ Jesus." 2 Tim. i. 9,
" Who has called us with an holy calling."
4.) Ch. V. 12, — " And are become such as have need of
milk, and not of strong meat." 1 Cor. iii. 2, " I have fed
you with milk, and not with meat." However, in the ori-
ginal, there is no great agreement in the words, except that
in both places " milk" is used for the first rudiments of the
christian doctrine.
5.) Ch. viii. 1, — " Who is set on the right hand of the
throne of the majesty on high. Eph. i. 21, — " And set
him at his own right hand in the heavenly places."
6.) Ch. viii. 6 ; ix. 15 ; and xii. 24, Jesus Christ is styled
" mediator." So likewise in Gal. iii. 19, 20. 1 Tim. ii. 5,
and in no other books of the New Testament.
7.) Ch. viii. 5, " Who serve unto the example and
shadow of heavenly things." — nai oKia — tujv eTrnpavitou. x. 1,
'^ For the law having a shadow of good things to come,
and not the very image of the things." ^Kiav e^f^v — twj/
f^ieWouTwv an/aOcjoi/, hk avTtjv t>]v eiKova tivv Trpw^/jnaTivv, Col. II.
17, " Which are a shadow of things to come. But the
body is of Christ." A eaji aicia twv /neWovTWv' TO be awfxa
T« X/5i(TT8,
8.) Ch. X. 33, " Whilst ye were made a gazing-stock,"
or spectacle, " both by reproaches and afflictions." oveBia^
IL1019 T6 Kai eXnlreai OeaTpt^ofievoi. 1 Cor. iv. 9, " For w^e are
made a spectacle unto the world " oti Oearpov e^cvrjeruxev
9.) St. Paul, in' his acknowledged epistles, often alludes
to the exercises and games, Avhich were then very reputable
and frequent in Greece, and other parts of the Roman em-
pire. There are divers such allusions in this epistle, which
have also great elegance. So ch. vi. 18, " Who have fled
for refuge to™ lay hold of the hope set before us," or the
reward of eternal life, proposed to animate and encourage
us. And ch. xii. 1, " Wherefore seeing we also" are com-
' See 1 Cor. Lx. 24-26. 1 Tim. vi. 12. 2 Tim. ii. 5. and ch. iv. 7, 8.
" KpaTTjcrai ttjq Trpo/ca/itvjjc eXTri^of : ' ad obtineiidam spam propositam,*
sc. vitam 'ceternam. Elegantissima metaphora est vocis TrpoKiipsvtjQ, e veterum
certaminum ratione ducta. Propria enim irpoKttaOai dicuntur ra aOXa, sc.
praemia certaminis, quae publice proponuntiir in propatulo, ut aorum adspectus,
certaque eorum adipiscendorum spes certaturos alacriores redderet ad carta-
man ineundum, victoriamque reportandam ; ut interpretabamur supra ad 2
Tim. iv. 8. ro airoKSKjOai, quod eamdem significationem obtinet. J. Tob.
Krebsii Observat. in N. T. e Josepho. p. 377.
Ego vero puto ^tvyeiv accipi pro (tvvtovioq rpfx^cv, at sumptam transla-
tionem a gyninicis ludis; quo spectant etiam vocabula Kparriaai, KarairiTaa-
IxaroQ, et TtpolpopB. Bez. in loc.
" See Mr. Hallet upon the place, note * p. 336.
St, Paulas Epistle to the Hebrews. 97
passed about with so great a cloud of witnesses, Jet" us lay
aside every weight, and the sin which does so easily beset
us, and p let us run with patience, the race that is set before
us. Ver. 2, " Looking unto Jesus, who'' for the joy that
was set before him endured the cross." And ver. 3, " Lest ^
ye be wearied, and faint in your minds." And ver. 12,
" Wherefore * lift up the hands that hang down, and the
feeble knees."
All these texts seem to contain allusions to the celebrated
exercises and games of those times. And under each of
them I have referred to, or transcribed the notes of some
learned critics and commentators, tending to illustrate them.
And to these may be added, if I mistake not, the place
before* taken notice of, ch. xii. 4, " Ye have not resisted
unto blood, striving" against sin."
10.) Ch. xiii. 9, " Be not carried about with divers and
strange doctrines." At^a^at? TroiKcXai^ Km l^evai^ fir] Tre/JKpepeaOe.
Eph. iv. 14, " That we henceforth be no more children,
tossed to and fro, and carried about with every wind of
doctrme K\vbwvi'^o/iievoi, kui Trepicpepofievoi TravTi avefjiw
T7J9 8iBa(7Ka\ia9,
11.) Ch. xiii. 10, " We have an altar, whereof they have
no right to eat." 1 Cor. ix. 13, " And they that wait at
the altar, are partakers with the altar." And ch. x.
18, " Are not they which eat of the sacrifices, partakers of
the altar."
" OyKOj/ aTroQifitvoi iravra' * deponentes omne pondus.' Tota haec oratio
translatitia est ; quasi nobis in stadio non sine magnis difficultatibus curren-
dum : qua translatione saepe utitur Paulus. In primis igitur monet, ut oyKov
abjiciamus, qui vocabulo crassa omnis et tarda moles significatur. Bez. in loc.
A stadio sumta similitude. Ibi qui cursuri sunt, omnia quae oneri esse
possunt, deponunt, &c. Grot, in loc. And see Hallett as before, note ".
P TjL)«xa)/i£v Tov ■KpoKiijitvov rifuv tov ciyiova. Loquendi ratio est agonistica,
et petita a cursoribus, qui stadium absolvunt. De voce TrpoKiipai satis multa
afFerebamus supra, Cap. vi. ] 8. Sensus autem Apostoli est : * Curramus
in stadio, nobis proposito ad currendum :' voce aywv pro loco, sc. stadio,
sumta. Krebs. ubi supra, p. 390.
"• 'Oc avri Tr]g Trpoiceifitvrjc ^npaCj f^- ^- Vid. Krebs. ib. p. 390.
^ 'Iva pt] Ka/itjTi, Tttig ■>pvx»is iV'^^ 6K\vop(voi. Haec duo verba a palaes-
tra et ab athletis desumpta sunt, qui proprie dicuntur Kopviiv, et ;^i»x"'C
EKXveaOai, cum corporis viribus debilitati et fiacti, omnique spe vincendi abjecta,
victas manus dant adversario Neque dubium est, quin Apostolus eo
respexerit. Id. ib. * Aw rac Trapeiptvag xftpa^ kcu ra
TTapaXiXvpeva yovara avopOwaars. Quemadmodum Paulus saepissime delec-
tatur loquendi formulis ex re palaestricft petitis ; ita dubium non est, quia hie
quoque respexisse eo videatxir. Athletis enim et luctatoribus tribuuntur
Traptinevai xftpfc et TrapnXfXii/ieva yovara, cum luctando itadefatigati, viribus-
que fracti sunt, ut neque manus neque pedes officio suo fungi possint, ipsique
adeo victos se esse fateri cogantur. Id. ib. p. 392.
' See here, p. 93. " Upog ttjv aiiapriav avTaywviKoiitvoi,
VOL. VI. H
98 A History of the Apostles and Evangelists.
12.) Ch. xiii.20, 21, " Now the God of peace make
you perfect." Which is a title of the Deity, no wliere
found in the New Testament, but in St. Paul's epistles.
And in them it is several times, and near the conclusion, as
here. So Rom, xv. 33, " Now the God of peace be w ith
you all." See likewise ch. xvi. 20, and Philip, iv. 9.
And 1 Thess. v. 23. And " the very God of peace sanctify
you wholly." And 2 Cor. xiii. 11," And the God of love
and peace shall be with you."
5. The conclusion of this epistle has a remarkable agree-
ment Avitli the conclusions of St. Paul's epistles in several
respects.
1.) He here desires the christians, to wliom he is writing",
to pray for him, ch. xiii. 18, " Pray for us." So Rom. xv,
30; Eph. vi. 18, 19; Col. iv. 3; 1 Thess. v. 25; 2 Thess. iii. 1.
2.) It is added in the same ver. 18, " For we trust we
have a good conscience, in all things willing to live honestly."
Which may well come from Paul, some of the Jewish be-
lievers not being well affected to him, or being even offended
with him. So says ^ Theodoret upon this place, and Chry-
sostom"' to the like purpose, very largely. To which
might be added ver. 32, " And I beseech you, brethren, to
suffer the word of exhortation." It is also observable, that
St. Paul makes a like profession of his sincerity, in pleading
against the Jews, before Felix, Acts xxiv. 16.
3.) Having desired the prayers of these christians for
himself, he prays for them, ch. xiii. 20, 21, " Now the God
of peace make you perfect through Jesus Christ :
to whom be glory forever and ever. Amen." So Rom. xv.
30 — 32, having asked their prayers for him, he adds ver,
33, " Now the God of peace be with you all. Amen. Com-
pare Eph. vi. 19 — 23, and 1 Thess. v. 23 ; 2 Thess. iii. 16.
4.) Ch. xiii. 24, "Salute all them that have the rule over
you, and all the saints. They of Italy salute you." The
like salutations are in divers of St. Paul's epistles, Rom.
xvi; 1 Cor. xvi. 16— 21; 2 Cor. xiii. 13; Philip, iv. 21, 22.
Not to refer to any more.
5.) The valedictory benediction at the end, is that which
Paul had made the token of the genuineness of his epistles,
2 Thess. iii. 18. So here, ch. xiii. 25, " Grace ^ be with
" ArojSf/SX^ro avroig, wg ravavria t({) vofK^ KTjpvTTiov. AiSaoKH toivvv
aVTSQ, Cjq tK aX\« r« x"P"' '"**''<' tokij aSXa rii) Guii> \oy(^ TrtiOofievog. Aia
THTO KM Tr)v avvtiStiaiv tig fiaprvpuiv iKaXtrre. Theod. ill Hebr. xiii. 18.
T. III. p. 4G1. " In Heb. xiii. horn. 34. torn. XII. p. 313, 314.
" Et hoc ad exemplum Pauli. Eph. vi. 24 ; Col. iv. 18; 1 Tim. vi. 21;
2 Tim. iv. 22 ; Tit. iii. 15. Qui ahbi explicat, quae sit ilia gratia, nempe
Christi. Grot, in Heb. xiii. 25.
I
St. PaiWs Epistle to the Hebrews. 99
you all. Amen." Indeed, sometimes it is " the grace of our
Lord Jesus Christ be with you." But at other times it is
more contracted. So Col. iv. 18, " Grace be with you."
1 Tim. vi. 21," Grace be with thee." See likewise Eph.
vi. 24 ; 2 Tim. iv. 22 ; Tit. iii. 15. The same observation
is in > Theodoret.
6. The circumstances of the epistle leads us to the apostle
Paul.
1.) Ch. xiii. 24, " They of Italy salute you." The writer
therefore was then in Italy, whither we know Paul was sent
a prisoner, and where he resided two years, Acts xxviii.
where also he wrote several epistles, still remaining-.
2.) Ver. 19, He desires them " the rather to pray for him,
that he might be restored to them the sooner." Paul had
been brougflit from Judea to Rome. And he was willing
to go thither again, where he had been several times. And
though the original words are not the same, there is an
agreement between this and Philem. ver. 22, " I trust, that
through your prayers, I shall be given to you." This par-
ticular is one of the arguments of Euthalius, that^ this
epistle is Paul's, and written to the Jews of Palestine.
3.) Ver. 23, " Know ye, that our brother Timothy is set
at liberty. With whom, if he come shortly, I will see you."
Timothy was with Paul, during his imprisonment at Rome:
as is allowed by all. For he is expressly mentioned at the
beginning of the epistles to the Philippians, Colossians,
Philemon, written Avhen he was in bonds. He is mentioned
again, Philip, ii. 19. When the apostle writes to Timothy,
he calls him " his son," or " dearly beloved son." 1 Tim.
i. 2 ; 2 Tim. i. 2. But when he mentions him to others, he
calls him brother. 2 Cor. i. 1 ; Col. i. 1 ; 1 Thess. iii. 2.
In like manner Titus. Comp. Titus i. 4, and 2 Cor. ii. 13.
This mention of Timothy has led many, not only moderns,
but ancients likewise, to tliink of Paul as writer of the
epistle, particularly* Euthalius. And undoubtedly, many
others have been confirmed in that supposition by this cir-
cumstance.
The original word, «7roXe\v/i6i/oi/, is ambiguous, being* ca-
pable of two senses: one of which is that of our translation,
^ To evvtjOeg aKponXivrov nQtiKS, rrjv Trjs xaptrof fitTsauiv. Theod, in
loc. T. III. p. 462. ^ MapTv^tnai St kuiivtoic i£.T]g rj sTrt-roXj;
iiTTapxHoa ITai'Xs, rq) ypatpHV, on Kc(i roig hrrfioig fin avvtiraGrjcrart, (cat sk ts
Xiyuv, irepiffffortpov ivxtcrQi, iva tcixi-ov aTroKaraTaOw vfiiv. Euthal. ap.
Zacagn. p. 670. ^ Kai «k rs Xeyuv, yivioaKSTi rov ctSt\<poj'
r)fiOL>v TifioOtov anoXtXvfitvov ovSfig yap av, oifiai, nmXvfffi' tig diOKOi'tav
TifioOiovt 11 fii] UavXog. k. X. Euthil. ib. p. 671.
H 2
100 A History of the Apostles and Evangelists.
"set at liberty," that is, from imprisonment: the other is
dismissed, "sent abroad on an errand." In this last sense
it was understood by Euthalius. Who, in the place just
cited, says, ' That scarcely any one can be thought of, be-
' side Paul, who would send Timothy abroad upon any ser-
* vice of the gospel.' And indeed this passage doth put us in
mind of what Paul says to the Philippians, ch. ii. 19, " But
I trust in the Lord Jesus, to send Timothy shortly unto you,
that I also may be of g'ood comfort when I know your
state. Him therefore I hope to send presently, so soon as I
shall see how it will go with me. But I trust in the Lord,
that I also myself shall come shortly," ver. 23, 24. Which
induced Beausobre to say in the preface to this epistle :
' The sacred ^ author concludes with asking the prayers of
* the Hebrews, ch. xiii. 19, "That he may be restored to
' them." These words intimate, that he was still prisoner,
' but that he hoped to be set at liberty. Therefore he adds,
* ill the 23d ver. that he intended to come and see them with
* Timothy, as soon as he should be returned. If this
' explication be right, this epistle was written at Rome some
' time after the epistle to the Philippians, and since the depar-
* ture of Timothy for Macedonia.'
Thus we are brought to the time of this epistle. Never-
theless, before I proceed to speak distinctly to that, I would
conclude the argument concerning the writer of it.
All these considerations just mentioned, added to the
testimony of many ancient writers, make out an argument of
great weight (though not decisive and demonstrative) that
the apostle Paul is the writer of this epistle.
It should be observed, I have hitherto declined the use of
two arguments often insisted upon in discoursing of this
point.
One of M'hich is the testimony of St. Peter : 2 epjst. ch.
iii. 15, 16. This I have omitted, because I am not satisfied
that he and the author of this epistle write to the same per-
sons. Nor does it appear certain to me, that St. Peter there
takes any particular notice of this "^ epistle as one of Paul's.
^ Preface sur 1' upitre aux Hebreux. n. 37. p. 429.
•= Says Mr. Hallet, Introduction, p. 21, " Some learned men have attempted
' to prove this point from what St. Peter says, 2 Pet. iii. 15, 16. If it could
* l)e proved, that he speaks of the epistle to the Hebrews, the testimony of this
* apostle would fully determine the dispute. But a-s I do not think, it can be
* certainly proved, that he speaks of this epistle, without proving that St. Paul
* wa.s the author of it, I cannot argue from this passage. Those on the other
* side go upon the supposition, that St. Peter's epistles were written to the
* Hebrews, or Jews. But it seems to me abundantly more natural to suppose,
' tliat they were written to Gentile christians, if we consider many passages of
* the epistles themselves.'
St. PauVs Epistle to the Hebrews, 101
However as many learned men look upon that passage of
8t. Peter, as a full testimony to Paul's being- the writer of
this epistle, I shall refer to several, or transcribe below a
part at least of what they say : particularly '' 3Iill, "" Span-
lieim, and ^ Basnage.
The other argument omitted by me is that taken from
Heb. X. 34, " For ye had compassion of me in my bonds."
On this insist » Spanheim, ''Mill, and 'Basnage, to prove
that this epistle was written by Paul. But Mr. James Pierce
translates the words thus : " For ye sympathized w ith those
who were in bonds." And in his notes says : ' Were it cer-
' tain, that the common is the true reading of the place,
' there would be little room left to doubt of the epistle's be-
' ing written by St. Paul. But the Alexandrian, and other
' manuscripts, of the best note, read here ce<r/nioi^ instead of
' Befffioi9 fi8. And the same is confirmed by ancient versions.'
And that this is the truer reading, may be seen in Bengelius,
Wetstein, and Mill himself: though in his argument con-
cerning the author of the epistle, he has been pleased to
argue from the common reading. If Paul here referred to
his bonds, I should think he intended his imprisonment in
Judea, as Mill thought, not at Rome, as Basnage does, in
the place just cited. I make no doubt but that the He-
brew believers in Judea afforded St. Paul relief and com-
fort, whilst he lay prisoner at Caesarea. But as I do not
here discern any plain reference to that, I do not form any
argument from this text, in behalf of the writer of the
epistle.
* Et quidem episfolam banc earn ipsam fuisse, quara ad Hebraeos christi-
anos miserat apostolus noster, disertis verbis D. Petri constat. Ep. 2. cap. iii.
15, &c. Mil. Proleg.num. 86—91.
Vid. Spanheni. Diss, de Auct. ep. ad Hebr. Part. 1 cap. ii.-
'' Hebraeis Paulum scripsisse, planum est ex posteriore Petri ; ' Paulus pro
sibi data sapientia scripsit vobis.' Hebraeos enim adibat scripto Petrus cir-
cumcisionis apostolus. Quaenam autem Pauli ad Hebraeos scripta epistola, si
nostra non est ? Ipsa igitur est, quae omnium in manibus versatur atque
oculis. Basn. ann. 61. num. iv. s Prima esto circumstantia
vinculorum ilia mentio. Capite x. ver. 34. Constat enim, soli Paulo, et
fere semper, venisse hoc in usu. Et quas omnes ex Italia transmisit epistolas,
vinculonim suorum mentione quasi distinxit. Spanh. ib. P. II. cap. 4.
'' Auctorem habet haec epistola, si qua usquara alia, D. Paulum. Alloqui-
tur auctor Hebraeos istos, velut ipsius in carcere raemores, ejusque vinculis
avinraQi](TavTaQ. Ista apostolo nostro congruere, nemo non videt. Hieroso-
lyma ipse duos ante annos eleemosynas ecclesiarum detulerat, ubi ab universa
illic ecclesia benigne exceptus erat, toto tempore, quo Caesareae mansit incar-
ceratus. Mill. Prol. num. 85. ' A manu catenata epistolam
in Italia exaratani fuisse, cemimus et videmus : * vinculis meis mecum affecti
fuistis,' Barnabam vero aut Lucam compedibus in Italia fuisse detentos, vete-
rum in monimentis ne minima quidem.litera invenimus. Basnag. An. 61. n. iv.
102 A History of the Apostles and Evangelists.
I say no more by way of argument. But there are ob-
jections, which ought to be considered.
1. Obj. Heb. ii. 3, "How shall we escape, if we neglect
so great salvation, which at the first began to be spoken
by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard
him?"
Hence it has been argued, that the writer of this epistle
placeth himself with those who had received the doctrine of
the gospel from Christ's apostles. But Paul had it from
Christ hhnself, as he says at large in the first chapter of the
epistle to the Galatians. This has been thought by ^ Grotius
and Le Clerc' a good reason why Paul should not be es-
teemed the writer of this epistle.
To which I answer, that it is not uncommon for Paul to
join himself with those to whom he is writing, and to say us^
where he might say you : especially, when he says any thing
that is humbling, and that might be thought disagreeable.
So Col. i. 12, 13, " Giving thanks to the Father, who
has delivered us from the power of darkness." This I
take to be a plain instance. To which might be added,
according to the judgment of some commentators, Eph. ii.
3, and Tit. iii. 3. The note of Grotius upon this last cited
text may be observed. And now I transcribe below "' the
answer of Mr. Wetstein to this objection : which is in the
main agreeable to what I have just said.
I would also observe, that there is another iixstance in
this epistle, much resembling the text, upon which the pre-
sent objection is founded. Heb. xii. 1, "Wherefore
^ Praeterea Paulo hanc epistolam abjudicat, quod hujus scriptor se iis annu-
raeret, qui non a Christo, sed ab ejus discipulis, notitiam evangelii acceperit.
cap. ii. 3. Cum contra Paulus auctoritatem sibi addat inde, quod banc notitiam
a Cbiisto ipso acceperit. Grot. Pr. in ep. ad Hebr.
' Videtur et scriptor epistolae ad Hebraeos, cap. ii. 3. &c. eonim numero
censeri velle, qui evangeUum acceperant ab iis, a quibus auditus er&t ipse
Christus Quod in Paulum non quadrat, qui evangelium ab ipso Jesu
Christo et Deo accepisse se non falso gloriatur, Gal. i. Cleric. H. E. A. D. G9.
p. 459.
"" Hebr. ii. 3. Paulus se iis annumei'at, qui notitiam evangelii a discipulis
Cliristi acceperunt ; cum tameu ad Galatas non semel testetur, glorieturque,
se non ab hominibus, sed ab ipso Christo fuisse institutum, Gal. i. 1, 12, 17 ;
eh. ii. 6. Ratio discriminis ex modo dictis manil'esta est. In epistola ad
Galatas id agit, ut auctoritatem suam adstniat ; hie autem, ubi de supplicio
desertoribus impendente loquitiu:, ut minus ingrata esset comminatio atque
adnionitio, seipsum iliis annumerat, comm. 1. Ast ii/xaQ irpoatx^v roig aKH<x-
Buijiv, (JLY] TTOTt Trappvoifitv TTujQ iifiHc tK(ptv^oyi.tQa. Postquam igitur
ita ca'pisset, consequens crat, ut in eadem figiira pergeret, scriberetque ^ng
ffcuTjjpta tiQ iiiuiQ t(3tt3aiw0r]. Ita Eph. ii. 3 ; Col. i. 12, 13 ; Tit. iiL 3. ubi
gentium peccata, et pajiiam imminentem describit, et seipsum illis annumerat.
J. J. Wetstein. N. T. torn. IT. p. 384.
St. Pauls Epistle to the Hebrews. 103
let us lay aside every weig-ht, and the sin which does
so easily beset us." And this way of writing is suit-
able to Paul's style and method in his acknowledged
epistles.
Secondly, I would farther add, if it might not be esteemed
too prolix, that in divers other places we find Paul, when
he asserts the resurrection of Jesus Christ, insisting also
upon the testimony of the other apostles, and likewise of
other disciples. Thus, preaching at Antioch in Pisidia,
Acts xiii. 30, 31, " ]>ut (iod raised him from the dead. And
he was seen many days of then), which came up with him
from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the
people." And also 1 Cor. xv. at the beginning : which I
shall recite largely, as full to the point. " Moreover, bre-
thren, 1 declare unto you the gospel, which I preached unto
you, which also ye have received By m hich also ye
are saved, if ye keep in memory what I preached unto you.
For I delivered unto you first of all, how that Christ
died for our sins, according to the scriptures : and that he
was buried, and that he rose again the third day, according
to the scriptures : and that he was seen of Cephas, then of
the twelve. After that he was seen of James, tlien of all
the apostles. And last of all he was seen of me."
And this context, perliaps, will justify me in proceeding
somewhat farther. When 8t. Paul says, 2 Tim. ii. 8,
♦' Remember, that Jesus Christ was raised from the
dead, according to my gospel :" he intends, as I apprehend,
to lead Timothy to recollect the gospel, that had been
preached by him in such and such circumstances, confirmed
by miracles wrought by him, and agreeable to the pro-
phecies of the ancient scriptiu-es, and the testimony of the
other apostles, and disciples of Christ. As he also says, at
ver. 2, of the same chapter, " The things that thou hast heard
of me among many witnesses:" literally, " by many Avit-
nesses :" that is, confirmed by many witnesses. And he
may be supposed to intend not only " the prophets, which
is Grotius's interpretation, but likewise the testimony of
all the apostles of Christ, and of many others, to which
he had appealed in his preaching.
Upon the whole, it seems to me, that the expression of this
text is highly becoming- the apostle Paul, especially, suppos-
ing him to be here writing to the believers of Jerusalem
and Judea. And hideed, as before shown, the beginning of
this second chapter of the epistle to the Hebrews affords, in
" Multis adductifi testibiis prophetis, qui hsec pradixerant. Hebr. xii. 1.
Grot, in 2 Tim. ii. 2.
104 A History of the Apostles and Evangelists.
my opinion, an arg-ument of no small force, that they are the
christians to whom it is sent.
2. Obj. Another objection against this epistle being St.
Paul's is, that it is supposed to have in it an elegance supe-
rior to that of his other writings. This has been judged by
Grotius, and Le Clerc, who were formerly ° quoted, sufficient
to show, that it was not written by Paul.
In order to judge the better of this, it may be of use to
recollect w hat we have already seen in divers ancient writers,
relating to this point.
Eusebius has a passage of Clement of Alexandria, from
his institutions, at large cited by us p formerly : where
Clement says, ' That '' the epistle to the Hebrews is Paul's,
' and that it was Avritten to the Hebrews in the Hebrew
' language, and that Luke having carefully translated it,
* published it for the use of the Greeks. Which is the rea-
' son of that conformity of style, which is found in this
' epistle, and the Acts of the Apostles.'
The opinion of Origen in his homilies upon this epistle as
cited by Eusebius, and by us"^ from him, is, ' That the style
' of the epistle to the Hebrews has not the apostle's rudeness
' of speech but as to the texture of it, is elegant
' Greek, as every one will allow, who is able to judge of
' the differences of style.' Again he says, ' The sentiments
' of the epistle are admirable, and not inferior to the
' acknowledged writings of the apostle. This will be
' assented to by every one who reads the writings of the
' apostle with attention.' Afterwards he adds, ' If I was
' to speak my opinion, I should say, that the sentiments are
' the apostle's, but the languag-e and composition another's,
* who committed to writing the apostle's sense, and as it
' were, reduced into commentaries the things spoken by his
* master.' And what follows.
Eusebius^ himself, speaking of Clement's epistle to the
Corinthians, says, ' Paul having written to the Hebrews in
' their own language, some think that the evangelist Luke,
* others, that this very Clement, translated it into Greek.
* Which last is the most likely, tliere being a great resem-
* blance between the style of the epistle of Clement, and
* the epistle to the Hebrews. Nor are the sentiments of
° See Hist, of the Apost. Vol. v. ch. ii. p Vol. ii. ch. xxii.
'' K«i rr)v irpog 'Elipaiac tTTiToXjjj/ JJavXs fitv eivai ^t](n, ytyparpOai Se
EPpcuoiQ 'E(3pa'iKy (Jxovy. Ahkuv Se (jiiXorifiMg avrrjv [j,i9tpnrtvtv(TavTa, tK^nvai
ToiQ 'FJi.\rjmv, K. \. ap. EiLscb. H. E. 1. G. c. 14. in.
' Vol. ii. ch. xxxviii. fixjm Euseb. H. E. 1. G. cap. 25.
• II. E. i. 3. cap. 38.
St. Paurs Epistle to the Hebrews. 105
' those two writii)g-s very different.' This passage has been
already twice quoted by us : once in tlie chapter of Cle-
ment * bishop of Rome, and again in that" of Eusebius.
Philaster, bishop of Brescia, about 380, as formerly
quoted, says, ' There ^ are some, who do not allow the epistle
' to the Hebrews to be Paul's : but say, it is either an
' epistle of the apostle Barnabas, or of Clement bishop of
' Rome. But some say, it is an epistle of Luke the evangelist.
' Moreover, some reject it, as more eloquent than the
' apostle's other writings.'
Jerom, about 392, in his article of St. Paul in the book
of Illustrious Men, as^'' before cited also, says, ' The epistle,
' called To the Hebrews, is not thought to be his, because of
' the difference of the argument and style : but either Bar-
' nabas's, as Tertullian thought, or the evangelist Luke's,
* according to some others; or Clement's, bishop of Rome:
' who, as some think, being much with him, clothed and
* adorned Paul's sense in his own language. Moreover
' he wrote as a Hebrew to Hebrews in pure HebreAv, it
' being his own language. Whence it came to pass that,
* being translated, it has more elegance in the Greek, than
' his other epistles.'
I need not allege here any more testimonies relating to
this matter. We sufficiently perceive by what has been
said, that many ancient christians supposed the Greek of
this epistle to have a superior elegance to the received
epistles of St. Paul. And to some of them the Greek was
their native language. And others, as Jerom, though
Latins, may be supposed to have been good judges in this
matter.
Some learned men of late times, as Grotius and Le Clerc,
have thought this to be an insuperable objection. Of this
opinion likewise Avas^ Jacob Tollius : who in his notes
upon Longinus, Of the Sublime, has celebrated the sublimity
of this epistle, and particularly the elegance of the begin-
ning of it. Which alone he thinks sufficient to show, that
'■ Vol. ii. ch. ii. " Vol. iv. ch. Ixxii. " Ibid. ch. ex.
* Ibid. ch. cxiv. " Ejusmodi T/jpiy/isc. icat
ava-rravauQ statim in initio eloquentissimsD, et nescio annon omnem gentiliiun
scriptonim sublimitatem superantis, certe adaequautis epistolse ad Hebraeos
reperias ; quam vel hocuno Pauli non esse proteverim. Sed sawt ava-TravanQ
illae non deorsmn mentis orationis, veram contra ea in coelum ascendentis
•rripiyfioi. Ita vero incipit : HoXvjiepcog, kui iroXvrpoTrojg, TraXai o Qsoq
Xn\ij(T«c Toic irarpaatv, k. X. Ubi tres consequenter sunt positi Paeones quarti
ciun syllaba post singulas renianente, velut ad subsistendum, diun ita in
coeliun ad Deiuii velut gradibus sciiptor adscendit. J. Tollius ad Longin. de
Sublim. sect. 39. not, 22.
106 A History of the Apostles mid Evangelists.
it is not Paul's. Others allow the fine contexture of the
style of this epistle ; but do not see that consequence.
These are obliged to account for it : which they do several
ways.
Mr. Wetstein, who allows that the epistle is St. Paul's,
and that it was written in Greek, thinks that^ Paul having*
now lived two years at Rome, may have improved his
Greek style. But in answer to that it may be said, that we
have several epistles of Paul, written near the end of his
imprisonment at Rome, in which we perceive his usual
style.
Ag-ain,Mr. Wetstein adds, 'That^ this is a learned epistle,
' and may have been composed with more care and exactness
' than letters written to friends, or to churches, whose
' urgent necessities oblioed him to write in haste.' But
neither will this, I believe, be sufficient to account for the
difference of style in this, and the epistles received as Paul's.
For no care and attention will on a sudden enable a man to
alter his usual style, in a remarkable manner.
It remains therefore, as seems to me, that if the epistle be
Paul's, and was originally written in Greek, as we suppose,
the apostle must have had some assistance in composing it.
So that we are led to the judgment of Origen, which
appears to be as ingenious and probable as any. ' The
' sentiments are the apostle's, but the language and compo-
* sition of some one else : who committed to writing the
' apostle's sense, and as it were reduced into commentaries
' the things spoken by his master.' According to this
account, the epistle is St. Paul's, as to the thoughts and
matter, but the words are another's. Jerom, as may be
remembered, said, ' He Mrote as a Hebrew to Hebrews in
* pure Hebrew, it being his own language. Whence it
' came to pass, that being translated, it has more elegance in
' the Greek, than his other epistles.' My conjecture, which
is not very different, if 1 may be allowed to mention it, is,
that St. Paul dictated the epistle in Hebrew, and another,
who was a great master of the Greek language, immedi-
ately wrote down the apostle's sentiments in his own
elegant Greek. But who this assistant of the apostle was,
is altogether unknown.
y Potuit Paulus aliter scribere, cum esset in Graecia, aliter postea, cum in
Italiam translatus ex asu t'requentiori linguae Graecae, et Hebraismos vitare, et
facilius scribere didiciseet. Wetst. N. T. torn. II. p. 385.
" Potuit banc epistolam, qua erudita est, longiori meditations elaborasse,
cum alias ad familiares amices, vel ad ecclesias, ubi necessitas urgebat, festi-
nantius effudisset. Ibid,
St. PauVs Epistle to the Hebrews. 107
The ancients, beside Paul, have mentioned Barnabas,
Luke, and Clement, as writers, or translators of this epistle.
But I do not know that there is any remarkable agreement
between the style of the epistle to the Hebrews and the
style of the epistle commonly ascribed to Barnabas. The*
style of Clement, in his epistle to the Corinthians, is verbose
and prolix. St. Luke** may have some words, which are
in the epistle to the Hebrews. But that does not make out
the same style. This epistle, as Origen said, 'as to the
' texture of the style is elegant Greek.' But that kind of
texture appears not in Luke, so far as I can perceive.
There may be more art and labour in the writings of Luke,
than in those of the other evangelists : but not much ele-
gance, that I can discern. This epistle to the Hebrews '= is
bright and elegant from the beginning- to the end, and
surpasseth as much the style of St. Luke, as it does the
style of St. Paul in his acknowledged epistles. In short,
this is an admirable epistle, but singular in sentiments and
language : somewhat different in both respects from all the
other writings in the New Testament. And whose is the
language, as seems to me, is altogether unknown : whether
that of Zenas, or Apollos, or some other of the apostle Paul's
assistants, and fellow-labourers.
3. Obj. There still remains one objection more against
this epistle being written by St. Paul : which is the want
of his name. For to all the thirteen epistles, received
as his, he prefixeth his name, and generally calleth himself
apostle.
This objection has been obvious in all ages. And the
omission has been differently accounted for by the ancients,
who received this epistle as a genuine writing of St. Paul.
Clement of Alexandria, in his institutions, as cited by us*^
formerly from Eusebius, speaks to this purpose, ' The epistle
' to the Hebrews, he says, is Paul's. But he did not make
' use of that inscription, "Paul the apostle." Of which he
* assigns this reason. Writing* to the Hebrews, who had
' conceived a prejudice against him, and were suspicious of
' him, he wisely declined setting his name at the beginning,
' lest he should offend them. He also mentions this tradition :
' forasmuch as the Lord was sent as the apostle of Almighty
'God to the Hebrews, Paul out of modesty does not style
* Clementest difFus, &c. Beaus. Pref. sur. I'epilre aux Hebreux. num.
vii. " Lucamautemhujusepistolse scriptorem ostendiintetiam
vocabula et loquendi genera quaedam Lucie velut propria. Grot. Praef. in ep.
ad Hebr. <= Tout le monde reconnoit de Teloqueace et de
I'elevation dans I'epttre aux Hebreux. Beaus. ibid.
'' Vol. ii. ch. xxii.
108 A History of the Apostles and Evangelists.
' himself the apostle of the Hebrews : both out of respect
' to the Lord, and that being- preacher and apostle of the Gen-
' tiles, he over and above wrote to the Hebrews.'
Jei'om also speaks to this purpose, ' That ^ Paul might
' decline putting his name in the inscription, on account of
' the Hebrews being- offended with him.' So in the article
of St. Paul, in his book of Illustrious Men. In his com-
mentary upon the beginning of the epistle to the Galatians,
he assigns another reason, ' that ^ Paul declined to style
' himself apostle at the beginning of the epistle to the He-
* brews, because he should afterwards call Christ " the
' high priest, and apostle of our profession." ' See ch.
iii. 1.
Theodoret says, that Paul was especially the apostle of
the Gentiles. For which he allegeth, Gal. ii. 9, and Rom.
xi. 13. 'Therefore 6 writing to the Hebrews, who were not
" entrusted to his care, he barely delivered the doctrine of
' the gospel, without assuming any character of authority.
' For they were the charge of the other apostles.'
I need not quote any others; which would be only a repe-
tition of the same, or like reasons.'
All these reasons may not be reckoned equally good.
And, perhaps, none of them are sufficient and adequate to
the purpose. But though we should not be able to assign
a good reason, why Paul omitted his name; the epistle,
nevertheless, may be his. For'' there may have been a
good reason for it, though we are not able to find it out. It
is the work of a masterly hand, who for some reason
omitted his name. Paul might have a reason for such
silence, as well as another.
Lightfoot ' says, ' Paul's not affixing his name to this, as
* he had done to his other epistles, does no more deny it to
^ Vel certe quia Paiilus scribebat ad Hebraeos, et propter invidiam sui apud
eos nominis titulum in principio salutationis amputaverat. De V. I. cap. v.
' Et in epistola ad Hebraeos propterea Paulum solita consuetudine nee
nomen suum, nee apostoli vocabulum praeposuisse, quia de Christo erat
dicturus : ' Habentes ergo principem Sacerdotum, et Apostolum confessionis,
Jesum ;' nee fuisse congruura, ut, ubi Chrisliis apostolus dicendus erat, ibi
etiam Faulus apostolus poneretur. In ep. ad Gal. cap. i. T. IV. p. 225. in.
s 'Ej3pcaoig Se ypacjxijv, wv «k tvtxHpicrQr) rijv emusXeiav, ynfivrjv ruv
a'^iu)[iaroJV tiKOTo)Q ttjv SiSaoKctXiav TT^toatp'EyKtv' vtto yap Trjv tmv aWuv
CTToruXiov TrpoixijOnav irtXHv. Theod. in Hebr. T. III. p. 392.
'' Vei-uni est, Paulum onmibus aliis epistolis, si banc excipias, et nomen
auum praeposuisse, et titulos addidisse, quibius sibi auctoritatem conciliaret.
Nee tamen inde consequitur, hanc, de qua agimus, Pauli non esse. Aut enim
dicendiuii erit, nuUius esse, quia nomen nullum prefixum est : aut si alias
cjuis contra morem receptum nomen suinn reticere ])otuit, idem aequo jiue
etiam Paulo iicuit. Wctst. N. T. torn. II. p. 384. med.
* See his Works, Vol. I. p. 339.
St. PauVs Epistle to the Hebrews. 109
' be his, than the first epistle of John is denied to be John's
* upon that account.'
Tilleniont says, ' Possibly ^ Paul considered it as a book,
'rather than a letter: since he makes an excuse for its
' brevity, ch. xiii. 22. For indeed it is short for a book,
' but long- for a letter.' The same thought is in ' Estiiis.
This may induce us to recollect an observation of Chry-
Bostom to the like purpose, formerly '" taken notice of.
It is, I think, observable, that there is not at the begin-
ning of this epistle any salutation. As there is no name of
the writer, so neither is there any description of the people,
to whom it is sent. It appears from the conclusion, that it
was sent to some people in a certain place. And, undoubt-
edly, they to whom it was sent, and by whom it was
received, knew very well from whom it came. Neverthe-
less there might be reasons for omitting- an inscription, and
a salutation at the beginning. This might arise from the
circumstances of things. There might be danger of offence
in sending- at that time a long- letter to Jcms in Judea.
And this omission might be in part owing- to a regard for
the bearer, who too is not named. The only person named
throughout the epistle is Timothy. Nor was he at that time
present with the writer.
Indeed I imagine, that the two great objections against
this being a genuine epistle of the apostle ; the elegance of
the style, and the want of a name and inscription, are both
owing to some particular circumstances of the writer, and
the people to whom it was sent. The people, to whom it
was sent are plainly Jews in Judea ; and the writer, very
probably, is Paul. Whose circumstances at the breaking-
up of his confinement at Rome, and his setting out upon a
new journey, might be attended with some peculiar em-
barrassments; which obliged him to act diflferently from his
usual method.
IV. Thus we are brought to the fourth and last part of
our inquiry concerning this epistle, the time and place of
writing it. Mill was of opinion, that" this epistle was
written by Paul in the year 63, in some part of Italy, soon
after he had been released from his imprisonment at Rome.
I' S. Paul. art. 4G. Mem. T. I.
' Sed post hgec omnia, an vera ratio omissse salutationis est, quod hsec
epistola scripta est per modum libri, non per modum epistolse ? Unde in fine
dicit : • Etenim perpaucis scrips! vobis.' Quod de epistola non erat dicturus,
cum sit epistola prolixa. Est. de Auct. Ep. ad Hebr. p. 893.
™ See Vol. iv. ch. cxviii. " Interea, mox ut e carcere evasit
apostolus, recessit in ulteriorem aliquam Ilaliae partem, ibique scripsit episto-
1am ad Hebraeos. Proleg. num. 83.
110 A History of the Apostles and Evangelists.
Mr. Wetstein ° appears to have been of the same opinion.
TilleniontP likewise placeth this epistle in the year 63,
immediately after the apostle's being- set at liberty ; who,
as he says, was still at Rome, or at least in Italy. Basnag-e 'i
speaks of this epistle at the year 61, and supposeth it to be
written during the apostle's imprisonment. For he after-
wards speaks of the epistle to the Ephesians, and says, it ^
was the last letter, which the apostle wrote during the time
of his bonds. L'Enfant and Beausobre, in their general pre-
face to St. Paul's epistles, observe, ' that ** in the subscrip-
' tion at the end of the epistle it is said to have been
* written from Italy. The only ground of which, as they
* add, is what is said, ch. xiii. 24. " They of Italy salute
* you." This has made some think, that the apostle wrote
* to the Hebrews, after he had been set at liberty, and when
* he was got into that part of Italy which borders upon
* Sicily, and in ancient times was called Italy. Nevertheless,
* there is reason to doubt of this. When he requests the
* prayers of the Hebrews, that " he might be restored to
* them the sooner," he intimates, that he Avas not yet
* set at liberty.' Accordingly, they place this epistle in
the year 62.
There is not any great difference in any of these opinions
concerning the time, or place of this epistle : all supposing,
that it was written by the apostle, either at Rome, or in
Italy, near the end of his imprisonment at Rome, or soon
after it was over, before he removed to any other country.
I cannot perceive why it may not be allowed to have
been written at Rome. St. Paul's first epistle to the Corin-
thians was written at Ephesus. Nevertheless he says, ch.
xvi. 19, " The churches of Asia salute you." So now he
might send salutations from the christians of Italy, not ex-
cluding-, but including those at Rome, together with the
rest throughout that country.
The argument of L'Enfant and Beausobre, that Paul was
not yet set at liberty, because he requested the prayers of
the " Hebrews, that he might be restored to them the
sooner," appears not to me of any weight. Though Paul
was no longer a prisoner, he might request the prayers of
those to whom he was writing, that he might have a pros-
perous journey to them, whom he was desirous to visit, and
° Wetst. N. T. torn. II. p. 387. in. p S. Paul. art. 46.
'I Ann. 01. num. ii. — vi.
■" Ilpistolarum omnium, quas primis in vinculis exaravit apostolus, ea, quae
ad Ephesios, ultima esse videtur. Ibid. num. vii.
• Pref. gen. sur Ics epitres de S. Paul. num. lii.
iS^. PauVs Epistle to the Hebrews. Ill
that all impediments of his intended journey might be
removed. And many such there miglit be, though he was
no longer under confinement. Paul was not u prisoner
when he wrote the epistle to the Romans. Yet he Mas very
fervent in his prayers to God, that he might have a prosper-
ous journey, and come to them, ch. i. 10.
For determining- the time of this epistle, it may be ob-
served, that M'hen the apostle wrote the epistles to the
Philippians, the Colossians, and Philemon, he had hopes
of deliverance. At the writing of all those epistles, Timo-
thy was present with him. But now he was absent, as plain-
ly appears from ch. xiii. 23. This leads us to think that
this epistle was written after them. And it is not unlikely,
thatthe apostle had now obtained that liberty, which he ex-
pected when they were written.
Moreover in the epistle to the Philippians he speaks of
sending- Timothy to them, ch. ii. 19 — 23. " But I trust in
the Lord Jesus, to send Timothy shortly unto you, that I
also may be of good comfort, when I know your state."
Timothy therefore, if sent, was to come back to the apostle.
" Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall
see how it will go with me." It is probable that Timothy
did go to the Philippians soon after writing the above-
mentioned epistles, the apostle having gained good assur-
ance of being- quite released from his confinement. And
this epistle to the Hebrews was written during the time of
that absence. For it is said, Heb. xiii. 23, " Know ye that
our brother Timothy is set at liberty. With whom, if he
come shortly, I will see you. Know ye that our brother
Timothy is set at liberty :"or'has been sent abroad.' The
Avord * is capable of that meaning-. And it is a better and.
more likely meaning, because it suits the coherence. And
T suppose that Timothy did soon come to the apostle,
and that they both sailed to Judea, and after that went
to Ephesus ; where Timothy was left to reside with his pe-
culiar charge.
Thus this epistle was written at Rome, or in Italy,
soon after that Paul had been released from his con-
finement at Rome, in the beginning of the year 63.
And I suppose it to be the last written of all St. Paul's
epistles, which have come down to us, or that we have any
knowledge of.
■ Et qiiidem paullo post rnissas hasce [' ad Philippenses'] literas, libertatem
af^eptus, Timotheum in Macedonian! misit, uti liquet ex Hebr. xiii. 23.
Neque enim verbis istis signiticatum vult apostolus, Timotheum turn temporis,
secum una vinculis liberatum fuisse, sed a se ob carta negotia fuissedimissum.
Mill. Proleg. num. 68.
112 A Histoi'y of the Apostles and Evangelists.
Who was the bearer of it, is not known. At the end of
the epistle in some manuscripts, is a subscription to this
purpose : ' that it was carried from Italy by Timothy.'
But that subscription is esteemed of no authority by ali
learned men in general, Beza in particular. I put below "
part of what he says. It is inconsistent witli what is said of
Timothy, ch. xiii. 23. Timothy was to accompany the
writer : the epistle was sent before.
CHAP. XIII,
That the Epistle inscribed to the Ephesians was
written to them.
THE epistle to the Ephesians is one of the acknowledged
epistles of St. Paul. There never was any doubt among-
christians, who was the writer. But there has been, espe-
cially of late, a dispute concerning the persons to whom it
was sent : some thinking* that the common inscription is
false, and that this is either a general epistle, or that it was
sent to the Laodiceans. Of this opinion is" Mill in his Pro-
legomena to the New Testament, who has had many follow-
ers. Some of whom must be here mentioned by me. Mr.
James Pierce,'^ who likewise speaks of Mr. Whiston as of
the same opinion. The*^ author of a Latin letter, or disser-
tation in the third volume of Mr. La Roche's Literary Jour-
nal, published in the year 1731. That letter is anonymous.
But the writer is Artemonius, otherwise Samuel Crellius,
author of Initium Evangelii S. Joannis Apostoli restitutum.
This I was assured of by Mr. La Iloche, the editor. W.
Wall in his Critical Notes upon the New Testament. Dr.
Benson.*^ The author of a letter at the end of the second
« " Puto igitur banc subscriptionem non satis considerate adscriptam fuisse a
quopiam, qui occasionem ex eo arripuerit, quod Timothei et Italorum mentio
facta fuerat. Nam etiain et in Claromontano codice, et in Syra interpretationc
non exstat. Bez. ad cap. xiii. in fiin.
'^ Quidni igitur scripta fuerit ad Laodicenses? Proleg. num. 74. vid. ib.
num. 71 — 79. et num. 237. '' See an advertisement at the end
of his paraphrase upon the Ep. tothe Phihppians, p. 114, &c.
" See La Roche's Literary Journal for April, May, and June, 1731. vol. III.
p. 1G5 183. Et Conf. Artemonii Initium Evangel. S. Joan, restitutum.
p. 2 12. edit. Londini. 1726. ** See Dr. Benson's History of
the first Planting the Christian Religion, Vol. II. p. 270—276. first ed. p.
290—297. 2d. ed.
7%€ Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 113
volume of Dr. Benson's History of the first Planting- the
Christian Reliaion. Which learned author has also since
published a postscript to that letter, which is at the end of
the third volume of the same work of Dr. Benson. The
unknown author of an edition of the New Testament, in
Greek and English, in two volumes octavo, published at
London in 1729. Campegius Vitringa, the son, professor
of divinity in the university of Franequer, Mrote a disser-
tation on the same side of the question ; and not having
therein finished his design, his successor, Mr. Venema,
added another dissertation, both together making more than
one hundred and thirty pages in •= quarto. Lastly, Mr. J. J.
Wetstein in his notes upon the beginning of this epistle.
WVo also has put a mark under the text, showing Laodicea
to be, in his opinion, the right reading, instead of Ephesus.
I here mention no more. But perhaps some others may be
taken notice of hereafter.
The common reading however has been defended by ^ se-
veral. I mention two authors of great note. One is Le Clerc,^
* Dissertat. de genuino titulo epistolae D. Pauli, quae vulgo inscribitur ad
Ephesios. Ap. Campeg.Vitring. Fil.Diss.Sacr.Franequerae. 1731. p. 247 — 379.
f Vid. J. C. Wolf. Curas in N, T. torn. IV. p. 1 — 13. I may be allowed
likewise to take notice of a Commentary upon the epistle to the Ephesians,
published in the Dutch language, by Peter Dinant,- a learned minister at Rot-
terdam, in the year 1721. Of which an honourable account is given in the
Bibliotheca Bremensis, where we are assured : Ampla operi praemisit Prolego-
mena, in quibus primo loco apostolum Pauluni vere epistolte ad Ephesios
scriptorem esse demonstrat. Agit deinde de Epheso, ej usque, cum apostolus
hanc epistolam conscriberet, statu : de Dianae cultu Hinc refutat Grotium,
qui Marcionem secutus non ad Ephesios, sed Laodicenses, scriptam hanc epis-
tolam credidit. Sententia quoque Usserii, qui non ad solos Ephesios, sed
plures ecclesias destinatam, adeoque pro encyclica habendam putat, examina-
tur, ac rejicitur. Bibliotheca. Hist. Phil. Theolog. Classis quintse Fasc.
tertius. p. 533, 534. Bremee. 1721.
8 Postea scripsit epistolam ad Ephesios, quam viri quidam docti [Joan.
Millius, in Prolegom. ad N. T. cujus conjectura paucis, credo, probabitur:]
suspicantur ad Laodicenos datam, sed sine uUo sat firmo argumento. Volunt
quidem in hac epistola qusedam esse, quae Ephesiis non conveniunt, ut cum
cap. i. 15. Paulusse * audlsse fidcm et caritatem' Ephesiorum ait, quas ipse
per se norat, non ex auditu. Sed nihil vetat, quin Romae audiverit, Ephesios
constanter eas virtufes coluisse, ex quo ipse eos viderat, eoque in hisce verbis
respexerit. Similiter, et quae habet cap. iii. 2. * Si tamen audistis dispensa-
tionem gratiae Dei, quae data est mihi in vobis,' in Ephesios optime quadrant,
si ita intelligantur, ut si, Graece, ti yt non sit dubitantis, sed adfirraantis, et
significet * quandoquidem,' ut cap. iv. 21, et alibi. Ejusdem cap. iii. 4. ait
Paulus posse eos, ad quos scribit, * legentes intelligere prudentiam ejus in
mysterio Christi,' quam non tam lectione eorum, quae in hac epistola anteces-
serunt, quam ex praesentis sermonibus intellexerant Ephesii. Sed nihil nos
cogit eo confugere. Nam revera poterat hoc intelligi, vel ex iis quae supe-
rionbus capitibus leguntur. Alia argumenta, leviora multo, et omnium
VOL. VI. 1
114 A Hislonj of the Apostles and Evangelists.
in his Ecclesiastical History, whose words I have placed
below. He had seen Mill's argument, and slighted it.
He thought that few would be moved by it. However,
he briefly considers, and answers the principal objections,
taken from Eph. i. 15 ; iii. 2, and 4. As for any other
arguments, he says, they are of too little moment to be
opposed to the general consent of christian writers. So
that, says he, there is no reason, why we should doubt,
whether this epistle was written to the Ephesians.
The other writer is Whitby, in his preface to this epistle.
A part of Avhich I cheerfully transcribe here. ' That this
' epistle to the Ephesians was indeed written by St. Paul,
' and directed to them, and not to any other church, we
* cannot doubt, if we believe either the epistle, or Paul
' himself. For, first, it begins thus, " Paul an apostle of
' Jesus Christ to the saints which are at Ephesus." And in
' this reading all the versions, and all the manuscripts
' agree. Secondly, in the close of the epistle he speaks to
' them, " That you may know my affairs, and how I do,
' Tychicus, a beloved brother, and faithful minister in the
' Lord, shall make known unto you all things ; w hom I
' have sent unto you for the same purpose." Ch. vi. 21,
' 22. And in the second epistle to Timothy, he says,
' " Tychicus have I sent to Ephesus," 2 Tim. iv. 12.
' Moreover, thirdly, all antiquity agrees, that this epistle
' was written by Paul to the Ephesians.' And what
follows.
Those arguments appear to me a sufficient defence of
the present reading*. Nevertheless the other opinion, con-
trary to Le Clerc's expectation, has of late much prevailed :
as appears from the number of the patrons of it above
named. And as the arguments of those two learned men,
whose writings are well known, have not been judged
satisfactory ; there can be little reason to expect, that any
thing said by me should be of much weight. And, indeed,
it has sometimes happened, that certain opinions have had a
run, and it has been in vain to oppose them : though after-
wards they have fallen of themselves, being unsupported
by any good evidence.
However, as a fair occasion offers, I shall enlarge upon
the arguments just mentioned, in favour of the present read-
ing in our Bibles. After which I will particularly consider
the objections brought against it.
christianorum consensui opposita, non adtingam. Quare an ad Ephesios scripta
sit hsec epistola, nihil est cur dubitemus. Cleric. 11. E. Ann. 62. niun. viii.
The Epistle inscribed to the Ephcsians was written to them. 115
1. The present reading- at the beginning- of this epistle,
" to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in
Christ Jesus," is the reading- of all Greek manuscripts, and
of all ancient versions, the Latin, Syriac, Persic, Arabic,
Ethiopic, and all others. It is altogether inconceivable, how
there should have been such a general concurrence in this
reading", if it had not been the orig-inal inscription of the
epistle.
2. It may be argued from the epistle itself, that it was
written to the Ephesians.
Says the apostle here, ch. ii. 19 — 22 ; " Now therefore
ye are fellow citizens with the saints, and of the household
of God. And are built upon the foundation of the apostles,
and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner
stone. In whom all the building fitly framed together,
groweth unto an holy temple in the Lord. In whom you
also are buildcd together for an habitation of God through
the Spirit." It has been observed that ^ St. Paul frequently
accommodates his style to the persons to whom he is writing.
In the first epistle to Timothy, sent to him at Ephesus, he
useth architect style. So particularly, ch. ii. 15. In like
manner here the apostle may be well supposed to allude to
the magnificent temple of Diana, on account of which the
people of Ephesus much valued themselves, as appears from
Actsxix. 27, 28,34,35.
I might, perhaps, refer likewise to ch. iii. 18, but forbear,
it being an obscure text.
And that the epistle was sent, not to strangers, but to
christians, m ith whom the apostle was well acquainted, I sup-
pose to be certain from internal characters. But the show-
ing* that is deferred till by and by.
3. That this epistle was sent to the church at Ephesus,
we are assured by the testimony of all catholic christians in
all past ages.
This we can now say with confidence, having examined
the principal christian writers from the first ages to the be-
ginning of the twelfth century. In all which space of
time there appears not one who had any doubt about it.
The testimony of some of these is especially remarkable,
on account of their early age, or their learning, or some other
considerations.
One of them, remarkable for his early age, is Ignatius,
who was bishop of Antioch in the latter part of the first, and
the beginning of the second century, and suffered martyrdom
at Rome in the year 107, or, as some think, in 116. In a
•• See Dr, Benson upon 1 Tim. iii. 15.
I 2
116 A History of the Apostles and Evangelists.
letter of his to the Ephesians, written at Smyrna, as he was
going- from Antioch to Rome, he says, ' Ye ' are the com-
' panions in the mysteries of the gospel of Paul, the sancti-
' tied, the martyr, [or highly commended,] deservedly most
' happy, at whose feet may I be found, when I shall have
' attained unto God, mIio throughout all his epistle makes
* mention of you in Christ Jesus.'
He plainly means the epistle of Paul to the Ephesians, in
which the apostle commends those christians, and never
blames them.
So I wrote in the first edition in 1734, when I collected
the passages of Ignatius, bearing testimony to the books of
the New Testament. Afterwards, in 1735, was published
the letter above mentioned at the end of the first edition of
Dr. Benson's History of the first Planting the Christian Re-
ligion. Which occasioned my adding a note upon that quo-
tation from Ignatius, at p. 154 — 156, of the second edition of
the first volume of this work in 1748.
' The learned writer of that letter, instead of fivrj/.iovevet
* vfiwu would read fivTjfiovevw v^wv : meaning" that Ignatius
' himself mentioned the Ephesians in every epistle. In an-
* swer to which I said, that conjecture appears to be with-
* out foundation : forasmuch as in all the editions of Igna-
' tius's epistles the verb is in the third person : not only in
' the Greek of the smaller epistles, which I translate, but
' also in the old Latin version of the same small epistles.
' Qui in omni epistolumemoriam facit vestri in Jesu Christo.
' So likewise in the Greek interpolated epistles, and in the
' Latin version of the same. There is therefore no various
' reading. And a new one ought not to be admitted, unless
* the sense should require it. Which it does not appear
* to do here. For Ignatius is extolling the Ephesians. And
* one part of their glory is, that the apostle throughout his
* epistle to them had treated them in an honourable manner.'
So I wrote in the note just referred to. And though
that learned writer has been since pleased to publish a
postscript to his letter, he has not produced any manuscript,
or version of this epistle of Ignatius, where the verb is found
in the first person.
However, in order to support his proposed reading he
excepts to our interpreting the word /nvij/jLovevio, of an
honourable mention. In answer to which I did in the same
note produce proof of the word's being used sometimes for
an honourable or affectionate mention or remembrance.
vaay «7rtToXj/ fivrffiovtvii vfjiiiiv tv Xpt^w Iqffa. Ignat. ep- ad Eph. cap. xii.
The Eptdle inscribed to the Ephesians was written to them. 1 17
Alul the noun ^n-ijfioawov, is evidently thrice used in the
New Testfinient fur aii honourable memorial, Matt. xxvi.
13; JMark xiv. 0; Acts x. 4, Ot" these examples 1 have
been reminded by a learned friend.
That learned author excepts likewise to our interpretation
of 11/ 7ra<T7 cTria~v\yj, "throughout all his cpistle," aud would
translate, " who hiake mention of you in every epistle:"
that is, as he understands it, Ignatius tells the Ephesians, to
w horn he is Meriting-, that he made mention of them in every
one of his epistles. In answer to which I said in the above-
mentioned note, that Pearson had well defendetl the inter-
pretation, for which we coTitend. And 1 alleged a part of
the note of Cotelerius upon this passage of Ignatius. But
by some means Valesius is printed there, instead of Cotele-
rius. I now transcribe that note of Cotelerius at length.
Frustrasunt, et Andabatarum moredigladiantur viri literati,
non videntes, cu vraaij eTriaToXt] esse, in tota epistola, ad Ephe-
sios nimirum scripta, qu^' illos laudat valde, ac semper
commendat, ut fuit ab Hieronymo observatum. And I shall
place here two instances of the use of the word Tra?, which
appear to me altogether similar, and therefore to the pur-
pose. One is taken from the fifth chapter of Ignatius's
epistle to the Ephesians, where he says, ' If the prayer of
* one or two be of such force, how much more that of the
' bishop and the whole church,' kui. vaar]^ eKtcXijcia?. The
other is in St. Paul's epistle to the Ephesians, ch. ii. 21 ;
" In whom all the building," or the whole building, " fitly
framed together, groweth unto an holy temple to God."
Eu w Traaa oikoSo/litj, k, X.
Indeed, Ignatius has mentioned the Ephesians in every
one of his epistles, except that to Polycarp. But it is
very unlikely, that this should be his meaning here. He
is extolling the Ephesians, as companions of Paul in the
mysteries of the gospel, and the like. To say to them
presently afterwards, and in the same period, that " he
made mention of them in every one of his epistles," would
have an appearance of much vanity: with which, I think,
Ignatius was never charged. And at the same time it
Mould be very flat and insipid. Moreover, it is observable,
that this is not one of the last epistles which Ignatius wrote.
But, according to the order in which they are mentioned'^
by Eusebius, it is the very first of his seven epistles.
There is therefore no reason, why Ave should hesitate to
admit the sense, in M'hich this place has been generally
imderstood by learned men.
'' Vid. Euseb. H. E. 1. 3. cap. 36, and this Work, Vol. ii. p. 75.
118 A History of the Aposties and Evangelists.
We also find this sense in some ancient writers. Jerom
observes, that ' when the apostle wrote to the Corinthians,
he had occasion to blame them for fornication, for strifes
and contentions : but there is no fault found by him in the
Ephesians. To the like purpose Priniasius in '" the preface
to his Commentary upon St. Paul's epistles, and" of his
argument of the epistle to the Ephesians in particular.
So that either those ancient writers understood Ignatius
as we do, or else they were led by the epistle itself to
form the same idea of it that we suppose him to have
had.
What Ignatius means by the apostle's mentioning, or
being mindful of the Ephesians throughout all his epistle
to them, is happily explained by bishop Pearson ; whose
words" I shall transcribe below, as his work is not in every
body's hands. Indeed this is a proper character of this
epistle, as may be easily perceived. Nor did any of the
ancients for that reason hesitate to allow, that it was sent to
the church at Ephesus.
I hope, that I have now justified the present reading, and
common interpretation of this passage of Ignatius.
The learned writer, with whom I have been arguing,
concludes his postscript in this manner. ' Should what has
* been offered not prove satisfactory, the difliculty will still
' Corinthii, iu quibus audiebatur fomicatio, qualis nee inter gentes, lacte
pascuntur, quia necdum poterant solidum cibiun capere. Ephesii autem, iu
quibus nullum crimen ar^tur, ab ipso Domino coelesti vescuntiir pane, et
sacramentum quod a seculis absconditum fuerat agnoscunt. Ep. ad Marcell.
T. II. p. 628. ed. Martian animadvertat magnam inter Corinthios et
Ephesios esse distantiam. Illis quasi parvulis atque lactentibus scribitur : in
quibus orant dissensiones, etschismata, et audiebatur fomicatio, qualis ne inter
gentes quidem Ephesii vero, apud quos fecit trieunium, et omnia eis
Christi apemit sacramenta, aliter erudiuntur, &c. In ep. ad Eph. cap. v. T.
IV. P. i. p. 389, 390. "' Ephesii sane nulla reprehensione,
sed multa sunt laude digni, quia fidem apostolicam servaverunt. Primas.
Pra^f. ad Comm. in S. PauliEp. ap. Bib. P. P. T. X. p. 144. H.
" Ephesii sunt Asiani. Hi, accepto verbo, veritatis perstitenint in fide.
Hos conlaudat Apostolus, scnbens eis Roma a carcere. Aigum. ep. ad
Eph. ib. p. 217. A. ° quse scripsit S. Ignatius, S. Paulum
* in tota epistola memoriam eorum facere in Jesu Christo.' Hcec a martyre
non otiose aut frigide, sed vere, imo signanter et vigilanter dicta sunt. Tota
enim epistola, ad Ephesios scripta, ipsos Ephesios, eorumque honorem et
cuiam maxime spectat, et summe honorificam eorum memoriam ad posteros
Iransraittit. In aliis epistolis apostolus eos, ad quos scribit, saepe acriter
objurgat aut parce laudat. Hie omnibus modis perpetuo se Ephesiis
apphcat, illosque tamquam egregios chiistianos tractat, evangelio salutis
firmiter credentes, et Spiritu promissionis obsignatos, concives sanctorum, et
domesticos Dei. Pro iis saepe ardenter orat, ipsos hortatur, obtestatur, laudat,
utrumque sexum sedulo instruit, suiini erga eos smgularem affectum ubique
prodit. Pearson. Vind. Ignat. Part 2. cap. x. sub init
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 1 19
' remain, how to reconcile the present reading- in Ignatius,
' with Dr. Mill's reasons against St. Paul's epistle being-
' written to the Ephesians. The most plausible solution
' of Avhich seems to be that in Mr. Locke. ' And what
there follows to the end.
1 think we should cheerfully accept of Mr. Locke's, or
any other reasonable solution of the dithculty, if there be'
any. This, so far as I am able to judge, is better than to
attempt the alteration of a passage in an ancient author,
without the authority of any manuscript, Avhen there is
nothing in the coherence, that necessarily requires it. And
much better, than to alter a text of an epistle of the New
Testament, contrary to the authority of all manuscripts, and
the concurring testimony of all ancient christian Avriters.
Beside that passage, there are in Ignatius's epistle to the
Ephesians, many allusions and references to St. Paul's epis-
tle to the Ephesians. Which shows, that he believed that
epistle to have been written to the church at Ephesus.
Those allusions (though not all of them) were taken notice
of by us longP ago. And Dr. jortin having observed,
that*! Ignatius in his twelfth chapter takes notice of St.
Paul's epistle to the Ephesians, and his martyrdom, adds,
' And as he was writing to the same church, he often alludes
* to the apostle's letter to them.'
. But there is one word in the twelfth chapter of Ignatius's
epistle to the Ephesians, of which I have not yet taken
sufficient notice. I mean the word av/^i/AvaTai. " Ye are,"
says he, " the companions of Paul in the mysteries of the
g-ospel :" or, " ye are partakers of the mysteries of the
gospel with Paul." This is said out of a regard to St. Paul's
epistle to the Ephesians. And it fully shows, that Ignatius
thought that epistle to have been sent to the church, to
which himself was then writing. For that is their distin-
guishing character : at least it is a character, which is
more especially the character of the christians to whom
that letter is written.
I formerly "^ gave an account of Palladius, author of
a Dialogue of the Life of Chrysostom, about the year 408.
In that work Palladius has an argument, in which he
observes, ' that Paul had called the Cretans liars. Tit. i.
' 12; the Galatians stupid. Gal. iii. 1 ; and the Corinthians
* proud, 1 Cor. v. 2. On the other hand' he calls the
"> See Vol. ii. p. 85. •" See the first volume of his Remarks
upon Ecclesiastical History, p. 56. "■ Vol. v. p. 6.
' r] avanakiv iri-SQ 'PiOfxainQ anoKoKon', km fiv^ag E^eTiKr, o'(q Kni
j'i//j/Xorfj)Oj/ ETTiztWii, KM <pi\a5iX(pHg OtarraXoviKnc, ^lovoig irtpitypu^l/tv thi;
ETTaivas; n iravrwg. Pallad. ap. Clirys. T. XIll. p. 71. E.
120 A History of the Apostles and Evangelists.
* Romans faithful, the Ephesians fivatai, initiated, to whom
* also he writes in a sublime manner, and the Thessalonians
* lovers of the brotherhood.'
When Palladius says, that St. Paul called the Romans
faithful, it cannot be doubted, that he refers to Rom. i. 8.
And when he says that the Thessalonians were called" lovers
of the brotherhood," he must intend 1 Thess. iv. 9, 10.
When he speaks of the Ephesians as " initiated," it may not
be so easy to determine the text particularly intended by
him. But probably it is Eph. i. 9; or that joined with
others, such as ch. iii. 3, 4 — 6, and 9, and v. 32, ch. vi. 19.
For in this epistle the word " mystery" occurs frequently.
However, hereby we are assured, that this was, especially,
the character of the christians at Ephesus. And we
plainly perceive, that Ignatius supposed that epistle to have
been written to them.
Nor will my readers, possibly, blame me for prolixity, if
I here allege a passage of Jerom ; where he says, ' That *
' still there are in the churches remainders of the same vir-
' tues, or vices, for which they were remarkable of old.
' The Romans are still faithful and devout, the Corinthians
* proud, the Galatians stupid, the Thessalonians lovers of
* the brotherhood.' In that place Jerom says nothing par-
ticularly of the Ephesians. But in his Commentary upon
the epistle to them he often observes, that " no epistle of St.
Paul was fuller of mysteries : which occasionecl obscurity,
* Usque hodie eadem velvirtutiun vestigia pennanentjvel erromm. Roraa-
norum laudatur fides. Ubi alibi tanto studio et frequentia ad ecclesias, et ad
martyrum sepulchra concurritur ? Non quod aliam habent Romani fidem,
nisi banc quam omnes Christi ecclesiae ; sed quod devotio ia eis major sit, et
simplicitas ad credendum Corinthios quoque notat, quod indifforenter
vescantur in templis, et inflati sapientia seculari, resurrectionem carnis negant.
Macedones in carifate laudantur, et hospitalitate, ac susceptione fratrum.
Unde ad eos scribitur, * De caritate autem fraternitatis, non necesse habemus
scribere vobis. Ipsi enim vos a Deo.didicistis, ut diligatis invicem. Etenim
facitis illud in omnes fratres in universa Macedonia.' In ep. ad Gal. Pr. 2.
T. IV. p. 255.
" Satis abundeque ostendi, quod beatus apostolus ad nullam ecclesiarum
tam mystice scripserit, et abscondita seculis revelaverit sacramenta. Pr. 3. in
ep. ad Eph. T. IV. p. 375.
Non vobis molestum sit, si diu in obscurioribus immoremur. Causati enim
in principio sumus, inter omnes Pauli epistolas, banc vel maxima, et verbis et
sensibus involutam. Comm. in ep. ad Eph. Ibid. p. 369.
Decenter quoque Ephesiis, qui ad scientiae summam conscenderant, scribitur,
quod sint hue in Domino. In cap. v. p. 383.
Ephesii vero, apud quos fecit triennium, et omnia eis Christi aperuit sacra-
menta, aliler erudiuntur. lb. p. 390.
Haec idcirco universa replicuimus, utostenderemus, quare apostolus in hac
vel potissimum epistola obscuros sensus, et ignota seculis sacramenta conges-
serit. Pr. i. in ep, ad Eph. ib. p. 322.
Tlie Epislle inscribed to the Ephesians was written to them. 121
and rendered it very difiiciilt to be explained. And in a
place already cited, he says of the Ephesians, that they had "
received the mystery hid from ages: that is, they were initi-
ated, or were partakers of the mysteries of the gospel with
Panl. And to the like pnrpose in several passages, just
transcribed at the bottomof the page,
By all which, 1 think, it must appear very evident, that
Ignatius supposed St. Paul's epistle to the Ephesians to
have been really Avritten to them. And his judgment is
decisive : for he could not be mistaken. So says the
writer of the letter above mentioned ; whose words are
these ; ' I have been the longer,' says he, ' upon these
' passages of Ignatius, by reason of the weight his authority
' might justly claim in this case, was it certain, that he had
* spoken of this epistle of Paul, as written by him to the
' Ephesians. For if this epistle was written in the ninth
' year of Nero, and that of Ignatius in the tenth of Trajan,
' as bishop Pearson placeth them, the distance of time will
* be but forty-five years. So that Ignatius being then far
' advanced in age, could not well be ignorant of the truth
' of this matter. And besides, Onesimus was bishop of
' Ephesus at the time Ignatius wrote his epistle to that
* church, is mentioned in it, and had lately made Ignatius
' a visit. So that had there been any doubt concerning this
' affair, he could easily have set him right.'
It might have been added, that '" Ignatius, at the time of
his writing his epistle to the Ephesians, had with him
Burrhus, a deacon of the church at Ephesus, and Crocus,
Euphus, and Fronto, all members of the church at Ephesus,
who were then with him at Smyrna. Who likewise, as may
be supposed, afterwards carried his letter to Ephesus.
If therefore by what has been said it appears evident,
that Ignatius has spoken of this epistle of Paul, as written
to the Ephesians (as I think he does) we have made
out what must be reckoned of great weight in this matter.
However, it is not Ignatius's testimony only that is
decisive. There are many other ancient writers, whose
testimony also is satisfactory and decisive.
For by Irenceus, C lenient of Alexandria, Tertul I ian, Origen,
Cyprian, writers of the second and third centuries, this epistle
is expressly quoted as written by Paul to the Ephesians.
They so quote this epistle, without hesitation, as freely and
plainly as they do the epistles to tlie Romans, the Galatians,
" Ephesii sacramentum quod a seculis absconditum fuerat, agnoscunt.
Vid. supr. p. 1 18. not. '. " Vid. ep. ad Eph. cap. ii.
122 ^ History of the Apostles a7id Evangelists.
the Corinthians, or any other of the acknowledged epistles
of St. Paul.
It is quoted in the like manner by all writers in general
of every age, Latins, Greeks, and Syrians. I would parti-
cularly observe, that it is so quoted by Jerom, who also
wrote a commentary upon this epistle, and had seen many
ancient manuscripts and editions of the New Testament :
who never expresseth any doubt, whether this epistle was
written to the Ephesians, nor takes notice of any various
reading in the inscription of it. For which I refer to his
chapter, in the fifth volume of this work. This epistle is
quoted in the like manner by Athanasius, Epiphanius, Gre-
gory Nazianzen, and all the writers of every age, and of
different and remote countries.
We may also observe here, that in the fifth century there
were some christians who had a notion, that this epistle
was written to the Ephesians before the apostle had seen
them. It is likely that this notion was founded upon Eph.
i. 15. Nevertheless, they still thought the epistle to have
been m ritten to the Ephesians : Avhich is a proof that they
knew nothing to the contrary, and had never heard of any
various reading in the inscription of this epistle. Among
these is Euthalius, who ^ in his prologue to St. Paul's epis-
tles considers the two epistles to the Romans and Ephesians
as epistles written to christians, whom the apostle knew by
report only. This is remarkable. It shows, that he had
no various reading in this place. If he had, he would have
taken notice of it. Euthalius was a learned man. He put
out an accurate edition of the catholic epistles, and of St.
Paul's epistles, with a general prologue to them. And y
he had consulted, beside others, the manuscripts in the
library at Ccesarea in Palestine. Nevertheless he had not
met with any various reading.
And in the argument of the epistle to the Ephesians, now
placed in the edition of Euthalius, it is said, that ^ the epis-
tle to the Ephesians was sent by Paul from Rome to them,
when he had not yet seen them, and had only heard of them.
I do not ascribe this argument to Euthalius. The reasons
were assigned =* formerly. Euthalius wrote a prologue to
UtjiTrr?] »; Trpog E<ptmHg Kurai, ttithc ni'DpiOTrng, Kai ira^iaf.nvovraQ, rjc
(V Ty 7rpoypa(p7j to fivTiipiot' tKTiOerai, TrapccTrXriaiioQy ry Trpog 'Pw/iaisi;
an(JH)rtpou: ci I'i aKorjg yvojpijjiou:. Eiithal. ap. Zucagn. p. 524.
> See Vol. V. p. 68 ; and Vol. iii. p. 229.
TavTrtv tm-rtWH aito 'Pufirjg sttw /xev tiopaKwg avTugj uKUffag 6t Tript
avTuv. Are. ep. ad Eph. ib. p. 633.
» See Vol. V. p. 69.
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 123
St. Paul's epistles. But it does not appear that he wrote
arguments to each of his epistles severally. The same
thing- is also said of the epistle to the Ephesians in the Sy-
nopsis'^ of Scripture ascribed to Athanasius. These I
reckon one and the same, but different from Euthalius.
And 1 may here take notice of a small inaccuracy in Mr.
Wetstein, who' in his i.otesupon the beginning of the epis-
tle to the Ephesians, quotes both the prologue to St. Paul's
epistles, and the argument of the epistle to the Ephesians
in particular, as Euthalius's : though in his Prolegomena,
in his account of what Euthalius had done, he had observed,
and rightly, that*^ those arguments were not composed by
Euthalius, but by another.
I therefore here suppose two, that is, Euthalius and
another, who wrote the arguments of St. Paul's epistles
severally ; who may be the same that composed the Synopsis
ascribed to Athanasius.
However, beside these, there may have been about this
time some others of the same opinion. For Theodoret in
his preface to the epistle to the Ephesians observes, there ^
were some, who said that Paul wrote to the Ephesians
before he had seen them. But he shows it to be a false
and absurd opinion, and concludes, saying-: ' It* is mani-
' fest, therefore, that the apostle had preached the gospel to
* them, before he wrote to them.'
This affords a good argument that there was not in the
fifth century, nor before, any notice or apprehension of a
various reading in the inscription of this epistle. For if
there had, none would have admitted so absurd a suppo-
sition, that Paul wrote from Rome an epistle to the Ephe-
sians, before he had seen them.
Another thing- deserving- notice here is, that before the end
of the fourth century there was forged an epistle to the
Laodiceans, ascribed to Paul. For s it is expressly men-
tioned by Jerom in his book of Illustrious Men, written about
392. Which must induce us to think, that the epistle to
the Ephesians was never called the epistle to the Laodi-
ceans. For then there could have been no pretence for
avTwv Ap. Athan. T. II. p. 194. ed. Bened.
"= Vid. N. T. Vol. II. p. 238. ^ Vid. ejusd. Prolegom. Vol. I. p. 75.
" rov Se Ouorarov llavXov fir\SnTio rsc E^so-isg nGtafiivov, tjjv ^e
tTTiToXjjv irpog avTsg yeypafivai Theod. T. III. p. 290.
' Af 5f iKrat apa aafojs, ojq irpoKtjpv^ag avroig to tvayytKiov srwc y£ypai//£ ttjv
fTTiToXijj/. lb. p. 292. E Legunt qiudaiu et ad Laodicenses.
Sed ab omnibus exploditur. De V. I. cap. v.
124 A History of the Apostles and Evangelists.
forging- another with that title, to verify a false interpreta-
tion of Col, iv. 16.
I should now proceed to another argument. But I must
look back, to secure this, taken from the testimony of
ancient christian writers. For it has been argued from a
passage of St. Basil, in his books against Eunomius, that he
had seen some ancient manuscripts of this epistle, in which
these words, " at Ephesus," were wanting. That passage,
as cited formerly, is thus : ' And Paul writing to the Ephe-
' sians, as truly united to him " who is," through know-
' ledge, called them in a particular sense " such who are,"
* saying, " to the saints Avho are, and [or even] the faithful
' in Christ Jesus." For so those before us have transmitted
' it, and we have found it in ancient copies.' This point
having been already examined by us largely, I refer to
what was then said.'^ It was then argued by us, that St.
Basil does not here intimate, that the word or words, " at
Ephesus," were Manting- in any copies seen by him. And
I would now observe farther, that our account of this
passage is confirmed by the works of other authors, both
before and after Basil. There had lived many learned
christian writers before his time. There were many learned
christians cotemporary with him : as his own brother, Gre-
gory Nyssen, Gregory Nazianzen, Amphilochius, and others:
and also soon after him, as Theodoret, and Euthalius : not
now to mention Jerom, or other learned Latin authors.
None of whom have said that the words, " at Ephesus," were
wanting in any copies, which they had seen. The various
reading, therefore, intended by Basil, must have been some-
what less, a small matter, not any thing like ev E(peaw,
" at Ephesus." For so remarkable a reading could not
have been passed by in silence, unobserved by all others.
And every one may see, that in this very place, as well as
elsewhere, Basil cites this epistle, as written by Paul to the
Ephesians. And they are the christians, of whom Paul had
said, that through knowledge they were united to him
" Avho is."
In the place to which T referred just now, I gave an ac-
count of a Dissertation of L'Enfant, vindicating the common
reading ; which was approved by Wolfius, and others.
However, Mr. Kuster was not satisfied. And in the pre-
face to his edition of Mill's New Testament, he says, * That'
'' See Vol. iv. ch. xcvii.
' Nee magis iciaZ^ovrwQ apostolus Ephesios, ex sensu Basilii, vocaverit ovtuq
quam Romanes, Philippenses, etc. ad quos scribens eadem plane loquendi
formula utitur. Kuster.
The Epistle inseribed to the Ephcsians was written to them. 125
' the argument, or interpretation of Basil, depends upon a
' supposition, that the words, " at Ephesus," were wanting*
* in the inscription of this epistle. Otherwise the christians,
' to whom that epistle is sent, could not have been reckoned
* more especially united to him, "who is," or called " such
' who are," rather than the Romans, or Philippians, or any
' other christians to whom Paul >vrote.'
To which I answer : that is saying all, and the only
thing that can be said, in behalf of the supposition, that
the words, " at Ephesus," were wanting in some copies,
which Basil had seen. But though this may seem specious
and plausible, it is not conclusive. We have perceived
from Palladius, and Jerom lately alleged, that there were
some, who appropriated certain characters to divers churches.
The Romans were especially called faithful, the Ephesians
initiated, and knowing, and the Thessalonians lovers of the
brotherhood.
But it cannot be thence concluded, that other christians
were not entitled to the same characters : or that the same
things might not be also said of them. As may appear to
any one who does but look into St. Paul's epistles : in
which the faith of other churches is spoken of, beside that
of the Romans. And others, beside the Thessalonians, are
supposed to have been lovers of the saints, or the brother-
hood. Says the apostle, 1 Thess. i. 3, " Remembering without
ceasing your work of faith, and labour of love." 2 Thess.
i. 4, " So that we ourselves glory in you, in the churches of
God, for your patience and faith in all your persecutions."
2 Cor. viii. 7, " As ye abound in every thing in faith."
Eph. i. 1, " To the saints which are at Ephesus, and to the
faithful in Christ Jesus." Ver. 15, " Wherefore after
I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all
the saints." Col. i. 2, " To the saints and faithful brethren
in Christ, which are at Colosse." Philem. ver. 5, " Hear-
ing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord
Jesus, and toward all saints." And others, beside the Ephe-
sians, were partakers of the mysteries of the gospel with
the apostle. See Rom. xi. 25 ; 1 Cor. ii. 6, 7 ; Col. i. 25 — 27 ;
ii. 2 ; iv. 3.
That is the very observation of Palladius in the place
above cited : that when the apostle blames some for certain
vices, and commends others for certain virtues, he by no
means intends to intimate, that those vices, or those vir-
tues, were peculiar to the persons blamed or commended by
him.
The Romans m ere called by some in ancient times in an
126 A History of the Apostles and Evangelists.
especial manner faithful, the Ephesians initiated, and the
Thessalonians, or Macedonians, lovers of the brotherhood.
But they were not so, exclusive of others. For all the
churches or christians to whom Paul wrote, were faithful,
and initiated, or partakers with him in the mysteries of the
gospel, and lovers of the saints, or brotherhood : though
they might be reasonably exhorted to abound therein more
and more. As are the Thessalonians themselves, 1 epist.
ch. iv. 10 ; see also ch. iii. 12. And indeed, if such pro-
perties did not belong to them, they could not have been
christians. Nevertheless, when these several characters had
been applied to some particularly, it is likely, that few
would scruple to follow the same way of speaking, if there
was occasion.
So in the present case, that observation in Basil having
been applied to the Ephesians by some men of no great
judgment, it was left there, and not applied to any others.
Indeed it is an impertinent observation, as Jerom '' calls it.
And, as it seems, was made use of by a few only. But it
might have been as properly said of other christians, as of
the Ephesians.
One thing more I add here. They who are for leaving
out the words, " at Ephesus," must read the place in this
manner, " to such as are saints, and faithful in Christ Jesus."
Then this should be a general epistle, not directed to any
one place, but to good christians every where. But that it
is not a general epistle, is manifest from Eph. vi. 21, 22.
without insisting now on any other places. " But that ye
may also know my affairs, and how I do, Tychicus a
beloved brother, and faithful minister in the Lord, shall
make known unto you all things ; whom I have sent unto
you for the same purpose, that ye might know our affairs,
and that he might comfort your hearts." This plainly
shows, that the epistle had not a general inscription, " to
saints and faithful men," but was inscribed to the saints of
some place. And who should they be, but the saints and
faithful at Ephesus : to whom it is inscribed in all Greek
manuscripts, and in all versions, and in all catalogues of
the books of the New Testament, whether composed by
councils or others ?
4. Once more. St. Paul himself says, 2Tim. iv. 12, "And
Tychicus have I sent to Ephesus," very probably referring
to this epistle, as^ was shown some while ago. This is what
Whitby intends at the beginning of his preface to this
epistle before transcribed. ' That this epistle to the Ephe-
^ See Vol. iv. ch. xcvii. ' See before, p. 34.
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 1 27
' sians was indeed written by St. Paul, and directed to
' them, and not to any other church, we cannot doubt, if we
< believe either the epistle, or St. Paul himself.' By the
testimony of the epistle he means the inscription at the
beginning-, where is " at Ephesus," in all manuscripts and
versions. By the testimony of St. Paul himself he means
what is said, 2 Tim. iv. 12, quoted above.
Having- finished the argument in favour of the genuineness
of the common inscription of this epistle, which to me ap-
pears sufficient and satisfactory, 1 now propose to con-
sider objections, which have been raised by Mill, and others.
l.Obj. 'It is said, that there are in this epistle divers
' expressions, not suited to the christians at Ephesus, where
' Paul had been twice, and spent there almost three years,
' See Acts xviii. 19 — 21 ; xix. and xx. l,and 17 — 38.'
Says Mr. Pierce, in the place before referred to, repre-
senting Mill's argument, 'He has proved it highly impro-
' bable, that the epistle was at first written to the Ephesians.
' St. Paul had resided among- them, and " kept back no-
' thing that was profitable unto them." How then
' could he write to them, as though he had never seen, or
' been among them, but only had heard of them 1 Eph. i. 5,
* " Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord
' Jesus, and love to all the saints." Again, is it likely he
' would refer those to whom he had declared all the counsel
' of God, so long- together, to a bare report of himself?
' Eph. iii. 2, " If ye have heard of the dispensation of the
' grace of God, which is given me to you-ward." Or
' would he suppose, that they who had heard him preach a
' thousand times would need to " understand his knowledge
' in the mystery of Christ," from what he said in a few verses,
' or even the whole of that short epistle V Eph. iii. 4.
To the like purpose another learned author, whom like-
wise I shall transcribe here, that this objection may appear
in all its strength, ' He "" intimateth, that he had only heard
' of their faith in Christ, and of their love to all christians,
' ch. i. 15. Again, he not only mentioneth his " hearing-
' of their faith in Christ," but, ch. iii. 1, 2, he speaks, as if
' he was dubious, whether they had heard of the extraordi-
' nary revelations, which he had received from heaven.
' And verses 3, 4, he intimateth, that if they had never heard
' of these things before, they might understand them from
' the brief hints which he had given them in this epistle. Is
' this like St.Paul's style to the churchesof hisown planting?
" Dr. Benson's History of the first Planting the Christian ReUgion, Vol. II.
p. 272. first edit. p. 292. second edit.
128 A History of the Apostles and Evangelists.
-Or could a few lines, or even a larger epistle than
* this, have given them so clear a knowledge of St. Paul's
' illumination, as their hearing him a thousand times? For
' had he not been among them for the space of three years,
' warning every one of them night and day with tears V
But this difficulty, if I mistake not, will disappear
upon farther consideration, and a fuller examination of
the matter.
First. It appears from the epistle itself that the chris-
tians, to whom it is sent, were not unknown to Paul, nor
they to him; but they were Mell acquainted with each
other.
That the apostle was acquainted with these christians,
must, I think, be evident to all, who read without prejudice
the first fourteen verses of the first chapter of this epistle.
I insist only upon ver. 13, " In whom ye also trusted, after
that ye heard the word of truth, the gospel of your salva-
tion : in whom also after that ye believed, ye were sealed
with the holy Spirit of promise." How could the apostle
write thus to any, but to such, whose conversion to Christi-
anity he was well acquainted with, and that upon their
believing- they had received gifts of the Spirit? How could
any man write thus to people whom he had but lately
heard of?
There are also many other passages of this epistle, which
show the apostle's knowledge of the state of these christians,
both before, and after their conversion. Some of which I
must select here.
Ch. ii. 1, 2, " And you hath he quickened, who were
dead in trespasses and sins: wherein in time past ye walked
according to the course of this world." and throughout
that chapter to the end.
Then at ch. iii. 13, "Wherefore I desire, that ye faint
not at my tribulation for you, which is your glory." That
must be said to christians, of Avhose tender affection for him
he was very sensible : recollecting', it is likely, what had
happened at Miletus, as related. Acts xx. 36 — 38. And
indeed it is throughout an affectionate, as well as instructive
and useful epistle.
Ch. iv. 20, " But ye have not so learned Christ." Ver.
21," If so be," or ""forasmuch as ye have heard him, and
" * Si tamen illud audistis ;'] * Si tamen,' Graece, * siquidem.' Non enim
(lubitans hoc dicit apostolus, sed magis rem ' confiriiians,' uti post Chrysosto-
mum annotat Theophylactus. Nam et alias interdum vim confimiandi habet
conjunctio, si, ut secundoead Thessalon. primovers. G. Est. ad Eph. iv. 21.
The Epistle insa-ibed to the Ephesians was written to them. 129
liave been taught the truth as it is in Jesus." This the apos-
tle knew very well.
I cannot forbear to recite this place more largely, from
ver. 20 to 34, "But ye have not so learned Christ, foras-
much as ye have heard him, and have been instructed in him,
as the truth is in Jesus, to ° put oft' with respect to the
former conversation, the old man, which is corrupt accord-
ing to deceitful lusts, and to be renewed in the spirit of your
mind, and to put on the new man, which is created accord-
ing to God in righteousness and true holiness." Certainly
these are St. Paul's own converts and disciples. The case
of these people resembles that of the Galatians, Ch. iii. 1,
" Before whose eyes Jesus Christ had been evidently set forth
crucified among them." But to these christians, at Ephe-
sus, the apostle expresseth himself with more mildness, as
was fit, than to the Galatians.
Then ver. 30, "And grieve not the holy Spirit of God,
whereby ye were sealed unto the day of redemption :" or with
which ye were sealed in the day of redemption. These
Gentile christians had received the Spirit. And from
whom, I pray, if not from St. Paul ? And that they had a
variety of spiritual gifts, is manifest from ch. v. IS — 20.
Ch. V. 8, " For ye were sometime darkness : but now are
ye light in the Lord. Walk as children of the light."
Which shows, that the apostle knew the state of these
christians before and after their conversion.
And that St. Paul was acquainted with them, and they
with him, appears to me very evident from ch. vi. 21, 22.
Secondly, at ch. i. 15, are words, upon which an objec-
tion has been formed, as we have seen. " Wherefore I also,
after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto
all the saints :" that is, according to Mr. Locke's para-
phrase : ' Wherefore I also here in my confinement having-
' heard of the continuance of your faith in Christ Jesus and
* your love to all the saints.' And in his preface to this
epistle Mr. Locke has these expressions. ' Wherefore
' when he heard that the Ephesians stood firm in the faith,
* whereby he means their confidence of their title to the
' privileges and benefits of the gospel, without submission
' to the law, he thanks God for them.'
Whitby's paraphrase of this verse is to this purpose:
' Wherefore I also having heard of your stedfast faith in the
' Lord Jesus, and your increasing love to all the s-aints ; that
" See Dr. Doddridge upon the place, whose version, in the main, I have
here adopted.
VOL. VI. K
1 30 A Ilislorij of the Apostles and Evangelists,
' is, that the faith and love wrought in you continues sted-
' fast, and aboundeth.'
To the like purpose also p Grotius, whose words I have
placed below.
Theodoret's note upon ver. 15 and 16, is to this purpose :
' Hence some have supposed, that the apostle wrote this
' epistle to the Ephesians, when he had not yet seen them.
' But they should consider, that writing- to the Corinthians,
* concerning whom he had received some disagreeable in-
' formation, he says, " It has been related to me of you, my
' brethren, by them which are of the household of Chloe,
' that there are contentions among you," 1 Cor. i. 11. As
' therefore when he had received intbrmation of some things
' disagreeable, he wrote with grief of mind : so when he
' had received an account of things agreeable concerning:
' these Ephesians, he bestows commendation. He praiseth
' them, both for their piety and for their liberality to the
' saints ; whereupon he also gives thanks to God, the author
' of all good things.'
So that this text was no difficulty at all with Theodo-
ret. However, it may be expedient that 1 should enlarge
somewhat farther.
I observe, then, that St. Paul writes in the same manner
to Philemon, his own convert, whose faith therefore he cer-
tainly knew. Philem. 4, 5 : "I thank my God, making
mention of thee always in my prayers : hearing of thy love,
and faith, which thou hast toward the Lord .Jesus, and
toward all saints." That Philemon had been converted to
the faith of the gospel by Paul, I suppose to be evident
from ver. 1,9 : " Albeit 1 do not say unto thee, how thou
owest to me thy ownself besides." So that text i has been
generally understood : and how it can be interpreted other-
wise, I do not conceive.
Whitby's paraphrase is: '"Albeit I do not say unto
' thee, how thou owest to me," by whom thou wast con-
' verted, " even thy ownself," or the well-being of thy soul
' " besides." '
Beausobre and L'Enfant in their preface to the epistle to
Philemon express themselves in this manner. * Philemon
' was a considerable person at Colosse, a city of Phrygia.
' St. Paul had converted him, either at Ephesus, or some
p Loquitur autem Paulus de profectu evangelii apud Ephesios, ex quo ipse ab
illis discesscrat. Grot, in Eph. i. 14.
1 Ca'teniin, si ad jus nicum radeam, propter sermonem Christi, quern tibi
cvangelizavi, et christianus elfectus es, teipsum mihi debes. Hieron. in Ep. ad
Philem. T. IV. p. 452.
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 131
' other city of Asia, when he preached the g-ospel in (hat
' country : or else at Colosse itself, in one of the journics
' which he had made in Phrygia.'
There are some other things to be observed here concern-
hig' this person. For in the first verse of that epistle Paul
calls Philemon beloved, and his fellow-labourer ; which, if
I am not mistaken, indicate personal acquaintance, and
imply their having laboured together in the service of the
gospel at Colosse, or Ephesus, or in some other place.
And yet St. Paul, writing* to Philemon, speaks of his
" having heard of his faith and love."
Still farther, it appears to me highly probable, that One-
simus, in whose behalf this epistle was written, knew Paul
before he saw him at Rome. He either had seen Paul at
his master's house at Colosse, or else at Ephesus, when
attending* upon his master there. Paul was a prisoner at
Rome, and could not go abroad. " He dwelt in his own
hired house, with a soldier that kept him," Acts xxviii. 16,
and 30. It is likely, therefore, that Onesimus came first
to Paul. Being in straits, and knowing Paul's benevolent
temper, and what civilities he had received from his master,
Philemon, he might hope for sonje relief from him. Or,
possibly, hearing that Paul was at Rome, and recollecting
the discourses which he had heard him make, when attend-
ing- on Philemon, he was touched with remorse for the faults
which he had been guilty of, and came to Paul for farther
instruction in the things of relioioii, and for advice and
comfort. He might also encourage himself with hopes of
Paul's interceding in his behalf, and obtainino- a reconcilia-
tion with his master.
Says Beaiisobre in his preface to the epistle to Philemon,
' It can hardly be doubted, that the repentance of his fault
' obliged Onesimus to come to Paul, whom he knew to be
* his master's friend. For otherwise, he might have remained
' unknown at Rome.'
Philemon then was well known to Paul. Nevertheless,
at the beginning of his epistle to him, he thanks God,
" having heard of his love and faith." The meaning is, he
had received information of the continuance of his faith, and
of its bearing good fruit. If Paul could write thus to
Philemon, his convert, friend, and fellow-labourer, he
might write in a like manner to other christians, to whom he
was no stranger.
So likewise to the Colossians, ch. i. 3, 4; " We give
thanks to God, even the Father of our Lord Jesus Christ,
praying always for you : since we heard of your faith in
K 2
132 A History of the Apostles and Evangelists.
Christ Jesus, and of the love which ye liave to all the saints :"
that is, having- heard of the continuance of your faith, and
of the good fruits of it. This he had been assured of by
Epaphras, who had come to the apostle at Rome. It is not
to be supposed, that Paul now first heard of the faith
of the Colossians or the Laodiceans. I think that the
Colossians were Paul's own converts, and that the church
there had been planted by him. But supposing- that to be
uncertain, I imag-ine, it cannot be questioned, that the church
there had been planted a good while ago, by some of the
apostle's assistants and fellow-labourers. Consequently,
the apostle did not now tirst know, and hear of the faith
and love of the christians at Colosse. He must have known
it before he came to Rome, and before he was apprehended
at Jerusalem. But he had lately received good tidings
concerning their steadiness and perseverance from some,
who had come from them to him at Rome.
St. Paul, since his coming to Rome, had received from
Tychicus an account of the state of things at Ephesus,
which upon the whole was very pleasing. He had received
from Epaphras a like account of the state of thhigs at Co-
losse, and particularly a good account of the conduct of
Philemon. For all which he praiseth God in his epistles
to them. Indeed it could not but be matter of much joy to
the apostle, to hear of the continued faith of christians in
several places, notwithstanding the many difficulties attend-
ing the profession of Christianity, and notwithstanding the
discouragement which his own long' captivity might have
occasioned in the minds of many.
In these three epistles, to the Ephesians, the Colossians,
and Philemon, are the same expressions, near the beginning,
" having heard of your faith and love." And they are all to
be understood in alike manner. If these words were to be
understood in the epistle to the Ephesians of " now first
hearing :" it might be as well argued, that the epistle
could not be written to the Laodiceans. For, as before
intimated, it may be reckoned certain, that before Paul
came to Rome he knew of the faith of the church at
Laodicea.
Thirdly, in the next place I consider that part of the
objection, which is raised from Eph. iii. 2, 3, 4, " If ye
have heard of the dispensation of the grace of God, which
is given me to you-ward : how that by revelation he made
known unto me the mystery, as I wrote before in a iew
words : whereby ye may understand my knowledge in the
mystery of Christ."
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 133
To which part of the objection I answer, that " if ye have
heard of the dispensation," may be rendered, " since," or
" forasmuch as ye have heard," and what follows. So
Theophylact, approved by Whitby upon the place.
I observe farther. These thing^s are as properly said to
the Ephesians, as to any other christians in that country, or
thereabout. They were all acquainted, and much alike
acquainted with them. If such expressions might be used
in an epistle to the Colossians, or the Laodiceans, they
might be used in an epistle to the Ephesians. No Gentile
christians, whether converted immediately by Paul himself,
or by some of his assistants or fellow-labourers, could be
ignorant of it. Nor could Paul doubt whether they knew
it. Nevertheless he might judge it proper to hint these
things, the more to confirm the instructions, and exhorta-
tions Avhich he sent them, and to secure their steadiness in
the faith and profession of the pure gospel of Christ, as they
had been taught. And does he not speak more largely,
and more distinctly of this matter, in his epistle to the
Galatians, whom none ever denied to be the apostle's converts?
Gal. i. 11—20; " But I certify you, brethren, rjvwpi^u} he
vfiiv, that the gospel, which was preached of me, is not after
men. For ye have heard of my conversation in time
past But it pleased God to reveal his Son in me
Now the things Avhich I write unto you, behold,
before God, I lie not." These things the Galatians were
not ignorant of. But in his epistle he reminds them of
them, and in a very solemn manner.
The writers, from whom (his objection was taken, speak
of the Ephesians having- heard the apostle 'preach a thou-
• sand times,' and ask : ' Could the apostle suppose, that
' they who had heard him preach a thousand times, could
' need to understand his knowledge of the mystery of
* Christ, from M'hat he said in a few verses, or even from
' the whole of this short epistle?' But those expressions
appear to me very strong, and even unjustifiable; though
they are warranted by "^ Mill, whom those learned men
follow.
He and they seem to conceive of the christians at Eplie-
sus, as a small society, consisting perhaps of two or three
hundred people. And they speak, as if they supposed that
church to have been formed and planted before the apostle
came thither, or very soon after his arrival : and that they
bad all heard him preach once at least every day of the
' Quoraodo convenit hoc civibus Ephesinis, qui sexcenties praedicantem
audierant apostolum ? Mill. Prol. num. 72.
1 34 A History of the Apostles and Evangelists.
three years that he resided in that city. How else could
they think that the christians at Ephesus had heard Paul
preach a thousand times ? He says indeed to their elders
at Miletus, Acts xx. 31, that "for the space of three years
he had not ceased to warn every one night and day with
tears." Certainly the apostle was very diligent in making-
converts, and in confirming the believers there. But con-
versions were made gradually, not all at once, as is evident
from the account, which we have of Paul's preaching* at
Ephesus, in the nineteenth chapter of the Acts ; Avhere
also St. Luke observes, at ver. 10, " that all they which
dwelt in Asia, heard the word of the Lord Jesus, both Jews
and Greeks." This may lead us to think that Paul had
many converts in several parts of Asia. Some of these may
have seen, and heard the Apostle at Ephesus once only, or
liowever not often. To all these the epistle to the Ephe-
sians Mas sent. The inscription " to the saints and faithful
at Ephesus," the chief city, would comprehend all the be-
lievers in the country. And some converts may have been
made since the apostle Mas there. However, though it
should be alloM^ed, that most of these christians had heard
the apostle often, the reading* of this epistle might be of
great use to them. For it is an excellent epistle, as all
must alloM, and not inferior to the most admired of St.
Paul's writings.
I have noM' considered the first, and, as I suppose, the
principal objection,
2. Obj. It is said, ' that in all St. Paul's epistles, written
' to particular churches, there is some particular case men-
' tioned, respecting each church, that seems to be one reason
' at least for Mritino- to them : m hich is also observed in his
* epistle to the Colossians, M'hom he there cautions against
' the Avorsbip of angels.'
I ansM'er. That is a just observation. And the same
may be found in Jerom's preface to his Commentary upon
this epistle to the Ephesians : Mhere he says, as" the blessed
John in the Revelation, writing to the seven churches, either
reproves the faults, or commends the virtues of each : so
likewise, he says, does the apostle Paul in his epistles. And
* Necesse est enim, ut juxta diversitates locorum, et temporum, et hominum,
quibus scriptae sunt, diversas et causas, et argumenta, et origines habeant. Et,
quomodo beatus Joannes in Apocalypsi sua ad septem scribens ecclesias, in
unaquaque eaaim specialia vel vitia reprehendit, vel virtutes probat ; ita et
sanctus apostolus Paulus per singulas ecclesias vulneribus medetur illatis, nee
ad instar imperiti medici uno collyrio omnium oculosvult curare. Pr. i. in
ep.ad Eph. T. IV. p. 320.
The Epistle inscribed to the Ephcsians was wiiltcn to them. 135
lie supposeth this epistle to have been written to the chris-
tians at Ephesus, and to be suited to their case.
But Me are not to expect, that even an apostle should
censure, and find fault M'liere there is little or no occasion
for it. It becomes him to own the good temper and con-
duct of any churcli that deserves it. And what church
could be so likely to deserve mild treatment, as the church
at Ephesus, which had had so much of the apostle's pre-
sence, and of his favourite disciple Timothy, upon whom he
has bestowed so great commendations? 1 Cor. iv. 17 ; xvi.
10; Philip, ii. 19—22; and who undoubtedly would be
faithful and diligent, Avhere he was sent occasionally only,
or where he was stationed for a while. This was the case
here. I suppose that Timothy was left at Ephesus, M'hen
Paul went up to Jerusalem. There he continued till after
the apostle's arrival at Rome, and after the writing of this
epistle to the Ephesians, of which we are now speaking.
Moreover, as is well known, when Paul was going up to
Jerusalem, he delivered, at Miletus, a most pathetic charge
to the elders of that church, and to Timothy with them, as
I suppose. See Acts xx. 17— 3S, particularly 28—31,
which certainly must have excited all to faithfulness and
zeal in the performance of their duty. Indeed he says, " I
know, that after my departing shall grievous wolves enter
in among you, not sparing the flock." There would arise
men, that would endeavour to devour, and lay waste the
church of Ephesus. Nevertheless, I think these earnest
warnings of the apostle must have been of great use to
defeat the designs of such evil men : so that they should not
be able to do much mischief there, at least for some while.
And says the apostle, ver. 31 ; " Watch, and remember,
that by the space of three years I ceased not to warn every
one of you night and day with tears." This the apostle
does again very suitably in this epistle, in divers places
which cannot be overlooked, nor passed by us here. So
Eph. iv. 1, "I therefore the prisoner of the Lord beseech
you, that ye walk worthy of tlie vocation wherewith ye are
called." ver. 17, " This I say therefore, and testify in
the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles," and
what follows. So also ch. v. 1. And vi. 12—17.
These warnings have, probably, a respect to temptations,
M'hich the Ephesians might meet Avith from their heathen
and idolatrous neighbours, and from deceitful and artful men
among christians. To such things as these Jerom supposed
Paul to have an eye in this ^ epistle.
• Scnbebat ad Ephesios Dianam colciites Scribebat autem ad metropolim
136 A History of the Apostles and Evangelists.
And these written warnings, as well as others, seem to
have had a good effect. The church of Ephesus appears
to have behaved conimendably for a good while. This may
be collected from Rev. ii. 1—6. And Ignatius at the begin-
ning- of his epistle to them says, ch. vi. ' And indeed
' Onesimus himself does greatly commend your good order
' in God : that you all live according to truth, and that no
' heresy dwells among you.' And ch. ix. ' 1 have heard of
' some, who have passed by you, having perverse doc-
' trine : Avhom you did not suffer to sow among you.' And
to the like purpose in other places of that epistle.
3. Obj. It IS said, ' that Timothy's name is not mention-
* ed in the introduction to this epistle : though it is found in
* the beginning of the epistle to the Colossians, and that
* to Philemon. Hence it is argued, that Timothy was un-
* known to all, or most of the church, to whom this epistle
' was written. Consequently it was not sent to the church of
* Ephesus where Timothy was well known.'
In answer to which I would say, ffrst, that I can see no
reason, why St. Paul should scruple to put Timothy's name
at the beginning of an epistle, written to christians, with
whom Timothy was not personally acquainted. Secondly,
There can be no reason to doubt, that Timothy was as well
known to the christians at Laodicea, as at Colosse. Thirdly,
Therefore there must have been some other reason for
omitting the name of Timothy at the beginning of this
epistle. Fourthly, That reason presently offers, and proba-
bly was this, that at writing* this epistle Timothy was not
with the apostle at Rome. I think Timothy was now at
Ephesus. How then could his name be placed at the
beginning of an epistle written to the Ephesians from Rome ?
4. Obj. ' At rhilippi the church was settled with fixed
' officers, before the apostle wrote. And therefore he
' directs his epistle not only to the christians in general there,
' but to the bishops and deacons. But there is no such
* thing here : though the church of Ephesus had evidently
* such officers, before the writing of this epistle." See
Acts XX. 17.
To which I answer, that there must have been fixed
officers in many churches, beside that at Philippi. Says
Asiae civitatem, in qua ita idololafria et arlium magicarum prsestigiae vigue-
rant Heec idcirco universa replicavimus, ut ostenderemus, quare apostolus
in hac vel potissimum epistola obscuros sensus, et ignota seculis sacramenta
congeb^ei it ; et de sanctaruin contrariarumque virtutum docuerit potestate ;
qui sint daeinones, quid valeant De quibus ait : ' Non est nobis pugna
adversum camem et sanguinem, sed adversum principitatus et potestates.'
Hieron. ubi snpr. p. 322.
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 137
St. Luke, in his account of the pereorination of Paul and
Barnabas in several places, Acts xiv. 21—23, " they return-
ed again to Lystra, and Iconium, and Antioch, (in I'isidia,)
confirming- the souls of the disciples. And when they
had ordained them elders in every church, and had prayed
with fasting-, they commended them to the Lord on whom
they had believed." Says Beza upon this text : ' In " every
' church they ordained elders, that is, pastors, and deacons,
' and other officers.' From what is said here Luke leads
us toconclude, what was done elsewhere. It was not need-
ful to mention such things every where. But very pro-
bably there were church-officers fixed in all the churches
in no long time after they were planted, and particularly
in Greece and Macedonia. From St. Paul's epistle we
know, that there were bishops and deacons at Philippi,
though not mentioned by St. Luke in his history of the
apostle's preaching there. Acts xvi. 12 — 40. Beza con-
cludes from 1 Thess. v. 27, that^ there were fixed officers
in the church at Thessalonica. And it is very manifest from
ver. 12 and 13 of that chapter: "And we beseech you,
brethren, to know them which labour among you, and are
over you in the Lord, and admonish you : and to esteem them
very highly in love, for their work's sake." St. Paul says
to Titus, ch. i. 5, " For this cause left I thee in Crete, that
thou shouldcst set in order the things that are wanting, and
ordain elders in every city, as I appointed thee." When-
ever Paul was in Crete, it is reasonable to think, that he
made there but a short stay. Nevertheless before he left
that island, he had given orders to Titus, to ordain " elders
in every city." And not long after coming thence he
wrote to him an epistle, with particular directions for that
purpose. Before Paul left Ephesus, it is likely, that he had
ordained several elders in that city, and in the district of
Asia. And yet he afterwards wrote to Timothy, giving
him directions concerning the qualifications of such persons,
that he might make a farther supply, where it was wanting.
Which must induce us to think, that the apostle was not
willing, that any churches should be destitute of fit guides
and instructors for any long time after they had been
" * Per singulas ecclesias,' kut sKKXijaiav. Sic antea dixit Lucas /car' oikov,
pro ' domatim Presbyteros,' id est, Pastores et Diaconos, et alios ecclesiae
gubernationi prsefectos. Hie enim, ut alibi saepe, generaliter accipitur Pres-
byteri nomen. Bez. in Act. xiv. 23.
" Vos, vfiaQ. Hinc apparet, mitti solitas fuisse apostolicas epi&tolas presby-
terio, ad quod haec abjuratio et praecedentes duo versiculi proprie pertineant;
quoniam alioqui absurda esset hsec petitio, si ad totum ecclesiae coetum refer-
rctur. Bez. in 1 Th. v. 27.
138 A Hislorij of (he Apostles and Evangelists,
planted. St. Paul's epistle to the Galatiaris, is inscribed
" to the churches of Galatia," without any mention of bishops
or deacons. And yet there must have been there men' of
that character.
St. Peter writes to the christians in Galatia, and other
neighbouring- parts, and sends an admonition to such. 1
Pet. V. 1, 2, " The elders which are among you I exhort.
Feed the flock of God, which is among you." And
from the epistle itself it may be concluded with certainty,
that there were fixed oflicers in the churches of Galatia,
though they are not mentioned in the inscription. For so
St. Paul directs, ch. vi. 6, " Let him that is taught in the
word, communicate unto him that teacheth in all good
things." There is no notice taken of any elders in the in-
scriptions of either of St. Paul's epistles to the Corinthians.
And yet there must have been such officers in that church.
Clement of Rome, in the first century, in his epistle to the
Corinthians, speaking of the apostles, says, ch. xlii. ' They
* went abroad, publishing the good tidings, that the king-
' doraof God was at hand. And preaching- in countries and
' cities, they "■" appointed their first-fruits, having first
' proved them by the spirit, to be bishops and deacons of
' those who should believe.' And afterwards, in ch. xliv.
* Wherefore we cannot think that they may be justly cast
' out of their ministry, who" were either appointed by them
' [the apostles] or were afterwards chosen by other eminent
' men with the consent of the whole church.' So writes
Clement. And thus he bears witness to two things. First,
that this was the general method of the apostles. And,
secondly, he assures us, particularly, that this had been
done in the church of Corinth. About which, I suppose,
he could not be mistaken. There must therefore have
been fixed officers in the churches of Thessalonica, Corinth,
and Galatia : though St. Paul has taken no particular
notice of them in the inscriptions of his epistles. It cannot
then be any just exception against this epistle having been
sent to the Ephesians, because their bishops or elders are
not named. For it was a common thing- M'ith the apostle, to
inscribe his epistles to tlje churches, or saints, of such a
place, Avithout any particular notice of their officers, though
there were men of that character among them. I have
mentioned above, St. Paul's epistles to the Thessalonians,
the Corinthians, and the Galatians. To them might be
Ka9i'ra(Tav tuq anapxoQ avTwv, SoKifiaffavreg rift TrvEVfiari, £t£
tiri(TKOTrH£ Kai SuiKOvng tiov ntXXovroJv TriTfvuv,
" Ta£ ovv KaTwraOtvrac vtt' tKEivwv, k. \.
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 1 39
added the epistle to the Colossians. For that also is in-
scribed " to the saints, and faithful brethren in Christ,
which are at Colosse." And yet there must have been
elders in that church : one is mentioned whose name is
Archippus. However, it is in this manner only : Col. iv,
17, " And say to Archippus, take heed to the ministry,
which thou hast received of the Lord, that thou fulfil it."
Nor does the apostle send his salutations to the church in
Laodicea by him in particular, but by the saints to whom
the epistle is inscribed. See ch. iv. 15. Once more, Timo-
thy, as is generally allowed, Avas at Ephesus when St. Paul
wrote to him those two epistles, which we have. When the
first was written, there nuist have been some elders in that
church, and yet more at the time of writing the second. It
cannot be contested by any. Nevertheless no salutations
are sent to the elders of Ephesus, in either of those epistles.
5. Obj. ' If this epistle was sent to the Ephesians, it
' may be thought very strange, that St. Paul should not
' salute any of his friends there, where he had many friends
' and acquaintance.'
But I cannot perceive this to be of much weight. There
is no epistle of St. Paul that has so many salutations in it,
as that to the Romans, whom he had never seen. There
are no salutations of particular persons at the end of the
first epistle to Timothy, who was then at Ephesus. I sup-
pose Timothy to have been in the same city likewise, when
Paul wrote his second epistle to him. Nevertheless there
are in it no particular salutations, except those in ch. iv. 19,
" Salute Priscaand Aquila, and the household of Onesipho-
rus." Tychicus went with this epistle to the Ephesians.
And what is said ch. vi. 21 — 23, would be instead of many
particular salutations, and fully answer the end. For
Tychicus is there required to " make known unto them all
things, and to comfort their hearts." I might add, that no
particular persons are saluted by name in either of the
epistles to the Thessalonians, nor in the epistle to the Gala-
tians, nor in that to Titus, excepting only Titus himself, to
whom the epistle is sent.
6. Obj. Mr. Wetstein says, ' that y the epistle to the
* Ephesians is written to Gentiles, whereas the church at
' Ephesus consisted chiefly of Jews.'
I answer : That the epistle, called, to the Ephesians, is
y Imprimis vero observandum, cum ecclesia Ephesina ex Judaeis potissi-
mum coUecta fuerit, Act. xviii. 19, 21, 24, 25 ; xix. 9, 10, 17 ; xx. 21 ;
Apoc. ii. 2, 7 ; earn, ad quam haec cpistola scripta est, non ex Judaiis, sed
ex Gentilibus fuisse congregatam. Wetst. N. T. torn, II. p. 239.
140 A History of the apostles and Evangelists.
written to Gentiles, or to siicli chiefly, is allowed, and is
very manifest. And it seems to me very evident, from tbe
history which we have of St. Paul's preaching at Ephesus,
in the book of the Acts, that the apostle's chief harvest there
was from amono- the Gentiles. For a M'hile indeed he
taught in the synagogue, but the behaviour of the Jews
obliged him to withdraw. Whereupon he preached in
another place. And I should conclude from what is in
Acts xix. 17 — 40, that the apostle had many more converts
there among Gentiles, than Jews.
7. Obj. ' It is argued from Col. iv. 16, that this epistle
* was sent to the Laodiceans. For St. Paul says there :
' " and when this epistle is read among you, or has been
' read among you, cause that it be read also in the church
' of the Laodiceans : and that ye likewise read the epistle
* from Laodicea." Hereby, as is argued, must be intended
' the epistle called, to the Ephesians, but really sent to the
' Laodiceans. For, says Mill, ^ and likewise others after
' him, this epistle called, to the Ephesians, and the epistle to
' the Colossians, were both sent by the same messenger, and
' at the same time.'
To which I answer, that if the epistle, called, to the Ephe-
sians, be the epistle intended by the apostle, and sent at the
same time with that to the Colossians, it is manifest, that it
Mas not sent to the Laodiceans. This may be concluded
from what is said to the Colossians, ch. iv. 15, " Salute the
brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the
church which is in his house." This plainly shows, that
there was not now any epistle sent to the Laodiceans. If
there had, there would have been no occasion for the apos-
tle to send this order to the Colossians. For it is impos-
sible to write a letter to any persons, or societies, without
saluting them, or doing somewhat that is equivalent. And
it is manifest, that in the epistle inscribed to the Ephesians,
the christians, to whom it is sent, are saluted. Particularly
cb. i. 1, 2, and ch. vi. 21, 22, 23. This has appeared evi-
dent to learned men of the first rank, and different commu-
nions. So* Baronius, and Tillemont. This last says,
'■ Qiiidni igitur scripta fuerit ad Laodicenses ? Sane per eundetn nun-
tium missa erat haec epistola, per quem delata erat epistola ad Colossenses,
Tychicum scilicet, nee non eodem tempore. Mill. Prol. num. 74.
* Sane nullara eidem tabellario ad Laodicenses fuisse a Paulo datam episfo-
lara, satis constat : dum in ea, quam turn scripsit ad Colossenses, salutari
mandat eos, qui Laodicese essent fideles, sic dicens : ' Salutate fratres, qui sunt
Laodiceae.' Libentius igitur Chrysostomo ac Tlieodoreto inh^eremu?, quam
caeteris, ut nulla a Paulo scripta fuerit epistola ad Laodicenses. Baron, ann.
CO. num. xiii.
Tlie Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 141
* that'' since St. Paul orders the Colossiaiis to salute those
* of Laodicea in his name, it is a certain sign, that he did
' not write to them at that time.' Du Pin says : ' If'' St.
' Paul had written at the same time to the Laodiceans, he
' would not have charged the Colossians to salute tliem in
' his name.' And James Basnage : ' St."^ Paul did not
* then write to the Laodiceans, since he salutes them in his
' letter to the church of Colosse.' The acute and honest
Mr. Peirce, though much inclined to Mill's opinion con-
cerning* this epistle, saw this difficulty and owned it. ' But
' I have one objection,' says he, ' which I cannot so easily
' get over. And were it not for that, I might fully agree
' with him. My objection is, that it seems highly impro-
' bable, that St. Paul should send his salutations to the
* Laodiceans, in the epistle which he wrote to the Colossians,
' in case he had sent that epistle to the Laodiceans by the
' same messenger.'
I am not unwilling to allow, that the epistle spoken of
in the latter part of verse 16, of ch. iv. to the Colossians, is
our epistle to the Ephesians: " and that ye likewise read
the epistle from Laodicea :" that is, the epistle that is to
come to you from Laodicea. So the place is rendered in
the French Testament of L'Enfant and Beausobre, " and*"
cause likewise to be read among you that which the Laodi-
ceans will send to you." And their note is this, ' " that ^ from
Laodicea: that is to say, that which will come to you from
Laodicea." For the original has that sense.'
If the epistle to the Ephesians was sent away by the
apostle at the same time with those to the Colossians, and
to Philemon : I should think, that Tychicus went first to
Ephesus, and there left the epistle to the Ephesians, with
an order, that it should be forwarded to Laodicea, and so
to Colosse. Tychicus having left that letter at Ephesus,
went forward with Onesimus to Colosse : where they de-
livered the epistles to Philemon, and the Colossians. And
then I suppose, that Tychicus's commission was at an end.
'' Et puisque S. Paul ordonne aux Colossiens de saluer de sa part ceux de
Laodicee, c'est un marque indubitable, qu'il ne leur ecrivit point alors.
S. Paul, note 69. Mem. Ec. tom. I.
"^ En effet, si saint Paul, eut ecrit en meme temps aux Laodiceens, il n' eut
pas charge les Colossiens de les saluer de sa part. Diss. Prel. 1. 2. ch. 2. sect,
viii. ^ S. Paul n'ecrivoit pas alors aux Laodiceens, puisqu'il
leur fait une salutation dans la lettre a I'eglise de Colosse. Basn. Hist, de
r Eglise, 1. 8. ch. 3. n. iii.
* Et faites lire de meme parmis vous celle que les Laodiceens vous envoyeront.
^ Gr. ' celle de Laodicee,' c'est a dire, ' celle qui vous viendra de Laodicee.'
Car I'original a ce sens la.
142 A History of the Apostles and Evangelists.
He had no order to go to Laodicea. The apostle's saluta-
tions to the brethren at Laodicea were to be taken care of by
the Colossians.
But 1 rather think, as before shown, that the epistle to the
Ephesians was written very soon after the apostle's arrival
at Rome, and then carried to Ephesus by Tychicus. And
when Tychicus went now in the second year of the apos-
tle's imprisonment, with these epistles to the Colossians,
and Philemon ; he came ashore at Ephesus, and there left
express orders, that the epistle, formerly sent to them,
should be soon forwarded by them to Laodicea, and so to
Colosse. Having so done, he went, as before said, with
Onesimus to Colosse : where they joined in delivering the
letters to Philemon, and the church at Colosse. And now
the commission of Tychicus was at an end.
8 Obj. ' Once more, it is observed by learned men,
' that Marcion said, this epistle was written to the Lao-
' diceans, or called this the epistle to the Laodiceans.'
To which I answer, first. Humphry Hody denied, thate
Marcion reckoned the epistle called, to the Ephesians, to
have been written to the Laodiceans. And indeed this
point seems to lie in great obscurity. Nor is it said by any
one beside Tertullian, that I know of.
Secondly. Suppose Marcion to have affirmed this, what
does it avail ? Grotius says, in his preface to this epistle,
' Marcion '' called this the epistle to the Laodiceans. Nor
' was there any reason why he should falsify in this matter.'
And to the like purpose others. To which I answer: Ca-
tholic writers of the same time, and since, call this the epis-
tle to the Ephesians. Nor is there any reason why they
should falsify. Yea, the same is said, not only by all catho-
lics, but likewise by all heretics in general. Let Marcion's
8 Decern tantum epistolas Pauli, cum particulis quibusdam ex epistola ad
Laod. recepit Marcion haereticus, quas librum apostolicuni inscripsit.
De cseteris scripturarum libris nullum agnovit, praeter Evangelium Lucae,
illudque mutilatum. Epistolas etiam, quas recepit Paulinas, mutilavit, vitia-
vitque Simonius, in Hist. Cnt. N. T. cap. 15. contendit, Marcionem
nullani epist. ad Laod. recepisse, sed epistolam ad Ephesios I'also inscripsisse
ad Laodicenos. Sed in hoc Epiphanius falli non potuit, qui in apostolico
Marcionis recensct epistolam ad Ephesios loco 7mo, et illam ad Laodicenos
loco llmo. TTpog \aociKiic la. Ideo vero dicit Tcrtullianus contra Marc. 1. v.
cap. xi. * Epistolam quani nos ad Ephesios proescriptam habemus,' a Mar-
cione * ad Laodicenos inscriptam fuissc,' quoniam locus, qui ex Epistola ad
Laodicenos a Marcioneadductus est, in epistola ad Ephesios exstabat. Quod
etiam observat Epiphanius. Hod. de Bibl. Text, origin, p. 664.
» ^ Marcion banc epistolam vocat ad Laodicenscs, ex fide, ut credibile est,
ecclesia; Laodicensis. Nam cur in ea re mentiretur, nihil erat causae. Grot.
Pr. in ep. ad Eph.
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to t/iem. 143
credit be ever so good, this is a sufficient answer. For
what interest had the catholics to falsify here? If Marcion
said, this epistle was sent to the Laodiceans, he must have
been mistaken. We are assured, that what he said is false,
from the unanimous testimony of numerous men, who had no
interest to deceive, and could not be deceived.
But Marcion's credit is very little in such an affair as
this. The same writer, who speaks of Marcion's ' calling
this the epistle to the Laodiceans, I mean Tertullian, does
also let us know, that'' Marcion rejected the epistles of Paul
to Timothy and Titus. And chargeth ' him with altering
the text of scripture, openly employing a knife, not a stile.
And speaks particularly of his leaving out texts " in the
epistle to the Romans. Will any say, that Marcion had good
reason for so doing'? or that all this was owing to his supe-
rior care and judgment above other christians'? For my
own part, I think not. And if he said, that this epistle was
written to the Laodiceans, not to the Ephesians, he was
mistaken at least. He had not, and could not have, any
good reason for it.
Mill, ° and other learned men after him, in defending their
opinion concerning this epistle, magnify the care and exact-
ness of Marcion. ' He flourished, they say, in the begin-
' ning of the second century, and lived atSinope, in Paphla-
' gonia, which was in Asia Minor, as well as Laodicea.
' And he affirmed that the epistle called, to the Ephesians,
' was actually an epistle to the Laodiceans. Most probably,
' he had heard so from such as knew the fact, and could
' inform him: or rather, had seen some of the manuscripts,
' which gave it that title.'
But all this is said without any ground. Such suppo-
sitions are easily made. But there is no proof of the truth
of them. If there be any credit to be given to what the
ancients say of Marcion, he must have been a very rash,
and arbitr€ary,and careless critic provided he at all deserve
■ Tertull. adv. Marc. 1. 5. cap. xi.
'' Miror tamen, quum ad unum horainem literas factas receperit, quid ad
Timotheum duas, et imam ad Titum, de ecclesiastico statu compositas, recusa-
verit. Adv. Marcion. I. 5. cap. ult. p. 6]5.
' Marcion enim exerta et palam machaera, non stylo usus est ; quoniam ad
raateriam suani caedem scriptiirarum confecit. Id. de Praesc. Haer. cap. 38.
" Quantas autem foveas in ista vel maxima epistola Marcion fecerit, aufe-
rendo quae voluit, de nostri instriunenti integritate patebit. Adv. Marc. 1. 5.
cap. 13. " Sedomnino verisimile est, Marcionem, qui Sinope
aliquamdiu agebat, baud procul a Laodicea, sive ex popularium suorum
traditione, seu etiara auctoritate exemplarium quorumdam, banc epistolam
tanquam ad Laodicenses scriptam citasse. ]\Iill. Prol. nimi. 78.
144 A History of the Apostles and Evangelists.
the name of a critic. And if he thouo ht this epistle to have
been written to the Laodiceans; it is likely, that he took up
that opinion without much inquiry, or examination, and
without sufficient reason, and perhaps without assign-
ing any.
Jerom° speaking of Marcion and Basilides, who, as he
says, were not friendly to the Old Testament, and altered
the gospels and epistles of the New Testament, and rejected
both the epistles to Timothy, and the epistle to Titus, ana
that to the Hebrews, he adds : ' And if they assigned any
' reasons, why they did not reckon these epistles to be the
' apostle's, we should endeavour to make an answer, and
' perhaps might say what would be sufficient to satisfy the
' reader. But now since with heretical authority they pro-
' nounce, and say, this epistle is Paul's, and that not : they
' may be fitly answered on the side of truth, in the same
' manner that they assert falsehood.'
And Tertullian having spoken of Marcion's admitting
the genuineness of the epistle to Philemon, adds, ' Never-
' thelessP I wonder, that Avhen he receives an epistle to one
' man, he should reject two to Timothy, and one to Titus,
' which treat of the government of the church. He had a
' mind, I suppose, to alter also the number of the epistles :*
that is, as he had done of the gospels : which passage,
as the reader may remember, was quoted by us i for-
merly.
It hence appears, that Tertullian knew not why Marcion
rejected the epistles to Timothy and Titus. He knew that
Marcion rejected those three epistles. But he was not
aware of his having assigned any reasons for so doing :
" Licet non siat digni fide, qui fadem primam irritam fecerunt, Maxcionem
loquor et Basilidem, et omnes haereticos, qui vetus Ian ianttestamen turn; tanien
eos aliqua ex parte feremus, si saltern in novo continerent mantis suas, et non
auderent Christ! vel evangelistas violare, vel apostolos. Nunc vero cum
Evangelia ejus Christi dissipaverint, et apostolorura epistolas non apostolorum
Christi fecerint esse, sed proprias, miror, quomodo sibi christianorum nomen
audeant vindicare. Ut enim de cseteris epistolis taceam, de quibus quidquid
contrarium suo do^ati viderant, eraserunt, nonnullas integras repudiandas
crediderunt; ad Timotheum videlicet utramque, ad Hebraeos, et ad Titum,
quam nunc conamur exponere. Et si quidem redderent causas, cur eas
apostoli non putarent, tentaremus aliquid respondere, et forsitan satisfacere
lectori. Nunc vero, quum haeretica auctoritate pronuntient, et dicant : Ilia
epistola Pauli est, haec non est ; ea auctoritate refelli se pro veritate intelligant,
qua ipsi non erubescunt falsa simulare. Hieron. Pr. in ep. ad Tit. T. IV. p. 407.
p Miror tamen, quum ad unum hominem literas factas receperit, quid ad
Timotheum duas, et unam ad Titum, de ecclesiastico statu compositas, recu-
saverit. Adfectavit, opinor, etiam numerum epistolarum interpolare. Adv.
Marcion. 5. cap. ult. p. 615. D.
, "J See Vol. ii. oh. xxvii. num. vii. 11. See also here, note ''.
The Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 145
which shows, I think, that Marcion acted arbitrarily in such
thing's as these.
Indeed Tertullian, speaking of Marcion's attempting-, or
designing to alter the inscription of" the epistle to the
Ephesians, useth this expression : ' as"^ if he had made more
' than common inquiries about it.' But 1 suppose Tertul-
lian, to speak by way of irony, and sarcastically : not al-
lowing Marcion unconmion diligence and exactness, but
intimating, that a man who acted thus, should be very care-
ful to be rightly informed.
All this I have said in the way of a general answer to
the argument taken from the supposed opinion of Marcion.
I will now more particularly inquire what Marcion said and
did, and what might be the ground and reason of his opi-
nion and conduct. And 1 think there are but two writers,
from whom we can receive any information, Tertullian and
Epiphanius.
The first is Tertullian. ' I ^ pass by another epistle,' says
he, ' which we have inscribed to the Ephesians, but heretics
' to the Laodiceans.'
Afterwards : ' According ^ to the true testimony of the
' church, we suppose that epistle to have been sent to the
' Ephesians. But Marcion once had a mind to alter the
' title, as if he had made a very diligent inquiry into that
' matter. But the title is of no importance, since the apostle
' wrote to all, Avhen he wrote to some.'
#1 hope I have rightly translated the word ' gestiit.' I
think it meaneth, ' had a mind to,' or ' was inclined,' or
showed an inclination so to do.
By these passages of Tertullian we are assured, first, that
this epistle, which was in the hands of catholic christians,
was, in all its copies, inscribed to the Ephesians. And
Tertullian was persuaded, that it Avas the true testimony, or
tradition of the church from the beginning.
Secondly, in the first of these passages Tertullian says,
that heretics called this the epistle to the Laodiceans :
by heretics meaning, as I suppose, Marcion and his
followers.
Thirdly, Tertullian says, that once, or upon some occa-
sion, Marcion had a mind to alter the title of this epistle.
■■ See below, note'. ' Praetereo hicetde alia epistola,
quam nos ad Ephesios praescriptam habemus, hseretici vero ad Laodicenos.
Tertull. adv. Marcion. 1. 5. cap. xi.
' Ecclesiae quidem veritate epistolam istem ad Ephesios liabemus emissam,
non ad Laodicenos. Sed Marcion ei tituliim aliquando interpolare gestiit,
quasi et in illo diligentissimus explorator. Nihil autem de titulo interest, cum
adomnes apostolus scripserit, dum ad singuloe. lb. cap. xvii. p. 607.
VOL. VI. L
146 A History of the Apostles and Evangelists.
Here it may be questioned, whether by title be meant
what we call a running title, affixed to the epistle, or the
inscription, which makes a part of the epistle, and is inserted
at the beginning of it. 1 rather think this last to be intend-
ed. But take it either way, Tertullian supposed, that
JMarcion had in his copies the same title, or inscription, with
the catholics, that is, to the Ephesians, oratEphesus. Nor
does Tertullian say, that Marcion ever inserted the inscrip-
tion to the Laodiceans, iu any of his copies. It seems to me
that he did not.
Consequently, what Tertullian says is, that Marcion, and
his followers, sometimes at least, called this the epistle to
the Laodiceans, and perhaps quoted it by that title. But
he had not in his copies any title, or inscription, different
from that of the catholics. Marcion gave out, that the
epistle, called by the catholics, to the Ephesians, was written
to the Laodiceans. He affirmed this to be right, and
that the catholics were in the wrong in calling it an epis-
tle to the Ephesians. For he was persuaded it was Mritten
to the Laodiceans.
I think this is the most that is said by Tertullian, or that
can be collected from him. Yea, it seems to me, that I have
in a strong manner represented the whole of what is said by
him.
I now proceed to Epiphanius, who says, ' that " Marcion
' received only ten epistles of Paul. They are these. The
' first is that to the Galatians, the second is the first to the
' Corinthians, the third is the second to the Corinthians, the
* fourth that to the Romans, the fifth is the first to the Thes-
* salonians, the sixth the second to the Thessalonians, the
' seventh is that to the Ephesians, the eighth to the Colos-
* sians, the ninth to Philemon, the tenth to the Philippians.
* He has also some parts of an epistle to the Laodiceans.'
So Epiphanius.
It is well known, that Marcion had an evangelicon, and
an apostolicon, or a gospel and an apostle. In the former,
as is generally said, he had St. Luke's gospel only. But
concerning the truth of that account I make no inquiries
now. Our concern at present is with St. Paul's epistles
only. And Epiphanius here expressly says, th.nt Marcion
received ten, ami placed them in the order in which they
are rehearsed above. He likewise says, that Marcion had
" 'Exti Ct Kai tTTiToXac Trap' avrtfi r« ayta ottotcXs ctica, a'tg fiovaiQ
KixprjTai. A( ^£ £7rt?oXai ai nap' avr<i) Xtyo/Kfi'ai um irpixtTi] fiiv irpog
raXarac: f/3co^?j npog ¥.<pimiiQ, oy^oi; Trpog KoXoaaatig 'F-X" ^' '^"*
TTpog AaodiKuac Xcyofjievtjg ncpi], Epiph. H. 42. nimi. ix. p. 310.
77jc Epistle insa-ihed to the Ephesians was written to them. 147
some parts of an epistle to the Laodiceaiis. And he quotes,
as from him, those words which are in Eph. iv. 5, 6, after
this maimer : " One Lord, one faith, one baptism, one Christ,
one God and Father of all, who is above all, and through
all, and in you all." Having- so done, he says : ' Nor^ (lid
' the uidiappy Marcion think fit to take that passage from
' the epistle to the Ephesians, but from the epistle to the
' Laodiceans, which is not the apostle's.'
This account of Epiphanius led H. Hody to say, that
Marcion received eleven epistles of St. Paul. James Bas-
nage was of the same opinion. He says : ' It " has been
' conjectured by some, that Marcion confounded the epistle
' to the Laodiceans with that to the Ephesians But
' that conjecture cannot be maintained. For he distinguished
' two epistles of St. Paul, one to the Ephesians, and another
* to the Laodiceans. And Epiphanius reproacheth him,
' because be rather chose to take his passage from the
' epistle to the Laodiceans, which was not Paul's, than
' from the epistle to the Ephesians, where are the same
' words.'
And indeed, I apprehend, that if we had Epiphanius only,
many might be of the same opinion. But comparing him
and Tertullian, and examining carefully the w hole article of
Epiphanius, 1 think it must appear more probable, that
Marcion did sometimes quote the epistle to the Ephesians,
as if it had been sent to the Laodiceans. Nor can I per-
ceive any good reason to think, that any letter to the
Laodiceans was forged so early as the time of Marcion.
And now I Avould observe, that Epiphanius seems to
have been well acquainted with Marcion's apostolicon. For
he " had his writings, and composed a treatise against him,
called Scholion, or Scholia, which he inserted, somewhat
altered, in his article of the Marcionitcs, in his large work,
called the Panarium, which we have.
Having observed this, I say, that from Epiphanius it
" Ov yap iSo^t T(j> ikiuvoTaTO) Mapctwi/i ano Tr\q Trpoc E^ffftac TavTt]v ttjv
fiuprvfuav Xsyiiv, aXKa ttjq Trpog AaoliKeag, rt]g jir) narjQ ev t<i> aTroToXi^j. H.
42. p. 375. in.
" Marcion I'a citee. II en tiroit meme quelque preuve pour son heresie. On
a conjecture, qu il la confondoit avec celle des Ephesiens. Mais cette con-
jecture ne peut se soutenir, parceque Marcion distinguoit deux lettres de S.
Paul, I'une aux Ephesiens, I'autre aux Laodiceens. Et S. Epiphane lui fait
una especede reproche, dece qu'il a mieux aime tirer son passage de I'epistre
aux Laodiceens, qui n'etoit point de S. Paul, que de celle aux Ephesiens, dans
laquelle on trouvoit les raemes paroles. J. Basn. Hist, de I'Egl. 1. 8. ch. 3. num.
ill. "^ "EXtvaofiai de £ic ra vn' avrs yty pa fifitva, k. X. H. 42.
cap. ix. p. 309. C.
L 2
148 A ilistorij of iht Jpostlcs and Evangelists.
appears, that in Marcion's apostolicon the epistle to the
Ephesians was entitled, and inscribed to them as it was in
the copies of the catholics. And all the difference between
the catholics and him, upon this head, was, that he some-
times quoted this epistle, as Mritten to the Laodiceans.
Epiphanius, M'ho had seen 3Iarcion's apostolicon, found
therein ten epistles, all inscribed, as in the catholic copies.
One of which, and the seventh in order, was that to the
Ephesians. However, in one place of Marcion's works, and y
but one, he had seen a passag-e of the epistle to the Ephe-
sians quoted, as from an epistle to the Laodiceans.
Some such thing- as this induced Tertullian, a man of a
violent temper, to say : ' I pass by another epistle, which
' we have inscribed to the Ephesians, but heretics to the
' Laodiceans.' However, from Tertullian, as before shown,
it appears, that in Marcion's copies of this epistle it had
the same title as in the catholic copies, and that he never
altered the inscription. And thus Tertullian and Epipha-
nius agree. For from this last likewise we plainly perceive
that in Marcion's Apostolicon was the epistle to the
Ephesians: but not exactly in the same order, as with the
catholics.
And thus, if I mistake not, Marcion himself confirms the
common reading- at the beginning- of this epistle. And this
recompense we have of our diligent inquisition into this
affair. So it often happens. Opposition made to truth is the
means of establishing- it.
This opinion of the case may be farther justified by two
considerations, which perhaps deserve to be mentioned.
One is, that there is no notice taken of this affair by any
other writers, beside Tertullian and Epiphanius. Jerom,
and many others, who often speak of Marcion and his prin-
ciples, say nothing- of it. It is therefore very probable, that
his inscription of the epistle to the Ephesians Avas the same
as in the catholic copies. If not, his alteration here, as well
as in other places, would have been observed. The other is,
that all those, called heretics, so far as mc know, had this
epistle inscribed to the Ephesians. The Manichees agreed
with Marcion in divers of his peculiarities. Nevertheless,
in their copies this epistle was inscribed to the Ephesians.
This has appeared from the quotations of it in the writ-
^ Praeter banc tamen ad Ephesios epistolam, putat Epiphanius, recepta
etiam esse a Marcione cpistolae ad Laodicenses fragmenta. E^ft t« /cm rijc
irnog AaociKiaQ fiipri, inquit. E quibus tamen nnicum illud a se pjoductum
repent. Jac. Usicr. Diss, de Ep. ad Laod.
77(6 Epistle inscribed to the Ephesians was written to them. 149
ings of Faustus, and Seciindinus, formerly ^ taken no-
tice of.
But though the inscription of this epistle was the same
in Marrion's, as in the catholic copies, he sometimes quoted it
as an epistle to the Laodiceans, and was of opinion that it
was written to them. We are therefore now to inquire into
the ground and reason of this opinion.
Paniolius ^ in his notes upon Tertullian, as cited by arcji-
bishop Usher, (for I have not his edition at hand,) conjec-
tured, that the words of Col. iv. IG, were the occasion
of this opinion of Marcion. So likewise says'' Estius.
It is very j)robable, that those words *= gave occasion
to the forging an epistle to the Laodiceans. Theodoret, not
far from the beginning of the fifth century, as formerly*^
cited by us, says in his commentary upon that text : ' Some
' have hence imagined, that the apostle had also written to
' the Laodiceans, and they have forged such an epistle.
' Nevertheless, the apostle does not say " the epistle to the
' Laodiceans, but from Laodicea." '
That is the unvaried reading' of this text in all the copies
of the New Testament, and in all ancient Greek ^ writers.
And I have suspected, that the epistle to the Laodiceans
was forged by a Latin, and that the Latin version of that
text gave occasion to it. Fabricius ^ in the introduction to
* See Vol. iii. ch. Ixiii. niun. iv. 4. num. v. ib. sect. vii.
" Jacobus Pamelius, Annot. 259. in lib. 5. TertuUiani adv. Marcionem,
* Fortassis,' inquit, occasionem dedit Maicioni hujus tituli huic epistolae impo-
nendi, quod legisset, Col. iv. ♦ Salutale fratres,' &c. Usser. Diss, de Ep. ad
Laod. '' Sciendum prteterea est, Marcionem, antiquum
hsereticum, occasione pnaesentis loci, epistolae ad Ephesios scriptse titulum
mutasse, inscribendo earn ad Laodicenos, tamquam ea non ad illos, sed ad
hos scripta esset, &c. Est. ad Col. iv. 16. ' ' Et eam, quae Laodicensium
est, vos legatis.'] Horum verborum occasione abususquispiamconcinnavit, at-
que evulgavit epistolam quamdam, velut a Paulo scriptam ad Laodicenses. Est.
in Col. iv. 16. ^ See Vol. v. p. 17, 18. * As some proof of this, I allege the
note of Theophylact upon this verse. • Which is the epistle from Laodicea ?
' It is the iirst to Timothy. For that was written from Laodicea. However
' some say, it is an epistle, which the Laodiceans had sent to Paul. But what
* good the reading such an epistle could do them, I do not know. Tie Se ijv
») £K AaohKiiag ; »'; vpog TifioOeov TrpoiTrj. Avttj yap tc AaoSiKeiag eyparprj.
TivHQ It (paaiv, on t)v o'l AaoSiKiig Ilat'Xffi {7r£<r£iXoi'. AXX' sk otSa ti av
iKuvT) eSu avToiQ trnog fiiXriwaiv. Theoph. in loc. tom. II. p. 676.
^ Quamquam hunc Pauli locum neutiquam puto testimonium perhibere
commentitiae ad Laodicenses epistolae, tamen quia ex illo, sive Latina potius
ejus versione ambigua ansam cepit quisquis illam supposuit, non fuit a me
omittendus. Lectionis nulla est in codicibus Graecis differentia. Omnes
enim, quantum scio, habent Tt]v tK AaohKtiag. Ita et Syrus, et Arabs, et
interpretes Graeci, Chrysostomus, Theodoritus, Theophylactus, CEcumenius.
Neque Latinus aliter legisse videtur, etsi vertit : * Eam, quae Laodicensium est.'
Fabr. Cod. Apocr. N. T. tom. II. p. S5.3.
150 A History of the Apostles and Evangelists.
his account of the epistle to the Laodiceans speaks to the
same purpose.
In like manner 1 have for a good while been of opinion,
that the Latin version of this text was the occasion of the
mistaken notion of Marcion.
When I formerly gave an account of a Latin Commentary
upon thirteen of St. Paul's epistles, written about 380, J
took notice, that ° the translation of Col. iv. 16, followed by
that author, was, " that ye read the epistle of the Laodi-
ceans." Et vos ut eam, quae est Laodicensium, legatis.
The same translation is in the Commentary of Pelagius.
Et ea, quae Laodicensium est, vobis legatur. Which afibrds
good proof, that this was the translation, which was in the
Latin version, then in use.
I also observed in the same place, that this expression is
ambiguous. It may import an epistle, written by the Lao-
diceans : or an epistle, which was their property, as having
been written to them. I have since found the same obser-
vation in '' Estius. So Secundinus, the Manichee, in his
letter to Augustine, by the epistle of the Ephesians plainly
means the epistle to the Ephesians. For his words are
these: 'Against" whom the apostle, in the epistle of the
' Ephesians, says, " he M-restled." For he says : " we
' wrestle not against flesh and blood, but against principa-
' lities, and powers,"' Eph. vi. 12.
It is not unlikely, that a good number of the Latins, by
" the epistle of the Laodiceans," in Col. iv. 16, understood
an epistle Mritten to the Laodiceans. And Marcion also,
having before him the Latin version, and understanding the
words in that sense, concluded, that St. Paul had written an
epistle to the Laodiceans. At length he was brought to
think, that the epistle, intended by St. Paul, was the epis-
tle inscribed to the Ephesians. Accordingly, he sometimes
quoted it Avith that title. This will be the more readily
admitted, when it is considered, that Marcion made use of
the Latin version of St. Paul's epistles. So say both ^
Mill, and ' Wetstein.
8 See Vol. iv. ch. cix. num. ii. 8.
^ Fefellet tamen hos omnes ambiguitas verborum hujus loci, prout Latino
leguntur. Quod enim dicitur, * eam quae Laodicensium est,' intelligi potest,
vel ad quos, vel a quibus epistola scripta sit aut missa. Et quidem priori
modo Latini fere intellexerunt. Sed banc ambiguitatem dissolvit Graeca
lectio, qu£E sic habet : ' Et eam quae ex Laodicea est, ut et vos legatis.' Est
ad loc. ' Contra quos se apostolus in Ephesiorum epistola
certamen subiisse fatetur. Dicit enim, se non contra carnem et sanguinem
habere certamen, sed adversus principes et potestates. Secundin. ep. ad
Aug. sect. i. Ap. Aug. T. VIIL '' Vid. Mill. Prolcg. num. 378. et 606.
' Ac principle, quod a nemiue adhuc animadversum puto, (nisi a J. Millio
The Churches of Colossc and Laodicca planted by St. Paul. 151
And now, 1 suppose, it may appear, what regard is due to
the authority of Marcion in this matter.
Thus I have at Varge stated and considered all the mate-
rial objections against the common reading- at the beginning
of this epistle, the epistle to the Ephesians. And the solu-
tions that have been offered, seem to me satisfactory. And
from the universal agreement of all copies in that reading,
and the unanimous testimony of all christian writers for the
first twelve centuries, it appears, that there is no more rea-
son to doubt of the genuineness of the inscription of the
epistle to the Ephesians, than of any other of the acknow-
ledged epistles of St. Paul.
This disquisition has been of greater length than might
have been wished. But if any things have been set in
a truer light than usual, it will be acceptable to some.
CHAP. XIV.
That the Churches of Colosse and Laodicea were planted
by the apostle Paul.
IT has been of late a prevailing opinion, that the chris-
tians at Colosse and Laodicea were not converted by
St. Paul. But to me it seems, that there is no good ground
for it.
Says Theodoret, in his argument of the epistle to the Co-
lossians, prefixed to his Commentary, ' Some'' are of opi-
' nion, that when the divine apostle wrote this epistle, he
* had not seen the Colossians. And they endeavour to
' support their opinion by these words, " For I would that
* ye should know, what great conflict I have for you, and
*, for them at Laodicea, and for as many as have not seen my
' face in the flesh," ch. ii. 1. But they should consider, that
* the nteaning of the words is this, " I have not only a
' concern for you, but I have also great concern for those
' that have not seen me." And if he be not so understood,
* he expresses no concern for those who had seen him, and
Prol. 378. suboluisse putemus) comperimus ? Marciopis codices N. T. non ex
Greecis exemplaribus, sed ex versione Latiaa veteri sive Italica conflatos fuisse,
&c. Wetsten. Prolegom. p. 79.
» Theod. torn. III. p. 342, 343.
152 A History of the Apostles and Evangelists.
' had been taught by him. Moreover the blessed Luke says
' in the Acts, " And after he had spent some time there, he
• departed, and nent over all the country of Galatia, and
* Phryg'ia, in order," ch. xviii. 23. Colosse is a city of
' Phrygia. AndLaodicea, the metropolis of the country, is
' not far from it. How Avas it possible for him to be in
' Phrygia, and not carry the gospel to those places ? And
' in another place the blessed Luke says, " Now when they
' had gone throughout Phryg"ia, and the region of Galatia,
' and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word
' in Asia," ' ch. xvi. 6.
So says that very learned writer in the fifth century.
And those observations had led me to divers considerations,
inducing- me to think, that the churches of Colosse and
Laodicea had been planted by Paul, and that the christians
there were his converts.
1. The apostle was twice in Phrygia, in which were
Colosse, Laodicea, and Hierapolis. Says St. Luke, in the
places already cited by Theodoret, Acts xvi. 6," Now when
they had gone throughout Phrygia, and the region of Ga-
latia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the
word in Asia." And ch. xviii. 23, " And after he had
spent some time there, [at Antioch,] he departed, and went
over all the countries of Galatia and Phrygia, in order,
strengthening the brethren." To which St. Luke refers
again, ch. xix. 1, " Paul having passed through the upper
coasts, came to Ephesus." St. Luke does not mention any
cities by name. But there is no reason to say, that he was
not at Colosse. It is much more reasonable to think, that
in one, or rather in both those journies, Paul was at Colosse,
Laodicea, and Hierapolis, chief cities of Phrygia. For, as
Theodoret says, how was it possible, that he should be in
that country, yea, and go " through it," and " all over it,"
and not be in the chief places of it? St. Luke has not par-
ticularly named any places in Galatia, in which Paul was ;
but he must have been in several towns and cities in that
country, where he planted divers churches. Gal. i. 1, 2.
So was he, in like manner, in several cities of Phrygia : where
also, in all probability, he planted divers churches.
This argument alone appears to me conclusive. The
accounts which St. Luke has given of St. Paul's journies
in Phrygia, are sufficient to assure us, that he preached
the gospel there, and made converts, and planted churches in
the chief cities.
2. Ch. i. 6, " Which bringeth forth fruit, as it does also
in you, since the day ye heard it, and knew the grace of
The Churches of Colossc and Laodicea planted by St. Paul. 153
God in truth." Of this St. Paul was assured. Whicli
renders it probable, that he was their father, or first teacher.
He speaks to the like purpose several times. Ch. ii. (>, 7.
See likewise ch. i. 23. St. Paul knew that they had been
rightly taught the g-ospel. Nothing- more remained, but
that they should persevere in the faith, which they had re-
ceived, and act according to it.
3. Epaphras was not their first instructor in the doc-
trine of the gospel. This may be concluded from ch. i. 7,
the words following those quoted above from ver. 6, " As ^
ye have also learned of Epaphras our dear fellow-servant,
who is for you a faithful minister of Christ." The Colos-
sians had been taught by Epaphras. But he Avas not
their first instructor. However he had faithfully taught
them, agreeably to the instructions which they had re-
ceived.
Theodoref^ upon ch. i. 7, 8, well observes, 'that the
' apostle bestows many commendations upon Epaphras,
' calling him " beloved," and " fellow-servant," and a
* " faithful minister of Christ," that the Colossians might
' have the greater regard for him.' If Epaphras had first
taught the Colossians the Christian doctrine, I think the
apostle, when recommending him to their esteem and regard,
would have added, " by whom ye believed," or " by whom
ye were brought to the fellowship of the gospel," or some-
what else, to the like purpose. That would have been
a great addition to Avhat is said at ver. 7, before cited, and
to what is said of him, ch. iv. 12, 13, " Epaphras, who is
one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labour-
ing fervently for you in prayers, that ye may stand perfect
and complete in all the will of God. Fori bear him re-
cord, that he has a great zeal for you, and for them that
are in Laodicea, and them in Hierapolis."
" Epaphras, who is one of you." Would the apostle
have used such an expression concerning Epaphras, if the
church of Colosse had been founded by him ? Impossible.
He says as much of Onesimus, who was but just converted,
and was now first going to appear among- them as a chris-
tian. His words at ver. 9, of the same chapter, are, " Onesi-
mus, a faithful and beloved brother, who is one of you."
I imagine, that St. Paul does the more enlarge at ver. 12,
13, upon the affectionate concern which Epaphras had for
these christians, being- apprehensive of some prejudices
taken up against him, that might obstruct his usefulness
among them. For he had brought the apostle an account
Ka0we Kai tfiaQtrt ano Eira<ppn. *^ Ubi supra, p. 344.
154 A History of the Apostles and Evangelists.
of the state of this church. Which, though it was true and
faithful, was not in all respects agreeable : as is concluded
by commentators from what St. Paul writes in the second
chapter of this epistle.
4. St. Paul does in effect, or even expressly, say, that
himself had dispensed the gospel to these Colossians, ch. i.
21 — 25. I shall recite here a large part of that context, ver.
23—25, " If ye continue in the faith, grounded and settled,
and be not moved away from the hope of the gospel, which
ye have heard whereof I Paul am made a minister.
Who now rejoice in my sutierings for you, and fill up that
Avhich is behind of the afflictions of Christ in my flesh, for
his body's sake, which is the church. Whereof I am made
a minister, according- to the dispensation of God which is
given to me for you, to fulfil," or fully to preach, " the word
of God." And what follows to ver. 29.
St. Paul therefore had been the " minister of God " to
these Colossians, as well as to other Gentiles. Nor would
they have been excluded, but included among other Gen-
tiles, to whom he had preached the word, if commentators
had not been misled by a false interpretation of those
Avords in ch. iv. 1, 2, of which we have already seen Theo-
doret's account, and shall say more presently. Those words
having been misinterpreted, a wrong turn has been given to
these likewise.
5. Chrysostom, in his preface to the epistle to the Romans,
speaks to this purpose, ' I '^ see the apostle writing to the
' Romans and the Colossians, upon the same things indeed,
' but not in the same manner. To them he writes with
' much mildness, as when he says Rom. xiv. 1, 2. To
' the Colossians he does not speak of the same things, but
' with greater freedom. " If therefore," says he, " ye be
' dead with Christ from the rudiments of the world"
* and what follows, ch. ii. 20 — 23.' Does not this observa-
tion lead us to think, that the Colossians were the apostle's
own converts, to whom a different address from that used
toward others might be very proper? And there are other
passages of this epistle beside that alleged by Chrysostom,
which might be taken notice of, as confirming- the same
observation.
6. Ch. ii. G, 7, " As ye have therefore received Christ
Jesus the Lord, so walk ye in him : grounded, and built up
'' 'Otuv yap iCu) 'Puj[icuoig Kai KoXoaaatvaiv vrrtp avrwv fitv tiri'TiWovTa,
ov\' ojioi<j)q St inrtp ruiv avTutv, aXX' (.khvoiq fitv fitra ttoXXj/c ttiq avyKara-
^annaq. Yi.oKoa(raivai Se ovx ovto) Tnpi t(ov avrwv, aXKa fitra ttXuovoq
vappt]oia£y K. X. Prooem. in cp. ad Rom. T. IX. p. 427.
The Churches of Colosse and Laodicca planted by St. Paul. 155
in him, and established in the faith, as ye have been taught,
abounding therein with thanksgiving." Certainly these
exhortations of the apostle are the more proper and forcible,
supposing the Colossians to have been Hrst taught and
instructed by him. Nor had he any occasion to be more
particular. They knew avIio had taught them. But I
think that in this, or some other of the places, where he
reminds the Colossians of what they had heard, and had
been taught, if those instructions had been received from
another difterent from himself, that Mould have appeared in
the expressions made use of by him. In short, if they were
converted by the apostle, there could not possibly arise in
liis mind a doubt whether they remembered who had been
their first teacher, and who were his fellow-labourers who
had accompanied him in his journies, when he was in their
country. And therefore there was no need to remind thera
of himself more expressly than he has done. The thing is
supposed all along.
7. The presence of Epaphras with Paul at Rome is an
argument that the Colossians had personal acquaintance with
the apostle. Indeed Grotius upon ch. i. 7, says, ' that Epa-
' phras is the same as Epaphroditus, mentioned in the
' epistle to the Philippians.' But Beausobre well observes
upon the same place: ' This may be the same name with
' Epaphroditus, Philip, ii. 25. But it is not probable that it
' is the same person. St. Paul had sent Epaphroditus to
' Philippi. But Epaphras was still at Rome, And there is
' reason to think, that he was a prisoner there. See Philem.
' ver. 23.' If Epaphras was sent to Rome by the Colossians
to inquire after Paul's welfare, as may be concluded from
ch. iv. 7, 8, that token of respect for the apostle is a good
argument of personal acquaintance. And it is allowed, that
Epaphras had brought St. Paul a particular account of the
state of affairs in this church. Which is another argument
that they were his converts.
8. Ch. i. 8, " Who also declared unto us your love in the
Spirit :" that is, says * Grotius, ' how you love us on ac-
' count of the Holy Spirit given to you.' Or, as Peirce,
' Who also declared unto me the love you bear to me upon
* a spiritual account.' Or, as Whitby, ' Your spiritual and
' affectionate love to me, wrought in you by the Spirit, M'hose
' fruit is love.' All thus understanding it of their love of
the apostle, and rightly, as seems to me. Nothing else can
be meant by it. For before, at ver. 4, he had spoken of
" their love to all the saints." This I take to be another
*■ Quomodo nos diligatis propter Spiritum Sanctimi vobis datum. Grot, in loc'
156 A History of the Apostles and Evangelists.
good proof of pergonal acquaintance. And the place is
agreeable to what he writes to the Thessalonians, allowed
by all to be the apostle's converts. 1 Thess. iii. 6, " But
now when Timothy came from you unto us, and brought
us good tidings of your faith and charity : [that is the same
with Col. i 4, " Since we heard of your faith in Christ Jesus,
and of your love to all the saints :"] and that ye have good
remembrance of us always."
9. Ch. iii. 16, " Let the word of Christ dwell in you richly
in all wisdom, teaching and admonishing one another, in
psalms, and hymns, and spiritual songs, singing with grace
in your hearts to the Lord." This shows, that the Colossians
were endowed with spiritual gifts. And from whom could
they receive them, but from St. Paul ? Apostles ^ only are
allowed to have had the power and privilege of conveying
spiritual gifts to other christians. This text therefore
had been a difficulty with such as have supposed that
Paul never Avas at Colosse. But now that difficulty is re-
moved.
10. Ch. ii. 1, 2, " For I would, that ye knew, what great
conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as
many as have not seen my face in the flesh : that their
hearts might be comforted." This quick change of persons
upon the mention of such as had not seen the apostle's face,
seems to imply, that the Colossians, to whom he is writing,
had seen him. For if the Colossians had been amongf those
who had not seen him, he Avould have expressed himself in
this manner : " I would that ye knew, what great conflict I
have for you, and for them at Laodicea, and for as many as
have not seen my face in the flesh, that your hearts might be
comforted." But upon the mention of such as had not seen
him, he says : " that their hearts might be comforted."
And having finished his testimony of concern for such " as
had not seen his face," he returns to the Colossians, to
whom he was writing, and says, ver. 4, " And this
I say, lest any man should beguile you with enticing
words."
Theodoret, beside Avhat he had said in the preface to this
epistle, which has been already transcribed, speaks again to
this purpose in his paraphrase of ch. ii. 1, 2, ' I would have
' you be persuaded of my great concern for you, and
' for the Laodiceans : and not only for you and the Lao-
' * Though several of the christians had spiritual gifts, and miraculous
' powers, none but apostles could confer upon others such gifts and powers.'
Dr. Benson upon the Acts, Vol. I. p. 157, first edit. p. 16'2, second edit. In
like manner other commentators. And see Acts, ch. viii. 5 — 25.
77/e Churches of Colosse and Laodicea planted by St. Paul. 157
' (liceans, but likewise for all who have not seen me.
' And s that this is his meaning", appears from what follows :
' " that their hearts may be comforted." He does not say
' " your :" but " their :" that is, of such as had not seen
' him.'
11. Ch. ii. 5, " For though 1 be absent in the flesh, yet
am I w ith you in the spirit, joying, and beholding- your
order, and the stedfastness of your faith in Christ." It is
here implied, if I am not mistaken, that the apostle had
been with them, and had been present in the assembly of
the believers at Colosse.
12. What is said, ch. iv. 7 — 9, " All my state shall Tychi-
cus declare unto you," and the rest, best suits the supposi-
tion of personal acquaintance, as before hinted. Indeed, 1
think it to be full proof, that Paul was acquainted with them,
and they Avith him.
13. The salutations in ver. 10, 11, 14, from Aristarchus,
Mark, Luke, Demas, suppose the Colossians to have been
well acquainted with St. Paul's fellow-travellers, and fel-
low-labourers. And Timothy's name is in the salutation at
the beginning of the epistle. Consequently, the Colossians
Avere not unknow n to the apostle, nor unacquainted w ith
him. And the like salutations are also in the epistle to Phi-
lemon, an inhabitant of Colosse.
14. Ch. iv. 15, " Salute the brethren, which are in Laodi-
cea, and Nymphas, and the church which is in his house.
Vcr. 17. And say to Archippus : Take heed to the minis-
try, w hich thou hast received in the Lord, that thou fulfil
it." This shows, that Paul Avas well acquainted w ith the
state of the churches in Colosse and Laodicea. And it
affords an argument that he had been in that country, and
particularly at Laodicea. He salutes the brethren there,
and Nymphas by name, and the church in his house. ' It**
' is probable, says Theodoret, that he was one of the faith-
' ful in Laodicea, who had made his house a church, adorn-
' ing it with piety.' As for Archippus, the same Theodoret
says, ' That' some had supposed him to have been minister
' at Laodicea : but,' says he, ' the epistle to Philemon shows,
' that he dwelled at Colosse, Avhere Philemon was.' See
Phi I em. ver. 2.
15. Ch. iv. 3, 4, " Withal praying also for us, that God
^ On Si ravra Kara Tavrtjv avT(^ rtjv Siavoiav iipr]Tai Kai ra fjrayo/ntva
c»;Xoi tva 7rapaK\t]6(jjaiv ai KapSiai avnov. Ov/c iiinv vfiuv, a\X' avriov,
tut' tTi, TiDV fxr)lnrb} ridiufitvwv. Theod. ib. p. 350, 351.
•' Ibid. p. 363.
' 'VivtQ t<^a<jav, THTOv A.aooiKtiaQ yfyiviioQaL^iZaOKoKov, K. \. Ibid.
158 A History of the Apostles and Evangelists.
would open unto us a door of utterance, to speak the mys-
tery of Christ, for which I am in bonds, that I may make it
manifest, as I ought to speak." And ver. 18, " Remember
my bonds." Such demands may be made of strangers. But
they are most properly made of friends and acquaintance.
In a word, the whole tenour of this epistle shows, that
the apostle is not Avriting to strangers, but to acquaintance,
disciples, and converts.
16. Finally, an argument may betaken from the epistle to
Philemon, an inhabitant of Colosse, sent at the same time
with this to the Colossians.
From ver. 19th of the epistle to Philemon, I suppose it to
be evident, that he had been converted to Christianity by
St. Paul. Indeed this might be done at some other place.
But it may as well have been done at home.
And St. Paul's acquaintance with Philemon and the
christians at Colosse, may be inferred from several things
in that epistle. At ver. 2, he salutes Apphia by name,
probably wife of Philemon : and Archippus, probably pas-
tor at Colosse, at least an elder in that church : who, as
before observed, is also mentioned. Col. iv. 17. Once more,
at ver. 22, St. Paul desires Philemon " to prepare him a
lodging." Whence I conclude, that Paul had been at
Colosse before.
We might arg-ue also from the characters of Philemon
and Archippus, in the first two verses ot the same epistle.
The former the apostle calls his " fellow-labourer," and the
other his " fellow-soldier." Which expressions imply per-
sonal acquaintance, and that they had laboured with him in
the service of the gospel in some place. And what place
can be so likely as Colosse? There are many, of whom St.
Paul speaks in his epistles, as his " fellow-labourers," or
" fellow-helpers," or " fellow-soldiers :" concerning whom
it may be made to appear, that he and they had laboured
together in some one place. And why then should these
two be exceptions ? Yea, it may be reckoned not improbable,
that Archippus had been ordained by St. Paul himself an
elder at Colosse. Whether Philemon likewise was an elder
there, I do not say : though he may have been so.
F'rom all these considerations it appears to me very pro-
bable, that the church of Colosse had been planted by the
apostle Paul, and that the christians there were his friends,
disciples, and converts. And if the christians at Colosse
were his converts, it may be argued, that so likewise
were the christians at Laodicea and Hierapolis. None of
which places were far asunder.
159
CHAP. XV.
OF THE SEVEN CATHOLIC EPISTLES.
I. The antiquity, and the reason of that Denomination,
II. Called also canonical. III. Concerning their recep-
tion in several ages. IV. Their order.
I. THERE are seven epistles, which we call catholic.
The antiquity of this denomination may be made manifest
from a few quotations. Eusebius, having given an account
of the death of James called the Just, and our Lord's bro-
ther, concludes : 'Thus* far concerning this James, who is
' said to be the author of the first of the epistles called
' catholic' In another place he says, ' That ^ in his Insti-
' tutions Clement of Alexandria had given short explica-
* tions of all the canonical scriptures, not omitting those
' which are contradicted. I mean the epistle of Jude, and
' the other catholic epistles.' They were so called there-
fore in the time of Eusebius, and probably before. Of
which likewise we have good proof. For St. John's first
epistle is several times called a catholic epistle by Origen, *^
in his remaining Greek works, as well as in others. It is
likewise*^ so called several times by Dionysius, bishop of
Alexandria. Athanasius, Epiphanius, and later Greek wri-
ters, received seven epistles, which they called catholic.
I only observe here farther, that they are so called likewise
by'^ Jerom.
They are called catholic, or universal, or general, because
they are not written to the believers of some one city, or
' Toiavra km ra Kara rov loKdj^ov, ov »'; Trpwrjj tojv ovo/xa^o^Jvojv Ka9o-
\iKwv £7rtToXaiv tivai Xeytrai. H. E. 1. 2. c. 23. p. 66. D.
'' ixr) Se Tag avTi\(yofiivag 7rapi\6iov- Tjjv lada Xeyai, km tuq Xonrag
KaOoXiKag eTriToXag. lb. 1. 6. cap. 14. in.
'■ See of this work, Vol. ii. ch. xxxviii. num. xiii.
^ oil TO tvayyiXiov to Kara Idiavvtiv nriyiypafiiJLe.vov, Kai i) (tti'^oXij >;
KaOoXiKr]. Ap. Euseb. 1. 7. cap. 25. p. 273. D. Vid. ib. p. 274. B. And
in this work, Vol. li. ch. xliii. num. xiv.
^ Petrus scripsit duas epistolas, quae catholicoe nominantur. Dc V. I. cap. i.
Jacobus unam tantum scripsit cpistolam, quae de septem catholicis est.
lb cap. 2.
Judas, frater Domini, parvam, quae de septem catholicis est, epistolam reli-
quit. Ib. cap. 4.
1 60 Jl History of the Apostles and Evangelists.
country, or to particular persons, as St. Paul's epistles are,
but to christians in general, or to christians of several ^
countries. This is the case of five, or the greater part of
them, with which the two others are joined. Moreover
when the first epistle of Peter, and the first of St. John, were
called catholic by the most early christian writers, the two
smaller of St. John were vmknown, or not generally received.
II. These epistles are several times called canonical by e
Cassiodorius, about the middle of the sixth century, and ^
by the writer of the prologue to these epistles, ascribed to
Jerom, though not his. The reason of which appellation is
not certainly known. Nor is it easy to perceive the pro-
priety of it. Du Pin says : ' Some ' Latins have called
' these epistles canonical, either confounding- the name with
' catholic, or else to denote, that they also are a part of the
' canon of the books of the New Testament.'
III. Of these epistles two only, the first of St. Peter, and
the first of St. John, were universally received in the time''
of Eusebius. However, the rest were then weW known.
In proof of which I shall allege one passage only from him.
' Here,' ' says he, ' it will be proper to enumerate in a sum-
' mary way the books of the New Testament, which have
' been already mentioned. And in the first place are to be
* ranked the four sacred gospels. Then the book of the
' Acts of the Apostles. After that are to be reckoned the
' epistles of Paul. In the next place, that called the first
' epistle of John, and the first of Peter. After these is to
' be placed, if it be thought fit, the Revelation of John.
* And among the contradicted, but yet well known to the
* most, [or approved by many,] are that called the epistle of
' James, and that of Jude, and the second of Peter, and the
* second and third of John.'
' Or, as Leontius expresseth it, • They are called catholic, because they are
* not written to one nation, as Paul's epistles, but in general to all.' See
Vol. V. ch. clviii. 6 Octavus codex canonicas epistolas
continet apostolorum sed cum de reliquis canonicis epistolis magna nos
cogitatio tatigaret, §ubito nobis codex Didymi Gi-aeco stylo conscriptus in
expositionem septem canonicarum epistolanini Domino largiente concessus est.
De Instit. Div. Lit. cap. 8 .
Vid. et Cassiodorii Complexiones canonicarum Epistolarum septem.
^ Prologus septem Epistolarum canonicarum. Ap. Hieron. tom. I. p. 1667.
' Diss. Prelim. 1. 2. ch. 2. sect. ix.
^ Vid. Euseb. H. E. 1. 3. cap. 3. cap. 24. et cap. 25.
' a'lg f.Kt)g tt]V <pt^Qfitvt}V laiavps Trponpav, km ofioiwg rrjv Ilfrpa
KvpuiTiov tirtroXrjv tojv ot avrtXtyofiiviov yx'wjjtjuwv 5' tiv bfiuig toiq ttoXKoiq
r) Xiyoiuvr) Irt/coj/3« (ptptTai, Kai rj IhSu' r/rt lltrpH cevnpa tTn<7vXr) kch t)
ovofia'Cofitvtj Sevrtpa km rptrt] Iwavva. Ibid. c. 25. in. See also in this
work, Vol. iv. p. 96.
Of the Seven Catholic Epistles. 161
And in the preceding" volumes of this work we have
observed all the seven to have been received by Athanasius,
Epiphanius, Jeroni, Augustine, and many other writers;
but the Syrian churches received "' three only of these
epistles. Nor does it appear, that more were received by "
Chrysostom or " Theodoret. And Amphilochius, in his
Iambic poem, says, ' Ofi' the catholic epistles some receive
* seven, others three only.' However, as we proceed, we
shall particularly consider the claims of the disputed epistles,
under the names of those to whom they are ascribed.
IV. Before I conclude this introduction, I would take
notice of the order of these epistles, because there is some
variety in ancient authors. In the passage cited from
Eusebiusat the beginning- of this chapter, he says, that the
epistle of James was the first of those called catholic. In
the passage, since taken from him, where he mentions these
epistles according to the degree of authority which they had
obtained, he first speaks of the first epistle of John, and the
first of Peter. Nevertheless, when he comes to those that
were contradicted, the epistle of James is first named. This
is the order in the festal epistle of Athanasius : ' Seven i
' epistles of the apostles,' says he, ' called catholic : of James
' one, of Peter two, of John three, and after them, of Jude
' one.' Which is our present order. The same order is
observed in the catalogue of Cyril of Jerusalem, the council
of Laodicea, Epiphanius, Gregory Nazianzen, Amphilochius,
Jerom's letter to Paulinus Euthalius, Gelasius, bishop of
Rome, the Alexandrian manuscript, the Stichometry of
Nicephorus, patriarch of Constantinople, Leontius, J.
Damascenus. The same order is in Bede's prologue to
these epistles, largely transcribed by us ^ in its proper place :
where he assigns reasons of this order, and particularly,
why the epistle of James was placed first. In other authors
is a different order. By Rufinus* they are rehearsed in
this manner: ' Two epistles of the apostle Peter, one of
' James, the brother of the Lord, and apostle, one of Jude,
' three of John : the Revelation of John.' One may be apt
to think, that St. John's three epistles are here mentioned
last, that they might not be separated from the book of the
Revelation. In the canon of the third council of Carthage,
they stand in this order: 'Two* epistles of the apostle
" See Vol. iv. ch. ciii. and ch. cxix. and Vol. v. ch. cxlviii.
■' Vol. iv. ch. cxviii. num. iv. and viii. " Vol. v. ch. cxxxi. num. iv.
P KaOoXiicwv tTTtToXwv riveg jitv i-nra (pamv, ot Ss rpfig fiovag.
Araphil. p. 132. ver. 310, 311. And see Vol. iv. ch. xcix.
1 lb. ch. Ixxv. num. iii. "■ See Vol. v. ch. clix.
* Vol. iv. ch. cxv. ' Ch. cxvi.
VOL. VI. M
162 A History of the Apostles and Evangelists.
' Peter, three of the apostle John, one of the apostle Jude,
' one of the apostle James.' In Augustine's Avork of the
Christian Doctrine : ' Two " epistles of Peter, three of
' John, one of Jude, and one of James.' In the catalogue
of pope Innocent: ' Three ^ epistles of John, two epistles of
' Peter, an epistle of Jude, an epistle of James.' In the
commentary of Cassiodorius "^ upon these epistles they are
in this order: ' Two epistles of Peter, three of John, of Jude
' one, of James one.'
CHAP. XVI.
ST. JAMES, THE LORD'S BROTHER.
I. His History from the N. T. tcherehy he appears to have
been an apostle. II. His History from ancient authors.
A passage from Eusehius concerning him, ivitk remarks,
shoicing him to be the same with James the son ofAlpheus.
III. A passage of Eusebitis, containing tico quotations
from Clement of Alexandria, mentioning his appointment
to be bishop, or residing apostle at Jerusalem, and the
manner of his death. IV. ^ passage of Origen,
speaking of our Lord's brethren, and the death of James.
V. A Chapter of Eusehius, containing accoimts of his
death from Hegesippiis, and Josephus, with remarks.
VI. The time of his Death. VII. Hoxc he was related
to our Lord, and in what respect he was his brother.
VIII. That he teas an apostle and the S07i of Alphens.
IX. Why called the Less. X. Surnamed the Just, and
other marks of respect shown him. XI. A Review
of tvhat has been said.
I. THERE is frequent mention of James in the Acts, and
St. Paul's epistles. If he was an apostle he must be
James, the son of Alpheus, always distinctly named in the
catalogues of the apostles,^ in the first three gospels, and in
" Vol. iv. ch. cxvii. num. ii. * Ch. cxxii. "* Vol. v. ch. cliii. num. iv.^
• Mat. X. .3 ; Mark iii. 18 ; Luke vi. 15 ; Acts i. 13.
Sf. James, the Lord^s Brother. 163
the first chapter of the Acts. For'' there was but one other
npostle of tliis name, James the brother of John and son of
Zebedee. However, the proofs of his being- James the son
of Alpheus are deferred for the present. I beoin with
writing the history of James, mentioned in the Acts and St.
Paul's epistles.
St. Paul, reckoning- up the several appearances of our
Lord to the disciples after his resurrection, says, 1 Cor. xv.
5 — 8, " That he was seen of Cephas, then of the tAvelve.
After that he was seen of above five hundred brethren at
once :" meaning-, I suppose, at the place in Galilee, where
he had appointed to meet the disciples. " After that he
was seen of James, then of all the apostles;" meaning-, it is
likely, when they were witnesses of his ascension. " And
last of all he was seen of me also."
By James must be here intended the same that is mention-
ed by St. Paul elsewhere. Moreover James, the son of
Zebedee, had been dead a good while before writing- this
epistle to the Corinthians, in the year of Christ 56. It is
likely, that St. Paul speaks of him, who was still living. And
he here speaks of a particular appearance of Christ to him.
We learn from Jerom, that in the gospel according to the
Hebrews, there >vas an account of a particular appearance
of our Lord to James, the Lord's brother, who, according
to his computation, governed the church of Jerusalem thirty
years. It is to this purpose. ' Very '^ soon after the Lord
' was risen, he went to James, and showed himself to him.
' For James had solemnly sworn, that he would eat no
' bread from the time that he had drunk the cup of the Lord,
' till he should see him risen from among them that sleep.
* It is added a little after: " Bring-," saith the Lord, " a table
' and bread." And lower, " He took bread, and blessed,
' and brake it, and then gave it to James the Just, and said
' to him : My brother, eat thy bread. For the Son of man Ls
' risen from among them that sleep.'"
•• NuUi dubium est, duos fuisse apostolos Jacobi vocabulo nuncupates:
Jacobum Zebedaei, et Jacobum Alphaei. Hieron. adv. Helvid. T. IV. p.
137. fin. ^ Evangelium quoqiie, quod appellatur secundum
Hebraeos, et a me nuper in Graecum Latinumque sermonem translatum est,
post resurrectionem Salvatoris refeil : Douiinus autem cum dedisset sin-
donem servo Sacerdotis, ivit ad Jacobum et appaiuit el. Juraverat enim
Jacobus, se non comesturum panem ab ilia hora, qua biberat calicem
Domini, donee videret eum resurgentem ♦ a dormientibu=.' Rursnsque post
ptiululum. * Afferte,' ait Dominus, ' raensam et panem.' Statimque additur.
* Tulit panem, etbenedixit, ac fregit, et post dedit Jacobo Justo, et dixit ei :
Fiater mi, comede panem tuum, quia resurrexit Filius hominis a dormientibus.'
De V. I. cap. 2.
M 2
164 A History of the Aposiles and Evangelists.
I think this story may be sufficient to show, that James,
called the Just, and the Lord's brother, was in high esteem
with the Jewish believers, who used the gospel above men-
tioned. But some of the circumstances of this account
must needs be fabulous. Nor is there any reason to think
that James, or any of the apostles, had a certain expecta-
tion of the Lord's rising- from the dead : nevertheless I
shall mention a thought to be considered by candid readers.
Possibly this account is founded upon the history recorded
in Luke xxiv. L3 — 35, of the two disciples, to whom the
Lord appeared on the day of his resurrection, " to whom
he was known in breaking of bread." One thing more may
be concluded from this passage. They who used this gos-
pel, thought James, the Lord's brother, to have been an
apostle. For here is a reference to his partaking in the
eucharist, appointed by our Lord, where none were present
beside the twelve.
However, as I have proposed a conjecture concerning
the history in Luke xxiv. it ought to be observed, that the
two disciples, there mentioned, were not apostles. For at
ver. 35, it is said, that when they were returned to Jerusalem,
" they found the eleven gathered together, and them that
were with them."
Upon that text of St. Paul, Dr. Doddridge ^ mentions a
conjecture, which had been communicated to him: that
James had not seen our Lord after his resurrection, until
the time there mentioned by St. Paul. ' That by sickness,
' or some other accident, James had been detained from
' meeting his brethren, both on the day of our Lord's
' resurrection, and that day sevennight, and likewise at the
' time when Christ appeared to the five hundred. And
' that he might in this respect be upon the level with them,
' our Lord appeared to him alone, after all the appearances
' mentioned before.' But I take that conjecture to be with-
out ground, as well as very improbable. St. Paul's words
do not imply that our Lord had not been seen by James
before, but that this was a particular appearance to him
alone, as*' Augustine has observed. Who likewise adds
very judiciously : ' Nor did Christ now first show himself
^ See the Family Expositor, Vol. IV. p. 380.
" * Postea,' inquit, * apparuit Jacobo.' Non tunc autem primum accipere
debemus visum esse Jacobo, sed aliqua propria manii'estatione singulariter.
* Deinde apostolis omnibus ;' nee illis tunc primum, sed jam ut familiarius
convetsaretur cum eis usque ad diem adscensionis suae. Aug. de Consens.
Evang. 1. 3. cap. 25. num. 85. tom. HI. p. 2.
St, James the Lord's Brother. 165
' to all the apostles.' Which agrees with Lightfoot's ^ inter-
pretation of" that text.
1 have one thing- more to add. It seems to me, that
James here spoken of, was an apostle. And it will afibrd a
good argument, that James, sometimes called by ancient
christian writers bishop of Jerusalem, was an apostle.
Gal. i. IS, 19, " Then after three years I went up to
Jerusalem, to see Peter, and abode with him fifteen days.
But other of the apostles saw I none, save James the Lord's
brother."
This text seems decisive in favour of the apostleship of
James. St. Luke speaks of the same thing in this manner.
Acts ix. 27, " Barnabas took him, and brought him to the
apostles." Comparing these two texts together, 1 conclude,
that James now resided at Jerusalem, and acted there as
president of that church. And I imagine, that Barnabas
first brought Paul to James, and James brought him to
Peter. Thus Paul had communion with all the apostles,
thouarh he saw and conversed with none of them, beside
James and Peter.
When St. Peter had been delivered out of prison, in the
reign of Herod Agrippa, about the time of the passover, in
the year 44, " he came to the house of Mary, where many
were gathered together, praying-. And when he had
declared unto them, how the Lord had brought him out of
prison, he said : Go show these things to James, and to the
brethren," Acts xii. 12—17. This also gives ground to
think, that James now presided in the church of Jerusalem.
Before, Acts xi. 29, 30, it is said : " Then the disciples at
Antioch determined to send relief unto the brethren which
dwelt in Judea. Which also they did, and sent to the
elders by the hands of Barnabas and Saul." Hence, some
have concluded, that James was not now at Jerusalem.
But there is no reason for that supposition. For it would
imply also, that none of the apostles were at Jerusalem ;
whereas, probably, they were all there, or near it. We have
proof from the next chapter, already cited, that James, the
son of Zebedee, and Peter were there. For the former was
^ * After the appearing to above five hundred brethren at once, which we
* suppose, and not without ground, to have been that last mentioned, Ihe
' apostle relateth that " he was seen of James," 1 Cor. xv. 7, " and then of
' all the apostles." Which does plainly rank this appearance to James between
' that to the five hundred brethren on the mountain in Galilee, and his coming
' to all the apostles, when they were come again to Jerusalem. Which James
* this was, Paul is silent of, as all the evangelists are, of any such particular
* appearance. It is most hkely he means " James the less," of whom he
* speaks often elsewhere.' Harmony of the N.T. Vol. I. p. 273.
166 A History of the Apostles and Evangelists.
beheaded, and Peter imprisoned at Jerusalem by Herod
Agrippa about this time. And when Peter bad been
brought out of prison he desired his friends to inform
James of it, as we have just seen. Therefore he certainly
was then at Jerusalem.
There are two ways of understanding that expression.
B}^ elders may be meant elders in general, not excluding
tiie apostles. So in the place of Paul, before cited: "After
that he was seen of above five hundred brethren at once."
Where the apostles are not excluded, but included in the
word brethren. For it is reasonable to think, that divers,
yea, most, if not all, of the apostles, were present at that time.
So here the apostles may be included in the general deno-
mination of elders. Or by elders may be meant such as are
called elders by way of distinction from apostles, as in Acts
XV. 4, 22 ; xxi. 18, who might be persons more especially
entrusted with the receiving and the distributing such con-
tributions. Neither of these senses oblige us to think that
James was not now at Jerusalem.
When the controversy about the manner of receiving- the
Gentiles was brought before " the apostles and elders,"
assembled in council at Jerusalem ; " after there had been
much disputing," Peter spoke, and then Barnabas and
Paul. After all M'hich, James speaks last, sums up the
argument, and proposeth the terms upon which the Gentiles
should be received. To which the whole assembly agreed.
And they sent letters to the Gentiles in several places
accordingly. Acts xv. 1—29. It is manifest, I think, that
James presided in this council. And it may be thence
reckoned probable, that he was an apostle, as well as pre-
sident of the church of Jerusalem.
Chrysostom, in a homily upon the fifteenth chapter of the
Acts, says: ' James ^ was bishop of Jerusalem, and therefore
spoke last.' In the same place he justly applauds the pro-
priety of his discourse in the council.
St. Paul, in the second chapter of the epistle to the Gala-
tians, giving- an account of some things which happened
when he was that time at Jerusalem, but are not mentioned
in the book of the Acts, speaks of James, Cephas, and John,
as pillars: " who also gave to him and Barnabas the right
hands of fellowship." Those expressions strongly imply
that James was an apostle, and presiding apostle in the
church of Jerusalem.
^ 'ETTKncoTTOQ rfv r)jg tv 'liporroKvfioiQ iKicKrjaiaQ oiTof ^(O v'^tpoQ Xfy£».
In Act. Ap. horn. 33. p. 2o3. T. IX.
St. James the Lord's Brother. 167
Jeroiu, in his book against Helvidius, allows that '' the
texts, which 1 have already cited, from the epistle to the
Galatiaus, show James, the Lord's brother, to have been an
apostle.
Afterwards, in the same chapter, giving" an account of
what happened at Antioch : ver. 11, 12, he says, that "when
Peter was come thither, he did eat with the Gentiles, before
that certain came from James : but when they were come,
Le w ithdrew, and separated himself, fearing* them of the
circumcision." This, I think, implies that James resided
at Jerusalem, and presided in that church, and that he was
greatly respected by the Jewish believers there. Once
more, Acts xxi. 17, 18, when Paul went up to Jerusalem,
about Pentecost, in the year 58, the day after our arrival,
says St. Luke, " Paul went in with us unto James, and all
the elders were present ;" and w hat follows. Here is another
proof that James resided at Jerusalem, and superintended
in that church.'
In what has been now alleged we have perceived evi-
dences of James being related to our Lord, forasmuch as he
is called his brother, and that he was much at Jerusalem,
and presided in that church, and that, probably, he was an
apostle in the highest sense of that w ord. We have also seen
reason to think that he was much respected by the Jewish
believers. And though we do not allow ourselves to en-
large upon every thing- said of him in the history of the
council of Jerusalem, and his reception of Paul Avhen he
went up to Jerusalem, and was imprisoned, yet I suppose
that every one may have discerned marks of an excellent
character, and of his admirably uniting zeal and discretion,
a love of truth and condescension to weak brethren. His
epistle confirms that character. I think likewise that the
preservation of his life, in such a station as his, to the time
when he is mentioned last by St. Luke, (which we suppose
to have been about the time of pentecost, in the year of
Christ 58,) may induce us to believe, that he was careful to
be inoffensive in his behaviour toward the unbelieving part
of the Jewish nation, and that he was had in reverence by
many of them.
— — et frater Domini apostolus sit, Paulo dicerrte : ' Deinde post trien-
• nium veni Jenasalem, videie Petixim.' Gal. i. 18, 19. Etin eadem epistola :
' Etcognifa gratia, quae data estmihi' cap. ii. 9. Adv. Helvid. p. 138. in.
' Dr. Whitby, in his preface to the epistle of St. James, has argued in a like
manner that I have done, that he was an apostle in the strict acceptation of the
word. And to the same purpose also Cave, at the beginning of his Life of
St. James the Less, in English.
168 A History of the Apos'dcs and Evangelists.
II. I should now proceed to write the history of this per-
son from ancient authors. But that is a difficult task, as I
have found, after trying more than once, and at distant
spaces of time. I shall therefore take divers passag-es of
Eusebius, and others, and make such reflections as ofl'er,
for finding out as much truth as we can.
Eusebius has a chapter*^ ' concerning our Saviour's dis-
' ciples.' Where he speaks of all these following, as said
to be of the number of the seventy : Barnabas, Sosthenes,
who joins with Paul in writing the first epistle to the Co-
rinthians, Cephas, whom Paul resisted at Antioch, of the
same name with the apostle Peter, but difl^erent from him,
Matthias, chosen in the room of Judas, and he who was put
up with Matthias, and James, to whom Christ showed him-
self after his resurrection, as related by St. Paul, 1 Cor.
XV. 7. ' He ' likewise,' says Eusebius, ' was one of those call-
' ed our Saviour's disciples, and one of his brethren.'
Upon this it is easy to observe, that beside the loose and
inaccurate manner in which this chapter is written by our
historian, here are, probably, several mistakes. Some
things will be readily assented to, as not imlikely ; that
Matthias, and the other disciple put up with him, were of
the seventy. But omitting some other things, there is no
good reason to say that Cephas was different from Peter, or
that Sosthenes was one of the seventy. If those things are
wrong, there is the less reason to rely upon that account
which places James, the Lord's brother, in the number only
of his disciples, or of the seventy.
However, we here seem to discern the opinion of our
Ecclesiastical Historian, that James, the Lord's brother, so
often mentioned in the Acts, and St. Paul's epistles, was
not one of Christ's apostles. And there we have also his
interpretation of these words. Cor. xv. 7, " then he was
seen of all the apostles." By ™ which he understands others,
beside the twelve. And to the like purpose" Origen.
And it was formerly shown at large, in the chapter of Euse-
bius, that ° he did not esteem this James an apostle in the
highest acceptation of the word. It may be observed like-
wise, in the large account formerly given of Jerom's opinion
concerning this James, that p he seems not to be quite free
^ (Iff)t Tiiiv fiaOtfTojv TH 'S(i)Tr]pog rifi(i)v. H. E. 1. i. cap. 12. p. 30.
' TL-TTHTa S' oj(pOai avrov laKw^ij) cpijuiv' tig Se icai ovtoq rwv ^ipofievwv rn
2ajrjj()oc fiaOrjTwv, aXXa ju>;v /cot aSik^ujv tjv. lb. p. 31. B.
■" Ei9' ojc TTapa TSToig Kara fiifiijaiv t(ov d(ji)SiKa TrXurwv oerwx/ {nrap^avrojv
airoToXtijv TrpoTtOjjo'i Xtyaiv' twiira (ti(p0i] toiq aTrc^oKotg Tracn. lb. p. 31.
" See Vol. ii. ch. xxxviii. nuni. xxviii. 11. " Vol. iv. ch. ixxii.
num. ix. 20, 21, 22. '' Ch. cxiv. num. viii. 6.
St. James, the Lord's Brother. 169
from hesitation. Sometimes he speaks of liimasoiie of the
twelve apostles, and sometimes not so. We have also seen
reason to think, that 'i Cyril of Jerusalem did not reckon
James, called bishop of Jerusalem, to have been one of the
twelve apostles. Gregory Nyssen"^ likewise distinguishes
James, the son of Alpheus, one of the twelve apostles, from
James the Less, who was not of that number. The same
opinion appears in'' the Apostolical Constitutions.
Tillemont says : 'The' Greek christians of our time dis-
* tinguished James the son of Alpheus, one of the twelve
' apostles, and James the Lord's brother, and bishop of
* Jerusalem, as two different persons : so making' us entirely
' ignorant of the history of James, the son of Alpheus, and
* excluding the Lord's brother from the ninnber of apostles.
* But the opinion of the Latins, avIio believe that they are
' one and the same person, and the apostle, appears more
* conformable to the scripture, and is supported by the
' authority of St. Paul in particular, who gives to James
' the Lord's brother the title of apostle in the same manner
' that he gives it to Peter.' Gal. i. 19.
in. Eusebius has " another chapter, entitled, ' Of things
' constituted by the apostles after our Saviour's ascension.'
Which is to this purpose. ' The first is the choice of
' Matthias, one of Christ's disciples, into the apostleship in
* the room of Judas. Then the appointment of the seven dea-
* cons, one of whom was Stephen, who soon after his being
* ordained was stoned by those who had killed the Lord,
' and was the first martyr for Christ. Then James, called
* the Lord's brother, because he was the son of Joseph
' to whom the virgin Mary was espoused. This James,
' called by the ancients the Just, on account of his eminent
* virtue, is said to have been appointed the first bishop of
' Jerusalem. And Clement, in the sixth book of his Tusti-
* tutions, writes after this manner : That after our Lord's
' ascension, Peter, and James, and John, though they had
' been favoured by the Lord above the rest, did not con-
' tend for honour, but chose James the Just to be bishop of
* Jerusalem. And in the seventh book of the same work,
' he says, that after his resurrection, the Lord gave to
' James the Just, and John, and Peter, the gift of know-
' ledge. And they gave it to the other apostles. And the
* other apostles gave it to the seventy, one of whom was
' Barnabas. For there were two named James : one the Just,
•• Vol. iv. ch. Ixxix. num. vii. •' De Christi Res. Or. 2. torn. III.
p. 413. B. C. * See Vol. iv. ch. Ixxxv. num. viii. 6.
' S, Jacquele Mineur, Art. i. torn. I. " H. E. 1. 2. cap. i.
170 A History of the Apostles and Evangelists.
' M'ho was thrown down from the battlement of the temple,
* and killed by a fuller's staff. The other is he who was
* beheaded. Of him that was called the Jusf, Paul also makes
* mention, saying- : " other of the apostles saw 1 none, save
* James the Lord's brother." '
Upon what has been thus transcribed a few remarks
may be properly made. In the former part of it Eusebius
seems to declare it as his own opinion, that James, called
the Lord's brother, was the son of Joseph, that is, by a for-
mer wife.
For clearing- up this passage, I would farther observe : I
suppose the whole of tiiis quotation to be taken from Cle-
ment. Some may indeed at first be apt to think that
the second passage of Clement concludes with the word
Barnabas. But 1 rather think that all which follows in
this quotation is Clement's, and nothing of Eusebius's. One
reasonof my thinking- so is, that in the twenty-third chapter
of the same book, where our Ecclesiastical Historian gives
an account of the death of James from Hegesippus, who
relates, that James was thrown down from the temple,
and killed by a fuller's staff", he twice says, that is, at "
the entering- upon that account, and'" at finishing it, that
this was agreeable to what had been before alleged from
Clement. The other reason is, that Eusebius seems not to
Lave been so clear that there were no more than two of
this name, as is implied in this passage, particularly in the
conclusion of it.
Upon these two passages, cited by Eusebius from Clement,
one from the sixth, the other from the seventh book of his
Institutions, we are led to observe, first, that James, called
the Just, is here supposed to be an apostle. Nor did Cle-
ment know of any more of the name James, in the New
Testament, beside James the son of Zebedee, and him called
James the Just. Secondly, I observe, that James, called
the Just, is supposed to have been appointed bishop of
Jerusalem, by three apostles especially, Peter, and the two
sons of Zebedee, and not by our Lord. And the order
and coherence of things in this chapter of Evisebius seems
to imply, that this was done soon after the martyrdom of
Stephen.
Which appears to me agreeable to the history in the Acts,
and the passages alleged thence at the beginning of this
* Tov St TtjQ TH laKw/Js TtXtvrjjc Tpoirov r\crt )iiv Trportpov a'l irapaTfOiiaat
TH KXtjiievTOQ (pojvai SiStiXojKamv, airo m TTTipvyin /3f/3X7j(T0at, ^vXi^ ti rrjV
vpOQ Qavarov TrtTrXtjx^aiavTOv iTopj^icoro^. 1. 2. cap. 23. p. 63. C.
• Tavra dia TrXarng avvi^Sa r'i> KXtjiuvti' km 6 'ilyt]<nnirog. Ibid. p. 65. C.
St. James, the Lord's Brother. 171
chapter. Peter always speaks first, as president among
the apostles, until after the choice of the seven deacons.
Every thing* said of St. James after that implies his pre-
siding- in the church of Jerusalem. And when St. Paul
mentions the three chiefs, who were pillars, Gal. ii. 9, with
Avhom he conferred at Jerusalem, he names James first. The
reason of his doing so, I take to be, that James then presided
in the church of Jerusalem.
Tillemonf thinks, ' That Christ himself may have ap-
* pointed James to be bishop in that church : but the apos-
' ties deferred the declaring it solemnly, till the time of
' the persecution, which broke out after the death of St,
' Stephen. Then they thought of providing more particu-
' larly for the church of Jerusalem, whence, perhaps, they
' feared they should be constrained to remove. This
* obliged them to appoint a proper pastor: who should be
* obliged to stay there till his death, and should charge
* himself with every thing necessary for their welfare.'
To me it appears evident, that y the apostles did not now
leave Jerusalem, nor till a good while afterwards. But
they were obliged to live privately. And the circum-
stances of things made it prudent to appoint one of their
number, who should preside in that church, and act in
their name. Though they could not all appear in pub-
lic, it was fit there should be one at least, to whom the
faithful might apply at any time, in case of need. This
choice, or appointment, is ascribed by Clement to three
of the apostles. But it might be done with the consent and
approbation of all.
As this episcopate, or superintendence, of James has
been thus mentioned, I shall here observe what notice is
taken of it by other ancient christian MTiters.
Eusebius, in one place, says, that ^ James was appointed
bishop of Jerusalem by the apostles: in another by^ Christ
and the apostles. So likewise in the '^ Apostolical Constitu-
tions. Jerom, in his Catalogue of Ecclesiastical Writers,
says, ' that "^ James, surnamed the Just, was ordained bishop
* of Jerusalem by the apostles, soon after the Lord's pas-
' sion.' In his Commentary upon the epistle to the Gala-
* St. Jacquele Mineur, Art. iv. mem. tom.I. > See Acts viii, 1,
u> irpoQ Tti)v mroroXuJv 6 Tt]Q emiTKOTrjjg Tr}Q iv \tfioao\vfioiQ ijKtxupi'^o
Qqovoq. H. E. 1. 2. cap. 23. m. Vid. et 1, 2. cap. 1. in. p. 38. B.
* Tor yap laKuifis Opovov r« irpajTH rrjQ 'ItpoaoXvfiwv tKK\r}(naQ tjjv
fKi(!Kowr\v irpoQ Ts 2ojr>jpo£ Kai ruJV airoToXwv VTroStKa^eva, K.X.I. 7. c. 19.
*> Constit. 1. 8. cap. 35. <= Jacobus, qui appellatur frater
Domini, cognomento Justus post passionem Dommi statim ab apostolis
Hierosolymorura Episcopus ordinatiB. De V. I. cap. 2.
172 A History of the apostles and Evangelists.
tians, he speaks as** if the Lord himself had given him this
high trust : meaning, perhaps, no more than that Christ
gave it him by the apostles : or that they in so doing had
acted by divine inspiration. Epiphanms*^ ascribes this
appointment to our Saviour himself, as do ^ Chrysostom,
and» OEcumenius, and'' Photius. The Latin author of a
Commentary upon thirteen of St. Paul's epistles, says,
James ' was appointed bishop of Jerusalem by the apostles.
Nicephorus's account is, that'' he was so appointed by
our Saviour, or, as some said, by the apostles also.
I shall cite no more writers relating to this point, but pro-
ceed.
IV. I would now take a passage of Origen, from the
tenth tome of his commentaries upon St. Matthew, where he
discourseth upon Matt. xiii. 55, 56, " Is not this the car-
penter's son? Is not his mother called Mary? and his
brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? And
his sisters, are they not all with us ?" ' They ' thought,
' says Origen, that he was the son of Joseph and Mary.
' The brethren of Jesus, some say, upon the ground of
' tradition, particularly what is said in the gospel accord-
' ing to Peter, or the book of James, were the sons of
' Joseph by a former wife, who cohabited with him before
' Mary. They who say this, are desirous to maintain the
' honour of Mary's virginity to the last : [or her perpetual
' virginity :] that the body chosen to fulfil what is said,
* " the Holy Ghost shall come upon thee, and the power
* of the Highest shall overshadow ihee," Luke i. 55, might
' not know man after that. And I think it very reasonable,
' that as Jesus was the first fruits of virginity among men,
* Mary should be the same among women. For it would be
' improper to give that honour to any beside her. This
' James is he whom Paul mentions in his epistle to the Gala-
' tians, saying' : " Other of the apostles saw I none, save
* James, the Lord's brother." This James was in so great
' repute with the people for his virtue, that Josephus, who
■* Nunc hoc sufficiat, ut propter egregios mores, et incomparabilem fidem,
sapientiamque non niediam, frater dictus sit Domini ; et quod primus ei eccle-
siae praefuerit, quaj prima in Christum credens ex Judaeis f'uerat congregata.
Dicuntur quidem et caeteri apostoH fratres Domini. Sed praecipue hie frater
dicitur, cui fihos matris suae ad Patrem vadens Dominus commendaverat. In
ep. ad Gal. cap. ii. 19. * Haer. 78. num. vii.
' Chr. in ep. 1 ad Cor. hom. 38. p. 355. torn. X.
B GEc. ad Act. xv. 13. T.I. p. 122. " Phot. Ep. 117.
' Jacobum vidit Hierosolymae, quia illic erat constitutus ab apostolis epis-
copus. In ep. ad Gal. cap. i. 19. "^ Niceph. 1. 2. cap. 38.
' Origen. m. Matt. T. X. p. 462, 463. T. III. Bened. p. 223. torn. I. Huet.
St. James, the Lord's Brother. 173
' wrote twenty books of the Jewish Antiquities, desirous to
' assign the reason of their suffering such things, so that
* even the temple Avas destroyed, says, that those things
' were owing to the "' anger of God for what they did to
' James, the brother of Jesus, called Christ. And it is won-
' derful, that he who did not believe our Jesus to be the
* Christ, should bear such a testimony to James. He also
' says, that the j)eople thought they suffered those things
' upon account of James. Jude wrote an epistle of few
* lines indeed, but filled with the powerful words of the
' heavenly grace, who says at the beginning : " Jude, a ser-
' vant of Jesus Christ, and brother of James." Of Joses and
' Simon we know nothing.'
Origen, in" his books against Celsus, quotes Josephus
again, as speaking of James to the like purpose. But
there are not now any such passages in Josephus : though
they are quoted as from him, by ° Eusebius also. But he
does not say whether from his Jewish War, or from his
Antiquities, or in what book of either, as he sometimes does,
when he quotes Josephus. Jerom has twice quoted Jose-
phus for these things : first in this ^ article of St. James, and
then in that 1 of Josephus himself: but not much more ex-
pressly than Eusebius.
Upon the long passage of Origen, just transcribed, I would
observe as follows :
It is strange, that Origen should take such particular
notice of the epistle of St. Jude, and say nothing of the
epistle of James, whose history he was writing, when it was
not unknown to him. It may be suspected that a para-
graph has been lost and dropt out of the Commentary in
this place. It is also strange that he should say he knew
nothing of Simon : when it is probable that he likewise
was one of Christ's apostles, called " Simon the Canaanite"
by Matthew, ch. x. 4, and Mark iii. 18, " Simon Zelotes"
by Luke, vi. 15, and Acts i. 13.
"" tinriKtvai, Kara H)]viv Qts ravra avroig airrjvrrjKtvai, Sia ra iiq
laKw/jOv rov aSi\<pov Itjffn rs Xtyojiivu Xpi"7«, vir' avrojv rero^fiijutva. Kai
TO 9avfia<T0v t^iv, on rov lr](Tovv iiyuov « Kara^c^a/uvof uvai Xpirov, uSt
yTTOV laK(t)j3(f) Sucaioavvrjv (fiafirvprtae ToaavTi]v. S.iyu Se, on (cat 6 \aoQ ravra
fvofuKt lia Tov laKw^ov Triirovdivai' TTtpi Se l(it<ji]<p, Kai 'S^hojvoq uSev
tropiiaantv. lb. p. 463. Bened. p. 223. Huet.
" Contra Cels. 1, i. p. 35. et 1. 2. p. 69. Cantab. 1. i. cap. 48. et 1. 2. cap.
13. Bened. ° H. E. 1. 2. cap. 23. p. 65. C. D.
p Tradit idem Josephus, tantae eiim sanctitatis fuisse, et celebritatis in populo,
ut propter ejus necem creditum sit, subversam esse Hierosolymam. Hier. De
Vii-. 111. cap. 2. 1 Hie coniitetur et propter interfectionem
Jacobi apostoli dinitam Hierosolymam. lb. cap. 13.
174 A History of the apostles and Evangelists,
From what Origen says of the death of James it may be
coiicliided, that in his time christians Mere persuaded that
James had died a martyr for Christ, and liad been killed by
the Jews, notwithstanding his eminent virtue. Though the
passages to which Origen refers are not now in Josephus,
and though it should be supposed that there was some inac-
curacy in Origen's quotations of him, or references to him,
I think it must be allovAcd, that christians had in his time a
tradition concerning the death of James, and that it hap-
pened in circumstances very dishonourable to those who
were the authors of it : insomuch that many were disposed
to think it was one of those things for which God was much
offended with the Jewish people. Moreover we have
already observed a brief account of the death or martyr-
dom of James in Clement, older than Origen, though in
part cotemporary with him.
All farther notice of that passage of Origen is deferred
till we come to consider how James was related to our
Lord.
V. As the death of James has been mentioned, I shall
now immediately take the accounts of it which are in Euse-
bius. And I Avill transcribe a large part of the twenty-
third chapter of the second book of his Ecclesiastical
History.
' But when Paul had appealed to Caesar, and Festus
' had sent him to Rome, the Jews being disappointed in
' their design against him, turned their rage against James,
' the Lord's brother, to whom the apostles had assigned
* the episcopal chair of Jerusalem. And in this manner
' they proceeded against him. Having laid hold of him,
' they required him in the presence of all people to renounce
* his faith in Christ. But he, with freedom and boldness
' beyond expectation, before all the multitude, declared
' our Lord and Saviour Jesus Christ to be the Son of God.
' They, not enduring the testimony of a man who was in
' high esteem for his piety, laid hold of the opportunity,
' when the country was without a governor, to put him to
' death. For Festus having died about that time in Judea,
' the province had in it no procurator. The manner of the
' death of James was shown before in the words of Clement,
' who said, that he was thrown off from the battlement of
* the temple, and then beat to death with a club. But no
' one has so accurately related this transaction, as Hege-
' sippus, a man in the first succession of the apostles, in the
* fifth book of his Commentaries, whose words are to this
St. James lite Lord's Brother. \7^
' purpose : James/ the brother of our Lord, undertook,
' together m ith the apostles, the government of the church.
' l\e has been called the Just by all from the time of our
' Saviour to ours. For many have been named James^
' But he was holy from his mother's womb. He drank
' neither wine, nor strong drink, nor did he eat any animal
' food. There never came razor upon his head, lie neither
' anointed himself with oil, nor did he use a bath. To him
' alone was it lawful to enter the holy place. He wore no
' woollen, but only linen garments. He entered into the
* temple alone, where he prayed upon his knees. Insomuch
' that his knees were become like the knees of a camel ;
' by meansof his being continually upon them, worshipping
' God, and praying for the forgiveness of the people.
' Upon account of his virtue he was called the Just,
' and Oblias, that is, the defence of the people, and righte-
' ousness. Some therefore of the seven sects, which there
' were among the Jews, of whom 1 spake in the former
' part of these commentaries, asked him,^ which is the gate
' of Jesus : or, what is the gate of Salvation. And he
* said, Jesus is the Saviour, or the way of salvation. Some
' of them therefore believed that Jesus is the Christ.
' And many of the chief men also believing', there was a
' disturbance among the Jews, and among the scribes and
' pharisees, who said there was danger, lest all the people
* should think Jesus to be the Christ. Coining therefore to
' James, they said, we beseech thee to restrain the error of the
' AiaCix^TOiCi Tt]v EKKXTjCftav [isra roiv ano^oKwv 6 adt\(pog th KvpialaKio/Sog,
K. X. p. 603. C. D.
' iirvvQavovTO uvth, rig tj Qvpa tb Itjou ; koi iXtyt tutov eivai rov
^loTtipa. Le Clerc, in his observations upon this passage of Hegesippus, says,
he does not understand those words, ' what is the gate of Jesus.' And, per-
hiaps, the place has been corrupted. Ti? ij Bvpa ts Irjaa ; quod quid sibi velit,
noa intelHgo. Sed forte locus est con-uptus. H. E. p. 416. Ann. Ixii. Mr.
Mosheim thinks, with great probability, that the question put to James was,
« What is the gate, or way of salvation ? Tell us, how we may obtain eternal
' life.' James answered, ' The gate of salvation is our Saviour Jesus Christ.*
Vitium vero ejus non in vocabulo Gvpa, sed potius in nomine ljjffn quaeri
debere censeo. Judaei, quod manifestum est, sciscitantur sententiam Jacobi
de via seu de ostio salutis, id est, de vera ratione ad salutem seternam perve-
niendi. Nullus ergo dubito, quin patrio sermone, quo utebantur, vocabulum
Jeschuah adhibuerint, atque ex Jacobo qusesiverint : Die, rogamus, nobis,
quodnam tibi videatur esse salutis ostium. Graecus quaestionis hujus inter-
pres vero, aut sermonis non nimis gnarus, aut minus attentus, nomen proprium
Servatoris nostri, Jesus, cernere sc putabat, et perperam idcirco, quum ffojTrjpia
ponendum ipsi fuisset: Tig r; Ovpa Trjg ffunjpiag ; vocabulum Itjaa scribebat :
Tic v Bvpa Iijffs ; Ita si Judaeorum quaestio mtelligatur, nihil fieri aptius potest
responsione Jacobi : ' Ostium salutis est Servator noster, Jesus Christus.'
Moshem. De Reb. Christianor. ante Constantin. Sec. prim. num. 23. p. 95,
176 A History of the Apostles and Evangelists.
people. We entreat thee to persuade all that come hither
at the time of passover to think rightly concerning" Jesus.
For all the people, and all of us put confidence in thee.
Stand therefore upon the battlement of the temple,
that, being placed on high, thou mayest be conspicuous,
and thy words may be easily heard by all the people.
For because of the passover, all the tribes be come hitner,
and many gentiles. Therefore the scribes and pharisees,
before named, placed James upon the battlement of the
temple, and cried out to hnn, and said, O Justus, whom
we ought all to believe, since the people are in an
error, following Jesus who was crucified, tell us * what
is the gate of Jesus. And he answered with a loud
voice. Why do you ask me concerning the Son of man : he
even sitteth in the heaven, at the right hand of the great
power, and will come in the clouds of heaven. And many
were fully satisfied, and well pleased with the testimony
of James, saying, Hosanna to the Son of David. But the
same scribes and pharisees said to one another, We have
done wrong in procuring such a testimony to Jesus.
Let us go up, and throw him down, that the people may
be terrified from giving credit to him. And they went
up presently, and cast him down, and said. Let us stone
James the Just. And they began to stone him, because he
was not killed with the fall. But he turning himself,
kneeled, saying, I entreat thee, O Lord God the Father,
forgive them : for they know not what they do. As they
were stoning him, one said. Give over: what do ye? The
just man prays for you. And" one of them, a fuller,
took a pole, which was used to beat cloths Avith, and struck
him on the head. Thus his martyrdom was completed.
And they buried him in that place, and his monument
still remains near the temple. This James was a true
witness to Jews and Gentiles, that Jesus is the Christ.
And soon after Judea was invaded by Vespasian and the
f)eople were carried captive.' ' So writes Hegesippus at
arge agreeably to Clement. For certain, James was an
excellent man, and much esteemed by many for his virtue :
insomuch that the most thoughtful men among the Jews
were of opinion, that his death was the cause of the siege
of Jerusalem, which followed soon after his martyrdom:
and that it was owing to nothing else, but the wickedness
* See before, note *. " Kai Xafiwv tiq ati avrwi', tig tojv
yva<pnav, to %v\ov (v w aTTinu'Ct ra 'inaria, rjvtyKe Kara rtjc Kf^aXijc rs
SiKain. lb. p. 65. B.
St. James the Lord^s Brother. 177
' coramittetl against him. And^ Josephus says the same
' ill these words:' ' These tilings befell the Jews in vindica-
* tion of James the Just, who was brother of Jesus, called
' the Christ. For (he Jews killed him, who was a most
' righteous man.' " The same historian, in the twentieth
' book of his antiquities, relates his death in this manner."
' The emperor being informed of the death of Festus, sent
' Albinus to be prefect in Judea. But the younger Ananus,
' who, as we said before, was made high priest, was haughty
' in his behaviour, and very enterprizing-. And moreover
' he was of the sect of the Sadducees, who, as we have also
' observed before, are above all other Jews severe in their
' judicial sentences. This then being- the temper of Ananus,
' he thinking- he had a fit opportunity, because Festus was
* dead, and Albinus was yet upon the road, calls a council.
' And bringing- before them James, the brother of him who
' is called Christ, and some others, he accused them as
' transg-ressors of the laws, and had them stoned to death.
' But the most moderate men of the city, who also Avere
' reckoned most skilful in the laws, were offended at this pro-
' ceeding-. They therefore sent privately to the king, [Agrippa
' the younger,] entreating him to send orders to Ananus, no
' more to attempt any such things. And some went away
' to meet Albinus, Avho was coming from Alexandria, and
' put him in mind, that Ananus had no right to call a
' council without his leave. Albinus, approving- of what
' they said, wrote a very angry letter to Ananus, threatening
' to punish him for what he had done. And king Agrij)pa
' took away from him the priesthood, after he had enjoyed it
' three months, and put in Jesus, the son of Damnteus.'
' " These are the things which are related of James, whose
' is the first of the epistles called catholic." '
Thus I have given a literal version of almost the whole
of this chapter, being- desirous that my readers should see
the acc(uints w hich ancient writers have given of James :
though they are not altogether so credible, nor so entertain-
ing, as might have been wished. Nor do they any where
lie in better order than here. And therefore I have chosen
this chapter. The same things are transcribed by Jerom
from Eusebius, in his chapter of James the Just, in his cata-
logue of ecclesiastical writers : but very inaccurately, blend-
ing together Hegesippus, and Clement, and Josephus : so
O yav lojarjTTog hk UTroJKvriffi Kai tut tyypa^wc iTrifiaprvptaQai, Si wv
ijtrjai Xt^tiov' Tavra £e trv^/Sf/S/jwr' ledaioii; kut iKSiKt/aiv laKwlia m Sixais, bq
t]v af iX^oc Ij/<Ta rs Xeyofitys XptTS" iTrnStjTnp ciKaiorarov avrov ovra oi laCaioi
arrtKTHvav. lb. p. 65. D. .
VOL. VI. N
178 A History of the Apostles and Evangelists.
that, without comparing Eusebius, it could not be known
what belongs to one, and what to the other. For which,
I think, he deserves to be censured. Nor could I pass it
by without notice, as an use may be made of it. For it
may induce us to suspect, that to such carelessness and inac-
curacy of quotation we owe those passages of Josephus, in
which he is said to have assigned the death of James as the
sole cause of the ruin of the Jewish people.
And now I proceed to make some remarks upon the
chapter of Eusebius, and the passages therein quoted by
him.
1. In the first place, it appears from Eusebius's introduc-
tion, at the beginning of the chapter, that he supposed the
martyrdom of St. James to have happened at a time when
there was no Roman governor in Judea, after the death of
Festus, and before the arrival of Albinus in the province.
What reason he had for this we do not certainly know. We
do not observe any notice of that circumstance in what he
has transcribed from Hegesippus. It is indeed expressly
said in the passage of Josephus. But if that passage be the
only foundation for the opinion, its authority may be ques-
tioned. For divers learned men have suspected the genu-
ineness of that part of the passage, which speaks of the
death of James. As will be shown more particularly by
and by.
2. Upon the first quotation, which is from Hegesippus,
it is easy for any one to observe, that " there are in it many
things very unlikely: as'' that James should live in the
manner here represented, and particularly, that he should
eat no animal food : that he had a right to enter into the
holy place when he pleased, whether thereby be understood
the holy of holies, or only the temple: that the scribes and
" Et Jacobus Justus, ecclesise Hierosolymitanae antistes, quem misere truci-
darunt : quod ipse Josephus paucis, copiosius Hegesippus apud Eusebium
memoria prodidit; quamquam in nanatione hujus multa sunt, quibusnemo,
nisi reiTjm vetenim et christianarum et Judaicarum prorsus ignarus, fidem
habeat. Moshem. De Reb. Christian, ante Constantin. Sect. i. sect, xxiii.
p. 93. '^ ' Hie ab uteromatrissanctus fuit :' Nazireatus
nempe vote Deo consecratus, ut sequentia ostendunt. Nee fieri hoc potuisse
negarim. ' Nee vinum unquam bibit, nee siceram.' Itadebuit, si Nazirseus
fuit. ' Ab animantium carnibus abstinuit.' Hoc vero Pythagoricum et
supci-stitiosum fuit institutum, de quo nihil in Mosal'ca lege, et cujus reura
fuisse Jacobum, etiam postquam christianus factus est, vix credibile fit.
' Comam nunquam totondit.' Recte, atque ordine. Sic enim Lex jubet.
Num. vi. 3 — 5. ' Neque ungi, neque lavare balneo corpus unquam solitus.'
Non tantum praeter, sed et contra legem hoc fuit, qua multae ablutiones
Judaeis impositae. Nee certe sordes qusesitoe quidquam ad sanctitatem
faciunt. Cleric. Hist. Ec. Ann. kii. not. 2. p. 415.
St. James, the Lord's Brother. 179
pliarisees should place him on a pinnacle, or battlement of
the temple, to deliver his opinion to the people concerning-
Jesus : that they should throw him down thence, and kill
him in the temple, or any of the courts of it: that they
should bury him near the place in which he is here said
to have been killed : when the Jews, and all other people in
those times, usually buried their dead without the walls
of their cities : and, finally, that he should have a monument,
or pillar over him, near the place where he was buried,
which remained to the time of Hegesippus, after the war
was over, and the city of Jerusalem and the temple had
been overthrown. Concerning which last particular, Jerom,
in the catalogue above mentioned, sa3's, 'He>' was buried
* near the temple, where he had been thrown down. He
' had a conspicuous monument, till the siege of Titus, and
' that since by Adrian. Some of our people have thought
' that he was buried on mount Olivet. But that is a mis-
' taken opinion.' So that even in Judea there were dif-
ferent opinions concerning the place were James was
buried. Nevertheless, I presume, all were persuaded that
he had suffered martyrdom from the Jews at Jerusalem.
There was no different sentiment about that.
However, this difference of opinion concerning the place
where St. James was buried, deserves our notice ; for it
may lead us to suspect some mistake in the account of
Hegesippus. Possibly, St. James Mas buried in mount
Olivet, though there was a pillar erected near the place
where he was killed. I think this may be of use to remove
some difficulties in the account of Hegesippus. The pillar,
which he saw, might be erected, after the siege of Jerusa-
lem, by some who remembered the place where St. James
had been killed. And some from that monument might
conclude he had been buried there, though really he was
not.
I have made some remarks upon the passage of Hege-
sippus. A fuller critique may be seen in other ^ writers :
partly aggravating the improbabilities of this account, partly
softening them, and striving to remove difficulties. Ac-
cordhigly Petavius says, ' that ^ though there are in it
y et juxta templum, ubi et prsecipitatus fuerat, sepultus est. Tiluliim
usque ad obsidionem Titi, et ultimam Hadriani notissimum habuit. Quidam
e nostris in monte Oliveti eum putaverunt conditum ; sed falsa coram opinio
est. De V. I. cap. 2. ^ Vid. Joseph. Scaliger. Animadvers. iu
Euseb. Chron. p. 193, 194. J. Cleric. Hist. Ec. A. D. Ixii. Pefav. Animadvers.
ad Epiphan. Haer. Ixxviii. Vales. Annot. in Euseb. H. E. 1. 2. cap. 23. et
Tillemont, S. Jacque le Mineur, Mem. Ec. torn. I. Basnag. Ann. 33. num.
184, &c. * Nee difRteor nonnuUa vel ab Hegesippo prodita,
N 2
180 Jl History of the Apostles and Evangelists.
' several things very unlikely, yet the whole history ought
' not therefore to be rejected.' To whom 1 am not unwilling
to accede. But as I have not room to enlarge upon parti-
culars, for showing the reasonableness of that judgment,
I must be content with recommending a careful and impar-
tial attention to the observations of the writers to whom I
have referred. However, I may by and by have an oppor-
tunity to mention a few thoughts, beside what 1 have al-
ready said, for removing difficulties and answering objec-
tions.
3. Eusebius says, ' that many thoughtful men among
' the Jews were of opinion, that the death of James was the
' cause of the siege of Jerusalem, and that it was owing
' to nothing' else but the wickedness committed against him,
' and that Josephus says the same.'
Origen speaks to the like purpose, as we have seen : but
not quite so strongly. The same is said by Jerom more
than once. I mean ^ in his book of Illustrious 3Ien, and''
also elsewhere. But neither he nor Eusebius expressly
say, in what place of Josephus. Which may make us
think that they borrowed this from Origen. Nor does
Origen inform us in what work of Josephus those things
were said, though he has mentioned them several times.
Which may dispose us to think that they were no where
expressly in Josephus.
4. Eusebius proceeds, and says, that in the twentieth
book of his Antiquities, Josephus had related the death of
James, in a passage which he there transcribes. Which
passage is still in the works of Josephus. And what is
there said, may be very true, for the most part : ' that "^
' Ananus the younger, being high-priest, and a man of an
vel ab aliis inserta, quae parum probabilia videantur. Sed totam ipsam histo-
riani nego propterea damnandam esse. Petav. Animadv. ad Epiph. H. 78. n.
iii. p. 332. '' Tradit en im Josephus,
tantae eum sanctitatis fuisse et celebritatis in populo, ut propter ejus necem
crediUim sit, subversam Hierosolyraam. De V. I. cap. 2. Vid. et
cap. 13. ^ Transeamus ad Jacobum, qui frater Domini dicebatur,
tantae sanctitatis, tantaeque justitiae, et perpetuse virginitatis, ut Josephus
quoque historicus Judaeorum propter hujus necem Jerosolyraam subversam
referat. Hie primus episcopus ex Judaeis Jerosolymas credentis ecclesiae.
Adv. Jovin. 1. 1. T. IV. P. 2. p. 182. in.
■' Facile quidem crediderim Jerosolymitanos proceres graviter tulisse, quod
synedriumsuaauctoritateinstituisset, cum dudum jusgladii a Romanis Judaeis
esset ereptum : quod iterum inconsulto Caesare ab Anano usurpatum timebant,
negentisuae gravi fortasse poena luendum esset. Sed quae de Jacobo, Jesu, qui
Chiistus dicebatur, fratre, habentur, merum adsumentum male feriati christian!
esse videntur : qua de re alibi diximus. Cleric, ubi supr. sect. ii. p. 415. Conf.
ejusd. Ars Crit. part III. sect. i. cap. 14. num. xi.
St. James, the Lord's Brother. 181
* haug^hty and enterprizing temper, when there was no
* Roman governor in Jiitlea, convened a council, and hud
* some stoned to death, as transgressors of the laws : and
' tliat many of the most discreet and moderate men among
' the Jews were offended at this proceeding : forasnuuii as
' whilst Judea was in the state of a province, the high-priest
' had no right to call tlie council together, without leave,
' and they feared that this action would be resented by the
' emperor.' All this, I say, is very likely. Nevertheless
those words, " James the brother of him who is called
Christ," have been suspected to be an interpolation. And
probably *^ are so. Supposing' those words to be an inter-
polation, we can gather no more from that passage, than
that Ananus did illegally condemn several persons to death,
as transgressors of the Jewish laws. But who they were,
or whether any of them were christians, or not, cannot be
determined M'ith certainty.
5. Eusebius supposeth, that this passage of Josephus con-
firms the account given by Hegesippus : whereas « it
appears, on the other hand, very difHcult to reconcile them.
I do not perceive Hegesippus to say any thing of A nanus, the
high-priest. Nor has he expressly mentioned the Sad-
ducees, of which sect Ananus was. Nor does Hegesippus
say a word of the council of the Jews. And as the punish-
ment of stoning-, when ordered by magistrates, was gene-
rally inflicted on men out of the city, it is probable, that
they who were put to death by the procurement of Ananus,
suffered M'ithout Jerusalem. But according to Hegesippus,
James died at the temple, or near it, and was buried not far
off from the place where he expired.
6. Since what is said of James in the passage of
Josephus, is justly suspected to be an interpolation, it
ought not to be regarded. Learned men of late times
* See Vol. i. p. 83, 84. See here likewise, note •*.
f See Dr. Benson's History of St. James, sect. ii. p. 12. the second edition.
8 Quid magis contrarium esse potest, quam haec Josephi, et ilia Hegesippi
narratio ? Nam Josephus quidem danmatum esse scribit in publico Judaeorum
concilio ; Hegesippus vero, per seditionem ac tumultum populi occisum.
Et Hegesippus quidem fuste fullonis necatum in media urbe, Josephus autem
lapidatiuii occubuisse narrat. Fiebat autem lapidatio extra portas civitatis,
ut notumest. Vales. Annot. ad Euseb. 1. 2. cap. 23. p. 41.
Secundo, qui fidem habent narrationi Hegesippi, eos oportet, aut Josephum
falsi arguere, aut suspectum habere hunc lociun, quo res publice Jerosolymse
gesta, adeoque notissima, aliter narrat ur; utrairari subeat, ab Eusebio Josephi
et Hegesippi verba allata, eodem capite, nee eum tentasse ea in concordiam
vedigere, aut alteiutrius nareationis fidem in dubium non revocasse. Cleric.
Ars Crit. P. 111. sect. i. n. xii.
182 j1 History of the Apostles and Evangelists.
find ^ it very difficult to determine how James died.
But that difficulty, as seems to me, is much increased by
paying" too much regard to a passage, the genuineness of
which is far from being certain. Josephus indeed is an
older author than Hegesippus, and he is an historian of good
credit. But we should be first assured that the account is
his. If a passage, or part of a passage, has been inserted
in his works, and there is good reason to think it not his, it
should be disregarded, and stand for nothing.
If we once set aside that passage, we may soon come to
a determination concerning the manner of James's death.
That James had suffered martyrdom at Jerusalem, was the
general persuasion of christians in the time of Eusebius, and
before, as we plainly perceive. Two ancient christian wri-
ters of the second century assure us, that his death was
completed by the blow of a fuller's pole, with which they
are wont to beat wet clothes. And Hegesippus, in particu-
lar, and at large, relates that his death was effected in a
tumultuous manner. The tumult began at the temple;
where the scribes, and pharisees, and other Jews, entered
into discourse with James. He, standing upon some emi-
nence, which Hegesippus calls -Tnepv^nov, and we now
generally render a battlement, or pinnacle, openly declared
and argued, that Jesus was the Christ, or the expected
Messiah, and that his doctrine contained full instruction
how men may be saved and obtain eternal life. At which
some leading- men among* the Jews Avere much offended.
They then laid hold of him, and perhaps dragged him out
of the temple. Some of the people threw stones at him.
And though he earnestly prayed to God in the behalf of
those who abused him, they persisted in their abuses, till
one struck him with a long pole, which put an end to his
life.
St. John has recorded two instances of the Jews taking
up stones to throw at our Lord, when he was teaching in the
temple, ch. viii. 59, and ch, x. 31. The first is in these
words : " Then took they up stones to cast at him. But
Jesus hid himself, and went ovit of the temple, going through
the midst of them, and so passed by. They took up stones
to cast at him." And if our Lord had not saved himself by
a miraculous exertion of power, they would have then killed
him. Divine Providence not interposing in a like manner,
when a like attempt was made upon James, he fell a sacri-
^ Potest tamen fieri, ut Jacobus hoc tempore mortuus sit. Sed genus
mortis ignotum. Cleric. H. E. Ann. Ixii. num. iii. in.
Si. James, the Lord's Brother. 183
fice to the rage of the unbelieving part of the Jewish peo-
ple at Jerusalem.
Nor ought it to be thought exceeding* strange, or abso-
lutely unaccountable, that some scribes and pharisees, or
other Jews, should gather about James at the temple, and
ask his opinion concerning Jesus, though they knew it very
well already : or that they should come to him with pre-
tences of great respect, and assurances of paying- a regard
to his judgment. For many like things are recorded in the
gospels: which every one is able to recollect. I shall
therefore take particular notice only of that second instance,
mentioned by St. John, of their taking up stones to throw
at our Lord, John x. 22 — 31, " And it was at Jerusalem, the
feast of the dedication" And " Jesus walked in the
temple in Solomon's porch. Then came the Jews round
about him, and said unto him : How long dost thou make us
to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. Jesus
answered them : I told you, and ye believed not. The
works that I do in my Father's name, they bear witness of
me. Then the Jews took up stones again to stone him."
They came to Jesus, and desired an answer to a question
that had been answered before. But they pretend now to
desire it should be answered in the plainest and fullest man-
ner. Nevertheless they could not hear the answer with
patience.
I said just now, that two ancient writers of the second
century, Clement and Hegesipp us, assure us, that the death
of James had been completecl by a fuller's pole, after he
had been thrown off from the temple. I suppose this must
have been the opinion also of Eusebius, who has taken
notice of these things, and of other ancient christians. It is
the account which ' Jerom gives of the death of James, in
his article, in the book of Illustrious Men, and likewise''
elsewhere. The same is said by • Epiphanius.
Let this suffice for the circumstances and the manner of the
death of James.
VI. The time of the death of James may be determined
without much difficulty. He was alive when Paul came to
Jerusalem at the Pentecost, in the year of Christ 58. And it
' Qui cum praecipitatus de pinna templi, confractis cruiibus, adhuc semi-
vivus fullonis fuste, quo uda vestimenta extorqueri solent, in cerebro
percussus, interiit. De V. I. cap. 2.
"^ Hie autem Jacobus episcopus Jerosolymorum primus fuit, cognomenfo
Justus: qui et ipse postea de templo a Judaeis prsecipitatus, successorem
habuit Simonem, &c. Comm. in cp. ad Gal. cap. i. T. IV. p. 237.
' Haer. 78. num. xiv. p. 1046.
184 A History of the Apostles and Evangelists.
is likely that he was dead when St. Paul wrote the epistle
to the Hebrews, at the beg inning" of the year G'S. Theodo-
ret,"' upon Hebr. xiii. 7, supposeth the apostle there to refer
to the martyrdoms of Stephen, James the brother of John,
and James the Just. According- to Heg-esippus the death of
James happened about the time of the passover, which might
be that of the year 62. And if Festus was then dead, and
Albinus not arrived, the province was without a governor.
Such a season left the Jews at liberty to gratify their licen-
tious and turbulent disposition. And they were very likely
to embrace it. We may therefore very reasonably place this
event at that juncture.
And it is now the g-eneral opinion of learned men, that
James died about that time. Pearson," who seems to admit
the genuineness of the whole passage of Josephus, placeth
the death of James in the year 62. Him Mill ° follows. Le
Clerc, who disputes the genuineness of those words that
relate to James, allows that p he might die about that time.
This also is agreeable to Tillemont's 'i computation. And I
refer to ^ Valesius.
VH. It still remains that Ave consider on what account
he Avas called the Lord's brother, and whether he be the
same as James the Son of Alpheus.
James, as we have seen, is called by St. Paul " the Lord's
brother," Gal. i. 19. All christian writers in general speak
of him in the like manner. The question is, in what sense
he was so.
That James was not the son of Mary, or our Lord's
brother by nature, has been well argued by christians in
former times, both ^ Latins and * Greeks, from our Lord's
words upon the cross, recorded John xix. 26, 27, where he
■" Theod. torn. III. p. 459. " Ann. Paulin. p. 19. A. Chr. Ixii.
° Prolegom. num. 5G. p H. E. An. 62. num. iii.
"^ S. Jacque le Mineur, art. vii. in.
' Vales. Annot. ad Euseb. 1. 2. cap. 23. p. 41.
^ Verum homines pravissirai hinc praesumunt opinioni suae auctoritatem,
quod plures Dominiim nostrum fratres habuisse sit traditiun. Qui si Marise
filii i'uissent, et non potius Josephi e.K priore conjugio suscepti, nunquam in
tempore passionis Joanni Apostolo transcripta esset in matrem, Domino ad
utnimque dicente, Mulier, ecce filiustuus, et Joanni, Ecce mater tua ; nisi
quod desolataj solatium caritatem filii in discipulo relinquebat. Hilar. Pict.
Conim. in Matt. cap. i. p. 612. Ed. Bened.
' El T]Tav Se TiKva rtj Mapt^, km ii VTrrjpxiv avr/j avi](), Tivi \oytji irapiSiCa
Tt]v Mapuiv Tii> lujavvi], (ca« rov Iwavvtfv ry Mapi^ ; Epiph. Haer. 78.
num. X. p. 1042. C.
Ei.ya() tyvu) avrtjv, Kai ev raS,H yvvaiKOQ Hxtj nwQ b)Q airpO'^artVTOV avrtjv,
icai H^tva ixnactp, Tti) /i(i0/jr?j TrapuTiBtrai, kcil KiXtvti avTii> tiq ra iSia avniv
Xa/3Hv ; Chrysost. m Matt. honi. 5. T. VII. p. 77.
St. James, the Lord^s BrutUr. 185
recoiniueiids the care of his mother to John : requiring" her
to consider him as her son, and him to take care ot" her, as
his mother.
And indeed it has been the opinion of all christians in
general, that Mary was always a virgin, and that she never
had any children by Joseph. We must therefore inquire in
what respect this James was our Lord's brother, and some
others his brothers, or sisters.
Euscbius, in a chapter quoted some while ago, the first of
the second book of his ecclesiastical history, without hesita-
tion says, ' that " James was said to be the Lord's brother,
' because he also was called the son of Joseph. And Joseph
' was reckoned his father, because the virgin Mary was es-
* poused to him.'
Orig-en *' in a passage also cited ^^ above, says, that the
brethren of Jesus were the sons of Joseph by a former wife,
who had cohabited with him before Mary. And he men-
tions it as supported by an ancient tradition. This was the
opinion" of Epiphanius, and of many y ancient writers, both
Greeks and Latins.
Jerom, in his article of this person, in his Catalogue of
Ecclesiastical Writers, says : ' James,^ who is called the
' Lord's brother, surnamed tlie Just, was as some think,
' the son of Joseph by another wife, but, as seems to me,
' the son of Mary, sister to our Lord's mother, mentioned by
* John in his gospel, John xix. 25.' And in his book against
Helvidius he deliv^ers it as his opinion, thnt^ those called
our Lord's brethren in the gospels, were so named, as they
were cousins, or relations. He speaks to the like purpose
also ^ in liis commentary upon Matth. xii. 49, 50.
" Tort dri Kai IaKw/3ov, tov rs Kt/pi« Xiyojxtvov ade\(pov, on S71 km ovtoq
Ioj(Tr]<p a>vo/ia<ro TraiQ' th Se XptTS TTUTTjp 6 laicrj;^, ^(> [xvtj'TivOdffa 7) napQivog,
K. X. L. 2. c. 1. p. 38. B.
" In Matt. T.X. p. 462, 463. T. III. iiened. P. 223. torn. I. Huet.
* See before, p. 172. " Epiph. Hser. 29. n. iii. etiv. Hter.
51. num. X. Haer. 78. num. viii. et ix. Aacorat. num. Ix. p. 62.
y Greg. Nyssen. de Christi Resur. Or. 2. torn. III. p. 412, 413. Chrysost.
in Matt. horn. 5. torn. VII. p. 77. C. Theophyl. m Gal. i. 19. p. 448.
Niceph. Call. 1. 2. cap. 3. in Hilar. Pictav. Coram, in Matt. cap. i. p. 612. ed.
Bened. Ambros. de lustit. Virg. cap. vi. T. II. p. 260. Bened. Ambrosiastri
Comment, in Gral. i. 19. ap. Ambros. in App. T. II. p. 213.
^ Jacobus, qui appellatur frater Domini, cognomento Justus, ut nonnulli
existimant, Joseph ex alia uxore, ut mihi videtur, Mariae sororis matris Domini,
cujus Joannes in libro suo meminit, tilius. De V. I. cap. 2.
^ Restat igitur, ut, juxta superiorem expositionem, fratres eos intelligas
appellatos, cognatione, non atlectu, non gentis privilegio, non natura ; quo-
modo Lot Abrahae, quomodo Jacob Laban est appellatus frater, &c. Adv.
Helvid. T. IV. P. 2. p. 140.
'' Quidam fratres Domini de alia uxore Joseph filios suspicantur, sequentes
186 A History of the Apostles and Evangelists.
. This opinion was at length embraced by Augustine. In
Tiis exposition of the epistle to the Galatians, written about
the year 394, he speaks dubiously, saying, ' that*^ James
' was the Lord's brother, as he was the son of Joseph by a
' former wife, or else as he was related to his mother Mary.'
But in works written afterwards, he continually says,
that"^ our Lord's brethren were relations of his mother
Mary.
The former, as appears from the authors just cited, was
the more ancient opinion. Nor does Jerom allege any
before him who held the opinion mentioned as his own. In-
deed he seems to have been the first who said that our
Lord's brethren were the sons of Mary, his mother's
sister, and therefore only cousins or relations. But
when he advanced this notion, he « was inclined to think
Joseph also a virgin. As has been well observed by ^ G. J.
Vossius.
However Jerom's opinion has prevailed very much of
late. I suppose it may be that = of the Romanists in gene-
ral. It was also the opinion of '^ Lightfoot. It is likewise
deliramenta apocryphorum, et quandam Mescham vel Escham mulierciilam
confingentes. Nos autem, sicut in libro, quem contra Helvidium scripsimus,
continetur, non filios Joseph, sed consobrinos Salvatoiis, Mariae liberos, intel-
ligimus, materterae Domini ; quae esse dicitur mater Jacobi miuoris, et Joseph,
et Judae; quos in aho Evangehi loco fratres Domini legimus appellatos.
Fratres autem consobrinos dici omnis scriptura demonstrat. In Matt. cap.
xii. T. IV. p. 53.
'^ Jacobus Domini frater, vel ex fihis Joseph de alia uxore, vel ex cogna-
tione Mariae matris ejus debet intelligi. Aug. Expos, ep. ad Gral. cap. i. et
ii. num. viii. tom. III. P. 2.
'' Fratres ejus sic accipite, sicut nostis. Non enim novum est, quod auditis.
Consanguinei virginis Mariae fratres Domini dicebantur. Scriptura tamen
hujusmodi cognaliones fratres appellat. Nam Abraham et Lot fratres sunt
dicti, cum esset Abraham patruus Lot : et Laban et Jacob fratres sunt dicti,
cum esset Laban avunculus Jacob, &c. In Joan. Tract. 28. num. iii. tom.
III. P. 2. Vid. ibid, in Matt. Qu. xvii. et in Joan. Tr. x.
Et Lot frater Abrahae dicitur, cum patruus ejus esset Abraham. Ex qua
vocabuli consuetudine etiam fratres Domini vocantur in Evangelio, non
utique quos Maria virgo pepererat, sed ejus consanguinitate omnes propinqui.
Contr. Faust. 1. 22. cap. 35. T. VIII.
^ Tu dicis, Mariam virginem non permansisse. Ego mihi plus vindico,
etiam ipsum Joseph virginem fuisse per Mariam, ut ex virginitatis conjugio
virgo fiiius nasceretur. Adv. Helvid. tom. IV. p, 142. in.
f Et sane, qui Josephum putaret non habuisse uxorem, antequam B. Mariam
duceret, ante B. Hieronymum arbitror fuisse neminem ; utcumque posterioribus
temporibus, in virginitate extolleuda immodicis, avide multi earn fuerint senten-
tiam amplexi. Vos. de Gen. Christ!, cap. vi.
8 Vid. Baron, in Apparatu, num. Ixi. &c. Est. ad Gal. cap. i. 19. et alibi.
Tillem. S. Jacque le Mineur, Art. i. et ii.
»> See Lightloot's Works, Vol. I. p. 270, 541, 660.
St. James, the Lord's Brother. 187
embraced by ' Witsius, and ^ Lampe, and ' many other pro-
testants. But Valesius, among- the Romanists, in his anno-
tations upon the above-cited chapter of Eusebius, says, he*"
thinks that James was the son ot Joseph by a former wife.
The same opinion has been asserted by several among the
protestants," G. J. Vossius, and " Basnage, and p Cave, in
his Lives of the Apostles written in English. Nor does it
appear that he had abandoned his first judgment, when i
he wrote his Historia Literaria.
I likewise have for a long time been much inclined to the
• At quamvis Eusebiiis, Epiphanius, Gregorius Nyssenus, plurimique
veterum,in eamdcm concesserint sententiam, non videtur mihi ea probabilibus
niti argumentis. Rectius Hieronymo accedemus, arbitranti eos, qui Domini
fratres dicuntur, fuisse ejus consobrinos, loquendi genere etiam Graecis et
Romanis noto. Wits. Coram, in ep. Jud. sect. 4. p. 454.
■^ Erat liic frater Jacobi minoris. Quare fait consobrinus Christi secun-
dum carnem, natus ex Maria, uxore Cleophse, seu Alphaei, quae soror erat
Mariae Matris Domini. Lampe, in Evang. Joan. cap. xiv. 22. T. III. p. 167.
' Fabr. Bib. Gr. 1. 4. cap. 5. n. xi. T. III. p. 165. And see L'Enfant et
Beausobre, sui- Gal. i. 19. et la preface sur I'epitre de S. Jacques. Dr. Benson
in his preface to the epistle of St. James, sect. ii. Doddridge in his preface to
the same episde. ™ Ait igitur Eusebius, Jacobum, qui in
Evangelic et epistola Pauli frater Domini dicitur, filium fuisse Josephi ex
alia conjuge, quam Josephus ante Mariam sibi sociaverat. Cum Eusebio
consentit Epiphanius Gregorius Nyssenus sed Hieronymus, in Iibro de
Scriptoribus Ecclesiasticis Jacobum himc idcirco fratrem Domini appellatura
esse existimat, quod filius esset Mariae sororis matris Domini Multa qui-
dem de hoc argiunento disseruit Baronius in Annalibus. Mihi tamen verier
videtur opinio eorum, qui Jacobum, et reliquos Domini fratres, Josephi ex
priore matrimonio filios esse dicunt. Haec enim sententia magis convenit
verbis Evangelii. Vales. Annot. ad Euseb. 1. 2. cap. 1.
Fuit enim Jacobus filius Josephi, ac proinde oriundus ex stirpe David. Id.
in Annot. ad. 1. 2. cap. 23. p. 40. " Voss. de Gen. J. C. cap. vi.
° Basnag. ann. ante Christ. 6. num. xxviii. et xxix.
P ' He was the son (as we may probably conjecture) of Joseph, afterwards
* husband to the blessed virgin, and his first wife. Hence reputed our Lord's
* brother, in the same sense, that he was reputed the son of Joseph. Jerom,
* and some others, will have Christ's brethren so called, because sons of
* Mary, cousin-german, or, according to the custom of the Hebrew language,
* sister to the virgin Mary. But Eusebius, Epiphanius, and the far greater
* part of the ancients (from whom, especially in matters of fact, we are not
* rashly to depart) make them the children of Joseph by a former wife. And
' this seems most genuine and natural, the evangelists seeming very express and
* accurate in the account which they give of them. " Is not this the car-
* penter's son ? Is not his mother called Mary ? and his brethren, James, and
* Joses, and Simon, and Jude ? Matt. xiii. 55, 56. By which it is plain,
* that the Jews understood these persons not to be Christ's kinsmen only, but
* his brothers, the same carpenter's sons, having the same relation to him that
* Christ himself had : though they indeed had more. Clirist being but his
* reputed, they his natural sons.' And what follows. The Life of James the
Less, num. 2. "i S. Jacobus apostolus minor diclus,
cognomento Justus, frater Domini, Josephi utpote ex priori conjuge, seu, ut
Hieronymo placet, Mariae sororis matris Domini filius. Hist. Lit. torn. I. p. 14.
188 ^ History of the Apostles and Evangelists.
same opinion ; and have composed an argument upon the
question. But 1 have laid it aside, supposing it to be rather
too prolix, and too intricate, to be inserted in this place.
And after all, perhaps, some may think that the argument
does not afford a complete solution of all difficulties and
objections. I therefore enter not at present into any
dispute about it, but leave every one to judge as he sees
good.
VIII. Whether James was the son of Joseph by a former
wife, or the son of Mary, wife of Cleophas, sister to Mary
our Lord's mother, or otherwise nearly related to her, he
was an apostle. I think it was clearly proved at the begin-
ning of this chapter from the New Testament, that James,
called " the Lord's brother," was an apostle in the highest
acceptation of the word. Consequently, he must be James
the son of Alpheus, or Cleophas. For those names seem to
be one differently written.
But how he was so is made out differently. They who
say that those called our Lord's brethren were sons of Cleo-
phas, husband of Mary, related to our Lord's mother, seem
to have here no difficulty. But they who suppose our
Lord's brethren to have been sons of Joseph by a former
wife, are somewhat embarrassed. However, I just observe,
that the account, given by "^ Epiphanius, is this. Cleophas
and Joseph were brothers. The former died without issue,
and Joseph raised up seed to his brother. Accordingly,
James being the first-born of Joseph, was called the son
of Cleophas. In like manner speaks ^ Theophylact.
But, as before said, I do not now form any debate about
this.
That James, called our Lord's brother, is the same as he,
who in the catalogues of the apostles is called the " son of
Alpheus," or "Cleophas," is allowed by Epiphanius, Chry-
sostom, and Theophylact. Epiphanius says, that * James,
by nature the son of Joseph, who was called the Lord's
brother, and was an apostle, was appointed the first bishop
of Jerusalem. Chrysostom, in his comment upon Gal. i. 19,
says, ' that " Paul calls James the Lord's brother, giving
■■ Vid. Epiph. Hasr. 29. n. iii. iv. H. 51. n. x. H. 78. num. vii. viii. Lx. et
Ancorat. num. lx. * Uojg St r}v th KXoira ■■, Akhe' KXavrag
uai lw<Jr}(p aStX^oi. T« KXoTra mraiSog Tt\tvTi]aavTOQ, o ltoai](p i^avf^rfrrtv
avTi^ ffTrtpfia, Kca triKt thtov, koi rag aWag avrs aSi\(pHg, k. X. Theoph. in
Gal. i. 19. ' KaTarraOtvTog aiOvg Ia/ca)/3 th aSe\^n Kvpia
ICaX«/X«l'8 Kai ttTTOToXs ttTlfKOTTIi ITptOTH W« \ii)(Ttl(f> (jlVnil OVTOg, K. X. HsPr. 29.
n. iii. " El yap (Ttji^iavai ov iXfytv jjOtXiv, ivr)v Km i'i tTcpa
yvoiQKTuaTog thto ■KOir](rai SijXop, icm inrnv top th KXwTra, oirip (cat fuayytXtTJjS
iXtyiv. Chr. in Gal. cap. i. T. X. p. G78. E.
St. James, the Lord^s Brother. 189
* him that honourable appelhition, when he might have said
* " the son of Cleophas," as he is called in the gospels.'
Theophylact likewise says, ' tliat " Paul calls him the Lord's
' brother, by the Avay of an honourable distinction, when he
' might have called him the son of Cleophas. Nor was he
' the Lord's brother according- to the flesh, but only thought
' to be so.' I mention no more ancient writers.
And that James, called the son of Alpheus in the cata-
logues of the apostles, was one of those M'ho are called " the
Lord's brethren," 1 think, may be shown from the gospels,
by comparing- several texts together.
In all the catalogues of the twelve apostles of Christ, the
four last mentioned are these. " James the son of Alpheus,
and Lebbeus, whose surname was Thaddeus, Simon the
Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him,"
Matth. X. 3, 4. "James the son of Alpheus, and Thaddeus,
and Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, which also
betrayed him," Mark iii. 18, 19. " James the son of Al-
pheus, and Simon called Zelotes, and Judas the brother of
James, and Judas Iscariot, which was also the traitor,"
Luke vi. 15, 16. James the son of Alpheus, and Simon
Zelotes, and Judas the brother of James," Acts i. 13.
Let us now compare the texts in the gospels, M'here our
Lord's brethren are named. Matt. xiii. 55," Is not this the
carpenter's son? Is not his mother called Mary? and his
brethren James, and Joses, and Simon, and Judas ?" And
Mark vi. 3, " Is not this the carpenter, the son of Mary,
the brother of James, and of Joses, and of Judah, and
Simon ?"
All these, except Joses, seem to hav^e been apostles. For
must not the three apostles, last mentioned before Judas
Iscariot, in the first catalogues, and the three last mention-
ed in the Acts, be three of the four called in the gospels our
Lord's brethren ?
And I should choose to translate the texts of St. Luke,
where the apostles are named, somewhat differently from
what is generally done, in this manner. "James the son of
Alpheus, and Simon Zelotes, and Judas, brethren of James:
declaring, that both Simon and Judas were brethren of
James, the son of Alpheus, before named. A word must be
supplied. And the coherence leads me to think brethren
more proper than brother.
' 'EiSe Se Kai laKwfiov. Msra Tifiric ci Km tutu fienvtjrai, rov aStXtpov ts
KvpiH tiTTiov' ovtu) KaL ftaOKaviaQ aTrtjWaKTO' koitoi, n rf[3n\iro arffiavai, iiirtv
av, TOP rn KXoTra' uSi yap Kara ffapKci adi\(pOQ t)v th Kvpm, aW evOfiiZtTO.
Theoph. in Gal. i. 19.
190 A History of the Apostles and Eimngelists.
By all which vfe are led to conclude, that James, seve-
ral times mentioned in the Acts, and St. Paul's epistles, is
the same who in the catalogues of the apostles, is called
" James the son of Alpheus." For James, mentioned by
St. Paul, is called " the Lord's brother," and plainly ap-
pears to be an apostle. Consequently, he is " James the
son of Alpheus," mentioned in all the catalogues of the apos-
tles of Christ.
Wall, in his notes upon John vii. at the beginning, says,
* These brethren and kinsfolk of our Lord, as they were
' but mean persons, so also they were some of the backward-
' est to believe in him. They that are most usually called
* his brethren were James, and Joses, and Simon, and Judas.
* Two of these, James and Judas, some learned men
' think to have been two of the apostles. And there were
' two apostles of those names that were brethren. But this
' place, if they be of those that are meant in it, is a strong
' argument against that opinion. For these brethren did
' hardly yet believe in him; but the apostles did. This was
* but half a year before he suffered.'
Upon Avhicli I would observe : when St. John says, ch.
vii. 5, " For neither did his brethren believe in him : he
does not intend to say that they had not faith in him. Gro-
tius's comment appears to me very right. ' The '" meaning
' is not that they did not believe at all ; but that they did
' not believe as they should.'
Learned men are certainly in the right, when they say
that some of our Lord's brethren were apostles. And it
seems to me, that all those, who in the gospels are called
our Lord's brethren, had early and always an affection and
esteem for him. This may be perceived from several places
in the gospels, as Matt. xii. 4G ; Mark iii. 31 ; Luke viii.
19; See also John ii. 12. And in time they all believed in
him, and that rightly, as the Messiah. St. Luke, in the his-
tory of things after our Lord's ascension. Acts i. 13, 14,
having mentioned the names of the apostles, adds, " These
all continued with one accord in prayer and supplication,
with the women, and Mary the mother of Jesu?, and with
his brethren." And St. Paul, 1 Cor. ix. 5, speaks of
*' brethren of the Lord," not apostles, who laboured in
spreading the gospel in the world.
They of whom St. John speaks, had worldly views and
expectations. They were desirous, that Jesus, if he were
indeed the Messiah, should go to Jerusalem, and set up his
kingdom in a glorious manner. Even after this, several who
* Non omnino, non ut oportebat. Grot, in loc.
St. James, the Lord's Brother. 191
certainly were apostles, betrayed great ignorance, or weak
faith, or wrong apprehensions, by their discourses, and
questions put to our Saviour. Of Thomas, see John
xiv. 5. Of Philip, see ver. 8 — 11, and of Judas, ver. 22,
23.
Those brethren of our Lord proposed that he should
hasten to Jerusalem, to the feast of tabernacles, nigh at
hand. " Jesus said to thoni, my time is not yet come.
But your time is always ready. The world cannot hate
you. But me it hateth, because I testify of it, that the
works thereof are evil. Go ye up unto this feast. I go
not up yet unto this feast : for my time is not yet full
come," ch. vii. G, 7, 8. It is manifest, that he taxeth their
carnality and worldly-mindedness. As if he had said : ' It
' is * not proper for me to go up to this feast, as yet, nor till
* after it is begun. But you may go up at any time, since
' you have done little or nothing* to make the Jews lui-
' friendly to you, as I have done : who by the strictness of
' my doctrine, and the freedom of my reproofs, have pro-
' voked many to a great degree.'
It follows in ver. 9, 10, " When he had said these things
unto them, he abode still in Galilee. But when his brethren
were gone up, then went he also up unto the feast, not
openly, but as it Avere in secret." These words may afford,
in the opinion of some, another objection to the supposi-
tion, that these brethren of our Lord were apostles. But to
me the objection appears not of much moment. Some of
these brethren might nevertheless be among the apostles, and
go up to the feast before him. For our Lord seems not to
have been attended by all his apostles in that journey.
So much is implied in the manner in which it was per-
formed. " lie went not openly, but as it were in private:"
in a more private manner than he had usually done, and
attended by a small number of his apostles only, several of
them having gone up to Jerusalem before him, upon occa-
sion of the approaching solemnity.
Chrysostom seems not to have doubted, that some of the
brethren of our Lord here spoken of were apostles, or at
least among his disciples. For discoursing- on John vii. 3,
4, 5, he says : ' Observe y with me the povver of Christ.
' Of them who uttered these words, one was the first bishop
" Compare Mr. James Macknight's Harmony of the Gospels, Vol. ii. p. 5.
^ 2u St HOI CKOTTU TS Xpi<r« Tr]V Svva^iv. Airo yap thtuiv twv ravra
\iyovT<t)v ra pijfiara, o irpioTOQ rwv '\ipoao\vfiu)v imcKOiroQ ytyovtv, 6 fiUKa-
pioQ laKiiifioQ. Aeysrai St koi o Is^a^ QavfiaTOQ re ytyovtvai. In Jo.
hom. 48. T. VIII. p. 284. D.
192 A History of the Apostles and Evanrjelists.
' of Jerusalem, even the blessed James, of whom Paul says:
' " Other of the apostles saw I none, save James the Lord's
' brother." And Judas also is said to have been a wonder-
' ful man.' So says Chrysostom, who did not receive the
epistle of St. Jude, so far as we tan perceive, though he did
that of St. James.
IX. This James is called by St Mark, " the less," ch. xv.
40. " Theie were also women looking- on afar oft'. Among'
whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James
the Less, and Joses, and Salome." That hereby is meant
James, the Lord's brother, and the son of Alpheus, is gene-
rally supposed, and I think reasonably. He can be no
other, because Joses is presently afterwards mentioned as
his brother, agreeably to other places of the evangelists,
where our Lord's brethren are named. Matt. xiii. 55;
Mark vi. 3. But interpreters are not agreed why he was so
called.
It has been thought, that ^ herein is a reference to James
the son of Zebedee, and brother of John, who had been
beheaded by Herod in the year of Christ 44. And Light-
foot says, ' that^ James, or Jacob, is commonly called James
' the great, in distinction from James the son of Alpheus,
' who is called the Less, not for any dignity, or superiority of
' apostleship that he had above the other, but either because
' this James was the elder, or because of the singular privacy
' that Christ admitted him to with himself, as he also did
' Peter and John.'
Here are several reasons of this denomination, but though
Lightfoot says James the son of Zebedee was connnoidy
called James the great, there is no instance of it in the New
Testament.
It may be observed, that the less, in the original, is not a
comparative, but a positive, the little, ts /.uKpn. And so Beza
has translated. Maria Jacobi parvi et Jose mater. How-
ever in the Latin Vulgate it is Jacobi minoris. And it is
evident that ^ Jerom so understood the word.
Gregory Nyssen *= thought he was called the Less, as not
'■ Puto ita dictum inter Apostolos ad discrimen Jacobi Zebedai'dae. Grot.
ad Marc, xv, 40. =* The third part of the Harmony of the
four Evangehsts, Vol. I. p. G34.
'' Si non est ApostoUis, sed nescio quis Jacobus, quomodo est frater Domini
putandus? Et quomodo tertius ad distmctionem majoris appellabitur minor?
quum major et minor non inter tres, scd inter duos soleant prabere distan-
tiara. Adv. Helvid, p. 138. in. *■ 'O Sc Map/cof Ia(ca>/38 t»
HlKpti KOI lojtTt) fX-qTipU aVTI]V flTTiV, tTTSITTfp I^V (iXXoq I«IC(ii/3q£ O TS A\(*)UIS,
Cut THTO fiiycuj, VTi roiQ aTTO'zoXoiQ roig CuiStKci avvufiiQfiriTo' b yap fiiKpog «/c
i}v avToiQ iva(M9fiioc. Greg. Nyss. de Christ. Res. Or. 2. T. III. p. 413.
St. James, the Lord's Brother. 193
being- one of the twelve apostles. Which reason 1 cannot
admit, because I am persuaded he was an apostle, if he was
the Lord's brother. Nor do I perceive in the New Testa-
ment more than two of this name.
Some say, he was so called, because he was the younger
of the two apostles of this name. But of this there is no
proof nor probability. For James, the son of Alpheus, must
have been his father's first-born, and may have been as
old, or older than James the son of Zebedee.
Some have conjectured that '^ he might be so called on
account of his stature. Which conjecture is favoured by
the literal sense of the word in the positive degree, James
the Little. And some may be apt to think, that this was
one reason Avhy the Jews at the temple, according* to Hege-
sippus, placed him on an eminence, that he might be heard
by all tlie people, when assembled in great numbers. So
Zaccheus, being little of stature, and there being* a great
crowd, climbed up into a sycamore tree, to see Jesus as
he passed by, Luke xix. Perhaps this is as likely a conjec-
ture as any.
Nevertheless I shall mention one more. He might be so
called on account of his inferiority, in comparison of the
other James. It is manifest, that during the time of our
Lord's abode on this earth, Peter, and James and John, the
two sons of Zebedee, were the most eminent and consider-
able of the disciples. They were the most favoured, and
were admitted by our Lord to some special measure of con-
fidence and freedom. And it is observable, that in all the
catalogues of the apostles, James the son of Alpheus, and
Simon the Canaanite, or Zelotes, and Judas, are the last
mentioned, except Judas Iscariot. Possibly these three,
whom I suppose to have been our Lord's brethren, were the
latest called to be apostles, and for a while were defective
in faith and understanding, or not so considerable and emi-
nent as some of the other apostles, particularly James the
son of Zebedee. The question put to our Lord by Judas,
one of them, recorded in John xiv. 22, seems a remarkable
instance of the slowness of his understanding in the things
of religion, under all the advantages >vhich he had en-
joyed.
James therefore might be called " the Less," by way of
distinction from another of the same name, who had been
called to be an apostle before him, and was more eminent.
■* Potuit etiain Jacobus parvus appellari ad corporis molem ratione habita ;
quomodo apud Romanos ob corporis affectiones Pauli, Magni, Longi, Crassi,
Claudii, Pulchri nuncupabantur. Basnag. ann. ante Dom. 6. num. xxxi.
VOL. VI. O
1 94 ^ History of the Apostles and Evangelists.
And yet the appellation carried not in it any reflection.
This coincides with some things said by Lightfoot a-
bove.
However, it is mentioned only as a conjecture, to be con-
sidered by those who are disposed to do it. For I am not
able to say with assurance, what was the ground and reason
of this appellation.
X. We have seen divers proofs of the respect shown to
this person, which any one is able to recollect, and therefore
they need not to be repeated. However, I shall here take
notice of a few such things.
1. He is never called Justus, or the Just, in the New
Testament ; but he seems to have been so called by many,
even in his life-time, as well as afterwards. Eusebius says,
that ^ he was called the Just by the ancients on account of
the eminence of his virtue. He is several times so called
in the passag-es of Clement of Alexandria, quoted from Eu-
sebius ' some while ago. Hegesippus says, he ^ had been
called the Just by all from our Saviour's time to his own :
and afterwards, that '^ on account of his eminent virtue he
was called the Just, and Oblias. He likewise says, that '
the Jews at the temple called him the Just, as may be seen
in the account of his death, transcribed above. Jerom'' in
the beginning of his article of this person says, ' that James
' the Lord's brother was surnamed the Just.'
2. In his commentary upon the epistle to the Galatians,
at ch. i. 19, he says, ' that' James, there spoken of, was in
' such esteem for his sanctity, that it was no uncommon thing*
' for people to crowd about him, and strive to touch the hem
' of his garment.'
3. Eusebius says, that"* the episcopal chair in which
James was used to sit, was preserved to his time, and was
had in veneration by the church at Jerusalem.
XI. I have not been able to write the history of
* Thtov St] Hv nvTov laKdjfSov ov Kffi SiKaiov tTTiKXr/v 01 TraXai Si apirrig
tKaXnv TTQOTfprjixaTa. Eus. H. E. 1. 2. C. 1. p. 38. B. ' P. 169, 170.
8 'O ovofxaaBtic viro Travruiv Sikowq otto tiov r» Kvpis XP"*''^*' H'^XP'' *"*
rjnojv. Ap. Euscb. 1. 2. c. 23. p. 63. D.
'' Aui yiroi rrjv vTrepfSokrjv Tr]Q SiKaioavvrjQ avrs ikoXhto SiKaiog (cat
Q^Xiac- lb. p. 64. A. ' Kai ticpa'^av avTti), Kai inrov'
AiKaa, 0) iravTig ■n-nOtrrOai o^nXojuer. lb. D. Vid. et p. 65. A. ct B.
'' Jacobus, qui appelliiliirfrater Domini, cognoniento Justus. DeV. I. cap.2.
' Hie autem Jacobus episcopus Jerosolymonim primus fuit, cognomento
Justus ; vir tanlae sanctitatis et rumoris in populo, ut fimbriam vestimenti ejus
certatim cuperent altiiigere. ' In Gal. T. IV. p. 237. in.
" Tov yap luKttjfiii Qpovov r« irpiors rt}(; 'UpoaoXv/iuiv tKKXt)<nac ttg
Stvpo Trt<pvXaynivov o\ rrjSe Kara 5iaSoxr)v Trepie 'Trovrtg aSeXtpot, k. X. H. E. 1.
7. c. 19.
Tlic Epistle of St. James. 1 95
tliis person so regularly, as that of some others. For which
reason it may not be amiss to take a summary view of what
we have seen.
James, sometimes called the Less, the son of Alpheus, and
called the Lord's brother, either as being" the son of Joseph
by a former wife, or a relation of his mother Mary, was one
of Christ's apostles. We have no account of the time when
he -was called to the apostleship. Nor is there any thing"
said of him particularly in the history of our Saviour, which
is in the gospels. But from the Acts, and St. Paul's epis-
tles, we can perceive that after our Lord's ascension he was
of note among' the apostles. Soon after St. Stephen's death
in the year 3(l, or thereabout, he seems to have been ap-
pointed president, or snperintendant in the church of Jeru-
salem, where, and in Judea, he resided the remaining part of
his life. Accordingly, he presided in the council of Jeru-
salem, held there in the year 49, or 50. He was in great
repute among- the Jewish people, both believers and unbe-
lievers, and was surnamed the Just. Notwithstanding-
which he suffered martyrdom in a tumult at the temple :
and, probably, in the former part of the year 62. He
wrote one epistle, not long before his death, of which we
shall speak presently.
CHAP. xvn.
THE EPISTLE OF ST. JAMES.
I. J'he Evidences of its Genuineness. H. When written.
HL To rvhom.
HAVING now done all I am able for clearing up the his-
tory of this person, I come to consider the epistle ascribed
to him.
Here I would observe the evidences of its genuineness
and authority, the time when, and the people to whom it
was written.
L And for the first point. This epistle seems to be
alluded, or referred to, by Clement bishop of Rome, Vol.
ii. ch. ii. num. xxxvii.— xl. and by Hermas, ch. iv. num.
xxviii.— xxxiv. It is not expressly quoted by Irenreus.
o 2
196 A History of the Apostles and Evangelists.
Nor are there in him any undisputed references to it, cb.
xvii. num. v. 1, 2, 7. Nor do we perceive it to be quoted
by Clement of Alexandria, ch. xxii. num. viii. nor by Ter-
tullian, ch. xxvii. num. xi. 1. This epistle is quoted once
or twice by Origen, but as of doubtful authority, or not
received by all, ch. xxxviii. num. xi. We do not observe
any notice to be taken of this epistle by Cyprian, Vol. iii.
ch. xliv. num. vii. It seems to be referred to by Commo-
dian, a Latin writer, about the year 270, ch. xlix. num. iii. 6.
It is probable that it was received by the Manichees and
Paulicians, ch. Ixiii. sect. vi. num. iv. 9; sect. ix. num. ii.
5, 10—12. It seems to be referred to by Lactantius, ch. Ixv,
num. vi. 5.
From a passage of Eusebius, cited in the" preceding"
chapter, it appears, that in his time, the beginning of the
fourth century, all the seven epistles called catholic, were
well known, and received by many. And he expressly says,
that the epistle of James was the first of them. And to the
like purpose again in another passage to be here taken
notice of by us. Having given a particular account of the
death of James, called the Just, and the brother of the
Lord, and bishop of Jerusalem, he concludes the chapter
in this manner. ' Thus far,' ^ says he, ' concerning James,
' who is said to be the writer of the first of the epistles called
' catholic. But it ought to be observed, that it is spurious :
' [meaning, that it was a contradicted book of scripture, or
' at the utmost, that it Avas doubted of, or rejected by
' many :'] forasmuch as there are not many of the ancient
' writers, who have quoted it : as neither that called Jude's,
' another of the seven epistles called catholic. However we
* know that these also are commonly used [or publicly read]
' in most churches, together with the rest.'
This passage is very satisfactory. For it assures us who
M as the writer of this epistle : namely, James, before spoken
of, called the Lord's brother, surnamed the Just, who gene-
rally resided at Jerusalem. It also assures us, that though
it had been doubted of by some, it was then g'enerally re-
ceived, and publicly read in the assemblies of christians.
They who have leisure and are curious, may see what was
farther observed by us formerly, relating to the opinion of
" See before, p. 160, 161.
^ ToiavTcx Kcu Ta Kara rov laKto[iov, oh rj Trpwrjj riov ovofiaZontvwv KaBo-
XiKojv tivai Xtyerai. Iteov Ct dig voGevsTai. Ov ttoXXoi yav rwv TraXaiwv
avrric tfiviiiiovtvaav, iliQ uSs rijg Xtyo/xfVJjc laSa, fiiag (cat avTtjg «(TJ/f ruv
iTTTa Xiyofifvuv KaOo\iK<i)v. 'Ofitijg Ss larfisv Kai ravrag fiira rwv Xoittwv tv
irXiiTCug £iSt)fin(nevfievag (KK\r)auiig. II. E. 1. 2. cap. 23. p. Q6. Comp. Vol.
iv. p. 104.
The Epistle of St. Jmnes. 197
Eusebius himself concerning this epistle, and the writer of
it, Vol. iv. ch. Ixxii. num. ix. 17 — 24.
I only add here, that this epistle of St. James is one of
the three catholic epistles received by the Syrian christians,
and by Chrysostom and Theodoret. And that after the
time of Eusebius, this, and the other six catholic epistles,
were received by all Greeks and Latins in general : and
are in the catalogues of canonical scripture composed by
councils and learned authors : as was shown in a foregoing
chapter. However, there might be still some few Avho
doubted of its authority, especially in the east, as was observed,
Vol. V. ch. clii. 7.
This epistle was received by Jerom, as was distinctly and
largely shown in his article. Vol. iv. ch. cxiv. num. viii. G.
Who in one place says, ' The'= apostles, James, Peter, John,
' Jude, wrote seven epistles, of few Mords, but full of sense.'
It may nevertheless be worth the while to recollect here
particularly what he says of it in his book of Illustrious
Men, transcribed there at p. 125, ' James, the Lord's
' brother, wrote but one epistle, which is among
' the seven catholic epistles. Which too "^ is said to have
' been published by another in his name. But gra-
' dually, in process of time, it has gained authority.
' This is he of whom Paul writes in his epistle to the Gala-
' tians. And he is often mentioned in the Acts of the
' Apostles.'
' Which likewise,' says Jerom, ' is said to have been
* published by another in his name:' that is, even that one
epistle is said by some to be spurious, and not really writ-
ten by James, though it bears his name. But I do not
believe there is reason to think that was ever said by any.
And I am persuaded, that what Jerom says here is owing
to a mistake of his, not rightly understanding Eusebius :
who, as may be remembered, says, ' This James is said to
' be the author of the first of the epistles called catiiolic,
' But*^ it ought to be observed that it is spurious.' By
which Jerom understood Eusebius to say, that this epistle
was falsely ascribed to James, and was not his : whereas
Eusebius means no more than that it was a contiadicted
book, not received by all as of authority : or at the utmost,
that it was doubted of, or rejected by many. This I sup-
* Vol. iv. oh. cxiv. num. v.
"• QuTE et ipsa ab alio quodam sub nomine ejus edita asseritur.
' »T£ov Se utQ voQtvtTctt fiiv. H. E. 1. 2. cap. 23. p. 66. C.
198 A History of the Apostles and Evangelists.
pose to have been clearly shown before. See Vol. iv. ch,
Ixxii. num. viii. 4 — 6 ; and also num. ix. 24.^
The reason why this epistle was not received by all, I sup-
pose to have been, that it was not certainly known that
James, the writer of it, was an apostle. We have observed
several ancient writers, who did not allow him to have that
high character. There were two apostles of this name :
James the son of Zebedee, and James the son of Alpheus.
That the writer of this epistle was not James the son of
Zebedee, must have been evident. Nor was it certain that
he was the son of Alpheus. Another reason of doubting of
his apostleship may have been that he was often called
bishop of Jerusalem, and said by some to have been ap-
pointed to that office by the apostles. This also may have
contributed to the doubt, whether he was one of the twelve
apostles of Christ.
Other reasons have been assigned in late ages, why some
might hesitate about receiving this epistle as a part of
canonical scripture. But those reasons are not to be found
in the most early antiquity : whereas we can plainly per-
ceive, that not a few learned christians of the first ages
were not satisfied the writer was an apostle ; which must
have occasioned a demur concerning the high authority of
the epistle.
If this James was not one of the twelve apostles, he was
nevertheless a person of great distinction, as he was the
Lord's brother, and resided many years at Jerusalem after
our Lord's ascension, as president, or superintendent of the
church there, and of the Jew^ish believers in Judea in gene-
ral. Accordingly, Eusebius, who did not think this James
to be one of the twelve apostles, in his commentary upon
Isaiah, reckons fourteen apostles, meaning Paul, and this
James, though not equal to him. See Vol. iv. ch. Ixxii.
num. ix. 23. And Jerom likewise, in one place, formerly
taken notice of, reckons this James, brother of the Lord,
an additional apostle with Paul, beside the twelve, Vol. iv.
ch. cxiv. num. viii. 6.
But I think it manifest, that James the Lord's brother,
who resided at Jerusalem, several times mentioned in the
Acts of the Apostles, and in St. Paul's epistles, was an apos-
tle, one of the twelve, and consequently the same with him
who is called the son of Alpheus. And as this epistle has
been all along ascribed to James, the Lord's brother,
*■ I likewise refer to Dr. Leonard Twell's Examination of the late new text
and version of the N. T. Part. 2. ch. 2. p. 82 ; who speaks to the like purpose.
The Epistle of Si. James, 199
surnanied the Just, 1 receive it as a nart of" sacred scripture,
and think it ought to be so received.
II. Concerning- tUo. time of this epistle, there cannot be
very different apprehensions.
Mill ^ says it w.is written before the destruction of
Jerusalem, aud a year or two before his own death,
about the year 60: which is also the opinion of' Fabri-
cius.
But that appears to me rather too soon. If St. James
suffered martyrdom in the year 62, I should be inclined
to think this epistle was written in the beginning of that
year, or in 61, and but a short time before his death.
Eusebius says, ' When' Paul had appealed to Caesar,
' and had been sent to Rome by Festus, the Jews, who had
* aimed at his death, being disappointed in that design,
' turned their rage against James, the Lord's brother, vvho
' had been appointed by the apostles bishop of Jerusalem.'
In like manner Tillemont, adopting that thought, says, ' St.
* Paul ^ having been sent to Rome near the end of the year
' 60, by Festus, governor of Judea, the Jews finding them-
' selves not able to accomplish their design against him,
' turned their rage against James. Nevertheless they did
' not show it till eighteen months after, when Festus being
' dead, and Albinus, who succeeded him, not being- yet
' arrived, the province was without a governor.'
That the Jews were much vexed, when Paul was sent to
Rome, and had thus escaped out of their hands, is very rea-
sonably supposed. But that their vexation upon that ac-
count was the occasion of the death of James, is mere con-
jecture. Nor does any thing like it appear in the accounts
of his death, whicli Eusebius has transcribed from He-
gesippus, and Joseph us.
If I likewise may be allowed to mention a conjecture,
(which is at least as probable as that just taken notice of,)
J should say, I am apt to think, that the death of James was
partly occasioned by the offence taken at his epistle : in
which are not only sharp reprehensions of the unbelieving
Jews for the crimes committed by them, but also affecting-
6 De tempore, quo scripta est, certum est in primis exaratam fuis&e ante
excidium Hierosolymitanum. De hoc enim, ut et general! Judaeorum calami-
tate veluti jam immmente, loquitur cap. v. 1. Jam vero Jacobus statim post
Festi mortem martyrium obiit, teste Josepho, anno peroe vulgaris, ex rationibus
Pearsonianis, quas libenter sequor, Ixii. adeoque uno vel altero ante mortem,
scriptam censuerim banc epistolam, circa annum Ix. Prol. num. 56.
*> Bib. Gr. 1. 4. cap. v n. ix. torn. III. p. 165.
' H. E. 1. 2. cap. 23. in.
•^ S. Jacque le Mineur, Art. vii. Mem. Tom. I.
200 A History of the Apostles and Erangeiists.
representations of the dreadful calamities coming upon them,
ch. iv. 1, 8. V. 1—6,
III. 1 am now to consider to whom this epistle was
sent.
Beza says, it' was sent to the believing- Jews, dispersed
all over the world. Cave"' seems to say to believing Jews
chiefly. And " to the like purpose Fabricius. Grotius °
says, to all the people of Israel living out of Judea. Wall's
account of this epistle is this: ' It p was written to such
' Jews (being now Christians) as were dispersed abroad out
' of Judea. This epistle consists of general exhortations
' to piety, patience, and other moral virtues. It has twice
' or thrice mentioned our Saviour : but has nothing of his
' miracles, or teachings, or death, or resurrection, or ourre-
' demption by him : of which Paul's, and Peter's, and John's
' epistles are full.'
To me it seems, that this epistle was written to all Jews,
descendants of Jacob, of every denomination, throughout the
world, in Judea, and out of it. For such is the inscription ;
" James, a servant of God, and of the Lord Jesus Christ, to
the twelve tribes, which are scattered abroad, greeting."
No expression can be more general, than " the twelve
tribes." There is not any limitation, restraining it to chris-
tians, or believers in Jesus. Nor does he wish them grace
or peace from Jesus Christ. It is only a general salutation,
or greeting. Indeed he does not dissemble his own cha-
racter. He calls himself "a servant of God, and of the
Lord Jesus Christ." He takes upon himself the character
of a christian, and perhaps of an apostle. But he does not
so characterize those to whom he writes. Nor is there any
christian benediction at the end of the epistle.
Nor can I see Avhy " the twelve tribes scattered abroad"
should not comprehend those of them in Judea, which were
the peculiar charge of the writer. And divers things in
the epistle seem to belong to them especially. He means
therefore the people of the twelve tribes every where, in
Judea, and out of it.
A large part of the epistle is suitable to christians. But
there are divers paragraphs, that must be understood to be
addressed to unbelieving Jews, particularly, ch. v. 1 — 6. as
' fidelibus omnibus Judaeis, cujuscumque tribus sint, per orbem terra-
rum dispersis. Bez. ad cap. i. 1. ™ Scripsit, Paulo, ut videtur,
ante mortem, epi>tolam cathol.cam Judoeis tv ^ia(T7ro|oa, Christianam praecipue
doctrinam professis. Cav. H. L. in Jacobo.
" Ad Judaeos maxime Christianismum amplexos, qui usquequaque dispersi
dep;ebant. Ubisupr. p. 160. ° Id est, gente Israelitica qui erant
extra Judaeam. Gr. ad loc. p Crit. Notes upon the N. T. p. 144.
The Epistle of St. James. 201
is generally allowed. 1 think likewise, that the first ten
verses of ch. iv. are addressed to unbelieving* Jews. Where
it is said, " Whence come wars and fightings among- you ?
Come they not hence, even of your lusts, that war in your
members? Ye lust, and have not. Ye kill, and desire to
have, and cannot obtain. Ye fig^ht, and war." These
things could not be said to christians. They must relate to
those disturbances, which, some while before the Roman
Avar broke out, were every where among the unbelieving
Jews.
lam of opinion, that this way of writing was chosen to abate
the offence, which the reproofs, and exhortations, and warn-
ings of the epistle were likely to occasion. St. James writes
in a general way. Let all apply to themselves those things,
Avhich belong' to them. Wall's note upon ch. v. 6, is to this
effect, ' This is spoken, not to the christians, but to some rich
' heathens, or infidel Jews, that oppressed and murdered
* them. No christians of those times had any wars, or
' fightings, such as ch. iv 1. or killing-, as here : viz. not in
' the time of James, bishop of Jerusalem.'
And says AVhitby upon ch. iv. 1, " Whence come wars ?"
' This epistle seems to have been written about the eighth
' of Nero, and the sixty-second of Christ, the year before
' the death of James : before which time the Jews had
* great wars and fightings, not only with their neighbours,
' [see note upon Matt. xxiv. 6,] but even among thera-
* selves, in every city and family, saith Joseph us : not
' only in Judea, but in Alexandria, and Syria, and many
' other places.' A very proper note upon the text, as
seems to rae. And what he says upon the following-
verses of that chapter, and upon ch. v. 1—6, and in his
preface to the epistle, sect. v. and vi. deserves also
attentive regard. Where indeed he expressly says,
' Since James writes to the whole twelve tribes, 1 doubt
* not but those of Palestine must be included.'
Mr. Pyle i has spoken clearly to the like purpose
in the preface to his paraphrase of this epistle.
I shall now transcribe a part of Venerable Bede's note
'' These circvimstances gave occasion to this apostle, the residentiary of the
circumcision in Judea, to indite this epistle partly to the infidel, and partly to
the believing Jews It was directed to the Jews and Jewish converts of
the dispersion. Yet, as that to the Hebrews was intended for the general
benefit of all the scattered tribes, though directed to the natives of the holy
land ; so, no doubt, this had an equal respect to them, over whom James
immediately presided, in the special character of their bishop. Pyle's Para-
phrase, Vol, ii. p. 290, 291.
202 A History of the Apostles and Evangelists.
upon the beginning of this epistle. From the words,
" scattered abroad," he is led to think of what is said,
Acts. viii. 1, that upon occasion of the persecution against
the church at Jerusalem, after the deatn of Stephen, they
were all scattered abroad throughout the regions of Judea
and Samaria, except the apostles, and says, ' that ^ James
* writes this epistle to those who were scattered abroad, and
' suffered persecution for the sake of righteousness : nor to
' them only, but also to those, who though they had be-
' lieved in Christ, were not careful to be perfect in good
' works, as what follows in the epistle plainly shows : and
' likewise to such as continued unbelieving, and to the utmost
* of their power persecuted those who believed.' Which
appears to me very right.
■■ Legimus, occiso a Judaeis B. Stephano, quia facta est in ilia die perseculio
magna in ecclesia, quae est Hierosolymis, et omnes dispersi sunt per regiones
Judaeae et Samariae, praeter apostolos. His ergo dispersis, qui persecutionem
passi sunt propter justitiam, mittit epistcum. Nee solum his, verum etiam
illis, qui, percepla fide Christi, necdum openbus perfecti esse curabunt, sicut
sequentia epistolae plane testantur; necnon et eis, qui etiam fidei exortes
durabant, quin et ipsam in credentibus quantum valuere, persequi ac perturbare
studebant. Bed. Expos, super Jacob. Epist.
203
CHAP. XVIII.
ST. PETER.
I. His history to the time of our Saviour's ascension.
II. To the council of Jerusalem, in the year 49.
III. He goes to Antioch, where he is reproved by
St. Paul for dissimnlaf.io7i. IV. His travels, and
the time of his coming to Rome. V. The time of
his death. VI. Several things, hitherto omitted, or
hut lightly touched upon. 1. His episcopate at
Antioch. 2, His having been jive and twenty years
Bishop of Rome. 3. His children. 4. His wife's
martyrdom. 5. His absconding at Rome. 6. The
manner of his crucifxion. VII. That he was at
Rome, and suffered martyrdom there.
I. ' THE land of Palestine,' says* Cave, ' at and before the
* coming- of our blessed Saviour, was distinguished intQ
' three several provinces, Judea, Samaria, and Galilee.
' This last was divided into the Upper and the Lower. In
' the Upper, called also Galilee of the Gentiles, within the
* division belong-ing to the tribe of Naphtali, stood Bethsaida,
' formerly an obscure and inconsiderable village, till lately
* re-edified ^ and enlarged by Philip the tetrarch, and in
* honour of Julia daughter of Augustus, called by him
* Julias. It was situated upon the banks of the sea of Gali-
' lee, called also the sea of Tiberias, and the lake of Genne-
* sareth, which " Mas about forty furlongs in breadth, and
* a hundred in length, and had a wilderness on the other
* side, called the desert of Bethsaida, whither our Saviour
* used often to retire.'
At this place was born •* Simon, surnamed Cephas, or
Petros, Petrus, Peter, signifying a stone or rock. He was
a fisherman upon the fore-mentioned lake or sea : as was
also, in all probability, his father Jonas, Jonah, or John.
He had a brother, named Andrew. Which was the oldest
of the two is not certain. For concerning this there were
diflferent opinions among the ancients. Epiphanius* sup-
" Life of St. Peter, sect. i. ^ Joseph. Antiq. 1. 18. cap. 3. al. 2. in.
<= Id. de B. J. 1. 3. cap. 10. al. 18. ^ John i. 44.
* H. 51. num. xvii.
204 A History of the Apostles and Evangelists.
posed Andrew to be the elder. But according- to Chrysos-
tom/ Peter was the first-born. So likewise ^ Bede, and''
Cassian, who even makes Peter's age the ground of his
precedence among- the apostles. And Jerom himself has
expressed himself in the like manner, saying, ' that ' the
* keys were given to all the apostles alike, and the church
' was built upon all of them equally. But for preventing
' dissension, precedency was given to one. John might
* have been the person. But he was too young. And
' Peter was preferred upon account of his age.'
St. John'' has informed us of the first acquaintance of
Simon Peter with Jesus, to whom he was introduced by his
brother Andrew. " He findeth his own brother Simon, and
saith unto him ; We have found the Messiah. And he
brought him to Jesus. And M'hen Jesus beheld him, he
said : Thou art Simon, the son of Jonas. Thou shalt be
called Cephas."
Undoubtedly, they had been from the beginning among-
those, who are said to have " looked for the kingdom of
God, and waited for redemption in Israel." Andrew had
received Jesus as the Messiah. And his brother Simon
readily concurred in the same belief and profession. They
had heard John, and, as may be supposed, had been bap-
tized by him, as all Jews in general were. Being from his
testimony, and by personal conversation with Jesus, convin-
ced, that he was the Messiah, it is likely, that henceforward
they often came to him, and heard him, and saw some of
the miracles done by him. We may take it for granted,
that they were present at the miracle at Cana in Galilee,
it being expressly said, that " Jesus and his disciples were
invited to the marriage solemnity" in that place, John ii. 1,
2. It is also said, ver. 11, " This beginning of miracles did
Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory.
f Horn, in Matt. 58. al. 59. T. VII. p. 586. D.
B In Evang. Joann. cap. i. ^ Interroganti ergo Domino Jesu
Christo, quern eum crederent respondit primus apostolorum Petrus, unus
ulique pro omnibus. Idem enim unius habuit responsio, quod habeat [f.
habebat] oinnium fides. Sed primum debuit respondere, ut idem esset ordo
responsionis, qui erat honoris, et ipse antecederet confessione, qui antecedebat
setate. Cassian. de Incarn. 1. 3. cap. 12. ap. Bib. P. P. torn. VII.
' At dicis, super Petrum fuadatur Ecclesia ; licet id ipsum in alio loco super
omnes Apostolos fiat, et cuncti claves regni ccelorum accipiant ; et ex aequo
super eos Ecclesise fortitudo solidetur: tamen propterea inter duodecim unus
eligitur, ut, capite constitute, schismatistollatur occasio. Sed cur non Joannes
electus est virgo ? iEtati delatum est, quia Petrus senior erat : ne adhuc
adolescens, ac pene puer, progressae aetatis hominibus pnel'erretur. Adv.
Jovin. 1. i.T.lV. p. I(i8.
" Ch. i. 35—42.
St. Peter. 205
And bis disciples believed on bim :" tbat is, were confirm-
ed in the persuasion, that be was tbe Messiab.
Tbe call of Andrew and Peter to a stated attendance on
Jesus is recorded by ' three evang-elists. Their father,
Jonas, seems to have been dead. For there is no mention
of him, as there is of Zebedee, when bis two sons were
called. It is only said of Andrew and Peter, that when
Jesus called them, " they left their nets, and followed him."
At that time Jesus made them a magnificent promise.
" Follow me," said be, " and 1 will make you fishers of
men." ' In time you will be qualified by me to gain men,
' and to recover them, in great numbers, from ignorance
' and error, folly and vice, and form them to just sentiments
* in religion, and the practice of virtue.'
From this time they usually attended on our Lord. And "*
when be completed the number of bis apostles, they were
put among them.
Having before written the history of St. John at large,
I need not be so particular in that of Peter, because these
two apostles were much together. However, I intend to
take notice of the most remarkable things in his life, espe-
cially after our Saviour's ascension.
Simon Peter was married when called by our Lord to
attend upon him. And upon occasion of that alliance, as
it seems, had removed from Bethsaida to Capernaum,
where was his wife's family. Upon ° her mother our
Saviour in a very gracious manner wrought a great miracle
of healing.
And 1 suppose, that when our Lord " left Nazareth, and
came and dwelled at Capernaum," (as mentioned Matt. iv.
13,) he made Peter's house " the place of his usual abode,
when he was in those parts. I think we have aproof of it
in the history just taken notice of. When Jesus came out
of the synagogue at Capernaum, " he entered into Simon's
bouse," Luke iv. 38. Comp. Mark i. 29, which is well
paraphrased by Dr. Clarke: ' Now when Jesus came out
' of tbe synagogue, he went home to Peter's bouse.' And
there it was that the people resorted unto him in the evening,
Luke iv. 40 ; Matt. viii. 16 ; Mark i. 32—34.
Another proof of this we have in a history which is in St.
Matthew only, ch. xvii. 24—27, of our Lord's paying at
' Matt. iv. 18—20; Mark i. 16-18; Luke v. 1—9.
" Matt. X. 1—4 ; Mark iii. 13—19 ; Luke vi. 12—16.
" Matt. viii. 14, 15 ; Mark i. 29—31 ; Luke iv. 38, 39.
" It is called " Peter's house," Matt. viii. 14. " Simon's house," Luke iv.
38. " The house of Simon and Andrew," Mark i. 29.
206 A History of the Apostles and Evangelists,
Capernaum the tribute-money for the use of the temple,
and his directing- Peter, when he had found a piece of
money, in the manner there prescribed, to pay it for both
of them. The text is to this purpose. " And when they
were come to Capernaum, they that received the tribute-
money, came to Peter^ and said : Doth not your master pay
tribute? He saith, Yes. And when he was come into the
house, Jesus prevented him." The beginning of that
account at ver. 24, is thus paraphrased by Dr. Clarke.
* Now when they were come home to Capernaum, where
' Jesus used to dwell, the officers appointed to gather
' the yearly offering for the service of the temple came to
' Peter.'
After the miracle of the five loaves, and two fishes,
" straightway Jesus constrained his disciples to get into a
ship, and to go before him to the other side, whilst he sent
the multitudes away." In their passage they met with a
contrary wind. " In the fourth watch of the night," near
morning, " Jesus came toward them, walking on the sea."
And there not being yet lig-ht enough to know who he
was, they were affrighted, thinking it had been an appari-
tion, and cried out for fear. Jesus then spake to them, and
they knew him. After w hich follows a particular concern-
ing Peter, related by St. Matthew only. " Peter p answered
him, and said : Lord, if it be thou, bid me come unto thee
on the water. And he said, Come. And Mhen Peter was
come down out of the ship, he walked on the water, to go
to Jesus. But when he saw the sea boisterous, he was
afraid : and beginning" to sink, he cried, saying: Lord, save
me. And immediately Jesus stretched forth his hand, and
caught him. And when he was come into the ship, the
wind ceased." Peter at first presumed too much upon the
strength of his faith, and was forward to show his zeal.
However, this must in the end have been of use to con-
firm his faith. He had here great and sensible experience
of the knowledge, as well as the power of Jesus. As soon
as his faith failed, our Lord suffered him to sink. And
upon his calling for help, Jesus immediately stretched out
his hand, and saved him.
The next day our Lord preached in the synagogue at
Capernaum, as related by St. John, ch. vi. 24—65, where
rnany, who expected from the Messiah a worldly kingdom,
were offended at his discourse. And it is said, ver. 66—69,
" From that time many of his disciples," who had hitherto
followed him, and professed faith in him, " Avent back, and
p Matt. xiv. 28—31.
St. Peter. 207
xvalked no more with him. Then snid Jesus unto the twelve :
Will ye also go away '} Then Simon Peter answered him :
Lord, to whom should we go ? Thou hast the words of eter-
nal life. And we know, and are sure, that thou art the
Christ, the Son of the living God."
Some time after this, when our Lord had an opportunity
of private conversation with the disciples, he inquired of
them what men said of him, and then, whom they thought
him to be ? " Simon Peter answered and said, Thou art the
Christ, the Son of the living God." Matt. xvi. 13-16. So
far likewise in Mark viii. 27—29, and Luke ix. 18—20.
Then follows in Matthew, ver. 17—19. " And Jesus
answered, and said luito him, Blessed art thou, Simon Bar-
Jona : for flesh and blood hath not revealed it unto thee,
but my father which is in heaven." That is, ' It is not a
' partial affection for me, thy master, nor a fond and incon-
' siderate regard to the judgment of others, for whom thou
' hast a respect, that has induced thee to think thus of me.
• But it is a just persuasion formed in thy mind by observ-
* ing the great works which thou hast seen me do by the
' power of God, in the confirmation of my mission and
' doctrine,' " And I say unto thee. Thou art Peter, and upon
this rock will I build my church And 1 will give unto
thee the keys of the kingdom of heaven." By which many
interpreters suppose, that i our Lord promised to Peter,
that he should have the honour of beginning to preach the
gospel, after his resurrection, to Jews and Gentiles, and of
receiving them into the church. If so, that is personal.
Nevertheless, what follows; " And m hatsoever thou shalt
bind on earth, shall be bound in heaven. And whatsoever
thou shalt loose on earth, shall be loosed in heaven." This,
1 say, must have been the privilege of all the apostles. For
the like things are expressly said to them, Luke xxii. 29,
30, John XX. 21—23. Moreover, all the apostles concurred
with Peter in the first preaching both to Jews and Gentiles.
As he was president in the college of the apostles, it was
very fit, and a thing of course, that he should be primarily
*i Dr. Clarke is very singulai' in his paraphrase of that text. Matt. xvi. 18,
' You shall be the first preacher of ray true religion to the Gentile world.'
And ver. 19, ♦ You shall first open the kingdom of the Messiah, and make the
' firfct publication of the gospel to the Gentiles.' Upon both verses also refer-
ring to Acts X. When I first observed this, I was surprised. Nor could I
see the ground of it. But now I guess, that he confined this personal privilege
to Peter's first preaching to Gentiles at the house of Cornelius, because Peter
was then alone, and none of the apostles were there with him : whereas after
the pouring out of the Holy Ghost, all the apostles were present with him.
Acts ii. 14, ** But Peter, standing up with the eleven, lift up his voice." .
208 A History of the Apostles and Evangelists.
concerned in the first opening of things. The confession,
now particularly before us, was made by him. But it
was in answer to a question that had been put to all. And
he spoke the sense of all the apostles, and in their name.
I suppose this to be as true in this instance, as in the
other, before taken notice of, which is in John vi. 68, G9.
In the account which St. John has given of our Saviour's
washing the disciples' feet, Peter's modesty and fervour are
conspicuous, John xiii. 1—10.
When"^ the Jewish officers were about to apprehend our
Lord, " Peter having a sword, drew it, and smote a servant
of the high priest, and cut oft' his right ear." Our Lord
having checked Peter, touched the servant's ear, and heal-
ed him. So great is Jesus every where !
They that laid hold of Jesus, led him away to the house
of Caiaphas. The rest of the disciples now forsook their
Master, and fled. " But Peter followed him afar off" unto
the high priest's palace, and went in, and sat with the ser-
vants to see the end." Here Peter thrice disowned his
Lord, peremptorily denying that he was one of his disci-
ples, or had any knowledge of him, as related by * all the
evangelists. For which he soon after humbled himself, and
wept bitterly.
We do not perceive that Peter followed our Lord any
farther, or that he at all attended the crucifixion. It is
likely that he was under too much concern of mind to
appear in public, and that he chose retirement, as most
suitable to his present temper and circumstances.
On * the first day of the week, early in the morning, when
Mary Magdalene, and other women came to the sepulchre,
bringing the sweet spices which they had prepared, " they
saw an angel, who said unto them. Be not affrighted. Ye
seek Jesus, M'ho was crucified. He is not here : for he is
risen. Go quickly, and tell his disciples that he is risen
from the dead :" as in Matthew. " Tell his disciples, and
Peter:" as in Mark. "And behold he goes before you
into Galilee." That was a most gracious disposal of Pro-
vidence, to support the disciples, Peter in particular, under
their great affliction.
Our Lord first showed himself to Mary Magdalene, and
afterwards to some other women. On the same day like-
wise on which he arose from the dead, he showed himself
■■ John xviii. 10, 11; Matt. xxvi. 51 — 54 ; Mark xiv. 46, 47 ; Luke xxii,
50, 51. ' Matt. xxvi. 57—71 j Mark xiv. 53—72; Luke
xxii. 54—62 ; John xviii. 15 — 27.
' Matt, xxviii; Mark xvi; Luke xxiv; John xx.
St. Peter. 209
to Peter, th<)ug"li the circumstances of this appearance are
nowhere related. However it is evident from Luke xxiv.
33, 34. For when tlie two disciples who had been at " Em-
maus, returned to Jerusalem, they found the eleven gathered
together, and those that were with them, saying-, The Lord
is risen indeed, and has appeared unto Simon." That must
be the same appearance which is mentioned by St. Paul, 1
Cor. XV. 5, " and that he was seen of Cephas, then of the
twelve." And it has been observed, that as Mary Mag-da-
lene was the first woman, so " Peter was the first man
to whom Jesus showed himself after he was risen from the
dead.
In the twenty-first chapter of St. John's gospel are some
appearances of our Lord to his disciples, in which Peter is
greatly interested, to which the attentive reader is referred.
Our Lord there graciously affords Peter an opportunity of
making a threefold profession of love for him : which he
accepts, and renews to him the apostolical commission, and
as it Mere re-instates him in his high and important office :
requiring him, as the best testimony of love for his Lord, to
feed his sheep with fidelity and tenderness. And notwith-
standing- his late unsteadiness, our Lord encourageth this
disciple to hope, that in his future conduct he would set an
example of resolution and fortitude under great difficulties,
and at length glorify God by his death, in the service to
■which he had been appointed.
As we have now proceeded in the history of this apostle
to the time of our Lord's ascension, it may be worth the
while to look back, and observe those things in the gospels,
which imply his peculiar distinction, or at least are honour-
able to him.
By Mark ch. v. 37, and Luke viii. 51, we are assured,
that Peter was one of the three disciples whom our Lord
admitted to be present at the raising of Jairus's daughter.
That particular is not mentioned by Matthew, ch. ix.
18—26. From all the first three evangelists we know, that
Peter was one of the three whom our Lord took up with
bim into the mountain, where he was gloriously transform-
ed. Matt. xvii. 1 ; Mark ix. 2 ; Luke ix. 28. He was also
one of the three whom our Lord took with him apart from
the other disciples, when he retired to prayer, a little be-
fore his last suflTerings. As we know from Matt. xxvi. 37 ;
Mark xiv. 33. But that particular is omitted by Luke, ch.
xxii. 39—46.
-aXK' IV avBpam rnrq) Trpain^j, t({J ^aX»<ra avrov iroOntrri tStiv. Chrys.
in 1 Cor. horn. 38. Tom. X.
VOL. VI.
210 A History of the Apostles and Evangelists.
And if it might not be reckoned too minute and particu-
lar, 1 would observe some things of this kind mentioned by
one evangelist only.
There are several such things deserving notice in St.
Matthew. 1. In the catalogue of the apostles, Matthew
only ^ calls Peter " chief," or " the first," ch. x. 2. He
only has the account of Peter's desiring* to come to Christ
xipon the water; and what follows, ch. xiv. 28— 31. 3. He
alone has recorded what our Lord said to Peter, when he
gave him the keys of the kingdom of heaven, ch. xvi.
16—19. 4. He only relates our Lord's paying the tribute-
money for Peter, ch. xvii. 24—27. 5. He likewise says
that after Peter had denied Christ, " he wept bitterly," ch.
xxvi. 75.
In St. Mark are chiefly two things to be observed, as
honourable to Peter. The first is, that he was one of the
four apostles to whom our Lord addressed himself, when
he foretold the destruction of the temple, and the calamities
attending it, Mark xiii. 3. The other is, that in the message,
sent by the angel to the disciples after our Lord's resurrec-
tion, Peter is particularly named, ch. xvi. 7.
In St. Luke are these things remarkable. First, that
when our Lord warned Peter of his danger, he also assured
him, " he had prayed for him that his faith might not fail,"
Luke xxii. 31, 32. Secondly, we perceive from St. Luke
that our Lord appeared to Peter in particular on the day of
his resurrection, though the circumstances of that appear-
ance are not recorded, ch. xxiv. 33, 34.
In St. John's gospel are divers things honourable to Peter.
1. Th'> profession of faith in Christ, related John vi. 67— G9.
2. Peter's remarkable humility, expressed in an unwillingness
that Jesus should wash his feet, with our Lord's particular
discourse to him, ch. xiii. 6 — 10. 3. Peter's zeal in cutting
off the ear of the high priest's servant is related by other
evangelists. But St. John only mentions Peter by name,
ch. xviii. 10. 4. It is, I think, honourable to Peter, that
when he and John went together to the sepulchre, John,
only stooping down, looked in : but Peter went in, and
searched the sepulchre. After which John also went in, ch.
XX. 4—8. 5. St. John only mentions Peter's faith and zeal
in " casting himself info the sea," to go to Christ, ch. xxi. 7.
6. Our Lord's discourse with Peter concerning his love to
liim, and his particular, repeated charge to " feed his sheep,"
ver. 15—17. 7. Our Lord's predicting to Peter his martyr-
dom, and the manner of it, ver. 18, 19.
■" npioros "Sii-iui' o \tyofitroc Iltrpof.
St. Peter. 211
It is observable, that Matthew and John, the two apostles,
have mentioned more of these prerogatives of Peter than
the other two evang-elists. We may hence conclude, that
the apostles, when illuminated by the Spirit with the know-
ledge of the true nature of Christ's kingdom, were quite free
from envy, and that Peter was not assuming and arrogant
among his brethren.
It may be here observed likewise, that as our sacred
historians were not envious, so neither M'cre fhey fond and
partial. The several advantages and virtues of Peter are
recorded by some only. But his fault in denying Christ,
when under prosecution, is related by all.
II. In a short time after our Lord's ascension, Peter, as
president in the college of the apostles, proposed, that in
the room of Judas another sliould be chosen out of the men
that had accompanied them during the time that Jesus had
been with them. And when two such had been nominated,
and they had by prayer appealed to God, " mIio knows
the hearts of all men, the lot fell upon Matthias. And
he was numbered with the eleven apostles." Acts i.
15-26.
I have here, and elsewhere, spoken of Peter as presiding
among the apostles, or having a primacy of order. For it
appears in M'bat has been just mentioned, and in other
things related afterwards. And it is observable, that in all
the catalogues of the twelve apostles Peter is named first,
though there is some variety in the order of the names of
the other apostles. I might add, that * wherever the
three disciples, Peter, James, and John, are mentioned
together, Peter is always put first, though there is a variety
in the order of the names of those two brothers, James and
John, sons of Zebedee. He is also first placed, where '^
four are named, Andrew being- added to them. And like-
wise where y only he and John are mentioned. There is an
exception in Gal. ii. 9, where the order is James, Cephas,
and John. The reason of which I take to be, that^ James
there mentioned, then presided in the church of Jerusa-
lem, M-here Paul then was. I place below ^ the thoughts
" See Mark v. 37, and Luke viii.51 ; Matt. xvii. 1 ; Mark ix. 2 ; Luke ix.
28 ; Matt. xxvi. 37 ; Mark xiv. 33. " See Mark xiii. 3.
> Luke xxii. 8; Actsiii. 1; iv. 13, 19; viii. 14 ^ See before, p. 167.
" Ordinis pnmatum quod attinet, ilium aPetro abjudicari non posse cense-
mus, SI qua fides evangelic. Neque ulla ratio assignari potest, cur Apostoio-
rum in indiculo a tribus Evangelistis exhibit j, Pelrus semper ordinem ducat.
Quippe sola necessitate numerandi non scnbitur Matthaeo ' primus Petrus:'
(sic enira sequens secundus dici debuisset:) scd quia in divino hoc collegio
praesidem agebat. Eo quidem munere functum fuisse, ubique Scriptura testatur.
p 2
212 A History of the Apostles and Evangelists.
of Basnage concerning this point, who speaks to the like
purpose : without denying- the equal dignity of the apostles,
or ascribing to Peter any jurisdiction over them. For
which there is not any the least foundation either in the
Gospels, or the Acts.
On the day of Pentecost next ensuing, the promised gift of
the Holy Gliost came down upon the apostles and their
company. And upon this occasion " Peter, standing up
with the eleven," preached to a great number of people
assembled about the apostles, and asserted the resurrection
of Jesus, and with such force, that about three thousand
were converted and baptized. Acts ii. 14 — 47.
Afterwards Peter and John healed a poor man at the
temple, who had been lame from his birth, a well known
person, forty years of age. And many being gathered
about them, Peter made an aftecting- discourse, whereby
many were awakened and convinced. And in a short time
after this, the number of believers at " Jerusalem was ''
about five thousand," ch. iii. and iv. 4. But the Jewish
priests and rulers were much offended. And whilst Peter
and John were speaking to the people, their officers came
and laid hold on them. And it being then evening, they
put them in prison till the next day. On the morrow there-
fore they were brought before the council. Having been
examined, they were at length dismissed, with a charge
not to preach any more in the name of Jesus, and were
severely threatened if they did, ch. iv. 1—22.
The number of believers being much increased, and
many being in low circumstances, " some who were pos-
sessed of houses, or lands, sold them, and brought the
Aliomm sane Apostolorura ordinem mutavit Lucas in Actis, primum tamen
Petro locum servavit : Petrus, Jacobus, Joannes. Quid, nonne praesidis
functio fuit, surgere in medio discipulorum, eosque monere, ut in proditoris
Judae locum alium sufficerent Apostolum ? Si ordinis causa non praeerat
Apostolis, cur Petrus surgens cum undecim Judseos miraculum linguarum
stupentes alloquitur Cur etiam dum Joannis erat in comitatu Petrus, et
claudum sanandum alloquitur, et senatum Hierosolymitanum compellat, et
Simoni Mago minitatur ? Rationis est quidem et consuetudinis, ut legatorum
primus orationem habeat, quomodo Paulus, qui Barnabam eminebat, praeibat
in loquendo. Ut ad pauca redeamus, is Petro collatus honor est, ut primus et
in Judaeis, et in Gentibus, Ecclesiae fundamenta jaceret. Qui longe maximus
honos principem Apostolorum decuit, nee a praesidis munere divelli potest.
Annon nobiliores Apostolatus functiones honoratiori competebant ? Basnag.
ann. 31. num. Ixxv.
'' How that five thousand in Acts iv. 4, ought to be understood, was shown
at p, 66 of Vol. V. I shall now add here the words of Seueur. Ainsi
croissoit I'Eglise Chretienne parmi les Juifs. Et elle se montoit bien alors a
cinq mille personnes. A. C. 35. Histoire de I'Eglise, et de I'Empire, Vol. I.
p. 133.
St. Peter. 213
prices of the things that were sold, and laid them at the
apostles' feet. And distribution was made to every man
according as he had need." But a certain man named
Ananias, and Sapphira his wife, Avhen they had sold a pos-
session, brought a part of the price, keeping back the rest,
though they declared it to be the whole price. For this
they were reproved by Peter, and were charged with hav-
ing lied to God himself, who acted by the apostles. At
this reproof Ananias and Sapphira were both struck dead
by the immediate hand of God, in a small spaceof time, one
after the other, ch. iv. 34—37; v. 1—11. We have here,
as seems to me, a proof, that Peter now presided in
the assembly of the apostles, and the whole church of
Jerusalem.
" And," after this, " by the hands of the apostles were
many signs and wonders wrought among the people
insomuch that they brought forth the sick in the streets,
and laid them on beds and couches, that at least the shadow
of Peter passing by might overshadow some of them.
There came also a multitude out of the cities round about
Jerusalem, bringing sick folks, and them that were vexed
with unclean spirits. And they were healed every one."
Ch. V. 12—16.
1 put this in the history of St. Peter, as he has a share in
it. But I do not think that all the miracles here spoken of
Avere wrought by his hands, or by his shadow passing by.
It seems that many of these miracles were Avrought by other
apostles, as hinted, or expressly said, at the beginning of
the citation, in ver 12. In a word, there were now miracles
wrought at Jerusalem in great numbers, by all and every
one of the apostles. This may be also farther argued
hence, that hereupon all the apostles were taken up, as is
said ver. 17, 18, " Then the high priest rose up, and all
they that were with him, and Avere filled with indignation.
And they laid their hands on the apostles, and put them in
the common prison." The event may be seen in what fol-
lows, ch. V. 17 — 42. However, I am willing to allow, that
there were no miracles wrought by the shadow of any of
the apostles, except Peter's. This "= seems to be most agree-
able to St. Luke's expressions.
*= Omnibus accurate perpensis, illorum opinion is magis sumus, qui soli
Petro id auctoritatis concessum fuisse putant, ut ipsius umbra aegroti a morbis
suis recrearentur. Neque id obscure Lucas indicat. Prsemissis enim Aposto-
lorum prodigiis, subinde hoc addit. * In plateas efferebant gegrotos, et pone-
bant in lectis, ut venientis Petri vel umbra inumbraret aliquem eorum.' Cur
non dixit, * ut praetereuntium Apostolorum vel luubra,' si facultatem ejusraodi
a Christo nacta fuit ? &c. Basnag. Ann. 34. n. xviii.
214 ^ History of the Apostles and Evangelists.
Upon the death of Stephen " there arose a great perse-
cution against the church that was at Jerusalem :" inso-
much that all the believers in general " were scattered
abroad throughout the regions of Judea and Samaria, ex-
cept the apostles. Then Philip," one of the seven, " went
down to Samaria, and preached Christ to them." And
many of the people there believed. " Now when the apos-
tles, which were at Jerusalem, heard that Samaria had
received the word of God, they sent unto them Peter and
John," that they might confer upon them the gift of the
Holy Ghost. Which they did by prayer, and laying on
of their hands. Here Peter reproved Simon of Samaria
as he is called : who himself was a believer for a while,
but had given proofs of insincerity. These two apostles
then returned to Jerusalem, and in their way thither
" preached the gospel in many villages of the Samaritans."
ch. viii. 1—25.
St. Paul, who informs us of his return to Jerusalem,
three years after his conversion, has assured us, that he
then saw Peter and James, and no other of the apostles.
Gal. i. 18, 19. And St. Luke having given the history of
St. Paul's opposition to the disciples, and of his conversion,
and return from Damascus to Jerusalem, says, that " Bar-
nabas brought him to the apostles," Acts ix. 1—30. These
two accounts are easily reconciled. Paul saw only Peter
and James. But they received him in the name, and with
the approbation of all the apostles, and thus he had com-
munion Avith them.
It follows in St. Luke's history, Acts ix. 31, " Then had
the churches rest throughout all Judea, Galilee, and Sama-
ria, and were edilied ; and walking in the fear of the Lord,
and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied."
This rest, as was formerly shown, commenced in the year
40, and probably continued a year or more. This season, as
we may well suppose, was improved by all the apostles,
and by Peter, in particular. Of whom it is said, that he
passed through all parts of the country, " and came down
also to the saints that dwelt at Lydda." Here, in the name
of Jesus Christ, he healed iEueas, who had the palsy, and
had kept his bed eight years. Whilst he was in that place,
a christian woman, named Tabitha, died at Joppa, which
was not far off. The disciples therefore sent to Peter de-
siring him without delay to come to them. Which he
did, and there restored her to life. " And he tarried
many days at Joppa, M'ith one Simon, a tanner," ch. ix.
32-43.
St. Peter. 215
Whilst Peter was there, Cornelius of " Ceesarea by iho
sea-side," (the city where the Roman g^overnor had his resi-
dence,) a centurion, a worshipper of God, but not of the
house of Israel, nor a Jewish proselyte, had a vision ;
wherein he Mas directed by an angcl, to send to Joppa for
Simon, whose surname was Peter ; from whom he would
receive farther information in the things of religion. When
the vision was over, he called two of his servants, and a
pious soldier, and sent them to Joppa. The day after, as
they drew near the city, Peter went up to the top of the
house to pray, about the sixth hour of the day, or noon.
There he fell into a trance or ecstacy, and had a vision. A
vessel descended, wherein were all sorts of living creatures,
wild and tame, clean and unclean. " And there came a voice
to him, saying. Kill and eat. But Peter said. Not so. Lord.
For I have never eaten any thing that is common or unclean.
And the voice spake unto him again the second time.
What God hath cleansed, that call not thou common.
While Peter thought on the vision, the Spirit said
unto him. Behold, three men seek thee. Arise therefore,
and get thee down, and go with them, doubting nothing' ;
for I have sent them. On the morrow Peter went away
with them, and certain brethren froni Joppa, six in number,
accompanied him." The next day they arrived at Ceesarea,
and entered into the house of Cornelius, where Mere also
many others his relations, and intimate friends, whom Cor-
nelius had invited to come thither. " Peter said unto them.
Ye know, how that it is an unlawful thing for a Jew to
keep company, or to come unto one of another nation.
But God has shown me, that I should not call any man
common or unclean." Whilst Peter was preaching-, and
speaking to them the things concerning Jesus Christ, and
before he had finished, " the Holy Ghost fell on all of them
that heard the word. And they of the circumcision, which
believed, were astonished, as many as came with Peter,
because that on the Gentiles also was poured out the gift of
the Holy Ghost. For they heard them speak with tongues,
and magnify God. Peter therefore commanded them to
be baptized in the name of the Lord. Then prayed they
him to tarry certain days." ch. x.
Thus the door of faith or the kingdom of heaven, or of
the Messiah, was opened to Gentiles, and they Mere received
into the church of God. A.nd, if I may say it, God now
cleansed all Gentiles, and shoMcd Mith full evidence and
divine attestations, that all men of every nation. Mho became
worshippers of God, and believed in Jesus, Mere accepted
216 A History of the Apostles and Evangelists.
of him, as his people, and the members of his church, and
in the way of salvation, without circumcision, or takings
upon them the observation of the rituals of the law of
Moses.
While Peter tarried at Caesarea, the apostles and bre-
thren that were in Judea, heard that the Gentiles also had
received the word of God. And when Peter was come up
to Jerusalem, they that were of the circumcision contended
with him, saying: " Thou wentest in to men uncircumcised,
and didst eat with them." But Peter gave them an ac-
count of the transaction from the beginning, and all were
satisfied. " When they heard those things, they held their
peace, and glorified God, saying' ; Then hath God also to
the Gentiles granted repentance unto life."
An opinion has obtained among christians in late ages,
that Cornelius was a proselyte of the gate. Which opinion
is founded upon a supposition, that there were among the
Jews two sorts of proselytes : some called proselytes of
the covenant, or of righteousness, who were circumcised :
and others, called proselytes of the gate : who, though they
were not circumcised, observed some things, not obligatory
in themselves, as is supposed, in order to facilitate commerce
between the Jews and them. What those things were, or
supposed to be, I do not now inquire.
However, for clearing up this matter I would observe,
that there was but one sort of proselytes among the
Jews : and that Cornelius Avas not a proselyte, but a
Gentile.
First. There was but one sort of proselytes among the
Jews. They were circumcised. So they became Jews by
religion, and were admitted to eat the passover, and to par-
take of all religious privileges, as the Jews by descent
did. They Avere called " strangers, or proselytes within
the gates," and " sojourners," as they were allowed to
dwell, or sojourn among the people of Israel. And they
■were so called, because they could not possess land. For
accordino- to the law of Moses, all the land of Canaan was
to be given to the twelve tribes of Israel, the descend-
ants of the patriarch Jacob. Which enables us to discern
the propriety of the expression just mentioned.
What has been now said, may be illustrated by some
texts: which, though well known, shall be alleged here.
Exod. xii. 48, "And when a stranger shall sojourn with
thee, and will keep the passover to the Lord, let all his males
be circumcised. And then let him come near, and keep
it. And he shall be as one born in the land. 49, One law
St. Peter. 217
shall be to liiia that is home-born, and to the stranger that
sojourneth among" you."
Lev. xvii. 8, Whatsoever man there be of the house of
Israel, or of the strangers, which sojourn among- you, that
ofTereth a burnt-offering, or sacrifice ver. 13,
children of Israel, neither any stranger, that sojourneth
among- you." The same again, ver. 15, " One of your own
country, or a stranger."
Numb. ix. 14, " And if a stranger shall sojourn among
you, and will keep the passover to the Lord ye shall
have one ordinance, both for the stranger, and for him that
was born in the land."
Numb. XV. 15, " One ordinance shall be both for you of
the congregation, and also for the stranger that sojourneth
with you as ye are, so shall the stranger be before the
Lord. 16, One law and one manner shall be for you, and
for the stranger that sojourneth among you."
In all these places by " stranger," and " stranger that
sojourneth among you," 1 suppose to be meant, men circum-
cised, according- to the law of Moses.
Perhaps, it may be here asked. Could none, then, dwell
among the Israelites in the land of Canaan, but proselytes,
or circumcised men ? To which I answer. It seems to me,
that no other had the privilege of a settled abode, or resi-
dence there, that is, to sojourn in the land. However, I
think, there must have been an exception for travellers,
passing through the country, even though they were idola-
ters, and for some, whose traffic was needful, and therefore
allowed of. As Patrick says upon Deut. xiv. 21, ' There
' were some called Nocherim, which we here translate
* aliens: who were mere Gentiles, and not suffered to have
' an habitation among- them, but only to come and go in their
• traffic with them.'
And, if I mistake not, an argument of the apostle may
be hence illustrated ; Eph. ii. 13, " But now, in Christ
Jesus, ye who some time were afar off, are made nigh,"
very nigh, even to a coalescence, " by the blood of Christ."
Ver. 19, " Now therefore ye are no more strangers, and
foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the
household of God." The apostle alludes to the state of
things in the Jewish commonwealth. " Now therefore,"
says he, " ye are no more strangers, and foreigners." Those
are not terms of distance, as they seem to be in our transla-
tion, and as some have supposed, but of nearness. They
are expressive of all the favour and privilege which could
be vouchsafed to any, not of the natural seed of Israel, be-
218 A History of the Apostles and Evangelists.
fore the manifestation of the gospel. ' " Now "^ therefore
' ye are no longer guests." JSuch you might be, and be
' well, and civilly entertained ^ for a while, though you
' were aliens, and sojourners, as the Jewish proselytes
' were who might live in the country, but had few privi-
' leges, they not being allowed to possess land, nor to have
' any share in the government of it ; " but ye are fellow-
' citizens with the saints :" you have equal rights of citi-
' zenship with the people, and natives of the country ; " and
' are God's domestics." You are brought into the court
' and family of the king of the country, and are admitted
' to his presence, and to attend upon his person.' The
whole of this is much the same with Avhat is said, 1 Pet.
ii. 9, 10, and Rev. i. 6. I place below a Latin version ^
of this text, which appears to me to be right.
Proselyte is a word of Greek original, equivalent to
stranger, long since become a technical M'ord, denoting
a convert to the Jewish religion, or a Jew by religion.
In the fourth commandment they are called " thy
stranger within thy gates." Exod. xx. 10, and Deut. v.
According to the Jewish way of reckoning, agreeably to
the law of Moses, there were three sorts of men in the
world : Israelites, called also home-born, or natives ;
strangers within their gates, and aliens. So Deut. xiv. 21,
" Ye shall not eat any thing that dieth of itself. Thou
shalt give it to the stranger that is in thy gates, that
he may eat it : or thou mayest sell it to an alien." Or,
otherwise, there were two sorts of men, circumcised and
imcircumcised, Jews and Gentiles, or Heathens.
A proselyte, as before said, is a man circumcised ac-
cording- to the law of Moses, or a Jew by religion. This
is the sense of the word in all the texts of the New Testa-
ment, where it is used. Matt, xxiii. 15, " Ye compass sea
and land to make one proselyte." Acts ii. 10, " Jews and
proselytes." Acts vi. 5, " Nicolas, a proselyte of Antioch."
Ch. xiii. 43, " Religious proselytes." There never was
any doubt about preaching to these, and receiving them
into the church. Such were amonff St. Peter's hearers
Apa ovv ovKtTi £T£ ^evoi, Kai irapoiKot aWa avinrokirai rwv ayiwv, xai
otKtioi TH Qm. * The Greek word Ktvoc, like the Latin word
• hospes,' signifies both a * host' and a * guest,' an entertainer, and him tliat is
entertained, et qui domo suscipit, et qui suscipitur. In Rom. xvi. 23, it is
used in the fomier, here in the latter sense.
'' Nempe igitur non amplius estis hospites, et inquiUni, sed concives
sanctorum, ac domestici Dei.
St. Peter. 219
of his first sermon. And one such person at least was
among the seven deacons in the church of Jerusalem.
In this sense the word is always understood by ancient
christian writers. Says Bede, in his exposition of the second
chapter of the Acts: ' They e called those proselytes, that
* is, strang-ers, who being- of Gentile original, had embraced
' circumcision, and Judaism.' To the like purpose '' another
Latin writer, of the ninth century, in his commentary upon
St. Matthew's gospel. So likewise ' Theodoret, and '' Eu-
thymius. Nor do 1 believe, that the notion of two sorts of
Jewish proselytes can be found in any christian writer be-
fore the fourteenth century, or later.
Cornelius is not called a proselyte in the New Testament.
It is said of him, that ' he was " a devout man, and one that
feared God with all his house :" that is, he was a truly
good man. What is there said of him is only his personal
character. Here is not any thing, denoting a religious
denomination, as some have thought. And it is plain,
that notwithstanding his piety, he was an alien. Peter
would not have conversed with him, if he had not been
directed by an express command. The reason is, that
there is no appointment in the law of Moses for receiving
any men into covenant with God or to communion
with his people, but by circumcision : which implied
an obligation to obey all the Laws of the Mosaic institu-
tion.
Let us now go over, and observe the most remarkable
particulars of this historyo
Cornelius, and his friends, are called Gentiles, ch. x.
45 ; ch. xi. 1, and 18; ch. xv. 7, that is, 'gojim,' a Hebrew
word, very frequent in the Old Testament, and rendered
by us " nations," or " heathen," or " heathens." And in
our version of the New Testament likewise is several times
B * Judsei quoque et proselyti.'] Proselytos, id est, advenas, nuncupabant
eos, qui, de Gentibus originem ducentes, circumcisionem et Judai'smum eli-
gere malebant. Non solum ergo, inquiunt, [f. inquit,] qui natura sua Judaei
ex diverso orbe convenerant ; verum et ii, qui de praeputio nati, eorum adhae-
sere ritui. Bed. Expos, in Act. Ap. cap. ii.
^ Proselytus dicebatur Gi-sece ad vena ; quia de alia gente ad legem ipso-
rum convertebatur, ut fuit Jethro, et Achior. Et multa millia viroi-um fueiimf ,
qui de Gentibus circumcisi fuerunt, et Deum coeli crediderunf. Christian.
Druthmar. Grammatic. Exp. in Matth. ap. Bib. PP. Tom. XV. p. 156. A.
' Ot eS tOviuv irpoaeXriXvQoTic, koi Kara tuq ang vojihq TroOijaavreg ttoXi-
TtvtaQai, Ti]v adiKov Trap' avrwv ofayrjv inrofuVHCt: TrpovrjXvrsg yap rsrug
wvofiaffe. Theod. in Ps. xciii. al. xciv. ver. 6. Tom. I. p. 775. Conf. Suid.
V. UpourjXvTog. "^ Proselytum vero Judaei appeUabant, qui
ex Gentili effectus fuisset Judaeus. Euthym. in Ps. xciii. p. 396. ap. Bib. PP.
T. XIX. ' Eii(7£/3j;c Kai ^o/Se/xji'Og tov 9toi', aw navri ti{) oiKif) avTS.
220 A History of the Apostles and Evangelists.
S
ut " heathen" instead of " the nations," or " the Gentiles.'*
^ Cor. xi. 26 ; Gal. ii. 9, ch. iii. 8.
In the next place we take notice of the vessel let down
from heaven, and set before Peter. There were in it " all
manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts,
and creeping- things, and fowls of the air :" some of them
altogether abominable, and exceeding tilthy in the eye of
Jews. Hereby are represented the people, who had sent
for Peter, though pious, because they were uncircumcised.
But it is likely, that herein are also included, and represent-
ed, Gentiles of all sorts, men of every nation, all men uncir-
cumcised in general, whether worshippers of God, or not.
Ver. 13—16, "And there came a voice to him, saying:
Arise, Peter, kill and eat. But Peter said : Not so. Lord,
for I have never eaten any thing- that is common or un-
clean. And the voice spake unto him again the second
time : what God has cleansed, that call not thou common.
This was done thrice ; and the vessel was received up again
into heaven. "
" What God has cleansed, that call not thou common :"
denoting, that those people, which were most impure in
Jewish esteem, were now cleansed or to be cleansed, and to
be received as pure and holy.
Omitting some other things, in the next place we observe
Peter's address at the house of Cornelius, ver. 28 ; " Ye
know how that it is an unlawful thing for a man that is a
Jew to ™ keep company, or to come to a man of another
nation." The people, therefore, to whom Peter had been
sent, and among whom he now was, were such, as no Jew
might converse with, according to the Law of Moses, and
their established custom. " A man of another nation :"
a\\o(jivKto : an alien or foreigner. Jerom observes, that °
" * KoXXacrOai t] Trpoffcpx^ffOat aXKo<pv\(^. By which words is not to he
understood, as if a Jew might have no dealing at all with a Gentile, and traffic
with them : for it was next to impossible to do otherwise, they living, very
many of them, in Heathen cities. And Gentiles came continually, in the
way of trade, to Jerusalem, Neh. xiii. 16. What was unlawful, was convei"s-
ing with Gentiles ia near and close society, as the word KoXkaaQai signifies,
and that especially in these two things, " not to eat with them," and " not to
go into their houses." And this is that, for which they of the circumcision
excepted at Peter upon his return. " Thou wentest in to men uncircumcised,
and didst eat with them," ch. xi. 3.' So Lightfoot in his commentary upon
the Acts of the apostles, vol. I. p. 844. Where follow other tilings, relating
to this subject, very worthy of obsei^vation.
" Pro Philisthiim semper Ixx. alienigenas interpretati sunt, nomen com-
mune pro proprio ; qu3e est hodie gens Palsestinorum, quasi Philistinorum.
Hieron. in Is. cap. ii. 6. Tom. III. p. 24.
Philistaeos autem, ut saepe diximus, Palsestinos significat, quos alienigenas
St. Peter. 221
thouffhthe Greek word sifj-nifies ing-encral a man of another
nation : the seventy translators of the Old Testament con-
stantly made use of it, to denote the Philistines, or heathen
people of the land of Palestine. That observation is repeat-
ed by him. And I have transcribed below several of his
passages. This character, an alien, or a man of another
nation, satisfies us, that the people, to whom Peter was now
sent by divine order, had not been before received into the
Jewish church, or admitted to communion with them, but
were aliens from their commonwealth.
It follows in the same address of Peter: "But God has
showed me, that I should not call any man common or un-
clean." Those expressions are as general and comprehen-
sive as any that can be used ; plainly including- all mankind,
who now were cleansed, or to be cleansed and purified
by faith, and received into the church of God without cir-
cumcision.
Cornelius having declared the occasion of sending for
him, " Peter opened his mouth, and said, of a truth I per-
ceive that God is no respecter of persons : but in every
nation, he that feareth him, and worketh righteousness, is
accepted with him." These expressions are as general and
comprehensive as the former, including men of all nations,
without exception.
The conclusion of St. Peter's discourse at the house of
Cornelius, is this, " To him give all the prophets witness,
that through his name, whosoever believeth in him shall
receive remission of sins." Which, so far as I am able to
perceive, is preaching the gospel as clearly as ever it was
preached by Paul himself.
" While Peter yet spake these words, the Holy Ghost
fell on all them that heard the word." Or, as St. Peter
himself expresseth it, rehearsing the matter of Jerusalem,
ch. xi. 15, " As I began to speak, the Holy Ghost fell on
all them, as on us at the beginning ;" whereupon Peter
ordered them to be baptized, and so received into the
church. And, as he says in the defence of himself, " For-
asmuch then, as God gave them the like gift as he did
unto us who believed on the Lord Jesus Christ : what was
I that I could withstand God ?"
vulgata scribit editio ; quura hie non unius gentis, sed omnium caeterarum
gentium vocabulum sit. Id. in Is. xiv. 29. p. 116.
Videamus autem, quid Philistiiiim, et urbes ejus peccaverint, quos septua-
ginta semper alienigenas transtulerunt. Ubicumque enim in veteri testamento
aXKoipvXnc, id est, ' alienigenas,' legimus, non commune nomen omnium
externarimi gentium, sed proprie Philisthiim, qui nunc Palaestini vocantur,
accipiendi sunt. Id. in Amos. cap. i. ib. p. 1376.
222 A Histovj of the Apostles and Evangelists.
That very extraordinary manifestation, the coming* down
of the Holy Ghost immediately from heaven upon these
persons, leads us to think, that the transaction at the house
of Cornelius was a very important thing, and no less than
cleansing- the whole Gentile world : or encouraging the
preaching of the gospel to them, and receiving them to
communion, without the rites of the law. And from this
time forward it was not preached to them, as appears from
the history in the Acts.
I suppose that what I have now said is agreeable to the
sense of all christians in ancient times : who call Cornelius"
the first-fruits of the Gentiles, and ^ the beginning of the
Gentiles. And say, that i in him all Gentiles were cleansed
and sanctified, and that"^ the living creatures of all kinds,
which were in the vessel let down to Peter, and held
by four corners, represented all Gentiles throughout the
world.
Many learned men of late times make a great difference
betvieen preaching- the gospel to what they call " devout
Gentiles," or " proselytes of the gate," and " idolatrous
Gentiles." But I do not perceive, that christians in ancient
times had any notion of this. Nor is there any foundation
for it in the New Testament. But al! men, uncircumcised,
whether worshippers of God, or idolatrous, are called Gen-
tiles. That Cornelius, and his family, and friends, are call-
ed Gentiles, though pious, has been lately seen. And in
° Ex quibus esse arbiti'or etiam Comelium illimi, qui Ceesariensis ecclesiae
cum iis cum quibus Spiritum Sanctum meruit accipere, primitiae merito dicitur.
Et non solum hujus ecclesise, sed fortassis et onmium gentium primitiae Cor-
nelius appellandus est. Primus enim credidit ex gentibus, et primus Sancto
Spiritu repletus est. Et ideo recte primitice gentium appellabitur. Origen. in
Num. horn. xi. p. 306. T. II. Bened.
P 'Opnc 7ro0£v r) a^txn yivirat twv iOvwv. Chrys. in Act. Ap. hem. 22.
T. IX. p. 180.
1 Sub Apostolis veto, cum ii, qui in Christum ex circumcisione crediderant,
cos qui Gentiles erant, dicebanturque prasputium, justificationem gratiae
arbitrarentur participes esse non posse, docet B. Apostolus Petrus, quam
indiscretus apud Deum ulerque sit populus, si in unitatem fidei denuo conve-
nerint. ' Cumautem,' inquit, ' ccepissem loqui,' &c. De Vocatione Gentium.
Lib. II. cap. 18. ■■ Etenim Ecclesia necdum erat in gentibus.
In Judaea crediderunt ex Judaeis, et putabant solos se pertinere ad Chiistum.
Missi sunt Apostoli ad gentes, praedicatum est Cornelio. Discus ille, qui
habebat omnia animalia, significabat omnes gentes. Ideo aiitem quatuor
lineis pendebat, quia quatuor sunt partes orbis, unde futuri populi erant.
August. Enarr. in Ps. xcvi. num. 13. Tom. IV.
Siquidem cum Sanctus Petrus per visionem omne genus animalium, dc
baptizando Cornelio, ac perinde de omnibas gentibus doceretur, atque ille
immundum et indiscretum cibum Judaica observantia recusaret, trina ad cum
vox facta sit, dicens: quae Deus mundavit, tu ne commune dixeris. Prosp. ep.
ad Rufin.cap. vi. ap. Aug. T. X. in Append. Ed. Bened.
St. Peter. 223
almost innumerable places of St. Paul's epistles the same
word is used of such as then were, or had been idolaters.
Nor can I conceive, how there should be an objection
against preaching- to idolatrous Gentiles in order to convert
them from idolatry. It is well known, that the Jewish
people were very diligent in making proselytes to their
religion. Our Lord himself has taken notice of it. Matt,
xxiii. 15. The obstructions given to Paul were not owing*
to his converting men from idolatry, but to his manner of
receiving them. If he had taught, and required them to be
circumcised, and keep the law, all had been well. For
certain, I think, there could have been no offence taken by
any believers from among' the Jews, however bigoted,
" And 1, brethren," says the apostle to the Galatians,
" If I yet preach circumcision, why do I yet suffer
persecution ? Then is the offence of the cross ceased,'*
Gal. V. 11.
These thoughts, which are now proposed to public con-
sideration, are not new. A thorough examination of this
point was occasioned by the Miscellanea Sacra, which was
published in 1725. And in a few year.s I came to a full
determination. Nor have I concealed my sentiments. They
have been communicated to several ; and by some they
have been approved.
Nor do 1 make any question, but that others likewise
are of the same opinion. I shall therefore here transcribe
a paragraph of a letter from my honoured friend, Mr. Jo-
seph Plallet, of Exeter, received from him in the year 1735.
' It is certain fact,' says he, ' that the scripture never men-
' tions the difference between preaching to devout Gentiles,
' and idolatrous Gentiles, which some do. The original
' instruction was : " Go, disciple all nations," Matt, xxviii.
' 19. " Preach the gospel to every creature," Mark xvi.
' 15. The order in which the apostles were to preach the
' gospel, was in "Jerusalem, in all Judea, in Samaria, and
' to the uttermost parts of the earth," Acts i. 8. In these,
' and all other places, one and the same character compre-
' hends all Gentiles. When St. Peter stuck at preaching
' the gospel to Cornelius, the plain reason was, because he
' was uncircumcised. See Acts xi. 3. Neither he at first,
' nor they that afterwards quarrelled M'ith him, would
' have any more hesitated to preach to idolaters, than to
' Cornelius. Only in that case, they must have begun
' with proving the unity of God ; which they had no
' need to do in the case of Cornelius, since he already be-
' lieved it.'
224 A History of the Apostles and Evangelists.
And as I have this opportunity, I shall now communicate
to the public some other thoughts of Mr. Hallet, relating' to
the same subject, which I received from him at the same
time. ' That the decree in Acts xv. relates to the idolatrous
Gentiles in particular, is manifest. Indeed it is demon-
strable from ver. 19, Athere St. James speaks of those,
" who from among the Gentiles are turned to God."
Their being " turned to God " here is the same as their
becoming christians. They were not turned to God be-
fore. And therefore they were (not devout, but) idolatrous
Gentiles. They were plainly of the same sort with the
Thessalonians, who " turned to God from idols," 1 Thess.
i. 9, who are acknowledged to be idolatrous Gentiles.
The same character then will prove, that the others were
so too. The same thing is demonstrable from ver. 17.
For the expression, " all the Gentiles," can never be
restrained to a few proselytes of the gate. Farther, the
letter of the church of Jerusalem was directed and sent to
the believing- Gentiles in Antioch, &c. ver. 23, to decide a
dispute which was raised there. But the dispute there
was about idolatrous Gentiles in particular, ver. 2, «S, 5.
Consequently, the letter must be interpreted to speak of
the same persons. Nay, the church at Antioch was com-
posed of such as had been idolatrous Gentiles. And
therefore the letter must relate to that sort of men. And
when Paul went through Syria, Cilicia, Derbe, Lystra, &c.
(where it is allowed, there were converts from among the
idolatrous Gentiles,) " he delivered the decrees to them,"
i. e. the said idolatrous Gentiles, to " keep," ch. xvi. 1, 4.'
So Mr Hallet.
Dr. Doddridge, in the third volume of his Family Ex-
positor, which is upon the Acts of the Apostles, has many
acute and judicious observations, relating to this subject.
And I am well satisfied, that he intended to write a disser-
tation concerning Jewish proselytes. Which is also ac-
knowledged by ' the learned editor of his posthumous
volumes : though no such thing has been found among-
his papers. And in his general introduction to the first
epistle of St. Peter, Dr. Doddridge freely declares, ' that
' there is no sufficient ground to suppose, that there ever
* were any such persons, as proselytes of the gate.' And
he thinks, * that what he has suggested in his notes upon
* the Acts may convince an attentive reader.' And indeed
I am of the same opinion concerning what he has said in
' See the note at the bottom of p. 218, of the sixth volume of the Family
Expositor.
St. Peter. 225
those notes. For wliich reason 1 do not so much regret
the loss of the dissertation, as otherwise 1 should.
Says Sueur, speaking- of St. Peter's vision of the sheet :
' God* thereby showed unto his servant, that thenceforward
' he would have all the people of the world, without excep-
' tion, called to partake in his gracious covenant in his son
' Jesus Christ, and to the knowledge of salvation by him.'
That it was so understood by the primitive christians,
we have lately seen. And that this whole transaction was
so understood by the apostles, and by the evangelists,
their fellow-labonrers, is manifest from the sequel of the
history in the book of the Acts.
For removing- difficulties, and fully clearing up this point,
it may be needful to consider that text. Gal. ii. 1, 2,
" Then fourteen years after, I went up again to Jerusalem
with Barnabas, and took Titus with me also. And I went
up by revelation, and connnunicated unto them that gospel,
which I preach among the Gentiles, but privately to them
which were of reputation, lest by any means I should run,
or had run, in vain."
Some" who contend for the supposition of two sorts of
proselytes among the Jews, and think that the gospel
was preached several years to such as they call " proselytes
of the gate," before it was preached to idolatrous Gentiles ;
and understand the decree of the council of Jerusalem to
bind those proselytes only, say, that the conversion of idola-
trous Gentiles was unknown to the church at Jerusalem,
when that decree was made, and explain the above-cited
words after this manner : ' That " Paul communicated what
* he had preached to the Gentiles, only to James and
* Peter, and John, the three renowned apostles of the
' circumcision, and that under the seal of tlie greatest se-
' crecy.'
But that cannot be St. Paul's meaning. For most, if not
all the converts at Antioch, must have been idolaters. But,
supposing for the present, that they had been devout Gen-
tiles; it is universally allowed, that before the controversy
arose at Antioch about circumcising- the Gentiles that be-
lieved, the gospel had been preached for a good while by
' Et puisque Dieu rompoit cette separation, il montroit a son serviteur, que
de-la en avant il vouloit appeller indifferement tous les peuples du moade a
son alliance de grace en son fils Jesus Christ, et a sa saluteire connoissance. J.
Sueur Hist, de I'Eglise, &c. A. C. 41. Tom. I. p. 165.
" See Miscellanea Sacra in the Preface, and Essay iv. and Dr. Benson's
History of the first planting the Christian Religion, Vol. ii. chap. iii. sect. i.
ii. &c. " Miscell. Sacr. Ess. iv. p. 50. Dr. Benson, as before.
Vol. ii. p. 52. second edit.
VOL. VI. Q
226 A History of the Apostles and Evangelists.
Paul and Barnabas to idolatrous Gentiles in Cyprus, Perga,
Antioch in Pisidia, Iconiiiin, Lystra, Derbe, and other
places : of which a particular account is g'iven Acts xiii.
xiv. And presently after, St. Luke, relating- the journey
of Paul and Barnabas to Jerusalem, says, ch. xv. 3, 4, " And
being brought on their way by the church [of Antioch]
they passed through Phenice, and Samaria, declaring the
conversion of the Gentiles : [or heathens :] and they caused
great joy to all the brethren. And when they were come
to Jerusalem, they were received by the church, and by
the apostles, and elders ; and they declared all things, that
God had done with them." In Avliich must have been in-
cluded their preaching not only at Antioch in Syria, but
also in all the other countries and cities mentioned just
before. Of this they gave an account to the church of
Jerusalem in general, and particularly to the apostles and
elders.
And Acts XV. 12, in the council. " Then all the multitude
kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, de-
claring what miracles God had wrought among the Gentiles
by them."
And ver. 25, 26, the apostles and elders, in their epistle,
speaking of Barnabas and Paul, say, " they were men that
had hazarded their lives for the name of the Lord Jesus
Christ." Intending, as may be reasonably supposed, the
dangers, and sufferings, which they had met with, when
preaching' the gospel to idolaters at Antioch in Pisidia, Ico-
nium, and Lystra, of which St. Luke has given an account.
Acts xiii. near the end, and ch. xiv. to which St. Paul also
refers, 2 Tim. iii. 11. These things Paul and Barnabas, or
the brethren that went up with them from Antioch, had
related to the church at Jerusalem, and to the apostles and
elders. For we hence plainly perceive, that these things
were well known there.
That is St. Luke's history. Let us noAV observe St. Paul's
own words in this text. " Then fourteen years after I went
up again to Jerusalem. And I went up by revelation,
and communicated to them that gospel, which I preach
among the Gentiles :" meaning, as seems to me, the church,
or the believing brethren there. So say all the best inter-
preters in general. Dr. Hammond's paraphrase is in these
words : ' And by God's appointment, either first signified,
' or afterwards confirmed to me by vision, (such as Paul
' had about several matters,) I M-eiit up at this time to Jeru-
' sal em, and gave the church there an account of my
* preaching, and the success of it among the Gentiles. This
St. Petei: 227
' I thougfht fit to do, and yet first to do it to those that
' were the principal men among' them.' So Hammond. To
the like purpose Estiiis," whom I transcribe below. Le
Clerc's French version is to this purpose. "And" I ex-
phiined" in public " to the saints the gospel which I preach
among" the Gentiles : the which I also did in particular
to them who were in reputation." And Beausobre's: ' ly
' went thither by revelation, and I conferred with the faith-
' ful about the gospel, which I preach among the Gen-
' tiles. 1 conferred about it also in particular with those
' who were most esteemed among- them.' ^
It follows in the same verse : " Lest by any means I
should run, or had run in vain." That is : ' This I thought
' fit to do, in order to secure the success of my ministry :
' for removing obstacles in the way of my preaching for
* the future, and that the minds of converts already made
* might not be unsettled. With those views I conferred
'with the believers at Jerusalem in public, and also in pri-
* vate with those who were most esteemed.'
Ver. 3, " But neither Titus, who was with me, being a
Greek, was compelled to be circumcised." The apostle's
taking such particular notice of Titus in a letter to chris-
tians converted from idolatry, and calling him a Greek,
led us to think, that he was originally idolatrous.
Ver. 4, " And that because of false brethren, unawares
brought in, who came in privily to spy out our liberty in
* * Et contuli cum illis evangeliuni, quod prsedico in Gentibus.' Augusti-
nus legit : ' Et exposui illis.' Sed intellige, more conferentis. Id enim vult,
etiam Hieronymo teste, quod in Graeco est, avtOsfirjv avroiQ. Nam sensus
est: Communicavi cum illis qui Jerosolymis erant, de evangelic, quod prse-
dico inter Gentes, deque tota ratione doctrinae mese quam tradidi, et efiam
nunc trado Gentibus, quarum sum Apostolus. Non itaque discendi studio,
quod supra negavit, evangelium suum nunc demum cum ecclesia Jerosolymi-
tana confert, &c. Est. ad Gal. ii. 2.
" J'y allai et j'expliquai en public aux saints I'evangile, que j'annonce
parmi les Gentils ; ce que je tis aussi en particulier a ceux qui etoient le plus
en reputation. Le Clerc. ^ Or j'y allai par revelation, et je
conferai avec les fideles touchant I'evangile, que je pr^che pamii les Gentils.
J'en conferai en particulier avec les pluscelebres entr' eux. Beaus.
^ The interpretation given by me of St. Paul's phrase kut ihav, as equivalent
to separately, particularly, may be much confirmed by a passage of Libanius,
which I here transcribe. Eyw dt aoi jiira Tijg 6\i]c ttoXiwq oida x"P'^- 0'«
yap fie kui avrov ii' roig Trap' ikhvoiq tivai ypannacri nai iraXiv lOta ravrov
TTOfw. Liban. [ad Mavimum.] Ep. 1 157. p. 553. ed. Wolf. To which
may be added another from Josephus. V.tth S' viria\r\nca tijv ainoKoyiav
aTravTwv iSia avyypatl'aiitvog irapadaxTEiv, eiQ Ton kui tjjv ■jrtpi avrrjg tp^rj-
vttav ava^aXnnai. Antiq. 1. 1. cap. i. sect. 1.
Accordingly, the Latin Vulgate is thus : ' Seorsum autem iis, qui videbantur
aliquid esse.' And, in the margin of some of our Bibles, for privately is put
severally : which I think to be the true meaning
Q 2
228 A History of the Apostles and Evangelists.
Christ Jesus, that tliey might bring us into bondage." Ver.
5, " To whom we gave place by subjection, no not for an
hour : that the truth of the gospel might continue with
you."
Where St. Paul seems to refer to the rise of the dispute
at Antioch, which is thus related by St. Luke, Acts. xv. 1,
" And certain men, which came down from Judea, taught
the brethren, and said : Unless ye be circumcised after the
manner of Moses, ye cannot be saved." These, as the
apostle here says, had intruded themselves into the church
of Antioch, that they might bring them into subjection to
all the burdensome observances of the law of Moses. Upon
that account, and for defeating their design, he went up to
Jerusalem, and there acted, as just shown.
This text, and the explication now given of it, may
receive illustration from the account which St. Luke g"ives
of Paul's coming to Jerusalem afterwards, where he first
converses with the brethren, and then has a conference
with James and the elders. The result of which is soon
made known to all. Acts xxi. 17, " And when we were
come to Jerusalem, the brethren received us gladly." Ver.
18, " And the day following- Paul went in with us unto
James. And all the elders were present." Ver. 19, " And
when he had saktted them, he declared to them ^ particularly
what things God had wrought among the Gentiles by his
ministry." Certainly St. Paul here intends heathens and
idolaters. Ver. 20, " And m hen they heard it, they glori-
fied the Lord, and said to him" ver. 25, " As touching-
the Gentiles which believe, we have written, and concluded,
that they observe no such thing." The connection leads
us to suppose, that they speak of all Gentiles whatever,
idolatrous, as well as others.
Upon the whole the apostle assures the christians, his
converts, in Galatia, that his going to Jerusalem, his declar-
ing there to all, the g'ospel which he preached among* the
Gentiles, and his conferring in private with the apostles,
particularly with those who were reckoned the chief of
them, were all done with a view to their benefit," that the
truth of the gospel might continue with them," and other
Gentiles. And the event, as related by St. Luke, and as
represented by the apostle himself in this epistle, was en-
tirely to his satisfaction.
St. Paul in this epistle most earnestly exhorts the Gala-
tians, " to stand fast in the liberty with which Christ has
fKrjyuro KaO' iv Ikhtov mv tTroujatv u 6eoQ ev toiq tOviOi £ia Tt]Q
St. Peter. 229
made us free, and not be entangled ag^ain with tl)e yoke
ot" bondage," ch. v. 1, and he severely censures instability
in the genuine faith of the gospel. It would be, as seems
to me, very strange, to suppose him to say, that when he
was at Jerusalem, a few years only before writing this epis-
tle, he had studiously concealed the doctrine which he
preached among the Gentiles, from all but some few apos-
tles. His so doing, whether through fear, or from pruden-
tial considerations, or any reasons whatever, must have been
a great discouragement to those to whom he is writing.
How could it be expected, that they should openly assert
before all the world the true evangelical liberty, if himself
had been upon the reserve upon a late and important occa-
sion.
St. Paul's having a pi'ivate conference with some of the
apostles, is no proof that he had any secrets withheld
from the knowledge of others. But it might be a pro-
per piece of respect to discourse with those who were
in great esteem, about what was to be communicated to
all.
If St. Paul had desired to conceal his preaching to
idolatrous Gentiles, he could not have done it. His
preaching at Antioch, and his and Barnabas's peregrination
in divers other countries, related in Acts xiii. xiv. were well
known to all the christians at Antioch. And when Paul
and Barnabas went thence to Jerusalem about the question
that had been started there : it is very likely, that some
went to Jerusalem upon the same occasion, who were on the
imposing side of the question. If Paul had endeavoured
to conceal any thing of an offensive nature, they would not
have failed to divulge it.
We now proceed in the history.
Peter having by divine appointment and direction per-
formed that important service at the house of Cornelius in
Ceesarea, and having received Gentiles into communion
by baptism, without circumcision according to the law of
Moses : and his conduct having' been approved by the
apostles, and brethren at Jerusalem : " they who had been
scattered abroad upon the persecution that arose about
Stephen," and had hitherto preached the word to none
but Jews only, having- heard of this transaction, when they
came to Antioch, " spake unto the Greeks, [there,] preach-
ing the Lord Jesus. And the hand of the Lord was with
them. And a great number believed, and turned unto the
Lord. Then tidings of these things came unto the ears of
the church which was at Jerusalem. And they sent forth
230 A History of the Apostles and Evangelists.
Barnabas, that he should go as far as Antioch." He after-
wards brought Paul thither. And from that time forward
the gospel was freely preached to Gentiles, as well as
Jews, and with great success. Acts xi. 19—26.
Soon after the conversion of Cornelius, it is likely that
" the rest of the churches" before mentioned was abated,
till it was finite interrupted. However, Peter, and the
other apostles, still continued in Judea. And according to
the utmost of their power, as the circumstances of things
allowed, employed themselves in confirming the believers,
and making additions to their number.
Toward the end of his reign Herod Agrippa became an
open persecutor of the believers; " and killed James the
brother of John, Avith the sword. And because he saw it
^leased the Jews, he proceeded farther, to take Peter also.
Then were the days of unleavened bread.] And when he
lad apprehended him, he put him in prison, and delivered
him to four quaternions of soldiers, to keep him:" that is,
sixteen in all, four of which were by turns to watch him :
" intending after Easter to bring him forth to the people,"
Acts X. 1—4.
The conversion of Cornelius happened, as I suppose, in
the year 41 of our Saviour's nativity, according to the vul-
gar computation. And the Easter, or passover, here men-
tioned, was probably the passover of the year 44.
" Peter therefore was kept in prison. But prayer was
made without ceasing of the church unto God for him," ver.
5. And he was delivered out of prison in a miraculous
maimer, as related ver. 6—11. The divine being- did not
allow that a period should be yet piif f(f tTie life of that
apostle. One thing very observable in this history is the
composure of Peter's mind in a great extremity, and in the
near apprehension of death. For it is said, ver. 6, " And
when Herod would have brought him forth, the same night
Peter was sleeping between two soldiers bound with two
chains." In that posture the angel found him, who at that
instant was sent to assist his escape.
Having informed some of his intimale friends, assembled
at the house of Mary, in Jerusalem, of his wonderful deli-
verance out of prison, " he departed and went to another
place," ver. 17. Meaning* either another house in Jerusa-
lem, or else some city, or village not far from it.
j Where, probably, he lived privately, till the death of
I Herod Agrippa, which happened before the end of that
year.
Some have thought, that Peter now went to Antioch or
St. Peter. 231
Rome. But there is no good evidence of either of those
opinions. Says Mr. L'Enfant upon the place : ' If St. Peter
' nad gone to some celebrated city, for instance, Antioch,
' according to sonic, or Rome, according to others, no doubt
* St. Luke would liave mentioned it, and some of the bre-
* thren would have accompanied him, according to custom.
* From the manner in which St. Luke expresscth himself,
' nothing is more natural, than to suppose, that St. Peter,
* that he might not expose to danger the faithful at the
* house where he first called, and where many were as-
* sembled, retired to some other place in Jerusalem.'
In the year 49, or 50, was assembled the council of Jeru-
salem, concerning the question, " whether it was needful to
circumcise the Gentiles who believed, and to command them
to keep the law." At this assembly Peter was present,
and in the debate clearly declared his opinion, that " the
yoke of the law should not be laid upon the neck of the
disciples" from among the Gentiles. As a cogent argument
for his opinion, he reminded the assembly, how by divine
appointment he had preached the word of the gospel to
Gentiles at Coesarea, and that God, " who knoweth the
hearts of all men," had shown his acceptance of them by
giving to them the Holy Ghost, though uncircumcised. By
which it had been made manifest, that they might be
saved by faith in Jesus Christ, without the rituals of the
laAv.
Whilst Paul was this time at Jerusalem, James, Peter,
and John, " gave to Paul and Barnabas the right hands
of fellowship," that they might proceed in preaching to
Gentiles: whilst they, and tlie other apostles, still con-
tinued in Judea to preach to those of the circumcision. Gal.
ii. 6-10.
in. Some short time afterwards, as it seems, Peter was
at Antioch, as we learn from St. Paul, Gal. ii. 11—16. I
place this journey of Peter to Antioch, after the council of
Jerusalem, according to the general opinion. But Basnage
argues, that '' it was before it. If it was not till after it
(as I rather think) it could not belong. For Barnabas was
now at Antioch. Whereas in a short time after their return
^ Illud nobis verisimilius, Concilii Hierosolymitani celebrationi anteces-
sisse Petrinam banc in Syriae metropob commorationem. Argumento est
disceptatio Pauli ciira Petro, cujus dissimulationem obniisset auctoritate Syaodi,
si jam coacta fuisset. Quin imo nulla Petro, et timendi Judaeos, et eorutn
gratia sese separandi a Gentibus, causa fuit, si turn teniporis promulgata fuisset
Concilii Hierosolymitani Epistola ; quo veluti clypeo, ad omnes telorum
Judaicorum ictus tutus erat. Basnag. Ann. 46. num. xxv.
232 A History of the Apostles and Evangelists.
thither from Jerusalem, he and Paul parted. Here Peter
at first conversed freely with the Gentile converts. But
when there came thither from Judea some Jewish believers,
zealous for the law, " he separated himself, fearing them of
the circumcision." Herein Peter acted contrary to his own
judgment and declared opinion, through fear of the dis-
pleasure of others. St. Paul therefore represents his con-
duct, as dissimulation, or hypocrisy. What he now did, in
compliance with the zealots for the law, was a thing of
very bad tendency. St. Paul therefore justly "withstood
him," and so showed him to be blamable, that Peter ac-
quiesced. Hereby, as Paul expresseth it, " he ^ compelled
the Gentiles to judaize," or become Jews. For his separat-
ing from them, as luifit for converse and communion with
the apostles of Christ, and the believers from among the
Jews, implied, that they were not acceptable in the sight
of God, nor in the way of salvation : and that in order to be
saved, it was needful for them to be circumcised, and keep
the law.
It was, as I suppose, soon after the council, and the
year 50, in which Peter came to Antioch. And I imagine,
that he now first of all went abroad out of Judea, into Gen-
tile countries. It is very likely, that he was desirous to
see the christian people at Antioch. But hitherto he had
been little used to converse with Gentiles. And when some
zealous Jewish believers came to Antioch from Jerusalem,
he was alarmed: recollecting, it is likely, how some at Je-
rusalem had contended with him after he was come from
Csesarea, because he had been with men uncircumcised,
and " did eat with them," Acts xi. 23, and very well know-
ing, from long and frequent experience, the prevailing tem-
per of the people of his country. But it is reasonable to
think, that Peter never more showed the like unsteadiness,
but was firm ever afterwards.
This is the last time that Peter is expressly mentioned
•^ ' lie compelltd the Gentiles to judaize,' or become Jews.] Our trans-
lation is, " Why conipellest thou the Gentiles to live as do the Jews?" But it
is far from being exact. Tt ra tQvi] avayKu'iuc laSaiZav ; to judaize is to
become a Jew, or proselyte to the Jewish religion. Esther viii. 17, " And
many of the people of the land became Jews." Or, as in the seventy
" were circumcised and judaized." Kai ttoXXoi tujv iQvtov irtguTtfivovro, tat
tHOa'i'Cov. The Greek word is used in the same sense by Josephus. De B. J.
1. 2. cap. 18. n. 2. ' ATrtaKtvaaQai yap rue I«^ai»c SoKuvreg eica'^oi, thq
iHCa'i'CqvaQ tixov tv vTro-^iq.. To christianize, arianize, sabellianize, is to be-
come a Christian, an Arian, a Sabellian. And to judaize is to Vjecome a
Jew. Which, if I may be allowed to say it, shows the impropriety of the
use of the word Judaizer, now very common among learned moderns, as de-
noting a man, who is for imposing Judaism upon others.
St. Peter. 233
in the New Testament, excepting Lis own epistles, and
1 Cor. i. 12, and cli. iii. 22. From mIucIi texts Pearson
concludes, that'' St. Peter had been at Corinth, before
St. Paul wrote his first epistle to the church there. But
others think, that "^ there were some at Corinth, who had
heard Peter preach in Judea : and some who had seen
Christ in person. They who said, " 1 am of Cephas, or
of Christ," must be supposed to have been Jews, either
by descent, or religion.
I do not think these words can prove that Peter had
been at Corinth, before Paul wrote this epistle. At ch.
iii. G, St. Paul says : " I have planted, Apollos water-
ed." He makes no mention of Peter's labours among the
Corinthians. Peter may have been at Corinth afterwards,
in his way to Rome. But I do not see any proof from
this epistle of his having been there.
IV. We have no where any very distinct account of this
apostle's travels. He might return to Judea, and stay there
a good while after having- been at Antiocb, at the time spo-
ken of by St. Paul in the epistle to the Galatians. How-
ever, I formerly quoted Epiphanius, saying, that Peter *^
was often in the countries of Pontus, and Bithynia. And
by Eusebius we are assured, that Origen, in the third tome
of his exposition of the book of Genesis, writes to this pur-
pose : ' Peter = is supposed to have preached to the Jcms '
' of the dispersion in Pontus, Galatia, Bithynia, Cappadocia,
' and Asia. Who at length coming to Rome, was cruciiied
' with his head downwards, himself having desired it might
' be in that manner.'
For the time of Peter's coming to Rome, no ancient writer
•' At certissiraiim est, Petnim non minus quam Pauliim Corinfhi fuisse, et
quidem antequam S. Paulus primam epistolam dedit ad Connthios. Ita enim
Apostolus loquitur. 1 Cor. i. 12. Unde colligitur, non minus Cepham, et
Apollo, quam Paulum Corinthi fuisse. Pears. Op. Post. Diss. i. cap. vii. p. 37.
^ Alii ergo Corinthi ab Apollo instituti post Pauli abitum, alii ab ipso
Paulo, alii qui ex Judaea venerant a Petro, sub illis nominibus, alia atque alia
dogmata tradebant. ' Ego autem Christi.' Venerant enim ex Judaea qui-
dam, qui ipsum Christum docentem audierant. Grot, ad 1 Cor. i. 12. Vid.
et Wits, de Vita Pauli. sect. 7. num. xx. Meletem. p. 104, 105.
Sunt viri docti qui existimant, Petrum Apostolum hoc anno Corinthum
venisse, dum in ea lu-be etiamnum esset Apollos Sed propensio in Petrum
esse potuit, licet Corinthum pedem non intulisset. Nihil enim vetat fuisse
Christianos Corinthi, qui cum Petrum, in Judaea aut alibi audivissent, magis-
trum eum suum dictitarent, et Paulo praeferrent. Itaque iter hoc Petri nimis
levi conjectura nititur. Cleric. H. E. ann. 55. num. v.
' Vol. iv. ch. Ixxxiv. num. iv.
^ Tlirpog St iv novT(ft KiKtjpvKtvai roic fv Siaoiropq, laSuioig toiKiv. 'Of
Kai twi TiXii IV 'P(u/i{/ ytvofiivog, aviaKoKoniaQT] Kara Ki(pa\i]Q, oiirwf ai;ro<;
a^iuaaq naOtiv. Euseb, H. E. 1. 3, cap. i.
234 A History of the Apostles and Evangelists.
is now more regarded by learned moderns than Lactantius,
or M'hoever is the author of the book of the Deaths of Per-
secutors : who says, that '' Peter came thither in the time of
Nero. Insomuch that' Pagi assents to this account; and
has shown it to be altogether improbable that'' St. Peter
came thither in the time of Claudius. He likewise ob-
serves'' some difficulties, which they are liable to, who sup-
pose that he first came to Rome in the reign of Claudius,
and afterwards in the reign of Nero. But though Peter did
not come to Rome before the reign of Nero, which began in
the year of Christ 54, we cannot say exactly the time M'hen
he came thither, as is also " acknowledged by the same ex-
cellent chronologer.
However, it appears to me very probable, that St. Peter
did not come to Rome before the year of Christ 63, or 64, nor
till after St. Paul's departure thence, at the end of his two
years' imprisonment in that city.
The books of the New Testament afford a very plausible,
and probable, if not a certain argument for it. After our
Lord's ascension we find Peter, with the rest of the apostles,
at Jerusalem. He and John were sent by the apostles
from Jerusalem to Samaria, whence they returned to Jerusa-
lem. When Paul came to Jerusalem, three years after his
conversion, he found Peter there. Upon occasion of the
tranquillity of the churches in Judea, Galilee, and Samaria,
near the end of the reign of Caligula, Peter left Jerusalem,
and visited the churches in the several parts of that coun-
try, particularly at Lydda and Joppa, where he tarried
many days. Thence he went to Caesarea by the sea side,
where he preached to Cornelius, and his company. Thence
he returned to Jerusalem : and some time afterwards he
was imprisoned there by Herod Agrippa. This brings
down the history of our apostle to the year 44. A few
years after this he was present at the council of Jerusalem.
Nor is there any evidence that he came thither barely for
that occasion. It is more probable, that he had not yet
^ et per annos XXV. usque ad piincipium Neroniani imperii per omnes
provincias et civitates ecclesiae fundamenta misenmt. Cumque jam Nero
imperaret, Petrus Romam advenit, et editis quibusdam miraculis, quae virtute
ipsius Dei, data sibi ab eo potestate, faciebat, convertit multos ad justitiam,
Deoque templum fidele ac stabile collocavit. Qua re ad Neronem delata
et primus omnium persecutus Dei servos, Petrum cruci adtixit, et Paulum
interfecit. De Mort. Persec. cap. 2.
' Critic, in Baron, ann. 43. num. iii.
'' Ibid. num. ii. ' Ibid. num. iii.
■" cum verus ejus adventus annus nos lateat. Id. ann. 54.
num. ii.
St. Peter. 235
been out of Judea. Soon after that council be was at An-
tiocli, where he was reproved by St. Paul.
The books of the New Testament afford no light for de-
termining" where Peter was for several years after that. But
to me it appears not unlikely, that he returned in a short
time to Judea from Antioch : and that he stayed in Judea a
g'ood while before he went thence any more. And it seems
to me, that when he left Judea, he went again to Antioch,
the chief city of Syria. Tiience he might go into other
parts of the continent, particularly Pontus, Galatia, Cappa-
docia, Asia, and Bithynia, which are expressly mentioned
at the beginning of his first epistle. In those countries he
might stay a good while. It is very likely that he did
so ; and that he was well acquainted with the chris-
tians there, to whom he afterwards wrote two epistles.
When he left those parts, I think, he went to Rome :
but not till after Paul had been in that city, and was gone
from it. Several of St. Paul's epistles furnish out a cogent
argimient of Peter's absence from Rome for a considerable
space of time. St. Paul, in the last chapter of his epistle
to the Romans, written, as we suppose, in the beginning' of
the year 58, salutes many by name without mentioning-
Peter. And the whole tenor of the epistle makes it reason-
able to think, that the christians there had not yet had the
benefit of that apostle's presence and instructions. During-
his two years' confinement at Rome, which ended, as we
suppose, in the spring of the year 63, St. Paul wrote four,
or five epistles, those to the Ephesians, the second epistle
to Timothy, to the Philippians, the Colossians, and Phile-
mon : in none of which is any mention of Peter. Nor is
any thing said, or hinted, whence it can be concluded that
he had ever been there.
I think therefore that Peter did not come to Rome before
the year 63, or perhaps 64. And, as I suppose, he ob-
tained the crown of martyrdom in the year 64, or 65.
Consequently, St. Peter could not reside very long at Rome
before his death.
It is very remarkable, that" Nicephorus at the beginning-
of the ninth century, in his Chronography, computes St.
Peter's episcopate at Rome to have been of two years' dura-
tion only. For that passage I am indebted to ° Basnage,
" Oi (V Pwfiy (.irioKOTTtvaavrtQ airo XpiTH, Kai ruv airoroXojv' a Iltrpog
ano^oXoc iri) j8^, Ap. Scalig. Thes. Temp. p. 308.
° Lactantius, Eusebio pauUo antiquior, Petrum non Claudio quidem, sed
Nerone imperante, Romam venisse tradit. Neque Lactantio propria chrono-
logia haec est In Nicephori enim Chronographia legiimis : * Qui Roma9
236 ji History of the Apostles and Evangelists.
Avliose argument upon it I have placed below. Nice-
pliorus, therefore, (and probably others likewise,) must have
supposed, that Peter did not come to Rome, till near the
end of his life.
As the foregoing- is the most likely account of St. Peter's
travels, which 1 have been able to form ; I do not see any
reason to believe that he ever was in Chaldea. Cosmas of
Alexandria, who thought, that by p Babylon at the end of
St. Peter's first epistle is meant Babylon in Persia, must
have supposed, that this apostle was in that country. And
learned men i who understood Babylon in the same sense,
take it for granted, that St. Peter travelled into that part
of the world. But I do not perceive them to support their
opinion by testimonies of ancient writers; which surely
would have been of advantage to it.
And there are some passages of ancient authors, where it
would be reasonable to expect an account of such a journey,
if there had been in those times any knowledge of it, or
well attested tradition about it.
Origen, in the passage cited by Eusebius, and already
quoted by us likewise from him, says : ' Peter is said to have
' preached to the Jews of the dispersion in Pontus, Galatia,
* Bithynia, Cappadocia, and Asia."^ Who at length coming
' to Rome was crucified.'
Eusebius, in his Chronical Canon, as published by
Scaliger, says, in the Greek, ' that ^ Peter having found-
* ed the church in Antioch, went away to Rome, preaching
* the gospel.'
Jerom in his book of Illustrious Men, in like manner says :
' that* Peter having been at Antioch, and preached to the
' Jews of the dispersion in Pontus, and the neighbouring
* episcopatuin gesserunt a Christo et Apostolis. Petrus apostolus annis duo-
* bus.' Quibus consequens est, Petrum biennium circiter ante mortem iter in
urbem direxisse. Secus diuturaiorem ei episcopatum vindicasset Nicephorus.
Basnag. ann. 42. num. x. p See Vol. v. p. 98.
'' Verum ego priorem sententiam tanquam longe verisimiliorem am-
plector, turn quod in Babylone Parthica magna esset Judaeorum frequentia,
qui aixtJiaXwrapxr]v suum habuerunt ; tum quod Petro Antiochia discedenti
facilior ac commodior esset in haec loca transitus, in quibus eum diu praedi-
casse, nemo, opinor, facile negabit. Cav. H. L. in Petro. p. 6. Et Coaf.
Basnag. Ann. 57. num. iii. et ann. 46. num. xxv.
•■ Vid. Euseb. H. E. 1. 3. cap. i. -
^ TliTpog 6 Kopv(paioiQ, rriv iv AvTioxfi^ irpurriv BeixiKitotrag tKK^tjTiav, tic
'PwHTfv anuae Krjpvrrwv ro ivayyiXiov. Chr. Can. p. 204.
' Simon Petrus, princeps Apostolonim, post episcopatum Antiochensis
ecclcsise, et predicationem dispersionis eorum, qui de circumcisione credide-
rant, in Ponto secundo Claudii Imperatoris anno, ad expugnandum
Simonem Magum, Romam pcrgit. De V. I. cap. i.
St. Peter. 237
* countries went to Rome.' In another place Jerom says :
' that " Christ was with the apostles in all the places
' whither they went. He was with Thomas in India, with
* Peter at Rome, with Paul in Illyricum, with Titus in Crete,
* with Andrew in Acliaia.' Why does he not also say, that
Christ was with Peter in Babylon ?
Ephrem the Syrian says, that " ' Peter preached at Rome,
' John at EphesLis, Matthew in Palestine, and Thomas in the
' Indies.'
Greg^ory Nazianzen "' speaks of Paul, as having for his
province all the Gentiles in general; Peter, Judea; Luke,
Achaia ; Andrew, Epirus ; John, Ephesus ; Thomas, the In-
dies ; and Mark, Italy.
Why do none of these writers take in Babylon, or Per-
sia, or Chaldea, as the apostle Peter's province 1
Once more. Says Chrysostom : ' This ^ is one prerogative
* of our city, (Antioch) that we had at the beginning' the
* chief of the apostles for our master. For it Mas fit that
' the place Avhich was first honoured with the name of
* christians, should have the chief of the apostles for its
* pastor. But though Ave had him for a master awhile, we
' did not detain him, but resigned him to the royal city,
' Rome. Or rather, >ve have him still. For though we
* have not his body, we have his faith.' I might refer to
other places of Chrysostom, Avhere he speaks of Peter's
having' been at Rome. But why does he not also mention
Babylon ?
I therefore rely upon the account before given of St.
Peter's travels, as most likely. And in particular I ob-
serve, that we have not in ancient christian writers any good
assurance of his having ever been in Persia, or Parthia. A
learned writer of our time, who contends that he was there,
and that his first epistle was written at the Assyrian Ba-
bylon, acknowledgeth, that > from that epistle of St. Peter
alone Me have not any assurance of his having been at
Babylon.
V. In the history of St. Paul I have already shown it to
» Tom. IV. P. I. p. 167. ad Marcell. ep. 148.
" See Vol. IV. ch. cii. num. vi. " Orat. 25. p. 438. A.
" El' yap KM THTO ir\ioveKTrij.i.a Trig tfiiiTE^s iroXewg, to tu>v mro'^oXwv
Kopv<pawv Xa^eiv tv apxy SiSaffKoXov. AXXa ouk tig TeXog KuTtyoftiv,
aXXa ■Kaptx'>ipi)'fau.tv Ty (BaaiXiSi 'Pojun, k. X. In Princip. Act. Ap. hora. 2.
T. III. p. 70.
y Superest aliquid, quod ex hoc Petri loco discamus. Primum igitur cog-
noscimus hie, quod aliunde non constat, Babylone etiam fuisse Petrum,
magnamque ibi messuisse Christo messem. Heumann. Nova Sylloge Diss.
Part. II. p. 113.
238 A History of the Apostles and Evangelists.
he probable, that he and Peter suffered martyrdom at Rome
in 64, or 65.
Cave ^ likewise, in his Life of St. Peter, written in Eng-
lish in 1G76, placeth the death of this apostle in 64 or 65.
Nor was his mind much altered when he published his
Historia Literaria in 1688. For there also he supposeth
that St. Peter * died a martyr at Rome, in the year of
Christ 64, at the beginning of Nero's persecution : and
indeed expresseth himself M'ith a great deal of assurance
and positiveness.
Jerom concludes his article of St. Peter saying, ' He ^ was
' buried at Rome in the Vatican, near the triumphal way,
' and is in veneration all over the world.' We likewise
formerly "^ saw a passage of Caius, about the year 212, where
he speaks of the tombs of the two apostles, Peter and
Paul, at Rome. And Chrysostom, in a passage lately
cited, supposes St. Peter to have been buried in that
city.
VI. I shall now take notice of a few things hitherto
entirely omitted, or but slightly touched upon. His epis-
copate at Antioch, his having been five and twenty years
bishop of Rome, his children, his wife's martyrdom, said to
have absconded at Rome, the manner of his crucifixion.
1. We have seen several authors who speak of Peter's
having been at Antioch. Chrysostom seems to have sup-
posed, that ^ he was there a good while. This may be
' ' The date of his death is differently assigned by the ancients. That
< which seems to me most probable is, that it was in the tenth of Nero, or the
' year 65. Which I thus compute. Nero's burning of Rome is placed by
* Tacitus under the consulship of C. Lucanus, and M. Licinius, about the
* month of July, that is, A. ch. Ixiv. This act procured him the hatred and
* clamours of the people. Wliich having in vain endeavoured several ways to
* remove and pacify, he at last resolved upon this project, to drive the odium
* upon the christians. Whom therefore, both to appease the gods, and please
* the people, he condemned as guilty of the fact, and caused to be executed
* with all manner of acute and exquisite tortures. This persecution began, as
* we may suppose, about the end of that, or the beginning of the followmg,
* year. And under this persecution, I doubt not, it was St. Peter suifered,
* and changed earth for heaven.' Cave's Life of St. Peter, sect. xi.
* Tandem sub Nerone, forsan circa annum 63, Romam venit, fideles,
quos ibi reperit, in ordinem redegit, ecclesiam constituit, auxit, et mox san-
guine suo locupletavit Obiit igitur sanctus Petrus anno Christi 64,
Neronis 10, sub initium persecutionis Neronianae, ut in opere vernaculo, • De
Vitis Apostolorum,' latius disseruimus. Etenim cum Nero ob grande illud
scelus, Romanaj Urbis incendium, in odium omnium venisset, abolendo
rumori, inquit Tacitus, crimen conjecit in christianos, eosque hac de causa
qujesitissimis poenis alTecit. Quin hac occasione rapti sint ad martyrium
Apostoli, nemo, cui sanum sinciput, dubitare potest. Hist. Lit.dePetro, p. 5.
^ See Vol. iv. ch. cxiv. num. viii. 7. "= Vol. ii. ch. xxxii. num. i. 1.
^ See before, p. 236.
St. Peter. 239
also implied in the jwissag-e of" Jcroin before cited " from his
book of Illustrious Men, where he speaks of Peter's epis-
copate of Antioch, And in his commentary upon the
epistle to the Galatians, he says, that ^ Peter was first
bishop of Antioch, and afterwards bishop of Rome. Euse-
bius, speaking- of Ignatius and his epistles, calls ^ him the
second bishop of Antioch after Peter. Jerom '' calls Igna-
tius the third bishop of Antioch after Peter. They both
suppose Euodius, of whom ' Eusebius speaks elsewhere,
to have been the first bishop of Antioch, or the first after
Peter.
What real foundation there is for all this, is hard to say ;
whether it be built entirely upon what St. Paul writes,
Gal. ii. 11 — 16, or whether there was some other ground
for it.
But, as before said in the account above given of St.
Peter's travels, I think that St. Peter did not stay long-
at Antioch, the first time he was there, which is mentioned
by St. Paul, but returned to Judea, and after some time leav-
ing that country, he went to Antioch again. Where he might
stay a while, and then go and preach in the countries men-
tioned at the beginning of his first epistle, and then go to
Rome.
2. It has been said, that Peter was bishop of Rome five
and twenty years. This is said by Jerom in ^ his book of
Illustrious Men, and ' in his Chronicle, or his Latin edition
of Eusebius's Greek Chronicle, or Chronical Canon, as it
is sometimes called : where"* he added divers things, not
said by Eusebius himself.
* See before, p. 236, note *. ' Denique primum episcopum
Antiochenae ecclesiae Petnim fuisse accepimus, et Romam exinde translattim ;
quod Lucas penitus omisit. Hieron. in ep. ad Gal. cap. ii. 11 — 13. T. IV.
P. I. p. 244. ^ ■ Ttjc KUT Avrwxit-av Ilfrps SiaSo^tfg
dsvrtpog Tt]v iiri<TK07rr}v KtKXrjpM/itvog. H. E. 1. 3. cap. 36. p. 106. D.
^ Ignatius, Antiochenee ecclesiae tertius post Petrum apostolum episcopus.
De V. I. cap. 16. ' H. E. 1. 3. cap. 22.
'' Post episcopatum Antiochensis ecclesiae, et piaedicationem dispersionis
eomni, qui de circumcisione crediderant in Ponto Romam pergit : ibique
viginti quinque annis cathedram sacerdotalem tenuit, usque ad ultimum
annum Neronis, id est decimum quartum. De V. I. cap. i.
' Petrus apostolus, quum primus Antiochenam ecclesiam fundasset, Romam
mittitur, ubi evangelium praedicans xxv annis ejusdem urbis episcopus perse-
verat. Chron. p. 160. "^ ' Ibid. xxv. annis ejusdem urbis
episcopus perseverat. ' J Adjecta sunt ab Hieronymo, et ab eodem repetuntur in
Catalogo Scriptor. Ecc. Graeca enim non habent. Ab Assumtione Domini,
ad id tempus, quo Petrus conjectus fuit in vincula ab Herode Agrippa
Petnis semper fuit in Palaestina, aut Syria. Herodes obiit quarto anno Claudii.
Quomodo igitur anno secundo Claudii profectus est Romam ? Quomodo
viginti quinque annos Romae perseveravit ? Scaliger. Animad. p. 189.
240 A History of the Apostles and Evangelists.
But this is inconsistent with the history in the Acts. Nor
is it any where expressly said by Eusebius : though, per-
haps, it might be argued from some things said by him.
How the origin of this notion is accounted for bv " Paoi,
and " Baluze, both Romanists, may be seen in their own
words, which 1 transcribe below. I refer likewise to p
Basnage, and Dodwell.i In all whom are good observa-
tions relating to this point.
3. Clement of Alexandria ^ reckons Peter among those
apostles, who had children. According to him Philip was
another. Epiphanius says, that ^ Peter came to Christ
after he was married, and had children. Jerom, in his
first book against Jovinian, takes notice, that * in the Cir-
cuits, probably meaning the Recognitions, mention was
made both of Peter's wife and daughter. But, says he,
that is not a canonical book. And still Ave have a passage
in the Recognitions, where St. Peter's wife is mentioned :
but, as " Cotelerius observes, what was said of Peter's
" Praestat hie Lactantii citati verba in medium afFerre. * Apostoli per annos
* XXV. usque ad principium Neroniani Imperii per omnes provincias et civi-
* tates ecclesiae fundamenta miserunt. Cumque jam Nero imperaret, Petrus
* Romam advenit.' Ex his viginti quinque annis, qui ad pi-aedicationem
omnium Apostolorum ex aequo pertinent, orta videtur opinio de xxv. annis,
qui vulgo tribuuntur S. Petro in sede Romana. Pagi, ann. 43. num. iii.
° Fortassis ergo ex his viginti quinque annis, qui ad prsedicationem omnium
Apostolorum aeque pertinent, orta est opinio de viginti quinque annis, quos
quidam veteres, innumerabile recentiorum agmen, sancto Petro apostolo tri-
buunt in sede Romana. Sane hcet frustra et supervacanee a nonnullis negari
putem adventum ejus ad urbem Roraam, qui clarissimis veterum testimoniis
comprobatus est ; de tempore tamen multum ambigo, cum videam tot tantas-
que difficultates habere eorum sententiam, qui ilium Romam venisse volunt
Claudio imperante, ut coacti sint duplicare profectionem ejus in urbem, et
duplex item ejus cum Simone Mago certamen comminisci, primo quidem
temporibus Claudii, dein principatu Neronis. Quae res quam absurda sit,
cum id a nullo veterum proditum sit memoriae literamm, pervident istarum
rerum periti. Itaque si fas esset recedere a vulgari, et in animis hominum
insita opinione, ei Lactantianam lubenter praeferrem ; id est, Petrum quidem
Romae praedicasse evangelium facile concederem, non sub Tiberio Claudio, ut
vulgo putant, sed sub Nerone Claudio, &c. Steph. Baluz. annot. ad libr. de M.
P. cap. 2. p Ann. 42. n. x. xi.
■i Diss. Singularis. cap. iii. n. 1. p. 13.
' T) Kcu a7ro<roX8c aTTodoKifia^Hcri ; Iltrpog jxtv yap Kai fpiXnrirog iirmlo-
■jroitjaavTo. Clem. Strom. 1. 3. p. 448. D. et ap. Euseb. H. E. 1. 3. cap. 30.
' Mira yap to yTjfiai, Kai riKva KiKTTjcrOai, (cat TrivQtpav tx^iv, avvtrvx^ Tift
a(i)TT)ph £? luSaiwv opno}jitvoQ. Hacr. 30. num. xxii. p. 147. B.
' Possumas autemet de Petro dicere, quod habuerit socrum eo tempore quo
credidit, et uxorem non habuerit ; quamquam legatur in Yltpio^oiQ et uxor
ejus et filia. Sed nunc nobis de canone omne certamen est. Contr. Jovin. I.
1. T. IV. P. II. p. 168. in.
" 'Die autem postera sedens cum uxore Petri.'] Testatur Hieronyraus
contra Jovinianum scribens, legi in Periodis et uxorem Petri et filiam. Ea
Si. Petei: 241
daughter is wantiDg-. Possibly these things may illustrate
the words of Peter, recorded Matt. xix. 27, " Behold, we
have forsaken all, and followed thee. What shall we have
therefore?" And indeed Origen, in his Commentary upon
St. Matthew, says: 'If seems that Peter did not leave
' nets oidy, but also a house, and a wife, whose mother the
' Lord healed of a fever, and, as may be supposed, chil-
' dren, and possibly likewise some small estate.'
4. Farther, Clement of Alexandria,'" cited also by "
Eusebius, informs us : ' It was said, that the blessed Peter
' seeing- his wife led forth to death, rejoiced for the grace
' of God vouchsafed to him, and calling" to her by name,
* exhorted and comforted her, saying : " Remember the
' Lord." ' If time and place had been mentioned, it would
have added to the credibility of the story. However, she
might be at Rome, as we know Peter was. And if so,
she might suffer about the same time with him. For Nero's
persecution took in people of both sexes, and of all condi-
tions, as we know from the accounts given by Tacitus. And
we learn from St. Paul, that Peter was attended by his w ife
in his travels. 1 Cor. ix. 5.
5. It is also said, ' that ^ St. Peter being imprisoned at
' Rome, or being* in some imminent danger of suftering, the
' brethren there entreated him to consult his safety by flight,
' and to reserve himself for farther service and usefulness.
' At length he was persuaded, and went out in the dark
' night. But when he came to the g"ate, he saw Christ en-
' tering into the city. Whereupon he said : " Lord, whither
igitur Circuituum pars, in qua de Petri filia (Petronillam illam vocant) seraio
erat, nunc desideratur. Uxorem autem memorant praeterea Clem. A. Str. 7.
ubi et martyrium illius refert verbis, quae citantur ab Eusebio, iii. 30. Origenes
ad Matt. xix. 27. Epiphanius, H. 30. n. 22. Hieronymus, ep. 34. Coteler.
ad Recognit. 1. 7. cap. 25.
" Origen. in Matt. Tom. XV. p. 682. T. III. Bent d.
* $a<Tt ysv, Tov naKapwv nerpov Qiacafiivov rrjv avrs yvvaiKa ayofifvtjv
rrfv tni QavaTOv, rjaOrivai rtjg KXrjaewg x^P"'" tTn<pu)V)]aai St iv fiaXa
nporpiTTTiKuig kui TrapaKXtjTiKwg i^ ovojiaTOQ Trpoatnrovra' Mf/ivjjcro, a» avrt], r«
jcvpw. Str. 7. p. 736. B. '' H. E. i. 3. cap. 30.
y Idem Petrus postea, victo Simone, cum pnjecepta Dei populo seminaret,
excitavit animos Gentilium : quibus eum quaerentibus, christians animae
deprecatae sunt, ut paulisper cederet. Et quamvis esset cupidus passionis,
tamen contemplatione populi precantis inflexus est. Rogabatur enim, ut ad
instituendum et confimiandum populum se reservaret. Quid multa ? Nocte
muros egredi coepit. Sed videos sibi in porta Christum occurrere, urbemque
ingredi, ait : Domine, quo vadis ? Respondit Christus : Venio itefnm crucitigi.
Intellexit ergo Petrus, quod itcruni Christus cnicifigendus esset in servulo.
Itaque sponte remeavit. Interrogantibus christianis responsum reddidit,
statimque correptus, per crucem suam honoravit Dominum Jesum. Ambr.
Serm. contr. Aux. T. II. p. 867. A. B. ed. Bened.
VOL. VI. R
242 A History of the Apostles and Evangelists.
' art thou going- V Christ answered : " I am come hither
' to be crucified again." By which Peter apprehended him-
* self to be reproved, and perceived that Jesus spake of his
' death, and that now lie was to be crucified in his servant.
' Accordingly Peter turned back, and gave satisfaction to the
' brethren. And being- soon after taken up, he was cruci-
' fied.'
This story is in Ambrose, bishop of Milan, in the fourth
century. Tillemont ^ has endeavoured to find some
g-rounds for it, or references to it, in more ancient authors.
But they are very obscure and doubtful. Basnage ^ has
some remarks upon it, which may be read by such as have
leisure.
6. St. Peter's death, and the manner of it, we saw just
now in a passage cited from ^ Origen, and likewise, that
when he was to be crucified, he desired it might be in that
way. So likewise Jerom, ' that " he was crucified by order
' of Nero, and so crowned with martyrdom, his head down-
' ward, and his feet lifted up, saying- he was unworthy to be
' crucified as his Master was.' To the like purpose '* Pru-
dentius. Chrysostom also several times speaks ^ of Peter's
being- crucified with his head downwards.
And it is unquestioned, that ^ among- the Romans some
were so crucified, to add to their pain and ig-nominy.
Nevertheless some ancient writers, who speak of Peter's
martyrdom by crucifixion, do s not take notice of that
'^ S. Pierre, art. 35. et note 39. Mem. Tom. I.
* Ann. 65. num. xi. '' See p. 234.
*= A quo et affixus cruci, martyrio coronatus est, capite ad terram verso, et
in sublime pedibus elevatis, asserens, se indignum, qui sic crucifigeretur, ut
Dominus suus. De V. I. cap. i.
'' Primum Petrum rapuit sententia, legibus Neronis,
Pendere jussum praeminente ligno.
llle tamen, veritus celsae decus aemulando mortis
Ambire tauti gloriam raagistri,
Exigit, ut pedibus mersum caput imprimaut supinis.
Quo spectet imum stipitem cerebro. Iltpi '^((p. cap. 12.
* — — uTi £i) Kai TrXtiovog Xa^uv Svvafiiv kql p-hCov to Oapffog virtp avTe
anoOavtiv, Kai t(^j <rai/o'fj Kara Ki(j>aXT]g TTpoffo/iiXtjcrai, k. X. Chr. in Pr. Act.
hom. 4. T. III. p. 93.' E.
navXog St Kai Hirpog 8%' ^C ^f aTroT)xi]QiiQ, 6g Ci aiz' ivavnag T(^ Stanory
TB "^avpa rr)v Tifiujniav ct^afiivog, ovrw /J.tre'^t} rtjg irapsarjg ?at;;f. In Gen.
hom. 66. Tom. IV." p. 630. A.
"O Xpirog travpwQrj' ovrog efitXXiv anoKitpaXiZtaOai' b UtTpog KaTuQtv
avt(TKoXoma9T}. In 2 Tim. hom. 5. T. XI. p. 687. D.
' Vid. Basnag. ann. 65. num. xiv.
. s Ubi Petms passioni dominicae adaequatur. Tertull. Pr. cap. 36. p. 245.
Tunc Petrus ab altero cingitur, quum cruci adstringitur. Id. Scorp. cap. 15.
p. 633.
Petrum cruci adfixit, et Paulum interfecit. De Mort. Persec. cap. 2.
St. Peter. 243
circumstance. Which has induced '' Basnage to dispute
tlie truth of it. Allowing that ' Peter was crucified in that
manner, he thinks it is not reasonable to suppose it Avas at
his own request. And it must be acknowledged that his
reasoning is plausible.
It seems to me, that Peter might be crucified in that
manner, and that it might be owing to the spite and malice
of those who put him to death. The saying, that it was
at his own desire, may have been at first only the oratorical
flight of some man of more wit than judgment. But the
thought was pleasing, and therefore has been followed by
many. ^
VII. Some learned men have denied that Peter ever was
at Rome, as '' Scaliger, ^ Salmasius, "" Frederick Spanheim,
and some others. Mr. Bower is much of the same mind.
His words are : ' From " what has been hitherto said, every
' impartial judge must conclude, that it is at best very
' much to be doubted, whether St. Peter ever was at Rome.'
Nevertheless there have been many learned men among the
protestants, as well as Romanists, whose impartiality was
never questioned, who have believed, and argued very well
that Peter was at Rome, and suffered martyrdom there. I
refer to soijfie : ° Cave, p Pearson, ^ Le Clerc, ^ Basnage,
* Barratier.
I shall therefore remind my readers of some testimonies
of ancient writers, relating- to this matter, making*
'' Ubi supra, num. xiv. ' Concesso, ut plures testantur,
sublimibus Petrum vestigiis affixura cruci, quia ex Prsetoris mandato inogatum
hoc supplicii, quo pereunti adderetur dolor et ludibrium non credere non
possumus Praepostera sane et vana ea videtur esse modestia, quam ascri-
bunt Petro Neque priscorum aliquem martyrum, qui in crucem acti fue-
runt, similis unquam incessit humilitas Praeterea certo certius est, atrocius
eorum fuisse supplicium, qui inverso, quam qui recto capite figebantur cruci.
Martyris autem est, imperatam sibi mortem perferre fortiter, non vero
poscere, ut intendantur a camifice tormenta. Id. ib. num. xv.
•^ Quum igitur Petrus ad TrepiTOfirjv missus esset, videtur in Siaairopq,
Asiana periisse, si conjecturae locus est. Nam de ejus Romam adventu, sede
25 annorum et supremo capitis supplicio, ibidem, nemo qui paullo humanior
fuerit, credere posset. Jos. Seal, annot. ad Job. xviii. 31.
' De Petro vero a Nerone sublato non constat. Si non potest probari
Romae illam fuisse unquam, quoraodo ibi crucifixus? Putem ego cum Sal-
masio Babylone martyrium passum esse, si quid divinare in re inccrta licet.
Gallaeus ad Lact. Instit. 1. 4. cap. 21. Vid. et de Salmasii sententia Pearson.
De Success, prim. Rom. Episcop. Diss. i. cap. viii.
™ Diss, de ficta profectione Petri Ap. in urbem Romam. 0pp. Tom. II. p.
331, &c, " History of the Popes, Vol. I. p. 5.
° Hist. Lit. in Petro. p De Successione priraorum Romae
episcoporum. Diss. i. cap. vii. et viii.
■i Hist. Ecc. ann. 67. n. i. et ann. 68. n. 1, 2.
■■ Ann. 64. num. Lx. x. xi. ^ De Successione Episc. Roman, cap. i.
R 2
244 A History of the Apostles and Evangelists.
also a few remarks upon them. And then let every one
judge.
I begin with Clement of Rome, who wrote an epistle to
the Corinthians, before the year of Christ 70, as some think,
or about the year 96, as others suppose. In that epistle
are these expressions. ' But ^ not to insist any longer,' says
he, ' upon examples of former times, let us come to those
' worthies that are nearest to us, and take the brave ex-
' amples of our own age. Through zeal and envy they
' who were the most righteous pillars of the church " have
' been persecuted even to a cruel death. Let " us set
' before our eyes the excellent apostles. Peter through
* imrighteous zeal underwent not one or two, but many
' labours, till at last, being martyred, he went to the place
' of glory that was due to him. Through zeal ''" Paul ob-
' tained the reward of patience. Seven times he was in
' bonds, he was whipped, he was stoned. He preached
' both in the east and in the west. And having- taught the
' whole vvorld righteousness, and " coming- to the borders
' of the west, and suffering- martyrdom under the gover-
' nors, so he departed out of the world, and went to the
* most holy place, being a most eminent pattern of pa-
' tience.
' To > these men, who lived a divine life, was joined a
' great multitude of choice ones, who having undergone
' through zeal many reproaches and torments, became an
* excellent example among us.'
From these passages I think it may be justly concluded,
that Peter and Paul were martyis at Rome in the time of
Nero's persecution. For they suffered among the Romans,
where Clement was bishop, and in whose name he was writ-
ing to the Corinthians. They were martyrs, when many
others were an example, or pattern, of a like patience
among them. To ' these apostles,' says Clement, ' was
'joined a great multitude of choice ones,' or elect, that
is, christians. This is a manifest description of Nero's per-
secution at Rome, when a multitude of christians there were
* Clem. ep. ad. Cor. cap. v. vi.
" tSiw^Orjaav Kai ewq Qavam Otiva.
" A«/3(i>/i£v npo o<p6a\fi(i)v yj/iwv tuq ayadng aTro'^oXac. Uerpog Sia S^ijkov
aSiicov Kai oiiTio fta^TvprfaaQ tTToptvOt] ng rov ofuXofiivov ronov Trjc So^tjg.
" Ala ZrjXov 6 TlavXoc inronovtjc ppafitiov tirtaxtv.
" . Kat tin TO Ttpfia rrjg dvaiuQ tXQu)v, icai fiapTvpriaag tni rwv riyafitvuv,
OVTWQ OTrriXXayr] th Koafis Kai iig to ayiov tottov nropivGri, vnofiovTjg ytvofiivog
fttyi'7or viroypafifiog. ^ Tsroif Toig avSpaaiv 6hioq
TToXiTtvaafitvoig avvrjdpoitrOrj ttoXv 7rXr}9og sKXtKTWv, oWivig TroXXaig (((Kiat£ km
fiaaavoi^ Sia ZrjXov iraOovTig inroSuyfia koXXi'^ov fyivovro iv r'ifiiv.
St. Peter. 245
put to death under grievous reproaches, and exquisite tor-
ments, as we are assured by Tacitus. These were joined
to the excellent apostles, Peter and Paul, before mentioned.
Therefore Peter and Paul had suffered at that place, and at
that time: and, as it seems, according' to this account, at the
beginning" of that persecution. Which may be reckoned
not at all improbable.
When Clement says, that " Paul suffered martyrdom
under the gov ernors," he may be understood to mean " by
order of the magistrate." It cannot be hence inferred, that
Peter and Paul did not die by Nero's order, or in virtue of
his edict against the christians. It should be considered,
that Clement is not an historian. He is writing- an epistle,
containino- divers exhortations. It was not needful for him
to be more particular. He does not name the city in which
either Peter or Pan Id led, nor the death which they undervvent.
But he intimates, that they suflfered a cruel death, together
with many choice ones among- them. Which must mean
Rome. And he plainly represents these apostles as martyrs,
who had suffered through envy and unrighteous zeal. The
place and the manner of their death were well known
to the christians at Corinth, to whom Clement was writ-
ing.
If we consider where Clement was, he may be reasonably
excused from naming the emperor, or being otherwise more
particular. This epistle was written soon after some
troubles, which the christians at Rome had met with, as
appears plainly from the beginning of it: meaning-, it is
likely, either the persecution of Nero, or of Domitian, the
next persecutor of the christians. It is not at all
strange, that at such a time Clement should think him-
self obliged to circumspection in the manner of his ex-
pressions.
Indeed the primitive christians were always very careful,
not to speak disrespectfully of heathen princes, or other
magistrates, how much soever they suffered from them.
The epistle begins in this manner. ' The calamities and
' afflictions, brethren, which have befallen us, have some-
' what retarded our answer to your inquiries.' Those
afflictions intend, as before said, the persecution of Nero
or Domitian. And if so, certainly there is much mildness
in the expressions. But a very different style is used pre-
sently after in speaking- of the dissension which there was
among- the christians at Corinth. It is called ' a wicked
' and ungodly sedition, inibecoming the elect of God, fo-,
' mented by a few rash and self-willed men.'
246 A History of the Apostles and Evangelists.
Bishop Pearson has argued from this place, that ^ Peter
and Paul did not die by order of Nero himself, but by
order of the prefects of the city, when Nero was absent,
and, particularly, on Feb. 22, in the year of Christ 68, and
the last year of Nero. And he says, that'' the Greek word,
which 1 have rendered governors or magistrates, never
denotes the emperor, but only the prefects of the city or
of the provinces.
But Pearson was very unhappy in that observation. For
Nero was at Home in the beginning of the year 68. Pagi ''
and Basnage '^ have shown, that whereas Nero was ab-
sent from Rome almost two years, the greatest part of
Q(^, and 67, he arrived at Home from Greece in Decem-
ber 67.
And the word, which I have rendered 'governors,' is often
used, not only for prefects, but also for kings and emperors,
or other supreme magistrates. Of ^ which I place several
instances in the margin.
However both the noun and the verb are general words,
and are used concerning governors supreme and subordi-
nate. As is apparent from that well known text, Luke iii.
1, " Now ^ in the fifteenth year of the reign of Tiberius
^ S. Paulus (cum Petro) ultimo Neronis anno martyrium fecit. Factum
autem id est sub Prsefectis in urbe, ut testatur Clemens Romanus, absente
scilicet Nerone, Februarii die 22. Ann. Paulin. p. 25. A. D. 68.
'■ Quod SI Romam diserte non expresserit, Neronem certe multo minus
delineavit. Dicit enim Paulum iin tojv r'lysntvujv. Neque enim rjysfiivoi
Imperatore, in provinciis pi-aeseitim, Praesidum loca sub variis nominibus obti-
nebant. Neque haec vox tantum in provinciis solennis fuit, sed etiam
Romsp Tales erant Romae, ultimo Neronis anno, duo Praefecti Praetorio,
Tigellines et Sabinus, et cum summa potestate Helius. De Succession, prim.
Romae Episcop. Diss. i. cap. 8. sect. ix.
^ Ann. 67. num. ii. *^ Ann. 66. num. vi. et 67. n. v.
^ 1 Kings XV. 13, it is said of Asa, " And also Maachah his mother he
removed from being queen." In the Lxx. it is thus : Kai Tr]v ava ttjv
fijjrtpa tavTH fitTcrrjae ts fit) tivai I'lynfiivtjv. 2 Chron. vii. 18. AVhen God
appeared to Solomon, he said, " Then will I establish the throne of thy king-
dom. There shall not fail thee a man to be ruler in Israel." G^k i^apQt)(fiTai
ffoi riyafiivoc avT]p tv IcrpatjX. 2 Chr. ix. 26, " And he reigned over all the
kings Irom the river." Kai »jv j/ys/utrof iravTcov rwv jiaaiXioiv utto ts
TroTafiH. When St. Matth. ch. ii. 6, quotes the words of the prophet Micah :
" Out of thee shall come a governor, rjyn^ivoQ, that shall rule my people
Israel :" he does not mean a governor of inferior rank, but the Messiah himself.
I shall add only a like instance or two from Josephus, and from a Greek
classic, though many might be mentioned /tfXP' """^ SioSiKars rjjv
N£pwj/oc tjyefiovias. Joseph. Ant. 1. 20. cap. x. sect. ult. n. 2 ^w^f/car^
fuv erei ti]q titpwvo^ ijymovutc. De B. I. 1. 2. cap. 14. n. 4. tov
TTQtrrftvTipov avrwv anolti^ai 'ViofiaiiDV rjyifiova. Dion. Hal. 1. 4. cap. 4. p.
202. ed. Hudson. * Ev ith £e TnvTeKaiciKartp rij^ Jjyf/zoviag
TifiipiH Kaj(TffpOf, riymovtvovTOQ llovTis lliKara Tt}C laSaiaQ.
St. Peter. 247
Csesar, Pontius Pilate being- governor of Judea." As the
words are well rendered in our version, liut, literally,
they might be translated in this manner. " Now in the
fifteenth year of the government of Tiberius Ctcsar, Pontius
Pilate being governor of Judea."
As for the words being in the plural number, it is no un-
common thing to prefer that to the singular, when we are
obliged to be cautious, and intend, as I suppose Clement
did, to speak in a general way. In short, Clement shows,
that Peter and Paul had died by martyrdom, and not in a
tumult of the people, but by order of the magistrate, mean-
ing the emperor, though he is not named.
So that 1 must take the liberty to say, that Pearson's ob-
servation, that Peter and Paul Avere put to death, not by
Nero, but by the prefects of Rome, or some other great
officer, in the absence of the emperor, appears to be of no
value. And it is destitute of all authority from history.
For we shall see as we proceed, that the death of these two
apostles is continually ascribed to Nero by all who speak
distinctly about it.
One thing more I must take notice of. From these pas-
sages of Clement it has been argued, that Peter never was
at Rome, in ^ this manner. ' Clemens Romanus, (who was
' personally acquainted with the apostles, and knew very
' well where they travelled,) writes a letter from Rome to
' Corinth, and mentions St. Paul's travelling very far to
' spread the gospel : but in the same section, though he
' mentions St. Peter's sufferings and martyrdom, yet he
' says nothing- of his travelling much, nor one word of his
* ever having been at Rome.'
Upon which I beg leave to observe, first. It seems to
me that Clement says, Peter and Paul suffered martyrdom
at Rome, for speaking of the ' great multitude of the elect,
* who had been an excellent example of patience among-
' them,' meaning the Romans, he says, 'they s were joined
' to' or with ' the good apostles,' before mentioned. There-
fore the apostles had suffered in the same place. Certainly
Clement, who wrote this, did not think that Peter died at
Babylon in Mesopotamia, and Paul at Rome in Italy. Se-
condly. The reason Avhy Clement so particularly mentions
St. Paul's travels, probably, was, because the extent of his
preaching was very remarkable. And it is likely, that
Clement refers to Rom. xv. 19. Thirdly, his omitting to
•■ See Dr. Benson's Preface to St. Peter's first epistle, secyt. iii. p. 157.
second edition.
* Tsroie (Tvvt]9poia0rj ttoXv 7rXjj9o£ f/cXticrwv.
248 A History of the Apostles and Evangelists.
speak of Peter's travels is not a denial of his having travelled
a great deal. Nor does it imply that he had not been at
Rome. St. Paul must have been twice in the west, and at
Rome, if he suffered martyrdom there. But Clement does
not say so, though he knew it very well. As did the Co-
rinthians likewise. But when we speak or write of things
well known (as these things were at that time) there is no
need to be very particular. It was sufficient if Cle-
ment mentioned such things as would render his exhor-
tations effectual.
1 shall now transcribe below '^ some like observations of
Pearson, in his confutation of Salmasius.
Upon the whole, I cannot but think that these passages
of Clement bear a testimony to the martyrdoms both
of Peter and Paul, and that at Rome, which cannot be
evaded.
Ignatius, about 108, writing to the Romans says, ' I ' do
' not command you, as Peter and Paul. They were apos-
' ties. I am a condemned person.' Ignatius must have
supposed that the christians at Rome had been instructed by
Peter, as well as by Paul. The observations of ^ Pear-
son, and ' Barratier, upon this place, which I put below, ap-
pear very just.
The preaching of Peter, or of Peter and Paul, quoted
'' Denique manifestum est, nihil hie a Cleraente de Urbe vel de Imperatore
diserte el expressim dictum esse, quia a Romanis ad Corinthios scripsit, qui
hajc omnia, non minus quam ipse, noverunt. Imo Clemens mentionem loci
non fecit, non quia ipse ignorabat, sed quia illi cognoverunt. Nam si igno-
raseet quo in loco, qua in regione, aut qua in orbis parte, mortuus est Petrus,
quomodo asserere potuit, eum martyrio coronatum fuisse? Proculdubio
hacc loci omissio non ex ignorantia cujuspiam, aut scriptoris alterius, sed ex
certissima omnium, ad quos spectabat haec epistola, tum Romanoram, turn
Corinthioram, aliorumque fidelium cognitione et explorata scientia quae ulte-
riorem expositionem minime requirebat. Ac tandem argumentum hoc nega-
tivum ex Clemente productum, non eorum sed nostrum est. Clemens optima
novit, et ubi, et quomodo passus est S. Petrus. Idem etiam bene noverunt
tum Romani, tum Corinthii. Aliter eos ea de re certiores fecisset Clemens.
Pearson, de Success, prim. Rornse Episc. Diss. i. cap. 8. sect. ix.
' Ovx wff RtrpoQ Kai IlctvXoQ SiaTaffaofiai vfiiv. "Ekuvoi airo'^oXoi, tyu
KaraKpiTOQ. Ad Rom. cap. 4.
^ Quid enim ex his verbis ad Romanes scriptis apertius, quam sanctissimum
raartyrem in ea sententia fuisse, quod Petrus, non minus quam Paulus, Romae
evangelium praedicavit, et passus sit ? Pearson, ib. cap. 7. n. ii.
' Ignatius, Romanis scribens, negat se ipsis, tamquam Petrum et
Paulum, prsecipere velle. Cur Petrum et Paulum una nominat, nisi quod
uterque Romae i'uerit ? Cur Petrum, si cum Romanis nullum nexum habuerit >
Si enim Romae non ftierit, cum Romanis non scripserit, nil magis cum lis
commune habebat, vel iis praeceperat, quam Jacobus, vel Judas, vel Joannes.
Manifestum est, Ignatium Romanum Petri iter novisse. Barrat. ubi supr.
num. iii. p. 5.
St. Peler. 249
by several ancient writers, (as has been shown in this work,)
though not as a book of authority, composed ^ about the
middle of the second century, or sooner, makes mention of
Peter's being' at Rome in this manner, as cited by Lactaii-
tius. ' After ° his resurrection Christ opened to his disci-
' pies all things that should come to pass, which things
' Peter and Paul preached at Rome.' And what fol-
lows. There ° is another large quotation of this book
in the author of Rebaptizing, written about 256, where
it is supposed that Peter and Paul were together at
Rome.
Dionysius, bishop of Corinth, about 170, in a letter to
the church of Rome, inscribed to Soter their bishop, as
cited by Eusebius, takes notice, ' that p Peter and Paul
' going to Italy, taught there, and suffered martyrdom
' about the same time.'
Irenseus, about 178, speaks of the church of Rome, ' i as
* founded and established by the two great apostles Peter
' and Paul.' In another place he says, ' that ^ Matthew
* wrote his gospel whilst Peter and Paul were preaching at
* Rome, and establishing the church there.' Ireneeus, who
was as likely to know as most, had no doubt about these
things. And some of his arguments with heretics are
partly built upon them ; well knowing that they could
not be contested, and that they were generally allowed.
According to Clement of Alexandria, who flourished
about the year 194, St. Mark's gospel ^ was written at the
desire of St. Peter's hearers at Rome.
Tertnllian, about the year 200, and after, often speaks *
•" See Vol. ii. p. 255, note ".
" Sedet futura aperuit ill is omnia, quae Petrus et Paulus Romse praedicave-
runt. Et ea prsedicatio in memoham scripta permansit. Lactant. Inst. 1. 4.
cap. 21. p. 422. ° See Vol. iii. p. 70.
P 'Ofioiwg, St Kai HQ IraXiav ofioat Stda^avreQ e/iapTvpriffav Kara rov avrov
Kaipov. Ap. Euseb. 1. 2. cap. 25. p. 68. The same passage is largely quoted,
Vol. ii. p. 135. 1 Sed quoniam valde longum est in
hoc tali volumine omnium ecclesiarum enumerare successiones : maxmiae, et
antiquissimse, et omnibus cognitse, a gloriosissimis apostolis, Petro et Paulo,
Romse formatae et constitutae ecclesia, eam quam habet ab apostolis tradi-
tiniiem, et annuntiatam omnibus fidem, &c. Adv. Haer. 1. 3. cap. 3.
*■ Adv. Haer. I. 3. cap. 1. et ap. Euseb. 1. 5. cap. 8.
' Vid. Euseb. H. E. 1. 2. cap. 15. et lib. VI. cap. 14, and of this work.
Vol. ii. p. 224. * Si autem Italiae adjaces, habes
Romam. Ista quam felix ecclesia, cui totam doctrinam apostoli cum san-
guine suo profuderunt! Ubi Petrus passioni Dominicae adaequatur; ubi Paulus
Joannis exitu coronatur. De Praeser. Haer. cap. 36. p. 245.
Nee quidquam refert inter eos, quos Joannes in Jordane, et quos Petrus in
Tiberi tinxit. De Baptism, cap. 4. p. 257.
Videamus quod lac a Paulo Corinlhii hauserint Quid etiam Roniaai de
250 A History of the Apostles and Evangelists.
of Peter being at Rome, and teaching there, and suffering
martyrdom there, together with Paul, or about the same
time.
Caius, about 212, observes, that " in his time were to be
seen at Rome the tombs of the apostles Peter and Paul, who
had established that church.
Origen, about 230, as cited by Eusebius, says, that "
Peter having preached in Pontus, Galatia, and other
places, at length came to Rome, M'here he was crucified.
Cyprian "■" at Carthage about 248, and afterwards, always
supposeth the church of Rome to have been established by
Peter. So '^ likewise does Firmilian in Cappadocia, in his
letter written in 258.
Lactantius y about 306, in his Institutions, ascribes the
death of Peter and Paul to Nero at Rome.
The same Lactantius, or whoever is the author of the
book of the Deaths of Persecutors, is very clear, that ^
in the reign of Nero, Peter came to Rome, and that
by his order Peter was crucified, and Paul also put to
death.
Eusebius, both in his Demonstration, and in his Eccle-
siastical History, bears witness to the same things. Not
now to insist on his Chronicle. In the former,^ he says,
proximo soneat, quibus evangeliuin et Petrus et Paulus sanguine quoque suo
signatum reliquerunt. Adv. Marcion 1. 4. cap. 5. p. 505. B.
Orienteni fidem Romae primiis Nero cruentavit. Tunc Petrus ab altero
cingitur, quum cruci adstringitiir. Tunc Paulus civitatis Romanae consequitur
nativitatem, quum illic martyrii renascitur generositate. Scorpiac. cap. 15.
p. 633. B. " evp7]atis ra rpotraia tojv ravrr]v iSpwafiiviov
eKKXrjaiav. Ap. Euseb. H. E. I. 2. cap. 25. p. 68. in. And see in this
work, Vol. ii. ch. xxxii. num. i. 1. " Ap. Euseb. 1. 3. cap. i.
" Factus est autem Cornelius episcopus de Dei et Christi ejus judicio
cum nemo ante se factus esset, cum Fabiani locus, id est, cum locus Petri, et
gradus cathedrae sacerdotalis vacaret. Cyprian, ad Autonian. ep. 55. p. 104.
Post ista adhuc insuper pseudo-episcopo sibi ab haereticis constituto, navi-
gare audent, et ad Petri cathedram, atque ecclesiam prmcipalem a schis-
maticis etprofanis literas ferre Cyprian. Cornelio. ep. 59. p. 135. Oxon.
1682. ^ Atque ego in hac parte juste indignor ad banc tcun
apertam et manifestam Stephani stultitiam, quod qui sic de episcopatus sui
loco gloriatur, et se successionem Petri tenere contendit multas alias petras
inducat. Stephanus, qui per successionem cathedram Petri habere se praedicat,
nullo ad versus haereticos zelo excitatur. Firmilian. ep. Cyprian. 75. p. 225.
>■ Itaquepost illorum obitum, cum eos Nero interemisset, Judaeorum nomen
et gentem Vespasianus exstinxit, fecitque omnia quae illi futura praedixerant.
Institut. 1. 4. cap. 21. p. 423.
' Cumquc jam Nero imperaret, Petras Romam advenit. et convertit
multos ad justitiam Qua re ad Neronem delata et primus omnium
persecutus Dei servos, Petrum cruci adtixil, et Pauium inteifecit. De Mort.
Persec. cap. 2. * Km ritrpog ttt nri 'PwfiijQ Kara KtipaXrjs
Tauperai, llavXog ct aTroTtfivirai. Dem. Ev. 1. 3. p. 116. C.
St. Peter. 251
' that Peter was crucified at Rome with his head downward,
' and Paul beheaded.' In his ecclesiastical history, speak-
ing- of Nero ' as ^ the first persecutor of the christians,'
be says, ' that he put to death the apostles, at which time
' Paul was beheaded at Rome, and Peter crucified, as his-
* tory relates. And the account,' he says, ' is confirmed
' by the monuments still seen in the cemeteries of that city,
* with their names inscribed upon them.' And what follows.
In another chapter of the same work, he says : ' that •=
* Linus was the first bishop of Rome after the martyrdom
' of Paul and Peter.' It is needless to refer to any more
of the many places of this learned bishop of Caesarea,
Avhere he appears to have been fully persuaded that these
two apostles accomplished their martyrdom at Rome.
Athanasius ^ supposes both Peter and Paul to have suf-
fered martyrdom in that city.
Ephrem the Syrian, about 370, says, that ^ Peter taug^ht
at Rome.
Epiphanius, as may be remembered, says, ' that ^ Matthew
' wrote first, and Mark soon after, being" a companion of
' Peter at Rome.' In another place s he speaks of Peter
and Paul as the first apostles and bishops of Rome. After
whom, he says, were Linus, Cletus, Clement.
Jerom's opinion is well known from his article of St.
Peter in his Book of Illustrious Men, where he says, 'that''
' Peter was crucified at Rome in the fourteenth year of
' Nero's reign ;' and from* his chapter of St. Mark, whom
he calls the disciple and interpreter of Peter, and says, ' that
' at the desire of the brethren at Rome, he wrote a short gos-
' pel, according- to what he had heard from Peter.' Not
now to refer to any other places.
We lately saw how '' Chrysostom says, that Peter having-
been at Antioch, afterwards went to Rome. In another
TavTTi yav ovtoq Osofiaxog tv roig fiaXiTa vpcoroQ avaKtiQvx^HQi lift tuq
Kara rwv airoToXuiv tTrt]pGr] aipayag. HavXog Sr] ovv iir avrrjg 'Pw/iJ/c ttjv
KnpaXrjv arroTfirjdrjvai, koi Utrpog uxravTUjg avaffKoXoTriaGr^vai icar' avrov
i^opBVTai, K. \. H. E. 1. 2. c. 25. p. 67. Vid. et 1. 2. cap. 22. fin. p. 62. D.
"^ Ttjg St 'Pojfiaiuv iKKXr)cnac {.tcra ti]v UavXa Kai Herps iiaprvpiav, TrpMTog
icXjjpsrai Tr]v imaKOTrr]v Aivog. H. E. 1. 3. cap. 2.
** lltrpog Si, 6 Sia tov tpofiov rwv InSaiuv KpvTrrofitvog, Kai UavXog ev
aapyavTj xaXaaOeig, Kai (pvywv, aKHdavng, tig "Poi/xj/i' ^(t vfiag fiaprvprjaai, 8/c
avtjiaXovTO ti]v arroCr]fiiav. Apol. pro fuga sua, p. 331.
* See in this work, Vol. iv. ch. cii. num. vi. 13. et opp. syr. Tom. I. p. 553.
' See Vol. iv. ch. Ixxxiv. num. iv. 3. from Haer. 51. num. vi.
^ El/ "Pwjuy yap yeyovacri Trpwroi lltrpog kui HavXog oi rt7ro<?o\oi Kai tiria-
KOTToi, lira Aivog, k. X. Haer. 27. num. vi.
*" See Vol. iv, ch. cxiv. num. viii. 7. ' The same, num. viii. 2.
'' See before, p. 237
252 A History of the Apostles and Evangelists.
place be says, that^ after Peter and Paul, Ignatius also suf-
fered martyrdom at Rome. And he thinks it a wise dispo-
sal of Providence, that so many should bear tbe most signal
testimony to truth in a place which was then the chief seat
of impiety and superstition.
According to Sulpicius Severus, who wrote about the
year 401, Paul ™ and Peter suffered martyrdom at Rome in
Nero's persecution.
Prudentius, about 405, has several times celebrated the
martyrdoms of Peter and Paul at Rome. One place was
transcribed from him not long ° ago.
To him I subjoin P. Orosius •* about 416.
And Theodoret, about 423, well observes, that p though
Nero put to death two of the principal christian lawgivers,
Peter and Paul, he could not abolish their laws.
I omit Augustine, and many others, who speak to the
like purpose. But I would add, for showing how general
this tradition is, that Abdias Babylonius, as he is called in
his apostolical history, supposes Peter'' to have been at
Rome, and to have suffered martyrdom there.
Nor can any of my readers forbear to recollect the gene-
ral, and almost unanimous, testimony of ancient writers con-
cerning St. Mark : that he was a disciple of St. Peter, that
his gospel is the substance of St. Peter's preaching, and
that it was written at Rome.
It is not needful to make many remarks upon this tradi-
tion. But it is easy to observe, that it is the general, uncon-
tradicted, disinterested testimony of ancient writers, in the
several parts of the world, Greeks, Latins, Syrians. As
our Lord's prediction concerning the death of Peter is re-
corded in one of the four gospels, it is very likely, that ■■
' Ot Ci Trjv 'Pwfiijv oiKuvrtQ, are voWtjc rare aae^tiag sar\q ikh, ttKiwvoq
iXP'nX.ov (ioTjOtiag. Aia tsto koi Hsrpog Kai UavKog, Kat fitr' tKeivsg ovrog txti
iravTtQ iQvQrtoav. Ch. hom. in S. Ig. Mart. T. 11. p. 599. A.
•" Turn Paulus ac Petrus capitis damnati. Quorum uni cervix gladio de-
secta, Petrus in crucem sublatus est. Sul. Sev. Hist. Sacra. 1. 2. cap. 29. al. 41.
" See before, p. 242.
° Nam primus Romae christianos suppliciis et raortibus adfecit, ac per
omnes provincias pari persecutione excruciari imperavit. Ipsumque nomen
extirpare conatus, beatissimos Christi apostolos, Petrum cruce,- Paulum gladio
occidit. Oros. Hist. 1. 7. cap. 7.
p See before, Vol. v. p. 25. fromTheod. Serm. 9. DeLegibus, Tom. IV. p.
611. D. <> Apostol. Hist. dePetro, sect xvi. &c. Ap. Fabr. Tom. II.
■■ Non infirmanda esse ea de re antiquitatis testimonia, multa monent. I.
Convenientissimum sane fuit sciri locum, ubi Petro mors oblata est, ad illus-
trandum Christi de servi sui martyrio oraculum Locus autem in ignora-
tione jacet, si in Romana civitate Petrus cruci suffixus non fuit. Basnag. ann.
64. n. X.
St. Peter. 253
christians would observe the accomplishment of it. Which
must have been in some place. And about this place there
is no difference amono- christian writers of ancient times.
Never any other place was named, beside Rome. Nor '
did any other city ever g'lory in the martyrdom of Peter.
There were in the second and third centuries disputes be-
tween the bishop of Rome and other bishops and churches
about the time of keeping* Easter, and about the baptism of
heretics. Yet ^ none denied the bishop of Rome to have
what they called the chair of Peter.
It is not for our honour, nor our interest, either as chris-
tians, or protestants, to deny the truth of events, ascertained
by early and well attested tradition. If any make an ill
use of such facts, we are not accountable for it. We "
are not, from a dread of such abuses, to overthrow the
credit of all history : the consequence of which would be
fatal.
Fables and fictions have been mixed with the accounts of
Peter's being" at Rome. But they are not in the most early
writers. They have been added since. And it is well
known that fictions have been joined with histories of the
most certain and important facts.
The two traditions, concerning Peter's being at Rome and
Paul's preaching in Spain, ought not to be compared toge-
ther. They are not at all alike. The latter is not attested
by so many, nor so early writers, as the other: and is,
probably, a mere conjecture, without any foundation,
• Gloriae decorique maximo ecclesiis fuit, quod et doctrina et sanguine
apostolorutn conderentur. Hinc exclamabat olim Tertullianus : ' FelLx
' ecclesia, cui totam doctrinam apostoli cum sanguine suo profudenmt.'
Qui fit ergo, ut nulla, praeter Romanam, ecclesia in raorte Petri exultarit et
triumphant ? Id. ib. ' Cum gTavissimos in adversarios
jnciderint olim episcopi Romani, Cyprianos, Fimiilianos, aliosque bene mul-
tos, nonne eorum aliquis earn perstrinxisset ; et gloriationera, qua Romana se
efFerebat ecclesia, utpote quse nunquam praesentia Petri, sanguineque floruerit,
etsi ad ravim usque utroque ornamento superbiret ? Id. ib.
" Neque ulla unquam traditio fuit, quae raajore testium numero cingatur ; ut
de Petri in urbem adventu dubitari non possit quin omnia historiae fundamenta
convellantur. Basn. ann. 64. n. ix.
Tantushac in re omnium consensus fuit, ut sane miraculo debuerit esse,
quosdam nostris seculis ortos, factum adeo manifestum negare praesumsisse.
Barrat. de Success. Ep. Rom. cap. i. num. i.
Verum hi omnium veterum patrum testimonio refelluntur. Quae (ma-
lum ! ) impudentia est, id quidem quod nemo vetenim dixit, temere affirmare,
Petrum scilicet sedem fixisse Babylone ; id vero quod veteres omnes ecclesiastici
scriptores disertissime prodideruut, adventum videlicet Petri apostoli in
urbem Romam, pertinaciter negare ! Atqui nihil in tota historia ecclesiastica
illustrius, nihil certius, atque testatius, quam adventus Petri apostoli in urbem
Romam. Vales. Annot. ad Euseb. 1. 2, c. 15.
254 A History of the Apostles and Evangelists.
but the words of Rom. xv. 28, which are no proof at
all.
This argument may be censured by some as prolix, and
even needless. But as some of our own times, as well as
formerly, have denied or disputed this point, I have
thought it expedient to let my readers see the evidences of
what appears to myself, as well as to many other protestants,
very certain : that St. Peter was at Rome, and suffered
martyrdom there.
CHAP. XIX.
THE TWO EPISTLES OF ST. PETER,
I, Their (jenmneness shown Jrom testimony and internal
characters. II. The people to tchom they were sent,
III. The place where. IV. The time when they were
written. V. Remarks upon 1 Pet. v. 13.
HAVING written the history of the apostle Peter, I now
proceed to his epistles. Concerning- which three or four
things are to be considered by us : their genuineness, the
persons to whom they were sent, the place where, and the
thne when they were written.
I. The first epistle was all along" received by catholic
christians as authentic and genuine. This we learn from*
Eusebius. Who likewise says: ' Of '^ the controverted
' books of the New Testament, but yet well known, and
* approved by many, are, that called the epistle of James,
' and that of Jude, and the second of Peter, and the second
' and third of John.' And in another place : * One'' epistle
* of Peter, called the first, is universally received. This
' the presbyters of ancient times have quoted in their writ-
* ings, as undoubtedly genuine. But that called his second,
' we have been informed, [by tradition,] has not been re-
' ceived as a part of the New Testament. Nevertheless,
' appearing to many to be useful, it has been carefully
' studied with tlie other scriptures.' By which, I think,
we may be assured, that a great regard was shown to this
« See Vol. iv. p. 9G— 99, 123. '' P. 97. ^ P. 98.
St. Peler^s Epistles. 255
epistle by many christians in the time of our learned
Ecclesiastical Historian.
Jeroni says : ' Peter '^ wrote two epistles, called catholic:
' the second of which is denied by many to be his, because
' of tJie difference of the style from the former.'
And Orig-en before them, in his Commentaries upon the
gospel of St. Matthew, as cited by*^ Eusebius, says:
' Peter, '^ on whom the church is built, has left one epistle,
' [universally] acknowledged. Let it be granted, that he
' also wrote a second. For it is doubted of.'
What those learned Avriters of the third and fourth cen-
turies say of these two epistles, we have found agreeable to
the testimony of more ancient writers, whom we have con-
sulted. For the first epistle seems to be referred to by s
Clement of Rome. It is plainly referred to by '' Polycarp
several times. It is also refeiTed to by the ' martyrs at
Lyons. It was received by "^^ Theophilus, bishop of An-
tioch. It was quoted' by Papias. It is quoted in the
remaining writings of ™ Irenseus, " Clement of Alexandria,
and "^ Tertullian. Consequently, it was all along received.
But we do not perceive the second epistle to be quoted by
P Papias, nor i by Irenseus, nor ^ Tertullian, nor * Cyprian.
However, both these epistles were generally received in
the fourth and following* centuries, by all christians, except
the Syrians. For they were received by Athanasius, Cyril
of Jerusalem, the council of Laodicea, Epiphanius, Jerom,
Rufin, Augustine, and others. As may be seen in the al-
phabetical table, in St. Peter, at the end of the eleventh vo-
lume, to which the reader is referred.
Such are the testimonies of ancient writers concerning
these two epistles. If we consult the epistles themselves,
and endeavour to form a judgment by internal evidence:
I suppose it will appear very probable that both are of the
same author. And it may seem somewhat strange, that any
of the ancients hesitated about it, who had the two epistles
before them. For with regard to some of the most ancient
writers, it may be supposed that the second epistle had not
been seen by them, it not having come to their hands to-
gether with the first.
The first epistle being allowed to be St. Peter's, we can
argue in favour of the other also after this manner. It
" Vol. iv. p. 459. « H. E. 1. 6. cap. 25. p. 227. A.
' See Vol. ii. p. 494, 495. s p. 52
" P. 107, 108. See also p. 95, 96. ' P. 164. " P. 207, 213
' P. 119, 123, 125. ™ P. 179. " P. 241. " P. 292.
P P. 123. 1 P. 179, 182. ^ P. 293, 295. » Vol. iii. p. 44.
256 ^ History of the Apostles and Evangelists.
bears in the inscription the name of the same apostle. For
so it begins : " Simon Peter, a servant, and an apostle of
Jesus Christ." And in ch. i. 14, are these words : " Know-
ing, that shortly I must put oft' this my tabernacle, even as
our Lord Jesus Christ has showed me." The writer of
this epistle may have had a particular revelation concerning
the time of his death, not long before writing this. But it
is probable, that here is a reference to our Lord's predic-
tions concerning St. Peter's death, and the manner of it,
which are recorded in John xxi. 18, 19.
From ch. i. 16 — 18, it appears, that the writer M'as one
of the disciples, who were with Jesus in the mount, when
he was transfigured in a glorious maimer. This certainly
leads us to Peter, who was there, and whose name the
epistle bears in the inscription.
Ch. iii. 1, " This second epistle, beloved, I now write
unto you : in both which I stir up your pure minds by way
of remembrance:" plainly referring- to ihe former epistle,
which has been always acknowledged for Peter's. These
words are express. But it might have been argued with
some degree of probability from ch. i. 12 — 15, that he had
before written to the same persons.
Once more, ch. iii. 15, 16, he calls Paul brother, and
otherwise so speaks of him and his epistles, as must needs
be reckoned most suitable to an apostle.
The writer therefore is the apostle Peter, whose name the
epistle bears in the inscription.
So that we are here led to that observation, which Wall
placed at the head of his notes upon this second epistle.
' It is,' says* he, ' a good proof of the cautiousness of the
* ancient christians in receiving any book for canonical,
' that they not only rejected all those pieces forged by
' heretics, under the names of apostles : but also, if any
' good book afHrmed by some men, or by some churches,
* to have been written and sent by some apostle, were
* offered to them, they would not, till fully satisfied of the
' fact, receive it into their canon.' He adds : ' There is
' more hazard in denying this to be Peter's, than there is in
' denying some other books to be of that author, to whoni
' they are by tradition ascribed. For they, if they be not
' of that apostle, to whom they are imputed, yet may be of
' some other apostle, or apostolical man. But this author is
* either the apostle, or else by setting his name, and by
* other circumstances, he does designedly personate him ;
* which no man of piety and truth would do.' And then
» Critical Notes upon the N. T. p. 358, 359.
St. Peter's Epistles. 257
he concludes: ' This epistle being written by him but a
' little before his death, ch. i. 14, and perhaps no more than
' one copy sent ; it might be a g-ood while before a number
' of copies, well attested, came abroad to the generality of
' the christian churches.'
What has been just said is sufficient to confute the opin-
ion advanced by Grotius, that " this second epistle was
written by Simeon, bishop of Jerusalem, after James, the
Lord's brother. Indeed that opinion cannot be admitted. It
is destitute of all authority from antiquity, and is inconsist-
ent with the whole tenor of the epistle itself, or at least
with many things in it. As has been well observed by "
Vitringa, and has been now shown by us.
Jerom, in his article of St. Peter, in his book of Illustrious
Men, as already seen, says : ' Peter '" wrote two epistles,
* called catholic : the second of which was by many denied
' to be his, because of its differing in style from the former.'
Of* this he speaks likewise in his epistle to Hedibia. Bas-
nage y says, he is not able to discern such difference of
style in the two epistles. However, Dr. Sherlock, now
bishop of London, has largely treated of this point in his
Dissertation concerning the authority of the second epistle
of St. Peter. Who observes, p. 203, ' that the first and
' third of the three chapters, into which this epistle is now
' divided, agree in style Avith the first epistle. The only
' difference is in the second chapter, the style of which is
' no more like to that of the other two, than it is to that of
' the first epistle. The occasion of this difference seems to
' be this, that in the second chapter there is a description
" Scriptorem autem hujus epistolae aibitror esse Simeonem, episcopuin
post Jacobi mortem Hierosolymis, ejusdemqiie Jacobi, cujus epistolam habe-
inus, successorem et imitatorem, &c. Grot, in 2. ep. S. Petri.
" Varum quacumque etiam specie se commendet conjectatio haec Grotiana,
hactenus animum inducere non potui, ut eam probem. Epistola Petri poste-
rior talis est, ut scripta censeri nequeat ab impostore. Est enim gravis, ct
.sancto viro dignissima. Quod si ita est, certissime Petro erit vindicanda, quia
praeter praetationem, non temere rejiciendam, alia per banc epistolam sparsa
sunt, quae personam Petri nobis digito quasi monstrant, ut cap. i. 18. iii. 15.
Vitring. Observat. Sacr. 1. 4. cap. 9. num. xlii.
" Scripsit duas epistolas, quae catholicae nominantur : quarum secunda a
plerisque ejus esse negatur, propter styli cum priore dissonantiam. De V. I.
cap. i. * Habebat ergo Titum interpretem, sicut et beatus
Petrus Marcum ; cujus evangelium, Petro narrante, et illo scribente, composi-
tum est. Denique et duee epistolae, quae feruntur Petri stylo inter se et charac-
tere discrepant, structuraque verborum. Ex quo intelligimus, pro necessitate
rerum diversis eum usum interpretibus. Ad Hedib. Qu. xi. T. IV. P. I. p.
183. al. ep. 150. y Nos styli discrimen deprehendere non
possumus. Neque continet aliquid, quod apostolo sit indignura. Basnag, A.
63. num. iii.
VOL. Vl. S
258 A Histoiy of ihe Apostles and EvawjeUsts.
' of the false prophets and teachers, who infested the
' church, and perverted tlie doctrines of the gospel. Some
' ancient Jewish writer had left behind him a description of
' the false prophets of his own, or perhaps earlier times.
' Which description is applied, both by St. Peter and St.
' Jude, to the false teachers of their own times.' It is
added by his Lordship, p. 204, ' St. Jerom supposed, and
' others have followed his opinion, that St. Peter made use
' of different interpreters, to express his sense in his two
' epistles. But had that been the case, the difference of
' style would have appeared in the whole, and not in one
* part of it only : which is the present case. And I see no
' reason to think that St. Peter did not write both his epis-
' ties himself.'
This is the account which his Lordship gives of the dif-
ference of the style, which all will allow to be ingenious,
whether they admit it to be right, or not. For some may
think, that^ all this difference of style arises from the sub-
ject treated of in the second chapter.
I conclude, therefore, that the two epistles, generally
ascribed to the apostle Peter, are indeed his. i
Mr. Ostervald, of Neufchatel, speaking of the first of
these epistles, says : ' It contains very weighty instructions,
' and is one of the finest books of the New Testament.'
Of the second he says : ' It is a most excellent epistle, as
' well as the foregoing, and is written with great strength
* and majesty.'
Certainly, these epistles, and the discourses of Peter
recorded in the Acts, together with the effects of them, are
monuments of a divine inspiration, and of the fulfilment of
the promise which Christ made to him, Avlien he saw him
and his brother Andrew employed in their trade, and cast-
ing a net into the sea : " Follow me," said he, " and 1 will
make you fishers of men," Matt. iv. 19.
II. Concerning the persons to whom these epistles were
sent, there have been diflferent opinions among both ancients
and moderns.
Eusebius,* speaking of St. Peter's first epistle, as univer-
sally acknowledged, says : ' It is inscribed by him to the
' Hebrews, "scattered throughout Pontus, Galatia, Cappa-
' docia, Asia, and Bithynia." ' They who were desirous
to know Jerom's opinion, may consider what is transcribed
from him. Vol. iv. ch. cxiv. num. viii. 7. For he does
not seem to me to have any settled judgment about
^ Concerning this, see more hereafter in the remarks upon St. Jude's epistle,
«hap. xxi. near the end. * See Vol. iv. p. 99,
St. Peter's Epistles. 259
the persons to wJioni Peter >vrote. Didyni us of Alexandria
supposed '' St. Peter's first epistle to have been sent to
Jews scattered abroad in several countries ; to the same
purpose (Ecumenius, not only in his argument of the epistle,
referred to by me "^ formerly, but also in his commentary *^
upon the beginning- of the epistle.
Among' the moderns not a few are of the same opinion,
as Beza and Grotius in their notes upon the first verse of
the first epistle, and Mill' in his Prolegomena. Cave says,
St. Peter's ^ two epistles were written chiefly to JeAvisIi
christians. Tillemont, speaking of the first epistle, says
its is addressed particularly to the converted Jews in those
countries, but it speaks also to the Gentiles, who had em-
braced the failh.
But though some of the ancients, as just seen, say that
St. Peter M'rote to the believers of the circumcision, we
have in the course of this work observed divers others, who
say he wrote to Gentiles: as'' the author of the Calling of
the Gentiles, by some supposed to be Prosper of Aquitain :
the ' author of the Divine Promises and Predictions,'' Juni-
lius. Cassiodorius in one place ' speaks of Peter's writing
to the Gentiles, in another"^ to believing Jews. Augus-
tine has twice said, that " Peter Avrote to Gentiles. In
like manner another author" in a sermon joined with his
works, who may be supposed to have been his disciple.
Gregory, p the first bishop of Rome, expresseth himself as
if he thought that St. Peter's epistles were sent to all chris-
tians in general, both Jews and Gentiles, in the countries
mentioned at the beginning- of the first epistle. Bede, in
his prologue to the seven catholic epistles, largely cited by
us formerly, says, thafJ St. Peter's epistles were sent to
such as had been proselyted from gentilism to Judaism,
and after that were converted to the christian religion.
He speaks again to the like purpose at the beginning of
his Exposition of St, Peter's first epistle. But the Greek
" P. 303. <= P. 156.
Toig tK TTspiTOnriQ ovTO^ fTriTfXXst, wQ 6 (iciKapioQ luKioPog' aW eKeivoQ
aopiTiOQ TTuffi Toig vTzo Tr)V oiKs)itvr]v KaroiKovaiv Isiaioiq OTra^j/Trore ovffiv.
OiTOf Si a(p(ijpt(jfitvwg rotg KXi/iam llovra, k. X. CEcum. T. ii. p. 482. C. D.
* Num.60. ' Reli quit post seepistolas duaSjJudaeis
christianis praecipue inscriptas. H. L. T. I. p. 5.
^ II I'addresse particulierement aux Juifs convertis dans toiites ces pro-
vinces, quoiqu'elle, parle aussi aux Gentils qui avoient embrasse la foi. S.
Pierre art. 33. Mem. T. I. •> Vol. v. p. 38.
' P. 39. " P. 107. • P. 111.
■" P. 113. " Vol. iv. p. 510. " The same.
P Vol. V. p. 130. " P. 145.
s 2
260 A History of the Apostles and Evancjelists.
word, rendered by us " strangers," is not equivalent to
proselytes : as was observed long- ago by ^ (Ecumenius upon
the place, and since by * Basnage.
Mr. Wetstein argues from divers texts, that ' the first
epistle was sent to Gentiles. Mr. Hallet in his learned In-
troduction to the epistle to the Hebrews observes: 'Some,'
says he, ' g-o upon the supposition, that St. Peter's epistles
' were written to Jews. But it seems to me abundantly
* more natural to suppose, that they were written to Gentile
' christians, if we consider many passages of the epistles
'themselves.' Where" he proceeds to allege many pas-
sages, and, in my opinion, very pertinently. Some of
which will be also alleged by me by and by.
Dr. Sykes " has lately declared himself in favour of the
same sentiment, and argued well for it.
Mr. Basnage supposed that '" St. Peter's epistles were
written to Jews and Gentiles, chiefly the former.
To me it seems, that St. Peter's epistles were sent to all
christians in general, Jews and Gentiles, living in Pontus,
Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia : the greatest part
of whom must have been converted by Paul, and had
' Yrjixatvti Se to ovo/ia ov ravTov rtfi TrpoffrjXvrq), k. X. CEcum. Vol. II. p.
483. D. * Fallitur egregie Beda. A qua se sententia
revocasset, si vocem a Petro adhibitam, tmSiinoQ, attendisset, qua religionis
proselytus nunquam designatur. Basil, ann. 57. n. iv.
' Ad eos, qui ex Gentibus electi sunt, ut Christo et veritati obedirent. Cap.
i. 8, 18, 21, 22. ii. 10. iv. 3. Wetsten. N. T. torn. II. p. 681.
" See his introduction, p. 23 — 25.
* ' This epistle of St. Peter,' says he, * was written to the strangers scattered
* through several parts of the Lesser Asia. And it is plain, that he meant by
' them Gentiles conveiled in those parts of the world to Christ. He does not
* mean Jews, but such as were elect, according to the foreknowledge of God
* the Father. Such, " of whose salvation the prophets inquired, who prophe-
' sied of the grace tliat should come unto them," ch. i. ver. 10 ; such, " for
' whom Christ was manifested in these last times," ver. 20 ; such as were Xaog
'■ iig -TTipiTroitjaiv, an acquired people, who had not obtained mercy, ch. ii. 9,
* 10 J " as sheep going astray, but now returned," ver. 25 ; as men, " who in
* the time past of their life had wrought the will of the Gentiles," iv. 3. *
These are marks sufficient to describe the people to whom St. Peter wrote.
The Gentiles were " now begotten in Christ to a lively hope." They
were become now what Jews foi-merly were, " a chosen generation, a royal
priesthood, an holy nation, a peculiar people," &c. The Scripture Doctrine
of the Redemption of Man by Jesus Christ, ch. iii. sect. 252. p. C2, 63 } see
likewise ch. v. num. 832. p. 306, 307.
" Ut nostra fert opinio, ad utrosque scripta est, praecipue tamen ad Judaeos,
qui sub apostolatum Petri ceciderant. Ad gentes quoque epistolam scriptam
fuisse, ex his explorate percipitur : ' Qui quondam emtis non populus, nunc
estis populus Dei,' 1 ep. ii. 10. Quae Ethnicorum praecipue sunt. Prae-
terea Ethnicorum idolatria his perstringitur : ' Incessimus in nefariis idolorum
cultibus,' iv. 3. Basn. ann. 57. num. iv.
St. Peter's Epistles. 261
been before involved in ignorance, and sin, as all people
in general were, till the manifestation of the gospel of
Christ.
That St. Peter wrote to all christians in those countries,
is apparent from the valedictory blessing, or wish, at the
end of the epistle, 1 Ep. v. 14, " Peace be with you all
that are in Christ Jesus." Lewis Capelhis, who thought
that St. Peter's first epistle was written to Jewish believers,
allows that" the second epistle was written to all chris-
tians in general, and particularly to Gentiles, induced thereto
by the comprehensiveness of the address at the beginning- of
that epistle : "to them that have obtained like precious
faith with us." He should have concluded as much of
the first epistle likewise. For they were both sent to the
same people, as is evident from St. Peter's own words, 2
Ep. iii. 1.
Moreover, the inscription of the first epistle seems to
be as g-eneral as that of the second. Let us observe it dis-
tinctly.
" To the elect," eK^e/cToi?, says Wall upon the place :
' He useth the word eKXeKjoi, choice ones, just as St. Paul
' does the word a^iiot, saints, for the word christians. And
' as St. Paul directs almost all his epistles " to the saints,"
' that is, the christians, of such a place ; so St. Peter
' here, " to the elect," or choice ones, that is, christians,
' sojourning in the dispersions of Pontus, Galatia, and
* Bithynia.'
" Strangers," ■n-apem^ij/noi^. Good men, though at home,
are strangers, especially if they meet with opposition,
trouble, and aflliction, as those christians did to whom St.
Peter is here writing*. For he speaks of their " trials and
temptations," ch. i. ver. 6, 7, and exhorts them, ch. ii. 11,
" as sojourners, and strangers, w? -n-apoiKH^ Km 7rape7riBr}fi8<!,
to abstain from fleshly lusts." Says (Ecumenius upon ch.
i. ver. 1,2, 'He calls >" them strangers, either on account
' of their dispersion, or because that all who live relig"iously
* are called strangers on this earth, as David also says: " I
'^ Ad posteriorem autem B. Petri epistolam. ^Nec fuit ea scripta, quem-
adraodiun prior, solis Judaeis toiq ek Siaffiropag, sed omnibus in universum
fidelibus, turn ex Judaeis, turn ex Genlibus, ad Christum conversis. Quod
liquet turn ex ver. 1. cap. i. roig ktotihov rjnivXaxnoi tti'tiv, (quod de Gentibus
proprie dicitur) turn ex eo quod cap. iii. 15, 16. dicit Paulumad eos scripsisse
in omnibus suis epistolis. Atqui pleracque omnes Pauli epistolae scriptae sunt
ad Grentes ad fidem Christi conversas. Capell. Hist. Apost. p. 44.
'' EfcXticrotc TrapnriSrjiJ.oiQ.'] To TraptTriSrjfioig, rjroi ha ttiv SiaffTTOpav rnrtv,
t) Kai OTi TravTEQ ol Kara Oiov ^wi/rec Trapem^tj/Moi \syovTai rrjc yjC* ^S *«•
^a(3iS <pri<7iv, K, \. CEcum. T. II. p. 483.
262 A History of the Apostles and Evangelists.
' am a sojourner with thee, and a stranger, as all my fathers
' were," Ps. xxxix. 12.'
" Scattered throughout Pontus or, of' the disper-
sion of Pontus, Galatia : — " so he calls them, not because
they had been driven out from their native country, but
because he writes to the christians of divers countries, who
also were but a few, or a small number, in every place where
they dwelled.
This may suffice for showing', that these two epistles
were sent to all christians in general, living in the
countries, mentioned at the beginning of the first epistle.
1 shall now show, that these christians were for the most
part of Gentile stock and original.
1 Pet. i. 14, " As obedient children, not fashioning your-
selves, according to the former lusts in your ignorance."
This mig-ht be very pertinently said to men converted from
gentilism to Christianity ; but no such thing is ever said
by the apostles, concerning the Jewish people, who had
been favoured with divine revelation, and had the know-
ledge of the true God. And ver. 20 and 21, he says, that
" through Christ they did now believe in God." There-
fore they were not worshippers of God, till they were ac-
quainted with the christian revelation. In like manner, ch.
ii. 9, St. Peter speaks of those to whom he writes, as " hav-
ing been called out of darkness into God's marvellous
light." Moreover, they once m ere not God's people, ver. 10,
" Which in time past were not a people, but are now the
people of God : which had not obtained mercy, but now
have obtained mercy." Words resembling* those of St.
Paul, Rom. ix. 24, 25, where he is unquestionably speaking
of Gentile converts.
There are also other expressions, which plainly show,
that these persons had been Gentiles, and had lived in the
sins of gentilism. Ch. i. 18, " Forasmuch as ye know, that
ye were redeemed from your vain conversation, received
by tradition from your fathers." And ch. iv. 3, " For the
time past of our life may suffice us, to have wrought the
will of the Gentiles: when we walked in lasciviousness,
lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abomina-
ble idolatries." St. Peter does not charge himself with
such things. But they to whom he Avrites had been guilty
in those respects. And by way of condescension, and for
avoiding oflfence, and for rendering his argument more effec-
tual, he joins himself with them.
Once more, when St. Peter represents the dignity of
^ EKXticrOtff naptTTiCtjfiOic ^taaTTopat; Uovts,
St. Ptla-'s Epistles. 263
those to wlioiii he writes, upon account of (heir christian
vocation, ch. ii. i), " as a chosen generation, a peculiar people,
a royal priesthood :" certainly, the expressions are most
pertinent, and eniphatical, it" understood of such as had
been brought from gentilism to the faith of the gospel, as
indeed they plainly were. For ho there says, " they were to
show forth the praises of him, who had called them out of
darkness into his marvellous li<»ht."
To all which might be added, what was hinted before,
that the persons to whom Peter writes were, for the most
part, the apostle Paul's converts. This must be reckoned
probable from the accounts which we have in the Acts of
St. Paul's travels and preaching. Whence we knovv, that
he had been in Galatia, and the other countries, mentioned
by St. Peter at the beginning of his first epistle. More-
over he observes, 2 Ej). iii. 15, that " his beloved brother
Paul had written unto them." We may reasonably sup-
pose, that he thereby intends St. Paul's epistles to the
Galatians, the Ephesians, and Colossians, all in those
countries, and for the most part gentile believers. Nor do
I see reason to doubt, but that Peter had before now seen
and read St. Paul's two epistles to Timothy. And if we
should add them, as here intended also, it would be no
prej udice to our argument. For those epistles likewise were
designed for the use and benefit of the churches in those
parts.
To me these considei'ations appear unanswerable. I shall
therefore take notice of but one objection on!}-, Aviiich is
grounded upon ch. ii. 12, "Having your conversation
honest among the Gentiles : that whereas they speak
against you as evil-doers, they may by your good Avorks,
which they shall behold, glorify God in the day of visita-
tion."
Upon the first clause in that verse Beza says, that -^ this
place alone is sufficient to show, that this epistle was sent
to Jews. But 1 think not. From St. Paul may be alleged
a text of the like sort, 1 Cor. x. 32, " Give no oflence,
neither to the Jews, nor to the Gentiles, [icai 'EWtjai,'] nor to
the church of God." It miolit be as Avell arsfued from that
text, that the Corinthians were by descent neither Jews nor
Greeks, as from this, that the persons to whom St. Peter
wrote, were not originally Gentiles. In the text of St.
Paul, just alleged, by Jews and Gentiles, or Greeks, are
intended such as were unbelievers. So it is likewise in the
' Inter Gentes. tv toiq tOvt(nv.'\ Vel unus hie locvis tribubits illis dispersis
proprie fuisse inscriptara hanc cpistolam convincit, Bez. iu loc.
264 A History of the Apostles and Evangelists.
text of St. Peter, which we are considering- : as is apparent
from the latter part of the verse, above transcribed at
large. St. Peter had a right to distinguish those, to whom
he writes, from the gentile people among whom they lived :
as he had at the beginning of his epistle called them elect,
or choice ones, and strangers, and they likewise went by
the name of christians, as we perceive from ch. iv. 16.
St. Peter's two epistles then were sent to all christians
in general, living in those countries: the greatest part of
whom had been converted from gentilism, or heathenism.
III. Our next inquiry is, concerning the place where
these epistles were written.
At the end of the first epistle St. Peter says : " The church
that is at Babylon, elected together with you, saluteth you."
Which text vmderstood literally, has been thought by some
to denote Babylon in Assyria, or Babylon in Egypt. By
others it is interpreted figuratively, and supposed to denote
Jerusalem, or Rome. So that there are four opinions con-
cerning the place where this epistle is dated. All which
must be considered by us.
1. Pearson by Babylon supposes to be meant ^ a town,
or city, of that name in Egypt. But it seems to me, that*=
little can be said for this opinion. Babylon in Egypt is an
obscure place. It was a frontier town, or strong castle,
with a garrison, as it is described by '' Strabo : in whose time,
the reign of Tiberius, was quartered there one of the three
Roman legions, appointed to keep the Egyptian people in
order. In such a place, as may be supposed, there* were
but few Jews and not many inhabitants of any sort, beside
soldiers. This opinion likewise is altogether without the
authority of ancient christians. If St. Peter had written an
'' Explodatur figurata, admittatur literalis expositio. Non opus erit, ut in
Assyrian! nos conferamus, si nudo urbis nomine standum esse arbitremur.
Alia enim erat urbs Babylonis nomine insignita, eaque Judaeae raulto vicinior,
a Babyloniis, post dira prophetanim vaticinia, Ptolomseorum permissu con-
dita et habitata. Pearson, de Siicc. Rom. Episc. Diss. i. num. vii. &c.
'^ Duas enim vetus terrarum orbis habuit Babylones, alteram clarissimam
illam Chaldaeorum regiam, alteram castellum quoddani iEgypti a Babyloniis
conditum. Posteriorem hie nominari, nemo crediturus tuisse videtur, nisi
fama fuisset vulgata, prions Babylonis aetate nihil superfuisse, certe nullos
prorsus ei fuisse incolas. Heumann. Nova Sylloge Dissertat. P. II. p. 106,
■^ AvairXtvaavTi 5' €?i Ba[iv\wv (ppspiov ipv/jivov vvvt S" tTt ^paTomSov
tj/of Twv rpnov TayfxaTwv tuiv <j)pnpHVTu)v ttjv Aiyvirrov. Strab. 1. 17. p. 807.
al. p. 1 160.
* Abundasse Judaeis iEgyptiacam Babylonem, vix probabile videtur,
propter et constitutum in ea civitate Bomanorum praesidium, cum signis et
aquilis suis quae Judaeis odio erant, et vicinitatem Alexandriae, in qua liben-
tius degebant. Basnag. Ann. 46. num. xxvii.
St. Peter's Epistles. 265
epistle in Egypt, in all probability, it' would have been
dated at Alexandria. But there is not in early antiquity
any intimation, that s the apostle Peter was at all at Alex-
andria, or in any part of Egypt. If St. Peter had been at
Babylon in Egypt, and had founded a church there, it would
have been a church of great renown among christians :
whereas'' there is not for the first four centuries any notice
taken of a church, or bishop in that place.
Le Clerc, who ' follows Pearson, says, in his notes upon
1 Pet. V. 13, ' Thereby ^ is to be understood, not Babylon,
* which lay on the east side of the Euphrates, and where
* Peter never was, but a city in Egypt, so called, and ly-
* ing not far from the place where now is Cairo.' But
what proof is there of Peter's ever having been in Egypt,
more than of bis having been in Assyria?
2. Lewis Capellus conjectured, that' by Babylon is to
be understood Jerusalem. But it is a mere conjecture,
quite destitute of foundation in antiquity. And therefore,
in my opinion, no more to be received, than the j)receding
interpretation.
3. Divers other learned men think, that by Babylon is
f Si Petrus in ^gyptiaca Babylone versatus est, cui probabile fiet, non
petivisse Alexandriam, civitatera totius orbis secundum Romam nobilissimam,
magnoque Judaeorum numero frequentem ; cum Alexandriae in vicinia
exstaret Babylon, et moris esset apostolorum, aliqua in regione vestigium
ponentium, metropoles adire, ut majus theatrum haberet evangelii praedicatio,
quae inde veluti ex fonte manabat urbibus provincialibus irrigandis. Id. ibid.
B Quod vero in ^gypto unquam versatus fuerit, ne levissima quidem anti-
quitatis umbra obtendi potest. Cav. de Petro, H. L. p. 6.
Quis vero veterum dixit, Petrum se Alexandriam contulisse ? Hoccine dissi-
mulassent tot eruditi scriptores, quos Alexandrina peperit ecclesia ? Basnag. ib.
'' Liquet omnes ecclesias apostolicas magnae existimationis fuisse vetenbus.
Hinc illud Tertullianum : * Percurre ecclesias apostolicas, apud quas ipsae
* adhuc cathedrae apostolorum suislocis praesident.' Proindeque ecclesia, quae
Memphitica Babylone fuit, apostolicis esset inferenda, et multo honore cumu-
lata fuisset, utpote a Petro fundata. Jam vero tarn obscura fuit Babylonica
ilia ecclesia, ut labentibus quadringentis amplius annis, in antiquitatis monu-
mentis nullo vestigio reperiatur : nulla fuit episcoporum successione, nulla
martyrum passione nobilis. Quod de ecclesia apostolica, et in Imperio
Romano constituta, vix cogitatione fingi potest. Basn. ubi supra.
' Vid. ejusH. E. anno. 61. num. vii. et Annot. ad Hammondi Praemoni-
tionem in 1 Petri epistolam.
^ II faut entendre, non la Babylone, qui etoit a I'orient de I'Euphrate, et ou
S. Pierre n'a jamais etc; mais une ville d'Egypte, qui senommoit ainsi, et qui
n'etoit pas loin de lieu ou est-bati le Caire. Le Clerc. sur. 1. ep. de S. Pierre,
V. 13. ' Ego potius conjicerem Jerosolymae fuisse scriptam,
et Jerosolymam a Petro fuisse dictam figurate Babylonem ; quod tum tempo-
ris Jerusalem non esset amplius urbs, sed spiritualis quaedam Babylon, in qua
ecclesia Dei captiva quasi tenebatur, et gravi servitute premebatur, quatenus
])iidem a Judaeis persecutionem pati cceperat. Cap. Hist. Ap. p. 42.
266 A History of the ApostUs and Evangelists.
meant Babylon in Assyria. So ™ Beza, ° Lightfoot, " Bas-
nag-e. Cave, who supposeth '• the first epistle of St. Peter
to have been written at Babylon in Assyria, thinks that "i
his second epistle was written at Rome.
They who reject this opinion say, thaf the Assyrian
Babylon was at that time almost deserted. On the contrary,
they who embrace it, say, there ^ were multitudes of Jews
in that country. Which may be true. For there were
many Jews in most countries. But it aaouM have been
more to the purpose to produce some evidence from anti-
quity, that Peter was in that country. The primitive
christians had in their hands St. Peter's first epistle. And
it was universally received as his. And it is dated at
Babylon. And yet ecclesiastical history aftbrds no ac-
counts, that this apostle was in Assyria or Chaldea. Is not
this a proof, that * there was not any very ancient tradition,
that he was in that country ? We just now observed pas-
sages of Origen, Epiphanius, Gregory Nazianzen, Jerom,
Chrysostoin, relating to St. Peter's travels. But none have
mentioned Babylon as a place where he travelled and
preached the gospel.
Says Mr. Beausobre : ' As " Peter was the apostle of the
■" Babylona proprie accipio pro celebri ilia Assyriae urbe in qua turn esset
Pttrus, circumcision is apostolus. Bez. in 1 Pet. v. 13.
" See his sennon upon 1 Pet. v. 13. Vol. ii. p. 1141 — 1147, and many
other places in his works. " Basn. ann. 46. num. xxvii.
p Venim ego priorem sententiam, tanquam longe verisimiliorem, amplector,
turn quod in Babylone Parthica magna esset Judseorum frequentia, &c. Cav.
in Petro, H. L. p. 6.
<> Epistola secunda Romae, utvidetur, paullo ante mortem scripta. Id. ibid.
■■ An urbem illam S. Petrus adire maxime concupivit, quam Prophetaaim
vaticinio, et justo Dei judicio percussam esse novit ? Pearson, ubi supr. sect. iv.
Paullatim igitur defecit Babylon, a regibus primo, deinde a populo deserta.
lb. num. V. ^ In Assyria, ubi Babylon, immensa fuit Judaeorura
nuiltitudo, quos sub Petrinum cecidisse apostolatum, cerium, exploratumque
est ; ut nusquam gentimn provinciam administrare suam felicius potuent.
Basnag. ann. 46. num. xxvii.
' Sunt qui in dicta Petri epistola Babylonis nominenon Romam, sedBaby-
lonem ipsam, quae caput fuit Assyriorum, designari contendunt. Verum hi
omnium veterum patrum testimonio refelluntur. Certe qui Petnim Babylone
sedisse volunt, ostendant nobis oportet successionem episcoporum, qui Baby-
lonis ecclesiam post Petrum administrarimt. Quae (malum!) inipudentia
est, id quidem quod nemo veterum dixit, temere affinuare, Petrum scilicet
sedcm fixisse Babylone ; id vero quod veteres omnes scripfores disertissime
prodiderunt, pertinaciter negare ! Vales. Annot. in Euseb. 1. 2. cap. 15. p. 33.
Negant enim Petrum Romae fuisse ; quod testatur antiquitas. Affirmant
autem Babylone fuisse, vel in iEgypto, vel in Chaldaea; (juod nulla prodit
historia. Est in 1 Pet. v. 13.
" Comme il etoit I'apotre des Juifs disperses panni les Payens, S. Jacques
etant demeure en Judce, il alia a Babylone et dans les provinces voisines, oii
St. Peter's Epistles. 267
' Jews scattered abroad among the Gentiles, St. James hav-
' ing- stayed in Judoa, he went to Babylon, where a great
' number of the Israelites had remained.' But may 1 not
take the liberty to ask a question, and say, who assigned
to these apostles those several provinces, with such limita-
tions? St. Janies stayed in Judea. It is allowed. We are
certain of it from the history in the Acts. Nevertheless he
did not confine his regards to the JeWs in the land of
Israel. For he wrote an epistle, addressed " to the twelve
tribes scattered abroad." And if Peter also was an apos-
tle, chiefly, of the circumcision ; it was not of those otdy,
who were in Gentile countries, but of those likewise who
were in Judea : where, as I apprehend, he spent the
greatest part of his life, even after our Saviour's ascen-
sion.
Mr. Beausobre says, ' Peter went to Babylon, where a
' great number of Israelites had remained.' That is, he
imagined that he did so. And it was fit for him so to
do. As Basnage, in a passage ^ cited not long ago, says :
' There was a multitude of Jews in Assyria, where was
' Babylon. Nor could he any where more successfully
' execute his apostolical commission.' And because we
imagine that Peter might very fitly preach the gospel in
Assyria, we conclude that he went thither. But such rea-
sonings, if calmly considered, are of no weight. It would
be much better to allege some ancient testimonies, in l>e-
half of St. Peter's journey into Assyria, or Parthia.
Mr. Wetsteiu thinks that St. Peter's first epistle was
Avritten in the country of Babylon, in Mesopotamia. As
there is somewhat new in his argument, I place below '"
a large part of it. In particular, he says, that when a per-
il etoit reste un bon nombre d'lsraelites. Hist, de Manich. 1. 2. ch. 3.
T. I. p. 181. '' See note ^
" Cur Babylon in Italia potius, aut iEgypto, quam in Mesopotamia sit
quaerenda, causam non video. Veteres qviidem Romam intelligunt.
Quod recentiores observant, Babylonem proprie dictam, quo tempore Petms
li£Ec scribebat, habitatam non fuisse, verum est. At (praeterquam quod et Ste-
phano Byzantino et Lucano constat, etiam Seleuciam eo tempore nomine
Babylonis fuisse appellatam) possumus Babylonem interpretari non urbem,
sed totam regionem. Huic observation! addo aliam, quae licet mihi nunc
primum in mentem venerit, suum tamen apud me pondus habet. Nimirum
ubi de plunbus vel provinciis vel urbibus loquimur, vel ubi ad plures scnbi-
mus, ordini naturae convenientius et simplicius videtur, ut incipiamus non ab
ea, quae loquentibus vel scribentibus est remotissima, sed proxima. Huno
ordinem servavit Paulus, Col. iv. 13. et Joannes ex Patmo, Apoc. i. et ii,
Iiuic ordinem accurate servavit etiam Petrus, si scripsit ex Mesopotamia mU
nime autem, si vel ex .Sgypto, vel ex Italia eum scripsisse existimemus,
Wetiten. in 2 Pet. v. 13. T.II. p. 697, G98.
268 A History of the Apostles and Evanc^elisls.
son writes to the people of several cities, or countries,
it is natural to begin with that which is nearest to him. So
does Paul, Col. iv. 3, and St. John in Patmos, Rev. i. and
ii. The like order, says he, is also accurately observed by
St. Peter, if he wrote from Mesopotamia, not if we suppose
him to have written from Italy or Egypt.
But such observations, though ingenious and plausible,
are not demonstrative and decisive, even when they are
just and right. AVhich cannot be said of this. For sup-
posing St. Peter to have been in Mesopotamia, the country
nearest to him would be Cappadocia, as lying more east-
ward and more southward than the two first named. Cer-
tainly Pontus and Galatia were farther off from Mesopota-
mia than Cappadocia. The truth is, St. Peter begins
at the north, and so goes round. And that way of begin-
ning does as well suit Rome, as Babylon, so far as I can see.
Beside all this, there offers an argument, which appears
to me decisive. If the Assyrian Babylon Mas not now
subject to the Romans, but to '' the Parthians, (which I
suppose to be allowed by all,) it cannot be the place in-
tended by St. Peter. For the people, to whom he writes,
were subject to the Romans. And at the time of writing
this epistle he must have been within the territories of the
same empire, 1 Epist. ii. 13, 14, " Submit yourselves to
every ordinance of man, for the Lord's sake : whether it be
to the king," or rather emperor, as formerly y shown, " as
supreme : or unto governors sent [from Rome] by him for
the punishment of evil-doers, and for the praise of them that
do well." Again, ver. 17, " Honour the king :" or rather,
the emperor. If St. Peter had not now been within the
Roman territories, he would have been led to express him-
self in a different manner, when he enforced obedience to
the Roman emperor.
This argument appears to me very obvious. And yet I
do not know that it has ever been thought of by any before.
Which makes me almost suspect the validity of it: though
I cannot discern where the defect lies.
St. Peter requires subjection to governors sent by the
emperor: undoubtedly meaning from Rome. I suppose
that way of speaking might be properly used in any part
of the empire. But it might have a special propriety, if
the writer was then at Rome: where indeed, in all probabi-
lity, Peter then was.
4. So that we are now come to the fourth opinion con-
" Vid. Strab. 1. 16. p. 1081. in al. p. 745.
y See Vol. i. p. 89.
Si. Peter's Epistles. 2G9
ccrning the date of this episth?. Which is, that by Babylon
St. Peter figuratively iiicans Koine. This is th(! opinion of
' Grotius, and '^ W hitby, and '' \'alesins, and ail the learned
writers of the Roman coninumion in g-eneral.
They have, confessedly, in their favour, the testimony of
antiquity ; which is no small advantage.
Eusebius having an account of St. Mark's gospel, and of
its having been M'ritten at the request of St. Peter's hear-
ers at Rome, adils : ' and *^ it is said, that Peter mentions
' this Mark in his epistle, which, they say, he wrote at
* Rome: and that himself calls that city Babylon figura-
* tively in those words : " The church that is at Babylon,
' salutes you, as does Mark my son." '
This interpretation some suppose Eusebius to ascribe to
Papias. But '' Spanheim denies it. And perhaps it is not
certain. Whether Papias said so or not it was the pre-
vailing opinion in the time of Eusebius.
Jerom in his book of Illustrious Men, in his article of St.
Mark, transcribes the just cited passage of Eusebius, but
expresseth himself more positively. ' Peter " makes nien-
' tion of this Mark in his first epistle, figuratively denoting
' Rome by the name of Babylon. " The church which is
' at Babylon, elected together with you, saluteth you, as
* does Mark my son." '
' De Babylone dissident veteres et novi interpretes. Veteres Roraam inter-
pretantur, ubi Pelrum fuisse nemo verus christianus dubitabit ; novi Babylo-
nem in Chaldaea. Ego veteribus assentior. Nam quod Romam Babylonem
vocavit, non in hoc tantum serviit, ut si deprehenderetur epistola, non posset
inde sciri, quibiis in locis viveret. Verum etiam congruentias plurimas
inter Babylonem et Romam vide, Orosii ii. 2, 3, 4. Grot, ad 1 Pet. v. 13.
* See him upon 1 Pet. v. 13.
'• Romam Pttrus figurate Babylonem vocavit, vel ob magnitudinem et
potentiam, vel propter impietatem. Potest etiam alia ratio hujus cogno-
minis afFerri, quod scilicet, ut Babylonii Judaeos in servitutem redegerant, sic
Romani tunc Judaeos ditioni suae subjecissent. Sunt qui m dicta Petri epis-
tola Babylonis nomine non Romam, sed Babylonem ipsam, quae caput fuit
Assyriomm designari contendunt. Verum hi omnium veterum palrum testi-
monio refelluntur. Vales. Annot. ad Euseb. H. E. 1. 2. c. 15. p. 33.
"^ Ts de 'M.apKs nvrjfioviveiv tov Jlerpov iv ry -rrpoTtoa iTTKoky, ijv Kai
avvraKai (paaiv tiz avrr^g 'Pwfiijg' (Trjfiaivnv n tut avTOv Tt}v ttoXiv t()0T7-ikw-
repov Ba/3ii\a(va, TTpoatnrovTa cut tht(ov' AtTTra^srat iifxag »/ tv Ba[3v\(i)vi
ffvvtKkiKTr), KM MapKoc 6 v'lOQ jiH. Eus. H. E. 1. 2. c. 15.
■* Atqui primus omnium Eusebius narrationi de Marco haec subjungit:
* Esse, qui dicerent Romam figurate Babylonem appellari.' Nee tamen
Papiae ipsi adscribi cam interpretationem, quidquid vulgo sentiant, Valesio
ipso verba haec a prioribus sejungente, supra demonstratum est. Vid. P. III.
num. xii. Spanhem. Diss, de ficla Profect. Petri ad Rom. Part iv. num. ii.
torn. II. p. 375. * Meminit hujus Marci et Petrus in epistola
prima, sub nomine Babylonis figuraliter Romam significans : Salutat vos quae
in Babylone est coelecta, et Marcus filius meus. De V. I. cap. viii.
270 A Ilislortj of the .^poslles and Evangelists.
Bede/ by Babylon understood Rome, as did s fficunie-
iiius. However, it may be here properly recollected, that''
formerly we saw an author, Cosmas of Alexandria, in the
sixth century, who hereby seems to have understood Baby-
lon in Assyria.
This opinion concerning the place of writing this epistle
is much confirmed by the general tradition of the ancients,
that St. Mark's gospel Mas written at Rome, at the request
of Peter's hearers, and that Mark here mentioned is the
evangelist. Nor is this contradicted by Cosmas, but con-
firmed by him. For he expressly says, ' that ' Mark, the
' second evangelist, wrote his gospel at Rome by the direc-
' tion of Peter.'
They ^ who reject this interpretation, aifect to slight Pa-
pias : whereas there is no good reason for it. If he said so,
certainly his testimony would be of some value. But we
do not clearly perceive that this was in Papias. However,
it is said by Eusebius. It was then a common opinion. Nor
did he know of a better.
Others insinuate likewise, that * the reason why Jerom
was willing to confound Rome with Babylon, was, that he
was out of humour with the people of Rome ; which seems
to me to be groundless. Jerom only transcribes what he
bad found in Eusebius. They who reject the accounts of
those two learned ancients should by all means produce
some evidence that Peter was in Mesopotamia. We have
good assurance that St. Mark's gospel was written at Rome,
and that Peter preached and suffered martyrdom there.
His two epistles therefore, probably, were written in
the same city, a short time before the period of his life.
Mill varies. In his note upon the place, he is for Baby-
Jon in Egypt. But in his Prolegomena" he is for Rome,
' Babylonem typice Romam dicit, videlicet propter confusionem multi-
plicis idololatrise, &,c. Bed. expos. 1 Pet. v. 13.
" 'RafivXuiva tt t7]v "Pw/jj/v ha to 7rtpi(pavic KoXei, 6 km BajSvXuv jroXKtp
xpovq) taxni^i- CEcum. in loc. torn. II. p. 526. A.
h See vol. V. p. 97, and 100. ' P. 94, and 336.
'' Quod si ut llufinus interpretatur, teste Papia nititur, infirmo sane tibicine
fultum est. Nee temere ad tropum in nominibus urbiiom aut regionum est
recuiTendiim, nisi ubi propria vocis significatio locum habere non potest.
Wetsten. N. T. torn. II. p. 697.
' C'est une imagination de Papias, que les anciens ont adopte avec trop de
facilite, et que S. Jerome auroit rejettee avec mepris, si, dans la mauvaise
hiimeur ou il etoit contre Rome, il n'eut ete bien aise de la confondre avec
Babylone. Beaus. Hist. Manich. 1. 2. ch. 3. T. I. p. 181.
■" Romae earn scriptam fuisse, notant ex traditione veterum Eusebias,
Hieronymus in Catalogo, et alii permulti. Ilanc enira Babylonis nomine
designatara voluit Petrus, ecu communi turn temporis apud Judaeos suos appel-
St. Peter's Epistles. 271
and argues well enougli for that opinion. I suppose that
to be his final (leternjination.
It may be best for me now to conclude this argument
with a part of Whitby's note upon 1 Pet. v. 13, which is
very agreeable also to the note of Estius upon the same
text. ' That Babylon, is figuratively here put for Rome,
* is an opinion so early delivered by Papias, and which af-
' terwards so generally prevailed, (as we learn from Eusebius,
' Jerom, and fficumenius,) that I subscribe to the note at
' the end of this epistle, c^ipac^tj a-n-o 'Pa'^t?/?, " it was written
' from Rome," styled also " Babylon" by the author of the
' Revelations, ch. xvii. and xviii. For the apostle, at the
' time of writing it, must be at Rome, fig'uratively, or at
' some city, properly called Babylon. Now as it is uncer-
' tain whether St. Peter ever was at Babylon in Chaldea,
' or in Eg-ypt, and improbable that he made any considerable
' stay there : so it is very improbable he should do it when
' near his end. At Rome and Antioch, where he confess-
* fcdly resided, church history is copious in giving" an ac-
* count of his successors in those sees. But who can show
* any thing of this nature, with reference to either of those
' Babylons? &c. &c.'
IV. The only thing remaining to be observed by us is
the time of writing these two epistles. Which I think to
be the year 63, or 04, or at the latest 65. 1 suppose Paul
to have left Rome in the spring of the year 63. St. Peter
was not then come thither. If he had been there, he would
have been mentioned by St. Paul in some of his epistles,
written near the end of his imprisonment at Rome. How-
ever, not very long- after St. Paul was gone, St. Peter
might come thither. Here, 1 suppose, he preached for a
while freely, and with great success. And it appears to me
probable, that both these epistles were written at Rome, not
long before the apostle's death.
That he was old, and near his end, when he wrote the
second epistle, is apparent from ch. i. 14. And that the
first epistle to the same christians had not been written
long before, may be argued from the apology which he
makes for writing this second epistle to them ; ch. i. ver.
13 — 15, " Wherefore I will not be negligent to put you
always in remembrance of these things, though ye know
them, and be established in the present truth. Yea, I think
latione : quae quidem et in hunc usque diem apud eos obtinet. Abarbinel,
aliiqueiecentioresJudaei, commentantesiii prophetias de Babylone, ad Romam
istas referunt ; quod, sicut a Babyloniis ohm in seivitutem redacti fuerint, ita
postea jam a Romanis, &c. Proleg. num. 59, 60.
272 A History of tJ^e Apostles and Eiancjelists.
it meet, as long" as I am in this tabernacle, to stir you up by
way of remembrance. Knowing-, that shortly I must put
oft' this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ has
showed me. Moreover, I will endeavour, that you may be
able after my decease to have these things always in re-
membrance."
It is not unlikely, that soon after the apostle had sent
away Silvanus with the first epistle, some came from those
countries to Rome, where was a frequent and general resort
from all parts, bringing him informations concerning the
state of religion among- them: which induced him to write
a second time for the establishment of the christians, among
whom he had laboured. And he might well hope that his
last words, and dying- testimony to the doctrine, which he
had received from Christ, and had taught for many years
with unshaken stedfastness, would be of great weight
with them.
V. 1 have now gone through the four inquiries proposed
at the beginning- of this article. I shall here add only a
iew remarks upon 1 Pet. v. 13, " The " church that is at
Babylon, elected together with you, saluteth you. And so
does Mark, my son."
The word " church" is not in the original, but is inserted
in the translation. The same word is supplied in ° OEcu-
menius, andi' in the Latin, and other ancient versions,
with the approbation of i Grotius, and many others. But
Mill ^ in his notes upon this text, where he understands
the word Babylon literally, of a city of that name in
Egypt, argues, that thereby is intended St. Peter's wife,
or some honourable christian woman, of the city of Baby-
" AffTraZirai iifxaQ >'/ tv Ba/SwXwvi avviKkucTr}, Kai Map/cof 6 viOQ pa.
° AffTTat^erai vfia^ rj iv Ba/ivXwvi tKKXjjcrta avvtKKiKTT].
P EK/cXjj(Tia prsefigunt Lin. [margine. inanu lecentiori :] CEcumen. Vulg.
Syr. Arab. Jithiop. ex interpretamento Mill, in loc.
1 Ad vocem avviKktKrr], et Syrus, et Arabs, et Latinus, addunt nomen eccle-
siae, recte. Nam et ad ecclesiam jcribit, et haec, et lUa, pariter Deo electa,
id est, a mundo segregata. Grot, in loc.
' Nempe pro indubitato sumitiir, ecclesiam Babyloniorum hie intelligi.
Atqui vero, si de ecclesia hie sermo, quum nulla ejus mentio facta sit in prae-
cedentibas, apcrte dixisset Petrus iKK\i]aia iv Ba^vXiovi Mihi quidem
vehemens suspicio est, per rriv iv Ba[3v\wvi (svvik\ikti)v, intelligi hie Petri
uxorem, fidei simul susceptae, vitae, laborum, sociam ; quae Babylone, ^Egyp-
tiaca tunc, cum haec scriberentur, egerit. Si dicas, illud r) iv Ba^vXiovi
denotare potius feminam aliquam, quae fixam sedem habucrit in Babylone,
nihil equidem repugno. Esto >) tv BafivX^vi sive uxor Petri, sive etiam opu-
lenta quaedam ac illustri loco nata femina apud Babylonios, quae apostolum
hospitio exceperit ; ccrte nihil hoc loco de ecclesia Babyloniorum. Mill,
in loc.
St. Pdcr's Epistles. 273
Ion, where lietiieii \vas. Which conjecture is counteiiauced
by » Wall.
Dr. Heutnann proceeds farther. First, he says, tliat *■ by
*' Mark my son," Ave are to understand Peter's own son,
which he had by his wife. And " then by " elected
together with you," is to be understood an excellent Jew-
ish woman of Babylon in Assyria, Avhoni, with many others,
Peter had there converted to the christian faith, and after-
wards married : his first wife, mentioned, Luke iv. 38, by
whom he had Mark, being- dead.
But it appears to me very unlikely that St. Peter should
send salutations to the christians of several countries
from a woman, not named by him. Beza says well, that*'
St. Peter omits the noun " church," as is often done with
regard to Mords of common use. What was the sense of
christians in former times, appears from OEcumenius, and
the versions taken notice of above. The same sense appears
in " the Complexions of Cassiodorius, and ^ the Exposition
of Bede.
With regard to St. Mark, OEcumenius says, ' that y Peter
* calls him " his son" according- to the spirit, not accord-
' ing- to the flesh. Him he permitted to write the g-ospel.
' But some, as he adds, have presumed to call Mark
* son of Peter according to the flesh, arguing from Luke's
' history, in the Acts of the Apostles : where Peter, having*
' ' The word " church" is not in the Greek, but put by the translators, as
* understood in the Greek. Dr. Mill thinks it to mean Peter's wife, who,
' being now at Babylon with her husband, did salute those christians to whom
' the epistle was written. And then the reading of the words will be : " She
' who is your fellow-christian at Babylon, saluteth you.'" Wall, p. 357.
' Similem errarunt errorem, qui quern ' filium suum' hie loci nominavit
Petrus, eum non naturalem ejus fuisse filium, sed spiritualera arbitrati sunt.
Maneat nunc, Petrum de filio sibi ex conjuge nato loqui ; queni facile ex
hoc ipso loco cognoscimus fuisse socium paternorum itinerum, et simul
avvcpyov tv XpiT^. Heum. ubi supr. p. 1 10.
" Relinquitur igitur, ut statuamus, loqui apostolum de uxore sua. Baby-
lone nata, ac tum, cum ibi versaretur Petrus, una cum aliis utriusque sexus
Judaeis in ecclesiam Christi traducta. Hoc enim sibi volunt haec verba : j)
€v BaPvXwvi (TvveKXiKTT]. Quis nunc non videat, Petrum hanc vtofvTov,
singulari haud dubie pietate et prudentia conspicuam, duxisse in matrinionium,
comitemque postea habuisse sacrorum itinerum ? Ex quo sequitur, priorem
uxorem, cujus Lucae iv. 38, mentio, e qua susceperat Marcum, fuisse extinc-
tam. Heum. ibid. p. 112, 113.
* Ecclesiae nomen omittit ut in vocabulis communi usu tritis fieri solet.
Bez. " Salutationes quoque ecclesiae, quam de Babylonia,
id est, de seculi istius confusione, dicit electam, et Marci filii sui pia institutione
transmittens. Cassiod. in loc. " Expos, in 1 Pet. cap. v.
^ MapKov St wlov Kara Ttvivaa koKu, aW a Kara aaoKa. CEcum. T. II.
p. 526. A.
VOL. VI. T
274 A History of the .apostles and Evcmgelists.
* been delivered out of prison by an angel, is said to have
' " come to the house of Mary, the mother of John, whose
' surname was Mark," as "^ if he had then gone to his own
' house, and his lawful wife.'
That is a wrong- deduction from the words of Acts xii.
12. But we hence perceive, that those people supposed
Mark the evangelist to have been the same as John, sur-
named Mark.
And I would also farther observe here, by the way,
' that CEcumenius'' computes Silvanus, by whom St. Peter
* sent this epistle, and who is mentioned, chap. v. 12, to be
* the same who is several times mentioned by St. Paul in
' his epistles, particularly 1 Thess. i. 1. 2 Thess. ii. 1.*
Who likewise, very probably, is the same as Silas, often
mentioned in the Acts.
(Ecumenius there calls Silvanus " a most faithful man,
zealous for the progress of the gospel." Indeed all must
be sensible that he was an excellent man, who from gene-
rous principles attended the apostles of Christ in the jour-
nies undertaken by them in the service of the gospel. His
deputation from the apostles and elders, and church of
Jerusalem, with their letter to the christians at Antioch, is
very honourable to him. Acts xv. 27, 32. His stay there,
and Paul's choosing him for his companion in his travels,
when he and Barnabas separated, farther assure us of his
just sentiments concerning the freedom of the Gentiles from
the yoke of the law, and of his zeal for promoting true
religion.
"»■
* fcig ciQ TTjv tavTH oiKiav iiravtKQovra, km ttjv vo/zt/zjjv (rv/^vyov. lb. B.
* HiTOQ virtpfjoXKovTioQ 6 'S.iXovavog ovtoq, Kai mpi to Ki]pvyfm ivByfiuQ
aywvi^ofiEVOQ, iiye Kac UavXog ovth /ti'rj^ovfwt, /cat (Tvvepyoi> avrov (itra Ti/io-
6in fv raiQ nriToXaiQ TrapoKafipavn' IIaii\oc» Xtyatv, (cat "EiXovavog Kai Tifio-
Geog. Qicum. ib. p. 525! D.
275
CHAP. XX.
THE THREE EPISTLES OF ST. JOHN.
f. Their genuineness shown from testimony and internal
characters. II. The time of writing the Jirst of these
epistles. III. The people to tc horn' it urns sent. IV.
Observations upon the second epistle, V. Upon the
third. VI. The time token they were written.
I. t HAVE already written the history of St. John,
one of Christ's twelve apostles, and an evangelist.
I have also observed what is needful concerning" the
gospel written by him. We are now to consider his epis-
tles.
The regard shown to them by the ancients, may be soon
perceived by recollecting briefly what has been largely
alleged by us from them in the several volumes of this
work.
St. John's first epistle is referred to by Polycarp, vol. ii.
p. 108, is quoted by Papias, p. 119, 123, 125, and is refer-
red to by the martyrs of Lyons, p. 1G4. His first and second
epistles are quoted by Irenoeus, p. 180. They were also re-
ceived by Clement of Alexandria, p. 225, 242. And, says
Origen, ' John, beside the gospel and Revelation, has left
* us an epistle of a few lines. Grant also a second, and a
' third. For all do not allow these to be genuine,' p. 495.
Dionysius of Alexandria receives John's first epistle, which
he calls his catholic epistle, « ^ eiriaioXyj Ij kuOoXikij. He
likewise mentions the other two, as ascribed to him, p. 694.
The first epistle was received by Cyprian, and, probably,
the other two likewise, vol. iii. p. 45 — 47. The second
epistle is quoted by Alexander, bishop of Alexandria, p.
568. Eusebius says, ' Beside his gospel, his first epistle is
' universally acknowledged by those of the present time,
* and by the ancients: but the other two are contradicted:'
that is, doubted of by some, vol. iv. p. 96, 97. See also p.
124, 125. All the three epistles were received by Athana-
sius, p. 155, by Cyril of Jerusalem, p. 173, by the council
of Laodicea, p. 182, by Epiphanius, p. 187, 190. All three
were received by Jerom, p. 436, but the two last were doubt-
T 2
276 A History of the Apostles and Evangelists.
ed of by some in his time, p. 445, 440. All flirce were re-
ceived by Rufinus, p. 484, by the third council of Carthag^e,
p. 487, by Augustine, p. 494, 510, 511, and by all those
authors, who received the same canon of the New Testament
that we do. They are in the Alexandrian manuscript, vol.
V. p. 82. All three are also in the catalogues of Gregory
Nazianzen, vol. iv. p. 287, and of Amphilochius, p. 293.
But this last observes, that some received one of them on-
ly. And indeed it is acknowledged, that but one epistle of
St. John is received by the Syrian churches, p. 310, 312, 321.
Nor were any more received by Chrysostom^ p. 537, 548, 549.
Venerable Bede, near the beg-inning- of the eighth century,
in his Exposition of the second epistle, says, ' Some ^ have
' thought this and the following epistle not to have been
' written by John the apostle, but by another, a presbyter
' of the same name, whose sepulchre is still shown at Ephe-
' sus, whom also Papias mentions in his writings. But now
' it is the general consent of the church, that John the
' apostle Avrote also these two epistles : forasmuch as there
' is a great agreement of doctrine and style between these
' and his first epistle, and there is also a like zeal against
' heretics.' They who are desirous to see more quotations
of ancient writers, may consult the table of principal mat-
ters in the last volume, in St. John, Catholic epistles, and
Authors, who had the same canon of the N. T. with that
which is now generally received : which article may be
found under Canon of the scriptures of the N. T.
All the three epistles are now generally received as St.
John's in these parts of the Avorld. And Avith good reason,
as seems to me. Said Origen : ' he has also left an epis-
' tie of a very few lines. Grant also a second aiul a
' third.' That is very right. One epistle Mas received by
all, as certainly genuine. And it is not worth the while to
contend about the other two, when they are so very short,
and resemble the first in sentiment, phrase, and manner of
writing, as is well observed by ^ Mill. And of the second
' Quidam putant, hanc et sequentem epistolam non esse Joannis apostoli,
std cujiasdem presbyteri Joannis, cujus sepulcruni usque hodie monstratur in
Epheso. Cujus etiam Papias, auditor apostolonim, et in Hierapoli Episcopus,
in opusculis suis ssepe meminit. Sed nunc generalis ecclesiae consensus habet,
quod has quoque epistolas Joannes apostolus scripserit, quia revera multam
verborum et fidei similitudinem cum prima ejus epistola ostendunt, et simili
zelo detestantur haereticos. Bed. Exp. in Sep. Joan.
'' Epistolas autem istas habere auctorem Joannem ex eo plane constat,
quod in istis omnibus eadem passim sint vorj^ara, idem genus et character
dictionis. Secundae, certe oXtyoTtxa* (neque enim continet ultra tredecim \ersus
ex hodiernis nostris) octo quidem versiculorum cum sensus, turn ipsae ptjauc.
St. Johns three Epistles, 277
epistle, which consists of only thirteen of our verses, eight
may be found in the first, either in sense or expression.
The title of elder, at the booinniiig- of these two epistles,
affords no just exception. It Ms a very honourable charac-
ter, well becoming- John as an apostle, and now in years,
residing in Asia, as superintendent of all the churches in
that country. And St. Peter speaks of himself in the
snme character, in his epistle universally acknowledged,
ch. V. 1.
Dr. Heumann snpposeth, that ^ here is a reference to
St. John's great age, at the time of his writing these two
epistles. And he thinks that St. John was then as well
known by that title as by his name. The elder therefore is
as much, as if he had said, the aged apostle. And he refers
to Wolfius, and others, who had before said the same, or
what is to the like purpose.
The want of a name at the beginning is no objection. It
is rather an argument that they are his : that being agree-
able to St. John, who prefixes not his name to that epistle,
which is unquestionably his.
And say Beausobre and L'Enfant in their preface to the
second and third epistles : ' It is certain, that the writer of
' the third epistle speaks with an authority, which the bishop
' of a particular church could not pretend to, and could
' not suit John the elder, even supposing him to have been
' bishop of the church of Ephesus, as the pretended apos-
' tolical constitutions say he Mas appointed by John the
' apostle. For if Diotrephres was bishop of one of the
* churches of Asia, as is reckoned, the bishop of Ephesus
' had no right to say to him, as the writer of this epistle
exstant in epi?tola prima Epistola autem tertia, ejusdem omnino colons ac
characteris cum secunda, per omnia sapit Joannem apostolum. Mill. Proleg.
num.153. "^ Quod aliqui Joanni cuidara alteri, Presbytero
vulgo dicto, adscriptas velint has duas epistolas, ii neutiquara vident, quam
fortiter contra ipsos militet illud 6 TrptcrjivTipog kot (Kox'IV ; quique privato
homini, vel etiam episcopo, ^audquaquam conveniat imo vero apostolo
nostro peculiariter adaptatum et accommodatum erat : utpote qui jam plus-
quam nonagenarius fuerit, omnibusque provinciae Asiaticse ecclesiis praesederit.
Mill. Ibid. num. 153, 154. Vid.et Lamp- Prolegom. in Joan. 1. i. cap. 7.
num. viii. ^ Deinde articulo 6 docet Joannes, nomen hoc
sibi cum nemine commune esse, adeoque viso ra Trpecr/Swrsps titulo statim
scriptorem harum literamm agnovisse Nihil proinde resfat, quam ut statua-
mus, a Joanne isto titulo indicari aetatem suani provectissimam, morisque tum
fuisse, eum appellitari honoris ac reverentia; causa ' Senem,' sive ' Seniorem,'
vel etiam ' Senem apostolum.' Graeca proinde haec, "O npta^vrtpoQ TaV*^,
melius reddi Latine non possunt, quam hoc modo : Grandaevus apostolus
salutem dicit Gaio. Heuman. Comm. in Joan. Ep. iii. ap. Nov. Syllog. Diss.
P. i. p. 279, 280.
278 A History of the Apostles and Evanyelists.
' does, ver. 10, " If I come, I will remember his deeds
' which he does." That language, and the visits made to
' the churches, denote a man, who had a more general juris-
' diction, than that of a bishop, and can only suit St. John
' the apostle.'
II. That may suffice for showing the genuineness of the
three epistles. Let us now make some remarks upon each
of them, beginning- with the first. Concerning- which there
are two inquiries that may be proper : the time when, and
the persons to whom it was written.
Grotius thought this '^ epistle to have been written in
Patmos before the destruction of Jerusalem. Hammond
and Whitby likewise were of opinion, that it was written
before that great calamity befell the Jewish nation. Dr.
Benson ^ is inclined to place it in the year of our Lord 68,
of Nero 14, that is, after the Jewish war was broke out,
and not long before the destruction of Jerusalem. Mill,^ and
Le Clerc,'' who follows him, place this epistle in the year
91, or 92. Basnage ' speaks of this epistle at the year 98,
and Baronius ^ at the year 99. Beausobre and L'Enfant in
their preface to this epistle express themselves after this
manner : ' Although we cannot say any thing certain con-
' cerning the time when St. John wrote this epistle, we
' may be satisfied, that it was near the end of the first cen-
' tury, when the apostle was far advanced in age.' Du Pin '
says, it is not known when it was written, but most proba-
bly, near the end of the apostle's life. Mr. Whiston "'
thought this, and the other two epistles of St. John, to have
been written not long after each other, about the year of
Christ 82, or 83. Mr. Lampe " supposeth this first epistle
to have been written after the Jewish war, before St. John's
exile in Patmos, and, probably, some good while before it.
Consequently, he and Mr. Whiston do not differ greatly
about the time of this epistle.
I must likewise say, though the exact time is not known,
1 am of opinion, it was not written, till after the Jewish war
* Puto autem scriptam, ut alibi dixi, ex Patmo banc epistolam, non miilto
ante excidium Hierosolymitanum. Grot. Pr. in 1 Ep. Joan.
^ Preface to St. John's first Epistle, sect. iv.
e Proleg. num. 148 — 150. ^ H. E. ann. 91. num. i.
* Ann. 98. num. iv. '' Ann. 99. num. vii — x.
' Diss. Prelim. 1. 2. ch. 2. sect. xi.
"' Commentary upon St. John's three Catholic Epistles, p. 14.
" Acquiescimus igitur hactenus in judicio clarissimi Ensii de Canone N. T.
p. 270. Scriptae tamen creduntur Joanuis epistolic ante exilium in Patmura
insulam. Neque est ratio, ob quam non statueremus, eas diu ante illud tcm-
pus t'uissc conscriptas. Lanipc, Prol. cap. 7. num. iv. note {h).
St. Joiiii's three Epistles. 279
Nvas over. My reason is, that the arguments alleged, for
proving' it to have been written sooner, are not satisfactory.
And in examining- them, perhaps, some things may occur,
attbrding- hints of a hiter date.
One argument is taken from ch. ii. 18, " it is the hist
lime," or hour : meaning-, as " some interpreters think, the
last hour of the Jewish state and constitution. Nevertheless,
there P are learned men, who do not assent to that interpre-
tation. Grotius himself owns, that i the phrase is some-
times used concerning the world, or mankind in general, as
well as the Jews. And Mr. Lampe, M'ho supposeth the
phrase to relate to the divine judgment upon the Jewish
people, says, it"^ might be used not only at the time when
it was inflicting, but also after it was accomplished. Which
he supposes to be meant by those expressions, ch. ii. 8,
" the darkness is past, and the true light now shineth ;"
[though * Wolfius thinks no such thing there intended.]
And therefore, he says, he * does not acquiesce in the reasons
alleged by Grotius and Hammond, to prove that this epistle
was written before that event.
Let me add here also a part of Wall's note upon ch. ii.
18, which to me appears not amiss. ' The saying of St.
' John, " it is the last time," is spoken as a great many such
' sayings of St. Paul, and the other apostles, had been,
* according to the general charge given by Christ to the
' apostles, and to all other christians, to live in a continual
' expectation of the judgment. They that interpret it
" ' Ultima hora' (id est, ultimum tempus,) ubi ad Judaeos sermo est, signi-
ficat tempus, proximum excidio urbis, ac templi, et reipublicae Judaeorum.
Grot, annot. in 1 ep. Jo. ii. 18.
•• Vid. Wolff. Piolegom. in 1 ep. Joann. p. 243, 244. Conf. eund. ad i.
ep. cap. ii. ver. 18. *> Nomen, * horge extremae ' modo totuni
humanum genus respicit, modo populura Judaicura, ex quo erant apostoli, et
non pauci christianorum. Grot, in loca qusedam N. T. de Anticliristo : spe-
ciatim in 1 ep. Jo. cap. li. Opp. torn. III.
•■ Alii maturius, aut brevi ante, aut saltern circa excidium Hierosolymitanum
scriptum esse existimant, qui nobis maxirae ad verisimilitudinem accedere
videntur. Probabile enim est, per tcrxarr/v wpav intelligi tempus judicii
divini in JudsGos, cap. ii. 18. ejusque consummationera spectare verba cap. ii.
8. Lampe, Prol. 1. 1. c. 7. n. iv. p. 106.
• sed non video, quoinodo iraminens illud judicium argumentum
esse possit, quo apostolus ad inculcandum et urgendum amorem mutuum uti
voluerit. Tenebrae omnino inferunt pristinam et Judceorum et Gentilium
conditionem, per quam non solum erroribus, sed et vitiis ita erant immersi, ut
v'wi (T/corsc appellari potuerint. Wolf. Curae in 1 Jo. ii. 8.
' Grotius et Hammondus ante excidium Hierosolymitanum scriptam esse
suspicantur ; quod tamen loca adducta non evincunt. Licet enim excidium
illud in actum datum essef, did tamen etiamnum poterat, quod hora ilia
ultima venerit. Id. ib. note (/i).
280 A History of the Apostles and Evangelists.
* Otherwise, of the destruction of Jerusalem, as Grotius, and
' Hammond, are forced to suppose this epistle to have been
' written just before that destruction, about the year 69.
' Nor are St. John's words here like those of any one
' that was foretelling' that event : but rather of one
' that was speaking of the present state of the christian re-
' ligion.'
Again, it is argued, that " the apostle might refer to the
calamities of the Jewish people in those words, ch. ii. 17,
" The world passethaway and the lust thereof." But those
are only general expressions, representing the uncertainty
of all earthly things. And therefore aflord not any argu-
ment, that the apostle had therein a regard to affairs in Ju-
dea. For, if he had, his expressions would have been more
distinct and particular.
Thirdly, an argument is also brought from ch. ii. 13, " I
write unto you, fathers, because ye have known him that
is from the beginning." Whereby St. John has been sup-
posed by some to intend some aged christians, who had
seen Jesus Christ upon earth. Which is more likely to
have been the case of some in the year 68, about thirty-five
years after Christ's ascension, than many years afterwards.
To which 1 answer, that^ by "him that is from the begin-
ning," probably is intended God the Father, not Jesus
Christ. It is equivalent to what is afterwards said of others,
in the same verse, " I write unto you, little children, because
ye have known the Father." But it would not sound so
well to say : " 1 have written unto you, fathers, because
ye have known the Father." See also ver. 14.
Fourthly, it is'*^ argued to the like purpose from ch. ii.
7, " 1 write no new commandment to you, but an old com-
mandment, which ye had from the beginning." But thereby
may be meant no more than the commandment, which ye
had from the beginning of your being christians : or from
the time when you were first converted to the christian re-
ligion, whenever it was. And, as ^ Wolfius observes, none
" Unde etiam per ' munduni transeuntem cum suis cupiditatibus ' ad idem
excidium reipublicae Judaicaerespicereevangelista potuit. Lampe, ib. p. 106.
" ' Nostis Deum, qui Senex Dierum.' Dan. vii. 9, 13, 22. Dat cuique
ordini quae ipsi conveniunt. A prima aetale novistis Deum, hujus mundi
opificem. Is autem is est, qui Christum misit, eumque pro se audiri voluit.
Grot, ad ver. 13. " Accedit, quod ad fratres scribat, qui
praeceptum aprincipio audiverant. cap. ii. 7. Per quod intelligi debet princi-
pium pra?dicationis evangelicse. A quo igitur non nimium removeri debent
jlli, quos apostolus alloquitur. Laiupe, ubi supra, p. 106.
" Quod ad alteram rationem altmet, nullus eorum, qui Joannis setate ad
Christi coguitioncm adducti sunt, ab originibus evangelii nimium removebitur.
St. Johris three Epistles. 281
of tliose to whom St. John wrote, in any part of his life, were
very far distant in point of time from the first preaching- of
the gospel.
Since therefore there are no expressions in the epistle,
declaring- the time of it, or clearly referring to the calami-
ties attending- the downfall of the Jewish state, it appears
to me probable, that it was not written till a good while
after that event, about the year of Christ 80, or later.
III. We are next to consider to whom this epistle was
sent.
And here I observe: as the writer does not at the begin-
ning- prefix his name, nor any where else mention it in the
epistle, so neither does he describe or characterize the per-
sons to M'hom he m rites by the name of their city, or coun-
try, or any such thing-.
The first expression of address is that in ch. ii. 1, " My
little children, these things write I unto you, that ye sin
not." And the epistle concludes with these words : " Little
children, keep yourselves from idols." And he several
times calls the christians, to whom he writes, " little chil-
dren," as ch. ii. 12, 18 ; iii. 7, 18 ; iv. 4; v. 21. Our Lord
spoke to the disciples in alike manner, John xiii. 33, and
xxi. 5. It is a tender and affectionate appellation, denoting-
paternal authority, love, and concern. As an apostle, it
might be used by St. John in any part of life. Neverthe-
less it seems to imply, together with apostolical authority,
advanced age.
Some have thought that this epistle was written to Par-
thians or Jewish believers in that country. We have seen
several ancient Latin authors who speak of it as inscribed
to Parthians. So y Augustine, ^ Cassidorius, and ^ Bede. I
have already spoken of this, and have referred to divers
learned moderns '' whose opinions deserve to be taken no-
tice of. 1 shall now add Mr. Whiston's thoughts relating
to this point, taken from his commentary upon St. John's
epistles, published in 1719. ' None of these three epistles
' of St. John,' says he, p. 5, 6, ' were written to the Par-
' thians, as some later Latin Avriters have supposed: but
' rather to the christians or churches of Asia, nearEphesus.
' This he argues from the perfect silence of all true antiquity,
' as to St. John's ever preaching- in Parthia: and from the
sive illi anle, sive post excidium Hierosolymitanum eo pervenerint. Omnes
eaim sub originibus ejus earn adepti censeri debent, quippe quibus Joannes, ut
avTowrt}!: earum, testis et prseco, adfuji;'. Wolf, ubi supr. p. 2-14.
y Vol. iv. p. 510. " Vol. V. p. 111.
* p. 145. ^ As note ".
282 A History of the Apostles and Evanyelists.
' account which we have in Eusebius from Origen, that
f Parthia was St. Thomas's province, and Asia St. John's :
' as also from the account in the Recognitions, ix. 29, that
' Thomas really preached the gospel in Parthia, without a
' syllable of St. John thereto relating. All which,' says
he, ' makes it plain that this pretended direction of any of
' St. John's epistles to the Parthians stands upon no good
' authority at all. And it is not improbable, that the occa-
' sion of this error was barely a false reading in some an-
' cient manuscript, where tt/jo? irapOovi was read for jt/jos
' 7rapOeve<i : " to the Parthians," for " to the virgins :" which
' latter inscription might easily be applied to the first epis-
' tie. For as it is chiefly addressed to young christians, yet
* uncorrupted, both as to fleshly and spiritual fornication,
' such as in St. John's Revelations are called irapOevoi,
' " virgins :" so was the second epistle anciently aflirmed
' by some to be written " to the virgins :" as we learn from
' Clement of Alexandria, in Cassiodorius :' that is, from
Clement's Adumbrations upon the catholic Epistles, trans-
lated by order " of Cassiodorius. For there •* the second epis-
tle of St. John is said to be written to virgins.
And before, at p. 4, of the same commentary, Mr. Whis-
ton observes, ' St. John says nothing in his first epistle,
' by which we can directly gather, to whom it was sent :
' though it seems most probably to belong to his own Asia-
* tic churches.'
As I have quoted Clement, I must not omit the observa-
tion of L'Enfant and Beausobre: ' Clement ^ says, that the
' second epistle of John was directed to virgins, undoubt-
' edly intending by the means of this lady. But there is
' nothing in the epistle, which suits virgins, more than other
' christians.'
Mr. Lampe says, ' This ^ first epistle is written to believers,
' as is abundantly manifest from the whole scope of the
' epistle. We also,' says he, ' easily admit, that Jewish
' believers are especially regarded. Nevertheless >ve think
' that St. John directed it to all believers of his time in ge-
" Vol. ii. p. 243.
•^ Secunda Joannis epistola, quae ad virgines scripta est, simplicissima est.
Sciipta vero est ad quandam Babyloniam, Electam nomine. Adumbr. in
ep. 2. Joan. « As before, p. 584.
' Ad fideleseum scripsisse, abunde patet ex scopo epistolae, cap. i. 4, toto-
quoojus argijinento. Facile etiam admittimus, speciatim fideles ex Hebraeis
innui. Univei"sis tamen credentibus siii teraporis Joannem banc epistolam
destinisse putamus, quia nulla restrictionis occurrit mentio. Lamp. ibid. num.
iii. 105.
St. Juhn's three Epistles. 283
* ncrnl : forasmuch as there appears not in it any expression
' of limitation.'
L)u Pin says, ' Though ^ there is no inscription, it appears
* from the beginning' of the second chapter, that it isaudress-
' ed to many christians. And there is no proof that it is
' sent to Jews rather than to Gentiles.'
On the other hand. Dr. Benson '' thinks, ' tliat the apos-
' tie wrote this epistle to the Jewish christians in Judea and
' Galilee.'
But the former opinion appears to me more probable. For,
1. It is always called a catholic epistle. So it was called
by Dionysius of Alexandria, as before seen, as well as by
later writers. 2. It really appears to be so. For there are
not in it any expressions of limitation. 3. There could be
very little occasion for that admonition to believers in Ju-
dea, in the year 68, after the war was broke out, which is
in ch. ii. 15 ; " Love not the world, nor the things that
are in the world." That admonition is rather suited to
people, who were supposed to be in easy circumstances,
and are in danger of being ensnared by the allurements
of prosperity. 4. Nor has the concluding exhortation of
the epistle, " keep yourselves from idols," any special
suitableness to believers in Judea : but is much more likely
to be directed to christians living in other parts of the
world.
QScumenius in his comment upon the last verse of this
epistle says, it ' was Avritten to the whole church in ge-
neral. And in the proem to his commentary upon the
second epistle he '' calls the first a catholic epistle. And
he says, ' that ' epistle is not written to a certain person,
' nor to the churches of one or more places, as the blessed
' Peter's to the Jews in their dispersion, nor as James's
' before him, to the twelve tribes of the Jewish people.
' But he writes to all the faithful in general, whether
' assembled together or not. For which reason there is
' no inscription to that epistle, as there is to the other
' two.'
To me therefore it seems, that this epistle was designed
8 Dispertat. sur la Bible. I. 2. ch. 2. sect. xi.
*' See his preface to St. John's first epistle, sect. iv.
' ——(pafitv sv, u)Q iTTtidav tKKkr]aia ok'g ravra iy^a<ptv, k. X. fficum. T. II.
p. 602. B. ' " lb. p. 605. B.
Ov yap TTQoq uipnTfitvov eypatpt TrpoawTrov, ovSt irpoQ iKKXrjffUiv roTTotv
Tivwr, dxTTTEp nroir)(nv 6 fiaKapiog Iltrpoc a^wpicr/ifvwe Tpoc r«c iv Ty diatriropg.
inimjuaivoiitvot; laScuoig ypa^fiv" km, Trpo tstu 6 deiog laKio(3oc r«tf SwStKa
(pvXaig aWa iratn vi'^oiQ koivov TTOisfitvog top Xoyov tKKXtjaia^um kcu fit)
tKKXtjaia^fiai, tov rr^g npoypa(pi]Q napiXnrt Xoyov. Id. p. 606. B. 607. A.
284 A History of the Apostles and Evangelids .
for the churches in Asia under St. John's inspection, and for
all other christians, into whose hands it should come. Or
in other words, it was designed for all christians in general,
especially those under the apostle's inspection, and nearest
to him, without excepting the believers in Judea, or in any
other country whatever.
- Nor am I aware of any thing in the epistle, that should
lead us to think Jewish believers in particular to be intended,
except what is in ch. ii. 2, where by " our," some have
understood Jewish christians, and by " the whole world,"
Gentiles. But the coherence does not require that interpre-
tation. In the preceding verse is first mentioned that
general address, "my little children," Avhich occurs several
times afterwards. He there says ; " These things write I
unto you, that ye sin not." Having delivered that earnest
exhortation for avoiding all offensive harshness, he soon
afterwards joins himself with those to whom he writes,
adding: " And if any man sin, we have an advocate with
the Father, Jesus Christ the righteous. And he is the pro-
pitiation for our sins, and not for ours only," ' that is, mine
' and yours, to whom I am now writing, who already be-
* lieve in Jesus, and have done so for a good while :
* " but also for the sins of the w hole world :" that is, of
' all men, of every nation and people, rank and condition,
' in every part and age of the world, M'ho shall believe
' and repent.' Here is nothing to limit what the apostle
says to Jewish christians. And that this apostle does
frequently join himself M'ith those to whom he writes,
with a like view to that above mentioned, must be evi-
dent to all who read this epistle with attention. See ch. i.
6— 10; ii. 3; iii. 14, 18— 22.
However, for the sake of such as are really inquisitive, I
shall here subjoin the note of CEcumenins upon those
words : "not for ours only, but also for the sins of the
whole world." ' This"" he said, either because he wrote
' to Jews, and intended to show, that the benefit of re-
' pentance was not restrained to them, but extended to
' Gentiles also: or else, that the promise was not made
' to the men of that time only, but likewise to all in fu-
' tiire times.'
IV. St. John's second epistle is thus inscribed : " The
elder to the elect lady, and her children." Which has
"• Taro £t tiTTiv, tjtoi on irpoQ laEaisg typatps, icai iva fir) fiovoiq iKuvoig
TnpiK\nrti) Ta Ti]C fiiravoiuQ, aXka Kai irpoQ ra iQvri t£,aTr\way ravTr)v' t) on firj
ToiQ Kar iKitvo KaipH >/ fTrayyiXia fiovov, aWa kcu roig fitnnura rraai.
C£cum. in 1 ep. Joan. p. 565.
St. John's three Epistles. 285
been differently understood by ancients and moderns :
whose opinions may be seen in " VV^oIfius, and in Dr.
Benson's preface to the second and third e[)istles of St.
John, and brielly in Beza,'' whom I transcribe below.
Some have hereby understood the christian church in
general. So'' Jerom. But that, as Beza well observes
in the place just transcribed, is a way of speaking- of which
no like instance can be found. And it is inconsistent with
what is said in the conclusion of the epistle, wiiere the Mrit-
er speaks of coming to see her, and sends her the saluta-
tions of the children of her elect sister.
Cassiodorius here "i understood a particular church.
Mr. Whiston "^ says : ' St. John's second epistle was not
' written to a particular lady, but to a particular church :
' and not improbably to the church of Philadelphia.' Which
last I take to be said without any good foundation.
fficumenius, in his comment upon the last verse of this
epistle, says : ' Hence * some argue that this epistle was
' sent not to a woman, but to a church. About which,' he
says, ' he does not choose to dispute.' But in his introduc-
tion, or comment upon the beginning of the epistle, he
says,' St.* John did not scruple to write to a faithful
' woman : forasmuch as " in Christ Jesus there is neither
" Wolf. Prolegom. in ep. Joann. ii. p. 320 — 32G.
° ' Electae Dorainse.' NonnuUi ' Electae' nomen proprium esse volunt.
Quod non probo. Dicendum enim esset Kvpic} EKXiKry, ' Dominae Electae.'
Alii hoc nomine volunt ecclesiam christianam in genere significari. Quibus
repugnat primum, quod hoc dicendi genus sit prorsus inusitatum. Deinde,
quod in extremis duobus versibus diserte poUicetur, se ad earn et filios ipsius
venturura, additque filiorum sororis salutem, quam et ipsam ' electam ' vocat.
Puto igitur inscriptam esse epistolam pi-aestanti alicui feminae, quarum non-
nullae ecclesias suis opibus passim sustentabant ; et ' electam ' illam vocari, id
est, * eximiam,' addita Dominae appellatione sicut Lucas Theophilum, et
Paulus Festuni (cpariTov, id est, ' potentissimum, vel ' praestantissimum,' cora-
pellant. Neque enim ab ejusmodi honestis titulis Christiana religio abhorret,
quatenus quidem j ustum ac fas est. Perinde est igitur acsi scriptum esset :
Eximiae ac praestanti dignitate Dominae. Etenim cur nomen proprium non
addidit ? Nempe satis inter se noti ac familiares erant. Quamobrem etiam ne
nomen quidem suum exprimendum putavit. Bez. in Joan. ep. secund.
p Legimus in Carminum libro ' Una est cohunba mea.' Ad quam
scribit idem Joannes epistolam : ' Senior electae dominae, et filiis ejus'
Ad Ageruch. ep. 91. [al. 11.] T. IV. p. 745.
1 Joannes senior, quoniam aetate provectus, electae dominae scribit ecclesiae,
filiisque ejus, quos sacro fonte genuerat. Cassiod. in ep. Jo. ii.
' As before, p. 469.
* Ala Se Ts 7rpocr0j;vat, affTraZtTai as ra TtKVa rijc aSiXiprjc as tjjc ticXf ktj/Cj
(inXovTai TiviQ (3ij3aiHV, (ugs Trpog yvvaiKa rj tTnToXr], aWa TTpoc; (kk\7](Tuiv
TTtpi 01) sStvT({} (3n\ofiiv({i SiivtxOtu]v. CEcum. T. II. p. 612.
' Upog Se yvvcuKa ypaipuv TriTjjv vctv vTrfjeiXaTO, on ev XpiT<,'j l7jcr';j oj'k
apptva uSt BtiXv oiSe. lb. p. 606. C.
286 Jl History of the Apostles and Evanyclists.
' male nor female." ' And before, he speaks" of this epis-
tle being- written to a particular woman.
In the Adumbrations of Clement of Alexandria, as we
now have them in Latin, this ^ epistle is said to be written
to a Babylonian woman, or virgin, named Electa.
And of late many learned men, whose "'" arguments I
place below, choose to read this inscription thus : " To the
lady Electa," or " Eclecta." But in my opinion the con-
clusion affords an objection. For it is not very likely that
two sisters should both have one and the same name. So it
may be sometimes : but very seldom, as I imagine. This
was a difficulty with '' Wolfius and y Tillemont.
Dr. Heumann supposeth, that ^ this woman's name was
Kuria, or Kyria, and renders the inscription after this man-
ner : " To the elect Kyria." Which opinion is embraced
by ''Dr. Benson. But ^Wolfius is not quite satisfied
with it.
Tillemont has observed, that '' in the Synopsis of A tha-
" KaGoTi (cat TtpEcr^vTepov kavrov iv Tavraig ypa^ti, Kai npog yvvaiKa,
Kat irtpop Ta'iov, iva Kai avrov, dairtp Kai rrjv yvvaiKa fiiav. Id. p. 605. B.
" Secunda Joannis epistola, quse ad virgines scripta est, simplicissima est.
Scripta vero est ad quandam Babyloniam, Electam nomine. Significat autem
electionem ecclesise sanctae. Clem. A. ed. Potter, p. 1011.
" Epistola secunda scripta est ad quandam Babyloniam, Electam nomine,
ut legas in Adumbrationibus ad banc epistolam, quae feiuntur sub nomine
Clementis Alexandrini. Nomen enim proprium feminse esse Electam, recte
observarunt viri doctissimi, perinde ut EkXektoc viii nomen est apud Hero-
dianum. Eandem Joannes Kvpiav vocat, quemadmodum Latini feminas
honestas vocabant dominas, sive doranas. Et Nazianzenus ep. iv. Kvpia ry
firjrpi. Fabr. Bib. Gr. 1. 4. cap. 5. torn. III. p. 343.
EKXsKTt] quoque litera majuscula scribitur apud Wechelium, et in editione
R. Stephani, quam secutus est Millius, quamvis ipse eo nomine christianani
feminam indicari existimet. Wolf, in 2 ep. Jo. p. 323.
Electus cubicularius fuit Imp. Commodi genere ^gyptius, &c. Welstein.
ad Joan. ep. 2. p. 729.
" Electam proprii nominis vocabulo vix habuerim, per comma 13, ubi
matrona; hujus soror itidem iKXtKrr] appellatur. Quod ut iliius setatis moribus
non respondet, ita soror ilia iKXtKrr}, tan quam Christiana, commode vocari
poterat. Wolf. ib. p. 325.
^ Et on trouvede la difficulte a croire qu tKXiKTr) en soit un, [nom propre]
parceque S. Jean. ver. 13. ledonne aussi a la soeur cle cette dame, n'etant pas
ordinaire que deux soeurs aient le meme nom ; et parcequ' il auroit du elre
devant Kvpia plutot qu' apres. S. Jean 1' Evangeliste. note xiv. Mem. T. I.
^ Heuman. Poec. T. II. p. 421—427. et T. III. p. 14, &c.
' See his preface to the second and third epistles of St. John, sect. iv.
'' Posterius hoc argumentum me etiam adducit, ut nee Cyriae nomen pro-
prium hie agnoscam. Ita enim apostolus scripturus erat : Kwptrt ry ticXocrj?,
quemadmodum ver. 1, epistolae tcrtise : TaiV^j nij ayain)rii). Siinili scribendi
ratione utitur Paulus. Rom. xvi. 5, AmraaiaQi Enaivirov rov ayairriTOv fis.
Vid. etiam ib. ver. 8. et 12. et 13. Wolf. ib. p. 325.
•^ Neanmoins Saint Athanase met ypa^u Kvpi^, Kai roig rtKvoig nvrtjc, par
St. John's three Epistles. 287
nasins Kvpta seems to be taken for a proper name. lint that
is not clear. The expression is ambiguons, and may be as
well rendered: 'the'' elder writes to a lady, and her
' children,' as to Kyria, and her children. So'' likewise
thought Wolfius.
Before 1 proceed, I must detain the reader, whilst I ob-
serve, that the article of" the Synopsis, quoted by Tillemont,
is exactly the same with the hypothesis, or argument, pre-
fixed to St. John's second epistle in ' the second tome of
(Ecumenius. However, 1 do not suppose it to be really
Qilcumenius's. I allow it to be a part of the Synopsis,
g-enerally thought to have been composed by Athana-
sius, bishop of Alexandria, in the fifth century, as^' formerly
shown.
(Ecumenius himself seems to me to have supposed this
epistle to have been sent '' to a christian woman, whose name
is not known. However in one place, in his prologue, he
has these expressions : ' He' calls her " elect," either from
' her name, or on account of the excellence of her virtue.'
Finally, then, others understand this inscription agree-
ably to our own translation : " The elder to the elect lady
and her children." This'' has hitherto been the common
opinion, and is favoured by' Beza, " Mill," Wall,*^ Wol-
fius, f Le Clerc, and others. And Tillemont, in the place
before referred to, says : ' The second epistle of St. John is
' inscribed to ckXck-tj Kvpta. St. Jerom translates the word
' Kvpia by dominjE,'lady. And it is difficult to translate
' otherwise in the fifth verse, where St. John repeats the
' same word.'
It is not easy for me to decide in such a variety of opinions,
ou il paroit avoir pris le mot de Kvptq. pour un nom propre. Mem. Ec. T. I.
S. Jean I'Evangeliste, note xiv.
•^ TavTTiv i)Q ■KpiiT^VTtpoQ ypatpH Kvpia KM TOiQ TiKvoig avTTjQ. Afhan.
Synops. S. S. T. II. p. 190. ed. Bened.
® Mihi quidem id ex phrasi ista non admodura liquet. Wolf. ib. p. 323.
f CEcum. T. II. p. G03.
8 Vol. iv. p. 161, 162.
'' Auo de ry iKXexry ravry efripaprvpei, k. X. CEcum. torn. II. p. 606. D.
' 'EKXtKTijv Se 1) airo ra ovoparog, jj otto tt]Q unni rriv apcrrjv ^iXortpiag,-
icaXit. Id. p. 606. B.
^ Alii utramque vocem pro appellativa habent, matronaeque nomen simili
silentio tectum censent, quo suum Joannes ipse texit. Haec commumor fere'
est sententia. Wolf. ib. p. 324.
' See before, note °, p. 285. "^ Prolegora. num. 151.
" Critical notes upon the N. T. p. 378. " UIm supra, p. 326.
'' Quoique ce mot puisse etre un nom propre il est assez vraisemblable
que c'est ici un nom appellatif, qui signifie, que c'etoit une Dame Chrelienne,
a qui S. Jean ecrivoit, et qui etoit connue a ceux qui lui devoienl rendre cette
lettre, &c. Le Clerc, Remarques sur la 2 ep. de S. Jean.
288 A History of the Apostles and Evunfjelists.
each one of which is supported by great patrons. The ar-
guments for a proper name, either of Eclecta, or Kyria,
are plausible, and specious. But it is an object of some
moment that this notion was little, if at all, known to the
ancients. If it had, they would not have supposed that St.
John here writes to the church of Christ in general, or to
some christian church in particular. The Latin Adumbra-
tions of Clement of Alexandria, as they arc called, are not
very material. The passage of the Synopsis, quoted by Til-
lemont, is ambiguous. (Ecnmenius has just mentioned the
opinion, that Eclecta might be the name of the person to
whom St. John wrote. But he does not seem to adhere to
it, as has been observed by Estius.'i Nor is there any no-
tice of this interpretation by Jerom, or Cassiodorius, or Bede,
authors in which it would be very likely to be found, if it
had been known in ancient times. And why it should not have
been known, if there is any foundation for it, would not be
easily shown. That Jerom did not take Kvpiu to be a proper
name, appears not only from the Latin version of this epistle,
but likewise from his book of the Interpretation of Hebrew
names : where, as formerly " observed, there are no proper
names collected out of the second epistle of St. John,
though there are other out of his two epistles, and indeed
from all the seven catholic epistles, excepting only this
one of St. John's second epistle.
V. The third epistle of St. John is thus inscribed : " The
elder to the beloved Gains." There ^ seem to be two of
this name mentioned in the Acts, and St. Paul's epistles.
In the disturbance at Ephesus, it is said : " Having caught
Gains and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's com-
1 • Electee.' Non liquet, an hoc sit nomen proprium mulieris, ad quam
scribitur epistola, an commune ; id quod potius existimandum videtur ; quo-
niam in fine epistolse etiam soror ejus vocatur ' electa.' Non solent autem in
eadera familia duse proles esse cognomines. Posse sumi tanquam commune,
(Ecumenius sua expositione ostendit, et recte. Videtur fuisse mulier nobilis
sive genere, sive opibus. Alioqui poterat vocare filiam Sed moris est
apud bene moratas gentes, infirmiorem sexum titulis et aliis decentibus modis
honorare. Est. in Joan. ep. ii. ver. 1.
■" See Vol. iv. ch. cxiv. num. vi.
* Gaius quidam inter comites ejus nominatur in tumultu Ephesino, Act. xix.
29. qui Derbaeus videtur dici. Act. xx. 4. Habebat etiam Corinthi hospitem
Gaium, Rom. xvi. 23, quem ipse baptizaverat, 1 Cor. i. 14. An hi sint
iidem inter se, aut cum Gaio Joannis, quis dispiciet ? Beda, Pseudo-Dexter,
Lyranus, aliique affirmant Id quoque novum procreare dubium potest,
quod Gaius Paulinus Corinthi sedem ac domicilium habiierit, noster vevo pro-
culdubio in Asia habitaverit, brevi ab apostolo visitandus, de cujus extra
Asiam post cxcessum Neronis itineribus tota antiquitas silet. Lampe, Proleg.
in Joan. I. 1. cap. 7. num. xii.
St. JohiCs three Epistles. 289
panions in travel, they rushed with one accord into the thea-
tre." Acts xix. 29. And among- the same apostle's fellow-
travellers, who accompanied him in his journey toward
Jerusalem, is mentioned " Gaius of Derbe," xx. 4. There
is another Gaius, who appears to have been an inhabitant
of Corinth. 1 Cor. i. 14 ; IJom. xvi. 23. I see no reason
to think that Gaius, or Caius, to whom St. John writes, was
one of them. He seems to have been an eminent christian,
who lived in some city of Asia, not far from Ephesus, where
St. John chiefly resided after his leaving- Judea. For at
ver. 14, the apostle speaks of " shortly coming- to him."
Which he could not well do, if Caius lived at Corinth, or
any other remote place. Grotius thought him to be a good
christian, who' lived in one of the churches or cities men-
tioned in the Revelation.
Mr. Whiston " supposes Caius to have been bishop of
Pergamos. Mill^ was inclined to be of the same opinion.
But this is said only upon the ground of the pretended
Apostolical Constitutions, which in this case are of no
authority at all.
Dr. Heuraann """ in his Commentary upon this epistle of
St. John has some curious and uncommon observations.
He'^ does not choose to trouble himself with inquiring- who
Caius was : the knowledge of which, he thinks, would be
of no great use. It is sufficient that we know him to have
been a good christian. Nevertheless he appears to slight
the opinion just mentioned thaty he was bishop of Pergamos,
And he argues likewise, that^ he is different from those of
the same name mentioned in the Acts, or St. Paul's epistles.
And indeed it cannot be thought strange, that in the times
of the apostles, there were several christians of this name:
which seems to have been as common a name among the
Greeks and Romans, as any name whatever.
Dr. Heumann says, that * Diotrephes, mentioned by St.
John, ver. 9, and said, to " love to have the pre-eminence,"
' Vixit hie Caius in aliqua ecclesiaiura, quarum mentio in Apocalypsi.
Grot, in 3. ep. Joan. ver. 1.
" Commentary upon St. John's Epistles, p. 14, 15, 16.
" Alteram vero illam ad Gaium, ecclesia; Pergamcnsis episcopum, ab ipso
Joanne (si quid Apostolicariun Const itutionum auctori credimus) ordinatuni.
Mill. Prol. num. 152.
* Commentarius in Joan. Ap. epistolam tertiam. Ap. Nov. Syllog. Disser-
tation. P. I. p. 276—328. " Ibid. 277.
y Millius, Constitutionibus Apostolicis credulus, Caium hunc ecclesiae Per-
gamenae episcopum scribit in Prolegomenis suis ad N. T. Eandem amplexum
esse sententiam Guil. Whistonum in suo in hanc epistolam commentario, quis
mirabitur ? lb. p. 277. in notis.
■'■ P. 277, 278. » Ibid. p. 306, 307.
VOL. VI. U
290 .^ History of the Apostles and Evamjelists.
was not a heathen magistrate, nor a heretic, nor a bishop, but
a deacon in the church to Mhich he belonged. Upon which
I observe, it was easy to show that Diotrephes was not a
heathen magistrate.
Dr Heumann seems likewise to have proved, that ^
Diotrephes was not a heretic. For, as he argues, it"
Diotrephes had been a corrupter of the true christian
doctrine, it would have been the duty of the apostle
to caution christians against familiar converse with him,
in like manner as he does in the tenth and eleventh
verses of his second epistle. Moreover, in that case, the
apostle would have signified his errors, and would have di-
rected men to beware of the leaven of Diotrephes. But
this he has not done. He only reproves his pride, want of
hospitality, and a perverse contemj)t, not of the apostle's
doctrine, but of his direction for receiving strangers. He
also quotes'^ Calovius, as speaking to the like purpose.
And the late Mr. Mosheim, who, as I suppose, had not
seen Dr. Heumann's Dissertation, and gives a very different
account of this epistle in several respects, allows that*^ Dio-
trephes was not a heretic. So likewise argued Mr. Lampe*^
before either of them.
But I cannot say that Dr. Heumann has proved Diotre-
phes not to have been a bishop. For 1 think that every
thing' said of him in the epistle implies his being president,
^ Nunc, ille Diotrephes qiiis fiierit, investigandum venit. Erasmus * nova;
heresis auctorem' vocat in Paraphrasi. Ac ita jam olim sensit Beda Vc-
rum recte Buddeus hanc sententiam respuit. Quod si eiiim corruptor doctrinae
apostolicee fuisset Diotrephes, apostoh fuisset avocare christianos a famihari
cum ipso consuetudine ; id quod fecit htereticis in secundae suae epistolae versu
decimo et undecimo. Fuisset item apostoli, notare ipsius errores, et, ut a fer-
mento Diotrephis caveatur, praecipere. Jam vero id non facit, sed superbiam
duntaxat ejus notat, et inhospitahtatem, et protervam non doctrinae Joannis,
sed prsecepti ejus de liberahtate in pios exules exercenda, contentionem. lb.
p. 302, 303.
■^ Etiam Calovius ad h. 1. hac de causa negat Diotrephen fuisse haereticum. * Si
haereticus fuisset,' inquit, ' gravius sine dubio acturus adversus eum, et Caium
aliosque, de seductione ipsius cavenda moniturus fuisset Joannes.' Quod ar-
gumentum accepit a Cornelio a Lapide, cujus pene omnes sunt annotationes,
(juas ad hanc Joannis epistolam exhibet Calovius. Heuman. ib. p. 303, note (r.)
•* Nullam igitur Diotrephes roiigionis dograatibus injuriam inferebat, sed
iniquus tantum erat, ot ultra modum rigidus dignitatis suae custos. Moshem.
dc Reb. Christianor. p. 176, 177.
^ De causa rixae et contentionis inter Diotrephen et Joannem in divcrsa
abeunt interpretes. Bartholomaeus Petri : ' Credibile est,' inquit, ' fuisse
quempiam ex illis Judaeis titulo tenus christianis, qui Christi fidem ita susci-
piendam putabant, ut simul servaretur lex cajremonialis Mosis.' Sed optime
observat Calovius, si Joannes id innuisset, quod turn sine dubio acturus ad-
versus eundem, et Caium aliosque de seductione ipsius cavenda moniturus
esset. NuUius sane dogmatis, sed factorum tantum perversorum, Diotrephes
incusatur. Lamp. Prol. 1. 1. cap. 7. sect. xiv.
St. Jokri's three Epistles. 291
or chief director of thin<rs in the cliiirch to which
Caius belonged. liowever, we will consider his argu-
ments.
In the first place he says, the ^ principal reason why
learned men have thought Diotrephes to be a bishop is be-
cause they have understood those words, at ver 10, " and
casteth them out of the church," of excommunication. But
those words, he says, arc capable of another sense. They
seem rather to mean, that by ill treatment he forced those
strangers to leave the church, to which they had applied for
relief, and to go elsewhere.
But granting this interpretation to be right, Diotre-
phes might nevertheless be a bishop. For that ill treat-
ment might be owing to an abuse of his episcopal power and
authority.
Again, says Dr. Heumann, thes fault of Diotrephes lay
in seeking pre-eminence; which shows he was not a bishop :
for then he would have had pre-eminence. Nor does a man
seek what he has already.
But I cannot perceive that observation to be very mate-
rial. For a bishop may show improper love of power and
pre-eminence by arbitrary proceedings in the society over
which he presides, and by an arrogant behaviour toward
neighbouring bishops or superintendants, his equals, and
perhaps, in some respects, his superiors.
Finally, not to take notice of any other arguments of this
kind, Dr. Heumann thinks, that ^' Diotrephes was deacon,
^ Alii igitur Diotrephen fuisse illius ecclesiae episcopum crediderunt, hoc
potissimum usi argumento, quod excommunicasse scribatur pios exules. Ve-
rum infra docebimus, ' ejicereexecclesia,' hie non esse excommunicare, atquc
adeo affingi Diotrephi excommunicationem judicio prsecipiti. lb. 303.
s Ac vel verbum (pCKoirpwTivwv demonstrat nobis, eum hand fuisse episco-
pum : episcopus enim est 6 TTQajrevuv in ecclesia. Atqui quod quis jam
habet, non cxpetit. lb. p. 303, 304.
^ Jam cum clarissime cognoscamus, nee hsereticum, nee episcopum, nee
presbyterum, nee ethnicum scilicet reipublicae lectorem, fuisse Diotrephen, via
satis aperta est ad personam ejus inveniendam. Statim enim mentem nostrum
hsec subit quacstio : An forte fuit illius ecclesise diaconus, hoe est, bonomm
ecclesiasticorum administrator ? Hoe enim officium eertis hominibus jam
initio ehristianae eeclesiae demandatum fuisse, ex Act. vi. notum est. Ac
sane faeilis nunc et perspicuus nobis videtur totus hie locus noster. Praeerat
scilicet aerario eeclesiastico Diotrephes. Erat ejus pauperibus inde erogare
pecunias. Advenas autem fratres ideo non sublevabat, quod vix ecclesiae
illius pauperibus alendis satis viderctur suppetere. Id causatus, alio discedere,
aliorum auxilium iniplorare, jubebat : imo, dum nihil ipsis suppeditabat,
cogebat hoc ipso eos jk Ttjg sKKXrjmac, ex ilia ecclesia, excederc, atquc ila
erat cKJSaWwv avrag ik tt]q iKKXrjffiac- Erant, qui exulibus his ex aprario dari
aliquid volebant. Verum non audiebat hos providus, scilicet oeeonomus, sed
suam sequi sententiam cupicbat eaeteros christianos omnes. At que ita erat
u2
292 A History of the Apostles and Evangelists.
and had the charge of the stock or treasure of the
church to >vhich he belonged, and therefore he was not
bishop.
But neither do I see the force of this argument. For
Diotrephes might have the disposal of the church-stock, and
yet be bishop. For in ancient times it was a part of the
bishop's office and care, to see that the revenues of the
church were managed and disposed to the best advan-
tage. This appears from ' Justin Martyr, and '' Cyprian.
They who desire to see more proofs, may consult ' Bing--
ham. Since tlien we allow Diotrephes to have had a
right to concern himself in the disposal of the church-
stock, it need not affect Dr. Heumann's main argument,
whether he was bishop or deacon.
To me, then, it seems, that Diotrephes was bishop in this
church, and that Caius was a man in a private station, of
good substance, and a liberal disposition. St. John says,
ver. 9, " I wrote unto the church :" or rather™ I would have
written unto the church, and at the same time to Diotrephes :
" but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence, re-
ceiveth us not." For that reason St. John sent this letter to
Caius.
Let us now consider what was the case to which St. John
refers in this epistle, and what was the fault of Diotrephes.
Concerning: this there have been various sentiments of learn-
ed men. Grotius supposed " these strangers here spoken
of to be believing- Jews, whom Diotrephes, a Gentile, would
not receive, because they were Jews, or because they were
for joining the rites of the law with Christianity. To the
(piXoirpiiJTtr'ifUv (sive, ut Petrus loquitur, KaraKvpuvtov) avToiv. Quid ? Tarn
prudens et Justus sibi videbatur oeconomus, ut lie Joannis quidem apos-toli
praecepto morem gereret, ratus scilicet, eum, si hie esset, aerariique rationes
haberet cognitas, aliter sensurura, Bonum doctorem esse Joannem, non nega-
bat : bonum eum esse oeconomum, prudentemque in politicis rebus consilia-
torem, id vero negabat. Imo eo temeritatis provehcbat, ut ludicra maledicta
etfutiret in virum sanctissimum, et fortasse ' senem' appellaret, csetera quidem
summe venerabilem, sed hoc certe in genere ' delimm.' lb. p. 306, 307.
' 'Ot ivnopuvreg Se icat fSsKofiivoi Kara ■7rpoaipt(nv tKa<^og ttjv tavTH, 6 /3«-
Xtrai SiCioai' Kai to ffvXXtyofievov irapa tiji npot'^cori aTroriBtTai, Kai avrog
iTTiKspti op(pavoig re Kai xrjpaig Kai toiq naptTriStjfioig atri ^ivoig. k. X.
Apol. 2. p. 99. A, Par. 1636.
•^ et stipendia ej us episcopo dispensantc perciperent. Cypr. ep . 4 1 . al. 38 .
' Antiquities of the Christ. Church. B. 1. ch. iv. sect. 6.
"' Scripsissem forsitan ecclesia?. Vulgat. Vid. et Cleric. H. E. A. D. 92.
num. ii. Vid. et Grot, in loc.
" Is vero ex illo erat hominum genere, qui Judaeos, quanquam Christum
professos, si legis ritus observabant, (quod in Judaea christiani faciebantad
haec usque tempora, ut Sulpicius nos docet,) ad sues coetus non admittebant.
Grot, in ep, 3. ver. 9.
St. Johii's three Epistles. 293
like purpose" Le Clerc, and p Beaiisobre. This opinion is
much disliked by '^ Dr. Heumann. Mr. Mosheim ^ likewise
argfues ag-ainst it, as an opinion quite destitute of foundation
in antiquity.
Others think that Diotrcphes was a Jew, and zealous for
the law, and that he would not receive these strang-ers, con-
verts from among- the Gentiles, because they did not take
upon them the observation of the rites and ceremonies of the
law of Moses. This opinion is mentioned by ^ Lampe. But
he arg-ues well against it.
And indeed both these opinions were confuted before,
when we showed that Diotrephes was not a heretic, or that
there is no reason to think him so.
It has been of late a common opinion among learned men,
that ^ St. John here speaks of some, particularly Jews, who
had g-one out into the world to propagate the christian reli-
gion. Who had acted upon a generous and disinterested
principle, refusing- to take any thing from those among
Avhom they laboured, and whom they had converted to the
christian faith. And they think that St. John commends
Caius for encouraging such teachers, and blames Diotre-
phes for not receiving and helping them. But that opinion
appears to me without foundation. For I see nothing that
° Nolebat autem christianos circumcisos ab incircumcisis, seu Gentilibus,
in ecclesiam admitti. Cleric, ib.
P Son nom est Grec. Ce qui faitjuger, qu'il etoit Payen d'origine ; et
c'est peut-etre pour cela qu'il ne vouloit pas qu'on recut Chretiens d'entre
les Juifs, fort meprises par les Gentils. Pref. sur ii. et iii. ep. de S. Jean. p.
585. Voyez aiissi la reraarque sur I'ep. ii. ver 9.
"i Heuman. ubi sup. p. 303. note (a).
' Earn (causam) viri docti quaerunt in conditione eoram, quos beneficiis
et amore ecclesise excludebat. Diotrephen nempe suspicantur origine fuisse
Ethnicum, illos vero, quos recipere nolebat, Judaeos. Ex quo efficiunt, insi-
tum Ethnicorum animis contemptum Judaeorum tantum apud eum potuisse,
ut sanctissimum amoris praeceptum violaret. In hac conjectura, ut verum
fatear, nihil est quo moveri queat aliquis consideratus et rerum christianarum
non imperitus. Nam, ut omittam, omnibus earn praesidiis destitutam esse, si
nomen Diotrephis excipias, quod Graecum est ut taceam, nusquam aliquid
memoriae proditum extare, unde pateat, tarn immani Judaeorum odio et
despicientia christianos ex Graecis flagrasse, ut in fratribus eos habere noUenf,
et omni amoris fructu spoliarent, &c. Moshem. De Reb. Christian, ante
Const. M. p. 175. ^ Sec before, p. 290, note ^
' Tertiam epistolam scripsit Gaio cuidam Hominis liberalitatem laudat,
qui praecones quosdam evangelicos, e Judaea gente, qui a Gentilibus nihil
accipere voluerant, opibus suis adjuvisset. Cleric, ubi supr.
Diotrephen duplici nomine S. Joannes objurgat : primum ideo, quod im-
perium sibi arrogaret in ecclesia deinde propterea quod durum se ac inhu-
manum fratribus bene de religione Christiana promeritis exliiberet. Egressi
erant quidam ex coetu, cujus membrum Diotrcphes orat, ad propagandum
inter vicinas gentes religionem christianam, &c. Moshem. ib. p. 175.
294 A History of the Apostles and Evangelists.
should lead us to think preachers here spoken of, but only
strangers in want.
. Ver. 5, " Beloved," says St. John to Caius, " thou doest
faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to
strangers :" ' that is, to the members of the church to which
' he belonged, and to strangers who came to the city
' where he dwelt : whom he had received civilly,
' and courteously, and relieved generously if they were
' in M-ant.'
Ver. 6, " Which have borne witness of thy character be-
fore the church." ' Some such persons, or some members of
' that church, had been at the place where St. John resided.
' And before the church they declared his good temper and
' liberality.' " Whom if thou bring forward on their jour-
ney, after a godly sort, thou shalt do well," ' And it will
' be very commendable in you, if after this any other such
' persons should come to your city, you shall act in a like
' manner to them also, receiving them kindly, and forward-
' ing them in their way. This will be very becoming your
' christian profession.'
Ver. 7, "Because that for his name's sake they went forth,
taking nothing of the Gentiles."
We learn from Bede, that " there were in ancient times
two interpretations of these words. ' For the name of
' Christ they went forth to preach the gospel. Or for the
' faith of Christ, and the profession of his name, they had
' left their native country, or had been expelled from it.'
This " is the sense for which Dr. Heuinann contends, and
therefore often calls these strangers exiles.
He supposeth these strangers to have been Gentile con-
verts, who had forsaken their native country, or had been
driven out of it, destitute of all things.
However this place may be understood partly otherwise :
' That we who are christians ought to help these strangers
' in their difficulty, especially because they have not sought
* for relief among unbelieving Gentiles : though some even
' of thetn might have been disposed to give them assistance.'
Grotius "^ explains the place in that manner. The same
" Duabus autem ex causis pro nomine Domini sunt profecti, aut ad prae-
dicandum videlicet nomen ejus proprie sponte venientes, aut propter nomi-
uis sancti fidem et confessionem a civibus seu contribubibus suis patria expulsi.
Bed. in 3. Joann. Ep.
" Nam exules illi christian! e patria sua cum egressi sunt, nihil quidquam
suorum bonorum acceperunt ab hostibus suis Ethnicis, sed coacti sunt abire
sine uUo vita} subsidio. Ileuniann. ubi supr. p. 327.
" MjjSfv \anl3avovrig ano tujv tdvwv. In manuscripto ano twv iOvikiov.
Potuerant in istacabmitaleadjuvari misericordia rwve^w, ' cxtraneorum.'
St. Juhn^s three Episllcs. 295
sense is likewise in Estius. Whose" note upon this text 1
shall now transcribe at large, it being- well suited to illus-
trate this epistle.
Ver. 8, " We therefore ought to receive such, that we
might be fellow-helpers to the truth." ' It should be an
'allowed maxim, that we are to show kindness to such:
* otherwise we do not act the part of christians, who ought
• to encourage those who have a zeal for truth.'
Ver. 9, " 1 wrote to the church." Or " 1 should have
written to the church," and therein to Diotrephes. But
Diotrephcs, m ho loveth to have the pre-eminence among-
them, receiveth us not." ' I know he Avould not pay a re-
' g-ard to my directions.'
V"er. 10, " Wherefore, if I come, I will remember his
tleeds, which he does." That is, ' 1 y will remind him of
' his actions, and reprove and admonish him, in order
' to his amendment, of which I do not despair.' " Prat-
ing- against us with malicious Avords." He proceeded
so far, as to speak of the apostle in a petulant manner.
Perhaps he said, that though St. John did well iu giving-
out general rules for the practice of piety ; yet he had no
right to intermeddle in particular cases, concerning which
every one should judge for himself. " And not content
therewith, neither doth he himself receive the brethren, and
forbiddeth them that would, and casteth them out of the
church." ' Nor is that all. For he not only refuses to re-
Sed maluerint omnia christianis debere. Grot, ad ver. 7. * Nos ergo.' Nos
christiaiii ubique locorutn ofuXofitv aTroXafijSavsiv Manuscriptus, i)7ro\ajtt-
(iavtiv roiHTHQ : id vero est, opitulari. Id. ad ver. 8.
'^ Quod ait apostolus, ' istos profectos pro nomine Jesu Christi,' potest
bifariam cxponi, ait Beda, videlicet, autut praedicaturi evangelium ejussponte
sint profecti ad Gentiles convertendos, aut ut propter fidem et confessionem
nominis Christi per contribules sues patria fuerint expulsi. Similiter, quod
sequitur, * nihil accipientes a gentibus,' ambiguum est, an de gentibus ad fidem
Christi jam conversis accipiendum sit, an de nondum conversis. Et uterque
sensus sua nititur probabilitate. Illo modo sensus est, quod hi, quamvis
annuntiassent, et deinceps forent annuntiaturi gentibus evangelium seu fidem
Christi, essentque jam complures gentilium eorum praedicatione conversi, nihil
tamen ab iis exigere, vel accipere volucrint necessariae sustentationis, hac scili-
cet de causa, ne quod offendiculum darent evangelio Christi De gentibus
autem non convei-sis si scrmo sit, tunc significatur, quod isti peregrini, quam-
vis egerent, quacumque lantum ex causa, nihil tamen ab hujusmodi gen-
tilibus accipere, nedum petere, voluerint ; ne ii scandalizarentur, et longius a
Christiana religione averterentur. Dixissent enim : Ecce nulla est caritas inter
christianos Utraque expositio bene probabilis est. Nee satis liquet, utra
sit praeferenda. Est. in 3. Joan. ver. 7.
y Certe nihil aliud sibi viilt apostolus, quara se more sue molissimum,
placidissimumque in modum adraoniturum esse Diotrephen peccati sui, rec-
famque eum revocaturum in viani. Heum. ib. p. 309.
296 A History uf the Apostles and Evangelists.
* ceive and entertain these brethren, but he also discourages
' those who would relieve and entertain them. And thus
' he obligeth these strangers to leave your church, and go
' elsewhere.'
By these last words most interpreters understand St. John
to say, that Diotrephes excommunicated, or cast out of the
church, " the brethren," members of it, who were for re-
ceiving these stranf^ers. But Dr. Heumann says, that ^ by
the persons whom Diotrephes cast out of the church, must
be understood these strangers, not the members of the
church. For, as plainly appears, Caiuswas not excommu-
nicated, though he had done what was opposed by Diotre-
phes. Nor need it be supposed, that all the strangers, here
spoken of, were obliged to leave that place, or society.
Diotrephes, it is true, discouraged their reception, and some
might remove elsewhere. Others of them, however, might
contiuue their abode there, encouraged by Caius and
some other pious members of this church, who did not
submit to the reasons or the orders of Diotrephes.
In this interpretation it is supposed, that " casting out of
the church," refers not to the persons last mentioned, who
would receive these strangers, but to " the strangers,"
whom Diotrephes would not have to be received. And
Beausobre says, the '^ place may be so understood. Dr.
^- Universi videlicet, qui banc tractarunt epistolam, sibi pei-suaserunt, de-
scribi his verbis lUud pcense ecclesiasticae genus, quod excommunicatio vooari
solet. Facile quidem poterat hic error agnosci. Nani primo, Caium, id,
quod fieri nolebat Diotrephes, facientem, ab ipso non fuisse excommunica-
tum, in propatulo est. Sed age, rem totam uitueamur propius. Initio igi-
tur considerandum quosnam ecclesia ejecerit Diotrephes. Ab omnibus, si
Beausobrium excipirrus, hoc refeitur ad propinquius, rug PhXchivsq, hoc est,
eos qui volebant exules hospitio excipere. Cum vero jam graves attulimus
causas, cur non credi possit hos excommunicatione ejecisse ecclesia, sequitur,
ut statuamus, ha;c verba, ik r»je tKK\r)(jiac iKJ3aXKii, pertinere ad remotius, ad
fratres exules. His scilicet, dum nee ipse ex aerario aliquid impertiebat, et
aliis quoque, ut nihil ipsis darent, suadebat ac persuadebat, hoc ipso migrare
eos cogebat alio, atque ita ' e sua expcllebat ecclesia.' Non erat igitur nostro
loco neccsse excommunicationem tnbuere Diotrephi. Sed satis evidens est id
eum elfecisse, quod omissam priorum exulum receptioncm necessario conse-
quebatur, ut videlicet exirent ecclesia, aliamque peterent, opum pariter et mi-
sericordiae abundantiorem ^Apparet hinc etiam facile, cum volentes exulum
misereri KwXtveiv hic dicitur Diotrephes, non credi eum debere id vetuisse pro
imperio, sed allatis duntaxat causis, cur fieri id non oportebat, multos ab hoc
pietatis officio revocasse Atque hoc ipsum nos admonet, verbo, tK(3a\\eiVr
non necessario significari, omnes illos exules revera abire coactas, sed id
etiam recte usurpari de conatu Diotrephis id efficiendi. Heumann. ibid. p.
310—313.
■* ' Les chasse de 1' eglise.' Cela se peut rapporter ou aux freres, ou a ceux
qui les rcQoicnt, ou aux uns et aux autres. Sur ver. 10.
St. John's three Epistles. 297
Heumann blames him for not saying that ^ it ought to be so
uiulerstood.
There have been various conjectures of learned men con-
cerning the reasons of Diotrephes' conduct, which I do not
choo(<e to take notice of now. Dr. Heutnann supposeth,
that Diotrephes had the disposal of the revenues of the
church. There came to the place strangers, who needed
relief. But Diotrephes opposed the distribution of any of
the common stock, and also discouraged such as were will-
ing to assist them wilh their own. For all which, as may
be supposed, ho assigned some reasons. This appears to
me to have been the whole of the affair.
But whether these strangers were Jews, or Gentiles, I
cannot say. There might be some of both. Grotius *= and
Lampe'' think they were Jews, who had been driven out
of Palestine, or had been reduced to want by the general
and grievous calauiity of that covmtry, and had come into
Asia with hopes of relief, and for the sake of a settlement.
Heumann, as before seen, says they were Gentiles. For
certain they were christians. And St. John, I think, says,
that we ought to receive such, Avhether they be of Jewish
or Gentile stock, " that we may be fellow-helpers to the
truth :" ' that we also may serve the interests of truth,
' for the sake of which these persons have suffered the loss
' of all things.'
Ver. 11, " Beloved, follow not that which is evil, but that
which is good." Here the apostle exhorts Caius to persist
in his good conduct, and to be upon his guard, not to be
influenced by any bad examples.
In the twelfth verse he recommends to him Demetrius, by
whom, as may be supposed, this letter was carried.
In the 13th and 14th verses he sends salutations, and
speaks again of coming to the place M'here Caius dwelled,
and of " speaking with him face to face." Which I sup-
pose he did.
And I please myself with the supposition, that his journey
^ Hie enim in Gallica sua N. T. versione animridvertit, haec verba etiam ad
remotius referri posse, hoc est, ad fratres exules. Debebat vero indul-
gere meditationi, ncc id relinquere dubium et incertum. Heum. ib. 311.
note (/>).
*= 'Yirtp TH ovofiaTog avr» £?jjX0oV id est, a Judaea ejecti sunt per Ju-
dros incredulos ob Christum. Grot, ad ver. 7.
■* Unde colligimus, percgrinos hos, quorum causam Joannes tarn impense
egit, fuisse Judaos ex Palaestina cum eo profugos, qui pro sc aliisque, per to-
talem regionis illius devastationem ad summam egestatcm, redactis,
opem ecclesiarum Asiae florentium implorabant. Lamp. Proleg. 1. 1. c. 7,
num. xvi.
298 A History of the Apostles and Evangelists.
was not in vain. I imagine, that Diotrephes submitted, and
acquiesced in the advices and admonitions of the apos-
tle. Of this 1 have no certain assurance. However I
may add, that neither does any one else know the con-
trary.
VI. Concerning- the time of writing these two epistles,
nothing- can be said with certainty. Mill " placeth them
about the same time with the first, in 91 or 92. Whis-
ton ^ likewise supposeth that they were all three written
about the year 82 or 83. I imagine that St. John was
somewhat advanced in age, and that he had resided a
g-ood while in Asia, before he wrote any of these epis-
tles. Consequently, 1 am disposed to think that these
two were not written sooner than the first. And as it
was before s argued, that the first epistle was written
about the year 80, these two may be reckoned to have
been written between the years 80 and 90.
CHAP. XXI.
ST. JUDE AND HIS EPISTLE.
I. His history. II. Testimonies to the genuineness of the
epistle. 111. To ichom it 2C as sent. IV. The time when
it icas icritten.
I. THE writer describes himself in this manner at the
beginning- of the epistle, ch. i. ver. 1, " Jude,'^ the ser-
vant of Jesus Christ, and brother of James." Those two
characters lead us to think that he was one of those
called the Lord's brethren, and that he was an apostle.
Our Lord's brethren, as enumerated in Matt. xiii. 55, are
" James, and Joses, and Simon, and Judas." In Mark
vi. 3, " James, and Joses, and Judas, and Simon." And
in the catalogues of the apostles are these. Matt. x. 3,
" James the son of Alpheus, and Lebbeus, whose sur-
" Proleg. num. 151. '' As before, p. 278,
B See above, p. 279.
* Is^ac, ItjCH XpiTS ^sXof, aStX(pocSe laKwftn.
St. Jude, and his Epistle. 299
name was Thaddeus. Simon the Canaanite." Mark iii.
IS, " James the son of Alpheus, and Thaddeus, and Simon
the Canaanite." Luke vi. 15, 16, "James the son of
Alpheus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of
James." Acts i. 13, " James the son of Alpheus, and
Simon Zelotes, and Judas the brother of James."
Thus he appears to have been sometimes called Judas,
at other times Thaddeus, or Lebbeus. As I do not in-
quire into the meaning- and origin of these names, 1 re-
fer to ^ others. 1 only observe, that it was no unconunon
thino- amonir the Jews for a man to have different names, as
Simon, sometimes called Simeon, at other tunes Peter, or
Cephas. And Thomas was also called Didymus.
" Jude, servant of Jesus Christ." He does not thereby
deny himself to be an apostle. St. Paul does not always
take upon himself that character at the beg-inning- of his
epistles. It is wanting- in his two epistles to the Thessalo-
nians, in the epistles to the Philippians and to Philemon.
The epistle to the Philippians begins in this manner ; " Paul
and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in
Christ Jesus, which are at Philippi."
It follows. " And brother of James :" meaning James,
sometimes called the Lord's brother, and son of Alpheus,
one of the twelve apostles. And he does fitly so style him-
self, as that James was the eldest brother, and was of note
among the apostles, after our Saviour's ascension, and in
great repute among the Jewish believers. As appears from
Acts xii. 17 ; xv ; xxi. 18 — 25 ; and Gal. i. 19 ; ii. 9.
We have no account of Jude's vocation to the apostle-
ship. Nor is there any thing said of him particularly in the
gospels, except what is related in John xiv. 21—23, in
the account, which that evangelist has given of our Lord's
most excellent and affectionate discourses with the disciples
a short time before his last suffering-. " He that hath my
commandments, and keepeth them, he it is that loveth me.
And he that loveth me, shall be loved of my Father. And
I will love him, and will manifest myself to him. Judas
saith unto him, not Iscariot : Lord, how is it that thou wilt
manifest thyself to us, and not unto the world! Jesus an-
swered, and said unto him : If a man love me, he will keep
my words. And my Father will love him, and we will come
unto him, and make our abode Avith him."
This disciple still had the common prejudice concerning
•^ See Lightfoot's Hebrew and Talmudical Exercitations upon St. Matthew,
Vol. II. p. 176. Witsii Comm. in ep. Judse. num. ii. Cave's Life of St,
Jude, in English. Dr. Benson's Preface to this epistle, sect. i.
300 A History of the Apostks and Evanyelists.
the kingdom of the Messiah. And he asks our Saviour
M'ith surprise, how he could speak of manifesting himself to
a few only, when he was about to set up an universal mo-
narchy in great power and splendour ? our Lord tells him
(\Ahat he might have known before) that his kingdom, as
Messiah, was spiritual,akingdomof truth and righteousness:
and that the blessings and privileges of it were peculiar to
good men, who obeyed the precepts of true religion, which
had been taught by him. Such would be accepted,
and approved by himself, and by his heavenly Father, in
M'hose name he bad spoken. This they would all know,
when he should come again among them, after his resurrec-
tion, and when the gift of the Spirit should be bestowed
upon them, and others his followers.
As there is little said of Jude in the history of our Saviour
l)efore his resurrection, so St. Luke in the Acts has inserted
nothing particularly concerning- him after it. However, it
is uncpiestionable that he partook of the plentiful effusion
of the Holy Ghost at the pentecost next after our Lord's
ascension : and that he joined with the other apostles in
bearing an open testimony to our Lord's resurrection at
Jerusalem : and (hat he had a share with them in the re-
proaches and other sufferings, which they endured upon
that account.
It may be also reasonably supposed, that for a while he
preached the gospel in several parts of the land of Israel,
and wrought miracles in the name of Christ. But what
they were, we cannot say, because they are not recorded
hy St. Luke nor any other credible historian near the
time.
As his life seems to have been prolonged, it may be also
reckoned very likely, that he afterwards left Judea, and
went abroad, preaching the gospel to Jews and Gentiles in
other countries. But we have no account of his travels,
that can be relied on. Some have said, that he preached in
Arabia, Syria, Mesopotamia, and Persia : and that he suf-
fered martyrdom in this last-mentioned country. But of
these things there remains not any credible history.
Indeed, it may be questioned, whether St. Jude was a
martyr. It was formerly observed by '^ us, that Heracleon,
a learned Valentinian, as cited by Clement of Alexandria,
reckons "^ among apostles, who had not died by martyrdom,
*= See Vol. V. cli. v. note ''.
^ Ov yap TTavTtQ ot ato'Coiitvoi wpoXoyr/crav Tr]v ^la rrjc (fnovrjc Oj.io\oyiav,
Kai i^r]\9ov' I'i o)v MarOaioQ, ^iKiirnog, Qw/iac, Atvic, Knt aWoi TToXXot. Heracl.
ap. Clem. A. Str, 1. 4. p. 502.
St. Jude, and his Epistle. 301
Matthew, Pliilij), Thomas, and Levi. Ami it was tlien said,
that by Levi, lleiaclcon |)rol)ably meant Lebbeus, that is,
Judas. Which is aUowed by "^ Dodwell, and some other
learned writers, to wliom we then referred. Nor does
Jerom, in his article of St. Jude, in his Catalogue of
Ecclesiastical Writers, say any thing- of his having- died a
martyr.
Jerom, in his commentary upon the tenth chapter of St.
Matthew, where is tiie catalogue of the apostles, says, ' that ^
' the apostle Thaddeus, called by the evangelist Luke,
' " Jude the brother of James," was sent to Edessa to Abga-
' rus king of Osroene.' But Eusebius, in his account of
that affair, says, 'thats Thomas, one of the twelve, sent to
* Edessa Thaddeus, one of Christ's seventy disciples, to
' preach the gospel in those countries.' And in the pre-
ceding-'' chapter, where bespeaks of Christ's seventy disci-
ples, he reckons Thaddeus, who went to Edessa, one of
them. Whence it came to pass, that Jerom called him an
apostle, and reckoned him one of the twelve, is ' not easy to
say. But I imagine, that what he says in his commentary
upon St Matthew, is an inaccuracy, owing- to his writing- in
haste. This conjecture receives confirmation hence, that in
the article of St. Jude, in the catalogue above mentioned, he
says nothing- of that journey.
Before 1 proceed any farther, I must take notice of' a
Dissertation of the learned Theodore Haseeus : in which he
argues, that Judas, called Lebbeus, and Thaddeus, is the
same as Levi, of whose call St. Mark, ch. ii. 13 — 17, and St.
Luke, ch. v. 27 — 32, give an account.
He supposeth, that St. Matthew, ch. ix. 9 — 13, gives
an account of his own call to be an apostle, and that St.
Mark and St. Luke give an account of the call of another
publican named Levi, or Lebbeus, or Judas.
Upon which 1 observe :
L That is a very forced interpretation. The M'hole histo-
ry, and all the circumstances of it, show, that one and the
same person is spoken of by all the three evangelists.
' Diss. Iren. i. num. xxiv.
' Thaddaeum apostolum, ecclesiastica tradit hisforia missum Edessan ad
Abgarum regem Osroenae, qui, ab evangelista Luca, Judas Jacobi dicitur. In
Matt. T. IV. p. 35. in.
8 H. E. 1. i. cap. 13. p. 32. " Cap. 12. p. 31. A.
' Vid. Vales. Annot. in loc. p. 21.
'' Theodoii Hasaei de Levi a Christo ad apostolatum vocato : ad loca Marci
ii. 14. seq. Luc. v. 27. seq. Disquisitio. Qua eum non, ut vulgo putatur,
Matthaeum, sed Judam Thaddaeum esse ostenditur. Ap. Biblioth. Brem. CI.
V. Fascic. iii. num. vi. p. 475, &c. Bremae. 1721.
302 A History of the Apostles and Evangelists.
And the coherence renders it indubitable. Tlie same things
precede and follow in those several evangelists; as may
be perceived by any one Avho compares them.
2. So far as we can find, it has been the opinion of the
most ancient and learned christian writers, that Matthew
and Levi are two names of one and the same man. So
thought' Eusebius. So likewise" Jerom in several places
of his works : which shows it was his settled opinion, and
that he never hesitated about it. The " compiler of the
Apostolical Constitutions says the same expressly. Victor
ofAntioch, in his commentary upon St. Mark, says, that"
Mark and Luke, when they give an account of his call at
the receipt of custom, designedly use a name by which he
was not so well known as that of Matthew. Jerom speaks
to the like purpose in a passage already? transcribed. It
is very likely, that Victor had seen that observation in more
ancient writers : and possibly in Origen, in i whose preface
to his commentary upon the epistle to the Romans, as we
now have it in Latin only, is somewhat equivalent. How-
ever, he plainly says, that 3Iatthew and Levi are only two
names of one and the same man.
3. Hasoeus argues, that "^ Levi is never said in the gospels
to have been also called Matthew, nor is Matthew said to
be otherwise called Levi.
To which I answer, there was no necessity that wc should
' Vid. Dera.Ev. 1. 3. cap. v. p. 119, Sac. cited in this work, Vol. iv, p. 91, &c.
" Primus omnium iVIattiiaeus est Publicanus cognomento Levi, qui evan-
gelium in Judaea Hebraeo sermone edidit. Hieron. Prol. in Matt. T. IV. in
citat. supra, Vol. iv. ch. cxiv. nimi. vii.
Caeteri evangelistae propter verecuudiara et honorem Matthaei noluerant eum
nomine appellare vulgato, sed dixerunt Levi. Duplici quippe vocabulo fuit.
Id. in Matt. cap. x. tom. IV. P. I. p. 30.
Matthaeus, qui et Levi, ex Publicano Apostolus. De V. I. cap. 3.
" Tlepi Ct avayviiJTWv tyai MarOaiog, o (cat Atvig, 6 iroTt TtXiovTjC, haratr-
aofiai. Const. Ap. 1. 8. c. 22.
" Est autem Levi hie idem omnino cum evangelista Matthaeo. Et qui-
dem Marcus et Lucas nomen, quod illi familiars erat, primaeva appellatione
obnubunt, &c. Victor in S. Marc. ap. Bib. PP. Lugd. T. IV. p. 375. B. citat.
Vol. ii. hujus operis, ch. clxxii.
P See note "".
1 Prima nobis quaestio do nomine ipsius Pauli videtur exsurgere, cur is qui
Saulus dictas est in Actibus Apostolonim, nunc Paulus dicatur. Inveni-
raus igitur in scripturis aliquantos binis, alios etiam ternis uses esse nomini-
bus. Sed nee evangelia quidem hunc renuimt morem. Nam et Mat-
thaeus ipse refert de se, quod, cum transiiet Jesus, invenit quendam seden-
tem ad telonium, nomine Matthaeum. Lucas vero de eodem dicit, quia, cum
transiret Jesus, quendam vidit publicanuui, nomine Levi, &c. Origen. in ep.
ad Rom. tom. II. p. 458. Basil.
' Nam observabam, Matthaeum nunquam dici Levin, vel Levin vicissim
appcllari Matthaeum, &c. Has. ubi supra, p. 477.
St. Jude, and his Epistle. 303
be told this. It is allowed, that Thaddeiis, and Lebbeus,
and Judas, are names ot one and the same apostle. And "
it was also so understood by ancient christians : some of
whom I have quoted below. Nevertheless St. Luke has
never told us, that Judas was snrnamed Thaddeus, or Leb-
beus. Nor has St. 3Iatthew, or St. Mark said, that Thad-
deus, or Lebbeus, was also called Judas.
These observations, as seems to me, are sufficient to con-
firm the common opinion. However I will add a thought
or two of less moment.
4. St. Matthew, in the catalogue of the apostles, placeth
himself in this manner, ch. x. 3, "and Matthew the publi-
can :" Kai MaTOaiov o TcXivvrj';. May it uot be hence argued
with probability, that he was the only publican among the
apostles, and that there was no other ?
5. If we were to form a conjecture concerning- the em-
ployment, that was followed by Jude, before he was an
apostle, it* would be that of an husbandman. In the
Apostolical Constitutions the apostles are made to say :
* Some of us are fishermen, others tent-makers, others hus-
' bandmen.' Undoubtedly several of the apostles were
fishermen. But by the latter part of the sentence no more
may be meant, than that there was among them one tent-
maker, even Paul, and one husbandman, intending", perhaps,
St. Jude. For Hegesippus, as quoted by Eusebius, writes,
' that " when Domitian made inquiries after the posterity
' of David, some grandsons of Jude, called the Lord's bro-
' ther, were brought before him. Being asked concerning
' their possessions and substance, they assured hi?n, that
' they had only so many acres of land, out of the improve-
' ment of which they both paid him tribute, and maintained
' themselves with their own hard labour. The truth of
' what they said was confirmed by the callousness of their
' hands. Being asked concerning Christ, and his kingdom,
* Thaddaeum apostolum qui ab evangelista Luci Judas Jacobi dici-
tur, et alibi appellatur Lebbeeus, quod interpretatur corculus. Credendum-
que est eura fuisse trinomineni ; sicut Simon, Petrus, et filii Zebedaei, Boaner-
ges, ex firmitate et magnitudine fidei, nominati sunt. Hieron. in Matt. x. T.
IV. p. 35. in.
Hv yap irtpog laSag o Af/3/3atoe, 6 kui eTrtK\r]9HQ QaSSawQ, ov laKOjfia iptjmv
iivai 6 AsKag, Xeyuv, IsSag Ia(cw/3«. Clirys. in Matt. hom. 32. Pal. 33.] torn.
VII. p. 369.
Vid. et Hesychii Quaestiones. DiiF. xiv. ap. Cotcler. Monum. Gr. torn.
III. p. 11. ' Vid. Cav. H. L. in S. Juda.
Ert Se Tnptr)(jav oi ano ytvsq m Kvpin viutvoi InSa, ts Kara aapKa Xtyofttva
avTH aSe\(pn, ovg tStjXaTopevaav, wc (k yevngovrag Aaj3iS. Euseb. H. E. 1. 3.
cap. XX.
304 A History of the Apostles and Evamjdisis.
* of what kind it was, and when it would appear, they an-
' swered, that it was not worldly and earthly, but heavenly
' and angelical : that it Mould be manifested at the end of
' the world : when coming- in great glory he would judge
' the living and the dead, and render to every man accord-
' ing to his works. The men being mean, and their princi-
' pies harmless, they were dismissed.'
Hence some may argue, that St. Jude himself had been an
husbandman. And from this account, if it may be relied
upon, we learn, that this apotle was married, and had chil-
dren.
That may suffice for the history of St. Jude.
II. In the next place I am to observe the evidences of
the genuineness, and canonical authority, of the epistle as-
cribed to him.
Somewhat relating to this point has been already said in
the fifteenth chapter, concerning the catholic epistles in
general. To which chapter therefore the reader is referred,
though I may here transcribe some things from it, for show-
ing the authority of this epistle in particular.
It should be remembered, that Eusebius having enume-
rated the books of scripture universally received from the
beginning, and among them the first epistle of Peter, and
the first epistle of John, he adds : ' And ^ among the con-
' tradicted, but yet well known to the most, [or approved
' by many,] are that called the epistle of James, and
* that of Jude, and the second of Peter, and the second
' and third of John.' So that in his time this epistle was
well known, and received by many, though not by all.
This epistle is no where expressly cited by Irenaeus,
who wrote about the year of Christ 178. Whether he
has at all referred to it, was considered formerly. And the
reader is referred to M'hat was then """ said.
Clement of Alexandria flourished about the year 194.
Eusebius, giving an account of his works, says that ^ in his
Institutions, Clement had given explications of all the
canonical scriptures, not omitting those who were con-
tradicted. I mean the epistle of Jude, and the other catho-
lic epistles.
That work, entitled Institutions, is lost. But we have in
Latin a small treatise or fragment, called Adumbrations,
supposed to be translated from the Institutions. Here
" See before, p. 160.
" See Vol. ii. p. 181, 182.
" fill di rag avriXtyofjitvag iraptXOwv, rtjv laSa Keyu Kai rag Xotrrag
ca0o\((cac f TTiToXac. H. E. 1, 6. cap. 14. in.
St. Jude, and his Epistle. 305
are notes upon the epistle of Jude : in which is an obser-
vation concerning- the modesty of the writer: ' that y Jude
' who wrote a catholic epistle, did not style himself at the
* beginning- of it, brother of the Lord, thongh he was relat-
* ed to him, but "Jude the servant of Jesus Christ, and
* brother of James." '
Which observation serves to show whom Clement took
to be the writer of this epistle. He supposed him to be
one of them, who are called the Lord's brethren. Matt,
xiii. 55 ; Mark vi. 3 ; and an apostle. See Luke vi* 16,
In that Adun)bration follow brief remarks upon almost
every verse of the epistle, except the last, or twenty-tifth
verse.
It might be observed likewise, that in tliat place Clement
declares his opinion concerning* those called the Lord's bre-
thren, that they were children of Joseph.
This epistle is also quoted expressly by Clement in two
of his works, which remain entire, the Pedagogue or In-
structor, and the Stromata or Miscellanies.
In the Pedagog-ue he speaks to this purpose : " I will^ that
ye should know," says Jude, " that God having- once saved
the people out of Egypt, afterwards destroyed them that
believecl not. And the angels, which kept not their first
estate, but left their own habitation, he "^ has reserved in
everlasting- chains under darkness, unto the judgment of
the great day." And afterwards, he emphatically describes
the characters of those who are judged. " Woe unto them,
for they have walked in the way of Cain, and run greedily
in the error of Balaam for reward, and perished in the gain-
saying of Core." — Jude, ver. 5,6, and 11.
In his Stromata, Clement writes to this purpose: 'Of'
' these, and the like heretics, I think, Jude spoke propheti-
' cally in his epistle :' " Likewise also these dreamers," and
what follows, to " And their mouth speaketli great swelling-
words :" that is, from ver. 8, to ver. 16. And that manner
of quoting shoMS, that the epistle was in the hands of
many people, or of all christians in general, to be consulted
by them.
y Judas, qui catholicam scripsil epistolam, frater filiorum Joseph, extans
valde religiosus, quum sciret propinquitatem Domini, non tamciti dixit, se
ipsum fratrem ejus esse. Sed quid dixit? ' Jacobus, servus Jesu Christi,'
utpote Domini, ♦ frater autem Jacobi.' Adumbrat. in epist. Judae. p. 1007.
ed. Oxon. ' Paed. 1. 3. p. 239,
Sta^oiQ aioioiQ VTVO Z,o<>iOV aypiiov [a], ayuov'] ayytXwv TtrrjptiKev.
Etti rsrojj/, oijxai, kcu tojv o/jloiujv aiptfftiov TrpoiprjTiKojQ Isoav ivry nri'^oXy
Hor)KtvaV 'Ofioiu)q fiivTOi Kai utoi ivvKvia'Coixivoi' 6 yaf) innp ry aXijOtu^i tTripaX-
Xaffiv' tbjc, KCU To^ojia avrojvXaXeivTTipoyKa. Strom. 1. 3. p. 431. A. B.
VOL. VI. X
306 A Hislorii of the Apostles and Evangelists.
I have been thus prolix in reliearsing* these passages of
Clement. For they appear to me a suthcient proof of the
antiquity and genuineness of this epistle : or that it was
Avritten by Jude, one of Christ's twelve apostles. However
I would also refer those of my readers, who are M'illing to
look back, to Clement's testimony to this, and to the other
catholic epistles, as formerly observed in*^ his chapter.
In Tertullian, about the year 200, is but one quotation of
this epistle. But it is very express : ' Hence '^ it is, says he,
' that Enoch is quoted by the apostle Jude.' Intending the
I4th verse of the epistle, and making no doubt, that the
writer m as an apostle.
In Origeji, about the year 230, are divers plain quotations
of St. Jude's epistle.
In his Commentaries upon St. Matthew, which we havestill
in Greek, having taken notice of the words of Matth. xiii. 55,
5G, beside other remarks, he says, ' that *' James is the same
' whom Paul mentions in the epistle to the Galatians, as hav-
' ing- been seen by him.' Gal. i. 19. He also observes a
passage, said to be in the Antiquities of Josephus, relating
to the same James. Then he adds : ' And ' Jude wrote an
' epistle, of few lines indeed, but full of the powerfid words
' of the heavenly grace, who at the beginning says : " Jude
* the servant of Jesus Christ, and brother of James." ' These
passages are of use to show us whom Origen took to be the
writer of this epistle.
Again, in the same Commentaries. ' And s in the epistle
' of Jude : " To them that are " beloved [or sanctified] in
' God the Father, and preserved in Jesus Christ and call-
' ed." '
Once more, in the same Greek Commentaries upon St.
Matthew's gospel, having quoted I Pet. i. 12, he says :
' But '' if any one receives also the epistle of Jude, let him
' consider what will follow from what is there said : " And
' the angels, which kept not their first estate, but left their
«= See Vol. ii. p. 242—245.
'' Eo accidit, quod Enoch apud Judam apostolum testimonium peihibot.
De Cultu Fem. 1 1. cap. 3. p. 172. A.
* laKoi/Soc Si i<^iv oiiTOQ, ov Xfyf I WavKoQ fidiiv iv ry irpog TaXarag fTn-roXy,
Hirwv K. \. Comment, m Matt. p. 223. C. Heut. p. 4{i3. B. T. 3. Bened.
' Kai luSoQ eypa^w t7riTo\>jv, oXiyozixov yi.iv, TrnrXtjpufievijv St rwv Tijg
apaviH xaptrog ifipaintviov Xoyiov, o'rig iv Vf) tt^woi/iuij iipi]Kiv' I«^at,'» It](Th
XpiT« ShXoq, aoeX(l>og St laKiofia. Ibid. p. 223. D. al. p. 4(J3. D.
" Kai IV Ty luSa fTTiToX^, Ting tv Off^j ITarpt riymrrjuivoig Kai T»j(T8 Xpi'^q)
TirijpriiKvoig Kai KXriroig. lb. p. 332. A. al. ()07. C.
'' Et St Kai Ti]v lnSa TTpoaoiTO rig nri'roXtp', opnup ri firtTairif) Xoyij) SutTO'
AyytXng rt jMr) rrjprjrravTug, k, X. 11). p. 488. E. al. p. 814. C.
St. Judc, and his Epistle. 307
' own habitation, he has reserved in everlasting- chains
' under darkness unto the judgment of the great day." '
This epistle is also quoted in those works of Origen,
which we now have only in a Latin translation. lUit for-
bearing to take farther notice of them here, 1 refer to the
account formerly given at large of Origen's testimony to the
scriptures, in' the 2nd volume of this work.
Upon the whole we perceive, that there were some in his
time, who doubted of, or denied, the authority of this epistle.
But himself, as seems to me, admitted the genuineness and
authority of it. For he quotes it expressly, without hesita-
tion, as written by Jude, one of the Lord's brethren, and
brother of James, consequently apostle. And he says,
that it was " full of the powerful words of the heavenly
grace."
1 have not observed any notice taken of this epistle '' in
the writings of Cyprian, bishop of Carthage, about the year
248, and afterwards.
It is quoted by the anonymous author against the Nova-
tian heretic, who wrote about the year 255. But he does
not name St. Jude. His words are ; 'As' it is written :
" Behold he cometh with ten thousands of his angels, to ex-
' ecute judgment upon all," and what follows,' that is, the
14th and 15th verses of the epistle.
Eusebius flourished about the year 315. I have already
transcribed from him a ■" passage concerning the catholic
epistles, and among them concerning St. Jude's, which
ought to be recollected here. There is another taken from
him, at" the beginning of this article. And I shall here
put down again a third passage transcribed above in the
chapter of ° the epistle of St. James. Where having given
an account of the martyrdom of St. James, he says : ' Thus p
' far concerning James, who is said to be the writer of the
' first of the epistles called catholic. But it ought to be
' observed, that it is spurious, [that is, contradicted,] foras-
* much as there are not many of the ancients, who have
* made mention of it : as neither of that called Jude's, which
' likewise is one of the epistles called catholic. How-
' Ch. xxxviii. Vol. ii.
^ See Vol. iii. p. 47.
' Sicut scriptum est : Ecce ^'enit cum multis millibus iiuntiorum siiorum,
facere judicium de omnibus, &c. Ap. Cyprian, in App. p. 20. Vid, et hujus
operis Vol. iii. p. 64.
" See p. 159, of this volume. " P. 304.
" P 196.
p H. E. 1. 2. c. 23. p. 66. C.
X 2
308 A History of the Apostles and Evamjelists.
' ever we know, that i these also are commonly used
* [or publicly read] in most churches, together with the
' rest.'
That passage needs no comment This epistle was
generally received in the time of Eusebius, though not
by all.
Lucifer of Cagliari in Sardinia, about 354, has"^ quoted
almost the whole of this epistle. He quotes it expressly,
as written* by the excellent apostle Jude, brother of the
apostle James.
I need not particularly mention more authors. For after
the time of Eusebius, seven catholic epistles were generally
received by all christians, Greeks, and Latins. St. Jude's
epistle therefore, as well as the rest, was received by Atha-
nasius, Cyril of Jerusalem, Epiphanius, Didymus of Alex-
andria, Jerom, Rufinus, the third council of Carthage. Au-
gustine, Isidore of Pelusium, Cyril of Alexandria, and others,
whose names may be seen in the alphabetical table in the last
volume, under the article of seven catholic epistles. But '
it was not received by the Syrians.
And it may not be amiss to observe here, that we
have found this epistle oftener quoted by writers who
lived before the time of Eusebius, than the epistle of St.
James.
Of the authors above named there are two, of whom I
would take some farther notice.
Epiphanius, about 368, in his heresy of the Gnostics, ex-
pressly ' cites "^ the catholic epistle of the apostle Jude, bro-
' ther of James, and of the Lord, written by inspiration.'
This epistle is received by Jerom, as Avritten by the apos-
tle Jude, as may be recollected by those who have read his
chapter in the fourth volume of this work. Where,^ in his
letter to Paulinus, he says, ' The apostles James, Peter,
' John, Jude, wrote seven epistles, of few words, but full of
' sense.'
And in the chapter of St. Jude, in his Catalogue of Ec-
clesiastical Writers, he says : ' Jude,'*' brother of James, left
'• 'On^e Se ifffjitv Kai ravTOQ /lira rwv \oi7r(i)v iv TrXftTaic SiSrjuomEvnevaQ
fKicXrimaig. Ibid.
' See Vol. iv. ch. xci.
* Cum exhortetur Judas, gloriosus apostolus, frater Jacobi apostoli, &c.
Ap. Bib. PP. T. IV. p. 227. C— E.
' See Vol. iv. ch. ciii. Vol. v. p. 96, 97.
" 'Qc Km irepi THrtov, oi/iai, eKivr}Or} to dyiov Trvtvfia tv T<{t a7ro<roXy Is^^,
\tyu)v dt tv ry vtt' cwth ypa^aff^/ K«0oXtK^ nri'^oXy. InSag Se tTiv ovrog, o
aSiXijyoc IaKw/3» Km KvpiH Xtyojifvog. H. 2t>. n. xi. p. 92. D.
" Vol. iv. ch. cxiv. num. v. " Ibid. num. viii, 8.
Si. Jude, and liis Epistle. 309
' a short epistle, which is one of the seven called catholic.
' But " because of a quotation from a book of Enoch,
' which is apocryphal, it is rejected by many. However at
' length it has obtained authority, and is reckoned among-
' the sacred scriptures.'
There is some inaccuracy in Jerom's manner of expres-
sion. For a book to be at the same time rejected by the
most or many, and to be reckoned among the sacred scrip-
tures, are inconsistent. But it might have been properly
said : ' that Avhereas it had been rejected by many, because
* of a quotation from an apocryphal book; it had at length
' obtained authority, and was reckoned among the sacred
' scriptures.'
Many learned men^ have carefully considered this diffi-
culty. But as the ancients overcame it, and at length ad-
mitted the authority of this epistle, perhaps it might have
been passed over as a thing of no great consequence. In-
deed, if there is a credible testimony to any book, or epistle,
that it was written by an apostle, such a passage need not
cause much hesitation. Origen has an observation in one of
his Latin tracts. ' St. Paul ^ says : as Jannes and Jambres
' withstood Moses. This is not found in the public scrip-
' tures, but in a secret book, entitled Jannes and Jambres.
' For which reason some have been so daring, as to argue
' against that epistle of Timothy, though in vain.' For cer-
tain such an objection could be of little weight against so
well attested a writing as St. Paul's second epistle to Timo-
thy. Nor ought it to weigh much in this case.
I might conclude here. But for the sake of some, shall
add the two following" observations.
1. It is not certain that St. Jude cites any book. He
only says, that'' " Enoch prophesied, saying, The Lord com-
" Et quia de libro Enoch, qui apocryphus est, in eaassumitur testimonium,
a plerisque rejicitur. Tamen auctoritatem vetustate jam et usu meruit, et
inter sanctas scripturas computatur. De V. 1. cap. iv.
y Beausobre and L'Enfant in their Preface to the epistle of St. Jude. Dr.
Benson in his Preface to this epistle, sect. i. and many others.
" Item quod ait, ' sicut Jamnes et Mambres restiterunt Mosi,' non inveni-
tur in publicis scripturis, sed in libro secreto, qui suprascribitur Jamnes et
Mambres. Unde ausi sunt quidam epistolam ad Timotheum repellere, quasi
habentem in se textum ahcujus secreti. Sed non potuerunt. In Matt. Tract.
35. p. 193. tom. II. Basil. Et in hoc opere, Vol. ii. ch. xxxviii. num. xxv. 14.
' Varum quicquid et vetustis patribus et recentioribus quibusdam videatur,
non potest ullo mihi pacto probari, Judam apostolum ex libro scripto tempo-
ribus ejus extante, tritaque prophetia suum illud vaticinium deprompsisse.
Nam primo id Judas non testatur. Qui simpliciter habet, Trpot<priTivai. Pro-
phetiam scriptis ab eo consignatam esse non dicit. J. H. Heidegger. Hist.Patr.
Exercita. x. de Prophetia Enochi. sect. v. torn. I. p. 271.
310 A History of the Apostles and Evangelists.
eth with ten thousands of his saints." Which '' might be
words of a prophecy, preserved by tradition, and inserted
occasionally in divers writings. Nor is there good evidence,
that in St. Jiide's time there was extant any book entitled
Enoch, or Enoch's Prophecies, though there was such a
book in the hands of christians in the second and third cen-
turies. Moreover St. Jude might ascribe to Enoch what it
is reasonable to believe was the import of his prophecy.
I transcribe here an observation, which I have met with :
' St. Jude '^ in his epistle, from the circumstances of the men
* and the manners of the people to >vhom Enoch preached,
' gathered what might be the sum of Enoch's preaching, in
' this sort. " Behold the Lord cometh." How ? As at the
' giving of the law, " with thousands of his angels, to give
'judgment against all men, and to rebuke all the ungodly
' among them of all their wicked deeds, which they have
' ungodly committed, and of all their cruel speakings, which
' wicked sinners have spoken against him." Upon which
' words the Greeks, not knowing the course of the Hebrews
' in their feigned speeches, imagined, that Enoch left a book
' of his preaching behind him.'
Grotius'^ has somewhat to the like purpose.
And J. H. Heidegger® approved of this manner of inter-
At neque dicit Judas Henoclium ita scripsisse ; neque in libro qui Henochi
dicitur, prophetiae hujus vel vola vel vestigium reperitur. Imo credibile est,
Judae setate suppositium hunc librum ne quidem in rerum natura fuisse sed a
putido et portenso nescio quo Cabbalista Giaecanico, vel ab hseretico, et sciolo
aliquo Christum professo, sub Henochi nomine procusum esse. Witsius in ep.
Jud. num. xh. p. 502.
'' Alii denique verisimilius arbitrantur, habuisse Judam ex nota et confessa
eo tempore traditione, quam veram esse Spiritu magistro cognovit, dignamque
judicavit, quam sua hac epistola consecraret aeternitati. Cui sententiae ego
quoque hactenus acquiesco. Wits, ubi supr. num. xh. p. 503.
<= The General Review of the Holy Scriptui-es, p. 38, by Thomas Hayne,
London, 1640, folio.
•* Solebant Rabbini et angelis et magnis hominibus tribuere ea verba, quae
verisimiliter dicere potuerunt. Tale illud quod de Enocho habebimus, et illud
quod Heb. xii. 21. et Actor, vii. 26, &c. Grot. ap. S. Jud. ver. 9.
Solebant, ut modo dixi, Rabbini et angelis et viris magnis tribuere ea dicta,
quae dixisse poterant. Id. ad ver. 14.
Quod tunc Enoch aut dixit, aut dicere potuit, imminente diluvio, idem
Judas ad ingentem illam internecionem, quae Judaeis contumacibus immine-
bat, referre commode potuit. Id. ib. ad ver. 15.
* Distinguendum accurate est inter fundamentum prophetiae, et ejus forrau-
1am, Fundamentum quod attinet, est illud totara iyypa(pov Alterum est,
quod scriptum reperitur, ' Enochum cum Deo ambulasse." Ex eo Judae pro-
clive fuit conficere Enochum non pro se lantum quaesivisse Deum, sed etiam
alios proposito terrore ultimi judicii ab impietate et injusfitia deterruisse
neque potuisse cum Deo ambulare, vel pii viri oflicio defuugi, nisi judicium
Domini venturi cum myriadibus angelorum hominibus suae aetatis annuntiaret.
St. Judc, and his Epistle. 311
pretatiou. He supposes St. Judc to refer to the words of
iMoses. Cen. v. 22 and 24 ; " and Enoch walked with
ijrod." Cooceius, also, as ' cited by Witsius, argued not
very diflerently, though Witsius did not fully approve
of it.
1 shall add a thought or two confirming* that method
of interpretation. St. Peter, 2 ep. ii. 5, calls Noah, "a
preacher of righteousness :" referring', I su[)pose, to the
iiistory in Genesis, though it is not expressly said there.
And at ver. 7, 8, he says of Lot, that '' he was vexed
with the filthy conversation of the wicked : and that
dwelling- among them, in seeing and hearing, he vexed
his righteous soul from day to day, Avith their unlawful
deeds." These things are not expressly said in the book
of Genesis. Nevertheless, I make no question but the apos-
tle refers to what is there said, and deduceth these things
thence, and not from an apocryphal, or any other writing
M'hatever.
There is no necessity therefore to suppose, that St. Jude
quoted a book called Enoch, or ' Enoch's prophecies.'
2. Allowing- St. Jude to quote such a book, he gives it no
authority. It was no canonical book of the Jews. That is
certain. Conseciuently, if there was such a book among
them, it was apocryphal. But though it was so, there might
be in it some right things. These St. Jude might take,
without approving the whole of it. To this purpose s Je-
Cum igitur non potuerit non loqui de judicio Domini superventuro impiis, et
ii, de quibus S. Judas loquitur, sint ultimi temporis, conficit, Enochum diu
ante diluvium de iis prophetasse Porro quod formulam attinet prophetise,
cujus fundamentum ita in Scripturis ostendimus, illam ex iis verbis contexuit
Judas, in quorum virtute eam latere per avviaiv TrvevnariKiiv, ' intelligentiam
•spiritualem,' probe scivit. Heid. ubi supra, num. x. p. 277.
'' Celeben-imus Coccejus conjectat Judam ex historia Mosaica collegisse.
' Nam,' inquit, ' prophetasse Heaoclium, satis constat ex sacris literis. Am-
' bulavit enim cum Deo. Ergo cum Deo fecit, defectoribus se opposuit, ver-
' bis sine dubio in Spiritu Sanclo dictis, et opere Porro Judas talia Heno-
' chum prophetasse testatur, quae optime et pathetice ei attribuuntur in proso-
• popceia.' Quae quidem non male mihi animadversa videntur ; attamen non
validum satis firmamentum continere, cui Judae allegatio commode insedifice-
tur. Nam Judas formulam prophetiae Henocho adscribit, quae ex Mose disci
non potest. Wits. ib. num. xli. p. 502, et 503.
B Qui autem dicunt totum librum debere sequi eum qui libri parte usus sit,
videntur mihi et apocryphum Enochi, de quo apostolus Judas in epistoli
sua testimonium posuit, inter ecclesiae scripturas recipere, et multa alia, quae
apostolus Paulus de reconditis est loquutus. Possumus enim hoc argumento
dicere : quia apud Athenienses ignotum Deum colere se dixit, quem illi in ara
annotaverant, debere PauUira et caetera, quae in ara scripta fuerant, sequi, et ea
quae Athenienses faciebant facere, quia cum Atheniensibus in cultura ignoti
Dei ex parte consenserat. Hicron. in Tit. T. IV. p. 421.
312 ^4 History of the Apostles and Evamjelists.
rom has argued largely, and very well, in his commentary
upon tlie epistle to Titus, upon occasion of St. Paul's quo-
tation of Epinienides. Tit. i. 12. And Cave says, ' It '* is
' no more strange, that St. Jude should quote an apocryphal
' book, than that St. Paul should put down Jannes and Jam-
' bres for the two magicians of Pharaoh that opposed Moses.
' Which he must either derive from tradition, or from some
' uncanonical author of those times, there being no mention
' of their names in Moses' relation of that matter.'
As 1 have said so much about this text, I am induced to
take notice of some other like things in this epistle.
Says St. Jude, ver. 2 and 9, " Likewise also these filthy
dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil
of dignities. Yet Michael, the archangel, when contending
with the devil, he disputed about the body of Moses, dared
not [chose ' not] to bring against him a railing accusation,
but said : The Lord rebuke thee."
Origen, in the third century, supposed that ^ St. Jude
might refer to a book, called the Assumption, or Ascension
of Moses, though it was not a book of authority. But in-
deed, there is no good reason to think, that there was any
such book extant in the time of St. Jude. It is more proba-
ble that it was forged afterwards. Some therefore have
imagined, that St. Jude took this passage from some more
valuable Hebrew author, of whom however we have no
knowledge.
But to me it is apparent, that St. Jude refers to the vision
in Zech. iii. 1 — 3, " And he shewed me Joshua the high-
priest, standing before the angel of the Lord," and " Satan
standing at his right hand to resist him. And the Lord"
[that is, " the angel of the Lord," before mentioned] " said
unto Satan : The Lord rebuke thee." And what follows.
The text of St. Jude is parallel with 2 Pet. ii. 11, " Whereas
angels, which are greater in power, bring not railing accu-
sation before the Lord." Here also is a plain reference to
the vision in Zechariah. The thing itself, and that circum-
stance, " before the Lord," answering to the expression in
Zechariah, "standing before the Lord," or "before the
angel of the Lord," put it, as seems to me, beyond question.
Campegius Vitringa ' has some curious observations upon
'' Life of St. Jude, in English, p. 205.
' Michael autenni «k troXjujyae, non • sustinuit,' non induxit aninium, impin-
gere illi iiotain maledicti, id est, ultionem maledicendo sumere. Non quod
timuerit diabolum, sed quod ex decoro omnia agere voluerit. Wits. Comm.
in l']p. Judae, ver. 9. p. 480. '' See Vol. ii. ch. xxxviii.
num. xiv. a citation from Origin's Books of Principles.
' Probabile nobis videtur, Judam scripsisse ■ki^ith I/yo-a ffojfiaroQ, ethodier-
St. Jude, and his Epistle. 313
this text of St. Jude. Instead of " the body of Moses," he
would read " the body of Joshua." That is ingenious.
Nevertheless the common reading- may be right, and may
be explained very agreeably to the passage of Zeehariah.
For, according to an interpretation of that vision, formerly '"
taken from Ephrem the Syrian, Joshua, the high-priest,
there denotes the Jewish people. Whom St. Jude might
call " the body of Moses," as christians are called " the body
of Christ" by St. Paul, 1 Cor. xii. 20, 25, 27; Epii. i. 23,
and iv. 12, l6; Col. i. 18. The same interpretation was
proposed some while ago, and well supported in a Disser-
tation of a learned writer, who was not acquainted with
Ephrem."
Once more. St. Jude says, ver. 6, " And the angels,
which kept not their first estate, but left their own habita-
tion, he has reserved in everlasting chains under darkness
unto the judgment of the great day." To which there is
a parallel place in 2 Pet. ii. 4. The learned writer, above
quoted, observes, that" neither here have these apostles a
reference to any Jewish apocryphal book, but to some text of
sacred scripture, or of the Old Testament. But he then
deferred showing the place. Nor do I know that these texts
ever came in his way afterwards. I wish they had. For I
also am much inclined to believe, that in all these places
the apostles referred to passages of the Old Testament.
This may assist us in forming a judgment concerning the
opinion p of the bishop of London, that St. Jude in his epis-
nam lectionem esse a manu imperitioris bibliographi, qui, cum nihil in Scrip-
turis memorabile legisset de ' corpore Josuae,' sed contra ex Historia Sacra
intellexisset, quid circa ' corpus Mosis' singulare accidisset, nee interea de
loco Zacliariae cogitaret, Josuae nomen in illud Mosis commutavil. Sed quam
certum est, Judara his verbis respexisse locum ilium Zachariae, tam quoque
certum est, non scripsisse, Michaelem disputasse cum Diabolo de * corpore
Mosis.' Imo ex eadem ratione liquidissime patet, Judam, quae hie habet
' de corpore Mosis,' non desumpsisse ex apocrypho aliquo Judaici ingenii, in
quo hanc fabulam offendisset. Respexit Judas, ut jam dixi, ad locum Zacha-
riae, et inde recte evicit, Satanae, potentissimi angeli, ab ipso principe angelorum
Michaele in judicio in ipsum proferendo magnam habitam esse rationem : ac
proin multo minus ' potestates ' et ' glorias,' hoc est, potentissimos principes,
licet malos, nobisque adversos, a nobis esse vilipendendos. Campeg. Vitring.
Observ. Sacr. 1. 4. cap. ix. n. 35. p. 1003, 1004.
■" See Vol. iv. oh. cii. num. vi. 6.
» See Bib. Raisonnee, tom. XXXI. P. II. art. i. p. 243—269.
" Quid Petrus et Judas per alterum illud exemplum * angelorum,' qui * pecca-
verunt, principio et domicilio suo derelicto,' intenderint, et ad quam partem
Ilistoriae Sacrae respexerint, (ad Historiam enim Sacrara respexisse certum est,)
nunc praetermitto, alia forsitan occasione commodiore indicandum. Id. ib.
num. 35. p See his Dissertation concerning the authority of the
second epistle of St. Peter. And here in Uiis Volume, p. 257.
314 A History of the Apostles and Evangelists.
tic, and St. Peter in the second chapter of his second epis-
tle, copied or imitated some Hebrew writer, who had left
behind him a description of the false prophets of his own
or former times. Which indeed is ingenious, and plausible.
Nevertheless 1 think, such conjectures ought not to be pre-
sently received as certain. St. Peter, and St. Jude, and all
the christians in general of their time, had before them the
scriptures of the Old Testament. JMany of the cases refer-
red to by these apostles are evidently found there, such as
Cain, Korah, Balaam, the people of Sodom. And why
should not the other instances be taken thence likewise? If
they are, I presume, the argument would be more forcible
with all, than otherwise it would have been. Nor does the
resemblance of style in St. Peter and Jude afford a conclu-
sive argument that they both borrowed from someone Jew-
ish author. The similitude of the subject might produce a
resemblance of style. The design of St. Peter and St. Jude
was to condemn some loose and erroneous christians, and to
caution others against them. When speaking of the same
sort of persons, their style and figures of speech would have
a great agreement. And certainly I think that the apostles
needed not any other assistance in confuting and exposing
corrupt christians, than their own inspiration, and an ac-
quaintance M'ith the ancient scriptures of the Jewish
church.
III. We are now to consider to whom this epistle was
sent.
Witsius says, it i was written to all christians every where,
but especially to christians converted from Judaism : foras-
much as St. Jude refers to Jewish writings and traditions.
Moreover he wrote to the same christians to whom Peter
wrote, who were such as had been Jews. To the like pur-
pose "^ Estius.
Hammond ^ says, the epistle was written to the Jews scat-
<i Epistola haec christianis quidem universim, et potissimum Hebraeis scripta
est. li quibus scripta est epistola, illis desigiiantiir epithetis, quae sine Gen-
tium distiuctioue chnstianis otnriibus competuut ; quamvis credibile sit, potis-
simum eos spectari, qui ex Isiaelitis in Christo crediderant. lis enim saepiuscule
argumentis utitur, quae ex Judaeorum libris, vel etiam traditionibus, desumpta
sunt. Videnturque prorsus lidem e:se cum illis, quos Petrus posteriore sua
epistola compeihit. Wits. Comment, in ep. Jud. sect. viii. p. 460.
■■ Porro verisimile est, ad eosdemscriptamessc, ad quosscripsit B. Petrus, id
est, ad eos praecipue, qui ex circumcisione crediderant. Id ipsum indicant
ilia verba vcrsils 5. ' Commoncre autem vos volo, scientes semel omnia,'
Nam id aptissime Judaeis dicitur, a prima, state inibutis cogaitione historiae
sacra?. Est. Argum. in Ep. Jud.
» Vidctur autLin, sicut epislolae Jacobi et Petri, scripta fuisse ad Judaeos
dispersionis, christianam religionem araplexos, ut confirmarentur contra pravas
St. Jude, and his Epistle. 315
tereil abroad, who believed the christian religion, to secure
them auainst the errors of the Gnostics.
Dr. Benson ^ thinks that St. Jude wrote to Jewish chris-
tians, as his brother James had done, and, most probably, to
the Jews of the western dispersion.
Let us now observe the inscription of the epistle in the
Avriter's own words. "Jude, the servant of Jesus Christ,
and brother of James, to them that are sanctified by God
the Father, and preserved in Jesus Christ, and called," ver,
1. And ver. 3, " Beloved, when I gave all diligence to
M'rite unto you of the common salvation : it Avas needful for
me to write unto you, and exhort you that ye should ear-
nestly contend for the faith, which was once delivered unto
the saints."
These expressions, as seems to me, lead us to think, that
the epistle was designed for the use of all in general who
had endiraced the christian religion. And if St. Jude writes
to the same people to whom St. Peter wrote, that is a far-
ther argument for this supposition. For that St. Peter
wrote to all christians in general, in the countries named at
the beginning of his first epistle, was shown " formerly.
IV. We now come to the last point, the time of writing-
this epistle. Here I shall observe the opinions of several.
Dr. Benson's opinion is, ' that " this epistle was written
' before the destruction of Jerusalem, a few weeks, or
' months, after the second epistle of St. Peter : forasmuch
' as the state of things, as represented in both these epistles,
* is very much the same.'
JMill's conjecture is, that" this epistle was written about
the year of Christ 90. But, as he says, there are no clear
evidences of the exact time when it was Avritten.
Dodwell," whom Cave y follows, argues, that this epistle
was Avritten soon after the destruction of Jerusalem, in the
year 71, or 72. But the reasonings of those learned men
are far from being conclusive.
L'Enfantand Beausobre were of opinion, that^ this epistle
doctrinas Gnosticorum, qui tunc temporis exorti sunt. Hammond. Admonit.
in ep. Judfe. Ex versione Cleiici.
' Preface to thisep. sect. ii. p. 446. See also his paraphrase of ver. 1.
" See before, p. 260, &c.
^ Preface to the epistle of St. Jude, sect. iii. p. 448.
" Fortasse quidem circa annum vulgaris serae xc. Verum de ipso proeciso
tempore nihil habemus explorate. Proleg. num. 147.
'^ Diss. Iren. i. num. xiv.
y II. L. in S. Juda.
'■ On ne se trompera pas en placant cette epitre entre les annees 70 et 75
de r ere chretienne. Pref sur V epitre de S. Jude.
316 A History of the Apostles and Evamjelists.
may be placed with great probability between the year 70,
and the year 75.
Witsius thinks it * was written in this apostle's old age,
and in the last age of the apostles of Christ, and when few,
or perhaps none of them, were living, besides St. John.
To the like purpose'' Estius.
(Ecumenius in his note upon ver. 17, 18, of this epistle,
" Remember the w ords which were spoken before of the
apostles of our Lord Jesus Christ : that they told you there
should be mockers in the last time," — ' Meaning,' says he,
' by '^ Peter in his second epistle, and by Paul in almost all
' his epistles. Hence it is evident, that he wrote late, after
' the decease of the apostles.'
If St. Jude referred here to St. Peter's second epistle, it
must be allowed that he had seen it, and wrote after St.
Peter : w hich indeed is the opinion of many. So (Ecume-
nius appears to have thought. So also says ^ Estius. Dr.
Benson expresseth himself after this manner : ' that ^ it seeras
' highly probable, that St, Jude had seen and read the se-
' cond epistle of St. Peter. For there are found in St. Jude
' several similar passages, not only to those in the second
' chapter of the second of St. Peter, but also in the other
' parts of that epistle.'
Nevertheless, I must still say, this appears to me doubtful.
For it seems very unlikely that St. Jude should write so
similar an epistle if he had seen St. Peter's. In that case
St. Jude would not have thought it needful for him to write
at all. If he had formed a design of writing, and had met
with an epistle of one of the apostles, very suitable to his
own thoughts and intentions, I think he would have for-
borne to write.
Indeed the great agreement in subject and design between
these two epistles affords a strong argument that they were
^ Tempus scriptse hiijus epistolse, uti ad postremam apostolorum setatem
referendum est, quod coUigitur ex ver. 17, ita ad extremam quoque Judse
senectutein pertinet, &c. Wits, in Jiid. num. ix.
"^ Czeterum apostolis fuit posteriur, non omnibus, sed plerisque jam ante
vita defunctis, ut Petro, et Paulo, et Jacobo. Nam Joannes adhuc supererat.
Est. ad Jud. ver. 17.
'^ vTTo Tiov aTro<^o\tov' Twv viro Wtrps iv Ty Sevrspq. tmroXy, km viro
llavKn tv narty rrxiCov tTTiToKy. Ek tuts St StjXov, on taj(^aTOV fitra to irapiK-
Vtiv THQ aTTOToXng, iypa(pt ravra. fficum. T. II. p. 633. D.
■* Convenit argumentum hujus epistolae cum iis, quae B. Petrus scribit in
sccunda epistola, praesertim capite 2, et initio tertii. Nam quse hie scnbuntur,
adeo cum illis similia sunt, ut hujus auctor S. Judas earn non solum legisse
videtttur, verum etiam, partim contraliendo, partim extendendo, partim iisdera
vocibus et sententiis utendo, iraitatus fuisset. Est. Argum. Vid. eund. ad ver.
epistolae 17. ^ Preface to St. Jude, sect. ill.
St. Jude, and his Epistle. 3 1 7
nritten about tlie same lime. As therefore I liavc placed
the second epistle of" St. Peter in the year ()4, I am induced
to phice til is epistle of St. Jude in the same year, or soon
after, in 65 or t)6. For there was exactly the same state of
things in the christian church, or in some part of it, when
both these epistles were written.
I do not insist upon the expression, " in the last time,"
which is in ver. 18. Some would understand thereby the
last period of the Jewish state and constitution, immediately
preceding- the destruction of Jerusalem. But I cannot in-
terpret the phrase, "the last time," in Jude, or " the last
days," in St. Peter iii. 3, in so limited a sense. I think that
thereby must be meant the days of the Messiah, or the late
ag'es of the world.
However, undoubtedly, that exhortation, ver. 17 and 18,
" But, beloved, remember ye the words which were spoken
before by the apostles of the Lord Jesus Christ: that they
told you there should be mockers in the last time :" do
imply, as Witsius and Estius observe, that it was then the
last age of the apostles : when several of them had left the
world, and few of them were still surviving. Which well
suits the date before mentioned, the year 64, or 65, or 66.
When St. Jude adviseth the christians to recollect, " and
be mindful of the words of the apostles of Christ," he may
intend their preaching, which these christians had heard,
or the writings of apostles, which they had read, and had
in their hands. Such discourses of St. Paul may be seen
recorded in Acts xx. 29, 30. And he writes to the like
purpose 1 Tim. iv. 1^ — 5, and 2 Tim. iii. and iv. They who
suppose that "Sf.^JiTde^ had seen and read the second
epistle of St. Peter, must think that he refers also to 2
Pet. ch. iii. 1 — 5.
There are some other expressions in this epistle which
may deserve to be here taken notice of by us. Ver. 3, " It
was needful for me to write unto you, and exhort you, that
you should earnestly contend for the faith once delivered
to the saints ;" and ver. 5, " I will therefore put you in re-
membrance, thougji ye once knew^this." These expres-
sions seem to imply, that now some considerable time had
passed, since the whole scheme of the christian doctrine
had been published to the world, and since the persons to
whom the apostle is writing were first instructed in it.
Upon the whole, as before said, this epistle might be writ-
ten in the year of Christ 64, or 65, or 66.
318 A History of tlie .Apostles and Evangelists.
CHAP. XXII.
THE REVELATION OF ST. JOHX.
I. Its genuineness shoicn Jrom testimony. II. From inter^
nal characters. III. lis time.
I. WE are now come to the last book of the New Testa-
ment, the Revelation : about which there have been differ-
ent sentiments among^ christians, many receiving- it as the
writing of John, the apostle and evangelist, others ascrib-
ing it to John a presbyter, others to Cerinthus, and some
rejecting- it without knowing to whom it should be as-
cribed.
I shall therefore here rehearse the testimony of ancient
christians, as it ariseth in several ages.
It is probable, that Hermas had read the book of the Re-
velation, and imitated it. He has many things resembling
it, vol. ii. p. 69 — 72. It is referred to by the martyrs at
Lyons, p. 164. There is reason to think it was received
by Papias, p. 118, 123. Justin Martyr, about the year 140,
was acquainted with this book, and received it, as written
by the apostle John. For in his dialogue with Trypho he
expressly says : ' And a man from among us, by name
' John, one of the apostles of Christ, in the revelation made
' to him, has prophesied, that the believers in our Christ
* shall live a thousand years in Jerusalem, and after that
' shall be the general, and, in a word, the eternal resurrec-
' tion and judgment of altogether,' p. 136, 137. To this
very passage we suppose Eusebius to refer in his ecclesias-
tical history, when giving an account of Justin's works, he
observes to this purpose : ' He also mentions the Revelation
' of John, expressly calling it the apostle's.' See p. 137,
note (s.) Among the works of Melito, bishop of Sardis,
one of the seven churches of Asia, about the year 177, Euse-
bius mentions one, entitled, ' Of the Revelation of John,' p.
The Revelation. 319
159. It is very probaMo, fliat Melito ascribed tliis book to
the apostle of that name, and esteemed it a book of" canoni-
cal authority. Ireniieus, bishop of" Lyons in Gaul, about
178, who in his younger days was acquainted with Poly-
carp, often (juotes this book as ' the Revelation of John,
' the disciple of the Lord,' p. 181. And in one place ho
says : ' It was seen not long" ago, but almost in our age, at
* the end of the reign of Domitian.' Ibid. And see p. I(j7.
Theophilus was bishop of Antioch about 181. Eusebius,
speaking- of a Mork of his against the heresy of Uermo-
genes, says, ' he therein made use of testimonies or quoted
passages, from John's Apocalypse,' p. 204, The book of
the Revelation is several times (juoted by Clement of Alex-
andria, who flourished about 194, and once in this manner :
' Such an one, though here on earth he is not honoured with
' the first seat, shall sit upon the four and twenty thrones
' judging- the people, as John says in the Revelation,' p. 245.
Tertullian, about the year 200, often quotes the Revelation,
and supposeth it to have been written by St. John, the same
who wrote the first epistle of John, universally received, p.
295. Again ; ' the apostle John in the Apocalypse de-
' scribes a sharp two-edged sword coming* out of the mouth
* of God,' ibid. He also says, ' We have churches, that are
* disciples of John. For though Marcion rejects the Reve-
* lation, the succession of bishops, traced to the original, will
'assure us, that John is the author:' ibid. By John un-
doubtedly meaning- the apostle.
From Eusebius we learn, that Apollonius, who wrote
against the Montanists about the year 211, quoted the Re-
velation, p. 393. By Caius, about the year 212, it Mas as-
scribed to Cerinthus, p. 401. It was received by Hippoly-
tus, about the year 220, p. 43G, and by Origen about 230,
p. 495. It is often quoted by him. He seems not to have
had any doubt about its genuineness. In his commentary
upon St. John's gospel, he speaks of it in this manner :
* Therefore John, the son of Zebedee, says in the Revelation,'
p. 512. Se also p. 513, 577.
Dionysius, bishop of Alexandria, about the year 247, or
somewhat later, wrote a book against the Millenarians, in
which he allows the Revelation to be written by John, a
holy and divinely inspired man. But he says ' he cannot
' easily grant him to be the apostle, the son of Zebedee,
' whose is the gospel according to John, and the catholic
' epistle,' p. 694. He rather thinks it may be the work of
John, an elder, who also lived at Ephesus, in Asia, as well
320 Jl History of the Apostles and Evangelists.
as the aposlle, p. 695. See likewise p. 718, 719, 720. More-
over, it appears from a conference, which Dionysius had
with some Millenarians, that tiie Revelation was about the
year 240, and before, received by Nepos, an E<>'yptian
bishop, and by many others in that country, p. 654, 692,
693, and that it was in great reputation, p. 718, 719. It
was received by Cyprian, bishop of Carthage, about 248,
and by the church of Rome in his time, vol. iii. p. 47, 48,
and by divers Latin authors, whose history is written in the
third volume of this work. As may be seen in the alpha-
betical Table of Principal Matters, in the article of the Re-
velation.
The Revelation was received by Novatus, and his follow-
ers, p. 118, 119, and by divers other authors, whose history
is written in that volume.
It is also probable, that it was received by the Manichees,
p. 404.
It was received by Lactantius, p. 541. and by the Dona-
tists, p. 565, by the latter Arnobius, about 460, p. 480, and
by the Arians, p. 581.
In the time of Eusebius, in the former part of the fourth
century, it was not received by all. And therefore it is
reckoned by him among contradicted books, vol. iv. p. 97.
Nevertheless it was generally received, p. 103, 125. Eu-
sebius himself seems to have hesitated about it. For he
says, ' It is likely, that the Revelation was seen by John the
elder, if not by John the apostle,' p. 125. It may be reck-
oned probable, that the critical argument of Dionysius of
Alexandria, was of great weight with him, and others of
that time. See p. 127, 128. The Revelation was received
by Athanasius, p. 155, 157, and by Epipbanius, p. 187, 190,
191. But we also learn from him, that it was not received
by all in his time, p. 190, 191. It is not in the catalogue of
Cyril of Jerusalem, about 348, and seems not to have been
received by him, p. 173 — 175, It is also wanting in the
catalogue of the council of Laodicea, about 363, p. 182.
Nevertheless I do not think it can be thence concluded,
that tlijis book was rejected by the bishops of that council.
Their design seems to have been to mention by name those
books only which should be publicly read. And they
might be of opinion, that upon account of its obscurity, it
should not be publicly read, though it was of sacred autho-
rity. And some may be of opinion, that this observation
should likewise be applied to Cyril's catalogue just taken
notice of
The Revelation. 321
The Revelation is not in Gregory Nazianzen's catalogue,
p. 287. Nevertheless it seems to have been received by
him, p. 287, 288. It is in the catalogue of Amphilochius.
But he says, it was not received by all, p. 293. It is also
omitted in Ebedjesu's catalogue of tiie books of scripture,
received by the Syrians, p. 321 ; nor is it in the ancient
Syriac version, p. 323.
It was received by .jerom, p, 436, 437, 446, 450. But he
says, it was rejected by the Greek christians, p. 456. It
was received by Rufin, p. 484, by the third council of Car-
thage in 397, p. 487, and by Augustine, p. 494, 514. But
it was not received by all in his time, p. 511. It is never
quoted by Chrysostom, and, probably, was not received by
him, p. 549. It is in the catalogue of Dionysius, called the
Areopagite, about 490, vol. v. p. 74. It is in the Alexan-
drian manuscript, p. 82, 84. It was received by Sulpicius
Severus, about 401, vol iv. p. 575, and by J. Damascenus,
vol. V. p. 147, and by QEcumenius, p. 156, 157, and by many
other authors, whose history is written in the fifth volume.
Andrew, bishop of Coesarea in Cappadocia, at the end of the
fifth century, p. 77, and Arethas, bishop of the same place
in the sixth century, wrote commentaries upon it, p. 103.
But it was not received by Severian, bishop of Gabala,
vol. iv. p. 572, nor, as it seems, by Theodoret, vol. v.
p. 19,
Upon the whole it appears, that this book has been gene-
rally received in all ages : though some have doubted of it,
or rejected it, particularly the Syrians, and some other
christians in the east. However, for more particulars, see St.
John, and the Revelation, in the alphabetical table, which
is in the last volume of this work.
It may not be improper for me here to remind my readers
of the sentiments of divers learned moderns concerning this
book, which were put together in Vol. ii. ch. xliii, num. xv.
and xvi. after having largely represented the criticisms of
Caius, and Dionysius of Alexandria, in the third century,
upon the style of this book, and of the other writings
ascribed to St. John. Where also is proposed this obser-
vation, ' It may be questioned whetner their exceptions,
' founded in the difference of style, and such like things,
' or any other criticisms whatever, can be sufficient to
' create a doubt concerning the author of this book : which
' was owned for a writing of John, the apostle and evan-
' gel ist, before the times of Dionysius and Caius, aiid so far
' as we know, before the most early of those who disputed
' its genuineness.'
VOL. VI. Y
322 A History of the Apostles and Evany elists.
II. Having thus represented the external evidence of the
genuineness of the book of the Revelation, or of its being-
written by St. John, 1 should proceed to consider the in-
ternal evidence. But I need not enlarge here, because the
objections taken from the style, and some other particulars,
were stated and considered in the first volume, in the article
of Dionysius, above named, bishop of Alexandria.
I now intend therefore only to take notice of a few
things, of principal note, which learned men insist upon, as
arguments, that the Revelation has the same author with the
gospel and epistles, that go under the name of the apostle
and evangelist John.
1. Ch. i. ver. 1, "The Revelation of Jesus Christ, which
God gave unto him, to show unto his servants things which
must shortly come to pass. And he sent, and signified it
by his angel, unto his servant John."
Hence it is argued, that'' John styles himself the "ser-
vant of Christ," in a sense not common to all believers, but
peculiar to those who are especially employed by him.
So Paul, and other apostles, call themselves " servants of
God and of Christ." Particularly Rom. i. 1, " Paul a servant
of Jesus Christ." James i. 1, " James a servant of God, and
of the Lord Jesus Christ." 2 Pet. i. 1, "Simon Peter, a
servant, and an apostle of Jesus Christ." Jude v. 1,
" Jude, a servant of Jesus Christ." So Moses is called
" the servant of God." Numb. xii. 7, and Heb. iii. 2.
And in like manner divers of the prophets. And in this
very book, ch. x. 7, is the expression : " as he has de-
clared unto his servants the prophets."
This observation may be of some weight for showing
that the writer is an apostle. But it is not decisive. And
in the same verse, whence this argument is taken, the
phrase is used in its general sense. " Which God gave
unto him to show unto his servants."
2. Ver. 2, " Who bare record of the word of God, and
of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he
saw."
Some suppose the writer herein to refer to the written
gospel of St. John, and to say that he had already " borne
testimony concerning the word of God, and Jesus Christ."
But, as formerly '' observed, these words may be under-
' Sed esse so ' inter notabiles Christi Jesu ministros,' quos ad ecclesiam
Ruam docendam, regendam, et curandam adhibebat. Hoc sensu Moses,
David, Jesaias, et prophetae omnes sub oeconomia vetere, et Paulus, et alii
apostoli sub oeconomia nova, vocantur servi Dei. Vitring. in Apoc. cap. i. 1.
^ See Vol. ii. ch. xliii. num. xv.
Tlie Revelation. 323
stood of this very book, the Revelation, and tlie things
contained in it. The writer says here very properly, at the
beginning-, and by way of preface, that he had perform-
ed his office in this book, having- therein faithfully record-
ed the word of God, which he had received from Jesus
Christ.
For certain, if these Mords did clearly refer to a written
gospel, they would be decisive. But'' they are allowed to
be ambiguous, and other senses have been given of them.
By some they have been understood to contain a declaration,
that the writer had already borne witness to Jesus Christ
before magistrates. Moreover, I think, that if St. John had
intended to manifest himself in this introduction, he would
have more plainly characterized himself in several parts of
this book than he has done.
This observation therefore appears to me to be of small
moment for determining- who the writer is.
3. Farther, it is argued, in favour of the genuineness of
this book, ' that there are in it many instances of conformity,
' both of sentiment and expression, between the Revelation
' and the uncontested writings of St. John.'
Divers such coincidences, or instances of agreement, were
taken notice of formerly, and remarks were made upon them,
Vol. ii. p. 710 — 715. That which is at p. 713, appears to
me as striking- as any. I shall therefore enlarge upon it
here. Our Saviour says to his disciples, John xvi. 33, " Be
of good cheer. I have overcome the world." Christian
firmness under trials is several times represented by "over-
coming," or " overcoming the world," or " overcoming the
wicked one," in St. John's first epistle, ch. ii. 13, 14; iv. 4;
V. 4, 5. And it is language peculiar to St. John, being in
no other books of the New Testament. And our Lord says.
Rev. iii. 21, " To him that overcometh will I grant to sit with
me in my throne, even as 1 also overcame, and am set down
M'ith my Father in his throne." Compare ch. ii. 7, 11, 17,
26 ; iii. 5, 12, 21 ; and xxi. 7.
■" Ver. 2. ' Qui testatus est sermonem Dei, et testimonium J. C. et quae
vidit.'] Duplici modo heec accipi possunt, vel Joannem confessionem verita-
tis solennera coram tribunali Prsefecti Asiae Romani edidisse, ob quam ipse
missus fuerit in exilium ; vel ipsum, evangelic a se edito, solenne de Christo,
ejusque dictis et gestis edidisse testimonium. Priore sensu vox naprvpttv
scriptoribus Graecis posterioris temporis receptissima est, et manifeste etiam
sumitur a Paulo, 1 Tim. vi. 13. Veni igitur ultro in illam sententiam, quae
haec Joannis verba refert ad evangelium non praedicatum tantum a Joanne
solenniter, sed et scriplis confimiatum Quae si sane sit hujus loci interpre-
tatio, cerfo simul testabitur de illius auctore, Joanne apostolo, ac proinde de
libri hujus divinitate, et summa auctoritate. Vitring. in Apoc, cap. i. ver. 2.
Y 2
321 A History of the Apostles and Evangelists,
III. Concerning the time of writing this book, I need not
now say much, having before shown, in '^ the history of St.
John, that it is the general testimony of ancient authors, that
St. John was banished into*^ Patmos, in the time of Domi-
tian, in the latter part of his reign, and restored by his suc-
cessor Nerva. But the book could not be published till
after St. John's release and return to Ephesus in Asia.
As Domitian died in 96, and his persecution did not com-
mence till near the end of his reign, the Revelation seems
to be fitly dated in the year 95 or 96.
Mill ^ placeth the Revelation in the year of Christ 96, and
the last year of the emperor Domitian. At first he suppos-
ed that the Revelation was written in Patmos. But after-
wards he^ altered his mind, and thought it was not writ-
ten until after his return to Ephesus from Patmos. He
builds upon the words of Rev. i. 9. If so, I apprehend it
might not be published before the year 97, or, at the soon-
est, near the end of the year 96.
Basnage '' placeth the Revelation in the year of Christ 96.
Le Clerc' likewise, who readdy admits the genuineness
of this book, speaks of it at the same year.
"* See Vol. V. ch. ix. num. v.
* Eodem ordine septem istae Aside civitates enumerantur, quo ex Patmo
insula adiri debebant. Wetsten. in Apoc. i. 11. torn. II. p. 750.
' Paucis post conscriptas has epistolas annis, exorta est christianorum per-
secutio sub Domitiano. In insula vero Patmo, in quam relegatus erat
Joannes, Domitiani ultimo, seu anno aerae vulgaris xcvi. facta est ipsi
Revelatio, quam universam postea expresso Christi mandato scriptis consigna-
vit. Scriptamque Domini ejusdem jussu misit ad septem ecclesias Asiae.
Unde manifestum est, visionem non modo Joanni factam fuisse, sed etiam ab
eo Uteris traditam in insula Patmo. Scriptam fuisse ex pradictis constat
anno vulgaris aerse xcvi. seu Domitiani xvi. et quidem ad finem ejusdem im-
perii, inquit Irenaeus, seu tempore aestivo aerae vulg. xcvi. Proleg. num. 157.
« Subjiciemus hie verba Millii, quae in emendandis posuerat : * Hie senten-
tiam,' inquit, ' mutavimus. Constat enim ex ipsis Joannis verbis Apoc. i. 9,
eum post reditum ad Ephesum hunc librum scripsisse.' Kuster. in notis. num
157. Proleg. p. 19.
'' Vid. ann. 96. num. xii.
' At nemo de auctoritate ejus dubitarat ante Caium, Romanum presbyte-
rum, qui circa finem ii. seculi vixit. Cum Cataphryges eo libro abuterentur
fetum hunc esse apostoli negare, atque a Cerintho, pi-aescripto ejus no-
mine, editum dicere maluit. At Justinus, et Irenaeus, eo antiquiores, et qui
cum Joannis discipulis versati erant, apostolo hoc opus tribuerunt. Similiter,
cum medio seculo iii. Nepos, in ^gypto episcopus, Chiliastarum deliria
eodem libro tueretur, Dionysius Aiexandrinus eadem de causa Joanni eum
abjudicavit. Sed alitor senserant, quicumque Apocalypseos antea mentionem
fecerant, excepto Caio, quos sequuti etiam posteri omnes ad unum. Multo
fide dignior Irenaeus, qui passim hunc librum, quasi Joannis apostoli, ad
testimonium vocat, et diserte, lib. v. c. 30. 'Neque enim ante multum tem-
' pus visa est, sed ferme nostra aetate, sub finem imperii Domitiani.' Quae ejus
verba Graeca habet Eusebius, 1. 5. c. 8. J. Cleric. H. E. An. 96. num. v.
The Revelation. 325
Mr. Lowinan '' supposes St. Jolin to have had his visious
ill the isle of Patinos in the year 95.
But 31r. Wetstein ' favours the opinion of those, who
have argued, that the Revelation was written before the
Jewish war. He moreover says, thht ■" if the Revelation
was written before that war, it is likely that the events of
that time should be foretold in it. To which I answer,
that " though some interpreters have applied some things in
this book to those times, I cannot say whether they have
done it rightly, or not, because 1 do not understand tiie Re-
velation. But to me it seems, that though this book was
written before the destruction of Jerusalem, there was no
necessity that it should be foretold here : because our
blessed Lord had in his own preaching at divers times spo-
ken very plainly, and intelligibly, concerning the calamities
coming upon the Jewish people m general, and the city and
temple of Jerusalem in particular. And his plain predic-
tions, and symbolical prefigurations of those events, were
recorded by no less than three historians and evangelists,
before the Avar in Judea broke out.
Grotius, Avho, as ° formerly seen, placeth this book in the
reign of Claudius, was of opinion, that? the visions of this
'' See tlie scheme and order of the prophecies in the book of the Revela-
tion, which is prefixed to his paraphrase.
' Nos quidem, omnibus expensis, cum iis facimus, qui statuunt, Apocalypsiu
ante bellum judaicum fuisse scnptum. Wetst. N. T. torn. II. p. 746. m.
™ Quaestio est non levis momenti, cum vera Apocalypseos interpretatio
maximam partem inde pendeat. Si enim scripta est ante bellum judaicum,
et bella civilia in Italia ; nullo modo probabile est, tantam rerum conver-
sionem omnino prasteriri atque negligi potuisse. Sin autem post illos motus
composites scripta e^t, probabilior erit eorum sententia, qui eventus in Apoca-
lypsi praedictosin seculorum sequentium histona quaerendos existimant. Id. ib.
" Lightfootus in genere censet, Apocalypsin banc editam esse ante novissi-
mum Hierosolymorum excidium. Et certe si Joannes banc Revelationem
vere a Cbristo Jesu accepisset sub Claudio, magna cum specie negari non
posset doctissimis his viris, quadam ' sigillorum visa ' ad fata judaismi non
adeo incommode applicari posse. Sed obstant graves rationes, quae nos in
banc sententiam ire vetant. Vitring. in Apoc. cap. i. ver. 2. p. 7. Vid. et
in cap. vi. ver. 1, 2. p. 101 — 105.
" See Vol. V. ch. ix. num. v, 2.
r ' Et mitte septem ecclesiis.' Nempe hujusvisidescriptionem. Nequead
caetera hujus libri pertinet. Diversa visa diversis temporibus Joanni obtigere,
ut etpropbetis aliis. Grot, ad Apoc. cap. i. 11.
Post absolutum Visum, monita salutaria continens ad septem episcopos et
ecclesias — sequuntur Visa alia, quaj diversis temporibus apostolo obtigere, et
postea in unum volumen redacta sunt ; quod et in prophetiis aliis evenit, saepe
etiam non annotate temporis discrimine, sed dato intelligi ex iis quae loco
quoque continentur. Pertinent autem haec Visa ad res Judseorum usque ad
finem capitis undecimi ; deinde ad res Romanorum, usque ad finem capitis
vicesimi; deinde ad statum florentissimum ecclesiae christianae ad fineoi
326 A History of the Apostles and Evangelists,
book were seen at several times, and afterwards joined toge-
ther in one book, in like manner as the visions and prophe-
cies of some of the prophets of the Old Testament.
Concerning- this opinion it is not proper for me to dis-
pute, though there appears not any foundation for it in the
book itself, as i Vitringa has observed. But that the book
of the Revelation, in its present form, sent as an epistle to
the seven churches of Asia, ch. i. ver. 4, was not composed
and published before the reign of Domitian, appears to me
very probable from the general, and almost universally con-
curring testimony of the ancients, and from some things in
the book itself.
Now therefore I shall transcribe ^ a part of L'Enfant's
and Beausobre's preface to the Revelation, at the same time
referring to Vitringa * in the margin, vrho has many like
thoughts.
usque, &c. Ejusdem Annot. ad cap. iv. init. Vid, et ejus Commentafio ad
locaqused.N. T. &c. citat. in hujus Supplementi volumine primo, p. 176.
1 Et vero Grotius et Hammondus ipsi causam suam produnt, ubi posteriorem
Apocalypseos partem sub Vespasiano Ephesi scriptam concedunt. Quis
enim illos docuit, Visa Joannis in Apocalypsi hoc inodo distinguere, et diversa
illis et tam longe dissita assignare tam tempora quam loca > Nullum indicium,
nulla significatio illius lei in ipsa Apocalypsi exstat. Contra dicitur Joannes,
quae vidit, 'vidisse in insula Patmo.' Vitr. ib. p. 11, 12.
■■ Preface sur 1' Apoc. de S. Jean. p. 613, 614.
* Primo dubium non est, quin si testimoniis Veterum res conficienda sit,
communis antiquse ecclesiae traditio, firmata auctoritate Irenaei, hie multum
praeponderet testimonio Epiphanii. Irenseus enim temporibus Joannis apos-
toli propior fuit, tanquam qui eodem adhuc seculo cum Joanne vixerit, et
traditionem nobis retulit sua aetate communem, et omnibus notissimam.
Sed, quod plus etiam momenti causae nostras addit, non nititur nostra haec
sententia de tempore scriptae Apocalypsis sola traditione Veterum. Potest
ilia ex ipso hoc libro, etiam absque uUa traditione veteris ecclesiae, demon-
strari. Quare secundo observari velim, ex ipsa Apocalypsi evidentissimas
adduci posse probationes, ex quibus evincatur, hunc librum non utique sub
Claudio, sed omnino post Claudii et Neronis tempora, quinimo sub Domi-
tiano, demum in lucem editum esse Quo tempore scripta est Apocalyp-
sis, ecclesiae jam per Asiam inferiorem in celeberrimis locis non tantum erant
fundatae et constabilitae, sed jamdudum fundatae et stabilitae fuisse supponun-
tur. lledarguuntur enim pleraeque a Domino graviixm vitiorum et criminum,
quce tractu longioris temporis ecclesias illas obrepserant. Ephesina jam • reli-
querat primam suam caritatem.' Sardicensis dicebatur, * nomine vivere, sed
vere mortua esse.' Laodicenam * magnus occupaveret tepor,' eratque
• aerumnosa et miserabilis.' Haec vero quam belle conveniunt temporibus
Claudii ! Ex ecclesiis enim septem, quae hie memorantur, in Actibus Apostolo-
rum, aliarum mentio non est, quam Ephesinae et Laodicenae. Ephesina
autem a Paulo apostolo demum fundata est, secundum Annales Cestriensis,
anno Claudii Imperatoris extreme. Liquet ex iisdem epistolis Joannis, illo
tempore, quo edita est Apocalypsis, Gnosticorum haereses quae dicuntur, in
florentLssimis Asiae ecclesiis altas jam egisse radices. Ad illas enim carnalium
hominum doctrinas sub mysticis nominibus Bileamitanim et Nicolaitarum in
The Revelation. 327
Having- quoted Irenaeus, Orig-en, Eusebius, and divers
other ancients, placing St. John's banishment in Patnios in
the latter part of the reign of Doniitian, and saying, that
he there saw the Revelation, they say : ' To these incon-
' testible witnesses it is needless to add a long list of others,
' of all ages, and of the same sentiment: to whom the au-
* thority of Epiphanius is by no means comparable.' And
then they go on : ' We must add to so constant a tradition
' other reasons, which farther show, that the Revelation was
* not written, till after Claudius, and Nero. It appears from
' the book itself, that there had been already churches for a
* considerable space of time in Asia : forasmuch as St. John
* in the name of Christ reproves faults, that happen not but
' after a while. The church of Ephesus " had left her first
variis locis alluditur. Illani hEEresim praevidebat Petrus in ecclesia brevi ex-
orituram, quando epistolam suam scribebat posteriorem, non longe ante Hie-
rosolymorum excidium. Judas, qui epistolam suam edidit, ut probabilis ratio
suadet, post Hierosolymorum illud excidium, hoc semen in prima vidit herba.
Sed quo tempore scripta est Apocalypsis, non nata tantum, sed confirmata
erat hsec haeresis, et praecipuas Asia? ecclesias inquinaverat. Quare si Judas
apostolus epistolam suain scripsit sub Vespasiano, quis neget, Apocalypsin
editam esse sub Domitiano ? In ipsis illis epislolis passim supponuntur afflic-
tiones graviores, quas ecclesia Christi religionis suae causa jam siMinebat, et
sustinuerat ; et inter illas supplicium capitale, quo confessores veritatis afficie-
bantur. Sic Dominus ad angelum ecclesiae Ephesinae : * Novi laborem tuum,
KOI Tijv vTrojiovtjv (T8, ct tolcrantiam in atflictionibus.' Ad angelum Smyrnensis :
* Novi opera tua,' et rijv OXi^iv, ' afflictionem, et paupertatem,' Ad angelum
Pergamenae : ' Nee abnegasti fidein meam, ne quidem indiebus, quibus Antipas,
tt^stis meus fidelis, ainKTavdrj, occisus est.' Supponunt haec manifeste, tem-
pore editas Apocalypsis Gentiles jam ccepisse in christianos saevire, et ipsam
etiam mortem poenae loco illis quandoque solennibus judiciis irrogasse. Id
vero hacteuus non liquet factum esse imperante Claudio. Nero, postquam
humanitatem exuisset, sanguinem christianum primus bibit ; Romae tamen,
magis quara in provinciis. Post Neronem Domitianus, ultimis imperii sui,
idem tentavit. Ad quas postremas Domitiani persecutiones in his locis hand
dubie alluditur. Neronis enim illam persecutionem in provinciis Romani Im-
perii aeque ac Romae arsisse, nee liquet, nee probabile est. Ad Domitiani
itaque persecutionem hie manifeste alluditur. Quod argumento est, Apoca-
lypsin banc sub ipso editam esse. Ejusdem hujus Domitianaei teniporis ma-
nifestum habemus characterem in Joanne. Dicit enim exerte, * se accepisse
banc revelationem a Domino Jesu, cum ob confessionem veritatis evangelicae
ageret in insula Patmo.' Vocatque se christianorum, illo tempore ' afflicto-
rum, socium in atHictione, regno, et patiente exspectatione Jesu Christi.'
Fuit igitur Joannes ' in exilio,' causa veritatis relegatus in insulam Patmon.
Id vero quo modo accideret sub Claudio ? lUura enim in christianos in pro-
vinciis aut exilio aut caede saevisse, nullibi legifur. Domitiani igitur hie,
et nullius alius Imperatoris character est. Nero enim christianos capitali
supplicio Romae affecit : sed Domitianus plures exilio, paucos morte punivit,
ut certi testes sunt Dio et Eusebius, et pluribus prosecutus est Dodwellus.
Diss. xi. De Pauc. Mart. sect. xvii. Quid ccssamus itaque, tam evidentibus
probationibus convicti, fidem adhibere traditioni Vetemm apud Iren^um ? Vi-
tring. in Apoc. cap. i. ver. 2. p. 9 — 11.
328 A History of the Apostles and Evangelists.
love." That of Sardis " bad a name to live, but was dead."
The church of Laodicea was fallen into lukewarmness and
indifference. But the church of Ephesus, for instance,
was not founded by St. Paul, before the last years of
Claudius. When in 61, or 62, St. Paul wrote to them
from Rome, instead of reproving- their want of love, he
commends their love and faith, ch. i. 15. 2. It appears
from the Revelation, that the Nicolaitans made a sect, when
this book was written, since they are expressly named :
whereas they were only foretold, and described in general
terms by St. Peter in his second epistle, written after the
year sixty, and in St. Jude's about the time of the de-
struction of Jerusalem by Vespasian. 3. It is evident, from
divers places of the Revelation, that there had been an
open persecution in the provinces. St. John himself had
been banished into Patmos for the testimony of Jesus. The
church of Ephesus, or its bishop, is commended for their
" labour and patience," which seems to imply persecution.
This is still more manifest in the words directed to the
church of Smyrna, ch. ii. 9, " I know thy works and tri-
bulation." For the original word always denotes perse-
cution, in the scriptures of the New Testament : as it is also
explained in the following verse. In the thirteenth verse
of the same chapter is mention made of a martyr, named
Antipas, put to death at Pergamus. Though ancient ec-
clesiastical history gives us no information concerning this
Antipas, it is nevertheless certain, that according to all the
rules of language, what is here said, ought to be under-
stood literally. — All that has been now observed concern-
ing the persecution, of which mention is made in the first
chapters of the Revelation, cannot relate to the time of
Claudius, who did not persecute the christians, nor to the
time of Nero, whose persecution did not reach the provin-
ces. And therefore it must relate to Domitian, according
to ecclesiastical tradition.'
The visions therefore here recorded, and the publication
of them in this book, must be assigned, so far as I can see,
to the years of Christ 95, and 9Q, or 97.
CHAP. XXIII.
THE ORDER OF THE BOOKS OF THE NEW TESTAMENT.
I. Their order in ancient authors. II. General observations
vpon their order. III. The order oj' the several parts oj"
the N.T. 1. The gospels. 2. The Acts. 3. St. PauVs
epistles in general. 4. Their order severally. 5. Of'
placing them in the order oJ' time. 6. The order of the
catholic epistles. 7. The Revelation.
I. IN showing the order of the books of the New Testament,
1 begin with a passage of Eusebius, in a chapter, which is
* entitled, Concerning- the * divine scriptures, which are uni-
* versally received, and those which are not such.' ' But,' says
he, ' it will be proper to enumerate here in a summary way
* the '' books of the New Testament, which have been already
' mentioned. And in the first place are to be ranked the
* sacred four gospels. Then the book of the Acts of the
' Apostles. After that are to be reckoned the epistles of
' Paul. In the next place, that called the first epistle of
' John, and the [first] epistle of Peter, are to be esteemed
* authentic. After these is to be placed, if it be thought
' fit, the Revelation of John, about which we shall observe
* the diflferent opinions at a proper season. Of the contro-
* verted, but yet well known, \or approved by the most,
* or many,] are that called the epistle of James, and that of
* Jude, and the second of Peter, and the second and third
' of John : whether they are written by the evangelist, or
' by another of that name.'
This passage, as my readers may well remember, was
transcribed by us " formerly. And here the order is very
observable: the four gospels, the Acts, St. Paul's epistles,
the two catholic epistles of St. John and St. Peter, which
were universally received, and then the books that were
controverted, that is, not received by all, though by many.
The same order seems to have been followed by that an-
cient writer Irenaeus. For in the third book of his works
ITfpi TMv oixokoysfitvtav Otitou ypa(j)(ov, Kai ruiv fit] Toisrotv. H. E. 1. 3.
cap. 25. *> rr]g Kaivrfs Sia9r)Kris ypat^aq.
« Vol. iv. p. 96, 97.
330 A Hislorij of the Apostles and Evanyelists.
against heretics, where he is confuting- the Valentinians, he ^
in several chapters argues from the gospels of Matthew,
Mark, Luke, and John. Then in the twelith chapter of that
book he largely quotes the book of the Acts. After which
he considers the authority of the apostle Paul, and quotes
both him and Peter.
In the festal epistle of Athanasius, the books of the New
Testament are enumerated in this order. ' The '' four gos-
' pels, the Acts of the Apostles, the seven catholic epistles,
' the fourteen epistles of the apostle Paul, and the Revela-
' tion.' They stand exactly in the same order in ^ the Sy-
nopsis ascribed to him, though not composed till more than
a hundred years after his time. The same is the orders of
our Alexandrian manuscript. So likewise in •' Cyril of Je-
rusalem : ' the four gospels, the Acts of the Apostles, seven
' catholic epistles, and the fourteen epistles of the apostle
' Paul.' He omits the Revelation. The same is the order
of' the catalogue of the council of Laodicea, omitting also
the Revelation. So likewise in the ^ catalogue of John Da-
masceuus : ' the four gospels, the Acts of the Apostles, the
' catholic epistles, fourteen epistles of the apostle Paul, and
' the Revelation.' The same is the order of Leontius.
And in the Syrian catalogues as given by "^ Ebedjesu : ' the
' four gospels, the Acts, three catholic epistles, and the four-
' teen epistles of Paul.'
Rufinus's order is ' the " gospels, the Acts, Paul's epis-
' ties, the catholic epistles, and the Revelation.' The same
order is in ° the catalogue of the third council of Carthag-e.
In Gregory NazianzenP also 'the four gospels, the Acts, the
' fourteen epistles of Paul, the catholic epistles.' The Re-
velation is wanting. The same order is in the catalogue
of'' Amphilocliius, with the Revelation at the end, mentioned
as doubtful. In the Stichometry "^ also of Nicephorus, pa-
triarch of Constantinople about the year 806, ' the four gos-
' pels, the Acts, Paul's fourteen epistles, and the seven ca-
' tholic epistles.'
That is the order of Eusebius, and probably of Irenaeus
likewise, as before shown, consequently, the most ancient.
It is also the order which is now generally received. And
to me it appears to be the best.
^ Iren. 1. 3. cap. ix. x. xi. « Vol. iv. p. 155.
' P. 163. e Vol. V. p. 82. >- Vol. iv. p. 173.
* P. 182. " Vol. V. p. 147.
' P. 142. '" Vol. iv. p. 321.
" P. 4S3, 484. " P. 487. p P. 287.
1 P. 292, 293. ' Vol. v. p. 86.
The Order of the Books of the New Testament. 331
In Epiphanius ' the books of the New Testament are enu-
merated in this order : ' the four sacred gospels, the four-
' teen epistles of tlie apostle Paul, the Acts of the Apostles,
' the seven catholic epistles, and the Revelation.'
1 imagine that this must have been the order of Eutha-
lius. For ^ he is supposed to have first published an edition
of Paul's epistles, and afterwards an edition of the Acts, and
the catholic epistles, about the year 490. In his prologue
to the Acts of the Apostles, addressed to Athanasius, then
bishop of Alexandria, he says: ' Having " formerly divided
' the epistles of Paul into sections, I have now done the like
' in the book of the Acts, and the seven catholic epistles/
Hence I am led to argue that this was his order: Paul's
epistles, the Acts, and the catholic epistles.
Jerom's order, in his letter to Paulinus, is' 'the four
' gospels, St. Paul's epistles, the Acts, the catholic epistles,
* and the Revelation.' Which is very agreeable to the order
of Epiphanius, and also of Euthalius, if I understand him
aright. But in Jerom's work of the interpretation of He-
brew names the order is thus : ' The * gospels, the Acts of the
* Apostles, the seven catholic epistles, the fourteen epistles of
* Paul, and the Revelation.' In the letter to Lreta, the order
is, ' the'' gospels, the Acts, and the epistles of the apostles.'
Augustine varies. In his work of the Christian Doctrine,
the scriptures of the New Testament are rehearsed in this
manner : ' The > four books of the gospels, fourteen epistles
' of the apostle Paul, the seven catholic epistles, the Acts
' of the apostles in one book, and the Revelation of John in
* one book.' In another work : ' the gospels,^ the epistles of
* apostles, [meaning- Paul's epistles, and the catholic epis-
' ties,] the Acts of the Apostles, and the Revelation of John.'
In one of his Morks he quotes texts from the books of the
New Testament in this order : first ^ from the gospels, next
from several of the catholic epistles, then from almost all the
epistles of Paul, after that from the Revelation, and lastly
from the Acts of the Apostles.
In the catalogue of Innocent the first, bishop of Rome,
this order is observable : ' The ^ four gospels, St. Paul's
' fourteen epistles, seven catholic epistles, the Acts, and the
« Haer. 76. p. 941. cited Vol. iv, p. 187. ' See Vol. v. p. 68.
EvayKoc roivvv uc Kptjv, ttjv IlavXs ^(/3\ov aveyvuKujg, avriKa Si}ra Kai
rijvoe Tr)v twv mro'^oXiKOJv Ilpa^eiiiv, dfia r-g twv KaGoXucwv eTri-oXuiv ificofjuiSif
■rrovr](saq, apriwg aoi TmrofKpa. Euthal, ap. Zacagn. Monutn. Vet. p. 405.
^ Cited, vol. IV. p. 436. " P. 437.
" P. 471,472. > P. 494. ' P. 512.
» P. 514. " P. 586.
332 A History of the Apostles and Evanyelisfs.
• Revelation.' Isidore of Seville, in his several works, has
three or four catalogues of the books of the New Testa-
ment. In ' all of them Ave see this order : ' first, the gos-
' pels, then the epistles of the apostle Paul, then the catholic
' epistles, after them the Acts, and then the Revelation.'
There were, according- to him, two parts or divisions of the
New Testament, one called the gospels or the evangelists,
the other the apostles or the epistles. And in this last part
the book of the Acts was placed. The same is the order
in the Complexions or short Commentaries of Cassiodorius :
they*^ are upon St. Paul's epistles, the catholic epistles,
the Acts of the Apostles, and the Revelation.
The three writers, alleged in this last paragraph, agree
very much with Augustine in the two passages first cited
from him in the preceding paragraph.
Chrysostom's order in the Synopsis ascribed to him, as
formerly observed, is very singular : ' the ^ fourteen epistles
' of the apostle Paul, the four gospels, the book of the Acts,
' and three catholic epistles.'
The catalogue of Gelasius also is particular for the place
of the Revelation. For he enumerates the books in this
order : ' the ^ four gospels, the Acts, St. Paul's fourteen
' epistles, the Revelation, and the catholic epistles.'
I suppose I ought not to omit the order of the books in
the 85th Apostolical Canon, as it is called, which is this.
' The^ four gospels, Paul's fourteen epistles, seven catholic
* epistles, two epistles of Clement, the Constitutions, the
' Acts of the Apostles.'
I shall transcribe nothing more of this kind. They who
are desirous to see more examples may consult the alphabe-
tical table at the end of the last volume, in that article,
" The New Testament." Here is enough to be a founda-
tion for such remarks as are proper to be made, relating to
this point.
II. It is obvious to remark upon what we have now seen,
that in the several ages of Christianity, and in several parts
of the world, there has been some variety in the disposition
of the books of the New Testament, in two particulars espe-
cially. For in some catalogues St. Paul's epistles precede
the catholic epistles, in others they follow them. And the
book of the Acts is sometimes placed next after the gospels,
in other catalogues it follows all the epistles.
Dr. Mill, who, in his Prolegomena, has an article concern-
.c
Vol. V. p. 139, ^ P. 113. " Vol. iv. p. 537.
f Vol. V. p. 76. 8 Vol. iv. p. 230.
T/t€ Order of the Books of the New Testament. 333
ing the order of the books of the New Testament, with re-
g-ard to the first particular, the placing' in divers catalogues
the catholic epistles before St. Paul's, says, ' that'' possibly
' the christians of those times supposed them to deserve
' precedence, because they were not directed to one church
' or person only, as St. Paul's are, but to christians in gene-
' ral, and many churches scattered over the world. Some
' might also think the catholic epistles entitled to precc-
' dence, because they were written by those who were apos-
* ties before Paul, and had accompanied our Lord in his
' personal ministry here on earth.'
Mill likewise argues, that this was the most ancient order,
because it is that of the Alexandrian, and some other ancient
manuscripts. But I do not think that to be full proof. For
Eusebius is older, and his order is the same as ours. The
same order is in the catalogues of Rufin, the council of Car-
thage, Gregory Nazianzen, Amphilochius, and divers others,
very probably older than any manuscripts now in being.
And in many other writers likewise of great antiquity,
St. Paul's epistles precede the catholic epistles. Whereby
I am induced to think this must have been the most ancient
order.
The reason why the book of the Acts was sometimes
placed after all the epistles, some may think was because it
was not so generally received as the gospels, the thirteen
epistles of Paul, and some of the catholic epistles. Mr.
Wetstein ' hints at that reason. But I rather think, that by
some it was judged proper, that the epistles of apostles
should immediately follow the gospels, containing- the his-
tory of our Lord himself: and that the history of the apos-
tles and of their preaching, written by an apostolical man,
should not precede, but rather follow their writings. For
by Eusebius, as we have seen, the book of the Acts of the
Apostles is reckoned among scriptures universally acknow-
'■ In epistolarum quidem dispositione variatum est. In antiquissimis qucs
habemus mannscriptis, etiam Alexandrino nostro, Paulinis praemissae sunt
catholicae ; eo quod hae Judaeis per orbem quaquaversum dispersis, adeoque
pluribus ecclesiis, inscriptae sint ; illae vero singulis sive ecclesiis, sive etiam
hominibus. Ne dicam, quod in isthac dispositione rationem forsan habuerint
dignitatis apostolorum, a quibus scnptae sunt ; ut nempe apostoli Judaeorum,
iique jam ab initio electi a Domino, ac cum eo per omne ministerii ipsius tem-
pus versati, prasponerentur Paulo, apostolo gentium, ac cui novissime omnium
Christus visus erat. Postea autem Paulmae positae sunt ante catholicas.
Mill. Proleg. num. 236.
' Apud orthodoxos vero hie Actuum hber non videtur eodem loco fuisse
habitus, quoreliqui N. T. libri. Wetsten. N. T. torn. II. p. 455.
334 A History of the Apostles and Evangelists.
ledgcd by catholic christians. It is so considered likewise
by ^ Origen. And indeed, that this has been all along- an
universally-acknowledged sacred book of the NeAV Testa-
ment, appears from our collections from every age of Chris-
tianity from the beginning. See " Acts of the Apostles"
in the alphabetical table of matters at the end of the last
vol ume.
Mr. Wetstein' argues from the 85th Apostolical Canon,
where the Acts of the Apostles are mentioned last. To
which I answer, first, that the age, when those canons were
composed, is uncertain. And secondly, that order may
have been there chosen out of a regard to the common rules
of modesty. For it is thus: 'the" gospels, Paul's epistles,
' the catholic epistles, two epistles of Clement, the Consti-
' tutions, and ° the Acts of us the apostles.' When a man
took upon himself the character of the apostles, and express-
ed himself in that manner, it was natural enough to reckon
the book, Avhich contained the history of their own actions,
last of all. Surely it is trifling- to form an argument from
that position in this canon. And Mr. Wetstein might have
observed, that in many catalogues, undoubtedly ancient,
the Acts immediately follow the gospels : and that, not only
in those catalogues where St. Paul's epistles have the pre-
cedence before the catholic epistles, but in divers others
likewise, where the catholic epistles precede.
III. Having made these general observations, I now
propose to consider distinctly the order of these several
parts of the New Testament : the gospels, the Acts,
St. Paul's epistles, the catholic epistles, and the Reve-
lation.
1. The order of the four gospels has generally been
this, Matthew, Mark, Luke, John. This is their order
in ° Irenaeus, p Origen, "i Eusebius, in his Ecclesiastical
History, and in his ten Canons, as represented in his let-
ter to Carpian, ^ Athanasius, ^ the council of Laodicea,
* Epiphanius, " the 85th Apostolical Canon, " Gregory Na-
'' Vol. ii. ch. xxxviii. num. viii.
' In. Can. Ap. 85. ordo librorumiste reperitur. iv. Evangelia, Epistolse Paiili
xiv. Petri, Joannis, Jacobi, Judae, dementis duae, Constitutiones, Acta.
Wetst. ubi supr. p. 455.
■" See Vol. iv. p. 230.
" Koi UpaKtiQ J7/iwv Tojv airo'^o\(i>v.
° Vol. ii. p. 170. P P. 493.
t Vol. iv. p. 95. ' P. 155, 163.
'^ P. 182. ' P. 188.
" P. 230. " P. 285.
The Order of the Boohs of the New Testament. 335
zianzeii, '*' Aniphilochius, " the Syrian catalogue, > Jerom,
' Uufiii, * Augustine, '' the Alexandrian manuscript, "^ the
Stichometry of Nicephorus, '' Cosuias of Alexandria, "^ Ju-
nilius, an African bishop, 'Isidore of Seville, s Leontius
of Constantinople. And in like manner in all authors
and catalogues in general, distinctly taken notice of in
the several volumes of this work.
Nevertheless, in considering the testimony of Tertullian,
we thought we saw reason to apprehend, that '' in his time,
in the African churches at least, the gospels were disposed
according to the quality of the writers : in the first place
those two, which were written by apostles, then the other two,
written by apostolical men. This was inferred from some
expressions in his ' works. But perhaps the argument is
not conclusive. However the four gospels are in the same
order in'' some Latin manuscripts, still in being, and also
in ' the Cambridg-e manuscript, which is Greek and Latin :
Matthew, John, Luke, Mark. But by Mr Wetstein, we are
assured, that " it is the only Greek manuscript in which the
evangelists are so disposed. For certain the other order
must have generally prevailed.
2. Concerning" the Acts the question is, in which part of
the New Testament it was generally placed by the ancients :
whether in the Evangelicon, or the Apostolicon. And un-
doubtedly, by those who mention it after St. Paul's epistles,
or after all the epistles of the apostles, it was placed in the
latter part. But, as we have seen, it is often mentioned by
ancient writers next after the four gospels. Was it then
reckoned a part of the Evangelicon, or of the Apostolicon ?
From some passages of Tertullian it was formerly argued
by us, that ° the book of the Acts was placed in the second
part of the New Testament, and at the beg-inning of it. I
would now add, that I think the same may be argued from
Irenaeus, who,** having alleged passages from the four gos-
' P. 292, 293. " P. 321. y P. 436, 437, 439, 441
• P. 483. ^ P. 494. b Vol. v. p. 82.
•= P. 86. '' P. 93, 94. « P. 106.
' P. 138. e p. 142. h See vol. ii. p. 301.
' Denique nobis fidem ex apostolis Joannes et Matthaeus insinuant ; ex
apostolicis Lucas et Marcus instaurant, iisdem regulis exorsi. Adv. Marcion.
1. 4. cap. 2. p. 503. A. Vid. et ibid. cap. 5. p. 505. C. D.
'' Vid. Joseph Blanchini Evangeliarium Quadruplex Latinae Versionis
Antiquae. ' Vid. Mill, Prolegom. num. 1269.
•" Vidit taraen, nisi admodum fallor, hunc ipsum codicera Cantabiigiensem,
qui unus et solus omnium codicum Graece Scriptorum hunc ordinem servat.
Wetsten. Prolegom. p. 28.
" Vol. ii. p. .300.
" Vid. Iren. contr. Haer. 1. 3. cap. xi. fin. et cap. xii. in.
336 A History of the Apostles and Evangelists.
pels, proceeds to the Acts, and considers what he allegeth
thence as the doctrine, particularly of the apostles. And
3Iill supposeth, thatP iu the most ancient times the Acts
were placed with the epistles, but before them, as the first
book of that part. However it is observable, that the Cam-
bridge manuscript has the Acts of tjie Apostles, though it
has not the epistles. But then Mill says, thati volume once
had the epistles, as well as the gospels. And therefore,
probably, the book of the Acts stood at the head of that
part which contained the epistles. And for certain, I think
it best that the historical books of the New Testament
should appear together. Accordingly, as we have seen, the
Acts do in many ancient catalogues immediately follow the
gospels. And I wish that Mr. Wetsteiu had followed that
order which now prevails, and that he had not placed
the Acts of the Apostles, as he has done, at the head of
the catholic epistles, and after the epistles of St. Paul.
3. In the catalogues lately alleged, we have seen St.
Paul's epistles sometimes preceding the catholic epistles,
at other times following them. Here the order, as seems
to me, is of little consequence. But I rather prefer our
present order, which places St. Paul's epistles first : because,
excepting only the epistle to the Hebrews, all of them have
been all along universally acknowledged : whereas among
the seven catholic epistles, there are but two, which have
not been at some times contradicted books. Moreover St.
Paul's epistles immediately follow the historical books in
Eusebius. Whence I am willing to infer, that it is the most
ancient order.
4. I must say something about the order of St. Paul's
epistles severally. Our order is that of his thirteen epis-
tles, which have been universally acknowledged, and then
the epistle to the Hebrews, about which there had been
doubts in the minds of many for a good while.
Among the ancients there is some variety. To the Romans,
the Corinthians, the Galatians, the Ephesians, the Philippi-
ans, the Colossians, the Thessalonians, Hebrews, Timothy,
Titus, Philemon. So" in the Festal Epistle of Athanasius,
p Prirao loco posita sunt Acta Apostolorum. Subsecutae sunt epistolae
indubitato apostolicae, quas corrogare undique liceret. Proleg. num. 195.
'1 Marci evangelio suffixa est etiam notula, significans, post illud proxime
poni librum Actuura. Verum haec est scribae recentioris. Seqwens enim
folium, quod prima facie duodecim postremos versus epistolae tertiae B. Joannis
exhibet, altera primam partem capitis priini Actorum, clare indicat Exemplar
hoc jam olira, praeter Evangel ia et Acta, complexum fuisse catholicas saltern
epistolas. Mill. Proleg. num. 1270.
' Vol. iv. p. 155.
Tfie Order of the Books of the Neiv TestamerU. 337
and • in the Synopsis ascribed to him, and ' in the catalogue
of the council of Laodicea, and " in the Alexandrian manu-
script. In others may be found our present order, as " in
the iambic poem of Amphilochius, the'" Syrian catalogue
in Ebedjesu, " Jerom, in his article of St. Paul, > Augus-
tine in his work of the christian doctrine, ^ (Ecumenius, and
many others.
Epiphanius, observing how Marcion had disturbed the
order of St. Paul's epistles, says, that * in some editions of
the New Testament, the epistle to the Hebrews was the
fourteenth, in others the tenth, being placed before the two
epistles to Timothy, and the epistles to Titus and Philemon :
and that ^ in all good copies the epistle to the Romans was
the first, not that to the Galatians, as Marcion had disposed
them.
Theodoret<= and Chrysostom*^ have particularly taken
notice, that the epistle to the Romans was placed first,
though it was not the first in the order of time.
Concerning the reason of that disposition of the epistle
to the Romans, Theodoret observes, ' that* it had been placed
' first, as containing the most full and exact representation
' of the christian doctrine in all its branches. But some say.
* it had been so placed out of respect to the city to which
' it had been sent, as presiding over the whole world.'
I have sometimes thought that first observation might be
applied to all St. Paul's epistles, as the ground and reason
of their situation. For the first five epistles, that to the
Romans, the two to the Corinthians, and the epistles to the
Galatians, and the Ephesians, are the largest of St. Paul's
epistles. And all that follow are shorter, excepting the
epistle to the Hebrews, which has been placed after those
sent to churches, or last of all, after those likewise which
were sent to particular pei'sons, because its g'enuineness was
not universally allowed of.
But the other, the dignity of the cities and people to whom
the epistles were sent, has been more generally supposed
to be the ground and reason of the order in which they are
• See Vol. iv. p. 163. ' P. 182. " Vol. v. p. 82.
' Vol. iv. p. 292. • P. 321, 322. * P. 451.
y P. 494. ' Vol. V. D. 154. 155.
• Hner. 42. p. 373. C.
*" navra h ra avTiypa<pa ra ffwa icat aX7j0rj r»jv fl-pof 'Poj^aiac 'X***^' irpiDrrjv,
f'X '^S ^^ Mapfciojv, rr}v npos TaXarag traKaeirpinTtiv. H. 42. p. 373. D.
■^ Vol. V. p. 17. "* Vol. iv. ch. cxviii. num. vii. 2.
• llportTa)(^a(n Ct r»;v Trpog 'Poj/zniff, tjg iravrolairriv cxaaav SiSaaKaXuiv,
icai Ti]v rii)v Soyfiarotv OKpifitiav ^ta ttXhovujv hSaoKnaav. TtvtQ Ss (jiaeriv,
oTi KOI rrjv TToXiv ri^wvrff, k. X. Theod. Pr. in Ep. S. P. T. III. p. 6.
vol.. VI. z
338 A Histonj of the Apostles and Evanyelists.
placed. How this is represented by Mill, may appear in
liis own words, which' I place below.
I also shall show this as well as I can. Epistles to
churches are placed first. Afterwards those to particular
persons. The epistles to churches are placed very much
according- to the rank of the cities or places to which they
were sent. The epistle to the Romans is placed first, be-
cause Rome was the chief city of the Roman empire. The
two epistles to the Corinthians come next, because Corinth
was a large, and polite, and renowned city. Galatia was
a country in which were several churches, and therefore the
epistle to them might be placed before others, written to
one church only. Nevertheless, the epistles to the Romans
and the Corinthians have been preferred, as is supposed,
upon account of the great eminence of those two cities.
The epistle to the Ephesians follows next, because Ephesus
was the chief city of Asia, strictly so called. Afterwards
follow the epistles to the Philippians, the Colossians, and the
Thessalonians. But how to account for this order, accord-
ing to the method we here observe, 1 do not well know,
Colosse indeed might be reckoned a city of inferior rank,
and Philippi was a Roman colony. But Thessalonica was
the chief city of Macedonia, in which Philippi stood. And
if the epistles were disposed according to the dignity of
places, it is not easy to conceive why the two epistles to the
Thessalonians were placed after those to the Philippians,
and the Colossians. So that in this method, as seems to me,
the order of the epistles is made out in but a lame and im-
perfect manner. And there may be reason to apprehend
that the brevity of the two epistles to the Thessalonians, es-
pecially of the second, procured them this situation, though
they are the first written epistles of our apostle, and indeed
the first written of all the sacred scriptures of the New
Testament.
Among- the epistles to particular persons, those to Timothy
have the precedence, as he was a favourite disciple of St.
Paul, and those epistles are the largest and fullest. The
epistle to Titus comes next, as he was an evangelist. And
that to Philemon is last, as he was supposed by many to be
' In iis vero disponendis, (excepta una ad Hebraeos, de qua mox,) specfata
est oninino dignitas ecclesiarum et hominmn, qiiibus missac sunt. Epistola
ad ecclesias Galatiae, i\ux erat Integra provincia, merito praDcedebat illas, quae
ad unam datae erant civitateni, Laodiceam, Philippos, Colossenses, Tliessaloni-
cara. His tamen praeponere visum est epistolas ad Romanos et Corinthios, ob
eminentem haruni urbium dignitatem, qua provinciam istam superare vide-
bantur. Epistolas integris ecclesiis inscriptas sequuntur, quae ad singulos
homines datae sunt, Proleg. num. 237.
The Order of the Books of tlve New Testament. 339
only a private christian. Undoubtedly Titus was a persoji
of greater eminence, and in a higher station than Philemon.
Moreover, by many the design of that epistle was thought
to be of no great importance.
The epistle to the Hebrews is fitly enough placed after
the rest, because for a while it was doubted of, as before
said. I likewise think it to be the last written of all St.
Paul's epistles.
5. Some learned men, who have examined the chrono-
logy of St. Paul's epistles, have proposed, that they should
be placed in our Bibles accord mg to the order of time.
Dr. Wall, at the end of the preface to his Critical Notes upon
the Testament, has an argument to this purpose.
But first, it will be difficult to alter the order which has
been so long established in all editions of the original
Greek, and in all versions. Secondly, The order of their
times has not been yet settled. Many, I suppose, are of
opinion, that Dr. Wall's order is not right. Must the order
be altered again and again, to suit every one's fancy ? That
would create a very troublesome and disagreeable con-
fusion.
I think that the knowledge of the order in which St.
Paul's epistles were written, must be very entertaining and
useful : and I have done w hat is in my power to find it out.
But I am far from desiring that they sliould be placed, and
bound up together, according" to my calculations. Before
an attempt of that kind is made, the order of time should be
settled, and determined, to the general satisfaction of all
learned and inquisitive men. And judicious christians,
who have studied the chronological order of the writings of
the New Testament, may have an advantage by it, though
the books are continued in their present order.
6. I say nothing here concerning the order of the seven
catholic epistles, because I have spoken to it sufiiciently in
a preceding ^ chapter.
7. Finally, the book of the Revelation is now placed the
last of all, and has been generally so placed in former times,
and very fitly, as'' Mill says in his observations upon the
8 See this Vol. p. 161, 162.
^ Agraen vero Novi Foederis libromrn claudit Apocalypsis ; quae cum circa
diversum plane a reliquis versetur argumentum, atque minus apte inter evan-
gelia et epistolas media fuisset interposita, commodissime in fine omnium
collocata fuit ; quoniam tanquam liber propheticus futura respicit adhuc im-
plenda ; ac denique insignem illam habet in calce clausulam de non addendo
quidpiam isti prophetiae, vel ab ea detrahendo : qua etiam ad omnes N. T.
libros accommodata, canonem universum veluti obsignare convenientissimum
videbatur. Mill. Proleg. num. 239.
z 2
340 A History of tlie Apostka and Evatujelists.
order of the books of the New Testament, ' it being prophe-
' tical of things to be hereafter fulfilled, and therefore of a
* different kind from the rest : and having also near the end
' that remarkable clause, ch. xxii. 18, 19, containing a cau-
' tion against adding to, or taking from it: which may be
' applied to all the books of scripture.' To which might
be added, that there are not wanting divers reasons to think it
is the last written of all the books of the New Testament.
CHAP. XXIV.
That the Books of the JVeic Testament, consisting oj" a
collection oJ' sacred icritings, in ttco parts, one called
Gospels, or Evangelicon, the other Epistles, or Apostle,
or Apostles, or Apostolicon, tcere early known, read, and
made use oJ' hy christians.
THAT the gospels, the Acts, and the epistles of the New
Testament, or divers of those epistles, were soon well
known, much read, and collected together, may be argued
from internal marks and characters, and from testimony.
I. Internal marks and characters are such as these.
1. It is obvious from the nature of the thing. Who
composes and publishes any works without desiring to have
them perused ? It is very likely, therefore, that the authors
of the books of the New Testament, who were at the pains
of writing histories, or epistles, would take care that they
should be known. The same zeal that prompted any man
to write, would induce him to provide for the publication.
The importance of the subject would justify a concern to
spread the work. All must allow, that there never were,
and that there cannot be, any writings, containing more im-
portant facts and principles. To suppose that any of these
writers were indifferent about the success and acceptance
of what they had composed, is very absurd and unreason-
able.
2. All the writings, of Avhich the New Testament consists,
were addressed to some, who would set a great value on
them, and would willingly recommend them to others. All
the epistles, and the Revelation, as is manifest, are sent to
T/iat the Books oftlie New Testament were early known. 341
christian societies, or particular persons. St. Luke's gos-
pel, and the Acts, were sent to the most excellent, or most
noble Theophilus. St. John intended his gospel for some
whom he had in his eye. As appears from ch. xx. 30, 31,
and from ch. xxi. 24, 25. And it is very likely, that St.
Matthew and St. Mark also wrote for some, who would
gladly receive and highly value their books, and get them
copied for the use and satisfaction of others.
3. In several of the books of the New Testament direc-
tions are given, which would tend to make them well
known. St. Paul, at the end of his first epistle to the Thes-
salonians, one of his first written epistles, enjoins, " that it
should be read to all the holy brethren," 1 Tliess. v. 27.
The same method, undoubtedly, was observed with regard
to the second epistle, sent to the same Thessalonians, and
written not long after. Probably, the same practice ob-
tained in all the christian churches, to which St. Paul after-
wards sent any epistle. And the christian people of other
churches, beside those who had letters sent to them, would
be desirous to see the epistles of their great apostle, by
whom they had been converted, and would therefore get
them transcribed for their own use. At the end of the epis-
tle to the Colossians, ch. iv. 16, he directs: " And when
this epistle is read among yon, cause that it be read in the
church of the Laodiceans, and that ye read the epistle from
Laodicea :" meaning, probably, the epistle to the Ephesians,
which was to come round to Colosse from Ephesus, by the
way of Laodicea. The apostle therefore was willing, and
even desirous, that his epistles should be read by others,
beside those to whom they were sent, for the sake of general
edification. And can it be questioned, whether other Gen-
tile churches in these parts, all which were of his own
planting, would not thankfully embrace the encouragement
hereby given them to look into his epistles, and to get them
transcribed, and read in their assemblies also?
4. St. Peter writes to this purpose in his second epistle,
which we may suppose to have been written in the year 64.
" And account, that the long-suffering of the Lord is salva-
tion, even as our beloved brother Paul also, according to
the wisdom given to him, has written unto you. As also in
all his epistles, speaking of these things, in which there are
some things hard to be understood. Which they that are
unlearned and unstable wrest, as they do the other scrip-
tures, unto their own destruction," 2 Pet. iii. 15, 16.
Here are several things to be observed. First, Peter
speaks of epistles of Paul sent to the same christians, to
342 A Histofry of the Apostles and Evangelists.
whom himself was writing. Secondly, he speaks of other
epistles of Paul : as also in all his epistles. Thirdly, Peter
therefore had a knowledge of several epistles of Paul, sent
to the christians of those countries, and likewise of divers
others, which he intends in the phrase "all his epistles."
Fourthly, the christians, to whom Peter writes, were well
acquainted with the epistles which Paul had written to
them, and with the rest of his epistles, or divers of them.
Fifthly, it is supposed, and implied, that all, or at least
many of Paul's epistles, were well known and much read.
For Peter speaks of some, whom he calls unlearned, and
mistable, who wrested Paul's epistles, or some things in
them, to their own destruction. And very probably there
were other readers of the same epistles, who improved them
to their edilication and salvation.
It seems to me, that what Peter says here, affords reason
to think, that at the time of writing this epistle, Paul's epis-
tles (most, or all of them) were well known among chris-
tians, and that Peter had good evidence of it.
When Peter says, " as our beloved brother Paul has writ-
ten imto you :" some learned men, Mill * in particular, have
supposed, that thereby Peter intended the epistle to the He-
brews. But I think without reason, as Mr. Hallett"^* has
largely shown. St. Peter's epistles are addressed to
" the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cap-
padocia, Asia, and Bithynia." It is not unlikely, therefore,
that St. Peter intends Paul's epistles to the Galatians, and
the Ephesians, and the Colossians, all situated in those
countries : and likewise the two epistles to Timothy, who
resided much at Ephesus, and must have received the epis-
tles written to him, when in that city, and the epistle to
Philemon, who was of Colosse. And in the expression,
" all his epistles," some others must be intended, and in-
cluded : such as the epistles to the Thessalonians, the Co-
rinthians, Romans, Philippians, Titus: so many, however,
as the apostle Peter was then acquainted with. Mill has
observed passages in *^ the first epistle to the Thessalonians,
and in "^ the epistle to the Romans, and in ^ that to the Phi-
lippians : in which are " some of those things hard to be
understood," to which St. Peter may be supposed to have
an eye.
These marks and characters there are in the books of the
New Testament, which may induce us to believe, that
=* Prolegom. num. 86.
'' See his introduction to the epistle to the Hebrews, p. 21, &c.
•^ Prolegom. num. 5. * lb. num. 28. * lb. num. 70.
That the Books of the New Testament were early known. 343
they were soon dispersed among- christians, and well known
to them.
This is also manifest from testimony.
, 1. The accounts, which we find in the ancients, concern-
ing the occasions of the several gospels, lead us to think,
that they Mere soon spread abroad after they were written.
Matthew is said to have written his gospel at the request
of the believers in Judea : and Mark his, at the desire of
the christians at Rome, for the assistance of their memories.
When therefore those gospels had been written, divers co-
pies would be soon taken, that the ends, for which they
had been written, might be answered. The several defec-
tive and imperfect accounts, which had been published of
our Lord's words and works, induced St. Luke to write.
And when his fuller and exactor account was published, it
must have been attended to, and would be transcribed, and
communicated to many. Before St. John wrote, he had
seen the other three gospels. And the christians in Asia,
where he resided, were acquainted with them. Therefore
they were Avell known, and joined together. And when
his gospel was written, undoubtedly it was added to them,
and they were all joined together in one volume, for gene-
ral use.
That the first three gospels were well known in the world,
before St. John wrote, is supposed by Eusebius of Caesarea,
who was well acquainted with the writings of christians
before his time. These are the words of that eminent man.
Having spoken of St. Matthew's gospel he goes on : ' And ^
' when Mark and Luke had published the gospels accord-
* ing- to them, it is said that John, who all this while had
* preached by word of mouth, was induced to write for this
' reason. The three first-written gospels being now deliver-
' ed to all men, and to John himself, it is said, that he ap-
' proved them.' And what follows. Before this last evan-
gelist wrote, the 'other three gospels had been delivered
' unto all men, and to John.' He therefore had seen them
before, and they were in the hands of many people.
What has been now said of the gospels, is applicable, in
a great measure, to the Acts, and the epistles of the New
Testament : as may be perceived by all, without my en-
larging any farther.
2. Ignatius, who was honoured with the crown of mar-
tyrdom about the year 107, does, in his epistles, use expres-
sions, denoting s t^yo codes, or collections, one of gospels,
'' See Vol. iv. p. 95.
» See Vol. ii. p. 89, 90, 94 j and Vol. v. p. 185, 186, 188.
344 A liidory of the Apostles and EvanyelUts.
the other of epistles of apostles. Such volumes there were
then, and may have been some good while before.
I shall here remind my readers of a few other like in-
stances. In the epistle to Diognetus, certainly very ancient,
and by some ascribed to Justin Martyr, are these expres-
sions : ' The fear of the Lord '* is celebrated, and the grace
* of the prophets is known, the faith of the gospel is esta-
' blished, and the tradition of the apostles is kept.' By these
last expressions denoting-, as is reasonable to think, a
volume of the gospels, and another of epistles of apostles.
Irenseus speaks of the evangelic and apostolic writings, in a
passage, which will be alleged presently. Tertullian
speaks ' of ' the sayings of the prophets, the gospels, and
' the apostles.' And in another place says: ' This ^ I per-
* ceive both in the gospels, and the apostles.' I go no
lower, my intention at present being only to allege a few
M'riters of the earliest times.
3. As before shown' from Eusebius, they who in the
reign of Trajan, about the year 112, travelled abroad to
teach the christian religion in remote countries, ' took with
' them the scriptures of the divine gospels.' Nor can there
be any reason to doubt, that our ecclesiastical historian
here speaks of the four gospels, so well known in his own
time.
4. By Justin Martyr, about the year 140, in his account
of the christian worship, which is in his apolog-y to the
emperor and senate of Rome, the whole world was assured,
that™ the g^ospels which he calls Memoirs of the apostles,
and their companions, were publicly read in the assemblies
of christians every Lord's day.
Certainly, the gospels were then well known, and had
been so for some while before.
5. Tatian, who flourished some time before and after the
year 170, composed a harmony of the four gospels. We"
have full assurance of it. Is not this sufficient evidence,
that the gospels were then, and had been for a good while,
generally known, and in common use ? And does it not also
afford reason to believe, that it was then, and had been for
some while, an established, or generally received opinion
h See Vol. ii. p. 144.
' Compendiis paucorum verborura, quot attinguntur edicta prophetarum,
evangeliorum, apostolorum? De Oratione, cap. 9. p. 125. C. quoted Vol. ii.
p. 299. " Ibid.
' P. 115; and Vol. v. p. 189.
■" See Vol. ii. p. 13], 132 •, and Vol. v. p. 190.
" Vol. ii. p. 148, 149, 439; and Vol. v. p. 190.
Thai the Bouku of the Neiv Testament were early hnoicn. 345
among- christians, that there were four, and no more than
four autl)entic memoirs or histories of Jesus Christ ?
(). I forbear to allege any thing from Clement of Alex-
andria, Irenseus, or Tertullian, for showing- the notoriety of
the books of the New Testament in early times, because I
now insist only upon writers of the highest antiquity. But
1 shall take notice of some things, which we have in the
accounts of the heresies of the second century.
However, that this argument may not be too prolix, I
entirely pass by Basil ides.
7. Valentinus is placed by Cave" as flourishing about
the year 120. By Basnage p he is placed at the year 124.
By Mill 1 between 123, and 127. And by Irenceus we are
assured, ' that"^ the Valentinians endeavoured to support
' their opinions from texts of the evangelic and apostolic
• scriptures, or of the gospels and apostles, that is, both
'parts of the New Testament: and that^ they argued
* especially from the gospel according to John.'
And Tertullian allows, that ' Valentinus used the books
of the NeAv Testament entire, without altering them, as Mar-
cion did.
Mr. Wetstein says, the " Valentinians rejected the Acts
of the Apostles. And he thinks this appears from Irenaeus.
But to me it appears manifest from Irenoeus, that they re-
ceived the Acts. For in his confutation of them, in his
third book against heresies, he " argues against them largely,
first from the gospels, then from the book of the Acts, and
lastly from the epistles of apostles. And Massuet, the
learned Benedictineeditor of Irenaeus, allows, that^" accord-
" Hist. Lit. p. 50. P Ana. 124. num. vii.
'* Proleg. num. 265.
' Kat ov /xovov eie tmv tvayytXiKuv, Kai tuv airoroXiKuv rreiptavTai to^
aiToStiKtig TToieiaOai. Iren. 1. i. c. 3. n. 6. p. 17.
^ Hi autem c|ui a Valentino sunt, eo quod est secundum Joanncm plenis-
sime utentes, ad ostensionem conjugationum suarura, ex ipso detegentur, nihil
recte dicentes. Id. 1. 3. cap. xi. n. 7. p. 190.
' Alius manu scripturas, alius sensus expositione, intervertit. Neque enira
si Valentinus integro instrumento uti videtur, non callidiore ingenio, quam
Marcion, nianus intulit veritati. Marcion enim exerte et palara machaera,
non stylo, usus est ; quoniam ad materiam suam caedem scripturarum con-
lecit. Valentinus autem pepercit; quoniam non ad materiam scripturas, sed
materiam ad scripturas, excogitavit. De Praesc. Haer. cap. 38. p. 246.
" Acta Apostolorum rejecerunt Valentiniani. Quod constat ex Irenaeo.
Haer. iii. 2. Wetsten. N. T. tom. ii. p. 455.
*' Vid. Iren. contr. Haer. 1. 3. cap. xi. xii.
* At ijisi Valentino nihil simile usquam adscribit Irenaeus. Imo cum loco
mox citato, turn lib. 1. cap. viii. et ix. et alibi passim, satis significat Valen-
finianos sibi coaevos sic canonem scripturarum novo evangelic auxisse,irt nihil
quidqiiam, nullum librum integrum, nullam ejusdem partem, (quod Mar-
346 A History of the Apostles and Evancjelisls.
ing to that ancient writer, the Valentinians did not reject
any books of the New Testament.
Irenaeus, as we have just seen, says, that the Valentinians
endeavoured to support their opinions by the evangelic
and apostolic scriptures. The Acts were included in this
second volume of the New Testament according to the me-
thod of the ancient christians.
8. Heracleon, a learned Valentinian, is supposed by "
Grabe to have been contemporary with his master, Valenti-
nus, and to have appeared about the year 123. However,
he might continue a good while after that. Basnage^
speaks of him at the year 125. And Cave^ placeth him at
126. They who are so pleased, may recollect what was said
of his age ^ formerly.
Heracleon seems to have written commentaries upon seve-
ral parts of the New Testament. Clement of Alexandria,
having quoted the words of Matt. x. 32, or Luke xii. 8, and
of Luke xii. 11, 12, says: 'Heracleon,'' explaining this
' place, has these very words,' which I need not transcribe
at present, though it be a valuable passage. There is in
Clement "^ another short passage of Heracleon's commentary
upon St. Luke.
Origen, in his commentary upon St. John's gospel, often
quotes Heracleon. The passages of Heracleon's commen-
tary upon that gospel, with Origen's remarks, are collected
by ^ Grabe. And from him they have been placed by
Massuet in his appendix to Irenaeus. The passages of He-
racleon, quoted by Origen, are above forty in number, and
some of them long.
Heracleon's commentaries upon the gospels of St. Luke
and St. John, are an early proof of the respect shown to
the books of the New Testament. And it may be reason-
able to think, that others beside Heracleon, both catholics
and heretics, published about the same time commentaries
upon some of the books of the New Testament.
Origen "^ has at once given us Heracleon's observations
upon Matt. viii. 12 and Is. i. 2.
cioni non semel exprobat) ab eo abjecissent; sed * vel parabolas Dominicas,
vel dictiones propheticas, aiit seraiones apostolicas,' ad hypothesim suam aptare
conatos, calumniam intiilisse scripturis. Massuet. Diss. i. num. ix. p. xvii.
"^ Spicil. T. I. p. G2. T. II. p. 69, et 80. ^ Ann. 125. num. iii,
^ H. L. p. 53. ^ Vol. ii. p. 255, 256, note ".
** 'Thtov i^rjyHnevog rov tottov 'HpaKXiiov Kara Xt^iv (priaiv.
Slrom. 1. 4. p. 502. A D.
'' Vid. Eclog. Proph. ap. CI. Al. p. 804. D.et Grabe, Spic. T. II. p. 85.
■^ Spic. T. II. p. 85—117.
* Origen. Comm. in Joan. T. II, p. 256. C. Iluet.
Tliat the Books of the New Testament were earhj known. 347
Heracleon likewise received St. Paul and his writing's.
For ^ he quotes, as his, the beoinning- of the twelfth chapter of
the epistle to the Romans. Moreover Origen t? has given us
Heracleon's interpretation of 1 Cor. xv. 53, 54.
I might add here some other thing's. But this is suf-
ficient to show that in the very early days of Christianity,
the books of the New Testament were well known, much
used, and greatly respected.
9. Marcion about '' the year 138, placed by some ' sooner,
in 127, or 130, had, and probably in imitation of other
christians, a ^ gospel, and an apostle, or an Evangelicon, and
Apostolicon.
In the former as is generally said, was' St. Luke's gos-
pel only, and that curtailed. But Mr. Lampe says, that ">
Marcion did not reject the other gospels, though he pre-
ferred St. Luke's. This he infers from a passage in Ter-
tuUian, which seems to show that Marcion did not reject St.
Matthew's gospel.
I shall add another from Isidore of Pelusium, Avhere he
says : ' Take " the gospel [or the Evangelicon] of Marcion,
' KuQ' 6 KM o aTToroXog SiSaffKet, Xtyiov, XoyiKjjv Xarpeiav rr)v ToiavTt]V
OtoctjSHav. Ap. Orig. ib. p. 217. E. et Grabe Spic. p. 101.
B Ap. Orig. lb. p. 255. D. et Grabe, p. 110.
•> Vid. Pagi aim. 144. n. iii. et Asseman. Bib. Or. T. I. p. 389, note (4.)
• Vid. Cav. H. L. p. 54. &c. S. Basnag. ann. 131. iii. v. 133. iv. Mill.
Prol. num. 306, 307.
^ Adamant. Atto ttoiwv ypatpojv SuKm ravra tTrayyiXKr]\ Marc. Atto th
tvayyiXis km ts aTTOToXs. Dial, contr. Marcion. sect. 2. p. 54. Basil. 1(574.
p. 821. D. T. I. Bened. Vid. et Epiph. H. 42. n. ix.
' Et super hsec, id quod est secundum Lucam evangelium circumcidens.
Iren, 1. 1. cap. 27. 2. al. cap. 29.
Nam ex lis Commentoribus, quos habemus, Lucam videtur Marcion elegisse,
quem caederet. Tertull. adv. Marc. 1. 4. cap. 2. p. 503. Vid. et Epiph.
Haer. 42. n. ix.
■" Verum hinc quoque plus elicitur, quam voluit Marcion. Non enim
a:«erere Marcion ausus est, evangelia, qua extra Lucam habemus, esse conficta
et false evangelistis supposita. Nemo Patrum antiquiorum hujus criminis
Marcionem accusavit. Id tantum voluit, Lucae evangelium, ductu Pauli
conscriptura, reliquis evangeliis praeferendum esse. Clarissima haec esse
puto. Et quod praetensionem interpolationis attinet, hujus insigne statimcap.
7, [lib. 4. contr. Marc] exemplum atFertur : ' Caeterum et loco et illumina-
tionis opere secundum praedicationem occurrentibus Christo, jam cum pro-
jjhetam incipimus agnoscere, ostendentem in primo ingressu venisse se, non
iit legem et prophetas dissolveret, sed ut potens adimpleret. Hoc enim Mar-
cion, ut additum erasit.' Cum enim haec verba Matthaei v. 17, inveniantur,
hinc inferimus, Marcionem evangelium Matthaei non simpliciter negasse, sed
quaecumque erroribus ejus non patrocinabantur, pro lubitu erasisse. Atque
ita proculdubio etiam cum reliquis evangelistis egit. Lampe Proleg. ad Joan.
Evang. 1. 2. cap. 1. n. iv. p. 136, 137.
" El TTpoiffxtTM 6 rrjg Mapiciwvoc ffvvrjyopoQ (SXafffrjfiiaQ, ro Trap' ckeivoic
ovonaZofiivov ivayyiKiov \o/3(uv avayvwOiy km ivpt](Jtiq evdvg tv 7rpoot/ii(jj Tt)v
348 A History of the Apostles and Evangelists.
* and you will presently see at the very beginning a proof
' of their impudence. For they have left out our Lord's
' genealogy from David and Abraham. And if you pro-
' ceed a little farther, you will see another instance of their
* wickedness, in altering our Lord's words. " I came not,"
' says he, " to destroy the law or the prophets." But they
' have made it thus ; " Think ye, that 1 came to fulfil the
' law or the prophets ? I am come to destroy, not to ful-
' fil." ' Matt. V. 17.
It might be also argued from the dialogue against the
Marcionites, that they used St. Matthew's gospel. But 1
forbear to allege any places in particular.
So that it may be reckoned probable, that Marcion did
not reject any of the four gospels. But undoubtedly he
made alterations in them, agreeable to his own particular
opinion, under a pretence that ° they had been corrupted by
some before his time.
Perhaps? Marcion filled up St. Luke's gospel out of the
rest, taking from them such things as suited his purpose.
TertuUian says, that i his gospel, or Evangelicon, had no
title. That mav have been the reason of it. And we can
hence conclude, that in very ancient tmies, among the ca-
tholics, the four gospels were entitled, and inscribed, with
the names of the several evangelists. Which "^ has been
denied, or doubted of by some.
Marcion had also an Apostolicon. In this were ten epis-
tles only of St. Paul, and those diminished, at least some of
them. Their order according to him, as we are informed
by ^ Epiphanius, was this : the epistle to the Galatians, the
first and second to the Corinthians, to the Romans, the first
aroTTiav- AvTrjv yap t»jv Karayaaav tin XptTov airo AafSio Knt Aftpaafi
ytvtaXoyiav aTztriixiv. Knt fitKpov vripov irpoiiov aWrjv Oipu KaKovoiav.
AfiUTpavTtQ yap Tr)V th Kvpin ^wvrjv, Gi^k r)\9ov, \iyovroQ, KaraXvaai, rov
vofioi', j; THC Trpo^j/rnc, tiroirjaav' Aokiits, on jj\0oj' TrXjjpaxrai rov vofiov, t)
TSQ Trpo^t}TaQ \ HX^ov KuraKvaai, aX\' « TrXrjpuxyat. Isid. Pel. 1. i. ep. 371.
" Vid. TeiluU. adv. Marcion. 1. 4. cap. 4.
f Occurrit priino loco Marcion et Marcionitae, qui corruperunt libros N. T.
resectis omnibus lis, quae Judaicse religioni favere putabant, et contracto toto
N. T. in duos codices, quorum priorem vocabant evangelium, ex Luca niaxi-
mam partem conflatum, et subinde ex reliquis evangelistis integratura.
Wetst. Proleg. N. T. tom. I. p. 79.
1 Contra Marcion evangelio, scilicet suo, nullum adscribit auctorem ;
quasi non licuerit illi titulum quoque adfingere, cui nefas non fuit ipsum cor-
pus evertere. Et possem hie jam gradum figere, non agnoscendum contendens
opus, quod non erigat fronfem, quod nuliam constantiara praeferat, nullam
fidem reproniittat de plenitudine tituli, et professione debita auctoris. Contr.
Marc. 1. 4. cap. 2. ' Vid. Mill. Prol. num. 347.
• Haer. 42. num. ix. et alibi.
Tliat the Books of the New Testament wei'e early knoivn. 349
«ntl second to the Tliessaloni.iiis, to the Ephesians, the Co-
.ossians, Philemon, the Pliilippians.
He received not any other epistles of St. Paul. It is
supposed likewise, that he rejected the catholic epistles,
and the Revelation. Whether he received the Acts of the
Apostles, I cannot say certainly : though ' some learned
men think he did not receive them. But then ft should be
observed by us, that " the Marcionite Apostolicon was
reckoned very defective by the catholic christians.
And it may be inferred from the accounts which we have
in the best writers of the most early ages, that Marcion was
the most arbitrary and most licentious of all the ancient
heretics, in his judgment concerning the scriptures that
should be received, and in his manner of treating such as
were received by him. So that his opinion can be no pre-
judice to the genuineness or the notoriety of any of those
books of the New Testament, which were received by the
catholics, and indeed by most heretics likewise. 1 shall
place below " a remarkable passage of Irenaeus, where he
says : ' Marcion and his followers curtail the scriptures with
' great assurance, rejecting some entirely, and diminishing-
' the gospel according to Luke, and the epistles of Paul,
' afiirming those parts of them alone to be genuine which
' they have preserved. All others, who are puffed up
' with the science falsely so called, receive the scriptures,
' whilst they pervert them by wrong interpretations.'
In another place he says, ' that '" Marcion alone had open-
' ly dared to curtail the scriptures.' And my readers can
easily recollect, how" severely Tertullian censures Mar-
cion y for altering the text of the scriptures, openly em-
ploying a knife, as he says, not a style, to render them
agreeable to his erroneous opinions.
' Acta Apostolorum rejecemnt Marcionitse. TertuUianus adv. Mar-
cionera, lib. v. cap. 2. ' Si ex hoc congruunt Paulo Apostolorum Acta, cur ea
respuatis, jam apparet.' Wefst. N. T. torn. II. p. 455.
" TSpoevtyKt to AttotoXikoi' aa, ti koi ra na\i<^a rrtpiKiKOfiiiivov t<7i. Dialog.
adv. Marcion. sect. i. p. 8. Basil, p. 806. T. I. Bened.
* Unde et Marcion, et qui ab eo sunt, ad intercidendas conversi sunt
scripturas, quasdam quidem in totum non cognoscentes, secundum Lucam
autem evangelium, et epistolas Pauli decurtantes, haec sola legitima esse
dicunt, quae ipsi minoraverunt. Reliqui vero omnes, falso scientiae nomine
inflati, scripturas quidem confitentur, interpretationes vero convertunt. Iren.
adv. Haer. 1. 3. cap. xii. n. 12. p. 198. b. Massuet.
* Sed huic quidem, quoniam et solus manifeste ausus est circuracidere
.scripturas, &c. Iren. 1. i. cap. 27. n. 4. p. 106. [al. cap. 29.] Vid. ib. num. 2.
" See Vol. ii. p. 297. y Marcion enira exerte et
palam machaera, non stylo, usus est ; quoniam ad raateriam suam caedem
icripturarum confecit. De Praescr. Haer. cap. 38. p. 246. C.
350 A History of the Apostles and Evamjelisfs.
However, 1 think, here is full proof, that the books of
the New Testament were well known in Marcion's time,
and before him : and that they were collected together in
two parts or volumes, an Evangelicon and Apostolicon. He
and other christians had a gospel and an apostle. But
theirs were fuller than his.
10. We might, perhaps, not unprofitably recollect here
those ^ passages of Eusebius of Caesarea, where he speaks
of the scriptures of the New Testament : some of which
were universally received, others were contradicted : divers
of which last, nevertheless, were received by many. The
universally received by the sounder part of christians, were
the four gospels, the Acts of the Apostles, thirteen epistles
of Paul, one of Peter, one of John. It may be reckoned
not unlikely, that all these had been from ancient time in-
serted by most christians in their two volumes of the gos-
pel and apostle. And, probably, divers of the other books,
called controverted, or contradicted, were joined with the
rest in the volumes of a good number of christians.
HI. There are some observations of Mr. Henry Dodwell
concerning the late forming of the canon of the New Testa-
ment, which cannot be easily overlooked, and seem to re-
quire some notice in this place.
1. He says, ' that * the canon of the sacred books was not
' determined, nor what number of them should be of au-
' thority in points of faith, before the time of the emperor
' Trajan, who began his reign in the year of Christ 98.'
Ans. If hereby be meant all the books of our present
canon, this may be true. But then it is a trifling proposi-
tion. For some of them were not written, or have been
supposed by many not to have been written, till near the
end of the first century. How then could they be sooner
made a part of sacred scripture 1 or how could they be
placed in the number of books, esteemed to be the rule of
faith? But the first three gospels of St. Matthew, St. Mark,
and St. Luke, and possibly the fourth likewise, St. John's,
and many of the epistles of the New Testament, were m'cH
known before the reign of Trajan, even as soon as they were
written. And wherever they were known, and by whom-
soever they were received, they were reckoned a part of the
rule of faith.
' See Vol. iv. p. 94—100.
* Atqui certe ante illam epocham, quam dixi, Trajani, nondum constitutiis
est librorum sacrorum canon, nee receptus aliquis in ecclesia catholica libro-
rum certus numerus, quos deinde adhibere oportucrit in sacris fidei cansis
dijudicandis ; nee rejecti haereticorum pseudepigraphi, monitive fideles, ut ab
eorum usu deinde caverent. Dodw. Diss. lien. i. num. 39. in. p. 67.
77ifl< tlic Books of the New Testament were early known. 351
2. The same learned man says, likewise, the"" canonical
scriptures of the New Testament ' lay hid in the cabinets of
' particular churches and private persons, till the reign of
' Trajan, and perhaps till the reign of Adrian.'
But 1 presume we have now sufficiently shown the false-
hood of this, and that the gospels, and other books of the
New Testament, were written and published with a design
to be read and made use of, and that they were soon di-
vulged abroad, and not purposely hid by any.
3. Farther says 3Ir. Dodwell : * The "^ epistles of Paul
* were well known soon after they were written. His many
' travels, and the mark of his hand at the end of them, oc-
' casioned this.'
We readily acknowledge it. It is very true. We think
also, that the gospels, the Acts, and other books of the New
Testament, were well known soon after they were written :
and that in a short space of time many copies were taken of
them, and thus they were divulged abroad. The first three
gospels were well known to St. John, and to many others,
before he wrote his gospel. Which must have been written
before the end of the first century, and, probably, a good
while before the end of it.
4. The same learned writer, speaking of the apostolical
fathers, Clement of Rome, Barnabas, Hermas, Ignatius,
Polycarp, says, they '^ several times quote apocryphal
books. And he so expresseth himself, as if he intended
to affirm this of all of them.
To which I must answer, that so far as I am able to
perceive, after a careful examination, there are not any
quotations of apocryphal books in any of the apostolical
fathers. They who are desirous of farther satisfaction
therein, are referred to their several chapters in the second
volume of this work, and to*' some additional observations
in the Recapitulation of the second part of the Credibility,
which is in the fifth volume.
'' Latitabant enim usque ad recentiora ilia seu Trajani, seu etiam fortasse
Iladriani tempora, in privatamm ecclesiavum, seu etiam hominum Ecriniis,
scripta ilia canonica, ne ad ecclesiae catholicae notitiam pervenirent. Ibid,
num. 38. p. 66. "= Sequuntur epistolse Paulinse, quas a
prima usque scriptione celeben-imas fecere ipsius apostoli tam crebrse peregri-
nationes, et nota ejus in omni epistola manus. — Proinde meminit eorum et
Petnis, meminit S. Clemens, meminit Ignatius, et Polycarpus. Ibid. num. 41.
p. 73. ^ Ilabemus hodieque horum temporum scriptores
ecclesiasticos luculentissimos, Clementem Romanum, Baraabam, Hermam,
Ignatium, Polycarpum. — Sed et apocrypha adhibent iidem aliquoties, quae
cerium est in hodiernis non haberi evangeliis. Ibid. n. 39. p. 67.
* See Vol. V. p. 188, 244, &c.
352 A Histwy of the Apostles and Evangelists.
5. Once more. The same learned writer says, ' that ^
' before the reign of Trajan, the pseudepigraphal books of
' heretics had not been rejected. Nor had the faithful
* been cautioned not to make use of them.'
Which appears to me an observation of little or no
importance. If those pseudepigraphal books were not in
being before the reign of Trajan, how should they be
rejected before that time? That they were not sooner in
being, has been^ sufficiently shown. They are the pro-
ductions of heretics, who arose in the second century :
who asserted two principles, had a disadvantageous opi-
nion of marriage, and denied the real humanity of our
Saviour. In that second century many pseudepigraphal
gospels, Acts, travels, or circuits of apostles, were com-
posed. Which were afterwards made use of by the Ma-
nichees, the Priscillianists, and some others.
But those pseudepigraphal books of heretics never
were joined with the genuine writings of the apostles
and evangelists. They were always distinguished from
them, and were esteemed by all catholic christians in
general to be of little value, and no authority. As ap-
pears from our collections out of ancient authors, and
particularly from the accounts given of those books by •'
the learned bishop of Caesarea at the beginning of the
fourth century.
CHAP. XXV.
Thp question considered, whether any sacred Boohs of the
New Testament have been lost.
THERE is a question which has been proposed by some
learned men : whether any sacred books of the New
Testament, or any epistles of apostles and evangelists, writ-
ten by divine inspiration, have been lost ? And some
have taken tlie affirmative, particularly^ Mr. John Ens,
f See before, p. 350, note '. b Vol. v. p. 247, 248.
•' See Vol. iv. p. 97, 98 ; and Vol. v. p. 244, 245.
* Et certe, pace et incolumi amicitia dissentientium id dictum sit, affiinia-
tiva nobis eligi dcbere videtur sententia, et concedi, quod multi divini libri
perierint, Joh. Ens, Bibliotheca Sacra, cap. 4. sect. iv. p. 19. Amst. 1710.
Whetlier any of the Boohs of the New Testament have beei^ lost. 363
and '' Mr. C. M. Pfaff, in a work published by him in tho
early part of his life. Herman Witsius likewise*^ has argued
on the same side in several of his works.
I. Here, in the first place, I observe, that some supposi-
tions have been made, and propositions laid down by learn-
ed men, which may form a prejudice in favour of the
affirmative side of the question, but afford no proof. Such
things should not be advanced by fair disputants.
As first, that ^ the apostles of Christ were ever ready to
serve all the exigences of the church; which is very true.
And yet it does not follow that any epistles, or other writ-
ings, were composed by them for the general use of chris-
tians, beside those which mo have. And, secondly, that^
it is unlikely that all the apostles of Christ should have
written no more letters than now remain : as it is also, that ^
Paul should have written no more than fourteen epistles.
These, and such like observations, though adopted bys
Witsius, as well as some others, I choose to dismiss without
Ilaque hoc misso, inspiciamus et rite perpendamus, quid probationi inserviat,
ad evincendum, quod apostoli plura exararint scripta vere dioirvivsa et divina,
quam nunc extant. Id. ib. sect. vi. p. 22.
'' Chr. Matth. Pfaffii Dissertatio Critica de genuinis Librorum N. T.
Lectionibus. p. 46—48. Amst. 1709.
•^ Coccejus asseveranter dicit, Judam, praster banc epistolam, non scripsisse,
neque necesse habuisse scribere, neque a Spiritu Sancto inipulsum fuisse ut
scriberet. Id mihi non videtur certum, imo nee probabile. Apostoli enim,
quum universalis ecclesiae doctores et directores essent, et corpore ubique prae-
sentes esse non possent, et frequenter sine dubio ab ecclesus consulerentur,
necesse habuerunt frequenter scribere. Non autem inagis opus fuit
onines apostolorum epistolas superstites manere, quam omnes sermones Christi.
Sufficiunt quos habemus, ad peifectum canonem. Wits. Comment, in Ep. S.
Jud. sect. xii. p. 463. Vid. Id. De Vita Pauli apostoli. sect. 7. n. xi. sect. 8.
n. xxi. et sect. 12. n. xvi.
^ Prima observatio est, quod alacres et paratissimi fuerint apostoli ad om-
nia conferenda, quae usui et utilitati ecclesiae inservire poterant. Ens, ubi
supr. sect. xx. p. 35. ^ Porro attendamus, secundo, quod
quatuordecim habeamus epistolas a solo Paulo conscriptas : et judicet unus-
quisque, an sibi probabile videatur, Bartholomaeum, Thomam, Jacobum,
Alphaei Andream, Philippum, et Siraonem Zelotem, quorum nulla habemus
scripta, ne unicam quidem ad ecclesiae a?difiratiouem epistolam scripsisse, atque
Jacobum et Judam unicam tantum, Petrum duas, et Joannem tres exarasse ;
quum Paulustoties scripserit. Ens, ib. sect, xxxiii. p. 38.
^ Immo nee illud veritatis speciem habet, ipsum Paulum non plures quam
quatuordecim epistolas scripsisse. Quod tertio observari velim. Id. sect. xxv.
p. 41. e Nullus equidem dubito, quin apostoli omnes pro
singulari sua diligentia frequentissimas literas ad ecclesias curae suae commissas
dederint : quibus praesentes semper adesse non licebat, et quibus multa tamen
identidem habebant inculcanda. Wits. De Vita Pauli, sect. 7. num. xi. p. 98.
Laudanda profecto Dei benignitas est, quod ex tot Paulinis epistolis, quae
perierunt, banc tamen [ad Philem.] mole exiguam, et de re domestica agen-
iem, superaie voluerit. Id. ib. sect 12. num. xvi.
vol.. VI. 2 a
354 A History of the jipostles and Evangelists.
a particular discussion, as they contain not any real argu-
ment.
A man who thinks of our Lord's great character and the
unparalleled excellence of his discourses, and the great
number of his miraculous works, and that he had twelve
apostles, and seventy other disciples, employed by him, all
zealous for the honour of their Master, and the good of his
people, might be disposed to say : Certainly, there were
many gospels, or authentic histories of his life, written be-
fore the destruction of Jerusalem. And yet, if there is any
credit to be given to ecclesiastical history, when John was
desired to write his gospel, about the time of that event, or
after it, there were brought to him no more than three gos-
pels, to be confirmed by him, or to have some additions
made to them. One of which only had been written by an
apostle, even Matthew's. And it is the concurrent testimo-
ny of all christian antiquity, that there were but four gos-
pels, written by apostles, and apostolical men. And yet
we have no reason to say that the true interest of mankind
has not been duly consulted.
II. I observe, secondly : it is generally allowed by
learned men, and by '' Mr. Ens, and ' Witsius, that the
epistles to the Thessalonians are among the first of St.
Paul's epistles that remain, or were written by him. And
I think, that the conclusion of the first epistle to the Thes-
salonians suggests a very probable argument, that it is the
first epistle which was written by him with divine and
apostolical authority for the edification of christians. The
words intended by me, are those of 1 Thess. v. 27, " I charge
you by the Lord, that this epistle be read unto all the holy
brethren." This, as'' was formerly observed, I take to be
the first instance of enjoining the reading of a christian
writing in their religious assemblies, as a part of their wor-
ship. Christian people had before now, very probably, read
in that manner the books of the Old Testament. St. Paul,
who knew the fulness of the apostolical inspiration, asserts
his authority, and requires that the same respect should be
now shown to his epistle, and that it should be publicly
read among them for their general edification. If any such
thing had been done before, there would not have been oc-
casion for so much earnestness as is expressed in this di-
rection. This epistle is supposed to have been written in
^ Ens, ubi supra, sect, xxviii. p. 45. ' At nobis de Paulinis
epistolis nunc est agendum; quarum, quae supersunt, primas esse constat
utramcjue ad Thessalonicenses, Corinthi, ut initio dixi, sciiptas. Ubi supra,
sect. 7. num. xii. p. 99. ^ See before, p. 6.
Ifliether any of the Books of the New Testament have been lost. 355
the year 52, consequently not till near twenty years after
our Lord's ascension. If this be the tirst epistle of Paul,
written with apostolical authority, there were no sacred
writings of his of a more ancient date to be lost. And his
other remaining- epistles are as many as could be reason-
ably expected.
111. There are many considerations, tending to satisfy us
that no sacred writings of the apostles of Christ are lost.
1. The four gospels, which we have, were written ^ for
the sake of those who certainly would receive them with
respect, keep them with care, and recommend them to others.
And if any other such authentic histories of Jesus Christ
had been written by apostles, or apostolical men, they would
have been received, and preserved in the like manner, and
would not have been lost.
2. We can perceive from the testimony of divers ancient
christian writers, that '" the book of the Acts, which we still
have, was the only authentic history of the preaching of the
apostles after our Lord's ascension, which they had in their
hands, or had heard of; consequently, there was no other
such history to be lost.
3. The epistles of Paul, James, Peter, John, Jude, were
sent to churches, people, or particular persons, who Mould
show them great regard, when received, and would care-
fully preserve them, and readily communicate them to
others, that they might take copies of them, and make
use of them, for their establishment in religion and vir-
tue. If those apostles had written other epistles, and if
other apostles had sent epistles to churches planted by them,
or to particular persons, their disciples, or christian friends,
the case would have been much the same. Those epistles
would have been esteemed, preserved, and frequently co-
pied, and could not easily have been lost.
4. Moreover, the apostles and evangelists, who drew up
any writings for the instruction or confirmation of christian
people, must have been careful of them. The same princi-
ple of zeal for the doctrine taught by them, and for the wel-
fare of christian people, which induced them, amidst their
many labours, fatigues, and difficulties, to compose any
writings, would lead them to take due care that they should
answer the ends for which they were composed. Proofs of
such care we evidently discern in divers of the epistles of
apostles, which we have. A like care, probably, was taken
of the rest, and would be taken of epistles written by any
• See Vol. iv. p. 109, 110.
■" See particularly Vol. ii. p. 174, 280; Vol. v. p. 142, 143, &c.
2 A 2
356 A Ilistortj of the Apostles and Evangelists.
other apostles. They would be sent by fit messengers, and
be faithfully delivered. And they might be accompanied
with some proper directions, such as we find in several of
St. Paul's epistles : as that in the first epistle to the Thes-
salonians, requiring it to be read to all the brethren : and
that in the epistle to the Colossians, iv. 16, that it should
be read first among themselves, and then sent to the church
of the Laodiceans : and that they likewise should read the
epistle that would be brought to them from Laodicea.
All which considerations must induce us to think, that no
sacred writings of apostles, composed for the instruction and
edification of christian people, their friends, and converts,
could be easily lost.
IV. There are no sufficient reasons to believe, that any
sacred writings of the New Testament have been lost. Let
us however see what they are. For divers difficulties have
been thought of.
1. St. Paul says," 2 Thess. ii. 1, 2, " Now we beseech
you, brethren, that ye be not soon shaken in mind, or
be troubled neither by spirit, nor by word, nor by letter, as
from us, as that the day of Christ is at hand."
These words, as I apprehend, afford not any proof that
St. Paul wrote more epistles to the Thessalonians, than
those which we have. For a person, who had never written
one letter before, might use such expressions, if he had any
ground to suspect that some men were disposed to forge
letters in his name,
2. 2 Thess. iii. 17,° " The salutation of Paul with my
own hand, which is the token in every epistle : so I write."
But I think he might say this, though it were the very
first epistle written by him : provided he thought that he
should have occasion to write more, and had reason to sus-
pect that there were some men who might be disposed to
falsify his name. Nor does it follow that he afterwards
wrote any more epistles to the Thessalonians. However, he
could not be certain that he should not have occasion to
" Atqui hujus rei nullum fuisset periculum, nulla monendi necessitas, nisi
varias acceperunt Thessalonicenses epistolas a Paulo missas. Qui enira unam
ac alteram solummodo ad ecclesias scribebat epistolas, lUius noraen falsae epis-
tolae ad ecclesias datae non facile mentiri poterat. J. Ens, ubi supr. sect. xxix.
p. 46. ° lUud idem iterumagnoscit apostolus, statmiallegato,
cap. iii. 17, date signo epistohs suis peculiar!, quo nullae epistolae a se missae
carent. Se dicit ypa^tcv, * scribere.' Quod paucis admodum epistolis vix
congruum videtur ; praesertim quando dicit, se oiirw ypa<puv, ut salutatio pro-
pria manu sit signum tv Traay tTriToXy, ' in quacumque epistola." Quid
erat periculi, quod datis cpistolis committeretur fallacia, si nullas, prseter et
post hasce duas, ad ilios daret epistolas ? Id. ib. sect. xxx. p. 46, 47.
JJliether any Books of the Neio Testament have been lost. 357
write to them ag-ain. And lie might judge it to be very
likely that he should write more letters, either to them, or
to others. This declaration, then, was a proper mark, which
might be of use to the Thessalonians, and to others, and a
security against all impositions of that kind.
3. 2 Cor. X. 9, 10, 11, "That 1 may not seem as if I
would terrify you by letters. For his letters, say they, are
weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and
his speech contemptible. Let such an one think this, that
such as we are in word by letters, when we are absent,
such will we be also in deed, when we are present."
Hence it is argued, that p the apostle had before now
written more than one, even several letters, to the Corin-
thians.
To which I answer. It is very common to speak of one
epistle in the plural number, as all know. And St. Paul
might well write, as he here does, though he had as yet sent
but one letter to those to whom he is writing. And from
so long' a letter, as is the first to the Corinthians, men might
form a good judgment concerning his manner of writing
letters, though they had seen no other.
4. 1 Cor. V. 9, " I wrote unto you in an epistle, not to
company with fornicators."
Hence it is argued, thati St. Paul had written an epistle
to the Corinthians, before he wrote the first of those two,
which Ave have. Consequently, here is proof of the loss
of a sacred writing, which Mould have been canonical, if
extant.
And it must be acknowledged, that several ' learned men
have concluded as much from this text. Others however
see not here any such proof. And on this side have argued *
Whitby and *■ others. And I think it is of no small weight,
that several ancient writers understood the apostle to say :
P Cum duobus illis ex epist. ad Thessalonicenses locis conferam Pauli
dictum ad Corinthios. 2. x. 9, 10, 11. Quibus verbis apostolus statuit,
quod non unam epistolam, sed plures, ad Corinthios scripserit. Id. ibid, sect
xxxiii. p. 4S. 1 Inter illas est epistola quaedam ad
Corinthios scripta ante illam, quae nobis prima est, de qua apostolus : Eypoi/za
vfiiv IV T-g tiri'^oXy, ' scripsi vobis in epistola.' 1 Cor. v. 9. Ens, ib. sect,
xxxiii. p. 51.
'' Ex quibus verbis hoc conclude, ante banc ad Corinthios epistolam aliam
cxstitisse, ubi Paulus a conversatione cum fornicatoribus eos dehortatus fuerit
C. M. Pfaff. ubi supr. p. 46.
Hinc autem apparet, aliam ante hanc a Paulo scriptam fuisse epistolam ad
Corinthios, quae post interciderit. Estius in loc. Vid. et Grot, in loc. H. Wits,
de Vit. Paul. Ap. sect. 8. n. xxi. Mill. Prolegom. n. 8.
* See him upon the place.
• Wolf, curae inloc. Fabric. Cod. Apocr. N. T. p. 918, &c.
358 A History of the Apostles and Evangelists.
" I have written to you in this epistle." So " Theodoret,
" Theophylact, and "* Photius in OEcumenius. They sup-
pose that the apostle here refers to somewhat before said
by him in the same epistle, and in this very chapter, ver. 2,
or 6, 7.
And that hereby is meant this epistle, seems to me very
evident. That interpretation suits the words. And there
are divers other places, where the same phrase is, and must
be so rendered, Rom. xvi. 22, " I Tertius, who wrote this
epistle," o 7^aT^as -rrjv eTriffToXrfv. 1 Thcss. V. 27. I charge
you by the Lord, that this epistle " be read unto all the
holy brethren," avar^vwaOip-ai tj]v eTnaroXTjv Tratri Tot's a<^ioi^.
And 1 Thess. iv. 6, "Tliat no man go beyond, and defraud
his brother in any matter:" or "in this matter," ^ly vTrep-
^aiveiv Kai nXeoveKreiv ev tw Trpar^fiajL tov aheK({)ov aurs,^
Fabricius says, the y words, " I have written unto you,"
may be understood as equivalent to, " I do write." And it
may be remembered, that ^ some while ago I quoted an an-
cient writer, who gives this interpretation, < « I a have
' written unto you," ' that is, ' I write.' And intending, I
think, somewhat to be afterwards said by the apostle in this
epistle : which appears to me to be right. Many like in-
stances might be alleged. I shall put in the margin some
passages'^ from A. Gellius, where it is said : ' I have sub-
" OvK tv aWy, aW tv ravTy. Upo ^payiwv yap i(pt]' One oiSari, on
fiiKpa ZvfiT] 6\ov TO (pvpajxa ^rjuot ; Theod. in loc.
' Ev TTot^ (TTKTToXy I Ev uvTjj TavTy. Ettei^j; yap tnriv avtortpu), on
iKKaQapciTf. Ti]v vakaiav ^vfirjVf tov TTopvivKora, wq StSr]\u)Tai, aiviTTOfitvog,
li oi) tCTjXsTO TO fit) (JiivafiiyvvoOai Tropvoig' lawQ inrtvorjaav av on iravTwv
T<t)v TTopvwv, Kai Twv vap" E\\r](n ^(mpi^efTOai Set. 'Epfirjvtvti Toivvv irtpi
■Koimv Traprjyyeike. Theoph. in. loc.
" n« typail^tVj Ev ot^ Xtyti, Kai ax^ fiaWov iirev6t]aare, k. X. Kai
TTaXiv tKKuOapaTi Tr]v iraXaiav ^vixrjf, k. X. Toig TTopvoig ts Kocr/xe thth.^
Iva iirj vofiiauxTiv, o^ffXtiv Kai toiq twv 'EWjjvojv nopvoig firj avvafiiyvvffOai,
oirtp rjv aSvvaTOv roiQ ttoXiv oiKum, SiopOnTai avTO. Apud. CEcum. in. loc.
'^ I might refer to many other texts of scripture, and to passages of other
writers. Matt, xxvii. 8. fug Ttjg ffrj^epov. xxviii. 15. /^'XP' '"''? arijupov.
Apoc. i. 3. Kai o\ aKsovTig rag Xoyag Trig ■7rpo(pT]Tuag. Id est, Tavrt]g Trpo-
^»jr«tac> (luomodo accepit Latiniis. Grot, m loc. So Liban. ep. 1174. p.
558. EjM£\\t /lev, Kai (it) SovTog fis ttjv tTri^oXriv, k. X. Etiamsi ego has
literas non scripsissem Ep. 1177. p. 559. Kai firjv KaKuvo S}]Xov, on
fid^ovog aiToXavati rrjg irapa as Trpovoiag, fiera tt]V « jtitoXjjv — post traditas has
111 eras.
' Possunt etiam verba, typa-ipa vfiiv, reddi, * scribo vobis,' &c. Bib. Gr. 1.
4. cap. V. torn. III. p. 154.
^ Sec Vol. V. p. 58 ; See likewise Vol. iv. p. 592.
=" ' Scripsi vobis.'] Pro scribo. Vel ideo praeteritiim dicit, quia, cum le-
geretur, tempus scribendi prsteritum asset. Sedul. Comm. in loc. Ap. PP.
Lugd. T. VI. p. 540. C.
'' Verba Varronis subjeci. A. Gell. Noct. Alt. I. 2 cap. 20.
fVIidhcr any of the Books of Oie New Testament have been lost. 359
' joined the words of Varro :' that is, I shall subjoin them.
In another place, ' I have transcribed the words of PIu-
' tarch.' And in like nianner often : when the words of an
author had not yet been transcribed, but were to be tran-
scribed soon after.
In John iv. 38, our Lord says to the disciples : " I sent
you to reap that whereon ye have bestowed no labour."
Nevertheless the disciples had not yet been sent forth by
him. But knowing- what he designed to do, and also
knowing before-hand what would be the circumstances of
their mission, he says to them : ' When I shall send you to
' preach the gospel, you will find the case to be as I now
' represent it.'
In like manner St. Paul, having in his mind the whole
plan of the epistle which he was writing, and considering-
some directions which he should give in the remaining part
of the epistle, says: "I have written unto you." If it be
asked, where are those directions 1 I answer : I think they
are in the tenth chapter of this epistle, where the apostle
cautions against idolatry, and dangerous temptations to it, and
against doing what might be understood to be religious
communion with idols and idolaters. These things I ap-
prehend the apostle then had in his mind.
What he says therefore here in ch. v. 9, 10, 11, is to
this purpose: 'I shall in this epistle deliver some cau-
' tions against a dangerous and offensive intimacy with
' idolaters : but when I do so, it is not my intention to
' prohibit all civil commerce with Gentile people, " who
' are fornicators, or covetous, or extortioners, or idolaters."
' For at that rate you could not live in the world. But
* here lam speaking of such as are professed christians.
' " And I have now written unto you," that is, I now charge
* you, and require it of you : " If any man called a bro-
' thcr," a professed christian, " be a fornicator, or covetous,
' or an idolater, or an extortioner, with such an one, no not
' to eat:" that is, not to have any conversation with him.'
Compare 2 Thess. iii. 14, 15.
That appears to me the most probable account of this
text. But if any hesitate about the reference to a place
that follows in the remaining part of the epistle, I still
Propterea verba Atteii Capitonis ex quinto Librorum, quos de Pontificio
Jure composuit, scrips!. lb. 1. 4. cap. 6.
Verba ipsa Plutarchi, quoniam res inopinata est, s^abscripsi. lb. cap. 12.
Ex quo libro plura verba adscripsimus, ut simul ibidem, quid ipse inter res
gestas et aunales esse dixerit, ostenderemus. lb. 1. 5. cap. 18.
Ipsa autem verba Chrysippi, quantum valui, memoria adscripsi In libro
enim -n-tm irpovoiac. quarto dicit. -lb. 1. 6. cap. 2.
360 A History of the Apostles and Evaiu^elists.
hope I may insist upon it, that ev t>; eTnaroX^, which we l;ave
rendered ' in an epistle,' does, and must 'signify, ' in this
' epistle.'
5. 2 Pet. iii. 15, 16, " And account, that the long-suffer-
ing of our Lord is salvation : even as our beloved brother
Paul also, according to the wisdom given unto him, has
written unto you."
Hence it is argued, that " St Paul wrote several letters to
the dispersed Jews, which are now lost. I answer, that this
argument depends upon the supposition, that the epistles
of St. Peter were sent to believing Jews : which is far from
being certain. It is more probable, as was ^ formerly
shown, that St. Peter's epistles were sent to believing Gen-
tiles in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, or
to all christians in general in those countries. To which
christians Paul had indeed sent several letters. To them
were sent his epistles to the Galatians, the Ephesians, the
Colossians. To w hich might be added, his two epistles to
Timothy, then residing at Ephesus, the chief city of Asia.
To these, and other epistles of the apostle Paul, St. Peter
might refer. Nor can I see any reason at all to doubt, whe-
ther the epistles of Paul, intended by St. Peter, are not still
in being-.
6. 3 John, ver. 9, " I wrote unto the church." Hence "
some have argued, that St. John wrote an epistle to the
church, where Diotrephes affected to have pre-eminence,
which is now lost.
Indeed this text has exercised the thoughts of many cri-
tics, as may be seen in Woljii Curce. However, the words
may be translated thus : '* I had written," or " I would have
written to the church." This version has been approved
by ^ some. And tome it appears very right. If this inter-
pretation be admitted, there is no reason to conclude, that 6
any writing of St. John has been lost.
"= S. Petrus, 2 ep. iii. 15, 16, plures literas ad disperses Hebrseos allegat,
quae jam dudum periere. Neque enim, uti Millius putavif, f. x. col. 2. hie
citatur epistola ad Hebraeos, quae exstat, &c. Pfaff. ubi supra, p. 47. Conf
Ens, ubi supra, sect, xxxvi. xxxvii. p. 53, 54.
•* See before, p. 261, &c.
* Eodem modo et literae S. Joannis ad ecclesiam, in qua Diotrephes 6
ipiKoirQwTiviiiv erat, scriptae et 3 Joh. ver. 9, memoratae, periere. PfaiF. ib.
p. 47. ' See Whitby upon the place, and Dr. Benson.
And see before, p. 292, note "" .
8 • Some would from hence gather, that St. John wrote an epistle which is
' now lost. But the primitive cliristians were not so careless about preserving
• the apostolic writings. There is not the least hint among the ancients, that
' there ever was such an epistle. And the apostle's words, in this place, are
' fairly capable of another interpretation.' Dr. Benson upon theplace, p.703.
Whether any of the Books of the New Testament have been lost. 361
7. It is argued, that'' Polycarp, writing to the Philip-
pians, expresseth himself, as if he thought St. Paul had
written to them more epistles than one.
To which it is easy to answer, that though the word be
in the plural nutuber, one epistle only might be meant.
Secondly, it is not improbable, that Polycarp intended the
epistle to the Philippians, and also the two epistles of Paul
to the Thessalonians, who were in the same province of
Macedonia, as was shown ' formerly. Indeed this objection
is so obviated by what was said, when we largely consi-
dered the testimony of Polycarp to the New Testament, that
1 think nothing more needs to be added here.
V. In treating this subject Mr. Ens could not help think-
ing of those passages of Origen and Eusebius, where they
speak of the apostles not being solicitous to write many
volumes. Which passages were taken notice of by us '' long
ago. He endeavours to evade the proper conclusion to be
thence drawn. But he owns, that*^ the ancients had no
knowledge of those writings of the apostles, which he and
some others have imagined to be lost. And he thinks it
almost miraculous, or however a very wonderful dispensa-
tion of providence, that they should so soon perish, as to
be unknown to the ancients, as well as to us.
But does not that show, that this whole argument is
frivolous and insignificant ? For plausible speculations can-
not be valid against fact and evidence. If the primitive
christians knew not of any apostolical writings, beside those
which have been tiansmitted to us, it is very probable there
were none.
•• Memorat quoque Polycarpus in Uteris ad Philippenses, S. Paulum non
unam sed plures ad eos £7ri<roXac absentem scripsisse. PfafF. ib. p. 47. Conf.
Ens, p. 51— 56. ' See Vol. ii. p. 100, 101.
" See Vol. ii. p. 494 ; and Vol. iv, p. 95, 96.
' Fateor ingenue, vix concipi potest, unde tam cilo tanta fuerit inter vetei-es
jgnorantia de eo, quod apostoli multo plura scripserint, quam qnidem illorum
ct nostras pervenit ad manus. Fateor, vix concipi potest, ubi tam profunda
latere potuerint scripta ilia apostolica, ut omnium fugerint oculos. At divina
hie mihi admiranda ac adoranda videtur providentia, quae ad tempus data
scripta, dura aliorum quae permanerent in vitae canonem perpetuum nonduua
csset in ecclesiis copia, deinde protinus e medio tolli voluerit. Ens, ibid, sect,
Ii. p. 68.
LARGE COLLECTION
OF ANCIENT
JEWISH AND HEATHEN TESTIMONIES
TO THE TRUTH OF THE
CHRISTIAN RELIGION;
NOTES AND OBSERVATIONS.
VOLUME L
CONTAINING
THE JEWISH TESTIMONIES, AND THE TESTIMONIES OF
HEATHEN AUTHORS OF THE FIRST CENTURY.
PREFACE.
IT is well known that I have long" since intended a col-
lection ot" passages ot" Jewish and heathen authors, who
bear testimony to the books or facts of the New Testa-
ment, or the atiairs of christians in their own times. I have
also intimated, that 1 had by me large materials for that
purpose ; at the same time expressing my doubts, whether
I ever should be able to put those materials into order.
But God, in his good providence, has prolonged my life.
And, having completed the Supplement to the second part
of the Credibility of the Gospel History, I have now put
my collections of Jewish and heathen Testimonies into such
order, that it has been judged not improper to begin the
publication.
This part of my design has been long deferred ; but I
hope it is not the worse for that.
Many others of late times have made collections of this
kind.
This argument was not omitted by Mr. Addison, in his
Evidences of the Christian Religion, who has insisted,
though briefly, upon the testimonies of Tacitus, Suetonius,
Phlegon, Dion, Celsus, Macrobius, and other heathen au-
thors, and made good remarks upon them : intending like-
wise to add the testimonies of Jewish writers, but was pre-
vented by death.
In the year 1733 was published a book with this title—
An Appeal to the genuine Records and Testimonies of Hea-
then and Jewish Writers in Defence of Christianity : by
Thomas Dawson, D. D. Vicar of New Windsor, some time
Member of Convocation.'^
That work has a pompous title, from which a great deal
might be expected ; but it is little more than an angry de-
clamation against Dr. Sykcs, for not showing due respect
to Phlegon, and Dionysius the Areopagitc. 1 have made
no use of that work. Nor do I know that I shall have oc-
casion to take any farther notice of it.
An Argument in Defence of Christianity, taken from the
' It is in two parts; 201 pages for the first part, and 112 for the second;
in octavo.
366 PREFACE,
Concessions of the most ancient Adversaries, Jews and
Pag-ans, Philosophers and Historians : by Greg-ory Sharpe
L. L. D. Fellow of the Royal Society, and of the Society of
Antiquarians.'' I am indebted to this learned author, and
shall quote him sometimes.
In 1725 J. A. Fabricius published a volume in quarto,
concerning- the Truth of the Christian Religion/ In the 32d
chapter of which volume is a catalogue of authors, who
have supported the evidence of the Jewish and christian
religion by testimonies of heathen writers :^ where are
mentioned many authors, with whom I am unacquainted, as
well as others, whom I have seen, and of whom I shall take
notice presently.
Le Clerc, who, in the year 1727, revised that work of
Fabricius, in his Bibliotheque Ancienne et Moderne, ob-
serves, that * ' there are in Pagan authors, still remaining,
♦ testimonies and events, which may be of great use to con-
' firm the truth of the christian religion. The same is said
*" A small volume of 166 pages, published in 1755.
•^ Delectus argumentorum, et syllabus scriptorum, qui veritatem religionis
christianae adversus atheos deistas, lucubrationibus suis asseruerunt.
Hamb. 1725. "* Cap. xxxii. Ethnicorum testimonia,
veritati religionis naturalis, judaicae, et christianae suffragantia. Ibid. p.
634 — 643. * II y a dans les auteurs Payens qui nous restent
des temoignages et des evenemens, qui peuvent beaucoup servir a confirmer
la verite de la religion chretienne. C etoit le sentiment d' Herman Con-
ringius, qui etoit, comme Ton fait, un tres-savant homme. Bib. A. et M. T.
27. P. i. p. 71.
Le Clerc here follows the modem way of speaking ; which indeed is
now in use with all learned men in general. But heathen people were
not called Pagans, ' Pagani,' before the year of Christ 365, about which
time, and afterwards, that denomination became common in Latin authors,
as Prudentius, Salvian, Orosius, Augnstin. That denomination is sup-
posed to have had its rise from the state of things at that time. Sacri-
fices were prohibited by christian emperors in cities, but allowed of for a while
in villages and country-places. But I do not recollect that this way of
speaking is adopted by the Greek ecclesiastical historians, Socrates, Sozomen,
and Theodoret ; though they wrote after this style was common in Latin
authors. To me it seems not quite proper to call those writers Pagans,
who lived before the times of the christian emperors. I therefore gene-
rally say, Heathens, Gentiles, Greeks ; Heathenism, Gentilism, Hellenism.
Haec omnia, ut in urbibus primo sublata, sic permissa ad tempus in
pagis et vicis, ubi templa aliquamdiu Gentilibus patuere Unde Paga-
norum nomen enatum est, primum auditum sub imperatoribus christianis,
primaque Paganorum mentio exstat in L. xviii. Cod. Theod. De Episcopis,
&c. Valentiano et Valente. A. A. Coss. Spanhem. Hist. Christ. Sec. iv.
T. i. p. 836. Vid. et Jac. Gothofred. in notis in Tit. de Pagan is. Et
Conf. Pagi ann. 351. num. v.
Praccpcras mihi, ut scriberem adversus vaniloquam pravitatem eorum,
qui alieni a civitatn Dei, ex locorum agrestium compitis et pagis, Pagani
vocaiitur, sive Gentiles. Oros. Hist. 1. 1. cap. 1.
PREFACE. 3G7
* by Herman CoiiriDg^iiis, who, as is well known, was a very
' learned man.'
Unquestionably, Conring-ius of Brunswick was a very
learned man, author of many valuable works, and in great
esteem >vitli divers princes' of Germany. But I wish that
Le Clerc had quoted his words at leng-th, 'or referred to
the work in which Conringius delivered judgment upon
this point, and where, possibly, he so enlargeth upon it, as
to afford us some instruction.
Iloutteville, in his work entitled, The Christian Relig-ion
proved by Facts ; and in his Historical and Critical Dis-
course, prefixed to it,*? has alleged the testimonies of many
.Jewish and heathen writers : Celsus, the emperor Julian,
Porphyry, Jamblicus, the Talmud, and the Rabbins. Fa-
bricius, in the fore-cited volume, has given a large account
of this performance.
I may not omit Tobias Eckhard, who has published a
learned and useful work, entitled,'' The Testimonies of such
as are not Christians, collected from ancient Monuments. Of
which there have been two editions, both in my hands, and
from which I have reaped benefit. This author also is in
the fore-mentioned catalogue of Fabricius.
The ' Christian Religion confirmed by the Testimonies
of ancient Pagan authors ; by Dominique Colonia, of the
Society of Jesus. This author likewise is in the cata-
logue of Fabricius, who ^ calls him a polite and eloquent
writer.
This work has a nearer resemblance with mine, than any
other which I have met with. Many authors are here '
quoted : and Colonia gives some account of them, for
shoAving the value of their testimony. I shall often quote
f See the Dictionary and Supplement of MorerL
« A large volume in quarto, at Paris in 1722.
'' Non Christianorum de Christo Testimonia, ex antiquis Monumentis pro-
po>ita et dijudicata. Quarto. 1725, et 1736.
' La Religion Chretieane autorisee par le Temoignage des anciens Auteurs
Payens. Par le P. Dominique de Colonia, de la Compagnie de Jesus. A
Lyon. 1718. "^ elegans ac disertus scriptor. Fabr.
ubi supra, p. 635. ' Tom. 1. ch. I. Phlegon, et Thallus,
ch. II. Ammianus Marcellinus. III. Marcus Antoninus, Dion, Capitolinus,
Claudian, Themistius. IV. Plutarch ; where comes in the pilot Thamus,
Strabo, Lucan, Juvenal. V. Claudian. Again, VI. Chalcidius, Amelius,
and Macrobius. VII. Cornelius Tacitus. VIII. Celsus, the epicurean. IX.
The philosopher Porphyry Tom. 2. ch. I. Lampridius. II. The younger
Pliny. III. The sophist Libanius. IV. The emperor Julian the apostate.
V. Lucian, of Samosata. VI. Rutilius Claudius Numatianus. VII. The
emperor Antoninus the pious. VIII. The emperor Marcus Antoninus again.
IX. The false prophet, Mahomet. X. Josephus the historian. XI. The true
acts of Pilate.
368 PREFACE.
Lim, or refer to him ; whereby the character of the work,
and the judgment of the author, will be apparent to my
readers. Undoubtedly, he has learning and zeal, but
some allowances must be made for the credulity of his
church.
However, it can little become me to pass censures
upon others, who am as liable to be censured ; and
may fall into mistakes, nowithstanding my best care to
avoid them.
One fault in my work may be reckoned to be very
obvious, which is the prolixity of it. In regard to which
1 beg leave to say beforehand, that I am to be distinct and
particular. These things have been already slightly
touched upon by many. I propose to enlarge, and set
them in a fuller light. 1 allege passages of ancient authors,
at length ; 1 settle their time : 1 distinguish their works,
and endeavour to show the value of their testimonies. J
intend likewise to allege the judgments of divers learned
moderns, who have gone before me in this service. All
the persecutions of this time are a part of my subject, as
they were appointed by edicts of heathen emperors, and
were carried on by heathen governors of provinces, and
officers under them. I shall have an opportunity to show
the patience and fortitude of the primitive christians; and
the state of Judaism, gentilism, and Christianity, in the first
four centuries. As most of the authors to be quoted by
me, are men of great distinction in the republic of letters,
some occasions will offer for critical observations, which
cannot be all declined : but nice and intricate questions
will be carefully avoided, that the whole may be upon the
level with the capacities of all M'ho are inquisitive, and
disposed to read with attention.
In the first volume are the Jewish Testimonies, and
the Testimonies of Heathen Authors, who lived in the first
century.
In the second volume are Heathen Writings of the se-
cond century : among which are the letter of tlie younger
Pliny to Trajan, and that emperor's rescript ; which will give
occasion for many observations concerning the sufferings
of the christians at that time, and afterwards; and the
remains of the work of Celsus against the christians, pre-
served in Origen ; which afford an early and very valua-
ble testimony to the genuineness of the books of the New
Testament, and to the truth of the evangelical history
In the third volume will Ix,' Ulpian, Dion Cassiws, Por-
phyry, Hierocles, and other heathen writers, and a history
PREFACE. 3G9
of the several persecutions of the christians in the third
century, concluding with that of the emperor Diocletian.
The fourth and last volume, in which will be the empe-
ror Julian, Ammianus Marcellinus, Libanius, and other
heathen writers of the fourth and fifth centuries, may be
as entertaining as any of the rest; but it cannot be so im-
portant. Julian, in his work against the christians, may
mention the names of the evangelists, and of the other writ-
ers of the New Testament, and quote the books more
distinctly than Celsus ; but his testimony to the scriptures,
in the fourth century, cannot be so valuable as that of Cel-
sus in the second. However, these also deserve to be col-
lected, and put together in their proper order. We shall
there see the last struggles of expiring gentilism, and
some attempts to restore it, after it had been for a
while exploded with scorn and disdain. And we may
meet witli more than a few men of great learning, and
fine abilities, who were still tenacious of the ancient rites,
aiid fond of all the fables upon which they were founded,
and by which they had been long upheld and encouraged.
The author professes great impartiality : for which reason
he is not without hopes that his work, notwithstanding
some imperfections, may be approved by the candid of
every denomination. If it shall be of some use to promote
good learning, and true religion, he will have great reason
to be well pleased.
\()i . \ I. •-.' i;
LARGE COLLECTION
OF ANCIENT
JEWISH AND HEATHEN TESTIMONIES.
JEWISH TESTIMONIES.
CHAP. I.
THE FAITH OF MANY JEWISH BELIEVERS IN EARLY TIMES,
A VALUABLE TESTIMONY TO THE TRUTH OF
THE CHRISTIAN RELIGION.
]. That many of' the Jeivish people believed m Jesus as
the Christ, shoicn from the books oj' the New Testa-
ment. IL From other ancient writings. IIL Their
J'aith a valuable testimonij.
1. THE Lord Jesus was born at Bethlehem, and brought
lip at Nazareth ; and in Judea (understanding thereby the
land of Israel) he fulfilled his ministry. At Jerusalem he
was crucified : there he arose from the dead, and thence he
ascended to heaven.
A short time before his appearance in the world, John,
called the Baptist, a man of an austere character, and ac-
knowledged by all to be a prophet, who acted with a divine
commission, preached to the people, saying, " Repent, for
the kingdom of heaven is at hand." ' Be persuaded by me
' to reform your lives, and break oflf every evil course, by
' repentance ; for the kingdom of God by the Messiah, long
' since promised by God, and foretold by the prophets, is
* now about to be erected among you, which is a dispensa-
2 B 2
372 Jewish Testimonies.
' tion of the greatest purity and perfection, the privileges
' of which are appropriated to sincere penitents only, and
' really good men.' He also pointed to Jesus, as the per-
son who was to set up that kingdom, and Avas much greater
than himself.
Soon after which Jesus also appeared, preaching- the like
doctrine in the name of God : recommending the practice
of strict and sublime virtue in heart and life ; with a view,
not to honour from men, or any other worldly advantages,
but with an eye to the favour and approbation of God, who
knows all things. These were the general terms proposed
by him ; forgiveness of past sins upon repentance, and
eternal life to perseverance in the profession of the truth,
and the practice of virtue; without any assurances of
worldly riches, honour, or preferment ; and with frequent
intimations of many difficulties, and external discourage-
ments-.
As he went about preaching- that doctrine, he wrought
many miracles, healing- all men, who came to him, of the
diseases they laboured under; and raising' to life some
who had died. And twice he miraculously fed in desert
places, with a few loaves and small fishes, g-reat numbers of
men, who had long- attended upon his discourses. At the
beginning- of his ministry, and during the time of it, there
Mere some extraordinary manifestations from heaven, bear-
ing testimony to him, as the "beloved Son of God," or the
Messiah, the great and extraordinary person, who had been
long since foretold, and promised, as the " seed of the
woman, that should bruise the head of the serpent, the seed
of Abraham, in whom all the families of the earth should
be blessed," and " the Son of David," in whom the promise
of an extensive and everlasting kingdom was to be fulfilled.
Of all which things the blessed Jesus sometimes, in the latter
part of his ministry, reminded the Jewish people, his hearers,
to induce them to act according to evidence, and to improve
the present opportunity, and accept the blessings offered to
them, lest they should expose themselves to the divine dis-
pleasure and resentment. But, as before hinted, he never
invited any with assurances of worldly advantages from
him : and all were at liberty to act according to their own
judgment, and to " go away," or stay with him. John vi.
'6&-71.
Wherever he went, preaching thatexcellont and heavenly
doctrine, he was attended by many ; who plainly discerned
it to be superior to that of their ordinary teachers, the
scribes and pharisees, and that he spoke and acted as a
That many Jews believed shown from the N. T. 373
prophet, with divine illumination and authority. The peo-
ple ill general were so well satisfied of his great character,
that they could not help wondering, that their scribes and
rulers, for whom they had a great respect, did not publicly
acknowledge him to be the Messiah. " And many of the
people believed on him, and said: When the Christ
cometh, will he do more miracles than these which this
man has done?" John vii. 31. Again: " And many re-
sorted unto him, and said : John did no miracle. But all
thitjgs that John spake of this man were true. And many
believed on him there," John x. 41, 42.
" Nevertheless, among the chief rulers also many believed
on him : but because of the pharisees they did not confess
him, lest they should be put out of the synagogue: For
they loved the praise of men more than the praise of God,"
John xii. 42, 43. But Nicodemus, a pharisee, and a ruler,
and in the very early part of our Lord's ministry, came to
him of his own accord, and acknowledged him to be a
" teacher come from God," John iii. And it is very likely
that he went away fully convinced that he was the Christ.
And when the Jewish council reproved their officers for not
having apprehended Jesus, and brought him before them,
Nicodemus, " being one of them," pleaded his cause, say-
ing, " Doth our law judge any man before it hear him, and
know what he doth ?" John vii. 51. For which he was
reviled, as very ignorant and greatly mistaken. However,
he afterwards attended the burial of Jesus, together with
" Joseph of Arimathea," another " disciple of Jesus; but
secretly, for fear of the Jews. He was a rich man, and an
honourable counsellor: who Avent to Pilate, and begged the
body of Jesus, and wrapt it in a clean linen cloth, and laid
it in his own new tomb, hewn out of a rock," John xix.
3.S — 42; Matt, xxvii; Mark xv ; Luke xxiii.
Beside them, Jairus, ruler of a synagogue, and a noble-
man of Capernaum, were disciples of some distinctioji.
And there may have been some others in like stations, who
paid their respects to Jesus, though they are not named.
The centurion at Capernaum had such faith in Jesus, as to
believe him able to heal his sick servant at a distance, by
speaking a word only. He was a Gentile, but he was in
esteem with " the elders of the Jews," who lived in that
city. And they also joined with him in the request to Jesus
to heal his sick servant, saying, " that he was worthy, for
whom he should do this," Luke vii. 4. So that they also
were persuaded in their minds, that Jesus had power to
perform so great a miracle. Not now to take any notice of
374 Jewish Testimonies.
our Saviour's female disciples, though they also were, some
of" them, respectable for their outward condition, as well as
for their eminent virtue.
Out of the number of his disciples Jesus chose twelve,
to be generally with him, and to be employed by him,
whom he named apostles ; who, notwithstanding some im-
perfections and failings, owing to the prevailing prejudices
of the Jewish people, all continued faithful to him, except-
ing only Judas the traitor, a man of a worldly and covet-
ous disposition. And though the miscarriage and loss of
Judas could not but be a great grief and discouragement to
them, the other eleven kept together, even after the death of
their Lord.
When he was risen from the dead, he came again among
them, and showed himself to them : and though they were
not to be persuaded without good proof, in the end they
were all satisfied that it was he.
Having, in the space of forty days, been often seen by
them, and having frequently conversed with them, " speak-
ing of the things pertaining to the kingdom of God, he was
in their sight taken up into heaven." Acts i.
Soon after which, when they Mere assembled together,
to the number of " about one hundred and twenty," ano-
ther, named Matthias, was chosen in the room of Judas, to
be a witness with the rest of the things concerning the
Lord Jesus, and particularly his resurrection from the
dead.
At the next following Pentecost, the Holy Ghost, in a
remarkable manner, came down upon the apostles and their
company, agreeably to the promise which Jesus had made
to them. And henceforward the apostles, being fully qua-
lified, preached to all men in the name of Christ, exhorting
them to repentance, with the promise of the remission of
sins, and everlasting salvation. Acts ii.
Such was the effect of St. Peter's first discourse at Jeru-
salem, after our Lord's ascension, that " there were added to
them about three thousand souls :" and afterwards such
accessions were made, that their number was " about five
thousand," Acts ii. 41 ; iv. 4.
But though many miracles were done by the hands of
the apostles, and the whole company of the believers be-
haved in a very becoming manner, insomuch that it is said,
"they had favourwith all thepeople;" Acts ii.49: and again,
that "the whole multitude of them that believed was of one
heart, and of one soul ; neither said any of them, that ought
of the things which he possessed was hi* own, but they had
That many Jews believed shown from the X. T. 375
all thingfs common;" Acts iv. 32 : yet tliey met with many
ditticulties, and were ill treated by the Jewish rulers.
Peter and John were apprehended and brought before the
council, and examined, and Mere then commanded, not to
speak at all nor teach in the name of Jesus :" Acts iv. And
they >vere farther threatened, if they transgressed that
order. But they, nevertheless, thinking themselves obliged
to persist in their work, and " to obey God, rather than
men ;" in a short time afterwards, ali the apostles were
taken up, and put " in the common prison," and then
brought before the council : and having been " beaten,"
and again "commanded not to speak in the name of Jesus,"
they were dismissed. Acts v. Soon after this, Stephen, a
man of great eminence and usefulness among- the disciples,
Avas stoned ; Acts vi. vii. And James, brother of John,
one of the chief apostles of Jesus, was beheaded by order of
Herod Agrippa, then king in the land of Judea. "And
because he saw it pleased the Jews, he proceeded farther
to take Peter also, and put him in prison, intending after
Easter to bring him forth to the people;" Acts xii. But
now Divine Providence interposed : Peter was miraculously
delivered out of prison ; and Herod died under tokens
of divine displeasure. What is added is well wor-
thy of observation, " But the word of God grew, and
multiplied."
And gradually the apostles and their fellow-labourers,
with divine approbation and encouragement, enlarged their
views, and preached the gospels to Samaritans, and then to
Gentiles. But, wherever they went, they first addressed
themselves to the Jewish inhabitants, and particularly in
their synagogues, which there were at that time in many
cities of Greece, and elsewhere, and visually had some con-
verts among them. The evidences of the christian religion
were fairly and opeidy proposed, and to many they appear-
ed sufficient and satisfactory. The whole argument is
briefly summed up in those words of St. Paul before the
governor Festus, and king Agrippa, and the rest of that
great audience. " Having therefore obtained help of God,
I continue to this day, witnessing both to small and great,
saying none other things than those which the prophets and
Moses did say should come; that the Christ should be
liable to sufferings ; and that, being the first who rose from
the dead," to die no more, " he should show light unto the
people, and to the Gentiles," Acts xxvi. 22, 23. Thus, at
Antioch in Pisidia, it is said of Paul and Barnabas, Acts xiii.
14, " they went into the synagogue on the sabbath-day;"
376 Jewish Testimonies.
M'liere Paul made a long discourse — — " Now, when the
congregation was broken up, many of the Jews, and reli-
gious," or worshipping " proselytes, followed Paul and
Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to con-
tinue in the grace of God." Afterwards, at Iconium, " they
went both into the synagogue, and so spake, that a great
multitude of the Jews, and also of the Greeks, believed,"
Acts xiv. 1. And in like manner at other places. And
particularly at Thessalonica, Acts xvii. 1 ; and at Berea,
ver. 10; at Athens, ver. 17; at Corinth, xviii. 4; at
Ephesus, xviii. 19, and 26. When Paul came to Rome,
he Avas a prisoner. He therefore could not go to any
Jewish synagogue. But being " suffered to dwell by
himself, with a soldier that kept him, he called the chief
of the Jews together And when they had appointed
him a day, there came many to him into his lodging; to
whom he expounded and testified the kingdom of God,
persuading- them concerning Jesus, both out of the law and
the prophet?!, from morning to evening. And some believed,
and some believed not," Acts xxviii. 16 — 24.
As for the Jews at Jerusalem, Me know, from the history
of the council, held there in the year of Christ 50, about
the terms upon Avhich the Gentiles should be received, that
the believers were then numerous there, and greatly con-
cerned for the establishment and propagation of the gospel,
Acts XV. And when St. Paul came thither again, at the
Pentecost of the year 58, as we compute, the believers
there were still steady and numerous. And St. James,
the apostle who presided there, and the elders, reminded
him, saying ; " Thou seest, brother, how many thousands
of Jews there are that believe," Acts xxi. 20. By which
I suppose to be intended chiefly the church at Jerusa-
lem ; though some others may be included, who were
come up thither upon occasion of the feast. And about
four years after this, near the end of bis imprisonment
at Rome, or soon after it, Paul wrote his epistle to the
Hebrews, or the believers at Jerusalem and in Judea,
not excluding such as lived elsewhere, to confirm and
strengthen them, and fortify them against discourage-
ments.
Indeed, it should be particularly observed by us, that
there were societies of believers in other parts of Judea,
beside Jerusalem. For in the account of things about the
year of Christ 40, it is said, (Acts ix. 31,) "Then had
the churches rest throughout all Judea, and Galilee, and
Samaria, and were edified ; and, walking in the fear of the
That many Jews believed shown from the N. T, 377
Lord, aiul in the comfort of the Holy Ghost, were multipli-
ed." And St. Paul, in his epistle to the Galatians, speaks
of his being- " unkiiown by face unto the churches of Judea,
which are in Christ," Gal. i. 22. See likewise 1 Thess.
ii. 14.
Nor were all these men of the lowest rank and condition.
For, in the g-eneral account of the early progress of the
trospel, we are told, Acts vi. 7, " And the word of God in-
creased, and the number of the disciples multiplied in Je-
rusalem greatly : and a great company of the priests were
obedient to the faith." And we can reckon up some by
name, who, upon several accounts, were men of eminence,
Nicolas, a proselyte of Antioch, then residing- at Jerusalem,
who generously undertook a share in providing for the
poor of the church : a man of substance imdoubtedly, and
probably a man of good understanding, and great probity.
Barnabas, a Levite, a native of Cyprus, where he had an
estate in land, >vhich he sold for the relief of those believers
in Jesus who were poor and indigent. Paul, a Pharisee,
son of a Pharisee, a native of Tarsus in Cilicia, educated in
Jewish learning at Jerusalem under "Gamaliel, a doctor
of the law, and had in reputation among all the people,"
Acts iv. V. and xxii. and not unacquainted with Greek
literature, and a person of uncommon acuteness; who of a
violent persecutor, became a sincere convert to the faith,
and a zealous preacher of the gospel. In which service he
laboured as fervently, and as successfully, as any other of
the apostles ; showing- therein great fidelity and self-denial :
whose disinterestedness had been so conspicuous, that he
could openly appeal to the Avorld, and say; " Though I
be free from all men, yet have I made myself servant to all,
that I might gain the more," 1 Cor. ix. 19.
The character of this person is so extraordinary, that I
must enlarge somewhat in his history: notwithstanding the
brevity Avhich I have prescribed to myself in this article.
By the special choice and designation of Jesus Christ, after
his resurrection from the dead, he was added to the other
twelve apostles, " that he might bear his name before the
Gentiles, and kings, and the children of Israel :" Acts ix.
and xxvi. though it was foreseen, that he would " suffer
many things" in that service. In the course of his ministry
he preached and asserted the christian doctrine to the
Jewish people in general, and before the Jewish council at
Jerusalem. He pleaded also, and preached the doctrine of
Christ before Felix and Festus, Roman governors of Judea,
and before king Agrippa, and his sisters Drusilla and Ber-
378 Jewish Testimoiues.
nice, who were Jews by religion ; and in the presence of
many other personages of great distinction at Caesarea, the
residence of the Roman governor. Acts xxii. — xxvi. He
also pleaded ^ before the emperor Nero at Rome ; by whom
was signed the order of his confinement in that city, which
Mas a kind of free custody : where he " dwelt two whole
vears in his own hired house, and received all that came
in unto him, preaching* the kingdom of God, and teaching
those tilings which concern tlie Lord Jesus Christ, with all
confidence," and with great success, " no man forbidding"
him," Acts xxviii. 30, 31. At the end of which period he
was discharged, and set at liberty by ihe same authority by
which he had been confined. And then he went abroad
again, preaching- the gospel, as he had done before, and
visiting- and confirming- the christian churches in several
places. Afterwards, as we have reason to believe, he came
to Rome again. And there, in the year 64 or 65, in the per-
secution of the christians, ordered by the same emperor, he
sufi'ered martyrdom, being beheaded, as a Roman citizen ;
so bearing his final testimony to the truth of that doctrine,
which he had long- preached with great zeal and diligence.
1 now proceed.
The chamberlain and treasurer of " Candace, queen of
the Ethiopians," a Jewish proselyte, " who had come up to
Jerusalem to worship," Acts viii. 27. His high station,
and the great trust reposed in him, are arguments of his
ability and fidelity. His journey to Jerusalem indicates
his zeal for the relioion which he had embraced : and
his reading- the Jewish sacred scriptures, as he was re-
turning in his chariot, shows his studiousness to understand
them. His discourse with Philip, a disciple of Jesus, who
drew near to him, manifests inquisitiveness and openness
to conviction, which are laudable dispositions. And his
conversion to the faith of Jesus is therefore a testimony to
the truth of the christian religion, which cannot be slighted.
" Judas and Silas, chief men among the brethren" at
Jerusalem ; Acts xv. — xviii. and the latter of them, as it
seems, a Roman citizen. Aquila and Priscilla, Jews of
Pontus, persons of good understanding, and uncommon
piety. Timothy, a young man of good understanding at
Lystra, who from his childhood had been instructed in the
scriptures of the Old Testament, being the son of a Jewess,
2 Tim. i. His mother Eunice, and his grand mother Lois,
also were believers. Acts xii. 12. John Mark, an evangelist,
* See the second Vol. (in the fifth of this edition) of ' The Supplement to
the Credibihty,' &c.
Tliat many Jews believed shown fro^n the N. T. 379
son of Mary, a woman of great zeal and courage in the pro-
fession of the christian religion, an inhabitant of Jerusalem,
and nephew to IJarnabas, Col. iv. 10. Luke, another evan-
gelist, by some thought to be the same as Lucius of Cy-
rene ; Acts xiii. 1. If so, he was a Jew by birth. If he
was not that Lucius, yet very probably he was a Jewish
proselyte before he became a christian. With that Lucius
of Cyrene is mentioned, in the place just referred to, " Ma-
naen, who had been brought up with Herod the tetrarch."
A ^ person, undoubtedly, of a liberal education.
Apollos, a Jew of Alexandria, an elorpient or learned man,
and " mighty in the scriptures " of the Old Testament,
Acts xviii. Crispus and Sosthenes, rulers in the Jewish
synagogue at Corinth, 1 Cor. 1 ; and Zenas, a Jewish lawyer,
Tit. iii. 18.
All these I have reckoned up briefly and imperfectly "
among the Jewish believers; designedly omitting converts
from among the Gentiles. All these Jews, by their fliith
and profession, bore a testimony to Jesus, \\e\\ deserving-
cur regard. For they must have acted under as great
discouragements as can be conceived. They underwent
the keenest reproaches from the unbelieving Jews, their
neighbours, for receiving a person as the Messiah, who, in-
stead of working out a great deliverance for their nation,
as was generally expected and earnestly desired, had him-
self undergone an ignominious death. For my own part, I
always think of these early Jewish believers with peculiar
respect. I am not able to celebrate all the virtues of their
Milling' and steady faith under the many difficulties m hicli
they met with. But I am persuaded that when the Lord
Jesus shall come again, he will bestow marks of distinction
upon those who extricated themselves out of the snares, in
'* Max'arjire 'Hpwcs ra r£rpapx« avvrpotpoQ. * Herodis tctrarchse coUecta-
neus.' Vulg. ' At vocabulum awrpoipti latius patet, significatque ' eum, qui
a prima actate cum altero educatus est.' Grot, in loc.
*■ I say ' imperfectly.' For I have not rehearsed all the Jewish believers,
who are expressly mentioned, and by name. I have omitted several : as
Jason, who was so friendly to St. Paul at Thessalonica, as related, Acts xvii.
5 — 9 ; Sopater of Berea, Acts xx. 4. These two seem to be the same who
are mentioned again, Rom. xvi. 21, where they appear to have been the
apostle's kinsmen, and therefore must have been Jews. Aristarchus, a Thes-
salonian, Acts xx. 4, who is mentioned again in the epistle to the Colossians,
iv. 10, 11, written during the apostle's imprisonment at Rome, or near the end
of it, in the year 62. Where St. Paul calls him " his fellow-prisoner ;" and
reckons him among those " of the circumcision, who had been his fellow-
workers unto the kingdom of God." " Mnason of Cyprus, an old disciple ;"
Acts xxi. 16. And there are divers others, who may be observed by attentive
readers of the Acts, and St. Paul's epistles.
380 Jewish Testimonies.
which their close connections with others liad involved
them. And as " they were not ashamed of him, and his
words, but confessed his name in the midst of an adulterous
and sinful generation, he will not be ashamed of them, but
will confess them," and own them for his," when he shall
come in the g"lory of his Father, with the holy angels,"
Mark viii. 38 ; Mat. x. 32.
For certain, I apprehend, that the faith of the Jewish
believers is of greater importance than the unbelief of other
Jews in the time of Jesus and his apostles.
II. What has been hitherto alleged we know from the
books of the New Testament. It will be worth while to
attend also to the informations of ecclesiastical history.
There is good reason to believe, that no christians were
involved in the miseries of the last siege of Jerusalem.
They are supposed to have left it before the siege began.
Some went to Pella, as mentioned by Eusebius,'' a city on
the other side of Jordan. Others might go elsewhere, into^
Asia, or^ other remote countries, where they could get a
settlement. St. John,s as I suppose, left Judea, and went
to Ephesus in the year 66, or thereabout, a short time be-
fore the war commenced. Some Jews of Jerusalem, and
other parts of Judea, might go with him, or follow him
afterwards. And, under his direction and assistance, they
might procure a comfortable settlement in some places not
far from him.
After the war was over in Judea, it is supposed, that the
believers, who had retired into the country beyond Jor-
dan, returned to Jerusalem, and formed a church there.
James, the Lord's brother, who had presided in the
church of Jerusalem, died, as we suppose, in the year of
Christ 62; who was succeeded by Simeon. In his Eccle-
siastical History'' Eusebius placeth his election after the
destruction of Jerusalem ; but in his Chronicle' it is so ex-
pressed, as if it had been done immediately after the death
of James. That is no very material circumstance : nor are
we able to determine which is right, for want of sufficient
<* H. E. 1. 3. cap. 5. p. 75. A. Vid. et Epiph. H. 29. vii. H. 30. n. ii.
•^ See The Supplement, in this Vol. eh. ix. sect. lii. and ch. xx. sect. vi.
' Credibile est, Judaeae christianos, non tantum Pellse, ad ortuni Jordanis,
commoratos esse, sed et per vicinas, immo et lemotiores Romani imperii pro-
vincias, in quibus tutiores esse poterant, sparsosesse, &c. Cleric. H. E. ann.
71. num. i. e See The Supplement to the Credib. in this Vol.
chap. ix. sect. iv. ^ H. E. L. 3. cap. xi.
' Jacobus, frater Domini, quern omnes Justum appellabant, a Judaeis
lapidibus opprimitur ; in cujus thronum Simeon, qui et Simon, secundus
assumitur. Chr. p. IGl.
Jcioish Believers mentioned hij ancient Writers. 38 1
rviilence. By Ilcgesippiis he is ^ said to have been son of
Cleophas, brothtr of Joseph; and therefore was our Lord's
cousin-i>;ernian. But Eusebius mentions that in a doubtful
manner. We should therefore, as 1 apprehend, be cautious
of being- too particuhir in our decisions about it. However,
Eusebius' justly reckons him among' the eye and ear-wit-
nesses of the Lord : and according'"' to Hegesippus, whose
ecclesiastical history Eusebius had before him, he suffered
martyrdom in Trajan's persecution. We therefore without
hesitation, place his death at the year of our Lord 107;
where also it is placed by Eusebius in" his Chronicle.
Simeon was then 120 years old. By order of Atticus, pre-
sident of Syria, he was crucified ; he must therefore have
been born several years before our Lord ; and supposing'
him chosen bishop of Jerusalem in the year 62, he presid-
ed in that church more than forty years.
He was succeeded by Justus, a Jew ; and, as Eusebius
adds, 'there" were then many believers of the circunici-
' sion.' ' The p times of the ensuing- successions of bishops
' at Jerusalem, Eusebius says, he could never learn : but
' it was said they had sat in the see for a short time only.
' This he had learned from ancient writers, that to the war
' in Adrian's time, (about the year 132,) there had been
' fifteen successions, who were all Hebrews by birth, and
' had held the genuine doctrine of Christ.' Whose nanus
are all put dovvn by him. In this catalogue of fifteen,
Eusebius reckons James the first, Simeon the second ; after
which there follow thirteen more. Why their times were
so short we cannot say, there is no reason to think that
any of them were taken off by persecution : but possibly
they were all in years, seniority being esteemed a ground
of preference. After'' their defeat by Adrian, the Jews
were forbid to come to Jerusalem : from that time the
^ Xvii\)iovy u)Q ys 0o(7t, ysyovora rs (rwrjjpoc- Tov yap hv KXioirav,
aSe\<l>ov Ts Ia>(T/j^ i^Trapxt'v 'Uyrjaiirirog Wopn. H. E. 1. 3. C. xi. p. 87.
Conf. i. 4. cap. 22. p. 142. C.
hoyiafiif} £' av Kai tov 'S.vfitujva rwv avrOTrrwv km avTT]Kou>v tnroi av ri£
yiyovivai th K.vptn. L. 3. c. 32. p. 104. B.
"• Ap. Eus. H. E. 1. 3. c. 32. p. 104. C.
" Trajano adversus christianos persecutionera movente, Simon, filius Cleopae,
qui in Jerosolymis episcopatum tenebat, crucifigitur. Cui succedit Justus.
Ignatius quoque Antiochenae ecclesiae episcopus, Romam perductus, bestiis
traditur. Chr. p. 165.
" T;/^ €v 'IipoaoXvfiotg etriffKOTrtjQ tov Qpovov ladaiog Tig ovofia Iwrog,
fjLvpiojv o(j{j)v SK TTEpiTOfirig tig TOV XptTOV rtjviKavTa TrtniTiVKOTwv tig Km
avTog wv SiaStxiTai. 1. 3. c. 35. p. 106. p L. 4. cap. v.
" lb. 1. 4. cap. 6. vid. et Chr. p. 167.
382 Jewish Tcxtimoiiies.
cluiic'li there consisted of Gentiles, whose first bishop was
named Mark.
That there were Jews who believed in Jesus, we are as-
sured even by Celsus the epicurean, who wrote against the
christians about the middle of the second century. In
divers parts of his work he personates a Jew : it is likely
that he had conversed with divers luibelievers of that na-
tion. He consulted them, that they might assist him in his
argument against the christians, and likewise furnish him
with scandal against them if they could. ' In "^ this man-
' ner,' says Origen, ' this personated Jew addresseth those
' who had believed from among the Jews — What ailed you,
' fellow-citizens, that you forsook the law of your country,
' to follow him, whom we mentioned just now, by whom
* you have been miserably deceived, leaving us, and going
' over to another name, and another w ay of living V
And Origen, in his books against Celsus, says, ' that* the
' Messiah had been foretold so long, and by so many, that
' the whole nation of the Jews were in earnest expectation
' of his coming ; but since the birth of Jesus they have
' been divided in their opinion ; for many of them have be-
' lieved that Jesus is the person whom the prophets fore-
' told ; but others rejected him, despising him because of
' the meanness of his outward character.'
Irenaeus says, ' there ^ were many of the circumcision
' who believed in Jesus, who rose from the dead, hearken-
' ing to Moses and the prophets, who beforehand preached
' the coming of the Son of God.'
Among these Jewish believers there were diflferent senti-
ments. Origen says, ' there " were two sorts of Ebionites ;
' some who believed Jesus to have been born of a virgin,
' as we do ; some who supposed Jesus to be born as other
' men are.' Origen speaks of both sorts of these men, as
fond of the Jewish observances. Afterwards,^ in the same
' Contr. Cels. 1. 2. sect. 1. p. 57. Conf. sect. 3. p. 58, 59.
'' 'Q'?£ TO lnSaiii)V 6\ov i9vog ijpTrjutvov t7]q irtpt th fXm^oftsvs
nnlr]firi<Jiiv irpoaSoKiag, hq tjjv irpoQ aWijXsc ^rjTtjmv i\r]\v6evai, th Irian
tTri5t]fii]iyavrog' kui iroKv ixtv ttXijOoq avrojv wfioXoyriKtvai XpiTOv, Kai
TrtTriTtVKivai avrov tivai tov TrpoipriTtvojiivov' thq Si fit) Tn<s-tvovrag, k. A.
Contr. Cels. 1. 3. n. 28. p. 127.
' etiam ipsum Dominum, qui resurrexit a mortuis, in quem et credunt
multi qui sunt ex circumcisione, qui et Moysem et prophetas audiunt prae-
dicantes adventum filii Dei. Iren. 1. 4. cap. ii. sect. 4.
" iTi St Kui TOV IsSaiuv vofxov, MQ Ta IsSaiuv TrXtjOtfy fSiav eOeXovrtQ.
OvToi d' tiaiv oi SiTTOi 'E^itjJi'aiot, rjTOi «k TrapOtvn 6fioXoynvrtg Ofioiujg rifiiv tov
I/jffKV, t) ovx ovroj yiyivvr)<jQai, aXX' wg Tag XotTrsg avOpojTrng. Contr. Cel-:.
I. 5. sect. til. p. 272 *' Eiai yap Tivig diptatig. Tag IlavXa
tTTCToXac ra airoToXs fd] Trpomifitvat, wanip Efliwvaioi an<poTtpoh Kai oi koXu-
JewisJi Believers mentioned by ancient Writcrx. 383
hook against Celsns, he says, that hoth sorts oftho Ehionitos,
like ihc Encratites, rejected St. Paul's epistles; nor did
they consider him as a wise or g'ood man.
Eusebius, in his Ecclesiastical History, in a chapter en-
titled, Of the Heresy of the Ebionites, speaks to the like pur-
pose. ' Some,' '' says he, ' n ho are not to be moved by
* any means from their respect for the Christ of God, are
' in some respects very infirm. They are called by the an-
' cients Ebionites, because they have but a low opinion of
' Christ, thinking him to be a mere man, born of Joseph
' and Mary, honoured for his advancement in virtue; and es-
' teeming the ritual ordinances of the law necessary to be
' observed by them, as if they could not be justified by
' faith in Christ only. Others of them do not deny, that
* Jesus was born of a virgin by the Holy Ghost. Never-
' theless, they do not acknowledge his pre-existence as God
* the Word : and, like the others, they are fond of the ex-
' ternal observances of the law of Moses. They also re-
' jeet Paul's epistles, and call him an apostate from the
' law.'
These two learned ancient authors speak of two sorts of
Ebionites, therein, as ^ may be supposed, including those
who are sometimes called Nazarenes, and were the de-
scendants of the Jewish believers at Jerusalem.
It may be also here observed by us, that many learned
men are now of opinion, that there never was any man
named Ebion, the leader of a sect ; but that the Ebionites
were so called from their low opinion concerning*, the per-
son of Christ, and their attachment to the external rites of
the law of Moses, and that opinion, as I apprehend, is
much countenanced by the passages which have been just
quoted.
We cannot deny that there were some believers who sup-
posed Jesus to have been born as other men : but I appre-
hend that the number of these was very small : nor do 1 re-
fuvoi EytcparriTai. Owk av av ot /it] yfi(i)fiivoi T(it airoroXti) u)q ^aKapuj) rtvi
KM ao^(i>. lb. n. 65. p. 274.
" AXXwf li 6 TTOv/jpoc Saijiaiv rrig ircpt rov XpiTOv tb Ges SiaOeaiwQ aSvva-
Twv iKtriioai, QanpakriTrTSQ tvpuiv, ta<piTipi^tTo. E(3iwvaiHg rarsg oiKsiujg
fJTKprjm^ov 01 npdiTOi, tttwx^Z kui rarreivwc ra ircpi rs XpiTS do^aZovraQ \itov
fitv yap avrov Kai koivov riynvro, Kara TrpoKOTrj/v jjffag uvto fiovov avQpionov
StliKaHi>fiii'Ov, E^ avSpoQ TE KOivo)Viag Kai Tr]Q Mapiac ytyevrjuivov AXAot de
irapa tutoiq Tijg avTtjc ovteq Trpocrijyopiac, ek TrapOEvn Kai ts ayiov TrvEVfiaroQ
fiTi apvovfitvoi yEyovEvai rov Ktrptov, 8 ^»jv £0' bfiouoq Kai ovtoi ■Kpovitapxiiv
avTOv 9eor' \oyov ovra Kai <TO<ptav ojioXoyovvTEQ, k. X. L. 3. cap. 27. p. 99.
" Et Origenes, cum duplices facit Ebionseos in disputatione contra Celsum,
Ebionseorum nomine abutens, sub priore ilia nota Nazaraeos, ut credibile est,
describit. Grot. Prol. in Matt. p. 5.
384 Jewish Testimonies.
collect any christian writing, now extant, where that opi-
nion is maintained.
We must also allow that there were some who y rejected
the apostle Paul, whilst they received the other apostles :
these likewise 1 suppose to have been few in number. I
know no work of any ancient author now remaining-, who
speaks disrespectfully of him, excepting only ^ The Kecog-
nitions, or Clementine Homilies, of which we formerly took
particular notice.
As for the other Ebionites, called also Nazareans, it is
allowed, as we have just seen, that they believed Jesus to
be born of a virg-in, by an especial interposition of the pow-
er of God, or by the Holy Ghost. These also received the
apostle Paul. The Testaments of the twelve Patriarchs
Mere written by a Jewish believer of this character in the
second century. He plainly received Paul and his epis-
tles and the Acts of the Apostles, as was shown ^ formerly.
It is a very curious work. When it came in my way I
enlarged in my extracts of it. Nor do I now repent of that
labour.
That the Nazareans, called also believers from among the
Hebrews, received Paul, is apparent from Jerom's commen-
tary upon Is. iv. 1 — 3, quoted Matt. iv. 15, 16. ' The''
' Nazareans,' says he, ' whom I before mentioned, endeavour
' to explain this text after this manner. When Christ came,
' and began to enlighten the world with his doctrine, the
' land of Zabulon and Naphtali was first delivered from the
' errors of the scribes and pharisees, and shook off from
' their necks the heavy yoke of Jewish traditions. After-
' wards, by the preaching of the apostle Paul, who was the
' Ifist of all the apostles, the preaching was increased, and
' even multiplied ; and the gospel of Christ shone out
' among the Gentiles, and by the way of the sen. At length
y Nota, quod primi apostoli salvatoris literam Sabbati destruunt adversus
Ebionitas, qui quum caeteros recipiant apostolos, Pauluni, quasi transgressoreni
legis, repudiant. Hieron. in Matt. xii. 2. T. 4. P. i. p. 46.
^ See The Credib. P. li. Vol. ii. p. 373, and p. 380.
^ See The Credib. P. ii. Vol. ii. p. 360.
'' Hebraei credentes in Christum liunc locum ila edisserunt Nazaraei,
quoium opinionem supra posui, hunc locum ita explicare conantur. Adve-
niente Christo, ac prsedicatione illius coruscante, prima terra Zabulon et terra
Naphtali scribarura et pharisaeorum est erroribus liberata, et gravissimam tra-
ditionum judaicarum jugum excussit de cervicibus suis. Postea autem per
evangelium apostoli Pauli, qui novissimus omnium apostolorum omnium fuit,
ingravata est, id est, multiplicata praedicatio : et in terminos gentium, et viam
universi maris Christi evangelium splenduit. Denique omnis orbis, qui ante
ambulabat, vel sedebat in tenebris, et idololatriae ac mortis vinculis teneba-
tur, claram evangelii lucem aspexit. In Is. cap. ix. T. 3. p. 83.
Jewish believers mentioned by ancient JVriteis. 385
' the whole world, that had walked, or 'sat in darkness,'
' and had been held in the chains of idolatry and death, saw
' the clear light of the gospel.' So he says that text was
explained by the Nazarenes, whom just before he called the
Hebrews that believed in Christ.
That the Nazarenes received all Christ's apostles, is evi-
dent from the passage just transcribed. It is also manifest
from Jerom's conjujcntary upon Is. xxxi. 6 — 9. 'The*^ Na-
' zarenes,' says he ' understand this place after this manner :
' O ye children of Israel, who under the worst direction de-
' nied the Son of God, return to him, and to his apostles:
' for if you do that, you will then cast away your idols,
' which have been a sin to you ; and the devil shall fall be-
' fore you, not by your own power, but by the mercy of
' God; and his young- men, Avho before fought for him, shall
' be tributary to the church, and all his strength and power
' shall be subdued.'
The Ebionites** are said to have adhered to the injunc-
tions of the law of Moses, after they had received the gos-
pel of Christ. ' Some of them,' as ' Jerom intimates, ' were
' for imposing the legal observances upon all men, as ne-
' cessary to salvation ; but the other Ebionites, (or Naza-
' renes,) as the same ancient and learned writer owns, observ-
' ed these appointments themselves, as being of the seed
' of Israel, without imposing them upon others.' These
were evidently of the same opinion with the believers in
the church of Jerusalem: see the Acts of the Apostles, ch.
xxi. And divers learned moderns'^ are now convinced of
this, and readily allow that the Jewish believers, who were
called Nazarenes, did not impose the ordinances of the law
upon others, though they observed them as descendants of
Israel and Abraham.
*^ Nazaraei locum istum sic intelligunt. O filii Israel, qui consilio pessimo
Dei Filium denegastis, revertimini ad eum, et ad apostolos ejus. Si enim hoc
feceritis, omnia abjicietis idola, quae vobis prius fuerant in peccatum : et cadet
vobis diabolus, non vestris vinbus, sed misencordia Dei : et juvenes ejus qui
quondam pro illo pugnavei-ant, erunt ecclesiae vectigales, omnisque fortitude
et petrailliuspertransibit. In Is. cap. xxxi. T. 3. p. 267.
^ Simul arat in bove et asino Ebion, dignus pro humilitate sensus paupertate
nominis sui, qui sic recipit evangelium, ut judaicarum superstitionum, quae in
umbra et imagine praecesserunt, caeremonias non relinquant. Hieron. in Is.
cap. i. T. 3. p. 9. ^ Audiant Ebionsei, qui post passionem
abolitam legem putant esse servandam. Audiant Ebionitarum socii, qui
Judaeis tantum, et de stirpe Israelitici generis haec custodienda decernunt.
Id. in Is. cap. i. T. 3. p. 15.
' Ego ad eos accedere non vereor, qui statuunt, Nazaraeos, nullos chris-
tianoaini, nisi Judaeos, et Abrahae posteros, legi Mosaicae alligare voluisse,
&c. Moshem. de Reb. Chr. ante C. M. p. 330.
VOL. VI. 2 c
386 Jeicish Testimonic<}.
The Ebiouites, or some who went under tliat denomina-
tion, must have received the Acts of the Apostles. 'For,
' as s sye learn from Epiphanius, they said they were called
' Ebionites, or Poor, because in the times of the apostles,
' they sold their goods, and laid them at the apostles' feet,
' and by that means they had voluntarily reduced them-
' selves to poverty. For that reason men called them poor,
' but they gloried in the name.' Manifestly referring- to
the history in the fourth and fifth chapters of the Acts.
They Avho received that book nuist have received Paul and
all the apostles of Jesus, and very probably all their writ-
ings which were received by other christians.
1 suppose likewise, that all the Jewish believers in gene-
ral received the gospel of St. Matthew entire, with the ge-
nealogy at the beginning. The testimony of Irenseus, as
seems to me, without searching for any other authority, is
sufficient to put it out of question : ' The'^ gospel accord-
' ing to Matthew,' he says, 'was written to the Jews; for
' they earnestly desired a Messiah of the seed of David :
' and Matthew, having the same desire to a yet greater de-
' gree, strove by all means to give them full satisfaction,
' that Christ was of the seed of David; wherefore he began
' with his genealogy.' '
Eusebius in a place above cited, says, ' that even those
' Ebionites, (or Nazarenes,) who believed Jesus to be born
* of a virgin by the Holy Ghost, did not acknowledge his
' pre-existence, as God the Word.' Nevertheless, I pre-
sume they did believe Jesus Christ to be the Word, and
Wisdom, and Power of God. But they did not believe
the pre-existence of the Word as a distinct person, and se-
parate from God the Father; as Eusebius and some Arian-
s AvTOi St dr}9tv atuvvvovrai, tavTug (paaKovriq 7rr(U)^8c> Sici to, (pumv, iv
Xpovotg Toiv awoToXiiiv TrwXeiv Ta avToiv w7r«()i^oj/ra, Km riBivai Tvapa thq ttoSuq
rojv aTTOzoXoiv, kui hq Trroj^eiai' Kai airoTa^tav niTtXrjXvOivai Kai Sia tuto
KaXiiaOai vwo Travruiv, <pam, tttmxoi- H. 30. n. xiii. p. 141. A.
» lien. 147. Mass. and see The Credibil. P. 2. Vol. ii. p. 171,
' As many mistakes have been entertained about the Gospel according to
the Hebrews, it may not be unseasonable to observe here, that probably it was
an Hebrew translation of St. Matthew's original Greek gospel, with additions
from the other gospels : to which possibly might be added some few par-
ticulars received by tradition from the early Jewish believers. See Credi-
bility, P. 2. Vol. i. ch. V. and Vol. ii. ch. xxix. Epiphanius therefore
says, that the Hebrew gospel of Matthew, used by the Nazarenes, was a full
gospel. E;^8(Tt 6e to Kara Mardawv ivayytXiop irXr)pi'7aTov ' Ej3pa'i^t. H. 29.
num. ix. p. 124. The Nazarenes therefore did not reject the authority of the
other evangelists, but owned and acknowledged it. That St. Matthew wrote
in Greek, see The Supplement, in this Vol. p. 309. Says Lampe, Sy-
nops. H. E. p. 73. Graeca vero lingua omnes ne Matthseo quidem excepto,
usi sunt, ut a Juda;is et Gentibus utcrentur.
Jewish Believers mentioned by ancient Writers. 387
izing" cliristians of his time did. Tliat 1 take fo be truth,
and th(,' ground and reason why Eusebius exprcsseth him-
self as he does. And it might be easily shown, tljat"*
the Nazarean christians did not reject St. John's gospel,
nor hold any principles that obliged them to reject or dis-
like it.
Finally, we are assured by St. Jerom, ' that' in his time
' there were many all over the East called Nazareans,
' upon whom the Jews pronounced their curses as heretics.
* They profess,' says Jerom, ' that they believe in Christ,
' the Son of God, born of the Virgin Mary, who suffered
' under Pontius Pilate, and rose again from the dead, the
' same in M'hom we also believe.'
1 shall proceed no farther in this argument, nor go any
lower. There were for the first four centuries many Jews
who professed faith in Jesus as the Christ, notwithstanding"
the difficulties and discouragements to which they were ex-
posed; for they were in an especial manner the object of
the spite and enmity of the unbelieving- part of their nation :
and, besides, they '" were too much slighted and disregard-
ed by the Gentile christians.
III. I now leave it to my readers to judge, whether the
faith of so many Jewish believers, in the early days of the
gospel, be not a valuable testimony to the truth of the chris-
tian religion.
Some Jews have all along, in every age since, embrace<l
the christian religion, who have joined themselves to the
Gentile believers, and have been incorporated with them.
These are not now the subjects of my history.
■^ Vid. Lamp. Prol. in Joh. Evang. 1. 2. cap. i. sect. 1,2, 3, et cap. iii. num.
38 — 43. ' Usque hodie per lotas Orientis synagogas, inter
JudaBOs haeresis est, quae dicitur minaeonem, et a Ptiarisaeis nunc usque dani-
natur ; quos vulgo Nazaraeos nuncupant, qui credunt in Christum Filium Dei,
natura e.x virgine Maria, et eum dicunt esse, qui sub Pontic Pilato passus est, et
resurrexit, in quern et nos credimus, &c. Hieron. ad Ai;gust. ep. 74. [al. 89.]
torn. 4. p. G23.
'" See W. Wall, in the preface to his Notes upon the O. T. p. xi. xii.
2 c 2
388
CHAP. II.
Oj' the treatment given to the primitive christians by the
unbelieving Jews.
JUSTIN, in his Dialogue with Trypho,* speaks to this pur-
pose— ' For ye have killed the Just, and his prophets be-
' fore him ; and now you despise, and, as much as in you
' lies, disparage them who hope in him, and in God A\-
' mighty, Lord of the whole world, who sent him, cursing
• in your synagogues those who believe in Christ. For it
' is not now in your power to lay hands upon us, being
' hindered by them who have the chief government of
' things. But whenever you have had it in your power,
' you have done that also For no other people are so
' averse to us and Christ, as you, who are the authors of
' all the prejudices which others have against Him and us:
' for after that you had crucified Him, that one unblamable
' and righteous Man, by whose stripes they are healed who
' come to the Father through Him ; and when ye knew
' that he was risen from the dead, and was ascended into
' heaven, as the prophets had foretold ; you not only did
' not repent of the evil that you had done, but you sent out
' chosen men from Jerusalem into all the earth, saying, that
' an atheistical sect, called christians, had arisen among
' you: thus spreading abroad all those evil reports con-
' cerning us, which all who are ignorant of us now believe.
' So that you have been the causes not only of your own
' wickedness, but likewise of the wickedness of others.'
Eusebius,'^ rehearsing the works of Justin, has tran-
scribed this passage from his Dialogue with Trypho.
And afterwards, in the same dialogue, or the second part
of it — ' Notwithstanding "^ all that Christ said to you, you
' did not repent. So far from it, that after he was risen
' froni the dead you sent forth chosen men into all the
' world, giving out, that a wicked and atheistical sect Avas
' risen, the author of which was one Jesus of Galilee, an
' impostor; whom, when you had crucified, his disciples
' stole out of the sepulchre by night, where he had been
' laid after his crucifixion, and that they deceived men,
' Just. M. Dial. p. 234, 235. Paris, sect. 16, et 17. p. 127. Bened.
" H. E. 1. 4. cap. 18. ^ Dial. p. 335. Paris, sect. 108. p. 202. Bened.
Treatment of the Christians by the unbelieving Jews. 389
' saying", that he was risen from the dead and ascended into
' heaven. 3Ioreover you gave out, that he taught those
' wicked and impure and abominable things, Avhich you
* every where charge upon all those who confess Him to
' be the Christ, and their master, and the Son of God.
' And though your city has been taken, and your country
' laid waste, you do not repent; but still pronounce curses
' upon him, and upon all who believe in him.'
He has somewhat to the like purpose, once more after-
wards, in the same*^ dialogue; where he chargeth them
with hating all who believed in God through Christ, and
killing them when they had power, and still continually de-
votinji' him and them to destruction.
Tertullian does not expressly say all this; but*^ lie
often intimates, that the Jews were the principal authors of
the reproaches cast upon the christians: and he speaks of
one calumny in particular, which had been then lately forg-
ed by them, in his own time.
Origen says much the same that Justin does. Having
taken notice of some things in Celsus, he says, ' that '
' therein he acted much like the Jews of old, who at the
' rise of the christian religion spread abroad calumnies
' against it ; as if the christians killed a child, and ate it,
' and putting out the lights practised promiscuous lewd-
' ness. Which calumnies, though very absurd, were in for-
' mer times believed by many.'
And Eusebius, in his commentary upon Is. xviii. 1, 2.
* We" find in the writings of the ancients,' says he, 'that
•* Dial. p. 363. Paris, sect. 133. p. 225. Bened.
* Nova jam de Deo nostro fama suggessit, Adeo nupei- quidam perditissi-
mus in ista civitate, etiam suae religionis deserter, solo detrimenlo cutis, Ju-
daeus picturam in nos proposuit sub ista proscriptione, Onochoetes. Is
erat auribus canteriorum, et in toga, cum libro, altero pede ungulate. Et
credidit vulgus Judaeo. Quod enim aliud genus seminarium est infamiae nos-
trae ? Itaque in tota civitate Onochoetes praedicatur. Adv. Nat. 1. i. cap. 14.
p. 59. Vid. et Ap. cap. 16. p. 17. D. et conf. Minuc. Fel. cap. ix. et xxviii.
Dehinc, cum ex perseverantia furoris, et nomen Domini per ipsos blasphe-
maretur, sicut scriptum est : * Propter vos blasphematur nomen meum in na-
tionibus :' (ab illis enim coepit infamia :) et tempus medium a Tiberio usque
ad Vespasianum, non poenitentiam intellexissent, facta est terra eorum deserta,
civitates eorum exustae igni ; regionem eorum sub eorum conspectu extranei
devorant. Adv. Marcion. 1. iii. cap. 23. p. 498. B.
' Kai SoKU fiot ■!rapaTr\i](nov InSaioiQ irnroiijKivai, toiq Kara tt}v apxr\v Ttjg
TH ^piTtavi(T/aa SiSafTKoXiaQ KaratTKeSaacKTi Svacjirjutav th Xoyn' wq apa KaraOv-
aavTtg Traidiov, fiira\ai.i^avsai avm rwv anpKwv' icai vaXiv, on oi arro th
Xoys, ra th (jkoth irparriiv fSaXofxevoi ajiivvvsai fXiv ro (piog, £rca<rof Ce ry
iTapaTvx>i<Ty fiiyvvTai. Contr. Cels. 1. 6. num. 27. p. 293.
^ EvpofKv ev Toig TraXcaoov avyyoanfiaaiv, wg oi tt)v 'lepaaaKrjiJ, oikhvtic ra
Ttjv luSaibJV t9viig iioiig /cat irptafivTipoi ypafXfiaTa Staxctpa^avrtg tig vavra
390 Jewish Testimonies.
' the priests and elders of the Jewish nation, M'ho dwelt at
' Jerusalem, wrote letters which they sent to the Jews
' abroad in all countries, traducing the doctrine of Christ,
' as a new and strange heresy, and exhorting them not to
' embrace it.'
Whether the Jews did send out men in this manner, be-
fore the destruction of Jerusalem, to asperse the followers
of Jesus, is not quite certain. The question is particularly
considered by the Benedictines '' in their preface to Justin
Martyr. The origin of the early calumnies upon the chris-
tians is somewhat doubtful. Some have supposed them to
have been occasioned by the absurd doctrines, and vicious
lives, of those called heretics. However, 1 formerly ' pro-
posed some observations, tending to show that they are not
to be accounted for in that way.
It is certain that the christians were very early aspersed
with crimes of Avhich they Mere not guilty. When St.
Paul was come a prisoner to Rome, he sent for the chief
of the Jews of that city to come to him, who say to him —
" As for this sect, we know that every where it is spoken
against," Acts xxviii. 22. Those words might be spoken
in the year of Christ 61, and not far from the beginning
of it. And Tacitus, giving an account of Nefo's persecution
of the christians, which seems to have begun in the year 64,
intimates, ' that '' the christians Mere generally hated for
' the crimes imputed to them.'
Whether the JeM'ish rulers did, before the destruction of
Jerusalem, send abroad messengers and letters on purpose
to defame the doctrine of Christ and his folloMcrs, or not,
it must be allowed to be true, which Justin says, that no
other people Mere so averse to Christ and his followers as
the Jews. It must be alloMed to be very true, M'hich he
likewise says of them, that they continued to anathematize
Jesus Christ and his folloMers.
In the authentic account of the martyrdom of Polycarp,
at Smyrna, M'hen he Mas condemned to be burnt, it is said,
' that ' presently the people brought together dried Avood,
' and branches of trees from their shops, and from the
luTTijii^/avTO ra tQvi) toiq Travraxs IsdaioiQ, £iaj3aWovTe^ Tt]v Xpiars SiCaa-
KciXiav, tijg a'lptaiv Kaivriv Kai aWorpiav tu Qih, TrapayysWovrtg Si tniToXuv
H7] ■KcipaWiaaOca avrriv. Euseb. in Es, c. xviii. p. 424.
" \'t. Fart. 3. c. iv. p. 76, &c.
' Cicdib. P. ii. ch. xxxix. in Vol. ii.
^ Ergo abolendo rumori Nero subdidit reos, ef qiiaesitissimis poenis affecit,
quos, per flagitia invisos, vulgus christianos appellabat. Tac. Ann. 1. 15. c. 44.
' fiaKi^a InSan>Jv irpoOifuwQ, wQiOocavroiCjiiQ TiSTO VTTspysvTCJV. Ap.
Euseb. H. E. 1. 4. cap. 15. 133. A.
Treatment of the Christians by the unbelieving Jews. 3OI
' baths; in wliicli, the Jews especially, as is usual with tlieni,
* readily assisted.'
We are assured by Jerom, that the Jews anathematized
the christians under the name of Nazareans, in their syna-
gogues, thrice every day. So he writes in '" his commen-
tary upon Is. V. 18, 19. And ag-ain" in like manner upon
Is. xlix. 7, and ° upon the first chapter of the prophecy of
Amos.
Epiphanius says, ' that^ tlie Jews three times every day
' anathematized the Nazareans in their synagogues. For
' they were more especially displeased with them, because,
' though they were Jews, they believed in Jesus as the
Christ.'
All which may be very true. The Jews, as Jerom says,
anathematized in their synagogues all christians under the
denomination of Nazareans; and yet, as Epiphanius says,
they were more especially displeased with those believers
who were of the seed of Israel.
These passages of ancient christian writers do sufficiently
attest the early and continued enmity of the unbelieving-
Jews, to all christians of every denomination.
There are still some other things to be here taken no-
tice of. For some time after our Saviour's ascension, they
aspersed the character of Mary, our Lord's mother, and re-
proached him with a spurious nativity. When these as-
persions were first given out, we cannot say exactly ; but
they are in 1 Celsus, who wrote against the christians about
the middle of the second century ; and doubtless he had
them from the Jews : they are also in the Talmudical writ-
ings, as we shall see hereafter.
"" Dicuatur aufem haec ad principes Judaeorum, qui supra arguli sunt ia
avaritia et luxuria; quod, provocati a Domino ad pcEiiitentiam, et pobtea ab
apostolis ejus, usque hodie perseverant in blaspheraiis; et ter jier singulos
dies m omnibus synagogis sub nomine Nazarenorum anatheniatizant vocabu-
lum christianum. In Is. cap. v. T. 3. p. 53.
" Ipse enim bonus pastor posuit aniinam suam pro ovibus suis, et contemp-
siteara J qui abominationi est genti Judaeomm, cui ter per singulos dies sub
nomine Nazarenorum maledicunt in synagogis suis. Id. in Is. c. xlix. T. 3.
p. 353. " antiquumque furorem et iracundiam tenentes,
usque hodie in synagogis suis sub nomine Nazarenorum blaspheinant populum
christianum, et, dummodo nos interficiant volunt igne combuii. In Amos.
cap. i. p. 1378. fin.
P Ov fiovov yap ol twv laluiuv TraiSiQ Trpog TuTug KtKTrjvrai jxiaoQ, crXV
avf^afiivoi cwOtv, kcu fitTrjg I'jfiepag, Kai Trept lOTrtpav, rpiQ rtjg I'lftipuQ, or£
ti'X^Q iT^iTtXsaiv tv TuiQ avTwv avvaydjyaiQ, tnapujvTcu avroig, km avaOtfiu-
Tiiam, ^a(SKOVT(Q, on nriKuTapatrai 6 Qtog Tag Tiai^ioauisg. Kai yap tstoiq
TTipiaaoTtQov tvtxaai, cia to otto ludaiojv avrag opTcig, lijirav Kijpvuattv iivcu
XpiToi', K. \. Epiph. H. 29. sect. ix. p. 124.
•^ Vid. Orig. Contr. Cels. I. i. num. 28, et 32. p. 22, et 26.
392 Jewish Testimonies.
In order to disparage our Lord's miracles, they gave out
that they were performed by magical arts, such as he had
learned in Egypt. This calumny also is in ^ Celsus ; and
doubtless he had it from the Jews. It is also in the Tal-
mudical writers, as we shall see hereafter.
In the time of the emperor Adrian, about the year of
Christ 132, the Jews rebelled under the conduct of the im-
postor Barchochebas, who set up himself for the Messiah,
' who ^ inflicted heavy penalties upon the christians, to in-
' duce them to deny and blaspheme Jesus Christ ; and if
' they did not, he ordered them to be put to death.' So
writes Justin Martyr, who lived at that time. Some have
censured Justin for saying' that Barchochebas tortured
christians only ; but without reason, as seems to me. For
certain, the christians were, above all men, objects of his
and his followers' enmity : nor could any be called upon to
deny Jesus Christ, but such as had received him for the
Messiah. Of the sufferings of the christians at that time,
Eusebius speaks in ' his Chronicle, and in " his Ecclesias-
tical History ; not now to refer to any ^ others.
' Vid. Orig. Contr. Cek. I. i. sect. 28. p. 22.
* Km yap tv ri^ vvv yf.yivr]\JLivi^ iHS<x'iic<f ttoXe/jki), Bap)(0i^f/3ac, o Ti]g laSauov
ano'^aanoc apx'nyiTr}Qi xpiTiamg fiovag tig rinojpiag dtivag, ei [itj apvoivro
Jr)(Tnv rov Xoitov, Kai IS\a(T(prifioiiv, iKiKtvaaro airaytaOai. Ap. i. p. 72. E.
Par. p. 62. Bened.
' Cochebas dux judaicae factionis nolentes christianos adversum Romanum
militem ferre subsidium omnimodis cruciatibus necat. Chron. p. 167.
" H. E. 1. 4. c. 6.
^ Vid. Moshem. de Reb. Christianor. ante Const, p. 238, 239.
393
CHAP. III.
JOSEPHUS, WITH HIS TESTIMONY AT LARGE TO THE FUL-
FILMENT OF OUR SAVIOURS PREDICTIONS CONCERNING
THE DESTRUCTION OF THE TEMPLE AND THE CITY OF
JERUSALEM, AND THE MISERIES COMING UPON THE JEWISH
PEOPLE.
I. His time, rcorks, and character. II. The state of thinqs
in Judea in the time of our Saviour, and some while be-
J'ore. III. Ozir Lord's predictions concerninrf the destruc-
tioji of the temple and the city of Jerusalem, and the
miseries to be endured by the Jewish people — tvith the
several sir/ns preceding those calamities, as recorded in
the gospels. IV. The dates of several events ; viz. the
commencement and the duration of the icar, and the siege
of Jerusalem — when the temple teas burnt, and the city
taken. V. Of the abomination of desolation standing in
the holy place. VI. The actual accomplishment of our
Saviour's predictions concerning divers events that should
precede the great calamities coming upon the Jeivish peo-
ple— the gospel preached all over the world — the disci-
ples of Christ persecuted in many places — declensions
among his follow ers^f amines, pestilences, and earth-
quakes in divers places — wars and commotions. VI 1,
The occasion of the Jewish war icith the Romans, as
represented by Josephus. VIII. The history of the Jew-
ish tear from Josephus, with his account of the sieqe of
Jerusalem, and the miseries endured therein, and the
demolition of the temple and city of Jerusalem, and the
desolation of the land of Judea, being his testimony to
the fulfilment of our Lord's predictions of those events.
IX. Reflections upon the preceding history, and the value
of the testimony of Josephus. X. Other ancient writers,
who have borne witness to the accomplishment of our
Lord's predictions in the conquest of Judea by Vespasian
and Titus — Justus of Tiberias — Pausanias — Antonius
Julianus — Suetonijis — Tacitus — Dion Cassius — Philos-
tratus — The arch of Titus.
J. JOSEPHUS, son of Matthias, of the race of the Jewish
priests, and of the first course of the four and twenty, by
his mother descended from the Asmonean family, which for
394 Jewish Testimonies.
a considerable time had the supreme government of the Jew-
ish nation, was born in the first year of the reign of Cali-
gula, of our Lord ^ 37.
He was educated together'' MJth Matthias, who was his
own brother by father and mother, and made such profi-
cience in knowledge, that when "^ he was about fourteen
years of age, the high priests, and some of the principal men
of the city, came frequently to him to consult him about
the right interpretation of things of the law. In the six-
teenth year of his age he retired into the wilderness, where
he lived three years an abstemious course of life, in the
company of Banus. Having fully acquainted himself Avith
the principles of the three sects, the Pharisees, the Saddu-
cees, and the Essenes, he determined to follow the rule of
the Pharisees. And being now nineteen years of age, he
began to act in public life.
Felix, when procurator of Judea, sent some priests of
his acquaintance for a trifling offence to Rome, to be tried
before Caesar. Josephus, hearing that they behaved well,
resolved to go to Rome to plead their cause : but he had a
bad voyage; the ship was wrecked; and out of six hun-
dred persons, not more than eighty were saved. Soon
after his arrival at Rome, he became acquainted with Ali-
tiirius, a Jew by birth, but a stage-player, in favour with
Nero. By him he was introduced to Poppaea, the em-
peror's wife ; by whose interest he procured that the priests
should be set at liberty. Josephus, who never omits Avhat
may be to his own honour, adds, that* beside that favour,
he also received from Poppeea many valuable presents;
and then he returned home. This voyage was made, as
he*^ says, in the 26th year of his age, which must have
been in the G2d or 63d year of "^ Christ.
Upon his return to Judea he found things in great confu-
fusiou, many s being' elevated with hopes of advantage by
' Joseph, in Vila sua. cap. i. '' Cap. 2.
*^ En ce irate '>'V Ttpi Tt(TffapiaKai£iKaTOv trog ffvviovrwv an twv
apxiipti^*' i^ai Twv Tr)Q 7ro\£<i>r irpuiTtiiv virip ra nap' (fin irtpi rwv j/o/<i/iaiv
OKpifiirtpov Ti yvojvai. Cap. 2.
■* fityaXujv Si S(i)pt(t)v irpog ry tvipyiatq. ravry Tvx<^i' Trapa nomrrfiae.
C. 3. ^ Mtr' iiKO'^ov Kai ektov iviavTOV eiq "Pw/t»;v fioi
avviTTKyiv avapi]vai. lb. f Felix must have been removed
from his government some while before that ; which may be thought to
create a difficulty in this account : Ijut it may be observed, that Josephus
had heard of the good behaviour of those priests at Rome before he left Judea;
consequently they had been some while at Rome before he set out on his
journey.
« Kcu noXKng tTTi Ty'PwiiaiuJV airo'^aaHfiiya fpovavrag. Vit. c. 4.
JosEPHus. IJis Life and JForks. 395
a revolt from the Romans. He says, he did what lay in
liis power to prevent it, though in vain.
Soon after the beginning of the war, in tlie year of
Christ 66, (when he nuist have been himself about thirty
years of age,) he was sent from Jerusalem to command in ''
Galilee; where, having' ordered matters as well as he could,
and made the best preparations for war, by fortifying" the
cities in case of an attack from the Romans, he was at
length shut up in the city of Jotapata : which, after a
vigorous defence, and a siege of seven and forty days, was
taken by Vespasian,' on the first day of July, in the 13th
vear of Nero and the 67th of our Lord.
When that city was taken, by Vespasian's order strict
search was made for Josephus; for if' that general was
once taken, he reckoned that the greatest part of the Avar
would be over. However, he had hid himself in a deep
cavern, the opening- of which was not easily discerned above
g-round. Here he met with forty persons of eminence, who
had concealed themselves, and had with them provisions
enough for several days. On the third day the Roman
soldiers seized a woman that had been with them. She
made a discovery of the place where they were ; whereupon
Vespasian sent two tribunes, inviting* him to come up, w ith
assurances that his life should be preserved. Josephus,
however, refused. Vespasian therefore sent a third tribune,
named Nicanor, well known to Josephus, with the like
assurances. Josephus, after some hesitation, was then will-
ing to surrender himself. But the men who were with him
exclaimed against it, and were for killing him and them-
selves rather than come alive into the hands of the Ro-
mans. Hereupon he made a long speech unto them, show-
ing that it was not lawful for men to kill themselves, and
that it was rather a proof of pusillanimity than courage: but
all without effect. He then proposed an expedient; which
was that they should cast losts, two by two, Avho should die
first. He who had the second lot should kill the first, and
the next him, and so on, and the last should kill himself.
It happened that Josephus and another were preserved to
the last lot. When all the rest were killed, he without
much difficulty persuaded that other person to yield up him-
self to the Romans. So they two escaped with their' lives.
This™ has been judged to be a remarkable providence,
" Vit. cap. 7, 8. De B. J. 1. 2. c. 20. . ■ De B. J. 1. 3. cap. 7.
Conf. cap. 8. sect. 9. ^ fieyirr] yap rjv fioipa r« jroXf/iia XijCftGtiQ.
De B. J. 1. 3. c. 8. in. ' De B. J. 1. 3. c. 8. sect 1—7.
■" See Tillotson's Serm. num. ISO. Vol. 2. p. 564.
396 Jewish Testimonies.
by wliicli Joseplius was preserved to write the history, of
which we are now able to make so good use.
Wlien " Josephus had surrendered, Vespasian gave strict
orders that he should be kept carefully, as if he had intend-
ed to send him to Nero. Josephus then presented a request
that he might speak to Vespasian in private, which was
gTanted. When all were dismissed, except Titus and two
friends, he spoke to Vespasian after this manner : ' You "
' think, Vespasian, that you have in Josephus a mere pri-
* soner. But lam come to you as a messenger of great tidings.
* Had I not been sent to you p by God, I know what the law
* of the Jews is, and how it becomes a general to die. Do
* you intend to send me to Nero? Are they, who are to
' succeed Nero before you, to continue ? You, Vespasian,
* will be Coesar : you will be emperor. So will likewise
* this your son. Bind me therefore still faster, and re-
* serve me for yourself. For you are lord, not of me
' only, but of tlie earth, and the sea, and all mankind.
* And I for punishment deserve a closer confinement if 1
* speak falsehood to you in the name of 'i God.' Vespa-
sian, as he says, at first paid little regard to all this ;
but afterwards his expectations of empire were raised.
' Besides,' as he goes on to say, ' he found Josephus to
* have spoken truth upon other occasions : for when one
* of his friends, who was admitted to be present at that
* interview, said. It appeared strange to him that Josephus
* should not have foretold to the people of Jotapata the
* event of the siege, nor have foreseen his own captivity, if all
* he now said was not invention to save his own life ; Jose-
* phus answered, that he had foretold to the people of Jota-
* pata, that the place would be taken upon the forty-seventh
* day of the siege, and that himself should be taken alive by
* theRomans. Vespasian,havingprivately inquired of the pri-
* soners concerning these predictions, found the truth of "^ them.'
All these things I have inserted here for showing the
» De B. I. 1. 3. c. 8. sect. 8. » Ibid. sect. S.
p That is, that a Jewish general should make away with himself, rather
than be taken prisoner alive by heathen people. We know not of any such
law in the books of the Old Testament. And it seems to be a manifest con-
tradiction to what he says in the speech before referred to.
1 Josephus's address to Vespasian is very precise and formal, predicting
things then future. Possibly, this speech was improved afterwards, and at
the time of writing this history made more clear and express, and more agree-
able to the event, than when first spoken.
' Among other presages of Vespasian's empire, Suetonius has mentioned
this of Josephus. Et unus ex nobilibus captivis, Josephus, cum conjiceretur
in vincula, constantissime asseveravit, fore, ut ab eodcm brevi solveretur, ve-
rum, jam imperalore. Sueton. Vesp. c. 5.
JosEPHUs. His Life and Works. 397
character of this Mritcr : though the prolixity of my nar-
ration be thereby increased.
It is very likely, that he* often thought of Joseph in
Egypt, and of Daniel at Babylon ; and was in hopes of mak-
ing- a like figure at the court of Rome. But 1 suppose it
may be no disparagement to Josephus to say, that he was not
equal to them in wisdom, or in virtue and integrity. And
the circumstances of things were much altered: the promis-
ed Messiah was come; and the Jewish people were no
longer entitled to such special regard, as had been shown
them in times past. Nor was it then a day of favour and
mercy for them, but the day of the Lord's vengeance
against them, as Josephus himself saw : and they were en-
tering into a long captivity, of which they have not yet seen
the end, after a period of almost seventeen hundred years,
though they are still Avonderfully preserved.
Josephus was still a prisoner: but when Vespasian had
been proclaimed emperor, he ordered his iron chain to be
cut* asunder. When Vespasian went to Rome, Josephus
continued to be with Titus, and was present at the siege of
Jerusalem, and saw the ruin of his city and country.
After the war was over, when Titus went to Rome, he
went with him ; and Vespasian allotted him an apartment
in the same house in which himself had lived before he
came to the empire : he also made him a citizen of Rome,
and gave him an annual pension ; and continued to show
him great respect so long- as he lived. His son Titus, who
succeeded him, showed him the like regard. And after-
wards Domitian, and his wife Domitia, did him many kind "
offices.
Josephus, however, does not deny that " he had many
enemies : but the emperors, in whose times he lived, pro-
tected him. Indeed, it is very likely that the Jews should
have little regard for a man vvho was with the Romans, in
their camp during the siege of their city. He particularly
says, that'" upon the first tidings of the taking of Jotapata,
the people of Jerusalem made great and public lamenta-
tions for him, supposing that he had been killed in the
siege : but when they heard that he had escaped, and was
with the Romans, and was well used by them, they loaded
him with all manner of reproaches, not excepting treachery
* Josephus has several times spoken of his having had prophetic dreams,
and of his abiUty to interpret dreams that were ambigvous. Vid. De B. J. 1.
3. viii. 3 et 9, et de Vit. sect. 42. ' DeB J. 1. 4. cap. x. sect. 7.
" Vit. cap. 76. » Ibid.
" De B. J. 1 3. cap, ix. sect. 7.
398 Jewish Testimonies.
itself. Nor do we find that^ the Jewish people ever had
any great respect for his writings ; though they have been
much esteemed, and often quoted, by christian and y other
writers, in early and latter times.
Of them ^ we are now to take some notice.
The first is The History of the Jewish war, and the tak-
ing of Jerusalem, in seven books. In which work he goes
back to the times of Antiochus Epiphanes and the Macca-
bees. In the preface he says, that he ^ first wrote it in the
language of his own country, for the sake of such as lived
in Parthia, Babylonia, Arabia, and other parts : and after-
wards published it in Greek for the benefit of others, which
is what we have : it is generally snpposed to have been
published by him in the seventy-fifth year of Christ, and
the thirty-eighth year of his own age. He professeth to
have written with great ^ fidelity : and for the truth of his
history appeals to Vespasian and Titus, and King Agrippa,
then •= living. He^ presented it to Vespasian and Titus;
which last*" not only desired the publication of it, but with
his OAvn hand signed the book, that should be reckoned
authentic.
2. The Jewish Antiquities, in twenty books, or the his-
tory of the Jews from the creation of the world, to the
twelfth year of Nero, in which the war began. This work
was finished by him ^ in the fifty-sixth year of his own
life, in the third year of the reign of Domitian, and the year
of Christ 93.
3. To this work is subjoined, as a part of it, or an ap-
pendix to it, His Life, written by himself some time after-
wards.
4. After the several above-mentioned works, he publish-
ed another work in two books, entitled. Of the Antiquity
of the Jews against Apion ; being a vindication of the Jew-
ish people against the calumnies of that Egyptian author.
5. To Josephus likewise is generally ascribed a book en-
" Quamvis enim ejus scripta apud Judgeos in nullo pretio fuerint
Gentiles tamen pariter et christiani Josephiim, licet Judieum, ejusque opera,
magni aestimarunt. Ittig. Proleg. pag. 88. ap. Havercamp.
y Josephus is quoted by Porphyry, not in his books against the christians,
but elsewhere. See the testimonies prefixed to the works of Josephus.
" Particular accounts ofthemareto be seen in Cav. Hist. Lit. Fabric. Gr. 1.
4. cap. 6. torn. 3. p. 228, &c. Tillemont La Ruine des Juifs. art. 79. &c.
Hist, des Emp. torn. i. ' De B. J. 1. i. in Pro. sect. 2.
'' In Proleg. sect. 5, &c. et 1. 7. cap. ult. fin.
■^ In Vit. cap, 65. Adv. ap. 1. i. c. 9.
^ AXX' avroig mriSwKa roig avTOKparoprn ra ^ijSXia. Vit. sect. 65. Conf.
Adv. Ap. ut supr. " wtc ^^apa^af tjj tavrn %£(pt ra |3t/3\ia
StjfioauvaiaOai vpoatru^tv. Vid. sec. 65. ' Ant. I. 20. cap. ult. fin.
JosEPHUS, His Life and Worlis. 399
titled, A Discourse of the Maccabees ; but, as e Cave says,
there is g'ood reason to doubt of its genuineness : and ''
Mr. Whiston, Avho made an English translation of all the
above-named works of this writer, declined to translate
this, and would not publish it among the rest.
The works of Josephus, notwithstanding many things
in them liable to exception, which may be observed by
careful and impartial readers, are very valuable. In his
larger work. The .Jewish Antiquities, he confirms the
truth of the history of the Old Testament : and, as in
several of the last books of that work he has brought
down the Jewish history from the ceasing- of proj)hecy
among them to the twelfth of Nero, he has let us know
the state of affairs in Judea during the time of the evan-
gelical history. And he had before done the like in
the first two books of The Jewish War. What he has
therein said of Herod and his sons, of the Roman governors
in Judea, the Jewish sects and their principles, the man-
ners of the Jewish people, and likewise concerning the
Samaritans, greatly confirms and illustrates the history
of our evangelists; as was formerly shown in the first
part of this work. The Credibility of the Gospel His-
tory : the design of which was to confirm the facts oc-
casionally mentioned in the New Testament by passages
of ancient' authors.
We are now to consider, whether there is any thing- in
the works of this Jewish author more directly confirming-
the principal facts of the New Testament: particularly,
whether he affords any evidences of the fulfilment of our
Lord's predictions concerning the destruction of the temple
and city of Jerusalem, and the great calamities coming upon
the Jewish people ; and whether he has said any thing- of
John the Baptist, our Lord's forerunner, or of our Lord
himself, or of any of his apostles.
I shall begin with the first article; for it is very likely,
that in his History of the Jewish War we should find many
things g-iving- credit to the fulfilment of our Lord's predic-
tions concerning the Jewish people.
H. Judea was first brought into subjection to the Romans
by Pompey ; who, after a siege of three months, took Jerusa-
« Nihilominus ad genuinura sit Josephi opus, justa est dubitandi ratio.
Cav. H. L. de Josepho, p. 35.
•^ See his note at the end of his Translation of Josephus.
' Quam in multis capitibus evangel istarum narrationi suffragetur Josephus,
erudite nuper demonstravit Nathaniel Lardnerus in opere Anglice edito, de
Fide Histodae Evangelic3e. Lond. 1727, 8vo. 2 volum. J. A. Fabric. Lux
Evangelii. p. 16. not. (a).
400 Jewish Testimonies.
lem in the year G3 before the christian era, about the time of
our ^ Midsummer. Josephus always dates ' the loss of their
liberty at that time. The same is said by "' Tacitus.
But though the Jewish people then became subject to the
Romans, and it may be said, that from that time forward
the rod of heaven hung over them, they enjoyed many pri-
vileges, and the freedom of their worship, under the mild
government of those masters ; as appears botli from Jose-
phus, and from the historical books of the New Testgment.
When Pompey became master of Jerusalem, he ° and
some of his officers entered into the temple, and the most
holy places of it ; but he took nothing away. There were
then in it the table, the candlestick, Avith its lamps, the
pouring vessels, and the censers, all of gold, and great
quantities of spices, and two thousand talents in money ; all
which he left untouched; and the day after he gave orders
that they who had the charge of the temple should cleanse
it, and perform the accustomed sacrifices. And he restored
the priesthood to Hyrcanus.
And that after this the Jewish people were, sometimes at
least, in a flourishing condition, appears from many con-
siderations. It was during this period that ° Herod repaired
the temple. Excepting the cloud of glory with which the
first temple had been favoured, that erected by Herod may
be reckoned to have been equal to it in the splendour and
magnificence of the building, and in rich and costly pre-
sents, and other ornaments.
When the Jewish people, after their return from the Ba-
bylonish captivity, laid the foundation of the new house,
" many of the priests and Levites, and chief of the fathers,
who were ancient men, wept with a loud voice," Esr. iii.
12. But God encouraged them by the prophet Haggai, in
this manner, ch. ii. 3, " Who is left among you that saw
this house in its first glory ? and how do ye see it now ?
is it not in your eyes, in comparison of it, as nothing? Yet
now be strong, O Zerubbabel, saith the Lord and be
strong, all ye people of the land, and work ; for I am
^ See Prideaux, in the year before Chiist 63, p. 439. And Joseph. Antiq.
1. 14. c. iv. 4. De B. J. 1. i. c. vii. sect. 6.
' Tars TH TtaBsg rotg 'iHpoaoXvfioig airioi KartTtjaav 'YpKnvog koi A7rt<ro/3e-
\oQ TrpoQ aXXijXsc TamaZovTtg. TtjV re yap tXevOtpiav wKejiaXofifv, Km
v-Kr]Kooi 'Piofiaiwv KartTtifitv. Antiq. \. 14. iv. 5, And compare what
Agrippa says to the Jews at Jerusalem. De B. J. 1. 2. c. xvi. 4. p. 187.
"> Romanomm primus Cn. Pompeius Juddeos domuit, templumqiie jure
victoriae ingressus est. Tacit. H. 1. 5. c. 9.
" De B. J. 1. 1. c. vii. 6. Conf. Antiq. 1. 14. cap. iv.
° Vid. Antiq. 1. 15. cap. xi. De B. J. 1. i. cap. xxi. et 1. 5. cap. v.
JosEPlius. The state of Jadea. 401
with you, saith the Lord of hosts For thus saith the
Lord of hosts 1 will shake all nations: and the desire
of all nations shall come: and I will fill this house with
glory, saith the Lord of hosts. The silver is mine, and the
gold is inine, saith the Lord of hosts. The glory of this
latter house shall be greater than that of the former, saith
the Lord of hosts. And in this place will 1 give peace,
saith the Lord of hosts."
Here is undoubtedly, a renewal of the great promise con-
cerning- the coming of the Messiah, the true Shechinah,
whose presence would make this second temple more glo-
rious than the first. But here is also a gracious assurance
of external grandeur and splendour. ' Silver and gold, and
* all the riches of the world, says God, are mine to bestow
* on whom I please. And notwithstanding the present mean
* and despicable appearance of the building- before your
* eyes, 1 w ill fill it w ith glory, and will cause it to equal, or
* even surpass, the former in splendour and magnificence
* • — ■ " For in this place will 1 give peace." My purpose
* is to bless you abundantly, and to give you great pros-
* perity.' Which gracious declaration was fulfilled.
That they were in flourishing- circumstances at the time
of our Lord's preaching among them, is apparent : though
they were uneasy under subjection to the Romans. Jo-
sephus continually speaks of the temple, as very grand and
magnificent; and it appeal's to be so from his large and
particular description of it, in the fifth chapter of the fifth
book of his Jewish War, just before its final ruin. And
when Titus, upon the fire having seized the temple, entered
it, with some of his officers, he says, ' that p Titus saw it
' to be far superior to the report of strangers, and not infe-
* rior to our boastings concerning- it.' And having- related
how it Avas burnt, he says, it might be justly lamented,
' since "i it was the most admirable of all the works which
* we have seen or heard of, for its curious structure and
* magnitude, and for all the wealth bestowed upon it, as
' well as for the reputation of its sanctity.' And he ex-
pressly calls if^ the temple that was built, or begun to be
built, in the second year of Cyrus, under the direction of
the prophet Haggai. And our Lord's disciples bear wit-
P 7rapf\0ajv fitra twv j/yj/iorwv tvSov iQtaaaTO r« van ro ayiov, Kai ra
(V avTu), TToXv fiiv TTjQ TTo^a TOiQ aXXo^vXoig <pr}i.i7}g afxeivii), ts Si KO/juni Kai
r/;c irapa roig oiKtwig Co^i}g hk iXarTw. De B. J. I. 6. cap. iv. 7.
1 L. 6. iv. 8. Conf. 1. 6. x. fin.
'' Atto Se Tt}g ii^-tpov, rjv trii Stvrf()(() Kvps fiamXivovroc ciroiriffaTO 'Ayyaiog.
L. 6. c. iv. 8.
VOL. VI. 2 D
402 Jewish Testimonies.
uess to the same, in some passages that will come before
us ill reciting- his predictions, of which we are now to
take notice, and then observe the fulfilment of them.
III. We find our Lord's disciples speaking- of the magni-
ficence of the temple with admiration. So in Mark xiii. 10,
" And, as he went out of the temple, one of his disciples
saith unto him : Master, see what manner of stones, and
what buildings are here ! And Jesus, answering, said unto
him : Seest thou these great buildings? There shall not be
left one stone upon another, that shall not be thrown down.
And as he sat upon the mount of Olives, over against the
temple, Peter, and James, and John, and Andrew, asked
him privately : Tell us, when shall these things be? and
what shall be the sign, when all these things shall be fulfil-
led ? And Jesus answering them, began to say : Take heed,
lest any man deceive you ; for many will come in my name,
and say, I am Christ. And will deceive many. And
when ye shall hear of wars, and rumours of wars, be ye
not troubled ; for such things must needs be : but the end
shall not be yet. For nation shall rise against nation, and
kingdom against kingdom ; and there shall be earthquakes
in divers places ; and there shall be famines and troubles :
these are the beginnings of sorrows And the gospel
must first be published among all nations." And ver.
14 — 20, " But when ye shall see the abomination of desola-
tion, spoken of by Daniel the prophet, standing where it
ought not, (let him that readeth understand,) then let them
that be in Judea flee to the mountains. And let him that
is on the house-top not go down into the house, neither
enter therein, to take any thing- out of his house. And let
him that is in the field not turn back again for to take up
his garment. But woe to them that are with child, and to
them that give suck in those days. And pray ye, that your
flight be not in the winter, for in those days shall be afflic-
tion, such as was not from the beginning of the creation which
God created, unto this time, neither shall be."
The like things are in St. Matthew xxiv. 1 — 35, " And
Jesus went out, and departed from the temple; and his dis-
ciples came to him, for to show him the buildings of the
temple. And Jesus said unto them : See ye not all these
things? Verily I say unto you, there shall not be left here
one stone upon another, that shall not be thrown down.
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came
unto him privately, saying : Tell us when these things shall
be, and what will be the sign of thy coming, and of the end
of the world ? And Jesus answered, and said unto them :
JosEPHUS. Our Ix)rd's Predictions. 403
Take heed that no man deceive you; for many will come
in my name, saying, I am Christ; and will deceive many.
And ye will hear of" wars, and rumours of Avars: see that
ye be not troubled ; for all these things must come to pass:
but the end is not yet. For nation will rise against nation,
and kingdom against kingdom : and there will be famines,
and pestilences, and earthquakes, in divers places. All
these are the beginnings of sorrows. Then shall they de-
liver you lip to be afflicted, and shall kill you : and ye will
be hated of all nations for my name sake. And then will
many be offended, and will betray one another, and will
hate one another. And many false prophets will arise, and
will deceive many. And, because iniquity shall abound,
the love of many will wax cold; but he that shall endure
to the end shall be saved. And this gospel of the king-
dom shall be preached in all the world, for a witness unto
all nations. And then shall the end come. When ye,
therefore, shall see the abomination of desolation, spoken of
by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso
readeth let him understand) then let them which are in
Judea flee to the mountains. Let him which is on the
house-top not come down to take any thing" out of his house :
neither let him that is in the field return back to take his
clothes. And woe unto them which are with child, and to
them that give suck, in those days. But pray ye, that your
flight be not in the winter, neither on the snbbath-day. For
then shall be great tribulation, such as was not from the be-
ginning of the world to this time; no, nor ever shall be.
And except those days should be shortened, there should
no flesh be saved. But for the elect's sake, those days
shall be shortened. Then, if any say unto you : Lo, here is
Christ, or there, believe it not ; for there will arise false
Christs, and false prophets, and shall show great signs and
M'onders ; insomuch that (if it were possible) they should
deceive the very elect. Behold, I have told you before.
Wherefore, if they shall say unto you, Behold, he is in the
desert, go not forth ; Behold, he is in the secret chambers,
believe it not. For as the lightning cometh out of the east,
and shineth even unto the west, so shall also the coming of the
Son of man be ; for wheresoever the carcass is, there will
the eagles be gathered together. — — — Verily I say unto
you, this generation shall not pass till all these things be
fulfilled ; Heaven and earth shall pass away ; but my words
shall not pass away."
Those inquiries of the disciples, and our Lord's answers
to them, are made in private : but they plainly refer to
2 D 2
404 Jewish Testimonies.
things said by our Lord publicly in the courts of the tem-
ple ; we may do well therefore to look back to what pre-
cedes, as related in St. Matthew's gospel especially;
where are recorded the many woes pronounced by our
Lord upon the scribes and pharisees, and the people in
general, who were under their influence aud direction ;
Matt, xxiii. 29 — 39, " Woe unto you, scribes and pharisees,
h3'pocrites ; because ye build the tombs of the })rophets,
and garnish the sepulchres of the righteous : and ye say.
If we had been in the days of our fathers we would not have
been partakers with them in the blood of the prophets :
wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the
children of them that killed the prophets. Fill ye up then
the measure of your fathers. Ye serpents, ye generation of
vipers, how can ye escape the damnation of hell ! Wherefore,
behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes :
and some of them ye will kill and crucify; and some of
them ye will scourge in your synagogues, and persecute
from city to city ; that upon you may come all the righteous
blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel
unto the blood of Zacharias, son of Barachias, whom ye slew
between the temple and the altar. Verily I say unto you,
All these things shall come upon this generation. O Jeru-
salem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest
them that are sent unto thee ; how often would I have
gathered thy children together, even as a hen gathereth her
chickens under her wings ! and ye would not ! Behold,
your house is left unto you desolate : for I say unto you, ye
sliall not see me henceforth, till ye shall say. Blessed is he
that Cometh in the name of the Lord." Compare Luke xi.
47—51.
The like things are recorded by St. Luke, ch. xxi. 5 — 28,
a part of which I shall also transcribe here. " And as
some spake of the temple, how it was adorned with goodly
stones, and gifts, he said : As for these things, which ye
behold, the days will come, in the which shall not be left
one stone upon another, that shall not be thrown down.
And they asked him saying: Master, but when shall these
things be? and what signs will there be when these things
shall come to pass? And he said : Take heed that ye be not
deceived ; for many will come in my name, saying, I am
Christ, and the time draws near: go ye not therefore after
them. But when ye shall hear of wars and commotions, be
not terrified ; for these things must first come to pass : but
the end is not by and by. Then said he unto them : Nation
t<hall rise against nation, and kingdom against kingdom :
JosEPHUS. Our Lord's Predictions. 405
and great earthquakes shall be in divers places, and fa-
mines, and pestilences, and fearful sights, and great sif^ns
shall there be from heaven : but before all these things
they shall lay their hands upon you, and persecute you,
delivering" you up to the synagogues, and into prisons, be-
ing brought before kings and rulers for my name's sake.
And it shall turn to you for a testimony And ye
shall be betrayed both by parents, and brethren, and kins-
folk, and friends. And some of you shall they cause to
be put to death. And ye shall be hated of all men for my
name's sake. But there shall not an hair of your head perish.
In your patience possess ye your souls. And when ye
shall see Jerusalem compassed with armies, then know that
the desolation thereof is nigh : then let them which are in
Judea flee to the mountains; and let them which are in the
midst of it depart out. And let not them that are in the
country enter thereinto : for these are the days of ven-
geance, that all things which are written may be fulfilled.
But woe unto them that are with child, and to them that
give suck in those days. For there will be great distress
in the land, and wrath upon this people : and they shall
fall by the edge of the sword, and shall be led away captive
into all nations. And Jerusalem shall be trodden down
of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled."
And before this, when he was making his public entrance
into Jerusalem, says St. Luke, xix. 41 — 44, " And when he
was come near, he beheld the city, and wept over it, saying* :
If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the
thing's which belong- to thy peace ! But now they are hid
from thy eyes ! For the days will come upon thee, that thy
enemies shall cast a trench about thee, and compass thee
round, and keep thee in on every side, and will lay thee
even with the ground, and thy children within thee : and
they will not leave in thee one stone upon another, because
thou knewest not the time of thy visitation."
And afterwards, when they were leading' him away to be
crucified, Luke xxiii. 27 — 31, " And there followed him a
great company of people, and of women ; which also be-
wailed and lamented him. But Jesus, turning unto them,
said : Daughters of Jerusalem, weep not for me, but w eep
for yourselves, and for your children ; for behold the days
are coming, in which they will say : Blessed are the barren,
and the wombs that never bare, and the paps which never
gave suck. Then shall they begin to say to the mountains.
Fall on us; and to the hills. Cover us. For if they do
such things in a green tree, what shall be done in the dry !"
406 Jewish Testimonies.
Our Lord delivers these predictions, of which he had the
foresight, with marks of <>reat and undissenibled compassion
and tenderness. If all these desolations and calamities had
been now present, and before his eyes, and if they had been
the calamities of his best friends, he could not have been
more aft'ected. He is particularly touched with the fore-
sight of the difficulties of snch as are most helpless, the dis-
tresses of women with child, or who have infants at their
breasts. This is true compassion, the effect of the sensibility
of the human nature; which he is not ashamed of, and does
not dissemble. And that the apprehension of these cala-
mities, impending on the Jewish people, lay much upon
his mind, is manifest from his so often speaking of them.
And there are references likewise to the calamities coming
upon the Jewish people in divers parables. Luke xiii.
^—9', Matt. xxii. 1 — 7; Luke xiv. 17 — 24; Matt. xxi.
33—46; Mark xii. 1—12; Luke xx. 9— 19;— Luke
xix. 11^ — 27. Compare Matt. xxv. 14 — 30, and also in the
miracle of the barren fig-tree. Matt. xxi. 18, 19; Mark xi.
12, 13, and 20, 21.
In what has been just transcribed from the evangelists,
are observable these several things:
1. Our Lord foretells the destruction of the temple and
city of Jerusalem.
2. He speaks of great and extraordinary afflictions and
distresses, which the Jewish people would suffer at that time.
3. He says, that the doctrine of the gospel should be
preached in all the world, or all over the Koman empire,
before the final ruin and overthrow of the Jewish nation.
4. He foretells, that his disciples and followers Mould be
brought before kings and governors for his name's sake, and
would suffer many hardships ; and that some of them would
be put to death.
5. He intimates, that among his followers there would
be great declensions, and that they would betray each
other.
6. He foretells, that there would be famines, and pesti-
lences, and earthquakes, in divers places.
7. He speaks of wars and tumults in many places, preced-
ing the final ruin of the Jewish nation, and as preludes of it.
8. He likewise snys, that at that time, and before it,
would a|)pear many false prophets, and impostors, by
whom many would be deceived ; and he Avarns men against
hearkening to them.
9. He declares that all these things would come to pass
before the end of that age or g'eneration of men.
JosEPHus. Tfie State of Judea. 407
10. He forewarns and advises those who regarded their
own welfare, to Heeout of Judea and Jerusalem, M'hen they
perceived the near approach of the cahunities >vhich had
been spoken of hy hiui, whicli they might know when tliey
should see the Roman armies, with their idolatrous ensigns,
standing- were thoy ought not ; that is, near Jerusalem, or
in the land of Judea.
Of all these several things I propose to show the fulfil-
ment : though not exactly in the order in which they have
been just now mentioned.
IV. Before I enter upon the history of the fulfilment of
these predictions, it may be of use to observe, in general,
the dates of some events.
The war began, as^ Josephus says, in the second year of
the government of Gessius Florus, who succeeded Albinus,
successor of Porcius Festus, mentioned in the Acts of the
Apostles, in the month of May, in the twelfth year of the
emperor Nero and the seventeenth year of Agrippa, men-
tioned. Acts XXV. and xxvi. that is, in the month of May, in
the year of our Lord G6.
' The* temple was burnt on the tenth day of the month
' of August, [in the year of Christ 70,] the same day and
* month on which it had been burnt by the king of Caby-
' Ion.' Which " Josephus repeats again afterwards.
The ^ city was taken on the eighth day of September, in
the second year of the reign of Vespasian, or the year of
Christ 70.
That was the end of the siege of Jerusalem, which
began, as the same author '" observes several times, about
the fourteenth day of the month Nisan, or our April.
The war therefore lasted four years and four months,
computing" from May 66, to September in the year 70 :
and the siege lasted about five months, computing from the
fourteenth day of April to the eighth of SeptemlDcr, in the
year 70. If we carry on our computation to the taking' of the
' Kot C)] rt]v apxijv t\af3iv 6 TroXf/toc SevTep(p jxev srti rr/g tTrirporrtjc $\wp8,
SuStKarii) Ce rriQ 'SfriMVOcapxV^- Antiq. i. 20. xi. 1.
Kat Trpoai\an(3ave ttjv apxr]v 6 ttoXe/xoc duiSiKaTti) (xtv tTCi njg Nfpwvoc
ijyf/itoi'iae, S7rTaKaiSiKaT(ijde Ti]q Aypnnra (SaaiXuae, ApTefiiais firjpug. De B.
J. 1. 2. cap. xiv. 4.
' rtan/jv d' I'l uiiapiiivi] xpovo)v irspioSog, ijjitpa StKOTTi \(joh firjvog, Ka9' i)v
Kai TO Trponpov vtto tb t(ov Ba[3v\ojviii)v [iaaiKiuig ivtirprjdOr]. De B. J. I. 6.
IV. 5. " Qavfiaaai S' av Tig ev avTjj ttj ^ TrepwSfi Tt]v aKpifSeiav'
Kai fij]va JHV, wg e(pr]v, Kai t'mtpav iireTtiptive Tr\v avTijv, tv y Trponpov vtto
BajSvXwviwv 6 vaog evtirpijaOrj »"/ yeyovtv etsi SevTip'i) rijg OvtaTraaiavH
r/yefioviag. lb. sect. 8. " 'EoAw fiiv ovrog 'lepoffoXvixa eTci
Stvreptji rr]g Ovecnracnavii r'lyejioviag, Top-TriaiH tit]vog oydoy. lb. 1. 6. cap. X. in.
" De B. J. 1. 5. cap. iii. 1. cap. xiii. 7. 1. 6. cap. ix. 3.
408 Jewish Testimonies.
castle of Massada, which happened in the year 73, (as we
shall see hereafter,) the Avar lasted seven years.
V. I think \\. proper here also to take noticeof our Lord's
expressions concerning- the sign whereby the approach of
these calamities might be discerned. Matt. xxiv. 15, 16,
"When ye therefore shall see the abomination of desolation,
stand in the holy place; then let them which be in
Judea, flee to the mountains." Mark xiii. 14, " When ye
shall see the abomination of desolation standing where it
ought not then let them that be in Judea flee to the
mountains." Luke xxi. 20, " And when ye shall see Je-
rusalem compassed with armies, then know that the desola-
tion thereof is nigh."
By " the abomination of desolation," or the abomination
that maketh desolate, therefore, is intended the Rotnan ar-
mies with their ensigns. As the Roman ensigns, especially
the eagle, which Avas carried at the head of every legion,
were objects of worship, they are, according to the usual
style of scripture, called "an abomination."
By " standing in the holy place," or " where it ought
not," needs not to be understood the temple only, but Je-
rusalem also, and any part of the land of Israel,
There are several things in Josephus, which will confirm
this interpretation. 'Pilate,''' says he, 'the prefect of Ju-
' dea, sending his army from Ccesarea, and putting them
' into winter c^uarters at Jerusalem, brought the carved
' images of Ccesar, which are in the ensigns, into the city,
' in violation of the Jewish laws ; since our law forbids the
' making of images. For which reason the former govern-
' ors were wont to come into the city with ensigns destitute
' of these ornaments. Pilate was the first who set up
' images in Jerusalem : and he did it privately, the army
' making their entrance in the night time : but, as soon as
' the people knew it, they went in a large body to Csesa-
' rea, making earnest supplications that the images might
' be removed And at length Pilate gave orders
' for bringing- back the images from Jerusalem to Cse-
sarea.'
And not long after that, Vitellius, president of Syria, re-
ceived orders from Tiberius, to attack Aretas, king of Pe-
tra ; whereupon he was going to march through Judea:
' But y some of their chief men waited on him, and entreated
' him not to lead his army through their country, because
' it was contrary to their laws that any images should be
' brought into it, v^hercas there were a great many in his
" Antiq. 1. 18. c. iii. sect. 1. ^ Anliq. 1. 18. cap. vi. 3.
JosEPHUS. Events precediii'j ihe Destruction of Jerusalem. 409
* army. And lie hearkened to them, altered his intention,
' and marched his troops another way.'
Our Lord's disciples and foUowers therefore might well
be alarmed as soon as they saw Roman armies, with their
idohUrous ensij^ns, appear in an hostile manner in any part
of the land of Israel ; but as they approached to Jerusalem,
the danger would be more imminent and pressing.
And as men unwillmgly leave their native country, and
their accustomed habitations, and removals are always at-
tended with dangers and difficulties, our Lord recommends
flight in very urgent terms, lest any of those who loved him,
and respected his doctrine, should partake in the dreadful
calamities of the siege.
VL We now observe some events spoken of by our Lord,
which would precede the great calamity coming upon the
Jewish nation.
1. One is, that "the doctrine of the gospel" should be
preached throughout the Roman empire, and in other places
adjoining to it.
" And this gospel of the kingdom," says he, " shall be
preached in all the world, for a witness to all nations; and
then shall the end come:" Matt. xxiv. 14. "And the
gospel must first be published among all nations," Mark
xiii. 10.
And however unlikely that might seem when those words
were spoken by our Lord, they were verified. The epistles
of the New Testament, still extant, and written to christians
in divers cities and countries, are a standing monument of
it: for they are sent to believers at Rome, Corinth, Galatia,
Ephesus, Philippi, Colosse, Thessalonica, and the Hebrews ;
all written by St. Paul. And the epistles of the apostle
Peter are directed to christians, residing in Pontus, Galatia,
Cappadocia, Asia and Bithynia. And the four gospels, and
the Acts of the Apostles, afford evidence, that there were
numerous converts to the faith of Jesus ; for they were
written for the use of such. St. Paul says, Rom. xv. 19,
that, " from Jerusalem, and round about unto lllyricum, he
had fully preached the gospel of Christ." He reminds the
Romans, i. 18, " that their faith was spoken of throughout
the whole world." To the Colossians he observes, " that
the gospel had been preached to every creature under hea-
ven ;" ch. i. 2-3, and see ver. G. The prediction therefore of
that great event had been accomplished within the limits of
the time assigned for it.
And Tacitus^ bears witness that the christian religion,
* Ann. 1. 15. cap. 44.
410 Jewish Testimonies.
which had its rise in Judea, had spread into many parts, and
had reached Rome itself, where the professors of it were
numerous, and many of them underwent g-rievous torments
in the reign of Nero, about the year of our Lord G4, and
afterwards.
2. Our Lord also says to his disciples, in his prophetical
discourses concerning- the coming calamities upon Judea ;
" Before all these things they will lay their hands upon
you and persecute you, delivering- you up to the syna-
g"ogues, and into prisons, being brought before kings and
rulers for my name's sake And some of you shall they
cause to be put to death. And ye will be hated of all men
for my name's sake," Luke xxi. 12, and 16, 17. And to
the like purpose in the other evangelists.
The full accomplishment of these things is well known to
christians, from the book of the Acts, and the epistles of
the New Testament. The apostles of Jesus met with great
difficulties in preaching the gospel : and the converts made
by them were exposed to many sufferings. Peter and
John, and all the apostles, were brought before the Jewish
council, and were imprisoned, and beaten, and further
threatened : Acts iv. Stephen, an eminent disciple and
evangelist, suffered death by stoning; vi. vii. Jan)es, the
brother of John, was beheaded by King Agrippa ; who also
shut up Peter in prison, with intention to put him to death
also: but he was miraculously delivered; ch. xii. Paul
was kept in prison two years in Judea, and afterMards as
long- at Rome. He pleaded before Felix and Festus, Ro-
man governors in Judea, and King Agrippa the younger,
as well as before the Jewish council at Jerusalem ; xxi.
• — xxviii. And there is good reason to believe tliaf he was
brought before Nero himself. Many of his sufferings and
dangers are enumerated in 2 Cor xi. 23 — 33.
They who received the doctrine taught by the apostles,
had also their share of afflictions and trials. Paul, whilst
he was their enemy, " made havoc of the church, entering
into every house; and, haling men and women, committed
them to prison : and when they were put to death he gave
I)is voice against them : He punished them in every
synagogue, and persecuted them even into strange cities :"
Acts viii. 3, and xxvi. 10, 11. And in his epistle to the He-
brews, he observes to them, that " they had endured a great
fight of afflictions : y)artly whilst they were made a gazing-
stock, both by reproaches and afflictions; and partly whilst
* See that fully proved in The Supplement to the Credibility, &c. la
this Vol. ch. xii, sect. 10.
JosEPHUS. Events preceding the Destruction of Jerusalem. 411
they became companions of those who were so used ; and
that they had joyfully taken the spoiling- of their goods :
ch. X. 32 — 34. And Agrippa, before mentioned, began
with " laying- his hands u])on certain of the church ;" Acts
xii. 1. And that the believers suffered afflictions in other
places beside Judea, is manifest from 2 Thess. i. 3 — 6\
James ii. 5 — 7 ; 2 Pet. iv. 12 — \i). And the Jews at Rome,
whom Paul sent for to come to him, say ; " As concerning
this sect, we know that every m here it is spoken against."
Tacitus confirms the truth of these predictions of our
Lord. He has given a particular account of the sufferings
of many christians at Rome, before the desolations of Judea.
In the tenth year of Nero, the sixty-fourth of our Lord,
there happened a great fire at Rome. JSero was suspected
to have set it on fire himself. 'For'' suppressing that
' common rumour, Nero procured others to be accused, and
' inflicted exquisite punishments upon those people, who
* were in abhorrence for their crimes, and were commonly
' known by the name of Christians.' And he says, that
' they were condemned, not so much for the crime of burn-
' ing- the city, as for their enmity to mankind.' Thus Ta-
citus bears w itness, not only to their undeserved sufferings,
but also lo the reproaches they underwent, agreeably to
what our blessed Lord has said, that " they would be hated
of all men for his name's sake." However, these innocent
sufferers had their supports : for their unerring- Master, all
whose words were true, has said ; " Blessed are ye, when
men shall revile you and persecute you, and shall say all
manner of evil against you falsely, for my sake."
3. Further, our Lord intimates, that before the full accom-
plishment of his predictions concerning the miseries coming
upon the Jewish nation, there would be declensions of zeal
among- his own professed disciples and followers.
" And then shall many be offended, and shall betray one
another— — and because iniquity will abound, the love of
many will wax cold;" Matt. xxiv. 10, 12, and see Mark
xiii. 12, 13, and Luke xxi. 16.
What is said of this matter in the gospels may be veri-
fied from the epistles of the New Testament. The whole
epistle to the Hebrews is an argument to stedfastness, im-
plying the great danger of apostasy from the faith, or of
abatements of zeal for it : " Let us," says he, " hold fast
" Ergo abolendo rumori Nero subdidit reos, et exquisitissimis poenis affecit,
quos, per flagilia invisos, vulgus christianos appellabat Igitiir prime cor-
repti qui fatebanlur j delude indicioeorum multitudo ingens, baud perinde cri-
niine incendii, quam odio humani generis convicti sunt, &c. Ann. 15. c. 44.
412 Jewish Testimonies. '
the profession of our faith without wavering And let us
consider one another, to provoke unto love and good works ;
not forsaking the assembling of ourselves together, as the
manner of some is ; Heb. x. 23 — 25 ; and onwards to ver.
39. And ch. xii. 12, " Wherefore lift up the hands which
hang down, and the feeble knees." In ch. vi. 4 — 9, he
shows the great guilt, and the deplorable condition, of such
as apostatize. In his second epistle to Timothy, ch. i. 15 ;
" This thou knowest," says he, " that all they which are of
Asia [probably meaning such as were then at Rome] are
turned away from me; of whom are Phygellus and Her-
mogenes." And afterwards, ch. iv. 16, he complains of
other christians at Rome who deserted him when he made
his appearance there before Nero. "At my first answer
[or apology] no man stood with me: but all men forsook
me." And again, in the same epistle, ch. ii. 17, he speaks
of Hymeneus and Philetus : " who concerning the truth
have erred, saying that the resurrection is past already, and
overthrow the faith of some :" and see 1 Tim. i. 19, 20. I
allege nothing- more from the books of the New Testament.
Tacitus, in his account of Nero's persecution of the
christians already quoted more than once, does also confirm
the truth of this prediction of our Lord : who says that
' at "^ first they only were apprehended, who confessed them-
' selves to be of that sect : afterwards, many more were
' taken up, whom they discovered to be of their number.'
Nor ought this to be thought exceeding strange, not-
withstanding the perfection of the christian doctrine, and
the evidences of its truth. For, in a great number of men,
it is very likely that some should be overcome by the diffi-
culties and dangers attending the profession of it. So says
the chief sower of his heavenly doctrine: "some seed fell
in stony places. The same is he that heareth the word, and
anon with joy receiveth it : yet hath he not root in himself,
but dureth for a while; for when tribulation or persecution
ariseth because of the word, by and by he is oflTended."
4. Our blessed Lord said that before the great calamity,
predicted by him, there would be "famines, and pestilences,
and earthquakes, in divers places."
We know, from the history in the Acts of the Apostles,
that there was a famine in Judea in the time of the emperor
Claudius; ch. xi. 25 — 30. It was not an accidental scarcity
at Jerusalem only, but it was a famine all over that country.
It began in the fourth year of that emperor, and lasted se-
" Igitur primo correpti, qui fatebantur ; deinde indicio eoruin multitudo
ingens, &c. Ann. 15.c. 44.
JosEPHUs. Famines in divers Places. 413
veral years. We have a particular account of it in '^ Jo-
seplius. He also says it was a very severe •" famine. And
in another place ' he mentions the high price of corn at that
season ; anil says that this famine happened in the reig-n of
Claudius, not long before the war.
That famine is also taken notice of by Eusebius in s his
Chronicle, and '' in his History, and by ' Orosius.
There was also a famine at Rome, and in Italy, mention-
ed'' by Dion Cassius, which began in the first year of
Claudius, and continued in the next year.
There was another famine in the same reign, mentioned'
by Tacitus and '^ Eusebius; M'hich seems to have been
chietly in the tenth or eleventh year of that emperor.
To all these" Suetonius seems to refer, though he does
not mention the years in which they happened.
Concerning the famines in the reign of the emperor
Claudius, some" modern historians and chronologers might
be consulted.
Our Lord speaks also of " pestilences." IJy Josephus
we are informed that, about the year of Christ 40, there
was? a pestilence at Babylon, in which the Jews suffered.
In the 1 sixty-fifth year of the christian sera there was a
great mortality at Rome. At the same time there w^ere
other calamities in divers parts of the Roman empire,
as we learn from ■■ Tacitus and ^ Suetonius, as well as from
* Orosius, who might transcribe from them.
^ Ant. 1. 20. ii. 6. ^ Etti tbtoiq St) km ficyavXifiov Kara
Ttiv IsSaiav <Tvvtj3r] yEVfaOai. lb. cap. v. 2.
8 HT]V aWa Kai rs Se Ts iroKifis fxiKpov tuirpoadiv, KXau^ts 'Pw/iaiwv
aoxovTOQ, Kai Xi/ioy tj/v x'^pav t'ljiuv KUTaXafiovToq, wg TtcTffapujv ^paj^/iwv
TToXiiaOai TOP aaaapuva- Ant. 1. 3. XV, 3.
e Chr. p. 160. " H. E. 1. 2. cap. xii.
' Or. 1. 7. cap. 6. ^ Dio. 1. 60. p. 671. al. S49.
' Frugum quoque egestas, et orta ex eo fames, in prodigium accipiebatur.
Tac. Ann. 1. 12. c. 43. ■" Fames facta in Graecia. Modius sex
drachmis venundatus est Magna fames Romae. Chr. p. 160. infr. ra.
" Arctiore autem annona propter assiduas sterilitates, &c. Suet. Claud, c,
18. Vid. et cap. 19, et 20.
" Vid. Pagi, A. D. 72. n. vii. Reimari Annot. ad Dion. Cass. p. 948.
See also Credib. P. i. B. i. ch. x.
P (pQoQa ev Ba/SuXwj/i iyevcro avruv. Ant. 1. 18. ix. 8.
•i Vid. Pagi, A. D. 67. n. iii.
' Tot facinoribus foedum annum etiam Dii terapestatibus et morbis insigna-
vere. Vastata Campania turbine ventorum, qui villas, arbusta, fruges passim
disjecit, pertulitque violentiam ad vicina urbi ; in qua omne mortalium genus
vis pestiientiae depopulabatur, nulla coeli intemperie, quae occurreret oculis.
Sed domus corporibus exanimis, itinera funeribus complebantur. Non sexus,
non aetas periculo vacua. Servitia perinde ac ingenua plebes raptira exstingui,
inter conjugum et liberorum lamenta ; qui dum assident, dum deflent, saepe
414 Jewish Testimonies.
-and " earthquakes."
Tacitus " speaks of an earthquake at Rome in the time
of Claudius, and of another^ at Apamea in the same reign.
In the reign of Nero there was an earthquake at Laodi-
cea, mentioned by "* Tacitus; and likewise by ^ Eusebius
in his Chronicle ; who says that in Asia three cities, name-
ly, Laodicea, Hierapolis, and Colosse, were overturned by
an earthquake. And in like manner y Orosius. Possibly
the earthquake, which was most violent at Laodicea, was
felt in the other cities likewise.
In the same reign there was an earthquake in Campania
mentioned by ^ Tacitus and ^ Seneca. By the former it
seems to be placed in the year of Christ, 62, by the latter in
the year 63. And there may have been other earthquakes
in the time of the just-mentioned emperors.
5. Our Lord foretells " wars and commotions" preceding
the final ruin: Matt. xxiv. 6; Mark xiii. 7; Luke xxi. 9.
Josephus^ has a long story of a disturbance in Mesopo-
tamia, occasioned by the ambition and indiscretion of two
eodera rogo cremabantuv. Equitum, senatorumque interitus, quamvis pro-
miscui, minus flebiles erant, tanquam communi mortalitate saevitiam priacipis
prffivenirent. Tacit. Ann. 16. cap. 13.
' Accessenmt tantis ex principe mails, probrisque, qusedam et fortuita :
pestilentia uniiis autumni, quo triginta funerum millia in rationem Libitinae
venerunt ; clades Bnttannica, qua duo praecipua oppida, magna civium socio-
rumque csede direpta sunt : ignominia ad Orientem, legionibus in Armenia
sub jugum missis, aegreque Syria retenta. Sueton. Nero. cap. 39.
' Oros. 1. 7. c. 7. " Multa eo anno prodigia evenere. In-
sessum diris avibus Capitolium ; crebris terrae motibus prorutae domus. Ann.
12. cap. 43. ' Tributumque Apamiensibus, terrae motu con-
vulsis, id quinquennium remissum. Id. 1. 12. c.58.
* Eodem anno ex illustribus Asias urbibus Laodicea, tremore prolapsa,
nullo a nobis remedio, propriis viribus revaluit. lb. 1. 14. c. 27.
* In Asia tres urbes terrae motu conciderunt. Laodicea, Hierapolis, Colos-
sae. Ens. Chr. p. 161.
y Oros. 1. 7. cap. 7.
^ lisdemque Consulibus gymnasium ictu fulminis conflagravit, effigiesque
in eo Neronis ad informe aes liquefacta. Et motu terrae celebre Campaniae
oppidum Pompeii magna ex parte proruit. Ann. 1. 15. c. 22.
» Pompeios, celebrem Campaniae urbem desedisse terrae motu, vexatis
quacumque adjacentibus regionibus, Lucili virorum optime, audivimus : et
quidem diebus hibernis, quos vacare a tali perlculo majores nostri solebant
promittere. Nonis Febr. fuit motus hie, Regulo et Virginio Consulibus, qui
Campaniam nunquam securam hujus mali, indemnem tamen, et toties de-
functam metu, magna strage vastavit. Nam et Herculanensis oppidi pars
ruit, dubieque stant etiam quae relicta sunt. Et Nucirinorum colonia, ut
sine clade, ita non sine querela est. Neapolis quoque privatim multa, publice
nihil amisit, leviter ingenti malo perstricta. Villse vero praeaiptae passim sine
injuria tremuere. Adjiciunt his sexcentarum ovium gregem exanimatum, et
divisas statuas, &c. Sen. Not. Qu. 1. 6. c. 1.
•» Antiq. 1. 18. cap. ix.
JosEPHUS. Wars and Commotiotis. 415
Jews, who Mere brothers. It seems to have happened •"
about the year of Christ 40. Josephus says if^ was not
inferior to any cahnnity which the Jews had suffered
hitlierto ; and that it*" occasioned the death of more than
fifty thousand people.
When Cuspius Fadus came procurator into Judea, in
the reign of Claudius, in the year of Christ 44 or 45, as ^
Josephus says, ' he found the Jews in Perea in a riot fig-ht-
ing- with the Philadelphians about the limits of the village
Mia. And indeed the people of Per^a had taken up arms
without the consent of their chief men, and had killed a
good number of the Philadelphians. When Fadus heard
of it, he was much displeased that they had taken up arms,
and had not left the decision of the dispute to him, if they
thought the Philadelphians had done them any injury.
Three of the principal men, who >vere the causes of the se-
dition, were apprehended and put in prison, one of whom
was afterwards put to death, and the two others banished.'
Afterwards, in the year of our Lord 49, whilst Cumanus
was procurator of Judea, there ^ happened a tumult at Je-
rusalem at the time of Passover. The number of Jews
that perished in it was not less than twenty thousand, as it
is in his Antiquities; but in the Jewish War the number is
no more than ten thousand.
Whilst Cumanus was yet in Judea there •' happened a
disturbance between the Jews and the Samaritans, in which
many were killed on both sides.
Josephus also says that ' under Cumanus the troubles of
the Jewish people began, and that in his time they suffered
very much.
These disturbances went on increasing. At Ccesarea
there had long been contentions between the Jewish people
and the other inhabitants. ' And,' as '' Josephus says, ' in
one hour's time more than twenty thousand Jews were de-
<= Vid. Usser. A. P. J. 4753. p. 864. Basnag. ami. 40. n. xiii. Tillem-
Ruine des Juifs. art. xxviii.
** Yivi-ni St Kai irepi thq iv ry MfuoTTorajui^ icai naKi^a rrjv BafSvXwva
oiKHVTUQ IsSaiBQ avfitpopa Siivt], Kca HStfiiaQ ?;g tivhq iXaffcrwv, (povog re avruv
■n'oXvg, Kai OTrocroe sx iropti[ievog Trportpov. lb. sect 1.
« lb. sect. 9. f Ant. 1. 20. cap. i. 1 .
8 Antiq. 1. 20. c. v. 3. De B. J. 1.2. c. xii. 1.
'■ Antiq. 1. 20. vi. 1. De B. J. 1. 2.* xii. 3.
' £^' ov 6opv(5oi Ti t]p^avTO, Kai <pGopa iraXiv laSaiwv lytviro. De
B. J. 1. 2. c. xii. 1.
^ Ti]q Se avTTjg rifiipag Kai wpac, wairep ek daifiovm irpovoiag, avypav oi
KatnapeiQ thq Trap' avTHQ ludamg wg vtto fxiav wpav a'iro<J(payi]vai fitv vTnp
Siafivping, KtvuiOrjvai St vaffav twv IsSaiuv Kaiaaptiav. De B. J. 1. 2. cap.
xviii. 1.
416 Jewish Testimonies.
stroyed, and all Csesarea was at once emptied of its Jew-
ish inhabitants. Some fled, whom Florus caught, and sent
them bound to the gallies: at which the whole nation was
enraged. They therefore divided themselves into several
parties, and laid waste the villages of the Syrians, and
their neighbouring cities Philadelphia, Sebonitis, Gerasa,
Pel la, and Scythopolis: and after them Gadara and Hip-
f»os : and falling upon Gaulanitis, some cities they demo-
ished there, others they set on fire. Then they went to
Kedessa, belonging to the Syrians, and to Ptolemais, and
Gaba, and Csesarea. Nor Avas Sebaste or Ascalon able
to withstand the violence with which they Mere attack-
ed. When they had burnt these to the ground, they de-
molished Anthedon and Gaza. Many also of the villages
round about these cities were plundered ; and an immense
slaushter Avas made of the men found in them.'
' The • Syrians destroyed not a less number of the Jews :
so that the disorders all over Syria were terrible. For
every city was divided into parties armed against each
other; and the safety of the one depended upon the de-
struction of the other. The days were spent in slaughter,
and the nights in terrors, which were the worst of the two.
It was common to see cities filled with dead bodies, lying
unburied, those of old men mixed with infants, all dead and
scattered about promiscuously, and women without covering
for their nakedness.'
'Af" Scythopolis the contention was carried so far, that
above thirteen thousand Jews were killed.'
' After that," other cities also rose up against the Jcavs
that were among them. They of Ascalon slew two thousand
and five hundred ; they of Ptolemais two thousand, and put
many others into prison. The Tyrians acted in the likemanner;
as did also Hippos and Gadara and divers other cities of Syria.'
' At° Alexandria fifty thousand lay dead in heaps: nor
would the remainder have been spared if they had not pe-
titioned for mercy.'
Not long after that, the p men of Damascus having got
(he Jewish inhabitants into the place of exercise, ev tw
r/vfivaffiw, they came upon them unarmed, and slew ten
thousand in an hour's time.
These are what our Lord calls "the beginning of sor-
rows," when there were " wars and rumours of wars, one
people and nation rising up against another. The end was
not yet." Jerusalem was not yet besieged, nor the people
' Ibid. sect. 2. "" lb. sect. 3. " lb. sect. 5.
" Ibid. sect. 7, 8. ■• De B. J. 1. 2. c. xx. sect. 2.
JosEPHUS. Tlie Occasion of the War. 417
ill it shut up for universal destruction. But that period
was nigh. See Matt. xxiv. 6 — 8 ; Mark xiii. 7, 8 ; Luke
xxi. 9, 10.
VII. And now I think it may not be improper for us to
take notice of Josephus's accounts of the occasion of the
war.
Giving" an accoimt of the contentions of the Jews and
Greeks, or Syrians, at Coesarea, where the latter obtained a
decree from Nero that the government of the city belonged
to them, he says : ' And this '' occasioned the war which
began in the twelfth year of Nero.' Soon after which the
Jews at Csesarea were treated very contemptuously and in-
juriously, till they were all destroyed, as he there proceeds
to relate ; and we have already in part transcribed from him.
In the last chapter of the Jewish Antiquities he complains
much of Albinus, and still more of Florus, who succeeded
him, and exceeded him in avarice and cruelty: insomuch,
that the Jews were ready to consider Albinus as a benefictor.
' Finally,' "^ says he, ' without adding any thing more, it was
Florus who compelled us to take up arms against the Ro-
jnans, thinking it better to be destroyed all at once than by
little and little.'
In his own life he says: ' P have mentioned all these
things to show that the Jews' war with the Romans was
not their own choice, but rather that they were compelled
by necessity.'
In another place he says : ' And ' at the temple Eleazar,
son of Ananias the high-priest, a young man of a daring-
temper, and then governor, persuaded those who officiated in
the divine service not to accept of the gift or sacrifice of a
foreigner. That was the origin of the war with the Romans :
for thus they rejected the sacrifice of Caesar for them.'
[That is, as I apprehend, they refused to offer prayers and
sacrifices, as subjects ought to do, for the emperor, and for
the prosperity of the Roman empire.] ' And though many
of the high-priests, and of the principal men of the nation,
'^ Ev St Tnr(^ Kai o\ Kaiaapewv 'EXXjjvfC viKjjffavrtf -rrapct "Septovi njr
TToXtuQ apxi^' T"" '■'?£ KpiatwQ iKo^iaav ypafifiura. VLai vrpoaiXan^avt rrjv
apxriv 6 iroXcftog SwdeKaT(i) /'''' """ '''?C Ncpwvoc vyifioviaQ. De B. J. 1. 2. c.
XIV. 4. ■■ Kai Ti hi nXeidt Xtyeiv ; Tov yap irpog 'Poi/iatsf
TToXf/iov 6 KaravayKaaag rj/iag apaaQai, ^Xwpog r)v, Kpiirrov tjyufitvag aGposg, t)
tear oXiyov anoXiadai. Antiq. 1. 20. xi. 1.
^ on 8 npoaiptffii lyiviTO ra TroXt/is jrpoc 'y^fiame IsSaioiCt aXXa ro
TrXeov avay<i]. Vit. sect. 6.
' avaTrnOu firjCivoi aXXo^i^X« Swpov i] Gvmav TrpoaSixeaQat. Tsro St
tjv TH npoQ 'Vwiiaiag ttoXihh xrara/SoXr;. Trjv yap vnip rerojv Ovcnav Kaiuapnr
aTTippiipav. De B. 1. 2. xvii. 2.
VOL. VI. 2 E
418 Jeivish Testimonies,
earnestly entreated them not to omit the cnstomary respect
for their governors, they could not prevail.'
Afterwards, near the conclusion of his History of the Jew-
ish War, when the city was actually taken, he says : ' But "
that which principally encourag-ed them to the Avar, was
an ambiguous oracle, found also in their sacred writings,
that about this time some one from their country should ob-
tain the empire of the world. This they understood to be-
long to themselves; and many of the wise men were mis-
taken in their judgment about it : for the oracle intended
the government of Vespasian, who was proclaimed emperor
in Judea.'
Tiiat is a very remarkable passage : some farther notice
shall 1/0 taken of it by and by.
That the Jewish people were uneasy under subjection to
the Romans, even in our Saviour's time, long before the
war broke out, appears from many things recorded in the
gospels: as their great aversion to the publicans, though
Jews, who were employed in collecting the Roman tribute ;
from the question brought to our Saviour " whether it was
lawful to give tribute to Ceesar or not :" Matt. xxii. 15 — 22 ;
]\Iark xiii. 13 — 17; Luke xx. 19 — 26; from the attempt
of some who followed our Lord for a time to make him a
king: John vi. 15: from their frequent and importunate
demands that he would " show them a sign from heaven','
meaning- some token that he intended to work out for them
a temporal deliverance, " that they might believe in him,"
and have full assurance of his being- the Christ : Matt. xii.
38 ; xvi. 1 — 4 ; and elsewhere : and from divers other
things, which must be obvious to all who have read the
gospels with attention.
This uneasiness under the Roman yoke continued and
increased. Observable here is the answer which was made
by Titus, after the temple was burnt, to the petition of Si-
mon and John, the two great leaders of the factions in Je-
rusalem : 'You" have never ceased rebelling since Pom-
' pey first made a conquest of your country : and at length
' you have declared open Avar against the Romans. — Our
' kindness to you has encouraged your enmity against us ;
' who have let you live in your country in peace and quiet-
' ncss. In the first place we gave you your own country to
' live in, and set over you kings of your own nation ; and far-
' ther, we preserved to you your own laws : and withal we
' have permitted you to live cither by yourselves, or among
' others, as you liked best. And, which is the greatest favour
" De B. J. 1. 6. cap. v. 4. ' De B. 1. 6. cap. vi. 2.
JosEPHUS. Tlu; Occasion of the JVar. 419
' of all, we have given you leave to gather up that tribute
' which you pay to God, together with all such other gifts
' as are dedicated to him. Nor have we called those to ac-
' count who carried such donations, nor given them any
' obstruction : till at length you became richer than our-
' selves, even when you were our enemies, and you have
' made preparations for the war against us with our own
' money.'
There are other things likewise in Josephus, which de-
serve to be taken notice of in this place, (iiving an account
of the assessment made in Judea after the removal of
Archelaus, he says : ' At " the persuasion of Joazar the
high-priest, the Jews did generally acquiesce. However,
Judas the Gaulanite, of the town called Gamala, associating"
to himself Sadduc a pharisee, excited the people to rebel-
lion, telling them that an assessment would bring in down-
right slavery, and exhorting the whole nation to assert their
liberty. The whole nation heard their discourses with in-
credible pleasure. And it is impossible to represent the
evils the nation has suffered, which were owing" to these
men : for Judas and Sadduc brought in among" us this
fourth sect : and there being- many Mho embraced their sen-
timents, they not only caused disturbances in the govern-
ment at that time, but laid the foundation of those evils
which followed : which indeed are owing to this principle,
till then unknown among us.'
He then delivers the character and principles of the
three chief and more ancient sects of the Jews, as he calls
them : and after that returns again to the men of whom he
had been speaking before. ' Judas" the Galilean was the
leader of the fourth sect. In all other points they hold the
same sentiments with the pharisees: but they have an in-
vincible affection for liberty, and acknowledge God alone
their Lord and Governor. From that time the nation became
infected with this principle: and Florus, by abusing his
power when he was governor, threw them into despair, and
provoked them to rebel against the Romans.'
Those two passages Mere cited by y me formerly ; and
divers observations were made upon them, which still ap-
pear to me not impertinent. But I am unwilling to re-
peat them here : and I think that, in the connection in which
they are now cited by nte, it must be apparent from them,
without farther remarks, that the nation in general was in-
fected with the doctrine of Judas of Galilee. They had an
" Antiq. 1. 18. c. i. sect. 1. " Ibid, sect, 6.
y Vol. i. p. 228, &c.
2 E 2
420 Jewish Testimonies.
invincible zeal for liberty, scorned subjection to the Ro-
mans, their masters, and took up arms against them. As
Capellus says, 'Florus, ^ by his exactions, forced them
' against their consent, or rather drove them who were al-
' ready disposed to it, and wanted no incitement to rebel
' ag-ainst the Romans.'
1 would now take farther notice of the passage above
cited, wherein our Jewish historian says, ' what principally
encouraged them to the war was an ambiguous oracle
found in their sacred writings, that about that time some
one from their own country should obtain the empire of
the world.'
The truth and importance of that observation, as I appre-
hend, may be confirmed and illustrated by the accounts
which Josephus has given of numerous impostors or false
prophets, which arose among- them about this time, agree-
able to our Lord's predictions, as I shall now show.
' Whilst'' Fadus was procurator of Judea, a certain im-
postor, called ^ Theudas, persuaded a very great multitude,
taking- their effects with them, to follow him to the river
Jordan : assuring- them that he was a prophet, and that,
causing- the river to divide at his command, he would give
them an easy passage over: by such speeches he deceived
njany. But Fadus was far from suffering" them to go on in
their madness ; for he sent out a troop of horse, who, com-
ing upon them unexpectedly, slew many, and took many
prisoner. Theudas himself was among the last mentioned.
They cut off his head and brought it to Jerusalem. These
things happened in Judea whilst Cuspius Fadus was pro-
curator.'
Fadus was sent into Judea by the emperor Claudius,
after the death of Herod Agrippa. This affair of Theudas
therefore must be rightly placed in the year of Christ
45 or 46.
That is transcribed from the twentieth and last book of
the Antiquities. In the same book afterwards, in another
chapter, in the history of transactions in the time of Nero,
Josephus says ; ' Buf^ affairs in Judea went on continually
growing worse and worse. The country was again filled
with robbers and impostors, who deceived the people; but
Felix time after time apprehended and put to death many of
'■ Florus, pessimus homo, qui modis omnibus Judaeos cum vexaretet oppri-
meret, cogit vel invitos, aut potius ultro ruentes impulit, adversus Romanes
rcbellare. L. Capp. Hist. Jud. p. 121. * Ant. 1. 20. cap. v. 1.
'' That Theudas is different from him mentioned by GamaUel, Acts v. 36,
as was shown formerly, Vol. i. B. ii. ch. vii. * Antiq. 1. 20. cap. viii. 5.
JoSEPHUS. False Pruphels and false Chrisls. 421
tlieiii.' A little lower : 'And '^ indeed, by means of the
crimes committed by the robbers, the city was tilled with all
sorts of impiety : and impostors and deceivers persuaded
the people to follow them into the wilderness ; where, as
they said, they should see manifest wonders and signs per-
formed by the prov idence of God. And many hearkening-
unto them, at length suffered the punishment of their folly :
for Felix fetched them back and punished them. About
the same time there came a man out of Egypt to Jerusa-
lem, who said he was a prophet : and having persuaded
a good number of the meaner sort of people to follow him
to the mount of Olives, he told them that thence they
should see the walls of Jerusalem fall down at his command,
and promised through them to give them entrance into the
city. But Felix being informed of these things, ordered
his soldiers to their arms; and, marching- out of Jerusalem
with a large body of horse and foot, he fell upon the
Egyptian, and killed four hundred of them, and took two
hundred prisoners : but the Egyptian, getting out of the
fight, escaped.'
This same story is also in The War, with some differ-
ences in the numbers, which were considered * formerly.
There the account concludes in this manner : ' When "^
they came to engage, the Egyptian fled, followed by a i'ew
only. A large part of those who were with him were
either slain or taken prisoners. The rest of the multi-
tude, being scattered, shifted for themselves as they could.'
This is supposed to have happened in the year of Christ 55.
In The War, in the paragraph preceding his account of
the Egyptian impostor, having just before related how
Judea then abounded with robbers, called Sicarii, he says :
' Beside s them, there was another body of wicked men,
whose hands indeed were cleaner, but their intentions were
as impious; who disturbed the happy state of the city no
less than those murderers. For deceivers and impostors,
under a pretence of divine inspiration, aiming at changes
and innovations, made the people mad : and induced them
to follow them into the wilderness, pretending that God
would there give them signs and wonders. Felix judging
these proceedings to be no less than the beginning of a re-
volt, sent out his soldiers, both horse and foot, and destroyed
great numbers of them.'
In the fore-cited chapter of the twentieth book of the
Antiquities, speaking of the robbers in the time of Por-
* lb. sect. 6. * Vol. i. ch. viii.
' De B. J. 1. 2. c. xiii. 5. e lb. sect. 4.
422 Jewish Testimonies.
cius Festiis, about the year of Christ GO, he says that ' he*'
also sent out both horse and foot to fall upon those who
had been seduced by a certain impostor, who had promised
them deliverance and freedom from the miseries under
which they laboured, if they would but follow him into the
wilderness. The forces destroyed him that had deceived
them, and those that followed him.'
Josephus speaks of six thousand who perished in the
outer courts of the temple after it had been set on fire.
' The' soldiers,' says he, ' set fire to the portico ; whereupon
some threw themselves headlong" down the precipice, others
perished in the fiames : and not one out of so great a num-
ber escaped. A false prophet was the occasion of the ruin
of those people, who on that very day had made proclama-
tion in the city, assuring' them that God commanded them
to go up to the temple, where they would receive signs of
deliverance. And indeed there were then many prophets
suborned by the tyrants to impose upon the people, and tell-
ing- them that they ought to wait for help from God.'
And presently after, proceeding to relate the omens and
prodigies fores ignifying the calamities coming- upon the
Jewish people, and the city of Jerusalem, which shall be
recited by and by, he says: ' Impostors,'' who spake lies
in the name of God, deceived this miserable people. They
neither attended to, nor believed, the manifest signs fore-
signifying the coming desolation : but like infatuated men
who have neither eyes to see, nor minds to perceive, they
neglected the divine denunciations.'
So truly did our Lord say : " I am come in my Father's
name, and ye receive me not. If another shall come in his
own name, him ye will receive :" John v. 43.
Our blessed Lord says, Matt. xxiv. 24, " For there will
arise false christs, and false prophets, and will show great
signs and wonders, insomuch that (if it were possible) they
will deceive the very elect." But our Lord does not intend
to say that any of those false prophets would exhibitor per-
form great wonders. The original word is cwaaai, they will
give: the same word that is in the Septuagint version of
Deut. xiii. 1, "If there arise among- you a prophet, or a
dreamer of dreams, and he giveth thee a signi, or a wonder ;
Kai cw aoi arjfieiov rj repas, that is, shall propose, or promise,
some sign or wonder, as the sequel shows. Parallel with
the text just cited from St. Matthew is Mark xiii. 22, " For
false christs and false prophets will arise, and will show
'' Ant. 1. 20. cap. viii. sect. 10. ' De B. J. 1. 6. cap. v. sect. 2.
" Ibid. sect. 3.
JosEPiius. False Prophets and false Christs. 423
signs and wonders," the same word again, *rat Iwatiai arj^uia
nat Tepaia, " in Order to seduce, if it were possible, even the
elect."
The accounts which Josephus has given of the impostors
in his time, show the exact accomplishment of these predic-
tions of our Lord : " They persuaded the people to follow
them into the wilderness, where, as they said, they would
see manifest signs and woiulers, performed by the power of
God :" or, assuring them, " that God would there give them
signs and wonders:" or, that " they should there receive
signs of deliverance," and the like.
The passages of Josephus bear witness to the fulfilment of
our Lord's prediction, " that many false prophets Mould
arise, and deceive many," Matt. xxiv. 11.
Our Lord does also say there, at ver. 5, " And many will
come in my name saying', I am Christ : and will deceive
many." And it is easy to believe that ' some of the many
false prophets did expressly take to themselves that title,
though Josephus does not say it. But whether they did
or not, our Saviour's predictions are verified in the appear-
ance of those false prophets. 'Josephus,' says™ arch-
bishop Tilloison, 'mentions several of these; of whom,
though he does not expressly say that they called them-
selves the Messias, yet he says that which is equivalent — that
they undertook to rescue the people from the Roman yoke.
Which was the thing which the Jews expected the Mes-
sias would do for them. And therefore Me find that
the disciples M'ho M'ere going to Emmaus, and knew not
that Christ Mas risen, and Mere doubtful what to think of
him, say : " We hoped this had been he that should have
redeemed Israel :" that is, they hoped this had been the Mes-
sias; that being, it seems, a common periphrasis of the Mes-
sias, that he Mas " he that was to deliver Israel." ' W hich is
agreeable to a note of" Grotius upon the place. All they
therefore, mIio pretended that they M'ere inspired, and sent by
God to deliver the Jewish people, were indeed "false Christs."
They took upon themselves the character of the Messiah.
We may now readily admit the truth of what Josephus
says in the passage transcribed not long ago ; ' That m hat
principally excited the JcM'ish people, the wise men, as he
' See Tillemont, Ruine des Juife, art. 36. A. D. 52.
■" Vol. iii. p. 552.
" Christi nomine populus judaicus intelligebat vindicem libertatis. Nam
illud, j)^i6if de iXniZofitv, on avrog iTiv 6 fiiWiov XvrpHrrOai tov laparjX, de-
scriptio est nominis Chri&li. Qiiare quicumque semissos divinitus liberatores
populi judaici dicebant, eo ipso Christos se profitebantur, et erant ipivSo-
XptTOJ, &c. Grot, in Matt. xxiv. 5.
424 Jewish Testimonies.
calls them, as well as others, to the war with the Romans,
was the expectation of a great deliverer to arise among
them, who should obtain the empire of the world.' This
great deliverer was the Messiah. The numerous " false pro-
phets" and "false Christs," of whom Josephus speaks so
frequently and so distinctly, are full proofs of it.
The expectation of the coming of the Messiah, about the
time of the appearance of Jesus, was universal, and had
been so for some " Mhile. But with the idea of a prophet,
or extraordinary teacher of religion, they had joined also
that of a worldly king and conqueror, who should deliver
the Jewish people from the burdens under which they la-
boured, raise them to a state of independence, and bring
the nations of the earth into subjection to them, to be ruled
and tyrannized over by them ; and because our Lord did
not perform, nor attempt this, they rejected and crucified
him. If he would but have assumed the state and character
of an earthly prince, scribes and pharisees, priests and peo-
ple, would all have joined themselves to him, and have put
themselves under his banner. Of this we see many proofs
in the gospels. This disposition prevailed to the last. The
people therefore, though they had already met with many
disappointments, when our Lord entered into Jerusalem, in
no greater state than riding upon an ass, accompanied him
with loud acclamations, and other tokens of respect, say-
ing : " Hosanna to the son of David. Blessed is the king-
that Cometh in the name of the Lord." And Jesus, our
Lord, not assuming then the character of an earthly prince,
was a fresh disappointment, and left deep resentments ;
which rendered them susceptible of the worst impressions
from the chief priests, and their other rulers. And at their
instigation they desired Pilate, the Roman governor, to set
Barabbas at liberty, and crucify Jesus. With which cla-
morous and importunate demand he at length complied, stili
bearing testimony to the innocence of hiniMhom he unwill-
ingly condemned. The account of St. Matthew alone, with-
out any other, will suffice for showing this amazing trans-
action : " Pilate saith unto them : M hat shall I do then
with Jesus, M'ho is called Christ "^ They all say unto him:
Let him be crucified. The governor said : Why ? what eviJ
has he done? But they cried out the more, saying : Let him
be crucified. When Pilate saw that he prevailed nothing,
and that rather a tumult was made, he took water and
washed his hands before the multitude, saying: I am inno-
° Proofs of this, together with divers remarks, may be seen in Vol. i. p.
138, &c.
JosEPHUS. Transactions in Judea. A. D. 66. 425
cent from the blood of tliis just person : see ye to it. Then
answered all the people: His blood be upon us, and our
children. Then released he Barabbas unto them. And
when he had scour<^ed Jesus, he delivered him to be cru-
cified :" Matt, xxvii. 22—26.
The continued expectation of the Messiah, as a worldly
king- and conqueror, as we have just seen in Josephus, and
their uneasiness under the Roman yoke, were the immediate
occasions of their rebelling- against the authority to which
they were then subject. And the same principles that in-
duced them to reject and crucify Jesus, brought upon them
their utter and final ruin.
As the sin of the Jewish people in rejecting and crucify-
ing-Jesus, after a life of perfect innocence and consummate
virtue, after speaking" as no man had done before, and doing-
works which no other man had done at Jerusalem, and in
every part of the land of Israel ; after such preparations as
had been made for his reception by the prophets, and by the
testimony of John the Baptist, his forerunner: was? very
great and aggravated : and as they rejected the renewed
offers of mercy, and repeated and earnest calls to repent-
ance made by Christ's apostles, and went on increasing in
wickedness; God at length suffered the Romans to come
upon them with an armed force, demolished their temple,
and made desolate their city, and their whole country, with
many circunistances of uncommon and even unparalleled
distress. All which having- been foreseen and often foretold
by the Lord Jesus in his public discourses, the accomplish-
ment of these predictions, in the event, is an argument of
great force in favour of his divine mission, and of his being
indeed the Messiah, additional to the excellent doctrine and
wonderful works of his ministry.
VIII. Having shown the occasion and causes of the war,
and having also observed the several things foretold by
the Lord Jesus, as preceding it, I now proceed to The His-
tory of the War itself, collecting it from Josephus, and mak-
ing my extracts in his own words.
The disturbances still increasing at Jerusalem, and the
animosity against Florus being very great, ' Cestius Gallus,''
president of Syria, judged it not proper for him to lie still
P " If ye were blind, ye should have no sin : but now you say, we see,
therefore your sin remaineth :" John ix. 41. " If I had not come and spoken
to them, they had not had sin : but now they have no cloak for their sin. If
I had not done among them the works which no other man did, they had not
had sin : but now they have both seen, and hated, both me and my Father:"
John XV. 22—24. •> De B. J. 1. 2. cap. xviii. sect. 9.
426 Jewish Testiinonics.
any longer ; be therefore determined to march into Judea :
whereupon he took out of Antioch the twelfth legion entire,
and out of the rest two thousand chosen men, Avith six
cohorts of foot, and four troops of horse, beside the auxilia-
ries which Avere sent by the kings : of which Antiochus sent
two thousand horse, and three thousand foot, all archers.
Agrippa sent a thousand horse and two thousand foot.
Sohemus followed with four thousand. He then marched
to Ptolemais. Agrippa accompanied Cestius as a guide in
the journey, and as capable of being useful to him in other
respects. After he was come thither, Cestius took a part of
his army and marched hastily to Zabulon, a strong city of
Galilee, which separates the country of Ptolemais from our
nation : that he found destitute of its men, the multitude
having fled to the mountains, but full of all good things,
which he allowed the soldiers to seize as plunder: and he
set fire to the city, though its buildings were very beautiful,
resembling those of Tyre and Sidon, and Berytus. After
that he overran the neighbouring country, seizing whatever
came in his way, and setting fire to the villages : and then
returned to Ptolemais.' At this very time, as Josephus
adds in the same paragraph, the Jews found means to de-
stroy about tw o thousand Syrians, at Berytus, and near it,
Cestius being at a distance.
' Now^ "^ Cestius himself marched from Ptolemais, and
came to Caesarea ; and then sent part of his army before
him to Joppa ; Avho coming suddenly upon that people,
who were prepared neither for flight nor for their own de-
fence, slew them with all their families, and then plundered
and burnt the city. The number of the slain were eight
thousand and four hundred. In like manner he sent a
nuniber of horse into the toparchy of Narbata, not far from
Csesarea, who slew many of the inhabitants, plundered their
goods, and set fire to the villages.'
' Now ' also Cestius sent Gallus, commander of the
twelfth legion, into Galilee, where he slew more than two
thousand.'
' Gallus* then returned to Caesarea, and Cestius moved
with his whole army and came to Antipatris. Thence he
set forward to Lydda, where he found the place empty of
men, the people being gone up fo Jerusalem upon account
of the Feast of Tabernacles. However, he found there fifty
men, whom he slew, and burnt the city, and then marched
onward ; and going up by Bethoron, he pitched his camp
at Gaba, fifty furlongs from Jerusalem.'
' Sect. 10. » lb. sect. 11. ' lb. cap. xix. sect. 1.
JosEPHUS, Transactions in Judea. A. D. 66. 427
♦ The" Jews, seeing the war approaching to their metro-
Eolis, relying upon their numbers, went out to fight in a
asty and disorderly manner, even in the time of the fes-
tival. But the rage which made them forget their religion
did also make them superior to their enemies. Cestiuswith
his whole army was in danger. Five hundred and fifteen
of the Romans >vere slain, Mhilst the Jews lost only two-
and-tweutv. The most valiant of the Jews were Monoba-
zus, and Kenedeeus, related to 31onobazus, king of the
Adiabenes. Next to them were Niger of Per^a, and Silas
of Babylon, who had deserted from king Agrippa to the
Jews, and Simon son of Gioras, to be hereafter often men-
tioned. After that the Jews retired into the city. Cestius
staid there three days.'
* At ' this time Agrippa with the consent of Cestius sent
to the Jews two ambassadors, Borcseus and Phoebus, men
well known to them, with assurances of plenary forgive-
ness from Cestius if they would lay down their arms and
submit. But the Jews would not so much as receive the
ambassadors. Phoebus they fell upon, and slew him, be-
fore he had spoken a word. Borcseus too was wounded :
but he retreated and escaped.'
' Soon '^ after that, Cestius moved forward with his whole
army, and encamped upon an elevated spot of ground call-
ed Scopos [signifying the prospect or watch-tower]. Here
he rested three days. On the fourth day, which was the
thirtieth of October, he brought his army into the city. The
seditious,' asJosephus calls them, * were much terrified, and
retired from the suburbs to the inner part of the city and the
temple. Cestius soon set fire to the place called Bezetha,
or the new city, and to the wood-market. After which he
came forward to the upper part of the city, and pitched his
camp over against the royal palace. And if at that time he
had attempted to make his way within the walls by force,
he would have won the city presently, and put an end to
the war at once. But Tyrannus Priscus, a general in the
army, and many officers of the horse, who had been cor-
rupted by Florus, diverted him from that design : which
was the occasion that this war lasted so long, and the Jews
were involved in such grievous calamities.'
So writes Josephus. And afterwards he says : ' If" Ces-
tius had continued the siege a little longer he had certainly
taken the city. But God, as I think, for the wickedness
of the people abhorring* his own solemnities, suffered not
the war to come to an end at that time.'
" lb. sect. 2. ' lb. sect. 3. * lb. sect. 4. « Sect. 6.
428 Jewish Testimonies.
' Cestius> then withdrew from the city. The Jews re-
sumed courage, and went after him ; and coming" upon his
rear, destroyed a good number both of horse and foot. That
night Cestius lay at his former camp, Scopos. As he went
farther off the next day, he even invited his enemies to pur-
sue him. The Romans suffered greatly. Among the slain
were Priscus, commander of the sixth legion, Longinus, a
tribune, and iEmilius Secundus, commander of a troop of
horse. It was not without a great deal of difficulty that
they got to Gabao, their former camp, and leaving behind
their baggage. There Cestius staid two days, and Avas in
great perplexity how to proceed. On the third day he
judged it expedient to move.'
' That ^ he might march on with the greater expedition,
he threw away every thing* that might retard his march.
He killed the mules, and the other beasts, excepting only
such as carried weapons of war ; which the Romans kept
for their own use, and that they might not fall into the
hands of the Jews to be afterwards employed against them.
In that march they met with such difficulties, that the Jews
w^ere near taking the whole army of Cestius prisoners ; and
would have effected it, if night had not come on.'
' In* their flight they left behind them many engines, for
sieges, and for throwing stones, and a great part of their
other instruments of war. The Jews pursued them as far
as Antipatris, and then returned, taking up the engines,
spoiling the dead bodies, and gathering up the prey which
the Romans had left behind them. So they came back to
their metropolis with great rejoicings. They lost but a few
men themselves. But they had slain of the Romans and
their auxiliaries five thousand and three hundred foot, and
three hundred and eighty horse. These things happened
on the eighth day of November, in the twelfth year of the
reign of Nero.'
' After'' that calamity had befallen Cestius,' says Jose-
phus, ' many of the most considerable of the Jewish people
forsook the city, as men do a sinking ship.'
And it is very likely that at this time many of the chris-
tians also withdrew from Jerusalem and Judea. Eusebius
says that ^ before the war began, the christians left Jerusa-
lem, and went to a place beyond Jordan called Pel la.
y lb. sect. 7. » Seet. 8, ' Sect. 9.
'' Mtra Ss tjjv Ktris crvfi^opav, ttoWoi rujv em^ovoiv la^atwv, uxtttiq fSair-
Til^oiJivrjQ viuc, antvrixovTO Tr)Q ttoXimc- De B. J. 1. 2. C. XX. sect. 1.
^ TTpO TH TToKtflH, fllTa^t]l'ai TTfQ TToXsWf, KM TIVU TTIQ WipaiUQ TTOXd*
oixitv JliKKav avTt]v ovofiu'Cuaiv. II. E. 1. 3. C v. p. 75. A.
JosEPUUS. Transactions in Judea. A. D. 66. 429
Epipham'us'^ speaks to the like purpose. Eusebius does
not quotf any ancient author for what he says : but it might
be tbuncleil upon tradition, and such as couhl be relied
upon. As he resided near the place he might have satis-
factory information of it, and receive the account from the
descendents of those Jewish believers.
However, some of them may have g-one abroad into other
countries. 8t. John, as is well knovvn, lived for some time
in Asia. When he came thither we cannot say exactly ;
but probably in the year of Christ 66, or sooner. Some of
the Jewish believers might go with him out of Judea, or
come to him into Asia afterwards. St. John, in his third
epistle, ver. 6, speaks of" strangers" who were under diffi-
culties. Some learned men have supposed that'' thereby
are meant Jewish believers, who had been driven out of
Palestine, or had fled from it, induced thereto by the ne-
cessity of the times and their fidelity to Christ, and had left
their substance behind them.
I think we may reckon it to be certain, or at least highly
probable, that none of the faithful disciples of Jesus were
shut up in Jerusalem at the siege: and that most of them
left it some while before it began, in the year of Christ 66,
or thereabouts, or sooner.
Our blessed Lord, speaking of the difficulties of these
times, and of the declensions of some of his followers, en-
courages faithfulness in strong terms: Mark xiii. 13, " And
ye shall be hated of all men for my name's sake ; but he that
shall endure unto the end shall be saved." And Luke xxi.
17 — 19, " And ye shall be hated of all men for my name's
sake; but there shall not an hair of your head perish. In
your patience possess ye your souls." And compare Matt.
X. 21, 22. These gracious assurances were now fulfilled.
The difficulties which the followers of Jesus met with were
very great ; and the " love of many waxed cold," and some
apostatized to Judaism, to avoid sufferings : nevertheless
fhey gained nothing* by it. They joined themselves to the
unbelieving" part of the nation, and had part with them in
the heavy calamities which befell them. But the faithful
followers of Jesus, who were steady to their profession, and
attended to his predictions concerning coming calamities,
and observed the signs of their near approach, escaped, and
obtained safety, with only the lesser difficulties of a flight,
which was necessary in the time of a general calamity.
The ^ Jews, who had defeated Cestius, upon their return
** H. 29. sect. vii. * See this volume, chap. xx. rect. v.-
^ lb. c. XX. sect. 3, 4.
430 Jewish Testimonies.
to Jerusalem, appointed g-overnors and commanders for se-
veral places. Joseph, son of Gorion, and Ananus the high
priest, were chosen to govern the city, and to repair the
walls. Josephus, son of Matthias, our historian, was made
governor of both the Gal i lees. Others were sent to other
places.
Cestiuss sent messengers to Nero in Achaia, to give him
an account of what had happened, and of the state of affairs
in Judea, and to lay the blame of all the disturbances upon
Florus.
Nero,'' as Josephus says, was not a little moved at these
things, though he dissembled his concern. However, he
chose for a general a man of known valour and experience
in war, several of whose important services are here men-
tioned by Josephus, agreeably to the testimony of the Ro-
man' authors, who represent Vespasian to have been chosen
for this service out of regard to his merit, when, upon some
accounts, he was disagreeable to Nero.
Vespasian'' sent his own son Titus from Achaia, where
he then was, to Alexandria, to fetch thence the fifth and
tenth legions. Himself having crossed the Hellespont, went
by land into Syria, where he gathered together the Roman
forces, and a good number of auxiliaries from the neigh-
bouring princes.
The' Jews, elevated by the advantages which they had
gained over Cestius, determined to carry the war to a greater
8 lb. c. XX. sect. 1. f" De B. J. 1. 3. c. i. sect. 1, 2.
' Missu Neronis, Vespasianiis fortuna famaque, et egregiis ministris, &c.
Tacit. Hist. L. v. cap. 10.
Claudio principe. Narcissi gratia legatus legionis in Germaniam missus est ;
inde in Britanniam translatus, tricies cum hoste conflixit. Peregrinatione
Achaica inter comites Neronis, cum, cantante eo, aut discederet sepius, aut
prsesens obdormisceret, gravissimam contraxit offensam. Prohibitusque non
contuberniomodo, sed etiani publica salutatione, secessit inparvam ac deviam
civitatem, quoad latenti, etiamque extrema metuenti, provincia cum exercitu
oblata est. Percrebuerat Oriente toto vetus et constans opinio, esse in fatis, ut
eo tempore Judaea profecti rerum potirentur. Id de Imperatore Romano
(quantum eventu postea patuit) prsedictum Judaei ad se trahentes, rebellarunt ;
caesoquo praeposito, legatum insuper Syriae consularem suppetias ferentem,
rapta aquila fugaverunt. Ad hunc motum comprimendum cum exercitu
ampliore, et non instrenuo duce, cui tamen tuto tanta res committeretur, opus
esset, ipse potissimum delectus est ; et, ut industriae expertae, nee metuendus
ullo modo ob humilitatem generis ac nominis. Additis igitur ad copias dua-
bus legionibus, octo alis, cohortibus decern, atque inter legatos majore filio
assumto, ut primum provinciam attigit, pro.Kiraas quoque convertit inse; cor-
recta statim castrorum disciplina : uno quoque et altero prcelio tam constanter
initio ut in oppugnatione castelli lapidis ictum genu, scuto sagittas pliquot
exceperit. Sueton. Vespasian, c. iv.
" De B. J. I. 3. c. i. sect. 3. ' lb. c. ii. sect. 1, 2, 3.
JosEPHUS. Tramactions in Judea. A. D. 66. 431
distance. Accordingly they marclied to Ascalon, a city
always at enmity with them, distant from Jerusalem five
hundred and fifty furlongs ; [more than sixty miles.] Here
the Jewish people were defeated in two attacks, losing more
than eighteen thousand men, and two of their generals, John
the Essene, and Silas the Babylonian. Niger the Peraite,
the third g'eneral, narrowly escaped with his life.
Vespasian,"' when he arrived at Antioch, the metropolis
of Syria, reckoned the third city of the Roman empire for
magnitude and dignity, found there Agrippa waiting- for
him, and taking- the whole army with him, he soon marched
forward to Ptoleraais.
Titus" making greater expedition than could have been
expected, especially in the winter season, came to his father
at Ptolemais, bringing Mith him the fifth and tenth legions:
to which were added the fifteenth legion, and eighteen co-
horts. There were also five cohorts from Ceesarea, with one
troop of horse, and also five other troops from Syria.
There was also a considerable number of auxiliaries from
the kings Antiochus [of Comagene], and Agrippa, and Se-
leucus, and Malchus the Arabian. So that the whole army
of Romans and auxiliaries, horse and foot, amounted to
about sixty thousand men, beside servants, whom Josephus
represents as far from being* useless, according to the Roman
discipline.
Thus we have pursued the history to the end of the year
C6, and into the beginning of the year 67.
Vespasian" staid some while at Ptolem:>is. However
Placidus, who was before sent into Galilee, destroyed many
whom he met with in the open countries. He also made
an attack upon Jotapata, but was repulsed.
Vespasian P leaves Ptolemais, and marcheth with his
army in great order into Galilee.
Thei first place taken by Vespasian was Gadara, which
at that time had in it few men of a military age. But he
slew all the young people : the Romans, from hatred of the
Jews, and resenting the defeat of Cestius, having no mercy
on any age. He also set fire to the city, and burnt all the
villages and smaller towns round about; making some to-
tally desolate, in others taking some captives.
Josephus ^ leaves Tiberias, and enters Jotapata on the
twenty-first day of May.
The * next day Vespasian marches to Jotapata, at *■ the
siege of which he received a slight Avound in one of his feet.
"* Ibid. sect. 4. " lb. c. iv. n. 2. " L. 3. c. vi. 1. p lb. n. 2, 3.
1 Cap. vii. 1. t Sect. 3. ' lb. 4. ' lb. sect. 22.
432 Jewish Testimonies.
' Whilst " Vespasian lay with his army before Jotapata,
he sent Trajan, commander of the tenth legion, to Japha,
not far off. The place was strong and surrounded by a
double wall. A large number made a sally upon the Ro-
mans. Being beaten back they retired within the outer
wall : but when they came to the inner wall, their fellow-
citizens refused to admit them, lest the Romans should also
force their way in with them. And ^ now,' says Josephus,
' it might be seen that God had given up the Galileans to
the Romans to be destroyed by their cruel enemies. The
number of the slain in the distress between the two walls,
was twelve thousand. Of this Trajan gave information to
Vespasian, desiring him to send his son Titus thither, that he
might have the honour of completing the conquest.'
' Vespasian, suspecting* there might still be some difficul-
ty, sent Titus with live hundred horse and a thousand foot.
When the place was taken, all the people, young and old,
were destroyed. None were saved excepting the male
infants and the women, who were made slaves. The num-
ber of those w ho were slain now, and in the former attack,
were fifteen thousand. The prisoners were two thousand a
hundred and thirty. This calamity befell the Galileans on
the five-and twentieth day of May.'
At '* the same time the Samaritans got together in a riot-
ous manner at mount Garizim. Whereupon Vespasian sent
against them Cerealis, commander of the fifth legion, with
six hundred horse, and three thousand foot ; who slew
them all to the number of eleven thousand and six hun-
dred. This happened on the twenty-fifth day of the month
of June.
Now" the final attack was made upon Jotapata, Avhich
was taken after a siege of forty-seven days. All of every
age were slain, except infants and women. The captives
were a thousand and two hundred. The number of slain in
the last attack, and in the former encounters, was forty
thousand. Vespasian ordered the city to be demolished,
and set fire to all the castles. Thus Jotapata was taken
on the first day of July, in the thirteenth year of the reign
of Nero.
I think it may be worth the while to observe here, for
showing the violent and desperate disposition of the Jewish
people at this time, ' tbaty in the distress of the last attack,
" lb. sect. 31.
' Qtoc S" r)v apa, 6 'Pwfiaioigra TaXiXaiiDV TraSt) xapiKontvoc, k. X. Ibid.
- Ibid. p. 32. " Sect. 33—35.
y Thto TToXkag icai irtpi rov Ioxtijttov «7riXf(frwv, tv avroxupiav Trapio^vvc.
JoSEPHUS. Transactions in Judea. A. D. 66. 433
when the Romans were got within the walls of Jotapata,
many of the people made away with themselves rather
than come into the hands of the Romans. Josephus calls
them chosen men, who were near his person : they could
not kill the Romans ; and they resolved not to be killed by
them.'
Undoubtedly my readers recollect here what was taken
notice of ^ formerly, which happened presently afterwards,
in the cave Avhere' Josephus and forty other persons of
distinction had hid themselves. And several other like in-
stances may appear hereafter, as we proceed in this history,
which ought not to pass unnoticed.
Josephus ^ now came into the hands of the Roman gene-
ral. He Avas still a prisoner, and carried a chain : but he
had change of apparel given him, and was otherwise well
used.
The " siege of Jotapata being over, on the fourth of July
Vespasian returned to Ptolemtiis. Thence he went to Cae-
sarea by the seaside. Here he put two legions, for some
while, for their refreshment : but sent the tenth and fifth
to Scythopolis, that Caesarea might not be over-burdened.
* In ^ the mean time he sent some of his soldiers, both horse
and foot, to Joppa ; which, though it had been demolished
not long since by Cestius, was repeopled by men who had
escaped from other cities. Here they built many ships,
and exercised a kind of piracy. Upon the approach of the
Romans, they betook themselves to their ships, which met
with a violent storm and were cast away. The number
that perished was computed to be four thousand and two
hundred. Here* also some, rather than be drowned, or be
cast on the shore, and then be killed by the Romans, put
an end to their own lives. The place was now entirely de-
molished. However, by Vespasian's direction, a number
of horse and foot were left here, with orders to destroy
the neighbouring villages. So those troops overrun the
country, as they were ordered, and laid waste the whole
region.'
In '^ a short time Vespasian went from Caesarea before
mentioned, to Caesarea Philippi, to pay a compliment to king
KartdovrtQ yap, (jjg aStva r(ov 'Piofiaiwv aviXnv SvvavTai, roye firf ttcvciv avrct
viro 'Piofiaiwv irpoiXajSov, Kai avvaOpoiaOtvrsc tiri ra KaraXijyovra r/jc 7ro\£w;
(Kpa^ avrsQ avtiKov. Sect. 34. " See p. 395 .
* svOa TitjaapaKovra fitv to)v imatjucjjv avSpac KaraXafifiavH Xai'Oa-
vovrag. lb. c. viii. 1. , '' lb. sect. 9.
•^ Ibid. cap. 9. sect. 1. ^ Sect. 2—4.
* TtveQ de, wg Ka^ortp^j, tjjv OaXaavav vpQavov, T(p (nSt]p({> a(pa(; avrsc
avaipavnc. lb. sect. 3. ' lb. sect. 7.
VOL. VI. 2 F
434 Jewish Testimonies.
Agrippa, by whom he had been invited, and by whom he
was now entertained twenty days.
Hearings of the revolt of Taricheas, Vespasian sent
thither his son Titus. Taricheas'' was a strong place, and
had been fortified by Joseph us. The number of people
who perished in the several attacks, and in taking the city,
was six thousand and five hundred.
After* which Vespasian sat on his tribunal to consider
what should be done with the people that remained. And
at length by his order all the old men, and other useless
people, to the number of twelve hundred, were slain. Out
of the young men he chose six thousand of the strongest,
whom he sent to Nero to work at the Isthmus. The rest
he sold for slaves, who were in number thirty thousand
and four hundred. This was done on the eighth day of
September.
The place ^ to which Vespasian went was Gamala.
Where he met with great difficulties, and many of the Ro-
mans were slain. It was taken at last on the twenty-third
day of October. When there was no way of escaping left,
many Jews threw their children, their wives, and them-
selves, from the hill on which the citadel was built, into the
deep valley below. The number of those M'ho thus preci-
pitated themselves was computed to be five thousand. The
rest amounted to four thousand. For here the Romans
spared none, not even infants. None escaped except two
\vomen.
To Gischala' Vespasian sent Titus: here about six thou-
sand Mere slain. But John, son of Levi, M^ho had command-
ed in the place, escaped and got to Jerusalem, with some
others: which,"^ as our historian says, was the work of God,
who saved John for the destruction of Jenisalem.
' Thus,' says" Josephus, ' was all Galilee subdued, after
it had cost the Romans much labour.'
The ° next chapter of our author contains an account of
the state of things in Jerusalem after John came into it.
Where he likewise says: ' AtP the same time there were
disturbances and civil wars in every city. And all they
who were quiet from the Romans, turned their hands one
against another. At this time robbers, and others of the
B lb. sect. 7. " Cap. x. 1—10. * Sect. 10.
^ De B. J. 1. 4. cap. 1. sect. 1—10. ' Ibid. cap. ii. n. 1—5.
™ 0£8 Se Tjv TO ipyov, a()a tb ffu^ovrog tov \o)avvr)v nn tov tiov 'IipoffvXv-
fibjv o\«0(jov. Sect. 3. " FaXiXata jxtv hv ovrwq t«Xa> na(ja,
TToXXoig i?()wffi nQoyvjivatraaa 'Pwjuatsc. Sect. 5.
" ib. cap. a P lb. sect. 2, 3.
JosEPHUS. Transactions in Jacka. A. D. 68. 435
worst characters, came into the city, where it had been
long" usual to receive all who came : but their numbers
consumed those provisions, which might have been of use
in a siege.'
They i now exercised tyranny over the most considerable
men. Antipas, a man of royal lineage, the most potent man
in the city, to whom tiie care of the public treasure had
been committed, they laid hold of, and sent to prison : and
after him Levias, a man of great distinction, and Sophas,
son of Raguel, a man of like eminence, and both of royal
lineage. And "^ not thinking themselves safe whilst they
wei-e living, they sent some men, of desperate characters, to
put them to death in the prison.
Dissensions* increasing, there were slain' in one night
eighty thousand and five hundred ; and afterwards " twelve
thousand of the better sort, beside many others. Here also
are mentioned by name, as put to death by the zealots, or
others, divers men of great eminence, whose deaths our his-
torian laments in pathetic terms : Ananus," the most ancient
of the high-priests; Jesus, also high-priest, inferior to
Ananus, but yet a person of great eminence ; and Zacharias,
son of Baruch ; different from Zacharias mentioned in
Matt, xxiii. 35, and Luke xi. 51,as was shown in another'"^
place.
Soon ^ after this, was put to death by the zealots, Gorion,
a man of great eminence for his own virtues, as well as upon
account of his family, nor did Niger,the Peraite, escape their
hands, though he had been so serviceable to them in this
war. ' When y they were killing him, he uttered this impre-
cation upon them — that, beside the war, they might undergo
famine and pestilence, and, after that, come to the mutual
slaughter of each other. All which imprecations God rati-
fied against those wicked men. And most justly did they
soon after reap the fruit of their madness in their mutual
dissensions.'
These ' things being heard of in the Roman camp, the
commanders were for hastening the attack upon the city ;
but Vespasian, as Josephus says, answered them, that the
Jews were not now making armour, nor building walls ; but
they are every day tearing themselves to pieces by intestine
wars and dissensions, and suffer greater miseries than could
"» Sect. 4. ■• Sect. 5.
» L. 4. cap. V. Et conf. cap. iii. sect. 7. ' Cap. v. sect. 1
" Mvpiot Se (cot ciaxi^ioi tuiv tvyivuv oiirw hi^QaQr]aav. Sect. 3.
' Sect. 2, et 4. "^ See Vol. i. oh. vi.
*■ lb. cap. vi. sect. 1. > lb. sect. 1. ' lb. sect. 2.
2 F 2
436 Jeivish Testimonies.
be inflicted upon them by iis, if they were in our hands.
And it was the best way to let the Jews destroy one
another.
These things we suppose to have happened at the end of
the year 67, and the beginning of 68.
' However, Vespasian Avas not inattentive to affairs, and
took care to reduce other places before he went to Jerusa-
lem. He then left Csesarea for a M'hile, and marched to
Gadara, the metropolis of Perea,' as Joseph us says, ' and
entered it on the fourth day of March.'
' After Avhich he returned to Coesarea, and left Placidus
to carry on the war in those parts; who^ took Abila, Julias,
and Besemoth, and other smaller cities and villages, as far
as the lake Asphaltites ; insomuch that now all Perea was
in the hands of the Romans, excepting Macherus. This
expedition was very fatal to the Jews. Many of the Jewish
people were slain by the sword, others were driven into the
river Jordan. The number of the slain was not less than
fifteen thousand, beside two thousand and two hundred
which were made captives. And Placidus had a rich booty
of asses and sheep, camels and oxen. This disaster was equal
to any that had yet befallen the Jews.'
In the mean time ^ Vespasian with a part of his army
went from Csesarea to Antipatris ; where he spent two days
in settling the affairs of that city. On the third day he
marched on, laying waste and burning all the villages. And
when he had laid waste all the places about the toparchy of
Thamnas, he passed on to Lyddaand Jamnia; and then came
to Ammaus. Thence he went to the toparchy of Bethlepte-
phon ; and destroying- that and other neighbouring places,
he slew more than ten thousand, and made captives more than
a thousand : and on the second day of the month of July he
pitched his camp at Corea, not far from Neapolis, called by
the people of the country Mabortha,and then went to Jericho,
Not long afterwards he returned to Ctesarea. And *^
now, when he was getting ready all his forces for the siege
of Jerusalem, he hears of the death of Nero, which happened
on the tenth of June, in the year of our Lord 68. Where-
fore Vespasian for a while put off his intended expedition
against Jerusalem, waiting to see to whom this empire
would be transferred, and expecting to receive orders from
him.
During the remaining part of the year 68 and the year
69, little'' was done by the Romans in the war against the
* L. 4. cap. vii. ^ lb. cap. viii. 1. "^ lb. cap. ix. 1, 2.
^ Nihil hoc anno alicujus momenti in Judaefi gostiHu. Pagi ann. 69. n. xiii.
JosEPHUS. Transactions in Judca. A. D. 69. 437
Jews. They kept garrisons in the places already coiiquercfl,
and fortified some places : but they made little progress, and
the siege of Jerusalem was deferred. This delay was a
favourable opportunity for the Jewish people to consider
and relent, and make peace with the Romans their enemies,
having first repented of their sins, and humbled themselves
before God : but nothing of that kind came to pass. They
went on in their old way, quarrelling among themselves, and
forming* parties, weakening- themselves by divisions and
contentions, and thereby hastening their ruin.
Our Lord foresaw this, as appears from the terms of all
his predictions concerning them. He foresaw that nothing
would reclaim them, after his own teachings had failed of
the effect. When he was come near, he beheld the city, and
wept over it, saying : If thou hadst known, even thou, in
this thy day the things that belong- to thy peace : but now
they are hid from thine eyes : for the days will come upon
thee that thy enemies shall compass the round, and lay thee
even with the ground, and thy children within thee, because
thou knewest not the time of thy visitation :" Luke xix.
41 — 44. He would still send among them prophets, wise
men, and scribes, his apostles and evangelists ; but they
would not hearken to them. They would reject their mes-
sage and abuse them : xxiii. 34.
At* this time, says Josephus, a new war began at Jerusa-
lem. And Simon, son of Gorias, who for awhile had been
troublesome to the people there by his furious attacks upoi
the place, was admitted ^ into the city in the month of April,
near the end of the third year of the war.
On the third day of July, in the year of our Lord 69,
Vespasian was proclaimed emperor s by the Roman army in
Judea ; as "^ he had been proclaimed on the first day of the
same month at Alexandria; which day was reckoned the
beginning of his reign.
And may we not be allowed to suppose that Vespasian
and Titus were thus advanced by Avay of recompence for
their services, as instruments in the hand of Providence for
inflicting that punishment upon the Jewish people which
* Eiravi'^arai Se aSXos roig 'lepo<ro\vfioig TroXt/ioc. L. 4. c. ix. sect. 3. in.
f Cap. ix. sect. 12. ? lb. cap. x.
^ Initium ferendi ad Vespasianum Imperii Alexandriae coeptum, festinante
Tiberio Alexandre, qui Kal. Jul. saciamento ejus legiones adegit. Isque
primus principatus dies in posterum celebratus, qiiamvis judaicus exercitus v.
nonas Jul. apud ipsum jiirasset, eo ardore, ut ne Titus quidem filius exspecta-
retur, Syria remeans, et consiliorum inter Municianum et patrem nuntius.
Tacit. Hist. 2. cap. 79. Conf. Sueton. Vespasian, cap. 6. Vid. et Pagi, ann.
69. n. vii. et Basnag. ann. 69. n. xxi.
438 Jewish Testimotnes.
their crying sins deserved, and thus accomplishing the pre-
dictions concerning' it? We cannot say that they were truly
virtuous ; but they were persons of great eminence, and
many abilities : and they had a more social and benevolent
disposition than many others. Titus in particular is repre-
sented by Roman authors as a man of" a very amiable ' cha-
racter. And Josephus, who was present with him in the
war, often says that he unwillingly treated the Jewish peo-
ple so severely as he did, and that he often made them offers
of mercy, if they would lay down their arms, and accept of
reasonable terms.
Vespasian,*^ not long after this, went to Alexandria, and
thence to Rome, leaving his son Titus to carry on the war
in Judea.
Vespasian staid some months at Alexandria, waiting for
a fair wind and good weather, or upon account of some
political views and considerations. Several extraordinary
things are related to have happened during his stay there,
which are related very briefly by' Dion Cassius, more
particularly by •" Suetonius, and still more prolixly by "
Tacitus.
' Two men of low rank at Alexandria, one of them blind,
' Titus, cognomento paterno, amor ac deliciae huniani generis. Sueton.
Tit. cap. i,
" Jos. deB. J. 1. 4. cap. xi. ' Dio. 1. 66. n. 8. p. 1082.
™ Auctoritas et quasi majestas quaedam, ut scilicet inopinato et adhuc novo
principi, deerat : haec quoque accessit. E plebe quidam iuminibus orbatus,
item alius debili crure, sedentem pro tribunali pariter adierunt, orantes opem
valetudinis, demonstratam a Serapide per quietem, restiturum oculos, si
inspuisset; confirmaturum crus, si dignaretur calce contiugere. Cum vix
fides asset rem ullo modo successuram, ideoque ne experiri quidem auderet ;
extremo, hortanlibus amicis, palam pro concione utrumque tentavit, nee
eventus defuit. Sueton. Vespas. cap. vii.
" Per eos menses, quibus Vespasianus Alexandrise statos aestivis flatibus
dies, et certa maris operiebatur, multa miracula evenere, quis coelestis favor et
qusedam in Vespasianum inclinatio numinum ostenderetur. Ex plebe Alex-
andrina quidam, oculorum tabe notus, genua ejus advolvitur, remedium coeci-
tatis exposcens gemitu •, monitu Serapidis dei, quem dedita superstitionibus
gens ante alios colit. Precabaturque principem, ut genas et oculoium orbes
dignaretur respergere oris excremento. Alius manu aeger, eodem deo auctore,
ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur, orabat. Vespasianus primo irridere,
aspernari ; atque, illis instantibus, modo famam vanitatis metuere, modo
obsecratione ipsorum, et vocibus adulantium, in spem induci : postremo
aestimari a medicis jubet, an talis coecitas ac debilitas ope humana superabiles
forent. Medici varie disserere: Huic non exesam vim luminis, et rediturara,
si pellerentur obslanfia; ill! iliapsos in pravum artus, si salubris vis adhibeatur,
posse integrari Igitur Vespasianus cimcta fortunae suae parere ratus, nee
quidquam ultra incredibile, laeto ipse vultu, erecta quae adstabat multitudine,
jussa exsequitur. Statim con versa ad usum manus, ae cceco reluxit dies.
Utrumque, qui interfuere, nunc quoque meniorant, postquam nullum men-
dacio pretium. Tacit. Hist. 4. cap. 81.
JosEPHUS. Transactions in Judea. A. D. 66, 439
the other lame in one of his hands, came both together to
him in a humble manner, saying that they had been in a
dream admonished by the god Serapis to apply to him for
cure of their disorders; which they were assured might be
done for the one, if he would be pleased to anoint his eyes
and face with his spittle; and for the other, if he would
vouchsafe to tread upon his hand. Vespasian, as is said,
hesitated for a whde. However, the physicians having been
consulted, they gave their opinion that the organs of sight
were not destroyed in the blind man, and that sight might
be restored if obstacles were removed ; and that the other's
band was only disjointed, and with proper remedies nn'ght
be set right again. At length, moved by the entreaties of
the distempered persons, and encouraged by the flatteries
of those about him, Vespasian performed what had been de-
sired, and the effect was answerable ; one of them presently
recovered the use of his hands, and the other his sight.'
I do not see reason to believe that any miracle was now
wrought. It was a contrivance between Vespasian and
his friends and favourites. Nor ° could it be safe for any. to
examine and make remarks upon an event, w hich an empe-
ror and his favourites recommended to public belief.
Suetonius has accounted lor these stories in the introduc-
tion to his narration, saying that ' somewhat was wanting to
' give dignity and authority to a new chosen emperor.'
And at the beginning' of his Life of Vespasian, he observes,
that * the p Flavian family was not renowned for its antiquity.'
And it is easy for any to discern, from several things said
by Suetonius and Tacitus, that Vespasian was very willing
to encourage the belief of extraordinary things concerning
himself.
I think that what ^ Spartian writes of some miracles
° Ad rei ipsius veritalem quod adtinet, non facile adfirmantibus credere
licet, cum vix tutuin esset id negare, quo Imperatori obsequentiores .^gyptii,
et quod proinde intererat Imperatoris, verum videri. Fraudes ejus rctegere,
qui fallere vult, et omnibus Reipublicse copiis instructus est, nunquam tutuin
fuit, &c. Cleric. Ann. 138. n. iii.
p Imperium suscepit, firmavitque tandem gens Flavia, obscura ilia quidem,
ac sine ullis majorum imaginibus. Vespasian, cap. i.
1 Ea tempestate supervenil quaedam mulier, quae diceret, somnio se moni-
tam, ut insinuaret Adriano ne se occideret, quod esset bene valiturus : quod
cum non fecisset, esseccecatam : jussam tamen iterum Adriano eadem diceret,
atque genua ejus oscularetur, receptura visum, si id fecisset. Quod cum insom-
nium implesset, oculos recepit, quum aqua quae in fano erat, ex quo venerat,
oculos abluisset. Venit et de Pannonia quidam natus ccecus ad febrientem
Adrianum, eumque contigit ; quo facto et ipse oculos recepit, et Adrianum
febris reliquit : quamvis Marius Maximus haec per simulationem facta com-
memoret. Spartian. Hadrian, cap. 25.
440 Jewish Testimonies.
ascribed to Adrian may illustrate this history : and there-
fore 1 have transcribed him below very largely. Spartian
lets us know that Marius Maxinius, who before him had
written the life of Adrian, and some other emperors, said
those miracles were mei'e fictions. And says the learned
and judicious Reimar, in his notes upon Dion Cassius :
' Nor "^ oug'ht we to form any other judgment of the mira-
' cles ascribed to Vespasian.' And perhaps it may deserve
notice, that, notwithstanding such tine things were ascribed
to Vespasian, Dion presently afterwards says ' he ' was not
' at all acceptable to the Alexandrians ; but they hated him,
' and ridiculed and reproached him both in public and
' private.'
However, Crevier's observation is to this effect : ' At ' the
* same time we ought carefully to observe that these disor-
' ders, which Vespasian cured, were not of an incurable
' nature : and consecjuently we are at liberty to think
' that the healing them did not exceed the power of the
' deenion.' And indeed popish saints and heathen daemons
are much alike: nor is there any great difference between
heathen and popish credulity.
I cannot forbear to take notice of one remarkable history
in this" reign. Sabinus ' in Gaul engaged with some others
in a revolt from the Romans, but was soon defeated. He
might then have escaped into Germany ; but affection for
his wife, the best of women, whom he could not carry with
him, led him into another scheme, which he communicat-
ed to two only of his freed-men, in whom he could con-
fide. His country-house was burnt down, and he was sup-
posed to have perished in the flames : but really he retired
into a large subterraneous cavern, which he had near it. It
was universally believed that he had made away with him-
self: and his wife Epponina abandoned herself to all the
excesses of grief, and for three days and three nights re-
fused to take any sustenance. Sabinus hearing of it, and
■■ Sed Marius Maximus haec per simulationum facta commemorat. Ita
diseile Spartianus, Hadr. c. 25. Nee aliter de Vespasiani miraculis existi-
mandum. Reimar. in Dion. Cass. 1. 66. sect. 50. p. 1083.
^ To fiiv Gtwv ruToic avrov trnjivvviv. Ov fiivTOt Kat AXe^avdpeig txaipov
avT(f), aXka Kat ttuvv tjx^ovto, k. X. Dio. p. 1082.
' Hist, of the Rom. Emp. Vol. 6. p. 32.
" See Tillem. Vespasian, art. vi. et xvii. Crevier's Hist, of the Roman
Emperors, Vol. vi. p. 103, 104.
" Fusi Lingones. Sabinus festinatum temere prceliom pari fomiidine
deseruit. Utque famam exitii sui faceret, villam, in quam perfugerat, creraa-
vit ; illic voluntaria morte interiise creditus. Sed quibus artibus latebrisque
vitam per novem annos traduxerit, simul amicorum ejus constantiam, et insigne
Epponinae uxoris exemplum, suo loco reddemus. Tacit. Hist. 4. cap. 67.
JosEPHUs. Tramactioiis in Judea. A. D. 70. 44 1
dreading the consequences, sent one of his freedmen to her,
to assure her of his life, and to advise her to keep up the
appearance of a mourner, still avoiding- extremities. After-
wards she had access to him, and bore two children, of which
she delivered herself in the cavern. By various artful pre-
tences, and the faithfulness of friends, the truth was kept
secret, and Sabinus lay concealed nine years : in which in-
terval there were once some hopes of obtaining" the em-
peror's pardon ; and Eppouina had Sabinus to Rome, so
disguised that none knew him. But, being- disappointed in
those expectations, they returned to the place of their re-
treat. At length '' Sabinus was discovered. He, and Ep-
ponina, and their two sons, were brought before Vespasian.
She behaved with becoming firmness, yet endeavoured to
move the emperor's pity. Presenting- her two sons to him :
' These,' says she, ' Ceesar, I have brought forth, and nursed
' in the cavern, that 1 might increase the number of your
* supplicants.' And, as is said, neither the emperor himself,
nor any others with him, could refrain from tears. How-
ever, perceiving that he did not yield, she then upbraided
him ; and told him she had lived more happily in the dark-
ness of a cave than he upon his throne. Sabinus and his
wife were condemned, but the children were spared. Plu-
tarch says, that * thereby ^ Vespasian provoked the ven-
' geance of heaven, and brought upon himself the extinc-
* tion of his family. It was,' says he, ' the most tragical
' action of that reign ; a thing- which neither gods nor dse-
' mons could bear the sight of.' Indeed, not only he, but
Tacitus and Dion show a dislike of that action. But we
have not Tacitus's conclusion of the story, he having- de-
ferred it to a folloAving book, m hich is now wanting-. It
must appear not a little strange, that a general and his wife
should be put to death nine years after a disturbance had
been suppressed, and M-hich had no bad consequences.
When likewise, of the two miscreant rebels and tyrants at
Jerusalem, one only was condenmed to death, and the other
to perpetual imprisonment. Vespasian did not live long
after this. We now proceed in our history.
About> this time the Jews became divided into three par-
ties, or factions ; the leaders of which were John, Eleazar,
and Simon ; by whom the city, and every part of it, and the
temple itself, were filled with slaughter and bloodshed.
This happened, as ^ Josephus expressly says, whilst Titus
was with his father at Alexandria, and must therefore be
' Dio. 1. 66. p. 1090. '' Erot. sub fin.
y L. 5. cap. i. sect. 1. ^ Ibid.
442 Jewish Testimonies.
rig^htly placed by us in the year 69, and perhaps not far
from the end of it. ' So,' as the same writer says, ' one
faction foug-ht against the other : M'hich ^ partition in evil
cases may be said to be a good thing, and the effect of di-
vine justice.'
Eleazar*" had the temple, John was below him in the
city, Simon had tiie upper part of the city. Simon'' had
with him ten thousand, beside the Idumeans: his own men
had fifty commanders, of which he was supreme. The Idu-
means that joined with him were five thousand, and had ten
commanders. With Eleazar were two thousand and five
hundred of the zealots. John had six thousand armed men
under twenty conwnanders ; but soon after the beginning of
the siege these two parties united into one ; after which
there were but two factions, John's and Simon's.
' But before that union, whilst they were in three par-
ties, out of spite to each other, as it seems, they set fire**
to several storehouses that were full of corn and other pro-
visions ; as if they had done it on purpose to serve the
Romans : destroying what had been sufncient for a siege
of many years. So they were taken with the famine :
which could not have been, if they had not by this means
brought it upon themselves.' So says our Jewish his-
torian.
Titus ^ now leaves Alexandria, and comes to Ceesarea,
designing to move forward to Jerusalem, and lay siege to it,
having with him an army of about sixty thousand men, Ro-
mans and auxiliaries. He ^ pitched his camp at the place
called Scopus, making however two other encampments at
a small distance, one of which was on the Mount of Olives.
HeS presented himself before the city about the time of
Passover, which was on the fourteenth day of the month of
April, in the year of Christ 70 : here he met with difficulties
at the first, as the Jews made furious sallies upon his army;
some of his soldiers were put by them into disorder, and
suffered very considerably.
The '' city of Jerusalem was surrounded by three walls,
excepting in such parts where were deep vallies which ren-
dered the place inaccessible: there it had but one wall.
* oTTipavriQ, u)Q IV kukoiCj ayaOov uttoi, Kai SiKijc ipyov. Ibid.
'' lb. sect. 2, 3. " L. 5. cap. vi. 1. Vid. et cap. iii. 1.
vTriniriTTfia tuq oiKiar aim iutc/q, km iravroSantjiv nnTr]Stn>)v—~-'
KUTctK(u]vui Se TrXrjv oXtya Travra toi> iriTin', Iiq uv uvtoiq hk tn' oXiya ^ir]f>Ki(Jiv
tTTj TToXlO^KHjUfVOlC. Aljiq) yHV taXiiKTUV, tlTTfp i'lKlTa SvVarOV TjV, il fil] TUTOV
kavroiQTrpoTTapi(tKivartav. L. 5. cap. 1. sect. 4.
* De li. J. 1. 4. cap. xi. n. 5. L. 5. cap. i. etcap. ii. 1.
' Cap. ii. sect. 3. « Cap. iii. 1. •• L. 5. cap. iv.
JosEPHUS. Of the siege of Jerusalem. A. D. 70. 443
On ' the fifteenth day of the siege, which was the seventh day
of May, the Romans got possession of the first wall, and
demolished a great part of it. Titus'' then encamped within
the city, in a place called the Assyrians' camp. On ' the
fifth day after that, he got possession of the second wall,
but was repulsed and beat out of it again. ' Whereupon
those Jews, who were armed, and were the fighting- men,'
as our historian says, ' were nuich elevated, persuading
themselves that the Romans could never conquer the city :
for'" God had blinded their minds for the transgressions
which they had been guilty of, so that they did not consi-
der the superior force of the Romans, nor discern how
the famine was creeping in upon them : for hitherto they
had fed themselves out of the public distresses, and drank
the blood of the city. But poverty was now become the lot
of many good men, and a great many had already perished
for Avant of necessaries : but they supposed the destruction
of the meaner people to be a benefit to them.' Howevei',
Titus renewed the attack. The Jews defended themselves
resolutely for three days: but on the fourth day he again
became master of that wall ; and then he demolished all
that part which lay to the north, and fortified the south side
with towers, and placed soldiers in them ; and then consi-
dered how he might attack the third and inmost wall.
Now " Titus thought fit to relax the siege for a while,
in order to ease the soldiers, and to pay them subsistence-
money, as also to see whether the Jews would relent, and
make some proposals for surrendering', that he might show
them mercy.
Moreover Josephus," by order of Titus, took this opportu-
nity to address the Jews in a pathetic discourse : having
sought out a place to stand in, where he might be heard,
and be in safety. In that speech he entreats the Jews to
save themselves, their temple, and their country, and tells
them that they were fighting against God.
' Moreover,' says he, ' as for Titus, those springs which
were almost dried up when they were in your power, since
his coming, they run more plentifully than they did before ;
accordingly, you know that Siloam, as well as all the other
springs about the city, did so far fail, that water was sold
in pitchers : whereas they now have such a quantity for
your enemies as is sufficient for themselves, and for their
' cap. vii. sect. 2. ^ ib. sect. 3.
' Cap. viii. sect. 1,2. "' ETrtaicorei yap avrtov Taig yvio/iaig
Sia raf rrapavofiiac o 0«oc, k. \. Ib. sect. 2.
" L. 5. cap. ix. sect. 1. ° Sect. 3, 4.
444 Jewish Testimonies,
cattle, and for watering gardens. The same wonderful
sign you had experience of formerly, when the aforemen-
tioned king of Babylon made war against us, who took
this city, and burnt the temple ; though p the men of that
time, I believe, were far from being such transgressors as
you are.'
With regard to that particular, the flowing of the springs
without the city in the time of the king of Babylon, Mr.
Whiston says in a marginal note upon the place : ' The his-
' tory of this is now wanting" elsewhere.'
Four days were spent in that relaxation. On the fifth
day, when no oflTers of peace came from the Jews, Titus
began to raise new banks at several places.
'Thei famine now began to be very severe ; and with
the famine increased also the madness of the seditious' [as
Josephus calls them, meaning John and Simon and the
officers under them], 'There could no corn appear pub-
licly any where, but those robbers came running for it:
they also searched private houses; if they found any corn,
they tormented the people, because they had denied it ; if
they found none, they tormented them nevertheless, because
they supposed the people had concealed it.'
Here"^ Josephus enlargeth upon the miseries of the peo-
ple, and the great wickedness of their present governors.
' But,' says he, ' it is impossible to enumerate every instance
of the iniquity of those men : but, in a word, never did any
city suffer so great calamities ; nor was there ever, from the
beginning of the world, any time more fruitful of wicked-
ness than that These were the men who overthrew the
city, and compelled the Romans unwillingly to gain a dis-
agreeable victory. They did little less than throw fire
upon the temple, and seemed to think it came too slowly.'
' At' this time many came out of the city to seek for
food, or with a view of making an escape, who were appre-
hended by the Romans, and crucified before the walls ; and
many of them were scourged before they were crucified.
This seemed to Titus very grievous ; for five hundred Jews
were taken in a day, and sometimes more ; nevertheless he
allowed of it. To dismiss them and let them go oft, would
not have been safe ; nor could he spare men enough to keep
guard upon so many. Moreover, he hoped that the sight of
these miserable objects might dispose them in the city to
think of surrendering. The soldiers, out of anger, and hatred
Scv oifiui Tojv Tore TjacftrjKoruiv ti}\ikhtuv t'/XiKa vfitic- lb. sect.
s
4. p. 350. Haverc. i L. 5. cap. x. sect. 1, 2.
[ Cap. X. sect. 4, 5, * Cap. xi. sect. 1.
JoSEPHUS. Of the siege of Jerttsalem. A. U. 70. 445
of the Jews, hung^ them upon the crosses, some one way,
some another, as it were in jest; and so great was the num-
ber, that room was wanting- for crosses, and crosses were
wanting- for bodies.'
' Now * also Titus ordered the hands of some of them who
had come out of the city to be cut off; and then he sent
them back, to let the people within the city know that
henceforward he should carry on the siege with vigour;
however, still wishing them to repent and not compel him
to destroy their city, and their admired temple. But they
who stood upon the Mall returned reproaches upon him,
and upon his father Vespasian, telling- him that death was
better than slavery, and that so long as they had breath
they would do the Romans all the harm they could. As
for the temple, they believed it would be preserved by him
w ho inhabited it : having him for their helper, they de-
spised all his threatenings; for the event depended upon God
only.'
The" Romans «'ere employed in raising batteries: but
though they had begun to raise them on the twelfth day of
May, they had much ado to finish them by the twenty-ninth
day of the same month, after having laboured hard for
seventeen days successively : in which time, however, four
batteries were completed.
But John found means to undermine them : so that they
fell down all at once, causing great confusion among- the
Romans ; and after that, Simon and his men made a furious
sally upon the Romans.
The Roman army was greatly discouraged to see their
batteries ruined in one hour, which had cost them so much
labour : and many despaired, thinking it impossible to take
the city with the usual engines of war.
Titus ^ consulted with the officers what might be fit to be
done : at length it was determined to encompass the city
with a wall ; which was completed in three days, with
towers at proper distances to place soldiers in as garrisons.
Our blessed Lord says, Luke xix. 43 : " For the days will
come upon thee, that thy enemies shall cast a trench about
thee, and compass thee round, and keep thee in on every
side." Some think that this prophecy was now particularly
fulfilled in the building of the wall here mentioned by Jo-
sephus : others may suppose that it had its accomplishment
when the Romans laid siege to the city of Jerusalem, and en-
compassed it with an army.
' The" famine now increasing, it devoured whole houses.
' lb. sect. 5, " Sect. 4. " Cap. xii. sect. 1,2. " Sect. 3.
446 Jewish Testimonies.
For a while they, who had no relations to take care of them,
were buried at the public expense : afterwards the dead
were thrown over the wall into the ditch.'
' When " Titus, in going- his rounds near the vallies below
the walls, saw the dead bodies, and the putrefaction issu-
ing- from them, he fetched a deep sigh; and, lilting up his
hands to heaven, called God to witness that this was not
his doing.' However, he proposed erecting new platforms,
which was a difficult work, as all the timber near the city
was already consumed, and it was now to be fetched from
a great distance.
In the next chapter >' Josephus relates the death of Mat-
thias, son of Boethus, one of the high-priests, and several
other persons of eminence, and divers others, who were
slaughtered by order of Simon in a most shameful manner.
Matthias Mas the person who had advised the admitting- of
Simon into the city, contrary to the inclinations of many
others. Matthias had four sons, one of which had saved
himself by getting- away to Titus ; the other three were all
put to death together with their father ; but Avith this express
order from Simon that the sons should be first slain be-
fore the eyes of their father ; nor was burial allowed to
them. The execution was committed by Simon to Ananus,
son of Bamadus, the most barbarous man of his guards.
After them were slain Ananias a priest, and Aristeas, scribe
of the Sanhedrim, and fifteen other men of eminence among
the people. They also slew such as made lamentation for
these persons without farther examination.'
' Many ^ did still find means to get out of the city : some
leaped dow n from the wall, others went out of the city with
stones in their hands, as if they were going to fight with the
Romans: but most of them died miserably. Some perished
by excessive eating upon empty stomachs. Moreover some
of them had swallowed gold, and were detected afterwards
in searching for it in their excrements. This, having been
observed in a few instances, excited the avarice of the
soldiers, who concluded that all the deserters were full of
gold ; they therefore cut up their bellies and searched their
entrails. In this May,' as Josephus says, ' there perished
two thousand in one night. Nor does it seem to me that
any misery befell the Jews more terrible than this.'
' When Titus heard of it he was greatly displeased ; es-
pecially when he found that not only the Syrians and
Arabians had practised this cruelty, but the Romans like-
M'ise; he therefore gave orders that all, M'ho for the future
» Sect. 4. y Cap. xiii. sect. 1. ' Sect. 4,5.
JOSEPHUS. Of the Siege of Jerusalem. A. D. 70. 447
acted in that manner, should be put to death ; but the love
of money prevailed against the dread of punishment: and
indeed it was God who had condemned the whole nation,
and defeated every method taken for their preservation.'
About ^ this time John melted down many of the sacred
utensils in the temple to make use of them as instruments
of war. He also distributed the sacred wine and oil for
common use to persons who, in drinking- and anointing'
themselves, wasted them in a profuse manner.
' But'' why do 1 stay to relate particularly these several
calamities? for at this time Mannfeus son of Lazarus, fled
out of the city, and came to Titus ; and told him that
through the one gate, which had been entrusted to his
care, there had been no fewer than a hundred and fifteen
thousand eight hundred and eighty dead bodies, from
the day that the Romans encamped near the city, the four-
teenth day of the month of April, to the first day of July.
That was a prodigious number ! The man was not a gover-
nor at the gate, but he was appointed to pay the public al-
lowance for carrying the bodies out, and therefore was
obliged to number them. Others were buried by their re-
lations, though their burial was no other than to bring them
and cast them out of the city. After that man there came to
Titus several other deserters of good condition, who told him
that the whole number of the poor, who had been thrown out
at the gates, was not less than six hundred thousand : the num-
ber of the rest could not be exactly known. They farther
told him that, when they were no longer able to carry out
the dead bodies of the poor, they laid them in heaps in large
houses, and then shut them up. They likewise said that
a measure of wheat had been sold for a talent : and that
afterwards, when it had been impossible to come out to ga-
ther herbs, because the city was encompassed with a wall,
some were driven to such distress, as to search the common
shores and old dunghills of cattle, and to eat the dung
which they found there ; and that what they could not be-
fore endure to see, they now made use of for food. When
the Romans heard of these things, they commiserated
their case: but the seditious, who saw them, did not re-
pent till the same distress reached themselves: for "^ they
were blinded by that fate which was coming upon the city
and themselves.'
There ends the fifth book of our author's History of the
Jewish War. The sixth book contains the progress of the
» Sect. 6. '' Sect. 7.
'^ TltirjjpovTO yap viro m j^oewv, o ri^rt TroXti Km avroiQ rjSij 7rap?jv.
448 Jewish Testimonies.
siege, and the miseries of the people, till the city was taken
by Titus.
The ^ Roman batteries are now raised at the end of one-
and-twenty days' hard labour, and the miseries of the city
increase. The Romans begin to batter upon the walls of
the tower called Antonia : the Je«s make a vigorous de-
fence : but the Romans gained possession of it about the
middle of July.
' Titus'' thereupon ordered his soldiers to dig up the
foundations of the tower Antonia, to make way for him to
come up with his whole army ; and being informed that on
that very day, the seventeenth of July, the daily sacrifice
had failed, and that it had not been offered up for want of
men, and that the people were greatly concerned at it, he
sent for Josephus, and commanded him to say to John the
san»e things that had been said before. Accordingly Jo-
sephus sought for a proper place to stand in ; and in the
name of Titus himself earnestly exhorted John, and those
that were with him, to spare their own country, and to pre-
vent that fire which was ready to seize upon the temple, and
to offer to God therein their usual sacrifices. But John
cast many reproaches upon Josephus, with imprecations ;
adding' withal, that Mie did not fear the city should ever
be taken, which was God's own city; after Avhich Josephus
went on with a pathetic speech, Avhich, though it did not
persuade John and his adherents, was not altogether with
out effect.'
And^ some, watching for an opportunity, fled to the
Romans; of whom were the high priests Joseph and Jesus,
and of sons of high-priests three, and four sons of Matthias,
as well as one son of the other Matthias, formerly mention-
ed, who with three of his sons had been killed by order of
Simon, son of Gioras ; and many others of the nobility :
all whom Titus received very kindly, and sent them to
Gophna, a small city, where they might live quietly, follow-
ing their omu customs; which t)lfer they cheerfully accept-
ed : but as they did not appear, the seditious Avithin the
city gave out that those men had been slain by the Romans.
It M'as in vain therefore, they said, for any to go over to the
Romans, unless they were willing to be put to death.
Titus '' therefore sent for those men from Gophna, and
let them go round near the wall with Josephus, to assure
the people that they might come over to him with safety.
"• L. 6. cap. i. sect. 1 — 8. * Cap. ii. sect. I.
^ — '■ a»c ouK av irort deiaeuv oKiamv, deov yap vTrap)(^tiv rrjv iroXtv.
e Ibid. cap. ii. sect. 2. " Ibid. sect. 3.
JosEPHUS. Of the Sie()e of Jerusalem. A. D. 70. 449
If all this be true, as Josephus writes, it is a proof of
the good temper of Titus. Moreover, the Romans were now
pushing' their conquests upon the temple itself, which Titus
seems unwilling to have destroyed.
' And,' ' as Josephus adds, ' Titus was much affected with
the present state of things, and reproached John and those
with him : reminding; them of the regard which had been
shown to the temple by the Romans, who had allowed them
to erect in the courts of it a partition wall, with inscriptions
in Greek, forbidding all foreigners to enter within those
limits, and allowing them to kill such as did so, though they
were Romans. I call to witness,' says he, ' the gods of the
country, and every god, who ever had a regard to this place;
(for I do not now suppose it to be regarded by any of them ;)
1 also call to witness my own army, and the Jews Avho are
M'ith me, and your own selves, that I do not compel you to
pollute your sanctuary : and if you will change the place
of combat no Roman shall come near it; for 1 will endea-
vour to preserve your temple, whether you will or not.'
Such '^ things were spoken by Titus, and by Josephus
after him in Hebrew, to John and the rest with him ; but
they perverted it, as if all these fine ofl*ers proceeded from
Tearfulness, and not from any good will to them.
Titus' therefore proceeded in his attacks. His soldiers
fought with the Jews at the temple, whilst he continued
on the higher ground in Antonia to observe their conduct.
They "" had now made a broad way from the tower An-
tonia to the temple, and began to play on the temple with
their batterino- eno-ines.
The" fight was very desperate. A cloister near Antonia
was set on fire. On the twenty-fourth day of July the Ro-
mans set fire to another cloister, when the fire proceeded fif-
teen cubits farther.
'Whilst" the Jews and Romans were thus fighting
at the temple, the famine prevailed in the city, till at length
they did not abstain from girdles and shoes. The very lea-
ther that belonged to shields they took off" and gnawed.
Wisps of old straw became food to them.'
AtP this time a woman named Mary, of a good family
beyond Jordan, who had fled from her native place to Je-
rusalem, to avoid the inconveniences of the war in the open
country, when all she had brought with her was consumed,
or taken from her by the rapaciousness of the tyrants and
' Sect. 4. » Sect. 5. ' Sect. 5, 6.
" Sect. 7. " Sect. 8, 9.
" Cap. iii. sect. 3. p Sect. 4.
VOL. VI. 2 r.
450 Jewish Testimonies.
their adherents, was reduced to such extremity that she kill-
ed her sucking- child, and dressed it for food.
On '5 the eighth day of the month of August the Roman
batteries were completed, and Titus ordered the batteries to
play upon the temple. The battle between the Jews and
Romans was very desperate.
'Titus'^ retired to the tower of Antonia, and resolved the
next day early in the morning to storm the temple with his
M'hole army, and to encamp about it. But certainly the di-
vine sentence had long since condemned it to the fire : and
now the fatal day was come, according to the revolution of
ages; it was the tenth day of the month August, the same
day upon which it had been formerly burnt by the king of
Babylon.'
' The" temple was now on fire: nevertheless Titus, still
desirous to save it, if possible, came near and went into the
sanctuary of the temple with his commanders, and saw it,
with what was in it : which he found to be far superior to
the accounts of foreigners, and not inferior to our boastings
and persuasion concerning it.'
As' the fire had not yet reached the inner parts of the
temple, Titus gave fresh orders for extinguishing the fire,
and preserving the temple ; but to no purpose : such was
the enmity of the soldiers against the Jews: filled also with
the hopes of plunder, and now animated with the rage
of war.
' Nor " can we forbear to wonder at the accuracy of the
period : for this happened, as before said, in the same month,
and day of the month, in which the temple had been burnt
by the Babylonians. And the number of years, from its
first foundation by King Solomon to this its destruction in
the second year of Vespasian, are collected to be one thou-
sand and thirty, and seven months and fifteen days. And
from its second building by Haggai, in the second year of
king' Cyrus, to it's destruction by Vespasian, there were
six hundred and thirty-nine years, and forty-five days.'
Whilst ^ the temple was burning, every thing" was plun-
dered that came to hand, and ten thousand of those who
were caught, were slain : nor was there any regard had to
age or condition; but children and old men, profane per-
sons and priests, were all slain in the same manner.
* At^* this time the treasury chambers were burnt, where
was an immense quantity of money, and an immense number
of garments, with other precious things : for there it was
1 Cap. iv. sect.l. ' Sect. 5. '^ Sect. 7. ' Ibid.
" Sect. 8. " Cap. v. sect. 1. " Sect. 2.
JosEPHUS. Of the siege of Jerusalem. A. D. 70. 45 1
that the riches of the Jews were heaped up. The soldiers
also came to the rest of the cloisters in the outer court, where
were women and children and a mixed multitude of people,
to the number of six thousand : and before Coesar had given
any orders about it, the soldiers in a rage set fire to the
cloister. Nor did any one of that multitude escape with his
life. A false prophet was the occasion of their destruction :
who that very day had made proclamation in the city that
God commanded them to go up to the temple, where they
would receive signs of deliverance. And indeed there was
then a great number of false prophets suborned by the lead-
ers of the factions to impose upon the people, who told them
that they should wait for deliverance from God.'
* Thus,'" as our author goes on in the words next follow-
ing, ' was this miserable people deceived by impostors, who
spoke lies in the name of God. But they did not attend
nor give credit to those prodigies which evidently foretold
their future desolation; but like men infatuated, who have
neither eyes to see nor minds to consider, they disregarded
the divine denunciations. There ^ was a star, a comet re-
sembling a sword, which stood over the city and continued
for a year. And before the rebellion, and before the war
broke out, when the people were come together in great
multitudes to the feast of unleavened bread, on the eighth
day of the month of April, at the ninth hour of the night,
so great a light shone round the altar and the temple that
it seemed to be bright day : which light continued for half
an hour. This, to the unskilful, seemed to be a good sign ;
but, by the sacred scribes, it was judged to portend what
has since happened. And at the same festival a heifer, as
she was led by the high-priest to be sacrificed, brought
forth a lamb in the midst of the temple. Moreover, the
eastern gate of the inner court of the temple, which was
of brass, and very heavy, which was not without difficulty
shut in the evening by twenty men, and rested upon a basis
armed with iron, and was fastened with bolts that went deep
into the floor, which was made of one entire stone, was seen
to open of its own accord at the sixth hour of the night :
whereupon they who kept watch at the temple went to the
captain and told him of it. He then came thither, and not
" lb. sect. 3. y Thto fitv ore virip rriv iroKiv aTpov i<^ti
pofKpaiq, TrapaTrXtjmov, Kai irapariivaQ iiri tviavrov KojjiTiTtjQ.
Mr. Whiston's translation is ; ' Thus there was a star resembUng a sword,
' which stood over the city ; and a comet that continued a whole year.' And
he has a note to this purpose ; ' Whether Josephus means that this star was
* different from that comet which lasted a whole year, I cannot certainly de-
• termine. His words most favour their being different one from another.'
2 G 2
452 Jewish Testimonies.
without difficulty had it shut again. This also appeared
to the vulgar a good sign ; as if thereby God opened to
them the gate of happiness. But the wiser men concluded
that the security of the temple was gone, and that the gate
was opened for the advantage of their enemies ; and they
said it was a signal of the desolation that was coming upon
them. Beside these, a few days after that festival, on the
one-and-twentieth day of May, there appeared a wonderful
phenomenon, almost exceeding belief; and the account of
it might seem fabulous if it had not been related by those
who saw it, and if the following events had not been an-
swerable to such signs : for before sunset chariots and troops
in armour were seen carried upon the clouds, and surround-
ing cities. And at the festival, which we call the Pentecost,
as the priests were going by night into the inner court of
the temple, as the custom was, to perform their ministrations,
they first felt, as they said, a shaking, accompanied with a
noise, and after that a sound, as of a multitude, saying,
" Let us remove hence." But, which is still more awful,
there was one Jesus, son of Ananus, of a low condition, and
a countryman, who four years before the war began, when
the city enjoyed profound peace and flowing prosperity,
came up to the festival, in which it is the custom for
us all to make tabernacles, who on a sudden began to cry
out in the temple : " A voice from the east, a voice from the
west, a voice from the four winds, a voice against Jerusa-
lem and the temple, a voice against the bridegrooms and the
brides, a voice against the whole people." This was his cry,
as he went about both by day and by night, in all the lanes
of the city. Some of the chief men were oflfended at this
ill-boding sound, and, taking him up, laid many stripes upon
him, and had him beaten severely. Yet he said not a word
for himself, nor made any peculiar complaint to them that
beat him ; but went on repeating the same words that he
had said before. Hereupon the magistrates, thinking it to
be somewhat more than ordinary, as indeed it was, bring
him before the Roman governor; where he was whipped
till his bones were laid bare. All which he bore without
sheddingany tears or making any supplications : but with a
mournful voice at every stripe, cried out : " Woe to Jerusa-
lem." Albinus, the governor, asked him who he was, and
whence he came, and why he uttered those words. To all
which he made no answer, but continued making his mourn-
ful denunciations to the city. Albinus, thinking him to be
mad, dismissed him. And thenceforward, to the time of the
war, he did not go to any of the citizens ; nor was he seen
JosKPHUS, Of the siege of Jerusalem. A. D. 70. 453
speaking- to any ; but only went on with his mournful de-
nunciation, as if it had been his premeditated vow : " Woe,
M'oe to Jerusalem." He did not give ill language to those
who beat him, as many did frequently ; nor did he thank
those who gave him food: but went on repeating to all the
doleful presage. But especially at festivals his cry was
the loudest. And so it continued for seven years and five
months, without his growing hoarse, or being* tired there-
with, till he saw his presage in the siege ; then he ceased :
for going round upon the wall, with his utmost force he
cried out : " Woe, woe once more, to the city, and to the
people, and to the temple." And then at last he added :
" Woe, woe to myself also." At which instant there came a
stone out of one of the engines that smote him, and kill-
ed him immediately: and whilst he was uttering these
mournful presages, he gave up the ghost.'
* If ^ any one considers these things,' adds Josephus, ' he
w ill be convinced that God takes care of mankind, and by
all ways possible foreshows to our race what is for their be-
nefit ; and that men perish by those miseries which they
madly and voluntarily bring upon themselves.'
Thus I have transcribed this whole article of Josephus at
length, and in the place and order in which it stands in his
own work. I must be so candid as to take notice of the re-
flections which some learned men have made upon it.
To this purpose speaks Dr. Willes, in his first'' discourse
upon Josephus : ' The prodigies, that he saith happened
before the destruction of Jerusalem, would agree better to
Livy or Tacitus, than to a Jewish historian. — The flying open
of the great brazen gate of the temple is the same as hap-
pened at Thebes, just before the great battle of the Lace-
demonians at Leuctra, when the great gates of the temple
of Hercules opened of themselves, without any one's touch-
ing them. I omit many other things of the like nature;
whence it is evident that Josephus endeavoured to Grecise
and shape the history of the Jews, as like as he could to
those of the Greeks and Romans.' So Dr. Willes. And I
shall transcribe below the passage of Cicero de Divinatione,''
to which he refers.
'■ Sect. 4.
* Prefixed to L'Estrange's edition of Josephus, p. 3, 4. 8vo.
'' Quid ? Lacedaemoniis pauUo ante Leuctricam calamitatem, quae signifi-
catio facta est, cum in Herculis fano arma sonuerunt, Herculisque simulacrum
multo sudore manavit ? At eodem tempore Thebis, ut ait Callisthenes, in tem-
plo Herculis valvae, clausae repagulis, subitose ipsae aperuerunt ; armaque, quae
fixa in parietibus fuerant, ea sunt humi inventa. De Divin. I. 1. c.
24. n. 74.
454 Jewish. Testimonies.
Basnage '^ in his History of the Jews speaks after this
manner; ' Besides, deception was easy in many of the things
* related by him. The bright light round the altar in the
' night-time : the cow that brought forth a Iamb as she was
* led to the altar : the chariots of file that were seen in the
' air, and passed over the city with a frightful noise, are very
* liable to suspicion : the opening of the temple seems to be
' rather better attested than the others, because it is said that
' the magistrate came to shut it. But the meaning- was doubt-
' ful. To some it seemed to be an assurance that God had
' opened the treasures of his benediction ; whilst others con-
' eluded that he had abandoned the protection of his temple.
' But it is not easy to deny the truth of the history of the
* man that cried, " A voice from the east, a voice from the
' west," and every day predicted the ruin of the city : for
' this man was brought before Albinus, who examined him.
* He was severely scourged, and he was often beaten by the
* people, who could not endure so dismal a noise : but he
' was all along vunnoved. His cry continued for the space
* of seven years. At length he was killed upon the walls of
* the city, at the beginning of the siege. This is not a thing
' about which men might be deceived. Josephus, who re-
' lates it, was at Jerusalem when this preacher, who was
* treated as a madman, denounced its desolation : and he
* might inform himself concerning his death. So that if
' there are any things to which we ought to attend, it is this,
* in which we must acknowledge somewhat extraordinary.'
So says Basnage.
I am inclined to go over and examine every one of these
prodigies.
' There'^ was a star, a comet resembling a sword, which
stood over the city, and continued for a year.'
How Mr. Whiston understood this has been seen already.
L'Estranofe translates thus : ' What shall we sav to the
' comet that hung over Jerusalem, for one whole year to-
' gether, in the figure of a sword V Archbishop Tillotson '
in this manner: ' At a little before the destruction,' he tells
us, ' there hung over their city a fiery sword, which con-
' tinned for a year together. A little before their rebellion
' against the Romans there appeared a comet, which shined
* so clear in the temple, and about the altar, as if it had been
' day.' It must be confessed that is not exact. Tillemont :
*^ L. i. ch. viii. sect, 3. p. 224.
*^ ThTO fliV OTt VTTtp TTjV TToXlV tt'^QOV tTJJ pon(pai(f 'Kapan\t)fsiov, KM
TrapuTHvag in tviavrov KOfii]ri]g.
* As before, p. 554.
JoSEPHUS. Of the sieyc uf Jerusakm. A. D. 70. 455
There ^ was also a comet which appeared for a year, and
' over Jerusalem an extraordinary star, >vhich seemed to be
' a sword. But Josephus does not say the time.' Neither
is this very exact. However, I have also transcribed below
the M'ords of Josephus himself.
This is the first ])rodioy. And indeed it is a wonderful
and very awful thing-. A star, resembling a sword, hanging-
over a city, for a whole year. — Upon this we camiot forbear
to observe that Josephus has not told us the time when this
star or comet appeared. He says, ' it continued for a year.'
But does not say when. A very strange omission. I must
take the liberty to add, that if, about the time of the siege of
Jerusalem, or some period within a few years before, there
liad been a star resembling a sword, which hung over that
city for a year together, I should expect to find it in some
author beside Josephus, and an author that does not depend
upon him or borrow from him.
Tacitus s has mentioned several of the prodigies preceding-
the ruin of the Jewish people, but he does not mention this :
however, it must be owned that his omitting it is of no
great importance, as he does not appear to have been care-
ful to put down every thing of this kind.
2. It follows: 'And before the rebellion, and before the
war broke out, when the people were come together in great
multitudes to the feast of unleavened bread, on the eighth
day of the month of April, at the ninth hour of the night,'
or three hours after midnight, ' so great a light shone round
the altar, and the temple, that it seemed to be bright day :
which light continued for half an hour.' This prodigy is
related by Josephus so particularly and circumstantially,
as happening too at the time of passover, when Jerusalem
was full of people, and in the year 65, as it seems, that I am
not at all disposed to contest the truth of it. I think it
must have so happened. But the design of this appearance
is ambiguous. And, as Josephus says, some thought it to
portend good, others bad things. But that does not affect
(he truth of the fact.
3. ' And at the same festival a heifer, as she was led by
the high priest to be sacrificed, brought forth a lamb in the
^ II parut aussi une comete pendant un an, et sur Jerusalem un astre extraor-
dinaire, qui sembloit etre une epee. Joseph n'en marque pas le temps.
Ruine des Juifs. art. 41. « Evenerant prodigia, quse neque
hostiis neque votis piare fas habet gens superstitioni obnoxia, religionibus ad-
versa. Visae per coelum concurrere acies, nitilanfia arma, et subito nubiiun
igne coUucere templum. Expassae repente delubri fores, et audita major
humana vox, * Excedere Deos :' simul ingens motus excedentium. Tacit.
Hist. 1. 5. c. 13.
456 Jewish Testimonies.
midst of the temple.' Here again I hesitate. I am surpris-
ed to see so trifling* a story in a grave writer. I think Jo-
sephus inserted this to gratify his Greek readers.
4. The next prodigy is the opening of the ' eastern gate
of the inner court of the temple at midnight :' which, as be-
fore observed by Dr. Willes, has such a resemblance with
like stories told by credulous heathen people, that it seems
to be only an imitation of them, and has therefore the ap-
pearance of a fiction, by way of accommodation to the judg-
ment of heathen readers.
5. ' Beside these, a few days after that festival, on the
one-and-twentieth day of the month of May, there appeared
a wonderful phenomenon, almost exceeding- belief: and the
account of it might seem fabulous, if it had not been related
by those who saw it, and if the following events had not
been answerable to such signs. For before sunset chariots
and troops of soldiers in armour were seen carried upon the
clouds, and surrounding cities.'
Such seeming appearances have often been the effect only
of imagination, without any reality. But this is related by
Josephus so particularly, and with so much solemnity, that
it is hard to contest the truth. And if it be true, this, and
the 'light surrounding the altar and the temple' before
mentioned, may be some of those things intended by our
Saviour when he said : " And fearful sights, and great
signs, shall there be from heaven :" Luke xxi. 11. Of this ^
Crevier speaks in this manner : ' 1 say nothing of the armed
' chariots and troops of warriors that were seen fighting in the
' air. That might be the natural effect of a phenomenon then
' not understood, but which we are now well acquainted with,
' and call the Aurora Boreal is, or northern light.' A wise
observation truly ! Who ever before saw or heard of an
Aurora Borealis in the day time? Josephus expressly says
that these chariots and warriors were seen ' before sun-
setting.'
6. ' And at the festival, which we call the Pentecost, as
the priests were going by night into the inner court of the
temple, as the custom was, to perform their ministrations,
they first felt, as they said, a shaking, accompanied with a
noise, and then a sound, as of a multitude, saying, " Let us
remove hence." '
This passage is quoted by' Eusebius, and this particular
is taken notice of by ^ divers ancient christian writers :
»• History of the Rom. Emp. Vol. vi. p. 240. ' H. E. 1. 3. c.
vii. Dem. Ev. 1. 8. p. 402. And see the Credib. Vol. iv. p. 81.
'' Kat IwffjjTTOf Se /Jitra ^paxw yivofitvog \povot', e<pi], rivac ayyiKs^ rag tri
JosEPHus. Of the Siege of Jerusalem. A. D. 70. 457
but they do not always quote so accurately as might be
M'ishetl.
I beg- leave to observe upon it ; First of all, this is said
to have happened in the ' night time,' and therefore deserves
the less regard. Secondly, 1 do not know what ministra-
tions the priests had to perform in the inner temple in
the night. Doubtless they kept watch at the temple by
night as well as by day: but, so far as I can recollect, the
ministrations at the temple, which were of divine appoint-
ment, were performed by daylight. Thirdly, the sound of
a multitude, saying, "Let us go hence," has much of an
heathenish air.
All these signs or prodigies, just mentioned, (excepting*
the star like a sword, of which before,) seem to be placed
by Josephus in the year of Christ 65; the year before the
war commenced.
7. The seventh and last is that of 'Jesus, son of Ananus,
Avho four years before the war began came up to the festival,
■which we call the feast of tabernacles, and on a sudden
began to cry out : " A voice from the east a voice
against Jerusalem and the temple." And so it continued
for seven years and five months, till he saw his presage ful-
filled in the siege.' He therefore began this cry near the
end of the year G2. This last Josephus calls more ' awful
than the rest,' to Be -thtivu (pojiepwrarov. And, as Le Clerc '
observes, * if it be true, Josephus rightly says it was somewhat
' divine.' I hope we may depend upon the truth of this
history, which is related with so many particulars and cir-
cumstances.
All these things Josephus has recorded as affecting signs,
warnings, and presages of great calamities coming upon the
Jewish nation : omitting entirely the warnings, and predic-
tions, and admonitions, of Jesus Christ, and of his apostles
after him ; and also the three hours' darkness over the whole
land of Judea, and the rending the veil of the temple, and
the earthquake near Jerusalem at the time of our Saviour's
■jrapajxivovrac;, ii /it] ^sXrjQufv ticttvoi niTa^ijvai, KaToXnruv avrovg. Chr. in
Jo. Horn. 64. [al. 65.] p. 390. T. 8.
Josephus quoque lefert, virtutes angelicas, prsesides quondam templi, tunc
pariter conclamasse : Transeamus ex his sedibus. Hieron. in Malt, xxvii. 51.
T. 4. p. 139. Conf. ep. ad Hedib. sect. viii.T. 4. P. i. p. 176.
Unde et Josephus in sua narrat historia, quod, postquam Dominus cruci-
fixus est, et velum terapU scissum est, sive liminare templi fractum corruit,
audita sit vox in adytis Templi Virtutum coelestium, Transeamus ex his sedi-
bus. Id. in Ezech. c. 47. p. 1058.
' Quae si vera sunt, non immerito Josephus rem divinitus contigisse cen-
suit. Cleric. H. E. An. 62. n. v.
458 Jewish Testimonies.
crucifixion. And though all these signs and warnings, re-
lated by himself, are considered by him as very affecting,
he acknowledgetb that they made not any great impression
upon his nation. And says : ' But they did not attend or
give credit to those prodigies, which evidently foretold their
desolation ; but like men infatuated, who have neither eyes
to see, nor minds to consider, they disregarded the divine
denunciations.' And his history verifies the truth and just-
ness of this observation.
' Now™ the Romans brought their ensigns to the temple,
and set them over against the eastern gate. There they
offered sacrifices to them, and there they made Titus em-
peror, with the greatest acclamations of joy. And all the
soldiers had such vast quantities of spoils, which they got
by plunder, that in Syria a pound weight of gold was sold
for half its former value.'
There " were some priests, as Josephus says, sitting upon
the wall of the temple, who continued there till they were
pined with hunger; then they came down and surrendered
themselves. When they were brought by the guards to
Titus, they begged for their lives. But Titus answered, that
the time of pardon was over as to them, that being destroy-
ed, for the sake of which alone he should have saved them ;
and it was very fit that priests should perish with their tem-
ple. Whereupon he ordered them to be put to death.
Now" Simon and John, and they that were with them,
desire a conference with Titus; which he granted. He
placed himself on the western side of the outer court of the
temple, and there was a bridge that parted them. There
were great numbers of Jews waiting with those two tyrants,
and there were also many Romans on the side of Titus. He
ordered the soldiers to refrain their rage, and appointed an
interpreter : and, being conqueror, he spoke first. He then
reproached them in very bitter tenns, and very justly. And
then concluded : ' However, I will not imitate your mad-
' ness. Jf you will throw down your arms, and deliver up
* your bodies to me, I grant you your lives. I will act like
* a mild father of a family. What cannot be healed shall be
' destroyed. "J'lie rest 1 will reserve for my own use.'
' They answered, they could not consent to that, because
they had sworn never to do it. They asked leave to go
through the wail that surrounded them with their wives and
children ; so they would go into the desert and leave the
city to him. At which Titus was greatly provoked, that,
when they were now already in the case of men taken cap-
"' L. 6.C. vi. sect. 1. " Ibid. " Sect. 2.
JosEPHUS. Of the Siege of Jerusalem. A. D. 70. 459
tives, tliey should pretend to make their own terms with him,
as if they were conquerors. He then gave orders that pro-
clamation should be made to them, that henceforward none
should be allowed to come over to him as deserters, nor
hope for security ; for that now he would spare nobody, but
fight them with his whole army. lie therefore gave orders
to the soldiers both to burn and to plunder the city. On
that day however they did nothing-. But the day following
they set fire to the repository of the archives, to the coun-
cil houses, to Acra, and to the place called Ophilas : at which
time the fire proceeded as far as to the palace of queen He-
lena, which was in the middle of Acra. The lanes also were
burnt down, as were all the houses that were full of the
dead bodies of such as had died by the famine.'
' On >' the same day the sons and brothers of king' Izates,
and '1 with them uiany other eminent men of the city, got
together, and besought Titus to give them his right hand
for their security. Whereupon, though he was now very
angry and nuich displeased with all who were still remain-
ing, he did not depart from his wonted moderation, but re-
ceived them. However he kept them all in custody. And
having bound the king's sons and kinsmen, he took them
with him to Rome, to be kept there as hostages for the fide-
lity of their country.'
Here, as I apprehend, we see a proof of the zeal of the
Jewish proselytes at this time. For such were the relations
of king Izates. These persons had chosen to reside much in
the holy city of Jerusalem: or they had come up thither to
the feast of the Passover this year, notwithstanding- the dan-
ger it was in from the approaches of the Roman army. And
it was, as seems to me, a remarkable instance of the modera-
tion of this prince, that he now showed mercy to these per-
sons who might have come over to him long before, and
did not surrender themselves till matters were brought to
the utmost extremity, and after he had publicly declared
that he would spare none.
Titus'^ still had difficulties remaining- in taking" the rest of
the city.
' Some* there were who deserted to Titus, notwithstand-
ing the care of the tyrants to prevent it. These were all
received by the Romans, because Titus grew negligent as
to his former orders, and because the soldiers were weary
of killing, and because they hoped to gain money by spar-
P Sect. 4. 1 TrpoQ o'lg ttoWoi nov e-TTKTtjjJLijJv
Sijfiorwv £Kf t (FvviXOovrfg, iKtTtvffav Kataapa, k. X.
' Cap. vii. et viii. ^ Cap. viii. sect. 2.
460 Jeivish Testimonies.
ing them. They therefore sold them with their wives and
children, though at a very low price. For there were
many to be sold, and but a few purchasers. Indeed the
number of those who were sold was prodigious. And * yet
there were forty thousand of the people saved, whom Titus
permitted to go where they pleased.'
And now Mere fulfilled those words of Moses: " And ye
shall be sold for bondmen and bondwomen ; and no man
shall buy you:" Deut. xxviii. 68. And likewise those
words of our Lord, Luke xxi. 24; " And they shall fall by
the edge of the sword, and shall be led away captive into
all nations. And Jerusalem shall be trodden down by the
Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled."
' At " this time one of the priests, son of Thebuthus, whose
name was Joshua, upon his having security given him by
the oath of Caesar that he should be preserved, upon con-
dition that he should deliver to him certain of the precious
things deposited in the temple, came out and delivered to
him from the wall of the temple two candlesticks, like to
those that lay in the temple, together with tables and cis-
terns, and vials, all of solid gold, and very heavy. He also
delivered to him the veils, and the garments of the high
priests, with the precious stones, and many other vessels be-
longing to the sacred ministrations. And now was seized
the treasurer of the temple, whose name was Phineas, who
discovered to him the coats and girdles of the priests with a
great quantity of purple and scarlet, which were reposited
for the use of the veil ; as also a great deal of cinnamon and
cassia, and other sweet spices, which used to be mixed and
offered to God as incense every day. A great many other
precious things and ornaments of the temple were delivered
by the same person. Which things so delivered to Titus,
obtained for that man the same pardon that was allowed to
such as deserted of their own accord.'
' At " length, after great labour, and against a furious op-
position, the Romans became masters of the rest of the city,
and set their ensigns upon the walls in triumph, and with
great joy. They then plundered the houses, and killed
every one whom they met with in the streets. Tliey set fire
to the city, and made the streets run with blood to such a
degree, that the fire of many houses was quenched with
men's blood. However it so happened that, when the slayers
had left off in the evening, the fire greatly prevailed in the
night. As all was burning, the eighth day of the month of
' Ol SrifioTiKoi dt Sis(j(i)9ri(Tav virtp TtTQaKiOfivpmQt ovg Sia^tjKe Kaiffap, 9
ipiKov t]v iKw^tf). Ibid. " Cap. viii. sect. 3. " Sect. 4, 5.
JoSEPHUS. Of the Siege of Jerusalem. A. D. 70. 461
September, came on to Jerusalem, a city which had suffer-
ed so many calamities during* the siege, of which it was
upon no account so deserving", as upon account of its
producing- such a generation of men as occasioned its over-
throw.
' When '" Titus was come into this upper city, he admir-
ed some places of strength in it, and particularly those
strong towers which the tyrants in their madness had relin-
quished. And he expressed himself in the following' man-
ner: " We^ have certainly had God for our helper in this
war. It is God who has ejected the Jews out of these for-
tifications. For what could the hands of men, or any
machines do, towards throwing' down suchy fortifications?"
At which time he had many like discourses with his friends.
He also set at liberty such as had been bound by the
tyrants, and were still in the prisons. And when he en-
tirely demolished the rest of the city, and overthrew its*^
walls, he left those towers to be monuments of his fortune,
which had fought with him, and had enabled him to take
what otherwise would have been impregnable.'
' The* soldiers were weary of killing*. But there were
many still alive. Titus therefore gave orders that none
should be killed but such as were in arms or made resist-
" Cap. ix. sect. 1. " Sw Gtijj y nro\snt](Tafitv ic. X. Fb.
y Undoubtedly Titus, upon entering into that part of the city which was
now taken, and so becoming master of the whole city of Jerusalem, had some
discoui'ses with his generals suitable to the occasion. But Josephus, in imi-
tation of the Greek and Roman historians, who made speeches for their
generals, embellisheth here ; and he makes Titus say some things which he
did not say. The tyrants, as Josephus calls them, were guilty of mad con-
duct in their divisions, in destroying, as they had done, many stores proper
for sieges, and in other respects. But Titus could not charge them with
folly and madness in relinquishing the three towers here referred to. Jose-
phus has given a particular description of them. De B. J. 1. 5. c. iv. sect. 3.
They were strong and lofty buildings, raised upon the north wall of the city.
Herod had displayed his magniiicence in them : but they were not fit for gar-
risons, or to be made places of defence. They were rather summer-palaces,
fitted for diversion and entertainment, with splendid apartments and sumptu-
ous furniture. The Jews did not relinquish any places of defence. They
vigorously defended their several walls, and the tower Antonia, and the tem-
ple. They had fully exercised all the military skill and courage of Titus, and
his many generals, and tired his soldiers : and induced them more than once
to despair of victory, as our historian himself has informed us. It appears
however from Josephus, that Simon made use of the tower Phasaelus for his
own habitation, during a good part of the siege, TjjviKaura ysjujjv Tvpawnov
antSsixdr) rov ^ifiwvoQ. lb. sect. 3. p. 330. in.
^ Av9ig Ss Ttjv aWTjV a(JiaviZii)v ttoXiv, Kai rfi%jj KaraaKaTTTMV, rHmg rug
TTvpyug KartXiire fivrjfieiov civai Ti)r avrn Tv^(^}|g, j; avrpanioTtSi xpriaayavog
tKparTjffs Tii)v aXoivai fjii] Svva[ievwv. L. 7. c. ix. sect. 1.
* Cap. ix. sect. 2.
462 Jewish Testimonies.
ance, and to take the rest captive. Nevertheless the soldiers
slew the aged and the infirm : but for those who were in
their flourishing- age, and might be useful to them, they
drove them together into the temple and shut them up
within the walls of the court of the women ; over whom
Titus set one of his freed-men, and Fronto, one of his
friends, who was to determine the fate of each one accord-
ing to his desert. Many were ordered to be slain. But of
the young men he chose out the tallest, and the most beau-
tiful, and reserved them for the triumph. .Such as were
above seventeen years of age he bound, and sent them to
work in the mines in Egypt. Titus also sent a great many
into the provinces, as presents to them, that they might be
destroyed in their theatres, either by the sword or by m ild
beasts. They who were under seventeen years of age were
sold for slaves. And during the time that Fronto was de-
termining the fate of these men, there perished eleven thou-
sand for want of food. Some of them had no food through
the ill-will of those who guarded them. Others would not
take what was given them. And indeed there were so many,
that there was not food for them.'
Josephus does not here speak of any Jews being cruci-
fied at this time. Nevertheless, I apprehend that many now
suffered in that manner. For in ^ one of the last sections
of his life, giving an account of things presently after the
city was taken, he says he was sent by Titus with Cereal is,
one of his generals, and a thousand horse, to a village called
Thekoa, to see whether it was a place fit for a camp. ' As
I came back,' says he, ' i saw many of the captives crucified.
Among them I discerned three of my former acquaintance,
which gave me great concern. I thereupon went to Titus
with tears in my eyes, and spoke to him ; who immedi-
ately gave orders to have them taken down, and that
the best care should be taken of them for their recovery.
However two of them died under cure : the third sur-
vived.'
The "^ number of those who were taken captive during the
whole Mar was computed to be ninety and seven thousand :
and the number of those who perished during the siege
eleven hundred thousand. The greater part of them were
indeed of the same nation, but not inhabitants of the city.
For they were come up from all the country to the festival
of unleavened bread, and were on a sudden shut in by the
army; which occasioned*^ so great a straitness that there
'' De Vit. sect. 75. "^ Sect. 3. ^ 'Qre to npojTov avToig
TTjv --tvoxixypiav ytviaOai \oiiio)St) (pBopav, avQiQ ce km Xifiov (OKvrtpov.
JosEPHUS. Of the Siege of Jerusalem. A. D. 70. 4G3
came on a pestilential disorder, and then a famine, which
was more severe.'
And presently afterwards: 'This*^^ great multitude was
collectett from other places. The whole nation was shut
up as in a prison : and the Roman army encompassed the
city, M'hen it was crowded with inhabitants. Accordingly,'^
the multitude of those who perished therein exceeded all
the destructions that men or God ever brought on the
world.'
' As s many were hid in caverns, the Romans made
searches after them. If any were found alive they were
presently slain. But beside them they found there more
than two thousand : some killed by themselves and by one
another, and more destroyed by famine. The ill savour of
the dead bodies was offensive : nevertheless, for the sake of
gain, many of the soldiers ventured into the caverns, where
was found much treasure.'
'John,'' and his brethren who were with him in the ca-
vern, wanted food. Now therefore he begged that the
Romans would give him the right hand for security, which
he had often rejected before. But Simon struggled hard
with the distress he was in, till he was forced to surrender
himself, as we shall relate hereafter. So he was reserved
for the triumph, and to be then slain. John was condem-
ned to perpetual imprisonment. And ' now the Romans
set fire to the extreme parts of the city, and burnt them down,
and demolished the walls to the foundation.'
' Thus ^ was Jerusalem taken in the second year of the
reign of Vespasian, on the eighth day of the month of Sep-
tember. It had been taken five times before. This is the
second time of its desolation.' Josephus then enumerates
these several times, and computes how many years it was
from the time of its being first built, and then adds : ' But
neither its antiquity, nor its immense riches, nor the repu-
tation of the nation, celebrated throughout the whole world,
nor the great glory of its religion, has been sufficient to
preserve it from destruction. Such was the end of the siege
of Jerusalem.' These are the last words of his sixth book
of the Jewish War.
Then, at the beginning of the seventh book, he says :
* And ^ now, when no more were left to be slain, nor any
^ Sect. 4. ^ Ylacav yav avOpiomvrjv Kai Saifioviov <p6opav
vn-epl3ak\fi to irXtjOog twv airoXuiXoTtov. lb. s Sect. 4.
Ibid. sect. 4. ' 'Pwfxaioi rag rt cerxcTi-ag th anog
evtirptjaav. Km TCI TdxT] KantTKa^pav. Ibid. '' Cap. X. ibid.
' L. 7. cap. i. sect. I .
464 Jewish, Testimonies.
more plunder remained for the soldiers, Caesar gave orders
that they should demolish to the foundation the whole city,
and the temple; leaving- only the fore-mentioned towers
Phasoelus, Hippicus, and Mariamne, and so much of the
wall as was on the west side of the city : that was spared
in order to afford a camp for those who were to lie in gar-
rison ; but '" as for all the rest of the whole circumference
of the city, it was so thoroughly laid even with the ground,
by those who dug it up to the foundation, that there was
nothing left to make those who came thither to believe it
had ever been inhabited.' So said our Lord, Luke xix.44,
" And they shall lay thee even with the ground, and thy
children within thee: and they shall not leave in thee one
stone upon another, because thou knewest not the time of
thy visitation."
The soldiers who were left in garrison near the city must
have been instruments in digging up every part of it to the
foundation. For Josephus, afterwards describing the jour-
ney of Titus through Palestine to Alexandria, and observing
how Titus was affected at the sight of the deplorable con-
dition of the place, has these expressions: * And " no small
part of its riches had been found in its ruins : this the Ro-
mans dug up. They found a great deal of gold and silver,
and other precious things, which the owners had treasured
up under ground against the uncertain fortunes of war ; and
they were assisted by the captives in the discovery of such
things.'
And Eleazar, in one of his speeches at Massada, to be
farther taken notice of hereafter, where he persuades the
people with him to consent to be put to death, has these
expressions : ' Where ° is now that great city, the metro-
' polis of the whole Jewish nation ? Where is that city
' which we believed to have God inhabiting in it ? It p is
' rooted up to the foundation, and has no other monument
' left but the army of those who have destroyed it, encamp-
' ing upon its ruins Who can consider these things and
' not be sorry that he is still alive ? I cannot but wish that
' we had all died before we had seen that holy city over-
' thrown by its enemies, and i the holy temple so profanely
' dug up to the foundation.'
"* AXAov anavra t>jq iroXiUQ irepi^oXov ovtwq t^(i)fiaXi(Tav oJ KaraaKaiTTOv-
TIQ K. X. lb.
" L. 7. cap. V. sect. 2. p. 412. Hav. Et. conf. 1. 6. cap. ix. sect. 4.
" L. 7. cap. viii, sect. 7. p. 430. Hav.
P ITpoppt^oc f K (iaOpojv avTjnira^ai-
-Trpiv TOv vaov tov ayiov oiirug avoauoQ s^oputpvyfievov. Ibid.
JosEPHUS. Of the Siege of Jenisalem. A. D. 70. 465
And Whitby, in his notes upon Matt. xxiv. 2, says : * The
' Jewish Talmud and Maimonides add, that Turnus [i. e.
Terentius Rufus] captain of the army of Titus, did with a
ploughshare tear up tlie foundations of the temple, and
thereby signally fulfil those words in Micah iii. 12 : "There-
fore shall Zion for your sakes be ploughed as a field, and
Jerusalem become heaps, and the mountain of the house
as the high places of the forest." '
Grotius has well observed upon Matt. xxiv. 1 : * That the
temple which had been repaired, or rebuilt by Herod, was
rightly esteemed to be the same temple that had been built
by Zerubbabel. So therefore Josephus says that the tem-
ple had been twice destroyed ; once by the Chaldeans, a
second time by Titus. And the Jewish masters call the de-
struction made by Titus, " the destruction of the second
temple." Whilst this temple stood the Messiah was to be
expected, not only according to the prophecy of Daniel, but
likewise of Haggai, ch. ii. 8, and Malachi, ch. iii. 1.'
' Cgesar ■■ determined to leave there as a guard the tenth
legion, with some troops of horse and companies of foot.
Having now completed the war, he returned thanks to his
whole army, and distributed rewards among them. For this
purpose he had a large tribunal erected for him in the place
where ne formerly encamped. That was a Avork of three
days.*
' The ' rest of the army was sent away to several places ;
but he permitted the tenth legion to stay as a guard upon
Jerusalem. Then he went to Caesarea by the seaside, tak-
ing with him two legions, the fifth and the fifteenth, to at-
tend him, till he should go to Egypt. At Csesarea he laid
up the spoils in great quantities, and gave orders that the
captives should be kept there.'
'From* that Caesarea Titus went to Caesarea Philippi,
where he stayed some while, and exhibited all sorts of shows.
Here many of the captives were destroyed : some were
thrown to wild beasts, others in great numbers were com-
[)elled to fight with each other. Whilst he was there he
leard of the seizure of Simon, son of Gioras, who during
the siege had commanded in the upper city, and who had
concealed himself under ground as long as he could, but
now fell into the hands of Terentius Rufus, who had been
left to keep guard at the ruins of Jerusalem. When Titus
was returned to Caesarea by the seaside, Simon was brought
bound before him, who ordered him to be kept for the
triumph at Rome.'
' L. 7. cap. i. sect. 1. • Sect. 2. ' Cap. ii. sect. 1
VOL. VI. 2 H
466 Jewish Testimonies.
' At " Ceesarea Titus solemnized the birthday of his
brother Domitian, on " the twenty-fourth day of October,
in a splendid manner, doing- honour to him in the punishment
of the Jews; for the number of those who were now slain, in
fighting with beasts, or were burnt to death, or fought with
one another, exceeded two thousand and five hundred : yet
did all this seem to the Romans, though they were destroy-
ed ten thousand ways, beneath their deserts. Afterwards
Titus went to Berytus, a city in Phoenicia, and a Roman
colony ; there he stayed a longer time, and exhibited a
more pompous solemnity on his father's birthday, f November
17.] Here a great number of the captives were destroyed
in the like manner as before.'
' Having'"* stayed some while at Berytus, he set forward
to Antioch ; and as he went exhibited magnificent shows in
all the cities of Syria, making use of the captives as public
instances of the overthrow of the Jewish nation.'
At " Antioch he was received with loud acclamations.
Thence he went to Zeugma, which lies upon the Euphrates :
whither came to him messengers from Vologesus, king of
Parthia, who brought him a crown of gold, congratulating
him upon his victory over the Jews, which he accepted.
There he feasted the king's messengers, and then returned
to Antioch.
It does not appear that Titus celebrated any shows there ;
and when the people of that place requested him to expel the
Jews out of their city, he refused to comply with them, and
confirmed to them all the privileges which they had hitherto
enjoyed there.
Having y sent away the two before-mentioned legions by
which he had been attended, one to Mysia, the other to Pan-
nonia, and having given orders for sending Simon and
John, and seven hundred of the tallest and handsomest
of the captives, to appear in the triumph at Rome, he
went to Alexandria, and thence to Rome, and passing-
through Palestine, in his way to Egypt, he was much
moved, as Josephus says, at the sight of the desolations of
that country.
When ^ Titus came near Rome he was received with great
rejoicings by the people, who came out to meet him, as also
by his father Vespasian : and though the senate had decreed
to them two several triumphs, they chose to have but one.
Josephus has not informed us exactly concerning the time of
" Cap. iii. sect. 1. * Vid. Pagi ann. 70. n. iii. et Basnag. ann.
70. n. xviii. * Cap. v. sect. 1. ' Sect. 2.
y Sect. 2, 3. ' Sect. 3, 4.
JosEPHUS. The Triumph of the Emperors at Rome. A. D. 71. 467
it ; and learned critics are now of different opinions : some *
place it near the end of the month of April, in 71 : others ''
argue that it must have been later.
' Many " other spoils,' says Josephus, ' were carried in
great abundance ; but the most considerable of all were
those taken out of the temple at Jerusalem. There was the
golden table of many talents; and the candlestick, likewise
of gold, with its seven lamps, a number much respected
by the Jews: the last of all the spoils was the law of the
Jews: after which were carried images of Victory, made of
gold or ivory ; after which came Vespasian first, on horse-
back, then Titus ; Domitian also was there splendidly at-
tired, and riding upon a beautiful horse.'
' The '^ end of this pompous show Avas at the temple of
Jupiter Capitolinus. When they came thither they stood
still ; for it was the ancient custom of the Romans to stay till
word was brought that the general of the enemy was slain.
This Mas Simon, the son of Gorias, who had been led in
the triumph among the captives. A rope was put about
his neck, and he was led to a proper place in the forum,
where malefactors were put to death. When tidings of his
death were brought, all the people set up the shout of joy,
and sacrifices were offered up, with the accustomed prayers.
The emperor then went to his palace, and feastings were
made every where.'
' And " now Vespasian determined to build a temple to
Peace, Avhich Avas finished in a short time, and in a splendid
manner. Here he laid up those golden vessels and instru-
ments, that were taken out of the Jewish temple, as ensigns
of his glory : but their law, and the purple veils of the
holy place, he ordered to be deposited in his palace.'
* That ^ temple was adorned with paintings and statues.
In it Avere collected and reposited all such curiosities as
men are wont to wander all over the world to obtain a
sight of.'
The book of the law does not now appear in Avhat is call-
ed the triumphal arch of Titus, though the table and the
candlestick are very visible.
Josephus, in his Life, says, that ' Avhen the city Avas taken,
Titus gave him leave to ask what he pleased.' One of his
requests s was to have the sacred books, which were granted
to him. Here, in the History of the War, he seems to say
* Vid. Pagi ann. 70. n. vi. '■ Basnag. 71. n. iii.
•^ Sect. 5. ^ Sect. 6.
« Sect. 7. ' lb. Sect. 7.
8 Kai Pij3\i(ov lepwi/ tXaPov xap'ffrt/tfJ's Tirn. Vit. sect. 75.
2 H 2
468 Jewish Testimonies.
they *' were deposited in tbe emperor's palace : possibly they
were placed there : but Josephus was allowed to have the
use of them when he desired it.
The temple of Peace, according- to the description which
Josephus has given of it, appears to have resembled our Bri-
tish Museum, and other like rich cabinets of princes in se-
veral parts of Europe.
The temple of Peace was burnt down in the reign of
Commodus; but it is likely that many of the curiosities
deposited in it were preserved from the flames. And the
Jewish spoils were in being in the fifth century, and after-
wards, though not at Rome, as we learn from ' Adrian
Reland.
We have seen the overthrow of the city and temple of
Jerusalem; but there still remained some strong places in
Judea not yet taken by the Romans, of which Josephus has
given an account ; and it is fit we should trace him to the
end of his History of the Jewish War : for, as our Lord
said, " Wheresoever the carcass is, there will the eagles
be gathered together :" Matt. xxiv. 28. And see Luke
xvii. 37.
Lucilius Bassus'' was sent into Judea by Vespasian as
lieutenant, where he received a sufficient army from Cerealis
Vitellianus : he soon took Herodion, and made the garrison
prisoners.
He ' then determined to go to Machserus : by means of
an accident, well improved, he became master of it without
much loss on either side.
' Having ™ settled affairs there, he marched hastily to the
forest of Jardes; where, as he was informed, many were
gathered together who during the siege had escaped from
Jerusalem and Machaerus. When they engaged, the battle
was fierce and obstinate on both sides ; nevertheless, of the
Romans there were not more than twelve killed, and not
many wounded ; but of the Jews not one escaped out of the
battle, but they were all killed, being not fewer in number
than three thousand : and with them their general, Judas,
the son of Jairus, who had been captain of a band in the
siege of Jerusalem, and by getting out, through a vault un-
der ground, had privately escaped.'
^ Tov Se vofiov avrcjv, irpoaETa^tv ev toiq f^aaiXetoig aTroOifuvsg
<pv\aTrtiv. L. 7. c. v. sect. 7.
• Imperante Commodo deflagravit hoc templum Pacis, teste Herodiano,
L. i. cap. 14. sed cum eo non periisse spolia Hierosolymitana certura est,
quoniam seculo quinto a Christo nato ea in Africam delata sunt, ut mox
videbimus, &c. Reland. De Spoliis Temp]. Hieros. cap. 13. p. 133.
•^ L. 7. cap. vi. 1. ' lb. sect. 1—4. ■" lb. sect. 5.
JosEPHUS. Other Places in Judea reduced. A. D. 73. 469
* About" this time the emperor sent orders to Lucilius
Bassus, and Liberius Maximus, that all Judea should be
exposed to sale : for he founded not any city there, but re-
served the country to himself. However, he assigned a
place for eight hundred men, whom he dismissed from the
army, which he gave them for their habitation. It is called
Ammaus, and is distant from Jerusalem sixty furlongs : he
also laid a tribute upon the Jews wherever they were, re-
quiring that every one of them should bring two drachmas
[half a shekel] every year to the capitol ; the same that
they had been used to pay to the temple at Jerusalem.'
Bassus" having died in Judea, Flavins Silva was sent to
succeed him in the government of that country ; who soon
made an expedition against Massada, the only remaining
fortress ; it was in the possession of Eleazar, a commander
of the Sicarii : he was a descendant of Judas, who had per-
suaded many of the Jews, as formerly related, not to submit
to the assessment made by Cyrenius when he came into Ju-
dea after the removal of Archelaus.
WhenP there was no room left for escaping, Eleazar call-
ed together the principal persons, and consulted with them
what might be best to be done : at which time he made an
oration to them to induce them to kill themselves rather than
fall into the hands of the Romans.
That 1 oration had great effect upon many : some however
there were who hesitated : he therefore went on, and made
another oration to the like purpose : all now were persuaded.
They"^ then chose ten men of the number by lot to slay
all the rest. When these ten men had without fear slain
all the rest, men, women, and children, as determined, they
cast lots upon themselves, and he who had the first lot kill-
ed the other nine, and then himself. These people so died
with the intention that they might not leave so much as one
man among them to be subject to the Romans. However,
there was one ancient woman, and another woman related
to Eleazar, whoexceeded most women in knowledge and pru-
dence, and five children, who had hid themselves in a cavern
under ground : they had carried water with them for their
drink, and lay quiet there, whilst the rest were intent upon
the slaughter of each other. The whole number of these
people, including the just-mentioned women and children,
Avas nine hundred and sixty. This slaughter was made on
the fifteenth day of the month of April, in the year 78, as may
be computed.'
" Sect. 6. 0 Cap. viii. sect. 1. p Sect. 6.
1 lb. sect. 7. ' Cap. ix. sect. 1, 2.
470 Jewish Testimomes.
When the Romans entered the place the next morning-,
their surprise was very great, as may be well supposed.
Soon ^ after this some turbulent Jews were the occasion
of disturbances at Alexandria, where six hundred were
slain ; and after that in Cyrene, where more than three
thousand suffered. The disturbance there was occasioned
by the imposture of Jonathan, a Aveaver, who* persuaded
many people of the meaner sort to follow him into the
wilderness, where he promised to show them signs and
wonders. 3Ioreover Vespasian sent express orders that
the Jewish temple of Onias, as it was called, built in the
prtjefecture of Heliopolis in Egypt, should be demolished :
which was done in the year of Christ 74, about two hundred
and twenty-four years after it had been first built, as "^ Pri-
deaux computes.
We before saw what Avas the number of those who were
computed to have perished in the siege of Jerusalem : but,
taking in also those who had suffered in other places out
of Jerusalem, these, added to the eleven hundred thousand
that perished in the siege, make the whole number thirteen
hundred and thirty-seven thousand four hundred and nine-
ty ; an innumerable company still being omitted that pe-
rished through famine, banishment, and other ^ miseries.
Which I think to be no aggravation at all.
IX. Let us now reflect.
1. All these things have we seen in Josephus, who at the
beginning of his work says: ' I"* Josephus, son of Matthias,
by birth a Hebrew of Jerusalem, and a priest, who myself
at first fought against the Romans, and was afterwards
forced to be present at the things that Avere done, have
written this history.'
The conclusion of the whole work, at the end of the
seventh and last book of the Jewish War, is to this effect :
' Here ^ we put an end to our history, which Ave promised to
deliver Avith all accuracy to those Avho are desirous to knoAV
how this Avar of the Romans with the Jews Avas managed.
Concerning the style let the readers judge: concerning the
truth, I may boldly say, that only has been aimed at
throughout the whole work.'
Perhaps likewise it may not be amiss to observe what he
' Cap. X. xi. ' — SK oXtyHC rwv uttoowv tvtirtiat
■7rpo(T(xiiv avTiji, Kai iTQoriyayiv hq tov tprjuov, ar^yma koi 0a(T/tora Sii^uv
viroax"iiivo^. cap. xi. sect. 1.
" See his Connexion, &c. year before Christ 149. p. 266.
" See Usher's Annals, p. 907. in Enghsh, Lond. 1658.
* DeB. Jud. in Pr. sect. 1. " L. 7. cap. xi. sect. 5.
JosEPHUS. Rejlecttons upon the foregoing History. 471
says of tin's work in his first book against Appion, written
long afterwards, near the period of his life.
' Asy for myself I have composed a true history of that
war, and of all the particulars that occurred therein, as hav-
ing been concerned in all its transactions : for I acted as
general among those among- us who are called Galileans,
as long- as it was possible for us to make any opposition:
and when I was taken captive by the Romans, Vespasian
and Titus had me kept under a guard, but obliged me to
attend them continually. At first I was in bonds ; after-
wards I was set at liberty, and was sent to accompany Titus
when he came from Alexandria to the siege of Jerusalem ;
during which time nothing M'as done which escaped my
knowledge. What happened in the Roman camp, 1 saw,
and wrote it down carefully ; m hat information the deserters
brought out of the city, I was the only man that understood
it : afterwards I got leisure at Rome : and when all my ma-
terials M^ere prepared, I procured the help of one to assist
me in writing Greek. Thus I composed the history of those
transactions. And I was so well assured of the truth of
what I related, that I first appealed to those who had the
supreme command in that war, Vespasian and Titus, as wit-
nesses for me ; for to them 1 first presented those books,
and after them to many of the Romans who had been in the
war. I also communicated them to many of our own men,
who understood the Greek philosophy ; among whom were
Julius Archelaus, and Herod, a person of great gravity, and
king- Agrippa himself, who deserved the greatest admiration :
all these bore testimony tome that I had the strictest regard
to truth ; who would not have dissembled the matter, nor
have been silent, if through ignorance, or out of favour to
either side, I had altered or omitted any thing.'
2. Joseph us's History of the Jewish War is an ample tes-
timony to the fulfilment of all the predictions of our Lord,
concerning the demolition of the temple and city of Jerusa-
lem, and the miseries to be endured by the nation during the
siege, which were such as had never before happened to any
people, nor were likely to happen again.
3. The sufl^erers in these calamities were generally men
of the worst characters, robbers and Sicarii, and others too
much resembling- them. It is reasonable to believe that no
christians were then shut up in the city, nor many other good
men, to partake in the miseries of that long- and grievous
siege. As St. Peter says, having instanced in the preserva-
tion of " Noah the eighth person, when God brought in the
y Contr. Ap. 1. i. sect. 9.
472 Jewish Testimonies.
flood upon the world of the ungodly, and then delivering just
Lot, when the cities of Sodom and Gomorrah were turned
into ashes," adds, with a view to other like cases, and pro-
bably to the destruction of Jerusalem itself: " The Lord
knoweth how to deliver the godly out of temptations, and
to reserve the unjust unto the day of judgment to be
punished," 2 Pet. ii. 5 — 9.
4. I think it ought to be observed by us that there was
not now any pestilence at Jerusalem, but the Jews perished
by the calamities of war. It might have been expected that
the bad food, which they were forced to make use of in the
straitness of the siege, and the noisome smell of so many
dead bodies lying in heaps in the city itself, and in the
vallies or ditches without the walls, should have produced
a plague: but nothing of that kind appears^ in the His-
tory : which must have been owing to the special interpo-
sition of Divine Providence. Josephus,^ in some of the
places where he speaks of the putrefaction of the dead
bodies, may use expressions equivalent to pestilential ; but
he never shows that there was an infection : if there had, it
would have equally aflfected the Romans and the Jews,
and the siege of the place must have been broken up, and
the Romans would have gone off as fast as they could.
5. None can forbear to observe the time when all these
things came to pass. Our Lord says. Matt, xxiii. 36,
*' Verily, I say unto you, all these things shall come upon
this generation." And xxiv. 34, " Verily, 1 say unto you,
This generation shall not pass till all these things be ful-
filled." So likewise Mark xiii. 30, and Luke xxi. 32. So
it was. All these things foretold by our Lord came to pass
before the end of that generation of men. Jerusalem and
the temple were no more, before the end of the year 70
of the christian epoch, and within forty years after his
crucifixion.
Concerning the time also our Lord said : " And this
gospel of the kingdom shall be preached in all the world,
for a witness to all nations:" Matt. xxiv. 14. Comp. Mark
xiii. 10.
This we know from christian writings, particularly the
books of the New Testament, most of which were written
* II est difficile que tant de peuples renformes dans une ville durant les cha-
leurs de 1' ete, de si mechantes noiirritures et surtout la puanteur de tant de
corps morts, n'aient joint la peste a la famine. Joseph n'en parle neanmoins
c|u*en un endroit, en passant ; ce qui marque qu'elle ne fut pas considerable.
Till. Ruine des Juifs. art. 67. p. 960.
' Vid. De B. Jud. 1. 5. cap. xii. sect 4.
JoSEPHUS. The Value of his Testimony. 473
before the destruction of Jerusalem. They bear witness
that the gospel had been preached to Jews and Gentiles in
Judea, Syria, Asia, Greece, Macedonia, and Rome, and other
places, and with great success: and the preaching of the
gospel throughout the world was a testimony to all nations
that the calamities inflicted upon the Jewish people were
just and tit. They bear witness that the Jewish nation had
been called upon to repent, and were faithfully, and aflfec-
tionately, and earnestly warned and admonished ; but they
refused to hearken. See the Acts of the Apostles, and Mark
xvi. 20; Rom. x. 18 ; Col. i. 6, and 23.
Says archbishop Tillotson : * We '' have this matter relat-
' ed, not by a christian, (who might be suspected of parti-
' ality and a design to have paralleled the event with our
* Saviour's prediction,) but by a Jew, both by nation and
* religion, who seems designedly to have avoided, as much
* as possibly he could, the very mention of the christian name,
' and all particulars relating to our Saviour, though no his-
* torian was ever more punctual in other things.'
Says Mr. Tillemont x" ' God had been pleased to choose
* for our information in this history, not an apostle, nor any
* of the chief men of the church, but an obstinate Jew, whom
' neither the view of the virtue and miracles of the christians,
* nor the knowledge of the law, nor the ruin of his religion
* and country, could induce to believe in and love the Mes-
' siah, who was all the expectation of the nation. God has
' permitted it so to be, that the testimony which this historian
* gave to an event, of which he did not comprehend the
* mystery, might not be rejected either by Jews or hea-
' thens ; and that none might be able to say that he altered
* the truth of things to favour Jesus Christ and his disciples.*
Dr. W. Wotton says of Josephus : ' He* is certainly jui
* author very justly to be valued, notwithstanding all his
' faults. His History of the Jewish War is a noble demon-
' stration of the truth of the christian religion; by show-
' ing, in the most lively manner, how the prophecies of our
' blessed Lord, concerning the destruction of Jerusalem,
* were literally fulfilled in their fullest extent.'
And Dr. Doddridge, in his notes upon chap. xxiv. of St.
Matthew's gospel, says : ' Christian writers ^ have always
•^ Vol. 2. p. 563. serm. 186, the seventh sermon upon 2 Cor. iv. 3, 4.
' Ruine des Juifs, art. i. p. 722.
•^ Preface to his Miscellaneous Discourses relating to the Traditions and
Usages of the Scribes and Pharisees, p. xlix. The faults, which he observes
in Josephus, may be seen at p. xxxiii. &c.
« The Family Expositor, sect. 160. Vol. 2. p. 373.
474 Jewish Testimonies.
' with great reason represented Joseplius's History of the
' Jewish War as the best commentary upon this chapter.
' And many have justly remarked it as a wonderful instance
' of the care of Providence for the christian church, that he,
* an eye-witness, and in these things of so great credit,
' should (especially in so extraordinary a manner) be pre-
' served to transmit to us a collection of important facts,
' which so exactly illustrate this noble prophecy, in almost
' every particular circumstance. But as it would swell my
' notes too much to enter into a particular detail of those
' circumstances, I must content myself with referring- to
' Dr. Whitby's excellent notes upon the twenty-fourth of
' Matthew^ and to archbishop Tillotson's large and accurate
' discourse on the same subject, in the second volume of his
' posthumous works. Serm. 183 — 187.'
Isidore of Pelusium, who flourished about the year 412,
in one of his epistles has these expressions: ' If ^ you have
' a mind to know what punishment the wicked Jews under-
' went, who ill-treated the Christ, read the history of their
' destruction, written by Josephus, a Jew indeed, but a lover
* of truth, that you may see the wonderful story, such
' as no time ever saw before since the beginning of the world,
' nor ever shall see. For that none might refuse to give
* credit to the history of their incredible and unparalleled
' sufferings, truth found out not a stranger, but a native, and
* a man fond of their institutions, to relate them in a doleful
* strain.'
Eusebius often quotes Josephus, and, in his Ecclesiastical
History, has transcribed from him several articles at large.
Having rehearsed from the gospels divers of our Lord's pre-
dictions of the evils then coming upon Jerusalem and the
Jewish people, he adds: ' Whosoever & shall compare these
' words of our Saviour with the history of the whole war,
' published by the above-mentioned writer, must admire our
' Lord's great wisdom, and acknowledge that his foresight
' was divine.'
In his Chronicle, as we have it from Jerom in Latin, Eu-
sebius says: 'In*^ subduing Judea, and overthrowing Je-
' Lib. 4. ep. 75. vid. et ep. 74.
8 H.E.I. 3. cap. 8. p. 81. D.
•^ Titus, Juda;a capta, et Jerosolymis subversis, DC millia viroruni interfecit
Josephus vero scribit undecies centena millia fame et gladio periisse, et alia
centum millia captivorum publice venumdata. Ut autem tanta multiludo
Jerosolymis reperirentur, causam Azymorum fuisse refert ; ob quam ex orani
genere Judaci ad templum confluentes urbe quasi carcere sunt reclusi. Opor-
tuit enim in iisdeni diebus eos interfici, in quibus Salvatorem crucifixerant.
Chron. p. 162.
JosEPHUS. The Testimony of other JFriters. 475
' rusalem, Titus slew six hundred thousand people : but Jo-
* sephus writes, that eleven hundred thousand perished by
' famine and the sword, and that another hundred thousand
' were publicly sold and carried captives : and he says that
' the occasion of there being* so great a multitude of people
* at Jerusalem was this, that it was the time of passover;
' for which reason the Jews, having- come up from all parts
' to worship at the temple, Mere shut up in the city as in
' a prison. And indeed it was fit they should be slain at
* the same time in which they crucified our Saviour.'
It is certainly very fit that christians should attend to the
fulfilment of our Lord's predictions relating- to the Jewish
people, Avhich are so frequent, so solemn, and affectionate.
The testimony of Josephus is the most considerable of all :
it is the must full, and particular, and exact of any we have,
or have the knowledge of : and he was an eye-witness ; and
he was manifestly zealous for the honour of his country :
he had a great respect for the temple, and its worship, and
for all the peculiarities of the Mosaic law ; and he conti-
nued to have the same to the last, as appears from his own
life and his books against Appion.
X. Josephus, in the preface to his own work, intimates
that some histories of the war had been before written by
others : but he represents them as partial and defective,
and composed by men who were not Mell informed. Un-
doubtedly none of these remain now: they have been lost
long since.
Justus of Tiberias, contemporary with Josephus, between
whom there were many differences, also wrote a history of
the War. Josephus in his Life chargeth him with false-
hood, and blames him for not publishing- his work until after
the death of Vespasian and Titus, and king- Agrippa.
Josephus owns' that Justus was well skilled in Greek
learning- : and he plainly says that he wrote of the war.
I do not clearly perceive Eusebius'' to have known any
thing- of Justus but what he learned from the testimonies of
Josephus, above referred to by me.
Justus' is in Jerom's Catalogue of Ecclesiastical Writers.
He seems to ascribe to him two books.
Photius™ I think speaks of but one work of this author,
' Kai yap «5' aTTupog r]V Tradtiag Tt)q nap' 'EWr/erii/, rj Oafipwv cmx^tptjmv
KaiTTjv l';op^av ruiv Trpayfiaroiv thtmv avaypa<pu)v, k. \. Joseph. Vit. sect. S.
Vid. et sect. 65. ^ H. E. 1. 3. cap. x. p. 86. B.
' Justus Tiberiensis, de provincia Galilaea, conatus est et ipse judaicarum
rerum historian! texere, et quosdam commentariolos de Scripturis componere,
&c. De V. I. cap. 14.
"" AvtyvoicQt] I8T8 Tt/3tp£wc xP''»'"^<"'» ''• ^- Cod. 33. p. 20.
476 Jewish Testimonies.
which he calls a Chronicle. He says it began with Moses
and ended at the death of Agrippa. He also takes notice
of Josephus's censures both of the author himself and his
work.
Stephanus Byzantinus, in his article of Tiberias, says :
* Of° this city was Justus, who wrote of the Jewish war in
* the time of Vespasian.'
Diogenes Laertius," in his Life of Socrates, quotes a pas-
sage from Justus of Tiberias, and seems to quote the same
book that vvas read by Photius.
Several lenrned moderns p are of opinion that Justus, like
Josephus, wrote two books, one of the Jewish War, another
of the Jewish Antiquities. Menage,i in his notes upon Dio-
genes Laertius, ascribes to Justus three books, that is, Me-
moirs, beside the two before mentioned. 1 rather think
there was but one, and that what Justus wrote of the war
was comprised in the Chronicle. Menage's argument from
Suidas is of no value ; for Suidas expresseth himself inac-
curately ; nor does he mention more than two works : the
Memoirs, vnofivqixaia, are the same with Jerom's Commenta-
rioli de Scripturis. Indeed Suidas only transcribes Jerom,
or his interpreter Sophronius, and has done it inaccurately.
Some '^ learned men lament the loss of this work. Others *
think it was of little value. I cannot but wish that the work,
which was in being in the time of Photius, had also reached
us. It must have been of some use. Perhaps the censure
passed upon it by Josephus, who was in great credit, has
been a prejudice to it.
I have allowed myself to enlarge in my notice of this wri-
ter, who lived at the time, and was an actor in the Jewish
war with the Romans. Though his work is not extant, he
is a witness to that important transaction.
° Ek TavTijQ r}v IsTOg, o tov luSdiKOP UoXtfjiov tov Kara OveiTiramavn
I'^oprjiraQ. Steph. Byz.
" *>j(Tiv I«<roc o Ti(5fpfvg £v Tq) '^cfifiari. Diog. La. 1. 2. sect. 41.
p Unde colligo, [ex Hieronymi Catalogo,) ut Josephus, ita et Justum, non
modo de Antiquitatibus Judaicis, sed seorsum etiam de Bello Judaico scripsisse.
Voss. de H. Gr. Vid. et Vales. Ann. in Eiiseb. 1. .3. cap. x. Tillem. Ruine de
.Tiiifs. art. 82. *• Scripsit ille Historiam Judaicam, eodem
tempore quo Josephus, a quo niendacii arguitur. Scripsit praeferea viroiivr)-
fiara, quorum meminit Suidas. Scripsit et Chronicon Regum Judscorum, qui
coronati fuere ; ut est apud Photium : quod opus signat hie Laertius. Menag.
in loc. p. 94. •■ Josephus, in Vita sua, et ahbi, quasi parum
fido scriptori conviciatur. Sed, de inimico, non magis ei crediderim, quara
Justo de Josepho crederem, si historia ejus cxstaret, atque in ea aemulo ab eo
detractum viderem. Utinam vero, qusecumque fuerit, ad nos usque pervenis-
set. Cleric. H. E. A. C. C. cap. vii.
' Tillem. as above, art. 80.
JosEPHUS. Tlie Testimony of other Writers. 477
Pausanias, who' lived in tlie second century, and wrote
after the year of our Lord IHO, speaks" of a monument of
queen Helena at Jerusalem, which (city) an emperor of the
Romans had destroyed to the foundation.
' Minucius Felix refers " the heathen people not only to
* Josephus, but also to Antonius Julianus, a Roman author,
' from whom they might learn that the Jews had not been
' ruined nor abandoned of God till they had first abandoned
* him : and that their present low condition was owing- to their
' wickedness and obstinacy therein, and that nothing- had
' happened to them but what had been foretold.'
Who that Julianus was cannot be said. There have been
several of that name, one'" of whom was procurator of
Judea, and was present with Titus at the siege of Jerusalem,
as we know from Josephus. Tillemont says that "^ possibly
he wrote a history of the siege of Jerusalem. G. Vossius,y
upon the ground of this passage of Minucius, puts Antonius
Julianus among Latin historians who had written a history
of the Jews.
Minucius reckons Josephus among Roman writers. Dr.
Davis suspects it to be an interpolation, and assigns not im-
probable reasons in his notes upon the place.
Suetonius ^ has mentioned the occasion of the war, the
appointment of Vespasian to be general, his and his son's
triumph at* Rome, and several other material things, which
have been already observed, or will in time be observed by
us from him.
What ^ Tacitus has written upon this subject, so far as it
Kemains, may be taken notice of hereafter.
Dion Cassius*^ is another witness, whose testimony also
may be taken more at large hereafter.
' See Tillem, L'Emp. Marc. Aurele. art. xxxii.
" 'E/3patoe St 'EKivriQ yvvaiKog fn-ixtopiag Ta<j>og ern' tv ttoKu SoXwjuotc, ^v
ig tSa(poQ Kart^aXiv 6 'Pwjxaiojv (iaffiXtvg. Pausan. 1. 8. cap. 16. p. 633.
" Scripta eorum relege. Vel si Romanis magis gaudes, ut transeamus ve-
teres, Flavii Josephi, vel Antonii Juliani, de Judaeis require. Jam scies,
nequitia sua hanc eos meruisse fortunam : nee quidquam accidisse, quod non
sit his, si in contumacia perseverarent, ante praedictum. Ita prius eos dese-
ruisse comprehendes, quain esse desertos ; nee, ut impie loqueris, cum Deo
suo esse captos, sed a Deo, ut disciplinae transfugas, deditos. Minuc. c. 33.
Conf. C. 10. * Kai Ma(>Kog Avrujviog, 6 Tt}g InSaiag (.■Ktrpo-rrog.
Jos. de B. J. 1. 6. cap. iv. 3. * Ruine des Juifs, art. 72.
y Antonius Julianus Judaicam videtur Historiam consignasse, &c. De
Hist. Lat. 1. 3. De Historicis incertae aetatis,
* Sueton. Vespas. c. 4, 5.
* ac triumphum utriusque judaicum, equo albo comitatus est.
Domit. c. 2.
" Vid. Tac. Hist. Lib. v "^ Dio. 1. QQ. sub. in.
478 Jewish Testimonies.
Philostratus says that ' when "^ Titus had taken Jerusalem,
' and filled all about it M'ith dead bodies, and the neigh-
' bouring- nations offered him crowns, he said he Mas not
' worthy of such an honour, nor had he himself, he said, done
' that great work. He had only lent his hand in the service
' of God, when he was pleased to show his displeasure.'
Philostratus says that Apollonius was much pleased with
that token of wisdom and humanity. He likewise says that
Apollonius Avrote a letter to Titus, and sent it by Damis,
to this purpose : ' Apollonius sendeth gTeeting to Titus
' emperor of the Romans. Since you refuse to be applaud-
' ed for bloodshed and victory in M'ar, I send you the
' crown of moderation. You know for what things crowns
' are due.'
Hence divers learned men have argued that Titus refused
to be crowned for his victory over the Jews. Basnage,^ and
other learned men, on the contrary, are of opinion that mo
may rely upon the authority of Josephus, who tells us that
' he went from Antioch to the Zeugma, whither came to him
messengers from Vologesus, king of Parthia, and brought
him a crown of gold upon the victory obtained by him over
the Jews ; Avhich he accepted of, and feasted the king's
messengers, and then returned to Antioch.' Moreover he
accepted of a triumph for his victory over the Jews, and all
other honours customary upon the like occasions. Never-
theless, Olearius, in his notes upon the place, argues that^
Philostratus needs not be understood to say that Titus re-
fused the crowns offered him, but only said that he was un-
worthy of that honour, he having been only an instrument
in the hand of God for displaying his just vengeance against
guilty men.
And it must be owned that Olearius expresseth himself
with great judgment and moderation. Either way those
learned men are to be reckoned mistaken, who have main-
'' Etth Ss Titos vpr)Kti ra 'SoXv^a, kui vtKpoiv irXta t]v iravra ra bftopa rt
tBvt) i'n<pavHV avrov. "O cc sk jj^ts iavrov thth' ^iri yap avrov ravra eipyaaOat,
Oc(f) 6e opytjv <pyvavTi nrtctcioKtvai rag tavm y^tipag, k. X. Philos. de Vit.
Apol. 1. 6. cap. 29.
* Modestiam Titi laudibus effert Baronius, quod, ' oblata sibi corona aurea
' a provinciis, noluit coronari, testatus se prorsus indigniim.' Usserius, aliique
eruditi, illud et ipsum tiadunt, freti auctoritate Philostrati. ^Basnag. ann.
70. n. xvi. ^ Quem tamen Joseph! locum immerito Philos-
trato opponi putera. Neque enim Philostratus * repudiasse coronam.' Ti-
tum ait, atque ea non accepta legates dimisisse, quod viro docto inteqsretes
persuasere, sed hoc tantum, quod eo honore se indignum dixerit ; justitise Dei
vindicatricis instrumentum, cujus nullae fuerint in istis patrandis propriae vires,
sese exstitisse agnoscens, &c. Olear. in loc.
JosEPHLS. The Testimony of Other JFriters. 479
tained that Titus refused to be crowned for his victory over
the Jews.
However, we are still to reckon Philostratus, at the be-
ginning of the third century, a good witness to the overthrow
of Jerusalem by Titus.
These are early heathen authors who have related the
destruction of Jerusalem, and thereby bore testimony to the
accomplishment of our Lord's predictions concerning it.
Nor can any forget the triumphal arch of Titus, still stand-
ing at Rome, of which we before took notice.
' There s is also an ancient inscription to the honour of
Titus, who, by his father's directions and counsels, had
subdued the Jewish nation, and destroyed Jerusalem, which
had never been destroyed by any princes or people be-
fore.'
Which has occasioned some learned men to say that even
inscriptions are not free from flattery. But then it must be
owned that'' the genuineness and antiquity of this inscrip-
tion has been called in question : and there are some reasons
to doubt whether this comes from the senate of Rome itself,
as is pretended.
s Imp. Tito. Caesari. Divi. Vespasiani. F.
Vespasiano. Aug. Pontifici. Maximo.
Trib. Pot. X. Imp. xvii. Cos. viii. P. P.
Principi. suo. S. P. Q. R.
Quod. Pi-aeceptis. Patris. Consiliisque. et
Auspiciis. Gentem. JudEeorum. Domuit. Et
Urbem. Hierosolymam. Omnibus. Ante. Se
Ducibus. Regibus. Gentibusque. aut. Frustra
Petitam. aut. omnino. Inteutatam. Delevit.
Ap. Gruter. p. 244.
'' Ubi steterit, ignoratur. Scaliger vuU ab Onufrio fictum. Ap. Gniter. lb
480
CHAP. IV.
THREE PARAGRAPHS IN THE WORKS OF JOSEPHUS CONCERN-
ING JOHN THE BAPTIST, OUR SAVIOUR, AND JAMES, THE
LORD'S BROTHER; AND OBSERVATIONS UPON THE WRIT-
INGS OF JOSEPHUS.
I. Of John the Baptist. II. Concerning the Lord Jesus
Christ. III. Concerning James, the Lord's Brother.
IV. Concluding observations upon the icritings and tes-
timony of Josephus.
I. ' ABOUT this time,' says* Josephus, ' there happened a
difference between Aretas king of Petraea and Herod upon
this occasion. Herod the tetrarch had married the daughter
of Aretas, and lived a considerable time with her. liut, in
a journey he took to Rome, lie made a visit to '' Herod his
brother, though not by the same mother Here falling in
love with Herodias, wife of the same Herod, daughter of
their brother Aristobulus, and sister of Agrippa the great,
he ventured to make to her proposals of marriage. She not
disliking them, they agreed together at that time, that when
he was returned from Rome she would go and live with
him. And it was one part of the contract, that Aretas's
daughter should be put away. This *^ was the beginning' of
the difference ; and there being also some disputes about
the limits of their territories, a war arose between Aretas and
Herod. And in a battle fought by them Herod's whole army
was defeated.'
' But,' says •* Josephus, ' some of the Jews were of opinion
* Antiq. 1. 18. cap. v. sect. 1.
'' Our evangelists call him Philip, Matt. xiv. 3, and elsewhere. That diffi-
culty was considered formerly. Josephus and the evangelists mean the same
person, though they call him by different names. See Vol. i. B. ii. ch. v.
•^ 'O 0£ apxT}V ex^P'^C ravrtjv 7roit}ffanivog, Tripi re opwv ev ry yy ry Tafia-
\tTih, Kai IvvafiiiDQ iKaTtpi^t cvWtyiioriQ, hq TToXifiov Kadi'^avrai' Kai fiaxrjg
ytvoiiiVTig, lufOapt) irag 6 'Upwda '^parog, k. \. lb. sect. 1.
■^ Ti<Ti ^£ Tojv luSaiiiJv iSoKsi, o\(o\tvai rov 'UpwSa Tparov viro th Qes, kui
fiaXa SiKaiojg rivwuivs Kara voivrjv Iwavi'8 rs e-mKaXsntvn BaTrriTS. Kthvh
yap THTOv 'EpwStjg, ayaOov avSpa, Kai rug laSaing KiXtvovra apirriv iiraa-
KHvrag, Kai ry Trpoc aWriXag SiKaioavvy kui -Kpog rov Btov tvaifiti^ xpw/ifvsc,
fianTKTuq) ffvvitvai' ovrti) yap Tr\v fiairriaiv airodiKrrfv avr(fi ^aviiaOai, firi im
Tivuiv cijxapraSmv irapairrfOti xpw/xtvojv, aXX' e^' ayviiq. rs awyiatog, an ^t)
Kai rjjg ipvxric SiKaioavvy irpoiKKiKaOapixevtig- Kat ruv aXXuv ffv^pt^ofitvtov'
JosEPHUS. Of John tlie Baptist. A. D. 7G. 481
that God had suffered Herod's army to be destroyed as a
just punishment on him for the death of John, called the
Baptist. For Herod had killed him, who was a just man,
and had called upon the Jews to be baptized, and to prac-
tise virtue, exercising" both justice toward men and piety
toward God. For so would baptism be acceptable to God,
if they made use of it, not for the expiation of their sins,
but for the purity of the body, the mind being" first purified
by righteousness. And many coming" to him, (for they were
wonderfully taken with his discourses,) Herod was seized
with apprehensions, lest by his authority they should be led
into sedition ag"ainst him ; for they seemed capable of under-
taking- any thing by his direction. Herod therefore thought
it better to take him off before any disturbance happened,
than to run the risk of a change of affairs, and of repenting-
when it should be too late to remedy disorders. Being"
taken up upon this suspicion of Herod, and being" sent bound
to the castle of Machserus, just mentioned, he was slain there.
The Jews were of opinion that the destruction of Herod's
army was a punishment upon hira for that action, God being"
displeased with him.'
The genuineness of this passag-e is generally admitted by
learned men : though *= Blondell hesitated about it. Tana-
quil Faber ^ received it very readily.
The genuineness of this paragraph may be argued in the
following- manner :
It is quoted or referred to by Origen in his books against
Celsus. ' Besides,'^ says that ancient writer, ' I would have
' Celsus, who personates a Jew, who after a sort admits
' John the Baptist, and that he baptized Jesus, to consider that
' an author, who wrote not long after the time of John and
* Jesus, says that John was a baptist, and that he baptized
Kai yap ypdrftrav tin TrXtt-rov ry axpoaaii twv Xoycov, SiKra^ 'Hpoi^TjC to evi
ro(TovO£ TTiBavov avra roig avQpuircotQ fir] itti ano^cwii rivt ipipot, iravra yap
tijiKtaav avfifSuXy ry tKuvs TrpaKovreg' ttoXv Kptirrov t'lyarai, Trpiv Tt vnorepav
tS avm yiviaOai, irpoXa^aiv avaiptiv, t], fiera^oXijt; yivonivqq, uq ra TVpayfiara
ffiirs(Tti)v fiiravoHV. Kat 6 fitv vnotpKf T7j 'Hpoj^« Otrjiiog tic tov ^laxaipsvTU
TrtfKpdiic, TO Trpoiipjffiivov (ppupwv, Tavry ktivvvtui- ■ Toiq £t ladawg do^av,
(TTt Tifiwpia Ty tKiivfi TOV oXfGpov iTTi Ty <^paTivyiaTi. ytvsaGai, th Oia kukoiq
'HpwSy GtXovTOQ. lb. sect. 2.
^ Des. Sibylles, 1. 1. c. vii. p. 28, 29.
f Fab. ap. Haverc. p. 269, 270.
^ E/SaXo/i/jv S' av T^iXaij), Trpoiru)iroir]fTavri tov TaSatov irapahKajiivov -koiq
lwavvr]v (1)q fSaTrTirrjv, fiairTiX,ovTa tov Itjaav, inrtiv' 6ri to luiavvijv yeyovivai
^aTTTiTTjv, €iQ a(t>tmv afiapTijfiaTtiJV /3a7rri$orra, avtypa\(/i rig rtov jifT a ttoXv
TH IwavvH Kai th Irian yiyevrffitvuv. Ev yap tii) OKTioKaiSiKUTip Trie wlciiKrig
apxaioXoyiag 6 Iojtjjttoc fiapTvpn Tif} Iwavvy wg (iaiTTizy ytysvofiivii), Kai KaQap-
mov Toig (iaiTTKtantvoig nrayytXXonivu}. Contr. Cels. 1. 1. sect. 47. p. 35.
VOL. VI. 2 I
482 Jewish Testimonies.
' for the remission of sins. For in the eighteenth book of
' his Jewish Antiquities Josephus bears witness to John that
' be was a baptist, and promised purification to those who
' were baptized.'
Here it may be objected that Origen supposes Josepluis
to say, that John promised purification, or forgiveness of
sins, to those who were baptized : whereas Josephus says
of John, that ' he taught the people to make use of baptism,
not for the expiation of their sins, but for the purity of the
body.'
But I do not think that a sufficient reason why we should
hesitate to allow that Origen refers to the passage which we
now have in Josephus. Certainly Origen did not design to
say, or intimate, that John promised to men the forgiveness
of their sins barely upon their being baptized : but only
upon the condition that they repented, or, as the phrase is in
the gospels, that they " brought forth fruits meet for repent-
ance :" or, as in Josephus, ' the mind being first purified by
righteousness.' I therefore proceed.
This passage of Josephus is distinctly and largely quoted
by ^ Eusebius in his Ecclesiastical History.
Jerom ' also must be allowed to refer to the same in his
book of Illustrious Men, though he does it very inaccu-
rately.
This passage was read in Josephus by "^ Photius, as is ap-
parent.
I do not think it needful for me to refer to any more an-
cient authors : but I shall consider some difficulties.
Obj. 1. In the first place, it has been said that this passage
interrupts the course of the narration.
In answer to which I must say that I do not perceive it :
the connexion is very good in my opinion.
Obj. 2. Secondly, it is objected that in the preceding sec-
tion Machserus is spoken of as subject to Aretas ; therefore
John the Baptist could not be sent prisoner thither by Herod
the tetrarch.
To which I answer : it is there said to be subject to
Aretas, father of Herod's wife : tot6 iraTpi uvtij^ wotcXij.
But it is also there said to be in the borders of the go-
vernmont of Aretas and Herod : fieOopiov Be cgti ti;? tc Apeia
Kfii 'HptvBs ap')(7j<i,
" H. E.l. ]. cap. xi.
' Hie in decimo octavo Antiquitatum libro manifestissime confifetur,
propter magnitudiiicm signorum Christum a pharisaeis interfectum j et Johan-
nem Baptistam vere prophetam fuisse. De V. I. cap. xiii.
" Cod. 238. p. 972.
JosEPHUS. Of John the Baptist. A. D. 7G. 483
The history in that very section does not lead us to think
that Machterns was in the possession of Aretas, but of Herod.
It is thus: 'Herod's wife, daug^hter of Aretas, having- dis-
covered the agreement he had made with Herodias to come
and live with him ; and iiaving discovered it before he had
notice of her knowledge of the design, she desired him to
send her to Macheerus, a place in the borders of the do-
minions of Aretas and Herod, without informing him of her
intentions. Accordingly, Herod sent her thither, as thinking-
his wife had not perceived any thing of the affair.'
By that means she got to her father. But hence, I think,
it may be collected that Machaerus was not then a part of
her father's dominions : for if it had, her request to be sent
thither would have occasioned suspicions in Herod's mind.
Moreover, it may be argued, from many things in Josephus,
that Machaerus was now in the possession of Herod the te-
trarch. It belonged to his father, Herod the Great, who had
both adorned it and fortified it : and it was in the hands of
the Jewish people during the time of the Mar, and was ' one
of the last places that were taken by the Romans after the
siege of Jerusalem was over.
Obj. 3. According to our evangelist, the daughter of He-
rodias obtained the promise of John the Baptist's head at
the time of a public entertainment: and it was delivered to
her presently. But how could that be done if John was
imprisoned at Machaerus, at a great distance from Herod's
court ?
To which I answer, first, that Herod the tetrarch may have
kept his birthday and made that entertainment at Machie-
rus; for his father, Herod the Great, had built a palace there,
with large and beautiful "^ apartments. Says Tillemont :
* We" learn from Josephus that he was beheaded atMachae-
* rus, where it is easily supposed that Herod made his feast :
' [Maid, in Matt. p. 304, a.] for it was a palace as well as a
' citadel.' Secondly, supposing the entertainment to have
been made at the capital city of Galilee, the promise might
be made at the time of the entertainment, but the execu-
tion might be deferred till the next day, or till several days
after.
Obj. 4. Still it may be said that this paragraph con-
tradicts our evangelists : for, according to them, it was at
the solicitation of Herodias and her daughter that John was
' Vid. DeB, J.l. 7.cap.vi.
™ Mfffov ^£ rs TTfpi/SoXa (SaatXtiov (.»Ko5o/irjffaro, ntytOii re Kai KaWit tmv
oiKtjfftwv TToXvTiXeg, k. \. De B. J. 1. 7. c. vi. sect. 2.
" S. Jean Battiste, art. viii. p. 101. Mem. Ec. T. i.
o , o
484 Jewish Testimonies.
beheaded. But here it is said that Herod put John to
death, because he feared he might be the cause of a sedi-
tion.
But there is no inconsistence in these things ; for Herod
might, as is said in this paragraph, have apprehensions from
John's popularity, and be disposed, upon that account, to
take him off. Lesser differences there may be in several his-
torians, who write of the same matter with different views :
and some circumstances may be mentioned by one writer
which are omitted by others.
I shall give an instance from the writings of the New Tes-
tament : Acts ix. 22 — 25, "But Saul increased the more in
strength, and confounded the Jews which dwelt at Damas-
cus, proving that this is very Christ. And after that many
days were fulfilled, the Jews took council to kill him ; but
their lying in wait was known to Saul : and they watched
the gates day and night to kill him. Then the disciples took
him by night, and let him down by the wall in a basket."
So says St. Luke. Let us now observe St. Paul himself.
2 Cor. xi. 31^33, " The God and Father of our Lord Jesus
Christ, who is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
In Damascus the governor, under Aretas the king-, guarded
the city of the Damascenes, desirous to apprehend me; and
through a window in a basket was I let down by the wall,
and escaped him." St. Luke and St. Paul write of the
same thing, as is apparent, and is allowed by all commenta-
tors and ecclesiastical historians : nevertheless, here is a
very considerable difference of circumstance. St. Paul
says nothing of the Jews, and St. Luke says nothing of the
g-overnor of Damascus. But we can conclude from St.
Paul that the Jews had engaged the governor in their in-
terest, who, with the soldiers, kept strict guard at all the
gates of the city : but there was a window or opening in
some part of the wall, to which his friends had access; and
through that they let him down by the side of the wall, in
a basket held by a rope, and he escaped. The danger
was very pressing, and the apostle was much affected
with it.
So far from contradicting the evangelists, this account in
the paragraph greatly confirms them. In the preceding
paragraph Josephus assures us of the unlawful contract made
by Herod, that Herodias should leave her first husband and
come and live with him. In this paragraph he gives an ac-
count of John's doctrine, very agreeable to that in the gos-
pels^ — that he earnestly recommended the practice of righte-
ousness toward men, and piety toward God ; that he taught
JosEPHUS. Of John tlie Baptist. A. D. 76. 485
men not to rely on baptism, or any other external rites, for
the forg"iveness of their sins, unless their minds were also
purified by righteousness : and he assures us that John was
in g'reat esteem with the Jewish people. The same is also
said by our evangelists, who tell us that " all men held John
for a prophet." He likewise says that John, called the Bap-
tist, was imprisoned by Herod, and afterwards put to death
by his order.
We may be the more induced to admit the genuineness of
this paragraph, because there is nothing in it out of charac-
ter. Josephus did not receive our Jesus as the Christ: nor
is there here any mention made of that part of John's cha-
racter, that he was the forerunner of the Christ, or referred
men to him.
There may have been many Jews who had a great regard
for John, and yet did not believe in Jesus as the Christ. St,
Paul met with twelve Jews of that sort at Ephesus, about
the year of our Lord 53, as appears from a history at the
beginning of Acts xix, " He said unto them : Have ye re-
ceived the Holy Ghost since ye believed ? They said unto
him: We have not so much as heard whether there be any
Holy Ghost. And he said unto them : Unto what then
were ye baptized ? And they said : Unto John's baptism.
Then said Paul : John verily baptized with the baptism of
repentance, saying- unto the people that they should believe
on him which should come after him ; that is, on Christ
Jesus." These men had received John's baptism as the
baptism of repentance, but they had not attended to that
other part of his preaching, that " they should believe on
him who came after him," till they were reminded of it by
St. Paul ; and then they were presently satisfied, " When
they heard this, they were baptized in the name of the Lord
Jesus." And what folloMS.
Possibly those men, or most of them, had seen and heard
John, and been baptized by him ; and left Judea before
Jesus had begun his public ministry : and being at a dis-
tance from the land of Judea, had never had any distinct
account of the transactions there: but now being" informed
of them, and being- open to conviction, they became disci-
ples of Jesus, and believed in him as the Christ.
But many other Jews, not so well disposed, might stand
out. They might retain a great respect for John, as we sup-
pose Josephus to have done, as an holy man of an austere
character, who had recommended the practice of virtue, and
had been put to death by the tetrarch of Galilee, without
believing" in Jesus as the Christ.
486 Jewish Testimonies.
Origen was well acquainted with the Jewish sentiments,
having' often conversed with their learned men. And in
his answer to Celsus, he puts him in mind that ' the" Jews
' always make a difference between John and Jesus, and
' between the death of each of them.'
Indeed both were for a while in great repute with the
Jewish people. But Jesus had greatly disappointed them
in not assuming the character of a temporal prince, as they
expected the Messiah should have done. And John was put
to death by a prince not much beloved : but Jesus was cru-
cified at the importunate demand of the Jewish rulers and
people in general.
Josippon, in the ninth or tenth century, though he says
nothing of Jesus Christ, or James, the Lord's brother, men-
tions the death of John the Baptist, and more agreeably to
the evangelists than this passage of Josephus which we are
considering. He represents the tetrarch Herod as a very
wicked prince. He says, ' that he i' took to himself, to be
* his own wife, the wife of his brother Philip, though his bro-
* ther was still living, and slie had children by him. He
' killed many wise men in Israel : and he killed that great
' priest John, the baptizer, because he had said to him, " it
* is unlawful for thee to have thy brother's wife." ' Many
Jews, as it seems, have respected John the Baptist as an
eminently good man, without allowing him to have any con-
nexions with Jesus Christ.
n. In the same eighteenth book of Josephus's Jewish
Antiquities, but in a chapter preceding that in which is the
account of John the Baptist, just considered, is this para-
graph.
' At 1 that time lived Jesus, a wise man, if he may be call-
" avayxaiov avrtft Trapa'?T}<rai, ore Kai thto 8k oikhwq ry isSdiK(^
vpoauTTqj TTipudriKtv. Ovoe yap avvaTrrsai rov lioavvtfv oi JaSaioi t(i> Irjffqr,
Kai rrjv Iwavvs rp m iTjffa KoXaau. Contr. Cels. 1. i. cap. 48. p. 38.
P Ipse accepit uxorem Philippi fratris sui adhuc viventis in uxorem, licet
ilia habeiet filios ex fratre ejus : earn, iuquam, accepit sibi in uxorem. Oc-
cidit autem multos sapientes Israel. Occidit etiam Jochanan sacerdotem
magnum, oh id quod dixerat ei : Non licet tibi accipere uxorem fratris tui
Ph.lippi in uxorem. Occidit ergo Jochananem Baptistam. Josipp. 1. 6.
cap. 63. p. 274.
■I Tiverai Se Kara thtov tov xpovov iTiaag, ao(poc avrjp, tiyc avSpa avrov
"Kiytiv xPy- Hv yap vapaSo^iiiv tpywv TroiTjr/jCj SiSaaKuXog avOpioTriov rojv
I'lCovy T aXr/Or) hixontvii)v. Kai ttoWhq fiev laSainQ, ttoXXsq St Kai r« 'EXXq-
vtKH Eirriyayero. 'O XpiTog ovroc 7]v. Kai avrov tvStiKit rdiv vptanov avSpuv
Trap' t'ifiiv, '^avpip t7nririixr]K0T0Q IltXara, sk tiravaavro o'lyt irpwrov avrov
ayairrirravriQ. E(puvr) yap avroiq rpirrjv f%(iJV rjnipav TraXiv K'ov, rtxiv Oti(ov
7rpo(prirtiiv ravra re Kai aXXa fivpia Oavfiaata -mpi avrs tiprjKorwv. Eig en
vvv Tojv xP'criavtov rnro rude oivofiaa^tvuiv ovk iTrtXiwi to <pvXov. Antiq.
Jud. I. 18. cap. iii. sect. 3.
JosEPHUS. Of Jesus Christ. A. D. 76. 487
ed a man ; for he performed many wonderful works. He
was a teacher of such men as received the truth with plea-
sure. He drew over to him many Jews and Gentiles. This
was the Clirist. And when Pilate, at the instigation of the
chief men among" us, had condemned him to the cross, they
who before had conceived an affection for him did not cease
to adhere to him. For on the third day he appeared to
them alive a^ain, the divine prophets having foretold these
and many other wonderful things concerning him. And
the sect of the christians, so called from him, subsists to this
time.'
This passage is received by"^ many learned men as genu-
ine : by others* it is rejected as an interpolation. It is
allowed on all hands that it is in all the copies of Josephus's
works, now extant, both printed and manuscript : neverthe-
less, it may be for several reasons called in question. They
are such as these.
1. This paragraph is not quoted nor referred to by any
christian writers before Eusebius, who flourished at the
beginning of the fourth century and afterwards.
If it had been originally in the works of Josephus, it would
have been highly proper to produce it in their disputes with
Jews and Gentiles : but it is never quoted by Justin Martyr,
or Clement of Alexandria, nor by Tertullian or Origen ;
men of great learning, and well acquainted with the works
of Josephus. It was certainly very proper to urge it against
the Jews ; it might also have been fitly alleged against Gen-
tiles. A testimony so favourable to Jesus in the works of
Josephus, who lived so soon after the time of our Saviour,
who was so well acquainted with the transactions of his own
country, who had received so many favours from Vespasian
and Titus, could not be overlooked or neglected by any
christian apologist.
If this passage had related only to some one of the first
followers of Jesus, the omission had not been so remarkable ;
but it relates to Jesus himself; it declares his proper cha-
racter, his miracles, his crucifixion, and resurrection; and
that all this was agreeable to the predictions of the pro-
phets.
This passage is not only not quoted by Origen, but we can
*■ Cav. H. L. in Josepho. Huet. Dem. Ev. Prop. iii. p. 32, &c. Fab. Bib.
Gr. 1. 4. cap. vi. Tom. .1. Whiston in his first dissertation. Spanhem. 0pp.
T. i. p. 531. Tillem. Ruine des Juifs, art. 81. and note xl. H. E. Tom. i.
" J. Ittigii Prolegom. ap. Havercamp. p. 89. Blondel. des Sibylles, p. 18.
Tan. Fabr. ap. Havercamp. p. 267, &c. Cleric. H. E. An. 25. n. iv. et Ars
Crit. p. 3. cap. xiv.
488 Jewish. Testimonies.
perceive that he had it not ; for in the words next following
the notice taken of John the Baptist, as mentioned by Jose-
phus, and before quoted by us, he adds ; ' The * same writer,
though he did not believe Jesus to be the Christ, inquiring
into the cause of the overthrow of Jerusalem, and the de-
molition of the temple, when he ought to have said that their
attempt upon Jesus was the cause of the ruin of that people,
forasmuch as they had put to death the Christ before pro-
phesied of; he, as it were unwillingly, and not erring far
from the truth, says : These things befell the Jews in vindi-
cation of James called the Just, who was the brother of Jesus
called the Christ : forasmuch as they killed him who was a
most righteous man. That James is the same whom Paul, that
genuine disciple of Jesus, says he had seen, and calls the
Lord's brother, [Gal. i. 19.] not so much for the sake of con-
sanguinity, as their common education, and agreement in
manners and doctrine. If" therefore he says the destruction
of Jerusalem had befallen the Jews for the sake of James,
with how much more reason might he have said that this
had happened for the sake of Jesus who was the Christ, to
-whose divinity so many churches bear witness ; who, being
now recovered from the pollutions of vice, have given up
themselves to the Creator, and endeavour to please him in
all things?'
Afterwards, in his second book against Celsus, he argues
our Saviour's knowledge of futurities from his predictions
concerning the destruction of Jerusalem, which had not been
effected till the times of Vespasian and Titus. ' Which,' '
as Josephus writes, ' happened upon account of James the
Just, the brother of Jesus called the Christ; but in truth
upon account of Jesus the Christ, the Son of God.'
Origen speaks again to the like purpose in his com-
mentary upon St. Matthew ; and says that ' this " James, the
' same that is mentioned by Paul in his epistle to the Gala-
' tians, [i. 19.] was so respected by the people for hisrighte-
* ousness, that Flavins Josephus, who wrote the Jewish
* Antiquities in twenty books, being desirous to assign the
' O 5' avTOQ, KaiToiye rnnruiv rw Ijjffs i)Q Xpi^ip, Z^rwv rrjv aiTiav rijg rwv
Jtpoco\v[i,wv TTTMnewc, /cat rrjg th van Kadaipi(Tew<;' Ceov avrov tnreiv, on »)
Tn Ij)<T8 tTTi/SaX?; rsrwv airta yeyove ti^ \ai^, tiru aiciKTiivav top npOipriTfvo-
fifvov Xqitov, k. X. Contr. Cels. 1. I.e. 47. p. 35.
" Enrep av Zia Ia/c(o/3ov (TVfi(3([ir}Kevai Xtyti TOis IsSaiotg ra KOTa Tt}V tprffiut-
aiv rriQ 'leftsffaXyj^, k. X. lb.
' wc M"' Ito(T>jrroc ypafu, Sia laKw^ov top cikuiov, tov aSiXcpov l7)(78
T« XtyofxivH XptT«' wc ^£ ') aXrjOtia TrapiTtjffi, Sia \r}(XHV rov Hpiiov tov v'lov Ts
Om. Contr. Cels. I. 2. sect. 13. p. 69.
* Comm. in Matt. Tom. x. sect. 17. p. 4G3. Bened. T. i. p. 223. Huet
JosEPHUs. Of Jesus Christ. A. D. 76. 489
* cause why that people suffered such things, so that even
* their temple was demolished to the foundation, says that
' those things had happened because of the anger of God
* against them, for what they had done to James the brother
* of Jesus called the Christ. And it is wonderful that he
* who did not receive our Jesus as the Christ, should ascribe
' such righteousness to James. He says that the people also
* were of opinion that they suffered these things upon ac-
' count of James.'
After Origen, the same saying of Josephus concerning
James is also alleged by" Eusebiusand y Jerom; but with-
out saying any more than Origen what work of Josephus, or
what book of his works, it was in.
There is not now any thing of that kind in any of his
works : nor is it easily conceivable that ^ there ever was.
But what I now allege these passages of Origen for, is to
show that it may be hence evidently and certainly con-
cluded that Origen never read in Josephus that testimony to
Jesus which we now have in his works.
I have above mentioned no other Latin author but Ter-
tullian, to^ whom Josephus was well known. But I might
also have insisted upon the silence of the other Latin
apologists for Christianity of the first three centuries, as Mi-
nucius Felix, Cyprian, Arnobius, and Lactantius; to whom
so extraordinary a testimony to our Saviour, in so celebrated
a Jewish writer, would not have been unknown if it had
been in him.
Eusebius then, who flourished about the year of Christ
315, and afterwards, is the first christian writer in whom
this paragraph is found ; and by him "" it is twice quoted at
large. After him, as is well known, it is quoted by " Jerom,
^ Sozoraen, and many other following writers.
But it is observable that this paragraph is never quoted by
Chrysostom, whom I suspect to have had but little regard
* H. E 1. 2. cap. xxiii. p. 65.
y Tradit idem Josephus, tantae eum sanctitatis fuisse, et celebritatis in
populo, ut propter ejus necem credituin sit, subversam esse Hierosolymam.
De V. I. cap. 2. vid. et cap. 13.
^ Quod vero attinet ad ista, ravra (TVfif3efiriKev IsSaioic Kara tKhicrjffiv
IaKw/3s Ts SiKais, k. \. quae, tanquam a Josepho probata in Antiquitatum
libris, affert Origenes, et ex eo, ut puto, Eusebius, aliique, versimile est,
ea referri debere fjLvtjfxoviKif) afia^Tr)fiaTi Origenis Certe nullibi, quod
sciaui, haberi potuerunt m Antiquitatibus, ut quaenon agant de Hierosolymo-
rum excidio. Hudson, annot. ad Jos. Antiq. 1. 20. c. ix. sect. 1. p. 976. ed.
Hav. Vid. et Cleric. Ars Crit. p. 3. c. xiv. sect. 8—10.
* et qui istos aut probat aut revincit Judaeus Josephus Antiquitatum
judaicarum vemaculus vindex. Tert. Ap. c. 19. p. 19. '' H. E. 1. 1.
c. xi. Dcm. Ev. 1. 3. p. 124. '^ De V. I. c. 13. ^ Soz. 1. 1. c. 1. p. 399.
490 Jewish Testimonies.
for Eusebius of Caesarea. He several times refers to Jose-
phus as a proper writer, from whom men might learn what
miseries the Jewish people had undergone in their war with
the Romans, 'he^ not being" a believer, but a Jew, and zea-
lous for the Jewish rites, even after the rise of Christianity.'
He refers likewise^ to what Josephus says of John the Bap-
tist, though inaccurately, as must be acknowledged : but
he never takes any notice of this testimony to Jesus ; M'hich
surely he would not have omitted, in his many arguments
with the Jews, if he had been acquainted with it, and had
supposed it to be genuine.
Some have supposed that this testimony of Josephus was
alleged by Macarius in the time of Dioclesian. But ^ Fabri-
cius has honestly and judiciously observed that there is no
reason to take that passage of Macarius for genuine.
2. This paragraph was wanting in the copies of Josephus
which were seen by Photius in the ninth century.
I make a distinct article of this writer, because he read
and revised the works of Josephus as a critic. He has in
his Bibliotheque '^ no less than three articles concerning Jose-
phus, but takes no notice of this passage. Whence it may
be concluded that it was wanting in his copies, or that he
did not think it genuine : but the former is the more likely.
He refers to the passage concerning John the Baptist in this
manner : ' This ' Herod, tetrarch of Galilee and Peraea, son of
' Herod the great, is he who put to death the great John the fore-
* runner, because, as Josephus says, he was afraid he would
' stirupthe people to rebellion. For all men paid great regard
* to Jolin upon account of his transcendent virtue. In his
* time also our Saviour suffered.' How fair an occasion had
Photius here to refer also to the testimony given to Jesus,
which we now have, if he had seen it? Upon this article
* /cat yap IsSaioc tjv, Kai <r(poSpa lnSatog, icai ^^jXwrjye, Kai twv fiira
rriv XptTs Trapao-jar. In Matt. hom. 76. [al. 77.] T. 7. p. 732. Vid. et in
Matt. hom. 75. [al. 76.] p. 727. et in Jo. horn. 64. [al. 65.] T. 8. p. 390.
f In Jo. hom. 12. [al. 13.] T. 8. p. 73. A.
8 Hoc Joseph! loco non utuntur Jubtinus, Tertullianus, Chrysostomus,
aliiquo compluies, quando contra Judaeos disputant. Non produxit Origenes,
alia Josephi laudans in libris contra Celsum. Nee Photius quidem tanto junior
meminit, in cujiis Bibl. Antiquitates Josephi bis recensentiir, cod. 76, et 238.
Ante Eusebium tamen allegaverit ilium Marcarius quidam, cubiculi impe-
ratorii praefectus, siquidem genuinus sit hujus ad Diocletianum sermo, qui
refertur in Actis Sanctorum Macarii, a Cl. viro W. E. Tenselio, primum in
Dialogis menstruis Germanice editis, A. 1697. p. 556. Sed merito existiman-
dum, haec Acta martyris Macariani, si non longe post Diocletianum plane
conficta, saltem interpolata, atque locum Josephi insertum a recentiore manu
esse. Fabr. Bib. Gr. T. 3. p. 237.
»> Cod. 48, 76, et 238. ' Cod. 238. p. 973.
JoSEPHUS. Of Jesus Christ. A. D. 76. 491
of Photius the very learned Ittigius in his Prolegomena to
Josephus'' has just remarks, invincibly asserting the abso-
lute silence of this great critic concerning this paragraph of
Joseph us.
And very observable is what Photius says in his article of
Justus of Tiberias. 'This' >vriter, labouring under the coni-
' mon prejudice of the Jews, and being himself a Jew, makes
* not any the least mention of the coming of Christ, or the
' things concerninghim,or the miracles done by him.' This
is very remarkable. This silence of Justus concerning our
Saviour was not peculiar to him, but Mas coinmon to other
Jewish writers with him, very probably intending Jose-
{)hus. If Josephus had been an exception, he would not
lave been omitted, but Mould have been expressly men-
tioned.
3. This paragraph concerning Jesus interrupts the course
of the narration ; and therefore is not genuine, but is an
interpolation.
In the preceding paragraph Josephus gives an account
of an attempt of Pilate to bring Mater from a distant place
to Jerusalem with the sacred money ; which occasioned a
disturbance, in which many Jews were killed, and many
others Mere Mounded.
The paragraph next folIoM'ing this, about which we are
iioM' speaking, begins thus : ' And "" about the same time
' another sad calamity gave the Jews great uneasiness.' That
calamity was no less than banishing the Jews from Rome by
order of the emperor Tiberius : ' occasioned,'" as he says,
' by the misconduct of some Jcm's in that city.'
This paragraph therefore Mas not originally in Josephus.
It does not come from him : but it is an interpolation insert-
ed by somebody afterwards. This argument must be of
great weight M'itli all who are well acquainted M'ith the M-rit-
ings of Josephus, M'ho is a cool and sedate M'riter, very
exact in connecting his narrations, and never failing to make
transitions where they are proper or needful.
I believe it is not easy to instance another writer who is
so exact in all his pauses and transitions, or so punctual
in the notice he gives M'hcn he has done with one thing and
'' Ap. Havercamp. p. 89.
' WQ Ce -a laCaiojv voawv, luSaiog tc koi avrog virapyuv to ytvog, r»jc Xpt<r8
TrapHCFiag, Kai twv irept avrou TtKiaBevraiv, Kai rwv vir avra repaTovpyrjOivruv,
u£evoQ bXwQ /xvTifirjv eTroiTjcraTO. Cod. 33. p. 20.
■" Krti vTTo rove avTovg xpovovg irepov ti Seivov tOopvPi tovq luSaiag. L.
18. c. 3. sect. 4. " Kai ot ftcv lia kokiov riffaapoav avdpojv
k\avi'orro tjjc ttoXewc. Sect. 5. fin.
492 . ■ Jewish Testimonies.
goes on to another. That must make this argument the
stronger.
Tillemont was sensible of this difficulty, though he thinks
that the writers who maintain the genuineness of this pas-
sage have made good their point. ' It ° must be owned,
' however,' says he, ' that there is one thing embarrassing in
* this passage, which is, that it interrupts the course of the
* narration in Josephus. For that which immediately fol-
* lows begins in these terms : " About the same time there
* happened another misfortune which disturbed the Jews."
* For those words, " another misfortune," have no connec-
* tion with what was just said of Jesus Christ, which is not
* mentioned as an unhappiness. And, on the contrary, it
* has a very natural reference to what precedes in that place :
* which is a sedition in which many Jews were killed or
* wounded. Certainly it is not so easy to answer to this
* difficulty as to the others. I wish that Mr. Huet and Mr.
' Roie had stated this objection, and given satisfaction upon
' it. As for myself, I know not what to say to it; but that
' Josephus himself might insert this passage after his work
* was finished; and he did not then think of a more proper
' place for it than this, where he passed from what happened
* in Judea under Pilate to somewhat that was done at the
* same time at Rome ; and he forgot to alter the transition,
* which he had made at first.'
Undoubtedly the difficulty presses very hard, which will
allow of no better solution.
4. Let us now observe the paragraph itself, and consider
whether it be suitable or unsuitable to the general character
of Josephus.
' At the same time lived Jesus, a wise man, if he may be
called a man ; for he performed many wonderful works.'
But why P should Josephus scruple to call Jesus ' a man V
Were not Moses, Elijah, Elisha, and other prophets, men?
The wonderful works done by them were not done by their
own power, but by the power of God, bearing testimony
to their commission, or supporting them in the execution of
" Ruine des Juifs, note xl. Hist, des Emp. Tom. i.
f Sed quo judicio scriptum est quod sequitur : tiye avSpa avTov Xtyitv xf>y-
Quaenam, quaeso, ratio est ? Quia, inquit, TropuSo^wv ipyoav ttoitjttjq tjv. Ita-
que adeo, quando ita vult, dubitabitur in posterum a nobis, dii an homines
appellandi sint Moses, Elias, Elisaus ? Nam et illi fuerunt TrapaSo^uv fpywr
TTOujrai. Deinde, cum ait tiyt avSpa avrov \tytiv xpy, quid, quaeso, aliud
jnnuere vult, nisi Jesum Dominum esse Deum ? In quo graviter errat hie pius
impostor. Judaei enim ne suspicabantur (juidem, Messiam seu Christum fore
Deum, sed praestantissimum aUquem principem ex semine Davidis. Tan.
Fab. ap. Ilavercamp. Joseph, p. 269.
JosEPHUs. Of Jesus Christ. A. D. 76. 493
it. Moreover, Moses himself, who *i is so highly extolled and
magnified by Josephus, is"^ often called by him a man.
Why then should he scruple to say the same of Jesus ?
However it should be owned that he has this expression
concerning Moses: 'So' that his legislation, Avhich was
from God, made this man to be thought superior to his own
nature.'
' He was a teacher of such men as received the truth with
pleasure.'
Very honourable to Jesus and his followers! But would
Josephus say this of them? And would he call the christian
religion ' the truth V
'He drew over to him many Jews and Gentiles.'
That is not true of the Lord Jesus, if intended of his own
personal preaching, before his crucifixion. It was done
indeed afterwards. But this manner of speaking is more
suitable to a writer of the second or third century than to
Josephus.
* This was the Christ.'
- Jerom, in his article of Josephus, in his book of Illustrious
Men, quoting this passage, puts it thus : ' And *■ he was be-
' lieved to be the Christ.' Which is a qualifying expres-
sion for which there is no ground. Nor" did Sophronius,
Jerom's Greek interpreter, follow that translation, but puts
it as it is in Eusebius, and other Greek ' writers : ' This was
* the Christ.' But it cannot be supposed that Josephus
either thought or said that Jesus was the Christ.
It follows : * And when Pilate, at the instigation of the
chief men among us, had condemned him to the cross, they
who before had conceived an affection for him did not cease
to adhere to him : for on the third day he appeared to them
alive again, the divine prophets having foretold these and
many other wonderful things concerning him.'
All must be sensible that this could not be said by any
man but aprofessed christian, which Josephus was not; there-
fore he could not write this.
' And the sect of the christians, so called from him, sub-
sists to this day.'
Which Mr. Whiston translates in this manner : ' And the
' tribe of christians, so named from him, are not extinct at
'' Antiq. 1. 3. c. xv. 1. 4. c. viii. et alibi.
' QavfiaTOQ Se tijq npt rijc 6 avtfp, k. X. Ant. 1. 3. c. xv. sect. 3.
' Oiirwc i? vo/ioGema rs Qts SoKstra tov avSpa TTtiroirjKe rt}C avrs <pvffiioc
Koetrrova vofuHiiaOai. Ibid. * Et credebatur esse Christus.
" O XplTOg OVTOQ 1JV.
" See particularly Sozomen, 1. 1. cap. i. p. 399.
494 Jewish Testimonies.
' this day.' But Mr. W , who thinks this passage to be
Josephus's, should not have rendered (pvXou, tribe, because
<pv\i] is the word always used by Josephus for tribe; and
(pvXov, M'hich we have here, always sig-nifies nation '" in Jose-
phus : nor were the christians a nation or political society in
the first three centuries.
Here it is put for sect: it cannot signify any thing else
in this place. Jesus is called a ' wise man,' and is said
to have* been a teacher of such as received the truth with
pleasure.' And though he had been crucified, ' they
who had before conceived an affection for him did not
cease to adhere to him, because he appeared to them alive
again.'
Here the word denotes sect. But ulpeffi?, heresy, is the
word generally used by Josephus in speaking " of the pha-
risees, sadducees, and Essenes, the three prevailing sects,
or different ways of philosophizing among the Jews.
The phrase ^ x/="<^'^'*«"^'' (j)v\ov, here used, resembles the
phrase x/'"^t'«'"^*' eOvos, which was in use in the time of
Eusebius, at the beginning of the fourth century, and de-
notes ' the sect of the christians.'
Moreover, the expression, ' subsists to this time,* or, is not
extinct at this day, imports a considerable space of time
since the crucifixion of Jesus ; and does very reasonably
lead us to think that the composer of this paragraph lived
later than Josephus.
These considerations, as seems to me, are sufficient to de-
termine the point in f|uestion, and to satisfy all men that
Josephus was not the author of this paragraph. However,
1 shall add one consideration more.
5. If Josephus were the author of this paragraph, it would
be reasonable to expect in him frequent mention of Christ's
miracles, whereas he is every where silent about them.
Josephus was a pharisee: he believed the miracles of
Moses and the Jewish prophets : he believed a divine pro-
vidence superintending human affairs, the immortality of
the soul, and the rewards of a future state. And he is will-
ing enough to relate extraordinary things, or such things as
had an appearance of being so.
Therefore ^ he tells a story of Eleazar's dispossessing a
" oiTH Kai YinpQoi, ro woXf/itKwrarov (pvKov. De B. J. 1. 2. c. 16. sect.
4. p. 189. Hav. Vlav v^wv ro(pvXov. lb. p. 191. et passim.
" Vid. De B. J. 1. 2. c. viii. Ant. Jud. 1. 13. c. v. sect. 9. c. x.sect. 5. 1. 14.
c. i. et pjissim. ^ ry e6vu rwv xptTtavajv iavrsc
rrvfuiiixoTaq. Maximin ap. Euseb. H. E. 1. 9. c.ix. p. 360. C ad chris-
tianorum sectam ?e applicuisse ccrnerent. Vales.
' Virl. de. B. J. I. 7. c. vi. Ant. 1 8. c. ii. sect. 5.
JosEPHUS. Of Jesus Christ. A. D. 76. 495
(IteiQon by virtue of some incantations, and the use of a
certain root called Baanas.
Therefore * he relates a dream of Archelaus, and then
another of Glaphyra, as very extraordinary, as '' confirming
the doctrine of the immortality of souls, and the belief of a
divine providence concerning" itself about human affairs.
Those dreams are related by him both in the History of
the Jewisli War, and in his Antiquities; and yet that dream
of Glaphyra is now considered" by divers learned men as a
mere fiction.
I might refer to another silly story of the fulfilment of a
prediction of Judas an Essene : which "^ is related by him
also in both those works, the War and the Antiquities.
Would any man please himself M'ith such poor things as
these, and relate them to the world as matters of import-
ance, if he had any respect for the doctrine and miracles
of Jesus Christ? No. He was either unacquainted with
them, or resolutely silent about them ; and never can be
supposed author of the honourable testimony here borne to
Jesus as the Christ.
Supposing these arguments to be of great weight, some
may ask how this paragraph came to be in the works of
Josephus? In that case 1 should answer, that probably some
learned christian, who had read the Avorks of Josephus,
thinking it strange that this Jewish historian should say no-
thing of Jesus Christ, wrote this paragraph in the margin of
his copy, and thence it came to be afterwards inserted into
many copies of the works of Josephus : but for a good while
it was not in all : and therefore Photius did not see it in that
copy which he made use of.
Who was the first author of this interpolation cannot be
said. Tanaquil Faber*" suspected Eusebius. I do not
charge it upon him; but 1 think it was first made about his
time ; for, if I am not mistaken, we have seen sufficient rea-
son to believe that this paragraph was not quoted by Origen,
nor by any ancient christian writer before Eusebius, that we
have any knowledge of.
Though many learned men have maintained the genuine-
* Antiq. 1. 17. c. xiii. sect. 3 — 5. De B. Jud. 1.2. c. vii.
'' rart a/ii^t rag 4'^x^^ aOavaaiag t/i^tpsf, Kai ra Oiis irpoixrfQda ra
av9pii)iriva TranuXri^oToc, ry avrs, ica\<i»g sx^iv tvofiiaa iineiv. Ant. 1. 17. xiii. 5.
' Vid. Nons. Cenotaph. Pis. Diss. 2. cap. xii. p. 238. et Le Clerc. Bib. Ch.
T. iv. p. 60.
^ DeB. J. 1. 1. cap. iii. sect. 4, 5. Ant. 1. 13. cap. xi. sect. 2.
" Itaque constet necesse est, id intra illud tempus admissum fuisse, quod ab
Origene ad Eusebium fluxit. Mihi autem imprimis credibile fit, auctorem
hujus rtxvaafiaroQ esse Eusebium. Fabr. ap. Havercamp. p. 272.
496 Jewish Testimonies.
ness of this paragraph, others have rejected it. And for
avoiding" the charge of singularity, and for giving* satisfac-
tion to some scrupulous persons, 1 shall, beside the authors'
before referred to, transcribe at the bottom of the page s the
observations of Vitringa. And 1 add the judgment of Dr.
Warburton, now bishop of Gloucester, wlio has expressed
himself upon the subject in very clear and strong terms.
' If a Jew,' says'* his Lordship, 'owned the truth of christ-
' ianity, he must needs embrace it. We, therefore, cer-
' tainly conclude that the passage where Josephus, who was
' as much a Jew as the religion of Moses could make him,
' is made to acknowledge that Jesus is the Christ, in as strong
' terms as words could do it, is a rank forgery, and a very
' stupid one too.'
III. There is yet one passage more in the works of Jose-
phus, which ought to be here taken notice of: it is in the
twentieth book of his Antiquities, and to this purpose.
' The ' emperor having been informed of the death of
Festus, sent Albinus to be prcefect in Judea. And the king
fmeaning Agrippa the younger] took away the high-priest-
hood from Joseph, and bestowed that dignity upon the son
of Ananus, who also was named Ananus This younger
Ananus, who, as we said just now, was made high-priest,
was'' haughty in his behaviour, and very enterprising : and
moreover he was of the sect of the sadducees, who, as we
have also observed before, are above all other Jews severe
in their judicial sentences. This then being the temper of
Ananus, and he thinking he had a fit opportunity because
Festus was dead, and Albinus was yet upon the road, calls '
f Seep. 487, note'.
8 Sed vehementer dubito, post doctissimas etiam Huetii curas, an non hie
fetus Josepho sit suppositus, et ab aliena manu in textum intrusus. Utique pro
certo et indubio habeo, totum locum, ut nunc apud Josephum habetur, e
calamo Josephi non effluxisse : sed, si oranino Josephus Christi Jesu hoc in
contextu meminerit, locum a manu Christiana esse interpolatum mutatumque.
Quod jam si dicamus, ne sic quidem omnis sublata erit difficultas : sed restat
longe maxima de cohaerentia horum verborum Josephi, quibus Christo testi-
monium perhibet cum sequentibus ; * Circa eadem tempora aliud etiam Ju-
daeos turbavit incoramodum,' &c. Quae tamen verba, si testimonium de
Christo e contextu Josephi sustuleris, egregie cum praecedentibus conspirabunt.
Ad quam difficultatemremovendam nuper nihil aliud a doctissimo TiUemontio
produci potuit, quam verba Josephi, quae de Christo agunt, contextui naptv-
GtTiKwg inserta esse. In quo tamen dubito, an docti acquieturi sint. Vitring.
Ob-erv. Sacr. 1. 4. cap. 7. sect. xi. p. 971. ^ See Divine Legation
of Moses, B. 2. Sect. 6. p. 295. Vol. i. ' L. 20. cap. viii. sect. 1.
9j)cr(TDC Jjv Tov rpoirov, km ToXfXTjTtjg luKpipovrojg.
' KaOiZei avviSpiov k()itu)v' Kai irapayayiov tig avro tov af'i\<pov Itjas r«
Xiyontvu Xpiru, laiew^oc ovofia avrq), Kai nvaQ irip^q, wg napavofjiTiffavTUV
Karriyopiav iroirj'Jantvoc, napiSwKi XtvaOrjaofitvag.
JosEPHUs. Of James, the Lord's Brother. A. D. 7Q. 497
a council of judges : and, bringing- before them James the
brother of him who is called Christ, and some otliers, he
accused them as transgressors of the laws, and had them
stoned to death. But the most moderate men of the city,
who also were reckoned most skilful in the laws, Mere
offended at this proceeding. They therefore sent privately
to the king, [^Agrippa before mentioned,] entreating* him to
send orders to Ananus no more to attempt such things : and
some went away to meet Albinus who was coming from
Alexandria, and put him in mind that Ananus had no right
to call a council without his leave. Albinus, approving of
what he had said, wrote to Ananus in much anger, threaten-
ing to punish him for what he bad done ; and king Agrippa
took away from him the high-priesthood, after that he had en-
joyed it three months, and put in Jesus the son of Damnseus.'
This passage is cited fi'om Josephus by '" Eusebius, and
from the twentieth book of his Antiquities. It is also
quoted by " Jerom, but very inaccurately. We perceive
likewise that" it was in the copies of Josephus in the time
of Phot i us.
Nevertheless, there are learned men, of good judgment,P
who think that the words which we now have in Josephus
concerning James are an interpolation.
They were in Josephus in the time of Eusebius, and after-
wards : but it does not follow they were always there : in-
deed, there is a good deal of reason to believe that they were
not originally in Josephus.
I have elsewhere 1 carefully examined the most ancient
"> H. E. 1. 2. cap. 23. p. 65, 66.
" De V. I. cap. li. De Jacobo fratre Domini.
° av9evriaag KaOiiii tJvvfSpiov, Kai laKu)fiov rov aSt\<pov m KuptH,
aw krepoig, irapavofiiav ainacrantvog, XtOotg avai^tGt)vai TrapaaKtva^si, k. X.
Phot. cod. 238. p. 977.
P Facile quidem crediderim, Jerosolymitanos proceres gravitertulisse, quod
synedrium sua auctoritate instituisset, cum dudum jus gladii a Romanis esset
Judaeis ademtum ; quod iterum inconsulto Caesare ab Anano usurpatum time-
bant, ne genti suae gravi fortasse poena luendum esset. Sed quae de Jacobo,
Jesu, qui Christus dicebatur, fratre, habentur, merura adsumentum male feriati
christian! esse videntur. Cleric. H. E. ann. 62. n. ii. p. 415.
Sunt quoque rationes sat graves, quae persuadeant haec fuisse interpolata, et
scripsisse duntaxat Josephum : km vapayayiuv eiq avro rivag, Kai wg Trapavo-
fitfffavTwv Kartyopiav TroirjrrafKvog, k. \. Statutosque coram eo nonnullos, et
accusatos perfractae legis, tradidit lapidibus obmendos. Id. Ars Crit. P. 3.
cap. 14. sect. 12. Vol. 2. p. 289.
Ilia de Jacobo, Jesu, qui Christus dicebatur, fratre, (licet agnita ab Eusebio,
aliisque eum sequutis, disertimque a Photio,) pro mero adsumento male feriati
christiani habentur a nonnullis ; quam recte, KoiTiKiortpuv esto judicium.
Hudson, annot. ad Antiq. 1. 20. c. ix. sect. 1.
•i See this Vol. ch. xvi. sect. iii. v. vi.
VOL. VI. 2 K
498 Jewish Testimonies.
accounts of the death of James, called the Just, and the bro-
ther of Jesus : those disquisitions will be of use here. The
persons of whom Josephus speaks, who were tried and con-
demned by the Jewish council at the instigation of Ananus,
were stoned, and probably without the city. But accord-
ing* to the history of the death of James, given by Hegesip-
pus, a learned Jewish believer and writer in the second cen-
tnry, the death of James was effected in a tumultuous man-
ner ; the disturbance began at the temple, and he died there,
or near it. Some flung him down and threw stones at him :
but his death was completed by a blow on the head with a
long' pole, such as fullers make use of in beating wet clothes.
This is said by Clement of Alexandria in his Institutions, as
cited by "^ Eusebius, and by' Hegesippus, as cited also by
him. That therefore is the true and ancient account of the
death of James, the Lord's brother : and the christians of the
second century knew nothing- of that account of his death
which we now have in Josephus: therefore, probably there
was then nothing- in him about it ; for if there had, they
would not have been ignorant of it.
Moreover, it is very observable that, according to the
long and particular history of the death and martyrdom of
James, which we have in Hegesippus, that apostle suffered
alone : there was no attempt made upon any others, as the
passage now in Josephus intimates. And it is inconsistent
with the whole narrative that any others should be joined
with him.
And that James suffered martyrdom, not by order of
council, as now in Josephus, but in a tumultuous manner at
the temple, or near it, and by a blow on the head with a
fuller's pole, appears to have been the general and prevailing
opinion of christians in the fourth century, as well as before :
for it is mentioned by * Jerom, and " Epiphanius, very
agreeably to Hegesippus.
'' Ado 0£ ytyovaaiv laKiufioi' itg 6 SiKaiOQ, 6 Kara th Trrcpvyis j8X»)0fJff, Km
vno yvaipiwQ %v\(>iiT\i]yHq hq Qavarov. Clem. A. ap. Euseb. H. E. ). 2. C. i.
p. 38. D. Conf. lb. cap. 23. p. 63. C. et 65. C. And see in this work, the
present Vol. oh. xvi. num. ill.
' Kot Xa^iov riQ mr' avnov, hq tiov yvatpeuiv, to ^vKov iv (,<i anfTTuKt ra
ifjtaria, tjVtyKi Kara rrjQ Kt<paXT}Q th cikoih. Kat ovToig tfiaQTvprjfftv. Hege-
sipp. ap. Euseb. H. E. I. 2. cap. 23. p. 65. B.
' Qui cum praecipitatus de pinna templi, confractis cruribus, adhuc semivi-
vus fuUonis fuste quo uda vestimenta extorqueri solent, in cerebro per-
cussus interiit et juxta templum, ubi et praecipitatus fuerat, sepultus est.
Hier. de V. I. cap. 2.
Qui et ipse postea de templo a Judaeis praecipitatus successorem habuit
Simonem, quern et ipsum tradunt pro Domino crucifixum. Id. Comm. in ep.
ad Gal. cap, i. T. 4. p. 237. " Haer. 78. num. xiv. p. 1046.
JosEPHus. Of James, the Lord's BroUiei: A. D. 76. 499
111 this place therefore Josephus gave an account of some
nho were accused by Ananus, and condemned by iiis coun-
cil as transgressors of the Jewish laws : and what Ananus
did was upon several accounts disliked by many discreet and
moderate men : but there is not sufficient reason to believe
that James was particularly mentioned by him as one of
them.
It is certain we ought to be very cautious in admitting
quotations from Josephus by later christian writers ; for they
had a great regard for him, and were fond of having his tes-
timony, whether there was ground for it or not. Theophy lact,
upon John xiii. 33, and referring also to John vii. 34, says,
' The "■' Jews sought him when their city was taken, and the
' wrath of God fell upon them on all sides ; as also Josephus
' testifies, that those things happened to them upon account
' of the death of Jesus.'
So says Theophylact. But from Origen, as before seen,
we have good reason to believe that there was no such ac-
count in the works of Josephus, and that he never said any
such thing.
In Suidas is a long article at the word Jesus, where it is
said that 'Josephus,'" who is often quoted by Eusebius
' Pamphili in his Ecclesiastical History, expressly says, in
* his History of the Jewish War, that Jesus sacrificed with the
* priests at the temple.'
There is no such thing there now ; and probably never
was in any good copies of the works of Josephus : but as he
was an author in great repute with christians, and he was
often appealed to, and too often quoted inaccurately, (of
which Jerom, in his" article of St. James, is a remarkable
instance,) his works were as likely to suffer some interpo-
lations as any writer's M'hatever.
Blondel supposed, that to this desire of making an advan-
tage from Josephus we owe the insertion of the remarkable
testimony to Jesus which we have above so largely con-
sidered. What Blondel says appears to me so judicious,
and so apposite to the purpose, that I shall transcribe him
' wf KM I(offr]irog napTvpti, Sia rov Qavarov r« Ij/crs ravra avrotg
ytvtoQai. In Ev. p. 762. A.
* Eiipofitv sv lojffiiTTOv, rov avyypa<pta Tt}q dXwaeoJC 'lipoaoXvjxwv {oii fivrffitfv
TToXXijv Ev<Ti(3iOQ 6 IIa/i0(\8 tv ry tKKXijma'^iKy avrs Wopicf trottirai) ipavepwQ
Xtyovra iv toiq ttiq aixficiXwmac avr» vtrofivrjfiaaiv, on It]<thq tv T'(t itpift ixtra
T(ov ifptwv r)yial^t. Suid. V. IjjffBf.
" De V. I. cap. ii. To Jerom might have been added'Eusebius, and divers
other christian writers. Concerning Eusebius's inaccurate quotations of Jose-
phus somewhat was said formerly, Vol. iv. p. 80, 81. And they have been
observed and censured by Scaliger, and other learned moderns.
2 K 2
500 Jewish. Testimonies.
below in his y own words: and let his judgment be added
to those of Vitringa and the bishop of Gloucester above
quoted.
IV. Supposing Josephus not to have said any thing of
Jesus Christ, some may ask : What could be the reason of
it ; and how can it be accounted for ?
To which I might answer, that such a question is rather
more curious than judicious and important; and it may be
difficult to propose a solution that shall be generally approv-
ed of. However, I shall hazard a few observations upon
jthe point.
It is easy to believe that all Jews who were contemporary
with Christ or his apostles, and did not receive Jesus as the
Christ, must have been filled with much enmity against him
and his followers. We are assured by early christian writ-
ers of good credit, such as^ Justin Martyr,'' Tertullian, and
others, that the ruling part of the Jewish nation indus-
triously spread abroad false and injurious reports among the
nations concerning the followers of Jesus. But the polite
and learned writers, such as Justus of Tiberias, and Jo-
sephus, might think it expedient to be silent. They had
nothing to say against Jesus or the christians with an appear-
ance of truth and credibility ; they therefore thought it bet-
ter to be silent, and thereby, if possible, bury them in utter
oblivion.
It is not easy to account for the silence of Josephus any
other'' way. Many things are omitted by him of which he
y A m^me dessein, de tirer avantage de Josephe, quelque main hardie a
insere dansses Antiquites, lib. 18. c. 4, des paroles qui lui sont d'autant moins
convenables, qu'elles contienuent un l^moignage honorable, tant de la per-
sonne de notre Seigneur, que de la saintete et verite du chnstianisme, de la
profession duquel cet auteur a toujours ete tres eloigne : et d'ailleurs qu'elles
sont notoirement une piece d'attache sans liaison avec le reste de son discours,
tant precedant que suivant, et placee a I'endroit qu'elle occupe par affection
de parti plutot que par raison. Blondel des Sibylles. p. 28.
^ Dial, cum Tryph. p. 234. D. Par. sect. 18. p. 102. Bened.
» Ad Nat. 1. i. cap. 13. p. 59. D. et adv. Marcion. 1. 3. cap. 23. p. 498.
•• Le Cardinal Noris se fache avec raison contre Joseph, de ce qu'il expedie
en dix lignes les neuf annees du regne d' Archelaiis pour raconter au long
lesdeux songes, dont on a parle cidessus. Mais on a encore plus de sujet de
se plaindre de la negligence, ou plutot du silence affecte de cet Historien,
touchant le denombrement, dont S. Luc parle, et touchant le meurtre des
enfansde Bethlehem, du terns dela naissance de notre Seigneur: pourne pas
parler de sa vie, et de sa mort, dont il ne dit rien non plus: car on ne pent
guere douter, que le passage, ou il en est parle, ne soit fourre, par un chretien
malhabile, dans Joseph. S'll eut dit !;eulement un mot du denombrement, et
du massacre de Bethlehem, on n'auroit point la peine dechercherle terns de la
naissance de Notre Seigneur. Mais ce Juif malicieux a voulu, autant qu'il
etoit en lui, ensevebir cette histoire dans un eternel oubli, en haine des Chre-
tiens. Le Clerc. Bib. Ch. T. 4. Art. i. p. 74, 75.
JosEPUUS. Conchtding Observations. A. D. 76. 501
could not be ignorant : he must have known oC the massacre
of the infants at Bethlehem soon after the birth of Jesus. The
arrival of the wise men from the East, w ho were conducted
by a star, gave concern not only to Herod, but to all Jeru-
salem; Matt. ii. 8. Josephus was a priest : he could not but
have heard of the vision of Zacharias the father of John the
Baptist at the temple, Luke i. arid it was a thing very proper
to have had a place in his History. The prophecies of
Simeon and Anna at the temple, and other things that hap-
pened there about that time, as we may think, must have
been well known to him : then the preaching and miracles
of our Saviour and his apostles at Jerusalen), and in Galilee,
and all over Judea; the crucifixion of Jesus at Jerusalem at
the time of a passover; the darkness for three hours at Jeru-
salem, and all over Judea; the death of James the brother
of John at Jerusalem, by Herod Agrippa : all these things
must have been well known to him.
Moreover, before Josephus had finished his work of the
Jewish Antiquities, or even the History of the Jewish War,
Christianity had spread very much in Asia and in other
parts, and at Rome itself, where also many had sufl^ered,
and that several years before the final ruin of Jerusalem
and the Jewish nation. The progress of the christian reli-
gion was a very considerable event; and it had its rise in
Judea.
The sect of the christians, which had its rise in Judea, and
consisted partly of Jews, partly of men of other nations, was
as numerous, or more numerous, in the time of Josephus,
than any of the three Jewish sects, the sadducees, pharisees,
and Essenes, whose principles are particularly described by
him in the " War, and in ^ the Antiquities ; and therefore,
as we may think, were deserving" of notice : but they were
not Jewish enough ; they were not entirely Jewish : and
they were followers of a leader whom our author did not,
and could not esteem, consistently with his prevailing views
and sentiments.
. Josephus was well acquainted with aflfairs at Rome, and
in all the settlements of the Jewish people in Asia, and parts
adjacent. He is as exact in the account of the several succes-
sions in the Roman empire as any Roman historian whatever.
What ^ a long and particular account has he given of the
conspiracy against Caligula, and his death, and the succes-
sion of Claudius?
I do not say that Josephus had read the books of the New
•^ De B. J. 1. 2. cap. viii. ^ Antiq. 1. 13. cap. v.et 1. .18. cap. 1.
* Antiq. 1. 19. cap. i — iii.
502 Jewish Testijncmies.
Testament : lie might have come to the knowledge of most
of the things just mentioned another way : they are great
and remarkable events, about which a contemporary, and a
man of good intelligence, engaged in public life, could not
be ignorant : bis silence therefore about christian affairs is
wilful and affected. It cannot be owing to ignorance, and
must therefore be ascribed to some other cause, whatever it
may be.
His profound silence, however, concerning the affairs of
the Christians in his time is no objection to their truth and
reality. The history of the New Testament has in it all the
marks of credibility that any history can have. Heathen
historians f of the best credit have borne witness to the time
of the rise of the christian religion, the country in which it
had its origin, and who was the author of it, and its swift
and early progress in the M-orld.
Of all those things which are recorded in the gospels and
of the progress of Christianity afterwards, we have uncon-
tested evidence from the evangelical writers themselves,
and from ancient christian authors still extant, and from
heathen writers concurring with them in many particulars.
And Josephus, the Jewish historian, who believed not in
Jesus, has recorded the history of the Jewish people in
Judea, and elsewhere : and particularly the state of things
in Judea, with the names of the Jewish princes and Roman
governors, during the ministry of our Saviour and his apos-
tles. Whereby, as ? formerly shown at large, he has won-
derfully confirmed, though without intending it, the vera-
city and the ability of the evangelical writers, and the truth
of their history. He has also, as we have now seen in this
volume, borne testimony to the fulfilment of our Lord's pre-
dictions concerninsf the coming troubles and afflictions of
that people ; which is more credible, and more valuable,
than if given by a believer in Jesus, and a friend and
favourer of him ; so that, though all the passages in his
works which have been doubted of should be rejected, he
would be still a very useful writer, and his'' works very
valuable.
' quos vulgus chrisfianos appellabat. Auctor hujus nominis Christus,
qui, Tiberio imperante, per procuratorem Pontium Pilalum supplicio affectus
erat. Repressaque in pra^sens exitiabilis superstitio rursus erumpebat, non
modo per Judaeara originem ejusmali, sed per Urbem etiani, &c. Tacit. Ann.
1. 15. cap. 44. 8 See Vol. i.
'' Evangelicam quoque et apostolicam historiam Josephus confirmat in
multis, etiamsi vel maxime ponamus dubitandum esse de ■yvT/ffiorijn locorum
de Christo servatore. lib. xviii. Antiq. cap. 4. de Joanne Baptista lib. xviii.
cap. 7. de Jacobo. I. 20. c. 8. et qua; de dirutis propter Jacobi necem injus-
JosEPHUS. Concluding Observations. A. D. 76. 503
Juseplius knew how to be silent when he thought fit, ;u«d
h;«s omitted some things very true and certain, and well
known in the «orld. In the preface to his Jewish Antiqui-
ties, he' engages to write of things as lie found them men-
tioned in the sacred books, without adding^ any thing to
them, or omitting any thing in them : and ^ yet he has said
nothing of the golden calf, made by tiie Jewish people in
the wilderness; thus dropping- an important narrative, with
a variety of incidents recorded in one of the books of Moses
himself, the Jewish lawgiver, the most sacred of all their
scriptures.
The sin of the molten calf is also mentioned in otiier books
of the Old Testament in the confessions of pious Israelites :
as Neh. ix. 18, and Ps. cvi. 19. Nevertheless Joseph us
chose to observe total silence about it.
A learned critic observed some while ago, as somewhat
very remarkable, that ' Josephus has never once mentioned
the word .Sion, or Zion, neither in his Antiquities nor in his
Jewish War, though there were so many occasions for it, and
though it is so often mentioned in the Old as well as the
New Testament : and he suspects that omission to be owing-
to desion and ill-will to the christian cause.
And, if 1 was not afraid of offending by too great pro-
lixity, I should now remind my readers of a'" long* argu-
ment of old date, relating to the assessment made in Judea
by order of Augustus, at the time of our Saviour's nativity,
near the end of Herod's reign, recorded by St. Luke, ch. ii.
tam Hierosolymis — ex iisdem Joseph! libris laudant Origene"!, 1. contr. Cels.
et 1. 2. et in Matthaei cap. xiii. E'lsebius, 1. 2. c. 23. H. E. Hieronymus,
Calalogo Script. Ec. cap. 2, et 13. Suidas, lojarfwoc, et Ijjtrsc, hodie vero in
Josephi libris non reperiiintur. Fabric. Bib. Gr. 1. 4. cap. vi.T. 3. p. 237, 238.
TuToyap Cia ravTtjg iroirjcFeiv r/jc T^payj-iariiaQ iTrrjyyuXanrjv, hSsv irpoaOtig,
eo' av napaXiTTojv. Antiq. Pr. sect. 3. p. 3.
'' Eruditionem, diligentiam, priidentiam, fidem, omnes collaudant, praeter-
quam iibi nimio est in suam gentem atTectu ; v. gr. in rebus Mosis et Salomonis
silentiiim nonnunquam aftectatum, ut in iis quas probro cederent suae
genti. Qualis ex. gr. fuit vituli aurei fabrica, et adoratio, tacita Josepho : ita et
m iis quae faverent christianae rei, eruditi passim notarunt, et nos subinde in
locis suis. F. Spanhem. H. E. T. i. p. 258. Conf. J. Otton. Aniraadver-
siones in Josepli. sect. ii. p. 305. Havercamp.
And by all means see Tillemont's remarks upon this Author's Antiquities,
Ruine des Juifs, art. 81.
' Sion, Tzion nomen, montem, munimentum, semel iterumque apud Jose-
phum quaereiis, nullibi inveni, neque iis etiani in locis, ubi expugnationem
arcis Tzion expresse tractat ; quum tamen centies et millies ipsi occasio data
fuerit, ita ut plane sentiam ipsum studio et data opera hoc tam gloriosum pro
Novo Testamento nomen pressisse silentio, &c. J. B. Ottii Animadversiones
in .Joseph, ap. Havercamp. T. 2. p. 305.
'" See Vol. ii. p. 290—305.
504 Jewish Testimonies.
1 ° then quoted a passage from the Antiquities of Josephus,
whence it appears that there >vere then great disturbances
in Herod's family, and there were some pharisees who fore-
told, or gave out, that ' God had decreed to put an end to
' the government of Herod and his race,and transfer the king-
' dom to another.' Josephus here takes great liberties : and
though he was himself a pharisee, and at other times speaks
honourably of that sect, he now ridicules them. He says"
' they were men who valued themselves highly for their
exact knowledge of the laws; and talking much of their
interest with God, were greatly in favour with the women ;
who had it in their power to control kings; extremely sub-
tle, and ready to attempt any thing against those whom they
did not like.' But it appears that the king, who was then talk-
ed of, and who was to be appointed according to the predic-
tions of the pharisees, was a person of an extraordinary cha-
racter, for he says that Bagoas, an eunuch in Herod's palace,
' was elevated by them with the prospect of being a father
and benefactor to his country, by receiving from him a
capacity of marriage, and having children of his own.'?
All these particulars, though not expressed with such
gravity, as is becoming an historian, and is usual in Jose-
phus, cannot but lead us to think that he was not unac-
quainted with the things related in the second chapter of
St. Matthew's gospel. Says the evangelist: "Now when
Jesus M as born in Bethlehem of Judea, in the days of Herod
the king, behold, there came wise men from the East to Je-
rusalem, saying : Where is he that is born kingof the Jews?
For we have seen his star in the East, and are come to worship
him. When Herod the king had heard these things he was
troubled, and all Jerusalem with him." The word rendered
" troubled" is of a middle meaning. How Herod was mov-
ed may be easily guessed, and is well known. The inha-
bitants of Jerusalem were differently moved and agitated,
partly with joyful hopes of seeing their Messiah "king of
the Jews ;" partly tilled with apprehensions from Herod's
jealousy, and the consequences of it.
It seems to me that Josephus had then before him good
evidences that the Messiah was at that time born into the
world : but he puts all off with a jest. Perhaps there is
not any other place in his works where he is so ludicrous.
" The quotation is as above, p. 292, 293, taken from the Antiquities, 1. 17.
cap. 2 sect. 4, p. 831. Havercamp. ° P. 292.
P Whiston translates : And for Bagoas, he had been puffed up by thena ;
for that this king would have all things in his power, and would enable Bagoas
to marry, and to have children of his own body begotten.
JosEPHUS. Concluding Observations. A. D. 76. 505
We are not therefore to expect that ever after he should take
any notice of the Lord Jesus, or things concerning^ him, if
he can avoid it.
And why should we be much concerned about any de-
fects in this writer's regard for Jesus Christ and his fol-
lowers : who out of complaisance, or from self-interested
views, or from a mistaken judgment, or some other cause,
so deviated from the trutii as to ascribe the fulfilment of
the Jewish ancient prophecies concerning- the Messiah to
Vespasian, an idolatrous prince : who was not a Jew by
descent nor by religion ; who was neither of the church,
nor of the seed of Israel 1
Josephus was a man of great eminence and distinction
among his people ; but we do not observe in him a serious-
ness of spirit becoming a christian, nor that sublimity of vir-
tue which is suited to the principles of the christian religion ;
nor do we discern in him such qualities as should induce
us to think he was one of those who were well disposed,
and were " not far from the kingdom of God :" Mark. xii.
34. He was a priest by descent, and early in the magis-
tracy; then a general, and a courtier; and in all showing a
worldly mind, suited to such stations and employments;
insomuch that he appears to be one of those, of whom, and
to whom, the best judge of men and things said, " How can
ye believe who receive honour one of another, and seek not
the honour that cometh from God only V John v. 44.
CHAP. V.
THE MISHXICAL AND TALMUDICAL WRITERS.
I. The aye and the authors of the Mishna and the Talmuds,
II. Extracts J'rom the Mishna, icith remarks. III. Ex-
tracts from, the Talmtids. 1. Of' our Saviour'' s nativity.
2. His journey into Eyypt. 3. His disciples. 4. James
in particular. 5. His last sufferings. 6. The power of
miracles in Jesus and his disciples. 7. Jl testimony to
the destruction of the temple by Vespasian and Titus, with
remarks.
I. THE word Talmud is used in different senses; sometimes
it denotes the Mishna, which is the text ; at other times it is
506 Jewish Testimonies.
used for the commentaries upon the 3Iislina : at other times
it includes both : I shall generally use it as distinct from
the Mishna, denoting the commentaries upon it, of which
there are but two, the Jerusalem and the Babylonian : of all
which good accounts may be seen in Wagenseil's preface
to his Tela Ignea Satanae, and in Dr. Wotton's Discourses
upon the Traditions of the Scribes and Pharisees, and in
many other writings. The most authentic account is that
of M. Maimonides, in his preface to the Order of Seeds,
which is the first of the six orders into which the whole
work is divided ; and may be seen in Pocock's Porta Mosis,
as it is also prefixed to the first volume of Surenhusius's
edition of the Mishna.
The compiler of the Mishna is Rabbi Jehudah Hakka-
dosch, or the Holy, upon whom the highest commendations
are bestowed by Maimonides, ^ as eminent for humility, tem-
perance, and every branch of piety, as also for learning and
eloquence, and likewise for his riches; which are magnified
by him and other Jewish writers, beyond all reasonable
bounds of probability.
But it may not be amiss for me to give my readers some
farther insight into this work, by reciting an article of Dr.
Prideaux m his Connexion of the History of the Old and
New Testament. He observes how the number of Jewish
traditions had increased : ' And ^ thus,' says he, * it went on
to the middle of the second century after Christ, when An-
toninus Pius governed the Roman empire, by which time
they found it necessary to put all these traditions into writ-
ing : for they w ere then grown to so great a number, and
enlarged to so huge a heap, as to exceed the possibility of
being any longer preserved by the memory of men. And
therefore there being danger, that under these disadvan-
tages they might be all forgotten and lost, fur the prevent-
ing hereof it was resolved that they should be all collected
and put into a book ; and Rabbi Judah, the son of Simeon,
who, from the reputed sanctity of his life, was called Hak-
kadosh, that is, the Holy, and was then rector of the school
which they had at Tiberias in Galilee, undertook the work,
and compiled it in six books, each consisting of several
tracts, which all together make up the number of sixty
three This is the book called the Mishna ; which book
was forthwith received by the Jews with great veneration
throughout ail their dispersions, and hath ever since been
held in high esteem among them And therefore, as soon
» Ap. Poc. Port. Mosis, p. 35, 36.
" The year before Christ 446, p. 326, &c. Vol. i.
The Age and Authors of the Mishna and the Talmuds. 507
* as it was published, it became the object of the studies of
' all their learned men ; and the chiefest of them employed
' themselves to make comments upon it: and these with the
' Mishna make up both their Talnuids, that is, the Jerusalem
* Talmud, and the Babylonish Talmud. These comments
* they call the Gemara, that is, the Complement; because
* by them the Mishna is fully explained, and the Avhole tra-
' ditionary doctrine of their law and their relig'ion complet-
* ed : for the Mishna is the text, and the Gemara the com-
' ment; and both togelher is what they call the Talmud.
* That made by the Jews of Judea is called the Jerusalem
' Talmud, and that made by the Jews of Babylonia, the Ba-
' bylonish Talmud. The former was completed about the
* year of our Lord 800, and is published in one large folio;
* the latter was published about two hundred years after, in
* the beginning of the sixth century, and hath had several
* editions since the invention ofprijiting: the last published
* at Amsterdam, is in twelve folios. And in these two Tal-
* muds is contained the whole of the Jewish religion that is
* now professed among* them : buf^ the Babylonish Talmud
* is that which they chiefly follow.'
The same learned author again afterwards computes that
the Mishna was composed about the one hundred and fifti-
eth year of our Lord, the Jerusalem Talmud about the three
hundredth year, and the other Talmud about the five hun-
dredth year of our Lord.
And Wagenseil observes, that ** Rabbi Jehuda was con-
temporary with Antoninus the pious. Mr. Lampe,^ speaking-
of several of the Jewish rabbins celebrated about this time,
says that R. Jehuda, author of the Mishna, died about the
year of Christ 194, or according to others in the year 230.
Dr. Lightfoot [Fall of Jerusalem, sect. vii. vol. i. p. 369.]
says, that ' R. Judah outlived both the Antonines, and Com-
' modus also.' And afterwards, in the same page: 'He
' compiled the Mishna about the year of Christ 190, in the
' latter end of the reign of Commodus; or, as some compute,
= Dr. Wotton, as above, p. 22, 23, says : ' The Jerusalem Talmud wants
* the impertinences, and, consequently, the authority of the Babylonish Gemara
' It has little of that hyperbolical and fabulous stuff, for which the
* other is so highly valued by the modern Talmudists.'
* Rabbi Jehudam, qui Sancti cognomen inter suos meruit, et AntoniniPii
Imperatoris aequalis fuit, metus invaserat, ne, ob tantas gentis suae miserias, et
in remotissimis terris deportationes. Oralis Lex plane in hominum animis obli-
teraretur. Wagens. Pr. p. 55.
* Sed praecipue emiuuit R. Jehuda, quem Sanctum nominant, Mishnae
auctor, (]ui circa annum 194, aut secundum alios 230, obiisEe creditur. Lampe,
Synops. II. E. P. 111.
508 Jewish Testimonies.
* in the year of Christ 220, and a hundred and fifty years after
' the destruction of Jerusalem.'
I do not take upon me to contest at all what Prideaux
says of the times of the two Talmuds : but I must say a
few things about the time of the Mishna. 1 allow that
Rabbi Jehudah, the composer of it, was contemporary with
Antoninus the pious; though the stories told by the Jewish
writers, of the favours shown him by that emperor, must be
reckoned partly fabulous. But, allowing- him to be contem-
porary with Antoninus, who died in the year 161, it does not
follow that the Mishna was composed so soon as the year of
Christ 150. R. Jehudah is supposed to have had a long- life ;
and the compiling of the Mishna, which must have been the
work of many years, and much leisure and deliberate
thought and consideration, may not have been finished be-
fore the year 190, or *^ later. If therefore I place this work
at the year 180, 1 think 1 place it soon enough. Besides, it
is said that R. Jehuda had several sicknesses, some of long
continuance, which are particularly mentioned both in the
Jerusalem and the Babylonian Talmud, though with some
variations. These must have been obstructions to him in his
studies, and must have prolonged the labours of his work.
The nature of the work also required time. It is not a spe-
culation which might be spun out of a man's head at once.
But it is a collection s of traditions from all quarters, and from
the contributions of other learned men of the nation, who had
treasured up these hitherto unwritten traditions in their me-
mories.
One thing more I may premise here, that ^ it is the opinion
* Talmudici Operis fundamenta hoc seculo jacta, circa A. C. 190. Magistri
citius, imperante Antonino Pio. Fred. Spanh. 0pp. T. i. p. 687. Vid. et
p. 793. 8 Quamobrem, adhibitis in consilium auxiliumque
sapientissimis quibusque, sedulo ab iis, quibiis licebat, Judaeis, voce ac per
epistolas sciscitatus est, quasnam a parentibus oralis legis scita didicissent, quin
ct schedas undique conquisivit, quibus hactenus memorise causa traditiones
inscriptee fuerant. Ea omnia, secundum certa doctrinse capita disposuit, et in
unum volumen redegit, cui nomen hoc Mishna, hoc est, hvTtpuxfiQ imposuit.
Wagenseil. Pr. p. 55.
^ Scilicet, si per Talmud solam Mishnam inteliigam, vere affirmavero, nul-
1am in toto Talmude reperiri blasphemiani, nihil christianis adversum, nullam
fabulam quoque, imo nee quicquam quod valde a ratione sit alienum. Con-
tinet enim meras tantum TrarpoTrapacocrttc, et est, ceu diximus, corpus juris
judaici olim non scripti. Rem ita se habere, testem idoneum ac locupletem
sistere possumus, viium harum rerum scientissimum, omnique dignum prae-
conio, Josephum de Voisin. — Wagenseil. Prcef. p. 57.
Quippe, quod in praefatione hujus voluminis satis dixi, idtamen nunc iterum
dico, in universa Mishna, de Jesu servatore, nee vola nee vestigium ullum ap-
paret, imo ne de christianis quidem, ejus nonien profitentibus. Id in Confut.
Toldos Jeschu. p. x. sect. 4.
Extracts out of the Mishna. A. D. 180. 509
of clivers learned men, well skilled in this part of learning-,
that in the Mishna, which is a collection of Jewish tradi-
tions, there is little or nothing' concerning; our Saviour or
his followers. I allow also that here are none of those
open blasphemies which may be found in some other Jew-
ish writings.
11. 1 shall now make some extracts out of the Mishna.
1. In the tract concerning- fasts are these words : ' Five '
heavy afflictions have befallen our ancestors on the seven-
teenth day of the month Tammuz [|June,] and as many on
the ninth day of the month Ab [July:] for on the seven-
teenth day of Tammuz the tables of the law were broken ;
the perpetual sacrifice ceased ; the walls of the city were
broke open ; the law was burnt by Apostemus ; and an idol
was set up in the temple. On the ninth day of the month
Ab, God determined concerning- our fathers, that they should
not enter into the promised land; the first and second tem-
ple was desolated ; the city Either was taken ; the holy
city was destroyed : for which reason, as soon as the month
Ab begins, rejoicing-s are abated.'''
' Quinque res luctuosae patribus nostris acciderunt die septimo decimo men-
sis Tammuz [sc. Junii.] totidemque die nono mensis Abh [sc. Julii.] Nam
xvii. Tammuz fractae sunt tabulae Legis: cessavit juge sacrificium : Urbis
mcenia perrupta : Lex ab Apostemo combusta, idolumque in templo statutum.
Nono autem die mensis Abh, decrevit Deus de patribus nostris, non ingres-
suros eos in terram promissam : desolatum est templura primum et secundum :
capta est urbs Either : diruta urbs sancta. Unde ex quo mensis Abh incipit,
laetitiara iraminuuat. Tract, de Jejuniis, c. 4. sect. 7. Pars 2. p. 382. edit
Surenh.
'' I think it cannot be disagreeable to my readers, if I here transcribe some
observations of Dr. Lightfoot, from what he calls a Parergon. Concerning
the fall of Jerusalem. Of his works. Vol. i. p. 362, though they are long :
* The temple was burnt down, as Josephus a spectator setteth the time, " on
* the tenth day of the month Lous." Which he saith was a fatal day to the
* temple ; for it had been burnt down by the Babylonians before on that day.
' De Bell. 1. 6. c. vii. And yet his countrymen, who write in the Hebrew
* tongiie, fix both these fatalities to the ninth day of that month, which they
* call the month Ab. And they account that day fatal for three other sad
* occurrences besides. " On the ninth day of the month Ab," say they, " the
' decree came out against Israel in the wilderness that they should not enter
' into the land. On it was the destruction of the first temple, and on it was
' the destruction of the second. On it the great city Either was taken, where
* thousands and ten thousands of Israel, who had a great king over them, [Ben
* Cozba,] whom all Israel, even their greatest wise men, thought to have been
' Messias. But he fell into the hands of the heathen, and there was great afflic-
* tion as there was at the destruction of the sanctuary. And on that day, a
' day allotted for vengeance, the wicked Turnus Rufus ploughed up the place
' of the temple, and the places about it, to accomplish what is said, " Sion
' shall become a ploughed field." Talmud, in Taanith. per. 4. halac. 6.
' Maimon. in Taanith. per. 5.'
' It is strange, that men of the same nation, and in a thing so signal, and
olO Jewish Testimonies.
Who is meant by Apostemus, or Appostenius, is not very
material, and therefoie I do not inquire. I allege this pas-
sage as an early Jewish testimony to the destruction of" the
holy city, or Jerusalem, and the second temple, as it is here
called.
2. In the tract concerning the woman suspected of adul-
tery, are these words: 'When' the war of Vespasian began,
the coronets and bells of bridegrooms were forbidden by a
public decree. When the war of Titus began, the coronets
of brides were forbidden, and that no man should educate
his son in great learning. Because of the final issue of that
war every bride was forbidden to come abroad under an
umbrella. Nevertheless, our masters have [since] thought
fit to allow of it.'
' of which both parties were spectators, should be at such a difference : and
• \et not a difference neither, if we take Josephus's report of the whole story,
' and the other Jews' construction of the time. He records that the cloister-
• walks, commonly called the Porticoes of the temple, were fired on the eighth
• day, and were burning on the ninth : but that day Titus called a council of
• war, and carried it by three voices, that the temple should be spared. But a
' new busthng of the Jews caused it to be fired, though against his will on the
• next day. Joseph, ubi supr. c. 22, 23, 24. Now their Kalendar reckons
• from the middle day of the three, that fire was at it as from a centre. And
« they state the time thus : " It was the time of the evening when fire was put
' to the temple ; and it burnt till the going down of the sun of the next day.
' And behold what Rabban Jochanan Benzaccai saith : If I had not been in
• that generation, I should not have pitched it upon any other day but the
• tenth, because the most of the temple was burnt that day. And in the Jeru-
salem Talmud it is related that Rabbi and Joshua Ben Levi fasted for it the
' ninth and tenth days both." Gloss, in Maim, in Taanith. per. 8.'
' Such another discrepancy about the time of the firing of the first temple
• by Nebuchadnezzar, may be observed in 2 Kings xxv. 8, 9, where it is said
' that " in the fifth month, on the seventh day of the month, came Nebuzara-
' dan, captain of the guard, and burnt the house of the Lord :" and yet in Jer.
' lii. 12, it is said to have been " in the fifth month, on the tenth day of the
' month." Which the Gemarists in the Babylon Talmud reconcile thus :
• " It cannot be said on the seventh day, because it is said on the tenth. Nor
' can it be said on the tenth, because it is said on the seventh. How is it then ?
' On the seventh day tlie aliens came into the temple and ate there, and defiled
• it the seventh, eighth, and ninth days. And that day, towards night, they
• set it on fire, and it burnt all the tenth day, as was the case also wilh the
• second temple." Taanith. fol. 29.'
« The ninth and tenth days of the month Ab, on which the temple was
' burnt down, was about the two and three-and-twentieth days of our July.
' And the city was taken and sacked the eighth day of September following.
' Joseph, supr. c. 47.' So Lightfoot.
' Orto bello Vespasian), decreto publico abrogatae sunt coronae sponsorum
et tympana. Orto bello Titi, cautum est de coronis sponsarum, et ne quis
filiura in Graecaniciserudiret. Propter postremum belli impetum, prohibeba-
tursponsa in publicum piodiresub uranisco. Sed magistris nostris visum est,
facultatem ejus rei indulgere. Tractat. de Uxore Adulterii suspecta. num.
14. P. 3. p. 304. Edit. Surenh.
Extracts out of the Mishna. A. D, 180. 511
This also is an early testimony to the Mar, in which the
Jewish people were subdued by those two great generals,
Vespasian and Titus.
3. I shall now transcribe below another long- passage from
the same tract : a j)art of which shall be translated.
' When '" Rabbi 31eir died, there were none left to instruct
men in wise parables.'
' When Simeon, son of Gamaliel, died, there came
locusts, and calamities were increased. When R. Akiba
died, the glory of the law vanished away. Upon the death
of Gamaliel the Aged, the honour of the law vanished, and
there was an end to purity and sanctimony. When Rabbi
Ishmael, son of Babi, died, the splendour of the priesthood
was tarnished. When Rabbi [Judah] died, there was no
more any modesty or fear of transgression. Rabbi Pinchas,
son of Ishmael, said. When the temple was destroyed, all men
were covered w' ith shame, both wise men and nobles ; and
all now cover their heads: the bountiful are reduced to
poverty, and the violent and slanderers prevail : nor is there
any to explain the law, nor are there any who ask and in-
™ Mortuo R. Meir, defecere q iii homines erudiebant [doctis] parabolis.
Mortuo R. Simeone Filio Gamalielis, venerunt locustae, et auctae sunt calami-
tates. — R. Ahiba mortuo, decus legis evanuit. — Mortuo R. Gamaliele Sene,
evanuit honor legis, simulque raundities et sanctimonia, intermortuae. R.
Ismaele filio Babi defuncto, occubuit splendor sacerdotii. Mortuo Rabbi
[Juda Sancto] cessavit modestia, et timor peccati. R. Pinchas F. J. ait diruto
templo pudore suffusi sunt sapientes pariter et nobiles ; obnubuntque capita.
Liberales ad pauperiera sunt redacti, contra invaluerunt violenti, et calumnia-
tores : nee superest explicans, nee quaerens, nee interrogans. Cui ergo inni-
tendum est nobis? Patri nostro coelesti. R. Eliezer, cognomento Magnus,
ait : Ex quo templum devastatum est, coepere sapientes similes esse scribis,
scribae .SIdituis, ^ditui vulgo hominum. Vulgus autem hominum, in pejus
in dies ruit : nee quis rogans, aut quaerens superest. Cui ergo innitendum ?
Patri nostro ccelesti. Paullo ante adventum Messiae impudentia augebitur, et
magna erit annonae caritas. Vitis proferet fructum, sed vinum nihilominus
care vendetur. Summum in orbe imperium obruetur opinionibus pravis, et
nulli locum habebit correptio. Synagogae convertentur in lupanaria, limites
Judaeae desolabuntur, et regio, quanta quanta est, devastabitur. Viri insignes
oppidatim circuibunt, nee ulla humanitatis officia experientur. Foetebit
sapientia raagistrorura, a delictis sibi caventes spernentur, et veritatis magnus
erit defectus. Juvenes confundent ora senum. Senes coram junioribus sur-
gent. Filius irritabit patrem. Nata insurget adversus matrem, nurusque con-
tra socrum. Denique, suos quisque domesticos inimicos habebit. Scilicet
seculo isto canina facies erit, ncc verebitur filius parentem. Cui ergo confi-
dendum ? Patri ccelesti. — R. Pinchas F. J. ait: Providentia causa alacritatis.
Timor sceleris ducit ad pietatem. Pietas causa est [' gratiae '] S. Spi-
ritus. Spiritus S. [' fideles '] facit participes resurrectionis mortuorum. Resur-
lectio mortuorum obtinget interventu Eliae, cujus memoria sacra esto et
sancta Deus aeternus benigne concedat ut adventu illius cito salvi sani-
quefruamur. Amen. Tr. de Uxore Adult erii suspecta. num. 15. P. 3. p. 308,
309. Surenh.
512 Jetvish Testimonies.
quire. What then shall we do ? Let us trust in our heavenly
leather. R. Eliezer, surnamed the Great, says, From the
time that the temple was destroyed the wise men began to
be like scribes, the scribes like sextons, and sextons like the
vulgar; and the vulgar are continually degenerating from
bad to worse : nor are there any who ask and inquire.
What then shall we do ? Let us trust in our heavenly
Father. A short time before the coming of the Messiah im-
pudence will be increased, and great will be the price of
provisions. The vine will bear fruit ; nevertheless wine will
be sold at a high price. The supreme empire of the world
will be overwhelmed with bad opinions: nor will there be
room for any to correct them. Synagogues will be turned
into brothel houses, and the whole land of Judea will be laid
waste. Excellent men will wander from town to town, and
experience no offices of humanity. The wisdom of the mas-
ters will be slighted, and all who strive to avoid transgres-
sion will be contemned, and great will be the dearth of truth.
Young men Avill cover the faces of the aged with shame :
and the aged will rise before the young. The son will dis-
honour the father: and the daughter will rise up against
her mother : and the daughter-in-law against her mother-
in-law. And a man's enemies will be they of his own
household. In a word, that age will have a canine appear-
ance. Nor will the son reverence the father. What then
shall we do? Let us trust in our heavenly Father. May
the coming of Elias be hastened. And may the eternal
God graciously vouchsafe that we may be preserved to that
time.'
This passage may deserve an attentive regard, and will re-
c[uire divers observations. But I shall take no particular
notice of what is here said about 'the coming- of Elias,' that
not being- reckoned certainly genuine.
I. In the first place, this passage ought to be compared
with Jerom's commentary upon Is. ch. viii. 14, where" he
mentions divers of the Jewish masters, who flourished and
were very eminent about the time of our Saviour, and some
while after; Sammai, Hillel, Meir, Akibas, Johanan the son
" Deus domus Nazaraei duas familias interpretantur, Sammai et
Hillel : ex quibus orti sunt scribaj ct phariseei, quorum suscepit scholam
Akibas, quern magistrum Aquilae proselyti autumant : et post eum Meir, cui
successit Johanan filius Zachai: et post eum Eliezer, et per ordinem Delpbon :
et rursura Joseph Galilaeus : et usque ad captivitatem Jerusalem Josue. Sam-
mai igitur et Hillel non multo priusquam Dominus nasceretur, orti sunt in
Judaia, quorum prior ' dissipator ' interpretatur, sequens * profanus : ' eo quod
per traditiones et Stvripwaiig suas legis praecepta dissipaverit, atque macula-
verit, &c. In Is. cap. viii. T. 3. p. 79,
Extracts out of the Mishna. A. D. 180. 513
of Zaclmi, and some others. In ° another place he censures
the numerous traditions, or secondary laws, of the phari-
sees. Undoubtedly Jerom was not unacquainted with
Jewish traditions. But I cannot say that these passages
amount to a proof that he had seen the volume of the
Mishna.
2. Here is another testimony to the destruction of the tem-
ple at Jerusalem.
3. 1 suppose likewise that here is a reference to the dis-
asters of the Jews, occasioned by the rebellion of Barcho-
chebas in the time of Adrian. This 1 suppose to be intend,
ed in these words: ' And the whole land of Judea will be
laid waste, and excellent men will wander from place to
place, and experience no offices of humanity.' Moreover,
in the passage tirst cited, the taking of the city Either is
mentioned as one of the most remarkable calamities that
had befallen the Jewish people. It was the concluding
event of the Jewish war with Adrian, about the year 18G.
^Vhich shows that the Mishna was not composed till some
while afterwards.
4. Meir, the first rabbi here mentioned, is said to have
been p one of the principal of the Jewish doctors after the
destruction of Jerusalem.
5. Rabbi Akibas'i was a man upon whose praises the
Jewish writers enlarge mightily : and his sayings are often
mentioned in the Mishna and the Talmud. He was a zea-
lous follower of the impostor Barchochebas, who took upon
him the character of the Messiah, in the time of Adrian,
about the year of Christ 132; and he perished with him.
This shows the temper of Akibas : and we can hence con-
clude how he stood affected to the Lord Jesus. The
honourable mention here made of him shows also the tem-
per of the compiler of this work, the Mishna.
6. Gamaliel the Aged is supposed to be Gamaliel, St.
Paul's master, mentioned by him. Acts xxii. 3, and in ch. v.
34, to be "one of the council, a pharisee, and doctor of the
law, had in reputation with all the people." From what is
here said of him, in the passage now before us, he appears
" Quantae traditiones pharisseorura sint, qiias hodie vocant Stvrcpojaitg, et
quam aniles fabulae, evolvere nequeo. Neqiie libri patitur magnitudo ; et
pleraque tarn turpia sunt, ut erubescam dicere. Ad Algas. Qu. x. T. 4. F. i.
p. 207. •* See Basnag. Hist, des Juifs, 1. 6. ch. x. sect. iv. &c.
1 Of Akibas may be seen Basnage Hist, des Juifs, liv. vi. ch. ix. sect. 14 —
25. Vid. et Basnag. ann. 134. num. iii. Raymund. Martini Pug. Fidei, p.
256—264. Edzardi Avodazara, Vol. i. p. 162, 338. Lightfoot in the Fall
of Jerusalem, sect. iv. vol. i. p. 366, 367. Dr. Sharpe's Ai^ument for Chris-
tianity, p. 35.
VOL. VI. 2 L
514 Jewish Testimonies.
to Lave been in great esteem with the Jewish people ; and he
is often mentioned in the Mishna. What is here said of him,
th; refore, confirms the truth of what is said of him in the
book of the Acts. Moreover, we are hereby assured that
Gamaliel never was converted to Christianity, as some chris-
tians, especially of the church of Rome, have fondly and
weakly nTiagined. And indeed from what St. Paul says, in
the text before quoted, it may be argued that Gamaliel was
still a firm Jew : otherwise it had not been to the purpose
to take notice of his education under him, in the critical
circumstances which he was then in,
7. Of Rabbi, [^Jehudah,] the compiler of the Mishna, here
and elsewhere called Rabbi, or the master, without any
other distinction, so much has been said already, that little
more needs to be added now : It is here said that ' when
he died, there remained no longer any modesty or fear of
transgression.' Maimonides, in his character of Jehudah
the Holy, did not omit "^ this particular. But here is some-
what which could not be said hy himself: it must have been
inserted after his death. Wagenseil therefore acknowledg--
eththat^ there were some additions made to the Mishna.
But he says there are not many, and they were soon made,
and chiefly regard R. Jehudah himself, vvhich I see no rea-
son to contest. For 1 am willing- to allow this volume to
be a work of the second century. Nevertheless this man-
ner of speaking- may perhaps induce us to think that more
hands than one were employed in compiling it.
8. Once more in the eighth place. This whole passage
appears to me to be a disguised and invidious representa-
tion of the state of thing's under the gospel dispensation
since the appearance of Jesus, whom his disciples and fol-
lowers have received as the Messiah: and especially after
the destruction of Jerusalem, when Christianity prevailed and
Judaism declined.
For, (1.) The destruction of the Jewish temple is ac-
knowledged. Nevertheless here are no tokens of repent-
ance and humiliation, but complaints and reflections upon
others. The times were bad. But the blame is all laid
upon others.
(2,) The 'supreme empire of the world,' he says, * will
be,' or is ' overwhelmed with bad opinions :' meaning-, as
"■ In summo etiam pietatis, et hiimilitatis, et abstinentiae a voluptatibus gradu :
uti etiam dixeiunt : Ex quo moituus est Rabbi, cessavit humilitas, et timer
peccati. Maim. Porta Mosis, p. 35.
" Accessisse, post obitum R. Judaei, qiiasdam interpolationes, non nega-
verim : sed e;e paiicae sunt, ac mature liierunt adjectae, ipsumque R. Judam
potissimum repiciunt. Wag. ib. p. 55.
Extracts out of the Mishna. A. D. 180. 515
I think, the christian religion, and the several sects and here-
sies which arose in the second century, and some of" them
not far from the beginiiino- of it.
(3.) ' Synagogues will be turned into brothel houses.'
He refers to the common reports among the vulgar, that the
christians practised promiscuous lewdness in their relig'ious
assemblies. And he adopts the cahnnny.
(4.) In what follows, the author adopts the words of our
Lord, recorded, Matt. x. 35, 30, and Luke xii. 51 — 53; which
words are also in Micah vii. 6, concerning the dissensions
that would be in families; some cheerfully embracing- his
doctrine, whilst others obstinately rejected it, and were
bitter towards those who received it. Which the compiler
of this work represents as the utmost distress and misery,
and as hitherto unkisown and unparalleled wickedness.
(5.) And w hat do all the clamours of this paragraph mean
concerning the ' failure' or dearth ' of truth, the multiplicity
of bad opinions, whilst there was no room left for reproof or
correction V What is intended by the complaints that ' the
wisdom of the masters was slighted, that there was an end
to purity and sanctimony, to modesty and the fear of trans-
gression, and that the young covered the faces of the
aged with shame, and the aged rose up to the young?' and
the rest.
All these complaints, as seems to me, refer to the resolu-
tion and steadinessof the converts to Christianity from Juda-
ism and Gentilism, who judged for themselves, and admitted
the evidences of the truth of the new religion, which over-
powered their minds. Of M'hich therefore they made an
open profession, notwithstanding the sophistry, the en-
treaties, and the menaces of the world about them ; many of
whom were their superiors in age, learning, and outward cir-
cumstance and condition. Of all this we have in this pas-
sage, as seems to me, a graphical description.
I cannot but understand this passage after this manner.
And I refer these thoughts to the consideration of my read-
ers. This paragraph, if my interpretation be right, is very
curious.
I am unwilling- to enter into a controversy about the
Mishnical tract ' Avoda zara, de Cultu Peregrine' [of strange
or idolatrous worship]. I pay a great regard to the judg-
ment of those learned men who say there is in it no refer-
ence to the christians. Nevertheless there seems to me a
defect in their reasonings upon that point. I think that
when the Mishna was compiled the christians were more
numerous, more considerable, and of more consequence,
2 L 2
516 Jewish Testimonies.
than those learned men suppose in their argument concern-
ing that tract.
III. I have done with the Mishna. 1 proceed to the Tal-
mud.
1. The first passage to be taken thence will relate to our
Lord's nativity.
' Upon * a certain day, Avhen several masters were sitting
at the gate of the city, two boys passed by before them; one
of whom covered his head, the other had his head unco-
vered. Concerning him who, contrary to all the rules of
modesty, had boldly passed by with his head uncovered,
Elieser said he believed he was spurious : R.Joshua said
be believed he was the son of a woman set apart : but R.
Akiba said he was both. The others said to Akiba, Why
do you differ from the rest of your brethren ? He answered
that he would prove the truth of what he had said. Ac-
cordingly he went to the mother of the boy, whom he found
sitting in the market, and selling of herbs. He then says
to her, " My daughter, answer me a question which I am
going to put to you, and I assure yon of a portion of hap-
piness in the world to come." She answered : " Confirm
Avhat you say with an oath." Akiba then swore with his
lips, but at the same time absolved himself in his mind.
Then he said to her : " Tell me the origin of this your son V
Which she did, and confessed that it was as he had said.
When he returned to his colleagues and told them the dis-
' Juramentis vero illorum nihil prorsus est tributndum, quia in ipso Tal-
raude docentur, posse juramenta, dimi prsestantur, confestim in niente aboleri,
ut non obligent. Exemplo est R. Akifa, de quo Cod. KoUa, fol. 18. col. 2,
med. sequens refertur historia. Cum aliquando Seniores sederent in porta
[urbis] prseterierunt ante ipsos duo pueri, quorum alter caput texerat, alter
retexerat. Et de eo quidem, qui caput [proterve, et contra bonos mores]
retexerat, pronuntiavit R. Elieser, quod esset spurius. R. Josua autem
dixit, eum esse a muliere menstruata conceptum. At R. Akifa subjecit,
esse ilium et spurium et tilium menstruatae. Unde caeteri interrogarunt
R. Akifam, quomodo tam audaciter coUegis suis contradiceret. Sed ille
regessit, se dicta sua esse confirmaturum. Abiit ergo ad matrem pueri
istius, quam cum videret sedentem in foro, et vendentem legumina, dixit ad
illam, Filia mea, si tu mihi ingenue indicaveris id quod sum interrogaturus,
efficiam ut potiaris vita seculi futuri. Ipsa autem postulante, ut jurejurando
assertura suum roboraret, juravit R. Akifa labiis suis, sed corde suo jusjuran-
dum hoc statim reddidit irritum. Turn R. Akifa, Die, inquit, mihi qualis sit
hie filius tuus ? Ad quae ilia : Quando ego nuptias celebrarem, laborabam a
menstruis. Ideoque secessit a me marifus, paranymphus autem meus [occa-
sione arrepta] congressus mecum est. Atque ex eo concubitu exstitit mihi
filius hie. Unde apparuit, puerum istum esse non modo spurium, sed et men-
sti'uatae filium. Cumque id percepissent caeteri assessores, dixerunt : Magnus
est Akifa, quando correxit doctores suos. Edzard. Avoda Sara, Tom. i. p.
279. Conf. Wagenseil. Confut. Tol. Jeschu. p. 14, 15. et Buxtorf.Syn. Jud
c. vii. p. 1.32, 133.
Extracts out of the Talinuds. A, D. 500. 517
covery he had made, they said : " Great is Akiba, who had
corrected the rest of the masters." '
An absolute fiction, the fruit of deep-rooted malice !
Though " no person is here named, there can be no doubt
who is intended. And it is adopted by " the author of Tol
doth Jeschu.
2. Upon Matt. ii. 14, Lightfoot observes as follows :
* There'" are some footsteps in the Talmudists of this jour-
ney of our Saviour into Egypt, but so corrupted with vene-
mous blasphemy, (as all their writings are,) that they seem
only to have confessed the truth that they niight have mat-
ter more liberally to reproach him : for so they speak [Bab.
Sanhedr. fol. 107. a.] " When Jannay the king- slew the
rabbins, R. Joshua Ben Perachiah and Jesus went away
unto Alexandria in Egypt. Simeon Ben Shelah sent thi-
ther, speaking- thus : From me Jerusalem, the holy city, to
thee, O Alexandria in Egypt, my sister, health. My hus-
band dwells with thee, while I in the mean time sit alone.
Therefore he rose up and went. And a little after he
brought forth four Ijundred trumpets, and anathematised"
[Jesus.] And a little before that, ' Elizaeus turned away
Geliazi with both his hands, and R. Joshua Ben Perachiah
thrust away Jesus with both his hands." '
* And [Schabb. fol. 104, 2.] " Did not Ben Satda bring
enchantments out of Egypt in the cutting which was in his
flesh ?" Under Ben Satda they wound our Jesus with their
reproaches.'
The story of our Lord's journey to Alexandria with Joshua
Ben Perachiah, when king Jannay killed the rabbins, may
be seen more at large in some other authors,'' to whom I
refer. And I shall transcribe it^ below, though 1 do not
" Haec historia tecte videtur loqui de Christo. Buxtorf. ubi supr. p. 133.
Ac de infantia quidem et natalibus Jeschu, credo ego, creduntque Judaei
hoc mecum, sermoneni esse, quanquam nomine penitus suppresso, in
Massechet Calla, quam et ipsum allegare convenit. Wageas. ut supr. p. 14.
" Apud Wagens. p. 5.
" Hebrew and Talmud ical Exercitations, p. Ill, 112.
* Vide B. Scheidii. Loca Talmudica, in quibus Jesu et discipulorum ejus
fit mentio, p. 6. et Wageuseil. Confutatio libr. Toldos Jeschu. p. 15, 16.
y In Tr. Sanhedrin, f. 107. 2. et Sota, f. 47. 1. Quum Jannai rex interfi-
ciebat Rabbinos, fugiebat R. Josua filius Parachiae et Jesus Alexandriam
.Sgypti. Pace reddita, in haec verba Simeon Schetachides R. Josuee Perachiae
filio scribit. Hierosolymae civitas sancta, tibi Alexandriae ^gypti. O soror
mea, maritus meus in medio tui degit ; at ego sedeo desolata. Surgens ergo
ille veniebat eo, et pervenit ad quandam hospifam, quae omnibus honoris
officiis eum prosequebatur. Turn dicebat, [Josua,] Quam pulchrum est hoc
hospitium. Sed discipulus de hospita sermonem excipiens, dicebat ei : Mi
magister, oculi ejus sunt teretes. Cui ille respoadebat : Impie, taUane tu
curas ? atque feminas spectas intentius ? Nee mora. Productis ergo 400 tubis.
518 Jewish Testimonies.
translate it eiitire. It is obscure. Nevertheless the folly,
the malice, and the falsehood of it, are apparent.
It should be observed that this story of our Lord's jour-
ney into Egypt, with Joshua Ben Perachiah, has little
agreement with the true history in Matt. ii. 13^23. For,
according- to the evangelist, Jesus was carried thither when
an infant, and was soon brought back again into Judea.
But, according to the Talmud ists, Jesus was a young man
when he went thither with Joshua Perachides, who is sup-
posed to have been his master or tutor. And according- to
them, when Perachides and Jesus had been some while in
Egypt, they were informed that peace was restored in Ju-
dea. As they were returning- back they were well received
at an inn. Here Perachides and Jesus disagreed, and parted
asunder; nor could they ever be reconciled again, though
some attempts on both sides were made toward a reconcilia-
tion. After that Jesus, as is said, wholly gave up himself
to magical practices, and was excommunicated.
If by king- Jamiai be intended Alexander Jannaeus, here
is a great anachronism ; for he died fourscore years ^ before
the christian epoch. But I do not insist upon that ; for,
perhaps, it is owing to design and not to ignorance.
If, in the discourse between Perachides and Jesus at the
inn, where they first disagreed, there be an aspersion of our
Lord's moral character, as if he too attentively observed the
faces of women, it is of a piece with another charge of theirs,
that Jesus endeavoured to seduce men to idolatry ; which
we shall see presently.
I do acknowledge, however, that when I first observ-
ed this paragraph, I was not a little surprised. For Ori-
gen says, that 'though'' innumerable lies and calumnies
proclamari curabat eum [Jesum] esse excommunicatum. Saepenumero adibat
[discipulus] magistrum, obsecrans, ut sese denuo reciperet. Verura ipse ejus
nuUam habuit rationem. Die quodam, cum recitasset [Josua Perachides]
lectionem, Audi Israel, Deut. vi. 4. accedit [Jesus] Perachidem. Nam putabat
se receptum in. Indicabat ei R. Josua filius Perachiae manu sua, quod vellet
recipere eum. Ipse [Jesus] putabat, quod repellendo repelleret se. Abibat
ergo, et suspendens laterem, eum adorabat. Dicebat [Perachides] iUi :
Recipisce. Cui ille respondebat: Sic a teipso didici : Quod nuUi, qui pec-
cavit, et ad peccandum multis fuit auctor, facultas agendi pcenitentiam suppe-
ditetur? Nam dixerat Mar [• doctor Talmudicus '] Jesus ad magiam seduxit,
et crimen, Deuf. xiii. 5, 6, impulsionis, vetitum commisif, et Israehtis ad
peccandum auctor fuit. * Ergo, ceu Gemarici volunt, deserto Perachide prae-
cepfore, Jeschu totum se deinde magicis artibus in ^gypto addixit: cumque
has infus et in cute teneret, in Judaeam se contulif.' Apud Scheid. et Wagens.
ubi supra. ^ Prideaux's Connection, year before Christ 79. p. 396, 397.
* TTOOf Tov tjlfivov I'lfxiov Ji}iTHV, Oil f^rjSt 01 ftvpiu KuTr)yopriaavTiQ,
Kui \l/iv?t) oaa TTi^ii avTH Xiyovnc, ti£vvrivrai KaTtintiv, wq fc^v to tv\ov oKoXa-
autQ Kfv IK oXiyov ytvffa/itva. Contr. Cels. 1. 3. num. 36. Bened. p. 32- Sperc
Extracts out of the Tainuuh. A. D. 300. 519
* had been forged ag^ainst tlie venerable Jesus, none bad dared
' to charge him with any intemperance wliatever.' So says
Origen about the middle i)f" the third century. IJe speaks
contidently witli full assurance. If he Jiad ever met with
sucii a calumny, he would not have denied it; for he was
perfectly honest and sincere. And if such a calumny had
appeared, he was as likely to know it as any man; for he
was acquainted with all sorts of people: and he had often
conversed with the learned men of the Jewish nation, as
well as others. This story therefore Mas not in being in
his time, nor till after it. But reflections upon a man's cha-
racter, unknown till long- after his departure out of the world,
are destitute of authority, and deserve no regard. They
oidy show the bad temper of those who receive, or who in-
vent and forge them.
Let me add one thought more here. We may reason-
ably conclude, and reckon it certain from Origen's Mork,
that Celsus knew nothing- of this story ; consequently it
was not yet invented : for he had conversed with Jews,
and made use of them to assist him in his argument against
the christians, and had picked up all the scandal he could
get.
I must be allowed to observe yet farther : Celsus had
made use of some disparaging expressions concerning our
Saviour. Whereupon Origen says : 'If' Celsus had alleged
' any kind of infamous actions in the life of Jesus, we would
* have done our best to answer to every thing- that might
' appear so to him. As to the miserable death of Jesus,
* the same may be objected to Socrates and Anaxarchus
'Just mentioned.' Celsus therefore knew not of any such
thing.
Finally, I do not recollect in the remains of Celsus, who
wrote in the second, nor in Origen, who wrote in the tl)ird,
century, any traces of this journey of our Lord into Egypt,
with a tutor. This story therefore is a late, as well as a ma-
licious fiction without ground.
The second quotation in Lightfoot shall now be more dis-
tinctly transcribed. ' In *= the Mishnical tract, called Schab-
'' El yap TO tiSi] m tTnpptjroraTH (3is ev rate Trpa'^smv avrs (bnivonsva avrqj
tKTiOifiivoQ tjv, Kq.v TfytiiviaafiiQa ttooc fKa^ov riov Sokhvtojv iivai avroj eTripprj-
Torarojv. Coiitr. Cels. I. 7. sect. 56. Ben. p. 369. f. Sperc.
"= In tractatu Schabbath, fol. 104. 2. in Mishna dicitur. Si quis [die Sab-
bati] lineam ducat, sou incisuram faciat super carnem suum, R. Eliezer eum
reum censet sacrificii peccati. Sapientes autera absolvunt. Postea in Gemara,
ad haec verba notatur : Traditio. Dixit R. Elieser ad sapientes : At annon
filius Stadae extulit magicas artes ex ^gypto, in iacisura, quae erat super came
ejus ? Glossa. Quia non poterat eas etferre, vel educere, scriptas ; quia magi
520 Jewish Testimonies.
' bath, it is said : " If any one, especially on the sabbath,
' draws a line, or makes a cut in his flesh, he is obliged to
' brinjj' a sin-ottering,-: but the wise men absolve him."
' Upon which words it is remarked in the Gemara, A tradi-
' tion ; R. Eliezer said to the wise men : " But did not the
' son of Stada bring- magical arts out of Egypt, in a cut-
' ting in his flesh ? The Gloss says : " The reason of that was
' that h« could not bring them away in writing, because the
' priests diligently searched all at their going' away, that
' they might not carry out magical arts to teach them to
' men dwelling in other countries." '
This is said, I suppose, to insinuate that all the great
works ascribed to our Saviour were performed by virtue of
magical arts which he had learned in Egypt. This insinu-
ation has been considered, and well confuted, by Grotius,**
to whom I now refer. Hereafter I shall transcribe his words
at length, in the chapter of Celsus, where this charge will
come over again.
3. Let us now observe whether Jesus gained any disci-
ples.
Lightfoot, upon Matt. ix. 9, speaks to this purpose:
' Five disciples of Christ are mentioned by the Talmudists,
' [Bab. Saidiedrim. fol. 431.] among whom Matthew seems
' to be named. The rabbins deliver there were five dis-
' ciples of Jesus, Matthai, Nakai, Nezer, Boni, and Thodah.
' These they relate were led out and killed. Perhaps five
' are only mentioned by them because five of the disciples
' were chiefly employed among the Jews : namely, Matthew,
' who wrote his gospel in Judea, Peter, James, John, and
' Judas.'
I shall now transcribe at length the passage of the Baby-
lonian Talmud, to which Lightfoot refers ; though it is so
silly, that, when produced, some may think it might have
been omitted.
' The'' rabbins have taught that there were five disciples
diligealer inquirebant in omnes qui exibant, ne efferrent artes magicas, ad
docendum eas alios homines alibi terrarura habitantes. Scheid. ib. p. 1. et
Wagenseil. Confut. Told. Jeschu. p. 17.
•1 De V. R. Chr. 1. 5. cap. iii.
* Sanhedr. cap. vi. fol. 43. fin. Quinque tantum discipuli dicuntur fuisse
Jesu Nazareno, quorum nomina, Matthai, sc. Matlhaeus, Nakai, Nezer, Boni,
et Toda, sc. Thaddaeus, (jui alio nomine Lebbeeus fuit appellatus. Matt. x. 3.
Verba intcgre ita habent. Rabbini docuerunt, riuinquc discipulos fuisse Jesu,
Matthai, Nakai, Nezer, Boni, et Toda. Cum adduxissent Matthai, [ui capitis
ipsum damnarent,] dixit ille ad judices: Num Matthai occidetur? Atqui
scriptum est, Quando [Matai] veniam, ut compaream coram facie Dei ? Ps.
xiii. 2. Sed illi regesserunt : Omnino Matthai occidetur, quia scriptum est,
Quando [Matai] morietur, ut j^ereat nomen ejus ? Ps. xli. 5. Cum adduxissent
Extracts out of the Talmuds. A. D. 500. 52 1
of Jesus, Mattliai, Nakai, Nezer, Boni, and Toda. When
Mattiiai was brought forth [to be condemned to death] he
said to the judg-cs : Shall Matthai be slain? But it is writ-
ten: "When shall I come" [Matai] "and appear before
God?" Ps. xlii. 2. But they answered : Yes, Matthai shall
be slain. For it is written: "When" [Matai] "shall he
die, and his name perish?" Ps. xli. 5. When Nakai was
brought out, he said : Shall Nakai be slain? But it is writ-
ten: "Thou shall not kill the iimocent" [Nakai] " and the
just:" Ex. xxiii. 7. But they said: Yes, Nakai shall be
slain. For it is written : " In the secret places does he mur-
der the innocent." [Naki.] Ps. x. 8. When they brought
forth Nezer, he said to them: And shall Nezer be slain?
But it is written : " A branch" [Nezer] "shall grow out of
his roots," Is. xi. 1. But they answered : Yes, Nezer shall
be slain. For it is written : " Thou art cast out of thy
grave as an abominable branch," Is. xiv. 19. When they
brought out Boni, he said : And shall Boni be slain? But
it is written: Israel is "my son"[Beni] " even my first-born,"
Ex. iv. 22. But they said : Yos, Boni shall be slain. For
it is written : " Behold, I will slay thy son," [binckn,] " thy
first-born," Ex. iv. 23. When they brought out Toda, he
said to them ; And shall Toda be slain ? It is written : " A
psalm to praise" [Lethoda.] Ps. c. But they answered :
Yes, Toda shall be slain. P'or it is written : " Whoso offereth
praise" [Toda] " glorifieth me." '
Here it may be asked : Why do the Talmudists speak
only of five disciples of Jesus? Lightfoot, as before seen,
supposeth it to be, that these five men were chiefly employed
among the Jews. Edzardns says: ' We^ hence see how false
Nakai, dixit ille : Num Nakai occidetur ? Atqui scriptum est, Ex. xxiii. 7,
Insontem [Naki] et justum noa occides. Sed illi responderunt : Omnino
Nakai occidetur, sicut scriptum est, Ps. x. 8, In latibulis occidit insontem.
[Naki.] Cum adduxissent Nezer, dixit ad illos : Num Nezer occidetur ? Atqui
scriptum est, Es. xi. 1, Nezer e radicibus ejus fructum feret. Sed illi repo-
suerunt: Omnino Nezer occidetur, quia scriptum est, Es. xiv. 9, Tu autem
ejectus cs o sepulcro tuo, ut surculus [Nezer] abommabilis. Cum adduxerunt
Boni, dixit ille : Num Boni occidetur ? Atqui scriptum est, Ex. iv. 22, Filius
mens [Beni] primogenitus est Israel. Sed illi regesserunt : Omnino Boni occi-
detur, sicut scriptum est, Ex. iv. 23, Ecce ego occidam tiUum tuum
[Bincka] primogenitum. Cum adduxissent Todam, dixit ad illos: Num Toda
occidetur ? Atqui scriptum exstat, Ps. c. 1, Psalmus [Lethoda] eucharisticus.
Sed illi responderunt : Omnino Toda occidetur, quemadmodum scriptum est,
Ps. 1. 23, Qui sacrificat laudem, [Toda,] is honorabit me. Ap. Edzard Avoda
Sara. T. i. p. 298, 299. Conf. B. Scheidii Loca Talmudica de Jesu et Disci-
pulis ejus et Wagenseil. Confut. T. I. p. 17.
' Quod si autem quinque tantum discipuli hi Jesu Nazareno fuerunt, unde
ergo sextus, Jacobus Sechaniensis, cujus noraea inter quinque numerates non
522 Jewish Testimonies.
* and fabulous every thing- is which the Talmudists say of
' Christ and his disciples.' Which surely is not amiss. How-
ever, to me it seems that the Jewish rabbins affected silence
and reserve about Jesus and his history, and said little about
it, the better to keep their own people in ignorance and bond-
age. Wagenseil's reflections upon this passage are some-
what different: I place them^ below, though nothing ma-
terial can be said upon what is so exceeding trifling.
4. It may be questioned whether James be one of the five
disciples there named : I shall therefore allege a passage
of the Talmud where he is mentioned.
R. Akiba and Rabbi Eliezer are talking together. ' Eli-
* ezer'" says, O Akiba, you have brought something to my
' mind. As I was walking in the high street of Zipporis, I
' met one of the disciples of Jesus of Nazareth, whose name
' is James, a man of the town of Shecaniah. He said to me ;
* In your law it is written, " Thou shalt not bring the hire
' of a harlot," Deut. xxiii. 18. I did not make him any
* answer. But he added, and said to me : Jesus of Nazaretli
* taught me the meaning. " She gathered it of the hire of a
' harlot; and they shall return to the hire of a harlot," Mic.
* i. 7. " From an impure place they came, and to an im-
* pure place they shall return." Which interpretation,
' (says Eliezer,) did not displease me.'
5. We will now observe some passages concerning our
Saviour's last sufferings.
Says Lightfoot upon Matt, xxvii. 31. 'These things'
apparet ? Constat hinc, quam fabulosa sit Talmudistarum narratio de iis quae
contra Christum atque discipulos ejus deblaterant. Ut alia confutatione non
sit opus, cum seipsos suis contradicfionibus jugulent. Edz. ibid. p. 299.
B Apparet, ista hue tendere, quasi in viros illos, quomm nomina exprimun-
tur, ultimis poenis fuerit animadversum ; etsi magis est ut credamus, ab otiose
aUquo, et scripfurae dicta in lusum et jocum sic detorquente, dehrantis ingeniosi
ostentandi causa, ineptias has esse confictas. Wagens. ib p. 18.
•" In Tr. Avoda Sara. f. 16. 2. Tradiderunt Rabbini — Turn P. Ehazar :
In memoriam mihi, O Akiba, revocasti, aiebat, me ahquando spatiatum in foro
superiori urbis Zipporis, obvium habuisse ahquem ex discipulis Jesu Nazareni,
cui nomen erat Jacobus, civis Caphar, vel viri Saccaniensis, qui dicebat mihi :
In Lege vestra scribitur : Non afferes mercedem meretricis — Quo audito, nihil
prorsus ei respondebam. Illo autem pergente mihi dicere : Sic docuit me Jesus
Nazarenus. Si ex mercede meretricia, meretrix quid coUigat, usque ad mer-
cedem meretricis revertetur. Ex loco impuro si qua venerint, in locum im-
purum redibunt. Et profuit mihi verbum hoc opera hujus — ap. Scheid. Loca
Talmud, p. 5, 6. Et conf. Edzardi Avoda Sara. Vol. i. p. 130.
' I shall here put an exact Latin version of the same. Tr. Sanhedrim, fol.
43, Mishna. Inventa reai partis innocentia, reus ille liber dimittitur. Sia
minus, exit, ut lapidetur. Praco aufem exit ante cum, his verbis proclamans :
Vir iste N. N. Filius alicujus N. N. exit, ut lapidetur, quia transgressus est
lalem trangressionem. Cujus rei testes sunt hi, N. N. et N. N. Quicunque
Extracts out of the Talmuds. A. D. 500. 523
' are delivered in Sanhedrim [cap. vi. Hal. 4.] of one that is
• g"uilty of" stoning-: If there be no defence found for him,
' they lead him out to be stoned, and a crier went out before
' him, saying- aloud thus: N. N. comes out to be stoned,
' because he has done so and so. The witnesses against him
' are N. N. Whosoever can bring any thing in his defence
' let him conie forth and produce it. On which thus the
' Gemara of Babylon. The tradition is, that, on the evening'
• of the passover, Jesus was hanged, and that a crier went
' before him for forty days, making this proclamation : This
' man comes forth to be stoned, because he dealt in sorce-
' ries, and persuaded, and seduced Israel. Whosoever
' knows of any defence lor him, let him come forth and
• produce it. But no defence could be found : therefore
' they hanged him upon the evening of the passover.
' Ulla saith his case seemed not to admit of any defence,
' since he was a seducer, and of such God has said, " Thou
' shall not spare him nor conceal him :" Deut. xiii.'
There is another place relating to the same event, the
death of our Saviour, to be taken from the Babylonian Tal-
mud. ' The'' Mishna, explaining Deut. xiii. and showing
noverit aliquid de ejus innocentia, veniat, et doceat de eo. Postea in Gemara
ad verba Mishnae : praeco autem exit ante eum, &c. notalur. Atqui traditio
est : Die Farasceves Sabbati suspenderunt Jesum, et prsco exibat ante eum
40 diebus, his verbis prolatis proclamans : Exit ut lapidetur, quia magicas
artes exercuit, seduxit, et impiilit Israelitas. Quiciimque ergo noverit aliquid de
ejus innocentia, veniat, et doceat de eo. Cum autem nihil de ejus innocentia
comprobanda inveniri potuissef, suspenderunt eum die Parasceves Paschatis.
Dixit Ula : Et putetur, quod filius versorum sen contrariorum innocentia; ipse
seductorest. Dixit autem Deus, Deut. xiii. 8, Non parces, neque teges super
eo. Deut. xiii. 8. et conf. 5. et 6. Scheid. Loca Talmud, p. 7, 8. Conf. Wag.
Confut. T. I. p. 19.
'' Sanhedrim, f. 67. 1. Mishna, de quo Deut. xiii. 6. Ex omnibus qui
morti adjudicantur in lege, nulli insidise collocantur, hoc excepto — Postea, in
Gemara notatur : Ex omnibus qui morti adjudicantur in lege, nulli insidiae
collocantur, hoc excepto [seductori, qui aliud ad idololatriam, et cultum alie-
num cupit seducere]. Quomodo faciunt id ei? Accendunt lUi candelam in
conclavi interiori, et testes collocant in cubiculo exteriori, ut hi ipsum videre,
et vocem ejus audire possint. Sed ipse non videt illos. Turn ilie, quern
antea conatus erat seducere, dicit ei, Repete, quaeso, id quod antehac dixisti hie
privatim. Turn, si id dicat, hie regent ei : Quomodo reiinquemus Deum nos-
trum in cceUs, et serviemus iduiis ? Ad hoc si convertatur, poenitentia acta,
bene est. Si veio dicat: hoc est officium nostrum, atque ita omnino decet
nos facere, testes exterius audientes, eum ad domum judicii abducunt, et lapi-
dant. [Conf. Schabbath. f. 104. 2.] sic fecerunt filio Stadae [vel Sladtie] in
Lud, et suspenderunt eum in vespei a Paschatis, seu pridie diei Paschatis. Filius
Stadae filius Pandira est. Dixit R. Chasda : Maritus seu procus matris ejus
fuit Stada, iniens Pandiram — Maritus Paphus filius Judae ipse est, mater ejus
Stada, mater ejus Maria, plicalrix capillorum mulierum erat: sicut diciinus in
Pompedita. Declinavit haec a marito suo. Glossa : Ideo quia scortata haec
erat, vocabatur ita. Schedii Loca Talmud, p. 1. et 2.
524 Jewish Testimonies.
who is the seducer there spoken of, says, Of all that are
adjudged to die, to none of them are snares to be laid, ex-
cepting- a seducer : for, if he has attempted two, and they
bear testimony against him, he is to be stoned. Upon this
it is said in the Gemara ; Against none are snares to be
laid, except against a seducer of the people ; ^meaning one
who seduces to idolatry ;] and that is done after this man-
ner. They light a candle in a closet or inner room, and
place witnesses in another room, so that they may see him,
and hear his voice, but he does not see them: there he, whom
some time before he had endeavoured to seduce, (being with
him,) says to him : Repeat to me now in private what you
before said to me. If he then repeats it, the other says to
him : How can we leave our God who is in the heavens,
and serve idols? If he then owns his fault and repents, all
is well. But if he says : This is our duty, and so we ought
to do ; the witnesses who are in the outer room carry him
to the house of judgment, and stone him. So they did to
the son of Stada in Lud, and hanged him on the evening of
the Passover. Rabbi Chasda said : The son of Stada is the
son of Pandira His mother was Stada. — — — She was
Mary the plaiter of women's hair ; as we say in Pompedita,
she departed from her husband. In the Gloss it is said :
She was so called because she transgressed the laws of
chastity.'
This is translated by Lightfoot upon Matt, xxvii. 56, p.
270, after this manner: ' They stoned the son of Satda in
Lydda, and hanged him up on the evening of the passover.
Now this son of Satda was son of Pandira. Indeed Rabbi
Chasda said the husband [of his mother] was Satda, her
husband was Pandira, her husband was Papus, the son of
Juda. But yet I say his mother was Satda, namely, Mary
the plaiter of women's hair ; as they say in Pombeditha, she
departed from her husband.'
In several other places of these Talmudical writers, Mary
is called a ' plaiter of women's hair,' as may be seen in Light-
foot, p. 270.' And from some things alleged just now it
seems that thereby they denote a transgressor of the laws of
purity. And we arc led to think that by this description
they intended to represent not her outward condition, but her
moral character.
Upon the two foregoing passages, relating to the event of
our Saviour's death, we may now make souie remarks.
First, it is here acknowledgfjd that Jesus suffered death
as a malefactor; and that he was put to death at the time
' Vid. et Scheid. Loca Talmud, p. 3.
Extracts out of the Talmuds. A. D. 500. 525
of a Jewish passover, or on the evening* of it, as the expres-
sion is.
Secondly, but here are many greatand notorious falsehoods.
It is here said that Jesus was put to death at Lud : whereas
it is certain that he suflered at Jerusalem. It is insinuated
that he endeavoured to persuade men to forsake the true
God, and Morship false gods, and idols: another abonn'nable
falsehood. It is also insinuated that he carried on this evil
design of seducing men from the worship of the true God in
a clandestine manner ; whereas nothing is more certain than
that Jesus lived, and acted, and taught, publicly before all
the world. Farther, it is intimated that, for many days be-
fore his death, proclamation was made, that any who could
say any thing in his defence might appear and plead for
him, but no tiefence was made. It is also said that he was
put to death by stoning, and then hanged up: (which indeed
was the usual method among the Jews, first to put criminals
to death, and then hang them up ;) but Jesus was crucified;
and though the Jews were his prosecutors, he was condemn-
ed and put to death by a Roman magistrate.
It is truly surprising to see such falsities contrary to well
known facts. For the sufferings of Jesus, and the circum-
stances of them, are recorded in the gospels, well known
histories, written in a language which Mas then almost uni-
versal in Europe, Asia, and Africa. That Jesus Mas cruci-
fied at Jerusalem, when Pontius Pilate was governor of
Judea, under the emperor Tiberius, was in all christian creeds,
and attested by Roman authors of good credit, and indeed
was well known to all Greeks and Romans in general.
How then was it possible for the Jewish rabbins, whose tes-
timonies are collected in their Talmuds, to speak in the man-
ner which M'e have now seen ? Perhaps it is not easy to be
accounted for ; but I apprehend the case to be this : The
rabbins taught and wrote in a language little known to any
in the fourth and fifth centuries but themselves, and the
men of their own nation. Their people were ig'norant, and
they endeavoured to keep them so. Their people had a
great respect for them, and so they presumed to say what-
ever they pleased.
6. There seems to be in these writings an acknowledgment
of the power of miracles in Jesus and his disciples. ' In ■"
"• Similis lociis habetur infra in Gemara, fol. 27. col. 2. med. Sed insto ego.
In Bareitha docemur. Non conversabitur quisquam cum haereticis, neque
licet medicinam ab illis admittere, etsi morbus videatur ita desperatus, ut aegro-
tus non sit ultra unius horae spatium superfuturus. Exstat quoque hujus rei
exemplum in filio Damae, nepoteR. Ismaelisex sorore, quern cum momordisset
526 Jevoish Testimonies.
the Geniara, upon Avoda Sara, in Bereitha, it is said : No
man may converse witli Iieretics, nor receive medicines from
them, thoug:h the disease be mortal and desperate. Of this
there is an example in the son of Dama, nephew to R. Ish-
mael by his sister: When he had been bit by a serpent,
James of Shechania [a disciple of Jesns] came to heal him ;
])nt R. Ishmael did not allow it to be done. The son of
Dama said to R. Ishmael : O Rabbi Ishmael, my uncle, let
me be healed by him: 1 will allege a text out of the law
•which allows of it. But before he had finished all he would
say, he expired. Then Ishmael pronounced this speech
over him: Thou art happy, O son of Dama: for thy body
has remained pure, and thy soul also has gone pure out of
it : and thou hast not transgressed the words of thy bre-
thren.'
This" is supposed to be an acknowledgment of the pow-
er of M'orking- miracles in the name of Jesus, at the same
time that it shows the virulent temper of the Jewish doctors
against him and his disciples.
There is another like instance alleged from the Jerusalem
Talmud : ' A° child of a son of Rabbi Joses, son of Levi,
swallowed somewhat poisonous. There came a man who
pronounced some words to him in (he name of Jesus, son of
Pandira, and he was healed. When he wasg-oing- away, R.
Joses said to him : What word did you use ? he answered,
Such a word. R. Joses said to him : Better had it been for
him to die, than to hear such a word. And so it happened,
that is, he instantly died.'
serpens, veiiit Jacobus Secaniensis ad sanandum ipsum. Sed non permisit ei
R. Ismael. Dicebat quideni filius Dainse ad R. Ismaelem : O Rabbi Ismael
frater [i. e. cognate, avuncule] mi! Sine ipsum, ut saner ab ipso. Afferam
enim textum e Lege, qui id concedat. Sed nondum absolverat omnia, quae
constituerat dicere, cum jam efflaret animam, atque moreretur. Turn R.
Ismael sequentem super ipsum conciunculam habuit. Beatus es, o fili Damae !
quod corpus tuum manserit mundum, etiamque anima tuo corpore exierit
munda, neque fueris transgressus verba sociorum tuorum, &c. Edzard. Avoda
Sara. Vol. i. p. 312. Conf. Martini Pug. Fidei, P. 2. cap. 8. p. 289.
" Memorabile hujus rei exemplum occurrit, Cod. Abhoda zara f. 27. 2. de
R. Ismaele vetante aliquem sanari in nomine Jesu — Exempio est B. Dama —
Insignissane historia, et praeclarum veritatis evangelicee testimonium, ab ipsis
Judaeis dictum. J. Rhenford. Diss, de Redemtione Marcosiorum et-Hera-
cleonit. sect. 1. p. 215.
° Item in lib. Sabbat Jerosolymitano, distinctione Shemona Scheratzin —
Filius filii R. Jose filii Levi glutiverat toxicum scilicet, vel aliud morbiferum.
Venit itaque vir quidam, et conjuravit ei in nomine Jesu Pandirini,et sanatus
est, sive quievit. Cumque exivisset, ait ei, Quomodo conjurasti eum ? Aitei,
Tali verbo. Ait ei : Remissius fuisset ei, si mortuus fuisset, ut non audivisset
verbum tale. Et factum est sic ei; id est, statim mortuus est. Pug. Fid. ib.
p. 290.
Extracts out of the Talmxtds. A. D. 500. 527
Another P proof this of the power of miracles inherent in
the disciples of Jesus, and at the same time a mark of the
malignity of the Jewish rabbins.
That passage 1 have transcribed as it is in the Pugio
Fidei : I shall now '» put it down below as it stands in Edzardi
Avoda zara.
7. It will certainly be worth the while to take a testimony
from these writers to the destruction of Jerusalem, and the
temple there. I shall therefore transcribe and translate al-
most word for word a long passage out of the Babylonian
Talmud, in the title Gittin, chapter Hannisah.
* This ' is the tradition. Rabbi Eliezer said : Go, and see
P Si quis diligenter advertat has duas traditiones, in nomine Domini nosiri
Jesu Christi fuisse facta miracula judaicarum scripturarum testimoiiio coni-
probabit. Raym. Martin, ib.
*> Similis textus est in Talmude Hierosolymitano : Avoda S. Fol. 40. 4. et
Schabb. fol. 14. 4. med. — ^Nepos R. Josuse filii Levi laborabat ab absorpto :
[id est, diglutiverat aliquid, quod ipsi in gutture haerebat, et suffocationera
niinabatur.] Venitque quidam, qui illi clam insusurravit, [idest, jussit ipsum
convalescere,] in nomine Jesu filii Pandirce. Unde confestim respiravit.
Quando autem egressus est inde, dixit ad eum R. Josua tilms Levi : Quid
insusurrasti ei ? Respondit ille : Voceni banc [i. e. nomen Jesu] : Turn R. Josua:
Praestitisset ipsum fuisse mortuum, et non audivisse nomen illud. Atque hoc
ipsum etiam ei [baud longe post] contigit. Edzard. Avoda zara. Vol. 2.
p. 311, 312.
■■ Traditio est. Dixit R. Elieser : Exi, et vide quanta est virtus pudoris,
quia ecce Deus sanctus et benedictus juvit Barkamtza, et destruxit domum
suam, et exussit templum suum, et desolavit Jerusalem — Ivit Romam, et dixit
Neroni Csesari : Judaei rebellarunt contra te. Dixit ei : Quis dicit ? Dixit ei,
Mitte illis sacrifieium. Videbis, si illi ofFerent. Ivit filius Kamtza, et misit
per raanus ejus vitulam trimara. Ipse autem rediens impressit in ea maculam
in ora labii ejus. Alii dicunt, quod in pupilla oculi ejus maculam impressit:
secundum aliquorum opinionem est macula, et secundum opinioneni aliorum
non est macula. Rabbini censebant itaque illam sacrificandam propter pacem
regni. Dixit eis R. Zacharias filius Onkelos : dicetur, Maculata offeruntur
super altare. Voluerunt occidere eum, ne iret, et diceret. Dixit eis R. Zacha-
rias, dicens : Mittens maculam in Sanctuarium occidetur. Dixit R. Jochanan :
Superstitio R. Zachariae destruxit domura nostram, et combussit templum nos-
trum, et urbem nostram evertit, et fecit ut nos e terra nostra captivi duceremur.
Misit itaque Bar-Kamtza super his ad Neronem Caesarem. Quando venit, jecit
sagittam ad orientem. Cecidit ad Jerusalem ad occidentem — Dixit puero.
Lege mihi versum tuum. Dixit ei Ezech. xxv. 14. — ^DixitNero: Deus sanctus,
benedictus, vult per me destruere domum suam. Misitque contra illos Vespa-
sianum, qui venit, et obsedit Jerusalem tres annos, et dimidium. Interim venit
nuntius ad eum, dicens illi : Surge, quia mortuus est Nero Caesar, et consense-
runt tibi optimates Romanorum, ut fe constituant principem — Ivit, et misit
Titum impiuin filium suum — Hie est Titus impius, qui blasphemavit, et male-
dixit contra Justum, i. e. Deum. Quid fecit ? Cepit meretricem in manu sua,
ei ingressus in Sancta Sanctorum stravit librum legis, et transgressus est super
ilium transgressionem. Et accepit gladium, et dirupit vela, et factum est mira-
culum. Et fuit sanguis erumpens et exiens. Et putavit occidisse ipsam sub-
stantiam Dei sancti benedicti, i. e. ipsum Deum. — Quid fecit ? Accepit vela,
et fecit ilia sicut saccum, et adduxit omnia vasa quae erant in Sanctuario, et
528 Jewish Testbnon'ves.
bow the blessed and holy God helped Bar-kamtza, and be
destroyed bis bouse, and burnt up his temple, and made Je-
rusalem desolate.' [Here is inserted an account of a trifling-
discourse and difference between some rabbins.] 'Where-
upon he [Bar-kamtza] went to Rome, and said to the em-
peror Nero, The Jews have rebelled against thee. Who
says, this? said the emperor. Kamtza answered : Send to
them a sacrifice; see if" they will offer it. Bar-kamtza re-
turned. Nero sent by him an heifer, three years old. As
he was going he made a blemish in the mouth of it ; others
say in the pupil of its eye : according to the opinion of others
it was no blemish. The rabbins therefore thought it ought
to be oflfered for preserving the peace of the nation. But
Rabbi Zacharias, sonof Onkelos, said : Shall blemished sa-
crifices be offered upon the altar? He that brings blemished
sacrifices into the sanctuary ought to be put to death. R.
Jochanan said : The superstition of R. Zacharias has de-
stroyed our house, and burnt up our temple, and overthrown
our city, and caused us to be led captive out of our land.
Bar-kamtza therefore sent an account of these things to
Nero Nero said ; The great and blessed God has deter-
mined by me to destroy his house. And he sent against
them Vespasian, who came and besieged Jerusalem three
years and a half. In the mean time there came a messenger
to him, who said : Arise, for the emperor Nero is dead, and
the nobles of the Romans have agreed to make thee emperor.
He went and sent the impious Titus his son This is the
impious Titus, who blasphemed the Most High, even God
himself. What did he do? He took a harlot into the holy
of holies, and there lay with her: and he took a sword and
cut the veils; at the same time there was a miracle, for
blood burst out: he thought he had killed God himself —
Well, what did he? He took the veils and made a sack of
them, and put into it all the vessels of the sanctuary: and
then put them in a ship, that he might go and triumph in
his city- — There stood against him a dragon, that he might
posuit ilia in illo. Et collocavit ilia in navi, ul iret, et gloriaretur in urbe sua
— Stetit contra draco, vel tempestas, in mari, ut demergeret ilium in mari.
Dixit : Puto ego, quod Deus horum nullam habet potentiam nisi in mari :
Venit Pharao et submersit eum in mari. Stat etiam contra me, ut me sub-
mergat. Si fortis est, ascendat in siccam, et faciat bellum mecum. Exivit
filia vocis, et dixit ei, Impie fili inipii, fili filii inipii Esau : Creatura vilis est
mihi in mundo meo, et culex est nomen ejas. Ascende in siccam, et bellum
coniraillam geres. Statim innuit Deus mari, et quievet. Ascendit in siccam,
et venit culex, et ingressus est in nasum ejus, et perf'oravit illi cerebrum septem
annis, et occidit ilium. Ex libro Gittin, capite Hannisakin, ap. R. Martin.
Pug. Fid. P. 3. cap. xxi. p. 703, 704.
Extracts out of the Tnlmuds. A. D. 500. 529
drown iiiin in the sea. He said, I think the God of these
men has no power but in the sea. Pharaoh arose, and he
drowned him in the sea. He has a mind to destroy me in
the like manner: if lie has power, let him come upon the
dry land and make war with me. There went forth a voice
and said to him: O impious son of the wicked man, O son
of the impious son of Esau, there is a contemptible creature
in my world, called a gnat : go upon the dry land, and you
shall make war against it. God presently rebuked the sea,
and it was calm. He went t)ut upon the dry land, and the
gnat came, and entered into his nose, and gnawed liis brain
seven years, and killed him.'
J. De Voisin, in his notes upon this passage, particularly
the last words of it, quotes some Jewish authors who say,
' The** story of the fly is not to be understood literally, but
' mystically, and allegorically, intending to insinuate in men's
' minds a persuasion of the power of God, and that he is
' able to abase those who rise up against him, and to punish
' the proudest of men by very contemptible creatures.' Nor
is it any wonder that some should be ashamed of this silly
story of the fly getting- up a man's nose, and dwelling- there
seven years. But men of true wisdom can find out more
cleanly allegories than this, when they are disposed to make
use of that kind of instruction.
Nor has Voisin alleged any Jewish authors, who condemn
the horrible story of Titus defiling- the sanctuary of the temple
with lewdness: though Martini has alleo-ed another Jewish
writnig- m great repute, where ^ the same story is told withall^
thesamehorrible, or yet more horrible, circumstances of filthi-
iress, if such there can be : nor is the concluding- part of that
narrative of the Talmud there omitted. But I presume the
* Alii asserunt illud de culice, sive muscaejusmodi, non juxta literalem sen-
sum intelli£cendi!iii eiS3, sed sensuni habere mysticum — Itaqiie poteris de his-
toric Titi Hbere pronuntiare, quod narratio ejus nihil aliud sit, quam inventio,
sive fabula, atque modus doctrinae usitatus apud eruditos ad stabiliendum in
corde plebis, quod magnus est Dominus noster, et potentissimus, ad retribuen-
diun illis qui contra ipsura insurgunt ; sed in priniis ad puniendum superbos
etiam per miniraam creaturam. Ap. Pugion. Fid. p. 714.
' Hucusque Talmud. Legitur quoque in Midrash Kohelet super illud Eccles.
cap. v. 8. — Dixit Deus sanctus benedictus prophetis : Quid vos putatis, quod
si vos non eatis in missionem mcam, non sit mihi alius nuntius ? In omni ego
do missionem vel legationem meam, etiam per serpentem, vel scorpium, vel
culicem, vel ranam. Titus impius ingressus est in Sancta Sanctorum, quando
destruxit doraum Sanctuarii, et gladius ejus districtus in manu sua, et dirupit
duo vela, et accepit duas meretrices in manu illarum, et coivit cum illis, cum
una super altare, cum altera super librum legis et exivit et gladius ejus plenus
sanguine. Et incepit blasphemare, et exsecrari. Quid fecit ? Collegit omnia
vasa Sanctuarii, et posuit ilia in sacco, et descendit ad navem. Et reliqua,
sicut modo ex Talmude citata sunt. Ibid. p. 704, 705.
VOL. VI. 2 M
•530 Jewish Testimonies.
Divine Being never arms his feeble creatures to destroy or
annoy men for no fault at all ; for none, but such as are only
imputed to them by those who give a loose to their tongues,
to lie and calumniate as they please : for Titus, M'hen he
went into the temple at Jerusalem all in flames, neither com-
mitted lewdness there, nor did he blaspheme the Deity.
Behold then the temper, the incorrigible temper, of the
Jewish people, and their rabbins, the Talmudical writers.
Their temple had been burnt up, their city destroyed, their
land laid waste, and they carried into captivity : but, instead
of repenting, they revile him w ho, under God, had been the
instrument of their chastisement ; a prince, M'ho, as good
authority says, was as remarkable for the humanity, the com-
passion, and equity, in his manner of subduing them, as for
his military skill and courage. Who then are the men who
exalt themselves against God?
But I may no longer indulge myself in such reflections as
these. Let us attend for our own benefit. Here is a tes-
timony to the destruction of Jerusalem from Talmudical
writers : they agree very much with Josephus in their ac-
count of the origin of the war. He says that ' Eleazar,"
' then captain at the temple, persuaded those m bo officiated
' in sacred things, not to accept the gift or sacrifice of a stran-
' ger : which was the occasion of the war.' The Talmudists
say the same thing in difl^erent words, after their manner.
According to this account also, the war broke out near the
ejul of the reign of Nero, who sent Vespasian general into
Judea. Whilst Vespasian was there, carrying on the war,
Nero died, and he was chosen to succeed him. When he
was chosen emperor at Rome, he sent Titus to carry on the
war in Judea: the issue of which was that the temple was
burnt up, their city destroyed, and their whole government
overthrown, and they carried into captivity. Moreover, as
they here own, Titus was in possession of the veils and sa-
cred vessels of the temple, which he took with him to adorn
his triumph at Rome. All this (though they relate not par-
ticularly the distresses of the siege of Jerusalem) is said, not
very diflTerently from Josephus, and more agreeably to him
in some respects, than by Josippon, who afterwards wrote at
length the history of the war, as we shall see by and by.
De B. J. 1. 2. cap. 17. sect. 2. p. 192.
531
CHAP. VI.
JOSEPH BEN GORION, OR JOSIPPON.
I. His age, work, and character. II. Extracts from his
work ; showing his historg oj" the Jewish war with the
Romans, and the destruction of Jerusalem. 111. Conclud-
ing remarks.
I. WE are now coming" to an author of a very extraordinary,
or even a singular, character, writer of'' The Jewish History
in six books, who styles himself Josippon, or Joseph Ben
Gorion.
He had a very high opinion of himself, and has now been
for some while in great reputation with the learned men of
the Jewish nation.
At the beginning of the thirty-sixth chapter, which is the
first chapter of the fifth book, he writes : ' So ** says Joseph
Ben Gorion the priest, who has written the things which have
happened to Israel, and his calamities, to be a memorial and
instruction to his posterity From this day, and hence-
forward, this book is to be a testimony to other writers who
shall come after me, and attempt to write of the same things,
and shall allege proofs of what they write. For they
will say : " So and so has recorded Joseph the priest,
who is the prince of all writers, who have published
books among the people of Israel, excepting only the wri-
ters of the four and twenty sacred books." '
And indeed so it has happened. For Rabbi Tham, who
published this work in the Hebrew original at Constantino-
ple in the year 1510, and made another edition of it at Ve-
* Josippon, sive Josephi Ben Gorionis Historiae Judaicae libri sex. Ex
Hebraeo vertit, Praefatione et Notis illustravit Joannes Gagnier. A. M. Oxon.
1 706, 4to. "^ Sic ait Joseph Ben Gorion Saceidos, qui rerum
historian! texuit, quae contigerunt IsraeH, et calamitatem ejus, ut sit memoria
earum in documentum, et eruditionem posteris ejus.
Hie autem hber ab hac die, et deinceps futurus est in testimonium caeteris
scriptoribus, qui post me venturi sunt, et aggredientur scribere, et testimonia
allegare. Dicent enim : ' Sic et sic memoriae prodidit Joseph Sacerdos, qui est
princeps scriptorum omnium, qui libros ediderunt, quotquot reperti sunt in
Israel, exceptis quidera scriptoribus quatuor et viginti hbrorum sanctorum.'
lib.,5. c. 36. p. 170.
2 M 2
532 Jewish Testimonies.
nice in 1544, says of it in bis preface : ' Altliough "^ this book
' resembles other books in some respects, it is very different
' from them in others. The great difference between books
' consists in their truth or their falsehood. The words of
' this book are all justice and truth, nor is there any thing
' perverse in it. The evidence of it is this, that it approach-
' eth nearer to prophecy than any other book written since the
' sacred scriptures : for it was written before the Mishna and
' the Talmud. Upon that man was the hand of the Lord
' when he wrote this book. And it may be said that his
' words are well-nigh equal to the words of a man of God.'
This work is not so ancient as the author and his admirers
pretend, as will be shown presently. But from the time
that he has begun to be taken notice of, as Mr. Gagnier
observes in the preface to his edition of this work, ' All'' Jew-
' ish writers, whether commentators, or historians, or philo-
' logers, continually allege it, and quote authorities and testi-
' monies from it, as an authentic and fundamental book. — As
' for the Greek Josephus, they have little regard for him, or
' rather none at all ; but declaim against him as a lying his-
' torian, full of falsehoods and flatteries. But their Josip-
' pon they extol and magnify as true and almost divine.'
But christian critics, of the best credit, have argued that
the work is the production of a late age. They show this
from the work itself; in which, as'' Joseph Scaliger has
'^ Quamvis autem hie liber cum caeteris iibris in genere conveniat, tamen
ratione argunienti plurimum ab eis difTert. Differentia autem ilia prascipue
consistit in veritateaut in falsitate. Porro hujus Lbri verba omnia sunt justitia
et Veritas ; neque perversitas ulla invenitur ni eo. Cujus quidem rei signum
est, quod propius accedat ad prophetiam, quam caeteri omnes libri, qui post
scripturas sacras editi sunt. Siquidem ante Misnam et Talmud scriptus fuit.
Adde quod super virum ilium fuit manus Jehovae, dum hunc librum compo-
neret : et parum abest, quin ejus verba sint verba viri Dei. Prsef. R. Tham.
De Scopo Libri.
^ Deinde omnes, qui secuti sunt, Judsei scriptores, sive commentatores, sive
historici, sive philologi, ubique eum allegant, et tanquam ex libro fundamen-
tal! atque authentico testimonia et auctoritates depromunt Nam quod ad
Josephum Graecum adtinet, ilium non in magno solent habere pretio, imo ei
nuUam habent fidem, et, tanquam in hisloricum mendacem et adulatorum,
adversus ilium acriter invehuntur. Suum vero Josippon quasi hominem vera-
cem et penedivinum summis laudibus ad sidera evehunt, extoUunt, et preedi-
cant, &c. Gagnier, in Praef. p. xxix.
* De Josepho Gorionide satis est, si ostendero cujas fuit, quando vixit,
cujusniodi scriptor est. Galium Judaeum fuisse ex agro Turononsi non diffi-
cile est coUigere, ut qui plus de illis quam de aliis Galliae tractibus agat. Re-
cenfem admodum fiiiss-e arguunt verba locorum recenfia, quibus utitur. Tours,
Amboise, Chinon. Quai loca post DC annos a natali Christi adhuc Turones,
Ambasia, Kainon vocabantur. Quare cum MunsterusvidereteumFrancorum
et Gothorum mentionem facere, et Francos interfuisse exsequiis Herodis, quos
FaXarag Josephus vocarit, ex eo solo potuit odorari hunc scriptorum recentis-
JosiPPON. A. D. 930. 533
observed, people and countries are called by modern nanies,
not in use till more than six hundred years after our Saviour's
nativity. And he supposeth him to be a Jew that lived in
France. He therefore considers him as an impostor.
Fabricius*^ has argued in the like manner. lie supposeth
l)im to have been a Jew who lived in Bretagne in France, in
the ninth or tenth century. The many modern names of
people and countries made use of by him plainly declare
his late ag^e. His Hebrew history is translated, or more pro-
perly extracted, from the Greek of Josephus, or rather from
a Latin translation of him : taking- from him what he likes,
omitting some thing^s, and adding- others.
To the like purpose Gagnier, in his preface, already cited
more than once. Who also says that ' Rabbi ^ Saadias Gaon,
* who wrote his commentary upon the book of Daniel in the
* year of Christ 93G, is the first author who has mentioned
* Josippon Ben Gorion. He does not expressly name his
* work, though probably he refers to it.' Gagnier adds :
* The ''first writer, who has expressly mentioned this work
* with the name of Josippon Ben Gorion, and quoted au-
* thorities from it, is Rabbi Solomon Jarchi, who flourished
* about the year of Christ 1140.'
1 refer likewise to ' Ittig-ius, and Basnage, who in'' his
History of the Jews, has a long article concerning this writer
and his work. He says Josippon lived in the tenth or
eleventh century: which he argues after this manner : ' So-
* lomon Jarchi,' who wrote in the year 1140, is the first who
' has quoted this Hebrew Joseph. Abraham Ezra, and
simum esse, ac proinde planum, qui nomen Joseph! Historici sibi vindicarit.
Jo. Scalig. in Elencho Trihaer. Vid. Gagnier, Praef. p. xlviii.
f Caeterum eruditis hodie plerisque dubium non est, Josephum huncce He-
braicum ex Graeco, vel potius ex Latina Josephi versione, esse expressum, vel
excerptum-potius : nee Josephum ipsum auctorem, sed longe recentiorem ali-
quem, qui in Britannia Galliae Armorica non ante nonum vel decimum secu-
lum vixit, et pro lubitu digessit, addidit, interpolavit, omisit quaecunque ipsi
videbantur addenda esse vel omittenda Ita recentiora longe Josepho
tempora arguit, quod memorat Francos, et Burgundiae populum, et Daniscos,
ac Danemanam, et Anglicam gentem, et quae in Irlandia sive Hibernia. Fab.
Bib. Gr. lib. 4. c. 6. T. 3. p. 249. et apud Havercamp. Joseph. T. 2. p. 68.
8 R. Saadias Gaon, qui scribebat circa annum 696, min. siippul. Christ.
936, in suo commentario in Danielem primus omnium Josephi Ben Gorionis
meminit — Gagn.Pr. p. xxvii.
■^ R. Salomo Jarchi, qui florebat circa annum Christi 11 40, primus est, qui
diserte citat hunc librum sub nomine Josippon, vel Josephi Ben Gorionis, et
auctoritates ex eo adducit, quarura loca habes infra in Teslimoniis. Gagn.
ib. p. xxviii.
' Ittigii Prolegom. ap. Joseph. Havercamp. Tom, 2. p. 87.
" Basnag. Hist, des Juifs, liv. 7. ch. vi. p. 1539. 1570.
' Ib. sect. XXV. p. 1564.
534 Jewish Testimonies.
' Abraham Ben Dion, nho by their quotations gave the work
' credit, lived in the same age. It would be very strange
* that a work should be unknown for three or four hundred
' years to the nation for whose sake it was composed. But
' if it was written near the end of the tenth, or the begin-
' ning of the eleventh, century, it is not at all strange that
* it did not begin to be taken notice of till some while
' after.'
1 say nothing more in the way of introduction. I shall
now make such extracts out of this work, as may be suffi-
cient to show the writer's character, and his testimony to the
destruction of the temple and Jerusalem by Vespasian and
Titus. 1 have placed him in the tenth century, not very far
from the beginning of it, in the year of Christ 930.
II. The work is divided into six books and ninety-seven
chapters. The sixth and last of which books consists of
five and fifty chapters.
The forty-third chapter, which is the first of the sixth
book, begins in this manner. ' Thus "^ says Joseph Ben Go-
rion the priest, the same who is also called Josippon — This
is the book which I have entitled. The Wars of Jehovah, be-
cause it contains the history of the calamities of the house oT
our sanctuary, and of our land and our glory.'
My readers cannot but remember that our Greek" Jose-
phus, when he gives an account of the determination of the
Jewish people to go to war with the Romans, informs us
that they appointed Joseph Gorion and Ananus the high
priest, to preside at Jerusalem. Others were sent as gene-
rals into several parts of the country ; and himself, Joseph
son of Matthias, was appointed governor of the two Gali-
lees, together with the prsefecture of Gamala annexed to
them.
Our author's account of the same determination is to this
purpose : ' The " Jews, out of their generals which were at
•" Sic dicit Joseph Ben Gorion sacerdos. Ipse est Josippon, nomine qui-
dem diminutive Josippon Hie est liber ille, quern appellavititulo, Bella
Jehovae, eo quod continet historiam calamitatum desolationis domus Sanctuarii
Dostri, et terrae nostrae, et gloriae nostrse. Lib. 6. c. 43. p. 189.
° D. B. J. 1. 2. cap. 20.
° Quae omnia cum audissent Judaei, elegerunt e ducibus, qui erant in Juda
et Jerusalem, tres principes fortissimos bello, me scilicet, Joseph sacerdotem
fortissimum bello cum auxilio Jehova;, et Anani sacerdotem et Eleazar sacer-
dotem filium ejus; et praeiecerunt illos super terram, et partiti sunt terram
Judlae inter illos per sortem, dederuntque illis praesidio manum Judaeonim ad
bellum gerenduin. Et obtigit tcrtia pars tcrrae per primam sortem, scilicet,
omnis terra Galileae a terra Nephtali, et deinceps, Josepho filio Gorionis
sacerdoti, in honorem et gloriam. Et appellaverunt ilium Josippon in titu-
lum dignitatis et laudis ; quia tunc unctus fuit unctione militari. Deinde sors
JosiPPON. A. D. 930. ' 535
Jerusalem, chose three princes valiant for war; me, Joseph
the priest, valiant for war with the help of Jehovah, and
Ananiis the priest, and Eleazar his son, priests also, and by
lot they divided to them the several parts of the country in
which they should carry on the war. The third part, which
was the first lot, containino- the land of Galilee and Napthali,
came out to Joseph Ben Gorion the priest ; and they called
him Josippon by way of praise and honour: forasmuch as
he was then anointed with the military ointment for the war.
The second lot caine out to Ananus the high priest, to go-
vern at Jerusalem aiid the adjoining- country. The third
lot came out to Eleazar, son of Ananus, and what follows.'
This should be compared with what is written by i' Jose-
phus.
Thus he adopts the appellation of Joseph son of Gorion,''
but personates Joseph son of Matthias; and like him he is
appointed governor of Galilee : and all along- he will be Jo-
seph us in the main, and another person when he pleaseth. He
will also transcribe the Greek Josephus, and copy a large
part of his History of the Jewish War without taking- any
notice of him. If he differs from him, and adds to him, it is
not taken out of any other writers better informed, but from
his own invention only.
Being come into Galilee, he there orders things very
agreeably to what we have formerly seen in our Greek
Josephus. At length he"^ flies from Vespasian and Titus and
the Roman army, and shuts himself up in Jotapata. Ves-
pasian * with his army comes before Jotapata. The '^ city is
taken after asieg-e of eight-and-forty days. Joseph" him-
secunda exiit pro Anano sacerdote magno, Jerusalem scilicet, et omnia circum
vicina loca. — Sors denique tertia egressa est Eleazaro filio Anani, &c. Josipp.
c. 67. p. 293. P De B. Jud. lib. 2. c. 20. sect. 1—3.
'i Gagnier, in his notes upon this place, p. 293, assigns some reasons why
this writer chose to be thought the son of Gorion, rather than the son of Mat-
thias. Cur autem hie noster Gorionis filius quam Matthiae esse voluerit, ratio
videtur fuisse, quod cum nomen Gorionis cujusdam insignis viri mentio ali-
quando in Talmude occurrat, atque etiam Nicodemi filii Gorionis, in earn
ferailiam ipsi se adoptare visum est, ut proderet in lucem gratior contribulibus
suis, eisque facilius imponeret. Vid. reliqua ibid. Et conf. not. p, ap. Jos.
Havercamp. p. 207.
■■ At vero ut audivit Josephus, quod venit Vespasianus, et cum eo filius ejus
Titus, omnisque exercitus ejus, ut proelium committeret, fugit Josephus a facie
eorum in Jotapatam, urbem magnam, qua; est in Galilaea; et inclusit se Jose-
phus et omnis exercitus intra illam. c. 68. p. 299.
* Cap. 69. p. 300. et cap. 70. p. 301, &c. '■ Cap. 71. p. 307.
" Tunc surrexit Josephus ipse, et quadraginta viri ex militibus, qui residui
erant cum illo, et egressi sunt ex urbe, fugeruntque in sylvam, ubi invents,
caverna illuc intraverunt, delitueruntque omnes in ilia caverna, &c. Cap. 71.
p. 307.
536 Jewish Testimonies.
self, and with him forty more, go out of the city and hide
themselves in a cave. Vespasian sends Nicanor to Joseph
with offers of peace and safety if he would surrender. But''
the forty men who were with him chose rather to die by
their own hands. After long- arguing, Joseph proposeth that
they should cast lots till they were all killed. Which being
done, there were none left alive but Joseph and one more,
who at length consented to surrender. Joseph"' then calls
to Nicanor, and they yield up themselves to him. Vespa-
sian, when Joseph was brought before him, treated him
kindly, and carried him about with him from place to place,
together with^ Agri|)pa.
So far there is a great agreement between our Josephus
and Joseph Ben Gorion. But now they differ. For Josip-
pon entirely omits the compliments which our Josephus paid
to Vespasian.
Upon y the death of Nero, and after the short reigns of
Galba and Vitellius, Vespasian is declared emperor by the
soldiers in Judea ; and, after some hesitation, he is persuad-
ed to accept of the diadem from them.
Some while '■ after that, Vespasian takes part of the army
and goes to Rome ; but leaves the other part with Titus to
carry on the siege of Jerusalem. However he orders
Titus to stay at Alexandria till he shall send to him from
Rome.
' When^ Vespasian left Judea to go to Rome, he took with
him Agrippa, and his son Monbaz, lest they should rebel
against him. With himself and them he also took me Joseph
the priest, bound with iron chains.' And when Vespasian
was come to Rome, he ordered that'' Joseph should be sent
to prison, and kept bound there.
Vespasian upon his arrival at Rome was received joyfully
by the senators and all the people in general. And "^ in a
' Cap. 72. p. 315—319. " Cap. 73. p. 319, &c.
* Cum ergo audivisset Vespasianus Titum filium suum, recta visa sunt verba
illius in oculis ejus, et dementia usus est erga Josephum sacerdotem, et prohi-
buit, quo minus moreretur gladio, et constituit eum principem, et magnum
inter principes sues, et secum ducebat de urbe in urbem cum Agrippa rege.
c. 73. p. 321.
y Cap. 75. p. 333, 334. ' Cap. 77. p. 340.
» Abiit itaque Vespasianus Romam. Cumque pergeret, ut iterum acciperet
illic coronam regni, duxit secum Agrippam regem, et Monbaz filium ejus.
Dixerat enim, ne forte rebellent contra me. Duxit praeterea cum eis, et secum,
meipsum Josephum sacerdotem, vinctum catenis ferreis. Cap. 77. p. 340.
'' Tunc jussit, et vinxerunt me in domo carceris. Agrippam vero et filium
ejus ipsorum arbitrio reliquit. lb. p. 341.
"= Postridie illius diei congregati sunt oranes senatores Romani, ut Vespa-
sianum Csesarera crearent, secundum jus Csesareae dignitatis pro consuetudine
JosiPPON. A. D. 930. 537
short time he is inaugurated with great solemnity. Agrippa
and his son are allowed to be with the senators ; and Joseph
himself, though a prisoner, is allowed by the keeper of the
prison to have a j)lace where he may see all.
The*^ coronation is then described by him iti a pompous
manner; seven electors of the empire attending, agreeably
to the coronations of the emperors in late ages, a good while
after the time of Charles the Great, as "^ Gagnier observes in
a note which 1 shall place below. Basnage thinks that'
this Hebrew Joseph intends the coronation of Otho the first,
or his son Otho the second. And he considers this article
as a proof that Josippon lived in the tenth, or rather in the
eleventh century.
'Soon after his coronation,' as this author says, 'Ves-
pasian s was offended with Agrippa upon account of
some calumnies cast upon him, which he had received
from wicked men of the Jewish nation : whereupon he
slew Agrippa, and his son Monbaz, with the sword. Which
M'as done three years and a half before the desolation of the
house.'
So writes this author. Supposing Agrippa to have been
put to death at this time, 1 do not conceive how it could be
done three years and a half before the destruction of the
temple. Besides, Agrippa survived the Jewish war and the
destruction of Jerusalem many years : as is attested not only
by Josephus, but also by ancient medals '' still extant.
Romana. Porro Agrippa et filius ejus erant cum illis. At ego supplex rogavi
principem domus careens — Et inveni gratiam in oculis ejus, et introduxii me
in consessum regni, ubi fieri debebat inauguratio Caesaris ; attamen vinctum
catenis ferreis et collocavit juxta se in loco, unde vidi omnia quae facta sunt.
lb. p. 341. "^ Cum itaque perventum est ad ilium locum,
accedunt ad eura septem reges coronis suis insignes, quas acceperunt de manu
Caesaris, electi vero jussu Senatus Romani, &c. ibid.
* Fingit hie fabulator Josephum, id est, seipsum a Vespasiano Romam per-
duetum fuisse, ut ibi spectator adesset ejus coronationis, quam describit cum
omni ilia cseremonia iuaugurationis Caesarum, qualis longe post tempora
Caroli Magni, sub Roraanis pontifieibus instituta fuit, praesentibus nempe et
mmistrantibus septem Imperii Electonbus, cum toto illo apparatu, quem fuse
et lepide narrat. Gagn.p. 341.
^ Tous ces caracteres nous font eroire, que le Josephe Hebreu n'a vecu qu'
a la fin de dixieme, ou plutot dans I'onzieme siecle, et que le couronnement,
dont il a laisse la description, est ceUii d'Othon I. ou de son fils Othon II.
Basnag. utsupr. sect. xxiv. p. 1563.
8 Post aliquot autem dies, ex quo Vespasianus Caesar factus fuit, indignatus
est adversus Agrippam, quia calumniati sunt eum impii Israel, dieentes eum
cogitasse perfide agere in ilium, et idcirco misisse literas in Jerusalem ea de re.
Interfecit itaque ilium et filium ejus Monbaz gladio. Quod quidem contigit
tribus anniscum dimidio ante desolationem doraus, &e. c. 77. p. 344.
'' Vid. Gagnier, in loc.
538 Jewish Testimonies.
Rabbi Isaac, in bis Miininien Fidei, written in the' six-
teenth century, has quoted this passageof our author. And I
have put down his Mords in tlie margin: though, perhaps,
they may be taken notice of again hereafter.
In'' the same year and month that Agrippa and his son
were put to death, Vespasian sent for Joseph, and spake
comfortably to him, and released him from his bonds. Jo-
seph complained of the death of Agrippa ; but Vespasian
assured him he had good reason for so doing-. And now
Vespasian sent Joseph to Titus at Alexandria, with a letter
of recommendation. Joseph goes to Alexandria. Titus'
and all his counsellors rejoiced at the arrival of Joseph :
'For he was full of the spirit of wisdom and understanding,
the spirit of counsel and valour, the spirit of knowledge and
of the fear of the Lord.' Is. xi. 1, 2. After'" some con-
sultation it was determined to go up to Jerusalem and be-
siege it. ' For Joseph knew that it was of the Lord, and
that it was not possible that the word of the Lord should
be turned back.' Titus therefore went from Alexandria to
Judea.
In " the first year of the reign of Vespasian, in the tenth
month, and the seventh day of the month, came Titus with
Joseph, with all his forces, and his army, to the delightful
city of Caesarea ; where he was employed in collecting his
forces from all parts, till he had completed his army for be-
sieging Jerusalem. There ° he stayed all the winter till the
' Verba, ' Vae pastori nieo nihili derelinquenti gregem,' [Zach. xi. 17.]
Agrippam respiciunt, qui Romam se contulit, atque inde evocavit Vespasia-
nuai, hiijusque privignum Titum, adversus Hierosolymas. Tandem aulem
irasci illi coepit Vespasianus, eumque una cum Monbaso filio securi percussit,
tribus et dimidio annis ante templi desolationem. Caeterum ob iliam, quae
inter regem Agrippam et improbos duces factiosorum exorta fuerat conten-
tionem, denique desolatum fuit templuni, uti ex Josepho constat. Munimen
Fide, p. 417. " Cap. 78. p. 344.
' Postea profectus Josephus Roma venit Alexandriam. Cumque audisset
Titus de adventu Josephi, laetatus est plurimum ipse, et omnes seniores et
sapientes qui cum illo erant. Josephus enim plenus erat splritu sapientiae et
intelligentiffi, spiritu consilii et fortitudinis, spiritu scientiae, et timoris Jehovse.
cap. 78. p. 34G.
'" Postea consilium inierunt inter se, ut ascenderent in Jerusalem, et obside-
rent eam. Sciebat enim Josephus a Jehova hoc esse, neque possibile esse, ut
verbum Jehovae convertatur retrorsum. lb. p. 347.
" Anno primo regni Vespasiani, mense decimo, die septimo mensis, venit
Titus cum Josepho, et cum omnibus copiis suis etexercitu suo, in urbem Cae-
sareae, gratissimam et desideratissimam omnibus, qui iliam viderunt. cap. 79.
p. 347. " Mansitquo illic, donee complerentur dies brumae,
et dies hiemis, et donee venirent dies Abib. Toto autenv hoc anno prime
regni Vespasiani, quo erectus est super rcgnum Romanorum, ingruerunt
praelia durissima in medio Jerusalem inter habitat ores ejus per crudelitatem iraj
JosippoN. A. D. 930. 539
montli of Abib, or March. During the whole year, the first
year of the roigii of Vespasian, were grievous wars and
fighting's in the midst of Jerusalem. From the time that
Vespasian left .ludea to go to Rome, there to receive the
confirmation of the empire, in sununer and winter were per-
petual quarrels and contentions between the three parties,
into which the people of Jerusalem were divided, and head-
ed by three leaders, Simon, John, and Eleazar. 'For'' at
that time God poured out a spirit of insensibility in the
midst of Jerusalem :' Is. xxix. 10. And they destroyed,
asi this writer says, a thousand and four hundred garners,
filled with things that might have been useful in a siege; for
there were in them provisions sufiicient to maintain two
hundred thousand people for twenty years. But by the
madness of these robbers all was consumed by fire : which
brought on the famine in Jerusalem.
And now this writer makes a long and grievous lament-
ation over "^ Jerusalem: which in the Hebrew original, as*
Gagnier observes, is a sort of metrical composition, not in
use among the Jews till long after the supposed time of the
author.
Titus* draws out his numerous forces, and reviews them
in a plain near Caesarea, and then moves toward Jerusalem.
It is not my intention to relate particularly from this writ-
er, as I have done from Josephus, the attacks of Titus, and
the defences of the people in the city. I shall pass over a
great deal.
'Whilst" they were hard pressed by the Romans, the
et furoris : et percutiebant unusquisque proximum suum, nulla interposita
quiete aut mora. Quitietiain nulla cessatio belli full inter illos tola hieme, ut
post est universae terraj ; sed et aestate et hieme duraverunt proelia Simonem
inter et Jehochananem. Porro tertiusfuit Eleazarus. Atque hoc ab ipso die,
quo proficiscens Vespasianus de terra Juda abiit Romam, ut illic de novo sus-
ciperet regnum Caesareae dignitatis, secundum jus consuetudinis Romanae. Ibid.
P Eo anno effudit Jehova spiritum vertiginisin medium Jerusalem — p. 348.
■i Porro numerus horreorum illorum in Jerusalem erat mille et quadringen-
torum : et omnia plena commeatibus victus pro tempore obsidionis. Tempore
autem, quo Vespasianus veiiit in urbes Galileae, seniores et viri fide digni, qui
aestimaverunt quantitatem proventus horreorum illorum, invencrant in illis esse
commeatus et victus pro ducentis mille animabus per viginti annos. £t tunc,
in bello latronum, haec omnia cremata sunt. Coepitque fames in Jerusalem.
p. 350. "■ Lamentatus est itaque Josephus lamentationem banc
super Jerusalem, ct dixit c. 80. p. 350 — 355.
* Lamentatio Josephi. In Hebraeo est carmen rhythmicum ; quod genus
proeseos multis post seculis a recentioribus Judaeis, Arabum exemplo, usurpa-
tum est. Gagn. not. p. 350.
' Postea Titus venit in planitiem Caesareaecum exercitu, etrecensuit exerci-
tum suum, &c. cap. 81. p. 355.
" Quando instabat prcelium Romanorum, omnes ad invicem coalescebant.
540 Jewish Testimonies.
three parties within agreed, and joined together, in opposing
the common enemy. But, as soon as the Romans gave them
any respite, the three rulers of the robbers within exercis-
ed a cruel war with one another ; insomuch that the blood
of the citizens ran like a torrent out of the gates of Jerusa-
lem in the sight of the Romans, who could not forbear
to pity them.' Those expressions are extravagant. But
what is here said may be compared with Josephus, de B. J.
1. 5. cap vi. sect. 1. Upon this occasion our author made
another lamentation.
After ^ having carried on the siege for some while, Titus
draws off from the city, and for several days ceaseth to make
any attacks. And by Joseph, who addresseth them in a
very long speech, in their own language, he makes them
offers of peace, that he might preserve their temple and
city. But they hardened their necks, and would not hear.
In ''^ this speech he tells them, not disagreeably to what the
Greek Josephus says, [de B. J. 1. 5. cap. ix. p. 350.] that, for
their sins, the waters of Siloam had before failed on a sud-
den : but now they flowed plentifully in the camp of the
Gentiles fighting against them. In this speech he goes on
and says : ' Though I " am in the camp of the Romans, I am
tanquam unus vir ad pugnam ; et pugnabant contra Romanes, fugabantque
illos a se. Et postquam fugaveiant a se Romanes, revertebantur ad se, et inci-
piebant pugnare unusquisque in fratrem suum. Tuncque fiebat prcelium
magnum et durum inter tres principes latronum crudelium, donee egrederetur
sanguis extra portas Jerusalem, tanquam torrens scaturiens de scaturigine aqua-
rum. Videbantque Romani sanguinem egredientem de portis Jerusalem. Et
conterebatur cor eorum in medio ipsorum, et flebant, et dolebant ea de re.
Josephus autem sacerdos stabat cum eis. Tunc lamentatus est Josephus
lamentationem banc iterum super Jerusalem. Et prolocutus est Josephus alte
proferens vocem lamentationis, et dixit, &c. c. 82. p. 362, &c.
" Tunc temporis jussit populum suum discedere a muro extra urbem, et
cessare a bello per aliquot dies, ut clamaret pacem in auribus Judaeorura. cap.
84. p. 369—377. et cap. 85. p. 378—385.
" Nunc autem videte malum vestrum esse maximum, et quod Jehova non
sit in medio vestri, quia propter bella, quae geritis unusquisque cum fratre sue,
mox brevi siccatae sunt apud vos aquae Siloe. At vero in castris Gentium,
quando congregatae sunt contra vos, ecce aquae Siloe redundant, et fluunt instar
torrentis, et fluvii magni pleni super omnes margines suos. cap. 85. p. 383. m.
" Porro, quamvis ego sim in castris Romanorum, tamen reputor idem, ac
si essem vobiscum ; quia ecce nunc uxor mea dilectissima, carissima, vobiscum
est, uxor nempe juventutis meae. Neque respuo illam ; et, licet filii ex ea non
sint mihi, nihilominus illam diligo plurimum, cum sit ex familiis nobilissimis
et optimis populi Dei, et populi virorum. Quin et pater mens et mater mea,
infelices, paujaeres, sancti, senes, provecti in diebus apud vos sunt. Nam et
pater mens est centum et trium annorum hodie. Mater vero mea octoginta et
quinque annorum est hodie. Ego vero paucos et malos, et per varias tribula-
tiones et aerumnas sexaginta et quatuor annos exegi, ac nondum attigi termi-
num, qui postulet mortem juxta viam naturae, &c. cap. 85. p. 383. fin.
JosiPPON. Of the Siege of Jerusalem. A. D. 930. 541
still considered as one of you. For with you is my dear
wife, the wife of niy youth, whom I still embrace, thoug'h 1
have had no children by her. With you also are my fa-
ther and mother. He is now an hundred and three years
old, and my mother eighty-five. 1 am sixty-four years
of age, and have not yet attained to the term of human
life.'
Many, he-^ says, wept at hearing- him; and many people
of meaner rank would willingly have gone out of the city
to surrender themselves to Titus ; but the three leaders of
the factions, Simon, and Eleazar, and John, prevented them
by their severe threatenings, and the strict guard they kept
over them.
In ^ the mean time the famine increased, and was very
grievous. The people ate mice, spiders, weasels, serpents,
toads : and if the carcase of a horse or other beast was
found in any of the streets of Jerusalem, multitudes contended
for it.
Titus '^ continues his attacks, but the Jews gain great
advantages over him. They killed a great number of his
men, and destroyed his platforms, which gave him*^ great
concern.
Soon after that, ' Titus, as this author says, received nu-
merous recruits from all nations and countries subject to
the Roman empire. At their arrival, Titus represents to
their [generals and chief men the state of things, and how
the Jews had prevailed, and still had great strength remain-
ing. These recruits, however, are very willing to engage
with the Jews: and ^ outof the vast numbers of fresh men,
y Cum ergo audivisset populus verba Josephi sacerdotis, fleverunt plurimum
-Et quidetn sumniopere optabat plebs iiifima exire ad Titum, et pacem
inire cum illo juxta consilium Josephi. Sed astabant Simon, Eleazarus, et
Jochanan, principes latronum, et praeposuerunt viros fortissimos ad portas
&C.C. 86. p. 385.
* Interea fames ingravescebat in Jerusalem Crescebat autem malum
eo usque, ut populus comederet omne genus reptilium ten'ae a mure usque ad
araneara, et ad serpentem, et mustellam, et bufonem. Si forte inveniretur
in Jerusalem cadaver equi, aut cadvercujuslibet bestise, multi ex Israel inter se
pugnabant, et mortui corruebant, dum pugnarent super cadaver bestiae, aut
super cadaver ferae cap. 86. p. 385, 386.
» Cap. 87. p. 388—391. " Cap. 88. p. 391, 392.
^ Eo tempore congregatae sunt innumerae turbae ex omnibus gentibus, et
venerunt contra Jerusalem in auxilium Romanorum ex omnibus dominiis Cae-
sareae dignitatis ad Romam pertinentibus Narravit autem Titus senioribus
gentium, quae sibi venerant in auxilium, ea omnia, quae sibi contigerant dum
oppugnavit Jerusalem Narravit etiam, quomodo perdiderant milites suos,
et principes suos, omnesque machinassuasdirutrices, et omnia instrumenta
belli, quae secum habebat, corruperant. cap. 88. p. 393, 394.
■^ Electisunt itaque ex turmis nationum illarum octoginta raillia virorum.
542 Jewish Testimonies.
supposed to be capable of doing more than the Romans
who were fatigued and worn out, and discouraged with the
fatig"ues of a long' siege, were selected eighty thousand men,
Macedonians, Britons, Syrians, Africans, Burgundians, Per-
sians, Chaldeans. All these, without any Romans joined
with them, marched in order toward Jerusalem, and encamp-
ed near it. And then they began to attack the wall, and to
fight with the Jews that were u[)on it.
* Now *■ the three leaders within the city, John, and Simon,
and Eleazar, consult together between themselves, and with
their friends, Mhat was best to be done. It was agreed that
two should go out of the city, and the other abide within.
John then and Eleazar Avent out, having with them fifteen
hundred of the most valiant of their men. They prevailed
and slew their enemies with the edge of the sword from
morning to evening'. The day on which this battle was
fought,' he says, ' was the ninth day of the month Thebet,
which was the tenth month from the arrival of Titus before
Jerusalem. And they slew of the hosts of the Gentiles se-
ven-and-fifty thousand and five hundred. They took cap-
tive three thousand of their chiefs, putting the rest to flight.
Of the Jews there fell on that day seven men. And they
brought ofl^ their dead and their wounded to Jerusalem :
where they buried their dead, that the uncircumcised might
not insult them.'
' Whereupon ^ John and Eleazar returned to Jerusalem
scilicet decern millia Macedonum, viginti miliia virorum Britanniae, quinque
millia Syrorum, decern millia virorum Africae, decern millia fortissimorum ex
viris Borgoniae, qumque millia de filiis Cedar, decern millia militum ex fortis-
simis Persarum et Chaldaeorum. Et progress! sunt eo ordine, quo venerunt ;
neque unus Romanus ex illis. Abierunt autem in planitiem, quae erat e re-
gione sepulcri Jehochanan, sacerdotis magni. Et cceperunt miscere proelia
cum Judaeis, qui erant super murum, et admovere scalas, cum instrumentis
ligneis quibus fegebantur, ut ascenderentad eos supra murum. lb. p. 394, 395.
• Egressi sunt ergo Jehochanan et Eleazarus cum mille et quingentis fortissimis
latronum, et percusserunt turmas gentium plaga gladii a mane diet pugnae
usque ad vesperam. Quod quidem contigit nona die mensis Thebet, qui fuit
decimus ab adventu Titi in Jerusalem ; et prostraverunt ex turmis gentium ilia-
rum quinquaginta septem millia cum quingentis. Et ceperunt ex eis vivos ter
mille principes, caeteris in fugam conjectis. Ex Judaeis autem ceciderunt ilia
die septem viri ; et vulneratos suos secum extulerunt latrones, ut illos sepeli-
rent, ne insultarent eis incircumcisi. lb. p. 395.
f Venerunt itaque Jehochanan et Eleazaius in Jerusalem cum fratribus suis,
cantantes hymnum, et gratiarum actiones Jehovae. Reliquiae autem fugientium
ex turmis nationum illarum reversae sunt ad castra Titi cum ignominia
Postridie latrones accepemnt tria millia principuni, quos comprehenderant
vivos, effoderunt unicuique eorum oculum, manumque amputaverunt, atque
itd remiserunt eos ad castra Titi, ut ipsi assent dedecori et opprobrio. lb.
p. 395.
JosiPPON. Of the Siege of Jerusalejyi. A. D. 930. 543
with their brethren, singing- a hymn of triumph, and ottering
praises to Jeliovah. The rest of those nations returned to
the camp of Titus in shame and confusion. The day after,
the robbers took the three thousand chiefs, whom they had
brought captives, and put out an eye of every one of them,
and also cut oft* one of their hands, and so sent them back to
the camp of Titus.'
All tiction, surely; without any ground or authority
from Josephus, or any other ancient writer that we know
of! We here plainly see that the author was an artful man.
He knew how to flatter and please his own nation. And
he has obtained his end. He is in admiration m ith them.
At thats time Titus consulted with his generals and sol-
diers, and his whole army, that it might be determined what
M'as best to be done, especially considering the strength
and fortitude of the Jewish people. After a long consulta-
tion, the opinion of Titus, which he was resolved to adhere
to, was, that the siege of the city should be continued with-
out making any attacks upon it. 'For,' says he, 'their
provisions fail already, and will be all speedily consumed.
Moreover, they will quarrel among themselves, and thus
hasten their ruin; and we shall overcome.'
' And indeed,' says'' this writer, ' the famine prevailed
greatly. And if it had not, the city could not have been
broken up nor taken for ever : for the valiant of Israel were
" swifter than eagles, and stronger than lions," 2 Sam. i. 23.
But the famine consumed them. The streets were filled
with dead bodies ; nor were there any to bury them. And
when Titus saw the dead cast out from the city, like dung-
upon the earth, he was much afl^ected at the sight; and lift-
ing up his hands to heaven, he fell down upon his knees
and said : " This is not my work." He had desired peace:
but the people would not accept of it.'
Tn ' the following, the eighty-ninth chapter, is an account
8 Eo tempore Titus consilium inivit cum principibus et railitibus suis, et
cum filiis populi sui Romanis, et cum populo omnium nationum, quae cum
eis convenerant, dicens: Quid faciemus contra Israelem.et contra fortitudmem
ejus ? At consilia eorum omnium contemtui fuerunt coram Tito
Dixit ergo eis Titus, Hoc est consilium meum, quod a me ipso juxta rectara
rationem profertur, neque ab eo recedara. Cedo, teneamus urbem banc ob-
sessara, neve oppugnemus illam amplius. Victus enim et commeatus eorum
omnino defecerunt, neque cibus est apud illos. Haud dubium, quin fames
ilios consumtura est : neque etiam dubium est, quin, quando viderint nos non
amplius miscere proelia cum illis, ipsi proelia misceant inter se, unusquisque
adversus fratrem suum. ^Ib. 395, 396.
'' Porro nisi grassata fuisset fames in Jerusalem, nunquam perrupta fuisset
urbs, neque capta in aeternum. Fortes enim Israel erant velociores aquilis, et
fortiores leonibus. lb. p. 396. ' Cap. 89. p. 397—406.
544 Jewish Testimonies.
of several acts of cruelty committed by Simon in putting to
death Amittai, or Matthias, and others.
In'' the mean while, as he says in the ninetieth chapter,
Gorion the priest, father of Joseph, who wrote this book for
Israel, to be a memorial and testimony to them, was a pri-
soner in one of the towers upon the wall, bound in iron fetters.
Joseph came near to the place hoping to see his aged father :
but the Jews cast stones at him, and wounded him. And
now likewise, he at length gets a sight of his mother. She
was not bound with chains, though she was kept prisoner in
the house of Simon. But she got upon the wall to see her
son and make her lamentations to him. His father was about
one hundred and three years of age, and his mother eig^hty-
five.
It is observable that about this time, after the slaughter
of Amittai, or Matthias, and his sons, by order of Simon, Jo-
sephus' also makes mention of his father and mother, as be-
ing- in Jerusalem. And about this time also Josephus was
wounded : not for attempting to see his father or mother, but
as he was going round the city near the walls of it, propos-
ing- arguments to the people within to surrender to Titus
for their benefit.
The ^ famine being very severe in the city, many Jews in
good circumstances went out in order to go over to the Ro-
mans. But it being found that some of them had gold and
jewels hid in their bowels, they were ripped up by the Ara-
bian and Syrian soldiers which were in the army of Titus.
Some of the Roman soldiers did the like. In this practice
the Arabians and Syrians killed a thousand Jews. When
Titus heard of it he was exceedingly grieved and provoked.
And he gave orders that all who had done this thing should
■ ^ Interea Gorion sacerdos, pater Joseph! sacerdotis, qui scripsit hunc librum
Israeli, ut esset illis in testimonium, et m meraoriale, tunc erat vinctus catenis
ferreis, et in vinculis aereis in una e turribus Jerusalem. Ipse autem senex
processerat in diebus, natus scilicet centum et trium annorum Eo tempore
venit Josephus, filius ejus, versus murum e regione turris, in qua erat pater ejus
Gorion sacerdos, tunc illic vinctus cap. 90. p. 406, &c.
' De B. J. 1. 5. c. xiii. num. 1—3.
"' Porro Judaei, qui egressi fuerant de Jerusalem ad castra Romanorura
deglutierunt aurum,et argentum, et gemmas, et lapides pretiosos Cumque
animadvertissent nonnulli ex Syris et Arabibus illos ita facere, indicavit rem
unusquisque socio suo Turn apprehenderunt illos, et scissis eorum visceri-
bus, invenerunt intra viscera aurum, et lapides pretiosos Factusque
Humerus scissoruin per manus Syrorum et Arabum mille animarum. Cumque
audivisset Titus rem illam pessimam, indignatus est, et accensus est furor
ejusadmodum. Tunc jussit comprehendi omnes, qui patraverant hujusmodi
facinas pessimum, ct jugulari, ac deindc dari omnes facultates eorum Judaeis
vivis haeredibus mortuorum. Et mortui sunt propter hoc facinus, jussu Titi,
turn ex Syris, turn ex Arabibus, sex millia virorum. cap. 91. p. 41 1, 412.
JosiPPON. Of the Siege of Jerusalem. A. D. 930. 545
be put to death, and tliat their g-oods should be given to
living- Jews, heirs ot" the dead. Upon this occasion six thou-
sand Arabians and Syrians suffered death.
A most unlikely thing', and mere romance! No general
would show such favour to a resolute people, whom he
was besieging- with an army. Josephus says that " two
thousand of the Jews were thus cruelly destroyed by the
Syrian and other soldiers for the sake of the gold hid in
their bt)dies. He also says, Titus was much displeased, and
would have ordered his horse to surround the criminals and
kill theru with darts; hut he considered that the number of
the guilty exceeded that of the slain. He therefore was
obliged to content himself with forbidding- that cruelty for
the future, upon the pain of heavy punishment.
This author moreover says, that ' strict " inquiry was made
by Titus after the Romans who had been guilty of the like
action ; and they were found to be three hundred and twenty
men, whom Titus ordered to he burnt to death in one pit or
cistern. After which all Jews who came over to Titus were
treated by the soldiers very civilly, and they lived very quiet
and unmolested in his camp.' All fiction from this author's
fruitful invention ! And the story is made out, as it seems, to
do honour to his nation, at the same time that their city was
falling into ruin, and they going into captivity !
He likewise tells the story which Josephus has done, of the
crucifixion of the Jews before the walls of the city, five?
liuiulred in a day, and sometimes more, as Josephus «ays.
But this author tells it very diflferently in this manner.
Some 1 went out of the city with their wives, and sons and
" De B. J. I. 5. c. xiii. sect. 4, 5. p. 361, 362.
° Fuitque numerus eorum, qui reperti sunt, turn eorum qui fecerunt, turn
eorum qui noverant, trecentorum et viginti viroruni. At jussit Titus servis
.suis, et combusserunt omnes in medio cistemse unius. Et deinceps Judsei cum
fiducia in castris Titi degebant, neque ultra fuit adversarius, aut incursus nialus.
Sed quotiescumque Romanus inveniebat Judaeum aliquem pcrplexum aut
errantcm extra castra procul, clam ilium deducens comitabatur usque dum ad
castra incolumem, et tranquille, et cum securitate bona reduxisset. cap. 91.
p. 413. P De B. J. 1. 5. cap. xi. n. 1.
1 Quando aliqui ab urbe exibant cum uxonbus, et filiis, et filiabus, et par*
vulis suis, ut invenirent herbas, Roman!, qui illos inveniebant, jugula-
bant natos eorum, et dicebant : Jugulemus hos parvulos, ne adolescent, et suc-
cessu dierum pugnent nobiscum, sicut patres illorum. Idcirco Roniani truci-
dabant infimam plebem, quotquot exibant ab urbe, et suspendebant ilios ad
arbores ex adverse portae Jerusalem. Sicque faciebant Romani quotidie.
Pervenitque numerus occisorum et suspensorum ad quingentas animas. Idem
etiam faciebant Simon, Jehochanan, et Eleazarus, iis onmibus, quos capiebant
ex cohortibus Romanorum postquam illos per insidias circumvenerant. Eo-
dem niodo animadvertebant in eos, qui quaerebant exire, ut perfugerent ad illo.«.
Jugulabant enim eos, etcadavera suspendebant super murum ex ad verso Ronia-
VOL. VI. 2 N
546 Jewish Testimonies.
daughters, and little ones, to gather herbs for food ; and the
Romans slew all the young- people, saying: 'Let us kill
these, lest they grow up and fight against us, as their fathers
have done.' So the Romans acted from day to day, till the
number of slain and hanged-up amounted to five hundred.
The like to this was done within the city by Simon, and John,
and Eleazar. They killed and hung up upon the walls all
the Romans which they could catch, and all their own peo-
ple who endeavoured to go out of the city, till they
amounted also to the number of five hundred ; which when
Titus saw, he save strict orders to all the men of his armv
not to kill any Jews that came out of Jerusalem. If any
did so, they should be put to death. For his bowels yearned
over Israel.
So says this fantastical writer.
He computes the taking- of Antonia to have been on the
fifth day of Sivan, the third month, on the eve of the feast
of weeks, or Pentecost; the fourteenth month from the
coming of Titus to besiege Jerusalem. So ^ at the end of
ch. 91.
He proceeds, * in the ninety-second chapter, to relate con-
tentions and fightings of the Jews and Romans at the tem-
ple, or near it; which 1 need not rehearse particularly :
especially since it is not all exact truth or matter of fact,
but exaggeration agreeable to this author's fancy.
At the beginning of the * ninety-third chapter he tells the
story of Mary, who, in the extremity of the famine, killed
her only child, and dressed it, and ate a part of it. The
same story that is told by '^ Josephus : but their harangues
upon the event are difl^erent.
In the next chapter " the temple is on fire, and the doors
norum Fuitque numerus suspensorum per manus latronum quingento-
rum virorum, tot scilicet numero, quot suspendebant Romani ex Judseis. Ita-
que Titus prsecepit omnibus viris exercitiis sui, dicens: Quicumque interfecerit
aliquem ex iis qui egrediuntur de Jerusalem, morietur. Et quidein ita fecit
Titus, quia flagrabant viscera ejus super Israel, cap. 86. p. 386.
■■ Ut autem vidit Titus turrim Antoniam esse in laqueum Romanis, jussit
Titus ut diruerent illam : quod quidem contigit in quinta in Sivan, mense ter-
tio, in vespera festi Hebdomadarum. Ipse est mensis quartus decimus ab ad-
ventu Titi ad obsidendam Jerusalem, cap. 91. in fin. p. 420.
» p. 420—431. ' P. 431.
" De B. J. 1. 6. cap. iii. sect. 4.
' Postridie congregati Romani miserunt ignem in Sanctum Sanctorum in
circuitu. Mox incaluit aurum, et combusta sunt ligna valvarum, et cecide-
runt in terram, ct aperta fuit domus Sancti Sanctorum in oculis omnium mense
quiiito, nona die mensis, co ipso die, quo aperta fuerat domus Sancti Sancto-
rum in dicbus Chaldseorum. Et statim ut aperuerunt Romani portam Sancti
Sanctorum, et ceperunt illud, tunc vero vociterati sunt clamore magno mirum
in modura praj laetitia Cucurrit autem Titus totis viribus suis, ut ext ngue-
JosiPPON. Of the Siege of Jerusalem. A. D, 930. 547
of the house of the sanctuary were opened on the ninth day
of the fifth month, the same day of the month in the which
it had been opened in the time of the Chaldeans. The
soldiers rejoiced greatly. But Titus was much concerned,
and ran towards the temple, and did all in his power to have
the fire extinguished, calling- aloud to his men, till he was
hoarse, and persisting- in his exclamations, as this author
says, till he fell to the ground almost dead. And the priests
at the temple fought as long- as they were able ; and when
they saw the fire prevail, they threw themselves into it.
As there remained no hopes of preserving the temple, Titus,
before it was entirely consumed, went in, and greatly ad-
mired it Soon after that the Romans set up their idols
and images in the temple, and offered sacrifices to them,
and reviled the Jews, and blasphemed their law before
their idols.
He now comes to the signs and prodigies, foresignifying
the calamities that were coming- upon the Jewish people,
which also are mentioned by Josephus'" in this same place,
after the burning- the temple. ' Nor" did the Jews attend
to the words of the signs which happened in Jerusalem,
though they were very awful. For a year before Vespasian
came, there appeared over the temple a blazing- star in the
shape of a man, in whose hand were drawn swords. The
day in which this sign was seen, was the first of the feast of
the Passover? and during- the whole night the temple was
illuminated as if it had been day : and so it continued
throughout the seven days of the Passover.' Thus confound-
ing, as it seems, the first two signs in Josephus, and making
them one only, and likewise representing the blazing- star
ret ignem —Ac tandetn defessus defatigatusque corruit ad lerram viribus ex-
haustus Postquam itaqiie incensa fuit domus Sancti Sanctorum, surrexit
Titus, et ingressus in Sanctum Sanctorum vidit gloriam domus, et decorem
ejus, et splendorem illius Nondum enim tota domus incendio consumta
erat, ut pulchritudinem illius, et majestatem ejus contemplaretur. Tunc dixit
Titus : Nunc cognovi, quia non est hie aliud, nisi domus Dei. Hoc est ha-
bitaculura Dei coelorum, et tabernaculum ejus Quia magna est majestas
domus hujus, et magnus splendor majestatis templi ejus longe supra tempi um
Romanorum, et omnia templa nationum, quae vidi Deinde surrexerunt
Romani, et, extincto incendio, idola et imagines suas in templo statuerunt.
Et obtulerunt eis holocausta, et probro affecerunt Judaeos, et legem eorum
coram idolis suis blasphemarunt. cap. 94. p. 436 — 438.
" De B. J. 1. 6. cap. v. num. 3.
'' Neque Judaei animum adverterant ad verba signorum, quae contigeruut in
Jerusalem Nam anno uno antequam veniret Vespasianus, apparuit super
templnm stella quaedara scintillans instar formae hominis, in cujus manu
gladii districti. Dies autem, quo visum est signum illud, fuit primus ex diebus
festi Paschatis ; et tota nocte illius diei templum fulsit, et resplenduit fanquam
lux diei ; et ita factum est per totos septem dies Paschatis. Cap. 94. p. 438.
o ^ o
548 Jeioish Testimonies.
somewhat differently from Josephus. Tlien follow in him
the other signs taken from Josephus; but I shall not re-
hearse them. He has, particularly, that of the man of low
rank, who for several years travelled through the streets of
Jerusalem, with his mournful denunciation of ' Woe to the
city;' whoniy he calls Joshua, son of Hananiah.
When^ the Romans had got possession of the temple, the
Jews fled to mount Sion. Here our author useth a different
style from Josephus, who has never used the word Sion in
his writings, but always describes that part of the city by
other names.
Now "^ some priests came to Titus entreating mercy ;
but he would not grant it, and ordered them to be put to
death.
Now^ also John and Simon sent messengers to Titus, pro-
posing to surrender to him, if he would grant them their
lives ; but Titus rejected their proposal, and reproached
them severely.
Whereupon '^ Titus ordered the war to be renewed, and
carried on by his army with vigour.
Af* this time Zarach [or Izates] of royal descent, and
his brothers, came down from mount Sion, and surrendered
to Titus, and were well received by him. Whereupon Simon
and his adherents set fire to their goods and treasures which
they had left behind them, that they might not come into
the hands of the Romans.
Simon *' and John escape, and hide themselves in a cavern.
y Porro quatuor annis ante hsec signa fuit vir quidam in Jerusalem, cfe
popiilo terrae, seu plebeius, nonaine Jehoshua, filiiis Chananiae, et coepit cla-
mare voce magna die ipso festi Tabernaculorura Oderunt autem ilium
omnes cives iiibis, &c. Ibid. p. 439.
'■ Postquam itaque ingressus fuit omnis exercitus Romanorum in templum,
diffugerunt Judsei ad niontem Sion. Cap. 95. in. p. 440.
^ Postquam autem libaverunt Romani coram domino suo Tito, ecce pars
sacerdotum, qui capti fuerant juxta templum, deprecati sunt Titum, ut seip-
sos vivos servaret, neve interficeret Tunc Romani irruerunt in illos, et
mortui sunt omnes. Cap. 95. p. 440.
^ Simon autem et Jochanan miserunt ad Titum sermones pacis et depreca-
tionis, orantes pro seipsis, ut vivos servaret Ibid. 440.
■^ Tunc jussit Titus Romanis instaurari bellum cum principibus latronum
Jehoclianane et Simone, quandoquidem se tam pertinaciter gerebant
lb. p. 441. ^ Eo tempore surrexit Zarach, qui quidem erat
de filiis Regum, de monte Sion, cum fratribus suis, et cum omnibus filiis
seminis regii, et venerunt ad Titum, qui excepit illos cum honore,
et benigne tractavit Cum ergo vidissent Jochanan et Simon principes la-
tronum abiisse Izatam cum caeteris filiis regis, — — abieru it ii si, et combusse-
runt omnia quae pertinebant ad filios regis, et incenderunt domum,,et omnes
thesauros ejus combusserunt, neacciperent eos Romani p. 441.
" Tunc temporisfugientes Simon et Jehochanan,in quadam latebra abscon-
derunt sc, quocumque se contulerint. Caetcri vero eorum, qui erant cum eis,
JosiPPON. Of the Siege of Jerusalem. A. D. 930. 519
Many Jews of good cotidition surrender to Titus, and he re-
ceives theui favourably.
Joshua "^ a priest, son of Shebuthi high-priest, conies to
Titus, bringing" with liini two golden candlesticks, which
were in the sanctuary, and golden tables, and divers other
rich utensils of the temple, and vestments of the priests, and
precious stones, all which he made a present of to Titus, who
received him graciously.
At 5 this time also came out Gorion the priest, father of
the writer of this history, and his mother, with their son
Bonian. They came out of the house of Simon, in which
they had been kept prisoners. Gorion '' lived twenty months
after taking- the city of Jerusalem. Bonian was a wise and
good man. Titus did not take him to Rome with himself,
as he did Joseph, but left him to preside over the priests
in that country. Now also Phineas, a priest, brought more
of the holy things otit of the temple to Titus. But our au-
thor blames both these priests for delivering" such things
into the hands of an enemy of the people of God. How-
ever, I do not perceive him to make any mention here of
the book of the law.
At' that time therefore was taken Jerusalem, with all its
et principes Jerusalem, et nobiles Juda, statiui atque vidcrunt fugisse
Siraonem et Jehochananem, tunc descenderunt et veiiientes ad Tituni,
procubuerunt ante faciem ejus in terram Et Titus benigne excepit illos
lb. p. 442. ' Sub id tempus venit ad Titum Jehoshua, sacerdos,
filius Shebuthi, Sacerdotis Magni, et attulit secum duo ex candelabris auieis,
quae fuerant in Sanctuario. Avexit autein secum omnes mensas aureas, et
omnia vasa aurea, et crateres, et acerras, et scutellas, ac etiam vestes
ministerii, et vestes sanctitatis cooperfas auro, et circumcinctas lapidibus pre-
tiosis, cum magna copia gemmarum Quae omnia donavit Tito, a quo be-
nigne acceptus est lb. p. 442.
8 Tunc temporis egressus est Gorion, sacerdos, pater Jose phi sacerdotis
auctoris historiarum libri hujus, de carcere suo, de turri videlicet domus Simonis
latronis, cum uxore sua, et cum filio Bonian. Is erat frater Josephi sacerdotis
natu minor. Iste quoque Bonian fuit sapiens, niagnus, et sacerdos sanctus
Nam reliquit eum Titus in Jerusalem, neque abductus fuitabeo, quemad-
modum Josephus. Vixit autem pater Josephi postquam capta est Jerusalem,
viditque Josephura filium suum, per viginti menses, et mortuus est. Tunc
etiam temporis captus est Phinehas sacerdos, custos cellarum sacrarii, in quas
contulerat omnes thesauros sacerdotum, et vestes sacerdotum sanctas, et dedit
Tito thesaurum unguenti optimi, et aromata, et vestes purpureas, quibus sanc-
tificaverant Sanctuarium Reges domus secundae, et omnia vasa aurea, quae
apud se habebat de vasis domiis Jehovae. lb. p. 443.
'' According to Josephus, Gorion was put to death by the zealots, before the
siege of the city began : see above, p. 43G, and De B. J. 1. 4. cap. vi. sect, 1.
What therefore this author says of his father and mother must be all fiction
and falsehood. ' Tunc itaque temporis capta fuit Jerusalem,
cum omnibus rebus desirabilibus ejus. Deinde ascendil Titus in montem
Sion, et cepit ilium. Jussit autem destrui murum civitatis Sion. Jam vero
650 Jewish. Testimonies.
desirable things: and then Titus went up to Mount Sion
and took it, and ordered that the wall of the city of Sion
should be demolished. And three days after that, John, one
of the princes of the robbers, being- pinched with hunger,
came out of his hiding-place, and surrendered to Titus, beg--
ging- mercy of him ; but Titus commanded him to be bound
with heavy iron chains, and gave orders that he should be
led about before his soldiers, to be derided and insulted by
them, and after seveu days he was hanged. And now also,
immediately in the same coimection, he relates the appear-
ance of Simon, though it could not be till some while after-
wards. He was first brought before the Roman general
Rupha, or Rufus, and then before Titus: who conunanded
him to be bound, and to be led round the m hole anny, to
be exposed and insulted by them, as John had been : after
which he was beheaded, and his body was cut to pieces, and
thrown to the dogs.
Moreover,'' as he goes on, the number of the people that
elapso triduo, deficiebat anima Jehochananis principis latronum, pne fame.
Surrexit itaque de loco ubi latebat, et egressus inde abiil ad Titum, et corruens
ante faciem ejus, et deosculatus pedes ejus dixit ei ; Serva, quaeso, Doraine mi
Rex. Tunc jussit lUum Titus constringi vinculis ferreis gravissimis, et obduci
ilium, et circumvehi per totura exercitum suum, atque ignominiose tractari
tandem post septem dies mortuus est strangulatus Postea egressus est
efiam Simon lairo, homicida impius, de loco latebrae suae, quia fames graviter
premebat ilium Tunc dixit eis : Venite, et vocate mihi ducem, et tradam
me illi Et vocaverunt Rupha, qui tunc erat Rector seu praefectus mili-
tiae Romanorum Et sic fecit ille, deduxitque eum ad Titum. Statim
autem ut vidit Titus Simonem, jussit ilium vinculis constringi, et abduci,
et circumvehi per totum exercitum suum, et ignominiose tractari, etsubsannari,
quemadmodum feceiant Jehochanani. Erat autem vinctus catenis aereis.
Tum denique jussit Titus interfici ilium in vinculis. Itaque amputaverunt
illi caput antequam moreretur. Tum dissecuerunt eum in partes, et projece-
runt membra cadaveris ejus canibus. lb. p. 443, 444.
'' Porro numerus totius populi eorum, qui occisi sunt, quatenus potuerunt
cognosci tunc gladio cecidisse sive per Romanos, sive per latrones, ex populo
Judaeorum, sive qui de proximo, sive qui de longinquo venerant ad festum,
festum scilicet Jehovae in Jerusalem, et restiterant illic propter obsidionem,
corrueruntque gladio ; numerus, inquam, fuit millia millium, et centum millia :
praeter illos, qui quidem occisi sunt, sed cognosci non potuerunt, ut numera-
rentur. Illi enim tantummodo numerati sunt, qui sepulti et cogniti fuerunt.
Qui autem cognosci non potuerunt non recensiti sunt in numerum. Praeter
eos quoque, qui postea mortui sunt cum Eleazaro, filio Anani sacerdotis, post
mortem Jehochananis, et Simonis, latronum et tyrannorum crudeliuni.
Numerus autem populi ex Judaeis, qui abierunt cum Tito in captivitatem, et
quos abduxit secum Romam, sexdecim millia. Et abduxit quidem Romara
Josephum sacerdotem : Bonian vero, ejus fratrem, reliquit in antistitem super
sacerdotes, qui remanserunt in Jerusalem. Ita enim deprecatus fuerat Josephus
frater ejus ; et suscepit faciem ejus, et ita fecit. Nam quoad caeteros ex
eis, quos Titus cepit vivos, ne unum ex eis vivere passus fuit : sed omnes la-
trones residues, quotquot vivos comprchendit, interfecit Titus morte probrosa,
JosiPPON. Of t fie Siege of Jerusalem. A. D. 930. 551
were slain, so far as could be found, who were killed by
the Romans, or the robbers, of all the people of the Jews,
who, from the neighbouring- country, or from far off, had
come up to Jerusalem to the feast, the feast of the Lord, and
were shut up in the city by the siege, was eleven hundred
thousand, beside many others whose number was not found,
and besi(le those who died with Eleazar, after the death of
John and Simon.
The number of the people of the Jews who were taken
captive by Titus, and carried with him to Rome, he says,
were sixteen thousand. He also took with him to Rome
Joseph the priest; but Bonian, his brother, he left to preside
over the priests in that country ; but as for those whom he
took captives, he says that Titus put to death at Jerusalem
all, and every one of them, in an ignominious manner, ex-
cepting only such as he reserved to take with him; and
them he caused to die in a very ignominious manner : for
in all the cities, where he made any stay, in his return to
Rome, he ordered some of them to be thrown to lions, and
other wild beasts, until all whom he had taken with him
were destroyed.
So says our author. The number of the captives, accord-
ing to Josephus, [De B. J. 1. 6. ix. 3.] were ninety and seven
thousand ; many of Avhom, according to him, were sold for
slaves: but this, so far as I see, is quite omitted by our au-
thor, as also the triumph of Vespasian and Titus for their
conquest of Judea.
But why does he omit these things? To me it seems to
be owing to the pride of his heart. The temple had been
burnt, Jerusalem was destroyed ; the whole country of Judea
had been subdued by the Romans, uncircumcised and idol-
atrous people ; facts which he could not deny, or disown,
however dishonourable and reproachful to his nation; and
he has himself related these events in his way and manner.
But yet he was, as it seems, desirous to save his nation from
some circumstances of reproach and dishonour; he there-
fore forbore to say any thing- of the triumph of Vespasian
and Titus, though performed in the raetroj)olis of the vast
et ignominiosa in Jerusalem. Quosdam tamen ex eis secum superstites asser-
vavit, ut contumelia eos afficeret per singulas urbes transitus sui, cum conten-
deret Romam. Cum itaque profectus est Titusde Jerusalem, accepit eos secum,
et abduxit etiam secum reliquumpopulum captivitatis, quem captivum fecerat
ex Judseis : cumque morabatur in singulis urbibus transitus sui, dum iter t'aceret
Romam, in quacunque urbe ubi castra metabatur, educebat quosdam ex latro-
nibus illis, et jubebat illos objici leonibus, etferis pessimis, ut devorarent ilios,
donee consumpti sunt omnes latrones, quos secum habebat. Cap. 95. p.
444, 445.
552 Jewish Testimonies.
empire of the Romans, and published and recorded in pub-
lic and durable monuments, as well as in writings of the
best credit. From the same principle of pride and vanity,
he forebore to say that at this time many Jews, the people
of Israel, had been sold for slaves, to live in slavery to un-
ciicumcised Gentiles: so it seems tome. And 1 think it
may deserve to be taken notice of by us, that in the fictitious
history which he has given of his journey to Rome, and the
inauguration of Vespasian there, he has mentioned a particu-
lar, somewhat resembling this: ' For after the coronation of
Vespasian, and the death of Agrippa, and his son Monbaz
before mentioned, when Vespasian began to show favour to
Joseph, and ordered his chains to be struck off, Joseph • pre-
sented a petition to Vespasian in behalf of all sons of Israel,
who were then in prison at Rome, entreating that they
might be set at liberty; and upon that condition promising
that he would for the future be a faithful counsellor to the
emperor, and serve him according to the utmost of his
ability: vvhich petition was granted by the emperor: and
all Israelites who had been bound at Rome, were set at
liberty.' Which must be allowed to be one of the fictitious
events of that voyage to Rome which is throughout the
fiction of this writer's fertile invention, who says what he
pleaseth.
After this our author"" tells the story of Eleazar, and his
men at Massada, but somewhat differently from" Josephus.
He does not say that they determined to kill themselves and
one another: his account is, that" after the speech of
Eleazar, they killed their wives and daughters that they
might not fall a prey into the hands of the enemy : and p
' Dixit veio Josephus: Nonne opprobrium niihi est reserari a me catenas
ferreas, et interim vinciila filiorum Israel, qui mecum sunt Romae, non etiam
reserari tuo jussu ? Si ergo nunc audieris me, quandoquidem inveni gratiam in
oculis tuis, solves, quseso, vincula omnium Israelitarum, qui mecum sunt
llomse ; et ere tibi consiliarius fidelis omnibus diebus, et inimicus ero inimicis
tuis, et adversabor adversariis tuis. Fecit itaque Vespasianus secundum ser-
monera Josephi, et solvit omnia vincula omnium vinctorum filiorum Israel,
qui erant cum Josepho Romse. Lib. 6. cap. 78. p. 346.
'" Cap. 96. p. 447, 488. et cap. 97. p. 452.
" Vid. de B. J. 1. 7. cap. viii. ix.
" Tunc surgentes viri uxores suas et filias suas accersunt, quas osculati et
complexi, ita alloquuntur. Melius est in oculis nostris, ut moriamini in terra
vestra cum sanctitate et honore, quam ut eatis in captivitatem, et cum oppro-
brio in terram inimicorum vestrorum, et cum idolis gentium, et contu-
meiii moriamini Cap. 97. p. 452.
V Postea egressus est Eleazarus sacerdos cum omnibus viris bellatoribus qui
secum erant ex urbe, et niiscuerunt ingentem pugnam cum multitudineexerci-
tus Romanorum, et occiderunt multos ex eis absque numero. Ac tandem
pugnantes Judan contra proprias ipsorum animas, donee omnes absumerentur
JosiPPON. Of tlie Siege of Jerusalem. A. D. 930. 553
then tlie men went out of the city and fought witli the Ro-
mans : of whom they slew very many, till they were them-
selves all killed. ' And,' says he, ' here end the wars of the
second house.'
After which follows i this author's final lamentation, and
in a rythmical sort of poesy, as Gagnier"^ observes, very
different from that among" the Hebrews at the time when
thei:' temple was destroyed.
* Woe* is now unto us!
For the city of our glory is laid waste,
And the house of our sanctuary is thrown down,
In which our hope was placed,
And all the desires of our hearts.
And our temple is consumed with fire;
And we have been carried out of our country,
And from the heritage of our fathers ;
Nor have we stretched out our hands to God,
in proelio illo raortui pro Jehova, et pro sanctuario ejus. Hue usque desinunt
bella domus secundae. Cap. 97. p. 452.
1 Tunc lamentatus fuit Josephus, sacerdos Dei, lamentationem banc
p. 452. *■ Lamentatio Ben Gorionis ultima, eaque rythmica,
quam, ut Leoninae cujusdara inter Judaeos specimen poeseos non injucundum,
hie Hebraice subjunximus. Et credat lector, si potest, sine risu, hane ab ipso
Flavio Josepho compositum fuisse tempori templi e.xcidii. Gagnier. Not. p. 452.
* Vae nunc nobis-!
Quia desolata est eivitas gloriae nostrse,
Et eversa est Domus Sanetuarii nostri,
In quo posita fuit spes nostra,
Et omnia desideria cordium nostrorum.
Et incensum est Templum nostrum;
Et migravimus de terra nostra,
Et ex haereditate patrum nostrorum ;
Neque ad Deum [extendimus] raanus nostras,
Ut liberaremur de exiliis nostris.
Quae aggravaverunt super nos.
In ilium [commissae] iniquitates nostrae;
Et redegerunt nos in captivitatem peecata nostra ;
Et humiliaverunt in terram capita nostra praevarieationes nostrae.
Sed adhue veniet dies, et terminus
Redemtionis; et adjiciet Deus noster,
Ut recordetur juramenti sui ad patres nostros ;
Et aedificabit civitatem nostram,
Et restaurabit templum nostrum,
Et coUiget dispersos nostros,
Et reducet captivitatem nostram,
Et accelerare faciet Messiam nostrum,
Et festinabit ad redimendum nos,
Et prosternet inimicos nostros,
Et humiliabit osores nostros,
Et perdet et delebit hostes nostros,
Et nos restituet, sicut in principio.
Cap. 97. p. 452, 453.
554 Jewish Tcslimonics.
That we might be delivered from our exiles.
And our sins and iniquities
Have been aggravated upon us.
Our transgressions have carried us into captivity ;
And our apostasies have brought us down to the earth.
But the day will come, and the time of our redemption ;
And our God will deliver us.
He will remember the oath made with our fathers;
And will build up our city,
And restore our temple,
And gather our dispersions,
And will bring back our captivity,
And hasten the coming of our Messiah,
And will speedily deliver us.
And will cast down our enemies.
And will humble those who hate us.
And will destroy, and root out all our adversaries.
And will restore us, as at the beginning.'
Here, beside other things which an attentive reader M'ill
observe, he expresseth his expectation of the rebuilding the
temple at Jerusalem. So likevvise, when he gave an account
of Herod's building, or repairing the temple, he describes
the rejoicings made upon that occasion: 'For' the build-
ing,' says he, 'of the house of the Lord, which we have seen
both built and destroyed ; but it shall be raised a third time
in honour and glory, and shall be established for ever.'
And in like manner in another" place. He is therefore a
good witness to the destruction of the temple at Jerusalem,
which had been raised after the return from the Babylonish
captivity ; in which, as we say, the prophets had foretold
the Messiah would make his appearance: see Hag. ii. 6 — 9,
and 3Ial. iii. 1.
After his lamentation this author adds, ' Bnt^ Titus left a
remnant of Israel in the land of Israel, in the city Jabne,
and its towns, and in the city Bether, and in its towns, and
in Osha, and its towns.' Of all which cities, as Gagnier"
' Et laudaverant Jehovam cum gaiidio propter sedificium Domfls
Jehovae, quaiii vidimus, et aedificatam, devastatam. Sed adhuc reaeditica-
bitur tertio cum laude, et celebritate, et gloria ; et firraabit earn Jehova in aeter-
num, 1. 6. cap, 55. p. 243.
" Cap. 65. p. 288. sub fin. et p. 289.
" Reliquit autem Titus Israeli reliquias in terra Israel, in urbe Jabne, et in
oppidis ejus, in urbe Bether, et in oppidisejus, et in Osha, et oppidis ejus.
Cap. 97. p. 454. " Tres illas urbcs, viz. Jabneh, Bether, et
Oshah, hoc loco commemorat Bcn-Gorion noster, non ex Josepho auctore suo,
(jui nihil hie habet de hac belli Judaici coronide, sed ex Pandectis Talmudicis,
ubi fre(juentissima illarum mentio occurrit. De quarum urbium situ et cele-
JosiPPON. Of the Sie(je of Jerusalem. A. D. 930. 555
ill his notes observes, there is no notice taken by Flavins
Josephns ; thongh tliere is in the Tahnudical writings ; and
he refers to Lightfoot's works such as are inquisitive.
This author proceeds : ' Moreover," Titus reigned two
years after he had taken Jerusalem, and then died. Titus
was a wise king, and composed many valuable books both
in the Greek and in the Roman language. Titus was a
just and upright man, and all his judgments were in righte-
ousness ; but being- compelled by necessity he destroyed
and laid waste Jerusalem : all which evil came upon Je-
rusalem because of the robbers which were in Israel, and
because of their wickedness ; as we have shown in this
history.'
He here says that ' Titus reigned two years after he had
taken Jerusalem,' which is very inaccurate. Vespasian did
not die before the year of our Lord 79 : after him Titus
reigned more than two years, and died in the year of Christ
81 : nor does our author say any thing here of Vespasian, as
he ought to have done. But we must not stay to remark
upon the defects or inaccuracies of this writer; if we had
so done we should never have got through his work ; and
every reader is able to observe many such things without
my mentioning them.
This author gives a good character of Titus ; and he could
do no less, after having before related so many favours and
civilities conferred by him upon the Jews. Titus also, as
all know, is much commended in the History of the Jewish
War, written by Flavins Josephus, from which this writer
had all his materials that are of any value. Buty herein
he differs from the Tahnudical writers, as Gagnier observes
britate maxime post eversa Hierosolyma, consulenda est doctissimi Lightfooti
Chorographia Terraa Israelis. Cap. xv. lii. et Ixxxiv. Gagn. Not. p. 454.
*= Regnavit autem Titus duobus annis postquam cepit Jerusalem, et mortuus
est Porro Titus rex fuit sapiens, magnus in scientia eloquentiae, turn in
lingua Graeca, turn in lingua Romana, et composuit libros multos cum
sapientia Graece et Romane. Fiiitque Titus vir Justus et rectus, et omnia
judicia ejus erant cum justitia. Verum necessitate coactus desolavit et delevit
Jerusalem. Et quidem desolavit et delevit eam, quia omne malum ilkid, quod
venit super Jerusalem, non venit nisi per latrones, qui erant in Israel, et
propter impietatem illorum, uti memoravimus. Cap. 97. p. 456.
y Hie magna est discordia Ben-Gorionem inter et Talmudicos Doctores,
quam non diffitentur ipsi Rabbini. Nee deesse tamen asserunt sapientes qui
illam contradictionem concilient, quemadmodum affirmat R. David Ganz.
Sed quo judicio id tentaverint, judicium sit penes lectorem.
Quoad nostrum Ben-Gorionem, ilium hoc loco sibi constare fatendum est.
Cum enira in versione Rufini ubique magnas Titi Imp. virtutes summis laudi-
bus praedicari legerit, ipseque, Flavium Josephum secutus, ilium s«epius multis
elogiis ornavisset, non ausus fuit suos Doctores Talmudicos cum famae suse
dispendio sequi, ne videlicet sibi contrarius videretur. Gagn. p. 456.
556 Jewish Testimonies.
ill his notes upon this work ; for they represent Titus as ex-
ceeding impious and profane, as we also have seen. How
the learned Jews can reconcile these contradictions is not
easy to comprehend ; but they continue to pay respect to this
author as well as to the Tahnudical doctors.
Reland,^ likewise, in his Notes upon the Triumphal Arch
of Titus, takes notice of the g-rievous reproaches and scandal-
ous reflections upon him in the Jewish writers; whereby they
have shown that they are skilful in the art of slandering-, and
spare not when they attempt it. Moreover, in this their en-
mity to Titus, they bear witness to that great event, the
overthrow of their city and temple, of Avhich he was, under
God, the instrument.
III. I may now make some general remarks ; but they need
not to be many nor long.
1. This writer is evidently an impostor, a detestable cha-
racter, which cannot be too much disliked, nor too much
censured : he did not live in the time of Vespasian and Titus,
as he pretends ; nor is he Joseph the son of Gorion the priest,
who was appointed to preside in Jerusalem, or to govern iu
Galilee.
2. Nevertheless he is a witness to the burning of the tem-
ple and the taking of Jerusalem, and the conquest of Judea,
by the fore-mentioned emperors : to those events he has
borne his testimony, and his testimony is received by the
people of his own nation ; especially by the learned among
them.
3. He says that ' Titus was compelled by necessity to de-
stroy Jerusalem, and that all this evil had come upon Jeru-
salem because of the robbers and their wickedness.'
He therefore does not ascribe the calamities which befell
the Jews, in the time of Vespasian and Titus, to their sin in
rejecting Jesus, and not receiving him as the Messiah.
Their calamities he owns, and thereby bears witness to the
fulfilment of our Saviour's prophecies concerning the de-
struction of Jerusalem : but he does not acknowledge any
guilt contracted by his people in crucifying the Lord Jesus,
and persecuting his followers: nor doesJosephus : nor* in-
* Hebnei narrant, sed ex odio Titi, quem ilium impium vocant, ac si homi-
ncm longe post homines natos sceleratissimum diceres, non modo veils sacris
sum vasa templi imposuisse, sed et contaminasse adytum impio facinore, in
Gemara Gittin. fol. 56. 2. Cepit meretriccm, eaque inducta in sanctum
sanctorum, strafoque legisvolumine, facinus patravit super illui Deinstricto
gladio velum perrupit, unde sanguis, facto miraculo, missus est, sic ut exiens
Titus putaret se Deum ipsum peremisse Reland. de Spoliis Templi in
Arcu Titiano. cap. 13. p. 130, 131.
* It is said by some learned ineu, that Muiniouidcs ascribes the destruction
JosiPPON. Concluding Remarks. A. D, 930. 557
deed can I well see how any unbelieving' Jews can make
such acknowledgments. Rabbi Isaac, in his Muninien Fidei
above quoted, which is written against the christians, quotes
John xix. 15, " The chief-priests answered : We have no king'
but Cfesar." Upon which he remarks in this manner:
* This ^ shows that, before Jesus was crucified, the Jews were
' subject to the Roman emperors. The emperor here intended
' was Tiberius, who sent Pilate to preside at Jerusalem, as
' appears from the third chapter of Luke at the beginning.
' This may sufKce for an answer to an objection of the Naza-
' renes, who say the Jews lost their kingdom for their sin in
' hanging Jesus.' This, though it be no better than an eva-
sion, shows the Jewish temper and principles. I say it is no
better than an evasion. The Jewish people, as we know very
well, were subject to the Romans in our Saviour's time:
but the case was much altered with them afterwards. They
were then very happy, and were so for some good while after
that, enjoying', under the mild government of the Romans,
the free exercise of their relig'ion, and the temple-worship,
and many other privileges. The distress, and other circum-
stances of the siege of Jerusalem, were very uncommon,
sufficient to raise the attention of all serious men, and the
long' duration, and other circumstances of their captivity and
dispersion ever since, are also very uncommon and extraor-
dinary ; but this is not a time or place for me to enlarge
upon them any farther. But it is reasonable to think that
unbelieving' Jews must endeavour, some how or other, to
evade the argument in favour of Christianity, taken from the
destruction of Jerusalem, and their long-continued captivity
and dispersion. And beside the passage just now alleged,
the same Rabbi Isaac, in the place before referred to, re-
lating to the death of Agrippa, says, ' That the *^ differ-
of Jerusalem to our Lord. So Dr. Sharpe in his argument, &c. p. 38, 39.
And De Voisin in Pr. Rugion. Fidei. p. 127. Certe R. Mos&i in tract. De
Regibus, et De Bell. cap. 11, propter Jesum Christum excidium Jerosolymi-
tanuni contigisse fatetur. Id est, ' Hie, qui visus est esse Messias, et occi-
* sus esfrsententia judicial!, &c. ille fuit causa, cur Israel gladio perierit, et reli-
* quiae Israel dispersae sint, et depressae, et cur lex mutata sit.' But how this is
to be understood, I cannot well say. I have not the tract of Maimonides here
referred to. '' Haec ibi. Ecce hoc dicto ostenditur, ante Jesu
cruci atfixionem jam turn Caesares Romanos Juda^is imperitasse. Atque is
Caesar [de quo ibi sermo] Tiberius fuit, qui Pilatum Hierosolymis praefecerat,
ceu constat ex capitis iii. Lucae initio. Valebit hoc pro responso adversus
objectionem Nazaraeorura, qua clamitant, Judaeos propter peccatum suspen-
sionis Jesu perdidisse regnum suum, &c. R. Isaaci Munimen Fid. p. 446.
Conf p. 55, 56. ibid.
•^ Caeterum, ob illam, quae inter regem Agrippam et improbos duces factio-
sorum exorta fuerat coatentionem, denique desolatum fuit teraplum, uti ex
Josepho constat. Munim. Fid. p. 417. And see before, p. 538, note '.
558 Jewish Testimonies.
' ences between king- Agrippa, and the wicked leaders of
' the factions, at length brought on the desolation of the
* temple.'
4. This work of Josippon confirms the history of the Jew-
ish war written by Flavins Josephus, son of Matthias; and
it must induce us to set a real value upon Josephus, and raise
our esteem for him. They are both fond of their own peo-
ple : but Josephus was indeed contemporary with the events
which he records, and with the principal actors in them, and
therefore he must have the preference. This author is a
plagiary, and knows nothing of the war of which he writes,
but what he has stolen from another, without naming him:
and, witli all his Greek politeness, Josephus has more the
air of sincerity and simplicity than this Hebrew writer. In-
deed, it would have been a bad exchange, if, instead of the
History of the Jewish War, written by Flavius Josephus,
we had palmed upon us the History of the Wars of Jehova,
written by Josippon ; who neither was the son of Gorion
who presided at Jerusalem, nor the son of Matthias who go-
verned in Galilee.
CHAP. VII.
A RECOLLECTION OF THE FOREGOING ARTICLES, AND
REFLECTIONS UPON THEM.
I. The precedinr/ articles recollected. II. Reflections iipon
them. III. Concluding observations.
I. I QUOTE no more Jewish * writers. I therefore now
proceed to recollect what we have seen, and to make re-
' Some learned men have of late appealed to a book entitled Toldoth
Jeschu. I am of opinion that Christianity does not need such a testimony,
nor such witnesses. I have looked it over several times, with an intention to
give some account of it ; but, after all, I could not persuade myself to attempt
it: for it is a modern work, written in the I4th or 15th century, and is
throughout, from the beginning to the end, burlesque and falsehood ; nor
does the shameless writer acknowledge any thing that has so much as a re-
semblance of the truth, except in the way of ridicule. I shall however put
down here the short censure of Grotius upon this work, though he does not
mention the title of it ; not thinking it, as I suppose, worthy to be named.
' Some of the Jews ascribe the miracles of Jesus to a certain secret name.
A Recollection of the preceding Articles. 559
marks; but I need not recollect the first two chapters: I
hope tliey have not been improperly premised to this work ;
but they need not to be brought in here in the way of reca-
pitulation and recollection : 1 shall recollect only what we
have seen in Jewish writers, beginning m ith Josephus.
Two things are to be regarded by us — their testiniony to
the Lord Jesus Christ, and to the destruction of Jerusalem.
In Josephus there is a paragraph « here Jesus is men-
tioned very honourably, and agreeably to his true charac-
ter: but it is not universally received by learned men as
getiuine. Many are rather ot' opinion that it has been in-
serted in his works since his time.
There is in him another paragraph concerning" John the
Baptist, which is generally received as genuine: and it is a
valuable testimony to his preaching, and therein calling
men to the practice of virtue. He likewise says that he was
put to death by Herod the tetrarch ; but he says nothing of
that part of his character, that he appeared as the forerunner
of the Messiah.
He likewise acknowledgeth that there wag then in Judea
a general expectation of a great person to arise from among
them, who should obtain the empire of the world ; and that
this expectation was one great occasion of the war with the
Romans, and that it was built upon an oracle found in their
sacred writings ; and that many of their wise men embraced
it, and acted upon it in their engaging in the war. He has
also spoken of many false prophets who appeared at that
time, promising great advantages to the people if they would
follow them, and that many were deceived by them. If they
did not call themselves Christs, as well as prophets, they
did in effect take upon them the character of the Messiah.
In the Mishna it is allowed that there is no express men-
tion of Jesus Christ, the design of that work being to make
a collection of the numerous traditions which hitherto were
unwritten ; but I have alleged a paragraph ^ which I think
contains an invidious representation of the state of things
under the gospel dispensation, in the second century.
' which was put in the temple by Solomon, and kept by two lions, for above
* a thousand years, but was conveyed thence by Jesus ; which is not only false,
* but an impudent fiction, [non mendaciter modo, sed et impudenter confictum
' est.] For, as to the lions, so remarkable and wonderful a thing, neither the
* books of the Kings, nor the Chronicles, nor Josephus, mention anything of
* them. Nor did the Romans, who before the limes of Jesus entered the tem-
' pie with Pompey, find any such thing.' Grotius, Of the Truth of the Chris-
tian Religion. B. 5. sect. iv. in the version of Dr. John Clarke. And I refer
to Wagenseil's Confutation of the Toldoth Jeschu.
'' See above, p. 511 — 516
560 Jewish Testimonies.
In the Talmudical M-ritings Jesus is mentioned : but a»
Lig'htfoot, who was Mell acquainted with theni, says, it was
chiefly with a view to wound and reproach him. They call
his mother by the name Mary ; but they have aspersed her
character, and have assigned to Jesus a spurious nativity.
They have mentioned several of our Saviour's disciples, who,
as they say, were put to death. They say our Saviour
suffered as a malefactor at one of the Jewish Passovers, or
in the eve of it, as the expression is. They seem in some
places to acknowledge the power of miracles in Jesus and
his disciples: and if they had not known that many miracu-
lous works were ascribed to him, they would not have in-
sinuated that he learned magical arts in Egypt, and brought
them thence in a private manner, and then set up himself
among his countrymen as an extraordinary person.
That is the sum of their testimony upon this article. It
would be in vain to expect a great deal from Jews upon
this head, who are our enemies. Such are their prejudices,
that they are, and always have been, the most inveterate
enemies of Jesus and his followers.
Concerning the other point, the destruction of Jerusalem,
their testimony is more material, indeed very valuable. Jo-
sephus, without intending it, has borne testimony to the ful-
filment of all our Saviour's predictions concerning the mi-
series of the siege of Jerusalem, the desolation of the land of
Judea, and the dispersion of his nation. We have above
transcribed his account at large. His testimony has been
repeated, with some variations, in Josippon's History of the
Jewish War: and the JMishna, and the Talmuds likewise,
acknowledge the conquest of Judea by Vespasian and
Titus, the burning of the temple, or the second house, and
the overthrow of Jerusalem, which Avas dug up to the foun-
dation.
II. But how should this be? How could this come to
pass? What should be the reason of it? Does not this de-
serve serious consideration? Amos iii. 6, "Shall there be
evil in a city, and the Lord has not done it ?" Such things
are not the effect of chance, but are owing to the direction
of Providence. Is. xlv. 7, "I form the light, and create
darkness : I make peace, and create evil : I the Lord do all
these things." But if God inflict calamities upon any peo-
ple, it is not without reason ; for all his works are done in
truth. So again, in the fore-cited chapter of Amos, ver. I
and 2 : " Hear this word, that the Lord hath spoken against
you, O children of Israel, against the whole family, which I
brought up from the land of Egypt, saying: You only have
Refleclions upon the preceding Articles. 56 1
1 known of all the families of llie eartli. Therefore 1 will
j)iniish [or visit] you for all your iniquities."
It is a reasonable maxim: "Unto whom nuich is given,
of him shall much be required : and to whom men have
committed much, of him they will ask the more :" Luke xii.
48. The people of the Jews had been favoured by God
with many privileges ; a suitable improvement might be ex-
pected ; if they transgress the laws of God, their punish-
ment will be exemplary : nor could any thing else but sin
alienate the mind of God from them. Is. lix. 1,2: " Be-
hold the Lord's hand is not shortened that it cannot save :
neither is his ear heavy that it cannot hear. But your ini-
quities have separated between you and your God." And
Lam. i. 8 : " Jerusalem has grievously sinned ; therefore she
is removed." According to the declarations of Moses and
all the prophets, the prosperity and adversity of this people
would be proportionate to their regard or disregard of the
laws of~ God ; for this I refer to Leviticus, ch. xxvi, and
Isaiah, ch. i. And I shall make quotations from the book of
Deuteronomy, ch, xxviii. 1,2: " And it shall come to pass,
if thou shall hearken diligently unto the voice of the Lord
thy God, to observe and do all his commandments which I
command thee this day, that the Lord thy God will set thee
on high above all the nations of the earth. And all these
blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou
shalt hearken unto the voice of the Lord thy God ver.
15. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken
unto the voice of the Lord thy God, to observe to do
all his commandments, and his statutes, which I com-
mand thee this day, that all these curses shall come upon
thee, and overtake thee: 25. The Lord shall cause thee to
be smitten before thine enemies. Thou shalt go out one
way against them, and fiee seven ways before them, and
shalt be removed into all the kingdoms of the earth
ver. 37. And thou shalt become an astonishment, a proverb
and a !)y-word among all the nations, whither the Lord shall
lead thee — — ver. 49, 50. The Lord shall bring a nation
against thee from far from the end of the earth, [as swift]
as the eagle flieth, a nation, whose tongue thou shalt not
understand: a nation of fierce countenance, which shall not
regard the person of the old, nor show favour to the young:
ver. 52^ — 59. And he shall besiege thee in all thy gates,
until thy high and fenced walls come down, wherein thou
trustedst throughout all thy land. And he shall besiege
thee in all thy gates, throughout all thy land, which the
Lord thy God hath given thee. And thou shalt eat the
VOL. VI. 2 o
562 Jewish Testimonies.
fruit of thine own body, the flesh of thy sons and thy
daughters, wliich the Lord thy God hath given thee, in the
siege, and in the straitness wherewith thy enemies shall
distress thee. So tiiat the man, who is tender among you,
and very delicate, his eye shall be evil toward his brother,
and toward the wife of his bosom, and toward the remnant
of his children wliich he shall leave: so that he will not
give to any of them of the flesh of his children, which he
shall eat: because he has nothing left him in the siege, and
in the straitness wherewith thine enemies shall distress thee
in all thy gates. The tender and delicate woman among- you
which would not adventure to set the sole of her foot upon
the ground, for delicateness and tenderness, her eye shall be
evil toward the husband of her bosom, and toward her son,
and toward her daughter, and toward her young one that
Cometh from between her feet, and toward her children which
she shall bear. For she shall eat them for the want of all
things secretly in the siege, and straitness, wherewith thine
enemy shall distress thee in thy gates. If thou wilt not ob-
serve to do all the words of this law, which I have written in
this book, that thou nmyest fear this glorious and fearful name,
the Lord thy God ; then the Lord will make thy plagues
wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues,
and of long continuance, and sore sicknesses, and of long-
continuance."
We may be hence apt to think that Moses foresaw the
distresses of the siege of Jerusalem, in the year of our Lord
70, and all the calamities endured by the Jewish people
about that time, throughout their whole land, and their dis-
persion afterwards. If he did not foresee them, the words
spoken by him were then fulfilled ; and all the calamities
which then befell the Jewish people, or have since befallen
them, are exactly according to the original plan of Divine
Providence concerning them.
When the law of the ten commandments was delivered at
mount Sinai, the people were greatly terrified ; and they
earnestly requested that God might speak to them no more
in that way; if he would be pleased to speak to them by
Moses, they engaged to hear and obey him. God accepted
of this recjuest, and assured them that for the future he
would reveal his mind to them in a more familiar maimer:
he M'ould speak unto them by Moses, and af'lerwards by
prophets like unto hiui : and that there might be no room
for mistake, deceit, or delusion, he would fuinish those,
whom he should send unto ihcm, with sufficient credentials
of their mission. If any should come to them in his name
Rejkctions upon the preceding Articles. 563
without such credentials, they might be slighted and de-
spised ; but if they came with proper credentials, they ought
to be heard and obeyed ; and if not, it woubl be rcsente<l.
This is related several times in the books of Moses, and de-
serves to be attended to by us.
Ex. XX. IN, 1.0 : " And all the people saw the thunder-
ing, and (he lightnings, and the noise of the trumpets, and
the mountain smoking.' And they said unto Moses:
Speak thou with us, and we will hear: but let not God
speak with us, lest \\c die."
Deut. V. 22 — 29, " These words the Lord spake unto all
your assembly in the mount, out of the midst of the fire of
the cloud, and of the thick darkness, with a great voice
And it came to pass, when ye heard the voice out of the
midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,)
that ye came near unto me, even all the heads of your
tribes and your elders. And ye said : Behold, the Lord our
Cod has shown us his glory, and his greatness, and we
have heard his voice out of the midst of the fire Now
therefore, why should we die ? For this great fire will con-
sume us. If we hear the voice of the Lord our God any
more we shall die — — Go thou near, and hear all that the
Lord our God shall say, and speak thou unto us all that the
Lord our God shall speak unto thee, and we will hear, and
do it. And the Lord heard the voice of your words when
ye spake unto me, and the Lord said unto me, I have heard
the voice of the Mords of this people which they have
spoken unto thee ; they have well said all that they have
spoken ; O that there Mere such an heart in them, that they
would fear me, and keep all my commandments always, that
it might be well with them, and Avith their children for
ever!" Which words are supposed to be wonderfully
emphatical, expressive of a most ardent wish and desire.
Once more, Deut. xviii. 15 — 18, "The Lord thy God will
raise up to thee a prophet, from the midst of thee, of thy
brethren, like unto me: unto him shall ye hearken. Ac-
cording to all that thou desiredst of the Lord thy God in
Horeb, in the day of the assembly, saying, Let me not hear
again (he voice of the Lord thy God, neither let me see this
great fire any more, that 1 die not. And the Lord said unto
me, They have well spoken that which they have spoken
T will raise them up a prophet from among- their
brethren," and what follows.
Here is the origin of the prophetical character ; men sent
from God with a special commission to declare to muikitid
his mind and will. And from the occasion of this institution
2 o 2
564 Jeivisli Testimonies.
(the great terrors of mount Sinai, and the request thereupon
made) it mig-ht be argued that, if ever a prophet should
arise among- the people of Israel, like unto Moses, and meek-
er than he, and if his miracles, the signs and proofs of his
mission, should be more universally saving and beneficent
than those of Moses, it should not be any disadvantage to
him, nor lessen the respect fit to be shown unto him.
We proceed in considering the texts lying before us.
Deut. xviii. 18 — 22. Says God to Moses: "I will raise
them up a prophet from among their brethren, like unto
thee, and will put my words in his mouth, and he shall speak
imto them all that I shall command him. And it shall come
to pass, that whosoever will not hearken to my M^ords,
which he shall speak in my name, / loill require it of' him.
But the prophet which shall presume to speak a word in
my name, which I have not commanded him to speak, or
that shall speak in the name of other gods, even that pro-
phet shall die. And if thou say in thy heart, How shall
we know the word which the Lord has not spoken ? When
a prophet speaketh in the name of the Lord, if the thing
follow not, nor come to pass, that is the thing which the Lord
lias not spoken, but the prophet has spoken presumptuously.
Thou slialt not be afraid of him."
Here is a general rule for discerning the mission of pro-
phets, or such as should come in that character, as from God.
It is a rule that Mould be of use m all ages; and is here
delivered for that purpose.
" If the thing follow not nor come to pass." Those words
do not intend any prediction of some distant good or evil,
to come some Avhile hereafter; but they intend a prodigy,
or some work above the ordinary course of nature ; which
he who takes upon him the character of a prophet propos-
eth, as a sign, or token, or proof of his mission. If the sign
proposed by any man, as a token and proof of his mission,
be performed, he ought to be hearkened to ; if it is not
performed, there is no reason to apprehend any harm from
despising and rejecting* him ; he has no message from God ;
" he has spoken presumptuously ; thou shalt not be afraid
of him."
This may appear farther from what is said, ch. xiii. 1, 2,
3: "If there arise among you a prophet, or a dreamer of
dreams, and he giveth a sign, or a wonder ;" that is, propos-
eth some great work as a proof of his mission, " and the
sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto
thee, saying. Let us go after other gods (which thou hast not
known) and serve them ; thou shalt not hearken to the
Rejlections upon the preceding Articles. 565
words of that prophet, or dreamer of dreams. For the Lord
your God proveth you, to know whether you Jove the Lord
your God with all your heart, and with all your soul." —
ver. 5. " And that prophet, or that dreamer of dreams,
shall be put to death — ■ — So shalt thou put the evil away
from the midst of thee."
Here is a case put which never would happen ; never
would any man be able to perform a miracle in order to in-
duce the people of Israel to worship other gods; but sup-
posing' it, he was nevertheless to be disregarded.
Li all other cases, the rule here laid down forjudging of
prophets would hold, and was to be observed by all. If a
man proposed some extraordinary work as a proof of his
mission, which was not performed, he was not to be regarded.
So all the false prophets, spoken of by Josephus, who ap-
peared in the times of Felix, Festus, and other governors of
Judea, some while before the destruction of Jerusalem, in
order to induce people to follow them, in hopes of deliver-
ance from subjection to the Romans, engaged that they
should "see the walls of Jerusalem fall down before them,"
to give them easy entrance into the city ; or that they
" should see the waters of Jordan divided," that they might
go over upon dry ground ; or " that God would show them
signs in the wilderness," and the like. But nothing of that
kind came to pass.
But if a prophet gave, or proposed a sign or wonder in
proof of his mission, and it came to pass, or was performed,
it would be decisive in his favour. So, when there were
murmurings and disputings among the people of Israel \\\
the wilderness, which tribe should have the priesthood, it
was proposed that " twelve rods, each having the name of
the prince of the tribe upon it, and another rod, witi' Aaron's
name upon it, for Levi, should be laid up in the tabernacle,
before the testimony ;" and his rod which blossomed should
be known to be the man whom God had chosen. " Moses
then laid up the rods before the Lord, in the tabernacle of
witness. And it came to pass, that on the morrow Moses
went into the tabernacle of witness : and behold, the rod of
Aaron, for the house of Levi, budded, and brought forth
blossoms, and yielded almonds. And Moses brought out all
the rods from before the Lord luito all the children of
Israel; and they looked, and took every man his rod:"
Numb. xvii. So that point was determined, and the "mur-
murings of the children of Israel ceased." And so it must
be in all other like cases. If a " sign," or " wonder," has
566 .lavish Testimonies.
been " given " or proposed, and it is performed, or " comes
to pass," it is decisive.
Here then is the rule. If a man come, and speak in the
name of God, and prove his commission by signs and won-
ders, lie is to be regarded and received as a prophet. And
God declares " whosoever will not hearken unto my words,
which he shall speak in my name, I icill require it q/'him,"
Dent, xviii. 19. It cannot be otherwise. The consequence
of disobedience to the word of the Lord, so manifested and
confirmed, must be dreadful.
Let us now apply this. Jesus spoke in the name of God,
faithfully deliveied the Mords which he had received from
God, and performed many miracles in proof of his commis-
sion. John xii. 49, 50, " For I have not spoken of myself:
but the Father, which hath sent me, he gave me command-
ment what I should say, and what I should speak. And I
know that his commandment is life everlasting. Whatso-
ever I speak therefore, even as the Father said unto me, so
1 speak." Ch. viii. 42, " I proceeded forth and came from
God : neither came I of myself, but he sent me."
And in proof of his mission he appealed to his works,
which were great and numerous, and openly performed in
the view of all men. John v. 31, 32, 33, " If 1 bear witness
of myself, my witness is not true. There is another that
bearetir witness of me, and I know that the witness w hich he
witnesseth of me is true. Ye sent unto John, and he bare
witness unto the truth. 36 But I have greater witness than
that of John ; for the works which the Father hath given
me to finish, they bear witness of me that the Father hath
sent me." And ch. xv. 24, " If I had not done among
them the works which no other man did, they had not had
sin : but now they have both seen and hated both me and
my Father."
If Moses and the ancient prophets wrought miracles,
there '^ is as good reason to believe Jesus likewise did so,
and more than any of them, or than all of them together.
For the testiniony of the writers of the New Testament is as
credible as that of the Avriters of the Old Testament. And
"= Si quis paganus ab ipsis Judaeis quaerat, cur credant miracula a Mose
facta, nihil dicant aliiid, quam inter suos adeo perpetuam constantemque ejus
rei fuisse famam, ut non potuerit, nisi extestimonioeorum qui vidissent, profi-
cisci. Sic ab Elisseo [2 Reg. cap. iv.] auctum apud viduam oleum ; purgatum
[cap. v.] subito a mala scaliie Syrum, hospital [ib. iv.] filium ad vivum revoca-
tun), et similia alia crednnt Judaji, non aiiam sane ob causani, quam quod
testes bonae fidei id proditum ad posteros transraiserunt. Grot, de V. R. C.
1. V. sect. ii.
Rejlcctions upon the preceding Articles. 567
if it be said that Elijah was taken up to heaven, it*^ is as
credible that Jesus was raised Ironi the dead, and afterwards
ascended up to heaven.
Our Lord asserted his |)roj)hetical character, and his pe-
culiar character of the jMessiali ; and often reminded the
Jews of the terrible conse(iuences of rejecting- him M'ho spake
ill the name of God, or, in the words of Moses, that it
" would be required of them." John viii. 24, " If ye believe
not that 1 am he, ye shall die in your sins." Ver. 25,
" They said unto him, Who art thou ? Jesus said unto them.
Even the same that I said unto you from the beg^inning."
John the Baptist often said the same — that " he was not the
Christ, but was sent before him," John iii. 28; and see cb.
i. 19—37.
But, not to multiply texts, I shall quote Matt. xxi. 33^ —
44, " Hear another parable. There was a certain house-
holder, who planted a vineyard, and hedged it round about,
and digged a wine-press in it, and built a tower, and let it
out to husbandmen, and went into a far country. And when
the time of the fruit drew near, he sent his servants to t\u.
husbandmen that they might receive the fruits of it. And
the husbandmen took his servants, and beat one, and killed
another, and stoned another. Again he sent other servants
unto them, more than the first ; and they did unto them
likewise. Last of all he sent unto them his son, [the Mes-
siah,^ saying: They will reverence my son. But when the
husbandmen saw the son, they said among themselves : This
is the heir ; come, let us kill him, and let us seize on his
inheritance. And thev caught him and cast him out of the
vineyard, and slew him. When therefore the Lord of the
vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
They say unto him : He will miserably destroy those wicked
men, and will let out his vineyard unto other husbandmen,
which shall render him the fruits in their season. Jesus
saith unto them : Did you never read in the scriptures. The
stone which the builders rejected, the same is become the
head of the corner ? This is the Lord's doing, and it is mar-
vellous in our eyes :" Psalm cxviii. 22, 23, " Therefore I say
unto you : The kingdom of God shall be taken from you,
and shall be given to a nation bringing forth the fruits thereof.
And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but
^ De Eliae vero in coelum raptu, unius Elisaei, tanquani viri omai exceptione
majoris, testimonio fideni habeiit. At nos de Christi adscensu in ccelum duo-
decini proferimus testt;. vitae inculpate ; de Christo post mortem in terris vise
multo plures. Quae si vera sunt, veruiii sit neces^e est Christi dogma : plane-
que nihil a Judaeis pro se adferri potest, quod noa et nobis pari aut potiori
jure possit aptari. Grot. ib.
568 Jewish Testimonies.
on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
And when the chief-priests and pharisees had heard his pa-
rables, they perceived that he spake of them. This should
be compared with Luke xx. 9 — 18.
Here our Lord speaks of the ancient prophets, and then
of himself, and shows the dreadful consequences of rejecting"
him, and his message. There is another thing- that should
be observed, which is what our Lord added concerning the
treatment to be given to his apostles and evangelists, the
prophets of the New Testament, also sent to the Jewish
people. Matt, xxiii. 29 — 39, " Woe unto you, scribes and
pharisees, hypocrites, because ye build the tombs of the
prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, and
say. If we had been in the days of our fathers we would not
have been partakers with them in the blood of the prophets.
Wherefore ye are witnesses to yourselves that ye are the
children of them who slew the prophets. Fill ye up then
the measure of your fathers. Ye serpents, ye generation of
vipers, how can ye escape the damnation of hell ? Where-
fore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and
scribes. And some of them ye will kill and crucify, and
some of them ye will scourge in your synagogues, and per-
secute them from city to city : that upon you may come all
the righteous blood shed upon the earth, from the blood of
righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias,
[rather son of Jehoiada, 2 Chron. xxiv. 17 — 22,*"] whom ye-
slew between the temple and the altar. Verily I say unto
you, all these things shall come upon this generation. O Jeru-
salem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest
them that are sent unto thee ! How often would 1 have
gathered thy children together, even as a hen gathereth her
chickens under her wings, but ye would not. Behold, your
house is left unto you desolate. For I say unto you: Ye
shall not see me henceforth till ye shall say, Blessed is he
that cometh in the name of the Lord."
All this is properly said by our Lord in his prophetic
denunciations. Not only the rejection of Jesus himself
would be "required of them," but likewise their refusal to
hearken to his apostles. For they likewise were prophets,
and spake by divine inspiration. They spake in the name
of God, and delivered his mind and word, and proved their
mission by miraculous works. If therefore, after having-
crucified the Lord Jesus, the Jewish people should proceed
to treat in like manner his disciples, who were sent to them;
if they should " scourge them in their synagogues," and
' See Vol. i. B. ii. ch. vJ. &c.
Reflections uport the prcoedincj Articles. 569
put some of tliein to death, " and persecute tliem from city
to city," (as he foresa^v they would,) they would then bring
upon themselves, in the end, a terrible condemnation : and
such miseries would befall them, that it Mould seem as if
all the righteous blood shed from the foundation of the
world had been required of them.
And that they did so treat the apostles and other disciples
of Jesus, appears from the books of the New Testament.
These things may have been alrca<ly taken notice of by us :
nevertheless they must be here briefly recollected. How
the apostles of Jesus were apprehended, imprisoned, beaten,
and farther threatened, may be seen in the book of the Acts,
ch. iv. and v. Somewhile afterwards, ch. vi. and vii. " Ste-
phen was stoned, and there was a great persecution against
the church, which was at Jerusalem, and they were all scat-
tered abroad throughout the regions of Judea and Samaria,
except the aj)ostles." Some time after this, when Herod
Agrippa had been advanced to the kingdom of Judea by the
Romans, we are informed, ch. xii. 1 — 4, that " he stretched
forth his hands to vex certain of the church. And he killed
James the brother of John with the sword. And because he
saw it pleased the Jews, he proceeded farther to take Peter
also." But after he had been imprisoned he was n)iracu-
lously delivered "out of the hands of Herod, and from the
expectation of all the people of the Jews." St. Paul, writ-
ing to the Hebrews, ch. x. 33, 34, bids them " call to remem-
brance the former days, in which, after they had been illu-
minated, they had endured a great fight of afflictions:
partly," says he, " whilst ye were made a gazing-stock,
both by reproaches and afllictions, and partly whilst ye were
companions of those who were so used. For ye had com-
passion upon those who were in bonds, and bore joyfully
the spoiling of your g'oods : knowing that ye have in heaven
a better and a more enduring substance." And we have
good reason to believe that James, called the Lord's brother,
the apostle, who generally resided at Jerusalem, was put
to death by the Jews there in a tumultuous manner, about the
year of Christ 62.
How Paul acted in the early days of the gospel, and
whilst he was under the direction of the chief-priests and
pharisees, we know partly from the Acts of the Apostles,
and partly from his own epistles. It is said, Acts viii. 1,
that be *' was consenting* to the death of Stephen." And
ch. vii. 5S, "When he Avas stoned, the witnesses laid down
their clothes at a young man's feet M'hose name was Saul."
And afterwards, chap. ix. 1, 2, " But Saul, yet breathing out
570 .Tcicish Testimonies.
threaten ings and slaughter against the disciples of the Lord,
went unto the high-priest and desired of him letters to Da-
mascus, to the synagogues, that if he found any of this way,
M'hether they were men or women, he might bring them
bound to Jerusalem." And in his speech before king Agrip-
pa, and the governor Festus, Acts xxvi. 9 — 12, he says him-
self: "I verily thought with myself that I ought to do
many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
Which thing I also did in Jerusalem : and many of the
saints did I shut up in prison, having received authority
from the chief priests ; and when they were put to death I
gave my voice against them. And 1 punished them oft in
every synagogue, and compelled them to blaspheme ; and,
being exceedingly mad against them, I persecuted them
even unto strange cities. Whereupon he set out for Damas-
cus, with authority and commission from the chief-priests."
But in his way thither he met with a check, received new
light, to which he submitted, and became a true penitent
and sincere convert ; and then preached the faith, which
for some while he had endeavoured to destroy. Com-
pare Gal. i. 13 — 24; 1 Cor. xv. 8, 9; Eph. iii. 8; 1 Tim. i.
12—14.
How he was treated by the Jews, after his conversion, we
know from the history in the Acts, and from his own epis-
tles. For when he began to preach the gospel at Damas-
cus, " the Jews laid wait for him, and they watched the
gates day and night to kill him. But the disciples took
him by night, and let him down by the wall in a basket,"
Acts ix. 24, 25. Of which great danger, and his wonderful
escape, he speaks himself in an affecting- manner, 2 Cor. xi.
31 — 33. When he came to Jerusalem from Damascus,
"and disputed with the Grecians," or Jewish proselytes,
" they went about to slay him," Acts ix. 29. For which
cause the disciples found it prudent to bring him down to
Caesnrea, that he might go to Tarsus.
The Jews out of Judea acted in the like manner. At
Antioch in Pisidia, Paul having preached there with some
success, both among Jews and Gentiles, " the Jews, moved
with envy, stirred up the devout and honourable women,
and the chief men of the city, and raised persecution against
Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts:"
Acts xiii. 50, and see ver. 45. They therefore went to Ico-
nium, where also they had some converts among Jews and
Gentiles. " But the unbelieving Jews stirred up the Gen-
tiles, and made their minds evil affected toward the bre-
thren— But the multitude of the city was divided — And
Rnjieciions upon the precedincj Articles, 571
wlien there was an assault made both of the Gentiles and of
the Jews, with their rulers, to use them despiteful ly, and to
stone them, they were aware of it, and tied to Lystra and
Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth
round about. And there they preached the gospel :" ch.
xiv. 1 — 7. At Lystra a great miracle was wrought by Paul
upon a " lame man, who had been a cripple from his mother's
M'omb, and never had walked." And the people of the
place were disposed to g-ive divine honours to Paul and
Barnabas, which they refused to accept. " But there came
thither certain Jews from Antioch and Iconium, who per-
suaded the people. And, having* stoned Paul, they drew
him out of the city, supposing he had been dead. How-
beit, as the disciples stood round about him, he rose up and
came into the city. And the next day he departed with
Barnabas to Derbe :" chap. xiv. 1 — 20. And having passed
through several places they returned to Antioch in Syria,
from which place they had been sent out with special re-
commendations to the grace of God : ver. 21 — 28. All
which things therefore happened in what is sometimes call-
ed the first peregrination of Paul and Barnabas.
How the Jews acted at Thessalonica, may be seen, Acts
xvii. 1 — 9; at Berea, maybe seen, ver. 10 — 15. How they
behaved at Corinth, may be seen, ch. xviii. ver. 5 — 20,
And when Paul came to Jerusalem, afterwards, in the year
of Christ 58, as we compute, he was very hard pressed by
the Jews there, where was their great council, and where
the whole nation was gathered together at the feast of Pen-
tecost, as is related, Acts xxi.andxxii. Nor was there any
visible means of his escaping out of their hands with his life,
but by appealing" to the emperor himself, notwithstanding
the favourable dispositions of the Roman governors, Felix
and Festus, to show him equity : by which appeal he obtained
leave to go to Rome, where he lived two whole years in a
kind of free custody, "receiving* all that came in unto him,
and preaching the kingdom of God, and those things which
concern the Lord Jesus, « ith all confidence, no man forbid-
ding- hmi:" chap, xxviii. 30, 31. And then he was set at
liberty, and went abroad again.
Thus the Jews resisted the counsel of God, and went on
accumulating guilt, and laying- up a store of vengeance to
fall upon them, when God saw fit, and when the measure
of their iniquity was full. As St. Paul says to the Tliessa-
lonians, 1 ep. ii. 14, " For ye, brethren, became followers of
the churches of God, which in Judea are in Christ Jesus.
For ye also have suffered the like things of your country-
572 Jewish Testimonies.
men, even as they have of the Jews; uho have killed the
Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted
us, and are contrary to all men : forbidding* us to speak to
the Gentiles, that they may be saved, to till up their sins
always. For the wrath is come upon them to the utter-
most."
For certain, such things cannot be overlooked by the so-
vereign Lord and Governor of all nations, and of the Jew-
ish nation especially. For he has said, and it is agreeable
to reason, and to all the rules of right government, that " if
he raiseth up a prophet, and putteth his words in his mouth,
and he speaks all that he has commanded him, it shall come
to pass that whosoever will not hearken unto my words,
which he shall speak in my name, I xcill require it oj' him ;"
Dent, xviii. 18, 19. This rule was laid down and promul-
gated by Moses himself, the great lawg^iver of the Jews ;
and, as before observed, it was to be a standing rule. If
faithful messengers, who deliver truly the message they have
received from God are rejected, and not otdy not hearkened
to, but abused, the God of the prophets will resent it, and
show his displeasure. Accordingly, soon after the events
before related, wrath did come upon the Jewish people to a
very remarkable degree. And the numbers of those who
perished at Jerusalem and in Judea, by the famine and
by the sword, and by intestine feuds and divisions, or
otherwise, was very extraordinary, and even unparalleled,
as we know from Josephus, a contemporary writer of their
own nation, and from Josippon, a Jew likewise, and from
others.
Josephus, Avho was a witness of that awful scene, often
acknowledgeth the hand of God in it. Cestius Gallus, pre-
sident of Syria, made a successful attempt upon Jerusalem,
and then withdrew : Avhereupon he says, ' If Cestius had
' continued the siege a little longer, he would have taken
' the city ; but God, as I think, for the wickedness of the peo-
' pie abhorring his own solemnities, suffered not the war to
' come to an end at that time.' When John of Gischala es-
caped from out of the hands of Vespasian, and got to Je-
rusaleu), he says, ' It ^^ was the work of God, who saved John
' for the destruction of Jerusalem.' In another place'' he
says, that ' God had blinded their minds for the transgres-
* sions which they had been guilty of.' And 'Never' did
' any city endure so great calamities : nor was there ever from
* the beginning" of the world any time more fruitful of wick-
' See before in this volume, p. 427. « P. 434.
■> P. 443. ' P. 444.
Rejlcctions upon the preceding Articles. 573
* edness.' Again, ' Indeed ^ it was God who had condemn-
' ed the whole nation, and defeated every method taken for
' their preservation.' When the temple was burning-, he
says, 'Certainly' the divine sentence had long- ago con-
' demned it to the tire.' lie also observes, that 'they'" did
' not attend to the prodigies which evidently foretold their
' desolation ; but like men infatuated, who have neither
' eyes to see, nor minds to consider, they disregarded the
' divine denunciations.' lie also observes, that 'the" whole
' nation was then shut up as in a prison ; and the Romans
' encompassed the city when it was crowded with inhabitants.
' Accordingly, the multitude of them who perished therein
' exceeded all the destructions that ever man or God brought
' upon the world. And' the whole circumference of the city
' wjis so thoroughly laid even with the ground, by them
' who dug- it up to the foundation, that there was nothing-
' left to make those who came thither believe it had ever been
' inhabited.' So writes Josephus, in the Greek lang-uage,
in the face of the whole world, not many years after the
Jewish war was ended. And says Eleazar, in his speech at
Massada, recorded by the same historian, ' The metropolis
' of the whole nation, the city, which we believed to have
' God inhabiting it, has been rooted up to the foundation,
' and the holy temple has been profanely dug- up to the
' foundation.'
Such was the end of the siege of Jerusalem in the second
year of Vespasian, and the year of Christ 70. And thus
were accomplished the predictions of Jesus concerning- the
city of Jerusalem, and the temple, and the Jevvish people, if
they did not repent.
Here I might conclude: but if any should be desirous to
see this argument in all its force, and in its full light, it will
be requisite to look farther back, and ascend up to the
orig-in of this people; and then trace their history through
the several periods of it : for they are a people separated
from all other nations, chosen of God, for very great ends
and purposes, to uphold the belief of the Divine Unity, the
doctrine of a Divine Providence concerning- itself in the
aft'airs of mankind, upon the belief of which all religious
worship depends, and to preserve the expectation of the
coming- of a great person to redeem the human race from
error and vice, and the bad consequences of their deviation
from truth and virtue : Gen. iii. 15.
For these ends God chose Abraham, and brought him out
" P. 447. P. 450. "• P. 451.
n P. 462. " P. 463. P P. 464.
574 Jewish Testimonies.
ofi " Ur of the Clialdees. When lie called him out of hs
country, and from his kindred, and from his father's house,
he said : I will make thee a great nation, and I will bless
thee, and make thy name great, and thou shalt be a blessing
— — And in thee shall all the families of the earth be bless-
ed :" Gen. xii. 1 — 3. The fulfilment of M'hich magnificent
promise was limited to Isaac, or his seed by Sarah : Gen.
xvii. and afterwards to Jacob: Gen. xxvii. xxviii. And
when his posterity was greatly increased, after their sojourn-
ing a while in Egypt, where they had been treated in a ser-
vile manner, God brought them out of that country, with a
" mighty hand and an ont-stretched arm," working many
great and conspicuous miracles for their safety. Whilst
they were in the wilderness he gave to them a system of
laws, the ten principal of which were delivered from mount
Sinai with great solemnity, and then engraved on tables of
stone by the finger of God. God then brought them into
the land of Canaan, where they became a flourishing and
powerful nation, according to the promise made to Abraham
concerning Sarah, when she was yet barren, that " she
should be a mother of nations, and kings of people should
be of her:" Gen. xvii. 16.
David intended to build a house* for the name of the
Lord : but that honour was reserved for his son Solomon :
the divine approbation of David's design is manifest ; and
God, by inspiration, gave him the form and dimensions of
the house, and the order of the worship to be performed
there; 1 Chr. xxviii. 11 — 13: "Then' David gave to
Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses
thereof, for of the house, and the apartments thereof,] and of
the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof,
and of the place of the mercy-seat; and the pattern of all
that he had by the Spirit, of the courts of the house of
the Lord, and of all the chambers roimd about, of the trea-
suries of the house of God, and of the treasuries of the
delicate things. Also for the courses of the priests and the
Levites, and for all the work of the service of the house of
the Lord ver. 19. All this," said David, " the Lord
made me to understand in writing [as if it were inscribed
on his mind] by his hand upon me, even all the works of
this pattern."
When the house was finished, and dedicated by a prayer
•" (ien. XV. 7. Neh. ix. 7.
■■ Dedit autem David Salomoni filio suo descriptionem id est, dedit ei
formam conspicuam, qualem Deus animo inscripscrat, utdicitur infra, ver. 19.
Grot.
Reflections upon the preceding Articles. 575
suitable to the ^reat occasion, 2 Chr. v. vi. we are informed,
cli. vii. 12, " that the Lord appeared to Solomon by night,
and said unto him : I have heard thy prayer, and have cho-
sen this place to myself for an house of sacrifice. 15, 16,
Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the
prayer that is made in this place. For now have I chosen
and sanctified this house, that my name may be there for
ever, and mine eyes and my heart shall be there perpetually
19 — 22. But if ye turn away, and forsake my statutes
and my commandments, which 1 have set before you, and
serve other gods, and worship them, then will I pluck them
up by the roots out of my land which I have given them.
And this house, which I have sanctified for my name, will I
cast out of my sight, and make it to be a proverb, and a
by-word among all nations. And this house, which is high,
shall bean astonishment to everyone that passeth by it, so that
he shall say : Why hath the Lord done thus unto this land,
and to this house? And it shall be answered, Because they
forsook the God of their fathers, which brought them out
of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and
worshipped them; and served them : therefore hath he
brought all this evil upon them."
And though God is ever merciful, and full of compassion,
" and forgave their iniquity, and many a time turned away
his anger, and did not stir up all his wrath," [Ps. Ixxviii.
38, and what follows, and Neh. ix.] yet at length the pro-
vocation of their repeated idolatries, and gross immoralities,
after the renewed admonitions of his prophets, Avas such,
that God gave them up into the hands of their enemies. So
this is related, 2 Chron. xxxvi. 15 — 20, " And the Lord God
of their fathers sent unto them by his messengers, rising up
early, and sending them, because he had compassion upon
his people, and his dwelling-place. But they mocked the
messengers of God, and despised his words, and misused
his prophets, until the wrath of the Lord rose against his
people, till there was no remedy. Therefore he brought
upon them the king of the Chaldees, who slew their young
men with the sword, in the house of their sanctuary, and
had no compassion upon young man or maiden, old man, or
him that stooped for age : he gave them all into his hand ;
and all the vessels of the house of God, great and small,
and the treasures of the house of the Lord, and the treasures
of the king-, and of his princes; all these things brought he
to Babylon. And they burnt the house of God, and brake
down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces
thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
576 Jewuli Testimonies.
And them that had escaped from the sword carried he (o
Babylon : where they were servants to him, and his sons,
until the reign of the kingdom of Persia."
That was the overthrow of tlie temple and city of Jerusa-
lem, and the kingdom of Judah at that time. All which is
related at large, and rather more particularly, in the fifty-
second and last chapter of the book of Jeremiah : and may
be seen also in 2 Kings, ch. xxiv. xxv.
And it may be worth the while to observe here, Jer. xxv.
1 — 11, " The word that came unto Jeremiah concerning all
the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son
of Josiah, king of Judah, which was the first year of Nebu-
chadnezzar king of Babylon : Which Jeremiah the prophet
spake unto all the people of Judah, and to all the inhabi-
tants of Jerusalem, saying : From the thirteenth year of
Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day,
(that is, the three-and-twentieth year,) the word of the Lord
hath come unto me, and I have spoken unto you, rising
early, and speaking, but ye have not hearkened. And the
Lord hath sent unto you ^ all his servants the prophets,
rising early, and sending them, but ye have not hearkened,
nor inclined your ear to hear. Thei/ said. Turn ye again
now every one from his evil way, and from the evil of your
doings, and dwell in the land that the Lord hath given to
you, and to your fathers for ever. And go not after other
gods to serve and to wors-hip them, and provoke me not to
anger with the works of your hands, and 1 will do you no
hurt. Yet ye have not hearkened unto me, saith the Lord,
that ye n)ight provoke me to anger, with the works of your
hands to your own hurt. Therefore thus saith the Lord of
hosts, because ye have not heard my words, behold I will
send and take all the families of the north, saith the Lord,
and Nebuchadnezzar (he king of Babylon my servant, and
bring them against this land, and against the inhabitants
thereof — — And this whole land shall be a desolation, and
an astonishment. And these nations shall serve the king of
Babylon ^ seventy years."
It ought to be here particularly observed by us, that this
calamity is said to have been brought at length upon this
' Jeremiah seems there to intend, as prophets of former times, so also some
who were contemporary with him, two of which are mentioned in scripture,
Zephaniah, whose prophecies we have, and Urijah, mentioned here, ch. xxvi.
20. See Lowth upon the place. And says Grotiusupon ver. 1. A tertio anno
regni Josise. Nam 31 annis regnavit Josias. Ab his deme 12, et adde
annos 4 Joakimi ; fiunt ipsi anni 23. Per quos nuUo labore et se et socios
suos abstinuisse ait Jeremias, ut ad meliorem frugem populum rednceret.
' Praedictio insignis, ob ita exactam temporis designationem. Grot.
Rejleciions upon the prccediny Articles. 577
people " because they bad lefiLsed to bearken to the words
of God, spoken to them by the prophets."
The vessels of the temple were carried to Babylon, and
lodged in the temple there dedicated to Belus. 2 Chr.
XXX vi. 7, " Nebuchadnezzar also carried of the vessels of
the house of the Lord to Babylon, and put them in his tem-
ple at Babylon." They are more particularly enumerated,
Jer. lii. 17 — 23. This, undoubtedly, was intended by way
of scorn and insult to the conquered people of Israel, and
as a triumph over the God whom they Avorshipped. Never-
theless they were thereby preserved, and many of them were
afterwards returned. That they were there near the end of
the captivity we learn from the profane and unseasonable
feast made by Belshazzar, as related, Dan. v. 1 — 4. " Who
then commanded to bring- the golden and silver vessels,
which his father Nebuchadnezzar had taken out of the tem-
ple, which is at Jerusalem, that the king' and his princes,
and his wives and concubines, might drink therein." At
the end of the captivity, when Cyrus permitted the people
to return to their own country, he also gave orders tor the
restoring of these vessels, as related at the beginning of the
book of Ezra, ch. i. 1 — 11, " Now, in the first year of Cyrus
king of Persia, (that the word of the Lord by the mouth of
Jeremiah might be fulfilled,) the Lord stirred up the spirit
of Cyrus king of Persia, that he made proclamation, through-
out all his kingdom, and put it also in writing, saying : Thus
saith Cyrus king of Persia. The Lord God of heaven hath
given me all the kingdoms of the earth, and he hath charg-
ed me to build him an house at Jerusalem, which is in Ju-
dah. Who is there among you of all his people ? His God
be with him, and let him go to Jerusalem, which isin Judah,
and build the house of the Lord God which is at Jerusalem
— ■ — Also Cyrus the king brought forth the vessels of the
house oT the Lord, which Nebuchadnezzar had brought out of
Jerusalem, and had put them in the house of his god. Even
these did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of
Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbaz-
zar, the prince of Judah. And this is the number of them :
thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine-
and-twenty knives : thirty basons of gold : silver basons of
a second sort, four hundred and ten, and other vessels a thou-
sand. AH the vessels of gold and silver were five thousand
and four hundred. All these did Sheshbazzar bring" up with
them of the captivity, that were brought up from Babylon
unto Jerusalem."
The first thing that was done by them, after their return to
VOL. VI. 2 p
578 Jewish Testimonies,
Jerusalem, was restoring' the altar for burnt-offerings. Ezra
iii. 2, *' Then stood up Joshua, the son of Josedech, and his
brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel,
and his brethren, and builded the altar of the God of Israel
to offer burnt-offerings thereon From the first day of
the seventh month began they to offer burnt-offerings unto
the Lord, But the foundation of the temple of the Lord
Mas not yet laid." The building* of the temple met with
opposition ; and therefore it was several years before it was
finished : which is mentioned, Ezra vi. 14 — 16, " And the
elders of the Jews builded, and they prospered through the
prophesying of Haggai the prophet, and Zachariah the son
of Iddo, and they builded, and finished it, according to the
commandment of Cyrus and Darius, and Artaxerxes king
of Persia. And this house was finished on the third day of
the month Adar, which was in the sixth year of the reign of
Darius the king. And the children of Israel, the priests
and the Levites, and the rest of the children of the captivity,
kept the dedication of this house with joy."
At first they were discouraged by the little prospect
they had of raising the temple suitably to their wishes.
Ezra iii. 12, " Many of the priests and Levites, and chief of
the fathers, who were ancient men, who had seen the first
house, when the foundation of this house was laid before
their eyes, wept with a loud voice, and many shouted aloud
for joy." But God himself encouraged them to proceed
with the most gracious assurances. Haggai ii. 1 — 7.
" In the seventh month, in the one-and-twentieth day
of the month, came the word of the Lord by the prophet
Haggai, saying : Speak now to Zerubbabel, the son of
Shealtiel, governor of Judah,and to Joshua, the son of Jose-
dech the high-priest, and to the residue of the people.
Who is left among- you that saw this house in its first glory ?
And how do you see it now? Is it not in your eyes, in com-
parison of it, as nothing? Yet now be strong, O Zerubbabel,
saith the Lord ; and be strong, O Joshua, son of Josedech,
the priest, and be strong all ye people of the land, saith the
Lord of hosts, and work : for I am with you, saith the Lord
of hosts. According to the word that I covenanted with
you when ye came out of Egypt, so my Spirit remaineth
among you : fear ye not. For thus saith the Lord of hosts :
Yet once a little while And I will shake all nations, and
the desire of all nations shall come. And I will fill this
house with glory, saith the Lord of hosts." See likewise
ch. i. and Zech. i. ii. iii. and viii.
And now they restored the worship of God at the temple,
Reflections upon the preceding Articles. 579
according" to the prescriptions of the law of Moses, for offer-
ing sacrifices. They kept the feast of the passover, and
other great feasts, according to the law of Moses, and the
priests and Levites were set to officiate in their courses. So,
after tlie setting up the altar of burnt-oftering-, and their be-
ginning to lay the foundation of the temple, it is said, Ezra
iii. 10," And when the builders laid," or were laying, "the
foundation of the temple of the Lord, they set the priests in
their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of
Asaph, with cymbals, to praise the Lord after the ordinance
of David king of Israel." And afterwards, when the temple
was raised, it is said, Ezra vi. 18, "And they set the priests
in their divisions, and the Levites in their courses, for the
service of God, which is at Jerusalem, as it is written in the
book of Moses." Then it follows, ver. 19, "And the chil-
dren of the captivity," that is, who were returned from their
captivity, "kept the passover, upon the fourteenth day of
the first month."
Thus the worship of God was again restored, and set up
at his temple in Jerusalem. And though, undoubtedly, in
the intermediate space the Jews met with various difficulties
from surrounding enemies, and were now in subjection to the
Romans, yet in the time of our Saviour and his apostles the
Jewish people had free access to the temple, performed their
sacrifices there, kept the Passover and Pentecost, and other
great solemnities, according to the appointments of the law
of Moses ; and the genealogies of their tribes were in being :
Jesus, our Lord, was of the tribe of Judah, and of the family
of David, though then in low circumstances : Matt. i. and
ii; Luke i. and ii. Zacharias, father of John the Baptist,
was of the course of Abia, and his wife Elisabeth was of the
daughters of Aaron : and he executed the priest's office be-
fore God at the temple, in the order of his course. Luke i.
5 — 12, " Anna, a prophetess," is said to have been " the
daughter of Phanuel, of the tribe of Aser, a widow of four-
score years of age, who departed not from the temple, and
served God with fastings and prayers night and day."
But it is not needful to add any thing- more, it being ap-
parent from the books of the New Testament, and from Jose-
phus, as well as from other writings, that the worship at
the temple in Jerusalem subsisted till the second year of
Vespasian, and the year of Christ 70, in which year
they had come up in great numbers to keep the Pass-
over, and were suddenly shut up in the city by the Roman
army.
The times of the first and second temple are computed by
2 p 2
580 Jewish Testimonies.
Dr. Lightfoot in this manner ; ' The " time of the standing
' of the first temple, from its finishing in the eleventh year
' of Solomon, to its firing by Nebuzaradan, was four hundred
' and twenty years.' ' From the " first year of Cyrus (in
' which he proclaimed redemption to the captives, and gave
' commandment to restore and build Jerusalem) to the
' death of Christ were four hundred and ninety years, as
' they are summed up by an angel, Dan. ix. and from the
' death of Christ to the fatal and final destruction of Jerusa-
* leni, were forty years more; five hundred and thirty years in
' all.' Which two numbers make no more than nine hundred
and fifty years. In another place '"^ he computes the times
of the two temples to be exactly one thousand years. Others
nray make different computations; but now we need not
concern ourselves about a nice exactness : however, I refer
to" Prideaux, who may be consulted.
III. I shall now shut up these reflections with some con-
cluding observations.
Obs. 1. The temple at Jerusalem was designed by David,
and erected by Solomon with divine approbation ; and the
worship there performed was of divine appointment : and
as the building itself, and the worship there, had a divine
sanction, it was fit that a suitable respect should be shown
to the place itself, and to the ordinances there enjoined,
by all the worshippers of the true God.
Solomon,y and all understanding" Israelites, were per-
suaded of the divine omnipresence. Nevertheless, as God
had determined to make peculiar manifestations of himself
at the temple, it was fit that respect should be shown to it.
1 Kings viii. 27—30, " But will God dwell on this earth ?
Behold the heaven of heavens cannot contain thee: how
much less this house that 1 have built? Yet have thou re-
spect unto the prayer of thy servant That thine eyes
may be open toward this house, night and day, even toward
the place of which thou hast said, My. name shall be there:
[Deut. xii. II.] And hearken thou to the supplication of
" The Temple as it stood in the Time of our Saviour, eh. 40, p. 2063.
" lb. p. 2064. " • If Jerusalem was destroyed exactly
' forty years after our Saviour's death, as it is apparent, — then that destruction
' of it befell just in the four thousandth year of the world. And so, as the
' temple of Solomon had been finished anno mundi exactly 3000, so in anno
* mundi exactly 4000 both the city and the temple that then was, were de-
* stroyed, never to be repaired or lebuilt again. And from that time most
' properly began the kingdom of heaven, and the New Jerusalem, when that
* earthly kingdom, and that old city, were utterly ruined.' Haimony of the
four Evangelists, vol. i. p. 487.
" See his Connexion, &c. year before Christ, 458, vol. i. p. 262, &c.
y See his letter to Hiram, king of Tyre, 2 Chr. ii. 1 — 7.
Coiicludiiuj Observations. 581
thy servant, and of tliy people Israel, when tlicy shall pray
touanl this place. Aint hear thou in heaven thy (hvelling-
place, and when thou hearest forgive." See likewise ver.
45—50.
" And when Solomon had made an end of praying, fire
came down from heaven, and consumed the burnt-offering,
and the sacrifice ; and the glory of the Lord filled the house,"
2 Chr. vii. 1. " And the Lord appeared to Solomon by night,
and said unto him: I have heard thy prayer, and have cho-
sen this place to myself for an house of sacrifice. If I shut
up heaven, that there be no rain — or if I send pestilence
among- my people, if my people, which are called by my name,
shall hiunble themselves,and pray, and seek my face,and turn
from their Avicked ways; then will I hear from heaven, and will
forgive their sin, and will heal their land For now have
1 chosen and sanctified this house, that my name may be
there for ever : and mine eyes and my heart shall be there
perpetually :" ver. 12 — 1().
Accordingly, Daniel, who was renowned for secular wis-
dom, as well as for divine illuminations, and eminent piety,
when his fidelity to God met with a severe trial, as we are
told, ch. vi. 10, "he went into his house, and, his M'indow
being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled
down upon his knees three times a day, and prayed, and
gave thanks before his God, as he did aforetime." Comp.
1 Kings viii. 48; Ps. v. 3; Jonah ii. 4. And the Lord
Jesus was often at Jerusalem, especially at the great fes-
tivals. And twice in the course of his ministry he cleared
the temple of some abuses and incumbrances, and severely
rebuked those who practised those indecencies, or connived
at them.
Obs. 2. The temple and the city of Jerusalem were twice
destroyed ; once by the Chaldeans, a second time by the
Romans.
The city of Jerusalem was besieged and taken several
times besides; by Antiochus Epiphanes, Ponipey, and Herod
the Great, and others. But now we confine ourselves to
those seasons when the city was ruined, and the temple also
was destroyed.
Obs. 3. The taking of Jerusalem by the Chaldeans was
a very grievous calamity.
The particulars are related, Jer. lii ; 2 Kings xxiv. xxv ;
2 Chron. xxxvi. Daniel, in his confessions, ch. ix. 12, says :
" For under the whole heaven hath not been done as hath
been done upon Jerusalem." It was a calamity not easy to
be paralleled in all it's circumstances. Which was agreeable
582 Jewish Testimonies.
to tbe maxim before observed, " that where much is given,
there also much will be required," and to the words of God
by the prophet Amos : " You only have I known of all the
families of the earth, therefore I will punish you for all your
inicjuities."
Obs. 4. The final captivity of the Jewish people by the
Eoinans has been a much greater calamity than that by the
Chaldeans. It exceeds in many respects.
(1.) The distresses of the siege of Jerusalem, and the num-
bers that perished there by famine or sword, by the hands
of the Romans, or by their own intestine divisions, and the
numbers carried captive, exceeded all the desolations that
ever Mere. It happened when the city was crowded with
people, they being assembled together at one of their fes-
tivals ; and the city itself, its buildings, its walls, and the
temple were demolished, and thrown down to the foundation,
so as they had never been before. So our Lord foretold,
Matt. xxiv. 21, " For then shall be great tribulation, such
as was not from the beginning of the world, to this time :
no, nor ever shall be." So Jesus said it would be ; and
Josephus says, it was so, and that 'it exceeded all the
' destructions ever brought upon the world by God or
' man.'
(2.) The captivity by the Romans has exceeded the
former in duration.
This second captivity has now already lasted almost seven-
teen hundred years, without any the least prospect of a pe-
riod to it. That was limited to seventy years only, accord-
ing to the word of God by Jeremiah, ch. xxv. 12 — 18 ; xxix.
10—14; and Dan. ix.l, 2.
(3.) During the captivity by the Chaldeans, the Jewish
people had prophets among them, but now they have
none.
In this second captivity, as they are without altar, and
sacrifice, and temple, and city of their own, so are they, all
this while, without visions, and prophecies, and divine illu-
minations of every kind.
In the former captivity they had several prophets of great
eminence. Jeremiah continued to prophesy to the remains
of the people in Judea several years after the beginning of
the captivity. Ezekiel and Daniel prophesied in Babylon.
These, and other good men, may have been of great service
for bringing men to repentance, and fitting them for the ex-
pected deliverance. And, during that period of seventy
years, there were miraculous deliverances vouchsafed to
some : the preservation, particularly, of the three young men
Coiicbiding Observations. 583
in the fiery furnace : Dan. iii. Then Daniel's satisfactory
interpretations of Nebuchadnezzar's dreams, ch. ii. and iv.
and Daniel's great advancement, and some other extraordi-
nary occurrences, were much in their favour. They must
have tended to influence the minds of the great princes to
whom they were subject; and must have been means of
facilitating- their deliverance, and accomplishing their safe
return into their own country, and to their happy settlement
in it. But we hear not of any such like favourable appear-
ances in the present captivity and dispersion.
Obs. 5. All these calamities, those of the former and of
the latter captivity, have happened to the Jewish people,
agreeably to the original plan of divine dispensations con-
cerning them.
This observation was mentioned formerly : but it is re-
peated here as a thing of great importance : and we have
an acknowledgment of it in Daniel's confessions, with re-
gard to the Babylonish captivity, ch. ix. 11 : " Yea, all
Israel have transgressed thy law, even by departing, that
they might not obey thy voice. Therefore the curse is
Soured upon us, and the oath that is written in the law of
loses, the servant of God, because we have sinned against
him. — 13 : As it is written in the law of Moses, all this evil
is come upon us." See Lev. xxvi. 14 — 46; Deut. xxviii.
15, &c. What is here said of the captivity by the Chal-
deans, is as true of the captivity by the Romans, and ought
to be in like manner acknowledged.
Obs. 6. Our blessed Lord's predictions therefore of evil
coming upon Jerusalem and the people of Judea, did not
proceed from private resentment, enmity, malice, ill-will, or
any other unsociable affection, from which the mind of the
blessed Jesus was always free : but they were declarations
of the counsel of God, prophetical denunciations of evil to
come, if mendid not repent ; faithful warnings to men to take
heed to themselves ; and earnest and affectionate calls to re-
pentance and reformation, that the impending and threatened
calamities might be averted and avoided.
A prophet, who is intrusted with the mind of God, must
faithfully deliver both promises to obedience, and threaten-
ings to disobedience, as is required. Says Moses to the peo-
ple under his care, for whose welfare and prosperity he was
greatly concerned, Deut. iv. 5: "Behold, I have taught
you statutes and judgments, even as the Lord my God com-
manded me. — ver. 25, 26. " But if thou do evil in the sight
of the Lord thy God, to provoke him to anger, 1 call hea-
ven and earth to witness that ye shall soon utterly perish
584 Jewish. Testimonies.
from off the land, whereunto you go over Jordan to possess
it : ye shall not prolong your days upon it : but shall utterly
he destroyed." Nor was Jeremiah to be charged with ill-will
to the Jewish people when he foretold the desolations of the
Chaldean captivity.
Obs. 7. The great aggravation of the transgressions of
the Jewish people, lay in their not hearkening to the mes-
sages of the prophets, which God sent among them.
This was observed before from 2 Chron. xxxvi. 15, 16, and
from Jerem. xxv. 1^ — 11, to which 1 now add that it is par-
ticularly mentioned by Daniel in his devout and humble con-
fession of the sins of that people, which brought upon them
the Babylonish captivity, ch. ix. 5, 6, " We have sinned, and
have committed iniquity, and have done wickedly, and have
rebelled even by departing from thy precepts and thy
judgments. Neither have we hearkened unto thy servants
the prophets. Mho spoke in thy name to our kings, our
princes, and our fathers, and to all the people of Israel." By
which, certainly, these prophets manifested their fidelity.
And the reason of this is, that refusing to hearken to mes-
sages of God, faithfully delivered by his prophets, demon-
strafes obstinacy and irreclaimableness. This is represented
by our Lord in the parable of the tig-tree, Lukexiii. 6 — 10,
and of the husbandmen. Matt. xxi. 33, &c. and in other pa-
rables and discourses. The parable of the fig-tree, just
mentioned, is thus : " A certain man had a fig-tree planted
in his vineyard. And he came, and sought fruit thereon,
and found none. Then said he to the dresser of the vineyard :
Behold these three years 1 come seeking fruit on this fig-tree,
and find none ; cut it down, why cumbereth it the ground?
And he answering said : Lord, let it alone this year also, till
I shall dig about it, and dung it: if it bear fruit, well ; if
not, thou shalt cut it down." So God said of old to the people
of Israel by Isaiah, after having in a like manner represented
his care and cultivation of his vineyard. Is. v. 3 — 5, " And
now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge,
I pray you, betwixt me and my vineyard. What could have
been done more to ray vineyard, than I have done in it ?
Wherefore, when I looked that it should bring forth grapes,
brought it forth wild grapes ? I will tell you what 1 will do
to my vineyard ; 1 will take away the hedge thereof, and
it shall be eaten up : and break down the wall thereof, and
it shall be trodden down."
This was the case in the time of our Saviour. After all
other prophets, came Jesus, who taught the people in the
name of God, and faithfully delivered his mind to them, and
Concluding Observations. 585
called them to repentance, and Avrouglit many wonderful
M'orks. There was then a great profusion of spiritual gifts
in himself and his apostles. If their message was not
hearkened to, but rejected, and they abused, it would be an
aggravated provocation, and would be required of the people
to whom they had spoken in the name of God.
Obs. 8. Finally, in the eighth and last place, let us now
inquire and consider what was the sin, what the sins or
offences, that occasioned the great calamity which befell the
Jewish people about forty years after the times of the Lord
Jesus, under the conduct of those two generals Vespasian
and Titus.
We have seen accounts in Josephus, and other Jewish
writers, of the distresses then suffered by the Jewish people
at Jerusalem, and in other parts of Judea, and of the de-
struction and demolition of their city and temple, and their
captivity and dispersion, which still continue. And we
have seen evident proofs that the hand of God was therein,
and that all came to pass by the overruling providence of
God. It is an affecting- subject. And if we make inqui-
ries into the reasons and canses of these great calamities, we
should do it seriously and impartially, and may be dis-
posed also to compassion and candour.
When God appeared to Solomon, after he had finished
and dedicated the temple, he graciously assured him that he
accepted the prayer which he had made, and that he would
hearken to the prayers which his people should make to
him toward that place in their distresses. Nevertheless he
declares, 2 Chron. vii. 19 — 22: "But if ye turn away and
forsake my statutes, and my commandments, m hich I have
set before you, and serve other gods, and worship them :
then will I pluck them up by the roots out of my land which
I have given them. And this house which I have sancti-
fied for my name will I cast out of my sight, and will make
it to be a proverb, and a by-word among- all nations. And
this house, which is high, shall be an astonishment to every
one that passeth by it : so that he shall say ; Why hath
the Lord done thus unto this land and unto this house?
And it shall be answered. Because they forsook the Lord
God of their fathers, avIio brought them out of the land of
Egypt, and laid hold on other gods and worshipped them,
and served them. Therefore hath he brought all this evil
upon them."
This was fulfilled in the Babylonish captivity, when Jeru-
salem Avas taken, and the temple built by Solomon was burnt
down. That was an event which occasioned inquiries into
586 Jewish Testimonies.
the reasons and causes of it. And shall we not consider and
make like inquiries concerning the captivity by the Romans,
which has been attended with so many awful circumstances ?
Shall we not say : " Why has the Lord done thus unto this
land and to this house ?" meaning" the second house, built
after the return from the Babylonish captivity. For that
house also was high, and had been erected with divine ap-
probation and encouragement : and the worship had been
restored there according to the appointment of Moses, and
Mas so continued there till its final desolation.
If now we ask, " Why has the Lord done thus to this
land and people, and to this house?" it cannot be said,
" because they laid hold on other gods, and worshipped
them, and served them." For after the return from the
Babylonish captivity, they were for the most part free from
the sin of idolatry, into which they had so often relapsed
before. Nor are they now guilty of that sin, for which
their dispersion should be continued. For some while be-
fore the last destruction of Jerusalem, they appear from all
accounts to have been generally very zealous for the law of
Moses, and the rites of it, and very diligent in their attend-
ance on the temple at Jerusalem, to which they resorted in
great numbers, from all parts of the world where they in-
habited, at the solemn festivals ; and where a large part of
the nation was assembled to keep the passover, when the
final overthrow befell them.
We are therefore led to think that these calamities befell
the Jewish people because they rejected and crucified the
Lord Jesus, who was a prophet mighty " in deed and word
before God and all the people," Luke xxiv. 19; who spake
as never man spake before, and performed many wonderful
works which none had done before. And God has " required
it of them," as he said by Moses he would do, Deut. xviii.
L9. And I must again recite here those affecting and awful,
but true, sayings of our Lord, recorded, John xv. 22, 24, " If
I had not come and spoken unto them, they had not had sin :
but now they have no cloak [or excuse] for their sin. If I
had not done among them the works which no other man did,
they had not had sin : but now they have both seen and ha(ed
both me and my Father."
The expectation of the Messiah is no new thing. It had
not its rise from Jesus or his disciples. It was in being
long before the nativity of Jesus. We are assured ^ by
Suetonius, and Tacitus, and Celsus, heathen writers of great
* See the passages of those heathen authors, and of Josephus, all alleged
Vol. I. p. 138—140.
Concluding Observations. 587
learning-, as well as from Joscplius, that ' There had been
for a long' time, all over the east, a notion fimily believed,
that, at that very time, some one coming from Jiidea should
obtain the empire of the world.' Heathen writers say this
was contained in the book of the fates: Josephus, who at
the time of his writing the History of the War, was disposed
to think as the heathen writers above mentioned do, that Ves-
pasian was thereby intended, says, that this expectation was
founded upon an ambiguous oracle. Nevertheless he owns
that the expectation was general among the Jewish people,
and that it was embraced by ' many of the wise men among-
' them,' as well as by others, and that it was the thing
V Inch ' principally encouraged them to undertake the war
' with the Romans.' But upon this head there is now no dif-
ference between the Jews and us ; all allowing that the ex-
pectation of a Messiah is founded on the writings of Moses
and the prophets.
That this was the time of his appearance they may have
argued and collected from divers texts of scripture, as Dan.
ii. 34 — 45 ; vii. 14 ; ix. 24 ; and from Hag-, ii. 4 — 9; Mai. iii.
1 ; iv. 5, 6.
How general and prevailing the expectation of the ap-
pearance of the Messiah then was among- all sorts of men,
the rulers as well as the common people, we farther know
from the books of the New Testament. Luke iii. 15, 16:
" And as the people were in expectation, and all men mused
in their hearts of John, whether he Avere the Christ or not,
John answered, saying unto them all : I indeed baptize you
with water; but one mightier than I cometh, the latchet of
whose shoes I am not worthy to unloose: he will baptize
you with the Holy Ghost, and with fire." And from John
i. 19 — 34, we know that the Jews sent priests and Levites,
who M'ere of the sect of the pharisees, to John, were he was
baptizing-, to ask him who he was. He declared " he was
not the Christ, but was sent before him ; and said : There
standeth one among- you, Avhom ye know not. He it is who,
coming after me, is preferred before me; whose shoes' latchet
I am not worthy to unloose." I need not cite any other texts.
At that very time Jesus appeared and wrought many
wonderful works, irrefragable attestations to his divine
mission and authority, and the truth of his doctrine; of
which we are as well assured from the concurring and
imanimous testimony of all the writers of the New Testa-
ment, as we can be of any thing- that ever was done in the
world ; or as the Jews are of the miracles wrought by
Moses and the prophets.
588 Jewish Testimonies.
Here therefore we may adopt the words of our Lord spo-
ken to his disciples, Matt. xvii. 12, " But I say unto you,
that Elias is come already. And they knew him not, but
have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall
alsotjje Son of man suffer of them." As he did soon after-
wards. For which God has reckoned, and is still reckoning
with them.
However, though the treatment given to Jesus and his apos-
tles, was a very great offence, there may have been other pro-
vocations which occasioned the displeasure of God against
his people, and concurred to bring down the vengeance of
heaven upon them. One sin is never alone. There is gene-
rally a complication of guilt in all great and aggravated
transgressions. Though the Jewish people often fell into
the practise of heathen idolatry, and that was one great oc-
casion of the Babylonish captivity, that was not the only sin
with which they were chargeable. All sorts of immoralities
abounded among them. And Daniel, in the confession which
he makes of the sins of his people, says, ch. ix. 5, "We have
sinned, and have committed iniquity, and havedonovickedly,
and have rebelled, even by departing from thy precepts and
thy judgments." So now the greatness of their guilt lay in
rejecting and crucifying Jesus the Messiah. But that would
not have been done if wickedness had not greatly prevailed
among them. Josephus owns, that ' never was there a time
' more fruitful of wickedness than that.' In the gospels the
men of that time are spoken of as an " untoward generation,
and a wicked and adulterous generation." They were charge-
able with all kinds of evil, and were openly reproved for
them by the faithful teacher and prophet whom God sent
among them, and whom they so ungratefully used. They
were covetous and worldly-minded : Luke xvi. 14, 15. They
were exceeding proud awd ambitious of respect and honour.
"They did all their works to be seen of men. They made
broad their phylacteries, and enlarged the borders of their
garments. They loved the uppermost rooms at feasts, and
the chief seats in the synagogues, and to be called of men,
Kabbi, Rabbi ;" Matt, xxiii. 5, G ; and see Mark xii. 38, 3,0 ;
and Luke XX. 46; and Luke xiv. 7. They were extremely
uneasy and impatient under the Roman government, to
Avhich, by the disposal of Divine Providence, they were sub-
ject. They were very deceitful and hypocritical, who " de-
voured widoM's' houses, and for a pretence made long
prayers :" Mark xii. 40, and see Matt, xxiii. 23 — 28. At
the same time they depended upon their descent from Abra-
ham, and other external privileges; which rendered all
Concluding Observation. 589
oxiiortations to repentance fruitless and ineffectual. See
Matt. iii. 9; John viii. 33, and S9. Accordingly they are
represented to have " hardened their hearts, and shut tlieir
eyes:" for which reason they did not understand, nor attend
to the signs of the times, and the evidences of truth set be-
fore thcni : Matt. xiii. 14, 15; John xii.37^ — 41. And more-
over, they Mere at this time very fond of traditions, which
made void the moral law of God.
All these charges, now collected from the gospels, might
be verified by examples and observations in Joseph us. These
evil dispositions prevailing among them, especially in their
great men who had the chief influence on the people, they
did not, and could not believe, but rejected and ill treated
the I^ord Jesus Christ. Let me recite here Jolin v. 39 — 44;
" Search the scriptures," impartially. " For in them ye think
ye have eternal life; and they are they which testify of me.
And ye will not come unto me that ye might have life. I
receive not honour from men. But 1 know you, that ye
have not the love of God in you — How can ye believe, which
receive honour one of another, and seek not the honour that
cometh from God only ?"
One thing more 1 must add here. That the time in which
our Lord appeared was not a time of gross ignorance. The
Jews now had synagogues every where in all parts of Judea,
and in many places out of it, where the law of Moses and
the prophets were read and explained. The common peo-
ple in general were well acquainted with those scriptures,
and with the explications given of them by their rabbins.
Among the scribes and pharisees were many men of very
good abilities. Their acuteness and subtilty are manifest
in their cavils with our Saviour. Nor were the Jewish peo-
ple now altogether unacquainted with the Greek literature.
Their three sects of the pharisees, sadducees, and essenes,
had occasioned disputes and controversies, and spread the
knowledge of the things of religion among' them.
It is amazing that a prophet who teaches men a reasonable
doctrine, and works many miracles, all useful and bene-
ficent, should be rejected. And it would be still more
amazing', were it not that we are in some measure able to
account for it, by the bad dispositions before taken notice
of. Jesus gave no sign from heaven to induce them to ex-
pect from him (what suited their carnal and ambitious
views) a deliverance from the Roman government. And all
other M'orks, of mighty pow er and of great goodness, were
slighted and despised. Thus prejudice and passion pre-
vailed against evidence. And it is a great aggravation of
590 Jewish Testimonies.
the guilt of any men, who are knowing and discerning, if
they reject the truth of which good evidences are set before
them. Our Lord having made some remarks after the cure
of the man born blind, and after his being excommunicated
by the pharisees, John ix. 39 — 41, some of them who heard
him said unto him : " Are we blind also? Jesus said unto
them : If ye were blind ye should have no sin : but now ye
say, We see ; therefore your sin remaineth."
Thus they were incurable. And these evil dispositions
prevailing in them, brought on that great sin of rejecting
and crucifying the Lord Jesus, which God has required of
them.
The destruction therefore of the city of Jerusalem, and
the temple, and the continued dispersion of the Jews, are a
cogent argument for the truth of the christian religion. They
confirm the history of the New Testament, and every part of
it. If they had not sinned, as they are there said to have
done, these calamities had not befallen them. Their suffer-
ings bear witness to the spotless life, and excellent doctrine,
and wonderful works, of the Lord Jesus. They testify that
there had been one among them greater than Jonah, and
wiser than Solomon ; but they slighted all his wisdom and
repented not, as the people of Nineveh did at the preaching
of Jonah.
They confirm particularly the history recorded in Luke
xxiii. 1 — 25: " And the whole multitude of them" [that is,
many of the Jewish council] " arose, and led him unto Pilate,
saying: We found this man perverting the nation, and for-
bidding to give tribute to Csesar, saying, that he himself is
Christ, a king. Pilate then asked him, saying : Art thou
the king of the Jews ? And he answered him, and said, Thou
sayest it." [It is as you say.] " Then said Pilate to the
chief priests, and to the people, I find no fault in this man.
And they were the more fierce, saying : He stirreth up the
people, teaching throughout all Judea, beginning from Ga-
lilee to this place." He then sent Jesus to Herod, who sent
him back again to Pilate. " After which, when Pilate had
called together the chief priests, and the rulers^ and the
people, he said unto them ; Ye have brought this man unto
me as one that perverteth the people ; and behold, I having
examined him before you, have found no fault in this man
touching these things whereof ye accuse him. No, nor yet
Herod ; for I sent you to him. And lo, nothing worthy of
death is done unto him. I will therefore chastise him, and
release him. For of necessity he must release one unto them
at the feast. And they cried out, all at once, saying: Away
Coucludiny Observations. 591
u itii this man, and release unto us Barabbas : (who, for a
certain sedition made in the city, and for murder, was cast
into prison :) Pilate therefore, willing- to release Jesus, spake
again to them. But they cried, saying: Crucify him, cru-
cify him. And he said unto theui the third time: Why,
what evil hath he done? I have found no cause of death in
iiim. I will therefore chastise him and let him go. And
they were instant with lond voices, requiring- that he might
be crucified : and the voices of them and the chief-priests
prevailed. And Pilate gave sentence that it should be as they
required. And he released unto them him that for sedition
and murder was cast into prison, whom they desired : but
he delivered Jesus to their will." Or as in Matt, xxvii.
24, 25, 26, " When Pilate saw that he could prevail no-
thing-, but that rather a tumult was made, he took water,
and washed his hands before the multitude, saying : 1 am
innocent of the blood of this just person : see ye to it.
Then answered all the people, and said : His blood be upon
us, and our children. Then released he Barabbas unto
them. And when he had scourged Jesus, he delivered him
to be crucified."
To these things the destruction of Jerusalem, and the pre-
sent circumstances of the Jews, bear witness; as also to the
resurrection of Jesus, and his ascension to heaven, and to
the plentiful effusion of spiritual gifts afterwards upon his
apostles, and others ; whereby they were enabled to preach
the heavenly doctrine, in which their Lord and Master had
instructed them. He commanded them to " preach repent-
ance and remission of sins in his name, beg-inning- at Jerusa-
lem," Luke xxiv. 47. And that they did so, preaching- re-
pentance toward God, and faith toward our Lord Jesus
Christ :" or, that they did earnestly call upon the Jewish peo-
ple in Judea, and elsewhere, to repent of their sins, and believe
in the Lord Jesus; and that they did not receive their in-
structions and warnings, but 'killed some of them, scourged
' others, and persecuted them from city to city ;' To all
these things, the destruction of Jerusalem and the temple,
and other calamities brought upon the Jevvish people,
bear witness : and thus they filled up the measure of their
iniquity.
The argument, upon which I have now insisted, is not
new ; it is old; and has been well managed by divers ancient
christian writers. I shall place below the observations made
upon the long captivity of the Jews by Jerom ^ and by Pru-
* Multa, Judaee, scelera commisisti ; cunctis circa te servisti nalionibus.
Ob quod factum ? Utiquc, propter idololatriam. Quumque servisses, crebro
592 Jewish Testimonies.
dentius'^ in their own language. 1 believe they will be pe-
rused with pleasure by some of my readers : and 1 refer to
a '^ place of Chrysostom which was formerly quoted more at
large. I likewise refer to^ Oriffen.
Nor can it be said that God has been unrighteous in his
dealings with them. All these judgments befell them, ac-
cording to the original plan of providence concerning them,
and according- to the prophetic denunciations of their law-
giver Moses. Nor can it be said that their continued dis-
persion is unrighteous, since they persist in the sin which first
occasioned it, and reject Him M'hom God has sent unto
them ; and not only reject him, but reproach and revile him,
so as no other people do. And, finally, whenever they
repent, they may obtain forgiveness, and be received into
misertus tui est Deus : et misit judices et salvatores, qui te de famulatu Moabita-
rum et Ammontarum, Philistiim quoque et diversarum gentium liberarunt.
Novissime sub regibus offendisti Deum ; et omnis tua provincia, gente Baby-
lonica vastante, deleta est. Per septuaginta annos templi solitudo permansit.
A Cyro rege Persarum est laxata captivitas. Esdras hoc et Nehemias plenis-
sime referunt. Exstructum est templum sub Dario rege Persarum a Zorobabel
filio Salathiel, et Jesu filio Josedec, sacerdote magno. Quae passi sitis a Medis,
iEgyptiis, Macedonibusque, non enumero. Nee tibi adducam in raemoriam
Antiochum Epiphanem, crudelissimum omnium tyrannorura ; nee Cn. Pom-
peium, Gabinium, Scaurum, Varum, Cassium, Sosiumque replicabo, qui tuis
uvbibus, et praecipue Jerosolymae, insultavere. Ad extremum sub Vespasiano
et Tito urbs capta, templumque subversum est. Deinde civitatis usque ad Ha-
drianum principem per quinquaginta annos mansere reliquiae. Post ever-
sionem templi pauUo minus per quadringentos annos et urbis et templi ruinae
permanent. Ob quod tantum facinus ? Certe non colis idola ; sed etiam ser-
viens Persis atque Romanis, et captivitatis pressus jugo, ignoras alienos deos.
Quomodo clementissimus quondam Deus, qui nunquam tui oblitus est, nunc
per tanta spatia temporum miseriis tuis non adducitur ut solvat captivitatem,
el, ut verius dicam, exspectatum tibi mittat Antichristum ? Ob quod, inquam,
facinus, et tam exsecrabile scelus, avertit a te oculos suos ? Ignoras ? Memento
vocis parentum tuorum. Sanguis ejus super nos, et super filios nostros. Et :
Venite, occidamus eum, et nostra erit haereditas. Et: Non habemus regem,
nisi Caesarem. Habes quod elegisti ; usque ad finem mundi serviturus es Cae-
sari, donee gentium introeat plenitude, et sic omnis Israel salvus fiet ; ut qui
quondam erat in capite, vertatur in caudam. Hieron. ad Dardan. T. 2. d.
610, 611.
'' Quid mereare, Titus docuit : docuere rapinis
Pompeianae acies, quibus extirpata per omnes
Terrarum plagique plagas tua membra feruntur.
Exiliis vagus hue illuc fluitantibus errat
Judaeus, postquara, patria de sede revulsus,
Supplicium pro caede luit, Christique negati
Sanguine respersus commista piacula solvit.
Prud. Apoth. ver. 238, kc.
*= Adversus Judaeos Or. vi. T. i. p. 652, 653.
^ Contr. Cels. 1. 2. sect. 13. Bened. p. 69. Spenc. 1. 4. sect. 22. Bened p.
174. Sp. et sect. 73. Ben. p. 212. Sp. 1. 8. sect. 42. Ben. p. 405. Spenc.
seu Cantab.
ConcludiiKj Observations. 593
the church of Christ, and partake in all the privileges of it,
and in the end obtain everlasting- life, which God through
Jesus Christ has promised to all those who love him. " For
God has not cast away his people whom he foreknew ; and
if they abide not still in unbelief," they will be graciously
received. Rom. xi. 2, and 23.
The circumstances of the Jewish people deserve the atten-
tive regard and serious consideration of all mankind, Jews,
and christians, and the men of all nations and religions, where
their history is known : as it now generally is, from the
books of the Old and New Testament, and from Josephus,
and other writing's.
o , • 1 •
The writings of the apostles and evangelists, contained m
the New Testament, are faithful records of the life of Jesus,
and the promises of the gospel. And the continued subsist-
ence of the Jewish people in a dispersed condition, all over
the earth, bears testimony to the truth of every thing related
by them. Thus God, the Sovereign Lord of all, in his great
wisdom, has provided a perpetual and universal living monu-
ment to the memory of the transactions and sufferings of
Jesus in Judea ; and of his own veracity in " performing the
mercy promised to their fathers, and the oath which he
sware to Abraham ;" Luke i. 72, 73, Gen. xxii. 15 — 18,
and, that " when the fulness of the time was come, he
sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
to redeem" mankind from idolatry, and all vice, and from all
burdensome rites, whether of Jewish or heathen original.
Gal. iv. 4, 5.
The circumstances of the Jewish people confirm the faith
of christians, and are a loud call to themselves to think, and
consider, and repent, and believe. And it should in a like
manner affect and aw^aken all other people. It is a voice
M'hich may be heard by those who have not yet seen the
gospels, and perhaps are averse to them ; and it should in-
duce them to look into them, and carefully examine them.
That Jesus is the Christ, is manifest from his agreeing to
all the prophetic descriptions concerning that great person,
which are recorded in the Jewish scriptures, that he might
be known when he came. He is the seed of Abraham, and
the son of David : " the rod out of the stem of Jesse — And
the spirit of the Lord rested on him, the spirit of wisdom
and understanding, the spirit of counsel and of might, the
spirit of knowledge and of the fear of the Lord. And to
him the Gentiles have sought," Is. xi. 1, 2, 3, 10. He was
born of a " virgin," Is. vii. 14, " at Bethlehem in Judea,"
Mic. v. 2. "In him all the families of the earth have been
VOL. VI. 2 Q
594 Jewish Testimonies.
blessed," according- to the promise made to Abraham, Gen.
xii. 3, xviii. 18, xxii. 18. He is " the servant of God, wliom
he upheld, his elect, in whom his soul delighteth," [or
God's well beloved Son,] *' and hath brought forth judgment
to the Gentiles," Is. xlii. 1. " He hath been a light to lighten
the Gentiles, and salvation to the ends of the earth," Is.
xlix. 6. " The isles waited for his law, and have received it,"
Is. xlii. 4. " And the earth is now full of the knowledge of
God, as the waters cover the sea," Is. xi. 9. We have
"anew heaven, and a new earth," Is. Ixv. 17. "All the gods
of the earth have been famished," Zeph. ii. 11. Heathen
idolatry, once so general, and so much delighted in by
princes and people, is now no more in this part of the world ;
their temples are demolished, or put to other uses; their
oracles are silent ; nor do they receive human or other sacri-
fices. And God himself, the Lord of heaven and earth, is
no longer served with sacrifices of animals, or oblations of
fruits of the earth, but with prayers and praises, and good
works of righteousness and mercy ; nor is his worship now
confined to any one particular place. The time is come,
" when men should neither at mount Gerizim, nor at Jeru-
salem, worship the Father : and when the true worship-
pers of God shall worship him in spirit and in truth," John
iv. 21 — 23. And " in every nation, he tbat feareth God,
and worketh righteousness, is accepted of him," Acts x.
36. Jesus had "the words of eternal life," John vi. 68.
And " God has poured out of his spirit npou all flesh,"
Joel ii. 28. Is. xliv. 3. Acts ii. 17. And "all men now
know God from the least to the greatest of them," Jerem.
xxxi. 3, 4. All have just sentiments, and are able to dis-
course rationally concerning God, the Creator of all things,
and his overruling" Providence, and future rewards and pu-
nishments. We now worship God on earth, through Jesus
Christ, in a reasonable, spiritual, liberal manner, in hopes
of obtaining, hereafter, perfection of holiness and happiness
in the kingdom of our heavenly Father.
Jesus, then, is the promised Messiah who was to come.
Nor is there any reason why we should look for another.
I have formerly repeated ^ this subject. But the large
and copious testimony of Josephus to the fulfilment of our
Saviour's predictions concerning- the destruction of Jerusa-
lem, and the miseries coming upon the Jewish people, and
the repeated acknowledgments of the destruction of the
• The circumstances of the Jewish people an argument for the truth of the
christian religion. Vol. ix. p. 60 — 91.
Concluding Observations. 595
temple in the Mishnical and Talmudical writers, have com-
pelled me to enlarge here, as I have now done.
Finally, to put an end to this long- argument ; if we have
obtained the invaluable treasure of the gospel, that " pearl
of great price," let ns be thankful to God who has so en-
riched us by Jesus Christ. And let us be careful to keep
it entire, and in all its purity, unalloyed with base mixtures,
and undisguised by false colourings. Our own glory and
the credit of our religion depend upon this.
As for the Jewish people, 1 believe all good christians
will readily join with the apostle Paul, and say : " Our
hearts' desire, and prayer to God for Israel, is, that they might
be saved," Rom. x. 1. Nevertheless 1 acknowledge that I
see no immediate prospect of their general conversion ; and
must assent to what the same apostle says in another place,
who had great dealings with them, after his conversion to the
christian faith, as well as before, and had full experience of
their untractable temper, which is still too much the same
that it was in his time : " But their minds were blinded ;
for until this day remaineth the same vail, untaken away,
in the reading of the Old Testament ; which vail is done
away in Christ. But even unto this day, when Moses is
read, the vail is upon their heart. Nevertheless, when it
shall turn to the Lord, the vail shall be taken away," 2
Cor. iii. 14 — 10.
God grant that we may all know and mind the things
which are conducive to our true interests both here and
hereafter !
2 Q
TESTIMONIES
OF
ANCIENT HEATHEN AUTHORS.
CHAP. I.
The Epistle of Ahgarus krny of Edessa to Jesus, and the
Rescript of Jesus to Ahgarus,
AS the autliority of these epistles depends entirely upon
Eusebius, I shall here transcribe his account at length,
which is in the thirteenth or last chapter of the first book
of his Ecclesiastical History.
' A* History concerning* the Prince of the Edessens.'
* The divinity of our Lord and Saviour Jesus Christ,' says
Eusebius, ' being every where talked of by reason of his
wonderful power in working miracles, it drew after him
many people from other countries, and some very remote
from Judea, who were filled with hopes of relief under all
sorts of pains and sicknesses. For which reason king Ah-
garus, who'' with honour governed the nations beyond
the Euphrates, labouring- under a grievous distemper, in-
curable by human skill, when he heard of the fame of
Jesus, which Mas much celebrated, and his wonderful
works attested by the unanimous testimony of all men,
sent a letter to him by a messenger, entreating him to cure
his distemper. But he did not then comply with his re-
quest, yet he vouchsafed to write to him a letter, wherein
he promised to send one of his disciples who should cure
his distemper, and also bring salvation to him, and to all
with him : Avhich promise was not long after fulfilled : for
after the resurrection of Christ, and his ascension to
heaven, Thomas, one of the twelve apostles, moved by a
* 'Iropta TTtpt T8 roiv 'E.^t<r(Jr\vti>v Swuts. H. E. 1. i. cap. 13. p. 31.
•• ' Who governed the nations beyond the Euplirates.' That is the lofty
style of the eastern people. Abgarus was governor of only a small territory.
Of the Epistle of Abganis to our Saviour. A. D. 33. 597
* divine impulse, sent Thaddeus, one of Christ's seventy dis-
' ciples, to Edessa, to be a preacher and an evangelist of
* Christ's doctrine, by whom all things promised by our
* Saviour were fulfilled. The evidence of this we have from
' the records of the city of Edessa : for among the public
* records, wherein are entered the antiquities of the city,
' and the actions of Abgarus, these things are still found
* preserved to this day. It*^ will therefore be worth the
' while to attend to the letters, as taken by us [or for us]
* from the archives, and translated word for word from the
* Syriac language.
' The copy of the letter which was written by Abgarus the
* toparch to Jesus, and sent to him at Jerusalem by the
* courier Ananias.
* " Abgarus, toparch [or prince] of Edessa, to Jesus the
* good Saviour, who has appeared at Jerusalem, sendeth
' greeting. I have heard of thee, and of thy cures, performed
' without herbs, or other medicines. For it is reported that
' thou makest the blind to see, and the lame to walk : that
* thou cleansest lepers, and castest out unclean spirits and
' daemons, and healest those who are tormented with diseases
' of a longstanding, and raisest the dead. Having heard of all
' these things concerning- thee, I concluded in my mind one
' of these two things — — either that thou art God come
' down from heaven to do these things, or else thou art the
' Son of God, and so performest them. Wherefore I now
* write unto thee, entreating thee to come to me, and to heal
' my distemper. Moreover I hear that the Jews murmur
* against thee, and plot to do thee mischief. I have a city,
' small indeed, but neat, which may suffice for us both.'
* Now let us attend,' says Eusebius, 'to the letter which
' Jesus returned by the same courier, short indeed, but very
* powerful. It is in these words."
' The rescript oj" Jesus to the toparch Abyarns, sent by the
' courier Ananias.
' " Abgarus, thou art happy, forasmuch as thou hast be-
' lieved in me, though thou hast not seen me.' John xx.
29. ' For it is written concerning me, that they who have
* seen me should not believe in me, that they who have not
* seen me mig-ht believe and live. As for what thou hast
"^ mro Tix)v apxinov I'lfiiv ava\T}<p9eiffMv, Kai TovSe uvtoiq prjuatriv ik
Tij^ ^ifutv ipoJi'i]^ fitra^XtjOtiaatv tov tqottov. p. 32. B.
59S Testimonies of Ancient Heathens,
written to me desiring me to come to thee, it is necessary
that all those things, for which I am sent, should be ful-
filled by me here : and that after fulfilling them, I should
be received up to him that sent me. When therefore I
shall be received up, I will send to thee some one of my
disciples, that he may heal thy distemper, and give life
to thee, and to those who are with thee."
* To these epistles,' as Eusebius goes on to say, ' are sub-
joined the following things, and in the Syriac language —
That after Jesus had been taken up, [or after his ascen-
sion,] Judas, called also Thomas, sent the apostle Thad-
deus, one of the seventy ; who, when he came to Edessa,
took up his abode with Tobias, son of Tobias. When his
arrival was rumoured about, and he had begun to be
known by the miracles which he wrought, it was told to
Abgarus, that an apostle was sent to him by Jesus, accord-
ing to his promise. Thaddeus therefore by the power of
God healed all sorts of maladies, so that all wondered.
But when Abgarus heard of the great and wonderful works
which he did, and how he healed men in the name and by
the power of Jesus Christ, he was induced to suspect [ev
vTToi'oia 76701'e//] that he was the person about whom Jesus
had written to him, saying, " When I am taken up, I will
send to thee some one of my disciples, who shall heal thy
distemper." Sending therefore for Tobias, at whose house
he was, he said to him : " I hear that a man, endowed with
great power, and come from Jerusalem, is at thy house, and
that he works many cures in the name of Jesus." To
which Tobias answered, " Yes, Sir ; there is a stranger
with me, who performs many miracles." Abgarus then
said : " Bring him hither to me." Tobias coming to Thad-
deus, said to him: " The'' prince Abgarus, has bid me
bring thee to him, that thou may est heal his distemper."
Whereupon Thaddeus said : " I go ; for it is upon his ac-
count, chiefly, that I am sent hither." The next day, early
in the morning, Tobias taking Thaddeus came to Abgarus.
As he came in, the nobles being present, there appeared to
Abgarus somewhat very extraordinary in the countenance
of Thaddeus; which " when Abgarus saw, he worshipped
Thaddeus; which appeared strange to all present; for they
did not see that brightness which was discerned by Abgarus
only. He then asked Thaddeus, " If he were indeed the
disciple of Jesus the Son of God, who had said to him :
*' I will send to thee some one of my disciples who shall
*" O TOTrap^Tjg.
* 'ATTff) iSuJv AfiyapoQ 7rpo(rtKVVt)iTf Tq) QaSSai'ii. — p. 33. D.
of the Epistle of jlbijarus to our Saviour. A. D. 33. 599
heal thy distemper, and give life to all with thee." Thad-
deus answered ; " Forasmuch as thou hast great faith in
the Lord Jesus, therefore am 1 sent unto thee: and if thou
shall increase in faith in him, all the desires of thy heart
will be fulfilled according to thy faith." Then Abgarus
said to him : '' I have so believed in him, that I would go
with an army to extirpate the Jews m ho crucified him, if 1
were not apprehensive of the Roman power." Then Thad-
deus said : "Our Lord and God Jesus Christ has fulfilled
the will of his Father: and, having fulfilled it, he has been
taken up to his Father." Abgarus then said : " I have
believed in him, and in his Father." And thereupon said
Thaddeus: " Therefore I put my hand upon thee in the name
of the Lord Jesus." And, upon his so doing, Abgarus was
healed of his distemper. And Abgarus wondered, that as
it had been reported concerning Jesus so it had been done
by his disciple and apostle Thaddeus; insomuch as he had
healed him without herbs, or other medicines. Nor did
he heal him alone, but also Abdus, son of Abdus, who had
the gout. For he came to him, and fell down upon his
knees before him, and by the laying on of his hands with
prayer he was healed. The same apostle healed many
other citizens of the same place, and wrought many and
great miracles as he preached the word. After which
Abgarus spoke to this purpose: " Thou Thaddeus doest
these things by the power of God, and we admire thee.
But 1 beseech thee to inform me about the coming of
Jesus, how it was, and of his power, and by what power
he did all those things which we have heard of." To which
Thaddeus answered : " Now I forbear, though I am sent
to preach the word; but to-morrow gather together all the
citizens, and then in their hearing I will preach the word,
and sow in them the word of life, and will inform them of
the coming of Christ, how it was, and concerning his mis-
sion, and for what cause he was sent by the Father, and
' concerning the power of his works, and the mysteries which
' he spoke in the world, and by what power he did these
' things, and concerning his new doctrine, and about the
' meanness and dcspicableness of his outward appearance,
' and how he humbled himself, and died, and' lessened his
' deity ; how many things he sufl^ered from the Jews, and
' how he was crucified, and descended into hell, and rent
' asunder the inclosure never before separated, and arose,
' and raised up the dead who had been buried many ages ;
' Kai KTfUKpvvtv avTs rrtv QioTtjra. p. 35. A.
600 Testimonies of Ancient Heathens.
' and how he descended alone, but ascended to his Father
* with a great multitude ; and how he is set down on the
' right hand of the Father w ith glory in the heavens ; and
' how he will come again with glory and power to judge
' the living and the dead." Abgarus therefore issued
* out orders that all the citizens should come together
' early the next morning, to hear the preaching of Thad-
' deus. And after that he commanded that gold and
* silver should be given to him, but he did not receive it,
' saying : "When we have left our own things, how should
' we receive those things which belong to others V This
' was done in the four hundred and thirtieth year. These
' things, translated from the Syriac language, word for
' word, we have placed here, as we think, not impro-
* perly.'
Thus I have now translated this whole history from Eu-
sebius at large, thinking that to be the shortest way to
a good conclusion, and that all my readers may be the bet-
ter able to judge of the remarks that shall be made.
Various are the opinions of learned men concerning- this
history, some receiving- it as true, or at leasts being favour-
able to it; others rejecting it ^ as false and fabulous. I shall
put down here the following- observations.
1. In the first place, then, I think, we are not to make any
doubt of the truth of what Eusebius says, that all this was
recorded in the archives of the city Edessa in the Syriac
language, and was thence translated into Greek. Eusebius
has been supposed by some to say that himself translated it
from the Syriac: but that is not clear; nor is it certain
that he understood Syriac ; much less have we any reason
to say that he was at Edessa, and took this account from the
archives himself.
2. This history is not mentioned by any before ' Eusebius :
e Cav. H. L. Grabe, Spic. Assera. Bib. Or. T, i. p. 554. Abp. Wake's Intro-
duction to his Translation of the ApostoHcal Fathers, ch. ix. Tillem. Mem.
Ecc. St. Thomas, T. i. p. 360. Addison of the Christian Religion, section i.
num. viii. p. 280. ^ J. Basnage, Hist, de I'Eglise, 1. 21. ch.
ii. p. 1312. Hist, des Juifs. Vol. i. p. 200. S. Basnag. Ann. 29. n. xxxviii. —
xlii. Fr. Spanh. H. E. T. i. D. 578, et 794. Pagi, ann. 244. n. vji. Cleric.
H. E. p. 332. et Bib. ch. T.'xvi. p. 99. Fabr. Cod. Apocr. N. T. T. i. p.
319, &c. Philip. Jacob. Sklerandr. H. Antiq. Ec. Chr. cap. vii. not. 65.
J. Jones upon the Canon of the N. T. Vol. 2. p. 1, &c. Du Pin, Diss. Prelim.
Tom. ii. Vid. et Vales. Annot. in Euseb. Colonia, La Religion Chret. autho-
risee par les Payens. T. 2. p. 339, &c.
' Tons les ecrivains ecclesiastiques, qui ont ete depuis J. C. jusqu'au temps
d' Eusebe, ne nous parlent ni pres ni loin de cette Histoire, ni de ces Epitres.
Et qui croira, qu'ils n'en eussent rien dit, si elle leur eut ete connue ? &c.
Sueur. Histoire de I'Eglise, et de I'Empire. A. J. C. 31. T. i. p. 103, &c.
Of the Epistle of Abrjarus to our Saviour. A. D. 33. 601
not by Justin IMartyr, nor Tatian, nor Clement of Alexandria,
nor Origen, nor by any otlier; nor does Eusebius give any
liitit of that kind; he had it from Edessa; it was unheard
of among- the Greeks till his time; but, having received it,
he thought it might be not improperly transcribed into his
Ecclesiastical History.
3. It is not much taken notice of by succeeding writers.
It is not mentioned, I think, by Athanasius, nor Gregory
Nyssen, or Nazianzen, nor Epiphanius, nor Chrysostom :
Jerom has once mentioned it, and will be cited by and by:
but he has not inserted, in his Catalogue of Ecclesiastical
Writers, either Jesus, or Abgarus ; neither of whom would
have been omitted if he had any respect for the epistles here
produced by Eusebius. This affair is indeed mentioned,
or referred to, by Ephrem the Syrian, in his Testament :
but that is not a work of so much authority as has been
supposed by some : and it is interpolated in several places,
both in the Greek and Syriac copies of it; as was observed ''
formerly.
4. This whole affair was unknown to Christ's apostles, and
to the believers, their contemporaries, both Jews and Gentiles,
as is manifest from the early disputes about the method of
receiving Gentile converts into the church. If Jesus Christ
had himself written a letter to a heathen prince, and had
promised to send to him one of his disciples, and if that dis-
ciple had accordingly gone to Edessa, and there received
the king and his subjects into communion with the church
without circumcision, there could have been no room for
any doubt or dispute about the method of receiving Gen-
tile converts to Christianity. Or if any dispute had arisen,
would not this history of the visit of Thaddeus have been
alleged? which would have been sufficient to put all to
silence. Nor is there any room to say that this visit of
Thaddeus at Edessa was after St. Peter's going to the house
of Cornelius, or after the council of Jerusalem : for it is
dated in the three hundred and fortieth year, that is, of the
sera of the Seleucidse, or of the Edessens : which is com-
puted to be the fifteenth or sixteenth year of the reign of
Tiberius, and the year of Christ 29 ; M-hen, according to
many ancient christians, our Lord died, and rose again,
and ascended to heaven. Indeed I think it is impossible
to reconcile this account with the history in the Acts of the
Apostles.
5. If Jesus Christ had written a letter to king Abgarus,
it would have been a part of sacred scripture, and would
" See Vol. iv. p. 306.
602 Testimonies of Ancient Heathens.
have been placed at the head of all the books of the New-
Testament : but it was never so respected by any ancient
christian writers. It does not appear in any catalogues of
canonical books which we have in ancient authors, or in
councils. In the decree of the council of Rome, in the time
of pope Gelasius, in the year 496, the epistle of Christ to
Abgarus is expressly called ' apocryphal. Nor does Euse-
bius himself upon any occasion reckon it up among- canon-
ical scriptures, received by those before him. The titles of
the chapters of his Ecclesiastical History are allowed to be
his own. The title of the chapter which has been just
transcribed from him is this : A History concerning- the
Prince of the Edessens. It was a story which he had re-
ceived ; and he afterwards tells us particularly where he had
it. And in the first chapter of the second book of the same
work, having- mentioned the choice of Matthias in the room
of Judas, and the choice of the seven deacons, and the death
of St. Stephen, from the Acts, he recites again briefly the
history before told concerning- Abg-arus, and says : ' This ""
' we have learned from the history of the ancients. Now we
' return to the sacred scripture ;' where he proceeds to relate
from the Acts what followed after the martyrdom of St. Ste-
phen. In short, though Eusebius would not pass over this
aft'air without notice, he seems not to have placed any great
weight upon it: and succeeding writers have better under-
stood his meaning* than some of late times, who have shown
so much regard to this relation.
6. It was the opinion of many of the most learned and
ancient christians, that our Lord wrote nothing: therefore
this epistle was unknown to them, or they did not suppose
it to be genuine. To this purpose speak " Origen, " Jerom,
and I' Augustine.
7. There are several things in this epistle to Abgarus
which are liable to exception.
(1.) At the beginning- of the epistle our Lord is made to
sny : ' Abgarus, thou art happy, forasmuch as thou hast be-
' lieved in me though thou hast not seen me. For it is writ-
* ten concerning me, that they who have seen me, should not
' believe in me, that they who have not seen me might be-
' lieve in me and live.' Says Du Pin, and to the like purpose
' Epistola Jesuad Abgarum Regem apocrypha.
"' Kai rnvTa jxiv wc £? af)Yatwj/ Wopiag tipr}(T9io. MtTuojxev S' av^iQ an r»;v
Piutv ypafrjv. L. 2. c. ] . p. 'A9. B.
" Contr. Cels. 1. i. sect. 45. p. 34.
" Hieron. in Ezech. c. xliv. T. iii. 1034.
p De Consens. Evang. 1. i. c. 7. et Retract. 1. 2. c. 16.
Of the Epistle of Mcjarus to our Saviour. A. D. 33. G03
say others : ' VVbere'i are those words written ? Does not one
' see that he who made this letter alludes to the words of
' Jesus Christ to St. Thomas : " Blessed are they who have
♦ not seen, and yet have believed," John xx. 29. Words
' which were not spoken by Jesus Christ until after his
* resurrection, and which were not written until long' after-
' wards : which manifestly shows the forgery of this epistle.'
(2.) Our Lord here seems to speak more clearly of his
resurrection, or being- taken up to heaven, than he does to
the disciples in the gospels.
(3.) Christ here defers to cure Abgarus of his distemper.
He tells him that ' some time hereafter he would send one
• of his disciples to him, who should heal him.' Which is
altogether unworthy of the Lord Jesus, and different from
his usual and well-known conduct, who never refused to
grant the requests of those who sought to him, and expressed
faith in his power. Listead of what is here said to Abgarus,
after commending- his faith, our Lord would have added and
said: ' Henceforth thou art healed of thy distemper:' or,
' be it unto thee according to thy faith :' or, ' as thou hast
' believed, so be it done unto thee.'
This we can conclude from similar cases, recorded by
authentic witnesses : Matt. viii. 13 ; xv. 28 ; Mark vii. 29.
8. There are several other things in this history which are
very liable to exception.
(1.) It is said that, after our Lord's resurrection and as-
cension, Thomas sent to Edessa Thaddeus, one of Christ's
seventy disciples. But Thaddeus was an apostle, as we
learn from Matt. x. 3, and Mark iii. 18. It is likewise here
said that ' Judas, called also Thomas, sent Thaddeus.' Upon
which Valesius"^ observes : ' Thomas, who was one of the
' twelve, was also called Didymus, as we learn from St.
' John ; but that he was also called Judas, is no where said
* but in this place : for which cause this story is justly sus-
' pected.' Jerom, speaking of this matter,^ says, ' ecclesi-
' astical history informs us, that the apostle Thaddeus was
' sent to Edessa to Abgarus king of Osrohene, who by the
' evanjrelist Luke is called Judas brother of James: Luke
1 Diss. Prelim, liv. 2. ch. vi. sect. 1. ' Thomas quidem, qui
fuit unus ex duodecim, dicebatur Didymus, teste Joanne evangelista. Sed
eundem Judam esse cognominatum, alibi, quod sciam, non repentur. Ttaque
et hoc nomine narratio ista merito in suspicionem venit. Vales, in loc. p. 21.
' Thaddaeum apostolum, ecclesiastica tradit historia missum Edessam ad
Abgarum regem Osvoena?, qui ab evangelista Luca Judas Jacobi dicitur, et
alibi appellatur Lebbaeus, quod mterpretatur corculus. Credendumque est
eum fuisse tiinominem. Hieron. in Matt. x. 3. Tom. iv. P. i. p. 35.
604 Testimonies of Ancient Heathens.
* vi. 16 ; and Acts i. 13 ; and elsewhere is called Lebbeus ;
* Matt. X. 3. So that he had three names/
(2.) When Thaddeus comes to Edessa, he does not go
immediately to the king, to whom he was sent, as might be
reasonably expected ; but he goes to the house of Tobias,
M'here he stays some while, and Avorks many miracles;
which being noised abroad, the king hears of him, and
sends for him. All this is very absurd. If Thaddeus, a
disciple of Jesus, had been sent to the king of Edessa, he
ought and would have gone to him directly, or would have
made application to one of the courtiers to introduce him
to the prince. This therefore cannot be true history, but
must be the invention of some ignorant though conceited
person.
(3.) * It looks not a little fabulous,' says Mr. Jones, ' that
' upon Thaddeus's appearing before the king he should see
' somewhat extraordinary in his countenance, which none of
* the company else could perceive. Eusebius call it opafia
' /tteo/a, a great vision : Valesius renders it divinum nescio
' quid, some divine appearance.'
(4.) * The account in the history,' says the same laborious
author, ' that Abgarus designed to make war upon the Jews
' for crucifying Christ, seems very unlikely; because it is
' plain he was prince only of a small city, and that at a vast
' distance from Judea ; and therefore could never be so
* extravagant as to imagine himself able to destroy so
* powerful a nation as the Jews then were.'
(5.) Abgarus is said to have had a grievous and incurable
distemper, for which he desired relief of Jesus. This is
said over and over. But what the distemper was is not said.
Learned moderns,*^ who are not wanting in invention for
supplying the defects of ancient history, say, some of them,
that it was the gout, others the leprosy. However, presently
after the cure of the prince, we are told of one Abdus, son
of Abdus, whom Thaddeus cured of the gout.
(6.) We read not of any other city or country, in the first
three centuries, where the people were all at once converted
to the christian faith. If the people of Edessa had been all
christians from the days of the apostles, it would have been
known before the time of Eusebius. And I may add, that
if this story, told by our ecclesiastical historian, had been
* Get Abgare est qiialifie tantot Toparque, ou Prince, et tantot Roy. Por-
cope en dit bicn des choses, qui sont agreables, mais qui sentent fort la fable.
Ce prince otoit travaille d'une maladie facheuise et incurable, (ce que Pro-
cope entend de la goutte, et les aouveaux Grecs de la lepre,) &c. Tiilem. 8S
before, M, E. T. i. p. 361.
Of the Acts of Pilate, and his Letter to Tiberius. A. D. 33. 605
esteemed credible, it would have been much more taken
notice of by succeeding writers than it" is.
(7.) I forbear to remark, as I might, upon that expression
of Thaddeus in his discourse with Abgarus : * Jesus Christ,
' our Lord and God, fulfilled the will of the Father:' or
upon what is here said of Christ's descent into hell.
9. The observations which have been already made are
sufficient to show, that the letter of Abgarus to Jesus Christ,
and our Lord's rescript, cannot be reckoned genuine. The
whole history is the fiction of some christian at Edessa in
the time of Eusebius, or not long before. The people of
Edessa were then, generally, christians, and they valued
themselves upon it. And they were willing to do them-
selves the honour of a very early conversion to the christian
faith. By some one or more of them, united together, this
history was formed, and was so far received by Eusebius as
to be thought by him not improper to be inserted in his
Ecclesiastical History. Nor could I omit to take some no-
tice of it, as great regard has been shown to it by some.
But all my readers may perceive that 1 bring not in this
thing as a testimony of the first antiquity : though it may
afford good proof of the Christianity of the people of Edessa,
at the beginning of the fourth century, when Eusebius
flourished, or before.
CHAP. n.
OF THE KNOWLEDGE WHICH THE EMPEROR TIBERIUS
HAD OF OUR SAVIOUR JESUS CHRIST.
I. The Acts of Pontius Pilate, and his letter to Tiberius.
\l. The story of Thamus, in Plutarch^ concernimj the
death of Pan, considered.
L JUSTIN MARTYR, in his first Apology, which was
presented to the emperor Antoninus the Pious, and the senate
of Rome, about the year 140, having mentioned our Saviour's
" The conversion of the whole city is implied in what is above transcribed ;
and so Eusebius understood it ; for he says, in the first chapter of the second
book, p. 39. A. Ei(T£Tt Tt vvv i% SKtiva »/ iraaa tojv Edc<7(Tt)V(i)V ttoXiq ry r»
Xp(?8 irpoaavaKiiTai Trpotrijyopty.
606 Testimonies of Ancient Heathens.
criicitixion, and some of the circumstances of it, adds: * And*
' that these things were so done you may know from the
* Acts made in the time of Pontius Pilate.'
Afterwards, in the same Apology, having mentioned some
of our Lord's miracles, such as healing diseases and raising
the dead, he adds: ' And '^ that these things were done by
* him you may know from the Acts made in the time of Pon-
' tins Pilate.'
Tertullian, in his Apology, about the year 200, having
spoken of our Saviour's crucifixion and resurrection, and his
appearances to the disciples, and his ascension to heaven in
the sight of the same disciples, who were ordained by him
to preach the gospel over the world, goes on : ' Of "^ all these
' things, relating to Christ, Pilate, in his conscience a chris-
'tian, sent an account to Tiberius, then emperor.'
In another chapter or section of the same Apology, nearer
the beginning-, he speaks to this purpose ; ' There '^ was an
' ancient decree, that no one should be received for a deity
* unless he Mas first approved of by the senate. Tiberius,
* in whose time the christian religion had its rise, having re-
' ceived from Palestine in Syria an account of such things as
* manifested our Saviour's divinity, proposed to tlie senate,
' and giving his own vote as first in his favour, that he
' should be placed among the gods. The senate refused,
* because he had himself declined that honour. Nevertheless
' the emperor persisted in his own opinion, and ordered that
* if any accused the christians they should be punished.'
And then adds : * Search,' says he, ' your own writings, and
' you will there find that Nero was the first emperor who ex-
^ Kat ravTa on ytyovi, SvvaaOt fiaQuv £k rtav tin IToj/rts lliXars yevofieviov
aKTUiv. J. M. Ap. i. p. 76. C. Paris, 1636, num. 36. p. 65. Bened.
'' 'On Si Kai ravra iTroiriffsv, ik twv itti Hovtih ITtXars ytvofKvwv aKruv
HaOtiv SwaaOe. lb. p. 84. C. Paris, num. 48. p. 72. Bened.
" Dehinc, ordinatis eis ad officium praedicandi per orbem, circumfusa
nube in coelum est ereptus, multo melius quam apud vos asseverare de Romulis
Proculi solent. Ea omnia super Christo Pilatus, et ipse jam pro sua consci-
entia christianus, Csesari tunc Tiberio nuntiavit. Tertull. Ap. c. 21. p. 22. C.
'* Ut de origine aliquid retractemus ejusmodi legum. Vetus erat decretum,
ne qui deus ab imperatore consecraretur, nisi a senatu probatus. Scit M.
iEmilius de deo suo Alburno. Facit et hoc ad causam nostram, quod apud
vos de humano arbitratu divinitas pensitatur. Nisi homini deus placuerit,
deus non erit. Homo jam deo propitius esse debebil. Tiberius ergo, cujus
tempore nomen christianura in seculum intravit, annuntiata sibi ex Syria
Palaestina qua illic veritatem istius divinitatis revelarant, detulit ad senatum
ciirn prffirogativa suffragii sui. Senatus, quia non ipse probaverat, respuit.
Caesar in sententia mansit, comminatus periculum accusatoribus christianorum.
Consulite commentarios vestros. Illic reperietis, primum Neronem in banc
sectam, turn maxime Romae orientem, Caesariano gladio ferocisse. lb. cap. 5.
p. 6.
Of the Jets of Pilate, and his Lettci- to Tiberius. A. D. 33. G07
' ercised any acts of seventy toward the christians, because
' they were then very niunerousat Rome.'
It is fit we should now observe what notice Eusebins
takes of these things in his Ecclesiastical History. It is to
this effect.
'When^ the wonderful resurrection of our Saviour, and
his ascension to heaven, were in the nioutlis of all men, it
being- an ancient custom for the governors of provinces to
write to the emperor, and give him an account of new and
remarkable occurrences, that he might not be ignorant of
any tiling ; our Saviour's resurrection being much talked
of throughout all Palestine, Pilate informetl the emperor of
it, as likewise of his miracles, which he had heard of; and
that, being raised up after he had been put to death, he
M'as already believed by many to be a god. And it is said
that Tiberius referred the matter to the senate ; but that
they refused their consent, under a pretence that it had not
been first approved of by them ; there being an ancient
law that no one should be deified among- the Romans with-
out an order of the senate ; but indeed because the saving-
and divine doctrine of the g'ospel needed not to be con-
firmed by human judgment and authority. However, Ti-
berius persisted in bis former sentiment, and allowed not
any things to be done that was prejudicial to the doctrine
of Christ. These things are related by Tertullian, a man
famous on other accounts, and particularly for his skill in
the Roman laws. I say he speaks thus in his Apology for
the christians, written by him in the Roman tongue, but
since translated into Greek. His words are these : " There
was an ancient decree, that no one should be consecrated
as a deity by the emperor, unless he was first approved of
by the senate. Marcus iEmilius knows this by his god Al-
burnus. This is to our purpose, forasmuch as among- you
divinity is bestowed by human judgment. And if God
does not please man, he shall not be God, And, according'
to this way of thinking-, man must be propitious to God.
Tiberius, therefore, in whose time the christian name was
first known in the world, having- received an account of
this doctrine out of Palestine, where it beg-an, communi-
cated that account to the senate: giving^ at the same
time his own sufFrfige in favour of it. But the senate re-
jected it, because it had not been approved by themselves.
Nevertheless the emperor persisted in his judgment, and
« Euseb. H. E. 1. 2. cap. 2.
' A7j\of fov (Kiivoic, d>e rf^ ^oyfian apivKiTai. 'H St avyK\r}roc, tni ova
avD] lt?OKif.iaKti, aTTwffaro. p. 41. C.
608 Testimonies of Ancient Heathens.
* threatened death to such as should accuse the christians."
' Which,' adds Eusebius, ' could be no other than a disposal
' of Divine Providence, that the doctrine of the g-ospel, which
* M'as then in its beginning, might be preached all over the
' world without molestation.' So Eusebius. I forbear as
yet to take particular notice of what is said of this matter by
later writers.
Divers exceptions have been made by learned moderns to
the original testimonies of Justin Martyr and Tertullian.
' Is there any likelihood,' say they, ' that Pilate should
' write such tilings to Tiberius concerning a man whom he
' had condemned to death? And, if he had written them, is
' it probable that Tiberius should propose to the senate to
' have a man put among the number of the gods upon the
' bare relation of a governor of a province? And if he had
' proposed it, who can make a doubt that the senate would
' not have immediately complied ? So that, though we
' dare not say that this narration is absolutely false, yet it
' must be reckoned at the least doubtful.' So says^
Du Pin.
These and other difficulties shall be considered.
Now therefore I shall mention some observations.
In the first place, I observe that Justin Martyr and Ter-
tullian are early writers of good repute. That is an obser-
vation of bishop'' Pearson. These testimonies are taken
from the most public writings, Apologies for the christian
religion, presented, or at least proposed and recommended,
to the emperor and senate of Rome, or to magistrates of
high authority and great distinction in the Roman empire.
Secondly, It certainly was the custom of the governors
of provinces to compose Acts, or memoirs, or commentaries,
of the remarkable occurrences in the places where they
presided.
In the time of the first Roman emperors there were Acts
of the Senate, Acts of the City or People of Rome, Acts of
other cities, and Acts of governors of provinces. Of all
these we can discern clear proofs and frequent mention in
ancient writers of the best credit.
Julius Caesar ordered that' Acts of the Senate, as well as
daily Acts of the People, should be published.
8 Bib. des Aut, Ec. T. i. p. 24. a.
^ Nihil igitur est, quod in hac historia refelli possit. Et, cum TertuUianus
adeo gravis, adeo antiquus auctor, adeo rerum Romanarum peritus fuerit,
tutius multo est istam Tiberii ad senatum de divinitate Christi relationem
amplecti. Pearson. Lection, in Acta Apost. iv. sect. xv. p. 65.
' Inito honore, primus omnium instituit, ut tain Senatus quam Populi diurna
Acta conficerentur. Sueton. Jul. Caes. c. 20.
Of the Jets of Pilate and his Letter to Tiberius. A. D. 33. 609
Aug'ustus'' forbade publishing- the Acts of the Senate.
There' was an officer, hinnself a senator, whose province
it was to compose those Acts.
The Acts of the Senate must have been large and volu-
minous, containing'" not only the question proposed, or re-
ferred to the senate by the consul, or the emperor, but also
the debates and speeches of the senators.
The" Acts of the People, or City, were journals or regis-
ters of remarkable births, marriages, divorces, deaths, pro-
ceedings in courts of judicature, and other interesting affairs,
and some otiier things below the dignity of history.
To" these Acts of each kind Roman authors frequently
had recourse for information.
There were such acts or registers at other places beside
Rome, particularly at Antium. From themP Suetonius
learned the day and place of the birth of Caligula, about
which there were other uncertain reports. And he speaks
of those Acts'! as public authorities, and therefore more
decisive and satisfactory than some other accounts.
There were also Acts of the governors of provinces,
registering all remarkable transactions and occurrences.
Justin Martyr and Tertullian could not be mistaken about
this : and the learned bishop of Ccesarea admits the truth
of what they say. And in the time of the persecuting em-
peror Maximin, in the year of Christ 307, or thereabout, the
heathen people forged Acts of Pilate, derogatory to the
'' Auctor et aliarum rerum fuit ; in quels ne Acta Senatus publicarentur.
Sueton, Aug. c. 36.
' Fuit in Senatu Junius Rusticus, componendis patrutn Actis delectus a
Caesare ; eoque meditationes ejus introspicere creditur. Tacit. Ann. 1. 5. c. 4.
" Nescio an venerint in manus vestras haec Vetera, quae et antiquorum bibli-
othecis adhuc manent, et nunc maxime a Minuciano contrahuntur ; ac jam
undecim, ut opinor, Actorum libris, et tribus epistolarum, composita et edita
sunt. Ex his intelligi potest, Cn. Pompeium et Marcum Crassum, non
viribus modo et armis, sed ingenio quoque et oratione valuisse, &c. Tacit,
seu quis alius, in Dialog, de Orator, c. 37.
Acta Senatus vocabant conimentarios, Graece vTct^.vrmaTa, quibus breviter
inscriptum quidquid apud Patres diceretur, agereturque Venio ad populi,
&c. Lipsii Excurs. ad Taciti libr. v. Annal. cap. 4.
" Nerone secundum et Lucio Pisone consulibus, pauca memoria digna
evenere ; nisi cui libeat, laudandis fundamentis et trabibus quis molem amphi-
theatri apud Campum Martis Caesar extruxerat, volumina implere ; cum ex
dignitate populi Romani repertum sit, res illustres annalibus, talia diurnis ur-
bis aclis mandare. Tacit. Ann. 1. 13. cap. 31.
° Matrem Antoniam non apud auctores rerum, non diurna Actorum scrip-
tura, reperio ullo insigni officio functum. Tacit. Ann. 1. 3. c. 3.
P Ubi natus sit, incertum diversitas tradentium facit, — Ego in Actis Antii
invenio editum. Sueton. Cal. cap. 8. Vid. et Tiber, cap. 5.
1 Sequenda igitur est, quae sola restat, publici instrumenti auctoritas. Id.
Calig. cap. 8.
VOL. VI. 2 R
610 Testimonies of Ancient Heathens.
honour of our Saviour, which were very diligently spread
abroad, to unsettle christians, or discourage them in the pro-
fession of their faith. Of this we are informed by Eusebius
in his Ecclesiastical History/
Thirdly, It was customary for governors of provinces to
send to the emperor an account of remarkable transactions
in the places where they ^ presided.
So thought the learned Eusebius, as we have seen. And
Pliny's letters to Trajan, still extant, are a proof of it.
Pbilo * speaks of the Acts or Memoirs of Alexandria, sent
to Caligula, which that emperor read with more eagerness
and satisfaction than any thing else.
The" Acts of Pontius Pilate, and his Letter to Tiberius,
which we now have, are not genuine, but manifestly spurious.
Nevertheless, it must be allowed by all, that " Pontius Pilate
composed some memoirs concerning our Saviour, and sent
them to the emperor, whether Justin Martyr and Tertullian
have given a just account of them or not.
Fourthly, If* is said to be very unlikely that Pilate
should write such things to Tiberius, concerning a man
whom he had condemned to death.
To which it is easy to reply, that, if he wrote to Tiberius
at all, it is very likely that he should speak favourably and
honourably of our Saviour. That ^ Pilate past sentence of
condemnation upon our Lord very unwillingly, and not
without a sort of compulsion, appears from the history of
the evangelists; Matt, xxvii. 11—26,62 — 65; Mark xv.
1 — 15; Luke xxiii. 1 — 25; John xviii. 28 — 40, xix. 1 — 13.
Pilate was hard pressed. The rulers of the Jews vehemently
accused our Lord to him. They said they had found him
perverting the nation, and forbidding to give tribute to
' Vid. H. E. 1. i. c, ix. et 1. 9. c. v.
* Omnino igitur credendum est aliqua fuisse Pilati acta, ipsius auctoritate
confecta, et ad Tiberiuni transmissa. Pearson. Lect. iii. in Act. Ap. sect. iv.
' — ry ftev raig vTrofivtjfiariKaiQ f^jj/xEptfftv, ag airo rtjc AXt^avSpsiag Suirtfi-
novTO rivig, Trpofft^wv* ^Si^ov yap i]v arayvaxTfta thto avri^ uig ra aXKutv
(Tvyypaffojv xai TroirjTUJP ar)di<TaTa avyKpitru Ttjg tv mroig x<^P^'''og vofiiS^taOai.
K. X. Philo de Legat. ad Caium, p. 1016. A.
" Vid. Fabric. Cod. Apocr. N. T. p. 298. et p. 972, &c.
* Imo non potuit Pilatus officii sui rationem tantopere negligere, ut tantae
rei in sua provincia gestae notitiam imperatori ? non impertiretur. Pearson,
ubi supr. Lect. iv. n. xiv. Vid. et Tob. Echard. c. iv.n. xi. p. 126.
* Negate interim minime velim, Pilatum aliquid super tali ac tanto nego-
tio scripsisse : at incertuni esse quid ac quale id fuerit, atque ideo prudentiores,
Eusebium, Hieronymum, similesque, talia cautius prodidisse. Ant. Vandale
Diss, de Actis Pilati, p. 615. Amst. 1700.
* — cujus et Pilatus, qui nolens compulsus est contra Dominum ferre sen-
tentiam. Hieron. adv. Jovin. I. 2. p. 218. Tom. 4.
Of the Acts of Pilate and his Ltlter to Tiberixis. A. D. 33. 611
Ccesar, saying that himself is Clirist a king, and the like:
and all without eftect for a great while. Pilate still sought
for expedients to set Jesus at liberty. As his reluctance
had been very uianifest and public in a court of judicature,
in the chief city of the nation, at the time of one of their
great festivals, it is highly probable that when he sent to
Rome he should make some apology for this conduct. Nor
could any thing be more proper than to allege some of our
Saviour's miracles which he had heard of, and to give an
account of the zeal of those who professed faith in him after
his ignominious crucifixion, and openly asserted that he was
risen from the dead and ascended up to heaven.
If Pilate sent any letter to Tiberius, (as very probably he
did,) he would not dare to write falsehood, nor to conceal
the most material circumstances of the case about which he
was Avriting. At the trial of Jesus he publicly declared his
innocence : and told the Jews several times that " he found
in him no fault at all." And when he was going to pro-
nounce the sentence of condemnation, " he took water and
washed his hands before the multitude, saying : I am inno-
cent of the blood of this just person : see ye to it," Matt,
xxvii. 24. When he wrote to Tiberius, he would be very
naturally led to say something- of our Lord's wonderful
resurrection and ascension, which were much talked of and
believed by many, with which he could not possibly be
unacquainted. The mention of these things would be the
best vindication of his inward persuasion, and repeated
declarations of our Lord's innocence upon the trial, notwith-
standing- the loud clamours and united accusations of the
Jewish people and their rulers.
Pilate, as has been said several times, passed condemnation
upon Jesus very unwillingly, and not till after a long trial.
When he passed sentence upon him, he gave orders that this
title (ir inscription should be put upon the cross; " Jesus of
Nazareth, the king of the Jews." When he had expired,
application was made to Pilate, by Joseph of Arimathea,an
honourable counsellor, that the body might be taken down
and buried. To which he consented ; but not till after
assurance received from the centurion that he had been some
time dead. The next day some of the priests and pharisees
came to him, saying- : " Sir, we remember that that deceiver
said, while he was yet alive, After three days I will rise
again. Command therefore that the sepulchre be made
sure, until the third day, lest his disciples come by night and
steal him away, and say unto the people. He is risen from
the dead. So the last error shall be Morse than the first.
2r2
612 Testimonies of ^^ncient Heathens.
Pilate said unto them : Ye have a watch ; go your way,
make it sure as you can. So they went, and made the
sepulchre sure, sealing- the stone, and setting a watch."
Whilst they were at the sepulchre there was a " great earth-
quake," the stone was rolled away by an angel, " whose
countenance was like lightning, and for fear of whom the
guards did shake, and became as dead men. Some of the
guards went down into the city, and showed unto the chief
priests all the things that were done." Nor can there be
any doubt that those things came also to y the governor's
ears. Pilate therefore was furnished with many materials
of great importance relating to this case, very proper to be
sent to the emperor. And very probably he did send them ;
for he could do no otherwise.
Fifthly, It is said, that ^ if Pilate had sent such things to
Tiberius, it is nevertheless very unlikely that Tiberius should
propose to the senate, that our Saviour might be put among
the number of the gods. For that emperor had little or no
regard to things of religion.
But it is easy to answer that such observations are of little
or no importance. Few princes are able to preserve uni-
formity in the whole of their conduct. And it is certain
that Tiberius varied from himself upon many occasions, and
in different parts of his life.
Sixthly, It is farther urged, that, ^ if Tiberius had pro-
posed the thing to the senate, there can be no doubt that the
senate would have immediately complied.
But neither is this difficulty insuperable : for we are
assured by Suetonius, that ^ Tiberius let several things be
decided by the senate, contrary to his own opinion, without
showing much uneasiness.
And when he had determined to remove and destroy
Sejanus, who had long been his favourite, he was far from
y Iliud certe dubitare non possumus, Pilatum vocasse ad se hos milites, ex
iisque rem vere gestam cognovisse. Heumann. Testimonium militum de
Resurrectione Christi, p. 100. ap. Primitias Getting.
'" Mihi certe, — baud facile persuaserim, Tiberium Caesarem, cujus mores ab
omni religionum omnium cultu perquam fuisse alienissimos, comperior, de
Christo Dom. et Christiana religione tantopere curasse, ut de ilia retulerit ad
senatum. — Tola hominis vita nil aliud prsedicat, quam quod dico. Et Sue-
tonio dictum est expresse et signanter, ' Circa deos ac religiones negligentior,
* quippe addictus mathematicae, persuasion isque plenus cuncta fato agi.' Tan.
Fab. I. 2. Ep. 12. p. 35.
' Hem ! Respuit senatus, quod Tiberio placuit. T. Faber. ibid.
'' Quaedam advei-sus sententiam suam decerni ne questus quidem est — Cum
senatusconsultum per discessionem forte fieret, transeuntem eum in alteram
partem, in qua pauciores erant, secutus est nemo — &c. Sueton. Tiber, cap. 31.
Of tlic Acts of Pilate and his Letter to Tiberius. A. D. 33. 613
being- certain of the senate's compliance. He" employed
the utmost art and skill, and yet was for some while anxious
and doubtful of the issue.
Seventhly, The right interpretation of the words of Ter-
tuUian will be of use to remove difficulties, and to confirm
the truth of the account.
I have translated them in this manner: ' When Tiberius
* referred the matter to the senate, that our Lord should be
' placed in the number of the gods, the senate refused, be-
' cause he had himself declined that honour.' The words
are understood to the like purpose by'' Pearson.
There is another sense, which is that of the Greek trans-
lation of Tertullian's Apology, made use of by Eusebius.
' The senate refused because it had not itself approved of
* it.' But that sense, if it be any sense at all, is absurd, and
therefore unlikely. If none beside the senate had a right
to consecrate any for a deity, yet certainly the consul or the
emperor might refer such a thing to that venerable body.
According to Tertullian's account the whole is in a fair way
of legal proceeding. By virtue of an ancient law, no one
might be reckoned a god, (at least by the Romans,) without
the approbation of the senate. Tiberius having been in-
formed of some extraordinary things concerning Jesus, re-
ferred it to the senate, that he also might be placed in the
number of the deities. Was it possible after this that the
senate should refuse it, under a pretence that Tiberius had
bestowed divinity upon Jesus without their consent, when
he had done no such thing, and at that very time was re-
ferring- it to their judgment m the old legal way?
Le Clerc objects that"" the true reading in Tertullian is
not quia in se non probaverat, but rjuia 7ion ipse probaverat.
Be it so. The meaning is the same. Ijjse must intend the
emperor, not the senate. The other sense is absurd, and
next to a contradiction, and therefore not likely to be right,
and at the same time it is a rude and needless affront. The
other interpretation represents a handsome compliment, and
a compliment not without foundation. For it is very true
that ' Tiberius had himself declined receiving divine honours.
•= Sejanum res novas molientem — vix tandem, et aetu magis ac dolo, quam
principal! auctoritate, subvertit. Sueton. ib. cap. 65.
•* ' Senatus,' inquit TertuUianus, ' quia in se non probaverat.' Ubi optima
facti ratio redditur. Senatus antea Tiberio divinitatem obtulerat, quam ille
sibi oblatam respuit. Templa, flamines, sacerdotes decerni sibi prohibuit —
ut refert Suetonius. Quia igitur divinitatem in se non probaverat Tiberius,
sed oblatam rejecerat, tutissimum putabat senatus alium neminem in deos
suos referre, ne eum Tiberio majorem efficere viderentur. Pearson, Lect. 4.
numb. xiv. « Cleric. H. E. an. 29. n. 97. ' Templa, flamines, sacer-
614 Testimonies of Ancient Heathens.
Eighthly, It has been objected, that Tiberius was un-
friendly to the Jewish people, and therefore it must be
reckoned very improbable that he should be willing to put
a man, who was a Jew, among the number of the gods.
But there is little or no ground for this objection. It was
obviated long ago in the first part of this work, where, be-
side other things, it is said : ' In the^ reign of Tiberius the
* Jewish people were generally well used. They were in-
' deed banished out of Italy by an edict ; but it was for a
' misdemeanour committed by some villains of that nation.
' The great hardship was, that many innocent persons suf-
* fered beside the guilty. Upon other occasions Tiberius
' showed the Jews all the favour they could desire, especially
* after the death of Sejanus ; and is much applauded for it
' by*' Philo.' And what there follows.
Ninthly, Still it is urged, ' Nothing' can be more absurd
* than to suppose that Tiberius would receive for a deity a
' man who taught the worship of one God only, and whose
' religion decried all other deities as mere fiction.'
Upon which I must say, nothing can be more absurd than
this objection. Tertullian does not suppose Tiberius to be
well acquainted with the christian religion, or our Sa-
viour's doctrine. All he says is, that, having heard of some
extraordinary things concerning him, he had a desire to put
him among the Roman deities.
Tenthly, Tertullian proceeds: ' Nevertheless the emperor
' persisted in his opinion, and ordered that if any accused
' the christians they should be punished.'
This was very natural. Though the senate would not
put Jesus in the number of the deities, the emperor was still
of opinion that it might have been done. And he deter-
mined to provide by an edict for the safety of those who
professed a high regard for Jesus Christ. Which edict, as
Eusebius reasonably supposes, was of use foi securing the
free preaching of the gospel in many places. But the au-
thority of that edict would cease at the emperor's demise,
if not sooner. Undoubtedly it could not be in force, or
have any great effect, for a long season.
dotes, decern! sibi prohibuit ; etiam statuas, atque imagines, nisi permiltente
se, poni : permisitque ea sola conditione, ne inter simulacra deorum, sed inter
ornamenta sedium, ponerentur. Sueton. Tiber, cap. 26.
K See vol. i. p. 186, 187. ^ De Legat. ad Caium, p. 1015. C. D.
' Noverat Jesum t'uisse hominem Judseum, uniusque Dei cultorem, et qui
omnes alios deos, quasi hominum commenta, rejiceret : ac proinde religionem,
qua cum iis conjungeretur, summopere improbaturum, si in coelo viveret ; et
tamen eura una, cum Romanis diis coli voluisset. Quo nihil absurdius fingi
poterat. Cleric. H. E. an. 29. n. 96.
Of tlic Acts of Pilate and his Letter to Tiberius. A. D. 33. 615
Nor need we to consider the ordering such an edict as
this in favour of the christians as an incredible thing-, ii' we
observe what Phih) says, who assures us, that ' Tiberius'"
^ gave orders to all the governors of provinces, to protect the
' Jews in the cities where they lived in the observation of their
' own rights and customs ; and that they should bear hartl
* upon none of them, but such as were unpeaceable and
* transgressed the laws of the state.'
Nor is it improbable that the christians should partake of
the like civilities, they being considered as a sect of the Jews.
Atul it is allowed that the Roman emperors did not openly
persecute the christians, till they became so numerous that
the heathen people were apprehensive of the total overthrow
of their religion.
In the eleventh place. Says a learned and judicious'
writer, ' It is probable that Pilate, w ho had no enmity toward
* Christ, and accounted him a man unjustly accused, and
* an extraordinary person, might be moved by the wonder-
* ful circumstances attending and following his death, to hold
* him in veneration, and perhaps to think him a hero and the
* son of some deity. It is possible that he might send a
' narrative, such as he thought most convenient, of these
* transactions to Tiberius : but it is not at all likely thatTi-
* berius proposed to the senate that Christ should be deified,
' and that the senate rejected it, and that Tiberius continued
* favourably disposed toward Christ, and that he threatened
* to punish those who should molest and accuse the chris-
* tians.' ' Observe also,' says the same learned writer,
* that the Jews persecuted the apostles, and slew Stephen,
* and that Saul made havoc of the church, entering into
* every house, and haling* men and women, committing them
* to prison, and that Pilate connived at all this violence, and
' was not afraid of the resentment of Tiberius on that account.'
Admitting the truth of all these particulars just mentioned,
it does not follow that no orders were given by Tiberius for
the protection of the followers of Jesus. For no commands
of princes are obeyed by all men every where. They are
oftentimes transgressed. Nor was any place more likely
than Judea, where the enmity of many against the disci|)les
of Jesus was so great. Nor need it to be supposed that
Tiberius was very intent to have this order strictly regarded.
For he was upon many occasions very indolent and dilatory;
and he was well known to be so. Moreover the death of
Stephen was tumultuous, and not an act of the Jewish coun-
'^ aW tni fiovsQ r«c atrisc- De Legat. ad Caium, p. 1015. C.
' Dr. Jortin's Remarks upon Ecclesiastical History, vol. i. p. 2 — 4.
616 Testimonies of Ancient Heathens.
cil. And farther, the influence of Pilate in that country
was net now at its full height. We perceive from the
history of our Lord's trial before him, as recorded in the
gospels, that he stood in fear of the™ Jews. ' He° was ap-
' prehensive that, if he did not gratify them in that point,
' they might draw up a long list of mal-administrations for
' the emperor's view. His condemnation of Jesus at the
' importunity of the Jews, contrary to his own judgment and
' inclination, declared to them more than once, was a point
' gained : and his government must have been ever after
' much Aveakened by so mean a condescension. And that
♦ Pilate's influence in the province continued to decline is
' manifest, in that the people of it prevailed at last to have
' him removed in a very ignominious manner, by Vitellius
' president of Syria.'
Pilate was removed from his government before the Pass-
over in the year of Christ 36. After which'' there was no
procurator, or other person with power of life and death, in
Judea, before the ascension of Herod Agrippa, in the year
41. In that space of time the Jews would take an unusual
licence, and gratify their own malicious dispositions, beyond
what they could have otherwise done, M'ithout control.
Twelfth, Some have objected, that Tertullian is so absurd
as to speak of christians in the time of Tiberius ; though it
be certain that the followers of Jesus were not known by
that denomination till some time afterwards.
But that is a trifling objection. Tertullian intends no
more by christians than followers of Jesus, by whatever
name they were known and distinguished : whether that
of Nazarenes, or Galileans, or disciples. And it is un-
doubted, that the christian religion had its rise in the reign
of Tiberius ; though they, who professed to believe in Jesus,
as risen from the dead and ascended to heaven, were not
called christians till some while afterwards. So at the
beginning of the paragraph he says, ' There was an ancient
' law that no god should be consecrated by the emperor,
' unless it was first approved by the senate.' Neverthe-
less Tertullian was not so ignorant as not to know that there
were not any emperors when that ancient decree was passed.
His meaning is, that no one should be deified by any man,
no not by a consul or emperor, without the approbation of
the senate.
Finally, We do not suppose that Tiberius understood the
doctrine of our Saviour, or that he was at all inclined to
•" See particularly John xix. 12. " Vol. i. p. 97. Corap. p. 389.
° See vol. i. as before, p. 98.
Of the Acts of Pilate and his Letter to Tiberius. A. D. 33. G\7
he a christian. Nor did Tertullian intend to say any sucli
thing-, for immediately after the passage first cited from him,
he adds : ' lint'' the Caesars themselves would have believed
' in Jesus Christ, if they had not been necessary for tlie
' world, or if christians could have been Coesars.'
Grotius'i appears to have rightly understood the import-
ance of these passages of Tertullian ; whose note therefore
upon Matthew xxiv. 11, I have transcribed below.
Admit then the rigiit interpretation of Tertullian, and it
may be allowed that what he says is not incredible nor im-
probable. The Romans had almost innumerable deities,
and yet they frequently added to that number, and adopted
new. As deifications were very frequent, Tiberius might
indulge a thoug-ht of placing- Jesus among- the established
deities, without "^ intending- to derog-ate from the worship or
honour of those who were already received. But the senate
was not in the humour to gratify him. And the reason
assigned is, because the emperor himself had declined that
honour ; which is so plausible a pretence, and so fine a
compliment, that we cannot easily suppose it to be Tertul-
lian's own invention ; which therefore g-ives credibility to
this account.
Eusebius, though he acknowledgeth the overruling pro-
vidence of God in the favourable disposition of Tiberius
toward the first followers of Jesus, by which means the
christian religion in its infancy was propagated over the
Avorld with less molestation, does also say, at the beginning
of the chapter before quoted, ' The senate refused their con-
' sent to the emperor's proposal, under a pretence that they
' had not been first asked, there being an ancient law, that
* no one should be deified without the approbation of the
* senate. But indeed,' adds he, ' because the saving and
' divine doctrine of the gospel needed not to be ratified by
* human judgment and authority.'
Chrysostom's observation is to the like purpose, but with
P Sed et Caesares credidissent super Christo, si aut Caesares non essent seculo
necessarii, aut si et christiani potuissent esse Caesares, Apol. cap. 2 1. p. 22. C.
'I Cum pagan ismo christianam religionem miscere aggressus est omnium
primus Simon Magus, Ciaudio imperante. Nam et ipse pro deo haberi voluit.
Credibile est, pervenisse ad eum famam consilii ejus, quod a Tiberio datum
senatui Romano legimus, ut Christus adderetur deorum numero. Qualem
rerum plane insociabilium mixturam postea quoque Adrianus, Severus, Helio-
gabaius, sed fnistra, efficere conati sunt. Grot, ad Matt. xxiv. 11.
■■ Tiberius autem non ita Christum voluit deum recipi, ut suetus Romano-
rum cultus abrogaretur, sed ut juxta coleretur, uti Julium Ceesarem Augustus,
et Augustum ipse Tiberius consecravei-at, et coli secundum caeteros deos vole-
bat, &c. Tob. Echard. cap. 4. n, 8. p. 122.
CIS Testimonies of Ancient Heathens.
soQie inaccuracies. It is likely that he was not at all ac-
quainted with Tertullian ; and he was no admirer of Euse-
bius. Perhaps he builds upon general tradition only.
' The* Roman senate,' says he, ' had the power of nominating
' and decreeing who should be gods. When therefore all
' things concerning Christ had been published, he, who
* was the governor of the Jewish nation, sent to them to
* know if they would be pleased to appoint him also to be
* a god. But they refused, being offended and provoked,
' that, before their decree and judgment had been obtained,
' the power of the crucified man had shined out, and had
' attracted all the world to the worship of him. But,* by
' the overruling providence of God, this was brought to
' pass against their will, that the divinity of Christ might
' not be established by human appointment, and that he
' might not be reckoned one of the many who were deified
' by them.' Some of which, as he proceeds to show, had
been of infamous characters.
I shall now transcribe below" in bis own words what
Orosius, in the fifth century, says of this matter, that all
my readers may have it at once before them without looking
farther for it.
And I refer to Zonaras ^ and " Nicephorus. The former
only quotes Eusebius, and transcribes into his Annals the
chapter of his Ecclesiastical History above quoted by me.
Nor has Nicephorus done much more.
Upon the whole, I think the accounts of those ancient
authors, Justin Martyr and Tertullian, deserve some regard.
It is upon them that I have made my comments ; and my
defence is confined to them. And we can perceive from
Eusebius, and other later writers, that their accounts were
» Chrys. Horn. 26. in 2 Cor. T. x. p. 624. A.
' T«TO Si (f)KOVOfteiTo Kai aKovriav avTwv, (Jt£ fii] f§ avOpuirivn \pt]<pii rrjv
GeoTTira aj/afcj/pu^Sjjvat r« XptTS. k. X.
" At postquam passus est Doniinus Christus, atque a mortuis resurrexit, et
discipulos suos ad prsedicandum dimisit, Pilatiis, praeses Palestinse provinciae,
ad Tiberium imperatorem atque senatum refulit de passione et resurrectione
Christi, consequentibusque virtutibus, quae per ipsum palam factae fuerant, vel
per discipulos ipsius in nomine ejus fiebant, et de eo quod crescente piurimo-
rum fide Deus crederetur. Tiberius cuin suffragio magni favoris retulit ad
senatum, ut Christus deus haberetur. Senatus, iadignatione motus, quod non
sibi prius secundum morem delatum e>set, ut de suscipiendo cultu prius ipse
decerneret, cousecrationem Christi recusavit, edictoque constituit, exterminan-
dos es^e Urbe christianos ; praecipue cum et Sejanus, pi-cefeclus Tiberii, susci-
piendoe religioni obstinatissime contradiceret. Tiberius tamen edicto accusa-
toribus christianorum mortem comminatus est. Itaque paullatim immutata
est ilia Tiberii Caisaris laudalissima raodestia, in poenam contradictoris sena-
tus. P. Oros. 1. 7. c. 4. " " Zonar. Ann. T. 2. p. 176
" Niceph. !. 2. c. 8. Conf. 1. i. cap. 16.
Of the Ads of Pilate and his Letter to Tiberius. A. D. 33. 619
received as true. But some make additions or alterations
in Tertullian's original narration, which diminish the credi-
bility of the whole. Orosius not only says that the senate
refused to comply with the proposal of Tiberius, but also
that they were so provoked as to order, by an edict,
' that the christians should be expelled the city:' which is
loading- the history with two great absurdities. For it is
very improbable that the christians should be so numerous
at Rome, in the time of Tiberius, as to occasion an uneasi-
ness to the senate. And it is equally improbable that the
senate should behave so rudely to the emperor. Tertullian's
account is free from such things, and ought not to be reject-
ed because of additions made by later writers.
The truth of Tertullian's account has been contested by
divers learned moderns. I have already taken notice of
what is said by Du Pin, and have also considered the ob-
jections of some others. 1 now willingly refer to divers
others" on the same side. Other learned men^ have em-
braced it as true, and have taken a good deal of pains to vin-
dicate it against objections. Pearson,^ in particular, is very
favourable to this history ; and in the course of my argu-
ment I have quoted him several times. The late Mr.
Mosheim^ also was of opinion that it ought not to be en-
* Tan. Fabr. 1. ii. Ep. xii. Vandale de Orac. p. 455. et Diss, de Actis Pilati.
p. 608, &c. Amst. 1700. Cleric. H. E. ann. 29. n. 96, &c. Basnag. ann. 33.
n. 192—196. et Exercitat. p. 136, &c. Sig. Havercamp. Annot. ad Tertul-
lian. Apol. cap. v. Jortin's Remarks upon Ecclesiastical Hist. vol. i. p. 2 — 4.
y Sueur Histoire de I'Eglise et de I'Empire. Tom. i. p. 130, 131. TiUem.
Mem. Ecc. T. i. S. Pierre art. 19. et notes xvi. — xix. Fr. Balduin. Comment,
ad Edicta veterum Principum Roman, de Christianis. p. 20 — 24. 1727. Tob.
Eckhard. non christianorum de Christo Testimonia. cap. iv. J. A. Fabr. Lux
Evangelii. cap. xii. p. 220 — 222. La Religion Chret. autorisee par le
temoignage des anciens auteurs Payens. Par D. Colonia. Tom. 2. ch. xi.
Lettre de M. Iselin Docteur et Professeur en Theologie a Basle, sur le projet
con^u par Tibere, de mettre N. S. J. C. au nombre des Dieux de Rome. Bib.
Germanique, T. 32. p. 147, &c. et T. 33. p. 12, &c.
^ Pearson. Lection, in Act. Ap. iii. et iv.
* Negant hodie viri sagaces ei erunditi, fidem huic narrationi habendam
esse. Ego vero superstitiosi nomen minime formido, si dixero, non prorsus
earn mihi rejiciendam videri. Moshem. Institution. H. Christianae Maj. Sec.
i. P. i. c. 4. sect. ix. p. 109. A. D. 1739.
Sunt quidem viri eruditi, quibus hoc alienissiraum a vero videtur : sed his
alii, doctrina non inferiores, rationes opponunt baud facile destruendas. Id.
de Reb. Christian, ante Const. M. p. 92.
Erudite, post Theod. Hasaeum peculiar! libello de Decreto Tiberii, quo
Christum ret'erre voluit in numerum Deorum, Ersurti 2715. 4. edito, pro
veritate hujus facti militavit ven. Jac. Christoph. Isellus, epistola Gallica,
quae legitur Bibliotheque Germanique. T. 32. p. 147. T. 33. p. 12. Moshem.
Insti. Hist Ec. p. 30. ed. 1755. Conf. supr. not. *".
620 Testimonies of Ancient Heathens.
tirely rejected, and has spoken in favour of it in several of
his works,
II. There is another thing which may not be omitted here,
though it appears to me to be of little or no importance.
It is a story told by Cleombrotus, one of the speakers in
Plutarch's dialogue concerning the cessation of oracles:
He'' had it from Epitherses, his master in grammar. He
said he was sailing for Italy in a ship well freighted with
merchandize, in which also Mere many passengers. When
they were one evening among the islands, called Echi-
nedes, in the jEgean sea, the sliip was becalmed. Most of
the passengers were awake, and some were carousing after
supper; at the same time there came a voice from the
island Paxae, which called aloud for Thamus. He was
an Egyptian, and the pilot, and not so much as known by
name to many of the passengers. He suffered himself to be
called twice without making any answer; but at the third
call he spoke. The voice then with great vehemence said
to him : " When you come to the Palodes, declare that
the great Pan is dead." They were all astonished when
they heard this, and debated the matter, whether it were
fit to perform the order or not. Thamus determined that
if, when they were arrived at the appointed place, there
was wind enough to sail forward, he would pass by in
silence; but if the vessel was becalmed, he would publish
what he had heard. When they came over against Palodes,
the winds and waves were all calm. Thamus therefore
placing himself at the stern of the vessel, with his face
toward the land, declared as he had been told, " that the
great Pan was dead." Scarcely had he done speaking,
when they heard from the shores groans and lamentations,
not of one, but as of a great multitude. As there were
many in the ship who were witnesses of this aflfair, the
fame of it spread in a short time so far as Rome, and
Thamus was sent for by the emperor Tiberius ; and Tibe-
rius gave such credit to the account that he called together
several learned men, to inquire of them who this Pan was.
They delivered it as their opinion that he was the son of
Mercury and Penelope.'
As this story is placed in the time of Tiberius, some
learned men have been of opinion that '^ by the great Pan
^ Plut. de Oracul, Defectu. Et vid. Euseb. Pr, Ev. p. 20G.
•^ Ex hisce audiamus, quaeso, primo loco, Boissardum in hunc niodiim lo-
quentem — Quidam existimant vocem illam locutam fuisse de Chrisli servatoris
morte, cum audita sit anno decimo none imperii Csesaris, quo Christus cruci-
Of a Passmjc in Plutarch concerning the Death of Pan. A. D. 33. 62 1
was meant Jesus Christ, the Lord of the universe, who suf-
fered ill the time of that emperor. Huef' gives credit to
this story, and supposeth that thereby the death of Christ,
who is the true Pan, the parent of all things, and the author
of all nature, was notified to heathen people.
I shall now make two or three remarks, which are refer-
red to the consideration of my readers.
1. The whole story is improbable, and has more the ap-
pearance of fiction than of truth and credibility.
2. The story is all over heathenish. If there be any truth
in the account, when it was brought to Rome, and the affair
was examined by the learned philologists at the court of
Tiberius, their determination was, that the Pan, Avho was re-
ported to be dead, was the son of Mercury and Penelope.
Neither Thamus, nor Epitherses, nor Tiberius, nor the learned
men whom he consulted, nor yet Plutarch and his company,
who lived some good while after the death of our Lord, and
the publication of his gospel, had any notion that this related
to Jesus Christ.
That this story is throughout heathenish may be argued
from what is said presently afterwards by Demetrius, ano-
ther of the speakers in that dialogue of Plutarch: 'that
' most of the islands near Britain are desert, and consecrated
' to daemons and heroes ; and that, being sent by the em-
' peror to take a survey of those islands, he landed on one
' of them which had a few inhabitants ; and that, soon after
' his arrival, there happened a tempest, with terrible claps
' of thunder and lightning. When the tempest was over,
* the people of the island gave out that some one of the prin-
' cipal dcemons was dead. A candle, said they, when it
' burns is pleasant; but when it goes out it leaves a stink
* behind : even so the deaths of great souls produce storms,
' and sometimes a pestiferous air.' To which Demetrius
fixus est. Et hunc credimus universae naturae et totius mundi Dominum et
Formatorem. Vandale de Orac. p. 435.
Hiiic narrationi fidem creat ciicumstantia temporis. Incidit enim haec res
in tempus, quo Christus mortuus est. Estque verisimile, ejulationes daemonum
inde ortas, quod scirent, morte Christi satanae regnum concidisse. Est enim
Pan vox aptissima ad significandum Dominum universi, qui est omnia in om-
nibus, ut ait Paulus, 1 Cor. xv. 28. Petrus Moinaeus, citat. a Vandale. ib. p. 437.
^ Ethnicis vero stupendo miraculo Christi Jesu significata mors est, quod
in libello de desitis oraculis Plutarchus refert. Id, quanquam a vulgo
scriptorum tritum est, minime tamen ob admirabilitatera rei pigebit hie adscri-
bere — Narrat id apud Phitarchum iEmilianus Rhetor, ut sibi a patre Epitherse,
rei teste, traditum. Atqui id convenit in tempus mortis Christi Jesu, qui verus
Pan est, rerum omnium parens, ac naturae totius auctor, quam Panos symbolo
Mythologi signatam voluerunt. Huet. Dem. Ev. Prop. ix. cap. 136. p. 630.
See Ukewise Tillemont. Mem. Ec. J. C. art. 21. et note 31.
622 Testimonies of indent Heathens.
added, ' that in one of those islands Satan was bound, and
' guarded by Briarius, and that there were many dsemons
' attendino- upon him, as his slaves and ministers.' All fic-
tion surely; but representing, as may be supposed, the doc-
trine of credulous heathens concerning- daemons.
All which, however, is quoted by Eusebius® from Plu-
tarch, to prove the cessation or the declension of oracles soon
after the coming- of Christ.
His remark is to this purpose : ' So far Plutarch. But it
* will be worth the while to observe the time when he says
' the death of that daemon happened : it was in the time of
' Tiberius. At that time our Saviour dwelt among- men ;
' and it is written of him that he expelled all sorts of
' daemons; and some of them fell down before him, entreat-
' ing him that he would not send them into the abyss. Here
* then you have the true time of the expulsion of daemons out
* of this world. A thing never heard of before. Nor was
' there an end put to human sacrifices, so common among
' the Gentiles, till the evangelical doctrine had been preached
' to all men.' So Eusebius.
And though ^ Colonia flourisheth mightily upon this story,
he in the end finds it prudent to content himself with con-
sidering it as an argument, ' that ^ the Gentiles themselves
' acknowledged the general downfall or declension of their
* oracles, after the time of Tiberius, and the coming of
' Christ, and that two centuries before Eusebius.' A point
about which I do not now particularly concern myself.
Before I conclude this article, I would observe, that'' Ba-
ronius did not fully rely upon the truth of the story told in
Plutarch, concerning the pilot Thamus : and that' the cen-
turiators of Magdeburg consider it as an absurd and ridicu-
lous fiction. So likewise does '' Basnage, who has offered
more reasons in behalf of his opinion than need to be re-
peated by me here.
^ Praep. Evang. 1. v. cap. 17. p. 206—208.
' La Religion Chietienne, &c. Tom. i. p. 124, &c. e p. 129.
^ Hactenus de Pane Eusebius ex Plutarcho — Sane quidem si rei gestae fidera
adhibendam esse putanms, &c. Baron. Ann. 34. num. 130.
' Ubi et de Pane mortuo ridicula nanat. Centur. Magdeb. Sec. i. lib. 2.
cap. XV. "^ Nobis vero propius est, banc Epithersis narra-
tionem esse fabulis apponendara : neque Christi passionem Panis morte signi-
ficatam — ^Basn. ann. 33. num. 124.
A Monumental Inscription concerning the Christians. A. D. 68. 623
CHAP. 111.
A MONUMENTAL INSCRIPTION CONCERNING THE
CHRISTIANS IN THE TIME OF NERO,
WHAT offers next is an inscription of the emperor Nero, on
a monument found in Portugal.*
TO NERO CLAUDIUS CiESAR,
AUGUSTUS, HIGH-PRIEST,
FOR CLEARING THE PROVINCE
OF ROBBERS, AND THOSE
WHO TAUGHT MANKIND
A NEW SUPERSTITION.
None can doubt that by the new superstition is here in-
tended Christianity. Some have questioned the genuine-
ness of this inscription, because, say they, Nero's persecution
extended no farther than Rome. The pretence for punish-
ing them there was a charge of having* set fire to the city.
But it could not be so much as pretended that they who
dwelt in remote countries were concerned in that fact.
If this be the only objection, the inscription may be
reckoned very good. For if the christians living at Rome
were charged with so great a crime, all of that sect in any
place would share in the scandal, and might be judged a
vilesortof people, fit to be destroyed. And indeed the chris-
tians at Rome were as innocent as they at the greatest dis-
tance. Besides, it will presently appear, from Tacitus, that
the christians were then much hated, and that they suffered
at Rome, not barely as guilty of setting fire to the city, but
also for their supposed enmity to mankind. And Suetonius,
in his account of the sufferings of the christians in this reign,
says nothing of any concern in the fire ; but only that they
were a people of a new and pernicious, or magical, super-
stition.
' In ruinis pagi Marquosiae in Lusitania. Ap. Gruter. p. 238. 9.
NERONI. CL. CAES.
AUG. PONT. MAX.
OB PROVING. LATRONIB.
ET. HIS. QUI. NOV AM
GENERI. HUM. SUPER.
STITION. INCULAB.
PURGATAM.
624 Testimonies of Ancient Heathens.
Which leads nie to observe farther, that the style of the
inscription is agreeable to that of Tacitus and Suetonius,
some of the earliest heathen writers who have mentioned the
christians.
If tiie persecution in Nero's time never became universal,
it might take place in some of the provinces, particularly in
that part of Spain which is now called Portugal. The
christian writers, who speak of Nero's persecution, do ^ in
efl'ect, or expressly, say it was general f that from Rome it
spread into the provinces, and was authorized by public
edicts.
Though there remain this monument only, there may have
been others of the like kind, which have been destroyed out
of aversion to the memory of Nero, or by some of those
many accidents to which all things are liable in a long* course
of years.
If this inscription be genuine, it is as early an heathen
monument as we could expect to find remaining concerning
Christianity ; especially so far off from Judea as Lusitania,
now called Portugal. It must have been set up in the life-
time of Nero, who died in June, A. D. 68, or, at the utmost,
before his death was publicly known ; for after that no peo-
ple paid him any honours.
I have shown that the style of this inscription is agree-
able to early antiquity ; and I have answered the objection
taken from the supposed narrow limits of Nero's persecution.
Nevertheless, it must be acknowledged, that the genuineness
of it is not assented to by all. Joseph Scaliger*^ doubted.
Pagi^ and others have endeavoured to vindicate it. Some
others still ^ hesitate. This monument, they say, has been
*" Consulile commentarios vestros. Illic reperietis, primum Neronem in
banc sectam, cum maxime Romae orientem, Caesareano gladio ferocisse. Sed
tali dedicatore damnationis nostrae etiam gloriamur. Tertullian. Ap. cap. 5.
Cum animadverteret Nero, non modo Romae, sed ubique quotidie maguain
multitudmem deficere a cultu idolorum — prosiluit ad excidendum cceleste tem-
plum, delendamque justitiam, et primus omnium persecutus Dei servos, &c.
Lactant. vel Caecilius de M. P. cap. 2.
•= Hoc initio in christianos saeviri cceptum. Post etiam datis legibus religio
vetabatur : palamque edictis propositis christianum esse non licebat. Sulp.
Sev. Hist. 1. 2. cap. 41.
Primus Romse christianos suppliciis et mortibus affecit, ac per omnes pro-
vincias pari persecutione excruciari imperavit. Oros. 1. 7. c. 7.
^ Neque solum Romae saevitum in christianos, sed etiam in provinciis. Ex-
stat vetus inscriptio in Hispania, loco Pisuerga vocato, in quo sine dubio haec
crudelitas tangitur, siquidem vera est ilia inscriptio. Nam dubito. De Emend.
Temp. p. 47]. ^ Pagi ann. 64. n. iv. J. E. I. Walchius De
Persecutione Christian. Neroniana in Hispania.
' Exstat Celebris haec inscriptio apud Jan. Gruter. p. 238. n. 9. Ipsi vero
praestantissimi Hispanorum viri auctoritatem hujus inscriptionis tueri non
Pliny the Elder. 625
seen by few or none: and the credit of the first publisher
of the inscription is not established above all suspicion of
falsehood and imposture.
I therefore must not insist upon it as certainly genuine
and ancient ; though I could not forbear to propose it to be
considered : nor do I think that any can dislike my placing
it here before my readers.
CHAP. IV.
PLINY THE ELDER.
CAIUS PLINUS SECUNDUS, or'' Pliny the elder, was
born at Nerona, in the reign of Tiberius. He had divers
public posts under the emperors Vespasian and Titus; not-
withstanding which he redeemed a great deal of time for
reading and writing, in which he was indefatigable. He
was suffocated in the smoke and ashes of Vesuvius, in the
fifty-sixth year of his age, and the first year of the reign of
Titus, in the year 79. His Natural History was published,
and inscribed to Vespasian; or, as others think, to Titus, in
the year of our Lord 77, before he was emperor.
In his History is a chapter concerning the origin of magic ;
where are these words : ' There ^ is another sect of magi-
' cians, depending on (or deriving from) Moses, and Jamnes,
' and Jotapes, who were Jews, but many thousand years
' since Zoroaster. Still so much later is the Cyprian.'
audent, quippa quam nemo unquam vidit, et Cyriacus Anconitanus primixs
protulit, homo, quod omnes sciunt, fallax, et, si quis alius, raalae fidei, &c
J. L. Moshem. Instit. Hist. Ec. p. 37.
Verum magni homines post ScaUgerum dubitant, quid de fide et auctoritate
monumenti hujus statuendum sit : et, ut arbitror, justissimas habent dubitandi
causas. Nemo enim vel Hispanorum, vel Lusitanorum, lapidem hunc un-
quam vidit, quod ipsi doctissimi Hispanise viri non diffitentur. Is vero, si
aliquando extitisset, magna certe cura ob insigne pretium asservatus fuisset.
Id. De. Reb. Christian, p. 109.
» Vid. Plin. Ep. 1. vi. 16. et 20. Voss. de H. 1. i. cap. 29. Fabr. Bib. Lat. 1.
2. c. 13. Basnag. ann. 77. ii. et79. v. Tillem. H. E. Tite. art.vi. Crevier's
History of the Roman Emperors. B. xvii. vol. G. p. 201.
** Est et alia Magicis factio, a Mose, et Jamne, et Jotape Judaeis pendens,
sed multis millibus annorum post Zoroastrem. Tanto recentior est Cypria.
Plin. Nat. Hist. 1. 30. cap. i. De Origine Magica: artis, quando, et a quibus
coeperat, &c.
VOL. VF. 2 S
626 Testimonies of Ancient Heathens.
Some have thoug;ht, that in this last Pliny refers to the
blindness inflicted by St. Paul on Ely mas the sorcerer, in
the presence of Serg-ius Paulus, proconsul of Cyprus, and
related in Acts xiii. but I do not affirm it.
CHAP. V.
TACITUS.
I. His history, time, and tcorks. II. Pomponia Gracina, a
Roman lady, accused of a foreign superstition in the year
of Christ 57, the fourth year of Nero's reign. III. His
account of Nero's persecution of the christians. IV. His
testimony to the Jewish war, and the destruction of Jeru-
salem by Titus.
I. CAIUS CORNELIUS TACITUS," whose ancestors are
unknown, was** older than the younger Pliny, who was born
in the year of our Lord 61 or 62. In the year 77 or 78 he
married the daughter of Cneeus Julius Agricola, *^ famous
for his consulship, and government of Britain. He*^ enjoy-
ed divers posts of honour and trust under Vespasian, and
the following- emperors. He was prcetor of Rome, under
Domitian, in 88, and consul in the short reign of Nerva, in
97. The year was opened by Nerva and T. Virginius Ru-
fus, who were then both of them the third time consuls.
Virginius Rufus, who was a man of great eminence, and
then of a great age, died in his consulship ; whereupon*
Tacitus was substituted in his room, and pronounced his
panegyric.
But, as has been often observed, his writings have gained
him more honour than all his dignities. His works seem to
have been published by him in this order : first, his De-
* Vid. G. J. Voss. de Hist. Lat. Lipsii Vit. Tacit. Fabric. Bib. Lat. Tom.
i. Bayle Diction. Tillemont, H. E. Trajan, art. 27.
^ Equidem adolescentulus, quum jam tu fama gloriaque floreres, te sequi,
tibi longo sed proximus intervallo et esse et haberi concupiscebam. Plin. 1.
7. Ep. 20. <^ Consul egregiae turn spei filiam juveni mihi
despondit, ac post consulatum coUocavit, et statini Britanniae praepositus est,
adjecto pontificatiissacerdotio. Tacit. Vit. Agr. cap. 9.
" Vid. Tacit. Hist. 1. i. cap. i.
* Laudatus est a consule Cornelio Tacito. Nam hie supremus felicitati ejus
cumulus accessit, laudator eloquentissimus, &c. Plin. 1. i. ep. 2.
Tacitus. Nero's Persecution. A. D, 100. 627
scription of Germany, nexf, The Life of Agricola, liis father-
in-law ; after that his History, beginning- with Galba, and
ending- at the death of Doinitian ; and lastly, his Annals,
beginning with Tiberius, and ending at the death of Nero.
Both these works are now imperfect.
Tacitus and Pliny the younger lived together in intimate
friendship. They ' revised each other's >vritiiigs before
publication. Divers of Pliny's letters are written to him ;
in particular those ^ two wherein Pliny gives an account of
the eruption of Vesuvius, and the death of his uncle. They
were sent as memoirs, to be inserted by Tacitus in his his-
tories.
It is allowed that'' Tacitus flourished in the first century ;
I therefore place him here in the year 100, the third of the
emperor Trajan : and though the two last, and principal
of his works, were not published till some time after, un-
doubtedly he was now employed in collecting materials for
them, and in composing them. Nor did either of them come
down any !ower than the death of Domitian.
II. In his Annals, at the year of our Lord 57, he Avrites
thus: ' And ' Pomponia Groecina, a lady of eminent quality,
married to Plautius, M'ho, upon his return from Britain,
had the honour of an ovation, being accused of practising
a foreign superstition, was referred to the cognizance of
her husband. And he, according to ancient institution, in
the presence of the family, sat in judgment upon the life and
reputation of his wife, and pronounced her innocent. Pom-
ponia lived to a great age, and in perpetual sorrow, after
the death of Julia, daughter of Drusus, procured by the
intrigues of Messalina. For the space of forty years she
wore no habit but that of mourning, nor admitted any senti-
ments but those of grief. And this behaviour, which in the
' Librum tuum legi, et, quam diligentissime potui, annotavi quae commu-
tanda, quae exiraeada arbitrarer. — ^Nunc a te librum meum cum annotationibus
tuis exspecto. O jucundas, O pulchras vices ! Plin. 1. 7. ep. 20. Vid. et 1.
8. ep. 7. B Petis, ut tibi avunculi mei exitura scribam, quo
verius tradere posteris possis. Gratias ago. Nam video, morti ejus, si cele-
bretur a te, immortalem gloriam esse propositam. L. 6. ep. 16. Vid. et
ep. 20. ^ Tacite Historien Roraain, a fleuri
dans le premier siecle. Bayle Diction.
' Et Pomponia Graecina, insignis femina, Plautio, qui ovans se de Britan-
niis retulit, nupta, ac superstitionis exteraae rea, mariti judicio permissa.
Isque prisco instituto, propinquis coram, de capite famaque conjugis cognovit,
et infontem nuntiavit. Longa huic Pomponiae aetas, et continua tristitia fuit.
Nam, post Juliam Drusi filiam dolo Messalinae interfectam, per quadraginta
annos, non cultu nisi lugubri, non animo nisi maestoegit. Idque illi imperi-
tante Claudio impune, mox ad gloriam vertit. Tacit. Ann. 1. 13. c. 32.
2 s 2
628 Testimonies of Ancient History,
reign of Claudius escaped with impunity, afterwards re-
dounded to her glory.'
As it was about fourteen years from the death of Julia,
to this trial of Poinponia, Lipsius ^ suspects the reading of
' forty years ;' and his emendation is approved by some,
rejected by others. I rather think it to be right, as it is in
all copies. Nor does Tacitus compute from the death of
Julia to the time of this trial, but to the time of Pomponia's
death. ' She lived,' he says, ' to a great age : and all the
time from the death of Julia to her own death, which was
the space of forty years, she was a perpetual mourner.'
This foreign, or extraneous superstition, of which Pom-
ponia was accused, is supposed by Lipsius, in his^ notes,
and by™ others, to be the christian religion: and we maybe
inclined to that opinion ; but we cannot be certain of it. I
have transcribed the whole account of this lady, that every
one may the better judge for himself.
III. After a description of the terrible fire at Rome, in
the tenth of Nero, and the sixty-fourth of our Lord, in which
a large part of the city was consumed, and an account of the
orders given for rebuilding- and beautifying it, and the
methods used to appease the anger of the gods, Tacifus adds :
' But" neither all human help, nor the liberality of the em-
peror, nor all the atonements presented to the gods, availed
to abate the infamy he lay under of having ordered the city
" Vid. Not. ad loc. ' Superstitionis extetmm rea."] Christianismi
credo accusatam, sive, ut tunc confundebant, judaismi. Lipsius in loc.
Forte christianam pietatem intelligit. Nam apparet, sanctam raulierem
fuisse Pomponiam Graecinam. Tacitus loquitur ut Ethnicus. Rhenanus in loc.
'" Christi doctrinam a Pomponia fuisse degustatam, non immerito conjici-
mus. Basnag. ann. 57. p. ii. Pomponia Graecina fut accusee de suivre une
superstition etrangere, dit Tacite ; ce qui se peut entendre du christianisme.
Tillem. Neron. art. v.
" Sed non ope humana, non largitionibus principis, aut deum placamentis
decedebat infamia, quin jussura incendium crederetur. Ergo abolendo rumori
Nero subdidit reos, et quaesitissimis poenis atFecit, quos, per flagitia invisos,
vulgus christianos appellabat. Auctor nominis ejus Christus, qui, Tiberio
imperante, per procuratorem Pentium Pilatum supplicio affectus erat. Re-
pressa in praesens exitiabilis superstitio rursus erumpebat, non modo per Ju-
daeam, originem ejusmali, sed per Urbem etiam, quo cuncta undique atrocia
aut pudenda confluunt, celebranturque. Igitur primo correpti qui fateban-
tur, deinde indicio eorum multitude ingens, haud perinde in crimine incendii,
quam odio humani generis, convicti sunt. Et pereuntibus addita ludibria,
ut ferarum tergis contecti, laniatu canum interirent, aut crucibus afifixi, aut
flammandi, atque, ubi defecisset dies, in usum nocturni luminis urerentur.
Ilortos suos ei spectaculo Nero obtulerat, et Circense ludicrum edebat, habitu
aurigte permixtus plebi vel circulo [curriculo legit Lipsius] insistens. Uiide,
quanquam adversus sontes, et novissima exempla meritos, miseratio oriebatur,
tanquam non utilitate publica, sed in saevitiam unius absumerentur. Ann. 1.
XV. c. 44.
Tacitus. Mcro''s Persecution. A. D. 100. 629
to be set on fire. To suppress therefore this common rumour,
Nero procured others to be accused, and inflicted exquisite
punishment upon those people, who were in abhorrence for
their crimes, and were commonly known by the name of
christians. They had their denomination from Christus, who
in the reign of Tiberius was put to death as a criminal by
the procurator l^ontius Pilate. This pernicious superstition,
though checked for a Avhile, broke out again, and spread,
not only over Judea, the source of this evil, but reached the
city also; whither flow from all quarters all things vile and
sliameful, and where they find shelter and encouragement.
At first they only were apprehended who confessed them-
selves of that sect; afterwards a vast multitude, discovered
by them: all which were condemned, not so much for the
crime of burning the city, as for their enmity to mankind.
Their executions were so contrived as to expose them to
derision and contempt. Some were covered over with the
skins of wild beasts, and torn to pieces by dogs ; some were
crucified ; others, having been daubed over with combustible
materials, were set up as lights in the night time, and thus
burned to death. Nero made use of his own gardens as a the-
aire upon this occasion, and also exhibited the diversions of
the Circus, sometimes standing in the crowd as a spectator, in
the habit of a charioteer, at other times driving a chariot him-
self: till at length these men, though really criminal, and de-
serving" exemplary punishment, began to be commiserated,
as people who were destroyed, not out of a regard to the
pulilic welfare, but only to gratify the cruelty of one man.'
Divers facts of the evangelical history are here attested:
that our Saviour was put to death as a malefactor by Pontius
Pilate, procurator under Tiberius : that from Christ the
people called christians had their name and sentiments: that
this superstition, or religion, had its rise in Judea, where
also it spread, notwithstanding the ignominious death of the
founder of it, and the opposition which his followers met
with from the people of that country afterwards : that thence
it was propagated into other parts of the world, and as far
as Rome, where in the tenth or eleventh year of Nero, and
before, christians were very numerous : and that the jjro-
fessors of this religion were reproached, and hated, and
underwent many and grievous suflTerings. Certainly the
great number of christians at Rome at this time, and their
sufferings, are two things very observable.
And though they were so hated, and Tacitus himself is so
much offended with them, he owns the cruelty with which
they were treated was so excessive as to excite compassion.
630 Testimonies of Ajicicnt Heathens.
Nay, it seerus their destruction was looked upon by many,
not as a public benefit, but an act of savage cruelty. Which
shows, after all, that they were not such monsters of wicked-
ness as they are here represented.
And all this guilt, this enmity to mankind, which Tacitus
imputes to them, could be nothing- else, as has been well
observed ° by learned men, but their neglect of the ordinary
worship of the gods.
It will not be disagreeable to compare this article of
Tacitus with the account of the fire at Rome, and the ensu-
ing persecution of the christians, which is given by Sulpi-
cius Severus, an elegant christian writer of history and in
the Latin tongue, who flourished about the year 4CK).
' InP the mean time,' says Sulpicius, ' when the number
' of the christians was greatly increased, there happened a
< fire at Rome while Nero was at Antium. Nevertheless, the
' general opinion of all men cast the blame of the fire upon
' the emperor. And it Avas supposed that his aim therein
' was that he might have the glory of raising the city again
' in greater splendour. Nor could he by any means suppress
' the common rumour that the fire was owing to his orders.
* He therefore endeavoured to cast the reproach of it upon
' the christians. And exquisite tortures were inflicted upon
' innocent men : and moreover new kinds of death were in-
' vented. Some were tied up in the skins of wild beasts,
' that they might be worried to death by dogs. Many were
' crucified. Others were burnt to death ; and they M'ere set
' up as lights in the night-time. This was the beginning of
' the persecution of the christians. Afterwards the profession
' of the christian religion was prohibited by laws ; and edicts
• were published that no man might be a christian. At that
° Tacitus libro xv — de christianorum suppliciis — Ubi ' flagitia,' et * odium
humani generis,' nihil aliud sunt, quam falsorum deoruin neglectus ; quam
eandem caussam etiam Judaeis maledicendi Tacitus habuit, et Plinius major,
cui Judaei dicuntur ' gens contumelia numinum insiguis.' Cleric. Annot. ad
Grot, de Ver. Rel. Christian. 1. 2. sect. ii.
P Interea, abundante jam christianorum multitudine, accidit, ut Roma
incendio conflagraret, Nerone apud Antium constituto. Sed opinio omnium
invidiam incendii in principem retorquebat, credebaturque imperator gloriam
innovandae urbis quaesisse. Neque ulla re Nero efficiebat, qum ab eo jussum
incendium putaretur. Igitur vertit invidiam in christianos; actaeque in in-
noxios crudelissimae quaestiones. Quin et novae mortes excogitatee, ut ferarum
tergis contecti, laniatu canum interirent. Multi crucibus afhxi, aut flamma
usti. Plerique in id reservati, ut, cum defecisset dies, in usum nocturni
luminis urerentur. Hoc initio in christianos saeviri coeptum. Post etiam,
datis legibus religio vetabatur; palamque edictis propositis, christianum esse
non licebat. Turn Paulus ac Petrus capitis damnati, quorum uni cervix gladio
desecta, Petrus in crucem sublatus est. Sulp. Sever. Sacr. Hist. lib. 2. cap. 41.
al. cap. 29.
Tacitus. The Destruction of Jerusalem. A. D. 100. 631
* time Paul and Peter were condeuined to death. The former
' was beheaded, Peter was crucified.
So writes Sulpicius. It is not unlikely that he had read
Tacitus. However, I think it ought also to be supposed
that he had other memoirs besides.
Sulpicius says that Nero was at Antium when the fire
beg-an. The "^ same thing is observed by Tacitus, who also
says, that Nero did not come to Rome till the fire had ap-
proached his own palace, which at length, with every thing
near it, was consumed.
iV . It is not needful for me to translate or transcribe all
that Tacitus says of the Jewish people, of "^ whose original
he was ignorant, and writes very absurdly, and therefore
is called by Tertullian^ a great liar. Nor need I translate
exactly his history of the Jewish war. 1 observe however
these following particulars.
He says, that* Judea was first brought into subjection to
the Romans by Pompey. After which he gives a summary
account of their afthirs under Herod and his sons, the em-
perors Augustus, Tiberius, Caligula, Claudius, Nero. ' He
mentions " Felix, whom he represents as a bad man, and
tyrannical in his government. However, the Jews,' he says,
' bore the exactions of their governors, till the time of their
procurator Gessius Florus, under whom the war began.
Cestius Callus, president of Syria, came to his assistance:
but he being defeated, Nero sent Vespasian into Judea, who
M'as a general of great merit and reputation, and having also
under him good officers, in the space of two years,' mean-
ing the years 67 and 68, ' he reduced the open country, and
all the cities of Judea, excepting Jerusalem. The next
year,' 69, ' was taken up in civil wars ;' meaning the time
of the short reigns of Galba, Otho, Vitellius, till the acces-
*• Eo in tempore Nero Anlii agens, non ante in Urbem regressus est, quam
domui ejus, qua Palatiutn et Msecenatis hortos continuaverat, ignis propin-
quaret. Neque taraen sisti potuit, quin et Palatium et domus et cuncta circuit!
haurirentur. Tacit. Ann. 1. 15. cap. 39. ' Tacit. Hist. 1. v. cap, 2.
' Cornelius Tacitus, sane ille mendaciorum loquacissiraus. Apol. c. 16. p.
17. A. ' Romanorum primus Cn. Pompeius Judaeos
dorauit, templumque jure victoriae ingressus est. H. 1. v. cap. 9.
" Claudius, det'unctis regibus, aut ad modicum reductis, Judaeam provin-
ciam equitibus Romanis aut libertis permisit, e quibus Antonius Felix, per oni-
nem saevitiara ac libidinem, jus regium servili ingenio exercuit Duravit
tamen patientia Judaeis, usque ad Gessiuni Florum procuratorem. Sub eo
bellum ortura, et comprimere cceptantem Cestium Galium Syriae legatum, varia
prcelia ac saepius adversa excepere. Qui ubi fato aut taedio occidit, missu
Neronis, Vespasianus fortuna famaque et egregiis ministris intra duas aestates,
cuncta camporum, omnesque praeter Hierosolyma urbes, victore exercitu tene-
bat. Proxiraus annus, civili bello intentus, quantum ad Judaeos per otiuni
632 Testimonies of Ancient Heathens.
sion of Vespasian. ' The following year, [and the begin-
ning- of it,] Titus was appointed to attend the affairs of
Judea ; who now drew near to Jerusalem and besieged it.
Tacitus supposeth that Titus was in haste to go to Rome to
enjoy the pleasures and splendour of the city. He there-
fore carried on the siege with the greatest vigour. The
army likewise was intent upon plunder, and eager to gratify
their revenge. The city however was strong by situation,
and with good walls and ramparts : the high tower Antonia,
conspicuous from far. The temple itself was like a citadel
well fortified. They had a fountain of water that ran con-
tinually, and the mountains were hollowed under ground.
Moreover they had pools and cisterns for preserving rain
water. And there was a great confluence of people. For
the men of the other cities that had been reduced, and in
general all the turbulent and seditious people of the nation,
came hither. There were three captains,' or heads of factions,
' and as many armies, Simon, John, called also Bargioras,
and Eleazer, who occupied several parts of the city. Among
themselves they had fierce contentions, and therein great
quantities of provisions were consumed. Eleazer being
killed, they were reduced to two factions. These fought
with each other till the near approach of the Romans obliged
transiit. Pace per Italiam parta, et extemse curae rediere. Augebat iras, quod
soli Judaei non cessisseat. Siinul manere apud exercitus Titutn ad onines
principatus novi eventus casusve utilius videbatur. [Ejusdem anni principio
Caesar Titus perdomandae Judaeee delectus a patre. Lib. v. cap. i. in.] Igitur
castris, uti diximus, ante mcenia Hierosolymorum positis, instructas legiones
ostentavit. Judsei sub ipsos muros struxere aciera Mox cessere hosles,
et sequentibus diebus crebra pro portis prcelia ferebant, donee assiduis damnis
intra mcenia pellerentur. Romani ad oppugnandum versi. Neque enim
dignum videbatur, famem hostium opperiri : poscebantque pericula, pars vir-
tute, multi ferocia, et cupidine praemiorum. Ipsi Tito Roma, et opes, volup-
tatesque ante oculos : ac, ni statim Hierosolyma conciderent, morari videban-
tur. Sed urbem, arduam situ, opera molesque firmaverant, quis vel plana
satis munirentur. Nam duos colles iramensum editos claudebant muri per
artem obliqui, aut introrsus sinuati. [Conf. 1. 2. cap. 4.] Alia intus
mcenia, regise circumjecta. Conspicuoque fastigio turris Antonia, in honorem
M. Antonii ab Herode appellata. Templura in raodum arcis propriique muri,
labore et op)ere ante alios. Ipsae porticus, quis templum ambiebatur, egre-
gium propugnaculum. Fons perennis aquae, cavati sub terra montes, et
piscinae cisternseque servandis imbribus magna colluvi, et caeterarum
urbium clade aucti. Nam pervicacissimus quisque illuc pcrfugerat, eoque
seditiosius agebant. Tres duces, totidem exercitus, Extrema et latissima
moenium Simon ; mediam urbem Joannes, quern et Bargioram vocabant ;
templum Eleazarus firmaverat. Multitudine et armis Joannes ac Simon,
Eleazanis loco pollebat. Sed proelia, dolus, incendia, inter ipsos, et magna vis
frumenti ambusta. Mox Joannes, missis per speciem sacrificandi, qui Eleaza-
rum manumque ejus obtruncarent, templo potitur. Ita in duas factiones civi-
tas discessit, donee, propinquantibus Romanis, bellum externum concordiam
Tacitus. Tlie Destruction of Jerusalem. A. D. 100. 633
tliein to agreement. There were niaiiy prodig-ies fore.sig'iii-
fying- their niiii, nhich were not to be averted by all the
sacrifices and sown ot" that people, superstitious in their own
way of worship, though difierent from all others. Armies
were seen fighting in the air with brandished weapons. A
fire fell upon the temple from the clouds. The doors of
the temple were suddenly opened. At the same time there
was a loud voice declaring- that the gods were removing :
which was accompanied with the sound as of a multitude
going- out. All which things were supposed by some to
portend great calamities. 13ut the most had a strong per-
suasion that it was said in the ancient writings of the priests/
that is, ancient writings in the custody of the priests, ' that
at that very time the East should prevail, and that some who
came from Judea should obtain the empire of the world.
Which ambiguities foretold Vespasian and Titus. But the
common people, according to the usual influence of human
passions, having once appropriated to themselves this vast
grandeur of the fates, could not be brought to understand
the true meaning by all their adversities. We have been
assured, that the number of the besieged amounted to six
hundred thousand. And more bore arms than could have
been expected from that number. For great was the reso-
lution of all, both men and women. Against this city and
people was Titus sent. As the city could not be taken by
assault, diflferent posts Avere assigned to the several legions.
Battering- engines of all kinds were prepared : and all the
methods hitherto practised in sieges by the ancients, as well
as new inventions, were employed on this occasion.'
So writes Tacitus, who could and might have been more
particular in his history of the Jewish war in the several
pareret. Evenerant prodigia, quae neque hostiis, neque votis piare fas habet
gens superstition! obnoxia, religionibus adversa. Visse per ccelum concurrere
acies, rutilantia arma, et subito nubium igne collucere templum. Expassae
repente delubri fores, et audita major humana vox, ' Excedere deos :' simul
ingens motus excedentum. Quae pauci in metum trahebant : pluribus per-
suasio inerat, antiquis sacerdotum Uteris contineri, eo ipso tempore fore, ut
valesceret Oriens, profectique Judaea rerum potirentur. Quae ambages Ves-
pasianum ac Titum praedixerant. Sed vulgus, more humanae cupidinis sibi
tantam fatorum magnitudinem interpretati, ne adversis quidem ad vera muta-
bantur. Multitudinem obsessorum, omnis aetatis, virilis ac muliebris sexus,
sexcenta millia fuisse accepimus. Arma cunctis, qui ferre possent ; et plures
quam pro numero audebant. Obstinatio viris feminisque par. Ac si trans-
ferre sedes cogerentur, major vitae metus quam mortis. Hanc adversus urbem
gentemque Caesar Titus, quando impetura et subita belli locus abnueret, ag-
geribus vineisque certare statuit. Dividuntur legionibus muria, et quies proe-
liorum fuit : donee cuncta expugnandis urbibus reperta apud veteres, aut novis
ingeniis, struerentur. Tacit. Hist. l.v. cap. 9—13.
634 Testimonies of Ancient Heathens.
parts of that country, and likewise of the siege of Jerusalem.
But his dislike of the subject, as it seenas, and his love of
brevity, have made him very concise.
However, it is not unlikely that in the next book, which,
with all the following books of that work, is lost, there was
an account of the triumph of Vespasian and Titus at Rome
in the following year. Nor is it unreasonable to suppose,
that there were also some more particulars concerning the
event of the siege of Jerusalem : but what they were we
cannot now say.
It is also worth our while to observe, that in this fifth book
of his history, from which the preceding article has been
taken, at his entrance upon his account of the war, he says,
' he'' was going to relate the final end of the renowned city
of Jerusalem.'
He likewise takes notice that ' Jerusalem "^^ was the capi-
tal city of Judea, and that the temple there had in it immense
riches.'
Nor should we omit to observe, that in the first chapter of
this book he has reckoned up the forces with which Vespa-
sian was furnished for carrying on this war, and not very
disagreeably to Josephus : ' For'^ he mentions the three le-
gions quartered in Judea, the twelfth brought in from Syria,
and other legions from Alexandria, beside the armies of the
Roman allies, the kings Agrippa, Sohemus, and Antiochus,
and a large body of Arabians, always averse to the Jews,
and some volunteers of distinction even from Rome and
Italy, who Mere willing to serve under Titus, a general of
such renown and expectation, desirous to signalize their
valour before him, and thereby to recommend themselves to
his favour.'
And though we do not find in Tacitus every thing that
>ve might wish for, certainly what we have in his remaining
works is a very valuable testimony to the accon)plishment
* Sed quia faraosae urbis supremum diem tradituri sumus, Sec. Histor. 1. 5.
c. 2. in. " Magna pars Judaeae vicis dispergitur. Habent et
oppida. Hierosolyma genti caput: Illic immensae opuleatiae templum.
&c. Ibid. c. 8.
" Ejusdem anni principio, Caesar Titus perdomandae Judaeae delectus a
patre Tres enim in Judaea legiones, quinta et decima, et quintadecima,
vetus Vepasiani miles, excepere. Tradidit et Syria duodecimani, et adductos
Alexandria duo et vicesimanos tertianosque. Comitabantur viginti sociae co-
hortes, octo equitum alae. Simul Agrippa Soherausque reges, et auxilia regis
Antiochi, validaque et solito inter accolas odio infensa Judaeis Arabum manus.
Multi, quos Urbe at que Italia sua quemque spes acciverat occupandi principem
adhuc vacuum. His cum copiis fines hostium ingressus, composite agmine,
cuncta explorans, paratusque decernere, baud procul Hierosolymis castra facit.
Tacit. Hist. 1. 5. cap. i.
Martial. A. D. 100. 635
of our Lord's predictions concerning- the destruction of Je-
rusalem, and the overthrow of the Jewish people.
He must have read Josephus; many things are evidently
taken from him : however he differs from him sometimes.
It is somewhat strange that he should not compute a greater
number within Jerusalem at the time of the siege than six
hundred thousand. How shall we account for this? I an-
swer, that perhaps Tacitus had met with some other accounts
of the Jewish war beside that of Josephus. And I am apt
to think it not unreasonable to believe, that Tacitus never
read Josephus with so much care and diligence as we
christians have since read him. Moreover, six hundred
thousand may be a certain number, used for an uncertain,
denoting, that the city was then very full of people, and not
intending to say there were no more.
CHAP. VI.
MARTIAL.
I. His time and writings. H. His testimony to the forti-
tude of christians.
I. MARTIAL,* or M. Valerius Martialis, author of fourteen
books of epigrams, was born at Bilbilis in Spain, in the reign
of Claudius. He is supposed to have come to Rome in the
reign of Nero, when he was about twenty years of age, and
to have lived there thirty years, beloved by the emperors,
especially Domitian, after whose death he retired into his
own country. As he lived long enough to^ write some
epigrams in commendation of Nerva and Trajan, I have
placed him so low as the last year of the first century, and "^
the third of Trajan. He was intimate with Juvenal, and
well acquainted with Pliny the younger. Martial Mas poor.
When* he left Rome, Pliny made him a handsome present;
=■ Vid. Voss. de Poet. Lat. Tillemont, H. E. Domitien. art. 23.
^ Vid. L. 12. Epigr. v.— ix. L. xi. 4, 5. x. 34.
*^ Domitiani, Nervae, et Trajani, tempora ingenio suo illustravit.
Senex autem, Urbe relicta, patriam suam repetens, ia ilia obiit sub eodetn
Trajano. Fabric. Bib. Lat. 1. 2. c. 20. De M. V. Martiali.
"* Audio, Valerium Martialetn decessisse. Et molests fero. Erat homo
ingeniosus, acutus, acer, et qui plurimum in scribendo et salis haberet, et
636 Testimonies of Aiicient Heathens.
and when he heard of his death, he lamented it very affec-
tionately.
II. This writer has been supposed to refer to the patient
fortitude of christians, in voluntarily enduring the greatest
pains, rather than sacrifice to the gods, or do any thing con-
trary to the principles of their religion.
' You*" have, perhaps, lately seen acted in the theatre.
Mucins, who thrust his hand into the fire. If you think
such an one patient, valiant, stout, you are a mere sense-
less dotard. For it is a much greater thing when threat-
ened M'ith the troublesome coat, to say I do not sacrifice,
than to obey the command- — burn the hand.'
However, the two last verses of the epigram may be
otherwise rendered, after this manner: 'For it is a much
greater thing, when threatened with the troublesome coat,
you are commanded to burn your hand, to say; I will not.'
But I can see no reason for bringing in the troublesome
coat to oblige a man to act the part of Mucins in the
theatre. And I much rather incline to the sense given in
the first translation.
I shall therefore place below the remarks^ of Stephen Le
Moyne upon this epigram, who makes no doubt that Martial
refers to the christians, and declares that what Mucius did,
is not comparable to the resolution of christians under the
sufferings which they endured.
The troublesome coat, or shirt, here mentioned, a cruelty
which, as we have before learned from Tacitus, the innocent
fellis, nee candoris minus. Prosequutus eram cum viatico discedentera.
Dederam hoc amicitiae : dederam etiam vereiculis, quos de me composuit.,
PUn. Lib. 3. E. p. 21.
* In matutina nuper spectatus arena
Mucius, imposuit qui sua membra focis,
Si patiens fortisque tibi durusque videtur,
Abderitanse pectora plebis habes.
Nam, cum dicatur, tunica praesente molesta,
Ure manum, plus est dicere : Non facio.
Martial. 1. x. Epigr. 25.
f Facinns Mucii non videtur, inquit Martialis, cum fortitudine christianorum
coniparandum. Ule ustulandam manum suam flammis exhibuit, ut ista con-
stantia reliquum corpus suum servaret. Sed christiani totum corpus igni
vorandum tradunt, imo igni lento ; et patiuntur se supervestiri cereo indu-
mento, ut instar cercorum ardeant ; quod tamen possent declinare, si vellent,
et si religioni popularium suorum, et sacris imperatoris, faciles se alligarent.
Sed maUint in cineres et favillas redigi, et se vivos ardere, quam sacrificare,
vel thura adolere : et cum ad id compelluntur, dicunt, Non facio, non sacri-
fico — et tunica; molestae prsesens et Ircmendum supplicium illos a sacris suis
non potest avellere, vel mininum terrere. St. Le Moyne Varia sacra, p.
1041, 1042. Vid. et Kortholt. De persecutionib. primit. Ec. p. 25.
Martial. His Testimony to Christian Fortitude. A, D. 100. 637
christians unjustly suffered, was made like a sack, of paper
or coarse linen cloth ; and having been first besmeared
within and Avithout with pitch, wax, rosin, sulpluir, and
such like combustible materials, or dipt all over in them,
was put upon the person for whom it was appointed ; and
that he might be kept upright, the more to resemble a
flaming torch, his chin was fastened to a stake fixed in the
ground.
That this was esteemed a cruel death is manifest from
Seneca ; who, describing the greatest causes of fear, writes
to this purpose: ' Imagine^' here,' says he, ' a prison, cross-
' es, and racks, and the hook, and a stake thrust through
' the body and coming out at the mouth, and the limbs torn
' by chariots pulling adverse ways, and that coat besmeared
' and interwoven with combustible materials, nutriment for
' fire, and whatever else beside these cruelty has invented.
' It is no wonder if, in such a case, fear riseth high, where
' the variety of evils is so great, and the preparation is so
' terrible.'
It is hence apparent, that this was one of the worst pu-
nishments which cruelty had invented.
I do not know but some may think I ought to have quot-
ed this passage of Seneca, not only as a description of this
coat and the cruelty of it, but also as an allusion to the suf-
ferings of the christians, who felt it in so great numbers ; for
Seneca's death happened not'' before April in the year 65;
M'bereas the fire at Rome began in July the preceding year,
and the persecution of the christians ' commenced in Novem-
ber following; but, in my opinion, it is better not to insist
upon any reference here to the sufferings of the christians.
8 Cogita hoc loco carcerem, et cruces, et eculeos, et uncum, et adactutn
per medium hominem, qui per os emergat, stipitem, et distracta in diversum
actis curribus membra, illam tunicam, alimentis ignium et illitam et intextam ;
quicquid, aliud, pi-aeter haec, commenta ssevitia est. Non est itaque mirum,
si maximus hujus rei timor est, cujus et varietas magna, et apparatus terribilis
est. Senec. Ep. 14. '■ See Tillemont, Neron. art. xxii.
' See vol. V. ch. xi. near the end of the chapter.
638 Testimonies of Ancient Ilealhcns.
CHAP. VII.
JUVENAL.
I. His time and icritings. II. His testimony to J^ero's
persecution oj' the christians. III. His testimony to
Domitian's persecution. IV. ./^n observation concerning
Seneca the philosopher.
I. DECIMUS JUNIUS JUVENALIS,^ or Juvenal, author
of sixteen satires, which we still have, is computed to have
flourished in the reig^ns of Domitian, Nerva, Trajan, and
Adrian. And, as Lipsius well says, he^ was contemporary
with Pliny the younger, Tacitus, and others of that age.
Nevertheless we do not find Juvenal at all mentioned in any
of the letters of Pliny now extant. I place him next to his
friend Martial, and in the same year, the last of the first
century of the christian epoch.
II. He seems to refer to Nero's persecution of the chris-
tians in some lines *= of his first satire, which are thus trans-
lated by Mr. Dryden :
But if that honest licence now you take,
If into rogues omnipotent you rake.
Death is your doom, impal'd upon a stake,
Smear'd o'er with wax, and set on fire to light
The streets, and make a dreadful blaze by night.
Or, more literally : ' Describe a great villain, such as was
Tigellinus, (a corrupt minister under Nero,) and you shall
suffer the same punishment with those who stand burning-
in their own flame and smoke, their head being held up by
a stake fixed to their chin, till they make a long stream (of
blood and running sulphur) on the ground.'
» Vid. Lips. Epist. Qu. 1. 4. Ep. 20. Fabr. Bib. Lat. 1. 2. cap. 18. Tillem.
H. E. Domitien, art. 24. '' Ergo, meo arbitrio, compar
Juvenalis Plinio juniori, Tacito, et illi classi fuit. Lips. L c.
' Pone Tigellinum, taeda lucebis in ilia.
Qua stantes ardent, qui fixe gutlure fumant,
Et latum media sulcum deducit arena.
Juven. Sat. i. ver. 155, &c.
Juvenal. His Testimony to Domitian''s Persecidion. A. D. 100. G39
It*^ is the opinion of Joseph Scaliger, and many other
learned men, that Nero's cruelties to the christians are here
intended : and that some punishments of men accused of
magic in the reign of Nero are here referred to, is affirmed
by an ^ ancient scholiast upon this place of Juvenal ; who^
likewise speaks of them as exhibited for a spectacle; as is
particularly described by Tacitus. And Suetonius (as we
shall presently see) calls the christians, ' men of a new and
' magical superstition.'
In another satire e Juvenal speaks of the pitched shirt, or
troublesome coat, which they were covered with M'ho vi-ere
condemned to that punishment. And I shall place below ''
a part of Prateus's note upon that place.
III. In another satire Juvenal speaks of the death of Do-
mitian in this manner; 'Many' illustrious men he destroyed
who found no avenger; at last he perished, when he became
formidable to the rabble. This ruined him, who long before
was stained with the noble blood of the Lamiae.'
The verses are thus translated by Mr. Stepny :
What folly this ! But oh ! that all the rest
Of his dire reign had thus been spent in jest !
And all that time such trifles had employed,
In which so many nobles he destroyed.
He safe, they unrevenged, to the disgrace
Of the surviving, tame. Patrician race.
But when he dreadful to the rabble grew,
Him, who so many lords had slain, they slew.
* Scholia Juvenalis : * Nero maleficos homines tseda et papyro et cera
• supervestiebat, et sic ad ignem adtnoveri jubebat, ul arderenl.' Hsec Scho-
hastes ille in illos versus Juvenalis, qui sine dubio de christianis dicti sunt.
Jos. Scaliger. Animadv. in Euseb. Chron. p. 197. Videatur Id. De Emendat.
Temp. I. V. p. 471. ^ Vid. not. '^, supra.
' Idem Scholiatses : ' Vivus ardebis, quemadmodum in munere Neronis
' vivi arserunt, de quibus ille jussit cereos fieri, ut lucerent spectatoribus quura
' fixa essent guttura, ne se curvarent.' Id. Scalig. 1. c. p. 197. Et vide
annof. ad Juvenalis locum.
e Aiisi quod liceat tunica pun ire molesta.
Sat. 8. lin. 235.
" Vestis erat e charta, cannabe, stuppa. Illinebatur bitumine, resina, pice.
Turn circumdabatur iis qui grave quidpiam, et maxime incendia, moliti fue-
rant. Qua demum incensa vivi comburebantur. Annot, in loc. ed. in usum
Delphini.
' Atque utinani his potius nugis tota ilia dedisset
Tempora ssevitiae, claras quibus abstulit Urbi
lUustresque animas impune, et vindice nullo.
Sed periit, postquam cerdonibus esse timendus
Cceperat. Hoc nocuit Lamiarum cse Ic madenfi.
Sat. iv. ad fin.
640 Testimonies of Ancient Heathens.
^lius Lamia, whose death is likewise particularly men-
tioned by ^ Suetonius, undoubtedly was a man of a very an-
cient and noble family. And Domitian had killed many
other senators. The christians were generally of the meaner
rank of people, and more despised still for their religion
than their condition. But they were not all of the rabble,
or coblers and tailors, as Juvenal would insinuate. And
Flavins Clement, one of those whom Domitian put to death
near the end of his reign, and whose death, as Suetonius ex-
pressly says, hastened Domitian's ruin, was of the imperial
family ; and, as we think, a christian. However, it is ob-
servable, that Juvenal says Domitian's death soon followed
after some acts of cruelty toward mean people. Herein he
agrees with and confirms the accounts of some christian
writers, particularly that of Caecilius, or Lactantius, in his
book of the Deaths of Persecutors; whoobserves, that 'Domi-
' tian' had beenlongpermittedtoexercisegreat cruelties upon
' his subjects : but when he began to persecute the servants of
' God, he was soon delivered up into the hands of his enemies.'
IV. It may be observed, that I do not allege, among wit-
nesses to Christianity, or the affairs of christians, the philo-
sopher, L. A. Seneca. There is extant a correspondence
between him and St. Paul, in fourteen letters ; which may
be seen in Latin, in " Fabricius, and in Latin and English
in" Mr. Jones, with remarks. They were in being in St.
Jerom's time, and Seneca therefore is mentioned by him ° in
his Catalogue of Ecclesiastical Writers. But they are mani-
festly spurious and of no value; and therefore are not en-
titled to a place here: nor do they deserve any regard.
I have put this advertisement here, at the end of the chap-
ter of Juvenal, because he is the last author of the first cen-
tury who is alleged by me.
^ Sueton. Domit. cap. x,
' Post hunc, [Neronem] interjectis aliquot annis, alter [Doraitianus] non
minor tyrannus orsus est : qui cum exerceret invisam dominatioaem, subjec-
torum tamen cervicibus incubavit quam diutissime, tutusque regnavit, donee
irapias manus adversus Dominum tenderet. Postquam vero ad persequeudum
justum populum iustinctu daemonum incitatus est, tunc traditus in manus
inimicorum luit poenas. Caec. al. Lact. De M. P. c. 3.
■" Cod. Apocr. N. T. Tom. 2. p. 880, &c. Conf. ejusd. Bibl. Lat. T. i. p.
367. " See Jones of the Canon of the N. T. Vol. 2. ch. x. p. 80, &c.
° Lucius Annaeus Seneca Cordubensis, Sotionis Stoici discipulus, et patruus
Lucani poetae, continentissimae vitae fuit. Quern non ponercm in Catalogo
Sanctorum, nisi me illae Epistolae provocarent, quae leguntur a plurimis, Pauli
ad Senecam, et Senecae ad Paulum. In quibus, cum esset Neronis magister,
et ilhus teinporis potentissimus, optare se dicit, ejus esse loci apud suos, cujus
sit Paulujs apud christianos. Hie ante biennium, quam Petrus et Paulus coro-
narentur martyrio, a Nerone interfectus est. Hieron. De V. I. cap. xii.
Suetonius. A. D. 110. 641
CHAP. VIII.
SUETONIUS.
I. His history, time, and xcorks. II. The Jews expelled
Jrom Rome in the reirpi oj' Claudius. III. His account of
JS'ero's persecution. IV. His testimonif to the Jewish
war, and the overthrow oj' the Jewish people. V. OJ'
Domitian's persecution oJ' the christians. VI. The sum.
oJ' his testimony.
I. CAIUS SUETONIUS TRANQUILLUS,=' son of Sueto-
nius Lenis,*' flourislied in the reigns of Trajan and Adrian,
to the latter of whom he was secretary: which '^ place he
lost about the year 121. Pliny the younger had a parti-
cular friendship for hirn. Several of Pliny's letters still ex-
tant are written to him ; and he performed for him divers
good offices. Suetonius, having- no children by his wife,
Pliny procured for him from Trajan jms trium liherorum, or
the privilege of those who have three children. His recom-
mendation of him to the emperor is very affectionate, and
exhibits a very amiable*^ character.
That he was born about the beginning' of the reign of
Vespasian, is argued hence — that *^ about twenty years after
the death of Nero, or in 88, he speaks of himself as a young-
man. It may be supposed therefore, that in the thirteenth
of Trajan, or the year of our Lord 110, he was not less than
forty years of age.
He was the author of a good number of books, of which
there are now none remaining, but his ' Lives of the First
' Twelve Caesars,' and a part of a work 'concerning Illus-
* trious Grammarians and Rhetoricians.'
" Vid. Voss. de Hist. Lat. 1. i. cap. 26. Bayle, Diction. Hist, et Crit. Sue-
tone. Tillemont, H. Emp. Adrian, art. 24.
•^ Interfuit huic bello pa'er meus Suetonius Lenis, tertiae decimae legionis
tribunus angusticlavius. Sueton. Orthon. c. x.
'^ Scepticio Claro praefecto praetorii, et Suetonio Tranquillo, epistolarum
magistros, multisque aliis, qui apud Sabinam uxorem, injussu ejus, famiiiarius
se tunc egerant, quam reverentia domus aulicae postulabat, successores dedit
— Spartian. in Adrian, cap. xi.
^ Suetonium Tranquillum, probissimum, honestissimum, eruditissimum
virum, et mores ejus secutus et studia, jampridem, Domine, in contubernium
assumpsi, &c. Plin. 1. x. ep. 95.
' Denique cum post viginti aanos, adolescente me, exstitisset conditionLs
incertae, quiseNeronem esse jaclarct, &c. Sueton. inNeron. cap. ult.
vol.. VI. 2 T
642 Testimonies of Ancient Heathens.
II. Suetonius, in the life of the emperor Claudius, who
reigned from the year 41 to 54, says of him : ' He*^ banished
the Jews from Rome, who were continually making- dis-
turbances, Chrestus being their leader.'
This passage luidoubtedly confirms what is said. Acts
xviii. 2, that " Claudius had commanded all Jews to depart
from Rome."° Some learned men are not satisfied that this
relates to the christians ; but it is well known that our
Saviour was sometimes called '' Chrestus by heathen people.
And it is not impossible that the Jewish enmity against
those of their own country, or others who had embraced
Christianity, might produce some disputes and disturbances
which came to the emperor's knowledge. This seems to
be the meaning of Suetonius, that ' there were disturbances
among the Jews and others at Rome, upon occasion of
Christ and his followers.'
If this passage were clear, we should have a testimony
from an heathen author of good note, that there Mere chris-
tians at Rome before the end of the reign of Claudius; as
indeed we know there were from an authentic writer of our
own. Acts xviii. 2, and 26. And compare Rom. xvi.
And though it should not be reckoned clear and decisive,
it has such an appearance of probability as has satisfied
many learned men of good' judgment.
This passage of Suetonius is expressly cited by'' Orosius,
a christian historian of the fifth century. But he was not
clear about the meaning of it.
III. In the life of Nero, whose reign began in 54, and
^ Judaeos, impukore Chresto, assidue tumultuantes, Roma expulit. Claud,
cap. 25. 8 See Vol. i. p. 259.
'' — Perperam Chrestianus pronunciatur a vobis, &c. Teitull. Ap. c. 3. Sed
exponenda hujusnominis ratio est, propter ignorantiura errorem, qui cum im-
mutata litera Chrestum, solent dicere. Lact. Divin. Inst. 1. 4. c. 7.
' Cum dixi supra, sub Judaeorum nomine comprehensos christianos, id dixi
quod complures ante me, multo me eruditiores. Neque tamen id impedit quo
minus durior fuerit conditio christianorum, ut etiam in judaica religione multa
novantium, pluresque homines a paganismo abducentium. Quo spectat illud
Suetonii de Claudio, ' Judaeos, impulsore Chresto,' (id est, per christianum dog-
ma,) • assidue tumultuantes, Roma expulit, &c.' Grot. App. ad. Comm. de
Antichristo, p. 499. Vid. et Cellarii Diss, de primo principe christiano, § viii.
et Basnag. ann. 51. num. 68. Cleric. H. E. ann. 29. n. xc. Heumanni Diss.
de Chresto Suetonii ap. Dissertation. Syll. T. i. p. 536, &c. Kortholt. De
Persecut. Ecc. p. 4. Tob. Eckhard. non Christianorum Testimonia, c. 1. S.
Havercamp, annot. ad Tertullian. Apol. cap. 3. p. 42.
^ Sed me magis Suetonius movet, qui ait hoc modo. ' Claudius Judaeos,
impulsore Christo, assidue tumultuantes, Roma expulit.' Quod utnim contra
ChJistum tumultuantes Judaeos coerceri et comprimi jusserit, an etiam christi-
anos simul, velut cognatae religionis homines, voluerit expelli, nequaquam dis-
cernitur. Oros. Hist. 1. 7. c. 6.
SuETOMUS. A. D. 110. 643
ended in 68, Suetonius says; ' The' christians were punished;
a sort of men of a new and niaf^ical superstition.'
Suetonius here assures us, that the cliristian religion was
lately arisen, and that it had already gained footing- in the
empire. From his calling it a ' magical superstition,' it may
be argued that'" there were some thing's of an extraordinary
nature performed by the christians : or that they endeavoured
to justify their embracing- the relig-ion of Christ, as of divine
orig-inal, upon the ground of some Monderful works, Avhicli
bore testimony to its truth and authority.
I have translated the word ' malefica,' used by Suetonius,
• magical,' agreeably to the judgment of divers learned men.
But Mr. Mosheim " thinks the Mord to be equivalent to
' exitiabilis,' in Tacitus, meaning ' pernicious.' The chris-
tians were singular in their religious sentiment, and opposed
the religions of all nations. The Romans therefore considered
them, he thinks, ' as enemies to all mankind,' and disposed
to disturb the public peace.
In the word ' ne\M(Plmdoubtedly, there is a sting. For,
as Tacitus says of the Jews, ' Whatever" might be the
origin of their religion, it has the advantage of antiquity.'
That the christians were roughly handled in the reign of
Nero, we have seen from Tacitus, a contemporary writer.
Nevertheless, it has been observed by some learned men,
that P Suetonius does not say particularly that they were
' Afflicti suppliciis christiani, genus hominum, superstitionis novae et male-
ficae. Sueton. Nero. cap. 16.
"" * Maleficos' incantatores, magicis rebus studentes, venenarios, interpreta-
tur Barth. Adv. viii. 1 7. x. 6, 45, 57. — Pro talibus christianos habuerunt deter-
rimis Gentiles, forte quia daemonia illis parebant, et ad illorum contestationem
ejiciebantur Exinde capienduni putat Barthius, Luc. vi. 2-2. Km (KJSaXuai
TO ovofia vfiiuv, o}Q TTovTjpov. Ncc mirum. Hoc enim genere ' maleficii ' D.
Jesum calumniabantur Gentilium accusationes. Arnob. p. 25. * Occursurus
• forsitan rursus est cum aliis multis caUimniosis illis, et puerilibus vocibus : Ma-
• gus fuit, clandestinis artibus omnia ilia perfecit.' Sed D. Jesu causam satis
accurate ibid, agit Arnobius. Pitiscus ad Suetonii locum.
" Neque Romanam solum, sed omnium etiam aliarum gentium religiones
christiani hostiliter invadebant : ex quo Romani concludebant, sectam chris-
tianam non modo prseter omnem modum arrogantem, verum paci ac tran-
quillitati publico inimicam, et ad bella civilia cienda aptam esse. Hoc illud
est, si recte conjicio, quod Tacitus christianis exprobrat, ' odium generis hu-
' mani.' Nee aliunde rationem putem duci debere, cur idem christianorum re-
ligionem, ' supei-stitionem exitiabilem,' Suetonius autem ' maleficam,' nomi-
net. Moshem. Instit. H. E. p. 33, 34.
" Hi ritus, quoquo modo inducti, antiquitate defenduntur. Tacit. Hist. 1.
5. cap. 5. p. 518.
P Nee refert, quod Tacitus de iis, quae in provinciis ads-ersus christianos gesfa,
sermonem non habeat, cum Suetonius de Nerone, cap. 16, persecutionem ad
urbem Romam non restringat. Pagi ann. 64. n. iv.
Et quidem Suetonius, a Nerone * afflictos suppliciis christianos' comrac-
644 Testimonies of Ancient Heathens.
' punished at Rome,' or for setting- fire to the city. His
expressions are general, and may include more extensive
sufferings in the provinces, as well as the city. Of which
we have good assurance i from divers ancient christian
writers.
Once more. It may be observed, that Suetonius speaks
Avith approbation of the sufferings which the christians
endured in this reign. For ^ they are mentioned together
with divers other acts, ordinances, or institutions of Nero,
which were entitled to some commendation: as^ anyone
will allow who observes the several articles in the same
chapter.
IV. In his Life of Vespasian, Suetonius writes to this pur-
pose : ' When * Nero went into Achaia, Vespasian was one
of the court. But showing a dislike to that emperor's
extravagances, he lay under his displeasure, and was ap-
prehensive of the consequences of his resentment. Ves-
pasian therefore retired into a private place at some distance,
where an honourable province, with a powerful army, was
assigned him. There had been for a long time, all over the
east, a prevailing opinion that it was in the fates, [in the de-
crees or books of the fates,] that at that time some one from
Judea should obtain the empire of the world. By the event
it appeared that a Roman emperor was meant by that pre-
diction. The Jews, applying it to themselves, went into a
rebellion. At first they had such success that they not
oidy overcame their own governor, but also defeated the
proconsular governor of Syria who came to his assistance.
There being now manifest occasion for a general of great
morans, nullam Romani incendii facit mentionem, sed eos ' genus hominum
super^titionis novae ac maleficae' appellat. QiitB cum referat Suetonius inter
ea, quae a Nerone instituta fuerant, baud dubium est, quin edictum adversus
christianos ab eo tyranno scriptum fuevit. Ruinart. Pr. in Acta Mart. n. 26.
p. 32. 1 — ac per omnes provincias pari persecutione
excruciari imperavit. Oros. 1. 7. cap. 7.
' Id sane ita Suetonio persuasuin erat, ut inter ea, quaealiqua laude digna a
Nerone sancita commemorat, ait, ab ipso fuisse * afflictos suppliciis christianos.*
Ruinart. lb. n. 25. p. 29.
' Adhibitus sumtibus modus, &c. eod. cap. 16.
' Peregrinatione Achaica inter comites Neronis, cum, cantante eo, aut dis-
cederct sitpius, aut praesens obdormisceret, gravissimarn contraxit offensam ;
prohibitusque non contubernio modo, sed etiam publica salutatione, recessit in
parvam et deviam civitatem, quoad latenti, etiaiuque extrema metuenti, pro-
vincia cum exercitu oblata est. Percrebuerat Oriente toto vetus et constans
opinio, esse in fati?, ut eo tempore Judaea profecti rerum potirentur. Id, de
imperatore R. quantum eventu postea pra?dictum paruit, Judaei ad se tra-
hentes rebellarunt. Caesoque praeposito, legatum insuper Syriae proconsularem
suppetias fierentem rapta aquila fugaverunt. Ad hunc motum comprimendum
cum exercitu ampliore, et non instrenuo duce opus esset, ipse potissi-
Suetonius. A.D.I 10. 645
reputation, and a numerous army, Vespasian was appointed
for that service; who, among- other commanders under him,
had his eldest son Titus. Having- put his army itito good or-
der, he entered upon the war with great vigour, and not with-
out hazard to his own person, having been slightly wounded
in an attack made at one of their towns, and received seve-
ral darts upon his shield.' Suetonius proceeds to relate
the accession of Vespasian to the empire, whilst he was in
Judea, and takes notice of what Josephus, one of the Jewish
prisoners, had beforehand said to him relating to that matter.
And he expressly mentions Vespasian's triumph over the
Jews at Rome.
In his life of Titus, he says, ' that** whilst he yet served
under Vespasian, he took Tarichea and Gamala, two strong
cities of Judea: and that, having in an engagement lost his
own horse, he mounted another, whose rider had been
killed in fighting against him.' And he says, that " Titus
having been left in Judea to complete the reduction of that
country, he, in the last siege of Jerusalem, killed seven
of the enemy with as many darts : and that he took that
city on his daughter's birth day, and was then saluted by
the soldiers with the title of emperor.' He also says,
' that ''' Titus triumphed at Rome with his father.*
Suetonius is a biographer ; and therefore does not write
of the Jewish war so particularly, as an historian of another
character might do: nevertheless, he may be justly reckoned
a witness to the fulfilment of our Saviour's predictions con-
cerning the destruction of Jerusalem, and the overthrow of
the Jewish people. He bears testimony to the Jewish war,
and the occasion of it; he mentions the generals employed
mum electus est Additis igitur ad copias duabus legionibus, octo alis co-
hortibus decern, atque inter legates majore filio assumto, ut primutn provin-
ciam attigit, proximas quoque convertit in se ; correcta statim castrorum dis-
ciplina ; uno quoque et altero prselio tarn constanter inito, ut in oppugnatione
castelli lapidis ictum genu, scuto sagittas aliquot exceperit Et unus ex
nobilibus captivis Josephus, cum conjiceretur in vincula, constantissime as-
severavit fore, ut abeodem brevi solveretur, verumjam imperatore Talis,
tantaque cum fama in UrTaem reversus, acto de Judaeis triumpho, consulatus
octo veteri addidit. Sueton. Vespasian, cap. 4—8.
" Ex Quaesturoe deinde honore legioni praepositus, Tarichaeam et Gamalana,
urbes validissimas Judaeae, in potestatem redegit ; equo quadam acie sub femi-
nibus amisso, alteroque incenso, cujus rector contra se dimicans occubuerat.
Tit. cap. 4.
' — — et ad perdomandam Judaeara relictus, novissima Hierosolymorum
oppugnatione vii. propugnatores totidem sagittarura confecit ictibus : cepitque
earn natali filite suae, tanto militum gaudio ac favore, ut in gratulatione impe-
ratorem eum consalutaverint. lb. cap. 5.
" Triumphavit cum patre, Censuramque gessit una. lb. cap. 6.
646 Testimonies of Ancient Heathens.
in it, and the issue of it in the taking- of Jerusalem, and the
reduction of Judea, and the triumph thereupon at Rome.
In the lifeofDomitian,wliose reign began in the year 81,
and ended in 96, Suetonius says : ' And " beside others, the
Jewish tax was exacted with the greatest severity, and was
demanded of those who lived in the city according to the
Jewish customs, without entering- themselves as Jews, or
w ho, dissembling their original, had omitted to pay the tax
laid upon that nation.'
It is well known that, after > the destruction of Jerusalem,
the Jewish people, wherever they dwelt, were required by
Vespasian and Titus to pay that tribute to the capitol at
Rome, which they had been wont to pay for the use of the
temple at Jerusalem. Among- those, of whom this tax was
now exacted, it is likely there were divers sorts of men.
Some Gentiles, who had embraced Christianity, might be
looked upon as Jews: these were under no obligation to pay
this tax. Beside them, some Jews, who were become chris-
tians, might think themselves excused from paying this
tribute ; whether reasonably or not, I do not determine: for,
according to the letter of the law, they were obliged to pay
it, as being circumcised, though they might think that in
equity they had a right to plead an exemption. And, beside
all these, there might be some Jews, both by nation and
religion, who declined this tax. These, I suppose, will not
be vindicated by any, unless they scrupled to contribute to
a heathen temple.
To these several sorts of men, probably, Suetonius here
refers. Nor can it be doubted that some christians met with
sufferings upon this account, under the name and character
of Jews, from whom they had received their religion. And,
perhaps, this story of Suetonius has a reference to Domitian's
persecution of the christians, commonly called the second
persecution.
This^ tax was not exacted with the same rigour under
that good emperor Nerva ; but it was not abolished, as
some have thought.
" Praeter caeteros, judaicus fiscus acerbissime actus est-, ad quern defereban-
tur, qui vel improfessi judaicam inter iirbom viverent vitam, vel dissiraulata
origine, imposita genti tributa non pependissent. Interfuisse me adolescentu-
lum memini, cum a procuratore, frequentissimoqueconcilio,inspiceretur nona-
genarius senex, an circumsectus esset. Domitian. cap. 12.
y Vid. Joseph. De B. J. 1. 7. cap. vi. § G. p. 1 19. Haverc.
'^ — Itum fiscus judaicus, ut Suetonio, Domit. 12. qui cum acerbissime
ageretur sub Domitiano, Judaici Fisci calumnia sublata est sub Nerva,
ut testatur nummus apud Oiselium — Unde tamen plane cessasse hoc Iributum
non evincitur, sicut Bergerus et Spanhemius jam demonstrarunt. Reimar.
Annot. ad Dion C. p. 1082. sect. 43.
Suetonius. A. D, 110. C47
This passage ought to be understood as another testimony
from the same writer, to the final overthrow of the Jewish
people by the Romans, as Jesus had foretold.
V. Among- the cruelties of the latter part of Domitian's
reign, Suetonius mentions this : ' And lastly,'' he put to
death his cousin Flavins Clement, a man of an indolent
temper, even to contempt, whose sons, when they were as
yet infants, he had publicly declared his successors; and,
changing- their former names, he called the one Vespasian,
and the other Domitian. Him he put to death on a sudden,
upon a slight suspicion, when he was but just out of his
consulship; by which action, more than by any other, he
hastened his own ruin.'
This happened in the year of our Lord ^ 95. Suetonius
does not expressly say that Flavins Clement was a christian;
that may be farther cleared up*^ hereafter. However, it
may be argued from the character here given of Clement,
that he was ' a man of an indolent temper, even to contempt:'
that having- been a reproach frequently cast upon the
christians by heathen people, that they were useless, and
unprofitable to the public; as we learn from*^ Tertullian,
and * other ancient writers.
In this character of Clement there seems to be a censure
of him for excessive indolence. But I think the chief and
direct intention of Suetonius is to aggravate the cruelty of
Domitian, who put to death so near a relation, in whom
there was not one spark of ambition, and therefore there
could be no reason to fear any thing- from him.
Before I shut up this article, I must observe some things
for explaining' the last-cited passage of Suetonius.
Flavius Clement was cousin-german to Domitian. There s
were two brothers, Flavius Sabinus, and Flavius Clement,
* Denique Flavium Clementem, patruelem suura, contemtissimae inertise,
cujus filios, etiam turn parvulos, successores palam destinaverat ; et abolito
priore nomine, alterum Vespasiaoura appellari jusserat, alterum Domitianum ;
repente, ex tenuissima suspicione, tantum non in ipso ejus consulatu intere-
mit. Quo maxima facto maturavit sibi exitium. Domit. cap. 15.
" Vide Pagi ann. 96. num. ii. et Basnag. ann. 95. n. iv.
<= See the chapter of Dion Cassius, in the next volume.
^ Sed alio quoque injuriarum titulo expostulamur, et infructuosi in negotiis
dicimur. Tert. Ap. cap. 42.
^ Cum autem hunc Flavium Clementem contemtissimaj inertite hominem
vocat Suetonius, eo ipso christianum fuisse deraonstrat. De quo injuiiae in
christianos titulo, quod inertes, et inutiles, et infructuosi dicerentur. Tertull.
Ap. cap. 42. Torrent, in Sueton. loc.
' Vid. Sueton. Vespas. cap. 12. et VitcU. oap. 15. Tacit. Hist. 1. 3. cap.
65. Eutrop. 1. 7. cap. 18. Victor, de Cses. cap. vii. Joseph, de B. J. 1. 4. cap.
X. sect. 3. Conf. ib. cap. xi. sect. 4.
648 TestiDionies of Ancient Heathens.
sons of Flavins Sabinus, Vespasian's elder brother. Sabinus,
the elder of those two brothers, had been put to death by
Domitian some while before, as is related bys Suetonius.
The second was put to death now, as just related. The
death of Flavius Clement is also mentioned by*^ Dion Cas-
sius, as will be more particularly observed by us hereafter;
it is also mentioned by ' Philostratus, in his Life of Apollo-
iiius Tyanseus, and as a thing that hastened the death of
Domitian himself. And we ought to recollect here what
Ave before saw in'' Juvenal.
Suetonius assures us, that ' Domitian had publicly de-
clared the sons of this Clement to be his successors, and he
changed their names, calling the one Vespasian, and the
other Domitian.' Undoubtedly, they are the two young
persons whom Domitian had committed to the care and in-
stitution of Quintilian ; who calls them ' the grand-children
* of Doniitian's sister.' Domitian's only sister, Domitilla, died
before Vespasian came to the empire, as we learn from ™
Suetonius : but she must have left a daughter of the same
name, whose sons therefore were her grandsons. What
became of them afterwards we are not informed.
Finally, Dion Cassius, in the place above cited, calls
Clement consul. Suetonius says, ' he was put to death on
a sudden, when he was just out of his consulship.' But
tliere is no disagreement between them in this; for" the
ordinary consuls did not then serve out the whole year,
but others were substituted in their room, after a few
months or a less space. However, the year was still reckoned
w ith the names of the ordinary consuls, and they preserved
the title throughout the whole year; Clement therefore was
still consul, though another, or several, one after another,
had been substituted. As before said, Clement was put to
death in 95, the year of his consulship.
VJ. We have seen so many things in Suetonius, that it
may not be improper to recapitulate; for he bears witness to
8 Flavium Sabinum alterum e patruelibus, [occidit,] quod, &c. Sueton.
Domit. cap. x.
•^ — aXKnQ re iroWnQ, Km rov $Xa/3tov KXrjfiivru virartvovra, Kanrtp
av£i//tov ovTa, KareafaKiv 6 Ao/iirtavof. Dio. 1. 67. c. 14. p. 1112. al. p. 766.
' Eoj^sv 5e Oioi AnfiiTiuvov Tjdrj tt)q avOpunraiv TrpoiSpictQ. Errx* /*'»' yap
KXrjfitvra cnriKrovwc, avlpa vTcarov, (^ Tr}v ace\(p7}v rijv tavTH i%ilti)Kii.
Philost. de V. A. T.'l. 8. cap. 25. '' P. 639.
' Cum vero mihi Doraitianus Augustus sororis suae nepotum delegaverit
curam. Quintil. Imp. 1. 4. Pr.
•" Ex hac liberos tulit Titum, et Domitianum, et Donjitillam. Uxori et filiae
superstes fuit : atque utramque privatus amisit. Sueton. Vespas. cap, 3.
" Vid. Pagi et Basnag. ut supra, note '', p. 647. et Reimar. in Dion.
Cas. 1112.
Suetonius. A. D. 110. 649
the expulsion of the Jews and christians out of Rome in the
reig-n of Claudius; to the persecution of the christians in the
time of Nero; to the Jewish war, and the reduction of Judea
by Vespasian and Titus, and therein is a witness to the ac-
complishment of our Saviour's predictions concerning the
calamities coming upon that people. He likewise mentions
the death of Flavius Clement, which we suppose to have
happened in the time of Domitian's persecution of the
christians.
To all these things does Suetonius bear testimony, who is
an historian of the best credit, and lived at the end of the
first, and the begimiing of the second century.
Our next author will be the younger Pliny, at the begin-
ning of the second century.
1 have placed Suetonius before him, and in this volume,
because his testimony has a near affinity with the particulars
mentioned by Tacitus, and the two other last mentioned
writers.
END OF THE SIXTH VOLUME.
BUNGAY :
STEREOTYPED AND PRINTED BY J. R. AND C. CHILDS-
1012 01195 5947
DATE DUE
•:>*'*«**
»v
-
CAYLORD
PRINTED IN U S A, '
1