Skip to main content

Full text of "Zgodovina slovenskega slovstva"

See other formats


1^ 


Zgodovina 


slovenskega  slovstva. 


L  zvezek: 

Od  pocetka  do  francoske  revolucije. 


Spisal 

dr.   Karol   Glaser 

profesor 

pri  C.  kr   drž.  gimnaziji  v  Trstu. 


^ 


Založila  Slovenska  Matica. 


^D 


V  Ljubljani. 

Tiskala    ^Katoliška    Ti^Jd^ajt; 
1894. 


S^m  BY 

PRE5ERVATION 

SERVICES 


»*,  t\  —^ 


-7^ 


pg 

H  00 

Z  I/' /-3 


Predgovor. 


o  ]  i   Slovenci   smo    majhen  del  velikega   slovanskega  plemena,   ki 
■^^  po  razsežnosti    svojih  sedežev,   po  različnosti  zgodovinskega 


razvitka  posameznih  rodov  presega  vsakateri  narod  stare  in  nove  dohe. 
Slovani  so  podaniki  mogočnemu  čaru  samodržcu  na  Ruskem  in  so 
prosti  sinovi  skalnate  Crnegore,  vladajo  se  po  ustavah  pod  avstrijskim 
in  nemškim  cesarjem,  srbskim  kraljem  in  bolgarskim  knezom,  a  so 
brezpravna  raja  na  Turškem  ;  Slovani  se  spominjajo  slavne  preteklosti 
na  Češkem,  Poljskem  in  Srbskem,  tekmujejo  s  prvimi  narodi  evrop- 
skimi v  slovstvu  in  umetnosti  na  Ruskem  v  čili  mladosti,  ali  pa  sku- 
šajo napredovati  oprti  na  lastno  življenjsko  moČ  in  na  Človeške  in 
državljanske  pravice,  kakor  mi  Slovenci,  brez  slavne  in  navdušujoče 
preteklosti. 

Na  zahod  prodiraje  so  polabski,  pomorjanski  in  baltiški  Slovani 
izginili  v   boju  s   svojimi   mogočnimi   sosedi. 

Prve  straže  Slovanstva  v  južni  Evropi,  mi  Slovenci,  smo  se 
ubranili  te  usode,  dasi  moČno   oslabljeni. 

Minilo  je  nad  looo  let,  odkar  so  Slovenci  zaseli  Štajersko, 
Koroško,  Kranjsko  in  Primorsko  ;  v  posameznih  naselbinah  stanovali 
so  tudi  na  Nižjem  in  Gorenjem  Avstrijskem,  na  Saligrajskem  in  Tirol- 
skem;  istotako  so  se  na  Italijanskem  bili  razširili  dalje  na  Jug,  nego 
stanujejo  zdaj  beneški  Slovenci.  Tem  Slovencem  se  je  reklo  :  Karan- 
tanski  Slovenci.  Na  severovzhodni  strani  so  jim  bili  sosedje  panonski 
Slovenci,  istega  plemena,  pa  različnega  narečja.  Bližnji  sosedje  so  bili 
moravskim  Slovanom,  katerim  sta  Ciril  in  Metodij  prinesla  pravo  luč 
svete  vere.  Lepa  prihodnjost  se  je  začela  razvijati  zahodnim  Slovanom,  ali 
germanski  narodi  pritisnivši  od  zahodnoseverne  in  Madžari  od  vzhodne 
strani    so    zadušili    jutranjo    zoro    mlade    slovanske    omike.    Slovenci 

1 


so  zapali  mnogostoletnemu  mrtvilu,  dokler  jih  ni  reformacija  zopet 
obudila  k  duševnemu  gibanju.  V  tem  času  jim  je  umrla  blizu  polovica 
severnega  ozemlja,  in  kar  je  ostalo  na  južni  strani,  razdelilo  se  je  na 
več  dežel  tako,  da  jim  je  nedostajalo  vzajemnega  duševnega  vezila : 
Slovenci  na  Beneškem   so  podložni   celo  drugemu  vladarju. 

To,  kar  je  nam  ostalo  Slovencem  ozemlja,  pa  je  tako  razno- 
vrstno, da  se  nobeden  narod  v  Avstriji,  morda  v  vsej  Evropi  ne  more 
ponašati  s  tako  slikovitim  površjem  posedenega  ozemlja,  kakor  uprav 
mi  Slovenci.   Zahodni  deli  se  raztezajo  v  divni  planinski  svet: 

Mogočno  se  dvigajo  naše  gore 

Ozirajo  se  na  cvetoče  polje  '  S  Jenko. 

s  svojimi  očarjujočimi  jezeri  (blejsko,  vrbsko  in  druga),  ki  so  jih  slavili 
domačini  in  ptujci,  pesniki  (Prešeren,  Levstik,  Jenko,  Freuenfels)  in 
prozaisti ;  narod  si  je  o  njih  snoval  lepe  pravljice.  Na  vzhodnoseverni 
strani  pokrivajo  slovensko  zemljo  vinorodne  gorice,  njih  krasoto  je 
opeval  Stanko  Vraz ;  na  južni  strani  pa  se  je  lepota  skrila  v  pod- 
zemeljske  jame,  n.  pr.  škocijansko,  postojnsko  : 

Ponosno  popra.šam  Res  jame  jednake 

Dežele  okol" :  Na  svetu  je  ni, 

„Imate  kot  Kranjska  Nje  slava  črez  gore 

Tak  slaven  podmol?"  In  morje  doni.               M.  lilliar. 

Na  jugu  perejo  zemljo  slovensko  valovi  Jadranskega  morja.  Lepe 
reke  se  pretakajo  po  tem  prostoru  zemlje  in  so  tudi  pesnikom  dale 
hvaležno  snov  za  lepe  umotvore  (Gregorčič,  S.  Jenko).  Ko  je  Valvasor 
dokončal  svoje  nauke  in  šel  na  potovanje  v  ptuje  dežele,  se  mu  je 
domovina  omilila  tako,  da  je  ukrenil  proslaviti  jo  pred  svetom  ;  to 
je  storil  s  svojo  imenitno  knjigo  „Ehre  des  Herzogthumbs  Crein"  in 
je  temu  domoljubnemu  delu  posvetil  vse  svoje  duševne  zmožnosti  in 
žrtvoval  ves  svoj   imetek.   Lep  vzgled  iskrenega  domoljubja  ! 

Pa  tudi  narod,  kateri  živi  v  teh  lepih  pokrajinah,  sme  ponosen 
biti  na  svoje  duševne  vrline.  Ugodna  usoda  mu  je  med  vsemi  slovan- 
skimi plenieni  prvemu  prižgala  luČ  svete  vere  in  s  tem  prave  omike; 
zagvozden  med  germanske  in  italske  narode,  je  narod  slovenski  od 
svojih  sosedov  prvi  dobil  nauke  o  Kristovi  veri  in  ima  tedaj  naj- 
starejše spomenike  slovstvene  delavnosti.  Slovenci,  dasi  maloštevilen 
narod,  so  občnemu  napredku  omike  dovolj  pripomogli:  Vega,  Slo- 
venec, je  matematikona  sestavil  logaritme  in  spisaval  druge  važne  knjige 
te  stroke;   nas  r')!ak   J.  Kopitar   je  slavistiki  jiostavil  podlago,  in  njegov 


m 

učenec  Miklošič  je  bil  po  sodbi  italijanskega  učenjaka  Mussafia  (glej 
Letopis  „Matice  Slovenske"  1891.  1.,  str.  253)  največji  Jezikoslovec 
sedanjega  stoletja. 

Tudi  mlajši  zarod  slovenskih  slavistov,  Krek,  Skrabec,  Oblak, 
Štrekelj,  Murko  se  je  oklenil  Miklošičevega  naslednika  Jagiča 
in  mu  častno  pomaga  reševati  nalogo,  katero  si  je  postavil  z  listom 
„Archiv   fur  slavische  Philologie". 

Naše  gore  list  je  bil  dr.  I.  Štefan,  nedavno  umrli  predsednik 
cesarski  akademiji  znanosti  in  priznan  kot  prvi  fizik  vse  Evrope. 

Najboljše  slovenske  propovednike  n.  pr.  Stritarja,  Janka 
Kersnika.  Pavlino  Pajkov  o  prelagajo  na  srbski,  češki,  nemški 
in   italjanski   jezik. 

Slovenski  šolnik  Močnik  Je  napisal  knjigo,  po  katerej  se  skoraj 
po  vsej   Avstriji   uči   matematika. 

In  ti  možje  so  se  po  lastnem  trudu  brez  ptuje  pomoči  vzdignili 
do  te  slavne  višine! 

Tudi  na  umetnostnem  polju  so  se  v  najnovejšem  Času  po 
Hrvatskem,  po  Poljskem  in  dalje  po  svetu  slovenski  glasbeniki  in 
pevci  oglašali  in  bili  priznani:  Fr.  S.  Vilhar,  Gerbič,  Noili, 
Trtnik,  Pogačnik,  Bučar,  Fišer.  V  minolem  letu  so  v  Ljub- 
ljani predstavljali  opero  v  slovenskem  Jeziku  v  lepem   novem  gledališču. 

Slovenska  slikarja  Subica  sta  se  proslavila  v  inozemstvu. 

Uže  Vodnik  in  Koseški  sta  v  znanih  izrekih  slavila  nadarjenost 
slovenskega  naroda. 

Dočim  duševno  gibanje  drugih  narodov  podpirajo  plemenitaši, 
razsvetljeno  in  bogato  meščanstvo,  crpimo  mi  Slovenci  svoje  duševne 
moči  iz  prostega  naroda,  iz  kmetskega  stanu;  primerno  je  torej  pesnik 
S.  Gregorčič  proslavil   „Kmetsko  hišo",  pojoč: 

Ta  hiša  nam  je  mati  krušna,  Od  tam  misleci   globoki, 

Domovju  steber  je  častit,  Od  tam  klicarji  k  nebu  nam. 

iz  kmetskih  hiš  nam  hrana  dušna,  Od  tam  nam  pesniki  preroki, 
Iz  kmetskih  hiš  omike  svit.  Za  dom  borilci  vsi  od  tam. 

In  kateri  vzroki  pospešujejo  lepi  razvitek  slovenskega  naroda: 
V  prvi  vrsti  ugodni  vpliv,  ki  ga  daje  javno  življenje  v  ustavni 
državi ;  zato  se  v  zadnjih  letih  vse  boljše  slovstvene  zgodovine  spi- 
sujejo,   ozirajoč  se  na   zgodovinski  razvitek  dotičnega  naroda  ;  v  drugi 

1* 


vrsti  pa  primerno  uvaževanje  narodnega  blaga,   oživljajoči  vir  narodni 
poeziji,  po  kateri  Slovani  presegajo  vse  sorodne  narode. 

Stoje  na  podlagi  grške  in  rimske  izobraženosti  so  se  Germani 
in  Romani  razvijali  po  svoje,  pa  tudi  ta  razvitek  ne  more  napredu- 
jočemu duhu  zadoščavati  za  vselej.  Narodna  poezija  slovanska,  v  pravem 
pomenu  besede  „odkrita"  omikanemu  svetu  še  le  v  tem  stoletju,  je 
dala  poleg  iznajdeb  naprej  hitečemu  evropskemu  duhu  novi  pravec: 
prosti  neomikani  Slovan  je  nastopil  kot  učitelj;  to  je  najsijajnejši  dokaz 
o  ravnopravnosti  in  enakovrednosti  Slovana  v  evropski  družbi.  Tudi 
slovenskim  narodnim  pesnim ,  s  katerimi  ^e  širši  svet  seznanil  Ana- 
stazij  Griin,   ni  izostalo   priznanje. 

Ker  brez  narodnega  ponosa  ni  napredka,  in  ker  uprav  te  po- 
trebne samozavesti  nedostaje  tu  in  tam,  naglašati  se  mora  tudi  v 
»Zgodovini  slovenskega  slovstva" ;  saj  je  tudi  Marka  Pohlin  v  svojem 
delu  „Bibliotheca  Carnioliae"  povdarjal.  da  jo  je  spisal  v  ta  namen, 
da  bi  videli  rojaki  na  Kranjskem,  koliko  slavnih  muz  je  uže  trudilo 
se  na  korist  lepi   domovini. 

Ne  radi  točnih  podatkov,  nego  radi  navdušenega  rodoljubja,  ki 
veje  iz  te  Pohlinove  knjige,  je  vredno,  da  si  jo  pogledamo  pobliže. 
Ves  njen  naslov  se  nahaja  na  str.    194  naše  knjige. 

Rokopis  se  je  shranjeval  v  knjižnici  „Viteške  akademije  Marije 
Terezije"  na  Dunaju  ;  zgodovinsko  društvo  za  Kranjsko  ga  je  izdalo 
1.  1862.  kot  prilogo  k  zborniku  „Mittheilungen  des  historischen  Vereines 
fiir  Krain",  4"..   63   str.;   uredil  je  izdajo  August  Dimitz. 

Pisatelji  so  uvrščeni  po  abecednem  redu  ;  abecednim  oddelkom 
je  dal  po  svojem  čudnem  načelu  imena,  n.  pr.  Alphitheca,  bethitheca. 
citheca,   deltheca,  vpsvlontheca  id. 

Na  4.  strani  predgovora  pravi  to-le  : 

„S  to  knjižico  hočem  uničiti  očitanje,  s  katerim  se  odlikujejo 
druge  narodnosti,  bahaje  se  s  svojimi  učenjaki.  Češ  da  naša  domo- 
vina ne  vzgaja  nobenih  učenjakov,  ali  da  jih  ima  vsaj  bore  malo,  ker 
jim  nedostaje  zmožnosti,  ali  marljivosti,  ali  podpornikov,  ali  kar  je 
isto,  vsled  nebrižnosti,  revnosti  in  bojazljivosti  pred  vednostjo.  Hočem 
torej,  pravim,  s  temi  listi  pozabnosti  rešiti  dela  tistih  pisateljev  naše 
dežele,  ali  prijateljev  domovine,  čijih  del  se  ne  dobo  z  lahka.  Hočem 
skrbeti  za  našince  in  domovino  shranjuje  slavo  domovine,  ki  si  jih 
je  porodila  ali   odgojila  v   pisatelje.   Želel   bi.  da  bi  sinovi  in  vnuki  ter 


ves  naš  zarod,  uvidevši  in  preČitavši,  kar  so  naši  pradedje  izumili  z 
velikim  trudom  in  ne  z  malimi  stroški  spravili  na  svitlo,  želel  bi, 
pravim,  da  hi  tudi  oni  se  navdušili  in  izvršili  enaka,  Če  ne  veČja  dela, 
v  proslavo  in  korist  domovini.  Sokrvnikom,  sorodnikom,  sodeželanom, 
someščanom  in  vsem,  ki  živž  z  nami,  ponujam  darilo  in  neko  ne- 
usahljivo tolažbo  za  dušo  s  tem,  da  jim  na  vidik  stavljam  sokrvnike, 
sorodnike,  na  isti  pedi  zemlje  porojene,  vstopivše  v  isti  sveti  red, 
s  kratka :  v  eni  knjigi  mnogo  knjig  teh  mož,  ki  so  najbolj  razširjali 
vednosti  o  domovini,  lepe  umetnosti,  in  kar  je  najvažnejše,  pravo 
vero,  pobožnost  in  nravnost ;  če  se  jim  (t.  j.  potomcem)  zljubi,  naj 
Čitajo  v  številu  Kranjskih  mož  njihova  imena  in  zasluge  za  slovstvo, 
državo  (in  politicam)  ali  cerkev,  in  naj  jih  plode  od  zaroda  do  zaroda. 
Zelo  ugodno   je  prijatelju.   Če  se  more  oživiti  s  slavo   prijateljevo.'" 

„ln  kaj  še  le  naj  povem  o  vednosti:  Njena  slava  je  večna.') 
Pisatelji  žive  večmoma  bolj  v  spisih  in  se  više  čislajo  po  smrti,  nego 
dokler  so  živeli  med  zemljani.  Ali  bi  ne  bilo  sramotno  živeti  v  domo- 
vini in  ne  znati  domovine.'^)  Želim,  naj  bi  se  jih  več  pečalo  s  tem, 
da  z  učenimi  spisi  pomnože  število  domačih  pisateljev,  ali  da  bi  z 
ugledom  in  z  gmotnimi  sredstvi  podpirali  te,  čijih  omika  in  zmožnost 
jim  je  znana." 

Pohlinovo  delo  pa  ni  prva  knjiga,  ki  govori  o  slovenskih  du- 
ševnih proizvodih,  kajti  enajst  let  potem,  ko  je  beli  dan  zagledala 
prva  knjižica  v  našem  jeziku,  so  uže  račun  polagali  o  slovenskem 
slovstvenem  delovanju.  To  dokazuje : 

Register  und  summarischer  Inhalt  aller  der  vvindi- 
schen  Biicher,  die  von  Primus  Truber  bis  auf  dies 
i56ite  Jahr  in  Druck  gegeben  sind  id.,  Tiibingen  1561. 
4"-   ?  Bogg, 

Ta  knjižica  se  je  izdala  radi  tega,  da  bi  se  uspešno  delovanje 
dokazalo  nemškim  knezom  in  mestom,  ki  so  gmotno  podpirali  to 
podjetje. 


*)  V  latinskem  tekstu  je  tiskano:  eius  laus  percunis  est;  »percunis«  mora  biti 
tiskarski  pogrešek  za  aperennis." 

^)  Iz  istega  vzroka  sem,  opisuje  slovenske  pokrajine  na  str.  47  —  54  pod  črto 
navel  krajepise,  kolikor  mi  je  bilo  možno  v  trgovinskem  mestu  Trstu  iz  slovenskih 
časnikov  in  knjig,  ker  se  mi  zdi  .to  neizogibno  potrebno,  da  kolikor  moči  znamo 
svojo  lepo  domovino. 


VI 

Razven  Valvasorja  in  M.  Pohlina  pa  je  Safafik  v  svoji  knjigi, 
katera  se  imenuje  pozneje,  porabil  še  J.  L.  Frisch-a: 

Historiae  linguae  Slavonicae  continuatio  secunda 
continens  historiam  dialecti  Venedici  meridionalis  sive  Vinidorum 
in  provinciis  Austriae  vicinis,  nimiruna  in  Carinthia,  Stiria,  Istria 
et  Marchia  Vinidorum.  Berolini   1729.  4".  i  Bogen,  ter: 

Christ. Henr.  Hase,  DelinguaCarnorunietIllyricorum 
slav  o  ni  ca  castiaribus  nostratium  sacris  initiata,  imprimis  de 
Augustanae  Contessionis  versione  eadem  dialecto  exarata.  oratio 
solemnis  Jenae  declamata.  Jenae    1759.   4"-   28,   in  : 

Ch.  P>.  Schnurrer,  Slavischer  Buche  rdruck  in  Wurtem- 
berg  im  XVI.  Jahrhundert.   Tiibingen    1799.  128. 

Teh  virov  sicer  nismo  rabili  za  to  „ Zgodovino  slovenskega 
slovstva",  a  navajati  se  morajo,  da  vidijo  rodoljubni  čitatelji,  kaj  seje 
pisalo  v  tej  stroki. 

Prvi  pisatelj,  ki  je  z  nenavadno  bistroumnostjo  bil  Slovencem 
spisal  slovnico  na  pravi  znanstveni  podlagi,  je  tudi  tej  stroki  spisal 
navdušeno  podlogo  v  48  stranij  obsegajočem  predgovoru  k  slovnici: 
Grammatik  der  slavischen  Sprache  in  Krain,  Kiirnten  und  Steiermark, 
Laibach  1808;  osobito  pa  v  zadnjem  delu,  ki  nosi  naslov :  Nachschrift, 
str.  385 — 460.,  ta  mož  je  bil  Jernej   Kopitar. 

V  predgovoru  je  iz  starejše  dobe  opisal  vse  slovenske  knjige, 
ki  so  se  nahajale  v  barona  Cojza  knjižnici  v  Ljubljani.  Predno  pa 
je  bila  dokončana  njegova  slovnica,  se  mu  je  uresničila  vroča  želja, 
da  je  prišel  na  Dunaj,  kjer  je  v  dvorni  knjižnici  našel  marsikatero 
njemu  še  neznano  knjigo.   Veselo  je  vskliknil : 

„Wie  froh  iiberrascht  v%'ar  ich,  hier  auf  der  kaiserl.  Bibliothek  beinahe  den 
ganzen  Schatz  unserer  Literatur  aus  der  Truberschen  Periode,  .sammt  den  Glagoli- 
schen  und   Kvrillischen  Nebenerzeugnissen  derselben,  zusammen  zu  findenl" 

Tista  dela,  ki  še  niso  bila  opisana  pobliže  v  Schnurrerjevi  knjigi, 
je  v  oddelku  ..Nachtriigc"  označil  natanko,  po  obliki  in  vsebini  na- 
glašuje,  da  Frischeve  želje  po  ,,Catalogi  Bibliot  hecae  Slavicae" 
glede  slovenskega  jezika  še  ne  more  izpolniti  zdaj.  da  pa  hoče  marljivo 
nabirati   tvarino. 

Lepe  doneske  k  zgodovini  starejše  književnosti  slovenske  naha- 
jamo v  I)  o  b  r  o  w  s  k  e  g  a  S  1  a  v  i  n  u  ,   Prag  i  808.  8".  in  Slo  \v  a  n  k  a 


vil 

Prag  1814 — 15    8".  II.  zvezka.   Slavin  se   je  natisnil  1.  1834.  v  drugo 
z  naslovom  : 

Dobro\vskv's  /  Slavin  /  Bothschaft  aus  Bohmen  /  an  /  alle  Slavi- 

schen   Volker   /  oder  /  Beitrage  /  zu  /  ihrer    Charakteristik   zur 

Kenntniss  ihrer  Mvthologie  /  ihrer  Geschichte  und  Alterthiimer, 

ihrer  Literatur  und  /  ihrer  Sprache  nach  allen  Mundarten.  /  Mit 

einem  Anhange  :    Der  bohmische  C  a  t  o  voUstiindige  /  Ausgabe 

in    vier  Biichern.    Z\veite    verbesserte.   berichtigte  Auflage  /  von 

/  Wenceslav    Hanka  ,    Ritter  des  St.  Wladimir  -  Ordens,  Biblio- 

thekar  ani  bohmischen   National-Museum.  /  Mit  sechs  zuni  Theil 

colorierten    Kupfertafeln,    drei    F"acsimilc    und    vier    Tabellen    / 

Prag  /  In  der  Mavregg'schen  Buchhandlung  /    1834.  8",  406. 

Ta  knjiga,  ki  je  nekak  prednjar  ( Vorganger)  poznejšim  zbornikom 

o    slovanskem    jezikoslovju,    in    ki    smo   jo  radi  tega  naveli  natančno, 

govori  na  str.  11  — 17,   o  starih  prevodih  sv.  pisma  na  slovenski  jezik 

(Jurij  ,Iapel  in  Blaž.   Kumerdev ),   o  Bohoričevi   slovnici ;    str.   68 — 72 

ima  „'>|sroben  aii§  bem  angescicjtcu  iiMubifcl)Cii  neucn  Jeftameiit",  opisuje 

str.   112 — 115    noše   Ziljanov    in   Ziljank,   str.   115 — 117    Kranjcev   in 

Kranjic,    str.  118— 124    narečje    rezijansko,   pretiska    str.  124 — 128   in 

razlaga   slovenski    „Oče  naš",   iz    Bohoriča,   ponatisne    iz    Schnurrerja 

življenjepise    Štefana    Konzula,   Antona    Dalmate    (s    slikama),    barona 

Ungnada  in  Primoža  Trubarja  str.  188  — 211. 

Kljuhu  Kopitarjevi  natančnosti  in  bistroumnosti  pa  je  važno 
dobo  v  zgodovini  slovenske  književnosti  v  marsičem  še  le  v  najnovej- 
šem času  popolnil  T  h.  Elze'),  protestantovski  pastor  v  Benetkah. 
Porojen  1823.  I.  v  Altnu  pri  Desavi  na  Anhaltskem,  se  je  izobrazil  v 
Tiibingah  in  Berolinu,  živel  na  Laškem,  Nemškem,  od  1852.  leta  v 
Ljubljani,  od  1865.  1.  v  Meranu  in  od  1869.  1.  v  Benetkah  kot  pastor, 
od  1 89 1,  leta  živi  tam  kakor  zasebnik.  Pastor  v  Ljubljani  se  je  vrlo 
zanimal  za  zgodovino  protestantovstva  na  Slovenskem  zbiraje  gradivo 
za  svoje  preiskave  po  raznih  arhivih  na  Kranjskem. 

Plodovi  teh  študij  so  : 

i.DieSuperintendenten"')  der  evangelischen  Kirche 
in  K  r  a  i  n  \vahrend  des  sechzehnten  Jahrhundertes.  Wien.  Druck  von 
Carl  Gerold's  Sohn   1863.   8".  VIII  +  60. 


')  m.  p.  Dr.  h.  c.  Theodor  Elze,  Lj.  Zv.  1803,  ^-- — *^3°- 
■^)   Primus  Trubers  Denkmal  in  Derendingen,  Mittheilungen  d.  hist.  V'ereines 
tiir  Krain  1861,  6^. 


vili 

2.  Primus  Truber'^  und  dieReformation  inKrain 
(Herzog,  Realencvclopildie  fur  prot.  Theologie  und  Kirche  B.  XXI, 
Gotha    1866.  8",  19.) 

3 .  D  i  e  U  n  i  v  e  r  s  i  t  ii  t  T  ti  b  i  n  g  e  n  '-^ )  und  d  i  e  S  t  u  d  e  n  t  e  n 
a  u  s  K  r  a  i  n.  Festschrift  von  Theodor  Elze.  evangelischen  Pfarrer  aus 
Venedig.  Tiibingen.  Verlag  und  Druck  von  Franz  Gries,  1877.  IV.-|-roq. 

Vsled  tega  spisa  Je  Elze  postal  častni  doktor  vseučilišča  v  Tubingah. 

V  „Jahrbuch  der  Gesellschaft  fiir  die  Geschichte  des  Protestan- 
tisnius  in  Oesterreich"    je  razglasil  te-le  važne  razprave: 

1.  Die  Anfange  des   Protestantismusin  Krain,  1 880. 

2.  Paul  Wi  e  n  e  r  ,  Mitreformator  in  Krain,  erster  evangelischer 
Bischof  in   Siebenbiirgen.  1882.  8".  i — 52. 

3.  Die  slovenischen  protestantischen  Gesangs- 
biicher  im  XVI.  Jahrhunderte.    1884.  i — 39. 

4.  Die  slovenischen  protestantischen  Katechis- 
men  des  XVI.  Jahrhundertes.    1893.  79 — 100. 

5.  Die  slovenischen  protestantischen  Postillen"*^  des 
XVI.  Jahrhundertes.    1893,  121  — 133. 

Razven  teh  razprav,  ki  se  opirajo  na  izvirne  nenatisnene  spise 
po  arhivih,  je  m. /7.  v  „  L  j  u  b  1  j  a  n  s  k  e  m  Zvonu"  1.  1893,  str.  622 
do  630  navel  še  druge  spise,  spadajoče  deloma  v  zgodovino  slovenskega 
slovstva  protestantovske  dobe,  deloma  v  druge  stroke. 

Pisatelju  te  knjige  so  bili  Elzejevi  spisi  viri-voditelji  v  prvi  dobi 
našega  slovstva,  osobito  glede  na  diplomatično  natančnost  naslovov, 
(tako  glede  črk  kakor  tudi  vrst) ;  pisatelj  te  knjige  prosi,  da  bi  strokov- 
njaki delom  str.  97  št.  3;  str.  99  št.  6;  str.  100  št.  9;  str.  104  št.  10 
do  13;  str.  105  — 106  št.  16 — 19;  str.  11  (  št.  3  razglasili  kje  tako  na- 
tančne naslove,  da  bi  se  mogli  pridejati  II.  zvezku  »Zgodovine  sloven- 
skega slovstva"  ;   dosegla   bi  se  v  tem   enotnost  v  obliki. 

Vrnimo  se  zopet  k  starejšim  delalceni  na  polju  slovstvene 
zgodovine  slovenske. 


')  Uebcr  Hitzingcr"s  Hcrichtigung  ciniger  Punkto  in  Primus  Triibers  I.eben. 
Mitthcilungcii  d.  hist.  Vereincs  tur  Krain    iSi")4,  S3. 

')  Primus  Truber.  Krgiinzungshcft  zum  l.csebuche  liir  Jic  obcrstc  Klassc  der 
evang.   Hauptschulen  in  Ocstcrr.   \Vicn    iHb^,   ■yi,o. 

')  'l'a  razprava  v   I. j,  Zv.   1X113,  G^n,  še  ni   navedena. 


IX       . 

Vreden  naslednik  Kopitarju  je  bil  F  r.  M  e  te  Ik  o.  V  svoji  slovnici 
„L  e  h  r  g  e  b  ii  u  d  e  der  s  1  o  v  e  n  i  s  c  h  e  n  S  p  r  a  c  h  e",  Laibach  r  825, 
je  v  uvodu  I — XXIX.  str.  po  Kopitarjevem  vzgledu  podal  kratek  pre- 
gled slovenskega  slovstva ;  a  s  tem  se  ni  zadovoljil,  nego  snoval  je 
posebno  delo,   ki   bi   naj   imelo  naslov : 

Pis  menica  ali  zgodovinsko  razvitje  in  raz- 
cvetje  slovenskega  jezika  z  njega  najimenitnišimi 
spominki    od  začetka  pisanja  do   sedanjega  časa. 

Marn.  Jez.  X.,  razlaga  osnovo  te  Pismenosti.  Predgovor  govori  o 
staro-  in  novoslovenščini ') ,  malikoslovje  po  Hanušu-);  Pismenica 
sama  začenja  s  staroslovensko  slovnico  v  metelČici,  obsega  karantanske 
ostanke,  odlomke  iz  raznih  spomenikov  ;  potem  naj  bi  se  natisnili  ne- 
kateri sestavki  iz  „Bčele  I.",  na  primer:  „Izvir  in  azijatska  starodavnost 
slovenskih  ljudstev  itd.,  potem  sledi  „Slovensko  pismenstvo"  večjidel 
po  Čopu  ;  potem  „  Vzajemnost"  slovenskega  z  drugimi  sorodnimi  jeziki.^) 

Novoslovensko  dobo  delil  je  Metelko  v  štiri  dobe  :  I.  od  Truberja 
do  Hrena,  1550 — 161 2  protestantovska,  —  II.  od  Hrena  do  M  ar  k  o  ta 
1765  katoliška,  —  III.  do  Kopitarja  1808,  —  IV.  od  Kopitarja  do 
njegove  dobe. 

Ne  šolskim  namenom,  tudi  ne  samo  omikancem,  nego  širokim 
krogom  čitateljev  „Drobtinic"  je  leta  [849.  Matija  Majar  spisal 
„  Zgodovino  slovenskega  slovstva"  v  poljudnem  zlogu  in  skromni 
obliki  ;  ta  pregled  je  uravnan  primerno  in  je  nameraval  ob  mladostni 
dobi  našega  preporoda  podati  malo  sliko  naših  dosedanjih  trudov  v 
tej   stroki. 

Lep  pripom9Ček  tej  »Zgodovini  slovenskega  slovstva"  so  bili 
J.  Marnovi  „.TeziČniki",  dasi  bolj  z  ozirom  na  življenjepisne  podatke  o 
slovenskih  pisateljih,  kakor  o  tvarini,  katera  je  navedena  sicer  jako 
natančno,   pa  bolj   po  naslovih,   kakor  vsebini. 

Posvetil  je  J.  Marn  skoraj  ves  čas  svojega  življenja  v  to,  da  je  na- 
biral tvarino  za  posamezne  pisatelje,  ki  jih  je  naslikal  v  „Jezičniku"  od 
IX.  zvezka    počenši  do   XXIX.;    pripoznana    točnost    in    natančnost*) 


')  Deloma    objavljeno    v  nemškem    jeziku    v  Mittheilungen    des    historischen 
Vereines,  n.  pr.  1.  1856.:  Die  altesten  schViftlichen  Denkmaler  der  Slaven. 
2)  V  Učiteljskem  Tovaršu    1864,  str.  10  —  22. 

*)  J.  Marn,  Jahresbericht  des  Obergymnasiums  zu  Laibach  1864,  str.  15  —  22. 
*)  Podrobnosti  sta  dodala  v  svojih  ocenah  Wiesthaler  in  Fekonja. 


daje  tem  letnikom  stalno  vrednost.  Nazori,  ki  so  izraženi  tu  pa  tam. 
ne  bodo  ugajali  onim,  ki  ne  stoje  na  strogo  verskem  stališču  ;  pripo- 
znati  pa  se  mora  blagohotni  način,  kako  on  zagovarja  svoje  misli. 
Spomina  vreden  je  pregled  o  Jezičnikovi  vsebini,  ki  ga  je  podal 
A.  Kalan  v  knjižici :  „Jezičnik  v  slovenskem  slovstvu  ob  njegovi  pet- 
indvajsetletnici".  Predaval  v  katoliški  družbi  A.  Kalan.  (^Ponatis  iz  Slo- 
venca.)   1888.   8".   74.   Samozaložba. 

Gledč  Safafikove  knjige  „Geschichte  der  siidslavischen 
Literatur  se  je  uresničil  izrek:  „Habent  sua  fata  libelli".  P.  .1.  Satafik. 
živeč  v  Novem  Sadu,  in  v  Slovanih  uže  znan  po  svojih  spisih, 
obrnil  se  je  do  učenjakov  raznih  slovanskih  plemen,  proseč  jih,  naj 
mu  pomorejo  spisati  slovstveno  zgodovino  vseh  slovanskih  jezikov. 
Najvažnejši  pripomoček  za  slovensko  slovstvo  so  mu  bili  prispevki, 
ki  mu  jih  je  po  Kopitarju  poslal  tedanji  humanitetni  profesor 
in  poznejši  knjižničar  Matija  Cop,  mili  sodnik  in  mož  obsežne  lepo- 
slovne izobraženosti  v  raznih  velikih  in  malih  evropskih  slovstvih. 
Pridejal  je  svoje  opombe  tudi  Kopitar.  Ker  pa  je  Safafik  umrl  poprej, 
nego  se  je  mogel  odloČiti  za  izdajo,  je  Josip  .lireček  1.  i8(J4.  v  Pragi 
izdal  Paul  .los.  Safafik,  Geschichte  der  siidslavischen 
Literatur.  Aus  dessen  handschriftlichem  Nachlass  I.  Slowenisches 
und  glagolitisches  Schriftthum.  8.  VIII.  192  Delo  je  urejeno  tako, 
da  ima  do  str.  46.  kratke  životopise,  potem  pa  naslove  knjig,  ki  so 
urejene  po  tvarini.  Naslovom  so  pridete  kratke  opombe  o  vrednosti 
posameznih   del.   Zadnja  letnica  je    1832. 

Dasi  ni  pragmatično  spisana  ta  Safafikova  knjiga,  vendar  je  do- 
sedaj   za  starejšo  dobo  najboljši   pripomoček. 

Za  inostranstvo  je  spisal  V.  F.  Klun  samo  kratek  pregled,  ki 
se  je  prevel  na  ruski  jezik  in  objavil  v  časniku  „Ruskaja  Beseda'* 
1.  1859;  istotako  kratek  spis  v  ,,Oesterreichische  Revue"  1864.  III. 
str.   76  do  100,   V.  str.    32 — 66,   ki  se   je  tudi   ponatisnil. 

V  Češkem  jeziku  je  razvitek  slovenskega  slovstva  od  1.  1830. 
naprej  na  kratko  načrtal  Vencel  Križek  v  listu  ..Časopis  Musca  Ceskeho 
XXXIV.   1.    1860",   8".  str.   366  id. 

Inače  vse  hvalevredna  Cieschichte  der  sla  vische  n  L  i  te  ra  turen 
von  A.  N.  Pvpin  und  V.  D.  Spasovič.  Nach  der  zweiten  Auflage  aus  dem 
Russischen  ilbertragen  von  Trautgott  Pech.  Leipzig.  Brockhaus.  1 880. 
X  -j-  58^  se  je  prepičlo  ozirala  na  Slovence.  (Wiesthalcr.  Lj.  Zv. 
1884.  5.,  I    id.) 


XI 

L.  1863.  je  izšla  knjižica:  Kratak  pregled  slovenske  literature 
sa  dodanim  rieČnikom  za  Slovence.  Napisao  Ivan  Macun.  U  Zagrebu. 
Narodna  Tiskarnica  dr.   Ljudevita  Gaja.    12".   VII.    102. 

Macun  deli  slovstvo  slovensko  v  1.  dobo,  „za  kojo  je  slovenski 
jezik  služio  samo  za  cerkvene  sverhe  iliti  od  Trubera  do  Japelja;  v 
II.  dobo,  za  koje  je  uz  cerkvenu  porabu  služio  za  pouku  književnikah 
iliti  od  Japelja  do  1843.;  ^'  ^'^-  »-i^l^o,  od  Novicah."  —  Tu  se  vidi,  da 
nikakor  ne  loči  protestantovske  in  protireformacijske  dobe.  Koseškemu 
pripisuje  preveliko  važnost.  Na  koncu  so  pridejane  nekatere  Vodnikove, 
Prešernove  in   Koseškega  pesni. 

Ob  Miklošičevi  sedemdesetletnici  je  izdal  J.  Macun  na  svoje 
stroške  »Književno  zgodovino  Slovenskega  Stajerja".  V 
Gradcu,  mala  osmerka  str.  179.  Naštevajo  se  tam  po  nepotrebnem  tudi 
taki  štajerski  Slovenci  iz  prejšnjih  let,   ki  so  pisali  latinski  ali  nemški. 

Dasi  knjiga  ni  popolna,  vender  je  točnejša,  nego  I.  pl.  Klein- 
niayerja  1881.  1.  izdana  „Zgodovina  slovenskega  slovstva".  Znana  je 
njena  usoda ;  ni  kazalo  tako  trudapolnega  dela  lotiti  se  v  Kopru  brez 
pomožnih  knjig  in  potrebnih   znanostij,   tamen  est  laudanda  voluntas. 

Minilo  je  uprav  40  let,  odkar  se  trudijo  slovenski  šolniki  tudi 
srednješolski   mladini  prirediti   primerno  sliko   o  našem  slovstvu. 

Anton    Janežič    je    svoji    slovnici   leta  1854.   pridel :   Kratek 
pregled    slovenskega   slovstva    s    cirilskim    in    glagoliškim    berilom 
Odvisno   je   glagoliško   berilo. 

P.  Ladislav  Hrovat  je  v  Novicah  1.  1860.,  str.  390  id.  izjavil 
svoje  misli  o  slovenskem  berilu  v  srednjih  šolah,  pridevši  pregled  sloven- 
skega slovstva,  in  spisal  v  izvestju  novomeške  gimnazije  1.  1877 — 1878. 
sestavek   „ Slovenski  dom"   gradeč  poslopje  slovenskega  slovstva. 

Bolje  od  Kleinmaverja  je  pogodil  Janko  Leban  svojo  nalogo,  ki 
pa  je  bila  mnogo  ložja,  slovenski  ljudski  šoli  spisati  primerno  učilo. 
Izšla  je  z  naslovom: 

Slovstvena  zgodovina  vslo  venski  ljudski  šoli. 
(Spisal  Janko  Leban  (Gradimir),  ljudski  učitelj.  Ponatis  iz  „Učitelj- 
skega  Tovariša"  1884  in  1885.  Natisnil  in  založil  J.  R.  Mihe. 
V  Ljubljani    1885.  8".  50.) 

Tu  moramo  omeniti  tri  nemškemu  občinstvu  namenjene  krajše 
spise.   Prvi  je  iz  leta    1860.  in  je  izšel  v  izvestju  goriške  realke;   spisal 


XII 

ga  je  ?'r.   Zakrajšek  z  naslovom:    „Abriss  der  slovenischen   Literatur- 
geschichte''.  Namenjen  je  mladini  in  zadostuje  s  tem  skromnim  namenom. 

V  „Oesterreich  in  Wort  und  Bild"  (Kiirnten  und  Krain  i8qi, 
str.  429 — 449)  je  podal  dr.  Gregor  Krek  z  naslovom  :  „Die  slovenische 
Literatur''  v  izborni  obliki  slike  Vodnika,  Prešerna  in  Slomška.  Pro- 
stora mu   je  bilo  odmerjenega  premalo. 

V  istem  zborniku  (oddelek  Ktistenland  und  Dalmatien)  pripo- 
veduje Klodič  vitez  Sablodoski  o  duševnem  gibanju  na  Primorskem 
in  navaja  marsikatero  zanimljivo  drobnost,  kako  se  je  glagolica 
za  posvetne  in  pobožne  namene  rabila  do.  konca  minolega  stoletja 
blizu  Trsta. 

Prava  zakladnica  za  opisovanje  slovenskih  književnikov  so  od 
1.  1881.  naprej  razni  letniki  „Kresa"  in  »Ljubljanskega  Zvona"  ter  v 
novejšem  času    „Dom  in  Sveta". 

Bolj  osobne  značilnosti  kakor  vsebino  spisov  dotičnih  pisateljev 
riše  Vatroslav  Holz  v  svoji  knjižici  »Spomini  na  znamenite  može  slo- 
venske". Trst  1892.  12".  128  (ponatis  iz  »Edinosti"),  ki  je  prinašala 
njegov  govor  v  Tržaški  čitalnici  leta  1892.  Jako  plastično  se  opisujejo 
slovenski  pisatelji,  s  katerimi  je  sam  občeval  Vatroslav  Holz  potujoč 
»križem   domovine". 

Za  slovensko  knjištvo  so  se  trudili  tudi  J.  L  e  v  i  Č  n  i  k  ,  poročujoč 
o  redkih  knjigah  v  »Mittheilungen  des  hist.  Vereines  tur  Krain"  ;  Lovro 
Ž  vab  opisujoč  v  »Ljubljanskem  Zvonu"  knjižne  redkosti,  in  Gregor 
Jereb,  v  čigar  zapuščini  (ki  je  zdaj  last  Slovenske  Čitalnice  v  Trstu) 
se  nahajajo  razni  molitveniki  iz  minolega  stoletja.  Ž  vab  in  Jereb 
sta  ob  skromnih  dohodkih  v  Trstu  vsa  živela  za  slovensko  knjigo,  a 
prerano  legla  k  večnemu  počitku. 

Nekatere  podatke  o  starih  slovenskih  spisih  dobivamo  tudi  iz  knjig  : 
Albin  Arko  :    Tristoletnica    tiskarstva    v    Ljubljani. 

Tisk  »Narodne  Tiskarne"   1875.  16".  25,  ter 

Velimir  Cjaj.  .■"   Knjižnica  Gajeva.  Zagreb  1875.  8. 

V  slovstvenih  zgodovinah  se  navadno  razlaga  v  početku,  da  je 
slovstvo  v  knjigi  in  v  spominu  prostega  naroda  hranjeno  duševno 
blago  dotičncga  naroda,  da  se  slovstvo  deli  v  lepo  in  znanstveno 
slovstvo ,  in  da  se  v  pravem  pomenu  samo  leposlovje  sme  ime- 
novati »slovstvo",  ker  je  samo  ono  sad  tvarne  domišljije  narodove. 
To    gotovo    velja  za  slovstva  tistih    narodov,   ki  so  v  duševnem   raz- 


X[n 

vitku  človečanstva  uže  zaseli  primerno  mesto ;  mi  Slovenci  pa  se 
pridružujemo  mnenju  Pvpina  in  Spasoviča  (Geschichte  der  slavischen 
Literaturen\  da  imajo  iz  take  knjige  odsevati  tudi  uzori  in  strem- 
ljenja,  katere  želi  v  Človeški  družbi   uresničiti  dotični   narod. 

V  zadnjih  letih  se  je  vprašanje  :  „V  katerem  slovanskem  narečju 
sta  pisala  sv.  Ciril  in  Metodij,"  začelo  razpravljati  v  tem  smislu,  da  sta 
govorila  in  pisala  v  narečju,  kakor  se  je  rabilo  okolo  Soluna  in  ne  v 
panonsko-slovenskeni ;  mi  Slovenci  bi  torej  ne  smeli  v  svojem  slovstvu 
govoriti  o  slovanskih  blagovestnikih,  nego  Bolgari.  Vender  imata  Ciril 
in  Metodij  velike  zasluge  za  vse  Slovanstvo  osobito  za  južnovzhodno. 
Dr.  Vondrak  v  svojem  spisu  :  „Die  Spuren  der  altkirchenslavischen  Ueber- 
setzung"  v  Sitzungsberichte  der  kais.  Akademie  der  Wissenschaften 
1893,  CXXIX,  piše:  „Andererseits  sind  wir  es  dem  Andenken  und  der 
Bedeutung  unserer  beiden  Slavenapostel  Cvrill  und  Method  schuldig, 
alle  ihre  Verdienste,  die  sie  sich  um  die  Slavenwelt  ervvorben  haben, 
genau  zu  ertorschen  und  zu  wurdigen.  Welchen  Einfluss  sie  auf  die 
sudwestlichen  Slaven  hatten,  wie  sie  ihre  Sprache  und  ihr  gesammtes 
geistiges  Leben  in  bestimmte  Bahnen  lenkten,  ist  ja  im  Ganzen  und 
Grossen  bekannt." 

Pisatelj  zasleduje  vpliv  cerkvene  slovanščine  na  staročeščino  in 
se  nadeja,   da  se  bo   dal  dokazati  tudi  v  staropoljščini. 

Vsi  Slovani  se  tedaj  smejo  spominjati  Cirila  in  Metodija.  Radi  te 
važnosti   je  dodeta  tudi  literatura  o  blagovestnikih,  ki  je  jako  bogata.') 

Gospod  kolega  M.  Zavadlal  v  Celju  je  pred  dvema  letoma  v 
rokopisu  prečital  nekatere  oddelke  in  pristavil  tu  pa  tam  opombe,  za 
katere  sem  mu  hvaležen ;  drugim  gospodom  je  na  primernih  mestih 
izrečena  hvala  za  njihovo  pomoč. 

Uprav  v  teh  letih  imamo  uzroke  ogledati  svoje  slovstveno  gi- 
banje od  začetka  dokonča;  leta  1896.  mine  90  let,  odkar  je  Vodnik 
izdal  svoje  „Brambovske  pesmi",  katere  se  po  pravici  smatrajo  kot 
prvi  klasični  proizvodi  slovenskega  leposlovja,  in  leposlovje  je  v  ožjem 
pomenu  vsebina  slovstva. 

Letos  je  minulo  polstoletja,  odkar  je  J.  Bleiweis  začel  izdajati 
„Novice'S  naš  prvi    in  najstarejši    časopis,   ki  je  skoro    15   let,   dokler 


*)  Skušal  sem  jo  zabeležiti  vso;  ker  pa  „več  očij  več  vidi",  prosim  uljudno 
gospode  ocenjevatelje,  naj  jo  dopolne,  da  se  prida  II.  zvezku  te  „Zgodovine  sloven- 
skega slovstva" ;  mnogo  mi  je  do  tega,  da  bi  uprav  naša  slovstvena  zgodovina  imela 
popolni  pregled  o  slovstvu  o  Cirilu  in  Metodiju. 


XIV 

se  ni  prikazal  „SloYenski  Glasnik"  1.  1858.,  okoli  svojega  ognjišča  zbiral 
skoraj  vse  zavedne  s  peresom  domovini  služeče  slovenske  rodoljube  ; 
minulo  je  Četrtstoletja,  odkar  so  1868.  leta  v  Mariboru  požrtvovalni 
rodoljubi  Novicam  kot  soborilca  na  stran  postavili  „Slovenski  Narod". 
Podpisani  se  je  v  tej  knjigi   mnogokrat  sklicaval  na  ta  dva  vira. 

Brez  hlimbe  priznavam  rad,  da  bi  bil  po  svojem  estetičneni 
ukusu.  po  mnogoletnem  strokovnjaškem  delu,  po  osobnih  zvezah,  po 
lepem  zlogu  in  mnogoletnem  uredovanju  „ Ljubljanskega  Zvona" 
Fr.  Leveč  najsposobnejši  mož  spisati  Slovencem  najboljšo  zgodovino 
slovstva  :   pa  vender  zadoščaj   to   moje  delo,   dokler  ni   boljega. 

V  Trstu,  o  Božiču   1893. 

Dr.  K.  Glaser. 


KAZALO. 


A. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko 

slovstvo 1—47 

1.  Slovani  del  arijskega 

piemeaa 1-3 

2.  Vsi  Slovani  kot  edea  narod  S— o 

3.  Temeljiti  jezik  slovanski 
se  loči .  današnje  število 
Slovanov 5 — 9 

4.  Zgodovina   Slovencev  fud 

569.  do  900.  1.)  .     .     .     .         9-16 
o.    Krajepis  zemlje  slovenske 

(od  VI.  do  X.  stoletja)    .       17—21 
(Karantanija.    Panonijd, 
Istra,  Furlanija,  Vzhodna 
marka.) 

6.  Razšizjevanje  krščanske 

vere 21-23 

7.  Sv.  Ciril  in  Metodij  .  .     .       23—34 


stran 


8. 

Književno  delo  sv.  Cirila 
in   Melodija  (ter    njunih 

Hasled}iikor)      .... 

34- 

-36 

9. 

Domovina  cerkveno- 

slovaiiskega  jezika      .     . 

36- 

-3B 

10. 

Glagolica  in  cirilica    .     . 

38- 

-40 

11. 

Cerkvenosiovaiiski 

spomeniki 

40- 

-47 

OL) 

Glagolski : 
fCetreroevangelije 
sografskn,  Glagolita  Clo- 
zianus,  Marijin  Kodeks, 
Psalter  siiiajski,  Eucho- 
logium,  Assemanijeco 
evangelije.) 

^) 

Cirilski : 

{Code.v  suprasliensis.  Sa- 

vina  knjiga.) 

V 

Brizinski  odlomki. 

B. 


Protestantovska  doba  .     .     . 

1.  Pregled  koroške,  kranjske, 
štajerske  in  primorske  zgo- 
dovine (od  X.  do  X^  I.  st.) 

2.  Skupna  zgodovina  sloven- 
ski ii  dežel  fod  1500.  leta 
do  1740.  leta)      .... 

H.    Sedaiije  ozemlje  Slovencev 

4.    Slovenska  narečja   .     .     . 

6.    Sledovi  Slovenstva  (od  X. 

do  XVI.  stoletja)    .     .     . 

(Vitez  Ulrik  Lichtenstein- 

ski,  Svetoivauski  evangelij, 


47—128 


47-57 


57—59 
.-)9  -  (O 
60-64 

64-72 


cerkveni  spisi,  imena  me- 
secev, volila,  Vinogradski 
zakon ,    sodne    obravnave, 
prisege,    pesem    iz    časa 
kmetskega  upora.) 
Protestautovstvo    se    širi ; 
(njegovi  pospcšitelji)   .     .       72  —  88 
Slovstveni  pregled   .     .     .       89-92 
Pi  alelji  (imena  glej  v 

„Ime)iikii'^) 93 — 116 

Protestantovske  cerkvene 

pesni 116—124 

Kajkavski  pisatelji   .     .     .  124—127 


C. 


Katoliška  doba 

1.  Splošni  zgodovinski 
pregled 

2.  Slovstveni  pregled    .     .     . 
(zakono'iajstvo.pasijonske 
igre,  prisege,  tošdno  pismo, 
župiiiški  izpit.) 
P-satelji  

3.  a)  {XVII.  stoletje)      .     . 


128- 

-224 

4. 

b)  {XVIII.  stoletje)     .     . 

163- 

-175 

Razni  katekizmi       .     .     . 

175- 

-176 

128- 

-135 

Razne  izdaje  knjige:  Com- 

135- 

-147 

pendium  Ritualis    .     .     . 

176- 

-177 

5. 

Ogerski  Slovenci      .     .     . 

197- 

-201 

Dodatek  molitvenikom 

202- 

-206 

^. 

Zdravilstvo 

206 

147- 

-197 

7. 

Kajkavski  pisatelji   .     .     . 

206- 

-220 

147- 

-163 

Popravki  in  dodatki     .     . 

220- 

-224 

Ii!r  at  ioe. 


Arch.  f.  s/.  Ph.  =  V.  Jagič,  Archiv  fiir 
slavische  Philolo-ie.  Berlin  1879  do 
1894,  1— XVI.  B. 

Hes.  =  Besednik,  Celovec  1869—1879. 

Dan.  aH  Zq.  Dan.  =  Zgodnja  Danica 
1849—1894. 

Ed.  =  Edinost,  Tist  1875—1894. 

Ehe   Th.  P.  Wiener    =  Theodor  Elze, 
Paul  Wiener,  Milrefnrmator  in 
Krain  etc,  Wien  1882.  8".  52 

—  Die  slov.  prot.  Ges.  =  Die  sloveni- 
schen  protestantischen  Gesangsbiicher 
Wien  1884,  8".  39. 

—  Die  slov.  irrot  Kat.  =--  Die  sloveni- 
schen  protestantischen  Katechismen 
des  XVJ.  Jahr. 

—  Die  slor.  jirot.  Post.  =  Die  sloveni- 
schen  protestantischen  Postillen  des 
XVI.  Jahr.  (Obe  zadnji  razpravi  sta 
izšli  1893.  leta)  v  »Jahrbuch  fiir  die 
Geschichte  des  Protestantismus  in 
Oeslerreich.  Wien.« 

—  Die  Univ.  Tiih.  =  Die  Universitat 
Tiibingen  und  die  Studenten  in  Krain, 
Festschrift  zur  4.  Secularfeier  der 
Eberhardt-KarlsUniversitat.  Tiibingen 
1877.  8.  109. 

Glas.  =  Glas,  Gorica  1872—1876. 

Kr.  =  Kres,  Celovec  1881—1886. 

Lj.  Zv.  =^  Ljubljanski  Zvon.  Ljubljana 
1881—1894. 

Ljubic  Ogledalo  =  Širne  Ljubic.  Ogle- 
dalo književne  povif  sti  jugoslavjanske. 
Na  Rieci  1864 -186v*,  8.  2  vol. 

Kop.  Graiiim  ==  Barth.  Kopitar  Gram- 
matik  der  siavischen  Sprache  in  Krain, 
Karnten  und  Steiermark.  Laibach  1808. 
8.  460. 

Kostrcnčič  Vrk.  Beitr.  =  J.  Kostrenčid. 
Urkundiifhe  Beilrage  zur  Geschichte 
der  protestantischen  Literatur  der  Siid- 
slaven  in  den  Jahren  1559—1865. 
\Vien  8. 


Ivan  Kuk.-Sakc.  Bibl.  hrv.  =  Ivan  Ku- 
kuIjevič-Sakcinski.  Bibliografia  hrvat- 
ska. I.  Zagreb  1860.  8.  233. 

—  Glas.  Hrv.  =  Glasoviti  Hrvati  prošlih 
vjekova.  Zagreb  1886.  8.  264. 

Ltp.  M.  SI  =  Letopis  Matice  Slovenske, 
Ljubljana  1869-1893. 

J.  Macun  Knjiž.  =  Ivan  Macun  Knji- 
ževna zgodovina  Slovenskega  Štajerja. 
V  Gradcu  1883.  8.  182. 

J.  Mam  Jez.  =  Josip  Mam,  Jezižnik 
I-XXVI1I.  Ljubljana. 

Mitth.  d.  h.  Ver.  f.  Krain  =  Mitthei- 
lungen  des  historischen  Vereins  fiir 
Krain.  Laibach. 

Napr.  =  Naprej.  Ljubljana  1865. 

N.  ali  Nov.  =  Novice.  Ljubljana  1843 
do  1893. 

S.  =  Soča.  Gorica  1871-1893. 

SI.  =  Slovenec.  Ljubljana  1872—1893. 

5/.  (Ce/.)  =  Slovenec.  Celovec  1865  - 1869. 

SI.  Gl.  =  Slovenski  Glasnik.  Celovec 
1858-1868 

SI.  Gosp.  =  Slovenski  Gospodar.  Mari- 
bor 1865-1893 

SI.  N.  =  Slovenski  Narod.  Maribor, 
Ljubljana  1868-1893. 

Slov.  =  Slovan .  ilustrovani  časopis, 
Ljubljana  1884—1887. 

Slov.  Svet.  =  Slovanski  Svet.  Trst  1887 
do  1893. 

Šaf.  =  P.  J.  Šafafik's  Geschichte  der 
siidslavischen  Literatur.  Aus  dessen 
handschriftlichem  Nachlasse  heraus- 
gegebcn  von  Josef  Jireček  I  Sloweni- 
selies  und  glagolitisches  Schriftthum. 
Prag  1JS64.  8.  192. 

Tade  Smičiklas  Poviest  Hr.  =  Tade 
Smičiklas,  Poviest  Hrvatska.  Zagreb 
1879—1882.  8.  2  vol. 


«»^ 


A.   Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo. 


I.    Slovani  del  arijskega  plemena. 

Ko  bi  se  po  zg-odovinski  poti  hotelo  izvedeti,  kdaj  so  Slovani, 
zapustivši  prvotna  selišča  v  Aziji,  naselili  se  v  zakarpatskih  deželah, 
od  koder  so  potem  odrinili  v  svoja  sedanja  selišča,  bi  bilo  zaman 
vse  prizadevanje  rešiti  to  vprašanje,  kajti  zgodovina  molči  trdo- 
vratno o  tem ;  pač  pa  nam  primerjajoče  jezikoslovje  ali  glotika 
razjasnjuje  dejstvo,  da  se  imajo  stari  Slovani  smatrati  kot  del  veli- 
kega arijskega  plemena,  katero  so  učenjaki  nazvali  tudi  »indoffer- 
mansko«,  ali  »indoe\Topsko«.  To  pleme,  najbolj  razširjeno  po  svetu, 
je  po  visoki  nadarjenosti  in  po  ugodni  legi  zasedenih  dežel  najbolj 
uplivalo  na  razvitek  človečanstva.  Prvoten  sedež  temu  plemenu  je 
bila  osrednja  Azija ;  govorilo  je  jezik,  v  katerem  se  nahajajo  vza- 
jemne snovi  za  staroindski,  staroeranski,  in  armenski  jezik  v  Aziji, 
za  grški  in  latinski,  germanski  in  slovanski,  litvanski  in  keltski  jezik 
v  Evropi.  Iz  tega  osrednjega  sedeža  se  je  odcepila  staroindska 
pasma  in  je  spela  na  južno-vzhodno,  druge  pa  na  zahodno  stran. 
Kdaj  so  se  razdelili  razni  narodi  teg'a  obširnega  plemena,  ne  da  se 
nadrobno  povedati.^) 

Primerjajoči  jezikoslovci  so  skušali  sestaviti  načrt  tega  pra- 
jezika,  n.  pr.  Aug.  Schleicher  v  knjigi  »Compendium  der  verglei- 
chenden  Grammatik  der  indogermanischen  Sprachen«  (II.  izdanje 
A\'eimar  1866)  in  Bruggman.  A.  Fick  je  na  svetlo  dal  )>^^^orterbuch 
der  indogermanischen  Ursprache^,  ki  se  je  pomnožen  1.  1876.  na- 
tisnil uže  četrtokrat  (Gottingen). 

Z  ozirom  na  morfologično  sestavo  dele  se  jeziki  na  tri  \Tste, 
v  e  n  o  z  1  o  ž  n  e ,  z  1  a  g  a  j  o  č  e  (ali  agglutinuj  oče)  in  sklanjajoče; 

*)  Nekateri  učenjaki  trde,  da  je  omenjeno  pleme  prvotno  bivalo  v  Evropi. 
Glasove  o  teh  nasprotnih  nazorih  navaja  in  pretresuje  Dr.  G.  Krek,  Einleilung 
in  die  slav.  Literaturgeschichte  str.  4— 1-t,  TI.  izd.  1887. 

1 


Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


k  zadiijiiu  se  prištevajo  tudi  arijski,  scmitski  in  hamitski  jeziki,  v 
katerih  so  prešinjata  snov  ali  deblo  pa  končnice:  ti  jeziki  so  naj- 
dovršenejši.  Nekateri  preiskovalci  trd««,  da  so  tudi  arijski  jeziki  l)ili 
iz  prva  enozložni,  da  so  se  pa  pozneje  ojačili  v  zlagajoče  in  se 
naposled  prelevili  v  sklanjajoče. 

Ce  si  hočemo  predstaviti  ta  arijski  pranarod  ')  s  pomočjo  pri- 
merjajočega  jezikoslovja,  ozirajoč  se  osobito  na  besede  za :  oče, 
mati,  sin,  brat,  sestra  in  druge  stopnje  sorodstva,  za:  mož,  žena, 
mladenič,  deklica,  itd. ;  za  državno  in  rodbinsko  upravo  in  urav- 
navo: tedaj  razvidimo,  da  ta  pranarod  ni  stal  na  nizki  stopnji  iz- 
obraženosti. Živel  je  o  živinoreji  in  poljedelstvu,  znal  je  navadne 
hišne  živali:  govedo,  ovco,  kozo,  konja,  svinjo,  psa;  divja  zverjad 
mu  je  bila  znana  manj.  To  velja  tudi  o  izrazih  za  vojno  orodje 
in  vojne  naprave. 

Najimenitnejše  imetje  in  živilo  je  bila  arijskemu  pranarodu 
živina^),  in  živina  mu  je  bilo  tudi  sredstvo  za  kupčevanje,  dokler 
ni  znal  denarja.  ^) 

V  onih  starih  časih  ni  sestajala  samo  rodbina  zase,  nego  pri- 
kazujejo se  tudi  početki  državljanskemu  življenju,  kajti  enako  gla- 
varjem v  rodbini  imeli  so  tudi  rodovi  svoje  poglavarje,  ki  so  branili 
svoj  rod  so\Tagov,  trebalo  je  braniti  dom  in  dvor,  in  zato  je  kazalo 
postaviti  več  kolib,  drugo  poleg  druge ;  o  mestih  pa  se  še  ne  more 
govoriti. 

Znana  sta  bila  gotovo  oves  in  pšenica  pa  mh^ko :  zraven  teh 
je  kuhano  in  na  oglju  spraženo  meso  domačih  živalij  rabilo  v 
hrano.  Sadno  drevje  rastlo  je  še  divje.  Vina  sicer  stari  Arijci  niso 
znali,  pridelovali  pa  so  iz  zeliščnih  sokov  neko  opojno  pijačo. 

Izdelovali  so  si  nekatera  pri  poljedelstvu  potrebna  orodja,  n.  jir. 
vozove,  izdolbovali  čolne  iz  drevesnih  debel,  rabili  rudo  (kovino) 
in  srebro  pa  zlato,  znali  so  tkati,  plesti  in  šivati. 

Kar  se  tiče  duševne  naobrazbe,  je  važna  ta  prikazcMi,  da  se 
je  uže  v  tej  stari  dobi  začenjalo  izcimovati  bouoslužje  in  pravo,  da 
se  je   pri  števil jenj i  rabila  decimalna  osnova  in  da  se  prikazujejo 


')  Glej  obširno  slovstvo  o  Icm  predmetu:  Dr.  Ci.  Krok,  Kinleilung  in  dio  .-^la- 
vische  Litoraturgeschichlo. 

*)  Stind.  pa(;u  n.  in  pai.ii  m.,  steran.  paru.  lat.  pecu,  stpr.  p»^ku.  got. 
faihu,  str.  film 

^)  Primeri  v  lat.  pecunia  ---  živina  in  denar,  nemški  Schatz  (slarofriz. 
sket  =  živina  in  denar),  slovanski :  skoti.. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo. 


prvi  pojavi  zdravilstva.  Božanstvo  se  jo  častilo  v  svetlem  nebu,  od 
koder  prihaja  svetloba  in  toplota. 

Zraven  tega  se  pa  tudi  že  uvažujejo  naravne  prikazni,  ki  jih  je 
človeško  oko  opazovalo  ali  z  zaupanjem  ali  z  bojaznijo,  v  kolikor  so 
koristile  ali  škodovale.  Podrobnejši  podatki  o  tem  predmetu  sodijo 
v  primerjajoče  bajeslovje,  ki  ima  izvršiti  lepo  in  zanimljivo  nalogo. 

Te  kratke  črtice  naj  zadostujejo,  da  si  vsaj  kolikor  toliko 
moremo  predstavljati  sliko  onega  velikega  naroda,  ki  je  bil  praded 
tudi  nam  Slovanom. 

2.   Vsi  Slovani  kot  eden  narod. 

Kot  eden  narod  bivah  so  Slovani  v  sedežih,  katere  moremo 
dandanes  blizu  določiti,  in  govorili  jezik,  iz  katerega  so  se  izcimila 
sedanja  in  nekatera  umrla  narečja ;  bivali  so  Aziji  bliže,  kakor 
Germani  in  Kelti,  posedali  so  e\Topsko  planjavo  med  zgornjim 
Donom  in  Dnjeprom  in  čez  Dnjeper  tje  do  Baltskega  morja,  na  južni 
strani  pa  ne  čez  reko  Pripet.  Od  tod  razprostrli  so  se  na  severno 
in  južno -zahodno  stran,  na  severno  -  zahodni  strani  stikajoč  se  z 
Balti  ali  Litvanci,  na  južno-zahodni  z  Germani.^) 

Kdaj  so  se  naselili  Slovani  v  teh  pokrajinah,  to  se  da  težko 
določiti ;  v  omenjenih  pokrajinah  našlo  se  je  mnogo  spominkov  iz 
kamena  in  orodja  iz  železa,  ki  so  ga  gotovo  znali  nerazdeljeni  Slo- 
vani. Prišedši  v  nova  selišča  naleteli  so  Slovani  na  velike  pragozde, 
močvirja  in  velike  reke ;  trebalo  je  nekaj  lesa  posekati  in  obdelovati 
dotično  zemljo ;  s  kakim  sredstvom  se  je  godilo  to,  nam  je  ne- 
izvestno. 

V  najstarejši  dobi  svojega  samostalnega  žitja  so  bili  Slovani  uže 
ločeni  od  Litvancev,  bili  so  sosedje  nekemu  iranskemu  plemenu 
ter  so  se  delili  uže  takrat  v  severno -vzhodno -južno  in  zapadno 
panogo.^) 

Besedni  zaklad  še  nerazdeljenega  slovanskega  plemena  nam 
javlja  duševno  življenje  in  naobrazbo ,  s  katero  se  je  moglo  uže 
takrat  ponašati  Slovanstvo. 


^)  Krek,  1.  c.  p.  96—99.  Strinjamo  se  s  tistimi  učenjaki,  ki  trde,  da  se 
poprek  stanje  Slovanov  v  stari  dobi  piše  preveč  —  romantično.  V.  Jagič,  Arch. 
f.  slav.  Phil.  I,  606. 

-)  Vict.  Hehn.  Culturpflanzen  und  Hauslhiere,  str.  286 — 7  ;  Krek,  o.  c.  str.  108. 

1* 


Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Slovani  bili  so  bržkone  poprej  pastirji,  potem  živinorejci  in 
poljefl(>lri.  Uže  v  tej  dobi  so  se  posebno  radi  bavili  z  boelarstvom.^) 
F'oljedelstvo  stalo  je  na  precej  visoki  stopnji,  ker  so  znali  razno 
poljedelsko  orodje ,  kakor :  p  1  u  g- 1.  ^)  1  e  m  e  š  t ,  u-  r  e  d  e  1 1 .  r  a  1  o 
oralo,  brano,  in  žitne  \Tste,  n.  pr.  r  i.  ž  t  ,  p  t  š  e  n  i  c  o ,  ječmen, 
ovBS-B,  proso,  žito  =  žito  Getreide  in  žito  =  hrano.  Mlym> 
(Handmiihle)  rabili  so,  da  so  zmleli  z  r  t  n  o  v  m  a  k  o ,  iz  katere  je 
pekla  g-ospodinja  hlšbt;  znali  so  repo,  sočivo,  graln..  lešto 
tlečo),  bo bTf.,  maki.,  konoplje,  K m^  lukt,  česn'i.ki..  hi.melT» 
itd.  Vrlo  spretno  opisuje  kulturni  stan  one  dobe  Krek.^i 

Za  časa  arijske  in  evropske  jezikove  jcdnote  jedli  so  sorodni' 
narodi  ovočje  divjih  sadnih  dreves. 

Ko  so  se  Slovani  ločih  od  Arij  cev,  začenjali  so  cepiti  (Imnača 
sadna  drevesa. 

S  poljedelstvom ,  ki  popolnem  preobrazuje  dežele,  začenja 
se  važna  doba  narodnega  razvitja :  izpoznava  se  vrednost  stalnega 
imetja,  javljajo  se  prvi  početki  naselbin,  grade  se  domovi.  Ti  se 
razširjajo  v  vasi  (vlSb^  ;  dom  (dom-i.^  ima  stolbo  (stl7.bo  =  Treppe)^ 
vežo,  pivbnico,  streho,  slemen,  okna,  vrata,  prao-i,.  izi.be.  dvtri  idveri)^ 
peštfc  (peč),  stole,  klapi ;  med  domom,  hlevom  in  gumtnom  je  dvori.. 

Dasi  Slovanom  ni  bil  po  godu  rat-B  (vojska),  vender  so.  braneč 
svoje  naselbine,  stavljali  gradove  (Umfriedung)  in  so  umeli  rabiti 
oražije,  laki,  (lok),  strelo,  sukati  meči.,  metati  kopije,  sulice,  posluže- 
vati se  sek}Te,  noža,  kvja,  mlata,  štita,  šlema  in  bri.nje  (Panzer). 

Rodbinska  uprava  bila  je  patrijarhalna  kakor  še  dandanašnji 
pri  nekaterih  plemenih.  Prebivalci  več  vi. sij  \vasij),  po  enakem, 
sorodstvu  stvarjajočih  obi. štine  (občine),  razširili  so  se  v  rodi., 
imeli  skupno  premoženje  in  si  volili  poglavarja,  ki  je  vodil  skupne 
st\'ari,  skrbel  za  občni  blagor  in  daroval  bogovom.  Prvotno  je  to 
bil  otfcCi.  (oče),  po  njegovi  smrti  pa  najstarejši  —  starešina, 
starosta  ali  sicer  najsposobnejši. 

Iz  več  takih  rodov  sestajalo  je  pleme ;  to  je  vodil  vojvoda, 
ki  je  tudi  v  vojski  bil  poo-lavar;    tudi  to  ]ilenu^  j(>  imc^o  posebno 


*)  Besede:  bi.čela  =  buč^ča  (kor.  buk.  stsl,  bek)  ulj,  stsl.  ulij  Hit.  aulis, 
lit.  avolo)  med.  slsl.  med-L  (lit.  inediis.  stind.  štor.  madliu)  vosek,  stsl.  voski, 
(lit.  važkas,  stvn.  \vahs)  dokazujejo,  da  je  resničen  ta  izrek. 

'-')  Krek,  op.  cit.  str.  113—4. 

')  Op.  cit  str.  12-5  —  133,  kjer  se  navaja  obširna  literattira  o  najvažnejših 
besedaJi. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo. 


ime.  Skupni  narod  slovanski  scsfcijal  je  iz  nekojih  takih  plemen, 
ki  so  se  pa  sama  tudi  razvila  ali  ojačila  v  narodt,  j  ezyk'i,  (jezik), 
pil. ki.  (polk).  V  takem  narodu  ali  v  taki  zvezi  je  bila  osigurana 
ravnopravnost  posameznih  udov,  zakaj  stari  Slovani  niso  p  r  i  z  n  a  - 
vali  nadvlade  e  n  e  g-  a  m  o  ž  a ,  nego  prijala  so  j im  demokratska 
načela,  drugače  kakor  Grkom  v  stari  dobi.  ^)  \'sled  tega  se  je  obitelj 
mogla  razvijati  popolnem  samostalno  :  mnogovrstna  rodbinska  imena 
nam  to  pričajo,  kakor  jih  ima  malokateri  sorodni  narod.  Tudi  v 
rodbini  sami  so  bili  razni  udje  popolnem  enakopravni,  in  starešine 
niso  imeli  razven  posebnega  spoštovanja  nobenih  posebnih  pravic. 
Tudi  žene  so  poštovali,  kajti  smele  so  se  izvoliti  za  starešine. 

Robstva  tudi  niso  znali  stari  Slovani  v  tem  pomenu,  kakor 
se  je  razvilo  pozneje. 

Se  predno  so  se  bila  razdružila  slovanska  plemena,  imela  so 
skupne  pravne  nazore  ;  pravo,  pravtda,  zakont,  sad-b  (sod),  so  znani 
izrazi  uže  v  stari  dobi,  niso  pa  imeli  izrazov  za  pojmove  :  dedščina, 
p  o  de  d  o  vati. 

Ozko  spojeni  s  pravom  so  nazori  o  bogovih  '^)  in  o  veri.  Na- 
ravne prikazni  in  izpremembe,  posebno  na  nebu,  smatral  je  stari 
Slovan  kot  is  ti  ni  t  a  bitja:  nekatera  so  mu  dobrohotna,  druga 
so\Tažna;  prve  imenoval  je  bogove,  druge  bese;  te  izraze  so 
rabili  tudi  pokristjanjeni  Slovani  in  so  hudiču  nadeli  ime  besi.. 
Žrtve  (obett)  doprinašali  so  bogovom  staroste. 

Se  predno  so  se  odluščili  posamezni  rodovi  od  skupnega  na- 
roda, so  znali  uže  nekatera  rokodelstva  —  remesla  —  znali  so  presti, 
plesti.  t-bkati,  šivati,  znali  so  km.  (lan),  vkna  (volno)  in  delati  odežda 
(odejoi,  plaštt  (plašč),  kožuht,  obuvt,  črevi;  rabili  so  dlato,  s"\TT.dl-i. 
(sveder),  klešte  (klešče),  pila,  sekvrtj,  znali  so  tesati  plavi.,  ladije, 
čl-Bn-B.  veslo,  rabili  so  vse  odličnejše  rude :  zlato,  srebro,  železo, 
med-b  (cuprum),  olovo. 

J.   Temeljni  jezik  slovanski  se  razcepi,  Slovani  se  širijo 
v  poznejše  svoje  zemlje,  njih  današnje  število. 

\  tej  opisani  dobi  razvijali  so  se  Slovani  kot  jednoten  narod. 
Morda  je  preveč  romantično,  če  se  naglašuje,  da  so  »uživajoč  tiho 


')  0''jy.   aYx9-6v  7:oX'Jxo'.pxvirj,  si;  -/.oipavo;  i"co. 

')  Sploh  pa  je  omeniti,  da  je  slovanska  mitologija  še  prav  neobdelana 
ledina,  ker  so  podatki  nezanesljivi ;  glej  A.  Briickner,  Mythoiogische  Studien.  Arch. 
f.  slav.  Phil.  XIV.  161-91. 


Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


sroro  pri  domačem  oornjišču  izogibali  se  vojsk« ;  živeli  so  pač  tako, 
kakor  clrusfi  narodi  arijskega  plemena. 

Mnogo  jezikoslovcev  je  tega  mnenja,  da  se  je  veliko  pleme 
slovansko  razcepilo  v  severo-vzhodno-južni  in  zahodni  del,  ter  navaja 
v  dokaz  različno  usodo  skupkov:  k  v  in  g  v,  črke  »j«  glede  izgo- 
varjanja, in  črk  »t«  in  »d«  glede  izpahovanja  pred  ))l«-om  in  ))n-«om. 
Tudi  iz  tega,  da  so  severo-vzhodno-južni  Slovani  petelina  imenovali 
petlt,  pijetao,  pivent,  petuch-i,,  zahodni  pa  »kohout«,  se  sodi.  da  so 
se  Slovani  delili  na  dve  veliki  panotri.  Zahodni  del  bi  obsegal  Po- 
ljake, Cehe,  Lužiške  Srbe  in  Polabske  Slovane;  drugi  del  pa  ostale 
Slovane.  Za  zgodovinsko  dobo  pa  je  gotovo  to,  da  so  bili  Slovani 
razdeljeni  v  toliko  plemen  in  narečij,  kakor  zdaj,  namreč:  v  veliko- 
rusko,  malorusko,  poljsko,  češko,  lužiško  (gorenje  in  dolenjei.  bolgar- 
sko, srbsko-hrvatsko  in  slovensko ;  izginilo  je  polabsko  in  pomor- 
jansko  narečje  na  severnem  Nemškem.') 

Od  pamtiveka  so  Slovani  bili  naseljeni  v  deželah  med  Vzhod- 
nim ali  Baltskim  in  Črnim  morjem,  med  Karpati  in  Donom,  zgornjo 
\"ols'0  do  Novgoroda  in  od  tod  do  raztočja  med  Vislo  in  (Jdro. 

Rano  so  se  pomaknili  liidi  na  jug,  za  Oepidi  in  \'zhodnimi 
Goti,  za  lieruli  in  Longobardi  tudi  na  zahod,  preplavili  so  današnjo 
Moldavo,  Vlaško  in  Bolgarsko,  Zalesje  (Sedmograškoi  ]ia  Oi^tM-ško. 
in  vdrli  v  planinske  dežele  do  Jadranskega  morja. 

\'  dobi  od  .lustinijaiiove  vlade  do  prilioda  uraisko  -  linskih 
Bolgarov  so  Slovani  večkrat  naj)adali  bizantinsko  državo.  Finski 
Bolgari  so  si  1.  679.  ali  680.  podjarmih  slovanske  prebivalce  in  si 
prisvojili  potem  jezik  podvržencev.  Slovani  v  Moldavi,  \'laški  in 
Zalesji  so  se  poizu-ubili  v  vlaškem  (rumunskem)  narodu.  Od  spodnje 
Donave  in  iz  Dacije  so  se  nekatera  plemena  v  6.  stoletju  raztegnila 
polaa-oma  čez  Mezijo,  Tracijo  in  Macedonijo  ;  v  7.  in  8.  stoletju  so 
pro(li'Ia  v  Tesalijo  in  l"]pir  tu  in  tam  celo  v  Peloponcz:  odtod  se 
baje  imenuje  ta  j)olotok  lu(U  »Morea«  ])0  slovansi^i  besedi  »morje«. 
iPo  druii-iii  je  to  metateza   iz   »Romea«. i 

Nemški  zn'o(lovinai'ji  imenujejo  \  (>nete.  \' e  n  e  d  e  .  Srbe 
tiste  Slovane,  ki  so  stanovali  v  deželah  med  \'zhodnim  in  Črnim 
moljem,  med  Karpati  in  Donom.  lioimiJo  \  o1«_:o  tja  do  Novgoroda  ; 
sčasoma  sta  se  imeni  \' e  n  e  t  i  in  Srhi  /arenjaii  uniiUati  doma- 
čemu  na/vanju    Lelmve  za  zahodne.   Sloveni    za  južne,    .\  n  t  i 


')  Pypin  u.  Spasovič,  Gescliichln  dor  slavischen  Literaturen,  I.  B.  20—24. 


Uvod  in  cerkveiioslovansko  slovstvo. 


za  vzhodne  Slovane.  Ime  A  n  t  i  bilo  je  v  rabi  samo  sto  let  in  je 
zaznamovalo  Slovane,  stanujoče  od  Dnjestra  in  Azovskeg-a  morja 
proti  severo-vzhodu.  Sioveni  so  se  imenovali  stanovalci  od  lljmen- 
skei>"i  jezera  do  u-ornje  Dvine  in  od  onod  na  zahodno  stran  do 
Visle.  Ime  A  nt  i  izuinilo  je  |)opolnem,  ime  Sioveni  pa  se  je 
rabilo  za  poprej  omenjene  Slovane^  do  12.,  za  Slovane  v  Meziji 
do  10.  stoletja,  za  Polabčane  do  njihovega  raznarodenja,  in  se  je 
ohranilo  v  besedah  Slovenec,  Slovinec,  Slovak;  Cehom 
pomeni  »slovinskv«  ==  slovenski,  »slovenskj«  =  slovaški  jezik. 
Nestor  rabi  ime  »Sloven«  dostikrat  v  splošnem  pomenu  za  Slovane. 

Ker  utegne  čitatelja  tudi  zanimati  današnje  število  Slovanov 
po  plemenih,  po  veri  in  po  pisavi,  naj  dodamo  naslednjo  pregled- 
nico, katero  je  sestavil  leta  1890.  V.  V.  Komarov,  St.  Peterburg, 
(Karta  slavjanskih  narodnostej),  kjer  pa  je  število  prebivalcev  v 
t  i  s  o  č  a  k  i  h  izraženo.  *) 


*)  K  vkupnemu  številu  Slovencev,  izkazanemu  v  Komarovljevi  karti,  treba 
je  sledeče  pripomniti:  Pri  štetvi  31.  decembra  1890.  našteli  so  Slovencev: 

Na  Kranjskem       466.257 

»     Štajerskem 400  367 

»     Goriškem 135.036 

^     Koroškem 101.030 

»     Istri 44.3d0 

V  Trstu  z  okolico 26  639 

Po  drugih  avstrijskih  deželah     .     .  2.816 

V  k  u  p  n  o     .     .      1,176.535 
Ob  istem  času  so  našteli  ....  70.658  Slovencev  na  Ogerskem 

20.987  »  »    Hrvatskem, 

torej  v  celi  monarhiji 1,268  180. 

K  tem  smemo  računati  najmanje  še  2.000  »  v  Bosni  in  Herce- 
govini, ter 33.000  v  kraljevim  Italiji. 

Blizu  skupaj  stanuje  torej  1,303.000  Slovencev.  Haztreseno  pa  jih  stanuje 
še  mnogo  po  Balkanskem  polotoku,  v  Egiptu  in  v  Zjedinjenih  državah  ame- 
riških, ali  njih  število  se  ne  da  niti  približno  določiti.  Opomeniti  je  treba  tudi, 
da  so  pri  zadnji  štetvi  mnogo  Slovencev  zamolčali,  na  Primorskem  n.  pr.  naj- 
manje 20.000.  Tudi  se  ne  vjemajo  uradni  podatki  glede  narodnosti  prebivalcev. 
Tako  so  n.  pr.  izkazali  na  Koroškem  254.632  Nemcev,  101.030  Slovencev  in  274 
drugih,  torej  vkupno  355.936  prebivalcev,  a  v  resnici  je  bilo  naštetih  vseh  vkup 
361.008  Ijudij,  torej  so  dobrim  5  tisočem  zamolčali  narodnost,  in  po  pravici  smemo 
sklepati,  da  so  ti  tudi  Slovenci.  Jednako  so  izkazali  na  Štajerskem :  847.923 
Nemcev,  400.480  Slovencev  in  1..595  drugih,  torej  1,248.998,  a  vseh  prebivalcev 
je  1,282.708,  torej  manj  33.710,  ki  so  bržkone  Slovenci. 


Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


^ 

—   s 

-     S^    7     "     ~   ~ž-'    —   3'          cK<   b    9   ci:   Sd 

•  C     ^    ••••<•••      3    •      ? 

•  .             p     .      • 

te 

o; 

-C 
GO  O 

lili             1                   1          .        -r:          f;       ,   Rusi 

os 

»— ' 

to 

1      1 

- 

1      O'     1             bc    O           lili              1      »-- 
>^          o    o:    o    o                             O          te 

Bolgari 

te 

—    ' 

1      ^    -"^           1             1             1       1      -"^     1 

te—   c:-                                           cc 

Oi    '      co   h<i.          '     ►{^    '           ''05' 

Srbo-Hrv.     1 

t* 

o 

1      1 

1    1    1    !    1    1    1    1       1    1   ^  1    i 

C               0 

Slovenci 

te 

te 
te 

1      1 

1    II    i    M    1    1    1    M   i  i    !■ 

1                                                                                 rf^ 

Slovaci 

ii    1 

O 

4^ 

t  i  1  1        1  1  1  ;  II  '^  ^  ^ 

Čeho- 

Moravci 

1 

1 

g 

M 

1 

1       1       1       1       1       .       1      I       1       1      1       {             1         ''  Gorenji          ' 
1       ''       1       ''''''''      3C     '         ,  '   Lužičani       ; 

4:- 

1    1    II    i    1    1    1    M    1    1    ^  1 

1 
Dolenji           j 

Lužičani 

i 

G' 

C 

1  1 

i     1      1     1     1     1     i     1     1     1     M     n;    1 

Kašubi 
Poljaki 

te 

te   tO   cj' 

[      1      1       1      1      1      1      i      1      1                 fe   fe   S 

Z)>                                                                                  Cn    OC    Ci    *4s-    l>* 

'-1 
te 

4- 

-O 

Oi               —   j_*   —   —                                c:    te   te 
ti  '—    te   G'    -r   'c:   'ic   '~                                -^    a   +- 
v:  -     ~.    ~^i     —    G'    G'    C    -j:           :.c           —    :c    —    O' 
i-i  -      c:     4-     ^'    ^1    ~     C     —    —    —    r:    —    GC    0>    o 

Vkupno 

1 

*/  Po  ziidnji  šlolvi  znaša  pieliivalslvo  Bosiic-Hercegovine  1.365  tisočev. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo. 


1 
Pravoslavni 

12 

o 

:5 

Riiiio-katol. 

oi 
o 

ta 

Mohamed. 

S  cirilico 

' 

i     pišejo: 

;  Kusi       .     . 

i62.517 

3.276 

3.228 

500 

— 

— 

69.521 

]  Holu-ari  .     . 

2.627 

— 

30 

50 

5 

400: 

3.112 

Srbi .      .     . 

3.123 

— 

— 

— 

500, 

3.623 

Latinica: 

— . 

— 

— 

— 

— 

22.185 

:  Hrvatski     . 



— 

18 

2.478 

— 

— 

2.496 

1  Slovenski  . 



— 

— 

1.275 

15 

— 

1.290 

!  Slovaški     . 





— 

1.584 

640 

— 

2.224 

:  Češki     .     . 

j     

— 

— 

4.715 

150 

— 

4.865  \ 

Gorenje  luž. 

1     

— 

— 

10 

86 

— 

1       96 

Dolenje  luž. 

■     — 

— 

— 

— 

40 

— 

i       40 

Kašubski    . 

— 

— 

— 

— 

40 

— 

1       40  i 

Poljski  .     . 

— 

— 

—     !  10.524 

500 

— 

11.024 

68.267 

3.276 

8.276 

21.136 

1.476 

900.98  331 

1                   : 

4.    Zgodovina  Slovencev  od  L  569.  do  1.  goo.^) 

\  drug-i  polovici  6.  stoletja,  ko  so  Long-obardi  1.  569.  zapustili 
svoja  selišča  ob  Donavi  in  se  napotili  proti  Italiji,  so  se  Slovenci 
začeli  razprostirati  čez  Panonijo,  Xorik  in  prodirati  v  sedanje 
Avstrijsko.  Štajersko,  Koroško,  Kranjsko,  v  letih  592 — 595  na  Tirolsko 
—  posamezni  oddelki  celo  na  Bavarsko,  Frankovsko,  Tui-inško, 
Saksonsko  in  Helvecijo  —  in  so  obljudili  bržkone  tudi  del  Frijul- 
skega  in  severno  Istro.  Na  Frijulskem  so  zasedli  dolino  Bele  (Fella) 
in  na  južni  strani  Vidma  zemljo  do  Taljamenta :  tudi  na  desni  strani 
te  reke  se  nahajajo  imena  slovenskih  sel. 

Xa  Tirolsko  so  prišli  po  dveh  potih :  iz  Frijulskega  čez  Feltre 
v  I*rimiero  in  \'alsignano ;  iz  Koroškega  ob  Dravi  v  Bistriško  dolino 
\Pusterthali,  dolino  Izake,  so  se  nasehli  v  \Mpperslvi  in  Ahenski  do- 
lini, so  prišli  do  samostana  Šarnice  ob  bavarski  meji,  kajti  iz  tega 


*i    Ta  oddelek  je  pregledal  in  mestoma  dopolnil  g    prof.  S.  Rutar;    on  je 
tudi  dodejal  Komarovljev  pregled  slovanskih  narodnostij.  Hvala  mu  za  to  I    Pi.s. 


Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


samostana  \ze\  je  Tasilo  II.  za  samostan  »Indija«  (Innichen)  menihe, 
kateri  bi  naj  pag-anske  Slovence  spreobračali  na  krščanstvo  v  tistem 
jeziku,  katerega  so  se  naučili  v  Sarnici.\i 

Tudi  čez  Saligrajsko  so  se  bili  raztegnili,  in  sicer  čez  Lun- 
gavo.  Pongavo  in  Pincgavo  ^i,  dalje  do  Ina  in  do  Kijemskega  je- 
zera ^i.  na  Gorenjem  Avstrijskem  do  Aniže.  Stire  iSteieri,  do  Kremsa 
in  \\'indischgarstena.*i 

\'  Dolenjo  Avstrijo  so  slovenski  rodovi  prišli  iz  Panonije.  in 
posamezne  rodbine  naselile  so  se  ob  rekah  Orlava  |P>lafi,  Ipuša 
iVpsi,  Bela  fBielachi,  Traerizna  iTraiseni,  Pestinica  iPiesting^).  Število 
slovenskega  prebivalstva  na  Dolenjem  Avstrijskem  je  moralo  biti 
precej  veliko,  kajti  inače  bi  se  ne  bila  mogla  \'zhodna  krajina  Karola 
Veliketra  imenovati  tudi  »Srlavinia"  =  »Slovenijac  zraven  »Avaria« 
in  »Hunnia«.''! 

L.  594.  je  bavarski  vojvoda  Tasihj  I.  Slovence  prematral  na 
Toblaškem  polju  in  jim  zastavil  prodiranje  na  zahod  (Paulus  Dia- 
conus,  De  gestis  Lontr.  IV,  7;  S.  Rutar,  Ljublj.  Zv.   1883,  str.  53). 

Z  Obri  vred  bi  Slovenci  1.  593.  in  594.  bili  radi  vdrli  v  lepo 
Italijo,  ali  Al>  i  lulf,  kralj  ratobornih  Longobardov,  je  svojega  naj- 
hrabrejšega  vojvodo  Gizulfa  jjostavil  na  stražo  v  Vojvodino  Cedadsko 
iCividale,  Staro  mestol.  To  ni  motilo  Slovencev,  da  bi  ne  skušali 
priti  v  Italijo,  pa  so  bili  potolčeni  1  598.  L.  610.  so  Obri  in  Slo- 
venci prihruli  na  l''urlansko  in  vzeli  Čedad:  okoli  1.  720  —  725.  |)a 
je  Slovence  pri  Lauriani,  sedanji  vasi  Lavariano  lil  kilo- 
metroA'  južno  od  Vidmal,  premagal  furlanski  vojvoda  Pemmo.  Loulio- 
bar(l(jm  podložna  slovenska  pokrajina  je  bila  blizu  in  ob  m(ji 
Furlanije.  Kdor  je  hotel  longobardsko  trospodstvo  j)ripoznati  in 
zemljo  obdelavati,  se  je  smel  naseliti  na  l"\u'lanskem.  S  Koroškega 
čez  Predel  je  |)rišlo  1.  670.  po  Nadiži  501)0  Slovencev  Čedadu  pred 
vrata,  pa  so  bili   poi)ili;   1.  700.  |)a  so  Slovenci  pokončali  vso  lontro- 


')  Biederman,  op.  cit.  14  —  15;  .MiUcrrutzner,  Die  Slaven  in  Tirol. 

*)  Wiiikelliofer,  Die  Slaven  in  Luiijraii,  Carinlliia  1820.  X.  15  ;  Kiirsinger, 
Lungau,  str.  755 — 64;  Vieillialer,  NVaiiderungen  durcli  Salzburg  I.   1H4  — O-i. 

')  Hoch-Sternfeld,  Ufber  den  VVeiidepunkt  iler  slavisclieii  Machl  im  siidliclien 
IJojarifn.  Passau.  1825,  161  —  254. 

*)  Pritz,  Gescliichte  des  Landes  ob  dcr  Eans,  1.  164 — 165. 

'')  CzfirnifT.  Ktiio^Tapliie  der  o<'.slerr.  Moiiarchie  1.  i)4 — 97;  Kiimmel.  Die 
Anfžnpo  des  deutsclien  Lebens  in  Niedeioeslcrreitli.  Leipzig  str.  142  —  177. 

"j  \Viener  Jahrbacher  der  Literatur  1S25,  H.  XXXI.  45. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  1 1 

bardsko  vojsko  in  uničili  vse  furkansko   plemstvo.')  Lonjjrobardi  pa 
so  v  bran  pozidali  mnog-o  gradov  med  \'idmom  in  Čedadom. -i 

Mnos.j'0  slovenskih  imen  vasi  j  v  italijanski  Furlaniji  ka/e  na 
slovenske  naselbine.  (S.  Rutar,  Lj.  Zv.  1883,  123—125),  ves  severno- 
vzliodni  del  avstrijske  Furlanije  pa  je  bil  nekdaj  slovenski. 

Slovenski  jezik  je  postal  splošen  po  vsem  Furlanskem,  slo- 
venski se  je  o-ovorilo  na  dvoru  longobardskih  vojvod  v  Čedadu. 
\'  14.  stoletju  je  hotel  patrijarh  Bertrand  v  Čedadu  osnovati  vse- 
učilišče za  Italijane,  Slovence,  Nemce  in  Madžare. 

Tudi  plemenitaški  rodbini  Čukov  (Zucco  in  Zuccola)  in  Bo- 
janov sta  izvestno  slovenskega  pokolenja. 

šamostalni  so  bili  le  nekateri  rodovi,  ki  so  jih  grdo  stiskali 
najprej  Huni  in  Gotje,  potem  pa  Obri  ali  Avari.  Ker  so  ti  z  »živinsko 
krutostjo«,  kakor  pripoveduje  Fredegar,  postopah  s  Slovenci,  je  slo- 
venski vojvoda  Borut  Bavarce  prosil  pomoči  1.  747,  za  pomoč  pa 
moral  priznati  zato  bavarsko  nadvlado  ;  poslal  je  sina  Gorazda  in 
stričnika  Hotimira  kot  talnika  na  Bavarsko.  \^  tem  času  so  pa  Ba- 
varci sami  postali  podložniki  Frankom,  slovenska  talnika  pa  sta  se 
podučila  v  krščanski  veri. 

Po  smrti  Borutovi  je  njegov  sin  Gorazd  vladal  tri  leta  in 
potem  llotimir.  Duhovnik  Majoran  je  prišel  s  Hotimirom  na  Slo- 
vensko in  začel  razširjati  krščansko  vero.  L.  767.  za  škofa  v  Sali- 
gradu  posvečeni  učeni  Irec  \  irgilij  je  poslal  podškofa  Modesta  in 
več  duhovnikov  oznanjevat  krščansko  vero,  med  temi  je  bil  bržkone 
Kožar  j  edini  Slovenec.  Posvetili  so  več  cerkva,  n.  pr.  pri  Gospe 
Sveti  blizu  Celovca;  na  Otoku  ob  Vrbskem  jezeru,  v  Liburniji  blizu 
Spitala  na  Gorenjem  Koroškem  in  v  Undrimah  (Oedrinah)  morda  na 
Gorenjem  Štajerskem.  Modestje  ostal  do  smrti  na  Slovenskem  in  je 
pokopan  1.  784.  pri  Gospe  Sveti. 

Slovenci  so  se  začeli  upirati  tako  novi  veri  kakor  sploh  tujcem, 
pollotimirovi  smrti  1.  769.  pa  tako  močno,  da  so  oznanjevalci  krščan- 
ske vere  morali  zapustiti  deželo.  S  pomočjo  bavarskega  vojvode 
Tasila  II.  -je  Hotimirov  naslednik  Vladuh  (\'alhun)  1.  772.  premagal 
poganske  Slovence.  (Te  boje  opeva  Prešernov  Krst  pri  Savici i.  Pri 
tej    priliki  je  Tasilo  II.  dobil   marsikateri   kos  slovenske  zemlje  v 


*)  Paul.  Diac.  VI.  24. 

2j  S.  Riilar,  Lj.  Zv.  1883,  58. 


]2  Zgodovina  slov,  slovstva.    I.  del. 

svojo  oblast  in  podaril  samostanom  in  škofom,')  n.  pr.  (Indija) 
liuiichtMi  na  Tirolskem  I.  770.  in  dosct  slovenskih  vasij  samostanu 
Kremsmiinstru   z  dvema  oskrbnikoma  Faljupom  in    Sparonom. 

Med  poznejšimi  misjonarji  na  Slovenskem  se  imenuje  Resrin- 
bald. 

L.  768.  je  umrl  IVankovski  kralj  Pipin  ter  sta  mu  sledila  Karol 
in  Karlman,  ki  pa  je  umrl  1.  771,  tako  daje  Karol  vladal  vsemu  pro- 
stranemu frankovskemu  ozemlju.  To  mu  pa  ni  zadostovalo,  nego 
si  je  skušal  podvreči  tudi  sosednje  dežele. 

}*rvi  so  prišli  na  vrsto  Long-obardi.  L.  774.  zaplete  se  Karol 
ž  njimi  v  vojsko,  premaga  Deziderija,  osvoji  si  longobardsko  kra- 
ljestvo in  tudi  kos  slovenske  zemlje  na  sedanjem  Goriškem,  fur- 
lansko Vojvodino  pa  prepusti  Longobardu  Hrodgantu.  Ko  se  je  ta 
brezuspešno  vzdignil  proti  Frankom ,  naselil  je  Karol  Veliki  fran- 
kovske  grofe  po  furlanskih  mestih  :  izmed  tc^h  je  bil  najznamenitejši 
M  a  ]•  k  a  r  i  j  v  Čedadu. 

Ta  je  gospodoval  do  T  imava  in  do  kraške  planote.  Njegov 
naslednik  Erik  ali  Henrik  iz  Strassburga  bojeval  se  je  z  Obri  in 
bil  tri  leta  pozneje  ubit  pri  Trsatu  blizu  Reke. 

Tasilu.  Deziderijevemu  zetu  in  zavezniku,  gotovo  ni  ugajalo, 
da  so  Longobardi  v  bojih  s  Franki  vedno  bili  nesrečni,  in  mnogo 
nui  je  bilo  do  tena,  da  postane  njihov  vladar  samostalen.  Papež 
in  kralj  frankovski  sta  Tasila  opomnila  pogodbe  med  Pipinom  in 
njim.  L.  781.  dal  je  Tasilo  talnike,  sprijaznila  se  pa  nista,  nego 
1.  787.  nastale  so  nove  razprtije.  Saligrajski  škofje  posredoval  brez 
uspeha.  Tri  vojske  je  Karol  poslal  na  Tasila ;  ta  se  ustraši  tako, 
da  se  uda  in  med  druirimi  tudi  svojesra  sina  pošlje  za  talnika. 

Ko  frankovski  kralj  zapusti  Pavarsko ,  prelomi  Tasilo  dano 
besedo,  se  zaveže  z  Obri,  naj  bi  mu  pomagali  bojevati  se  proti 
l''rank(jm.  Karol  skliče  zbor  v  ^^'orms ;  Tasila  so  tožili  celo  njegovi 
velikaši  sami  nezvestobe.  (Obsodijo  ira  na  smrt.  Karol  ua  pa  pomi- 
losti  in  |)ošlie  v  samostan.  Pavarsko  je  I\arol  uredil  tako,  da  je 
mesto  iciiiicua  vojvodo  postavil  več  utoIov. 

\a  prošnjo  oulejskena  |)atrijai'ha  Pavlina  II.  i)odjarmil  jeKarolov 
sin  Pipin  tudi  ostale  Sjovenee  po  KivuijskcMn  in  Istri  i788  —  790).  \ 
Paiioniji   stanujoči  Slovenci  so  š(^  ( )l)roni   bili   podložni. 

')  Lavroiičir  N..  ISHl.  27.  Dr.  K.  Kos.  Lj.  Zv.  1882. 

')  MiUenul/.ner.  Slovani  v  1'uslriški  dolini;  posl.  Malovrh. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  13 

Zato  Likrono  Karol  Veliki  poilvreri  si  Obre,  in  prične  ž  njimi 
boj  1.  791.  Zbravši  vojake  svoje  i)i'i  l\eu-ensburiz"u.  kamor  je  došlo 
tiuli  mnou-o  Slovencev,  utabori  se  najpopn^j  ob  Ani/i,  ki  je  nu^jila 
bavai-sko  in  obrsko  deželo,  a  tu  mu  dojde  g-las  od  sina  Pipina.  ki 
je  IZ  Italije  skoz  Slovensko  prodiral  proti  Obrom,  da  je  premagal 
Obre.  Nato  prodere  Karol  do  izliva  Rabe  v  Donavo  in  se  potem 
vrne  domu,  obložen  z  neizmernim  plenom.  Oslabljeni  in  med  seboj 
razdvojeni  Obri  začno  misliti  na  to,  da  bi  se  iidali:  zdaj  udarita 
slovenski  vojvoda  Vojmir  in  furlanski  Erik  se  svojimi  četami  na 
Obre,  razrušita  njihov  nasip  —  hrino-,  ring  —  in  priplenita  neiz- 
merne zaklade,  katerih  je  Karol  Veliki  nekaj  shranil  v  Ahenu,  nekaj 
poslal  papežu,  nekaj  pa  razdelil  med  svoje  zveste  služabnike.')  Nato 
pošlje  Karol  sina  Pipina  na  Obre,  ki  so  se  mu  morali  podati.  Pri 
tej  priliki  prodere  Pipin  v  Dolenjo  Panonijo  med  Rabo  in  Dravo 
v  okolico  Blatneg-a  jezera  in  določi,  da  naj  skrbi  saligrajski  škof 
Arnon,  da  se  pokristjanijo  tamošnji  Slovenci  in  Obri. 

V  naslednjih  letih  bojeval  se  je  Karol  tudi  z  drugimi  Slovani. 
V  raznih  virih  čitamo,  da  je  1.  797.  poslal  vojsko  pod  Pipinovim 
vodstvom  proti  \'enedom.  Misli  se,  da  so  bili  ti  Slovani  —  Hrvatje 
med  Dravo,  Savo  in  Liburnijskim  morjem.  Možno  je,  da  so  se 
oslabljeni  Obri  združili  s  Hrvati  in  se  zapleli  v  vojno  s  Franki. 
Hrvatje  pa  so  se  kmalu  vzdig-nili  proti  Frankom,  ki  so  jih  pod 
vodstvom  Erikovim  zopet  podvrgli  in  svojo  oblast  razširili  na  jedni 
strani  do  dalmatinske  meje,  na  drugi  strani  čez  Srem  do  Drave 
in  Donave.^) 

Popolnem  pod\TŽeni  bili  pa  so  Frankom  Obri  še  le  1.  809., 
ko  so  v  Regensburgu  po  svojih  poslancih  obljubili  zvestobo  in 
pokorščino.  Takrat  so  prišli  tje  tudi  zastopniki  nekaterih  Slovanov, 
bržkone  Slovencev  in  Hrvatov,  da  priznajo  frankovsko  oblast.  Karol 

^)   Tako  so  uže  pred  1100  leti  slovenski  žulji  pomagali  drugim  ljudem  do 

bogastva  I 

'^)  »Versus  Paulini  de  Herico  duce«  v  Einhardi  Vita  Karoli  M  ed  Pertz  IL 

ed.  pag.  37 — 39; 

Barbaras  genles  domuit  sevissimas. 

Cingit  quas  Drava,  recludit  Danubius, 

Gelant  quas  iunco  paludes  Meotides, 

Ponti  coarlat  quas  unda  salsiflui, 

Dalmatiarum  quibus  obstat  terminus. 


]  4-  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

je  razdelil  vso  zemljo,  kjer  so  večinoma  prebivali  Slovenci,  v  dve 
mejni  uroliji ;  v  Vzhodno  in  Furlansko. 

Karol  \'eliki  bil  je  premoder  državnik,  da  bi  v  podvrženih 
pokrajinah  bil  hotel  postaviti  vse  po  robu;  pustil  jim  je  iz  početka 
njihove  kneze');  razven  uže  znanega  nam  Valhuna  ali  Vladuha 
omenjajo  se  še  Ingo,  Vojnomir,  Pribislav,  Cemikas.  Stojmir  in  Etgar. 
Za  njimi  so  prišli  knezi  bavarskeora  pokolenja  —  tujci.  O  Cemiki 
in  f^tgarju  misli  Safafik,  da  sta  bila  po  rodu  Obra,  toda  težko  je 
najti  vzrok ,  zakaj  bi  bili  1-Vanki  Obre  Slovencem  j)ostavljali  za 
kneze.  Etgar  je  pač  germansko  ime.  Ingo  je  vladal  bržkone  na 
Koroškem,  \'ojnomtr  na  Kranjskem'''),  ostali  pa  v  F^anoniji. 

Najbolj  priljubljen  je  bil  Ingo,  ker  je  bil  pravičen  in  moder 
mož.  Xa  Gorenjem  Koroškem  je  v  tem  času  živel  neki  ))dux 
Domicianus«,  ki  je  v  Millstadtu  sezidal  novo  cerkev  in  se  trudil 
za  razširjanje  krščanske  vere. 

Te  kneze  in  druge,  čijih  imena  niso  navedena,  so  nadzorovali 
kraljevi  namestniki,  za  ča<a  Karola  Velikega  karantanske  Slovence 
furlanski  vojvode;  v  Panoniji  je  opravljal  ta  posel  u-rof  Gerold, 
Karolov  svak. 

Za  časa  prvih  knezov  slovenskih  in  še  skozi  ves  srednji  vek 
so  se  novoizvoljeni  koroški  vojvode  slovesno  uvajali  na  Krnski  gori 
blizu  Celovca,  kjer  je  stal  »knežji  kamen«  isedaj  v  deželni  hiši  v 
Celovcu).  Ljudstvo  je  zahtevalo  od  svojega  kneza,  naj  bo  mogočen 
vojskovodja,  pravičen  sodnik,  branitelj  in  varuh  udovam  in  pravi 
veri."^l  Koroško  deželo  je  nadziraval  najpoprej  furlanski  pomejni 
isroi  Erik,  on  in  Gerold  sta  bila  ubita  pri  obleganji  Trsata  pri  Reki 
1.  799.  Eriku  sta  sledila  Kadolaj  (799—819)  in  Balderik,  za  Geroldom 
so  pa  prišli  Gotram.  ^^'erinhav,  Alherik,  Gottfried  in  (ierold  II.,  če 
se    sme   verovati  neznanemu  ])isatelju  o  sj>reobrnitvi  Karantancev. 

Istro  pa  in  j)osebn(>  pomorska  mesta  so  pred  K'ai'olom  \  elikim 
imeli  grški  cesarji  v  svoji  oblasti.  T\  so  sovražili  vse  može.  ki  bi 
bili  na  sumu,  da  se  nauibljejo  na  frankovsko  stran.  \'nel  se  je  1k>j 
med  Franki  in  u-rško  cesarico  Ireno,  ki  je  |)remaL;ana  morala  od- 
.stoi)iti    v<'r    pokrajin    ob  .ladi-anskem    morju.    ni(^d    njim   tudi  Istro 


*)  Dummler,  Siidostl.  Marken.   Arcii.  f.  Kuiule  dor  iisterr.  Gesch.  X.  IS, 

«)  Hilzinger,  Mittli.  d.  h.  Ver.  f.  Krain  1856,  Si. 

')  Sliko  te  slavnosti  glej:  Oesleireich  in  Woit  u.  Uild;    Kiirnten  str.  240. 


Uvod  in  corkvenoslovansko  slovstvo  15 

1.  788.    Mosta  Pulj,    Rovinj,   Poreč,  Trst,    Labin,   Pičan,    Matavuii, 
Buzet,  NovioTad  so  morala  Frankom  plačevati  davek.  M 

Irenin  naslednik  Nikefor  se  je  tudi  bojeval  s  l''ranki  in  je 
moral  v  miru.  sklonjenem  1.  812.,  I''rankoni  prepustiti  zravon  Istre 
še  LibuiMiijo  in  del  Dalmacije. 

Za  istrskeg'a  »vojvodo«  je  postavil  Karol  Veliki  nekeu-a  Ivana, 
pa  ga  zopet  odstiivil  vsled  opravičenih  tožeb  podložnikov  na  zboru 
v  Kižanu  (803. — 810.).  Potem  so  si  smeli  Istrani  sami  voliti  škofe, 
opate,  posvetne  glavarje,  župane  in  druge  uradnike.  Od  1.  828. 
naprej  so  ob  južno-vzhodni  meji  frankovske  oblasti  bile  štiri  mejne 
grolije,  namreč  Furlanska  (z  Og-lejem  in  Veronoi,  Istrska,  Slovenska 
(\\'indische  Mark)  na  Dolenjskem  in  po  bližnji  Hrvatski,  in  Spodnje- 
štajerska ;  mejni  grolje  so  bili  hkrati  sodniki,  upravniki  in  povelj- 
niki vojaški. 

\'  deželi  med  Dravo  in  Savo,  tedaj  na  hrvatski  zemlji,  vladal 
je  vojvoda  Ljudevit  pod  nadzorstvom  grofa  Kadolaja,  proti  kateremu 
se  je  bil,  hrepeneč  po  večji  samostalnosti  in  podprt  od  enako  misle- 
čega svojega  naroda,  zastonj  pritožil  1.  815.  pri  grofu  Ludoviku. 
Nastal  je  vsled  tega  boj ,  v  katerem  so  Ljudevita  podpirali  tudi 
Slovenci  na  Kranjskem  in  Koroškem.  Boj  je  trajal  več  let :  1.  820. 
so  šle  tri  vojne  na  Ludovika  skoz  Laško.  Koroško  in  Panonijo  proti 
glavnemu  mestu  Sisku  :  ali  te  ga  niso  ugnale,  nego  umoril  ga  je 
ujec  vojvoda  Borne  v  Dalmaciji,  ki  je  iz  početka  podpiral  Ljudevita, 
potem  ga  pa  zapustil.  Za  kazen,  da  so  Slovenci  podpirali  Ljudevita, 
so  izgubili  odslej  svoje  kneze. -| 

Ludovik  Pobožni  je  1.  817.  Bavarsko  in  Karantanijo  izročil 
Ludoviku  Nemcu ;  temu  je  bil  naslednik  sin  Hartman  do  1.  880. 
in  po  njegovi  smrti  sin  Arnulf  Koroški,  ki  je  stoloval  v  Blatnem 
gradu.  Da  oslabi  nemško  oblast  v  vzhodnih  deželah,  zaveže  se  z 
moravskim  knezom  Svetopolkom  proti  stricu  Karolu  Debelemu  in 
ga  prisili,  oprt  na  Bavarce  in  Slovence  1.  887,  da  se  mu  Karol  uda : 
nemška  plemena  so  korotanskega  vojvodo  Arnulfa  priznala  za  svo- 
jega kralja. 


')  Ughelii,  Italia  sacra  V.  1097;  Rubeis.  Mon.  ecf.  Aquil.  c.  38.  p.  330. 
Linhart,  Versuch  einer  Gesch.  von  Krain.  II.  174. 

-/  Dr.  Fr.  Kos.  Hrvatsko-slovenska  vstaja  pod  panonskim  Ljudevitom,  Kres, 
1882,  334-39. 


16  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del 

\>likomoravski ')  knez  Svetopolk  je  bil  nevaren  sosed  Nemcem, 
ker  so  v  njeg-ovi  državi  Slovani  prvokrat  stopili  v  kolo  evropskih 
narodov  in  v  kratkem  času  so  vzpeli  na  tako  A'isoko  stopnjo  omike, 
kakor  je  bilo  moči  v  oni  dn]n.  Tako  se  je  ojačila  Velika  Moravska, 
katero  je  ustanovil  vojvoda  Mojniir,  uredil  pa  njeg-ov  nečak  Rastislav, 
da  se  je  uspešno  upirala  navalom  Nemcev.  \'elika  Morava  je  ob- 
segala razven  Panonije  tudi  severno  -  zahodno  Osrersko  ob  Grani, 
Nitri  in  Vacri,  Dunajsko  kotlino  med  Moravo  in  Dunajskim  Golov- 
cem in  morebiti  tudi  južni  del  današnje  Moravske.  (S.  Kutar,  Ljublj. 
Zvon  1886.  2401.  Ne  da  se  pa  dokazati,  da  bi  Svetopolk  bil  vladal 
Češko,  današnjo  Moravsko,  blezijo  in  Lužico,  dasi  je  bil  oženjen 
s  plemenito  Cehinjo. 

Aelikomoravci  so  si  s  pomočjo  svetih  blagovestnikov  Cirila 
in  Metodija  ustanovili  književnost  na  podlagfi  slovenščine,  ustvarili 
narodno  cerkev  in  se  tako  iznebili  nemškega  upliva. 

Poleg-  domače  nesloge  sta  čez  Moravsko  prišla  dva  sovraž- 
nika :  Arnulf  od  zahoda,  od  vzhoda  pa  Madžari^),  ki  so  okoli  1.  900. 
pridrli  v  današnjo  ogersko  deželo.  Združeni  so\Tažniki  uničijo  Veliko- 
moravane  1.  905.  ali  906.  in  ločijo  severne  Slovane  od  južnih,  vzhodne 
od  zapadnih.  Zato  imenuje  po  pravici  Palackv  ta  dogodek  največjo 
nesrečo,  ki  je  sploh  mogla  kedaj  zadeti  Slovane. 

5.   Krajepis  zemlje  slovenske  od  VI.  do  X.  stoletja. 

Za  \'ll.  stoletje,  v  katerem  je  bila  najbolj  razširjena  slovenska 
zemlja,  določil  je  O.  KammeP).  odbivši  posamezne  naselbine,  njene 
meje  tako-le :  Od  izvora  reke  Rivnice  (Rienzi  je  šla  meja  na  Ture 
(Tauerni  oklepajoč  Defreško  in  Izelsko,  do  Dreiherrnspitza,  starega 
mejnika  med  Tiroli  in  Saligradom,  sledila  potem,  vijoč  se  na  vzhod, 
sneženemu  turškemu  gorovju  do  Arlske  škrbine,  kjer  izvira  Mura, 
tedaj  do  tja,  kjer  se  štajersko-koroške  meje  ločijo  od  Nizkih  Turov. 

Na  severni  strani  Lungave  se  meja  bistveno  vjema  z  današnjo 
mejo  med  Štajerskim.  Saligrajskim  in  Gorenjim  Avstrijskim;  potem 


')  Druga  Morava,  »Nižnaja  Morava«  je  ležala  oh  srbski  Moravi.  Šaf.,  Alterlh. 
li.  212. 

'  L.  901.  so  bili  Madžari  pobili  iia  Koroškem;  pravljica  pripoveduje,  da  se 
je  v  spomin  na  to  zmago  postavila  cerkev  v  ^eiil-Vidu.  lOesterreich  in  Worl 
u.  Bild,  Karnlrn  u.  Krain  1891,  str.  02). 

')  Glej  zgorej  omenjeno  knjigo:  Die  Anfiinge  des  deutsehen  Lebens  itd. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  ]  7 


SO  vzdis:ne  čez  snožnike  in  kamenite  pustinje  Dachsteinske  in 
sivkasta  vapnena  rebra  Mrtvega  g-orovja  (Todtes  Gebirge)  ter  vodi 
na  severno-vzhodno  stran  v  predel  Avsejski. 

Od  onod  utegnila  je  ločiti  gostejše  naselbine  Nemcev  in  Slo- 
vencev kar  naravnoč  proti  severu  tekoča  črta,  ki  pušča  porečja  rek 
8  tir  a  (Stevr)  in  Krems  na  desni  strani  in  ki  pri  A\'els-u  doseza 
reko  Truno  (Traun). 

Potem  je  meja  sledila  reko  Truno  in  se  naposled  izgubila  v 
mejo  med  »Cehi  in  Bavarci«. 

Zgodovinski  viri  navajajo  nam  tudi  nekatera  plemena,  n.  pr. 
Dulebe']  ali  Dudlebe  vzhodno  od  Mure  do  Blatnega  jezera, 
Hrvate  kot  naselnike  ob  Krki  na  Koroškem,  Zuzele  ob  Laznici 
in  S  t  o  d  o  n  e  ^1  ob  reki  Štiri,  itd. 

Slovensko  ozemlje  je  obsegalo  v  devetem  stoletju  te -le  po- 
krajine: 1)  Karantanijo,  2)  Panonijo,  3)  Istro,  4)  Furlanijo  ali  Fri- 
julsko,  in  5)  Vzhodno  krajino. 

Karantanij  a^) 

(=  skalovita  deželah  obsegala  je  sedanje  Koroško'^),  Gorenjsko  in 
Štajersko,  vzhodni  del  Tirolskega  in  jugo- vzhodno  stran  Sali- 
grajske.  Na  vzhodni  strani  segala  je  do  Panonije;  meja  med  obema 
vjemala  se  je  z  mejo  med  Panonijo  in  Norikom,  tedaj  je  šla  od 
Dunajskega  Golovca  čez  Semernik  (Semering)  po  Velikem  Pfaffu, 
po  Fischbachenskih  planinah,  po  razvodnem  pogorju  med  Rabo  in 
štajersko  Bistrico  in  po  gorovju  med  Muro  in  Rabo  do  Cmureka ; 
nato  čez  Slovenske  gorice  do  Drave  med  Mariborom  in  Ptujem ; 
od  tod  čez  Ptujsko  polje  do  Donatske  gore  poleg  Sotle. 

Na  jugu  so  Karnske  Alpe  Koroško  delile  od  Furlanije.  Go- 
renjsko je  od  IX — XIII.  stoletja  bilo  združeno  s  Koroškim,  toda 
bolj  samostalno  nego  druge  grotije  po  Koroškem. 


^)  Tudi  najjužnejša  češka  župa  okolo  Kruralova  seje  imenovala  »Dudlebi«, 
(Kalousek,  Pfihistoricke  mapi"). 

'-')  Jos.  und  Herm.  Jireček,  Entslehen  christlicher  Reiche  im  Gebiete  des 
heutigen  oesterreichischen  Kaiserstaates  von  500—1000.  Wien  1865,  str.  58. 

^)  Kara  pomeni  po  Miklošiču  ^  skala;  S.  Rutar,  Kranjsko-Krajina,  Ljublj. 
Zv.  1884,  46. 

*}  V  današnji  vojvodini  Koroški  in  na  Saligrajskem  bivali  so  pred  Rim- 
ljani Tavrisci  ia  Norici,  ki  so  bili  keltskega  plemena.  Enrik  Rešek,  Spominki 
starozgodovinski  na  Gorenjem  Štirskem.    Nov.  58,  338  —  9. 

2 


jg  Zgodovina  slov.  slovstva.   I.  del. 


V  Karantaniji  nahajamo  v  onem  času  te -le  kraje:  Admont 
(in  Ademundi  valle),  Beljak  '),  Blatou:rad  (Mosaburch),  utrjeno  mesto 
blizu  Vrbskesra  jezera;  Breze  ^)  (Friesach),  jako  staro  mesto  na 
severnem  Koroškem;  Djekše  nad  Velikovcem;  Dravski  dvor  (od 
Truhove)  med  Tinjami  in  Dravo ;  Grebinj  trg,  v  vclikovškem  okraju: 
Graslup-Grosuplje  (ad  Crazulpam) ;  Ini^ering,  potok  in  vas  blizu 
Knittellelda  na  Gorenjem  Štajerskem;  Krka  v  Krški  dolini  na 
severnem  Koroškem ;  K  r  n  s  k  i  g-  r  a  d  i  n  G  o  s  p  a  S  v  e  t  a  ^),  sre- 
dišče karantanskih  Slovencev;  Labodska  dolina  (in  Labanta 
valle);  Krško  ^Gurheuelt)  poleg  Save  na  Dolenjskem. 

Pan  o  nij  a. 

Zahodna  meja  nam  je  znana;  na  severo-zahoduje  segala  Pano- 
nija  do  Dunajskega  lesa  in  do  Doline  (Tulln)  poleg  Donave,  Do- 
nava je  delala  vzhodno  mejo.  Proti  jugu  razprostirala  se  je  Panonija 
do  Save,  na  zahodni  strani  čez  Savo  do  Kolpe.  Po  Miklošičevem 
mnenju  so  Slovenci  živeli  tudi  na  levem  bregu  Donave  in  v  dobrem 
delu  današnje  Moravske.^)  Panonija  seje  delila  na  Dolenjo  (P.  inferior) 
in  Gorenjo  (P.  superior);  v  tej  pokrajini  začeli  so  se  širiti  Slovenci 
posebno  takrat,  ko  so  se  iznebili  Obrov. 

Blatograd(Mosapurc  =  urbs  paludarum),  sedaj  Salavar^)  = 
mesto  ob  vodi,  je  bil  v  devetem  stoletju  sedež  slovenskih  knezov 
Privine  in  Kocelja  do  1.  862.  Mesto  je  bilo  utrjeno  in  je  imelo  več 
cerkva;  prva  je  bila  posvečena  1.  810.  Mariji  Devici,  druga  sv.  Adri- 
janu  mučeniku  in  tretja  Ivanu  Krstniku ;  vse  je  posvetil  saligrajski 
nadškof  Ljupram. 

K  i  s  e  k  ")  (od  Kinsi,  Keisi,  Gensi,  ad  castellum  Guntionis)  je  bilo 
mesto  v  Železni  županiji;  za  časa  Privine  se  je  tam  sezidala  cerkev; 
Pečuh  (ad  Quinque  basilicas  ==  Fiinlkirchen) ;  če  je  pristna  listina  z 
dne  20.  nov.  890,  so  saligrajski  nadškolje  od  iVankovskih  vladarjev 
tam  doblH  vinograde,  gozde  in  niitnino.  Ptuj  (ad  Bettobiam,  ad  Bet- 
tove,  ad  Pettoviam)  je  staro  znano  mesto  ob  Dravi  in  je  bilo  v  9.  sto- 
letju last  l*rivine  in  Kocelja.  L.  853.  je  Ljupram  tam  posvetil  jedno 

»)  Nekaj  o  Beljaku  Bes.  1871. 

*)  L.  Ferčnik,  Potopisne  in  zgodovinske  črtice,  Bes.  1876—7. 
^)  Ali  ("arantanam  ecclesiain  sancto  Marie.  ad  curtem  C.arantanam ;  Karenta. 
S.  Rutar,  Na  Gosposvetskeni'  polju,  Ljublj.  Zv.  1890. 

*)  Altslov.  Gramm.  in  Parad.  Uvod.  Jagic,  Aroh.  I.  442  s(iq. 

")  Dav.  Trstenjak:  O  prvem  stolnem  mestu  Metodovem,  Zlati  Vek  49  —  5!). 

•)  Dr.  Kos,  Spomenica  81—89. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  19 


cerkev,  proti  koncu  9.  stoletja  sta  tam  bili  najmanj  dve  cerkvi. 
Q, uartinaha  jo  bilo  mesto  poleg-  Blatnega  jezera;  okolo  1.  880. 
daroval  je  neki  dijakon  Ganibato  svojo  lastnino  regensburškemu 
škofu  Ambrichonu.  Ruginesfeld  je  bil  kraj  v  Dudlebski  grofiji 
obsegajoč  blizu  sedanje  mesto  Radgono  z  okolico ;  Saligrajski  nad- 
škotje  so  dobili  od  frankovskih  vladarjev  tu  posestvo  Sabaria 
(sedaj  Steinamanger) ;  sem  je  prišel  leta  791.  Karol  Veliki  prema- 
gavši  Obre.  Wampaldovo  selo  {villa  \\'ampaldi)  je  bilo  blizu 
Blatnega  jezera ;  vas  ^\'  i  s  i  t  i  n  d  o  r  f  je  bila  blizu  Labnice ;  navaja 
se  še  nekaj  drugih  mest,  katerih  lega  se  pa  ne  da  več  določiti. 

Istra. 

Še  pred  sedmim  stoletjem  ')  nastanili  so  se  Slovenci,  pozneje 
tudi  Hrvati  v  Istri.  Ta  dežela  segala  je  na  zahodu  in  na  jugu  do 
morja ;  tudi  Trst  z  okolico  je  spadal  k  Istri,  ki  se  je  na  vzhodu 
raztegala  do  Reke. 

Glavno  mesto  Istri  je  bilo  v  devetem  stoletju  Pulj ;  omenjajo  se 
še  Rovinj,  Poreč,  Trst,  Labin,  Pičen,  Matavun,  Buzet,  Koper  in  Milje. 

Sedanji  Umago  se  imenuje  latinski  Umacum,  to  je  torej  čisto 
hrvatski  .Humac  (holmec). 

F  ur  lan  ij  a. 

Slovenci  so  se  zgodaj  z  Obri  prikazali  v  Furlaniji  in  so  z  Obri 
vred  frijulskega  vojvodo  Lupa  potolkli  pri  mestu  Fliuvius  (današnji 
Fiume)  na  vzhodni  strani  od  Pordenone,  Slovenci  sami  pa  pri 
Laurijani.  Naselili  so  se  ob  glavni  cesti  celo  do  Taljamenta;  še 
onkraj  te  reke  nahajamo  imena  »Goričica«,  »Gradišče«  itd.  Gradov, 
ki  so  jih  Longobardi  postavili  proti  Slovencem,  se  navaja  več  z 
nemškimi  imeni,  n.  pr.  Starhemberg,  Pleisenstein,  Grossenburg, 
Rabenstein  itd.  Ob  Taljamentu,  kjer  je  bil  brod  čez  reko,  je  stal 
imeniten  grad  Bel  i  grad. 

Glavno  mesto  je  bilo  Čedad  (Cividale) ;  navaja  se  opatija 
Maggio,  »vulgare  vocabulo«,  Možnic  =  Možnica  »ob  Beli«; 
M  a  1  e  r  C  t  u  m  ,  »villa  Sclavorum  Meretto«  pri  Palminovi. 

Furlanija  je  segala  na  vzhodni  strani  do  Timava  in  do  kraške 
planote  pri  Tržiču  (Monfalcone) ;  na  severno-vzhodni  plati  se  je  raz- 


*)  Julija  meseca  I.  600.  piše  papež  Gregor  dalmatinski  duhovščini:  Et  de 
Sclavorum  gente  conturbor,  quia  per  Istriae  aditum  jam  Italiam  intrare  coeperunl 
(Jaffe.  Regesta  pontif.  Nr.  1320). 


20  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

prostirala  do  sedanje  avstrijske  meje ;  pokrajine  današnjih  beneških 
Slovencev  prištevale  so  se  tudi  k  Furlaniji.') 

Vzhodna    krajin  a. 

Za  časa  obrske  samostalnosti  živelo  je  med  Donavo  in  Tiso, 
med  Anižo  in  Rabo  mnog'o  Slovanov.  Po  vničenji  obrske  nadvlade 
začeli  so  se  širiti  Slovenci,  ki  so  bili  svobodni  ali  nesvobodni.  Mnogo 
še  zdaj  rabljenih  imen  kaže,  kako  razširjeni  so  bili  Slovenci  v  zg-orej 
imenovanem  ozemlju. 

Blizu  trga  Ardago^er  je  gora  Kollm.itzberg  i holmec i  z  vasjo 
enakega  imena,  in  blizu  je  vas  F  ris  neg  g  (Breznik) ;  blizu  mesta 
I  p  p  s  (Ipuša)  je  gora  Tabor ;  pri  Amstettnu  jeTrisenegg  (Trstenik) ; 
enako  ime  Triesting  prihaja  od  slovenskega  Trstnik ;  Diirnitz  = 
slov.  Trnice ;  proti  jugo-vzhodu  od  Amstettna  je  Ferschnitz  = 
Brežnica ;  (blizu  enako  se  glaseče  ime  Pernitz  =  Brnica) ;  v  bližini 
so  vasi:  \\'indischendorf  in  Gafring  =  Gabrnik;  znana  imena 
Gloggnitz,  Garsten,  Voslau,  Schott\vien,  Penzing, 
Hietzing,  Moedling  prihajajo  od  Klokotnica,  Hrastno,  Oslova, 
Sutvina,  Peničnik,  Jeznik  itd. 

Vzhodna  krajina  je  obsegala  vzhodno  plat  sedanjo  tinronje 
Avstrije. 

Med  ostanke  keltskega  in  latinskega  prebivalstva  naselili  so 
se  po  ravninah  Slovenci,  največ  okolo  sedanjega  »AVindisch- 
garstena«  ^Slovensko  Hrastno),  ker  se  je  tam  ohranilo  največ 
imen  slovenske  korenike. 

Tudi  okolo  mesta  Stever  bile  so  slovenske  naselbine  :  na  južni 
strani  pri  vasi  Ternberg  (Trnov  vrh)  se  v  Anižo  izliva  potok 
Laussa  (Luža);  blizu  je  gora  Pleissenberg  =  pleša. 

P.lizu  mesta  »Ried«  so  kraji  \\'  i  n  d  i  se  h  h  u  b  ,  G  r  a  d  n  i  g  = 
Gradnik,  Zimetsberg^)  (Zimeci  itd. 

V  Ipušo  izliva  se  potok  Z  a  u  c  h  (Suhai ;  druga  Suha  teče  v 
potok  Url ;  na  severni  strani  potoka  Urla  je  gora  G  r  i  1 1  e  n  b  e  r  g 
(gril),  ob  istem  potoku  je  mlinar  G  o  b  o  t  z  (Gobovec)  in  blizu  vas 
G  o  s  t  n  i  n  s:  (Gozdnik). 

Ob  izlivu  Orlave  v  Donavo  je  vas  Goli  ing  iGolniki.  zrav(Mi 
Orlave  je  vas  Sa  ITrn  (Zabnica* :  v  <  )rlav()  se  i/livata  potoka  .lessn  itz 


*)  S.  Rular,  Slovenske  naselbine  na  Furlanskem.  Ljublj.  Z  v.  1SS:3. 
*)  O.  Kammei,  Die  slavischen  Ortsnamcn  im  nord\vesllichen  Tlieiie  Nieder- 
oeslerreichs.    Jagic',  Arch    f.  slav.  Piiil.  VII,  -5(). 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  21 

(Jesenica)  in  Trefling(Trebnik):  odtodna  jugo-vzhod  je  vas  Gosing 
(Gosniki  in  Lassingbach  (Laznica)  pa  Lassingfall. 

Melk  ob  Donavi  zval  se  je  v  9.  stoletju  Medelicha  (Metlika); 
blizu  je  vas  ^^'in  d  en.  Gosteje  še  nego  ob  Ipuši  in  Orlavi  naseljeni 
so  bili  Slovenci  ob  reki  Beli  (Pielach) ;  istotako  bilo  je  na  vzhodni 
strani  dunajskega  mesta  nekaj  slovenskih  naselbin  ;  to  dokazujejo 
imena  Gablitz  (Jablica),  Liesing  (Lesnik),  Mod  lin  g  (Metlika), 
Triesting  (Trstenikal  Najmanj  slovenskih  naselbin  bilo  je  na 
vzhodni  strani  ob  Litavi. 

Precejšen  del  nekdanje  obrske  dežele  imenovala  se  je  Marcha 
C  o  n  t  r  a    S  c  1  a  v  o  s ,  ^^  i  n  i  d  o  r  u  m    m  a  r  c  a. 

6.  Razširjevanje  krščanske  vere. 

Kar  se  tiče  cerkvenih  razmer  na  Slovenskem  za  Karolovih 
časov,  se  je  Virgilij,  škof  saligrajski,  osmi  predstojnik  tej  cerkvi, 
mnogo  trudil  za  razširjevanje  krščanstva  v  Slovencih :  ustanovil  je 
apostolsko  šolo  pri  sv.  Petru  v  Saligradu,  opatiji  Indijo  in  Krems- 
munster  ob  tedanjih  mejah  Slovenstva  v  ta  namen,  da  se  pridobe 
Slovenci  za  krščanstvo.^)  On  sam  ni  mogel  priti  na  Slovensko  ozna- 
njevat  prave  vere,  poslal  pa  je  svojega  škofa  INIodesta  z  nekaterimi 
duhovniki,  ki  so  baje  blagoslovili  cerkev  ^lariji  na  čast  —  današnjo 
Gospo  Sveto  in  druge.  Beda  Schroll,  temeljit  poznavatelj  pobožnih 
ustanov  na  Koroškem,  trdi,  da  je  Gospa  Sveta  ustanovljena  še  le 
1.  861.  ah  zlasti  927.«) 

Menihi  iz  samostana  sv.  Petra  so  osobito  po  Koroškem  raz- 
širjali krščanstvo  ;  ta  posel  pa  so  opravljale  še  benediktinske  opatije: 
Maksimilijanovo  Selo  v  Pongavu  za  severo-zahodno  Štajersko, 
Indija  v  Bistriški  dolini  na  Tirolskem  za  zahodne  Slovence  in  Dolenji 
Altaich,  namesto  katerega  je  po  nasvetu  Virgilijevem  1.  777.  Tasilo 
ustanovil  imenitni  samostan  Kremsmunster  v  Gorenji  Avstriji  in 
mu  poklonil  deset  slovenskih  vasij  in  trideset  slovenskih  rodbin. 

Panonske  Slovence  so  pokristijanjevali  saligrajski  nadškofje  — 
to  dostojanstvo  so  si  pridobili  radi  vspešnega  delovanja  med  karan- 


0  J.  Fekonja,  Razširjava  kristijanstva  med  Slovenci,  Ltp.  M.  SI.  1882  —  3, 
1884;  razprava  ni  kritična.  —  P.  Hicinger.  Začetki  krščanstva  na  Slovenskem. 
Zlati  Vek  1863.  P.  Hicinger  je  pisal  o  razmerju  solnoarajskih  nadškofov  do  Slo- 
vencev. —  Dr.  Alois  Huber,  Geschichte  der  Einfiihrung  u.  Verbreitung  des  Christen- 
thums  in  Siidost-Deutschiand,  Salzburg,  1875  ;  Slovencem  ni  pravičen  pisatelj. 

2)  Sim.  Rutar,  Ljublj.  Zvon  1890. 


22  Zgodovina  slov.  slovstva.    L  del. 

tanskimi   Slovenci  —  Arno,  Adalrom,   Ljupram  in  Adalvin  1.  798 
do  873.') 

V  9.  stolotju  je  bilo  uže  precej  cerkev  na  Slovenskem  :  v 
panonskem  Blatogradu  so  bile  posvečene  tri  cerkve  (najimenitnejša  je 
bila  opatijska  cerkev  sv.  Hadrijana),  nadalje  v  Bussnici  (Vuzenica?),  v 
Betobiju  (Ptuj),  pri  Petih  Cerkvah  (Pečuh) ;  navaja  se  v  starih  spisih 
mnogo  krajev,  katerim  sedaj  niti  sledu  ni  najti.  V  Karantaniji  so 
bile  cerkve  v  Trebnjem,  Ostrovici,  Vetrinju,  Brezah,  na  Krki,  v 
Blatnem  g-radu,  v  Podkrnosu,  Velikovcu,  pri  Sv.  Andreju  v  La- 
bodski  dolini.  Oglejskemu  patrijarhu  so  bile  podložne  cerkve  v 
Beljaku,  pri  Sv.  Mohoru,  v  Slovenjem  Gradcu,  v  Celju,  v  Ljubljani 
(sv.  Peter),  Loki,  Kranju,  Kamniku,  Metliki,  pri  Sv.  Petru  poleg 
Soče,  v  Devinu,  v  Ločniku,  Solkanu,  Volčah,  Tolminu,  Bolcu.  na 
St.  Vidski  gori,  Vipavi,  v  Milah,  v  Buzetu,  Jelšanah,  v  Tomaju, 
Hrenovicah,  Slavini,  v  Piranu  itd.,  itd. 

Salio-rajski  nadškolje  so  Slovencem  nastavili  deželne  škofe 
Teodorika,  Otona  in  Osvalda  1.  853.;  ker  so  se  pa  ti  hoteli  osamo- 
svojiti, niso  jim  dali  naslednikov. 

V  Ogleju  je  zasedel  škofovsko  stolico  sv.  Hermagora  (Mohor) 
1.  63.  po  Kristu;  prvi  nadškof  jo  bil  sv.  Valerijan  1.  369.:  a  od 
Pavlina  naprej  (557 — 569l  so  se  imenovali  patrijarhi. 

V  Slovencih  šireč  krščanstvo  od  ju2:a  prišli  so  oglejski  pa- 
trijarhi navskriž  s  saligrajskimi  nadškoli ;  zato  je  cesar  Karol  \'eliki 
1.  811.  določil,  da  ima  Drava  mejiti  oglejski  patrijarhat  in  saligraj- 
sko  nadškof  ij  o. 

L.  1751.  seje  oglejski  patrijarhat  razkrojil  v  goriško  in  vidoni- 
sko  nadškof  ij  o. 

Tržaška  in  koprska  škofija  sta  ustanovljeni   1.  524. 

S  tem,  da  so  se  ustanavljale  škofije  in  pridobivale  mnogo 
posvetnega  blaga,  so  si  množile  vpliv  in  širile  omiko  in  vero.  Naj- 
mogočnejši je  bil  oglejski  patrijarhat,  ker  je  od  1 1.  stoletja  imel 
v  svoji  oblasti  večino  Furlanskega,  vse  Goriško,  Kras,  Notranjsko, 
Istro,  Gorenjsko  in  Slovensko  krajino. 

\'ažna  je  za  Slovence  brižinska  škofija  (FreisinuHMi  na  Bavar- 
skem) radi  prvega  slovenskei2:a  j)ismen(>ua  spomciiii^a  in  radi  ob- 
širiiib  posestev  na  Gorenjskem  iSkolja  Lokal,  na  Štajerskem  (l*omurje) 

*)  Saligrajski  škofje  so  postali  n  a  d  ž  k  o  f  j  e  ,  ker  so  pokristijanili  večji 
(Icl  Slovencev. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  23 


in  na  Koroškem  (ob  Vrhskom  jozeru) ;  bamberška  školija  jo  imela 
Beljak,  Trbiž,  labodsko  in  admontsko  dolino;  briksenska  školija 
severni  del  Gorenjskega  med  obema  Savama ;  saligrajska  nadškolija 
mnog-o  predelov  na  Gorenjem  in  Srednjem  Štajerskem,  okolico 
ptujsko,  breško  pa  krško. 

Krško  školijo,  ustanovljeno  1.  1072.,  je  kot  škof  prvi  upravljal 
Gunter  z  Grobnega  polja  in  je  od  sv.  Heme  dobil  bogata  posestva 
v  dolini  koroške  Krke  in  na  Štajerskem  okolo  Kozjega,  Planine 
in  Vitanja. 

Labodsko  škofijo  je  ustanovil  Eberhard  II.,  nadškof  saligrajski, 
1.  1227.  in  ji  dal  za  prvega  škofa  Ulrika  I.  —  Ljubljanska  škofija  je 
ustanovljena  1.  1463. ;  prvi  škof  je  bil  Žiga  grof  Lamberški. 

7.    Sveta,  brata.  Ciril  in  Metodij^) 

sta  se  porodila  v  Solunu  ob  egejskem  morju.  V  mestu  so  prebivali 
Grki,  v  okolici  pa  Slovani ;  radi  živega  prometa  z  okolico  so  se 
meščani  naučili  tudi  slovanščine. 

Oba  sina  sta  bila  jako  nadarjena,  osobito  pa  Ciril,  ki  se  je  iz 
početka  zval  Konstantin ;  porojen  je  bil  bržkone  1.  827.  Da  bi  na- 
predovala v  znanostih,  upotita  se  v  Carigrad. 

^)  a)  Legende. 

Žitje  sv.  Melodija  ali  panonska  legenda  iz  druge  polovice  IX.  stoletja, 
spisana  po  nekem  Metodijevem  učencu;  izdal  jo  je  P.  J.  Safafik,  Pamatky  id. 
1.  1851.;  Dummler  v  Miklošičevem  prevodu  v  Archiv  f.  Kunde  ocst.  Geschichts- 
quellen  XIII.;  Ginzel,  Geschichte  id. ;  Josip  Bodjanskij  v  Ctenija  v  imperator- 
skem  obščestve  id.  Moskva;  Fr.  Miklošič,  Vita  sancli  Methodii,  1870.  —  Zitje 
sv.  Koaslantina  (v  srbsko -slovenskem  narečji);  Safafik,  Pamalky,  id.;  Fr. 
Miklošič,  Denkschriften,  Wien  1870.,  XIX.  —  Translatio  s.  Clementis  (italska  le- 
genda) v  latinskem  jeziku,  Acta  Sanctorum,  1668.  Martius  II.,  Ginzel,  Geschichte 
id.  Ocenil  Aug.  Leskien,  Arch.  f.  slav.  Phil.  III.  79—83.  J.  Martijnov,  La  legende 
italique  id.  Revue  des  questions  historigues  1884.,  livraison  71.  Pet.  Lavrovskij, 
Italjanskaja  legenda,  Krifičeskij  obzor.  Žurnal  ministerstva  id.  Sanktpeterburg 
1886,  Juh— Aug.  8.  84.  Pet.  Lavrovskij,  Byl  h  svjatyj  Kyriil  Solunskij  epi- 
skopom?  id.  Žurnal  1885.  April  161—75;  odgovor:  ne.  —  Moravska  legenda, 
po  mnenju  Dobrowskega  sestavljena  iz  branja  o  Cirilu  in  Metodiju  v  moravskem 
brevirju  in  iz  italske  legende  v  XIV.  stoletju,  ko  so  dne  9.  marcija  začeli  praz- 
novati praznik  sv.  Cirila  in  Metodija.  Acta  Sanctorum  1668.  Martius  II ;  Schlozer, 
Nestor  (III.  15).  Dobrowsky,  Mahrische  Legende  von  Cyrill  und  Method.  Olmiitz 
1S26.  —  Češka  legenda  fv  latinščini)  iz  XIV.  stoletja;  brez  važnosti.  Acta  San- 
ctorum 1668.  September.  Tu  pristavimo:  Dr.  W.  Vondrak:  Zur  Wurdigung  der  alt- 
slovenischen  Wenzelslegende  und  der  Legende  vem  heil  Prokop,  Sitzungsberichte 
der  kaiserl.  Akademie  der  Wissenschaften.    Phil.-bist.  Cl.  (XXVII.    1892.)  govori 


24  Zgodovina  slov.  slovstva   I.  del. 

Naučila  sta  se  raznih  jezikov,  Konstantin  celo  kazarskeg-a  in 
hebrejskega.  Metodija  pošlje  grški  cesar  za  upravitelja  v  neko  slo- 
vansko pokrajino,  kjer  je  služboval  več  let.  Ali  ni  mu  ugajala 
posvetna  slava ;  vstopi  v  samostan  in  se  posveti  duhovskemu  stanu. 

Mlajši  brat  Konstantin  je  v  znanostih  zaslovel  tako,  da  so  ga 
poklicali  za  učitelja  cesarjeviču  Mihajlu.  Bolj  se  mu  je  pa  prikupila 


o  vprašanju,  je-H  se  je  tudi  na  Češkem  širila  slovanska  liturgija.  —  Življenjepis 
sv.  Klementa  (bolgarska  legenda,  v  grškem  jeziku),  Fr.  Miklošič,  Vita  s.  Clementis, 
Vindobonae  1847.  —  Kratka  bolgarska  legenda,  Konst.  Kalajdovič  izdal  v  knjigi: 
Ivan  Exarch  Bolgarskij  —  Macedonska  legenda  —  Chronika  Nestoris.  F.  Miklošič 
1850,  cap.  XX. 


bj  Z^  odo  vinski  spisi,  življenjepisi. 
De  conversione  Bagoariorum  et  Carantanorum  libellus. 
M.  Freher,  Scriptores  reruin  Bohemicarura  1602.  Nachrichten  vom  Zustande  der 
Gegenden  und  Stadt  Juvavia.  Salzburg.  1784.  Kopitar  Glagolita  Clozianus; 
Wattenbach.  Monumenta  Germaniae;  ponalisnen  tudi  v  Ginzeljevi 
in  Bily-jevi  knjigi.—  J.  Dobrowsky,  Cvrill  und  Melhod.  der  Slaven  Apostel. 
Prag  1823  ;  na  ruski  jezik  prevel  M.  Pogodin.  Moskva  1825.  —  F  i  1  a  r  e  t  (škof 
riganski)  Kirill  i  Mefodij.  slav.  prosvetiteli  (Čtenija  Mosk.  Obšč.  1846).  —  Kopitar 
Glagolita  Clozianus  1836.  —  P.  J.  Šafaiik,  Pamatky  dfevniho  pisemnictvi 
Jihoslovanii.  Praga  1850.  11.  izd.  1873.  —  O.  Bodjanskij,  »O  vremeni  pro- 
ischoždenija  slav.  pismen«  (Moskva  1855);  Sobranie  pamjatnikov  do  dejatelnosti 
Svalycb  Pervoučitelej  i  Prosveštitelej  Slav.  plemen,  Moskva  1865.  Kirill  i  Mefodij. 
sobranie  pamjatnikov  id.  (Čtenija  1863).  —  F  r.  R  a  č  k  i ,  Vjek  i  djelovanje  sv. 
Ciriila  i  Methoda.  Zagreb.  1857.  —  V.  Š  t  u  1  c  >Život  svatych  Cyrilla  i  Methodia. 
apostolfl  slovanskvch.  Praga,  1857.  —  J.  A,  G  i  n  z  e  1 .  Geschichle  der  Slaven- 
apostel  Cyriil  und  Method  und  der  slavischen  Liturgie.  Leilmerilz  1857,  II.  iz- 
danje.  Wien.  1861.  —  J.  E.  Bilv,  Deje  sv.  apostolu  slov.  Ciriila  a  Methodeje. 
Praga  1862;  to  knjigo  je  na  slovenski  jezik  prevel  J.  M  a  j  c  i  g  e  r  1.  1863.  Praga 
1863.  4.  1G3.  —  P.  Lavrovskij,  Kirill  in  Mefodij,  kak  pravoslavnije  propo- 
vedniki  u  zapadu  Slavjan,  v  svjazi  s  sovremennoju  im  historieju  cerkovnych  ne- 
soglasij meždu  Vostokom  i  Zapkdom.  Charkov  1863.  —  Ivan  Kukuijevič 
S  a  k  C  i  n  s  k  i ,  Tisudletnica  slavenskih  apostolah  sv.  Cirila  i  Metoda.  Zagreb, 
1863.  4.  84.  —Dr.  V  o  g  r  i  n,  Ciril  in  Metod.  1863.  —  Matija  M  a  j  a  r  ,  Sveta 
brata   Ciril  in  Metod,    slavjanska    apostola  in  osnova lelja  slovstva  slavjanskega. 

Praga  1864.    8.  176. Sveta  brala  Ciril  in  Metod.    Celovec  1885.  H.  79. 

—  A.  Hilferding.  O  Kirille  i  Mefodič  (Sobr.  Soč.  I.  299— ?40).  —  L.  Lege  r. 
Cvrille  et  Methode.  Eliide  sur  la  conversion  des  Slaves  au  Cbristianisme.  Pariš 
1868.  —  L.  R  e  1 1  e  1  ,  Cyryl  i  Melodij.  Slreszczenie  najnovszyib  poszuki\van  ;  Pariš 
1871.  —  Dr.  Cebašek.  Zlali  Vek  ali  Spomenica  na  čast  sv.  Hermagoru  in 
Fortunalu,  sv.  Nikolaju  in  sv.  Cirilu  in  Melodu.  Ljubljana  1863.  8.  293.  —  V, 
Bil  basov.  Kiryll  i  Mefodij.  Si.  Petersburg.  1868  —  1871.  Enaka  dela  so: 
Anton  Zloga  r.  Zbornik  cerkvenih  govorov  na  slavo  sv.  Cirila  in  Metoda. 
Zbral  in  na  svillo  dal.  V  Ljubljani  1886.  8.  XII.  286,   in  ruski  spis:   Stalya  Al. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  25 


znanost  nea'0  vse  posvetno  krasote;  zato  mu  priskrbe  službo  knjiž- 
ničarja patrijarške  knjižnice  pri  cerkvi  sv.  Solije;  a  tudi  to  službo 
zapusti  Konstantin  in  gre  v  samostan  pripravljat  se  za  duhovski  stan. 
L.  851.  poslali  so  ga  k  mohamedanskim  Saracenom,  s  katerimi 
se  je  prepiral  o  verskih  ]n-ašanjih. 

Gorskago,  Moskvitijanin  1843 ;  ponalisnen  v  Cyrilo -Melhodijskem  Sborniku 
M.  Pogodina  Moskva  1865 ;  na  češko  prevedel  Hanka  v  Casop.  Cesk.  mus. 
1846.  5 — 33;  —  Die  Pabstbriefe  des  britlischen  Musaeums  v  Neues  Jahr- 
buch  fiir  altere  deutsche  Geschichte  1879.  V.  B. ;  Miklošič,  dr.  Rački,  Starine 
XII.;  ocenil  dr.  Jagid.  Arch.  IV.  Greg.  Krek.  Kres  1881;  druga  poročila  glej  Arch. 
f.  slav.  Phil.  Suppl.  18':)2.  Mihovil  Pavlinoviča,  Hrvatska  Vila  dne  5.  srpnja  1881 
na  slavu  sv.  Cirila  i  Metoda.  U  Zagrebu.  1881.  35.  —  Dr.  Nikola  Milaš,  Slavenski 
apostoli  Kiril  i  Metodije  i  istina  pravoslavlja.  U  Zagrebu  1881.  8.  57.  — 
Življenje  in  delovanje  svetega  Cirila  in  Metoda.  Letop.  Matice  Slovenske  1880; 
(ta  spis  je  prevod  papeževih  pisem  v  l)ritanskem  muzeju;  priredil  ga  je  Drag. 
Klun'.  —  Tade  Smičiklas.  Poviest  Hrvatske  1882,  H.  198—212.  —  Barto- 
lini.  Memorie  storiche  critiche  e  archeologiche  dei  Santi  Cirillo  et  Methodio, 
Roma  1881.  —  Jaromir  Volkov.  Delo  sv.  Cirila  in  Metoda.  V  spomin  5.  julija 
1881.  z  ozirom  na  današnje  razmere.  Založil  pisatelj.  Tiskal  Franc  Hvala  v  Trstu 
1881.  8.  88;  (ponatis  iz  Edinosti).  —  Epistola  encyclica  s  s.  do- 
mini Leonis  papae  XIII.  Grande  munus.  Editio  slavica  polvglotta. 
Prag  1882.  —  A.  Voronov,  Kirill  i  Mefodij.  Glavnejšie  istočniki  dlja  istoriji 
sv.  Cirilla  in  Mefodija,  Kiev  1877.  8.  391.  —  E.  Golubinski,  Svjatije  Kon- 
stantin i  Mefodij  pervoučiteli  slavjanskie;  Moskva  1885.  —  V.  Jagič,  Vopros 
o  Kirille  i  Mefodije  v  slavjanskoj  fdologiji.  Reč  J.  V.  Jagiča.  Sbor.  XXXVIII. 
Sanktpeterburg.  1885.—  A.  Malševskij.  Svjatye  Kirill  i  Mefodij  pervoučiteli 
slavjanskie.  (Sočinnenia  Iv.  Malševskago)  Kiev  1886.  483.  —  A.  S.  Archangelskij, 
Sv.  Kirill  i  Mefodij  i  soveršennij  jimi  perevod  sv.  pisanija;  Kazan  1885.  —  A. 
A.  Kočubinskij,  Dobry  pastyr  i  dobraja  niva.  Odessa  1885,  (ponatis  iz  Iz- 
piskov odes.  vseučilišča.  XLII.)  —  Orest  Miller,  Dar  pjati  desjatnicy  i  naši 
pervoučiteli.  Kiev  1881.  —  P.  Srečk  o  vid,  Beseda  na  dan  hiljadogodišnje  svet- 
kovine  slovenskih  apostola  sv.  Cirila  in  Methodija.  —  Glasnik,  Beograd  1880. 
—  Jos.  Vyhlidal.  Sbornik  Velehradsky.  Brno,  1880.  —  Mefodijevskij 
jubilejskij  sbornik  izdannvj  Imper.  varšavskym  universitetom.  1888.  —  Dr.  Kos. 
Spomenica  tisočletnice  Metodove  smrti.  Izdala  in  založila  Matica  Slovenska. 
Ljubljana  1885.  8.  174.  —  M.  Drinov,  Novy  cerkvenoslavjanskij  pamjatnik 
s  pominanjem  o  slavjanskih  pervoučiteljah  Sanktpetersburg  1885.  —  E.  Barsov, 
Napisanie  o  pravoj  vere  Konstantina  filosofa.  1885.  —  P.  S  y  r  k  u.  Po  povodu 
služby  svjatitelja  Methodija  učitelju  slavjanskomu.  —  R.  F.  Dr.  J.  Broz.  Črtice  iz 
hrvatske  književnosti.  Sv.  11.  Zagreb.  1888.  1—128.  Za  prosti  narod  spisane  živ- 
ljenjepise navaja  E.  Jelinek.  Sbornik  1885.  280 — 336. 

Naj  se  omenijo  še  ti-le  manjši  slovenski  sestavki :  Jurij  Sodevski. 
Sled  Cirilovega  obreda  na  Kranjskem  N.  1844,  45.  —  Ljubomir  (Slomšek) 
Bratje  Ciril  in  Metod  v  naših  šolah  N.  1846,  131—50;  Slomšek  je  v  raznih  let- 
nikih »Zgodnje  Danice«  mnogo  pisal  o  bratovščini  sv.  Cirila  in  Metoda.  —  B.  Raič, 


26  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

\'  tem  času  se  pokristjanjeni  Kazarji  ob  azovskem  morju 
obrnejo  do  cesarja  Mihajla  po  krščanske  učitelje,  ker  so  si  neki 
prizadevali  Zidje  in  Saraceni,  da  bi  narod  na  svojo  stran  pridobili. 
Cesar  jim  pošlje  Konstantina,  nadejaje  se,  da  to  nalogo  najbolje 
reši  »filozof«.  To  se  je  zg-odilo  najbrž  1.  861.  Pridruži  se  mu  tudi 
brat  Metodij.  Med  potom  najde  v  Kerzonu  ostanke  sv.  Klementa, 
ki  so  ga  ubili  Kazarji. 

Prispevši  v  deželo  Kazarjev  uči  s  tako  gorečnostjo  in  s  takim 
uspehom,  da  je  mogel  skoro  krstiti  prebivalce  z  knezom  vred.  Za 
plačilo  nista  hotela  vsprejeti  druzega  ko  nekoliko  jetnikov.  V 
Kazarjih  pustivši  nekatere  duhovnike  se  vrneta  Ciril  in  Metodij  v 
Carigrad. 

Ciril    in    Metodij    odpotujeta    n  a    M  o  r  a  v  s  k  o. 

Se  lepše  in  hvaležnejše  je  bilo  delo  naših  blasfovestnikov 
na  zahodu.  Rastislav,  knez  slovanskih  Moravcev,  zaprosi  cesarja 
Mihajla  slovanskih  prosvetiteljev.  Rastislav  in  njegov  prednik  sta 
se  dostikrat  vojskovala  z  Nemci.  Ti  so  se  zatekli  celo  k  Bolu'arom, 
iščoč  pomoči  proti  Moravcem,  kateri  so  tudi  bili  prisiljeni  iskati 
si  soborilcev.  Najprimernejši  so  bili  grški  cesarji,  ki  so  bili  gorki 
Frankom  in  Bolgarom ;  rad  je  tedaj  ustregel  cesar  Mihajl  želji 
Rastislavovi,  naj  mu  pošlje  misijonarja,  ki  bi  bil  vešč  slovanščini, 
kajti  nemški  duhovniki,  ki  so  priliajali  v  slovenske  kraje  oznanjevat 


Ciril  ia  Metod,  prvaja  veroučilelja.  Zora  1853.  HO— 93.  —  Nekaj  o  Metodu.  N.  1854. 
—  Fr.  Metelko,©  Cirilu  in  Metodu,  govoril  v  zgodovinskem  društvu  kranjskem 
1.  185B.  Mitth.  des  hist  Ver.  f  Krain  1857,  N.  1857,  306.  —  M.  Maj  ar,  Cirilica 
N.  1857.  270.  —   D  a  v.  T  r  s  t  e  n  j  a  k  .    Ali    imajo   tudi  Slovenci  obhajati  tisoč- 

letnico  Cirila  in  Metoda?  N.  1857,  379  .  .  392. Govor  D.  Trstenjaka 

v  čitalnici  celjski,  N.  1863;  232—3.  —  A.  Domiceljev.  Prihod  sv.  Cirila  in 
Metoda  v  Velehrad  863.  N.  1868.  168.  —  Tisočletnica  Cirila  in  Metoda.  N.  1862, 
291.98.407;  Dan.  1862,  3;  N.  1861,  247 ;  -  Dr.  Tonklija  govor  ob 
tisočletnici  v  goriški  čitalnici,  N.  1863.  —  P.  Hicinger,  Sv.  Ciril  z  obzirom 
na  Kranjsko,  Dan.  1863,  9-10;  Dan.  1863,  65-6;  149. 

c)   Slavospevi: 

P.  H.  V  spomin  sv.  Cirila  in  Metoda.  N.  1847,  37.  —  M.  Maj  ar.  Slava 
Cirilu  in  Metodu.  N.  1860,  1.—  J.  Bile.  Sv.  Cirilu  in  Metodu.  N.  1863.  73.— 
A.  Ume  k  Okiški,  Slovanska  blagovestnika  sv.  Ciril  in  Metod.  Prigodhe  in  po- 
vesti Celovec  1863.  12.  52.  —  A.  F  e  k  o  n  j  a.  V  spomin  sv.  Cirilu  in  Metodu* 
Kr.  1885.  .376—80.  —  A.  M.  Sveta  brata.  Dom  in  Sv.  1890. 

Opomba.  Ta  oddelek  je  pregledal  g.  prof.  dr.  Krek,  za  kar  mu  pisatelj  iz- 
reka lepo  zalivalo. 


Uvod  in  cerkyeiioslovansko  slovstvo.  27 

krščansko  vero,  niso  bili  povsem  kos  svojemu  poklicu,  ker  niso 
umeli  slovanskega  jezika.  Poslanec  Kastislavov  je  rekel  med  drugim 
doslovno :  »Mnogi  krščanski  učitelji  prišli  so  k  nam  iz  Vlaškega, 
Grškega  in  Nemškega,  a  mi  Sloveni  smo  ljudje  priprosti  in  nimamo 
moža,  ki  bi  nas  poučil  o  pravici.« 

Cesar,  zaslišavši  te  besede,  pokliče  Konstantina  in  mu  reče  : 
»Slišiši  li,  filozofe,  rečt  siju  (to  besedo)?  In-i.  šego  da  ne  možett 
s-Btvoriti  razve  tebe.  Tem^  na  ty  dary  množi,  i  poimi,  brat-L  svoj, 
igumen-i.  Methodij,  idi  že.  Vy  bo  jesta  Solunjanina,  da  Solunjane 
Vfcsi  čisto  sloventskv  besedujutt«.  (Fr.  Miklosich,  Vita  S.  Methodii. 
Vindob.  1870,  13.)  ^ 

Dospe  vša  na  Moravsko  z  ostanki  sv.  Klementa  j  a  je  narod 
vsprejel  z  navdušenjem.  Z  veliko  gorečnostjo  sta  opravljala  svojo 
imenitno  nalogo,  kar  jima  je  šlo  tem  bolje  od  rok,  ker  sta  dobro 
u m  e  1  a  in  govorila  slovanski  jezik.  Veliko  trgovinsko 
mesto  Solun  je  imelo  slovansko  okolico,  kakor  naš  Trst,  in  Solunj- 
čani  so  umeli  jezik  okoličanov. 

Mnogo  je  na  Moravskem  bilo  kristijanov  samo  na  videz,  ker 
jim  niso  bili  do  srca  segli  nauki,  razloženi  v  nerazmnljivi  besedi. 
Slovanska  apostola  sta  mladeniče  poučevala  tudi  v  takih  predmetih 
in  znanostih,  ki  jih  potrebuje  duhovski  stan,  v  duhovnike  posve- 
čevati pa  nista  smela,  ker  nihče  njiju  ni  imel  škofovske  oblasti. 

Slovani  do  te  dobe  niso  znali  črk,  nego  so  zaznamovali  po- 
samezne glasove  s  črtami  in  režami ;  poskušali  so  slovanski  jezik 
pisati  z  grškimi  ali  latinskimi  črkami,  pa  niso  uspeli,  ker  niso  rabili 
primernega  pravila.  Ciril  je  uredil  pravopis,  začel  jez  bratom  po- 
trebne knjige  prevajati  na  slovanski  jezik  in  si  s  tem  pridobil  za 
vse  Slovane  neizmernih  zaslug.  (Glej  o  tem  predmetu  podrobneje 
v  posebnem  poglavju.) 

Tako  plodonosno  delovanje  slovanskih  blagovestnikov  moralo 
je  v  srcih  nemških  duhovnikov  vzbuditi  črno  zavist :  začeli  so  strastno 
sovražiti  tuja  brata  iz  razkolniškega  Carigrada. 

Na  drugi  strani  pa  je  kmalu  izprevidel  Rastislav,  da  bi  mu 
solunska  bratti  utegnila  mnogo  koristiti  v  tem  obziru,  da  bi  se 
popolnem  iznebil  frankovske  vrhovne  oblasti  in  njenih  služabni- 
kov, pasovskih  škofov,  ko  bi  moravska  država  imela  svojega  Škota. 
Rastislav  se  je  v  tem  smislu  tudi  obrnil  do  rimske  stolice,  pa  tudi 
Konstantin  in  Metodij  sta  želela  o  svojem  delu  poučiti  papeža,  ki 


23  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


bi  naj  potrdil  prevod  sv.  pisma;  rada  bi  mu  bila  tudi  izročila  ostanke 
sv.  Klemonta. 

Nikolaj  I.,  rimski  papež,  začuvši  o  teh  željah  pozove  solunska 
brata  v  Rim.  Takoj  se  upotita  1.  867.  tje  in  vzameta  se  seboj  nekaj 
učencev,  katere  sta  imela  za  vredne,  da  bi  dobili  škofovsko  oblast. 
Na  potu  dojdeta  v  Dolenjo  Panonijo  k  Blatnemu  jezeru,  kjer  je 
stoloval  takrat  slovenski  knez  Kocelj.  Ta  ju  vsprejme  z  veliko 
častjo  in  se  razveseli,  ko  mu  pokažeta  v  slovanskem  jeziku  pisane 
knjige;  na  pot  jima  izroči  petdeset  učencev,  da  bi  jih  poučevala. 
Prejkone  se  odpravita  v  Italijo  čez  sedanje  Kranjsko  in  Pri- 
morsko; v  Rim  dospeta  po  smrti  papeža  Nikolaja  [f  13.  nov.  867); 
nasledniku  lladrijanu  II.  izročita  ostanke  sv.  Klementa. 

Papež  se  je  razveselil  zelo,  da  sta  brata  sv.  pismo  prevedla 
na  jezik  slovenski,  in  se  ni  zmenil  za  mnenje  nekaterih  duhovnov, 
češ.  beseda  božja  se  sme  oznanjevati  samo  v  hebrejskem,  grškem 
in  latinskem  jeziku.  Ko  sta  hkrati  tudi  dokazala  pravovernost  svojo, 
podelil  je  obema  škofovsko  dostojanstvo,  njune  učence  pa  je  po- 
svetil v  mašnike  in  dijakone,  bržkone  Gorazda,  Klementa,  Nauma, 
Ang-elarja  in  S^avo. 

Konstantinu  dovolil  je  papež,  da  se  sme  odslej  imenovati 
Ciril,  ker  je  bilo  to  ime  v  grški  in  rimski  cerkvi  spoštovano  radi 
Cirila  aleksandrijskega ' i. 

Papež,  potrdivši  prevod,  dovoli  slovenski  jezik  rabiti  pri  božji 
službi  s  tem  pristavkom,  da  se  pri  sv.  maši  berilo  in  evangelije 
čita  naj  poprej  latinski,  potem  slovenski.  Kdor  bi  se  protivil  tem 
naredbam,  naj  ga  kaznuje  cerkveno  sodišče.  Ker  so  učenci  v  Rimu 
po  raznih  cerkvah  božjo  službo  opravljali  v  slovenskem  jeziku, 
lahko  se  je  pai)ež  prepričal,  da  jezik  slovenski  ne  zadaje  no- 
benih ovir. 

Kaj  je  {)ripravilo  paj)eža  do  tega,  da  je  dovolil  v  to  V 
L.  864.  ali  865.  dal  se  je  bolgarski  knez  Boris  krstiti  in  je 
nagibal  iz  prva  k  grški,  potem  k  latinski  cerkvi.  Papež  mu  pošlji^ 
r*avla  in  Formoza,  da  bi  ga  pridobila  za  latinsko  cerkev;  zadnji 
pa  je  l)il  zelo  častilakomen  in  bi  bil  rad  postal  nadškof,  česar  mu 
papež  iii  liolel  iz|)i)liiiti.  Hadi  tega  nastane^  razpor  med  papežem 
in  Formozom.    (Irki.   |)()rabivši   te  ra/nuM-e.   |)ridobe  si   lioluare  na 


')  Škof  Porphynus  je  pisal  v  časniku:  Trudv  Kievskoj  duhovnoj  akademiji 
1.  1877,  str.  79  -110,  da  je  živelo  troje  Cirilov.  To  mnenje  ocenjuje  Jagič,  Arih. 
f.  slav.  Pilil.  IV.  297. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  29 

svojo  stran.  Tudi  na  Moravskem  bi  se  bilo  lahko  zgodilo  kaj  ena- 
keg-a ;  ker  so  moj  Moravani  in  Grki  vladalo  prijatoljsko  razmore, 
zato  so  jo  udal  papož  žolji  slovanskih  narodov  in  knezov. 

Ciril,  dospevši  do  škofovske  oblasti,  oboli  nevarno,  na  smrtni 
postelji  o\)rko  priporoča  bratu  slovensko  ljudstvo;  bil  je  samo  pet- 
deset dni  škof  in  je  umrl  v  42.  lotu  svoje  dobe.  Slovesno  je  bil 
pokopan  v  cerkvi  sv.  Klementa  v  Rimu. 

Težavno  nalogo,  zahodnim  Slovenom  po  želji  Rastislavovi 
osnovati  samostojno  cerkev,  imel  je  zdaj  Metodij  izvršiti  sam.  Dočim 
se  je  mudil  v  Rimu,  so  Nemci  dvakrat  napadli  njegovega  pokro- 
vitelja Rastislava. 

V  tem  času  pošlje  Kocelj  poslance  v  Rim  s  prošnjo,  naj  pride 
Metodij  poučevat  njegovo  ljudstvo.  Ker  je  uprav  v  tem  času  po 
Moravskem  divjala  vojska,  je  prišel  ta  poziv  Metodij u  v  pravi  čas: 
naglo  ustreže  tej  želji  in  se  upoti  tja.  Papež  Hadrijan  II.  mu  izroči 
do  Rastislava,  Svetopolka  in  Kocelj  a  pisma,  v  katerih  pravi, 
da  jim  pošilja  Metodija,  naj  jim  razlaga  svete  knjige  in  opravlja 
božjo  službo  v  njih  materinskem  jeziku. 

Z  neizmernim  veseljem  vsprejmo  Metodija  v  Panoniji ;  tu 
uvede  slovensko  božjo  službo,  nastavlja  duhovnike,  vnete  za  svoj 
poklic.  \'pliv  nemških  duhovnikov  se  je  vidno  manjšal.  Nato  so 
prosili  slovenski  knezi,  naj  papež  Metodija  postavi  za  nadškofa  v 
njihovih  pokrajinah.  Radi  tega  pozove  papež  Metodija  1.  869.  v 
Rim,  ga  imenuje  nadškofa  v  Panoniji  in  v  Moravski,  zajedno  pa 
posveti  dvajset  njegovih  učencev  v  duhovnike.  S  tem  je  hotel  oživiti 
staro  panonsko  škofijo,  čije  sedež  je  bil  v  Sremu.  Ko  je  bil  Karol 
Veliki  premagal  tamošnje  prebivalce,  izročil  je  bil  njihovo  pokrajino 
saligrajskemu  škofu,  ki  je  sicer  širil  krščanstvo,  ali  se  ni  ravnal  po 
besedah  Anglosaksonca  Albuina :  Esto  praedicator  pietatis,  non  de- 
cimarum  exactor  (oznanuj  pobožnost,  ne  iztirjavaj  le  desetine). 

Kje  je  imel  Metodij  svoj  nadškofijski  sedež,  ne  vemo  izveštno. 
Nemški  duhovniki  so  začeli  zapuščati  slovenske  pokrajine,  ker  Meto- 
dija niso  hoteli  priznavati  za  svojega  nadškofa.  Silno  se  je  razto- 
gotil  saligrajski  nadškof,  izvedevši  po  papežu,  kaj  se  je  zgodilo  v 
Panoniji.  Da  bi  dokazal  svojo  dozdevno  zgodovinsko  pravico  do 
Panonije,  veli  po  nekem  saligrajskem  duhovniku  spisati  zgodovinsko 
razpravo :  Libellus  de  conversione  Bagoariorum  o  t 
Carantan  or  um,  t.  j.:  Knjižica  o  izpreobrnitvi  Bavarcev  in 
Karantancev,  v  kateri  skuša  dokazati,  da  saligrajski  nadškotje 


30  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

srospodujejo  uže  75  let  v  Panoniji  in  da  so  oni  pokristijanili  tamošnje 
prebivalce.  Na  stran  bavarskih  škofov  stopil  je  tudi  kralj  Ludovik. 
Pravice  papeževe  stolice  naglaševal  je  papež  Ivan  VIII.  v  pismu  do 
kralja  in  do  jakinskega  škofa  Pavla,  katerega  je  poslal  kot  legata 
v  ( iermanijo  in  Panonijo. 

Po  pravi  in  zakoniti  poti  niso  ničesar  mogli  doseči  Metodijevi 
nasprotniki ;  zato  se  lotijo  sile :  z  vojsko  napadeta  kralj  Ludovik  in 
njegov  sin  Karlman  Rastislava,  pridobita  na  svojo  stran  njegovega 
nečaka  Svetopolka,  ki  izda  strijca  Rastislava.  Nesrečneža  oslepe 
in  ga  vtaknejo  v  samostan,  kjer  žalostno  konča  slovenski  knez  in 
poštenjak,  Metodij  pa  izgubi  svojo  glavno  podporo. 

Salio-rajski  nadškof  Adalvin,  brižinski  škof  Arnon  in  pasovski 
škof  Hermanrich  zbero  se  1.  870.  v  posvetovanje;  prisilijo  tudi  Meto- 
dija,  da  se  udeleži,  in  ga  kar  posade  na  zatožno  klop,  dasi  ima 
samo  patrijarh  ali  papež  pravico  soditi  nadškofa.  Očitalo  se  mu  je, 
da  uči  na  njihovi  zemlji.  Metodij  se  zagovarja,  češ,  da  so  njegovi 
tožitelji  iz  lakomnosti  prestopili  stare  meje;  naposled  zahteva,  da 
naj  tukaj  razsodi  rimska  stolica.  Tudi  kralj  Ludovik  se  je  udeležil 
zborovanja  in  zasmehoval  slovanskega  apostola ;  pasovskemu  škofu 
so  zabranili  drugi  školje,  da  Metodija  ni  pretepel  s  konjskim  bičem. 
Škofje  obsodijo  nadškofa  Metodija,  puste  ga  na  mrazu  in  dežu,  za- 
branijo  mu  služiti  božjo  službo  in  ga  obdrže  pri  sebi  na  Nemškem 
zaprtega  dva  in  pol  leta.') 

Ivana  VIII.  sta  saligrajski  nadškof  in  pasovski  škof  prosila, 
naj  preišče  sodnijski,  kdo  ima  večje  pravice  do  Panonije,  onadva 
ali  Metodij.  Papež,  izvedevši  o  Metodijevi  usodi,  pošlje  obema  ostri 
pismi.  ^) 


•)  Pismo  papeža  Ivana  VIII.  do  škofa  Hermanricha.  Wattenbach.  Boh.  49. 
JafTe,  Reg.  pont.  Rom.  261,  št.  2247.  Krek.  Kres.  1881.  348. 

^)  Pismo  do  pasovskega  škofa  Hermanricha  se  glasi  v  slovenskem  prevodu: 
»Mislim,  da  bi  zadoščeval  komaj  studenec  solz  objokavajočim  tvoje  hudobije, 
kakor  pravi  prorok  Jeremija.  Ali  no  j)resega  predrznost  tvoja  grozovitcst,  da  ne 
rečem  kakejia  škofa,  ali  kakega  posvetnega  moža.  temveč  kakega  samosilnika. 
ali  živalsko  surovost?  Brata  in  soškofa  si  pahnil  v  ječo,  imel  ga  dolgo  časa  pod 
milim  nebom  v  najhujšem  mrazu  in  v  največjem  dežu,  odtrgal  si  ga  od  izročene 
mu  cerkve  ter  zbesnel  lako.  da  bi  ga  bil  privlečenega  pred  škofovsko  zborovanje 
pretepel  s  konjskim  bičem,  da  tes^a  nis^o  zaprečiii  drugi?  Prašam  te,  so-li  to  zločini 
škola.  čegar  dostojanstvo  jih  še  povikšuje.  če  prestopi  svoje  meje?  O  škof.  ki  tako 
postopa  proti  drugemu  od  apostolskega  sedeža  posvečenemu  in  izbranemu  škofu  '. 
V<'nder  nočemo  proiskavati  zdaj,  kar  si  že  storil,  da  ne  bodemo  primorani  takoj 


Uvod  in  cerkvonoslovansko  slovstvo.  HI 


Škofom  je  naznanil,  da  se  mora  Motodij  najpoproj  uvesti  v 
svoje  dostojanstvo  in  v  svojo  pravico ;  še  le  čez  poldrug-o  leto  naj 
se  začne  sodnijsko  preiskavanje. 

Ni  znano,  sta  H  Ilermanrich  in  Arnon  šla  v  Rim,  ali  ne; 
Adalvin  gotovo  ni  šel,  ker  je  umrl.  Neki  življc^njepisec  Metodijev 
pravi,  da  je  Bog  štiri  škofe  kaznil  s  smrtjo,  ker  so  krivično  po- 
t;topali  z  Metodijem. 

Z  Bavarskega  je  šel  Metodij  na  Moravsko  k  Svetoi)olku  in 
potem  h  Kocelju,  kjer  je  ostal  do  smrti. 

L.  874.  umrl  je  Kocelj.  Karlman,  Ludovikov  sin,  ki  je  imel 
doslej  pod  seboj  Koroško,  zavladal  je  tudi  v  Panoniji,  tako  da  je 
bil  Metodij  v  političnem  oziru  odvisen  od  Svetopolka  in  Karlmana. 
Težje  je  bilo  zdaj  Metodiju  v  enem  delu  svoje  školije  opravljati 
svojo  službo ;  bržkone  je  to  izjavil  tudi  papežu,  kajti  okolo  1.  875. 
je  papež  pisal  Karlmanu  veleč  mu,  naj  dovoljuje  Metodiju  nad- 
škofovska  opravila  izvrševati,  kakor  mu  drago. 

Ali  vender  Metodij  ni  imel  miru. 

Nemški  škofje,  ki  so  nasledovali  oni  trojici  umrlih  škofov, 
bili  so  istega  mnenja  kakor  umrli,  ali  nastopili  so  druga  pota,  da 
bi  ovirali  Metodija.  Izvedeli  so,  da  Ivan  VIII.  drugače  misli  glede 
jezika  slovenskega,  kakor  prednik  Hadrijan  II.;  zatožili  so  torej 
Metodija,  da  opravlja  službo  božjo  v  nerazumljivem  slovenskem 
jeziku.  Papež  je  tedaj  poslal  po  jakinskem  škofu  Pavlu  Metodiju 
pismo ,  v  katerem  mu  ukazuje ,  da  ima  v  latinskem  ali  grškem 
jeziku  opravljati  božjo  službo,  samo  pri  prepovedih  sme  mu  služiti 
slovenščina :  bržkone  Ivan  ničesar  ni  vedel  o  dovolitvi  svojega 
prednika. 

V  tem  pa  so  nemški  škofje  1.  879.  iz  nova  tožili  Metodija  in 
ga  dolžili  krivoverstva;  trudili  so  se  tudi  pridobiti  na  svojo 
stran  Svetopolka,  ki  ni  bil  nikdar  Metodiju  popolnem  udan.  Tudi 
pri  Svetopolku  dolžili  so  Metodija  krivoverstva ;  zato  se  je  slovenski 
knez  obrnil  do  papeža,  naj  mu  da  napotek,  komu  ima  verovati  na 
tem  razpotju.  Pisal  je  tedaj  papež   14.  junija  1.  879.  Metodiju,  naj 


ukrenili,  kar  bi  se  spodobilo.  V  imenu  vsemogočnega  Boga,  prvih  sv.  apostolov 
Pelia  in  Pavla  ter  naše  neznatnosli  prepovedujemo  ti  začasno  služiti  božjo  službo, 
in  občevati  s  svojimi  soduhovniki;  ako  ne  prideš  z  navzočim  častivrednim  škofom 
Pavlom  in  pa  z  jako  svetim  našim  bratom  Metodijem  v  Rim.  da  se  s  tem 
vred  zaslišiš,  zadene  te  pravična  sodba,  ker  se  je  izkazala  taka  in  tolika  pre- 
drznost; ako  bi  se  kje  odobrila  tako  neizmerna  množica  hudobij,  se  veljaven 
ugled  katoliškega  sedeža  ne  bo  zastonj  potegoval.« 


32  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

prido  nemudoma  v  Rim,  da  se  opraviči.  V  tretje  se  je  upotil  Me- 
todi) v  Rim.  Krivoverstva  sodila  so  se  na  škofovskih  zborih:  radi 
teua  skHcal  je  papež  zbor  v  Rim,  kamor  so  prišh  tudi  tožniki  Meto- 
dijevi.  Slovanski  nadškof  opravičil  se  je  popolnem ;  papež  mu  je 
potrdil  pravoverstvo,  potrdil  nadškofovsko  oblast  čez  Moravsko  in 
Panonijo,  potrdil  vse  pravice  in  privilegije  nadškofovske  in  ostro 
zaukazal  vsem  moravsko- panonskim  duhovnikom,  da  jim  je  biti 
pokornim  Metodiju.   Vse  to  naznanil  je  papež  Svctopolku. 

Nemški  škofje  so  zahtevali,  da  mora  biti  eden  škof  v  Sveto- 
polkovi  državi  mož  njihovega  mišljenja.  Papež  je  ustregel  tej  želji 
in  Vihinga  imenoval  za  nitranskega  škofa ;  zaukazal  pa  mu  je.  da 
ima  svojemu  nadškofu  biti  pokoren  v  vseh  rečeh. 

Papež  je  pisal  knezu  Svetopolku:  »Po  pravici  hvalinio  po 
pokojnem  modrijanu  Konstantinu  izumljene  slovenske  pismenke,  s 
katerimi  naj  bi  se  po  spodobnosti  hvalil  Bog;  velevamo  tudi,  da 
se  uprav  v  tem  jeziku  oznanujejo  nauki  in  dela  Kristova ;  ne  samo 
v  treh,  temveč  v  vseh  jezikih  treba  je  hvaliti  Gospoda,  kakor  nas 
izpodbuja  sv.  pismo,  katero  pravi :  Hvalite  Gospoda  vsi  narodje  in 

slavite   ga  vsi  ljudje Zdravi  veri  tudi  ne  nasprotuje,   ako 

se  poje  sveta  maša  v  slovenskem  jeziku,  ako  se  čitajo  v  njem  sveti 
evangelij  in  berila  iz  novega  in  starega  zakona,  ako  so  spretno 
prevedena  in  razložena,  ter  v  njem  opravljajo  vse  druge  cerkvene 
molitve,  zakaj  ta,  ki  je  vstvaril  tri  glavne  jezike,  hebrejski,  grški 
in  latinski,    naredil  je  tudi  vse  druge  na  hvalo  in  v  slavo  svojo.« 

S  tistimi  pogoji,  s  katerimi  je  pred  11  leti  dovolil  lladrijan  11. 
rabo  slovenskega  jezika,  dovolil  je  to  tudi  Ivan  MU.,  namreč,  da  se 
pri  maši  čitajo  berila  in  evangelij  najprej  v  latinskem  in  potem  v 
slovenskem  jeziku. 

Tako  podkrepljen  in  za  nedolžnega  spoznan  vrnil  se  je  Metodij 
domov,  nadejajo  se,  da  bode  vender  uže  kedaj  mogel  živeti  v  miru, 
toda  zmotil  se  je.  Da -si  je  Metodij  iz  Rima  [)rinesel  Svetopolku 
pismo  papeževo,  kjer  se  je  vse  povedalo  po  resnici  in  po  pravici, 
pisal  je  Vihing  Svetoi)olku  sleparsko  pismo .  v  katerem  je  bil 
Metodij  označen  kot  razkolnik.  Svetopolk  zdaj  ni  vtnlel  ali  ni  hotel 
vedeti,  pri  čem  da  je.  Zal,  da  j(^  več  vei'j(>l  tujim  kl^vetnikom.  nego 
domačim  poštenjakom. 

Metodij  se  je  tolažil  s  tem,  da  je  imel  na  svtiji  strani  duhov- 
ščino in  ljudstvo,  in  da  se  j(»  mou-el  prepričati  pri  papežu  samem, 
je-li   je  v   isliiii   dal   \'iliin<ju   pismo    popolnt^m    nasprotne  vsebine; 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  33 

popisal  mu  je  tudi  svojo  težave  in  nadloge.  Papež  je  odgovoril 
dne  23.  marcija  leta  881.,  hvaleč  njegovo  gorečnost,  a  ni  poslal 
Svetopolku  nobenega  druzeuva  pisma.  IJr/kone  pozval  je  papež 
\'ihiiii;a  v  Hini,  da  se  [)reišč'e  stvar,  tudi  Metodij  naj  bi  prišel 
četrtokrat  v  Uim  ;  Vihinu'  se  je  bržkone  opravičeval  pismeno ;  pa 
tudi  pozneje  še  ni  dal  Metodiju  miru. 

Ko  je  Metodij  širil  krščanstvo  po  Moravskem,  j)riš(4  je  tje 
češki  vojvoda  Borivoj  in  se  je  dal  krstiti  s  šestdesetimi  možmi 
svojega  spremstva ;  domu  se  vrnivši  vzel  je  vojvoda  se  seboj  več 
duhovnikov,  ki  so  krstili  njegovo  soprogo  Ljudmilo  in  več  pleme- 
nitašev. 

Tako  živahno  delovanje  začelo  je  Metodiju  moriti  telesne  moči; 
uže  močno  bolan  priporočal  je  za  naslednika  Gorazda,  ker  je  bil  ta  do- 
mačin, sloboden  mož,  dobro  poučen  v  latinski  književnosti  in  pravo- 
veren. Dne  6.  aprila  1.  885.  je  umrl.  Ves  narod  je  plakal  za  njim, 
ker  je  vedel,  da  je  izgubil  nenadomesthega  moža. 

Po  njegovi  smrti  je  Panoniji  in  Moraviji  nebo  zakrilo  svoje 
prijazno  lice;  po  smrti  Ivana  Vili.  zasedel  je  po  kratkem  papeže- 
vanju  Marina  I.  in  Hadrijana  111.  Štefan  VI.  stolico  v  Rimu  in  pre- 
povedal rabiti  slovenski  jezik  pri  božji  službi/"),  hkrati  poslal  je  tri 
legate,  Dominika,  Ivana  in  Štefana  k  Slovanom.  Ti  bi  se  imeli  naj- 
poprej  laskati  knezu  in  mu  končno  izjaviti,  da  se  mora  za  vselej 
odpraviti  slovenska  božja  služba ;  Gorazdu  pa  se  je  velelo,  da  naj 
se  pride  opravičevat  v  Rim. 

Ker  je  bil  Štefan  prepovedal  slovensko  liturgijo,  ukazal  je 
Svetopolk  1.  886.  se  silo  okolo  200  duhovnikov  izgnati  iz  Moravske ; 
na  Moravskem  stanujoči  Nemci  ))vi\j.z-Zo:a  podili  so  jih  v  mrazu  proti 
Donavi  in  jih  neprenehoma  mučili.  Izgnanci  so  se  odpravili  na  Bol- 
garsko, kjer  so  dobili  mirno  zavetje.  Gorazd  postal  je  bolgarski 
nadškof. 

Žalostni  časi  so  nastopili  zdaj  za  panonsko  -  moravsko  nad- 
školijo ,  kajti  k  temu    udarcu  pridružila    se  je  1.  892.  vojska  med 


*)  Zanimljivo  je,  kar  piše  »Dom  in  Svet«  (VII.  str.  320)  o  tem.  »Vpraša 
se  le.  je-li  res  papež  Štefan  V.  iVI.)  po  smrti  Metodijevi  prepovedal  slov.  litur- 
gijo in  obsodil  Metodija,  kar  bi  se  na  podlagi  krivih  poročil  tudi  lahko  zgodilo; 
z  drugimi  besedami:  je-li  omenjena  poslanica  avtentičen  in  zanesljiv  vir?  A  prav 
to  je  med  učenjaki  še  nedognano.  Poslanico  je  našel  zgodovinar  Wattenbach  v 
knjižnici  cistercijskega  samostana  sv.  Križa  v  Dolenji  Avstriji  in  jo  izdal  1.  1849. 
Dandanes  misli  večina  učenjakov,  da  je  ta  poslanica  podvržen 
spis,  delo  Vihingovo.« 

3 


34  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Nemci  in  moravskimi  Slovani ;  vrhu  tega  nahujskal  je  Arnulf 
^ladžare  in  Moravane.  Po  Panoniji  so  Madžari  pustošili  tako,  da 
1.  900.  nobene  cerkve  ni  bilo  več  v  tej  nesrečni  deželi. 

S.  Književno  delo  sv.  Cirila  in  Metodija  pa  njunih 
naslednikov.^] 

Samo  ustni  pouk  ni  zadostoval  vnetima  blago vestnikoma  slo- 
vanskima, nego  hitro  sta  obrnila  pazno  oko  tudi  na  pismeno  delo- 
vanje. Njiju  življenjepisec  pravi,  da  je  Ciril,  izumevši  črke,  počel 
na  slovenski  jezik  prelagati  evangelij ,  ki  ima  iz  prva  besedo :  V 
začetku  je  bila  beseda  itd.,  to  je  evangelij  sv.  Ivana.  Iz  tega  se 
razvidi,  da  je  Ciril  priredil  nedelj  ske  ali  izbor  ne  evangelije; 
koliko  je  izdelal  Ciril,  koliko  Metodij,  se  ne  more  določiti;  istotako 
ne,  kaj  se  je  izvršilo  uže  v  njuni  domovini,  koliko  še  le  na 
INIoravskcm. 

Ko  sta  šla  1.  867.  v  Rim,  so  bile  po  panonski  legendi  v  pre- 
vodu dovršene  knjige :  1)  evangelije,  kakor  se  rabi  v  cerkvenem 
čitanju;  2)  apostol  =  čitanje  iz  apostolskih  poslanic  ;  3)psaltir 
in  služba,  kjer  se  nahajajo  molitA^e  in  pesmi  pri  jutranji  in  tajni  božji 
službi  in  pri  krstu,  pri  obedu  in  večerji;  A'se  to  je  bilo  uravnano 
po  vzhodnem  obredu,  potem  odobreno  in  posvečeno  po  papežu 
Hadrijanu,  ki  je  te  knjige  položil  na  oltar  sv.  Petra  v  Rimu ;  potem 
so  so  svete  maše  pele  v  slovenskem  jeziku  v  cerkvi  sv.  Petra  in 
morda  še  drugod. 

Po  smrti  Cirilovi  je  Metodij  nadaljeval  književno  delovanje 
in  je  izmed  učencev  odbral  dva  brzopisca  v  pomoč ;  s  temi  je  j)revel 
knjige  starega  zakona,  izvzemši  knjige  o  Makabejcih,  o  Esteri,  Juditi 
in  o  Tobiji.  Ivan,  eksarh  bolgarski  za  časa  čara  Simeona,  trdi  sicer, 
da  je  prevel  vse  ustavne  knjige  iz  hebrejskega  na  slovenski  jezik, 
to  se  pa  ne  more  dognati  do  čista. 

Razven  prevodov  iz  sv.  pisma  je  priredil  tudi  n  o  m  o  k  a  n  o  n 
=  zbornik  cerkvenega  i)rava  v  vzhodni  cerkvi:  i)aterik  =  živ- 
ljenjepisi sv.  cerkvenih  očetov, '  in  K  y  r  i  1  l  slov  e  n  s  k  v  j  =  osem 
govorov  brata  Cirila  v  bran  krščanski  veri  nasproti  Mohamedancem. 


*)    Za    stvarne    popravke    in    podatke   v    lom  oddelku  do  iiicl.    >Brižinski 
spomeniki*  i/rekain  prosrčno  hvalo  g.  dr.  Oblaku  v  Gradcu. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  35 

Po  natančnih  jezikoslovnih  preisl^avah  so  no  vjoma  vse  to  z 
resnico,  neg-o  verjetnejše  je,  da  so  bih  prevedeni  in  prirejeni  samo 
oni  o  d  1  o  m  k  i ,  ki  so  bih  potrebni  za  hturgirne  namene. 

Italska  legenda  *  govori  tudi  presplošno,  da  bi  se  obsežnost 
slovstvenega  delovanja  slovanskih  blagovestnikov  mogla  določiti 
natanko.  Šalaiik,  Novostrujev,  Sreznevskij,  Jagic  in  \'aljavec  so 
dokazali,  kakova  sta  bila  v  najstarejši  obliki  evangelij  in  psalter; 
to  je  razjasnil  \'oskresenskij  o  »apostolu«,  liturgične  knjige  pa  še 
niso  preiskane. 

Med  manj  rabljene  spise  se  šteje  »Skrivn  o  evangelije« 
(Apokalvpsa) ;  zato  se  tudi  ni  priredilo  koj  v  prvih  časih,  nego  pozneje, 
najbrž  kje  v  Macedoniji.  Najstarejši  rokopis  pripada  XII.— XIII.  stoletju.') 

F*omagali  so  Cirilu  in  Metodiju  njuni  učenci  Klement,  Naum, 
Angelar,  Gorazd  in  Sava. 

Kako  so  v  najstarejši  dobi  slovenske  liturgije  bile  urejene 
knjige,  to  je  težko  povedati  na  drobno.  Vondrak  je,  zasledivši  staro- 
visokonemški  izvirnik  nekaterim  izpovednim  molitvam,  dokazal '%  da 
so  nekateri  odlomki  v  »Euchologium  Sinaiticum«  prevedeni  bili  uže 
na  Moravskem. 

Po  Metodijevi  smrti  so  se  učenci  morali  umakniti  v  Bolgarijo 
in  so  tam  nadaljevali  književno  delo.  Klement,  rojen  Bolgar,  je 
zvesto  spremljaval  Cirila  in  Metodija  v  Moravi  in  v  Panoniji  ter 
bival  potem  v  Ohridi  in  Velici;  umrl  je  1.  916.  Spisal  je  »Hvalnice« 
ali  panegirike  za  svetke  in  praznike  vsega  leta,  posebej  tudi  na 
sv.  Cirila ;  »Žitja  ranjkih  otcev«,  »Homilijo  mučencev« ;  gotovo  ni, 
da  je  spisal  tudi  »Cvetni  Triod«  in  »Zitje  sv.  Konstantina«,  kakor 
se  je  ugibalo  poprej.^) 

V  zahodnih  delih  Bolgarije  je  marljivo  opravljal  svojo  službo 
Naum;  Angelarjevo   življenje  pa  ni  znano  drobneje. 

Na  Bolgarskem  jih  je  prijazno  vsprejel  knez  Boris  (Mihael) 
in  podpiral  car  Simeon  (1.  899 — 927),  ki  je  tudi  sam  bil  pisatelj 
"ter  je  poskrbel,  da  so  136  izbranih  govorov  Ivana  Zlatoustega  pre- 
veli  z  naslovom:  »Zlatostruj« ;  on  je  izbral  bržkone  samo  »slovesa«, 
delo  so  opravili  drugi. 


V)  Vatr.  Oblak.  Die  kirchensiavische  Uebersetzung  der  Apokalypse,  Arch.  f. 
slav.  Phil.  XII. 

-)  Althochdeutsche  Beichtformeln  im  Altkirchenslavischen  und  in  den  Frei- 
singer  Denkmalern,  Jagic,  Arch.  f.  slav.  Phil.  XVI. 

^)  Fr.  Miklosich,  Die  christliche  Terminologie  der  slavisch.  Sprachen  1875. 

3* 


36  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Odlikovali  so  se  med  drugimi  ti-le  možje : 

Konstantin  je  preložil  štiri  g-ovoro  Atanazija  Aleksandrij- 
sketra  proti  Arijcem,  več  govorov  Ivana.  Zlatoustega  in  jih  razložil. 
Postal  je  bolgarski  škof.  Gregorij,  bolgarski  pop,  seje  po  želji 
Simeonovi  udeležil  prevajanja. 

Najbolj  znameniti  književnik  one  dobe  je  Ivan  eksarh 
bolgarski.  Njegov  »Sestodnev«  je  kompilacija  dveh  grških  hek- 
sameronov,  Bazilija  in  Severijona ;  v  njem  obširno  razlaga  stva- 
rjenje  sveta  po  Svetem  Pismu.  Ne  manj  važno  je  njegovo  delo 
»Bogoslovje  svetago  Joanna  Damaskina«..  Obema  prevodoma  je 
dodal  samostalne  uvode  pri  raznih  poglavjih ;  preložil  je  tudi  nekaj 
govorov  za  razne  praznike. 

Menih  Hraber  spisal  je  »Skazanietf,  kako  je  sv.  Ciril  se- 
stavil pismena ;  Brezimen nik  (Anonvmus)  je  preložil  dva  življenje- 
pisa Velikega  Antonija  in  Pankracija ;  Teodor  Doksov  pa  je  v 
goreči  ljubezni  do  slovanskega  pisemstva  druge  vzpodbujal  na  delo. 

Doba  1.  863. — 927.  je  zlata  doba  za  cerkvenoslovanski  jezik. 

g.   Domovina  cerkvenoslovanskega  jeziku. 

Slovenci  so  bili  prvo  slovansko  pleme,  ki  se  je  poprijelo 
krščanstva:  ne  Cehi,  ne  Poljaki,  ne  Rusi  nimajo  tako  starega  slov- 
stvenega spomenika,  kakor  Slovenci  v  brižinskih  spomenikih. 

Na  drugi  strani  pa  se  trezni  raziskovalci  slovenske  zu'odovine 
ne  zlagajo  več  z  nazori,  da  bi  se  bili  v  devetem  stoletju  Slovenci  raz- 
širjali od  tirolskih  planin  do  Črnega  morja,  razdeljeni  v  štiri  narečja. 
Miklošič  jih  je  razdelil  v  karantanske,  panonske,  dacijske  in  bolgar- 
ske Slovence,  naslanjajo  se  na  podatke  Prokopija  in  Jornanda.  V 
dobi  od  9.  do  16.  stoletja  ime  »S  lov  en«  ni  omejeno  na  prednike 
Slovencev  in  Bolgarov,  nego  poznato  je  tudi  drugod:  velik  del  Srbov 
in  Hrvatov  je  ohranil  ime  S  lov  en,  n.  pr.  Slovenci  v  Dalmaciji^ 
»Sl;ivonija«. 

Slovanski  rodovi  so  bili  u/e  takrat,  ko  so  stopili  na  zizodovin- 
ska  tla,  bistveno  različni  kakor  zdaj  po  svojtMU  jeziku,  dasi  more- 
biti še  ne  v  toliki  niej"i ;  slovenščina  se  je  v  i*,  stoletju  tako  razlo- 
čevala od  bolgarščino  kakor  zdaj;  idciitičnosl  imcMia  ne  dokazuje 
identičnosti  jezika:  tudi  na  Sedmograškcni  jo  /iiano  ime  "Slovcii«, 
j)a   ti   Slnvcni   so  |)i-istni    liolizai-i. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  37 

Da  tega  imena  niso  imeli  samo  predniki  Slovencev,  to  jasno 
dokazuje  tudi  Nestorjeva  kronika  (ed.  Miklosich)  na  raznih  mestih, 
n.  pr. :  c.  II.  pag.  2,  ot-i.  sichi,  že  sedmi  desjati.  i  dvoju  jazvku 
bvst-b  jazvki,  slov^ntski, ;  cap.  III.,  p.  3  :  ot  tech-i.  Sloven-i.  razidoša 

sja  po  zemlji  i  prozvaša    sja   imenv  svoimi i  tako    razide 

sja  sloveuBskvj  jazvk-r..  id.  id.  (Gr.  Krek,  Einl.  297). 

Najvažnejše  \'}Drašanje  je,  na  katero  slovansko  narečje  sta  Ciril 
in  Metodij  prelagala  cerkvene  knjige.  Slovanski  in  neslovanski 
učenjaki,  kakor  Dobro\vsky,  \'ostokov,  iz  početka  Safafik,  potem 
Schleicher,  Leskien  so  bili  tega  mnenja,  da  je  to  bilo  bolgarsko 
narečje,  Kopitar  in  Miklošič  sta  trdila,  da  je  bilo  panonsko,  naj- 
odločneje je  Miklošič  to  misel  zagovarjal  1.  1874.  v  slovnici :  Alt- 
slovenische  formenlehre  inparadigmen;  njegovo  mnenje  se  izražuje 
v  besedah:  »Okolo  srede  devetega  stoletja  se  je  cerkveno  slovstvo 
v  slovanskem  jeziku  ustanovilo  v  Panpniji  in  samo  v  Panoniji«. 

Tu  je  omeniti,  da  sta  se  Ciril  in  Metodij  v  Panoniji  mudila 
samo  mimogrede;  podlaga  ali  domovina  njunemu  delovanju  je  bila 
zemlja  moravska.  Pisma  papeška  v  britanskem  muzeju  pričajo,  da 
sta  brata  pričela  delovanje  na  Moravske  m.  Zgodovinski  podatki 
nam  razjasnijo  samo  to,  kje  je  pozorišče  slovanski  liturgiji,  ne 
povedo  nam  pa,  v  katerem  jeziku  se  je  vršila.  V  nekaterih  panon- 
skih spomenikih  nahajamo  moravizme ;  to  je  dokazal  W.  Vondrak 
celo  za  brižinske  spomenike.  (Arch.  f.  slav.  Phil.  XVI.  127.) 

\^erojetni  so  nazori  Jagicevi  (Arch.  ftir  slavische  Phil.  I.  442), 
da  sta  Ciril  in  Metodij  uže  se  seboj  prinesla  pismo  in  jezik ;  prebivalci 
so  ju  gotovo  vsprejeli  z  veseljem,  če  sta  govorila  uže  samo  sorodno 
in  razumljivo  narečje,  saj  so  se  tudi  Hrvatje  v  IX.  in  X.  stoletju 
tesno  oklenili  slovanskega  obreda,  dasi  se  ni  vršil  v  njihovem 
jeziku:  v  Rusiji  se  je  stari  cerkvenoslovanski  jezik  tudi  vsprejel  z 
veseljem. 

V  tem  vprašanju  so  večje  važnosti  jezikovni  razlogi  kakor 
zgodovinski  podatki  ^) ;  skupini  št  in  šd  vezeta  cerkvenoslovanski  jezik 
na  bolgarsko-macedonska  narečja.  Madžari  so  mogli  ptujke :  mostoha 
(moštohaV  pest  (pest),  rozsda  (rožda),  dobiti  tudi  od  Bolgarov  onstran 
Donave ;  ptujke :  lancsa  (lasta),  lencse  (lešta),  szerencse  (s-Brešta),  ne 
samo  od  Slovencev  v  Kocelovi  deželi.  Kijevski  fragmenti,  segajoči  v 


*)  V.  Oblak,  Zur  Wurdigung  des  Altslovenischen  (V.  Jagič,  Arch.  f.  slav. 
Phil.  XV,  338—70). 


38  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

XI.  stoletje,  dokazujejo,  da  se  je  tu  govoril  c  in  s  namesto  št  in  šd; 
isto  dokazujejo  praški  odlomki. 

Krščansko  terminologijo  germanskega  proizvoda  sta  Ciril  in 
Metodij  uže  našla  na  Moravskem  in  v  Panoniji  in  jo  porabila  za 
svoje  namene  ;  jezik,  v  katerem  sta  pisala,  pa  sta  prinesla  iz  domovine 
ali  bližnje  okolice  (južno-zahodne  Macedonije).  Dokazano  je,  da  se 
še  zdaj  govore  nosniki  v  nekaterih  bolgarskih  narečjih.') 

Starocerkvena  slovanščina  je  radi  tega  tako  bogata  na  oblikah, 
ker  se  je  začela  pisati  v  knjigah  dve  sto  let  poprej  netro  ruščina 
ali  srbo-hrvaščina,  ne  pa  radi  tega,  ker  se  je  govorila  v  Panoniji. 

JO.    Glagolica  in  cirilica. 

Najstarejši  spomeniki  so  pisani  v  dveh  abecedah,  v  glagolici 
in  cirilici. 

Glagolica  je  dvojna ;  okrogla  se  navadno  imenuje  bolgarska 
ali  staroslovanska,  oglata  pa  bosenska  ali  hrvatska ;  tej  pravijo  tudi 
bukvica. 

Učenjaki  se  vjemajo  v  tem,  da  je  glagolica  starejša  od  cirilice. 
Gelazij  Dobner  (1719 — 90)  prvi  pripisuje  glagolico  sv.  Cirilu:  njemu 
se  je  pozneje  pridružil  tudi  J.  Kopitar  (iz  prva  jo  je  imel  z  Dobrov- 
skvm  vred  za  plod  pobožne  prevare);  ko  je  pa  1.  1836.  izdal  knjigo: 
»Glagol  i  ta  Clozianus«,  začel  je  izpreminjati  svoje  nazore  o 
glagolici  in  cirilici,  in  je  dokazal,  da  glagolica  ni  plod  XIII.  stoletja; 
tega  mnenja  je  bil  tudi  Vostokov  1.   J  848. 

Preis  jo  je  1.  1843.  iskal  v  hrvatskem  Primorju,  Šreznevskij 
1.  1852.  v  Bolgariji,  Bodjanskij  je  menil  1.  1855.,  da  je  sv.  Ciril 
utegnil  izumiti  glagolico,  Grigorovic  pa  je  mislil,  da  je  Melodij 
sestavil  cirilico,  Ciril  pa  glagolico. 

Salafik  je  1.  1852.,  1853.  in  1857.  trdil  odločno,  daje  glau-olico 
zložil  Ciril,  cirilico  pa  škol"  Klemcnt.  temu  nuicnju  se  je  pridružil 
dr.  Barki  s  knjigo:   »Pismo  slovjensko«,  Zau^reb.   1861. 

Po  Miklošičevem  mnenju  (Ersch  u.  Gruber,  Encvl.  XL\'1II. 
403 — 422)  je  glagolico  osnoval  Ciril  za  jezik  panonskih  Slovencev 
po  nekem  pismu,  ki  so  ga  od  Grkov  dobili  Slovenci  po  svojih 
sosedih  Ilirih;  po  Metodijevi  smrti  I.  885.  so  pa  učenci  njegovi  z 
liturgičnimi  knjiganii  ])renesli  glagolico  v  Bolgarijo  in  v  Hrvate. 

*)  Draganov,  Nosovye  plasnye  zvuki  v  sovremennych  niakedonsko- 
slav.  i  bolgarskycli  gov.;  glej:  Jagič,  Arch.  II.  :^5)!);  XI.  264. 


Uvod  in  cerkvenoslovausko  slovstvo.  39. 

'■ ' : ;     z 

Isaak  Tavlcr,  ki  jo  v  Londonu  izdal  obširno  paleoGfrafsko  delo 
»Tho  Alphabet«,  jo  najiisal  v  Ja<i'i(''Ovom  Archivu ')  kratok  sestavek 
»Ueber  den  Ursjining'  dos  g-lag-olitiscbon  Alpliai)otos«  {)ridojavši  dve 
preglednici,  kjor  skuša  g-lagolico  izvajati  iz  gTŠko  kurzive  VI.  in  \'ll. 
stoletja.  Nekaj  črk  se  mu  je  posrečilo  pog-oditi,  nekaj  pa  tudi  ne. 

Z  velikim  trudom  je  skušal  reči  priti  do  dna  Lavoslav  Goitler, 
bivši  profesor  slovanščine  na  zagrebškem  vseučilišču,  z  delom :  Die 
albanesischen  und  slavischen  Schriften.  (Mit  25  phototvpischen  Ta- 
feln.)  Mit  Unterstutzung  der  kaiserlichen  Akadomic  dcr  Wissen- 
schaften.  \\'ien,  Holdor  1883. 

Njegovi  nazori  so  ti-le :  Konzul  Hahn  je  našel  v  albanskem 
mestu  Elbasan  iz  početka  tega  stoletja  rokopis,  ki  se  pripisuje  uči- 
telju Teodoru;  ne  ve  se  pa,  jeli  je  črke  izumil  sam,  ali  prinesel  od 
drugod.  Črke  te  abecede  spravlja  Geitler  v  dotiko  z  oblikami  mlajše 
rimsko  kurzive  iz  VI.  in  VIL  stoletja,  Po  tej  azbuki  so  si  stari 
Albanci  osnovali  staro  albansko  pismo ;  s  tem  spravi  v  dotiko  refor- 
movano  od  sosedne  grške  abecede  VII.  in  VIII.  stoletja,  ki  se  pa 
ni  ohranila:  iz  te  abecede  je  postala  po  Geitlerjevem  mnenju  tudi 
glagolica.  On  si  misli  dvoje  glagolic,  starejšo  ali  predglagolico,  ki 
se  je  ločila  od  te,  ki  jo  poznamo  v  zborniku  Assemanijevem  ali 
zografskem.  Tudi  cirilica  je  dvojna :  starejša,  ki  je  sestajala  iz  grških 
uncijalij,  in  poznejša,  ki  se  je  pomešala  z  nekimi  glagolskimi  črkami. 
Tudi  od  starejše  cirilice  nimamo  nobenih  spomenikov.  V  nekem 
določenem  kraju  in  času  sta  trčili  obe  vkupej,  druga  je  vplivala  na 
drugo.  Uže  pred  Cirilom  se  je  začela  rabiti  uncijalna  grška  pisava, 
Ciril  je  samo  reformoval  te  črko,  in  sicer  starocirilske.  Stara  gla- 
golica je  postala  ob  Drini,  cirilica  pa  tam,  kjer  so  Slovani  bili 
podvrženi  bizantinskemu  uplivu. 

Po  smrti  Metodijevi  so  njegovi  učenci  šli  v  bolgarske  Slovane; 
v  Albaniji  je  cirilsko  pismo  zadelo  na  glagolsko :  glagolica  je  vspre- 
jela  od  cirilice  črke  za  c,  c,  šf^  š,  e  v  stari  kapitalni  obliki  in  prestro- 
jila  vse  kurzivne  in  kapitalne  elemente.  Tako  je  postala  bolgarska 
glagolica  in  se  je  iz  zahodne  Macedonije  in  srednje  Albanije  raz- 
širila v  Dalmatince  in  Hrvate  pred  1.  924. ;  v  začetku  je  še  bila 
okrogla,  pozneje  se  je  izpremenila  v  oglato. 

Cirilica  je  od  glagolice  vsprejela  znamenja  za  t,  s,  pi  in  ij, 
pa  znamenja  so  bila  takrat  drugačna;  iz  te  je  nastala  srbska,  bo- 
senska  in  bolgarska  cirilica. 

^)  V.  letnik. 


40  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Iz  teh  kratkih  podatkov  se  vidi,  da  je  Geitler  s  svojo  hipotezo 
celo  preobrnil  nauk  o  glag-olici.  Og-lasili  so  se  proti  tem  nazorom 
strokovnjaki,  n.  pr.  grški  paleograf  Gardhausen  v  Leipziger  Literatur- 
blatt,  1883,  in  V.  Jagic  v  Archiv  f.  slav.  Philologie  1883  in  v  Četvre 
kritiko-paleografičeskija  statv.  Sanktpeterburu-  1884,   103 — 89. 

Dognali  so  slavisti  to-le : 

1.)  Oba  pravopisa  sta  v  neki  zvezi ; 

2.)  oba  sta  sorodna  z  grškim  pravopisom ;  cirilica  se  naslanja 
na  uncijalno,  glagolica  na  minuskelno  obliko ; 

3.)  neka  razlika  se  je  ohranila  iz  najstarejših  časov,  kar  se 
razvidi  iz  čiselne  vrednosti  (Zahhvert)  raznih  črk ; 

4.)  oba  pravopisa  sta  se  razvijala  po  svoje.  V.  Jagic,  Arch.  f. 
slav.  Philog.  IV.  316. 

Cii-ilica  se  je  razširila  po  Bolgarskem,  Srbskem  in  Ruskem 
in  postala  tako  svetovna  abeceda,  ker  jo  rabi  pravoslavna  država  in 
cerkev,  o-lagolica  pa  se  je  iz  knežjih  dvorov  Rastislava,  Borivoja, 
Kocela  in  Privine  raztegnila  med  Srbe,  Bolgare  in  Hrvate ;  med 
prvimi  je  izginila  do  cela,  v  nekaterih  krajih  v  Istri  in  Dalmaciji 
se  pa  čuva  še  sedaj  kot  dragi  biser  slovanskega  bitja  in  žitja. 

II.    Cerkvenoslovanski  spomeniki. 

y]  Cr  1  a  u'  o  1  s  k  i. 

Cerkvenoslovanski  s})omeniki  se  dele  v  ghm-olske  incirilske; 
glagolski  so  : 

1.1  C  e  t  v  e  r  o  e  v  a  n  g  e  1  i  j  e  z  o  g  r  a  fs  k  o ,  shranjeno  na"  gori 
Athos,  obsega  304  liste  ;  izmed  teh  se  mlajših  sedemnajst  |4 1  ^i— 57) 
naha]a  v  javni  knjižnici  petrograjski ;  nekaj  jih  je  natisnil  J.  J  Srez- 
nevski  v  Drevnie  glagoličeskie  pamjatniki,  Petrograd  185(3,  str.  I  15 
do  57.  I\)polno  izdanjc^je:  Zoo-rafskojeevanu-elijc  izdannoe  \'.Ja<j:ičem. 
Quattuor  evangelionnn  ('()dex  glauoliticus  olim  Zouraphensis  nune 
Petropolitanus ,  Characteribus  cvrillicis  transcriptus  notis  criticis 
prolegomenis  appendicibus  auctum.  Adiuvante  summi  Ministerii 
Borussici  liberalitate  edidit  V.  Jagič.  Berlin,  \\'eidmann,  1889. 
XLVI.  17«. 

Vo  mnenju  Jagičevem  je  evaniifelije  pisano  koncem  .\'.  ali 
začetkom  XI.  stoletja  na  Bolgarskem.  Avstrijski  konzul  Anton  Miha- 
novič  ix;\  je  našel  v  samostaiui  na  jjfori  Alhos.  1.  IM57.  ira  j(^  loto- 
gralovai  lliis  P.  Sevastijaiiov :  1.  18()().  ua  )<>  samostan  daroval 
ruskemu  čaru,   ta   pa  |)eti'o!4raiski  carski   knji/.nici. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  41 

i 

2.)  Glagolita  Clozianus,  dvanajst  listov  v  Trientu,  dva 
v  Inomostu  :  one  je  objavil  Kopitar  1.  1836.  (glej  ves  naslov  v  Kopitar- 
jevem življenjepisu) ;  ta  dva  pa  Miklošič  v  Denkschriften  der  kais. 
Akademie,  X.'  193—214,  oba  tudi  Sreznevskij  4  63—220. 

Sedanji  g-lagolita  ni  cel  spis,  neu'o  odlomek  knjige,  ki  jo  je 
imel  .Tanez  Frangepan ,  lastnik  otoka  Krka,  v  zlato  in  srebro  ko- 
vano, kot  di*agocen  spomenik.  Po  njegovi  snu-ti  1.  1482.  so  raznesli 
njegovo  premoženje,  oropali  knjigo  dragocene  oprave  in  razdelili 
v  spominke.  Kos  t^ko  knjige  je  dobil  Lukas  de  Reynaldis,  duhoven 
iz  Krka,  in  od  njega  avstrijski  general  Marquard  Breisacher,  kot 
poslanec  nadvojvode  Sigismunda  1.  1487.  Po  Breisacherjevi  smrti 
1.  1509.  je  prišel  rokopis  v  last  grofu  SchurlTu,  potem  Clozu  v  Trientu. 
Tirolski  zgodovinar  Di  Pauli  a  Treuheim,  kateremu  je  Koj)itar  storil 
neko  uslugo,  je  našega  rojaka  iz  hvaležnosti  opozoril  na  to  starino 
slovansko. 

Ti  ostanki  obsegajo:  a)  govor  sv.  Janeza  Zlatoustega  na  cvetno 
nedeljo;  začetka  in  konca  ni;  b)  govor  na  vehki  četrtek ;  c)  govor 
na  veliki  petek ;  d)  govor  sv.  Epifanija,  velikega  škofa  na  Kipru, 
na  veliki  petek.  Xa  novo  je  izdan  z  naslovom :  Glagolita  ("lozuv, 
Vvdal  Dr.  \'aclav  \'ondrak.  Se  tremi  svetlotiskovvmi  pfilohami.  \' 
Praze,  1893.  4".    126. 

3.)  Marijin  kodeks,  47 1  listov,  ki  jih  ima  J.  V.  Grigorovic 
v  <  )desi ;  Sreznevskij  ga  je  imenoval  »Athoški  evangelij«  in  je 
objavil  nekaj  odlomkov.  Pamjatnik-B  glagoličeskoj  pis-Bmennosti. 
Marijinskoje  četveroevangelije  si.  primečanjami  i  priloženjami.  Trudt 
\'.  Jagiča.  Izdanie  otdelenija  ruskago  jazvka  i  slovesnosti  imperator- 
skoj  akademiji  nauk-i,.  Quattuor  evangeliorum  conversiones  palaeo- 
slovenicae.  Čodex  Marianus  glagoliticus.  (  haracteribus  cvrillicis 
transcriptum  edidit  V.  Jagič.  Accedunt  tabulae  duae.  Berolini,  \\'eid- 
mann.   1888.  XX.  607.  4. 

4 1  P  s  a  1 1  e  r  s  i  n  a  j  s  k  i  shranjuje  se  v  katarinskem  samostanu 
na  gori  Sinai.  Naj  poprej  je  doznal  o  njem  ruski  arhimandrit  Porfirij 
Uspenskij  1.  1850.;  1.  1882.  ga  je  izdal  dr.  Lavoslav  Geitler  na 
stroške  jugoslovanske  akademije  v  Zagrebu.  Jako  star  in  važen  pa  je  : 

5 1  E  u  C  h  o  1  o  g  i  u  m.  Glagolski  spomenik  manastira  Sinai-brda  ; 
izdao  dr.  Lavoslav  Geitler,  u  Zagrebu,   1882.  8.  XVI.  197. 

Dr.  Geitler  je  k  1879.  potoval  na  goro  Sinai  in  je  k  trem  po 
Sreznevskem  izdanim  listom  (St.  Peterburg,  1866)  našel  106  listov 
liturgične  knjige.  Po  pismu  in  jeziku  zlaga  se  ta  odlomek  z  zograf- 


42  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

skim.  Marijinim  kodeksom,  Assemanijevim  evansfelijem  in  s  Kloč- 
evim  g-lag-olitom.  To  je  prvi  in  edini  spomenik,  iz  kateregra  se  more 
izpoznati  svojstvo  najstarejših  litm-gičnih  knjig.  Jezik  svedoči,  da 
pripada  poznejšim  umotvorom  najstarejše  dobe.  V.  Jagič  je  v  oceni 
te  knjige  (Arch.  f.  slav.  Phil.  VII,  121 — 133^  dokazal,  da  se  mnogi 
stavki  te  knjige  nahajajo  inače  urejeni  v  mnogih  liturgičnih  roko- 
pisih XII.— XV.  stoletja. 

h)  A's  s  e  m  a  n  i  j  e  v  o  ali  vatikansko  evangelije. 

Simeon  Assemani,  poslan  po  papežu  na  vzhod,  je  našel  ta  rokopis 
v  Jeruzalemu  1.  1 1'66.  pri  nekem  menihu  grškega  obreda :  zdaj  se 
čuva  rokoj)is  v  vatikanski  knjižnici  \  Rimu.  L.  1865.  ga  je  izdal 
dr.  Rački,  1.  1878.  dr.  Ivan  Crnčič,  dvorni  tajnik  sv.  očeta  Leona  XIII. 
in  kanonik  sv.  Jeronima  v  Rimu.  8".  LXXVI.   184. 

Manjši  spomeniki  so:  Ohridsko  evangelije,  dva  lista,  ^lacedonski 
list.  oboje  izdal  Sreznevskij. 

Pisatelj  te  knjige  je  nameraval  našteti  samo  tiste  spomenike, 
čijih  jeziku  se  rte  poznajo  srbsko-hrvatske,  bolgarske. ali  ruske  primesi. 

Ko  je  Sreznevskij  izdal  jako  obsežne  kijevske  ')  fragmente, 
se  je  prišlo  j)rvokrat  na  sled  jako  \ažnemu  preobratu  v  slovanskem 
bogoslužju:  mogočnim  navalom  nemškega  duhovenstva  na  ljubo  se 
je  popustil  vzhodno -bizantinski  obred  in  vsprejel  rimski.  Ti  frag- 
menti so  iz  XI.  stoletja.  V.  Jagic  pa  je  našel  na  platnicah  neke 
knjige  v  knjižnici  dunajske  tehnike  dva  lista  male  osmerke,  popisana 
z  okroglo  glagolico,  in  ja  je  izdal  z  naslovom :  Glagolitica,  ^^'urdi- 
gung  neuentdeckter  Fragmente.  Mit  10  Tafeln,  Wien  1890.4".  tt2. 
iDcnkschrifton  der  kais.  Akad.  der  Wissenschaften  in  \\'ien.  Phil. 
hist.  Cl.  XXX\'in.  \\.\  Ta  drobni  odlomek,  (ki  se  v  tem  obziru 
strinja  tudi  s  praškim  odlomkom)  obsega  nekatere  molitve  post 
communionem,  missa  altera,  Apostolorum  secreta,  praefatio,  post 
communionem,  missa  unius  Apostoli ;  epistola  ad  Corinthios.  Tem 
odlomkom  je  pridejal  Jagič  korenite  razprave  v  štirih  poa-lavjih  in 
dokazal ,  da  se  je  preobrat  od  bizantinskega  obreda  k  rimskemu 
na  vsej  zahodni  strani  od  Velike  Moravske  tja  do  srednje  Dalmacije 
vršil  uže  za  časa  Metodija,  »in  der  (lorncnvollcn  Laufbahn  des 
pannonischen  Krzbischofs«. 


')  Natisneni  tudi  v  Jagieevi  razpravi:  Glagolitica.  Wien  1890. 


Uvod  in  cerkvenoslovansko  slovstvo.  48« 

Kijevski  in  dunajski  odlomki  so  si  v  rodu,  ker  imajo  za  iste 
pojmovo  enako  izraze,  n.  \n\  vi.sadi,  =  connnunio,  mi.ša  id. 

\'ažna  sta  ta  dva  lista  tudi  radi  teg-a,  ker  vezeta  })anonske 
spomenike  z  okroglo  g'lag-olico  in  poznejše  hrvatske  spomenike  z 
oglato  gla<i-olico.  Na  drobno  opisuje  usodo  glagolice  v  poznejših 
časih  J.  Broz.  v  knjigi:  Črtice  iz  hrvatske  književnosti.  Zagreb.  1888. 

Pozneje  je  glagolica- služila  tudi  posvetnim  namenom;  po 
otokih  istrskih  se  še  zdaj  nahaja  mnogo  znamenitih  rokopisov : 
župna  cerkev  vrbeniška  na  otoku  Krku  se  ponaša  s  šesterimi  roko- 
pisi (dve  masni  knjiu-i  in  štirje  brevirji) ;  masni  "knjigi  sta  pisani  s 
krasnimi  začetnimi  črkami.  Za  vzgled  navaja  vitez  Klodič  v  svojem 
spisu :  Zur  Literatur  in  Triest  und  Istrien,  (Oesterreich  in  ^^'ort  und 
Bild,  Kiistenland  und  Dalmatien  str.  235),  jako  natančno  posnet  od- 
lomek. Ena  teh  masnih  knjig  je  pisana  L  1456.,  druga  1408;  brevirji 
sd  iz  14.  stoletja.  L.  1483.  se  je  v  Benetkah  natisnila  prva  glagolska 
knjiga:  Missale  romanum  glagoliticum M ;  ponatisnil  sejetamisale 
v  lotih  1509,  1528,   1531,  1631,  1706,  1741. 

Kratki  posnetki  te  masne  knjige  v  hrvatskem  jeziku,  imenovani 
»schiavetti«,  se  nahajajo  skorej  v  vseh  cerkvah  v  notranji  Istri. 

Glagolica  se  je  v  cerkveni  službi  do  XVI.  stoletja  razširila  ne 
samo  po  Istri  nego  tudi  po  večjem  delu  Dalmacije,  Hrvatske  in 
Bosne  in  je  bila  edino  sredstvo  pismenega  občevanja  v  omenjenih 
deželah.  V  poreški  škofiii  je  bilo  v  XVIII.  stoletju  19  glagolskih 
župnij;  v  Poreču  je  sinoda  1.  1733.  ukrenila,  da  se  ima  nastaviti 
sedem  izpraševalnih  komisarjev  za  glagolico.  Dasi  so  jo  pospeševali 
cel6  papeži  Inocencij  IV.  (1243—1254),  Urban  VIII.  (1623—1643)  in 
Benedikt  XIV..  se  je  vender  raba  glagolice  skrčila  tako,  daje  sedaj 
v  Istri  jako  omejena. 

Glagolica  pa  se  je  rabila  tudi  v  pravoznanskih,  zgodovinskih 
spisih,  v  oporokah  in  napisih.  Važen  je  »Razvod  istrijanski«,  mejna 
določba  iz  1.  1275.  v  prepisu  iz  1.  1546,  ki  se  tiče  občinskih  pre- 
pirov v  ozemlju  grofov  pazinskih,  patrijarhov  oglejskih  in  samovlade 
beneške.  Trije  notarji  so  zapisnik  za  gospodo  pisali  nemški,  za 
»Latince«  latinski,  za  Istrijance  hrvatski. 

Drug  tak  »Razvod«  se  je  ohranil  glede  mej  med  Moščeni- 
cami  in  Kozljakom  iz  1.  1395. :  po  lepem  čistem  jeziku  se  odlikuje 


Izvod  te  knjige  se  nahaja  v  župni  knjižaici  v  Ricmanju  blizu  Trsta. 


44  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

»Statut  otoka  Krka«  iz  1.  1388.;  arhiv  kastvanski  shranjuje  iz  1.  1678. 
»Zakon  kapitula  Ivast\'c«. 

Glag*olskc  pravne  spise  imajo  župni  arhivi  v  DoHni  ^bhzu  Trsta) 
in  Lovrani,  zasebniki  v  Moščenicah  in  v  Veprincu  iz  1.  1625.,  1627., 
1629.  in  1641.;  v  DoHni  so  se  cerkvene  matice  pisale  glag-olski  do 
1.  1619.;  ohranjeni  so  še  glagolski  urbariji  v  Boljuncu  iz  1.  1576. 
in  1604.  in  v  Škednji  od  1.  1583.  do  1680.  Glagolskih  napisov  se 
nahaja  mnogo  po  Istri,  na  Goriškem  in  po  Tržaškem. 

?>]  C  i  r  i  1  s  k  i    spomeniki. 

1.)  C  o  d  e  X  s  u  p  r  a  s  1  i  o  n  s  i  s  (zbornik  supraselski),  285  listov, 
katerih  se  nahaja  118  v  licejalni  knjižnici  ljubljanski,  ostahna  veči- 
noma (i51  listov)  v  knjižnici  grofa  Zamejskega  v  Varšavi.  Izdan  je 
po  Miklošiču  leta  185i.  na  Dunaju  ideloma  tudi  po  Sreznevskem) 
in  obsega  24  legend  in  22  homilij  grških  cerkvenih  očakov ;  Rudolf 
Abicht  v  spisu  Quellennach\veise  zum  Codex  Suprasliensis  (V.  Jagič, 
Arch.  f.  slav.  Phil.  XV.  321  —  37)  navaja  vire,  iz  katerih  je  zajemal 
šesta vitelj  rokopisa.  Svoje  ime  ima  od  samostana  Suprasl  na  Ruskem 
(gubernija  grodanska,  kjer  se  je  našel). 

\'  novejšem  času  se  je  s  tem  rokopisom  temeljito  bavil 
\\'.  Vondrak  ter  spisal  o  njem:  »Altslovenische  Studien«  in  »Ueber 
einisre  orthographische  und  lexicalische  Eigenthiimlichkeiten  des  Co- 
d<'x  Suprasliensis  im  Verlialtnis  zu  den  andern  altslovenischen  Denk- 
malern«  iSitzungsberichte  dcr  Akademie  dor  \\'issenschaften  in\\"ien  ; 
phil.  hist.  ("lasso  CXX1I.  1890.  8",  90;  CXXIV.  1891.  8"  44.) 

Ti  raz|)ravi  dokazujeta,  1)  da  ni  ves  rokopis  istega  izvora, 
2 1  prevod  ne  kaže  stare  uravnave,  ki  nam  je  znana  iz  najstarejših 
glauolskih  evanofolijev,  3)  v  sedanji  obliki  se  je  dovršil  na  Bolgar- 
skem. Tudi  \'.  Oblak  je  v  Jagičevem  Arch.  L  slav.  Phil.  XIII,  246 
in  XV,  342-348  dokazal  po  slovarskih  ozirih,  da  j(^  rokoj)is  v 
pristni  obliki  nastal  na  Holu'arskem,  ker  se  v  marsičem  zlaua  z 
bolgarskim  trnovskim  evangelijem.  (Ezechiel  Zivier,  Studien  iiber 
den  Codex  Suprasliensis.  Breslau,   1892.  26). 

2.1  Savi  na  knjii:-a,  129  listov,  nahaja  se  v  tipogralični 
knjižnici  |)('tr(>u'"rajski ;  izdal  jo  je  Srezninskij  v  »Drevnie  slavjanski(^ 
l)amjatniki.«  Petrograd,  I.S68.  1-154.  Jagič  (Arch.  f.  slav.  Phil.  \'. 
580 — 6i2i,  je  našel  v  tem  izdanin  nmogo  paleografskih  in  jeziko- 
slitviiili  ucddslatkdv.  .h^/ikoslovnc  posebnosti  tega  rokopisa  omenjata 


Uvod  in  ceikveuoslovansko  slovstvo.  45 

V.  Oblak  in  Jagic,  Arch.  XV.  357  -  8,  in  \'ondrak,  Altslov.  Studien 
70—71;  prim.  Jau-ic,  Archiv  II.  U2. 

Manjši  spomeniki  so : 

Catechesis  Cirila  .loruzalemskega ,  2  lista ;  Kvanofolij  \'.  M. 
Undolskog-a,  2  lista;  Šluški  psalter,  1  list;  Novgorodski  evangelij, 
2  lista;  Macodonski  list;  vse  je  natisnil  Sreznevskij.  (Drevnie  <i'laii'oli- 
českie  panijatniki,  1866).  —  Ne  spomenik,  nego  normalizovan  tekst 
l)a  je : 

Svetoje  Evangelije  trospoda  našego  Jsusa  Christa,  Drevnoslav- 
janskij  teksti..  Kazan-t  1889.  Vili.  362.  Knjigo  je  izdal  N.  Ilmenskij 
in  odpravil  vse  rusizme.  Jagic  (Arch.  f.  slav.  Phil.  XII.  627)  pripo- 
roča, da  bi  se  na  Ruskem  v  vseh  zavodih  rabil  tak  evangelij  v 
čistem  starocerkvenem  jeziku. 

L.    1493.  se  je  v  Benetkah  natisnila  prva  cirilska  knjiga. 

v)  B  r  i  ž  i  n  s  k  i    o  d  1  o  m  k  i. ') 

L.  1807.  so  v  knjižnih  zakladih,  ki  so  jih  iz  odpravljenih 
samostanov  poslali  v  Monakovo.  med  knjigami  brižinske  knjižnice 
našli  tri  slovenske  spise  v  duhovnih  bukvah  ^\'ademecuml  škofa 
Abrahama ,  ki  je  bil  Slovenec  in  škof  v  Brižniku,  (Freisingen  na 
BavarskemI  1.  957 — 94.  Imenovali  so  jih  radi  tega:  Freisinger 
Denkmiiler,  Monumenta  Frisingiana,  Frevzingenskija  statv ;  po  Ko- 
pitarju so  jih  jeli  imenovati  »Karantanske  spisecc 


^)  Kopitar  jih  je  razglasil  1.  1807.  v  časniku:  Neuer  lit.  Anzeiger,  št.  12; 
Dobrowsky  pa  1.  1814.  v  Slovanki  I.  249  —  51,  Vostokov  omenil  v  XVII.  zvezku 
»Trudov  Občestva  Ljubitelej  Ross.  slovesnosti  pri  Mosk.  Universitele.< 

Fr.  Metelko  je  1.  1825.  v  svoji  slovnici  Lehrgebaude  dal  ponatisniti  I.  spo- 
menik z  latinskim  prevodom  in  nekaterimi  opombami;  1.  1827.  sta  jih  priobčila 
Koppen  in  Vostokov  v  »Sobranie  slovenskihi.  pamjatnikovi.  nahodjaščih  sja 
vn§  Rossie.  Knj.  I.  Saaktpeterburg  1—80.  Vostokov  jih  je  prepisal  v  cirilico  in 
pridejaljako  temeljite  slovniške  opombe.  Voslobovljevo  razpravo  je  ponatisnil  Srez- 
nevskij  1.  1865.  v  »Filolog.  nabljudenija.<  —  Kopitar  je  1.  1822.  ponatisnil  I.  spo- 
menik v  »JahrbiJcher  der  Literatur«  v  prvotni  obKki  in  v  latinskem  prevodu  ; 
1.  1836.  v  Glagolita  Clozianus,  str.  33 — 45  jih  razložil  zgodovinsko  in  jezikoslovno, 
pridejal  Vostokovljev  cirilski  prepis  in  latinski  prevod  vseh  treh  spomenikov.  A.  Ja- 
nežič  je  1.  1854.  v  slovnici,  Fr.  Miklošič  v  čitanki  za  8.  gimnazijski  razred  nekaj 
ponatisnil  v  vzgled. 

Razven  tu  navedenih  učenjakov  so  se  bavili  s  tem  predmetom:  Aug.  Schleicher 
v  Beitrage  zur  vergl.  Sprachforschung  1.  1858.  L  34.;  P.  Šafaf-ik.  Ueber  Ursprung 
u.  Heimat  des  Glagolitismus,  Prag  1858.  V.  Jagic,  Arch.  f.  slav.  Phil.  1.450—51. 


46  Zgodovina  stov.  slovstva.   I.  del. 

Ti  si)omeniki  obsegajo  I.  očitno  izpoved,  ki  jo  moli  ljudstvo 
za  duhovnikom,  II.  osrovor  ali  opominjanje  pred  izpovedjo,  III.  iz- 
povedno molitev. 

Pisali  so  te  spomenike  blasfovestniki ,  ki  so  med  1.  769.  in 
1000.  bavarskim .  karantanskini  in  druuim  Slovencem  oznanjevali 
sv.  vero. 

Kopitar  je  sodil ,  da  sta  1.  in  111.  spomenik  iz  8.,  II.  pa  iz 
10.  stoletja;  Miklošič  trdi  v  spisu  »Christliche  Terminolog-ie  der 
slavischen  Bprachen«,  da  spadajo  iz  paleografskih  vzrokov  v  9.  ali 
10.,  Schmeller  jih  stavlja  v  12.  stoletje. 

Na  Bavarskem  še  dandanašnji  tako  molijo  za  duhovnikom,  kakor 
kažo  te  molitve ;  v  Slovencih  na  Kranjskem,  Koroškem  in  Ogrskem 
je  bila  znana  očitna  izpoved  pred  sv.  obhajilom ;  Glagolita  Clozianus, 
str.  47,  ima  češko  confessio  puhlica,  kije  enakega  izvora.  V.  M.  Undol- 
skij  je  našel  1.  1840.  med  homilijami  sv.  Klementa  »Poučenije 
na  pamjat  apostola  ili  mučenika«,  ki  je  jako  podobno  drugemu 
spomeniku. 

Izvirnik  je  še  le  v  najnovejšem  času  našel  ^I.  Vondrak  in  je 
reč  razjasnil  v  spisu:  Althochdeutsche  Beichtlormeln  im  Altkirchen- 
slavischen  und  in  den  Freisinger  Denkmalern,  von  Jagič,  Arch.  f. 
slavische  Philologie,  XVI.  118—133,  (1.  1894).  Uže  Vostokov  je 
1.  1827.  kazal  na  nemške  izpovedne  molitve.  Izpovedna  oblika  bri- 
žinska  III.  in  izpovedna  molitev  v  Euchologium  sinaiticum  prihajata 
iz  istega  vira. 

Izvirnik  je  tako  imenovani  »St.  Emmeramer  Gebet« ,  ki  se 
je  ohranil  v  dveh  rokopisih,  1)  Teplski  rokopis  (Ai,  pisan  na  Bavar- 
skem v  letih  828 — 876  in  shranjen  v  samostanu  Tepl  na  Češkem, 
in  2)  rokopis  kraljevske  knjižnice  v  Monakovem  iz  XI.  stoletja. 
Objavila  sta  jih  Mullenhol'  in  Scherer  v:  Denkmiiler  deutscher  Poesie 
und  Prosa  aus  dem  VIII.— XII.  Jahr.  1.  1864.,  str.  187—8.  Vondrak 
primerja  najpoprej  enake  izraze  in  stavke  v  brižinskih  spomenikih 
in  v  Euchologium  sinaiticum,  potem  v  nemških  izpovednih  molitvah 
in  cerkvenoslovanskih  v  Eucholou-ium  sinaiticum  ;  cerkvenoslovanski 
tekst  imata  b(^sedo  svet  /a  ponuMi  mundus,  dočim  se  v  drugih 
b('i'ilih  nahaja  v  tem  pomenu  m  i  r. 

Brez  cerkvenoslovanskega  slovst\a  bi  bi'žkone  ne  imeli  teh 
spomenikov:  1.  1876.  je  Jagič  opozoril  na  ujjHv  cerkvenoslovanšČinc 


Protestantovska  doba  od  1.  looU — 1600.  47 

na  ta  spis  karantansko  slovenščine.  Polglasnike  včasih  izražuje,  včasih 
ne ;  tu  jih  nadonieščuje  e,  tam  i. 

Kažejo  se  eolo  upUvi  češčine  (slovaščine,  n.  j)r.  jaz  se  zagla- 
golo  zlodeiu  lil.    1.  priinei-i  slovaški:  zariokal  sa  od  toho). 

Narečje  jo  ziljsko,  ali  sorodno  ziljskeniu. 

B.   Protestantovska  doba  od  1.   1550  — 1600. 

J.   Pregled  koroške,    kranjske,  štajerske  in  primorske 
zgodovine  od  X.  do  XVI.  stoletja. 

Severni  in  južni  Slovani  —  Cehi,  Moravani  pa  Slovenci  ^)  — 
so  od  10.  stoletja  počenši  živeli  dolgo  v  narodni  nezavesti.  Cehi 
in  Poljaki ,  Srbi  in  Hrvati  so  si  osnovali  polagoma  kraljestva  in 
carstva  in  imeli  zlate  dobe  v  zgodovini  in  slovstvu ;  Slovenci  se 
ne  mogo  ponašati  niti  z  zmagonosnimi  cesarji  niti  s  slavnimi  kralji ; 
samo  to  si  morejo  šteti  v  čast,  da  so  združeni  s  Hrvati  zapadno 
Evropo  branili  divjih  Turkov  in  drugim  narodom  omogočili  razvijati 
se  po  svoje.  V  enem  obziru  se  slovenska  zgodovina  od  X.  stoletja 
naprej  razlikuje  od  sedanje,  da  so  bili  Slovenci  takrat  po  večini 
zedinjeni  v  eno  deželo,  Karantanijo  (Korotan,  Koroško). 


^)  O  Slovencih  sploh  in  njihovi  zgodovini  glej:  Valvasor,  Ehre  des  Herzog- 
thums  Krain,  1689,  1877 .•  dalje  glej:  Vodnik,  Linhart,  Bradaška,  Orožen,  Krempel, 
J.  Trdina.  Steklasa.  Stare,  Šuklje,  Parapat;  —  Mittheilungen  des  hist.  Vereins 
f.  Krain;  —  V.  F.  Klun.  Slovencv,  etnog.  očerk  (Ruska  Bes.  1857).  —  Jos.  Erben, 
Korutanv,  Štyrsko,  Krajina  v  Slovnik  Naučay.  —  Slovanstvo  (151 — 194j.  Spisali 
Janez  Majciger,  Maks  Pleteršnik  in  Bož.  Raič.  Zal.  in  izdala  Matica  Slovenska. 
—  A.  Žnidaršič:  »Slovenski  klobuk.«  Dom.  1867,  št.  31  —  40  opisuje  slovensko 
zgodovino  srednjega  veka.  —  Jos.  Šuman.  Die  Slovenen.  Wien.  Teschen,  1881. 
8.  183.  —  Slovenci.  Po  potnih  spominkih  spisal  M  a  k  u  š  e  v.  Nov.  1873,  386  .  .  . 
426;  -prevod  po  Makuševem  spisu  v  Viestniku  v  Varšavi  1.  1873.  —  Dr.  J. 
Leciejevvski.  Z  žycia  Slovenc6w,  1884.  8.  34.  —  J.  Lego  je  pisal  o  Slovencih 
v  mnogih  čeških  časnikih.  —  J.  Boudouin  de  Courtenav.  Slovansky  Sbornik,  1884, 
št.  "2.  —  Mr.  Mackenzie  Wallace.  Among  the  Southern  Slaves.  Times,  1884.  — 
La  Slave  ,  le  Danube  et  le  Balkan.    Voyage  chez    les  Slovenes,    les  Croates.  les 


43  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


K  o  r  o  š  Iv  o. 

Da  cesar  Oton  II.  oslabi  upornika  Henrika  II.,  vojvodo  karan- 
tanskei^a,  je  od  Bavarske  odcepil  Karantanijo '1  in  Vzhodno  krajino 
in  ji  v  vladarstvo  izročil  Henrika  L,  sina  poprejšnje2:a  bavarskega 
vojvode  Bertolda;  Karantanija  je  postala  samostalna  Vojvodina  nem- 
škeg-a  cesarstva  (9521.  Odslej  so  se  pog"ostoma  menjali  vladarji; 
1.  1077.  je  vladal  vojvoda  Luitpold  Eppensteinski.  V  tem  času  je 
bila  Karantanija  imenitna  dežela,  ker  je  obseg-ala  Štajersko,  dzvzemši 
od  Ogrov  zasedenega  dela),  Slovensko,  Istrsko  in  Fm^lansko-veroneško 
pokrajino,  ki  se  je  sicer  rada  prištevala  k  Italiji. 

V  Istri  so  širili  Benečanje  svoj  upliv;  da  bi  pa  istrski  mejni 
ofrofje  mogli  odbijati  benečansko  stranko,  so  jim  karantanski  voj- 
vode j)odrejali  tudi  Kranjsko  (Gorenjsko),  pa  Metliško  (Slovensko) 
krajino. 

V  XII.  in  XIII.  stoletju  so  se  v  okviru  Karantanije  pojavile 
male  vladarske  kneževine.  V  boju  med  cerkvijo  in  državo  je  oglejski 
patrijarh  Sieghard  1.  1077.  od  Henrika  IV.  dobil  Furlansko  kot  samo- 
stalno  Vojvodino. 


Serbes  et  les  Bulgares.  Par  M.  L.  Leger,  Pariš,  libraiiie  Plon.  1884.  8.  275.  — 
Samuel  Singer.  Unsere  Zeit.  Deutsche  Revue  der  Gegenwart,  1889.  Heft  XII.  — 
Prijazen  opis,  ponatisnila  Soča  1883.  —  Kari  Braun  aus  Wiesbaden,  Ueber  Land 
und  Meer,  1884.  št.  7,  površno  Ivan  Soince,  Slovenci  v  severni  Ameriki.  Lj.  Zv. 
1883,  79,  813.  —  Noše  štajerskih  Pesničarjev,  N.  1848,  173.  —  Stara  noša  Slo- 
vencev. N.  1849,  34.  —  Noše  slovensko  tržaške  okolice,  N.  1864,  50.  —  Narodne 
noše  (12  slik).  I/.dal  J.  Blazaik  v  Ljubljani,  1863.  —  J.  Pajk.  Noše  štajerskih 
Slovencev,  Zv.  1876,  73,  110. 

*)  K.  Mayers,  Geschichte  von  Karnten,  Cillv.  1785.  —  H.  Hermann.  Hand- 
buch  der  Geschichte  des  Herzogthums  Kiirnten,  Klagenfurt,  1843.  —  Zeitschrift 
dfs  Karntner  Museums.  —  Imenik  krajev  na  Koroškem.  1860  (nemški  in  slovenski). 
Od  1849  je  izhajal  pod  uredništvom  barona  Ankershofna  Arch.  f.  die  Geschichte 
von  Karnten.  —  Zgodovinsko  društvo  v  Celovcu  ima  veUke  zasluge  za  koroško 
zgodovino.  —  Poljudni  spisi  so:  I.  pl.  Kleininayer,  Koroško  ob  času  srednjega 
veka.  SI.  N.  1877.  —  Meščanstvo  koroško  v  srednjem  veku,  Zv.  1877.  —  O 
Slovencih  na  Koroškem,  Edin.  1883.  —  Oesterreich  in  Wort  und  Bild.  Karnten 
und  Krain,  18,  H.  —  Železna  Kapla.  (Dullar,  N.  1862).  — Koroške  Bele,  (J.  Blei\veiss, 
N.  1848).  —  »Vodnik  po  koroški  Sloveniji«  (SI.  Celovški),  1865).  —  L.  Fierčnik). 
Potniške  drobtine  v  »Besedniku«  leta  1871.  podajajo  zgodovinske  slike  starih 
za  Slovence  važnih  mest,  kakor  Breze  (Frie.sacli)  id.  Vodnik  po  koroški  Sloveniji. 
(>Hodišče  in  grad  Ribnica  je  za  Slovence  klasična   zemlja.«    SI.  (Cel.)  1865.  id.  id. 


Prolestantovska  doba  od  1.  1550-1600.  49 

Tudi  Istro')  in  Kranjsko  jo  cosar  istoca  lota  ločil  od  Koroške 
in  jo  izročil  v  pod{)oro  ou"l(^jskonui  zavezniku,  ki  pa  ni  dolgo  vladal 
na  Kranjskem,  ker  so  to  deželo  v  oblast  dobili  Kppensteinci  in  potem 
Sponheimci ;  Istra  pa  je  1.  11 73.  pripadla  tirolskim  Andeks-Meranom. 

Na  južni  strani  Karantanije  se  je  slovensko  ozemlje  še  bolj 
drobilo.  Henrik  hohenstautski  je  1.  1234.  izdal  zakon,  da  so  deželni 
oblastniki  i)ostali  knezi,  in  je  na  kneških  posestvih  izključil  cesarsko 
oblast;  tako  so  postali  samostalni  grofje  goriški  (1254),  ki  so 
imeli  v  svoji  oblasti  Istrsko  in  Slovensko  krajino,  celj  ski  (1372), 
o  r  te  n  b  u  r  š  k  i  in  ptujski  grolje.  Za  vrhovnega  vladarja  so  pri- 
znavali cesarja,  so  se  udeleževali  nemškega  državnega  zbora,  pa  so 
pobirali  sami  davke,  napovedavali  vojsko,  sklepali  mir,  kovali  denar 
in  bili  višji  sodniki;  nižji  sodniki  so  bili  plemeniti  grajščaki. 

K  r  a  n  j  s  k  o.  ^) 
L.  973.  je  cesar  Oton  II.  v  Triburu  škofu  Abrahamu  brižin- 
skemu  podaril  mnogo  posestev  v  Vojvodini  Henrika  Prepirljivca 
(Der  Zanker)  in  v  grofiji  grofa  Popona,  ki  se  je  imenovala  »Carniolia« 
in  se  sploh  zvala  »Creina  marcha«^)  ter  se  je  raztezavala  ob 
gorenji  Savi  z  glavnim  mestom  »Kranj«.  V  tej  grofiji  so  imeli 
brižinski  okolo  Škofje  Loke,  in  briksenski  škofje  okolo  Bleda  jako 

^)  Islrijanski  Slovenci,  N.  1848.  Pulj  (K  u  k  ,  N.  1854.)  Istrijanski  Slovenci 
okolo  Piilja,  N.  1854.  Reka,  (Pičan,  N.  1856).  J.  B  i  I  c ,  (N.  1856  in  pozneje 
v  Slov.  Glasniku).  Čiči,  N.  1856.  (Misli  o  istrskih  Vlahih  Ciribircih,  N.  1857.)  Istrsko 
Priraorje,  (Iv.  Sajovic,  N.  1856).  Trsat,  N.  1857.  A.  Spinčič,  Istrien  (Oesterr.  in  Wort 
und  Bild  1890),  Pulj,  (SI.  1881,  št.  190-2),  Slovensko  Primorje,  N.  1863.  V.  Urbas, 
Die  Tschitscherei  und  die  Tschitschen.  Zeitschrift  des  Deutschen  und  Oesterr. 
Alpenvereines,  1884. 

2)  Podatki  za  zgodovino  kranjske  dežele  so  posneti  po  Levčevem  spisu  v 
Osterr.  in  Wort  und  Bild,  Karnten  und  Krain,  1891,  325—352.  —  Aug.  Dimitz, 
Geschichte  Krains  von  der  iiltesten  Zeit  bis  auf  das  Jahr  1873,  (8  B.  Laibach, 
1874).  —  Ivan  Vrhovec,  Zgodovina  Novega  Mesta.  Ljubljana,  1891.  8.  308.  (Mat. 
Slov.).  —  Ljubljanski  meščanje  v  minulih  stoletjih.  Ljubljana,  1886.  8.  283.  (Mat. 
Slov.).  —  Evgen  Lah,  (glej  Zemljepisje  IV.  dobe),  nashkal  po  legi  in  zgodovini 
nekatera  mesta  in  trge  na  Gorenjskem.  —  P.  v.  Radics,  Fiihrer  durch  Krain  und 
die  Landeshauptstadt  Laibach,  mit  Ansichtea  von  Laibach  und  anderen  hervor- 
ragenden  Orten  in  Oberkrain  und  einem  Plan  von  Laibach.  Laibach,  Giontini, 
1885.  8.  84.  —  Fr.  Podkrajšek,  Grad  Predjamski.  Lj.  Zv.  1888. 

^)  Od  Bohinja  kaj  (P.  Nov.  1851).  Od  podzemeljskih  jam  na  Gorenjskem, 
(Radonievič-Švegel,  N.  1851).  —  Stari  Tržič,  (P.  Hicinger,  N.  1845).  —  Kamnik, 
(N.  1854).  —  Gorenjska  stran,  (Iv.  Levičnik,  N.  1854).  —  Železniki,  (Iv.  Levičnik, 
N.  1855).  —  Poljanska  dolina,  (N.  1855,  1849).  —  Smledniška  okolica,  Jeršičeva 

4 


50  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

obširna  posestva;  imenuje  se  posestvo  Slovenca  Pfibislava  ob  Sori; 
Ulrik,  sin  irrofa  Popo-na  iz  ^^'eimar-Orlamunde  je  imel  razsežna  po- 
sestva v  kamniški  okolici  in  je  bil  od  1.  1058 — 1070.  mejni  grof 
kranjski. 

Po  Eppensteincih,  Rj)onheimcih,  Andeks-Mcrancih  in  oglejskili 
patrijarhih,  po  mnogih  drugili  j)tujih  in  domačih  knezih  se  po  ob- 
širnih posestvih  v  XIII.  stoletju  odlikujejo  Babenberžani.  Brižinski 
škof  Gerold  je  1.  1229.  Leopoldu  VI.,  Slavnemu,  podelil  več  posestev 
na  Dolenjskem;  njegov  naslednik  Friderik  Bojeviti  je  priženil  vse 
imetje  Andeks  -  Meranov  in  se  je  po  pravici  imenoval  »gospod 
Kranjske«.  Tudi  Sponheimec  Bernhard,  vojvoda  koroški,  se  je  ime- 
noval »Dominus  Carnioliae  et  Marchiae«,  ker  se  je  po  smrti  Fride- 
rika Bojevitega  polastil  brižinskega  fevdnega  posestva;  njegov  sin 
Ulrik  se  je  povspel  do  deželnega  kneza  in  je  v  svoji  oporoki  ime- 
noval češkega  kralja  Otokarja  svojim  dedičem  1.  1268. 

L.  1269.  umre  zadnji  Sponheimec,  in  Otokar  se  je  smatral 
brez  ozira  na  druge  pravice  za  vojvodo  koroškega  in  kranjskega,  opi- 
raje se  na  domače  plemstvo  in  na  krškega  škofa  Dietricha,  pa  se  je 
1.  1276.  v  dunajskem  miru  moral  odpovedati  vladi  na  Kranjskem, 
katero  je  prevzel  grof  Meinhard  Tirolski.  Bitva  med  Rudolfom  Habs- 
burškim in  Otokarjem  1.  1278.  je  določila  Kranjsko  Ilabsburžanu, 
ki  je  1.  1281.  sinu  Albrehtu  prepustil  vlado  na  Kranjskem,  Štajer- 
skem in  Koroškem;  Kranjsko  in  Slovenska  krajina  sta  do  1.  1835. 
bili  zastavljeni  Meinhardu  tirolskemu. 

Po  smrti  Henrika  Koroškega  1.  1335.  sta  Kranjsko  posedla 
habsburška  vojvoda  Albreht  Modri  in  Oton  Veseli ;  temu  je  sledil 
Rudolf  Ustanovnik,  kateri  se  je  zmagovito  bojeval  z  oglejskim 
patrijarhom ;  ta  je  moral  odslej  vse  svoje  fevde  na  Kranjskem  in 


jama  nad  Kamnikom,  (BI.  Sušnik,  N.  1857).  —  Kokrska  dolina,  (Kadilnik),  Slap 
Završnica  v  Bohinji,  (Iv.  Levičnik,  N.  1856).  —  Bohinjske  črtice,  (SI.  1889,  str.  30 
do  44,  I.  Franke,  Lj.  Zv.  1885).  —  Grad  Podbrezje,  (N.  1872,  304).  -  Blejsko 
jezero,  (N.  45).  —  Kamnik,  (Poženčan.  Ljub.  Čas.  1850).  —  Cerkniško  jezero,  (Pod- 
grivanski,  N.  1850,  1854).  —  Grega  Kcbe,  (N.  18H0.  -  Likar.  N.  1863).  —  Spomini 
o  cerkniškem  jezeru,  (dr.  H.  Dolenec,  Lj.  Zv.  1881).  —  Vi.šnjagora.  (N.  1854).  — 
Uskoki  na  Gorjancih,  (SI.  1881,  št.  234).  -  Dolenjci.  (Iv.  Trdma),  Slov.  1884. — 
Mesto  Lož,  (SI.  N.  1875,  366—7,  N.  1877).  -  Idrija.  (N,  1856,  Lj.  Čas.  1856).  — 
Rodik  in  Ajdovščina.  (N.  185S).)  —  Senožeška  okolica,  (N.  1851).  ~  Pivka,  (N.  1856, 
1860).  —  Pisma  o  Pivčanih.  (Slov.  1869).  —  Vipavska  dolina  (Levin,  Ed.  1885. 
str.  65.  —  Gol,  Podvelb  (Ivo  Trošl,  Ed.  1884,  št.  <;4-7(0.  —  Postojna  in  postojnska 
jama,  glej  dr.  Gosta  in  manjše  zemljepisne  spise.  —  Ribnica  (N.  1864,  1858). 


Protestantovska  doba  od  1.  1550  -  1600.  51 

V  Slovenski  krajini  podeliti  vojvodom  avstrijskim.  Goriški  grofje  so 
imeli  v  posesti  pokrajine  na  Krasu,  v  \'ii)avi,  v  Senožečah,  v  Po- 
stojni in  Idriji;  Metliko,  Črnomelj,  VisnjoLj-oro,  grolijo  pazinsko ; 
po  smrti  "roriškeg^a  grofa  Alberta  IV.  je  vse  to  po  pogodbi  pri- 
padlo llabsburžanom;  tudi  o-ospodje  Divinski  iDuino)  so  se  podvrgli 
Avstriji;  na  tak  način  je  Kranjsko  1.  1465.  segalo  do  Jadi-anskcga 
morja  in  je  ostalo  tako  do  1.   1815. 

Rudolf  je  I.  1364.  odložil  naslov  »gospod  kranjski«  in  se  ime- 
noval »vojvoda  kranjski«;  ustanovil  je  tudi  »Novo  Mesto«  ali 
»Rudolfovo«.^ 

Za  časa  vojvode  Ernesta  Železnega  začeli  so  Ogri  vdirati  v 
deželo ;  zato  se  je  morala  utrditi  Ljubljana.  Njegovemu  nasledniku 
Frideriku  se  je  uprl  brat  Albrecht,  podprt  po  celjskem  grofu  Ulriku ; 
Kranjci  so  zvesto  pomagali  Frideriku ;  radi  tega  so  trgi  Krško,  Višnja- 
gora  in  Lož  dobili  meščanske  pravice,  drugim  mestom  pa  so  se 
potrdile  in  raztegnile  svoboščine. 

Za  Friderika  in  njegovega  očeta  Ernesta  so  začeli  ropati  in 
požigati  Turki,  1.  1469.  so  vdrli  v  Metliko  in  prihrumeli  blizu  Ljub- 
ljane ;  do  20.000  kristijanov  so  neki  vlekli  s  seboj  v  sužnost,  a  po- 
morili jih  nad  6000.  Posebno  grozovito  je  ravnal  1.  1471.  Izak  paša, 
ki  je  prodrl  na  Gorenjsko  in  blizu  Gorice.  Slovenci  so  si  gradili 
tabore,  da  bi  se  mogli  uspešneje  braniti  krutega  so^Tažnika ;  mnogo 
vasij  in  župnij  s  tem  imenom  še  pričuje  zdaj  o  turških  nadlogah, 
ki  so  pa  zlati  listi  v  slovenski  zgodovini  in  v  našem  slovst\ai,  ker 
so  viri  narodnemu  epskemu  pesništvu. 

Od  X.  do  XVI.  stoletja,  za  časa  razvitka  kranjske  dežele,  so 
se  vršile  važne  izpremembe.  S  tem,  da  je  dežela  pripadla  frankovski 
oblasti,  je  postala  zemlja  kraljeva  last;  kralj  jo  je  ali  oddal  v 
fevd,  ali  podaril ;  Slovenci  so  morali  posvetni  oblasti  plačevati  zem- 
Ijiščni  davek,  cerkvi  desetino;  patrijarhat  oglejski  je  ustanavljal 
najstarejše  župnije,  n.  pr.  v  Stari  Loki,  v  Šent-Vidu  nad  Ljubljano 
in  samostan  Zatičino  (v  XI.  stoletju).  Sponheimec  Bernhard  je  ute- 
meljil samostan  frančiškanski  v  Ljubljani  (1223)  in  kartuzijanski 
v  Bistri  1.  1255. 


'j  Slika  v  Oeiterreich  in  Wort  und  Bild,  1891.  336.  —  Beli  Kranjci,  (Mil. 
Deliraarkovič,  Nov.  184.5.  7, 15, 19,  31).  —  J.  Kobe,  (Kov.  1847).  —  Bistriška  dolina 
na  Notranjskem,  (Iv.  Bile.  N.  1856).  —  Bela  Krajna  nekdaj  in  sedaj.  (Letno  po- 
ročilo ljudske  šole  v  Crnomlji  1871).  —  Sv.  Jernej  ca  Dolenjskem.  (Slov.  1881, 
5t.  234). 

4* 


52  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Poleg  starega  mesta  Kranja ')  se  na  razvalinah  rimskega  mesta 
Emone  začne  v  X.  stoletju  razvijati  Ljubljana ;  Loko  so  povzdignili 
nemški  obrtniki ;  Tržič  (Neumarktl)  na  Gorenjskem  je  vzrastel  na 
posutem  starem  trgu ;  brižinski  škofje  so  okolo  1.  1 250.  izkoriščali 
rudnike  v  Železnikih. 

Staj  er  sko.^) 

Za  časa,  ko  je  Karantanija  spadala  pod  frankovsko  državno 
oblast,  je  bila  Štajerska  popolnem  slovenska  dežela  (Martin  Maver, 
Oesterreich  in  \\'ort  und  Bild,  Steiermark  1890,  93i,  dasi  v  sever- 
nem delu  redko  naseljena.  Za  časa  razširjevanja  krščanstva  pa  so 
frankovski  in  pozneje  nemški  cesarji  prazne  kraje  oddajali  škofom, 
samostanom  in  zaslužnim  posvetnjakom ,  osobito  so  se  bogatili 
solnograški   hadškolje ;  tako  se  je  severni  del  polagoma  ponemčil. 

Zarad  pogostih  napadov  od  strani  Ogrov  se  je  v  srednjem  in 
v  gorenjem  Štajerskem  osnovala  Koroška  krajina;  za  Karola  Veli- 
kega so  bili  na  gorenjem  Štajerskem  upravni  okraji  aniški  (Enns- 
thalgau),  undrimski  ali  ingeringski,  Ijubenski,  muriški,  hengiški  [z 
osredjem  v  Vildonui ;  na  spodnjem  Štajerskem  citilinski,  tudi  ime- 


1)  Slike  v  Oesterreich  in  Wort  und  Bild,  (Kiirnten  und  Krain.  1890,  327. 
Dom  in  Svet,  1893).  —  Vače  (Korošec,  N.  1854).  —  Spomin  na  Gorjance,  (N.  1865). 
—  Novo  Mesto  (Orlov,  SI.  N.  1879,  št.  127).  —  J.  Vrhovec,  Zgodovina  Novega 
Mesta.  Ljubljana  (Mat.  Slov.).  —  J.  Železnikar.  Osapska  dolina,  Lj.  Zv.  1S88.  — 
Žumberk,  Krajepisna  in  zgodovinska  razprava,  (Si.  1885,  št.  155). 

O  Slovenske  Gorice  (Pesinčar  bregušar,  N.  1854).  —  Ormuž  (N.  1854).  — 
Sv.  Marjeia  (Iv.  Pavalec,  N.  1856).  —  Donačka  gora  (N.  1857,  Cestnikov).  — 
Skalska  dolina  (J.  Vijanski,  N.  1858).  —  Bele  Vode  (N.  1806).  -  Solt^.anske  pla- 
nine (dr.  Vijanski,  N.  18.59).  —  Rogaška  slatina  (Cestnikov  Jože.  N.  1860).  —  Celjske 
razvaline  (Iv.  Šubic,  N.  1857).  —  Slovenska  Švica:  Sulcbaške  planine,  (Slov. 
N.  1872,  št.  108).  —  Slatina  ali  Rimske  toplice,  (N.  1845).  —  Iv.  Meško:  Prek- 
murci,  Kr.  1882.  —  Dr.  Josip  Pajek :  Črtice  o  Slovencih  v  štajerskem  Podravji, 
Kr.  1883.  —  Črtice  o  Pohorju,  SI.  1880.  —  A.  Horak:  Das  Bachergebirge  (program 
mariborske  gimn.  1.  1875).  —  M.  Slekovec :  Središčani  in  ormuški  grajščaki.  (SI. 
Gosp.  1877).  —  Kruci  na  Slovenskem.  (SI.  Gosp.  1880).  —  Slovenci  na  Ogrskem 
(Prekmurci),  SI.  Glas.  1863,  in  B.  Raič:  Haloze  in  Haložani.  —  Mally,  Steierm. 
Zeitschrift  1838.;  Hrašovec,  N.  1853,  1854.;  B.  Raič,  N.  1861.;  J.  Gomilšak, 
Zv.  1875.  —  Bizjaki,  Lileki  in  Prleki,  glej:  Dr.  J.  Pajek:  Pesničarji  in  Ščavničarji, 
N.  1H.54.  —  Celje  in  celjska  okolica.  (A.  Fekonja.  Zr.  1878).  —  Dalje  V.  Orožen, 
Celjska  kronika.  —  Mursko  polje  (Slovenske  slike,  Prostoslav  Kretanov  ^  Vatr. 
Holz),  Slov.  1884,  —  Dolenci  in  Goričani,  (Slov.  1884).  —  Zgornja  Savinjska  dolina 
SI.  (Celovški),  1865.  —  Ljutomerska  okolica  (SI.  Gosp.  1879,  J.  L.  p.  j.).  —  Kam- 
nica  (dr.  Skuhala),  SI.  Gosp.  1879. 


Proteslantovska  doba  od  1.  1550 — 1600.  58 

novan  »dravski«  z  osredjom  na  Ptuju,  (pozneje  je  postal  Maribor 
središče)  in  okraj  savinjski. 

V  najstarejši  dobi  štajerske  zcrodovine  se  imenujejo  Eppen- 
steinci  in  Traungauci  kot  odlične  rodbine ;  eden  del  posestev  traun- 
g-auskih  je  dobil  g'rof  Otokar  Štajerski,  kateremu  je  cesar  Henrik  III. 
izročil  tudi  mejno  gTolijstvo  v  Koroški  krajini.  Vender  Otokar  ni 
dolg-o  opravljal  te  službe,  ker  se  je  cesar  zopet  sprijaznil  z  rodbino 
eppensteinsko,  v  podedovanih  okrajih  ob  Trauni  in  Aniži  pa  je  ob- 
držal Otokar  naslov:  »mejni  grof«,  po  mestu  in  gradu  »Steier«  se 
je  imenoval  »mejni  grof  štajerski«. 

Vojvoda  Henrik  je  bil  zadnji  Eppensteinec,  in  je  prepustil 
posest  svaku  Otokarju,  ki  pa  je  naglo  umrl  in  posest  prepustil  sinu 
Leopoldu;  s  tem  se  začenja  prva  dinastija  štajerska. 

Rodbinsko  posestvo  ob  Murici  in  Muri  do  Gradca  je  bilo  jako 
prostrano,  obsegalo  je  staro  Koroško  krajino  in  se  je  imenovalo 
»krajina  štajerska«,  po  nemški  »Steiermark«.  Leopoldov  sin  Otokar 
\I129 — 1164)  se  je  udeležil  druge  križarske  vojne  in  je  pridobil 
pokrajino  dravsko  in  semerinško.  Tako  se  je  razvilo  v  XII.  stoletju 
Štajersko,  samostalno  pa  ni  bilo,  ker  je  pripadalo  Bavarskemu. 

Otokarjevega  sina,  Otokarja  11.,  je  cesar  Friderik  L,  Rudeče- 
bradec  1.  1 1 80.  na  državnem  zboru  v  Regensburgu  povzdignil  v 
»vojvodo  štajerskega«. 

Po  Otokarjevi  smrti  1.  1192.  je  Štajersko  dobil  Leopold  V., 
Avstrijski,  in  tako  začel  snovati  avstrijsko  cesarstvo.  Štajersko  je 
segalo  čez  Semerink,  ni  pa  imelo  okraja  Lambreškega  in  Sredi- 
škega  iFriedaul  ki  je  spadal  k  Ogrskemu. 

Mirnemu  in  slavnemu  vladarju  Leopoldu  sledi  Friderik  11., 
Bojeviti,  (1230  —  46),  in  pade  v  boju  z  ogrskim  kraljem  Belo  IV. 
ne  zapustivši  zaroda. 

Tudi  cesar  in  papež  sta  bila  v  tem  času  v  razporu. 

Bela  I\'  pošlje  na  Štajersko  Štefana,  bana  hrvatskega,  ki  je 
stoloval  v  Gradcu,  pa  seje  moral  kmalu  umakniti.  Nastal  je  boj  med 
Belo  IV.  in  Otokarjem  ;  v  odločilni  bitki  L  1 260.  je  bil  premagan  Bela. 

Češki  kralj  Otokar  Pfemvsl  je  1.  1269.  združil  s  Štajerskim  tudi 
Koroško  in  Kranjsko  in  vladal  do  Jadranskega  morja.  Po  bitki  pri 
Diirnkrautu  1.  127S.  je  pripadlo  Štajersko  Rudolfu  Habsburžanu,  in 
odslej  je  usoda  te  dežele  združena  z  Avstrijo.  Friderik  Lepi  je  pri- 
dobil Savinjsko  dolino  in  Slovensko  Bistrico  od  Henrika  Koroškega 
1.  1311. 


54  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Za  Albrechta  II.  so  začeli  celjski  grofje  sloveti ;  1.  1396.  je 
Herman  Celjski  kralju  Sigismundu  Ogrskemu  rešil  življenje  v  bitki 
nikopoljski ;  odslej  so  Turki  skoz  200  let  pustošili  revno  deželo ; 
še  istega  leta  so  pridrli  do  Ptuja  in  odvedli  16.000  Ijudij  v  sužnost. 
Herman  L,  sin  prvega  celjskega  grofa,  je  vzel  v  zakon  kraljevsko 
hčer  iz  Bosne;  njegov  stričnik  Viljem  se  je  oženil  s  hčerjo  polj- 
skega kralja  Kazimira  Velikega.  Herman  II.  je  po  milosti  Sigis- 
mundovi  dobil  grofijo  Zagorje  in  postal  ban  slavonski.  Življenje 
mu  je  grenil  sin  Friderik,  ker  je  iz  ljubezni  do  Veronike  Deseniške 
umoril  ženo  iz  rodbine  modruške.  Po  očetovi  smrti  1. 1435.  je  Friderik 
postal  gospod  70  grajščinam  na  Avstrijskem,  Štajerskem,  Koroškem, 
Kranjskem  in  Hrvatskem.  Sina  Ulrika  je  cesar  Sigismund  povzdignil 
v  nemško-državnega  kneza;  to  počeščenje  je  štajerskega  deželnega 
kneza  Friderika  V.  užalilo  tako,  da  je  pričel  ž  njim  boj,  po  katerem 
so  priznali  Celjani  Friderikovo  nadvladje.  Friderik  je  postal  nemški 
cesar,  Ulrik  pa  ogrski  namestnik  za  časa  mladega  kraljeviča  Ladi- 
slava Posthuma.  Njegov  tekmec  Hunvadv  ga  je  umoril  v  Belem- 
gradu.    Njegova  posestva  so  pripadla  Frideriku. 

Celjani  so  se  radi  obsežnih  posestev  po  slovenskih  deželah 
radi  imenovali  slovenski  knezi. 

Devetkrat  so  Turki  vdrli  na  Štajersko  za  Friderika  lil.  Njemu 
je  sledil  Maksimilijan  1.  1493  — 1519,  s  priimkom  »zadnji  vitez«. 

Goriško  i  n  d  r  a  d  i  š  č  a  n  s  k  o.  M 

V  isti  dobi,  kakor  drugre  pokrajine,  so  Slovenci  zasedli  tudi 
Goriško  in  Gradiščansko  in  se  naselili,  n.  pr.  v  Gradišču.  Versi, 
Topoljanu,  Kravljem,  St.  \'idu,  Višku,  Jovancu  in  v  tržiški  okolici. 
Furlani  so  nastali  iz  polatinjenih  Oglejčanov.  Ko  si  je  Karol  \'eliki 


')  S.  Rutar.  Zgodovina  Tolminskega,  to  je:  zgodovinski  dogodki  sodnijskih 
okrajev  Tolmin,  Boleč  in  Cerkno  z  njih  prircdoznanskim  in  statistič^nim  opisom. 
Spisal  —  — ,  profesor  na  c.  kr.  gimnaziji  v  Spljetu.  Na  svitlo  dal  Josip  Devetak, 
deželni  poslanec  in  župan  tolminski.  V  Gorici,  nat.  Hilarijaoska  tiskarna,  1882.  8. 
320.  -  -  S.  Rutar.  Poknežena  groiija  Goriška  in  Gradiščanska.  (Slovenska  zemlja. 
Opis  slovenskih  pokrajin).  V  Ljuhljaiii,  1892— 3.  Izdala  Matica  Slovenska,  dva  dela. 

—  Mnogo  je  pisal  o  zgodovini  goriške  dežele  dr.  Štefan  Kociančič  (,glej : 
Preporodniki  Bleiweis-Stritarjeve  dobe).  —  F.  P.  Grad  Šiler-Tabor,  (Ed.  1883.  i)7). 

—  M.  R.  Oglej,  (S.  1874,  16  —  18).  —  Huhelj-rečica  za  Rimljanov  znana  z  imenom 
»ad  FrigidunK,  (Ed.  1884.  39).  -  P.  Klinjarjev,  Prvačina,  (GI.  1875.  25.  S.  1882. 
34,  37).  -  A.  Lukovie,  Tolmin,  (GI.  1875.  12-16,  S.  1875.  33.  1879.  85-38^.  — 
P.  Kobal,  Bovecin  njegova  okolica,  (S.  1878.  19.  2«)— 27, 1879.  22-32).  —  O  h  a  1  o. 


Prolestantovska  doba  od  I.  1550 — 1600.  55 


podvrurel  Slovence,  je  na  Goriškem  nastavil  štiri  okrožne  g-rofe, 
namreč :  v  Ogleju,  v  Solkanu,  v  Tolminu  in  na  Krasu.  Goriško  in 
Furlanija  sta  bili  za  Karola  Velikega  jedna  dežela  in  sta  pripadali 
k  Italiji  do  1.  952.,  Oton  1.  j)a  ju  je  z  Beneškim  vred  odtrgal  Italiji 
in  pridružil  Koroški,  kamor  je  pripadala  do  1.  1001.,  1028.  in  1077. 

Potem  je  Goriško  prišlo  pod  oglejske  patrijarhe,  ki  so  zelo 
obogateli  zlasti  okolo  1.  1000.,  ker  so  ljudje,  boječi  se  konca  sveta, 
na  smrtni  postelji  volili  lepa  imetja  oglejski  cerkvi.  Mnogo  patri- 
jarhov  pa  je  bilo  tudi  iz  bogatih  rodovin  ter  so  z  lastnimi  dedšči- 
nami  množili  cerkveno  premoženje.  L.  921.  so  dobili  groibvske  in 
mejnogrofovske  pravice  in  v  kratkem  postali  deželni  knezi.  L.  1001. 
je  patrijarh  Janez  IV.  od  cesarja  Otona  III.  dobil  polovico  Grada 
»Solkan«  in  kraja  »Gorica«,  in  polovico  zemlje  med  Sočo,  Vipavo, 
Divinom,  torej  vso  okrožno  grofijo  goriško;  1.  1028.  je  prejel  pa- 
trijarh Popon  od  cesarja  Konrada  II.  ves  Kras  z  ^'ipavo,  Postojno, 
Cerknico  in  Ložem ;  1.  1077.  je  patinjarh  Sighard  dobil  grofijo  fur- 
lansko, zato  so  imeli  tudi  mnogo  vazalov,  komornikov  in  mini- 
sterijalov  (nižjih  služabnikov). 

Imenitni  patrijarh  Popon  iz  koroške  rodbine  je  dal  pozidati 
še  zdaj  stoječo  stolno  cerkev  v  Ogleju  (1031)  in  popravil  samostan 
v  BeUnju.  Pobožen  in  hraber  patrijarh  Ulrik  I.  (1085 — 112)1  je 
povzdignil  rosački  samostan  blizu  Idrije  v  opatijo,  in  jo  obdaril  z 
vasmi  po  Tolminskem,  Kanalskem  in  drugod  ;  ustanovil  je  v  Možnici 
opatijo  in  popravil  cerkev  sv.  Ivana  ob  Timavu.  Patrijarh  Pilgrim 
1 1132  — 11611  je  ustanovil  samostan  zatiški  na  Kranjskem,  patrijarh 
Bertold  il218  — 1251)  je  prenesel  sedež  iz  Ogleja  v  Videm.  Za  nje- 
govih naslednikov  je  jela  pešati  moč  oglejska,  rastle  pa  so  Benetke, 


Nekaj  od  beneških  Slavjanov,  (Slov.  1849.  39 — 40).  —  Novoletni  opomin  Slovencem 
na  Beneškem,  Slov.  1862.  št.  4.  —  Domoljub  na  Beneškem.  Slovenija 
in  njene  hčere  na  Beneškem,  Soč.  1871.  5.  —  J.  Franke.  Beneški  umetnici, 
Zr.  1872.  229  —42.  —  Beneški  Slovenci.  Slavjanka  na  Beneškem,  Zr.  1874. 
257.  —  L.  F.  Hajdirao  v  Rezijo.  SI.  (Cel.)  1865.  82—4,  SI.  1878.  —  x— v.  Slo- 
venci na  Beneškem,  (SI.  1878,  št  153  id.)  —  x.  Propadla  Slavija  ali  nekaj  od 
Venetskih  Slovencev,  (SI.  1887,  št.  6 — 14).  —  Izumirajoča  narodna  zavest  beneških 
Slovencev,  (SI.  1868.  št.  47).  —  J.  B  a  ud  ouin  de  Courlenay.  Rezija  in  Rezijani, 
Slov.  Sbor.  III.  223  — 371. —  Prost.  Kretanov.  (Slovenske  slike),  Trentarska 
dolina,  (Slov.  1884).—  Trenta.  (Gl.  1874.  42-50).  —  Vipavski  trg,  (Slov.  1879.39 
do  iO\  —  Trentinske  pripovesti,  (S.  1884.  36.  41.  44).  —  Trenta  in  njeni  obisko- 
valci, (SI.  1883.  37).  —  Jak.  Stalin.  Pogled  v  slovensko  Benečijo,  (Gl.  1872, 
13-I7j. 


56  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

ker  so  znalo  podpirati  patrijarhove  nasprotnike;  med  1.  1418.  in 
]-420.  so  posedli  Benečani  patrijarhovo  državo  do  goriških  Brd  in 
do  Krasa  pri  Timavu. 

Odslej  je  bila  grofija  Goriška  pod  lastnimi  grofi,  ki  izhajajo 
iz  Tirolske  Bistrice  in  so  si  na  Gorici  blizu  Soče  postavili  grad : 
bili  so  srečni  v  svojih  podjetjih  in  postali  branitelji  oglejske  cerkve 
1.  1135.  Grofija  Goriška  je  imela  posestva  po  raznih  deželah,  pripa- 
dala jim  je  razven  sežanskega  poglavarstva  okolica  podgrajska. 
premska,  senožeška,  razdrška,  planinska  in  vipavska  iposestev  na 
zapadno  stran  ne  navajamo,  ker  nas  ne  zanimajo  toliko);  imeli  so 
tudi  bogata  posestva  na  Kranjskem,  Štajerskem  in  Koroškem. 
L.  1500.  je  umrl  zadnji  grof  Lenard  v  Liencu.  Prebivalstvo,  trpin- 
čeno po  Turkih,    se  je  veselilo  mogočnega  vladarja  Maksimilijana. 

Za  časa  križarskih  vojsk  so  prišli  ljudje  mnogo  v  dotiko  med 
seboj  in  so  širili  omiko  in  znanost ;  tudi  vitezi  so  ugodno  uplivali 
na  občni  blagor,  pa  surovost  XIV.  in  XV.  stoletja  je  vničila  te  lepe 
kali  splošne  probujenosti.  V  Kobaridu  so  1.  1331.  celo  po  maliko- 
vavsko  pod  nekim  drevesom  začeli  častiti  malike. 

Najstarejše  fare  na  Goriškem  so:  Oglej,  Grad,  Sv.  Ivan  pri 
Timavu,  Solkan,  Tržič,  Kormin,  Ločnik,  Tomaj  (1400),  Komen, 
Vipava,  Cerniče,  Kanal,  Gorica  itd. i 

Kras  je  spadal  pod  tržaško  škofijo. 

Oglejska  cerkev  je  imela  staro  lastno  bogočastje,  katero  je 
prepovedal  škofijski  zbor  v  Vidmu  1.  1546.;  odslej  se  je  uvedel 
rimski  obred  namesto  slovenskega  in  hrvatskega  jezika,  ki  se  je 
na  mnon'ih  krajih  rabil  v  oglejski  patrijarhovini. 

Trst  in  okolica. 

Kakor  pripovedujejo  legende,  je  sv.  Mohor  iz  Ogleja  blizu 
60  let  po  Kristu  po  svojih  poslancih  v  pokrajinah  tržaških  razširjal 
krščansko  vero,  o  kateri  so  pričali  mučeniki  sv.  Just,  mestni  patron 
{■\-  303),  vojak  S<M-uii  in  mladenič  S(m-vu1.  Tržaška,  koprska  in  pičan- 
ska  škulija  so  se  utemeljile  1.  524.  Leta  948.  je  italski  kralj  Lotar 
tedanjenui  škofu  Janezu  [)odelil  mesto  in  okolico  v  obsegu  22  Kilo- 
metrov. Cez  tri  sto  let  so  bili  škofje  duhovni  in  posvetni  vladarji, 
dokler  si  ni  I.  1205.  občina  od  škofa  Brisa  di  Topo  odkupila  svo- 
bode za  200  mark  denarja,  ker  so  škofje  bili  v  denarnih  stiskah. 
M<*stu  na  čelu  je  stal  »podesta«  z  velikim  in  malim  svetom,  /,  urad- 
niki iz  domačih  |)l(Mn('nitih  rodbin.  Skotje  so  se  potrudili  večkrat,  da 


Protestanlovska  iluba  od  1.  1550 — 1600.  57 

bi  zopet  osvojili  si  izu'ubljono  oblast.  Vender  se  Trst  ni  moirel  mirno 
razvijati  radi  tekmujočih  Henetek,  katere  so  po  propadanju  rimsketj^a 
pristanišča  Ou'Ieja  prevzele  skrb,  da  Jadransko  morje  očistijo  in  bra- 
nijo morskih  roparjev,  in  so  zato  dobivale  od  pomorskih  pokrajin 
odškodnino,  ki  je  pa  Tržačani  dostikrat  niso  hoteli  plačati.  L.  1369. 
so  Henečani  po  enajst  mesečnem  obleganju  vzeli  izstradani  Trst,  pa 
ga  izpustili  radi  vojnih  homatij  v  drugih  krajih.  Radi  teh  razmer 
so  se  Tržačani  1.  1382.  udali  mogočnemu  pokrovitelju  llabsburžanu 
vojvodi  Leopoldu  lil.,  ne  da  bi  se  bilo  pri  tem  določilo  na  drobno 
razmerje  do  Habsburžanov,  temveč  so  se  celo  zapletli  v  prepir  ž 
njimi.  Tako  so  se  ž  njimi  bojevali  1.  1463.  in  izgubili  nekaj  ozemlja 
in  samostalnosti.  Ker  je  eden  del  Tržačanov  pripoznal  avstrijsko 
nadoblast,  se  je  uprl  drugi,  in  tekla  je  kri,  dokler  ni  cesar  Friderik 
mesta  pomiril  z  močno  posadko.  Mesto  je  hiralo  do  1.  1719.,  ko 
je  cesar  Karol  \\.  Tržačanom  dovolil  prosto  luko. 

2.   Skupna,  zgodovina  slovenskih  dežel  od  I.  1500. 

do  I.  I/ 40. 

S  tem,  da  je  Goriško  1.  1500.  prišlo  pod  Avstrijo,  je  zgodovina 
koroške,  kranjske,  štajerske  in  primorske  dežele  tudi  hkrati  zgodo- 
vina avstrijska.  Madal  je  od  1.  1493.  do  1519.  Maksimilijan  I.,  ka- 
terega so  nemški  knezi  uže  1.  1486.  izvolili  za  rimskega  kralja. 
Avstrijo,  dosihdob  le  majhen  del  nemške  države,  je  on  povzdignil 
do  vrhovne  evropske  oblasti.  Z  Marijo,  dedičinjo  burgundsko,  edino 
hčerjo  takrat  najbogatejšega  vladarja  Karola  Drznega,  je  priženil 
Nizozemsko  ;  njegov  sin  Fihp  Lepi  je  z  Jovano,  hčerjo  Ferdinanda 
Aragonskega  in  Izabele  Kastiljske,  priženil  obširne  španske  dežele; 
svojega  vnuka  Ferdinanda  je  oženil  z  Ano,  hčerjo  \"ladislava,  kralja 
češkega  in  ogrskega,  in  svojo  vnukinjo  ^larijo  z  Nladislavovim 
sinoni  Ljudevitom;  pri  tem  je  ponovil  staro  dedinsko  pogodbo  med 
Avstrijo,  Ogrsko  in  Češko.  M 

Uvel  je  Maksimilijan  policijski  red  in  poštarstvo,  bil  je  pra- 
vičen in  radodaren,  podjeten  in  hraber  mož,  pospeševal  kupčijo  in 
obrt,  podpiral  znanost  in  umetnost,  ustanovil  na  Dunaju  dvorno 
knjižnico,  za  nemško  državo  se  pa  ni  brigal  mnogo.  Slovencem  pa 


')  Po  kateri  bi  naj  svak  Ferdinand  nastopil  vladarstvo  na  Češkem  ia 
Ogrskem,  ko  bi  Ljudevil  II.  umrl  brez  dedičev;  napeljal  je  tedaj  pridobitev  Češke 
in  Odrske. 


58  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

je  bil    naklonjen,    dasi  jih    radi  vojnih  homatij    ni  mog-el  varovati 
krutih  })lomenitašev. 

Filip  Lopi  je  imel  dva  sina:  Karola  in  Ferdinanda ;  Karol  je 
postal  po  Maksimilijanov!  smrti  (1519)  kot  Karol  V.  nemški  cesar. 
Radi  obsežnega  ozemlja  v  ^]^Topi  in  Ameriki  odstopil  je  Karol 
vse  nemške  dežele  bratu  Ferdinandu  in  ločil  habsburško  rodovino 
v  špansko  in  avstrijsko. 

Češki  stanovi  izvolijo  Ferdinanda  sog:lasno  za  svojega  kralja 
1.  1526.,  na  Og-rskem  pa  je  bila  za  Ferdinanda  samo  ena  stranka. 
Zapeljeva  stranka  pa  pokliče  turškega  sultana  Sulejmana  na  pomoč, 
kateri  1.  1529.  z  veliko  vojsko  pridere  pred  Dunaj.  Odbili  so  Turke, 
a  Ogrske  si  ni  mogel  podvreči  vse,  nego  vladal  je  le  čez  severni 
in  zahodni  del ;  vsled  nesrečnih  poznejših  bojev  je  moral  Ferdinand 
Turku  I  od  1.  1547.1  na  leto  plačevati  30.000  cekinov.  Za  njegovega 
vladanja  se  je  na  Avstrijskem  jelo  širiti  luteranstvo.  8  protestanti 
sklenil  je  Ferdinand  1. 1552.  pasovsko  pogodbo,  in  1.  1555.  augsburški 
verski  mir,  ki  je  protestantom  zagotovil  prosto  bogočastje. 

Ferdinand  I.,  ustanovnik  avstrijske  države,  umre  1.  1564.  in 
zapusti  tri  sinove :  Maksa,  Ferdinanda  in  Karola,  po  katerih  se  je 
habsburška  rodovina  razdelila  v  avstrijsko,  tirolsko  in  štajersko  pa- 
nogo ;  avstrijska  panotra  je  izumrla  z  Maksimilijanovimi  sinovi :  druga 
ni  imela  pravice  do  nasledstva  v  Avstriji ;  tako  je  štajerska,  (vladajoča 
Štajersko,  Koroško,  Kranjsko  in  Goriško)  zopet  zjedinila  vse  avstrijske 
dežele. 

Maksimilijan  II.  1 1564— 1576)  je  bil  sicer  omikan,  a  nestanoviten 
in  relormaciji  udan  vladar.  Za  njegovega  vladanja  je  Nikolaj  Zrinjski 
8isek  1.  1566.  branil  tako  junaško,  da  so  Turki  izgubili  20.000  mož, 
predno  so  se  mouli  polastiti  te  trdnjave.  l*o  smrti  Sigismunda  11., 
zadnjega  poljskega  kralja,  je  eden  del  poljskega  [)lemstva  volil 
Maksa  II.,  večina  |)a  erdeljskega  kneza  Štefana  Bathorvja  za  kralja. 

Izmed  petero  Maksimilijanovih  sinov  se  je  prvi ,  Rudolf  II. 
1 1576  do  1612),  pečal  večinoma  z  znanstvi  in  umetnostmi,  a  zane- 
marjal dolžnosti  vladarjeve  ter  odpravil  versko  svobodo:  zato  se 
vname  pod  vodstvom  Štefana  Botskaja  na  ( )urskem  ui)or.  ki  ga  je 
j)odj)iral  tudi  sultan.  Zato  postavi  Rudolt  11.  na  OiTrskem  brata  Matijo 
za  oskrbnika  m-ubernatorjai,  ki  je  moral  z  nasprotniki  skleniti  poni- 
žujoči mir.  Rudolf  pa  se  za  vse  to  ni  zmenil  ;  vladeželjni  Matija 
prisili    cesarja,    da    nui     v    licbenski    j)o<jrodbi    odstopi    Avstrijsko, 


Protestantovska  duba  od  1.  1550  — IfiOd.  59 


Moravsko  in  OgTsko;  češki  protestanti  izsilijo  cesarju  po  »veličan- 
stveneni  pismu«  popolno  versko  svobodo  in  praško  vseučilišče. 

Ponižaneua  in  raz  prestol  pahnenega  RudoHa  reši  smrt  dalj- 
nega poniževanja. 

J.    Sedanje  ozemlje  Slovencev. 

V  tem  času ,  ko  so  bili  Slovenci  od  IX.  do  XVI.  stoletja  v 
narodnem  mrtvilu,  je  severna  polovica  odumrla,  to  je  ponemčila 
se.  Zgodovinsko  imeniten  kraj  »Gospa  Sveta«,  središče  staroslavne 
Karantanije,  leži  sedaj  skorej  tik  severne  mejo  Slovenstva.  Slovenci 
žive  raztelešeni  v  šest  delov.  Tako  žive  dandanašnji  Slovenci  na 
Slovenskem  ^ali  Spodnjem,  Malem)  Štajerskem  (nekaj  še  tudi  v 
graškem  okraju),  na  Kranjskem,  Koroškem,  Primorskem  in  Ogrskem, 
a  zunaj  našega  cesarstva  še  na  Beneškem.  Natančno  število  po  naj- 
novejši štetvi  glej  na  str.  7.  Pri  tem  je  treba  pa  vsekako  še  vedno 
pomniti,  da  se  v  naši  državi  z  dobro  premišljenim  namenom  stanov- 
niki  ne  štejejo,  kakor  drugod,  po  narodnosti,  nego  po  obče- 
val n  e  m  jeziku;  zatorej  j  e  Slovencev  gotovo  najmanj  i  ,300.000  duš. 
Mest  je  na  Slovenskem  blizu  30,  trgov  70,  vasij  nad  6000 ;  Slovenci 
so  tedaj  po  ogromni  večini  poljedelci. 

Narodopisna   meja') 

se  začenja  pri  Kotu  ob  Muri  blizu  štajersko -ogrske  meje  in  se 
vleče  na  severni  strani  od  Dolenje  Lendave  proti  sv.  Gothardu  na 
Rabi,  kjer  se  dotiče  Nemcev,  prestopi  na  Štajersko  pri  vasi  Gorica, 
srre  pri  Radgoni  čez  ]\Iuro,  se  vleče  med  Muro  in  Sčavnico,  pre- 
stopi pri  Cmureku  zopet  Muro,  gre  nad  Spielleldom  po  Ciomilski 
dolini  (Gamlitz)  do  Križevega  vrha  med  Lučami  (Leutschach)  in 
Arvežem  lArnfels)  po  gori  Remšnik  mimo  slovenske  Sobote  do 
koroško -štajerske  meje.  Tu  gre  mimo  slovenskih  krajev:  Dol, 
St.  Martin  in  St.  Kolman,  potem  se  vzdigne  na  severni  strani  do 
Djekš,  ki  se  imenujejo  uže  pred  1000  leti,  objemlje  St.  Gregor- 
Temanj-Varpoves,  gre  po  slavnem  Gosposvetskem  polju  med  Gospo 
Sveto  in  uže  ponemčenim  Krnskim  gradom  (Karnburg),  ki  je  bil 
nekdaj  središče  slavne  in  velike  Karantanije,  prodira  mimo  Smo- 
rovčič  po  celovškem  pogričji  do  Kostanja  nad    Osojskim  jezerom, 


*)  J.  Šuman,   Slov.  Štajer.    I.  12.  —  ?.  Kozler,    Slov.  Zemljepis,  1854.   — 
M.  Pleteršnik,  Slovenci  v  »Slovanstvo«  (izdala  Matica  Slovenska),  z  zemljevidom. 


gQ  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

dalje  poleg  dolenje  Žile,  nad  Beljakom  po  slemenu  Dobraške  planine, 
mimo  nemške  Velike  vasi  čez  mešano  Modrinjo  poleg-  Pontabla 
do  meje  italijanske.  Od  onod  se  vije  med  Roklansko  in  Rezijansko 
dolino  v  videmsko  okrožje,  nato  čez  hribe  do  trga  Terčet,  potem 
proti  vzhodu  poleg  gričev  nad  Čedadom  (Cividale,  Staro  mesto), 
čez  Sveto  goro  in  se  v  korminskcm  okraju  združi  z  goriško  deželno 
mejo,  gre  dalje  med  ravnino  in  griči  do  Soče,  obsega  Zdravšino 
in  Doberdob  nad  Tržičem  (Monfalcone)  in  priteče  pri  Stivanu  blizu 
Divina  do  obali  Jadranskega  morja. 

V  Istri  so  Slovenci  in  Hrvati  pomešani  tako,  da  je  težavno 
določiti  natančne  meje;  Slovenci  zasedajo  tu  severno  -  zahodni , 
Hrvati  južno -zahodni  in  srednji  del  dežele;  mejila  bi  jih  poteza 
ob  rečici  Dragonja  do  morja  in  od  njenega  izvira   do  Podgrada.^i 

4.    Slovenska,  narečja^) 

so  bila  tako  razdeljena,  kakor  so  sedaj,  uže  v  jako  stari  dobi,  dasi 
ne  jasno  razločena  v  vseh  značilnih  potezah,  (Vatr.  Oblak.  Doneski 
k  slovenski  historični  dialektologiji.  Letopis  Matice  Slov.  1890.  183). 
Ljubljanska  »Confessio  ffeneralis«  in  »Celovški  rokopis«  dokazujeta, 
da  se  je  gorenjščina  uže  pred  Trubarjem  razlikovala  od  dolenjščine, 
in  najstarejši  datovan  slovenski  rokopis  10  teh  rokopisih  glej :  Sle- 
dovi Slovenstva  od  X. — XVI.  stoletja)  priča,  da  so  Slovenci  v  Benečiji 
uže  takrat  govorili  isto  narečje  kakor  sedaj,  in  brižinski  spomeniki 
iz  X.  stoletja  svedočijo  o  posebnosti  koroškega  narečja. 

Slovenski  jezik  se  loči  v  dvoje  večjih  naročij,  v  j  uiro-zahodno 
in  severo-vzhodno;  prvo  se  govori  v  tržaški  okolici,  v  južnem 
delu  Goriške,  v  slovenskem  oddelku  Istre,  na  Notranjskem  in  Do- 
lenjskem, v  Belih  Kranjcih,  Kajkavcih,  v  enem  delu  Štajerske  in  v 


')  A.  Klodič,  Oesterreich  in  Worl  und  Bild  :  Kiislenland  und  Dalmatien  232. 

*)  U.  Jaraik.  O  koroških  narečjih.  Kolo  I.  40—57.  —  Baudouin  de  Courtenay. 

Opvt  fonetiki  rezi.jatiskih  govorov,  Varšava  1H73. Otčrky  komandirovannago 

-Ministerstvom  Narodnago  Prosvešrenija  za  granicu  s  učenoju  celiju  II.  1877. 

Sprachproben  des  Dialektes  von  Cirkno  (Kirchheim),  Arch.  fiir  slav.  Philologie 
VII— VIII.  —  Fr.  Zdkrajšek.  Slovensko  podnarečje  na  Primorskem.  (Slov.  Glasnik 
1866).  —  M.  Valjavec,  o  narečju  v  Predvoru  (Izvestje  varaždinske  gimn.  1.  1857). 
—  J.  Scheinigg.  Obraz  rožanskega  narečja  na  Koroškem.  (Kres  I.  II).  —  A.  Klodič. 
O  Narečji  Venecijaiiskih  Slovencev.  Sanktpelerhurg  1878.  —  V.  Oblak.  Zur  Ge- 
schichle  der  nominalen  Dechnation  im  Slovenischen.  Arch.  fiir  slav.  Philologie 
XI— Xin. Doneski  k  slovenski  historični  dialektologiji.  Lelop.  Mat.  Slov.  1890. 


Prolestantovska  doba  od  1.  1550— 16U0.  g] 


Pi'(^knmrcih ;  s  e  v  e  r  o  -  v  z  h  o  d  n  o  obsot»'a  dol  štaj(n'sko  od  zahodne 
mojo  nokdanjo  Panonijo,  Koroško,  (ioronjsko,  sevoriii  dv\  (lorlškoo-a 
in    lionočansko. 

Polug-lasnika  i.  in  i.  sta  se  preleviki  v  oblasti  prveg^a  narečja 
v  e,  v  oblasti  drug-eg'a  v  a ;  »staroslovanski«  dtnt  se  g'lasi  v  enem 
(len,  na  Koroškem,  na  Gorenjskem,  na  severnem  Goriškem,  Bene- 
čanskem  in  v  savinjski  pa  posavski  planjavi  na  Štajerskem  pa  dan. 
Druga  značilna  razlika  je  refleks  jata  (i) ;  beseda  zvezda  se  g-lasi  v 
ogrskih  Slovencih,  na  Štajerskem  zvejzda,  na  Dolenjskem  zvajzda, 
v  Kajkavcih  zvezda,  na  Koroškem,  Gorenjskem  zvjezda.,  zviezda.,  v 
Cirknem,  na  Goriškem,  v  Benečanskem  zviezda. 

Različna  je  tudi  usoda  skupkov  dl  in  tt  v  deležju,  ki  ostaneta 
neizpremenjena  v  severo- zahodnem  narečju,  dočim  izgubljata  v 
drugem  d  in  t. 

Goltnik  (/  se  v  prvem  izpreminja  v  /i,  v  drugem  pa  ostane 
neizpremenjen ;  skupek  še  iz  skj  in  stj  se  v  panonskem  delu  Šta- 
jerske, na  Notranjskem  in  Dolenjskem  izgovarja  popolnem,  na  Go- 
renjskem pa  kakor  oster  š. 

To  so  najvažnejše,  dasi  ne  vse  značilne  lastnosti  obeh  glavnih 
narečij,  ki  se  pa  dasta  razdeliti  v  več  podnarečij,  namreč: 

1.  ogrsko  narečje,  (panonsko)  ali  prekmurščina ; 

2.  kajkavščina  ali  hrvatsko  -  slovensko  narečje; 

3.  ostala  štajerska  narečja; 

4.  koroška  narečja; 

5.  gorenjsko  narečje; 

6.  dolenjsko  narečje; 

7.  kraško  -  primorska  narečja; 

8.  benečanska  narečja. 

Ne  more  se  reči,  da  je  s  to  razdelitvijo  oblast  slovenskega 
jezika  določena  nadrobno  v  svojih  narečjih,  ker  še  jezik  štajerskih 
Slovencev  ni  preiskan  temeljito ;   ali  za  zdaj  zadostuj  to. 

Na  Koroškem  se  razločuje  troje  narečij :  j  u  n  s  k  o ,  r  o  ž  a  n  s  k  o 
in  ziljsko.  Prvo  se  je  ohranilo  v  planinah  koroško -kranjsko- šta- 
jerskega ozemlja;  54.000  Slovencev,  ki  je  govore,  se  imenujejo  »Sto- 
karji«,  ker  izgovarjajo  zaimena  ta,  to,  te  tukaj  =  šta,  sto  id.  Bo- 
žansko narečje  se  govori  po  celovški  in  rožni  dolini  (47.000  Ijudij); 
v  župniji  ločanski  (Latschach)  se  stikata  rožanski  in  ziljski  govor 
in  se  mešata  do  Podkloštra  (Arnoldstein) ;  od  tod  se  govori  ziljsko 
narečje  (19.000  Ijudij). 


g2  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


\'  rožanskem  narečju  se  g  v  sklanji  izpreminja  v  j.  n.  pr.  noha, 
noje:  trdi  g-oltnik  k  se  ne  izg-ovarja,  negro  sliši  se  samo  slab  na- 
stavek, n.  pr.  dča  =  kača,  dj  =  kaj  id.,  v  začetku  besed  in  v  sklanji 
se  k  dostikrat  omeči  v  c,  n.  pr.  čej  =  kje,  čidafi  =  kidati,  travnoč 
=  travniki,  tudi  v  c  se  izpreminja,  n.  pr.  roce  =  roke,  raci  =  na 
roci ;  ta  prikazen  se  nahaja  tudi  v  beneškem  narečju:  h  ima  na- 
vaden izg'Ovor  ali  pa  je  š;  I  se  izgovarja  kakor  v,  če  mu  slede 
o.  o.  ti  ali  soorlasnik ,  n.  pr.  bvahti  =  blago,  pred  e  in  i  se  izgo- 
varja čisto ;  /  se  rad  izpreminja  v  rf,  n.  pr.  pomadam  =  pometam, 
kakor  v  benečanskem  narečju ;  sč  se  sliši  razločno  in  se  v  tiMu  raz- 
likuje to  narečje  od  gorenjščine. 

Rožansko  narečje  čisto  izgovarja  a,  n.  pr.  mati,  v  tem  ko  ima 
junsko  narečje  moti,  tudi  se  rabi  a  namesto  e,  n.  pr.  harač  namesto 
berač. 

Kakor  drugod  na  Primorskem  se  razven  navadnih  načinov 
e  izgovarja  tudi  kakor  6,  osobito  pred  j-  ali  Zom,  n.  pr.  boloč  = 
belič,  dočva  =  dekle,  horoti  =  lioreti ,  u  je  dostikrat  tee,  n.  pr. 
buech  =  bog 

Kakor  na  Dolenjskem  in  v  Reziji  na  Benečanskem  se  nom. 
sing.  neutr.  na  o  izgovarja  na  ■?<,  prosil.  Polglasnik  lahko  nadomestuje 
vse  samoo'lasnike. 

.Jezik  panonskih  Slovencev  je  ohranil  samoglasnike  in  soglas- 
nike  najjasneje,  pa  tudi  končnice  pri  sklanji.  Narod  izgovarja  u  kakor 
Y<,  n.  pr.  diili,  kriih;  istotako  tudi  v  nekaterih  krajih  na  Notranj- 
skem in  Primorskem,  n.  pr.  v  Sežani.  A'zhodna  narečja  imajo  nagon 
nao-lašati  besedo  kolikor  možno  v  začetku,  zahodna  pa  silijo  naglas 
proti  koncu;  vzhodna  narečja  na  Štajerskem,  Kajkavci  in  Delokranjci 
ne  znajo  tt-deklinacije  v  rodilniku;  rabijo  v  dajalniku  radi  konč- 
nico i,  dočim  služi  gorenjščini  o  namesto  občega  u.  V  zapadnih 
narečjih  se  govori  m  1  e  k  ,  vin,  gnezd,  k  o  p  i  t.  Staro  obliko  za 
mestnik  e  je  ohranila  rezijanščina  in  ziljščina ,  n.  pr.  v  trebuse,  v 
Beljace.  V  tem  sklonu  prehajajo  goltniki  v  sikavce  v  gorenjskih, 
koroškib  in  benečanskih  nariM^-jih.  \' orodniku  se  je  ohranila  zgodo- 
vinska končnica  om  v  vzhodnih  narečjiii  na  StajerskiMU  .  v  j)rek- 
murščini,  v  kajkavščini   in  v  Relokranjciii. 

\'  množini  se  nahaja  končnica  ove  samo  v  južno-zahodnih  krajih, 
n.  j)r.  sinove  v  rezijanščini ;  ogrski  SlovtMici  imajo  tudi  redko 
končnico  ke  v  množinskem  imenovalniku .  n.  |)i'.  grejšnicke,  liis- 
nicke  id.,    zahodna  narečja  (goriška,    gorenjska  in    koroška),    izpre- 


Protestantovska  doba  od  1.  15nO-1600.  63 


minjajo  v  samostalnikih  na  k,  g  in  h  te  tihnike  v  č,  j  in  s,  n.  pr. 
rejš  =  oi-ehi,  bolnic  =  bolniki,  roji  =  rorji.  V  ninožinskem  inie- 
novalniku  srednjeo-a  spola  imajo  koroška  (izvzemši  junsko)  in  neka- 
tera štajerska  naročja  končnico  e  namesto  splošneg-a  a.  V  ninožinskem 
rodilniku  se  nahajata  v  mnogih  narečjih  tudi  končnici  i  in  e,  n.  pr. 
tati,  gradi  ibeneč.),  sobi,  groši,  mozi  (belokr.),  boge  (buch,  beneč.) 

Vzhodna  narečja  štajerska,  og-rska  in  hrvatska  rabijo  v  mno- 
žinskem  dajalniku  mn  za  samostalnike  srednjega ,  om  moškega 
spola,  n.  pr.  bratom,  niestam  ;  na  Goriškem,  Gorenjskem  in  na  Krasu 
je  znana  tudi  končnica  ovan,  strahuovan ;  tam  so  znani  tudi  dajal- 
niki  gradem,  lusem,  sobeni 

Zahodna  narečja  ljubijo  v  enozložnih  besedah  tožiinike  na  /, 
voli,  lasi,  gradi,  stoli;  junsko  narečje  na  Koroškem  pa  ima  to  po- 
sebnost, da  tvori  v  samostalnikih  na  c,  ž,  š,  j\  c,  s,  s,  ?,  r,  n^  d,  <, 
tožiinike  na  a,  n.  pr.  nnažd,  tovarša,  katerim  odgovarja  cerkveno- 
slovanski  e. 

V  mestniku  volijo  nekatera  štajerska  narečja  ih  za  moški  in 
ah  za  srednji  spol ;  isto  velja  o  goriških  narečjih,  n.  pr.  vratah, 
trnkih;  v  oofrski  slovenščini  se  nahajajo  mestniki  na  a/,  n.  pr. pre- 
rokaj,  grobaj,  penezaj  (Kuzmič) ;  Kajkavcem  od  XVI — XVII  rabi 
mestnik  na  eh^  n.  pr.  deleh,  prijateleh. 

V  množinskem  orodniku  prija  prekmurščini  končnica  mi, 
n.  i)r.  zobmi,  rogmi^  črvtni,  najbolj  razširjena  pa  je  končnica  ami. 

Ženski  samostalniki  imajo  v  nekaterih  zahodnih  narečjih  v 
tožilniku  «;  pravilen  o  govore  samo  vzhodni  Štajerci,  Kajkavci  in 
Belokranjci,  n  benečanski  Slovenci  in  Kraševci ;  posebnost  srednje 
in  vzhodne  Štajerske  pa  je  orodnik  o/,')  ki  ga  rad  rabi  pesnik 
Aškerc. 

Končnica  d  v  rodilniku  množinskem  se  nahaja  v  zahodnih  na- 
rečjih, katera  naglašujejo  končnice. 

O   posameznih   prikaznih  v  raznih   slovenskih  narečjih  bi  se 

dalo  navesti  še  marsikaj  zanimljivega,  pa  tega  ne   namerjava  pri- 

'čujoči  oddelek;  najbolj  zanimljivo  je  benečansko  v  treh  podnarečjih; 

ž  njimi  se  je  bavil  temeljito  ruski    slavist  Boudoin  de  Courtenav. 

Goriško-kraško  narečje,  katero  je  opisal  dr.  K.  Strekelj  v  svoji 
razpravi:  Morphologie  des  Gorzer  iNIittelkarstdialectes  (Sitzungs- 
berichte   der  phil.  hist.  Classe  der  kaiserl.  Akademie  der  Wissen- 


')  Kajkavcem  rabi  tudi  orodnik  na  nm. 


64  Zgodovina  slov.  slovstva.    1.  del. 

schaften  (XIII,  I.  Heft,  8),  obsega  vasi :  Šent  Martin ,  Doberdob, 
Jamlje.  Brestovica,  Divin  (Duino),  Opace  selo,  Kostanjevica,  Tem- 
nica in  Lipa,  in  dela  mejo  proti  Italijanom  in  Furlanom. 

Odlikuje  pa  se  po  glasu,  ki  ga  Strekelj  zaznamuje  z  grškim  ; 
in  ki  stoji  med  rj  in  h ;  enak  glas  znajo  tudi  Slovenci  na  Beneškem 
in  Koroškem. 

Najtemeljiteje  proučuje  slovenska  narečja  \'atroslav  Oblak ; 
častno  se  priznava  v  slavistiki,  da  je  slovenščina  v  tem  obziru  v 
primeri  z  drugimi  slovanskimi  narečji  preiskana  uže  precej  dobro, 
dasi  še  ni  povedana  zadnja  beseda. 

5.  Sledovi  Slovenstva  od  X.  do  XVI.  stoletja. 

Kakor  kaže  slovstvena  zgodovina  stare  cerkvenoslovanske 
dobe,  se  je  nenavadno  ugodno  razvijalo  duševno  gibanje  panonskih 
Slovencev:  posrečilo  se  je  koj  na  prvi  mah  sestaviti  tako  primerno 
azbuko,  da  nobeden  evropski  narod  nima  enake;  drugod  so  le  po 
mnogovrstnih  poskušnjah  in  dolgotrajnih  bojih  prišli  do  enakih 
uspehov. 

Previdnost  božja  pa  je  razvitek  Slovenstva  odložila  za  poznejše 
čase;  Ogri  so  prihruli  od  vzhodne,  Nemci  od  severno-zahodne  strani: 
Moravani  so  bili  premagani,  panonski  Slovenci  so  izginili  skorej 
popolnem ;  štajerski  Slovenci  med  Muro  in  Dravo  in  Prekmurci 
so  njihov  pičel  ostanek.  Karantanski  Slovenci  so  tudi  izgubili  svoje 
kneze  in  svojo  nezavisnost;  vzbudila  jih  je  šele  reformacija;  nekaj 
pojavov  iz  časa  od  X.  do  XVI.  stoletja  kaže  pa  vender,  da  niso  unu-li 
popolnem. 

Vitez  U  1  r  i  k  L  i  c  h  t  e  n  s  t  e  i  n  s  k  i.') 

Vojvoda  Bernard,  ki  je  imel  za  ženo  Juto,  hčer  češkega  kralja 
Otokarja  I.,  je  na  Koroškem  srečno  vladal  od  I.  1202.  do  1256.  ter 
po  iztrledu  mogočnih  čeških  kraljev  na  svojem  dvoru  zbiral  mnogo 
vitezov,  pevcev  in  umetnikov ;  ti  so  v  tej  visokorodni  družbi  lepšali 
in  sladili  življenje.  Med  drugimi  je  zahajal  tje  tudi  Ulrik,  vitez 
Lichtensteinski  iz  štajerske  panoge  te  mogočne  rodbine ;  po  šegi 
tedanjih  časov  je  opeval  žensko  lepoto  v  dveh  knjigah:  »Frauen- 


>)  J.  Majciger.  Kr.  1882,  174,  327;  lS8:-i,  33.  Oeslerroich  in  Wort  und  Bild. 
Sleiermark  217. 


Proteslantovska  doba  od  1.  1550-1600.  65 

dienst«  in  »Frauenbuch«.  Rokopisi  teh  (\c\  se  nahajajo  v  Parizu, 
v  Monakovem  in  druo:od.  Taki  vitezi  po  dokončanih  križarskih 
vojskah  niso  inieU  stahie<i-a  donunja  in  so  si  čas  kratili  na  razne 
načine. 

Tako  se  je  Lichtenstein  in  njegovo  spremstvo,  iantastično 
oblečeno,  dne  25.  niarcija  1.  1227.  odpravilo  iz  Benetek  čez  })laninske 
dežele  na  Češko,  kjer  je  bivala  drug-a  panoga  Lichtensteinov.  Ta 
pot  se  je  naznanila  poprej  vsem  vitezom  v  tistih  deželah,  skoz 
katere  jim  je  bilo  hoditi ;  Lichtenstein  je  bil  oblečen  kakor  bo- 
ginja Venera.  (Sliko  glej :  Oesterreich  in  Wort  und  Bild ;  Steier- 
mark  227.) 

Iz  Benetek  so  šli  čez  Mestre,  Treviso,  Plat,  Gemone,  Chiuso 
na  Koroško ;  tam  ga  je  na  Vratih  (Ober-  und  Unterthurl)  vojvoda 
Bernard  pričakoval  z  lepim  spremstvom  in  ga  pozdravil  z  besedami : 

»Buge  was  primi  grahva  Venus«  ^)  (Bog  vas  sprejmi,  kraljeva 
Venus). 

Dalje  potujoč  navaja  med  vitezi,  ki  so  ga  pozdravljali,  Zaheja 
Nebogorskega,  Otona  ^)  in  Ditriha  Buhovskega. 

Dasi  se  je  g-ermanizacija  širila  uže  400  let,  vender  v  XIII.  sto- 
letju na  Koroškem  nahajamo  več  plemenitašev  slovenskega  poko- 
lenja. 

Svetoivanski    evangeliji) 

je  za  Slovence  velike  važnosti.  Oglejski  patrijarh  Ulrik  je  1.  1120. 
stari  svetoivanski  (štivanski)  samostan  ob  Timavu  združil  z  opatijo 
v  Belinji  pri  Ogleju.  Med  zakladi,  ki  so  se  prenesli  v  Belinjo,  se 
je  nahajal  tudi  dragocen  rokopis  evangelija,  ki  ga  je  baje  spisal 
sv.  evangelist  Marka  sam.  V  Xni.  ali  XIV.  stoletju  so  ga  prenesli  v 
zakladnico  oglejsko  in  tam  so  dali  sedem  zvezkov  obsegajoč  evan- 
gelij vezati  v  zlate  platnice. 


^)  V  Beljak  mu  je  poslala  nepoznana  gospa  krasno  suknjo,  pas  in  zapono 
in  nemški  list,  v  katerem  ga  zahvaljuje,  da  se  mu  ni  zdelo  za  malo,  obleči 
žensko  oblačilo  ia  se  bojevati  njim  na  čast.  Lichtenstein  naglašuje  sam,  da  je 
bilo  pismo  nemško;  bržkone  v  slovenski  Koroški  ni  pričakoval  druzega  kakor 
slovenskega. 

-)  Cez  Judenburg,  Knittelfeld,  Kapfenberg  prišedšemu  v  Kindberg,  je  Oton 
z  Buhove  poslal  nasproti  poslanca,  ki  je  Lichtensteina  pozdravil  z  besedami: 
>Prežlahtna  kraljica!  , Dobro  došla'.  Vam  kliče  v  tej  deželi  žena  Slovenka  in  želi 
z  Vami  se  skušati  na  bojišču.« 

3)  S.  Rutar,  Lj.  Zv.  1882,  471.  —  Kraške  starine.  S.  1880,  14—19  (evan- 
gelij sv.  Marka). 


gg  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Cesar  Karol  IV.  je  bil  1.  1354.  v  Ogleju  in  si  je  izprosil  zadnji 
dve  knjižici,  kateri  je  poslal  z  veliko  slavnostjo  v  Prago,  kjer  se 
shranjujejo  še  zdaj ;  ostali  zvezki  pa  so  pozneje  prišli  v  Čedad 
(Cividale)  in  naposled  v  Benetke. 

Vlažnost  je  jako  poškodovala  rokopis,  ki  spada  morda  v  čas 
od  V.  do  VIII.  stoletja.  Po  obrobkih  rokopisa  je  od  raznih  rok  zabe- 
leženih mnogo  slovenskih  in  nemških  imen  romarjev  in  romaric, 
ki  so  obiskavali  samostan  ob  Timavu  in  ki  so  se  dali  vpisati  v 
spomin  svoje  božje  poti. 

Taka  imena  so :  Nepokor,  Braslav,  Stregomil,  Trebenec,  Ze- 
lebor,  Chotmar,  Trudopolk,  Sventipolk,  Sebidrag,  Sedemir,  Pere- 
bred,  Pribina,  Boleslav,  Radoslav,  Olomer,  Nitrabor,  Nenadej,  Kocel; 
ženska  imena:  Milena,  Hesla,  Zalislava,  Sventižizna,  Misislava  id. 

Po  pisavi  spadajo  imena  v  čas  od  VIII.  do  konca  X.  stoletja ; 
večina  imen  je  iz  druge  polovice  IX.  in  prve  polovice  X.  stoletja ; 
v  najnovejšem  času  se  jo  vpisal  tudi  cesar  Franc  I.  Proti  koncu 
XVI.  stoletja  je  nekdo  hotel  vpisati  imena  longobardskih  vladarjev ; 
ali  takoj  se  spozna,  da  je  to  prevara. 

Zanimljivo  je  tudi,  daje  vpisana  skora  vsa  obitelj  bolgarskega 
kralja  Mihaela,  ki  se  je  dal  krstiti  1.  861.;  zabeležen  je:  ))dox  et 
gabriel  et  uxor  eius  maria  et  filius  rasate  gabriel,  simeon  et  quartus 
lilius  iacob,  et  tilia  eius  proxi  et  alia  iilia  anna.« 

Cerkveni    spisi. 

\'  XIV.  stoletju  ne  nahajamo  druzega  nič,  kakor  dva  spiska 
nabožne  vsebine,  namreč '):  1.  odlomek  neke  pesmi  na  čast 
sv.  Mariji,  pisane  z  latinskimi  črkami,  ki  se  nahaja  na  platnici 
knjioe  v  domači  knjižnici  kneza  Auersperga  v  knežjem  dvoru 
ljubljanskem,  in  2.  kodeks  v  admontskem  (vodomotskem)  ^)  bene- 
diktinskem samostanu  na  gorenjem  Štajerskem,  ki  ima  »Oče  naš«, 
»Ave  Marijo«  in  »Vero«  v  slovenskem  jeziku,  potem  besede  latinske 
in  slovenske  (vernacula). 

V  nastopno  stoletje  gre  šteti  »Očitno  spoved«  (confessio 
LTonoralisI,  katero  je  objavil  Miklošič^)  1.  1858.  v  »Slavische  Bi- 
bliothek«.  Ta  spis  v  ljubljanski  knjižnici  ima  v  razlaganje  latinskih 


')  Radics,  Ltp.  M.  SI.  1879,  1—30. 

2)  Muchar,  Arch.  VL  171.  —  Šaf.  71.  —  Fr.  Levstik.  Lj.  Zv.  1881.  776. 

")  Slav.  Bibl.  1858.  —  Radics,  Ltp.  M.  SI.  1879. 


Protestantovska  doba  od  1.  1550  - 1600.  67 

besed  tudi  slovenske  prevode,  n.  pr.  liospes  =  g-ospodar,  discipulus 
=  uczenjk  id. 

Za  vzcled  bodi : 

Ja  ze  dalsan  dam.  kyr  sam  to  prelomil,  kar  sam  ohlubil,  kadar  sam  karst 
priell,  kyr  sam  se  od  buga  obarnyll  yn\v  od  nega  zapu\vidy,  kyr  sam  boga  za- 
tayll  s  ineymi  chudeymi  deylli,  yn\v  sam  ze  volnw  \vdall  ty  oblasti  tyga  chudicza, 
kygar  sam  se  odpouedall,  kadar  sam  karst  pryell;  tym\v  sam  ye  do  seyga  mali 
z  meymy  greichy  wolnw  slussil. 

Prva  izpoved  ima  61,  druga  33  vrst ;  rokopis  se  stavi  v  prvo 
polovico  XV.  stoletja. 

Pravopis  je  nemški,  v  katerem  se  razločno  zaznamujejo  sičniki 
in  šumevci. 

C  se  izrazuje  s  skupino  cz;  s  z  J  z  Jf  fz\  med  s  in  ^  se  ne  dela  razlike, 
istotako  ne  med  s  in  i;  k  =  f,  ff,  feh;  č  =  cz,  t/,  tez,  t/cz,  tfch;  u  =  u  in  k  ; 
i  ^  i  in  i/,  v  =  v,  w,  u;  Ij  in  nj  se  ne  izražata;  nj  in  Ij  tudi  ne  dosledno; 
z  ^jem  stoji  včasih  h. 

V  ljubljanskem  rokopisu,  ki  obsega  omenjene  izpovedi,  se 
nahaja  na  koncu  tudi  začetek  velikonočne  pesmi  in  pesem  »Salve 
regina«. 

Vrste  7 — 12  se  glase  : 

Czestyena  body.  krale\va  mati  te  mylosti 
Zy\vota  sladkosti  yao  nass  trost. 
Czestyena  sy,  my  k  tebe  vpyeme 
Tuge  sabne  otroczy  te  Ewe 
My  k  tebe  zdychvgeme,  glagogieze 
Ido  placzecz  te  dol^Tie  tech  slss. 

Iz  te  pesmi  se  vidi  češki  upliv ;  tudi  dokazuje  pesem,  da  so 

Slovenci  imeli  cerkvene  pesmi  uže  pred  protestantovsko  dobo. 

Imena    mesece  v. 

Dvorna  knjižnica  na  Dunaju  hrani  rokopis  iz  Loke  iz  1.  1466. 
v  katerem  se  nahajajo  novoslovenska  imena  za  mesece^) 
in  sicer  najdemo  nazvanja:  prosvnicz,  setstzan,  susecz,  malv  trawen 
Aveliki  trawen,  boboucz\\'ett,  malv  serpan,  \veliky  serpan,  poberuch 
listognov,  kozopersthk,  gruden. 

Koroški  vojvode  so  bili  dolgo  tudi  gospodarji  kranjski 
in  goriški  deželi  in  so  prisegali  slovenski;  to  se  je  godilo 
na  gosposvetskem  polju  na  Koroškem  (nemški  Zollfeld  ali  Saalfeldl  '^) 
blizu  nekdanjega  slavnega  mesta  Viruna,  bivše  prestolnice  Noriške, 


*)  Miklošič,  Slav.  Monatsnamen.  Denkschrift  der  k.  k.  Akademie  der  Wissen- 
schaften  1867.  —  Radics.  Ltp.  M.  SI.  1879. 
2)  Sim.  Rutar,  Lj.  Zv.  1890,  30—35. 

5* 


68  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

kjer  se  nahaja  vojvodski  stol  »najslavnejši  spomenik  stare  slovenske 
zarodovine«.  Napisov  na  tem  kamenitnem  stolu  še  niso  mog-li  raz- 
tolmačiti.  Knežje  vmeščanje  ali  instalovanje  pa  se  ni  vršilo  na 
tem  stolu,  neg-o  na  »knežjem  kamenu«  v  Krnskem  gradu.  »In- 
super  slavica ,  qua  hic  utitur  prolocutione  in  cospecta  imperatoris 
cuilibet  querulanti  de  se  et  non  in  ling-ua  alia  tenebitur  respondere.« 
(Joh.  Victoriensis  v  Bohmerjevih  Fontes  rerum  germanicarum).') 

Ta  običaj  je  bil  zelo  star,  pa  še  le  o  Sjionheimskem  Fk^rnhardu 
se  poroča  izvestno,  da  so  ga  1.  1202.  slovenski  vmestili  za  kneza; 
zadnji  vladar,  ki  se  je  dal  tako  uvesti  na  Koroškem,  je  bil  Ernest 
Železni  1.  1414.  (Slika  v  Oesterreich  in  ^^  tj  rt  und  Bild,  Kiirnten 
1890,  69.) 

Volil  a. 

V  Vidmu  umrli  advokat  Podreka  je  imel  najstarejši 
d  a  t  o  v  a  n  i  slovenski  rokopis  ^1,  obseu-ajoč  šestnajst  i)orga- 
menovih  listov  s  slovenskimi,  italijanskimi  in  latinskimi  beležkami  od 
raznih  rok.  Večji  del  slovenskih  beležek  je  iz  1.  1497.  in  govori  o 
volilih  domačega  plemstva  bratovščini  sv.  Marije  v  Crnjevu  ;  prevod 
na  slovenski  jezik  je  oskrbel  »publicus  notarius  Johannes  eivis. 
vegle«. 

V  beležkah  navedeni  kraji  se  nahajajo  skoraj  vsi  v  vzhodnem 
Frijulskem,  pisane  so  beležke  v  benečanskem  narečju,  kakor  se 
govori  okoli  sv.  Petra.  Jezik  nam  kaže  sedanjo  govorico,  samo  da 
ima  nekoliko  aoristov,  kakor  jih  rabi  bližnje  rezijansko  narečje;, 
nahaja  se  v  njem  mnogo  tujk.  Pravopis  je  italijanski. 

Za  vzgled  bodi  nekoliko  odstavkov. 

1.  Fufcha  f  profenicha  jeft  oftauila  j  fin  fuoj  michel  llatich 
jedanaift  Bratine  ffete  marie  f  zergneu,  da  le  ima  ituoriti  ITacho 
leto  Ja  gnich  duf  maf  duj. 

14.  Jure  Tufa  Hainicha  michella  Tula  1"  nugarola  ieft  oftauil 
bratine  ffete  marie  f  zergneu  llatich  zeternaift  fa  llatich  ieft  cuplcn 
iodno  dobro  bratine,  dalTe  ima  ftuoriti  duj  maf  ffacho  letto  fa 
IToiu  dulu. 

N  o  v  o  s 1 o  v  e  n  s  k  i  rokopis  zgodovinskega  društva 
koroškega  je  pisan  na  koži  in  je  bil  bržkone  zadnji  list  kakega 
kodeksa  ter  obseofa  dve  strani ;  prva  stran  pisana  počez ,  druga 
podvojeni  Ihalbbrachig).  Na  čelu  ima  letno  številko  1407 ;  na  levem 


^)  J.,  Lj.  Zv.  1892,  66. 

»)  Vatr.  Oblak,  Aich.  f.  slav.  Phil.  XIV.  192-235. 


Prolestantovslca  doba  od  1.  1550—1600.  69 


oddelku  V  zapiskih  sainili  dvakrat  1471;  zapiski  obseu:ajo  krstna 
navadna  imena,  ime  Svetka  se  sme  prištevati  najlepšim  osebnim 
imenom.  Ta  imena  nosijo  osebe,  ki  so  pomag-ale  k  temu,  da  se  je  v 
Radečem  ustanovila  in  vzdržavala  bratovščina  Marije  Device.  Inače 
obseg-a  rokopis  »Oče  naš«,    »Ceščeno  Marijo«  in  »Vero«. 

Pravopis  je  nemški,  tedaj  nepopoln  in  nedosleden ;  z  ozirom 
na  z  in  ž  si  je  ta  rokopis  enako  dosleden  z  brižinskimi  spomeniki. 
Pisar  je  prepisaval.  Jezik  ima  nekoliko  arhaizmov,  dovelj  ptujščine, 
ne  rabi  člena  in  pripada  gorenjščini ;  rokopis  je  pisan  v  prvi 
polovici  X\'.  stoletja. 

\M  n  o  g  r  a  d  s  k  i  z  a  k  o  n. ') 

Deschman  je  v  neki  knjigi  bivšega  dolskega  arhiva  našel 
slovenski  prevod  štajerskega  vinogradskega  zakona  z  naslovom : 
GORNIH  B\'Q\'I  od  krailaue  Svetlosti  otien  innu  poterien  general 
inu  Priuilegium  Is  Nou  u  Slauenfki  lefigk  fstalmazhan  skusi  Andrea 
Rezla  Farmostra  na  Rakj.  Anno  ^I.  D.  LXXX1I. 

Ta  rokopis  je  bil  Levstiku  izročen  v  preiskavo. 

Drugi  prevod  tega  zakona  je  iz  1.  1644.  Rokopis  (nahajajoč 
se  v  licealni  knjižnici  ljubljanski)  obsega  deset  listov ;  na  prvih  šestih 
listih  je  nemški  tekst,  na  štirih  je  slovenski  prevod;  na  prvi  strani 
platnic  je  z  velikimi  črkami  zapisano  :  Bergkh  Rechtsordnung,  1644. 

Nemški  del  ima  ta-le  naslov: 

Roemischer  Kavserlicher  auch  zu  Hungern  und  Behaim 
Koniglicher  Majestat  etc  Ertzhertzog  zu  Oesterreich  etc.  Contir- 
mation  und  bestettung  des  Filrstenthumb  Steyer  Berkrechts  Biichel 
Gedruckt  in  der  Fiirstlichen  Hauptstatt  Graz  in  Stever.  In  Verle- 
gung  Sebastian  Haupt.  M.DC.XXXIX. 

Pravopis  ni  dosleden  in  nima  nobenega  reda. 

Prevod  §  1.  se  glasi-): 

Nar   poprev    se    imaio    te    gorsske    praude   vmei   veliko  / 

nozhio  inu  Mnkusti  vsaku  letu  dershati  nateh  kraih  /  koker 

ie    od   stariga    navada  \\'illa,    teiste    praude    ima  /  ta  gorski 

Gospud    Isuoimi   Segornikv  dershat,    kier  bi  /  pak  on    suoih 

Segornikov  sadosti  naiemel,  taku  more   on  is  /  drugih   gur 

segornike  naprositi  inu  ta  prauda  dershati. 


^)  Radics,   Letopis  Matice   Slov.   1878.  Levstik.   Lj.  Zv.  1881,   452;  1882. 
251.  N.  Fekonja,  Slov.  1886,  58.  V.  Oblak,  Letopia  Matice  Slov.  1887,   298—305, 
-)  Letopis  Matice  Slovenske  1887,  298. 


70  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Nemški  izvirnik  se  glasi :  Anfangklichen  Sollen  alle  Perckt- 
handing-  im  Landt  Steyer  /  zvvischen  Ostem  und  Pfin^sten  / 
jahrlich  besessen  werden  an  den  Orthen  /  da  es  von  alter 
herkommen  /  unnd  ohn  sonder  Ehehaffte  Noth  /  an  kain  ander 
Orth  gewendt  werden.  /  Darzu  soli  ein  jeder  Perckherr  soleh 
Recht  besetzen  mit  seinen  Perckholden.  /  So  er  aber  nicht 
so  viel  Perckholden  hat  /  mag  er  aus  andern  Pergen  Perck- 
holden nehmen  /  unnd  das  Perckthanding  besitzen. 

Sodne  obravnave. 

Predno  so  prišli  kranjski  stanovi  pod  avstrijsko  oblast,  so 
imeli  svoje  zbore;  v  katerem  jeziku,  se  ne  more  določiti,  pa  po- 
ročila iz  1.  1544.  pravijo :  ))\Vindisch  \vird  gehandelt«,  obravnava 
se  po  slovenski.  ^Dimitz,  Gesch.  Krains  III.  3,  237.) 

Glede  volitve  katoliškega  mestnega  sodnika,  pisarja  in  mestnih 
odbornikov  piše  methška  občina  cesarskemu  vicedomu  v  Ljubljano, 
dne  7.  oktobra  1598,  da  nikdo  ne  more  biti  sodnik,  kdor  ni  bil 
jedno  leto  poprej  starešina,  da  umeje  šege  in  navade;  kar  se  pa 
tiče  imenovanja  sedanjega  »šolmaštra«  za  mestnega  pisarja,  ima 
se  ta  pomislek,  da  ne  zna  slovenski. 

Drugi  dokaz,  da  se  je  pred  Trubarjem  slovenščina  rabila 
pred  sodiščem,  nam  podaje  povestnica  nekdanjega  samostana  v 
Zatičini  na  Dolenjskem.  L.  1489.  je  predstojnik  Ivan  pl.  Aptaltrern 
za  upravo  in  zastopanje  samostana  v  pravdah  preskrbel  posvetnega 
pravdnika,  ki  je  uradoval  slovenski. 

I^  r  i  s  e  g  e. 

»Rokopis  Kranjskega  mesta«,  ki  ga  je  objavil  Janko  Pajk  v 
izvestju  mariborske  gimnazije  1.  1870 — 1871.  ima  najstarejše  pri- 
sežne  obrazce.  Za  vzgled  bodi  prisega  meščana : 

Jest  N.  perseschem  naschemu  gospudi  khrovllu,  deschel- 
skhimo  viuodi,  richtarvu  veno  rathu,  jenu  gmeini  tiga  mesta, 
an  s\vest  jenu  pockhorin  burgar  \viti,  nich  sapuuidi  nu  pre- 
pouid  derschati,  nich  nuz  potrachtati,  jenu  škodo  podstopiti. 
Jest  tudj  notschem,  nickhoger  na  aufschlackhig,  zolech,  most- 
ninah, jenu  nickholi  nickhir  naschemu  irospodj  khraillu  alli 
gmein  mestu  kh  schckodj  skiiriuschi  alli  otschitu  pren(>sti  alli 
skhosi    pomagathj,   jtMiu  vse   to    diathj  khockher  tMiinui  sue- 


Protestantovska  doba  od  1.  lo?-0-1600.  71 

stimu   burg-orju    pruti    nega   gospodschini   pristoy  yenu  sliši. 

Tackhu  meni  A\'ug  pomagey.  Amen. 

Kar  se  tiče  pravopisa,  je  zelo  nedosU^den ;  za  »č«  ima  petero 
znakov  tleh,  ztfch,  zth,  tzh,  zh ;  ne  razločujeta  se  trdi  in  mehki  n 
in  / ;  za  i  in  j  se  rabi  i,  v  in  j ;  u  in  tv  se  zamenjujeta ;  podva- 
jajo se  tihniki  id.  Rokopis  spada  v  prvo  polovico  XVl.  stoletja. 
Jezik  je  tak,  kakor  so  ga  pisali  pisatelji  protestantovski.  Primeri 
Fr.  šimončič :  Prisege  ljubljanskega  mesta,  Letop.  Mat.  Slov.  1884, 
in  V.  Oblak,  Letop.  Mat.  Slov.  1887. 

Pesem  iz  časa  k  m  e  t  s  k  e  g  a  upora. 

Za  časa  Maksimilijana,  v  začetku  XVI.  stoletja,  so  bili  za  slo- 
venskega kmeta  zelo  žalostni  časi :  nadlegovale  so  ga  turške  vojske, 
lakota,  kolera,  kobilice  in  vrhu  tega  še  grajščaki.  Radi  teh  nadlog 
so  kmetje  na  Kranjskem,  Štajerskem  in  Koroškem  k  cesarju  Maksi- 
milijanu poslali  zastopnike  svoje,    ki  so  prosili  cesarja,    naj    usliši 
njihove   pritožbe    proti  grajščakom.    Cesar  radi  benečanske  vojske 
ni  utegnil  rešiti  teh  pritožeb,  kmetje  pa  so  mislili,  da  ne  mara  za 
njih  zadeve   in  so   se  uprli.    Ta  upor  se  je  opeval  v  pesmi    »Die 
kravnerischen  Bauern«^)  v  šestih  kiticah.«  Prva  slove  tako-le: 
Hort  \vunder  zu  /  der  baurn  unrue 
thet  sich  so  ser  ausbreittn 
in  kurzer  zeit  .   zu  krieg  und  Itreit 
kham  maniger  her  von  v^eitten. 
Aus  irer  gemain  /  theten  sy  schreien 
Stara  prauda  /  ain  veder  \volt  sich  rechen 
seines  hern  gut  nun  schwechn. 
Leukhup,  leukhup,  leukhup  leukhup  woga  gmaina 
Mit  gmainem  rat  sv  kamen  dar  / 
fiir  gshlofser  marckht  das  ist  \ya.Y. 
Narodna  vlada  slovenskih  upornih  kmetov  je  sprejemala  ude 
med  zaveznike  v  slovenskem  jeziku,    slovenski    so  prisegali    med 
seboj,  in  slovenski  so  se  dajala  povelj  na  naročila. 

Izborno  je  opisal  ta  upor  Gorazd  v  vencu  balad  z  naslovom: 
»Stara  pravda (c 

Cesar  Maksimilijan  je  bil  inače  Slovencem  prijatelj  in  se  je 
poleg  češčine  učil   tudi    slovenščine.    Učitelj    mu   je  bil  Berlogar ; 


*)  Dr.  J.  Bleiweis,  Letopis  Matice  Slovenske  1877. 


72  Zgodovina  slov.  slovstva.    1.  del. 

sestavil  je  zanj  slovenskega  jezika   slovnico    in    slovar,    ki    sta   se 
pa  izti^ubila. 

Imel  je  ta  »zadnji  vitez«  več  Slovencev  na  svojem  dvoru, 
n.  \n\  Sladkonjo,  izvrstnega  muzika  in  dvorneira  kapelana,  ki  je 
postal  pozneje  škof  na  Dunaju,  učenjaka  in  diplomata  Žigo  Herber- 
steina,  odkrite Ija  Rusije ;  Pavla  Obersteinsketra  kot  kabinetneo-a 
tajnika;  Krištofa  pl.  Lambergerja,  junaka  znane  narodne  pesmi. 
Tudi  za  časa  Marije  Terezije  so  rekali  na  Dunaju ,  da  dobivajo  s 
Kranjskejia  uronjako  in  junake. 

6.  Protestantov stv o  se  širi;  njegovi  pospešitelji. 

V  zgodovini  nahajamo  mnogo  vzgledov,  da  so  važni  dogodki 
v  državno  -  pravnem  oziru  ali  preobrati  v  verskem  mišljenju  pri 
raznih  narodih  vzbudili  novo  duševno  gibanje  tudi  v  slovstvu.  Da 
je  resničen  ta  izrek,  dokazuje  nam  francoska  revolucija,  ki  je  tudi 
pri  nefrancoskih  narodih  prerodila  ali  vzbudila  novo  dobo  v  slov- 
st"\ai ;  dokazuje  nam  to  tudi  zgodovina  sorodnih  slovanskih  plemen.*) 

Zlati  vek  v  hrvatskem  slovstvu  srednjega  veka  spada  v  ono 
dobo,  ko  si  je  bil  med  dalmatinskimi  mesti  Dubrovnik  po  svojih 
trgovinskih  zvezah  po  vseh  takrat  znanih  deželah  pridobil  lep  ugled 
in  bogastvo,  ko  je  bilo  to  mesto  tudi  v  neugodnih  razmerah  mili 
zavičaj  hrvatskim  in  srbskim  velikašem  in  vladarjem,  dasi  je  bil 
ta  cvet  slovstva  za  ono  dobo  še  bolj  krajevnega  pomena. 

Hrvatje  izven  Dalmacije  in  Slovenci  pa  so  živeli  v  drugih  raz- 
merah. Slovenci  niso  nikdar  imeli  svoje  neodvisne  države,  odkar 
so  se  pokristijanili.  Ko  so  se  mogli  drugi  narodi  in  celo  sorodna 
slovanska  plemena,  n.  pr.  Cehi  in  Poljaki,  lepo  mirno  razvijati,  so 
se  Slovenci,  Hrvati  in  Srbi  morali  bojevati  z  divjimi  Turki,  s  kletim 
sovražnikom  krščanstva  in  omike,  in  so  na  ta  način  zapadne  narode 
branili  divjih  sovražnikov.  V  začetku  šestnajstega  stoletja  so  bili 
sploh  za  Slovence  hudi  časi:  neusmiljeni  plemiči  so  jih  stiskali 
nečloveški ;  boj  za  staro  pravdo  je  bil  tako  Ijut,  da  niso  mogli 
misliti  o  zlati  svobodi. 


')  Zlati  vek  v  zgodovini  poljski  je  doba  od  1506  —  1548,  za  časa  Sigmunda  I. : 
v  isto  stoletje  stavijo  Poljaki  začetek  zlate  dobe  svojega  slovstva,  namreč  1548 
do  1606;  razmere  poljske  države  razvile  so  se  jako  ugodno  in  te  so  blagodejno 
uplivalo  na  razvitek  slovstva.  V  Cehib  se  vjema  zlata  doba  slovstva  s  husitskim 
gibanjem.  Husova  retormacija  je  izražala  nove  nazore,  ki  so  odločevali  pravec 
zgodovini  in  slovstvu. 


Protestant ovsk a  doba  od  I.  1550—1600.  73 


Ni  so  tedaj  ruditi,  da  v  tako  žalostnih  razmerah  ni  bilo 
težavno  novim  Lutrovim  naukom  i/,  daljne  Nemčije  prodirati  tudi 
med  prosti  narod  slovenski  in  hrvatski,  posebno  v  Istri :  nadejal  se 
je  prosti  narod  boljše  prihodnosti.  Na  Angleškem,  na  Nemškem 
in  na  Češkem  so  se  uže  poprej  slišali  glasovi,  da  se  ima  marsikaj 
preinačiti  v  cerkvi;  celo  tridentinski  zbor  je  zahteval,  da  se  ima 
izleriti  vse  cerkveno  telo,  ki  je  žarelo  pešati  vsled  zunanjih  in 
notranjih  vzrokov. 

Razun  teh  splošnih  razmer,  ki  so  v  šestnajstem  stoletju  upli- 
vale  na  razvitek  raznih  narodov,  prišle  so  slovenske  dežele  po 
nenavadnih  dogodkih  v  jako  ozke  zveze  z  ^^'urtemberškim.  Eber- 
hard  -  Karolovo  vseučilišče  v  Tubingah  je  za  časa  reformacije  po 
svojih  odličnih  učiteljih  zaslovelo  daleč  čez  ožjo  mejo  nemških  držav. 

Sovrstnik  teh  duševnih  veljakov  je  bil  Istrijan  Matija  Garbič 
\Matthias  Garbitius) '),  ki  je,  porojen  od  revnih  starišev  v  Labinu 
v  Istri,  prišel  kot  ukaželjen  mladenič  v  \\'ittenberg  in  bil  gosto- 
ljubno sprejet  v  Lutrovo  hišo.  Ker  je  temeljito  znal  grški  jezik, 
postal  je  vsled  Lutrovega  in  Camerarijevega  priporočila  učitelj 
grščine  na  pedagogiju  in  potem  na  vseučilišču  Tiibinškem ;  bil  je 
trikrat  dekan  artistične  fakultete  =  modroslovnega  oddelka. 

Ta  ugleden  in  upliven  mož  je  začel  gojiti  duševno  zvezo 
med  \\'urtemberškim  in  južnimi  slovanskimi  deželami ;  vsprejel  je 
M  a  t  o  V 1  a  č  i  č  a  F  r  a  n  k  o  v  i  č  a  (Flaccius  lllvricusi,''^!  ki  je  bil  njegov 
pomožni  učitelj;  prišel  je  L  1540.  iz  Labina  v  Istri. 

Nenavaden  je  tudi  ta  slučaj,  da  je  vojvodi  Krištofu  W  iirtem- 
berškemu  ugodna  usoda  pridružila  slovenskega  mentorja  Mihaela 
Tifferna. 

Ko  so  pregnali  vojvodo  Ulrika,  prišlo  je  Wurtemberško  pod 
avstrijsko  vlado  1520—1535  in  je  postalo  avstrijski  »fevd«.  Nekoliko 
je  uže  to  povzročilo,  da  so  prihajali  avstrijski  dijaki  na  tiibinško 
vseučilišče,  največ  pa  je  pripomogel  vojvoda  Krištof  sam ;  ta  je 
prišel  petleten  deček  na  Avstrijsko,  najpoprej  v  Inomost,  potem  v 
Dunajsko  Novomesto  v  odgojo,  pozneje  pa  na  cesarski  dA'or  Maksi- 
milijanov. L.  1532.  zbeži,  zagovarja  na  državnem  zboru  v  Avgsburgu 
svoje   pravice  in   postane    leta  1580.  vojvoda  \\'urtemberški.    Dasi 


*)  Th.  Elze.  Die  Universitat  Tiibingen  p.  4. 

-I  Ivan   Kukuljevič   Sakcinski:    Glas.  Hrvati.  1886,  100;    Preger: 
M.  Flaccius  Illyricus  und  seine  Zeit.  II  Theile.  Tiibingen  1857 — 1861. 


74  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

nekdaj  avstrijski  jetnik,  ni  sovražil  Avstrije,  nego  blagodušno  pod- 
piral iz  Avstrije  pobegle  protestante. 

Njegov  mentor  Tiffernus  je  bil  po  Erazmu  Stichu  v 
Laškem  Trgu  (Markt -Tiiffer  na  Štajerskem)  blizu  Celja  rešen  iz 
turške  sužnosti  in  na  Dunaj  poslan  v  odgojo.  Po  dovršenih  naukih 
je  postal  učitelj  modroslovja  in  odgojeval  sinove  plemenitih  rodbin 
na  Dunaju  in  potem  v  Dunajskem  Novemmestu,  kjer  je  Krištofa 
utrdil  v  pobožnosti  in  strogi  nravnosti.  Leta  1532.  pomagal  je 
Krištofu  pobegniti  čez  štajerske,  koroške  in  tirolske  planine,  znajoč 
slovenski  jezik.  Na  AViirtemberškem  je  postal  »kancelar«  in  umrši 
1.  1555.  volil  v  oporoki  premoženje  vojvodi ;  iz  tega  so  je  porabilo 
2320  gld.  za  ustanovo  štirih  štipendij  z  naslovom  »Stipendium 
Tiffernum«,  v  prvi  vrsti  na  korist  njegovim  sokrajanom.  To  usta- 
novo je  uživalo  v  letih  1558 — 1600.  petnajst  Kranjcev '),  med  temi 
Jurij  Dalmatin,  Primoža  Trubarja  dva  sinova  in  Jakob  Tulščak. 

V  lepo  nekarsko  mesto  Tubinge^)  so  hodili  na  vseučilišče 
sinovi  prvih  plemenitih  rodbin  v  Avstriji,  n.  pr.  Turjačani,  Dietrich- 
steinci,  Lobkovici,  Hohenwarti,  Barbi,  Abramoviči  i.  dr. 

Tiibinško  vseučilišče  pohajalo  je  v  letih  1530 — 1614.  stoin- 
trinajst  Kranjcev,  blizu  dvajset  se  jih  je  učilo  v  \Mttenbergu,  štirje 
v  Jeni,  med  temi  Seb.  Krelj  iz  Idrije,  Jakob  Tulščak  iz  Ljubljane. 

Ta  Tiffernus  je  podpiral  tudi  Trubarja  ter  Vergerija  priporočil 
vojvodi  Krištofu. 

Tako  so  bila  slovenskim  protestantom  pota  uglajena  za  po- 
znejše hude  čase. 

Protestantovstva  so  se  poprijeli  plemenitaši  in  grajščaki,  ki  bi 
se  bili  radi  polastili  cerkvenega  premoženja.  Gospoda  je  bila  pona- 
meščena  v  raznih  javnih  službah,  zlasti  sodiških  in  so  sodili  po 
svoji  koristi.  Deželni  stanovi  so  se  hitro  poluteranili  in  osnavljali 
šole  po  mestih,  grajščaki  po  gradovih,  in  so  mladino  vzgajali  po  svojih 
nazorih.  Taka  šola  je  bila  v  Ljubljani,  ustanovljena  1.  1565.  po  Leo- 
nardu  P)udini  po  osnovi  graškega  superintendcnta  Krištofa  Spindlerja 
in  Jurija  Dalmatina;  vodil  jo  je  Adam  Hohorič  do  1.  1582.  in  potem 
Nikodcm  Frišlin.    Tudi  v  Celovcu   so    koroški   stanovi  uredili  šole 


*)  Prvi  je  bil  Budina  Samuel,  zadnji  Koludar  Marka,  oba  iz  Ljubljane. 

')  Tudi  v  Padovi  je  bilo  one  čase  vseučilišče,  slavno  radi  pravniške  io 
zdravniške  fakultete;  tje  se  je  šlo  učit  blizu  150  dijakov  iz  Kranjske;  zraven 
Padove  vai)ili  sla  tudi  vseučilišči  v  Paviji  in  Bolonji  v  lepo  Italijo. 


Protestantovska  dO)ba  od  1.  1550—1600  75 

1.  1563.;  tam  je  bila  tudi  nemška  šola  in  deško  semenišče,  1.  1573. 
tudi  ženska  šola. 

Meščani  so  se  tudi  hitro  })oprijeli  Lutrove  vere  in  katolikom 
dostikrat  niso  hoteli  podeljevati  meščanskih  pravic ;  skušali  so  pro- 
testantje  dobiti  samostanske  duhovnike  za-se,  kajti  vzo:led  takih  od- 
padnikov je  močno  uplival  na  prosti  narod.  Ko  so  Turki  v  zadrego 
spravljali  nadvojvodo  Karola  1.  1578.  in  je  on  vsled  tega  naložil 
vojinski  davek,  so  štajerski,  koroški  in  kranjski  stanovi  obljubili 
pomoč  samo  s  tem  pogojem,  da  nekaterim  mestom  podeli  versko 
svobodo. 

V  nekaterih  deželah,  n.  pr.  na  Koroškem,  so  rudarji,  ki  so 
bili  zvečine  nemške  narodnosti,  uspešno  razširjali  protestantovstvo. 

Po  vseh  slovenskih  deželah  so  je  oznanjevali  marljivo  in  gradili 
molnice;  v  Ljubljani  stolni  prost  dr.  Lenart  Mertlic,  generalni  vikar 
Jurij  Dragolic,  kanonik  Pavel  WienerM  in  drugi  ^);  propovedniki 
luterski:  Jurij  Jm-ičič,  Trubar,  (o  katerem  poznejei,  Janez  Tulščak 
^1.  1561 — 89.),  Janez  Švajger  [\.  1564 — 85.1,  Jurij  Dalmatin  (1.  1577. 
do  1585.),  ki  je  hodil  tudi  na  Gorenjsko,  Sebastijan  Krelj  in  Felicijan 
Trubar. 

Drugod  na  Kranjskem  se  imenujejo :  v  Novem  Mestu  Gregor 
Vlahovič^l,  v  Višnji  Gori  Ivan  Hočevar,  na  Krškem  Janez  ^^'eiksler*i, 
v  Metliki  Tulščak  (okoli  1.  1561.),  v  Črnomlju  Svajger^),  v  Kranju 
Rakovec  (1559 — 61.)  in  Jernej  Knafelj,  v  Lescah  Peter  Kupljenik, 
na  Bledu  Krištof  Fašing''),  v  Kočevju  mestni  župnik  Leonard  pl. 
Ziglfest  (do  L  1613.)^). 

\'  Trstu  je  protestantovstvo  začel  razširjati  Ubald  Lupatino.  po- 
rojen 1.  1503.  v  Labinu  v  Istri,  frančiškan  v  samostanu  »della  Vigna« 
v  Benetkah.  Inkvizicija  v  Benetkah  ga  je  radi  krive  vere  obsodila, 
za  kazen  so  ga  vtopili.  Matija  Frankovič  Vlačič  (Flaccius  Illvricus) 
mu  je  bil  stričnik.^) 


^)  Th.  Elze,  Paul  Wiener.  Leipzig  1882. 
-)  A.  Fekonija.  Lj.  Zv.  1890,  481. 

^)  Kostreačič,  Urkundl.  Beitr.  2,  o,  6,  7  itd.  --  Ivan  Vrhovec.  Zgod.  1871. 
*)  Kostrenčic.  Urkundl.  Beitr.  81,  83,  140. 
5)  Janez  Parapat..  Lip.  Mat.  SI.  1874,  87. 
«)  Id.  Ltp.  Mat.  SI.  1872,  8. 
')  Id.  Ltp.  Mat.  SI.  1874.  87. 

^)  Dr.  E.  Schatzmayer,  Jahrb.  der  Gesellseh.  f.  Gesch.  des  Protestantismus 
in  Oeslerr.  Wiea.  1893,  57,  58. 


76  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

V  Gorici,  v  Rubiji,  pri  Sv.  Križu,  v  Vipavski  dolini  je  pre- 
povedoval Trubar  sam  Vi  1.  1563.;  v  Trstu  je  bil  Trubar  prognanec 
1.  1547.  in  g-ovoril  v  cerkvi  sv.  »Antona  Starega«.  Trubar  je  bil  pa 
uže  poprej  leta  1540.  in  1541.  v  Trstu  kot  kapelan  škofa  Bonoma. 
A.  Lukovič,  Luteranstvp  na  Goriškem,  Glas.  1875.) 

\^  Labodski  dolini  na  Koroškem  je  prepovedoval  Volk  Todt, 
gvardijan  minoritov  v  \\'olfsbergu ,  v  Gasteinski  okolici  je  delal 
za  protestantovstvo  bogati  grajščak  Veitmoser,  v  ^'elikovcu  luterski 
propovednik  Jurij  \Vieser,  v  Celovcu  larni  vikar  Martin  Knor, 
Andrej  Lang.  L.  1578.  so  si  protestantje  sezidali  novo  cerkev  ;  od 
te  dobe  je  nemškemu  pastorju  pomagal  slovenski  propovednik.^) 

Na  spodnje  Štajersko  se  je  protestantovstvo  zasejalo  jako  rano; 
v  Celju  se  omenja  uže  1.  1527.  protestantovski  predikant  Andrej 
Lang;  grajščak  Janez  Heffenberg  je  imel  pri  sebi  predikanta  Jurija 
Mačka,  ki  je  pozneje  opravljal  službo  v  mestni  kapeli  pri  Sv.  Trojici 
in  naposled  v  Sarfenavi  pri  Žalcu.  Njegovi  nasledniki  po  1.  1541.  so 
bili  tam  Ivan  \\'eidinger,  Ivan  Pistor  in  Hrvat  Janez  Doljanski, 
ki  je  po  gradovih  v  Savinjski  in  Šaleški  dolini  razširjal  Lutrovo 
vero.  V  Soštajnu  je  kapelan  Jurij  Vršič  delal  v  tem  smislu. 

Ker  so  v  tej  dobi  vzajemno  delali  Slovenci  in  Hrvatje,  se 
morajo  tukaj  omeniti  tudi  Istrijani:  Ivan  Fabijančič*),  Mate  Zivčič*), 
vikar  v  Paznu,  Baltazar''!,  kapelan  istotam,  Franjo  Hlej,  župnik  v 
Gradišču  (Galignano) ,  Jurij  Zvečič  ^),  hrvatski  prelagatelj ,  Jurij 
Stradiot^l,  propovednik  na  Krasu.,  menih  Nikolaj  Mozes  iz  Cresa*), 
Fran  Barbo^l,  župan  reški,  in  drugi. 

Najimenitnejši  Vergerijev  učenec  v  Piranu  je  bil  G.  B.  Goineo 
in  njegov  brat  dr.  Nicolo.  Goineo,  zdravnik  v  Piranu,  se  je  moral 


*)  Kostrenčid,  Urkundl.  Beitr.  202,  205.  V  italijanskem  jeziku  je  prepovedoval 
v  Trstu  redovnik  Giulio  iz  Mediolana  1540,  in  duhovnik  Serafin  v  cerkvi  sv.  Sil- 
vestra (današnja  helvetska  blizu  jezuvitske). 

-j  Vojvodstvo  Koroško  (Mat.  Slov.)  65;  Dr.  Križanič  71;  Orožen,  Dekanat 
Cilli  47.  V  Mariboru  v  grajščini  Windenau  je  bil  luterski  predikant  Nemec  Sig- 
mund  Lierzcr  (1.  1587.)  in  potem  Georg  Lautenschlager. 

3j  Kostr.,  Urk.  Beilr.,  33,  37,  etc. 

*)  Id.  61.  63,  65  etc. 

^)  Id.  77. 

^)  Id.  33krat  imenovan. 

')  Id.  97. 

")  Id.  104  id. 

®)  Id.  40  id.  Gospa  Muškonova  v  Paznu.  Kostr.  5. 


Proteslanlovska  doba  od  1.  1550—1600. 


predstaviti  »Svetemu  sodišču«  v  Benetkah  dne  6.  maja  1550.,  ko 
je  azijatska  kolera  razsajala  v  njegovem  rojstnem  mestu.  Obsojen 
je  bil  v  prognanstvo.  Prepotoval  je  južno-avstrijske  dežele,  Švico, 
Nemčijo  in  Belgijo  ter  umrl  med  protestanti.  'i'udi  njegov  brat 
Nicolo  je  bil  zatožen  in  obsojen.'! 

Najmarljivejši  izmed  vseh  je  bil  pa  Step  a  n  K  o  n  z  u  1  ,^)  čegar 
delovanje  hočemo  tukaj  narisati  ter  omeniti  vse,  kar  se  tiče  skup- 
nega dela  Slovencev  in  Hrvatov. 

V  kršni  Istri  je  do  šestnajstega  stoletja  vladal  v  cerkvi 
narodni  jezik  slovanski  v  glag-olski  azbuki ;  stari  cerkveni  in 
ljudski  spisi,  napisi  na  cerkvah  in  grobovih  dokazujejo  to.  \'  ome- 
njenem stoletju  so  začeli  inostranski  škofje,  sporazumljeni  z  dotičnimi 
vladami,  odstranjati  glagolska  pismena,  dočim  je  nižje  duhovništvo 
in  prosti  narod  to  azbuko  čuvalo  kot  narodno  svetinjo.  Nižji  duhov- 
niki so  radi  tega  nagibali  na  protestantovstvo  :  reformacija  je  prišla 
tedaj  v  Istri  uže  na  nekoliko  pripravljena  tla. 

Stepan  Konzul,  porojen  L  1531.  v  Buzetu  (Pinguente), 
se  je  posvetil  duhovskemu  stanu  in  je  počel  službovati  v  rojstnem 
kraju,  kjer  se  je  uže  v  mladih  letih  seznanil  z  glagolico.  Konzulov 
škof  Peter  Pavel  Vergerij,  poprej  modruški,  potem  koprski  škof, 
njegov  brat  Ivan  Krstitelj  Vergerij,  puljski  škof,  in  Franjo  Jožeiič, 
Ričan  (Rizanusl,  poprej  senjski,  potem  tržaški  škof,  so  bili  vsi  pri- 
vrženci reformacije.  Ko  je  Peter  Vergerij  odšel  v  Nemčijo,  je  šel 
tudi  Konzul  za  njim  in  je  tam  preživel  deset  let  kot  propovednik 
in  učitelj.  Po  uplivu  Vergerijevem  sprejel  je  Krištof  Wurtemberški 
tudi  Konzula.  Vergerij  je  sprožil  misel,  da  se  sv.  pismo  prevede 
tudi  na  jezik  hrvatski.  Ivan  baron  Ungnad  (o  kojem  pozneje  izpre- 
govorimo  obširneje)  je  položil  gmotni  temelj  temu  podjetju,  da  je 
mogel  Primož  Trubar  prevajati  slovenske.  Konzul  pa  knjige  hrvatske. 

Konzul  je  uže  pred  1.  1559.  prevel  katekizem  in  prvi  del 
sv.  pisma  novega  zakona  in  se  upotil  s  tem  v  domovino,  da  se 
posvetuje   s    strokovnjaki.    Prišedši  v  Ljubljano    se   je    seznanil  z 


*)  Akte  o  njegovi  pravdi  pisane  v  srednjeveški  latinščini  in  starem  bene- 
škem pisarniškem  narečju  in  zlogu  objavil  je  prof.  Luigi  Morteani  v  »Notizie 
Storiche  della  cilta  di  Pirano«  Trieste  1886;  prevel  na  nemški  jezik  dr.  Schatz- 
mayer  v  »Jahrbuch  der  Gesellschaft  fiir  die  Gesch.  des  Protest,  in  Oesterreich«. 
Wien,  1893,  62-78. 

*)  Stepana  Konzula  sliko  vidiš  v  knjigah:  Dobrowsky's  Slavin,  Prag  1834' 
189;   Kuk.  Sakc,  Glasoviti  Hrvati;  Oesterreich  in  Wort  und  Bild.  (Kiistenland). 


78  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Antonom  Dalmatinom,  Matijo  Khlombnerjem  in  je  prevajal  Trubar- 
jeve knjige  na  hrvatski  jezik.  Leta  1559.  28.  avgusta  se  je  sešel 
v  Metliki  zbor  veščakovM,  ki  so  odobrili  Konzulove  in  Dalmatinove 
prevode  in  mu  to  potrdili  pismeno.  S  tem  pismom  odšel  je  Konzul 
vesel  zopet  na  Nemško  in  je  vzel  se  seboj  Antona  Dalmatina. 

Družina  Ungnadova  v  Urahu  je  ukrenila,  da  se  ima  živa 
propaganda  započeti  pri  vseh  južnih  Slovanih,  da  se  ima  tiskanje 
Trubarjevih  prevodov  nadaljevati  in  započeti  tudi  s  hrvatskimi  in 
srbskimi  knjigami.^!  L.  1560.  je  dal  Konzul  v  Niirnbergu  natisniti 
azbuko  orlaorolsko  z  očenašem,  z  jednim  poglavjem  iz  sv.  pisma  in 
s  47.  psalmom  in  »Probe  glagolskega  pisma«  iProbezetteli.  L.  1561. 
se  je  tiskarna  prenesla  v  Tiibinge  in  izdala  čet\'ero  knjig.^) 

Prvo  hrvatsko  knjigo,  kateri  je  Trubar  napisal  nemški  pred- 
govor, poslal  je  Konzul  1.  1561.  kralju  Maksimilijanu,  ki  se  je 
pohvalno  izrazil  o  tem  početju  in  tudi  obljubil  pomoč.  Dunajčan 
Frohlich  je  pisal  v  Ljubljano,  da  želi  Maksimilijan  tudi  hrvatske 
predgovore. 

Ker  Konzul  z  Dalmatinom  ni  mogel  opravljati  vsega  prelaga- 
teljskega  posla,  je  prosil  Ungnad  kranjske  stanove  še  za  več  pre- 
lagateljev.  Zato  je  Trubar  dovel  leta  1561.  uskoška  popa  Matijo 
Popoviča  in  Ivana  Maleševiča  na  pomoč.  Pričakovali  so  tudi  zagreb- 
škega kanonika  Antola  Vranica ,  ali  ta  je  ostal  v  Ljubljani  in  se 
pozneje  "STnil  domov.  Zvečič  je  doma  prevel  avgsburško  veroizpoved; 
v  mislih  so  imeli  tudi  Srba  Dimitrijo ;  glasoviti  Mačic  Frankovič 
radi  drugih  poslov  ni  imel  časa  za  prevajanje. 

Od  raznih  stranij  so  se  slišale  pritožbe ,  da  je  hotel  Trubar 
oblastno   urediti  vse  po  svoje ;    Ivan  Ungnad  je  miril  in  miril,  da 


')  Udeležili  so  se:  Konzul,  Ant.  Dalmatin,  M  Zmajic,  komtur  vitezov 
sv.  Ivaua.  Mat.  Vlahovič  in  Ivan  Feistenperger,  metliška  pastorja,  Ivan  Pi(Mk. 
mestni  župan.  Stepan  Stipanic.  kaplan  iz  Ose;  Ivan  Kolovič,  kaplan  iz  sv.  Križa. 
Ant.  Božič  iz  ModruJa,  Mih.  Vožič,  Metličan,  And.  Jakšic,  Pet.  Krajačic.  Xik.  Dri- 
novački,  oskrbnik  bana  Erdodija  v  Metliki,  Jur.  Pisec,  pisar.  Kostr.  1. 

-)  Pod  nadzorstvom  Konzulovim  sta  Ivan  Harlvich  in  Simon  Auer  vlila 
glagolske  črke  1.  1560,  cirilske  1.  1561. 

^)  Azbukvar  ili  tabla  za  ditcu,  zajedno  s  katekizmom.  U  8mi  1.  12.  — 
Table  za  ditcu  i  artikuli  ili  članci  ove  prave  stare  karstjanske  vere.  U  Tubingi. 
1561.  —  .ledna  prodika  od  kriposti  i  ploda  prave  karstjanske  vere,  kroz  Sli- 
pana  Islrijana,  s  pomocu  dobrih  Harvatov  sad  najparvo  istomačena.  U  Tubinuu. 
1S61.  —  Katokizmus.  Jedna  malotna  knjiga  id  .  vele  potribni  in  prudni  nauki 
i  arlikuli  prave  karstjanske  vere.  S  kratkim  istumačenjem  za  mlade  in  priproste 
ljudi.  Sad  najparvo  iz  množili  u  jazik  harvacki  islumačoaa.  U  Tubingi.  1561.  8°. 


Proteslanlovska  dOba  od  1.  1550— KiCK).  79 

SO  mu  kranjski  stanovi  L  1562.  izrazili  radi  tesfa  svojo  zahvalnost. 
Leta  J 562.  izdal  je  Konzul  šest  knjig-  v  g-lagolici,  dve  v  cirilici.') 

Zopet  je  izrazil  Konzul  željo,  da  bi  mu  poslali  pomočnikov. 
Matija  Živčic  v  Paznu,  Franjo  Hlej  iz  Gradišča,  \\'eiksler  v  Ko- 
stelu  in  l'ran  ^'ajič.  župnik  v  ( loliku,  so  izjavili,  da  hote  prevajati 
doma.  -I 

Koncem  leta  1562.  prišel  je  Konzul  za  kratko  dobo  v  svojo 
domovino  Istro,  potujoč  čez  Beljak  in  Ljubljano,  in  je  posetil  prija- 
telja Hleja.  V  hiši  predstojnika  pazinske  cerkve  Križaniča  so  imeli 
shod  Ivan  Fabijanič,  Živčic,  Hlej,  Zvečič  in  Konzul  ter  se  dog-ovorili 
zarad  prevajanja  drug-ega  dela  novega  zakona.  Ta  dogovor  so  pod- 
pisali vsi  svojeročno^l:  tudi  so  izrekli  ugodno  sodbo  o  dosedanjih 
prevodih  Konzulovih. 

Pred  odhodom  na  Nemško  je  posetil  še  na  Hrvatskem  bana 
Petra  Erdodija  v  Želinu  in  se  pogovarjal  ž  njim  o  razširjanju  nove 
vere  po  Hrvatskem.  Opravivši  svoje  posle  v  domovini  vrnil  se  je 
na  Nemško  in  je  s  seboj  vzel  za  pisarja  Jurija  Drenovačkega. 

Dočim  so  se  knjige  tiskale  v  Urahu  in  Tiibingah,  hodil  je 
Konzul  na  Nemškem  od  mesta  do  mesta ,  od  kneza  do  kneza  in 
nabiral  tisti  denar,  ki  je  bil  na  prošnje  Ungnadove  obljubljen  za 
tisek  slovenskih,  hrvatskih  in  srbskih  knjig. 

Leta  1863.  se  je  natisnilo  sedem  knjig,  štiri  z  glagolico,  tri 
s  cirilico,  1.  1564.  pet  knjig. 

Leta  1566.  sta  izstopila  Konzul  in  Dalmatin  iz  službe  \vurtem- 
berške  in  sta  odšla  v  Regensburg.  Tu  sta  dala  natisniti  zadnje 
delo :  Parvi  dio  posztille  Evangelijev  po  Ivanu  Brencziu  u  harvacki 
jazik  iz  latinskega  po  Antonu  Dalmatinu  in  Sztipanu  Isztrianinu 
sztolmacheni.  U  Ratiszboni  poli  Ivana  Burgara.  1568.  4".  I.  del.  207. 
II.  del.  277.  Imenik  9. 

O  njegovih  poznejših  letih  nič  ni  znano ;  umrl  je  Konzul 
okolo  1.  1580. 


*)  V  glagolici:  1.  Parvi  del  novega  testamenta.  Loči  communes.  Artikuli, 
Predike,  Postile.  Gonfessio ;  2.  v  cirilici:  Abecedarium,  Katekizmus.  Ivan  Kuku- 
Ijevid  Sakc.  Glas.  Hrvati  258—9. 

-)  Frater  Ivan  Biščanin  je  prišel  na  poziv  Trubarjev  v  Ljubljano,  pregledal 
Konzulove  in  Dalmatinove  prevode  prvega  dela  sv.  pisma  in  jih  grajal.  Pritožila 
sla  se  proti  Trubarju  pri  kranjskih  deželnih  stanovih,  pred  katerimi  se  je  obširno 
zagovarjal  Trubar.  Kostrenčid.  109 — 115. 

^)  Kostrenčid.  133  -  4.  Na  novo  so  pohvalili  Konzula  Ant.  Bočid  iz  Modruša. 
Peter  Krajačic,  Nik.  Drenovački;  Gregor  Vlahovič.  Kostrenčid,  158,  162. 


y(j  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

(;)b  usodi  tiskarne  v  Tiibingah  glej  Iv.  Kukuljevič  Sakcinski, 
Glas.  Ilrv.  str.  128. 

Ivan  baron  U  n  o:  n  a  d  ')  si  je  pridobil  nenavadne  zaslug-e  za 
razvoj  slovenskega  slovstva ,  ker  je  blagohotno  podpiral  težavne 
početke  slovstvenega  delovanja. 

Narodil  se  je  1.  1493.  menda  na  Koroškem  v  Junski  dolini, 
kjer  je  imel  njegov  oče  Ivan  grajščino  Senek  iZinek,  Sonneck). 
V  odgojo  pride  na  dvor  Maksimilijana  1.  in  se  tam  izuri  v  vojaštvu. 
Ker  so  bili  Ungnadi  silno  bogati  in  ker  je  bil  sam  tudi  možak  v 
pravem  pomenu  besede,  dobil  je  brzo  uplivne  službe.  L.  1525.  bil 
je  glavar  in  vicedom  celjski,  1.  1530.  postal  je  deželni  glavar  na 
Štajerskem  ter  imel  civilno  in  vojaško,  upravno  in  sodno  oblast; 
udeležil  so  je  mnosrih  zborovanj  in  imel  deželo  braniti  Turkov. 
Kot  bogatiiš  zalagal  je  sam  dostikrat  v  vojni.  L.  1540.  bil  je  višji 
upravitelj  peterim  južno-avstrijskim  slovenskim  in  hrvatskim  deže- 
lam, pa  ne  poveljnik  dotičnim  vojaškim  oddelkom ;  odložil  je  svojo 
službo  1.  1544.  radi  verskega  prepričanja. 

Blizu  v  tem  času  je  pristopil  k  protestantovstvu,  kajti  prošnjo 
dolenje- avstrijskih  stanov  do  kralja  Ferdinanda,  naj  jim  dovoli,  da 
smejo  prosto  izvrševati  svoje  versko  prepričanje,  podpisal  je  tudi 
Ungnad.  Svoje  službe  in  grajščine  zapustivši  šel  je  v  AMttenberg, 
kjer  se  je  seznanil  z  Melanchtonom ;  pozneje  se  preseli  na  \\'urtom- 
berško,  kjer  so  ga  častno  sprejeli  kot  slavnega  boritelja  s  Turki. 
Vojvoda  Krištof  podeli  mu  v  stanovanje  Monchshot'  v  mestecu 
Urahu.  Klical  je  tje  učene  ljudi,  ki  so  Trubarju  pomagali  prelagati 
cerkvene  knjige  na  slovenski  in  hrvatski  jezik.  Dne  1.  aprila^) 
1.  1560.  mu  pošlje  Trubar  pisma,  ki  so  mu  došla  o  njegovih  tiskanih 
slovenskih  knjio-ah;  tudi  češki  kralj  jih  pre  odobruje ;  na  hrvatski 
jezik  preložila  sta  jih  dva  hrvatska  duhovnika  ;  rad  bi  jih  dal  natisniti, 
prihodnje  leto^)  ga  zahvaljuje  deželni   upravitelj    dežele  kranjske, 

')  M.  Drehser  s  Ungnadische  Chronik,  Leipzig,  1602.  4.  —  Schnurrer"s 
Slaw.  Biicherdruck.  1799.  —  Šafaf  ik,  Gesch.  I.  12— 13.  —  J.  Marn,  Jezic.  XXI. 
str.  20.  —  S teinwender.  Aus  dem  Leben  des  Steirischen  Laodeshauptmaiines 
HansIII.  Ungnad.  Gynnn.-Pro;i.  Marhurg.  1884.  —  JohannesVoigt,  Briefvvechsel 
des  Hans  Ung^nad,  Freiherrn  von  Sonneck  mil  dem  Hcrzog  Albrecht  von  Preussen 
v  zborniKu:  Archivkunde  oesterreichischer  Geschichtsquellpn  XX.  220.  —  Ivan 
Kostrcnčič,  Urkundl.  Beitr.  etc.  Wien.  1874  passim.  — Th.  El/.e,  Die  Univer- 
sital  Tiibingen  id.  —  Ant.  Raič,  Ljublj.  Zvon  VII.  18-24,  92—102. 

»)  Kostrenčic,  Urk.  Beilr.  str.  9—11. 

^)  Idom,  Op.  cit.  str.  12—14;  odgovor  deželnih  stanov  Ungnadu  Idom. 
op.  cct.  21-23. 


Protestantovska  duba  od  1.  1550 — 1600.  81 

Jobst  pl.  r.alI(Mibor<>-  za  podporo  o,'loclc  slovenskih  in  hrvatskih 
knjio-  in  obljubuje,  da  hoče  nag-ovarjati  tudi  dežehie  stanove,  naj 
podpirajo  hvalevredno  podjetje. 

Obračal  se  je  Ungnad  na  mogočnike  one  dobe,  priporočajoč 
tiskanje  slovenskih  knjig*;  dne  12.  aprila  1.  1561.  piše  iz  Uraha 
kralju  Maksimilijanu  o  napredku  te  zadeve,  pošilja  mu  mali  hrvatski 
katekizem  Lutrov,  kateremu  je  napisal  Trubar  nemški  predg-ovor; 
prosi  kralja,  naj  delo  blagohotno  vsprejme.') 

Na  saksonskem  se  oženi  drug-okrat  z  mlado  grolico  Magdaleno 
pl.  Barbv,  ki  je  tako  iskreno  udana  bila  dvainšestdesetletnemu 
možu,  da  je  le  kratek  čas  preživela  njegovo  smrt. 

Mislilo  se  je  poprej,''')  da  mu  je  ostalo  od  njegovega  premo- 
ženja vender  toliko,  da  je  lahko  vzdržaval  »mali  dvor«  ;  zanesljivi 
viri^)  pa  pravijo,  da  temu  ni  tako.  Sam  pripoveduje,  da  se  mu  je 
godilo  tako  slabo,  da  je  moral  prodati  grad  in  grajščino  Waldenstein 
z  dobrim  železnim  rudnikom  vred  radi  dolgov,  koje  je  napravil 
v  obilnih  in  imenitnih  cesarskih  službah,  kar  lahko  poroča  ustno 
in  pismeno  sin  Karol.  Tako  piše  pruskemu  knezu  Albertu.  To 
omenjamo  radi  tega,  da  se  mogo  tem  višje  ceniti  njega  trudi  ob 
izda  vanju  južnoslovanskih  knjig. 

On  je  provzročil,  da  se  je  ustanovila  1.  1559.  v  Urahu  tiskarna, 
ki  je  tiskala  južnoslovanske  knjige  z  latinskimi,  cirilskimi  in  glagol- 
skimi  črkami. 

Dne  14.  septembra  1.  1561. je  razposlal  okrožnico^)  do  nemških 
volilnih  knezov  in  drugih  dostojanstvenikov,  kažoč,  »da  sije  silni  Turek 
podvrgel  večino  slovenskih  in  hrvatskih  dežel ;  to  se  je  pa  zgodilo 
radi  tega,  ker  so  živeli  tako,  da  niso  znali  ne  Boga,  ne  njegovih 
zapovedij ,  ne  božje  besede,  ne  njegove  volje  in  ukazov,  celo  ne 
zvitega  zlodeja,  in  tisoč  let  niso  imeli  nikogar,  ki  bi  jih  bil  po- 
učeval v  krščanski  veri.«  Nadalje  pripoveduje,  da  se  je  pak  usmilil 
Bog  teh  Ijudij  in  jim  vzbudil  plemenite  može,  ki  se  trudijo  jim  po- 
magati ;  tega  imenitnega  in  velikega  krščanskega  dela  lotili  so  se 
trije  možje  (med  njimi  Primož  Trubar)  in  »so  s  pomočjo  in  mi- 
lostjo božjo  preložili  sv.  pismo  v  pospeševanje  slave  božje  in  v  spre- 


*)  Koj  drugi  mesec  mu  odgovori  liralj  zahvaljujoč  se  in  mu  pošlje  400  gld. 
ter  naglasa,  da  hoče  dalje  podpirati  plemenito  reč. 

2)  Dobrovsky-Hanka,  Slavin,  Prag.  1834,  p.  192. 
*)  Uže  omenjeni  Archiv  XX.  225. 
*)  Kostrenčic.  Op.  cit,  p.  46—52. 

6 


82  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

obrnitev,  blagor  in  izveličanje  ubogih  ne\Tednih  in  grešnih  Slovencev, 
Hrvatov  in  Turkov;  to  se  je  zgodilo  na  prošnjo  stanov  kranjskih : 
na  slovenščino  poprej  ni  bilo  nikdar  nič  preloženega  in  o  koji  ni 

se    tudi    nič  culo To    podjetje    pa    zahteva    mnogo  truda, 

marljivosti  in  stroškov;  tedaj  se  obrača  do  knezov  s  prošnjo  za 
podporo ;  on  sam  je  podpiral  to  delo,  in  celo  denarje  jemal  na  po- 
sodo ;  zdaj  pa  tega  ne  more  več  storiti ; gotovo  mi  verujte, 

da  se  godi  vse  to  jedino  na  slavo  božjo,  sicer  bi  jaz  ne  hotel  s 
tem  imeti  nobenega  posla.  Plačilo  za  to  dobroto  dobite  na  onem 
svetu.« 

V  istem  smislu  pisal  je  list  dne  4.  aprila  nemškim  mestom.') 
Iz  nova  so  se  morale  rezati  in  liti  glagolske  črke  v  Norimbergu, 
cirilske  pa  v  Urahu.  V  ta  namen  vzdržaval  je  sam  Antona  Dalmato 
»ab  Alexandro«  in  Stepana  Konzula  Istrijanca,  ki  sta  v  Trubarjevi 
odsotnosti  (Trubar  je  bil  takrat  v  Ljubljanii  v  Urahu  prelagala 
sv.  pismo  in  najimenitnejše  knjige  »krščanske  vere«  na  slovenski 
in  hrvatski  jezik ;  vzdrževal  je  v  Miinchshofu  vso  tiskarno  z  vsemi 
potrebnimi  osobami.  stavce,  tiskarje,  popravljalce  in  tolmače  v 
svojem  stanovanju,  da  se  tiskajo  brez  prenehanja  take  knjige. 

Dne  12.  julija  1562.  piše  Ungnad  vojvodi  pruskemu,  Albertu 
iz  Uraha,  da  se  je  ustanovila  po  posebni  božji  previdnosti  tiskarna 
slovenska,  hrvatska  in  cirilska ;  delo  je  dobro  napredovalo  in  preveli 
so  na  tri  jezike :  »Lutrov  katekizem«  z  razlagami  in  brez  razlag,  s  hr- 
vatskimi in  cirilskimi  črkami,  »avgsburško  veroizpovedanje«  v  sloven- 
skem jeziku,  »prvo  polovico  novega  zakona«,  kjer  se  nahaja  četvero 
evangehstov  in  dejanja  apostolska,  potem  »loči  communes«  ali  naj- 
imenitnejši glavni  členi  krščanskega  nauka.  Nato  pove,  kaj  se  vse 
namerja  tiskati,  namreč  :  1.  »Postila«  s  hrvatskimi  in  cirilskimi  črkami, 
1000  izvodov;  2.  »Avgsburško  veroizpovedanje«  z  istimi  črkami, 
2000  izvodov;  3.  »Četvero  evangelistov  in  dejanja  apostolska«,  1000 
izvodov;  4.  »Oče  naš«  z  lepim  tolmačenjem,  najpoprej  slovenski  z 
latinskimi  črkami,  pozneje  s  hrvatskimi  in  cirilskimi,  3000  izvodov; 
5.  »Drugi  del  novega  zakona« ;  nato  prišel  bi  na  vrsto  stari  zakon. 
Izdatno  so  podpirali  to  podjetje  nemški  knezi ;  ta  dobrohotnost 
nemških  knezov  utegne  zanimati  posebno  v  današnjih  časih,  zaradi 
tega  navajamo  pod  črto  na  drobno  nekatere  doneske.*) 


')  Kostrenčic.  Op.  cit.  str.  172—179. 

")    Deželni  stanovi  štajerski  400  gld. ;  Filip,  iležolni    grof   heški,  200  tol.; 
Ivan,  mejni  t^rof  braiiiborski,  100  gld. ;  vojvoda  Albert  braniborski,  100  gld. ;  več 


Protestantovska  dolia  od  1.  1550—1600.  83 

UiiLinad  je  položil  račun  o  prejetih  7842  g-ld.  03  kr.  in  o 
tij^kanju  južnoslovanskih  knjig-  od  1.  1561  —  64.  Račune  so  potrdili 
dne  14.  junija  1564.  rektor,  doktorji  in  reg-entje  tubinškeg:a  vse- 
učilišča.') 

Preo-ledovalci  povedo,  da  je  dodal  Ungnad  v  tem  času  iz  svo- 
jetra  5146  g-ld.  13  »reparjev«  ;  vrnilo  se  mu  je  2694  g-ld.  10  reparjev; 
dobiti  ima  tedaj  še  2445  gld.  44  reparjev.  Ungnad  položil  je  račun 
o  25.300  izvodih  knjig-,  katerih  je  bilo  še  mnog-o  na  prodaj.  Un- 
g-nadu  se  pa  da  spričevalo,  da  se  je  trudil  na  vse  pretege  in  da 
se  ni  ustrašil  nobenega  dela,  nobene  žrtve,  samo  da  bi  se  razširile 
knjige  med  ubogimi  zaslepljenimi  narodi,  ki  ne  znajo  božje  besede.^) 

Ungnad  je  tudi  poravnaval  prepire  med  Trubarjem  in  tovariši ; 
posebno  med  Stepanom  Konzulom  in  Antonom  Dalmato^),  imel  je 
tiskarno  v  svoji  hiši,  dajal  hrano  tiskarjem,  dopisoval  pisateljem. 
Pl.  Gallenberg  in  stanovi  kranjski  poročajo  Ungnadu :  »Ukrenilo  se 
je,  da  se  naj  v  Ljubljani  prevajajo  knjige  na  hrvatski  jezik  ;  hrvatski 
veščaki  bi  jih  naj  potem  presodili.«  Zvečiča  in  Jurija  Juričica  mu 
pošiljajo  z  dečkom;  Fabijan  Kirchberger  bo  pre  prodajal  knjige. 
Konečno  ga  prosijo,  da  naj  Ungnad  poroča  o  tem  kralju,  volilnim 
knezom,  mestom  itd.^) 

Sploh  se  sme  reči,  da  se  nič  ni  zgodilo  na  Slovenskem,  o 
čemur  bi  se  ne  bilo  poročalo  Ungnadu. 

Ungnad  se  je  vsega  žrtvoval  za  Slovence  in  razširjevanje 
protestantovstva  ;  to  so  mu  izpričali  njegovi  so\Tstniki  sami  ^).  Celo 
Turka  so  hoteli  pokristijaniti  s  tem  in  omečiti,  da  ne  bi  napadal 
Slovencev. 

Po  Ungnadovi  smrti  sicer  ni  popolnem  utihnilo  slovstveno 
delovanje,  a  ni  bilo  več  tako  goreče :  Trubar  je  bolj  samoval. 


pre  ne  zmore  za  sedaj ,  ker  je  ustanovil  vseučilišče  v  Kraljevcu ;  knez  Bolfenk 
Ernest  anhaltski  30tol. ;  Avgust,  volilni  kuez  saksonski,  200  gld. ;  Krištof  Wiirtem- 
berški  300  gld.;  Norimberg  (mestni  odbor)  400;  Ratisbona  50;  Rottenburg  100; 
Ulm  800;  KemptenSO;  Memmingen  100  gld.;  Kaufbeuren  40 ;  Lindau  60;  Strass- 
burg  400  tol.  itd. 

*)  Kostrenčic.  Op.  cit.  str.  -224—229. 

2)  Id.  Op.  cit.  str.  224. 

^)  Id.  Op.  cit.  str.  71. 

*)  Id.  Op.  cit.  str.  88—93. 

^)   Pismo  Khlombnerjevo  Ungnadu  z  dne  7.  maja  1862.  —  Kostreačid.  Op. 
cit.  str.  73-66. 

6* 


34  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Leta  1594.  upoti  se  71  letni  Ungnad  v  Vinterico  na  Češkem 
k  svoji  sestri  in  je  hotel  tam  počakati  ugodne  prilike,  d;i  bi  se 
poklonil  Ferdinandovemu  nasledniku  Maksimilijanu  11.,  ki  je  bil 
prijazen  protestantom.  Tam  pa  umre  nagle  smrti  2J7.  decembra  1594. 

Soprogi  svoji  priporočal  je  še  na  smrtni  postelji,  naj  skrbi  za 
tiskanje  južnoslovanskih  knjig,  kajti  te  so  pre  »njegov  zaklad«. 

Truplo  se  je  prevedlo  na  \\'urtemberško  in  pokopalo  v  Tii- 
bingah  v  samostanski  cerkvi.') 

Peter  Pavel  Vergerij^)je  porojen  okoli  1.  1 498.  v  Kopru 
od  plemenitih  in  strogo  katoliških  starišev,  ki  so  še  tri  druu-o  sinove 
odgojili  za  katoliško  vero.  O  prvem  njegovem  pouku  se  nič  ne  ve, 
pozneje  se  je  šolal  na  paduvanskem  vseučilišču,  ])očaje  se  s  pravo- 
znanstvom  in  z  govorništvom.  Vsled  priporočila  meniha  Burgkarda 
pl.  Schenka  bi  imel  iti  z  bratom  Jakobom  na  vseučilišče  v  ^^'itten- 
berg ;  med  potom  pa  zbolita,  in  Pavel  dokonča  nauke  v  Padovi, 
dosegši  doktorstvo.  Nato  je  bil  sodnik  v  Veroni  in  odvetnik  v  Be- 
netkah. Ker  je  njegov  brat  Avrel  bil  tajnik  papeža  Klementa  VIL, 
odpravil  se  je  tudi  Pavel  v  Rim  in  se  papežu  prikupil  tako,  da  ga 
je  poslal  na  Nemško  zastopat  rimško-katoliško  zadeve,  ko  je  refor- 
macija bila  uže  mogočno  uspela. 

Leta  1530.  se  je  imel  v  Avgsburgai  vršiti  državni  zbor.  in 
Vergerij  je  v  papeževem  imenu  uplival  na  kralja  Ferdinanda,  naj 
bi  se  zabranil  nemški  narodni  koncil.  Sploh  se  je  tako  prikupil 
temu  odločnemu  katoliškemu  knezu,  daje  1.  1538.  z  mejnim  grofom 
Jurijem    Braniborskini  in  nadškofom    lurškim  Ivanom  kumoval  pri 


*)  Dobrowsky-Hanka,  Slavin  str.  198. 

=>)  S  t  a  n  C  o  v  i  C  h,  Biografia  degli  Uomini  distinti  deli"  Istra,  Trieste  8  vol. 
1826.  349—427.  -  U.  ed.  Capodislria  1880.  -  Obe  knjigi  s  sliko  Vergerijevo.  — 
S  C  h  e  1 1  li  o  r  n  ,  Apologia  pro  P.  P.  Vergerio  Episcopo  Justinopolitano.  Ulmae, 
1760.  4.  —  L.  T  h.  Perlhel,  Oratio  pro  P.  P.  Vergerio,  Jenae  1842.  —  F.  H. 
S  C  h  o  e  n  h  u  t  h,  P.  P.  Vergerius.  Ein  Beitrag  zur  Reformationsgeschichte  (Stud. 
d.  evang.  Geistl.,  Wurlernherg.  1842.  XIV.  1.  33—79.  —  It  e  b  e  r  1  e,  Zur  AViirdi- 
gung  P.  P.  Vergerius.  Ib.  XIV,  2,  48—90.  —  F  e  r  d.  M  e  y  e  r.  Die  evang.  Gemeinde 
in  Lacroma.  Zurich,  1836.  II  B.  —  C  h.  H  e  i  n.  Sixt.  Petrus  Paulus  Vergerius, 
pabstl.  Nuntius,  kalh.  Bischof  und  Vorkiimpfer  des  Evangeliums.  Braunsch\veig. 
1855.  —  Eduard  von  Kausler  und  T  h.  Schott,  Brief\vechsel  zuischen 
Christof,  Her/oj,'  von  Wnrtemberg  und  Petrus  Paulus  Vergerius.  Tiibingen.  1875, 
—  Fr.  Hubad,  Ltp.  Mat.  Slov.  1881.  130—145.  —A.  Fekonja,  Početki  id. 
Lj.  Zv.  1888.  231.  —  Sixt  in  Staucovich  navajata  še  mnogo  drugih  pisateljev, 
ki  so  pisali  o  Vergeriju. 


Protestaatovska  duba  od  1.  1550  — 16C0.  85 

krstu  kraljičine  Katarine,  poznejše  poljske  kraljice.  Zadovoljno  je 
živel  Verg-erij  kot  papežev  nuncij  na  avstrijskem  dvoru. 

Papež  Pavel  lil.  pokliče  \\n-gerija  v  Rim,  da  poroča  o  raz- 
merah na  Nemškem,  in  g-a  pošlje  zopet  nazaj,  naj  pripravlja  pot  za 
katoliški  koncil  in  zanj  pridobi  nemške  kneze.  V  \\'ittenbergu  se 
je  sešel  z  Lutrom  samim  in  ga,  skušal  pridobiti,  pa  zaman ;  Luter 
mu  je  odločno,  brez  strahu  in  resnobno  povedal  svoje  nasprotno 
mnenje  (Sixt,  Petrus  Paulus  Vergerius  35 — 47). 

Uspehi  njeg-ovi  niso  bili  povoljni ;  vrnil  se  je  v  Rim  in  bil 
dne  5.  majnika  1536.  imenovan  škofom  v  Modruši  na  Hrvatskem 
in  malo  pozneje  v  Kopru;  njegov  brat  Ivan  Krstitelj,  škof  puljski, 
ga  je  uvel  kot  škofa.  Vergerij  rad  obširno  pripoveduje,  kako  častno 
so  ga  sprejemali  pri  raznih  prilikah. 

Da  bi  mogel  dobro  opravljati  posle  škofovskega  dostojanstva, 
se  je  temeljito  bavil  z  bogoslovjem  in  je  bil  zadovoljen,  da  je  po 
nemirnem  potovanju  kot  papežev  delegat  imel  mirno  škofovsko 
službo  ;  samo  1.  1540.  je  šel  na  Francosko  in  potem  v  ^^'orms;  ondi 
se  je  službeno  udeležil  tamošnjih  verskih  pogovorov.')  Kar  je  po- 
vedal pri  teh  pogovorih,  kaže,  da  je  stal  na  katoliški  podlagi,  da 
so  pa  nanj  uže  uplivale  protestantovske  knjige;  dobil  je  v  istem 
času  od  Melanchtona  izvod  avgsbm-škega  veroizpovedanja  in  apo- 
logijo z  jako  prijaznim  listom. 

Ko  se  je  \Tnil  v  domovino,  niso  mu  več  zaupali  popolnem. 
Kardinal  Aleksander  je  pre,  naslanjaje  se  na  izjave  nuncijev  Marone 
in  Della  Časa  papeža  Pavla  111.  svaril  pred  Vergerij em,  češ,  da  pre- 
prijateljski  občuje  z  luteranci.  Sestavil  je  \''ergerij  ognjeviti  spis : 
»Adversus  apostatas  Germaniae«  (proti  odpadnikom  Germanije)  in 
zagovarjal  svojo  pravovernost. 

Še  1.  1543.  pisal  je  Scipijonu  Kostancu  list  poln  udanosti  do 
rimske  stolice.  Pred  zborovanjem  v  \Vormsu  se  je  na  Francoskem 
s  protestantovsko  kraljico  Margareto  Novarsko  razgovarjal  o  pred- 
metu, da  Bog  svoje  izvoljence  opravičuje  iz  milosti;  Vergerij  tri 
leta  pozneje  izpričuje  kraljici  sami,  da  v  vsem  njegovem  življenji 
nobeden  pogovor  nanj  ni  uplival  tako,  kakor  ta. 

Spisuje  svoj  zagovor  pravi :  3>nb  lete  i&)  alfe  gaiit^  emficj  an 
biicr   arbeit  tnii,  mib   beBl]a(ben   bie  Trt  mtb  Spriicf)  ber  1).  @d)rifft, 


')  Govor,  ki  ga  je  imel  pri  tej  priliki,  je  potem  sam  dal  natisniti;  nemški 
prevod  se  nahaja  v  knjigi:  Sixt,  Petrus  Paulus  Vergerius  75—93. 


86  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

tDPld^c  bcž  Sapftg  '-Ji^iber[ad)cr  au5icl)en,  flciiličj  bcfide  niib  tii  alliuoi] 
grilitbtiid)  bclingc,  ba  bub  fid)  nictii  l)crU  ticu  ikn-ftaub  al(c3cmad)  an 
3iiucrcnbcrcu  :c. 

Pri  vsem  tem  pa  ni  mislil  izstopiti  iz  katoliške  cerkve,  saj  so 
imeli  takrat  luterani  sploh  mnou:o  somišljenikov  na  Italijanskem ; 
zatajeval  in  skrival  pa  se  tudi  ni,  nego  svojemu  bratu,  škofu  pulj- 
skemu,  je  razodel  svoje  nazore  in  ga  pridobil  za  luteranstvo :  oba 
sta  marljivo  začela  delati  v  protestantovskem  smislu.^) 

F*avel  Vcrgerij  je  v  svoji  koprski  škofiji  nekatere  legende  o 
sv.  Juriju  in  Krištofu  razglasil  kot  pravljice,  prepovedal  je  proti 
kugi  sv.  Roka  klicati  na  pomoč  in  s  temi  in  drugimi  naredbami 
razkačil  duhovnike  in  menihe  tako,  da  sta  ga  šla  dva  frančiškanca 
tožit  v  Benetke  k  papeževemu  legatu  Della  Časa.  Ta  pošlje  svojega 
beležnika  Schiavone  v  Koper,  da  bi  v  samostanu  sv.  Ane  zasliša- 
val  priče  proti  škofu.  Na  podlagi  njihovih  izjav  je  poslal  Della 
Časa  preiskovalno  komisijo  v  Trst  in  Pulj  z  Annibalom  Grisonijem 
na  čelu,  ki  je  v  15  dneh  zaslišala  80  osob.  Nuncij  Della  Časa  in 
oglejski  patrijarh  sta  povabila  oba  \'ergerija  v  Benetke  pred  sod, 
pa  oba  škofa  sta  i)rotestovala ;  koprski  škof  Peter  Pavel  \'eru'erij 
je  zbežal  1.  1546.  h  kardinalu  Goncagi  v  i\lantovo  in  jo  potem  šel 
v  Trident  opravičevat  se  pred  zbor,  pa  ga  še  poslušati  niso  hoteli ; 
radi  tega  je  šel  Vergerij  v  Rivo,  da  bi  se  nekoliko  odpočil,  in  potem 
v  r*adovo.  Težka  bolezen  njegovega  prijatelja  Francoska  Spiere  in 
mnogi  razgovori  z  njim  so  naklonili  Vergerija,  da  je  odločno  stopil 
na  stran  luterancev  in  škofu  padovanskemu  Rotti  dal  pismeno  od- 
poved^); v  Rimu  so  Vergerija  3.  julija  1549.  slovesno  odstavili  in 
izobčili  iz  cerkve. 

Odslej  se  začenja  za  Vergerija  nova  doba  :  zbežal  je  v  ( Irau- 
biindten  in  je  v  vaseh  govoril  o  stanju  katoliške  cerkve.  Prvo  zimo 
je  preživel  v  Poscijavu,  bil  potem  izbran  župnikom  v  \'ico  soprano  ; 
odtod  je  prišel  tudi  v  Basel,  Bern,  Ziirich.  Način  cerkvene  uprave 
in  nestrpljivo  zvvinglijanstvo  sta  mu  začela  presedati;  ugajalo  mu 
je  tedaj  vabilo  Krištofa,  vojvode  Wurtembcrškega,  naj  pride  v  nje- 
govo deželo  1.  1553.  Krištof  je  želel,  da  bi  Vergerij  Brencljev  evaii- 


*)  Imel  je  Vergerij  v  svojem  stanovanju  na  bregu  »Zuccolo«  blizu  Pirana 
javna  predavanja  o  novi  veri;  prebivalci  iz  mesta  so  trumoma  zahajali  tje. 
Dr.  E.  Schat/niayr,  Jahrb.  der  Gesellschaft  fiir  dio  Goseh,  des  Prot.  in  Oester- 
reich.  Wien,  18i)M,  XIV.  59. 

^)  Vsebino  te  odpovedi  glej:  Sixt,  Pclrus  Paulus  Vergerius.  1(51  —  170. 


Protestantovska  doba  od  1.  1550—1600.  87 

crelij  prevel  na  italijanski  jezik,  in  gaje  izvolil  svojim  svetovalcem; 
naselil  se  je  Vei'o-erij  v  Tiibino-ah.  Leta  1554.  je  potoval  v  Strassburg- 
in  se  tam  seznanil  s  Sleulanom,  in  v  Goppins^en,  kjer  mu  je  jako 
ugajal  neki  /upnik  'l  Andri*j. 

Vergerij  ni  imel  javne  in  določene  službe,  neg-o  bil  je  do  smrti 
zasebnik  in  se  trudil  za  razširjenje  protestantovstva.  Dne  24.  janu- 
varija  1.  1555.  sta  šla  z  župnikom  Andrejem  v  Ulm ,  da  bi  se  s 
Primožem  Trubarjem  pogovorila  radi  prevajanja  protestantovskih 
knjiu-  na  slovenski  jezik.  Trubarje  bil  uže  1.  1550.  izdal  dvoje  malih 
knjižic,  pa  je  skoraj  obupal  ob  uspehu;  ugodne  razmere  so  tu  na 
Nemškem  približale  dva  moža,  ki  sta  si  v  domovini  bila  nekaj  časa 
soseda;  za  Vergerijevega  škofovanja  v  Kopru  je  bil  Trubar  nekaj 
časa  propovednik  v  Trstu.  Vergerij  pripoveduje  sam,  da  je  v  hrvat- 
skem jeziku  bral  sveto  mašo,  slovenščine  pa  ni  bil  zmožen  ;  obljubil 
pa  je,  da  hoče  gmotno  podpirati  podjetje  in  vojvodo  Krištofa  pri- 
dobiti za  to  plemenito  delo.  Sad  tega  shoda  je  bil:  »Ta  prvi  del 
noviga  Testamenta«,  ki  ga  je  izdal  Trubar  1.  1557. 

Vergerijevi  načrti  so  pa  segali  dalje :  hotel  je  zjediniti  razna 
slovanska  narečja  in  skrbeti  za  prevod  vsega  svetega  pisma,  da  bi 
ga  kolikor  moči  razumelo  mnogo  Slovanov.  Seveda  teh  načrtov 
ni  mogel  dovršiti,  pa  po  svojem  uplivu  je  za  tiskarno  v  TCibingah 
izposloval  lepo  denarno  podporo  pri  nemških  knezih. 

Trudoljubivemu  duhu  Vergerijevemu  pa  še  ni  zadostovalo  to, 
posebno  na  Poljsko  je  obračal  svojo  pozornost.  Ko  je  Sigismund 
Avgust  zašel  poljski  prestol,  je  knežja  rodbina  Radzivilov  odločno 
stopila  na  protestantovsko  stran  in  pridobila  zanjo  mnogo  drugih 
poljskih  plemenitašev.  Leta  1556.  je  potoval  na  Poljsko,  razširjal 
tam  protestantovsko  knjige  in  prišel  dne  29.  oktobra  v  \'ilno ; 
koncem  januvarija  1.  1557.  se  je  Vergerij  zopet  vrnil  v  Tubinge, 
1.  1559.  pa  je  iz  nova  potoval  na  Poljsko;  njegov  trud  je  bil  uspešen, 
kajti  katoličan  Ravnaldus  piše,  da  je  »Vergerij  herezijo  dalcko  raz- 
širil in  mnog'0  slabih  katolikov  spravil  v  satanov  tabor«. 

Na  Avstrijskem  je  nadvojvoda  Maksimilijan  podpiral  prote- 
stante, in  rad  mu  je  pošiljal  Vergerij  protestantovsko  knjige;  zato 
ga  je  nadvojvoda  povabil  na  Dunaj.  Pri  tej  priliki  je  Vergerij  prišel 
tudi  na  Slovensko. 


')  Stopil  je  tudi  v  Niii-tingen ;  tje  je  pre  poslal  papež  Pavel  IV.  tri  bandite, 
da  bi  ga  umorili,  tako  pripoveduje  sam  v  preveč  razgreti  domišljiji. 


i^g  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Darožljivo  je  podpiral  tiste,  ki  so  bili  radi  verskega  prepri- 
čanja pretranjani,  osobito  iz  južnih  krajev. 

Umrl  je  Vergerij  dne  4.  oktobra  1.  1 565.  zapustivši  v  oporoki 
svoje  malo  premoženje  vojvodinemu  zavodu.  Nagrobnico  mu  je 
govoril  župnik  Andrej ;  govor  je  na  grški  jezik  prevel  slavni 
Crusius.  Vojvoda  \\'urtemberški  mu  je  postavil  spomenik.'! 

Bil  je  Vergerij  lepe  moške  postave^),  častitljive  zunajnosti, 
lepih  duševnih  zmožnostij,  mnogostranski  izobražen,  pravoznanec 
in  državni]\,  bosJTOslovec,  da-si  ne  temeljit,  ker  se  je  še  le  kot  škof 
začel  pobliže  baviti  z  bogoslovjem  ;  bil  je  nemiren  in  vroče  krvi, 
vender  je  preveč  gledal  na  lastno  čast. 

Sixt  navaja  h9  njegovih  spisov  v  latinskem,  italijanskem  in 
nemškem  jeziku  ;  večini  je  glavni  smoter  boj  proti  papežu. 

I  o  a  n  n  e  s  M  a  n  d  e  1  c  (M  a  n  n  e  1 ,  M  a  n  1  i  u  s)  ^i.  Kot  ročen 
pomagač,  deloma  kot  duševen  sotrudnik  se  mora  v  protestantovski 
dobi  imenovati  tudi  prvi  tiskar  slovenski,  to  je  Mandelc,  rojen  na 
Kranjskem  ali  na  Primorskem.  Ko  sta  umrla  blagodušna  podpor- 
nika vojvoda  \\'urtemberški  in  baron  Ungnad ,  je  začelo  hirati 
tiskanje  protestantovskih  knjig  slovenskih;  radi  tega  si  je  Mandelc 
dobil  pravico  v  Ljubljani  ustanoviti  tiskarno,  kjer  je  zagledala  beli 
dan  i)rva  slovenska  knjiga  na  Slovenskem  :  »Jesus  Sirach«  1.  1575. 
Za  nemškim  predgovorom  je  podpisan:  »Laibach,  Ilanns  Mannel. 
Burger  und  Buchdrucker  daselbst.«  Tiskal  je  latinske,  nemške  in 
slovenske  listine  in  knjige. 

Več  knjig  je  natisnil  do  1.  1582.,  ko  se  je  moral  umakniti 
na  Ogrsko,  kjer  sta  ga  podpirala  urofa  Batthianv  in  Krdodv,  da  je 


*)  Na  spomeniku  se  čila  mej  drugim: 

Petrus  eram  primo,  quia  te,  bone  Christe,  negaham 
Petrus  eram  pascens  iwst  tihi,  Christe,  gregem. 
Paulus  eram,  quia  te  contra,  Christe,  freviebam, 
Paulus  eram  pro  te,  Christe,  ferendo  crucem. 
Vergerius  nierito  vcrge)is  dicebar  ad  arcuiii 

Vergerius  vergens  dicar  ad  astra  poli. 
Quisquis  et  in  meritum  Christi  qui  fidis  ad  nntnm 

Accedens  nostram  talia  vota  feras : 
VergerIVS  fVerat  a  qVI  CLarVs  EpIsCopVs  oLIM 
EX  JVstluopuLI  VI Vat  In  arCe  poLI. 
2)  Slika  se  nahaja  v  VerheinJenii,  Haga-Comitis  Imagines  el  Elogia  prae- 
stantium  aliquot  Theologor.  Hagae  Comilis.  1725. 
")  J.  Marn.  Jez.  XXI.  14. 


Protestantovska  doba  od  1.  1550—1600.  89 

tiskal  knjige  v  Kiseku  1584,  \'araždinu  1587 — 90  in  v  Seču  (Schutz); 
umrl  j (^  bržkono  na  Otrrskom. 

Slovstveni    p  r  e  u:  1  e  d. 

Kar  se  tiče  predmetov,  katere  so  obdelavali  pisatelji  te  dobe, 
je  povsem  naravno,  da  je  pog'lavitna  tvarina  verozakonska,  ker  so 
v  prvi  vrsti  pisali  za  verske  namene ;  narod  ni  znal  druzega  jezika 
kakor  »samuzh«  slovenskega  —  saj  Trubar  sam  to  priznava  v  pred- 
govoru svojega  Evangelija  sv.  Matevža.  Vedeli  so  dobro,  da  pola- 
goma izgine  upliv  besede,  bodi  še  tako  ognjevito  in  prepričevalno 
govorjene,  kajti  —  littera  scripta  manet.  Verski  boji  tega  stoletja 
pa  so  tudi  vse  bolje  duhove  prešinjali  tako  močno,  da  so  posvetne 
znanosti  morale  stopiti  na  stran. 

Prva  pomožna  knjižica  je  morala  biti  tedaj  »Abecednik«, 
ki  ga  je  izdal  Trubar  prvikrat  L  1550.  z  nemškimi,  1.  1555.  s  slo- 
venskimi črkami.  Za  trdno  je  bil  prepričan,  da  mora  biti  izvedljivo 
tako  delo,  ker  imajo  vzhodni  sosedje  Slovencev  celo  dvojno  abecedo, 
glagolsko  in  cirilsko.  Po  prvi  izdaji  se  je  prepričal,  da  so  nemške 
črke  preokorne  in  nedostatne  za  slovenske  glasove. 

Na  to  Stranje  delo  nadaljeval  Bohorič,  kakor  bomo  videli  pozneje. 

Drug  zelo  potreben  pripomoček  v  verskem  oziru  je  bil 
»Katekizem«,  izdan  istega  leta,  namreč  1550.  tudi  z  nemškimi 
črkami,  z  nemškim  naslovom  pred  slovenskim,  z  izmišljenim  ime- 
nom pisatelja:  »Philopatridus  Illyricus«,  tiskarja  in  mesta,  kjer  se 
je  tiskal,  namreč  pri  Ulr.  Morhardtu  v  Tiibingah,  ne  pa  »Svbenburgen, 
Jernei  Skurjaniz«.  Ta  Katekizem  se  je  ponatisnil  1.  1555.  s  sloven- 
skimi črkami.  Izdaji  1.  1567.  so  se  pridejale  pesmi ;  še  bolj  raz- 
širjen po  pesmih  Trubarjevih  in  Kreljevih  se  je  izdal  1.  1574.,  v 
Ljubljani  1.  1579.,  v  \Mttenbergu  1.  1584.  in  po  Fel.  Trubarju  šestič 
v  Tiibingah  1.  1595.  V  drugi  obliki  bilje  izdan  v  Tiibingah  1.  1575. 
Potem  je  izšel  tudi  v  peterojezični  izdaji  v  Regensburgu,  namenjen 
posebno  istrskim  Slovanom. 

Th.  Elze  navaja  v  »Jahrbuch  der  Gesellschaft  fiir  die  Geschichte 
des  Protestantismus  in  Oesterreich«.  Wien,  1893.  Str.  79 — 101,  deset 
katekizmov. 

Tudi    za  Kajkavce  je  bil  preskrbel  M.  Bučič  krščanski  nauk. 

Krepek  napredek  v  izdavanju  slovenskih  knjig  je  storil  Evan- 
gelij sv.  Matevža;  temu  je  sledil  novi  zakon  L  1560.,  razni  listi  in 
razodenje  sv.  Janeza  1.  1561 — 77. 


90  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Kajkavski  Slovenci  so  seg-li  še  dalje.  Vramec  jim  je  napisal 
kratko  kroniko  domače  zgodovine.  Mimogrede  se  spominjajmo 
zgodovinskega  dela,  ki  sicer  ni  pisan  v  slovenskem  jeziku,  pa  se 
peča  z  zgodovino  slovenskih  dežel,  to  so  Megiserjeve:  »Annales 
Carinthiae«,  kjer  se  v  nepristranskem  smislu  pripoveduje  zgodovina 
slovenskega  dela  Koroške. 

Kajkavskim  Slovencem  prevel  je  Pergosič  ))Verboczyjev  ogrski 
zakon«;  tudi  za  kranjske  Slovence  so  bili  kranjski  stanovi  dali  pre- 
vesti na  slovenski  jezik  za  cesarja  Ferdinanda  »Mnograjski  zakon 
1.  1543.« ;  isti  zakon  poslovenil  je  tudi  Antoh  Recelj,  župnik  na  Raki, 
z  naslovom :  »Gornih  Bukvi«  1.  1583. ;  oba  prevoda  sta  ostala  v  roko- 
pisih in  se  hranita  v  Ljubljani.  Drugi  prevod  je  v  tem  smislu  zna- 
menit, ker  je  Recelj  prvi  katoliški')  pisatelj,  ki  se  omenja  v  tej  dobi. 

Drugi  je  Leonhard  Paheneker,  ki  je  1.  1574.  v  Gradcu  izdal 
katoliški  katekizem. 

Omeniti  pa  še  moramo  drug  katekizem,  ki  ga  je  bil  dal 
koprski  škof  Ivan  Ingenerij  (1576 — 1600)  natisniti  v  slovenskem 
jeziku,  po  katerem  bi  naj  župniki  v  tržaški  okolici  v  zapovedanih 
praznikih  popoldne  učili  krščanski  nauk.  Izginil  je  popolnem. 

To  je  vse,  kar  se  more  označiti  kot  delo  katoliških  duhovnikov. 

Protestantje  slovenski,  vzgojeni  po  nemški,  upotrebljevali  so 
slovstvo  kot  orodje  za  verske  namene  in  so  vzbudili  v  Slovencih 
slovstveno  delovanje.  Vprašati  pa  se  mora,  zakaj  da  katoliški  duhov- 
niki v  poprejšnjih  stoletjih  niso  čutili  potrebe  prirediti  si  kako  knjigo 
v  slovenskem  jeziku. 

Protestantje  so  tedaj  položili  temelj  slovenskemu  slovstvu,  knji- 
ževni strani,  ki  je  glavni  pogoj  narodni  omiki. 

p]nake  prikazni  nahajamo  tudi  v  duševnem  razvitku  drugih 
slovanskih  narodov,  n.  pr.  v  Cehih,  llus  je  odločno  naglašal.  da 
se  mora  v  narodnem  jeziku  pisati  za  narod. 

P)lizu  dvajset  knjig  je  bil  spisal  ali  j)rir('(lil  P  r.  Trubar  za 
slovenski  jezik.  Ce  se  premisli,  daje  moral  j)ovsem  orati  ledino,  da 
ljubezen  do  čitanja  ni  bila  še  vzbujena ,  da  si  je  moral  še  le  iz- 
misliti ali  sestaviti  abecedo  in  pravopis,  je  mož  vreden  vsega  ob- 
čudovanja, da  je  pri  tolikem  preganjanju  in  potovanju  vzmogel 
pisati  še  tako  uspešno.  Povsem  naraven  in  pravilen  je  tudi  načrt, 
po   katerem  je  delal.    Abecednikom   in  katekizmu  sledi  evangelij. 


')  Pl.  Radics,  Ltp.  M.  SI.  1879,  28.  -  Levstik,  Lj.  Zv.  1881,  452;  1882, 
251.  —  A.  Fekonja,  Početki  id.  Lj.  Zv.  1886,  Slov.  1886,  58. 


Proteslantovska  doba  od  1.  1550—1600.  91 

cerkveni  red,  psalter  Davidov,  formula  concordiae,  hišna  postila  in 
naposled  slovenski  koledar. 

Pri  njeg-ovih  sodelavcih  se  vidi  razumen  napredek.  Pisal  je 
Trubar  v  narcnju  svojega  rojstnega  kraja;  »Postila«,  tiskana  po 
Mandelcu  1.  1578.,  razlikuje  sikavce  s  in  s,  piše  samostalnike  sred- 
njega spola  na  o  in  ne  na  u.  ki  se  shši  na  Dolenjskem,  v  tem  ko 
Gorenjci  pa  drugi  Slovenci  in  Slovani  pišo  in  govore  »delo«. 

Ta  dvojna  pisava  pa  mladi  pismenosti  ni  bila  na  kvar,  nego 
privela  je  pisatelje  in  podpornike  slovenske  na  to.  da  so  začeli  pre- 
mišljevati, kako  bi  se  pisalo  enotno  in  pravilno. 

Vsled  teh  pomislekov  je  dobil  Bohorič  nalog,  da  sestavi 
pravila,  po  katerih  bi  se  naj  pisalo.  Sreča  je  bila  toli  prijazna,  da 
so  izbrali  najsposobnejšega  moža,  kateremu  je  bil  učitelj  Filip 
Melanchton  sam.  Hvaležni  Bohorič  ga  sam  imenuje  »praeceptorem 
meum  perpetuum  observandum«.  Bohorič  pa  se  ni  odlikoval  samo 
po  temeljiti  slovniški  izobraženosti,  nego  navzel  se  je  tudi  huma- 
nizma ,  ki  se  je  za  one  dobe  začel  širiti  vsled  na  novo  vzbujenih 
študij  grške  in  rimske  književnosti.  Ta  višja  izobraženost  ga  je 
napotila  na  širše  polje,  da  se  je  spisujoč  svojo  slovnico  oziral  tudi 
na  sorodne  slovanske  jezike  ali  narečja ;  v  svoji  slovnici  »Arcticae 
horulae«  (zimske  urice)  trdi  sam,  da  je  njegovo  delo  urejeno  tako, 
da  se  čitatelj  lože  seznani  z  ruščino,  poljščino,  češčino  in  srbo- 
hrvaščino ;  pridejal  je  tudi  glagolski  in  cirilski  pravopis. 

S  to  dobro  slovnico  je  bila  pisava  slovenščini  utrjena;  žal, 
da  se  pisatelji  nastopnih  dveh  stoletij  niso  ravnali  po  njej. 

Radi  preglednosti  bodi  omenjeno,  da  je  Trubarju  rabil  s  =  c, 
zh  =  č,  f  =  s,  /h  =  š,  s  =^  s,  sh  =  š,  fch  =  šč ;  veliki  >S  =  S 
in  Z.  Sh  =  <S  in  Ž;  l-a,  in  n-a  ni  mehčal ;  u  je  pisal  za  u  in  v. 
i  za  *  in  j.  Krelj  je  odkazal  s-u  in  J'-n  svojo  službo  (s  sj,  istotako 
sh-i\  in  J'h-u  (ž  in  š) ;  Trubarjev  s  je  zamenil  za  c,  pisal  ch  za  c, 
omehčan  I  in  n  mu  je  U  in  ni 

Krelj  je  imel  širši  duševni  obzor  nego  Trubar  in  se  je  pri- 
bližaval  Hrvatom. 

Bohorič  je  za  stalno  določil:  f  =  s,  fh  =  s,  s  =  s,  sh  =  š; 
Sh  =  S,  Sh  =  Ž,  z  =  C,  Zh  =  C';  ta  pisava  se  imenuje  »boho- 
ričica«  in  je  rabila  Slovencem  vse  do  I.  184(1,  dokler  je  niso  iz- 
podrinile Novice. 

Odličen  pomočnik  pa  mu  je  bil  Dalmatin  v  tem,  da  je 
srečno  dokončal  ogromno  delo,  slovenski  prevod  vsega  sv.  pisma. 


92  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Ko  SO  koncem  preteklega  stoletja  pod  vodstvom  Japljevim  in 
Kumerdejevim  in  sredi  tega  stoletja  pod  vodstvom  Volčevim  pre- 
lagali sv.  pismo,  so  se  tega  velikega  dela  lotile  cele  komisije  in 
si  razdelile  delo  ;  Dalmatin  pa  je  opravil  to  delo  sam. 

Ta  prevod,  ki  je  jako  ugajal  za  ono  dobo,  rabili  so  blizu 
dvesto  let  tudi  katoliški  duhovniki  z  dovoljenjem  višje  cerkvene 
oblasti.  Mozesove  knjige  tega  prevoda  vzel  je  Elias  Hutter  v  svojo 
»Biblia  sacra  ebraice,  chaldaice,  graece,  latine,  germanice,  slavonice, 
Norimbergae«    1599. 

Pripravljal  se  je  pa  Dalmatin  temeljito  na  to  delo ;  počel  je 
s  posameznimi  deli:  1.  1575.  Jesus  Sirah  id. 

Izdelani  prevod  so  v  rokopisu  pregledavali :  Ilomberger  Jere- 
mias,  superintendent  graški,  Spindler  Kristijan,  superint.  ljubljanski, 
Steiner  Bernhard,  propovednik  celovški,  Bohorič,  Tulščak,  Svajgar, 
Felicijan  Trubar  in  prevoditelj  sam. 

Molitvenike  ali  posamezne  molitve  so  spisali  Trubar,  Dalmatin, 
Tulščak. 

Celo  koledarja  ni  pozabil  Trubar  in  je  v  tem  obziru  vrstnik 
\'odniku  in  Blei\veisu. 

Zelo  važna  je  torej  v  zgodovini  slovenskega  slovstva  v  pro- 
testantovski  dobi  letnica  1584.,  ko  se  je  izdalo  sv.  pismo  in  prva 
slovenska  slovnica,  Dalmatinov  molitvenik  »Karszhanske  lepe  mo- 
litve« pa  peta  izdaja  pesmarice  z  naslovom :  »Ta  celi  Catehismus«  id. 
Odlično  mesto  zavzema  v  protestantovski  dobi  pesmarica , 
ki  je  vzrastla  iz  malih  poskusov  v  prvih  Trubarjevih  knjigah,  in 
se  1.  1595.  natisnila  šestokrat.  Izdajatelj  Felicijan  Trubar  pravi  v 
predgovoru,  da  se  je  širila  z  velikim  veseljem  in  pridom. 

Ker  je  pesmarica  od  sile  redka ,  navedem  tu  2.  in  5.  kitico 
Snoilšikove : 

Kna  Peilsen  super  vse  Sovrashnike  te  Vere. 
2.  Jest  sim  shibak  kakor  sgul  prah,  5.  Tu  bodi  od  mene  dalezh, 

Satu  me  strah  Ne  maram  vezh, 

Cilli  hozhe  podreti,  Zho  se  vuzhit  prou  vmreti, 

Pak  vejm,  da  vsiga  svetu  muzh  De  bom  perpraulen  to  uro 

Le  ena  nuzh  S'  terdno  vero 

Mora  konac  vseti  Christusa  se  perjeti 

Kakor  je  vezhnu,  Saj  si  ti  moj 

Tu  je  mozhnu  Inu  jest  tvoj 

Pertem  stoym  Jest  sim  vshe  prost 

Se  ne  boym,  Tvoja  britkost 

De  bi  mi  bilo  vmreti.  Dela  de  morem  pojti. 


Protestantovska  doba  od  1.  1550 — 1600.  93 


7.  Pisatelji. 

P  rim  o/  T  I- u  bar')  (1507 — 1586.),  porojen  v  Rašici^)  šest  ur 
hoda  od  Ljubljane,  se  je  šolal  na  Reki ;  tam  se  je  naučil  hrvaščine 
in  italijanščine,  kar  nui  je  i)ozn(\)e  jako  koristilo.'"')  Nadaljeval  je 
svoje  študije  v  Solnouradu  in  na  Dunaju,  /iveč  ob  podpori  dobro- 
srčnih Ijudij,  izmed  kaiiM-ih  se  posebno  hvaležneg-a  skazuje  trža- 
škemu škofu  Petru  Rononui.  Leta  152(3.  navaja  se  Trubar  za  sve- 
doka*)  v  oporoki  Lenarta  Bonoma,  stolnega  dekana  tržaškega,  in 
istega  leta  kot  sluga  ^)  vladiki  Bonomu  v  18.  letu  svoje  dobe,  tedaj 
ne  še  kot  duhoven. 

V  duhovnika  posvečen  služboval  je  1.  1540.  v  Loki")  pri  Zidanem 
Mostu,  od  koder  so  ga  stolni  prost  dr.  Lenart  Mertlic,  vikar  Jurij 
Dragolic  in  kanonik  Pavel  Wiener  pozvali  v  Ljubljano,  kjer  je  začel 
prepovedovati  v  stolni  cerkvi ;  nastopno  leto  umakne  se  Trubar  v  cer- 
kev sv.  Elizabete  v  meščanski  bolnici.  Leta  1541.  nahajamo  Trubarja 
župniškega  oskrbnika  v  Laškem  trgu  =  Markt-Tuffer  ^),  od  koder 
ga  pozove  škof  Franc  baron  Kacijanar  (1537. — 1544.)  za  kanonika 


')  Valvasor,  Ehre  des  Herzogthums  Crain,  II.  4.  346.  —  J  o  h.  G  e  o  r  g 
Schellhorn,  Ergoelzlichkeiten  aus  der  Xirchenhistorie  uad  Literatur.  III.  Band. 
Leipzig,  1764.  806—11.  —  Joli.  Vogt,  Catalogus  librorum  rarioruin  Francofurti 
1773,  270—1,  830.  —  S  c  hn  urrer,  Slavisclier  Bucherdruclc.  1799.  —  Dobrowsky's 
Slavin,  Prag.  1834. 194-211.  —  B.  Kopitar,  Gramm.  XXXIV— VIL  et  passim. 

—  Fr.  S.  Metelko,  Lehrg.  XIX— XX[.  —  P.  Šafafik,  Geschichte  L  2— 12. 

—  D.  Valenčak.   Zr.  1877.  17 257.  —  F  r.   Levstik,   Ljub.  Zv.  1881, 

381  id.  —T  h.  Elze,  Superinlend.  1—29. Truber  und  die  Reformatioa 

in  Krain,   von  Herzog's  ReaIencyklop.  fiir  Theol.  und  Kirche.  Suppl.  III.  3(d0  id. 

—  Herman  Meyer,  Deutscher  Buchhandel  VII.  62—112.  —  Kausler  und 
S  C  h  o  1 1,  Briefvvechsel  1883.  —  K  u  g  1  e  r,  Christoph  Herzog  zu  VViirtemberg  II.  319. 

—  J.  Šumi,  Heimatkunde.  (Primus  Trubar  und  seine  Familie)  1882.13 — 16.  — 
Aug.  Dimitz,  Geschichte  Krains,  II.  158.  III.  1—10.  —  A.  F  e  k  o  n  j  a,  O  po- 
četkih  slov.  književnosti.  Lj.  Zv.  1886.  —  Idem:  Dva  lisla  iz  knjige  jugo-slovanske 
Slov.  1886.  —  Glej  dalje:  A.  J  a  n  e  ž  ič  ia  J.  M  a  c  u  n  ,  pa  druge  med  potom 
imenovane  knjige  Elzejeve.  —  Fr.  Leveč,  Die  Sprache  in  Trubers  Matth.,  Progr. 
Ijublj.  realke  1878.  —  Ig.  Orožen,  Das  Decanat  Tuffer,  Graz.  1881,  126—8. 

3)  Trubar  Raščičar,  Fr.  Levstik.  Lj.  Zv.  1883.  —  Trubarjeva  slika.  Slov.  1885. 
3)  Kostrenčič,  Beitr.  229. 
*)  L.  Žvab,  Lj.  Z  v.  1883,  43. 
^)  Idem  1.  C. 

«)  Idem  Lj.  Zv.  1884.  26.  —  Ig.  Orožen,  Das  Dek.  Tuffer,  449. 
')  Tudi  škof  Peter  Bonomo  je  bil  poprej  župnik  na  Laškem,  kakor  nekateri 
njegovi  predniki. 


94  Zgodovina  slov.  slovstva.   I.  del. 

v  Ljubljano  ter  mu  izroči  1. 15-42.  slovenske  propovedi  v  stolni  cerkvi. 
To  službo  je  opravljal  tako  zvesto  in  goreče,  da  ga  je  z  veseljem 
poslušalo  plemstvo  in  meščanstvo.  Nasledniku  Kacijanerjevemu, 
Urbanu  Tekstorju,  možu  kmetskega  rodu  s  Krasa  in  odločnemu 
katoličanu,  Trubar  nič  kaj  ni  ugajal ;  zato  dojde  Ferdinanda  I.  po- 
velje, da  se  naj  zapro  Pr.  Trubar,  Mertlic  in  Dragolic,  češ,  da  imajo 
lutrovsko  knjige.  Trubar,  ki  je  po  svojem  službovanju  v  Ljubljani 
bival  nekaj  časa  kot  propovednik  v  Trstu,  zbežal  je  v  Norimberg, 
izgubivši  pri  tem  svoje  premoženje  in  precej  knjig.  Kranjski  sta- 
novi so  posredovali,  da  seje  smel  vrniti,  samo  propovedovati  ni  smel. 
\'rnivši  se  v  domovino  se  tem  pogojem  vender  ni  mogel  pokoravati 
do  cela;  zapustil  je  leta  1548.  svojo  domovino  in  dobil  po  Vitu 
Dietrichu  v  Norimbergu  službo  propovednika  v  Rottenburgu  na 
Wurtemberškem,  kjer  se  je  oženil;  čez  štiri  leta  preselil  se  je  v 
enaki  lastnosti  v  Kempten. 

Izprevidel  je  koj  v  začetku  svojega  delovanja,  da  bodo  prote- 
stantovski  propovedniki  samo  takrat  trajno  uplivali  na  slovensko 
ljudstvo,  če  bodo  razširjali  svoje  nauke  tudi  po  književni  poti. 
Še  v  domovini  baveč  se  gojil  je  gorke  želje:  »da  bi  se  vender 
Bog  usmilil  revnega,  pa  dobrega  ljudstva  in  da  bi  mu  milost 
skazal :  naj  bi  se  tudi  njegov  jezik ,  istotako  kakor  jezik  drugih 
narodov,  pisal  in  čital  in  da  bi  se  poslovenilo  sv.  pismo  in  druge 
kristijanske  knjige«,  piše  sam  v  predgovoru  svojega  katekizma. 

Ker  je  imel  sorodni  jezik  hrvatski  vrže  dvojno  azbuko,  gla- 
golsko  in  cirilsko,  vzbujalo  mu  je  pogum,  da  sam  poskusi  sestaviti 
primerno  abecedo;  in  glej,  uspel  je.    Leta   1550.  izda: 

L  5(beccbarium')  /  mib  bcr  flciu  Satccl)i^muž.  /  :5ii  ^t-'^'  SBinbi-- 
fd)cn  /  Sprad).  /  5tne  58uquice  /  iž  tit)  fc  ti)  /  30Habi  iuu  prcprofti 
eloulH-iici  mpc^o  (alifii  n  fraitfim  ,^l)n)u  /  brati  iiau.^biti.  i^  til) 
fo  tubi  ti)  lu\3it)i  ftiifi  te  fcri,^l)aiUofc  '-Ihto  iuu  auc  OJiolDtlH'  /  ,  te 
fp  prcpiiauc  ob  aui  /  c\a  ''^^eriiatila  uicl)  3Ioucu,^ou.  Oicbvucft  3» 
®l)beuburi-}cu  /  buvd)  bcii  ^scx\k\  ^^furiiaui^   1550.  8.  20. 


')  To  delce  v  8°  ima  samo  šestnajst  listov.  Na  drugi  strani  se  začenja 
opomnja  58iciu  SJlla--  /  bim  iiiu  'ipicproftim  Sloucn=  /  som  id.  —  Na  5.  strani  se 
začenja  Abecedarium,  na  8.  strani  katekizem,  na  strani  22:  Kako  je  treba  moliti 
pred  in  po  molitvijo;  stran  24:  jutranje  in  večerne  molitve.  Na  zadnji  strani  so 
rimske  in  arabske  številke  in  pod  njimi:  (^fDiucft  ^su  3l)bcnbmgcn  /  buvd)  bcn 
3ernei  £fiin)ani;\. 

Ta  »abecednike  je  nekaj  izpremenjen  mali  Brciicijcv  katekizem. 


Proteslantovska  doba  od  1.  1550—1600.  95 


2.  (iatcd)i|niU!o  'i ,  ^s"  ttcr  ^ii.Mui)iid)cii  Sprad),  /  lambt  ciiicr  fur^'icii 
•^^diHlcilinu-}  iu  ijcjaiiijiucilV  ^s^*-'"!  ^'»^  ^ita  /  uai  t»ub  eiu  prebig 
lUMii  red}  /  teu  ^laubcn,  i3C|"tcl(t  biivd)  /  ^iM)ilo|}atribum  /  ;3ni)riciim.  / 
aUm  fvatfu  'i^obiui.^lKuc  ffate^  /  rim  l^fafi  3l)(oiiif  more  D^  /  nebu 
priti.  /  (Dva  mala  It^soreza  drug-  poleg*  drug-ega.)  /  Psalmus  Zi. 
Reminiscentur  et  convertentur  ad  Dominum  universi  lines 
terrae.  / 

Na  koncu:  ®ct>rudt  iu  5i]benburi]eu  burd)  beu  /  ^eruei  Sfur- 
liaui^. 

Ta  cela  z  nemškimi  črkami  pisana  knjiga  ima  šestnajst  ne- 
štetih, 16 — 244  štetih  stranij,  obsega  katekizem,  razlag-a  v  sedem- 
najstih kiticah  (po  sedem  vrst)  stvarjenje,  v  trinajstih  kiticah  (po 
pet  vrst)  desetero  zapovedij,  v  dvanajstih  kiticah  (po  šest  vrst)  apo- 
stolsko vero,  v  devetih  stavkih  brez  rimie  »očenaš«,  v  osmih  kiticah 
(po  sedem  vrst)  krst  in  v  sedmih  kiticah  (po  dvanajst  vrst)  obhajilo, 
in  naposled  litanije  ;  vsem  so  pridejani  napevi  po  sekiricah.^) 

To  sta  tedaj  prvi  dve  slovenski  knjig-i ,  pisani  z  nemškimi 
črkami,  z  nemško  -  slovenskim  izmišljenim  imenom  pisatelja  in 
tiskarja;  kajti  tiskar  bil  je  Lirik  Morhardt  v  Tiibingah. 

Nemški  predgovor  pravi :  Lieber  Leser !  In  dieser  unserer 
AMndischen  Sprach  mufs  du  das  V  gemeiniglich  fiir  ein  lindes 
F  oder  Griechisch  Vita,  und  das  H  scharf  \vie  der  Deutschen 
ihr  ch  und  das  L  zu  Zeiten  grob  auf  Ungrisch  oder  Bifya- 
kisch  darnach  die  Vocal  nach  Eigenschaft  unserer  Sprach 
auszusprechen  dich  gewohnen.  Und  entsetze  dich  nicht,  ob 
dir  am  ersten  gediinkt  seltsam  und  sch^^•er,  sondern  lies  und 
schreib  diese  Sprache  selbst,  \vie  ich  eine  Zeitlang  gethan; 
alsdann  \vij-dest  befinden  und  gar  bald  sehen  und  merken, 
dals  auch  diese  unsere  Sprach,  sowohl  als  die  Teutsche  zier- 
lich  gut  zu  schreiben  und  zu  lesen  ist ;  braucht  wenig  Arti- 
culos^)  und  zu  der  Praepositionibus  ein  einigen  Buchstaben, 
als:    Ozha,  der  Vater,  K  ozhu,  zu  dem  Vatern;    Nebu,  der 


*)  Katehizem  v  nemškem  in  slovenskem  jeziku  v  Ljubljani.  Mandelc.  1582. 
—  Kr.  1884,  327.  Lj.  Zv.  1884,  306. 

2)  Schnurrer,  Slav.  Biicherdruck,  7.  —  Kopitar  Gramm.  389  —  91.  —  Do- 
browsky'  Slavin,  245.  —  Safafik  113.  —  Elze,  Slov.  Prot.  2. 

^)  V  poprejšnjih  spisih  manj ,  ko  v  poznejših ;  v  samostalnih  spisih  manj 
kot  v  prevodih.  Kopitar,  Gramm.  393  pravi,  da  Trubarju  radi  njegovega  gorečega 
rodoljubja  rad  nekoliko  prizanaša  germanizovanje. 


96  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Ilimmcl,  V  nebi,  in  dem  Ilimmel ;  Nam,  uns;  K  nam,  zu  uns; 

Jouri,  die  Junger ;  S  iog'ri,  mit  den  Juni^orn  etc.  Diesen  kurzen 

\'orbericht  vermerk  wohl,   und  vergifs  niclit :    dadurch  \vird 

dich  das  Lesen  dieses  F^iichleins  leicht  ankummen.  Christus 

Jesus  unser  Herr  und  Ileiland  verleihe  hiemit  sein  Gnad  uns 

allen.  Amen. 

Nato  sledi  na  štirih  straneh  slovenski  ikranjski)  opomin : 
Vfem  Slouenzem  itd.  Zdaj  še  le  dobiva  vsaka  stran  svojo  številko. 
Stran  143  govori  (nemški):  Ljubi  kristijanski  čitatelj!  »Da  se  v  tej 
knjigi  nahajajo  pogreški  v  besedah,  zlogih  in  črkah,  je  krivo  to, 
ker  se  ta  jezik  poprej  ni  pisal,  in  se  v  nj(nii  nič  ni  tiskalo.« 

To  sta  bili  prvi  dve  slovenski  knjigi.  Rokopis  pa  je  bil  po- 
prej poslal  v  domovino,  da  bi  razsodili  domačini,  je-li  ugaja  tak 
spis  potrebam  slovenskim. 

Vkljub  priznanju  pa  se  mu  je  zdela  vsa  stvar  vender  prete- 
žavna,  deloma  radi  stroškov,  deloma  radi  tega,  ker  je  nedostajalo 
potrebnih  duševnih  sil.  Skorej  je  uže  bil  opustil  vse,  ko  mu  nakloni 
ugodna  usoda  priliko,  da  se  seznani  s  P.  P.  Vergerijem,  bivšim  kopr- 
skim škofom,  ki  je,  zapustivši  katoliško  vero,  prestopil  k  protestan- 
tovstvu  in  živel  na  \\'urtemberškem.  To  je  bil  mož  nemirnega  in 
podjetnega  duha.  M  Trubar  bi  bil  rad  še  izdal  postilo  pa  sv.  pismo, 
pa  je  omagoval ;  Vergerij,  katerega  so  uže  poprej  iz  koroškega  in 
kranjskega  opozorili  na  slovenskega  reformatorja,  snide  se  1.  1555. 
s  Trubarjem,  izbije  mu  vse  pomisleke  in  mu  ponudi  svojo  pomoč 
in  denarja  od  vseh  stranij.^)  Obširno  in  samohvalno  omenja  Ver- 
gerij vojvodi  vse  korake,  ki  jih  je  storil  v  tej  zadevi.  Uspeh  raz- 
govorov bil  je  ta,  da  je  Trubar  izvršil  slovenski  prevod  evangelija 
sv.  Matevža  in  da  je  vojvoda  Krištof  prevzel  stroške.^) 

Z  velikim  veseljem  se  je  vsprejela  ta  novica  na  Kranjskem; 
posebno  vzradoval  pa  se  je  baron  Ivan  Ungnad,  ki  se  je  zelo 
zanimal  za  to  stvar  in  ki  se  je  bil  tudi  tistega  leta  seznanil  z 
Vergerijem. 


*)  Briefu^eohsel  z\visrhen  Christoph  Horzog  von  Wurtcmberg  und  P.  P.  Ver- 
gerius,  herausgegeben  von  Eduard  v.  Kaussler.  str.  71*. 

2)  Dei  ot  Olementiae  Vestrae  gratia,  i|uae  provinciam  juvit  et  spero  me 
brevi  eam  coofecturum ;  cogor  epomet  (luinijue  aut  sex  dies  clanculum  cuni  d. 
doctore  Fabri  non  quidcm  Campidunum  usque  sed  vel  Uimiim  vel  in  proximum 
aliquern  locum  me  conferre,  alii  eonvenient  illi.  qui  me  sunt  adjuvaturi  in  negotio 
hoc  sancto.  Briefw.  p.  83.  —  Schnurrer,  Slavischer  Biicherdruck  p.  15. 

^)  Celsitudo  dit,'nata  est  collata  pecuiiia  jiivare  vorsionem.  Brief\v.  str.  104. 


Prolestantovska  doba  od  1.  1550-1(500.  97 

Ker  je  razsajala  kiiu:a  v  TiibinGrah,  prenesli  so  ono  tiskarno  v 
Rcutling-en  in  začeli  tiskati  evang-elij  meseca  avgusta  1.  1555.') 
Izšel  je  ta  evangelij  s  tem-le  naslovom : 

3.  Ta  Euangeli'^)  Suetiga  Mateusha  sdai  peruizh 
vta  Slouenski  Je  fig  preobernen.  Euangelium  D.  N. 
Jesu  Christi  Autore  Matthaeo  nune  primum  versum  in  lin- 
guam  Slavicam.  Pod  tem  naslovom  je  obraz:  jagnje  apo- 
kalipse  stoječe  na  zmaju.  Nato:  Matth.  XXI.  Dabitur  genti 
facienti  fructus  eius.  M.D.  LV.  Na  zadnji  strani  naslovnega  lista: 
od  S.  Mateusha  Lebna,  S.  Jeronim  taku  pifehe  itd. 
Nato  sledi  slovenski  (kranjski)  predgovor  : 

Tei  praui  cerqui  Boshv  tiga  flouenskiga  Jelika  ^lilolt  inu 
Mvr  od  Buga  Ozheta  Jelula  Crirtufa  nashiga  Ohranenica, 
proffimo  itd.  na  treh  straneh;  na  konci  sta  podpisana  kot 
»vashi  flushabniki  inu  bratie  V.  T.«  (t.  j.  Vergerius  in  Trubar). 
Iz  tega  predgovora  naj  slede  nekateri  stavki :  »Vegshi  del 
Ludi  vnashi  desheli  drusiga  Jelika  ne  fna,  lamuzh  ta  llouenski. 
Vsami  Mateusha  koker  enu  kolTilce  oli  iushinizo.  • —  Dri- 
gazhe  gouore  Crainzi,  drigazhe  Coroshci,  drigazhe  Ihtajerci 
inu  Dolenci  tar  Beliaki,  drigazhi  Krashouci  inu  Irtriani,  drigazhi 
Crouati. 

Za  tem  predgovorom  sledi  »Summarij  vseh  Capitolou«,  šest 
stranij ,  potem  se  pisatelj  zopet  obrača  na  Slovane :  »Lubi 
Slouenci !  —  Mi  fmo ,  Bug  vei,  dofti  fmishlouali,  skakouimi 
puhftabi  to  nasho  belTedo  bi  mogli  prou,  po  tei  Orthography 
shtaltnu  inu  saftopnu  pilTati,  di  bi  preueliku  puhrtabou  oli  Con- 
fonantou  kani  lillabi  ne  iemali,  koker  ty  Peami  inu  drugi  delo, 
kateru  ie  gerdu  viditi.  Taku  mi  ne  fmo  mogli  sdai  vnashi 
faftopnosti  drigazhi  naiti,  temuzh  de  fe  ta  H  fa  Ci?,  ta  V  la 
pul  F  pisheio  inu  poltauio,  inu  de  fe  ty  shtimouci  isreko  po 
shegi  nashiga  ielika«   itd. 

Temu  sledi  prevod  evangelija  Matevža  na  80  straneh.  Ostalino 
zadnje  pole  napolnjuje  Jan.  XX.  31.  Haec  autem  scripta  sunt  etc.  in 
Mateuža  XXIII.  14.  »Et  praedicabitur«,  oboje  s  slovenskim  prevodom. 
Na  zadnje  se  priporočata  oba  čitateljem  v  molitev,  da  bi 
jima  bila  podeljena  moč,  dokončati  še  ostali  prevod,  in  prosita,  naj 
poklicani  ljudje  izreko  svoje  mnenje. 


')  Nameravali  so  izdati  slovenski  tudi  Brencijev  katekizem  in  nekaj  psalmov. 
3)  Kopitar,  Gramm.  392-4. 

7 


98  ZgoJovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Istega  leta  zagledalo  je  beli  dan  še  dvoje  drugih  del,  namreč : 

4.  ABECP:UAR1-  /  VM.  P:NE  BVQVICE,')  /  is  katerih  le  ti 
mladi  inu  preprofti  Slouenci  mogo  lahku  /  tar  hitru  brati  inu 
pillati  nauuzhiti. 

Pod  tem  naslovom  je  jagnje  na  zmaju  in  pod  tem  Rom.  XIII. 

»Et  omnis  lingua  conlitebitur  Deo«.  iTubingae.i  M.  D.  LV  8.  i  pola. 
Zadej  se  čita:  »Lubi  Slouenci,  vom  ie  potreba  fe  nauuzhiti 
inu  nauaditi  ta  H  po  lashku  (?)  oli  koker  ti  Nemci  CH^  ta  V  la 
pul  F  zhestu  inu  ta  L  zhafi  debelu  po  Befiashku  ifrezhi.  Taku 
bote  ta  nash  slouenski  ielig  prou  tar  lahku  brali  inu  pilVali.« 
Abecedarij  sega  do  tretje  strani,  nato  sledi  »Kerszhanska  vera, 

Ozhanash,  Defet  Sapuuidi,  Ozha  nash  (v  rimah,  potem  italijanski) 

Ozha  nash«  (morda  od  \'ergerija). 

Še  eno  knjigo  izdal  je  1.  1555.,  namreč  : 

5.  CATECHISMVS.2)  Vslouenskim  Jefiku,  fa  /  no 
kratko  fastopno  Islago.  Inu  /  ene  molvtue  tar  Nauuki  / 
Boshv.  Vfeti  /  is  ^histiga  fuetiga  Pifma.  Pod  tem  naslovom  je 
vigneta :  Krist  med  pismouki.  Nato :  Psal.  \'lll.  Matth.  XXI. 
Is  tih  uust,  kir  ne  umeio  gouoriti  inu  kir  felkio,  fi  ti  Golpud 
tuio  zhast  go  /  ri  naredel.  1555.  16.  Predgovor :  O  VSEM 
VERNIM  kerszhenikom  tiga  Crainskiga  in  Slo  /  uenskiga  Je- 
figa  Milost  inu  Myr  od  oz  /  heta  Boga  skuli  Jefura  proiHmo. 
Mi  ueimo,  de  sta  poprei  dua  Slovenska  Catehisma  Snemskimi 
puhftabi  drukana.  Kadar  pag  utim  iftim  ie  dofti  puhstabou  inu 
belTed,  od  tiga  drukarie,  preltaulenu,  rakai'drukar  nei  slouen- 
ski umel,  inu   ta  kir   ie  ta  dua  Catechisma   ispilal, 

nei  bil  per  ti  m  dr  ukani Inu  nom  fe  tudi  sdv, 

de  ta  nashaSlouenska  beffeda  Itoimi  latinskimi 
puhftabi  fe  lepfhe  inu  leshei  pislie  tar  bere.  Sa  volo 
tih  trych  rizhi  Imo  mi  puilili  drugujh  drukati  slatinskimi 
puhftabi  en  Abecedarium  inu  leta  kratki  Catochismus  itd.  Na 


'j  Na  drugi  strani  naslova  ima  slovenski  navod ,  kako  je  treba  izgovar- 
jati črke. 

*)  Kopitar,  Gramm.  ?M\—1.  —  Ta  kratki  Virtemberški  cate- 
c  h  i  s  m  u  s  ali  ty  polrebiiishi  shtuki  prauo  in  svelizhanske  vere,  sred  enimi  krat- 
kimi vsakdajnimi  molitvami  inu  Hishno  Tablo.  —  Witebergae,  an.  1585.  —  L.  P., 
Lj.  Zv.  1883,  607. 


Protestantovska  doba  od  I.  looO     1600.  99 

koncu :  Pi-olfite  Boga  fa  nas,  mi  tudi  ho,5;hmo  fa  vaf.  Anno  1555. 
Ty  vaslii  Slushabniki  in  Bmtie.  N.  \'.  1\\) 

6.  Ena  Mol  it  o  u  tih  kershonikou,  kir  fo  fa  vol  o 
te    praue  Vere  Viefufa    Chriftufa   pregnani.   Nato 
sledi  italijanski  naslov^):  1.  Pola  (V  Tubingah.  1555).  To  delce 
je  morda  Vergcrijevo,  omenil  je  je  prvi  Kopitar.^) 
Vsekako  je  občudovanja  vredno  to  delovanje,  da  se  je  v  tako 

neugodnih   razmerah  moglo  izdati  v  enem  letu  toliko  knjig.    Čez 
dve  leti  izide : 

7.  TA  PERVI  DEIL  TI  /  GA  NOVIGA  TESTAMENTA,  / 
\'T1M  SO  VSI  SHTTRI  EVANGELISTI,  INV  TV  DIA-  /  ne 
tih  Jogrou,  fdai  peruizh  vta  /  Slouenski  Je — lik,  Skull  Pri- 
mosha  Truberia,  fuei  /  ftu  preobernen.  //  KAR  lE  VEZH  PER- 
TIM,  INV  /  kadai  ta  drugi  Deil  bode  dokonan,  tebi  ta  /  druga 
stran  Letiga  papvria  (!)  pouei.  //  ^er  crft  t)a(ber  3:()et(  bcž  nctoeu 
3:eftamcut^^ ;  /  barimi  fciub  "ok  toier  ©uangcliftcn,  \:ub  bcr  ^Ipo-  / 
ftel  ®c)d}icl}t,  an^  beu  fiirucmb[ten  bub  appvo*  /  tnertcn  fiateiuifc^en, 
leiitfdKii  inib  ^M:-i(i"d}en,  /  bilten  fub  52ciuen  Jrau^Iatioucn,  in  bie 
^c^  /  mciiic  ii^ubi]d)c  jprad},  je^uiib  sum  /  erftcn  iiial  flciffig  l^er^  / 
boImet)d)t.  //  33nb  icaž  me^r  'i^aUtj,  i^nb  toarumb  nur  bifer  I)at6er 
leil  je^unb  /  cjebriKft  iDorben,  barljoii  miirbt  biv  bie.  /  er[te  Xciiti'd)e 
5>orrcb  bifc§  /  «ud)§  fac3cn.  //  TVBING.E  ANNO  /  M.  D.  LMI  / 
—  (In  Quart). 

Druga  stran  naslovnega  lista  pravi*): 

1.  V  letih  Buquah,  Lubi  Slouenci,  imate  na  poprei  eno 
Nembshko  predgovor,  vti  se  praui,  Du  inu  kai  je  Primosha 
Truberia  pergnalu  k  letimu  tolmazheniu  inu  pilTanu. 

2.  Potle  ta  kolendar,  inu  eno  tablo,  ta  kashe  dosti  leit  te 
nedelske  puhllabe,  inu  koliku  nedel  tar  dni  ie  od  Boshyzha 
do  Pulla. 

3.  H  tretiemu,  Eni  Raimi,  ty  prauio,  kadai  fe  dobru  Vreme 
Spomlat,  Leitu,  Jeflen,  Svma  inu  vfake  quatre  fazhneio.  Inu 
kadai  ie  ta  Dan  inu  ta  Nuzh  nerdalshi,  inu  ner  kratshi. 


^)   V.  pomeni:  Vergerij;  T.  Trubar;  kaj  pa  iV? 

')  Oratione  de  perseguitati  et  forosciuti  per  lo  Evangelio  et  per  Giesu  Christo. 
A.  Rom.  8:  Per  tua  cagione  ogni  di  siamo  ammarrati  et  condotli  come  pecore 
alla  beccaria. 

^)  Kopitar,  Gramm.  399,  ki  trdi,  da  je  samo  italijanski  del  Vergerijev. 

*)  Kopitar,  Gramm.  399—401. 

7* 


lOO  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

4.  Kuliku  mefceu,  nedel  inu  Dni  ie  v  enim  celim  leitu.  Inu 
ena  prava  Raitinga,  kuliku  ie  leit  od  Sazhetka  tiga  Suita.  od 
eniga  zhafa  do  drufiga  do  letoshniga  1557  Leita. 

5.  En  Regishter,  ta  praui,  kuliku  je  bu([ui  vti  Biblij,  viiga 
S.  Pifma  inu  koku  se  vfake  buque  Bukovfki  inu  Slouenski 
imenuio,  inu  kratku  tar  doltru  pisheio.  Inu  kuliku  Capitolou 
ali  Postau  vlake  buque  imaio. 

6.  Eno  dolgo  predgovor,  vti  fe  faftopnu  vuzhc  ty  nar  po- 
trebnishi  sbtuki  inu  rizhi  te  kerszhanske  vere. 

7.  Te  shtvri  Euangeliste  inu  Diane.  Tih  Capitelni  fo  leipu 
resdileni  inu  per  vfakim  deilu  ie  skratkimi  belTedami  TapiiVanu 
inu  famerkanu,  kai  inu  od  zhes  fe  vfakimu  deilu  praui  inu 
govori. 

8.  En  Regishter,  ta  praui  inu  kashe,  kei  inu  koku  vi  imate 
te  nedelske  inu  tih  drugih  prasnikou  p]uangelie  iskati  inu 
naiti.  Per  tim  vi  tudi  imate,  kakoui  vukuui  inu  troshti  fe 
imaio  vfakimu  Euangeliu  fufeb  inu  ner  bule  famerkati  inu 
ohraniti. 

Drugi  del  izšel  je  tri  leta  pozneje  z  naslovom : 

9.  T  a  d  r  u  g  i  D  e  i  1  t  i  g  a  N  o  u  i  g  a  T  e  s  t  a  m  C  n  t  a  .  v  tim 
bosh  imel  vfe  listv  inu  pifma  tih  Jogrou  skratkimi  inu  la- 
ftopnimi  Islagami  sdai  peruizh  iz  mnogoterih  Jefikou  vta 
Slouenski  fkusi  Primosha  Truberia  ( "rainza  fueistu  preobernen. 
Der  ander  halb  Theil  des  neuen  \\'indischen  Testaments.  da- 
rinn  uerden  sevn  alle  Episteln  und  Geschriften  der  hI.  Aposteln 
mit  Summarien  und  kurtzen  Auslegungen.  Ro.  10.  Psal.  19. 
Atqui  in  omnem  terram  exivit  sonus  eorum,  et  in  fines  orbis 
terrarum  illorum.  Vigneta:  Zmagajoče  jagnje  s  podpisom: 
Victoria.  VTIBINGI ;  v  tim  leitu  po  Christufovim  Rovstvu' 
M.  1).  LX.  4". 

Na  zadnji  strani :  V  letih  bucjnah  bote  lota  Pifma  poredu 
imcili:  (sledi  zapisnik  vseh  listov  in  apokalipse;  tukaj  pa  jo 
samo  list  na  Rimljanel :  )>\'i  tukai  sdai  leta  Lvst  h  tim 
Hvnilanom  dnikan  imate:  »a  vi  ta  zlias  dotlo  ty  drugi  vfsi 
drukani  bodo  prooberit«^  inu  V\\n\  hranilo  inu  molvto  fa  me.« 
Na   koncu  lista  pravi:   »Sa  toim  boto  imoili  laku  Hug  hozho 


Protestantovska  doba  od  1.  1550—1600  101 

skorai)    to    druu-i    Ivsti    S.  Paula    inu    tih    clnmih  Joiirou  vfe. 

Nerpoprei  ta  dua  htiin  (.'orintarieni.«') 

Na  zadnjem  listu  zopet  jagnje  z  opisom :  \'ictoi"ia,  in  spodej : 

\'  TIBINGI. 

Na  nouig-a  leta  dan 

je  leta  list  dokonan. 

\'  tim  Leitu  po  C  h  r  i  s  t  o  v  i  m  Roy(hu. 
M.  D.  LX. 
Dne  2.  janiivarja  poslal  je  Trubar  po  eden  izvod  vseh  dotlej 
izdanih  knjig*  kralju  Maksimilijanu^)  na  Češkem,  da  bi  ovrgel  oči- 
tanje, češ,  da  je  sanjar  in  krivoverec,  proseč  ga,  naj  da  na  Kranj- 
skem po  strokovnjakih  presoditi  knjige.  Nastopni  mesec  poroča 
Khlombner  Trubarju,  da  se  sicer  nadejajo  denarne  pomoči  iz  Štajer- 
skega in  Koroškega,  da  se  pa  slabo  prodajajo  knjige,  ker  pre  škof 
odločno  dela  nasproti.^)  Se  istega  leta  izve  Ungnad  od  Trubarja 
samea'a.  da  so  Maksimilijan  in  stanovi  na  Kranjskem  in  mesto  Celje 
pohvalili  njegove  knjige,  in  da  sta  dva  hrvatska  duhovna  prevela 
njegovo  knjigo  na  hrvatski  jezik,  samo  nedostaje  —  denarja.*) 

Meseca  junija  nujno  prosijo  Trubarja,  naj  dojde  za  predikanta 
v  Ljubljano,  kajti  ni  ga  človeka,  ki  bi  jim  razlagal  božjo  besedo.^) 
Tej  želji  pa  je  bilo  težko  ustreči,  kajti  stari  ukaz  glede  njegovega 
izgona  je  še  veljaven ;  radi  tega  obrne  se  Trubar  s  prošnjo  do 
Maksimilijana,  naj  mu  omogoči,  da  nastopi  službo,  ali  da  se  ime- 
nuje drug  predikant.'')  Radi  popravljanja  pri  tisku  zapusti  Trubar 
Kempten  in  se  napoti  z  obiteljo  v  Urah,  kjer  so  ga  potrebovali  pri 
tiskarni;  da  bi  se  tukaj  mogel  preživiti,  podeli  mu  vojvoda  župnijo 
uraško.  Zdaj  je  hkrati  predikant  v  Ljubljani  in  župnik  v  Urahu. 

Meseca  marcija  1.  1561.  poroča  Trubar  kralju  Maksimilijanu  o 
delovanju  hrvatske  tiskarne  in  o  Istranu  Stepanu,  pošlje  mu  prvi 
hrvatski  »Katekizem«,  proseč  ga,  naj  ga  da  presoditi  in  popraviti.'') 


^)  Dvorna  knjižnica  na  Dunaju  ima  od  drugega  dela  Trubarjevega  Novega 
testamenta  samo  ta  list  na  Rimljane.  —   Kopitar,  Gramm.  47. 

-)  Kostrenčič,  Kril.  Beitr.  3. 

=*;  Id.  3—9. 

*)  Id.  Op.  cit.  str.  9—11. 

S)  Id.  Op    cit.  str.  11. 

«)  Id.  Op.  cit.  str.  12. 

')  Id.  Op.  cit.  str.  14 — 15;  v  onih  časih  so  se  torej  kralji  zanimali  za 
popravljanje  slovenskih  knjig! 


102  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Stanovi  kranjski  pa  vender  niso  hoteli  biti  brez  predikanta ; 
radi  tega  pošljejo  meseca  aprila  slugo  Stotzingerja  z  denarjem,  da 
naj  Trubarja  sprovede  na  Kranjsko ;  zahvalijo  hkrati  starešinstvo 
kemptsko,  da  so  Trubarja  odvezali  službe.')  Stanovi  dozvolili  so 
Trubarju,  da  se  sme  časoma  vrniti  na  Nemško  radi  tiskanja  knjig. ^} 

V  istini  dojde  Trubar  na  Kranjsko,  nastopi  službo  in  razlaga 
božjo  besedo  v  slovenskem  in  nemškem  jeziku ;  pa  takoj  se  vrne 
na  Nemško  in  privede  s  seboj  dva  duhovna  grškega  veroizpovedanja, 
da  bi  sv.  pismo  prevela  na  hrvatski  jezik  s  cirilskimi  pismenkami. 
To  naznani  Trubar  takoj  kralju  Maksimilijanu  ^)  in  ga  prosi,  naj  pod- 
pira tiskanje  knjig  in  naj  v  varstvo  vzame  predikante  na  Kranjskem. 

Stanovi  na  Kranjskem  so  pa  vender  odločno  zahtevali,  da 
dojde  njih  predikant  nazaj ;  to  se  tudi  zgodi  meseca  sušca  leta  1562. 
Tu  so  ga  pa  čakale  nove  težave ;  zagovarjati  se  je  moral  proti 
sumničenju  Stepana  Konsula"*) ;  prepričal  se  je  dalje,  da  prevod  ni 
povsem  točen  ^),  in  vrhu  tega  dal  je  cesar  Ferdinand '')  30.  julija  z 
grada  Podiebrada  deželnemu  poglavarju  kranjskemu  in  stanovom, 
županu  ljubljanskemu  ukaz,  da  se  imajo  zapreti  Primož  Trubar, 
Janez  Scherer,  Jurij  Kobila,  Jurij  Mušič,  Kaspar  Rokavec  v  Kranju; 
N.  Stradiot  in  Matija  Khlombner.  Kranjski  stanovi  so  branili  zato- 
žence,  da  so  pošteni  ljudje,  češ,  da  celo  škof  nič  ni  našel  po- 
hujšljivega  v  Trubarjevih  govorih.'')  Meseca  novembra  pride  drug- 
cesarski  ukaz  na  Kranjsko,  da  ima  Trubar  pred  škofom  izpričati 
svojo  pravo  vero.  Trubar  pošlje  vsa  pisma  Ungnadu,  proseč  ga, 
naj  jih  pošlje  vojvodi.  Stanovi  dali  so  svojemu  predikantu  najlepše 
spričevalo,  češ.  Njegovemu  Veličanstvu  bi  se  Trubar  prikupil  po 
svojem  skromnem,  poštenem,  odkritosrčnem  in  pobožnem  življenju, 
ko  bi  ga  Veličanstvo  le  račilo  poslušati. 

Dne  5.  oktobra  1563.  poroča  Trubar  na  \\'urtemberško.  da  je 
sicer  došel  na  Kranjsko  cesarski  ukaz  proti  njenui,  da  mu  je  pa 
velel  deželni  upravnik,  ko  bi  ga  (Trubarja)  deželni  stotnik  poklical 

')  Kostrenčič,  Op.  cil.  str.  19—21. 

')  Šafafik.  Gesch.  I.  7. 

^)  Kostrenčic,  Op.  cit.  str.  57. 

♦)  Ideni,  Op.  cit.  str.  94—97. 

"*)  Antoiiiju  Dalmati  in  Stepanu  Konsulu,  čijih  prevod  so  bili  strokovnjaki 
presodili,  piše:  Videte  et  bene  premeditemiiii,  vobis  enim  luditur,  vos.  non  ego 
dabitis  deo  et  liominibus  rationem;  cum  vestra  versione  prorsus  nulluiu  volo  ha- 
bere  commertium. 

»)  Idcm,  Op.  (it.  str.  97-98. 

')  Idem,  Op.  cit.  str.  99—100. 


Proteslantovska  doba  od  1.  1550—1600.  103 

pred-so,  naj  oclsfovori,  da  vsled  namiga  deželnih  stanov  ne  ide 
v  o-rad;  stanovi  bodo  prc  uže  vedeli,  kako  ga  treba  braniti  in 
zastopati. 

V  istini  je  imel  mir;  šel  je  na  Goriško')  in  tam  javno  go- 
voril. Zaradi  tega  so  ga  zatožili  cesarju. 

Leta  1564.  pa  prevzame  vladanje  na  Kranjskem,  Štajerskem, 
Koroškem,  Goriškem  itd.  nadvojvoda  Karol,  ki  je  bil  vnet  katoličan ; 
stoloval  je  v  Gradcu. 

Trubar  uvel  je  cerkveni  red  v  slovenskem  jeziku  in  je  dal 
s  tem  nasprotnikom  priložnost,  da  so  se  začeli  z  nova  zaganjati 
vanj  in  ga  črniti  kot  nemirneža.^) 

Njegov  cerkveni  red  so  zadušili  in  prepovedali ;  Trubar  moral 
bi  na  vsak  način  zapustiti  deželo.  Odločno  so  se  zanj  potegovali 
stanovi,  dosegli  pa  niso  druzega  nič  kakor  dvamesečen  odlog.  Radi 
tega  določijo  mu  v  prihodnje  dvesto  tolarjev  in  ga  gorko  priporoče 
vojvodi  Krištofu,  ki  ga  je  imenoval  župnikom  v  Lauienu  ob  Nekarju; 
da  bi  se  pa  pospeševalo  izdavanje  slovenskih  knjig,  prestavijo  ga 
pozneje  na  faro  v  Derendingen. 

Leta  1567.  pride  Trubar  nenadoma  v  Ljubljano;  v  istem  času 
poskusili  so  stanovi  pregovoriti  nadvojvodo  Karola,  da  bi  jim  pustil 
izgnanega  predikanta.  Da  bi  se  ne  zdelo,  da  so  stanovi  Trubarja 
poklicali  v  deželo,  in  da  bi  jim  sploh  ne  delal  sitnosti,  odpravi  se 
Trubar  na  \\'urtemberško.  Odslej  preganjani  mož  ni  videl  več  mile 
mu  domovine. 

Predno  govorimo  o  zadnjih  letih  njegovega  življenja,  hočemo 
tu  navesti  še  njegove  druge  knjige ,  ki  jih  je  izdal,  da  popolnem 
pregledamo  delavnost  in  plodovitost  izrednega  moža. 


^)  O  svojem  delovanju  na  Goriškem  poroča  sam  Ungnadu  in  pripoveduje 
to-ie:  »Vor  4.  wochea  bin  ich  vom  herrn  Jorgen  grauen  freyherrn  vem  Thurn 
gen  Gortz  erfodert  vnd  daselbst  14  tag  nach  einander  teutsch ,  windisch  und 
walisch  in  der  herrn  von  Eckhhauss  vnd  zu  Rubya  im  geschlols,  dann  die  pfaffen 
haben  auff  vnser  ersuchen  mich  in  die  Kirchen  nicht  gelafsen,  gepredigt  vnd  das 
nachtmal  in  allen  drey  sprachen  gehallten  vnd  dem  herrn  Hanibal  von  Eckhainen 
sua  gelhaufft,  darob  die  pfaffen  vnd  miinichen  sindt  schier  vnsynnig  worden.  Vnd 
ara  herausreitten  auff  meinem  khlein  esselein  hab  ich  zum  Creutz  in  der  Khirchen 
an  einem  sontag,  dabey  gantz  Wippacher  boden  vnd  vili  pfaffen  gewesl,  ein  predig 
gethan,  da  wider  niemandt  nichls  geredt,  auch  den  priestern  selbs  wo]gefallen, 
welliche  predigt,  wills  gott,  will  ich  in  khurtz  in  die  obgemeldete  drey  sprachen 
bringen  itd.« 

2)  Šafafik,  Gesch.  I.  10. 


104  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

10.  Articuli^)  oli  Deili  te  prauo  stare  Vere  kerszhan- 
ske,  is  S.  Pyfma  poredu  postauleni,  inu  kratku  laftopnu  islo- 
sheni.  Kateri  fo  tudi  taku  u  tim  1530  leitu ,  nashimu  ner- 
milodiushimu  Gofpudi  ColTarvu  Carolu  tiora  Imana  Petimu. 
ranicimu.  Inu  potle  utim  1552  leitu,  timu  Concilvu  Vtrientu. 
od  enih  Velikih  Nembskih  Vvudou,  Meist  Predig-areu,  naprei 
polosheni  inu  dani,  sdai  peruizh  is  Latinskig-a  inu  Nemshkiga 
Jefvka  uta  Šlouenski  fueiftu  Iftolmazheni,  odfpreida  uti  flouenski 
predguuuori  fe  praui,  katera  \'era  ie  od  S.  Trovce  poftaulena 
ta  ner  prauishi  inu  ner  ftarishi,  skuli  Primosha  Truberia  Crainza. 
Drev  C/hristliche  Confeflionen,  namlich  Augfpurgische,  ^^'i^rtem- 
bergische  und  vSachsische  etc. 

VTIBINGI,  Vtim  leitu  po  Chrilhilouim  Rovituu.  M.  I ).  LXII.  4". 

1 1.  Trubarjev  cerkveni  red,  v  Tubingah  1564. 

12.  Ta  celi  Psalter  Davidou  ....  skusi  Primosha  Truberia 
Crainza  ....  V  Tubingah  1566.  8.  XIV.  264. 

13.  Primus  Trubar's  Catechismus  nebst  einer  Samniluna- 
geistlicher  Lieder.  Tiibingen,  1567.  8".  Pobliže  neznan. 

1 4.  T\  CKLI  /  C ATEHISM VS  %  ENI.  /  Pfalmi,  inu  tih  uegshih 
Godij,  stare  /  inu  Noue  krfzhanske  Peifni,  od  P.  /  Truberia 
S.  Kreilia  inu  od  drugih  sloshene,  tretvzh  poprau  /  lene  inu 
popul-  /  shane.  //  X)er  gaiit^  Satcd)t)miiž,  /  ctlid)c  ^^falmen,  mib 
(£l)rtft(id)c  /  (^e)ang,  bie  man  nuif  beii  fUrucmm  /  ftcn  ^^fte  fiugct, 
in  bcv  iLMubiid)en  Sprac^.  /  3^1"^  brittcn  mal  corriijirt  tonb  gc- 
mc^rt.  //  Ap]VT.  31.  /  Scribite  vobis  Canticu  iftud  *!t  docete 
fi-  /  lios  Ifrael,  vt  memoriter  teneant  &  ore  declarent.  Et  lit 
Carmen  irtud  pro  Tefti-  /  monio  inter  (ilios  Ifrael.  //  V  TIBINGI.  / 
1574.  8.  174.=») 

Stran  2 — 4  obsega  nemški  dopis  Trubarjev  j)lemenitašu  Juriju 
Kieselu;  stran  5—8  PHVZHOVANE,  DE  /  TV  PP]TIE  VCEHQ\I, 
KA-  /  dar  fe  faftopnu  is  ferza  poje  id. ;    konec^^no  pravi  Trul)ar.  da 


*j  Kopitar,  Gramm.  str.  417. 

'^)  Th.  Elze.  Die  Prot.-Ges  19.  —  Pesmarica  se  nahaja  v  vseučiliščni  knjiž- 
nici v  Tubingah.  —  Dr.  Elze  (Die  slov.  prot.  Gesangsbiicher)  navaja  knjižnice,  kjer 
se  nahajajo  razne  izdaje  te  knjige;  pristaviti  je,  da  se  nahaja  II.  izdaja  v  knjižnici 
goriškega  semenišča,  kamor  je  prišla  iz  zapuščine  prof.  Horvata  (Chrohat).  Navaja 
ga  Škrabec  v  Cvetju  id.  Gorica  1888,  10.  zv.  —  L.  Žvab.,  Lj.  Zv.  1886,  248. 

^)  Lukež  Klinec  imenuje  se  v  knjigi  >Ta  celi  Catechismus  eni  Fsalmi 
. . .  Pejsmi«  v  VVitembergi  1584,  str.  92.  —  Ena  druga  Božična  Pejssen,  od  Lukeža 
Klinca  toimačena.  —  J.  Mam,  J.  XXI. 


FroteslJtntovska  doba  od  1.  1550—1600.  1()5 


ga  je  napotila  korist  petja  u/e  prod  dvajsetimi  loti  natisniti  nekaj 
pesmic.  Ta  pesmarica  obsega  edeninštirideset  pesmij  in  jisalmov, 
(petintrideset  s  sekiricami).  Trubar  jih  je  zložil  triindvajset,  Krelj 
deset,  Dalmatin  eno,  Klinec  eno,  tri  so  brez  imena  zlagateljevega, 
ena  je  stara. 

O  pesmicah  in  poznejših  izdajah  te  knjige  pozneje  pobliže  v 
oddelku :  »O  protestantovskih  pesmaricah. 

15.  CATEHISMVS  /  SDVP^IMA  ISLAGA-  /  MA  .  ENA')  PRI- 
DIGA OD  STARO-  ;  rti  te  praue  inu  krive  Vere,  Kerrtgho- 
uane,  Masho-  uane,  jhert^hena  tih  Suetnikou,  od  Cerkounih  ; 
inu  doma^hih  Boshvh  slushbi  is  S.  Pilma,  starili  /  ("ronik  inu 
\'u5henikou  vkupe  sbrana.  Ta  ma-  hina  Agenda,  Otro.^hie 
Molitue,  skuli  Priniosha  Truberia.  //  1.  Pet.  3.  //  Šitis  parati 
ad  respondenduni  cui-  libet  petenti  rationem  eius  spei,  quae  / 
in  nobis  est.  /,  (£ated)i)iuii!5  mit  bež  iperren  /  iBreiitij  tilF  3Jf.  S.  ^i^ 
fcf)er'g  auBlegung  cin  ^v^--  j  big  tiom  Hripruug  t>n  ^XIter  be^ 
rcd)ten  t>nb  jaU  /  fd)cu  G)(aubeug  nub  ©ottc^bieiiftg.  /  X)ie  ^an^-- 
tancl,  iMuib  bic      flciuc  Agenda.  //  VTIBINGI.  /  M.  D.  LXXV.  / 

Knjiga  ima  nemški  in  slovenski  predgovor;  pri  zadnjem  se 
je  podpisal  Trubar  kot  »Raftzhizher  Crainez«.  Katekizem  sega  do 
strani  286,  potem  se  prične  »hišna  tabla«  (287—408),  mala  agenda 
do  486,  register  do  531. 

Ta  knjiga  podaje  nove  vesti  o  Trubarju  in  njegovih  sorod- 
nikih, o  koledi  v  Slovencih,  o  apokrifnih  pričah  in  o  dveh  knjigah 
slovenskih,  ki  nista  bili  znani  poprej. 

Koledovanje  je  bilo  nekdaj  bolj  razširjeno,  kakor  je  zdaj ;  v 
tej  knjigi  se  nahaja  tudi  odlomek  take  kolednice. 

Lepo  število  manj  znanih  besed  navaja  in  razlaga  \'.  Oblak, 
v  Letop.  Mat.  Slov.  1891,  135-53. 

16.  F  o  r  m  u  1  a  C  o  n  c  o  r  d  i  a  e  ,   1580. 

17.  Ta  Slovenfki  kolendar-),  kir  vfelej  terpi,  inu  ena 
tabla  per  nim.  Ta  kafhe  inu  pravi  rto  inu  duasseti  Lejt  naprei, 


^)  Krek  je  našel  omenjeno  knjigo  v  Gradcu.  Kres  1881,  179.  —  Dr.  Milčetič 
v  Primorju.  Vienae  1883,  492.  —  Lj.  Zv.  1883,  479.  —  A.  Fekonja,  Lj.  Zv.  1886,  49: 
Slovan  1886,  58.  —  Th.  Elze.  die  Slov.  prot.  Gesangsbucher.  —  V.  Oblak,  Ltp. 
M.  SI.  1891. 

')  Pl.  Radics,  Kres  641.  —  J  a  n  e  z  S  c  h  \v  e  i  g  e  r  (Švajger),  porojen  blizu 
Kočevja,   protestantovski  predikant,  prišel  v  Ljubljano   leta  1569.,   kjer  je  umrl 


1 05  Zgodovina  slov.  slovstva,    I.  del. 

kakou  nedelfki  Pufhtab  bode  vfaku  Lejtu,  kuliku  Nedel  inu 
Dni  od  Bofhjza  do  Pufta,  Eni  Reimi,  ty  pravio,  kadai  bode 
dobru  Vreme.  Vfake  Quatri,  Ta  dalfhi  dan  Ta  kratfhi  Nuzh, 
kadei  je  Leitu,  Syma,  Spomlat  inu  JelTen  fezheno,  kuliku  je 
Dni  v  enim  Lejtu,  koliko  je  Lejt,  kar  ta  Sueit  ftov.  En  Re- 
gifhter,  ta  praui  kuliku  jo  Bucqui  inu  Capitolou  vfiga  S.  Pifma, 
koku  fe  vfake  Bucque  Bukoufki  inu  Slovenfki  imenuio  ;  kratku 
inu  dolgo  pifsheio.  Windischer  Kalender  vnd  andre  Sar-hen 
darbey.  V  Tibingi,  Vtim  Leitu  po  Jefufovim  Chrillulovim 
Rovftvu.  MDXXXII. 

18.  Ta  celi  Novi  Teftament,  fkusi  Primoscha  Truberia  Crainza 
Rallzhizheria,  v  Tibingi  1582.  8.  I.  33,  613  •,  II.  4  1.,  477  strani. 

Mesece  imenuje :  prosinic,  siečan,  sušeč,  malitravan,  veliki 
traun,  serpan,  kimouc,  jesenik,  kozopersk,  listognoj,  gruden. 

19.  Agenda,  tu  je  koku  fe  imenitnifche  boshie  flushbe 
oprauljajo  po  Wurtemberfhki  zerkouni  ordnungi  flovenfki, 
Ao.  1585. 

20.  HISHNA  /  POSTILLA  /  D.  ^LVRTINA  LV-  /  THERIA,  // 
ZHES  TE  NEDELSKE  IN  V  /  TEH  IMENITISHIH  PRAŠNI-  / 
kou  Evangelie,  fkusi  cejlu  Lejtu  s'vfem  flif-  /  som  tolmazhena, 
fkusi  /  PRIMOSHA  TRVBERIA  /  KRAINZA  RAINZIGA.  / 
DRVCKANA  v  TIBINGI  8KVSI  /  Georga  Gruppenbacha  / 
ANNO  M.  D.  XCV.  / 

Trubar  je  bil  sijajen  vzgled  požrtvovanja,  zatajevanja  samega 
sebe,  potrpljivosti,  radodarnosti ;  rode  se  taki  možje  za  časa  velikih 
zgodovinskih  doirodkov,  ki  pretresajo  ljudi  vseh  stanov;  taki  časi 
so  bili  za  dobe  reformacije. 

Svojo  skromno  plačo  je  delil  z  ubogimi,  posebno  tistimi,  ki 
so  jih  preganjali  v  onih  časih  verskega  prepričanja;  pisal  je  na  vse 


dne  25.  febr.  leta  1588.  —  Njemu  se  pripisujeta  dve  pesmi  v  knjigi:  Ta  celi  Cate- 
chismus,  str.  25S  do  Ho,  a)  »Ena  lepa  Duhovna  Peissen«;  p)  »Boshizlina  Peissen« 
iz  evangelija  sv.  Lukeža,  II.  poglavje.  —  Podpisal  je  Sch\veiger  Formulo  (lon- 
cordiae  in  bil  ud  pregledovalnega  odbora  za  Dalmatinov  prevod  sv.  pisma.  — 
Th.  Elze,  Die  slov.  prol.  Ges.  22. 

')  Na  zadnjem  listu  evangelistarja  farnega  arhiva  Kranjskega  (mesta)  je 
zapisan  načrt  hoinilijo  v  slovenščini  iz  XV.  stoletja;  pisavec  je  bil  Nemec  ali 
Italijan;  knjiga  je  priSla  bržkone  iz  zatiškega  samostana  v  Kranj.  —  A.  Koblar, 
Lj.  Zv.  1883,  602. 


Prolestantovska  doba  od  1.  1550—1600.  107 

strani  mosjočnikom  in  priporočal  svoje  rojake.')  Na  smrtni  postelji 
odpustil  je  vsem,  ki  so  mu  bili  kaj  dolžni,  vestno  pa  naznanil  svoje 
dolgove.^)  Lepo  osvetljuje  njegov  plemeniti  značaj  list  natisnjen  v 
Sumijevem  Archiv  tur  Heimatkunde,  1882. 

Umrl  je  Trubar  dne  28.  junija  1586.  po  kratki  bolezni ;  na  smrtni 
postelji  je  narekoval  zadnje  stavke  svojega  prevoda  Lutrove  postile. 
Trubarjev  jezik.  Kot  Dolenjec  je  pisal  Trubar  dolenjsko  na- 
rečje ;  zraven  tega  ima  še  nekoliko  posebnostij ,  da  po  češkem 
vzgledu  a  izpreminja  v  e,  na  primer :  izkušen  od  hudiče ;  oni  tiga 
gospodarje  Belcebuba  imenovali.  Pri  njem  se  nahaja  tudi  stara 
glagolska  obhka  hočo  namesto  hočem,  števnikova  oblika  deseti, 
n.  pr.  trideseti  srebrnike.  Zaime  druge  osebe  ženskega  spola  v  mno- 
žini se  glasi  še  jednako  moškemu  spolu  vi.  Trubar  ne  pozna  name- 
nilnika,  ne  staplja  nikalnice  z  glagolom  imeti,  na  primer :  ti  ne  imaš 
krivu  perseči.  Namesto  svojilnega  zaimena  tretje  osebe  rabi  rajši 
rodilnik ;  nekar  nam.  proste  nikalnice  ne :  predloge  s,  A;,  v  veže  z 
nastopno  besedo  v  enoto,  n.  pr.  Zabraamom,  skrbeti  rabi  z  dajalnikom. 
Desetiti  =  verzehenten ;  dokonati  =  dokončati;  fratar  =  Ver- 
rdther;  god  =  čas,  ura;  kazati  =  pripovedovati ;  nirlec  =  mrlič- 
potnica  (hrv.  ^jftnical  =  tašča;  prebirati  =  ilbrig  sein  ;  rauen  Jitapic 
=  Nebenknecht ,  vek  =  moč,  id. 

Pismo  na  kranjske  stanove  iz  leta  1586.  podpisal  je  tako  : 

Primus  Truber  gewesener  ordentlich  berufen  — ,  praesentirt 
—  und  contirmierter  Domherr  zu  Laibach,  Ptarrer  zu  Lack 
bei  Ratschach  zu  Tvfer  und  St.  Bartholomae  Feld,  Caplan 
bei  St.  Maximilian  zu  Cillv,  \vindischer  Prediger  zu  Triest, 
und  nach  der  ersten  Verfolgung  Prediger  zu  Rotenburs-  an 


^)  Th.  Elze.  Die  Universitat  Tubingen,  p.  35,  priporoča  Dalmatina  v  Tiffer- 
num:  op.  cit.  palsim  — V.  Koslrenčid,  Urk.  Beitr.  str.  3,  9,  11,  li.  57,  94.  101, 
109,  115,  123,  142,  186,  190,  202.  204,  217. 

-j  V  10.  dan  junija  1575.  iz  Derendingena  kranjskim  stanovom,  kjer  prosi, 
naj  se  sto  tolarjev  njegove  plače  odda  svaku  Celjanu  Rlausu.  ker  mu  je  dolžan. 
S  posojenimi  denarji  si  je  pre  popravil  hišo.  kupil  vinograd;  ob  pravem  času  mu 
jih  neki  ni  mogel  vrniti,  ker  je  bil  trikrat  nevarno  bolan,  ker  ga  nadlegujejo  be- 
rači; hčerki  dal  je  dote  100  gld.,  in  sin  stal  ga  je  mnogo  v  šolah;  draginja  je 
neki  tudi  bila.  Obresti  mu  hoče  povrniti  tri  dni  po  sodnjem  dnevu.  V  istem  listu 
priporoča  poštenost  in  slogo  rojakom:  »dals  er  solche  Ainigkheit  des  Glaubens  auch 
in  allen  weltlichen  Politischen  und  Biargerlichen  handlungen,  herzliche  Liebe. 
treue,  warheit,  gerechtigkheit,  erhalte,  gewehre  und  er\veitere  etc«  Šumi,  Heimat- 
kunde I,   14—17. 


](),'s;  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

dor  Tauber,  PfaiTer  zu  Kcmpton  und  .Vurach,  nachmels  Pre- 
dig-er  der  ehrsamen  Landschaft  in  Kraiii  und  in  der  Graf^chalt 
Gorz  zu  Rubia,  und  nach  der  anderen  \'errol!Juns:  Pfarrer  zu 
Laufen  und  jetzund  zu  Derending-en  bei  Tilbing-en. 
Slavni  lilolog-  Crusius  mu  je  zložil  nagrobnico,  kjer  se  bere 
med  druofim : 

Vir  fumtdo  hoc  sancfus  de  Slava  est  rjente  sepultus, 
Primus.  qui  Christi,  praeco  fidelis  erat  .... 
TransfuUt  in  patriam  divina  volutnina  lingiiatn 
Sparsif  in  Ecas  dogmafa  sanda  plagas. 
Sebastijan  Krelj'i,  porojen  v  Vipavi,   so  je  učil  v  Jeni    pod 
Vlahovičom    in    v   Tiibingab ,  šel  ž  njim   v   Rezno    (Regensburg) ; 
znajoč  grški,  hebrejski  in  latinski  jezik,  bil  je  pomočnik  Trubarju 
v  Ljubljani  1.  1565.,  ker  se  je  bilo  protestantovstvo  razširilo  tako, 
da  Trubar  ni  več  zmagal  vsega  posla ;  tam  je  umrl  dne  25.  decembra 
leta  1567. 

Njegovo  delo  je : 

1  .POSTILA  /  SLOVENSKA.  // To  ie,  / KARSHANSKE  EVAN- 
GELISKE  /  Predige,  verhu  vfaki  Nedelfki  Evan-  /  gelion  fkusi 
Letu.  //  SA  HISHNE  GOSPODARIE  SHOLE,  /  Mlade  inu  pri- 
profte  Ludi.  /7/  PERVI  SBISKl  DEL.  //  CHRISTVS  >LVTTHEI 
NA  XXI11I.  /  Inu  fe  bode  predigoval  leta  Evangelion  tiga  / 
Kralevftva,  po  vlun  ulnim  fvetu,  k'pri5hi  /  vfem  Ludem.  Inu 
tadai,  pride  /  fodnij  dan.  /  ANNO  DOMINI  M.  D,  LX\'II.  / 
Na  drugi  strani  naslovnega  lista  se  nahaja : 

LITER  AR  VM  SLAVICARVM  APPELLATIONES. 

Literae  Latinae 
Imena  flovenfkih  ut  cunque  Slavicas 

puhftabov  exprimentes 

yl/s  a 

buki  b 

vidi  v 

glagol  i e  g 

dohn   id.  d  id. 

Temu  sledi:  Martina  Luthera,  Praue  Katoliške  Cerkve  iizhe- 
nika  Lepo  predgovorenie,  (devet  stranij)  nato  l\relj(>vo  j)oročilo  na 

')  Kop.  Gramm.  XXXV.  —  Šaf.,  Gesch.  I.  14.  77—78,  111—112.  —  J.  Mam. 

J.  XXI.  —  Th.  Elze,  Die  Universital  id.  19. Die  slov.  protest.  Ges.  11). 

Superintendentcn  30—32.  —  J.  Koslrenčič,  Beitr.  (U.  —  A.  Fekonja,  O  poOetkih. 
Lj.  Zv.  188fi,  105. 


Proteslantovska  doba  od  1.  1550—1600.  1()9 

Kranjce,  (ponatisnil  Kopitar,  Orammatiiš  420  do  423).  Knjiga  ima 
174  listov.  Na  zadnje  pravi  pisatelj ,  da  naj  čitatelj  prosi  Boga 
pomoči,  če  hoče  imeti  tudi  drugi  del.  Sledi  še  imenik  nedeljskih 
evangelijev  od  adventa  do  velike  noči.  Na  zadnji  strani  je  vigneta 
z  napisom :  Superantur  ino-cnio  vires.  Anno  M.  D.  LXV1I,  Ratisbonae 
excudebat  Johannes  Burger. 

2.  POSTILLA,  /  to  ie  /  KARSZHAN-  /  SKE  EV  ANGELSKE  / 
predige,  verhu  Euangelia,  vfe  /  poglauite  Prasdnike  skos  / 
celo  Leto.  //  SA  HISIINE  GOSPOD ARIE,  /  Shole,  mlade  inu 
priprorte  liudi.  //  Od  Joann.  Spangenberga,  na  vprasha-  /  nie 
inu  odgouor  isloshena.  //  Sdai  peruijh,  verno  inu  fueifto  Stol- 
ma^hena :  Inu  /  vpraui  Slouenski  Jesik  prepifana.  ///  Anno^ 
M.  D.  LXXV1II.  - 

Eden  izvod  je  v  licejalni  knjižnici  v  Ljubljani.  To  je  druga 
izdaja  zgorej  navedene  postile,  kateri  se  je  dodal  še  drugi  del  k 
prvi,  v  Regensburgu  natisneni  polovici. 

(Ta  zeli  Catekismus,  glej  Primož  Trubar). "'') 

Za  vzgled  jezika  bodi  ta-le  odlomek  iz  postile  1.  1567. 

»Ti  pak,  kir  ne  saftopish,  kai  ie  Orthographia,  kai  proprietas 
linffuae,  inu  li  fe  navadil  na  Gospod  Truberiovo  Kranfhzhino, 
beri  le  precei  leto  pismo,  kakor  sice  druga  berelh.  Tebi  nei 
veliko,  oUi  fkori  nizh  preminienu.  Charkam  se  ne  pufti  irrati, 
kakor  da  bi  ne  bile ;  ch  sa  sh  fcj,  f  sa  Jjf  vchasv  beri.  Inu  c 
sa  C,  nikar  za  k.  Taku  fe  ne  bodesh  fkusi  nistar  blasnil.  To 
diflerencio  alli  raslotak  mev  s  inu  J\  meiu  sh  inu  /h  bodefh 
fam  dobro  samerkal.« 

V  istem  predgovoru  pripoveduje,  da  se  je  ta  izprememba 
slovenskega  pisma  izvršila  »s  dobrim  fvitom  sallopnih  Bratov«. 
Iz  tega  odlomka  se  vidi,  da  se  je  začelo  razločevati  med  s  in  s-om, 
med  0-jem  in  s-jem.  Trubar  ni  delal  razlike  med  u-jem.  in  t;-jem, 
pišoč  za  oboje  tt.  Ta  nedostatnost  se  je  odpravila ;  razločevali  so 
tudi  e  in  e,  naznačili  so  jotovanje,  n.  pr.  za  kruliav,  pisali  so  :  krulčiv, 

»)  Op.  cit.  str.  6. 

2)  Catechismus  quinque  linguarum  =  Otrocia  biblia.  ein  Handt- 
biichlein,  darinn  ist  unter  andernn  der  Catechismus  von  funffeiley  sprachen. 
(Crainisch,  Krabalisch.  Teutsch.  Latinisch,  Italienisch).  Anno  MDLXVI.  8.  Drukanu 
v  Regenspurgi  fkusi  Joannesa  Burgera. 

To  je  abecednik  za  kranjsko  in  istrsko  mladino,  obsegajoč  vsega  vkup 
128  str. ;  slovenščini  je  odmerjen  največji  prostor.  Prvi  izvod  se  nahaja  v  vatikanski 
knjižnici  v  Rimu.  Po  Kopitarjevem  mnenju  ga  je  pisal  Krelj. 


110  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

pravilno  so  rabili  enklitične  oblike  zaimkove.  Po  nepotrebnem  nado- 
mestili so  s  s  c-jem  in  sh  s  c/<-jem  in  rabili  nekatere  hrvatske  oblike. 
Zlagal  je  Krelj  tudi  pesmice,  vzgled  glej  Marn.*) 
Jurij  Dalmatin^)  (1550 — 1589.),  porojen  okolo  leta  1550.  na 
Krškem  na  Dolenjskem  v  siromašnih  razmerah,  je  po  Trubar- 
jevem priporočilu  prišel  v  samostansko  učilnico  v  Bebenhausen  pri 
Tiibingah,  potem  v  zavod  Tiffernum,  postal  1. 1569.  magister,  1. 1572. 
duhoven,  dobil  službo  predikanta  v  Ljubljani:  od  tod  je  hodil  v 
razne  kraje  na  Gorenjskem  opravljat  božje  službe,  župnikoval  v 
Skocijanu  1.  1585—89.  in  umrl  v  najlepših  letih  31.  avgusta  1589. 
v  Ljubljani. 

Marljivo  je  spisaval  in  prelagal  na  slovenski  jezik  potrebne 
knjige ;  prvih  deset  let  njegovega  pisateljevanja  se  sme  smatrati 
kot  pripravljanje  za  prevod  sv,  pisma ;  v  tem  času  je  izdal : 

1.  Jesus  Sirah^K  ali  njegove  bukuize  (latinfki  Ecclesi- 
asticus)  sa  vfe  shlaht  ludv,  lufeb  sa  kerfzhanfke  hifhne  ozhete 
inu  matere  v  flovenlki  jasik  ftolmazhene.  Drukanu  v  Lublani 
fkus  Joanesa  Mandelza,  1575.  8".  VI.  228. 

Albin  Arko,  Tristoletnica  tiskarstva   na  Kranjskem,  popol- 
njuje   naslov  knjigi   takole:   Jesus  Svrach.  \Mndisch  sampt 
kurtzen  Argumenten  veber  alle  Capitel  und  einem  niitzlichen 
Register  so  am  end  des  Biichleins  zu  finden  ist. 
DRVKANV  V  LVBLANI, 
fkusi  Joanesa  Mandelza. 
M.  D.  LXXV. 

2.  PASSION  id.,  glej  natančni  naslov  str.  1 19  te  knjige. 
Za  vzgled  bodi : 

O  grellini  Zhlouik  vlaki  zhas  Kakor  tu  Euangelirti 

Pomirii  ti  kai  ie  sa  nas  Inu  Apoltolski  Ivsti 

Jesuf  moral  terpeli,  Poredu  vfe  prizliuio. 

De  bi  nas  od  pekla  relhil,  Od  nega  martre  pifheo 

Is  neba  je  na  iVet  prelhil  Greihnike  knemu  vishaio 

Nemu  je  bilo  vmreti  Vnega  veriet  vkasuio. 

A.  Arko,  Tristol.  str.  12  navaja   naslov   tako-le:    Paffion  is 

usih  riitirih  Luanirelistou  u  Poillom  od  Jurja  Dalmatina  sdej 


*)  Kopitar,  Hesycliii  glossographi  discipulus  4(j.  —  Levstik.  Lj   Zv.  18S1.  775. 

3)  M,  Pohlin,  Bibl.  Carn.  29.  —  Th.  P:ize.  Die  Universitat  TUbingen  und  die 
Studenten  aus  Krain  p.  84.  68.  —  Dimitz,  Gesch.  Krains  III.  194-211.  -  Šaf.,  I. 
14-15.  _  J    Marn,  Jez.  XXI.  6-8.  -  Fekonja.  Pofetki.  Lj.  Zv.  1886,  106.    — 

3)  Oest  Gel.  Anzeigen  1779,  111.  -  Mark.  Pohlin.  Bibl.  Car.  30.  —  Dobrowsky, 
Siavin,  I.  I;')?.  -  Šaf.,  Gesch.  99.  —  Lj.  Zv.   1881,  775. 


Protestaiitovska  doba  od  1.  1550  —  1600.  111 

porvizli  sloshona  u  vishi  kokar  ta  nomfhka :  »Menscli !  be- 
\veino  deine  Siinden  gross«  ali  kokar  ta  flovonrka  peilVem : 
»Sveti  Paul  v  enem  liftu.« 

Die  g-anze  Passion  aus  allen  vier  Evanofelien  in  die  slo- 
vonische  Sprache  verdolmetscht  durch  M.  Georg-  Dalmatin. 
Praefatio  Germanica,  štiri  liste,  Introductio  Carniolica,  22  listov 

—  Opus  numeratum,  22  listov  —  PejlTem,  14  listov.  Drukano 
v  Ljubljani  skus  Joannesa  Mandelza,  1576. 

3.  Biblie  tu  ie  vligfa  Svetig-a  Pifma  perui  deil,  v  katerem 
fo  te  pet  MofelTove  buque,  sdai  peruizh  is  drug-ih  iesikou  vta 
Slouenfki  sueiftu  llolmazhene,  sred  kratkimi  inu  potrebnimi 
aro-umenti  zhes  vfiik  Capitul ,  inu  saftopnimi  islag-ami  neko- 
terih  teskkeishih  belsed,  inu  seno  potrebno  Slouensko  pred- 
guuorio,  v  kateri  ie  kratka  fumma,  prid  inu  nuz  letih  buqui 
sapopaden,  skusi  Juri  a  Dalmatina.  Na  konzu  ie  tudi  en 
resishter,  v  katerim  Ib  sa  Harvatou  inu  drugih  Slouenou  volo 
nekotere  kranfke  inu  drug-e  belsede  vnih  iesik  llolmazhene, 
de  bodo  lete  inu  druge  nashe  Slouenske  buque  bule  saftopili. 
Die  fiinff  Biicher  Mosis  sammt  kurzen  Argumenten,  und  noth- 
wendigen  Scholien.  Drukanu  v  Lublani  v  tim  leiti  po  Criftu- 
feuim  rojth^u  skusi  Joannesa  Mandelza.  1578.  Mali  fol.  181  str. 
Nemški   predgovor  do  stanov  štajerske,  koroške  in  kranjske 

dežele  ima  dve,  slovenski  (kranjski)  sedem  stranij ;  »register«  tujih 
besedij  tri  strani.  Ta  prevod  se  je  pozneje  vsprejel  v  prevod  vsega 
svetega  pisma,  tu  pa  tam  izpremenjen,  a  ne  vselej  popravljen. 
(Kopitar,  XXXV,  428—30.  —  Dobro wsky,  Slov.  I,  157.  —  Slawin,  18, 
84.  —  Šafai-ik,  98.  —  A.  Arko,  15.) 

4.  SALOMO  /  NOVE  PRIPUVVISTI  id.  glej  natančni  naslov 
str.  115  te  knjige.  (Baumgartens  Nachr.  III.  475.  —  Kop.,  449. 

-  Dobr.,  Slov.  I.  157.  -  Šaf.,  99.  -  Lj.  Zv.  1881,  775.) 

5.  Biblia,  tuje  vfe  fvetu  Pismu  Stariga  inu  Noviga  Tefta- 
menta,  Slovenf ki  tolmazhena  f kusi  Juria  Dalmatina.  Bibel, 
das  ist  die  ganze  heilige  Schrift  windisch.  Gedruckt  in  der 
churfurstlichen  sachsischen  Stadt  ^^'ittemberg  durch  Hans 
Kratfts  Erben  1584,  4.  742. 

Prevod  se  začenja  z  nemškim  oglasom  na  stanove  in  vse 
kristijane  ...  na  Kranjskem  na  štirih  straneh,  potem  na  dvajsetih 
straneh  »Gmain  predguuor  zhes  vfo  Sveto  Biblio«,  nato  »predguuor 


112  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

zhes  Stari  Tellament«  na  devetih  straneh,  imenik  knjig  stareu-a  za- 
kona v  slovenskem  in  latinskem  jeziku,  pregled  vse  biblije  na 
osemnajstih  straneh.  Odslej  se  še  le  začenja  sv.  pismo  do  Visoke 
pesmi  na  1 — 334  straneh  z  mnogimi  lepimi  Kratonovimi  lesorezi; 
s  preroki  se  začenja  novi  zvezek  210  stranij  obsegajoč;  novi  zakon 
obsega  150  strani.  Na  koncu  je  »register«  nedeljskih  in  prazniških 
evangelijev  z  dodatkom  nekaterih  besed  iz  drugih  narečij. 

Prevod  bi  se  bil  imel  natisniti  na  Kranjskem,  a  nadvojvoda 
Karol  je  to  zaprečil ;  vsled  tega  so  magistra  Dalmatina  in  šolskega 
ravnatelja  Adama  Bohoriča  s  priporočili  na  volilnega  kneza  Sakson- 
skega poslali  v  ^^'ittemberg  10.  aprila  1583.') 

Prevod  je  za  ono  dobo  v  resnici  krasen,  tisk  lep  in  razločen. 
Da  more  čitatelj  lože  poznati  Dalmatinove  nazore  in  njegov 
slog,  čitaj  to-le:  »Inu  k'  poslednimu,  de  bi  leta  Slovenska 
Biblia  le  tem  bujle  inu  dajle  med  vsemi  Slovenci  mogla 
se  zastopiti :  taku  so  ene  težiše  inu  nikar  povsod  navadne 
bessede  nikar  le  na  strani  raven  texta  z  drugimi  bessedami 
zložene  inu  z'  Zvejzdicami  znaminovane :  temuč  je  tudi  zadaj 
na  koncu  lete  Bibiie  z'  flissom,  en  register,  po  redi  tega 
a.  b.  C.  postaulen,  de,  kar  bi  kej  eden  v'  textu  nemogel  dobru 
zastopiti  ta  more  tam  zadaj  v'  registru  vskati.  Kakor,  kadar 
bi  en  Mar  vat  nemogel  zastopiti,  kaj  se  reče  Arcat,  taku 
more  v'  svoim  Jeziki  Likar  za  Arcat  brati.  Taku  kateri  bi  ne 
zastopil  kaj  se  reko  Buque,  ta  išči  v'  puhštabi  5,  taku  najde 
de  se  Buque  reko  v'  njega  jeziki  Knjige.  Zatu  more  on  v' 
svoim  jeziki  za  Buque  Knjige  Brati.« 

Razven  tega  prevoda  sv.  pisma,  ki  je  najvažnejše  delo  v  prote- 
stante vski  dobi  slovenskega  slovstva,  izdal  je  Dalmatin  še: 

(j.  K  a  r  s  z  a  n  s  k  e  lepe  molitve^),  sdaj  porvizh  iz  Bu- 
kovfkiga  inu  Nemfhkiga  jesika  v'  nafh  Sloucnlki  tolmazhene 
sred  enim  regifhtrom  vlih  molitvi  sadej  na  konzu  letih  buquiz 
fkusi  Jurij  a  Dalmatina.  Gebetbiicldcnn  \vindisch.  Witteber- 
gae,  anno  MDLXX111.  Drugo  izdajo  je  oskrbel  Felicijan  Trubar. 
V  Tibingi  skusi  Georga  Gruppenbacha,  1595,  12.  337. 


*)  Tisk  je  stal  800u  gld. ;  proteslantovski  stanovi  kranjski  so  plačali  G 100  gld., 
štajerski  10(K3  gld..  koroški  900  gld. 

»)  Eden  izvod  v  liccalni  bibl.  v  Ljubljani. -- Šaf.,  140.  —  Lenček,  Mitih.  d. 
h.  V.  f.  Kr.  1857,  89—92.  —  Eden  izvod  v  goriški  sem.  knjižnici.  -  L.  Žvab.  Lj. 
Zv.  1886,  o03. 


Protestantovska  doba  od  1.  1550—1600.  113 

Ta  molitvenica  jo  večinoma  prevod  knjige:  Betbiichlein  D.  An- 
dreja Musarla  ^Meusel),  1572.   —  (Kop.,  435.) 

Oskrbel  je  Dalmatin  tudi  drug*i  natis  Trubarjeve  Pesmarice 
z  naslovom: 

TA  CELI  CA-  /  TEHISMVS,  ENI  /  PSALMI  id.,  o  katerem 

glej  pobliže  str.  121. 

Adam  15  ohor  i  č  '), 

porojen  na  Dolenjskem,  in  sicer  Ungnadov  podložnik,  šolal  se  je 
1.  1546.  v  Wittenbergu  in  postal  tam  magister  philosophiae,  osnoval 
na  Krškem  v  lastni  hiši  šolo  za  sinove  dolenjskih  grajščakov,  prišel 
leta  1566.  v  Ljubljano  za  ravnatelja  stanovskim  šolam,  katere  je 
vodil  do  leta  1582.,  potem  pa  tam  v  pokoju  živel  do  leta  1598. 

Ker  se  je  bil  na  Nemškem  šolal  pod  izvrstnim  humanistom 
Filipom  Melanchthonom  in  ž  njim  občeval  pobliže,  se  je  bil  v  jezikih 
izobrazil  tako  temeljito,  da  je  glede  znanja  jezikov  prekosil  vse 
tadanje  slovenske  pisatelje;  po  njegovem  navodu:  Elementa  le  (!) 
L  a  b  a  C  e  n  s  e  t  r  i  u  m  1  i  n  g  u  a  r  u  m  latina,  germanica  et  sclavonica, 
Laibach  gedruckt  bei  Johann  Manlius,  1.  1584.  se  je  poučevalo  v 
prvih  razredih  omenjene  šole. 

Ko  se  je  določilo,  da  se  je  izdajal  Dalmatinov  prevod  svetega 
pisma,  ukrenil  je  dotični  pregledovalni  odbor,  da  se  ima  določiti 
jednotna  pisava,  in  naložil  Bohoriču,  naj  napiše  slovnico ;  ta  slov- 
nica je  za  oni  čas  vrlo  delo  in  ima  naslov : 

Arcticae  horulae'^)  succisivae  de  Latino  -  Carniolana 
Literatura  ad  latinae  analogiam  accommodata,  unde  Mosho- 
viticae,  Rutenicae,  Polonicae,  Boemicae  et  Lusaticae  linguae 
cum  Dalmatica  et  Croatica  cognatio  facile  deprehenditur. 
Praemittuntur  his  omnibus  tabellae  aliquot  Cvrillicam  ortho- 
graphiam  et  Glagoliticam  et  in  his  Rutenicam  et  Moshoviticam 
orthographiam  continentes.  Adami  Bohorizh.  \'saki  jazik  spo- 
znati hošte  Boga  ....  Vsaki  jezik  bode  Boga  spoznal.  Omnis 
lingua  coniitebitur  deo.  Rim  14.  Vitebergae  1584.  8".  186-1-66. 
Predgovor^)  je  namenjen  sinom  štajerskih,  koroških,  kranjskih 
plemenitašev  in  govori  o  važnosti  in  prostranosti  slovanskih  jezikov, 
dasi   precej    pretirano ,  razlaga   imena  poprej  slovanskih  krajev  in 


n  Saf.,  16.  -  Fekonja,  Početki  107.  -  Th.  Elze,  Die  slov.  prot.  Ges.  29. 

2)  J.  Marn,  Jez.  XXr.  8—10. 

=*)  Prevel  J.  Marn,  Jez.  XX[.  59—68. 

8 


14  Zgodovina  slov.  slovstva.    1.  del. 


mest,  omenja  s  hvaležnostjo  svojcg-a  učitelja  Melanchthona,  se  spo- 
minja slavnih  rojakov,  n.  pr.  Žige  Ilerbcrsteina,  in  priporoča  teme- 
ljito učenje  slovenskega  jezika. 

V  slovnici  rabi  člen,  razločuje  tri  sklanjatve;  ta  oča,  tarnati, 
tu  pismu ;  tri  vrste  glagolov :  sekam,  pišem,  ljubim  ;  posebno  obširno 
razlaga  glasoslovje. 

Poznejši  slovničarji  so  daleč  zaostali  za  njim.  O  slovnici  nje- 
govi govore  obširno:  Dobrowsky,  Slavin  19 — 39.  —  Kop.,  38 — 48. 
—  Šaf.  53. 

Skrbno  je  sodeloval  pri  sv.  Pisma  posameznih  delih,  n.  pr. 
Jezus  Sirah,  Salom.  Pripuvisti,  Pentateuch,  posebno  pri  Dalmatinovi 
bibliji,  in  vmestil :  »E^na  druga  Otročia  Peisam,  kadar  se  z'  jutra 
gori  vstane  id.«  v  knjigi  »Ta  celi  Catehismus«  ')  id.  v'  Bitembergi 
1584,  241—7. 

Felicijan  Trubar^), 
mlajši  sin  Primoža  Trubarja,  porojen  v  Kemptenu  okoli  1.  1553., 
se  je  učil  kot  gojenec  v  knezovem  zavodu,  leta  1580.  predikant  v 
Ljubljani,  1.  1591.  postal  pastor  in  superintendent  nemškim  in  slo- 
venskim Lutrovcem,  1594.  tudi  za  vse  Nemce  na  Kranjskem,  bil 
pregnan  1598.1.  iz  Ljubljane  in  iz  vseh  avstrijskih  dežel,  seje 
skrival  (potikal?  Marn)  nekaj  časa  po  gradovih  na  Slovenskem; 
konečno  je  postal  pastor  v  Griinthalu. 

Zaslužen  je  za  slovensko  slovstvo  v  tem  obziru,  da  je  oskrbel 
izdajo  knjige: 

HISHNA  /  POSTILLA  /  D.  MARTINA  LV-  /  THERIA,  id. 

glej  ves  naslov  str.  106  te  knjige. 

Nemški  predgovor  je  pisal  Felicijan  Trubar.  Nato  se  pripo- 
veduje, kako  veliko  dobroto  je  Bog  skazal  Slovencem,  da  imajo 
poleg  drugih  narodov  tudi  oni  vse  sv.  pismo  prevedeno.  Potem 
se  pripoveduje,  da  je  to  postilo  poslovenil  oče  Trubar,  da  jo  je 
pa  s  Felicijanom  v  Škocijanu  zraven  Turjaka  pregledal  in  revidiral 
Andrej  Savinic,  1595. 

Skrbel  je  tudi,  da  se  je  na  novo  izdala  Dalmatinova  Molitve- 
nica  in  Pesmarica,  Snoilšakov  prevod  Lutrovega  katekizma.") 

')  Šaf.  78. 

')  Tli  Elze,  Superintendent  str.  h2  h\).  —  Mom,  Dio  Universiliit  Tubinpen 
str.  70.  -  Idom,  Die  slov.  prot.  Ges.  :U.  —  J.  Marn.  Jezic.  XXI.  11.  —  Fekonja, 
Po(^etki  v  Lj.  Zv.  1HH(),  282. 

")  Th.  Kl/.c,  Dif  Llniversiliil  ihi.  1    c. 


Frotestantovska  doba  od  1.  1550—1600.       ,  115 


Janez  TulščakJ) 

L.  1559.  je  deloval  kot  propovednik  nove  vere  in  je  bil  v  Metliki 
leta  1561.  dobro  znan  kot  »gospod  Janez«  ;  1.  1561.  postal  je  zraven 
Juričiča  deželni  propovednik  v  Ljubljani,  kjer  seje  oženil;  1.  1562. 
došlo  je  cesarsko  povelje,  naj  se  dene  v  zapor;  v  nastopnem  letu 
bil  je  zopet  na  svojem  mestu.  Bil  je  strasten  in  tako  svojeglaven 
mož,  da  je  izg-ubil  svojo  službo.  Odlikoval  se  je  za  časa  kuge,  izdal 
je  tudi  molitvenik ;  radi  tega  so  ga  izbrali  v  deželno  delegacijo, 
da  pregleduje  Dalmatinov  prevod  svetega  pisma,  imenovali  ga  tudi 
deželnim  propovednikom ;  v  tej  službi  bil  je  umirovljen  1.  1589.  in 
je  umrl  okoli  1.  1594. 
Izdal  je  : 

Kerfzhanske^)  LEIPE  MOLITVE  SA  /  vfe  potreibe  ino  Sta- 
nuve  na  vfa-  /  ki  dan  skusi  ceil  Tiedan,  poprei  v  Bu-  /  kovviskim 
inu  Nemfhkim  Jesiki  sku  /  si  Jansba  Habermana  pilTane,  Sdai  / 
pak  tudi  pervizh  v  Slouenfzhino  ftolmazhene  /  Skusi  /  Jansha 
Tulfzhaka  V  LUBLANI  /  Skusi  Jansha  Mandelza  v  tim  /  Leitu 
M.  D.  LXXIX  /  8".  131. 

Posvečena  je  knjiga  gospema :  Maria  des  Hrn  Hansen 
Kosls  zu  Kalten  Brun  und  Ganabitz  Ritters  Ehegemahl  vund 
Margreth  des  Hrn  Georgen  von  Rain  zum  Starmal  (Stermol) 
auch  Ehlichem  gemahel  beyde  geborne  Paradeyserin  Schwe- 
stern. 

Nemški  predgovor  obsega  dve,  slovenski  osem  stranij,  potem 
sledi  kazalo  na  treh  in  tekst  na  131  straneh.^) 


M  P.  J.  Šafafik,  15,  140.  —  Jos.  Marn,  Jezic.  XXI.  str.  10.  —  P.  pl.  Radics, 
Kres  V.  568-72. 

2)  Baumgarten,  Nachrichten  von  merkwurdigen  Biichern.  Halle  1753.  III. 
475.  ~  Kopitar,  Gramm.  449.  —  .šafafik,  I.  140.  —  A.  Fekonja,  Počelki  id.  Lj. 
Zv.  1880,  232. 

')  Izvod  te  knjige  shranjuje  se  v  knjižnici  kopenhagskej ;  temu  izvodu  pri- 
vezani ste  knjigi : 

TA  ZELI  /  CATEHISMUS,  ENI  /  Psalmi,  inu  tih  vegshih  Gody  /  Stare 
inu  Nove  Kerlzhanske  Peilme  od  Truberia,  S.  Krellia  /  inu  od  drugih  slo- 
shene,  Sdai  /  supet  na  nou  popravlene  i  /  nu  svehku  leipimi  Duhou  /  nimi 
Peiini  pobulshane  /  V  LUBLANI  /  M.  D.  LXXIX,  (glej  str.  121  te  knjige)  in: 
SALOMO  /  NOVE  PRIPUVVISTI  /  tu  ie  kratki  leipi  inu  vfem  Itarim  inu 
mladim  Ludem  /  potrebni  /  navuki,  fkusi  Juria  Dalmatina  /  v  Slovenfshino 
tol  /  mazheni.  Proverb.  1.  9.  Timor  Domini  initium  sapientiae.  V  LUBLANI. 
M.  D.  LXXX.  Vse  te  knjige  tiskal  je  Mandelc. 


IJ^g  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Protestantovskc  cerkveno  pesmi.') 

Trubar  jo  takoj  iz  počotka  spoznal  veliko  moč,  ki  jo  ima 
pesen  na  človeško  srce;  radi  tega  je  koj  v  prve  svoje  knjige  vplel 
nekaj  pesmic  (fflej  spredaj  Abecedarium  in  Catechismus). 

To  je  vplivalo  tudi  na  drugo  reformatorje,  da  so  se  poskusili 
v  tej  stroki,  n.  pr.  Matija  Khlombner,  Gregor  Vlahovič,  Jurij  Juričic, 
Jurij  Zvečic,  Matija  Zivčic  in  drugi. 

Khlombner  je  bil  1.  1529.  deželni  pisar,  v  letih  1548—49. 
v  službi  na  kranjskem  vicedomskem  uradu,  je  leta  1561.  izgubil 
vse  deželno  službe  in  bi  bil  moral  1.  1564.  v  ječo,  kar  se  pa  ni 
zgodilo. 

Prišel  je  na  glas,  da  je  zelo  boječ,  in  mislil  jo,  da  jo  Trubar 
razširjal  to  neugodno  mnenje  o  njem ;  zato  mu  je  bil  potem  za 
vselej  nasprotnik. 

Vlahovič  iz  Metlike,  prijatelj  Khlombnerju,  je  L  1559.  v  Metliki 
razširjal  protestante vstvo  in  je  moral  zato  mnogo  prestati.  Ker  ni 
razumel  ne  nemški  ne  latinski,  se  je  osobito  naslanjal  na  Trubar- 
jeve knjige.  Hrvatski  ban  grof  Peter  Erdody  podelil  mu  je  1.  1562. 
proštijo  bratovščine  Božjega  telesa  v  Metliki,  katero  jo  odstopil 
za  letnih  24  gld.  Dasi  mu  je  ljubljanski  škof  prepovedal  vso  škofijo, 
prepovedoval  je  1.  1567.  v  Novem  mestu,  dobil  1.  1570.  letno  plačo 
(80  gld.)  od  kranjskih  stanov,  prepovedoval  je  v  Brežcah,  podpisal 
1.  1580.  formulo  Concordiao  in  jo  umrl  1.  1581. 

Juričic,  (Jurij  Kobila)^),  Hrvat  iz  V^inodola,  je  bil  poprej 
katoliški  duhovnik  in  je  v  Ljubljani  prepovedoval  1. 1558.  v  »Nemški 
hiši«  v  protestantovskem  smislu ;  to  mu  prepove  generalni  vikarij 
Škofic.  Zato  so  mu  stanovi  1.  1561  —  62.  v  Trubarjevi  odsotnosti  od- 
kazali  evangelsko  Elizabetsko  cerkev  L.  1562.  je  pomagal  IJngnadu  v 
Urahu,  1.  1563.  prepovedoval  je  v  Ljubljani  in  v  Kamniku,  bil  1.  1565. 


*)  Th.  Elze,  Die  slovenischen  protestantischen  Gesangsbiicher  des  XVI.  Jalir- 
liiiiidcrles.  Vencdig,  Verlag  des  Verfassers  1884.  8,  38. 

2j  Sodeloval  je  pri  knjigi:    Postilla od  Joan.  Spangenborga  »skusi 

Sebastjana  Krčila  V  Lubiani  1578,  in  pri  prevodu  > Novega  zakona«  na  brvalski 
jezik.  Anton  Dalmatin  in  Stepan  Istrianin.  V  Tibingi  1563.  —  O  Juričiču  sploh: 
Valvasor,  H.  434.  —  Schnurrer,  Slav.  Bucherdr.  54.  —  Pohlin,  Carn.  29.  —  Kop., 
Gramm.  -  Metelko.  Gr.  Lehrg  XXI.  -  Šaf.,  14,  16.  156.  —  Joh.  Georg's  Schell- 
liom's  ErgcUzlichkeiten  aus  der  Kirrlienhistorie  III.  176i,  806  — 11.  —  Lj.  Zv.  1881, 
776.  —  A.  Kekonja,  Po('5('lki  id..  Lj.  Zv.  1886,  2,  32.  —  Tli.  Elze,  Die  slov.  prot. 
Ges.  6-7. 


Prolestantovska  doba  od  1.  1550—1600.  117 

drug:!   dijakon  v   Ljubljani,   leta  1574.  vojaški    kapelan,   umrl  pa 
26.  oktobra  leta  1578. 

Ti  možje  in  njih  prijatelji  so  začeli  prelagati  cerkvene  pesni 
na  slovenski  jezik;  Khlombner  jih  je  pa  zbiral  in  jih  1.  1561.  pokazal 
Trubarju  vrnivšemu  se  iz  Nemčije;  Trubarjih  radi  pomanjkljivosti 
ni  odobril,  češ,  boljše  so  dobre  latinsko  ko  slabe  slovenske.  Vender 
se  je  g"las  raznesel  o  teh  pesnih,  in  župnik  Weiksler  je  Khlombnerja 
prosil  zanje.  Pošlje  jih  torej  Khlombner  po  Juriju  Zvečicu  in  Juriju 
Juričiču,  ne  da  bi  Trubar  kaj  vedel  o  tem,  Ungnadu,  ki  jih  natisne 
z  naslovom : 

ENE  DVHOVNE  /  PEISNI '),  KATERE  SO  /  SKVSI  PRI- 
MOSH  TRVBERIA  VTA  /  flouenfki  yerik  i  ftolmazhene,  inu 
vshe  /  feday  k  drugimu  maly  /  drukanu  (!)  /  Sa  leteimi  ye  tudi 
en  drugi  deil  kerfzhankih  peifni.  ®etftlid)c  Sieber  in  ber  ilMn*  / 
bifd}cu  S^n-ad}.  /  Sampt  auberii  jugetfjauen  ^^[almeu  Dunb  ^f)xip 
lic^cu  Siebcni,  toolt^e  bon  cttlid}cn  /  gntt{)ev3ic3en  Sf)rtftcn,  an§  ber 
bcutfd)cn  S^ln-ad)  in  bic  ^-iCnnbtld^c  lKrbofmet[d)t,  /  fo  f)eniad)  cin  im 
anbcvn  tl)cil  bi^  /  feio  33iid)Iein5i  cjefnnbcn  luorbcn  /  EPHESIEM  5.  / 
Gouurite  mei  fabu  od  teih  Pfalmov  inu  duhovnih  peifni,  inu 
duhovne  peifni  /  puite  temu  gofpudi  notri  va  /  shem  fertzi  etc. 
/  *  /  .  V  TVBINGil^:  /  .  1563. 

Pesmarica  ima  205  stranij  in  sestoji  iz  dveh  delov;  v  prvem 

delu  do  strani  38.  se  nahaja  sedem  Trubarjevih  pesni ;  drugi 

del  ima  ta-le  naslov:  P]NE  DVHOVNE  /  PEISNI  INV  NIKI- / 

TERI  PSALMI,  KER  SE  SKVSI  VSE  /  leitu  vkershanski  Cerkui 

poio,    ketere    so    fe-  /  dai  na  peruitzh  fcufi  nekatere  brumne 

ker-  /  shenike,  is  Nemskiga  pifma,  V  flo-  /  ueinski  iellk  iftol- 

mazhene  /  inu  drukane.  //  Der  anbcr  theil  ber  Sinbi[d)en  /  ^[almeu 

inib   c3eift(td}en  /  Siebcrn.  /  COLOS.  III.  Vzhite  inu  opominaite 

femi  fabe,  ftemi  Pfalmi,  shual-  /  nimi  inu  duhounimi  lepeimi 

peifnami,  /  inu  puite  timu  Gofpudi  nom  /  vashih  herzeih.  /  (!) 

Na  str.  40  je  »EN  KRATEK  REGI  /  fter«,  potem  od  strani  41. 

do  204.  je  šestdeset  pesnij,  ki  se  nanašajo  na  stvarjenje,  veroizpo- 

vedanje,  očenaš,  krst,  obhajilo  id. ;  pri  nekaterih  so  navedene  prve 

besede  nemških  napevov,  po  katerih  se  imajo  peti,  n.  pr.  »Der  Tag 

der  ist   so   freundenreich«.    Pri  25  pesmicah  stoje  začetnice  imen 

pisateljev,  n.  pr.  G.  J.  (=  Georg  Juričic,  8  pesmic).  (P.  T.  Trubar  1 ; 


')  Th.  Elze,  Die  slov.  protest.  Ges.  10-11. 


113  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

»Oče  naš«  v  vezani  besedi  iz  Abecedarija  leta  1555).  L.  Z.  (Lukas 
ZweckeP)  3);  H.  K.  (morda  llans  Kiesel^)  12  p.);  G.  R.  (morda 
Kaspar  Rokavec')  1  p.);  brezimcnske  pesni  so  nekatere  morda 
Khlombnerjeve. 

V  pesmarici  pa  je  bila  tudi  ena  pesen  ,  v  kateri  so  se  za- 
smehovali katoliški  duhovniki ;  to  je  jako  neugodno  dirnilo  Trubarja 
in  kranjske  stanove.  Trubar  je  sicer  sam  želel  primerno  in  dobro 
urejeno  pesmarico,  pa  vender  je  imel  zdaj  mnogo  drugega  potreb - 
nejšega  dela,  prirejal  je  namreč  cerkveni  red ;  vsled  povelja  nad- 
vojvode Karola  moral  je  1.  1565.  zapustiti  Kranjsko  za  vselej.  Ko 
se  je  nekoHko  udomačil  in  izdal  »Psalter«  in  konec  drugega  dela 
novega  zakona,  je  začel  zbirati,  popravljati  in  pomnoževati  stare 
in  nove  slovenske  cerkvene  pesni  in  jih  je  dal  natisniti  z  novimi 
sekiricami  z  dopisom  gospodu  plemenitašu  Juriju  Kiesel-u  1.  1567. 
Leta  1570.  se  je  pesmarica  natisnila  na  novo."*)  Dozdaj  se  še  ni 
našel  nobeden  izvod  teh  izdaj ;  znana  pa  je  tretja  izdaja  z  naslovom : 
TA  CELI  /  CATEHISMVS  id.,  o  katerem  smo  govorili  pri  Trubarju 
sub.  13.) 

Sodelovali  so  pri  tej  tretji  izdaji  razven  Trubarja  še  Krelj 
(10  pes.),  Jurij  Dalmatin  (1),  Luka  Klinec  (1),  Trubarje  prevel  te-le 
nemške:  »P>halt  uns  Herr,  bei  delnem  Wort«,  »Komm,  heiliger 
Geist« ,  »Nun  bitten  wir  den  heiligen  Geist«,  »Gott,  der  Vater, 
wohn'  uns  bei«,  »Mitten  \vir  im  Lebcn  sind«  in  2.,  14.,  15.,  82., 
83.  in  128.  psalm. 

Za  vzgled  bodi  četrta  kitica  Kreljevega  prevoda  nemške  pesni: 
»Verleih  uns  Frieden«. 

Satu  te  vsi  sdaj  prossimo. 

De  vsi  tudi  bodemo 

Resheni  skusi  tvoje  roke 

Tebi  dali  zhast  ter  hvalo. 

Vselej  ter  vekoma. 
Krelj  je  bil  med  tem  umrl,  Trubar  in  Dalmatin  sla  dalje 
zlagala  pesni ;  sad  tega  truda  je  bil :  Try  Duhouske  Peifsni.  / 


^)  L.  Zweckel  je  bil  trgovec  1.  1561.,  ud  ljubljanskega  starešinstva,  biižni 
sorodnik  Trubarjev.  —  Tli.  Elze,  Die  sJov.  prot.  Ges.  12. 

')  Je  bil  1.  1563.  vojaški  blagajnik  na  hrvatski  in  primorski  granici,  pozneje 
cesarski  svčlnik,  kranjski  deželni  upravnik,  vitez. 

')  L.  1547.  vikarij  pri  stolni  cerkvi  ljubljanski,  zapustil  1.  1548.  s  Trubarjem 
Kranjsko,  bil  1.  1.559—62.  protestanlovski  propovednik  v  Kranju. 

*)  Th.  Elzc,  Die  slov.  prot.  Ges.  18. 


Protestantovska  doba  od  1.  1550—1600.  119 


V  TI  ENI,  lE  TE  /  CINQVE  (?)  HOSIIYE  /  SVPER  NEE  SOV- 
RISIIIKE,  TOSll  /  ba  inu  IMolitou.  Vti  druijfi  iiui  trctv  Ib  vu/hi 
inu  /  praui  od  prida  inu  dobrute  Ghrillu-  /  Teuig-a  (loriuttanona 
inu  hoienia  /  VnebelTa.  Od  Primosha  Tru-  /  beria  vnega  vnu- 
uizhni  dol/g-i  teshki  bolefni  slo- /  shene. // PER  TIM  SO  ENI 
PSAL  /  nii  inu  ena  Boshizhna  pcillen,  od  Ju  /  ria  Dalmatina 
inu  Jansha  Shvvageria,  tolma-  /  zheni.  ©ttlic^c  (^ci[tlid)C  ©cfilug  / 
5UUPr  nm  čjc^nicft.  V  TIBINGI.  /  M.  D.  LXXV. 
l*esmarica  ima  šestnajst  stran ij  in  obsega  tri  pesmice  od  Tru- 
barja, štiri  od  Dalmatina,  dve  brez  imena  pisateljevega  in  eno  od 
Ivana  Svajgerja.  Vse  te  pesni  so  prešle  v  četrto  izdajo  »Pesmarice«. 
Dalmatinov  prevod  psalma  XLVI:  »Deus  noster   refugium«.  (Ein' 
teste  BurgI  navaja  Th.  Elze,  Die  slov.  prot.  Ues.  23. 

Dalmatin  in  Jurij  Kiesel  sta  naganjala  Janeza  Mandelca  (Ilanns 
Mannel),  da  je  leta  1575.  v  Ljubljani  ustanovil  tiskarno,  kjer  se 
je  tiskal: 

PASSION  /  TV  lE  BRITKV  /  TERPLENE,  INV  TVDI.  /  Tu 
zhaftitu  od  fmerti  vftaiene,  inu  /  v  Nebu  hoiene,  Nafhiga  GO- 
SPVDI  Jesufa  Chriftuia,  is  vfeh  ftirih  /  Evangeliftou  sloshenu : 
Sred  eno  /  potrebno  Pridigo :  inu  eno  Peifno,  vkateri  ie  Ceil 
Paf-fion  sapopaden.  /  (Majhna  arabeska).  3)cr  gan^c  '"^^afi^ioii,  au§ 
alleii,  /  toier  @uange(i|tcu,  in  bic  Siii/bifdjc  fprcic^  ucrbolmetfc^t  / 
X}\[vd}  3)?.  ©corgiiim  X)almatimun/  /  S.  (S.  i'aub|d}afft  in  Svaiu  / 
^XM-ebicantcn.  //  DRVKANV  VLVBLANI.  '  Skusi  Jonannela  Man- 
delza.  /  8".  107  str. 

Naslov  in  troje  v  pasijon  vtiskanih  lesorezov  so  lepi ;  na  drugi 
strani  naslovnega  lista  se  nahaja  Efa.  53.  »On  (Christus)  ie  sa  na- 
shiga  pregrelhenja  volo  rajnen  ...  ali  Gospudi  je  nas  vfeh  grehe 
na  nega  vergal  id.«  Str.  2 — 5  ima  nemški  dopis  gospodu  Ahaciju  ple- 
menitemu Turjaškemu,  kjer  pripoveduje,  zakaj  da  je  prevel  pasijon, 
namreč :  »seinem  Vaterlande  zu  dienen« ;  datovan  je  predgovor 
12.  marcija  leta  1576.  Str.  6 — 27  ima  slovenski  predgovor;  str.  27  6 
in  28  sta  prazni ;  pasijon  sega  do  str.  32  6 ;  od  tam  do  str.  43 
se  razteza  »Tu  zheftitu  od  smerti  vstaiene«.  —  Str.  44  začenja : 
»Ena  leipa  in  potrebna  pridiga«  ....  do  str.  63.  —  Nastopnih 
šestnajst  stranij,  čijih  dve  sta  prazni,  se  po  tisku  razločuje  od  po- 
prejšnjih in  ima  naslov : 

PASSION  /  IS  VSEH  ŠTIRIH  /  EVANGELISTOV  VLETO  / 
Peifsen,  od  Juria  Dalmatina,  sdai  peruizh  /  sloshen,  vti  vishi 


120  Zgodovina  slov.  slovstva.    1.  del. 

kakor  ta  Nembshki.  O  /  3)?eufd)  bcttictn  bein  ©iinbe  gro§.  /  Ali 
kakor  t<a  flovenska  peifsen :  /  Sveti  Paul  venim  lifti  //  lAra- 
beskal  DRVCANV  \'LVB  /  lani  Skufi  Joannefa  Man-  /  delza. 
M.  D.  LXXVI. 

Pesen  ima  trideset  kitic  po  dvanajst  vrstic  in  se  je  tudi  po- 
natisnila v  četrti  izdaji  slovenske  pesmarice. 
Ne  dolgo  potem  izide : 

TA   I^ERVI  /  PSALM   SHNEGA  /  TRIIEMI   ISLAG.VMI  / 
Htroshtu  vsem  kerszhenikom,  kir  od  Turkou  inu  Paposhnikou 
sijlo  terpe,  De  fe  v  ti  nih  praui  Veri  ne  sblasnio  inu  od  nee  / 
ne  pado.  //  Psal.  1 .  /  Novit  Dominus  viam  iuftorum  ;  at  iter  / 
impiorum  peribit.  //  'J)er  evft  ^falm  Dauibž,  mit  brcticn  ?hiBie= 
gungcu ,  jum  Jroft  ben  /  betriibtcn  Sfiviftcu,  ]'o  t)ou  Xurfeii  t>unb 
^a- 1  piftcii  l^eriolgt  loorben  in  ®e  /janguieiB  gcfteUt.  //  M.D.LXXIX. 
Ta  mala  knjižica  šteje  samo  šest  listov  (8'),  obsega  štiri  pe- 
smice (tri  izlage  1.  psalma)  in  večerno  molitev  Trubarjevo.  Te  izlage 
nanašajo  se  tudi  na  osobe,  n.  pr.  na  P  o  1  i  d  o  r  a  ^I  e  r  č  e  n  i  k  a  = 
Polidorja  pl.  Montagnana,  ki  je  bil  prost  v  Ljubljani,  župnik  v  Žalcu, 
potem  na  Krškem  in  konečno  prost  v  Novem  mestu,  in  na  Matijo 
Mercino,  župnika  v  Kranju  in  Kamniku ;  oba  sta  ostro  postopala  proti 
protestantom. 

Nato  je  prišla  na  svetlo  četrta  izdaja  pesmarice  z  naslovom: 

TA  CELI  /  CATEHISMVS '),  ENI  /  Pfalmi,  inu  tih  vegshih 

Gody  /  Stare  inu  Nove  Kerfzhanske  /  Peisni  od  P.  Truberia, 

S.  Krellia  /  inu  od  drugih  sloshene.  Sdai  sopet  na  novo  po- 

praulene,  i-  /  nu  sveliku  leipimi  Duhou  /  nimi  Peifni  pobul  / 

shane.  (Arabeska)  VLVBLANI.  /  M.  D.  LXXIX. 

Ta  izdaja  v  12"  ima  12  listov,  177  štetih  in  tri  neštete  strani. 

List  2 — 6  obsega  nemški  dopis  plemenitašu  Juriju  Kieselu,  list  7 

do  12a  slovenski  predgovor  iz  1.  1567;  str.  1 — 177  tekst;  str.  177 

do    80    abecedno  kazalo   pesnij ,  kojih   je  62;  Trubarjevih  je  27; 

Kreljevih    11;    Dalmatinovih    17;    po  jedna   Klinčeva    in    Svajger- 

jeva ;  štiri  stare  in  ena  brez  imena  zlagatcljevega. 

L.  1584.  je  bilo  plodovito  za  slovensko  slovstvo;  razven  Boho- 
ričeve slovnice  in  Dalmatinovega  molitvenika:  »Karszhanskc^  id.« 
je  zagledala  beli  dan  peta  izdaja  pesmarice  z  naslovom : 


')  Se  nahaja  v  Kopenhagnu. 


Proteslan lovska  duba  od  1.  1550-1600.  121 


TA  CELI  CA-  /  TEHISMVS '),  ENI  /  PSALMI,  INV  TEH  / 
\'EKSHII  I  GOI)(  )V,  STARK  /  inu  Nove  Kerfzhanfke  Pejfni  /  od 
P.  Truberia,  S.  Krellia,  inu  od  dru-  /  g-ih  sloshene,  inu  s'  doftimi 
lepimi  /  Duhounimi  Pejfni  pobul-  /  fhane.  /  Coloss.  3.  /  Verbum 
Christi  habitet  in  vobis  abundanter :  /  in  omni  sapientia,  do- 
centes  et  commonentes  /  vofmetipsos  in  Pfalmis  &  Iljmnis  & 
Canticis  /  Ipiritualibus,  in  g-ratia  canentes  in  cordibus  ves  /  tris 
DEO.  //  v  BITEMBERGI  /  ANNO  M.  D.  LXXXIV. 
Ta  jako  lepo  urejena  knjiga  v  8°  ima  16  listov,  275  štetih  in 
pet  neštetih  stranij.  obsega  79  pesnij  z  61  napevi  in  15  lesorezi;  ti 
imajo  znak  4^^.  in  letnico   1551. 

Nemški  dopis  gospodu  .Juriju  Kieselu  ni  Trubarjev  iz  1.  1567. 
nego  Dalmatinov  in  pripoveduje,  da  je  Trubarjeva  pesmarica  pri- 
nesla mnogo  dobrega  sadu  in  odpravila  marsikatero  nepošteno 
pesen  in  poučila  dosti  kristijanov,  ki  so  zdaj  Bogu  hvaležni  za  to. 
Nato  sledi  slovenski  predgovor.  Število  psalmov  se  je  pomnožilo 
na  dvajset;  enajst  novih  je  pridejal  Dalmatin,  enega  je  prevel 
Adam  Bohorič. 

Bržkone  se  je  dosti  izvodov  natisnilo,  ker  je  preteklo  11  let, 
predno  je  pošla  ta  pesmarica.  V  tem  so  pomrli  Trubar  leta  1586., 
Dalmatin  1.  1589.  in  Spindler  1.  1591.,  ki  je  bil  superintendent  za 
vso  evangeljsko  cerkev  na  Kranjskem ;  po  njegovi  smrti  so  za  slo- 
venski del  imenovali  leta  1594.  Felicijana  Trubarja,  sina  Primoža 
Trubarja.  Poleg  drugih  knjig  (glej :  Felicijan  Trubar)  je  oskrbel 
tudi  novo  pesmarico  z  naslovom: 

TA  CELI  /  CATEHISMVS,  ENI  /  PSALMI,  INU  TEH  VEK-  / 
shih  Godou  stare  inu  Nove  Kerzhanfke  /  Pejfni,  od  P.  Truberja, 
S.  Krellia,  Jurja  Dalma-  /  tina  inu  od  drugih  sloshena  inu 
s'  do-  /  fteimi  leipimi  Duhovnimi  Pej  /  fmi  pobulfhane.  /  *  / 
COLOSS.  III.  Verbum  Christi  habitet  in  vobis  abundan-  /  ter : 
in  omni  sapientia,  docentes  &  commonentes  /  vofmetipfos  in 
Pfalmis  &  Hvmnis  &  Canticis  /  fpiritualibus  in  gratia  canentes 
in  cordibus  ve-  /  ftris  DEO.  /  (arabeska)  /  TIBINGI  /  Skusi  Georga 
Gruppenbacha  /  Anno  1595.  / 

Ta  pesmarica  obsega  v  12"  24  neštetih,  455  štetih  stranij, 
103  pesmice  z  69  napevi,  nemški  dopis  Jmnju  plemenitemu  Kieselu, 


^)  Se  nahaja  v   knjižnicah  v  Ljubljani ,  v   Monakovem ,  v  Draždanih,  v 
Berolinu  in  v  Londonu. 


122  Zgodovina  slov.  slovstva.     1.  del. 

potem  slovenski  predt^ovor,  nato  od  str.  1 — 455  pesni,  med  temi 
jih  je  zložil  ali  prevel  Marka  Kumprecht  sedem'),  Janez  Snoilšik  dve.^) 

Ostali    katekizmi    iz   protestantovske    dob  e.^) 

1.  L'žc  poprej  kratko  omenjena  »Otrozhia  Ijiblia.  //  (Sin 
.panbtbiid)(ein,  /  bavtim  i[t  uutcv  aiibcrcu  bcr  /  Sated)i!5miiž  Uou  / 
fUuifcr)pra=  /  djcn.  Oieijenžpuvg ,  iBurgcr  156(5«  v  8"  obsega 
66  listov;  na  koncu  je  lesorez  od  Ilansa  Scboultelina.  Pisan 
je  katekizem  in  iIaliouii"d)ei-  iV  i(oucuifd)cv),  bcut)d)cv,  Iatciiii)d)cr, 
iialiciii)d}cr  iinb  bot)nuid}cr  2|.n-ad)c.  V  slavonskem  (li  jeziku  so : 
»Regulae  vitae  christianae.  Antitheses  Papisticae  et  Evan- 
gelicae  iidei.« 

Tako  navajajo  naslov  L.  Rosenthal ,  Antiq.  katal.  XXXIX, 
str.  I<i8,  štev.  895  in  njegov  Katalog  55,  (Bibl.  Slav.  V.l  str.  16, 
št.  i4:'6.  —  Kukuljevic,  Bibliogr.  Hrvatska,  Zagreb  1860,  št.  1355  in 
Mittheilungen  des  hist.  Ver.  fur  Krain  1862,  str.  JI. 

2.  Catechesis  Slavica  (Seb.  Krelj)  je  bržkone  spis:  „2umnic 
d)rift(i(^er  Scl)ve",  kateri  je  Krelj  1.  1863.  po  Mat.  Khlombneriju 
poslal  Ungnadu  v  Urah.  Rabil  se  je  ta  katekizem  v  drugem 
oddelku  prvega  razreda  deželne  šole  v  Ljubljani.  (Th.  Elze; 
Die  Šuperintendenten  id.  str.  87 ;  —  —  Die  slov.  prot.  Kate- 
chismen  des  XVI.  Jalir.,  Jahrbuch  der  Gesellschaft  lur  die 
Geschichte  id.) 

3.  Catechismus  Germanicus  et  Sclavonicus.  Dalje  o  tem 
katekizmu  ne  znamo  ničesar,  kak(jr  to,  da  se  je  leta   1584. 

')  M.  Kumprecht  iz  Ljubljane  je  pohajal  1.1577—82.  protestantovske 
šole  v  Gradcu,  od  1. 1582.  v  Strassburgu,  1.  1588.  predikaiit  v  Ljubljani,  bil  v  dveh 
vojskah  proti  Turkom  vojaški  kapelan,  pregnan  1.  1598..  pa  po  deželnih  stanovih 
gmotno  odškodovan. 

-)  Janez  Snoilšik,  iz  Ljubljane,  je  za  rana  izgubil  očeta  in  šel  1. 158B. 
z  Ad.  Bohoričem  v  VVittenberg,  .-e  šolal  v  Schulpforti  in  Wittenbergu.  1.1588—90. 
učitcljeval  na  deželni  šoli  v  Ljubljani,  nadaljeval  svoje  študije  v  Jeni,  leta  1592. 
predikant  v  Ljubljani,  1.  1.594.  šolski  in  cerkveni  nadzornik,  iz  Kranjske  pregnan, 
šel  na  Hrvatsko  k  grofu  Juriju  Znnjskomu,  se  vrnil  na  Kranjsko,  zbežal  v  Tiibinge, 
i.  1602  —  9.  učiteljeval  v  Sonntheimu.  1.  1609—15.  predikant  v  Hernaisu  pri  Du- 
naju, umrl  leta  1617.  Raupach ,  Evang.  Oesterreich  III.  329  —  Presbyteriologia 
Austriaca  170.  —  Th.  Elze.  Herzogs  Real-EncykIop.  XXI.  372.;  Die  slov.  prot. 
Ges.  36.  —  Šesta  izdaja  pesmarice  so  nahaja  v  lic.  knjiž.  v  Ljubljani. 

')  Th.  Elze,  Dio  slovenischen  prolostantischcn  Katcchismen  dos  XV'I.  Jahrh. 
(Jahrbuch  fiir  die  Geschichte  des  Protestantismus  in  Oesterreich.  Wien  1893, 
97-100.) 


m 


Protestantovska  doba  od  I.  1550—1600.  123 


rabil  v  deželni  šoli  v  Ljubljani,  in  da  ii"a  je  natisnil  Mandelc 
v  Ljubljani.  (Dimitz,  Gesch.  Krains  III,  192.  —  Sal'.  I.  115.  — 
Tb.  Elze,  v  zgoraj  omenjeni  razpravi. 
\'ažna  in  bolj  znana  pa  sta  naslednja  dva  katekizma : 

4.  TA  KRATKI  /  VVIRTEMBERSKI  /  CATEGHISMVS, 
ALI  /  ty  potrebnifbi  fhtuki  /  pravo  isvelizbanrko  Vere,  sred 
enimi  krat-  /  kimi  vfakdaj-  /  nami  molitvami  inu  Ilifh-  /  no 
Tablo.  //  ^ot}an  Srcii^eii  Satedjifmuž  /  iiMubifcI).  /7  Marc.  10.  / 
Pullite  Otro5bi5he  k'meni  pryti,  inu  ym  ni-  /  kar  nebranite : 
Sakai  je  krajleftvu  /  Boshje.  //  VVITEBERGAE  /  Excudebant 
llreredes  Johan.  Cratonis,  /  Anno  1585. 

Ta  knjižica  v  8°  ima  ^4  zaznamovanih  stranij  in  obsega  tudi 
kratke  molitvice  in  hišno  tablo.  Drugi  list  ima  pravopis  in  kratek 
abecednik  ;  v  knjižici  se  nahaja  osem  lepih  lesorezov;  na  listu  B  4h 
je  natisncno :  »Koku  ima  en  karszenik  vjutra  inu  vezher  Boga  sa- 
hvaliti  in  fe  njemie  porozhiti«.  Bržkone  je  Benedikt  Pvroter,  učiteljski 
sin  iz  Ljubljane,  ki  je  bil  1.  1585.  v  "VVittenbergu,  provzročil  tisk 
tega  katekizma;  priredil  ga  je  morda  Jurij  Dalmatin. 

5.  KATE-  CIIISMVS  DO-  /  CTORIA  MAR-  /  tina  Luthra. // 
SRED  NEKOTE-  /  RIMI  VPROSIINA- '  mi,  kakor  bodo  teille  v^ti 
Karfhanski  Cerqui  v'Syrendorfli,  v'dulaj-  ,  nim  Oerterrejchi 
dir-  /  shane.  //  ISLOSIIEN  SKVSI  /  PHILIPI^A  BARBA-/  ta,  e-c. 
v'Nemfhkim  Jesiku.  //  SDAI  PAK  SNOV  /  Tolmazhen  na  Slo- 
venski ali  /  Krajnfki  jesik,  /  SKVSI  /'  Jansha  Snoilfhika.  /  DRV- 
KAN  vTIBINGI,  SKVSI  /  Georga  Gruppenbacha.  Anno  1 595. 
Naslov  je  v  olepšanem  okviru;    L,  2.,  5.,  6.,  11.,    15.,   19.  in 

20.  vrsta  so  rudeče.  Str.  1 — 4  obsega  predgovor  Cyriaka  Spangen- 
berga ;  str.  5  —  43  dopis  propovednika  Filipa  Barbata  :  TEI  DOBRV-  / 
ROIENI  GOSPEI,  /  Gofpej  Vrfhuli  od  /  Zelkinga  /  v  Svrendorfii  id. 
rojeni  od  /  Praga,  id.  moji  gna-  /  dlivi  Gofpej,  inu  /  Botri  ;  v 
Syrendorfri  ta  3.  Maja,  :\I.  D.  L.  XXII.  V.  G  /  Podloshni  /  Philippus 
Barbatus  /  Gerlicus,  Pridigar.  /  —  Str.  44  je  prazna;  str.  45( — 181) 
Lutrov  katekizem  v  šestih  delih  :  str.  182(— 185)  TA  IVTROVI  / 
INV  VEZIIERNI  SHEGEN.  KOKV  EN  /  Hlfhna  Ozha  ima  fvojo 
Dru-  /  shino  s'  Jutra  inu  v'  Ve-  /  zher  vuzhit  mo-  /  liti.  -  Str.  186 
(do  193)  MOLITVE  id. ;  str.  1 94(-210)  HISHNA  TABLA  id.  Na  zadnje 
je  kratka  pesmica,  ki  jo  objavimo  drugod. 

Filip  Barbf^tus  (Bartmanni  je  bil  iz  Geroldshofa  na  Frankov- 
skem  doma,  se  je  učil  v  Wurzburgu  in  v  Lipsiji  in  je  prišel  vsled 


124  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

povabila  Krištofa  pl.  Zelkinga  v  Svrendorf  na  Nižje  Avstrijsko.  Po 
nadutem  vedenju  in  po  osobno  strastnih  spisih  se  je  spri  celo 
se  svojimi  verskimi  somišljeniki.  Uprl  se  je  »Avstrijski  cerkveni 
agendi«,  natisneni  1.  1572.  Pri  cerkvenem  nadzorovanju  1.  1580.  se 
je  uprl  raznim  naredbam ,  pa  vender  ga  je  ščitila  vdova  Uršula 
pl.  Zelking.  Ko  je  pa  na  prižnici  raztrgal  od  deželne  vlade  uvedeni 
Gregorijanski  koledar,  je  bil  obsojen  in  izgnan  iz  vseh  kraljestev 
in  dežel  cesarjevih. 

To  je  bila  zadnja  knjiga  protestantovske  dobe  na  Slovenskem, 
kakor  prva  natisnena  v  Tiibingah. 

Zanimljiv  pa  je  ta  katekizem')  radi  tega,  ker  nahajamo  v 
njem  prve  kali  posvetnega  pesništva,  kajti  na  str.  110.  ima  v  od- 
govor na  vprašanje:  »Kaj  Doctor  Luther  od  probifhtva  piše?«  to-le 
pesmico : 

Tu  fo  gvifhnu  dobri  Moslije,  On  bo  branil  de  nym  Hudizh, 

Kir  se  k'  eni  Sheni  drushe.  S'  kunfhtjo   nebode  fkodil  nizh. 

Ta  Shena  je  vredna  zhalti,  Ta  Mosh  more  lam  Hlapez  bit. 

Kir  iVoiga  mosha  nepulti.  Zhe  hozhe  Hiihi  proustourit. 

En  Mosh  ima  rad  poterpit  Golpodinja  sa  Deklo  Ituj. 

Sheno  sa  Svinjo  neimit.  Zhe  hozhe  1'hafTat   ta  prid  Tvoj. 

Shena  mora  saltopna  bit  Drushina  ta  nizh  nesposna, 

Moshke  navade  le  vuzhit.  Koku  le  pohifhtvu  rouna. 

Taku  bode  Bug  gnado  dal.  Satu  kir  nizh  ni  laltaiga, 

De  nym  bo  Sakon  dobru  djal.  Nebodi  llie  kai  pridniga. 

Kaj  k  a  vs  k  i  pisatelji. 

Kakor  se  je  omenilo  v  staroslovanski  dobi,  je  ozemlje  Slo- 
vencev bilo  takrat  bolj  razširjeno  kakor  zdaj ;  stanovali  so  skupoma 
tudi  v  sedanji  Hrvatski  in  v  južnozapadni  Ogrski ;  za  časa  obrskih 
in  turških  vojsk  je  mnoqfo  Hrvatov  pribeglo  iz  Dalmacije  do  srednje 
Save  in  Drave  ^)  in  se  tam  naselilo.  Vslcd  tega  sta  se  tam  križali 
slovensko  in  hrvatsko  narečje,  iz  česar  je  nastala  »kajkavščina«  ; 
ljudje,  kateri  govore  to  narečje,  nazivajo  se  »Kajkavci«.  Ime  prihaja 
od  vprašalnega  zaimena  kaj'^    Stokavci,  Cakavci  so  imenujejo  tisti, 


')  Tega  katekizma  se  je  natisnilo  500  izvodov, 

2)  Kajkavščino  govore  prebivalci  varaždinske,  zagrebške,  križevaške  županije 
in  nekaj  v  Medjimurju.  Treba  je  potegniti  črto  od  Drave  pri  Pitomači  nad  Viro- 
vilico  mimo  Bclovara  in  Cirkvene,  kraj  Kapele  do  Lipoglave;  odtod  po  Moslavini 
do  sela  Lonje  in  .lasenovca  ob  Savi ;  potem  do  Petrinje  in  Karlovca,  nato  k  sovero- 
zapadu  prek  Draganiča,  Kra.šiča.  okolo  Žumberka.  preko  kranjske  meje  pri  Dragi. 
—  Jagie,  Knj.  1.  !i04.  —  Nekaj  Kajkavcev  jo  živelo  tudi  po  saladski  in  samojski 
županiji. 


Protcslantovska  doba  od  1.  1550—1600.  125 

katerim  rabi  za  isti  pojem  šfo  ali  ča.  Kajkavci  so  prebivalci  varaždinske, 
zauTo])ške  župani  je  do  Kolpe  in  križevske  s  polovico  bivše  varaž- 
dinske krajine  in  Medjiniurja.  To  kajkavsko  narečje  je  jako  i)odobno 
našemu  slovenskemu;  zato  ga  imenujejo  kajkavski  pisatelji  XVI. 
in  X\'II.  veka  prosto  »^slovenski  jezik«  in  pokrajino  »slovenski  orsag« 
(=  dežela).  Kopitar,  iMiklosič  in  Jagic  prištevajo  tedaj  kajkavščino 
k  slovenščini,  Salafik,  Pvpin  in  večinoma  Hrvati  k  hrvaščini.^)  Lju- 
devit  daj  jih  je  v  književnem  jeziku  združil  s  pravimi  Hrvati, 
dočim  so  po  državni  upravi  uže  izdavna  loče;ii  od  Slovencev.  Do 
leta  1835.  tedaj  smemo  Slovenci  kajkavske  pisatelje  uvrstiti  v  zgo- 
dovino naše  slovstvenosti. 

Na  Ogrskem  in  v  Zagrebu  je  stoletja  vladala  latinščina,  — 
na  Ogrskem  celo  v  javnem  življenju  —  in  je  gotovo  tako  mogočno 
vplivala  na  duševno  gibanje  v  Kajkavcih,  da  je  slovenščina  jedva 
životarila  pri  božji  službi.  Razširjajoče  se  protestantovstvo  vzbudilo 
je  tudi  pri  njih  narodni  jezik,  ker  je  bil  najboljše  sredstvo  za  novi 
nauk.  Prvi  oznanjevatelji  Lutrove  vere  so  se  pri  svojem  delu  ozirali 
sicer  na  vse  južne  Slovence,  pa  so  vender  prezrli  Kajkavce,  ker  so 
morda  mislili,  da  ti  itak  razumejo  njih  knjige. 

Tudi  v  Kajkavcih  je  stan  plemenitašev  mnogo  pripomogel,  da 
se  je  jelo  širiti  protestantovstvo  ;  premožna  rodbina  grofov  Zrinjskih 
je  imela  mnogo  posestev  v  Medjimurju,  kjer  je  bilo  središče  kaj- 
kavskih  protestantov.  Mladi  grof  Juraj  Zrinjski,  sin  sigetskega  junaka 
Nikolaja,  osnoval  je  v  Nedelišču  1.  1570.  tiskarno  za  tiskanje  prote- 
stantovskih  knjig,  katere  je  tiskal  iz  Also  Lendve  poklicani  tiskar 
Rudolf  Hofhalter. 

Mihalj  Bučič,^)  hrvatski  plemič  in  župnik  v  Belici  v 
Medjimurju,  bil  je  prvi  kajkavski  pisatelj  in  je  izdal :  Kerztanski 
nauuk  .  .  .  Vu  Nedelischu,  med  1. 1565.  in  74,  (katekizem  za  luterane). 
Prevel  je  pre  tudi  sv.  pismo  nove  zaveze  in  sestavil  več  bogo- 
slovnih del,  o  katerih  zdaj  ni  sluha  ne  duha. 


')  Pregovori,  koje  je  objavil  pl.  Radics  v  Kresu  1. 1882.  (1.  jun.)  iz  Megiser- 
jeve  knjige  Paroemiologia,  tiskane  1. 1592.  v  Gradcu,  niso  slovenski  nego  hrvatski; 
glej :  Lj.  Zv.  1882,  562. 

-)  J.  Marn.  Jez  XXI.  14 — 15.  -  Po  Šaf.  II.  355  je  naslov  njegove  knjige  : 
Kerstdanski  navuk.  —  Kukuljevič  pravi,  da  je  še  napisal:  »Katekizem  za  luterane« 
in  delo  z  latinskim  naslovom:  Contra  praesentiam  Gorporis  et  Sanguinis  Christi 
Domini  in  Sacramento  Eucharistiae.  Obe  knjigi  1.  157.3.  v  Nedelišču  pri  Rudolfu 
Hofhalterju.  Ta  dela  so  posvečena  kralju  Maksimilijanu.  Ljubic,  Ogledalo  H.  516. 


X26  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Meščan  in  beležnik  varaždinski  J  a  noš  Pergošic  »obrnol 
je  na  slovienski  jezik«  Verboczvjev  ogrski  zakonik :  »Decretum,  kote- 
roga  je  Vcrbe\vczi  Istvan  diachki  popissal,  a  poterdii  gha  ie  Lafslou, 
koterie  za  Mathiafsem  kral  bil,  zo  vfse  ghospode  i  plemenitih  ho- 
tieniem,  koleri  pod  Wugherfske  corune  ladanie  fslisze,  od  Ivanussa 
Pergossicha  na  sslovinsshi  jiezik  obernicn,  stampan  v  Nedelischu 
leto  nassegha  zvelichenia  1574«,  (Saf.  II.  348). 

Tretji  kajkavski  pisatelj  je  Anton  V  r  am  e  c  ,  doktor  modro- 
slovja,  kaplan  sv.  Jeronima  v  Rimu,  častni  kanonik  zagrebški  in 
župnik  »in  Rain«  (morda  Brežice)  in  v  Varaždinu,  konečno  župnik 
pri  sv.  Marku  v  Zagrebu. 

Ljubic  (Ogledalo  II.  517)  piše,  da  je  izdal  »Dielo  o  evangeljih 
za  nedelje  in  praznike«  ;  Kukuljevič  (Bibliogratia  hrvatska,  Zagreb 
1860,  dio  stran  178)  misli ,  da  je  to  dvojno  delo,  ker  navaja  sub 
št.  2062  »Postila  svetih«  naslanjaje  se  na  Bede  ko  v  i  ca  Natale 
Solum.  P.  II.  str.  126 ;  sub  št.  2063.  »Prodečtva«  naslanjaje  se  na 
Kerčelica  Ilistoria  E.  Z.  p.  252.  Poznejša  raziskavanja  so  do- 
kazala istinitost  tega  mnenja,  samo  da  se  knjigi  navedeni  z  na- 
slovom :  »Prodečtva«  ne  more  natančno  določiti  naslov ;  na  zadnjem 
listu  te  knjige  stoji:  STAMPANOV  8ZL()I:I()DN0M  KRALEVOM 
VARV  Varafdine  po  June  Manlinc  M.  I).  LXXXLI.  Prvi  del  ima 
naslov:  POSTILLA  VESZDA  Z  NOVICI  I  ZPRAVLENA  SZLOven- 
Izkim  iefzikom  po  godoune  dni,  na  vlze  leto,  PO  ANT.  VRAMCZV 
SZ.  Pisma  Doctoru.  Pfalm  118.  Domine  gressus  meos  dirige.  STAM- 
PANO  V  SLOBODNOM  Kralievom  Varallu  \'arafdinu  M.  D.  LXXXVI. 
Listov  je  bilo  kakih  116  do  118.  V  knjigi  se  nahaja  mnogo 
aoristov  in  imperlektov. 

Zastopal  je  Vramec  zgodovinsko  stroko  izdavši  knjigo: 

Kronika  kratka  s  szlovenzkim  jezikom  zpravliena  v 
Lublane  po  Ivane  Manline  leta  1578.  in  potem  zopet  tiskana 
istega  leta  1578.:  Kronika  veszda  z  novičk  zpravliena  Kratka 
Szlovenzkim  iezikom  po  D.  Antolu  Pope  Vramcze  Kanouniku 
Zagrebechkom.  Ps.  118.  Domine  gressus  meos  dirige.  Stampana 
v  Lublani  po  Ivane  Manline  leto  1578.  4".  Listi  IV  in  65. 
Pravopis  je  ogrski :  z  =  s;  s=s;  s  =^  z\  ss  =  ss;  š  =  s; 
fs  ==  ss;  C  =  cz\  č  =  ch\  sch  =  šč. 

Za  vzt>:l<>d  bodi  nc^kaj  stavkov:   I  luni  ali  NOuri  velika  vnosina 

drugf)ch   v   i'am>niii  ali   S/loucn/kii    /eniliu   ir/u  dosli 928. 

Heneti ,   kize  Zluueiii    iincmiiii,   pohinii   ir/.ii  ono  uiviih*  na  Niem- 


Prolestantovska  doba  od  I.  1550—1660.  127 


czech  ....  1488.  Fordinandus  Kral  vchini  na  Iloruatdi  i  iia  Szlo- 
uenich  Bana  knosa  IMikloousa  Zrinskou^a  1545. 

1 1  i  o  r  o  n  v  m  ii  s  M  e  g'  i  s  e  r  '),  porojen  v  Stuttg"artu,  šolal  se  je 
v  Tiibingah,  kjer  je  postal  magister  1.  1577.,  potem  je  šel  v  Padovo 
učit  se  pravoznanstva,  zasebno  podiičuje  dva  štajerska  plcmenitaša 
(Stubenberga) ;  1.  1590 — 91.  je  opravljal  službo  ravnatelja  evangeljske 
deželne  gimnazije  v  Celovcu.  Vrnivši  se  na  Nemško  je  postal  učitelj 
zgodovine  v  Lipsiji  in  umrl  1.  1 61  (i.  na  potovanju  v  Line. 

Bil  je  zgodovinar  nadvojvodov  in  stanov  avstrijskib.  Njegove 
službe  so  ga  dovele  na  to,  da  se  je  učil  tudi  slovenščine ;  pečal 
se  je  z  našim  jezikom  morda  najbolj  kot  ravnatelj  v  Celovcu,  kajti 
v  njegovem  slovarju,  ki  ga  takoj  imenujemo,  se  nahaja  posebno 
mnogo  koroških  besed.  Slovarji  ima  tale  naslov: 

Dictionarium  quatvor  lingvarum,  videlicet  Ger- 

m  a  n  i  C  a  e ,  L  a  t  i  n  a  e  /  1 1 1  v  r  i  c  a  e  (quae  vulgo  Sclavon  ica 

appellatur)  et  I  ta  1  ica  e  sivae  Iletruscae.  Auctore  Hieronymo 

Megisero.  Graecii  Styriae.  Anno  1592.  8". 

Nekoliko  besed  bodi  na  ogled :  Ancker,  ankora,  železna  mačka, 

Carn.  sidro.  —  Dichfer,  zmišlavec.  —  Eht\  čast,  Carn.  slava  chjka. 

—  Fran\  gospa,  Carn.  frava  —  Freventlich,  prešern.  —  Jungfraw, 

dejčla,  divica,  divojka,  gospodična.  —  Kellet\  kelder,  Carn.  pivnica, 

kliet,  konoba,  —  Bof,  erdeč,  čerhen.  —  Schifferlon,  brodovina,  Carn. 

mo  marina.''^  \ 

Pridejana  je  tudi  kratka  slovnica  se  sklanjo  in  spregali:  Ta 
Gospud.  Ta  gospa.  Ta  oča.  Ta  mati.  Ta  dober,  ta  bulši,  ta  nar  bulši. 
Jest  Ti.  Leta.  Taisti.  On.  Kateri.  Jest  sem.  Jest  imam.  Jest  lubim. 
Čem  ali  očem.  Imam,  veim.  Pišem,  hodim,. 

Drugo  delo  je:  Thesaurus  Polyglottus:  vel  Dictiona- 
rium Multilingue :  ex  quadringentis  circiter  tam  veteris,  quam 
novi  Orbis  Nationum  Lingvis,  Dialectis,  Idiomatibus  et  Idiotis- 
mis,  constans ...  a  b  H  i  e  r  o  n  v  m  o  Megisero.  —  F  r  a  n  c  o  f- 
vrti  ad  Moenum  1603.  8°  A-L.  str.  1-872.  M-Z.  str.  1-751. 
O  slovanskem  jeziku  pravi,  da  je  razširjen  daleč  po  Evropi 
in  Aziji ,  da  ima   dvajset  narečij ;  da  so  sicer  najimenitnejši  jezici 
hebrejski ,  grški  in  latinski ,  da  se  pa  nemškemu  in    slovanskemu 
jeziku  ni  treba  umikati  tem  trem  starim  jezikom  glede  na  bogastvo. 


O  Th.  Elze,  Die    Universitat.   str.  13.  —   Saf.,    Gesch.  I.  17.   -  J.  Marn, 
Jez.  XX.,  XXI.  15—19.  -  A.  Fekonja,  Lj.  Zv.  VI.,  23:^—34, 
-)  Vzglede  iz  obojih  del  navaja  Marn,  Jezic.  1.  c. 


128  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Tretja  knjig-a  ima  naslov:  AnnaTes  Carinthiae,  Das 
ist  Chronica  des  Loblichen  Erzhertzogthumbs  Kharndten  (No- 
ricum  Mediterraneum)  ....  durch  Ilieronvmum  Megiserum 
Co.  P.  Caesareum,  Weiland  Ertzherzogen  Carls  zu  Oesterreich 
Historiographum  Ordinarium:  Nun  abcr  Churfiirstl.  Siichs.  be- 
stellten  llistoricum  vnd  Extraord.  Professorem  zu  Leipzig. 
Gedruckt  zu  Leipzig  durch  Abraham  Lamberg.  Tm  Jalire  1612. 
8".  XX.  I.  S.  1—955.,  11.  956—1795. 

Ta  knjiga  zanimlje  nas  Slovence  radi  tega,  ker  razpravlja 
našo  zgodovino ;  opisavši  ljudi  in  vladarje,  običaje,  mesta,  trge, 
gradove,  samostane,  gore,  doline,  jezera,  reke,  imena  in  grbe  duhov- 
skih  in  deželnih  veljakov  pripoveduje,  da  na  Koroškem  skoraj  ni 
kraja  ne  mesta,  kjer  bi  se  ne  govorila  dva  jezika,  slovenski  in 
nemški.  Razlaga  pagansko  dobo  slovenske  zgodovine ,  govori  o 
Cirilu  in  Metodiju,  o  cirilici  in  glagolici,  pa  skoraj  popolno  molči  o 
reformaciji,')  možno  radi  tega,  da  bi  se  mu  ne  očitiilo  enostranstvo. 
Razvidi  se,  da  je  knjiga  blizu  tako  uravnana,  kakor  Valvasor- 
jeva :  Ehre  des  Herzogthums  Krain. 

C.  Katoliška  doba. 

J.  splošni  zgodovinski  pregled. 

Ko  se  je  bila  začela  protirctbrmacija  in  so  vos  pouk  v  roke 
dobili  jezuvitje.  pokazali  so  se  nasledki  tega  preobrata  v  njihovih 
gojencih.  Rudolf  11.,  brat  Matije,  je  vladal  samo  sedem  let  (1612. 
do  19.)  in  ni  ne  od  ogrskih,  ne  čeških,  ne  avstrijskih  stanov  dobil 
dovolj  pomoči  proti  Turkom.  Prileten  in  brez  otrok  posinil  je  nad- 
vojvodo Ferdinanda  iz  štajerske  panoge,  kateri  je  od  Karola  po- 
deljene pravice  zopet  vzel  stanovom  v  svojih  dedovinah.  Dasi  je 
Cehom  v  Pragi  in  Ogrom  v  Požunu  s  j)risego  potrdil  državljanske 
in  cerkvene  pravice,  vender  češki  protestantje  do  njega  niso  imeli 


*)  Vnd  vvere  zwar  auch  von  dieser  Reformation  nicht  wenig  zu  schreiben, 
demnach  tlurch  dieselbigo  in  den  droyon  Landen  vast  groile  Verilnderung,  so  \vol 
hei  liohes  als  niodrigen  Standes  Porsonon  verursacht  worden:  \veil  ich  aber 
gleiclifalls  hiervon,  \vie  von  dem  vorbergohenden,  mohrers  Borichts  bediirfftig, 
mufs  iclis  a\ifr  das  mal  t,'lcicb  auch  darli<'y  bewendeii  lailen. 


Katoliška  doba.  129 


nobeneg-a  zaupanja.  Splošna  nezadovoljnostjo  rodila  BOletno  vojsko, 
ki  je  oškodovala  Češko  in  Nemško,  pa  tudi  vso  Kvropo  (1618—48.). 

Ferdinand  je  imel  težavno  stanje,  ker  so  ua  odstavili  češki, 
moravski ,  šleski  in  iu/ički  stanovi  in  za  ki-alja  izvolili  b^riderika, 
palatinskeg-a  volilnega  kneza  ;  pa  tudi  za  Cehe  nesrečna  bitka  na 
Beli  Gori  1.  1620.  je  Cehe  zopet  podvrgla  Ferdinandu  II.  Upornike 
je  kralj  izg-nal,  Češko  izpremenil  v  dedno  državo.  Lužice  pa  1.  1635. 
v  praškom  miru  za  vselej  odstopil  Saksoniji. 

Od  danske  in  ogrske  strani  je  pretila  nova  nevarnost,  ali  \\'allen- 
stein  je  rešil  cesarja  in  dobil  za  to  vojvodstvp  ^leklenburško.  Ker 
pa  je  ta  prestrogo  izvrševal  »povračilni  edikt«,  so  protestanti  in 
katoliki  prisilili  Ferdinanda,  da  je  svojemu  najboljšemu  vojskovodji 
odvzel  povelj ništvo.  Potreboval  ga  je  v  vojski  proti  (justavu  Adolfu, 
pa  \\'allenstein  je  storil  smrt  vsled  sumljivega  postopanja.  Odslej 
je  stopila  Francija  med  javne  in  odločne  sovražnike  avstrijske. 

Za  Ferdinanda  III.  (1.  1637 — -1657.)  se  je  sklenil  \vestluhlski  mir 
(1.  1648.),  v  katerem  je  Avstrija  Franciji  odstopila  gorenj  o  in  dolenjo 
-Mzacijo,  deželno  poglavarstvo  črez  deset  državi  neposrednje  pod- 
ATŽenih  mest  v  Alzaciji,  Sundgau  in  trdnjavo  Breze  (Breisach); 
cesarska  oblast  se  je  omejila,  stanovska  povišala,  protestantje  so 
postali  enakopravni  s  katoličani,  Švica  in  Nizozemska  od  Nemčije 
neodvisni  državi. 

Pošteno  se  je  trudil  Ferdinand  zaceliti  hude  rane  te  dolgo- 
trajne vojske. 

Njegov  drugi  sin  Leopold  I.  (1.  1657 — 1705.)  je  sklenil  poni- 
ževalni mir  s  Turki  v  Vasvaru  L  1664.,  dasi  jih  je  cesarski  vojsko- 
vodja premagal  pri  St.  Gothardu;  tudi  je  začel  zatirati  protestante; 
zato  se  vzdignejo  Ogri  pod  vodstvom  Emeriha  Tokolija ;  njim  po- 
magajo Turki,  podščuvani  po  Francozih,  in  pridero  pred  Dunaj 
1.  1683.  Ivan  Sobieski  in  Karol  Lotarinški  odpodita  Turke,  in  cesar 
izpremeni  v  državnem  zboru  požunskem  L  1687.  Ogrsko  v  dedno 
državo  moškega  zaroda  avstrijskih  Ilabsburžanov. 

Turki  so  bili  še  pobiti  pri  Salankamenu  in  pri  Zenti.  Vojskoval 
se  je  Leopold  tudi  s  Francozi;  te  vojske  pa  ne  popišemo  pobliže, 
ker  se  malo  tiče  nas  Slovencev. 

Leopold  je  bil  omikan  in  pravičen,  pa  malo  odločen  vladar ; 
ustanovil  je  vseučilišči  v  Inomostu  in  Vratislavi. 

Njegov  naslednik  Josip  I.  (1.  1705 — 1711.),  moder  in  odločen 
vladar,  je  po  svojih  izvrstnih  vojskovodjih  princu  Flvgeniju,  Marl- 

9 


]30  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

boroug-h-u  in  Daunu  popolnem  užuoral  Francoze ;  tudi  z  ustaši  na 
Ogrskem  se  je  imel  bojevati,  in  je  Ogrom  zagotovil  cerkveno  svo- 
bodo in  državne  službe  domačinom. 

Volilni  knezi  so  Češko  zopet  vsprejeli  v  svoj  zbor  1.  1708. 

Ker  je  umrl  Josip  I.  brez  moškega  zaroda,  mu  je  sledil  brat 
Karol  VI.  il.  1711 — 1740.),  ki  bi  bil  zedinil  špansko  monarhijo  z 
avstrijskimi  deželami  in  z  nemškim  cesarstvom,  da  se  niso  temu 
uprle  evropske  države ;  zato  je  Filip  y.  obdržal  Špansko,  Karol  pa 
dobil  Nizozemsko,  Neapolj,  Sardinijo,  Milan  in  Mantovg. 

Princ  Evgenij  se  je  srečno  vojskoval  s  Turki,  jih  premagal 
pri  Petrovardinu  in  Belem  gradu  in  cesarju  pridobil  v  miru  požarev- 
skem  leta  1718.  Temešvar,  Srbijo,  Valahijo  do  Alute,  Slavonijo  in 
Bosno  do  Save. 

Ta  obširnost  avstrijskih  dežel  je  državo  bolj  slabila  nego  kre- 
pila: tudi  dvomljivo  nasledstvo  je  bilo  državi  na  kvar.  Ker  Karol  VI. 
ni  imel  nobenega  sina,  zato  je  izdal  nov  hišni  zakon,  imenovan 
»pragmatično  sankcijo«,  ki  obsega  te-le  točke:  1.  avstrijske  dedne 
dežele  se  ne  smejo  nikdar  razdeliti ;  2.  če  izumre  moški  zarod  vla- 
darske rodovine,  potem  sledi  ženski  po  prvenstvu  v  istem  redu, 
kakor  moški,  in  sicer  najj)oprej  cesarjeve  hčere,  in  potem  hčere 
brata  Josipa.  Po  mnogih  naporih  cesarjevih  so  druge  vlasti  pripo- 
znale  pragmatično  sankcijo ;  slavni  princ  Evgenij  pa  je  pogodil 
pravo,  češ,  najboljše  poroštvo  je  dobra  vojna  in  polne  blagajnice. 

Po  treh  nesrečnih,  bitkah  je  moral  cesar  Turkom  zopet  od- 
stopiti Srbijo  in  Valahijo. 

Za  katoliško  dobo  bi  morali  tu  omeniti  še  vladanje  Marije 
Terezije  1.  1740 — 80.;  ker  pa  je  s  Karolom  izumrl  ves  moški  zarod 
habsburške  rodovine  v  Avstriji ,  in  ker  se  za  Marije  Terezije  uže 
pokazujejo  novi  nazori,  zato  se  zgodovinski  pregled  za  katoliško 
dobo  sklepa  s  Karolom  M. 

Avstrijske  dežele  so  mnogo  trpele  radi  vednih  bojev  s  Turki, 
blagostanje  je  ginevalo ;  zato  je  Karol  snoval  nove  ceste,  urejeval 
reke  in  skrbel  za  kupčijo  zlasti  na  Jadranskem  morju;  Trstu  je 
dal  prosto  luko  in  ira  /vezal  z  novo  cesto  z  Dunajem ;  vsled  teofa 
je  njetrova  vlada  važna  za  nas  Slovenc(\  Avstrija  je  imela  pet  vse- 
urilišč;  f)stra  cenzura  ])a  je  dušila  znanstveno  življenje.  \'  šolah 
so  bili  pi-edmeti  jako  omejeni,  (iojilo  seje  osobito  stavbarstvo: 
najimenitnejši    st<wbar  je    bil  Fischer  iz  Krlacha :    mnoiro    krasnih 


Katoliška  doba.  131 


palač  na  Dunaju  in  v  drug-ih  glavnih  mestih  pozidalo  se  je  na  po- 
velje cesarjevo. 

:zi  Verske   razmere  v  Slovencih  v  XVII.  stoletju. 

Po  mnenju  slovenskega  zgodovinarja  Trdine  jo  bilo  1.  1564. 
več  luterskih  nego  katoliških  Slovencev,  dasi  so  bile  cerkve  na 
kmetih  večinoma  v  katoliških  rokah.  Neimenovan  pisatelj  iz  Kranja^) 
opisuje,  kako  razuzdano  so  takrat  živeli  Slovenci ;  opomniti  bi  se 
moglo,  da  tudi  drugod  po  Evropi  ni  bilo  bolje  in  še  zdaj  tu  pa 
tam  ni  drugače.  Od  katoliške  strani  so  se  začeli  upirati  tej  raz- 
divjanosti,  pa  brez  vidnih  uspehov.  Cesar  Karol  V.  (1.  1519 — 56.)  se 
je  hudo  bojeval  s  francoskim  kraljem  Francem  I. :  njegov  brat,  nad- 
vojvoda Ferdinand,  moral  je  avstrijske  in  ogrske  dežele  braniti  turških 
napadov.  Vkljub  temu  se  je  močno  trudil,  da  bi  uničil  protestantov- 
stvo.  in  je  zaukazal  strogo,  da  ima  vsakternik  protestantovske  knjige 
izročiti  oblast\ai  ah  pa  jih  uničiti  sam;  učitelji  se  niso  smeli  na- 
stavljati brez  škofovega  dovoljenja,  in  o  Lutru  se  še  govoriti  ni 
smelo.  Ustanovil  je  tudi  1. 1528.  s  kardinalom  Matejem  Langom,  nad- 
škofom saligrajskim,  in  Krištofom  Ravbarjem,  škofom  ljubljanskim, 
posebno  komisijo,  ki  je  imela  nalogo,  vse  pokrajine  preiskati  glede 
na  versko  prepričanje,  in  dajati  svete,  kako  bi  se  katoliški  veri 
zopet  pripravila  ugodna  tla. 

Zelo  se  je  trudil  na  to  stran  ljubljanski  škof  Urban  Tekstor, 
sin  kamenitega  Krasa.  Živel  je  vzgledno  in  bogaboječe  in  je  na  ta 
način  zopet  vzbudil  versko  prepričanje  v  duhovnikih  in  posvet- 
njakih.  Pomagal  je  izganjati  Trubarja  in  je  v  protestantovskem 
Kranju  leta  1556.  zbrani  množici  govoril  tako  prepričevalno  in  pri- 
srčno ,  da  je  poslušat eljstvo  priseglo  zvestobo  katoliški  veri ;  ali 
uspehi  so  bili  le  hipni. 

Najvplivnejši  nasprotniki  reformacije  bili  so  nadvojvoda  Karol 
in  Ferdinand  II.  pa  škof  Hren.  Nadvojvoda  je  stoloval  v  Gradcu 
in  upravljal  z  »Notranjo  Avstrijo« ,  to  je  Štajersko ,  Koroško  in 
Kranjsko,  z  Gorico  in  Trstom,  in  je  bil  odločen  katoličan.  Pod- 
pirali so  ga  sorodniki  in  jezuvitje,  katere  je  stalno  naselil  v  svojem 
stolnem  mestu.  Najnevarnejše  protestante  je  ali  zaprl  ali  izgnal  iz 
dežele,  njih  knjige  pa  pred  ljudstvom  očitno  sežgal.  S  papeževim 


1)  Priobčil  J.  Parapat  v  Lip.  Mat.  Slov.  1870  in  v  Mittheil.  d.  hist.  Vereines 
f.  Krain  1867,  92-93. 

9* 


132  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

dovoljenjem  je  1.  1586.  ustanovil  vseučilišče  v  Gradcu  in  je  izročil 
jezuvitom. 

Razven  najodličnejših  ljubljanskih  protestantov  je  izgnal  novo- 
vcrska  propovednika  tudi  iz  Metlike  in  Novega  mesta;  katoliški 
župnik  Polvdor  de  Montegnana  je  protestantovskeg-a  Weixlerja  od- 
pravil iz  Krškega.  \  Kamniku  je  Karol  zapovedal  županu,  da  naj 
iz  mestnega  sveta  odpravi  vse  protestante;  na  Bledu  je  bilo  pre- 
povedano poslušati  luterske  propovedi ;  mestnega  župana  Kranjskega 
so  v  Gradcu  vrgli  v  ječo,  ker  je  dovolil  protestantovskemu  Knallju 
stanovati  v  mestu.  Na  Gorenjskem  se  je  več  občin  in  krajev  prito- 
ževalo proti  trdosrčnemu  postopanju  ljubljanskega  prosta  in  višjega 
duhovnika  radovljiškega  Gasparja  Freudenschufsa  ;  te  pritožbe  so 
šle  na  kranjske  stanove,  ki  so  jih  podkrepili  z  lastnimi  dodatki. 
Vladni  komisarji  niso  hoteli  vzprejeti  pritožeb,  protestante vsk i  po- 
slanci pa  niso  hoteli  dalje  zborovati;  naposled  so  bili  komisarji 
prisiljeni  vzprejeti  pritožbe.  Radovljičani  in  drugi  Gorenjci  so  se 
vzdignili  na  upor  1.  1587.  Ločanje  in  Blejci  so  se  bolj  vsled  sile^ 
kakor  iz  prepričanja  vrnili  k  stari  veri.') 

V  Gorico  je  nadvojvoda  Karol  poslal  posebno  komisijo  z 
ljubljanskim  škofom  Konradom  Glusičem  na  čelu,  ki  je  zahtevala 
od  protestantov,  da  se  pokore  ali  zai)uste  deželo,  vse  krivoverske 
knjige  pa  da  se  imajo  pokončati. 

Ko  se  je  uže  mislilo,  da  je  Lutrova  vera  zadušena,  so  se  pa 
pojavljali  tu  in  tam  novi  njeni  napori :  nove  protestantovske  cerkve 
in  naselbine  so  nastale  pri  Celju,  blizu  Maribora,  v  Radgoni  in  v 
Celovcu,  in  nemiri  so  se  zopet  dogajali  na  raznih  krajih.  Se  samo 
gorečnostjo  se  v  takih  bojih  ne  zmaga;  tu  je  treba  stanovitnosti 
in  visoko  izobraženega  duha.  Početkom  XVII.  stoletja  so  nastopili 
taki  možje,  n.  pr.  nadvojvoda  Ferdinand,  poznejši  cesar  Ferdi- 
nand 11.,  ki  je  po  bitki  na  Heli  Gori  tudi  na  Češkem  zatrl  prote- 
stantovstvo. 

Leta  1595.  se  je  vrnil  z  vseučilišča  v  Ingolstadtu  v  Gradec  in 
prevzel  —  IGleten  mladenič  — vlado.  Deželnim  stanovom  nasproti 
ni  hotel  nič  vedeti  o  predpravicah ,  ki  jih  je  Karol  sicer  obljubil, 
pa  ne  podpisal,  in  je  izjavil  očitno,  da  v  svojih  deželah  priznava 
le  katoliško  vero.  Deželni  stanovi  štajerski,  koroški  in  kranjski  so 
se  mu  prišli  poklanjat  kot  novemu  vladarju,  zahtevajo,  naj   se  jim 

')  O  teh  stvareh  sploh,  glej  Stare,  Zgod.  188.  —  Trdina,  Zgod.  slov.  nar.  1 10. 
—  KrižaniC,  Zgod.  katoi.  cerkve,  09. 


Katoliška  doba.  133 


dovoli  očitno  veroizpovedanje  protestantovstva ;  on  pa  je  zahteval, 
naj  mu  i)oprej  prisežejo  zvestobo,  potem  se  bo  stoprv  govorilo  o 
drug-em  prašanju. 

Najpoprej  je  odpravil  od  svojega  dvora  vse  nekatolike.  Nato 
se  je  napotil  v  Rim  k  papežu  Klementu  MIL  in  se  je  ž  njim  do- 
govoril o  nadaljnih  korakih  nasproti  protestantom.  Vsled  Stobaeje- 
vega  sveta  je  13.  kimovca  1598. 1.  ostro  zaukazal,  da  se  imajo  takoj 
zapreti  vse  protestantovske  stanovske  šole  v  Gradcu,  Judenburgu  in 
drugod,  šolniki  in  predikanti  pa  odpustiti  iz  službe.  Dne  2'6.  in 
28.  kimovca  ponovi  to  povelje  in  razpostavi  po  Gradcu  tristo  zanes- 
ljivih vojakov  ,  ukaza vši,  da  imajo  istega  dne  vsi  protestantje  za- 
pustiti Gradec,  v  osmih  dneh  pa  njegove  dežele.  Večina  jih  je  odšla, 
posamezniki  so  se  pa  po  gradovih  skrivali  pri  svojih  zaščitnikih. 

Njemu  so  pomagali  odločni  škofje,  n.  pr.  labodski  škof,  na- 
mestnik v  notranje-avstrijskih  deželah  Jurij  Stobaeus,  ki  je  bil 
duševni  voditelj  katoliški  stranki ;  na  Štajerskem  sekovski  škof 
Martin  Prenner,  zlasti  pa  Tomaž  Hren  (Chron),  goreč 
katoličan,  ki  je,  temeljito  in  klasično  vsestranski  izobražen,  prote- 
stante vstvu  na  Kranjskem  zadal  smrtni  udarec. 

Ferdinand  je  bil  1.  1600.  za  Kranjsko  ustanovil  reformacijsko 
komisijo  za  Štajersko,  Koroško  in  Kranjsko.  Naloga  te  komisije  je 
bila   »ljudstvo  zopet  pridobiti  stari  veri«. 

Kako  je  poslovala  ta  komisija,  kaže  nam  »ProtocoU  Religionis 
Reformationis  in  Krain  de  anno  1614,  15,  16,  17«,  ki  ga  je  pri- 
občil Peter  pl.  Radics  v  »Vodnikovem  Spomeniku«  leta  1859., 
str.  199—210. 

hI  Učni  zavodi,  stan  omike  v  katoliški  dobi. 
V  XVII.  stoletju  so  bili  evropski  narodi ')  v  nekakem  mrtvilu ; 
videlo  se  je,  kakor  da  bi  si  hoteli  odpočiti  po  dolgotrajnih  verskih 
bojih,  ki  so  prešinili  vse  življenjske  razmere.  Krepile  so  se  samo- 
vlade, osebna  samostalnost  se  je  oniejila,  svoboda  skrčila;  z  jav- 
nimi posli  so  upravljala  oblastva. 

*)  Češka  se  je  po  tridesetletni  vojski  strašno  opustošila,  prebivalstvo  se  je 
skrčilo,  najbolj  omikani  možje  in  premožnejši  plemenitaši  so  morali  po  bitki  na 
Beli  Gori  leta  1620.  zapustiti  domovino,  prihajali  so  nemški  naseljenci;  prosto 
ljudstvo  doma  je  ostalo  brez  učitelja;  slovstveno  gibanje  je  umiralo.  —  Blizu 
take  so  bile  razmere  na  Poljskem.  Kakor  je  na  Angleškem  vzmagal  plemenitaški 
parlamentarizem,  tako  je  na  Poljskem  prišla  »šlahta«  do  vrhovne  vlade,  prosti 
narod  je  bil  ničla;  verozakonski  nauk  je  gojil  samo  zunanje  oblike. 


134  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Južnim  Slovanom  pa  osobito  mnogobrojni  napadi  Turkov  niso 
dali  časa,  da  bi  se  bili  mogli  izobraževati;  uže  s  tem  so  si  Slo- 
venci in  Hrvati  zaslužili  venec  slave,  da  so  vse  te  napade  prestali 
in  sosedne  narode  na  zapadu  branili  barbarstva  turškega. 

Za  šole  in  umetnost  je  mnogo  storil  škof  Hren.  Po  vladni 
zappvedi  so  bili  v  Ljubljani  jezuvitje  vzprejeti  1.  1595.  in  so  »colle- 
gium  Carolinum  nobilium«  osnovali  za  plemenitaške  mladeniče  in 
za  tiste,  ki  bi  se  posvetili  duhovnemu  stanu;  škofa  Tavčar  in  Hren 
sta  jih  gorko  podpirala. 

Jezuvitski  zavod  je  imel  dva  oddela,  gimnazijo  M  in  licoj.  Xa 
šestrazredni  gimnaziji  so  učili  grški  in  latinski  jezik,  poetiko  in 
retoriko  in  pozneje  nekatere  druge  predmete ;  na  liceju  so  učili 
višje  znanosti.  Poučevali  so  v  latinskem  jeziku,  inače  tudi  pazili 
na  nemški  jezik.  V  tem  smislu  so  poučevali  tudi  v  drugih  mestih ; 
o  materinskem  jeziku  ni  bilo  ne  duha  ne  sluha. 

V  Novem  mestu  bila  je  deška  šola  uže  leta  1509.,  katero 
je  vzdržaval  kapitelj  in  je  ni  opustil  niti  v  najhujših  časih ;  1.  1746. 
so  otvorili  gimnazijo.  (Ivan  Vrhovec,  Zgodovina  Novega  mesta,  249i. 

Koncem  preteklega  stoletja  so  bile  tudi  v  Idriji  latinske  šole. 

Duhovniki  so  prosti  narod  morali  učiti  v  slovenskem  jeziku, 
kajti  samo  tako  so  si  mogli  pridobiti  vpliv,  kakor  tudi  poprej  prote- 
stantovski  propovedniki.  Naravno  je  tedaj,  da  se  je  nemščina  jela 
širiti  v  srednjih  šolah  in  v  javnem  življenju. 

V  Gorici  so  jezuvitje  1616.  1.  ustanovili  učni  zavod,  ki  se  je 
1.  1624.  razširil    v  petrazredno    gimnazijo,  ^^'erdenberg  je  1.  1630. 


*)  Ker  so  Kajkavci  Slovenci,  zato  omenimo  tudi  nekatere  učne  zavode  na 
Hrvatskem  iz  jezuvitske  dobe.  —  Za  Hrvatsko  in  Slavonijo  je  odločil  sicer  po 
kralju  potrjen  saborski  ukrep  1548.  1..  da  se  ima  ustanoviti  višje  učiiišče  za  du- 
hovnike, in  da  se  obstoječe  male  šole  popravijo  in  ustanove  nove;  ali  uspeha  je 
imel  ta  ukrep  malo.  —  Prvo  srednjo  šolo  za  posvetno  mladež  je  ustanovil  v  Lipo- 
glavi  opat  pavlinskega  samostana;  trajala  je  do  1. 1713.  — V  Zagrebu  sta  1. 16C7. 
jezuvita  Iv.  Zanič  in  Pet.  Vragovič  odprla  latinske  šole,  v  katere  se  je  koj  ogla- 
silo 300  učencev.  1671.  leta  se  je  razkrojil  zavod  v  gimnazijo  in  akademijo.  — 
V  Varaždinu  se  je  otvorila  gimnazija  (jezuvitska)  1649.  !.,  na  Reki  1630.  1..  v 
Požegi  1699.  1.,  v  Senju  16:U  1.,  v  Križevcih  1.  1665.  (obe  pavlinski).  v  Belovaru 
1.  1755.,  v  Karlovcu  1.  1764.  Tudi  Osek  je  dobil  blizu  v  tem  času  svoje  latinske 
.•5ole.  —  Poučevalo  se  je  latinski,  samo  v  Karlovcu  nemški;  patri  so  bili  veči- 
noma Nemci.  —  Za  hrvatske  in  slavonske  klerike  je  leta  1564.  v  Zagrebu  škof 
Jurij  Draškovir  utemeljil  >Seminarmm  clericorum«  =  črno  šolo.  —  Prvo  na- 
rodno semenišče  je  za  svoje  duhovnike  utemeljil  zadrski  nadškof  Anton  Zmajevič 
(1713  —  45;,  ki  se  je  odprlo  eno  leto  po  njegovi  smrti. 


Katoliška  doba.  135 


otvoril  semenišče  za  revne  dijake;  sčasom  se  je  tam  urilo  kano- 
nično  pravo,  umoslovje,  kazuistika  in  metalizika.  Marija  Terezija 
je  nekaj  omejila  ta  zavod,  francoska  vlada  pa  zopet  razširila,  ko 
g-a  je  vodil  Peter  Nisetič  iz  8tareg-a  Grada  na  llvaru.  Avstrijska 
vlada  nui  j(^  dala  šest  razredov,  mu  dodala  modroslovski  tečaj  in 
namesto  italijanskega  uvela  nemški  poučni  jezik. 

V  Celovcu  so  deželni  stanovi  1.  1563.  odprli  plemiško  šolo  z 
naslovom:  »CoUeg-ium  sapientiae  et  pietatis«,  vender  so  se  vanjo 
sprejemali  tudi  sinovi  meščanskih  starišev.  Imela  je  štiri  razrede, 
katere  so  vladali  ravnatelj ,  sedem  profesorjev ,  učitelj  pevanja, 
orglanja  in  telovadbe.  Dijaki  so  predstavljali  igrokaze  v  latinskem 
jeziku. 

Uže  1.  1573.  se  je  v  Celovcu  odprla  ženska  šola,  prva  na  slo- 
venski zemlji,  in  moška  šola. 

V  Maribor  se  je  jezuvitska  gimnazija  1 757.  leta  prenesla  iz 
Ruš  nad  Mariborom ,  kjer  je  poprej  dolgo  slovela  jezuvitska  šola 
in  odgojila  mnogo  odličnih  mož. 

Koncem  XVII.  in  začetkom  XVIII.  stoletja  se  je  v  raznih 
deželah  nekoliko  oživilo  duševno  gibanje ;  to  zapazujemo  tudi  na 
Slovenskem.  V  stolnici  kranjski  so  se  bili  združili  možje  raznih 
stanov,  da  bi  vsak  po  svoje  pripomogel  in  koristil  lepi  domovini : 
začela  se  je  gojiti  umetnost  in  veda,  stavile  so  se  lepe  cerkve, 
n.  pr.  v  Ljubljani  stolna  I.  1701.;  nunska,  šent-peterska,  zgradila  se 
je  mestna  zbornica,  semenišče,  gojilo  se  je  slikarstvo,  glasba,  usta- 
novila se  je  akademija  glasbenikov  1.  1703.;  ustanovila  javna  knjiž- 
nica 1700.1.,  uvela  akademija  »Operosorum«  1693.1.,  ki  je  pa  šele 
sedem  let  po  osnovitvi  začela  javno  delati.  Vse  to  se  je  vršilo  v 
latinskem  ali  nemškem  jeziku.  Tudi  Gorica  je  dobila  svojo  aka- 
demijo.') 

2.  Slovstveni  pregled. 

Kar  se  tiče  slovstvenih  strok ,  ki  so  se  najbolj  gojile  v  tem 
času,  je  naravno,  da  je  imelo  prednost  bogoslovje,  osobito  v  prvi 
polovici  te  dobe,  to  je  v  XVII.  stoletju. 


*)  Bolje  so  razumeli  v  istem  času  svojo  nalogo  v  Dalmaciji ;  tam  se  je 
istodobno  osnovala  »Academia  Illyrica  iliti  vam  slovenska« ;  nameravala  je 
očistiti,  olepšali  in  obogatiti  narodni  jezik,  pospeševati  narodno  knjigo  in  izobra- 
ževanje prostega  naroda.  Ljubic,  Ogledalo  II.  345. 


]^36  Zgodovina  slov.  slovstva.    1.  del. 

Katoličani  so  posnemali  to,  kar  so  delali  protestantje,  da  so 
se  posluževali  narodovega  g:ovora  v  besedi  in  v  pismu ;  marljivo 
so  prevajali  ali  prirejali  za  slovenski  jezik  ptuje  izvirnike.  Verski 
boji  so  vse  duhove  prešinjali  tako  močno,  da  so  vse  druge  zna- 
nosti morale  stopiti  na  stran. 

Najpotrebnejše  knjige  v  tem  obziru  so  brez  ugovora  kate- 
kizmi in  prevodi  evangelijev;  prve  korake  storili  so  j  ezuvitje 
uže  v  protestantovski  dobi,  kajti  Primož  Trubar  pripoveduje  v 
predtrovoru  svoje  knjige :  »Catehismus  zdveima  izlagama«,  da  so 
jezuvitje  izdali  »einen  neuen  Jesuitischen  Catechismus«  z  na- 
slovom : 

Compendium  Catechismi  Catholici  in  Slavonica') 

lingua  per  Quaestiones  in  gratiam  Catholicae  juventutis  pro- 

positum.  Per  fratrem  Leonhardum  Pacheneckerum  professum 

ac  Sacerdotem,  coenobij  Victoriensis  almi  Cistiriensis  ordinis 

Graecij  Stvrie  Metropoli  apud  Zachariam  Barthschium,  Anno 

1574. 

To  je  tedaj  prva  slovenska  katoliška  knjiga. 

Koprski  škof  Ivan  Jugenerij  (1.  ir376.  — 1600.)  je  dal  natisniti 
slovenski  katekizem,  ki  se  danes  ne  nahaja  več.  Tržaški,  v  latinskem 
jeziku  pisani  cerkveni  list  »Folium  dioecesanum  tergestinum«  1808., 
144.  i)ripoveduje:  ))\'si  župniki  morajo  o  zapovedanih  praznikih 
popoludne  v  cerkvi  učiti  kerščanski  nauk  in  vzgojevati  otroke,  da 
časte  lioga  in  spoštujejo  očeta  in  mater;  isto  dolžnost  imajo  tudi 
duhovniki  po  vaseh,  ki  se  imajo  vesti  po  kristijanskem  nauku, 
natisnenem  z  našim  naročilom  v  slovenskem  jeziku.«'') 

Nadaljevala  sta  to  delo  Miha  Mikec  in  Janez  Candik;  v  obliki 
dvogovora  je  krščanski  nauk  priredil  Dolenjec  Kastelec  leta  lb88. 
Marljivo  se  je  v  tem  oziru  delalo  v  vseh  slovenskih  pokrajinah: 
opat  zatiškega  samostana  Franc  TaulTrer  je  bil  prijatelj  šolslvu.  Na 
Primorskem  sta  se  trudila  dva :  Kemperle  in  Kosan  (Cusani);  Kemper- 
lejev  prevod  evangelijev  je  ostal  v  rokopisu,  Kosanov  »Catechismus 
Sclavonicus«  pa  se  je  izgubil  popolnem.  V  njegovi  latinski  pisani 
knjiu-i:  »Christianus  nioribundus",  Venetiis  1.  1749.  je  blizu  tretjina 
slovenskega  teksta. 


>)  Lj.  Zv.  1883.  479. 

2)  Matija  Sila,  »Trst  in  okolica«  1882,  95. 


Katoliška  duha.  .  1H7 

V  Istri')  rojcMi  in  tam  (Irliije  jo  Klanšc  v  Ljubljani  1.  1759. 
izdal  knjiu'0  »Svnopsis.  Catcchistica«. 

Tudi  na  Koroškem  se  je  Slovencem  poskrbelo  v  tem  obziru ; 
Kanizijev  katekizem  se  jim  je  v  njihovem  narečju  natisnil  1.  1762. 
v  Celovcu.  Slovencem  na  Ogrskem  je  Ferenc  Temlin  1.  1718.  v  llalli 
dal  natisniti  katekizem  ;  blizu  šestdeset  let  pozneje  jo  Kuzmič  na 
željo  svojega  vladike  priredil  to  knjig-o  še  enkrat. 

Jako  razširjena  so  bila  v  XVII.  in  XMII.  stoletju  »Evangelia 
in  Lvstovi«,  katerim  je  duševni  oče  škof  Hren;  ponatisnil  jih  je  in 
nekoliko  jim  izpromenil  jezik  Schoenlebon  1672.  leta.  Natisnila  so  se 
potom  v  letih  1780,  1746,  1758,  1764,  1777,  1787,  1793  v  Ljubljani, 
potem  v  Gradcu  (na  prodaj  v  Mariboru) ;  zadnja  izdaja  je  služila 
osobito  Slovencem  na  Murskem  polju  okolo  Radgone. 

Iz  nekaterih  izdaj  te  knjige  se  razvidi,  da  je  v  preteklem 
stoletju  cerkev  bila  bolj  narodna  nego  je  zdaj  in  častila  več  domačih 
svetnikov,  ki  jih  zdaj  malo  poznajo  Slovenci. 

Tu  pridružimo  drugo  knjigo,  ki  je  duhovnom  rabila  pri  nji- 
hovem službovanju,  namreč  C  o  m  p  e  n  d  i  u  m  r  i  t  u  a  1  i  s.  Tak  Com- 
pendium  je  znan  za  saligrajsko  nadškolijo  iz  1.  1766.  z  naslovom : 
Appendix  ad  Rituale  Salisburgense  pro  Locis  et  Curatis  Slavonicis 
eiusdem  Archidioecesis.  V  predgovoru  pravi,  da  ima  slovenski 
jezik  več  narečij  in  da  je  radi  tega  navedenih  več  besed  enakega 
pomena ,  da  bi  se  lože  ohranila  enotnost  obreda,  n.  pr.  pri  krstu, 
poroki  id.  Knjižica  ima  dvajset  stranij,  ki  so  po  večini  slovenske. 

Enak  obrednik  za  tržaško  škofijo  se  je  tiskal  1757.  1.  v  Trstu 
pri  Trattnerju,  1771.  leta  pri  Winkovitžu ;  za  ljubljansko  ga  je  pri- 
redil Inocencij  Tauffrer  1 772,  1.  v  Ljubljani ;  eden  »Compendium 
Ritualis  Labacensis  cum  appendice  o-ermanica  et  carniolica«  je 
tiskan  »Tergestitf  1771.  1.  (\*  Ljubljani  tudi  1808.  L)  Za  koroško 
školijo  je  obrednik  izdan   1830.  1. 


^)  Frater   Domenicus    Stratico   (1780)   je  priporočal   slovenskim   Istranom 

katekizem,  ki  ga  je  dal  prirediti  škof  Brutti  (1730)  za  koprsko  škofijo  z  naslovom : 

Dotrina  cristiana  //  da  in  segaarsi  nella  dioeeesi  forense  di  Capo  d'  Istria 

//  tradotta  in  schiavo  //  per  orditie  deli'  lUustr.  e  rev.  monsig. // Agostino  // 

conte  Brulti     '  vescovo    di   Capodistria  e  conte  //  d'  Antignano    ecc  //  in 

Venezia  MDCCXXXV  //  per  Luigi  Pavino  //  con  licenzia  de'  superiori    // 

To  pripoveduje  prof.  dr.  Tomasin  v  spisu  :    Die    Volksstamme    im 

Gebiete  von  Triest  und  Istrien,  Triest  1890,  str.  33,  in  izjavlja  ustno, 

da  ima  sam  to  knjigo,  da  jo  pa  bomo  videli  še  le  po  —  njegovi  smrti. 


138  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Orkveno  govorništvo  jo  čvrsto  zastopal  Ivan  Krstnik  od 
Sv.  Križa,  ki  je  daleko  slovel  kot  izboren  govornik;  likal  se  je 
po  italijanskih  vzgledih.  Govornik  na  glasu  pa  je  uže  pred  njim 
bil  Schoenleben. 

Dva  jako  marljiva  cerkvena  pisatelja  sta  bila  Matija  Kastelec 
v  XVII.,  Marko  Pohlin  v  XVIII.  stoletju ;  prvi  se  je  omejil  samo 
na  bogoslovje,  drugi  pa  se  je  poskušal  tudi  v  posvetnem  slovstvu; 
ni  odkazal  slovstvu  novega  pota ,  nego  pisal  je  tako,  da  so  mu 
morali  bolje  izobraženi  možje  oporekati  in  priti  počasi  napravo  pot. 

Navadno  se  naglasa,  da  je  Pohlin  v  slovenskem  slovstvu 
započel  gojiti  posvetne  vednosti ;  omeniti  pa  je  vender  treba,  da 
je  grof  Edling  kot  poročevalec  v  šolskih  zadevah  na  Kranjskem 
govoril  o  načinu,  kako  je  treba  poučevati,  v  knjigi:  »Sern  ali  Von- 
usetek  teh  Metodneh  Buqui«  1.  1777. 

Molitvonikov  se  je  spisalo  mnogo ;  najplodovitejši  pisatelj  takih 
knjig  je  bil  Kastelec  v  Novem  mestu,  ki  pa  še  več  svojih  del  ni 
mogel  spraviti  na  svetlo. 

Tomaža  Kempčana  je  uže  jezuvit  Andrej  Ivankovič  1659.  1. 
prevel  na  slovenski  jezik ;  blizu  sto  let  pozneje  ga  je  dal  na  svetlo 
^lihael  Paglovic  ;  izdal  se  je  potem  večkrat. 

Natisnilo  se  je  mnogo  molitvenikov,  katerim  niso  znani  pisa- 
telji; med  temi  so  bile  najbolj  razširjene  »Molitvene  bukvice«. 

Cerkveno  pesništvo  so  gojili  brez  uspeha  Steržinar,  Repež, 
Lavrenčič  in  Kedeskini. 

J  ez  i  k  o  s  1  o  vj  e  je  slabo  zastopano  v  XVII.  in  XVIII.  stoletju  ; 
»Dictionarium  Latino-Carniolicum«  v  rokopisu  se  shranjuje  v  lice- 
alni  knjižnici  v  Ljubljani,  italijanskoslovenski  slovar  patra  Alazije 
da  Somaripa  je  sedaj  deloma  ponatisnen  v  Letop.  Mat.  SI.  1.  1891. 
in  kaže,  da  Somaripa  nikakor  ni  znal  temeljito  slovenščine.  Narečje, 
v  katerem  je  pisal  Somaripa,  je  goriško-kraško. 

V  XVIII.  stoletju  se  prikazuje  več  slovničarjev;  na  Dolenjskem 
je  rojen  Ilipolit,  ki  je  daleko  zaostal  za  Bohoričem.  Samostalen  in 
bolj  poučen  je  Gutsman  na  Koroškem  in  stoji  na  stališču  slovenske 
celokupnosti.  Spisal  je  tudi  »Katekizem«  in  priredil  »Evangelije  in 
branja«.  Mecen  mu  je  bil  grof  Goes. 

V  Celovcu  so  1744.  leta  ponatisnili  Megiserjev  »Dictionarium 
(juatuor  liniifuarum«. 

Marka  Pohlin  se  je  trudil  v  raznih  strokah  in  Je  pri  tem  ne- 
umornem trudu  preziral  vse  mi'jnike  je/iko/iianstva,  ker  ni  bil  lilo- 


Katoliška  doba.  139 


log'ično  izobražen  mož  —  pa  sicer  navdušen  rodoljub;  izdal  je  v 
nemškem,  latinskem  in  slovenskem  jeziku  do  dvajset  knjiii',  izmed 
katerih  je  prišla  polovica  na  svitlo. 

V  slovnici  je  nazadoval,  v  slovarju  je  samovoljno  koval  besede, 
v  »Hibliotheki  Carnioliae«  je  skušal  podati  sliko  onih  rodoljubnih 
mož,  ki  so  so  poprej  trudili  za  korist  in  blagor  domovine ;  hotel 
je  s  tem  navdušiti  svoje  rojake,  da  bi  jih  posnemali  v  tem  pleme- 
nitem delu. 

Blizu  v  tej  dobi  je  v  Čehih  Dobner  izdal  Hajekovo  kroniko 
Ivsled  želje  pijaristov^,  odg-ojil  več  marljivih  sotrudnikov,  ki  so  1.  1770. 
ustanovili  zasebno  učeno  društvo. 

Sestavljal  je  Pohlin  »Abecednike«  in  »Računice«,  knjig-e  zai)Ouk 
kmetskeg-a  stanu,  prelagal  Davidove  psalme,  spisaval  veliki  latinsko- 
nemško  -  slovenski  slovar,  prirejal  grško  čitanko  za  latinske  šole, 
sestavljal  enciklopedijo  vednosti  in  umetnosti,  spisaval  zgodovino 
svojega  samostana,  akademije  »Operosorum«. 

Naravno  je,  da  so  se  Marku  Pohlinu  začeli  upirati  od  raznih 
stran ij ,  dasi  je  imel  nekoliko  prijateljev.  (J.  Marn  Jez.  XIV.  31.) 

Oglasili  so  se  proti  njemu  Matija  Čop,  učitelj  jezikov  na  Dunaju; 
Žiga  Popovič  (por.  1.  1705,  umrl  1.  1774.),  ki  je  v  rokopisu  zapustil: 
Crisis  iiber  die  kraynerische  Grammatik  des  P.  Marcus  etc. ;  Jožef 
Hassl  v  Celju  v  knjigi  »Sveti  Poft«  sklicuje  se  na  starejše  pisatelje; 
Oswald  Gutsman  na  Koroškem  in  V.  Vodnik  na  Kranjskem. 

Vse  svoje  rojake  je  glede  na  obsežno  in  raznovrstno  znanje 
presegal  Ivan  Z.  V.  Popovič ;  mnogo  je  premišljal ,  kako  bi  se 
vsem  Slovanom  ustanovila  vzajemna  azbuka,  kako  bi  se  mogle 
pobliže  opisati  osobito  južnoslovanske  dežele  v  zemljepisnem  in 
zgodovinskem  obziru. 

Zraven  Pohlina  se  je  za  šole,  zanimal  Janez  Nepomuk 
grof  Edling^)  iz  Ajdovščine  na  Goriškem,  c.  kr.  poročevalec  v 
šolskih  zadevah  na  Kranjskem;  postal  je  cesarski  komornik  in  na 


1)  Šaf.,  Gesch.  I.  26-89.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  54—55.  -  Grof  Ediing 
je  gojil  tudi  pesništvo.  —  Gajeva  knjižnica  str.  151  navaja :  »Lubesen  Joshefa  II. 
pruti  svojemu  blishnemu«  in  druge  pesmi  mit  deutscher  Uebersetzung  von  J.  N. 
Grafen  von  Ediing.  V  Lublani  1779 — 8C.  Izvirnik  je  spisal  P.  Damascen  in  ob- 
javil v  Skuplprauljanje  Kraynl"keh  Pissaniz  1779.  —  Opeval  je  lepoto  slovenskih 
rek  v  nem?kem  jeziku,  n.  pr.  Der  Ilenz  und  die  Laybach.  Eine  ldylle  von  J.  N. 
Graf  von  Ediing.  Augsburg.  J.  Lotter  1781.  8.13.  —  Na  slovenski  jezik  je  Antona 


I  4(  I  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

zadnje   dvorni    svetovalec   na  Dunaju ;    predsedoval  je   društvoma 
))(~)perosa(c  v  Ljubljani  in  »Arcadia«  v  Gorici.  Spisal  je: 

Sern    ali  \'onusetek    teh   Metodneh   Buqui  pos- 

sebnu  sa  dushelflve  uzhenike  u  zefarskeh  kraileveh  dushellah. 

Dunej.    Stifnen    per   shlahtnimu    o-ofpudu  Joshefu   od  Kurz- 

boeka ,  zolju-fkemu    krailevemu    liirfkimu   dv(jrrkimu    buque- 

liifkavzu  inu  buquekupzu  1777.  8.  2J75. 

Kaj  zahteva  od  učiteljev,  povedal  je  v  knjižici :  »Forderungen 
an  Schulmeister  und  Lehrer  der  Trivialschulen  germanico  simul  et 
carniolico  idiomate.  Laybach,  Egger  1778.  8.« 

Z  a  k  o  n  o  d  a  j  s  t  v  o. 

Slovenci  se  ne  mogo  ponašati  s  tako  starimi  spomeniki  za- 
konodajske  vsebine,  kakor  njihovi  sosedje  v  Istri,  čijih  »Razvod 
istrijanski«  se  je  omenil  v  protestantovski  dobi.  »Vinograjskemu 
zakonu«  pridružijo  se  rokopisni  dokazi,  da  se  je  pri  sodiščih  obrav- 
navalo in  prisegalo  tudi  slovenski ;  v  X\'lll.  stoletju  nahajamo  uže 
tiskane  sledove  zakonodaj stva,  dasi  ne  samostalne  nego  samo  prevode. 
M.  Pohlin  navaja  v  Bibliotheca  Carnioliae  (1.  1862.)  str.  18:  Erberg 
(Danielis  ob) ')  Carni  Gottseviensis  A.  A.  L.  L.  (=  Artium  liberalium) 
et  Phil.  Magistri  J.  U.  D.  Criminalium  Causarum  Actuarii  et  Pro- 
vinciae  Carnioliae  Secretarii  sub  nominc.  Fidu  (?)  Academici  Operosi 
Labacensis. 

Erbrechts  aufser  Testament  und  andrer  letzten  \\'illen. 
auch  was  deme  anhangig  in  Dero  Erbherzogthum  Kravn 
(Neue  Satz-  und  Ordnung  Carls  M.  Rom.  Kaisers).  Graetz 
Anno  1737.  Fol.  Roimpressus  Tergesti  1775  in  germanico  et 
carniolico  idiomate.  —  Pobliže  neznano  delo. 
Za  Marije  Terezije  so  se  začenjali  ukazi  in  ra/.pisi  razglašati 
tudi  v  slovenščini,  n.  pr.  razglas  »O  splošni  razdelitvi  pašnikov«-! 
z  dne  4.  decembra  leta  1768.  v  Ljubljani  ;  »O  popisovanju  duš«^)  z 


Janše  >Nauk  o  čebelarstvu«  preložil  Peter  Pavel  Glavar  1.  1776.,  prevod  je  ostal  v 
rokopisu.  Mitth.  d.  hist.  Vereins  fiir  Krain  1848.  41.  —  O  Jan.^i  govori  Linhart. 
Versuch  einer  Gcscliichte  von  Krain  II.  327.  —  VVurzhac-h.  Hiographisches  Lex.  X. 
89.  —  Aug.  Dimilz.  Gesch.  Krains  IV.  188.  —  J.  Navratil,  Spomenik  šestsloletnice. 
-    J.  Vrhovec,  Lj.  Zv.  1885.  474. 

')  L.  2 vab,  Lj.  Zv.  1886,  Slo. 

«)  P.  pl.  Radics,  Ltp.  Mat.  Si.  1879. 

")  Ibidem  in  Kr.  1884,  261. 


Katoliška  doba.  141 


dnv  10.  marcija  1.  1770.  na  Dunaju;  tiskan  jo  i-azu"las  na  mali  pnli  in 
lulio,  na  prvi  j)olovici  nemški,  na  drua-i  slovenski:  j)revel  ua  je 
M.  Pohlin.  Peti  odstavek  se  siflasi  : 

»Is    teg-a    konza    (zu    diesem  Endel   ima    letu   ullazhihernu 

(allu-emeinei  popillvanje  od  teh  Kraishauptmanskih  Komillarion, 

inu  od  teh  shounirskih  Olizirjou  skup,  inu  tudi  popillanje  te 

voshne   shvine,  inu   ftiveinje   teh    hish   po  ti  od    nas   naprei 

pilVani  vishi  usetu  biti.« 

»Pravila  o  razbojnikih«  z  dne  25.  maja  1.  1770.  v  Ljubljani 
so  izdana  v  nemškem,  italijanskem  in  slovenskem  jeziku :  »Plačilo 
o  vožnji  vina  po  Savi«  z  dne  31.  maja  1.  1774.  v  Ljubljani. 

Tudi  benečanska  vlada  se  je  ozirala  na  jezikovne  potrebe 
dotičnih  dežel ;  H.  Guttenberg*  omenja  v  Zeitschrift  des  Deutschen 
und  Oesterr.  Alpenvereins  1881,  39,  »Logarski  red«  z  dne  16.  decem- 
bra 1.  1777.  in  »Dodatek«  z  dne  23.  aprila  1.  1778  v  italijanskem 
in   slovenskem  jeziku. 

Bogu  bodi  potoženo,  da  še  ni  bilo  moči  do  zdaj  stakniti  iz- 
voda tega  zakona.  —  Zelo  zanimljive  so  te-le  knjižice: 

1.  Teutsch-')  mid  criinerische  Wehrungs -Veranderung  sambt 
Linem  —  Interesse  —  Entwurf.  Von  Hans  Jacoben  Kamer.  Laibach 
1637.  8. 

2.  Teutsch-  und  Crainerische  Wehrungs  -Veninderung  etc. 
Lavbach  bei  Jos.  Thadd.  Mavr  1687  in  8.  oblongo. 

3.  Teutsch-  und  Crainerische -i  ^^'ehrung•s-Veranderung  sambt 
einem  beigefiigten  ganz  ausfiihrlichen  Interessen-Ent\vurf.  \'erlegt 
durch  Hanns  Jacoben  v.  Karnburg-  Laibach  1701.  12. 

Pasijonske  igre  na  Kranjskem.^) 

V  X.  stoletju  se  začenjajo  obhajati  velikonočne  igre  verskega 
značaja  na  podlagi  velikonočne  liturgije  velike  sobote;  recitovalo 
in  pelo  se  je  iz  prva  latinski,  potem  se  je  jel  rabiti  narodni  jezik. 
Cehi  imajo  iz  XIV.  stoletja  več  latinskih  in  čeških  velikonočnih 
iger.  Najbolj  so  se  prikupile  take  igre  Nemcem  ;  iz  nemških  in 
nenemških  dežel  hodijo  še  zdaj  znane  pasijonske  predstave  gledat 
v  Ober-Ammergau  na  Bavarsko. 


')  Mitth.  d.  h.  V.  f.  Kr.  184(3.  61. 

2)  Mitih.  d.  h.  V.  f.  Kr.  1858,  11.  —  Ta  Karner  a  Karnburg  je  bil:  geschwo- 
rener  Buchhalterischer  Raitofficier  und  Kaazley-Ingrossist,  Academicus  Operosus. 
^)  A.  Koblar,  v  Izvestju  muz.  društva  za  Kranjsko  1892,  110 — 125. 


]^4:2  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Prvotni  epični  spev  se  jo  prelevil  sčasoma  v  epično  -  lirično 
obliko.  Leta  1598.  in  1599.  je  divjala  v  Ljubljani  strašna  kuga  in 
silno  vznemirjala  ljudi;  bratovščina  »Odrešenika  sveta«,  obstoječa  iz 
imovitih  trgovcev,  je  osnovala  slovesen  izprevod,  predstavljajoč  na 
veliki  petek  bridko  trpljenje  Jezusovo,  da  bi  odvrnila  strašno  mo- 
rilko. V  ta  namen  zbrana  glavnica  je  znašala  blizu  3000  gld. 

Blizu  istodobno  so  jezuvitje  in  kapucinci  prirejali  take  iz- 
prevode;  celo  deželni  stanovi  so  je  gmotno  podpirali.  Kmalu  so 
pa  pridevali  takim  igram  skupine  tudi  iz  posvetne  zgodovine. 

Iz  Ljubljane  so  se  razširile  procesije  tudi  v  Novo  mesto,  Kranj 
in  Škofjo  Loko  ;  v  Kranju  so  dne  6.  aprila  1730.  1.  na  velikem  trgu 
predstavljali  Kristovo  trpljenje  ;  predstave  so  se  vršile  v  i  3  do  15 
podobah,  ki  so  vsaka  imele  po  več  oseb. 

Najvažnejše  so  bile  predstave,  ki  so  jih  napravljali  kapucinci 
v  Loki  od  172L  1.  počemši;  bile  so  izvirne,  nenavadno  obsežne  in 
so  se  vršile  v  slovenskem  jeziku.  Kapucinski  arhiv  v  8koiji  Loki 
ima  rokopis  z  naslovom : 

Instructio  pro  Processione  Locopolitana  in  die  Parasceues. 

FVnesta  VIsV  InCepIt  ReDeMptorls  nostrl  ProCessIo  (1721). 

Rokopis  obsega  tisoč  slovenskih  in  nekaj  nemških  stihov  ter 
zgodovino  in  red  izprevoda.  O.  Romuald  je  sestavil  red  in  zložil 
morda  tudi  ves  spev. 

Podobe  so  bile  te -le:  1.  Raj  in  padec  prvih  starišev  (pred- 
stavljajo jo  udje  bratovščine  »Odrešenika  sveta«  ali  pa  ljudje  iz  Roteč 
in  Gorenje  Vasi) ;  2.  Smrt;  3.  Zadnja  večerja;  4.  Samson;  5.  Krvavi 
pot  (igralci  iz  Dorfarjev  ali  Crngroba) ;  6.  Bičanje ;  7.  Kronanje : 
8.  Jeronim;  9.  Ecce  homo ;  10.  Krist  na  Križu  (podobo  pelje  troje 
konj ,  šest  mož  jih  vodi ;  pod  križem  sta  Magdalena  in  poželenje, 
zadaj  predstavlja  četvero  oseb  Evropo,  Azijo,  Afriko  in  Ameriko); 
11.  Mati  božja  sedem  žalostij ;  12.  Skrinja  zaveze;  13.  Grob  Kristov 
nese  štirinajst  loških  meščanov,  oblečenih  v  rudeče  kute;  ob  straneh 
gre  šest  stari^šiii  v  črnih  plaščiii ;  njim  slede  godci,  duhovniki,  staro- 
loški  župnik  in  nazadnje  verno  ljudstvo.  Loški  samostan  je  shra- 
njeval 278  oblek  za  izprevod. 

Igralci  so  morali  znati  svojo  oddelke^  na  j)amot. 

Pesniške  vrednosti  ti  stihi  nimajo;  v  v/.glod  bodi  IX.  podoba: 
Žalostna  mati  božja  : 


Katoliška  doba.  143 


O  salost  preuelika, 

Poglei  zlouok  tuoiga  odreshenika 

S  kai  senimi  tesauami  ie  on  obdan. 

H  te  smrte  toku  grosnu  pellan. 

Ta  theshki  krish  more  on  uleizhe 

Zhe  uozhe  tebe  suoio  gnado  obleizhe  id. 

Ljudje  so  se  vedno  manj  in  manj  zanimali  za  te  predstave, 
niso  si  hoteli  napravljati  novih  oblek,  in  tako  je  izg-inila  resnoba  in 
dostojnost;  zato  je  duhovska  in  posvetna  oblast  delala  na  to,  da 
so  se  odpravile  te  procesije;  naposled  jih  je  Marija  Terezija  strogo 
prepovedala. 

Te  ig-re  smemo  smatrati  kot  početke  slovenske  dramatike. 

V  XVni.  stoletju  se  pokazujejo  prvi  početki  posvetnega 
pesništva;  navajajo  se  pesni  iz  1.  1732.,  ki  kažejo,  da  se  je 
pesnik  naslanjal  na  predmete  iz  staroklasičnega  slovstva.  Opozoril  je 
na  nje  P — h  v  Novicah  1. 1863,  40  v  spisu:  »Stare  slovenske  pesmi«.') 
Prva  polovica  tiskana,  druga  pisana,  inria  ta-le  naslov :  Cantilenae 
variae,  partim  antiquae,  partim  novae  in  hunc  libellum  transcriptae, 
ne  pereant  et  oblivioni  dentur,  ut  postoriš  devota  esse  queant. 

Has  cantilenas  conscripsit  in  octobri  1733. 

Antonius  Widei%  Parvista. 

V  dvospevu  z  Astrejo  se  navajajo  Epikur,  Bogataš,  Aleksander 
Veliki,  Macchiavelli,  Orfej,  zgovorni  Ciceron,  bogati  Krez,  zdravnik 
Galen,  modrijani  Platon,  Aristotel  in  Dijogen. 

Izmed  devetnajstih  kitic  bodi  v  vzgled : 
16.  Galenus  arzat. 

Kal  tukai  stoim,  nu  gledam  nebu 
Gdu  urata  sapreti  podstopil  se  bo  ; 
Veliku  sim  taushent  osravil  ludy, 
Sai  taka  dobruta  nebesa  doby. 

P.  Joannes  Damascenus  De  v,  porojen  iz  Tržiča  na 
Kranjskem,  učitelj  (lector)  modroslovja  in  bogoslovja  v  Ljubljani, 
ud  društva  »Operosi«  z  naslovom  »Utilis«,  prijatelj  domačemu 
pesništvu,  ki  ga  je  tolažilo  v  njegovi  bolezni;  umrl  je  1786.  leta 
v  Ljubljani.  —  Izdal  je  : 

Skupsprauljanje  Kraynskeh  Pissaniz    od  Lepeh   Umetnost. 

V  Lublani  1779.  8.  17.  Pisanize    od   lepeh   umetnost   na   tu 
lejtu  1781. 


^)  J.  Marn,  Jez.  XXII. 


144  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Spisal  je  tudi  opero  »Belin«,  kateri  je  Jak  a  Zupan,  učitelj 
v  Kamniku,  zložil  napeve ;  zopet  je  izdana  v  šestem  zvezku  Slo- 
venske Talije  1868.  1. 

Janez  Mihelič,  župnik  v  Radečah,  je  zložil:  »Mila  pesem«  v 
Damascenovi  zbirki :  Skupljoraulanie  id. ;  Martin  Nag-lič,  učitelj  poe- 
tike v  Ljubljani,  pesen:  »Nezhemcrnoft  tega  fvejta«  v  Skupfprau- 
lanie  id. 

Prisege  ljubljanskega  mesta.') 

V  knjižnici  dunajskega  vseučilišča  (Manuscr.  III.  351  se  na- 
haja rokopis  triintrideset  listov,  katerih  prvih  26  je  manjše  oblike 
od  zadnjih  sedem.  Ves  rokopis  ni  pisan  v  isti  dobi  in  od  iste  roke, 
nego  obstoji  iz  dveh  prisežnih  knjig  ljubljanskega  mesta  iz  let  1619. 
do  1637.  in  1711.  do  1740.  Vsaka  prisega  ima  svoj  list.  Prisege 
so  pisane  v  nemškem,  slovenskem  in  italijanskem  jeziku ;  samo  slo- 
venski so  prisegali :  valpot,  prekupec,  solomerec,  čolnar,  gozdarski 
hlapec  in  tesar;  slovenski  in  nemški:  žitomerec  in  čuvar,  vinomerec, 
vratar  in  priče;  slovensko-nemški  in  italijanski:  meščan  in  stanovnik. 

V  jezikovnem  obziru  se  ne  razlikujejo  od  priseg  Kranjskega 
mesta. 

Dve  s  r  e  d  i  š  k  i  iF  r  i  c  d  a u)  p  r  i  se  g  i  ^) 

iz  sredine  XVIII.  stoletja    so  hranita  v  središkem    arhivu ;    prva  je 

bržkone   iz    leta  1730.  do  1740.,  druga  je    napisana   štirideset    let 

pozneje. 

Prisega  iz  1.  1697.  se  nahaja  v  knjigi:  »Župnija  sv.  Lorenca 

na  Dravskem  polju«  1.  1885.,  kjer  je  citati : 

Volgt  der  Aydtsch\vur  aull'  \\indisch,  so  durch  Johann 
Michael  Gigler  an.  1696  eingeschrieben  \vorden :  Jest  \.  ( )blu- 
bim  inu  persheschem  .  .  Gospodi  I^ogu  nebeshkimu,  da  iest 
utich  rezhech  kir  sem  sedaj  k  heni  pritzhi  na  pre  postaulen 
.  inu  upraschan  bodem,  ozhem  to  prauo  zhisto  boschio  res- 
nizo  pouedati,  obeno  krivizo  gouoriti  alli  noter  meschati 
enimu  alli  drugimo,  sa  per  :  :  iatelstva,  Souraschtva  alli  mitta 
voUo  perloshiti  alli  vseti,  kakor  bi  tu  isniishleno  moglu  biti. 
Samuzh  moie  vodenic  po  ])ravi  rcsiii/i  taku  dati,  inu  pouedati, 
kakor   se   enimu  karschanskinui  poshteninui  zhlouekhu  spo- 


>)  P.  pl.  Radics.  Ltp.  Mat.  SI.  1879.  —  Dr.  Fr.  Simoiiič,  Lip.  Mal.  SI.  1^84, 
196—220. 

»)  M.  Sleicovec,  Kres  1882,  282. 


Katoliška  doba.  145 


dobi,  inii  iest  na  sodni  Dan  pred  Gospiid  Ozhetom  Nebeshkim 
bodem  mogu  antuort  dati  [:  tudi  netschem  mio  sposnanie 
obednimu  povedati  pred  sa  tavsto  od  te  Vischi  Gosposke 
Slische  otTnane  bode  :]  ako  meni  arospud  Bug,  Ozhe,  Sin 
Sveti  Duch  inu  ta  prechista  Sueta  Diuiza  Mati  Maria  inu  ta 
Sueti  Euangelum  na  letim  Sueti  inu  na  moij  posledni  uri 
pomagai.  Amen. 

Prisege  iz  XVIII.  stoletja.^) 
Ljubljanski  kapitelski  arhiv  (fasc.  185,  št.  6)  ima  to-le  prisego  : 
Jell  Marina  Burianka  Perfhefhem  gospudi  Bogu  ena  praua 
zhiil:a  perfega ,  de  fem  jeft  moiemo  mofhu  Andreio  Buriano 
18  Cron,  Ena  llouefam  (!)  kraua  ena  teliza,  Inu  2  para  ouac 
k'  grunto  pernefla  koker  meni  gospud^Boh,  inu  niega  brez 
vfega  madelha  fpozheta  Diuiza  inu  mati  Maria  na  maio  pad- 
fledna  yra  pomagaite.  Amen. 

Prisege    iz  kotoribskega   protokola. 

Kotoriba  je  mestece  v  Medjimurju  ob  reki  Muri  in  ima  nekaj 
nad  3000  prebivalcev,  ki  so  večjidel  katoličani.  ^Matija  Valjavec  je 
v  Kresu  1885.  1.  objavil  nekoliko  priseg  iz  1724 — 1734.  L,  poimence 
prisege  mestnega  sodnika,  prisege  brodarjev,  maltarjev,  krčmarjev, 
red  različnih  rokodelstev  in  cene  nekaterih  rečij. 

Jezik  je  kajkavsko  narečje;  navadna  prisega  se  glasi  tako-le: 
Ja  N.  N.  prisižem  otcu  bogu,  sinu  i  duhu  svetomu,  blažene 
device  Marije,  vsem  božjem  svetcem  in  sveticam,  da  ja  go- 
spode moje  zemeljske  hočem  veren  in  poslušen  biti  vu  do- 
stojneh  zapovedih  podložen  i  varašu  kotoribskom  vu  vsem 
veren  hočem  biti  id.  id. 

Slovensko  tožilno  pismo  iz  1 648.  1. 

To  pismo  je  tožba  Središčanov  proti  ormoškemu  graščaku ; 
pismo  je  koncept,  v  katerem  se  nahaja  mnogo  skrajšanega  in  po- 
pravljenega. Evo  nekaj  na  ogled  : 

Mi:    Gospodin   Groff  Landts  V   Stajerie   ij    vssa  suetloga 
orsaga  miloštiuna  ij  visoko  postuvana  Gospoda. 


*)  J.  V.,  Izvestje  muz.  društva  za  Kranjsko  1892,  160. 

10 


146 


Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Dostakrat  smo  se  mi  siromake  purgare  sreanskoga  varosa 

pertoshili  ij  pomochi  iskali  per  suetlim  orsag-e,  da  bi  mogli  en 

mir  imeti  koker  drugo  mesta  druge  varosche  v  Staierne  id.  ^) 

V  XVII.  stoletje    spada  tudi   fevdna    dolžnost    iz    leta  1637., 

katero  je  zapisal  Jarnik.^) 

Dolžni  list  iz  1630.  1. 
Nahaja  se  ta  slovenski  dolžni  list  v  zapuščini  Ferd.  Kočevarja 
in  obsega  dve  strani ;  pisava  je  površna.  Jezik  se  odlikuje  po  neka- 
terih starih  oblikah  (nahajata  se  celo  dva  aorista) ;  v  jezik  je  vme- 
šana tudi  hrvaščina.^) 

Slovenščina  v  bratovščinah*)  v  XVII.  in  XVIII.  stole  tj  u. 

Zapisnik  bratovščine  svetega  Antona  Paduvanskega  v  Naklem 
1689.  leta  pove,  da  je  umrl  Janez  Mrjasec,  »tega  fpoteshigniga  (!) 
Ratha  Gospud  in  ta  Vigshi  Camrar  is  Craina«.  Kaplan  Fr.  Maren 
je  dne  24.  januarja  1752.  zapisal  med  mrtve  ude  »ranzega  ussoko 
zhafti  urednega  Gospuda  Kussa,  nar  uredneshega  faimoshtra  Na- 
kleske  faTe  inu  velizega  Dobrotneka  useh  Boshich  uesha.«  (!) 

Župniški  izpit  iz  1750.1. 

Matija  Zupin  in  Anton  Palčič  sta  1750.  1.  pri  tržaškem  kon- 
sistoriju  delala  izpit  in  sta  poleg  navadnih  vprašanj  dobila  nalog 
sestaviti  govor  o  predmetu:  »Videns  Jesus  civitatem,  flevit  super 
illam«.  Nekoliko  odlomkov  iz  njunih  govorov  objavlja  mesečnik 
tržaške  škofije  »Curia  episcopalis«  iz  I.  1869.  str.  143 — 4.  Palčičev 
govor  v  odlomku  bodi  tu  za  vzgled  : 

Viduchi  Jesus  grad  odJerusalema  somise  prolile 
susce ;  —  moi  predragi  grad  so  dusse  nasse,  sgora  oneh  on 
gioce  cadar  mi  drugi  pademo  u  grih,  tadai  on  gioce,  sacai 
duše  nase  on  negleda  vec  cacor  pervo,  cadar  sgubimo  .... 
negovo  tadai  on  gioce ;  no  co  mi  drughi  nechiemo  da  Jesus 


')  M.  Slekovec,  Kr.  1882,  282—83. 

2)  J.  Scheinigg,  Kr.  1883.  326—27. 

8)  V.  Oblak,  Ltp.  Mat.  SI.  1887,  259-315. 

*)  J.  V.,  Izvestje  muz.  'Iruštva  za  Kranjsko  1892,  159.  Istotam  glej  o  Spre- 
jemnicah  v  bratovščine.  V.  Oblak,  Ltp.  Mat.  SI.  1891,  131—4. 

Op.  1642. 1.  naznanja  briksenski  škof  Janez  podložnikom  na  Bledu,  da  namesto 
Adama  Pipana  pride  za  oskrbnika  gospod  Waidman.  To  oznanilo,  obsegrajoče  eno 
stran  ,  pisano   v  »pisarnam   jeziku<   se  nabaja  v  ljubljanskem  deželnem  muzeju. 


Katoliška  doba.  147 


ioce,  tecimo  larg-o  od  g-riha,  pustimo  crivig^ne,  pustimo  svaco 
slo,  i  oslismo  negove  sapovedi,  taco  chiemo  resveselit  Jsusa, 

i  en  dan  chiemo  miloschio  negovo  dosegnit nebesco. 

Uni  grad  anbet  (!)  ie  bil  nel  lepci,  taco  duše  nase  so  nel  lepce 
cadar  so  u  milosti  od  Boga,  on  ih  gleda  cacor  negove  .... 

3.  Pisatelji. 

Tomaž   Hren    (Chron)')  (1560.— 1630.) 
se  je  porodil  v  Ljubljani  13.  novembra  1.  1560.,  kjer  je  bil  njegov  oče 
mestni  svetnik,  pozneje  župan  in  deželni  poslanec  in  pristaš  prote- 
stantovske  vere. 

Hren  ni  ostal  v  Ljubljani,  nego  je  uže  v  desetem  letu  pohajal 
šole  v  admontskem  (»vodomotskem«,  Levstik)  samostanu  na  Go- 
renjem Štajerskem.  Gimnazijo  je  dovršil  v  Ljubljani  in  se  potem 
napotil  na  dunajsko  vseučilišče,  da  bi  bil  »kandidat  prostih  umet- 
nostij«  (x\rtes  liberales).  Nato  se  je  odpravil  na  Italijansko  učit  se 
pravoznanstva ;  zbolevši  v  Ljubljani  za  mrzlico  se  je  zaobljubil,  da 
postane  duhovnik,  če  ozdravi. 

Ozdravevši  odšel  je  1586.  1.  v  Gradec  in  se  posvetil  bogoslov- 
skim  študijam  in  postal  župnik  v  Sekavi,  dve  leti  zatem  kanonik 
ljubljanski;  1597.  1.  gaje  nadvojvoda  imenoval  ljubljanskim  škofom; 
po  mnogoletnem  in  uspešnem  pastirjevanju  je  umrl  Hren  1630.  1. 

Uže  v  dijaških  letih  je  na  Dunaju  gojiP)  pesništvo  in  zložil 
v  latinskem  jeziku  marsikatero  lepo  pesnico;  mera  mu  je  po  večini 
safiška  kitica.  Pesni  se  odlikujo  po  spretnosti  v  jeziku,  po  vzvišenih 
mislih  in  po  lepih  prilikah  in  podobah.^)  Zložil  je  med  drugimi  krasno 
odo  na  proslavo  krsta  nadvojvode  Ferdinanda  II.,  sina  nadvojvode 
Karola,  vladarja  Notranje  Avstrije,  in  Marije  Bavarske.  Na  tak  način 


^)  Peter  v.  Radics,  Der  Laibacher  Bischof  Thomas  Chron  und  die  slovenische 
Literatur.  Triglav  1863,  št.  29—30.  Idem:  Tomaž  Chren.  pesnik,  mecen  umetelj- 
nosti  in  podpornik  vednosti.  Kultm-no  -  zgodovinska  študija.  Ltp.  Mat.  SI,  1878, 
1-33.  —  Šaf.  17-99.  -  Argo  1894. 

-)  V  licejalni  knjižnici  v  Ljubljani  se  nahaja  rokopis  njegovih  pesnic  z 
naslovom:  Libellus  poematum  sive  Carminum  variorum  generum  Thomae  Chren 
Labacensis  Garniolani.  L.  L.  Candidati. 

^)  Radics,  o.  c,  p.  5. 

O}}.  Papež  Gregor  XIV.  je  dal  Hrenu  3.  avgusta  1621.  odpustek  vernim  dušam 
na  veliki  oltar  cerkve  Gornjega  Grada.  Škof  Hren  je  prevel  na  slovenski  jezik 
dotični  dekret,  ki  je  shranjen  v  kapitalskem  arhivu  ljubljanskem.  (Fasc.  49,  št.  3.) 
A.  K..  Lj.  Zv.  1888,  699. 

10* 


148  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

naklonil  si  je  Hren  visoko  gospodo,  pa  tudi  nižje  gospode  ni  po- 
zabil :  opata  Lavrencija  v  Zatičini,  svojega  pokrovitelja  in  poznejšega 
sotrudnika,  pozdravil  je  s  primerno  pesnico.  V  poznejši  dobi  resnega 
protireformatorskega  delovanja  mu  je  utihnila  Muza. 

Po  smrti  nadvojvode  Karola  1590.  1.  začela  se  je  ostra  proti- 
reformacija  po  Štajerskem,  Koroškem  in  Kranjskem;  na  Kranjsko 
so  poklicali  jezuvite ,  ki  so  se  1590.  leta  naselili  v  Ljubljani  in 
leto  potem  prevzeli  vodstvo  gimnazije.  Hren  podpiral  jih  je  duševno 
in  gmotno  pospeševal  njihove  namene.  Hren  je  bil  duša  omenjene 
protireformacijske  komisije.')  Leta  1614.  je  postal  namestnik  v  No- 
tranji Avstriji  in  je  stoloval  v  Gradcu ;  če  so  bile  važne  obrav- 
nave, prihajal  je  v  Ljubljano,  tako  n.  pr.  1.  februvarija,  20.  marcija^ 
8.  novembra  1614.  1. ;  1615.  1.  večkrat  za  delj  časa  ;  1616.  1.  štirikrat ; 
nekaterekrati  tudi  v  poznejših  letih. 

Goreče  je  razlagal  dan  na  dan  po  3-4  ure  nauke  rimsko- 
katoliške vere  ;  včasih  je  naletel  na  uporne  ljudi,  včasih  pa  je  beseda 
tudi  kaj  izdala,  kakor  priznava  sam.  Vodil  je  obravnave  razumno 
in  previdno. 

Včasih  so  ga  nadomeščali  deželni  vicedomi ;  večkrat  se  omenja 
Ottavio  grof  Panizohl.  Člen  te  komisije  je  bil  tudi  generalni  vikar, 
glava  duhovnemu  sodišču. 

V  sumljivih  krajih  so  bili  nastavljeni  podkomisarji ,  ki  so 
ljubljanski  komisiji  olajševali  težavni  posel.  Obravnavalo  se  je  v 
škotiji  in  v  vicedomski  hiši. 

Ta  komisija  je  imela  popolnem  obnoviti  staro  rimsko-katoliško 
vero  vsemu  ljudstvu.  Gledalo  se  je  zlasti  na  to,  da  se  je  po  zakonu 
opravljala  izpoved  in  sv.  obhajilo :  vsaj  jedenkrat  v  letu  bi  moral 
to  vsak  katoličan  opraviti. 

Kdor  se  ni  držal  zapovedi  o  postu,  je  moral  plačati  deset  do 
petdeset  zlatih. 

Komisija  je  smela  pobirati  tudi  desetino. 

Gledati  je  bilo  na  to,  da  grajščaki  podložnikov  ob  zapovedanih 
praznikih  niso  silili  na  delo. 

Ncnravnost  je  bila  zelo  razširjena;  skorej  splošna  je  bila  ta 
šega,  da  zakon  ni  imel  nobene  prave  podlage. 

Važna  dolžnost  te  komisije  je  bila,  uničiti  vse  protestantovske 
knjige.  Prvikrat  so  jih  sežigali   1600.  in  1601.  1.;  drugikrat  so  jih 

•)  Peter  v.  Radics:  >Uebcr  ein  ProtocoU  Religionis  Reformationis  Krain 
1G14-1618«.  Vodnikov  Spomenik  1858,  str.  199  id. 


Katoliška  doba.  149 


sežgali  tri  voze;  nekaj  knjig  so  odkupili  stanovi,  ki  so  jih  hranili 
v  ljubljanski  zbornici. 

Hren  se  je  bil  v  pismu  do  papeža  sam  pohvalil ,  da  je  dal 
sežgati  mnogo  knjig.  Knjige,  ki  so  se  hranile  v  ljubljanski  zbornici, 
so  dobili  vsled  povelja  Ferdinandovega  jezuviti. 

Leta  1774.  je  pogorelo  jezuvitsko  poslopje,  in  tedaj  so  se  po- 
končale še  tiste  slovenske  protestantovske  knjige,  ki  jih  niso  mogli 
uničiti  poprej.')  Slovensko  slovstvo  je  imelo  veliko  škodo. 

Istotako  je  ravnal  zagrebški  škof  Juraj  Draškovic  ;  s  svojimi 
naredbami,  z  vojno  silo  in  z  izobčenjem  izgnal  je  vse  privržence 
nove  vere.  Grega  Vlahovič  iz  Ribnika  je  moral  iti  na  Kranjsko  (v 
Novo  mesto  in  Ljubljano),  Peter  Lukic  v  Kropo  pri  Črnomlju,  Ivan 
Drutrnic,  Melanchthonov  učenec,  je  šel  na  Ogersko ;  tudi  nekateri 
plemiči  so  se  preselili  tja,  n.  pr.  Jankovici,  Stančiči,  Petričeviči  in 
drugi;  samo  Zrinjski  so  ostali  in  so  bili  tihi  privrženci  nove  vere. 

Mihaela  Bučiča,  župnika  stenj evečkega,  je  Zrinjski  vsled  nje- 
gove prošnje  premestil  v  Medjimurje,  kjer  je  mirno  živel  in  živahno 
pisal  knjige.  Iz  Pazina  so  morali  zbežati  Krafthofer,  I  Hej,  Zivčic  in 
Jurij  Zvečič.'') 

Na  Kranjskem  so  1597.  1.  čez  37  let  zopet  slavili  sv.  Jurija ; 
1598. 1.  so  v  Ljubljani  zopet  katoliki  dobili  v  oblast  špitalsko  cerkev; 
1620.  1.  ni  bilo  nobene  novoverske  vasice  več,  samo  posamezniki 
so  še  ostali  luteranci. 

Na  Štajerskem  n.  pr.  pri  Vindenavi^)  blizu  Maribora  se  po 
1627.  1.  ne  nahaja  več  sledu  protestantom;  tudi  po  drugih  krajih, 
n.  pr.  v  Radgoni  so  izginili ;  samo  na  Koroškem  so  se  obdržali. 

Za  oživljenje  katoliške  vere  na  Koroškem  seje  mnogo  trudil 
škof  Prenner,  ki  je  1604.  1.  štiri  mesece  propovedoval  vsako  ne- 
.deljo,  inače  pa  z  osebnim  vplivom  delal  tako  marljivo,  da  so  se 
meščani  z  večine  zopet  povrnili  k  rimsko-katohški  veri.  Procesije 
sv.  Rešnjega  Telesa  so  se  mnogobrojno  udeležile  celo  gospe  ple- 
menitega  stanu ,  nekatere    preoblečene  kot  slovenske  kmetice,  da 


^)  V  Cehih  je  lovil  in  sežigal  protestantovske  knjige  Anton  Koniaš  (1691. 
do  1760.;;  znan  je  po  svojem  delu:  »Clavis  haeresim  elaudens«  —  »Klic  kacifske 
bludy«  t.  j.  imenik  prepovedanih  knjig. 

*)  J.  Kukuljevič-Sakc,  Glas.  Hrvati  125. 

^)  Ignaz  Orožen,  Das  Dekanat  Kotsch,  Graz  1881. 


150  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

bi  jih  ne  spoznali  njihovi  možje.  Na  Koroškem  je  vender  še  zdaj 
kakih  200—300  slovenskih  protestantov. 

Da  bi  katoličani  mogli  uspešno  delati  za  svoje  namene,  po- 
služevali  so    se  istega  sredstva,  kakor  protestantje,  namreč  knjig. 

Privrženci  novi  veri  so  uvideli  takoj,  da  je  od  sile  potrebno 
se  slovenskim  ljudstvom  govoriti  v  njegovi  besedi  in  zanj  pisati 
potrebnih  knjig.  Razumni  in  temeljito  omikani  Hren  je  tedaj  ukrenil, 
da  se  je  v  Ljubljani  v  stolni  cerkvi  božja  beseda  oznanjevala  slo- 
venski ;  on  sam  je  bil  spreten  govornik ;  njemu  so  zvesto  pomagali 
jezuviti ;  ob  nedeljah  in  praznikih  je  on  sam  mnogo  let  opravljal 
ta  posel.')  Jezuviti  so  imeli  skrbeti  za  enega  slovenskega  in  enega 
nemškega  propovednika  ;  slovenski  je  bil  P.  Nikolaj  K  o  p  r  i  v  e  c. 

Tudi  za  knjige  je  skrbel  Hren  ;  on  sam  je  prevel  na  slovenski 
jezik  evangelije  in  liste  za  nedelje  in  praznike  z  naslovom : 

Evangelia  inu  Ivstuvi^),  na  vse  nedele  inu  jmenitne 
prasnike  celiga  lejta,  po  Itari  karfzhanski  navadi  resdeleni, 
vfem  Catholifhkim  cerkvam ,  ftuprau  v'  kranjfki  desheli ,  k' 
dobrimu  s'  novizh  is  Bukovskiga  na  Slovenfki  jesik  sveftu 
prelosheni,  s'  perpufzheniem  tiga  v'  Bugu  vifsoku  vrojdnitra 
vivuda   inu    gofpuda    Thomasha')    devetiga   Lublanlkiu-a 


^)  Mitth.  d.  hist.  Vereines  f.  Krain  1854.  p.  46. 

^)  P.  pl.  Radics,  Triglav  1865,  št.  29,  navaja  ta  naslov:  Thomas  Nonus 
Episcopus  Labacensis,  Archiduealis  Consiliarius  et  Reformator:  4  Evangelia  inu 
Listi  in  molitve  po  pridigi.  Stiskanu  itd.  Natisnjenih  je  bilo  3000  izvodov,  ki  so 
stali  škofa  647  gld.  Eden  izvod  (dva  dela  v  enem  zvezku)  se  nahaja  v  grof  Attem- 
sovi  knjižnici  v  Ljubljani,  179  str.;  pridejanih  je  tudi  nekaj  mrtvaških  pesnij.  — 

»)  Šaf.  17-99. 

Op.  Staple  ton.  Neznanega  prelagatelja  evangelia,  preložena  po  Stapletonu  v 
osemnajstem  veku.  Objavil  Anton  Raič  (Progr.  vel.  realke  v  Ljubljani  1887  in  18S8) 
ponatis  v  Ljubljani  1888.  8.  122.  Rokopis  se  nahaja  v  ljul)ljanski  licealni  knjiž- 
nici, kamor  je  prišel  iz  Zoisove  zapuščine,  in  obsega  114  listov.  Vsebina  so 
evangeliji;  28  jih  je  iz  zimskega  dela  Angleža  Tome  Stapletona.  29—55  iz  polet- 
nega dela  istega  pisatelja,  56 — 82  so  »Euangelia  in  Festis  Sanctorum  tolius  Anni«. 
Neki  duhovnik  je  za  svojo  rabo  za  posamezne  nedelje  in  praznike  sproti  prestavljal 
evangelije  in  to  morda  predno  je  vladika  Hren  izdal  svoje  >Evangelia  in  Ly.>tove«; 
mnogo  je  prepisaval  iz  Dalmatina  (V.  Oblak,  Lj.  Zv.  1888.  695  ,  in  Siksl  Carcanus, 
škof  Germanski,  ki  ga  je  papež  poslal,  da  obišče  ljubljansko  škofijo,  je  dal  Hrenu 
dn6  5.  decembra  1620.  dva  dekreta,  da  sme  vnovič  izdati  Mali  in  Veliki  kate- 
kizem Petra  Kanizia,  ter  tudi  natisniti  slovensko  svojo  pesmarico  »nymnologium 
Slavicum«.  A    K.,  v  Lj.  Zv.  1886,  700. 


Katoliška  doba.  151 


Shkotra  i.  t.  d.  na  svitlobo  dani  1612.  IstirUanu  v'  Nemshkim 

Gradzu  Ikusi  Juria  VVidmantteterja  1613.  8".  136  in  43  listov. 

Da  je  ta  knjiga  došia  dobro,  razvidi  se  iz  tega,  ker  se  je  natis- 
nila večkrat;  Janez  Ludovik  Schoenleben  jo  je  dal  1672.  1.  in  pater 
llippolvt  1730.  1.  natisniti  na  novo. 

Ker  se  je  bila  uničila  tiskarna  v  Ljubljani,  se  je  knjiga  tiskala  v 
Gradcu.  Kopitiir  navaja  vzglede  v  slovnici  XLI1.  in  157.  pa  J.  Marn  1.  c. 

Hren  je  gledal  čez  ozke  meje  svoje  ožje  domovine;  radi  tega 
se  jezik  njegovega  prevoda  bliža  hrvatskemu  narečju. 

Jezuvitje,  katere  je  pozval  v  Ljubljano,  so  imeli  v  svojem  vzgoje- 
valnem  načrtu  vaje  v  govorništvu,  deklamacije  in  glediščne  igre. 
Izvirne  igre  domačih  pisateljev,  ali  prevode  iger,  ki  so  se  priljubile 
na  dunajskem  dvoru,  so  dali  ob  slovesnih  prilikah  predstavljati  v 
Ljubljani  in  so  k  njim  povabili  naj  odličnejšo  gospodo  iz  Ljubljane 
pa  tudi  s  kmetov.  Kranjska  dežela  je  letno  podporo  takim  pred- 
stavam od  500  zvišala  na  1000  gld.  Predmete  takim  igram  so 
jemali  včasih  tudi  iz  domače  zgodovine. 

Blagodušni  in  radodarni  mecen  takim  igram  je  bil  škof  Hren. 
Leta  1611.  je  jezuvitom  v  Tivoliju  sredi  lepega  prijetnega  gozda 
dal  sezidati  vedrilnico. 

Podpiral  je  tudi  druge  umetnosti.  Udeleževal  se  je  pevskih 
produkcij  jezuvitskih  učencev'),  ki  so  leta  1599.  rojstvo  Kristovo 
praznovali  z  latinskimi,  slovenskimi  in  nemškimi  pesnimi.  Kupoval 
je  muzikalične  knjige;  v  škofovski  stolnici  v  Gorenjem  Gradu  je 
dal  od  benečanskih  mojstrov  postaviti  dragocene  orgle.  Utemeljil 
je  ustanovo  za  dijake  in  odločil,  da  se  ima  vsak  štipendist  učiti 
muzike.  Ce  je  pri  škofovski  cerkvi  v  Ljubljani  nedostajalo  domačih 
a-odcev,  pozval  jih  je  s  Češkega. 

Kupoval  je  slike  od  inostrancev,  pa  tudi  domačine  počastil  in 
podpiral  z  naročili.  Po  domačih  slikarjih  Janzilu,  Plavcu,  Planerju, 
\Volfu  in  Krenu  je  dal  zaljšati  cerkve. 

Tudi  posvetne  slikarje  je  podpiral.  Slikarja  Mat.  Planerja  je 
poslal  v  Sisek ,  da  si  ogleda  ležo  tega  mesta  in  potem  naslika 
»Bitev  pri  Sisku«( ;  delo  je  stalo  škofa  200  gld. 

Popraviti  je  dal  stolno  cerkev  v  Ljubljani;  v  Sisek  in  Petrinjo 
je  pošiljal  svoje  zidarje  in  druge  delavce,  da  so  pomagali  pri  zi- 
danju cerkve. 


»)  Radics,  Ltp.  Mat.  SI.  1887,  23. 


152  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Svojim  prednikom  na  ljubljanskem  škofovskem  sedežu  je 
postavljal  spomenike. 

Janez  Krstitelj  Gosta  iz  Gorice  je  popravljal  oltarje  v  ljub- 
ljanski stolni  cerkvi. 

Iskreno  je  gojil  vednosti,  nakupaval  astronomično  orodje;  spisal 
je  sam  »Opus  Canonicum«,  čigar  jeden  del  je  za  časa  \'alvasorja  hra- 
nila ljubljanska  školijska  pismohranilnica  (arhiv),  jeden  se  je  pa  uže 
takrat  bil  izgubil.  Spisoval  je  sam  »Letnike«  =  Jahrbiicher ;  sploh 
je  Hren  vse  svoje  sodobnike  daleko  presegal  po  vsestranski  omiki. 

Janez  Ludovik  Schoenleben')  (1618. — 81.) 

iz  Ljubljane,  kjer  je  njegov  oče  županoval ,  učil  se  je  od  1648. 
do  1654.1.  v  jezuvitskih  šolah,  vstopil  v  njihov  red,  pa  ga  zopet 
zapustil  in  postal  stolni  dekan  v  rojstnem  mestu,  pozneje  v  Ribnici, 
naposled  se  je  pa  umaknil  vsem  službam,  da  bi  se  posvetil  samo  ved- 
nostim.^) Dobil  je  tudi  naslov:  »Protonotarius  Apostolicus«.  Umrl 
je  v  Ljubljani. 

P)il  je  na  glasu  kot  spreten  slovenski  in  nemški  propovednik  in 
jako  j)lodovit  pisatelj  v  nemškem  in  slovenskem  jeziku,  a  vedno  zvest 
slovenski  svoji  domovini;  Valvasor  našteva  38  tiskanih  njegovih 
knjig  in  knjižic  in  več  rokopisov  in  zbirk  (Collectanea,  Notationes). 
Izdal  je  slovenski : 

Evangelia ')  inu  Lystuvi  na  vse  Nedele  inu  jemenitne 
Prasnike  zeliga  Leita  po  Catoliski  Vishi,  inu  poteh  ponou- 
lenih  Mashnih  Bukvah  resdeleni  etc.  Stiskanu  v  Nemshkim 
Gradzu.  V  sakladi  Joannesa  Ilelma  Pukveniga  Vesnika.  \  ' 
tem  Lejti  MDCLXXII.  8".  447. 

V  predgovoru  toži,  da  ima  »Idionia  Slavonicum«  preveč  na- 
rečij, da  to  pisatelju  otežuje  posel.  Hrenov  jezik  daje  neki  i)reveč 


')  Valvasor  VI.  354.  —  M.  Pohlin,  Bibl.  Carn.  49,  50.  -  Šaf.  18. 

^)  Bil  je  dobro  poučen  bogoslovec.  Kot  zgoilovinar  se  je  preveč  klanjal 
čudežem  in  prenapetostim.  Izmed  zgodovinskih  del  naj  se  omeni :  »Aemona 
Vindicata«  id.  Salisburgi  1674,  4;  »Carniolia  Antiiiua  et  Nova«.  Tom  I.  partes  III. 
Labaci,  J.  B.  Mayer,  1681;  drugi  del  tega  spisa  se  nahaja  v  rokopisu  v  deželnem 
arhivu  v  Ljubljani.  SI.  N.  1881,  267;  v  tem  obziru  je  nadelaval  pot  Valvasorju. 

')  Kopitar,  Gramm.  str.  61.  —  Janežič,  SI.  Slov.  133.  — J.  Mam,  Jez.  XXI. 
28—30.  —  Šafafik,  18-19,  p.  100.  —  Iz  pisma  Hrenovega  iz  1.  1615.  (Nov.  1877, 
365),  je  razvidno,  da  so  pesmi  v  tej  knjigi  Hrenove,  pa  ne  Schoenlebnove.) 


Katoliška  doba.  153 


pomešan  s  hrvatskimi  in  dalmatinskimi  besedami ;  dalje  razpravlja, 
da  se  imata  i  in  v  pisati  kot  samoglasnika  i  in  tt,  kot  soglasnika  pa 
j  in  v  ;  ločiti  da  je  treba  s  in  J\  s/?,  pa  /h.  Knjiga  sama  je  raz- 
deljena na  a)  Evangelia  inu  Lystuvi  na  vse  Nedele  (str.  1 — 267), 
Ji)  Evangelia  inu  Lvstuvi  ....  ob  terdnih  in  zapovedanih  praznikih 
(str.  269 — 380),  i)  Catholishke  Peissmi  (str.  387 — 404),  brez  veljave, 
in  1]  Catechismus  (str.  404 — 447).  Schoenleben  ne  presega  glede  na 
jezikovo  znanje  Trubarja  in  zaostaja  za  Hrenom. 

V  kulturno  -  zgodovinskem  oziru  se  mora  omeniti  njegova 
zasluga,  da  se  je  vsled  njegovega  prizadevanja  tiskar  Janez  Krstnik 
Mavr  s  svojo  tiskarno  iz  Saligrada  preselil  v  Ljubljano. 

Razne  izdaje  knjige:  »Evangelij  in  Lystovi. « 

Evangelia  inu  Lvstuvi.  Na  ufe  Nedele  inu  imenitne 
Prasnike  zeiliga  Leita  po  Catholiski  vishi  inu  po  teh  ponov- 
lenih  Mafhnih  Bukvah  resdeleni.  Ufem  Catholifhkim  Sloven- 
f kim  Zerkvam ,  ftuprau  v  Krainski  Desheli ,  h'  dobrimu,  is 
Latinskiga  na  Slovenski  Jesik  suejftu  prelosheni,  inu  s'  novizh 
popravleni.  S'  Perpuszenjom  Gnadliviga  inu  Vifloku  Vredniga 
Firlhta  inu  Gofpuda ,  Golpuda  Sigismunda  Felixa  Sedem- 
naiftiga  Lublanskiga  Shkoffa,  na  Suitlobo  dani.  Labaci  Imp. 
J.  G.  Mayr,  Incl.  Prov.  Carnioliae  Typ.  et  Bibl.  Anno  1730. 
8.  416. 

V  posvečenju  govori  izdajatelj  o  dosedanjih  izdajah  te  knjige 
in  zatrjuje,  da  je  pričujoča  izdaja  v  marsičem  popravljena,  in  na- 
vaja nekatere  posebnosti  v  pisavi.  Urejena  je  inače  popolnem  po 
Schoenlebnu. 

Evangelia  inu  b  r  a  n  i  e  na  nedele  inu  prasnike  ,  is 
Latinfkiga  na  Krainfki  jesik  sueirtu  inu  fkerbnu  preloshene. 
1758.  8.^1 

Evangelia  inu  branie  na  nedele  inu  prasnike  zhes 
želu  leitu,  is  Latinfkiga  na  Crainski  jesik  fveftu  inu  fkerbnu 
preloshene  popraulene  inu  pogmerane.  Is  perpufheniam  Gnad- 
liviga inu  villoku  uredniga  Firfhta  inu  Gofpuda,  Gofpuda  Sigis- 
munda Felixa  Sedemnaifhga  Lublanskiga  Shkoffa na 

Svetlobo  dane.  Labaci  Typis  A.  S.  Reichhardt,  Sumpt.  J.  B. 
Volusij  et  J.  B.  Blank  1741.  8.  476.  78. 


»)  Gaj.,  Kniž.  E.  I.  1,  129.  Listi   in  evaagelji.  V  Ljubljani  1820,  8.  —  Gaj., 
Kniž.  129. 


ik.. 


154  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

»Evangelia  inu  branie«  seg-ajo  od  1  do  422  str.,  potem  sledi 
molitev  po  propovedi,  občna  izpoved,  pesni  (429—56).  Katekizem  1 
do  32,  litanije,  zakonski  zadržki  (60 — 78), 

Jožef  Hasl  navaja  v  svoji  knjigi  »Sveti  post«,  »Evangelia  in 
branie«  iz  1.  1754.,  kar  pa  je  morda  pomota  namesto  1704..  ker 
nihče  ne  zna  izdaje  iz  1754.  1. 

Evangelia')  inu  branie  na  nedele  inu  prasnike  zhes 
želu  Icitu,  is  Latinfkig-a  na  Crainski  jesik  fvertu  inu  fkerbnu 
preloshene,  popraulene  inu  pogmerane.  Is  perpufheniam  Gnad- 
livega  inu  vifoko  uredniga  Firfhta  inu  Gofpuda,  Gospuda 
Leopolda  Josepha ,  Devetnaistiga  Lublanskiga  Shkotla  .  .  na 
svetlobo  dane.  V  Lublani.  Per  Johann  Georg  Heptnerju  1764. 
8.  420. 

Vsebina  kakor  v  poprejšnji  knjigi,  samo  na  koncu  je  dodana 
»visha  moliti  ta  fveti  Roshenkranz«  338 — 420.  Po  splošnem  mnenju 
je  izdal  obe  knjigi  župnik  J.  L.  Paglavec;  druga  izdaja  je  nekoliko 
boljša.  Vzglede  navajata  Kop.  121 — 7;  J.  Mam  15. 

Branie  inu  evangelia''),  na  nedele  inu  prasnike  zhes 
želu  leitu,  is  latinskiga  na  krainski  jesik  svestu  inu  skrbnu 
preloshene,  popraulene  inu  pogmerane,  s'  perpusheniam  gnad- 
liviga  inu  visoku  uredniga  firshta  inu  gospud  gospuda  Leo- 
polda Josepha  devctnajstiga  lublanskiga  skolfa  id.  id.  na  svet- 
lobo dane.  U  Lublani  per  Johann  Fridrichu  Egerju.  1768. 
8".  414. 

Razdeljena  je  knjiga  tako,  da  se  nahajajo  evangelia  in  branja 
za  nedelje  str,  1 — 194;  ob  zapovedanih  in  drugih  praznikih  do  289; 
izpoved,  vera,  upanje,  ljubezen,  katoliške  pesni  do  331:  litanije  in 
molitve  do  373 ;  začetek  sveta  in  krščanske  vere  do  404 ;  raz- 
loženje  zadržkov  sv.  zakona  do  413. 

H  r  a  n  j  a  inu  E  v  a  n  g  e  1  i  u  m  i  ^),  na  Nedele,  inu  Prasneke 
zhes  želu  loitu,  is  latinskiga  na  kravnski  jesik  svestu,  inu 
skerbnu  prestaulene,  popravlene,  inu  pogmirane  s'  jierpu- 
shenjam  gnadliviga  inu  visoku  vredniga  Firshta  inu  Gospuda 
Gospuda  Karlna,  dvajsetiga  Lublanskega  Shkofa,  itd.  inu  te 

')  Prva  polovica  naslova  po  Šaf.  ICO;  druga  dopolnjena  po  J.  Marn.  14; 
pravopis  zjednačen  po  Šaf.  100.  —  Vzglede  navaja  Marn.  Kop.  121—25.  158.  — 
Lenček  navaja  Mitih.  1857,  90:  Evangelium  Krainski,  Labaci  1741,  bržkone  ista 
knjiga. 

2;  1.  V.,  Izvestja  muzejskega  društva  za  Kranjsko  1892,  157. 

")  Fekonja,  Lj.  Zv.  18«6,  570. 


Katoliška  doba.  155 


satu  postaulene  zessarske  Gosposhine  v'  Kravnski  Dushelli  na 

svitlobo  dane.  V'  Lublani  skus  Joan.  Fridrika  Egerja 

stiskavza  kraynske  dushelle   1777. 

Ta  knjig-a  jo  poznejša  izdaja  Hrenovega  dela  »p]vang-elia  inu 
Lvstuvi«,  tiskanega  v  Gradcu  1612.,  ponatisnenega  po  Schoenlebnu 
v  Ljubljani  1672.,  potem  še  1730.,  1741.,  (uredil  kamniški  župnik 
Paglavec),  1758.,   1764.  in   1772. 

Izdaja  1777.  razlikuje  se  od  poprejšnjih  po  pravopisu  in  po 
prozaičnih  stavkih. 

V  narodnem  oziru  je  zanimljiva  ta  knjiga  v  tem,  da  navaja  svet- 
nike in  svetnice,  katere  pogrešamo  v  naših  koledarjih,  navaja  n.  pr. 
ljubljanskega  škofa  Maksimilijana  in  Virgila,  škofa  v  Celju  in  Sali- 
o-radu  ;  Justa,  mučenika  v  Trstu  ;  Nicefora,  patrijarha  v  Vidmu  id. ; 
v  minolem  stoletju  je  cerkev  bila  tedaj  bolj  narodna.  Namesto  do- 
mačih svetnikov  opisujejo  zdaj  Slovencem  rajši  svetnike  nemške, 
italijanske,  francoske  in  drugih  narodnostij  ! 

V  XVIII.  stoletju  se  je  ta  knjiga  dvakrat  natisnila  na  Kranj- 
skem, namreč  L  1787.  in  1792.  (gl.  Japeljl,  početkom  XIX.  stoletja 
pa  v  Ljubljani  1820  (Gaj.  Križ.  129)  in  v  Gradcu,  kakor  se  razvidi 
iz  te-le  izdaje : 

Listi  inu  Evangelia')  na  usse  nedele  inu  prasnike 
zhes  zeilu  leitu.  Koker  tudi  ta  passion,  ali  tu  popissuvanje 
terplenja  Jesusa  Christusa ,  koker  so  taisti  shtiri  evangelisti 
popisali.  Te  naprej  pissane  pesmi  te  zerkve  ta  mali  katekismus, 
te  litanie,  s'  tem  molitvami  ta  krishova  pot,  s'  pildami.  katiri 
k'  temu  slishjo.  —  V  Marburgi  se  najdejo  per  Joshefu  Merzin- 
gerju  v'  gosposki  gassi.  Mala  8.  376. 

Ne  letnica,  ne  tiskar  nista  imenovana,  a  izvestje  pravi,  da  je 
tiskana  v  Gradcu.  Da  je  tiskana  1.  1800.  sme  se  sklepati  po  »tablica, 
ki  začenja  z  letom  1800,  kakor  to  kaže  »tabla«  v  izdaji  1.  1777.  v 
Ljubljani  in  1.  1822.  v  Celju. 

Ta  knjiga  se  je  rabila  na  Murskem  polju  blizu  Radgone  in 
ima  to-le  vsebino  :  Za  omenjeno  »Tablo  teh  prestavnih  Prasnikov« 
(1800.— 09.)  sledi  »Vezhna  Pratika«,  evangeliji,  listi,  branje,  pasion 
(70 — 100),  evangeliji  za  praznike  M.  Device  in  drugih  svetnikov 
do  248 ;  molitve,  pesni ,  litanije  do  376.  Pri  evangelijih  so  male 
slike.  Jezik  se  ne  razlikuje  od  ljubljanskega  vzora. 


')  A.  Fekonja,  Lj.  Zv.  1886,  700—3. 


156 


Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Matija    K  a  s  t  e  1  e  c  (1623.— 1688.) ') 

por.  v  Kilovčah  blizu  Prema,  je  župnikoval  v  Toplicah,  v  St.  Jerneju, 
potem  je  bil  kanonik  v  Novem  mestu,  kjer  je  umrl.  Bil  je  velik 
dobrotnik  samostanu  in  cerkvi,  pa  zelo   marljiv  slovenski  pisatelj. 
Sadovi  njegove  marljivosti  so  : 

1.  Bratoufke  buquize  8.  Roshenkranza,  u' katerih 
je  ukup  sloshena  visha  ta  Pfalter  s'  temi  petnaiftimi  skriu- 
noftmi  moliti,  inu  koku  fe  more  enimu  bolniku  k'  isvelizhaniu 
pomagati,  sraven  samerkanih  odpuftkou,  zhes  ceilu  lejtu,  tu 
je  preloshenu  s'  Nemfhkiga,  Lafhkiga  inu  Latinfkiga  na 
Crainf ko  belTedo  skusi  Matthia  Castelza,  Chorarja  inu 
Beneiiciata  S.  Roshenkranza  u'  Novim  Meftu.  Stiskanu  u 
Nemfhkim  Gradzu  skusi  "VVidmanstetterske  Erbe  u'  tem 
lejtu  1678.  V  sakladi  Joannesa  Helma  u'  Lublani  Bukviniga 
Vesnika.  8"  str.  459.  Nova  izdaja  1682  8". 
Knjiga  obsega  a)  Visha  ali  shega  moliti  ta  rozenkranc  (str.  1 
do  176l,  ji)  Modus  juvandi  agonizantes  (str.  177 — 400),  pesni  str.  401 
do  459.) 

Za  vzgled  bodita  1.  in  8.  kitica  pesni:  »Ave  Maria«. 


1. 
Ave  prelVetla  Maria, 

Tebe  zhaltv  dulha  moja, 
Sama  Ipozhela  li  Boga, 
Elisabeth  obyrkaIa. 
O  Maria. 


8. 
Angelzi  i"  peljam  pridejo, 
Tebe  Maria  Ipremlajo: 
Sveta  Trovza  krona  Te, 
Dai  nam  Nebelliku  veiVelje. 
O  Maria. 


»)  Valvasor  VI.  359.  -  Šaf.  19.  -  L.  Hrovat,  Nov.  1864,  74.  Zg.  Dan.  1867. 

—  Progr.,  Oberg.  Rudolfswerl  1868.  —  L— k.,  Lj.  Zv.  1881,  707—8,  SI.  1885,  št.  89. 

—  J.  Marn,  Jez.  XXI.  —  Zavadlal,  Die  Sprache  in  Kastelec  »Bratovske  Buquice 
S.  Roshenkranza«.  Ponatis  iz  gimn.  progr.  v  Celju  1891. 

Grobni  napis: 


Hic  Mathias  Castellez  Canonicus 

jacet 
Qui  etiam  mortuus  non  tacet. 
Loquitur   hic  in  fornice  et  turri 
Nec  silent  alibi  muri. 
Hic  sciens  architecturam 
Fecit  šibi  hanc  seiiultnram 
Et  tit  sit  cvm  muudis, 
Petit  a  singulis  „ Pater  noster'^  vel 

r,De  profundis'' 


Clanmt,  o  riator.  ne  tace 
Saltem  dic:  Requiescat  in  pace. 
Dic,  ut  docet  S.  Siilpitius 
Deus  sit  ei  propitius!  — 
Quaeris,  cur  rolnerit  scpeliri  hic 

iiitus, 
Ait,  cattsa  fuit  incus  frater 
Hyacinthus. 


Katoliška  doba.  157 


2.  Na  vuk  Chris  tianski ,')  sive  Praxis  Catechistica. 
Tu  je  enu  nuzna  govorenie  v'  mei  enim  Ozhetom  inu  nie- 
govim  synam,  od  se  (te,  Mam)  prave  vere  inu  od  praviga 
Chriftianfkiga  Catholiskiga  navuka ;  s'  enim  lepim  pomenko- 
vaniam  eniga  Catholish  inu  Lutrish  zhloveka,  tudi  v  kakelhni 
vishi  more  en  zhlovik  1  he  na  tem  svetu  nebu  imeti :  na 
Crainsku  slol henu  skusi  Mathia  Castelza  tega  starifhiga 
Canonica  itd.  v'  Novim  Mesti.  Stiskanu  v'  Lublani  itd.  skusi 
Jos.  Th.  Maverja  1688.  8",  str.  624. 

Ta  obširna  knjiga  je  razdeljena  tako,  da  govori  str.  1 — 474 
o  namenu  človeškega  življenja,  o  svetstvih,  o  desetih  zapovedih, 
o  sv.  maši  in  o  molitvah,  o  grehih,  o  dobrih  delih;  str.  475 — 544: 
»Poduuzhenie  eniga  Luterskiga,  ali  Calvin il  h  ali  sicer  eniga  Zmam- 
leniga  nezastopniga  Christiana«  ;  knjigo  končuje  »Peissen  od  Chri- 
stusove  Martre«. 

3.  N  e  b  e  s  h  k  i  z  v  1 ,  tu  je  teh  fvetih  Ozhakov  sveiftu 
premif hlovanie ,  v'  katerim  fe  sapopade  visha  te  zhednosti 
lubiti,  inu  pred  hudim  djaniam  beshati,  na  tu  vezhnu  fpumniti 
inu  boga  prou  lubiti.  Vkupai  sloshenu  skusi  Mattia  Castelza 
Canonica  inu  Beneficiata  S.  Roshenkranza  v'  Novim  Meftu. 
Stiskanu  v'  Lublani  skusi  Joshepha  Tadea  Maverja  deshel- 
skiga  buquih  stiskauza  v'  tem  leitu   1684.  8.  449. 


*)  Na  drugi  strani  naslovnega  lista : 

Alta  Castelli  quondam  Babylonis  ab  Tu  Hobis  illam,  tu  propria  verba 
Arce  fulisti 

Castellez  genesim  nomine  reque  Shivoritm,  primos  a  Babijlone  tt/pos. 

trahens  Quod  Truber  atrpie  Kobila  Juri 

Dum  gentes  vario  hine  migrant  dis-  corruperat  olim 

crimine  linguae  ^e  Castelletum  restituisse  decet. 

Insedit  pectus  Slavica  lingiia  tuiim. 

Po  Valvasorju  VI.  36,  napisal  je  M.  Kastelec  še:  Breve  Exercitium 
matutinum  et  vespertinum.  Labaci  1682;  Kratki  Sapopadek  potrebnih 
catolilkih  naukou;  V  Lublani  1685.  12°.  Šafafik  115;  Praxis  Catechistica,  Lub. 
1686;  Nebu  na  semlj  po  Boshji  voli,  Lub.  1686,  8;  to  so  bržkone  natisi  po- 
prejšnjih del. 

V  rokopisih  zapustil  je:  Spegel  te  zhistosli,  1678—88,  Saf.  131. 
Shpeigel  duhovni  od  sazhetka  inu  konza  zhlovefhkiga  shivenia  —  po 
italjanskem  Specchio  Spirituale  del  principio  e  fine  della  vita  omana.  Safafik, 
Gesch.  L  131 — 32.  Prevod  svetega  pisma  pod  naslovom :  Simplex  translatio 
tfacrorum  Bibliorum  Veteris  et  Novi  Testamenti. 


158  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Znamenitejši  del  te  knjige  je:  Messez  Boshye  ljubezni,  tu  je, 

vlak   messez,  zhes   želu  lejtu  na  vfak  dan  premifhlovanie  Boshve 

Ijubesni  350 — 430.  Izglede  navajata  Kop.  63 — 70.  —  J.  Marn  34 — 6.') 

4.  Mefez  bos  h  je  lubosni,  v'  katerimu  fe  sapopade 

visha  boga  prou  lubiti,  vkupei  sloshen  fkusi  Mathia  Castelza 

Canonica  inu  beneiiciata  v  novim  mestu.  (Lenček,  Mitth.  1857, 

90)  sdei  drugezh  na  fvetloba  (!)  dan,  fkusi  profhnio  veliku  od 

nyh  is  Goreinske  strani  s'  enaift  fruhtou  od  S.  Malhe  pogmi- 

ranu.  U  Lublani  fe  naide  per  Aloysio  Raab  1768. 

Dasi  je  ta  knjiga  iz  poznejše  dobe,  se  vender  omenja  tu,  ker 

je  samo  ponatis  iz  Kastelčeve  knjige :    »Nebefhki  Zyl«  ;  morda  jo 

je  oskrbel  M.  Pohlin. 

Jezik  v  Kastelčevih  knjigah  je  dolenjsko  narečje  in  ima  marsi- 
katero zanimljivo  posebnost,  ki  se  je  ohranila  v  tej  slovenski  po- 
krajini, poptujčevanju  odmakneni ;  inače  se  odlikuje  po  lepem  na- 
rodnem slogu.  Marku  Pohlinu  je  enak  v  tem,  da  je  v  Slovencih 
vzbujal  ljubezen  do  čitanja. 

O  izrekovanju  in  o  slovenski  pisavi  je  izpregovoril  sam  v 
knjigi :  »Bratoufke  Bukvize«  str.  177. 

Janez   K  r  s  t  n  i  k    od    s  v.  K  r  i  ž  a^), 

porojen  bržkone  v  Crničah  blizu  Gorice,  imel  je  priimek  Leonelli, 
kar  kaže,  da  je  bil  italijanskega  pokolenja.  Dovršivši  modroslovske 
in  bogoslovske  nauke  vstopil  je  v  kapucinski  red  štajerske  provin- 


^)  Kakor  Marka  Pohlin,  je  tudi  Kastelec  spisal  nekaj  del,  ki  se  niso  ob- 
javila, nego  so  ostala  v  rokopisu;  ta  so: 

»Krainerisch-deutsch-lateinisches  W6rterbuch  mit 
Vergleichungen  und  Beziehungen  auf  Dalmatins  Bibel<  von  Matija  Kastelec;  okolo 
1.  1680.  Rk.  4°  527  str.  v  licejalni  knjiž.  v  Ljubljani.  Šaf.  65.  -  Lj.  Zv.  1881,  777. 
Viridarium  exemplorum,  in  quo  enumerantur  septuaginta  exempla 
accommodata  pro  concionatoribus,  auctore  Mathia  Castellez,  Rp.  okoli  leta  1678. 
do  1688.  —  Valvasor  pravi,  da  je  bilo  delo  pripravljeno  za  tisk;  morda  je  bilo 
pisano  latinski ;  Thomae  a  Kempis  De  Imitatione  Ghristi  L.  IV.  carniolice 
a  Mathia  Castelez  circa  1678-88.  Rk.  —  Šaf.  132. 

'•')  B  a  r  o  n  e  d  e  C  o  d  e  1 1  i ,    Gli  Scritlori  Friulano  -Austriaci  degli  ullemi 

due  secoli  di  Monsignore Terza  ediziono  corretta  ed  acressiula  dali  autore 

Gorizia  presso  Giac.  Tomasiui  1742.  8.  244.  —  M.  Pohlin,  Bibl.  Carn.  28  —  Šaf.. 
Gesch.  I.  20.  —  B.  Kopitar,  Gramm.  74.  —  Paulus  (Leveč),  Slovenski  Abraham 
k  Santa  Croce,  S.  1873,  št.  27  — 28.  -  B— c  objavlja  iz  Krslnikove  knjige  >Sacrum 
Proptuarium«  IV,  170,  secf.  govor  »Ob  partam  de  Turcia  Vicloriam«.  S.  1878, 
št.  29.  —  J.  Marn,  J.  XXI.  —  J.  Halič,  Ed.  1883,  št.  91—93. 


Katoliška  doba.  159 


cije  in  bil  izbran  za  slovenskega  propovednika  svoje  pokrajine; 
sedež  je  imel  v  ipavskom  8v.  Križu,  zato  se  je  podpisoval  Joannes 
Baptista  a  Santa  Croce.  Propovednik  na  dobrem  glasu  bil  je  vabljen 
v  razne  kraje;  z  veseljem  se  je  spominjal  »na  tu  žlahtnu  mestu« 
Ljubljano,  kjer  je  živel  tri  leta  ter  plemenitašem  slovenski  govoril 
o  raznovrstnih  predmetih  bogoslovne  stroke. 

Pozneje  je  bil  gvardijan  samostanu  krškemu  in  je  gorko  želel 
v  širšem  pomenu  koristiti  svoji  domovini ;  radi  tega  je  pristopil 
»Akademiji  operosorum«  in  dobil  ime  »Promptus«.  Ko  so  mu  uže 
pešale  moči,  preselil  seje  na  stara  leta  v  Gorico  in  tam  umrl  1714.  1. 
Mnogi  prijatelji  so  ga  nagovarjali,  naj  izda  svoje  govore ;  tej 
želji  je  ustregel,  objavivši 

S  a  C  r  u  m  p  r  o  m  p  t  u  a  r  i  u  m  singulis  per  annum  Domi- 
nicis  et  testis  solemnioribus  Christi  Domini  et  B.  V.  Mariae 
praedicabile  e  Sacrae  Scripturae  Sanctorumque  Patrum  scriptis 
emtum  (erutum,  Marn),  nec  non  veterum  recentiorumque  au- 
thorum  (Authorum,  M.)  historiis,  non  minus  laboriose  quam 
copiose  roboratum,  ab  (Ab,  M.)  Admodum  (ad.,  M.)  V.  P.  F. 
Joanne  Baptista  a  Santa  Croce  Ordinis  FF  Minorum  Capuci- 
norum  Concionatore  Slavo  compositum  idiomate,  multorum 
votis  expetitum,  in  duas  partes  divisum  in  lucem  editur  (!) 
Pars  1^  Veneti  is  ex  ofticina  Zachariae  Conzatti.  1691.  4". 
14  L.,  A  1—232;  B  1-216  str. 

V  razdelku  A  so  propovedi  za  I.  nedeljo  po  Veliki  noči  do 
IX.  nedelje  po  Binkoštih ;  in  v  razdelku  B  od  X.  do  XXIV.  nedelje 
po  Binkoštih. 

II.  Del.  Ve  ne  t  i  is  1691.  4».  10  L.,  590  str.  obsega  propovedi 
za  I.  nedeljo  do  IV.  nedelje  po  Veliki  noči. 

III.  Del.  Labaci  1696.  4".  9  L.,  626  str.  ima  govore  prazniške. 

IV.  Del.  Labaci  1 700.  4".  4  L.,  490  str.  pa  razne  govore  o 
raznih  cerkvenih  opravilih,  in 

V.  Del.  Labaci  1707.  4*^.  7  L.,  640  str.  propovedi  za  razne 
nedelje  v  vsem  letu. 

Zasluge  Janeza  Krstnika  se  vse  premalo  cene.  Priznati  se  mora, 
da  mu  jezik  ni  dovolj  gladek,  da  pa  vsebina  njegovih  govorov  kaže 
za  one  čase  temeljito  izobraženega  moža.  Ce  ga  včasih  primerjajo 
z  nemškim  avgustincem  Abrahamom  a  Santa  Clara,  je  ta  primera 
šepava,  ker  se  naš  Janez  ne  ponižuje  do  trivijalnosti  omenjenega 
govornika.  Takih  cerkvenih  govornikov,  kakor  Trubar,  Hren  in  Janez 


I^O  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Kriški,  Slovenci  v  starih  časih  gotovo  niso  mnogo  imeh ;  njegovi 
govori  se  odHkujejo  po  izvirnosti  in  lepo  urejenih  mislih  in  so 
važni  v  zgodovinskem  in  kulturnem  obziru.^)  Delovali  so  nanj 
slavni  cerkveni  govorniki  italijanski. 

Pater  Rogerij, 

porojen  v  Ljubljani,  kapucinec  in  sloveč  govornik  ;  sicer  je  zasebno 

življenje  njegovo  neznano.  Ljubljanski  kapucinci  so  po  njegovi  smrti 

izdali : 

Palmarium  empyreum    seu   conciones  CXXVI   de  Sanctis 

totius  anni,  fignanter  de  nonnullis  particularibus  et  extraordi- 
nariis,  qui  in  quibusdam  locis  festive  celebrantur,  et  usque 
modo  sermones  de  ipsis  visi  non  sunt,  compositae  ex  vitis 
eorum,  scriptura  sacra  ac  ss.  patribus,  variis  conceptibus,  svm- 
bolis,  et  historiis,  praecipue  aptis  moralitatibus  refertae  in  duas 
partes  divisae  ac  copioso  indice  provisae,  datae  publicae  luči 
carniolico  idiomate  [»Ad  majorem  Dei  Gloriam ,  eorundem 
Sanctorum  Honorem,  et  Dominorum  Curatorum  Commodum«, 
tako  popolnjuje  J.  Marn,  Jez.  XXII,  6  naslov]  a  P.  Rogerio 
Labacensi  Ord.  Min.  Capuc.  Concionatore  Carniolico.  Pars  I* 
[A  prima  die  Januarij  usque  ad  Mensem  Julium  exclusive. 
Gum  Privilegio  Caesareo.|  Clagenfurti  tvp.  et  sumpt.  Joan. 
Friderici  Kleinmayr  Incl.  Archiducatus  Carinth.  Tvpog.  173 L 
4°  654.  —  Pars  11^  Labaci  typ.  et  sumpt.  A.  Fr.  Reichhardt 
Incl.  prov.  Carn.  Typo.  1743.  4«.  662. 

Tudi  drugi  del  ima  126  govorov,  ki  slave  svetnike.  Predmet 
vsakega  govora  je  povedan  latinski  in  slovenski ,  n.  pr.  za  prvo 
nedeljo  prosinca :  Vocatum  est  Komen  eius  Jesus. 

»Njega  Ime  bilo  je  imenovanu  Jesus«  ;  Luk.  2,  potem  vsebina 
tudi  latinski  in  slovenski: 

Flores  varij  donantur,  Mnokateri  Gvejl  šenkuje, 

Et  ;\  pio  Jesu  danlur:  Tar  iz  tem  Ludy  daruje: 

In  sirenam  hominis.  Jesus  h'  Lcjlu  novimu. 


')  Jernej  Basar,  redovnik  tovarištva  Jezusovega,  govornik  v  stolni 
cerkvi  v  Ljubljani,  izdal  je  : 

Pridige   iz  butjuiz   imenvanih   exercitia   S.  ozheta   Ignazia  sloshene  na 

ufako   nedelo    zlies    lejtu.    Conciones    juxta    libellum    exorcitiorum    S.  P. 

Ignatii  in  sipgulas  anni  Dominicas  digestae  per  P.  Bartholomaeum  Bassar, 

S.  J.  Sacerdotem.  Labaci,  typis  —  A.  F.  Keiclihardt  1734.  4.  bl6. 

V  predgovoru  pripoveduje,  da  je  bil  naprošon,  naj  izda  te  govore,  in  navaja 
v  šestnajstih  točkah  pravila,  po  katerih  se  je  ravnal  glede  jezika,  na  slovnico  se 
pa  vender  ni  oziral. 


Katoliška  doba.  161 


Hog-erij  je  vrstnik  Krstnikov  in  rabi  več  vzgledov  in  citatov, 
za  pravilnost  je/.ika  se  pa  ne  briga.') 

Fra  Gregor  i  o  Alasia  da  Somar  ipa.^) 

Kdaj  se  je  porodil,  ni  znano ;  o  njem  vemo  samo  toliko,  da 
ga  je  divinski  poveljnik  grof  Rajmund  VI.  conte  della  Torre- 
Valsassina,  vrnivši  se  iz  Rima  1601.  1.,  s  seboj  vzel  v  Divin,  kjer 
je  Somaripa  leto  potem  čital  svojo  prvo  mašo  in  potem  servitski 
samostan  vodil  do  1607.  1.  Izdal  je  v  Vidmu  italijansko -slovenski 
slovarček  : 

VOCABOLARIO  Italiano  e  Schiauo.  Che  contiene  vna 
breue  inilruttione  per  apprendere  facilmente  detta  lingua 
Schiaua,  le  lor  ordinarie  falutationi,  con  vn  ragionamento 
famio-liare  per  li  viandanti.  Aggiuntoui  anco  in  line  il  Pater 
noster,  1'  Aue  Maria,  il  Čredo,  i  Precetti  di  Dio  e  della  S.  Chiefa, 
con  alcune  lodi  fpirituali  folite  a  cantarli  da  questi  popoli  nelle 
maggiori  lolenita  delTanno. 

Raccolto  da  Fra  Gregorio  Alalia  da  Sommaripa  deli'  Ordine 
de'  Serui  della  B.  V.  Maria.  JN  VDINE  ^NIDCVII. 
Knjiga  ima  111  listov;  sedem  listov  (šest  v  začetku  in  eden 
na  koncu)  je  praznih;  na  listih  8 — 13  je  italijanska  dedikacija  »Al' 
111.'"^  et  Reu"''  Monsr  Mattias  della  Torre«  z  dne  15.  marcija  1607.; 
nato  sledi  kratka  slovenska  slovnica  in  slovar ;  dodani  so  »Nomi 
di  alcune  monete  id.«  Na  listu  96.  se  pričenja  »Ragionamento  id.«,. 
potem  je  natisnenih  nekaj  cerkvenih  pesnij,  deset  božjih  zapovedij 
v  verzih,  pet  cerkvenih  zapovedij  v  prozi,  potem  božična,  veliko- 
nočna in  binkoštna  pesen.  Na  koncu  knjige  stoji :  In  Vdine.  AprelVo 
Gio.  Battilla  Natalini  1607.  Na  prvem  praznem  listu  so  slabo  natis- 
nene  črke  cirilske. 

Knjiga  obsega  tedaj  več,  nego  kaže  naslov,  in  je  namenjena 
v  pomoč  laškemu  duhovniku,  ki  ni  trd  v  slovenščini,  a  ima  opraviti 
s  Slovenci. 


')  Šaf.,  Gesch.  I.  122.  —  J.  Marn,  Jez  XXII.  —  B.  Lenček,  Mitth.  d.  h. 
Ver.  f.  Krain  1848,  str.  95 :  1857,  str.  89. 

-'i  Šaf,  Gesch.  1. 17.  -  Fr.  Levstik,  Lj.  Zv.  1881.  772.  —  J.  Marn,  Jez.  XXI. 
—  L.  Žvab,  Lj.  Zv.  1883,  61—62.  —  R.  Pichier,  II  castello  di  Duino  1882,  str.  449 
do  469.  —  Knjiga  je  silno  redka;  izvod  v  ljub.  lic.  knjižnici  kupil  je  bil  Kopitar 
na  Dunaju  na  javni  dražbi  in  ga  poklonil  Cojzu.  —  V.  Oblak,  Ltp.  Mat.  SI.  1891, 
66-134. 

11 


152  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Dictionarium')  Latino-Carniolicum,  iz  konca 
XVII.  veka,  4".  168  listov,  se  hrani  v  ljubljanski  knjižnici;  dasi 
Saf.  65  misli,  da  je  Kastelčev,  vender  bržkone  ne  bo  njegov,  ker 
ni  pisan  z  njegovo  roko,  a  tudi  s  tisto  ne,  ki  je  pisala  slovnik. 

Baron  Janez  Bajkart  Valvasor.^) 

Porodil  se  je  Valvasor  28.  majnika  1641. 1.  v  Ljubljani.  Jezuvitje 
so  mu  bili  učitelji.  Po  dovršenih  naukih  napotil  se  je  vedoželjen, 
pravicoljuben  mož  v  tuje  dežele;  potoval  je  po  Laškem,  Francoskem. 
Angleškem  in  Nemškem  in  celo  po  Afriki.  Opazuje  krasoto  tujih 
dežel,  uveril  se  je,  da  se  tudi  Kranjska  dežela  ne  sme  sramovati 
lepote  svoje.  Uže  na  očetovem  domu  se  je  naučil  pravičnosti  do 
slovenske  narodnosti^)  in  je  ukrenil  popisati  lepo  domovino  ne  le 
ptujcem  nego  tudi  domačinom  »die  ihres  eigenen  Nestes  keine 
Wissenschaft  trugen  und  einem  Durchreisenden  \venig  von  diesem 
sagen  konnen«.*)  Naslov  knjig'i  je:  Ehre  des  Herzogthums  Crain  itd., 
Laibach  1689.  Delo  obsega  štiri  knjige,  ki  so  razdeljene  na  petnajst 
bukev,  ima  583  podob  in  8320  stranij.  Prva  knjiga  govori  o  starih 
na  Kranjskem  naseljenih  ljudstvih,  popisuje  deželo,  mesta,  trge, 
gradove,  hribe,  doline,  reke  in  jezera,  živali,  rastline;  v  tretjem 
zvezku  razpravlja  zgodovino  vse  dežele  in  posameznih  mest  in 
gradov;  povsod  navaja  slovenska  imena.  V  tretji  knjigi 
popisuje  in  riše  istim  načinom  hrvatska  mesta,  turške  stražnice  in 
turške  vojske.  Posebno  nas  zanimlje  knjiga  druga,  v  kateri  pripo- 
veduje o  Slovanih,  o  njihovih  šegah,  o  zgodovini  in  njihovem  jeziku, 
navaja  »Oče  naš«  v  trinajsterih  jezikih,  razpravlja  zgodovino  Cirila 
in  Metodija,  razlaga,  kod  in  kako  se  je  razširjala  protestantovska 
vera  po  Slovenskem,  govori  tudi  seveda  o  poganski  dobi.^)  Pobliže 
govori  o  jeziku  Gorenjcev,  Ljubljančanov,  Dolenjcev,  Kraševcev, 
Vipavcev,  Istrijancev  itd.  Navedimo  tukaj  nekoliko  krajevnih  imen : 
Metlishske  Krai ;  ta  snotraine  deu  nakrasso  jenu  napiuke ;  Pouhu- 


>)  Levstik,  Lj.  Zv.  1881,  777. 

«)  Warliler.  Hist.  Forsch.  II.  1125.  —  Šafarik.  Gesch.  1,  20.  —  Peter  v.  Radics, 
Johann  Weikhard  Freilierr  voii  Valvasor,  Triglav  1865,  Nr.  58—72;  N.  1852. 
254.  —  P.  pl.  Radics,  Valvazor  z  ozirom  na  Slovanstvo,  Ltp.  Mat.  Slov.  1877, 
str.  2ol-.S28.  -  Marn,  Jez.  XXI.  8!» -44. 

')  Radics,  op.  cit.  p.  252. 

*)  Marn,  op.  cit.  str.  39  —  40. 

'')  Iz  Valvasorja  so  tvarino  pobirali  poznejši  zgodovinarji  in  pesniki,  n.  pr. 
M.  Pohlin  za  >Bibliollieca  Carnioliae«,  Linhart,  Vodnik,  Prešeren  (krst  pri  Savici, 
Koseški  (Slovenija),  Hicinger   (Turjaški   Hervardi,  Svelličič  (Erazem  Raubar)  itd. 


Katoliška  doba.  163 

gradez  ;  Ubledo  ;  Per  Sveti  Alcnc  ;  Per  sentiansho  ;  Per  Nouomesto; 
Ullug-atzo.  Da  se  iz  Valvasorjeve  pisave  da  razvozlati,  kako  so  se 
glasile  v  njegovem  času  besede  rek,  gora,  rud,  živalij  in  zelišč,  to 
je  jako  važno  za  zgodovinarja  in  slovenskega  slovničarja,  pa  itak 
ne  moremo  podpisati  Radicsevega  izreka :  »žalibog,  da  \'.  ni  sklenil 
pisati  gramatike ;  poleg  vseh  nepopolnostij  bi  nam  morala  biti,  kakor 
njegova  kronika,  bogato  skrovišče  za  izpoznavanje  staroslovenskega 
bitstva«.  Jaz  pa  menim,  da  ni  bil  toliko  zmožen  slovenskega  jezika, 
da  bi  slovnica  koristila  znanstvu.  Kljub  šibkemu  znanju  slovenščine 
je  pa  vender  zanimivo,  da  se  je  oziral  na  vse  slovanske  jezike. 

4.  XVIII.  stoletje. 

Ko  so  bili  1683.  1.  Turki  premagani  pred  Dunajem,  je  vest  o 
tem  svetovnem  dogodku  osobito  Slovence  neizmerno  razveselila. 
Čez  tridesetkrat  so  ti  okrutniki  bili  planili  v  slovenske  dežele  in 
jih  pustošili.  Karloviški  mir,  sklenen  dne  26.  januvarija  1699.  leta, 
je  cesarske  dežele  pomnožil  za  3147  štirijaških  milj  in  Avstrijo  za 
vselej  rešil  morečega  strahu  pred  Turki,  in  to  tembolj,  ker  se  je 
1702.  leta  ustanovila  »Vojaška  granica«.  Južnoavstrijskim  deželam 
so  napočili  boljši  časi  gmotnega  razvitka,  kateremu  je  vsaj  čez 
nekaj  desetletij  moral  nasledovati  tudi  duševni  razvitek. 

Dimitz  (Geschichte  Krains  IV.  45)  pravi,  da  se  v  nobenem  mi- 
nolem  stoletju  slika  glavnega  mesta  Ljubljane  opazovalcu  ne  omili 
tako,  kakor  v  zadnjih  letih  Valvasorjevega  delovanja:  »Dozdeva 
se  nam ,  kakor  da  bi  vse  živelo  na  ulicah  in  trgih  starinskega 
mesta,  kakor  da  bi  gledali  na  živahno  gibanje  naših  pradedov; 
dozdeva  se  nam,  da  plastično  življenje  kar  mahoma  stopi  iz  svo- 
jega okvira.« 

Mesto  Ljubljana  je  imelo  300 — 400  dvoje-  in  trojenastropnih 
hiš,  pa  blizu  20.000  prebivalcev  in  šestero  vrat :  1.  Pisana  vrata 
(Karlstiidter  Thor)  proti  dolenjski  cesti.  2.  Vodna  vrata  na  južni 
strani  mesta.  3.  Nemška  vrata  blizu  »nemške  hiše«.  4.  Vice- 
domska  vrata,  kjer  je  zdaj  vhod  v  Gosposke  ulice.  5.  Spitalska 
vrata  na  desnem  obrežju  Ljubljanice  in  6.  K  1  oš  ter  ska  vrata. 

V  francoskem  ukusu  je  bil  izdelan  med  drugimi  nasadi  in 
izprehodi  Turjaški  vrt  pred  Vicedomskimi  vrati. 

V  Ljubljani  je  bilo  takrat  trinajst  cerkev;  nekatere  so  bile 
radi  umetniške  vrednosti  zanimljive  celo  za  ptujce.    Bratovščin  je 

11* 


164  Zgodovina  slov.  slovstva.    1.  del. 

bilo  dvanajst ;  znamenita  je  bila  bratovščina  »Rešnjega  Telesa«  z 
lastno  hišo  blizu  stolne  cerkve ;  bratovščina  »Redemptoris  Christi« 
je  uprizarjala  procesije  na  veliki  petek. 

Dvanajstorica  znotranjega  sveta  ljubljanskega  mesta  se  je  obla- 
čila v  baržun,  kakor  benečanski  plemenitaši.  Med  župani  se  je  odli- 
koval Ivan  Baptist  Talnitscher  (Dolničar)  in  bil  potem  povišan  v 
plemenitaški  stan. 

Po  narodnosti  je  bilo  prebivalstvo  v  Ljubljani  zelo  mešano ; 
tretjina  so  bili  ptujci:  Štajerci,  Korošci,  Hrvati,  Italijani,  Tirolci, 
Bavarci,  Saksonci ,  Franki,  Svabi,  Šlezaki ,  Moravci,  Cehi,  Danci, 
Pomorjani ,  Holandci  in  F^rancozi ;  vse  te  je  kakor  v  »ovčarni« 
vkupaj  držala  »deutschredliche  Treue«.')  (!  ?i 

Prebivalci  so  obogateli  po  trgovini  in  so  si  tudi  kaj  j)riv»)ščili. 
Pošiljali  so  svoje  sinove  dostikrat  na  inostranska  učilišča. 

Trgovina  se  je  lahko  razvijala,  ker  je  Ljubljana  bila  zve- 
zana po  lepih  cestah  z  Gorico ,  Trstom ,  Karlovcem,  Celovcem  in 
Dunajem.  Valvasor  je  namerjal  pod  Ljubeljem  narediti  cesto  skozi 
predor.  Valvasor  IV.  559  —  60  našteva  več  predorov,  ki  so  okraj- 
šali dolgost  vožnje  ali  potovanja.  Poštna  zveza  med  Ljubljano  in 
Trstom  je  bila  urejena  po  pogodbi  med  ljubljanskim  })0štnim  na- 
čelnikom Sigmundom  pl.  StrobelholTom  in  pooblaščencem  tržaškim, 
Domenikom  deli'  Argento. 

Občevalni  jezik  je  bil  nemški  (v  višjih  krogih),  slovenski  in 
tudi  italijanski  med  trgovci  in  obrtniki ;  v  slovstvu  se  je  rabila  veči- 
noma latinščina  pa  tudi  nemščina. 

V  deželnem  zboru,  ki  je  vodil  deželno  upravo,  so  bili  zasto- 
pani štirje  stanovi:  duhovniki,  gospoda,  vitezi  in  deželno-knežna 
mesta.  Med  duhovniki  so  bili  razven  ljubljanskega,  brižinskega  in 
briksenskega  škofa  tudi  nekateri  prosti  in  šest  kanonikov  ljubljanskih ; 
»gospoda«  so  bili  knezi,  grofje  in  drugi  plemenitaši,  izvzemši  viteze. 

Da  so  plemenitaško  mladež  poučevali  v  viteških  vajah  in 
društveni  omiki,  so  bili  s  stalno  plačo  nameščeni  učitelji  za  ples, 
borbo,  jezike  id. 

Deželni  stanovi  so  imeli  svoje  lastno  sodstvo  (Forum  \obi- 
lium),  urajščinc  so  sodile  podložnikom,  mesta  in  tr<»:i  meščanom 
in  tržanom,  kakoi-  tudi  ptujceni  rokodelskega  stanu,  vicedom  je 
sodil  mestom  in  trgom,  škof  duhovnikom. 


•)  Oiinilz,  Gescli.  IV.  51. 


Katoliška  doba.  165 


V  Ljubljani  je  bilo  društvo  juristov  in  prijateljev  pravo- 
znanstva ;  ustanovila  sta  to  društvo  dr.  Florijančič  in  Mugerle ; 
dne  22.  maja  1698.  leta  so  obhajali  prvokrat  praznik  svojes:a  pa- 
trona  s  slovesno  mašo  in  nemško  propovedjo  v  cerkvi  sv.  Jožefa. 

Lepo  se  je  skrbelo  za  zdravstveno  stanje.  Slaven  zdravnik  je 
bil  Jurij  Voglar  (Carbonarius)  pl.  Wieseneg',  porojen  v  Naklem  nad 
Kranjem  165L  1.  Doktor  modroslovja  in  zdravilstva  je  vsled  svoje 
obče  znane  izurjenosti  v  zdravniški  stroki  postal  osobni  zdravnik 
čaru  Petru  Velikemu.  Poslan  v  Rim,  da  bi  pospeševal  zedinjenje 
ločenih  cerkev,  je  obolel  v  Kranju  in  1717. 1.  tam  umrl,  v  oporoki 
volivši  lepo  svoto  za  vodotok  v  rojstnem  kraju. 

Pri  majhni  obsežnosti  dežele  je  imelo  Kranjsko  primeroma 
mnog'o  bogateg-a  plemstva;  gradovi  so  bili  postavljeni  večinoma  v 
italijanskem  zlogu,  pa  tudi  brez  dvombe  s  slovenskimi  žulji,  kajti 
inače  bi  se  ne  bili  1688. 1.  uprli  kmetje  na  Gorenjskem ') ,  katere 
je  baje  podpihnil  neki  francoski  hujskač  Cattin. 

Verjetniše  pa  je,  da  se  je  kmetom  godilo  tako,  kakor  pripo- 
veduje naš  pesnik  Gorazd  v  pesni :   »Pred  cesarjem  Maksom  L«  : 

Karkoli  se  komu  poljubi,  Mi  sejemo  —  grad   nam  požanje, 
Počenjati  z  nami  sme  vsak:  Njegovo  vse,  naše  pa  nič! 

Po  hrbtu  pretepa  nas  Turek  In  zajutrek  naš,  to  je  —  tlaka, 
A  v  lice  nas  bije  grajščak.  Večerja  je  —  valpetov  bič! 

Kak'  dolgo  še  zemljo  mi  svojo 

Kot  sužniki  orjemo  naj?  — 
Gospoda  nam  vztla  je  pravdo  .... 

Ti,  cesar,  nazaj  nam  jo  daj ! 

V  gradu  kneza  Porcije  v  Senožečah  je  bila  neki  rodbinska 
galerija,  katero  je  slikal  Tizian. 

Med  poznejšimi  škofi  se  je  odlikoval  Sigismund  grof  Herber- 
stein,  poprej  stolni  prost  v  Ljubljani,  potem  kanonik  v  Regensburgu 
in  Pasavi.  Z  znanstveno  izobraženim  proštom  Janezom  Prešernom 
je  ustanovil  1700.  leta  semeniško  knjižnico ;  pozneje  se  je  odrekel 
službi  in  je  umrl  v  Peruggi  1711.  leta.  Za  njegovega  časa  se  je 
začela  staviti  v  Ljubljani  stolna  cerkev ;  Milančanu  Petru  Janni  sta 
pomagala  domača  stavbenika  Pavel  Jugovic  in  Jurij  Maček. 

Za  vzgojo  ženske  mladeži  je  Uršulinke  uvela  1598,  1.  Eleonora 
pl.  StrobelholT  v  Polhovem  Gradcu,  volivši  v  to  smer  10.000  gld. 


')  Dimitz,  Gesch.  IV.  38. 


Igg  Zgodovina  slov.  slovstva.     I.  del. 

Kapucinski  samostan  v  Loki  se  je  ustanovil  1705.  leta ;  v 
Cerknici  je  bila  bratovščina  »Svetega  Rožneg-a  venca«,  ki  je  imela 
47.000  udov.  Največjega  pomena  pa  je  bil  red  jezuvitski,  o  katerem 
so  se  važnejše  točke  povedale  v  splošnem  preg-ledu. 

Poleg"  nemških  gledališčnih  igralcev  so  nastopili  tudi  italijanski 
operni  pevci. 

Udje  uže  poprej  omenjene  znanstvene  družbe  »Academia 
Operosorum«  so  si  vsak  po  svoji  zmožnosti  odbrali  primerno  polje 
delavnosti;  iz  jezuvitskeg-a  reda  pa  ni  bilo  nobenega  uda.  Dimitz, 
<Tesch.  von  Krain  IV.  113 — 14,  navaja  vse  ude,  istotako  str.  115 
do  130  vse  pisatelje  jezuvitskega  reda. 

Domač  slikar  v  cerkveni  umetnosti  je  bil  I>alant  Mencinu-er 
iz  Bohinja,  porojen  v  začetku  XVIII.  stoletja;  slikal  je  po  cerkvah 
v  Ljubljani  in  izven  Ljubljane. 

V  vsem  tem  inače  priznanja  vrednem  delu  pa  ni  bilo  nič 
slovenskega  duha;  od  172G.  leta  naprej  se  je  pre  v  Avgsburgu 
tiskala  slovenska  »Pratikacf ,  pa  blizu  od  istega  časa  izdajal  tudi 
prvi  nemški  časnik  v  Ljubljani.') 

Doktor  Bogatai  je  1710. 1.  začel  citati  o  »državljanskem  pravu«. 

Odličen  Slovenec  v  tej  dobi  je  bil  P.  Pavel  Glavar  =^),  kateri 
si  je  lepih  zaslug  pridobil  za  povzdigo  narodnega  gospodarstva. 

Porojen  1721.  leta  v  Komendi  St.  Peter  pri  Kamniku,  rejenec 
kmetske  rodbine  Basaj,  seje  šolal  v  Ljubljani  in  na  vseučilišču  v 
Gradcu;  tam  ga  je  podpiral  brat  Basaj,  kije  potem  šel  k  vojakom. 
Glavar,  dovršivši  bogoslovje,  je  obiskal  župnika  v  domači  župi  in 
dobil  od  njega  svet,  naj  obišče  komendatorja  šentpeterskega,  viteza 
Testaferrata  na  Malti.  Prišel  je  do  Senja,  a  radi  nedostatnega  žitka 
vsprejel  službo  pri  nekem  trgovcu  in  si  j)ridobil  toliko  spoštovanja, 
da  ga  je  tamošnji  škof  hotel  obdržati  za  notarja.  Komendator  ua 
je  imel  pri  sebi  eno  leto,  potem  je  Glavar  v  Trsatu  služil  prvo 
sveto  mašo.  Domu  prišedši  je  postal  vikarij  in  je  potem  podedoval 
l)olovico  župnikovega  premoženja  in  oskrboval  premoženje  reda; 
ustanovil  je  šolo,  cerkvico  in  benelicij  »Corporis  Christi«.  Komen- 
dator na  Malti  je  še  [)red  smrtjo  njemu  naložil  na  srce,  naj  skrbi  za 
trpeče  človeštvo.  Pred  smrtjo  je  še  videl  svojega  brata  Basarja  kot 
generala.  Umrl  je  P.  Pavel  (Uavar  17S4.  lota. 


')  »WochentIic:he   Ordinati-    uiul    F.xtraor(linari-Zeilungen    von  Wien    und 
unterscliiedlichen  Orlen«,  tiskal  Jurij  Mayr,  poOemši  od  1708.  lela. 
»)  Dimitz,  Goseh.  IV.  200-202. 


Katoliška  duha.  167 


Tudi  v  drug-ih  slovenskih  pokrajinah  se  more  opazovati 
gmotno  blagostanje  prebivalstva,  dasi  ne  na  podlagi  narodne  omike. 

Pater  llipolit.^) 

V  prvem  stoletju  po  reformaciji  so  se  skorej  vse  duševne 
moči  bile  zjedinile  na  verskem  polju;  potem  seje  posebno  v  Ljub- 
ljani začelo  delati  tudi  v  drugih  strokah.  Tudi  izven  Ljubljane  so 
se  za  domovino  vneti  možje  začeli  oglašati  kot  pisatelji. 

Pater   Hipolit,  porojen   v  Novem  mestu,  je  bil  kapucinec  in 
propovednik  provincije  štajerske,  potem  gvardijan  in  je  umrl  1722. 1. 
Uvidevši,  koliko  težav  dela  redovnikom  neznanje  slovenskega 
jezika,  je  spisal  slovar  z  naslovom : 

Dictionarium  trilingue^),  ex  tribus  nobihssimis  Europae 
linguis  compositum,  in  anteriori  parte  Latino-Germanico  Bcla- 
vonicum  in  posteriori  parte  Germanico  -  Sclavonico  -  Latinum, 
opus  nune  primo  in  lucem  editum,  a  plurimis  tamen  Sclavo- 
nicae  linguae  avidis  duduiTi  desideratum ,  omnibus  quidem 
dictarum  linguarum  amatoribus  perutile  specialiter  tamen 
sclavonicorum  Verbi  Divini  Preconum  commoditati  et  utilitati 
dedicatum.  Calamo  et  opera  R.  P.  Hippolyti  Rudollsvvertensis, 
Ordinis  Minorum  Capucinorum  Provinciae  Styriae  Conciona- 
toris ,  et  quondam  Ss.  Theologiae  Lectoris  concinatum.  Per- 
missu  Superiorum,  et  Privilegio  Sacrae  Caesareae  Majestatis. 
L  a  b  a  C  i ,  Formis  Joannis  Georgij  Mayr,  Incl.  Prov.  Carniol. 
Typogr.  MDCCXI. 

Ta  tiskani  naslov  ima  rokopis,  kateri  hrani  javna  knjižnica  v 
Ljubljani.  Ko  je  marljivi  otec  Hipolit  dokončal  slovar  in  še  hotel 
dodati  kratko  slovnico,  mu  je  prinesel  tiskar  uže  tiskano  bržkone 
Bohoričevo  slovnico.  Nato  je  začel  popravljati  pravopis;  ker  bi  pa 
tak  rokopis  silno  motil  stavca,  začel  je  na  novo  prepisavati  obširni  ^) 
rokopis ;  pri  tem  mudnem  delu  ga  je  prehitela  smrt.  M.  Pohlin  pri- 
poveduje, da  so  ljubljanski  kapucinci  pripravljali  ta  rokopis  za  natis, 
da  jih  je  pa  ostra  sodba  jezuvita  Martina  Naglica  v  » Wochentliches 


>)  Šaf.  I.  21. 

■^)  Šaf.  66.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  —  Dimitz,  Geseh.  IV.  159. 

^)  Prva  polovica  obsega  732,  druga  pa  280  drobno  pisanih  stranij  na  celih 
polah:  Goizova  knjižnica  imela  je  slovar  v  obeh  prepisih,  v  drugem  črke -4 — E. 
Kopitar,  str.  87. 


168  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Kundschaftsblatt  im  Herzogthume  Krain«   iz  1776.  leta  odvrnila  od 
tega  početja. 

Na  koncu  rokopisa  ima  sedem  dodatkov:  1.  imena  krajev, 
narodov,  mest  id. ;  2.  števnike ;  3.  imena  sorodstva ;  4.  dodatke  k 
imenom  mest ;  5.  orbis  pictus  latinski,  nemški,  slovenski,  70  stranij ; 
6.  imena  dreves,  sadja  id. ;  7.  dodatke  k  slovarju. 

Zanimljiv  je  tudi  latinski  predgovor,  v  katerem  pravi,  da  je 
sicer  res  težek  jezik  slovenski,  pa  ne  radi  tega,  da  bi  mu  nedo- 
stajalo  potrebnih  besed,  nego  radi  tega,  ker  jih  ne  znamo  radi 
nemške  odgoje. 

Bohoričeva  slovnica  je  bila  uže  redka:  Ilipolit  sestavi  po  na- 
svetu tiskarjevem  novo : 

G  r  a  m  m  a  t  i  C  a  ')  L  a  t  i  n  o  -  G  e  r  m  a  n  i  c  o  -  S  c  1  a  v  o  n  i  c  a. 
Ex  pervetusto  exemplari  Ad  modernam  in  Carniolica  Lino-ua 
loquendi  methodum  accommodata,  a  plurimis  expurgata  men- 
dis  et  Germanicis  aucta  dictionibus  a  Quodam  Linguae  Sla- 
vicae  Amatore  in  communem  utilitatem,  studiosae  Juventuti 
Interioris  Austriae,  Specialiter  dedicata.  Superiorum  Permissu. 
Labaci.  Formis  J.  G.  Mavr,  Incl.  Prov.  Carn.  Tvpogr.  1715. 
8".  224. 

Ta  slovnica  je  uravnana  slabeje ,  nego  njen  izvirnik  ;  pred- 
govor je  prepisan  skoro  doslovno  iz  Bohoriča.  \'sebina  je  razdeljena 
v  te-le  predele :  I.  De  Orthographia.  II.  De  nomine  eiusque  Acci- 
dentibus.  III.  De  Pronomine.  IV.  De  Verbo.  ^^  De  Adverbiis,  Prae- 
positionibus,  Conjunctionibus  et  Interj.  etc.  VI.  De  Syntaxi. 

Členka  ne  priznava ;  glagolski  vzgledi  so :  delam,  pišem,  ljubim. 
Izdal  je  tudi : 

But(uize  od  riejda  inu  nauiika  Christula-)  na- 
fhiga  isvelizherja,  tiga  vifsoku  zhastvvrejdniga  inu  bogaboje- 
zhiga  mosha,  Thomasha  a  Kernjiis,  Ordna  Regularskih  Cliorar- 
jou  s.  Augustina ,  sedej  pervizh  s'  nemfhkiu-a  na  Slovenski 
Crainski  jesik  preltavlene,  vsim  ti  pravi  poboshnosti  inu  du- 
hovnim gorijemanju  tudi  kTvetim  shivleniu  sheleozhim  dufham 


')  Kopitar  XL1I1.  9!)  -104.  -  Doi}rowsky's  Slavin  I.  18.').  -  Metelko,  Lehr- 
geb.  XXH- XXIII.  —  Šaf    1.  53-54. 

')  Šaf.  U2.  -  izglede  navaja  Kop  104-108.  —  J.  Mam.  op.  cil.  4.  — 
Goriška  semeniška  knjižnica  hrani  eden  izvod.  —  M.  Polilni,  Carn.  27  navaja  iz 
istega  leta  Thomasiia  Konipensaria:  De  imitatione  libros  in  elegantiorem  Oarnio- 
li.smum  tran.slatos  Lab.  1711).  16". 


Katoliška  doba.  169 


svlim  nuzne  inu  dopadlive,  skus  eniga  vifsoku  rojcniga  gnad- 
liviga  Gofpuda  fhpendanje  inu  skus  mujo  eniga  zhastvvrejdniga 
mariinika  Capucinarskiga  Š  Francisca  Ordna  P.  Ilippolitusa 
s'  Noviga  Melta  na  Ivitlobo  dane.  V  Lublani  1719.  12'^. 
672  str. 

Kakor  pripoveduje  sam ,  ravnal  se  je  po  nemškem  prevodu 
Henrika  Sommelija.  Prevod  se  čita  precej  prijetno ;  liipolitov  jezik 
je,  kakor  naravno,  dolenjsko  narečje. 

Na  Koroškem  se  je  v  tej  dobi  ponatisnil  Megiserjev  slovar 
z  naslovom : 

DICTIONARIVM  /  QUATUOR  //  LINGUARVM  /  Vidilicet 
GERMANiaE,  LATINiE  /  ,  ILLVRIC/E  (quae  vulgo  Sclavo- 
nica  /  appellatur)  &  ITALIC.E,  llve  Hetrufcae  Autore  HIERO- 
NYMO  MEGISERO  Imprefsum  Anno  1592.  Graecii  Stvriae  , 
a  Joanne  Fabro,  cum  Sac.  Caef.  Majertatis  /  Privilegio  octen- 
nali :  Nune  vero  /  AVSPICIIS  /  Excellentifrimi  Domini,  Do- 
mini Supremi  Carinthiae  Capitanei  /  Opera  et  Studio 
A.  A.  R.  R.  P.  P.  Societ.  JESV  Collegii  /  Clagenfurtensis  cor- 
rectum  &  auctum. 

CLAGENEVRTI  /  Tvpis  Joannis  Friderici  Kleinmavr,  In- 
clvti,  /  Archi.  Ducatus  Carinthiae  Tvpographi,  /  1744. 
Pred  naslovom  ima  slovar  sliko ,  ki  predstavlja  vmeščanje 
koroškega  vojvode  na  Gospesvetskem  polju ;  gornji  del  slike  pred- 
stavlja kmeta  sedečega  ob  kamenitni  mizi ,  h  kateremu  prihaja 
vojvoda  z  lepim  spremstvom.  Na  spodnjem  delu  slike  sledi  knez 
in  deli  privilegije.  Na  tretji  strani,  naslovljeni:  Ortografia  La- 
tino  Sclavonica,jev  latinskem  jeziku  povedano,  koliko  črk 
ima  slovenski  jezik  in  kako  se  izgovarjajo,  posebno  pa  naglašuje, 
da  se  I  včasih  izgovarja  kakor  «,  n.  pr.  pvatnu  nam.  platnu. 

Na  koncu  pete  strani  je  arabeska;  na  sedmi  strani  se  začenja 
islovar.    Oblika  je  mala  b" 

Strani  so  štete  na  nenavaden  način. 

Prvih  pet  listov  ima  spodej  ili,  A,  A,  A,  ^s,  naslednji  trije  ni- 
majo nobenega  znaka  ;  potem  pride  £i ,  -B2,  i?3,  Bi^  &,  naslednji  trije 
pa  nimajo  zopet  nič;  tako  se  porabi  ves  alfabet.  Potem  pa  sledi  AA^, 
AA^,  AAs,  AAa,  AA5.  Na  tak  način  se  našteje  do  Cccs;  na  tretjem 
praznem  listu  Ccca  pride:  (Stirie[d)c  ©rempii  bcren  Declinationum  u. 
Conjugationum,  kjer  se  sklanjajo :  Ta  Gosptid,  Ta  Gospa,  Ta  Osha, 
Ta  Mati. 


170  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Izmed  srla^olov  navaja :  Sem,  imam,  lubim,  oshem,  snam,  grem, 
hodim;  čudna  je  oblika:  sem  shil^  si  shil  (šel),  je  shu. 
Za  vzgled  bodi  prva  stran  slovarja: 

Xcutfd).  Sateinifd}.         3j3inbifc^.  '-h.Hi[iid). 

5( 


'XI  ciii  r^iid).    Anguilla. 

m  i  bcr           Stibula. 

žd}u|ter. 

%a^.                  Cadaver. 

Al,  ena  riba.   Anguilla. 
Shilu,  Shiuo.  Liefena, 

Jubbia. 
Ta  merha,       Carogna. 
merlatina, 
mershina.  . 

Ta  merha 

ftindet  ab)d)eiilic^ : 
prezudno  fmerdi. 

9(beub.                Vejper. 

\^ezher,            Sera. 
mrak. 

5(beubž.              Vejperi. 

Ob  mraku,      La  fera, 
pruti  nozhi,     sni  tardi. 
k'  vezheru. 

'^d)  fommc  S(benb^  nac^er  5)auB:                                  i 
Jeft  pridem  k'  vezheru  hdomu. 

'Xbcub=53vob.      Merenda. 

Jushina,            Merenda. 
mala  jushina, 
colillu. 

'^bciibmal.         Caena. 
xHbciibnia(          Caenare. 

Vezherja.          Cena. 
Vezherjati.       Cenare 

eijcii. 

S^jabt  \{}x  bay 
Ste  vi 

:)Jad)tmal)l  ciiiijciioljmcu. 
shie  vezherjali. 

A                                      '?(bcr.               1 

Andrej  Ivankovič')  iz  Jezusoveiifa  reda  v  Ljubljani  je  preložil 
1659.1.  Tomaža  Kempčana  na  slovenski  jezik.  Dekan  llolzaplel  je 
daroval  rokopis  1848.  1.  licealni  knjižnici  v  Ljubljani ,  ki  ixa  čuva 
pod  št.  179. 

Prevod  ima  ta  naslov : 

Od  Sa  Christusam  /  Iloieina      Hukvize  Samozetrte     Tho- 
masa  S.  Kempis,  Choraria  jio  visi  S.  Augustina  /  Vsim     Kato 
liskim  Krainzom  inu  /  Slouenzom    h  dobrimu  :  S  nouizh    '  s 
Latinski|Lja    na    Slouenski    jesik    /   svestu    preloshene,    skusi 


')  P.  pl.  Radics.  Kr.  1885.  632-33. 


Katoliška  d6ba.  171 


eniga  /  s  Touarshtva  Jesusovig-a  /  's  Peruoleinam  tih  \'iirshili 
/  v  Leity  po  Christushouim  roilluj  M.  DCL1X. 

Na   naslovnem  listu   zvezka   v  majhni    8°  jo    zapisana    ta -le 
opomba  : 

ContVaternitatis  Agoniao  Domini  Nostri  Jesu  Christi  La- 
baci  1728,  transtulit  in  Carniolicum  idioma  ut  mihi  P.  Fride- 
ricus  Scli\varz  S.  I.  retulit  P.  Andreas  Ivanchovich  S.  I.  sacerdos. 

Franc   Mihael   Pag- lovec  (1679—1759)') 

iz  Kamnika,  kjer  je   bil  nekaj  časa  kapelan,  od  1705.  1.  župnik  v 
Smartinu  pri  Tuhinju.  Izdal  je : 

Tobiove  bukve^),  tu  je  fuetig-a  pifma  ftarig-a  teftamenta 
historia  fvetih  nauukou  polna  od  tiga  rtariga  Tobia  inu  niego- 
viga  svnu,  na  crainfki  jezik  fveftu  prelofhena  itd.  H'  timu  fo 
Te  perdiale  ene  lepe  vishe  nu  manjere  bogu  flushiti,  nu  fveti 
rav  li  faguishat,  fa  gmain  ali  kmetiske  inu  deloune  ludv, 
vfete  nu  pofnete  s"  enih  nembshkih  bukviz  fkusi  mujo 
eniga  Mashnika  z'  gorenske  Crainske  strani.  U  Lublani  Ikusi 
A.  Fr.  Reichhardta.  1733.  12".  307.  —  II.  izdaja  iz  1.  1742.  ne 
more  biti  J.  J.  Shillingova,  kakor  misli  M.  Pohlin.^) 

T  h  o  m  a  s  a  K  e  m  p  e  n  s  a  r  i  a  Bukve.  V  katerih  je  sapo- 
padenu  podvuzhenie,  koku  en  fledni,  bodi  kakerfhniga  ftanu 
ozhe,  ima,  inu  samore  po  Chriftufovim  nauuku,  inu  shiuleniu 
fvoje  shiulenie  pelati,  vishat,  inu  rounati,  za  Chrilkifam  v  pravi 
brumnoili  hoditi.  V  to  Crainfko  okuli  Lublane  navadno  Shpraho 
fkerbnu,  inu  Ivellu  preftaulene.  Skusi  dua  Mafhnika  Petrinarja, 
inu  Faimolhtra  iz  gorenfke  Crainfke  rtrani  h  duhovnimu  nuzu 
tim  Slovenzam  v'  druk  dane.  Na  pervolenie  vikshi  Duhovne 
Gofpofke.  Labaci.  Typis  A.  Fr.  Reichhardt   1745.  12.  496. 

Sveta  voiska,  to  je  fvetu  podvuzhenie,  koku  ima  ta  zhlovik 
zhes  fourashnike  te  dufhe  le  I  htritat ,  inu  ulTe  hude  shelle 
premoiftriti ,  skusi  to  fe  h'  pravi  brumnofti  pousignit  (!)  po 
nauuku  P.  Lorenza  Scupuli  Ordna  f.  Cajetana.  Is  Lafhke 
fprahe  v'  Crainfko   fpraho  preftaulenu ,  skusi  enga  Mafhnika 


»)  Kopitar  124—127.  —  Šaf.  21,  101,  128,  133,  141.  —  J.  Mam,  Jez.  XX. 
SI.  1885,  št.  109. 
-)  Šaf.  128. 
»)  Šaf.  127. 


I  72  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


is  Gorenfke  Crainfke  strani,  fdei  na  pervu  v  druk  dano.  Na 
pervolenie  vikfhi  Duhoune  Gofposke.  Labaci^  Typis  A.  F.  Reich- 
hardt  1747.  8.  250.') 

S.  Luči  e  Andoht  v'  ^orenski  Kraynski  strani.  \"  Drash- 
gofhah.  1750.  8°. 

Kakor  Marka  Pohlin  pravi  v  Bibl.  Carn.  38,  je  izdal  to  knji- 
žico J.  L.  P. 

Svefti  tovarfh  en  g- a  flednig-aChristiana,  katiri 
fkusi  ta  Catechismus,  ali  potrebni  Kerfhanski  nauuk  niemu 
kafhe  to  pravo  pot  proti  nebelTam  inu  fkusi  te  Tobioue  bukve 
ali  hiftorio  od  Tobia,  inu  fkusi  dvanaift  regelze  ga  vuzhy  po 
tajfti  prou  hoditi  inu  fkusi  ene  inu  druge  molitve  sa  boshjo 
pomuzh  profsiti.  K'  nuzu  mladim  inu  ftarim,  ledig  inu  sakon- 
fkim,  gmein  inu  delounim  ludem,  ukup  sloshene  inu  pobul- 
fhane,  v'  druk  dane  fkusi  eniga  mafhnika  is  Gorenfke  Crainfke 
itrani.  Labaci.  T  vpis  F.  J.  Eger.  Incl.  Prov.  Carn.  Tvpogr.  1707. 
8".  198.  " 

Ta  knjiga  je  bila  uže  dvaindvajset  let  poprej  natisnena  z  na- 
slovom :  Suefti  tovarfh in  sdaj  drugu  v  druk  dane 

Labaci.  Typis.  A.  F.  Reichhard  1745.  (Mitth.  des  hist.  Vereines  tur 
Krain  1857,  90.  —  Prva  izdaja  je  iz  1.  1733. 

Adam  Skalar^),  duhovnik,  o  katerem  se  dalje  nič  večne 
ve.  V  ljubljanski  licealni  knjižnici  se  nahaja  rokopis  —  vezana 
knjiga,  ki  obsega  435  listov,  in  se  deli  v  dva  oddelka  ter  ima  tudi 
dva  naslova:  prva  polovica  sega  od  1.  do  190.  ^inclus.)  lista  in  ima 
naslov:  Shulla  tiga  premishluuana  sloshena  skusi  brata  Joan- 
nesa  Wolfa  reformiranega  Franciscaneria  is  pouella  tiga  Visoku  zha- 
stitiga  Firsta  inu  Gospuda,  Gospuda  \\'ilhelma  skoffa  v'  Priksni  (!l. 
Istiskana  v  hisprukhi  per  Johannu  Jachen  1633.  Druua  polovica 
seza  od  Usta  191. — 39:}.  in  ima  tale  napis: 

Kxemplar  Od  Suetiga  Bonauentura  Zhloueku  naprei 
postaulena  koku  fe  ima  eden  spet  s'  Bogam  sdrushiti  skusi 
pokuro  ker  se  ie  od  nie<2:a  skusi  greh  odlozhil.  \'  enim 
s^ouorianiu  med  zhlouekom  inu  Dushizo.  Breouilo((uium.  is 
letinskiga  na  Nemshko  is  ucnishkiLia  na  slouensko  j)erlosluMi 
lt)43.  in  Decemb,  skusi  .Vdania  Sl<allaria,  Mafhnika. 

*;  Naslov  je  sestavljen  iz  Šafafika  in  Mama. 
»)  V.  Oblak,  Ltp.  Mat.  SI.  1890,  185-234. 


Katoliška  doba. 


Prva  polovica  je  razdeljena  na  petnajst  poglavij ;  v  drugem 
delu  so  razna  premišljevanja. 

Jezik  je  priprost  in  naroden  ter  preseg:a  v  tem  obziru  sodobne 
spise,  tiskane  in  rokopisne;  narečje  je  g-orenjsko.  V  njem  se  nahaja 
imperfekt  be ;  karakteristično  se  nadomeščajo  staroslov.  polglasniki. 

Pavel  Frančišek  Klapše')  (1688—1727), 

iz  Kostela  na  Primorskem,  Protonotarius  Apostolicus,  Comes  Pala- 

tinus,  Eques,  kanonik  Pičanski,  župnik  v  Tomaju  (1 732— 72.)  Izdal  je : 
a)  Synopsis  Catechetica,  Tu  je :  Sbrani  Nauk  karfhanski  skusi 
Paula  Francisca  Clapfheta.  Labaci  typ.  A.  Fr.  Reich- 
hardt  1703.  8.  110. 
h)  Svnopsis  Catechetica,  Tuje:  Sbrani  Nauk  karfhzhanski  u' 
kratkih  besedah  sapopaden  taku  dobru  sa  poduzhiti  te  nevedne 
u  karfhzhanski  Veri,  kakor  tudi  visha  te  prezhallite  Molitve 
Sv.  Roshenkranza  s'  fvojimi  fkrivnolimi  inu  odpullki.  Nuzne 
buquize  v'  fem  zhalMtim  inu  vifloku  urednim  Golpudom  Far- 
manam  inu  Duhovnim  Paftirjam,  te  nyh  pafhi  podloshne 
karfhanfke  Ouzhizhe  poduzhiti.  V  kup  sbrane  skusi  Paula 
F  r  a  n  C  i  s  C  a  C 1  a  p  f  h  e  t  a ,  Farmana  Tomajske  Fare  Tershal  ke 
Skoiije.  Sdei  pak  u'  drugo  na  bulfhi  krainfko  fpraho  u'  druk 
daine  inu  pobulfhaine.  U'  Lublani.  r*er  Annae  Elisabethae 
Raichhardtouke  uvedove.  1757.  8.  96. 
V  knjigi,  ki  je  posvečena  Leopoldu  Hanibalu,  tržaškemu  škofu, 

nahaja  se  tudi  »Peifsem  od  Vere«  id. 

Miha  Mikec,^)  doktor  sv.  pisma  in  stolni  dekan  v  Ljubljani, 

umrl  1620,  1.  Hrenovo  delovanje  ga  je  navdušilo,  da  je  izdal : 

Ta  mali  katechismus  ali  kerfhzhanski  navuk.  Augsburg. 
Ta  knjižica  je    bila  namenjena  ljubljanski  mladini  in  je  bila 

ozaljšana  z  lepimi  lesoreznimi  slikami.  Dal  jo  je  natisniti  na  lastne 

troške. 

Janez   Candik,^)   porojen    na  Višnji   gori ,  jezuvit,  učitelj 

srednjih  šol  in  propovednik  v  Ljubljani,  umrl  v  Gorici  dne  8.  oktobra 

1624.  leta. 


»)  Saf.,  Gesch.  21,  116;  Curia  Episc.  Terg.  1866,  22.  -  J.  S.  v  Zgod.  Dan. 
1879,  260-61.  —  Z.  v  Zgod.  Dan.  1879,  414.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII. 

3)  Valvasor  Ehre  II.  6.  -  Marc.  Pohl.,  Bibl.  36.  —  Šaf.  10, 115.  —  J.  Marn, 
Jez.  XXI. 

=*)  Šaf.  18, 115.  —  Peter  pl.  Radics,  Trigl.  1865,  št.  38.  —  J.  Marn,  Jez.  XXI. 


74  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Catechismus   Petra    Canisia,  tu  je  Chrillianski    nauk  Ikus 
Janesa  Zhandika. 

Marka  Pohlin  ne  navaja  kraja,  kjer  je  bil  natisnen  katekizem. 
Franc  K  s  a  v.  T  a  u  f  f  r  e  r , ')  zadnji  opat  zatiškesra  samostana, 
pospeševal  je  šolstvo,  izdavši : 

Kratki  Sapopadek  Kerfhanfkiga  Navuka  sa  otroke  in  kme- 
tiske  ludv.  Labaci.  Eg-er  1773. 

Ponatisnen  večkrat.  Po  latinskem  uvodu  razlaga  se  krščanski 
nauk  str.  1  —  84,  nato  sledi  navod  v  latinskem  jeziku,  kako  poučevati 

to  tvarino. 

Josip  K  o  s  a  n  (C  u  s  a  n  i)  -) 

krščen  v  St.  Petru  pri  Gorici ;  po  Kociančiču  je  bil  duhovni  pastir 
v  Sempasu  17^7.  1.  in  vstopil  potem  v  samostan,  služboval  zopet 
v  Sempasu  do  1739.  leta,  potem  v  Stanijelu,  in  zopet  vstopil  v 
samostan.  J^pisal  je  Catechismus  Sclavonicus;  dr.  Kociančič 
ga  ni  mogel  dobiti  v  roke,  (Hist.  Arch.  Gor.  161),  videl  ga  je  pa 
Codelli.  (Gli  Scrittori  Friaulo-Austriaci  III  ed).  Izdelal  je  Kosan  svoj 
Katekizem  po  Belarminu,  pisal  latinski  naslov,  vpletel  pa  slovenski 
nagovor,  molitev  in  izpraševanje  vesti.  Knjiga  ima  starinsko  vred- 
nost, v  znanstvenem  in  jezikoslovnem  obziru  pa  je  brez  pomena. 

V  tržaški  mestni,  v  semeniški  goriški  in  v  župniški  knjižnici 
v  St.  Petru  pri  Gorici  se  nahaja  po  eden  iztis  knjige: 

Christianus  moribundus  sanctissimis  Sacramentis  poeniten- 

tiae  viatici  et  extremae  unctionis  et  soliloquio  etc.  etc.  coUec- 

tore  P.  Josepho  Cusani  sacerdote  curato.  Venetiis  MDCCXLIX. 

Tvpis  Modesti  Tentii.  Suprem.  permissu  16.  XII.  286. 

Nauk  je  latinski,  vaje  so  slovenske,  str.  80 — 101;  129 — 152; 
184—194;  202—221  ;  254—258,  tedaj  blizu  90  stranij  vsega  vkupej. 

Pravopis  ni  dosleden ;  vmešanih  je  mnogo  nemških  izrazov. 
Vzglede  njegovega  jezika  podaje  L.  Zvab  v  Lj.  Z  v.  1886.  505 — 507. 

Štefan    K  o  m  p  e  r  1  e ,    župnik    v    Ločniku   blizu   Gorice  od 

1771 — 89.  L,  poslovenil  je  evangelij  sv.  Matevža  in  Marka,  svetega 

Lukeža  do   16.  poglavja.    Njegov    naslednik  A.  Leonardis  pristavil 

je  rokopisu,  ki  se  nahaja  v  ločniškem  farnem  arhivu,  ta-le  naslov : 

Evangelia  sccundum  Matthaoum,  Marcum  et  Lucam  in  car- 

niolicum    idioma   translata  a  Stephano  Kemperle  Caes.  Reg. 

Parocho  Lucinici. 


•)  Saf.  85,  118    —  J.  Mani  \X\. 

•')  Jos.  Balit'..  Glas.  1875,  žl.  8;');  S.  1887.  št.  18. 


Katoliška  doba.  175 


Rokopis  obsega  34  pol.  V  predgovoru  se  razlaga,  kaj  je  stari, 
kaj  novi  testament ;  na  straneh  je  mnogo  opazk,  katere  razjasnju- 
jejo  težje  besede  in  reke ;  na  koncu  je  slovarček,  kjer  je  povedano, 
kako  se  nekaterim  rečem  pravi  a)  po  kranjski,  b)  po  koroški,  c)  po 
slovenski  in  bezjački,  d)  po  lu-vatski  Id. 
Drugi  k  a  t  e  k  i  z  m  i : 

('  a  t  e  ch  i  s  m u  s , ')  Tu  je  bukvize.  Tega  fprafhuvanja  is  pet 
Ihtukov  Kerfhanfkega  Navuka  zhartitig*a  patra  Petra  Canisia 
is    tovarfhtva   Jesufoviga.    H'  perpomaganju    vfeh    Gofpudou 
Farmefhtrou,  Duhouneh  ofkerbnikou,  vuzhenikou :  tudi  otruk, 
inu  rtarishou,  bratou  inu  ferter  Bratoufhine  kerfhanfkega  Na- 
vuka. Skus  Perpufhanje  teh  Vifheh.  V  Zelouzu.  Per  Dedizhih 
Joanesa  Friderica  Kleinmavr.  1762.   12".  192. 
Knjiga  je  pisana  v  koroškem  narečju  in  je  radi  tega  zanimiva. 
To  je  prva  izdaja  Katekizma,  čigar  četrti  natis  je  izšel  v  Ljubljani 
pri  J.  F.  Egerju  1.  1766,^)  peti  v  Ljubljani  pri  Egerju  1770.  12.  189.3) 
Prva  izdaja  ima  str.  3 — 7  kratek  navod  k  branju  »visha  brat 
se  vuzhiti« ,  potem   predgovor   o  bratovščini    krščanskega    nauka, 
str.  9  —  128  katekizem,  str.  129  —  167  cerkvene  pesni,  htanije  in  molitev. 
Kerfhanfki  navuk  sa  te  majhine  v'  62  prafhajnah  ukupi- 
ftaulen  s'  kratkim  ogovorom  na  otroke,  kader  ob  velikonozh- 
nimu  zhallu  vkup  shrani  k  obhajlu  gredo  ....  na  slovenski 
jesik    vondan   od    eniga   Dobriga  Perjatla  Gorifhke  Shkoilje. 

V  Lublani  per  J.  F.  Egerju   1777.  12».  32.  —  Šaf.  118. 
Catech  ismus,'*)  tu  je  bukvize  tiga  isprafhuvania  izpet 

fhtukov  kerfhanfkiga  navuka...  Petra  Canisiufa  petizh 
v  druk  dane  inu  pobulfhane.  V  Lublani  Eger  1770.  12".  198. 
Isvlezhik  tega  velikega  katehifma  s'  uprafhanjami 
inu  odgovorami  k'  poduzhenju  te  deshelfke  mladofte  v  z.  kr. 
deshelah.  Kostajo  18  kr.  nemških.  S  tem  pregnadlovem  pervo- 
lenjam  te  rimfke  zefarfke,  tudi  zefarfke  krajleve  apoftolske 
zessarize ;  koker  tudi  s  pervolenjam  te  duhovnske  gofpofke. 

V  Lublani.  Stifkane  per  J.  F.  Egerju,  dushelsfkimu  ftillvauzu 
1779.8.  161. 


^)  V.  Oblak,  Lj.  Zv.  1887,  692  —  94.  Knjiga  se  nahaja  v  knjižnici  graškega 
Marifinega  samostana. 

2)  Mitth.  d.  hist.  Ver.  f.  Krain  1858,  90. 

=>)  J.  Mam,  J.  XXII.  —  L.  2vab,  Lj.  Zv.  1886,  434. 

*)  Šaf.  117.  —  Gaj.  Kniž.  123. 


176  Zirodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Inoconcij  Taiiffrer^)  (1722.— 1794.) 

iz  Turna  (Weixelbach)  na  Kranjskem,  bil  prolosor  v  Pasavi  in  na 
Dunaju  gimnazijski  ravnatelj. 

Compendium  Ritualis  Labacensis  lati  ne,  Car- 

niolice   et   germanice   cum   assistentia  moribundorum. 

Lab.  lit.  Eger  1772.  12. 

V  knjižnici  ljubljanskega  semenišča:  Comp.  Rit.  Lab.  cum 

appendice    germanica    et    carniolica.   Tergesti.  Typ.  Trattner 

1757. 

Druge  izdaje  knjige    »Compendium  Ritualis«: 
Appendix   ad   Rituale   Salisburgense   pro  Locis 

et  Curatis  Sclavonicis  ejusdem  Archidioecesis  Salisburgensis. 

Continens  Ordinem  ac  Ritum  Baptismi  et  Matrimonii,  nec  non 

Lytanias    Omnium    Sanctorum    in  Administratione   extremae 

Unctionis  et  in  Processionibus  Rogationum  adhibere  solitas. 

Salisburgi,  Tvpis  Joannis  Josfephi  Mavr  Aulico-Academici  Tvpo- 

graphi  et  Bibliopolae  p.  m.  Haeredis   1 766.  20. 

V  predgovoru  pravi,  da  ima  slovenski  jezik  več  narečij ;  zato 
je  pre  v  tej  knjigi  navedenih  več  besed  enakega  pomena,  da  bi 
duhovniki  lože  ohranili  enotnost  obreda.  Ih-vat  in  Slovenec  sta 
zložila  to  knjigo,  v  katerej  se  nahaja  slovenska  beseda  na  straneh  6 
do  10  (deloma),  10—20  vse  slovensko,  od  66 — 80  vse  nemški,  od 
81 — 83  vse  latinsko,  od  83 — 95  vse  slovensko. 

Rituale   Labacense  .  .  .  jussu  .  .  .  Leopoldi  Josephi 

Episcopi    Labacensis    .  .  .   Comitis    de    Petazziis  .  .  .  Labaci. 

Eger.  1767.  4"  je  poznejša  izdaja  istega  obrednika  iz  1.  1706.,^) 

čiaar    izvod    brez  naslovnega  lista  se  nahaja  v  šentgotardski 

podružnici  sv.  Mohorja  in  Fortunata  Pod  Zidom. 

Latinski  pisan  uvod,  datovan  z  dne  1.  av<:'usta  1  7i)6.  pravi,  da 
so  veseli  izdajatelj,  ljubljanski  škot"  Ferdinand  a  Kiienburg,  ker  se 
je  stolna  cerkev  dvignila  iz  podrtin ;  tako  se  tudi  po  vseh  cerkvah 
v  školiji  uvedo  jedinstvoni  cerkveni  obredi.  Rituale  ima  toliko  slo- 
venske vsebine,  kakor  ponatis  iz  1.  1767. 

C  o  m  J)  o  n  d  i  u  m  Ritualis  R  o  ma  n  i  Salisb  urcens  is') 

cum  appendice  u-ermanica  et  vindica  pro  assistentia  moribun- 


»)  Šaf.  25.  —  J.  Mam,  Jez.  X.X11.  118. 

')  J.  V.,  Izvestje  muz.  društva  1892,  158—59. 

')  Pridejan  lu  radi  popolnosti. 


Katoliška  doba.  177 


doruni    in    commodiorem    usum   RR.  I)D.  Curatorum  emen- 
datum.  (Uag"enfurti  1830.  Typis  Joannes  Leon.  8.  172. 
Duhovniki  krške  školije  so  si  želeli  takeg-a  obrednika.  Sloven- 
ščina se  nahaja  raztrošena  po  5 — 13  stranij,  obsegajoč   »Vero«  in 
»Oče  naš«,  »Očitno  spoved«,  str.  21  ;  litanije  37  —  39;  opomini  bol- 
niku 44—46;  potem  še  52-61,  63—65,  72—73,  76-79,  96—102. 
Slovenskim  besedam  je  tu  pa  tam  v  oklepih  pridejana  ptuja 
beseda,  n.  pr.  v  raju  (paradižu.) ') 

Compondium  Ritualis  Labacensis  cum  appendice 
germanica,  et  carniolica  pro  assistentia  moribundorum  Cura- 
torum usui  et  commodo  cum  facultate  superiorum.  Tergeste. 
Typis  Francesci  Matthiae  Winkowitz,  caes.  reg.  aulae  et  episcop. 
typogT.  1771.  16. 

Ta  knjiga  se  nahaja  v  tržaški  mestni  knjižnici  in  ima  97  stranij. 
Na  8.  in  9.  strani  je  v  nemškem  in  slovenskem  jeziku  »Vera«  in 
»Oče  naš«,  10 — 12  latinski,  nemški,  sL,  15 — 16  nekaj  slovenskega 
in  nemškega,  66 — 80,  83  —  95  vse  slovenski.^) 

Jožef  Ha  si  (1733.-1804.1 

iz  Celja,  jezuvit  v  Ljubljani,  naposled  župnik  v  Dolu  na  Štajerskem. 
Sveti  poli.^)  Chriflusovimu  terplenju  pofvezhen,  u' ufak- 
danu  fpremifhluvanje  resdejlen,  pervizh  Ikus  P.  Gabr.  Heve- 
nesia  is  Tovarfhtva  Jesufoviga  po  Latinfku  popifan,  sdei  pak 
od  Joshefa  Haslna,  Mafhnika  is  ravnu  letiga  Tov.  na 
kravnfki  jesik  preloshen  inu  na  fvitlobo  dan.  L  a  b  a  c  i  lit. 
Egerianis  1770.  8«.  440. 

Iz  predgovora  bodi  tukaj  to-le :  Kar  tu  provpisanje  am  tizhe, 
sim  se  jest  vezhi  dejl  te  stare  navade  derfhal,  ne  scer  ker  bi  jest  ta 
staru  provpisanje  toliko  fhtimal,  ampak  savol  tiga,  kir  se  fhe  ludji 
narvezh  na  tu  zastopijo.  Tu  kratku  s  sem  od  tiga  dolgiga  /,  inu  ta 
dva  zhrka  ali  Puhfhtaba  sh  sim  skerbnu  od  unih  dveh//^  reslozhil, 
brez  kateriga  rezlozhka  kratku  nikar  ni  mogozhe  kraynske  bukve 
pro  v  brati ;  da  narozhem  zastopiti.  Tu  kratku  s  kakor  tudi  sh  ]& 
treba  mehku,  ta  dolgu  /  pak  inu  fh  ]q  treba  ojstru  izrezhi :  sad 
shala,  fad  /hala.  Skor  en  ravnu  tak  rezlozhek  se  tudi  ima  med  s 


»)  A.  Fekonja,  Lj.  Zv.  1887,  507—508. 

2)  Pohl.  Bibl.  Garn.  43,  navaja  Compendium  Tergesti  1757. 

3)  Šaf.  I.  25.  -  Peinlich,  Gymn.  Progr.  Graz  1872.  —  J.  Macun,  Zgod.  64. 
—  J.  Marn,  J.  XXII.  —  Lenček,  Mitth.  d.  h.  Ver.  f.  Krain  1857,  90. 

12 


]^78  '     Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

inu  zh  delati  zagam^  zhakam.  Dostikrat  sim  po  stari  navadi  I  pisal, 

kjer  je  treba  u  isrezhi,  koker :  dolshan  sitn^  Jliiril,  Jylnn.  Kader  se 

u  inu  i  v  g-ovorjenju  poshre,  taku,  da  se  per  isrezhenju  malu  al  skor 

celil  naslifhi ;  takrat  sim  le  v  inuj  postavil:  vzeme,  tvoj,  vžgali,  jest 

nekaj  vejm.    Kjer  se  kaj  naizrezhe  čelu  koker  e  pak  tudi  ne  čelu 

kakor  i  tamkaj  sim  po  stari  navadi  i  pisal,  postavim :  en  brumni 

ne  pak :  en  brumne  slotvk.  Glihi  vishi  sim  u  postavil,  kjer  se  nekaj 

napul  koker  o,  napul  pak  koker  u  isrezhe,  postavim:  tu  mejstu,  ne: 

to  mesto.  In  v  timu  sim  tudi  s  timi  starimi  kraynskimi  Pisavcami 

potegnil. 

Franc  Sav.  Gorjup^)  (1735.— 1781.) 

porojen  v  Celju ,  župnik    pri   Novi  Cerkvi    blizu  Celja,  bil  je  tudi 

konzistorijalni  svetnik  goriške  škofije.    Izdal  je: 

Zirkounu  leitu  ali  evangelski  navuki^)  sa  ulTe 
nedele  inu  prasnike  zeliga  leita,  poprei  na  Slovenfki  jesik 
ukup  fpiffani,  inu  per  altariu  naprei  nelTeni  od  .  .  .  Francisca 
X  a  v.  G  o  r  i  u  p  p  a ,  Faimestra  inu  Comissaria  per  Novi  zirkvi 
nad  Zellam  Gorifhkig-a  Firfta  inu  Shkoffa  Consiftoriala  Labaci 
(lit.  Egerianis)  1770.  8".  448  str. 
Knjiga  je  posvečena  goriškemu  škofu  grofu  Karolu  Attemsu, 

in  je  pisana  v  slovenščini,  kakor  se  govori  okolo  Celja. 

Andrej   Reja,^) 
porojen   22.  oktobra  1752.  na    Goriškem ,  kaplanoval  v  Zibiki,  pri 
sv.  Štefanu,  v  Šmarjah,  pri  Novi  Cerkvi,  župnikoval  v  Zibiki,  de- 
kanoval   v  Šmarijah,  zopet   župnikoval  pri  Sv.  Petru  blizu  Sotle, 
kjer  je  umrl  26.  septembra  1830.  1. 

K  er  f  h  a  n  f  k  i  ga  n  a  v  u  k  a  i  s  1  a  g  a  i  n  c  po  u  zefarlkih 
deshelah  naprei  pilTanim  Katechismursi  u'  Latinfkimu  vundanu 
od  V.  Z.  V.  G.  Joshefa  Jacomina  S.  P.  Doctorja  Vifhiga  Fai- 
mastra  inu  Dechanta  per  Novi  Zirkvi  na  spodnim  Štajerskim, 
preltaulenu  v  Slouenfki  jezik  od  Andrea  Reva,  Fajmastra 
u  Šibki  na  spodnim  Štajerskim.  1.  liukve.  Lublana  natifnil 
in  saloshil  Andreas  GalTler  1801.  8».  308.  str.  II.  Bukve  284.*) 


»)  P.  J.  Šafafik,  Gesch.  I.  24.  —  J.  Marn  XXII.  35—37.  —  J.  Macun,  Knjiž. 
zgod.  64.  ^ 

")  Šaf  101,  je  smatral  kot  dvomljivo  knjigo:  »Evangelia  iiui  Branie«  1754, 
o  katerej  govori  Hasl  v  predgovoru  »Sveloga  posta«,  Mitth  des  hist.  V.  f.  Krain 
1857,  90  navaja  Evan<?elske  bukve  od  1.  175;)..  L.  Zv.,  Lj.  Zv.  18S(>.  432. 

')  Šaf.,  Gesch.  1.  :-io-119.  —  J.  Marn,  Jez.  \XU.  70.  -  J.  Macun,  Zgod.  66. 

*)  Drobtinice  1.  1757.  —  Slomšokovi  .spisi  lil.  277. 


Katoliška  doba.  179 


Jurij  Gollmayr')  (1755.-1822.) 

iz  Lesec  na  Gorenjskem,  se  je  šolal  na  Dunaju,  postal  doktor  bogo- 
slovja, kanonik,  dekan  in  prost  v  Ljubljani. 

Sveta  malha  inu  kerfliansku  premi fhluvanje 
s  a  u  f  a  k  dan  is  f.  p  i  f  m  a ,  tudi  drug-e  nuzne  molitve,  od 
Jurija  Gollmayrja  v  Lublanfki  duhovni  hifhi  mafhnika.  V 
Lublani  per  J.  F.  Egerju  1783,  12".  223.  str.  —  II.  izdaja. 
1786.  —  III.  1789.  —  IV.  1793.  —  V.  1797.  -  VI.  1801.  — 
VII.  1803.  —  VIII.  1804.  —  IX.  1805.  —  X.  1807.  —  XI.  1808. 
—  Nastopne  izdaje  oskrbljeval  je  Ravnikar.  Izvirnik  tej  knjigi 
spisal  je  Abbe  F.  P.  Mezanguv  z  naslovom :  Exercices  de  piete, 
tires  de  Tecriture  sainte  et  de  peres  de  Feglise. 
Gollmayr  je  bil  bistroumen  mož,  vnet  za  blagor  naroda. 

Ecehiel  Sullak^)  leta  1797. — 99.  v  Novem  mestu,  učitelj 
grškega  jezika  in  vikarij,  prevel  je  na  slovenski  jezik : 

Tenajbolfhe  molitve,  katire  je  nafh  Iveti  ozhe  Papesh 
Pius  VI.  resvetil  inu  rezloshil  ....  is  Lafhke  v  to  Nemfhko, 
sdei  pak  v  to  Kravnfko  Ihpraho  ....  preftavlene  .  .  .  V 
Lublani  fkus  Ign.  Kleinmayerja  utifnene.  1783.  8.  63. 

Gaspar  Rupnik,^) 

porojen   na  Štajerskem,  župnik  pri  Novi  Cerkvi  blizu  Celja,  nato 

v  Vojniku  (Hochenegg),  je  poslovenil : 

Ta  Chriftusovimu  terpleinu  posvezheni  pol!:, 
Sa  fakdanfku  premifhluvaine  Chriftufoviga  terpleina  inu  tudi 
sa  naprei  braine  tem  ludem  s  Latinfkiga  na  Slovenfku  per- 
ftaulen  od  vif.  zh.  Gasparja  Ruppnigg,  Faimeftra  is  Commissarie 
nove  zirkve  sunnei  Cella.  Labaci  (lit.  Egerianis  Saf.)  impensis 
Promperger  1770.  8.  550. 

Druga  izdaja  je  iz  1773.  1.  z  naslovom: 

Ta  Christusovimu  Terpleinu  posvezheni  Post, 
za  sakdansku  premisluvaine  Christusoviga  terpleina  inu  tudi 
za  naprei  braine  tem  ludem  z  Latinskega  na  Slovensku  pre- 
staulen  na  zhast  Christusoviga  terpleina,  inu  smerti  h'  eini 
maihni  pomozhi  za   tu    naloshenu  naprei  braine  duhouskiga 


1)  Šaf.  I.  33,  135. 

2)  Šaf.  I.  142.  —  J.  Mam,  Jez.  XXII.  72.  —  M.  Pohlin,  Bibl.  Carn.  53. 
^)  Lenček,  Mitth.  des  hist.  Vereines  fur  Krain  1857,  90.  —  Šaf.  124. 

12* 


180  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

premifhluvainatem  ludem  inu  h'dobrimu  tem  dufham  od  visoku 
zhastitega  Casparja  Rupnigg-,  Fe.imestra  iz  Commissarie 
Nove  Cirkve    zvunei  Cella.   L  a  b  a  c  i.   Impensis  Mich.  Prom- 
berger  A.  1773.  8.  550. 
To  je  prevod  po  Hevenesiu.  Morda  Rupnik  enakega  prevoda 

Haslnovega  ni  znal. 

PeismeOdKerfhanskiga  Vuka:  poversti  tega  Kate- 
chisma,  katiri  je  na  povele  Cesarske  Svetlusti  na  deshele  vun 
poslan  zravun  eniga  Perdavka  teh  Peisem  per  sv.  Mafhi.  inu 
Shegnu.  Od  Gasparia  R  u  p  p  n  i  k  a ,  Faimastra  v' Oiniku.  (!) 
Se  neide  v  Cellu  per  novem  Bukvarju  Fr.  J.Jenko.  Lublani, 
skus  Ign.  Kleinmajerja   1784.  8.  58.  \) 

Anton  Hrovat^)  ali  Cr  oba  t,  kakor  je  podpisan  v  knjižici : 
Luzh  inu  Senza  vofra  S.  Mafhe,  ali  molitue  pri  S.  Mafhi 
po  teh  imenitnejsheh  fkrvvnofteh  terplenja  Gospuda  nafhega 
J.  Kr.  kjer  fe  tudi  jutrene  itd.  molitve  narajmajo  lod  Martina 
Crobata).  So  naprudej  v  Lublani  per  L.  Bernbaherju.  Na  Dunaju 
Chr.  Grofser  po  1785.  12«.  113.  —  Nova  izdaja  v  Ljubljani  1828. 
12°,  231,  z  naslovom:  Premifhlovanje  S.  Mafhe  id. 
Ta  knjiga  je  prevod  nemškega  molitvenika  P.  Marka  Pohlina: 

Bild  und  Wahrheit,  das  ist  Vorstellung  der  heiligen  Messe.  \\'ien 

bei  Grosser.  1785.  12.  Mit  Holzschnittcn. 

A  h  a  C  i  j  S  t  e  r  ž  i  n  a  r ,') 

porojen  v  Skofji  Loki ,  bil  župnik  in  komisar  v  Gornjem  Gradu 
1718. — 33.  leta  in  naposled  vodja  bratovščine  pri  Sv.  Frančišku  v. 
Stražah,  umrl  1741.  1. 

Izdal  je  pesmarico  z  naslovom  : 

Catholifh  kershanskia-a  vuka  peifsme,  katere  fe  per  ker- 
shanskimo  vuko ,  boshvh  potyh ,  per  fvetimu  missionu,  inu 
slafti  per  svetimo  Francisco  Xaverio  na  strashe  Gorniga  Gradu 
fare  nuznu  poyo,  pogmerane  inu  na  svitlobo  dane  (fkusi  Ahaza 


')  J.  Mam,  J.  XXII.  —  Istega  leta  se  je  tudi  v  Gradcu  pri  »Widmansteterjevih 
erbih«  natisnila  cerkvena  pesmarica,  o  kateri  je  poročal  pisatelj  te  knjise  v  Lj. 
Zv.  1.  181(4. 

»)  P.  Šaf.  34.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  73.  —  Lenček.  Mitth.  des  hist.  Ver. 
fiir  Krain  1846,  68.  pravi,  da  je  on  podaril  kranjskemu  zgodovinskemu  društvu 
izvod  te  knjige,  čije  naslovni  list  pravi,  da  je  knjiga  „na  prudej  v  Lublani  per 
Vinc.  Ruciczka  1786«. 

")  Šaf.  78.  -  J.  Marn,  J.  XXII.  -  A.  Fckonja,  Lj.  Zv.  1884,  696. 


Katoliška  doba.  181 


Stershinarja.)    V  Nemshkim    Gradzu    pcr  \\'idinansUidianskih 

erbizhah  1729.  8.  266. 

Pesni  so  brez  vrednosti.  M.  Pohlin  v  Bibl.  Carn.  61  pripove- 
duje, da  jo  knjig-a  bila  pisana  najpoprej  latinski,  potem  nemški  in 
nazadnje  slovenski.  Predgovor  pravi,  da  naj  bi  te  pesni  odstranile 
narodne  pesni. 

Pesmarica  ima  tudi  sekirice.') 

Njemu  se  tudi  pripisuje : 

PeilTem    od   teh   velikih  odpuftikov  te  svete  krifhove  poti 

per  te  novi  cerkvi  fvetiga  Francisca  Xaveria  v'  Gornim  Gradu. 

Labaci,  Formis  J.  G.  Mavr  1730.  8.  30.  —   Predgovor  obsega 

prvih  sedemnajst  stranij. 

Maksimilijan  R  e  d  e  s  k  i  n  i  ,^) 

duhovnik  ljubljanske  škoiije,  pri  cerkvi  svetega  Nikolaja,  je  umrl  v 

Velesovem   10.  marcija  1814.  1.  Izdal  je: 

a)  P  o  d  v  u  z  h  e  i  n  e  ,  i  n  u  Molitve  s  a  v  f  a  k  t  e  r  i  g  a  iz  Bukviz 
imenuvanih  Exercitia  S.  očeta  Ignatia.  U  Lublani,  Per  J.  F. 
Egerjo  1.  1768.  12.  84. 
hj  Ofem  inu  fhestdefet  fveteh  Pefm,-'')  katire  fo  na 
profhnje  inu  poshelenje  vezh  brumneh  dufh  fkerbnu  fkup 
sbrane ,  pobulfhane  inu  pogmerane,  k'  vezhe  zhaste  Boshje, 
temu  blishnemu  pak  k'  duhovnemu  trofhtu  inu  podvuzhenju 
na  fvitlobo  dane.  V  Lublani  .  .  .  se  najdejo  per  A.  Raab, 
landshaftnimo  bukvoveszo  za  Lit.  Eger  1775.  8.  225.  Napevi 
obsegajo  petdeset  stranij.  Na  koncu  je  natisneno  štiri  strani 
obsegajoče :  »Samerkuvanje  vseh  v'  teh  bukvah  fapopadenih 
Pefm.(c 

Kratka  visha  k'  Bogu  fkus  snotrajne  inu  svu- 
najne  Molituvze  fe  povsdigniti.  Pervezh  v  latinf ki 
fprahi  popilTane,  sdej  v  kraynfko  fpraho  preftavlene  od  Maxi- 
milijana  Redeskina  eniga  Mafhneka  Petrinarja  v  Lublani  na 
pervolenje  vikfhe  duhovne  in  deshelfke  Gofpofke  pervizh 
vtifnene.  V  Lublani  fe  najdejo  per  And.  Clemens  Bukvavesizu. 
Lit.  le.  Merk.  1789.  12.  269. 


>)  Lenček,  Mitth.  d.  hist.  Ver.  1857,  89. 

=)  Šaf.  25—26.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  51-52. 

^j  Šaf.  79. 


182  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Jernej  Bastianč  ič ,') 

vikar  v  Radoljici,  pozneje  dekan  v  Lescah,  umrl  14.  januvarija  1818.  L 

Katholfhku  podvuzhenje  od  tehpervihSakra- 

mento  v  f.  Kerfta  inu  f.  Firme  od  Je  rnej  a  Baftianzhizha, 

v'  Lublanflvi    duhovni   hifhi   Mafhnika.  V  L  u  b  1  a  n  i  per  I^n. 

Kleinmajerju  17^3.  12".  147  str. 

Filip  Jakob  Repe  ž  (1706.— 1773.) 

iz  Cerknice,  umrl  kot  organist  v  Ložu,  je  izdal  več  pesmaric,  izmed 
katerih  je  zasledil  Štrekelj  (Arch.  f.  slav.  Phil.  XI.  6U4 — 606 1  naslov 
prvi:  »Stima  Boshia« ,  ne  da  bi  mogel  povedati  kaj  več  o  njej. 
Druge  so : 

Romarske  Bukvize,^)  Narpred  je  en  maihen  vuk.  koku 
ima  en  Romar  fam  na  kratkem  ta  S.  Krishou  pot  objiskati, 
potem  so  tudi  12.  Pesmi  Od  manenge,  od  premishluvania 
per  Stationih  inu  od  enih,  inu  drufih  odpuftkov  ;  fofebnu  od 
teh  velizheh  ^!)  gnad ,  katere  skafuje  Jefus  na  gori  tukai  u. 
zerkvi  S.  Krisha,  u'  te  Caefarski  Fari  Lvosh  imenovani.  S' 
perpusheniam  te  narvifokeishi  gnadlive  Duhoune  Gosposke. 
O.  A.  M.  D.  G.  U'  Vuidnu  MDCCLXXV.  Po  Brattih  Gallicichih, 
Depufctenjem  Starifcinah.  8°.  55. 

Te  Romarske  Bukvize  so  le  ponatis  pesmarice,  ki  jo  je  izdal 
1757.  L,  in  ki  je  prvi  del  Repeževe  pesenske  zbirke. 

Nebeshku  Blagu,  Katiru  fe  sdei  tem  Andohtlivim  Ro- 
marjam  na  Krishni  gori  vnkei  tala ;  de  vli  katiri  lefem  pridejo, 
nu  kransku  brati  snajo,  fe  bodo  v  teh  Bukvicah  nauzhili,  koku 
bodo  s'  Jutrei  nu  s'  vezher  molili ;  nu  tudi  Ibje  mlaif hi  doma 
toku  vzhili ;  de  bodo  snali,  ne  (amu  per  krishoumo  potu.  am- 
pak celi  dan  Jesulbvu  shiulenje,  nu  martro  premifluvati.  Nar- 
sadei  fo  tudi  3.  Peifmi  perloshene.  Letu  Nebeshku  Blaii'u,  Inu 
vfe  vkupei  je  sbranu,  nu  Ihirjenu  fkusi  I*hilipa  Jacoba  Repesha, 
Narnavrednifhiga ,  inu  narporednifhiga  hlapza  Chriltusoviga. 
Cum  licentia  superiorum.  V  Lublani ,  Per  Marie  Theresie 
lleptnerze  1764.  8.  67. 

Romarsku  Druuu  Blai>u,^)  Tu  je:  24.  S.  Pesem, 
katere   fe  zhez  (V)  zeilu  Leitu  tukei  na  Krishni  gori  pojo,  ki 

•)  Šaf.  119. 

»j  Šaf.  I.  2.").  —  J.  Mam,  Jpz.  II.  :-i7— :^8. 

^)  Lenček,  Mitih.  d.  liist.  Ver.  fiir  Krain  1857.  90. 


Katoliška  doba.  183 


fo  od  vle  forte  matergo  Jesufove,  inu  tudi  v"  enih  le  od  vezh 
gnad  ukupei,  katire  fo  Romarji  tu  sadobili.  De  bi  fe  fhe  vezhi 
zhaft  Boshja  inu  Andaht  gmirala,  fo  sdei  lete  Pefme  od  tiga 
Vikfhiga  tam  naprei  imenuvaniga  Duhovnika  Poglavarja  na 
fvitlobo ,  inu  drukat  dane.  Narzadei  je  Hie  ena  perloshena 
Pefem,  inu  ena  potrebna  Molitu  ene  praue  serzhne  grevenge. 
Letu  \ie  ukupei  je  sloshenu  inu  fl^urjeno  fkusi  taiftega,  kateri 
je  popreid  te  perue  inu  te  druge  Bukvize  popisov.  Labaci. 
Typis  J.  F.  Eger.  A.  1770.  8.  134. 

Pesni,  ki  so  inače  brez  vrednosti,  so  namenjene  romarjem; 
zanimivo  je,  da  se  nahaja  med  njimi  tudi  pesen  o  sv.  Alekšu. 

Gosp.  Iv.  Lavrenčič ,  župnik  na  Boštajnu  ob  Savi,  ima  izvod 
knjige:  »Romarsku  Drugu  Blagu«,  ki  pa  ni  popoln;  ne- 
dostaje  mu  naslovnega  lista.   Iz  te  knjige  stoj  tu  to-le  posvetilo : 

VISOKU  VUZHENI 

I  N  U 

NARVISOKEISHI  ZHASTI 
VREDNI  GOSPUD,  GOSPUD 

JOANNES  BAPT. 

COBAUIO, 

GNADLIVI 

ERZPRIESTAR 

v  DOLENSKI  STRANI 

V  TI  C.^SSARSKI  RIBENSHKI 

F  ARI 

IMENITNI  GOSPUD  FAIMASHTER: 

Prot.  Apoft.  A.  A.  L.  L.  &  Philofophiee 

Magift.  SS.  Theologiae  Dočl. 

&c.  &c. 

Moj   Gnadlivi,   inu  ta  vil/hi  Patron, 
inu  Pomozlinik. 


Jakob  Repež  v  predgovoru  sam  govori  o  raznih  svojih  pesma- 
ricah ;  radi  tega  podajemo  čitateljem  ves  predgovor,  ki  se  glasi  tako-le: 


184  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Potem  kar  je  blu  v'  sadnih  bukvizah 
vunkej  danu  moje  tu  Nobefhku  Blagu, 
lim  potlej  fhe  enkrat  v'  taifte  pogledau, 
inii  v'  5.  Pefmi  naidem,  kir  lim  tamkej  letu 
sapifov,  inu  povedov,  de  v'  mojmu  kofhu 
dofti  vezh  drusiga  blaga  od  vfe  forte  materie 
fhe  zhes  3.  tale  imam :  sakaj  zhe  lih  jeft  na 
ufe  Nedele,  Godove,  inu  Prasnike  zhes  zeilu 
lejtu  ga  predajam,  vender  meni  nikuli  tega 
nesmanka ;  inu  ga  ni  potreba  meni  hodit 
ifkat  po  Nemfkih  ne  po  Lashkih  deshelah, 
sakaj  imam  eniga  gvifhniga  Gofpuda,  kateri 
meni  sa  mojo  kramo  smiram  vfe  forte  frifhne 
materije  shira,  daje,  inu  me  saklada ;  inu  ta 
ni  obeden  drugi,  koker  tukej  na  Krishni  gori 
fam  ("hrirtus  ;  sakaj  zhe  vezh  rezhv  od  tiga 
blaga  teh  S.  Pefem  vunkej  dam,  li  fhe  vfak 
dan  vezh  kej  lepfhiga  per  mojmu  Chriftufu 
najdem :  kir  pak  per  vfaki  andohti  eni  Ro- 
marji tukej  prafhajo,  ali  je  kej  pofebej  pifa- 
niga,  ali  drukaniga,  kar  fmo  dones  fhlifliali, 
kateru  bi  oteli  radi  damu  nefti,  fhe  tim  dru- 
gim pokasat. 

Satu  sdej  Ihe  ozhem  enkrat  moj  ftari 
kofh  goriodpreti,  inu  od  vezh  forte  JE^sufove 
materije  pred  Romarje  vunkej  poltavit,  (inu 
fkusi  pomuzh  tega  popred  imenuvanigamojga 
velizhiga  Patrona)  resloshiti ;  de  pofihmau  kir 
kransku  brati  snajo,  bodo  poufod  letu  blagu 
nuzali,  inu  kasali,  inu  vefelu  prepejvali.  Satu 
s'  Kravlam  Davidam  rezhem  Cantate  Domino 
canticum  novum  Pfal.  149.  Puite  Gofpudu 
novo  Pefem :  sakaj  tu  petje  je  mozhnu  Go- 
fpudu Rogu  dopadejo/he,  kader  fe  fpravo  an- 
dohtjo  poje;  katiru  jell  v'  tem  pervim  talu 
pred  mojmi  Nedelskimi  Pefmami  v'  pred- 
govaru  skashem  is  S.  Pifma,  de  fhe  v'  lla- 
rim  ,  koker  v"  novim  Tellamentu  ,  l"o  is  Pef- 
mami G()f|)ud  Rou:a  zhalhii. 


Katoliška  doba.  185 


Moji  Romarji!  zlie  Tho  to  pervc  Bukvizo 
imate,  katire  fo  blo  drukane  v'  tim  lejtu  1757. 
je  blu  noter  12.  Peiein :  v'  teh  drulih  bukvizah, 
kir  Ib  ble  drukane  v'  tim  lejtu  1764.  fo  na 
koncu  per  molitvah  3.  Pehiie:  sdej  v'  letih 
tretih  Bukvizah  j  oh  je  25.  vfih  vkupej  40. 
S.  Pefmi :  ali  vender  vfih  letih,  inu  drusih 
Pefmah  ni  mou'ozhe  dopovedat,  kaj  sa  ene 
gnade  ta  krishani  JP]SUS  vunkej  tala  tukej 
na  ti  sheg-nani  krishni  gori. 

De  pak  neoblubim  polihmau,  inu  nebom 
vezh  mogou  kej  taziga  blaga  vkupej  shirat, 
inu  vam  Romarjam  reskladati,  je  ta  urshoh; 
kir  meni  moje  shvoh,  inu  slabe  ozhv  popol- 
noma flovu  dajejo  ;  inu  moj  Itari  kol  h  je  tudi 
od  ufake  ibrte  bolesni ,  inu  teshave  ves  po- 
lomnen,  toku,  de  ga  kumej  nohm:  Satu  kir 
pravi  S.  Jacob  c.  5.  molite  eden  sa  drusiga, 
de  borte  izvelizhani:  toku  vas  na  sadnje  pro- 
hm  vy  Boshji  pevzi,  inu  andohtlivi  Romarji, 
fpomnite  u'  vafhi  andohti ,  inu  molitvah  na 
me ,  jert  tudi  nabom  na  vas  posabu  :  kader 
pak  borte  fhlifhali,  de  je  leta  moj  revni  kofh 
v'  semlo  fpravlen  ,,toku  ufaj  ta  zlias  režite 
„sa  me:  O  vlbiileni  JESUS  I  skusi  tvojo  ve- 
„Iiko  miloft,  inu  gnado ,  daj  temu,  ki  je  te 
„Pefme  delau,  ta  vezhni  mvr,  inu  pokoj,  inu 
,,tu  vezhnu  velele.  Amen. 
Za  vzgled  bodi : 

TA  23.  PEISSEM. 

Od  eniga  Covalirja,  katiri  je  s'  lubesni  pruti  JEsull,  fo"\Tafhniku  odpuftu. 

Katirega  popijfcje:  Seraphicus  Razius  in  fuo  Hortulo  E.vemplorum,  titulo 
posferiore,  de  dilectiotie  inimicoruvi  et  alh. 

1.  2. 

O  Romarv  odpultimo,  Ta  Gospud  s'  lardet  poltane, 

ViVini  nafhim  Ibvrashnikam  ;  De  s' je  biu  bogabojezh; 

De  en  takrheu  loa  dobimo  Nu  il  toku  naprei  vsame, 

Koker  bom  poveidou  vam  :  De  ne  jeinia  nigdar  vezh  : 

Kai  je  oiu  en  Gospud  rturu,  Ampak  de  bo  tega  vmuru 

En  bogat  Covalier  fain  ;  Kir  je  bratu  leben  vseu  ; 

K/  je  niegouga  brata  vmuru  Na  vtVe  kraje  vahto  rturu 

En  drugi  biu  zhlovek  gmain.  Nu  poltavu,  deb'  ga  le  (?)  vjeu. 


II 


186 


Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


3. 

Ta  poboinik  k' j^  tu  shlifhou 

De  bode  v  roke  perlhu; 
Ujdu  je,  nu  li  domifhlou 

De  ne  bo  Imerti  odlhu  : 
Sazhne  zhes  ta  greh  jokati, 

Proia  JEsula  lepu ; 
Dob'  mu  otu  pomagati? 

Nu  je  hitru  h'  spoudi  Thu. 

4. 

Kir  le  je  zhiftu  spokuru, 

Nu  tudi  obhajou  le 
Velki  pelik  kai  je  Ituru, 

Sam  v'  roke  je  podau  le : 
Ta  Gospud  prjde  prut'  njemu, 

Ta  zhlovek  le  vltralhu  je; 
Roke  je  relTpeu  resklenu. 

Dol'  mu  padu  pred  noge. 


6. 

Natu  ga  Gospud  objame. 

Nu  rezhe  k'  njemu  takrat; 
K'  je  nozoi  vmeru  lESUS  same 

Jelt  tebi  odpultim  rad; 
Pejdi  v'  myri.  same  profil, 

Mojga  JEsusa  viVellei  ; 
Deb'  enkrat  po  letem  zhaffi 

Perfhla  vkupei  v'  iVeti  Rei, 

7. 

Tisto  nuzh,  pogleite  zhudo, 

O  Romarv  proliim  vas  ; 
Je  perlhu  k'  temu  Gospudu 

Sam  lESVS  iVelizhar  naf  h  : 
Pravi  k'  njemu,  k'  li  odpullu. 

Tojmu  lovrashniku  prei ; 
Ta  zhas  lim  dufho  s'  viz  spultu 

Tojga  brata  v'  fveti  Rei. 


O  Gospud!  meni  grefhniku 

Shenkeite  mi  leben  moi, 
K  lubesni  Odrelheniku 

Kir  je  vmeru  sa  nas  nozoi : 
Karkul  ozhte'  smano  ftriti. 

Pred  vami  tukei  klezhim ; 
Sa'  Vafs  zhem  Boga  proffiti 

Puftite  me  nei  shjvim. 


Tud'  dufho  tvojga  Ozheta 

Pravi  h'  njemu  lESVS  fam  ; 
Je  ta  zhas  v'  nebefa  vseta  ? 

Ti  pridi  na  ofmi  dan : 
Te  povabim,  de  hofh  shnima 

Se  veiTelu  vekomei  ? 
O  kaliri  ferze  ima 

Sdihni  k'  lEsufu  fedei. 


Deveta    kitica    priporoča   romarjem  prizanesljivost,  in  deseta 
pa  se  obrača  do  Krista,  naj  odpusti  vsem  grešnikom. 

Primož  Lavrenčič,  iz  Kranjske  doma,  jezuvit.  je  izdal : 
Missionske  Catholifh  Karfhanske  Pej  ssme.M  V 
lejtu  1748.  vkop  zloshene,  Pogmerane  inu  na  svitlobo  dane 
skuzi  eniga  paterja  Missionariussa  Segnerianskiga  iz  Tovar- 
fhtva  Jezusoviga.  Stiskane  v  Celouci,  erbizhi  Joan.  Prid. 
Kleinmavr  1752.  8.  114. 
Vsebino  podaje  Marn  1.  c. ;  pesni  brez  vrednosti. 

')  Šaf.  79.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  27. 

Op.    Rokopisna   slovenska    pesmarica    iz    1781.  1.*) 
Gospod  vodja  T.  Drnjač,  upokojeni  višji  u.-itelj  v  Sevnici  na  Štajerskem, 
ima  star  rokopis  v  obliki  male  4°  z  naslovom: 

LaVDatk  kVm  In  ChorDIs  et  organo. 

iipbct  if)m  mit  Sciitciiipil  uiib  Cnidii-  P-^^ai.  loO.  V.  40.  Wclioriii  bcnt  .verni 
'ikrnljnvbu^  ;-}iiiiiiu'viiuiini  3"'  vJii')«^  Gljrifti  jufaiiigctvagcii  iiHn-bcii  1781. 

I.   M.  H. 

Ciintor. 

Rokopis  obsega  286  strani  in  ima  razne  cerkvene  pesni  s  sekiricami.  Pesni 
so  brez  vrednosti;   zanimivo  pa  je  videti,  kako  je  narodni  učitelj  skušal  za  cer- 

*)  Pobli/.e  o  tej  ppsinarici  glej  poročilo  pisatelja  to  knjige  v  Lj.  Zv.  18!'4. 


Katoliška  doba. 


187 


Ivan  Z.  V.  Pop  o  vi  č')  (1705.— 1774.1,  porojen  dne  9.  febru- 
varija  1705.  1.  v  Arclinu  blizu  Celja,  je  v  šolo  hodil  v  Gradcu  in 
stopil  potem  v  jezuvitovski  samostan  pri  sv.  Barbari,  kjer  je  izvršil 
modroslovske  in  bog-oslovske  nauke.  Samostan  ostavivši  prepotoval 


kvene  pesni  porabiti  tudi  posvetne  stvari, 
ki  se  glasi  tako-le : 

1.  Lubi  moi  gregor,  kaj  menish, 

kaj  je  to, 
Kak  ludje  gredo  od  vsih  krajo 

nizoi 
More  bit  kej  noviga 
Nedo  upije  hopsasa 
Slishem  da  klizhe  valentna 

muhouza.  (!) 

2.  Jacob  pober  se,  kai  bos  h  go- 

dernou   to 
Nei  se  mi  plezhe  to  desno  sa- 

grello  bo 
Naueni  al  si  obnorou  ti 
Al  ti  kai  drusiga  fali 
De  me  gor  sbenesh,  kir  vse 

drugo  spi. 

3.  Otraglovi  Janez,  sei  to  poslushei 

sdei 
Kak  upije  en  Pobizh.  klizhe  Pa- 

Itirie  vse 
Osnanuje  jem,  de  se  je  rodiv  to 

Nozh 
En  lepi  Kral  mladi,  tam  veni 

Revni  stalizi. 


To  kaže  zlasti  »Pesem  na  sveti  Vezher«, 


4. 


Zhakei  nei  ustanem,  sam  voa 

shou  gledat  bom 

Zhe  se  mi  slashesh,  sa  vuh   te 
pahnou  bom 

Avbe  pazh  je  res  vse  to. 

Lub  moj  Brad,  kai  s  tega  bo, 

Gledat  poidemo  mi  tudi  vsi 
Sosedi. 


Slishish  valenten.  kai  ponesesh 
temu  Detezo 

Prediva  shest  povefsmu  no 

Speha  pet  funlo 

Glei  ti  lub  moi  Miklaush 

Temu  tud  en  Offer  dash 

Jest  pa  ponelsem  mu  Jaiz  en 
pouhen  Kosh. 

Lubi  moi  Juri  le  buzho  usemi 

tudi 
To  jagne  to  plezhe  bo  pa  Nesou 

Andreizhe 
Catra  pa  en  par  Kokosh 
Da  pa  supo  skuhala  bosh 
Sa  divizo  Mario  no  Starga 

Josepha. 


8.    Ti  Miza  no  Spela,  zhe  bosh  tud 

kai  imela 
Le  hitro,  le  hitro,  Klobase  se 

she  pezho. 
No  en  par  golobiz 
Eno  Moshno  Shestiz 
De  si  bo  mela  Sa  zhem  kubt 

pleniz. 

Zatem  je  še  pet  kitic  blizu  enake  vsebine. 

V  pesmarici  se  nahaja  tudi  „2Binbifc^eg  93auern  2iebt"  v  enajstih  kiticah  ; 
osma  se  glasi : 

Ta  pervi  Edelman  je  biu  Paver  Stvarjen  na  Svet, 
Od  nega  je  Kral,  Zelsar  Shiu,  rodiu  ga  je  ta  Hmet, 
Sakai  le  ozhesh  Shvarati,  Zhes  tvoi  ponishni  Stan 
De  mash  veliku  preltati,  S'  dellom  Smujoj  obdan? 
Poterpi  ufse  teshave  rad  vsem  tvoi  Krish  volno  gor, 
Zhi  ozhesh  v  Nebu  kralovat  koker  Svet  Isidor. 

')  Šaf.  22—23.  -  Nov.  1853.  str.  115.  —  J.  Marn,  Jez.  XXI.  —  M.  Vodušek, 
Ltp.  Mat.  81.  1879.  —  L.  Žvab,  Lj.  Zv.  1881. 


]  88  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

je  Nižjeavstrijsko,  Valaško,  Sicilijo  in  Malto ;  nato  je  poučeval  šest- 
najst let  v  gosposkih  hišah.  Ko  je  1735.  1.  okreval  po  hudi  bolezni, 
hoteli  so  ga  poslati  v  Carigrad,  da  bi  se  naučil  turškega  jezika;  no, 
ta  nakana  se  ni  izvršila,  nego  ukrenil  je  pečati  se  samo  z  vednostjo. 
Ker  ga  pa  ni  redilo  to,  prisiljen  je  bil  prevzeti  službo  profesorja 
zgodovine  na  viteški  akademiji  v  Kremškem  monastiru  (Krems- 
munster.) 

Popovič  ostavil  je  1747.  leta  Kremški  monastir  in  odšel  v 
Norimberg,  kjer  je  ostal  tri  leta  in  se  bavil  z  rastlinstvom,  zgodo- 
vino in  jezikoslovjem.  Tu  je  izdal  knjigo  :  Erstes  Probestuck 
vermischter  Untersuchungen  (devet  pol.) 

Nato  so  Popoviča  vabili  v  Benetke  za  tajnika  avstrijskemu 
poslanstvu;  ponudbe  ni  vsprejel,  nego  odšel  je  v  Lipsko,  kjer  je 
izdal  knjigo : 

»Untersuchungen   vom  Meere,')  die  auf  Veranlas- 
sung  einer  Schrift:  De  columnis  Herculis,  welche  der  hoch- 
beriihmte  Professor   in  Altdorl",  Ilerr  Christ.  Gottl.  Schvi^arz, 
herausgegeben ,  nebst   anderen.  zu  derselben  gehorigen  An- 
merkungen,  von  einem  Liebhaber  der  Naturlehre  und  der  I  *hilo- 
logie  vorgetragen  werden.  Frankfurt  und  Leipzig.  1750.  4".« 
V  Lipsku  bavečemu  se  ponujali  so  dve  službi,  da  bi  urejeval 
neki  nemški  list  v  Monakovem,  in  drugo,  da  bi  na  dunajskem  vse- 
učilišču učil  nemški  jezik.  Nasprotnik  Gottschedovim  nazorom  izdal 
je  na  vladno  naročilo  slovnico  nemškega  jezika,  ki  je  kazala,  kako 
visoko  je  nadkriljeval  naš  rojak  tedanjega  vodjo  nemškega  slovstva. 
Spisal  je  bil  avstrijski  idiotikon,  ki  ga  hrani  c.  kr.  dunajska 
dvorna  knjižnica.^) 

Svoje  nazore  o  tem,  kako  je  treba  popolnjevati  knjižno  nem- 
ščino iz  tega  ali  onega  narečja,  posebno  iz  štajerskega  in  avstrij- 
skega, razpravljal  je  v  posebnih  knjigah.^) 

Velika  škoda,  da  ni  mogel  uresničiti  svojih  gorkih  želja,  da 
bi  prepotoval  južne  slovanske  zemlje  od  Črnega  morja  do  Jadran- 


*)  Kopitars  Kleinere  Schriften,  Miklosich  I.  Wien  1857,  str.  121,  pravi,  da 
se  v  tej  knjigi  druži  Adelungova  jezikoslovna  znanost  z  Lessingovo  živahnostjo 
in  duševno  obsežnostjo. 

*)  Ta  spis  omenja  Kopitar  sani  večkrat,  žaleč-,  da  bi  se  natisnil.  Deulsches 
Museum  1812.  11.  842-44.  Vaterlilnd.  Bliitter  1814,  p.  160. 

')  Versuch  einer  Vereinigung  der  Mundarten  von  Teutschland.  Wien  1780. 
Die  nolhwendigslen  AnfangsgrUnde  der  Teulschen  Sprachkunst.  Wien   1754.  8. 


Katoliška  doba.  189 


skega  zaliva ;  vroče  si  je  želel  mecenata,  ki  bi  hotel  njega  in  enega 
spremljevalca  živiti  skoz  kakih  p6t  let,  da  bi  mogla  potovati,  opa- 
žati in  popisavati  južno-slovanski  svet  in  njegove  prebivalce ;  po- 
sebno v  Bosni  bi  se  bil  rad  naučil  čistega  narodnega  jezika. 

Pa  uže  po  tem,  kar  je  napisal  o  Slovanih  v  omenjeni  knjigi 
»Untersuchungen«,  in  po  svojih  rokopisih,  v  katerih  je  razprav- 
ljal slovanščino ,  osobito  slovenščino,  zaslužil  je,  da  ga  štejemo 
med  najodličnejše  slovenske  pisatelje  njegove  dobe ;  rokopisov  je 
zapustil  več.^) 

Leta  1763.  začela  mu  je  pešati  telesna  moč :  ob  to  je  stopil 
v  pokoj  1768.  1.,  radi  obilih  zaslug  dobil  je  Popovič  za  ono  dobo 
lepo  pokojnino,  iznašaj očo  400  gld.  Kupivši  si  v  Perchtelsdorfu  blizu 
Dunaja  hišo  z  obširnim  vinogradom,  je  v  njej  kot  samotarski  po- 
sebnež živel  samo  vednostim. 

Ni  nam  do  tega,  da  bi  navajali  tukaj  vse,  kar  so  laskavo  o  njem 
povedali  učenjaki,  nego  bodi  zabeležen  samo  izi'ek  Kopitarjev,  koji 
ga  imenuj e  tadanj  e  dobe  največjega    učenjaka. 

Umrl  je  1774.  leta. 

Ožbald  Gutsmann,^)  (1724.— 1790.) 

porojen  dne  4.  avgusta  1724.  1.  v  Grabštajnu  na  Koroškem,  vstopil 
je  v  gimnazijo  v  Celovcu  1739.  1.,  kjer  je  izvrstno  napredoval ;  po 
dovršenih  latinskih  šolah  stopil  je  v  jezuvitski  red  ;  potem  so  mu 
podelili  službo  kateheta  in  slovenskega  propovednika,  kajti  ohranil 
si  je  bil  kot  Slovenec  ljubezen  do  materinega  jezika  in  je  bil  brž- 
kone na  glasu,  da  ga  ume  dobro.  L.  1670.  postal  je  »missionarius 


')  a)  Excerpta  ex  futili  libello,  qiii  in  Saxonia  alicjuot  Imperialibus 
emitur,  si  occurat.  Rara  avis !  sic  inscripto  :  Articae  horulae  succisivae  etc. 
Adami  Wochorizh.  "VVitebergae  1684  (?)  in  8.  Grajal  je  Bohoriča  radi  premnogih 
germanizmov.  ^ilnGrammaticam  Vendicam  edendam,  id  est :  Vini- 
darum  seu  Vindorum  Australium  cogitata  et  praeparata.  7)  Specimen  Voca- 
bulariiVindo-Carniolici.  —  Vodniku  rabili  so  nekateri  odlomki  njegovih 
rokopisov  ;  rabili  so  tudi  nekaterim  Vodnikovim  naslednikom ;  kam  so  se  pozneje 
pozgubili,  ne  vemo.  5)Universale  Glofsarium,ad  quod  exiguntur  voces, 
probaene  sint,  an  corruptae  ?  —  Mnogo  je  premišljeval,  kako  bi  se  ustvarila  Slo- 
vanom primerna  azbuka.  s)  C  r  i  s  i  s  iiber  die  kraynerische  Grammatik  des  P.  Marcus 
Auguslin.  Kopitar  (Gramm.  XLV)  pa  piše  :  Den  Pater  Marcus,  den  er  auch  per- 
sonlich  kannte  und  nennt,  wurdigt  er  keiner  Kritik. 

2)  Šaf.  24.  —  M.  Pohlin,  Bibl.  Carn.  23.  -  Kopitar,  Gramm.  XLIV.  —J.  Marn, 
Jez.  XXII.  41—46.  —  J.  Scheinigg,  Kres  V.  527,  628. 


190  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


vaoTus  per  Carinthiam« ;  v  tej  lastnosti  prehodil  je  skorej  vse 
kraje  koroške  dežele;  labodska  škotija  imenovala  ga,  je  konzisto- 
rijalnim  svetnikom.  Uvidel  je  pri  tej  priliki,  česa  potrebujejo  ko- 
roški duhovniki  slovenskih  krajev;  iz  praktičnih  namenov  izdal 
je  torej : 

ChrilUanske  refnize,  fkus  premilhluvanje  naprei- 
nefhene  inu  sa  predige  tudi  naraunane  od  enega  Mefhnika 
is  Tovarfhtva  Jefufovega  na  fvetlobo  dane  \'  Z  e  1  o  v  c  i  vtif- 
njene  per  Kleinmayrfkeh  deidizhah  1770.  8".  236. 

Po  slovenskem  tekstu  od  strani  236  naprej  slede  opombe : 
»Anmerkungen  iiber  die  M-indische  und  krainerische  Rechtschrei- 
bung«  ;  tu  pripoveduje  v  nemškem  jeziku,  da  ne  prihajajo  te  opombe 
od  jedne  osebe,  nego  od  mož,  ki  dovolj  znajo  češki,  hrvatski, 
kranjski  in  slovenski  (vvindisch),  in  ki  se  ustavljajo  Marku  Pohlinu. 
Uže  jezik  sam,  v  katerem  je  bila  pisana  ta  knjiga,  je  živo  naspro- 
toval Marku;  želel  pa  je,  da  bi  knjigo  razumeli  tudi  Slovenci  iz 
drugih  slovenskih  dežel.  On  zahteva,  da  se  tudi  v  velikih  črkah 
razločujeta  s  in  s.  Zgorej  omenjene  »Anmerkungen«  poslal  je  v 
drugem  natisu  pomnožene  med  svet ; ')  v  tej  posebni  knjižici  učil 
je  prvi  v  Slovencih,  da  ima  slovenščina  šest  sklonov;  peti  naj 
bi  bil  lokal ,  šesti  pa  instrumental.  Ta  mala  knjižica  izšla  je  med 
leti  1770.  in  1777.,  ker  je  v  tem  letu  izšla  njegova  slovnica,  v 
katero  je  uvel  uže  peti  in  šesti  sklon.  Opazke  so  pomnožene  v 
drugi  izdaji  za  šest  stranij. 

Ker  se  je  uže  v  svojem  molitveniku  tako  odločno  uprl  Marka 
Pohlina  nazorom  in  ker  so  v  onih  časih  potrebovali  dobre  slov- 
nice slovenske,  je  on  tej  potrebi  ustregel  izdavši : 

"VVindische  Sprachlehre,^)  verfalTet  von  O  s  w  a  1  d 
Gutsmann,  kais.  konigl.  Missionarien  in  Kiirnten.  Klagen- 
furt  J.  A.  Klcinmaycr  1777.  8.  164. 

Šestkrat  se  je  ponatisnila  ta  slovnica  ;  ohranila  se  je  v  štirih 
izdajah ;  z  naslovom :  Grundliche  Anleitung  die  windische  Sprache 
....  von  selbst  zu  erlornen.  Zilli  1786.  8.  Četrta  popravljena  iz- 
daja v  Celovcu  1799.  8.  148;  šesto  izdajo  oskrbel  je  Urban  Jarnik 
v  Celovcu  1829.  8.  108. 


*)  Dr.  8ket  je  prepustil  to  drugo  izdajo  Scheiniggu  v  preiskavo.  Kr.  1885,  529. 
')  I.  pl.  Kleinmayer,  stoletnica  Gutsmannove  slovnice  SI.  i\.  1877. 


Katoliška  doba.  191 


Slovnica  je  dovolj  samostalna,  razločuje  ostri  S  in  Sh  od  meh- 
keg-a  S  in  Sh^  to  je  s  in  š,  pa  s  in  š;  navaja  kot  sklanjala  I.  gospod^ 
pastir;  II.  (hiša,  skrb;  111.  vino,  telu;  spregala  I.  haram ;  II.  tepem; 
III.  vHČini. 

Gutsmann  stoji  na  stališču  slovenske  celokupnosti  in  je  pozneje 
bil  navdušen  za  slovensko  vzajemnost.  Ker  pa  je  slovnica  bila  na- 
menjena tudi  nemškim  sodeželanom,  radi  tega  je  obdržal  nekoliko 
oblik  koroškega  narečja  ;  pisal  je :  biu^  gledan  nam.  6<7,  gledal,  dasi 
je  znal  pravilne  oblike.  Uprl  se  je  v  predgovoru  tistim,  ki  so  trdili, 
da  je  slovenščina  uboga.  Poznejši  izdajatelji  so  se  malo  brigali  za 
napredek  jezikoznanstva.  Od  četrtega  natisa  1799.  leta  izpadel  je 
»Verzeichnis  einiger  \vindischer  Stammworter((  149 — 164,  ker  je 
bil  med  tem  izdal  svoj  slovar  z  naslovom : 

Deutsch-\vindisches  Wo rterbuch  mit  einer  Samm- 
lung  der  verdeutschten  Stammworter  und  einiger  vorzugli- 
cheren  abstammenden  Worter.  Verfasset  von  O  swa Id  Guts- 
mann, Weltpriester.  K I  a  g  e  n  f  u  r  t.  J.  A.  Kleinmayer  1789. 
4°.  568. 

Podpirali  so  ga,  gmotno  grofovski  mecen  Goes,  duševno  pa 
duhovniki  po  Rožni  dolini  in  po  Podjunskem,  odkoder  je  bil  Guts- 
mann sam  doma ;  radi  tega  se  je  opiral  zlasti  na  narečje  omenjenih 
krajev.  Besede  so  zapisan^  kolikor  možno  natanko  a  brez  kritičnega 
načela,  koval  pa  je  tudi  sam  besede,  dasi  brez  potrebe,  n.  pr.  3Iehl- 
hdndler,  niokni  predavc  —  inokar ;  Eichteramt,  sodnu  sluzilu  — 
sodstvo.  On  loči  glagole  dovršne  od  nedovršnih,  pa  se  ni  zavedal 
stalnega  pravila.  Člen  mu  tudi  še  rabi. 

Porabil  pa  je  Gutsmann  tudi  svoje  prednike,  n.  pr.  M.  Pohlina 
in  Belostenca.  Slovensko-nemški  del  sega  od  490  do  566  str.  ter  je 
mnogo  krajši  od  nemško-slovenskega,  ker  se  je  nadejal,  da  Kumer- 
dejev  slovar  izpolni  to  praznoto. 

Ta  slovar  je  dobro  služil  do  Jarnika  in  Murka ;  Jarnik  je 
Gutsmannovo  zbirko  5400  slovenskih  besed  dal  »na  rešeto«  in  iz- 
luščil najmanj  700  tujk  in  513  negotovih  izrazov.  Slovar  pa  ima 
mnogo  prislovic  in  rekov,  ki  pa  niso  vsi  izvirni. 

Gutsmannu  se  pripisuje  še:  Ta  veliki  Katekismus. 
Zelouz  1790;  tiskan  pri  Kleinmayerju  v  obeh  deželnih  jezikih. 
Rabil  je  do  1.  1835.  Potem  :  Evangelie  ino  Branje  ah  Pifme  na 
vse  Nedele    inu  j  imenitne   prasnike  zielega  leta  rasdelene.  S'  per- 


192  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


pushanjam    teh  Visheh.  V  Zelouzi  vtisnjene  flvusi  Aloisia  Ig-nazija 
Kleinmaverja  deshelstvenega  shtamparja  1780.  8.  327. 

Krepko  je  Gutsmann  nadaljeval  duševno  delovanje,  ki  g-a  je 
na  Koroškem  počel  Meg-iser ;  sreča  je  nanesla,  da  mu  je  bil  blago- 
dušni  podpornik  sfrof  Goes;  bilje  marljiv  na  duševnem  in  posvetnem 
polju ;  bistroumno  je  zapazil  dejanske  potrebe  in  Pohlinovim  na- 
zorom za  vselej  zaprl  vhod  na  Koroško.  Tudi  kot  duhovnik  je  bil 
visoko  čislan  v  stanovskih  krogih.  Umrl  je  1790.1.,  a  se  ne  ve.  kje. 

Marko  Pohlin,')  (1735.-1801.) 

porojen  13.  aprila  1735.  leta  v  Ljubljani,  hodil  je  v  latinske  šole 
pri  jezuvitih,  stopil  dvanajstleten  deček  v  red  bosonogih  avoruštincev 
v  Mariabrunnu  na  Avstrijskem  pod  Anižo ,  dovršil  bogoslovske 
nauke  v  tamošnjem  semenišču  in  dobil  samostansko  ime:  P.  Marcu  s 
a  S.  Antoni  o  Paduano.  Po  dovršenih  bogoslovnih  naukih  dobil 
je  službo  redovnega  propovednika  v  Ljubljani  in  1775.  leta  bogo- 
slovskega  učitelja  na  Dunaju;  1781.  1.  je  prišel  nazaj  v  Ljubljano 
za  subpriorja ;  1784.  1.  za  provincijalnega  tajnika,  šel  1791.  1.  za 
subpriorja  na  Dunaj ;  1794.  1.  postal  je  magister  samostanskih  no- 
vincev v  Mariabrunnu,  kjer  je  mnrl  5.  lebruvarija  1801.  k  ali  1804. 
»Pisarila  je  mnogo :  izdal  je  v  nemškem,  latinskem  in  slo- 
venskem jeziku  do  dvajset  knjig,  zapustil  jih  do  deset  v  rokopisih. 
Brez  temeljitih  znanostij  se  je  lotil  pisateljskega  delovanja  v 
raznih  strokah ;  priredil  si  je  bil  lastno  azbuko,  in  ta  je :  e,  4,  e, 
e,  e;  o,  6,  b,  6;  i,  y;  y,  w;  c,  z;  II,  ss,  s,  sJi,  shcJi  (J.  fh.  Jhzh  = 
s,  s,  šč),  f,  fh  (s,  sh  =  z,  ž);  ta  azbuka  pa  mu  ni  rabila  dosledno. 
Da  bi  temelj  postavil  svojim  načelom ,  izdal  je  slovnico  z 
naslovom : 

K  r  a  v  n  s  k  a  G  r  a  m  m  a  t  i  k  a ,  das  ist :  Die  crainerische 
Grammatik,  oder  Kunst,  die  crainerische  Sprach  rogelrichtig' 
zu  reden ,  und  zu  schreiben ,  welche  aus  Liebe  zum  \'atcr- 
lande  und  zum  Nutzen  derjenigen  so  selbe  erlehrnen,  oder 
in  sclber  sich  vollkommentlicher  iiben  \vollen,  bev  ruhigen 
Stunden,  mit  besonderem  Fleifse  verfafst  zum  Behufe  der  Rei- 
senden ,  mit  etvvelchen  nutzlichen  Gcspriichen  versehen  und 
mit    vollkommener    Gonehmhaltunu:   hoher    Obriu-keiten  zum 


')  Kopitar.  Gramm.  127-149.  —  Šaf..  G.  23—25  —  J.  Mam,  Jez.  XIV. 
1-35.;  Jez.  XXII.  2!)-35.  —  Fr.  Levstik,  Lj.  Zv.  I.  699.  -  A.  Fekonja,  Slov.  1886, 
81—82,  98-99  (s  podobo). 


Katoliška  doba.  193 


Druok  bofoi-clort  hat  P.  Marcu  s  a  S.  Anton  io  Paduano 
des  uraltiMi  Kremitenordens  dcr  Aus-ustiner  Discalceaten  Pro- 
fesser-Priester  bei  St.  Joseph  auf  den  Landstrafsen.  Laibach 
gedruckt  bei  Joh.  Fried.  Eger,  Landschaftl.  Buchdr.  Im  \'erlag 
bev  Lorenz  Bcrnbacher,  Burg-erl.  Buchbinder.  1768. 
V  svojem  predgovoru  se  jako  živahno  poteza  za  kranjski,  — 
ali  kakor  on  misli  —  ilirski  jezik,  ki  se  je  pre  uže  za  časa  vesolj- 
nega potopa  razširjal  od  vzhoda  do  zahoda,  od  morja  do  morja  id. ; 
povdarja ,  kako  koristno  je  za  posvetno  in  duhovsko  g'Osp6do,  da 
dobro  razume  domači  jezik.  Teško  je  sicer  kranjski  jezik  spraviti  v 
pravila,  pa  ^)U)unačil  se  je  storiti  vsaj  to,  česar  doslej  še  ni  storil  no- 
ben rojak.«  Glede  jezika  ni  se  ravnal  po  nobenem  »gotovem«  kraju. 
Slovnica    sama  je   razkrojena   na   tri   dele:    a)    Od    befledne 
fazhetnolle  (Wortforschung) ;  skloni  so  mu  1.  imennvavc;  2.  vodnik; 
3.  dajcivc;  4.  tožnik;  5.  vekavc ;  6.  zmaknik ;  7.  spremuvavc;  sklanje 
(prestavnoste^  so  tri,  sprege  (prekladnoste)  so  tudi  tri.  h)  Od  fkup- 
fkladanja   teh    belledv    (Wortfugung.)   c)    Od  Dobropifnofte   (Recht- 
schreibung.)    Ta  je  pre   silno  težavna,  in  vsak  jo  zavije  po  svoje. 
Potem  omenja  mimogrede  Cirila,  Metodija  in  Trubarja  ter  izraža 
željo,  da  bi  vender  kdo  hotel  dati  natisniti  sv.  pismo,  katero  ima 
v  rokopisu.  Potem  raz:lvazuje,  kako  se  pesmice  kujejo  po  kranjski, 
na  primer : 

Pishefa,  pure,  rase,  kopirne,  koshtrune,  telleta. 
Navaja  Katonov  nauk  »odzhloveshkegafadershanja«  inkonečno 
navadne  pogovore  v  nemškem,  slovenskem  in  italijanskem  jeziku. 

To  slovnico  izdal  je  Pohlin  znova  1783.  1.  8.  253.  pomnoženo 
v  čednejši  obliki,  razvrščeno  v  pet  delov  :  oj  Berozhnoft  (Orthopie) ; 
h)  Savyanje  teh  beffedy  (Prosodie) ;  c)  Befedna  fazhetnoft  (Etymologie) ; 
d)  Skupfkladanje  teh  befedy  (Syntaxis) ;  e)  Dobropifnoft  (Orthographie.) 
S  to  slovnico  je  pre  »vnel«  v  Kranjcih  želje  po  slovarju,  da 
so  celo  v  stihih  izraževali  hrepenenje  po  njem : 

»Kraynska  Dushella  shelly  svoj  Dikzionarjum  imeti 

En  Besedifhe  vi  mi  marnu  skup  floshite 

Da  tega  nimam  jeft,  Tu  je  she  mene  sram  id. 

Da  Pohlin  ustreže  tej  želji,  izdal  je: 

Tu  malu  Befedishe  treh  jesikov.  Das  ist :  Das 
kleine  Worterbuch  in  dreyen  Sprachen.  Quod  est:  Parvum 
Dictionarium  trilingue,  quod  conscripsit  R.  P.  Marcus  a  S. 
Antonio  Paduano  Augustinianus  Discalceatus  inter  Aca- 

13 


j^94:  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

demicos  Operosos  Labacenses  dictus  Novus.  Permifsu  C.  R. 

Comifiifsionis  Revisionis  librorum.  Laibach.   Gedruckt  und 

zu  haben  bei  Johann  Friedrich  Eger  1782.  4°. 

Nekaj  besed  iz  tega  slovarja  pokaži  čitatelju  posebnost  nje- 
govega »besedobrodja« ,  n.  pr.  amgrem,  angehen,  attinet;  arreč, 
Ursache,  causa ;  barle,  na  bare,  auf  den  Schein,  apparenter ;  blek, 
Fleck,  commissura ;  ^osaA;,  Juppiter ;  do/(pisA;,  Abschrift,  antigraphum ; 
dušepust^  agonia;  EbeJifneca,  festum  Annuntionis  B.  V.  M.;  erseg, 
Krieg-sheer,  exercitus;  fingrat,  firfht,  folk;  garbin,  Nord\vind,  airicus; 
Gromazh,  Juppiter  Tonans;  irperge;  kandiiht  funus ;  larma,  tumultus ; 
mahtrkast,  majestas;  marovt,  studiosus;  obora  Thiergarten  vividarum; 
quanta,  Ivrisch  Gedicht ;  Rošlin  Stadt  Agram,  Zagrabia  ;  spevorezhnek, 
poeta  id.,  glej  Marn,  Jez.  XIV.  19 — 23. 

V  predgovoru  brani  svoje  —  uže  takrat  mnogo  napadano  — 
stališče,  pravi  svojim  »nemarnim  zabavljivcem  in  preganjavcem, 
ropancem,  zavratnicam,  radovoljno  slepim«  marsikatero  zasoljeno ; 
nadalje  je  izdal  neomajan  v  svojem  »pisarjenju«  : 

Glossarium  Slavicumin  supplementum  ad  primam 
partem  Dictionarii  Carniolici  cmn  nomencl.  lat.  germ.  sued. 
dan.  hung.  etc.  Viennae  litteris  Grofserianis.  MDCCXCII.  4". 
119.  —  Ta  dodatek  je  sestavljen  po  istih  načelih,  kakor  slovar 
sam:  vzglede  navaja  Marn,  Op.  cit.  23—27. 
Jako  raznovrstno  je  Pohlinovo  pisarjenje.  Važna  je  pa  knjiga, 

katero  je   zgodovinsko    društvo  Kranjsko  dalo  natisniti  1862.  leta 

z  naslovom : 

Bibliotheca  Carnioliae,in  qua reperiuntur  scriptores 
qui  vel  ipsi,  vel  eorum  opera  in  Carniolia  primam  lucem  as- 
pexerunt;  vel  alias  in  vel  de  Carniolia  scripserunt,  ordine 
alphabetico,  seu  ad  formam  bibliotheoae  pro  alphabetici  scrinia 
dispositi ,  pro  varia  ex  iis  et  historica  et  critica,  et  chrono- 
logica  notitia  atque  cruditione  capessenda.  CoUectis  oritur 
Novus.  Beilage  /um  Jaliruange  1(S()2  der  »Mitthoiluiigon  des 
historischen  Vereins  lur  Krain«.  Rodigirt  von  August  Dimitz, 
Finanzkoncipist,  Secretar  und  Geschaftsleiter  des  Vereines,  IV. 
H3.  Laibach. 

V  predgovoru  razlau-a  ime  »Bibliotheca«,  obžaluje,  da  delo  ni 
popohio,  da  se  je  trudil  dokazali:  tudi  Kranjska  ima  svoje  slavne 
može;  naj  sinovi  in  vnuki  čislajo  in  nadaljujejo  delo  svojih  i)red- 
nikov.   S  |)oč<'lka  je  hotel  |)o  tvarini  razvrstiti  jiisatelje.  j^tem   |)a 


Katoliška  doba.  195 


se  je  zadovoljil  s  tem,  da  jih  je  naštel  vse  po  abecednem  redu; 
rodoljubno  je  vskliknil :  »Nobeden  domačin  ni  dovolj  izobražen,  ki 
ne  ve  teli  rečij.« 

Podatki  niso  sicer  popolnem  zanesljivi,  a  knjigi  daje  vrednost 
goreče  rodoljubje,  ki  jo  prešinja  od  konca  do  kraja. 

Tem  knjigam  pridružimo  take,  ki  se  tičejo  poduka  sploh, 
n.  pr.  Abezedika')  Lab.  1765.  S.  ■ —  Bukuvze  s  a  rajtenge. 
V  L  u  b  1  a  n  i  1781.  8.  56.  —  M  a  t  h  i  a  S  c  h  o  e  n  b  e  r  g  a  O  p  p  r  a  v  k 
tega  Zhloveka,^)  kateriga  je  is  Nemshkega  na  Kravnsko  pre- 
stavel  N  o  v  u  s  Lublanske  teh  delovneh  Modrine  Tovarsh.  V  L  u  - 
blani,  na  utrato  Mihelna  Prombergerja  Gmajnmestnega  Buklarja. 
1781.  8-'.  316. 

Iz  te  knjige  navaja  Marn  1.  c.  za  vzgled  zgodovino  nekega 
osmošolca,  ki  se  je  čudil  modrosti  »peklarja«. 

Kmetom  za  potrebo^)  i  n  u  p  o  m  o  z  h  ali  ukapolne  ve- 
sele, inu  shalostne  pergodbe  te  vasv  Mildhajm.  Za  mlade,  inu 
stare  ludv.  Uttisnenu  na  D  u  ne  ju  per  Chr.  Grosserju  1789. 
8".  Ut.  " 

Večinoma  se  je  držal  nemškega  izvirnika  Beckerjevega ;  od- 
delek str.  240  do  266 :  Auszug  aus  Wilhelms  Denkers  Reisebe- 
schreibung,  je  uravnal  na  tak  način  po  svoje,  da  je  mesto  tujih 
dežel  popisal  Avstrijo,  Rusijo  in  druge  slovanske  dežele.  On  sam 
pripoveduje  v  »Bibliotheca  Carnioliae«,  da  je  1771.  leta  poslovenil 
cesarski  patent  o  vojaškem  popisovanju  in  o  zglasnih  listih  (Militar- 
beschreibung  und  Meldzetteln),  in  da  je  izdal  na  Dunaju  1788.  1.  v 
12°  »Uganke«.  Tudi  kot  bogoslovski  pisatelj  je  bil  marljiv,  glej: 
»Dodatek«  str.  204 — 205  in  zapustil  mnogo  del  v  rokopisu.^) 


*)  Primeri:  Nov  poprauleni  plateltof.  V  Ljubljani  1784.  8.  —  Mitth.  des  hist 
Vereins  fiir  Krain  1862.  114. 

2)  Šaf.  135. 

^)  Noth-  uiid  Hilfsbiichlein  fiir  Bauersleute  ;  oder  lehrreiche  Freuden-  und 
Trauergeschichte  des  Dorfes  Mildheim  von  Becker.  Ta  knjiga  je  večkrat  natisnena 
v  Gradcu. 

*)  Sam  navaja  v  Bibl.  Carn.  1.  Te  odperte  ali  odklenene  dure 
seu  Janua  linguae  Carniolicae  1768.  2.  Psalmov  Davidoveh  Buqvek' 
usehzhiheraemu  shpoganji.  3.  Kraynska  Kroneka  kratkega  popisuvanja 
use  shlaht  spomina  uredneh  rezhy,  katire  so  se  kadaj  na  slavenski  semli  per- 
godile,  quod  in  germanicum  versum  Kalendario  per  annos  inferi  coeptum:  Kurz- 
gelasste  chronologische  Beschreibung  denk\vurdigster  Begebenheiten,  wie  immer 
das  bochlobl.  Herzogthunn  Krayn  betreffend.  4.  Dictionarium  niagnum 
latino-germanico  Carniolicum  a  litteris  ABC.  compactum    in  4.  usque 

13* 


X96  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Kakor  Vodnik  popolnem  opravičeno  pravi  o  sebi,  da  se  je 
»ubadal  in'  vpiral«,  tako  je  smel  tudi  njegov  učitelj  l'ohlin  sp(j- 
minjati  se  svojih  trudov,  pa  ne  z  zadovoljnostjo,  kajti  : 

Pro  meritis  male  tractarunt  Agamemnona  Graji. 

Hodili  so  sicer  po  njegovi  poti  slovenski  pisatelji  duhovskega 
in  posvetnega  stanu,  pa  vender  samo  možje  manjše  duševne 
zmožnosti.  Uprli  so  se  mu:  učitelj  jezikov  na  Dunaju  Matija  C  ep, 
sicer  priznavši  njegovo  dobro  voljo,  a  pobijaje  njegovo  »jeziko- 
brodje«  ;  štajerski  Slovenec  Žiga  Popovič,  ki  je  spisal  oceno 
njegove  slovnice :  »Crisis  iiber  die  kraynerische  Grammatik  des 
P.  Marcus  Augustin«,  in  Jožef  Hasl  v  svoji  knjigi  »Sveti  Polt« 
1770;  Korošec  O  s  w al  d  Gutsman,  njegov  učenec  sam,  Valentin 
Vodnik  in  vsi  poznejši  razsodni  jezikoslovci. 

Svoje  nasprotnike  je  počastil  Pohlin  s  trdimi  psovkami :  ro- 
panca,  navrafnica,  Momiiskovi  brati,  radovoljnl  slepi. 

Ne  zdi  se  mi  primerno,  da  J.  Marn,  Jezičnik  XIV,  30—34, 
njegove  nasprotnike  razvrščuje  po  številkah,  n.  pr.  šesti,  kateri  je 
hudo  zdelal  ubozega  Marka,  je  Kopitar,  sedmi  je  Ravnikar,  osmi 
je  Metelko  ...  in  deseti  je  vitez  Fr.  Miklošič. 

Popolnem  mu  nasprotniki  niso  mogli  zadušiti  dobre  volje, 
kajti  1788.1.  je  izdal:  Kratkozhasne  Uganke  in  zhudno  Kunshte  is 
Wele  shole.  Od  Patra  Kumrasa.  Na  Dunaju  12".  48.  (Kunn^as-Markus.l 

Kakor  se  razvidi  iz  teh  navedenih  knjig  in  knjižic  Pohlinovih^ 
je  bilo  njegovo  pisateljevanje  jako  raznovrstno  in  obsežno  :  s  tem. 


ad  alphabeti  Aaa,  expost.  cessavit  ulterius  scribere  eo,  iiuod  desperavit  uniiuam 
eum  Maecenalem  acquisilurum,  qui  tam  vasti,  sed  perfecti  operis  edendi  sup- 
petias  ferat.  5.  Chronicon  Ordinis  Augustin  i  ab  anno  355  usrjue 
ad  moderna  tempora  in  4.  compactum.  Partib.  II.  6.  I  n  t  e  r  p  r  e  t  a  t  i  o  c  a  r  - 
niolica  Auctorum  Graecorum  pro  exercitatione  scholae  graecae  La- 
baci.  7.  Memoria  Academiae  Operosorum  Labacensium  a.  1781.  die 
5.  Martii  renovata.  8.  S.  Avr.  Augushtina  Enchiridion.  sa  eno  skushno. 
koku  se  puste  nauki  visokeh  shol  po  Kraynsku  dopovedati,  v  lojlu  1781  na 
Kraynske  jesik  prcstaulen.  9.  Encyklopedia  scientiarum  et  artium 
tradendarum  et  addiHcendarum.  Syslcnia  syslematum.  10.  P  e  t  n  a  j  s  t  p  e  rg  a  j- 
n  a  j  o  z  h  e  h  a  r  r  e  z  h  y  .  ali  premislekov :  sakaj  se  more  Katiiolshka  Vira  usein 
sedanem  viram  naprejuie/.hi,  versio  germanica.  11.  C  o  m  p  e  n  d  ia  r  i  a  comme- 
m  o  r  a  t  i  o  ortus,  pogressusque  Conventus  Augustiniaiiorum  Dit^calceatorum  ad 
S.  Josephi  Labaci  ad  vias  regias,  eiusque  Vivorum  illustrium  etc.  Ms.  et  reperitur 
in  Vol.  IF.  ProtocoUi  tjusd.  conventus  transscripta,  cujus  extractum  allegal  P.  Ma- 
rianus  in  suae  Austriac  sacrae  T.  V.  12.  Svetega  Pisma  starega  Teslainenta 
perve  Moysesove  BiKjne  is  reslaganjam  S.  Texta.  Viennae  27.  Aprilis  1778. 


Katoliška  doba.  197 


da  je  pisal  slovarje  in  slovnice,  je  hodil  po  potih  svojih  prednikov, 
dasi  je  daleko  zaostal  za  njimi,  osobito  za  Bohoričem;  novo  pot  pa 
je   nastopil  v  tem,  da  je   začel  pisati  knjige   za  posvetne  potrebe. 

5.  Ogerski  Slovenci.^) 

Štajerski  Slovenci  imenujejo  svoje  rojake  onkraj  Mure  v 
ogerski  kraljevini  Prekmurce,  oni  sami  pa  se  nazivajo  S  love  ni. 
Pet  velikih  vasij  jih  je  še  na  Štajerskem;  prebivalci  so  vžupljeni 
v  Radg-ono,  kjer  imajo  v  neki  kapeli  vsako  nedeljo  in  vsak  praznik 
božjo  službo.  Te  vasi  so  :  Gorica,  Dedonci,  Cankovci,  Zetinci  pa 
Potrna. 

Na  cesti  proti  sv.  Benediktu  blizu  štajerske  meje  se  razpro- 
stira nad  sto  let  stara  župa  Cankova,  v  kateri  prebiva  1149  kato- 
ličanov in  1047  protestantov.  Do  1850.  1.  so  se  v  tamošnji  učilnici 
otroci  madžarili,  potem  so  se  začeli  nekoliko  poučevati  po  slovenski, 
dasi  je  ogerski  pravopis  delal  mnogo  težav.  Župa  sv.  Jurija  je  ob 
štajerski  meji  proti  vzhodu,  od  onod  pa  Gornja  Lendava  {Ober- 
Lembach,  madž.  Folse  Lendva).  Izmed  sem  spadajočih  vasij  omenimo 
Kuzdobljane,  Matjaševce,  Motovilce,  Otovce,  Pečnarovce,  Radovce, 
Vodarce  in  Vidonce. 

Tri  ure  hoda  odtod  so  Petrovci,  kraj,  ki  je  enak  pokrajinam 
okolo  Velike  Nedelje,  sv.  Tomaža.  Hiše  in  kleti  so  večinoma  lesene, 
ljudje  premožni  in  prijazni. 

Župa  sv.  Nedelja  ima  okolo  300  katoličanov  in  2500  prote- 
stantov, ki  žive  v  lepi  zlogi  med  seboj.  Lepa  so  ta-le  imena  vasij  : 
Neradnovci,  Peskovci,  Šulinci,  Stanovci,  Križevci  id. 

Ne  daleč  odtod  je  Gorenji  Sinik,  ki  mu  Nemci  pravijo :  Ober- 
zeiming.  Tu  je  1854.  1.  obhajal  pedesetletnico  duhovnega  pastiro- 
vanja  ogersko-slovenski  pisatelj  Jožef  Košič,  porojen  1788.  leta. 

Od  te  vasi  se  pride  v  Steianovce  (nemški  Schtefelsdorf,  madž. 
Istvanfalva),  ki  je  skrajna  župa  slovenska  proti  nemškemu  St.  Gott- 
hardu. 

Proti  vzhodu  na  madžarski  jezik  meji  župa  Dolinci.  Za  časa 
Josipa  II.  so  se  protestantom  postavile  molilnice  v  Križevcih,  v 
Pucincih,  na  Hodoši,  kjer  pa  je  uže  mnogo  Madžarov. 


*)  Bož.  Raič  je  navlašč  potoval  med  Prekmurci,  ter  je  njih  jezik  najbolje 
pnzDal.  Do  konca  svojega  življenja  se  je  za  nje  brigal  iu  širil  med  nje  slovenske 
knjigr  Po  njegovih  spisih  smo  tudi  naslednje  črtice  povzeli.  »Naprej«  1863.  1.  in 
Narodni  koledar  in  Ltp.  Mat.  SI.  1868. 


198  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Cesar  P>anc  je  ustanovil  župo  Pečnarovce,  kjer  živi  680  kato- 
ličanov in  1906  protestantov ;  v  vasi  Bodonci  imajo  luterani  svojo 
učilnico ;  v  tej  župi  se  nahaja  tudi  rojstna  vas  pisatelja  Mihaela 
Severja,  ki  je  v  llalli  1747.  1.  izdal  »Red  zvelicsanfztva«. 

Martijanska  župa  ima  864  katoličanov,  2400  protestantov,  ki 
imajo  od  1860.  1.  sem  lepo  učilnico.  Vasice  so :  Mladetinci,  Suhi 
vrh,  Sebeborci,  Volčja  vas  id. 

Na  lepi  stezi  proti  Bogojini  stoji  grad  Moravci.  Bogojina  je 
na  meji  madžarskega  ozemlja  in  ima  1750  katoličanov,  pet  prote- 
stantov in  nekaj  Židov. 

Na  južno  stran  je  Turnišče,  ki  ima  z  vasmi :  Brezovica,  Go- 
milica,  Podlipovo,  Nedeljico  in  Poljano  vred  4430  katoličanov. 

Ljutomeru  nasproti,  blizu  Mure  je  župa  Crensovec,  ustanov- 
ljena za  Franca  1.  Tu  je  živel  župnik  Jakob  Szabar,  po  katerem 
je  Božidar  Raič  1866.  1.  našel  v  ogerski  slovenščini  spisane  pridige, 
»Križev  pot«  in  kar  obred  zapoveduje  opravljati  v  narodnem  jeziku. 
Crensovec  šteje  3348  katoličanov,  Belotinci  4980  ljudi. 

Proti  Soboti  ob  veliki  cesti  je  bogata  grajščina  Rakičan.  Sobota 
(Murai  Szombot)  je  lep  trg  in  ima  sinagogo  ;  tu  živi  2900  katoli- 
čanov, 600  protestantov  in  180  Židov. 

Štajerski  Kapeli  nasproti,  kraj  Mure  je  župa  Tišina  s  1900  kato- 
ličani in  415  protestanti. 

Zupa  sv.  Benedikta,  kjer  je  pastiroval  Mikloš  Kiizmič,  ima 
470  katolikov  in  2970  protestantov ;  župna  cerkev  je  na  krasnem 
holmcu,  odkoder  je  lep  razgled  na  štajersko  stran. 

L.  1866.  je  bilo  na  Prekmurskem  osemnajst  župnih  in  devet 
podružnih  učilnic  pa  štiri  protestantovske.  Vseh  Slovencev  je  na 
Ogerskem  po  zadnji  štetvi  še  70.658. 

Božidar  Raič  je  z  ozirom  na  Prekmurce  1868.  1.  za  Ljutomer 
nasvetoval  nižjo  gimnazijo,  da  bi  se  za  ogerske  Slovence  odgojila 
domača  inteligenca. 

Narečje  prekmursko  ali  ogersko -slovensko  je  jako  čisto  in 
lepo,  ker  ogerski  jezik  ne  razjeda  toliko  organizma  slovenskega 
jezika,  zato  je  n.  pr.  Kiizmič  pisal  v  bolj  narodnem  in  čistem  jeziku, 
nego  kateri  bodi  drugi  pisatelj  iste  dobe. 

U  se  izgovarja  kakor  ti,  n.  pr.  tiihinec  =  tujec.,  dajalnikova 
končnica  se  trlasi :  ovi  ali  evi,  n.  pr.  moževi  sem  oponašala.  Imcno- 
valiiik  v  miKi/iiii  pri  samostalnikih  na  k  ima  cke,  n.  pr.  svedorke, 
junackc  nam.  svcdocje,  jnnacje. 


Katoliška  doba.  199 


Ženski  samostalniki  s  končnico  a  imajo  v  orodniku  konč- 
nico ov,  n.  pr.  nu^d  Mnrov.  V  mestniku  množinskem  se  nabajajo 
oblike  v  nebesaj  nam.  v  nebesih;  v  imonovalniku  dvojinskem  rabi 
množinska  oblika  s  pristavkom :  va,  vi,  n.  })r.  svojiva  brata,  dvej 
ladji  stoječevi. 

Zaime  kazalno  td,  ta,  to  se  g-lasi :  eti,  eta,  eto ;  zaime  oziralno 
kteri,  ktera.  ktero  :  sferi,  stera,  stero. 

Glagol  ima  v  tretji  osebi  množinski  starejše  krajše  oblike : 
ido,  psiljo;  dostikrat  se  rabi  deležje  minolega  časa  začenši,  splevši. 
Kakor  v  Halozah  govori  se  na  Prekmurskem :  ijem,  iješ  namestu 
idem  i  d. 

Glagoli  dovršniki  se  rabijo  pravilno  ;  glagoli :  vladati,  kralje- 
vati, gospodovati  vežejo  se  z  orodnikom. 

Obilo  lepih  in  kratkih  izrazov  je  doma  v  ogerski  slovenščini, 
n.  pr.  roditelji  nam.  starši,  jahanec  =  jezdni  konj ;  prednjar  =  pred- 
hodnik id. 

Štefan  in  M  i  k  1  o  š  K  ii  z  m  i  č.  ^) 

Kdaj  se  je  porodil  Štefan,  ne  vemo  ;  bil  je  luteranski  propo- 
vednik  v  Surdi  med  1600.  in  1700.  letom.    Izdal  je: 

Nouvi   Zakon    ali  Teftamentom  Goszpodna   našega  Jezusa 

Krisztusa  zdaj  oprvics  z  Grcskoga  na  sztari  szlovenszki  jezik 

obrnveni  po  Stevanu  Kiismicsi  Surdanszkom  F.  V  Halli  Sak- 

sonskoj   1771.  8".  854. 

Predgovor  je  napisal  Jožef  Torkoš,  propovednik  v  Sopronu. 
Drugi  natis  se  je  oskrbel  v  Požunu  I.  1817.  V  tej  knjigi  rabi  mu 
tu  pa  tam  spolnik.  Ktizmič  ni  vedel  za  Dalmatina  in  Dalmatin  za 
Kiizmiča  ne ;    vsekako  bi  bil  Kiizmič  koristil  Dalmatinu. 

Njegov  naslednik  je  M  i  k  1  o  š  K  ti  z  m  i  č  ,  duhovnik  župe 
sv.  Benedikta ;  njemu  je  naročil  vladika  somboteljski,  Silv  Janoš, 
prevesti  na  j)stari  slovenski«  jezik  potrebne  knjige.  Zato  pa  Je  trebalo 
najpoprej  omikati  prosto  ljudstvo  in  za  narodne  šole  spisati  po- 
trebne knjige ;  v  to  svrho  spisal  je  : 

1 .  ABC  zaSzlovencze  naVogerszkem,  krog  1780. 1. 

2.  Szlovenszki  silabikar  z  steroga  sze  decza  šteti 
more  navcsiti,  z  nikimi  rejcsiniczami  nav  kiipe  pod  prespan 
stampanja  dani.  V  Soproni  pri  stampari  Siefs  Josef  Janosi 
1780.  8.  13.2) 


1)  Šaf.  25,  28.  —  Bož.  Raič,  Ltp.  Mat.  SI.  1868. 

-)  Cat.  Bibl.  yzecseny.  Csaplovics  83.  —  Marn,  Jez.  XXII.  69. 


200  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


3.  Knjig-a  peszmena  i  molitvena.*) 

4.  SzvetiEvangeliomi  pouleg  reda  Rim szkog-a 
na  vsze  Nedele  i  Szvetesnye  dni  z  obcsinszkoga  szveteg:a 
Piszma  na  szlovenszki  jezik  obrnveni  po  V.  P.  Goszpoudi 
Kiizmics  Miklosi,  plebanusi  i  Vice - Esperesti.  Z  dopii- 
scsenyem  Poglavarstva.    1780    8   160  str.-) 

To  knjigo  izdal  jo  Ktizmič  na  željo  vladike  Janoša.  Na  novo 
jo  je  dal  natisniti  na  svoje  troške  grof  Herzan  Ferenc  z  Harraša 
v  Sombotelji  po  Siefs  Antonu   1804.  1.^) 

Spolnik  v  tej  knjiu-i  nahajaš  jako  redko.  Vzglede  navajata 
Raič  in  Marn  1.  c. 

5.  Kratka  s  u  m  m  a  v  e  1  i  k  o  g  a  K  a  t  e  k  i  z  m  u  s  a  z 
szpitavanvem  i  odgovarjanjem  mladoszti  na  navuk  vu  czaszar- 
ski  i  kraleszki  drsauvoj.  Sze  najde  v  Radgoni  pri  Weitzinger 
Alovsi.  8.  112,  str.*) 

6.  Sztaroga  i  nouvoga  testamentoma  szvete 
h  i  s  t  o  r  ie  kratka  summa  na  sztari  szlovenszki  jezik  obrnveni 
po  y.  P.  (3  o  s  z  p  o  u  d  i  K  u  z  m  i  C  s  Miklosi,  szvetoga 
Benedeka  Fare  Duhovniki  ino  Krogline  Szlouenszke  Vice- 
Osporossa.  Z  dopusczenvom  Kraleszke  Viszoke  soule  Stam- 
parie.  8.  135.'*) 

Skoda,  da  sploh  niso  pridejane  letnice. 

7.  Knjiga  molitvena  za  bolnike'^) 

8.  M  o  1  i  t  v  e  n  a  k  n  j  i  z  i  c  z  a  za  v  s  z  a  k  o  g  a  k  r  i  s  z  tj  an  a , 
poszebno  za  Szlovencze  na  \^ogerszkem ;  pr.  knjiga  molitvena, 
v  steroj  sze  nahajajo  razliczne  ponižne  molitvi,  z  dvojim  pri- 
davekom  na  haszek  szlovenszkoga  naroda  na  szvetloszt  dana. 
320  str.«) 

Ta  knjiga  se  je  ponatisnila  večkrat,  in  rabi  katoliškim  Slo- 
vencem.   Da  se  razvidi  zlog,  bodi  za  vzgled  : 

»Vu  onom  vrejmeni :  Po  Herodesovoj  szmrti  ovo  angjeo 
goszpodnov  sze  jeszkazao  vu  szneh  Joseli  v  Egiptomi,  govorecsi : 


')  1.  v.  Czaplovicz's  Kroaten  und  VVinden  iii  Ungarn,  Pressburg  1829.  str.  83. 
-  Šaf.  I.  80.  —  Marn,  op.  cit.  str.  69. 

>)  Šaf.  I.  101.  —  Marn,  Jezic.  XXI.  69;  poznejša  izdaja  1821,  Šaf.  1C3. 

")  Raič,  Ltp.  Mat.  Slov.  63.  Slov.  Glas.  IV. 

*)  Glasnik  IV.  2.  —  Šaf.  I.  119.  —  Marn.  op.  cit.  str.  69. 

<*)  Šaf.  I.  127.  —  Marn.  1.  c.  -  Raic\  Ltp.  Mat.  Slov.  63. 

«)  Šaf.  I.  142    —  Marn,  1.  c. 

')  Slov.  Glas.  IV.  2.  —  Šaf.  1.  143.  —  Marn.  I.  c.  —  Raič.  Ltp.  Mat.  Slov.  1868. 


Katoliška  doba.  201 


sztani  ffori  i  vzemi  dejte,  i  mater  njegovo  ino  idi  vu  zemlou 

Izraelszko :  ar  szo  szpomrli,  ki  szo  iszkali  dušo  diteta.  Steri  gori 

sztanovsi  uzev  je  dejte  i  mater  njeg'Ovo  i  prisao  je  v  Izraelszko 

zemlou.  Szlisavsi  pa,  ka  bi  Arhilausz  kraliivao  v  Judaei  meszto 

Herodesa  ocse  szvojeg-a  bojao  sze  je  ta  idti.  I  opomenjeno  vu 

szneh  odisao  je  na  sztrani  Galilaee.  I  pridoucsi  prebivao  je  v 

varasi,  ki  sze  zove  Nazareth  :  da  bi  szeszpunilo,  ka  je  povedano 

po  prerokej  :  ka  de  sze  Nazarenszki  zvao.« 

Ferenc    Te  ml  in  M,  doma  iz  vasi  Krajine  pri  Radgoni,  je 

izdal :  »Gvorfzki  Katekizmus ;  z  vogTlzkoga«  v  Halli  1715.  Ta  naslov 

se  navaja  v  Stevana  Kiizmiča  knjigi :  \'oere  krsztsanske  kratki  navuk 

Halle  1754. 

Stevan  Sijarto-i.  učitelj  v  Pučincih,  protestant,  je  izdal 
knjigo  : 

Mrtvecsne  peszmi,  stere  szo  sztarih  piszm  vkiip  pobrane, 
pobougsane  ino  na  haszek  szlovenszkogu  naroda  zdaj  oprvics 
na  fzvetlolzt  dane  po  S.  S.  P.  S.  Stampane'  v  Szomboteli,  pri 
Sziesz  Antoni  vu  Leti    1796.  8.  175". 

M  i  b  a  1  S  e  v  e  r  ,  ^1  porojen  v  Vaneči.  občini  župe  pečarovske. 

v  Železni  stolici.   Bil  je  protestantovski  duhovnik ;  nekaj  njegovih 

pesnij  in  molitvic  je  vzel  St.  Kilzmič  v  svoje  knjige.    Priredil  je : 

Red  zvelicsanfztva,'*)  poleg  ednoga  znameniivanja  toga 

naipoglaviteisega  recsenva  jedro  fzuetoga  piszma.  vusteromse 

voere  naiveksi  artikulusi  graentani  jeszo,  ravno  i  tak  nistere 

kratke  molitve  i  peszmi  id.   Stampano  v  Halli  Saxonszkoj  v 

letu  1747.  12».  96. 

Voere  krsztsanszke''!  kratki  mivuki  csiszte  rejcsi  bože 
voe  zebrani  i  nanvcu  vlzejm  vernim  vu  vlzakhom  szkiisavanvi 
na  podperanve,  nu  nevouli  na  pomaganve  vu  szmrti  na  troust 
ino  potom  toga  na  veki  vecsno,  pouleg  nisteri  szem  szpo- 
dobni  molitev  ino  peiszen  na  zaj  gori  poczim  pravi ;  V  Halli 
1754.  12°.  275.  Deset  listov  je  predgovora,  ki  gaje  podpisal  V.  J. 


»)  Šaf.,  Gesch.  21,  116.  —  J.  Marn.  Jez.  XXri.  —  A.  Trstenjak,  Slov.  1885. 
«)  Ant.  Trstenjak,  Slov.  1885.  —  A.  Fekonja,  Dom  in  Svet  1892. 
3)  Ant.  Trstenjak,  Slov.  1885 
*)  Šaf.  117. 
">)  Šaf.  ibid. 


202  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Molitveniki  neimenovanih  ali  ne  za  gotovo  znanih  pisateljev. 

Pomuzh  shivi  m*)  umirejozhim  inu  mertvim,  ali  bukvize  bratoufhioe 
britkiga  Imertniga  terplenja  Chrirtufoviga  na  f.  krishu,  u  Lublani  u' zerkvi 
S.  Jacoba  tiga  Tovarshtva  Jesufoviga  gori  poftaulene  id.  Labaci  typ.  R  A. 
F.  Reichhardt  1735.  12".,  —  potem  tudi  leta  1740.  Sumptibus  Valusii  Biblio- 
pagae  et  Bibliopolae.  —  M.  Pohlin.  Bibl.  Car.  54. 

Pomuzh  shivem'^)  umirajozhem  inu  mertvem  ali  Bukveze  bratov- 
shne  britkega  smertnega  terplenja  Christusovega  na  s.  Krishu.  V  Lublani 
v'  Zirkvi  S.  Jakoba  gori  pollaulene  od  Aleksandra  tega  imena  sedmega 
Rimskega  Papesha  v  Lejtu  1655  poterjene  inu  od  Benedikta  tega  imena 
trynajltega,  ti  veliki  Rimski  od  Dobre  Smerte  imenuvani  Bratovshni  pod- 
vershene  v  Lejtu  1729.  V  Lublani.  Se  dobe  per  Lovrenzu  Bernbacherju, 
gmajnmejftnemu  Buqvavesu  1780. 

Molituvne  bukvize*)  (od  P.  Marka)  V  Lublani  per  Jan.  Fr. 
Egerju  1767,  32.  Molituone  bukuze  —  kakor  tudi  use  sorte  Officiumi  k 
zhetertimu  malu  med  ludij  dane  v  Lublani  1777  Pri  Bernbaherju  bukuo  velzu 
pod  tranzho. 

Saf.  142.  navaja:  Ste  Aufl.  betitelt : 

Molituvne  bukuvze,  v'  katireh  fe  najdejo  juterne  inu  vezherne.  per 
S.  mashi,  per  spovdi  inu  s.  obhailu  prov  lepe  molituoze,  koker  tudi  use 
sorte  Officiumi  id.  K  osmemu  malu  med  ludy  dane.  V  Lublani  so  na 
prudej  per  Lovr.  Bernbaherju,  meiltn.  bufjuavelzu  1787.  32.  283. 

Kar  trdi  M.  Pohlin,  Bibl.   Carn.,  da  je   knjiga  izšla  osmokrat 
1792.,  se  ne  zlaga  s  tem.  Prvo  izdajo  stavi  v  1767.  leto. 
Morda  je  samo  poznejši  ponatis  te  knjige  molitvenik  : 

Molitoune  Bukve*),  u  katerih  se  sneidejo  Juterne  inu  vezherne 
pred  spoudio  inu  po  spoudi,  pred  Obhailam  inu  po  Obhailam  (!j  per  S.  Mashi 
inu  veiiku  drusih  Lephi  (?)  Molitvi  sa  u  (?)  se  perloshnosti  inu  potrebe 
ukup  sbrane.  U'  Te  rs  tu  Jannes  Marenigh  natiskavez   1827.  18.  308. 

Ta  srezhna  in  nesrezhna  vezhnort'')  v  ti  fray  voli  tega 
zhloveka,  tu  je:  kratku  piemishluvanje,  koko  Brumne  dushe  zel  lohko  le 
Nebessa:  ta  greshnek  pak  to  nasrezhno  Vezhnosl  zel  teshko  se  saslushi. 
Popred  od  P.  Joanesa  Mana  S.  J.  v'Lashki  inu  Nemshki  shprahi.  sdaj  pak 
k'  drugimu  malo  u  Krainski  shprahi  u  druk  dano,  is  velikem  pogmirano 
inu  pobulshano.  Labaci.  U  Lublani  naide  se  per  Aloysio  Raab  17G8. 12".  96. 

M.  l^ohlin.  Bibl.  Carn.  52  graja  prolagatelja,  da  se  ni  strogo 
dr/al    i'/,virniUov,    nego  da  ira  je  popravljal   in  ra/.širil.    M(Miim.  da 


1)  Gaj.  knjiž.,  Zagreb  187.5.   l.-iž. 

2)  Šaf.   142.  — Izvirnik  te  knjige  je  Jiikolm  ."^kila  ;   lUirtiilus  llvnlmo,  d.  i.  MviiliiMi-iiurtcMi  iler 
Oesell.   Chii.sti.  Labaci  1670.   12. 

:))  Mittli.  (1.  h.  V.   t'.  Kriiin  18.')7.  91.  —  Lj.  '/.v.  188:t.  140. 

4)  De  Rosctti  L"  Arcbeografo  Triestino,  Trieste  182!).  1.280.  Ker  Italijan  Ko^ctti  navaja  ta  na- 
slov, so  ne  moremo  čaditi,  da  jo  popačen. 

5)  Mitth.  d.  h.  V.  f.  Krain  18.57.  91. 


Katoliška  doba.  203 


graja  ni  opravičena,  ker  mora  vsak  prelaocatelj  imeti  pravico,  pre- 
vod uravnati  po  razmerah,  za  katere  piše.  Saf".  l^^O.  pravi,  da  ni 
znana  prva  izdaja.  Zvab,  Lj.  Zv.  pa  smatra  to  za  prvo  izdajo ;  druga 
izdaja  je  izšla  1796  1.,  v  tretje  je  prišla  knjiga  na  svetlo  1803.  1. 
v  Ljubljani  pri  A.  H.  Hohnu. 

Kratku  popisuvanje  tega  sliivljenja')  S.  Floriana  .  .  . 
S.  Donata  .  .  .  .  SS.  Jannefa  inu  Paula  (od  P.  Marka.)  V  Ljubljani  per 
Al.  Raabu  durhelnemu  buguavelzu  1769.  Mala  8".  55  str. 

Premilhlovaina  na  v  Taki  dan  tega  tedna  ^j  od  teh  nar- 
poglavitishnih  (!)  nauukov  nafhiga  moiftra  Jesula  Chriftuia,  is  iiemshkiga  na 
crainski  jefik  prellaulena.  Labaci  typis  A.  Fr.  Reichhardt  1753.  Brez  stranic. 
II.  izdaja^)  ima  naslov  :  Premishlfivanje  na  U'  saki  dan  Tedna,  od  teh  nar 
Poglavitnishih  Navukov  nashiga  Mojstra  Jesusa  Christusa  Is  Nemshkiga 
na  Krainski  jesik  prestaulena.  Labaci  apud  An.  Elisabeth  Reichhard  Vi- 
duam  1758.  8.  —  III.  izdaja*)  s  popravljenim  pravopisom  slove:  Premifhlu- 
vanja  na  v'  laki  dan  tega  tedna,  od  nar  poglavitnifhih  navukov  nafhiga 
mojftra  Jesusa  Chriltufa,  is  Nemfhkiga  na  Krajnski  jesik  preltaulena.  V 
Lublani  ftiskane  per  Joan.  Friedr.  Egerju  1776.  8.  47.  —  Novi  natisek  s 
poboljšanim  pravopisom  :  Premifhluvanja  na  v'  laki  dan  tega  tedna,  od  teh 
nar  poglavitnifhih  nauukov  nafhiga  mojllra  Jesufa  Chriftufa  is  Nemfhkiga 
na  kraynski  jesik  prellaulena.  V  Lublani  ftiskaue  per  Joan.  Frid.  Egerju. 
1796.  8.  47. 

Bukuvze  lega  ufelej  terpezhiga  molenja  tega  SS.  Sacra- 
menta  tega  oltarja  (od  Antona  Conti.  V  Lublani  1773,  12°.  (Šaf.  142)  ima 
prav  za  prav  ta-le  naslov: 

Bukuuze  tega  vselej  terpeozhiga  Molenja^)  tega  prefs. 
Sakramenta  tega  Ollaria;  prelt  inu  pobolfhane.  V  Lublani  se  najdejo  per 
Mih.  Prompergerju  1.  1773. 

Bukvize  B  r  a  t  o  v  s  h  z  h  i  n  e  b  r  i  t  k  i  g  a  s  m  e  r  tniga  terplenja 
Christusoviga.  Labaci  sumptibus  Valusii  Bibliopegae  el  Bibliopolae 
(Marcus  Bibl.  Carn.  54.)  1740.  32,  in  pozneje  še  večkrat. 

Pisatelj  knjige  je  Škrl  (Schkerl)  Jakob,  jezuit,  predsednik 
»Družbe  za  umirajoče«  v  Ljubljani;  unarl  1673.  1.  Skrije  spisal  tudi 
nemški  molitvenik  z  naslovom:  Hortulus  mvrrhae,  d.  i.  Myrrhen- 
Garten  der  Ges.  Christi,  Todeskampf  am  Kreuz  (Valvasor.)  Ta  knjiga 
je  za  slovenski  jezik  prirejena  s  tem-le  naslovom : 

Pomuzh  shivim,  umirejozhim  inu  mertvim  id,  glej 
str.  202. 


1)  Izvod  ima  g.  Jereb  v  Trstu. 

2)  Šaf.   133. 

3)  Bibl.  Carn.  44.  —  L.  Žvab,  Lj.  Zv.  188G,  435. 

4)  Šaf.  133. 

5}  Lenček,  Slitth.  d.  h.  V.  f.  Krain  18.57.  90. 


204  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Poduzhenie  te  molitve  teh  trvnaiftOzhenafhu*)  inu 
trvnaill  Ave  Mary,  katere  ty  lapiiVani  Bratje  iau  Sestre  lete  imenitne  Erz- 
Bratouszhine  Mariae  od  Trolhta  ....  molio.  Labaci  formis  A.  F.  Reichhardt 
imed  1750.— 1770.)  8.  1  pola. 

Pot  fv.  kr.isha^)  J.  Chr.  skus  dopulhenie  te  wikshe  golposke  La- 
baci typ.  A.  Fr.  Reichhard  1723. 

A.  Arko,  Tristoletnic  a  tiskarstva  v  Ljubljani, 
trdi,  da  je  Adam  Fr,  Reichhard  bil  tiskar  v  Ljubljani  od  1728.  do 
1758.  Saf.  133  stavi  to  knjig-o  med  17.50.  do  1770.  Knjiga  se  je 
večkrat  ponatisnila.  Tretja  izdaja  je  z  naslovom  :  S.  Krishov  pot 
—  tretizh  na  fvitl.  poslan,  v  Lublani  pri  Ilohnu   1812. 

Pet  sveteh  petkov  ^j  mesza  sulshza  id.  Shivljenje  s.  Iiidora  kmeta 
in  Notburge  dekle.  V  Lublani  per  J.  F.  Egerju  1774.  12°. 

Pet  sveteh  petkov*;  mefza  Sushza.  V  Ljublani  1768. 

Spokorjeine  ene  imenitne  greshnize^)  (!).  katira  je  fkusi 
resvetlyne  boshje  ena  velika  iVetniza  postalla.  L.  1675.  8".  80  str.  Kraj 
natiska  ni  naveden.  Popisuje  se  življenje  sv.  Mai"garete  Korton  v  slabi 
slovenščini. 

Li  m  bar")  med  ternjam  (lilium  inter  spinas)  seu  devotio  ad  S.  Aloi- 
sium  cum  vita  S.  Joannis  a  S.  Facundo.  Na  Duneju  per  Leopoldu  Kalivoda 
1768.  12.  —  M  a  r  i  an  s  k  e  K  a  m  p  e  n  f  a  r  ,'j  ali  dvoje  bukuvze  od  posne- 
manja Marie  Divize.  poprej  skus  Boshtiana  Sailerja  zdei  od  P.  Marka,  od 
r.  Ant.  Paduansk.  ord.  teh  bosseh  Augustinarjev  per  zerkvi  i'.  Joshefa  na 
velikeh  zhestah  von  dane.  V  Lublani.  Stisk,  per  J.  F.  Egerju  d.  bukue- 
stiskavzu  v  lejtu  1769.  —  Misli")  sa  mertve  moliti.  V  Lublani  per 
J.  F.  Egerju  1769.  12.  -  Dijanje«)  lepe  h  z  h  e  d  n  o  it.  Ibid  1771.  12°. 
—  Vsakdane  kruh, '"j  tu  je:  molituvne  bukuvze:  K  pervimu  malu 
med  ludij  dane.  V  Lublani  v  lejtu  1777,  .32.  So  na  prudaj  pri  Bernpaherju 
pod  tranzho.  —  Ta  male  Katehismus*')  Petra  Kanisiusa.  addita  in 
fine  vita  SS.  Hermagorae  et  Fortunati.  Viennae  apud  Kalivoda  1768.  12. 
130.  —  Sveti  po  (t  ni  Evangeliumi.'^)  V  Lublani  per  J.  F.  Egerju 
1773.  8.  —  Popisu  vanje  shivlenja  S.  Floriana.  Ss.  Jannesa  inu 
Paula.  Ss  Donata  inu  Emigdija.  V  Lublani  1769.  82.  —  Jannesa  Nepom. 
Tschupicka")  sv.  pisma  dohtarja,  cesarskega  kraylevega  dvora  pridigerja 


1)  .'^af.   141. 

2)  Mitth.  d.  h.  V.  f.  Krain  18.-.7, 

91. 

3)  i>af.  129—130. 

4)  Mitth.  d.  h.  V.   f.  Krain  l«4f,. 

23. 

5)  Šaf.   12!>. 

6)  Šaf.  U>. 

7)  Šaf.  l.'J4.  —  J.  I..iicok,  Mittli. 

d.   U.    V.  f.   Krain   185<{.  90 

H)  Bibl.  Carn.  34.  —  .'*af.   142. 

9)  Saf.   135. 

10)  i^af.  142.  —  J.  Lenček.  MiHh. 

«1.  h.  V.  f.  Krain  lH.-)7,  91. 

11)  Bibl.  Carn.,  i^nf.  117. 

12)  .^f.  103. 

13»  .'^af.  124.  —.1.  Mam,  Uiit.  Tt.v 

1MK4,  l.'(2.  —  Sapopadik  od 

Heptncr  1762.  12.  —  .'*af.  142. 

V  Lublani. 


Katoliška  doba  205 


is  Nemshkega  na  Slovenski  jesik  prestavlene  Pridige  na  Nedele  zhes 
želu  lejlu.  Perve  buque.  Collectis  oritur  N  o  v  u  s  Acadetnicus  Operosus 
Labacensis.  Na  Dunaju.  Per  Kristianu  Groserju  na  Teinfaltskeh  ulecaJi 
Nr.  76.  1785.  8".  644.  —  Vse  te  molitvenike  si  pripisuje  M.  Pohlin. 

Dobru  oporaineine  na  bounike.')  Prestaulenu  na  slovenski 
govor  od  eniga  slovenskiga  Fajmeshtra.  V  Z  e  1 1  u  1787. 

Zhuvai  te  dufhe'^),  kateri  njo  budi  k'enirnu  brumnimu  sLiuiejno, 

narpoprej  iz  Franzolsouske  fpralie  od  ene  vilsokiga  ftanu  Golpodizhne  na 

nemško,  sdej  pak  na  .  .  .  Kransko  praeobernf  n  (!)  12°.  1  pola. 

Letnice  ni,  tudi  ni  navedeno  mesto,  kjer  je  tiskano  to  delce. 

Privezana  je  ta  pola  knjig-i :  Ta  frezhna  vezhnost  id..  ki  se  nahaja 

v  lic   knjižnici  v  Ljubljani. 

Andohtlive  peisme^i  na  u' se  taille  sv.  Malhe,  u  vishi :  Freut 
euch  ihre  liebe  Seelen  id.  Graz  gedruekt  bei  den  Widmanstattischen  Erben. 
1756.  8«.  1  pola. 

Mil"  ionske  pe  f  m  e  *)  inu  Molitve  8".  112. 

Pot  fvetiga  krisha")  Jesulsa  ChrilluiVa.  Labaci.  Typis  Reichhardt 
(med  1.  1750.-1770.)  8".  1  pola. 

Duhouua  branua,  prad  (sic;  duhounah  inu  shuotnah  navarnollah 
sakobart  per  sabe  nolsiti.  u'  katirej  ib  mozhni  shegni  inu  shebranje.  katiri 
so  od  lama  (!)  boga  osnanuani.  od  le  zirkle  inu  St.  ozhetou  rtorjeni.  inu 
od  Papalha  Urbana  VIII.  unkadani.  fkus  s.  Kolmana  poterdnjeni  bli.  in  (!) 
nemshkigo  u  to  suovensko  Spraho  Ipraobetnjena  mu  drukana  u"  Koln  u' 
tam  lete  1740.  12".  180. 

Šaf    132.  —  J.  Marn.  Jez.  XXII.  28.  —  Lenček.  Mitth.  d.  h. 
\'.  f.  Krain.    1856.  str.  90.  navaja  prvo  vrsto  naslova  tako: 

Duhouna    BRANUA,    prad.    id.    ter   prjpoveduje,    da  v  sorski  župniški 

knjižnici  nahajajoči  se  izvod  te   knjige  ima  na  96  str.  natisneno  to-le :  15 

-f-SHJ-^    38  =  -Bodi   h  tur  ozhafh.   te   bukelze   mei  zhries    svatu   noi 


srebru,  bodi  bouzhan  ali  Krainz  bel  corosz.  imei  je  u  zhesti,  jes  tabe  na 

ushete  pouim.«  Drukane  u  Kolin  om  Rhain  u  tam  lete  1740. 

Vsebina  te  knjig-e  je    polna    praznih   vraž.  Jezik  je   koroško 

narečje. 

Kratki  sapopadek  chriltianskiga  navuk  a^)  od  Roberta 
Bellarmina  is  Tovarfhlva  Jesufa ,  fvete  Rimske  zergue  kardinala,  k'  nuzu 
vfsiga  karfhanftva  is  pouela  Rimskiga  Papesha  Clemena  tig.  VIII  vskupej 
sloshen.  supet  v  tem  lejto  1725  od  ledajniga  Rimskiga  Papesha  Benedicta 
tiga  XIII.  vernim  Christianam  perporozhen,  iz  Lat'nskiga  nu  Lashkiga  na 
Slovinski  ali  Kramski  iesik  prestavlen  inu  pogmerkan  (!)  Labaci  formis 
J.  G.  M.  (Mayi-)  Incl.  Prov.  Carn.  T.  (o.  J.)  8".  111. 


1)  Gaj.,  Knjiž.  E.  I.  1,  90. 

2)  Šaf.  1.34.  —  M.  Pohlin,  Bibl.  Carn.  26  pripisuje  to  knjižico  Cepelnu. 

3)  Šaf.  79.  —  .J.  Marn,  Jez.  XXII.  28. 

4)  Šaf.  79.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  28. 
6)  Šaf.  141.  —  J.  Marn,  Jez.  XXn.  28. 
6)  Šaf.  116.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  28. 


206  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

Na  koncu : 

A.  M.  D.  G.  S.  L.  C.  C.  V.  et  SS.  Apost.  Petri  et  Pauli  H. 

Evangelia*)  na  vse  dni  v'  svetimo  pošto,  is  Letinske  na 
Windil"h  Spraho  preloshene.  V  Lublani.  Eger  1768.  8". 

Hitra  inu  gladka  pot ^j  proti  nebeffomtuje  kratki  inu 
lahki  nauuki,  tudi  vfe  potrebne  andohti  sa  eno  dufho  id.,  sdei  snovizh  na 
velike  shelje  brumnih  dufh  k'  drugimu  u'  druk  dana  is  flushbo  praezhiftiga 
(!)  Ipozhetja  Marie  Devize  inu  drugih  molitu  pogmirana.  V  Lublani  fe  naide 
per  Al.  Raabu  1767.  12».  297.  —  III.  izdaja  v  Gradcu  1783    1. 

Poduzhenie^)  te  molitve  teb  trynaift  Ozhenaihu,  inu 
tr\-naist  Ave  Mary,  katere  ty  fapifTani  Bratje  inu  Sestre  lete  imenitne  Erz- 
Bratvuszhine  Mariae  od  Trulhta  ....  molio.  Labaci.  formis  A.  F.  Reichhardt 
8.  1  pola  (med  1750.-1770.  l.t 

6.  Zdravilstvo. 

Anton    M  a  k  o  v  e  C '') 
iz  Kostanjevice,  je  izdal: 

Prafhanja  in  odgovori  zhes  vfhegarstvu,  po  nafskeh  bukvah 
Raf.  J.  Steidela  od  vfheorarstva.  Anton's  Makoviz,  der  Zer- 
gliederungskunst ,  Wundarznei  und  Geburtsliilte  Magisters 
und  Wundarztes  in  Laibach.  Fragen  und  Antworten  iiber 
Geburtshilfe  nach  R.  J.  Steideles  Lchrbuche  von  der  Heb- 
ammenkunst.  Laubach  zu  linden  bei  J.  M.  PrombcrGrer,  burgl. 
Buchh.  1782.  8*^.  379. 
Knjiga  je  pisana  v  jako  slabi  slovenščini. 

Podvuzhcnje")  sa  babize,  is  nomfhkiga  na  krajnfki  jesik 
preftaulene  od  A  n  t  o  n  a  M  a  k  o  v  i  t  za  Landlshattni  ranozelnik 
inu  pofebni  vuzhenik  tega  vfhegarftva.  —  Unterricht  fur 
llcbammen,  aus  dem  Deutschen  in  die  krainerische  Sprache 
iibersetzt  u.  s.  w.  Laibach  bei  J.  V.  P]gcr  1788.  8.  VIll+45. 

7.  Kiijkiivski  pisatelji. 

Po  mohački  bitki  1526.  1.  jo  vzhodna  Slavonija  i)rišla  pod 
turško  oblast,  v  Hrvatsko  se  je  pa  nevernikom  pot  od|>i-la  na  dveh 
straneh.  Uže  pred  mohačko  bitko  je  sultan  Sulejnian  vabil  Hrvate 
pod  svoje  gospodstvo,  obljubivši  jim  čuvati  vero,  slobodo  pa  imetek ; 

\)  3.  Mani.  Jf7.  XXII.  J!«. 
2)  .J.  Miirn  .lev;.  XXlI.  2S». 
•A)  .'iaf.   UI.  —  .1.   Marn.  .l.-z.   XXU.  29. 

♦)  M.  Poblm.  Hibi.  Carn.  34.  —  Šaf.  95.   -  J.  Mam.  .Icz.  XXil.  79. 
6}  Šaf.  97.  —  J.  Mani.  Jez.  X.\II.  70. 


Katoliška  doba.  207 


istotako  jim  je  zavezo  ponujala  Benečanska  Ijiidovlada,  prijateljica 
nekaterih  hrvatskih  rodov;  Hrvatje  pa  so  izvolili  1527.  1.  v  Cetinju 
kraljem  Ferdinanda  avstrijskega,  ne  oziraje  se  na  njegovega  tek- 
meca Ivana  Zapoljo;  s  kraljevo  besedo  se  je  zavezal  izvoljenec, 
da  hoče  čuvati  njihova  prava,  privilegije,  zakone  in  odloke,  koje 
so  imeli  pod  svojimi  lastnimi  kralji.  Izbrali  so  Ferdinanda,  ker 
so  se  od  njega  nadejali  pomoči  proti  Turkom.  Premagal  je  sicer 
Ferdinand  svojega  tekmeca,  ali  Turkov  pa  ni  mogel.  Drugih  bojev 
s  Turki  ne  bomo  opisavali,  samo  to  je  omeniti,  da  je  hrabri 
Nikolaj  Jurišič  branil  trdnjavo  Kisek  z  700  možmi  proti  veliki 
premoči.  Za  časa  Ferdinanda  je  slovel  Ivan  Frankopan  ;  po  njegovi 
smrti  se  je  v  Križevcu  sestalo  mnogo  poprej  bolj  Ivanu  Zapolji  na- 
klonjenih hrvatskih  velikašev,  ki  so  stopili  odločno  na  Ferdinandovo 
stran.  Druga  odličnjaka  v  Ferdinandovi  dobi  sta  bila  Ivan  Kaci- 
janar  in  Nikola  Zrinjski.  Kako  požrtvovalno  so  se  veli  hrvatski 
velikaši,  da  bi  kralja  podpirali  v  vojski  proti  Turkom,  kaže 
dejstvo,  da  je  mnogo  plemenitašev  ponudilo  kralju  svoje  gradove.') 

Maksimilijan  (1564 — 1576)  je  nagibal  na  protestantovsko 
vero,  ker  so  njegovi  učitelji  bili  skrivni  privrženci  Lutrovi.  Trudil 
se  je  kralj  bolj  za  spravo  med  katoliki  in  protestanti  nego  za  boj 
proti  Turkom,  dasi  je  z  navdušenjem  na  tak  boj  naganjal  Nikola 
Zrinjski ,  katerega  so  vrstniki  imenovali  Leonido  svoje  dobe. 
Proslavil  se  je  osobito  pri  obleg-anju  Siska  1566.  1.  Na  mesto  po- 
rušenega Siska  so  postavili  trdnjavo  Kanižo,  kjer  je  gospodaril 
siloviti  Fr.  Tahi  kot  kraljevi  svetnik  in  kapitan. 

Odličen  ban  hrvatski  za  Maksimilijana  je  bil  zagrebški  škof 
Jurij  Draškovic,  ki  je  kralja  zastopal  na  tridentinskem  cerkvenem 
zboru.  Dasi  je  bila  Hrvatska  odlična  katoliška  zemlja,  se  je  vender 
protestant ovstvo  začelo  razvijati  in  naraščati  tudi  tam.  Po  svoji  smrti 
"je  Maksimilijan  zapustil  žalostno  Hrvatsko,  ki  je  zaman  iskala 
pomoči. 

Rudolf  (1576 — 1608)  je  prepustil  Hrvatsko  nadvojvodi  Karolu. 
Plastično  riše  Smičiklas  položaj  Hrvatske  s  temi  besedami :  »Dok 
je  Rudolf  po  zviezdah  tražio  sudbinu  svoju  i  svoje  kuče.  Hrvatska 
je  plivala  u  krvi  i  bila  poslednji  sdvojni  boj,  u  kojem  se  je  imalo 
odlučiti,  hoče  li  neče  li  ime  naroda  hrvatskog  biti  izbrisano  sa 
lica  zemlje.«  -) 

>)  Tade  Smičiklas,  Poviest  Hrvatska.  II.  d.  38. 
-)  Tade  Smičiklas,  Poviest  Hrvatska.  II.  71. 


208  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


V  tej  dobi  so  Turkom  podlesrla  skoraj  vsa  mesta  do  Kolpe. 
V  obrambo  proti  Turkom  z2:radilo  se  je  1579.  1.  mesto  Karlovec. 
Ko  se  je  bila  dovršila  velika  turška  vojska  ilo93 — 1606^,  je  bila 
Hrvatska  v  tako  žalostnem  položaju,  da  so  jo  v  diplomatskih  spisih 
nazivali  »Relicpiiae  reliquiarum«  :  propadle  so  biskupije  sremska, 
kninska  in  modruška,  senjska  ob  morju  je  samo  životarila.  Ostanke 
svoje  zemlje  so  Hrvati  smatrali  za  »ščit  krščanske^-a  sveta«  :  vera 
je  bila  Hrvatom  najvzvišenejša  zastava,  pod  katero  so  šli  v  boj. 
»Sveta  je  idea  krščanska  ukrasa  poviesti  hrvatske  ovog^a  vieka, 
koja  kao  sunce  iz  idealnog^a  svieta  proniče  srdca  junaka  hrvatskih 
i  og-rieva  ih  na  krvavi  boj  proti  paklenim  silam,  koje  dolaze  s  iz- 
toka, da  satarišu  ostanke  Hrvatske.«  'i  Ivan  Zakmardi  Diankovački 
je  zložil  krasno  latinsko  pesen,  ki  se  nahaja  celo  v  zapisniku 
hrvatskega  sabora ;  tam  poje  med  drugim  : 

Marti  aliquando  Crucem  junxi  pro  stemmate  binam. 
Catholicae    solum    Religionis    amans. 

Ko  so  Madžari  nagovarjali  Hrvate,  naj  i  oni  dade  svobodo 
protestantom,  je  ban  Toma  Erdodv  v  imenu  hrvatskih  stanov,  po- 
tegnivši  meč  iz  korice.  proglasil  slovesno:  O  vi  m  mačem  iz- 
k  o  r  i  e  n  i  t  i  č  e  m  o  tu  k  u  g  u ,  a  k  o  s  t  u  p  i  n  a  v  r  a  t  a  naša, 
j  o  š  i  m  a  d  e  m  o  tri  r  i  e  k  e ,  S  a  v  u .  D  r  a  v  u  i  I\  u  p  u  ,  j  e  d  n  u 
č  e  m  o  dati  piti  novim  gostom  —  i  volim  s  c  i  e  1  i  m 
kraljestvom  odtrgnut  se  od  krune  ugarske,  nego 
li  pod  mojom  vladom  bude  ta  kuga  u  našoj  zemlji.«*) 

Istega  leta,  ko  so  Cehi  prisilili  Rudolfe,  da  je  dal  slobodo  prote- 
stantovski  veri,  da  ga  ne  vrgo  raz  prestol,  se  je  izdal  na  Hrvat- 
skem ukaz:  »Slobodno  sme  vsakternik  uloviti  propovednika  prote- 
stantovskega  in  ga  dovesti  pred  bana  ali  škofa,  in  če  ne  more 
drugače,  sme  ga'  ubiti.  Kdor  daje  potuho  protestantom,  ali  kdor 
prekršuje  ta  zakon,  se  ima  javno  kazniti.« 

Naravno  je,  da  je  ta  strogost  zabranil.i  i-i/^irjaiijc  pnth^stan- 
tovstva. 

Za  vlade  Matije  II.  se  je  vršila  znamenita  selitev  Uskokov. 
Da  se  otme  krutih  Turkov  in  si  ohrani  katoliško  vero,  se  je 
mnogo  naroda  pod  vodstvom  vladike  Simona  \'ratanje  iz  Hosne 
in  Slavonije  preselilo  v  varaždinsko   in    zagrebško    krajino    icr  se 


')  T.  Smičiklas,  l'oviesl  Hrvatska.  II.  lOH. 
»)  T.  Smičiklas,  Poviesl  Hrvatska.  II.  110. 


Katoliška  doba.  209 


nastanilo  okolo  pustih  ali  opustošenih  selišč.  Eden  del  teh  seljencev 
se  je  udomačil  od  (lomirja  na  Vrbovsko,  Ravno  goro,  Mrkopalj 
in  dalje  po  gorskem  okraju  lirvatskega  Priniorja.  Tem  naseljencem 
so  se  1604.  leta  dale  nekatere  privileg-ije,  namreč  da  jim  ni  treba 
plačevati  davka,  da  se  smejo  polastiti  zemlje,  da  pa  v  potrebi 
morajo  iti  v  boj  proti  Turkom.  Za  poveljnike  ali  krajiške  kapitane 
so  tem  novim  naseljencem  nastavljali  štajerske,  kranjske  in  koroške 
plemiče  z  lepo  plačo.  Temu  postopanju  so  se  uprli  domači  plemiči, 
poduprti  po  ogerskih  stanovskih  tovariših.  Na  kronitbenem  saboru 
požunskem  je  kralj  navidezno  sicer  ustregel  njihovim  pritožbam, 
v  istini  pa  pritožbe  niso  izdale  nič. 

V  hrvatski  zgodovini  so  pa  važni  tudi  viteški  senjski  Uskoki 
kot  mornarji,  kateri  so  ponosnim  Benečanom  zmotili  bili  marsi- 
kateri načrt  in  se  jim  tedaj  dozdevali  hujši  od  ljudožercev  in  bar- 
barov. Tudi  ti  so  se  umaknili  živinskemu  robstvu  na  Turškem, 
pribežali  v  Senj  na  Hrvatsko  kot  krščansko  vlast,  da  bi  oni  sami 
in  potomci  ostali  v  Kristovi  veri. 

Ko  je  bila  160(5.  1.  hiša  Habsburška  radi  ustanka  na  Ogerskem 
v  veliki  nevolji,  so  zviti  Benečani  porabili  to  priliko,  porinili  so 
mnogo  brodovja  proti  Senju,  Bakru  in  Reki,  da  zaduše  trgovino. 
Ker  je  iz  Gradca  poslani  general  Kiesel  stiskal  senjske  Uskoke, 
namesto  da  bi  jih  ščitil  in  jim  zabranjeval  pobirati  davek,  ki  so 
ga  jim  morali  plačevati  Turki,  so  poslali  odličnega  vojvodo  Nikolo 
Radiča  na  carski  dvor  k  Rudolfu  pritoževat  se.  Uspeli  so  s  svo- 
jimi pritožbami:  cesar  jim  potrdi  grb  in  pečat  pa  stare  slobode, 
priznavaje,  da  »su  oni  na  jadranskem  moru  jedini  bedem  njegovim 
državam  proti  Turkom  i  drugim  (Mletčanom)  neprijateljem.«  ') 

Ker  pa  Benečani  niso  prenehali  zavirati  trgovine  na  hrvatskih 
obrežjih,  so  jim  Uskoki  vračali  nemilo  za  nedrago.  Začel  se  je 
zopet  boj  med  Senjčani  in  Benečani,  v  kateri  so  se  mešale  celo 
Avstrija,  Nemčija  in  Španija,  miril  pa  je  papež  sam. 

Kjer  je  mnogo  netiva,  tam  se  naglo  spoprimejo  sovražniki. 
Vsled  malenkostnih  vzrokov  so  Benečani  začeli  po  Istri  paliti  in 
do  korena  iztrebljati  siromašni  narod ;  celo  Trstu  in  drugim  po- 
morskim mestom  je  žugal  pogin.  Zdaj  še  le  se  je  začel  nadvojvoda 
F^erdinand  pripravljati  na  boj  in  na  obrambo  svojih  dežel. 


»)  T.  Smičiklas,  Poviest  Hrvatska,  II.  122. 

14 


210  Zgodovina  slov.  slovstva.   1.  dei. 

Na  Dunaju  se  je  odločilo,  da  se  Uskokom  zabranjuje  vsako 
plovljenjo  po  morju :  kdor  bi  delal  nasproti.  za[)ade  smrti.  Beneška 
Ijudovlada  je  obljubila,  da  hoče  vrniti  ulovljene  Uskoke,  pa  jih  je 
ukazala  poklati ;  želeli  so  Benečani,  da  se  razruši  Senj  in  Reka. 
Ker  pa  s  silo  niso  moorli  izvršiti  tega,  so  rabili  zvijačo  in  zavratno 
obešali  in  mesarili  Uskoke ;  Uskoki  osvetivši  se  so  uničili  bene- 
škega vojskovodjo  Veniera.  To  dejstvo  je  silno  razburilo  Benečane. 
Tudi  Ferdinand  je  začel  utrjevati  mesta  v  Istri  in  po  Goriškem  ; 
vse  Primorje  se  je  začelo  oboroževati.  Da  nadvojvoda  umiri  Bene- 
čane, poslal  je  v  Senj  grofa  Ruprechta  Eggenberga,  kateri  pozatvori 
devetintrideset  senjskih  poglavarjev,  razvali  jim  hrame  in  pobere 
zlato,  srebro  in  svilo,  drugi  so  se  odkupili  za  150.000  gld. 

Leta  1615,  začel  se  je  boj  na  vseh  straneh ;  Benečani  so  po 
vsem  brvatskem  Primorju  do  Učke  gore  popalili  vse.  Zdaj  še  le 
je  Ferdinand  Uskokom  razvezal  roke ;  Nikola  in  \'uk  Frankopan 
sta  5000  pešcev  in  konjenikov  zbrala  na  Hrvatskem  v  obrano 
Primorju.  Benečani  so  uničili  vse  soline  in  so  s  tem  zadali  Pri- 
morju tje  do  Trsta  najhujši  udarec.  Iskali  so  zaveznikov  po  vsej 
Evropi,  po  Nizozemskem  in  na  Angleškem ;  dobivali  so  vojnike 
iz  protestantovske  Nemčije.  1616  1.  so  Benečani  udarili  na  Go- 
riško, v  Benetkah  so  od  veselja  plakali,  nadvojvoda  Ferdinand  je 
ukrenil  oblegati  Gradiško.  Ta  vojska  1616—1617.  1.  se  zove  gradi- 
ščanska  vojska;  bojevali  so  se  Evropci  in  Azijati,  Spanjolci  in 
Nemci,  Korzi  in  Holandezi,  Slovenci  in  Hrvati ;  v  Jadransko  morje 
je  priplulo  špansko  brodovje. 

Po  krvavem  boju  nihče  ni  izgubil  niti  pedi  zemlje,  vsi  so 
se  naveličali  boja.  l^apež  je  začel  miriti,  Francija  mu  je  pomagala, 
sklenil  se  je  mir  v  Madridu  1617.  1.  Določilo  se  je,  da  imajo  Uskoki 
zapustiti  Senj ,  v  mesto  ima  priti  nemška  posadka ;  Uskoki  se 
morajo  odmakniti  deset  milj  od  morja,  umaknili  so  se  v  Otočec, 
nekateri  pa  k  svojim  sorodnikom  v  Zumberk ;  njihove  ladije  so 
popalili  izvrševalci  miru! 

Pa  tudi  Benetke  niso  dosegle  zaželenega  gospodstva  na  Ja- 
dranskem morju,  nego  odslej  izgubile  svoj  ugled  za  vselej,  odkrivši 
svojo  slabost. 

Ko  je  1632.  leta  po  sijajnih  zmagah  Gustava  Adolfa  se  začel 
bati  Ferdinand,  da  ne  bi  podlegel  celo  Dunaj  tujim  navalom,  poslal 
je  na  Hrvatsko  svoje  ljudi,  naj  mu  nabirajo  narod  za  vojsko.  De- 
želni   stanovi    so    so  sicer   branili,  češ,  da    potrebujejo   svoje  ljudi 


I 


I 


Katoliška  doba.  211 


proti  Turkom.   Uclali  so  se  zahtevi  kraljevi,  ker  je  obečal,  da  jim 
zaaotovi  mir  pred  Turki. 

Za  vlade  Ferdinanda  II.  se  je  osnovala  krajina  hrvatska  kot 
posebno  ozemlje,  pokorno  samo  kralju  hrvatskemu,  določeno  samo 
za  obrambo  proti  Turkom. 

V  tej  dobi  se  je  razširil  g-las  v  varaždinski  krajini,  da  hote 
tamošnje  Uskoke  kraljevi  poverjeniki  podrediti  oblasti  bana  in  za- 
grebškega škofa.  Zbral  se  je  ves  narod  v  Rovišcu  in  prisegel,  da 
rajši  umrje,  nego  li  bi  se  uklonil  župnikom  in  plemenitašem,  ali 
pa  si  hoče  poiskati  drugega  gospodarja,  naj  bo  tudi  Turek. 

Dogovoril  se  je  kralj  s  hrvatskimi  stanovi,  da  naj  naseljenci 
plačujejo  davek  tisti  gospodi,  na  čije  zemljišče  so  došli.  Nasprotniki 
Hrvatstva  so  trdili,  da  so  ta  zemljišča  državina,  ker  so  bila  neob- 
Ijudena  več  desetletij.  Vsak  naj  dokaže,  da  so  zemljišča  njegova. 
Svetovalo  se  je  kralju,  naj  plemiče  odškoduje  za  zemljo,  katero 
so  zaseli  naseljenci  iz  Bosne. 

Sabor  hrvatski  je  1629.  leta  izdal  te-le  napotke: 

»Slobode  vlaškim  sinovom,  ako  se  dobrovoljnokorsagu 

pridadu  od  orsaga  ovakoue  hote  imati : 

Naj  prvo    na   tlaku    nebudu    hodili  i  za   kmete  ne  budu 

držani. 

Drugoč,  gospodi  zemaljskoj  ono  budu  davali,  što  su  do 

seh  dob  generalu  i  kapetanom,  ali  ono  kako  se  zemaljskum 

gospodum  drugem  putem  pogode. 

Tretič,  pomoč  med  orsag  spodobnu  pa  orsažku  i  svoju 

obrambu  i  slobodu  onak  da  budu  davali,  kako  se  s  orsagom 

pogode. 

Četrtič,   gospode   zemaljske   polag   slobode   njihove  da 

budu  pokorni. 

Petič,  što  se  vojskovanja  dostoji,  u  tom  da  budu  podani 

gospodinu  banu,  ali  onomu  orsažkomu  gospodinu,  koga  go- 

spodin  ban  s  orsagom  skupa  postavi,  tako  da  on  od  gospodina 

bana  hude  imal  posluh  imati. 

Šestič,  da  vlaški   sinove  zevsema  budu  orsažki  kotrigi, 

ter  s  orsažkimi  pravdami  živu.« 

Tu  o  veri  niti  govora  ni,  ker  se  je  razumevalo  povsem  samo, 
da  je  na  zemlji  hrvatski  jedina  vera  katoliška.  Nase- 
ljenci v  varaždinski  krajini  so  s  svojim  vladiko  koj  iz  početka 
priznali   državno   vero  hrvatsko;    biskupi  zagrebški  pa  niso  umeli 

14* 


212  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 

ceniti  čuvstva  za  običaje  stare  vere,  kajti  naseljenci  so  imeli  srrški 
obred  v  starem  cerkveno-slovanskem  jeziku. 

To  razliko  pa  so  porabili  nasprotniki  Hrvatov. 

Zdaj  si  je  narod  začel  nekoliko  oddihavati  od  vednih  bojev 
in  se  zanimati  za  šolo,  cerkev,  napredek  in  gmotno  blagostanje. 
Narod  je  začel  želeti  si  svetih  knjig-;  stare  z  glagolico  pisane  so 
uže  pošle;  Fran  Glavinič  je  na  zboru  v  Bribiru  1619.  leta  dobil 
nalog-,  naj  uredi  knjige.  V  Zagrebu,  na  Dunaju  in  v  Bolonji  so  se 
ustanovila  hrvatska  semenišča;  v  Zagrebu  so  jezuvitje  dobili  ves 
pouk  v  roke. 

Učeni  in  plemeniti  Benko  \'inkovič,  poprej  kanonik  in  potem 
zagrebški  škof,  je  branil  posebni  obred  cerkve  zagrebške. 

Začela  se  je  nekoliko  razvijati  trgovina. 

Ferdinand  III.  je  vladal  od  1637.  do  1657.  1.,  sprejemši  prazne 
blagajne.  Dva  slavna  brata  Ni  kola  in  Peter  Zrinjski  sta  se  začela 
odlikovati  koncem  tridesetletne  vojske.  Nikola  Zrinjski,  1649.  leta 
svečano  uveden  v  Zagrebu  na  banski  prestol,  je  obljubil,  da  »če 
svoju  sreču  i  život  svoj  posvetiti  samo  predragoj  ovoj  svojoj  do- 
movini.« 

Peter  Zrinjski,  porojen  1621.  leta  v  Vrhovcu,  je  svoje 
nauke  zvršil  v  Italiji,  po  vzgledu  svojih  prednikov  se  srečno 
bojeval  z  nasprotniki  svoje  domovine,  osobito  s  Turki  pod  novim 
vladarjem  Leopoldom  I.  (1657. — 1699.  1.)  Po  smrti  svojega  brata 
je  postal  hrvatski  ban  1665.  1.  Ob  iztoku  Mure  v  Dravo  je  postavil 
trdnjavo  Novi  Zrin  proti  napadom  paše  v  Kaniži.  Oba  brata  sta 
bila  1664.  1.  na  vrhuncu  svoje  slave. 

Trudil  se  je  Peter  Zrinjski  na  vse  pretege  pridobiti  dunajski 
dvor  za  velik  boj  proti  Turkom,  »stupajuč  na  stolicu  bana  hrvat- 
skoga  želio  je  sve  svoje  sile  i  saveze  svoje  posvetiti  samo  jednoj 
i  največoj  i  najmilijoj  ideji  srdca  svoca ,  kako  bi  digao  rat  na 
Turke.  S  velikimi  i  j)lemenitimi  idejami  dospio  je  ban  na  dvor  — 
Uiko  javlja  mnogokrat  mletiički  poslanik  iz  Beča  —  ban  irori  od 
želje,  da  učini  velika  djela  i  da  j)i'oslavi  kr.ščanstvo,  neima  mira, 
jer  vidi  tolike  liepe  zemlje  bez  kulture  u  vječnoj  |n)L:il)elji  od 
Turaka.  Rad  bi  s  pomočju  Venecije  odvalio  ovaj  veliki  kamen 
smutnje  i  dokazivao  bi  rado  na  karti  mletačkomu  poslaniku,  kako 
ce    biti    lasan  Turkom    prolaz  u  Italiju,    kad    padnu  njeki  gradovi 


Katoliška  doba,  213 


hrvatski.«  ')  Ali  dunajski  dvor  je  bil  zadovoljen  radi  drugih  poslov, 
da  je  le  začasno  imel  mir  pred  Turki. 

Ta  strah  dunajskeg-a  dvora  je  na  francosko  vlado  vplival  v 
tem  načinu,  da  so  francoski  diplomatje  spustili  se  v  tajna  posveto- 
vanja z  Ogri  in  Hrvati.  Ogerski  palatin  Franjo  Vesselenyi  in  ban 
Zrinjski  sta  se  1666.  1.  v  stubničkih  toplicah  združila  na  vzajemno 
pomoč.  Skušala  sta  pridobiti  zase  tudi  Poljsko  in  Venecijo.  Dvor 
je  izvedel  o  tej  zaroti.  V  tem  času,  ko  bi  se  bil  imel  vzdigniti  upor 
na  Ogerskem,  so  Turki  prijateljstvo  in  zavezo  ponudili  Petru  Zrinj- 
skemu,  ki  jo  je  pa  odbil. 

Francoski  kralj  Ljudevit  XIV.  se  je  zdaj  začel  odmikati  Ogrom 
in  Hrvatom  ;  tudi  dunajski  dvor  se  je  začel  odstranjevati  Zrinjskemu. 
V  tem  položaju  se  Zrinjskega  poloti  misel,  da  bi  svoj  rod  povzdignil 
do  časti  samostalnega  kralja  hrvatskega ;  morda  je  netila  v  njegovem 
srcu  to  željo  njegova  ponosna  soproga :  spustil  se  je  v  dogovore 
s  Turki.  To  je  izvedel  cesar  po  grofu  Nikoli  Erdodiju.  Bil  je  Zrinjski 
s  Frankopanom  vred  obsojen  na  smrt,  ki  se  je  izvršila  dne  30.  aprila 
1671.  1.  v  Dunajskem  Novem  mestu;  istega  meseca  je  na  Dunaju 
padla  glava  grofa  Nadaždija  in  čez  nekaj  mesecev  tudi  grofa  Tatten- 
bacha. 

To  je  bil  hud  udarec  za'  Hrvate;  od  Medjimurja  do  Jadran- 
skega morja  so  mogli  Zrinjski  potuje  neprestano  se  oglašati  in 
odsedati  v  lastnih  gradovih,  okolo  katerih  je  bilo  imetja  na  milijone. 

Pa  tudi  kot  pisatelj  je  bil  delaven  nesrečni  Peter  Zrinjski. 
Pisal  je  v  latinskem  jeziku  o  vojaških  rečeh,  imel  po  svojih  gra- 
dovih dragocene  knjižnice  in  umetniška  dela.  Bavil  se  je  z  narodnim 
slovstvom.    Dokaz  temu  je  : 

Adrianszkoga  mora  SZirena.'')  U  Mletcih  1660.  1.,  338  str., 
štiri  slike.  V  početku  se  nahajata  dve  ljubezenski  pesni,  potem  sledi 
»Obseda  Sigetska«  v  petnajstih  spevih,  nato  nekaj  pesnij,  katerim 
so  predmeti  vzeti  iz  grškega  in  rimskega  bajeslovja.  Vse  to  pa  je 
prevod  dela  njegovega  brata  Nikole,  ki  je  izdal  v  madjarskem 
jeziku  :  »Adria  i  tengernek  Sirenaja«  v  Beču  1659.  1. 


1)  Tade  Smičiklas,  Poviest  Hrvatska  II.  170. 

■^)  Ljubic,  Ogledalo  II.  505.  —  Tu  so  navedeni  najvažnejši  pisatelji;  podrob- 
nosti glej  Ljubic,  Ogledalo,  II.  zv.  in  Andrej  Fekonja,  Kajkavski  pisa- 
telji, Kres  1885,  577,  610. 


214  Zgodovina  sIot.  slovstva.    I.  del. 


Peter  pripoveduje  sam,  da  je  bratovo  delo  prevel  na  hrvatski 
jezik,  da  je  izpustil  marsikaj,  pa  tudi  pridel  tu  pa  tam.  Glavna 
osoba  je  Zrinjski,  visokega  vzleta  pa  nima  epopeja. 

V  knjig-i  se  nahaja  dovolj  štokavščine  in  čakavščine  poleg- 
kajkavščine. 

Katarina  Frankopan,  žena  nesrečnega  Petra  Zrinjskega, 
hči  Vuka  Frankopana,  je  bila  bogata  in  ponosna,  krasna  in  odločna 
žena,  ki  je  svojega  moža  zvesto  podpirala  v  vseh  podjetjih. 

Po  smrti  moževi  je  banico  v  gradu  Cakovac  stražila  »divja 
nemačka  soldateska«  (Tade  Smičiklas,  Poviest  II.  190) ;  njena  družba 
je  bila  bolehna  hčerica  Zora  Veronika.  Na  cesarsko  povelje  so  jo 
preveli  v  samostan  Domin ikank  v  Gradcu.  Cesarja  samesra  je 
prosila,  naj  ji  ne  odvzemo  jedinice,  ali  vse  zastonj.  Obupana  vsled 
hudih  udarcev  je  zblaznela  in  1(573.  1.  umrla  v  Gradcu. 
Od  nje  je  molitvena  knjižica: 

Putni  tovarus,  s  vnogimi  lipimi,  novimi  i  pobosnimi  mo- 
litvami, iz  nimskoga  na  hervatcki  jezik  iztomachen  i  szprav- 
Ijen  po  meni  grof.  Frankopan  Katarini  goszpodina  grofa  Zrinj- 
szkoga  hišnem  tovarusu.  Pervich  szada  u  stampi  na  szvitlo 
dan  i  vnogim  pobosnim  ljudem  na  vsivanje  i  tovarištvu  udi- 
Ijen.  Leta  1661.  V  Benetkih  pri  Babianu  16".  441.  —  II.  izdaja 
v  Ljubljani  1687.  —  lil.  izdaja  v  Ljubljani  1715. 
Dvor  Zrinjskih  je  poleg  Dubrovnika  jasna  zvezda  v  zgodovini 
hrvatske  književnosti ;  povostničar  Ratkaj  je  slavil  oba  brata  Zrinj- 
ska,  jezuvit  Milovec  banico  Katarino. 

Ker  se  je  Hrvatska  zvala  »Reliquiae  reliquiarum«,  je  naravno, 
da  tudi  meje  posameznim  škofijam  niso  bile  določene  natankt*.  V 
Liki  je  škofoval  biskup  senjski ,  med  Kolpo  in  Uno  zagrebški,  ki 
si  je  prisvajal  tudi  zahodni  del  Slavonije.  Nekatere  župe  ob  Dravi 
si  je  prisvajal  pečuški  biskup,  za  Petrovaradin  se  je  potegoval 
sremski  vladika.  K  tem  prepirom  pa  je  še  prišel  razpor  med  kato- 
liki in  pravoslavnimi.  Patrijarh  Arsenij  Ccrnoevič  si  je  prisvajal 
oblast  med  Savo,  Dravo  in  Jadranskim  morjem. 

Hrvatje  so  pohajali  na  višje  šole  v  Bolonjo,  Him,  Padovo, 
Gradec,  Dunaj  in  Prago.  Vd  zagrebškeua  kapiU)la,  Nikola  Dianeževic, 
je  bil  jioložil  temelj  za  vseučilišče  v  Zagrebu,  ker  gaje  srce  bolelo, 
da  so  se  Hrvatje  morali  izobraževati  v  tujini.  To  misel  je  podpiral 
tudi  .luraj  Habdelic.  ('esar  Leopold  je  potrdil  ta  zavod  1669.  {»Ha, 
ga  vzel  i)o(l  svojo  obrambo  ter  nm  dal  iste  pravice,  kakor  so  jih 


Katoliška  doba.  215 


imela  vseucMlišča  druu:od.  Jezuvitje  in  Pavlinci  so  imeli  vse  višje 
učne  zavode  v  oblasti;  njihovi  pog"lavarji  so  bili  tudi  udje  sabora. 

Pisatelji,  večinoma  duhovniki,  so  se  ozirali  na  dejanske  potrebe, 
spisavali  so  slovarje,  n.  pr.  Belostenec  in  Habdelič,  pa  tudi  zg-odo- 
vine  niso  puščali  v  nemar;  največji  zgodovinar  je  Ratkaj. 

Rafael  Levakovič  in  Ivan  Glavinič  sta  podpirala  trude  rimske 
kurije  ob  obnovljen) u  g-lagolskih  knjig-,  hote  s  tem  približavati  kato- 
like in  pravoslavne.  Navdušen  Slovan  Jurij  Križanic  je  sam  šel  na 
Rusko  delat  v  tem  smislu,  a  opravil  ni  nič. 

Zraven  Zrinjskega  soproge  Katarine  Frankopanke  se  je  častno 
zavzemala  za  slovstvo  : 

Marij  a  Magdalena  Na  daždi,  vdova  po  knezu  Jur.  Draško- 
viču,  dala  je  iz  madžarščine  pohrvatiti  : 

Szobotni    kinzh    B.  I).  Marie,    ali    pobosnost    za    szobotne 

vszega  leta   dneve,  na    horvatski  jezik  preneszti  vzhinila.  V 

Zagrebu  1696.  4.    164. 

Pobliže  navedimo  tu  -  le  Ivana  Belostenca,  Petra  Petretiča, 
I^avla  Vitezoviča,  Jurija  Habdeliča  in  nekatere  druge  manj  važne 
pisatelje. 

Ivan    Belostenec')  (1595. — 1675.), 

načelnik  samostanu  lipoglavskemu,  spreten  bogoslovec  in  modro- 
slovec,  je  prehodil  Hrvatsko,  Slavonijo  in  Dalmacijo  pa  Istro,  nabi- 
rajoč besede.  Šele  po  smrti  jo  samostan  izdal  slovar  : 

Gazophvlacium,  seu  latino-illyricorum  onomatum  aerarium, 
plurimis  authorum  in  hoc  opere  adductorum  sententiis  idio- 
mate  iIlyrico  delicatis  illustratum  et  peculiariter  Illyriorum  com- 
modo  apertum.  Zagrabiae  typis  J.  B.  Weitz  1740.  4".  1288  str. 

Njegovi  sta  tudi  knjigi:  1.  Bogomila,  seszt  peszmih  na  chaszt 
Sz.  Pavla  prvoga  puschenika.  U  Gradczu  1665.  2.  Predike  o 
szv.  Tielu  Jszuszovom. 

Matija    M  a  g  d  a  1  e  n  i  č  ■^), 

porojen  okolo  1625.  1.  na  Hrvatskem ;  1655.  1.  izbral  o-a  je  sabor 
za  svojega  povernika.  Spisal  je  »Zvonzhac  iliti  premissljanja  sverhu 
shtirih  poszlednjih  zhloveka  1750.«   16«  in   1770.  8". 

V  tej  knjigi  se  nahaja  tudi:  »Plaz  h  szmert  e  Inos  z  t  i  « 
in  »Razszipnoga  szina  hi  s  z  to  ri  a.« 

1)  Ivan  Kukuljevič-Sakc,  Bibl.  Hrv.  20.  —  J.  Marn,  J.  XXI. 
3)  Ljubic,  Ogledalo  II.  507.  -  Ivan  Kukuljevid-Sakc,  Bibl.  88 


216  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


Po  Kukuljcvic-evem  mnenju  Mag-dalenič  ostale  kajkavske  pisa- 
telje nadkriljuje  po  čistem  in  narodnem  jeziku ;  v  stihih  in  rimah 
pa  ni  pravilen. 

Gabricl  (ij  ur  i>'j  e  v  i  c  M, 

porojen  okolo  1620.  1.  v  Varaždinu,  je  izdal  knjigo:  Liszti  Ileroov, 
to  jeszt  velikeh  na  glaszu  ljudeh.  U  Bechu  1675.  S  tremi  slikami. 
Knjiga  obsega  dvajset  poslanic  ali  pesmic  pobožnega  predmeta, 
pa  brez  vrednosti. 

Petar  Petretic^) 

se  je  1600. 1.  porodil  od  prostih  roditeljev  v  Sošicah  v  žumberškem 
okraju,  šolal  se  je  v  Zagrebu,  od  lt)29.  1.  na  Dunaju;  1882.  1.  je 
postal  zagrebški  kanonik  in  dve  leti  pozneje  ravnatelj  tamošnjega 
semenišča,  1640.  1.  arhidijakon,  1843.  1.  upravitelj  zauTebške  cerkve, 
1648.  leta  njen  škof,  1667.  leta  višji  vladika  kološki  in  je  umrl 
istega  leta. 

Njegova  dela  se  dele :  1.  na  latinska  ali  zgodovinska,  2.  na 
slovenska  ali  bogoslovna.  Za  nas  najvažnejši  so : 

»SZVETI    EVANGELIOMI,  Koteremi   fzveta    Czirkva    Za- 
grebecska  Szlovenzka,  okolu  irodifcsa,  po  Nedelve  te  Šzvotke 
live:  Z. JE  DNE  M  KRATKEM  CATEchifmusem,  za  nevmetelne 
lyudi  hafznovitem, :  Szvefloga  i  Vifzoko  po/iuvanoga  Gozpodina 
Gozpodina  PETRA    PETRETICSA,  Bifkupa    Zagrabecskoga, 
Oblaztjum,  i  ztrofkom,  i  Szlovenzkem  fzlovom  na  fzvetlo  vun 
dani.    i    ftampani    z-dopufcsenjom    Gornveh.    Vu    NEMSKOM 
GRADCZP].  Na  jezero  fsezt  zfo  pefdejz4t  i  pervo  leto.  Pri  FP]- 
RENCZE  \\'IDMANSTADIUSE  ftampare.«  Mala  8".  55  +  829. 
Predgovor  te  knjigo  pravi,  da  je  Petretič  v  začetku  vladiko- 
vanja  po  drugih  duhovnikih  iz  latinščine  in  madžarščine  dal  pre- 
vesti evangelije,  splošno  molitve  in  novi  krščanski  nauk  ;  pravopis 
je  sestavil  sam  in  se  trudil  na  Hrvatskem  širiti  madžarsko  omiko. 
Anton   Raič,  ki  Petrt^liča  opisuje  v  Letopisu  Matict^  Slovenske 
1.  1887.,    str.  185 — 222,  navaja  tam  ves  predgovor,  či^-ai"  mali  od- 
lomek bodi  Ra  vztifled  : 

»Zato,  pokeh  dob   pred  tem  toga,  ur  bilo  videti  vu  nalsem 
Szlovenzkom  orfzage,  Szlouenskom  czikom  doztoyn6  itampa- 

')  Ibid. 

')  J.  Marn.  J.  XXI.  —  Ljubic.  Oglodalo  11.  fiOo.  —  A.  Rai<\  Letop.  Mat. 
SI.  1887.  18.T     225. 


Katoliška  doba.  217 


noli  Kvaiiuolk)int)v ;  ja  u"ledecsi  na  obclinzko  dobro,  te  na 
duliovneli  Paztirov  })oti-obocsu  jelsem  vcsinil,  ovc  Evang^elloine 
SzloLionzko  izpraviti  i  Itanipati ;  vn  to  ime,  da  bi  nafsi  Czir- 
kveni  Paztiri  in  Prodekatori  Szlovenzki,  fzvete  Evangeliome 
iz  knvig  Szlovenzkeh  pred  lyucztvom  cfteli ;  poleg  obicfaja 
in  navade  Prodekatorov  Vug-erzkeh,  Nemfkeh,  Cscskeh  i 
Kranvzkeb ;  koteri  Izvote  Kvangeliome  vfzaki  vu  fzvov  jezik 
iniaju  proobrnene  i  Itanipane.« 

Na  str.  88  do  53  je  »Kalendarium  Szlovenzki«  ;  v  knjigi  se  na- 
hajajo tudi  ))F*opevke  duhovne«  in  sledovi  narodnih  pesmic,  katere 
je  zatiral. 

Pavel  Vitezovic')  (Ritter), 

porojen  okolo  1650.  1.  v  Senju  in  odgojen  v  inostranstvu,  je  prišel 
domov,  kjer  so  ga  rojaki  1681. 1.  kot  poslanca  odposlali  na  šopronjski 
sabor  in  nastopnega  leta  na  cesarski  dvor,  kjer  se  je  cesarju  in 
posameznim  plemičem  prikupil  po  svojih  slavospevih.  Potem  se  je 
za  stalno  naselil  v  Zagrebu,  postal  podžupan  ličke,  potem  zagrebške 
županije,  konečno  kraljevski  svetnik  in  baron. 

Hotel  je    v  Zagrebu    na    korist    narodni   prosveti    ustanoviti 
tiskarno,  a  stavljale    so    se    mu  ovire  dolgo  časa,  dokler  mu  niso, 
izročdi  po  velikem  trudu  deželne  tiskarne,  ki  je  bila  do  one  dobe 
v  rokah  biskupovih. 

Na  dvoru  dunajskem  pa  so  ga  začrnili  tako,  da  so  mu  ma- 
homa odvzeli  vse  časti ;  odpravil  se  je  na  Dunaj  opravičevat  se, 
a  dne    17.  aprila  1713.  1.  je  umrl  nagle  smrti. 

Vitezovic  ima  velilve  zasluge  za  prebujenje  narodne  zavesti; 

])it~al   je  mnogo  del  v  vezani  in  nevezani  besedi.  Svojim  pesniškim 

umotvorom  vzel  je  tvarino  iz  domače  zgodovine.  Najvažnejše  delo 
te  stroke  je : 

Oddilenje  SZigetsko,  tuliko  razlichitom,  kuliko  nechuje- 
nom  doszle  hrvatske  ritme  lipotom  szpravljeno  po  plemenitemu 
i  hrabromu  g.  Pavlu  Vitezoviču  aliti  Ritter  hrvatskemu  i 
szenjskomu  vlasztelinu  szlav.  vojvodsztva  rikardjonszkoga  kapi- 
tanu. U  Bechu  1684.  12".  1.  dio.  —  II.  izdaja  u  Bechu  kod 
Ivana  Geleniča  1685.  8".  86  str.  —  III.  izdaja  z  življenjepisom 


*)  T.  Smičiklas,  Poviest  Hrvatska  II.  265.  —  Ivan  Kukuljevic-Sakc,  Biblio- 
grafia  Hrv.  174 — 75. 


2|y  Zgodovina  slov.  slovstva.    1.  Jel. 

Nikole  kneza  Zrinjskega  od  prof.  Moyzesa,  v  Zagrebu  1836. 

8".  140  str. 

Vitezovic-  je  s  tem  delom  nameraval  svoje  rojake  navduševati 
za  domačo  narodnost  in  književnost.  Sem  se  more  prištevati : 

Lado   horvacki,  iliti  SZibilla  zverhu  mnenja  dojducheh 

pripechenj  na  devet  Vil  razluchena.  —  Kdaj  se  je  to  delo  natis- 
nilo prvokrat,  ni  znano;  II.,  III.  in  1\'.  natis  so  izšli  v  Zagrebu 

v  letih   1783,  1801  in   I8H7. 

Prirechnik  'I  aliti  razlike  mudroszti  cvetje.  U  Zagrebu  17(>H. 

12".  168. 
V  nevezani  besedi  je  izdal : 

Kronika  aliti  szpomen  szvega  szvieta  vikov.  1'  Zagrebu 

1696.  4".  222  str.  —  II.  izdajo  v  Zagrebu  pri  Ivanu  \\eitzu 

1744.  4'*.  243  je    oskrbel  Kalav  —  111.  izdajo  v  ZagTebu  pri 

Kajetanu  lliirtlu  Lovrenčič. 

Sestavil  je  te  knjige  prvo  izdajo  Vitezovic  po  A'ramčevi  kro- 
niki in  po  dalmatinskih  virih,  drugo  izdajo  je  pomnožil  z  dodatki 
do  1744  zgorej  omenjeni  Rafav.  zagrebški  prebendar,  in  jo  poklonil 
biskupu  Branjugu.  Satarik  meni,  da  je  neprodanim  i/vodom  na- 
slovne liste  dal  iztrgati  in  kroniko  s  pridavkom  svojim  združil 
jezuvit  N.  Lovrenčič  ter  vse  kot  svojo  knjigo  poklonil  takratnemu 
zagrebškemu  škofu  Kr.  Tausu.'') 

Spomina  vredno  pa  je  to  dejstvo,  da  je  \'itezovič  dve  leti 
bival  pri  Valvasorju  in  za  njegovo  delo  »P^hre  des  Ilerzogthums 
Krain«  spisal  ves  oddelek,  ki  se  tiče  hrvatskih  mest  ter  gradov. 

Sestavil  je  \'itezovič  tudi : 

Kalen  da  rium  aliti  miszechnik  liervatski  /a  K>to  ItiHo.  4". 

Njegovi  rokopisi:  1.  Prichice.  2.  Grammatice  croatica,  •>.  Le\icon 
latino-illvricum  se  nahajajo  v  knjižnici  zagrebške  višje  školije.^) 

Jezik  njegov  se  nagiblje  bolj  dalmatinskt>mu  narečju  :  v  po- 
znejših izdajah   »Kronike«   pa  kajkavščini. 

.1  II  raj    II  a  bil  v  1  ič'l. 

porojen  v  St^irih  Cičah  blizu  Save  od  plemenitili   roditeljev,   se  je 
učil  na  zagrebški  gimnaziji,  potem  v   (Jradcu  in  na  jezuvitovskem 

*)  J.  Kukuljevic-Sakcinski  v  Bibl.  Hrv.,  str.  17;")  navaja  jioiialis  le  knjige 
v  Danici  ilirski  v  letih  18H5,  18>I7— 1839. 

»)  J.  Kuknljevič-Sakc.  Bibl.  Hrv.   175. 

^)  Šaf.  II.  808. 

*)  J.  Marn,  J.  XXI.  —  Lj.ibir.  Ogledalo  II.  oll).  -  Iv..n  Kukuljevic-Sakc. 
Glas.  Hrvati  139— .51.  —  Ivan  Kukuljevič-Sakc.  Bibl.  Hrvatska  49. 


Katoliška  doba.  210 

vseučilišču  v  Trnovem  na  Ogerskem ;  na  tem  zavodu  postal  je 
profesor,  1.  1640.  pa  rektor  vara/dinskega  koleg-ija ;  od  lH5o.  1.  do 
J  658.  in   16()6 — 61).  je  bil  rektor  zagrebškega  kolegija. 

Njegovemu  trudu  se  imajo  Hrvatje  zahvaliti,  da  se  je  gimnaziji 
dodala  akademija,  ki  je  imela  vseučiliščne  pravice ;  določil  je  tudi, 
da  se  ima  vse  njegovo  premoženje  po  njegovi  smrti  porabiti  v 
naučne  svrhe. 

Umrl  je   1678.  leta. 

Njegova  slovstvena  dela  so  : 

1.  Zerczalo  Marianszko,  to  je  ponižnost  Devicze  Marie, 
ka  je  Boga  rodila.  Vszem  szlovenszkoga  i  hervaczkoga  naroda 
kerschenikom,  a  onem  na  vlasztito,  ki  szu  obilneje  dare  na- 
turalszke  ali  zverhunaturalszke  od  dareslive  ruke  bosje  primili 
naszledovanve.  Stampano  u  Nemskom  Gradczu  pri  Fr.  \\'id- 
manstadiusu  letta  1662.  8.  587. 

Knjiga  ima  sedem  delov :  1.  od  svetosti,  11.  od  razuma  in 
pameti,  111.  od  svetskoga  bogastva,  IV.  od  telovnega  zdravlja,  V.  od 
lepote,  VI.  od  jakosti,  VII.  od  dobroga  i  poštenoga  glasa.  Tu  pa 
tam  so  uvrščene  tudi  kratke  pesmice  brez  vrednosti.  Inače  je  knjiga 
polna  lepih  mislij  in  globokih  premišljevanj  s  pripovedkami  iz 
prostega  ljudskega  življenja.  Govoreč  o  hiši  lavretanske  device 
Marije  pripoveduje,  daje  v  varaždinsko  cerkev  sv.  Marijo  dal  po- 
staviti grof  Gaspar  Draškovič. 

2.  Dictionar  ili  rechi  szlovenske  z  vexega  ukup  zebrane 
u  red  posztavlvene  i  diachkemi  zlahkotene  na  pomoch  na- 
predka u  diachkom  navuku  skolneh  mladencev  horvaczkoga  i 
szlovenszkoga  naroda.  U  Gradczu  pri  odvetku  ^^'idmansta- 
dianszkom  1670.  1^".  12  pol  brez  stranic. 

Ta  naslov  je  posnet  po  J.  Kukuljeviča-Saks.  »Glasoviti  Hrvati« 
149 ;  navaja  se  naslov  tudi  v  tej  obliki,  da  ima  med  »zlahkotene« 
in  »na  pomoch«  besede  Trudom  Jurja  Habdelicha,  Mafnika  To- 
varuftva  Jefufovega  in  med  »naroda«  pa  »U  Gradczu«  še  pristavek: 
Z  dopushenjem  Gornyeh  Stampano. 

Slovar  je  posvečen  grofovski  rodbini  Turjaški  (Auerspei-g)  in 
je  skromen  in  nepopoln,  pa  je  vender  moral  služiti  šolskim  svrhani 
sedemdeset  let,  dokler  ni  jezuvit  Franjo  Sušnik  priredil  novega 
slovarja,  ki  ga  je  izdal  Zagorec  Andreja  Jambrešič    1742.  1. 


220  Zgodovina  slov.  slovstva.    I.  del. 


B.Pervi  Otcza  Nassega  Adama  Greh.')  Salosztno  po  nyem 
usze  chlovechanszke  natvi*e  porussenve.  Stolmacheno  inu  na 
kratkem  popifzano  po  Jvriv  Ilabdolichv  Tovaruftua  Jesvssovega 
Massniku.  Na  Izpomenck  odkud  i  kam  szmo  po  lednem  fzmert- 
nom  grehu  opah :  na  pobuKIanre  litka  nalTega  po  Milolche  i 
Vrednoszti  szmerti  Chriltuireve ,  kuie  on  za  nasz  podiel,  da 
bi  nasz  od  Szmerti  uekivechne  ofzlobodiL  Stampano  V  nem- 
skom  Gradczv  Pri  Oduetku  \\'idmaltadiulTa.  Leta  1 674.  8.  I  1 8 1 . 

Za  vzgled  je  J.  Marn  1.  c.  navel  nekoHko  besedihi  iz  pred- 
govora. 

Kukiiljevic,  Glas.  Hrvati  1.  c.  pravi,  da  je  Habdelicu  pripisana 
knjiga:  »Diise  verne«  znana  samo  po  imenu,  da  je  po  predgovoru 
dela:  »Pervi  otcza  id.«  namerjaval  spisati  tudi:  »Goszpodina  Kri- 
sztussa  zemaljszki  sitek«,  da  pa  imenik  T.ajeve  knjižnice  navaja 
delo  kot  natisneno  z  naslovom :  »Habdelich  G.  NalTega  zvelichitelia 
zemaljszki  sitek  szlovenszkim  nassem  jezikom.« 

y  i"okopisu  je  zapustil  prevod  Tomaža  Kempčana  :  De  i  m  i  - 
t  at  i  o  ne  Ch  r  ist  i. 


*)  Izdal  je  še:  Sillabus  vocabulorum  grammaticae  Em. 
Alvaii  in  Illyricam  sive  Croatis  et  Slavonibus  vernaculam  conversorum. 
Gum  appendice  generum  et  declinationum.  Zagrabiae  typis  Joannis  Bart.  Pallas 
1726.  11^  164.  —  Marljivi  kajkavski  pisatelj  Tomaž  Mikloušič  (1767.— 1885.)  na- 
vaja v  svoji  knjigi:  »izbor  dugovany  uszakoversztneh  za  haszen  i  razveszelenye 
szlusechih.  Vu  Zagrebu  1821.  8  183«.  še  to-le  knjigo  :  Kerschanszki  navuk 
sz    dogodjaji    szv.  Pil" zrna. 


-y^ 


D  o  s  t  a  v  k  i. 

v  zgodovinskem  pregledu  od  f)70 — 900.  leta  je  omeniti  tudi  Samo,  ki 
je  prišel  622  leta  kot  trgovec  na  Češko.  Prepričavši  se  o  slabem  stanju  Slovanov 
radi  nesložnosti,  jih  je  pregovoril  k  ^loyri,  pregnal  Obre  iz  Moravske  in  Češke  in 
bil  radi  tega  proglašen  za  kralja.  Utemeljil  je  prvo  veliko  slovansko  državo,  ki 
je  segala  od  Krkonoških  gor  do  -laiiranskega  morja,  pa  trajala  samo  tako  dolgo, 
dokler  je  živel  še  sam,  namreč  37  let. 

Str.  116.  24:  Ju  rja  Jurišiča  je  opisal  m.  p.  v  »Ljubljanskem  Zvonuc 
1893.  leta. 

Slovenski  rokopis  iz  XVII.  stoletja.  Leta  1624.  se  je  na 
Kranjskem  prikazala  kuga;  zalo  je  škof  Tomaž  Hren  ukazal  moliti  to-le  molitev, 
ki  jo  je  iz  Ijublj.  škof.  arhiva  prepisal  in  objavil  v  Izv.  muz.  društva  leta  1892. 
M.  Slekovec: 

V  tira  Imeni  Boga  f  Ozheta:  inu  f  Synu:  inu  Sveliga  j  Duha:  Amen. 

Molitva    kadarse    poldne,    tu  je    Jesuseva    lozhitva    inu 
britku    smerlnu    saspajne    sgony; 

Temma  je  postala,  kadar  fo  Jesusa  Judji  krishali  bily:  inu  ob  ti  deveti 
urri  Jesvs  glalsiiu  v"pije:  Moj  Bvg,  moj  Bvg.  kaku  li  ty  mene  sapuftil? 
Inu  s'nagneno  glavo  je  on  dufho  puftil.  Tedaj  edan  is  mej  shohierjou  je 
s' lanzho  oh  sulizo  njegovo  Strann  prefunnil:  inu  precej  je  vunkaj  tekla 
kry  inu  voda. 

Satu  niy  prerevni  vbogi  Grefhtiiki  tebe  6  Gospvd  vfmileni  Jesvs.  mo- 
limo inu  sahvalimo:  sakaj  fkusi  tvoj  s.  Krish,  fkusi  tvoje  britku  terplejne, 
inu  nedolshno  tvojo  sveto  smert,  li  ty  nass  vfeh,  inu  ta  viiss  volen  svejt 
refzhil.  Vfmili  fe  tedaj  ludi  zhes  nafhe  velike  reve,  inu  nam  pomagaj.  O 
sveti  Bvg:  6  sveti  mozhni  Bvg:  o  sveti  inu  pres  smertni  Bvg,  vfmili  fe  ty 
zhes  nass.  Amen. 

Ena    drvga    s.  Molitviza. 

O  vfigamogozhi  dobrutliui  Bvg,  vfmileni  Jesv  Chrifte,  jefl:  tebe  profsim 
jokajozh,  fkusi  to  veliko  neisrezheno  britkull:  tvojga  s.  Terplejna,  kateru  fi 
ty  sa  me  na  s.  Krishi  terpil :  ner  vezh  pak  ob  ti  urri,  kadar  fe  je  tvoja 
sveta,  draga,  shlahtna  zartana  Dufhica.  od  tvojga  Svetiga  Shivota  lozhila: 
Vfmili  fe  tudi  zhes  mojo  v' bogo  grefhno  Dufhuo,  kadar  fe  ona  bode  od 
mojga  grefhniga  Tellefsa  lozhila:  De  tvoj  s.  Krish.  inu  tak  velik  marter, 
na  meni.  inu  drusih  vbogih  grefhnikih  sgublen  ali  s'  obltojn  ne  bode.  Amen. 

CoUecta    ali    Molitviza. 

O  ty  vezhni  preftrafhni  vfigamogozhi  Bvg,  tebe  my  s'  ftrennim  Serzom 
pohlevnu  prolTimo,  pogledaj  na  leto  nafho  revno  Farro,  inu  tvojo  nevredno 
grefhno  Drushinizo,  sa  katero  je  N.  G.  Jesvs  Christvs,  v"  hude  pregref hne 
roke  fe  rad  inu  volnu  hottil  isdali  inu  martro  s.  Krisha  terpeti:  Kateri 
f  tabo  shivy  inu  krajluje  v'  edinltvi  s.  Dvha,  en  Bvg,  fkusi  vfe  vezhnotti 
inu  u  vezhnofti.  Amen. 

Slovenski  cerkveni  govor  iz  1706.  I.  *)  V  turjaškem  arhivu  na 
Dolenjskem  je  J.  Mantuani  našel  1706  leta  slovenski  cerkveni  govor,  ki  ga  je 
govoril  kapelan  Anton  Možic  ob  zlati  maši  svojega  župnika  Baltazarja  Wnrzerja 
v  Škocijanu.  Vidi  se,  da  je  uravnan  po  načinu,  kakor  je  govoril  Ivan  Krstnik  od 
sv.  Kiiža.  Imel  je  naslov:  De  gratia  et  meritis,  ter  geslo:  Ecce  sacerdos 


IJ  Dom  in  Svet  1894,  661,  694. 


magnus.    qui    in    diebus    suis    placuit    Deo,    elinventusesl 
j  u  s  t  u  s.  E  C  C  1.  44.  Tretji  odstavek  se  začenja  uprav  s  tem  geslom  in  se  glasi  tako: 

Kaku  /  uelika  tedai,  kaku  vifsoka  kaku  fhtimanna  ie  zhaft  tih  mafhnikou? 
Ah  andohtliui  [ukuhsbrani]  vam  nckate-  /  rim,  kateri  od  tega  morebiti  nikuli 
nirte  riifhalH,  t)0  leshku  uerieti.  Taku  uelika,  ta-  /  ku  vifsoka,  taka  fhti- 
manna ie  zhaft  tih  mafhnikou.  de  na  semli  glihe  nima.  Taku  /  Ignatius 
(Epistola  10.  ad  Sinirnenscs):  Sacerdotium  summa  est  omiiium  honorum, 
qui  in  homiiiibus  consiftunt '),  sakai  ta  nar  /  mainfhi  mafhnik  ie  uezh 
koker  ufsi  Kraili  nm  Gefsarji  tega  suila.  Leta  se  doli  usa-  /  me  shnegouih 
ss.  shegiiou:  ex  poteftate  ordinis  el  jurisdictionis.  Ex  poteftate  juns-  / 
dictionis,  niemu  ie  oblaft  dana  zhes  ufse  grehe  tiga  suita  s  befsedami 
Chriftusauimi  /  (Jan.  20.)  :  accipile  Spintum  sanctum.  ((uorurn  remiseritis 
peccala,  remittuntur  eis,  et  (juorum  retinu-  /  eritis,  retenta  sunt.'')  Item 
(Matth.  16.) :  quidquid  hgaueris  fuper  terram,  erit  ligatum  et  in  coelis  / 
et  quidquid  solueris  super  teiram,  erit  solutum  et  in  coelis.') 

Janez   Stroj'*),    škofovski  dvorni  kapelan,  potem  župnik  na  Igu.  umrl 

6.  avgusta  1807.  1.  Izdal  je: 

Kerfhanfku    premifhluvanje    k    podvuzhenju   inu  k  trofhtu 
sa  vboshne,  inu  take  ludy,  kateri  s--  morejo  sa  fvoj  shivefh  terdu  truditi 
od  Joannesa   Stroja,  v  Lublanfki  duhovni  hifhi  mafhnika.  V  Lu- 
fa  1  a  n  i  per  I.  F.  Etjerju  1783    12".  90  str. 
J.  Lenček  navaja  drugo   izdaiije.  V  Luhlani.  utis  od  Iga.  Merka.  Na  prudaj 

pri  Raabu.  1792.  (Mitih.  d.  h.  V.  f.  Kr.  1857.  91.. 

To    knjigo    prevel  je  bil    Stroj   iz    francoščine    najpoprej  na    nemški  jezik 

1.  1782.  z  naslovom:   Christliche  Betrachtungen  zum  Unterricht  und  Trost  fur  Arme. 

V  župni  cerkvi  v  Pertoči  pri  sv.  Jeleni  se  nahaja  iz  1695.  leta  rokopis  z 
naslovom:  Gradual  popiszani  po  Szmodis  Jožefi  s  Krajsicz  id.  (A.  Fekonja, 
Dom  in  Svet  1892,  176.) 

V  vzgled  ogerske  slovenščine  bodi  tu  pretiskano  četrto  poglavje  »Novega 
zakona«  Kiizmičevega,  natisnenega  1883.  1.  na  Dunaju. 

1.  1.  Teda  je  Jezus  odneseni  vu  puscsavo  od  Diiha,  da  bi  sze  szkiisavao 
od  vraga. 

2.  I  da  bi  sze  poszto  stirideszel  dni,  i  stirideszet  nocsi.  potom  je  oghido. 
8.  I  prisztopivsi  k  nyemi  te  skiisiivecz,  erkao  je:  csi  szi  Szin  Bo'zi,  erczi, 

naj  eta  kamenya  kriih  bodo. 

4.  On  je  pa,  odgovorecsi  erkao:  piszano  je.  cslovek  ne' žive  z  szamim 
kruhom ;  nego  vszakov  recsjov,  stera  z  viiszt  Bo'zi  zh;ija. 

5.  Teda  ga  je  vzeo  vrag  vu  szveto  meszto,  i  posztavo  ga  je  na  perotniczo 
Cz6rkvi. 

6.  I  erkao  je  nyemi :  csi  szi  Szin  Bo'zi,  vr'zi  sze  doli.  Ar  je  piszano;  ka 
Angelom  szvojim  zapove  od  tebe;  in  na  roke  te  vzemejo,  da  kak  ne  vdaris 
vu  kamen  noge  tvoje. 

7.  Erkao  je  nyemi  Jezus:  pa  je  piszano;  ne  szkiisdvaj  Goszpodna  Boga 
tvojega. 

8.  Pa  ga  vzeme  vrag  na  edno  jako  viszoko  goro,  i  poka'ze  nyemi  vsza 
kralevsztva  toga  szvfita  i  nyih  diko. 

9.  I  veh  nyemi:    eta  vsza  tebi  dam;  csi  doli  szpadnovsi  me  molo  bodes. 

10.  Teda  nyemi  veli  Jezus:  oditi  Satan.  Ar  je  piszano:  Goszpodna  Boga 
tvojega  moli  i  nyemi  szamomi  szlii'zi. 

11.  Teda  ga  je  nihao  vrag:  i  ovc  Angelje  szo  prisztopili,  ino  szo  nyemi 
szlu'zili. 


1)  T.  j.:  Mnšiiištvo  jo  najvišja  ('ast  i/.nied  vsoli,  kur  jili  jo  mod  Ijiulini. 

2)  T.  j.:    Prejmite   sv.  Dulia;    kiitoritn    bodote    grolio   odpustili,    tem   so  odpuščeni,  in  knteiim 
hodote  zndržjiii.  tem  .so  zadr/.iini. 

S)  T.  j.:  Karkoli  zavo/.eš  na  zemlji,  bo  zavezano  tudi  v  nebesih,  in  karkoli  razveže«  na  zemlji, 
to  bo  razvezano  tudi  v  nebesih. 


111 

II.  12.  Gda  bi  pa  csiio  Jezus;  ka  je  Ivan  v  roke  dani:  sao  je  naza  v  Galileo. 

13.  I  osztavivsi  Nazareth  idocsi  je  prebivao  v  Kapernaumi  v  tom  pri  morji 
vu  Krajimij  Zabulona,  i  Neftalima. 

14.  Da  bi  sze  szpunilo  povedanye  po  E' zaiiisi  preroki  govorecsem: 

15.  Zemla  Zabulon,  i  Zemla  Neftalim  poleg  poli  moria  prek  Jordana, 
Galilea  poganov. 

16.  Liidsztvo  szedecse  v  kmiczi.  je  vidilo  szvetloszl  veliko:  i  tim  szedecsim 
vu  dr'zeli  i  szenczi  szmrtnoj,  je  szvetloszl  zisla. 

17.  Od  tisztoga  mao  je  ziicsao  Jezus  predgati,  i  pravili:  povrnte  sze;  ar 
sze  je  pribli'zalo  kriiievsztvo  nebeszko. 

III.  18.  Hodecsi  pa  Jezus  kre  morja  Galileanszkoga,  vido  je  dv;i  brata  Simona, 
sleri  sze  zove  Peter,  i  Andrasa  brata  nyegovoga,  metajocsiva  vlak  vu  morje ; 
(ar  szta  ribicsa  bihi). 

19.  I  veli  nyima :  naszlediijta  me.  i  vcsinim  vaj  ludi  ribicsa. 

20.  Onedva  szta  pa  preczi  ta  nihala  vlake,  naszlediivala  szta  nyega. 

21.  I  dale  idocsi  odnut,  vido  je  druga  d\a  brata.  Jakuba  Zebedeusovoga 
Szina,  i  Ivana  brata  nyegovoga,  v  ladji  z  Zebedeusom  uyidva  ocsom  poprav- 
lajocse  vlake  szvoje ;  i  zvao  nyidva  je 

22.  Onedva  szta  pa  preczi  ta  nihala  ladjo,  i  ocso  szvojega,  i  naszlediivala 
szta  nyega. 

23.  I  okoli  je  sao  po  vszoj  Galilei  Jezus  vucsecsi  vu  szpraviscsaj  nyihovi  i 
predgajocsi  Evangeliom  kralevsztva,  i  vracsivsi  vszaki  beteg,  i  vszako  medlov- 
noszt  med  liidsztvom. 

24.  I  v6  je  zisao  glasz  nyegov  vu  vszo  Sirio ;  i  prineszli  szo  k  nyemi  vsze, 
ki  szo  sze  hiido  meli,  z  razlocsnimi  boleznosztmi  i  mokami  obvzete,  i  vrago- 
metne,  i  meszecsne.  i  z  'zlakom  vdar)ene  ;  i  zvracso  je  je. 

25.  I  naszlediivalo  ga  je  vno'zina  liidsztva  od  Galilee,  i  deszet  meszt,  i 
Jerusalema,  i  Judee  i  prek  Jordana  bodocsi. 

Da  se  razvidi,  da  je  tukaj  v  »Dostavkih«  omenjeni  »Slovenski  cer- 
kveni govor«  iz  1706.  1.  izdelan  blizu  po  enakih  načelih,  katerih  se  je  držal 
Janez  Krstnik  od  sv.  Križa,  stoj  tukaj  začetek  njegovega  govora  na 
Veliki    petek  (Saerum  promptuarium  II.  del) : 

Dicnnt  omnes :  Crucifigatnr.   Vfij 
vpijejo:  Krishaj  ga,         Matth.  c.  27. 

lE  tedaj  mogozhe,  de  danafs  vlij  ludje  fo  laku  neufmiieni,  inu  nepravizhni 
ratali,  de  hozheo  na  Chriftu  perbito,  mu  merluo  vidil  Nedolshnolt  Nebefko?  le 
tedaj  mogozhe,  de  danafs  vlij  laiftiga  pregainaio,  kateriga  poprej  vfij  pravizhni  fo 
ga  proffdi,  de  bi  k  nijm  prebiual  prishal,  rekozh  :  Veni  Domine,  &  noli  tardare. 
Inu  dokler  ie  odnashal  priti,  fo  sheleii,  de  bi  Nebefsa  fe  odperle,  inu  njega  dol 
pofslale  :  Eorate  celi  defuper,  &  nubes  pluant  iujlum.  Inu  kadar  fo  li  fpumnili, 
de  ima  k'nym  priti  fe  fo  r^fvefselili.  iau  potroshtani  bilij,  fatoraj  fo  djali :  Veniet 
defideratus  cuuctis  gentibus.  Veniet.  veniet,  d'  on  tarddbit.  le  tedaj  mogozhe, 
de  laiftiga  faurashio,  od  kateriga  fam  Bug  je  djal :  Hic  ejl  filius  ineus  dilectus, 
in  quo  mihi  bene  complacui  ?  le  mogozhe,  de  taiftimu  hoztieo  takorshen  shpot 
fturiti,  kateri  je  ta  ner  lepshj  v'mej  ludmij.  Speciofus  forma  pre  filijs  liominum? 
Taiftiga  tedaj  hozheo  krishat,  kateri  nihdar  obenimu  fe  nei  pregreslul.  Eum  qui 
non  nouerat  peccatum  ?  Nec  in  ore  eius  iniieutus  eft  dolus  ?  Tajftiga  ne  morio 
vidit,  kateri  je.  Candor  lucis  aetemae.  &  fpeculum  /me  macula.  Taiftiga  n'h()zheo 
per  febi  terpeti.  kateri  yh  laku  lubi,  de  sheh  shnimij  oftati  do  konza  liga  fveta. 
Ecee  ego  vobifcum  /um  omnibus  diebus  i^fque  ad  confummationem  faeculi.  Tai- 
ftiga n. hozheo  v'fvojm  mefti  imeti,  s'kufi  kateriga  ie  bil  oblubil  G  Bug  nijh  meftu 
pofydat,  inu  is  jetia  reshit.  Ipfe  aedificabit  ciuitatem  meam,  <&  captiuitatem 
meam  dimittet,  non  in  pretio,  neque  in  muneribus.  Vfij  profsio,  de  bi  tajftiga 
kristiali.  kateri  fa  vfe  profsi  ozheta  Nebef  kiga.  Aduocutum  habemus  aptcd  Patrem 
lefnm  Chriflnm  iujlum.  £•  ipfe  ejl  propitiatio  pro  peccatis  nojlris :  nun  pro 
nostris  autem  tantum,  fed  etiam  totius  mundi.  Inu  vener.  Dicunt  omnes  cruci- 


IV 

figatur.  Oh  flrashni  grofouitni  glafs !  Oh  greshna,  inu  nepravizhna  fodba!  Sakaj 
kar  fveit  Itoij  nej  bilu  takorshne  nepravizhne  fodbe.  le  rejfs,  de  nepravizhna 
fodba  je  bila  Faraonua,  kadar  ie  bil  fapovedai  vfe  Hraelske  fantizhe  vdo  vrezhi. 
le  rejfs  de  nepravizhna  fodba  ie  bila  kraila  Saula,  kadar  po  nedolshnem  ie  bil 
fapovedal  umorit  87.  Mafhrjikou.  inu  vfe  ludij,  kateri  Vo  prebivali  v'  tem  mefli 
Nobe.  Ie  rejfs  de  nepravizhna  fodba  je  bila  krailize  lezabel,  kadar  je  bila  fapo- 
vedala  tiga  nedoishniga  Nabntha  s'  kameinam  pofsuti.  Ie  rejfs  de  nepravizhna 
fodba  ie  bila  Herodefha  kraila,  kadar  je  bil  fapovedal  vfe  otrozhizhe  v'  Belhleemi 
pomorit.  Ali  vener  leta  danafhna  fodba  je  ta  ner  nepravizhnishi.  katera  hozhe 
na  krishu  shpotliu  umont  Cbriltufa  lefusa  fynu  Boshiga.  per  katerimu  \uj  ludie 
najdejo,  karkuli  poterbuieio,  kakor  pravi  S.  Ambrosh:  Omnia  habemus  in  Chri.sto, 
<t  uUDiia  i)i  iiubis  Crijlus.  Si  a  vulnere  curari  dejideras.  viedicus  ejl.  Si  febribus 
aejluas.  fons  ejl.  Si  grauaris  iniquitate,  iu/litia  ejl  Si  indiges  mixilio.  uirtus 
eji.  Si  mortem  times,  uita  ejl.  Si  tenebras  fugis.  lux  ejl.  Si  caelum  defideras 
via  ejl:  Si  cibum  quaeris,  alimentutit  ejl.  Ter  vy  hudobni  ludie  vpijete:  Cruci- 
figatnr  ?  Ah,  loh  !  tedaj  ti  o  moi  fladki  lefus.  kir  tulikajn  dobriga  (i  ludem  Ituril 
bosh  chrifhan  V  Dicunt  omnes  cruci figatur.  Ah  le  she  prevezh  reifs,  de  ta  ne- 
dolshni  lefus  bo  chrishan !  Tij  nevoshlivi.  iuu  hudobni  ludje  fo  ushe  folsh  prizha 
nashli,  toshbe  krivizhne  fo  ushe  fmislili,  ter  ushe  fo  fapovedali  debele  shtnke 
splefti.  kle  she.  kladoua,  sheble,  bodezhe  ternie  perpravit ;  krish  ushe  Cimpraio, 
shauzh  s'jefiham  mejsheio,  shpotiivo  fmert  shugaio.  martuashku  Chrilhifa  faurashio, 
inu  na  vus  glafs  vpijejo:  Crucifigatur.  O  shalollni  glafs!  Kateri  vfe  vefseilie  tiga 
fveta  v' shaloft  preobernesh,  inu  vfe  Itvarij  milu  fe  jokat,  inu  shalovati  perfdish. 
Pogiedaite  okuli  febe  N.  N..  ter  poveite  mi :  kaj  pomenio  tij  nagy,  inu  obrupani 
Aitarij?  Shalost.  Kai  pomeni  de  sgonovij.  inu  orgle  fe  nepofte  shlifhat?  Shaioft 
Kai  pomeni,  de  Mafhniky  mafhe  ne  poieio.  temuzh  milu  klaguieio?  Shaioft.  Kai 
pomeni  da  lampe,  inu.fvezhe  fo  ugafnile?  Shaioft.  Kai  pomeni  tu  rumplaine  teh 
tabelz?  Shaioft,  Oh  shaioft,  shaioft!  Dokler  danafs  fe  shUshi  ta  shaloitni  glafs. 
Crucifigatur  Taku  de  od  velike  shalofti  femla  fe  ftrefe,  fonze  krivavu  rala,  te 
fkale  fe  lespokaio,  ty  grobi  fe  odpreio,  Mana  Diviza  milu  fe  joka,  inu  tij  Ansrelzi 
Nebefki  Marij  fe  pomagalo  jokat.  Angeli  pacis  amare  flebant.  Inu  de  bi  ti  tudi 
verni  folk  fe  imel  lokat,  videozh  de  tvoiga  nedolsniga  Gofpuda  Chriftufa  lefufa 
hozheo  chrishat,  S.  Duh  tebe  opomina  rekozh  :  Deduc  quafi  torrentem  lachrijmas 
per  diem  d'  noctem.  luctum  vnigeniti  fac  tihi  pUuictum  amarum.  Inu  gvishnu 
ne  bo  mogozhe,  de  bi  fe  vij  verne  dushe  ne  iokaii.  aku  hote  andohtiiu  premishlo- 
vali.  inu  poshlushali,  de  Nafh  zarlani  Chriftiis  lefus  je  bil  ponedolshnem  chrishan, 
inu  neusmilenu  martran,  kir  obt-niga  nei  reskalil.  ali  kriviga  fturil,  temuzh  vfem 
pomagal,  vfe  potroshtal,  inu  poduzhil  &c.  Premishlujte,  inu  poshiushajle  ledai 
kar  vam  bom  i  ft  naprej  poftavil,  ter  hote  ur.shoh  imeli  nikar  li  fhaiovali,  ampak 
tudi  to  nefgruntano  lubt^fan  Boshjo  pofnat,  kakor  pravi  S.  Laurentius  lurtiniaiius. 
Nulla  Juluhrior  ad  mentis  excita)idum  compajfumem  cugitntio  reperitur,  quam 
Fdffumis  Chrijli ;  per  ipjuvi  quippe  Immanae  J(dutis  rejlauratio.  d'  ineffabilia 
Dei  ad  homines  ugnojcitur  fumma  dilectio.  Netno  aliuiide  diiiinae  charitatis 
aeternum  fontem  degujlat  melius,  qnam  in  hiiiujmodi  attenta,  /edulaque  medi- 
tatione. 

Op.  Repeževo  pesmarico  iz  1757.  I.,  katere  do  zdaj  nismo  poznali  še 
nobenega  izvoda,  na.^el  je  pisatelj  le  knjige  dne  !).  tega  meseca  v  župni  knjižnici 
v  Dolini  blizu  Trsta,  in  jo  opiše  v  »LjubljanskeiH  Zvonu«.  Kje  se  pa  nahaja  katera 
redkih  knjig,  opisanih  v  I.  zv.  te  »Zgodovine  slov.  slovstva«,  pov6  se  v  II.  zvezku. 


-^^ 


IMENIK. 


stran 

Basar  Jernej 160 

Bastiančič  Jernej        181 

BeJostenec  Ivan 215 

Bohorič  Adam 113 

Biičič  Mihal) 125 

Ciril  in  Metodij 23 

Candik  Janez       173 

Conti 203 

Dalmatin  Anton  . 82 

Dalmatin  Jurij    .    .        .....  110 

Dev  Joannes  Damascenus         .    .  143 

Edliiuj  Nep.  Janez  grof   ....  139 

Frankopan  Katarina     ...  214 

Gjurgjevič  Gabriel      ....  2l6 

Golima !/r  Jurij 179 

Gorjup  Franc  Ksav 178 

GutanuDin  Ožbald ,  189 

Habdelič  Juraj 218 

Hasl  Jožef 177 

Hipolit  Pater           ...  167 

Hren  (Chron)  Tomaž     ....  147 

Hrovat  (Crohat)  Anton      .    .        .  180 

Ivankovič  Andrej    ....        .    .  170 

Kastelec  Matija 156 

Kempcrle  Štefan 174 

Klapše  Pavel  Fr 173 

Klinec  Liikež 104 

Konzul  Stepan 77 

Kosan  (Cusani)  Josip 174 

Krelj  Sebastijan                      .    .    .  108 

(Krištof  Wurtemherški) 73 

Krstnik  Janez  od  sv.  Kriza        .  158 

Kiizmič  Mikloš     .        .            .    .  199 

Kilzmič  Štefan 199 

Lavrenčič  Primož 186 

Magdalenič  Matija     .            ...  215 

Manlius  {Mandelc  Joannes)      .    .  88 

Makorec  Anton                 .....  206 

Megiser  Hieronijmus       .        ...  127 

Mikec  Miha 173 

^Metodij,  glej   Ciril 23 


Stran 

Mušič  Jurij 102 

Nadaždi  Maria  Magd 215 

Paglocec  Pr.  Mihatl 171 

Pachenecker  Leunhard 136 

Pergošič  Janoš 126 

Petretič  Peter 216 

Popovič  Iran 187 

Pohlin  Marko 192 

Reci  Andrej              69 

Redeskini  Maksimilijan     ....  181 

Reya  Andrej 187 

Bepež  Filip      182 

Rogerij  Pater 160 

Bupnik  Gaspar 179 

Skalar  Adam 172 

Sever  Mihalj 201 

Snoilšik  Janez 122 

Somaripa,  Fra  Gregorio  Alasia  .  161 

Stapleton 150 

Steržinar  Ahacij ISO 

Siillak  Ecehiel      179 

Stroj  Janez 223 

Schonlehen  Ludovik 152 

Temlin  Ferenc      201 

Tiffernus .  74 

Tauffrer  Inocencij 176 

Taujfrer  Fr.  Ksav 174 

Trubar  Felicijan 114 

Trubar  Primož 93 

Tulsčak  Ja')iez      115 

Ungnad  Ivan  baron 60 

Valvasor  Janez  Bajkart  baron    .  162 

Vergerij  Peter  Pavel 84 

Vitezovič  Parel 217 

Vlahovič  Gregor 110 

Vramec  Anton 126 

Zivčič  Matija 116 

Zrinjski  Ntkola 212 

Zrinjski  Peter      212 

Zvečič  Jurij      ,    ." 116 

Zupan  Jaka 144 


SSs 


^> 


ri^ 


Popravki  in  dostavlci. 

(Prva  številka  znači  stran,  druga  pa  vrsto.) 

2.  37  čitaj:  stvn.  nam.  str.  —  6.  17,  čitaj:  Varjaško  nam.  Baltiško;  35. 
čitaj:  do  Novega  grada  nam.  do  Novgoroda,  —  7.  7,  čitaj:  raznarojetije  nam. 
raznarodenje.  —  9.  30,  čitaj:  dodel  nam.  dodejal;  et  passim.  —  10.  16,  čitaj: 
ustavil  nam.  zastavil.  —  12.  13,  čitaj:  Hrodgaut  nam.  Hrotgont.  —  15.  4.  čitaj: 
sklenenim  nam.  sklenjenim;  istotako  150.  24.  čitaj:  iiatisnoiiJi  nam.  natisnjenih; 
15,  pred  besedo  hrvatski  postavi:  današnji;  20,  čitaj:  bojevanje  nam.  boj.  — 
17.  6,  čitaj:  Travno  nam.  Truno;  31,  titaj :  pvedhistoricke  nam.  piihistoricke.  — 
20.  3,  čitaj:  Drnovec  nam.  Trnovec.  —  22.  4,  čitaj:  v  Blatnem  gradu  nam. 
v  Blato  gradu;  9.  čitaj:  Pod  Krnosom  nam.  v  Podkrnosu.  —  30.  9.  čitaj:  sinovec 
nam.  nečak;  istotako  16.  5;  23.  čitaj:  dve  in  pol  leti  iiain.  dva  in  pol  leta.  — 
35.  22,  čitaj:  spremljal  nam.  spremljeval:  24.  čitaj:  rajnki  nam.  ranjki.  —  39. 
11,  čitaj:  Arbanaši  nam.  Albanci.  —  42.  8.  čitaj:  6  nam.  f.  —  48.  2B.  čitaj: 
Zr  nam.  Zv. ;  35.  čilaj:  1891  nam.  18.  H.;  20.  odpade  potezica  (— ).  —  52.  27, 
čitaj:  Ivan  nam.  dr.  —  54.  39,  čitaj:  Bovec  in  nam.  Boveein.  —  56.  12.  čitaj: 
Livnici  nam.  Liencu ;  14.  čitaj:  vojen  nam.  vojsk.  —  57.  14,  čitaj:  dokler  )ii 
nam.  ko.  —  58.  17,  čitaj :  svobodno  nam.  prosto  (=  80,  20)  ;  32.  čitaj:  2)et  nam. 
petero;  34.  čitaj:  vladarske  nam,  vladarjeve;  38,  čitaj:  poniževalen  nam.  poni- 
žujoč. —  59.  21,  čitaj:  2^^'oteza  se  nam.  vleče  se.  —  60.  25,  čitaj:  v  Berkinih 
nam.  v  Sežani.  —  61.  12.  čitaj :  ostajam  nam.  ostanem.  —  67.  32.  čilaj :  naha- 
jamo nam.  najdemo.  —  68.  17,  čitaj:  v  Cernjevem  nam  v  Cerujevu.  —  82.  26, 
čitaj:  četirije  nam.  četvero.  —  83.  10,  čitaj:  le  nam.  samo  —  88.  20,  čit^j : 
Ogersko  nam.  Ogrsko.  —  92.  28.  čitaj:  navajam  namesto  navedem.  —  101.  23. 
čitaj:  izganjanja  nam.  izgona.  —  106.  29,  med  besede  »časih«  in  »verskega« 
urini:  radi.  —  112.  v  kratkem  berilu  iz  Dalmatinove  biblije  so  nekatere  besede 
po  pomoti  natisnene  v  gajici  nam.  bohoričici.  —  115.  20.  čitaj:  Kiesl  namesto 
Kosi.  —  122.  6,  čitaj:  fiinfferleii  fprad)en  nam.  fitniferiprad)cn  :  37.  stavek: 
Šesta  izdaja  id.  se  izbriše.  —  126.  20,  čitaj:  Jane  namesto  June.  —  135.  35, 
čitaj:  slovinske  namesto  slovenske.  —  137.  6,  čitaj:  Kiizmič  namesto  Kuzmic  ; 
33.  čitaj:  dottrina  nam  dotrina  ;  insegnarsi  nam.  in  segnarsi.  —  139.  1.  čitaj: 
izdelal  nam.  izdal;  19,  čitaj:  Cep  nam.  Gop  ;  32,  čitaj;  Hasl  nam.  Hassl ;  38, 
Opomba  o  Janši  je  samostalna  in  ne  spada  pod  št.  1.  —  140.  19,  čitaj :  ah 
nam.  ob.  —  142.  "28,  čitnj:  „Toželenje"'  nam.  poželenje.  —  144.  21,  čitaj:  hranite 
nam.  hranita.  —  169.  25,  čitaj :  sedi  nam.  sledi ;  med  vrsto  8.  ki  sklepa  sestavek 
o  Patru  Hipolitu,  in  vrsto  9,  ki  začenja  sestavek  o  Megiserjevem  slovarju,  se  na- 
pravi ločilna  poteza  — ^-^;  istotako  stran  162.  1,  pred:  Dictionarium  Latino- 
Carniolicum,  da  se  ta  slovar  loči  od  Somaripinega. 

Pripomnje.  Nedoslednost  naše  pisave  ali  preveliki  vpliv  nemščine  na 
slovenski  zlog  je  tako  star,  kakor  naše  slovstvo,  in  tožbe  o  tem  so  utemeljene. 
Discendo  docemur  velja  torej  tudi  o  pisatelju  te  knjige.  V  tem  obziru  blagovoli 
čitatelj  popraviti:  2.  31,  prikazen  v  pojav,  ker  je  prikazen  =  GeislererSL-heinung. 
—  5.  22,  pokri.stjanjeni  v  pokrščeni  in  mnogokrat  71.  18,  zadeve,  v  stvari. 
kajti  besedo  „2ar/cra"  so  Slovenci  po  krivi  poti  začeli  rabiti  nam.  stvar.  —  87. 
23,  et  passim:  zadoščati  nam.  zadostovati.  —  92.  1,  čitaj:  minuli  nam.  pretekli; 
preteči  je:  „einen  iiberholen^,  ne  pa  »vergehen«. 


■"iJRjkSCr " 


Zgodovina 

slovenskega  slovstva. 


II.  zvezek: 

Od  francoske  revolucije  do  1848. 1. 


Spisal 

dr.  Karol  Glaser 

profesor 

pri   C.  kr.  gimnaziji  v  Trstu, 


Založila  Slovenska  ]VIatica. 


V  Ljubljani. 

Tiskala  „Katolifc>ka  Tiskarna' 
1895. 


Predgovor. 


?  Likaj  podajem  slovenskemu  občinstvu  „Zgodovine  slovenskega 
5/ov5?j^a"  II.  zvezek,  kateri  opisuje  razvitek  našega  slov- 
stvenega delovanja  od  francoske  revolucije  do  1848. leta, 
katero  je  po  vsej  Evropi  vzbujalo  vesele  nade,  da  se  bodo  mogli 
narodi  udeleževati  vladanja  in  državne  oblike  prikrojiti  po  svojstvih, 
njim  prirojenih.  Poskusil  sem  to  dobo  narisati  v  dveh  slikah,  v 
Vodnikovem  in  Prešernovem  krogu.  Vsaki  sliki  je  na  Čelo 
postavljen  zgodovinski  pregled,  bolj  skromen  prvi,  bolj  obširen  drugi 
sliki,  ker  je  hrepenenje  po  svobodnejši  državni  obliki  v  neločljivi 
zvezi  s  kulturnim  in  slovstvenim  gibanjem  in  ker  je  vse  to  strem- 
ljenje vplivalo  tudi  na  mali  slovenski  narod. 

Tvarina  se  je  uredila  po  željah  in  nasvetih,  ki  so  se  izražali  v 
blagohotnih  ocenah ;  zato  so  se  vsi  viri,  popolni  in  diplomatiČno 
natančni  (v  kolikor  so  mi  bili  dostopni)  naslovi  uvrstili  v  I.  prilogo, 
da  ne  bodo  motili  tistih  čitateljev,  katerim  ni  do  te  znanstvene  strani. 
Prvi  dve  številki  pod  imenom  dotičnega  pisatelja  kažeta  na  stran  in 
vrsto,  kjer  se  začenja  govoriti  o  dotiČnem  pisatelju.  V  knjigi  sami 
sem  skušal  besedilo  uravnati  tako  poljudno,  kakor  to  le  zmorem  pri 
svoji  individuvaliteti.  Res  je,  da  sem  teško  pogrešal  samospisov  (mono- 
grafij) o  posameznih  pisateljih,  ker  pisatelj  „Zgodovine  slovenskega 
slovstva"  ne  utegne  vsakemu  pisatelju  pogledati  do  obisti ;  saj  uže 
samo  nabiranje  tvarine  jemlje  mnogo  časa. 

Marsikateremu  čitatelju  se  morda  dozdeva  nepotrebno,  da  sem 
iz  konca  minolega  in  začetka  sedanjega  stoletja  naštel  in  navel  vse 
uradne  slovenske  ali  vsaj  poluslovenske  spise.  To  sem  storil  radi  tega, 
ker    mora   znanstvena  ^Zgodovina   slovstva"    zasledovati    vse    prve 


pojave,  kdaj  se  je  slovenščina  rabila  prvokrat  v  službenih  poslih  in 
da  se  mogo  sklicavati  na  te  pojave  tisti  Slovenci,  katerim  Je  naš  narod 
izročil  najvažnejši  narodni  posel :  zagovarjati  naše  pravice  v  raznih 
zakonodajnih  zborih. 

V  Napoleonovih  Časih  uže  se  Je  slovenščina  uvela  v  Šole  in  rabila 
tudi  kolikor  toliko  v  uradnih  spisih.  To  se  naglašaj  in  naglašaj  vselej ! 

K  virom  ali  spisom  o  našem  slovstvu,  ki  sem  Jih  naštel  v  pred- 
govoru I.  zvezka,  pridati  Je  tudi  pohvaljeni  sestavek  g.  dr.  Fr.  Simoniča 
v  Suraanovi  knjigi   „Die  SI  o  v  en  en",  Teschen. 

Jeden  del  trudapolne  korekture  opravljal  Je  moj  tovariš  in  pri- 
jatelj g.  dr.  Lovro  Požar  v  LJubljani  in  tu  pa  tam  pogladil  besedilo 
v  knjigi ;  presrČna  hvala  mu  na  tem  delu  ! 

Trst,  dne  i.  novembra  1895. 

Dr.  K.  Glasen 


il!lllllll|i|l -l:;:Nii|l'V!^l!lii!lllllllilllllf!l!lllllilllli^;i'!llllillllll|l!lill!IH^ 


^^  ""^^  ^?^  S^^  "^^  ^'^^^ 


~^ 


I.  Zgodovinski  pregled  od  1790.  do  181 5.  leta. 

I.  Krajepisne  črtice ;  uprava. 

J  Jasi  so  od  1580.  1.  naprej  vse  dežele,  naseljene  po  Slovencih, 
prišle  pod  žezlo  avstrijskih  vladarjev,  vender  njih  meje  niso  bile 
enake  današnjim. 

Kranjsko  s  Primorjem  in  Istro  je  1780.  1.  imelo  112.298  pre- 
bivalcev ;  1771.  leta  je  bilo  na  Kranjskem  16  mest.  22  trgov, 
3308  vasij.  in  1779.  1.  plačalo  se  je  državi  1,250.000  gid.  davkov; 
za  časa  Francozov  pa  je  bilo  370.000  prebivalcev;  Vipava  je  pri- 
padala goriškemu  okraju. 

L.  1776.  se  je  primorsko  mesto  Reka  vsled  dvornega  odloka 
priklopila  Ogrski. 

Na  Koroškem  se  je  oblast  deželnih  knezov  množila  s  tem, 
da  sta  Saligrad  in  Bamberg  od  1535.  1.  naprej  na  svojih  posestvih 
priznavala  pravice  deželnih  knezov ;  Bamberg  je  1759.  1.  celo  prodal 
svoje  imetje  Mariji  Tereziji ;  samostalna  sta  bila  samo  Breze  (Friesach) 
in  Št.  Andraš. 

Izmed  mest  se  je  začel  poleg  Beljaka  razvijati  Celovec  ;  Breze 
in  Št.  Vid  sta  propadala. 

L.  1783.  so  se  odpravila  deželna  poglavarstva  na  Štajerskem, 
Koroškem  in  Kranjskem,  namesto  njih  se  je  pa  ustanovil  v  Gradcu 
»gubernij«;  prvi  guberner  je  bil  grof  Franc  Khevenhiiller. 

Vladni  uradi  na  Kranjskem  so  bili  urejeni  tako-le : 
I.  Reprezentancija  in  komora :  prvomestnik  z  8000  gld.  plače  ; 
1  svetovalec,  15  uradnikov,  3  okrajni  poglavarji,  1  fiskal,  3  okrajni 
ali  kresijski  častniki,  1  davčni  odmernik,  2  spremljevalca. 

1 


Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


II.  Deželni  uradi :  Deželni  poglavar  s  6000  gld.  plače,  2  pod- 
prvomestnika ;  6  svetovalcev  za  grofe ,  6  za  plemenitaše ;  2  sveto- 
valca učenih  stanov  in  2  uradnika,  1  sodnik  in   1  pristav. 

III.  Deželne  deske  urad  s  tremi  uradniki. 

Blizu  tako  kakor  na  Kranjskem  je  bila  tudi  na  Štajerskem 
uprava  urejena,  ki  jo  je  prehitro  odpravil  Jožef  II.  Vsled  prošenj 
stanov  je  Leopold  zopet  imenoval  deželnega  poglavarja,  pomnožil 
zastopnike  meščanov;  do  zdaj  je  31  mest  in  trgov  ter  5  »kresij« 
imelo  po  enega  zastopnika. 

L.  1748.  so  se  uvedle  3  »kresije«,  v  Ljubljani  za  Gorenjsko, 
v  Postojni  za  Notranjsko ,  v  Novem  mestu  za  Dolenjsko ;  tudi 
grofiji  Goriška  in  Gradiščanska  sta  bili  podrejeni  deželni  oblasti 
v  Ljubljani;  te  »kresije«  so  mnogo  uplivale  na  deželno  redarstvo, 
zdravstvo,  promet  in  gradbo  cest  ter  so  primeroma  dobro  zastopale 
koristi  kmetskega  stanu. 

Goriško  je  bilo  1747.  1.  razdeljeno  v  goriško  in  gradiščansko 
kresijo;  1749.  I.  je  ustanovila  Marija  Terezija  avstrijsko  Primorje  z 
namestništvom  v  Trstu.  Jožef  II.  je  goriško  in  gradiščansko  kresijo 
1783.1.  podredil  Trstu. 

Na  Koroškem  so  bile  kresije  ustanovljene  v  Celovcu,  Beljaku 
in  v  Velikovcu,  na  Štajerskem  v  Gradcu ,  Mariboru,  Celju, 
Judenburgu  in  Bruku. 

2.  Avstrija  pod  habshnrško-lotarinško  dinastijo  od  Marije 
Terezije  do  dunajskega  kongresa  1S15.  I. 

Ko  je  Marija  Terezija  1740.  1.  zasela  prestol,  izvolila  je  sicer 
svojega  moža  Franca  Lotarinškega,  velikega  vojvodo  toskanskega, 
svojim  sovladarjem.  a  vladala  je  vender  sama  s  svojimi  ministri. 
med  katerimi  se  je  odlikoval  zlasti  grof  Kaunitz. 

Sovražne  njej  sosedne  države,  dobro  znajoč  oslal)lj('nc  moči 
države  avstrijske,  so  začele  n  a  s  1  e  d  s  t  v  e  n  o  vojsko.  \'olilna  kneza 
Karol  Albrecht  ibavarskii  in  Avgust  III.  (saksonski)  sta  se  oglasila 
s  svojimi  zaht(;vami ;  tema  se  je  pridružil  španski  kralj.  Te  ne- 
prilike  je  porabil  pruski  kralj  Friderik  II.  in  vdrl  v  Slezijo.  Sovraž- 
nikom mlade  vladarice  so  se  jiridružile  še  Francija ,  Sardinija, 
Palatinat  in  Kolonja  ter  nai)ravilc  načrt  za  razdelitev  avstrijske 
države. 


Zgodovinski  pregled  od  1790.  do  1815.  leta. 


Pomoč  ji  je  obljubil  samo  anijleški  kralj  Jurij  II.  in  pa  ogrski 
stanovi.  Z  berolinskim  mirom  se  je  Terezija  iznebila  j)ru.skega 
kralja,  izgubila  pa  skoro  celo  Slezijo  in  grolijo  Gladsko,  angleški 
kralj  pa  je  ukrotil  Francoze.  Radi  teh  ugodnih  uspehov  Marije 
Terezije  je  začel  Friderik  II.  drugo  šlesko  vojsko,  nem.ški  knezi  pa 
so  Marijinega  moža  izvolili  nemškim  cesarjem  iFranc  I.  1745.  do 
1765.  1).  Zopet  se  je  Marija  Terezija  pobotala  s  pruskim  kraljem 
mir  v  Draždanih  1745.  I.).  Proti  Francozom  in  Spancem  pa 
je  junaški  vladarici  pomagala  ruska  carica  Elizabeta.  V  miru  v 
Ahenu  (1748.  1.)  je  Avstrija  odstopila  vojvodstva  Parmo,  Piacenco 
in  Guastallo  španskemu  infantu  Filipu ,  Sardinija  je  dobila  nekaj 
milanskih  pokrajin. 

Pozneje  se  je  Prusija  združila  z  Anglijo,  Avstrija  pa  s  Francijo; 
Friderik  II.  je  bil  premagan  pri  K  o  lin  u:  odslej  se  je  izgubilo  za- 
upanje v  njegovo  nepremagljivost.  V  spomin  te  zmage  je  Marija 
Terezija  ustanovila  vojaški  red  »Marije  Terezije«.  Po  sedemletni 
vojski  je  v  miru  v  Hubertsburgu  Friderik  obdržal  to,  kar  se  mu  je 
bilo  odstopilo  v  draždanskem  miru. 

Pri  prvi  delitvi  Poljske  1772.  I.  je  Avstrija  dobila  Rdečo 
Rusijo,  polovico  krakovskega  palatinstva,  trinajst  sipuških  mest, 
vojvodstvi  Zator  in  Osviecim  in  nekaj  delov  Podolije,  Sendomira, 
Eolskega  in  Pokutije.  Od  Turčije  je  Marija  Terezija  dobila  1775. 1. 
Bukovino. 

Se  zadnje  leto  pred  smrtjo  bi  se  bila  Marija  Terezija  morala 
bojevati  s  Prusijo,  vojni  sta  si  uže  stali  nasproti,  ko  sklene  mir 
tešinski  1779.  1.,  v  katerem  je  Bavarija  odstopila  Avstriji  okraj 
inski,  ki  je  zdaj  del  nadvojvodstva  Avstrijskega  nad  Anižo. 

Sicer  nekaj  skrčena  je  pa  avstrijska  monarhija  ostala  enotna 
in  nerazcepljena,  ker  so  vsi  narodi  z  zjedinjenimi  močmi  junaški 
vladarici  branili  prestol.  L.  17S0.  je  Marija  Terezija  umrla,  zapustivša 
urejeno  in  utrjeno  državo  svojemu  sinu  Jožefu  II.,  kije  vladal  deset 
let  (1780.— 1790.1. 

Tudi  slovenski')  plemenitaši  so  se  na  slaven  način  ude- 
leževali teh  bojev ;  Maks  pl.  Rechbach ,  porojen  v  Beli  Peči ,  je 
dobil  viteški  red  Marije  Terezije ;  v  bitvi  pri  Hochkirchu  sta  padla 
Ivan  in  Joahim  pl.  Lazzarini,  v  bitki  pri  Meissenu  se  je  odlikoval 
grof  Lanthieri,  Avgust  pl.  Rasp  je  radi  hrabrosti  v  bitki  pri  Šved- 
nici  bil  proslavljen  z  viteškim  redom  Marije  Terezije. 

1)  Dimitz,  Gesch.  IV.  164-66. 

1* 


Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Jožef  II.  (1780. — 1790.)  seje  trudil  na  vso  moč  svojim  narodom 
pospeševati  duševno  in  gmotno  blaginjo ;  bil  je  vsestransko  iz- 
obražen in  blag  vladar.  Ozemlje  avstrijsko  je  hotel  urediti  na  tak 
način,  da  bi  za  bližnjo  Bavarijo  zamenjal  oddaljeno  Belgijo  ;  knez 
Karol  Teodor  je  bil  uže  pripravljen,  pa  Friderik  II.  je  to  preprečil. 
On  in  volilni  knez  saksonski,  kralj  angleški  in  nekateri  nemški 
knezi  so  proti  tem  nakanam  osnovali  »knežjo  zavezo«.  Vsled 
tega    krepkega  odpora  je  Jožef  II.  odstopil  od  svojega  namena. 

Imel  se  je  bojevati  tudi  s  Turki ;  do  tega  ga  je  dovedla 
zaveza,  1787.  1.  sklenena  v  Kerzonu  z  rusko  carico  Katarino,  ki  je 
ukrenila  Turke  pregnati  iz  Evrope.  Kužne  bolezni  so  močno  za- 
virale ugodni  razvoj  te  vojske,  vender  je  Lavdon  vzel  Beligrad 
1789.  1.  Znana  slovenska  narodna  pesen  opeva  ta  čin,  kajti  udeležili 
so  se  te  vojske  tudi  Slovenci.  Kranjski  polk  grof  Thur.n  je  prezimoval 
v  Slavoniji  1787.  1.  Gorenjci  in  Dolenjci  so  hrvatskim  konjenikom 
priskrbeli  konje.  Vitez  Ravbar  je  bil  stotnik  v  mejnem  pešpolku 
št.  15;  dva  Turjačana  sta  padla  pri  Fokšani,  grof  Kajetan  Lichten- 
berg  je  na  čelu  prostovoljnim  grenadirjem  polka  Alton  prodrl 
skozi  carigrajska  vrata  v  Beligrad.  V  Ljubljani  so  praznovali  zmago 
z  razsvetljavo  in  godbo ;  tudi  v  drugih  mestih  na  Slovenskem  so 
slavili  poraz  Turkov.^) 

Jožef  11.  ni  imel  svojih  dedičev  ;  zato  ga  je  nasledoval  brat 
Leopold  II.  (1790.  — 1792.),  ki  je  bil  v  Toskani  modro  in  srečno 
vladal  25  let.  Prepustivši  to  deželo  svojemu  sinu  Ferdinandu  pre- 
vzel je  vladarstvo  na  Dunaju  in  končal  boj  s  Turki  z  mirom  v 
Sistovi  1791.1.,  ki  je  pripoznal  obojestransko  posest  v  poprejšnjem 
obsegu  (status  quo|. 

Leopold  ni  popolnem  odobraval  Jožefovih  nakan;  ob  to  so 
od  mnogih  stranij  pričakovali,  da  ponovi  stare  stanovske  privilegije. 
Vladarstvo  nastopivši  je  sklical  državni  zbor  v  Budim  1790.  1.  in 
Ogrom  i)ovrnil  staro  ustavo;  to  se  je  zgodilo  tudi  na  Češkem  in 
Nizozemskem,  kamor  je  poslal  močno  vojno,  ker  se  Nizozemci 
niso  hoteli  pokoriti  avstrijski  vladi. 

V  tem  času  so  se  pojavljale  prve  kali  velikega  gibanja  na 
Francoskem,  namreč  francoske  revolucije,  ki  je  po  svojih  nasledkih 
vse  javne  in  družbinskc  razmere  premenila  na  Francoskem  in  še  v 
mnogih  drugih  deželah  evropskih.  Ko  je  pobegnila  francoska  kraljeva 
rodbina  1791.  1.,  se  je  Leopold  sešel  s  pruskim  kraljem  Friderikom 


>)  A.  Dimitz.  Gcsch.  IV.  232-4. 


Zgodovinski  pregled  od  1790.  do  1815.  leta. 


Viljemom  in  z  drugimi  nemškimi  knezi  vPilnici  naSaksonskem  ter  skle- 
nil zavezo,  ki  je  nameravala  braniti  in  ohranjevati  obstoječe  razmere. 

Po  kratkem,  miroljubnem  vladanju  je  umrl  Leopold  dne 
1.  marcija  1792.  1. 

Naslednik  mu  je  postal  Franc  II.  (1792.— 1835.),  kateremu 
so  Francozi  kot  kralju  češkemu  in  ogrskemu  napovedali  vojsko, 
ker  so  sosedni  nemški  vladarji  podpirali  izselivše  se  francoske 
plemenitaše ;  s  tem  so  se  začele  vojske,  ki  so  trajale  blizu  četrt 
stoletja.  Cesarski  so  bili  nesrečni ;  razburjeni  Francozi  pa  so 
Ljudevita  XVI.  in  njegovo  soprogo  kraljico  Marijo  Antoinetto  od- 
stavili in  usmrtUi  z  giljotino    ter  Francijo  proglasili  za  Ijudovlado. 

Nato  je  francoski  ustavodajalni  narodni  zbor  poslal  dve  vojni 
na  Nemško,  (z  Moreau-jem  in  Jourdanom  na  čelu)  in  eno  na 
Laško,  katero  je  vodil  Napoleon  Bonaparte;  ta  je ,  premagavši 
Avstrijce  v  treh  bitkah,  prisilil  sardinskega  kralja  in  druge  kneze, 
da  so  se  ločili  od  avstrijskega  vladarja.  Dasi  se  je  na  Nemškem 
hrabro  držal  nadvojvoda  Karol  (major  Vega  je  slavno  vodil  oble- 
ganje trdnjave  »Fort  Louis«  1793.  1.  in  trdnjave  Moguča  (Mainz) 
1795.1.),  vender  proti  Napoleonu  na  Laškem  ni  opravil  ničesar: 
Francozi  so,  podvrgši  si  Beneško,  mahnili  na  Primorsko,  Koroško, 
Štajersko  in  Tirolsko  1797.1.  V  miru,  sklenenem  v  Ljubnem  in  v 
Campoformiju  pri  Vidmu  (dne  17.  okt.  1797.  L),  je  Avstrija  Nizo- 
zemsko odstopila  Franciji,  Lombardijo  republiki  cisalpinski,  na  novo 
ustanovljeni,  dobila  pa  Benetke,  beneško  Istro  in  Dalmacijo. 

Tudi  na  severni  strani  je  Avstrija  dobila  bolj  okroglo  lice, 
kajti  pri  tretji  delitvi  Poljske  (druge  se  ni  udeležila)  je  Avstriji 
pripadel  ostali  del  vojvodstva  Krakovskega  z  glavnim  mestom 
Krakovom,  vojvodstvo  Sendomir  in  Lublin  ter  nekaj  drugih  po- 
krajin med  Pilico,  Vislo  in  Bugom;  avstrijski  del  Poljske  se  sme 
deliti  v  vzhodno  in  zahodno  Galicijo. 

Preponosno  ravnanje  francoske  republike  je  združilo  Anglijo, 
Rusijo.  Turčijo  in  Avstrijo.  Srečno  so  se  Avstrijci  in  Rusi  bojevali 
na  Laškem  v  bitkah  pri  Cassanu  inTrebiji;  nestanovitni  car  Pavel 
pa  je,  domu  pozvavši  svoje  vojake,  na  cedilu  pustil  Avstrijo,  kateri 
pa  je  vender  vojskovodja  Me  las  podvrgel  Sardinijo  ter  ujel  gene- 
rala Maseno  v  Genovi. 

Napoleon  se  je  med  tem  postavil  Francozom  na  Čelo  kot 
»prvi  konzul«,  premagal  avstrijskega  vojvodo  Melasa  pri  Marengu 
(1800. 1.),  njegov  vojvoda  Moreau  je  vzel  Saligrad  in  se  bhžal  Dunaju; 


6  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

ob  to  je  sklenil  cesar  mir  v  Luneville-u  in  dobil  oblastniji  škofov  v 
Tridentu  in  Briksnu  v  Tirolih,  sam  pa  odstopil  Brizgavo  (Breisgau). 

Napoleon  se  je  1804.  1.  dal  kronati  za  dednegalran- 
coskega  cesarja,  istotako  je  Franc  II.  dne  11.  avgusta 
1804.  1.  ustanovil  avstrijsko  cesarsko  dostojanstvo 
in  se  proglasil  za  dednega  cesarja  avstrijske  mon- 
arhije kot  Franc  I. 

K  temu  koraku  so  prisilile  cesarja  najbolj  mršave  razmere  na 
Nemškem,  kjer  cesarsko  dostojanstvo  ni  imelo  nobenega  ugleda  več. 

Vsa  Evropa  se  je  zdaj  nadejala  miru ,  pa  se  je  varala, 
ker  se  cesarska  Francoska  nič  ni  razločevala  od  republikanske. 
Napoleon  je  zdaj  izpremenil  v  provincije  svoje  države  tiste  dežele, 
katerim  je  bil  poprej  usilil  republikansko  ustavo:  laške  republike 
je  zdaj  zjedinil  v  »Laško  kraljestvo«  ter  se' je  dal  v  Milanu 
venčati  z  železno  krono  lombardsko  in  je  koprnel  tudi  po  drugih 
deželah ;  zato  so  se  \  tretjo  zavezo  ikoalicijoi  združile  Anglija, 
Rusija  in  Švedska,  katerim  je  pristopila  1805.  1.  tudi  Avstrija.  Na 
Nemško  je  pridrl  Napoleon  sam,  zajel  avstrijsko  vojno  pri  Ulmu 
(23.000  mož  ter  59  topovi,  vzel  Line  ter  Dunaj  in  šel  ruskemu 
čaru  Aleksandru  nasproti ,  v  tem  ko  je  nadvojvoda  Karol  vojsko- 
vodjo Maseno  podrl  pri  Kaldieru  na  Italijanskem ;  to  pa  nič  ni 
izdalo  več,  ker  je  Napoleon  združene  Avstrijce  in  Ruse  popolnem 
premagal  pri  Slavkovem  lAusterhtzi  blizu  Brna.  V  bitki  pri  Kaldieru 
se  je  odlikoval  Slovenec  Žiga  Novak,  ki  je  potem  dobil  viteški  križec 
reda  Marije  Terezije.  Sklenil  se  je  mir  v  Požunu  (1805),  za 
našo  državo  zelo  poniževalen.  Avstrija  je  morala  odstopiti  Benečijo 
in  Dalmacijo  italijanskemu  kraljestvu,  prednje  avstrij- 
ske d  e  žele  Badenskemu  in  Wurtemberškemu,  Tirolsko  pa 
Bavariji.  dobila  je  pa  samo  Šali  grajsko.  Napoleon  je  s  16  knezi 
južne  in  zahodne  Nemčije  ustanovil  »rensko  zavezo«  in 
upropastil  nemško  državo :  ob  to  se  je  cesar  Franc  1806.  1.  odrekel 
dostojanstva  nemškega  cesarja.  Nasproti  Prusiji ,  ki  je  iz- 
gubila blizu  polovico  svojih  dežel,  ustanovil  je  Napoleon  »voj- 
vodstvo  Varšavsko«  in  je  podelil  kralju  saksonskemu. 
Tako  se  je  izpremenilo  lice  skoro  vse  Evrope ,  samo  Rusija  in 
Anglija  sta  ostali  nedotakncni. 

Naravno  je,  da  je  v  takem  položaju  Avstrija  napela  vse  žile, 
da  si  opomore  na  novo,  kajti  bati  se  je  bilo,  da  jo  Napoleon  ne 
poniža  v  prosto  namestništvo  svojega  obširnega  cesarstva.  Vladarji 


Zgodovinski  pregled  od  1790.  do  1815.  leta. 


se  v  sili  spominjajo  naroda;  nadvojvoda  Ivan  seje  domislil  domo- 
brancev: vsi  moški  od  1 8.  do  45.  leta  svoje  dobe  naj  bi  po- 
prijeli  za  orožje  v  bran  domovini.  Vodnik  sam  jih  je  navduševal 
z  zbirko  vojaških  pesnij  (»Pesmi  za  hramb  ovce«),  in  domo- 
ljubne Tirolce  je  vodil  hrabri  Andrej  Hofer. 

Zvezala  se  je  Avstrija  z  Anglijo  ter  napovedala  dne  9.  aprila 
1809.  1.  Napoleonu  vojsko. 

Na  Italijanskem  so  bili  Avstrijci  sicer  srečni,  ali  Napoleon 
jih  je  premagal  na  Nemškem  priAbensbergu,  Landshutu 
in  E  C  k  m  (i  h  1  u  ;  vslcd  tega  so  Francozi  prodirali  iz  Italijanskega 
proti  Kranjskemu  in  zasedli  Ljubljano  dne  20.  majnika  pod  vod- 
stvom maršala  M  a  c  d  o  n  a  1  d  a ;  Dunaj  pa  je  zasedel  Napoleon 
sam.  Sicer  ga  je  nadvojvoda  Karol  premagal  pri  A  s  p  e  r  n  u  in 
Esslingenu  (dne  21.  in  22.  majnika),  pa  nesrečna  bitka  pri 
Wagramu  (dne  5.  in  6.  julija)  je  prisilila  cesarja  Franca  I.,  da 
je  z  Napoleonom  dne  14.  oktobra  1809.  1.  sklenil  dunajski  mir, 
v  katerem  je  Avstrija  odstopila  Bavariji :  Saligrajsko,  insko 
in  en  del  hausruške  (Ilausruck)  kresije;  velikemu  vojvodstvu 
Varšavskemu :  zahodno  Galicijo  z  mestom  K  r  a  k  o  v  o  m  ; 
Rusiji:  tarnopolj  sko  kresijo  ;  Napoleonu:  Kranjsko,  kresijo 
beljaško,  grofijo  Goriško  s  Furlanijo,  Istro  s 
Trstom,  Hrvatsko  in  en  del  Vojaške  krajine. 

Tako  je  Napoleon  oslabil  Avstrijo,  a  cesarjevo  hčer  Marijo 
Ljudovito  vzel  za  ženo  1810.  1.  ter  Avstrijo  in  Prusijo  prisilil  k 
vojski  proti  Rusiji  1812.  1.,  kjer  ga  je  zapustila  sreča  (Moskva). 
Prusija  se  je  ohrabrila  v  samostalno  postopanje ;  tudi  Avstrija  se 
je  pridružila  prusko -ruski  zavezi;  Napoleon  je  zmagal  zadnjokrat 
pri  D  r  a  ž  d  a  n  i  h  ,  a  bil  odločilno  polomljen  v  tridnevni  bitki  pri 
Lipskem  dne  16.,  17.  in  18.  oktobra  1814.  1.  Zavezniki  so  pridrli 
v  Pariz  ter  Napoleona  prisilili  odpovedati  se  cesarskega  francoskega 
dostojanstva;  na  njegovo  mesto  so  postavili  burbonca  Lj  ude  vita  XVIII., 
brata  umorjenemu  kralju  Ljudevitu  XVI. 

Na  dunajskem  shodu  ali  kongresu  1815.  1.  so  se  sešli  naj- 
odličnejši  evropski  vladarji  in  njih  poslanci ,  da  bi  zopet  uredili 
evropske  države ,  ali  nemirni  Napoleon  se  je  vrnil  na  Francosko 
ter  se  zopet  polastil  vladarstva ,  pa  odločihia  bitka  pri  Waterloo 
ga  je  za  vselej  pognala  na  otok  sv.  Helene,  kjer  je  umrl  dne 
5.  majnika  1821.  1. 


Zgodovina  slov.  slovstva.    U.  del. 


II.  Kulturni  pregled  od   1740.  do   18 15.  leta. 

I.  šolstvo;  stan  omike;  slavni  možje. 

Od  1740.  1.,  ko  je  umrl  zadnji  Habsburžan,  je  avstrijska 
država  združevala  mnogo  narodov  na  zunaj  navidezno  zjedinjenih, 
pa  tesne  zveze  med  njimi  vender  ni  bilo,  ker  je  uprava  kolikor 
toliko  bila  avtonomna,  federalistična  uže  vsled  načina,  kako  so  se 
dežele  bile  združile  pod  jedno  vladajočo  rodbino.  S  tem  pa,  da  je 
nastopil  habsburško-lotarinški  rod,  se  je  uvedla  težnja  po  jedno- 
ličnosti  v  upravi  in  zakonodajstvu ,  in  kot  sredstvo  zato  se  je 
izvolil  tako  zvani  p  r  o  s  v  i  1 1  j  e  n  i  absolutizem,  ki  je  na- 
meraval ponemčiti  vso  državo  (Jož.  Apih,  Ltp.  M.  SI.  1894.  253  i.  d.). 
V  to  svrho  se  je  začelo  skrbeti  za  občno  narodno  vzgojo. 
Mislilo  se  pa  tudi  ni  na  istinito  blaginjo  podložnikov,  kajti  narodi 
so  bili  v  oni  dobi  bolj  sredstvo  kakor  pa  za  se  obstoječ  faktor ; 
brigali  so  se  državniki  za  omiko  v  prvi  vrsti  zato,  da  bi  podložniki 
lože  plačevali  davke. 

Do  Marije  Terezije  je  bilo  sploh  malo  šol,  celo  v  prestolnem 
mestu  dunajskem ,  drugod  je  tu  pa  tam  skrbela  za  učila  kaka 
grajščina  ali  samostan  ali  mestna  občina ,  v  protestantovski  dobi 
deželni  stanovi ;  drugod  so  si  pomagali  z  domačimi  učitelji. 

V  prvi  polovici  18.  stoletja  so  se  na  Nemškem  in  v  Avstriji 
iz  nova  začeli  zanimati  za  modre  nauke  Komenskega.  Do  one  dobe 
so  imeli  šole,  večinoma  srednje,  samo  plemenitaši,  duhovniki  in  bo- 
gataši ;  za  kmeta,  rokodelca  in  trgovca  se  nihče  ni  brigal.  Saganski 
(Sagan  je  mesto  v  pruski  Šlezijii  opat  Felbinger  je  iz  protestan- 
tovske  Nemčije  v  narodno  šolo  na  južnem  Nemškem  in  v  Avstriji 
presadil  načelo,  da  je  treba  preinačiti  način  poučevanja  in 
treba  vzgojiti  spretnih  ali  vsaj  dovolj  sposobnih  uči- 
teljev. Omeniti  pa  moramo  koj  tu  v  začetku,  da  jim  je  ta 
»narodna«  šola  iVolksschulei  bila  z  nemškim  poučnim  jezikom. 

Najpoprej  je  vlada  poizvedovala,  kje  so  šole,  kakšne  imajo 
učitelje  in  s  kakimi  denarnimi  sredstvi  razpolagajo  ;  v  tem  smislu 
se  je-  obrnila  dne  29.  jan.  ITol.  1.  do  okrožnih  glavarstev  štajerskih, 
ta  pa  (ln(''  10.  jan.  1752.  1.  do  dekanov.  \'  odgovorih  so  se  ti  izkazali 
deloma  kot  prijatelji,  deloma  kot  pogojni  ali  brezpogojni  nasprot- 
niki šoli  in  šolski  reformi.  Učitelji  iSchulmasten  so  takrat  poslovali 
v  Slovenski  Bistrici,  v  Slivnici,  v  Hušah,  v  Celju,  v  Stareni  trgu  pri 


Kulturni  pregled  od  1740.  do  1815  leta.  9 

Slov.  Gradcu,  v  Teharjih.  v  Rogatcu,  pri  Sv.  Lovrencu  v  Puščavi, 
v  Mariboru,  v  St  Jerneju,  v  St.  Pavlu,  v  St.  Petru  (Sulmthal),  v 
Brežicah,  v  Selnici  (blizu  Maribora),  v  Središču,  pri  Št.  Jurju  na 
Sčavnici ,  v  Ormožu,  pri  Sv.  Križu  (pri  Slatini),  v  Ljutomeru,  v 
Kamci  pri  Mariboru,  v  Lučah  in  Ivnici. 

Poučevali  so  mnogokrat  samo  cerkovniki,  ki  so  bili  odvisni 
od  vseh  strani). 

Poleg  Felbingerja  je  nemški  novinar  J.  G.  Gross  v  Augsburgu 
priobčil  načrt,  kako  bi  se  naj  osnoval  pouk  za  dečke,  ki  niso  na- 
menjeni za  visoke  šole.  Marija  Terezija  je  poprašala  tudi  deželno 
vlado  v  Ljubljani,  kaj  poreče  o  tem  načrtu.  Dotična  komisija  je  za- 
vrgla (Trossov  predlog,  češ  ker  je  neizvedljiv  za  Kranjsko;  posamezni 
udje  pa  so  naglašali  potrebnost  šole,  ki  se  naj  izroči  ali  jezuvitom 
ali  posvetnim  duhovnom.  Poučujejo  se  naj  tudi  deklice.  V  Ljubljani 
je  bil  nastavljen  »narodni«,  to  je  nemški  učitelj  v  mestni  bolnici,  kjer 
se  je  poučevalo  25  učencev.  Marija  Terezija  je  ukazala  1754.  1.  po 
nasvetu  ljubljanske  komisije ,  da  se  namesti  spreten  učitelj  za 
čitanje,  pisanje  in  računanje,  ali  sedemletna  vojska  je  preprečila  to 
nakano,  ki  se  je  izvršila  še  le  177L  1. 

V  Gorici  je  bil  po  poročilu  ondotnega  glavarstva  1761.  1.  samo 
jeden  nemški  učitelj ;  zahtevalo  se  je  1 769.  1 ,  naj  se  namesti  več 
nemških  učiteljev,  pa  izvršila  se  zahteva  ni. 

V  Celovcu  so  bili  do  1768.  1.  trije  nemški  učitelji ;  1 767.  1. 
se  je  izdal  navod  za  nemške  šole  ter  priobčil  tudi  Škotom,  ker 
se  je  nameravalo  duhovnikom  izročiti  skrb  za  šolo.  Dne  13.  janu- 
varija  1768.  1.  je  izšel  dvorni  dekret  glede  narodnega  šolstva,  kate- 
remu je  bil  smoter:  »nemško  čitanje,  pisanje  in  raču- 
nanje«. Zakotne  šole  je  zapreti,  vse  občine  naj  ustanove  šole; 
v  podporo  se  je  določilo    1200  gld. 

Dne  18.  sept.  1770.  1.  je  Marija  Terezija  izdala  veleznameniti 
odlok  :  „Moja  volja  je  bila  in  je  ta,  da  so  cerkovniki  in  učitelji, 
ako  opravljajo  oba  posla  v  isti  osebi,  kot  cerkovniki  edino  zavisni 
od  duhovščine,  in  so  podrejeni  njej,  šolstvo  pa  je  in  ostane  vedno 
državna  stvar  —  politicum,  —  torej  ne  sme  duhovščina  sama  najemati 
in  odstavljati  nobenega  cerkovnika-učitelja ;  pač  pa  je  cerkovnik  samo 
od  duhovščine,  učitelj  sam,o  od  posvetne  oblasti  zavisen  tatn,  kjer  sta 
ločena  posla  učiteljski  in  cerkovniški." 

Tako  je  vlada  ali  prosvetljeni  absolutizem  p  o  d  r  ž  a  v  i  1  a 
vse  šolstvo.  L.  1771.  se  je  na  Dunaju  ustanovila  prva  normalka 


10  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

po  Felbing-erjevih  nazorih.  L.  1770.  je  bilo  v  mariborskem  okrožju 
51  učiteljev,  19.837  za  šolo  godnih  in  813  šolo  pohajajočih  otrok; 
v  celjskem  10  učiteljev,  1324  za  šolo  godnih  in  208  šolo  pohaja- 
jočih otrok.  Razlika  v  številu  šolo  pohajajočih  otrok  je  bila  jako 
velika,  dasi  gotovo  številke  niso  povsem  točne. 

Nastopnega  leta  je  Marija  Terezija,  zaukazala  notranje-avstrij- 
skemu  guberniju.  naj  z  vso  odločnostjo  zboljša  šolstvo  v  vseh 
naših  deželah,  gmotno  stran  pa  je  prepustila  stanovom,  kateri  pa 
niso  bili  voljni  prevzeti  te  skrbi ;  zato  je  vladarica  z  odlokom  dne 
12.  febr.  1774.  l.iz  imetja  bivšega  jezuvitskega  reda  ustanovila  zalogo. 

Z  ukrepom  iz  1770.  1.  začela  se  je  na  Slovenskem 

Nova  šola. 

Iz  Dunaja  so  morali  opetoma  dregniti  v  deželno  vlado,  da 
se  je  lotila  važnega  dela,  dasi  nevoljno. 

Najbolj  se  je  brigal  za  to  stvar  Blaž  Kumerdej,  porojen 
dne 27.  jan.  1738.  1.  na  Bledu;  ponavljal  je  jus  z  dijaki  na  orijentalski 
akademiji  na  Dunaju  correpetitor  jurisi  in  videl  na  Dunaju  lepe 
uspehe  nove  normalke.  Navdušen  Slovan  je  nenaprošen  1773.  1. 
dunajski  vladi  predložil  spomenico  :  ..Domoljuben  načrt,  kako  bi  se 
dalo  kranjsko  sfanovalstvo  najuspešneje  poučevati  v  pisanju  in  čitanju'' . 

V  tej  spomenici  seje  postavil  na  stališče,  različno  od  vladinega; 
stavilo  se  je  namreč  prašanje.  kako  bi  se  dalo  prebivalstvo  pouče- 
vati v  čitanju  in  pisanju  ne  samo  v  deželnem  jeziku,  nego,  če 
možno  tudi  —  v  nemščini. 

Prebivalci  na  Kranjskem  so  baje  j  a  k  o  nadarjeni,  a  p  r  e  - 
siromašni.  V  domačem  jeziku  je  treba  ljudi  učiti  pisati  in 
citati,  da  preprosti  človek  lože  in  bolje  spozna  svoje  državljanske 
in  krščanske  dolžnosti ;  potem  si  zboljša  dohodke  in  tudi  ložje 
razumeva  cesarske  naredbe ;  tudi  bi  se  na  ta  način  kmetje  poleg 
materinščine  ložje  priučili  nemščini  in  nekaterim  n  a  j  - 
sorodnejšim  narečjem,  n.  pr.  hrvaščini,  češčini  in 
poljščini. 

Kumerdej  priporoča  cerkovnike  v  učitelje,  v  nadzornike  pa 
okrožne  glavarje,  ker  v  nekaterih  krajih  duhovniki  svare  pred  šolo; 
sodeloval  pa  bi  naj  duhovski  stan  s  tem,  ila  vnemaj  narod  za  šolo 
in  poučuj  cerkovnika;  vlada  pa  preskrbevaj  potrebne  učne  knjige. 

V  tiskani  okrožnici  je  vabil  naročnike  na  svojo  ^Slovansko 
slovnico«  iz  17'.)3.  1.,  ki  sicer  ni  zagledala  belega  dne,  ki  pa  ni  bila 


Kulturni  pre^'led  od  1740  do  1815.  leta.  ]  [ 

primerjalna  slovnica,  nego  je  hotela  na  podlagi  slovanskih  jezikov 
zgraditi  nekak  občeslovanski  jezik,  naj  bi  Slovanom  omogočil  obče- 
vati med  seboj  brez  tujega  jezika.  iKumerdej  je  bil  torej  prednik 
Matiji  Majarju  !) 

Ta  spomenica  se  je  deželnemu  glavarstvu  kranjskemu  pred- 
ložila v  presojo.  Ko  sta  se  notranjski  poglavar  grof  Brigido  in 
gorenjski  poglavar  baron  Apfaltrern  dovolj  ugodno,  dolenjski  glavar 
pl.  Prerau  ter  novomeški  arhidijakon  Jožef  Jebačin  manj  ugodno 
izrazila  o  Kumerdejevih  nazorih ,  je  dunajska  dvorna  kancelija 
1773.  1.  pikro  sodila  o  nasvetih  deželnega  glavarstva  kranjskega 
ter  je  naročila,  naj  se  za  Ljubljano  sestavi  šolska  komisija,  osnuje 
normalka  ter  Kumerdej  imenuje  ravnateljem  glede  na  njegovo 
spretnost  in  iskreno.st.  Meseca  oktobra  istega  leta  je  bd  Kumerdej 
novi  ljubljanski  normalki  postavljen  na  čelo  s  500  gld.  letne  plače ; 
obljubil  se  mu  je  tudi  »postranski«  zaslužek,  samo  naložilo  se  mu 
je  to,  da  pohajaj  poprej  dunajsko  normalko  in  se  seznani  z  načinom 
poučnim.  V  šolsko  komisijo  so  bili  izvoljeni  grof  Gallenberg, 
pl.  Raigersfeld.  duhovnika  Pogačnik  in  C  o  k  1 ,  ravnatelj 
Kumerdej  ter  aktuvar  Hiibner;  ravnatelj  Kumerdej  je  bil 
oproščen  poučevanja,  ker  bi  mnogo  časa  potreboval  za  osnovanje 
šol  po  kmetih ;  vsprejeti  bi  se  pa  smeli  samo  taki  učenci ,  ki  uže 
znajo  dovolj  nemški. 

V  tem  času  se  je  razglasil  potrjen  Felbingerjev  učni  načrt 
z  naslovom :  „Allf/enieine  Schulordnung  filr  die  deufschen  Normal-, 
Haupt-  nnd  Trivialschulen  in  den  sdntndlichen  kaiserl.  konigl.  Erb- 
Idndern.  ^ 

V  uvodu  so  se  razglasila  lepa  načela,  kako  je  smatrati  vzgojo. 
Izreklo  se  je,  da  se  v  vsakem  mestu  ali  trgu  osnuj  trivijalka 
na  stroške  srenje  ali  grajščin  ;  uče  se  naj  najpotrebniši  predmeti, 
dekleta  tudi  šivanja  in  pletenja.  V  vsakem  okrožju  (kresiji  =  Bezirk) 
se  osnuj  glavna  šola,  kjer  se  poučuj  latinščina,  zemljepis, 
zgodovina,  spisje ,  risanje,  geometrija,  gospodarstvo;  v  glavnem 
mestu  vsake  kronovine  pa  se  osnuj  normalka,  kjer  se  naj 
poučujejo  tudi  učitelji.  V  šolo  se  mora  hoditi  od  6.  do  12.  leta; 
od  12.  do  20.  leta  obiskujejo  mladeniči  ponavljavno  šolo ;  učiteljem 
naj  se  tudi  gmotno  stanje  poboljša  (Jožef.  Apih,  Ltp.  M.  SI.  1894, 
str.  292). 

Felbinger  je  sam  ali  pa  s  tovariši  napisal  mnogo  knjig,  ki  bi 
naj  pospeševale  pouk,  med  drugimi  »Methodenbuch«  il775.  1.). 


1  2  Zgodovina  slov.  slovstva.    II   Jel. 

V  Ljubljani  so  začeli  snovati  normalko  1774.  1.  Kunnerdeja  in 
dva  učitelja  so  bili  poslali  na  Dunaj  na  državne  stroške  poučevat  se 
v  učni  metodi  na  tamošnji  normalki.  Dalje  se  je  določilo  na  Dunaju, 
da  Kumerdej  posloveni  »šolski  red« ,  ki  ga  naj  razglasi  deželni 
glavar,  določili  so  se  tudi  dohodki  šolski  zalogi.  Jeseni  1775.  1.  je 
otvoril  ravnatelj  Kumerdej  vse  štiri  razrede  ljubljanske  normalke  ; 
poleg  kateheta  Petermana  sta  poučevala  učitelja  Vinčnek  in  Mulič. 
Pa  naglo  so  se  začele  oglašati  tožbe  proti  zavodu ;  da  bi  preiskal, 
je-li  so  upravičene,  je  poslala  Marija  Terezija  v  Ljubljano  goriškega 
šolskega  poročnika  grofa  Torresa,  ki  je  s  pikro  besedo  grajal  šolske 
razmere;  med  drugim  je  omenil,  da  je  uspeh  normalke  radi  tega 
nemožen.  kerse  poučuje  v  jeziku,  učencem  neznanem, 
sosebno  veronauk;  to  se  godi  povsod,  kjer  nemščina  ni 
materinščina.  Kumerdeju  se  je  očitalo,  da  ni  pametno  raz- 
delil učiteljev  in  učencev,  da  je  premalo  odločen  v  tem,  kako  bi 
moral  roditelje  prisiliti  v  šolski  red ;  tudi  proti  škofu  pre  ni  dovolj 
odločen,  tudi  je  premalo  živahen ;  dalje  je  treba  osnovati  ele- 
mentaren razred ,  kakor  v  Gorici  in  v  Celovcu.  Torres  pa  je 
tudi  nasvetoval  sredstva  v  popravo :  kleriki  se  naj  tudi  uče 
metodike  na  normalki,  na  kmetih  poučuj  župnik  brezplačno 
veronauk,  bratovščine  in  ustanove  naj  2%  svojih  prebitkov  dade 
za  šole. 

Deželno  kranjsko  glavarstvo  se  je  zagovarjalo,  kakor  je  vedelo 
in  znalo ;  škofu  se  je  pokazalo  na  jasen  način ,  naj  se  nikar  ne 
protivi  zboljšanju  šol ,  nai  se  ustanovi  osnovni  razred  in  naj  se 
poslovenijo  in  izdavajo  knjige  v  obeh  jezikih ;  osnovati  je  tečaj  za 
pripravnike,  latinske  novomeške  šole  se  naj  izpremene  v  nemško 
šolo,  trivijalke  se  naj  u.stanove  v  Radovljici,  v  Kostanjevici,  v  liistri 
in  v  Zatičini.  Kumerdej  se  naj  strogo  drži  predpisov.  Dvorna  kancelija 
si  je  večinoma  prisvojila  te  nazore.  Ker  je  bil  grof  Gallenborg 
nesposoben  za  poročevalca ,  je  dobil  to  mesto  grof  Edling ,  do- 
sedanji glavar  loški,  mož  jako  vnet  za  šolski  napredek  in  v  važnih 
stvareh  istih  mislij  s  Kumerdejcm. 

Objavivši  1775.  1.  v  nemškem  j</.iku  :  „Allf/emeine  ScJiulord- 
nuncf"  lObčni  šolski  redi  je  izdal  \ll'f^.\.  „F()r(1(ruu(jen  an  Schul 
meisfer  und  Lehrer  der  Trivialschulen:  gcrmanico  simnl  ef  Car- 
niolico  idiomate"  ter  pripravil  vladnega  tajnika  pl.  Kappusa,  <la  je 
poslovenil:  „Kcrn  dcs  MefhodenhiicJtes"  z  naslovom:  „Sern  ali 
Vonusetek   teh    Meiodneh  Bukvi'',   sam    pa  je    priredil   „M(di    kate- 


Kulturni  pregled  od   1740.  do  1S15.  leta.  13 

kizem'',    tekmuje  s  škofom  Herbersteinom ,    kateremu    na  ljubo  je 
Japelj  priredil  „Ta  Velki  Katekizem'^   1779.  1. 

Sčasoma  je  osnoval  tudi  na  kmetih  nekaj  trivijalk,  glavnih 
šol  pa  po  manjših  mestih. 

V  Idriji  so  se  trudili  duhovniki  in  posvetnjaki  za  pouk  in 
ustanovili  g-lavno  šolo ;  občina  sama  si  je  naložila  davek  v  ta 
namen;  šola  je  imela  koj  v  začetku  225  učencev;  grof  Edling"  jo 
je  nadzoroval  in  bil  jako  zadovoljen  z  uspehom.  Imeli  so  v  Idriji 
tudi  učitelja  za  risanje,  pa  z  negotovimi  dohodki;  1791.  1.  so  od- 
pravili ta  pouk,  ker  baje  ni  sodil  v  uravnavo  glavne  šole.  Grof 
Torres  je  razen  v  Ljubljani  glavne  šole  predlagal  tudi  za  Kranj , 
Kamnik,  Loko,  Idrijo  in  Radovljico. 

Denarna  stran  je  delala  vedno  mnogo  preglavice;  ustanovili 
so  »n  or  m  al  no  šo  Is  k  i  zaklad«,  ki  je  1789.  1.  za  Štajersko 
imel  136.135  gold.,  za  Kranjsko  73.302  gold.,  za  Koroško  54  135 
goldinarjev. 

V  Gorici  se  je  1776.  1.  odprla  nemška  normalka,  in  1780.  1. 
so  pijaristi  prevzeli  vse  šole.  Grof  Attems  je  uže  1768.  1.  zapovedal, 
da  se  po  mestih  in  večjih  trgih  ustanove  ljudske  šole.  V  Gradcu 
se  je  ustanovila  1775.  1.  normalka  s  pripravnico. 

Za  francoske  vlade  so  se  ljudske  šole  preustrojile  temeljito, 
imenovale  so  se  »začetne  šole«  (les  ecoles  primairesi .  in  so 
se  odmaknile  nadzorstvu  škofijskega  konzistorija ;  odstranili  so  se 
kateheti.  ker  je  francoski  katekizem  (Catechisme  de  TEmpire  francais) 
naglašal  bolj  dolžnosti  državljanov  kakor  katoličanov.  Glavna  mestna 
šola  v  Ljubljani  se  je  razdelila  v  dva  oddelka ;  v  prvem  se  je 
poučevalo  v  slovenskem  jeziku.  Tema  oddelkoma  je  pridejal 
Marmont  tretji  razred,  kjer  se  je  smela  učiti  tudi  nemščina  s  tem 
pogojem  ,  da  se  je  pripustila  tudi  francoščina ;  razen  verozakona 
in  jezikov  se  je  poučevalo  tudi  lepopisje,  risanje,  zemljepis,  račun- 
stvo, zemljemerstvo  in  mehanika;  učiteljevali  so  Golob,  Vinšek, 
Strohmaver,  And.  Kopitar,  Dorfmeister  in  Klander.  Dosedanji 
ravnatelj  narodnih  šol,  Ivan  Eggenberger ,  se  je  odrekel  službe, 
ker  se  je  odpravila  nemščina  in  hotela  uničiti  »Jieutidjc  kultur 
unb  Sitte«.  Dimitz  Gesch.  IV.  325  sodi,  da  je  ta  šola  začela  pešati 
radi  tega,  ker  se  je  slovenščina  uvedla  kot  poučni  jezik  (!). 

Vodnik  je  brezplačno  vodil  to  šolo  ;  1812.  1.  je  dobila  zopet 
štiri  razrede;  1811.  1.  je  Vodnik  spisal  več  učnih  knjig,  ki  se  na- 
vedejo v  njegovem  življenjepisu. 


]4  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Ko  SO  Francozi  zapustili  Ilirijo,  so  se  narodne  šole  zopet 
uravnale  po  starem  načinu. 

Za  francoske  vlade  so  se  delile  šole  v  »Ecoles  centrales« 
(višje  šole),  »Gvmnases«  in  »Lvcees«.  Vsaka  občina  imej  začetno 
šolo  za  dečke,  vsak  kantonski  kraj  šole  za  deklice ;  v  Zadru  in  v 
Ljubljani  bi  naj  bile  šole  za  umeteljnost  in  obrt ;  gimnazij  naj 
bode  25:  v  slovenskih  deželah  v  Ljubljani,  Kranju.  Novem  mestu. 
Postojni,  Idriji,  Beljaku,  Gorici.  Tr.stu,  Tržiču.  Kopru,  Reki.  Liceja 
ljubljanski  in  zadr.ski  se  uravnata  kot  višji  šoli  lecoles  centralesi ; 
pri  vsaki  visoki  šoli  bodi  knjižnica,  fizikalni  in  kemični  kabinet 
ter  botanični  vrt. 

V  začetnih  šolah  iPrimarschule)  se  poučuj  v  deželnem  jeziku, 
v  višjih  pa  francoščina,  italijanščina  ali  latinščina.  V  gimnazijah 
so  učni  predmeti :  početki  fiancoščine ,  italijanščine  in  latmščine ; 
aritmetika,  osnova  mer  in  težil,  katekizem ;  poučuj  se  v  deželnem 
jeziku.  V  hcejih :  slovnica  in  retorika,  francoščina  in  italijanščina ; 
latinščine  toliko,  da  mogo  učenci  razlagati  klasike ;  početki  zgodo- 
vine, zemljepisja,  matematike,  logike,  morale  in  fizike,  na  ljubljan- 
skem liceju  tudi  cerkvena  zgodovina ,  dogmatika  in  moralka ;  na 
centralnih  ali  višjih  šolah  predmeti,  ki  se  zdaj  uče  na  vseučiliščnih 
fakultetah  in  na  tehniki. 

Da  se  širi  znanje  francoščine,  ustanove  se  na  vseh  ilirskih 
višjih  učilnicah  stolice  za  francoščino. 

Višjim  nadzornikom  je  bil  imenovan  opat  Rafael  Zelli  iz 
Viterbe ,  bivši  menih  pavlanskega  samostana  v  Rimu  in  potem 
profesor  modroslovja  v  Zadru;  plače  mu  je  bilo  odkazane  18.000 
frankov. 

Višja  šola  v  Ljubljani  se  je  otvorila  dne  15.  novembra  1810.  1. 
v  navzočnosti  maršala  in  najvišjih  posvetnih,  vojaških  in  duhovskih 
dostojanstvenikov.  Slavnostni  govor  je  imel  kanonik  Jožef  Bal  a  nt 
(iz  Nove  vasi  pri  Radovljici,  pozneje  gubernijski  svetnik  v  Trstu, 
umrl  višji  škof  v  Gorici  1834.  1.);  kancelar  je  bil  M.Ravnikar, 
znani  slovenski  pisatelj.  Naravni  so  čuti,  ki  jih  Vodniku  pripisuje 
pesnik  Aškrc : 

A  sredi  družl)e  mi-nih  lih 

Napiliiicc  posluša; 
Boj  noiranji  inu  čitaš  z  lir, 
l\aj  .»-iivije  ^nf:  idu  duša? 
Mar  rad  napil  l)i  samotar. 
Ker  mirni  kot  pusti  ti  car? 
Cuj,  zdaj  če  govorili! 


Kulturni  pregled  od   1740.  do  1815.  leta.  15 

V  imenu  svojem,  lastnem  ne  V  imenu  našega  rodu 
Vzel  čašo  sem  v  desnico,  In  našega  jezika, 

V  imenu  svojega  stanu  Kateremu  stoprav  od  v  a  s 
Naj  opustim  zdravico:  Čast  došla  je  velika: 

V  imenu  vseh  Slovanov  tu  Izpijem  čašo  to-le  vso  — 

V  imenu  celega  rodu  Francozje,  vam  zdravico  to 
Napoleonu  slava!  Od  patra  Valentina! 

Vredno  je,  da  se  spominjamo  profesorjev  ljubljanske  akademije 
7.3.  francoske  vlade;  Bala  nt  je  učil  moralko  in  cerkveno  zgodo- 
vino, Ravnikar  dogmatiko,  Dolinar  »Institutiones  civiles«  in 
,Code  Napoleon"«,  Anton  Melzer  anatomijo  in  fizijologijo  lAug. 
Dimitz,  Gesch.  navaja  še  enega  Antona  Melzerja,  pa  za  kirurgijo  in 
porodništvo);  Schmidt  patologijo,  Krsnik  fiziko  in  kemijo, 
H 1  a  d  n  i  k  prirodoslovje,  G  u  n  z  matematiko  in  Kos  modroslovje. 

Vodnikovi  tovariši  na  1  i  c  e  j  u  so  bili :  Pesenekar  za 
klasično  slovstvo,  Chavvrag  za  francosko  slovstvo  in  zgodovino, 
E  i  s  1  e  r  za  I.  humanitetni  tečaj,  D  e  1  a  k ,  Dolar  za  Lin  II.  tečaj 
slovnice,  K  a  1  i  s  t  e  r  za  matematiko.  Na  postoj  nskem  kolegiju 
je  M  a  g  a  j  n  a  učil  matematiko  ter  bil  vodja ,  S  c  h  u  t  z  pa  slov- 
nico ter  francoski  jezik. 

Ljubljansko  gimnazijo  je  novi  učni  načrt  omejil  na  tri 
razrede,  v  katerih  seje  učila  zgodovina,  zemljepis,  latinščina, 
francoščina ,  matematika ,  merni  in  težilni  sistem  in  italijanščina 
kot  neobvezni  predmet;  v  začetku  je  bil  poučni  jezik  nemški  in 
slovenski,  pozneje  tudi  francoski;  ljubljanska  gimnazija  je  imela 
1810.  1.  332,  1811.  1.  348  učencev,  novomeška  gimnazija  pa  samo 
dva  razreda. 

Od  1773.  1.  naprej  so  na  celovški  gimnaziji  učili  deloma  po- 
prejšnji jezuvitje,  deloma  posvetni  učitelji. 

K  srednjim  šolam,  ki  so  v  Ljubljani,  Gorici  in  Celovcu  ob- 
stajale uže  v  protestantovski  dobi,  se  je  pridružila  1.  1757.  gimnazija 
mariborska,  katero  so  jezuvitje  prenesli  iz  Ruš  nad  Mariborom. 
Nehala  je  1.  1773.,  pa  se  čez  dve  leti  zopet  otvorila  s  pijaristi ; 
I.  1790.  je  dobila  posvetne  učitelje.  Pri  ustanovitvi  1.  1757.  je  sali- 
grajski  vladika  naložil  jezuvitom,  da  morata  vsaj  dva  učitelja  znati 
slovenski.  L.  1794.  je  ob  končni  šolski  slovesnosti  govoril  Ermenčev 
Jože  o  koristi  slovenskega  jezika.  L.  1794.  se  je  osnovalo  dvajset 
štipendij  iz  cerkvene  matice  za  tiste  gimnazijske  učence,  ki  bi  se 
slovenščine  .naučili  tako  dobro ,  da  bi  bili  sposobni  za  duhovnike 
v  slovenskih  pokrajinah. 


15  Zgodovin«  slov.  slovstva.    II.  del. 

L.  1746.  so  v  Novem  mostu  odprli  frančiškani  gimnazijo 
s  šestimi  razredi,  1.  1854.  so  jo  dopolnili  v  celo  gimnazijo;  1.  1870. 
je  prišel  zavod  v  državno  upravo. 

V  Št.  Pavlu  na  Koroškem  se  je  ustanovila  gimnazija 
1.  1777.,  zaprla  1.  1784.,  zopet  odprla  1.  1809.  in  imela  do  1.  1827. 
šest,  potem  štiri  razrede. 

Celje  je  dobilo  gimnazijo  za  časa  francoskih  vojsk  1.  1809.; 
zavod  je  postal  1.  1850.  višja  gimnazija,  1.  1884.  se  je  pridejal  pri- 
pravljavni  razred. 

Trst  je  imel  jezuvitsko  gimnazijo  ;  ko  so  se  odpravili  jezuvitje, 
je  gimnazija  dobila  posvetne  učitelje ;  za  Francozov  je  bd  »college«, 
1.  1814.  se  je  zaprl  in  dobil  1.  1850.  posvetne  učitelje. 

Kar  se  tiče  srednjih  šol  sploh,  je  imela  gimnazija  od  1.  1808.  do 
1.  1818.  šest  razredov,  štiri  gramatikalne  in  dva  humanitetna  in 
posebne  učitelje  za  razne  predmete;  1.  1818.  pa  je  dobil  vsak  razred 
enega  učitelja  za  vse  predmete.  Latinščina  je  rabila  vsem  pred- 
metom, celo  matematiki;  v  večjih  mestih,  n.  pr.  v  Ljubljani  in 
Gorici  so  se  nahajali  »liceji«  z  dvema  tečajema  kot  uvod  za  vse- 
učiliščne  študije. 

Iz  knjižnic  odpravljenih  samostanov  je  Leopold  ustanovil 
licejalno  knjižnico  v  Ljubljani  in  ji  postavil  na  čelo  profesorja 
Wildeja,  in  1776.  1.  tako  knjižnico  tudi  v  Gradcu. 

L.  1786.  sta  se  osnovali  sirotinski  ustanovi  v  Ljubljani  in  v 
Idriji ;  višji  deželni  ranocelnik  je  postal  dr.  Kachelmayer. 

Humanitetni  zavodi  so  se  lepo  razvijali  za  cesarja  Jožefa  II. ; 
1789.  1.  seje  osnovalo  porodišče;  sirotiščni  zaklad  je  1788.  1.  imel 
premoženja  88.000  gld. 

Ustanovila  se  je  za  časa  Francozov  tudi  prostozidarska  loža 
z  imenom:   »Prijatelji  Rima  in  Napoleona«. 

Slavni    možje. 

Frančišek  Andrej  Šega,  porojen  1711.  1.  v  Novem  me.stu, 
se  je  uže  od  mladih  nog  odlikoval  v  dolbcnju  orožja  in  se  nastanil 
v  mestu  Stein  na  Avstrijskem.  Od  onod  je  šel  v  Monakovo  in  je 
začel  rezati  pečate,  podobe  v  baker  ali  upodabljati  iz  voska,  ter  je 
v  tej  stroki  zaslovel  tako,  da  je  postal  knežji  bavarski  dvorni  ko- 
lajnar  v  Monakovem.  L.  1758.  in  1766.  je  prišel  tudi  na  Dunaj  in 
podobo  Marije  Terezije  bosiral  iz  voska. 

Umrl  je   1787.  1. 


Kulturni  pregled  od   1740.  do  1815.  leta.  17 

Na  glasu  so  njegove  slike  volilnega  kneza  Karola  Alberta, 
kneginje  Marije  Amalije,  kneza  Maksimilijana  Jožeta,  Terezije  Bene- 
dikte bavarske. 

Znamenite  so  njegove  kolajne:  1.  18  podob  bavarskih  knezov, 
2.  kolajna  cesarja  Karola  VI. ,  3.  vojvode  Klementa  Frančiška, 
4.  cesarja  Karola,  5.  Maksimilijana  III.  in  mnogo  drugih  (Fr.  Kavčič, 
Lj.  Zv.  1895,  207.). 

Za  Marije  Terezije  se  je  odlikoval  H  a  c  q  u  e  t ,  porojen  1.  1739. 
v  Bretagni ,  ranocelnik  v  avstrijski  vojni  v  sedemletni  vojski  in 
potem  profesor  anatomije ,  kirurgije  in  babištva  na  ljubljanskem 
liceju,  prehodil  je  Kranjsko  na  vse  strani  in  jo  opisal  v  geognoškem 
oziru  v  knjigi:  „Orijctographia  Carniolica".  IV.  partes.  Lipsia 
1778 — 1784.  V  svoji  svobodomiselnosti  je  gotovo  pretiraval;  Dimitz 
dV.  187)  sam  priznava :  »llacguet  ent\virft  die  crassesten  Schilde- 
rungen  von  dem  religiosen  Wahnglauben  des  Volkes« ;  ob  to  je 
bil  Kopitar  naprosil  Jarnika ,  naj  popravi  nekatere  netočnosti  v 
njegovih  popisih. 

Anton  Scopuli  iz  južnih  Tirolov  je  živel  16  let  v  Idriji  in 
1760.  1.  izdal  »Flora  Carniolica«;  II.  izd.  1772.  1.  naznanja  in  opisuje 
124  novih  rastlin,  neznanih  Linne-ju.  Mnogo  drugih  pisateljev  v 
tej  in  drugih  strokah  navaja  Aug.  Dimitz  (Geschichte  Krains  IV. 
188  sequ.). 

Matematik  Vega  je  začel  sloveti  za  Jožefa  II. 

Tudi  na  Koroškem  je  bilo  živahno  gibanje  v  vednosti  in 
umetelnosti;  dasi  je  bilo  vse  nemško,  gotovo  je  bil  med  učenjaki 
in  umetelniki  kak  Slovenec,  kateri  se  ni  zavedal  narodnosti ;  v  Kočah 
.1730.  1.  porojeni  Jož.  Pichler,  poprej  pastir,  je  radi  izvrstnih 
slikarij  za  grad  Laksenburg  dobil  plemstvo. 

Na  Štajerskem  sta  se  razun  Popoviča,  omenjenega  v  poprej- 
šnji dobi,  odlikovala  Slovenca  Fr.  G  m  e  i  n  e  r  in  Kaspar  Roj  k  o.  ^) 
Ta  seje  porodil  1744.  1.  v  Metavi  bhzu  Maribora  in  je  postal  1777.1. 
učitelj  cerkvene  povestnice  na  graškem  vseučilišču.  Najbolj  sta  ga 
navajala  na  te  stroke  francoska  zgodovinarja  Fleurv  in  Bossuet. 
L.  1782.  je  prišel  v  isti  lastnosti  v  Prago,  kjer  je  1795.  1.  dokončal 
slavno  delo  „  Geschichte  der  grossen  Kirchenversammlung su  Kostnits." 
Umrl  je  1819.  1. 

*)  Oba  je  popisal  bliže  J.  Macun,  Knjiž.  zgod.  51  —  54,  54  —  56. 


18  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

2.  Cerkvene  razmere;  samostani. 

Marija  Terezija  in  Jožef  II.  sta  cerkev  podredila  državi ; 
»  p  I  a  C  e  t  u  m  r  e  g  i  u  m  «  je  določeval,  da  so  se  papeževe  bule  in 
pisma  smela  razglašati  samo  tedaj,  če  je  dovolila  posvetna  oblast. 
Odslej  škofje  in  načelniki  samostanov,  niso  smeli  neposredno  ob- 
čevati z  Rimom. 

Tudi  nekatoliki  so  si  smeli  staviti  molnice  ipa  brez  stolpov 
in  zvonov),  ustanavljati  šole,  pridobivati  si  premoženje,  državljanstvo 
in  uradniške  službe.  Na  Koroškem  je  število  protestantov  naraslo 
na  14.000. 

Zvest  privrženec  Jožefovim  nazorom  je  bil  ljubljanski  škof  grof 
Karol  Herberstein  in  je  koj  prvo  leto  vladikovanja  objavil  pastirski 
list,  v  katerem  je  zagovarjal  cesarjeve  nazore.  (Uasno  so  se  uprli 
njegovi  nasprotniki  v  dveh  nemški  pisanih  knjižicah. 

Cesar  Jožef  je  razglasil  tolerančni  edikt ,  po  katerem  so  po- 
stala enakopravna  vsa  veroizpovedanja ;  to  je  bilo  na  korist  Židom. 
Goriški  stanovi  so  vedno  prosili  za  škofijo  v  (iorici.  Papež  je  pre- 
klical 1751.  1.  patrijarhat  oglejski  in  iz  njega  napravil  videmsko 
ter  goriško  škofijo,  kateri  je  za  voditelja  imenovan  bil  grof  Karol 
Attems  kot  nadškof;  pl.  Codelli  in  Marija  Terezija  sta  mnogo  daro- 
vala v  gmotnem  obziru  v  ta  namen.  Na  Štajerskem  je  pripadel 
oglejski  del  goriški ,  celjski  okraj  labodski,  mariborski  pa  graški 
škofiji,  ki  je  prenesla  svoj  sedež  iz  Sekave  v  Gradec.  Namesto 
slabo  obiskanega  graškega  vseučilišča  se  je  1782.  1.  ustanovil  licej 
z  bogoslovnim,  modroslovnim  in  pravoslovnim  oddelkom. 

V  Millstattu  na  Koroškem  naseljeni  jezuvitje  so  bili  v  njim 
podrejenih  župnijah  neodvisni  od  Saligrada ;  ko  se  je  odpravil  njih 
red,  je  njih  okraj  pripadel  krški  škofiji  1775.  1.  Leta  1751.  se  je 
oglejski  del  Koroškega  pridružil  goriški  škofiji. 

Leta  1773.  je  papež  odstranil  jezuvitski  red,  ki  je  imel  na 
Kranjskem  43  udov.  L.  1780.  je  bilo  na  Kranjskem  15  .samostanov; 
od  1782.  do  1786.  leta  so  jih  odpravili  11.')  Vsega  premoženja 
je  bilo  čez  700.000  gld. ;    cistercijenski  samostan  v  Zatičini  so  od- 


')  Bržkone  je  najbridkejše  zadela  ta  usoda  zatiški  samostan,  najstarejši 
na  Kranjskem;  ustanovljen  je  bil  1136.1.  Med  menihi  tega  samostana  so  se 
nahajali  zaslužni  pisatelji,  n.  pr.  Franc  Ks.  TaufTrer,  Kuralt  yuridični  pisatelj), 
Fabiani  je  izdal  moralno  modroslovje,  Radics  in  Scharf  sta  bila  zgodovinarja. 
Linhart  je  bil  dve   leti  v  samostanu;    zemljepisec  Florianschitz  je  1.  1744.  izdal 


Kulturni  pregled  od  1740.  do  1815  leta.  19 

pravili  1784. 1.;  tudi  Avguštincem,  obutim  in  bosonogim,  je  bila  usoda 
neugodna;  njih  premoženje  je  pripadlo  usmiljenim  bratom,  ki 
so  1785.  1.  v  Ljubljani  prevzeli  bolnico.  Kapucinci  v  Kranju  in  v 
Novem  mestu  so  morali  1787.  1.  zapustiti  samostan.  V  Mariboru 
so  odpravili  jezuvitski  samostan,  tamošnjo  gimnazijo  je  pa  prevzela 
država.  Pijarist  Gracijan  Marks  iz  Ljubnega  je  izdelal  načrt  za 
srednje  šole,  po  katerem  se  je  poučevalo  do  1848.  1.  L.  1782.  so 
bili  odpravljeni  kartuzijanci  v  Zajcu,  dominikanke  v  Studencih  in 
Mahrenbergu ,  1787.  1.  dominikanci  na  Ptuju.  Na  Štajerskem  s 
750.000  prebivalci  je  biki..70  moških_in_ženskih  samostanoy_;-. 3t 
notranje -avstrijskih  deželah  je  za  400  prebivalcev  bil  eden  samo- 
stan ;  do  1790.  1.  se  jih  je  odpravilo  40. 

Za  Francozov  so  beljaški  okraj  in  tri  tirolske  župnije  pripadale 
ljubljanski  škofiji,  ki  je  1813.  leta  obsegala  410  župnij  in  imela 
491.114  duš.  Od  1811.  1.  naprej  so  se  župnije  delile  v  tri  vrste, 
s  1000,  900  in  700  frankov  državne  plače  in  s  prostim  stanovanjem; 
kaplane  in  pomožne  duhovnike  je  morala  preživljati  občina. 

Dne  1.  januvarja  1812. 1.  se  je  uvedel  francoski  koledar.  Razun 
nedelj  so  se  katoliški  prazniki  omejili  na  Božič,  Veliko  noč,  Marijino 
vnebovzetje  in  Vse  svetnike;  novega  leta  dan  se  je  praznoval  kot 
narodni  praznik. 

Ljudstvo  se  je  pa  vender  držalo  starega  reda  in  v  cerkve 
zahajalo  tako  marljivo ,  kakor  poprej ,  tudi  tiste  dni ,  katere  niso 
priznavali  za  praznike;  celo  trgovci  so  praznovali. 

Avg.  Dimitz  trdi,  da  so  duhovniki  dobro  shajali  s  posvetno 
gosposko;  škof  Kavčič  je  1813.  1.  dobil  red  častne  legije: 

Y  imeni  cerkve:  Vive  Tempereur! 
Škof  Kavčič  kupo  dviga, 

Neveste  Krista  ne  teži 

Nobena  zla  veriga.  (Aškerc.) 


zemljevid  Vojvodine  Kranjske.  Tudi  v  dušnem  pastirstvu  so  si  pridobili  lepih 
zaslug;  31  vikarijatov  in  far^  na  Kranjskem,  8  na  Štajerskem  so  oskrbovali  z 
dušnimi  pastirji. 

Ohranila  se  je  še  „Pesem  od  gorvzdigneina  setiškiga  Kloštra^,  kjer  pravi 
S.  kitica: 

Kmal  smo  bli  vpričo  tam 

Pravi  Buzeti  sam 

Sim  poslan  od  Cesarja 

Od  vikšiga  poglavarja 

Vam  morem  slavu  dat 

In  vise  s  kloštra  segnat. 

{Fr.  Wiesthaler,  Lj.  Zv.  1882,  str.  603  i.  d.) 

2* 


20  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Pomag-al  mu  je  spretno  notar  njegov  Anton  Alojzij  Wolf, 
poznejši  škof,  in  Andrej  Mesu  t  ar,  pozneje  sekcijski  načelnik  v 
ministerstvu  za  uk  in  bogočastje  (umrl  v  Badenu  1865.  L). 

J.  Narodno  gospodarstvo. 

Marija  Terezija  je  kmetski  stan  proglasila  kot  »podlago 
in  največjo  moč  v  državi«;  tega  načela  se  je  držal  tudi 
nje  sin  Jožef  II.,  ki  je  po  podložniškem  patentu  iz  1781.  1.  pod- 
ložnike  kolikor  možno  branil  samosilstva  in  jim  priznal  pravico, 
da  so  se  smeli  pritoževati.  Proti  primerni  odkupnini  je  mogel 
kmet  postati  sam  svoj  gospodar. 

Da  bi  se  povzdignilo  poljedelstvo,  trudila  se  je  cesarica  Marija 
Terezija  združiti  vse  razumništvo,  ki  se  je  zanimalo  za  to  stroko ; 
1767.  1.  se  je  ustanovila  »Kmetijska  družba«')  in  izvolila 
pl.  Brigido  prvomestnikom,  dr  Valentina  Modesti-ja  tajnikom ;  tri- 
najst pisateljev  je  nastopilo  med  udi.  1771.  1.  se  je  osnovala  kme- 
tijska šola,  skoz  tri  leta  je  izhajal :  ,,  \VocJtenflicJies  KundschaffshlafV . 
Podpiral  je  družbo  izborni  prirodoslovec  profesor  Balt.  llacquet, 
ki  je  bil  delj  časa  tudi  tajnik  ;  P.  Pavel  Glavar,  omenjen  uže  v 
prvem  zvezku  »Zgodovine  slovenskega  slovstva«,  ji  je  bil  iskren 
prijatelj. 

Med  odličnimi  kmetovalci  se  imenuje  v  tej  dobi  Balant  Cerne 
(1723. — 1798.1.).  Najodličnejši  pa  je  Anton  Janša, ^)  znameniti 
kranjski  čebelar.  Porojen  od  ubogih  kmetskih  starišev  1734.  1.  na 
Breznici  na  Kranjskem,  je  prišel  na  Dunaj  za  Marije  Terezije 
1769.  1.  in  začel  čebelariti  v  Meidlingu ;  imel  je  pa  tudi  bistro  glavo 
za  slikarstvo.  Cesarica  mu  je  določila  plače  360  gld.  na  leto. 
Prišel  je  pa  čas,  ali  se  hoče  odločiti  za  slikarja  ali  čebelarja ;  zato 
je  »(iospodar.ska  družba«  zaprosila  cesarico,  naj  blagovoli  družbe- 
nemu čebelarju  za  »vse  žive  dni«  določiti  plačo,  primerno  njegovim 
poprejšnjim  prihodkom.  Dobil  je  za  j^omočnika  svojega  učenca 
Jos.  Miinzbcrga.  Leta  1773.  so  v  okolici  dunajski  čebelarili  po 
njegovem  načinu. 

')  Zgodovinske  črtice  c.  kr.  kmetijske  družbe  na  Kranjskem.  V  Ljubljani 
18'i7.  8".  40.  —  Stoletnica  ces.  kralj,  kranjske  kmetijske  družbe  1807.  V  Ljubljani. 
8".  16.  (V  slavnostnem  govoru  je  na-ilašal  Bleivveis,  da  se  je  druži)a  izcimila  iz 
družbe  »Academia  Operosorum«,  ustanovljene  1693.  1.  v  Ljubljani. 

»)  J.  Navratil,  Spomenik  o  šeststoletnici.  Ljubljana  1883,  Matica  SI. 


Kulturni  pies^rled  od  IT-tO  do  1815  leta.  21 

Za  svojega  učiteljevanja  kot  čebelarje  izdal  1771.  1.  razpravo: 
^Abhandhing  vom  SclitvClrmen  der  Bienen".  Umrl  je  1773.  1.  na 
Dunaju  39  let  star. 

Dve  leti  po  njegovi  smrti  je  obelodanil  J.  Miinzberg  Janšin 
v  nemškem  jeziku  pisan  nauk  o  čebelarstvu.')  Njegov  prvi  spis 
prevel  je  na  slovenski  jezik  Pet.  Pavel  Glavar  z  naslovom :  „Pogovar 
od  ZhehelnUi  Boju'\  ki  pa  je  ostal  v  rokopisu,  drugi  spis  pa  je 
poslovenil  1792.  1.  Janez  Goličnik  in  izdal  v  Celju;  napotil  ga  je 
na  to  Kumerdej,  ki  je  dunajsko  izdajo  te  knjige  iz  1790.  1.  predelal 
in  prikrajšal  za  štajersko  deželo. 

Janše  najzvestejši  učenec  in  rojak  Mart.  Kuralt  je  v  nemški 
izdaji  Janšinega  nauka,  natisneni  v  Lvovu,  priznal  svojemu  učitelju 
zasluge,  pi.šoč : 

»O  čebelarstvu  se  je  pisalo  uže  toliko  v  vseh  dobah  in  pri  vseh  narodih; 
pa  od  starega  Aristotela,  Vergilija  in  Plinija  do  Siraha,  Kriimitza  in  do  novih 
pisateljev  francoske  »Encyclopedie  methodigue«  ne  morem  najti 
glede  na  ta  nauk  nijednega  pisatelja,  kateri  bi  bil  prekosil  našega  Antona  Janšo, 
prostega,  a  po  prirodi  neizrečeno  nadarjenega  kmeta,  ki  ga  je  modra  in  dobra 
cesarica  Terezija  odlikovala  s  pošto vanjem  in  podarnostjo.« 

O  tem  našem  rojaku  je  pel  dr,  Jaka  Zupan  : 

Janša,  čebelar 

Na  Kranjskem  se  kisal, 

Je  muhe  redil, 

Na  Dunaju  pisal, 

Gospodo  učil. 

»Kmetijska  družba«  se  je  ustanovila  v  Gorici  1765. 1.,  v  Celovcu 
1764.  1.  in  blizo  v  isti  dobi  tudi  v  Gradcu. 

Za  Primorsko  je  uže  1522.  1.  izšel  »gozdarski  red«,  1533.  1. 
so  postavili  posebnega  gozdnega  mojstra  za  CToriško,  Kras  in  Istro. 
Marija  Terezija  je  skušala  povzdigniti  svilorejo ;  1782.  1.  je  bilo  v 
Gorici  462  tkalcev  svile. 

Za  gozdarstvo,  lov  in  ribarstvo  so  se  osnovali  posebni  uradi. 

Mnogo  se  je  storilo  za  cepljenje  koz;  1810. 1.  se  je  dotični  navod 
razglasil  v  nemškem,  francoskem,  italijanskem  in  slovenskem  jeziku. 

Z  ozirom  na  trgovino  francoska  vlada  ni  bila  prijazna  privi- 
legijem, podpirala  je  tuje  trgovce,  ter  dovolila  naseliti  se  Židom : 
prvi  Žid  v  Ljubljani  je  bil  Abraham  Heiman  z  Bavarskega. 


')  Des  Anton  Jansba  sel.  sehr  erfahrenen  Bienenwirthes  und  K.  K.  Lehrers 
der  Bienenzucht  zu  Wien  hinterlafsene  vollstandige  Lehre  von  der  Bienenzucht 
Wien  1775,  8°,  204.  Pozneje  se  je  natisnila  še  večkrat.  (Glej  J.  Navratil,  Spomenik 
o  šeststoletnici.) 


22  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Trgovina  se  je  na  Kranjskem  lepo  razvijala :  izvoz  platnine 
je  znašal  400.000  gld.,  železnine  150.000  glcl,  razun  Cojza  so  bili 
veliki  trgovci  večinoma  Nemci,  na  primer  Desselbrunner,  \\'eiten- 
hiiller. 

Za  trgovino  je  v  oni  dobi  bila  v  moči  čudna  naredba,  da  se 
je  to  ali  ono  blago  smelo  prodajati  samo  v  določene  kraje ;  n.  pr. 
s  Koroškega  se  je  smelo  železo  izvažati  samo  na  Kranjsko  in 
Italijansko ;  Kranjsko  in  Koroško  ni  smelo  prodajati  žita  na  Goriško ; 
Goričani  pa  so  zahtevali,  da  naj  Korošci  kupujejo  vino  le  od  njih ; 
tolminski  živinorejci  niso  smeli  v  Čedad  in  Videm  prodajati  masla, 
sira  in  telet. 

Na  Koroškem  so  od  druge  polovice  XVI.  stoletja  pridelovali  na 
leto  700  mark  zlata  in  2000  mark  srebra;  sploh  pa  je  Koroško 
imenitno  zaradi  rudninstva  uže  v  rimskih  časih ;  za  poznejše  dobe 
glej  Ed.  Aelschker  und  J.  Palla,  Heimatskunde  133. 

Na  Kranjskem  so  rudniki  bili  v  Kropi,  v  Železnikih,  v  Bistrici, 
v  Beli  peči ,  v  Bohinju,  v  Javorniku,  v  Mojstrani,  v  Tržiču  in  na 
Krškem  ;  železa  seje  pridelalo  na  leto  za  120.000,  jekla  za  66.000  gld. 
Idrija  je  pridelovala  živega  srebra  za  600.000  gld.,  ter  dobila  1747.  1. 
višjo  rudniško  sodstvo,  tudi  kriminalno  sodstvo  za  svoj  okraj.  V 
Trenti  in  pod  Triglavom  so  kopali  in  kovali  železo  (1579. — 1788). 

4.  Sodst\^o. 

1768.  1.  se  je  uvedel  novi  kazenski  zakon  z  naslovom  :  C  on- 
stitutio  criminalis  Theresiana.  Od  1781.  1.  naprej 
so  nameščali  znanstveno  izobražene  sodnike.  Najvišjemu  sodišču 
na  Dunaju  so  bila  podrejena  apelacijska  ali  prizivna  sodišča,  ki  je 
za  znotranje- avstrijske  dežele  imelo  svoj  sedež  v  Celovcu.  Mesta 
in  grajščine  so  smele  izvrševati  sodstvo  samo  takrat,  če  so  imele 
znanstveno  izobraženega  sodnika.  Od  1787.  1.  je  bila  smrtna 
kazen  določena  samo  upornikom. 

Poslovala  so  za  časa  Francozov  tudi  vojna  sodišča;  prizivna 
sodišča  so  bila  v  Ljubljani,  Zadru  in  Dubrovniku;  v  večjih  trgovskih 
mestih  tudi  trgovska  sodišča.  (Ljubljana,  Trst,  Reka,  Zader.)  Obrav- 
navalo se  je  v  francoskem,  nemškem  in  italijanskem  jeziku.  Mirovni 
sodniki  in  sodniki  prve  vrste  so  nosili  črno,  sodniki  pri  prizivnem 
sodišču  rdečo  togo. 


JI 


Kulturni  pregled  od  1740.  do  1815.  leta.  23 

Advokatov  je  bilo  na  Kranjskem  21,  med  temi  16  domačinov, 
francoski  kazenski  zakonik  (Code  penale)  je  bil  uveden  1811.1.  in 
je  imel  moč  v.  vsej  Iliriji  izvzemši  hrvatsko  vojaško  pokrajino,  kjer 
je  ostalo  po  Marmontovem  nasvetu  mnogokaj  pri  starem. 

5.  Francozi  na  Slovenskem. 

Kakor  smo  slišali  uže  v  kratkem  zgodovinskem  pregledu,  je 
za  časa  Franca  I.  buknila  svetovna  vojska,  ki  je  trajala  celih  23  let, 
ter  pretresla  do  dna  vse  razmere  avstrijske  države  in  slovenskih 
dežel :  prvokrat  po  turških  bojih  se  je  glas  sovražnih  čet  razlegal 
po  slovenski  zemlji.  Proklamacijo  je  razglasil  Bonaparte  Kranjcem 
v  francoskem,  nemškem  in  slovenskem  jeziku.  Francozi  so  bili 
takrat  le  kratko  časa  v  Ljubljani. 

Dne  20.  majnika  1809.  1.  so  Francozi  na  novo  posedli  Kranjsko 
in  Primorsko;  grof  Baraguay  d'Hilliers  je  postal  poveljnik 
Koroškega,  Kranjskega,  Istre,  Reke  in  Trsta  s  sedežem  v  Ljubljani; 
generalni  intendant  pa  grof  Daru;  vsi  okraji  so  dobili  svoje 
francoske  poglavarje.  Napoleon  je  zaukazal  15,260.000  frankov 
vojne  kontribucije ;  na  Dolenjskem  je  nastal  upor,  ker  se  je 
kontribucija  iztirjavala  neusmiljeno.  Namesto  grofa  Baraguaya  pa 
je  postal  generalni  guverner  maršal  M  a  r  m  o  n  t ,  eden  izmed 
najpoštenejših  značajev  francoske  armade,  porojen  1774.  leta  v 
Chatillon-sur-Seine,  od  mladih  nog  prijatelj  Napoleonu,  ljubitelj 
vednosti  in  umetelnosti. 

Maršal  Marmont,  to  mož  je  vrl, 

Francoza  slika  živa; 
S  šampanjca  polnoj  kupicoj 

Omizju,  čuj,  uapiva: 
Fraternite,  egalite 

Egalite  in  liberte 
To  geslo  bodi  naše!*)  Aškerc. 

Uvel  je  novi  carinski  tarif,  ki  je  pospeševal  domačo  obrt 
in  trgovino,  uravnal  denarne  ali  bankovčne  razmere,  pri  katerih 
je  manj  trpela  »Ilirija«  kakor  sosedne  dežele.  Leta  1811.  se  je  uvel 
osebni  in  zemljiščni  davek  po  razmeri  Jožefinske  uravnave. 

Marmont  je  potrebe  za  upravo  in  žitek  vojne  preračunil  na 
18  miljonov,  dohodki  pa  so  dosegali  j edva  5  miljonov ;  za  1811.  1. 

')  Dasi  so  se  Francozi  sploh  prikupili  Slovencem,  kolikor  je  možno  v  takih 
razmerah,  vender  ne  nedostaja  glasov,  da  so  Napoleona  tudi  sovražili.  To  izra- 
zujejo  »Napoleonove    litanije«   v   rokopisu,   o    kojem    poročata  Jak.  Žnidaršič  in 


24 


Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


SO  bili  dohodki  preračunjeni  na  deset,  stroški  na  šest  miljonov 
frankov. 

Cesarski  ukaz,  izdan  v  Tuilerijah  dne  15.  aprila  1811.1..  je 
ilirske  provincije  na  novo  uredil,  katerim  so  načelovali  generalni 
gubernator  z  generalnim  tajnikom,  generalnim  intendantom  in  z 
justičnim  komisarjem. 

Na  Kranjskem  so  bili  okraji  Ljubljana  s  7  kantoni,  okraj 
Novo  mesto  z  8  kantoni  in  okraj  Postojna  s  6  kantoni ;  na- 
stavljenih je  bilo  23  mirovnih  sodnikov;  1813.  1.  se  je  dodal  okraj 
Kranj  s  4  kantoni. 

Z  občinami  so  upravljali  župani  (maires)  in  pristavi  in  občinski 
sveti.  Dohodke  občin  z  manj  nego  10.000  frankov  dohodkov  je 
določeval  generalni  gubernator,  one  večjih  občin  pa  državni  svet 
v  Parizu.  Ljubljani,  Trstu,  Zadru,  Dubrovniku  in  Karloveu  je  cesar 
imenoval  župane.  L.  1812.  je  Ljubljani  načeloval  baron  Codelli; 
pristavi  so  bili  Rudolf,  trgovec.  Žiga  plemeniti  Pagliaruzzi, 
dr.  Rozman,  advokat,  in  Mulle,  trgovec;  svetniki:  Jager,  Floren- 
teich,    Kanduč,    Alborghetti,    Recher,    Pesjak,   Lederwasch,    Kuk, 


M.  Torkar  v  Ljublj.  Zvonu  1884.    Zložil  jih  je  morda  kapelan  Zanin,  ki  je  na 
Košani  služboval  od  1771.  do  1823.  1. 
V  vzgled  bodi  začetek: 

Litanije  Napoleonove  za  Illirske  Dežele. 

lUirci  lesem,  Krainci  lesem.  Illirci  lesem 
Moški  slište  nas.  Ženske  poslušaite  nas: 
Oča  neizrečene  Hudobije 
Sin  jiaklenskiga  Satlana 
Paklenskig  Duhou  Tovarš 
Preklela  Pravica  tvoja 
Gaižla  Božja 
Luciferjou  Namestnik 

i.  d. 


o  ^ 

Cl  •- 

^  i; 
^:5 


Od  tojga  nezniasniga  Poželenja  v  te  Visokosti 
Od  toje  neizmirjeno  Lakomnosti 
Od  tojiga  Neiisuulenja 
0<1   tnig  Krivic 
Od  tnje  Jeze 

i.  d. 

De  k  eni  pravi  Pokori  prideš 
I>e  sveti  Materi  katolški  cirkvi  pokoru  striš 
De  vse  kar  si  škod»au  nazaj  poverneš 
De  vse  Kralje  in  P"iršte  per  Miru  pustiš 
Ti  Pogublauc 

i.  d. 


je  S 

Č    C 


aj  2 


z  on 


Na   zadnje  je  še  »Molimo«. 


Kullurni  pregled  od  1740.  do  1815.  leta.  25 

dr.  Pfandl,  Wag-ner,  Korn,  Aichholzer,  Čebul,  Wurschbauer,  Malic, 
Savinšek,  Valentin,  Vogel  (Vogou),  Galle,  Dreo. 

Župani  so  vodili  matice ;  uvedel  se  je  civilni  zakon ;  duhovniki 
so  smeli  blagosloviti  samo  tiste  zakonske,  ki  so  dokazali,  da  jih  je 
poročil  civilni  uradnik. 

Mirovni  sodniki  so  sodili  o  prepirnih  stvareh  do  100  frankov 
vrednosti,  sodišča  prve  vrste  (Tribunal  de  premiere  instance)  o 
stvareh,  čijih  vrednost  ni  presegala   1000  frankov. 

Zemljiščni  davek  se  je  za  1811.  1.  določil  na  4,500.000  frankov; 
uvedel  se  je  patentni  davek  (200.000  frankov) ;  pridelovanje  soli, 
tobaka,  smodnika,  soliterja  in  loterija  je  bilo  državni  monopol. 

Upravo  domen  in  neposrednih  davkov  je  vodil  ravnatelj  v 
Ljubljani,  za  carino  je  bil  najvišji  urad  v  Trstu;  visoko  redarstvo 
je  bilo  neposredno  pod  generalnim  gubernatorjem;  nižje  redarstvo 
je  bilo  podrejeno  mvrovnim  sodnikom  ter  sodiščem  prve  instance, 
opravljalo  pa  je  svoj  posel  tako  slabo,  da  sta  bila  tatvina  in  nasilstvo 
v  ulicah  na  dnevnem  redu. 

Stavbarstvo  je  vodil  ravnatelj  v  glavnem  mestu,  kateremu  so 
pomagali  deželni  in  krajevni  inženerji. 

Temeljito  so  se  izpremenile  razmere  podložnikov,  ki  so  po- 
stali samostalni  in  slobodni ;  odpravile  so  se  vse  robote,  poprejšnji 
podložniki  so  pred  sodiščem  odslej  bili  enakopravni  s  svojimi  nekda- 
njimi gospodi. 

Vsem  urbarnim  in  desetinskim  dolgovom  se  je  odpisala 
petina. 

»Ilirija«  se  je  v  vojaškem  obziru  razdelila  v  dve  diviziji;  prva 
je  obsegala  beljaški  okraj.  Kranjsko,  Goriško,  Trst,  Istro,  hrvatsko 
Primorje,  počemši  od  Senja  in  objemši  tudi  to  mesto,  kvarnerske 
otoke,  izvzemši  Pago  in  Arbe,  in  civilno  Hrvatsko,  graničarske 
okraje  Banat,  Sluin  in  Ogulin;  druga  je  obsegala  graničarska  okraja 
Liko  in  Otočac,  hrvatsko  Primorje  od  Senja  naprej ,  otoke  Pago 
in  Arbe,  Dalmacijo,  vzhodne  otoke,  Dubrovnik  in  Boko  kotorsko. 
Prva  divizija  je  obsegala  pet  okrajev  z  glavnimi  središči  Beljak, 
Ljubljana,  Trst,  Reka  in  Karlovec.  V  šestih  letih  se  je  smel  iz 
»Ilirije«  izseliti  vsakdo,  ki  ni  bil  zavezan  v  vojaško  službo.  L.  1811. 
se  je  ukazalo  ustanoviti  »Ilirski  polk«  (»Chasseurs  Illyriens  =  ilirski 
strelci)  4000  mož.  V  teh  petih  krajih  so  bili  izvoljeni  intendanti; 
izmed  navadnih  imen  se  glasi  slovenski  samo:  »V^ilhar«  v  Beljaku, 
katerega  so  pozneje  obdolžili  avstrijskega  mišljenja  in  ga  zaprli. 


26  Zgodovina  slov.  slovstva.   II.  del. 

Dne  1.  januvarja  1812.  1.  so  se  vojaki  začeli  nabirati  po  fran- 
coskem načinu;  Kranjska  je  morala  dati  1100  mož:  pa  uže  1811.  1. 
je  šel  ilirski  polk  s  4  bataljoni  (4000  mož)  na  Italijansko,  v  Parizu 
prisegši  zvestobo  Napoleonu. 

6.  Časnikarstvo  in  tiskarstvo. 

Tudi  za  časnikarstvo  se  je  poskrbelo  s  tem,  da  se  je  izdaval 
„Telegraphe  officiel  des  Provinces  Ilhjrienes",  čigar  prva  številka  je 
izšla  dne  3.  oktobra  1810.  1. ;  na  naročbo  se  je  vabilo  v  francoskem, 
nemškem,  italijanskem  in  »ilirskem«  jeziku ;  tiskar  in  založnik  je 
bil  Jožef  Sardi.  Izhajal  je  list  po  sredah  in  sobotah  in  imel 
objavljati  javne  čine  cesarstva  ter  ilirskih  dežel,  hkrati  pa  tudi 
dogodke,  ki   bi   uplivali  »na  duha  čitateljev  in  razvitek  trgovine«. 

Začetkom  1811.  1.  se  je  „Telegraphe"  združil  z  „Laibacher 
Zeitung"^)  ter  ga  je  uredoval  profesor  Peseneker;  imel  bi 
izhajati  odslej  v  francoskem,  nemškem  in  »ilirskem«  jeziku ;  sloven- 
ščine je  bilo  ubogo  malo. 

Popoln  izvod  tega  časnika  se  nahaja  v  ljubljanski  licejalni 
knjižnici. 

Ustanovila  se  je  generalna  cenzura  v  Ljubljani ;  tržaški  časniki 
so  morali  romati  poprej  v  Ljubljano,  predno  so  izšli. 

Večjo  veljavo  je  dobil  francoski  uradni  list  »Telegraphe«, 
ko  je  prevzel  uredništvo  Charles  Nodier,  znan  pisatelj.  Porojen 
1780.  leta  v  Besanconu  je  bil  prognan  radi  ode  proti  Napoleonu; 
general  Bertrand  ga  je  na  Kalistrovo  mesto  imenoval  knjižničarjem 
in  urednikom  »Telegraphu«  ;  tu  je  pisal  roman  »Jean  Sbogar«  ter 
se  sploh  zanimal  za  južne  Slovane,  in  nagovarjal,  naj  se  preiskuje 
domača  zgodovina  in  deželni  jezik.  Zanimljivo  je,  kako  primerja 
Francosko  in  Ilirsko.  Aug.  Dimitz  navaja  (Gesch.  IV,  3561  dotični 
izrek  v  francoskem  jeziku ;  po  domače  se  glasi  tako :  »Mislim,  da 
ni  nobenega  človeka,  kateri  bi,  zapustivši  Francosko,  ne  mislil,  da 
vidi  svojo  domovino,  vstopivši  med  Julijske  planine.  V  zunanjosti, 
v  navadah,  v  vsem  narodnem  značaju  vlada  nekaka  enakost,  ki 
vnema  srce.  ()e  bi  jo  slučaj  bil  ustvaril  v  podnožju  helvetskih  i)lanin. 


')  V  minulem  stoletju  je  imela  Ljubljana  več  tiskaren,  Adam  Fr.  R  e  i  ch- 
hardt  (17.44-47),  Jurij  Heptner  (17(i(»),  Kger  (od  1765.  1.  počenšii,  Mihael 
Bromberger  (od  1775.  1.  počenši).  —  Alojzij  pl.  Kleinmayr  preselivJi  se  iz 
Celovca  v  Ljubljano,  je  1778.  1.  ustanovil  >Laibaelier  Zeitung«. 


Kulturni  pregled  od  1740.  do  1815.  leta.  27 

bi  še  večjca  bila  ta  enakost ;  razteza  se  na  zemljo,  zrak,  nebo ;  ona 
ustvarja  okolo  sebe  neko  harmonijo;  vse  ga  spominja  kake  navade, 
kakega  čuta;  pri  vsakem  koraku  misli,  da  vidi  domače  loge  in  reke, 
svoje  rojake  in  brate«  id. 

7.  Društveno  življenje  za  časa  Francozov. 

Nemirni  časi  vojaških  homatij  in  važnih  izprememb  v  deželni 
in  državni  upravi  in  tuje  razmere,  ki  so  nastale  na  Kranjskem, 
sicer  niso  mogle  pospeševati  živahnega  društvenega  življenja,  vender 
pa  je  Ljubljana  zdaj  postala  duševno  središče  obširnemu  uprav- 
nemu ozemlju,  ki  se  je  raztezalo  od  tirolskih  mej  do  Dubrovnika, 
od  Save  do  Jadranskega  morja ;  saj  je  Ljubljana  uže  za  Rimljanov 
bila  važna  postojanka.  Vsak  državnik  svetovnega  obzorja,  ki  mu  je 
ozkosrčna  politika  narodnega  nadvladja  tuja,  mora  uvaževati  važno 
lego  ljubljanskega  mesta.  To  je  uvidel  Napoleon  in  njegovi  na- 
mestniki, a  zlasti  Marmont. 

Prihajalo  je  v  Ljubljano  vedno  več  tujcev. 
Trgovec  Fran  Gale  je  osnoval  1810.  1.  društvo,  kateremu  je 
policijski  komisar  Toussaint  potrdil  pravila ;  maršal  Marmont  je 
podpiral  podjetje,  češ,  da  to  pospešuje  medsebojno  približevanje 
prebivalcev  in  tujcev.  Namen  društvu  je  bil:  »Pospeševanje 
domače  trgovine,  okusa  in  omike  naše  dobe,  pospe- 
ševanje dostojne  zabave  stem,da  se  ods  tranja  vse, 
kar  bi  utegnilo  biti  na  kvar  javni  državni  upravi.« 
Maršal  Marmont  se  je  udeležil  slovesnosti  v  streljarni  ljub- 
ljanski. V  gledišču  so  nastopale  italijanske  operne  družbe.  Napo- 
leonove dni,  15.  avgusta,  so  bile  javne  igre,  razsvetljevanje  in  ume- 
talni  ognji,  na  večer  slovesna  pojedina  pri  maršalu  Marmontu  in 
sijajni  ples :  jj^j^  ^^  jg  g^j  ^gggi  nocoj 

V  Ljubljani  pri  maršali! 
Kdo  šteje  goste,  ki  pri  njem 
^  So  v  dvorci  se  sestali ! 
Čast,  učenost,  bogati  svet, 
Lepote  ženske  pestri  cvet 
iSIave  Napoleona ! 

In  maršal  Marmont  napiva : 

Vam,  gostje  slavni,  čašo  to 

Na  zdravje  naj  izpijem; 
Ponosen  sem  in  sem  vesel, 

Da  med  Iliici  žijem ; 
Bog  živi  našo  stolico. 

Prekrasno  nje  okolico, 
Bog  živi  vso  Ilirsko  ....  Aškerc. 


28  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Leta  1811.  so  mesta  Ljubljana,  Beljak,  Gorica,  Dubrovnik, 
Reka,  Zader,  Kotor  in  Karlovec  ter  šest  hrvatskih  polkov  vslecl 
Marmontovega  upliva  poslala  odposlanstvo  v  Pariz  poklanjat  se 
Napoleonu;  Ljubljano  sta  zastopala  škof  Ricci  ter  baron  Lichten- 
berg;  oba  sta  dobila  rede. 

Dne  20.  marcija  1811.  1.  se  je  porodil  Napoleonu  sin.  rimski 
kralj;  zelo  so  se  tega  dogodka  veselili  »Ilirci«,  ker  so  se  nadejali, 
da  se  vrnejo  zopet  pod  staro  vladarsko  hišo,  in  ga  v  Ljubljani  ter 
drugod  praznovali  z  velikimi  mašami,  sjajnimi  pojedinami  in  plesi ; 
zlagali  so  se  slavospevi ;  jeden  se  je  glasil : 

Napoleontim  Aiigiistum 

Principe  suavissimo  . 

Inclitae  Napoleoni  dum  Propaginis 
Ac  imperii  aeternitatis 
Sponsare  auctum 
Illyrici  voti  compvtes 
Gratulantur. 

Dne  29.  junija  je  odšel  Marmont  na  Francosko  ;  naslednik 
mu  je  postal  grof  Bertrant,  mož  dobrohotnega  značaja.  Nižjemu 
ljudstvu  je  skrbel  za  kruh  in  igre.  om^kanejšim  pa  za  primerne 
slovesnosti.  Tudi  cesaričin  dan  (25.  avg.)  se  je  praznoval  z  ljudsko 
veselico  v  okolici  ljubljanski ;  vožnja  po  Ljubljanici  je  prišla  zopet 
v  navado.  Lepa  je  bila  taka  vožnja  dne  28.  majnika  1812. 1.;  takrat 
je  francosko  cesarstvo  stalo  na  vrhuncu,  praznovali  so  slavni  vhod 
v  Moskvo ;  sreča  pa  se  je  obrnila. 

Recimo  še  dve,  tri  o  gledališčnih  predstavah  v  tej  dobi,  do- 
polnjuje tukaj  podatke  o  Linhartovih  igrah.  Leta  1803.  so  otroci 
dvakrat  predstavljali  Vodnikovo  igro  :  »T  i  n  č  e  k  -  P  e  t  e  1  i  n  č  e  k  «  , 
prirejeno  po  Kotzebueju. 

Viharni  časi  francoskih  vojsk  so  dali  povod,  da  se  je  1814.1. 
dne  11.  julija  v  proslavo  avstrijske  vlade  v  gledališču  pela  \'odnikova 
pesen  »Mirov  god«  : 

Pubiči,  piini'ike,  Trosili  venčali 

Pulte  marjetice.  Gaz  Premapravčovo, 

Zlatice,  zvončike,  Milmu  porečemo: 

Dans  mirov  je  god.  Zdrav  dožel  Fronc  bod. 

Spletajte  venčike,  Tvoje  smo  cvetice. 

Smarnice.  kokale.  Sr  ti  poklonemo. 

Kresnice,  pojdemo  Ponižno  prosimo  : 

Miroven  nasprot.  Smil  se  sirot! 


Upliv  nemškega  in  c^eškega  slovstva;   domači  pospeševalelji.  29 

Istega  leta  dne  14.  julija  se  je  pela  pri  slavnostni  predstavi  v 

gledališču  ta-le  Vodnikova  pesen  : 

Cesarja  sta  vgnala  Mladenče  \uhajo, 

Hud  vojskini  krik,  Kdar  stavio  mejo, 

Francozu  podala  Nas  plesat  ravnajo, 

Pravičen  mejnik.  Nam  godce  dajo. 

L.  1822.  sta  bili  dve  predstavi ;  rdeče  tiskani  gledališki  list 
naznanja:  Dones  bo  igran  »Golfani  Starec«,  kratkočasnost  u 
enim  delu  iz  Nemškiga  prestavleno  od  Kotzebua.^) 

Odslej  ni  bilo  predstave  do  1848.  1. 


III.   Upliv   nemškega  in   češkega  slovstva; 
domači  pospeševatelji. 

Mi  Slovenci  smo  mnogo  bolj  zavisni  od  nemške  omike,  nego  se  tega 
sami  zavedamo,  ker  dobivamo  srednješolsko  in  visokošolsko  izomiko  na  nemški 
podlagi;  tudi  vsa  uprava  v  državi,  tako  civilna  kakor  vojaška,  je  prešinjena  nem- 
škega duha  in  oprta  na  to  podlago.  Marsikateri  naš  pisatelj,  osobito  pesnik  se 
je  navduševal  z  nemškimi  poezijami,  posebno  takrat,  če  je  bil  učitelj  nemškega 
jezika  in  slovstva  živahen  in  za  svoj  predmet  vnet  mož. 

Zato  se  moramo  na  kratko  ogledati  po  nemškem  slovstvu,  zlasti  na  njega 
klasično  in  romantično  dobo.  Omenilo  se  je  uže  v  I.  zv.  ^Zgodovine  slovenskega 
slovstca"*,  da  važna  dejstva  v  zgodovini  uplivajo  tudi  na  razvoj  slovstva;  zlata 
doba  v  zgodovini  dotičnega  naroda  je  tudi  navadno,  dasi  ne  vselej,  zlata  v  slovstvu  ; 
izjema  se  vidi  v  Nemcih,  kajti  časi  Goetheja  in  Schillerja  niso  zlati  ^)  v  politični 
zgodovini  Nemcev. 

Nemci  imajo  tudi  svojo  dobo  reformacije  (1500. — 1624.) ;  začenja  se  pri 
njih  50  let  popreje  nego  v  Slovencih  in  traja  četrt  stoletja  dalje.  Naši  katoliški 
.dobi  odgovarja  v  njih  »doba  posnemanja«,  od  Opitzove  knjige  ^Deutsche  Poeterei"^ 
do  Klopstocka  (1624.— 4.748.);  pesništvo  je  v  tej  dobi  bilo  učenjaško.  Druga  kla- 
sična doba  se  razteza  od  Klopstocka  do  Goethejeve  smrti  (1748.  — 1832);  od 
Goethejeve  smrti  do  sedanjih  časov  teče  Nemcem  najnovejša  doba. 

Drugemu  razcvitu  načeluje  Friderik  Gottlieb  Klopstock  (1724.  — 1803.) 
Odgojen  v  Schulpforti  in  v  Jeni,  je  v  Švici  občeval  z  Gleimom,  potem  živel  19  let 


')  Pet.  pl  Radics,  Lj.  Zv.  1887. 

-)  »Nemški  dvori  so  poleg  najbolj  neumnega  blišča  bili  prešinjeni  s  praznoto, 
ki  je  kazala  v  popolnem  nedostatku  vsakeršnega  domoljubja  in  v  bedasti  domišlja- 
vosti tako  nravstveno  zanikarnost,  da  bi  se  je  ustrašil  človek  tudi  takrat,  ko  bi 
jo  bil  Schlosser  v  svoji  zgodovini  slikal  prečrno.  Poleg  tega  se  je  bujno  razvijal 
despotizem;  zakotnjaštvo  in  zavratnost  je  kužila  dvorni  zrak,  da  so  jo  hudo  na- 
padali slovstveniki.«  Wilh.  Lindemann,  Gesch.  der  deutschen  Litteratur.  V.  Aufl.  470. 


30  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

v  Kopenhagu  in  33  let  v  Hamburgu.  Snov  je  zajemal  umotvorom  iz  svete  in 
posvetne  zgodovine,  n.  pr.  „Messias^,  „Salvmo",  „David"  ali  ^Vaterldndische 
Oden''  („Vnsere  Sprache"^,  „Mem  Vaterland"),  ^Herman  )is  Schlacht",  „Hermanns 
Tod"^.  ^Hermanu  nnd  T]iusnelda".  Pesen  ^Hermmins  ScMacht'^  je  posvetil  cesarju 
Jožefu  II..  kateremu  je  bil  predložil  tudi  načrt  za  akademijo  na  Dnnaju.  Začetke 
francoske  revolucije  je  pozdravil  z  velikim  veseljem  in  je  postal  celo  francoski 
državljan. 

Dasi  so  njegovo  »Mesijado«  v  početku  vsprejeli  z  velikim  navdušenjem, 
konec  vender  ni  več  zanimal  (izhajala  je  24  let).  Najbolj  pa  je  uplival  po 
svojih  odah,  ki  so  v  Nemcih  vzbudile  več  posnemalcev.  n.  pr.  Kretschmana, 
Denisa.  Ode  so  bogate  lepih  mislij  in  resnobnih  nazorov  ;  močno  so  uplivale 
na  pesnika  Koseškega. 

Dasi  se  je  Klopstock  opiral  na  klasično  starodavnosl,  je  vender  bolj 
posnemal  jezik  starih  pesnikov  nego  pa  bistvo  starega  duha  in  mišljenja.  To 
pa  je  razkril  Nemcem  in  po  njih  novejšim  narodom  JoachimWinckelmann 
iz  Stendala.  Po  mnogoletnem  kopernenju  po  lepi  Italiji  se  mu  je  konečno  vender 
posrečilo,  da  je  mogel  živeti  delj  časa  na  Ilaljanskem  ia  tam  temeljito  proučiti 
vsa  umetniška  dela.  Plod  teh  trudov  je  bila  knjiga  :  „Geschichte  der  Kunst  des 
Alterthums".  V  umetelniških  delih  staroklasične  dobe  je  gledal  ali  si  predstavljal 
tisti  uzor  človečanstva,  po  katerem  so  hrepeneli  mnogi  plemenito  misleči  ljudje 
na  Nemškem,  ker  niso  bih  zadovoljni  z  obstoječimi  razmerami. 

Po  njegovem  uplivu  je  grško  stavbarstvo,  kiparstvo  in  slikarstvo  postalo 
uzoi'  novejšim  umetnikom. 

Njegova  dela  so  navdušila  drugega  preporodnika  nemškega  slovstva.  Gott- 
holda  Efraima  Lessinga  (1729.  — 1781.)  iz  Kamenic  v  Gornjih  Lužicah.  Uže  nje- 
govo ime  (Lesnik)  in  ime  rojstnega  kraja  kaže,  da  je  bil  slovanskega  pokolenja; 
bil  je  najduhovitejši  mož  svoje  dobe;  v  Slovencih  se  mu  more  primerjati  samo 
Levstik  tako  po  pisateljevanju,  kakor  tudi  po  razvitku  osobnih  življenjskih  razmer. 

Kar  je  podrl  v  kritiki,  to  je  na  novo  zgradil  v  drami ;  rano  se  je  seznanil 
tudi  z  gledališčnimi  igralci,  od  katerih  se  je  lahko  naučil  tega.  kar  je  tehnično 
potrebno  in  možno  pri  predstavljanju  iger.  Neumorno  se  je  ogledoval  po  snoveh 
za  gledališčne  predstave,  čital  Plauta  in  Terenca,  zajemal  iz  angleških,  francoskih 
in  italijanskih  pisateljev  ter  iskal  v  vsakdanjem  življenju  primernih  predmetov 
gledališčnim  igram. 

Do  Lessingove  dobe  je  kritika  bila  odvisna  od  posameznih  strank  in  pisa- 
teljev raznih  pokrajin ;  Lessing  se  je  postavil  na  višje  stališče  in  je  vse  pisatelje. 
Klopstocka,  Wielanda,  Gellerta  in  druge  ocenjeval  po  enaki  meri.  Po  svoji  knjigi 
,,Havihuryer  iJrainaturcjie"  je  Lessing  velikega  pomena  v  nemškem  in  s  tem  tudi 
v  svetovnem  slovstvu. 

Ko  je  Lessing  ustanovil  zdravo  kritiko,  ki  je  neizogiben  pogoj  vsakemu 
zdravemu  napredku,  je  pozornost  Nemcev  in  drugih  kulturnih  narodov  na  novo 
stroko  obrnil  Johann  Goltfried  Herder  (1744.-180.3).  On  se  je  prvi  ozrl  na 
du.^^evno  blago  drugih  narodov  in  drage  voljo  priznal  povsod  to,  kar  je  vredno 
priznanja;  o  Slovanih  je  začel  razširjati  celo  i)reoptiniistične  nazore  v  znani  knjigi ; 
„Idcen  zur  VhUusophic  der  Gcschichte  der  Mcuschheit.''  Porodil  seje  na  Vzhodnem 
Pruskem;  kot  učenca  ga  je  vsprejel  neki  ruski  polkovniSki  zdravnik  v  Kraljevem 


Upliv  nemškega  in  češkega  slovstva;   domači  pospeševateiji.  31 

Gradcu.  Pa  skoraj  se  je  prepričal  mladi  Herder,  da  zdravniški  slan  ni  zanj. 
Močno  sta  nanj  uplivala  Kant  in  modroslovski  pisatelj  Hamann,  katerega 
Nemci  radi  imenujejo  »Der  nordische  Weise«;  ta  mu  je  vzbudil  veselje  do  narod- 
nega pesništva,  o  katerem  je  spisal  več  sestavkov;  tako  razpravlja  Herder  v 
>KritischeWalder«  vprašanje  o  Homerjevih  poezijah  in  pride  do  zaključka, 
da  je  Homer  glavni  zastopnik  narodnega  pesništva  grškega.  V  letih  1764. —  1776. 
je  potoval  po  Francoskem  in  Nizozemskem,  postal  dvorni  propovednik  v  Biieke- 
burgu,  1776.  višji  župnik  v  VVeiniaru.  V  tej  dobi  je  spisal  »Ueber  den 
Ursprung  der  Sprache«  in  »Aelteste  Urkunde  des  Menschen- 
geschlechtes«;  v  tem  delu  trdi,  da  sv.  pismo  ni  samo  sveta  knjiga,  nego 
tudi  izvor  narodnega  pesništva  staroizraelskega  ljudstva.  To  je  dokazal  osobito  v 
svetopisemski  knjigi  ,,Eioh.'^ 

Od  1776.  1.  do  smrti  1803.  I.  je  imel  lepo  in  uplivno  službo  kot  cerkveni 
govornik,  pospešitelj  šole  in  pisatelj.  Najvažnejše  njegovo  delo  >Volkslieder« 
(1778.  —  1779.)  je  obsegalo  nemške  narodne  pesni,  ki  jih  je  nabral  ah  sam,  ali 
pa  njegovi  znanci  in  prijatelji  po  Nemškem  ,  ali  pa  v  narodnem  duhu  zložene 
pesni  starejših  in  sodobnih  pesnikov  n.  pr.  Simona  Dachsa  »Annchen  von 
Tharau«  in  Goethejevo  »Heidenroslein«  ter  prevode  narodnih  pesnij, 
starejših  in  novejših,  omikanih  in  neomikanih  narodov  ;  te  prevode  je  prilagodil 
kolikor  možno  izvirni  matici  z  ozirom  na  jezik,  mero  in  vsebino. 

Ta  knjiga  je  imela  velik  upliv  na  druge  narode,  osobito  na  Slovane,  kateri 
so  po  tem  vzgledu  začeli  nabirati  domače  blago,  ki  po  obsežnosti  in  vrednosti 
daleko  prekaša  enako  tvarino  sorodnih  narodov.  Prve  početke  tega  nabiranja  za- 
sledujemo tudi  v  svojem  slovstvu  v  tej  dobi,  dasi  se  tu  pa  tam  ni  prav  razumela 
misel,  kakor  to  kaže  Danjko  ;  pravo  je  pogodil  Vodnik,  ker  mu  je  bil  Cojz  moder 
Mentor. 

Druga  važna  knjiga,  ki  je  segala  po  svojih  vplivih  čez  mejo  nemškega 
slovstva,  so  >Ideen  zurPhilosophie  derGeschichte  derMenschheit«, 
dasi  delo  ni  dovršeno.  Hotel  je  dokazati,  kako  uplivajo  in  delujejo  med  seboj 
razne  struje  človeške  omike,  vere,  umetnosti  in  vednosti  ter  prava,  torej  skupni 
napredek  človeške  izobraženosti.  Najpoprej  se  govori  o  bivališčih,  o  zemljepisnih 
posebnostih  ozemlja,  o  prednostih  človeškega  organizma  pred  živalskim,  o  tem, 
kako  je  duševni  razvoj  odvisen  od  podnebja.  Nato  razlaga  zgodovino  do  sred- 
njega veka.  Za  uzor  si  je  bil  postavil  vero  humaniteteali  človekoljubja. 
V  istem  smislu  je  pisal  tudi  >Briefe   zur  Beforderung    der  Humanitat.« 

V  1740—1780  letih  se  je  v  Nemcih  začelo  živahno  gibati  v  umetnosti  in 
vednosti;  to  živahnost  imenujejo  sami  »Slurm-  und  Drangperiode«; 
pesnik  Maks  Klinger  je  zložil  zmedeno  dramo  »Sturm  und  Drang«.  V  verskih 
rečeh  po  vzgledu  francoskih  enciklopedistov  niso  hoteli  priznavati  ničesar  kakor 
pamet;  v  vzgoji  so  zahtevali  vrnitev  k  naravi,  v  pesništvu  naj  velja  samo  pri- 
rojena nadarjenost  brez  pravil.  Na  ta  način  so  hoteli  izvršiti  nekaj  nenavadnega, 
pristnega;  voditelji  so  jim  bih  Homer,  Ossian  in  Shakespeare. 

Ta  doba  se  začenja  s  Herderjevimi  „Fragmente<  in  s  Schillerjevimi 
»R  ii  u  b  e  r  < ;  k  njim  pripada  tudi  mladi  Goethe  z  delom  »  G  o  t  z  von  B  e  r  - 
li  C  h  in  g  e  n«. 

Spomina  vreden  je  v  nemškem  slovstvu  v  tej  dobi  tako  zvani  »Hainbund« 
ki  se  je  1772.  leta  ustanovil  v  Gottingah.  Odlikovali  so  se  v  njem  Krist.  Heyne 


32  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

izvrsten  razlagatelj  klasičnega  pesništva.  Henrik  V  os  s  (1751. —  1826.J  nazadnje 
dvorni  svetovalec  v  Heidelbergu,  najbolj  znan  po  izbornem  prevodu  Homerja. 
Družabnika  sta  mu  bila  tudi  grofa  Krist.  in  Frid.  S  t  o  11  b  e  r  g.  Shajali  so  se 
dostikrat  ter  si  ocenjevali  svoje  spise  in  izdajali  list  >Der  erste  deutsche  Musen- 
almanachc.  Obožavali  so  Klopstoeka 

Sorodea  po  mišljenju  in  stremljenju  jim  je  bil  Gottfried  Avg.  Biirger 
(1747. — 1794.)  iz  M61mers\vende  pri  Halberstadtu.  Umrl  je  v  Gottingah  po  ne- 
srečnem življenju.  Pot  so  mu  kazali  Shakespeare,  Herder  in  staroangleška  biilada. 
Naši  pesniki  so  ga  radi  prevajali  in  posnemali. 

V  Halli  se  je  bilo  združilo  nekaj  mladih  pesnikov,  ki  so  prav  radi  čitali 
Anakreonta  ;  njim  na  čelu  je  stal  Ljudovik  Gleim  (1717.— 1803.),  korar  v  Haiber- 
stadtu  in  premožen  mož,  podpornik  in  prijatelj  mlajšim  leposlovcem.  Dopisovali 
so  mu  Klopstock,  Wieland,  Gessner,  Lessing.  Mendelssohn,  Herder,  Voss  in  drugi- 
Zlagal  je  pesnice  pivcem  in  vojakom.  V  Slovencih  ga  je  posnemal  V  o  1  k  m  e  r , 
veseli  pesnik  Slovenskih  Gorie,  in  Vodnik.  Gleim  pa  je  vender  bolj  na  glasu  kot 
mecen  nego  pesnik. 

Basni  je  zlagal  Fiiichtegott  Gellert  iz  Freiberga,  po  vsem  Nemškem 
priljubljen  po  vzornem  življenju  in  ljubeznivem  značaju.  Njegove  »Basni  in  pri- 
povedke<  so  edina  knjiga  v  minolem  stoletju  ,  ki  je  postala  narodna;  tudi  po 
njegovih  basnih  je  Volkmer  nekatere  prikrojil. 

Za  Napoleonovih  časov  se  je  oglasilo  mnogo  nemških ,  avstrijskih  in 
neavstrijskih  pesnikov,  ki  so  budili  v  boj  proti  Francozom.  Med  neavstrijskimi 
se  odlikuje  Moritz  Arndt  (1769.  —  1860.)  iz  RUgena,  znan  po  zbirki  »Lieder 
fur  Deutsche«.  Theodor  Korner  (1791.  —  1813.),  na  Dunaju  živeč  kot  gleda- 
liščni  pesnik,  slavil  je  smrt  za  domovino  v  drami  »Zriny«  in  zlagal  navdušene 
bojne  pesni. 

Med  avstrijskimi  Nemci  se  odlikujeta  Franz  Castelli  (1781.  — 1862.)  z 
Dunaja  po  vojaških  pesnih,  po  oklicu  na  vojake  in  narod  ter  po  svojem  ^Kriegs- 
lied  fiir  clie  oesterreichische  Armeei ;  (Napoleon  ga  je  radi  tega  prognal)  ter 
Heinrich  pl.  Goli  in  (1772.  —  1811.)  tudi  z  Dunaja,  ki  se  je  bil  1809.  1.  sam 
vojskoval  kot  nadporočnik;  njegove  pesni  je  prevajal  na  slovenski  jezik  Primic ; 
od  strani  vlade  so  jih  tudi  poslali  v  Ljubljano,  da  bi  jih  prevedli  na  slovenski 
jezik,  ali  odgovorilo  se  je,  da  imajo  že  domače  vojaške  (Vodnikove)  pesni.  Collinove 
*Lanclwehrliedert  so  se  priljubile  po  vsej  Avstriji. 

Mnogo  bolj  nego  Goethe  se  je  slovenskim  pesnikom  prikupil  S  c  h  i  1 1  e  r, 
čigar  upliv  nahajamo  v  Vodnikovi  ter  Bleivveisovi  dobi  (Koseški,  Cegnar).  Porojen 
17.')9.  1.  v  Marbachu  biti  je  moral  boj  skoro  vse  svoje  življenje  ter  gledati  bledi 
skrbi  v  obraz,  v  tem  ko  je  Goethe  kakor  knez  korakal  brezskrbno  skoz  življenje. 
Tako  so  tudi  njegove  poezije  boj  za  idejal,  boj  za  najplemenitejše  blago  člove- 
čanstva:  svobodo,  harmonijo  in  lepoto.  Ker  se  pa  njegov  upliv  kaže  bolj  v  poznejši 
dobi  našega  slovstva,  govorimo  o  njem  drugod  obširneje  ;  samo  to  bodi  omenjeno 
zdaj,  da  se  uže  v  Jarnikovi  knjigi  „Zhcr  lepih  naukov^'  1814.  1.  nahaja  prevod 
Schillerjeve  pesni  „Gaug  nach  dem  Eiaenhammer.^' 

Koncem  XVIII.  stoletja  se  je  začelo  živahno  duševno  gibanje 
tudi  v  Slovanili.  IJolgari  in  Srbi,  tlačeni  pod  turškim  jarmom,  so 
se  dvigali,  Čehi,  Hrvatje  in  Slovenci  so  se  vzbujali  po  dolgotrajnem 


Upliv  nemškega  in  češkega  slovstva ;   domači  pospeševalelji.  33 

mrtvilu ;  Rusi,  ki  so  bili  neodvisni  in  mogočni,  in  Poljaki,  ravnokar 
izufubivši  samostalnost  pa  naslanjaje  se  na  slavno  zgodovino  ter 
bogato  slovstvo,  so  se  začeli  razvijati  krepkeje.  Temu  se  ne  bodemo 
čudili,  saj  je  tudi  germanske  in  romanske  narode  prešinila  moč 
novega  življenja;  francoska  revolucija  je  skušala  državne  oblike 
osnovati  na  novih  podstavah,  nemško  modroslovje  in  prvo  upozna- 
vanje  narodne  poezije  je  močno  uplivalo  na  razne  narode  evropske. 

To  dobo  smemo  imenovati  narodni  preporod  —  renesanso  — 
ki  ima  v  raznih  slovanskih  plemenih  razne  vzroke.  V  Slovencih, 
Malorusih,  Lužiških  Srbih  in  Slovakih  se  naslanja  na  razvitek  na- 
rodnega jezika;  ta  razvitek  teži  samo  po  narodni  enakopravnosti. 
Narodi  se  slavno  minolostjo,  n.  pr.  Hrvatje,  Srbi,  Cehi  in  Poljaki  se 
ozirajo  v  srečno  dobo  slovstvenega  dela  ali  državne  samostalnosti. 

Kdor  hoče  dospeti  do  samostalnosti  ali  vsaj  enakopravnosti, 
mora  biti  ponosen  in  samozavesten,  ponosen  in  samozavesten  pa  je 
samo  ta,  ki  pozna  svoje  vrline  ;  saj  poje  pesnik :  »Kdor  zaničuje 
se  sam,  podlaga  je  ptujčevi  peti.« 

Uprav  v  tej  dobi  slovanski  rodoljubi  radi  naglašajo  lepoto 
domače  besede,  n.  pr.  Vodnik  v  »Ljubljanskih  Novicah«: 
„Povedanje  od  slovenskega  jezika",  ki  ga  je  Blei\veis  ponatisnil 
v  »Novicah«  1849.  leta.  Na  enak  način  je  v  Cehih  Balbin 
(1621. —1688.)  skušal  obuditi  narodno  zavest;  bavil  se  je  s  češko 
zgodovino  ter  spisal  topel  zagovor  češkega  jezika ,  ki  ga  je 
Fr.  Pelcel  pozneje  objavil  z  naslovom  :  »Dissertatio  apolo- 
getica  pro  lingua  sciavonica  praecipue  bohemica, 
Pragae  1775.«  Na  češki  jezik  je  prevel  to  knjigo  E.  Tonner 
1869.1.  Nejedly,  Pelcelov  naslednik  na  češki  stolici  praškega 
vseučilišča,  je  izdajal  1806 — 1808. 1.  časopis  »Hlasatel  česky«; 
v  prvem  letniku  je  spis  »Pogovor  o  češkem  jeziku«  zagovarjal 
pravice  češčine  tako  živo,  da  je  Safai'ika  in  Palackega  vnel  za 
češko  stvar.  V  istem  smislu  je  Karol  Tham  1783.  leta  objavil 
»Obrambo  češkega  jezika«,  pišoč:  »Znano  je,  da  so  se  pred  tremi 
leti  uvedle  takozvane  ordonance,  ki  so  kakor  lačni  volkovi  v  vseh 
pokrajinah  čeških  preiskale  vsak  kotiček.  Če  so  našli  kako  češko 
knjigo,  dobro  ali  slabo,  vzeli  so  jo  s  silo,  ne  da  bi  razumeli  kaj, 
ter  jo  raztrgali  ali  sežgali.« 

Mihael  Durič  (1738. — 1802.),  orijentalist  in  navdušen  preisko- 
valec slovanske  minolosti,  je  spisal  delo  :  Bibliotheca  s  lavi  ca 
antiquissimae   dialecti    communis  et  ecclesiasticae 

3 


34  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

universae  Slavorum  gentis«  1.  179  3.,  ki  bi  imelo  obsegati 
politično,  cerkveno,  slovstveno  in  kulturno  zgodovino  stare  dobe 
slovanskih  narodov,  pa  se  delo  ni  nadaljevalo. 

Njegov  učenec  in  tovariš  je  bil  Fran  Prochazka  (1749 
do  1809.1,  ki  je  vsled  želje  cesarice  Marije  Terezije  na  novo  izdal 
katoliško  biblijo  1778 — 1780.  in  1804.1.;  v  tem  obziru  je  enak 
našemu  Japlju.  Dobrovsky  je  to  delo  imenoval  klasično.  Objavljal 
je  tudi  stare  češke  knjige  na  novo. 

Poprejšnji  pisatelji  so  silno  pačili  češčino,  kakor  M.  Po  h  lin 
slovenščino.  Tako  je  ravnal  Ivan  Polil,  komornik  na  Dunajskem 
dvoru  in  hkrati  učitelj  češčine  Jožeaf  II. ;  zato  mislijo  češki  zgodo- 
vinarji, da  je  Jožef  uprav  radi  te  popačenosti  in  radi  neokretnega 
učnega  načina  postal  nasprotnik  češkemu  jeziku. 

Naj  odličnejši  mož  v  tej  dobi  pa  je  bil  Jožef  Dobrovsky, 
ki  je  močno  uplival  na  Kopitarja,  torej  posredno  tudi  na  razvitek 
slovenstva. 

Josip  Dobrovsky')  (1753.— 1829.)  iz  Dermeta  blizu  Rabe 
na  Ogrskem,  je  bil  vzgojen  popolnem  v  nemškem  duhu  in  se  je 
češčine  naučil  šele  v  Nemškem  Brodu.  Osemnajst  let  star  je  postal 
učitelj  modroslovja;  kot  bogoslovec  se  je  učil  jutrovskih  jezikov 
in  je  o  tem  predmetu  napisal  nekaj  sestavkov  v  »Orientalische 
B  i  b  I  i  o  t  h  e  k  «.  Ko  je  bil  razpuščen  jezuvitski  red,  postal  je  domači 
učitelj  v  rodbini  grofa  Ant.  Nostica ;  odgojo  mladih  grofov  je  vodil 
zaslužni  rodoljub  Pelcel,  ki  je  v  Dobrovskem  vzbudil  veselje  do 
češkega  slovstva  in  jezika.  Bil  je  Dobrovsky  nekaj  časa  vodja 
semenišču  v  Olomucu,  ali  večji  del  svojega  življenja  je  preživel 
na  gostoljubnih  dvorih  čeških  plemenitašev. 

Ud  »Če.«!ke  společnosti  nauk«,  ustanovljene  in  izpremenjene 
v  »Kraljevsko  društvo  znanostij«,  je  napisal  mnogo  razprav  zgodo- 
vinske vsebine  ;  potem  je  prestopil  na  polje  jezikoslovno,  spisavši : 
»Bohmische  Litteraturaul  dasJahrl779«;  »Bohmi- 
sche  und  Mahrische  Litteratur«;  »Litterarisches 
Magazin  von  Bohmen  und  Miihren«  1786  —  1787,  »Ge- 
schichte  der  bohmischen  Litteratur«   1792. 

S  temi  spisi  se  je  bolj  in  bolj  bližal  strogemu  jezikoslovju. 
Naš  rojak  Kopitar,  katerega  so  vzbudili  njegovi  spisi,  ga  je  vedno 


^)   Fr.    Kovačič,    Josip  J)ol)ro\vsky.  »Dom  iu  Svet«  1895;    druge  vire 
podaja  l'ypin  in  Spasovič,  Gesch.  d.  slav.  Lit.,  11.  1S7. 


Upliv  nemškega  in  češkega  slovstva;  domači  pospeševatelji.  35 

naganjal,  naj  smatra  kot  cilj  svojemu  življenju  to,  da  napiše  staro- 
slovensko  ali  cerkveno-slovansko  slovnico.  Vender  pa  je  hotel  raz- 
jasniti poprej  še  podrobnosti  v  zgradbi  češčine;  ob  to  je  napisal 
razpravo :  Die  Bildsamkeit  der  sla\vischen  Sprachen 
an  der  Bildung  der  Substantiva  und  Adjectiva  in 
der  bOhmischen  Sprache  dargestellf.  Častno  sodbo  je 
izrekel  o  tem  delu  Josip  Jugmann. 

Nehote  in  nevede  je  on  v  tej  dobi  največ  storil  za  preporod 
tako  češkega  naroda,  kakor  sploh  vsega  slovanskega  plemena  izven 
Rusov :  postavil  je  češkemu  jeziku  trdna  slovniška  tla. 

Za  ostala  slovanska  plemena  je  storil  največ  s  knjigo  „Insti- 
tutiones  linguae  slavicae  dialecti  veteris."  1822.  leta.  To  delo  sta 
izdelala  Ceh  in  Slovenec.  Tako  dolgo  ga  je  naganjal  naš  rojak 
Kopitar,  da  je  Dobro vskv  prišel  1820.  1.  na  Dunaj,  kjer  je  ostal 
osemnajst  mesecev,  da  sta  mogla  delati  vzajemno.  Vkljub  temu 
sporazumljenju  sta  si  bila  nasprotna  glede  vprašanja  o  domovini 
starega  cerkveno-slovanskega  jezika  in  glede  starosti  glagolice  ter 
cirilice. 

Dobrovskega  ime  je  zaslovelo  po  vsej  Evropi ;  po  svojem 
bistroumju  in  obsežnih  znanostih  se  prišteva  prvim  učenjakom 
tadanje  dobe. 

L.  1809.  je  izdal  knjigo  »Ausfiihrliches  Lehrgebaude 
der  bohmischen  Sprache.«  Ceh ')  je  ocenil  slovensko,  Slovenec 
je  ocenil  češko  slovnico.  Iz  Kopitarjeve  slovnice  šele  je  Dobrovsky 
posnel  pravo  sliko  slovenskega  jezika,  ki  ga  je  poprej  nizko  cenil, 
ker  ga  je  znal  le  iz  Pohlinovih  spisov.  Po  uplivu  in  vzgledu  te 
češke  slovnice  je  spisal  Metelko  znamenito  svoje  delo  »Lehr- 
gebaude der  slovenischen  Sprache«  1825.  1. 

Dobrovsky  je  1810.  leta  izdal  „Slavina",  v  nemškem  jeziku 
pisan  časopis  za  slovansko  vedo,  ki  se  je  1814.  leta  izpremenil  v 
„Slovanko".  Slavin  je  imel  tako  važne  sestavke,  da  se  je  1834.  leta 
ponatisnil. 

Število  čeških  rodoljubov  je  bilo  tako  pičlo ,  da  Dobrovsky 
sam  ni  gojil  nade  več,  da  bi  se  mogel  češki  narod  še  kdaj  vzbuditi 
v  novo  ži\ljenje;  zato  je  pisal  večinoma  nemški  ali  latinski. 

Mi  Slovenci  nimamo  in  nismo  imeli  bogatih  in  plemenitih  pod- 
pornikov, kakor  so  bili  na  Češkem  Sternbergi,  Nostici,  Cernini  id., 


')  Dobrovskj- je  ocenil  Kopitarjevo  slovnico,  Kopitar  pa  slovnico  Dobrovskega. 

3* 


36  Zgodovina  slov.  slovstva.   II.  del. 

zato   se   pa   moramo   hvaležne   izkazati  tistim  možem,  ki  so  se  k 
nam  prišedši  pri  nas  udomačili :  tak  mož  je  bil 

baron  Žiga  Cojz. 

Rodbina  Cojzov  je  laškega  pokolenja.  Mihael  Angelo  Cojz  iz 
Bergama  je  bil  trgovec  srednjih  razmer;  prcselivši  se  pa  v  Trst 
si  je  z  bistrim  umom  in  nenavadno  pridnostjo  pridobil  toliko  pre- 
moženja, da  je  kot  eden  najbogatejših  Tržačanov  za  časa  Marije 
Terezije  po  sedemletni  vojski  blagodušno  poklonil  40.000  gld.  državi ; 
cesarica  ga  je  radi  tega  povzdignila  v  baronovski  stan  z  naslovom 
»baron  Cojz  Edelsteinski«,  ker  pomeni  Zoja  (po  toskanskem  narečju 
gioja)  biser.  Po  smrti  prve  žene  se  je  oženil  s  Kranjico  pl.  Kapusovo, 
ki  je  23.  novembra  1747.  leta  porojenega  sina  Žigo  naučila  lepo 
slovenski  govoriti ;  slovenščino  kot  materin  jezik  je  Žiga  iskreno 
ljubil  ves  čas  svojega  življenja. 

Rodbina  Cojzova  se  je  pozneje  preselila  v  Ljubljano,  kjer  je 
mladi  Žiga  dovršil  prve  šole,  višje  pa  v  viteški  akademiji  v  Reggio. 
Pesniško  nadarjen  mladenič  je  v  laškem  jeziku  zložil  marsikatero 
pesmico.  Stari  oče  ga  je  poklical  potem  domov  in  mu  izročil  veliko 
obrt  in  kupčijo,  posebno  z  železom ;  kajti  štajersko,  koroško  in 
kranjsko  železo  so  takrat  po  Jadranskem  in  Sredozemskem  morju 
prevažali  po  širnem  svetu.  Da  bi  zmogel  Žiga  tako  važno  nalogo, 
se  je  temeljito  poprijel  naravoslovja  in  matematike,  pa  tudi  modro- 
slovja,  ki  spopolnjuje  pravo  omiko. 

Brigal  se  je  kmalu  Cojz  tudi  za  druge  za  vso  deželo  koristne 
stvari,  n.  pr.  osušenje  ljubljanskega  barja ;  šele  25  let  starega  ga 
je  kmetijska  družba  poprosila,  naj  jo  podpira  z  umom  in  dejanjem. 
V  letih  1775 — 1777.  so  skušali  inozcmci  uvažati  železo  in  izpod- 
kopati  domačo  obrt ;  on  pa  je  v  Ljubljano  pozval  pametne  kovače  in 
rudarje,  da  so  preiskavah  ptuje  blago,  potoval  sam  po  Nemškem, 
Holandskem,  Angleškem,  Francoskem  in  Laškem,  da  hi  videl,  kako 
tam  izdelujejo  železo  in  jeklino,  in  se  posvetoval  z  učenimi  rudo- 
slovci  in  kemiki,  da  bi  domačo  obrt  rešil  pogube.  Pri  tem  je  sam 
napredoval  v  teh  strokah  v  toliki  meri,  da  je  zaslul  kot  strokovnjak : 
učeni  rudninoslovec  ^^'erner  je  imenoval  neko  rudnino  »Zoisit«. 
Njegovo  krasno  zbirko  rudnin  hrani  zdaj  ljubljanski  muzej. 

Njegov  brat  Dragotin  je  bil  učen  rastlinoslovec ;  njemu  na 
slavo  .se  imenuje  dvoje  cvetlic  »Campanula«  in  »Viola  Zoisii«, 


Upliv  nemškega  in  češkega  slovstva;  domači  pospeševalelji.  37 

Žigo  pa  je  zanimalo  vse  naravoznanstvo ;  na  Gorenjskem, 
kjer  je  imel  svoje  fužine,  je  prehodil  vse  hribe  in  doline ;  poseben 
ljubljenec  mu  je  bil  sivi  Triglav. 

Če  je  kak  znamenit  ptuj  naravoslovec  prišel  na  Kranjsko, 
vsacega  so  napotili  naravnost  k  Cojzu. 

Rad  je  vstopil  na  svojih  potovanjih  v  bajtico  revnega  delavca 
ali  bornega  rokodelca  in  popraševal,  kako  se  pravi  temu  ali  onemu 
orodju;  povsod  so  Ijudomilega  moža  sprejemali  z  veseljem. 

Podpiral  je  reveže  na  vse  strani.  Pripovedovalo  se  je,  da  je 
za  časa  lakote  po  francoskih  vojskah  dobil  posebno  vrsto  ajde  iz 
Češkega  in  jo  delil  med  narod;  tej  ajdi  so  dali  ime  »Zojzla.« 

Kakor  za  gmotno,  tako  se  je  brigal  tudi  za  duševno  stanje 
v  ožji  svoji  domovini ;  uvidel  je,  kako  zapuščen  je  slovenski  narod 
glede  omike ;  prizadeval  si  je  tedaj  na  vse  načine  širiti  omiko  nje- 
govo: Vodnika  je  navduševal  za  pesništvo,  ga  učil  in  bodril,  podpiral 
g^a  in  mu  popravljal  spise  ter  naglašal,  kako  potrebna  sta  slovnica 
in  slovar  slovenski.  Kumerdejevo  slovnico  je  popravljal  z  Linhartom 
vred ;  nagovarjal  je  Vodnika,  naj  pomaga  sestavljati  slovar. 

Kopitar  je  prišel  v  njegovo  hišo  kot  domači  učitelj  nekega 
baronovega  sinovca,  pa  je  ostal  pozneje,  ko  je  sinovec  odšel  uže 
na  Dunaj,  še  osem  let  kot  tajnik  v  Cojzovi  hiši.  Te  razmere  so 
odločile,  da  je  postal  Kopitar  slavist. 

Linhartu  je  pomagal  Cojz  posloveniti  Wolsteinove  živino- 
zdravniške  „Bukve  od  kug  in  bolezen",  ki  so  se  natisnile  v  Ljubljani 
1792.  1. ;  istemu  je  pomagal  prirejati  za  slovensko  gledišče  igri 
^,Županova  Micika"  in  „Matiček  se  ženi".  Cojz  je  pripravil  plemenito 
gospodo,  da  so  predstavljali  te  igri;  on  je  tudi  priredil  včasih 
slovenske  pesni,  katere  so  laški  igralci  ali  igralke  sred  igre  zapeli 
občinstvu  na  veliko  radost. 

Bistroumnemu  Abr.  Jak.  Penzelnu,  ki  je  prevel  Dio  Kassija 
in  prevod  zastavil,  je  rešil  ta  prevod  za  800  gld.  in  mu  ga  podaril, 
da  ga  je  dokončal. 

Ta  izborni  mož  pa  je  bil  hrom  celih  22  let  in  ni  mogel  za- 
pustiti svojega  stanovanja.  Leta  1779.  se  ga  je  lotil  protin  in  mu 
naposled  popolnem  uničil  noge.  L.  1793.  je  bil  zadnjikrat  na  svojih 
fužinah  v  Bohinju.  Napravil  si  je  voziček  s  tremi  kolesi,  spredaj 
mizico  za  knjigo  in  papir,  in  se  tako  vozil  po  svojem  stanovanju, 
ki  je  imelo  sedemnajst  sob.  V  tem  oziru  je  enak  našemu  pesniku- 
mučeniku  Josipu  Cimpermanu,  ki  je  ohromel  v  13.  letu  svoje  dobe. 


38  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

V  priznanje  zaslug  je  dobil  od  cesarja  Franca  komanderski 
križ  Leopoldovega  reda. 

Umrl  je  istega  leta  kakor  Vodnik,  1819.  1.  10.  novembra;  ob 
pogrebu  se  je  vsa  Ljubljana  zavila  v  črno  obleko. 

Anton    Rudež^) 

je  bil  porojen  8.  aprila  1757.  1.  v  Kobilji  glavi  na  goriškem  Krasu, 
in  je  prišel  1789.  1.  k  grofu  Kobenclu  v  Ribnico  za  graščinskega 
uradnika,  ter  kupil  1 809. 1.  ribniško  graščino  in  več  drugih  posestev. 
Pri  njem  je  bil  Valentin  Vodnik  kot  ribniški  kapelan  vsakdanji 
gost;  tudi  iz  Bohinja  mu  je  Vodnik  dopisoval. 

Njegov  sin  Anton,  porojen  30.  avgusta  1793.  1.,  je  prišel  po 
dovršenih  šolah  1809.  1.  na  Dunaj  in  je  stanoval  pri  Ljubljančanu 
dr.  Koglu  s  Kopitarjem  vred,  ki  ga  je  navdušil  za  slovanstvo. 
L.  1810.  sta  potovala  čez  Prago  in  Draždane  v  \Veimar  k  Goetheju 
in  se  čez  Norimberg,  Monakovo,  Inomost  vrnila  v  Ribnico.  Odtod 
je  Rudež  pošiljal  redke  besede  Kopitarju  za  njegove  jezikoslovne 
spise,  spisal  dva  temeljita  članka  v  nemškem  jeziku  o  Kočevju  in  bil 
sploh  velik  prijatelj  slovenski  knjigi. 

Franc    Bile, 

porojen  okoli  1784.  1.  v  Bistrici  na  Notranjskem,  je  izvrstno  dokončal  latinske  in 
bogoslovske  nauke,  služboval  v  Tomaju,  Postojni,  Trnovem  in  Harijah  in  umrl 
5.  maja  1841.  1. 

Znal  je  dobro  srbski  in  ruski,  zlagal  pesmice,  bil  spreten  govornik,  nabiral 
Vodniku  besede  za  slovar  in  mu  zložil  tudi  žalostinko. 

Franc    Hladnik, 

porojen  29.  sušca  1773. 1.  v  Idriji,  je  v  Ljubljani  bogoslovje  skončavši  bil  1796. 1. 
posvečen  v  duhovnika,  potem  je  bil  do  1814.  1.  učitelj  nemških,  latinskih  in  modro- 
slovskih  i5ol  in  skoro  26  let  vodja  latinskih  šol.  Od  I.  1800.  se  je  pečal  posebno 
z  rastlinstvom  in  je  prišel  na  sled  marsikateri  dotlej  še  nepoznani  rastlini.  Vsled 
njegovih  trudov  se  je  v  Ljubljani  otvoril  bolaniški  vrt.  v  katerem  je  bil  Hladnik 


')  Tacih  mož,  kakor  sta  bila  Cojz  in  Rudež,  so  imeli  Cehi  več.  Plemenitaš 
Ignacij  Born  (1742 — 1791.)  je  bil  učen  mineralog,  visoko  izobražen  in  prosto- 
misleč  mož,  ki  se  je  posebno  trudil,  da  se  je  na  Češkem  ustanovilo  učeno  društvo; 
1784.  leta  je  dobilo  ime  »kraljevsko  druStvo  znanoslij.«  —  V  razvitku  hrvatskega 
slovstva  v  Dalmaciji  v  XVIII.  stoletju  navaja  Ljubic,  Ogledalo,  II.  417,  škofa 
Zmajeviča  Viška  kot  prvega  in  zadnjega  mccenata;  podpiral  je  pisatelje  in  mnogo 
sam  napisal  na  korist  veri  in  narodu. 


Slovstveni  pregled  od  1790  do  1815.  1.    Slovenski  pravopisi.  39 

1810 — 1834. 1,  zelo  vesten  varuh  in  je  botaniko  učil  brezplačno.  L.  1836.  je  podaril 
svojo  knjižnico  licejalni  biblijoteki.  svojo  zbirko  zelišč  pa  kranjskemu  muzeju. 
Umrl  je  2').  novembra  1844.  1. 

Botanik  je  zaslovel  tako,  da  so  ga  dostikrat  strokovnjaki  izven  ožje  domače 
dežele  prašali  za  svet.  L.  1818.  ga  je  počastil  cesar  z  zlato  svetinjo. 

Ugodno  je  uplival  na  vzbujenje  slovenske  zavesti  J.  A  Zupančič, 
porojen  v  Ljubljani  22.  maja  1788.  1.  Kot  učitelj  v  neki  olemenitaški  hiši  počel 
se  je  pečati  s  pesništvom  in  zgodovino.  Za  gimnazijskega  učitelja  je  služboval  v 
Ljubljani,  Celju,  Mariboru  in  Kopru,  kjer  je  umrl  26.  julija  1883.  leta.  V  raznih 
nemških  listih  je  izdajal  svoje  lirične  pesni,  spisal  »Potovanje  iz  Celja  v  Sevnico<. 
Vzbujal  je  v  svojih  učencih  ljubezen  do  slovenščine. 

« VV,^Y^-,(V » 

IV.  a)  Slovstveni  pregled  od  1790.  do  181 5.  1. 
b)  Slovenski  pravopisi. 

a)  Slovstveni  pregled. 

Doba  od  1790.  do  1848.  1.  je  silno  važna  ne  le  za  Slovence 
nego  tudi  za  druge  Slovane,  živeče  v  Avstriji,  in  za  vse  cesarstvo 
sploh.  Obsega  samo  pol  stoletja,  pa  je  polna  tako  raznovrstnih  idej 
in  struj,  da  ni  možno  naslikati  je  v  enotni  podobi.  Mi  si  ogledamo 
v  eni  sliki  čas  svetovne  vojske,  ki  je  pretresla  skorej  vse  evropske 
narode  in  je  vzbudila  povsod  goreče  nade  o  »slobodi  zlati«.  Tudi 
pisatelji  nemške  slovstvene  zgodovine  opisujejo  dobo  »svetovne 
vojske«  radi  posebej.  Slovencem  je  njih  prvi  pesnik  Vodnik  umrl 
kratko  pred  ljubljanskim  kongresom,  ki  je  konečno  dal  novo  sliko 
Evropi. 

Značilna  stran  te  dobe  je  začetek  izvirnega  klasič- 
nega pesništva,  začetek  pravega  znanstvene  g  apre- 
iskovanja  slovenskega  jezika,  začetek  kritičnega 
preiskavanja  domače  zgodovine;  pojavljanje  slo- 
venskega jezika  v  šoli,  uradu  in  sploh  v  javnosti, 
n.  pr.  v  gledališču;  začetek  časnikarstva;  nabožno 
slovstvo  pa  je  stopilo  nekoliko  na  stran. 

Najodličnejši  zastopnik  nabožne  stroke  Mat.  Ravnikar  ni  iz- 
dajal novih  molitvenikov,  nego  prirejal  stare  v  tako  lepi  obliki, 
da  ga  smemo  po  pravici  imenovati  očeta  pravilne  slovenske  proze. 
Kar  je  nabožno  slovstvo  izgubilo  v  vsebini,  pridobilo  je  v  obliki. 


40  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Ene  pridobitve  pa  se  sme  v  tej  dobi  veseliti  nabožno  slovstvo, 
namreč  prevoda  svetega  pisma,  prvega  prevoda  v  katoliškem  smislu. 
Goreče  je  to  podjetje  podpiral  jožefinski  škof  grof  Herberstein  v 
Ljubljani.  Bodi  mimogrede  povedano  tu,  da  so  tudi  Cehi  dobili  v 
tej  dobi  klasičen  prevod  svetega  pisma  po  uplivu  Marije  Terezije. 
Izvršila  je  slovenski  prevod  družba  omikanih  in  vnetih  duhovnikov, 
katerim  se  je  pridružil  posvetnjak  Blaž  Kumerdej.  slovenski  vzgoje- 
vatelj  te  dobe. 

Prvi  pesniški  poskusi  našega  prvega  pravega  pesnika  — 
Vodnika  —  so  gola  posnemanja  grških  in  latinskih  vzgledov.  To 
nam  kažejo  njegovi  prevodi  Anakreontovih  pesnij,  kakor  tudi  dve 
izvirni  pesni,  v  katerih  opeva  Marijo  Terezijo  ter  na  Dunaj  odhaja- 
jočega Marka  Pohlina.  Ko  mu  je  pa  svetoval  Cojz,  naj  si  iz  klasič- 
nega slovstva  izbere  samo  Horacija  za  voditelja,  naj  namesto  ostalih 
starih  pesnikov  jemlje  v  poštev  narodno  poezijo  slovensko :  takrat 
se  nam  je  vzgojil  prvi  pravi  pesnik  slovenski.  Vodnik  sam  je  začel 
nabirati  narodne  pesni,  kajti  zanimanje  zanje  je  začel  vzbujati 
Herder,  kakor  smo  videli  v  poprejšnjem  oddelku.  S  tem,  da  se  je 
začelo  ozirati  na  narodno  poezijo,  se  je  pesnikom  pokazala  nova 
snov  in  nova  oblika. 

Ves  upliv,  ki  ga  je  imela  narodna  poezija  na  razvitek  našega 
slovstva,  ogledamo  si  pobliže  v  Blei\veisovi  dobi,  kjer  je  odločen 
častni  prostor  možem,  ki  so  se  bavili  z  nabiranjem  narodnega 
blaga ;  v  tej  dobi  pa  se  morajo  označiti  vsaj  početki  tega  gibanja. 
Radi  tega  postavljamo  v  tej  dobi  pesništvo  na  prvo  mesto, 
saj  se  nam  šele  zdaj  predočujejo  izvirne  pesni  klasične 
vrednosti,  ker  se  je  pesnik  učil  pri  prostem  narodu.  Omejeno 
je  slovensko  pesništvo  še  na  lirsko  stroko,  iz  epske  se  javljajo 
samo  balade  in  romance.  Ker  prav  za  prav  le  leposlovje 
stvarja  slovstvo,  se  naše  pismenstvo  začenja  v 
pravem  pomenu  besede  šele  s  francosko  revolucijo. 
Vodnik  je  torej  započetnik  našega  slovstva,  živeč  in  delujoč  v 
sredini  slovenskega  ozemlja. 

Pod  uplivom  Lessinga,  Gellerta  in  Gleima  je  Leopold  Volkmer, 
»veseli  pesnik  Slovenskih  goric-«,  zlagal  basni  in  pripovedke;  tudi 
slikovita  Koroška  ni  bila  brez  pesniškega  glasu,  samo  na  Primorskem 
je  muza  še  spala.  Vojaške  pesni  je  na  IStajerskem  i)0  nemškem 
vzoru  zlagal  Primic,  dočim  so  na  Kranjskem  mogli  kazati  na 
Vodnikove  »Pesmi  /a  brambovce«. 


Slovstveni  pregled  od  1790.  do  1815.  1.    Slovenski  pravopisi.  41 

Ne  po  izvirnosti,  nego  po  jako  prikupni  obliki  so  prijale  slo- 
venskemu in  nemškemu  občinstvu  v  Ljubljani  gledališčne  igre, 
katere  je  prirejal  Linhart ;  predstavljale  so  jih  najodličnejše  osebe 
iz  rodbin  slovenske  prestolnice. 

Ni  pa  treba,  da  bi  prvi  pesniki  kakega  naroda  bili  ženijalni ; 
razmere  jim  nalagajo  še  raznovrsten  drug  posel.  Uprav  omenjena 
Linhart  in  Vodnik  sta  ledino  orala  tudi  v  zgodovinski  stroki.  Ob- 
širnejše delo  Linhartovo  se  ni  moglo  dovršiti  radi  prerane  smrti 
pisateljeve;  Vodnikova  knjiga  pa  je  rabila  šolam  do  1848.1.  Da 
so  se  razni  narodi  ali  prav  za  prav  njih  zgodovinarji  ozirali  v 
minolost,  to  so  povzročili  romantiki  s  svojimi  nazori. 

To,  kar  sta  za  osnovne  šole  začela  ustanavljati  Kumerdej  in 
grof  Edling,  so  potem  nadaljevali  drugi ;  zopet  vidimo  pri  delu 
Valentina  Vodnika  :  1812. 1.  je  izdal  Abecednik  v  treh  jezikih, 
in  zahteval  v  predgovoru,  da  se  mora  mladina  poučevati  v  ma- 
terinščini ;  njegov  naslednik  je  bil  škof  Ravnikar,  ki  je  1816. 1. 
izdal  »Abecednik  za  šole  na  kmetih«. 

Na  Štajerskem  sta  delala  v  tem  smislu  Primic  in  Danjko. 
Primcu  gre  zasluga,  da  je  prvi  izdal  »Abecednik«.  Z  navdušenjem 
so  sestavljena  njegova  »Nemško-slovenska  branja«,  v  katerih  govori 
med  drugim  tudi  o  zgodovini  starih  Slovanov. 

Vodnik  je  spisal  tudi  potrebne  praktične  knjige  za 
slovniški  pouk  slovenskega  jezika  1811.  1.  V  pred- 
govoru naglasa,  da  so  Slovenci  izdali  uže  več  slovnic  svojega  jezika 
v  nemškem  jeziku,  in  kaže  na  Ruse  in  Srbe,  ker  so  v  tem  obziru 
podali  lep  vzgled  za  materino  besedo  izdavši  slovnice  v  materinem 
jeziku.  Vodnikova  knjižica  je  imela  dvojni  namen  :  slovenščini  iz- 
bojevati primerno  mesto  v  šolskem  poduku  in  širiti  jo  med  omi- 
kanci.  Znanstvene  slovnice  slovenskega  jezika  pa  Vodnik  ni  zmogel, 
ker  si  radi  prerazno vrstne  delavnosti  ni  mogel  prisvojiti  dovolj 
filološke  izobraženosti.  Ravnikar  je  tudi  poskrbel  za  berilo 
s  tem,  da  je  Debevčevo  1809.1.  sestavljeno  knjigo  »Male  povesti 
za  šole  na  kmetih«  popravil  m  na  novo  izdal. 

Ta  prizadevanja  na  Kranjskem  je  dopolnil  Jarnik  na  Ko- 
roškem 1814.  1.  s  knjigo  »Zber  lepih  ukov  za  Slovensko  mladino.« 
V  predgovoru  pripoveduje,  da  je  1808.  1.  izdana  Kopitarjeva  slov- 
nica odkazala  slovnici  novo  pot;  Jarnikova  knjižica  obsega  pri- 
povesti,  prislovice,  Ezopove  basni  in  celo  prevod  Schillerjeve  pesni 
»Gang    nach    dem    Eisenhammer«. 


42  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

Znanstveno  podlago  slovenski  slovnici  pa  je  položil  Kopitar 
1808.  1.  s  svojo  slovnico,  čije  uplivi  so  se  koj  pokazali  v  Ravnikar- 
jevih  spisih ;  tudi  drugim  slovanskim  učenjakom  je  pokazala  pravo 
bistvo  našega  jezika  in  povzdignila  njegov  ugled  v  sorodnih  slo- 
vanskih plemenih;  saj  Dobrovsky  sam  priznaje  Kopitarju,  da  odslej 
drugače  sodi  o  slovenščini.  Ta  slovnica  je  domačemu  in  ptujemu 
svetu  pokazala  pravilnost  in  lepoto  slovenskega  jezika  ter  podala 
temeljit  pregled  zgodovine  slovenskega  pravopisa  in  slovstva  do 
one  dobe.  Dokler  vsako  slovansko  pleme  ni  imelo  take  slovnice, 
se  tudi  primerjalna  slovnica  slovanska  ni  mogla  spisati ;  zato  so  se 
izjalovili  Kumerdejevi  in  Japljevi  poskusi.  Kopitarjevo  slovnico  je 
Franc  \Veissenthurn  priredil  za  Italijane.  Poleg  Kopitarja  je  .Jurij 
Zelenko  na  Štajerskem  izginil  s  svojim  delom.  V  tej  dobi  sta 
izšli  tudi  dve  slovnici  tujih  jezikov:  Vodnik  je  seznanil  Slovence 
s  francoščino,  Kiošič  z  ogrščino. 

Stolica  slovenskega  jezika  na  graškem  liceju.') 

Dolgo  so  se  zanemarjala  učilišča.  kjer  bi  se  štajerski  Slovenci 
mogli  učiti  materinščine.  Uradniki,  ki  so  službovali  v  Slovencih, 
so  se  slovenščine  učili  od  neukih  Ijudij,  od  slovenskih  poslov  in 
slug.  Vitez  Josip  de  Varena,  predstojnik  linančne  prokurature  v 
Gradcu ,  je  gubernijalnega  svetovalca  Justelna ,  rojenega  Ceha , 
opozoril,  kako  potrebna  bi  bila  stolica  slovenskega  jezika  ;  ta  zopet 
je  skušal  štajerske  stanove  preveriti  o  potrebi  take  naprave ;  vsled 
tega  so  deželni  stanovi  predlagali ,  naj  se  imenuje  učitelj  z  letno 
plačo  1000  goldinarjev,  da  se  mladeniči  temeljito  nauče  tega  jezika, 
čemur  gotovo  treba  večletnega  nauka,  mnogo  prak- 
tičnega vež  ban  j  a  v  govorici.  Deželni  zbor  je  ukrenil 
dne  30.  novembra  1810.  1.,  da  se  namesti  učitelj  s  500  gld.  letne 
plače.  Podpiral  je  misel  gimnazijski  ravnatelj  R  a  i  n  e  r  v  Gradcu 
s  tem  dostavkom,  da  bi  stolica  bolje  kazala  v  pravoslovje.  Temu 
se  je  upiral  ravnatelj  pravoslovja  in  je  temveč  predlagal,  naj  se  na 
mariborski  in  celjski  gimnaziji  uči  slovenščina.  Leta  1811.  so  se 
udeležili  natečaja  Ivan  Šmigavec ,  Ivan  Primic  in  Franc  Cvetko. 
Službo  je  dobil  Primic  z  dnem  19.  februvarija  1812.  1.  in  letne 
plače  3(X)  gld. 

Po  Primčevi  smrti  1818.  1.  je  bila  stolica  do  1822.  1.  brez 
učitelja.  Med  drugimi  je  stolico  živo  zagovarjal  S  c  h  n  e  1 1  e  r ,  pro- 

')  I.  Macun,  Kr.  81,  297—301,  841-344. 


Slovstveni  pregled  od   1790.  do  1815.1.    Slovenski  pravopisi.  43 

fesor  zgodovine  ;  zato  se  je  začasno  ustanovila  za  tri  leta.  Oglasilo 
se  je  14  prosilcev  ;  zmagal  je  začasno  Koloman  Kvas  (Quasi,  izučen 
pravnik ;  učil  je  po  tri  ure  na  teden.  L  1834.  se  je  plača  povišala 
na  400  gld.  Tekmovali  so  Murko,  Kvas  in  Rottman;  sedaj 
je  za  stalno  dobil  službo  Kvas. 

Tako  je  bilo  do  leta  1849.,  ko  se  je  učni  načrt  preosnoval; 
gimnazija  je  dobila  osem  razredov.  Kvas  je  učil  na  gimnaziji  in 
na  vseučilišču  do  1851.  1.  Nasledniki  so  mil  bili  Lovro  Tomin, 
V  in  kovic,  Feregg,  Vidovič,  Magdič,  Josip  D  r  o  b  n  i  č , 
eno  leto  A.  Skubic,  osem  let  Franjo  Bračko,  od  1870.  1.  dalje 
Ivan  Macun.  Na  vseučilišču  je  ostal  Kvas  do  1867.  1.  Se  predno 
je  odstopil,  se  je  habilitoval  na  vseučilišču  dr.  G.  Krek,  ki  je 
potem  postal  redni  profesor  slovanske  filologije.  Razven  Kreka 
noben  teh  učiteljev  ni  vzgojil  slovenskih  pisateljev. 

Mnogo  važnejša  za  naše  slovstvo  pa  je  bila  stolica  slovenskega 
jezika,  ki  se  je  1817.  leta  po  naporih  barona  Cojza,  Kopitarja  in 
Ravnikarja  ustanovila  v  Ljubljani  za  bogoslovce  drugega  tečaja. 
Predavanja  so  smeli  poslušati  tudi  posvetnjaki. 

Dočim  je  graška  stolica  bila  ustanovljena  prav  za  prav  za 
Nemce,  je  ljubljanska  odgajala  slovenske  pisatelje,  saj  je  na  njej 
mnogo  let  učil  Metelko. 

Vzakonodajstvu  se  je  slovenščina  rabila  v  širšem  po- 
menu in  obsegu ,  nego  bi  se  mislilo  na  prvi  mah.  Uže  Marka 
Pohlin  je  slovenil  cesarske  ukaze;  za  časa  francoskih  vojsk  so  se 
razglasi  objavljali  v  francoskem  in  slovenskem,  pozneje  v  nemškem 
in  slovenskem  jeziku. 

Narodno  gospodarstvo  je  gojil  Pavel  Ješenak  na 
.Štajerskem,  koledarstvo  se  je  močno  razvijalo  na  Kranjskem, 
Vodnik  je  babicam  in  kuharicam  pisal  poučne  knjige. 

Breme  prvega  časnikarskega  poskusa  je  nosil  Vodnik 
sam,  ki  je  od  1796.  do  1800. 1.  urejeval  »L j  ubljanske  novicec. 

b)  Slovenski  pravopisi : 

bohoričica,  metelčica,  danjčica,  gajica.  (Abecedna  vojska.) 

Slovencem  sta  rabili  v  pismu  glagolica  in  cirilica  do  16.  sto- 
letja, v  nekaterih  krajih  po  Istri  glagolica  še  pozneje ;  po  uplivu 
rimske  cerkve  pa  ju  je  odrinila  latinica,  tako  da  imamo  od  1550.  1. 
samo  v  latinici  pisane  knjige,  izvzemši  prvi  dve  v  nemškem  pravo- 
pisu izdani  knjižici. 


44  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Najstarejša  knjižna  spomenika  slovenska ,  brižinski  iz  X.  in 
ljubljanski  iz  XV.  stoletja ,  nimata  dosledneg-a  pravopisa.  Prvim 
našim  pisateljem  ni  prijala  niti  nepopolna  in  nerodna  nemška,  niti 
cirilska  pisava.  Trubar  pravi  v  predgovoru  k  evangeliju  svetega 
Matevža  iz  1555.  1. : 

»Mi  smo  Bug  vej,  dosti  zmišlovali,  š  kakovemi  buhštabi  to  našo 
besedo  bi  mogli  prov  po  tej  ortografiji  štaltnu  in  zastopnu  pisati,  da 
bi  preveliko  puhštabov  ali  konsonantov  k'  ani  silabi  ne  jemali.« 

Da  se  vidi  jasneje,  kako  je  pisal  Trubar,  bodi  v  vzgled  od- 
stavek iz  njegovega  »Katekizma  iz  dvejma  izlaga  ma«  1775. 
Aydovfki    boguui    zhes  Elemente.    Zhes  Ogen    imaio    tiga 
Boga  Jovem,  zhes  lufft  Junonem,  zhes  Murie  Neptunum,  zhes 
Pekal  Plutonem,  Ty  Svetniki  pag  fo  :  Zhes  Ogen  Sv.  Agata  inu 
Sv.  Florian .  zhes   Murie  inu    vode  Sv.  Niklaush .  Zhes  Lufft, 
Veitre,  oblake,  zhes  Tozho  inu  Tresk  fo  tv  Svetniki,  katerim 
prauio  Samonaftniki  (!),  tim  iftim  po  leitu  Gorne  Mashe  bero, 
Shcryshi  po  Cerquah  inu  po  Puli  hodio. 
Trubarjev  sotrudnik,  Krelj,  se  ni  strogo  držal  njegovih  načel. 
Okolu  1580.  1  so  deželni  s'tanovi  kranjski  ukrenili  izdati  Dalmatinov 
prevod  »Svetega  pisma«;  za  tako  veliko  delo  je  trebalo  usta- 
noviti dosleden  pravopis    in  sploh    se  izreči,  je-li  delo  vredno,  da 
se  izda.  V  ta  namen  je  bil  sestavljen  poseben  odbor  veščakov,  ki 
so  navedeni    poimence  pri  Dalmatinu.  Vsled  naročila  tega  odbora 
je  spisal   Bohorič  slovnico:    »Arcticae  Horulae«  1584.  leta  in  je 
Trubarjevo  ter  Krelj evo  pisavo  uredil  tako-le  :  c  =  z,  č=zh.  s  =/, 
š  =  fh,  s  =  s,  š  =  sh. 

Za  časa  protireformacije  so  bile  prepovedane  protestantovske 
knjige  in  Bohoričeva  slovnica  ter  so  prišle  le  malo  med  ljudi; 
marsikateri  pisatelj  pa  se  še  potrudil  ni,  da  bi  se  izobrazil  v 
materinščini.  Gregor  A  1  a  s  i  a  de  S  o  m  a  r  i  p  a  je  za  svoj  slovar 
neukretno  in  nedosledno  prikrojil  italijanski  pravopis,  n.  pr. : 

Kir  ochie  u  nebu  priti, 
Ta  ima  ocraniti 
Tic  deilel  zapouedi, 
On  veruio  u  a  niša  Boga 
Sprauiga  od  Ibiga  larzk 
Inu  foiga  hlilniga. 

Ilipolit  novomeški  1711.  leta  ni  znal  za  Bohoriča; 
Kaste  le  C  1678.  I.  trdi,  da  »kranjsko  narečje  nima  slovnice*. 
Marka  Pohlin  si  je  1768.  1.  napravil  svoj  pravopis;  dosledne  pisave 


Slovstveni  pregled  od  1790.  do  1815.  1.    Slovenski  pravopisi.  45 

sikavcev  in  šumevcev  ne  zasledimo  v  17.  in  v  pryi  polovici  18.  sto- 
letja; šele  Jožef  II  asi  na  Štajerskem  1770.1.  in  na  Koroškem 
Gutsman  delata  razloček  med  š  in  š;  prvi  piše:  »Tu  kratku  s 
sim  od  tiga  dolgiga  /  inu  ta  dva  čerka,  ali  Pukštaba  sh  sim  skerbnu 
od  unih  dveh  /h  rezločil,  brez  katerig-a  rezločka  kratku  nikar  ni 
kranjske  bukve  prav  brati,  da  narečem  zastopiti.« 

Bohoričeva  načela  so  sploh  obveljala  šele  začetkom  tega  sto- 
letja ;  bistroumni  jezikoslovci  so  pa  uže  obžalovali  poprej,  da  Slo- 
venci nimajo  primernega  pravopisa.  J.  Z.  V.  Popovič  je  opomnil 
uže  1750.  L,  da  je  v  »Slovanih  raba  latinskih  pismenk  sramoten 
ostanek  rimskega  jarma«. 

V  prvih  dveh  desetletjih  se  je  tedaj  začelo  glede  pravopisa 
živahno  gibanje  v  slovenskem  slovstvu ;  zgorej  omenjeni  Primic 
je  ustanovil  1810.  1.  v  Gradcu  »Societas  slovenica«,  čije 
udje  so  bili  razven  Primca  Smigavec,  Narat,  Cvetko, 
^Nlodrinjak,  Danjko,  Kvas,  Perger,  Krempelj  in 
J  a  k  1  i  n. 

Bržkone  najmarljivejši  izmed  vseh  je  bil  Danjko.  L.  1816. 
je  izdal  »Začetek  vučenja  Slovenskega  po  nedelaha 
in  stopil  s  tem  delcem  med  slovenske  pisatelje.  V  tem  so  sklicali  na 
Dunaj  konterenco  slovenskih  jezikoslovcev,  naj  se  končno  ustanovi, 
če  možno,  vseslovanski  pravopis  ;  posvetovanje  je  Ijilo  brezuspešno. 
Danjko  je  hotel  po  svoje  pripomoči,  da  se  uvede  primernejši 
pravopis ;  izdal  je  torej  1824.  1.  svojo  slovnico  v  novem  pravopisu 
—  v  danj  čici  —  (ki  se  nahaja  na  preglednici  koncem  te  knjige).  V  tem 
pravopisu  je  izdal  Danjko  petnajst  knjig,  ki  so  se  baje  v  50.000  iz- 
vodih razširile  v  Slovencih  na  Štajerskem.  Ker  je  nastopnega  leta 
izdal  Metelko  svojo  slovnico  v  »metelčici«,  je  moral  nastati  boj 
med    »novoštajersko«   in    »novo  kranjsko«  abecedo. 

L.  1827.  je  bil  nekdo  v  graškem  listu  „Der  Aufmerksame" 
priporočil  »danjčicc«  za  občeslovansko  abecedo.  Temu  priporočilu 
se  je  uprl  BI.  Potočnik  v  št.  56.  istega  časnika,  češ,  Danjko  je 
slovnico  sam  namenil  samo  Slovencem  štajerskim  in  ogrskim ; 
Kranjci,  Korošci  in  južnoštajerski  Slovenci  bi  ne  hoteli  sprejeti 
danjčice,  ker  se  njene  črke  pripisujejo  glasom,  ki  jih  niso  imele 
nikdar. 

Njemu  odgovarja  „Anonymus"  v  št.  79.  časnika  „Der  Aiif- 
merksame"  v  spisu  „Ueber  die  Bemerkungen  des  ilhjrischen  Blattes 
sil  dem  Aufsatse  des  Aufmerksamen,  das  slavischeAlphabetbetreffend," 


46  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

da  se  mora  prednost  dati  danjčici  in  ne  metelčici,  ker  je  danjčica 
prišla  prej  na  svitlo. 

Istega  leta  je  vlada  naročila  sekovskemu  škofijstvu,  naj  spo- 
razumljeno  z  labodskim  preloži  na  slovenski  jezik  novo  uveden 
Machnerjev  abecednik;  naprosili  so  se  Kvas,  R  i  ž  n  e  r , 
Danjko,  Krempelj,  Harman  (župnik  v  St.  Petru  pod 
Mariborom),  Alič  in  Slomšek,  naj  povedo  svoje  mnenje,  kako 
se  naj  to  delo  izvrši.  Danjko  je  dovršil  prevod  1828.  1. ;  upirali  so 
se  temu  delu  iz  pravopisnih  in  jezikoslovnih  ozirov ;  Danjko  je  na- 
glašal  v  pismu  na  sekovski  ordinarijat,  naj  pišejo  Slovenci  kakor  do 
sedaj,  in  je  predlagal  tudi  svoj  prevod,  pripominjaje,  naj.  se  shajajo 
slovenščine  zmožni  ljudje,  n.  pr.  na  Ptuju,  ker  je  to  mesto  uže 
1803 — 1804.  1.  učeni  profesor  verozakona  v  Mariboru  Janez  Narat 
priporočal  v  ta  namen.  V  obširni  in  temeljiti  vlogi  je  naglaševal 
prednosti  danjčice.^  Oba  prevoda  je  Kaspar  Harman,  župnik  v 
Št.  Petru  pod  Mariborom  in  temeljit  znalec  slovenščine,  skrbno 
primerjal  in  ocenil  po  pravilih  Kopitarjeve  slovnice  in  končno 
rekel:  »Da  bi  se  vender  Danjko  končno  prepričal,  da  njegovo 
narečje  ni  pravo ;  saj  se  inače  sploh  priznava,  da  je  po  svojih 
koristnih  knjigah  in  po  neumorni  marljivosti  mnogo  pripomogel 
k  omiki  slovenskega  naroda.«  Ilarmanu  je  pritrdil  Jurij  Alič, 
dekan  v  Vidmu,  in  izjavil,  da  Slovenci  v  Celju  ne  mogo  vsprejeti 
Danjkovega  narečja;  predložil  je  svoj  prevod,  ki  gaje  odobril 
Slomšek.  Vsled  teh  izjav  je  labodski  ordinarijat  ukrenil  uvesti 
ljubljansko  abecedno  knjižico.  To  slišavši  je  Danjko  posetil  skoro 
vse  župnike  in  učitelje  na  Spodnjem  Štajerskem,  trdeč,  da  se  je 
vsprejelo  njegovo  delo  in  da  se  hoče  v  bodoče  ravnati  po  danih 
napotkih.  Tako  je  pregovoril  župnike  in  učitelje ,  da  so  se  s 
podpisi  izrekli  zanj ;  celo  Krempeljna  in  Marmana  je  prevaril.  Te 
izjave  je  po.slal  v  Gradec  z  obširnim  poročilom ''i,  da  je  metelčica 
neporabna. 

Temu  je  še  pridejal  dodatek,  češ.  Kopitar  celo  proglaša  slo- 
vensko narečje  med  Dravo,  Muro  in  Rabo  kot  odlično,  ki  se  mora 
v  marsičem  jemati  v  poštev. 


';  Z  dne  27.  maja  1890..  sekovski  ordinarijatski  arhiv.  —  J.  Košan.  Slov.  ABC- 
Slroit.  10—13. 

')  Des  Peter  Danjko,  Kaplans  in  Radkersburg  mit  seinen  mitarbeilenden 
Freunden  in  der  slovenischen  Literatur  Detail,  betreffend  das  Alphabet  des 
H.  Fr.  Metelko,  Professors  der  »krainerischen  Sprache  in  Laibach«. 


Slovstveni  pregled  od  1790    do  1815.  1.   Slovenski  pravopisi.  47 

Te  opombe  in  mnogobrojna  pritrdila  so  naklonila  ordinarijat, 
da  se  je  izrekel  za  njegov  pravopis  in  izdal  1831.  leta  njegovo 
»Abecedno    knjižico«. 

Proti  danjčici  se  je  na  Štajerskem  koj  po  uvedenju  omenjene 
abecede  vnel  upor;  radi  tega  je  v  časniku  „Der  Aufmerksame" 
1831.  1.,  št.  5  nekdo  (podpisan:  Winde)  obžaloval  to  abecedno 
pravdo ;  nato  se  je  oglasil  »Slovenec«  v  istem  listu  1832.  1.,  št.  8, 
češ,  da  je  danjčica  uravnana  pre  po  nasvetu  Dobrovskega. 

Ne  samo  na  Štajerskem,  tudi  na  Kranjskem  se  je  opetoma 
izražala  želja,  naj  se  namestu  bohoričice  uvede  primernejši  pravopis; 
skušali  so  na  abecednem  shodu  1820. 1.  na  Dunaju  Kopitar,  Metelko, 
Ravnikar  uresničiti  te  želje,  a  zaman  ;  zato  je  dal  Ravnikar  uliti 
11  novih  pismenk  in  je  nagovoril  Metelka,  da  jih  je  vzel  v  svojo 
slovnico.  Kopitar  je  sicer  uže  sam  poprej  mislil  sestaviti  nov 
pravopis,  a  ni  izvršil  te  svoje  nakane;  dopisoval  je  pa  z  Ravni- 
karjem o  tem  predmetu. 

Metelko  je  v  svoji  slovnici  ,,Lehrgebdude  der  slovenischen 
Sprache",  Laihach  1825.  uvel  ta  pravopis,  kateri  se  po  njem  imenuje 
metelčica.  (Glej  preglednico  na  koncu  te  knjige.) 

Prijatelji  metelčici  so  bili :  župnik  J.  Zalokar,  stolni  kapelan 
Blaž  Potočnik,  katehet  Fr.  Jerovšek  ter  Jože  Burger,  ki  so  od  1825. 
do  1835.  1.  izdali  blizu  dvanajst  knjižic.  Izven  Kranjske  sta  bila 
metelčici  prijazna  Jarnik  in  Slomšek. 

Nasprotnikov  je  imela  metelčica  dovolj  ;  vojsko  proti  njej  je 
počel  dr.  Jaka  Zupan  iHoratius)  v  celovškem  listu  „Carinthia" 
1831.  1.,  št.  20,  25,  32—33  z  Burgerjem,  voditeljem  Metelkovcev. 
Zdaj  je  k  nasprotnikom  pristopil  tudi  Slomšek,  ki  je  bil  sedem  let 
metelčici  naklonjen.  Nato  se  je  oglasil  Fr.  Lad.  Celakovsky  v 
„Časopisii  Českeho  Mtiseum"  1832.  leta  omenjaje  prve  tri  zvezke 
,,Kranjske  Čebelice''  in  v  njih  osobito  pohvali vši  Prešernove  poezije, 
med  tem  zlasti  sonet  ^,Čerkarska  pravda";  naglašal  je,  da  se  zlaga 
s  Prešernovimi  nazori,  češ,  zakaj  se  toliko  bistroumnosti  in  skrbi 
obrača  na  same  črke !  Celakovskv  smeši  Danjka  in  Metelka  ter 
nasvetuje ,  da  se  po  vzgledu  Cehov  in  Poljakov  pomnoži  stari 
pravopis. 

Ta  sestavek  je  ponemčil  C  o  p  ter  ga  s  svojimi  opazkami 
objavil  v  časniku  „Ilhjrisches  Blaff"  1833.  1.,  'št.  6 — 8,  in  pristavil, 
da  se  zlaga  s  Celakovskega  mnenjem,  češ,  Metelkova  načela  so 
graje  vredna,  dasi  slovnica  njegova  obdrži  svojo  vrednost. 


48  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Metelkove!  se  oglase  v  istem  časopisu  št.  10.  Metelko  si  pre 
nikoli  ni  prisvajal  časti,  da  bi  bil  on  edini  ustvaril  novi  pravopis; 
latinica  opovira  slovstvo.  Nato  začne  Cop  v  št.  13.  — 15,  17.  boj  z 
razpravo  „Slowenischer  ABC-Krieg  N.  1."  naglašujoč,  da  so  enake 
pravde  imeli  tudi  Latini,  Italijani,  Angleži,  Cehi.  Srbi,  Hrvatje; 
zakaj  je  torej  ne  bi  imeli  Slovenci  V  Očita  se  tu  metelčici.  kar  so 
na  njej  grajali  Slomšek,  Jarnik,  Murko,  Prešern,  Dobrovskv  i.  dr. 
Boj  je  vodil  Cop  mirno  in  stvarno  ;  pohvalno  omenja  Kopitarjevih 
in  Metelkovih  zaslug,  graja  samo  obliko  črk  in  načela,  po  katerih 
so  bile  skovane. 

Srdito  odgovore  Metelkovci  v  št.  22,  češ,  nasprotnik  je  strasten, 
sam  zida  gradove  in  razmetuje  pravila ,  katerih  niso  postavili  za- 
četniki novega  pravopisa;  da  je  Cop  sam  spravil  na  dan  kako 
večje  delo,  bi  uže  videl,  koliko  truda  in  težav  to  človeku  zadaje. 
Stvarnih  dokazov  Metelkovci  niso  zmogli. 

Zopet  se  je  oglasil  Cop  s  spisom  ,,Slowenischer  ABC  Krieg  N.  2." 
v  št.  23.  dokazujoč  marsikatere  nedoslednosti  nove  pisave  in  popri- 
jemljajoč  ostreje  Kopitarja  in  Metelka.  Zdaj  stopi  na  pozorišče 
Juppiter  tonans  —  Kopitar  sam  —  metelčici  prvi  znanstveni  boritelj 
v  št.  27.  s  spisom  „Ein  Wort  iiber  den  Laihacher  ABC  Streit^  in  razsuje 
polno  košaro  psovk  iz  Dunaja  čez  belo  Ljubljano.  Celakovskega 
in  Prešerna  doleti  naslov :  »aesthetische  Genie's« ;  učenjak  Cop 
je  »Pan  Maciak«,  katerega  primerja  celo  nravno-nedostojnim  pisa- 
teljem, pristavlja  pa,  da  njegovi  sobojevniki  niti  ne  zaslužijo  takega 
vojskovodje;  če  taki  argumenti  ne  preverijo  Čopa,  neče  se  pre 
nič  več  prepirati  ž  njim,  misleč  na  to,  kar  je  povedal  modri  Leo 

Mediaevus : 

Hoc  scio  pro  certo,  quoties  cum  stercore  certo, 
Aut  vinco,  aut  vincor,  semper  ego  maculor. 

Blagi  in  krotki  Čop  pa  ni  ostal  dolžan  odgovora;  v  spisu 
„Slowenischer  ABC-Krieg  Nr.  3"  št.  30  jvpraša ,  je-li  vsa  stvar 
vredna  tolikega  hrupa,  in  pove  odločno,  da  tudi  noče  več  odgo- 
varjati, če  hoče  Kopitar  napadati  njegov  značaj  in  ga  sumničiti  s 
si)lošnimi  trditvami  in  puhlo  bistroumnostjo ,  ne  da  bi  navajal 
stvarne  razloge. 

Najduhovitejši  nasprotnik  danjčici  in  metelčici  pa  je  bil 
A.  I.  Murko;  izdal  je  1832.  1.  slovnico:  »The  o  retisch-pr  ak- 
tische  Slo  wenische  Spr  ach  leh  re  Ilir  Deutsche,  nach 
den  V  o  1  k  s  s  p  r  ac  h  a  r  t  c  n  d  e  r  S 1  o  \v  e  n  e  n  in  S  t  c  i  e  r  m  a  r  k , 


slovstveni  pregled  od  1790.  do  1815.  1.   —  Slovenski  pravopisi.  49 


Karnten,  Krain  und  Ungarn's  \vestlichen  Distrikten  i.  t.  d.« 
in  slovar  »Slowenisch-Deutsches  und  Deutsch-Slo- 
w  e  n  i  s  C  h  e  s  n  a  n  d  w  6  r  t  e  r  b  u  C  h«. 

Obe  knjigi  je  Murko  dal  natisniti  v  bohorčici  J.  ker  je  pisal 
za  vse  Slovence ;  2.  ker  slovenski  narod  in  večina  pisateljev  ni 
sprejela  ni  danjčice  ni  metelčice;  3.  ker  mora  jiiti  nova  abeceda 
samo  latinska  ne  pa  mešana ;  4.  ker  bi  se,  če  se  na  Kranjskem 
vsprejme  metelčica ,  na  Štajerskem  danjčica,  vzdignil  med  štajer- 
skimi in  kranjskimi  Slovenci  »kitajski  zid«,  ki  bi  oviral  napredek 
omike  slovenskemu  narodu. 

Z  velikim  veseljem  je  to  knjigo  pozdravil  Ljubomir  (Slomšek( 
v  „Carinthiji"  1832.  1.,  št.  10.  in  nagovarjal  rojake,  naj  se  drže  Mur- 
kovih  besed :  »Bratje,  napredujte  na  poti  300  let  stare  bohoričice, 
po  kateri  ste  tako  dolgo  hodili  in  prišli  do  tako  lepih  uspehov,  in 
ne  dajte  se  niti  od  desne  niti  od  leve  speljati  od  lepo  uglajene  poti.« 

Labodski  ordinarijat  se  je  zdaj  odločil  za  staro  abecedo  ;  celo 
najbolj  navdušeni  pristaš  metelčici,  videmski  dekan  Alič,  se  je  izpre- 
obrnil.  Kvas  iDalemisl)  je  skušal  oslabiti  vtis  Murkovih  knjig  s 
spisom  ,.Eine  stveite  erfreuliche  Erscheinung  in  der  slowenischen 
LiUeratiir''  \Der  Aiifmerksame  1832.,  št.  44  — 45),  češ,  Danjkove  knjige 
so  se  natisnile  uže  v  drugo.  Murka  imenuje  svojega  učenca,  ki  je 
pre  spisujoč  svoj  slovar  uporabil  njegova  dela  in  zasebno  knjižnico. 
V  enakem  smislu  so  „Opombe  školnlka"'  v  istem  listu.  Vse  to  nič 
ni  pomagalo ;  knjige  Ravnikarjeve,  Viritijeve,  Potočnikove,  Ciglar- 
jeve  in  druge,  tiskane  v  bohoričici  in  čitane  tudi  na  Štajerskem, 
so  pokopale  danjčico  in  metelčico.  V  celjskem  okraju  je  v  tem 
smislu  delal  nadzornik  R  u  d  m  a  š.  Se  v  zadnjem  trenotku  je  iskal 
Danjko  pomoči  pri  Janezu  Gott\veissu,  sodiškem  oskrbniku 
graščine  »Malek«  pri  Ljutomeru  in  nekdanjem  učitelju  drugega 
humanitetnega  razreda  mariborske  gimnazije ;  na  Danjkovo  prošnjo 
je  ta  poskušal  po  posebnem  pismu  do  sekovskega  orcJinarijata  danj- 
čico rešiti  smrti. 

Vlada  je  z  odlokom  dne  6.  nov.  1833.  1.  odpravila  metelčico  iz 
šol.  Na  Štajerskem  je  skušal  Kvas  še  1834.  L,  št.  13 — 14  v  sestavku 
„Fur  clie  slotvenische  LiUerafur'  rešiti,  kar  se  da ;  1836.  1.  je  spisal 
28  pol  obsegajoč  zagovor  danjčice  in  ga  poslal  sekovskemu  ordi- 
narijatu,  posnemajoč  sicer  Kopitarja  v  psovkah,  ne  pa  v  duhu ;  v 
njem  sumniči  Murka,  Aliča  in  Rudmaša,  hvali  Danjka  in  sebe  ter 
opozarja  na  češko-ilirski  pravopis,  ki  se  razširja  po  Hrvatskem. 

4 


50  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Zadnji  boritelj  je  bil  Murko,  ki  je  v  predgovoru  svoje  slovnice 
še  enkrat  pojasnil  pravopisno  vprašanje.  Dne  18.  avgusta  1838.  1. 
je  štajerski  gubernij  prijavil  sekovskemu  ordinarijatu  odloke,  kr.  učne 
dvorne  komisije,  da  se  v  danjčici  ne  sme  nič  več  tiskati. 

Vsled  tega  ostrega  boja  so  se  nekateri  sobojevniki  pomaknili 
v  mirno  zavetje  zasebnega  življenja  in  se  niso  več  oglasili,  kakor 
n.  pr.  Danjko  sam.  Koristila  pa  je  pravda  v  tem,  da  so  se  Slovenci 
začeli  zanimati  za  znanstveno  poznavanje  materinega  jezika. 

Ce  prav  so  se  nasprotniki  obeh  taborov  ostro  spoprijemali,  so 
vender  Danjko,  Kvas,  Murko  in  drugi  bili  istih  mislij,  da  bi  bilo 
najbolje,  ko  bi  se  Slovenci  poprijeli  češkega  pravopisa,  kakor  ga 
je  prikrojil  Hrvatom  dr.  Ljudevit  Gaj. 

Dasi  sta  propadli  danjčica  in  metelčica,  in  dasi  se  je  začelo 
zopet  pisati  v  l)ohoričici,  vender  so  izprevideli  vsi  razumni  Slovenci, 
da  1)0  treba  resno  misliti  na  prostejši  pravopis.  Kratko  je  trajala 
doba  »ilirska«,  pa  je  vender  nam  Slovencem  bila  na  lepo  korist. 
L.  1836.  se  je  namreč  oglasil  »mladi  iskreni  in  drzni«  dr  Ljudevit 
Gaj  z  lepo  idejo,  da  z  listoma  »Novine«  in  »Danica«  zjedini  vse 
Jugoslovane  v  vzajemno  književno  kolo.  Glede  pravopisa  je  uže 
1830.  1.  objavil  kratko  osnovo  ter  jo  razširil  1836.  1. ;  pristopilo  je 
nekoliko  Slovencev,  med  njimi  Stanko  Vraz,  ki  je  Slovencem  podaril 
prvo  knjigo  v  novi  obleki,  to  je  v  pravopisu,  kakor  ga  imamo  zdaj 
in  ki  se  po  dr.  Gaju  imenuje  gaj  i  ca.  Ta  knjiga  so  »Narodne 
pesni«,  izdane  v  Zagrebu  1839.1.  V  novem  pravopisu  je  izdal 
Vraz  tudi  pesen  slovensko  »Hvala  n  a  j  v  o  j  v  o  d  i  Ivanu«, 
v  Zagrebu  1839.  1.  V  tem  času  je  začel  tudi  Trstenjak  pisati  v 
gajici;  „Der  Aufmerksame"  1838.  L,  št.  47,  1839.1.,  št.  9  in  24  je 
objavil  tri  njegovi  pesni. 

Andrej  Smole  je  dal  na  svoje  stroške  natisniti  v  gajici  troje 
knjižic,  dve  komediji :  »Varh«,  »Veseli  dan,  ali  Matiček  se 
ženi«  in  »Pesmi  Valentina  Vodnika«,  vse  1 840.  leta. 
Fr.  Mala  vaši  č  in  J.  Zemlja  .sta  v  ljubljanskem  časniku  ^Illij- 
risclies  Blati"  1840  1.,  štev.  50;  1841.  1.,  št.  3  in  1843.  1..  objavila 
nekaj  pesnij ;  J.  Zemlja  je  v  posebni  knjižici  1843.  leta  izdal 
pripovedno  pesen  »Sedem  sinov«;  A.  J.  Murko  je  istega  leta 
svojo  slovnico  v  novo  dal  na  svitlo,  pa  v  gajici. 

L.  1 843.  so  začele  izhajati  „Kmetijskc  in  rokodelske  novice", 
ki  jih  je  izdavala  kranjska  kmetijska  družba,  uredoval  pa  dr.  Janez 
Blei\veis  ;   pisane   so  bile  v  bohoričici.  \'  št.  6.  prvega    tečaja  pri- 


Slovstveni  pregled  od  1790.  do  1815.1.  —    Slovenski  pravopisi.  51 

poroča  »Ljubim  Kranjcem,  našim  bratom«  Krempel  novi  pravopis; 
uredništvo  podpira  to  priporočilo.  Nastopnega,  leta  je  objavljal 
Matija  Maj  ar  jezikoslovne  spise  v  gajici;  uredništvo  opaža,  da 
daje  natisniti  dopise  v  takem  pravopisu,  v  kakoršnem  mu  prihajajo. 

Tretji  tečaj  1845.  1.  je  pisan  nekaj  v  bohoričici  nekaj  v  gajici ; 
gajico  priporoča  zlasti  Oroslav  C  a  f.  Četrti  letnik  začenja  s  pravo- 
pisom Gajevim  ;  uredništvo  razloži  gajico  bralcem,  ki  so  pristopili 
na  novo,  in  prosi  hkrati  vse  dopisnike,  da  se  poprimejo  gajice, 
»en  glas,  ena  črka«,  pravi,  »je  velika  prednost  novega  pravopisa«. 
Letnik  1846  je  tiskan  ves  v  gajici;  ponosno  pravi  Blei\veis  koncem 
1851.  L.  št.  53:  »Novice  so,  polagoma  stopaje,  brez  hrupa,  brez  sile, 
brez  vojske,  naš  sedanji   obči  pravopis  po  Slovenskem  vpeljale.« 

Glavni  nasprotnik  gajici  je  bil  — Kopitar,  nazivajoč  Gaja 
»strastnega  šarlatana«,  potem  Prešern,  Metelko, 
Z  a  1  o  k  a  r,  a  vender  piše  Slomšek  :  »Sovražnikov  močnih  ni  bilo. 
prijateljev  pa  vse  živo!«  Ti  mnogi  prijatelji  so  odločili,  da  je  bil 
pravopis  Gajev  uveden  v  šole  in  urade.  A.  M,  Stojan  pravi  v  Nov. 
1846.  L,  št.  52,  da  Slomškovo  »Sveto  opravilo«,  tiskano  v  gajici, 
otroci  lahko  bero  brez  težav,  dasi  imajo  sicer  v  bohoričici  natis- 
nene  knjige. 

Stanko  Vraz  je  1842.  1.  priporočal,  naj  se  Murko  trudi  za 
novi  pravopis,  ker  prireja  šolske  knjige. 

Na  Kranjskem  je  dr.  Blei\veis  dne  6.  junija  1848.  1.  predlagal 
v  deželnem  zboru  v  obširni  spomenici  med  drugim  tudi  to,  naj  se 
uvede  v  vse  šole  ilirski  pravopis,  ki  je  bil  uradno  uveden  uže  v 
Istri  in  dejanski  rabljen  na  Štajerskem.  Vlada  je  uvedla  gajico 
z  odlokom  11.  avgusta  184  8.1.  Tudi  »Slovensko  društvo«  v 
Ljubljani  se  je  potezalo  za  to  stvar. 

Po  Murkovih  besedah  se  more  sicer  bohoričica  meriti  z  vsemi 
evropskimi  pravopisi  razven  cirilice ;  z  ozirom  na  književno  vzajem- 
nost pa  ni  bila  kaj  posebno  primerna ;  v  bohoričici  bi  bila  slovenščina 
osamela ;  morala  je  tedaj  priti  nova  primernejša  abeceda.  Danjko 
je  preveč  zabredel,  ker  ni  poznal  stare  slovenščine ;  Metelko  se  je 
pa  preveč  oziral  na  kranjsko  narečje,  ne  pa  na  druge  Slovane;  nova 
abeceda  je  morala  biti  do  cela  latinska.  Šafafik  je  imenoval  Gajev 
pravopis  »najlepši  slovanski  in  evropski  pravopis«.  Cas.  česk.  Mus. 
1837.  I.  Ost  in  West  1839.,  B.  25. 


52  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

V.  Pisatelji. 

Jurij  Japelj  (1744—1807), 

por.  v  Kamniku,  je  dobil  prvi  svoj  pouk  od  rojaka  Mihaela  Pasrlovca, 
ki  je  bil  takrat  župnik  v  Spodnjem  Tuhinju  ;  po  njem  vzpodbujen 
je  vstopil  v  jezuvitske  srednje  šole  v  Ljubljani.  Tu  je  nadarjenega 
in  marljivega  dijaka  Japlja  uvedel  sošolec  Žiga  pl.  Hohen\vart  v 
mnoge  premožne  rodbine  za  domačega  učitelja.  V  Trstu  je  vstopil 
Japelj  v  bogoslovje  in  tam  najpoprej  kaplanoval  pri  Starem  svetem 
Antonu  od  1769.  do  1775.  leta,  kjer  se  je  bavil  z  italijanščino, 
francoščino  in  angleščino.  Odtod  ga  je  ljubljanski  škofi  lerberstein 
izvolil  za  svojega  dvornega  kapelana  in  tajnika. 

Škof  Herberstein  je  bil  Jožefmec  in  izdal  koj  prvo  leto  pastirski 
list,  kateri  je  vzbudil  občno  nevoljo  tako,  da  so  v  posebnih  knjižicah 
nasprotovali  njegovim  načelom.  Vsled  želje  tega  škofa  je  Japelj 
poslovenil  in  izdal  1779 : 

1 .  »Ta  Ve  1  k  i  K  a  t  e  k  i  s  m  u  s  s  p  r  a  š  a  n  j  a  m  i   i  n  u  o  d  - 
go  varm  i« 

To  knjigo  posvečuje  škof  cesarici  Mariji  Tereziji,  kjer  pravi,  da 
je  »to  milostlivo  Roko  te  nar  bolši  Matere  tudi  Slovencam  pokazal«. 

Izvršivši  to  delo  je  Japelj  postal  vodja  Schillingovi  kuratni 
ustanovi  pri  sv.  Petru  v  Ljubljani  in  konzistorijalni  svetnik  ;  škof 
mu  je  odločil  to  službo,  da  bi  mogel  Japelj  tem  uspešneje  slovstveno 
delati ;  kajti  takrat  se  je  začelo  živahno  duševno  gibanje  vsled  tega, 
da  se  je  na  novo  vzbudila  »Academia  operosorum«,  ki  je  delovala 
uže  (1693.— 1718.). 

Osnovala  se  je  bila  na  latinsko  -  nemško  -  italijanski  podlagi, 
oživila  pa  zdaj  na  narodni  slovenski,  ker  so  jej  kumovali  Pohlin, 
Japelj,  Kumerdej  in  grof  Edling.  Leta  1781.  je  prvomestnik 
postal  Žiga  baron  Ousič,  tajnik  Japelj,  Kdling  pa  vrhovni  voditelj. 
»Academia«  ni  uspevala,  ker  so  posamezne  odločilne  osebe  bile 
prerazličnega  mišljenja:  Ousič  bi  l)il  rad  vse  ponemčil,  čemur  ni 
mogel  j^ritrditi  navdušeni  rodoljub  Japelj,  Kdling  pa  je  bil  skriven 
nasprotnik  samostanom,  torej  tudi  Pohlinu.  Kljubu  tem  razm(>ram 
je  Japelj  marljivo  izvrševal  svoje  nazore  ter  izdal  nadalje: 

2.  »  C  e  r  k  o  v  n  e   pesmi,  L  i  t  a  n  i  c   i  n  u  M  o  1  i  t  \'  c  p  e  r 
l>ožji  službi«,   1784.  1.,  ter: 


Pisatelji.  5H 

3.  »Zbrane  molitve«;  tem  je  pridružil  »P  e  r  s  t  a  v  i  k 
enih  Kranjskih  Pejsem«   1786.1. 

Slovenski  duhovniki  so  uže  dolgo  časa  zelo  pogrešali  sv.  pisma 
v  materinskem  jeziku,  posamniki  so  se  uže  poprej  trudili  Slovencem 
prirediti  prevod,  a  zaman.  Ksav.  a  S.  Ignatio  (po  rojstvu  Gregorij 
Vorenjec  [WorenzJ),  diskalcoat  v  Ljubljani,  je  bil  baje  uže  začetkom 
18.  stoletja  poslovenil  vse  sv.  pismo  z  naslovom  : 

»Čelu  Svetu  Pismu  noviga  inu  stariga  Testamenta«  (rokopis 

v  šestih  debelih  zvezkih  v  4"). 

Tudi  Kastelčevi  (1623  —  1688)  prevodi  so  ostali  v  rokopisu. 
Pohlinov  prevod,  dasi  je  dobil  uže  »imprimatur«,  ni  mogel  zagledati 
belega  dne,  morda  vsled  upora  škofa  Herbersteina,  ki  je  ta  vele- 
važni  posel  Japlju  odločil. 

Doslej  so  si  pomagali  z  Dalmatinovim  sv.  pismom,  katero 
je  škof  Herberstein  bil  celo  priporočal. 

Japelj  se  je  z  veseljem  lotil  tega  dela  in  si  privzel  za  pomoč- 
nika Blaža  Kumerdeja.  V  pregledovalnem  odboru  so  bili :  dr.  Gregorij 
Zupan,  knezoškofijski  notar;  dr.  Jakob  Sorčan,  učitelj  razlage 
sv.  pisma  in  jutrovih  jezikov  na  ljubljanski  akademiji ;  Frančišek 
P  a  r  a  d  i  s  o  ,  takrat  knjižničar  v  Ljubljani ;  Sebastijan  Zupan, 
stolni  zakristan,  ter  frančiškana  Jordan  Cerar  in  Anton  Jevnikar. 
Ti  presojevalci  so  se  shajali  po  štirikrat  na  teden  v  škofovem  dvorcu 
ter  popravljali,  kar  je  bilo  potrebno. 

Uprav  dvesto  let  po  Dalmatinovem  prevodu  je  izšel  I.  zvezek 
1.  1784.  v  Egerjevi  tiskarni  z  naslovom : 

4.  »Svetu  Pismu  noviga  Testamenta.« 

Za  vzgled,  kako  je  Japelj  slovenil,  bodi  XV.  poglavje  iz  Janezo- 
vega Skrivnega  razodenja  (Apokalypse). 

1)  Inu  jest  sim  na  Nebi  enu  drugu  veliku  inu  čudnu  znamenje  vidil. 
namreč  sedem  Angelov,  kateri  so  imeli  te  sedem  posledne  nadloge:  Zakaj 
skuzi  lete  je  dokončan  serd  Božji. 

2)  Inu  jest  sim  vidil  kakor  enu  glažovnalu  morje,  z'  ognjam  zmešanu, 
inu  teiste,  kateri  so  premagali  zverino  inu  nje  podobo,  inu  štivilu  njeniga 
imena,  da  so  stali  na  tim  glažovnatim  morji  inu  so  citre  Božje  imeli. 

.-i)  Inu  onij  so  pejli  eno  pejsem  Mojzesa,  hlapca  Božjiga,  inu  enu  pejsem 
tiga  Jagnjeta,  inu  so  djali:  Velike  inu  čudne  so  tvoje  dela,  Gospod  vsiga- 
mogočni  Bog:  pravične  in  resnične. 

4)  Kdo  se  ne  bo  tebe  bal.  Gospod,  in  ne  bo  Ivojiga  imena  povikšoval? 
Zakaj  ti  sam  si  dobrotliv:  zakaj  vsi  narodi  bodo  prišli  in  te  bodo  v  pričo 
molili,  zakaj  tvoje  sodbe  so  na  dan  prišle. 


54  Zgodovina  slov.  slovstva.   II.  del. 

o)  Inu  potem  sem  jest  vidil  in  pole  ta  Tempel  šotorja  tiga  pričevanja 
na  Nebi  se  je  odprl. 

6)  Inu  sedem  Angelov,  kateri  so  imeli  sedem  nadlog,  je  iz  Templa  viin 
prisili,  inu  so  bili  z"  čistim  inu  bejlim  platnam  oblečeni,  inu  okuli  pers  z' 
zlatimi  pasmi  prepasani. 

7)  Inu  ena  od  teh  štirih  zverin  je  dala  tim  sedem  Angelam  sedem  zlatih 
kupic,  katere  so  bile  polne  serda  tiga  od  vekomaj  do  vekomaj  živiga  Boga. 

8)  Inu  ta  Tempel  je  bil  napolnjen  z"  dimam  od  svetlosti  Božje  inu  od 
njegove  močij:  inu  obeden  nij  mogel  v  Tempel  jiti,  dokler  bi  se  te  sedem 
nadloge  tih  sedem  Angelov  dokončale. 

Vse  sv.  pismo  pa  je  prišlo  na  svitlo  v  tem-le  reda: 
L.  1784.  I.  del  novega  zakona  (evangeliji  in  apostolsko  dejanje.)  —  11.  natis  1800. 1. 
»  1786.  II.  del  novega  zakona   (apostolski  listi  in  skrivno  razodetje).    Olia  dela 

poslovenila  Japelj    in  Kumerdej.  —  II.  natis  1804.  I.;  oba  druga  natisa 

oskrbel  Japelj. 

>  1791.  I.  zv.  starega  zakona  (Pentateuch).  Prve  štiri  knjige  poslovenil  Japelj  in 

Kumerdej,  peto  pa  Japelj  sam. 
»   1796.  11.  zv.  starega  zakona  ( Jozve,  Sodniki  in  Rut) ;  posl.  Japelj.  —  Tega  zvezka 

II.  polovico  i,Štiri  bukve  kraljev)  posl.  Matevž  Šraj. 
»  1798.  IV.  zv.  starega  zakona  (Psalmi  Davidovi);  posl.  A.  Traven. 
»  1798.  V.  zv.  starega    zakona    (Pripovesti,    Pridigar,  Visoka    pesen.    Modrostne 

knjige,  Sirah);  posl.  Jožef  Škrinjar. 
»  1800.  VIII.  zv.  starega  zakona  (Mali  preroki,  Makabejci);  posl.  J.  Ribar  in  Jožef 

Škrinjar. 

>  1801.  III.zv.  starega  zakona  (Ezdra,  Tobija,  Judita,  Esler,  Job  in  Kronične  knjige); 

posl.  J.  Rihar  in  M.  Šraj. 
»  1802.  VI.  zv.  starega  zakona  (Izaija,  Jeremija);  posl.  J.  Škrinjar. 
»  1802.  VII.  zv.  starega  zakona    (Baruh,  Ecehiel    in  Danici)  ;    posl.  Matej  Wolf. 

S  prevodom  sv.  pisma  si  je  Japelj  pridobil  največjo  zaslugo 
za  slovenski  narod ;  pomagali  so  mu  tudi  ISkrinjar,  Traven.  Rihar, 
Šraj  in  Woir.  Pregledovali  so  poleg  pi)j)rej  omenjenih  še  Naglic, 
Miklavčič,  Vodlan,  Vodnik,  Debevec,  Baland  iWalIand)  in  Burger. 

Ker  je  prevod  izšel  brez  razlage,  so  l)ili  nekateri  duhovniki 
nejevoljni;  zato  je  Debevec  v  I.  zv.  starega  zakona  priobčil  navod, 
kako  je  treba  citati  sv.  pismo. 

S  tem  delom  samim  si  je  Japelj  postavil  nesmrten  spomenik 
v  slovenskem  slovstvu. 

Raznovrstno  plodovit  pa  je  bil  še  v  drugih  strokah. 

L.  1787.  je  umrl  knezoškof  Ilerbcrstein ;  kmalu  potem  je  šel 
Japelj  za  župnika  in  dekana  na  novo  ustanovljeno  župnijo  na 
Jezici  ob  Savi.  Rad  je  šel  na  novo  mesto,  ker  se  je  bila  razrušila 


Pisatelji.  55 

»Akademija«.  Kumerdeja  je  vlada  premestila  v  Celje  za  okrajnega 
šolskega  nadzornika.  Japelj  je  še  izdal : 

5.  ))Lyste  in  evangelia  na  vse  Nedele  in  Praz- 
nike čez  lejtu«;  pridejanih  je  nekoliko  pesnij  ter  »Mali 
katekizem«. 

Na  Jezici  je  imel  mnogo  drugega  posla ;  župnišča  ni  bilo, 
šole  ni  bilo ;  zato  je  začel  z  mladeniško  ognjevitostjo  poučevati 
mladino.  Postavil  je  večjo  župnijsko  cerkev,  zasadil  okoli  župnišča 
sadovnjak. 

L.  1 795.  je  dobil  župnijo  v  Naklem  na  Gorenjskem,  kjer  mu 
je  bil  izvrsten  duhovski  pomočnik  Jožef  Ulčar ;  tudi  tukaj  je  gojil 
sadjerejo  in  župljane  vnemal  zanjo ;  tu  je  dovršil  zadnji  zvezek 
starega  zakona  1802.  1..  Ker  pa  je  bil  pošel  I.  zv.,  ga  je  naganjal 
škof  baron  Raigersfeld,  da  ga  je  izdal  na  novo. 

Na  Jezici  je  bil  delaven  tudi  kot  pisatelj  v  govorniški  stroki, 
kajti  tu  je  izdal  dva  zvezka  govorov  z  naslovom: 

6.  »Pridige  za  vse  Nedele  skuzi  lejtu«,  1794. 
dva  dela. 

V  latinskem  predgovoru  naglasa,  da  zdaj  objavlja  knjige  uže 
poprej  obljubljene,  pa  ne  tako  dovršeno,  kakor  bi  želel,  ker  ga 
pre  Škot  naganja,  naj  hiti.  Slovenil  je  prosto  po  laških,  francoskih 
in  nemških  pisateljih. 

Od  Naklega  je  obiskoval  stolnega  korarja  Žigo  pl.  Hohenwarta 
v  Celovcu,  ki  se  je  trudil,  da  je  Japelj,  njegov  nekdanji  sošolec, 
prišel  za  stolnega  korarja  v  Celovec,  kjer  mu  je  napočilo  novo 
življenje,  kajti  koroški  knezoškof  grof  Salm-Raifferscheidt  je  bil 
velik  prijatelj  vednostim  in  umetnostim  ter  je  zbiral  na  svojem 
dvoru  duševne  odličnjake ,  na  primer  Jožefa  viteza  Cerfoglio , 
rimskega  akademika,  in  opata  Matijo  Halla,  začasnega  profesorja 
svetovne  zgodovine  na  liceju.  S  tema  dvema  vred  je  zlagal  Japelj 
latinske  pesni,  pa  tudi  slovenskega  pesništva  ni  zanemarjal;  1803. 1. 
je  izdal  pesen: 

7.  »Prestavljanje  ene  latinske  Pejsmi  Imeno- 
vane: Ribiči  tih  ludy.« 

Slovenil  je  Mendelsohna,  Gellerta,  Kleista,  Hagedorna  ter  pri- 
redil za  slovensko  občinstvo  P.  A.  Metastazija  spevoigro  »Arta- 
kserkses«,  kar  pa  je  vse  ostalo  v  rokopisu. 


56  '    Zgodovina  slov!  slovstva.   II.  del. 

Da  ni  rojen  pesnik,  čutil  je  sam ;  s  pesnikovanjem  hotel  je 
le  vzbujati  rojake,  saj  poje  sam : 

Illustres  posili  vario  sermone  poetas 

Produce,  qui  inonstrent,  quam  terat  illa  viam. 

Slavne  sem  pesnike  uvel  v  pesniško  obliko  Slovencem. 
Da  bi  pokazali  pot,  ktero  hodili  je  nam. 

Cerkvene  pesni  so  se  mu  posrečile,  n.  pr.  »Pred  stolom 
Tvoje  milosti«  id.  iGlej  Josip  Benkovič  »Dom  in  Svet«  1894,  68.) 

Razven  pesništva  je  gojil  tudi  od  poprej  mu  priljubljeno 
jezikoslovje  in  sestavil  spis  ^BeanUvortimg  der  Frage :  \VelcJie  cms 
člen  verschieOenen  slavischen  Sprachen  man  der  Jugend  ziim,  leich- 
teren  Verstdndnis  der  Bnssischen,  Polnischen.  Bohmischen,  Dalmati- 
nischen.  Kroafischen,  Krainerischen  und  der  iihrigen  slavischen 
Mundarten  heibringen  solle?"  —  Odločil  se  je  za  slovenščino. 

Leta  1807.  je  dokončal  obširno  slovnico  slovansko,  kateri  je 
vlada  istega  leta  dala  svoj  »imprimatur«.  Slovnica,  ki  se  nahaja  v 
rokopisu  v  licejalni  knjižnici  v  Ljubljani,  ima  naslov : 

8.  »  8 1  a  v  i  s  C  h  e   S  p  r  a  c  h  1  e  h  r  e  «  i.  t.  d. 

To  delo  ga  je  napotilo,  da  je  začel  spisovati  vseslovansko 
slovnico,    katere  je  napisal  pet  velikih  zvezkov;    dal  ji  je  naslov: 

9.  »Arcticae    Ilorulac    Adami    Bohorizh   1584.« 
Tudi  to  delo  se  ni  natisnilo. 

Neumorno  delujočega  je  vlada  imenovala  šolskim  nadzornikom 
za  Koroško  in  poročevalcem  v  šolskih  stvareh. 

Pa  poleg  vseh  svojih  jezikoslovnih  trudov  ni  pozabil  muze : 
v  slovo  cesarju  Francu,  ki  je  obiskal  Koroško  1807.  leta,  je  zložil 
slavospev,  ki  se  je  natisnil. 

Pravi  se,  da  mu  je  došel  glas,  da  ga  je  cesar  imenoval  tržaškim 
školom  uprav  tisti  dan,  ko  gaje  zadela  kap,  to  je  dne  11.  vinotoka 
1807.  1. 

Prijatelj  Cerfoglia  mu  je  zložil  elegijo  v  spomin,  kjer  prav* 
med  ostalim  : 

Et  tu.  sublimes,  «iui  sandus  ot  aeqiuis  habenas 

Austriari  Imperi.  Maxime  Caesar  liabos: 
Nonne  pulans  virlutcs  illi  sacra  parasti 

Jam  Tergestini  muuera  Ponlificis. 


Pisatelji.  57 

Ti,  prečastni  vladar  mogočne  nam  Avstrije  slavne, 

Ki  si  vzvišen  vsigdar  ter  pravičen  vselej, 
Ti  zasluge  njegove  spoznal  si  in  čislal  visoko: 

»Japelj  bodi  mi  škof,  sedež  pa  mesto  mu  Trst.«*) 

Japelj  se  šteje  med  najodličnejše  pisatelje  Vodnikove  dobe. 
Njegov  bistri  razum  mu  ni  dopuščal,  da  bi  se  bil  udal  ozkosrčnim 
nazorom  Pohlinovim ;  iskal  je  besede  med  prostim  narodom,  in  če 
je  tam  ni  našel,  šel  je  k  sorodnim  slovanskim  plemenom,  rabil  pa 
je  še  vender  precej  tujk.  Vedno  se  je  trudil  »slovenski  jezik  čeden 
napraviti«  kakor  Vodnik.  Zato  so  se  njegove  knjige  zelo  prikupile 
Slovencem.  Katekizem  je  izšel  štirikrat  (1779.,  1787.,  1793.,  1809. 1.) 
Cerkvena  pesmarica  dvakrat  (1784.,  1788.1.),  Listi  in  evangeliji 
trikrat  (1787.,  1792.,  1806.  1.) 

S  Kumerdejem  je  namerjal  sklicati  zbor  slovanskih  učenjakov, 
da  določijo  jednotno  pisavo  v.seh  slovanski)  narečij,  pa  prerana  smrt 
je  zaprečila  to  nakano. 

Takrat  je  vladal  protikatoliški  duh  v  Avstriji ;  ljubljanskega 
škofa  Herbersteina  je  papež  Pij  VI.  sam  obdolžil  če  ne  krivoverstva, 
vsaj  malomarnosti.  Dasi  je  bil  Japelj  ljubljenec  tega  škofa,  se  mu 
vender  ne  more  dokazati,  da  bi  bil  storil  kaj,  kar  bi  se  ne  strinjalo 
z  njegovim  stanom  ;  bil  je  povsod  zvest  in  vnet  duhovnik  in  po 
lepem  vedenju  priljubljen  gospodi  in  kmetom. 

Jožef   Škrinjar  ( — 1825). 
Porojen  v  Ljubljani,  je  kaplanoval  na  nekaterih  krajih  na  kmetih,  župni- 
koval  v  Dolu,  pri  Dev.  Marije  Oznanjenju  v  Ljubljani,  naposled  v  Gorjah.  Prišteva 
se  k  najspretnejšim  prelagateljem  Japljevega  sv.  pisma. 

Spisal  je  predgovore  latinske  in  slovenske  posamnim  delom  sv.  pisma  ter 
dva  molitvenika. 

Anton    Traven    (Traun)  (1754—1807) 
iz  Doba,  baccalaureus,  kapelan  pri  sv.  Petru,  župnik  na  Jezici. 

Jožef   R  i  h  a  r  (1759—1807) 
iz  Polhovega  Gradca,  kapelan  v  Št.  Jerneju  na  Dolenjskem,  potem  pri  sv.  Jakobu 
v  Ljubljani,  župnik  v  Komendi. 

M  o  de  s  t    Šraj    (1754—1821) 
bivši  avguštinec,  kurat  na  Vranji  Peči,  župnik  pri  sv.  Duhu  na  Dolenjskem. 

')  Da  se  je  »čutil«  sam,  se  razvidi  iz  pesni,  s  katero  se  je  ponudil  za  uda 
goriški  akademiji  »Arcadia*,  kjer  se  hvali: 

Qui  normam  fidei  patrio  sermone  reduxi 

Numen  ut  a  teneris  discat  amare  puer .... 

Sunt  rnihi  quas  lingua  modulor  nostrate  camoenae 
Ut  missis  pariter  pagina  juncta  docet .... 


58  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Matevž  Wolf, 

kurat  na  Bohinjski  Beli.   živel  v  pokoju  v  Horjulu,  v   Dobrunjah,  v  Radovljici, 

umrl  zlatomašnik  1827.  1. 

Rihar  in  Wolf  sta  prevodom  spisala  tudi  slovenske  uvode 

Med  izdavanjem   vsega  svetega  pisma  pošla  sta  prva  dva  zvezka  novega 

zakona;  skrbel  je  tedaj  Jurij  Japelj.  da  sta  se  na  novo  izdala  v  lepši  slovenščini, 

dasi  so  se  zopet  uvele  nekatere  tujke  namesto  pristnih  slovanskih  besed,  n.  pr. 

šac  nam.  zaklad  id. 

Anton  Linhart  (1756—17951, 

porojen  dne  11.  decembra  1756.1.  v  Radovljici,  je  izvršil  humanitetne 
tečaje  ljubljanskega  liceja  in  hotel  vstopiti  v  jezuvitski  red ;  ali  ker 
je  bil  uprav  tedaj  odpravljen  ta  red,  vstopil  je  1776.  1.  v  samostan 
v  Zatičini  z  imenom  Kristijan,  pa  čez  dve  leti  šel  na  dunajsko 
vseučilišče  in  se  pod  vodstvom  Sonnenfelsa  učil  redarstvenih, 
trgovskih  in  iinančnih  vednostij.  Dovrši vši  te  študije  je  služil  od 
1773 — 1783.  leta  v  knežješkofijski  pisarni  v  Ljubljani.  Vsled  pri- 
poročila barona  Žige  Cojza  je  prestopil  k  c.  kr.  okrožnemu  uradu 
ljubljanskemu  kot  protokolist;  v  kratkem  je  postal  c.  kr.  okrožno- 
šolski  komisar  in  pozneje  tajnik  kranjskih  deželnih  stanov. 

V  prvi  dobi  svojega  pisateljevanja  se  je  bavil  s  pesništvom 
v  nemškem  jeziku.')  Ker  mu  pa  pozneje  ti  proizvodi  niso  ugajali, 
jih  je  nakupil  in  sežgal,  kar  jih  je  mogel  dobiti. 

V  Ljubljani  bivajoč  postal  je  odličen  ud  odbrane  slovenske 
družbe,  ki  se  je  zbirala  okoli  Cojza,  in  si  pridobil  lepih  zaslug  za 
probujenje  slovenske  narodnosti  s  tem,  da  je  priredil  dve  gleda- 
liščni  igri  za  slojenski  oder,  namreč : 

1.  »Zupanova   Micika«  in 

2.  »Veseli  dan«    ali    »Matiček    se   ženi«.   1790.  1.^ 
prvo  po  nemškem,  drugo  po  francoskem  izvirniku. 

V  »Županovi  Miciki«,  ki  se  je  dne  28.  grudna  1789.  1. 
predstavljala  v  deželnem  gledališču,  so  nastopili,  kakor  je  natisneno 
na  gledališkem  listu:  Tulpenheim,  en  žlahtni  (iospod  (suknar 
Desseli)runner);  Sternfeldovka ,  ena  mlada  bogata  vdova 
(gospa    p  1.    O  a  r  z  a  r  o  1  1  i ) ;    Monkol",    Tulpenheimov  perjatelj 

')  Uže  dijak  opeval  je  ljubljanskega  knezoškofa  grofa  Herbersteina  v  pesni : 
A  e  m  o  n  a's  F  e  y  e  r.  To  je  pozneje  opilil  in  uvrstil  v  knjigo :  Blumen  nus  Kiain. 
Laibach  1781.  Eger  12.  158.  V  tej  knjigi  se  nahaja  tudi  prevod  slovenske  narodne 
balade  »Pegam  in  Lamberger«  v  heksainetrih.  L.  1780.  je  izdal:  Miss  Jeny 
Lome,  eia  Trauerspiel  in  funf  Aufzligen.  Augsburg.  Conrad  Heinrich  Stade.  — 
Zložil  je  tudi  pesen:   »An  Josef  nach  dem  Tode  Maria  Theresia,€  1781.8".  6. 


Pisatelji. 


59 


(dr.  Makov  iz);  Jaka  Župan  (dr.  Merk);  Micka,  njegova  hčer 
(gospa  Linhartova);  Anže ,  Micken  ženen  (dr.  P  i  1 1  e  r)  in 
Glažek ;  en  Šribar  (dr.  Reppitsch);  šepetalec  je  bil  Linhart 
sam.  Tu  se  vidi.  kako  odhčne  osebe  so  sodelovale.  „Laibacher 
Zeitung"  z  dne  29.  grudna  se  je  izrazila  jako  pohvalno,  naglašuje, 
da  je  kranjski  jezik  dovolj  gibčen  in  blagoglasen ;  ves  narod  je 
pre  ponosen  na  take  igralce,  katerih  se  bodo  spominjale  knjige 
slovstvene,  rekši :  »Ti  so  položili  temelj  v  izobraževanje  materinega 
jezika  in  so  ga  usposobili  za  gledališčne  predstave.« 


Pesen    na    koncu   igre. 


Matiček  poje: 

Zdej  zapojmo,  zdej  vukajmo ! 
Eden  drugmu  ogin  dajmo! 
Jeza,  žalost,  li  na  stran 
Dans  je  moj  veseli  dan. 

Tonček  poje: 

Žalostna  je  duša  moja, 
Misli  moje  so  v  Ljubljani. 

Jerca  poje  k'  Tončeku  : 

Tiho  bodi,  jest  bom  tvoja 
Le  ostani,  le  ostani. 

Vsi.         Zdej  zapojmo,  zdej  vukajmo. 

Možje.     Eden  drugmu       .     j   • 
'ž^  !>        v       A      "         ogm  daimo 
Zetie.       Ena  drugi  °  •' 

Jeza  žalost  id.  id. 
Nezka  poje  k'  Baronu: 

Brez  zamere,  vaša  Gnada! 
Kar  sem  slnla,  nisim  rada, 

Pa  sim  mogla.  —   take  smo! 
Me  deklici,  nu  ženice 
Za  moža,  nu  za  petice 

Tako  le  se  trudimo. 

Gospa  poje: 

Brez  zamere,  vse  smo  take 
Lepe,  zale.  korenake 
Rade  imamo,  lubimo 


Ce  le  vunder  ni  drugači, 
Kadar  se  lubezen  pači, 

Vam,  možaki,  zveste  smo. 

Baron  poje: 

Povasuje  vsaka  rada. 
Bodi  stara,  bodi  mlada 

Zlasti,  če  je  mož  neslan. 
Poterpimo!  kaj  se  oče?  — 
Kadar  pa  že  ni  mogoče, 

Pa  mahuimo  tud'  na  stran ! 

Nezka  poje : 

Le  mahnimo!  —  al  zadeli 
De  bi  zlodja  v  seb'  imeli. 

Nič  ne  bodo,  de  vedo! 
O  možje,  ste  pravi  tiči. 
Al  vas  vunder  me  deklici. 

Kadilr  očmo,  vjamemo. 

Matiček  poje : 

Je  en  pobič,  k'  roge  stavi, 
Njemu  se  Lubezen  pravi, 

Tisti  perutnice  ima. 
Veš  zakaj?   —   zato,  de  lože 

Sem  ter  tje  vihrati  zna. 


Vsi. 

Možje. 
Žene. 


Zdej  zapojmo,  zdej  vukajmo! 

Eden  k'  drugmu  •  i  •  i 
T?  u'  J  °  ogm  daimo ! 
Ena  k    drugi  °         ' 

Jeza,  žalost,  li  na  stran, 

Dans  je  naš  veseli  dan!^) 


*)  179L  1.  dne  8.   februarja  se  je   pri   benefici  igralke   gospe   Deimerjeve 
deklamovala  Linhartova  pesen:  >Fantje«,  ki  se  glasi  tako-le: 


Fantje  en  lep  cvet  je  ta, 
Kar  kol  lubezen  da 
Iz  mojga  maiga  verta 
Ena  roža  brez  terna 
Pa  še  ni  prav  odperta 
En  dober  duh  ima 


Vam  b'jo  rada  predala 
Ne  bo  velik  koštala 
Lubi  Fantje!  kupite 
Za  en  repar  al  dva 
Friško  naprej  stopite 
Dober  kup  Vam  se  da. 


gQ  Zgodovina  slov.  slovstva.    H.  d^l. 

Drugo  igro:  »Ta  veseli  dan  ali  Matiček  se  ženi« 
je  Andrej  Smole  na  novo  izdal  1840.  leta.  Ponatisnena  je  tudi  v 
AVeissenthurnovi  slovnici  1811.1.  in  ni  navaden  prevod  nego  pri- 
krojena za  kranjske  razmere  koncem  minolega  stoletja. 

Linhart  je  na  slovenski  jezik  prevajal  tudi  uradne  razpise, 
kajti  dvorne  pisarne  odlok  z  dne  24.  okt.  1791.  1.  priznaje  »fiir  die 
be\verkstelligte  Ubersetzung  der  Allcrhochsten  Verordnungen  und 
Patente  in  die  krainerische  Sprache  die  eingerathene  Douceur  von 
12  Dukaten  oder  54  11.  be\villigt.«  —  Sodeloval  je  tudi  pri  Vodnikovih 
»Pratikah«,  ker  je  naglašal  Cojz,  da  bi  slovenskim  kmetom  bolj 
ugajali  poljudni  spisi  iz  kranjske  zgodovine  nego  iz  sv.  pisma. 

Linhart  je  bil  tudi  ud  c.  kr.  kmetijske  (takrat  imenovane :  eko- 
nomskei  družbe  ter  je  poslovenil  Wollsteinovo  knjigo  z  naslovom: 

3.  »Bukve  od  Kug  in  Bolezen  (3  o  v  e  j  e  Živine, 
tih  Ovac  inu  S  vin«  id.  Ljubljana  1792. 

Zelo  važno  pa  je  njegovo,  žal,  nedokončano  zgodovinsko  delo : 

4.  »Versuch  einer  Gesch  ichte  vonKrain  und  der 
iibrigen  siidlichen  SI  aven  Oesterreichs«.  1788. 1. Theil. 
V  predgovoru  je  ocenil  do  one  dobe  spisane  knjige  o  zgodovini 

južnih  Slovanov  dokazavši  njih  nedostatnost.  Napotil  ga  je  na  to 
delo  zgodovinar  Anton  v  Gorlitzu  s  knjigo  „Erste  Linien  ebies 
Versnches  iiher  der  alten  Slaven  Vrsprung ,  Siffen,  Gebrduche, 
3lehmn(jen  und  Kenntuisse."  Leipzig  1783.  Raztegnil  je  Linhart 
svoje  raziskavanje  čez  ozke  meje  kranjske  dežele  naglašujoč,  da 
dostikrat  ni  ljudstvo  samo  krivo,  če  ni  postalo  to.  kar  bi  rado.  On 
zahteva,  da  morajo  zgodovinarji  več  ozira  imeti  na  Slovane. 

Ker  je  Linhart  s  tem  delom  zaslovel  kot  zgodovinar,  so  kranjski 
stanovi  po  smrti  Jožefa  II.  nasledniku  Leopoldu  11.  podali  spomenico, 
zahtevajoče  stare  stanovske  sloboščine.  Izdelal  jo  je  deželni  histo- 
rijograf  Linhart  na  52  polovično  popisanih  polah  v  folijski  obliki 
ter  razložil  v  uvodu  nekdanjo  upravo  stanov  in  na  koncu  navel 
splošne  pritožbe  in  želje.  Dobil  je  za  to  delo  52  zlatov.  (Gosta, 
Mitth.  d.  hist.  Vereines  fiir  Krain  1859  ) 

Izdelal  je  tudi  spomenico  glede  Jožeilnske  uravnavo  davkov  ; 
opirala  seje  na  zgodovinske  in  listinske  priloge,  obsegala  I8V2  pole 
ter  se  1790.  1.  prečitala  v  deželnem  zboru.  Določili  so  mu  stanovi 
v  nagrado  100  zlatov,  ki    so   se  po  njegovi    smrti  izplačali  vdovi. 

Liniiartova  slika  se  nahaja  v  njegovi  pesenski  zbirki  ..HI n men 
ans  Krain".    Tmrl  je  dne  14.  julija  1795.  1. 


Pisatelji.  gj 

Valentin  Vodnik  (1758—1819). 

»Rojen  sim  3.  svičana  1758.  ob  3.  uri  zjiitra  v  gorni  Šiški  na 
Jami  per  Zibertu  iz  Očeta  Jožefa  inu  matere  Jera  Panče  iz  Viča. 
Dedec  Juri  Vodnik  je  rojen  v  Sent  Jakobi  uni  kraj  Save.  se  je 
perženil  na  Trato  pod  Goro  nad  Dravlami  k  hiši  Žibert.  Potle  kupi 
hišo  v'  Šiški  na  Jami,  ime  seboj  pernese  u  leti  1780.,  vmerje  1774, 
star  osemdeset  inu  pet  let.  Je  rad  delal  inu  vinu  pil.  ^'eč•krat  mi 
je  sam  pravil,  kako  sta  on  inu  njega  oče  Miha  hodila  na  Hervaško 
kupčovat  s'  prešičmi ,  vinam  inu  platnam ,  zraven  dober  kup  v' 
oštarijah  živela.  Veči  del  Vodnikov  je  pozno  starost  doživelo ;  dva 
brata  inu  ena  sestra  mojga  dedca  so  mene  dostikrat  pestovali.  inu 
potle  hvalili,  kader  sim  pridno  v  šolo  hodil. 

Devet  let  star  popustim  jegre,  luže  inu  dersanje  na  jamenskeh 
mlakah,  grem  volan  v  šolo,  ker  so  mi  oblubili,  de  znam  nehati, 
kader  očem.  ako  mi  uk  ne  pojde  od  rok.  Pisati  inu  branje  me  je 
učil  šolmaster  Kolenec  1 767. ;  za  pervo  šolo  stric  Marcel  Vodnik, 
franciškanar  v  Novim  mesti,  1768.  inu  1769.  Od  leta  1770.  do  1773. 
poslušam  pri  jezuvitarjih  v  Lublani  šest  latinskih  šol.  Tiga  leta  me 
ženejo  muhe  v'  klošter  k'  franciškanarjem,  slišim  visoke  šole,  berem 
novo  mašo.  se  z'  oblubami  zavežem ;  1.  1 784.  me  Lublanski  škof 
Herberstein  vun  pošle,  duše  past. 

Kranjsko  me  je  mati  učila,  nemško  inu  latinsko  šole ;  lastno 
vesele  pa  laško,  francozko,  inu  sploh  slovensko.  Kamenje  poznati 
sem  se  vadil  1793. 

Z'  Očetam  Marka  Pohlin  Diskalceatam  se  iznanim  1773.  L, 
pišem  nekaj  kranjskiga,  inu  zakrožim  nekitere  pesme,  med  katermi 
je  od  zadovolniga  Kranjca  komaj  enmalo  branja  vredna.  Vselej  sim 
želel  kranjski  jezik  čeden  narediti.  Baron  Žiga  Cojs  inu  Anton 
Linhart  mi  v'  leti  1794.  naročita  kalender  pisati;  to  je  moje  pervo 
delo,  katiro  tukaj  vsim  pred  oči  postavim ,  da  se  bodo  smejali, 
inu  z'  menoj  poterplenje  imeli.  Če  bom  živel,  očem  še  katiro  novo 
med  ludi  dati,  naši  nastopniki  bodo  saj  imeli  kaj  nad  nami  po- 
pravlati  inu  brusiti. 

Pisano  na  Gorjušah  v'  bohinskeh  gorah  1.  Rosnicveta  1796.« 

Tako  jasno  in  jedrnato  opisuje  Vodnik  sam  svoje  duševno 
razvijanje  v  prvih  letih.  Ugodna  mu  sreča  ga  je  privedla  koj  v 
začetku  v  divnolepo  gorenjsko  stran  kranjske  dežele;  sam  nam 
je  povedal,  da  je  šel  najpoprej  duše  past  v  Soro  od  10.  aprila  1784. 


52  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

do  15.  febr.  1785. ;  potem  je  prišel  za  kapelana  v  Ribnico  'z  odlokom 
od  20.  oktobra  1788.  i  4.  avgusta  1792. 1.  poprosi  briksenskega  Škota, 
naj  mu  podeli  samostojno  kapelanijo  na  Blejskem  gradu;  v  prošnji 
povdarja.  da  ume  in  govori  šest  jezikov,  da  uže  služi  deset  let  in 
da  bi  rad  pomagal  »einem  abseitigen  roben  Berg -Volke«.  Vsled 
te  prošnje  je  prišel  v  Gorjuše.  V  tem  krasnem  delu  naše  slovenske 
zemlje,  ki  nam  je  dal  Preširna,  Jenka,  Kopitarja  i,  dr.  vzbudila  se 
je  Vodniku  pesniška  žila  in  veselje  do  slovstvenega  delovanja. 
Ukaželjnemu  mlademu  duhovnu  pa  je  še  to  bilo  v  korist,  da  se  je 
tam  seznanil  z  visokoučenim  in  plemenitim  baronom  Cojzom,  ki  je 
blagodušno  podpiral,  učil.  bodril  vse  duševne  veljake.  Zanimivo  in 
prijetno  je  citati  liste,  katere  mu  piše  Cojz. 

Baron  Cojz  je  v  občnem  znanju,  v  estetičnem  okusu  in  kraso- 
slovju  daleko  presegal  našega  Vodnika.  Pred  vsem  mu  priporoča 
Horacija  in  izvirnost ;  pohvalno  omenja  njegovega  »Zadovoljnega 
Kranjca«  in  pričakuje  mnogo  od  »planinskih  muz«.  Izvrstno  mu 
kritikuje  pesmico  »Na  moje  rojake«. 

Nagovarjal  je  Vodnika,  naj  prevzame  nekaj  črk  za  slovar,  ki 
ga  spisuje  Kumerdej ;  zelo  se  je  razveselil,  spoznavši.  da  se  Vodnik 
zanima  tudi  za  naravoslovje. 

Uvidelo  se  je  pa,  da  potrebujejo  v  Ljubljani  tacega  pomoč- 
nika, kakor  je  Vodnik ;  on  sam  si  je  želel  s  kmetov  priti  v  mesto, 
kjer  bi  imel  knjige  na  razpolaganje  in  kjer  bi  mogel  občevati  s 
svojimi  učenimi  prijatelji. 

Dne  1.  avgusta  1796.  leta  se  mu  je  želja  izpolnila:  prišel  je 
za  kapelana  in  benelicijata  k  sv.  Jakobu  v  Ljubljano ;  čez  dve 
leti  potem  pa  za  učitelja  poetike  na  gimnazijo,  s  400  gld.  letne 
plače.  V  tej  službi  je  učil  na  zavodu  v  najvišjem  razredu  vse  pred- 
mete razven  verozakona,  bil  1806. 1.  začasno  načelnik  zavodu,  postal 
1807.  leta  učitelj  zgodovine,  začasno  tudi  francoščine,  1810.  leta  za 
francoske  vlade  ravnatelj  (directeur)  gimnaziji,  nadzornik  začetnim 
šolam  Iccoles  priinaires)  in  vodja  umetniški  in  rokodelski  šoli  (ecole 
darts  et  metiers.i  V  vseh  teh  službah  je  bil  na  svojem  mestu, 
kakor  riba  v  vodi.  Mlad  in  navdušen  za  vse,  kar  je  lopo  in  blago, 
je  navduševal  mladino  za  klasične  uzore,  razlagal  modro  latinske, 
grške  in  nemško  klasike,  kot  ravnatelj  se  vestno  trudil  šoli  na  korist. 

Na  narodne  potrebe  se  ozirajoče  naredbe  francoske  vlade  so 
vzbudile  v  njem  veselo  nado ,  da  se  začenja  za  slovenski  narod 
čas   lepšega   duševnega    nai)rcdka ;    tem  čutilom  je  dal  odduška  v 


Pisatelji.  63 

pesni  ,JUrija  oživljena",  katero  je  natisnil  1811.  1.  v  »Pismenosti« 
in  v  uradnem  listu  »Telegraphe  ofiiciel«  31.  julija  1811.1.  z  latinskim 
prevodom:  »lUvria  rediviva«.  Uradni  list  je  sam  priznal,  da  vsak 
stih  diše  ognjeno  ljubezen  do  domovine. 

Vsled  te  pesni  so  ga  zavistniki  ovadili  avstrijski  vladi.  L.  1813. 
so  zasedli  Avstrijci  Kranjsko,  in  Vodnik  je  postal  učitelj  zgodovine  in 
zemljepisja,  pristav  licejskega  ravnatelja  pri  gospodarstvu  in  začasni 
vodja  normalnih  šol.  L.  1814.  se  je  pa  zastonj  poganjal  za  stolico 
zgodovine  in  italijanskega  jezika  na  ljubljanskem  liceju.  Dne 
18.  marcija  1814.  leta  je  bil  dejan  v  pokoj  po  veljavnih  zakonih, 
ako  ni  več  zmožen  za  službo,  ali  naj  se  mu  pa  da  taka  služba, 
da  ne  bo  imel  opraviti  z  odgojevanjem  mladine.  »Ilirija  oživljena« 
mu  je  bila  v  pogubo.  Pokojnine  je  dobil  200  gld.  Vodnika  so 
tolažile  v  tako  ubornih  razmerah  vede  in  pesništvo.  V  pokoju 
je  še  prelagal  deželne  zakone  in  se  ukvarjal  z  numizmatiko. 

Dne  8.  januvarja  1819.  leta  ob  devetih  na  večer  ga  je  zadel 
mrtvoud  in  končal  njegovo  trudapolno  življenje. 

Radi  plemenitega  mišljenja,  dobrega  srca,  jeklenega  značaja 
in  neumorne  delavnosti  ga  je  čislalo  vse. 

Slovenci  imenujejo  po  pravici  Vodnika  »mojstra  pevcev«; 
istina  je  sicer,  da  so  uže  poprej  zlagali  slovenski  pesniki  pesmice, 
posebne  vrednosti  pa  niso  imeli  ti  proizvodi ;  bili  so  večinoma  slabo 
verzifikovana  proza.  Pri  Vodniku  združile  so  se  pa  vse  razmere,  ki 
so  ugodno  uplivale  na  duševni  razvitek  našega  prvega  pesnika.  Prvič 
mu  je  bila  prirojena  pevska  žila;  prišel  je  sam  med  prosti 
narod,  kjer  se  govori  nepopačena  lepa  domača  beseda,  in  kjer  se 
nahaja  dovolj  lepih  narodnih  pesnij,  saj  pripoveduje  sam : 

Kar  mat'  je  učila, 
Me  mika  zapet. 
Kar  starka  zložila, 
Jo  lično  posnet. 

Uprav  Vodnik  je  začel  nabirati  slovenske  narodne  pesni.  V 
Levstikovi  izdaji  Vodnikovih  pesnij  so  natisnene  v  VIII.  oddelku : 
Pegam  in  Lambergar,  Ravhar,  Nevesta  kralja  Matjaža,  Lovec , 
Brašno,  Mladenič  samec,  in  Vosnik. 

Najznamenitejša  izmed  petero  po  Vodniku  nabranih  pesnij 
je  gotovo  „Pegam  in  Lamhergar''  ;  prepis  te  pesni  je  dal  Vodnik 
prof.  F.  A.  Zupančiču,  kateri  jo  je  objavil  z  nemškim  prevodom.  Ta 
pesen  se  nahaja  v  raznih  oblikah.  Jako  se  po  obsegu  razlikuje  v 


54  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

Vrazovi   zbirki  in  se   glede  na  pesniško  vrednost  ne  more  meriti 
z  drugimi  inačicami.    Opomniti  so  oblike  v  Vodnikovem  prepisu : 

Vi.  lini  gospa  mat  slonevš' 
Kaj  Krištofu  poda.  videvš' 
Kak  puhti  Pegam  se  zvedevš' 

Teko  do  sina  svojega 
Do  Krištofa  Lambergerja 
Povedat  kak'  da  naj  ravna. 

Druga  je  ^Ravhar" .  Turek  hoče  vzeti  Sisek;  Adame,  Sisku 
vrli  kapitane,  prosi  pismeno  pomoči  pri  štajerskih ,  koroških  in 
kranjskih  stanovih;  samo  Krajnci  so  se  odzvali  pozivu. 

Naglo  pride  Ravbar  čez  deročo  Savo  v  Ljubljano ;  tam  se  je 
nabralo  toliko  vojakov,  da  dospevši  pred  Sisek 

Tako  Turka  so  zobali, 
Da  so  vsega  posabljali. 

„Nevesta  kralja  Matjaža^  je  tako  znana,  da  o  tej  ni  nič  omeniti. 
„Lovec"^  ne  marajoč  za  mašo,  ide  v  planine  streljat  zveri ;  ljubica 
pa  zapazi  pri  potoku ,  da  ji  nasproti  plava  klobuk,  suknja  in 
»ljubi  ta  pravi  ves  krvavi«  ;  domu  ga  zanese,  na  vrtu  pokoplje 
in  mu  rožic  nasadi  na  grob.  V  ,^Brašmi''  dekle  ne  more  radi  žalosti 
plesti  cvetlic ;  pač  pa  hoče  za  klobuk  šopek  pripeti  ljubljencu,  ki 
naj  pove  povsod:  »JePco  jmam  obljubljeno«.  ^Mladeneč  samec^ 
opeva  ugodnost  svojega  samskega  stanu : 

Mladenke  me  pozdravljajo, 
Prijazno  me  pozdravljajo : 

Oj  samski  stan, 

Veseli  dan! 

Jako  ugodno  je  uplivalo  na  Vodnika,  da  je  v  svoj  i  h  mlajših 
letih  bival  na  divnem  ( Gorenjskem,  kjer  se  je  nam  na- 
rodil  prvak  slovenskih  pevcev  —  Prešern.  Ne  prijazno-mili.  nego 
divje -romantični  obrazi  planinskih  velikanov  vzbujajo  in  krepčajo 
pevsko  žilo ;  glej  „  Veršaca''  šesto  in  deseto  kitico : 

Pod  velikim  tukaj  Bogom  Tukaj  bistra  Sava  "zvira. 

Breztclcson  bil'  želim.  Mali  pevske  umnosti, 

Ciste  saj)e  sred'  mej  krogom  Jezer  dvanajst  si  nabira, 

Menim,  da  že  v  neb'  živim.  Šola  zdrave  treznosti. 

BuhinjsJca  Bistrica  : 

'Zpod  Lisca  skaka 

Bistrica, 
Pevska  so  vnema 

Iskrica. 


Pisatelji.  65 

Pesniške  poskušnje  segajo  uže  v  prva  leta  prve  dobe.  Koj 
izpoznavši  dar  pesniške  žile,  se  obrača  s  »Prošnjo  kranjski  modrini«, 
naj  užge  v  njem  želje 

Pesen  pef  Kranjsko. 

Al'  se  mi  zdi,  al'  je  me  daj  resnica? 
Že  leti  ta  modra  prof  men'  devica. 
Men"  poda  nje  bela.  kot  sneg.  ročica 
Piščal  postransko. 

Na  tej  »piščali  postranski«  je  zapel  potem  »Milo  pesen«,  katero 
smo  uže  slišali,  govoreč  o  Marku  Pohlinu.  »Kranjske  modrine  žalo- 
vanje o  smrti  Marije  Terezije«,  in  »Klek«,  povest  o  zboru  čarovnic; 
vse  te  poskušnje  so  okorne  in  kažejo  upliv  latinskih  in  grških 
klasikov  in  neko  posiljeno  umetnost.  Edini  pesniški  proizvod  prave 
vrednosti  je  »Zadovoljni  Kranjc«,  na  kateri  je  stavil  baron  Cojz  vse 
svoje  nade. 

Kot  pesnik  izobraževal  seje  tudi  s  prevajanjem  Anakreontovih 
pesnij  ;  ti  proizvodi  so  posvetni  in  različne  vsebine,  opevajo  lju- 
bezen, žensko  moč,  gosli,  golobico,  lastavico,  spomlad,  vino  itd. 

V  »Geslih«  opevlja  silno  moč  ljubezni,  kajti  vedno  se  jim 
vsiljuje  Amor,  dasi  pesnik  slavi  dela  junakov  in  dasi  je  izpremenil 
vse  strune. 

»Ženska  moč«  je  v  lepoti : 

Železo,  jeklo,  ogenj 
Premaga  ženska  lepa. 

»Ljubezen  pobič«  pride  pozno  v  noč  na  duri  trkat ;  pesnik 
ga  vsprejme,  mu  ogreje  ročice  in  mu  ožema  z  lascev  rosno  vodo, 
potem  poskusita  samostrel,  mu  je-li  kaj  škodila  rosa.  Amor  napne, 
vstreli  in  se  zmuzne,  smeje  se : 

Saj  lok  mi  je  brez  škode, 
Pa  vas  bo  sk"lelo  v  srcu. 

Pesni  so  vse  vesele  in  poskočne. 

Kdor  le  količkaj  po  vrhu  zna  te  Vodnikove  prevode,  izprevidi 
takoj,  da  taki  pesniški  prevodi  niso  mogli  ogreti  našega  slovenskega 
ljudstva.  Odločilne  važnosti  je  bilo  za  Vodnika,  da  je  imel  duho- 
vitega in  vsestranski  izobraženega  učitelja  barona  Cojza,  ki  mu  je 
svetoval,  naj  proučava  izmed  starih  klasikov  edino  le  Horacija 
in  da  naj  gleda  na  potrebo  naroda  in  posebnost  kraja  :  »vse,  kar 


56  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

prihaja   iz  Vaših   rok,    mora   biti  v  narodnem    zlogu    in  za  narod 

pisano« ;  zato   i)ravi  Cojz,  ocenjujoč  pesen  »Na    moje  rojake«,  da 

sta  vrsti : 

Lenega  čaka  strgan  rokav, 
Palca  beraška,  prazen  bokal 

več  vredni  kakor  tisoč  pesnic  z  ozirom  na  pravi  narodni  glas  in 
pristni  narodni  okus  —  taki  stihi  ostanejo  večni. 

Ko  se  je  bil  Vodnik  toliko  izuril  v  obliki  in  žel  priznanje, 
izdal  je  1806.  1. :  „Pesme  za  ijoskušino." 

Obsegale  so  :  IjPesma  na  moje  rojake  (Kranjc,  tvoja  itd.!. 
2l  Na  sebe  iGrem  visoko  pit  Savico).  3!  Zadovoljni  Kranjc. 
4)  Novo  leto  (Navada  je  vošit  itd.).  5)  Napisi  za  mesce, 
(Pratika  1796).  6)  Drugi  napisi  za  mesce,  iPratika  1798). 
7)  Veršac.  8)  Predgovor  za  Lub  lanske  Novice  4ega  dne 
Prosinca  1797  (Je  kaša  zavrela  itd.).  9)  Vo  š  e  n  j  e  n  o  v  i  g  a 
leta  1798  iDeb  zlomil  si  glavo).  11)  Novo  leto  1799—1801 
(Še  noviga  leta  itd.).  12)  Novo  leto  18  02.  13)  Pravlica.  Kos 
in  Sušic  (Kos  prepeva,  gnezdo  znaša  itd.).  14)  Sraka  in  Mlade 
(Sraka  mlade  je  svarila).  15)  N  e  m  š  k  i  inu  Krajnski  kojn. 
16i    P  e  t  e  1  i  n  C  a    iLepo   sta   ravnala    itd.).    17|  P  1  e  s  a  r   (Sim  v" 

v 

Lublan'  i.  t.  d.).    18)    Star   pevic   ne   boj    se  peti    (Cebelca 
visoko  i.  t.  d.). 

Tu  nam  je  omeniti  zadnjih  šest  pesnij,  kajti  z  njimi  stopa 
Vodnik  na  polje  basniške  poezije.  V  izdajah  1806.  in  1840.  1.  ima 
trinajsta  pesen  naslov  »Kos  inu  Sušic«,  iLevstik  rabi  naslov  »Kos 
in  brezen«).  Zanašaje  se  na  lepi  brezen,  se  je  kos  začel  prenaglo 
veseliti,  ker  se  je  oženil  brat  in  ker  je  sam  vabil  v  svate,  pa 
prenaglil  se  je :  brat  in  nevesta  mu  zmrzneta : 

Kamor  tvoja  sla  ti  kaže. 
Preveč  nagel  ne  smeš  bit'! 

Najbolj  je  zadel  prosto  narodno  govorico  v  basni  »Sraka  ino 
mlade«  ;  konec  je  uprav  klasičen : 

Starka  pravi:  to  jo  zmota 
Vse  po  svet'  narohe  gre, 
Doživela  kaj  sem  s'rota : 
Jajce  več  kot  puta  v6. 

Zadnji  dve  pesni:  »Plesar«  in  »Star  pevec  ne  boj  se  peti« 
uvedeta  nas  v  njegove  »Različne  pesni«. 


Pisatelji.  67 

Da  je  znal  biti  Vodnik  tudi  satiričen,  vidimo  iz  »Napisa« 
Knobljevim  ^)  pesnim  : 

Pesni  iz  Kranja 
Polhne  drekanja  — 
Ne  delita  ga, 
Dajte  mu  celega! 

Za  francoskih  vojsk  1809.  leta  je  vlada  poskusila  navdušiti 
avstrijske  narode  za  sveto  domačo  stvar  in  poslala  odtis  Collinovih 
pesnij  za  brambovce  ljubljanskemu  magistratu,  naj  jih  da  preložiti 
na  slovenski  jezik,  ako  mu  ugajajo.  Magistrat  je  odgovoril,  da 
imajo  Slovenci  domače  pesni  in  dovolj  svojih  rodoljubov,  ki  jim 
zlagajo  pesni;  bržkone  je  mislil  na  Vodnikove  »Pesme  za  bram- 
bovce«.  (J.  Verhovec.  Iz  domače  zgodovine,  Lj.  Zv.  1886,  219.) 

Deželni  poglavar  grof  Brandis  je  sklical  dne  12.  maja  1809.1. 
črno  vojsko ;  dotični  razglas  je  poslovenil  morda  Vodnik.  (J.  Ver- 
hovec ibid.) 

Pesmi   za  Brambovce.  |  (Vigneta  =  vojaška  kapa  s 

sablo)  I  .  1809.8.  16. 


')  Pavel   Knobel    (1765—1830) 

je  porojen  dne  24.  januvarja  1768.  L  v  Orehku  na  Kranjskem.  O  njegovi  mladosti 
se  ne  ve  ničesar;  27  let  star  je  bil  učitelj  v  postojinski  osnovni  šoli;  od  1795. 
do  1808. 1.  je  služil  v  Kranju,  iz  Kranja  seje  preselil  v  Višnjo  goro  na  Dolenjskem ; 
1817.  1.  je  šel  v  Ribnico  in  tam  služil  do  1821.  1.;  od  tega  leta  do  1826.  nimamo 
nobenih  sporočil  o  njem;  od  1826.  1.  do  svoje  smrti  dne  22.  oktobra  1830.  1.  ie 
učil  šolsko  mladino  v  Tomaju. 

Pokojni  tržaški  župnik  Hrovatin  ga  je  označil  kot  jako  spretnega  orgljavca. 

Knobel  je  zlagal  posvetne  in  cerkvene  pesni.  Prve  je  izdal  s  tem  naslovom: 
Štiri    pare    kratkočasnih    Novih    Pesmi.    1801. 

Njegove  posvetne  pesni  so  brez  estetične  vrednosti.  V  Lj.  Zv.  1880,  643 
misli  L — k  (Levstik),  da  je  letnica  navlašč  izmišljena;  J.Zupančič  misH,  da  so 
prišle  na  svitlo  1803.  1.;  eno  kakor  drugo  je  neverjetno.  Knjiga  je  tiskana  v  Ljub- 
ljani, založnik  pa  je  bil  Kremžar,  knjigovezee  in  trgovec  s  papirjem  v  Kranju. 

Knobel  pa  je  zlagal  tudi  cerkvene  pesni  z  napevi.  V  njegovi  zapuščini  je 
našel  g.  Jereb  rokopis,  obstoječ  iz  sedemnajstih  listov  in  obsegajoč  22  pesnij. 

Prispodabljanje  z  Redeskinijevo  zbirko  iz  177-5.  leta  kaže,  da  je  Knobel 
neodvisen  od  Redeskinija  in  da  ga  nadkriljuje.  Z  napevi  so  pesni  1.  Zahvala 
za  letno;  7.  Sv.  Peter  v  ketinah;  8.  Sv.  Lorenc;  10.  Sv.  Tdn;  11.  Sv.  Mihael; 
13.  Na  dan  sv.  Jakoba;  17.  Sv.  Anton  Abbas.;  18.  Sv.  Lenart;  20—22.  Prošnja 
za  dobro  letno,  sv.  Križ  in  prerok  Elias. 

Bržkone  je  tudi  Knobljeva 

E  na    lepa   1  u  b  e_z^n  i  v_a..  i  n  u_  b  r  a.ni  a  u.r  e  d  na  h  i  s  t  o  r  i  a  od 

te  po  nadoužnu  ven  izgnane  svete  Grafnie  Genofefe,  v  Krainju. 

'  "    5* 


(3g  Zgodovina  slov    slovstva.    II.  del. 


V  predgovoru  pravi  pesnik,  da  je  cesar  v  prejšnjih  časih  rajši 
nekohko  posestva  prepustil  drugim  kraljestvom,  zdaj  pa  je  treba 
reči  na  ves  glas:  »Vadimo  se  v  orožju,  zdaj  gre  za  življenje  in 
smrt«,  in  konča  tako  : 

»Peli  so  nekidaj  naši  očaki,  inu  Turke  pobiali ;  peli  so 
inu  pod  Sisek  tekli  Hasan  Basa  v'  Savo  potopit ;  inu  če  je 
Turk  do  nas  perderel,  so  ga  pognali ,  de  so  komaj  nektiri 
razbojniki  svoje  pete  vnesli. 

Pojite  tedaj,  lubi  Slovenci,  te  pesmi,  vnemajte  se  s'  petjam 
k'  pravimu  junaštvu ,  k'  hrambi  našiga  svetiga  Cesarstva ;  kar 
dopolnit  nam  Bog  večni  pomagaj ! 

Ta  mala  pesmarica  obsega  štiri  pesni,  namreč :  ^ Pesem  hram- 
bovska",  „MoUtva  hrambovska" ,  „Persega"  in  „Esfrajh  sa  vsp/\  Naj- 
lepša izmed  vseh  je  prva: 

Presvetli  Cesar  vabi  nas 
Na  domovine  bran, 
Germi  že  mesto,  lerg  nu  vas 
K'  banderu  ven  na  plan! 
Na  to  bander'  prisegamo. 
Nam  priča  je  nebo; 
Da  kamor  pojde,  pojdemo, 
Veselje  nam  je  to  id. 

V  »Brambovski  prisegi«  zatrjuje  pesnik  zvestobo,  vstrajnost, 
pokorščino  in  vestno  izvrševanje  dolžnosti. 

»Estrajh  za  vse«  povzdiguje    moč  avstrijsko;    zadnja  kitica: 

In  ker  pa  hče, 

Obeta  Rudolf  iz  nebes: 

Frančišek  zmagal  boš  zares! 

Ker  Estrajh  če 

Bo  lud'  za  vse 

»Napitek«  govori  o  srečni  zmagi : 

Pripekal  je  današnji  dan 
Na  žejo  grede  pil'. 
Sovražnik  je  podrl,  ugnan 
Le  brž  si  ga  nalil'. 
Kar  je  moža. 
Mi  trči  ga! 
>Kaj?  Vi  vsi?< 
>Da,  mi  vsi!« 
»2e  velja.« 

Bržkone  Vodnikova  je  tudi:  >Pesim  Krajnskih  Brambovcov  per  Banderskimu 
Z.gnanju  v  Lublani  'iO.  dan  maliga  Trauna  1S09.  ',  pole  v  4 »/o  pri  Egerji.«  — 
Izdaja  je  okraSena  s  čelado,  s  ščitom,  topom  in  lovorovim  veacem.  —  ^Lj.  Zv. 
1889.  447). 


Pisatelji  69 

Med  pesni,  v  katerih  izraža  pesnik  avstrijsko  rodoljubje,  spa- 
data tudi  »Pesen  na  cesarjev  god«,  »Uk  estrajških  vojakov«  1813, 
»Premasfa«  in  »Miradan«.  Te  dve  zadnji  pesni  sta  zloženi  v  spomin 
slavnostij '),  ki  so  se  vršile  od  10.  do  12.  julija  1814. 1.,  da  se  je  vsled 
pariškega  miru,  sklenenega  30.  maja  1814.  L,  Kranjska  zopet  vrnila 
pod  avstrijsko  vlado. 

Povedali  smo,  kako  se  je  Vodnik  seznanil  z  baronom  Cojzom, 
kateri  mu  je  1794.  leta  »Pratiko«  označil  kot  najboljše  sredstvo 
za  poučevanje  prostega  ljudstva.  Vodnik  je  uže  prej  namerjal  pisati 
zemljepis  kranjske  dežele,  kar  je  zelo  ugajalo  Cojzu,  Kumerdeju 
in  Linhartu.  Po  Cojzovem  mnenju  bi  se  ta  nakana  dala  najbolje 
izvršiti  s  tem.  da  se  suha  pratika  pomnoži  z  majhnimi  zemljepisnimi 
sestavki ;  Cojz  je  bil  pripravljen  priskrbeti  potrebne  pripomočke. 
Rad  se  je  Vodnik  lotil  tega  dela  in  sestavke  pošiljal  Cojzu  v 
popravo.  Vsled  tega  vzajemnega  delovanja  je  »Ve  lika  Pratika 
ali  Kalen  de r«  izhajala  skoz  tri  leta  (1795 — 1797)  in  prinašala 
poleg  navadne  pratikarske  vsebine  iz  Vodnikovega  peresa:  »P opi- 
su vanje  Kranjske  dežele«  skoz  vse  letnike,  pa  tudi  nekaj 
njegovih  pesnij,  n.  pr.  »Na  moje  rojake«  (1795),  »Zadovoljni 
Kranj  C«.  Te  pesni  pa  Vodnik  ni  zložil  nalašč  za  ta  letnik,  nego 
Cojz  sam  pripoveduje,  da  mu  jo  je  izročil  Dev  kot  prvo  Vodnikovo 
pesen,  katera  pre  v  njem  vzbuja  lepe  nade,  da  bo  Vodnik  zlagal  še 
kdaj  lepe  pesmice :  »V  tem  poskusu  je  več  narave  in  zmožnosti,  kot 
je  imata  Damascen  (Dev)  in  Marko  Pohlin  ;  tudi  jezik  je  gibčnejši 
in  pesniška  mera  teče  gladkeje,  tudi  vsebina  je  srečno  odbrana.«^) 

Drugo  njegovo  delo,  namenjeno  v  prvi  vrsti  prostemu  ljudstvu, 
je  bilo  uredovanje    »Lublanskih   Novic«    Jan.  Fridr.  Egerja. 

Prvi  list  je  izšel  4.  januvarja  1797.  1. ;  izhajale  so  po  dvakrat 
na  teden  na  pol  pole  v  mali  osmerki.  Raz  ven  novic  od  raznih  krajev 
so  donašale  vsakovrstne  razglase,  žitno  ceno,  loterijo,  imena  umrlih. 
Čez  pol  leta  piše :  »Ker  je  v  kratkem  pol  leta  ven.  naj  gledajo  vsi 
jemalci  za  drugiga  pol  leta  spet  naprej  plačat.  Kateri  jeh  po  pošti 
prejemljejo.  ti  plačajo  na  bližnji  cesarski  pošti  3  gld.,  —  drugi 
pak  1  gld.  30  kr.  v'  moji  hiši  na  Polanah  št.  3  v  Lublani.« 

V  št.  85.  pričenja  se  obširno  »Povedanje  od  slovenskiga 
jezika«^).    Izpregovorivši    o   Gregih    (Grkihi ,    Latinih,    Nemcih, 

Vi  Leveč,  Lj.  Zv.  1885,  1118,  1150;  pristavi:  Vodnikov  napis  iz  1814.1. 

-)  Vodnikov  spomenik  str.  48. 

^)  Ponatisnile  Novice  1858,  št.  5—8  v  spomin  Vodnikove  stoletnice. 


70  Zgodovina  slov.  slovstva.    If.  del. 

nadaljuje:  »Zdaj  pridemo  na  same  Slovence,  kateri  se  ali  od  slove 
inu  slovesa  ali  pak  od  selenja  inu  preselovanja  tako  imenujejo ; 
ne  morem  prav  za  trdno  reči,  zakaj  nisem  bil  takrat  zraven,  kadar 
so  jeli  to  ime  sebi  dajat«  Novice  1798.  1.  imajo  na  čelu  : 

7ja  novo  leto. 

Deb'  zlomil  si  glavo, 

Kaj  vošil  ne  vem, 
Lan  tlačil  sem  travo 

Al  letaš  jo  smem? 

V  št.  3.  razlaga  Vodnik,  zakaj  je  imenoval  svoj  časnik  »Novice«. 
V  tem  letniku  govori  o  cirilici,  glagolici,  bohoričici ;  toži  se,  da  mu 
pišejo  brezimne  liste  in  mu  očitajo,  da  laže.  Št.  74.  naznanja,  da 
se  prodajajo  modrostne  knjige  stariga  Testamenta  v  kranjskem 
jeziku  po  30  kr.;  gorko  priporoča  to  knjigo. 

Od  malega  srpana  1.  1798.  in  v  letih  1799.  in  1800.  so  izhajale 
na  teden  le  jedenkrat;  do  12.  oktobra  1799. 1.  jih  je  zalagal  Fr.  Eger, 
potem  pa  njegova  vdova.  Novice  1799.  1.  imajo  na  čelu: 

Se  novega  leta 

Vsak  veseli, 
Dolg'  hoče  živeti. 

Vesel  naj  živi. 'j 

Ta  leta  so  bila  viharna  radi  francoskih  vojsk  ;  o  Rusih  pri- 
poveduje : 

»Ena  nova  perkazen  je  za  nas  Kranjce,  de  so  Rusi  naši  stari  bratje 
peršli  ne  le  obiskat,  temuč  tudi  pred  sovražnikom  branit.  Pred  poldrugi 
taužent  letimi  so  pervi  Slovenci  v  te  naše  kraje  peršli,  oni  so  bili  od 
Rusov  in  drugih  Slovencov  roda;  od  liga  pride  razločik.  zakaj  mi  lahko 
zastopimo  rusovski  jezik;  oni  so  namreč  Slovenci  inu  korenina,  od  katire 
so  naši  rojaki  rojeni«  itd. 

Ljubljančani  so  slavili  dobljeno  Mantovo  s  tem,  da  »so  se 
ponedelk  pelali  z  muziko  gori  po  Lublanci  na  sto  čolnih  do  Ižice, 
tam  so  na  travi  večerjali,  po  mraku  se  nazaj  vozili  z  lučmi  inu 
baklami«.  Mesto  je  bilo  razsvetljeno  ;  neki  napis  se  je  glasil : 

»Mantova  naša.  Prazna  bo  flaša,  Pernesi  ga  še.« 

Zadnji  tečaj  1800.  1.  ima  napis : 

>Ne  morem  lagati, 
Ne  lotas  ne  laiT. 
Kir  no(^e  me  brati, 
Naj  dene  na  stran.« 


*)  Ob  inačicah  glej  Marn,  Jezic.  XIV,  str.  14. 


Pisatelji.  71 

Tudi  to  leto  je  bilo  viharno ;  »vse  more  k  vojski,  štacunarski 
sinovi,  šribarji  ali  pisarji,  postopači  vsi,  žnidarji,  z  eno  besedo,  vse 
zunaj  študenta,  (št.  34)  ....  Zdražil  je  Francoz  potrpežljivost  vsega 
sveta,  zdražil  je  Lahe  z  nakladami,  Svajcarje  s  potlačenjem  njih 
prostosti,  sebi  nakopal  Turke  in  Ruse  na  glavo«  itd. 

»Trka  nam  Francoz  na  vrata, 
Dobri  Fronc  za  nas  skrbi, 
Pošle  svoj'ga  lub'ga  brata: 
Korel  rešit  nas  hiti.« 

Tako  poje  ^^odnik  v  osemindvajsetem  listu  II.  tečaja  Novic.  In 
tacemu  pesniku  očitala  se  je  veleizdaja  !  V  šestnajstem  listu  tega 
letnika  pripoveduje,  »da  je  veliki  pondelik  bil  boj  v  Gradiši  med 
žnidarji  in  šribarji,  enega  šribarja  so  na  rotovž  zaprli  in  še  en  drugi 
v  pokorni  hiši  ali  cuhthausi  v  železji  teči.« 

V  39.  št.  beremo  novico  z  Dunaja : 

>Juri  Veha,  Kranjc  iz  Moravske  fare,  major  per  bombardirjih,  je  od 
svitlega  Cesarja  povišan  za  barona;  deslih  kmetiskiga  stanu,  se  je  vuner 
dobro  obnašal,  učene  bukve  od  merjenja  pisal  inu  skuz  te  stvari  milost 
pred  Cesarjem  zaslužil.  Manjši  šole  je  slišal  v  Lublani,  potle  pa  na  Dunaji 
se  dalej  prebrisal.« 

S  tem  letnikom  so  nehale  »Novice«,  »zlata  svetinja  v  našem 
slovstvu«.  (Blei\veis.) 

Vodnik  je  med  pesniki  slovenskimi  prvi  krenil  na  pravo  pot 
s  tem,  da  je  slovo  dal  grškemu  Parnasu  in  si  v  vzgled  vzel 
slovenske  narodne  pesni.  Te  pa  je  posnemal  tudi  glede  oblike  in 
izbral  štiri  vrstne  kitice  z  obrazcem  : 


-   u  u 


ker  je  menil,  da  so  narodne.  Sprejeli  so  to  obliko  Gorenjci  od 
nemških  planinskih  sosedov,  ki  pojo  svoje  »Schnoadahiipfl«  ali 
»Gsetzeln«. 

Vodnikove  pesni ')  so  se  zelo  priljubile  narodu  in  se  omilile 
tudi  tujcem,  ker  prihajajo  pesniku  iz  srca  kot  pristni  izraz  njegovega 


')  Piokopis  Vodnikovih  pesnij  (Spevnik)  je  na  javni  dražbi  kupil  knjižničar 
licejski  M.  Kalister,  od  njega  ga  je  dobil  Mihael  Kastelic,  kije  v  Kr.  Čeb.  vsprejel 
nekaj  pesnij.  Šele  1840. 1.  jih  je  izdal  Andrej  Smole  z  naslovom:  Pesme  Valentina 
Vodnika.  V  Ljubljani.  Natisnil  J.  Blaznik  8».  140.  L.  1868.  dobila  jih  je  Slov.  Mat. 
na  javni  dražbi  in  skrbela  za  to,  da  so  se  izdale  na  novo :  Vodnikove  pesni.  Uredil 
France  Levstik.  V  Ljubljani  1869.  Levstik  jih  je  preostro  kritično  uredil. 


72  Zgodovina  slov.  slovstva.   II.  del. 


čutenja  brez  svetožalja  in  izmišljenega  bolehanja,  v  prostem  jeziku, 
ki  ga  je  umel  tudi  neomikan  kmet. 

Seveda  se  mu  niso  posrečile  vse,  nekatere. pa  n.  pr.  »Dramilo 
mojih  rojakov«  (Na  moje  rojake :  Slovenec,  glej  id.) ,  ))\^ršac«, 
»Sraka  in  mlade«  in  dr.,  bodo  se  vselej  smatrale  kot  klasične. 

Premotrivši  Vodnikove  pesni  obrnimo  se  k  Vodniku  šolniku. 
Leta  1807.  postal  je  prefekt  latinskim  šolam  Hladnik  ;  učna  osnova 
uravnala  se  je  tako,  da  se  je  nauk  v  povestnici  pričel  z  dorViačo 
zgodovino.  V  ta  namen  je  spisal  Vodnik  1809.  1.: 

Geschichte    des  Herzogthums  Krain,    de  s  Ge- 

biethes    von   Triest   und    der   Grafschaft   Gorz.') 

Knjiga  je  osnovana  na  podlogi  dobrih  virov  in  pisana  z 
nemško  besedo  pa  s  slovenskim  srcem;  rabila  je  za  poučno  knjigo 
v  drugem  razredu  do  1848.  1.,  ko  se  je  pahnil  iz  šol  pouk  —  o 
domači  zgodovini. 

Odslej  je  učil  Vodnik  zgodovino  in  zemljepisje  po  vseh  raz- 
redih in  po  strani  tudi  francoski  jezik. 

L.  1809.  je  prišla  skoro  vsa  slovenska  zemlja  pod  Francoze, 
ki  so  nastopnega  leta  preosnovali  vse  kranjske  šole :  Vodnik  je 
postal  ravnatelj  gimnaziji,  nadzornik  začetnim  šolam  in  vodja  umet- 
nijski  in  rokodelski  šoli  (ecole  d'arts  et  metiersi.  Zraven  tega  obilega 
posla  je  poučeval  še  vedno  zgodovino  in  italijanščino,  ki  je  bila 
neobvezen  predmet.  Po  srednjih  šolah  na  Kranjskem  (v  Postojini 
so  tudi  bile  latinske  šole)  se  je  takrat  poučevalo  slovenski  in 
nemški,  potem  francoski. 

Z  nenavadno  marljivostjo  je  začel  zdaj  spisovati  potrebne 
slovenske  šolske  knjige.    Najpoprej  je  izdal: 

»Abecedo  za  Perve  šole«  ter  »Keršanski  Navuk 

za  lilirske  Dežele«   (obe  knjižici    1811    1.). 

»Keršanski  Navuk«  obsega  poleg  navadne  vsebine  tudi 
»Sosedni  nauuk«  (str.  99—112),  kjer  se  uči,  kakšne  dolžnosti  ima 
človek  proti  sebi,  proti  drugim  visokim  osebam ;  dvorne,  mestne 
ali  lepoobnašne  dolžnosti  id. 

V  isto  leto  spada  tudi : 

»Pismenost    ali    ( i  r  a  m  a  t  i  k  a    z  a    1*  e  r  v  o    bol  e.  « 

8".  190  str. 


V)  Aug.  Dimitz,  Vodnik  als  Aichaeolog  und  Historiker,  Vodnikov  Sponi. 
37  do  35).  —  O  Vodniku  kol  zgodovinarju  SI.  1889.  St.  146. 


Pisatelji.  73 

V  predg-ovoru  pravi,  da  so  Slovenci  napisali  uže  dovolj  slo- 
venskih slovnic  v  nemškem  jeziku,  da  bi  iioili  druge ;  v  slovenskem 
jeziku  pa  jih  ni;  samo  Rusi  in  Srbi  imajo  Smotriskovo  in  Lhomo- 
nosovo  v  svojem  materinem  jeziku.  Dalje  obeta  mladini,  da  se  bo 
lahko  učila  tujih  jezikov,  če  bo  dobro  znala  svojega. 

To  slovnico  je  spisal  uže  1808.  1.  v  nemškem  jeziku,  a  zdaj 
priredil  v  slovenskem. 

Med  predgovorom  in  slovnico  samo  je  na  osmih  straneh 
natisnena  »I  liri  a  o  živi  ena«,  na  koncu  slovnice  od  str.  168  je  : 
»Pomen  pismenjih  besed  po  abecednimu  redu.« 

Slovnica  je  razdeljena  na  pet  delov:  aj  Cerke;  b)  Besede; 
c)  Vezanje;    d)  Izobrazenje    besed;    e)  Glasova  mera;   f)  Prepone. 

Težko  je  bilo  spisati  slovnico,  ker  je  moral  sam  iskati  pri- 
mernih slovniških  izrazov,  o  katerih  pravi :  »Da  ne  leže  na  klopi, 
temuč  gori  na  polici.  Ne  zmišlam  si  jih  sam ;  Smotriski  in  Lomo- 
nosov  m   jih  dajeta  v'  svojih  bukvah.« 

Ta  pismenost  se  je  potem  okrajšala  in  izdala  z  naslovom: 
»\  o  d  n  i  k  o  v  a  kranjska  pismenost,  okrajšana  za  male 
šole.«  Trst  1847. 

Razdeljena  je  knjiga  na  tri  »odseke«,  ki  govore  o  »čerkah«, 
»besedah«  in  njih  »vezanju«.  Imena  sklonov  so  mu  :  „imenvaven'^ , 
„rodiven'',  „dajaven^,  „tošiven'^,  „skazaven"  in  „storiven" ;  spregala 
so:  gibam,  ganem,  gonim;  nepravilni  glagoli  so  razdeljeni  na  tri 
vrste  s  sedanjikom  na  am,  em,  im.  Zadnja  poltretja  stran  obsega 
slovniške  izraze. 

Francoščino  na  srednjih  šolah  so  učili  takrat  v  slovenskem 
jeziku  ;  da  bi  se  lože  izvrševal  ta  nauk,  izdal  je  Vodnik  knjigo  z 
naslovom  : 

»Počet  k  i    Gramatike,    to  je  Pismenosti   Fran- 
coske   Gospoda    Lhomonda.«    Ljubljana   1811.  8.  118. 

V  predgovora  razlaga  Lhomondova  načela,  kako  poučevati 
mladino.  Slovnica  sama  je  razdeljena  na  dvanajst  stav  ;  I.  razpravlja 
pleme  besedi,  II  Člen,  III.  Predlog,  I\'.  Name.stime,  V.  Glagol, 
VI.  Deležje,  VII.  Predlog,  VIII.  Narečje,  IX.  Vez,  X.  Medmet, 
XI.  Zložna  mera,  XII.  Pravopisnost.  Na  str.  100  navaja  se  »skušnja 
in  vada  za  mladenče,  da  zuemo,  če  zapopadejo  te  navuke.« 

Govoreč  o  zložni  meri  navaja  stiha  Boileau-a : 

Le  vers  le  mieux  rempli,  la  plu  nohle  pensee, 
Ne  peut  plaire  d  Vesprit,  si  Voreille  est  blessee, 


74  Zgodovina  slov.  slovstva.   II.  del. 


katera  je  prevel  lepo 


Naj  pesen  umetna, 
Naj  merjena  bo. 
Nikdar  ni  prijetna, 
Ak  žali  vuho. 


Poleg  svojega  pesniškega,  šolskega,  časnikarskega,  jeziko- 
slovnega dela  je  skrbel  še  celo  za  kuharice  in  babice ;  prvim  je 
priredil  »Kuharske  bukve«  1799.  L,  drugim  pa  »Bab  i  št  vo« 
1818.1.,  oboje  po  nemških  izvirnikih. 

Z  njegovo  delavnostjo  kot  šolnik  je  v  ozki  zvezi  njegov  trud, 
da  spiše  Slovencem  slovar,  ki  ga  je  sestavljal  mnogo  let.  L.  1802.  ga 
je  pohvalno  omenil  „Brunner  patriotisclies  Tagblatt"  in  še  1813.1. 
„Telefjraphe  officiel"  v  51.  št.  ter  objavil  hkrati  eno  polo  na  ogled, 
obsegajočo  nemški  predgovor  in  en  list  slovarja,  z  naslovom : 

»Deutsch-\vindisch-lateinisches  Worterbuch.« 

Slovar  je  imel  obsegati  80  pol,  je  bil  osnovan  po  Adelun- 
govem  nemškem  rečniku  in  se  je  raztegal  na  vsa  slovenska 
narečja;  nabranih  je  bilo  30.000  besed. 

Francoske  vojske  so  zaprečile  izdavanjc  tega  važnega  dela. 
Rokopis,  kateremu  so  dali  naslov  »Deutsch-Slo\venisch-Lateinisches 
Worterbuch«,  je  kupil  po  Vodnikovi  smrti  M.  Ravnikar  in  ga  izročil 
Metelku  v  izdelovanje.^) 

V  rokopisih  je  zapustil  a)  »Berilo  Greško«.  prevod  tacih  grških 
pisateljev,  ki  so  se  takrat  čitali  po  srednjih  šolah  avstrijskih.  Izvirnik 
mu  je  bila  tedanja  »šolska  krestomatija«.  Prevod  je  dokaj  gibčen 
in  krepek  in  spada  morda  v  ona  leta,  ko  je  učil  klasične  jezike 
v  višjih  razredih. 

Ohranila  se  je  tudi  propoved  iz  1796.  1.  z  naslovom:  »Ho- 
milia  in  Evangelium  Dominicae  Duodecimae  post 
Pentec  o  sten«,  ki  je  spisana  še  precej  v  duhu  in  obliki  Pohlinovi. 

O})-  O  Vodnikovih  pratikah  glej:    »Koledarji   in  koledarniki.c 

Matej    Ravnikar   (1776— 1S45\ 

porojen  na  Vačah  na  Kranjskem,  je  dovršil  latinske  in  bogoslovske 
šole  v  Ljubljani;  v  sedmi  šoli  je  prišel  k  grofu  ll()hen\vartu  za 
domačega  učitelja.  L.  1802.  je  postal  učitelj  dogmatike  v  bogoslovju, 
tri  leta  potem  učitelj  verozakona  v  Hceju,  nato  vodja  ljubljanske 
bogoslovnice ;    za  irancoske   vlade  ravnatelj    ichancelier)  vseh  šol, 


')  Več  ob  usodi  tega  slovarja  glej  pri  C  i  g  a  1  e  I  u. 


Pisatelji.  75 

1817.1.  kanonik  lamberški,  1827.1.  duhovski  in  šolski  upravnik  in 
nadzornik  pri  pomorskem  deželnem  poglavarstvu  v  Tr.stu,  kamor 
je  jako  nerad  šel  zaradi  svojih  dragih  prijateljev  v  Ljubljani.  1830. 1. 
je  bil  izvoljen  škofom  tržaško  -  koprskipi  ter  je  to  službo  izborno 
opravljal  do  svoje  smrti. 

Kljubu  mnogim  službenim  opravkom  si  je  pritrgal  toliko 
časa,  da  se  je  likal  v  slovenščini,  kakor  malokdo  njegovih  pred- 
nikov. Vedel  je,  da  prosti  narod  potrebuje  v  jasni  in  lepi  sloven- 
ščini spisanih  knjig  za  pobožno  in  posvetno  omiko,  radi  tega  je 
napisal  čvetero  pobožnih  in  dvoje  šolskih  knjig,  ki  so  pa  bile  deloma 
prevedene,  te  so : 

1.  Perpomočik  boga  prav  spoznati.  Ljubljana 
1813.^) 

2.  Sveta  maša  in  o  keršansko  premišljevanje. 
Ljubljana  1813.  —  13.  izdanje  1817.  1  —  14.  izdanje  1820.  1. 
—   16.  izdanje  1826.  1. 

Prvi  je  prevel  to  knjigo  iz  francoskega  izvirnika  A.  Mesanguy- 
jevega  prost  Jurij  Golimayer  1783.  1.  Ravnikar  je  bistveno  popravil 
prevod,  posebno  skrbno  so  prirejeni  deli  iz  sv.  pisma. 

3.  Zgodbe  sv.  pisma  za  mlade    ljudi. 

To  je  prevod  nemškega  izvirnika  z  naslovom :  Christoph 
Schmid's  Biblische  Geschichte  fiir  Kinder  zum  planmiissigen  Unter- 
richt  in  sammtlichen  deutschen  Schulen  Bajerns.  Miinchen  1801. 
V  predgovoru  te  in  poprej  omenjene  knjige  govori  o  tem,  da  je 
treba  pisati  slovenščino  lepše  kakor  doslej,  da  je  treba  slovo  dati 
marsikaterim  tujkam  itd. 

4.  Abecednik    za    šole    na    kmetih,  1816.  1. 

5.  Male  povesti  za  šole  na  kmetih,  1816.  1.  (po 
Debevčevem  prvem  izdanju). 

6.  Keršanski  katolški  navuk,  1822.1. 

V  rokopisu  je  zapustil :  Petere  Mojzesove  bukve,  prevedene 
iz  hebrejščine  ;  služile  pa  so  drugim  prelagateljem  sv.  pisma. 

Prva  in  največja  zasluga  Ravnikarjeva  je  ta,  da  se  je 
trudil  pisati  po  prosti  nepopačeni  narodni  govorici.  Predno  je  na- 
pisal kak  stavek,  ga  je  pretresaval  na  to  stran,  je-li  ga  ume  preprosti 
kmet,  kateremu  ni  znan  noben  drug  jezik,  kakor  njegov  materin. 


•)  Nemški  izvirnik  je  spisal  škof  Gall  z  naslovom:  »Anieitung  zur  Kenntniss 
und  Verehrung  Gottes«. 


Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Uvidel  je.  kako  potrebno  je  duhovniku,  duševnemu  očetu 
preprostega  naroda,  da  zna  dobro  njegov  jezik;  radi  tega  se  je 
obrnil  s  Kopitarjem  in  Cojzom  vred  do  dotičnih  oblastij  s  prošnjo, 
da  se  dovoli  stolica  slovenskega  jezika  v  Ljubljani ;  tej  prošnji  se  je 
ustreglo  s  tem,  da  je  1817.  1.  cesar  Franc  ukrenil,  naj  se  bogoslovci 
drugega  leta  uče  slovenskega  jezika  ;  tega  nauka  smeli  so  se  udele- 
ževati tudi  slušatelji  licejski.  Posledica  te  stolice  je  bila  ta,  da  je 
začenjala  mlajša  duhovščina  v  lepšem  in  čistejšem  jeziku  govoriti 
s  prižnice,  in  da  so  v  lepšem  in  čistejšem  slogu  izhajale  na  Kranj- 
skem knjige. 

Tudi  to  ni  bila  majhna  zasluga,  da  je  spravil  Metelka  v  Ljub- 
ljano in  na  stolico  slovensko  ;  tako  je  uplival  na  naraščaj  slovenskih 
pisateljev. 

Udeležil  se  je  182L  1.  tudi  shoda  slovanskih  jezikoslovcev  na 
Dunaju,  ki  so  namerjali  osnovati  vzajemni  pravopis  za  vse  Slovane; 
udeležili  so  se  tega  shoda  zraven  Ravnikarja  še  Dobrovskv,  Kopitar, 
Metelko.  Kalister  in  Slakar,  pa  se  niso  zjedinili.  Uplival  pa  je  na 
Metelka,  da  je  on  izumil  abecedo,  ki  se  je  po  njem  imenovala  metel- 
čica,  uspela,  kakor  vemo,  pa   ni. 

Miklošič  je  v  svojih  delih  posebno  rad  navajal  vzglede  iz 
Ravnikarjevih  knjig,  kar  dokazuje,  kako  visoko  je  cenil  njegovo 
slovenščino. 

V  tržaško-koprski  škofiji  je  bilo  duhovniško  stanje  precej  ne- 
ugodno ;  gmotne  razmere  so  bile  ubožne,  pa  tudi  duševna  izomika 
na  nizki  stopnji,  in  s  tem  tudi  omika  prostega  naroda  ubožna. 
Revnejše  duhovnike  je  sam  gmotno  podpiral  in  jih  nagovarjal, 
naj  kolikor  moč  narod  uče. 

Njegova  oporoka  kaže ,  kakov  dobrotnik  je  bil  prostemu 
ljudstvu. 

Resnične  so  torej  besede : 

Quam  morum  justus  censor  siniul  usqtie  fuisti, 
Te  duce  sermo  viget  patriits,  aiite  rudis. 

Jernej  Kopitar  (1780  — 1844i. 

Kopitar  se  je  narodil  dne  23.  avgusta  1780.  1.  v  Repnjah  na 
Gorenjskem,  nekako  v  sredini  med  Ljubljano,  Kranjem  in  Kannnkom. 
V  rodbini  Kopitarjevi  je  bilo  sedmero  otrok;  srednji  je  bil  Jernej, 
ki  je  šel  1790.  1.  v  Ljubljano  v  šolo  in  se  učil  tiiko  izvrstno,  da 
je  bil  1792.  1.  v  tretjem  razredu  male  šole  prvak  med  250  učenci. 


r 

J 


Pisatelji.  77 

1799.  1.  je  prišel  za  domačega  učitelja  k  baronu  Žigi  Cojzu  in 
potem  ostal  pri  njem  za  tajnika,  knjižničarja  in  nadzornika  rudninske 
zbirke  osem  let,  katera  prišteva  sam  med  najsrečnejše  vsega  živ- 
ljenja, kajti  ta  čas  je  porabil  ukaželjni  mladenič,  daje  poleg  svojih 
službenih  poslov  popolnjeval  praznine  v  svoji  omiki ;  posebno  dobro 
se  je  naučil  laščine,  dočim  se  nikoli  ni  mogel  naučiti  pravilno 
izgovarjati  angleščine.  Grščine  se  je  učil  po  prirojenem  nagonu, 
prirodoznanstva  pa  v  hiši  svojega  gospodarja. 

Da  je  postal  slavist,  na  to  privedle  so  ga  okolnosti.  v  katerih 
je  živel.')  Domači  slavist  v  Cojzovi  hiši  je  bil  prav  za  prav  Vodnik, 
kateremu  je  dajal  Cojz  obed;  Vodnik  pa  je  bil  prepočasen  in  je 
dognal  svoj  slovar  samo  tako  daleč,  da  ga  je  naznanil. 

Cojzova  hiša  je  bila  središče  najbolj  omikanim  tedanjim  krogom 
v  Ljubljani,  domačim  in  tujim.  Tedanji  vojaški  poveljnik  grof  Belle- 
garde,  odpravivši  se  v  Kotor,  ostavil  je  v  Ljubljani  hčerko,  katera 
naprosi  barona  Cojza,  naj  ji  priskrbi  učitelja  za  slovenski  jezik. 
Ta  se  takoj  spomni  Kopitarja  in  ga  priporoči  za  ta  posel.  V  ta 
namen  je  začel  Kopitar  spisovati  v  francoskem  jeziku  prve  pole 
za  pouk ;  uspeh  je  bil  ugoden.  Radi  tega  podraži  Vodnika,  kdaj 
dovrši  svoje  delo.  Kopitarjevih  5 — 6  pol  ugledavši,  popraša  zbad- 
ljivo Vodnik  Kopitarja,  kdaj  zagleda  njegov  »umotvor«  beli  dan. 
Nato  je  šel  Kopitar  prašat  tiskarja,  nebi  li  hotel  založiti  slovenske 
slovnice,  izgovorivši  si  samo  to,  da  se  mora  tiskati  naglo.  Iz  nagaji- 
vosti  je  skušal  Vodnik  delo  zavirati,  češ,  da  ni  popolno,  ker  nima 
sintakse.  Deloma  je  to  tudi  istina.  Cojz  je  posredoval  zatrjujoč 
založniku,  da  je  slovnica  dobra. 

O  slovnici  sami  izpregovorimo  pozneje. 

*)  Tako  pripoveduje  sam  v  svojem  življenjepisu,  spisanem  1839.  1.  in  po 
nemškem  izvirniku  nekoliko  podaljšanem  v  Kopitarjevi  Spomenici. 
Tisti  slučaj,  da  je  bil  naprošen,  naj  poučuje  hčerko  grofa  Bellegarde,  francoskega 
poveljnika  v  Ljubljani,  ni  bil  tolike  važnosti  za  razvitek  njegovega  življenja  kakor 
spisi  Dobrovskega.  Iz  knjige:  „Brieficechsel  zivischen  Dohrovshy  uiid  Kopitar'^. 
Berlin  1885,  se  razvidi,  da  je  Kopitar  iz  Ljubljane  pisal  Dobrovskemu,  kako  zelo 
ga  uže  pet  let  zanimajo  spisi  Nestorja  slavistike  in  kako  iskreno  si  želi,  da  bi 
mogel  na  strani  takega  odličnega  učenjaka  preživeti- in  učiti  se  nekaj  let  in  potem 
priti  v  kako  knjižnico,  n.  pr.  na  Dunaj,  in  da  bi  slovanski  zgodovini  postal  to. 
kar  Muratori  italijanski.  Tam  pripoveduje,  da  namerja  predlagati  kranjskim  stano- 
vom, naj  poleg  stolice  za  francoski  jezik  ustanove  tudi  stolico  za  kranjski  jezik 
za  mlade  duhovnike:  na  ta  način  bi  se  dala  vzgojiti  lepa  vrsta  delavnih  in  mladih 
duhovnikov,  ki  bi  potem  delala  v  slovstvu  (str.  1—6). 


Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Prihranivši  si  blizu  dve  tisoč  goldinarjev  pri  Cojzu.  upotil  se 
je  Kopitar  na  Dunaj  učit  se  pravoznanstva ;  ti  nauki  mu  pa  niso 
ugajali,  dasi  priznava,  da  se  je  učil  na  lepo  svojo  korist  razlaganja 
učnih  in  zgodovinskih  razdelkov  pravoznanskih. 

Cez  dve  leti  je  bil  izbran  za  presojevalca  slovanskih  in  grških 
knjig;  v  kratkem  se  mu  je  izpolnila  želja,  da  je  prišel  v  trdno  službo 
v  dvorni  knjižnici.  Kako  goreče  je  hrepenel  po  tej  službi,  uvideva 
se  iz  troje  prošenj,  ki  jih  je  poslal  1809.  1.  cesarju,  knezu  Traut- 
mansdorfu  in  baronu  Eibergu.')  V  prvi  prošnji  povdarja.  razloživši 
tek  svojih  študij,  koliko  zakladov  za  slovansko  jezikoslovje  je  nako- 
pičenih v  dvorni  knjižnici,  in  kako  gleda  učeni  svet  na  Dunaj  z 
nadejo,  kamor  bi  sodil  temeljito  poučen  slavist,  kajti  tak  mogel 
bi  razbistriti  zgodovino  ne  samo  slovanskih  narodov,  nego  vse  iz- 
točne polovice  Evrope;  na  Dunaju  stekajo  se  Slovani  raznih  plemen. 
Ponižno  se  priporoča  za  tako  službo  v  tej  knjižnici,  veseleč  se 
tega,  da  bi  pri  tem  poslu  njegove  priljubljene  študije  bile  hkrati 
njegov  službeni  posel ;  v  šolskih  počitnicah  pohajal  bi  z  Dunaja  v 
te  pokrajine,  kamor  si  je  želel  uže  učenjak  Popovič.  Ta  osrečujoča 
služba  utegnila  bi  mu  dati  priložnost,  da  postane  on  za  slovansko 
zgodovino  to,  kar  je  Muratori  Italijanom.  \'  drugi  prošnji  izraža 
nado,  da  bosta  pokroviteljem  njegov  talent ,  podprt  po  iskreni 
ljubezni  do  znanosti,  in  njegova  poštena  volja  delala  čast. 

L.  1818.  je  postal  Kopitar  tej  knjižnici  četrti,  1.  1827.  drugi, 

I.  1844.  prvi  varuh  in  dvorni  svetnik. 

Neumorno  in  morda  tudi  pretegneno  delovanje  in  druge 
nezgode  so  mu  nakopale  sušico ;  bolehen  se  vrne  1843.  1.  iz  Rima. 
Osamljenega  rojaka  je  vzel  prof.  Jenko  v  svojo  hišo,  kjer  je  umrl 

II.  avgusta  1.  1844. 

Prvemu  listu,  ki  ga  je  pisal  Dobrovskemu  iz  Ljubljane  1808. 1., 
je  dodal  Kopitar  jako  obširne  podatke  jezikoslovne  vsebine  in  neka- 
tera prašanja  ter  se  ponudil  češkemu  učenjaku  za  poročevalca  o 
slovenskih  slovstvenih  stvareh,  kažoč  j)a  pri  tem  neko  mržnjo  do 
Vodnika^),  katere  se  ni  mogel  znebiti  vse  svoje  žive  dni. 


')  J.  Mam,  Kopitarjeva  Spomenica  str.  12.")  — 127. 

^)  > Vodnik  ist  kein  gelornler  Graimnatiker:  im  Deiitschen  traut  er  sich 
selbsl  so  wenig  zii,  dass  er  im  Erforderuiii^sfalle  emem  Freunde  seine  Ideen 
angibl,  der  sie  dann  koncipiert.  So  ist  die  Aiikundigung  seines  Wt)rterljuches  im 
Laibarher  Wi)rhenblatt  nicbt  soin   .Aufsalz. 

VVeiss  Golt!  ich  bin  ein  vcrlriiglicher  Meusch.  uiid  habe  Allcs  gt-lban,  um 
mil  Vodnik  vereinl  flir  unsere  Sprache  zu  arbeiten:  aber  seine  Einseitigkeit  und 


Pisatelji.  79 

Tiste  podatke  je  porabil  Dobrovsky  in  mu  nastopnega  leta 
pisal  Jako  obširen  list  ozirajoč  se  na  razne  predmete  Kopitarjevega 
lista  in  prašajoč  o  raznih  predmetih,  na  primer,  kdo  je  prvi  pisatelj 
slovenski,  kdaj  se  je  natisnil  prvi  koledar,  prvi  katekizem,  je-li 
imajo  Slovenci  več  prevodov  sv.  pisma,  je-li  .^e  nabirajo  narodne 
pesni  id. 

Kopitar  mu  je  odgovoril  z  Dunaja  in  je  ostal  odslej  z 
Dobrovskym  v  pismeni  zvezi  do  1828.  leta,  ko  je  umrl  njegov 
»mojster«,  kakor  ga  naš  rojak  rad  imenuje  v  svojih  listih. 

Velike  važnosti  za  razvitek  slovanskega  jezikoslovja  sploh  je 
bilo  to  občevanje  Kopitarjevo,  zato  smo  ga  omenili  koj  v  početku. 

Prvo  delo,  katero  je  izdal,  osvetlilo  mu  je  lice  pred  učenimi 
Slovani,  to  je: 

Gram  mati  k  der  sla  vise  h  en  Sprache  in  Krain, 

Karnthen    und    Steiermark.    Laibach.  Korn.  1808.  8^ 

XLVIII.  460. 

Slovnica  ta  ni  tako  uravnana,  kakor  navadne  slovnice.  V 
prvem  oddelku  govori  o  Slovanih,  o  Cirilu  in  Metodu,  o  slovanskih 
narečjih,  III — XLVIII.  V  drugem  oddelku  (Elementar-Orthographie 
1 — 212).  o  azbuki  Cirilovi,  o  Bohoričevem  pravopisu  in  razpravlja 
razvitek  nove  slovenščine  v  obilnih  vzgledih.  Ta  del  je  korenito, 
pa  preobširno  delo.  Nato  sledi  etimologija  213  —  384  v  tretjem 
oddelku,  kjer  se  razlaga  besedo-  in  oblikoslovje.  Četrti  del,  »Nach- 
schrift«  str.  385—460,  popisuje  prvo  književno  dobo  in  opisuje  knjige, 
ki  jih  je  našel  v  dunajski  dvorni  knjižnici,  spadajoče  v  to  dobo, 
s  takim  bistroumjem  in  s  tako  obsežnim  jezikoslovnim  znanjem, 
da  je  daleko  prekosila  vse  poprejšnje. 

Druga  in  najimenitnejša  njegova  knjiga  je  :  »  G  1  a  g  o  1  i  t  a 
Clozianus.   1836.  1.  izdana  na  Dunaju. 

Dasi  kaže  uže  naslov  sam,  kaj  obsega  knjiga,  naj  se  omeni, 
da  se  deli  v  tri  dele :  v  prvem  delu ,  »prolegomenih«  samih, 
govori  se  o  cerkvenem  jeziku,  o  Karantancih  in  njih  najstarejših 
spomenikih,  o  Cirilu  in  Metodu  itd. ;  to  vse  se  sklepa  s  trditvijo. 


Neuerungssucht  und  Inkonseguenz  sind  ohne  Eude,  und  sein  stiller  Ehrgeiz  und 
Monopolsucht  emporend. 

Die  Partikularitaten,  die  ich  von  ihm  bericlite,  sind  hier  allgemein  bekannt: 
est  ist  eine  allgemeine  Stimme  iiber  ihn  hier:  von  V.**  kriegen  Avir  entvveder 
sein  Lebtag  nichls  oder  was  Kroalisches.  (so  bekannt  ist  seine  Grille,  den  Accent 
a  TAdelung  auf  der  Stanimsilbe  haben  zu  wollen.«)  Briefwechsel  str.  2. 


yO  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

da  je  glagolica  vsaj  vrstnica  cirilici,  de  ne  starejša;  in  da  se  je 
govoril  staroslovenski  jezik  v  Panoniji  ali  v  Karantaniji.  Spomenik 
sam  natisnen  je  na  štiridesetih  straneh.  Slovnica  je  popolnejša  od 
slovnice  Dobrovskega. 

S  tem  delom  položil  se  je  prav  za  prav  temelj  slovanskemu 
jezikoslovju ;  s  tem  delom  zaslul  je  Kopitar  po  vsem  učenem 
evropskem  svetu.  Nato  je  izdal : 

Hesychii  Glossographi  discipulus  etepiglos- 

sistes  Russus.  Dunaj.  18  40. 

Dasi  je  spis  zanimiv  v  prvi  vrsti  za  Ruse,  obsega  vender 
tudi  daljše  kroge  zanimajoče  književne,  zgodovinske,  jezikoznanske 
in  pravopisne  razprave,  ki  segajo  v  maloruske,  češke,  bolgarske, 
hrvatske  in  novoslovenske  reči.  Napadel  je  tudi  Gaja  radi  gajice, 
ker  je  nameraval  sam  izumiti  abecedo  —  brez  zloženic  in  brez 
rožičkov.  Predno  pa  je  izumil  Kopitar  te  črke.  je  šel  pod  zemljo. 

V  tej  knjigi  govori  zopet  in  še  natančnejše  kakor  poprej, 
da  je  bila  korotanščina  —  stari  cerkveni  jezik  slovanski. 

Razven    mnogih   krajših    sestavkov,   ki  jih   omenja  Marnova 

»Spomenica«,  je  izdal  še  dvoje  obširnih  kritičnih  del,  čijih  prvo  so: 

Prolegomena  historica  (k  Remskemu  evangeliju)  v 

knjigi:    Ev  angeli  a    slavice...Texte    du    sacre... 

Pariš   1843. 

Ponatisnil  je  »Prolegomena  historica«  Miklošič  v  »Slavische 
Bibliothek«  I.  1851,  str.  57— 89. 

Kakor  se  vidi  uže  iz  latinskega  naslova,  rabilo  je  to  slovansko 
evangelije  cerkvi  remski,  ko  so  slovesno  mazilih  francoske  kralje. 
V  tem  delu  povdarja  ponosno,  da  so  nekateri  Slovani  pod  rimskim 
papežem  smeli  opravljati  božjo  službo  v  domačem  jeziku ;  potem 
razpravlja  svoje  znano  mnenje,  da  je  sv.  Metod  870.  leta  okoli 
Blatnega  jezera  jel  opravljati  božjo  službo  v  staroslovenskem,  a  ne 
bolgarskem  jeziku. 

Proseč  za  službo  v  dvorni  knjižnici,  povdarjal  je  Kopitar, 
kakor  smo  videli,  koliko  koristi  slovanski  vedi  tisti  slavist,  ki  pride 
na  Dunaju  službujoč  v  ožjo  dotiko  z  vsemi  slovanskimi  plemeni, 
ker  so  mu  tako  blizu.  Te  njegove  nade  izpolnile  so  se  bile  v  višji 
meri,  nogo  jo  pričakoval  sam. 

Razmere  med  Kopitarjem  in  Vodnikom  so  nam  uže  deloma 
znane.  V  spisovanju  slovnice  je  Kopitar  prehitel  Vodnika.  Temu 
pa   se   ne  smemo   čuditi,  če   premislimo,  kako  mnogostransko  je 


Pisatelji.  81 

deloval  Vodnik,  ker  je  moral  moči  trositi.  Zamera  radi  slovnice 
ni  bila  trajna;  ko  je  odšel  Kopitar  na  Dunaj,  ločil  se  je  od  Vodnika 
kot  pravega  prijatelja  in  mu  je  to  ostal  tudi  do  smrti.  Rad  je 
pripoznal  lepoto  Vodnikovih  pesmic. 

Poleg  Cojza  in  Ravnikarja  se  je  trudil  tudi  Kopitar,  da  se 
je  ustanovila  v  ljubljanski  bogoslovnici  stolica  slovenskega  jezika, 
katero  je  zasedel  najprej  Metelko.  Izprevideli  so  takrat,  kako  potrebna 
bi  bila  primerna  abeceda  za  slovenščino.  Da  bi  se  taka  izumila,  sešli 
so  se  na  Dunaju  1820.  1.  Dobrovsky,  Kopitar,  Ravnikar,  Metelko 
in  drugi,  da  bi  se  dogovorili  o  tej  stvari :  želelo  se  je,  da  bi  vsak 
slovanski  glas  imel  svoj  poseben  in  nezložen  znak.  Zal,  da  se  niso 
mogli  zjediniti ;  radi  tega  izumi  Metelko  svojo  abecedo,  ki  je  prijala 
Kopitarju,  dasi  ne  povsem.  Razven  Metelka  pa  Kopitarja  imela  je 
metelčica  le  malo  pristašev,  med  temi  Zalokarja,  BI.  Potočnika, 
Burgerja,  ki  so  jo  branili. 

Naganjal  je  Kopitar  Metelka  z  Dunaja,  naj  s  Čopom  vred 
popiše  zaklad  slovenskega  jezika,  in  mu  je  dal  potrebne  napotke, 
kako  se  more  za  leto  in  dan  sestaviti  na  listih  slovar  tako,  kakor 
je  Vukov  srbski.  Metelko  se  pa  ni  lotil  tega  težavnega  dela. 

Glede  na  obsežno  znanje  jezikov  se  je  mogel  takrat  s  Kopi- 
tarjem meriti  samo  Cop.  Popisal  je  bil  Cop  slovensko  knjigo  in 
svoje  delo  izročil  po  Kopitarju  Safafiku,  ker  ga  ni  hotel  izdati  sam, 
kakor  je  želel  Kopitar.  Čop  je  bil  neprijatelj  metelčici  in  potem 
tudi  v  tem  vprašanju  kolikor  toliko  nasprotnik  Kopitarju. 

Kopitar  je  zbodel  tudi  Prešerna,  ker  je  pesnik  nasprotoval 
metelčici,  s  to-le  zabavljico : 

Obhaja  taka  misel  nas  Slovence, 
Da  pravdajo  se  ti  možje  mor'biti, 
Za  kar  so  se  nekdanji  Abderiti 
V  sloveči  pravdi  od  oslove  sence. 

Razžaljeni  pesnik  je  odgovoril :  »Le  čevlje  sodi  naj 
Kopitar.«  Kopitar  in  Prešeren,  oba  velika  nasprotnika,  sta  se 
skupno  upirala  »ilirščini«. 

Ko  je  prišla  Kopitarjeva  slovnica  na  dan,  jo  je  marljivo  pre- 
birati in  premišljevati  začel  —  Ravnikar ;  tej  slovnici  gre  zasluga, 
da  se  je  Ravnikar  začel  truditi  pisati  lep,  čist  jezik ;  to  pa  Kopitar 
tudi  priznava  v  svojem  življenjepisu  in  pohvalno  omenja  Ravnikar- 
jevega  prevoda  nabožnih  knjig  »Sveta  maša«  in  »Perpomočik, 
Boga  prav  spoznati«. 

6 


82  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

L.  1838.  je  popustil  Miklošič  Gradec,  kjer  je  opravljal  modro- 
slovsko  stolico,  in  se  upotil  na  Dunaj,  da  bi  se  ves  posvetil  pravo- 
znanstvu;  tu  se  je  po  priporočilnem  listu  grofa  Ostrovskega  seznanil 
s  Kopitarjenri.  Ta  se  takoj  prepriča  ob  izrednih  sposobnostih  Miklo- 
šičevih za  jezikoslovje ;  posebno  rada  sta  se  pogovarjala  o  slovanskem 
jezikoslovju. 

Leta  1844.  je  bilo  jedno  mesto  v  dvorni  knjižnici  prazno ; 
Kopitar  je  pregovoril  Miklošiča,  da  je  poprosil  zanje,  in  je  to  mesto 
tudi  dobil.  Dragemu  Kopitarju  na  ljubo  se  je  posvetil  Miklošič  ves 
slovanskemu  jezikoznanstvu.  Zal,  da  tukaj  nista  dolgo  delovala 
zajedno,  kajti  še  istega  leta  je  smrt  pobrala  Kopitarja. 

Občeval  je  osebno  ali  pismeno  Kopitar  skoro  z  vsemi  takrat 
delujočimi  slovenskimi  pisatelji.  O  Pri  me  u  ni  sodil  posebno 
častno  {„Briefwechsel"  193,  195,  232,  272)  in  je  ostro  ocenil  njegovo 
čitanko.  Primic  je  zblaznel,  in  Dobrovskv  je  Kopitarju  pisal :  »Koliko 
nesreč  mogo  povzročiti  recenzenti«  \„BriefwechseV'  388).  Visoko  pa 
je  čislal  dr.  J.  Zupana  in  ga  skušal  z  laskavimi  besedami  pri- 
dobiti za  slovansko  jezikoslovje,  istotako  M.  Ravnikarja,  čegar 
liste  je  Dobrovskemu  daval  citati;  smatral  ga  je  kot  prvega  stilista 
v  Slovencih. 

Nadejal  se  je  mnogo  od  Cvetka,  ki  je  bil  takrat  bogoslovec 
v  Gradcu  (»einem  der  besten  Studenten  ;  andere  dortige  Slavisten 
als  Schmigovec  und  Bile  in  Laibach  sind  mittelmassige  Kopfe«. 
BiHefivechsel.  207)  in  mu  je  poslal  oceno  Šmigovčeve  slovnice. 
Z  Jaklinom  se  je  sešel  na  Dunaju,  .Tarnika  na  Koroškem  je 
priporočal  Dobrovskemu. 

Njegove  razmere  k  učenjakom  drugih  slovanskih  plemen 
opisuje  „Briefwechsel"  XXXIII — C. 

Kopitar  je  prvi  začel  rabiti  ime  Slovenec  v  širšem  pomenu; 
on  je  prvi  jasno  razložil  glagole  dovršne  in  nedovršne,  po  njegovi 
slovnici  so  se  slovenski  pisatelji  bolje  začeli  zanimati  za  čisto 
slovenščino. 

Zelo  se  je  veselil  Kopitar,  da  se  je  ustanovila  v  Gradcu  stolica 
slovenska,  za  katero  je  bil  izbran  Primic ;  temu  mlademu  navduše- 
nemu učitelju  svetuje,  kako  bi  se  dale  slovenske  po  Štajerskem 
navadne  besede  zbrati  za  slovenski  slovar. 

Velika  zasluga  Kopitarjeva  je  ta.  da  je  pomagal  osnovati 
stolico  slovenskega  jezika  za  ljubljanske  bogoslovce  drugega  leta ; 
stolico   slovensko  v  (iradcu  je   tudi  Kopitar  pomagal  ustanavljati, 


Pisatelji.  83 

sploh  se  je  poganjal  za  slovenščino  '\  kjerkoli  je  mogel.  Ponašal 

se  je  vedno  s  slovenskim  svojim  pokolenjem. 

Kakor  Dobrovskemu  pri  spisovanju  slovnice  cerkveno-slovan- 

skega   jezika,    tako   je   tudi  Rankeju   pomagal    dovršiti  zgodovino 

srbsko. 

Leopold  Volkmer    (1741  — 1816^ 

iz  Ljutomera,  je  od  1753.  — 1759.  leta  pohajal  varaždinsko  gimnazijo,  poslušal  do 
1761.  1.  modroslovske.  do  1764.  1.  bogoslovske  nauke  v  Gradcu;  jeseni  1765. 1.  je 
prišel  za  kapelana  k  sv.  Ožbaltu  na  Ptuj,  1769.  1.  k  veliki  cerkvi  ravno  tam, 
1778.  1.  je  dobil  Golobov  beaeficijat  in  opravljal  dušno  pastirstvo  v  tamošnji 
bolnišnici.  1784.  1.  se  je  preselil  za  kapelana  k  sv.  Urbanu  blizu  Ptuja  do  1789., 
vVuiberg  k  sv.  Martinu  pod  Vurbergom  do  1808.1.;  v  pokoj  stopivši  istega  leta, 
umrl  je  pri  sv.  Urbanu  za  mrtvoudom. 

Prve  pesmice  je  začel  Volkmer  zlagati  v  dobi  od  1765 — 1769.  leta,  ko  je 
kapelanoval  pri  sv.  Ožbaltu;  v  tisti  dobi  blizu  so  prišle  na  svitlo  Gellertove, 
Gleimove  in  Lessingove  basni,  katere  je  Volkmer  posnemal.  Tudi  cerkvene  pesni 
je  zlagal,  izmed  katerih  se  jih  je  nekaj  natisnilo. 

Leta  1814.  je  začel  Volkmer  zbirati  svoje  basni  in  pesni;  ta  zbirka  ima 
naslov:  Zmes'  za  pevca.  L  del.  Pisano  v  farofi  svetega  Verbana  pri  Ptui  1814. 
Ta  zbirka  obsega  37  številk  in  ima  na  koncu  »Kazauec«;  oblika  je  podolgovata 
osmerka  in  šteje  102  strani  ter  je  služila  dr.  Pajku  pri  izdaji  Volkmerovih  basnij. 

Pesniško  zapuščino  je  izdal  Murko  z  naslovom:  »Leopolda  Volkmera, 
pokojnega  duhovnika  Seiiavske  Škofije  fabuleino    pesmi.  V  Gradci  1836. < 

To  izdanje  obsega  61  >  fabul«  in  dvanajst  posvetnih  pesnij. 

Na  novo  je  izdal  njegove  basni  in  pesni  Pajek  z  naslovom:  >Leopold 
Volkmer,  veseli  pesnik  Slovenskih  goric.<  Maribor  1885. 

V  tem  izdanju  je  pridejanih  sedem  novih  pesnij ;  vse  je  Pajek  na  novo 
uredil  po  svojem  rokopisu,  po  Murkovem  izdanju  in  po  rokopisnih  virih  cerkvenih 
pesnij,  potem  je  navedel  vire,  odkoder  je  Volkmer  zajemal  snovi. 

Naslovi  so  navadno  dvojni:  „Kol:oš  ali  narjena  čednost",  „Lisica  ali 
kisla  jagoda' \  „Metul  ali  gizdava  vtraglivost",  „Mravlja  ali  podvucen  člotelc'' ; 
drugi  so  prosti,  n.  pr.  „NapitHa",  „Tohak",  „Hvala  landuerov'\ 

Jezik  je  precej  ponemčen,  pa  ima  vender  nekatere  zanimljive  posebnosti 
slovenskega  narečja  okolo  Ptuja  na  Štajerskem. 

., Drobtinice"  1850.  1.,  str.  232,  imajo  iz  njegove  zapuščine  pesen: 

„Cešena  si  Maria". 

1.    Pozdravimo  kristjani  2.    Kak  angel   njo  'imenuje 

Maric,  z  ktero  se  Mario,  no  kak  njo 

K  tem  zakonskemi  stani  Elizabet  poštuje. 

Zaročil  Jožef  je;  Tak  njo  pozdravimo. 

Na  kteri  dopadenje  Kak  cerkva  njoj  se  moli 

Je  večni  Bog  imel.  In  spozna  njeno  moč. 

De  svetu  zveličanje  Tak  tudi  mi  v  nevoli 

Skos  njo  je  dati  htel.  Njo  prosmo  za  pomoč. 


^)  O  njegovih  razmerah  do  Srbov,  Cehov,  Rusov,  Poljakov  glej  »Kopitar- 
jevo Spomenico<. 

6* 


84  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

3.    Cešena  si  Maria,*)  4.    O  sveta  Božja  mati 

Ti  gnade  polna  si,  Marial  sprosi  nam 

Gospod  je  s  teboj  bia  Hudobnosti  spoznati 

Za  mater  te  zvoli.  In  spremeniti  stan: 

Med  vsemi  si  ženami  Vsi  grešniki  kričimo: 

Od  Boga  žegnana  »O  mati  sliži  nasic 

Zkos  te  je  Jezus  z  nami  Naj  mir  skoz  te  dobimo 

Sad  tvoj'ga  telesa.  Zdaj  in  na  smrtni  čas. 

Štefan    Modrinjak    (1774—1827) 
iz  Središča    na  Štajerskem,   je  dovršil  srednje    šole    v  Varaždinu,   modroslovske 
in  bogoslovske  v  Gradcu,    postal  1814.  leta    župnik    pri  sv.  Tomažu,  potem  pri 
sv.  Miklavžu  blizu  Ljutomera. 

Dasi  veseljak  kakor  Volkmer,  s  svojimi  načelniki  ni  živel  v  prijaznih 
razmerah. 

Vraz  pripoveduje,  da  je  neki  uradnik  skorej  vso  njegovo  slovsteno  zapuščino 
sežgal  do  jednega  zvezka,  ki  ga  je  v  roke  dobil  Modrinjakov  stričnik  Lovro 
Modrinjak;  nekaj  malega  se  je  natisnilo;  „SIoi:  Nar."  je  objavil  njegovo  pesen 
iz  1813.  leta  z  naslovom  »Amico  Cuetkoni« ;  »Fabula«  se  nahaja  v  Macunovem 
,.Crefju";  prav  lepi  pesmici:  »Škorjanec  in  pevec«  pa  »Golob«  ima  .,Jadr.Slavjan", 
1850.  1..  št.  1. 

Njegova  muza  po  obliki  in  vsebini  daleko  presega  Volkmerovo. 

Mihael    Zagajšek    (Jurij   Z  e  1  e  n  k  o)  (1739— 1827), 

porojen  za  Gajem  pri  Ponikvi  na  Štajerskem,  župnik  v  Kalobju,  je  izdal  slovensko 
slovnico  z  naslovom  :  Slovenska  Grammatika  oderGeorg  Zellenko's 
Wendische  (!)  Grammatik.  Zilli  1791..  katera  pa  ni  imela  nobenega 
uphva,  ker  je  pisatelju  nedostajalo  dovoljnega  jezikoslovnega  znanja  in  obsežnega 
ozira  na  druga  slovenska  narečja. 

Janez  P  a  v  e  1  J  e  š  e  n  a  k  (1755-1827), 
por.  25.  junija  1755,  je  obiskoval  latinske  in  modroslovne  šole  v  nemškem  Gradcu, 
bogoslovne  v  Ljubljani,  duhovnik  1782.1.,  kapelan  v  Gornjem  Gradu  in  na  Vranskem, 
župnik  v  Uhmju.  nekaj  časa  dekan  v  Kozjem,  kanonik  v  Novem  mestu.  1803.  1. 
prost  in  škofijski  namestnik  v  Št.  Andrašu  na  Koroškem,  kjer  je  umrl  19.  sept. 
1827. 1.  Mnogo  je  pripomogel,  da  se  je  v  Celju  ustanovila  gimnazija. 

Slomšek  pripoveduje,  daje  poslovenil  mali  katekizem;  izdal  pa  je:  »Bukve 
za    pomoč    inu    Prid    Km  e  tam«.    (Celje  1812.) 

V  predgovoru  pripoveduje,  da  so  Slovenci  do  zdaj  imeli  dovolj  knjig  po- 
božne vsebine,  pa  ne  za  vsakdanje  potrebe.  »Iz  tih  se  znate  vučili  po  postavah 
nature  kmetvati.  travnike  oskerbeti,  živino  ter  zdravo  kakor  bolano  dobro  rediti 
ino  prav  hišovali.«  2emljo  delaj,  je  Bog  djal, 

Žegnat'  liočem,  kar  boš  ^'jal. 
Skrbno  delaj  tor  ga  moli, 
Da  ti  pošle  deža  doli. 

')  Začetek  tretje  kitice  ima  pod  črto  tole  besedilo:  »Marija  ti  češena  — 
In  gnade  polna  si  —  Med  vsemi  srečna  žena  —  Bog  mater  te  zvoli.«  Bržkone 
je  izdajatelj  „I)robtinic'  Vodušek  hotel  odpraviti  slih:  Mar  i  a  —  bia;  »bia« 
se  govori  v  nekaterih  krajih  Slovenskih  Goric  namestu  b  i  1. 


Pisatelji.  85 

Janez    Ne  p.  Primic  (P  rime  c)  (1785—1823.) 

Dasi  porojen  na  Kranjskem  v  Zalogu  pri  Šmarju  2i.  aprila  1785.,  se  vender 
sme  šteti  Primic  med  buditelje  štajerskih  Slovencev,  ker  je  med  njimi  deloval  ves 
čas  svojega  življenja.  1809.  1 .  pristopivši  prostovoljnim  domobrancem  štajerskim, 
poslal  je  istega  leta  Vodniku  v  pregled  nekoliko  Collinovih  pesnij  poslovenjenih. 
Od  1811. 1.  je  bil  pisar  v  »cesarsko-kraljevim  šolskim  bukviši«.  Osnovavši  društvo 
v  mejsebojni  pouk  v  slovenščini  je  zasedel  stolico  slovenskega  jezika  na  graškem 
liceju. 

V  mladih  še  letih  se  ga  je  lotila  sušica,  ter  je  umrl  dne  3.  febr.  1823.  leta 
doma  v  Zalogu. 

Nedoslajalo  je  v  oni  dobi  učil  za  slovenski  jezik;  izdal  je  torej: 

1.  »Abecediko    za    Slovence.«    Gradec   1812. 

To  je  prvi  abecednik,  ki  se  je  natisnil  na  Štajerskem;  celo  ogrski  in  koroški 
Slovenci  so  poprej  imeli  taka  učila.  Istega  leta  je  izdal  : 

2.  »Prava    pot    k    dobrimu    stanu.«    Gradec.   1812. 

To  je  prevod  knjige  Benj.  Franklina:  „Armer  Richard  oder  derWegzum 
Wohlstand.'^  Evo  nekaj  iz  predgovora: 

»Lubi  Sloveoci !  Tu  imate  ene  nove  Bukvice  polne  lepih  in  nucnih 
(haslivih)  naukov,  kateri  pokažejo,  skozi  kaj  si  človek  narveč  svoj  stan 
pohujša  ia  na  kaj  za  eno  vižo  si  on  zopet  taistega  pobolšati  zamore.  Te 
bukvice  je  nar  na  pervo  v  polnočni  Ameriki  en  imeniten  ino  visoko  učen 
Mož  z  imenom  Benjamin  Franklin  v  Angleškim  ali  Englendarskim  jeziki 
spisal  ino  jim  to  ime  dal:  U^ogi  Rihard  ali  Pot  k  dobrimu  Stanu;  potem 
so  bile  na  Nemško,  zdaj  pak,  lubi  Slovenci,  k  vašimu  pridu  inu  podučenju 
na  Slovensko  prestav  lene.« 

3.  Neftiško-slovenske  branja,  t  j.  čitanko,  obsegajoče  prav- 
ljice, basni,  pregovore,  pripovesti,  pesni,  uganke  in  kratek  pregled  zgodo- 
vine starih  Slovanov. 

Jako  pikro  jo  je  ocenil  Kopitar  v  „WieHer  AJlgem.  Literaturzeitung  1831", 
pristavil  pa,  da  postane  gospod  pisatelj  še  gotovo  spreten  slovenski  pisatelj,  če 
hoče  uvaževati  v  presoji  dane  mu  nauke. 

4.  Novi  Nemško-Slovenski  Bukvar.  Gradec  1814.  Čitanka 
za  mladino  z  lahkimi  in  poučnimi  piipovestmi. 

Knjiga  je  zanimiva  radi  jezikoslovnih  in  slovstvenih  opazek;  str.  40  i.  dr. 
razlaga,  da  imajo  Slovenci  za  glas  skorej  vsake  živali  poseben  izraz,  na  primer: 
krave  mukajo  —  mulijo.  vol  —  junec  ino  bik  bučita.  Žrebec  —  rajnišar,  celak 
ino  konj  rezačeta  —  hcržeta.  razgečeta.  Ovca  —  biča,  bekeče  —  beči.  beketa, 
Koza  mekeče  —  meketa.  Svinje  —  prašiči  krulijo  —  krovkajo,  krožijo,  krohajo. 
Kokoši  kukotajo  —  kokodakajo,  kokodaškajo,  kokodačejo,  jaškajo.  Petelin  poje 
—  kriči,  kikirika;  kvokla  koka  —  kvoka,  kokoče.  kokota.  Gos,  goska  gaga, 
žlabra,  žlobudra,  hrigra,  hrigreta;  raca  kvaka  itd.  itd. 

Navdušeno  govori  o  katoliški  liturgiji,  o  veri,  modroslovju  in  pesništvu,  o 
nadarjenosti  Slovencev,  o  slovenskih  pisateljih  šestnajstega  veka  na  Kranjskem, 
Slovence  na  Štajerskem  budeč  k  enakemu  delovanju. 

Poslovenil  je  baje  I.  spev  Mesijade,  I.  spev  Ilijade  in  nekaj  iz  Goethejevih 
»Leiden  des  jungen  Werther«. 


86  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Dopisoval  si  je  z  Vodnikom,  Bilcem,  Kopitarjem,  dr.  J.  Zupanom.  Jarnikom 
in  drugimi. 

Omeniti  je  še,  da  je  osnoval  prvo  slovensko  društvo  »Societas  Slovenica<. 
Ne  samo,  da  je  prelagal  Collinove  pesni  na  slovenski  jezik,  nego  je  tudi  združeval 
enako  misleče  ljudi ;  on  sam  piše  dne  13.  maja  1810. 1.  Vodniku,  svojemu  bivšemu 
učitelju:  »Das  Resultat  meiner  Bemiihungen  ist,  dass  ich  fiinfzehn  Theologen  zum 
grammatikalischen  Studium  unserer  Sprache  aufgemuntert  habe.« 

To  so  izvedele  višje  osebe  in  izrazile  željo,  da  se  osnuje  slovenska  stolica. 
Z  velikim  veseljem  piše  dne  5.  marcija  1812.  1.,  da  je  stolica  slovenska  ustanov- 
ljena in  da  jo  zasede  on. 

Dr.  Vincencij    Franul    deWeissenthurn.') 

Ded  Franula,  Ivan  Krstnik  Franul,  doktor  prava,  mestni  sodnik  in  sveto- 
valec na  Reki,  je  dobil  plemstvo  s  pridevkom  >de  Weissenthurn«,  ker  si  je  bil 
pridobil  mnogo  zaslug  za  cesarsko  obitelj,  ko  je  imel  cesar  Karol  VI.  prepire  z 
Benečani.  Njegov  sin,  dr.  Frančišek  Franul,  je  vodil  naddijakonsko  kapiteljsko 
pisarno  v  jako  mladih  letih.  Dne  2,  februvarja  1771.  leta  mu  povije  soproga 
Vincencija,  ki  je  v  osnovne  šole  in  v  gimnazijo  hodil  v  rojstnem  mestu;  znano 
pa  ni,  kje  je  dovršil  visoke  šole.  L.  1798  se  je  nastanil  v  Trstu  in  se  vadil  pri 
Cronaestu  v  odvetniških  poslih ;  1.  1803.  je  odprl  svojo  lastno  pisarno. 

Bil  je  spreten  in  ugleden  mož,  zato  so  ga  izvolili  za  mestnega  plemiča 
(patricija);  1.181.5.  je  postal  šolski  nadzornik  srbski  zasebni  šoh.  V  najboljših 
letih  ga  zadene  kap  2.  sept.  1817. 

Uvidel  je,  da  je  Italijanom  treba  učne  knjige  slovenskega  jezika :  zato  je 
izdal  to-le  slovnico:  Saggio  Gram  malicale  Italiano-Gragniolino, 
Trieste  1811. 

Slovnica  se  tesno  naslanja  na  Kopitarjevo;  v  drugem  delu  je  ponatisnena 
Linhartova  glediščna  igra  »Matiček  se  ženi<;  nato  slede  besede  in  reki  iz  rečene 
igre  po  redu  činov. 

Franul  je  prijateljsko  občeval  z  Vodnikom,  ž  njim  si  dopisujoč.  Živo  se  je 
zavedal  svoje  narodnosti,  kajti  naglašal  je.  >Nas,  ki  smo  slovanskega,  ki  smo 
del  preprostega  ilirskega  rodu.  ki  živimo  v  mestu,  čegar  okolica  je  zgolj  slo- 
venska; nas,  ki  smo  vedno  v  dotiki  s  Slovenci  in  smo  v  nevarnosti  celo  zaradi  hišnih 
opravil,  ako  ne  znamo  jezika  slovenskega,  zakaj  bi  nas  no  navduševale  jednake 
želje?  Ali  ni  dobro,  da  se  učimo  jezika,  čegar  znanje  je  koristno  in  potrebno?« 

Za  časa  Franulovega  je  bila  slovenščina  na  tržaški  borzi  v  večji  časti  kakor 
zdaj,  bila  je  ravnopravna  z  laščino,  ker  je  borzno  vodstvo  cenovnike  objavljalo 
tudi  v  slovenskem  jeziku.') 

Po  svojem  molitveniku:  Kratki  Navuki,  Regclze  in  Molitve  sa 
Sakrament  sv.  Pokore   1783.  1.,  ki  se  je  natisnil  petkrat,  spada 

Janez  Debevec 
iz  Ljubljane  Se  v  Pohlinovo  dobo.   Po  dovršenih   latinskih  in  bogoslovnih  šolah 
je  postal  beneficijat  in  katehet  v  nunskih  šolah  ter  šel  v  pokoj  1817.  1. ;  umrl  je 


')  I)obrovsky,  Slovanka  I.  234.  —  Kopitar,  Gramm.  —  Metelko,  Lehrg.  XXV. 
—  J.  Marn.  Jez.  —  Gr.  Jereb,  Lj.  Zv.  1892. 
»J  Edinost  1883.  1.,  51.  96. 


Pisatelji.  87 

v  Žužemberku  1821.  1.  —  Rano  se  je  začel  zanimati  za  slovenski  jezik,  v  katerem 
so  1795.  1.  začeli  poučevati  bogoslovce  v  ljubljanskem  semenišču;  francoska  vojska 
je  pretrgala  ta  pouk,  dokler  ga  ni  vzbudila  1817.  1.  ustanovljena  slovenska  stolica. 
Kako  goreče  se  je  zanimal  za  slovenščino,  se  razvidi  iz  tega,  da  je  spisal 
Krainerische  Grammatik  (med  1795  — 1797),  ki  se  v  rokopisu  hrani  v 
knjižnici  ljubljanskega  semenišča;  tudi  se  mu  pripisuje  Deutsch-Krainerisches 
■VVorterbuch  (rokopis  v  dveh  zv.)  Berilo  je  Slovencem  oskrbel  s  knjižico:  Kleine 
Erzahlungen.  Majhine  P  erpovedovanja.  Ljubljana  1809. 

V  vzgled  služi:  Janezek  je  prosil  mater,  de  bi  ga  v  šolo  hoditi  pustila.  Mati 
reče:  Ti  si  še  otrok  inu  nisi  vajen  per  miru  biti;  v'  šoli  moreš  tihu  biti,  sedeti, 
in  celi  čass  na  to  gledati,  kar  Gospod  učenik  kaže.  Janezik  je  oblubil  de  bo  to 
sturil.  To  materi  dopade.  Ona  kupi  njemu  tablico.  Janezek  se  vessely,  da  sme  v 
šolo  jiti.  Izdal  je  tudi  molitveaik:  »Kratki  nauki«,  Ljubljana  1783. 

V  Vodnikovi  dobi  je  spisaval  molitvenike  Mihael  Hofmann  (1755 — 1826) 
iz  Ljubljane,  katehet  v  Kranju,  pozneje  korar  v  Novem  mestu,  kjer  je  vodil 
gimnazijo.  V  pokoj  stopivši,  je  živel  zopet  v  Kranju  ter  v  Lahovčah.  Spisal  je 
knjigo:  Viža  sv.  Mašo  slišati  1791.  Njegov  molitvenik :  Eksercicije,  to  je 
Nauki  in  premišljevanja,  je  dal  na  svitlo  Janez  Cigler  1839.1.  Življenje 
Svetnikov  v  štirih  knjigah  pa  je  dokončal  Veriti. 

Paskal  Skrbinc  (1780  —  1824),  porojen  v  Višnji  Gori  na  Kranjskem, 
oblekel  je  redovno  suknjo  v  Klanjskem  samostanu  na  Hrvatskem,  bil  1804.  — 1807. 1. 
gramatikalni  učitelj  pri  gimnaziji  v  Novem  mestu,  do  1810. 1.  duhovni  pomočnik 
in  tajnik  samostanski  provinciji,  stanujoč  v  Ljubljani;  1813.  župnik  pri  Devici  Mariji, 
potem  je  odšel  na  Dunaj,  kjer  je  umrl. 

Bil  je  govornik  na  glasu  in  pre  trn  v  peti  takozvanim  >svobodomišljenikomc ; 
morda  pa  je  temu  bilo  vzrok  patrovo  življenje.  Odhajaje  na  Dunaj,  poslovil  se  je 
od  župljanov  v  »Izložejni  pesmi«,  izdal  dve  knjigi  govorov :  »Nedelske 
pridige«  ter  »  Prazni  ške  pridige«  1814.1.;  radi  nemškovalnega  jezika  se 
opravičuje  v  latinski  pisanem  predgovoru,  češ.  da  ga  tako  laže  razumejo  čitatelji ; 
bržkone  je  bolj  uplivala  njegova  govorjena  nego  pisana  beseda.  Izdal  je  tudi  več 
nemških  knjig  govorniške  vsebine. 

V  katoli.ški  dubi  mnogokrat  natisnena  knjiga  »Lvsti  in 
evangelie«  se  je  tudi  v  Vodnikovem  času  rada  čitala;  najod- 
ličnejši  slovenski  pisatelji  Jurij  Japelj ,  Danjko  in  Jarnik  so  jo 
izdajali:  razven  tega  so  jo  natisnili  Gassler  1803.1.  in  Retzer 
1806.  1.;  Skarbina  1817.  in  1825.1.  v  Ljubljani.  Tiskar  Jur.  Licht 
v  Ljubljani  je  1816.1.  natisnil  »Berila,  liste  in  evangelia«.  »Svete 
postne  evangelije«  je  natisnil  Retzer  (1789.,  1804.  1.)  Skarbina 
1816.  in  1817.  1. 

»  R,  i  t  u  a  1  e  R  o  m  a  n  u  m  «  za  ljubljansko  škofijo  v  jako  lepi 
obliki  je  natisnil  1808.  1.  Retzer. 

Posamezni  stavki  slovenski  se  nahajajo  na  7. — 9.,  13.,  16.,  18., 
20.,  22.-30.,  34.-49.,  53.-57.,  63.-65.,  67.-78.,  89.-91.,  100. 


88 


Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


do 
do 


104.,  108.— 112. 
168.,  172.— 179. 


132.,  139.-140.,  146.-151..  156. 


124.— 129. 
str. 
Za  vzgled  bodi  nekaj  stavkov  na  str.  111: 

Is  globočyne  vpiem  k' tebi  o  Gospod!  Gospod  vsliši  moj  glas. 

Naj  merkajo  tvoje  vsesa  na  glas  moje  prošne. 

Gospod!  če  bo.^  za  volo  pregrob  raitengo  terjal,  o  Gospod!  kdo  bo 
obstal? 

Ali  per  tebi  je  odpušanje  greliou ;  inu  zavolo  tvoje  postave  čakam 
na  tebe,  o  Gospod! 

V  prvem  zvezku  te  »Zgodovine  slovenskega  slovstva« 
str.  181.  navedena  pesmarica :  »Osem  inu  šestdeset  Pesem« 
se  je  na  novo  izdala  1800. 1.  v  Ljubljani.  lEden  izvod  se  nahaja  v 
župnijski  knjižnici  v  Ricmanjih  blizu  Trsta.)  Iz  te  pesmarice  na- 
vedimo  nekaj  stavkov  iz  »Predgovora«  in  »Dvospev  med  Je- 
zusom in  dušo«. 

Predgovor 
na  use  brumne,  inu  andohtlive  pevce  inu  pevke. 

Hvalite  (jospuda;  zakaj  bvalna  Pesna  je 
dobra:  bodi  vesela,  inu  čedna  hvala  našemu 
Bogu.  Ps.  UG. 

Slište  Krajnski  Pevci  inu  Pevke!  koku  vas  David  ta  kronane  Pevc  k' 
petju  vabe  :  koku  vas  k'  temu  pergajna.  On  ima  dobr  uržoh  zatu.  Kaj  za 
en  uržoh?  med  drugemi  morebit  rajmno  leta  uržoh,  z'  katirega  so  lete 
Pesme  v'  lete  bukve  spisane  ble  ;  namreč  de  be  se  teiste  zalublene.  gerde. 
od  pregrešneh  rečij  (katirih  S.  PaulEfes.  5.  8.  napustij  nekar  v'  niisle  uzeti) 
skupzložene  popevke,  katire  so  eni  dadusehmal  dostikrat  sami  sebi,  inu 
drugem  k'  pohujšanju  pejli,  posehmal  usem  iz  pote.  inu  iz  glave  spravele. 
Pokaj  be  vam  blu  treba  na  poredne  pesme  misliti,  ko  se  vam  sveteb  man- 
kalu  nabo  ?  .  .  . 

Te  Pesme  pojete  vi  žiher.  S'  teme  si  naboste  hudeh  skušnav  delalli : 
le  pregainali  si  njeh  boste;  s'  teme  na  boste  vi  hudiču  vesella,  Bogu  inu 
Angelcu  Varim  joku.  ne  ran  vaši  duši  delalli:  ampak  vaša  duša  se  bo 
kaker  ti  božji  nevesti  v'  visok.  Pesm.  5.  6.  topila,  kadar  boste  Cliristusu  k' 
časti  pejli :   kadar  vam  bo  on  k'  srcu  govoril. 

Eno  dušo.  katira  se  potoke  zaroV  križor,  roviia  Jezus  k'  poterpežlivoste. 


Duša 

.\\\\  kedaj  boš  moj  Jezus  peršl 
Pred  moje  sol/ne  očij? 
Križov  je  že  preveliku. 
De  njpb  nosil'  ni  močij: 
Ah!  kedaj  boš  moj  Jezus  peršl? 
Meno  od  terplenja  rešil 
Gospud !  tebe  preilolga  ni. 
Do  1)'  mene  potroštal  ti. 


Jezus. 

Koku  se  moja  Nevesta! 
Vtoplena  v'  ti  žallosti? 
Bodi  meni  vselej  zvesta, 
Nonebej  me'  lubit'  ti: 
liUbozn  ima  terplenje. 
Zadobij  večnu  živlenjo 
Klir'  nip'  lube,  s'  mano  terpij. 
K'tir'  nahibe,  križam  vejšij. 


Pisatelji. 


89 


Duša. 

3.  Drugi  Dav'do  za  terpljenje,  8. 
Imajo  vse  tu.  kar  želle; 

Jest  pak  navem  za  veselle, 
Ampak  le  za  žaloste : 
Drugem  gre  dobru  po  sili ; 
Men'  pak,  de  se  tebi  vsmili! 
Drugi  imajo  vse  dobru. 
Jest  pak  terpim  vse  hudu. 

Jezus. 

4.  K"tirem  ta  posvejtna  sreča  9. 
Da  lušte  tega  s  vej  ta. 

Kjeh  tam  čaka  ena  ječa 
Tega  strašniga  pekla: 
Se  b'do  tamkej  pokorili, 
K'  so  se  lukej  vesellili, 
Kratk  križ  pelie  v  paradiž; 
Paradiž  da  en  kratk  križ. 

Duša. 

-5.    K'  njeh  pak  prevelika  pride,  10. 

De  njeh  nosit"  ni  močij, 
Kumej  zdej  en  križ  odjide, 
Že  drug'ga  vidjo  očij : 
Na  morem  tolkajn  prestati, 
Treba  mi  je  ja!  zditi'vali 
Cez  leta  moj  revne  stan: 
Ke  terpim  tolkajn  vsak'  dan. 

Jezus. 

6.  Ah!  le  uč'  se  bel  lubiti,  11. 
KHir'  me'  prov  za  lubu  ima : 

Noče  se  križam  vogniti. 
Se  rad  temistem  poda. 
Ta  čez  križe  nažalluje 
^ez  terplenje  nazdihuje, 
Se  žellij.  terpeti.  več. 
Lubezni  ni  nekol  preveč. 

Duša. 

7.  Jest  imam  boleče  rame,  12. 
Drugi  sa  tu  nevedo ; 

K"  se  naslajna  ta  križ  na  nje; 
Drugi  pak  prazni  gredo. 
Gospud!  pust  me  zgovoriti, 
Dej  tud'  drugem  kej  nositi; 
Jest  namorem  nosili  več, 
Ke  sem  že  slaba  preveč. 


Jezus. 

Glej!  kok'  dete  očeta  truca! 
Volnu  se  križam  podej! 
Jest  bel  vem,  kaj  tebi  nuca, 
Jest  'čem,  de  ti  terpiš  zdej: 
Drugeh  sreče  nimaš  želleti, 
Kar  jest  o.';em,  morež  terpeti. 
Bodi  lohku,  al'  ležku; 
Jest  očem  imet'  toku. 

Duša. 

Zmirej  v'  teh  križeh  živeti, 
Tu  je  vender  pretežku: 
Brez  usega  trošta  biti, 
Je  vender  želu  strašnu. 
'čem  pustiti,  al'  terpeti? 
Al  očem  v' teh  križeh  vmreti? 
Oh  moj  Jezus!  pridi  zdej! 
Sturi  me'  terplenja  frej. 

Jezus. 

Koku  dolg'  oč'  še  šalliti, 
'nu  ranil'  moje  serce? 
Zakaj  se  me'  noč'  čez  pustiti? 
Ke  tolkajn  skerbim  za  te' 
Pust'  mene  gospodariti, 
Ak'  očes  ti  k' meni  pridti, 
Očes  mene  lubiti  ti? 
Terp'  volnu,  dergaci  ni. 

Duša. 

Nej  bo.  ke  tok'  more  biti. 
De  jest  te  križe  terpim, 
Ke  'če  moj  Jezus  imeti, 
Teiste  terpel'  želim; 
Veselle  'čem  zapustiti. 
Tebe  moj  Jezus  lubiti ; 
Jest  se  tem  križam  podam, 
Teb'  o  Jezus !  se  čez  dam. 

Jezus. 

Ja!  toku  jest  očem  imeti, 
Zdej  s'  moja  nevesta  ti; 
Tam  gor'  se  imaš  veselliti, 
Tukej  moj  kelh  serčnu  pji! 
Tukej  se  moreš  voisk'vati, 
Dellal',  trudit',  tud'  jokati, 
Tamkej  boš  potrošlana, 
Z' večno  krono  kronana. 


Na  koncu  knjige  pred    »  Z  a  m  e  r  k  o  v  a  n  j  e  m    vseh  v'  t  e  h 
bukvah  zapopadeneh  Pes  m«  stoji  opomba: 

»Te  dalše  Pesme  se  znajo  z'  bukuv  brati,  inu  pejti,  kadar 
je  več  časa  :  Koker  ob  nedelah,  inu  perložnost,  al  tudi  doma, 
kjer  be  se  scer  ta  sveti  čas  z'  lenobo,  z'  napotrebnem,  ja  cel 


90  Zgodovina  slov.  slovstva.   11.  del. 

grešnem  govorjenjam,  al  dianjam  Bogu  kradel,  inu  hudiču 
offruval :  al  per  gvišneh  precesjah :  al  pak  tudi  per  enmu 
al  drugmu,  dalšemu,  zravn  pokojnemu  delu,  susebnu  per 
preje,  kjer  se  morebiti  ena,  al  druja  Peršona  zravn  znaide, 
k'tira  je  scer  brez  dela,  inu  brati  zna ;  leta  nej  tedej  bukuvce 
v'  roke  vzame,  inu  nej  drugem  naprej  bere,  al  poje« 

Zakonodajstvo. 

Za  francoskih  vojsk  so  se  tako  od  strani  avstrijske,  kakor 
pozneje  od  strani  francoske  vlade  razglasi,  ukazi  in  manifesti  poleg 
nemščine,  italijanščine  ali  francoščine  javljali  tudi  v  slovenskem 
jeziku,  n.  pr.  proglas^)  dne  26.  nov.  1805.  v  Ljubljani  zahteva  od 
kranjskih  stanovnikov,  njij  natanko  izpolnjujejo  povelja  deželne 
upravne  oblasti,  ako  bi  se  bližala  francoska  vojska  (nemški,  fran- 
coski in  slovenski);  najvišji  ukaz ''i  12.  maja  1808.  na  Dunaju  uvaja 
vojaško  prihrano  ali  rezervo  (slovenski  in  italijanskii ;  Fran  II. 
naznanja  ^)  narodom,  da  odhaja  k  vojski  (nemški  in  slovenski) ; 
Napoleon  odrejuje*)  v  Schonbrunnu  14.  okt.  1809.,  da  se  Kranjsko 
in  druge  Francozom  odstopljene  dežele  imenujejo  odslej  ilirske 
(nem.  in  slov.);  glavni  namestnik  ilirskih  dežel  —  Bertrand'^)  — 
izdaja  naredbo,  da  se  imajo  kakor  doslej  davki  plačevati  v  novcih 
in  v  pridelkih  (nem.,  franc.  in  slov''.). 

Marmont  je  sam  pisal,  »da  zakoni  ob  organizaciji  niso  mogli 
biti  jedni  in  isti,  kajti,  kar  je  ugajalo  mejnim  Hrvatom,  ni  prijalo 
trgovcem  tržaškim,  gospodom  na  Kranjskem ;  v  Idriji  in  Pliberku, 
pomorščakom  po  Dalmaciji  in  Albaniji«. 

„Telefjrap}ie  offtciel"  je  objavljal  važne  razglase  tudi  v  sloven- 
skem jeziku.'') 

Divizijski  general  Bernadotte  je  iz  glavnega  stana  v  Logatcu 
dne  29.  marcija  1797.  1.  prebivalcem  Kranjske  in  sosednih  dežel 
razposlal    oglas    v   francoskem,    nemškem    in  slovenskem  jeziku.^) 

>)  Mitth.  d.  h.  Ver.  f.  Kr.  1851,  6. 

»)  MiUh.  d.  h.  Ver.  f.  Kr.  1857.  157. 

')  L.  C.  Dež.  poglavar  kranjski  pozivlje  12.  maja  1809.  črno  vojsko  (razglas 
poslovenil  bržkone  Vodnik).   —  Lj.  Zv.  188(i.  220. 

*)  Mitih.  d.  h.  Ver.  f.  Kr.  1852.  48.  —  Pristavi  osobne  odločbe  a)  avstrijske, 
Mitth.  1857.  1.57;  h)  francoske,  MiUii.  1852.  48;  1851.  14. 

'•)  Mitih.  1853,  IB. 

«)  Milih.  d.  h.  Ver.  f.  Kr.  18.53.  Ki. 

')  MiUh.  d.  h.  Ver.  f.  Kr.  68,  35. 

«)  Mitth.  d.  h.  Ver.  f.  Kr.  1853,  16. 


Pisatelji.  91 

Slovenski  uradni  spis  iz  1810.  1.  obsega  obravnavanje  vojin- 
skega  francoskega  sodišča  proti  nekaterim  kmetom  iz  Št.  Ožbalta, 
s  Trojan  in  iz  Hrastnika,  ker  so  umorili  več  Francozov.  Obravnava 
se  je  vršila  in  sodba  izrekla  v  francoskem,  nemškem  in  slovenskem 
jeziku  ter  se  natisnila  in  v  600  izvodih  razširila  po  deželi.  Sesti 
člen  zakona,  po  katerem  se  je  vršila  sodba,  se  glasi : 

Za  deležne,  pomagavce  in  napihavce  so  šteti  samo  tisti,  ktiri  so  toženi 
inu  prepričani,  de  so  h  taki  hudobni  družbi  bernjali.  al  jih  vodili,  al  njim 
dajali  naj  bo  dnarje  al  orožje,  al  orodje  inu  basanje  za  puše  s'  to  mislio, 
de  bi  njih  perpravili,  njim  pomagali  al  njih  djanju  potuho  dali,  al  de  so  s' 
vede  sam  inu  s'  tako  mislio  pod  streho  vzeli  ali  skrili  hudodelnike  al 
njih  tatvino.*) 

Drugi  uradni  spisi  v  slovenskem  jeziku. 

O  postavnem  nakupu  posestev,  v  najem  danih  po  Štajerskem 
in  Kranjskem,  dne  27.  maja  1786. 

O  prepovedanih  naberah  novcev  po  občinah  za  odpošiljanje 
izvoljenih  pritožnikov,  dne  14.  junija  1786.  v   Gradcu. 

Okrajni  naborni  komisarijati  imajo  v  obče  sami  razglašati 
C.  kr.  patentalne  in  okrožne  ukaze,  z  dne  12.  julija  1786.  v  Gradcu; 
še  nekatere  določbe  k  prejšnjemu  ukazu,  30.  sept.  1786.  v  Gradcu. 

O  cenitvah  pri  inventarih  podložnikov,  15,  nov.  1786.  v  Gradcu. 

O  nepripuščenem  odvažanju  desetinskega  žita  brez  vedenja 
gospodarja,  kateremu  gre  desetina. 

Odpravi  naj  se  navada  svetiti  s  freskami  po  hlevih  in  po 
cestah,  dne  21.  nov.  1789.  v  Gradcu. 

Okrožnica  vsem  okrajnim  sodnikom,  v  kateri  se  jim  naznanja 
odpravljenje  dvornih  in  deželnih  komisij  za  uredbo  davkov  in 
poberalcev  davkov,  da  tudi  v  bodoče  ne  bodo  pobirali  davkov, 
dne  29.  marc.  1790.  v  Ljubljani. 

Izpraznjena  najemna  posestva  po  smrti  najemnikovi  nepogojno 
nimajo  prehajati  na  dediče,  ter  se  ne  more  nobena  gosposka  siliti, 
naj  bi  jih  njim  oddajala  v  kupno  pravico,  dne  7.  aprila  1790.  v 
Ljubljani. 

Red  o  prodaji  tobaka  ima  nemško  -  slovenski  tekst,  41  para- 
grafov in  lastnoročni  podpis  cesarja  Jožefa  z  dne  5.  maja  1784. 

Poselski  red  na  kmetih  v  Notranji  Avstriji  z  dne  29.  sept. 
1787  na  Dunaju,  66  paragrafov;  podpisan  cesar  Jožef. 

')  P.  pl.  Radics,  Lj.  Zv.  1887. 


92  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Razglas  o  odpravi  »kufrastiga  drobiža  soldov«  v  primorskih 
deželah  z  dne  25.  septembra  1805  na  Dunaju,  v  slovenskem  tekstu, 
V2  pole ;  podpisan  cesar  Franc  I. 

Kako  se  ima  novi  vojaški  davek  pobirati  od  1807.  do  1811.1., 
v  slovenskem  tekstu  z  dne  20.  avg.  1806;  26  paragrafov. 

Nagovor  kresijskega  poglavarja  do  deželnobrancev,  z  dne 
6.  okt.   1808  v  Celju ;  nemško-slovenski  tekst. 

C.  kr.  okrog  v  Celju  vabi  vse  prebivalce  celjskega  okroga  v 
črno  vojsko  zoper  Francoze,  z  dne  9.  maja  1809  v  Celju;  slovenski 
tekst,   1  pola. 

Razglas  od  vojaškega  poglavarstva  zarad  pomiloščenja  deželno- 
brambovskih  ubežnikov,  z  dne  10.  okt.  1809  v  slovenskem  tekstu. 

Razglas  zarad  v  nič  prišlh  bankovcev,  z  dne  12.  dec.  1809.,  v 
nemško-slovenskem  tekstu ;  podpisan  cesar  Franc. 

Razglas  zarad  državno-lotrijskega  posojila,  z  dne  19.  decembra 
1809.  1.,  na  Dunaju ;  podpisan  cesar  Franc. 

Razglas,  da  je  Motniški  trg  novi  francoski  oblasti  prepuščen, 
z  dne  9.  aprila  1811  v  Celju,  v  slovenskem  tekstu. 

Leta    1809.    so    Francozi    pridrli    na    Štajersko    in    naložili 

49,880.000  frankov  davka ;    Štajerci    niso   mogli   plačati ;    Francozi 

so  zato   odveli  tri  odlične    osebe  v  poroštvo ;  o  tej   zadevi  je  bilo 

objavljenih  mnogo  slovenskih  razglasov. 

Ti  razglasi  so  iz  nekdanjega  arhiva  trškega  magistrata  v 
Motniku.') 

Oznanilo  c.  kr.  dvornega  oblastnika  Klobuiczksy-ta : 

»Da  je   terg    Motnek.    katir   je    dozdaj    pod  esterajiiarsko 

gosposko    bil,    s'  vso    zemljo,    katira   k'   njemu    sliši,    ilirski 

gosposki  češi  dan.«  N.  1882,  190. 

Francozi  so  si  meseca  sušca  1797.  1.  prvič  osvojili  Kranjsko; 
njih  poveljniki  so  tudi  v  slovenskem  jeziku  govorili,  v  proklamacijah 
do  Slovencev;  tako  je  skušal  general  Friant,  naslednik  Bernadottov, 
pomiriti  Kranjce  v  nemško-slovenskem  pismu,  ki  se  glasi  tako-Ie: 

]''  r  a  j  o  s  t  ^  "  p]  n  a  k  o  s  t 

Zovniršina  Laške  Dežele. 

General  l'riaiit,  poglavar  čez  francoske  žovnirje  v  Kranjski  Deželi. 

Na  Kranjce. 

Porrlavitni  ( ieneral  ('1  lionaparte  inu  njemu  podložni  General 
Piernadotte    so    že   skuzi  njih   oznaneno    povele   vam  skazali 

>)  Gašpar  Križnik,  Ltp.  Mal.  SI.  1881,  200—201. 


Pisatelji.  93 

taisto  pravico  inu  dobroto,  po  katerih  se  oni  vižajo.  Oni  so 
vam  oblubili,  da  vaša  vera,  vaše  premoženje  inu  vaše  peršone 
bodo  pred  usako  škodo  inu  zabavo  obvarovane.  Vse  to  vam 
spet  perterdim.  Vi  ste  že  te  dobrote  leteh  dveh  Generalov 
skušah,  kir  niste  bh  nobenemu  davku  podverženi. 

Kaj  ne,  de  za  vol  leteh  tako  posebnih  gnad  ste  vi  dovžni 
pruti  njim  hvaležni  biti?  Vender  oni  od  vas  nič  nočejo  imeti. 
Očejo  samo,  de  bi  vi  mirno  in  pokoino  v'  vaših  hišah  ostali ; 
de  bi  vi  nič  ne  imeli  opravit  v'  leti  vojski,  katera  bode  v 
kratkim  z' enim  srečnim  miram  sklenena;  inu  de  bi  vi  rado- 
voljno  dopolnili,  kar  bo  vam  k'  postrežbi  te  francoske  žovnir- 
šine  naloženo. 

Ce  pak  vse  drugači  kakor  je  vupat,  nekateri  nehvaležni 
ljudje  na  njih  dovžnost  pozabijoči,  bi  se  podstopili  ukup  se 
spravit,  inu  francoskim  žovnirjam  super  se  postavit,  bodo  na 
eno  nar  bolj  strašno  vižo  poštrafani,  inu  taisti,  kateri  bodo 
z'  orožjam  v  rokah  ujeti,  bodo  precej  okolo  perneseni. 

Leta  je  štrafinga  hudobnim  nameniena ;  nič  zatorej  ti  dobri 
inu  mirni  ljudje  se  nimajo  batj. 

Iz  poglavitnig-a  Quartierja  Teržaškiga  Mesta  na  28.  dan 
Mesca  Germinala,  ali  zelenarja,  v  petim  leti  ene  inu  neraz- 
delive  francoske  republike.') 

General  Friant. 

Raba    slovenščine   v   poljudnih    knjigah.    Koledarji. 

Koledarji^!  so  se  v  Slovencih  rano  začeli  prirejati;  najstarši 
je  bržkone  rokopisni  koledar  iz  1415.  1.,  ki  se  nahaja  v  licejalni 
knjižnici  ljubljanski;  pisan  je  v  latinskem  jeziku  in  enak  sedanjim 
koledarjem  ter  ima  slikane  iste  svetnike  kakor  dandanašnje  pratike. 

Drugi  rokopisni  koledar  je  privezan  pisani  masni  knjigi  žup- 
nijskega arhiva  v  Kranju  iz  15.  stoletja;  tudi  škof  Petretic  je 
knjigi  »Szveti  Evangeliumi«  pridejal  v  kajkavskem  narečju  pisan 
koledar. 

Trubarjev  »Katekizem  iz  1582.  1.«  je  omenjen  v  I.  zvezku  te 
»Zgodovine  slov.  slovstva«.  V  vsem  16.  stoletju  se  ni  natisnil 
nobeden  koledar.  Z  naslovom  »Pratika«  se  je  natisnil  prvi  slo- 
venski koledar  :  »Nova  Crainf  ka  Pratica.«  Na  Lejtu  MDCCXXVI.  v 

')  Lj.  Zv.  1890,  318. 

■■*)  J.  Benkovič.  Slovenski  koledarji  in  koledarniki,  Dom  in  Svet  1895. 


94  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Augsburgu  16".  Bržkone  je  priredil  ta  koledar  župnik  F.M.  Paglovec 
ob  priliki,  ko  seje  obhajalo  sv.  leto;  izvirnik  je  bil  nemški  koledar. 

Slovenci  so  mnogo  romali  v  »Kelmorajn«  in  so  se  pri  tej 
priliki  seznanili  z  nemškimi  proizvodi  te  vrste.  Potem  so  jih  tiskali 
tudi  v  Ljubljani.  Od  1770.  1.  naprej  (izvzemši  1775.  l.i  ima  Rudol- 
fmum  v  Ljubljani  vse;  muzejski  arhiv  v  Ljubljani  hrani  tudi  koledar 
iz  1741.  L,  ki  ga,  je  natisnil  Reichhard.  Imena  mesecev  so  :  Prosenic, 
Sičan,  Sušeč,  Mali  Trauen,  Veliki  Trauen,  Rožni  Cuejt.  Mali  Serpan, 
Velik  Serpan,  Kimovic,  Kasapersk ,  Listovgnuj ,  Gruden  ;  za  vsak 
mesec  ima  vremenska  pravila ;  n.  pr.  za  Mali  Serpan :  »Kadar  na 
svetiga  Jakoba  deži,  malu  želoda  rodi.«  Na  naslovnem  listu  so  trije 
možje,  eden  gosposki  (v  fraku),  drugi  v  suknji,  tretji  v  kmetski 
opravi;  med  njimi  je  dvoglavi  orel. 

Nekaterim  pratikam  je  priskrbel  Marko  Pohlin  kratke  spise 
ali  uganjke. 

Nekateri  letniki  so  se  natisnili  v  30.000  izvodih  in  so  mnogo 
pripomogli  k  temu,  da  se  je  širila  omika. 

Zelo  se  je  zanimal  za  koledarje 

Anton   Breznik, 

porojen  1737.  1.  ter  od  1768 —  1773.  1.  kapelan  in  do  svoje  smrti 
dne  27.  aprila  1793. 1.  kurat  v  Žalcu  na  Štajerskem.  Izdal  je  »Večno 
P  r  a  t  i  k  o  «   1789.  v  Ljubljani. 

Koncem  minulega  stoletja  so  se  v  Ljubljani  najodličnejši 
rodoljubi  Cojz,  Vodnik,  Linhart  zanimali  za  to  stroko.  Uspehi  teh 
trudov  so  bili  Vodnikovi  koledarji  skoz  leta  1795 — 1797.  z  na- 
slovom:  »Velika  Pratika«. 

Poleg  Vodnikovih  koledarjev  je  izhajala  »Mala  pratika«  v  svoji 
prosti  obliki  do  1844.  1.  v  raznih  ljubljanskih  tiskarnah;  do  1818.  1. 
jih  je  izhajalo  celo  več.  Založniki  so  bili  Merk,  Eger,  Degotardi, 
Gassler  in  Janez  Rezer.  Prvi  trije  so  imenovali  svoje  koledarje : 
»Nova  Kranjska  Pratika«,  druga  dva  pa:  »Kranjska 
pratika«  ;  Rezer  pa  jim  je  dal  ime :  »  N  a  r  n  o  v  š  i  pratika  Za 
prestopno  Lejto  1812.« 

Vse  to  je  bilo  urejeno  po  nemških  in  laških  vzorcih.') 

')  V  to  dobo  slavimo  tudi  knjižico:  „€olomone- Žegen'^  brez  letnice  in 
kraja,  kjer  se  je  natisnil.  Pisatelju  te  knjigo  je  bil  na  razpolaganje  izvod,  ki  mu 
ga  je  posodil  g  Hudovernik,  notar  v  Kostanjevici  na  Kranjskem.  —  Dom  in  Svet 
1895,  1S7. 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815.  do  1848.  1.  95 

Ta  »  C  0 1  o  m  o  n  e  ž  e  g  e  n  «  obsega  71  poglavij  in  je  poln  vraž. 
V  vzgled  bodi  kratko  7.  poglavje : 

Te  besiede,  katere  pridajo  sedei  šribane  so  tako  kraftne  al  knočaš 
varjeti  pa  obesi  ta  cedelc  anorai  nakragen  alpa  anomi  pesi  noi  pa  strieli 
na  nja  boš  vidov  kai  ti  samora.  Omnibus  f  horje  f  Agla  f  tetragramathon  f 
the  t  Agar  f  maichei  f  Assael  f  Amore  f  kons-^vmatvmest  f  omiel  f 
ariel  f  araissei  f  INRI.  Amen.  Viomeni  Boga  f  očeta  ino  sina  f  ino 
S.  t  Dvha;  Amen. 

Kakor  se  razvidi  iz  naslova,  pisec  ne  zna  pravilnega  pravo- 
pisa. Jezik,  v  katerem  je  pisan  ta  »Colomonežegen«,  spada  v  oblast 
koroških  narečij.  Značilno  prehajajo  e,  e  v  a,  n.  pr.  pačan,  tam^  (tem), 
pernasle,  pamafno ;  stari  e  prehaja  ven.  pr.  spet;  staroslovenski 
e  v  ie  ali  e  n.  pr.  t;  potriehah,  vierni ,  dievajo  ^  liep,  zviezda;  ne- 
naglašen  o  se  izgovarja  «,  dolgi  naglašeni  končni  o  prehaja  v  ii 
n.  pr.  cehi  teht  i.  d.') 

VI.  Kratek  pregled  evropske  zgodovine 

od  1815.  do  1848.  L 

/ 

J.  Zemljepisne  izprem.em.he  v  začetku  tega  stoletja. 

V  drugem  pariškem  miruje  morala  Francija  na  severni  in 
vzhodni  meji  odstopiti  nekaj  pokrajin  in  trdnjav,  Prusiji  prepustiti 
Saarlouis  in  Saarbriicken  z  dotičnim  ozemljem,  Nizozemskemu 
Vojvodino  Bouillon  in  dve  neznatni  trdnjavici,  Bavariji  lepo  obrežje 
rečice  Lauter  z  Landavo,  Sardiniji  del  Savojskega,  dobila  pa  je 
Avignon  ter  Mompelgard,  Alzacijo  in  Lotaringijo.  Pruski  minister 
Stein  se  je  trudil  sicer  te  dve  deželi  rešiti  za  Nemčijo,  pa  ni  uspel, 
ker  se  zavezniki  niso  zanimali  za  nemške  koristi.  Zavezati  se  je 
pa  morala  Francija,  v  17  mejnih  trdnjavah  na  pet  let  vzdržavati 
150.000  mož  zavezniške  vojne  ter  plačati  700  miljonov  frankov  od- 
škodnine; postala  je  pa  celo  nekaj  večja,  nego  je  bila  pred  revolucijo. 

Avstriji  je  vrnila  Rusija  vzhodno  Galicijo,  od  Bavarije  je 
dobila  Tirole,  Predarisko  in  Saligrad;  za  izgubljeno  Nizozemsko  in 
Prednjo  Avstrijo  lombarško-beneško  kraljestvo  in  Dalmacijo,  zraven 


^)  Podrobnosti  o  jeziku  glej  Fr.  Pečar   na  platnicah  Dom  in  Svet-a  1895, 
št.  2,  3. 


96  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

tega  slovenske  lilirske)  dežele.  Lepo  okrožena  in  ojačena  je  stopila 
Avstrija  v  nove  čase. 

Nizozemsko  se  je  ustanovilo  iz  Belgije  ter  Holandije ; 
da  bi  bilo  močen  mejaš  proti  Franciji,  pridejalo  se  mu  je  vojvodstvo 
Luksenburg,  Limburg  in  del  opatij  Stablo  in  Malmedv.  Najboljše 
holandske  naselbine  v  Guajani,  Cevlon  in  Rog  iv  Afriki)  so  dobili 
Angleži. 

Na  Italijanskem  je  dobil  kralj  Viktor  Emanuel  kraljestvo 
sardinsko,  Ijudovlado  genueško  in  del  Savojskega.  Vojvodino  Mo- 
deno  in  veliko  Vojvodino  Toskano  so  dobili  udje  avstrijske  cesarske 
rodbine,  ki  je  s  tem  prevladala  na  Italijanskem.  Cerkvena  država, 
kamor  se  je  vrnil  papež  Pij  VIL,  se  je  obnovila  v  starem  obsegu. 
Neapolj  se  je  združil  s  Sicilijo  v  »kraljestvo  obeh  Sicilij«  in  vrnil 
poprejšnjemu  kralju  Ferdinandu  IV.  Otoku  Siciliji  je  bil  angleški 
namestnik  lord  Bentinck  1812.  1.  dal  primerno  ustavo,  uravnano 
po  angleškem  uzorcu.  a  restavracija  se  ni  ozirala  nanjo. 

Ljudovlada  Sedmih  jonskih  otokov,  ojačena  po  svo- 
bodomiselni ustavi,  se  je  v  varstvo  izročila  Angliji,  ki  je  dobila 
Gibraltar  in  Malto  ter  tako  zagospodovala  na  Sredozemskem  morju ; 
razven  poprej  omenjenih  naselbin  si  je  osvojila  tudi  francoske  nasel- 
bine na  zahodno  indijskih  otokih.  Sploh  pa  se  je  znala  Anglija  pri 
končni  ureditvi  evropskih  razmer  najbolj  okoristiti. 

Ker  skandinavski  in  španski  polotok  ne  uplivata  toliko  na 
zgodovinski  razvitek  Evrope,  ju  tukaj  ne  omenimo  pobliže. 

Med  krajevnimi  vprašanji  naNemškem  je  bilo  težavno  sakson- 
sko.  Prusija  je  dobila  polovico  Saksonije  s  Torgavo  in  drugimi 
mesti  izvzemši  Lipsijo,  Nižje  Lužice,  polovico  Gornje  Lužice  in 
nekaj  Saksonskih  posestev  v  Turingah.  Izmed  poljskih  dežel  je 
dobila  Prusija  veliko  Vojvodino  Poznanjsko,  četrtino  nekdaj  pose- 
dene  Vojvodine  Varšavske,  Zahodne  Pruske  s  Torunom  in  odprav- 
ljeno »Ijudovlado«  gdansko.  Na  levi  strani  od  Labe  so  se  vrnile 
Prusiji  pokrajine,  odstopljene  v  tilzitskem  miru,  poprejšnja  pruska 
posestva  na  Westfalskem  ;  poprejšnja  p<^sestva  ob  Renu,  in  Vojvodine 
Jiilich  ter  Herg,  kolonjske,  trierske  j)okrajine,  vse  vkupaj  združeno 
pod  imenom  Velika  Vojvodina  Nizozemska  Težavna  so  bila  poga- 
janja med  Prusijo,  Ilanoveranskim  in  Skandinavijo.  Prusija  je  tu 
dobila  Pomorjansko,  Stralsund,  ( lreifs\\aldc  in  otok  Riigen,  oddala 
pa  je  Vojvodino  Lauenburg,  vzhodno  IVizonsko,  Osnabriick.  Proti 
Nizozemskemu  so  se  meje  za  Prusijo  neugodno  uredile. 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815.  do  1848.  1.  97 

Bavarci  so  se  izkazali  kot  nasprotniki  Prusom  in  so  dobili 
kneževine  AschatTenburg-  in  U^irzburg-  in  Palacijo  iFMalz)  na  levem 
bregu  Rena. 

Nekatere  malenkostne  odškodninske  reči  na  Nemškem  so  se 
končno  rešile  šele  po  frankobrodski  pogodbi  iz  1819.  L 

Prusija  za  svoje  žrtve  primeroma  ni  bila  bogato  odškodovana, 
dasi  je  pridobila  kot  samonemška  sila  uže  s  tem,  da  je  zavzela 
važno  mesto  ob  Renu,  (Die  Wacht  am  RheinI,  katero  je  odklonila 
Avstrija,  in  s  tem  odkazala  pot  Prusiji  kot  zaščitnici  nemškega  življa. 

'^"5^  Nemška    zaveza. 

Kako  bi  se  Nemčija  uredila  kot  celota,  je  bilo  silno  težavno 
vprašanje;  načrti  so  se  križali,  nedostajalo  je  jasnih  političnih  pojmov ; 
javno  mnenje  je  omahovalo  med  bujnimi  nadami  v  prihodnjost  in 
obupnim  jadikovanjem  in  zatajevanjem.  Gorresov  časnik :  „Der 
Bheinische  Merkur"  je  budil  narodno  mišljenje  s  plamenečimi 
besedami ;  Gorres  je  bil  odličen  romantik  in  si  je  tudi  za  slovstveni 
preporod  pridobil  lepih  zaslug;  njegove  plameneče  besede  so  se 
poslušale  tudi  zunaj  Nemčije  z  navdušenjem.  Kljub  temu  pa  je 
vender  vladala  splošna  zmedenost  v  nazorih,  kako  razkosane 
nemške  dežele  urediti  v  celoto.  Avstrijsko-pruski  dualizem  je  bil  na 
poti  lepim  sanjam  o  slavnih  Hohenstaufdi  in  Otonih;  zavirale  so 
ugoden  razvitek  tudi  trmoglave  nemške  manjše  in  najmanjše 
državice.  Najkrepkeje  je  narodno  jedinstvo  gojil  bistroumni  pruski 
minister  S  t  e  i  n  ,  ki  bi  bil  rad  vse  srednje  male  državice  izbrisal 
iz  nemške  zemlje;  naglašal  je:  „Jas  znam  samo  eno  očetnjavo; 
dinastije  so  mi  v  tem,  trenotkii  velikega  rasvitka  manjše  važnosti; 
moja  zelja  je,  da  se  Nemčija  ojači  in  poveliča,  da  postane  samo- 
sfalna,  neodvisna  in  narodna."  Mislili  so,  da  je  treba  oživiti  samo 
staro  cesarstvo,  pa  je  dobro ;  nekateri  so  hoteli  avstrijsko  cesarstvo 
s  pruskim  državnim  oskrbništvom  (Reichsverweseramt),  drugi 
zvezo  brez  obeh  velevlastij,  tretji  so  hoteli  Avstrijo  povzdigniti  v 
nemško  cesarstvo,  Prusijo  v  nemško  kraljestvo  ;  drugi  zopet,  naj 
se  menja  cesarstvo  tako,  da  zaporedoma  vsi  odličnejši  knezi  po 
vrsti  pridejo  do  cesarske  časti.  Sirilo  se  je  mnogo  krajevnega 
ozkosrčnega  rodoljubja.  Nespretne  roke  kratkovidnih  diplomatov 
so  potem   skrpucale    rahlo  in  slabotno    konfederacijo.')    ^^"Lirtem- 

»)  Weber,  Weltgesch.  XIV.  519. 


98  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

berško  je  celo  protestovalo  proti  temu,  da  l)i  se  ustvaril  eden  narod 
iz  tako  različnih  plemen,  kakor  so  Prusi  in  Bavarci. 

Končno  so  celo  državniki,  ki  so  podpisali  »zavezo«,  priznali 
sami,  da  je  ista  jako  nepopolno  delo. 

Rusija  je  v  novo  dobo  stopila  ojačena  in  razširjena :  dobila 
je  Finsko,  Besarabijo  in  del  Moldave ;  Vojvodina  Varšavska  se 
je  Rusiji  priklopila  kot  »Poljsko  kraljestvo«  ter  dobila  ustavo,  po 
kateri  sta  senat  in  poslanska  zbornica  vladala  z  ruskim  čarom  vred, 
upravo  je  vodil  na  Poljskem  podkralj  z  odgovornim  ministerstvom; 
sodstvo  je  postalo  samostalno,  mesta  so  dobila  dovolj  svoboščin. 
Kopernenje  po  nekdanji  veličini  in  samostalnosti  je  zaviralo  Po- 
ljake, da  se  v  svojo  škodo  niso  mogli  do  cela  sporazumeti  z  Rusi. 
Poznanjsko  in  Torun  sta  pripadla  Prusij i ;  Krakov  je  bil  kot  Ijudo- 
vlada  početkom  pod  zaščito  Avstrije,  Rusije  in  Prusije,  dokler  ga 
niso  ponavljani  upori  spravili  pod  avstrijsko  žezlo. 

Švicarsko  seje  ojačilo  po  kantonih  Wallis,  Genf  in  Neuen- 
burg  ;  priznala  se  mu  je  stalna  neutraliteta ;  kot  glavna  mesta  so 
se  vrstila:  Ziirich,  Bern  in  Luzern.  Veljava  posameznih  kantonov  je 
začela  rasti  na  škodo  vzajemnosti ;  enotno  vojstvo  in  skupni  položaj 
proti  inostranstvu  je  bila  še  najmočnejša  vez  med  raznimi  deli. 

V  balkanskih  prašanjih  se  niso  zjedinili.  Car  Aleksander 
je  predložil  načrt,  naj  bi  sploh  vse  oblasti  krščanom  čuvale  Človeške 
pravice,  Rusija  ščiti  pravoslavne,  Avstrija  ter  Francija  pa  katoličane 
ali  latince.  Avstrija  ni  marala  za  to  nalogo  ter  je  kolikor  toliko  sama 
Rusijo  privedla  na  pot,  po  kateri  zdaj  hodijo  Rusi. 

2.  Zgodovinski  dogodki. 

Francoska  revolucija  je  bila  v  srcih  narodov  vzbudila  nagone 
in  nazore,  ki  jih  ni  bilo  moči  uničiti  več,  če  so  bili  tudi  začasno 
postavljeni  v  stran.  Evropske  državo  so  po  dokončanih  bojih  sma- 
trale za  svojo  nalogo,  vzajemno  služiti  konservativnim  idejam  v 
tem  smislu,  da  bi  združeni  vladaiji  čuvali  javno  življenje,  da  bi 
evro})ska  brambena  zaveza,  podprta  po  »sveti  alijansi«,  branila 
narodni  mir  ter  na  novo  ustanovljeni  svetovni  red.  V  ta  namen 
so  se  vršili  zaporedoma  kongresi,  da  bi  se  vclevlasti  dogovarjale 
o  tekočih  prašanjih.  Najpoproj  so  vodile  evropsko  politiko  Avstrija, 
Prusija,  Ivusija;  od  alienskoga  kongresa  1818.  1.  tudi  Francija,  ker 
so    tuje  vojne  zapustile  Francosko,  ki  se  je  vsprejelo  v  evropsko 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815.  do  1848.  1.  99 

pentarhijo.  V  romanskih  deželah,  kjer  je  francoska  revolucija  pognala 
najkrepkejše  kali,  so  se  snovala  tajna  društva  —  na  Italijanskem 
»karbonarji«  —  ki  so  gojila  rodoljubje,  omiko,  svobodomiselno 
državno  upravo  na  demokratski  podlagi. 

Tako  gibanje  se  je  javljalo  tudi  na  Španskem,  Portugalskem, 
Francoskem  in  Nemškem,  kjer  je  osobito  mladina  na  visokih  šolah 
sanjala  o  enotni  državi  v  srednje-veškem  blesku.  Te  napore  zatirati 
je  bil  namen  kongresom  v  O  pav  i  (1820),  v  Ljubljani  (1821) 
in  v  Ver  oni  (1822).  V  kratki  dobi  od  1819.  do  1821.1.  so  se 
oglasile  tudi  španske  naselbine  v  južni  Ameriki,  in  vzdignili  so  se 
Grki  v  odločen  odpor  proti  Turkom ;  na  Nemškem  in  Francoskem 
so  strašili  politični  zavratni  umori.  V  Opavi  in  Ljubljani  je  knez 
Metternich  Avstriji  izposloval  nalog  »naravnega  čuvaja  in  branitelja 
miru«  na  Italijanskem.  On  bi  bil  za  grške  razmere  rad  provzročil 
evropsko  vmešavanje,  da  se  mu  ni  uprl  car  Aleksander.  V  Veroni 
se  je  naložilo  Franciji,  naj  na  Španskem   miri   radikalne    »korte«. 

Na  Francoskem  so  zopet  vlado  nastopili  Bourbonci :  kralj 
Ljudovik  XVIII.  je  zašel  prestol  in  ustavno  vladal  z  ministrom  voj- 
vodo Richelieu-jem,  možem  čistega  značaja  a  brez  odločnosti,  in 
z  Decazes-om ;  nasprotovali  so  mu  »kongregacijonisti«, 
prijatelji  plemstva  in  starih  nazorov;  v  ministerstvu  jih  je  zastopal 
grof  Vaublanc.  V  zbornicah  so  bili  v  večini  prijatelji  monarhičnih 
načel ;  predlagali  so  se  najostrejši  zakoni :  a)  da  se  omeji  osebna 
svoboda;  b)  da  se  smejo  osebe  izvenredno  devati  pod  ključ;  c)  da 
se  smejo  ustanoviti  preventivna  sodišča,  to  je,  napol  vojaška 
izredna  sodišča,  ki  naj  vse  kot  ustajniško  naznačene  čine  obsodijo 
na  debelo.  S  tem  se  je  uvelo  vohunstvo  najgrše  vrste:  nasilstvo 
je  nastopilo  namesto  osebne  pravice.  Nasprotstva  so  se  poostrila ; 
kralja  je  obhajala  bojazen,  kaj  bo  iz  tega ;  zato  je  razpustil  zbornico. 
Zanimivo  je  za  nas  Slovane,  da  je  car  Aleksander  kralju  nasvetoval 
v  zasebnem  listu,  naj  se  radi  splošnega  miru  drži  ustavne  poti. 
Ljudovik  se  je  rad  kazal  zvestega  čuvaja  ustave.  Novi  volilni  red 
ni  ustvaril  pravega  narodnega  zastopstva,  omogočil  pa  je  samo- 
vladarstvo  v  ustavnih  oblikah. 

Na  kongresu  v  Ahenu  se  je  določilo,  da  so  tuje  posadke 
zapustile  Francosko ;  car  Aleksander  in  pruski  kralj  Viljem  sta 
prišla  v  Pariz  ter  kralju  izrazila  svoje  zadovoljstvo  o  vladanju ; 
Francija  je  celo  vstopila  v  »sveto  alijanso«.  Francozi  sami  pa  niso 
bili  do  cela  tega  prepričanja,  da  je  vlada  odkrito  udana  ustavi,  in 

7* 


100  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


prosti  narod  se  je  začel  navduševati  za  slavno  Napoleonovo  dobo ; 
ustanavljala  so  se  društva  s  svobodomiselnimi  načeli.  Poslanca 
Manuela,  ki  je  govoril  nepremišljeno  odločno,  so  s  silo  odpravili  iz 
zbornice,  kar  je  jako  škodilo  Bourboncem.  Srečna  vojska  proti  Španiji 
je  osrčila  konservativce.  1824. 1.  je  umrl  kralj  Ljudovik  XVIII.  Usta- 
novil je  več  koristnih  naprav ;  umetnost  in  slovstvo  sta  napredovala. 

Po  smrti  Ljudovikovi  je  njegov  brat  Artois  pod  imenom 
Karol  X.  zasedel  prestol.  Začel  se  je  približavati  Metternichovim 
načelom  ter  oddaljevati  Aleksandru.  Dal  se  je  venčati  v  Rheimsu 
z  veliko  slavnostjo  in  je  skušal  na  vse  načine  uvesti  stari  dvorni 
sijaj ;  javno  mnenje  pa  se  je  temu  upiralo.  Svobodomiselniki  so 
ustanovili  društvo:  »Aide-toi,  le  ciel  faidera.«  Pomagaj 
si  sam,  in  Bog  ti  bo  pomagal) ;  tem  so  načelovali :  Guizot.  Duchatel, 
Remusat,  Joubert  id.  Pri  občnih  volitvah  so  zmagali  tako  odločno, 
da  je  izmed  428  poslancev  bilo  vladnih  samo  128.  Nastopilo  je 
ministerstvo  Martignac  in  vladalo  v  ustavnem  smislu,  dasi  to  ni 
ugajalo  Karolu  X. ;  tudi  svobodomiselniki  niso  bili  edini,  s  katerimi 
se  je  spri  vladar.  Po  srečno  dovršeni  vojski  proti  Algieru  je  Karol 
dne  10.  majnika  1830.  1.  razpustil  zbornico,  uvel  cenzuro  iz  1814.  1., 
po  kateri  se  za  knjige  z  manj  nego  dvajsetimi  polami  pisatelju, 
uredniku  in  tiskarju  more  odvzeti  dovoljenje;  določil  se  je  novi 
volilni  red,  ki  je  število  poslancev  od  430  skrčil  na  262.  Proti 
temu  državnemu  prevratu  je  nastal  splošen  ui)or.  Adolf  Thiers, 
urednik  največjega  glasila  svobodomiselne  stranke,  ..National"^,  je 
sestavil  protest  proti  kršenju  zakonov.  Dne  29.  julija  je  upor 
krepko  bruhnil  ter  urno  uspeval :  kralj  je  zbežal  na  Angleško,  potem 
v  Gorico,  kjer  je  umrl  1836.  1.,  in  Ljudovik  Filip  je  zavladal  Fran- 
cozom kot  generalni  namestnik  in  pozneje  kot  kralj  Irancoski; 
bil  je  takozvani  »m.eščanski    kralj«. 

Edini  mož,  ki  se  je  zavzel  za  poprejšnjega  kralja,  je  bil  pesnik 
Ghateaubriand,  ta  je  izstopil  iz  zbornice;  njega  so  posnemali 
vojvoda  Montmorency,  Laval,  Croy  in  dr.,  ter  so  osnovali  stranko 
Karlistov  ali  legitimistov,  ki  so  pa  "malo  uplivali  na  javno  mnenje. 
Novi  vladar  je  mirno  vodil  državo  (juste  milieu),  dokler  se  je  držal 
srednjih  stanov  in  dokler  se  je  pokoraval  nazorom,  ki  so  ga  bili 
dvignili  na  prestol.  Pa  skoro  se  je  odtujil  narodu,  ko  se  je  pri- 
bližaval  Bourboncem  in  starim  cesarskim  krogom. 

Na  Nemškem  so  niso  izpolnile  nade  svobodomiselnih  na- 
rodnjakov glcdč  na  narodni  preporod;  sploh  so  bili  nezadovoljni  z 


Kratek  pregled  evropske  zgodovino  od  1815.  do  1848.  1.  101 

obstoje(}imi  političnimi  razmerami :  narod  je  bil  vstal  v  mladostnem 
og-njii  proti  tujemu  nasilstvu  in  v  zahvalo  za  to  bi  moral  prenašati 
nezdrave  in  malostne  razmere  malih  državic,  biriško  stiskavanje, 
gospodstvo  plemenitašev  in  neenakost  v  pravnih  razmerah ;  narod- 
njaki so  s  pomilovanjem  g'ledali  razkosano  Nemčijo.  Pri  vsem  tem 
sta  pa  Avstrija  in  Prusija  bili  g-orki  načelom  narodnega  zastopstva, 
ki  so  se  v  različni  meri  uvedla  v  raznih  deželah.  Nemci  so  se  zanašali 
na  Prusijo,  ki  se  je  častno  vedla  v  časih  francoskih  vojsk,  pa  so 
se  varali,  ker  se  je  udala  uplivom  Metternichove  politike.  Narod 
se  je  delil  v  dve  povsod  se  nahajajoči  stranki,  v  plemenitaško,  ki 
se  je  naslanjala  na  kneze  in  vlade,  in  v  svobodomiselno,  v  kateri 
so  starejši  izkušeni  možje  poželjivo  gledali  na  Francosko  in  Angleško, 
dočim  seje  mladina,  napojena  z  romantično  poezijo,  koprneče  ozirala 
v  srednji  vek.  sanjaje  in  brez  jasnega  namena,  tudi  ne  uvažuje 
zaprek.  Vse  to  bi  se  bilo  morda  razkadilo  v  nič  s  sodnimi 
preiskavami  ter  preganjanjem  tega  gibanja.  Povsod  so  stikali  po 
puntarjih  in  demagogih :  odprlo  se  je  globoko  žrelo  med  voditelji 
držav  ter  najboljšimi  možmi  naroda. 

Pod  zaščito  prosvitlj enega  in  narodno  mislečega  velikega  voj- 
vode Karola  Avgusta  Weimarskega  je  mesto  Jena  postalo  središče 
duševnega  gibanja  v  Nemcih ;  ondi  se  je  zbirala  mladina,  ki  je, 
včasih  uhajaje  čez  ojnice,  v  srcih  imela  dovolj  plemenitih  idejalov. 
Tam  se  je  1815.  1.  izcimila  takozvana  »  B  urschenscha  ft «  ,  ki 
se  je  po  znanstvenih,  narodnih  in  nabožnih  težnjah  lepo  odlikovala 
od  poprejšnjih  surovih  krajevnih  dijaških  društev  iLandsmann- 
schafteni.  Akademiško  življenje  se  je  ublažilo ;  oglašali  so  se 
narodni  pesniki.  Z  dijaki  so  se  družili  telovadci ;  »očetu  Jahnu« 
so    bili  vsi  knezi,  uradniki  in  vojaki  samosilniki,  trinogi  in  biriči. 

1817.  1.  se  je  obhajala  na  Wartburgu  tristoletnica  reformacije ; 
ta  slovesnost  je  vzbudila  splošno  zanimanje  in  je  predočevala  isto- 
dobno nagoto.  Ognjevito  se  je  govorilo,  navdušeno  pelo  in  sežgalo 
nekoliko  knjig,  proslavljajočih  absolutizem.  Pisali  so  take  knjige 
Kotzebue,  Haller,  Schmalz.    Sežgali  so  tudi  korporalsko  palico. 

Wartburški  tovariš  Karol  Ljudovik  Sand  iz  Wunsiedlna, 
naroden  a  prenapet  mladenič,  je  umoril  ruskega  državnega  svetnika 
Kotzebueja.')   Vlade  so  smatrale  kot  svojo  najvažnejšo  nalogo,  da 

^)  Kotzebue  je  ruskemu  dvoru  poročal  v  sovražnem  smislu  o  svobodo- 
miselnem gibanju,  poveličeval  je  pravice  plemenitašev  in  zasmehoval  gibanje 
akademikov. 


102  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

spravijo  v  red  vroče  duhove.  Niso  mogle  dočakati,  da  bi  »zaveza« 
kaj  odredila,  nego  dve  prvi  vlasti  sta  se  dogovorili  radi  punktacij 
v  Toplicah,  da  se  snidejo  v  Karlovih  varili  (Karlsbad)  zastopniki 
desetih  vlad.  Tu  je  hotel  knez  Metternich,  kateremu  se  je  popolnem 
uklonila  Prusija,  uničiti  zastopniško  načelo.  Tu  se  je  ukrenilo 
1)  omejiti  tiskovno  svobodo;  2)  odpraviti  hibe  na  vseučiliščih, 
gimnazijah ;  3)  ustanoviti  v  Moguču  osrednjo  komisijo,  ki  bi  naj 
preiskavala  vse  demagoške  homatije  in  zarotniške  zaveze;  4)  spora- 
zumeti se  o  pomenu  in  razlaganju  čl.  13.  zavezne  točke  o  deželno- 
stanovskih  zastopstvih;  5i  ustanoviti  začasni  izvršilni  red,  da  se  po 
zavezni  skupščini  v  moč  uvedo  ukrepi  proti  demagoškim  homa- 
tijam.  »Zavezni«  zbor  iBundestag)  je  v  osrednje  oblastvo  v  Moguču 
pozval  sedem  udov.  Deset  let  je  delovala  ta  »osrednja  pre- 
iskovalna komisija«  ter  iskala  izdajalcev,  zasledila  pa  je  samo 
nedolžna  dijaška  društva  ;  narod  jo  je  imenoval  »črno  komisijo«; 
1829.  1.  je  zaspala.  Tej  komisiji  je  bil  pregrešen  uže  duh,  ki  je 
netil  boj  proti  Francozom. 

Ti  »karlovarski  ukrepi«  so  močno  predrugačili  pravni 
stan  na  Nemškem,  ker  je  »zavezni  zbor«  dobil  moč,  da  ukrepe  tudi 
z  orožjem  izvrši  proti  manjšim  državam ;  širilo  se  je  samovladarsko 
načelo.  Samo  bavarski  in  vviirtemberški  zastopniki  so  se  uže  iz 
zavisti  proti  Avstriji  in  Prusiji  gibali  nekoliko  bolj  v  svobodo- 
miselnih strujah. 

Ti  karlovarski  ukrepi  so  vladarje  in  vlade  popolnem  odtujili 
narodu.  Med  pruskimi  ministri  je  Ilumboldt  označil  te  ukrepe  kot 
nenarodne  in  sramotne ;  ker  pa  ni  uspel,  je  zapustil  ministersko 
službo.    Začeli  so  preganjati  »demagoge«. 

V  notranjem  državnem  razvitku  nemških  dežel  se  je  začel  jug 
oddaljevati  od  severa ;  v  severnih  deželah  so  se  vračali  k  absoluti- 
stični obliki  vladanja,  v  južno-nemških  državah  pa  je  vender  začelo 
kliti  novo  življenje  po  vzorcu  franco.ske  »charte«;  južni  Nemec 
je  tudi  bolj  živahen  od  resnobnega  Nemca  v  severnih  delih.  Na 
Pruskem  je  vladal  kralj  Viljem  III.,  dobrohoten,  pameten  mož,  pa 
brez  odločnosti;  1819.  1.  je  Viljem  Ilumboldt  postal  minister  ter  je 
izdelal  ustavni  načrt,  ki  pa  ni  uspel;  v  gmotnih  stvareh  se  je  pa 
vlada  pošteno  trudila  za  narod. 

Naučni  minister  Karol  pl.  .\ltenstein  je  od  1817 — 1838.  leta 
resno  skrbel  za  povzdigo  naukov  vseh  strok. 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815.  do  1848.  1.  103 

Na  Saksonskem  svetovna  vojska  Napoleonova  ni  mnogo 
predrugačila ;  kralj  Friderik  Avgust  je  tudi  pospeševal  gmotno  stran. 

Na  H  a  n  o  v  e  r  a  n  s  k  e  m  je  restavracija  nastopila  osorno ;  vse 
francoske  naredbe  so  se  odpravile,  uradniki  in  plemenitaši  so  veljali 
vse  kakor  poprej.  V  Brunšviku  se  je  stari  red  zopet  uvajal,  pa 
počasi  in  dobrohotno.  Na  Kurhesenskem  sta  bila  Viljem  I.  in 
Viljem  II.  (do  18-47.  1.)  svojevoljna  vladarja  in  zapravljala  deželne 
denarje. 

Prvi  nemški  vladar,  ki  je  narodu  dovolil  prosto  politično 
gibanje,  je  bil  rodoljubni  in  prosvitljeni  veliki  vojvoda  Karol  Avgust 
Weimarski.  V  srednji  Nemčiji  je  blagodejno  uplival  njegov  vzgled. 
Uvel  je  ustavo  v  svoji  državici. 

Na  Bavarskem  seje  uvela  ustava  1818.  1.,  ki  v  bistvu  velja 
še  zdaj  ;  tam  je  vladal  Ljudovik  I.  (od  1828 — 1848.  l.i,  prijatelj 
romantikom,  podpornik  vede  in  umetnosti,  pa  dostikrat  samo  na 
videz.  Na  Wiirtemberškem  je  (1797 — 1816.  leta)  vladal  Friderik  I., 
samogolten  pa  energičen  kralj  ;  njemu  je  sledil  Viljem  (do  1864.  1.) 
ter  uvel  ustavo  1819.  leta,  ki  je  še  sedaj  v  moči.  Leto  poprej  je 
Radensko  dobilo  ustavo.  Francoska  soseščina  je  badensko  zastopstvo 
krepko  oživljala. 

Ko  je  glas  o  revoluciji  na  Francoskem  došel  v  Nemce,  je 
splošna  nezadovoljnost  z  obstoječimi  razmerami  bruhnila  naglo  na 
dan;  nadejali  so  se  sploh,  da  je  prišel  čas  združenja,  svobode  in 
veličine;  v  vsaki  državi  in  državici  so  skušali  odpraviti  zastarele 
naredbe.  Nastale  so  male  rabuke  v  raznih  mestih,  pa  brez  splošnih 
in  občnih  nazorov.  Ko  so  zahteve  svobodomiselnikov  prihajale  odloč- 
nejše, je  odločil  ukrep  zaveznega  zbora,  da  je  dolžna  vsaka  nemška 
vlada  sosedu  z  vojaki  priti  na  pomoč,  da  se  vzdržuje  red  in  mir. 

Poljski  izgnanci  so  na  Nemškem  netili  razburjenost  in  so 
bili  povsod  vsprejeti  z  navdušenjem.  Sicer  se  je  govorilo  in  zahte- 
valo mnogo  nezrelega,  pa  Pavel  Pfizer  je  v  knjižici  „Briefwechsel 
stveier  Deufschen'\  in  Dollmann  v  „Rede  eines  Fiirchtenden"  1831.  1. 
povedal  Nemcem  mnogo  pametnih  in  resnobnih  besed  z  ozirom 
na  celokupne  interese. 

Ob  Renu,  na  Badenskem,  v  bavarski  Palaciji  (Pfalz)  je  širil 
dr.  Wirth  iz  Hofa  francoske  ideje ;  odonod  se  je  najglasneje  širil 
glas  po  preporodu  vsega  Nemštva.  Izrazilo  se  je  to  koprnenje  pri 
narodni  slovesnosti  na  grajski  podrtini  v  Hambachu 
ob  gorovju  Hardt,  ki  nas  spominja  slovesnosti  na  Wartburgu 


1Q4  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

1817.  1.  Nad  30.000  Ijudij  je  poslušalo  navdušene  govore  o  svobodi 
in  domovini,  o  svetem  boju  proti  despotski  sili,  o  krasnem  narodnem 
majniku  in  o  bratstvu  narodov.  FCnake  veselice  so  se  vršile  tudi 
drugod.  Ko  je  pa  knez  A\>ede  prišel  z  vojaki  in  govornika  dejal  pod 
ključ  —  pa  mirna  Bosna.  Mnogo  je  bilo  dima  pri  takih  prilikah, 
pa  tudi  mnogo  opravičenih  tožeb.  Nepremišljen  je  bil  frankobrodski 
atentat,  ki  so  ga  uprizorili  gottinški  docent  Rauschenplatt,  dr.  Garth 
in  dijak  Bochau  1833.  leta.  Mnogo  je  škodil  dobri  reči.  ker  se 
je  zdaj  začelo  tožiti,  preiskavati,  preganjati  in  kaznovati.  Zrtva 
Fridr.  Reuter  je  tako  postopanje  opisal  v  spisu  „Festangstid^ . 
Profesorja  Rottecka  in  Welckerja  so  odstavili ;  zmagale  so  vlade, 
pa  ne  za  stalno.  »Zavezni  zbor«  se  je  na  prigovarjanje  Metter- 
nichovo  1832. 1.  odločno  uprl  modernim  idejam  in  storil  ukrepe 
glede  časnikov,  društev,  zborovanj,  vseučilišč  in  tujcev.  Tem  so 
se  pridružile  »tajne  ministerske  konference«  na  Dunaju 
1834.  1.,  ki  so  odpravile  pravice,  da  bi  se  smelo  odrekati  davke,  in 
niso  dovoljevale,  da  bi  vojaki  prisegali  na  ustavo  ;  omejile  so  število 
dnevnikov,  podvrgle  vseučilišča  vladnim  komisarjem  in  strahovale 
profesorje  z  grožnjo,  da  jih  takoj  odstavijo  id.')  Zavezne  vlade  so 
mogle  na  podlagi  teh  določeb  obustaviti  vsak  razvitek  ustavnega 
življenja.  To  so  bila  navodila  za  notranjo  politiko,  za  zunanjo 
politiko  je  bil  odločilen  kongres  v  Monakovem  Gradcu  (Miinchen- 
graetzi,  na  katerem  so  se  sešli  avstrijski  in  ruski  cesar  tei  pruski 
kraljevič.  Taborišče  Kališevo,  kamor  je  car  Pavel  povabil 
avstrijskega  ter  pruskega  vladarja  v  proslavo  dejstva,  da  so  Poljaki 
zmagani,  je  vrhunec  ruskega  nadvladanja  čez  zavezance. 

Pod  uplivom  ukrepov  dunajske  konference  je  moralo  jenjati 
vsako  svobodno  gibanje;  postavljeni  so  bili  cenzorji  knjigam  in  so 
lahko  postopali  zelo  samovoljno  ;  uporne  časnike  so  nadlegovali 
tako  dolgo,  dokler  niso  nehali  izhajati.  V  ljudstvu  se  je  morala 
ukoreniniti  misel,  da  jo  pravica  samo  za  visoke  stanove,  da  se  more 
sukati  in  zavijati,  kakor  je  komu  drago.  Navada,  vse  javno  življenje 
urediti  po  redarskih  propisih,'  je  rodila  nasprotstvo  do  uradnikov 
in  pisarcn. 

Prvi  pojav  širšega  obzorja  je  ustanovitev  »carinskega  društva«, 
s  katerim  je  Prusija  v  trgovinskem  obziru  objela  nekaj  nemških 
držav.  Ko  je  1840.  1.  Francoz  na  meji  postal  nekoliko  ozbiljen,  so 


•)  Gloj  pobliže  Weber.  Allg.  VVeltgesch.  XVI.  1.  207. 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815-  do   1848.  1.  105 

nemške  vlade  same  napele  nekaj  narodnih  strun ;  takrat  je  zapel 
Nikolaj  Becker  pesen  »Vom  Ireien  deutschen  Rhein«  ;  praznovala 
se  je  400  letnica,  odkar  se  je  iznašlo  tiskarstvo.  Da  bi  do  cela  do- 
zidali kolonjsko  stolno  cerkev,  prispevali  so  vsi  Nemci;  početnih 
slovesnostij  so  se  udeležili  celo  nekateri  nemški  knezi;  to  je  močno 
budilo  nemško  narodno  zavest ;  kong-resi  prirodoslovcev,  jeziko- 
slovcev in  germanistov  so  tudi  pripomogli  mnogo;  na  korist  je 
bilo  tudi  šlezviško  vprašanje. 

V  podrobnosti  zgodovine  posameznih  nemških  držav  se  pa 
ne  moremo  spuščati. 

Anglija  je  imela  največjo  korist  iz  dolgih  vojsk  s  Francozi. 
Premagavši  brodovje  Francozov,  Špancev  in  Holandčanov  si  je 
povečala  posestva  v  Ameriki,  naselila  se  v  zahodni  in  južni  Afriki, 
utemeljila  indijsko  državo  ter  si  osvojila  Gibraltar  in  Malto.  \'se  to 
se  je  zgodilo,  ne  da  bi  Anglijo  bili  vodili  ženijalni  državniki,  ki 
so  se  uklanjali  absolutnim  nazorom  « svete  zaveze«.  Angleškemu 
narodu  pa  to  ni  ugajalo,  bolj  so  mu  prijali  mladi  svobodomiselni 
Wighs,  ki  so  težili  po  reformah;  tem  naprednjakom  na  čelu 
je  stal  sila  nadarjeni  Jeremija  Bentham.  Pri  vsem  sijaju  na 
zunaj  in  pri  vsem  bogastvu  nekaternikov  je  večina  vender  ob- 
ubožala bolj  in  bolj.  Kadarkoli  so  si  skušali  pomagati,  vselej  jim 
je  izpodletelo.  Skeleča  rana  je  bila  nesrečna  Irska.  Minister  Pitt 
je  po  trdih  bojih  s  kraljem  Jurijem  III.  in  angleškim  parlamentom 
bil  katoliškim  Ircem  izposloval  nekaj  svoboščin. 

Jurij  IV.  je  bil  na  Irskem  lepo  vsprejet;  imenoval  je  Irca 
markija  pl.  Wellesleya  namestnikom  v  »zeleni  Irski«.  Irska 
pa  se  vender  ni  zadovoljila ;  odvetnik  Daniel  O'  Connel  je  bil 
ustanovil  tajna  društva  po  vsej  deželi.  Katoliški  Irci  so  dobili 
volilno  pravico  za  angleški  parlament  po  velikem  trudu  ministra 
P  e  e  1  a. 

Kialj  Jurij  IV.  radi  razuzdanega  življenja  sploh  ni  bil  pri- 
ljubljen;  njegov  zvesti  minister  lord  Castlereagh  se  je  umoril 
sam.  Njegov  naslednik,  minister  Jurij  Canning,  je  proglasil  načelo, 
da  mora  Anglija  v  Evropi  posredovati  med  konservativnimi  in 
svobodomiselnimi  strujami. 

Jurija  I\'.  je  nasledoval  brat  Viljem  IV.  in  v  naselbinah 
osvobodil  sužnjike,  razširil  volilno  pravico  pod  uplivom  revo- 
lucije na  Francoskem  (1830).  Svobodomiselna  stranka  (Wighs)  z 
grofom    G  r  e  y  -  e  m    na  čelu  je  prevzela  vlado,  in    Palmerston 


106  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

je  vodil  zunanje  stvari.  Bil  je  važen  dan  v  razvitku  Anglije,  ko 
je  John  Russel  predložil  izpremembo  volilneg-a  reda  v  pravič- 
nejšem smislu,  kateremu  je  po  sedemdnevni  hudi  borbi  v  parlamentu 
mladi  Macaulay  izbojeval  zmago  1832.  1,  Na  čelu  demokratom  je 
stal  Francis  Burdett,  v  državni  zbor  sta  bila  voljena  Cobbett 
in  Home.  L.  1833.  je  bilo  ponovljeno  dovoljenje  za  »angleško 
banko«,  ponos  angleških  trgovcev;  za  dvajset  let  se  je  podaljšalo 
tudi  dovoljenje  za  »v  z  h  o  d  n  o  -  i  n  d  i  j  s  k  o  k  o  m  p  a  n  i  j  o  «  .  s  to 
določbo,  da  se  tudi  indijski  domačini  nastavljajo  kot  sodniki,  brez 
ozira  na  vero.  Dognalo  se  je  tudi  »osvob  ojen  je  sužnjev«. 
Po  pametnem  gospodarstvu  so  lahko  znižali  nekatere  davke,  pod- 
pirali reveže.  Drugo  ministerstvo  enake  struje  je  uvedlo  novi  mestni 
red.  L  1837.  je  umrl  kralj  Viljem  IV. 

Njegova  naslednica  je  V  i  k  t  o  r  i  j  a. 

Svobodomiselnikom  so  se  začeli  upirati  radikalci,  zahtevajoči 
splošno  volilno  pravo  brez  davka,  tajno  glasovanje,  vsakoletna 
zasedanje  državnega  zbora,  dnevnice  za  poslance ;  vse  zahteve  so 
napisali  v  spomenici  in  so  se  imenovali  od  tod  »chartisti«  in 
povzročili  upor  v  K  e  n  t  u.  Po  starih  zakonih  se  je  visoko  obdače- 
valo  uvažano  žito  ;  tudi  temu  se  je  uspešno  upirala  ta  stranka. 
Od  1840.  do  1846.  1.  so  vladali  zopet  konservativci  |Tory)  z  mini- 
strom Peelom  na  čelu.  Anglež,  osebno  svoboden,  z  z*avarovanim 
imetjem  in  pravom,  je  bil  prepričan,  da  zastopniki  skrbe  za  njegovo 
blaginjo,  in  je  posvetil  vse  svoje  moči  poljedelstvu,  obrtniji,  trgovini 
in  omiki,  bogatel  je  in  si  pridobil  ugled  na  vse  strani. 

Angleži  so  za  časa  svobodnih  ministerstev  povsod  v  Evropi 
podpirali  enake  struje ;  v  razpornih  rečeh  so  Anglijo  klicali  na 
posredovanje. 

O  Španskem  in  Portugalskem,  ki  nista  važna  za  razvitok 
ostale  Rlvrope,  omenimo  samo  to,  da  je  kralja  Ferdinanda  Vil  prisilil 
vojaški  upor,  da  je  obnovil  ustavo,  podeljeno  1812.,  pa  odpravljeno 
1814.  I.  Vzgled  na  Španskem  je  vzpodbudil  Portugalce,  da  so  z 
uporom  prisilili  kralja  Ivana  VI.,  da  je  za  Portugalsko  in  Brazilijo 
izdal  ustavo. 

Avstrija. 

Cesar  l"Vanc  jo  l)il  prei)ričan,  da  je  stnigo  izpolnjevanje  verskih 
dolžnostij  prvi  pog(»j,  da  se  v  državi  vzdrži  red  ;  zato  je  uvel  ali 
ponovil  školijska  semenišča,  na  Dunaju  ustanovil  višji  zavod  za 
posvetne  duhovnike,  na  Ogrskem  in  Poljskem  pa  nove  školije. 


Kratek  pregleel  evropske  zgodovine  od  1815.  do  18-48.  1.  1()7 


Opiraje  se  na  geslo :  »Justitia  fundamentum  regnorum«  je 
izdal  1804.  1.  zakonik  o  zločinih,   1812.  1.  državni  zakonik. 

Učne  zavode  je  vodila  1795.  1.  ustanovljena  »dvorna  komisija 
za  študije«  ;  verozakonskemu  pouku  na  srednjih  šolah  se  je  od- 
kazalo  po  več  ur;  liceji  v  Lvovu,  Inomostu,  Gradcu  in  Olomucu  so 
se  povišali  v  vseučilišča.  Dunaj  in  Praga  sta  dobila  politehnike, 
vojaška  medicinska  Jožefova  akademija  se  je  razširila,  protestantom 
se  je  na  Dunaju  odprla  višja  bogoslovna  učilnica.  Cesarske  prirodo- 
slovne  in  starinarsko  zbirke  so  se  bogatile  z  novimi  pridobitvami ; 
v  šestnajstem  stoletju  ustanovljena  zbirka  starega  orožja  in  umetnin 
v  Ambrasu  se  je  prenesla  v  grad  Belvedere  na  Dunaju.  V  Gradcu 
se  je  ustanovilo  Ivanišče  (Joanneum),  znanstvena  zbirka  z  učnimi 
stolicami ;  kar  je  nadvojvoda  Ivan  nabral  na  svojih  potovanjih  in 
si  nakupil  za  lepe  novce,  vse  je  podaril  temu  zavodu,  katerega 
so  podpirali  tudi  deželni  stanovi  štajerski. 

Češki  muzej  omenimo  na  drugem  mestu.  Brno  se  ima  zahvaliti 
za  moravski  muzej  grofu  Frideriku  Mitrovskemu.  Lvov  za  narodno 
knjižnico  grofu  Jožefu  Osolinskemu  ;  narodnemu  muzeju  v  Pesti 
je  bil  oče  grof  Franc  Szechenyi.  Akademija  obrazujočih  umetnostij 
je  prirejala  razstave. 

Na  Dunaju  so  živeli  glasbeniki  Mozart,  Haydn  in  Beethoven. 

Prva  obrtna  razstava  v  Avstriji  se  je  vršila  1791.  1.  v  Pragi, 
prva  splošna  avstrijska  pa  1833.  1.  na  Dunaju. 

Za  olajšavo  v  trgovini  so  se  kopali  vodotoki,  n.  pr.  na  južnem 
Ogrskem  Francov  vodotok,  ki  veže  Donavo  in  Tiso ;  Novomeški 
vodotok  od  Dunaja  na  ogrsko  mejo  bi  se  bil  imel  razširiti  do 
Trsta.  Lujizina  cesta  od  Karlovca  do  Reke  je  bila  dodelana  1809.  1., 
cesta  črez  Stilfski  klanec  se  je  delala  od  1820.  do  1825.  leta.  Od 
Linca  do  Budejevic  se  je  zgradila  prva  železnica. 

Avstrijska  narodna  banka  ima  svoj  začetek  v  1816.  1. 

Trgovinske  pogodbe  je  cesar  Franc  sklenil  z  Rusijo,  Prusijo, 
Anglijo,  Brazilijo,  z  Zjedinjenimi  državami  v  Ameriki,  s  Svedijo 
in  Norvegijo,  z  Danskim,  Hanoveranskim  in  Grškim. 

Leta  1817.  se  je  uvel  novi  način  zemljiškega  davka,  ki  je 
imel  moč  v  vseh  deželah,  izvzemši  Ogrsko  in  jeden  del  Lombardije. 
Da  bi  se  davki  odmerili  enakomerno,  so  se  zemljišča  premerila  in 
na  novo  cenila. 


lQiJ)  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del 

Na  Dunaju  si  je  1819.  1.  občina  Leopoldovo  zasnovala  prvo 
hranilnico  v  Avstriji ;  sledile  so  ji  v  kratkem  Praga,  Gradec,  Ljub- 
ljana, Celovec,  Inomost  in  druga  mesta. 

Ferdinand  I.  (1835 — 1848i,  najstarejši  sin  cesarja  Franca  L,  je 
bil  uže  1830.  leta  v  Požunu  venčan  kot  mlajši  kralj  ogrski  in  je 
zašel  prestol  z  odločno  izjavo,  da  hoče  vladati  po  nazorih  svojega 
očeta,  zaupajoč  v  Boga,  in  pospeševati  blaginjo  svojih  podložnikov. 
Ustanovil  je  državne  konference,  katerih  stalni  udje  so  bili  nadvoj- 
vode Franc  Karol  in  Ljudovik,  pa  grofa  Metternich  in  Kolovrat. 
L.  1835.  se  je  dal  v  Pragi  venčati  kot  kralj,  1838.  1.  pa  v  Milanu. 

Deset  let  pozneje  se  je  pa  odpovedal  prestolu.  Podrobnosti 
tega  dogodka  se  bodo  omenjale  v  III.  zvezku. 

Vkljub  temu,  da  sta  se  Franc  in  Ferdinand  pošteno  trudila 
za  gmotno  blaginjo  svojih  podložnikov,  vender  nista  svojega  časa 
razumela. 

Uprav  skrbi  za  gmotno  blaginjo  raznovrstnih  narodov,  po- 
hlevnost  slovanskih  plemen  in  morda  lahkoživnost  Dunaja,  od  koder 
se  vender  še- le  nove  misli  širijo  po  širnem  cesarstvu,  so  bile  zapreke, 
da  svobodomiselno  gibanje  iz  1830. 1.  ni  toliko  uplivalo  na  avstrijske 
narode:  v  »sveti  alijansi«  združeni  vladarji  so  se  tem  tesneje  oklenili 
drug  drugega.  Zaupniki  cesarja  Franca  so  dalje  vladali  tudi  Ferdi- 
nanda L,  od  katerega  so  se  narodi  nadejali  milejših  nazorov,  ker 
je  bilo  znano  njegovo  dobro  srce.  Ferdinand  se  je  1835.1  s  čarom 
Nikolajem  v  Toplicah  razgovarjal  o  vladnih  načelih ;  Metternich  se 
je  obdržal  kot  »nenadomestljiv«,  policijo  je  skoz  trideset  let  vodil 
grof  Sedelnicky. 

Rak-rana  tega  sistema  so  bile  denarne  zadrege,  katerih  tudi 
Kiibeck  ni  mogel  odpraviti,  dasi  je  javno  mnenje  mnogo  pričakovalo 
od  njega.  Splošno  zaupanje  je  ginilo ;  med  državno  upravo  in  med 
zahtevami  ter  potrebami  omikanih  slojev  se  je  vedno  širil  prepad. 
Iz  inostranstva  se  je  vtihotapilo  mnogo  knjižic  z  novodobnimi 
idejami;  najostrejša  cenzura  ni,  mogla  zabraniti  občnega  upornega 
duha.  Splošno  pozornost  je  vzbujal  s  svojimi  spisi  Schuselka ; 
pl.  Andrian -\\'artburg  je  rekel  na  koncu  svoje  knjige  „Oesferreich 
nncl  dessen  Zukunft'' :  »Trideset  let  ne  more  ostati  tako, 
kakor  je  zdaj  v  Avstriji;  to  prepričanje  p  r  e  š  i  n  j  a 
v  1  a  d  a  j  oče  in  v  1  a  d  a  n  e  ;  uže  samo  to  dejstvo  bi  moglo 
J)  o  v  z  r  o  č  i  t  i  prevrat,  ki  se  mora  izvršiti  v  kratkem 
čas  u.« 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815.  do  1848. 1.  l(jy 

Na  Ogrskem  so  začenjali  odrivati  latinščino,  ki  je  bila  po- 
slovni jezik  v  uradih  in  zastopstvih.  Na  državnem  zboru  1843.  1. 
se  je  Pulszky  odločno  zavzel  za  madžarščino,  ki  se  je  uže  nekaj 
let  poprej  polagoma  uvajala  v  šole,  sodstvo  in  upravo.  »Ogrska 
akademija«,  ustanovljena  1825.  L,  je  najbolj  podpirala  to  stremljenje, 
1844.  1.  je  postala  madžarščina  vladni  in  uradni  jezik ;  upirali  so 
se  močno  Hrvati. 

Na  Ogrskem  je  z  uspehom  gojil  narodnostno  idejo  grof 
Štefan  Szechenyi,  duhovit  plemenitaš  ;  njegova  stranka  je  zahtevala, 
naj  se  odpravi  robota,  desetina,  prostost  plemstva  od  davkov,  naj 
se  izjednačijo  pravice  in  dolžnosti,  naj  se  zavaruje  ustava  in  naj 
se  izboljšajo  gospodarske  razmere.  Radikalci  pa  so  šli  dalje  ;  te 
je  vodil  slovaški  renegat,  zgovorni  in  častilakomni  odvetnik  Košut. 
Poleg  njega  se  prikazuje  Fr.  Deak.  Tudi  v  Zalesju  ( Sedmograški) 
so  po  mnogih  letih  zopet  enkrat  sklicali  deželni  zbor  1834.  1.  Tu 
so  si  stale  nasproti  razne  narodnosti,  Madžari,  Nemci  in  Rumuni. 

Socijalno-agrarno  gibanje  se  je  javljalo  na  Poljskem,  kjer  so 
proti  Malorusom  postopali  Poljaki  kot  kruti  zatiralci,  dočim  so  se 
inostranstvu  kazali  kot  mučeniški  branitelji  svoje  domovine.  Krakov, 
jedina  ostalina  poljske  neodvisnosti,  je  bil  središče  poljskemu  gibanju. 
\'^elevlasti  so  uže  leta  in  leta  s  paznim  očesom  gledale  nanj  in  so 
preinačile  njegovo  ustanovo ;  1836.  leta  so  vojaki  treh  velevlastij 
zasedli  mesto,  iztrebili  upornike  ter  upravo,  prenaredili  po.  avstrij- 
skem vzorcu.  Neumno  načrtan  upor  bi  naj  bruhnil  na  Poznanj skem 
in  v  Torunu.  Uporniki  so  bili  premagani,  njih  voditelji  pa  postav- 
ljeni pred  sodnike;  dokazali  so,  da  so  bili  sicer  požrtvovalni,  pa 
tudi  neizmerno  zaslepljeni. 

V  Krakovu  pa  so  slabo  uspevali  avstrijski  vojaki ;  mladega 
zdravnika  dr.  Tyso\vskega  je  začasna  vlada  postavila  diktatorjem.  V 
Galiciji  pa  upornikov  niso  podpirali,  ker  maloruski  kmet  ni  maral 
seči  pod  pazduho  svojim  zatiralcem,  nego  se  je  hudo  maščeval  radi 
sto  in  stoletnega  zatiranja  in  trpinčenja.  Benedek  je  hitro  zatrl 
poljski  upor,  in  grof  Franc  Stadion  je  stopil  na  čelo  gališki  upravi. 
Vlada  pa  vender  ni  odpravila  trde  robote  in  drugih  krivic,  nego 
jih  je  samo  olajšala;  zatorej  se  je  odslej  nezadovoljnost  polastila 
tudi  kmetskega  ljudstva.  Dne  6.  sušca  so  avstrijski,  ruski  in  pruski 
vojaki  zasedli  mesto.  Metternich  je  hotel  mesto  zasesti  samo  mimo- 
grede; Rusija  pa  je  hotela  za  vselej  ugasiti  tleče  ognjišče  poljskih 


110  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

ustaj ;  zato  se  je  Krakov  prepustil  Avstriji,  kljubu  temu,  da  sta 
ugovarjali  Francija  in  Anglija. 

Na  Italijanskem  je  Avstrija  nadvladala  in  je  uvela  na 
Milanskem  in  Beneškem  konservativne  nazore ,  dušila  narodno 
gibanje,  odpravljaja  francoske  naredbe,  ki  so  se  opirale  na  narodno 
samoupravo.  V  tem  smislu  je  skušala  uplivati  tudi  v  drugih  državah, 
tako  n.  pr.  \  Parmi  in  Modeni,  v  Cerkveni  državi  (Kirchenstaat). 
Sardiniji  in  Pijemontu.  Tu  je  vladal  Karol  Emanuel  do  1802.  L, 
Viktor  Emanuel  do  1814.  L,  kateri  je  tega  leta  odpravil  vse  francoske 
naredbe  in  hotel  uvesti  razmere,  kakeršne  so  bile  1770.  1.  Naspro- 
toval je  celo  sorodnik  Karol  Albert,  princ  Carignan. 

V  Siciliji  je  bil  Napoleon  uvel  1806.  1.  kot  vladarja  Jožefa 
Bonaparte-ja,  ki  je  poleg  francoskih  ministrov  imel  tudi  nekaj  do- 
mačih svetovalcev.  Vladal  je  po  nazorih  cesarske  Francije,  bilje  mož 
milega  značaja  in  človekoljubnega  mišljenja,  pa  vender  ni  mogel 
pomiriti  dežele,  po  anarhistih  in  banditih  razruvane.  Njemu  je  bil 
naslednik  Murat;  sovlado  so  izvrševali  tudi  Angleži.  To  pa  je  bilo 
zoperno  kraljici  Karolini.  Angleški  poveljnik  lord  ^^'illiam  Bentinck 
je  odgovoril  1812.1.:  Ali  ustavo  ali  ustajo.  Odločili  so  se  za 
ustavo,  ki  je  pa  bila  v  moči  samo  dve  leti, 

Rusi  in  Poljaki. 

Veliko  ulogo  je  igral  ruski  car  Aleksander,  ki  so  ga  vrniv- 
šega  se  iz  Pariza  povsod  slavili  kot  zmagovalca  in  reditelja  sveta, 
ker  so  ga  prešinjale  človekoljubne  ideje.  Poljakom  je  pozabil  njih 
naklonjenost  do  Napoleona  in  jim  obljubil  ustavno  vlado  z  narodno 
samostalnostjo.  Na  Ruskem  je  namerjal  uvesti  primerne  reforme 
v  vseh  strujah  državnega  življenja.  \'  inozemskih  stvareh  je  slušal 
svete  svobodomiselnega  Kapodistrija,  ker  se  je  minister  Nesselrode 
preveč  klanjal  Metternichovim  nazorom ;  Novosilcovu  je  dal  nalog, 
naj  izdela  načrt  za  ustavo ;  knez  Aleksander  Cialicvn  je  vodil  bogo- 
častne  reči,  Poljakom  je  zapovedoval  general  Zajaček,  spoštovan 
veteran  iz  Napoleonovih  časov,  ki  je  v  junaški  bitki  pri  Smolcnsku  iz- 
gubil nogo;  ukje  vodil  čarov  prijatelj  Adam  Czartorvski.  Sčasoma  pa 
se  je  car  izpremenil,  morda  radi  tega,  ker  vsi  njegovi  dobri  naklepi 
na  Poljskem  niso  mogli  zatreti  zavratnih  zarot.  Vsied  živejše  dotilce 
z  inostranstvom  se  je  tudi  po  slovstvu  in  časnikih  v  Petrogradu 
in  Moskvi,  v  \'aršavi  in  Vilni  začelo  javljati  zanimanje  za  prostejše 
gibanje.  L.  1817.  je  Pavel  Pestel  s  častniki  Aleksandrom  in  Mihaelom 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815.  do  1848.  1.  111 

Muravievim,  s  knezom  Trubeckim  in  pesnikom  Turgenjevim  usta- 
novil »družbo  blag-inje«. 

Bolelo  je  to  občutljivega  čara,  ki  je  s  »sveto  alijanso«  prevzel 
tudi  nalog,  da  zatira  pojave  narodne  volje.  Zato  je  nauku  in 
bogočastju  na  čelo  postavil  strogega  Siškova.  Da  ni  bil  več  tako 
priljubljen  kakor  poprej,  je  tudi  utegnilo  temniti  mu  dušo  :  umrl 
je  duševno  potrt.  Naslednik  mu  je  bil  Nikolaj  (1825 — 1855),  ki  je 
z  angleškim  ministrom  Canningom  dogovoril  zapisnik  o  rusko- 
angleški  zavezi,  da  bi  pospeševala  sporazumljenje  med  Turčijo 
in  Grškim. 

Odločno  in  dosledno  je  vladal  Nikolaj.  Zapustil  je  pota,  po 
katerih  je  hodil  Aleksander,  ter  se  oklenil  samodržniških  načel. 
Ruske  zakone  so  uže  za  Katarine  začeli  zbirati  in  urejati ;  priznani 
pravoslovec  Speranskij  je  dobil  nalog,  da  dovrši  to  važno  delo. 
Njegova  poglavitna  skrb  je  bila,  da  se  Rusija  razvija  po  prirojenih 
svojstvih.  Nikolaj  ni  bil  prijatelj  ni  Francozom  ni  Poljakom.  Ker 
so  v  poljski  ustaji  uplivali  zraven  narodnih  tudi  verski  oziri,  zato 
je  smatral  kot  svojo  dolžnost,  pospeševati  jedinstvo  v  veri.  V  poprej- 
šnjih stoletjih  je  bil  Rim  pridobil  mnogo  pravoslavnih  na  svojo  stran 
s  tem,  da  jim  je  dovohl  rabiti  narodni  jezik  pri  službi  božji  in  da 
je  duhovnikom  dovolil  ženiti  se;  zato  priznavajo  »unijati«  papeža 
vrhovnim  poglavarjem.  Te  je  skušal  Nikolaj  zopet  pridobiti,  a 
uspeh  je  bil  neznaten. 

Na  zunaj  se  je  Rusija  močno  širila.  Vojska  s  Perzi  je  v 
turkmančajskem  miru  Rusiji  pridobila  dve  armenski  deželi  in  lepo 
odškodnino.  »Petrograjska  pogodba«  1834.  1.  je  provincijo  Georgijo 
povečala  ter  Moldavo  in  Valaško  spravila  pod  rusko  pokroviteljstvo. 

Da  se  je  Nikolaj  trudil  Rusijo  postaviti  na  narodno  podlago, 
na  lastne  noge,  je  bilo  slovstvu  v  velik  prid.  Častni  položaj  proti 
inostranstvu  je  povzdigoval  narodni  ponos.  Geslo  :  »Jeden  zakon, 
jedna  vera,  jeden  jezik«  je  zelo  ugajalo  mlajšemu  zarodu,  ki  seje 
hotel  otresti  tujega  upliva.  Zdaj  so  začenjali  opazovati,  kako  živi 
in  dela  ter  misli  narod;  leposlovje,  zlasti  lirska  poezija  in  pripoved- 
ništvo, je  dobivalo  primerne  in  hvaležne  snovi  iz  domačega  vira. 
Slovstvo  se  je  pomladilo  in  začelo  vzbujati  pozornost  inostranstva; 
od  Nikolaja  sem  zavzema  Rusija  v  znanosti  in  umetnosti,  v  svetovni 
omiki  med  omikanimi  narodi  tisto  mesto,  ki  ji  gre,  ne  da  bi  bil 
Nikolaj  to  hotoma  namerjal.  Zaprl  je  Rusijo  inostranstvu  in  jo 
prisilil   delovati    za    sebe  samo.    Realistična   romantika  na  domači 


1 12  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


podlagi  je  rusko  slovstvo  uvedla  v  svetovno  slovstvo  :  zato  se  nam 
zdi  potrebno,  nekoliko  ozreti  se  tudi  na  razvitek  ruskega  slovstva. 
Zgodovinar  Karamzin  (1765— 1825|  je  v  svoji  obširni  zgodovini 
ruskega  naroda  pokazal  rojakom,  kako  so  se  po  trpljenju  in  po 
trdih  bojih  prerili  do  svetovne  države,  in  da  more  samo  car.  t.  j. 
samodržec  ustanoviti  moč  in  slavo  Rusije.  V  vseh  učnih  zavodih 
uvedena  ruska  zgodovina  petrograjskega  profesorja  Ustrialova  uči, 
da  je  samo  enotnost  v  plemenu,  v  veri,  v  jeziku  in  v  šegah 
dovedla  Rusijo  do  sedanje  veličine.  Zgodovina  moskovskega  pro- 
fesorja Sergeja  Solovjeva  opisuje  zgodovino  rusko  do  1774.1. 
v  28  zvezkih.  Učeni  časnikar  Pogodin  je  tudi  razjasnjeval  domačo 
zgodovino  ter  uvajal  tuje  umotvore  v  rusko  slovstvo.  Basni  je  pisal 
Krylov  (1768 — 1844).  Ruskim  vojakom  je  zlagal  navdušujoče  pesni 
Zukovski.  Pesn\k  Deržavin  il743 — 1816)  je  podoben  nagemu 
Vodniku,  Aleksander  Puškin  (1799 — 1837)  pa  našemu  Prešernu  ; 
ta  je  znal  vse  čute,  veselje  in  žalost,  ljubezen  do  domovine  in  narodni 
ponos  izražati  v  elegičnih ,  humorističnih  in  satiričnih  oblikah. 
Slovstveni  zgodovinarji  ga  primerjajo  angleškemu  pesniku  Byronu. 
Zavoljo  odkritosrčne  besede  je  moral  Puškin  v  prognanstvo.  Snovi 
svojim  pesnim  je  zajemal  iz  domačega  vira,  zato  so  se  prikupile 
tako  hitro  ruskemu  občinstvu,  kateremu  se  je  takrat  podalo  več 
zbirk  staroruskih  pravljic,  pripovedek  in  narodnih  pesnij.  Duševni 
brat  mu  je  bil  Mih.  Ler  mo  n  to  v  (1814 — 1841).  ?^enijalni  pesnik 
je  bil  pregnan  v  Kavkaz,  čegar  velikanski  gorski  svet  se  mu  je 
priljubil  tako,  da  je  iz  onih  bajnih  pokrajin  jemal  predmete  naj- 
lepšim umotvorom.  Da  je  bil  črnogled,  to  nam  razjasnjuje  tok 
njegovega  življenja.  Dobri  znatelj  kavkaških  krajev  Fr.  Bodenstedt 
je  mnogo  Lermontovih  poezij  presadil  v  nemško  slovstvo,  kjer  so 
ugajale  po  bujni  domišljiji  in  plemenitem  jeziku.  Kavkaz  je  pobliže 
naslikal  tudi  Aleks.  Bestužev  (1795—1837).  Gogol  (1809—1852) 
je  opisal  ruske  razmere  humoristično.  Njegov  duševni  razvitek  se 
sme  deliti  v  tri  dobe ;  v  prvo  spadajo  med  drugim  slike  malo- 
ruskega  življenja ;  med  proizvodi  druge  se  odlikuje  Taras  Bulba, 
v  tretjo  spada  glediščna  igra  »Revizor«,  ki  slika  slabe  strani  ruskega 
činovnika.  Verska  otožnost  se  ga  je  poprijela,  ko  je  videl,  koliko 
je  se  treba  storiti  za  ruskega  kmeta.  Potoval  je  iz  Petrograda  v 
Rim,  iz  Rima  v  Jeruzalem. 

V  tej    dobi    ne    smemo    pozabiti    Aleks.  Herzena.   Porojen  v 
odlični  rodbini  ruski  pa  od  nemške  matere,  je  v  inostranstvu  izdajal 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815.  do  1848.  I.  113 

vpliven  list  »Kolokol«  (Zvon).  Šibal  je  pa  tudi  v  novelah  in  romanih 
slabosti  ruske  družbe. 

Revolucija  na  Francoskem  1830.  1.  in  njen  srečni  uspeh  v 
Belgiji  je  podkuril  tudi  Poljake.  Lepo  je  napredovala  ruska 
Poljska  pod  ustavo,  katero  ji  je  podelil  blagi  Aleksander.  Trgovina 
in  obrt  sta  napredovali  in  množili  blagostanje,  slovstvo  se  je  raz- 
vijalo, umetnost  se  je  gojila  marljivo,  v  mestih  je  rastel  srednji 
stan,  in  višji  namestnik,  veliki  knez  Konstantin,  je  uredil  vojsko; 
a  vkljub  vsemu  temu  so  se  upirali  višji  stanovi,  uradniki  in  častniki; 
snovale  so  se  skrivne  družbe,  ker  je  to  značaj  poljskega  plemstva. 
Širila  se  je  na  tihem  misel,  da  bi  združili  vse  Poljake  v  jedno  državno 
celoto :  na  srednjih  in  visokih  šolah  se  je  mladina  navduševala  za 
staro  slavo  Poljske.  Bogati  knez  Adam  Czartorvjski.  ki  bi  bil  rad 
postal  namestnik,  je  podpiral  tako  narodno  stremljenje. 

Dne  29.  novembra  1830.  leta  je  vdrlo  dvajset  mladeničev  v 
palačo  podkralja ,  kateri  se  je  umaknil  iz  dežele :  v  osmih  dneh 
je  bilo  vse  v  rokah  Poljakov,  ki  pa  niso  bili  složni,  ker  so  se 
mlajši  in  odločnejši  hoteli  popolnem  odcepiti  od  Rusije,  višje 
plemstvo  pa  je  hotelo  po  vzgledu  francoske  ustave  (chartei  samo 
izpremeniti  ustavo  ;  izvolili  so  si  zato  generala  C  h  1  o  p  i  c  k  e  g  a 
za  diktatorja.  Car  Nikolaj  je  120.000  mož  pod  poveljem  Dibiča  in 
400  topov  poslal  nad  upornike.  Poljski  državni  zbor  je  odstavil 
čara,  ker  se  je  zanašal  na  pomoč  francoskega  kralja  Ljudovika 
Filipa.  Bitka  pri  Grahovu  je  zadrževala  Ruse.  da  niso  mogh  na- 
pasti Varšave,  vender  so  bili  Poljaki  naposled  premagani  pri  Ostro- 
lenki.  Dibiča  je  umorila  kolera  ;  njegov  naslednik  je  postal Paskievič. 
Poljski  demokratje  so  besneli  proti  lastni  krvi  in  pomorili  mnogo 
poljskih  plemičev,  katere  so  imeli  za  izdajalce.  Iz  podvržene  Poljske 
je  ubežalo  več  tisoč  upornikov  na  Francosko,  Angleško,  Švicarsko 
in  druge  dežele  ter  uživalo  bridki  kruh  pregnanstva.  Vsled  »orga- 
ničnega  statuta«  je  Poljska  izgubila  ustavo,  državni  zbor  in  se  je  kot 
provincija  morala  podvreči  Rusiji,  ki  je  ostro  postopala.  Vseučilišči 
v  Varšavi  in  Vilni  sta  se  odpravili,  zdrobil  se  je  poljski  grb.  Odslej 
je  vladal  Paskievič  v  ponižani  Varšavi  do  1856.  1.  Georg  \Veber, 
„Allg.  WeUg.'^  XIV.  846,  pravi  o  poljskem  plemstvu:  »Stari  pode- 
dovani greh  poljskega  plemstva,  strankarstvo  in  izdajstvo,  plemeni- 
taška  sebičnost  so  zaprečili  obnovljenje  narodne  države,  kakor  so 
jo  bile  uničile  poprej.« 


114  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Balkanski    narodi. 

Francoske  vojske  tudi  na  balkanske  dežele  niso  ostale 
popolnem  brez  upliva;  uže  na  pariškem  kongresu  je  ruski  car 
Aleksander  svoje  vedenje  proti  Francozom  ravnal  po  obzirih  na 
Turke.  Kapodistria,  njegov  zastopnik  na  dunajskem  kongresu,  je 
vzbudd  zanimanje  za  helensko  društvo  »prijateljev  muz«.  Tudi 
drugod  so  se  pokazale  prve  kali  razpadanja  Turčije.  V  Albaniji  sta 
se  Skenderbeg  in  Ali  Paša  (1741-1822)  krepko  upirala  sultanu.  Grška 
»heteria«  je  združila  na  Grškem  in  drugod  enako  misleče  grške 
rodoljube  v  društvo,  ki  je  hotelo  domovino  osvoboditi  turškega 
nasilstva.  V  Moldavi  in  na  Valaškem  so  Turki  v  poprejšnjih  sto- 
letjih v  neki  meri  dovoljeno  samostalnost  dostikrat  prekršili. 
Konstantin  Ypsilanti,  prebrisan  Fanariot,  je  uže  v  Napoleonovih 
časih  naganjal  čara  Aleksandra,  naj  se  požene  proti  Turkom.  Grk 
Konstantin  Rhigas  se  je  na  Dunaju  z  Bernadottom  in  potem  z 
Bonapartejem  razgovarjal  radi  osvobojenja  Grške ;  beligrajski  paša 
ga  je  pa  ujel  in  1798.  1.  utopil  v  Donavi.  Nesrečneža  so  potem 
slavili  kot  prvega  mučenika,  čegar  junaške  pesni  so  se  razlegale 
po  grških  hribih  in  dolinah. 

V  Srbih  se  je  oglasil  črni  Jurij,  pa  ni  bil  toliko  podprt,  da 
bi  bil  mogel  kaj  opraviti ;  zbežal  je  na  Avstrijsko.  Po  vročih  bojih 
je  srbski  narod  od  sultana  izposloval  ferman.  ki  mu  je  dovolil 
lastnega  kneza  in  narodno  »skupščino«.  Srbi  so  si  izbrali  pamet- 
nega in  pogumnega  Miloša  Obrenoviča  za  kneza. 

Povsod  je  bilo  dovolj  netiva,  ki  je  naj  poprej  vsplamtclo  na 
Grškem  1821.  leta,  kar  pa  ni  prijalo  čaru  Aleksandru,  ker  »sveti 
zvezi«  sploh  ni  bilo  po  godu  ustajniško  gibanje.  Zlasti  za  Grke 
so  se  zanimali  omikanci  drugih  narodov ;  v  Angležih  je  lord  Bvron 
s  plamtečimi  besedami  govoril,  pisal  in  pel  za  potomce  termo- 
pilskih  junakov  ;  vender  sta  zavii'ali  njegove  uspehe  skrb  za  Jonske 
otoke  in  zavist  proti  Rusiji.  Vkljub  temu  je  1821.  1.  Aleksander 
Ypsilanti  v  Moldavi  oglasil  upor,  ki  pa  je  bil  zadušen  v  bitki  pri 
Dragačanu  istega  leta.  Vpsilanti  je  zb<!Žal  na  Avstrijsko  ter  umrl 
1821.  1.  v  Munkaču  na  Ogrskem.  Kljub  tej  nezgodi  so  se  vender 
gibali  (Irki;  med  drugimi  je  v  Beociji  d\ignil  prapor  upora  Odisej. 
Strašno  so  postopali  Turki:  častitljivega  grškega  patrijarha  Gre- 
gorija  v  Carigradu  so  obesili ;  na  otoku  Kiju  so  pomorili  23.000, 
prodali   v   sužnost  47.000  Grkov;    5000  jih  je  pobegnilo.   Vender 


Kratek  pregled  evropske  zgodovine  od  1815.  do  1848.  1.  115 

so  ustaši  zmagali  pri  Valtetsi  1821.1.  Aleksander  Maurokor- 
datos  je  dne  1.  januvarja  1822.  leta  v  Piadho  sklical  prvo  grško 
skupščino.  Zapadni  narodi  so  se  začeli  zanimati  za  Grke.  »Sveta 
alijansa«  se  sicer  ni  kaj  brigala  za  nje;  na  pomoč  so  jim  prihiteli 
posamezni  prostovoljci ;  bogati  Švicar  Eynard  jim  je  segel  z  denarjem  . 
pod  pazduho.  V  tem,  ko  so  evropske  vlasti  pod  vodstvom  Metter- 
nichovim  poslale  rahlo  pismo  sultanu,  je  egiptovski  podkralj  Mehemed 
Ali  poslal  v  Peloponez  precejšnjo  vojno  z  okrutim  Ibrahimom  na 
čelu,  ki  je  dve  leti  grozno  pustošil  grške  dežele.  Združen  s  Turki 
je  1826.  1.  vzel  pomorsko  trdnjavo  Missolunghi,  zažgal  nesrečno 
mesto  in  uničil  junaške  branitelje. 

Se-le  zdaj  seje  vzbudila  Evropa  ;  Filhelenci  (=  prijatelji  Grkom) 
so  v  vseh  evropskih  deželah  nabirali  prostovoljce,  denarje  ^),  orožje. 
L.  1827.  so  Francija,  Anglija  in  Rusija  sklenile  pogodbo  o  grških 
rečeh  in  poslale  skupno  brodovje  v  grško  morje ;  pa  vender  so 
padle  Atene.  Na  srečo  Grkom  pa  je  brodovje  zaveznikov  v  luki 
navarinski  1827.  1.  zmagalo  turške  ladije.  Nastopnega  leta  je  Rusija 
Turčiji  napovedala  vojsko;  odlikoval  se  je  vojskovodja  Paskievič 
na  armenskem  bojišču.  Balkan  je  prestopil  ruski  vojskovodja  Dibič, 
in  Turka  prisilil  v  »  d  r  i  n  o  p  o  1  j  s  k  i  mir«  1829.  leta,  vsled 
katerega  je  Turčija  v  Aziji  odstopila  nekaj  ozemlja,  porušila  več 
trdnjav  v  Valahiji,  plačala  deset  milijonov  zlatov  ter  priznala  ukrepe 
zaveznih  vlad  o  Grškem.  Londonska  konferenca  je  1830.  leta 
Grški  priznala  neodvisnost  in  jo  preustrojila  v  ustavno 
kraljestvo;  vlado  je  nastopil  Oton  I.  iz  bavarske  vladarske 
rodbine. 

Narodi  zahodne  Evrope,  ki  bi  bili  radi  Turke  izpodili  iz 
Evrope,  niso  bili  povsem  zadovoljni  s  takim  koncem  boja. 


*;  Pesnik  Henrik  Voss,  ki  je  ponemčil  liijado,  je  sam  živeč  ob  pičli  pokojnini 
v  Heidelbergu  dal  1000  gld.  »als  einen  kleinea  Beitrag  jener  grossen  Schuld  fiir 
die  von  Helias  erhaltene  Bildung«. 


( — ^n,^^i^^wv — > 


8* 


1 16  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 


VIL  Upliv  nemških  romantikov,  čeških  in 
hrvatskih  preporodnikov. 

Ko  je  bil  Goethe  še  mlad,  je  mnogo  Nemcev  prešinjala  ljubezen  do  mino- 
losti:  navduševali  so  se  za  gotske  dome,  za  srednjeveške  viteze,  napolnjevali  so 
germanske  gozde  z  bardi  in  druidi  *) ;  klasična  omika  ni  zaostajala,  pa  ni  vladala 
sama  z  okusom.  Narodi,  katere  je  stiskal  Napoleon,  so  se  tolažili  z  minolostjo 
svojo:  narodnjaštvo  in  srednji  vek  sta  postala  geslo.  Vse  vednosti  so  se  gojile  z 
novega  stališča;  poprej  se  je  bila  ta  struja  osredotočila  v  Herderju,  v  tej  dobi  so 
širili  to  misel  uže  mnogi  pisatelji,  pesniki  in  učenjaki,  modroslovci  in  pripovedniki, 
jezikoslovci  in  bogoslovci.  Fichte  je  dalje  izobraževal  Kantov  nazorni  nauk, 
po  njegovem  nauku  je  subjektivni  človeški  duh  stvarnik  sveta.  Drugače  je  postopal 
Schelling,  kateremu  je  bil  >absolutno  neodvisni  Jaze  zrno  vsemu  modrovanju. 
Sk«pina  takih  naukov  je  uplivala  na  razvitek  treh  najodličnejših  zastopnikov 
romantizma:  to  sta  brata  Friderik  in  August  Viljem  Schlegel  ter  Ljudovik 
T  i  e  C  k  ,  ki  je  najslovitejši  v  tej  družbi.  Najvažnejša  njegova  dela  so :  «  Volks- 
marchen'^  (1797,  tretji  zvezek),  potem  „Bitter  Blauhart"',  „Der  gestiefelte  Kater", 
„Die  verkehrte  TTcZi"  id.,  ki  se  odlikujejo  po  pereči  satiri. 

V  tem  času,  ko  se  je  razvijal  Tieck,  so  v  Berolinu  in  v  Jeni  duhovite 
Židinje  Rahel  Levin.  Henrieta  Herz,  Karolina  Schelling  zbirale  okolo  sebe  mlade 
pisatelje  in  ukazovale  okusu. 

V  ta  krog  je  prišel  (1797)  neizkušeni  Frid.  Schlegel  (1772—1829);  pisal 
je  najpoprej  o  grški  poeziji,  pod  vplivom  Schillerjevim  o  Grkih  in  Rimljanih,  o 
Dijolimi  (duhoviti  grški  ženi).  Leta  1800.  je  bil  docent  na  jenskem  vseučilišču, 
potem  se  bavil  v  Parizu  s  staroindskim  jezikoslovjem,  prestopil  1809. 1.  v  Kolonji 
v  katoliško  vero.  Istega  leta  je  v  vojski  med  Avstrijo  in  Napoleonom  spisal 
glasovite  proklamacije,  čital  na  Dunaju  1812.  1.  o  zgodovini  novega  in  starega 
slovstva,  postal  Ijuhljenec  kneza  Metternicha.  ki  ga  je  poslal  kot  legacijskega 
svetnika  k  »zavczneinu  zboru«  (Bundestagi.  Od  1819.  do  smrti  1829.  leta  se  je 
pečal  samo  s  slovstvom. 

Njegov  brat  Avg.  Viljem  (1767 — 1845)  se  je  odlikoval  po  nenavadnih  zmož- 
nostih v  jezikih  in  po  spretnosti  v  izrazu  in  prevajanju.  Učil  se  je  na  vseučiliščih 
v  Jeni  in  Berolinu,  prepotoval  z  duhovito  Francozinjo  pi.  Stael  Italijansko,  Fran- 
cosko in  Švico,  predaval  1808.  1.  na  .Dunaju  o  dramatskem  slovstvu.  L.  1818. 
in  1814.  se  je  udeležil  francoskih  vojsk  kot  tajnik  prestolnega  knežoviča  šved- 
skega; umrl  je  kot  profesor  indsketja  jezika  v  Bonni.  Pisal  je  Vcber  die  Sprache 
uiid  Weisheit  der  Indcr  in  druge  knjige. 

Ta  dva  Schlegela  sta  romantikom  v  Berolinu  ustanovila  in  izdajala  časopis 
„Aihenaeum'^  1798.  Naslednji  odstavki  nam  podajejo  njih  geslo:  »Romantično 
pesništvo  je  progresivno,  občno  pesništvo:  njega  namen 
ni  samo  združiti  vse  ločene  vrste  pesništva  injih  združiti 
zmodroslovjem  in  govorništvom.  Ono  hoče  in  mora  tudi 
zdaj    me. '»ali,    zdaj    zliti    pesništvo     in    prozo,    ženijaliteto 


')  Wilh.  Scherer,  Gesčh.  der  deulschen  Liltcratur,  Berlin,  1883.  616. 


Upliv  nemških  romantikov,  čeških  in  hrvatskih  preporodnikov.         1  ]  7 


in  kritiko,  umetno  in  narodno  pesništvo,  pesništvo  stva- 
riti  živo  in  družno,  v  pesništvo  preobraziti  življenje  in 
društvo«    id. 

Predno  opišemo  na  kratko,  kako  so  uplivala  ta  načela  na  razne  stroke 
slovstva,  omenimo  še  odličnega  uda  te  družbe,  pesnika  N  o  v  a  1  i  s  a  ,  ki  se  je  s 
Schelliugom  vred  poprej  omenjenim  pridružil  v  Jeni  179^.  1.  Pravo  ime  mu  je 
Leopold  pl.  Hardenberg  (1772—1801).  Njegove  pesni,  n.  pr.  „Hi/mue  an 
die  Nacht"  in  druge,  pričajo,  da  je  njegovo  navdušenje  za  naravo  uhajalo  uže 
v  fantastiko.  Roman  „Heinrich  vun  Ofterdingen"  je  preobrnen  Goethejev 
„Wilhelm  Meister".  Novalis  je  bil  visoko  nadarjen,  a  duševno  iu  telesno  bolehav 
pesnik. 

Kljubu  meglenim  nazorom,  kljubu  enostranskemu  naglašanju  domišljije, 
ki  uničuje  zmožnosti  in  značaje,  pa  so  romantiki  vedoma  dajali  napotke  raznim 
strokam,  da  so  se  začele  razvijati  na  novo  in  rodile  celo  nove  vednosti :  vse  to 
je  uplivalo  tudi  na  nenemška  slovstva. 

Romantiki  so  početniki  svetovnega  slovstva.  Uže  Herder  in  Goethe  sta 
gledala  čez  meje  nemškega  slovstva,  pa  še-le  romantiki  so  začeh  v  nemško  slovstvo 
prenašati  najboljše  umotvore  drugih  narodov  Nemcem  in  Nenemcem  na  korist. 
Tieck  je  svojim  rojakom  udomačil  Cervantesa.  Vilj.  Schlegel  Calderona,  obadva 
pa  Shakespearea.  Ker  so  se  Nemci  začeli  zanimati  za  srednjeveško  pesništvo,  so 
tudi  drugi  narodi,  n.  pr.  Slovani  začeli  preiskovati  svojo  pesniško  minolost;  to 
je  morda  napotilo  tudi  Hanko.  da  je  podvrgel  »kraljevodvorski  rokopis«,  kateri 
je  tako  silovito  vzbujal  narodno  zavest,  da  so  po  vsem  Češkem  oduševljeno 
praznovali  petdesetletnico,  odkar  so  se  >našli«  ti  spomeniki.  Na  stran  pustivši 
bolj  oddaljene  znanosti,  n.  pr.  pravoznanstvo.  zemljepis  in  druge,  omenimo,  da 
je  romanticizem  vsaj  posredno  povzročil  germansko,  romansko,  slovansko,  indsko 
in  sploh  primerjalno  jezikoslovje.  Zopet  moramo  tu  omeniti  dva  brata,  Jakoba 
(1785 — 1863)  in  Viljema  (1786 — 1859)  G  rim  m  a.  Prvega  so  vzbudile  Tieckove 
„Mi)tneUeder  aus  dem  schivdbischen  Zeittdter";  preiskavši  do  dna  svojstvo 
nemškega  jezika  in  izdavši  „Dentsche  Grammatik"'  (1819  —  J837),  „Deutsche 
Mi/thologie"  1835,  „Deutsche  Beehtsalterthiimer"'  id.  je  postavil  trdno  podlago  nem- 
škemu jezikoslovju;  Jakob  je  prevel  Karadžidevo  srbsko  slovnico  na  nemški  jezik 
in  zelo  laskavo  naznanjal  njegove  narodne  pesni.  Drugi  se  je  bavil  z  nemškimi 
pravljicami,  ki  so  postale  narodna  knjiga.  Zanimanje  za  vzhodne  jezike  je  poro- 
dilo Bopp-ovo  knjigo  „Conjugationssijstem'^  1816.  leta.  ki  je  dokazala  sorodnost 
arijskih  jezikov  (staroindščine,  staroeranščine,  armenščine,  grščine  in  latinščine, 
celtžčine  in  germanščine,  htvanščine  in  slovanščine).  Iz  romantike  so  vstali  zgodo- 
vinarji Miiller,  Raumer,  Schlosser,  Ranke  in  drugi ;  Ranke  je  spisal  tudi  zgodovino 
srbskega  naroda. 

Občudovanje  in  zavist  lahko  vzbuja  življenje  in  delovanje  obeh  bratov 
Humboldtov,  ker  sta,  ne  znajoč  trpkega  boja  za  življenje,  izredne  svoje  zmož- 
nosti razvijala,  kakor  jima  je  prijalo.  Aleksander  (1769 — 1859),  imeniten  prirodo- 
slovec,  je.  prepotovavši  mnogo  sveta,  spisal  slavno  knjigo  nKusmos"  (1845  —  1848, 
4  zvezki)  in  pokazal,  kako  je  treba  združiti  znanje  in  domišljijo.  Brat  Viljem 
(1767 — 1835)  je  mogel  kot  naučni  minister  dejanski  izvrševati  svoje  visoke  nazore 
—  ustanovil  je  berolinsko  vseučilišče  1810.  1.  Kot  jezikoslovec  je  v  knjigi  „Ueber 


118  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

die  Kavi-Sprache"  pokazal,  da  je  z  modroslovskim  bistroumjem  premotril  svojstvo 
jezikov;  vrstnik  v  tej  stroki  mu  je  samo  naš  rojak  Miklošič. 

Tudi  v  drugih  evropskih  slovstvih  se  kažejo  sledi  novega  gibanja ;  ker  pa  na 
nas  Slovence  vender  le  najbolj  uplivajo  Nemci,  se  zadovoljujemo  s  tem  kratkim 
pregledom. 


Jan  Koli  ar,  porojen  1793.  1.  v  Mušovcah  na  Ogrskem 
od  imovitih  starišev,  je  bil  poseben  prijatelj  naravi  ter  je  rad 
poslušal  narodno  petje;  čital  je  marljivo  češke  knjige.  Devetleten 
deček  skoval  je  prve  verze.  Učil  se  je  v  mestecu  Kremnici,  kjer 
je  nanj  ugodno  uplival  izvrstni  rektor  in  učitelj  Štefan  Komarv. 
Tam  se  je  učil  tudi  risanja.  Proti  volji  svojega  očeta  se  je  učil 
na  gimnaziji  v  Bistrici,  kjer  je  nanj  najbolj  uplival  učitelj  Magda. 
V  počitnicah  1.  1812.  je  potoval  po  slovaških  in  madžarskih  po- 
krajinah ter  do  1815.  1.  nadaljeval  študije  v  Požunu,  kjer  mu  je 
jako  ugajala  krasna  okolica.  Po  dovršenih  naukih  je  prišel  v 
prijetno  mu  Bistrico  za  odgojitelja ,  kjer  se  je  seznanil  s  fran- 
coskimi enciklopedisti  ter  z  modroslovci  one  dobe.  Tudi  je  začel 
pečati  se  z  materinščino.  Štipendijo  dobivši  je  odšel  na  vseučilišče 
v  J  e  n  o.  V  tej  dobi  pa  Kollar  ni  bil  narodnjak  v  poznejšem  po- 
menu; domovina  mu  je  bila  Ogrska,  njej  je  bila  posvečena 
njegova  prva  tiskana  elegija.  Jena  je  imela  takrat  imenitno  vse- 
učilišče, ker  je  vojvoda  Karol  Avgust,  na  svojem  dvoru  zbirajoč  naj- 
odličnejše  pisatelje  okoli  sebe,  n.  pr.  Goetheja,  Schillerja,  Herderja 
in  druge,  skrbno  se  trudil  za  razcvit  bližnjega  vseučilišča. 

Ondi  se  je  gojil  pangermanizem ,  kateri  je  v  Slovanih .  tam 
učečih  se,  vzbudil  enaki  čut:  slovanski  patrijotizem.  Safai-ik  je  tam 
preživel  od  1815.  do  1817.  1.,  in  Kollar  je  tje  prišel,  ko  je  odhajal 
Safafik.  V  Jeni  je  bilo  razvito  »turnerstvo«,  tu  se  je  osnovala  tudi 
»Burschenschaft«. 

Na  vseučilišču  je  poslušal  predavanja  o  bogoslovju .  modro- 
slovju,  zgodovini,  naravoznanstvu  in  jezikoslovju,  kar  je  seveda 
preobširno;  glavni  predmet  pa  mu  jo  bilo  bogoslovje.  Profesorji  so  tu 
nanj  uplivali  na  razne  načine,  tako  da  si  je  v  verskih,  modroslovnih 
in  političnih  nazorih  prisvojil  nekako  dvojstvonost ;  njemu  je  jako 
ugajala  nemška  romantika,  ker  ga  je  uže  od  mladosti  vodila  narod- 
nost, poezija  in  slikarstvo.  Iz  Ooethejevega  romana  „  Wilhelm  Meistei''' 
je  Kollar  crpil  svoje  nazore  o  življenju  in  društveni  oliki. 


Upliv  nemških  romantikov,  čeških  in  hrvatskih  preporodnikov.         1 19 

Izpisaval  je  iz  pesnikov  in  časnikov,  kar  mu  je  prijalo,  ali  o 
čemer  je  mislil,  da  mu  utegne  koristiti,  prepisal  je  v  svoj  dnevnik 
več  pesmic ,  polnih  sovraštva  proti  tiranom ,  kateri  so  bili  njemu 
tlačitelji  Slovanstva.  Estetični  Kollar  si  je  izbral  geslo  za  življenje, 
ki  je  ugajalo  njegovi  naravi ,  in  to  geslo  je  bilo  »srednja  zlata 
cesta«.  Ljubil  je  Slovane,  a  ker  jih  ni  poznal  na  lastne  oči.  si  je 
osnoval  pesniško  domovino  »Vseslavijo«  po  vzoru  »Germanije«. 
Slovaka  se  je  čutil  vedno. 

Prehodil  je  vso  bližnjo  okolico,  da  bi  našel  sledove  in  ostanke 
staroslovanske  narodnosti,  mitologije,  stavb  id. 

L.  1819.  je  zapustil  Jeno  predrugačen  v  svojih  nazorih  in  je 
domu  vračajoč  se  bival  nekaj  časa  v  Pragi  v  družbi  Jungmanna, 
Dobrovskega,  Hanke  in  Prešla.  V  Požunu  najde  Palackega. 

V  Pesti  je  živel  Kollar  od  1819.  do  1849.  1.  najpoprej  kot 
dijakon  župnika  M  o  1  n  a  r  j  a  ;  cerkev  je  bda  nemško  -  slovaška. 
L.  1820.  se  je  osnovala  slovaška  šola  s  pomočjo  nabranih  novcev  ; 
mnogo  se  je  zanjo  trudil  Kollar  ter  1825.  1.  spisal  »Čitanko  pro 
slovanske  školv«.  Ker  ga  dotične  oblasti  niso  hotele  imenovati 
naslednikom  Molnarjevim ,  ga  je  imenovala  občina  sama.  On  je 
postal  polagoma  vodja  Slovakov  ter  imel  silno  težavno  stanje. 
L.  1833.  je  cesar  Franc  potrdil  samostalnost  slovaške  cerkve. 

Poleg  svojega  uspešnega  uradniškega  dela  je  bil  jako  plodovit 
pisatelj,  kajti  1.824. 1.  je  izšla  njegova  slavna  pesen  »Slavv  Dccra« 
hčerka  Slave),  ki  se  je  1832.  leta  natisnila  uže  tretjikrat.  Veli- 
kanski pa  je  bil  uspeh  njegove  knjižice:  Ueber  die  Uterarische 
\Vechselseitigkeit  ztvischen  den  verschiedenen  Sfammen  und  Mund- 
arten  det-  slavischen  Nation  iPesth  1837) ;  1844.  1.  je  izšel  spis  na 
novo  v  Lipskem  in  bil  preveden  v  ruščino  in  srbščino.  Jako  izborna 
pa  je  izdaja  slovaških  narodnih  pesnij  z  naslovom:  »ISarodnie 
Zpievankv,  čili  pisne  svetske  Slovaku  v  Lhrach.«  1834,  I., 
IV.  +  456 ;  II.,  IV.  4-  570  str. 

Ne  omenivši  njegovih  govorov  navedemo  tu  na  kratko  samo 
take  spise,  ki  se  tičejo  Slovanstva,  n.  pr.  bajeslovni  spis  »Slava 
bohvne  a  pflvod  jmena  Slav  ti  v.«  il  839.  leta.)  »  S 1  o  v  n  i  k 
slavjanskych  umelči\v  vseh  kmenti v.« 

S  temi  knjigami  se  je  proslavil  po  vsem  slovanskem  svetu 
in  razširil  mnogo  idej,  ki  so  povzročile  preporod  slovanskih  plemen. 

V  poznejših  letih  ga  je  sicer  zapustila  poezija,  pa  je  v  uradnih 
bridkostih  iskal  tolažila  v  zgodovini,  osebito  v  starinoznanstvu,  kjer 


120  ZgoJovina  slov.  slovstva.    H.  del. 


se  je  ravnal  po  načelih  nemšiiih  romantikov ;  povsod  v  starodavnosti 
je  iskal  Slovanov,    kakor  kaže  knjiga,  ki  jo  omenimo  še  pozneje. 

Ko  se  je  pa  začel  upirati  madžarskemu  šovinizmu  pod  Ko- 
šutom,  prihajalo  je  njegovo  stanje  tako  neprijetno,  da  so  morali 
stražiti  njegovo  hišo ;  vendcr  so  ga  zgrabili  in  vrgli  v  ječo ,  iz 
katere  so  ga  rešili  cesarski  vojaki  spomladi  1849.  1. 

Prišel  je  na  Dunaj  kot  zaupni  mož  slovaškega  naroda,  postal 
potem  izredni  profesor  slovanske  arheologije.  Dobil  je  na  Dunaju 
veliko  podporo  za  svoje  fantastično  delo:  »Staroitalija  slav- 
janska«,  katero  je  objavil   1853.  1.  in  posvetil  cesarju. 

Naprošen  po  vladi  je  odgovoril  na  ta-le  vprašanja:  1.  Kaj 
je  treba  storiti  na  Slovaškem ,  da  bi  se  prepričali  Slovaki .  da  je 
njih  narodnost  enakopravna  z  ogrsko  ?  2.  Kako  se  naj  organizuje 
protestantska  cerkev  na  Ogrskem  V  3.  Uvede  se  občinski  red  na 
Slovaškem  in  dežela  se  v  ta  namen  razdeli  v  okroge  in  okraje. 
4.  Kako  je  treba  ustanoviti  šole? 

Odgovore  na  ta  vprašanja  sta  dobila  grof  Stadion  in  baron 
Ilelfert.  Kollar  je  zahteval,  naj  se  pošlje  cesarski  komisar  na  Slo- 
vaško;  šolo  je  delil  v  nazorno,  porisalno,  pojmovno  in  potovalno; 
otroci  bi  se  morali  učiti  v  materinskem  jeziku ;  v  tretjem  oddelku 
meščanske  šole  zahteva  popolno  znanje  materinščine  in  primerjanje 
z  ostalimi  sorodnimi  narečji  in  jeziki. 

L.  1849.  je  deloval  tudi  v  komisiji  za  sestavljanje  juridično- 
politične  terminologije  za  slovanske  jezike  v  Avstriji. 

L.  1850.  se  je  na  Meklenburškem  ukvarjal  devet  tednov  z 
retranskimi  nialiki. 

Umrl  je  na  Dunaju  1852.  1. 

Jožef  J  u  n  g  m  a  n  n  1 1 773 —  1 847)  iz  1  ludlic  je  pohajal  naj- 
popre)  nemško  šolo  bližnjega  mesta,  nato  gimnazijo  pijaristov  in 
vseučilišče  v  Pragi,  kjer  je  dokončal  1779.  1.  juridičnc  nauke.  Med 
profesorji  so  bili  po  odstranjcnju  jezuvitov  ostali  še  trije  patri  tega 
reda,  ki  so  bili  češki  narodnjaki  in  so  ugodno  uplivali  na  ndadino. 
Med  njimi  {)a  so  bili  nekateri  prijatelji  prosvitljiMiim  idejam  mino- 
lega  stoletja  ter  so  vzbujali  zanimanje  do  evropskih  slov.stev.  Jung- 
mann  je  bil  odgojen  nemški ;  doma  so  se  mu  pa  nekoč  posmehovali, 
da  ne  zna  lepo  govoriti  češki ;  odslej  je  ukrenil,  učiti  se  temeljito 
materinščine.  Udeležil  se  je  pesniške  zbirke  Puehmaverjeve,  ki  je 
enaka  Pohlinovemu  ))Skupsi)ravIjanju«  ;  učiteljeval  je  (1799  —  1815) 
pri  gimnaziji  v  Litomericah  in  naposled  v  Pragi. 


Upliv  nemškili  romantikov,  čeških  in  hrvatskih  preporodnikov.         121 


Radovoljno  je  počel  učiti  češčino  na  gimnaziji,  kjer  je  takrat 
vladal  nemški  poučni  jezik,  pa  tudi  na  duhovnem  semenišču. 
Njegova  dela  so:  »Izgubljeni  raj«  Miltonov.  izdan  1811.1. 
počet  1800.1.).  Hotel  je  dokazati  s  tem  prevodom,  da  je  češki  jezik 
sposoben  za  izražanje  tudi  vzvišenih  mislij.  Ker  ni  mogel  izhajati 
s  češčino  »zlate  dobe«  Husovih  časov,  se  je  obrnil  do  poljščine  in 
ruščine.  Za  razvitek  češkega  slovstva  je  važen  tudi  prevod  Chateau- 
briandovega  romana  »Atala«  1805.  L.  1806.  je  ustanovil  časopis 
»H  1  a  s  a  t  e  1  č  e  s  k  y  «.  Koj  v  prvem  letniku  je  objavil  glasoviti 
»Govor  o  češkem  jeziku«,  ki  je  vzbudil  marsikaterega 
mladega  češkega  pisatelja,  n.  pr.  Šafafika,  Palacke-ga  in  druge. 

V  tem  času  so  se  sprijeli  Francozi  in  Rusi;  Jungmann  ni 
dvomil,  da  zmagajo  Rusi;  ruskega  čara  Aleksandra  so  z  navduše- 
nimi odami  vsprejeli  v  Pragi. 

V  Pragi  je  Jungmann  iz  gimnazijskega  učitelja  postal  vse- 
učiliščni  profesor  in  načelnik  napredni  stranki  v  češkem  slovstvu ; 
starejšim  pisateljem  je  načeloval  Nejedly. 

Drugo  važno  delo  Jungmannovo  je  bila  »Slovesnost« 
{Zgodovina  češkega  slovstva)  1825.  1.  (II  izd.  1849. 1.),  obširno  biblijo- 
grafsko  delo  s  kratkimi  opazkami  o  jeziku  in  razvitku  češkega 
slovstva  in  ne  pragmatska  zgodovina  slovstvena;  to  delo  še  do 
sedaj  nima  vrstnika;  v  slovenskem  slovstvu  so  mu  enaki  prispevki 
Čopovi  k  zgodovini  slovenskega  slovstva. 

Tretje  delo  je  njegov  »  S 1  o  w  n  i  k  č  e  s  k  o  -  n  e  m  e  c  k  y « ,  pet 
velikih  zvezkov  v  četverki,  1835 — 1839;  začel  ga  je  sestavljati  uže 
1800.  leta. 

Sestavil  ga  je,  da  bi  rojakom  pomagal  ustvarjati  nov  slov- 
stveni jezik.  Z  izrednim  trudom  je  sestavil  te  dve  deli,  ki  sta 
mnosfo  pripomogli .  da  se  je  češki  preporod  mogel  naslanjati  na 
trdno  podlago. 

Izdal  je  še  slovstveno  čitanko,  potem  »Zbrane  spise«,  1841; 
»Zapiski«  so  izšli  še-le  po  njegovi  smrti  1871.  1.  v  časopisu  »Ces- 
keho  muzeum«  ter  so  važni  v  slovstvenem  in  zanimljivi  v  življenje- 
pisnem  obziru 

Za  probujo  občeslovanske  zavednosti  in  slovenskega  slovstva 
je  mnogo  storil  Fr.  Lad.  Čelakovsky  (1799  —  1852.1.);  njegove 
»Smišene  basne«  1822,  »Slovanske  narodne  pisne« 
1821  (3  deli),  prevodi  iz  Herderja,  Walter  Scotta  so  dovršeni  v 
lepem  in  čistem  jeziku.  Poslavili  sta  ga  pa  najbolj  »Ohlas  pisni 


122  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

ruskych«  1828,  in  »Oh las  pisni  českvch«  1840.  Od  1. 1834. 
izdajal  je  »Pražske  Noviny«  in  časopis  »Češka  Včela«.  Radi  svojih 
simpatij  za  Poljake  je  izgubil  profesuro  in  redakcijo ;  vdova  kneza 
Kinskega  ga  je  imenovala  svojim  knjižničarjem.  L.  1842.  je  prišel 
na  vratislavsko,  1.  1849.  pa  zopet  na  praško  vseučilišče,  kjer  seje 
bavil  večinoma  z  jezikoslovjem  ter  izdal  med  drugim  »Mudroslovi 
naroda  slovanskeho  v  pfislovich«  1852.  1. 

On  je  prvi  opozoril  v  širšem  krogu  na  lepe  pesni  Prešer- 
nove in  nagovarjal  Slovence,  naj  se  poprimejo  češko  ilirskega 
pravopisa. 

Pavel  Josip  Safafik  (1795  — 1861),  sin  slovaškega 
evangeljskega  duhovnika  v  severni  Ogrski,  vstopil  je  1810.  leta  v 
evangeljski  licej  in  se  po  Jungmannovem  »Pogovoru  o  češkem 
jeziku«  navdušil  tako  za  domovino,  da  je  1814.  I.  izdal  pesni : 
»Tatranska  musa  z  lyrou  slowanskou«.  Šolal  se  je 
na  jenskem  vseučilišču  in  prevzel  učiteljsko  in  ravnateljsko  mesto 
v  Novem  Sadu  na  Ogrskem,  kjer  se  je  temeljito  pečal  s  srbščina 
in  slovanskimi  slovstvi.  Razmere  so  postajale  tam  neprijetne ;  češki 
prijatelji  ga  pokličejo  v  Prago ;  1848.  1.  je  postal  učitelj  slovan- 
ščine  na  praškem  vseučilišču  in  nastopnega  leta  knjižničar  pri 
vseučilišču;  umrl  je  26.  junija  1861.  L.  1826.  je  izdal  „Geschklite 
der  slavischen  Sprache  uncl  Litteratur  nach  allen  Miindarten''  (nova 
izdaja  1869),  ki  je  prav  za  prav  biblijografija,  ne  slovstvena  zgodo- 
vina, pa  prvo  in  temeljito  delo  v  tej  stroki.  Velike  splošne  važ- 
nosti za  vse  Slovane  so  »Slovanske  starožitnosti«  v 
dveh  delih,  v  zgodovinskem  in  kulturnem  ;  drugi  oddelek  se  ni 
mogel  dovršiti,  ker  je  nedostajalo  potrebnih  pomožnih  del.  Obče 
slovanskega  pomena  je  bil  tudi  »  S  1  o  v  a  n  s  k  y  n  a  r  o  d  o  p  i  s  « 
z  zemljevidom.  Ne  omenjaje  drugih  za  Cehe  posebej  važnih  del 
moramo  naglašati .  da  je  Šafaiik  s  temi  spisi  pospeševal  tudi 
slovenski  preporod. 

Venceslav  Manka(1791  — 18()1\  sin  premožnega  trgovca- 
kmeta,  se  je  uže  doma  seznanjal  s  srbskimi  in  poljskimi  trgovci, 
ki  so  se  oglašali  v  očetovi  hiši,  in  se  je  tako  nekoliko  naučil  slo- 
vanskih narečij.  Svojo  omiko  si  je  pridobil  v  Kraljevem  Orade-u,  v 
Pragi  in  na  Dunaju.  V  Pragi  seje  18 IH.  1.  seznanil  z  Dobrovskym, 
ki  mu  je  postal  vodnik  v  čeških  študijah ;  neumorno  je  preiskaval 
in  natiskaval  stare  spomenike.    L.   1818.  je  postal  knjižničar  »Ceš- 


Upliv  nemških  romantikov,  čeških  in  hrvatskih  preporodnikov.        128 

kegra  muzeja«  in  je  opravljal  to  službo  do  smrti.  Tu  je  imel  pri- 
liko, osebno    se    seznanjati  s  pisatelji    drugih  slovanskih    plemen. 

Uže  kot  dijak  je  začel  zlagati  pesmice,  ki  so  zelo  ugajale; 
mala  zbirka:  ^)Dvanactero  pisni«  iz  1.  1815.  se  je  do  1851. 1.  natisnila 
petkrat ;    marsikatera   njegova  pesen  je  postala  narodna. 

Osobito  so  ga  zanimale  narodne  pesni  drugih  slovanskih 
plemen,  katere  je  prevajal  na  češki  jezik,  n.  pr.  »Prostonarodni 
srbska  musa  do  Cech  prevedena«  (1801);  istotako  tudi  ruske  in 
poljske. 

»Starobyla  skladanie«  (5  zv.,  1817—1826)  so  spomeniki  starega 
češkega  slovstva;  tvarino  mu  je  dal  Dobrovskv. 

On  je  bržkone  zložil  in  podložil  »Kraljevodvorski  rokopis«, 
V  podrobnosti  tega  prepornega  vprašanja  se  tukaj  ne  moremo  spu- 
ščati ;  dosegel  pa  je  namen,  da  je  mogočno  vzbudil  češko  narod- 
nost in  češki  ponos. 

Jako  živahno  se  je  udeležil  političnega  gibanja  1848.  1.  kot 
delaven  ud  političnega  kluba  »Slovanska  lipa«  ;  bil  je  navdušen 
panslavist,  goreče  je  gojil  slovansko  vzajemnost ;  bil  je  tega  mnenja, 
da  more  postati  le  ruščina  občni  slovanski  občevalni  jezik ;  zato  se 
je  tudi  trudil  za  razširjanje  ruščine ;  ko  je  umrl,  so  bile  njegove 
zadnje  besede  ruske.    Zaradi  tega  je  bil  tudi  na  glasu  kot  rusofil. 

Ker  Palackega  delovanje  sega  uže  v  ustavno  dobo  av- 
strijske zgodovine,  ga  omenimo  tukaj  le  mimogrede  v  tem  smislu, 
da  je  kot  najslavnejši  zgodovinar  postal  celo  vodja  vse  narodne 
češke  politike.  Kakor  Safafika  je  tudi  njega  pridobil  za  narodno 
reč  Jungmannov  »Pogovor  o  češkem  jeziku«.  Leta  1823.  v  Prago 
prišedšega  so  prijazno  vsprejeli  Jungmann,  Dobrovskv,  Hanka  in 
drugi.  Dobrovsky  ga  je  navel  na  zgodovinske  študije  ter  mu 
je  nasvetoval,  naj  spiše  zgodovino  grofov  Sternberg.  Najimenitnejše 
je  njegovo  delo  »Dejiny  ndrodu  českeho«  v  več  knjigah, 

početo  1836.  leta. 

* 

L  j  u  d  e  vi  t  Gaj  (1809—1872),  porojen  dne  8.  julija  1809.  1. 
v  Krapini,  je  pohajal  najpoprej  šole  v  rojstnem  kraju  v  zavodu 
frančiškanskem.  Omeniti  je  to,  da  je  imel  rodoljubno  mater,  ki  je 
naglašala  dostikrat,  da  narod  potrebuje  knjig,  pisanih  v  materinem 
jeziku.  Kot  15  letni  deček  se  je  seznanil  s  poljskimi  in  češkimi 
kronikami  in  je  hotel  izdati  spis:    »Brevis    descriptio    loči 


124  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


K  r  a  p  i  n  a  e  «.  ker  se  je  zelo  zanimal  za  zgodovino  svojega  rojstnega 
kraja.  Svoje  nauke  je  nadaljeval  v  Karlovcu.  kjer  je  izdal  1826.  1. 
,,Z)/e  Schlosser  von  Kraplna  sammt  einem  Anhancje  von  der  dor- 
tigen  Gegend  in  botanischer  Hinsicht".  V  Karlovcu  se  je  seznanil 
s  Srbi  in  Hrvati  in  se  navdušil  za  Kačica - Miošiča  delo  »Raz- 
govor   ugodni    naroda   Slovinskega.« 

V  časniku  »Luna«  je  objavljal  svoje  prve  pesniške  poskuse 
v  narečju  zagorskem,  to  je  kajkavskem.  Svoje  nauke  je  nadaljeval 
na  Dunaju,  vpisavši  se  v  modroslovsko  fakulteto.  Ker  se  je  pa 
čutil  preveč  osamljenega,  je  odšel  na  graško  vseučilišče,  kjer  je 
uže  našel  družbo  mladih  rojakov,  ki  se  je  imenovala  »Ilirski  klub«. 
Tu  se  je  seznanil  s  češkim  pravopisom  in  je  nagovarjal  Murka, 
naj  svoj  slovar  izda  v  tem  pravopisu,  a  brez  uspeha.  Seznanil 
se  je  tudi  s  srbskimi  narodnimi  pesnimi.  Njegov  učitelj  Muchar 
mu  je  svetoval,  naj  se  temeljiteje  uči  zgodovine,  predno  kaj 
napiše;  Wartinger  pa,  ki  se  je  mnogo  trudil  za  razširjenje  znanja 
štajerske  zgodovine,  ga  je  nagovarjal,  naj  dela  za  slovstvo  v  materi- 
nem jeziku.  Srčno  je  občeval  tudi  z  nadarjenim  rojakom  Dimitrijem 
Demetrom. 

Iz  Gradca  je  Gaj  odpotoval  v  Pešto,  nadejajo  se,  da  najde 
tam  izvirnikov  za  zgodovino  naroda  hrvatskega.  Bivanje  v  Pesti 
je  zelo  uplivalo  na  razvitek  njegovega  delovanja,  ker  se  je  bil  tam 
seznanil  s  Kollarom  m  Šafarikom.  Dviganje  in  napori  Madžarov 
za  svojo  narodnost  so  tudi  v  Gaju  vzbudili  nade,  da  mora  čas 
prerojenja  priti  tudi  za  južne  Slovane.  Zelo  se  je  Gaj  navdušil  za 
KoUarove  ideje  o  slovanski  vzajemnosti  in  je  pismeno  in  ustno 
razširjal  njegove  nazore. 

i^afafik  je  Gaju  pisal  in  ga  naprosil,  naj  donaša  prispevke  za 
njegovo  »Zgodovino  slovanskih  slovstev«. 

Leta  1831.  je  dokončal  vseučiliščne  nauke  in  je  svojemu 
življenju  postavil  cilj :  preporoditi  hrvatsko  slovstvo  in  zjediniti 
vsa  južno -slovanska  plenu-na  v  jedon  slovstveni  jezik.  Videl  je  v 
Pesti  na  lastne  oči,  kako  silno  so  se  trudili  Mailžari.  da  namesto 
latinščine  postavijo  svoj  materin  jezik  v  prirojene  mu  pravice;  to 
stremljenje  je  Gaja  napolnilo  z  nado  ,  da  pnde  tudi  Hrvatom  čas 
preporoda.  V  Pesti  je  takrat  živel  in  mladino  navduševal  .lan  Kollar, 
katerega  je  zelo  zanimalo  vse,  kar  mu  je  Gaj  pravil  o  narodnih 
pripovedkah  svojih  rojakov,  o  Slovanih. 


Upliv  nemških  romantikov.  Oeških  in  Itrvatskih  proporodnikov.         125 

V  to  dobo  spada  Gajeva  zbirka  hrvatskih  pripovedek  in 
prislovic  ter  njegov  spis:  „Ueber  clie  Vereinirpmg  der  in  alfUiri- 
scJien  Disfricfen  ivohnenden  Slaven  zu  einer  Bilcliersprache''  (Knjiž. 
Gajeva,  str.  187|,  pa  vse  to  je  ostalo  v  rokopisu. 

Po  dovršenih  študijah  je  Gaj  med  mlacUno  v  Zagrebu,  v 
Gradcu  in  na  Dunaju  razširjal  svoje  misli  o  preporodu  hrvatskega 
naroda;  v  Zagrebu  so  se  mu  pridružili  Babukic,  Derkos,  Maric, 
Anton  Mažuranic,  Rakovec,  Smodek  in  dr.,  v  Gradcu  sta  se  zani- 
mala zanj  Miklošič,  Stanko  Vraz  in  dr..  V  Zagrebu  je  Smodek  ^) 
začel  učiti  hrvatski  jezik  brezplačno  in  je  imel  mnogo  učencev. 
Podpiral  je  te  trude  tudi  Štefan  Mojzes,  takrat  profesor  na  zagrebški 
veliki  gimnaziji  in  pozneje  škof  v  Bistrici  na  Slovaškem.  Babukic, 
prvi  profesor  hrvatskega  jezika  in  slovstva,  je  spisal  prvo  slovnico 
in  se  je  trudil  za  boljši  pravopis,  ker  se  je  bil  temeljito  naučil 
češčine. 

Pa  tudi  izven  književniških  krogov  se  je  začela  širiti  narodna 
samozavest.  Ko  so  volili  poslance  za  državni  zbor  v  Požunu,  je 
nastopil  grof  Janko  Draškovic  kot  narodni  poslanec,  priporočujoč 
se  z  brošuro  :  »Dissertatio  iliti  razgovor«.  Dokazalo  se 
je  s  tem,  da  tudi  med  plemenitaše  prodira  narodna  ideja. 

Gaj  je  zlagal  tudi  ode,  n.  pr.  na  slavo  Ožegoviču,  s  katerim 
se  je  bil  seznanil  v  Pesti.  Bil  je  Gaj  tudi  ognjevit  govornik  ter 
zbiral  okolo  sebe  somišljenike  meščanskega  stanu,  dočim  so  se  pri 
Draškoviču  zbirali  plemenitaši. 

Ker  so  imeli  Ogri  več  časnikov,  zastopajočih  njih  težnje,  je 
Gaj  tudi  ukrenil  izdavati  list,  in  se  je  zato  predstavil  ministru  Kolo- 
vratu, priporočen  po  grofu  Draškoviču  in  Janu  Kollarju,  da  bi  dobil 
potrebno  dovoljenje  za  izdavanje  lista.  Vsprejel  gaje  knez  Metternich, 
pa  tudi  cesar  Franc  I.  sam,  ki  je  rekel:  »  C  e  mogo  Madžari 
tiskati  svoje  časnike,  zakaj  bi  jih  ne  smeli  imeti 
Hrvatje?«  Vsled  ugodne  rešitve  Gajeve  prošnje  sta  se  izdavala 
dva  lista,  eden  političen  z  naslovom :  »Novine  Horvatzke«, 
drugi  pa  slovstveni,  imenovan:  »Danicza  Horvatzka,  Sla- 


*)  Smodek,  porojen  1807.  leta  v  vasi  Novakih  varaždinske  županije,  je  od 
1832—1835.  1.  predaval  v  Zagrebu  »Jus  naturale«  in  »Ogrsko-hrvatsko  pravo«; 
od  1851.  leta  je  učil  »Gorsko  pravo«  (Bergrechl).  Izdal  je  spis  »Pravo  gorsko, 
inače  rudno,  države  avstrijske<.  Umrl  je  v  Belovaru  1881.  1.  (Plat.  Kulakovskij, 
»Illirizem«  424). 


125  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

V  O  n  Z  k  a  v  D  a  1  m  a  t  i  n  z  k  a  «. ')  Oglas,  datovan  z  dne  20.  oktobra 
1834.  1.  se  obrača  k:  »Szvetloj  y  Prepostuvanoj  Go- 
zpodi  vszakog-a  Ztalisha  y  Reda  szlavnoga  Na- 
roda Szlavenskoga  vujusneh  ztrankah,  kakoti: 
Horvatom,  Slavonczem,  Dalmatinom,  Diibrov- 
nic  banom,  Szerblyem,  K  rajne  ze  m,  Stajerczem, 
Korusbczem,  Iztranom,  Bosbnvakom.  ter  oztalem 
Szlovenczem,  vszem  za  d  ni b  Roda  nas  bega  y 
Jezika  Lvul^itelvem  y  Zavetnikom  lepo  pozdrav- 
1  e  n  y  e  !  (( 

Okolo  teb  li.stov  so  se  zbirali  starejši  in  mlajši  pisatelji. 

V  10.  št.  »Danice«  je  začel  pesni  objavljati  v  novem  pravo- 
pis u  ,  ki  ga  je  sprejel  od  Cebov  ^) ;  prva  pesen  je  bila  Mibanovičeva: 
»Lepa  naša  domovina,«;  v  29.  št.  se  je  pisal  ves  list  v 
novem  pravopisu  ;  tudi  jezik  se  je  izpremenil :  kajkavščina  se  je 
zamenila  za  štokavščino.  Tudi  je  širil  misel  o  jedinstvu  vseb  južno- 
slovanskib  plemen,  vzbudil  je  narodne  moči  in  postal  s  tem  tudi 
politični  vodja  Hrvatov  v  borbi  z  Madžari. 

Po  uvedenju  češkega  pravopisa  je  za  Gaja  rtastopila  druga 
naloga,  namreč  slovstveno  zjediniti  vse  južne  Slovane,  ki  bi  potem 
tvarjali  »V  e  1  i  k  o  Ilirijo«.  V  tem  obziru  je  bil  njegov  cilj : 
»Vzbuditi  v  Ilirib  ljubezen  do  svojega  naroda 
in  do  ilirske  domovine,  zjediniti  v  soglasje 
brate,  ločene  po  nesoglasju,  iztrebiti  vse,  kar 
se  ne  vjema  s  krasoto  ilirskega  narečja,  povrniti 
vsem  Ilirom  njib  silni  in  plemeniti  jezik,  s 
kratka,  iz  nova  povzdigniti  slavo  plemen  in 
domovine  v  ljubezni,  zvestobi  in  v  moči  tako, 
kakor  je  bila  v  davni  dobi,  —  g  1  e  j  ^  t  o  j  e  naša 
naloga,  katero  o  d  o  1)  r  u  j  e  morda  r  a  z  v  e  n  j)  e  k  1  a 
vsakdo.«  ^) 

Proti  nakanam  ilirizma  so  se  vzdignili  Madžari,  členi  višjega 
plemstva  in  starejše  dubovstvo,  v  tem  ko  je  mlajši  dubovski  na- 
raščaj uže   1833.  1.  ustvaril  si   »Kolo  mladib  rodoljuliab«. 


*)  Pravopis  je  tu  z  namenom  obdržan,  da  se  razvidi,  kako  so  pisali  Hrvati, 
predno  so  vsprejcli  gajico.  —  Pis. 

')  Uže  1830.  1.  je  bil  izdal  v  Pesti  knjigo  o  pravopisu  z  naslovom:  vKratka 
osnova  Ilorvalsko-Slovenskoga  Pravopisafia«  id. 

^)  ^Danica.  183.5,  sir.  234  id. 


Upliv  nemških  roniantikov,  čeških  iti  hrvatskih  preporodnikov.        127 

Iz  raznih  južno-slovanskih  pokrajin  so  se  Gaju  radostno  pri- 
družili pisatelji;  Slovenci  na  Štajerskem.  Jarnik  in  Matija  Majar  na 
Koroškem,  Jurij  Kobe  in  Luka  Jeran  na  Kranjskem. 

Gaj  je  nameraval  spisati  zg-odovinsko  knjigo:  »Dogodivština 
Ilirije«  in  tudi  »Bibliografijo«,  pa  ni  dovršil  nobenega 
dela,  ker  mu  je  nedostajalo  znanstvene  podlage.  Zgodovinski  je 
opisal  Ilirijo  Svear  v  knjigi  »Ogledalo  Iliriuma«  1839 — 1843. 
(4  z  v.),  zemljepisno  pa  Seljan  v  knjigi  »Zemljopis  pokrajinah 
ilirskih«  id.  Zagreb  1 843 . 

L.  1839.  je  podelil  cesar  Ferdinand  Gaju  dragocen  prstan  v 
priznanje  njegove  delavnosti.  Ta  naklonjenost  se  je  pa  omajala, 
ko  so  začeli  »Iliri«  naglašati  svoje  tirjatve ;  celo  ime  »Ilir«  se  je 
prepovedalo;  to  je  napravilo  na  Hrvatskem  globok  vtis.  »Ilirske 
narodne  novine«  so  se  odslej  imenovale  samo  »Narodne 
novi  ne«. 

Koj  iz  početka  so  skušali  »ilirski«  domoljubi  pridobivati  tudi 
ženski  spol  za  narodno  stvar ;  Draškovič  je  izdal  navdušen  spis : 
„EiH  \Vort  an  IlUriens  hochherzige  T6chter'\  iZagreb  1838),  in  je  lepo 
ž  njun  uspel :  v  društvih  se  je  začel  bolje  gojiti  jezik  hrvatski. 

Slovencem  misel  o  Iliriji  ni  bila  neznana,  ker  je  uže  Vodnik 
opeval  »Ilirijo  oživljeno«.  V  Gradcu  se  je  bil  Gaj  seznanil  z  mno- 
gimi tam  učečimi  se  mladeniči ;  on  je  nagovoril  Stanka  Vraza,  da 
se  je  ta  1838.  leta  preselil  v  Zagreb  in  postal  »ilirski«  pisatelj. 
Seznanil  se  je  Gaj  tudi  s  Kočevarjem,  ki  je  umrl  1883.  leta  kot 
okrajni  zdravnik  v  Celju,  75  let  star ;  s  Trstenjakom,  Muršecem 
in  drugimi.  Miklošič,  dasi  je  v  »iliriščini«  zlagal  pesnice,  se  vender 
ni  navduševal  za  zjedinjenje  Hrvatov  in  Slovencev.  Slovence  v 
celoti  je  bilo  težko  pridobiti,  ker  v  njih  samih  ideja  o  slovenski 
skupnosti  še  ni  bila  razširjena  in  niso  imeli  niti  enotnega  pravo- 
pisa. Leta  1837.  so  se  v  Krapini  Stanko  Vraz,  Kočevar.  Trstenjak 
in  Caf  obvezali  z  moško  besedo,  da  hote  do  smrti  delati  za  pre- 
porod južno-slovanskih  plemen.  Od  istega  leta  si  je  Kočevar  z  Vrazom 
samo  »ilirski«  dopisoval.  V  tem  ko  so  se  štajerski  Slovenci  nagi- 
bali na  »ilirsko«  stran,  je  Celakovsky  odsvetoval  Prešernu  bližati 
se  »Ilirom«  ;  v  nasprotnem  smislu  pa  je  delal  nanj  Stanko  Vraz, 
dasi  brez  uspeha.  Zato  se  je  Gaj  v  pismu  do  Korvtka  mrzko  izrazil 
o  »kranjskih  separatistih«.  Prvi  in  najvažnejši  plod  »Ilirizma«  za 
Slovence  je    bil    ta,  da   so  vsprejeli    gajico  in  opustili  bohoričico. 


128  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Gibanje  ali  pokret,  ki  ga  je  Gaj  povzročil  v  slovstvu  in  v  politiki, 
imenujejo  tu  pa  tam  namestu  »ilirsko«  tudi  »gajevsko«, 
vkljub  temu,  da  on  ni  bil  plodovit  pisatelj  niti  učenjak,  dasi  je  za 
zgodovino  »ilirstva«  nabral  veliko  knjižnico  in  dasi  je  bil  doktor 
lipskega  vseučilišča.  Pa  vender  so  se  začele  prikazovati  pri  njem 
temne  strani  značaja,  ki  so  morda  imele  svoj  vzrok  v  gmotnih 
stiskah.  Začeli  so  ga  smatrati  za  orodje  dunajske  politike.  Draškovic 
sam  je  bil  za  časa  teške  borbe  z  Ogri  v  1830 — 1840.  letih  večkrat 
na  Dunaju,  iščoč  podpore  v  dvornih  krogih.  Ilirski  javni  činitelji 
so  bili  mnenja :  »Aula  est  pro  nobis«  (dvor  je  za  nas). 

Gaj  je  izdajal  svoja  časopisa  na  lastno  roko  in  je  prišel  kmalu 
v  zadrego:  črez  tri  leta  se  je  odločil  v  Rusiji  iskati  podpore.  Sel 
je  1838.  leta  v  Berolin  in  se  predstavil  grofu  Benkendorlu.  ki  je 
spremljal  čara  Nikolaja  ;  prosil  je  za  podporo  ilirskim  podjetjem. 
Dobil  je  za  potne  stroške  nazaj  v  Zagreb  —  200  gld.  L.  1839.  je 
poslal  Gaj  v  Petrograd  pooblaščenca  Gerkaloviča  s  prošnjo  za 
52.000  gld.  v  podporo  slovstvenih  podjetij ;  njegov  pooblaščenec 
je  dobil  300  gld..  da  se  povrne  v  domovino.  L.  1840.  je  prišel  Gaj 
v  Varšavo  in  v  Petrograd  in  se  zopet  predstavil  Benkendorlu,  pa 
brez  uspeha.  Potem  je  šel  v  Moskvo  in  se  oglasil  pri  Pogodinu. 
Tam  so  neki  nabrali  zanj  20.000  rubljev. 

Sploh  je  Gaj  po  svojem  postopanju  v  gmotnih  stvareh  prišel 
ob  vse  zaupanje  in  je  od  vseh  zapuščen  umrl  1872.  1. 

V  mlajših  letih  je  bil  podjeten  mož  in  je  sodeloval  pri  usta- 
navljanju raznih  narodnih  zavodov.  Kot  dijak  je  zbiral  pravila 
muzejev,  knjižnic,  narodnih  arhivov  in  učenih  društev.  Po  njegovih 
naporih  se  je  1838.  leta  ustanovila  v  Zagrebu  »Čitaonica  ilirska«. 
Iz  te  so  se  izcimila  vsa  druga  narodna  društva  na  Hrvatskem. 'f 
(Jednako  se  je  iz  čitalnice  ljubljanske  razvilo  »Dramatično  društvo« 
in  »Glasbena  Matica«.)  »Matica  ilirska«  (=  »Društvo  za  jezik  ilirski« 
in  »Slovesnost«  ali  »Učeno  društvo«)  bila  je  od  1842.  do  1850.  1. 
pod  okriljem  »Čitaonice«  in  se  je  šele  1874.  1.  začela  imenovati 
»Matica  Hrvatska«.^) 


»)  Plat.  Kulakovskij.  »lllirizem«  sir.  248. 

»)  O  drugih  društvih  glej  Flal.  Kulakovskij,  »lllirizem*  str.  284  id. 


Slovstveni  pregled  od  1815.  do  1818.  1.  129 

VIII.  Slovstveni  pregled  od  1815 — 1848.  leta. 

Ko  je  bil  1819.  1.  utihnil  naš  prvi  pesnik,  je  prenehalo  za  eno 
desetletje  pesniško  delovanje  v  Slovencih,  vsaj  kar  se  tiče  na  zunaj. 
Tudi  v  drugih  narodih  so  se  duševno  nadarjeni  ljudje,  ki  bi  se 
inače  brigali  za  napredek  slovstva,  vglobili  v  se,  ne  meneč  se  za 
javno  življenje;  ta  doba  je  enaka  letom  od  1848 — 1860.  Četudi  se 
duh  ni  kazal  na  zunaj,  pa  vender  ni  počival  na  znotraj,  nego  zbiral 
se  in  jačil,  da  potem  tem  krepkeje  stopi  na  vidik.  Oglašal  se  je 
sicer  na  Štajerskem  Modrinjak,  na  Koroškem  Jarnik,  na  Primorskem 
Stanič,  a  njih  glasovi  niso  naznanjali  pevcev  po  milosti  božji. 
Izobraževal  in  likal  pa  se  je  v  tem  času  na  tihem  prvi  pesnik 
slovenski,  Franc  Prešern,  kateri  je  prvi  Slovence  proslavil  pred 
svetom.  L.  1830.  so  Prešern,  Cop,  Zupan  in  M.  Kastelec  ustanovivši 
»Kranjsko  C  b  e  1  i  c  o  «  združili  slovenske  pesnike  na  Kranjskem 
in  krenili  po  novi  poti.  Iz  Miklošičevega  življenjepisa  razvidimo, 
da  so  tudi  štajerski  rodoljubi,  bivajoči  na  vseučilišču  v  Gradcu, 
osnovali  poseben  list,  a  niso  uspeli.  »Kranjske  Cbelice«  so  od  1830. 
do  1833.  leta  izšli  štirje  zvezki,  katerim  se  je  1848.  1.  pridružil 
peti.  Za  vso  smer  ali  prav  za  prav  za  tedanje  stanje  značilna  je 
pesen,  ki  stoji  »Cbelici«  na  čelu  : 

Prijatlam  Kranjščine  : 

Preteklo  dvakrat  dvajset  osmo  leto, 

Kar  združeni  so  domovini  peli ; 
Srce  od  pisanic  je  komej  zgreto, 

Slovo  od  njih  so  razskropljeni  vzeli; 
Preneha  petje  u  Emon'  začelo  — 

Le  eden  srca  vnema  po  dežeh; 
Iz  njega  ust  nar  slaji  pesem  zvira  — 

Prehitro  take  strune  glas  umira. 

Slovensko  pesništvo  je  zdrobilo  s  to  zbirko  ograje  ozkega 
obzorja ;  trebalo  je  bilo  pobiti  krive  nazore  o  leposlovju,  ki  so  bili 
nastali  o  namenu  in  smeri  umetne  poezije.  Leta  1831.  je  Prešern 
zložil  satirično  pesen  »Nova  p  i  s  a  r  i  j  a  «  ,  ki  nam  podaja  sliko 
tedanjih  književnikov,  katerim  velja  samo  načelo:  »Utile.«  S 
perečim  sarkazmom  šiba  Prešern  te  zastarele  nazore.  Prvi  zvezek 
»Kranjske  Cbelice«  je  Zupan  posvetil  baronu  Smidburgu,  poglavarju 
Ilirskega  kraljestva,  prijatelju  kranjske  dežele: 

Krajna  poglavarju  dati  On,  podoba  domovinstva 
Druge  hvale  mogla  ni;  Neutruden,  tih.  krotak; 

Mikalo  bo_  vnuke  brati,  On,  podpornik  sirotinstva, 
KoPko  Šmidburg  nam  stori.  llirjanom  vsim  enak. 

9 


130  Zgodovina  slov.  slovstva.    H.  del. 

V  »Kranjski  Cbelici«  so  se  oglašali  dr.  Jakob  Zupan,  Miha 
Kastelec,  Fr.  Prešern,  Janez  Cigler,  Blaž  Potočnik,  Holcapfel,  Jurij 
Kosmač.  Jožef  Zemlja,  Levičnik. 

Pravi  oče  tej  zbirki  je  bil  Matija  C  o  p  ,  pripraven  za  tak 
posel  po  temeljitem  znanju  najvažnejših  evropskih  slovstev;  bilje 
tako  duhovit  kakor  skromen  mož ;  on  je  zbiral  okolo  sebe  zgorej 
omenjene  književnike  in  jih  vodil;  Prešern  mu  priznava: 

Ti  nam  otel  si  čolnič,  si  mu  z  jadrami  krmo  popravil, 
Ti  mu  pokazal  si  pot  pravo  v  deželo  duhov. 

Kakor  Zupan  tako  kaže  Prešern  s  »  P  o  v  o  d  n  j  i  m  možem« 
in  »Leonoro«  upliv  nemške  romantike. 

Prava  pesnika  med  čebeličarji  sta  samo  Potočnik  in  Prešern ; 
s  Prešernom  je  slovensko  pesništvo  stopilo  na  vrhunec  dovršenosti. 
Upliv  romantike  kažejo  v  »Cbelici«  tudi  slovenske  narodne  pesni, 
katere  je  zapisal  Vodnik  med  narodom,  potem  iz  srbščine  (22),  iz 
češčine  (2|  in  iz  ruščine  prevedene.  To  je  ena  in  jako  znamenita 
zasluga  »Kranjske  Cbelice«.  Na  to  so  uplivale  Karadžičeve  srbske 
(1814-1815,  1824-1833)  in  Čelakovskega  češke  (1822-1827i  pesni. 

Druga  lepa  zasluga  »Kranjske  Cbelice«  je  ta,  da  si  je 
slovenska  književnost  odprla  pot  v  izobražene  kroge,  ki  so  mero- 
dajni  v  javnem,  torej  narodnem  življenju.  Ni  bila  namenjena  pro- 
stemu narodu,  kakor  zdaj  knjige  »Družbe  sv.  Mohorja«. 

Tudi  v  tem  je  koristila,  da  je  rabila  bohoričico,  dokler  ni 
zmagala  gajica,  in  je  tako  ohranila  jedinstvo.  V  tej  zbirki  so  imeli 
vsaj  pesniki  svoje  ognjišče,  okolo  katerega  so  se  zbirali. 

V  Slovencih  je  prevzel  nalogo  nabiranja  narodnih  pesnij  naj- 
poprej  Poljak  E.  Koritko,  katerega  so  podpirali  Prešern,  Smole, 
Ravnikar  in  dr. 

Da  bi  se  bolj  pospešilo  nabiranje  narodnega  blaga,  se  je  na 
Dunaju  ustanovila  družba  z  namenom,  da  skuplja  narodne  pesni  v 
Avstriji  živečih  narodov ;  vlada  sama  je  bila  prijazna  temu  pod- 
jetju. Vsled  tega  se  je  na  Štajerskem  Peter  Danjko  poprijel  tega 
važnega  posla,  pa  ni  bil  kos  svoji  nalogi,  ker  sploh  ni  temeljito 
poznal  pravega  namena.  Bolje  je  v  Srbih  izvršil  to  nalogo  \\ik 
Štefanovič  Ka  rad  žic  in  v  Čehih  Jaromir  Erben. 

Na  Štajerskem  je  Leopold  \'olkmer  prevajal  Gcllertove,  (Uei- 
move  in  Lessingove  pesni  na  slovenski  jezik,  v  Savinjski  dolini  se 
je  oglašal  s  humorističnimi  pesnicami  Jožef  Lipold,  oba  je  prekosil 


Slovstveni  pregled  od  1815.  do  1848.  1.  131 

po   izvirnih  mislih  in  primeroma  lepem   jeziku  Štefan  Modrinjak, 
nad  vsemi  pa  stoji  Stanko  Vraz. 

Vrazovo  načelo  je  bilo:  »Iz  naroda  za  narod«;  slovenske 
pesni  in  pripovesti  je  slišal  v  nežni  mladosti  od  matere,  sestre 
Anke,  od  sorodnikov  in  znancev  in  še  kot  slaven  pesnik  v  poznejši 
dobi  se  hvaležno  spominja  teh  ugodnih  činiteljev  v  svojem  dušev- 
nem razvitku.  Blagodejno  so  nanj  uplivali  njegov  ujec,  učeni  Mihael 
Jaklin,  kateremu  posvečuje  Vraz  tretjo  knjigo  pesnij  »Gusle  i  tambura« 
1845. 1.,  pesnik  Cvetko,  pozneje  župnik  na  Ptuju,  in  še  zdaj  v  Gradcu 
živeči  dr.  Muršec,  ki  mu  je  bil  vsestranski  na  pomoč  ter  mu  pri- 
skrboval  in  razprodajal  knjige.  Skoro  vsi  tedaj  živeči  odlični  Slovenci 
so  ž  njim  občevali. 

Franjo  Miklošič  je  bil  njegov  pravi  duševni  oče  in  mentor; 
zlagal  je  tudi  pesnice  in  poslal  Vrazu  1839.  leta  pet  pesnic  za 
»Almanach«  ali  »Ilirsko  Danico«  ;  skoro  vsi  so  bili  ognjeviti  Ilirci, 
izvzemši  nekatere  rodoljube  in  pisatelje  na  Kranjskem.  Josip  Drobnič 
je  dopisoval  od  leta  1838 — 1850.  Vrazu  in  se  je  hrvaščine  naučil 
toliko,  da  je  sestavil  dober  slovar  »ilirsko-nemški«.  ki  ga  je  izdala 
»Matica  ilirska«  1846. 1.  Da  bi  se  Slovenci  približali  Hrvatom,  naj  bi 
se  po  njegovem  mnenju  izdajal  časnik;  pozneje  se  je  sam  pre- 
pričal, da  tu  to  sredstvo  ne  pomaga.  Uzoren  prijatelj  ilirščini  je 
bil  dr.  Ferd.  Kočevar,  kateri  je  marljivo  razširjal  slovenske  in  ilirske 
knjige;  on  je  znal  strokovnjaški  ocenjevati  pesniške  proizvode; 
vedno  se  je  tudi  gorko  zanimal  za  hrvatske  razmere  in  je  pozneje 
odločno  uplival  na  politično  in  društveno  gibanje  Slovencev  na 
Štajerskem,  osobito  v  Savinjski  dolini.  Jurij  Matij  asi  č,  bivši  stolni 
dekan  v  Mariboru,  je  razprodajal  od  Vraza  priposlane  knjige.  Dasi 
niso  bili  pisatelji  slovenski,  vender  so  podpirali  slovstveno  gibanje 
duhovniki  Ivan  Klajžar,  Mirko  Bratuša  in  Fr.  Simonič. 

Na  Goriškem  je  prirejal  Val.  Stanič  umotvore  manj  imenitnih 
nemških  pesnikov  v  slovenski  obliki,  ki  so  bile  namenjene  bolj  v 
probujo  prostega  naroda,  nego  v  razvitek  pravega  pesništva. 

V  tem  smislu  je  uspešno  deloval  na  Koroškem  Matija  Ahacelj 
vkljub  temu,  da  se  je  pozneje  njegovim  pesnim  pripoznavala  le 
majhna  vrednost.  Njemu  se  je  pridružilo  nekaj  častnih  mož,  n.  pr. : 
M.  Slomšek,  Val.  Orožen,  Urb.  Jarnik,  Hašnik ;  večina  teh  sega  uže 
v  Bleiweisovo  dobo,  samo  Urban  Jarnik,  koroški  »polvhistor«,  se 
prišteva  povsem  v  Vodnikovo  dobo  in  je  v  prvi  dobi  svojega 
pisateljevanja  srečno  posnemal  pesnika  »Ilirije  oživljene«. 


132  Zgodovina  slov.  slovstva   II.  del. 

Poskusili  pa  so  bili  Slovenci  uže  poprej  ustanoviti  si  glasilo  slov- 
stvenemu trudu:  koncem  1824.1.  so  nameravali  .Janez  Cigler.  Ks. 
pl.  Andrioli  in  Ignacij  Ilolcapfel  izdajati  slovenski  tednik  z  naslovom 
»Slavinjac;  vlada  pa  z  odlokom  z  dne  1.  junija  1825.  1.  ni  do- 
volila tega,  ker  po  mnenju  tedanjega  škofa  A.  Wolfa  prositelji  niso 
imeli  dovolj  znanja  i!)  (A.  Kobler,  Lj.  Zv.  1886,  316).  ^IlhjriscJies 
BlafV  in  „CarnioUa"  sta  potem  nekaj  časa  združevala  slovenske 
in  nemške  pisatelje ,  dokler  prvim  ni  otvorila  prostega  pota 
»Kranjska  C  b  e  1  i  c  a  «. 

Poleg  pesništva  seje  dtugi  del  leposlovja,  namreč  pripoved- 
ništvo, v  tej  dobi  začelo  razvijati  iz  nova ;  tudi  to  se  naslanja 
na  dve  podlagi;  deloma  so  prevodi  iz  nemškega:  prevod  Krištofa 
Šmida  povestij  (.Jožet  Burger,  Jurij  Kosmač),  Janez  Cigler  pa  je 
zadel  pravo  struno,  izbravši  snov  prvemu  slovenskemu  romanu : 
»Sreča  v  nesreči«  iz  narodnega  življenja,  ki  se  vrši  za  fran- 
coskih vojsk.  Njegove  poznejše  povesti  so  sicer  osnovane  blizu  po 
istem  načrtu,  pa  vender  so  v  prostem  narodu  vzbudile  zanimanje 
za  čitanje  in  pripovedovanje. 

Ko  je  Kopitar  1808.  1.  spisal  prvo  temeljito  slovnico  sloven- 
skega jezika,  je  njegovo  delo  nadaljeval  na  Kranjskem  Metelko 
s  svojo  izborno  slovnico  »Lehrgebaude«,  pa  vender  je  bil  pre- 
omejen  njegov  duševni  obzor.  Da  ne  smejo  meje  raznih  sloven- 
skih dežel  zavirati  slovenskega  slovničarja,  je  prvi  naglašal  Anton 
Murko,  ki  je  zahteval,  da  se  morajo  v  poštev  jemati  vsa  slo- 
venska narečja.  Šmigovčeva  slovnica  ni  imela  upliva,  istotako  ne 
slovstvena  dela  inače  zelo  marljivega  Danjka.  Tudi  koroški  Slo- 
venci imajo  dičnega  zastopnika  te  stroke ;  znanstveno  stran  jeziko- 
slovja pa  naglasa  Jarnikov  »Etymologicon«,  ki  je  nastal  vsled 
rastočega  upliva  primerjajočcga  jezikoslovja.  Jarnik  se  je  sploh 
preobširno  bavil  s  spisavanjem  slovarjev,  ker  je  hkrati  izdelaval 
troje  slovarjev  nemško-slovcnskih  in  nemško -slovensko -latinskih. 

Zasledoval  je  tudi  tuje  elemente  v  slovenščini,  primerjal  osnovo 
latinskega  in  slovenskega  glagola   in  izdal  Gutsmannovo  slovnico. 

Za  učila  v  računstvu  je  skrbel  Metelko.  Širšemu  p(^duku  so 
namenjene  Jarnikove  »Nevarnosti  mladih  ljudi«,  Danjkov  »Kmet 
Izidor«  in  Primčeva  »Prava  pot«. 

Bogoslov.ska  stroka  zaostaja  v  tej  dobi  za  pesniško  in  jeziko- 
slovno. Za  prosti  narod  so  najvažnejši  katekizem ,  evangelij  in 
razlaganje  krščanskega  nauka. 


Slovstveni  pregled  od  1815.  do  1848.  1.  133 

»Majhni  katekizem«  po  nemškem  izvirniku  je  sestavil 
Jurij  Alič  1830.1.,  porojen  na  Gorenjskem,  naposled  nadžupnik  v 
Laškem.  P.  D  a  n  j  k  o  »V  e  1  i  k  i  katekizem«  1826.  1. ;  v  Gradcu 
se  je  med  1.  1800  in  1830  natisnil  »Veliki  katekizem«  Prim.  Jarnik. 

Mnogo  pisateljev  se  je  trudilo  spisati  učila  za  krščanski  nauk, 
n.  pr.  Jož.  Burger  »Keršanski  nauk  za  slovenske  šole«  1831.1., 
»Jedro  keršanskih  resnic«  1820.,  M.  Ravnikar:  »Keršanski  kato- 
liški navuk«  1822,  Ve  riti:  »Razlaganje  Jezusovih  naukov«  1827, 
»Keršanski  Nauk  za  odrasle  in  otroke«  1836,  And.  Albrecht  je 
spisal  troje  knjig  eksegetične  vsebine. 

Pri  prevajanju  sv.  pisma  sta  se  udeleževala  Burger  in  Danjko. 

Primeroma  jako  obširno  je  slovstvo  cerkvenega  govorništva. 
Govore  za  sv.  leto  1826.  je  izdal  Janez  Trauen;  Anton  Krempl 
je  1839.  1.  izdal  »»Kratke  Predge  za  vse  nedele  in  svetke  celega 
leta«.  Govornik  na  glasu  je  bil  Paskal  Skrbinec  pa  bolj  po  govor- 
jenji nego  pisani  besedi;  po  Josipu  Stibielu  je  dr.  Štefan 
Kocijančič  izdal  govore  z  obširnim  životopisom.  Nekaj  let  pred 
Kremplom  se  je  oglasil  Anton  Serf  s  svojimi  govori,  ki  so 
pisani  v  narečju  Slovenskih  Goric.  Jakob  Dolenc  je  izdal  v 
letih  1824  in  1826  dvoje  govorov  škofov  Wolfa  in  Gruberja. 

Na  Kranjskem  sta  še  omeniti  Felicijan  R  a  n  t  in  Ferdinand 
V  o  n  č  a. 

Tomaža  Kempčana  sta  izdala  v  slovenskem  jeziku  Bedenčič 
in  Za  lok  ar,  ki  je  bil  delaven  na  mnoge  strani  ter  je  poleg  moli- 
tvenih knjig  in  premišljevanj  obdelaval  tudi  gospodarstvo. 

Zgodbe  sv.  pisma  in  življenje  svetnikov  je  bil  priljubljen 
predmet  Veritiju,  pa  tudi  Danjku,  Burgerju  in  Kremplu. 

Redka  osebnost  je  Franc  Ver  i  ti,  rojen  Italijan  pa  skoro 
najplodovitejši  pisatelj  te  dobe ;  njega  »Življenje  Svetnikov«  obsega 
štiri  debele  zvezke;  pripravljati  ga  je  jel  korar  Hofman,  popravljal 
pa  tutli  Albrecht.  Zraven  tega  je  njegova  stroka  še  meditacija  in 
krščanski  nauk. 

Zanimljiv  pisatelj  je  škof  Friderik  Baraga,  ki  je  pisal 
molitvenike  pa  tudi  »Premišljevanja«  in  poročila  ob  Indijancih  v 
nemškem  in  francoskem  jeziku ;  sestavil  je  katekizem  v  jeziku 
Očipve-Indijancev  in  ga  dal  natisniti  v  Ljubljani  1843.  1. 

Najvažnejše  sredstvo,  da  se  prebudi  in  oživi  narodna  zavest, 
so  zgodovinski  spomini  slavne  minolosti ;  Slovenci  se 
ne   morejo    ponašati  z  bleskom  kraljevske  slave,  pa  vender  so  se 


13-4  Zgodovina  slov.  slovstva   II.  del. 


posamezniki  pečali  z  razjasnjevanjem  naše  prošlosti :  P  e  r  g-  e  r  in 
Krempi  sta  proučavala  staro  zgodovino  slovenskega  dela  Štajer- 
ske, Jarnik  je  iz  lastnih  krajevnih  imen  na  Koroškem  dokazal, 
da  so  v  prošlih  stoletjih  Slovenci  zasedali  mnogo  več  ozemlja 
nego  zdaj,  Zupan  je  slavil  slavne  kranjske  plemenitaše  in  škofe. 

Tudi  za  kmetijstvo  se  je  začelo  skrbeti:  Jarnik  je  spisal 
»Sadjerejo«,  Danjko  »Cbelarstvo«  in  Pavel  Ješenak  je  v  Celju 
1821.  1.  poslal  na  svetlo  »Bukve  za  pomoč  inu  Prid  kmetom  po- 
trebne«, omenivši  v  predgovoru,  da  imajo  Slovenci  sicer  mnogo 
molitvenih  knjig,  ki  uče  ljudi  Boga  moliti,  pa  isto  tako  potrebno 
je  tudi  obdelovati  zemljo.  Enako  mnenje  je  pozneje  izrazil  Vertovec. 

»Češko  -  mora vsko  -  šlezka  družba  za  umno  obdelovanje«  je 
skrbela  za  to,  da  so  Štajerski  Slovenci  dobili  podučno  knjigo  za 
lan  z  naslovom:    »Podvučeine  za  sedtve  tega  p  rediva«. 

Na  zadnji  strani  omenjene  knjige  se  nahajajo  imena  voditeljev 
te  družbe  :  Joseph  Grof  Malabailla  od  Kanal  Poglavar ;  Joseph  Anton 
Schrever  cesarski  kralovi  svetvauc  tega  komercia;  Franc  Fuhs 
Secretar.^) 

Jurij  Jonke  (J.  Zemlja),  porojen  17.  aprila  1777.  1.  v 
Srednji  vasi  (Mitterdorf)  na  Kočevskem ,  mašnik  1803 ,  župnik  v 
Črmošnjicah  1813,  umrl  12.  maja  1864.  1.,  je  izdal  »Kranjskega 
Cbelarčka«. 

Kmetijska  družba  za  Kranjsko  je  1841.1.  izdala  kratek  poduk 
o  sviloprejkah. 

Zdravilstvo  ima  nekoliko  zastopnikov:  Potočnik  je  pisal 
o  koleri ;  kakor  v  drugih  strokah,  je  tudi  tukaj  ledino  oral.  kakor 
smo  zgoraj  slišali,  uže  Vodnik. 

Slovenska  ustavna  listina  Kranjske.^) 

Ko  je  bila  francoska  vlada  (1809 — 1813)  v  Iliriji  po  bitki  pri 
Lipskem  uničena,  so  kranjski  stanovi  1814.  leta  na  Dunaj  poslali 
deputacijo.  ki  se  je  poganjala  za  to,  da  bi  zopet  dobili  staro  ustavo. 
Dotične  obravnave  so  trajale  do  1818.  1.;  še-le  dne  29.  avgusta  tega 
leta  je  izdal  cesar  statut,  ki  je  znova  oživil  staro  ustavo.  Ta  statut 
se  je  izdal  v  obeh    deželnih  jezikih    in    je   bil  tudi  tiskan  v  obeh 


>)  GaSpar  Križnik,  Ltp.  Mat.  SI.  1881,  201. 

»)  P.  pl.  Radics:   Prva  slovenska   ustavna  listina  Kranjske,  Lj.  Zv    1886, 
757-61. 


Pisatelji.  135 

(2^2  pole)  na  rumenkasto-sivem  papirju;   določbe,  ustanovljene  v 
15  paragrafih,  so  veljale  do  1848.  1. 

V  vzgled  bodi  paragraf  peti : 

Stanovi  so  za  vse  leto  postavleni,  kar  k'  pridu  dužele  ali 
vsih  stanov,  ali  kakiga  posebniga  stanu  služi ;  za  tiga  voljo 
se  stanovom  ne  prepove  v'  njih  postavskih  sohodih  prošne 
inu  pertožbe  v'  imenu  dužele  pred  duželno  Poglavarstvo,  ali 
skozi  taisto  pred  dvorne  Gosposke,  ali  tudi  naravnost  pred 
nas  položiti. 

Izbranci  pak  se  ne  smejo  brez  Našiga  prej  dobleniga  do- 
voljenja v  Naše  dvorno  prebivališe  pošilati. 

IX.  Pisatelji. 

Jakob    Zupan   (1785—1852). 

Porodil  se  je  4.  julija  1785.  1.  v  Prevojah  v  kamniškem  okraju 
na  Kranjskem  in  potem  večji  del  latinskih  šol  izvršil  na  Hrvatskem ; 
gimnazijska  poročila  povedo,  da  se  je  učil  izvrstno.  V  duhovnika 
posvečen  je  bil  5.  febr.  1809.  1.,  doktor  sv.  pisma  postal  na  Dunaju 
1813.  1. ;  potem  je  bil  duhovni  pomočnik  pri  sv.  Petru  v  Ljubljani, 
nato  v  Smariju  pod  Ljubljano.  Leta  1817.  je  zašel  stolico  učitelja 
sv.  pisma  stare  zaveze  »professor  publicus  palaeobiblicus«  in  opravljal 
to  službo  do  1832.  leta,  ko  se  je  moral  umakniti  v  Celovec,  kjer 
je  umrl. 

Deloval  je   kot   pesnik,  izvrsten  jezikoznanec  in  zgodovinar. 

Svoje  slovenske  in  nemške  pesmice  priobčeval  je  po  ,Jllijr. 
BlaW,  „Carinthia''  in  po   „Čbelici" . 

V  „Illfjr.  Blatt"  1830.1.  se  nahajajo  te-le  pesmice:  »O  godu 
rojstva  našiga  presvitlega  cesarja  Franca  L«;  »O 
godu  barona  Jožefa  Kamila  Smidburga«;  »Cesar 
Karol  VI.,  oče  kranjskim  cestam«;  »Veliki  Petek 
pred  17  97  letmi«  (z  obširnim  opomnilom) ;  »Francu  L, 
našimu  s  vitlim  u  Cesarj  u  ,  Očetu  Iblanskemu,  in  Ka- 
rolini,  naši  s  vitli  Cesarici  o  peti  mu  prihodu  v 
II  i  r  i  j  o.« 


136  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

V  »Kranjske  Cbelice«  prvi  knjigi  1830.  leta  so  natisnene: 
»Čebelica,  katero  podaje  hvaležna  kranjšina  Njega 
Ekscelenciji  gospodu  Jožefu  Kamilu  Baronu  Šmid- 
burgu«  in  druge,  katerim  je  predmet  »Kranjsko«. 

Kakor  se  razvidi  iz  teh  naslovov,  opeval  je  Zupan  rad  odlične 
domačine;  posebno  pa  kaže  to  »Krajnski  Plutarčik«,  v 
katerem  se  proslavljajo  baroni  Hans  Ungnad,  Žiga  Herber- 
stein,  Andrej  Turjaški,  Valvazor.  Pelchofer,  Ilaler- 
stein.  Kavalar;  tem  možem  slede  še  dva  Kobencelna, 
Ludovik  in  Filip,  dva  Janša,  čebelar  in  slikar. 

V  teh  slavospevih  pa  se  ponavljajo  dostikrat  iste  misli. 

Kobenclnoma  se  glasi  slavilka : 

Si  brata  sta  bila  Oba  sta  Gorenca 

Iz  K  rajne  oba,  Si  brata  bla, 

Evropa  častila,  Častiti  Slovenca 

Pozabit  ne  zna.  Europo  uč'ta. 

„Illijr.  Blatt"  1831.  L,  št.  2.  ima  pesen:  »Njega  Blago- 
rudju  g.  Vocher  Gustavu,  c.  kr.  Polkovniku  Kranjskega 
Polka  Princ  Hohenlohe-Langenburg,  Prijatlu  Ilir- 
ščine;  slavil  je  dalje  Sentimerjana  Florijana,  zdravnika 
iz  Kranjskega,  umršega  na  koleri  v  Moskvi  1830.  leta,  Mateja 
Ravnikarja,  škola  tržaškega. 

»Krajnskemu  Plutarčku«  sledi  »Krajnski  Nestorček«, 
kjer  opisuje  deset  zgodovinskih  dogodkov,  tičočih  se  več  ali  manj 
ožje  ali  širše  slovenske  domovine  :  Avgust  od  M  e  1 1  j  a  n  o  v 
ranjen;  —  punt  rimskih  soldatov  v  I  h  lan  i  16  po  Kr. ; 

—  Cesar  Trojan  vrh  gore  Trojanske  102;  —  Cesar 
Konstantin  v  I b lani  331;  —  Svet  Jerom,  rojen  v 
Zorenji  sredi  Istre  341;  —  Cesar  Teodor  prepodi 
Maksima  od  Emone  388;  —  Attila  r  a  zvali  Emono  452; 

—  Sora,  boj  na  Sorskim  polji  4  6  1;  —  Narzez  gradi 
Iblano  5  5  4;  —  Samo,  slovenski  vajvod,  umrl  662. 

V  teh  slikah  je  skušal  razjasnjevati  dogodke  blizu  600  let 
obsegajoče  važne  dobe. 

Enaki  deli  sta:    »Desetka  rodov  i  ne   Baron  (ialov«, 

»Desetka  škofov  Kranjcev«;  tudi  tukaj  se  pokazuje  nekaka 

monotonija  v  slavljenju,  n.  pr.  Hren  Tomaž: 

Iblana  rodila. 
Tibinslvo  krotil: 
Mat  Krajna  rodila, 
Slovenstvo  častil. 


Pisatelji.  137 

in  Kavčič,  škof  »iblanski«  : 

Idranka  rodila, 
Bil  slaven  jezuvit, 
Iblana  častila, 
Zna  Krajno  slavit. 

Zložil  je  tudi  dovolj   »Pšic«,  ki  pa  Prešernu  niso  posebno 

ugajale : 

Ni,  bratec !  vsaka  ž'val  lesica 
In  epigram  ne  vsak  pušica. 

Večji  del  Zupanovih  epigramov  je  objavil  še-le  AViesthaler  v 
korenitem  življenjepisu  (Lj.  Zv.i ;  predmeti  tem  epigramom  se  na- 
našajo dostikrat  na  ožjo  domovino  in  Slovence,  n.  pr.  »Slovenci 
med  Madžarji«,  »Istra«,  »Grki  Slovencem«,  »Obradovič 
Turkom«,  »Herder  od  Slovenca  božan«,  »Iblana 
opravljivcam  po  kongresu«,  »Krajnci  Anglam 
1804  od  bibelske  družbe«: 

Med  nami  nehala, 
Med  vami  začne, 
Velika  nam  hvala: 
Od  nas  se  uč'te. 

Predmeti  drugi  so  jako  raznovrstni,  n.  pr.  da  se  izpreminjajo 

časi;  glej  „Krajnci,  kdaj,  zdaj'' :  ,,Kdaj  trlica^  zdaj postljica"  ;  „Kdaj 

plesavka",  n.  pr. : 

Prerada  plesala, 
Prerada  klečim  ; 
Prerada  kvantala. 
Prerada  svarim. 

Goreč  rodoljub  slovenski  uvidel  je  kmalu,  da  bi  Slovenci 
sami  kot  slabotno  osamljeno  pleme  težko  se  vzdrževali  po  koncu, 
ko  bi  se  ne  hoteli  ozirati  po  svojih  bližjnih  bratih,  po  Hrvatih. 
Da  bi  se  temeljito  podučil  o  tamošnjih  razmerah,  potoval  je  večkrat 
po  Hrvatskem.  Primorskem  in  po  Istri,  povsod  iščoč  narodnih  izrekov, 
pregovorov,  običajev,  starinskih  rečij  itd. 

»Novice«  so  1846.  1.  povedale,  da  natisnejo  vseh  500  prego- 
vorov, ki  jih  je  nabral  dr.  Jaka  Zupan  in  objavil  v  „Illyrisches 
Blaft"   1882.  1. ;  natisnile  so  jih  pa  samo  kakih  80 — 90. 

Prikupili  so  se  Zupanu  posebno  Hrvatje,  skušal  je  njim 
kolikor  moči  približati  Slovence;  to  stremljenje  se  mu  je  štelo 
v  greh;  odgovoril  je  s  pesnijo :   »Kranjc  dolžen  hrovatenja«.') 

»)  »Kr.  Čb.«  I. 


138  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Omilile    so    se   mu    srbske    narodne  pesmice  tako.  da  jih  je 

nekaj  poslovenil  in  objavil  v  »  C b e li c i  «  ;  posebne  kratke  ženske 

pesni   iz  Vukove   zbirke,    n.  pr.    »Srbska    deklica«,    »Mlad 

uzel    vdovo«;   dobro   se  mu  je  obnesla:    »Ne  gledaj  me,  bom 

naj  majhina«  : 

»Deklica,  ti  mala  ljubezniva. 

Ljubil  bi  te,  pa  si  tako  majhna!« 

»Ljubi,  ljubi  me,  bom  tudi  čvrsta, 

Majhini  so  kameniči  dragi. 

Pa  se  nosijo  na  gospodskem  vratu. 

Majhina  je  tica  prepehca. 

Pa  upeha  konja  in  junaka.« 

Zupan  je  poslovenil  tudi  slovečo  pesen  »Asan  Aginica«, 
katero  je  prevel  prav  spretno. 

Zupan  bi  bil  uplivnejše  delal  na  pesniškem  polju,  da  je  pre- 
lagal zgolj  slovanske  klasične  pesniške  proizvode,  ali  pa  narodno 
pesništvo  srbsko  in  rusko,  nego  je  pa  s  tem,  da  je  zlagal  sam  okorne 
izvirne  pesni  zgodovinske  vsebine,  katerim  je  moral  pristavljati 
razjasnila;  pesniškega  duha  ne  nahajamo  v  njegovih  pesmicah, 
izvor  jim  je  učenost  in  goreče  domoljubje,  pesni  so  rimovana 
proza.  Mero  je  rabil  tisto,  ki  je  doma  v  čveterovrstnih  poskočnicah, 
izposojenih  od  Nemcev. 

Priznati  se  mu  pa  mora,  da  je  pogodil  bistvo  slovenskega 
šestomera  v  tem  smislu,  kakor  sta  ga  pozneje  uvela  Boris  Miran 
in  Jos.  Cimperman,  da  rabi  namreč  same  moške  zareze  in  pona- 
rejene spondeje. 

Zraven  svojega  pesnikovanja  je  spisal  Zupan  mnogo  zgodo- 
vinskih del,  ki  so  se  nanašala  na  ožje  ali  širše  slovanske  pokrajine; 
te  sestavke  mu  je  narekovalo  rodoljubje,  prinašala  pa  jih  je 
„Carinthia". 

Z  velikim  veseljem  opisuje  „Die  acht  glagoUHschen  Kloster 
im  Konifjreich  Ilhjrien" .  1.)  Dobašnica  na  otoku  Krku,  2.)  Glavotok 
(santa  Maria  da  Capo),  8.)  Krk,  4.)  Kozje  lono  iValle  di  Cassione), 
5.)  Martinšica  (Valle  di  s.  Martino)  na  Cresu,  6. i  Naresina  na  Lošinju, 
7.)  Poresina  na  gorenjem  Cresu,  8.1  ^'ir. 

Velika  Zupanova  zasluga  je  ta,  da  je  bil  prvi  Cebeličar,  ki 
je  zložil  največ  pesmic  za  prvi  zvezek  »Cbelice«, 

V  abecedni  vojski  se  je  vzdignil  proti  metelčici  s  spisom: 
»  C  y  r  i  1 1  i  s  i  r  u  n  g  d  e  s  \v  i  n  d  i  s  c  h  c  n  A  1  p  h  a  b  e  t  s  c( ,  kjer  pri- 
poveduje šaljivo,  da  se  učita  dva  tujca  slovenščine  iz  knjige  brez 
naslova  pa  v  taki  abecedi ,  da  ne  poznata  vseh  črk ;    ta  pisava  je 


Pisatelji.  139 

pre  metelčica,  katere  se  je  poprijela  peščica  pisateljev,  ostali  Kranjci 
pa  da  se  trdno  drže  stare  šole,  in  to  je  po  Zupanovem  mnenju 
prav;  dokler  se  ne  izmisli  primerna  pisava,  piši  se  —  po  starem. 

Isti  časnik  je  objavil  njegov  spisek:  »Etymologie  der 
Namen  der  Fliisse  in  Kiirnten«;  tam  razlaga  »Drava« 
iz  dreti  =  stromen ;  »Krka«  iz  Krk  ==  Froschlaich ;  »Žila«  iz 
Sila  =  Ge\valtstrom ;  »  L  a  v  a  n  t  «  -  Labod  od  starosl.  lava  =  ein 
Steg  zum  Uebergehen ;   »  L  i  s  e  r  «  od  lizati. 

Zupan  je  celo  mislil,  da  slovenščina  prekaša  ruščino.  V  spisu 
»Vorzug  des  Krainerischen  vor  dem  Russischen 
und  Serbischen,  v  on  den  Russen  und  Serben  selbst 
a  n  e  r  k  a  n  n  t «  razklada,  da  je  on  za  velikega  vladarskega  shoda 
v  Ljubljani  1821.  1.  do  jasna  razložil  nekemu  ruskemu  knezu,  da 
je  staroslovenščini  bližja  novoslovenščina,  nego  ruščina;  istotako 
istega  leta  Demitru  Grestiču,  srbskemu  arhimandritu  fruškagor- 
skega  samostana  Krušedola  v  Sirmiji ,  ko  je  (Zupani  potoval  v 
Zemun.') 

Ponosen  je  objavil  v  nemškem  in  francoskem  jeziku  »Des 
Prinzen  de  Ligne  Urtheil  iiber  Slaven  und  Slavismus« 
iSuite  des  lettres  et  pensees  de  Marechal  Prince  de  Ligne,  Vienne, 
chez  Schrombel.  1818,  p.  153—4).  kjer  knez  hvali  grščino  in  ilirščino  ; 
potem  razglašuje  »Herders  Schilderung  der  slavischen 
Vol  ker«   \  „Ideen  zur  Philosophie  der  Geschichte  der  Menschheit." 

Občeval  je  Zupan  z  vsemi  tedaj  živečimi  odličnejšimi  pisa- 
telji, ki  so  ga  visoko  čislali  radi  njegovega  obširnega  in  temeljitega 
znanja. 

Slavil  ga  je  Franc  pl.  Hermannsthal  v  lepi  pesni:  »Dem 
Doctor  und  Professor  Jakob  Zupan«  v  XII  gazelah,  ki 
jih  je  prevel  na  slovenski  jezik  Zupan  sam  ;  za  njegove  pravde  z 
višjo  duhovščino  poklonili  so  mu  njegovi  hvaležni  učenci  slavospev 
v  desetih  kiticah  z  akrostihom :  »Vivat  Zupan.«  Zložil  je  to 
pesen  tedanji  bogoslovec  Emanuel  Jožef  Kovačič. 

Zupan  je  bil  posebnež,  kakoršnih  se  je  v  prejšnjih  dobah 
več  nahajalo  v  učenjaških  krogih :  nosil  se  je  manj  ubrano,  nego 
je  zahtevala  tedanja  šega  med  omikanci ,  stanoval  na  poseben 
način ,  rad  brusil  svoj  oster  jezik  in  si  s  tem  nakopal  sovraštva 
do  glave.  Več  o  tem  Wiesthaler  v  omenjenem  življenjepisu. 


')  Illyr.  BI.  1831,  10. 


14:0  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Matija    Čop  (1797—1835), 

por.  26.  januvarja  1797.  leta  v  Žirovnici,  mali  vasi  brezniške  fare 
na  Gorenjskem,  bližnji  sosed  Prešernu,  hodil  je  k  upokojenemu 
duhovniku  Jos.  Pogačarju  v  pouk,  ker  na  Breznici  ni  bilo  javne 
šole  Desetletnega  dečka  je  spravil  oče  v  Ljubljano  v  šolo  1807.1. 
Francozi  pridero  v  deželo,  a  mladi  Čop  zbeži  na  Gorenjsko ;  toda 
mladi  profesor  Jan.  Krsnik,  bivajoč  na  svojem  posestvu  v  Mostah, 
je  poučeval  Čopa  tako  uspešno,  da  je  ta  1810. 1.  jako  dobro  izvršil 
normalko.  Prvih  šest  latinskih  šol  izvršil  je  Čop  v  štirih  letih, 
modroslovje  (sedanji  7.  in  8.  gimn.  razredi  na  ljubljanskem  liceju, 
1815.  in  1816.  1.  Deloma  samotež,  deloma  pri  učiteljih  naučil  se 
je  italijanščine,  francoščine,  angleščine  in  španščine ;  italijanščine 
se  je  učil  pri  Vodniku.  Leta  1816.  gre  na  Dunaj  dovrševat  svoje 
modroslovne  študije;  na  materino  željo  pa  vstopi  pozneje  v  bogo- 
slovje v  Ljubljani,  kjer  se  je  posebno  poprijel  hebrejščine  in  slo- 
venščine, katero  je  takrat  učil  Metelko.  Duhovski  stan  mu  pa  ni 
ugajal;  izstopil  je  iz  bogoslovja  in  1819.  leta  dovršil  z  izvrstnim 
uspehom  učiteljski  izpit.  Cesar  ga  je  imenoval  21.  marca  1820.  1. 
gimnazijskim  učiteljem  v  Dubrovniku  s  500  gld.  letne  plače.  Ker 
Čop  te  službe  ni  vsprejel,  dobil  je  7.  septembra  1820.  leta  mesto 
humanitetnega  profesorja  na  Reki  s  600  gld.  plače. 

Opravljal  je  službo  po  najnovejšem  načinu  in  z  najboljšim 
uspehom  :  latinske  in  grške  klasike  je  razlagal  tako,  da  se  je  vedno 
oziral  na  najboljša  pesniška  dela  nemška,  romanska  in  slovanska ; 
vodil  je  svojo  mladino  kakor  skrben  oče. 

Na  Reki  si  je  nabiral  novih  znanostij :  tu  se  je  naučil  do 
dobra  hrvaščine  in  se  udomačil  v  starih  p^snikili  Dubrovniških  ter 
v  glagolski  in  cirilski  pisavi ;  v  družbi  osebnega  prijatelja,  angle- 
šketra  konzula  na  Reki,  Johna  Learda,  naučil  se  je  korenito  angle- 
ščine; pri  tovarišu  Baziliju  Klučenku,  Rusinu,  ruščine  in  poljščine; 
potujoč  o  šolskih  počitnicah  po  Italiji  in  preiskujoč  ondotne  knjižnice 
se  je  uril  v  italijanščini ;  v  vsakem  obziru  je  bila  tedaj  služba  na 
Reki  nekaj  časa  zanj  ugodna,  pa  tudi  samo  za  nekaj  časa,  kajti 
zaželelo  se  mu  je  iz  malega  primorskega  mesta  priti  v  kako  večje 
mesto.  Njegovi  želji  se  je  ustreglo  s  tem,  da  so  mu  dali  22.  sept. 
1822.  1.  službo  humanitetnega  profesorja  na  II.  državni  gimnaziji  v 
Lvovu  z  800  gld.  letne  plače ;  tu  sta  se  mu  pa  i)rikupila  poljski 
jezik  in  slovesnost  tako  močno,  da  so  mu  bili  Poljaci  skoraj  naj- 


Pisatelji.  141 

bolj  priljubljeni  narod  na  svetu;  ti  pa  so  ga  imenovali  »biser 
kranjske  dežele«. 

liumanitetni  profesor  je  bil  samo  tri  leta,  kajti  uže  30.  avgusta 
1825.  leta  pozvala  ga  je  vlada  radi  korenitega  znanja  na  Ivovsko 
vseučilišče  in  mu  poverila  pouk  v  klasičnem  jezikoslovju,  v  občni 
in  avstrijski  zgodovini,  v  pomožnih  zgodovinskih  znanostih  in  v 
angleščini.  Vse  te  službe  je  opravljal  tako  točno,  da  bi  bil  lahko 
postal  redni  profesor,  da  je  le  hotel.  Daleč  na  severnem  Avstrijskem 
začelo  mu  je  namreč  milo  prihajati  po  ožji  domovini:  ni  se  mogel 
udomačiti  na  Poljskem.  L.  1823.  prosil  je  za  službo  knjižničarsko 
v  Celovcu,  dve  leti  pozneje  za  stolico  nemškega  jezika  in  literature 
na  vseučilišču  v  Padovi,  a  še  le  čez  dve  leti  se  mu  je  izpolnila 
goreča  želja :  dobil  je  službo  profesorja  »poetike«  na  ljubljanski 
gimnaziji. 

Presrčno  je  ogovoril  mladino,  začenši  učiteljevanje  na  domači 
zemlji,  češ.  kako  ga  veseli,  da  mu  je  dano  v  domači  deželi  drage 
rojake  voditi  po  potih  človeške  učenosti. 

Kratek  čas  je  učiteljeval  na  ljubljanski  gimnaziji.  Po  smrti 
Matije  Kalistra,  knjižničarja  ljubljanske  licejalne  biblioteke,  je  prevzel 
Cop  15.  novembra  1828.  leta  začasno,  8.  junija  1830.  leta  za  stalno 
to  službo.  Prefekt  ljubljanske  gimnazije  ga  je  toplo  priporočal 
vladi,  naglašajoč  njegovo  obširno  jezikoslovno  znanje  in  gorečo 
Ijubav  do  bibliografske  stroke.  Poleg  te  nove  službe  je  ostal  Čop 
še  dalje  učitelj  poetike  in  retorike  na  gimaziji ;  ko  je  pa  začel  v 
red  spravljati  knjižnico  ljubljanskega  liceja,  moral  se  je  povsem 
posvetiti  temu  poslu. 

V  tem  času  se  je  izpraznilo  mesto  prvega  varuha  v  dvorni 
knjižnici  dunajski.  Iz  prošnje,  katero  je  Cop  vložil  za  to  mesto,  se 
vidi,  da  je  umel,  večji  del  pa  celo  gladko  govoril  in  pisal  devetnajst 
jezikov,  in  ti  so :  1.  slovenski,  2.  srbski,  3.  češki,  4.  poljski,  5.  ruski, 
6.  lužičko-srbski,  7.  staro-slovenski,  8.  nemški,  9.  latinski,  10.  grški, 
11.  italijanski,  12.  francoski,  13.  španski,  14.  portugalski,  15.  proven- 
salski,  16.  staro-francoski,  17.  angleški,  18.  madžarski,  19.  hebrejski. 
Znani  so  mu  bili  najimenitnejši  spisi  v  teh  jezikih  ;  ker  ni  bil  suho- 
paren jezikoslovec,  je  znal  pesniško-omikani  in  s  linim  ukusom  na- 
darjeni mož  samostojno  ocenjevati  vsacega  pisatelja.  Izredno  zmožen, 
je  bil  tudi  nenavadno  marljiv:  brez  knjige  ga  ni  videl  nihče. 

Toda  to  marljivo  življenje  je  končalo  kmalu.  Dne  6.  julija 
1835.  1.  popoludne   se  je   šel  s  skriptorjem  M.  Kastelcem  kopat  v 


142  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Savo  in  je  utonil :  vsa  Ljubljana  in  ves  omikani  slovenski  svet  je 
zajokal. 

V  onih  časih  je  živelo  v  Ljubljani  mnogo  duhovitih  za  vsak 
napredek  vnetih  mož.  Med  te  odbrane  može  šteli  so  se  odvokatje 
dr.  B  a  u  m  g  a  r  t  n  e  r  ,  dr.  Oblak  in  dr.  C  h  r  o  b  a  t ;  profesorji 
Krsnik,  Martinjak,  Heinrich,  Schulz  pl.  Straznicky, 
slikar  Langus  in  nemški  pesnik  Fr.  Herman  n  pl.  llermanns- 
t  h  a  1  in  bivši  g-rajščak  Andrej  Smole;  izmed  duhovnikov 
Potočnik  in  dr.  Jaka  Zupan,  a  prvak  vseh  —  dr.  P  r  e  š  e  r  n. 
Duša  temu  odličnemu  krogu  je  bil  C  o  p  ,  ki  se  je  kaj  ugodno 
počutil  v  Langusovi,  Oblakovi  in  Schulzovi  rodbini. 

Čopove  zasluge  za  slovensko    književnost. 

Kjer  je  bilo  nakupičenega  toliko  duševnega  blaga  in  kjer  je 
bistra  glava,  po  svojem  ukusu  nadkriljujoča  svoje  vrstnike,  vodila 
te  duševne  veljake,  je  celo  naravno,  da  se  je  mislilo  o  tem,  kako 
bi  se  odduška  dalo  kipečemu  duševnemu  delovanju  na  korist  slo- 
venski književnosti.  Cop  je  izprevidel,  daje  treba  glasila  slovenskim 
pesnikom;  in  kot  tako  glasilo  zagledala  je  beli  dan  »Kranjska 
Cbelica«,  kateri  je  bil  pravi  duševni  oče  »velikan  učenosti«  —  Cop. 

Druga  nevenljiva  zasluga  je,  da  je  z  dr.  Zupanom  nadaljeval 
vojsko  proti  novotarski  metelčici  ter  —  voditelj  —  naklonil  zmago 
zopet  jedinstveni  bohoričici. 

Tretja  velika  zasluga  je,  da  je  spisal  novo-slovensko  biblio- 
grafijo ter  jo  1831.  1.  poslal  na  Dunaj  Kopitarju,  ta  pa  Salariku 
v  Novisad,  pomnoženo  z  nekaterimi  svojimi  opazkami.  Porabil  je 
tvarino  Šafafik  v  »Časopisu  Českeho  Mus.«  1833  — 1834.  leta,  in 
V.  Križek  1859 — 1860.  1.  Nemški  izvirnik  Čopov  je  pa  čakal  belega 
dne,  dokler  ga  ni  1864.  1.  izdal  Jireček  z  naslovom  : 

P.  J.  Šalariks   Geschichte   der    S  ii  d  sla  v  i  schen 

Litteratur.  Aus  dessen  handschriftlichem  Nachlasse  heraus- 

gegebcn.  I.  Slovvenisches  und  glagolitisches  Schriitthum.  Prag. 

1864.8.  190. 

Najpoproj  navaja  pisatelje  in  opisuje  njih  življenje,  v  drugem 
delu  našteva  njih  dela  razvrščena  po  vsebini.  Z  veliko  marljivostjo 
je  nabiral  vse  knjige,  spise  in  podatke  o  slovenskih  pisateljih. 
Kopitar  jih  imenuje  krasne  doneske,  kakoršnih  Salaiik  morda  ni 
dobil  od  nobenega  svojih  sodelavcev. 


Pisatelji.  143 

Ker  se  Čop  z  jezikoslovjem  ni  pečal  radi  jezikoslovnih  oblik, 
nego  radi  slovstvene  vsebine,  je  jako  temeljito,  dasi  kratko  in  blago- 
hotno, ocenil  vrednost  posameznih  del.  Slovenci  še  do  zdaj  nimajo 
popolne  bibliografije.  Slovstvena  zgodovina  prav  za  prav  ni  nje- 
govo delo,  ker  ne  razjasnjuje  iipliva  enega  pisatelja  na  drugega 
in  upliva,  ki  ga  ima  zgodovinski  razvitek  in  slovstvo  drugih  na- 
rodov na  slovenske  pisatelje. 

Opravičeno  je  pel  o  njem  Prešern : 

Polno  si  znanost  imel  njih,  Čop.  velikan  učenosti, 
Ti  si  zaklade  duha  Krezove  bil  si  nabral! 

Andrej  Smole, 
porojen  1800.  leta  v  Ljubljani,  je  zbiral  narodne  pesni,  n,  pr.  »Od  lepe  Vide«, 
»Od  kralja  Matjaža«,  »Od  Rožlina  in  Verjankota«.  Izdal  je  dvoje  gledališčnih 
iger,  namreč  »Varh«,  katero  je  prevel  iz  angleščine,  in  ponatisnil  Linhartovo  igro: 
»Veseli  dan«  ali  »Matiček  se  ženi«,  ter  »Pesni  Valentina  Vodnika«. 
Prešern  je  pel  o  njem: 

Videl  si  Nemško.  Francosko,  Britansko, 
Videl  si  Švajca  visoke  gore; 
Videl  si  jasno  nebo  italjansko,    - 
Sreče  ni  ranjeno  našlo  srce. 

Mihael  Kastelec  (1796—1868), 
porojen  v  Gorenji  vasi  pri  Zatičini  1.  sept.  1796.  L,  je  bil  najpoprej  skriptor,  potem 
varuh  licejalne  knjižnice  v  Ljubljani,  umrl  1868.  1. 

V  slovenskem  in  nemškem  jeziku  je  začel  pesni  zlagati  in  izdajati  v  „Illyr. 
Blatf":  >Pesernna  god  rojstva  Svitlega  Cesarja«,  Das  Grab 
(Salis)  —  »Grob«,  poslovenila  S.  in  K.  (=  Zupan  in  Kastelic) ;  »O  godu 
rojstva  našiga  svitliga  Cesarja  Franca  L  ino  Karoline  naše 
svitle  Cesarice«;  »Pesem  svitlimu  Cesarju  Francu  I.  našimu 
preljubeznivimu  Očetu.« 

Izdajal  je  »Kranjsko  Čbelico«  I.  zv.  V  Ljubljani.  J.  Blaznik.  1830. 
8.  101.  —  II.  zv.  1831.  100.  -  III.  zv.  1832.  110.  —  IV.  zv.  1833.  94.  -  V.  zv. 
1848.  94.  Kastelčeve  pesni  so:  I.  zv.  »Prijatlam  Krajnšine«,  Vezilo.  Vertnica,  Zado- 
voljna Nedolžnost,  Smrt,  Zvestoba.  Stanovitnost,  Poletni  večer,  Vince,  Zdravica ; 
v  U.  zv.  Zaterti,  O  mraki.  Veseli,  Pozimska,  Mladenču,  Nezvesti,  Pivska,  Nevesti, 
Fantovskim,  Napak  Lepota  smrt  prave,  Sleparija,  Zlati  vek.  Orožje  nedolžnosti, 
Zapertodurnik,  Preuzvetnim ;  v  III.  zv.  Gorenec,  Dolenec,  Blagor  prostim,  Pomlad, 
Vošilo,  Minica.  Zdihljeji.  Povračilo,  Svet,  Kisloti,  Nevošljivc-u;  v  IV.  zv.  28.  jutro 
velciga  travna  1828.  Natura  Grob,  (Lud.  H.  K.  Hoelty).  Solnce,  Odlašavec,  Sonet, 
Premišlevavec,  Pustno  zdihovanje,  17  Epigramov;  v  V.  zv.  Bravcu,  Triolet,  Sonet, 
Zdihljeji,  Bolezen,  Svet,  Nedolžna  deklica,  Zapušeni,  Vprašaj,  Mina,  Poslednja 
pesem.  Žena  deklici,  Nedolžnim,  Pesem  za  narodno  stražo  v  Ljubljani  17.  sušca 
1848.  l.M,  Svojim  pojdašom.  Zapeljana.    Na  koncu  tega  zvezka  je  12  »Muh«. 

')  »N.«  1848,  58. 


144r  Zgodovina  slov.  slovsta.    II.  del. 

V  »Novicah  <  1849.  1.  je  objavil  Kastelec  pesea  »Na  grobu  slavniga 
pesnika  Franceta  Prešerna.  Zadnji  njegov  proizvod  je  pesen  na 
»Slavo  Vodaiku<  v  Vodnikovem  Spomeniku  1859. 1.,  str.  116. 

Koj  po  njegovi  smrti  opozoril  je  Jurčič*)  Slovence  v  Ljul)ljani,  da  se  naj 
brigajo  za  njegovo  zapuščino,  nadejaje  se,  da  se  še  utegne  tam  najti  kaj  Prešer- 
novih pesnij. 

Blaž  Potočnik  |I799— 1877|, 

iz  Struževega  na  Gorenjskem,  šolal  se  je  v  Kranju  in  Ljubljani, 
služil  za  kapelana  v  St.  Jerneju,  za  stolnega  kapelana  pri  svetem 
Miklavžu  v  Ljubljani  in  nad  25  let  za  župnika  v  St.  Vidu  nad 
Ljubljano,  kjer  je  tudi  umrl. 

Za  slovenščino  so  ga  vneli  Vodnik,  Zupan  in  Metelko.  Uže 
učenec  donašal  je  Metelku  naloge  v  vezani  besedi. 

Mož  prijaznega  vedenja,  dobrega  srca  in  prebrisane  glave  pa 
skromnega  mišljenja  se  je  bil  zelo  prikupil  tedanjemu  ljubljan- 
skemu škofu  Gruberju,  kateri  ga  je  pustil  le  kratko  časa  v  Šent 
Jerneju  ter  ga  poklical  za  kapelana  v  stolno  cerkev  v  Ljubljano. 
Uže  kot  bogoslovec  3.  tečaja  je  poučeval  svoje  tovariše  v  petju  in 
se  je  pozneje  kot  kapelan  in  pevovodja  mnogo  trudil  za  napredek 
cerkvenega  petja.    Bil  je  pesnik  in  pevec. 

»Kranjska  Cbelica«  objavila  je  prva  nekoliko  njegovih 
pesnij,  n.  pr.  v  I.  zv.  „Nehesa",  „  Vodniku  pri  Savici  1829",  „Ženjice'^, 
„Slaba  vinska  letina",  „Zdravica",  „Dolenska"  (Pridi  Gorenc !  — 
Z  mrzle  planine  itd.). 

Njegove  pesmice  so  prinašale  tudi  »Novice«,  n.  pr.  »Mlatiči«, 
»Češka  predica  Slovenskim«,  »Zvonikarjeva«  (Ko  dan  se  zaznava  itd.), 
»Zvestiga  Slovenca  pesem«  (Cesarska),  »Hči  na  grobu  matere«  (Srota, 
srota  ne  zaspim  itd.),  »Besede  vere«  (po  nemškem),  »Sveti  Martin«, 
»Planinar«  (Visoko  vrh  planin  stojim),  »Prašanje,  odgovor«,  »Ža- 
lostni glas  zvonov«  (Pojo  pojo  zvonovi).  »  P  r  a  t  i  k  a  dr.  B  1  e  i  - 
\v  e  i  8  a  «  1 847  :  »Prerokovanje  vremena«.  »Slovenski  Cer- 
kveni Časopis«:  »David  in  (ioliat«,  »Marija  zgodnja  Danica«, 
»Pred  sv.  rešnjim  Telesom«,  »Sedem  žalost  Marije  Device«. 

»Ljubljanski  časnik«:  ^Mi  smo  bratje",  „S:pnmla(V\  ,,Tri 
želje",  „Miklavi".  »Drobtinice«  1851.  leta  :  ^Bojna  pesem  av- 
strijskih vojakov  v  Lomhardii".  »Vodnikov  Spomenik«: 
„  Vodniku". 

>)  »Slov.  Narod.   1868,  SI.  97. 


Pisatelji.  145 

Urejeval  je  »Ljubljanski  Časnik«  od  aprila  do  de- 
cembra 1850.  L,  kar  mu  je  prizadelo  mnogo  truda,  ker  je  bival 
v  iSt.  Vidu  nad  Ljubljano.  V  tem  listu,  je  napisal  mnogo  člankov 
sam ,  n.  pr. :  »  P  r  i  j  a  1 1  a  m  slovenskega  ljudstva«,  »O 
č  a  s  n  i  k  o  v  i  h  namenih«.  Kar  se  tiče  jezika ,  je  bil  odločen 
nasprotnik  hrvatskim  oblikam,  potegoval  se  je  za  čisto,  nepomešano 
slovenščino.  Vkljub  temu  pa  vender  ni  njegova  slovnica  sloven- 
skega jezika  dovršena,  ker  jo  je  izdelal  prenaglo. 

Tudi  se  je  zanimal  za  zgodovinsko  in  umetniško  stroko ; 
opisujoč  »Cerkve  na  Kranjskem«,^]  pohvalno  omenja  slikarja 
M.  Tomca  v  St.  Vidu,  ki  pre  dela  po  vzgledu  Vischerja,  Canove 
in  Thorwaldsena. 

Nekatere  njegovih  pesnij  so  postale  narodne,  n.  pr.  »  Z  v  o  - 
nikarj  eva«  (Ko  dan  se  zaznava) ,  »  P 1  a  n  i  n  a  r  «  (Visoko  vrh 
planin  stojim),  »Dolenjska«  (Pridi  Gorenje).  Zato  je  preostra 
sodba  Prešernova : 

Popred  si  pel,  zdaj  pa  homeopatiš, 
Popred  si  čas,  zdaj  pa  življenje  kratiš. 

Izdal  je  cerkveno  pesmarico  z  naslovom:  »Svete  pesmi 
za  usevelike  praznike  in  godove  med  letam« 
(Ljubljana,  1827),  ki  se  je  natisnila  1874.  1.  četrtokrat.  Učiteljem 
cerkvenega  petja  je  namenjena  njegova  knjiga  :  »DasOfficium 
in  Nativitate  Domini«   (Ljubljana,   1859). 

Tudi  dijakom  ljubljanske  gimnazije,  ki  so  popevali  poprej 
nemške  pesni,  priskrboval  je  rad  slovenske  besede  nemškim  napevom. 

Razven  dveh  molitvenikov  spisal  je  tudi  poljuden  in  poučen 
sestavek  o  koleri  in  slovensko  slovnico.^) 

Jurij    Grabnar  (1806— 1862), 

iz  Št.  Jerneja  na  Dolenjskem,  je  dovršil  srednješolske,  modroslovne  in  bogoslovne 
nauke  v  Novem  mestu  in  v  Ljubljani,  kapelanoval  v  Št.  Vidu  nad  Ljubljano,  bil 
šolski  ravnatelj  v  Kranju,  kapelan  v  Šmarju,  na  zadnje  pristav  in  vodja  v  Alojzije- 
višču  v  Ljubljani. 

Pesniška  žila  se  mu  je  rano  oglasila,  kajti  uže  dijak  je  svojemu  učitelju 
Metelku  donašal  naloge  v  vezani  besedi.  »Zgodnja  Danica«  je  objavila  sem  ter 
tje  take  naloge  odličnejših  Metelkovih  učencev.  V  »Kranjski  Čbelici«  je  objavil 
nekatere  pesmice,  n.  pr.  »Domu  me  mika  (IL  zv.),  »Mina  v  molitvi< 
(III.  zv.).  Sodeloval  je  tudi  pri  Wolt-Cigaletovem  slovarju. 


')  »Nov.«  1843,  str.  40. 

^)  Grammatik  der  slovenischen  Sprache,  Laibach  1849. 

10 


146  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Blagodejno  je  uplival  na  mladino,  kateri  je  poscjeval  ali  daroval  primerne 
knjige  v  zabavo  in  omiko.  Kako  gorko  je  uprav  mladina  občutila  njegovo  smrt, 
kaže  Fr.  Mama  pesen:  >Alojzijanci  v  spomin  svojemu  rajnemu 
vodji  preč.  gospodu  Juriju  Grabnarju«,')  kjer  poje  pesnik  med 
drugim: 

Spremlja  ga  mladost  otožna,  zapuščena, 

Žalosti  se  mlado  lice  jej  bledi; 

Bila  njemu  v  milo  varstvo  je  zročena, 

Hujše,  kakor  druge,  zguba  njo  skeli. 

Dr.  Mihael  T  u  š  e  k, 

por.  1803.  1.  pri  sv.  Lenartu,  je  bil  v  Ljubljani  mestni  zdravnik  in  umrl  6.  marca 
1843.  leta. 

V  »Kr.  Cbel  «  IV.  je  prev61  »Mladenič  pri  potoku«  (po  Schillerju) 
pa  »Cesar  in   opat«  (po  Biirgerju). 

Ignacij  Holzapfel  (1799-1868), 

iz  Tržiča,  je  kapelanoval  v  Kamniku,  Mengšu,  pri  sv.  Jakobu  v  Ljubljani,  deka- 
noval  v  Ribnici. 

V  »Kr.  Cbel.«  I.  se  nahaja  njegova  pesen:  »Na  posipu  hudiga  grada«, 
»Pod   slapamopovodnji«,   »Vetriču  navertnici.« 

V  »Zgod.  Dan.«  18.58,  18,  je  po  latinski  pesni  „Qui  mundum  probe  noscit, 
de  mundo  nihil  posciV,  priredil:   »Posvetna   nečimurnost.« 

Janez  Traucn  (Traun)  (1781-1847), 

iz  Doba  na  Kranjskem,  duhovni  pomočnik  pri  sv.  Petru  v  Ljubljani,  potem  pri 
stolni  cerkvi,  župnik  v  Poljanah,  dekan  v  Ribnici.  »Ravno  za  Trebniškega  lehanta 
izvoljeni  častitljivi  gospod  Janez  Traun  so  po  kratki  bolezni  v  Ribnici  umrli.  Za 
inštaliranje  odločeni  dan  je  bil  dan  njih  pogreba.«*) 

Pisal  je  Trauen  v  slovenskem  in  brezimensko  tudi  v  latinskem  jeziku. 
V  slovenskem:    »Opominjevanje  k' pokori  v  svetim  letu«.  1826.  Ljubljana  1829. 

Jurij  Kosmač  (1799—1872)  (Daneeki), 

por.  v  Danah  pri  Ložu  na  Notranjskem,  je  bil  najpoprej  služabnik,  potem  skripior 
v  knjižnici  ljubljanski. 

Opeval  je  v  »Kr.  Čbel.«  letne  čase,  kar  mu  je  očital  Prešern,  češ  : 

Kdor  govoriti  kaj  ne  ve, 
On  vreme  h  val'  al  toži, 
Kdor  pevcev  peti  kaj  ne  ve, 
Od  letniii  časov  kroži. 

Stanovski  posel  ga  je  dovel  do  toga,  da  je  opisal  „C'.  Ar.  liceahio  hukvar- 
nico  v  Ljuhljaui'*  in  „Jiokopi.<ie  Ljuh]janske  hukiarnicc".  Za  slovensko  gledišče 
je  priredil  z  dr.  Kleemanom  vred  iz  češčine:  »Tat  v  mlinu«  in  »Dobro 
jutro«. 


»)  »Zgod.  Dan.«  1S62,  173. 
»)  »Nov.«  1847,  152. 


Pisatelji.  147 

Gojil  je  tudi  pripovedno  slovstvo  ter  po  Krištofu  Šmidu  poslovenil:  1 1  a, 
Togeuburška  grafinja«.  Marljivo  je  podpiral  »Novice« :  »Vodnikovo 
življenje«  (»Nov.«  1844);  >Kako  cesar  časti  kmetijstvo«  (>Nov.«  1844). 

Dr.  Jernej  Levičnik  (1808—1883), 

iz  Železnikov  na  Gorenjskem,  je  dovršil  v  Ljubljani  gimnazijo  in  modroslovske 
šole,  bogoslovne  pa  v  Celovcu.  V  Ljubljani  je  uplival  nanj  Metelko,  v  Celovcu 
Slomšek.  Služboval  je  za  kapelana  v  Grabštajnu,  pri  Gospe  Sveti  in  v  Nemškem 
Bleibergu,  za  kurata  v  Zgornji  Plesi,  za  dekana  v  Št.  Mohorju. 

Uže  bogoslovec  je  objavil  v  >Kr.  Čbel.«  H.  zv.  »Iskana  dežela«, 
v  in.  zv.  >  Ž  a  1  p  o  p  r  i  j  a  1 1  i  v  vojski«,  in  v  IV.  zv.  »Hrepenenje« 
(po  Schillerju). 

,C«ri/i</jta"  1832.  1.,  št.  1.  ima:  »Občutljeji  1.  dan  1832.1.«  -  »O 
prazniku  401etniga  Cesarstva  Franca  L«  Pred  Koseškim  je  poslo- 
venil Schillerjevo :  »Devico  Orleansko«,  sp'sal  balado  »Baron  Tur- 
jaški Andrej«,  in  zložil  epopejo  »Katoliška  cerkev«,  junaško  petje 
v  petih  pesnih. 

Emanuel  Jožef  Kovačič  (1808—1867), 
iz  Čateža  pri  Brežicah,  je  služboval  v  Trstu  in  Zminju;  1847. 1.  postal  je  dekan  v 
Dolini,  čez  štiri  leta  nadzornik  ljudskih  šol  v  Trstu,  zopet  čez  štiri  leta  pa  kanonik. 

Kot  pesnik  se  je  oglasil  uže  v  mladih  letih  v  »Kr.  Cbel.«  II.  zv.  »Modri 
pivec«  in  v  IV.  zv.  »  S  o  I  n  c  e  «.  Zložil  je  umetno  pesen :  »Vivat  Supan« 
v  desetih  kiticah,  v  katerih  se  začenja  vsak  stih  s  črkami  teh  dveh  besed;  pesen 
je  zložena  v  okornem  teško  umevnem  Zupanovem  zlogu. 

Bolj  ugaja  humoristična  v  narodnem  duhu  zložena  pesen:  »Torba  dijaka.« 

Krepko  je  podpiral  »Drobtinice«;  letnik  1858.  prinaša:  »Sveti  Cene 
in  Justina,  mučenika  tržaškega  mesta«;  letnik  1859  — 1860 : 
»Marija  Pomočnica«  in  »Zlati  perstan  ali  potop  nad  Čateškim 
g  r  i  č  o  m  «  ;  letnik  1862  :  »Viteški  strunjar«;  letnik  1863  :  »Božja  pot 
na  Dobrovi«;  letnik  1865  —  1866  :  »Leseni  križ«.  Lep  je  »Sonetni 
venec  za  sedanjo  dobo«  z  začetnicami  iz  besed  »Pius  Nonus«. 

Rad  se  je  ukvarjal  Kovačič  z  životopisi.  n.  pr.  »Matevž  Ravnikar«, 
»Ivan  Bajkart  Valvazor«,  »Anton  K  la  j « ,  pobožni  istrijanski  krajan ; 
»Jožef  Walland«,  goriški  višji  škof  in  ilirski  metropoUt. 

V  njegov  uradni  delokrog  segal  je  spis :  »Od  slovenskiga  bitja  v 
začetnih  ljudskih  šolah  Teržaških.«  Živo  je  popisal  »Romanje 
naTersat«  in    »Azijatsko    kolero«. 

Nedokončan  je  njegov  spis  »Jezuiti«  v  14  oddelkih.  Semeniška  knjiž- 
nica v  Trstu  hrani  spis  »Zgodovina  Teržaške  škofije«. 

Dr.  France  Prešern  (1800—1849) 

se  je  porodil  dne  3.  dec.  1.  1800.  v  Vrbi  na  Gorenjskem.  Mati  njegova 
je  govorila  tudi  nemški  in  je  bila  jako  razumna  žena.  Sedemletnega 
Prešerna  je  vzel  k  sebi  sorodnik  Jožef  Prešern,  imovit  župnik  v 
Kopanju  blizu  Šmarja  na  Dolenjskem.  Gimnazijske  in  modroslovne 

10* 


148  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

nauke  je  dovršil  France  v  Ljubljani  do  1820. 1. ;  juridičnc  na  Dunaju  ; 
doktor  prava  je  postal  1828.  1. 

V  Ljubljani  je  poučeval  kot  dijak  v  hiši  deželno-sodnega 
svetnika  Lavrina,  na  Dunaju  v  Klinkovvstromovem  zavodu  in  v  Te- 
rezijanu;  imel  pa  je  uže  kot  gimnazijski  dijak  obiteljsko,  na  Dunaju 
pa  Knaflovo  štipendijo ;  ni  imel  torej  tožiti  o  bridkih  dijaških  letih. 
Na  Dunaju  je  poučeval  mladega  in  nadarjenega  grofa  Auersperga, 
poznejšega  pesnika  Anastazija  Griina;  skupno  čitajoč  Valvazorja 
sta  se  navduševala  za  krasno  svojo  domovino.  Od  24.  julija  1829. 
do  17.  decembra  1831.  leta  je  bil  neplačani  priseženi  praktikant  pri 
C.  kr.  komorni  prokuraturi ;  dasi  je  večkrat  prosil  za  plačano  službo, 
je  vender  ni  dobil.  Leta  1832.  je  prebil  v  Celovcu  advokatursko 
skušnjo  in  je  potem  vstopil  v  pisarno  svojega  prijatelja  advokata 
dr.  Chrobata,  kjer  je  ostal  do  1.  1847.,  ko  je  dobil  v  Kranju  advoka- 
turo, katero  je  izvrševal  samo  dve  leti,  kajti  umrl  je  uže  dne  8.  febr. 
1849.  1. 

Kar  se  tiče  zunanjih  uplivov  na  mladega  Prešerna,  se  gotovo 
ne  more  tajiti,  da  mu  je  mlado  srce  prešinjal  divno  lepi  rojstni 
kraj ,  romantična  »gorenjska  stran«.  Sorojak  in  bližnji  sosed  mu 
je  bil  tri  leta  starejši  Čop,  s  katerim  se  je  shajal  v  šolskih  počit- 
nicah in  čital  knjige.  Ne  zdi  se  pa  verjetno,  da  bi  se  bil  Prešern 
kot  deček  v  ljudski  šoli  v  Ribnici  navzel  krepkega  in  jedrnatega 
narodnega  govora  in  tiste  šegavosti  in  zabavljivosti,  katera  je  od 
nekdaj  doma  v  tej  dolini,  kakor  misli  Stritar,  ker  je  človek  v  teh 
detinskih  letih  še  vender  negoden  za  take  vtise,  posebno  če  je  tam 
bival  le  mimogrede. 

Med  njegovimi  učitelji  v  Ljubljani  omenimo  Jerina.  dr.  Tuška, 
Debeljaka,  Illadnika  in  M.  Kalistra.  Odločilne  važnosti  pa  je  bilo 
zanj  znanje  s  češkim  pisateljem  in  pesnikom  Fr.  L.  Celakovskim, 
katerega  je  bil  spremil  na  Češko  ;  še-le  ta  čeh  je  pokazal  Slovencem 
in  ostalemu  slovanskemu  svetu,  koliko  je  vreden  pesnik  Prešern ; 
on  mu  je  tudi  pokazal  širše  slovansko  obzorje.  Ostala  sta  si  pri- 
jatelja vse  žive  dni. 

Od  dijaških  let  do  prerane  smrti  je  spremljal  Prešerna  njegov 
blagi  mentor  —  Čop;  brez  dvojbe  sta  nadarjena  in  marljiva  dijaka 
slastno  čitala  Vodnikove  in  Ravnikarjeve  spise.  Uže  v  dijaških  letih 
se  je  Prešern    poskušal  v  pesništvu.    On    pripoveda   sam,')  da  je 


*)  V  listu,  pisanem  13.  febr.  1832  iz  Celovca  Čopu  v  Ljubljano. 


J 


Pisatelji.  149 

kot  pravoslovec  četrtega  leta  dal  »formulariju«  (Kopitarju I  citati  cel 
zvezek  svojih  poezij;  ta  mu  je  pre  svetoval,  naj  jih  pusti  ležati  nekaj 
let  in  naj  potem  vzame  pilo  v  roke.  Vestno  se  je  držal  Prešern 
tega  sveta  in  potem  sežg"al  vse,  razven  »Povodnjega  moža«,  »Leo- 
nore«.  in  pesni  »Lažnjivi  pratikarji«.  Dobro  je  preučil  Vodnika  in 
Ravnikarja  in  se  mnogo  naučil  pri  Celakovskem.  Prvo  pesmico  je 
objavil  v  ,,llUjrisches  Blatt"  1827.  leta:  »Dekeloam«  z  nemškim 
prevodom.  Tudi  drugi  pesniki  »Novične«  dobe  so  nastopili  s  sloven- 
skimi umotvori  in  nemškimi  prevodi,  n.  pr.  Svetličič.  Malavašič  i.  dr. 

Jako  ugodna  za  njegov  duševni  razvitek  je  bila  družba  duševnih 
veljakov  one  dobe,  ki  so  začeli  izdajati  »Kranjsko  Čbelico«  (več 
o  tem  glej  pri  Copui.  Koj  v  I.  zv.  je  dr.  Prešern  dal  na  svitlo  uže 
omenjeni  pesni :  »P  o  v  o  d  n  j  i  mož«  (Od  nekdaj  lepe  so  Ljubljanke 
slovelel  balada  po  Vahazorju;  »Leonoro«  (po  Biirgerjul  in 
»Slovo  od  mladosti«  (Dni  mojih  lepša  polovica  kmalu  itd.i. 
Takrat  je  bil  v  Ljubljani  neplačan  praktikant. 

Tudi  v  nastopnih  letih  je  zlagal  balade  in  romance;  pa  uže 
1831.1.  objavi  prve  svoje  sonete,  n.  pr.  »Očetov  naših  ime- 
nitne dela«  m  humoristično  pesen:  »Nova  pisarija«  (De 
zdaj,  ko  že  na  Kranjskem  vsak  pisari),  pa  spušča  svoje  »sršene« 
in  smeši  črkarske  pravdarje  (1832 — 1833),  pridružujoč  se  Čopovim 
razpravam  z  nemškim  spisom:  »Literarische  Scherze  in 
August  Wilhelm  von  Schlegels  Manier«.  Leta  1833.  so 
se  prikazale  »gazele«  (Pesem  moja  je  posoda  tvojiga  imena), 
»glose«  Slep  je,  kdor  se  s  petjem  vkvarja) ;  z  romanco:  »Od 
dohtarja  in  učenca«  se  konča  4.  zvezek  »Kranj-ske  Čbelice«. 

Takratna  kratkovidna  cenzura  ni  dopuščala  vsem  Prešer- 
novim pesmicam  gledati  belega  dne.  Dasi  je  Čop  kot  cenzor  bil 
■odstranil  nekatere  pesmice .  to  še  vender  ni  ugajalo  strogim 
sodnikom  (Kopitarju  in  Pavšku) ;  uplivali  so  na  vlado,  daje  za- 
branila  nadaljni  tisek. 

Ker  so  mu  slovenska  tla  ginevala  izpod  nog,  pel  je  nemški 
v  „miji'.  Blafr   1834  sonete. i)  L.  1835.  tugoval  je  za  Čopom. ^i 

Kakor  1827.  1.,  tako  je  tudi  1836.  1.  izdal  v  slovenskem  in 
nemškem  jeziku :  »Prekop«  (Wiederbeerdigung). 

^)  Fr.  Celestin  9. 

«)  „Illyr.  Blatt"  1835,  št.  30: 

Jung  stirbt  der.  den  die  Himmelsmachte  lieben. 
Der  Spruch,  mein  Freund,  hat  sich  an  Dir  bewahret. 


150  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Najlepša  pesen  tega  časa  je:  »Kam?« 

Ko  brez  mirii  okrog  divjam,*) 
Prijatli  prašajo  me  kam? 

Sredi  1836.  1.  se  je  prikazala  epična  pesen:  »Kerst  per 
Savici«^)  Povest  v  verzih.  Zložil  Dr.  Prešerin.  V  Ljubljani.  Natisnil 
Jožef  Blaznik  1836.  1. 

Prešern  sam  je  pisal  Celakovskemu,  da  ima  ta  epična  pesen 
tudi  namen,  pesniku  duhovščino  zopet  nakloniti ;  enako  je  skušal 
tudi  Vodnik  popraviti,  kar  je  pokvaril  (!)  z  »Ilirijo  oživljeno«  ;  — 
pa  oba  truda  sta  bila  zaman. 

Dasi  je  zlagal  tudi  klasične  nemške  pesni .  je  zahteval ,  da 
mora  vsak  Slovan  svoj  rojstni  ali  materin  jezik  više  ceniti,  a  v 
tujem  jeziku  dati  samo  kaj  izbornega  od  sebe. 

Leta  1839.  se  je  „Illrjr.  Blatt^^-u  pridružila  še  „Carinthia^,  v 
kateri  je  spravil  na  dan  nekaj  pesmic  z  nemškim  prevodom.  V 
štiriletni  dobi  do  1845.  1.  pa  je  objavil  mnogo  lepih  ljubezenskih 
pesnij.  n.  pr.  »Za  slovo«  iKaj  od  mene  proč  oko),  »Ukazi« 
(Da  ne  smem,  si  ukazala).  »Izgubljena  vera«  (Nebeško  sijejo 
oči)  in  pesni  v  spomin  lAndreju)  Smoletu,^)  (Valentinu) 
Vodniku,^!  ljubljanskemu  županu  Hradeckemu^)  in  Copu^). 

Potem  je  zbral  večji  del  svojih  pesnij  in  jih  izdal  18-47.  1. : 
Poezije  Doktorja  Prešerna.    U  Ljubljani.   Natisnil 

Jožef  Blaznik.  1847.  8«.  192. 

Za  geslo  jim  je  napisal  na  čelo : 

Sem  dolgo  upal  in  se  bal, 
Slovo  sem  upu.  strahu  dal ; 
Srce  je  prazno,  srečno  ni. 
Nazaj  si  up  in  strah  želi. 

V  zadnjem  zvezku  »Cbelice«,  ki  je  izšel  1848.  L,  je  še  bilo 
natisnenih  več,  n.  pr.  »Nuna«,  »Zdravica«,  »Sv.  Se  nan  «  ,"i 

')  \Venn  ich  herum  in'  ohne  Rast, 
Fragt  ihr:  Wohia  mit  solclier  Hast? 

'»)  Pretiskani  v  »Nov.«  1844,  29—35. 

8)  ,JUijrisches  BlatV\  1844,  št.  44. 

*)  »Nov.«  1845.  12. 

')  »Nov.«  18i5.  105. 

«)  »Nov.«  1840. 

')  J.  Cimperman,  »Lj.  Zv.«  1881,  312  je  tega  mnenja,  da  je  Prešern  vzel 
tvarino  za  to  pesen  iz  Th.  Moore-ove  pesni  »St.  Senanus  and  the  Iady«;  tem 
mislim  se  upira  T.  Crv  (»SI.  N.«  18S4,  št.  205)  iz  Puškinovega  »Sapo7.nik«-a.  Josip 
Cimperman,  »Lj.  Zv.«   1884,  62'J. 


Pisatelji.  151 

»Nebeška  procesija  <(,  »Šmarna  gora  (c,  »Nečim  ur  ni 
up«  in  »Čudni  dihur n.  V „inijr. Blatt"  so  »Licovski  strelci«'), 
v  Koledarju  1852  »Pari  zi  na  k"*!. 

Prešern  je  svoje  pesni  razdelil  sam  v :  pesni ,  balade ,  ro- 
mance, različne  poezije,  g-azele,  sonete  in  lirično-epično  pesen. 

Ime  »pesem«  je  dal  Prešern  takim  poezijam,  ki  so  pripravne 
tudi  za  petje ;  uglasbene  so  skoro  vse  in  se  popevajo  tudi  v  so- 
rodnih slovanskih  plemenih.  Večini  je  predmet  ljul)ezen  ;  do  ne- 
usmiljene deklice  se  obrača,  proseč,  naj  mu  dovoli  gledati  ji  v 
oko,  misliti  nanjo;  samo  pogled  in  misel  nanjo  bo  vzbujala  v  njem 
pesni  —  »Prošnja«.  —  V  prvi  pesmici  »Strunam«  prosi 
strune,  naj  naznanjajoč  njegove  bolečine  omeče  njeno  trdo  srce; 
»Pod  oknom«  zdihujoč  se  boji  smrti,  ako  bi  dekle  ljubilo 
druzega.  Dekle  je  trdo:  še  pred  obličje  ji  ne  sme  pesnik  — 
»Kam?«  —  niti  -govoriti  o  ljubezni  —  »Ukazi«  —  saj  pa  bo 
prevzetno  dekle  pozneje  samovalo  —  »Dekletom«.  —  Dasi  je 
dekleta  nestanovitno  srce  drugi  vlovil  v  skrbno  nastavljene  mreže, 
bo  vender  pesnika  pomnila  do  zadnjega  dne.  kajti  tudi  trdna  stena, 
segajoča  do  strmih  nebes  tega  ne  more  zabraniti  —  »Sila  spo- 
mina«. Če  je  dekle  še  tako  prijazna,  kakor  poprej,  je  vender 
»Izgubljena  vera«,  kajti: 

Ak  bi  živela  vekomej. 

Kar  si  mi  bla,  ne  boš  naprej. 

Ponosen  je  pesnik,  saj  nihče  ne  sili  drage,  da  bi  ga  ljubila, 
naj  mu  tedaj  poda  roko  »Za  slovo«;  s  pomočjo  stare  ljubezni 
nosil  bo  življenja  pezo  do  —  bele  smrti. 

Nezvestobo  —  od  moške  in  ženske  strani  —  opevajo  tri 
pesni ;  »Mornar«,  preveslavši  mnogo  sveta,  je  vender  ostal  zvest 
dragi,  katero  je  našel  prišedši  domu  poročeno  z  drugim  ;  istotako 
očita  »  Zapuščena«  neznačajnežu,  da  jo  je  grdo  prevaril ;  to 
jo  je  pretreslo  tako.  da  si  želi  smrti,  predno  povede  nezvesti  lju- 
bimec drugo  pred  oltar.  Kakor  naravno,  prenaša  »Mornar«^) 
moško  svojo  nezgodo : 

Moj  up  je  šel  po  vodi, 
Le  jadrajmo  za  njim. 


*)  Ponatisneni  v  Bleiweis.  Kol.  1854. 

^)  Od  9.  oddelka  počenši. 

^)  Misli  se,  da  je  Prešern  mislil  na  prijatelja  And.  Smole-ta. 


152  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Obe  pesmici  pa  presega  »Nezakonska  mati«')  po  ne- 
dosežni  nežnosti  izraza  in  vsebine :  izvrstno  riše  nesrečne  mlade 
deklice  tužni  položaj,  ki  ga  vsaj  nekoliko  lajša  pogled  zalega 
deteta.  2) 

Dve  pesni  »Soldaška«  in  »Od  železne  ceste« 
sta  pevani  v  narodnem  duhu ;  v  prvi  ponosno  povdarja  slovenski 
vojak,  da  plačejo  ob  njegovem  odhodu  žene  in  deklice,  on  pa  hoče 
veselo  živeti  in  umreti  za  jedino  ljubico  —  čast.  V  drugi  pripo- 
veduje dragi,  da  se  hoče  |X)peljati  skoz  razna  mesta,  celo  v  Brno 
po  bogato  židovko ;  ona  pa  si  hoče  izbrati  premožnega  vdovca  in 
ga  vzeti  v  strah;  ker  pa  obema  njuni  ideali  ne  ugajajo,  hočeta 
si  ostati  zvesta  in  se  skupno  odpeljati  po  železnici  v  velika  mesta, 
»ak  ne  bo  na  poti  krst«. 

Zopet  dve  pesni  sta  zloženi  v  spomin  umrlih.  Vodnik  je 
samoten  ptiček,  ki  neutrudno  nabira  in  iz  grmade  splava  kot  ptič 
tenis;  Andrej  Smole,  mož  plemenitega  srca,  okusil  je  nezvesto 
ljubezen,  videl  mnogo  sveta  pa  malo  bratoljubja  in  našel  naposled 
v  domači  zemlji  zaželeni  pokoj. 

Te  in  še  druge  nenatisnene  pesni  sta  izdala  J.  Stritar  in 
J.  Jurčič  1866.  1. : 

Pesmi  Franceta  Preširna,  s  pesnikovo  podobo,  z 

njegovim    životopisom    in  z  estetično  -  kritičnim    uvodom.    V 

Ljubljani.  Založil  in  prodaja  H.  Ničman.  Stari  trg  h.  št.  5. 

Josip  Stritar  je  v  uvodu  (1 — 10)  opisal  Prešernovo  zunanje 
življenje,  nato  (11 — 46)  ocenil  njegove  poezije  tako  na  drobno, 
kakor  doslej  še  nobeden  pisatelj. 

Po  pravici  se  pa  mora  očitati  tej  izdaji,  da  je  po  nepotrebnem 
izpremenila  Prešernov  tekst,  da  ga  je  skušala  prilagoditi  pismeni 
slovenščini   1866.  1. 

Napredek  od  Vodnikovih  pesnij,  izdanih  1806.  L,  ki  so  prvi 
klasični  proizvodi  slovenske  muze,  je  tako  velik,  da  se  v  n(^beni 
drugi  literaturi  ne  najde;  tak  nenavaden  skok. 


*)  Izborna  je  zlasti  kitica  : 

Meni  neb6  odprto  se  zdi, 
Kailer  se  v  tvoje  ozrem  oči, 
Kadar  prijazno  iia.smeješ  ."^o, 
Kar  sem  prebila,  pozabljeno  je. 

')  To   pesen   sta   pobliže    ocenila  J.  Stritar  v  »Klasju«  stran  32  do  34,  in 
Fr.  Levstik  v  >Lj.Zv.€  L,  440.  Levstik  žteje  to  pesmico  med  najIepSe  —  na  svetu. 


Pisatelji.  153 

Pesnik  nas  koj  s  prvimi  kiticami  seznani  s  položajem ,  da 
se  čitatelj  koj  čuti  vdomačenega ;  beseda  je  tako  blagoglasna,  da 
je  našim  prvim  skladateljem  izvabila  najlepše  napeve :  mogočno  je 
tedaj  Prešern  uplival  na  razvitek  višje  muzi  kal  ne  skladnje 
v  Slovencih.  Med  vsemi  se  odlikujejo  besede  in  napevi 
»Strunam«,   »Kam?«  in  »  Nezako  n  ska  mati  «. 

Balade  in  romance. 

Obe  ti  vrsti  lirično  -  epične  poezije  sta  si  tako  sorodni  po 
predmetu,  duhu  in  obliki,  da  jih  je  težko  vselej  ločiti  na  drobno. 
Balada,  prihajajoča  od  Vlahov,  pestovana  po  Angležih  in  Nemcih, 
je  navadno  fantastična ;  resnobna  z  vznesenim  efektom  in  v  sveča- 
nostni  obliki  opeva  ljubezen  kakor  romanca,  samo  da  je  ta  skrom- 
nejša in  včasih  tudi  humoristična. 

Prešern  je  zložil  tri  romance  v  španski  meri  (dvostopni  troheji), 
vse  tri  šaljive  vsebine.  »Hčerin  s  v  e  t«  ^)  nam  slika  premožnega 
kmeta,  ki  ne  dovoljuje  svoji  lepi  hčerki  razgovarjati  se  z  dragim 
pod  oknom.  Ona  pa  svetuje  skrbnemu  očetu ,  naj  jO  da  za  ženo 
dragemu,  potem  se  nehajo  vse  te  njegove  skrbi.  »Učenec«  je 
proklinjal  na  pepelnično  sredo  pust ,  ker  je  izgubil  čas  in  denar ; 
pa  vse  to  bi  še  prenašal,  samo  pozabiti  ne  more  lepe  nemške 
Rezike ,  ki  se  je  omožila.  »Jezični  dohtar«  je  stopal  za 
šestnajstletnim  dekletom,  ki  se  sicer  še  ne  ženi,  tudi  nima  pravd, 
pa  je  vender  tako  lepo,  da  pesnik  želi  služiti  njeni  ljubezni. 

Trem  baladam  je  vzet  predmet  iz  domačih  —  kranjskih 
razmer.  »Turjaška  Rozamunda«  je  imela  mnogo  snubačev 
iz  laške,  nemške,  štajerske  in  kranjske  dežele;  vse  je  odbila,  samo 
Ostrovrharja  je  počastila  s  svojo  ljubeznijo,  toda  samo  s  tem  po- 
gojem, da  privede  bosenskega  paše  sestro  Leljo,  ki  je  pre  lepša 
nego  Rozamunda.  Ostrovrharju  pokloni  srce  Lelja,  katero  vzame 
junak  za  ženo,  Rozamunda  odide  v  samostan. 

Oholost  se  kaznuje  sama ;  oholost  lepega  spola  pa  je  tudi 
dostikrat  vzrok  nesreči  moških  src.  »  P  o  v  o  d  n  j  i  mož«  odvede 
krasno  Uršiko,  ki  je  na  Starem  trgu  v  Ljubljani  plesala  z  drugimi 
krasoticami,  pa  oholo  odbijala  plesalce;  urno  jo  vrti  proti  Ljublja- 
nici m  skoči  ž  njo  v  vodo. 


^)  »Lj.  Zv.«   1881,  442.  To  romanco  je  prevel  Vraz  na  hrvatski  jezik. 


154  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Ne  bogat,  pa  slaven  pesnik  je  v  mnogih  pesnih  slavil  ne- 
usmiljeno Severo  brez  uspeha ;  zato  zapusti  grad  s  čutarico  ob 
ledjih  — ;  pozneje  ga  najdejo  mrtvega  in  ga  brž  zakopljejo,  ker 
duhovnik  hiti  k  poroki  Severini.  Domu  grede  sliši  duhovnik  prepir 
med  mrliči,  in  pesnik  sam  pribiti  ven  in  pove.  kako  je  umrl: 

Odkopan  pevec  ležal  je  zjutraj  vrh  zemlje. 
Pokopal  k  tolovajem,  biričem  ga  dade.   (Prekop.) 

Tudi   »Nestrohneno  srce«  opeva  žalosten  položaj  ne- 

ushšane  ljubezni.    Ko  so  kopali  jamo  za  mrliča,  trčijo  na  bledega 

mladeniča  truplo,  ki  se  takoj  razvali  v  prah,  živo  je  ostalo  samo 

srce  pesnika  Dobroslava,  ki  je  zaman  peval  lepe  pesni  neusmiljeni 

deklici : 

Ko  vstaue  drugo  solnce,  srce  tako  skopni, 
Ko  beli  sneg  spomladi,  da  kaj  zagrebsti  ni. 

»Zdravilo  ljubezni«  je  dostikrat  mirni  grob.  Mladeniču  je 
umrla  draga  ;  da  bi  pozabil  to  gorje,  gre  k  trem  stricem  :  trgovcu, 
opatu  in  vojaškemu  poveljniku.  Pri  prvih  dveh  ni  našel  tolažbe ; 
predno  je  minilo  leto,  pride  od  zadnjega  zapečačen  črn  list: 

Oj  mati,  tvoj  sin  je  mir  dobil! 

Ce  ne  ugonobi,  pa  vsaj  silno  razžalosti  ženska  nestalnost  in 
nezvestoba.  Jeden  vzgled  je  uže  omenjena  romanca:  »Učenec«; 
drugi  je  mlad  godec  (»Ženska  zvestoba«!,  ki  je  ljubil  lepo  žu- 
panovo Miciko,  dokler  mu  je  ni  odtujil  »mlad  kancelir«  v  gradu; 
poči  mu  struna.  Potem  se  zaljubi  v  dekle,  ki  mu  obljubi  zvestobo, 
pa  vzel  mu  jo  je  »mušketir* ;  odslej  je  godel  na  dve  struni.  V 
tretje  se  je  zaljubil  v  lepo  hišino ,  ki  se  je  pa  udala  mlademu 
baronu :  odslej  je  godel  samo  na  eno  struno. 

Večina  balad  in  romanc  prepeva  oholost  ali  nezvestobo  žen- 
skega srca,  moško  nestalnost  opeva  samo  »Ribič«. 

Med  »Različnimi  poezijami«  se  posebno  odlikuje 
»Nova  p  i  s  a  r  i  j  a  «  ,  ki  v  nedosežni  satirični  obliki  slika  pravec 
nasprotnikov  prave  poezije ;  to  se  zgodi  v  dvogovoru  med  učiteljem 
(Pavšek ,  kanonik  in  cenzor)  in  učencem  (Prešernom) ;  v  prvem 
priporoča  učitelj,  da  je  treba  pisati  tako,  kakor  govori  prosti  pla- 
ninar,  brez  lepotičja,  v  drugem  pa,  naj  opevamo  to,  kar  je  potrebno. 
»Slovo  od  mladosti«  spada  med  najdovršenejše  njegove  pesni. 
Zabavljivih  napisovje21;  večinoma  so  naperjeni  proti  slov- 
stvenim   možem;    nekateri   so    dobrovoljni,  kakor  n.  pr.  Vodniku, 


Pisatelji.  155 

Ravnikarju,  Slomšku  in  Čopu :  ostreje  je  prijel  samo  Kopitarja. 
Krivična  pa  je  sodba  o  Vrazu  in  Ahaclju. 

rtGlose*  izražajo  njegovo  mnenje,  da  je  slep,  kdor  se 
ukvarja  s  petjem.  »Gazele«  poveličujejo  njegovo  d rag"o;  pesen 
je  posoda  njenega  imena,  ki  se  bo  razširjalo  od  naroda  do  naroda. 
Vse  zna,  da  on  ljubi  drago,  samo  ona  tega  ne  veruje  (tretja  glosa). 
Prepričan  je  pesnik ,  da  morejo  njegove  izborne  pesni  proslaviti 
njeno  ime  na  veke.  On  še  sam  ne  ve,  je-li  čita  draga  njegove 
pesni,  pa  vender  je  ona  izvor  njegovih  poezij. 

Pravi  biseri  pa  so  njegovi  soneti,  v  katerih  opeva  svojo 
ljubezen  do  drage.  Slavne  junake  opevati  prepušča  epičnim  slo- 
venskim pesnikom,  on  hoče  opevati  ljubezen  il.  soneti;  njena 
lepota  prekosi  vse  lepote  i2.i ,  njene  oči  so  svetle  zvezde  (3.1 ;  v 
Trnovski  cerkvi  je  videl  dekle,  za  katero  je  vzplamtelo  srce. 

Tem  peterim  sonetom  sledi  »Sonetni  venec«,  čijih  početne 
črke  nosijo  posvetilo  :  »Primicovi  Juljji«  ;  ona  mu  je  »magistrale«') 
celega  življenja.  Dekleta  bodo  odslej  bolj  spoštovale  zvesto  ljubezen, 
tudi  Slovencem  pridejo  lepši  časi;  žalost  srca  pokazuje  mokro- 
cvetoče  cvetje  poezije  (3i.  Njegove  pesni  niso  iz  solnčnih  krajev  (4), 
pesni  so  vznikle  brez  prijetnih  spomladnih  dnij  (5| ;  naj  bi  torej 
nebo  poslalo  Orfeja  z  domačimi  pesnicami,  da  bi  razgrel  Slovence, 
razpodil  neslogo,  združil  Slovence.  Samo  solze  so  rodile  dosedanje 
slovensko  pesništvo.  Pesnik  ljubi  drago  in  domovino  in  želi ,  da 
bi  se  njeno  ime  slavilo  skupno  z  njegovim;  ali  njega  preganjajo 
zle  sile.  Ce  mu  pa  ona  pošlje  iz  svojih  očij  mile  žarke,  takrat 
na  novo  oživi  njegovo  srce. 

Temu  sonetnemu  vencu  sledi  še  deset  ljubezenskih  sonetov. 
Na  onem  svetu  snideta  se  Prešern  in  Petrarka,  —  tako  poje  pesnik ; 
njune  poezije  so  dejali  na  tehtnico ;  ko  so  pa  dodali  kreposti 
Leonorine  in  Julijkine,  takrat  sta  skudelici  bili  enako  visoki. 

Mojsij  je  od  daleč  gledal  obljubljeno  deželo ;  tudi  pesnik  je  zado- 
voljen, če  more  le  gledati  lepo  lice  svoje  drage.  Med  temi  soneti 
se  nanašajo  trije  na  »Abecedno  vojsko«.  Ostali  soneti  izražajo  žalost, 
da  mu  življenje  ni  izpolnilo  nad,  katere  je  gojil  v  mladih  letih. 
Zadnji  sonet  je  posvečen  prijatelju  Čopu. 

V  sonetih  je  izrazil  Prešern  svoje  najgloblje  čute  in  najvišje 
misli.  V  marsičem  se  morata  primerjati  Petrarka  in  Prešern ;  gotovo 


*)  L.  Pintar:  Akrostition  v  Prešernovih  sonetih,  »Lj.  Zv.<  1889,  705. 


156  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

je  naš  pesnik  učenec  italijanskega  mojstra,  pa  učenec,  ki  si  je 
ohranil  samostalnost. 

Svoje  poezije  završuje  Prešern  z  epično  pesnijo  »Krst  pri 
Savici«.  Pesen  sestaja  iz  »Uvoda«  in  iz  »Krsta«  samega ;  tvarina 
je  vzeta  iz  slovenske  zgodovine  osmega  stoletja.  Valhun,  vodja 
uže  pokristjanjenih  Slovencev,  se  bojuje  s  poganskimi  rojaki, 
katere  vodi  Črtomir.  Prizorišče  je  Gorenjska.  Vodja  poganskih  Slo- 
vencev se  je  bil  zaljubil  v  Bogomilo,  lepo  hčer  duhovnika  boginje 
Žive.  Krasna  Bogomila  se  je  pa  v  teku  vojne  z  očetom  vred  dala 
krstiti  in  pregovori  tudi  Črtomira,  da  zapusti  staro  vero ;  Črtomir 
se  posveti  duhovskemu  stanu,  oznanja  rojakom  Kristovo  vero  in 
se  odpove  posvetni  sreči  —  resignacija  odstrani  vse  konflikte. 

S  to  pesnijo  je  hotel  Prešern  potolažiti  svoje  nasprotnike 
duhovniškega  stanu. 

Pesen  je  po  svoji  vsebini  bolj  lirična  nego  epična,  ker  ji 
nedostaje  dejanja. 

V  Stritar- Jurčičevi  izdaji  Prešernovih  pesnij  1866.  1.  je  pri- 
dejanih  še  nekoliko  poezij.  Izmed  treh  prevodov:  »Tri  želje« 
(A.  Griin :  »Drei  Wunsche«),  »Licovski  strelci«')  iKorner : 
»Ltitzow's  Jager«) ,  »P  ar  i  zi  na«  Ipo  Bvronu)  ^)  je  druga  po- 
slovenjena tako  mojstersko,  da  popolnem  dosega  izvirnik,  dočim 
prevoda  Byronove  »Parizine«   pesnik  ni  pripravil  za  tisek. 

»Šmarna  gora«  nad  Ljubljano  je  vsebina  dvema  pesni- 
cama ;  lepa  je  »Pesem  od  zidanja  cerkve  na  Šmarni 
gori«.  Kjer  zdaj  stoji  cerkev,  je  bil  poprej  plemiški  dvor.  Mlad 
plemič  je  onečastil  kmetsko  deklico ,  ki  je  umrla  ob  porodu. 
Pustinjak  odgoji  dete  ter  ide  ž  njim  v  Rim;  tam  se  posveti  od- 
rasli mladenič  duhovskemu  stanu.  Ko  pride  domu.  da  njegov  oče, 
ki  ni  imel  zakonitega  zaroda,  cerkev  postaviti  v  svojem  gradu. 

Tu  se  nahajata   tudi   grobna    napisa  M.  čopu  in  Linhartu.^) 

Iz  »Novic«  1845.  1.  je  i)onatisnena  :  »Janezu  N.  H  r  a  d  e  c  - 
k  e  m  u  na  njegovega  mestnega  županstva  petin- 
dvajsetletnice  da  n.«  Po  načinu  klasičnih  rimskih  pesnikov 
slavi  pesnik  dolgoletni  trud  župana  na  blagor  mestu  in  deželi ; 
pesen  se  je  deklamovala,  ko  se  je  odgrnila  slika  županova. 


•)  ^Ilhjr.  Blatr  1830  in  Hleiu-.,  Kol.  1854. 
»,)  Kol.  1862. 

■)  Prešernu   se   pripisuje    tudi  prohni  napis  Francetu  Julijanu,   duhovniku 

na  gori  sv.  JoSla  blizu  Kranja,  pokopanemu  v  Smartnu  pri  Kranju. 


Pisatelji.  157 

Da  je  posvetna  prostost  pogubna  nežnim  stvarcam,  se  opisuje 
v  pesni  »Nuna  in  kanarček«.  Nuna  bi  rada  dala  kanarčku 
prostost ;  drobni  ptiček  je  neče,  kakor  tudi  nuna  ne. 

Satirične  vsebine  je  tudi  »Zarjavela  devica«,')  ki  se 
ima  pokoriti  v  poznejši  dobi  za  svoj  napuh  v  mladih  letih.  Isto  tako 
se  je  kesal  »Sveti  Senan«.  Ta  svetnik  se  je  bal  upliva  ženske 
lepote  in  zbežal  na  odljuden  otok ;  pa  uprav  tje  pridrvi  vihar  lepo 
deklico,  katere  menih  ni  hotel  vsprejeti  na  kopno.  Valovi  jo  odneso, 
in  menih  si  očita,  da  jej  ni  pomagal.  Jožef  Cimperman^)  misli,  da 
je  Prešern  snov  našel  pri  angleškem  pesniku  Th.  Moore  v  pesni 
»St.  Senanus«  ;  T.  Crv^)  pa  misli,  da  je  Prešern  zajemal  iz  Puškino- 
vega ))Sapožnik«-a.  Verjetneje  se  mi  dozdeva  prvo,  ker  je  znano, 
da  se  je  naš  pesnik  rad  pečal  z  angleškim  slovstvom  ;  rusko  slovstvo 
je  še  sedaj  premalo  znano  zapadnim  Slovanom ,  tem  manj  pred 
50  leti. 

Labudnica  Prešernova  je  »  Z  d  r  a  v  i  c  a  «  ,  natisnena  v 
»Čbelici«  1848.  1.  Bržkone  mu  je  živahno  leto  1848.  vdahnilo  to 
pesen,  ker  pravi  koj  v  prvi  kitici : 

V  potrtih  prsih  up  budi. 

V  navdušenih  besedah  priporoča  edinost. 

V  zadnjih  letih  se  je  le  malo  še  kaj  zasledilo  Prešernovih 
poezij ;  Fr.  Leveč  navaja  ^)  napis  na  velikem  zvonu  romarske 
cerkve  sv.  Jošta  pri  Kranju,  ki  slove : 

Moj  bron  je  najden  bil  v  dnu  morja,  ko  Turčije 
Kraljestva  v  Heladi  končal  je  Navarin. 
Ga  kupi  romar,  ga  Samasa  v  zvon  prelije ; 
Glasim  zdaj  božjo  čast  iz  svefga  Jošta  lin.^) 

Tolike  raznovrstnosti  glede  pesniških  oblik,  pesniške  mere  in 
izvirnosti,  kakor  pri  Prešernu,  ne  nahajamo  do  one  dobe  pri  nobenem 
slovenskem  pesniku. 


'■)  Kr.  1883,  376;  satirična  je  tudi  >Nebeška  procesija«  v  »Kranjski 
Cbelici«  1848;  mnogo  novih  poslopij,  gledišče,  kolizej  in  kazino  bo  pohujševalo 
do  sedaj  nedolžno  prebivalstvo. 

^)  »Lj.  Zv.<  1881,  312;  J.  Ciraperman,  Senanus  redivivus,  »Lj,  Zv.«  1884. 

3)  »SI.  N.«  1884,  št.  201. 

*)  »Lj.  Zv.c  1881,  127;  istotam  navaja  Fr.  Leveč  Prešerna  nemški  grobni 
napis  po  Mariji  Simonettijevi  -  na  pokopališču  sv.  Krištofa  v  Ljubljani.  Jožef 
Cimperman:  Prešern  gratulans:  Dem  Wohlgebornen  Fraulein  Aloisia  Chrobath. 
Dvanajst  nemških  verzov;  čestitanje  na  imendan  1.  1842.  »Lj.  Zv.«  1881.  377. 

^)  Gosta:  Reiseerinnerungen  aus  Krain  1848.  Žiogar:  »Slov.«  1881. 


158  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Po  nemškem  in  ruskem  vzg-ledu  je  izbral  Prešern  naglas  za 
temelj  pesniške  mere.  Pesmi  ao  pevane  v  trohejih,  n.  pr.  »Stru- 
nam«, »Dekletu«,  »K  slovesu«  i.  dr. ;  v  jambih ,  n.  pr. : 
»Prošnja«,  »Kam?«,  »Mornar«  i.  dr.;  daktilska  v  »Sila 
spomina«,  »V  spomin  Andreja  Smoleta;  Balade  in 
romance  v  trohejih.  na  primer  »Turjaška  Rozamunda«, 
»Orglar«  i.  dr. ;  v  nibelunških  kiticah  »Prekop«;  v  jambsko- 
daktilski  meri  »Zdravilo  ljubezni«  in  »Ženska  zvestoba«; 
balada  »Povodnji  mož«  v  obhki  a  666  ccc  ima  v  vsaki  kitici  po 
štiri  daktile.  ki  so  v  prvih  štirih  vrsticah  katalektični  »in  svilabam«, 
v  dveh  zadnjih  »in  duas  syllabas«  ;  Različne  poezije  so  pevane  v 
trohejih ,  n.  pr.  »  G  1  o  s  a  «  ;  v  jambih  »Zvez  d  ogledom«, 
»Slovo  od  mladosti«  lottava  rima),  »Krst«;  »Uvod«  v  pet  in 
pol  jambih  =  v  treh  dipodijah  ;  »Krst  «  sam  je  spevan  v  stancah ; 
v  tercinah  »Nova  pi  s  arij  a«,  rimana  po  obliki  aha,  hch,  cdc  i.  dr.; 
v  distihih  »V  spomin  Matija  Čopa«. 

Priljubljene  so  mu  tudi  stalne  oblike:  gazele  in  soneti. 

Jezik  njegov  je  čisto  gorenjsko  narečje,  pomešano  z  nekaterimi 
germanizmi ;  Jurčič  in  Stritar  sta  v  svoji  izdaji  1866.  1.  skušala  jezik 
približati  sedanji  slovenščini,  kar  se  pa  ne  more  odobravati. 

V  Prešernovi  dobi  je  megleni  romanticizem  vladal  v  Evropi, 
in  naravno  je,  da  je  uplival  tudi  na  Prešerna,  vender  si  je  naš 
pesnik  vsled  svoje  genijalnosti  ohranil  dovolj  samostalnosti.  Dasi 
je  gorko  čutil,  kako  oddaljen  od  pravih  idejalov  je  realni  svet, 
vender  ni  postal  preobčutljiv  črnogledec,  dobro  prepričan,  da  je 
življenje  pravih  pesnikov  in  mučenikov  neskončne  vrednosti  za 
njihov  narod. 

Nobenega  slovenskega  pesnika  niso  v  toliki  meri  prevajali 
na  druge  jezike,  kakor  Prešerna. 

Na  hrvatski  jezik  so  Prešernove  poezije  prelagali  St.  Vraz, 
Preradovič  in  Trnski. 

Malokatero  pleme  slovansko  se  tako  vestno  briga  za  slovensko 
slovstvo,  kakor  češko  ;  saj  je  še-le  Ceh  Čelakovsky  opozoril  slovanski 
svet  na  Prešernove  poezije.  Leta  1882.  je  izšla  v  Jičinu  knjiga : 
»Basne  Františka  Preširn  a.«  Pfeložil  a  ži  v  oto- 
pi s  e  m  b  a  8  n  i  k  o  v  v  m  o  p  a  t  f  i  1  Jožef  P  e  n  i  ž  e  k.  Založil 
Ladislav  Sehnal.  Penižek  se  rad  ozira  na  slovenske  pisatelje ; 
prevodi  njegovi  so  precej  dobri. 


Pisatelji.  159 

Zraven  Čehov  so  Slovencem  prijatelji  Rusi.  Obširna  zgodo- 
vina slovanskih  slovstev  od  Pvpina-Spasoviča  se  sicer  čudno  malo 
peča  s  Prešernom,  a  itak  se  nahajajo  v  Rusih  možje,  katerim  se 
je  omililo  slovensko  slovstvo.  Akademik  Jagič  je  poročal  o  Jev- 
geniejeviču  Koršu.')  profesorju  grškega  jezika  na  moskovskem 
vseučilišču,  ki  je  »glavni  poklonik«  našega  pesnika  v  Rusih,  kajti 
tam  je  našel  dr.  Murko ^)  »celo  vrsto«  čestilce v  Prešernovih.  Korš 
se  je  bil  1869.  1.  seznanil  s  slovenskimi  dijaki  in  s  Prešernovimi 
poezijami,  katere  prišteva  v  svetovno  slovstvo.  Sonetni  venec  je 
že  natisnen  v  7.  knjigi  moskovskega  mesečnika  »Ruske  Mysli«  ; 
magistrale  se  glasi  tako-le: 

Venok  pevec  tvoj  novyj  vi.et  dlja  sveta: 
V  nem  budut  žiti.  IjubovB  moja  i  ty; 
Iz   serdca  eti  vyrosli  cvžty 
Priznanija  nesčastnago  poeta. 

Oni  vzošli  v  strane,  gde  net  razsvžta, 
Ich  rost  ne  znal  dychani,ja  teploty 
Ich  okružali  dikich  gor  chrebt,y 
Kraj  bujnych  vetrov,  vžčni  čuzdy  leta. 

Vospitany  stenantem  i  slezoj 
Roslut.  n  ovzoru  ne  dajut  odrady 
Nad  nimi  tuč  siiopilisja  gromady. 

Za  to  tepert  i  vid  u  nich  bolBnoj 
P«stb  iasnyi  luč  pošljat  tvoi  im  vzgljady 
I  budet  vesel  cvet  ich  molodoj. 

Leta  1871.  je  Nikolaj  Vasiljevič  Gerbelj  izdal  v  Petrogradu 
slovansko  hrestomatijo ,  ki  je  sicer  glede  sloven^skega  slovstva 
uborna,  a  ima  ipak  dvoje  Prešernovih  pesnij,  namreč  »Turjaško 
R  o  z  a  m  u  n  d  o  «  in  »Slovo  od  mladosti«;  prevod  te  druge 
je  bolje  uspel  nego  prevod  prve;  prelagatelj  je  M.  Petrovski.^) 

Tudi  Italijanom  Prešern  ni  več  neznan;  dr.  Jakob  Chiudina, 
izdajatelj  zaderskega  lista  »Osservatore  Dalmata«  je  prevel 
nad  dve  sto  narodnih  slovanskih  pesnij ,  ki  jih  je  potem  izdal 
1878.  1.  v  Firenci  v  dveh  zvezkih;  v  oddelku  »Ca  nt  i  slo  veni« 
se  nahaja  prevod  Prešernove  pesni  „Hčerin  svet"  z  naslovom :  »II 
consiglio«.  Zadnja  kitica  slove: 

Padre  mio.  vuoi  tu  le  porte 
Fa'  che  presto  alla  sua  corte 
Mi  conduca  il  mio  fedel. 


»)  »Lj.  Zv.c  1885,  574. 

•••)  »Lj.  Zv .«  1890,  47—49. 

3)  Ivan  Hribar,  »Lj.  Zv.<  1881,  740. 


160  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Na  italijansko  je  prevel  pesni:  »Luna  sije«,  »Prošnja«, 
»Strunam«  in  »Kam?«  Canini,'i  ki  sodi,  da  je  Prešern  sploh 
največji  pesnik  v  južnih  Slovanih. 

Canini-ju  se  pridružuje  M.  Sabič,'-^)  sotrudnik  lista  »II  Diritto 
Croato«,  ki  je  1890.  1.  pod  črto  omenjeneg-a  lista  spretno  prevel 
»Iztrohneno  srce«  in  »Izgubljena  vera«. 

Največje  zasluge  za  to.  da  se  širi  slava  Prešernova  po  svetu, 
imajo  brez  dvombe  Nemci,  Posamezne  pesni  v  nemški  besedi  so 
prinašali  v  Ljubljani  izhajajoči  v  nemški  obliki  pisani  listi,  n.  pr. 
„Triglav".  Najbolj  pa  je  seznanil  Nemce  s  Prešernom  Samhaber 
s  knjigo  „Preširenkldnrje''  v  Ljubljani  1879.  1.  Sicer  Stritar  ni  bil 
povsem  zadovoljen  s  prevodi,  a  morda  je  ta  sodba  preostra.  Kdor 
je  navajen  na  mehke  slovanske  glasove,  se  ne  more  sprijazniti 
lahko  s  trdimi  glasovi  germanskega  porekla. 

Samhaber  ni  prevel  v.seh ;  izbral  je  nekatere  najlepše  in  jim 
pridejal    prozaičen  uvod.     »Krst  pri  Savici«  je  predelal  popolnem. 

Ta  prevod  je  vzbudil  mnogo  zanimanja  v  Nemcih;  „Marjazin 
filr  deutsche  Literatur  des  Auslandes",  Gottschallovi  „Literatiir- 
hldtter"  iRob.  AValdmiilleri ,  „Deutsche  Revtie"  v  Berolinu ,  Otto 
pl.  Leixner  v  svojem  listu  „lllustrirte  Weltliteratur  fiir  die  reifere 
Jugend",  pl.  Radics  v  Sacher- Masochovem  listu  „Auf  der  Hohe^ 
so  vsi  več  ali  manj  prijazno  pozdravili  našega  pesnika  v  nemški 
obliki. 

Janez  Cigler, 

porojen  1792.  1.  v  Udmatu  bHzu  Ljubljane ,  je  dovršil  latinske  in 
bogoslovne  šole  v  prestolnici  kranjski  in  prišel  za  domačega  učitelja 
v  neko  odlično  rodbino,  ker  je  bil  premlad,  da  bi  ga  posvetili  v 
duhovnika.  V  tej  rodbini  se  je  popolnoma  naučil  francoščine.  Po 
kratkem  službovanju  na  raznih  kapelanijah  je  prišel  za  Schillingovega 
kapelana  na  župnijo  sv.  Petra  v  Ljubljani,  kjer  je  takrat  župnikoval 
slovenski  pisatelj  Janez  Bedenčič,  in  potem  za  kaznilniškega  kurata 
1828.  1.  Tu  se  je  do  dobra  priučil  italijanščini ,  da  jo  je  govoril 
kakor  Toskanec.  Od  tod  je  prišel  1832.  leta  za  župnika  v  Višnjo 
Goro,  kjer  je  umrl   1869.  1. 

Vesten  duhovnik  in  plemenit  značaj  je  bil  tudi  vnet  rodoljub 
in   plodovit   pisatelj.    Leta  1829.  je  v  celovški    ^Carinihiji"  ocenil 


»)  Canini,  11  Libro  del'  Amnre.  Venezia  1885,  »Lj.  Zv.«  1890,  192. 
')  »Lj.  Zv«   1H90,  124. 


Pisatelji.  •  161 

šestnajst  raznih  del,  ki  so  izšla  izza  1813.  leta,  in  naglašal  vedno 
rastočo  znanstveno  omiko  v  Slovencih. 

Govoril  je  Cigler  hrvatski  ali  srbski,  češki  in  ruski ;  ruščino 
je  začel  gojiti,  ko  je  bil  1821.  1.  v  Ljubljani  kongres. 

V  svojih  povestih  je  rad  povdarjal ,  da  smo  si  Slovenci  v 
rodu  z  drugimi  Slovani.  Od  1728.  1.,  ko  je  izdal  molitvenik  za 
bolnike,  do  1866.  1.,  ko  je  v  Celovcu  v  zalogi  »Družbe  sv.  Mohorja« 
izšla  povest  »Kortonica«,  je  bil  marljiv  sotrudnik  »Kranjski 
Cbelici«,  »Novicam«,  »Drobtinicam«  in  »Družbi 
sv.  M  o  h  o  rj  a  «. 

V  »Kranjski  Cbelici«  je  objavil  proste  pesmice,  čijih  snov  je 
vzel  iz  narave,  n.  pr.  »  M  r  a  v  1  j  a  s  kobilico«,  »Šinkovec 
v  šel«;  pesmici  »Ljubljanski  kovači«  v  »Novicah«,  vzeta 
je  podstava  iz  zgodovine  rojstvene  župnije.  Cigler  je  bil  tudi  hu- 
morist ;  to  se  razvidi  iz  pesmice  »Zmota«;  zadnja  kitica  slove : 

Peter  zmoten  kar  popravi, 
Žensko  glavo  vragu  da; 
Ženi  vragovo  postavi    — 
Marsikdo  še  to  pozna. 

»Novicam«  je  bil  skozi  dvajset  let  zelo  marljiv  sotrudnik  v 
raznovrstnih  tvarinah :  prirodoznanskih,  n.  pr.  »Ječmenova 
rodovitnost«  (»Nov.«  1844i,  »Korist  čebelic«  (»Nov.«  1845),  »Kuko- 
vica«  (1860):  zgodovinskih  in  zemljepisnih  (Ozir  na 
pretečene  čase  na  Jvranjskem,  namreč  na  francoske  boje)  »Višnja 
gora«  (1854i,  »Črtica  iz  življenja  sedanjega  papeža  Pija  IX.«; 
šaljivih,  n.  pr.  »Žalostne  in  pustne  zgodbe«  (1845),  »Bezeg, 
daj  moža«,  »Ukleti  osel«  (1859)  in  dr.^) 

Mnogo  teh  kratkih  sestavkov  se  peča  z  zgodovinskimi  dejstvi, 
kar  kaže,  da  mu  je  bil  priljubljen  predmet  pripovedovanja.  Ne 
bomo  se  torej  čudili,  da  je  to  svojo  zmožnost  porabil  za  spisovanje 
obširnih  povesti).  Njegova  prva  povest  je  »Sreča  v  Nesreči« 
(1836).  Vsebina  je  ta-le: 

Živela  sta  v  neki  vasi  pobožni  France  Svetin  pa  njegova  žena  Neža 
ter  imela  dva  sina  Janeza  in  Pavla.  Očeta  Svetina  prisilijo  v  vojsko  —  bilo 
je  to  v  časih  Napoleonovih  —  kočico  pa  prodade  upniki,  ker  ni  bilo  gospodarja 
doma.  Pavle  gre  past  krave  k  nekemu  kmetu.  Janez  gre  v  Trst  učit  se  pekarstva. 
Svetinova  žena  pa  vstopi  v  službo  pri  vdovi  Korduli  blizu  mesta  C.  na  Štajerskem. 
Sin  te  vdove  Karol  pa  je  z  Napoleonom  šel  nad  Rusa. 


>)  Glej  Vrhovnik:  Janez  Cigler  43-48. 

11 


162  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Pavel  je  bil  postrežen  nekemu  popotniku  —  baronu  —  ko  se  mu  je  na 
cesti  strlo  kolo.  Zato  ga  je  vzel  baron  s  seboj  v  Gradec  in  ga  je  tam  pošiljal 
v  šolo. 

Po  smrti  dobrotnikov!  gre  Pavle  brez  gmotnih  pripomočkov  na  Dunaj  in 
naleti  med  potom  na  znanca  Zor  mana,  kateremu  je  bil  tudi  na  uslugo,  ko 
je  bil  Z  o  r  m  a  n  nevarno  bolan  v  sirotišnici  v  Gradcu.  Ta  mn  je  hvaležen  za 
to  uslugo  in  podpira  Pavla  tako  dolgo,  dokler  ne  dovrši  vseh  bogoslovskih  študij. 
V  duhovskem  stanu  se  je  odlikoval  tako,  da  je  naposled  postal  škof  blizu  Dunaja. 
Tu  Zorman  obišče  Pavla  in  obadva  naletita  v  neki  revni  koči  na  bolnega 
barona  Gap  a,  sina  gospe  Kordule,  ko  je  iz  Rusije  potoval  domu;  uprav 
ta  težavna  pot  mu  je  povzročila  bolezen.  Z  Gapom  pa  je  potoval  zvesti  prijatelj 
Bazilij  Hudon,  Francoz  iz  Toulona.  V  reki  Berezini  bi  bil  utonil  Gap,  da 
ga  ni  rešil  zvesti  Hudon.  Odslej  sta  postala  nerazdružna  prijatelja.  Smrtne  nevar- 
nosti rešena  sta  prišla  v  roke  Rusom,  ki  so  jima  sicer  pustili  življenje,  ker  se 
jim  je  Gap  prikupil  s  slovensko  besedo,  pa  v  Sibirijo  sta  vender  morala.  Ko  je 
Gap  ozdravel,  mu  pove  Svetin,  da  pozna  njegovo  mater;  nato  odrinejo  vsi  na 
Štajersko.  Ker  je  Neža  še  služila  pri  Korduli,  najdeta  oba  svoji  materi,  Bazilij 
pa  je  odpotoval. 

To  je  prvi  del  povesti.  V  drugem  delu  se  pripoveduje,  kako  se  je  godilo 
Janezu. 

V  Trstu  je  našel  mošnjo  z  mnogim  denarjem  ter  jo  dal  trgovcu,  ki  jo  je  bil 
izgubil.  Ker  Janez  ni  hotel  sprejeti  nobenega  darila,  ga  je  vzel  trgovec  v  službo, 
dal  ga  poučiti  v  raznih  jezikih  in  ga  poslal  v  Toulon  k  Teodoru  Eskelezu, 
kateremu  je  služil  tako  zvesto,  da  mu  je  gospod  obljubil  svojo  jedino  hčer  Kristino 
v  zakon.  Pri  Eskelezu  pa  je  služil  tudi  Ludovik  Bodin,  katerega  je  to  peklo 
do  dna  duše,  da  so  tako  radi  imeli  Svetina.  Trudil  se  je  na  vse  pretege,  da  bi 
ga  izpodrinil.  Dolžil  ga  je  pregrešne  zveze  s  Kristino  in  še  celo  tatvine,  v  skrinjo 
podvrgši  mnogo  cekinov,  vzetih  gospodarju.  Svetina  so  obsodili,  da  mu  odsečejo 
roko  in  glavo.  Vender  je  še  v  pravi  čas  prišla  resnica  na  dan.  Bodinu  odsečejo 
obe  roki  in  glavo,  Svetin  pa  je  dobil  Kristino  za  ženo  in  vse  Eskelezovo  pre- 
moženje v  last.  Bil  je  srečen  mož. 

Tretji  del  obsega  dogodke  očeta  Svetina.  Njega  so  ujeli  in  gnali  v  francosko 
mesto  Besan(;'On,  od  koder  je  moral  z  Napoleonom  nad  Špance.  Vojvoda  M.  ga  je 
vzel  v  službo;  oba  sta  bila  ujeta  pri  Salamanki.  France  Svetin  se  je  smel  vrniti 
v  domači  tabor,  ker  je  bil  svetoval  vojvodi  udati  se  brez  boja.  Vojvodi,  katerega  so 
obsodili  na  smrt,  je  Svetin  rešil  življenje.  Dovolili  so  mu  radi  tega  lepega  dejanja, 
da  se  je  smel  vrniti  na  Francosko.  Ker  pa  je  bilo  nevarno  potovati  po  kopnem, 
je  ukrenil  po  morju  voziti  se.  Med  potovanjem  so  ga  ujeli  pomorski  roparji  in 
ga  v  Afriko  prodali  v  sužnjost,  kjer  je  mnogo  trpel  dve  leti.  Ko  je  ušel.  prišel 
je  v  roke  takemu  poveljniku  ladje,  kateri  je  kupčeval  z  ljudmi  in  revnega  Svetina 
prodal  v  Ameriko.  Po  dokončanih  Napoleonovih  vojskah  je  prišel  vojvoda  M.  v 
Ameriko  in  odkupil  Svetina  in  s  seboj  vzel  v  Toulon,  kjer  se  je  uprav  takrat 
vršilo  Janezovo  ženitovanjc.  Bazilij  Iliidon  pa  pove,  kje  sta  bral  Pavol  in  mati 
Neža.   Ore  je  ostal  pri  Janezu,  mati  pa  i)ri  Pavlu  do  smrti. 

Snov  te  povesti  se  je  zelo  prikupila  Slovencem,  ker  so  prve 
osebe  slovenske,  ker  se  povest  doloma  vrši  na  Slovenskem,  deloma 


Pisatelji.  163 

na  Francoskem,  za  katere  dežele  imajo  Slovenci  simpatijo.  Slovenci 
se  zelo  zanimajo  tudi  za  morje,  ker  obpluje  našo  južno  mejo. 
Francoske  vojske  so  bile  v  živem  spominu  mnogoterim  Slovencem 
v  tistem  času,  ko  je  izšla  povest,  namreč  1836.  1. 

Najvažnejši  deli  te  povesti  so  srečno  izbrani ;  tudi  dejanja  je 
dovolj,  oporekati  je  samo  to,  da  so  značaji  ukrojeni  preveč  po 
enolični  meri ;  tudi  so  osebe  vse  dobre,  samo  Bodin  je  hudobnež. 
Tudi  to  je  preveč  po  jednem  kroju,  da  se  obadva  brata  prikupita 
s  tem,  ker  nočeta  plačila  vzeti  za  storjeno  uslugo.  Posamezne 
osebe  se  najdejo  tudi  preveč  slučajno. 

Kljub  vsem  tem  hibicam  se  je  povest  Slovencem  zelo  prikupila 
ter  pokazala,  da  je  Cigler  imel  dar  pripovedanja:  samo  žal,  da  se 
je  izčrpal  uže  s  prvo  povestjo,  ker  se  enaki  načrti  nahajajo  tudi 
v  naslednjih  njegovih  povestih. 

Druga  povest  je  »Življenje  Sv.  H e m e,  brumne  koroške 
grofine.«  Iz  tega  zadnjega  delca  je  razvidno,  da  je  Ciglerja  jela 
zapuščati  pisateljska  zmožnost.  Vsebina  je  na  kratko  ta :  Hema  ima 
s  svojim  možem  dva  sina,  Viljema  in  Hartvika,  kiju  umore  rudarji. 
Viljem  umre  na  božji  poti  v  Rim  ;  njegova  vdova  je  storila  silno 
mnogo  dobrega.  Vsled  njenih  daril  se  je  ustanovila  krška  škofija. 

Ker  je  bil  Levstik  tako  pohvalno  ocenil  njegovo  prvo  povest, 
se  je  TOletni  pisatelj  z  nova  lotil  pripovedovanja  ter  izdal  povest: 
»Deteljica  ali  življenje  treh  kranjskih  bratov 
soldatov«   (1863).    Kratko  vsebino  podajemo  v  »Prilogi«. 

Po  povesti,  objavljeni  v  časniku  „Pusterthaler  Bote" ^  je  spisal 
zadnjo  povest  »Kortonica,  koroška  deklica«  (1866). 

Poleg  svojega  obsežnega  jezikoslovnega  znanja,  poleg  mar- 
ljivega pripovednega  pisateljevanja  je  vestno  opravljal  dolžnosti 
svojega  stanu  in  spisal  tudi  devet  knjig  nabožne  vsebine ;  iz  teh 
omenimo  tukaj  samo  »Bratovščino  sv.  Leopolda«,  v  kateri 
je  poročal  o  misijonarskem  delovanju  svojega  rojaka  Barage ,  ki 
se  je  1854, 1.  kot  škof  vrnil  v  domovino. 

V  zapuščini  Ciglerjevi  se  je  našel  rokopis:  »Skušnje 
gospodarske  in  zdravilske«.  Viri  so  mu  bili :  »Novice«, 
„Laihacher  Zeifung",  „Yaterland"  in  „Burger-  tind  VolkszeUimg  von 
Brtinneck". 

Njegov  jezik  je  bil  dosti  pravilen  za  ono  dobo ;  to  pa  izvira 
odtod ,   ker  je    dobro    znal    sorodna  slovanska  narečja ;   tudi  misli 

U* 


164  Zgodovina  slov.  slovsta.    II.  del. 

svoje  je  razvijal  primerno ;  k  temu  pa  mu  je  najl^olj  pomoglo 
znanje  italijanskega  in  francoskega  jezika  ter  pr  rojena  nadarjenost. 
Živeč  med  narodom  je  uvel  marsikateri  narodni  izraz  v  pismo. 

Franc  Metelko  il789t. 

Krščen  14.  jul.  1789. 1.  v  Skocijanu  pri  Dobravi  na  Dolenjskem, 
prišel  je  v  šolo  k  frančiškanom  v  Novo  mesto.  Gimnazijski  dijak 
je  poučeval  v  laški  rodbini,  kar  mu  je  pozneje  jako  koristilo.  V 
mašnika  posvečen  11.  sept.  1814.,  je  šel  za  duhovnega  pomočnika 
v  Gorje,  kjer  je  takrat  dekanoval  J.  Škrinar,  prelagatelj  sv.  pisma, 
drugo  leto  v  Ljubljano  za  kateheta  k  stolni  cerkvi,  katero  službo 
je  opravljal  do  smrti. 

Vsled  naporov  barona  Žige  Cojza,  Jerneja  Kopitarja  in  Matevža 
Ravnikarja  se  je  ustanovila  1817.  leta  stolica  za  slovenski  jezik  v 
ljubljanskem  semenišču  ;  Metelko  je  dobil  to  službo  s  400  gld.  letne 
plače  s  pogojem,  da  poučuje  po  štiri  ure  na  teden  v  II.  bogoslovnem 
razredu ;  licejalni  učenci  so  tudi  smeli  zahajati  v  ta  nauk.  Po 
Vodnikovi  smrti  1819.  1.  je  jel  Metelko  sloveniti  uradne  ukaze  in 
razglase;  to  službo  je  opravljal  do  1847.  1. 

Uže  1818.  1.  je  jel  iz  proste  volje  učiti  pripravnike  za  ljudske 
šole  na  kmetih,  kako  je  brati  in  pisati  slovenski  jezik. 

Metelko  je  učil  po  Kopitarjevi  slovnici,  ki  pa  za  ta  namen  ni 
bila  primerna ;  glasoslovje  ima  osnovano  preveč  na  široko,  skladnje 
pa  nima  skoro  nič;  brez  ročne  knjige  pa  je  vsak  nauk  živega 
jezika  od  sile  težak.  Slovencem  primerno  slovnico  napisati  je  bilo 
uže  radi  tega  vrlo  težko,  ker  so  priporočali  tak  pravopis,  ki  bi 
služil  vsem  Slovanom.  Ravnikar  je  spravil  Metelka  v  Ljubljano, 
on  ga  je  morda  tudi  pripravil ,  da  se  je  lotil  težavne  izumitve 
primerne  ab<  cede ;  sešli  so  se  na  Dunaju  1820.  leta  Dobrovsky, 
Kopitar,  Ravnikar,  Metelko,  Kalister,  Šlakar,  da  bi  se  posvetovali, 
kako  je  osnovati  jednoten  slovenski  ali  slovanski  pravopis,  pa  se 
niso  zjedinili.  Nato  se  vender  odloči  Metelko,  da  izumi  nekolika 
črk  za  slovenske  šumevce  in  polglasnike  staroslovenske.  L.  1826. 
je  izdal  slovnico   „Lehrgeb(m<le  der  slovenischen  Sijrache'' . 

V  predgovoru  govori  o  Slovanih  in  njih  jezikih,  o  delovanju 
Cirila  in  Metodija,  o  početkih  slovenskega  slovstva,  navaja  brižinske 
spomenike,  razpravlja  slovenske  (kranjske)  slovnice,  omenja  Dobrov- 
skcga  »Ausfiihrliches  Lehrgebiiude  der  Biihmischen  Sprache«.  Prag 


Pisatelji.  165 

1S09.  Slovnica  sama  mu  je  urejena  tako :  Glasoslovje  in  izgovar- 
janje slovenskih  (_kranjskih)  besed,  1 — 18;  naglas,  18 — 22;  slovo- 
tvorje  a)  z  enim,  3)  z  dvema,  v)  s  tremi  alj  več  temeljnimi  glasovi ; 
končnice,  22 — 36 ;  oblikoslovje  samostavnikovo,  obrazovanje  lastnih 
imen,  36-69;  spol  in  obrazovanje  pridevnikov,  stopnjevanje.  69—92; 
števnik  in  zaimek,  92 — 102;  obrazovanje  in  delitev  glagolov,  102 
do  142;  predlog,  veznik,  medmet,  142 — 168;  sklanjatev,  168 — 204; 
spregatev,  204  —  222  ;  skladnja  iRegeln  der  Angemessenheit,  der 
Abhangigkeit),  222—264;  razni  izreki  in  pregovori,  264 — 280; 
berilo,  280—294. 

Ta  slovnica  je  temeljito  premišljena  in  za  one  čase  izvrstno 
delo.  Kopitarjeva  bila  je  preobilna  v  glasoslovju,  skladnje  ni  imela 
nobene.  Poznejši  slovničarji  opirali  so  se  nanjo ;  da  so  pisatelji 
odslej  začeli  pisati  čistejšo  slovenščino,  je  zasluga  te  slovnice. 
Tedanji  odlični  pisatelji.  Slomšek,  Jarnik  so  naglašali,  da  je  treba 
jezik  imenovati  slovenski,  a  ne  kranjski. 

Ko  je  bila  ustanovljena  stolica  v  semenišču,  segati  je  jel  pouk 
v  slovenščini  tudi  v  nižje  šole ;  v  to  svrho  je  napisal  Metelko 
poučni  knjigi :  a)  Abecednik  za  slovenske  šole,  b)  Abe- 
cednik za  slovensko-nemške  šole. 

Naprosila  ga  je  vlada ,  naj  napiše  primerno  slovnico  tudi 
ljudskim  učiteljem  in  učiteljskim  pripravnikom ;  rad  je  ustregel 
tej  želji  in  izdal  ))Slowenische  Sprachlehr e«. 

V  resnici  je  ta  slovnica  spreten  posnetek ;  na  koncu  ima  tudi 
nekatere  izreke  in  pogovore  in  je  namenjena  tudi  tujcem. 

Nekaj  let  pozneje  izdal  je  Metelko  šolsko  knjigo,  pa  ne  v 
svojem  pravopisu,  nego  v  bohoričict,  katera  je  po  srditi  črkarski 
ali  abecedni  vojski  prišla  zopet  na  površje,  namreč:  »Berilo  za 
male  šole  na  kmetih.«   1834. 

Vsebina  temu  berilu  je  raznovrstna:  govori  o  zemljepisu, 
o  dolžnostih  podložnikov  do  oblastnikov,  obsega  pregovore  za 
mladost,  pravila  za  priljudnost,  pravila  za  zdravjevarstvo  id. 

Ko  je  ponesrečil  Cop,  se  je  potegoval  za  njegovo  službo  tudi 
Metelko  ;  povdarjal  je  v  prošnji,  da  zna  slovenski,  nemški,  latinski, 
grški,  hebrejski,  francoski,  italijanski,  da  razume  vseh  deset  narečij 
slovanskih,  zaželjeno  mesto  pa  je  dobil  Likavec. 

Ko  je  izdal  Kopitar  svoj  »Glagolita  Clozianus«,  mu  Metelko 
objavi  svoje  opazke. 


166  Zerodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Zanimal  se  je  za  vsako  podjetje  na  slovstvenem  polju  slo- 
venskem ;  tako  je  podpiral  Korvtka  pri  nabiranju  slovenskih  na- 
rodnih pesnij. 

Do  1849. 1.  štele  ali  imele  so  naše  gimnazije  štiri  gramatikalne 
razrede,  potem  dva  humanitetna ;  dva  licejalna  sta  bila  združena 
prav  za  prav  uže  z  vseučiliščem ;  zdaj  se  je  združilo  vse  v  jedno 
učilišče ;  v  višjo  in  nižjo  gimnazijo.  V  teh  novih  razmerah  pre- 
stopi Metelko  iz  bogoslovnih  na  srednje  šole.  Sedaj  pa  je  nedo- 
stajalo  potrebnih  učil  za  slovenski  pouk  :  slovnice,  berila  in  knji- 
ževne povestnice.  Slovenci  so  dobili  takrat  tri  nove  slovnice, 
namreč:  1847.1.  je  izdal  dr.  Muršec  v  Gradcu  »Kratko  slo- 
vensko slovnico  za  pervence«,  BI.  Potočnik  v  nemškem 
jeziku  »Grammati k  der  slowenischen  Spr ac  h  e«.  Laibach 
1849,  8,  VIII.,  str.  183,  in  Fr.  Malavašič  »Slovenska  slovnica 
zaperve  slovenske  šole  v  mestih  in  na  deželi«.  V 
Ljubljani.  1849,  8,  VIII.,  str.  176.  Ta  je  bila  namenjena  v  prvi 
vrsti  šolam ;  radi  tega  jo  je  dobil  Metelko  v  presojo ;  sodba  je  bila 
ostra,  dasi  je  bila  slovnica  večinoma  sestavljena  po  Metelkovi 
slovnici;  grajal  je  imenoslovje,  uravnavo  in  posebno  črkoslovje ; 
to  poslednje  seveda  se  stališča  metelčice. 

Za  berilo  je  se.stavil  in  izdal  1850.  leta  Ivan  Macun  v  Trstu 
»Cvetje  jugoslovansko«.  I.  del.  8".  XII.,  str.  270.  Tudi  to 
knjigo  je  dobil  Metelko  v  razsodbo  in  jo  ostro  grajal.  Po  pravici 
je  očital  knjigi  premnogo  germanizmov  in  nepravilnih  oblik,  hrvat- 
skih izrazov,  pesnic  brez  vrednosti,  srbske  pesni  brez  potrebnega 
komentara;  naposled  zatrjuje  v  nemško  pisani  razsodbi,  da  je  , Cvetje, 
»fiir  studierende  Slovenen  g;inz  unbrauchbar«. 

V  presojo  je  dobil  tudi  »Kerščanski  katolški  nauk«  za  slo- 
venske ljudske  .šole  labod.ske  školije  z  vprašanjem,  ne  bi  li  kazalo 
to  knjižico  uvesti  v  šole  ljubljanske  škofije. 

Razsodba  pravi,  da  delce  »nikakor  ne  zadošča«,  in  razsodnik 
se  čudi,  češ,  da  je  skoro  nemožno  verjeti,  da  bi  bila  slovenščina 
storila  tak  korak  nazaj. 

Kjer  pa  je  videl  Metelko  zmožnost  in  pošteno  voljo,  tam  je 
rad  sodeloval.  A.  Janežič  ga  je  poprosil  1853.  1.,  naj  mu  pregleda 
rokopis  njegove  slovnice,  kar  je  Metelko  storil  drage  volje.  Tudi 
je  sodeloval  pri  prevodu  sv.  pisma,  ki  ga  je  oskrbel  škof  ljubljanski 
Anton  \Volf  v  šestih  zvezkih ;  Metelko  prevel  je  proroka  Ecehiela 
in  Daniela  v  VI.  zvezku   1859.  1.,  str.  382—592. 


Pisatelji.  167 

Ali  ne  samo  slovnica  in  berila  so  bila  potrebna  za  uspešni 
pouk  v  slovenščini,  nego  tudi  književna  zgodovina  slovenskega 
slovstva;  tudi  na  to  stran  je  delal  Metelko,  pa  svojega  spisa  ni 
spravil  na  svitlo,  ker  ga  je  prehitel  Janežič  1854.  leta  se  svojim 
»Pregledom«,  pridejanim  slovenski  slovnici. 

Dasi  je  vrlo  rad  občeval  s  književniki  in  se  posebno  veselil, 
če  so  ga  pohajali  učenjaki  iz  tujih  dežel,  n.  pr.  Sreznevski  in  drugi, 
vender  se  je  rad  izogibal  vseh  izjav  in  javnega  delovanja;  tudi  v 
abecedni  vojski  se  je  bojeval  bolj  v  zatišju.  Ko  je  napočila  1848.  1. 
svobodnejša  doba,  v  kateri  so  bili  Slovenci  osnovali  na  Dunaju  in 
v  Ljubljani  »Slovensko  društvo«,  da  bi  se  potegovalo  za  pravice 
slovenskega  naroda  v  vseh  razmerah,  povabili  so  tudi  Metelka  na 
prvi  veliki  zbor  tega  društva  9.  junija  1848.  1. ;  on  pa  je  odklonil 
povabilo  s  tem  pismom: 

Blagi  Slovenski  Zbor! 

Prejemši   dans  Vaše    povabilo    za   pristop    v  Slovenski  Zbor,    se  Vam 

častiti  Gospodje  za  to  čast  prav  lepo  zahvalim.  V  zadevi  Vašiga  hvalnega 

prizadevanja,  Slovenščino  bolj  in  bolj  izobraziti  ia  olikati,  sim  že  od  nekdaj 

z  vsimi   blazimi  Slovenci,    tedaj   tudi   z  Vami    iz    celiga    serca   v  ljubezni 

združen  in  želim  vsim  k  pridu  biti.  Vaš  namen  pa  tudi  zadene  silno  visoke 

in  nežne  reči,   ki  moj  um  presežejo  in  na  tako  tankih  nitih  visijo,  da  se 

jih   jez  s  svojimi    hodnimi   rokami   ne   upam   dotekniti  in    za    to  se  časti 

meni  z  Vašim  slavnim  pismam  namenjene,  bodi  mi  brez  zamere,  nikakor 

ne  morem  udeležiti.  "  tt         i  ■       •-  •-• 

Vam  sluga  najpomznisi 

V  Ljubljani  5.  Rožniga  cveta  1848.  ^     „, 

Omenili  smo  bili  poprej ,  da  je  po  Vodnikovi  smrti  Metelko 
vladi  in  raznim  oblastvom  jel  sloveniti  »zakone  in  razglase«; 
dobil  je  1810.  1.  službo  kranjskega  tolmača ;  posel  prelagatelja  je 
dostikrat  muden,  ker  je  težavno  uradniško  nemščino  sloveniti  jasno 
in  natančno ;  saj  Levstik  sam  priznava  to  v  predgovoru  svojega 
»Nauka  županom  (c 

V  lastnosti  tolmača  obrnil  se  je  Metelko  1822.  1.  s  prošnjo  do 
deželne  vlade,  naj  da  popisati  krajevna  imena  po  Kranjskem,  ker 
je  pri  prevajanju  imel  dosti  težav  s  tem,  kako  pravilno  pisati 
imena  mestom,  trgom,  vasem,  gradovom  itd. ;  imena  naj  se  pišejo 
pravilno  in  naj  bi  se  dodal  tudi  genetiv  irodilnik).  Metelko  je  zložil 
poseben  pouk,  kako  je  ravnati  pri  tem  poslu.  Vlada  mu  je  1823.  1. 
oddala  nabrano  tvarino ,  iz  katere  si  je  Metelko  sestavil  abecedni 
red  vseh  imenitnejših  krajevnih  imen  na  Kranjskem. 


168  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Tudi  drugim  je  rad  pomagal  pri  jednakih  delih,  na  primer 
H.  Freyerju  pri  sestavi  knjige:  „Alphabetisches  Verseichniss  aller 
Ortschafts-  und  Schlossnamen  des  HersogfJiums  Krain  in  deufscher 
und  krainerischer  Spracke  efc.  als  Commentar  znr  Specialkarte  des 
HersogtJutms  Krain  1846''. 

Pa  ne  samo  kot  slovenski  jezikoslovec,  nego  tudi  kot  duhovnik 
je  bil  marljiv  pisatelj  ali  pravzaprav  prelagatelj ;  na  svitlo  je  dal: 
»Serce,  ali  spoznanje  in  zboljšanje  človeškega 
s  e  r  C  a. « ') 

Cisti  donesek  te  knjige  je  bil  namenjen  slovenskim  misijo- 
narjem v  Ameriki. 

Naravno  je ,  da  Metelko  ni  ostal  pri  tej  knjigi ;  med  pre- 
lagatelji  sv.  pisma  je  slovel  tudi  Skrinjar,  ki  je  na  slovenski  jezik 
prevel  štiri  evangeliste  in  psalme.  Po  smrti  Skrinjarjevi  je  Metelko 
dobil  njegov  rokopis  in  ga  izdal  z  naslovom:  »Vir  in  izvirek 
v  si  h  zveličanskih  naukov«.  V  Ljubljani  1849. 

V  predgovoru  pravi  med  drugim : 

Tistim  kristjanom,  kateri  per  branji  svetiga  pisma  nič  ne  znajo  prav 
mislili  in  le  nekako  dušno  suhoto  čutijo,  s  to  izlago  na  pomoč  priti,  to  je 
ves  namen  teh  bukev. 

To  knjigo  in  poprej  omenjeno  posvečuje  v  nemškem  pred- 
govoru škofu  Antonu  Alojziju  Wolfu. 

Koliko  se  je  bil  trudil  Vodnik  .se  slovarjem  in  kako  daleč  je 
dospel  v  izdelovanju ,  omenili  smo  na  svojem  mestu.  Vodnikov 
rokopis  je  bil  last  Metelkova;  1848.  1.  ga  je  radovoljno  prepustil 
»Slovenskemu  društvu«.  Leta  1854.  sproži  dr.  Blei\veis 
stvar  slovarjevo,  poklonivši  tedanjemu  ljubljanskemu  školu  \\'oiru 
izvod  slovenskega  koledarčka  s  podobo  Vodnikovo.  Plemeniti  mecen- 
škof  je  prevzel  stroške;  delo  je  prišlo  zopet  v  tok.  Marljivo  je  pre- 
biral in  dopolnjeval  Metelko  rokopis;  bil  je  sicer  za  znanstveno 
uravnavo  slovarja ,  večina  pa  je  odločila  za  uravnavo  porabnega 
(praktičnegal  slovarja. 

Dasi  umirovljen  učitelj ,  ostal  je  stolni  kapelan  do  smrti. 
Navadno  je  propovedoval  pustni  pondeljek  in  govoril  v  tako 
čisti  in  lahko  umevni  slovenščini,  da  je  bila  prava  gnječa,  ker  so 
njegovih  govorov  prihajali  poslušat  tudi  taki  ljudje,  ki  navadno 
ne  zahajajo  v  cerkev. 


')  »Nov.«  1847,  88. 


Pisatelji.  169 

Lepo  svoje  premoženje  (70.000  gold.)  je  volil  večinoma  v 
ustanove  na  korist  učencem  in  rokodelskim  pomočnikom,  katere 
je  poučeval  skozi  40  let. 

Jožef  Burger  (1800—1870), 

porojen  v  Krašnji ,  je  služboval  kot  duhovni  vodja  v  ljubljanski 
bogoslovnici  in  kot  dekan  v  Smartnem  pri  Libiji. 

Uže  kot  bogoslovec  je  zlagal  pesmice,  n.  pr.  »Spomlad«, 
»Tirsid  in  Lisid«;  potem  je  prirejal  Smidove  povesti  za  slo- 
vensko občinstvo,  izdal  1833.1,  mnogokrat  natisnene  »Liste  in 
evangelije«,  po  Buchlellnerju  prikrojil  »Svete  Terezije 
premišljevanje«,  o  kateri  knjigi  pravi,  da  se  morejo 'celo 
škofje  učiti  iz  nje.  tem  bolj  bo  še-le  ugajala  mladini,  katera  naj  se 
uvaja  ž  njo  v  božje  kraljestvo. 

Leta  1831.  in  1832.  je  izdal  govore  Antona  Pekca ,  bivšega 
kapelana  pri  sv.  Jakobu  v  Ljubljani,  z  naslovom:  »Razlaganje 
dopoldanske  službe  božje«,  katere  je  hvalno  omenil 
Anton  Slomšek  v  knjigi :  »Mnemosynon  Slavicum«,  in 
»Kristusovo  trpljenje«. 

Pri  knjigi:  »Krščanski  nauk  za  Slovenske  šole« 
(1831i  je  sodeloval  z  Jerinom  in  Jelovškom.  Jerin  (1785 — 1849)  je 
bil  stolni  dekan  v  Ljubljani  in  šolski  nadzornik.  Jelovšek  (1793  do 
1868)  je  bil  kanonik  v  Novem  Mestu. 

Svoj  delež  ima  tudi  pri  prevodu  sv.  pisma  (sveti  Evangeliii. 
Poslovenil  je  bil  ta  del  nove  zaveze  najpoprej  Andrej  Gollmaver 
(por,  dne  28.  novembra  1797  v  Radovljici,  umrl  kot  nadškof  v  Gorici 
dne  17.  marcija  1889),  takrat  učitelj  bogoslovja  v  Ljubljani.  Pregle- 
dala sta  prevod  razven  Burgerja  tudi  Blaž  Potočnik  in  Jurij  Zupan, 

V  predgovoru  se  razlaga  razvitek  slovenščine  od  časa,  ko  sta 
Japelj  in  Kumerdej  sv.  pismo  prevela  na  slovenski  jezik ;  nekatere 
tujke  so  se  nadomestile  z  domačimi  izrazi. 

Sodeloval  je  tudi  pri  \\"olf-Cigaletovem  slovarju  in  pri  sestav- 
ljanju Bleiweisovih  beril. 

Po  svojem  delovanju  je  v  marsičem  jednak  Zalokarju, 

Janez    Zalokar  (1792-1872), 

iz  Smarjete  na  Kranjskem,  je  dovršil  latinske  in  bogoslovne  šole 
v  Ljubljani,  kjer  so  mu  bili  učitelji  Vodnik,  Jož.  Valant,  Ravnikar, 
Krsnik  in    drugi.    Bil  je  kapelan  v  Metliki,    1818.  leta   spiritual  v 


170  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

ljubljanskem  semenišču,  župnik  v  Tržiču  in  Škocijanu  na  Dolenj- 
skem. Povsod,  kjer  je  služboval,  svojim  župljanom  ni  bil  samo  skrben 
dušni  pastir,  nego  tudi  svetnik  v  vsakdanjih  razmerah. 

Kot  pisatelj  je  obdela  val  tri  stroke :  nabožno,  gospodarsko  in 
jezikoslovno. 

Tomaža  Kempčana  »Hojo  za  Kristom«  je  priredil 
za  Slovence  v  dveh  izdajah  1820.  in  1826.  1.;  spisal  je  tudi  molit- 
venik :  »Kratko  premišljevanje«. 

Navdušen  mladinoljub,  kakor  Jurij  Japelj,  je  izdal  več  otrokom 
primernih  spisov. 

Zalokar  je  bil  prvi,  ki  je  pisal  v  metelčici  in  o  metelčici  ter 
je  bil  jeden  izmed  najboljših  pisateljev  Metelkove  dobe ;  zagovarjal 
jo  je  v  spisu:  »Splohin  nauk  od  krajnskih  čerk,  posebni 
glas  novih  in  navoj,  po  njih  prav  brati«  ;  spisal  J.  Zalokar.  V  Lju- 
bljani  1825.  12°.  V2  pole. 

Zvest  prijatelj  je  ostal  metelčici,  dokler  je  bilo  možno,  kajti 
še  1844.  1.  je  spisal  v  „Extrabeilarje  sur  Laibacher  Zeitung"  članek: 
»  N  o  C  h  e  i  n  Wo  rt  iiber  die  neue  slovenische  Ortho- 
graphie«  in  se  proti   bohoričici  in  gajici    oglašal  za  metelčico. 

Spisaval  je  slovenski  slovar  in  prepustil  svojo  tvarino  (Jigaletu, 
ko  je  po  Wolfovi  določbi  ta  prevzel  uredništvo.  Leta  1 855.  je  za 
poskušnjo  objavil  »Slovenski  rodovnik  žlahte  in  s\akovščine«  proseč, 
naj  se  dopolni  z  izrazi  iz  drugih  krajev.  Zložil  ali  sestavil  je  svoj 
slovar  po  družinstveni  osnovi,  pozneje  ga  je  prepisal  po  abecednem 
redu,  ker  so  se  strokovnjaki  odločili  za  to.  O  znanstveni  vrednosti 
njegove  zbirke  more  izreči  temeljito  sodbo  samo  pisatelj  slovensko- 
nemškega  slovarja. 

Poleg  svojega  pisateljevanja  v  nabožni  in  jezikoslovni  stroki 
je  bil  skrben  kmetovalec ;  izdal  je  »Umno  kmetovanje  in 
Gospodarstvo«.  Ljubljana  1854.  V  predgovoru  naglasa  Zalokar, 
da  imajo  Slovenci  sicer  lepa  dela  v  posameznih  strokah  kmetijstva, 
da  pa  še  pogrešajo  celotne  knjige ;  to  delo  stalo  ga  je  baje  mnogo 
truda. 

Pisana  je  knjiga  v  lepi  slovenščini  in  vsebina  razdeljena 
razumno. 

Blei\veisu  jo  bil  marljiv  sotrudnik  pri  »Novicah«  ;  navedimo 
tu  le  nekatere  sestavke  ,  n.  pr. :  »Bolezni  vinske  t  e  r  t  e  «  ; 
»So  naši  dedje  bolje  gospodarili  ali  mi?«;  »Kako 
živež  hraniti,  da  se  ne  s  p  r  i  d  i  V  c( 


ij 


Pisatelji.  171 

Zadnje  njegovo  delo  je  bil  prevod  1.  in  16.  Hartinger- 
jevih  kmetijskih  tabel;  prvo  je  v  izvirniku  sestavil  baron 
Barbo  in  jo  imenoval  »Sadje«,  drugo  pa  baron  DoblholT;  predmet 
ji  je  bil:  »Raba  živine«.  Ugajale  so  te  table  osobito  ljudskim 
šolam  in  kmetski  mladini. 

Andrej  A  1  b  r  e  c  h  t  (1782— 1848) 

iz  Idrije  je  kapelanoval  v  Semiču,  na  Krki,  v  Kranju,  v  Dolenji  vasi,  bil  kanonik 
in  stolni  župnik  v  Ljubljani,  prost  v  Novem  mestu  Kakor  Veriti  je  tudi  on  bil 
plodovit  apologetski  pisatelj. 

Jurij  Alič  (1779-1845), 
porojen  v  Poljanah  na  Gorenjskem,  dekan  v  Gornjem  Gradu  na  Štajerskem, 
višji  šolski  nadzornik  labodske  škofije,  dekan  v  Vidmu  za  Savo,  kanonik  in 
nadžupnik  (Hauptpfarrer)  na  Laškem  (Tiiffer),  je  bil  učen  Slovenec  in  je  bržkone 
sestavil:  >Majhni  Katekizmus«  (Gradec  1830).  Na  eni  strani  je  nemški, 
na  drugi  strani  slovenski  tekst. 

Zbiral  je  tudi  slovenske  besede  in  prislovice.  katere  je  s  svojimi  pristavki 
Jos.  Drobnič  izročil  ure"dnižtvu  nemško-slovenskega  slovarja. 

Mej  govorniki  imenujemo  Felicijana  Ranta  (1790—1842)  iz  Šmartina 
pri  Kranju,  redovnika  sv.  Frančiška  in  župnika  v  Ljubljani;  njegovi  govori  v 
cerkvi  pri  Materi  Božji  iz  1829.  1.  so  se  natisnili  1834.  m  1849.  leta.  Njegov  rojak 
Ferdinand  Vonča  (1792  - 1840)  iz  Šent  Vida  nad  Ljubljano,  tudi  redovnik 
sv.  Frančiška,  posebno  poučen  v  orijentalskih  jezikih,  umrl  je  nagle  smrti  na 
vizitaeiji  v  Nazaretu.  V  proslavo  svetega  leta  1826  govoril  je  v  cerkvi  sv.  Petra 
pri  Natisoni  Videmske  škofije  in  je  dal  svoje  govore  1827.  1.  v  Celovcu  natisniti 
pri  Ferdinandu  pl.  Kleinmayerju. 

Friderik   Baraga  (1797—1868), 

porojen  v  Dobrničah.  se  je  šolal  v  Ljubljani  in  potem  učil  pravoslovja  na  Dunaju; 
opustivši  to  stroko,  vpisal  se  je  v  bogoslovje  v  Ljubljani,  kapelanoval  od  1823.  1. 
v  Šmartinu  poleg  Kranja,  od  1828.  1.  v  Metliki.  Preselivši  se  v  Ameriko  je  v 
raznih  krajih  —  Cincinnati,  L'Arbre  croche,  Lapointe,  Lac  superior  idr.  —  med 
Indijani  razširjeval  krščanstvo.  V  priznanje  zaslug  postal  je  namestnik  Detroa- 
škega  škofa,  1893.  1.  škof  v  Sainte-Marie,  se  preselil  v  Marquette. 

S  posebno  marljivostjo  se  je  koj  s  početka  poprijel  spisovanja  molitvenikov 
in  je  to  delo  pričel  kot  pesnik,  dasi  ne  preveč  srečno,  kajti:  »Opominjevanje 
eniga  duhovniga  pastirja  na  svoje  ovčice  v'  sredi  svetiga  leta  1826.  Zložu  Fridrih 
Baraga,  kaplan.«  8V2  pole  je  v  jezikovnem  oziru  pomenljivo  delce. 

Jako  sta  se  prikupila  Slovencem  molitvenika:  »Dušna  paša«  (natis- 
nena  osemkrat)  ter   »Od  počeščenja  in   posnemanja   Matere  Božje«. 

V  daljni  Ameriki  Indijance  učeč  Kristovo  vero  vender  ni  nehal  pisati  za 
nepozabne  mu  rojake;  ker  jih  ni  mogel  ustno  navajati  k  pobožnemu  življenju, 
jim  jo  pošiljal  iz  Amerike  dušno  hrano,  ki  se  je  seveda  tiskala  v  Ljubljani.  Te 
knjižice  so:  »Zlate  Jabelka«  (1844.  L),  »Premišljevanje  štirih 
poslednjih  reči«  (1832),  »Nebeške  rože«  (1844). 


172  Zgodovina  slov.  slovstva   II.  del. 

Vešč  je  bil  mnogim  jezikom;  1854.  1.  je  spisal  prvo  slovnico  in  slovar 
očipvejskega  jezika  in  ga  poklonil  papežu  Piju  IX.;  pisal  je  v  nemškem  in  fran- 
coskem jeziku  ob  Indijancih  (Geschichte,  Charakter,  Silten  und  Gebrauche  der 
nordanr.erikanischen  Indier.  Laibach,  Blasnik  1837.  8°).  To  knjigo  je  preložil  na 
slovenski  jezik  J.  Kek. 

O  Indijanih  je  dopisaval  v  razna  glasila. 

Janez  Bedenčič  (1777—1843; 
iz  Šent  Vida  nad  Ljubljano  je  kapelanoval  v  Kranju  in  Cerknici,  župnikoval  v 
Logatcu,  pri  sv.  Petru  v  Ljubljani,  naposled  pa  služboval  kot  dekan  v  Kamniku. 
—  Oskrbel  je  4.  natis  knjige :  »Sveti  Križevi  pot«.  Ljubljana  1808.  Njegovo 
lastno  delo  je:  »TomashaKempensarjačvetere  Bukve«,  »Pot  h 
nebesam,  katero  je  pokazal  Jezus  Kristus«.  Petiga  natisa.  V  Lublani. 
A.  Hon.  —  Leta  1825.  natisnil  J.  SalTenberg.  8".  XI.  315. 

Andrej  Bohinc')  (1795-1871), 
porojen  v  Zapogah,  kapelan  pri   sv.  Petru  v  Ljubljani,  umrl  kot  župnik  v  Cerkljah 
na  Gorenjskem.  Spisal  je  molilvenik:  >I>ružba  vernega  človeka«   V  Lublani 
natisnil  L.  Eger.  Na  prodaj  ima  Hohn.  1827.  12".  240.  —  II.  nat.  1835,  294. 

Jožef  vitez  Jakomini  (1755 — 1830) 
iz  Vipavskega  je  pel  1779.  1.  v  Rimu  novo  mašo,  1829.  1.  pri  Novi  Cerkvi  na 
Štajerskem  zlato  sveto  mašo  in  je  umrl  tam  kot  dekan.  Izdal  je:  >Keršan- 
skiga  nauka  razlaganje«.  I.  IL  bukve.  V  Ljubljani  1801;  »Molitve 
vernega  kristjana«.  V  Celji  1820.  »Razlaganje  sv.  maše«.  V 
Celji  1823  ") 

Jožef  Kek  (1796—1855) 
iz  Zatičine  na  Dolenjskem,  na  zadnje  škofijski  tajnik  in  častni  kanonik,  je  spisal 
tri  knjige:  a)  »Mali  besednjak  slovenskiga  in  nemškiga  jezika«. 
(Ljubljana  1834),  6j  molilvenik:  »Duhovni  tovarš  pobožnega  kristjana«  (Lju-^jjana 
1838.  1.),  cj  »Popis  navad  in  zaderžanja  Indijancev  polnočne  Amerike«  (po  Baragi). 
Ljubljana  1837.    Daljnega  upliva  te  knjige  niso  imele. 

Frane  Veriti  (1771—1849) 

iz  trga  Tolmezzo  v  videmski  nadškoliji  je  pohajal  latinske  šole 
in  semenišče  v  Vidmu,  zbežal  radi  obrekovanja,  služil  v  trgovini 
v  Požunu,  bil  štiri  leta  mornar  na  Laškem,  nekaj  časa  gospodar 
doma,  potem  dovršil  bogoslovje  v  \'idniu,  kapelanoval  v  Horjulu, 
v  Selcih,  na  Krki,  vikar  v  Hovtah,  župnik  v  Horjulu  1812.  leta, 
na  zadnje  kanonik  v  Novem  meslu. 

Spisjd  je  mnogo  obširnih  knjig  v  dveh  razlienih  strokah, 
namreč  v  pripovedni  in  razlagalni ;  uvod  k  jedni  je  :   »Popotnik 


')  »Zg.  Dan.«  1869.  217.  —  .1.  Marn  :  Jez.  XXIII. 
»)  J.  Mam:  Jez.  \XI[,  76;  XXIV.  28. 


Pisatelji.  173 

široke  in  ozke  poti.«  Obširnejše  delo  v  tej  stroki  je:  »Življenje 
Svetnikov  in  Prestavni  godovi«  v  štirih  debelih  knjigah. 

Spisovati  je  začel  to  delo  kanonik  Miha  Hoffnmann;  po 
njegovi  smrti  je  je  nadaljeval  Ver  i  ti;  jezik  pilil  in  popravljal 
je  tudi  Andrej  Albrecht. 

V  predgovoru  priznava  Slovencem,  da  radi  čitajo  dejanje  svet- 
nikov, da  pa  nimajo  primernega  berila;  naj  b':'r6  to  z  mislijo  in 
voljo  poboljšati  svoje  življenje. 

Druga  stroka  Veriti-jevega  pisateljevanja  je  »Razlaganje« ;  v 
tej  stroki  je  napisal  sedem  knjig. 

Kot  pridevek  k  tema  glavnima  strokama  pridenemo  knjigo 
premišljevalne  tvarine,  namreč:  »Perp  r  a  vlj  anj  e  k' smrti  ali 
premišljevanje  resnic  v'  srečno  smrt  po  magij  i  vi  h.« 
V  Ljubljani  1841.  8.  258. 

Če  se  premisli,  da  je  bil  Veriti  Lah,  se  mora  priznati,  da  je 
pisal  še  precej  uglajeno  slovenščino ;  njegovi  spisi  se  sicer  ne  od- 
likujejo po  visokih  mislih,  pa  njegova  prosta  beseda  ide  čitatelju 
in  slušatelju  do  srca.  Dovolj  spisov  zapustil  je  v  rokopisih. 


V  tem  času  se  je  tudi  na  Štajerskem  slovstvo  slovensko 
vedno  bolj  razvijalo.    Mej  pisatelji  omenimo  naslednje : 

Alojzij   Perger  (1776—1839), 

porojen  pii  sv.  Urbanu  blizu  Ptuja,  bil  je  zadnja  leta  oskrbnik  grajščine  na 
Naričkem  Vrhu  (Narrenbiichl)  blizu  Radgone. 

Vrlo  se  je  zanimal  za  staro  zgodovino  svoje  ožje  domovine  in  za  jezike; 
uže  petdeset  let  poprej,  ko  se  je  >Stajersko  zgodovinsko  društvo«  brigalo  za 
stare  spomenike,  je  bil  Perger  marsikaj  napisal  v  svoje  beležke,  nabiral  pesmice 
in  pesnikoval  sam.  Iz  njegovih  zapiskov  sestavil  je  bil  Hofrichter,  ki  je  bil 
beležnik  v  Slovenjem  Gradcu,  svoj  spis :  »Die  Heeresstrassen  der 
Romer  in  Niederosterreich«.  Ko  je  Hofrichter  zapustil  Slovenji  Gradec, 
je  Trstenjaku  zapustil  dva  zvezka  Pergerjevih  izpiskov,  iz  katerih  se  je  razvidelo, 
da  je  bil  Perger  izpisal  vse  podatke  starih  pisateljev  o  Noriku  in  Panoniji  in  vse, 
kar  so  bizantinski  pisatelji  povedali  o  Slovencih.  Hofrichter  je  pri  njem  videl 
»Primerjalni  slovar  slovanskih  jezikov«. 

Vzbudil  je  Perger  mlade  rojake  v  rodoljubno  delovanje,  n.  pr.  Petra 
D  anj  k  a,  Antona  Šerfa  in  Antona  Krempla,  ki  se  je  mnogokrat  po- 
svetoval pri  Pergerjii,  pišoč  svojo  zgodovinsko  knjigo.  Prijazno  je  občeval  tudi 
s  Cehom  Pischellijem ,  ki  je  bil  vrstnik  Dobrovskega,  in  je  raznim  učenjakom 
odgovarjal  na  njih  vprašanja. 


174 


Zgodovina  slov.  slovstva    II.  del. 


Andrej    Gutman, 

porojen  v  Žetincih  blizu  Radgone  na  Štajerskem ,  šolal  se  je  v  Mariboru  in  v 
Gradcu,  v  duhovnika  posvečen  1811.  I.  je  služboval  na  mnogih  krajih,  n.  pr.  v 
Soboti,  pri  Št.  Jakobu  v  Slovenskih  Goricah;  umrl  je  dne  10.  jul.  1850  v  župniji 
Ratten  nad  Borovo  (Varau). 

Bil  je  mož  šaljivega  značaja  pa  zbadljivega  jezika  in  je  prišel  radi  tega  v 
nasprotja  s  svojimi  načelniki  in  torej  v  korekcijo.  Sestavil  je  nekaj  molitvic  in 
pesmic  ter  prevel  Lukijana  na  slovensko,  kar  se  pa  ni  natisnilo.  Izdal  je  šaljivo 
pesmarico  »Vede  ž«. 

Vsebina  je  v  >Vedežu<  razvrščena  na  štiri  dele:  aj  o  zadržanju,  bj  o  ženitvi 
za  moške,  c)  o  ženitvi  za  ženske,  dj  kaj  se  komu  zgodi.  Vsega  je  576  štiri- 
vrstičnih  kitic. 

Napadal  je  v  tej  humoristični  knjigi  svojega  dekana;  zato  je  ta  nakupil 
300,  neki  kmetski  velikaš  100  izvodov,  da  bi  se  »Vedež«  ne  razširjal  preveč. 

Jezik  Gutmanov  ni  ravno  odbran;  n.  pr. : 

Druge  sodiš  po  krivici, 
Kak  ti  stara  nora  baba. 
Vidiš  muho  v  ljudski  žlici. 
V  tvoji  pa  je  celo  žaba.') 


')  Prevajal  je   pesni   tudi  iz  nemščine,  na  primer  »Drobtinice«  1850.  leta 
objavljajo: 

»Jezus    moje    poželenje«. 

(Prevod  iz  nemškega  po  Al.  Schlorjn.) 


1.  Jezus,  moje  poželenje, 
Moj  edini  Ijubnik! 

Ti  si  moje  vse  življenje 
Dobrotliv  odrešenik. 

2.  Grehi  me  potreti  čejo, 
Kda  se  Jezus  ne  glasi; 
Ino  dušno  mojo  žejo 
Samo  ca  mi  pogasi. 

3.  Želja  če  me  dolpobiti. 
Zato  se  za  njim  podam; 
Hočem  noč  noj  dan  hoditi. 
Če  le  najt'  ga  trošt   imam. 

4.  Kdo  mi  v  nebo   da  zleteti, 
Noj  celo  do  trona  prit'; 
Kde  bom  Jezusa  imeti 
Znal  in  večno  si  zavžit'? 

5.  Vse  nadloge  on  prežene, 
Grešni  ogcn  pogasi. 
Terdo  serce  k'  joči  žene 
Ino  britko  posladi. 


6.  Vsaka,  tudi  dolga  cesta, 
Celo  lehka  bo  za  me, 

Če  le  pridem  taj  do  mesta, 
Kjer  mi  Jezus  proti  gre. 

7.  Kteri  brumno  vunizreče 
Sladko  Jezusa  ime. 

Tej,  če  kaki  greh  ga  peče, 
Lehko  grata  mu  serce. 

8.  Jezus,  daj  mi  tvojo  gnado, 
Ti  mogočni  božji  Sin! 

Naj  mi   gre  celo  v  navado 
Sploh  imeti  tvoj  spomin. 

9.  O  posvetne  vi  norosti! 
Laliko  vas  celo  predam. 
Če  le  Jezusa  sladosti 

V  serce  zadobiti  znam. 

10.    Žalost  mi  i'clo  premine. 
Nič  mi  ni  želeti  zdaj; 
Poln  od  Jezusa  sladine 
Že  imam  nebeški  raj. 


Pisatelji. 


175 


V  vzgled  bodi  iz  tretjega  oddelka:   »O  ženitvi  za  moške.« 


Tvoja,  dar'  je  postni  petek, 
Od  bdenja  m  a  začetek; 
Dar'  pa  velki  god  pozdravi, 
Te  si  moč  nazaj  popravi. 
Tvoja  rada  bo  sedela, 
No  koražno  ti  velela: 
Ued  nemarni!  hitro  beži, 
No  mi  to  no  to  postreži. 
Tvoja  s  pojbami  de  jela 
Časi  kako  medlo  kašo; 
Dar  pa  sama  nede  mela, 
Bo  nagnala  je  na  pašo. 
Prišla  bo  ti  ena  Gradčka. 
Kera  nič  ti  nima  dati, 
Te  "ta  rekla  pes  no  mačka  : 
Srečno  zdaj  ostante.  Mati! 
Sreča  pa  prijagala 
Tebe  skoro  bo  k  nevesti. 
Kera  bo  pomagala 
Tvoj  ovseni  kruh  pojesti. 
Dar  si  tvoja  zobe  šteje, 
Skoz  le  pravi:  Eden.  dva, 
One  pa  "neznano  kleje, 
Da  nikol  so  ne  doma. 


Tretja  bo  ti  zdaj  nedelja 
Dala,  kaj  so  tvoje  želje. 
Z  ženoj  bota  vkup  sedela. 
Kak  mesarski  pes  no  tele 
Tvoja  žena  bo  ti  jaka, 
Prav.  da  tebe  bo  dobila, 
V  enem  leti  dva  dečaka 
Bo  ti  srečno  porodila. 
Tvoja  malogd.i  oprana, 
Černa  hodi,  kakor  mor. 
Zobe  skoro  nia,  ko  brana, 
Vunja  pa.  ko  sam  dihor. 
Tebi  dragi  gospodar! 
Edna  roko  že  tisi, 
S  kere  lubi  božji  dar. 
Vsako  vuro  vun  diši. 
Ti  če  negda  boš  oženjen. 
Te  se  bo  godila  čuda  : 
Kamen  bo  iz  mesta  ganjen. 
No  letela  neka  gruda. 
Malo  zakonske  dobrote, 
K  tebi  ta  se  posadi: 
S  tvoje  plantave  sirote 
Zlo  se  božno  vun  kadi. 


Njegovi  molitveniki:  »Jesus  moje  želje«.  »Pobožnost  sv.  Alojzija<  in  >  Angel 
varuh«  so  pisani  v  gladki  in  pravilni  slovenščini. 

Peter  Danjko   (Dainko)  (1787-1873), 

porojen  23.  sept.1787.  pri  sv.  Petru  poleg  Radgone,  v  duhovnika 
posvečen  1813.  leta,  kapelan  v  Radgoni,  dekan  v  Veliki  Nedelji, 
častni  kanonik  mariborske  škofije,  umrl  22.  februvarja  1873.  leta 
zlatomašnik  v  pokoju. 

Med  najmarljivejše  pisatelje  slovenske,  ki  so  na  Štajerskem 
budili  narodno  zavest,  se  mora  prištevati  Peter  Danjko,  ki  je  kot 
marljiv  slovenski  pisatelj  v  raznih  strokah  bogatil  slovensko  slovstvo. 

V  prvi  četrtinki  tega  stoletja  so  se  začele  pri  raznih  narodih 
—  slovanskih  in  neslovanskih  —  zbirati  narodne  pesni.  Radi  tega 
ustanovilo  se  je  tudi  na  Dunaju  društvo,  ki  je  začelo  zbirati  na- 
rodne pesni  v  Avstriji  živečih  narodov ;  vlada  sama  je  podpirala  to 
podjetje.  Zd  vsak  napredek  vneti  Danjko,  krivo  razumevajoč  stvar, 
se  je  lotil  tega  posla  in  izdal  knjižico : 

1.  Sto  in  petdeset  posvetnih  Pesmi.  Radgona  1827. 

Danjko  pravi  v  predgovoru,  da 

»Na  povelenje  sekretera  igranjske  dryžbe  nizoesterajskega 

kralvvanjskega  svetnika,  gospoda  Jožefa  od  Sonlaitnara  sem 

tyde  jaz   ne  nikakega   trvda  maral,   naše  Slovenske  narodne 


176  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

pesmi,  tak  dobro  pobožne,  kak  tvdi  posvetne,  zred  pevog-lasi, 
kere  je  Andreaš  Šef  spisal,  spraviti,  keliko  potrebno,  po- 
bolšati  ino  na  sgorah  povedano  igranjsko  dryžbo  poslati. 
Vsim,  keri  so  mi  pri  totemi  pesmospravljanji  bili  na  pomoč, 
rečem  mojo  dužno  hvalo,  posebno  duhovnemi  Antonji  Koro- 
šaki,  keri  so  mi  vse  Volkmajarove  pesmi  v'  roke  spravili,  ino 
kere  sem,  keliko  njih  je  cesarsko-kralovsko  predno  preglediše 
knižno  dovolilo,  tydi  vu  mojo  sbirko  vsel.  Tvdi  vsem  pevzom, 
keri  fo  na  mojo  prošnjo  is  vnogoterih  stranov  eden  drvgega 
primarili,  k'  meni  priti,  ino  svoje  pesmi  dati  sapisati,  povem 
mojo  serčno  hvalo.  Da  pa  si  tote  pesmi  vsaki  Slovenez  tvdi 
v'  rokah  imeti  želi,  sato  sem  skerben  bil,  nje  tydi  na  svetlo 
dati. 

Izprevidi  se  torej  iz  tega  predgovora,  da  so  napevi  in  pesni 
zložene  »ad  hoc«  ter  tu  pa  tam  popravljene ;  narodne  pesni  v 
pravem  pomenu  torej  niso ;  napevi  pa  pesmarici  tudi  niso  pridejani. 
Da  se  pa  vidi.  kako  se  je  v  začetku  tega  stoletja  »pesnikovalo« 
ob  nemški  meji,  naj  se  tu  natisnejo  tri  pesni,  namreč  » K  m  e  - 
tički  stan«  iv  odlomku),  »Mlatitba«  in  »Mladeneč  na 
svoj  o  deklic«. 

Kmetički  stan.  (9  kitic). 

1.    Poštenja  si  vreden,  o  kmetički  stan! 

Ne  z'  veliko  hvalo  potreben  si  zvan; 
O,  kaj  bi  začeli  na  sveti  lydje, 
či  ne  bi  blo  kmeta,  ke  dela  za  nje. 

Brez  hrane  bi  červ  te  (ne?)  človek  no  vtič, 

Vsi  stani  na  sveti  bi  prišli  na  nič; 

Kaj  koli  kom  treba,  od  kmeta  dobi, 

Od  njega  vsa  stvar  ino  človek  živi. 

9.    Kmet  tryda  ne  mara,  pobožno  živi, 

No  s"  prošnjo  od  Boga  pomoči  dobi, 
Naj  celi  den  dela  preveno  (!)  vesel 
No  naj  bi  tak  sebe.  no  druge  živel. 

Vse  svetke,  nedele,  kmet  zvesto  časti, 

Naj  lydi  za  dyšo  svoj  strošek  dobi. 

No  zalo  pošteni  je  kmetički  stan. 

Po  božji  mudrosti  tak  dobro  zebran. 

M  1  a  t  i  t  b  a. 

1.    Puna  snopna  plava  Mlatmo  le, 

Sladko  zernje  dava;  Copkajmo, 

'Z  njega  mamo  dar  Mlatmo  le. 

Mi  no  vnoga  stvar.  Copkajmo, 

Zato  le,  Mlatmo, 

Copkajmo,  Mlatmo ! 


Pisatelji. 


177 


Kdo  če  kryhec  jesti, 
More  snop  prinesti 
Ino  s'  cepmi  rad 
'Z  njega  tepsti  sad. 
Zato  le  id. 


Kdo  pa  rad  ne  dela 
Marno  kakti  čela, 
Tydi  nič  ne  mej, 
Ino  naj  ne  jej. 
Zato  le  id. 


4.    Kda  se  že  domlati, 
Te  je  šega  djati 
Nam  gybance  v'  peč, 
Kryh  no  bravskih  pleč. 
Zato  le  id. 

V  pesmarici  se  nahajata  tudi  pesmici  »M  ladenič  na  svojo 
deklic«  ter  »Deklic  na  svojega  mladenča«.  Druga  pe- 
smica je  jako  prozaična  in  hvali  mladeniča  samo  radi  tega,  ker  je 
petičen.  Mladenič  je  mnogo  bolj  idejalen,  ko  poje : 


1.  Draga  moja  lybica! 
Kda  na  te  le  zmislim  ja, 
Se  vu  serci  veselim, 

Od  veselja  ves  gorim. 

2.  Zlate  lastnosti  imaš. 
No  se  zaderžati  znaš. 
Tak  da  meni  raz  vi  te 
Nega  dragše  lybice. 

3.  Kda  te  koli  vidim  ja, 
Te  si  pripodobna  vsa 
Belemi  golobici 

V  oblačili  tvojemi. 

4.  Tvojo  oko  čisto  je 
Kak  nebeške  zvezdice, 
Tvoj  pogled  priatelni, 
Kak  bi  bil  on  angelski. 


5.  Vyjsta  no  obličje  vso  — 
Tebi  rečem  slobodno  — 
Se  mi  smeje,  liki  cvet, 
Kda  najlepše  je  odet. 

6.  Tvojo  dobro  serčece 
Ino  tvoje  misli  vse 

Se  mi  zdi,  da  vidim  ja 
Pune  straha  Božjega. 

7.  O  predraga  lybica, 
Bodi  le  preueno  vsa, 
Kak  sem  tebe  zdaj  vesel 
Tvoje  kreposti  popel. 

8.  Ino  či  ostaneš  ti 

V  žitki  tak  nedužnemi, 
O  kak  srečna  bodeva, 
Ci  va  se  zaročila! 


Pobožne  pesni  je  Danjko  izdal  v  pesmarici  z  naslovom : 

2.  »Sto  cirkvenih  ino  drugih  pobožnih  Pesmi.« 

V  prvem  predgovoru  razlaga  Danjko  svoj  pravopis,  v  drugem 
pa  pravi : 

»Nikaj  dragi  Slovenec !  ne  lilbiš  v'  tvojemi  narodi  več, 
kak  pobožne  pesmi.  Kak  hitro  se  v  jutro  zbiidiš,  se  tvojo 
serce  še  veselo  v'  pesmah  glasi.  Niedna  najvekša  vročina 
letnih  dnevov,  niedno  naj  težešo  delo,  ne  premore  tebe 
zaderžati,  ki  se  ne  bi  zmes  popeval.  Celi  den,  in  še  večer, 
kda  ves  truden  od  opravila  na  polah,  po  travnikih  ino  med 
vinogradi  domo  greš,  se  pajdašiš  k'  tvojim  tovaršom,  ino 
is  serca  veselo  popevajoč  ideš  po  poti.  Koliko  kolikrat  na 
te,  dragi  z'  malim  dovolen  'Slovenec!   smislim,  kak  si  ti  pri 

12 


178  Zgodovina  slov.  slovstva.   II.  del. 


svoji  živini  ino  vu  vsemi  Ivojemi  teškemi  stani  veseli,  se  mi 
zdi,  da  pobožnega  krala  Davida  v  Izraeli  vidim  ino  peti  čiijem. 

Teliko  več,  moj  Slovenski  priatel!  si  pri  tvojih  pesmah 
vse  hvale  vreden,  ki  išeš  le  s'  lepimi  pobožnimi  pesmami 
sebe  in  svojega  bližnega  v'  diiši  veseliti  ino  k'  večnemi  sve- 
ličanji  ravnati. 

Iz  radosti  proti  tvojemi  pobožno  vesehmi  serci,  sem  niedne 
protivnosti  ino  nikakega  triida  ne  maral,  pesmi,  kere  naj  rajši 
peješ,  zebrati,  keliko  potrebno,  pobolšati,  ino  v'  nazočni  knigi 
natisnjene  tebi  sporočiti.  Pej  je  s'  viistami  inu  sercom,  ino 
kaj  v'  njih  Božjega  naviika  najdeš,  po  tem  se  zaderžavaj,  te 
bode  tvoja  diiša  v'  Bogi  vesela  na  veke. 
Za  vzgled  bodi : 

»Romarfko  flovo  pri  Marii  celfki  na  sgornem 
'Shtaj  erfkem  «. 

1.  Sdaj  mi  flovo  vsememo,  3.    Kda  fe  koli  grehov  mi 
Domo  fe  napotimo.  Najdemo  okrivljeni, 

Zhi  vezh  ne  mo  frezhe  meli,  Te  nam  proii  odpiifhenje 

Da  bi  v"  toti  zerkvi  peli,  Ino  dufhno  vefelenje. 

'Sproli,  o  Maria!  nam,  Sprofi,  o  Marial  nam  id. 

Naj  fe  bomo  vidli  tam 
Vu  nebefhkem  kraleftvi 
V  diifhnemi  svelizhanji. 

2.  Kda  na  fveti  revni  mi  4.    Kda  na  fmertni  pofteli 
'Smo  sajeti  v'  shalofH,  Vu  teshavah  bomo  mi, 
Nafhe  profhnje  k'  Bogu  nofi,  Profi  Boga  Sina  v  nebi, 
Boshjo  miloft  sa  naf  profi,                   Naj  dobimo  mir  vu  febi. 
'Sprofi,  o  Maria!  nam  id.                     Sprofi,  o  Maria!  nam  id. 

Deset  let  pozneje  se  je  trudil  pošteno ,  da  bi  prosti  narod 
slovenski  naučil  pisati  in  citati;  v  ta  namen  je  1816.  1.  v  Radgoni 
izdal  knjižico : 

3.  »Začetek  vučenja  Slovenskega  po  na- 
del a  h «. 

V  oni  dobi  so  v  raznih  pokrajinah  slovenskih  poskušali  na- 
mesto bohoričice  uvesti  slovenskemu  jeziku  primernejšo  abecedo ; 
tudi  Danjko  se  je  lotil  tega  posla.  Da  bi  razširil  svojo  abecedo, 
izdal  je  1824.1.  v  Radgoni  knjižico: 

4.  »Abecedna  knjižica  na  hitro  in  le  h  ko  pod- 
vučenje   Slovenskega    branja«. 

Da  bi  širše  kroge  seznanil  se  svojimi  črkami,  izdal  je  1824.  1. 
slovnico  z  naslovom : 

5.  »Lehrbuch  der  AVindischen  Sprache.« 


Pisatelji.  179 

V  predgovoru  pravi,  da  je  slovnico  spisal  v  narečju  severnih 
pa  vzhodnih  štajerskih  Slovencev,  katerim  prišteva  tudi  ogrske 
Slovence  iz  gornje  Železne  Stolice ;  Slovence  iz  dolnje  Železne 
Stolice  prišteva  Hrvatom,  iz  južne  ter  zahodne  Štajerske  pa  Kranjcem 
in  Korošcem. 

Sklanje  razločuje  štiri :  „rak",  „riba",  „reč",  ,leto" ;  sprege  tri : 
„delam",  „grlsem",  „vučim".  Drugi  del  slovnice,  namenjen  v  čitanko, 
obsega  reke,  pogovore,  smešne  in  resne  povesti,  uganjke,  prislovice. 

Slovnica  je  urejena  pregledno  in  spretno  in  se  za  one  čase 
odlikuje  po  jedrnatem  in  krepkem  zlogu. 

Tu  bodi  v  vzgled  nekoliko  besed:  ašA:erc  =  Tuchabschnitzchen 
bojak  =  Pathe ;  grajanec  =  Anriihmer;  hotiv  =  Wohllustling 
kartač  =  Biirste ;  nedug  =  Unschuld ;  oli  =  olje ;  prstoy  =  prstan 
sedZaA;  =  jezdec ;  svilar  =  Drahtzieher ;  štacun,  -a;  gnezda,  -e  =  gnezdo 
podperda  =  prepelica ;  svetija  =  svetnica ;  (eja  =  senca ;  deklic,  -i 
=  deklica;  dvojčet,  -i;  pošteje  ==  spoštovanje;  vreče^  -a  =  vreča. 

Precejšnje  število  samostalnikov  je  navedenih  z  drugim 
spolom,  nego  so  navadni  v  pismeni  slovenščini. 

Danjko  navaja  v  svoji  slovnici  »Lehrbuch  der  Windischen 
Sprache«  str.  88 :  bnjn,  -a  =  der  Balken  nam.  bruno ;  dlan,  -a  =  die 
flache  Hand  nam.  dlan,  -i. 

Pa  ne  samo  za  duševno  nego  tudi  posvetno  blaginjo  sloven- 
skega naroda  se  je  marljivo  trudil  s  tem ,  da  je  izdal  dvoje 
prostemu  kmetu    namenjenih  knjig,    namreč: 

6.    »Kmet   Izidor  s  svojimi    otroki    ino   lydmi.« 

Radgona  1824. 

V  prvem  predgovoru  uči  pisatelj  svoj  pravopis,  v  drugem 
pa  uvaja  ubožnega,  pa  poštenega  kmeta  Izidorja,  kako  bi  lepo 
napredoval  in  učil  svoje  otroke  in  sosede.  Ta  pouk  se  vrši  v 
130  kratkih  sestavkih,  n.  pr. :  1.)  Popevajoči  škerlec,  10.)  Pridoča 
vihta,  20.)  Zima,  30.)  Studenec  na  poli,  40.)  Lepi  ino  dobri  dušeči 
cvet,  50.)  Kokodačeča  kokoš,  60.)  Ne  solena  hrana,  70.)  Šumeči 
potok,  80.)  Mesec  in  sredonoč,  90.)  Namalano  sonce,  100.)  Razvržen 
mravlinovec,  110.)  Kervna  žila,  120.)  Lovlenje  slepih  miši,'130.)  Noč 
po  žetvi. 

12* 


180  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Zadnji  oddelek  se  konča  tako-le : 

Izidor: 

O  tiha,  iehka,  sladka  večnost  ti, 
Na  te  se  moja  duša  veseli. 

Žena : 

O  večnost!  sladko  vujpaoje  si  ti, 
Na  te  se  moje  srce  veseli. 

Oha: 

Le  skoro  vzemi  naj  vu  sveti  raj, 
No  Angelsko  obličje  nama  daj. 

Leta  1831.  je  izdal : 

7.  »Bčelarstvo«  (Čelarstvo). 

V  kratkejn,  dve  strani  obsegajočem  predgovoru  hvali  Danjko 
korist  čebeloreje.  Nastopna  stran  ima  Danjkov  pravopis.  Vsebina 
knjige  je  navedena  v  500  vprašanjih  na  XXIV  straneh ;  na  koncu 
zadnje  strani  vsebine,  ki  jo  pisatelj  imenuje  »vujetek«,  je  natis- 
neno :  ))S'pismencami  pokoj.  Andr.  Lajkama  naslednikov  vu  Gradcu«. 

Knjiga  je  razdeljena  na  šest  »glav«,  na  koncu  je  na  enem 
listu  naslikanih  10  obrazcev  čebelorejnega  orodja. 

Če  Šafafik,  navajajoč  naslov  pri  izrazu  »vfakega  ftrana«  pri- 
stavlja opombo:  soli  wohl  heissen :  » fta na«,  se  moti,  kajti  Danjku 
rabi  beseda  „stran,  strana"  gen.  mase.  za  „kr(ij"-  Na  strani  5.  vpraša 
pisatelj :  „So  za  čelno  rejo  vsi  kraji  ednako  dobri  ?"  in  odgovarja : 
»Ne !  Sicer  je  nieden  stran  ne  tak  neroden ,  da  ne  bi  v'  njemi 
zelinje,  zasadinje ,  germovje  ino  drevje  raslo ,  is  kerega  rož  ino 
cvetov  cele  svoj  med  brati  znajo;  le  pa  so  neki  strani  s'  takim 
rastlinjom  bogateši,  zato  za  cele  bolši,  kak  drugi.« 

Nastopno  vprašanje  se  glasi:  „Keri  so  toti  strani?" 

Da  se  je  lotil  spisovanja  tega  dela,  opravičuje  s  tem,  da  se 
za  kmete  zelo  splača  trud ,  ki  se  ima  s  čebelami ,  in  ker  je  zelo 
zanemarjena  ta  stran  »deželskega  gospodarstva«. 

Jako  marljivo  in  spretno  je  sestavljal  in  spisoval  knjige  na- 
božne vsebine,  namreč :  8)  Evangeliomi  na  vse  ne  dole  in 
svetke  (1817);  9)  Veliki  Katekizmus  (1826);  10)  Listi  ino 
Evangelji  (1826);  11)  Svetega  pisma  zgodbe  (1821,1826); 
12)  Opravilo  sv.  meše  (1829);  13)  Molitve  za  katolške 
keršenikc;  14)  Sv.  križni  pot  (1829);  15)  Božja  služba 
keršanske  mladosti  (1830);  16)  Knjiga  pobožnosti. 


Pisatelji.  181 

Spisal  je  tudi  nemškoslovenski  slovar,  ki  je  bil  uže  za  natis 
dovoljen  po  cenzuri  1832.  L,  pa  ni  zagledal  belega  dne.  Potem  pa 
je  umolknil  in  skoro  popolnem  opustil  pisateljevanje ;  samo  v 
»Drobtinicah«  1862.  leta  se  je  oglasil  s  sestavkom:  »Štajerski 
Jeruzalem.«   192—198. 

Dr.  Josip  Pajek  omenja,  da  mu  je  poslal  g.  Slekovec  rokopis : 
»Hodierni  Vinidi   in  Styria   ser  m  one  m    conferentes 

cum    antiquissimo    GlagolitaCloziano a  Petro 

Dainko  ad  Magnam  Do  menicam  Decano  1836«  in 
»Mali  Vinogradnik  ali  rednik  vinskih  goric«  1844. 
»Knjiga,  pravi  Pajek,  je  zanimiva  zavolj  slovarja.« 

Vzrok  temu,  da  je  utihnil,  nahaja  njegov  življenjepisec^)  v 
tem,  ker  ga  je  pre  ujezilo,  da  njegovega  pravopisa  niso  vsprejeli 
vsi  Jugoslovani ;  tudi  mu  oČita,  da  se  je  nasprotnikom  vrgel  v 
naročje,  in  da  se  ne  sme  nič  več  pričakovati  od  njega. ^) 

Temu  nasproti  se  pa  mora  priznati,  da  je  blizu  dvajset  let  z 
nenavadno  marljivostjo  delal  v  raznih  strokah  slovenskega  slovstva: 
pisal  je  molitvenike,  slovnico  in  knjige  narodnega  gospodarstva; 
to  je  tem  večja  zasluga,  ker  je  v  onem  času  skoro  samotež  oral 
slovensko  ledino  na  Štajerskem. 

V  danjčici  so  pisali  tudi: 

Davorin  Veršič,  porojen  1779. 1. pri  sv. Rupertu  v  Slovenskih  Goricah, 
umrl  1850.  1.  v  Radgoni,  je  prevel  iz  nemščine  molitvenik:  »Duhovni  varuh 
za  mladost.« 

Anton  Lah  (1803 — 1861)  iz  Jarenine,  umrl  kot  župnik  v  Lembahu,  je 
prevel  Schmidtovo  povest  »Das  holzerne  Kreuz«  z  naslovom:  »Leseni  križec« 

Vido  Rižner  (1793—1861)  iz  Ptuja ,  duhovnik  v  kaznilnici  karlovski 
(Karlau),  umrl  župnik  v  Gnasu  na  Štajerskem,  je  tudi  pisal  v  danjčici  in  izdal 
dva  molitvenika:  a)  »Nabirki  za  mlade  Kristjane<  L  del  (IL  del  ni 
zagledal  belega  dne)  in  b)  »Katolika  mesna  Knižnica«,  natisnena 
1828.  in  1831.  1.  Pri  prevodu  knjige:  »Sveti  četi  r  i  evangeliji«  sta  mu 
pomagala  Koloman  Kvas  (Quass)  in  Anton  Murko. 

Anton  Šerf  (1798—1882)  iz  Radgone,  kapelan  pri  Veliki  Nedelji  in 
naposled  župnik  na  Svetinjah. 

V  danjčici  je  izdal : 

1.)  »Pad  no  zdig  človeka«.  Gradec  1832  ;  2.)  »Predge  za  vse 
Nadele  no   Svetke«.   Gradec  1835. 

Na  drugi  strani  naslovnega  lista  je  v  nemškem  jeziku  podeljeno  dovoljenje 
sekovskega  škofijstva,  da  se  knjiga  sme  tiskati.  Na  tretji  strani  je  naslov  ponovljen 


1)  »Kres«  1881,  475. 

2)  Razlagova  »Zora«  1852,  130. 


182  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


s  tem,  da  je  tiskano  v  prvi  vrsti:  »Nedelni  Del«,  da  je  izpuščena  peta  in  šesta 
vrsta  in  da  je  uvrščeno: 

I.  zvezek,  /  zderžavajoči:  /  Predge  od  perue  Adventne  nedele  do  sledne  / 
nedele  po  Vyzmi. 
Tudi  je  natisneno  drugo  geslo. 

Prvi  zvezek  sega  do  256.  strani,  drugi  do  480.  Zadnje  besede  zadnje  strani 

so:  >Zdravi  ostante!   —  Anton  Serf,  kapelan.« 

Poleg  dovoljenja  sekovskega  škofijstva  pa  je  pisatelju  na  peti  in  šesti  strani 

Peter   Dainko,   tehant,   solnega  okraja   priglednik    ino   farmešter,    pripisal    to-le 

priporočilo: 

»Shrani  toto  postavno  besedo  sebi  no  svojim  sinom 
na  veke«.  Eksod.  XII.  24.  —  Jas  sem  nazočne  predge  pazlivo  prebral 
ino  najšel,  da  so  skerbno  po  bogoslovnih  postavah  sporedene,  ino  nič 
nezaderžijo,  kaj  bi  katolškim  vernim  ino  zaderžavanskim  navukom,  cir- 
kvenim  ino  deželskim  zapovedam  bilo  zopertno  ino  razkolno;  dosti  več 
se  more  povedati,  one  so  lepi  cuetni  sbori  naj  sveteših  navukov  našega 
Gospoda  Jezusa  Kristusa,  blaženih  apostolov,  ino  cirkvenih  očakov,  pune 
svetiga  duha  ino  močne  človeki  na  podvučenje  ino  pokoro,  na  časno  no 
večno  srečo.  —  Beri,  veri  ino  zaderžavaj  nje  zato  vsaki  rad,  ne  samo  za 
se.  temoč  tudi  drugim,  namjreč,  či  se  je  tvoj  brat  (bližnik)  pregrešil, 
pojdi  (z'  Božjo  besedo)  k'  njemi,  ino  mu  njegov  pregreh  med  sobo  ino 
njim  oponosi.  Mat.  XVIII.  15.  —  Pripovedavaj  (Božjo)  besedo .  nadstoj 
prigodno,  nezgod  karaj,  prosi,  kregaj,  vu  vsemu  poterplenji  ino  navuki. 
II.  Tim.  IV.  2.  -  Ne  pozabi  jočečih  odžaluvati.  Sir  VII.  38.  —  Molte  eden 
za  drugega,  naj  bote  zveličani.  Jak.  V.  1'5. 

Na  dragočestnih  nemških  križnikov  predni  ino  tehantiski  fari  S. S.  Trojice 
pri  Velki  Nedeli  10.  den  Majnika  1833. 

Pisatelj,  ali  kakor  se  podpiše  Šerf  —  »zložitel«  je  spisal  ta-le  predgovor  •■ 

Nagajaven  heratel! 

Moj  vyk  je  ne  moj.  Ivan.  VII.  16. 

S' tem  jas,  dobrovolen  beravec!  celi  letni  tok  predeg,  v' nedelnem  no 
svetešnem  deli,  s'  pridavkom  na  neke  polrebneše  priložnosti,  tebi  v'  roke 
dam.  Pri  zlaganji  totih  predeg,  eduako  kak  pri  sedmeh  postnih,  kere  so 
lani  v'  Miholšeki  na  svetlo  prišle,  si  jaz  neeem  nikakše  hvale,  časti  ali 
zaslyža  iskati;  kajti  jas  moram  očivestno  obstali  no  rečti:  »Moj  vyk  je 
ne  nioj<,  Ivan.  VII.  IG,  temoč  tistega,  kerega  besedo  jas  oznanyjem.  Moja 
skrb  no  mojo  delo  pri  spravljanji  totih  knig  je  edino  samo  bilo.  postavlenje 
vseh  potrebneših  verskih,  zaderžavanjskih  no  vadbenih  navykov,  iskanje 
no  odvzetje  's  svetega  pisma,  cirkvenih  očakov  no  drygih  dobrih  knig  pri- 
ličnih  mest  za  poterdenjc  postavljenih  glavnih  vykov,  ino  njihovo  primerno 
no  priležno  vkypzestavljenje  v'  celino,  naj  bi  prave  hasnovite  knige  mojim 
slyžebnim  tovarišem  no  vsem  vernim  beratelom  v'  roke  dati  mogel. 

Z  Bogom!  spisal  pri  velki  Nedeli  na  samo  pepelnico  1833. 


Pisatelji.  183 

Ivan  L.  Šmigavec  (Šmigoc)  (1787—). 

Šmigavec  seje  narodil  dne  6.  junija  1. 1787.  v  Gruškovcu.  v  župniji  sv.  Barbare 
v  Halozah;  gimnazijo  je  menda  pohajal  v  Varaždinu;  1811.1.  je  bil  pravoslovec 
II.  tečaja,  modroslovje  je  tedaj  dovršil  1808.  in  1809.  I. 

Štajerski  stanovi  so  razpisali  1811.  leta  natečaj  za  profesuro  slovenskega 
jezika  na  graškem  liceju;  poganjali  so  se  zanjo  Ivan  Šmigavec,  Ivan  Primic  iz 
Kranjskega  in  Fr.  Cvetko,  bogoslovec  II.  tečaja.  Predlagan  je  bil  na  prvem  mestu 
Šmigavec.  ker  mu  je  bda  znana  štajerska  slovenščina  od  mladih  nog,  ker  je  v  njej 
uže  poučeval  in  ker  je  bil  spisal  slovnico,  katero  je  bila  uže  odobrila  cenzura; 
vender  je  dobil  profesuro  Primic. 

Omenjena  slovnica  ima  ta -le  naslov:  >Theoretisch-praktische 
windische    Sprachlehre.<    Gratz  1812. 

Knjiga  je  posvečena  Ignaciju  grofu  Attemsu.  Matjašič  misli,  da  je  Kvas, 
bivši  učitelj  slovenščine  na  graškem  liceju,  pri  izdelovanju  te  slovnice  pisatelju 
mnogo  pomagal. 

Omeniti  je  to  slovnico,  ker  ima  mnogo  vaj  za  prevajanje;  opira  se  na 
Kopitarjevo  slovnico  in  se  ozira  tudi  na  štajersko -slovensko  narečje;  berila  pa 
ima  premalo,  morda  radi  tega,  ker  ima  več  berila  slovnica  Primčeva.  Znano  je, 
da  so  takrat  v  Gradcu  živeči  slovenski  pisatelji  vzajemno  delovali  in  med  seboj 
obzir  jemali  na  spise,  ki  jih  je  spisal  ta  ali  drugi. 

AntonKrempelj, 
por.  v  Črešnjevcih  pri  sv.  Petru  blizu  Radgone  1790.  L,  je  latinske  in  bogoslovske 
šole  pohajal  v  Mariboru  in  v  Gradcu,  bil  v  duhovnika  posvečen  1814. 1.,  služboval 
za  kapelana  na  Svetinjah    blizu  Ljutomera,   v  Ormožu,  na   Ptuju,  bil  župnik  pri 
sv.  Lovrencu  1827..  v  Mali  Nedelji  od  1836.  1.  dalje,  kjer  je  umrl  20.  dec.  1845.  1. 

Uže  kot  bogoslovec  je  začel  Krempelj  pisati  pripovedke  in  zlagati  pesni. 
Ugodno  je  nanj  uplival  župnik  Jaklin  na  Svetinjah,  s  katerim  se  je  vsak  dan  vadil 
jedno  uro  v  slovenščini. 

V  Ormožu  službujoč  je  zložil  pesen  »O  štirih  letnih  časih«  pa  tudi  »Pesni 
za  vse  nedelje  po  evangeljih«;  jezik  je  okoren  in  hrapav. 

Ko  je  slavil  tristoletnico  šentlovrenške  fare,  je  sam  imel  slovesen  govor 
in  ga  potem  razdelil  natisnenega  med  prosti  narod.  Tu  je  spisal  in  izdal  tudi 
»Molitvenice«  srednje  vehkosti  za  ljudstvo;  1833.  1.  je  izdal  »Življenje 
svetnikov«;  v  Mali  Nedelji  je  spisal  »Male  molitvenice«,  >Slo- 
venske  predpise  za  učence<,  »Slovenske  prepovedi«  I.  tečaj ; 
1844.  leta  so  bile  izdane  »Evangeljščine  s  kratkimi  nauki«  (Sveti 
nedelni  in  svetešni  Evangelji,  z  kratkimi  ez  njih  izidočimi  navuki,  1843). 

Obširnejše  delo  njegovo  je:  »Branje  od  tih  v  kmetičke  kalendre 
postavlenih   in  nekaterih   drugih   Svetnikov«.    Gradec  1833. 

Mam  1.  C.  navaja  v  vzgled  zloga  odlomek  o  Cirilu  in  Metodu, 
ki  se  končuje  tako-le : 

Nemci  so  nas  Slovence  od  negda  čertili  in  še  zdaj  nas  čertijo;  ali  za- 

hvalmo  milostivnemi   bogi,   kaj  je  našemi  narodi  poslal  razsvečene  moži, 

keri  so   naše   predstarše  vučili  to   vero,  v  keri  se  pravi:   Mi  preganjanje 

trpimo  ino  prenesemo,  drugi  nas  preklinjajo  ino  mi  prosimo. 


184  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Najvažnejše  njeeovo  delo  so 

»Dogodivščine  štajerske  zemlje.« 

Knjiga  je  razdeljena  v  štiri  zvezke  in  v  osem  »pretekov«, 
namreč :  1.  od  prvega  znanega  oblidovitenja  do  rimske  oblasti ; 
2.  do  preselitja  narodov ;  3.  do  Karola  Velkega ;  4.  do  Leopolda 
Markeža ;  5.  do  cesarja  Maksimiliana ;  6.  do  Ferdinanda  II. ;  7.  do 
Jožefa  II. ;  8.  v  čase  avstrianskega  cesarja  Ferdinanda  I.  1843.  1. ; 
knjiga  ima  devet  slik,  med  temi  je  n.  pr.  Samo,  Karol  Veliki, 
Jožef  II. 

Vsakemu  »preteku«  je  pridejal  pesmico,  ki  se  naslanja  na 
tvarino  dotičnega  oddelka. 

Druga  kitica  pesni  k  prvemu  oddelku  slove : 

Že  z  veseljem  si  Slovenka 
Kopa,  orje  njivice, 
Vseja  si  ta  luba  ženka 
Proso,  oves.  ječmen  v  nje; 
Setvo  rodovito  zrase, 
Že  zoriti  se  hiti. 
Kak  te  beložute  klase 
Spevajoča  si  gledi. 

Navel  je  tudi  vire,  po  katerih  je  spisal  svojo  knjigo,  n.  pr. 
Muharja,  Povodna,  Rojka ;  njegovi  viri  in  njegove  zgodovinske 
znanosti  niso  zadoščale,  da  bi  bil  spisal  znanstvenim  zahtevam 
primerno  zgodovino.  Vender  pa  se  je  njegova  knjiga  mnogo  čitala 
celo  med  prostim  narodom  in  je  pomagala  vzbujati  narodno  zavest. 

V  »Novicah«  je  razglašal  pesni  in  prislovice  štajerskih  Slo- 
vencev od  1844.  1.,  št.  10,  do  1848.  1.  in  jim  pošiljal  pesmice, 
n.  pr.   »Zadovoljni  kmetic.«') 

V  »Novicah«  1843.  leta  koj  v  začetku,  št.  23,  je  priporočal 
gajico  in  z  veseljem  pozdravil  »Novice«. *i 

Slovenščina   Krempljeva  ni  bila  uzorna.    posebno  v  skladnji 

ima  mnogo  neprimernega,  vender  se  pa  nahaja  marsikak  lep  izraz 

iz   štajerskega    narečja    v    njegovih    spisih ;    znana  je    Prešernova 

»pušica«  : 

Nisi  je  v  glavo  dobil,  si  dobil  le  slovenščino  v  kremplje; 
Duh  preonemčeni  slab,  voljni  so  kremplji  bili. 

vender  pa  moramo  reči,  da  je  ta  sodba  preostra. 


>)  >N..  1844,  18. 

'')  »Iz  dolniga  Štajerskega«  se  zove  dopis  in  končava  tako -le:  »Bog  živi 
Štajerce,  KoroSce.  Krajnce  in  Horvate,  vsi  smo  od  edne  slovenske  matere.«  Dopi- 
.soval  pa  je  v  >Novice«  tudi  o  gospodarskih  rečeh,  glej  »N.«  1844,  str.  200.  Pesen: 
Mladletje  »SI.  Bč..   III.  153. 


Pisatelji. 185 

Stanko  Vraz  (1810-1851), 

porojen  dne  30.  junija  1810.  leta  v  Cerovcu  v  ljutomerskih  goricah 
na  Štajerskem,  pohajal  je  početne  šole  v  svetinjski  župniji,  potem  v 
Ljutomeru,  kjer  je  bil  njegov  ujec,  učeni  Mihael  Jaklin,  za  župnika. 
Domače  ime  rojstni  hiši  je  bilo  »Pri  Korošcih«.  Latinske  šole  je 
pohajal  v  Mariboru  od  1824.1.;  modroslovske  m  pravdoznanske  v 
Gradcu,  kamor  je  prišel  1833.  1.  L.  1838.  se  je  preselil  v  Zagreb, 
uredoval  »Kolo«,  bil  tajnik  »Ilirski  Matici«  in  umrl  24.  maja  1851. 

Doma  v  rojstnem  kraju  je  slišal  od  starih  ženic  raznovrstne 
pripovedke  in  pravljice.  V  Gradcu  se  je  v  družbi  izbornih  mladih 
Slovencev  Miklošiča,  Cafa,  Murka,  Košarja,  Trstenjaka  navdušil 
za  slovensko  slovstvo.  Z  Jakobom  Sokličem  z  Gorenjskega,  ki  je 
bil  pozneje  profesor  na  Ivovskem  vseučilišču,  in  s  Trstenjakom  je 
čital  Shakespeare-a,  Byrona  in  Lamartina. 

Od  1833.  do  1839.  1.  je  marljivo  nabiral  slovenske  narodne 
pesni  in  je  v  ta  namen  prepotoval  Kranjsko,  Koroško,  Štajersko 
in  Ogrsko;  uže  1833.1.  jih  je  nabiral  v  domačem  okraju.  1834. 
in  1837.  1.  po  ostalem  Štajerskem,  Kranjskem,  1838.  1.  po  zahodnem 
Ogrskem.  Lepo  opisuje  to  potovanje  v  pismih  Dragojili  Staudu- 
arki.  Plod  tega  nabiranja  so  : 

Narodne  pesmi  ilirske,  koje  se  pevaju  po  Stajerskoj. 
Kranjskoj,  Koruškoj  i  zapadnoj  strani  Ugarske.  Skupio  i  ne 
svet  izdao  Stanko  Vraz.  U  Zagrebu.  Ilir.  nar.  tiskarna 
Dr.  Ljudevita  Gaja.  1839.  XXVI,  204. 

Knjiga  obsega  15  davorij,  95  balad  in  romanc  in  štiri  dodane; 
nabral  jih  je  deloma  sam,  nekaj  jih  je  vzel  iz  »Kranjske  Cbelice«, 
nekaj  so  mu  jih  drugi  nabrali,  n.  pr.  J.  M  u  r  š  e  c ,  M.  P  r  e  1  o  g , 
Prešern,  M.  Kastelec,  D.  Trstenjak,  J.  Košar,  Rudolf 
Godel,  V.  Sparovec,  N.  Leskošek,  J.  Varga,  St.  Soldatič, 
An  t.  Rudež,  Urb.  Jarnik,  F  r.  Cene.  Knjiga  je  posvečena 
Vuku  Stefanoviču  Karadžicu  in  ima  dva  predgovora ;  v  prvem, 
»ilirskem«  navaja  izdaje  narodnih  pesnij  raznih  slovanskih  plemen, 
pričenši  z  Andrijo  Kačičem  -  Miošicem  in  končavši  s  slovenskimi 
izdajami,  katerih  ne  more  odobravati;  radi  tega  pravi: 

»Odlučio  sam,  da  sastavim  jedno  z^rcalo,  u  kojem  ce  poleg  mogudnosti 
sakupljene  biti  sve  zrake  narodnega  života  gornjih  Ilirah.«  Izvolil  si  je 
načelo  narisati  obraz  Slovencev  >bez  ikakva  umetna  belila  ili  rumenila«. 


186  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

V  drugem,  slovenskem  predgovoru,  pisanem  v  bohoričici  — 
knjiga  je  inače  tiskana  v  gajici  —  se  zagovarja,  zakaj  je  tiskana  v 
gajici,  in  zakaj  prvi  predgovor  v  ilirščini. 

Te  narodne  pesni  so  bile  neprestane  spremljevalke  in  uči- 
teljice tudi  njegovim  izvirnim  poezijam ;  priznava  tudi  sam.  da  se 
je  njegova  vila  odgojila  v  vrtu  narodne  poezije.  V  Gradec  pri- 
šedši  je  začel  sam  pesni  zlagati  ali  pa  prevajati  iz  tujih  literatur, 
k  čemur  ga  je  najbolj  navajal  Miklošič ;  njegovi  pesniški  prvenci 
iz  let  1833  — 1835,  pozneje  predelani  na  »ilirski«  jezik,  so  vsi 
ilirskega  duha:  hrepenenje  po  rojstvenem  kraju  in  po  veselju  prve 
mladosti,  želja,  da  pomaga  zaničevani  domovini,  slasti  in  bolečine 
prve  ljubezni.  Ti  prvenci  se  nahajajo  v  Delih  II.  6,  Gusle  i  tambura; 
n.  pr.  »Prvi  razstanak«,  »Izpovest«,  »Barba«,  id. 

Snoval  je  daljšo  epsko  pesen,  ki  bi  imela  biti  vrstnica  Prešer- 
novemu »Krstu«  ;  to  je  sam  poročal  Prešernu,  omenjajoč,  da  mu 
mera  dela  težave.  Kaj  bi  bila  utegnila  opevati  ta  epska  pesen? 
Dvoje  obširnih  pesnij  nahajamo  v  njegovih  »Delih«  (III.),  z  naslovom: 
»Babji  klanjac,  istinita  poviest  u  šest  razdielah«  (god.  1839)  in  »Bjelo- 
tinci«  (ulomakl  istotam;  prva  pripoveduje,  kako  so  junaške  Slovenke 
potolkle  Ijute  Madžare  v  neki  soteski  v  ljutomerskih  goricah,  druga 
pa,  da  je  gospa  Živa,  posestnica  grada  Belotinskega,  izgubivši  deset 
sinov,  pozneje  porodila  Radka  in  šla  svojo  tugo  tožit  »Ijekaricam 
plavokosim  vilam«. 

Nameraval  je  Vraz  za  bolj  izobraženi  del  slovenskega  naroda 
»Kranjsko  Cbelico«  nadomestovati  z  enakim  podjetjem  —  z 
»Metuljčkom«,  in  je  ta  namen  tudi  naznanil  Kastelcu  in  Prešernu ; 
Vrazu  sta  se  še  pridružila  Miklošič  in  Trstenjak,  da  osnujeta  list 
v  zvezkih,  v  novem  češko  -  ilirskem  pravopisu  in  v  »štajerskem«, 
t.  j.  panonsko-slovenskem  narečju. 

Omeniti  nam  je  še,  da  je  St.  Vraz  zložil  domoljubu  Antonu 
Stranjšaku  slovensko  pesen ;  na  prvem  listu  Šamperlove  knjige 
»Navuk  v  peldah«,  ki  je  lastnina  mariborske  gimnazije,  se  nahaja 
troje  sonetov,  zapisanih  od  Vraza ;  prvi  je  preveden  iz  »Sla\vy 
dcere«  Kollarjeve,  druga  dva  sta  pa  izvirna. 

Davorin  Trstenjak  je  18G4.  leta  objavil  romanco  »Sloven.ski 
pisavnik«,  katero  mu  je  Vraz  ob  ločitvi  iz  Gradca  v  Zagreb  dal  v 
spomin.  A.  Fekonja  je  našel  v  bogoslovski  knjižnici  v  Mariboru 
zvezek  v  12  °  s  pesnijo  64  štirivrstnih  kitic,  posvečeno  nadvojvodi 
Ivanu,  z  jako  dolgim  naslovom. 


Pisatelji.  187 

To  pa  še  niso  vsi  njegovi  slovenski  pesniški  izdelki;  kajti  na 

svojem  zadnjem  potovanju  je  izgubil  vse  svoje  slovenske  spise  iz 

1832 — 1836.1.,  med   njimi   sonete  po  Mickiewiczevem  načinu;    to 

toži   sam    tudi  Prešernu  v  listu  z  dne  19.  novembra  1837,  rekši : 

>Računal  sem.  da  se  pridružiš  mojim  nazorom,  in  v  tej  nadi  se  mi  je 

zdelo  možno,  da  more  slovensko  slovstvo  še  dalje  životariti.  Ker  se  je  pa 

to  zgodilo,  zapuščam   od  pretekle    spomladi  počenši  nehvaležno  polje,  ki 

sem  ga  z  vso  ljubeznijo  obdeloval  pet  let,  in  sem  se  pridružil  navdušenim 

Ilirom  in  ne  mislim  več  vračati  se.  S  Slovenijo  sem  končal,  posebno  ker 

sem  na  svojem  zadnjem  potovanju  izgubil  vse  svoje  spise,  ki  sem  jih  imel 

od  1832.  do  1836.  1.« 

S  tem  važnim  pismom  je  utemeljen  prehod  Vrazov  iz  sloven- 
skega slovstva  k  »ilirski  ideji«.  Ker  ni  čutil  v  sebi  veselja  do 
pravoslovja,  posvetil  se  je  povsem  književnemu  delu  in  se  preselil 
v  Zagreb.  Tam  je  zbral  svoje  poezije  in  jih  izdal  z  naslovom 
»Djulabije«  leta  1840..  posvetivši  jih  svojemu  prijatelju  Ljudevitu 
Vukotinoviču ;  nastopnega  leta  zvezek  poezij :  »Glasi  iz  dubrave 
žerovinske«,  posvečene  hrvatski  pisateljici  »Dragojili«,  in  18-45.  1. 
»Gusle  i  tambura«. 

Po  vzgledu  češkega  časnika:  »Časopis  Ceskeho  Museum« 
osnoval  je  1842. 1.  z  Dragotinom  Rakovcem  časopis :  »Kolo,  članci 
za  literaturu,  umetnost  in  narodni  život«,  v  katerem  je  sam  napisal 
mnogo  lepih  sestavkov  o  estetiki  in  kritiki,  od  1847.  1.  mu  je  bil 
tudi  urednik. 

Dopisoval  je  tudi  v  razne  liste. 

»Matica  Ilirska«  je  izdala  njegove  spise  z  naslovom:  »Dela 
Stanka  Vraza«  v  četirih  zvezkih:  I.  »Djulabije«  1863.  1.;  II.  »Glasi 
iz  dubrave  žerovinske«,  »Gusle  i  tambura«,  »Razhke  pesme«  1864.1.; 
III.  »Izvorne  pesme«,  >Razlike  pesme«,  1. 1866  ;  IV.  »Prevodi«  1868. 1. 

Natančno  preiskavanje  teh  del  spada  v  zgodovino  hrvatskega 
slovstva;  tu  zadošča,  da  se  pove  vsaj  njih  glavni  obsežek  in 
pomen.  Turška  beseda  »Djulabija«  pomeni  po  Vrazovem  razlaganju 
neko  vrsto  sladkih ,  dišečih  jabo.lk  in  so  »Ijubezne  ponude  za 
Ijubicu«.  Pesni  se  dele  v  štiri  dele  in  v  uvodno  pesen  »Razlog«, 
vsak  oddelek  pa  obsega  več  štirivrstnih  pesmic  in  nas  spominja 
Prešernovih  sonetov.  Juliji  namenjenih ;  početek  je  dovršenejši  od 
konca;  zložene  so  od  1836.  do  1841.  1.  Razven  ljubezni  do  drage  pa 
opevajo  »Djulabije«  tudi  domovino,  otožno  razmišljujejo  slovensko 
zgodovino  in  hrabre  Slovence  na  Koroškem  in  Kranjskem  na 
vztrajno  delovanje. 


188  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

»Glasi  iz  dubrave  žerovinske«,  nazvani  po  občini  Zerovinci, 
kamor  spada  Cerovec ,  rojstni  kraj  Vrazov,  obsegajo  balade  in 
romance;  sam  jib  imenuje  »povestice«.  —  »Gusle  i  tambura«  ima 
štiri  oddelke  :  a)  »Prvo  listje«,  b)  »Cvetje  i  voce«  (sadjei,  c)  »Izza 
mora«,  d)  »Povestice« ;  v  »Prvem  listju«  nam  razlaga  svoj  pesniški 
razvitek ,  v  »Izza  mora«  spleta  svoji  dragi  sestri  Anki  ogrljek  iz 
alemov  (dragib  kamenov)  lepoznanske  književnosti  slovanskih  ičeške, 
ruske  in  poljske)  in  neslovanskih  literatur  (angleške,  francoske, 
španske  in  italijanske  književnostih  »liazlike  pjesme«  obsegajo 
»Sanak  i  istina«,  27  sonetov,  gazele,  različite  piesme,  povjestice, 
»Komare  in  obadove«  =  satire  na  ondašnje  pisatelje,  »Ose« 
=  politično-satirične  pesni  proti  Madžarom.  Prevajal  je  iz  raznih 
jezikov:  iz  slovenskega  »Ilirijo  oživljeno«,  iz  češkega  nekaj  kosov 
kralj edvorskega  rokopisa  in  »Blago«  Erbenovo,  iz  ruskega  od 
Homjakova ,  Jazykova,  Lermontova.  Puškina,  Venetianova  in  Zu- 
kovskega ;  iz  poljskega  od  Mickie\vicza  in  Magnusze\vicza ;  iz 
angleškega  od  Byrona  ,  Co\vleya ,  Goldsmitha ,  Herricka ,  Hume-a, 
Th.  Moore  a;  iz  italijanskega  od  Orossi-a  in  Maffei-a. 

Vraz  je  torej  dobro  poznal  duševno  gibanje  zapadne  Evrope, 
pa  vender  ni  slepo  posnemal  tuje  romantike;  zametaval  je  njih  sla- 
bosti in  si  osvajal  njih  kreposti,  n.  pr.  občno  človekoljubje;  posebno 
je  bil  zvest  Bvronovemu  duhu ;  našemu  romantiku  je  nada  boljših 
časov  slovanskih  prva  voditeljica,  in  njegova  muza  je  skoz  in  skoz 
lirična. 

Najvažnejše  so  za  nas  Slovence  uže  omenjene  »Narodne  pesne 
ilirske«  ;  med  davorijami  je  6  štajerskih,  10  kranjskih ;  med  bala- 
dami je  64  štajerskih,  5  ogrskih.  22  kranjskih  in  7  koroških  ;  pri 
nekaterih  je  zaznamovan  kraj,  kjer  so  bile  zaj)is;aiie. 

Z  velikim  veseljem  jih  je  pozdravil  CeUtkovskv.  ki  je  deset 
pesmic  s  slovenskim  tekstom  in  češkim  prevodom  objavil  v  »Časo- 
pisu českeho  Museum«   1840.  1. 

Ta  knjižica  je  za  nas  Slovence  slovstveno -zgodovinske  ime- 
nitnosti,  ker  je  prva  v  gajici  natisnena  slovenska  knjiga;  tudi  so 
pesni  tiskane  vernejše  in  korektnejše  nego  v  drugih  zbirkah 
narodnih  pesnij. 

Obširna  je  njegova  zapuščina ;  nanaša  se  deloma  na  staro 
hrvatsko  književnost,  n.  pr.  na  Gunduliča  in  Gjorgjiča  in  na  slo- 
vensko narodno  in  umetno  blago.  Umetno  blago  obsega  pesnikove 
proizvode,  polne   visokega  in  blagega  uma,  pa  tudi  pesni  drugih 


Pisatelji.  189 

slovenskih  pesnikov,  n.  pr.  Modrinjaka,  Cvetka,  Drag.  Samperla, 
Dav.  Trstenjaka  in  drugih.  »Matica  Hrvatska«  je  podarila  »Matici  Slo- 
venski« 1868. 1.  Vrazovo  literarno  zapuščino,  ki  jo  je  dobil  v  pregled 
dr.  Krek ;  vrlo  ugodno  se  je  izrazil  ta  učenjak  o  tej  zapuščini, 
naznačujoč  jo  kot  »pravi  repertorium«  pravega  našega  narodnega 
pesništva  in  vrhu  vsega  druzega  velike  vrednosti  za  narodni  ethos, 
slovensko  bajeslovje,  za  narodno  običajno  pra-'0  ,  posebno  za  slo- 
vansko dialektologijo  id. 

Vsled  te  ugodne  sodbe  je  sklenil  odbor  »Matice  Slovenske« 
izdati  Vrazovo  zbirko  in  izdajo  izročiti  Kreku  samemu.  Cez  tri  leta 
je  odbor  zahteval  od  Kreka  vso  zapuščino  nazaj,  in  tako  se  je 
stvar  odložila  na  negotov  čas. 

Sijajno  brani  A.  Fekonja  Stanka  Vraza  proti  sumničenju,  da 
je  slovenski  uskok. 

Anton  Janez  Murko  (1809—1871), 

porojen  8.  junija  1809. 1.  pri  sv.  Rupertu  v  Slovenskih  Goricah,  se  je 
šolal  v  Mariboru  od  1820.  do  1825.  L,  potem  v  Gradcu  ;  v  duhovna 
je  bil  posvečen  1835.  1. ;  med  dokončanimi  licejskimi  študijami  in 
predno  je  vstopil  v  semenišče,  poskusil  je  nemirni  talent  marsikaj, 
da  bi  se  preživil.  Rižnerju,  duhovskemu  oskrbniku  v  Karlavi  (Karlau) 
prepisoval  je  od  avg.  do  januvarija  1827.  1.  po  tri,  štiri  do  sedem  ur 
na  dan  svetopisemsko  in  slovstveno  tvarino.  Nato  seje  poprijel  prirodo- 
slovja,  slušal  nauk  profesorja  Kvasa.  Iz  samostana  izstopil  je  1830.  1. 
Nastopili  so  zanj  slabi  časi ;  Ferstelnova  knjigo  tržnica  naprosi  ga, 
naj  napiše  slovensko  slovnico,  kajti  je  bil  na  glasu,  da  je  dobro 
poučen  v  slovenskem  jeziku.  V  treh  letih,  to  je  od  1830.  do  1833.  1., 
je  spisal  slovar  in  slovnico,  o  katerih  delih  izpregovorimo  takoj. 
Oglasil  se  je  v  graško  semenišče,  ali  obotavljalo  se  je  ravnateljstvo, 
sprejeti  ga,  ker  je  bil  znan  kot  nemiren  duh,  kajti  lotil  se  je  tudi 
zdravilstva.  Uplival  je  na  dotičnem  mestu  tedanji  škofovski  dvorni 
kapelan  Marko  Glaser,  da  so  ga  vsprejeli. 

Po  dovršenih  bogoslovskih  študijah  je  bil  v  semenišču  adjunkt 
do  1838.  1.;  nato  ga  je  vzel  tedanji  namestnik  štajerske  dežele 
\Vickenburg  za  odgojitelja  v  svojo  hišo,  kjer  je  preživel  tri  in  pol 
leta.  Po  dvamesečnem  kapelanovanju  je  postal  župnik  v  Stadlu  na 
nemškem  Štajerskem,  nato  dekan  v  Zavrču  in  naposled  v  Hočah 
pri  Mariboru,  kjer  je  umrl  31.  dec.  1871.  Bil  je  doktor  bogoslovja 
in  poslavljen  z  zlatim  križem  s  krono  za  zasluge. 


190  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Izdal  je:  »Theoretisch-praktische  Slovenische 
Sprachlehre  fiir  Deutsche.«    Gratz  1832. 

V  predgovoru  prve  izdaje  razpravlja  na  drobno,  zakaj  se  je 
držal  bohoričice,  izogibljoč  se  metelčici.^ 

Leta  1833.  je  izdal  »Nem  š  ko  -  si  o  venski  in  slovensko- 
nemški  slovar  v  dveh  delih«,  ki  ima  radi  temeljitosti  še 
zdaj  svojo  vrednost,  in  1836.  1.  Volkmerove  »Fabule  in  Pesmi«. 

V  predgovoru  pripoveduje,  da  sta  mu  pomagala  pri  tem  delu 
duhovna  gospoda  M.  Glaser  in  S.  Povoden  na  Ptuju. 

Murko  je  bil  izreden  talent;  žal,  da  je  pisateljeval  samo 
takrat,  kedar  je  živel  v  nenavadni  bedi  in  da  je  utihnil  tedaj,  ko  so 
mu  dnevi  začeli  teči  brezskrbno.  Nenavadno  lepo  in  sigurno  se  je 
vedel  v  najbolj  izbrani  družbi ;  Trstenjak  je  trdil  opetoma ,  da  bi 
se  bil  sijajno  odlikoval  —  v  diplomatski  karijeri.  Pa  tudi  v  jeziko- 
slovju je  sodil  in  mislil  trezno  in  bistro ,  kakor  njegov  rojak 
Miklošič. 

Marko  Glaser  (1806—1892) 

iz  Ruš  nad  Mariborom,  je  služboval  v  kaznilnici  v  Gradcu ,  bil 
dvorni  kapelan  sekovskega  škofa,  od  1844.  1.  pa  do  smrti  župnik 
pri  sv.  Petru  pod  Mariborom.  Mnogo  se  je  trudil  v  ta  namen,  da  se 
je  sedež  labodskega  knezoškofa  iz  St.  Andraža  prestavil  v  Maribor 
1859.  leta.  Škof  Slomšek,  kateri  mu  je  bil  srčno  naklonjen,  ga  je 
imenoval  častnim  kanonikom,  cesar  pa  ga  je  odlikoval  s  Franc - 
Jožefovim  redom.  Mnogo  je  storil  Glaser  za  olepšanje  župne 
cerkve  in  podružnice  na  Gori.  Italijanske  slikarje  je  imel  mnogo 
časa  pri  sebi  na  lastne  stroške,  da  so  mu  slikali  v  cerkvah. 

Izdal  je  zraven  nekih  nemških  molitvenikov  tudi  štiri  slo- 
venske.^) 


*)  Pobliže  o  tem  v  >Prilogi«. 

^)  Zlagal  je  M.  Glaser  tudi  nabožne  pesni,  ki  so  natisnene  deloma  v  nje- 
govih molitvenikih,  deloma  v  > Drobtinicah < ;  iz  letnika  1850  objavimo  za  vzgled: 

»Pesem   od    nar    slajšiga   sere  a  Jezusoviga«. 

1.    Na  nebi  no  na  zemlji,  2.    Za  nas  je  serce  klalo, 

Na  vseh  krajah  sveta  Pred  kak  smo  spoznali: 

Mi  v  svetem  zakramenti  Vse  gnade  nam  je  dalo 

Častimo  Jezusa.  V  altarski  skrivnosti. 

A'or:  (leseno,  hvaleno,  Kur:  Ceženo  id. 

Od  vseh  naj  Ijubleno, 

I're.sveto   serce  Jezus 

Na  večne  čase  bo. 


Pisatelji. 


191 


Janez  Dragotin  Šamperl  (1815 — 1836) 

iz  Gomile  pri  sv.  Urbanu  blizu  Ptuja,  se  je  šolal  v  Mariboru  in  v 
Gradcu  ter  je  po  nemškem  priredil  knjigo  :  »Navuk  v  peldah«, 
Gradec  1836.  1..  in  objavljal  pesmice  brez  vrednosti  v  »Slove- 
niji«, v  Janežičevem  »Cvetju  slovenskega  pesništva«, 
v  »Novicah«  ter  v  »Vedežu«;  opeval  je  sušo,  kreganje, 
»kazavca  ceste«,  voznika  in  enake  nepesniške  osebe  in  reči. 

Mariborska  gimnazijska  knjižnica  ima  jeden  izvod  Šamperlove 
knjižice  »Navuk  v  peldah«  ;  na  prvi  listek  je  St.  Vraz  zapisal 
sam  tri  sonete ;  drugi  se  glasi  tako-le : 

Tam  v  onem  kraji,  kjer  se  pašči  Drava, 
Da  sestro  Muro  berž  in  berž  objame. 
Tam  vidiš  v  lepih  dolih  bele  hrame, 
Tam  sina  je  spočela  Ijubav  prava. 

Za  slabih  let  že  misli  bistra  glava, 
Kak  materi  povrne,  kar  ji  vzame, 
Ni  mi  blaga  zvun  proste  pesmi  same, 
Al  gane  to,  da  k  Bogu  vpije  Slavo : 

Samperl  je  umrl  kot  21  letni  modroslovec. 

Jožef  Zabukošek^)  (1804—1870), 

porojen  pri  sv.  Petru  pod  Svetimi  Gorami  1804.  L,  kurat  pri  svetem 
Lenartu  pri  Laškem  1839  — 1849.,  potem  župnik  na  Bizeljskem 
1849 — 1870,  je  izdal  molitvenik :  »Sveti  križ.« 


>Ah,  oče,  pošlji  mi  to  dete  v  raje. 
Naj  Ijubav  moja  s  solzami  ga  zmoči.« 
Bog  milo  sluša,  kar  hči  prosi  daje. 

Brž  anjgelca,  odpošlje  Ji  pa  sina: 
Anjgel  mu  sklene  roke,  sklene  oči 
Ter  v  krilo  ti  pernese  Drago tina. 


Franc  Ser.  Bezjak, 

porojen  1.  oktobra  1814.  1.  pri  sv.  Rupertu  v  Slovenskih  Goricah, 
župnik  pri  sv.  Marku  blizu  Ptuja,  izdal  je,  ko  je  bil  kapelan  pri 
Negovi,  molitvenik:  »Marija,  žalostna  mati«,  V.  natis.  Na 
Ptuji  1882.  8«.  352. 


3.  Krez  vsakiga  se  smili,  I 
Če  ravno  grešnik  je; 

Tam  zgrivani  dobili 
So  grehov  smilenje. 
Kor:  Češeno  id. 

4.  O  Jezus,  v  ranah  tvojih  ( 
In  v  serci  tvojem  jas 

Dobim  v  nevoljah  svojih 

Narvekši  trošt  vsak  čas. 

Kor :  Češeno  id. 

i)  A.  Fekonja,  »Lj.  Zv.«  1884,  697. 


K  tem  serci  pribežimo 
Tej,  kda  nam  umreti  bo; 
Ce  vredno  zadobimo 
Sveto  resno  Telo. 
Kor:  Češeno  id. 

Od  grehov  nas  očisti 
Skoz  svojga  serca  kri; 
De  milost  znamo  v  tisti 
Dobit  k  zveličanji. 
Kor:  Gešena  id. 


192  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Sigismund  Juvančič, 

porojen  na  Jamnah  blizu  Konjic  na  Štajerskem  1798.  L,  je  dovršil 
srednješolske  in  bogoslovske  nauke  v  Mariboru,  Gradcu  in  Celovcu  ; 
po  kapelanskem  službovanju  v  raznih  krajih  je  postal  1826.  leta 
dvorni  kapelan  labodskemu  knezoškofu  Zimmermannu,  1834.  leta 
kanonik  in  šolski  nadzornik.  V  tem  poslovanju  je  spisal  nemško 
računico  z  naslovom:  „tur3c  i^oriibungen,  9iegefn  unb  33ortf)eiIc  fiir 
bae  ^opf*  unb  3iffci*i*ec^neu."  ®ral^  1843. 

Ker  mu  ni  ugajalo  pisarniško  delo,  katero  je  opravljal  s  silno 
vestnostjo,  se  je  1843.  leta  preselil  v  Laški  trg  (Markt  Tuffer)  za 
dekana  in  umrl  tam  dne  15.  januvarija  1845.  1. 

Izdal  je  molitvenik  :  »  Premišlj  u  v  anj  e  ino  molitev 
eniga  Kristjana«.  V  Gradci  1828.   12».  250. 

Jurij  Caf,  ki  je  v  »Novicah«  1845.  1.,  str.  31,  naznanil 
njegovo  smrt,  pravi,  da  je  ta  molitvenik  izšel  v  drugo  v  Celju, 
ne  omeni vši  letnice.  »Novice«  1840.  1.  v  priloginem  listu  1.  pri- 
poročajo tretji  natis,  ki  je  izšel  pri  Jožefu  Geigerju. 

Jožef  Lipold  (1796-1855) 

iz  Mozirja  na  Štajerskem ,  se  je  šolal  v  Mariboru  in  v  Gradcu, 
bogoslovja  pa  se  učil  v  Ljubljani.  Mnogo  let  je  župnikoval  v  Rečici, 
od  koder  se  je  imenoval  sam  Leopold  Rečički. 

Živahna  leta  francoskih  vojsk  so  v  njem  vzbudila  pevsko  žilo ; 
bil  je  1810.  1.  kapelan  domačim  brambovcem  in  jim  zložil  primerne 
pesni,  ki  so  se  natisnile  v  Celju.  Njegove  pesni  se  nahajajo  v 
Ahacljevi  knjigi  »Koroške  in  Štajerske  Pesme«,  pa  tudi  v  letnikih 
»Drobtinic«  od  1846.  do  1856.1. 

»Drobtinice«  1846.  1.  imajo  pesni:  »Terice«,  »Perice«; 
1849.  1.  »Pesem  za  llosarje  ali  veslarje«,  1850.  leta 
»Zdravica  svetli  mu  cesarj  u.« 

Marn  1.  c.  premalo  naglasa,  da  se  Lipold  v  svojih  poezijah 
najrajše  ozira  na  dnevna  prašanja ;  takim  je  bil  posvetil  svoje 
»  O  s  o  1  j  e  n  e  pesmi«,  (»Drobtinice«  1850),  »Sedajni  svet«, 
»Pijanca  m    žganjepivcam((,    »Od    komunistov«). 

Op.  Šest  rokopisnih  zvezkov  njegovih  pesnij  se  še  hrani  v  Lipoldovi  hiši 
T  Mozirju. 


Pisatelji. 


193 


Zadnja  se  glasi : 

1.  Svet  misli  si  zlo  premeten, 
Od  vsih  strani  jako  učen. 

Že  vsak  lenuh  gospod  če  bit', 
Vsak  potepuh  starino  pit'. 

2.  Kar  pridni  so  pridelali. 

Se  komunistam  lastno  zdi, 
Saj  pravijo,  vsi  bratci  smo. 
Kar  gleštamo,  je  vsih  blago. 

3.  Kar  si  poerbal,  tvoje  ni. 
To  sliši  tud'  med  vse  ljudi. 
Kar  ti  v  darilo  si  dobil. 

Boš  ravno  tak  med  nas  delil. 

4.  Tak  ubožnih  ljudi  več  ne  bo, 
Vsi  lehko  tak  bogati  so. 

Kar  si  prihraniš,  pridobiš. 
Zopet  med  druge  razdeliš. 

5.  »Posestva  tvojiga  več  ni, 
Kakor  do  zdaj  pod  ključami. 
Razločka  stanov  več  ne  bo.« 
Tak  komunisti  hočejo. 

6.  Vsi  so  gospodje  in  gospe; 
Kaj  s  tega  bo,  vsak  lehko  ve: 
Kedar  požerto  vse  blago. 
Potim  sromak  tud'  vsaki  bo. 


7.  Lenuh  ni  sjal,  tud  nima  žet', 
Kar  je  pridelal  priden  kmet; 
Pokaj  bi  potepuh  zapil. 

Kar  je  gospod  si  pridobil? 

8.  Mestlan.   teržan  dost'  truda  'ma, 
Ki  rokodeli.  baranta; 

Naj  vživa,  kar  pridelal  je. 
Ne  potepuh,  ki  križem  gre. 

9.  Na  kmete  se  zanašajo. 

Da  tumpci  z  njim'  potegnejo; 
Alj  Bog  je  kmetu  glavo  dal. 
De  bo  goljfijo  berž  spoznal. 

10.  Katolška  vera  nas  uči, 
De  Bog  talente  razdeli, 

Da  en'mu  dva.  pa  drug'mu  pet, 
Ne  vsak'mu  en'ga,  ne  deset. 

11.  O  komunist,  poberi  se! 

Tvoj  nauk  slepar  iz  pekla  je, 
Ljubezen  Bog  od  nas  želi. 
Ne  pa  oropati  ljudi. 

12.  Le  pridno  radi  delajmo. 
In  vbogim  pa  pomozimo; 
To  nas  uči  keršanski  nauk. 
To  srečnih  je  ljudi  opravk. 


Jurij  Verdinek  (Berdinek), 
porojen  v  Ribnici  na   Pohorju,   župnik  pri  sv.  Antonu  na  Pohorju  1816 — 1817, 
kurat  v  Selih  pri  Slovenjem  Gradcu  1817-1831,  umrl  v  Starem  Trgu  1836. 1.,  je 
spisal  molitvenih:  >Vsakdanji  kruh,  prav  lepe   molituvne  bukvice«. 

Felicijan  Globočnik  (1810—1873) 
iz  Braslovč  na  Štajerskem  je  prirejal  Krištofa  Smida  povesti  in  spisaval 
poučne  sestavke,  n.  pr.  »Gujte,  čujte,  kaj  žganje  dela«,  opisal  Janeza 
G  o  1  i  čn  i  k  a,  župnika  v  Grižah,  zlagal  pesmice  za  »Drobtinice«  in  Ahac- 
Ijevo  zbirko  koroških  in  štajerskih  pesnij  ter  sodeloval  pri  knjigi:  »Djanje 
Svetnikov  Božjih«. 

Franc  Cvetko  (1789—1859), 

porojen  v  Dornavi  pod  Ptujem,  župnik  v  Lembahu,  dekan  na  Ptuju, 
potem  v  Ljutomeru  in  v  Mariboru. 

Njegove  spise  homiletične  vsebine  je  objavljal  »Slov.  Pri- 
jatelj« v  Celovcu  še  v  letih  1879—1881. 

Franc  Cvetko  je  v  slovensko -hrvatski  mešanici  zlagal  slavo- 
speve  visokim  cerkvenim  dostojanstvenikom,  n.  pr. :  »Zdihljeji 
pravovernih  Slovencev  v  Sekavski  škofiji  prama 
svoji  mu  Visokimu  Višjipastirju  Ottmarju  Jožefu, 

13 


194 


Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


vitezu  od  Raušer«;  »Zdihljeji   pravovernih  Slo- 
vencev za  svetim  Očetom  Rimskim  Papom  PijomIX.« 
V  vzgled  bodita  dve  pesmici : 

Zdihljeji  pravovernih  Slovencev  v  Sekavski  škofiji  prania  svojimu  Visokimu 
Višjipastirju  Ottmarju  Jožefu,  vitezu  od  Raušer. 

Motto:  Omnes  In  Cbaritate 

Othmari  Josephi  Celsissimi 
Oves  Jesu  Christi :  O.  J.  C. 


Rumenog'  Sunca  svitli  žar 
Vitez  serčan  Jožef  Othomar 
Svetjenik  Velki  Knezoškof! 
Pridi,  vodi.  spasi  čedo, 
Pridi,  sliši,  štor  besedo 
Pred  sveti  ta  oltar 
Podel'  nam  Duha  svefga  Dar 
In  Tvoj  Slovencam  Blagoslov. 


To  —  pros'mo  Toe  ovčice 
In  dušne  verne  zveste: 
Usliši  Jožef  mili  glas 
Othmar!  naj  Ti  bode  za  vse  mar, 
Nagrada  bo  Tebi  v  dar: 
Večna  v  nebeščanov  zborih 
Tamo  pri  angelskih  korih 
Othmaru  »Slava«  radi  nas. 


SLaVa  sLoVanoV 
sVoIMV  Car  V 
Fran  C  V  lozIpV 
Na  Dona  VI. 


Ni  blo  Gara,  ni  blo  krala, 
Glasovitog'  kot  si  Ti ! 
Roka  božja  ti  je  dala 
Meč,  kateri  vse  vmiri. 

So  vihrele  strašne  borje 
Vetrov  silne  naglosti : 
Pa  že  tudi  totih  morje 
Svoje  sanje  mirno  spi. 

Te  ugrizti  b'la  hotela 
In  požreti  Hunska  zver*), 
Pote  Tebe  sta  otela 
Slavjan,  Ban  in  njuj  handver.") 

Že  se  nezvesta  Italia 
Pri  Sardinčanu  slini: 
Tva  naj  prepadne  Avstria 
In  vera  zgine  v  Rimi. 

Ar  hrabrog'  top  Radeckita 
In  hrabrog  sabla  Sina 
Bana  Avstriu  rešita 
Pretirata  Sardina. 


Motto:   FranCIsCVs  losephVS 
Del  Gratla  et 
Vnitis  VTrIbVs 
Cacsar  MagnVs 
AVstrlae  Vnitae. 

6.  Pastirje  tud  poklical  si 
Kod  sebe  ta  na  Dunaj ; 
In  kakšni.  Nje  popital  si, 
Iraade  cerkev  slučaj? 

7.  Veselje  b'Io  Te  gledati 
U  sredi  trum  pobožnih 
Slovesne  poje  spevati 
Gospodu  Čarov  zmožnih. 

8.  Le  z  Bogom  boj  začeo  si. 
Le  z  Bogom  boš  ga  končal: 
Austriu  svu  oteo  si. 
Slavom  si  boš  jo  venčal. 

9.  Presvitlo  Tebi  kronu  tam 
Iz  nebeščanov  Raja 

Nese  Angel  že  naproti  sam, 
Nagrado  zmage  daja. 

10.    Nagrada  Tebi,  Svitli  Car. 
In  krona  časna  in  rajska: 
Od  večnog'  Boga  bodi  v  dar 
Deržava  Avstrijanska. 


11.    Ni  ga  Čara.  ni  ga  Krala, 
Čudovitnog,  kak  si  Ti: 
Roka  Božja  Ti  nam  dala 
Gara,  Krala  >Slavnosti<. 

Te  dve  pesni  sta  natisneni  v  »Zgodnji  Danici«   1849.  1. 


•)  Košut.   -  ')  Handžar. 


Pisatelji.  195 

Košie  Jožef  (178S-1867), 

por.  9.  okt.  1788  v  Belotincih  ob  Muri,  je  dovršil  gimnazijo  v  Kiseku,  kjer  je  bil 
zavod,  imenovan  >Adelffy  Keltzian  orfanotrophium« ;  modroslovja  in  bogoslovja 
se  je  učil  v  Sombotheli.  V  duhovnika  posvečen  11.  vel.  srp.  1811  je  kapelanoval 
v  Belotincih,  župnikoval  mnogo  let  na  Gornjem  Siniku,  kjer  je  umrl  1867.  1. 

On  ni  pisal  čiste  prekmurščine,  nego  je  vmešaval  v  svoj  jezik  besede  iz 
štajerske  slovenščine,  pa  ne  vselej  pravilno.  Smoter  mu  je  bil  pospeševati  posvetno 
omiko  svojih  rojakov.  Izdal  je  >Kratki  navuk  vogrskega  jezika  za  začet- 
nike ...«  V  Gradci  183  3. 

Na  koncu  ima  pridejan  kratek  madžarsko-slovenski  slovar:  »Poučna  knjiga 
nikih  korenastih  i  penjastih  vogrskih  rejci  « 

V  prvi  dobi  svojega  pisateljevanja  je  bil  zavzet  za  madžarsko  misel  in  je 
gorko  priporočal  Slovencem  madžarski  jezik. 

Druga  knjiga  je;    »ZobrisaniSloven   medMurov   in  Rab  o  v.« 
Letnica?  Mesto?  Tu  govori  o  običajih  in  zgodovini  Slovenov. 
»Zgodbe   vogrskega  kraljestva«  1848. 

V  tej  knjigi  ni  preslavljal  več  na  tak  čuden  način  Madžarov,  nego  je  postal 
pošten  narodnjak. 

Priobčil  je  nekoliko  pobožnih  spisov,  zapisal  obilo  cerkvenih  govorov,  ki 
se  še  nahajajo  v  rokopisih. 

M  i  h  a  1  B  a  r  1  a 

je  izdal  pesmarico:  »Krščanske  nove  pesmene  knjige.«  Predgovor 
se  glasi: 

Verni    Krfz  senik! 

V  eti  Knigaj  fze  ti  Krfzcsanfke  nove  Pefzmi  davajo  v-roke.  Szpravlene 
fzo  v-csistom  Tvojem  Szlouenfzkom  jeziki;  csifzte  fzo  i  na  Krizesanfztvo 
gledocs,  takaj  razumne  i  pobo'zne.  Naides  v -eti  na  vlzake  Szvetke,  na 
vlzako  priliko,  vu  kaksojste  fztavi  fzi,  i  vu  vfzakoj  diisevnoj  potrebcsini, 
pripravno  Boga  zvisavanye,  diisevni  trost,  i  fzrdcsa  Tvojega  pob6gsavanye. 

V-tom  prvom  Graduvali  fze  je  dofzta  zmenkanya  nahajalo,  i  nistere 
nefzpodobne  reesi;  niti  ta  Szlovenscsina  je  nej  bila  prava,  nego  vu  vnogom 
tiili  na  tiihi  jezik  zaobrnyena:  stero  vfzaki  lehko  na  pamet  vzeme.  Kakoli 
je  pa  pravo  v- oni  prvi  pelzmaj,  to  vlze  Ize  i  v- eti,  v -lepši  red  pofztav- 
leno,  nahaja. 

Ali  mogocse  bode  sto  pitao,  gde  fzo  ti  nedelni  Hymnuske,  gde  fzo  le 
Invocatie,  gde  fzo  te  pefzmi  po  Predgi?  Te  vfze  fze  csifzte  nahajajo  med 
timi  Pefzmami  od  Bo'ze  recsi.  Te  driige  fze  ti  pa  fzame  ka'zejo,  gda  je 
mas  naprevzeti,  i  popevati. 

Imena  i  hvale  je  vredna  pri  etom  deli  našega  Vifzoko  postuvanoga 
Superintendensa  G.  Kis  Janosa  fzkrb,  ki  poleg  fzvoje  pafzterfzke  du'znofzti 
poglednovsi  te  Szlovenfzke  Gmaine,  i  na  pamet  vzevsi,  kaj  one  zviina 
drugi  knig  tiidi  pefzmene  knige  potrebujejo,  fzo  tak  zravnali,  i  mene  na 
to  nagnoli,  naj  bi  eto  tesko  delo  na  fzebe  vzeo,  stero  fzem  i  z-Bo'zov 
pomocsjov,  kak  stimam,  dofztojno  i  pobo'zno  fzkoncsao;  hviile  je  vredno 
vu   imenuvanom  Visesnem  Pafzteri  i  to,   kaj,   geto  fze  je  zadofzta  napre- 

13* 


\QQ  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

placsarov  nej  naislo,  fzo  escse  tudi  z-fztroskom  eli  pelzem  vo  Slampanye 
naprepomogli. 

'Živi  tak  z-elimi  fzamomi  Bogi  na  diko,  szam  (fzam  Pis.)  fzebi  na  po- 
bogsanye,  na  trost  vu  trplfinvi,  i  naj  bole  na  zvelicsanye  Bog  fzam  naj  da 
vlzem  onim,  ki  ga  vernoscsejo  dicsiti,  Szveloga  Diiha  pomocs,  i  vekivecsno 
miloscso! 

V-K6vago-0rsi  Profzincza  4toga  dneva  1821. 

Pesmarica  je  razdeljena  na  pet  >talov«;  pred  njimi  se  nahaja  kratko,  jedno 

stran    obsegajoče:    >Pefzmeno   zdiihavanje   pri   sacsetki  bo"ze  fzlo'zbe.«    To  delo 

obsega  1.)  pesni  na  velike  praznike,  2.)  o  nauku  vere,  3.)  o  pravem  krščanstvu, 

4.)  za  razne  stanove,  o.)  za  določene  čase  ali  prilike. 

V  vzgled  bodi: 

' Zirovnofzt  zemlje. 

Gde  koli  cslovek  na  zemlji  prebiva. 
Tvojo  dobroto,   oh  Bog  povfsved  v'živa : 
Od  tebe  vfzaka  Iztvar  nia  hrano,  hrambo, 
Pomocs.  obrambo. 

Gda  nafz  priglednes,  zemla  fze  ponovi, 
Po  tebi  rolza  zemlo  blagoslovi: 
Szilje  fze  vrši,  oh  dobrocsinenye, 
Nam  na  'živl6nye. 

Daš  rafzti  travo  na  bregi,  i  v  doli. 
Nyive  ofzna'ziš  k  —  nasoj  dobroj  voli ; 
Naj  fzad  prinaša  pofzejano  fzemen, 
Das  dobro  vremen. 

Ti  naplodjavas  potrebno  'živino 
Z'  nvov  napunjavas  to  zemle  širino; 
Naj  csioveki  bo  vu  deli  na  pomocs, 
Ti  nyej  davas  mocs. 

Tvojoj  dobroti  fze  viza  vefzelijo, 
Log  no  pole  li  Tebe  dicsijo; 
Ufzaki  jezik  Te  v  radofzti  zvišava 
Diko  Ti  dava. 

Ti  braniš  pole.  Gofzpod  vfzamogocsi. 
Od  kvara  tocse;  v  deli  fzi  k-pomocsi; 
Nezrecsena  je  Tvoja  dobrotivnofzt, 
Vzemi  zahvalnolzt! 

Da  nam  'ze  eti  vnogo  dobra  davas, 
1  nase  delo  verno  biagofzlavas, 
Verjenio  v  —  Nebi,  gde  versno  diko  mas. 
Nam  escze  vecs  das. 

Na  Koroškem  se  odlikujeta  A  h  a  c  e  1  j  in  J  a  r  n  i  k. 

Matija  A  ha  cel  j  (1774—1845), 
porojen  24.  fobr.  1774  v  Gorenjem  Rožu  na  Koroškem,  pohajal  je  latinske  in  eno 
leto    bogoslovskc    šole  v  Celovcu,    postal    22  let  slar   suplent  in   kratko   potem 
stalni  učitelj  matematike  in  fizike  na  celovškem  liceju.  katero  službo  je  opravljal 
38  let;  umrl  je  23.  nov.  1845. 


Pisatelji.  197 

Posebno  se  je  zanimal  za  kmetijsko  strolco  in  je  slušal  v  letih  1809 — 1811 
predavanja  slavnega  dr.  Burgerja,  profesorja  stolice  za  kmetijstvo.  1811. 1.  pristopil 
je  Ahacelj  h  koroški  kmetijski  družbi ,  postal  1820.  1.  njen  kancler ;  vestno  je 
opravljal  to  službo  do  smrti  in  je  uredoval  nemško  glasilo  tega  društva ;  v 
prvem  zvezku  razvija  svoje  nazore  o  kmetijstvu;  sploh  se  je  zanimal  za  vse 
stroke  gospodarstva  in  je  na  Koroškem  deloval  v  tem  smislu,  kakor  Bleiweis 
na  Kranjskem. 

Poleg  svojega  raznovrstnega  dela  pa  ni  zanemaril  materinega  jezika;  ko 
je  Slomšek  1822.  1.  začel  bogoslovce  poučevati  v  slovenskem  jeziku,  je  Ahacelj 
kupoval  mladim  rojakom  potrebnih  slovenskih  knjig. 

Posebno  ljube  pa  so  mu  bile  slovenske  pesni;  pel  je  sam  rad  in  širil 
slovenske  pesni  med  narodom  s  tem,  da  je  izdal  pesmarico:  »Pes  me  po 
Koroškim  in  Štajerskim  znane«    Celovec  1833.  —  lil.  izd.  1852. 

V  nemškem  predgovoru  izjavlja,  da  je  izdal  pesni  na  prospeh  slovenščini, 
duhovnikom  in  učiteljem,  naj  skušajo  s  tem  odstraniti  umazane  pesni,  ki  so  toli 
razširjene  med  prostim  narodom. 

Vrste  se  koroške  s  štajerskimi,  največ  iz  celjskega  okraja.  Pesmarica  ima 
ohraniti  tudi  spomin  njegovemu  rojaku  Mihaelu  Andreašu. 

Da  bi  se  pesni  tkalca  Andreaša  ne  poizgubile,  jih  je  dal  Ahacelj  popisati 
in  zbrati;  razven  Andreaša  so  pesni  zložili  za  prvo  izdajo  tudi:  Slomšek,  Jak. 
Strašek,  Val.  Orožen,  Mat.  Vodušek,  Andrej  Urek,  U.  Jarnik;  za  drugo  izdajo  še 
Pet.  Globočnik,  Hašnik,  Lipold ;  v  tretji  se  nahajajo  tudi  pesni  Volkmerove. 

Šafaiik  je  pisal  o  teh  pesmicah :  >To  so  ničvredne,  jalove  in  neokusne  čečkarije 
nekega  polučenega  tkalca  in  drugih  učencev  g.  Ahaclja,  nikoli  ne  narodne  pesni. 
Gospod  izdavatelj  pa  te  proizvode  do  neba  povzdiguje,  a  ob  enem  se  znosi  nad 
pravimi  narodnimi  pesnimi,  češ,  da  so  take  pesni  nasladne,  umazane,  četvero- 
vrstične,  katere  je  neki  sam  peklenščak  po  svojih  pomagačih  spravil  na  svet  in 
med  ljudi,  kakor  je  Ijulko  med  pšenico  zasejal.« 

Vender  je  Šafafikova  sodba  preostra,  kajti  tri  izdaje  pričajo,  da  so  pesmice 
vender  segle  Slovencem  do  srca. 

Urban  Jarnik  (1784—1844). 

V  tistem  času,  ko  so  se  Slovenci  začeli  gibati  na  Kranjskem  in 
Štajerskem,  tudi  slovenski  Korošci  niso  bili  brez  svojega  »Vodnika« ; 
na  Goriškem  je  dramil  Slovence  Stanič,  na  Koroškem  pa  Jarnik. 
Porodil  se  je  Jarnik  dne  11.  majnika  1784.  leta  pri  Nadižarju  »na 
Potoce«  v  malem  selu  spodnje  Ziljske  doline  v  župniji  sv.  Štefana. 
Oče  mu  je  bil  premožen  in  spoštovan  kmet  in  voznik.  Ker  je 
Urban  imel  bistro  glavo,  poslali  so  ga  1795.  1.  v  Celovec  na  gim- 
nazijo. Viharne  one  čase  francoskih  vojsk  popisuje  Jarnik  sam. 
Po  izvrstno  dokončanih  latinskih  šolah  je  vstopil  v  semenišče,  iz 
katerega  je  sicer  pobegnil,  pa  se  zopet  vrnil.  V  mašnika  posvečen 
1806.1.  je  prišel  za  kapelana  v  Canjče  in  potem  v  Podkrnos  (Gurnitz). 


198  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Leta  1811.,  zapustivši  Podkrnos,  je  dobil  Jarnik  službo  mest- 
nega kapelana  pri  stolni  cerkvi  v  Celovcu  ;  ker  mu  je  bilo  službo- 
vanje pretežko,  plača  preničla,  je  prosil  čez  dve  leti  k  drugi  mestni 
župniji,  in  dobil  mesto,  1818.  leta  pa  šmihelsko  župnijo.  Leta  1827. 
dne  18.  januvarija  je  dobil  z  odlokom  c.  kr.  ilirskega  gubernija 
v  Ljubljani  župnijo  Blatograd  ob  meji  nemško -slovenski,  kjer  je 
ostal  do  smrti,  ki  ga  je  dohitela  11.  junija  1844.1. 

Lepi  kraji,  v  katerih  je  služil  sprva,  navduševali  so  mladega 
idealno  navdahnenega  moža ,  nadarjenega  s  pesniško  žilo .  da  je 
začel  v  slovenskem  in  nemškem  jeziku  zlagati  pesni,  ki  so  vse 
večinoma  didaktične  vsebine.  Take  pesmice  so  :  »  Z  v  e  z  d  i  š  č  e  «, 
»Denica«,  »Arfe«,  »Bučelica«  Opeval  je  letne  čase : 
»Pomlad«,  »V  v  i  g  r  e  d  i  «  ,  »Jesen«,  »Kres«;  marsi- 
katero njegovo  pesen  prevel  je  na  nemški  jezik  Fellinger. 

Kakor  je  Vodnik  opeval  Savico  in  Triglav,  tako  .Jarnik  svoj 
priljubljeni  Podkrnos : 

Za  hrbtom  je  skalna  gora.  Spodej  zvira  Hippokrene. 

Pravi  se  Kernos  pri  nas,  Čisti  zvirk   za  pevce  vse. 

Je  za  Spice  'na  podpora  Belkaste  on  pluje  pene. 

In  za  pevca  pa  Parnas.  Umnost  pev'c  iz  njega  p'je. 

Po   vzgledu  Vodnikovem  (»Na   moje   rojake«)  je  zložil 

tudi  Jarnik  pesen:  »Na  Slovence«,  kjer  poje: 

Zarja  lepa  se  razliva 
Čez  slovenji  Gorotan, 
Zbuja  dremanje, 
Oznanja  svetli  dan 

Zlagal  je  izvirne  pesmice,  prelagal  pa  tudi  nem.ške  na  slovenski 
jezik,  n.  pr.  Fellingerjeve  »  D  a  m  o  n  a  n  M  e  1  i  t  e  «  ,  »  L  e  b  e  n  s- 
funken«,  »Der  Kampf  mit  dem  Lind\vurm  im  Sonnen- 
f  e  1  d  e  «  ;  Erminove  »Nahe  der  Geliebten«,  »Herkules 
a  m  S  C  h  e  i  d  e  w  e  g  e  «  ,  iz  Licht\verove  knjige  :  »Recht  der 
Vernunit«,  Schillerjev  »Gang  zum  Eisenhammer«  in 
»Graf  von  Ilabsburg«. 

Jarnikove  pesni  niso  vse  zagledah;  belega  dne;  zgodovinsko 
društvo  koroško  hrani  rokopis  Jarnikoviii  pesuij,  ki  pa  ima  izrezanih 
60  listov  do  (121  strani);  urejene  so  po  kronološkem  redu:  ostalo 
je  še  30  pesmic,  ki  so  zložene  od  15.  aprila  do  24.  novembra  1809 ; 
na  treh  posamnih  polah  je  še  ostalo  12  drugih  pesnij.  Nekaj  se 
jih  nahaja  natisnenih  v  Primčevi  knjigi  »N  em  šk  o-slovenske 
branja«,  v  »Kranjski  Cbelici«,  v  »Ahacljevi  zbirki«, 
v  Miklosič-Navratilovem  berilu  in  v  »  R  a  z  1  a  g  o  v  i  pesmarici  «. 


Pisatelji.  199 

Mnogo  pesniškega  duha  ne  kažejo  ti  proizvodi,  pa  oblika  je 
marsikateremu  gladka  in  blagodoneča. 

Ko  ni  bil  več  v  lepih  romantičnih  krajih,  nego  živel  in  deloval 
v  hrupnem  mestu,  mu  je  ugasnila  pevska  žila,  želel  pa  je  vender 
koristiti  dragim  rojakom;  radi  tega  jel  je  spisavati  poučne  knjige 
za  prosti  narod,  n.  pr. :  »Zber  lepih  ukov  za  Slovensko 
mladino.«    Celovec  1814. 

V  tej  knjigi  se  nahajajo  štiri  poučne  pesni,  razni  nauki  v 
podobah,  dva  razgovora  »med  enim  fajmoštram  in  eno  farmanco 
od  žegnanih  reči  in  od  božjih  potov«,  100  pripovestij  in  prislovic, 
lepo  število  Ezopovih  basnij  in  Schillerjev  »Gang  nach  dem  Eisen- 
hammer«. 

V  zanimljivem  predgovoru  pripoveduie,  da  je  nova,  v  Ljubljani 
po  Kopitarju  1808.  1.  izdana  slovnica  pokazala  pravo  pot  v  našem 
jeziku;  ne  piše  se  več  1.)  ,,dobru  jiitrtt"  nego  „clohro  jutro" ,  2.1  „dal 
sem",  ne  pa  „clav  sem"  id.;  3.)  treba  je  pisati  „svet",  „breg",  ne  „sviet", 
„brieg";  4.)  bog,  rog,  ne  bug,  mg  id. ;  5.)  klešče,  pišče,  nam.  kleše,  piše; 
6.)  k  meni,  v  hiši.  s  ljubeznijo,  ne  k'meni,  vliiši  id. 

Tudi  prostemu  ljudstvu  spisana  je  knjiga:  »  S  a  dj  e  rej  a.« 
Celovec  1817.  To  je  prevod  nemškega  izvirnika  »Geigers  Lehrbuch 
von  der  Obstbaumzucht«.  Prevod  je  pisan  v  ziljskem  na- 
rečju, katero  pa  ni  toliko  razširjeno,  da  bi  knjiga  mogla  mnogim 
koristiti ;  za  poznavanje  koroških  narečij  pa  je  vender  velike  vred- 
nosti. Poleg  tega  je  tudi  prva  v  tej  stroki. 

Na  ogled  nekaj  stavkov: 

Besieda  za  kmeta  ino  za  vsakega,  ki  le  za  štiri  pedi  zemle  ima.  Lubi 
moji  ludi!  Kdo  je  med  vami,  kateri  bi  ne  videv.  ne  očutiv,  da  njegove 
hišne  potriebe  od  dne  do  dne  rastejo?  Davki  so  povišani,  posli  so  drajši, 
kovači,  kolarji  vse  sorte  delavci  svoj  zaslužik  vzdignejo;  oblačilo,  pijača, 
vse.  kar  potrebujete,  na  viš  lieze;  kamor  so  vaši  očovi  z  eno  petico  prišli, 
vi  še  z  ranjšam  ne  zajdete ;  z  eno  besedo!  vse,  kar  zase  ali  za  svoje 
hišuvanje  potrebujete,  je  dva  ali  trikrat  drajše,  kaker  je  nekdaj  bilo. 

Omiki  prostega  naroda  namenjena  je  tudi  knjiga  »Nevar- 
nosti mladih  ludi«,  Celovec,  ki  pa  je  prirejena  po  nemškem 
izvirniku. 

Kakor  se  je  v  Ljubljani  za  Čopove  dobe  zbralo  lepo  število 
znanstveno  delujočih  mož,  tako  se  je  tudi  v  Celovcu  obudilo  lite- 
rarno delovanje,  ko  je  bil  Jarnik  tje  došel  iz  Podkrnosa.  L.  1811. 
je  začel  izdavati  „Charinthijo"  zdravnik  dr.  Kumpf,  za  njim  dr.  Jenull 
in  za  tem  S.  M.  Mayer,  Jarniku  naslednik  pri  stolni  cerkvi.    Poleg 


200  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

teh  nam  je  še  omeniti  Fellingerja ,  Gallensteina ,  očeta  in  sina 
Tschabuschnigga,  Budika,  zgodovinarje  in  starinoslovce  Eichhorna, 
Hermanna,  Ankershofna,  dr.  Burgerja  in  Slovenca  Ahaci ja.  „Carin- 
thia''  ni  več  zadostovala ;  pridružila  sta  Mayer  in  Kumpf  1818.  1.  še 
„Kdrnfnerische  Zeitschrift".  V  naznanilu  tega  lista  pravi  sedma  točka: 
»Navajajo  se  najbolj.ši  pripomočki ,  kako  bi  se  najhitrejše  in  naj- 
primernejše razširjalo  najboljše  narečje  slovensko  z  zakladi  nemške 
omike  in  vede.« 

Jarnik  je  zastopal  slovenski  oddelek  in  toliko  uplival  na  list, 
da  je  bil  nepristranski. 

Ker  je  bila  glavna  smer  tema  listoma  domovinoslovje,  napel 
je  tudi  Jarnik  vse  svoje  sile,  da  bi  častno  izpolnjeval  svojo  nalogo. 

Kopitar  ga  je  poprosil,  naj  popravi  one  zmote  in  hibe,  ki 
sta  jih  zagrešila  Sartori  in  Hacquet.  To  je  storil  v  „Vaferldndische 
Bldtter  filr  den  osterreichischen  Kaiserstaat"  1813.  1. 

Vsled  Jarnikovega  upliva  so  se  objavljali  razni  jezikoznanski 
in  starinoslovni  spisi.  Največji  uspeh  dosegel  je  razlagajoč  krajevna 
imena  in  s  tem  izzivajoč  marsikateri  spis  nasprotnega  mnenja.  Celih 
trinajst  let  je  nabiral  tvarino  za  razpravo :  „AndeHfungen  uher 
Kdrntens  Germanisirung",  kjer  je  natančno  določil  nekdanje  meje 
slovenske;  razloživši  vzroke  ponemčenju  sodil  je:  »da  so  današnji 
Nemci  po  Koroškem  v  obče  stari  korotansko- slovenski,  s  Kelti  in 
Nemci,  zlasti  Bavarci  spojen  narod.« 

Te  svoje  trditve  pa  je  hotel  podpreti  tudi  s  starimi  napisi ; 
nabiral  je  rimske  kamene  in  druge  starine;  skušal  je  napise  tolma- 
čiti, pa  s  slabim  uspehom.  Iz  teh  preiskavanj  vzrastla  sta  mu  dva 
zgodovinska  spisa ;  v  prvem  trdi,  da  so  Slovenci  zedinjeni  po  kralju 
Samu  dospeli  do  vrhunca  svoje  veljave,  v  drugi  razpravlja,  kako 
se  je  bil  pokristijanil  Korotan ;  očitali  so  mu  ocenjevalci  njegovih 
spisov,  da  je  premalo  rabil  bizantinske  in  zapadne  pisatelje. 

Spisa  o  narečju  koroškem  ni  mogel  dovršiti  radi  nedostatnih 
podatkov;   kar  je  spisal,    objavil  je  njegov  prijatelj  S.  M.  Mayer.*) 

Tista  leta,  ki  jih  je  preživel  v  Blatogradu,  smemo  imenovati 
njegovo  jezikoslovno  dobo.  Pritegnil  je  Dobrovskemu,  ki  je 
v  slovnici  češkega  jezika  glagole  razdeUl  na  šest  vrst;  upiral  se 
je  Metelkovemu  »kranjskemu«  jeziku,  zahtevajoč,  naj  se  imenuje 
jezik  »slovenski«. 


*)  „Cann«/tta"  1859.  št.  3, 


Pisatelji.  201 

Metelkov  pravopis  se  mu  ni  zdel  »omnibus  absolutus  numeris«, 
vender  se  mu  je  prikupil ;  prepiral  pa  se  ni,  ker  mu  je  bilo  pričkanje 
zoperno. 

Da  se  je  pečal  s  slovnico  in  slovarjem,  je  naravno  ;  potrebovali 
so  takrat  uže  primerne  slovnice,  kajti  pošle  so  bile  razne  izdaje 
Gutsmannove  slovnice.   On  jo  je  izdal  na  novo  1829.  I. 

Vsak  temeljit  jezikoslovec  se  mora  baviti  s  starejšo  obliko 
tistega  jezika,  ki  ga.  preiskuje;  zato  je  Jarnik  rad  pogledoval  v 
najstarejšo  dobo  slovansko,  v  dobo  Cirila  in  Metodija ,  da  bi  raz- 
jasnjeval  slovenščino;  tega  preiskovanja  sad  je  bila  knjižica: 
„Kleine  Sammlung  solcher  altslavischer  W6rter,  tvelche  im  heutigen 
ivindiscJien  Bialect  noch  krdftig  fortlehen."  Klagenfurt  1822. 

To  delo  je  pot  napravljalo  večjemu,  ki  je  izšlo  deset  let  pozneje 
z  naslovom :  „  Versuch  eines  Eftjmologikons  der  slovenischen  Mundart 
in  Innerosferreich."    Klagenfurt  1832. 

Ta  knjiga  je  uravnana  po  Dobrovskega  osnovi  in  razlaga 
korenike  v  treh  vrstah:  I.  Wurselsilhen  mit  eineni  (1—28),  II.  mit 
srvei  i28 — 156i,  III.  mit  drei  oder  m,ehr  Gnindlmden  (157 — 240i. 

Knjiga  je  zarad  tega  uravnana  tako,  ker  se  je  v  onem  času 
začelo  razvijati  primerjalno  jezikoslovje,  kateremu  so  služili  na 
tak  način  spisani  slovarji  in  ker  se  tudi  domačin  temeljiteje  nauči 
materinščine.  Porabil  je  vse  svoje  prednike,  Pohlina  in  Gutsmanna, 
izpisal  je  Metelka  in  Danjka,  dobival  tvarino  tudi  od  stanovskih 
tovarišev.  S  tem  delom  hotel  si  je  ustvariti  trdno  podlago,  na  kateri 
bi  mogel  izdelati  potem  slovensko  -  nemški  in  nemško  -  slovenski 
slovar,  kajti  po  teh  so  takrat  močno  popraševali.  Tiskar  Kleinmajr 
je  nagovarjal  Jarnika ,  naj  pregleda  Gutsmannov  slovar  in  naj 
napravi  novo  izdajo.  Izprevidel  je,  da  ne  kaže  na  tak  način  izdavati 
slovarja,  nego  da  je  treba  spisati  novega.  Lotil  se  je  tega  posla ; 
Metelko  mu  je  izročil  v  porabo  Vodnikov  slovar  z  Bilčevimi  do- 
neski, prepustili  so  mu  svoje  spiske  Zupan,  Stucin  in  Smolnikar, 
posebno  marljivo  ga  je  podpiral  Slomšek,  takrat  špiritu  val  v  Celovcu. 
Vseh  del  pa  ni  mogel  dokončati,  nego  je  ostalo  nedokončanih  v 
rokopisu  troje  nemško-slovenskih  slovarjev. 

Jarnikov  duševni  obzor  pa  se  ni  omejeval  samo  na  slovenske 
slovarje ;  vse,  kar  je  takrat  prešinjalo  slovenske  rodoljube,  vse  to 
je  tudi  njemu  segalo  do  srca.  Slovenske  rodoljube  je  takrat  živo 
zanimalo  prašanje,  v  katerem  narečju  bi  najbolj  kazalo  pisati  južnim 
Slovanom. 


202  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Ko  je  1835. 1.  Lj.  Gaj  ustanovil  »Novine«  in  »Danico  Hrvatsko« 
in  v  njih  začel  širiti  idejo  ilirstva,  sta  se  na  Koroškem  navdušeno 
jDoprijela  te  misli  Jarnik  in  Matija  Majar.  Jarnik  je  bil  odločno  za 
stališče  skupnosti  v  »Dopisu  iz  Koruške,  od  Bratomira 
Dolinskoga«.  (»Danica  ilirska«  1837,  št.  8  i.  d.) 

Jarnik  imenuje  »Danico  ilirsko«  glasilo,  v  katerem  se  stekajo 
življenjske  niti  južnih  Slovanov.  Spisal  je  tudi  v  tem  smislu  »Obraz 
slovenskoga  narečja  uKoruškoj«.  (Z  uvodom  in  opazkami 
od  St.  Vraza.  Kolo  I.  1872,  41—57.) 

Jarnik  pa  ni  samo  z  radostnim  očesom  gledal  duševno  gibanje 
Hrvatov  in  Srbov,  nego  marljivo  se  je  učil  tudi  ostalih  slovanskih 
narečij,  kar  dokazujejo  rokopisi  v  zapuščini. 

Ce  se  premisli,  da  je  glede  slavistike  bil  osamljen  v  vsej 
koroški  deželi,  se  vender  mora  priznati,  da  je  v  tej  stroki  lepo 
napredoval. 

Pa  še  preko  mej  slovanskih  mu  je  silil  ukaželjni  duh ;  to 
dokazujeta  ta-le  dva  rokopisa: 

»Sammlung  f remder  Worter,  die  in  den  slavischen 

Mundarten  als  noth\vendig  (eigene  Namen  der  Volker,  Lander, 

Berge,    Fliisse  u.  dgl.)    oder   mit  geringer  Veriinderung  auf- 

genommen,  wie  auch  solcher,   die  durch  wechselseitige  Re- 

vision  und  Aufnahme  der  einheimischen  gut  gebildeten  ^^'orter 

entbehrlich  werden  konnen.« 

Rokopis  ima  99  vehkih  stran ij ;  jeziki,  iz  katerih  je  pisatelj 
nabiral  izposojene  besede,  soti-le:  1)  slovanski,  2)  hebrejski  — arabski, 
3)  grški  —  latinski  —  italijanski  —  francoski;  4)  nemški  —  holandski 
—  švedski ;  5)  madžarski ;  C)  turški  —  tartarski ;  7)  sanskrtski ;  osma 
vrsta  je  prazna  brez  naslova.') 

»Gebiiude  des  lateinischen  und  slovenischen 
Verbums  in   seiner  fortlaufenden  llarmonie    dargestellt.« 
2.  str.  iz  1.  1832.2) 
Vrlo  zanimiv  je  tudi  spis : 

»Die  ersten  Herzoge  Kiirntens  oder  kurzgefasste 
Geschichtc  der  Bokehrung  der  Karantaner  Slaven  und  der 
Griindung  des  llerzogstuhles.  Nach  alten  Quellen  bearbeitct 
von  U.  J.,  Plarrer   zu  St.  Michael   am   Salfelde«  (sic).  60  str. 


»)  Scheinigg,  »Kr.«   1883,  420. 
*)  Scheinigg.  1.  c. 


Pisatelji.  203 

Ta  spis  je  poklonil  pisatelj  nadvojvodi  Francu  Karolu  Josipu, 
ki  si  je  prišel  ogledat  koroško  deželo.  Zgodovina  je  razdeljena  na 
tri  dele ;  Jarnik  je  ohranil  pri  tej  priliki  slovensko  in  nemško  pri- 
sego fevdnikov,  podložnih  koroškim  knezom;  glasila  se  je  takole  : 
»Kako    mene   je   sedaj    naprej  brano  y  zapo- 

uedano,    tako    hočusturitiyvusedopernesti, 

tako    meni  Bog   pomozi    sueta   diua  Maria  Mate 

božja  y  vuse  S  ve  te  e.« 

Tako  se  je  prisegalo  1G37.,  1657.  in  1711.  1.  Jarnik  stavi  to 
prisego  med  XII.  in  XIV.  vek. 

Leta  1849.  je  objavil  Archiv  fiir  osterreichische  Geschichte  und 
Geographie  17 : 

))Windische  Lehenspflicht  1737.  Aus  dem  schrift- 

lichen  Nachlasse    des   verstorbenen    Pfarrers    v  on    Moosburg 

U.  Jarnik.« 

V  knjižnici  celovškega  zgodovinskega  društva  nahaja  se  še 
ta-le  drobiž :  »Besieda  na  Rotmane«;  obsega  posebne  dolž- 
nosti »rotmanove«  —  na  6  72  straneh  v  koroškem  narečju.  Rotman 
ali  prišuštnik,  voljen  vsako  ali  vsako  tretje  leto  po  grajščinskem 
ali  krajnem  sodniku,  oznanoval  je  vaščanom  grajščinske  ali  sodne 
ukaze ;  morda  je  tedaj  Jarnik  koroškim  Slovencem  prevajal  uradne 
ukaze. 

Razven  teh  del  je  izdal  tudi  več  knjig  nabožne  vsebine, 
n.  pr.  »Molitne  bukvice  za  otroke«,  Celovec  1817  ;  »Jedro 
keršanskih  resnic«  1820;  »Evangelije  in  branja«, 
»Evangelije  na  posebne  dneve  svetega  posta« 
1821;  »V  duhi  katolške  cerkue  moleč  kristjan«  1822. 
—  Oba  tu  navedena  »Evangelija«  sta  nam  znana  iz  Danjkove 
Abecedne  knjižice  str.  5  —  7. 

Občeval  je  z  najimenitnejšimi  slavisti  svoje  dobe,  s  Kopitarjem, 
Vodnikom,  Metelkom,  Primcem,  Slomškom,  Lj.  Gajem,  St.  Vrazom, 
Šafafikom,  Sreznevskim  idr. 

Svoja  stanovska  opravila  izvrševal  je  tako  vestno ,  da  ga  je 
krški  knezoškof  štel  med  svoje  najspretnejše  duhovnike ;  skrbel  je 
vestno  za  časno  in  večno  srečo  svojih  župljanov. 

Bil  je  Jarnik  na  glasu  kot  spreten  govornik.  Pesnik  in  jeziko- 
slovec, zgodovinar  in  skrben  gospodar,  vesten  duhovnik  in  iskren 
rodoljub  je  Slovencem  na  Koroškem  v  oni  dobi  bil  zvezda  vodi- 
teljica in  prvoboritelj. 


204  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Na  Goriškem  je  za  narodno  stvar  delal  samo 

Valentin  Stanič  (1774—1847). 

Dne  12.  februvarija  1774.  leta  porodivšega  se  Valentina  je 
poslal  oče  Andrej,  trden  kmet  v  Bodrežu,  prijetni  vasi  ob  Soči.  v 
Gorico,  kjer  je  deček  bistre  glave  dovršil  prve  šole.  Da  bi  se  priučil 
nemščini,  upotil  se  je  Stanič  v  Celovec  v  tretji  razred,  kjer  mu  je 
bil  sošolec  Matija  Ahacelj.  Višje  šole,  latinske  in  bogoslovske.  do- 
vršil je  v  Saligradu.  Tam  je  prišel  za  odgojitelja  k  bogatemu 
plemenitašu.  Leta  1802.  6.  januvarija  v  mašnika  posvečen,  je  prišel 
za  samostalnega  kapelana  v  Banjšice  sv.  Duha ;  tam  je  ostal  do 
marcija  1809.  1.  Tako  se  je  po  svojem  vsestranskem  blagem  delo- 
vanju prikupil  tamošnjim  prebivalcem  posebno  s  tem.  ker  je  raz- 
širjal petje,  da  so  po  njegovem  odhodu  za  vikarja  v  Ročinj  ljudje 
rekali,  da  tacega  gospoda  Banjšice  niso  imele  in  ga  ne  bodo  imele. 
V  Ročinju  je  ostal  deset  let;  škof  Walland.  po  rodu  Gorenjec,  je 
poklical  svojega  prijatelja  Staniča  1819.1.  v  Gorico  za  kanonika; 
1828.  1.  je  postal  višji  šolski  nadzornik  in  umrl  29.  aprila  1847. 

Uže  v  Saligradu  je  začel  Stanič  zlagati  slovenske  pesni ; 
posebno  priden  je  bil  v  tem  obziru  na  Banjšicah :  svete  in  po- 
svetne pesni  so  mu  bile  pri  srcu,  pa  ne  toliko  iz  notranjega 
nagiba  do  pesništva  samega,  kakor  iz  veselja  do  petja.  Neutrudljivo 
je  učil  in  širil  petje  med  mladino  in  starino.  Učil  je  mladino  tudi 
drugih  predmetov,  razdelil  mnogo  knjig  med  ljudi.  Kupil  je  stare 
črke  od  tiskarja,  osnoval  si  svojo  tiskarno,  naučil  se  tiskarstva, 
spisal  in  natisnil  sam  eno  knjižico  na  Banjšicah,  dve  v  Ročinju; 
vezal  in  prodajal  jih  je  tudi  sam.  Njegovi  pesniški  proizvodi,  ki 
jih  je  spravil  v  teh  knjižicah  med  ljudi,  so  okorni  prevodi  iz  nem- 
ščine v  kanalsko  narečje  in  brez  pesniške  vrednosti.  Ni  se  brigal 
niti  za  Kopitarjeve  slovnice  pravila,  niti  za  čistoto  in  pravilnost 
Ravnikarjeve  knjige  »Zgodbe  sv.  pisma«,  brigal  pa  se  je 
neutrudno  za  gmotni  blagor  svojih  župljanov  v  Ročinju,  kjer  je 
ustanovil  tudi  šolo  ter  uvel  sadjarstvo. 

V  Gorico  prišedši  je  izdal :  »P  e  s  m  e  za  kmete  in  mlade 
ljudi«,  1822.  1. 

Razven  dveh  so  pesmice  prevodi  Mildheimske  pesmarice  in 
opevajo  kmetova  opravila.    Na  zadnji  strani: 

»Lubi  Bravec!   —  Na!   njokaj  vcči  del  iz  nemškega  na  slovenski  jezik 
preslauljenih  Pesem.    Sim   inislil.  da  bi  znalo  z'  njimi  Slavencam,  ki  radi 


( 


Pisatelji.  205 

pojejo,  pa  malo  takih  Pesem  imajo,  vsluženo  biti.  De  one  veliko  pomanj- 
kanja imajo,  spoznam  tudi  sam;  pa  dokler  bolših  ne  bo,  posluži  se  teh. 
kakor  moreš :  tudi  ni  mogoče,  per  toljko  sort  slovenskiga  govorjenja,  vsim 
dopasti !  Starih  bukuv  navajenim  bom  prenov  in  novih  —  prestar  —  .  .  .« 

Janezu  Blehveisu  je  koj  iz  poc^etka  za  »Novice«  pošiljal  pesmice 
poučne  vsebine,  na  primer  »Domača  živina«  (Novice  1843(, 
»Orač«,  »Pesem  po  dokončanim  poljskim  delu« 
(Novice  1844).  K  molitveniku  »Molitve  in  premišljovanja«  v 
proslavo  svetega  leta  1826.  je  čez  dvanajst  let  priskrbel  »Drugi 
perstavik  starih  in  novih  cerkvenih  in  drugih 
pesem«  in  istodobno  izdal  na  novo  »Pesme  za  kmete  in 
mlade  ljudi«. 

To  so  prevodi  iz  Holtyja,  Biirgerja,  StoUberga,  Denisa, 
Matthisona,  Blumauerja,  Vossa  in  drugih  nemških  pesnikov  manjše 
vrednosti.  Tri  pesni,  str.  34,  73,  76,  so  morda  njegove  izvirne. 

»Cesar  ino  prelat.«  Is  njemškiga  prestavil  V.  St.  K. 

To  je  prevod  Biirgerjeve  pesni  „Der  Abt  von  St  Gallen". 
Pridejana  je  tudi  izvirna  pesen  »Rož'ce  na  grob  Marjane  D. «^) 

Pri  Petru  Vabroju  je  dal  Stanič  natisniti  nekaj  pesnij  iz 
nemščine  poslovenjenih,  pa  tudi  nekaj  na  nemško  preloženih  slo- 
venskih na  posameznih  listih ;  med  njegove  najboljše  se  štejejo 
tu  natisnene:  »Vesela  pastarica«,  »Pesem  dekle,  ki  je 
v  šolo  hodila«,  in  »Vakance.« 

Tudi  »Kratke  povesti  s  podobami«,  poslovenjene  iz 
nemških  bukvic  monakovskega  društva  zoper  mučenje  živalij  itd. 
24^.  24  str.,  ki  jih  je  izdala  goriška  družba  zoper  trpinčenje  živalij 
ter  so  se  priložile  tudi  »Novicam«,  prevel  je  bržkone  Stanič. 

Tu  nam  je  omeniti  še  njegovega  obsežnega  človekoljubnega 
delovanja;  1846.  1.  osnoval  je  družbo  zoper  trpinčenje  živalij,  prvo 
družbo  enake  vrste  v  Avstriji,  istotako  je  utemeljil  goriški  zavod 
in  redno  šolo  za  gluhoneme ;  odslej  je  prebil  večji  del  svojega 
življenja  med  gluhonemimi  in  je  ž  njimi  vred  delal  izlete  v  okolico 
goriško.  Tak  izlet  popisuje  v  nemškem  spisu  :  „Die  Walfahrt  cler 
Tatibstnmmen  auf  den  heiligen  Berg  bei  Gors  am  21.  Juni  1844.  8.  8. " 

Vertovčev  sestavek  »Hvala  vinske  trte«  je  Staniča 
razvnel  tako,  da  je  starec  zašel  Pegaza  in  zložil  pesmico,  ki  se 
sme  prištevati  njegovim  najboljšim. 


^)  Marjana  Darjavova  je  bila  pridna  učenka  v  Ročinju  in  je  umrla  v  osem- 
najstem letu  svoje  dobe. 


206  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Kot  pisatelj  ne  zavzima  Stanič  visokega  stališča ;  nedostajalo 
mu  je  temeljitega  znanja  materinščine,  istotako  izvirnih  mislij ;  po 
vsem  pa,  kar  je  v  raznih  službah  storil  za  Slovence  na  Goriškem, 
je  on  znamenita  kulturna  prikazen  in  ima  svojo  vrednost,  katere 
nikakor  ni  prezirati. 

Njegovo    skromnost   pokazuje   prva  kitica  poprej  pohvaljene 

pesni : 

Slišal  sem,  trtica,  undan  hvaliti 
Tvojo  dobro tljivo  žlahtno  lastnost; 
Pesem  tud'  jaz  ti  želim  pokloniti. 
Močno  pa  ustavlja  me  siva  starost. 
Dvajsetkrat  tri  ino  zraven  deset 
Štejem  življenja  preteklega  let. 

Radi  njegovega  človekoljubnega  delovanja  so  resnične  besede 
Jeranove  v  pesni:  »Solzica  ,Novic^  ranj.  v.  g.  Balantu  Staniču«.^) 

Komur  serce,  kakor  Tebi,  bije : 
Da  bi  vsaka  stvarca  srečna  bila, 
Mu  solzica  gorka  lice  oblije, 
De  Ti  luč  življenja  je  ugasnila. 


')  »Nov.«  1847,  str.  88. 


Priloga  I. 

Viri,  popolni  naslovi  knjigam  in  spisom  spredaj  omenjenih 
pisateljev  in  manjše  pripomnje. 


Blaž  Kiimerdej. 

Str.  10.  v.  15:  M.  Pohlin,  Bibl.  Carn.  —  Šaf.  108.  —  J.  Mam,  Jez.  XXII. 
—  Apih,  >Ltp.  Mat.  SL«  1894. 

Krainerisch-deutsches  Lexicon.  Rokopis.  Tudi 
to  delo  Kumerdejevo  se  nahaja  v  licejalni  knjižnici  ljub- 
ljanski, in  obsega  57  zvezkov  po  sedem  pol ;  izdelan  je  slovar 
do  črke  L.  —  Deutsch-krainerisches  Worterbuch. 
Rokopis.  34  pol;  slovar  je  dodelan  do  besede  ^Aderbinde". 
—  Sbirka  kranjfkih  befed.    Rokopis. 

Anton  Janša 
Str.  10,  v.  22: 

Pogovor  od  Zhebelnih  Rojou  f kusi  A.  Jansha, 
zhebelniga  Dunajskiga  Vuzhenika  v'  nemfhkim  jeliku  popiffan, 
na  Kranfku  preloshen  inu  pogmiran  fkusi  vifoku  vuredniga, 
Zhaftitliviga,  Vuzheniga  Duhuuniga  Petra  Pavla  Glavarja, 
nekadajniga  Commende  S.  Petra  fajmafhtra,  Sedajniga  Lands- 
prefhke  Gofpofke  laftniga  gospuda.  V  tem  Leitu  1776.  Rokop. 

Slovenski  pravopisi. 

Str.  43.  v.  33:  J.  Kopitar,  Gramm  1808.  —  J.  Mam.  Jez.  IX— XI.  —  Kopitar- 
ieva  Spomenica  1880,  82.  —  Fr.  Leveč.  »Zvon«  1879,  227.  —  Joh.  Košan,  Slove- 
nischer  ABC-Streit;  mit  besonderer  Berucksichtigung  des  Danjko'schen  Alphabetes. 
Gymn.  Prog.  Marburg  1890,  1 — 31.  —  A.  Fekonja,  Kratka  povestnica  slovenskega 
pravopisa,  »Lj.  Zv.«  1891,  št.  10— 12. 

Baron  Žiga  Cojz. 

Str.  36,  v.  3:  Dr.  J.  Bleiweis,  Kol.  1855.  —  J.  Mam,  Jez.  XXIV.  —  Malavašič, 
V  spomin  100 letnega  rojstnega  dneva  barona  Žiga  Cojza  23.  listopada  1747,  »Nov.« 
1847,  185. 

Anton  Rudeš. 

Str.  3S,  v.  o:  »Lj.  Zv.«  1885,  123. 

Franc  Bile. 

Str.  3S,  v.  19:  J.  Marn,  Jez.  IX»°.  XXIV.  42.  —  »Nov.«  1858,  58.  -  Vod. 
Spom.  43. 

14 


210  Zgodovina  slov.  slovstva    II.  del. 


Franc  Hladnik. 

Str.  3S.  r.  25:  Dr.  J.  Blciweis,  >Nov.<  1849,  43.  —  J  Rozman.  >Drobt.<  1853, 
127—133.  —  Drag.  Dežman,  Žalovanje  ob  smrti  Fr.  Hiadnika  id.,  »Ncv.c  1844, 193. 

Jurij  Japelj- 

Str.  52,  v.  2:  M.  Pohlin,  Bibl.  Garn.  27.  —  Šaf.  27,  —  Anton  Slomšek, 
»Drobi.«  1852.  —  J.  Bleiweis,  Kol.  1856.  —  J.  Mam,  Jez.  XXII.  —  »SI.«  1887, 
št.  105.  —  J.  Benkovič,  »Dom  in  Svet<  1894.  —  Iz  Japljevega  pisma  iz  1808.  1., 
»Lj.  Zv.«  1886,  125. 

:5>cr  grojfc  /  ^  a  t  c  d)  i  f  m  u  ž  /  aiif  Sefet)!  /  Seiner  %vix\i\.  ©nabcn 
bcš  /  ^•iiri't=93ifd)ofcii  lion  Sat^barf)  /  iiberfc^t  /  tjon  /  (S^eorg  ^apcl  ber 
ed)inim3iid)cu  Sura=  /  tcnftiftung  bet)  2t.  '^Peter  311  Sal}bac^  Di-  / 
reftorcn,  unb  Slonfi[tDria(vat()e.  /  Unb  biird)  eine  ju  biefem  @nbe 
auftjcftellte  ftom^  /  miBion  uber)et)en,  unb  fcftgefe^et. 
Na  drugi  strani  ima  nemško  ter  slovensko  posvetilo ;  slo- 
vensko -se  glasi : 

NA  /  PRESVETLO  /  INU  /  NARVIKSHI  RIMSKO  /  ZESSA- 
RIZO  /  V  NEMSHIH  DUSHELAH,  /  NA  OGERSKIM  /  INU  / 
PEMSKIM  /  APOSTOLSKO  KRAJLIZO,  VIKSHI V AIVODNO 
V  ESTERRAIHU  etc.  etc. 

PRESVETLA  /  SAMOBLASTNIZA ! 

Premilostiva  gospa  gospa! 
(Pol  lista  praznega.) 

Sedai  fo  enkrat  nafhe  gorezhe  shele  fpolnene.  Otrozi  fo 
kruha  profili,  inu  nikoger  ny  bilu,  da  bi  ga  njim  enaku  res- 
lomil,  Mera  inu  visha,  je  bila  raunu  taku  mnoga,  koker  duskcle 
(dushele),  kir  fe  je  delil.  Oni  Zefsarfka  Svetl(3ft,  fo  fkusi  Njih 
materno  fkerb.  po  timu,  kir  fo  kerfhanfkim  ftarifham  te  nar 
modrejfhi  Poftave  v'  obylnofti  vlih  potreb  dodelili,  tudi  Njih 
otro/hizhe  po  zelimu  krajleltvu  k'  eni  miši  vkup  fpravili,  kir 
fe  jim  le  ene  forte  kruh.  ta  kruh  namrezh  tiga  po  vfdi  pod- 
loshnih  Dusbelah  <'nakiga  korfhanfkiga  Navuka  lomi. 

Prav  tčdaj  fpofhtujemo  v'  Njih  to  nar  vikfhi  Befsednizo 
te  zerkvc,  kir  Oni  ta  Navuk  taillo  tim  malim  taku  rekozh, 
s'  mlekarn  perpravio.  Inu  sategavolo  famii  fim  Njih  narvikfhim 
nevmČTJozhimu  Imenu  tote  na  Slavenfki  Jcsik  pronollene 
P)ukvc  porpifsati  shelil,  de  bi  moje  hvaleshnu  forze  sa  leto 
ncismerjeno  dobroto  ozhitnu  na   snanjc  dal,  inu  to  milolhio 


Priloga  I.  211 

Roko  te  narbolfhi  Matere  tudi  Slavenzam  pokasal,  katera  sa 
njih  otroke  taku  lubesnivu  fkerbv.  V'  leto  narvikfhi  Matcrno 
ZelTaifko  Skerb  inu  Miloft  fe  jelt  inu  moje  želu  Kerfhanfku 
Kardelu  ponishnu  perporozhim. 

ZESSARSKA 
KRAJLEVA  SVETLOST 

Njih  narpornifhi  (!  narpokornifhi) 
KARL  Lublanfki  Shkoff. 

Na  10.  in  11.  strani  je  nemški  in  slovenski  naslov;  slovenski 
se  glasi : 

1.  TA  VELKI  /  KATEKISMUS  /  S' PRASHANJAMP) 
/  inu  /  ODGOVARMI  /  sa  /  OZHITNU,  INU  POSSEBNU  /  POD- 
VUZHENJE  /  TE  MLADOSTI  /  v'  zeffarfkih  krajlevih  /  DV- 
SHELAH  /  .  S'  tim  pregnadlivim  perpufhenjam  te  rim  /  fke 
zelTarfke.  tudi  zeflkrfke  krajle  /  ve  apoftolfke  zeffarize.  /  V 
LUBLANI  /  vtifnene,  inu  fe  najdejo  per  Ivan  Frider.  Egerju, 
dufhelfkimu  ftifkavzu.  /  1779  /  . 

Na  osmih  straneh  je  nemški  in  slovenski  »Sapopadek«,  nato 
se  še -le  začenja  Katekizem,  ki  ima  291  stranij. 


*)  Gospod  Slav.  Janžek,  župnik  v  Sevnici  na  Štajerskem,  mi  je  podaril 
katekizem  s  tem-le  naslovom: 

N.  4.  /  TA  VELIKI  /  KATECHISMUS  /  S'  PRASHANJAM,  INU  / 
S'  ODGOVORAM  /sa/ZESSARSKE  KRALOVE/  DESHELE  INU 
SHOLLE.  /  Is  nemshkiga  na  flovenfki  /  jesik  prepiflan.  Koshta  nasvefan 
11^2  kr.,  Svesan  15  kr.  S  tim  pregnadlivim  Perpufhenjam  tiga  Rimskiga 
Apoftolskiga  Zeffaria.  /  V  GRAZI.  /  Vtisnene  per  Andr.  Leykamu  /  1783. 

Na  tretji  strani  je  nemški  naslov,  pa  ni  točen,  ker  naziva  knjigo:  „Auszug 
des  grossen  Katechismiis  filr  Stadt-  und  Landscliulen  der  k.  k.  Staaten",  do- 
stavlja :  »Mit  Sr.  rom.  kais.  kon.  apost.  Majestat  allergnadigster  Druek- 
freyheit,  wie  auch  mit  Genehmhaltun  g  der  geistlichen  Obrigkeit. 
Gratz,  im  Verlag  der  deutschen  Schulanstalt.<  Od  tretje  strani  naprej  je 
prva  nemška,  druga  slovenska.  Ta  izvod  ima  308  stranij,  pa  videti  je,  da  jih  ne- 
dostaje  nekaj.  Važen  je  ta  katekizem  radi  latinske  pripomnje  na  drugi  strani, 
kjer  pravi  prireditelj  C.  J.  V.,  da  mora  vsled  povelja  načelnikov  izdavaje  ta  kate- 
kizem omeniti,  da  vsled  različnosti  narečja  se  ni  mogel  ozirati  na  vse  izraze; 
najbolj  se  je  pa  pre  zaradi  pristnosti  držal  celjskega  narečja,  pristavivši  tu  pa 
tam  enake  izraze  drugih  narečij.  Tako  ima  v  besedilu  nad  črto  izraz :  ofart, 
spodaj:  gisovst,  inevzetnost,  ferdamani;  spodaj:  pog^thleni  id-  —  Iz  št.  4  na 
naslovni  strani  se  vidi,  da  so  se  uže  poprej  natisnile  tri  knjižice.  Kdo  ve  zanje? 

14* 


212  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Drugi  natis  je  izšel  1787.  1.,  tretji  1793.  1.,  četrti  1809.  1. 

2.  Zerkovne  Pefmi.  Litanie  inu  Molitve  per  Boshji 
flushbi.  Is  Nemfhkig-a  na  Slovenfku  preftavlene.  V  Lublani, 
fkus  Ign.  Kleinmaverja,  Stifkavza  1784.  8.  44. 

3.  S  brane  Molitve  is  Nemfhkiga  na  Krajnfku  prelo- 
shene  od  Jurja  Japelna,  Directorja  per  fvetim  Petru.  V  Lu- 
blani. Eger.  1786.  12".  140. 

4.  SVETU  PISMU  /  stariga  /  TESTAMENTA.  /  Id  est : 
/  BIBLIA  SACRA  /  veteris  testamenti  /  Approbatione  et  Con- 
fenfu  /  celsissimi  et  reverendiffimi  /  DOMINI  DOMINI  /  MI- 
CHAELIS  S.  R.  I.  /  PRINCIPIS  /  ac  primi  archiepiscopi  labac.  / 
e  Lib.  Baron  de  Brigido  etc.  /  in  /  Slavo-Carniolicum  idioma 
translata  /  per  /  GEORGIVM  JAPEL,  Parochum  /  et  Decanum 
ad  S.  Cancianum  in  Jeshza  /  prope  Labacum,  inter  Arcades 
Romano-  /  Sontiacos  Silvanidem  Driadium.  /  et  /  BLASIVM 
KVMERI)EY,  Caef.  /  Reg.  Circuli  Celejenfis  Commifla  /  rium  /. 
PARS  PRIMA.  ;  LABACI.  /  Tvpis  Joan  Prid.  Eger.  1791. 

3.,  10.,  18.,  23.,  27.  vrsta  naslova  so  tiskane  rudeče.  Na  drugi 
in  tretji  strani  se  nahaja  slovensko  in  latinsko  posvetilo  : 

Vifsoke  Zhafty  vrejdni  Gnadlivi  Firfht.  pervi  vikfhi  shkof 
Lublanfki  Tebi  k'  zhafti,  inu  Tvojmu  Velikimu  Imenu,  kateru 
bo  vezhnu  flovelu,  perpifiieta  lete  bukve  Tvoja  Pokorna  llu- 
shabnika  Juri  Japel  inu  Blashe  Kumerdey. 

5.  Lyfti    inu    e  v  angel  i  a   na    vfe   nedele  inu  prasnike 

zhef  leitu,  katere  je novizh  na  krajnfki  jesik  preilavil 

Juri  Japel,  Fajmaf liter na  Jeshzi.  V  Lublani. 

6.  Pridig  v  sa  vfe  /  nedele  fk  u  s  i  1  ej  tu  / ,  katere  je  / 
Is  mnogih  jesikov  fpifal  /  inu  /  Naprej  nefsel  /  Juri  Japel  / 
Fajmafhter.  inu  Dehaut  per  S.  Kanzjanu  /  na  Jeshzi  blisu 
favfkiga  molla.  I.  Del  iVigneta).  V  Lublani  /  Per  Ignaziu  Klein- 
majerju  1794.  8.  387.  —  II.  Dol.  1794.  8.  323. 

7.  Prenavljanje  ene  latinfke  Pejfmi.  Imenovane: 
Ribzhi  tih  ludy.  Skusi  eniga  Korarja  v  Zelovzi.  1803. 

8.  Slawische  Sprachlehre,  das  ist  vollstiindiger 
Clrammatikaluntcrricht  von  der  krainerischen  und  vvindischen 
Sprache,  vvie  sie  in  Krain,  in  dem  osterreiehischen  Littorale, 
in  der  Grarschaft  ( liirz,  in  Steiermark  und  Kiirntcn  gesprochen 
\verden    solite,    daim  vvie    sie    von  den  Kroaten,  Dalmatiern, 


Priloga  I.  213 

Sla\voniern,  Bohnaen,  Polen  und  Russen  leicht  verstanden 
werden  kann,  vcriasst  von  (leorg  Japel,  Domht-rrn  etc.')  Rok. 
9.  Arcticae  Horulae  Adami  Bohorizh  a  1584 
Witebergae  vulgatae,  nune  redivivae,  seu  tractatus  compre- 
hendens  elementa  linguarum  principalium  slavicae  originis 
videlicct  Carniolicae  seu  Vindicae,  Croaticae,  Slavonicae, 
Dalmaticae ,  Bohemicae,  Polonicae  et  Moscoviticae  (Auct. 
Georgio  Japel,  Canon.  etc.|. 

Sest  velikih  zvezkov  v  obliki  4 — 5  pol.  Rokopis.   To  so  pri- 
merjajoče sklanje  slovanskih  narečij. 

Jožef  Skrinjar. 
Str.  57,  v.  23:  Šaf.  145.  —  J.  Mam,  Jez.  XXII. 

Mol  i  tu  grefhnika  per  ufakimu  is  fedem  Pfalmov  od 
Pokore  k'  bogu  sdihujozhiga  (od  Joshefa  Shkrinjarja).  V  Lu- 
blani  per  Rezerju  1804.  8".  387.  str.  —  Druga  izdaja  1817.  — 
Tretja  pri  Skarbini.  Ljubljana  1817. 

Shtirje   Evangelifti   in   Gredni    pfalmi.  Rokopis. 

Po  Skrinjarjevi    smrti   je    dobil  rokopis  Metelko  in  ga  hotel 

izdati,  česar  pa  morda  ni  utegnil  radi  premnogih  službenih  opravil. 

Iz  Metelkove  zapuščine  ga  je  dobila  »Matica  Slovenska«  in  ga  dala 

»Katoliški  družbi  za  Kranjsko«,  ki  ga  hrani  še  zdaj. 

Anton  Traven  (Traun). 
Str.  57,  v.  29:  Šaf.  109.    -    J.  Marn,  Jez.  XXII. 

Jožef  Bih  ar. 

Str.  57,  v.  31:  Šaf.  109.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  —  Rihar  ali  Richter,  »Lj. 
Zv.«  1882,  253. 

Modesf  Sraj. 
Str.  57,  v.  34:  Šaf.  109.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII. 

Matevž  Wolf. 
Str.  58,  v.  1 :  Šaf.  109.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII. 

Anton  Linhart. 

Str.  58,  v.  9:  Šaf.  28,   29.  -  J.  Marn,  Jez.  XX.  —  Pet.  pl.  Radics,  »Lj. 
Zv.«  1893. 


^)  Kop.  Gramm.  XLVI. 


214  Zorodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Linhart  se  je  kot  dijak  v  višjih  razredih  marljivo  udeleževal  pesniških  in 
govorniških  vaj.  Govoril  je  latinski:  Epicedion  in  niortem  Principis  et 
Archiepiscopi  Salisburgensis  Sigismundi  e  Comitibus  de  Schrattenbach;  nemški: 
Sanfrebe  ouf  bie  iJanbftanbe  be§  .^erjogt^um^  Gratn  »egen  (£infiif)iung  unb  3luf» 
na^me  neuer  3Siiien|d)Qftcn  iu  bie  2al)bQcf)eri)c^eu  Sc^uUen;  deklamoval  je:  ®ine 
£he  Qit  bcn  .Spod)tDiirbigit.  £-iorf)g.  §.  §.  ftnri  bee  .slieil.  5Rom.  9icicf)ž.iiiri"ten  unb  93iid)of 
JU  Saiibad)  au§  beni  ®rd[[.  ^anfe  »on  §erberftein  bci  beni  ''ilutrilte  be^  iioiibac^eriidjen 
^M^t^iun^.  —  ©in  @ebicf)t  Don  ber  9iaturp[)ilo)opf)ie  in  bcutfcfien  £)ejQmetent.  — 
Messias:  Idyllum  sacrum  ex  cl.  v  Poppe  conversum.  —  Omeniti  je  še:  ©ine 
ditit  an  bie  SIfabemie  bet)  ber  2(nfunft  ©r.  ejceCens  be§  §od)geb.  ^.  §.  9Sincenj  be§ 
§eil.  9iom.  9icic^?grafen  Urftni  unb  JRoienberg  al§  Sanbež^auptmonnž  in  Srain.*) 

1.  Shupanova  Mizka.  Ena  komedia  v'  dveh  akteh. 
Prenarjena  po  tej  nemshki :  Die  Feldmiihle.  inu  v  Lublani 
jegrana  v  Lejti  1790.  Stifkana  per  Joan.  Frid.  Egerju.  8.  37. 

2.  Ta  Veffeli  dan  ali  Matizhek  se  sheni.  Ena  komedia 
v'  pet  aktih,  obdelana  po  ti  franzofki :  La  foUe  journee  ou  le 
mariage  de  Figaro  par  M.  de  Beaumarchais.  Stifkana  v'  Lub- 
lani v'  lejti  1790  per  Ignazi  od  Kleinmayerja.  8.  50. 

3.  Bukve  od  Kug  in  Bolesen  Goveje  Shivine  tih 
Ovaz  inu  Svin.  popilTane  sa  Kmete  na  povelje  te  nar  vikshi 
Gospufke  od  Joannesa  Walstajna.  Dohtarja  sa  Arznijo,  inu 
Ranozelnoft,  Directorja  inu  vuzhenika  shivinfke  arznije  v' 
zeflarfkim  krajlcvim  shpitali  za  shivino  na  Dunaju.  V  Lublani. 
Per  Ignaziju  Kleinmayerju.  1792.  8  208. '•^j 

4.  Versuch  einer  Geschichte  vonKrain  und  der 
iibrigen  siidlichen  Slaven  Osterreichs,  von  Anton  Linhart, 
k.  k.  Kreisschulcommiffar  und  Mitglied  der  okon.  Gesellschaft 
in  Krain.  I.  B.  Von  den  ersten  Spiu'en  einer  Bevolkerung  im 
Lande  bis  zur  ersten  Anpflanzung  der  krainischen  Slaven. 
Mit  einer  grossen  Karte  und  zvvei  kleinen  Kupfern.  Laibach. 
Eger.  Verlag  W.  H.  Korn.  1788.  8.  444.  —  II.  B.  Von  der 
ersten  Anpflanzung  der  kraini.schen  Slaven  bis  auf  ihre  Unter- 
jochung  durch  die  Franken,  Mit  einer  Karte  von  dem  alten 
Karantanien  und  einer  rasonnirendcn  Tabelle  ilber  das  slavische 
Alphabet.  Laibach.  1791.  8.  397. 

Knjiga  presega  glede  vrednosti  vse,  kar  se  je  do  one  dobe 
pisalo  o  kranjski  zgodovini. 


*)  Izvestja  muzejskega  društva  1895,  122  —  124. 
*)  Vzglede  navaja  J.  Mam.  Jez.  XXII. 


Priloga  I.  215 


Valentin  Vodnik 

Str.  61.  v.  1:  Danecki.  »N.«  1844.  139.  —  BIeiweis,  Kol.  1853.  —  Dr.  Teman, 
Vodnikov  lOOietni  rojstni  dan,  >N.«  1857,  354.  —  O  Vodnikovem  godu.  »N  «  1858, 
29.  —  J.Novak:  O  Vodnikovem  spominku,  »N.«  1858,  365.  —  M.  Pregel:  Še  nekaj 
o  Vodnikovem  spominku,  »N.«  1858,  334.  —  Dr.  Gosta:  Bukve  Vodniku  v  spomin, 
>N.<  1858,  34-35.  —  M.  Majar:  O  Vodnikovem  spomeniku.  >N.«  1858,  316  — 
Dr.  E.  H.  Gosta:  Vodnikov  Spomenik,  Vodnik-Album.   V  Ljubljani.  1859    4.  268. 

—  Še  nekaj  od  Vodnika.  »N.«  1859.  218.  —  Vodnik.  »N.«  1865,  42.  —  J.  Mam, 
Jez.  XIV.  1—47.  —  M.  Pleteršnik,  Vodnik  -  učitelj,  program  Ijublj.  gimnazije   18. 

—  Valentin  Vodnik  Slovenskim  učiteljem,  >S1.«  1874.  14.  —  Fr.  Leveč,  »Zv.«  1879. 
s  podobo.  —  Listine  in  pisma  iz  Vodnikovega  življenja  (iz  arhiva  Mat.  Si.).  »Lj. 
Zv.«  l8^9,  393—418.  —  F.  \ViesthaIer:  Slavnostni  govor  ob  odkritji  Vodnikovega 
spomenika  v  Ljubljani,  dne  30.  junija  1889.  »Lj.  Zv.«  1889,  386—392.  -  M.  O.: 
O  slovesnem  razkritju  Vodnikovega  spomenika,  >Dom  in  Svet«  1888.  —  A.  M.: 
Vodniku  povodom  odkritja  njegovega  spomenika,  »Dom  in  Svet«  1888.  —  P.  Bohinc, 
Valentin  Vodnik.  Izdala  Družba  sv.  Cirila  in  Metoda.  Ljubljana. 

Pesmi  v  spomin  \'alent.  Vodniku  so  zložili  v  »Vod.  Spom.«  1859:  J.  Bile.  74; 
Fr.  Cegnar,  79  :  M.  Hladnik.  108 ;  M.  Kastelec,  116 ;  J.  Kosmač,  128;  Mir.  Vilhar,  185; 
A.  Praprotnik.  197;  A.  Slomšek.  211;  BI.  Sušnik,  217;  Fr.  Svetličic,  J.  Virk,  253; 
BI.  Potočnik.  264.  —  V  nemškem  jeziku:  Aug.  Dimitz,  prevod  Prešernove  pesni: 
V  spomin  Valentina  Vodnika.  —  Leopold  Kordesch:  An  Vater  Vodnik.  —  Jos. 
Leinmiiller:  Nachruf  an  Vodnik.  —  C.  Melcer:  Valentin  Vodnik  und  Dr.Fr.  Prešern. 

—  Fr.  Verbnjak:  Vater  Vodnik,  vse  te  v  »Vod.  Spom.«  1859. 

Fr.  Prešern:  V  spomin  Valentina  Vodnika.  »N.«  1845,  12.  —  Mirko  Zorin: 
Godovnica  Vodniku,  »N.«  1S64,  47.  —  M.  Vilhar,  »N.«  1849,  195.  —  F.  G. :  Spomin 
Vodniku,  >N.«  1860,  37.  —  Mirko  Zorin.  »N.«  1864,  47.  -  J.  Resman:  Na  slavo 
Vodniku  in  Prešernu,  »N.«  1869,  69.  —  J.  Bile,  »SI.«  1875,  16.  —  V  spomin 
Val.  Vodniku.  »SI.  N.c  1875,  35—36.  —  Pesen  deklamirana  pri  Vodnikovi  slav- 
nosti  v  Kranju,  »SI.  N.«  1880,  29.  —  J.  Cimperman:  V  spomin  125 letnice  Vodniko- 
vega rojstva,  »Lj.  Zv.«  1883,  243.  —  A.  Funtek:  Vodniku:  Slavnostna  kantata, 
»Lj.  Zv.«  1889.  385. 

Vodnikova  slavnost,  »Lj.  Zv.«  1889,  385—418;  »SI.«  1889,148-155; 
»Ed.«  1889,  53—57;  »S.<  1889.  26-27.  -  Vodnika  naslikal  Naglic,  »Lj.Zv.  1890, 
61.  —  Pesme  Valentina  Vodnika.   V  Ljubljani.   Natisnil  J.  Blasnik  1840.  8.  100. 

—  Vodnikove  pesni.  Uredil  Fr.  Levstik.  Izdala  in  založila  Matica  Slovenska.  V 
Ljubljani  1869.  —  Valentina  Vodnika  Izbrani  spisi.  Uredil  Fr.  Wiesthaler.  Izdala 
in  založila  Matica  Slovenska.  V  Ljubljani  1890. 

Dn6  15.  avgusta  1810  se  je  v  Ljubljani  sijajno  slavil  Napoleonov  imendan; 
o  razsvitljavi  je  bil  na  deželni  hiši  transparent: 

Od  Beljaka  do  Budve  Ilirzi  pojo : 

Nafh  vojvod  je  Marmont,  posdravljen  naj  bo. 

»Lj.  Zv«  1883.  268. 

Ko  je  J.  Vrhovnik  iskal  podatke  za  svoj  lepi  in  temeljiti  spis  o  Debevcu, 
je  zasledil  med  dotičnimi  listinami  tudi  nekaj  hstov  v  4°.  vdetih  v  Debevčevo 
„Scainerifd)*{Iaui)^e  @prad)Ie^re",   ki  obsegajo  Vodnikove  opombe  k  temu  delu  z 


216  Zgodovina  slov.  slovstva    II.  del. 

naslovom:    „UnmQfjgeb(irf)e  23cinerfun9en  olž  ^eitcdge  jur  fratnerijc^en  (Srommatif 
»on  S^alcntin  S^obnif  on  iien  55erfašer  bericiben." 

Naznanja  mu,  kako  bi  sklanjal  besede:  Zhlovek,  Brat,  Sliena,  bledo/t, 
Pi/mo. 

V  jednini  navaja  sedem  sklonov;  v  množini  je  pri  prvem  vzorcu  izpustil 
ablaliv,  zato  je  pride!  lokal,  vsi  drugi  uzorci  imajo  pa  po  osem  sklonov. 

1.  Pefme  s  a  pofkufhino.  V  Lublani  natifnene  per 
Joannesu  Rezerju.  1806.  8".  46. 

2.  P  e  f  m  i  /  s  a  /  B  r  a  m  b  o  v  z  e.  (Vigneta  =  Vojaška  kapa 
s  sablo).  1809.  8.  16. 

3.  ABEZfiDA')  /  ali  /  Asbuka  /  Dag  ABC-Suc^,  / 
L'  Abece  /  Vigneta  =  kmetska  hiša  /  Natifnena  /  per  Rezerju 
sa  saklado  pervih  fhol  /  1812.  /  V  LUBLANI  /  na  prodaj  per 
Vilhelmu  Kornu. 

V  »Ogovoru  na  vuzhenike«  zahteva,  da  se  imajo  otroci  učiti 
na  podlagi  materinščine;  zato  podaje  otrokom  trojno  abecedo, 
slovensko,  nemško  in  francosko,  da  bodo  potem  lahko  napredovali. 

Od  10 — 13.  str.  je  majhen  slovensko  -  nemško-francoski  slo- 
varček, n.  pr. :  Daniza,  /  ber  DJlorgeuftern  /  Tetoile  du  matin ;  /  dimnik 
/  ber  Sc^orufteiu  /  ia  cheminee  id.  /  ;  na  strani  14—15  Oče  naš  v 
treh  jezikih,  na  16.  str.  je  »Edenkrat  eden«  (Siitmafeinž). 


*)  V  licejalni  knjižnici  v  Ljubljani  se  nahajajo: 

ABECEUIKA  /  ali  /  Plateltof ;  Sa  tille,  katiri  le  otte  Krajnsku  ,  brati  na- 
vuzhUi.  /  —  (Črke  so  natisnene  v  štirih  različnih  oblikah).  /  V  LUBLANI  178y. 

Na  devetnajstih  straneh  je  zlogovanje;  potem  nasleduje  : 

Visha  beifede  skladati,  inu  brati  fe  vuzhiti  ,  ,  juterna,  in  večerna  mo- 
litev, Vera,  Upanje,  Ljubezen.  Božje  in  Cerkvene  zapovedi  in  Rožni  venec.  — 
II.  natis  1798.  1. 

Pet  let  pozneje  je  izšel: 

Nov  popravleni  /  PLATELTAF  /  ali  /  Bukve  teh  zherk  /  inu  besedi  / 
sa  vfse  /  Kateri  fe  ozho  Kransku  brati  /  is  Fundamenta  vuzhiti  /  .  Vigneta 
=  Deček  z  vencem  in  liro  v  rokah  /  Is  Pervolenjam  tih  Vikfhib  /  V  LUB- 
LANI. ,  So  ftiskane,  in  fe  dobe  naprodej  per  JAN.  /  FRIDRIHV  EGERJU. 
Ta  »Plateltaf<  ima  tudi  >Molitev  pred  in  po  šoli«,  >Kratku  podvisanju  (I) 

k'  lepiniu  in  zhednimu  sadershanju«,  >Kratke  pripovedke«  v  raznih  pisavah,  n.  pr. 

>ta  rado  otrok«,  >to  brumnu  dete«,  »ta  gofpodariki  otrok«,  »ta  movzhezhi  otrok«, 

>%a  \ita\d)Uv\  Dtrof« ;  nato  nasledujejo  še  nekateri  nauki.  n.  pr   »super  navarnoft« 

v  obliki  stihov,  dasi  bre/.  rime  in  mere. 

Ta  »Plateltaf«  se  je    ponatisnil  1808.  1.  s  Štetimi  stranicami  in  s  kratkim 

dodanim  imenstvom  o  raznih  udih  človeškega  telesa  in  hišnim  orodjem. 


Priloga  I.  217 

4.  KERSHANSKI  NAVUK  /  sa  ILLIRSKE  DESHELE  / 
vset  is  Katehisma  sa  vfe  zerkve  /  Franzoskig-a  Zesarftva. 
(Vigneta).  /  Se  najde  per  H.  W.  Korn,  Bukveprodajavzu.  1811. 
mala  8".  133. 

Na  tretji  strani  ima  ta-le : 

Ispif  is  pervopifo  Zefarfke  fkrivne  pifavnize.  V  poflopju 
Tuillerie  4.  dan  malitravna  1804. 

Napoleon  Zefar  Franzoski,  Kral  Italie ;  Na  nasnanje  nafhiga 
Ministra  sa  zhefhenje  Boshje,  fmo  fklenili  ino  fklepamo  tako : 

Per  vi  zhlet).  —  Sa  dopolniti  39  zhlen  postave  defetiga  dneva  mefza 
selenarja,  deletiga  leta,  bode  osnanjen  ino  lam  sa  vle  zerkve  katolfhke 
zeliga  zelarftva  napovedan  ta  kerfhanfki  navuk.  ktir  je  timu  fklepu  per- 
loshen  ino  ktirga  je  poterdil  preimenitni  Kardinal  Papashovi  poflan. 

Drugi  zhlen  —  Nafh  Minifter  sa  zhefhenje  Boshje  bo  fkerbel  sa 
natif  ino  rasfhiranje  tiga  kerfhanfkiga  navuka,  ino  fkos  defet  let  ima 
pofebno  oblaft  vse  tako  oberniti,  kakor  je  treba,  de  bo  ta  fklep  dopolnjen. 

Tretji  zhlen.  —  Ta  fklep  bo  natifnen,  ino  fpredaj  poftavlen  v'  1'lednih 
bukvah  kerfhanfkiga  navuka,  ino  djan  med  fapif  vfih  poftav. 

Zheterti  zhlen.  —  Nafh  Minifter  sa  zhefhenje  boshje  je  dolshen 

ispolniti  ta  fklep. 

Napoleon. 

Na  Zefarjevo  povelje 

Zefarfki  fkrivni  Pifar.  Rug.  B.  Maret. 

sa  podoben  prepif 

Minifter  zhefhenja  Bofhjiga.  Purtalis. 

Izvod  V  licejalni  knjižnici  v  Ljubljani  ima  znotraj  na  okviru 
pripomnjo  :  2?erbot(icn  inegeu  5hi§Ici3Uiu3  beg  IV.  ©cbotijcž  ©ottcž,  vM' 
fic^tiic^  ber  '^flic^teu  1309011  Napoleon  iinb  ber  2ten  f^rage  Scite  90 
uub  43.  —  Prašanje  str.  90  slove:  So  vli  dnevi  v  tednu  dobri  za 
poroko?  —  Odgovor:  Vfi  fo  dobri. 

5.  Pifmenoft  /  ali  /  Gra  mati  ka  /  sa  /  Perve  Shole/ 
(Vigneta).  V  Lublani.  /  Natifnil  Leopold  Eger,  1811.  /  Na 
prodaj  v'  fholah.  /  8.  VIII.  190. 

Vodnikova  Kranjska  pismenost,  okrajšana  za  male  šole. 
V  Terstu  1847.  J.  Papš.  vladarski  natiskar.  (Na  prodaj  per 
C.  ki.  mestni  gosposki  v  Terstu  in  drugih  primorskih  soseskah.) 
8.  59. 

6.  Pozhetki  /  Gramatike  /  to  je/  Pifmenosti  /  Fran- 
zoske  /    Gospoda   Lhomonda   /  Isflusheniga    vuzhenika 


218  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

per  vifokih  fholah  /  V  Pa  risu.  /  Sa  latinfke  francofke 
fhole  /  V  Illirii  /  Preftavil  Vodnik.  /  Vignela  /VLublani/ 
per  Janesu  Ptetzerju  Natifkavzu  /  1811,  mala  8".  118. 

7.  Kuharske  Bukve.  /  Iz  Nemfkiga  poflovenjene  /  od 
V.  V.  (Mala  slikai  /  Lublana.  /  Natifnene  per  Kleinmajerji 
/  fkusi  saklado  /  Andrea  Gassler  na  tergi  Nro  190.  /  1799.  / 
8".  176. 

Knjigo  lepše  slika  z  gaslom  :  »Narb  o  Iš  i  jedi  —  Za  lačn  e 
1  u  d  i  (( ;  pisava  je  še  v  precej  lepem  jeziku  in  predgovor  se  obrača 
končno  do  gospodinj  po  kmetih,  naj  pripomorejo  »do  popolnimosti 
čistega  kuhinjskega  jezika«,  obsega  sedem  stranij ;  ena  stran  bodi 
v  vzgled: 

Krajnize  fe  kuhanja  teshko  uzhe  ker  ne  saftopio  pomenik  franzoskeh, 
anglejfkeh,  lafhkeh  inu  nemlhkeh  beledi;  pofebna  nadloga  je  po  desheli 
sunaj  mefta,  tam  ga  ni  zhloveka,  kir  bi  fkrivno  saftopne  befede  rasloshil 
nevajenem  1'lovenkam.  Torej  fim  fi  persadel  sazhetik  ene  krajnfke  kuhine 
v'  roke  dati  mojim  rojakinjam.  One  imajo  zhaft,  de  fo  narejavke  sdraveh, 
dobro  difhezheh  inu  snafhneh  jedi;  tedaj  jeh  nagovorim:  fturite  tudi  ve 
zhaft  vafhi  kuhini,  de  jo  bote  v'  laftriim  flovenlkim  jesiki  saltopile.  govorile 
inu  ohranile.  Ako  nifem  morebiti  vle  prav  po  krajnfkim  sadel,  bodete  ve 
popravile,  inu  sa  en  drugi  perhodnikrat  pouedale,  kaj  imam  prenarediti, 
kadar  fe  bodo  te  bukve  drugizh  natifkavale.  Sledna  vmetnoft  ima  fvoje 
latlne  befede;  tudi  ve  imate  fvojo  visho  kuhinfke  ftvaii  imenvati.  tedaj 
bodete  narbol  snale  mojimu  flabimu  perzheiku  popolnimoft  naloshiti. 
Zhemii  befede  krafti?   Al  ni  flovenfki  jesik  sadofti  premoshen? 

8.  B  a  b  i  f  h  t  v  o  /  ali  /  P  o  r  o  d  n  i  z  h  a  r  f  k  i  V  u  k  /  sa 
Babize.  /  Pifal  /  Dr.  Janes  Matofhek  /  zef.  kr.  vuzhenik  porodni- 
zharftva  na  vifoki  /  fholi,  ino  sdravnik  v  porodnifhu.  /  V 
Ljubljani  1818.  /  Natiskal  sa  /  vtrofhik  pifavzhov  Joshep 
S  k  a  r  b  i  n  a  b  u  k  v  o  t  i  f ,  /  ima  na  prodaj  pifavez. 

Navadno  se  knjiga  navaja  popačeno ;  prvi  del  gre  do  247.  str. 

in  obsega    449  paragrafov ;    drugi    del  z  istim    naslovom  sega  od 

251.  do  440.  strani ;  zadnji  paragraf  je  751. 

Knjigo  je  prelagatelj  pisatelju  izvirnika  posvetil  takole: 

Vrojeni  Gofpod  /  Franzifhk  Saveri  /  S  h  1  a  h  t  n  i  G  o  f  p  o  d 
Matofhek  /  Doktor  Sdravilflva  /  zef.  kr.  Vize- Direktor 
sdravnifhkitra  Vuka  na  VfefhoHlvu.  Tovarfh  sdravnifhkiga  / 
Sbora  ino  Sdrushbe  na  /  Duneju  etc.  etc.  Vam  /  podaja  /  s 
narponishnejfhim  pofhtovanjem,  ino  /  s  neisbriflivo  hvalesh- 
noftjo  /  Pifavez. 


Priloga  I.  .  219 

V  predgovoru  pravi  pisatelj  nomškeg:a  izvirnika,  da  ume  samo 
češko,  da  so  se  pa  »dali  pregovoriti  gospod  vuzhenik  Balant  Vodnik 
znani  slovenčan,  de  so  mojo  nemško  ino  Češko  besedo  tolmačiti 
se  lotili.  Zgol  samoč  po  njih  se  je  zgodilo,  de  v  devetnajstem  veku 
pride  na  dan  .Porodničba'  v  pokmetški  Krajnfhini,  za  ktero  oni  so 
vsi  živi  in  vneti.« 

Predgovoru  sledi  »Prifega  poterjene  babize«,  »Sapopadik«  in 
štiri  strani  imenstva. 

9.    D  e  u  t  s  C  h  -W  indisch-lateinisches    Worter- 
b  u  C  h.  Slovar  nemško  -  slovenski  -  latinski.  Verfasset  von  Va- 
lentin Vodnik,  Professor  des  zweiten  Jahres  der  Huma- 
nitiit  am  Lvzeo  zu  Laibach. 
Glavni  naslov : 

Lublanske   Novize    od   vfih   Krajov    zeliga    fvejta   v 
lejti  1797.    lin  1798.1    —  V  Lublani,  Vendajati    sazhete    inu 
natifnene  Per  Joannesu  Fridrihu  Eger,  na  Polanah  Nro.  3. 
Na  posameznih  listih  naslovi : 

Lublanske  Novize  Jann.  Fridr.  Egerja.  (V  Sredo 
4.  dan  Profenza  1797  Nro.  l.| 

Pavel  Knohel. 

Str.  67,  v.  19:  Šaf.  35,  83.  —  J.  Marn,  Jez.  XXI[.  -  Gregor  Jereb,  »Lj. 
Zv..  1893. 

1.  Shtiri  pare  /  kratk  o  -  z  hafn  i  h  /  NOVIH  PESMI  / 

od  Paula  Knobelna  fkovane  /  Inu  Krainzam  sa  fpomin  dane. 

Pervizh  vun  dane  v'  Kraini  per  Ignaz  Kremshari.  1801.  8.  40. 

Ta  pesmarica  obsega  :  li  Od  podsemeljfkih  jabuk.  2)  Od  perdza. 

3)  Ta  sbohani  Bogatez.   4)  Taistim,  kateri  fe  ptuvh  shen  deileshni 

fture.    5)  Taistim   shenam,  katere  nifo  s'  enim  mosham  sadovolne. 

6)  Nova  krama.    7i  Jamranje  enga  saftarenga  inu  saerjavenga  de- 

klizha.  8i  Sa  puftni  dan. 

2.Ena  lepa  lubesniva  in  brania  vredna  historia 
od  te  po  nedoushnu  ven  isgnane  fvete  Grafnie  Genofefe, 
is  tega  mefta  Pfalz,  je  is  nemfhkiga  na  kranjfki  jesik  pre- 
obernena.  V  Krainu  per  Kremshari.  8.  79. 

Knjižica  nirna  niti  letnice,  niti  imena  prelagateljevega. 


220  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del 

Mdfej  Ravnikar. 

Str.  74,  v.  32:  tN.«  1845.  doklada  šl  50.  -  Jos.  KovaMč  v  »Drobt.«  1858, 
81—107.  -  Šaf.,  87  —  9.  —  Jos.  Marn,  »SI.«  1876.  št  89  -  91.  —  »Jez.<  XV. 
63—70.  -  Vladimir,  >Kol.  Moh.«  1878,  175-182.  —  Jernej  Ravnikar,  Tržaško- 
koprski  škof  Matej  Ravnikar.  Izdala  in  založila  Družba  sv.  Cirila  in  Metoda  v 
Ljubljani  1890. 

Pisateljsko  podporno  društvo  je  vzidalo  v  rojstno  hišo  ploščo.  L.  Svelec  je 
imel  slavnostni  govor.  »Lj   Zv.«  1890.  509. 

Bolhober,  M.  Ravnikarjeva  stoletnica  »SI.«  1876,  32;  ob  istem  predmetu 
govora  »SI.  N.«  1870.  št.  24;  »SI.«  1876,  89-91.  —  Viktor  Bežek ,  Jezik  v 
Mat.  Ravnikarja  Sgodbah  id.  v  Ginin.  prog.  novomeškem  1889. 

1.  Perpomozhik  /  Boga  /  prav  fposnati  in  zha- 
ftiti,  /  ino/pot  prave  srezhe/  po  Jesufovimu  viiku  in 
shivlenju.  /  Prestavleno  i.s  nemfhkiga  in  femteitje  pomnosheno. 
/  Vigneta  =  kmetska  hiša  /  Dobiti  v'  Duh6vjhnizi  /  V  Lub- 
lani  1813.   Natifnil  Janes  Rezer. 

2.  Sveta  /  Mafha  /  ino  /  Kerfhan  fk  o  /  Prem  i  fh  1  o- 
vanj  e  /  is  fvetiga  pifma  /  sa  vfak  dan  mefza,  /  tudi  /  druge 
lepe  molitve.  /  D vanajflizh  popravleno  ino  pomnosheno  dano 
na  fvetlobo.  /V  Lublani  natifnil  J.  Rezer,  natifkaviz.  1813. 
12".  330°.  —  13.  izd.  1817.  —  14.  izd.  1820.  —  15.  izd.  1822. 
—  IG.  izd.  1826. 

3.  S  godbe  fvetiga  pifma  /  sa  /  mlad  e  ljudi.  Is 
nemfhkiga  preftavil  Matevsh  Ravnikar,  defete 
fhole  z.  kr.  v  uzhen  ik.  /  Pr  vi  del./  Sgodbe  ftariga  sa- 
kona.  /  V  Lublani.  Na  prodaj  per  A.  H.  Hohnu  bukvovesu.  1815. 
8".  344  str.  —  Drugi  del.  Sgodbe  noviga  sakona.  V  Ljubljani 
1816.  8".  310  str.  —  Tretji  in  zhetrti  del,  Sgodbe  noviga 
sakona.  V  Lublani  1817.  8».  327. 

4.  A  b  e  z  e  d  n  i  k  sa  S  h  o  1  e  iia  K  m  e  t  i  h  /  v  zef.  kral.  De- 
shelah.  V  Lublani  1816.  8".  95  str.  Nemški  naslov:  'i)iamen- 
b  ii  d}  ( C  i  n  5 11 111  @  c  b  r  a  u  d)  b  c  r  £  a  11  b  )  d)  u  I  c  n  in  b  e  n 
f.  t.  (Staatcii.  Tako  po  SafHnku  51;  licejalna  knjižnica  v 
Ljubljani  pa  hrani  pod  znakom  II.  C.  10227  d.  28  abecednik  z 
naslovom  :  A  b  e  z  e  d  n  i  k  /  sa  /  Shole  na  Kmetih  /  v"  zelarl  kili 
kraljevih  Deshelah.  /  Velja  ve.san  5  kr.  /  V  Ljubljani,  1816. 
Na  prodaj  por  .lurju  Lihtu,  bukvoprodu,  in  s'  fholfkimi  bukvami 
sakladniku.    Mala  8.  36. 

5.  Si  I C  i  n  C  (£•  r  5  ii  1)  1 11  n  1]  c  n.  3""i  C^i^cbraiidjc  bor  i?aub|d)iilcu 
iu  bcii  fai|.  foniijl.  Staatcn.    Male  /  Po  v  o  s  t  i  /  Sa  /  §hole   na 


Priloga  I.  221 

Kmetih/  po  zefarfkih  kraljevih  Deshelah.  /  Veljajo  vesane  17  kr. 
/  Vigneta  ^  Igrajoči  deček.  /  V  Lublani,  1816.  Na  prodaj  per 
Jurju  Lihtu,  bukvoprodu,  in  s'  fhoirkimi  bukvami  sakladniku. 

Na  levi  strani  je  nemško,  na  desni  slovensko  besedilo ;  po- 
vesti 60  tiskane  od  str.  44,  70  in  72  v  raznih  oblikah  črk.  Povesti 
so  mične  in  izbrane  kaj  srečno.  Spisal  je  to  knjižico  1809.  1.  Debevc, 
bivši  katehet  nunskih  šol  v  Ljubljani ;  v  tej  izdaji  ji  je  jezik  po- 
pravil Ravnikar, 

6.  K  e  r  f  h  a  n  f  k  i  /  k  a  t  o  1  f  h  k  i  /  N  a  v  u  k  /  f  prafhanji  ino 
odgovori.  /  Vigneta  =  Tabli  Mozesovih  zapovedij.  /  S'  perpu- 
rhenjam  velke  duhovfke  ino  deshelfke  oblasti.  V  Lublani  1822. 
Natifnen  per  Leopoldu  Egerju.  8".  260. 

Jernej  Kopitar. 

Str.  76,  v.  33:  »Nov.«  1844.  139.  -  »Nov.«  184^,  183.  —  »Nov.«  1852,  315. 
318.  —  »Nov..  1857.  278.  —  Novi  Vedež  1852.  315.  318.  —  Barth.  Kopitar's  »Selbst- 
biographie<.  v  .Miklosich.  >Slavische  Biblioth.<  —  Erinnerung  an  Kopitar,  »čas.  Ces. 
Mus.«  1871.  —  Nekateri  Kopitarjevi  listi  v  »Čas.  Ces.  Mus.«  1872.  —  Dj.  Rajkovic, 
>Srbska  Zora«  1879.  št.  4—5.  —  Lamanskij,  »Žur.  Minist.  Nar.  Pros.«  Peterb.  1879 
do  1880.  —  Kopitar  in  HofTmann  von  Falersleben  »S.«  1874,  št.  7.  —  J  Marn, 
»Jez.c  XVin.  —  J.  Marn,  Kopitarjeva  spomenica.  Ljubljana  1880.  —  Rajm.  Čuček, 
Stoletnica  Kopitarjevega  rojstva.  »Slov.<  1880.  —  Vatr  Jagič.  Bnefwechsel  zwischea 
Dobrowsky  und  Kopitar  (1808—18:28).  Berlin  1885.  —  Kopitarjev  grob,  >Lj.  Zv.< 
1883,  604.  —  Kopitarjev  grobni  spominek  »Slov.<  1886. 

1.  Glagolita/Clozianus,/  id  est  /  codicis  glagolitici 
inter  suos  facile  antiquissimi  /  olim  /  dum  integer  erat  \''egliae 
in  thesauro  Frangepaniano  habiti  pro  S.  Hieronymi  bibliis 
Croaticis  /  supparisque  ad  minimum  exarati  a.  MLVII.  Cyril- 
liano  Ostromiri  Novogradensis,  /  As-.-^avsv  folirum  XII.  membra- 
neorum  servatum  in  bibliotheca  / 111.™'  Comitis  Paridis 
Cloz  Tridenti.  Litteris  totidem  cyrillicis  transcriptum, 
amplissimis  de  alphabeti  glagolitici  remotiori  antiquitate  et 
liturgia  slavica  a.  d.  DCCCLXX  primum  coepta  in  Pannonia, 
prolegomenis  historicis  et  philologicis,  monumentis  item  tribus 
dialecti  Carantanicae  saeculi  X.  Monachii  repertis.  itemque 
speciminibus  slavicarum  cis  Danubium  dialectorum  ab  anno 
MLVII.  ad  MDCCCXXXV;  calendario  slavico  a.  MLVII.  aliis- 
que  ineditis ;  addito  graeco  glagolitae  interpretis  7:pov,t'.[Lvm 
latinaque  slavicorum  omnium  interpretatione,  linguae  demum 


222  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Slavorum  utriusque  ritus  ecclesiasticae  brevi  grammatica  et 
lexico  illustratum  edidit  et  qualemcumque  hanc  editionem 
suo  studio  et  peculio  procuratam  honoris  et  grati  animi 
causa,  quod  in  quinquennium  tractandum  edendumque  šibi 
codicem  concredidit,  111""^  Comiti  Paridi  Cloz  Tri- 
dentino  /  fflici  codicis  domino  /  dedicavit  /  Bartholomaeus 
Kopitar/  augustissimo  Austriae  imperatori  a  bibliotliecae 
palatinae  custodia.  (Tu  nasleduje  izrek  sv.  Pavla  Rimljanom 
XIV.  11 :  »In  vsak  jezik  bo  priznaval  boga«  v  latin- 
skem, grškem,  cerkveno- slovanskem  jeziku  iz  raznih  roko- 
pisov). Cum  tabulis  aeneis  duobus.  Vindobonae,  prostat  apud 
Carolum  Gerold  bibliopolam.  MDCCCXXXVI.  86  fol. 

2.  Hesychii  /  Glossographi  /  discipulus  et  epiglos- 
sistes  Russus  /  in  ipsa  Constantinopoli  /  sec.  XII — XIII.  E  codice 
Vindobonensi  graeco-rufsica  omnia,  additis  aliis  pure  /  graecis, 
et  trium  aliorum  Cvrilliani  lexici  codicum  speciminibus  aliis- 
que  miscelaneis  philologici  maxime  et  slavistici  argumenti,  / 
nune  primum  edidit  /  et  /  scientiarum  academiis  /  Berolinensi 
et  Petropolitanae  /  si  quidem  mereantur,  promovenda  sistit/ 
Bartholomaeus  Ko  p  it  ar  /  augustissimo  Austriae  Impe- 
ratori a  bibliotliecae  palatinae  custodia  et  utriusque  academiae 
sodalis.  /  Cum  tabula  aenea  graecorufsica.  /  Vindobonae  1839. 
Gerold.  8».  XXIV.  72. 

3.  Evangelia  slavicae,  quibus  olim  in  regum  Francorum 
oleo  sacro  inungendorum  solemnibus  uti  solebat  ecclesia 
Remensis,  vulgo  Texte  du  sacre,  ad  exemplaris  similitudinem 
descripsit  et  edidit  J.  B.  Svlvestre.  Evangelia  latine  vertit 
eisdemque  interpretationem  latinam  e  regione  adjecit  B.  Ko- 
pitar, Parisiis  1849. 

4.  Anti-Tartar  oder  Ilerstellung  des  Thatbestandes  in 
Sachen  der  Wiener  Editio  Princeps  (1834)  des  altesten  Denk- 
mals  der  polnischen  Sprache,  nihnlich  des  polnischen  Drittels 
des  (nicht  Margarethen  —  sondern  Elisabeth  •  Hed\vigschen 
Psalterium  trilingue  (A.  1300—1370)  zu  St.  Florian  in  Oster- 
reich  gegen  den  plagiarischen  Roman  eines  Tartaren.  Als 
Manuscript  fiir  Ereunde  herausgeg-eben  von  Leberecht  Ilas- 
senschclm.  Stockholm  bei  A.  Bonnler.  Druck  von  Breitkopf 
und  Ilartel. 


Priloga  I.  223 

Povod  tej  knjig-i  je  bil  ta:  Znameniti  Spominek,  ki  ga  je 
hotel  izdati  sam,  pokazal  in  izročil  je  Kopitar  poljskemu  grofu  Sta- 
nislavu Duninu-Borkovvskemu  s  tem  pogojem,  da  ga  naj  vsega  izda 
na  svoje  stroške.  Ta  pa  je  izdal  samo  poljski  del  z  nepravim  na- 
pisom :  »Psalterium  reginae  Margarethae«  (psaltir  kraljice 
Margarete).  Nato  je  zgrabil  Kopitar  Poljaka  najprej  v  „Jahrbuch 
der  osterr.  Lit." ^  potem  pa  v  napominani  knjigi,  da  dokaže,  komu 
ide  čast.  da  se  je  izdal  v  prvo  ta  psaltir. 

Leopold  Volkmer. 

Str.  83,  v.  6:  A.  Slomšek  »Drobt.«  VIII.  let.  107  —  126.  —  M.  Lendovšek 
»Zbrani  spisi<  85  —  114.  --  Šimen  Povoden  v  >Burgerliches  Lesebuch«  557.  — 
J.  Mam.  Jez.  XXIII  7 — 9.  —  Leopold  Volkmer,  veseli  pesnik  Slovenskih  goric 
1741 — 1816.  Objavil  in  razložil  dr.  Jožef  Pajek.  Ponatis  iz  Popotnika.  V  Mariboru 
1885.  Tiskarna  sv.  Cirila.  —  J.  Macun,  Knj.  68. 

1.  Pefme  k  tem  opravili  te  fvete  mefhe,stoj 
pefmoj  pred  predgoj  is  nemfhkega  na  flovenfko 
preftavlene  sa  fare  Optuifke  dehantie.  V  Grazi, 
pri  Franzi  Antoni  Rove  rji.  1783. 

Sest  let  pozneje  je  bila  natisnena  Volkmerjeva  knjižica: 

2.  Der  M  e  s  s  g  e  s  a  n  g.  —  M  e  f  h  n  a  p  e  f  e  m.  V  Grazi 
pri  Widmannstatti.  1789.  16°.  22, 

in  18  let  pozneje : 

3.  Hvala  kmetifhkega  ftana  ino  tobazie  trave  v 
dveh  pefmah  sapojena  v  leti  1807.  V  Marburgi 
fe  neide  per  Josephu  Martinu  Merzinger,  bu- 
kvarju.    Priti  fkana  pri  F.  Schiitzi.  8. 

4.  Leopolda  Volkmer  a,  pokojnega  duhovnika  Sekovfke 
Shkofije  fabule  ino  pefme.  Spravil  in  f  kratkim  Volkmerovim 
shivljenjem  na  fvitlo  dal  Anton  Janez  Murko.  V  Gradci.  Na 
prodaj  v  Fr.  Ferstlvi  knjigarnji  Janesa  Lourenza  Greiner. 
1836.  8°.  148. 

Štefan  Modrinjak. 

Str.  84,  v.  9:  »Nov.«  1854. 158—159.  —  J.  Macun.  Knjiž.  73,  76.  —  Trstenjak- 
Flegerič,  »SI.  Nar.<  1876,  št.  32—33.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV.  —  »Zora«  1876.  — 
>Kreb»  1883.  522.  —  Bož.  Raič,  Slavnostni  govor  pri  svečanosti  Štefana  Modrinjaka, 
»SI.  Nar.«  1881,  št.  161 — 164,  se  je  pečal  bolj  z  zedinjeno  Slovenijo  nego  s  slav- 
Ijencem. 


224  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Mihael  Zagajšek  (Jurij  ZelenkoJ  (1739 — 1824) 

Str.  84,  r.  22:  Kop.  Gramm.  XLIV.  -  Dobrovsky.  Slovanka  I.  185.  -  Šaf.  56. 

—  J.  Mam.  Jez.  XXII.  —  J.  Macun,  Knjiž. 

Slovenfka  Grammatika  oder  Georg  Sellenko's 
Wendische  Sprachlehre  in  deutschem  und  \vendischem  Vor- 
trag,  mittelst  \velcher  sowohl  der  Deutsche  als  auch  der 
Wendische  auf  die  leichteste  Art  diese  Sprache  regelrecht 
zu  reden  und  zu  schreiben  erlernen  kann.  Zilli  mit  Fr.  Jos. 
Jenko's  Schriften.  1791.  8.  349. 

Janez  Pavel  Ješenak. 

Str.  84,  v.  28:  Šaf.  40.  —  A.  M.  Slomšek,   »Drobt.«   1848.  —  J.  Macun, 
Knjiž.  66.  —  J.  Marn.  Jez.  XXIII. 

Bukve  sa  pomozh  inu  Prid  Kmetom  potre  1)  ne, 
ukupsloshene  sa  Slovenze  od  Joannesa  Paula  Jefiienagg.  per- 
viga  Fajmafhtra  preden  zefarfke  kraleve  Fare  Ullimne  inu 
vuda  zef.  kral.  Tovarfhije  deshelfkiga  Kmetovanja  u  Gradzi. 
Pervi  deil  od  ofkerblenja  tih  Njiv.  V  Zeih  per  Joshephu  od 
Bache,  zef.  kral.  Kresie  Stifkauzu  1821.  X.  149. 

Janez  Nep.  Primic. 

Str.  85,  v.l:  Šaf.  38.  —  J.  Macun,  Knjiž.  73—74.  —  J.  Marn.  Jez.  XXIII. 

—  >SI.«  1883,  št.  206.  —  Peter  pl.  Radics.  »Kr.«  1883. 

l.Abezeda  saSlouenze'),  kateri  fe  hozhejo  Slovenfko 
brati  naučiti.  V  Gradzu,  natifnjena  per  Al.  Tufhu  1812.  8.  304. 

2.  Prava  pot  k'  dobrim  u  Itanu,  ah  ena  befeda  ob 
pravim  zhali.  Na  pervo  is  Angleslikiga  v  Nemfhki,  sdaj  pak 

v'  Slovenfki  jesik  preftaulena  (fkusi  Janesa  Nepo- 

muka  Primi  za).    V  Gradzu  natifnjena  ino  fe  najde  per 
Al.  Tufhu,  bukvarju.   1812.  8".  34. 

3.  N  e  m  f  h  k  o  -  S 1  o  v  e  n  s  k  e  branja,  v'  katerih  fe  snaj- 
dejo  rasne  pravlize,  bafnije  ali  fabule,  v'  svezanim  in  prolhm 
govoru,  pogovori,  i)ripoviiti  velhiiga  sadershanja,  pi'fmi.  vganke, 
kratek  obras  hillorije  ilarih  Slovanov,  prigovori,  mnogitere 
koriftne  vade  v  govorjenju  ino  sgodbe  fvete  na  kratkim.  Na 


*)  Šaf.  50.  —  Dobrovsky,  Slovanka  I.  2H(].   -  Kranjsko  zgodovinsko  društvo 
v  Ljubljani  ima  jcdcn  izvod.  —  .Mittb.  d.  b.  Ver.  f.  Krain  1862,  114. 


k 


Prilotja  I.  225 

fvetlobo  dal  Janes  Nepomuk  Primiz.  ozhitni  uzhcnik  Sloven- 
fkiga  Josika  na  Gras^hkim  Lizeji.  V  nemfhkim  Gradzu  v' 
salogi  iiio  naprodaj  pri  Josefi  Milerzi.  1813.  Natifnene  s' 
Lejkamovimi  zherkami.  8".  147.  str. 

4.  Novi  Nemfhko-Slovenfki  Bukvar  al  ABC. 
Otrokom  lehko  saftopk-n.  Neues  Slovenisch  -  Deutsches  der 
Fassungskraft  der  Kinder  angemessenes  ABC,  \velches  aus- 
erlesene,  leichte  und  belehrende  Aufgaben,  Erzahlungen  und 
Untorhaltungen  enthalt.  bearbeitet  von  Johann  Nepomuk 
Primiz.  Graetz  im  Verlag  bei  Josepha  Milier.  1814.  8".  146  str. 

Dr   Vincencij  Franul  de  Weissenfhurn. 

Str.  86,  v.  11:  Dobrovsky,  Slovanka  I.  234.  —  Kopitar,  Gramm.  —  Metelko, 
Lehrg.  XXV    —  Gr.  Jereb.  »Lj.  Zv.*  1892. 

Saggio  /  Grammaticale  /  Italiano  -  Cragnolino, 
composto  /  da  /  Vincenzo  Franul  de  Weissenthurn  /  dottore 
di  Legge  /  .  Parte  Teoretica  /  =  Sbudi  fe  kranjf  ka  Modriza 
/  Sadofti  fi  fpala  do  sdej  /  Al  ni  ozhitna  praviza  /  D'  obudena 
bofh  sa  na  /  prej  ?  /  =  Trieste  MDCCCXI.  /  Dalla  Stamperia 
di  Antonio  Maldini  /  Con  Approvazione  /  355  str.  8°. 
Sest  prvih  listov  ni  zaznamovanih ;  druga  stran  zaglavnega 
lista  ima  citat : 

Stupent  in  aliis  (Linguisi  vel  Litterula  parva  artem  trans- 

gredi,    et  paene    propria    lingua   vitium   generat  per  singula 

verba.    Res  mira !    tam  magnos  viros  prudentiae  deditos  — 

cuncta  haec  in  alienae  gloriam  transferre,  et  usum  Scripturae 

in  Lingua  indigena  non  habere.  Ottfried  —  Gottsched. 

Citat  je  posvetil  »Pre vzvišenemu  gospodu  Frančišku  Serafmu 

knezu  Porciji,  grofu  ortenburškemu,  dednemu  gospodu  premskemu, 

senožeškemu,    lauterburškemu,    mallenhofskemu   in  dr.  nositeljem 

velike  svetinje  sv.  Humberta,  kraljevskega  reda  bavarskega.« 

Janez  Debevec. 

Str.  S6,  v.  40:   Šaf.  135.  —  J.  Marn.   Jez.  XXII.  —  J.  Vrhovnik.    Izvestja 
muz.  društva  1895. 

1.  Kratki  navuki  /  regelze  inu  molitve  /  sa  Sakrament 
te  /  pokore,  od  /  Janeza  Debeuza,  v'  Lublanfki  duhovni  hifhi 
mafnika.  /  V  Lublani  per  Joan.  Frid.  Egerju  1783.  12.  83. 

15 


226  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

V  tretji  izdaji  ima  molitvenik  ta-le  naslov  : 

KRATKI  NAVUKI/  REGELZE,  IN  V  MOLITVE  /  SA  / 
SAKRAMENT  /  TE  /  POKORE  /  —  od  /  JOANNESA  DE- 
BEVZA  /  V  Lublanski  Duhovni  Hifhi  Mafhnika  /  Napravlenu, 
potler  pak  na  konzu  /  prenarejenu,  inu  sdej  /  k'  tretjemu 
vun  dane.  /  —  V  Lublani,  Od  Ignazja  Merka  na  prodaj  utifnen. 
1792.  12".  103. 

Četrta  izdaja  je  izšla  uže  1801.  leta,  ne  1807.  1.,  kakor  misli 
Safafik,  Mam  jo  omenja  prav ;  peta  izdaja  iz  1807.  leta  ima  ta-le 
naslov : 

KRATKI  NAVUKI,  /  REGELZE  INU  MOLITVE  /  SA 
SAKRAMENT  /  SVETE  /  POKORE  /  f  perftavlenimi  /  lita- 
liijami  od  pokore.  /  —  od  JOANNESA  DEBEVZA  /  Kateheta 
per  Nunfkih  fholah  /  v  Lublani  she  prej  napravlenu,  sdaj  / 
pak  sopet  pregledanu.  /  —  Petizh  vun  danu.  /  —  V  LVB- 
LANI,  /  Od  Joan.  Rezerja  natifnenu.  /  1807.  /  12",  /  95  str. 

2.  GOVORJENJE  /  OD  /  BRANJA  S.PISMA. 

Vsebino  te  knjige  navaja  J.  Vrhovnik,  Izvestje  muzejskega 
društva  1895. 

To  je  predgovor  k  Japelj  -  Kumerdejevi  knjigi  »Svetu 
Pismu«   1791.1.  in  obsega  37  stranij. 

Nekateri  Slovenci  so  bili  proti  temu,  da  bi  se  poslovenilo 
sv.  pismo,  ker  so  se  bali,  da  bi  ljudje  ne  prišli  v  zmote. 

Debevec  se  je  pa  trudil  tudi  za  najnižji  pouk  v  ljudskih  šolah 
in  je  izdal : 

3.  KRAJNSKI  /  PLATELTOF  /  V  Katerimu  fe  naj- 
dejo /  NAVUKI  /  od  /  Kranjskiga  branja  /  sa  te  /  Kateri  fe 
brati  vuzhe  /  od  Janesa  Debevza  /  Mafhnika  /  .  Cum  Licentia 
Superiorum.  /  V  Lublani  1791.  /  Se  najde  per  Andreju  Kle- 
menzu  /  Bukveveszu.  Mala  8",  32  str. 

Jeden  izvod  te  knjižice  se  nahaja  v  muzejski  knjižnici  v 
Ljubljani. 

4.  i^Hciiicrc  (5  r  3  ii  1)  I  ii  ii  il  c  u.  Majhine  Perpovedvanja. 
U'  Lublani  per  J.  Rezerju  natifkauzu  1809    8«.   100. 

To  jo  l^la  nemškoslovenska  čitanka,  katero  je  na  novo  izdal 
M.  Ravnikar. 


Priloga  I.  227 

Ljubljanska  semeniška  knjižnica  hrani  Debevčev  rokopis  slov- 
nice s  tem  naslovom: 

5.  ^  r  a  t  n  e  r  i  f  d^  '-  i  1  a  iii  f  c^  e  /  ®  p  r  a  c^  I  e  f)  r  e  /  3?erfaffet  / 
fur  i^orlciungeu  in  bem  5'iiilt  / '-  crjbifdjbflidjen  3'-^9^i»9^^<^u)e  ju 
/  Saibac^  bie  ini  ^af}re  1795  ange  /  fangen  ipurbe. 

Rokopis  obsega  312  in  pol  lista.  \  predgovoru  naglasa 
imenitnost  jezikovnega  pouka  za  duhovnika.  Slovnico  deli  v  pet 
delov :  I.  i^cu  bcr  ?(u§i'prad^e ;  II.  i^on  ber  5:onmefjung ;  III.  S3on  ber 
:Il>crtfcrid]UHi3 ;  IV.  3>ou  ber  iiHn-tcrfiiijuiu3 ;  V.  i^ou  ber  9?c(^t[cf)rei6ung. 

\'  slovnici  se  je  upiral  Marku  Pohlinu  ter  poprašal  po  naj- 
boljšem slovenskem  narečju  in  zahteval,  da  se  imamo  Slovenci 
bližati  v  jeziku  drugim  Slovanom. 

Ista  knjižnica  v  Ljubljani  hrani  tudi  rokopisno  razpravo : 

SKRIVNOSTI  /od /D  VEH  ADAMOV:  /  ftariga  inu 
noviga.  /  Tu  je  Skrivnofti  /  od  /  zhlovefhtva  /  inu  /  Njego- 
viga  Odrefhenyka.  4".  215  str. 

Vsebina  se  peča  z  antropologijo,  nekoliko  pa  tudi  z  jeziko- 
slovjem. 

Mihael  Hofmann. 

Str.  S7,  v.  14:  Šaf.,  34,  130.   144.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII. 

1.  Visha  sv,  Mafho  slifhati  inu  druge  Molitve, 
V  Lublani.  Utifnenu  per  J.  Fr.  Egerji  1791.  12.  80. 

2.  Ekferzizij  e,  t  o  je  Nauki  in  prem  ifhlj  e  vanj  a 
od  narimenitnifhih  refniz  fvete  vere.  Spifal  ranjki  zhaftitlivi 
gospod  Mihael  Hofman.  nekdajni  korar  v  Novim  Meftu.  Nat. 
Blasnik  1839.  8.  XV.  277.  Na  svitlo  spravil  Janez  Cigler. 

3.  Shivljenje  Svetnikov  in  preftavni  godovi.  Prve 
bukve.  V  Lublani  natifn.  Jos.  Sassenberg.  1828.  8.  VI.  662  str. 
—  II.  bukve  624  str.  —  III.  bukve  1829.  640  str.  —  IV.  bukve 
1829,  671  str.  —  Dokončal  je  to  obširno  delo  Veriti. 

Paskal  Skrhinc. 
Str.  87,  v.  20:  Šaf,  39.  —  J.  Marn,  Jez.  —  Fr.  Wiesthaler,  >Lj.  Zv.«  1882, 

1.  Nedelfke  pr  i  dige,  k' jih  je  dal  natifnit  P.  Pashkal 
Skerbinz  Guardian  in  Fajmafhter  per  Materi  Boshji  pred 
mostam.  (V  Lublani.)  Jih  ima  na  prodaj  A.  A.  Hohn  1814. 
8.  522, 

15* 


228  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

2.  P  r  a  s  n  i  f  h  ke  p  ri  d  i  g-  e,  k'  jih  je  dal  natifnit  P.  Pafhkal 

Skerbinz s'  perftavkam  nektirih  nedelfkih.  (V  Lublani.) 

Jih  ima  na  prodaj  A.  A.  Hohn.  1814.  8.  266. 

3.  I  s  1  o  s  h  e  j  n  a  p  e  f  e  m  od  pater  Paf  hkala  Skerbinza , 
fajmafhtra  per  Diviz  Mari  u  Lublani.  Leita  1819.  8°.  Vg  pole. 

4.  1)  Rede  bei  Gelegenheit  der  jahrlichen  Feier  des  heiligen 
Joseph  als  Schutzpatron  des  Handkmgs-Kranken -In.stitutes. 
Wien  1816.  8.  —  2)  Rede  von  den  Vorziigen  der  Priester- 
wurde.  Wien  1816.  8  —  3)  Zwanzig  Fastenpredigten.  Wien 
1818.  8.  —  4)  Sechs  Predigten  iiber  die  fiinf  Stiicke.  die  zum 
Sacrament  der  Bu.sse  erfordert  \verden,  Wien  1820.  8.  — 
5)  Predigten  auf  die  vorziiglichsten  Feste  Mariens.  Wien 
1820.  8.  —  6)  Die  zeha  G.b..te  Gottes.  Wien  1825.  8. 

Slovensko  elegijo  iz  minolega  veka  z  naslovom : 

»Pefem  od  gor  vsd  ign  eina  fetifhkiga  klofhtra« 
je  podpisal  sicer  Franz  Skerbinz  von  \Veixt'lburg,  določiti  se 
pa  ne  da,  je-li  jo  je  tudi  sam   »skoval.« ') 

Anton  Breznik. 

Str.  94,  v.  19:  Šaf.  93.  —  J.  .Macun,  Knjiž.  zgod   65.  —  J.  Mam,  Jez.  XXII. 
73.  —  »Mitth.  d.  h.  Ver.  f.  Krain«  1857,  91.  —  L.  2vab.  »Lj.  Zv..   1886,  376. 

Vez  h  na  Prati  k  a  od  gofpodarrtva,  v'  kateri  je 
najti:  kaku  vfaki  hifhni  g(.fpodar  fvoje  hifhne  rezhi  s' nuzam 
oberniti,  te  flabe  leta  previditi.  tem  naprei  ftojezhim  nadlugam 
nafproti  priti  inu  ta  prihodni  zhaf  po  tih  fedem  planetov  bode 
foditi  mogel.  H'  temu  je  perftaulenu  enu  tenku  podvuzhenje, 
kar  od  mefza  do  mefza  fkus  želu  letu  ptT  enimu  hilhvanju 
je  potrebnu  fturiti.  Vundanu  od  Antona  Bresnika,  Benefiziata 
v  Shavzi.  V  Lublani  per  J.  F.  Egerji  1789.  8.  93.  —  Nova 
izdaja  je  iz  1803.  1.  V  Lublani.  Se  najde  per  Ant.  Gafslerju, 
natifkauzu. 

Vodnikove  prafike. 

1.  Velika  P  r  a  t  i  k  a  ali  K  a  1  e  n  d  e  r  za  tu  Icjtu  1795 
ali  MDCCXCV.  Stifkan  i)('r  Jan.  Frid.  Egorju.  V  Lublani  fe 
najde  per  \Vilhel.  llciiiriku  Kornii.  —  Po  navadnem  koledar- 
skem obsežku ,    po    sloven.skih  in  nemških  mesečnih  imenih 


')  Wiesthaler,  »Lj.  Zv.«  1882,  605. 


Priloga  I.  229 

sledi:  Popi  suvanje  Krajnske  dežele  .  .  .  .  Posebni 
kraji  so  na  Gorenskim:  Lublana,  nekadaj  Emona,  poglavitno 
mejsto  cele  dežele.  Stoji  na  Lublanci,  katera  jo  po  sredi  dejli. 
V  Lublani  prebiva  okoli  enajst  tavžent  ludi ;  je  dosti  lepu 
zidana ;  ima  štir  predmejsta.  Ona  je  sedež  deželskiga  Pogla- 
varstva inu  enega  Vikši  Škofa.  Je  en  dober  kraj  za  kupčio. 
—  Od  spoznanja  tiga  uremena. 

Kranjc,  tvoja  dežela  je  zdrava  itd. 
Potem  slede  določbe  glede  na  sejme  in  trge  na  Kranjskem. 

2.  Velika  Pratika  aliKalender  sa  tu  prestopno 
letu  1796  ali  MDCCXGVI.  Obsega  pol<'g  navadne  tvarine 
pesmice  »vganovavke«  ,  kratkočasne  pergodbe ,  Popisuvanje 
te  zemle  itd. 

3.  Velika  Pratika  ali  Kalender  sato  lejto  1797 
ali  MDCCXCVII.  Nadaljuje  popisuvanje  te  zemle  ....  Euro- 
pearji  govore  šest  poglavitnih  jezikov,  kateri  imajo  vsak  svoje 
odraselke  i.  d. 

Ljudevit  Gaj. 

Str.  123,  v.  32:  Anton  Mažuranic  (Rad.  LXXX.  52.  seqq.)  —  Peter 
Lavrovskij,  Izvestija  Vtoraga  Otdžl.  Imper.  Akad.  Nauki,  za  1859.  Xin.  410. 
—  Š  e  n  o  a,  Vienac  1879.  —  Kurelac,  Slova  nad  grobom  Ljud.  Gaja.  —  J.  Zahar, 
Vienac  1872. 

Kratka  osnova  Horvatsko-Slavenskoga  Pravo - 
pisana,  poleg  mudrolubneh,  narodneh  i  pri  gospodarneh 
tfmelov  i  zrokov.  O.  L.  G.  —  Kurzer  Entwurf  einer  kroatisch- 
slavischen  Orthographie  nach  philosopischen,  razionellen  und 
okonomischen  Grundsatzen  von  L.  v.  G.  —  Non  quia  difficilia 
sunt,  non  audemus;  sed  quia  non  audemus,  difficilia  sunt. 
Sanctus  Augustinus.  Vu  Budimu.  1830. 

Jurij  Jonke. 
str.  134,  v.  19:  J.  Marn,  Jez.  XXIII. 

Kranj  fk  i  Zhbelarzhik,  to  je:  Kratko  poduzhenje 
zhbele  rediti  in  sh  njimi  prav  ravnati.  Is  laftnih  fkufhenj 
fpifal  v  nemfhkim  in  tudi  v  kranjfki  jesik  preftavit  dal  Juri 
Jonke,  Zermofhnifhki  fajmofhter  na  Kozhevfkim  in  foud 
C.  kr.  kranjfke  kmetijfke  drushbe.  V  Ljubljani.  Natifnil  J. 
Blasnik.  1836.  8.  94.  (Na  slovenski  jezik  preložil  J.  Zemlja. 
II.  natis.) 


230  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Janez  GoUčnik. 

J.  Navratil,  Spomenik  1.  1883,  139—166.  —  Jos.  Mara,  Jezic.  XXII.  75-76. 
—  Linhart,  Versuch  einer  Geschichte  von  Krain  II.  327.  —  Wurzbach,  Biogr. 
Lex.  X.  89.  —  Aug.  Dimitz,  Gesch.  Krains  IV.  183.  —  Levstik,  »Lj.  Zv.«  188L  696. 

Antona  Janshaja  Zessarfkiga  Zhebelarja 
Popolnoma  Podvuzhenje  sa  vffe  zhebelarje.  Na 
kaj  sa  eno  visho  taifti  od  fvojeh  zhebell  bres  tega,  de  bi  nje 
podirali  al  pa  morili  1)  En  bogateifhi  Dobizhek,  koker  dofeh- 
malu,  lohku  sadobijo?  2)  Vender  vffe  Zhebelle  per  shiulejnji 
inu  dobri  Mozhy  ohranijo.  3|  Ufakateri  Pain  Zhebell  do  fvoje 
fmerti  lohku  ushivajo,  inu  fhe  fvojim  Erbam  sapuftijo.  Na 
mnogo  Profhnjo  is  Nemfhkiga  na  Kraynjfku  preftavlenu  inu 
s'  nekaterim  Pomerkvanjam  pogmiranu.  Od  Joannesa  Golitsch- 
nika,  Fajmofhtra  v  Grishi  na  Shtajaifkim.  V  Zelli,  Utisnenu, 
inu  fe  najde  per  Fr.  Jos.  Jenko.  1792.  8.  200. 

Knjige  in  spisi  iz  raznih  strok. 

Kratek  poduk  Sviloprejke  ali  shidne  gofenze 
in  murve  prav  in  s  velikim  pridam  rediti.  Na  fvetlobo  dala 
z.  k.  kmetijlka  drushba  na  Krajnskem.  V  Ljubljani  natifnil 
shlahten  Kleinmayr  1841;  mehko  vesane:   12  kr. ') 


K  u  h  a  r  f  k  e  bukve.  Is  nemfhkiga  preftavljene  od  Va 
lentina  Vodnika.  Popravljene  pomnoshene  in  tretjizh  natifiijene 
v  Ljubljani  1842 ;    natisnil  J.  Blasnik.  Žena  je  30  krajzerjev. 

»V  tretjizh  fo  natifnjene,  torej  morajo  she  kaj  veljati ;  in 
od  napravljanja  318  jedi  poduk  dajo,  kar  tudi  ni  kaka  kajbodi 
rezh.  Pravo  rasfodbo  pa  kuharzam  prepullimo.  ktere  so  na- 
profhene  njih  mifh  od  teh  bukviz  nam  rasodeti.«  ^) 


Pesmesa   deshelski   bran.    Zelovez.   Leon  1 809.') 


Podvuzheine  s  a  sedtve  tega  p  redi  v  a  sa  Pemsko, 
Marsko,  inu  Shlesinsko  Deshelo  od  kralove  sa  dobru  Obdeil- 
vaine  u  kupei    postaulene   drushbe  Pemske  deshelle,  Sdei  u 


')  >PerIogni  iistt  št.  7.  k  »Novicam«  1884. 
*)  »Perlogni  list«  k  »Novicam«  1844. 
■)  »Kr..   1885,  593. 


Priloga  I. 231 

lethu  1805  za  Slovensko  Shtajersko  deshello  u  Zolli  utisnenu 
per  rainiga  Bastiana  Kaiserja  krasishiga  buku  utiskouza  sapu- 
sheni  vdovi  inu  erbah.  12".  31. 


Johann  Gottlieb  \Volstein,  živinozdravnik  na  Dunaju,  je 
spisal  uže  v  prejšnji  dobi  omenjeno  knjigo  o  živalskih  boleznih ;  ta 
knjiga  se  je  poslovenila  Kranjcem  in  Korošcem  posebej ;  za  Kranjce 
z  naslovom : 

1.  Bukve  od  Kug  inu  Bolesen  Goveje  Shivine  teh 
Ovaz  inu  Svin,  popifane  sa  Kmete  na  povelje  te  narviklhi 
Gofpodfke  od  Joannesa  Wolftajna  id.  V  Lubljani.  Per  Ignaziu 
Kleinmajerju  1792.  Za  Korošce : 

2.  Te  Bukve  od  tehPomorjinuBolesnite 
Govedine,  teh  ovaz  inu  teh  fuin  sa  prebivauze  na  desheli. 
Na  vishingo  ene  vifoke  desheune  Regierenge  sloshene  od 
Ansheja  Bogalubi  Wolsteina  id.  U  Zelouzi  per  Aloys  Klein- 
maerju,  deshelfkomu  Stamparju  1792. 


Abschrift  al  Prepesf.  Nekaterih  domazheh  Arznij, 
katere  so  od  tega  uzheniga  Arzata  Philipa  Heegveta  ukup 
šbrane  poškušhene  poterjene,  inu  na  Svetlobo  dane,  k  nuzu 
tem  Ubogim,  kateri  nešamorejo  bolšhih  Arznij  kupiti  al  dobiti. 
Dva  Tala  ima  leta  (Abschrift)  al  Prepesf,  u  tem  pervim  se 
govori  od  notrainih,  u  tem  drugim  od  šunainih  Bolezhin  inu 
Ran  Zhlovešhkiga  Trupla  sa  sleherne  Bolešen,  še  naide  vezh 
Sort  Arznia,  zhe  ne  pomaga  ena  nuza  to  drugo  al  treko.  — 
Rok.  60  stranij ;  na  zadnji  str. :  Laibach  den  20**^"  Miirz  1799.') 

Vincenc  Kern, 
doktor  in  učitelj  zdravilstva,  je  izdal : 

Nauk  od    koseftavlenja  Vinzenza  Kern,  Doktorja 
ranozelenja,  uda  sdravilfke  fhole  na  Dunaji,  zesarfkiga  rano- 
zelnifhtva  v  Lublani.  Eger  1799.  8.  16.  str. 
Ta  knjižica  je  bila  priloga  «Lublanskim  Novicam«  1.  1798.^) 

»)  »Lj.  Zv.«'  1886,  638. 

»)  Šaf.  35-96.  —  J.  Marn,  Jez.  XXII.  77. 


232  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Jožef  Ignacij  Fanfon  de  Brunn^ 

porojen    v  Ljubljani,    doktor    modroslovja   in   zdravilstva,    deželni 
zdravnik  v  Idriji,  je  izdal : 

Bukvize  od  Shvinfkih  bolesni  sa  kmeteshke 
ludy.  Od  Jannesa  Gottlieba  Wolstejna,  sdravnyka  inu  rano- 
zelza  shvinfkiga  na  Dunejii.  prt-llavil  Joshef  Ignazi  Fanton 
de  Brunn,  v'  Lublani  fe  najde  blizu  Shkofije  per  Mihelnu 
Prombergarju  Bukvarju  1784.  12.  63.') 

To  knjigo    so    poslovenili  tudi  koroškim   Slovencem  z  naslovom: 

Te  Bukve  od  teh  Pomor  y  inu  Bolesni  te 
Govedine,  teh  ouz,  inu  teh  suin,  sa  prebivauze  na  desheli. 
Na  vishingo  ene  vifoke  dezeune  Regierenge  zloshene  od 
Anzeja  Bogalubi  Wolsteina  id.  U'  Celouzi  per  Alovs  Klein- 
maerju  deshelskomu  Stamparju  1792.^) 

Slovenščina  te  knjige  je  v  marsičem  zanimiva. 

Jakob  Zupan. 

Str.  135,  v.  13:  J.  Mam,  Jez.  XV.  —  Fr.  "VViestlialer,  »Lj.  Zv.«  1885.  — 
Idem:  Slavnostni  govor  pri  Zupanovi  slavnosti  na  Prevojah  1886.  leta.  >S1.  N.«, 
št.  157. 

Tu  dodajemo  nekoliko  sestavkov,  n.  pr. : 

))W  oher  heisst  die  untere  Donau  seit  d  en 
altesten  Zeiten  auch  Ister  und  unsere  illyrische 
Halbinsel  nie  anders  als  Istrien?'') 

n  Der  ganze  Donaustrom  gehorte  in  den  vorromischen 
Zeiten  zum  Gebiethe  der  slavischen  vSprache  von  Jeserik 
Eschnig  bis  in  den  Euxiiius  južno  morje  Siidsce.  im  Gogen- 
satze  zur  Nordsee,  dessen  slavischen  Namen  morje  mraza 
Plinius  beinahe  schon  ganz  russisch  mori  manisa,  more 
mioroza  aussprach.«   i.  d. 

V  »  E  r  i  n  n  e  ru  n  g  a  u  s  II  1  v  r  i  c  n  «  pripoveduje,  tla  v 
Evropi  razven  Italije  ni  de/ele,  ki  bi  se  glede  na  imenitne  zgodo- 
vinske sj)omenike  mogla  meriti  /ilirskimi  deželami.  Spis:   »Uber 


')  Saf.  m,  7. 

»)  Levstik.  »Lj.  Zv.«   Ib81,  G97. 

»)  „Car."  1831.  11. 


Priloga  1.  233 

das  slavische  Evangelium  zu  Rhoims«  trdi,  da  je 
omenjeno  evangelije  srbska  kraljica  Helena,  žena  kralja 
Nenianiča  V.  1237 — 1272,  poslala  sv.  Ludoviku  v  darJi 

Matija  Čop. 

str.  140,  v.  1:  Aiit.  Laschan,  >Illyr.  BI.«  1835,  št.  29.  —  J.  Navratil  v 
>Ved.«  1850.  —  J.  Kosmar.  Mittheil.  des  hist.  Ver.  1857.  —  K.  Melcer,  Gymn. 
progr.  Lj.  leta  1865.  —  Ivan  Zupan,  progr.  reške  gimn.  1873/74.  —  >S1.«  1874., 
št.  148.  —  Fr.  Leveč,  »Zv.<  1879.  -  Jos.  iMam,  Jez.  XVIII.  36-43.  —  Francosko 
svedočbo  mu  je  podpisal  V.  Vodnik. 

Prefekta  Jos.  Schon  in  Pefsenekcr  mu  izpričujeta  uradno  6.  jun. 
in  17.  okt.  1821  izvrsten  uspeh;  zadnji  pravi:  »In  Hinsicht  der 
Fruchtbarkeit  des  Unterrichtes  hat  sich  der  mit  den  schonsten 
philologischen  Kenntnissen  ausgeriistete  Čop  ausgezeichnet.« 

Andrej  Stnole 

str.  143,  v.  11:  Letp.  Mat.  Slov.  1875.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV. 

V  ar  h.  iDer  Vormund.)  Komedija  v  dveh  dejanjih.  Iz  angleš- 
kiga  »The  Guardian«  a  Comedv  in  t\vo  Act  bv  David  Garrik  Esq. 
Prestavil  Andrej  Smole.  V  Ljubljani.  Natisnil  J.  Blaznik  1840. 
12,  48,  v  gajici. 

Veseli  Dan  ali  Matiček  se  ženi.  Komedija  v  5  delih. 
Ponaredil  po  francoski  »La  folle  journee  ou  le  mariage  de  Figaro.« 
Par  Mr.de  Beaumarchais ;  ranjki  Anton  Linhart  V  Ljubljani.  Nat. 
J.  Blaznik.  1840.  12.  143. 

P  e  s  m  e  V  a  1  en  t  i  n  a  V  o  d  n  i  k  a.  V  Ljubljani.  Nat.  J.  Blaznik. 
1840.  12.  131. 

Blaž  Potočnik. 

Str.  144,  v.  7:  Šaf.  44.  82.  —  »Nov.«  1872.  208.  —  J.  Žan,  Ltp.  Mat. 
SI.  1872.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIII.  86-94.  -  M.  L.,  »Blaž  Potočnik  pod  klopjo  leži«. 
>S1.«  1888.  št.  141.   -  Janko  Žirovnik,  »Blaž  Potočnik.«  V  Ljubljani.  1891.  12°.  16. 

Njegovo  spričevalo  iz  1811.  1.  se  glasi  takole: 

Provinces  d'  Illvric  —  Gvmnase  de  Crainbourg  le  28  Aoiit 
1811.  Nous  soussignes  faisons  foi  et  declarons,  que  le  Sieur 
Pototschnig  Blaise  de  la  Commune  de  Crainbourg,  Intendance 
de  la  Carniole,  fiieve  du  Gymnase   de  Crainbourg    subi  les 


»)  „111.  BI."  1882.  št.  5;  prim.  Kopitar,  Slav.  Bibl.  I.  83. 


234  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del 

examens  generaux  de  la  Classe  lere  sur  la  langue  fran^aise 
et  italienne,  ainsi  sur  rarithmetique  et  Cate-  et  qu'il  y  a 
obtenu  TOptime. 

En  foi  de  cjuoi  on  lui  delivre  le  present  certificat  muni  du 
sceau  du  Directeur  du  Gymnase. 

Le  Directeur  du  Gymnase 

Bernard  Bellonard  m.  p. 
Joseph   Dagarin  m.  p.  LS.  ,  j     i     i  e 

*^  "  ^  proiesseur  de  la  langue  frangaise 

Bon    pour   passer   dans   la  j^^      ^^  ^.^^^  ^ 

Grammaire  1.  an.  -^  . 

de  Gram.  italienne  et  d'arithmetique. 

Vodnik  m.  p. 

1. Svete  pefmi  sa  vfe  prasnike  velike  in  godove 
med  letom.  Jih  je  nekaj  sloshil,  nekaj  sloshenih  perdjal  Blash 
Potozhnik.  V  Ljubljani,  natisnil  L.  Eger  1827.  12.  139.  V  me- 
telčici.  Drugi  natis  v  bohoričici.  V  Ljubljani.  J.  Blaznik.  1837. 
12.  139.  Druge  bukvice.  Zložil  BI.  Potočnik.  Nat.  Blaznik. 
1843.  12.  94.  Perve  Bukvice  III.  natis  >)  1845.  12.  142.  —  Svete 
pesmi.  Nabral  in  zložil  BI.  P.  Popravljene,  pomnožene,  ene 
bukvice  iz  dvojih  četrtega  natisa.  Založil  Giontini.  V  Ljub- 
ljani 1874.  8.  204. 

2.  Das  Officium  in  Nativitate  Domini  und 
Hebdomadae  Sanctae  Resurrectionis  Domini 
in  Choralnott-n  gesetzt.  Mit  vorausgeschickter  theoretischer 
und  praktischer  Anleitung  zum  Grcgorianischen  Choral- 
Gesarige.  Fiir  Geistliche  und  Cantoren.  Zusammengestellt 
von  Blasius  Potočnik,  Pfarrer.  Laibach  1859. 

Spisoval  je  tudi  molitvene  knjige : 

3.  Slava  Marije  Devize,  od  fvetiga  Alfonsa  Marije 
od  Liguori,  fhkofa  pri  fv.  Agati  in  sazhttnika  drufhtva  prefve- 
tcga  Svelizharja.  Is  italijanikega  preftavil  Blash  Potozhnik, 
fajmofhter  v  Iht.  Vidu.  V  Ljubljani  natisnil  J.  Blasnik  1845.  8. 
365.  —  Slava  Marije  I.  del  1853.  8.  404  str.  —  IL  del  1854. 
8.  359 

4.  P  r  (!  m  i  f  h  1  j  o  v  a  n  j  e  s  a  z  h  a  f  fvetiga  let  a.  Jakoba 
Benigna  Bo.ssueta  nckdanjiga  fbkola  v  Meaux  na  Franzofkim. 
V  Kranjfko    preftavljeno,  s    sraven  perltauljenimi    molitvami 


>)  »N.«  1843,  76. 


Priloga  I.  235 

per  obifkovanji  fhtirih  k'  sadoblenju  fvetiga  leta  odlozhenih 
zerkva.  V  Lublani.  Eg-er  1826.  8.  112.  Drugi  natis  istega  leta. 

5.  Kolera.')  Potrebno  poduzhenje  sa  kmeta,  kako  naj 
fam  febe  in  fvoje  ljudi  te  ftrafhne  bolesni  obvaruje.  V  vpra- 
fhanjih  in  odgovorih.  V  Ljubljani.  Eger.  1831.  8.  31. 

6.  Grammatik  der  slowenis3henSprache. 
Verfasst  und  herausgegeben  von  Blasius  Potočnik. 
Blasnik.  1849.  8.  VIII.  183.  —  Drugi  natis  1858.  8.  184  str. 
Slovnica,  v  naglici  spisana,  je  tu  pa  tam  pomanjkljiva,  kar  pa 
on  sam  priznava  v  predgovoru. 

Uredoval  je  »Ljubljanski  Časnik«  od  aprila  do  decembra 
1850.  leta. 

V  tem  je  napisal  mnogo  člankov,  n.  pr.  »Prijatlam  sloven- 
skiga  ljudstva  o  časnikovih  namenih«  i.  t.  d. 

Nasprotnik  je  bil  hrvatskim  oblikam  v  slovenščini,  kar  raz- 
pravlja v  članku:  »Se  en  prijazen  odgovor«. ^1 

Sodeloval  je  tudi  pri  Wolfovem  slovarju  in  pripomogel  k 
temu,  da  se  je  imenik  duhovenski  ljubljanske  škofije  —  Catalogus 
Cleri  —  začel  urejevati  slovenski. 

V  jezikih  je  bil  dobro  podkovan  ;  umel  je  sir.ski,  kaldejski, 
hebrejski  in  slovanska  narečja  —  govoril  grški  in  latinski,  itali- 
janski in  francoski ;  ljubil  je  umetnosti  in  zvezdoslovje. 

Nagrobna  plošča  ima  napis : 

Bil  je  Cerkvi  zvest,  koristen  sin, 
Blag  prijatelj,  skrben  duš  pastir; 
Drag  Slovencem  bo  njegov  spomin, 
Daj  Gospod  —  o  daj  mu  večni  mir! 

Jurij  Grabnar. 

Str.  145,  v.  28:  Šaf.  44.  —  J.  Marn,  Jez.  XXin.  —  >Zgod.  Dan.«  1862,  22-24. 


i 


•)  Primeri:  Bukve  od  porodne  pomozhi  sa  porodne  pomozhnize 
na  kmetih.  Spisal  dr.  Janes  Nepomuk  Komen.  Zaloshil  Franz  Ferstl  v  Gradzi. 
Johannes  Lovrenz  Greiner  1840.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIII.  92. 

Pristavi  njegove  članke:  »Cerkve  na  Krajnskini<,  kjer  pohvalno  omenja 
umetnika  Mat.  Tomca  v  Št.  Vidu.  delujočega  po  vzgledu  Visherja,  Canove  in  Thor- 
waldsena.  »N.<  1843,  10.  —  »Irošnja  do  slovenske  mladine«,  »Slov.«  1849,  str.  60. 
—  >Duvid  in  Goljat«,  »Slov.  cerkv  časop.«  1848,  štev.  5.  —  »Nov.  Kermar.«  Iz 
zapuščine  BI.  Potočnika.  »D.«  1875,  31. 

=<)  »Slov.«  III.  15. 


236  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Dr.  Mihael  Tušek. 
Str.  146,  v.  10:  J.  Mam,  Jez.  XXIII. 

Ignacij  Holzapfel 
Str.  146,  v.  15:  J.  Marn,  Jez.  XXIII. 

Janez  Trauen  (Traun). 
Str.  146,  v.  22:  J.  Marn,  Jez.  XXIII. 

1.  Opominjevanje  k' pokori  v'  fvctim  letu  1826. 
to  je:  Pridige  od  odpuftikov,  od  pokore  in  nekterih  drugih 
refniz,  ktere  grefhnika  k  pravi  pokori  bude.  Jih  je  pridigoval 
Janes  Trauen,  fajmofhter  v  Poljanah  nad  Loko.  Natifnil  Joshef 
Blasnik  1829  (?)  8.  389. 

2.  Sensa  sanctorum  Ecclesiae  Doctorum  ac 
Pa  trum  circa  usum  matrimonii.  Viennae  1832.  8.  X.  238. 
Typis  J.  P.  Sollinger. 

Supplementum  ad  sensa  sanctorum  Ecclesiae  Doctorum  ac 
Patrum  circa  usum  matrimonii.  Viennae  1835.  8.  IV.  74. 

Regimen  animarum  ad  mentem  ss.  Patrum  sive  Tractatus 
Patristicus  de  summo  officii  pastoralis  momento  pernicio- 
sissimi8que  in  illud  peccati  sequelis.  Labac-i  1848.  8.  354. 

Primeri :  Hegeiza  ali  kratko  podvuzhenje  S.  Pokore  sa 
Brate  ino  Se-stre  tretiga  reda  S.  Franzhislika.  Is  lafhkiga  ino 
nemfhkiga  v  krajnsko  pre.stauleno.  V  Karlovzu  1828.  8.') 

Jurij  Kosmač 
Str.  146,  v.  29:  Šaf.  40,  86.  —  »SI.«  1H72,  it.  41.   -  J.  Marn.  Jez.  XXIII. 

ItaTogenburfhka  gr  a  lin  j  a.  Lepa  in  nauka  pohia 
sgodba  dvanajftiga  ftoletja,  sa  vfe  poboshne  krilljanc  popifana, 
pofebno  sa  tajifte,  kateri  v  ncdolshnofti  terj)e.  Is  nemfhkiga 
preftavlena.  V  Ljubljani  1831.  8.  IV.  149.  Natifnil  J.  Sassen- 
berg ;  ter : 

V  e  s  i  1  o,  ali  p  r  e  g  a  n  j  a  n  a  n  c  d  o  1  s  ii  n  o  H.  V  Ljub- 
ljani  1834.  8.  1(10.  H.  Eger. 


')  Gaj.  Knjiž.  134. 


Priloga  I.  237 


Dr.  Jernej  Levičnik. 

Str.  147,  v.  4:  Šaf.  40.  —  J.  Marn,  Jez.  XXni.  80.  -  J.  Levičnik  :  Slovesnosti 
v  St.  Mohorju  o  25  letnem  službovanju  župnika  in  dekana  Jerneja  Levičnika, 
»Nov.«  1877,  164—166.  —  »Lj.  Zv.«  1883,  401—402,  574. 

Emanuel  Kovačič 
Str.  147.  r.  17:  J.  Marn,  Jez.  XX[I1. 

Njegovi  v  življenjepisu  str.  147.  navedeni  sestavki  se  nahajajo 
v  »Drobt.«  1.  1858.,  1863—1865;  v  »Zgod.  Dan.«  1864,  1867. 

Franc  Prešern. 

Str.  147.  v.  39:  Šaf.  44.  —  J.  Bleiweis:  Žalostno  naznanilo  in  povabilo, 
»N..  1849,  29.  —  Razlagova  .Zora<  1852,  146-148.  —  Slomšek,  »Drobt.«  1862. 

—  J.  Stritar  in  Jurčič.  Pesmi  Franceta  Preširna.  s  pesnikovo  podobo,  z  njegovim 
životopisom  in  estetieno-kritičnim  uvodom.  V  Ljubljani.  Založil  in  prodaja  Ničman. 

—  Fr.  Leveč:  Preširnova  slavnost  v  Vrbi  1-5.  septembra  1872,  »Soča«  1872. 

Prešeren,  »Zv.«  1879,  34  .  .  .  82.  -  »Lj.  Zv  <  18S1,  49.  110. Prilogi  k  Prešir- 

novemu  životopisu.  »Lj.  Zv.«  1888,  301 ..  692.  1890.  175.  —  Fr.  Levstik.  Prešern, 
Prešerin.  Preširen?  »SI.  N.«  1872,  št.  38—40.  —  Š. :  V  Prešernov  spomin  (Stritarjeva 
delavnost  v  tem  smislu),  »S.«  1872.  št.  39.  —  J.  Krsnik.  Preširnov  rojstni  dan, 
»SI.  N.«  1874,  štev.  277.  —  D.  V.,  Kaj  je  važnejša  vsebina  Prešernovih  pesmi? 
»SI.  N.«  1874,  226.  —  S— c.  Na  rojstni  dan  Prešernov,  »SI.  N.«  1875,  235.  — 
Dr.  Bleiweis:  Zapuščina  dr.  Prešerna,  »Ltp.  M.  Si..  1875.  153-180.  —  Dr.  J.  Pajk: 
Iz  Prešernove  zapuščine  »Zv. «  1875,  28;  1877,  413.  —  J.  pl.  Kleinmayer: 
Anast.  Grun  in  Fr.  Prešern,  »SI.  N.«  1876.  (23.  sept.).  —  Lj.  D.:  Anasfasius  Griin 
in  France  Prešern,  >S1.  N  «  1876,  št.  218  —  J.  Marn,  Prešeren  in  sedajni  časi 
»SI. C  1875,  št.  10.  —  -  Jez.  1880.  —  Vojteh  Valeuta:  Fr.  Prešern,  Vzbuditelj 
višje  slovenske  muzikalične  skladnje,  »SI.  N.<  1876,  278.  —  Črtice  iz  Prešernove 
rodbine  v  Vrbi  na  Gorenjskem,  »SI.  N.«  1878,  119.  —  A.  K. :  Kako  kaže  Prešeren 
v  svojih  pesmih  ljubezen  do  domovine?  »SI.  N.«  1878,  62 — 65.  —  P.  Škrabee, 
Prešern,  »Kr  «  1881,  525  —  529.  —  Tomo  Zupan:  Iz  Preširnovega  življenja,  »Lj. 
Zv.«  1881,  16,  261,  335;  1882,  ^.64.  —  Fr.  Prešern,  »Kr.«  1882,  232.  —  Anton 
Grun  o  Prešernu,  »Lj.  Zv.c  1882,  381.  —  Dr.  Fr.  Kos  in  Fr.  Leveč:  Prešern  in 
Langus,  »Lj.  Zv.«  1882,  576.  —  Dva  lista  Prešernova  Gelakovskemu  »Lj.  Zv.«  1882, 
49,  110.  —  Fr.  Preširen:  Napisao  dr.  Fr.  Celestin.  S  Prešernovom  slikom.  Pre- 
štampano  iz  »Vienca*  god.  1882.  U  Zagrebu.  Nakladom  piščevom.  Tisak  dioničke 
liskare  1882,  8,  75.  —  Fr.  Šumi:  Plemeniti  Prešerni,  »Lj.  Zv.«  1883,  208,  403, 
603,  667,  -  E.  Jelovškova:  Prešern  človekoljub,  »Lj.  Zv.«  1883,  395.  —  Prešernov 
spomenik  na  Bledu,  »Lj.  Zv.«  1883,  478.  —  Prešernov  list  iz  1.  1834.,  »Lj.  Zv.«  1886, 
3,  4.  —  Prešernovi  listi  Stanku  Vrazu,  »Lip.  M.  SI.«  1877.  —  Lendovšek:  Nekaj 
iz  zapuščine  Prešernove,  »Lj.  Zv.«  1889,  638.  —  Prešern  in  Vraz,  »Lj.  Zv.«  1889, 
379,  491.  —  Prešern  gratulans,  »Lj.  Zv.«  1881,  351.  —  Prevode  Prešernovih 
pesnij  na  druge  jezike  glej  na  konci  sestavka  o  Prešernu. 


238  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Mat.  Kastelec:  Na  grobu  slavnega  pesnika  Franceta  Prešerna,  >N.«  1849, 
27.  —  Levstik :  Na  grobu  Prešerna  (Pesmi).  —  L.  Pesjakova :  Mojstru  sonetnih 
pevcev,  >Ltp.  M.  Si.«  1871,  340.  —  J.  Stritar:  Prešernova  oporoka,  »Lj.  Zv.«  1875, 
177;  Na  Prešernovem  domu,  1876,  209;  Pozdrav  Prešernovim  častilcem.  1876, 
219;  Sreča.  Prešern  in  poezija.  1877,  18:^ 

M.  R.  Levčev  slavnostni  govor  pri  Prešernovi  svečanosti  v  Gorici  1.  1872, 
>S.«  1872,  št.  2  —  J.  Resman:  Na  slavo  Vodniku  in  Preširnu,  Prolog  v  »Besedi* 
ljubljanskih  dijakov  dne  28.  febr.  1869,  »N.«  1869,  69.  —  S.  Rutarjev  govor  pri 
Prešernovi  slovesnosti  v  Gradci  dne  9.  dec.  187«,  »Zora«  1876,  293.  —  Dr.  Murkov 
govor  o  Prešernovi  slovesnosti  v  Sloveniji  na  Dunaju  1.  1890,  »Lj.  Zv.«  1890. 

Basne  Františka  Preširna.  Preložil  a  basnikovym  životopisem  opatfil  Josef 
Penižek.  Založil  L.  Sehnal  v  Jičinu  1882. 

Aug.  Šenoa  se  v  pesni  »Karanfil  sa  pjesnikova  groba«  navdušeno  spo- 
minja Prešerna. 

Janez  Cigler. 

Str.  160,  r.  24:  Šaf.  43,  76, 139,  148.  -  A.  Janežič,  Pregled  slov.  slovstva  148. 

—  Fr.  Levstik,  »Slov.  Glas.«  1858.  —  Pl.  Kleiamayer,  »Zgod.«  115.  —  I.Tomšič, 
Sreča  v  Nesreči  (Predgovor  II.  izd.),  »Lj.  Zv.«  1882.  —  R.  Perušek,  »Kranjska 
Cbel.«  n.  izdaja,  str.  10.   -  J.  Mam,  Jez.  XXin.  —  Harambaša,  »Lj.  Zv.«  1892. 

—  Ivan  Verhovnik,  Janez  Cigler,  slov.  pisatelj:  V  spomin  stoletnice  njegovega 
rojstva.  S  tremi  podobami.  V  Ljubljani.  Izdala  in  založila  Družba  sv.  Cirila  in 
Metoda.  8.  5 i. 

1.  S  rez  h  a  v'  Nefrezhi,  ali  popifvanje  zhudne 
s  g  o  d  b  e  dveh  d  v  o  j  z  h  k  o  v.  Poduzhenje  ftarim  in  mla- 
dim, revnim  in  bogatim.  Spifal  in  na  fvitlobo  dal  Janes  Zigler, 
Fajmafhter  per  s.  Tilni  v'  Vifhnigori.  V  Lubljani.  Natifnil 
Joshef  Blasnik.  183G.  Na  prodaj  per  Janesu  Klemenzu,  bukvo- 
vesu.  8.  139. 

Drugi  popravljeni  natis  je  1882.  1.  izdal  in  založil  I.  Tomšič 
v  »Knjižnici  slovcnskej  mladini«  ilII.)  z  naslovom: 

Sreča  v  Nesreči,  ali  popisovanje  čudne  zgodbe  dveh 
dvojčkov.  Poučenje  starim  in  mladim. 

2.  S  h  i  v  1  e  n  j  e  S.  H  e  m  e  ,  b  r  u  m  n  e  k  o  r  o  f  h  k  e  g  r  a- 
fine.  Spifal  in  na  fvitlobo  dal  Janes  Zigler,  Vifhnagorfki 
fajmafhter.  Natifhzhene  ino  saloshene  per  Janesu  Leon  1839. 
8.  700.  —  Poleg  naslovnega  lista  je  lesorez  sv.  Ileme,  na 
str.  12.  slika  grola  Viljema  111. ;  na  str.  60.  slika  krške  cerkve 
in  samostana  na  Koroškem. 

3.  Deteljica  ali  življenje  treh  k  r  a  n  j  s  k  i  h 
bratov  francoskih  s  o  1  d  a  t  o  v.  Spisal  Janez  Cigler, 
fajmošter  v  Višnjigori  na  Kranjskem.  Izdala  družba  sv.  Mohora. 


Priloga  I.  239 

Z  dovoljenjem  visokočast.  Ljubljanskeg^a  in  Kerškega  knezo- 
školijstva.  V  Celovcu  1863.  Natisnil  Janez  Leon.  8.  115. 

4.  Kortonica,  koroška  deklica.  SpisalJanez  Cigler, 
fajmošter  v  Višnjig'ori  na  Kranjskem.  Na  svitlo  dala  družba 
sv.  Mohora.  Z  dovoljenjem  visokočast.  Kerškega  knezo-ško- 
lijstva.  V  Celovcu  1866.  Natisnil  Jožef  Blazpik  v  Ljubljani.  8. 80. 

Cigler jevi  molitvenilci. 

1.  Molitve  sa  bolnike.  V  Ljublani.  Natifnila  Fran- 
zifhka  Retzer.  1828.  12.  247.  —  Knjigi  na  čelu  je  jeklorezna 
podoba  Krista  na  križu  med  dvema  razbojnikoma ;  spodaj  so 
besede :   Tako  umerje  Spokorjeni,  Nedolshni.  hudobni. 

2.  S  h  tiri  pofledne  rez  h  i  ali  premifhljevanje 
Smerti,  Sodbe,  Pekla  in  Nebef.  Spital  Janes  Ziegler, 
Duhoven  iblanfke  jetnifhnize.  V'  natif  tih  bukviz  fo  miloftlivi 
Firfht  Gofpod  Gofpod  Anton  Alojs  Wolf,  Iblanfki  fhkof 
17.  malega  ferpana  1830,  dovolili.  V'  Iblani  na  prodaj  per 
Janezu  Klemenzu,  bukvoveszu  1831.  12.  192.— Na  čelu  knjige 
je  alegoriška  podoba,  predstavljajoča  štiri  poslednje  reči. 

3.  Mafhne  bukvize,  to  je:  molitve  per  fv.  mafhi,  tudi 
druge  vfakimu  kriftjanu  potrebne  molitvize.  Sraven  tudi 
kratko  premifhljevanje  terpljenja  Jesufa  Kriftufa  ali  fveti 
krishovi  pot.  J.  Z.  V  Ljubljani.  Na  prodaj  per  Janesu  Kle 
menzu,  bukvovesu  12°.  328. 

4.  Dober  nauk  ali  kratko  poduzhenje  fe 
zhafne  in  vez  h  ne  nefrezhe  obvarvati.  Spifal 
in  na  fvitlobo  dal  Janes  Ziegler,  duhoven  Ijubljanfke  jetnifh- 
nize. V  Ljubljani,  natifnil  Joshef  Blasnik  1832.  Na  prodaj  per 
Janesu  Klemenzu,  bukvovesu.  12".  132. 

5.  Duhovni  i^  ud  en  z,  to  je:  lepe  molitvize,  s  katerimi 
samorejo  kerfhanfke  dufhe  veliko  dobrot  od  Boga  fprofiti. 
Na  fvitlobo  dal  Janes  Ziegler,  fajmofhter  v  Vifhni  gori.  V 
Ljubljani.  Natifnil  Joshef  Blasnik  1835.  Na  prodaj  per  Janesu 
Klemenzu,  bukvoveszu.  12".  209.  —  V  knjigi  se  nahajajo 
štirje  lesorezi.  Ta  molitvenik  se  je  natisnil  sedemkrat,  na 
zadnje  1858.  1. 


240  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

6.  Kratki  Nauki  sa  vfaziga  zhloveka.  Na 
fvitlobo  dal  Janes  Ziegltir.  Fajmofhter  v'  Vifhnjigori.  V  Ljub- 
ljani, Natifiiil  Joshef  Blasnik  1835.  Na  prodaj  per  Janesu 
Klemenzu,  bukvovesu.  12".  60. 

7.  Sveti  k  rižev  pot  s  podobami.  Spisal  J.  Cigler. 
iVerhovnik  je  napisal  ta  naslov  iz  »Zgodnje  Danice«  1854, 
list  trinajsti,  kjer  pa  ni  povedano,  kje  in  kdaj  se  je  natisnila 
knjiga). 

8.  Ekferzizije.  to  je  Nauki  in  pr  em  i  fhlj  e  vanja 
od  nar  imenitnifhih  refniz  fvete  vere.  Spifal 
ranjki  zh.  g.  Mih.  Hofman,  nekdajni  korar  v  Novim  Meflu. 
Natifnil  J.  Blasnik  1839.  8.  XV.  277.  -  Knjiga  je  na  novo 
izšla  1889. 

9  Bratovfhina  f.  Leopolda,  k'  pomozhi  mifijonar- 
jam,  to  je  poflanim  osnovavzam  kerfhanfke  katofhke  vere  v 
Ameriki ;  ali  popif.  kako  fe  karfhanfka  katolfhka  vera  v 
Ameriki  rasfhirja.  Is  nemfhkiga  fpifal  Janes  Ziegler.  fajmafhter 
per  f.  Tilnu  v'  Vifbnji  gori.  V  Ljubljani  1833.  Natifnila  R.  Eger. 
Na  prodaj  per  Janesu  Klemenzu,  bukvovesu.  8.  72. 

Franc  Metelko. 

Str.  164,  v.  4:  A.  Slomšek,  >Drobt.«  1862.  -  J.  Mam.  Jez.  XI-XIir.  — 
J.  Levičnik:  O  Metelku  in  slovenščini,  >Šolski  Prij.t  1861.  —  Stoletnica  rojstnega 
dnč,  >S1.«  1889,  št.  158.  —  Iz  zapuščine  ranjc.  Metelka  (naloge  njegovih  učencev 
v  vezani  besedi).   »Zgod.  Dan.«  1870,  str.  380,  390. 

Str.  164,  v.  27: 

Željo  po  primernem  pravopisu  so  izražali  uže  Popovič  1705 
do  1774,  na  Štajerskem  ;  na  Koroškem  O.  Gutsmann  v  svoji  slov- 
nici 1777;  Kopitar  v  slovnici  1808  na  Kranjskem,  in  zopet  štajerski 
Slovenec  Primic  1814.  leta. 

Tako  se  je  naložilo  tudi  na  sedmem  narodnem  orijentalskem 
shodu  trojici  odličnih  jezikoslovcev,  da  izumijo  za  jednotno  tran- 
skriijcijo  jutrovih  jezikov  primeren  pravopis,  pa  se  tudi  niso  mogli 
zjediniti. 

sir.  164,  v.  33: 

1.  Lebrgebiiude  der  si  o  \v  eni  sch  en  Sprache 
im  Konigreichc  Illyrien  und  in  den  benachbarten  Provinzen. 
Laibach.  Eger.  XXXVI.  8».  296. 


Priloga  I.  241 

Str.  165,  v.  19: 

2.  a)  Abezednik    sa   flovenfke   fhole  v  z.  kr.  der- 

shavah.  V  Ljubljani  1829.  8».  39  str. 

str.  165,  v.  20: 

h)  Abezednik  n  e  m  f  h  k  o  -  f  1  o  ven  fk  i  sa  fhole 
v  z.  kr.  dersliavah.  V  Ljubljani,  1830,  8.  str.  77. 

str.  165,  v.  23: 

3.  Slowenische  Sprachlehre.  Ein  Auszug  aus  dem 
Lehrgebaude  der  slo\venischen  Sprache  im  Konigreiche 
lllyrien  fiir  Anfilnger.  Lehramts-Praeparanten  und  Lehrer  an 
den  slowenischen  Volksschulen.  Laibach.  8".  str.  108. 

Str.  165,  v.  28 : 

4.  Berilo  sa  male  fhole  na  kmetih  po  z.  kr.  Eftraj- 
fkih  dershavah.  Na  Dunaju  1834.  8".  213. 

J.  Marn,  Jez.  X.  75-77.  —  J.  Marn,  Jez.  X.  77—78.  —  Op.  cit.  79—80. 
Op.  cit.  89. 

5.  Shtevilftvo  sa  slo  ve  nfke  fh  ole  po  z.  kr.  drsha  vah. 
V  Ljubljani.  8.  141  str. 

str.  167,  v.  27: 

6.  Osna  ni  la  z.  kr.  Ilirfkiga  poglavarftva  v 
Ljubljani. 

Str.  168,  v.  8: 

7.  Serze  ali  fposnanje  in  sboljfhanje  zhlove- 
fhkega  ferza,  ki  je  boshji  tempelj  ali  pa  hudizhev  berlog. 
Sa  obuditev  in  vterditev  kerfhanfkiga  duha.  V  Ljubljani  1847. 
8".  317.  X.  S  10  leforesnimi  podobami.  Is  nemfhkega  poflo- 
venil  F.  S.  Metelko.  —  Drugi  natis  1848.  —  Tretji  natis  1851. 

Str,  168,  v.  15 : 

8.  Vir  in  isvirek  vfih  svelizhanfkih  naukov, 
to  je :  Raslagovanje  evangelija  sv.  Matevsha.  I.  Del.  Hodi  sa 
menoj.  Mat.  8.  22.  9.  V  Ljubljani.  Natifnjeno  per  Rozaliji  Eger 
1849.  8".  X.  278.  Isdal  in  saloshil  Fr.  Metelko. 

Jožef  Burger. 
Str.  169,  v.  4:  Šaf.  45.  -  J.  Marn,  Jez.  XXIII. 

1.  Nedolshnoft  preganjana  in  povelizhana. 
Poveft  is  pifem  Krifhtova  Shmida.  Na  fvetlobo  dal  Joshef 
Burger,  duhovnik  v  Ljubljanfki  duhovshzhinizi.  V  Ljubljani 
J.  Blasnik,  na  prodaj  L.  Kremshar.  1832.  8.  124. 

16 


242  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

2.  Pomozh  v  fili  ali  lefeni  Krish  in  frezha  dobriga  uka. 
Dve  povem  is  id.  1832.  8.  48. 

3.  Evftahi.   Poveft  is  pifem  id.  1832.  8    149. 

4.  L  i  ft  i  in  e  v  a  n  g-  e  1  j  i  v'  nedelje  in  prasnike  zeliga 
leta  in  vfe  dni  fvetiga  pofta.  V  Ljubljani.  1833.  8.  456.  — 
I.  Laftina  dnev.  II.  Laftina  fvetnikov.  III.  Obzhina  fvetnikov, 
t.  j.  Molitve,  Berila  in  Evangelji  v'  prasnike  fvetnikov,  kteri 
nimajo  laftnih.  Perftavek :  Terpljenje  G.  J.  Kr.  Molitve  pri 
flushbi  Boshji  s  poglavitnimi  refnizami  kerfhanfkiga  nauka 
I— CLXXI. 

5.  Svete  Teresije  p  re  m  i  f  h  1  je  vanja  in  perferzhni 
pogovori  s  Bogom,  s'  njenim  popifam  fvoje  mladofti  in  s 
nekterimi  njenimi  uki.  Is  njenih  pifem  okrajfhal  Simon  Buh- 
iellner,  fajmofhter  na  Nemfhkem,  poflovenil  Joshef  Burger, 
duhovnik  v  Ljubljanfki  duhovfhzhinizi.  V  Ljubljani  natifnil 
J.  Blasnik  1834.  8.  84.  (met). 

6.  Raslaganje  dopoldanje  flushbe  boshje 
ali  kerfhzhanfki  nauki  od  fv.  mafhe  in  pridig,  ki  jih  je  imel 
Antoni  Pekez,  kaplan  pri  fv.  Jakobu  v  Ljubljani  v  1.  1832. 
Po  njegovi  fmrti  (umrl  29.  okt.  1833.)  na  fvetlobo  dal  Joshef 
Burger Natifnil  J.  Blasnik  1834.  8.  VIII.  499. 

7.  Krirtofovo  terpljenje  v  ofem  poftnih  predigah, 
ki  jih  je  imel  Antoni  Pekez,  kaplan  pri  fv.  Jakobu  v  Ljubljani 
v  letu  1831.  Po  njegovi  fmrti  na  fvetlobo  dal  J.  Burger  itd. 
Natifnil  J.  Blasnik  1835.  8.  122.  (met.) 

8.  Kerfhzhanfki  nauk  sa  Slovenfke  fhole  poleg 
katekisma  po  z.  kr.  dershavah.  V  Ljubljani  1831.  8^  131  str. 

9.  Sveto  pifmo  nove  savese.  Pervi  dol:  Sveti 
Evangelii.  V  Ljubljani.  Nat.  J.  Blasnik  1834.  8.  VII.  411  str. 

Janez  Zalokar. 

str.  169,  v.  34:    »Nov.«    1872,    str.   297.    —   Ant.  Praprotnik,   >Llp.   Mat. 
SI.«  1872.  —  J.  Mam,  Jez.  XXIII, 

Str.  170,  v.  6: 

1.    T  0  m  a  s  h  a    K  o  m  p  /,  h  a  n  a    1 1  o  j  o    s  a  K  r  i  it  u  f  a  m  , 

zhvetire    bukve    vnovizh  is  latinfkega  v  kranjfko-ilirski  pre- 

flavil  Janes   Salokar,  Spiritiial  v  Ljubljanfki    duhovfhzhinizi. 

V  Ljubljani  1820.  8.  280.  Na  prodaj  v  duliovfhnizi. 


Priloga  I.  243 

V  predgovoru  zatrjuje,  da  za  svetim  pismom  pre  ni  primer- 
nejšega berila  od  Tomaža  Kempčana. 

2.  Dvanajft  bukev  /  T  omasha  Kempzhana  /  isbranih 
is  njegovih  dofle  fhe  malo  /  snanih  pifem  ;  is  latinfkega  /  po- 
boshnim  h  pridu  /  preftavil  /  Janes  Salokar  /  Spiritual  v 
Lublanfke  duhovfhzhnici.  /  Na  fvitlobo  dane  po  dovolenji 
vikfhe  zef.  kral.  dvorne  bukev  zenije.  /  \  Lublani  1826.  Na- 
tifnil  Leopold  Eger.  /  Na  prodaj  per  Janesi  Klemenzi.  12".  580. 

3.  Kratko  premifhljevanje  Kriftufoviga  ter- 
p  1  j  e  n  j  a  per  b  o  s  h  j  i  m  grobu,  ali  pa  fizer  per  krishevim 
potu.  V  Ljubljani  1826.  12».  72. 

4.  Navuki  in  molitve  sa  mlade  ljudi,  sloshil 
Janes  Salokar.  V  Ljubljani  1822.  8.  16.  —  Nauki  in  mo- 
litve s  a  m  I  a  d  o  ft.  V  Ljubljani  1825.  8.  —  Kratko 
p  o  d  u  z  h  e  n  j  e  v'  nar  potrebnifhih  kerfhzhanfkih  refnizah  ; 
poleg  ftariga  v  z.  kr.  nemfhkih  fholah  sapovedaniga  katekisma 
pomnoshil  J.  Salokar.  Spiritual  v'  Ljubljanfki  duhovfhzhnizi. 
Po  dovoljenji  vikfhi  zef.  kralj,  dvorne  zenije.  V  Ljubljani. 
1826.  12.  381.  Natifnil  Leopold  Eger.  Na  prodaj  per  Janesu 
Klemenzu. 

5.  Umno  kmetovanje  in  Gospodarstvo.  Zložil 
Janez  Zalokar,  fajmošter  v  Skocijanu  pod  Mokronogom ;  ud 
C.  kr.  krajnske  kmetijske  družbe.  Na  svetlo  dala  c.  kr.  krajnska 
kmetijska  družba.  Štirje  deli  in  pristavek.  V  Ljubljani.  Na- 
tisnil J.  Blaznik  1854.  8.  386.  (v  gajici). 

Andrej  AlhrecM. 
Str.  171,  v.  6:  J.  Mam,  Jez.  XXIII. 

1.  K  e  r  f  h  a  n  f  k  i  k  a  t  o  1  f  h  k  i  Nauk,  od  nar  potreb- 
nifhih refniz  fvete  vere  f  prafhanji  in  odgovori.  V  Ljubljani 
natifnil  Safienberg.  1827.  8.  482.  —  11.  nat.  1830  J.  Blasnik. 

2.  Kerfhanfki  katolfhki  Nauk  sa  odrafheno 
mladoft.  V  Ljubljani  natifnil  Saffenberg.  1828.  8.  240 

3.  S  v  e  t  i  V  e  I  i  k  i  Teden  ali  molitve  in  zeremonije, 
ki  fe  po  sapovedi  katolifhke  zerkve  veliki  teden  opravljajo. 
V  Ljubljani  natifnil  Eger.  1829.  8.  304. 

4.  Razlaganje  keršanskega  katoliškega  Nauka. 
Spisal  Andrej  Albrecht,    prost  in  fajmošter  v  Novim  mestu. 

16* 


244  Zgodovina  slov.  slovstva.   II.  del. 

V  Ljubljani  natisnil  Ig-n.  žl.  Kleinmayer.  1850.  I.  del.  370  ; 
II.  del  570;  III.  del  480  str. 

Rokopis  tega  dela  je  bil  dovršen  uže  1841.  1.,  a  pred  tiskom 
je  marsikaj  prenaredil  J.  Vole. 

Jurij  Alič. 

Str.  171,  v.  10:  A.  M.  Slomšek,  >Nov.«  1846.  139.  —  Ljubic.  Ogledalo  584. 
—  Orožen,  Dekanat  TiifTer  116.  —  Cigale,  Deutsch-slovenisches  Worterbuch,  Vor- 
wort  VII.  -  A.  Fekonja,  >Lj.  Zv.«  1884,  696.  —  J.  Marn,  Jez.  1886,  29. 

M  a  j  h  i  n  i  K  a  t  e  k  i  s  m  u  s  z'  Prafhanjami  inu  Odgovormi 
za  Otrozhizhe  v  zefarfkih  kralevih  Deshelah.  Prenefhen  na 
vifoko  Sapovd  iz  nemfhkiga  na  flovenfki  jesik.  V  Gradcu 
1830.  8.  (brez  stranic).  Kienreich.  Der  kleine  Katechismus  id. 

Felicijan  Bant. 
Str.  171.  v.  18:  J.  Marn,  Jez.  XXIV. 

Sedem  poftnih  pridig  od  f  h  tiri  h  poflednjih 
r  e  z  h  i ,  katire  je  pridigoval  Fclizian  Rant,  Guardian  in  Faj- 
mofhter  v'  Ljubljani  per  Materi  boshji  pred  moftam  v  letu  1829. 

V  Ljubljani  1834.  8.  100.  Nat.  J.  Saflenberg.  Na  prodaj 
A.  H.  Hon.  -  II.  nat.  v  Ljubljani  I.  1849.  8.  95.  J.  Blasnik. 
E.  Hon. 

P.  Ferdinand  Vonča  (1792—1840). 

Str.  171,  v.  21:  J.  Marn,  Jez.  XXIII.  48. 

Tri    pridge    sa  Sveto    Leto,    k'  jih  je  pridgval  v' 

fari  Sv.  Petra  per  Natisoni  Videmfke  Shkofije  III.,  IV.  in  V. 

Nedelo    po   Binkufhtih    Svetiga  Leta  182G.    P.  Ferdinand 

"VVonzha,    Franzhifhkanar   ilirfke  Provinzije  Vuzhenik  ju- 

trajnih  jesikov  ino  fv.  Pifma  obojga  Teftamenta  per  domazhih 

fholah    na   Koftanjovzi   bliso    Gorize.  V  Ljubljani    por   Jurju 

Lichtu.  V  Zelovzu  per  Ferdinandu  od  Kleinmayra  natifkavzu. 

1827.  8.  155. 

Friderik  Baraga. 

Str.  171,  v.  26:  B.  T  o  m  š  i  č  :  »Nachruf  auf  den  hochwiirdigen  Herrn  Friedrich 
Baraga,  Bisc-liof  von  Amyzotiia  «  >Lail).  Zeitg«  1854.  —  Dr  L.  Voni^ina: 
>Friderik  Baraga,  peivi  kranjski  apostolski  misijonar  in  škof  med  Indijani  v 
Ameriki. €  »Kol.  sv.  Mohora«  1869.  —  .1.  Marn  ibidem  :  »Barajra,  svetla  zvezda 
na  slovstvenem  nebu  kranjsko -slovenskem  in  očipve- indijanskem.«  —  J.  Marn, 
Jez  XXII.  39—41.  —  A.  Umek-Okiški:  >Spremenjena  pot.c  »Koledar  družbe 
sv.  Mohorac  1865  6.  Po  smrti  zaroc^ene  neveste  je  postal  graščak  in  pravoslovec 
duhovnik-misijonar,  škof  —  slavni  Friderik  Baraga. 


Priloga  I.  245 

Molitvenik  :  Dufhna  pafha  sa  kriftjane,  kteri  shele  v 
duhu  in  relhizi  Boga  moliti.  Spifal  Friderik  Baraga,  kapelan 
v  Metliki.  V  Ljubljani.  J.  Saffenberg  1830.  8.  583.  Ponatisnil 
se  je  osemkrat,  v  zadnje  1872.  1. 

Posnemaje  Tomaža  Kempčana  »Hojo«,  je  spisal : 

1.  Od  Pozhefhevanja  in  pofnemanja  Matere 
boshje.  V  Ljubljani  1830.  8.  VI.  418.  Natis.  J.  Saffenberg, 
na  prodaj  Jan.  Klemenz. 

2.  Pre  mifhl  j  e  v  a  n  j  e  fhtirih  poflednjih  rezhi. 
V  Ljubljani.  Nat.  J.  Blasnik.   1832.  12.  X.  314. 

3.  Slate  Jabelka.  V  Ljubljani.  J.  Blasnik  1844.8.286; 
IV.  natis  1878. 

4.  Nebefhke  R  o  she.  V  Ljubljani.  J.  Blasnik  1846.  12.462. 

5.  Obifkovanje  Jesufa  Kriftufa  v'  prefvetim 
refhnjim  telefu  in  posdravljenje  Marije  prezhifte  Devize.  V 
Ljubljani.  Nat.  J.  Blasnik  1832.  12.  X.  314. 

Vešč  je  bil  mnogim  jezikom ;  1854.  1.  je  zložil  prvo  slovnico 
in  prvi  slovar  v  očipvejskem  in  francoskem  jeziku  ter  ob  Indijancih 
dopisaval  v  razna  glasila. 

Katekizem,  spisan  v  indijanskem  jeziku,  je  dal  natisniti  v 
Ljubljani  pri  J.  Blazniku. ") 

Janez  Bedenčič. 

Str.  172,  v.  7:  J.  Mam,  Jez.  XXII. 

Sveti  Krifhovi  pot,  to  je  premifhluvanje  terplenja 
Jesufa  Kriftufa,  is  Svetiga  Pifma  napraulenu  (fkusi  Antona 
K  1  e  m  e  n  t  i  n  i.2)  V  Lublani  per  J.  Retzerju  1808.  8.  195  ; 
knjigo  je  1826.  1.  natisnil  J.  Saffenberg.  8.  184. 

Jožef  Kek  (1796—1855). 
Str.  172,  v.  24:  J.  Marn,  Jez.  XXIV. 

1.  oj  Mali  Befednjak  fl  oven  fkiga  in  nemfhkiga 
jesika.  Sofebno  sa  Slovenze,  kteri  se  hozhejo  nemfhkiga 
jezika  uzhiti.  V  Ljubljani,  nat.  J.  Blasnik  1834.  8.  230.  Kleines 


1)  »N.«  1843,  28. 

2)  Anton  Klementini,  porojen  v  Bohinju  pri  Stari  Fužini  1744.  leta, 
župnik  pri  Devici  Mariji  v  Polju,  kanonik  in  stolni  župnik  v  Ljubljani,  umrl  1826.  h 


246  Zgodovina  slov.  slovstva     II.  del. 

\V6rterbuch  der  slo\venischen  und  deutschen  Sprache.  Prvi, 
drugi  (1.  1843.)  in  tretji  pomnoženi  natis  1.  1854.  8.  264.  mat. 
in  zal.  Kleinmayr)  oskrbel  je  Janez  Nep.  Slaker.  takrat  vodja 
normalnih  šol. 

Za  jezikoslovje  nima  ta  slovar  nobenega  pomena. 

2.  Duhovni  Tovarfh  poboshnega  kriftjana,  ali 
Napeljevanje  h'  kerfhanfkimu  shivljenju  in  Molitve  s'  kterimi 
samoremo  Boga  po  dolshnofti  zhaftiti,  fe  mu  sa  prejete  dobrote 
sahvaliti  in  ga  vfih  potrebnih  rezhi  profiti.  V  Ljubljani  1838. 
12.  Vil.  624.  Nat.  J.  Blasnik,  na  prodaj  J.  Klemenz. 

3.  Kratek  Katekizem  v'  vprašanjih  in  odgovorih, 
ki  se  v  teh  bukvicah  nahaja  str.  289 — 406,  seje  pozneje  tudi 
posebej  natiskaval,  pomnoževal  in  popravljal;  ta  posel  je 
opravljal  katehet  in  kanonik  A.  Zamejec. 

4:.  h)  Popifnavad  in  sadershanja  Indij  anov 
p  o  1  n  o  z  h  n  e  Amerike.  Spifal  v  nemfhkem  jesiku  Friderik 
Baraga,  poflovenil  J.  Kek.  V  Ljubljani  1837.  8.  16.  natisnil 
J.  Blasnik.  Predgovor  je  napisal  sam  Baraga. 

Izvirnik  ima  naslov : 

Geschichte,  Charakter,  Sitten  und  Gebrauche 
der  nordamerikanischen  Indier.') 

Franc  Veriti. 

Str.  172,  v.  30:  Šaf.  130.  —  L.  Pinlar,  »Slov  «  1848,  šl.  52.  —  L.  Jeran, 
>Zgod.  Dan.«  1849,  383—386.  —  Ig.  Jugovic:  Franc  Virili.  bogaboječ  duhovnik 
Ljubljanske  škofije,  »Drobt.«  1850,  116-123. 

1.  Popotnik  fhiroke  in  oske  poti  ali  Popifovanje, 
kako  fe  zhlovek  fi)azhi.  v  grehih  shivi,  kako  fe  poboljfha  in 
Bogu  flushi.  Spilal  Franz  Vu-iti.  V  Ljubljani.  1828.  8.  238. 
Natifnil  L.  Eger,  na  prodaj  A.  H.  llon. 

2.  S  h  i  v  1  j  e  n  j  e  Svetnikov    in  P  r  e  ll  a  v  n  i  ( 1  o  d  o  v  i. 

I.  Bukve  v  Ljubljani   1828.  8.  XIV.  662.  Natif.  J.  SalVenberg.  — 

II.  P,ukve  624.  —  III.  Bukve  1829.  640.  —  IV.  Bukve  671. 
Drugi  natis  I.  Bukve  1831.  8.  VIII.  662.  —  II.  Bukve  1844.  8. 
VII.  615.  —  III.  Bukve  \l  634.  —  IV.  Bukve  1844.  637. 


»)  J.  Mam,  Jez.  X.\III. 


Priloga  I.  247 

3.  a)  Raslaganje  Jesufovih  naukov  na  gori, 

kakor  jih  popisuje  sv.  Matevž  5,  3 — 10.  Perftavek 
Vere,  Upanja,  Ljubesni.  V  Ljubljani  1827.  12.  260. 
Natifnil  J.  Saffenberg ;  na  prodaj  A.  H.  Hon. 

b)  Raslaganje  fvetiga  Evangelja  vfih  nedelj 
in  sapovedanih  prasnikov  zerkveniga  leta.  Spifal 
Fr.  V.  -  V  Ljubljani  1830.  8.  VIII.  640. 

c)  Terpljenje  Jesufa  Kriftufa  Gofpoda  na- 
fhiga  kakor  fo  ga  vfi  fhtirje  evangelifti  popifali.  V 
Ljubljani  1831.  8.  X.  259.  J.  Blasnik. 

d)  Krfhanfki  Katolfhki  Nauk  s  a  odrashene 
ljudi.  V  Ljubljani  1834.  8.  I.  in  II.  Del  334;  III.  Del 
344 ;  IV.  Del  320 ;  V.  Del  319  str.  Nat.  R.  Eger.  Prodaj 
J.  Klemenz. 

e)  K  e  r  f  h  a  n  f  k  i  Katolfhki  Nauk  s  a  otroke, 
ki  fe  perpravljajo  k  fv.  obhajilu.  V  Ljubljani  1836. 
12.  220. 

f)  Mnogi  fveti  Nauki  in  Srekiis  bukev  Pri- 
povift,  Pridgarja,  Modrofti  in  Siraha.  Spifal  Fr.  Veriti, 
korar.  Natifnil  M.  Tridler  v  Novomeftu  1846.  8.  240. 

g)  Premifhljevanje  terpljenja  in  finerti 
Gofpoda  in  Odrefhenika  nafhiga  Jesufa  Kriftufa.  Spifal 
Franc  Veriti.  Korar  v  Novomeftu.  Nat.  in  sal.  Maria 
Tandler.  Prod.  Andr.  Zher,  bukvovez    1845.  8.  256. 

4.  Zapopadik  evangelja  Jezusa  Kristusa; 
knjiga  I.  po  spisu  svet.  Matevža  350,  svet.  Marka  246; 
knjiga  II.  sv.  Lukeža  381,  sv.  Janeza  302  str.  —  Zapopadik 
djanja  apostoljskiga,  listov  svetih  aposteljnov,  in 
skrivno  razodenje.  I.  Del.  8.  504.  II.  Del.  539.  —  Pridige 
vsih  Nedelj  in  zapovedanih  Praznikov  cerkveniga  leta. 
Štiri  knjige  od  leta  1824—1827.  po  560  str.  —  Skrivno 
razodenje.  —  Zakaj  in  kako  je  Jezusa  Ij  ubiti 
in  mu  služiti?  —  Zgodbe  iz  djanja  aposteljnov. 

—  Življenje    nekterih    služabnikov    božjih. 

—  Pridige    ob    mnogoterih    priložnostih. 


24y  Zgodovina  slov.  slovstva.    11.  del. 

Alois  Perger. 

Str.  173,  v.  21:  J.  C.  Hofrichter,  Lebensbilder  aus  der  Vergangenheit.  Als 
Beitrag  zu  einem  Ehrenspiegel  der  Steiermark.  Graz  1863,  41—4.3.  —  Dav.  Trstenjak, 
»Kres«  1884.  57—58.  —  And.  Fekonja,  >Kres«  1883,  211—213.  —  Pisal  je  Perger 
tudi  turško  slovnico. 

Andrej  G^itman. 

Str.  174,  r.  1:  J.  Macun,  Knjiž.  77—80.  -  J.  Mam.  Jez.  XXIV.  —  x-y, 
>S1.  Nar.<  1882,  štev.  288. 

Ker  prve  izdaje  »Ve  dež  a«  nisem  mogel  dobiti  v  ogled, 
navajam  tu  naslov  druge  izdaje  : 

NOVI  VEDESH  /  sa  fmeh  ino  zhafkratenje  /  'Slovenzom  /  . 
Vigneta  /  .  Drugi  pobolfhan  ino  povezhani  natif.  /  V  Gradci  / 
natifnjeno  s  Tanzerovimi  pifmenzami.  (Brez  letnice.) 

To  izdajo  so  oskrbeli  Jakob  Košar/)  Stanko  Vraz  in  Davorin 
Trstenjak. 

Peter  Danjko. 

Str.  175,  v.  28:  Šal.  80  et  passim.  —  St.  Vraz  v  predgovoru  >Narodaih 
pesnij«.  —  J.  Mam.  Jez.  XVI.  —  J.  Macun,  Knjiž.  85.  —  A.  Fekonja,  »Slov.«  1886,  58. 

1.  Sto  ino  pedeset/pofvetnih/  PESMI/  ino 
dve  sto/VGANK  /  med  /  Slovenfkim  narodom  /  na  / 
Shtajarfkem  /  .  V  Radgoni,  pri  Alojsji  Waicingeri  knigari. 
1827.  —  Znotranji  naslov  se  glasi:  Po  f  vet  ne  /  PESMI  / 
med  fiovenfkim  narodom  /  na  /  SHTAJARSKIM.  8.  VIII.  227. 

2.  Sto  /  cirkvenih  /  ino  /  drygih  poboshnih 
/  PESMI  /  med  /  katolfhkimi  krilljani  flo-  /  venfkega  na- 
roda /  na  /  'SHTAJARSKEM.  Na  fvetlo  dal  Peter  Dainko, 
kaplan  pri  mefltii  fari  v'  Radgoni  v  Alojs  ^^'^aizing(Tovemi 
knigifhi  182G.  —  Pred  naslovnim  listom  je  slika,  predstav- 
ljajoča Davida  s  harfo,  s  tem-le  podpisom  : 

»Pridte,  veselmo  fe  v'  Gofpodi  in  hvalmo  Boga  nafhega 
svelizharja.«  Kral  David,  Ps.  94.  1. 

Na  drugi  strani  naslovnega  lista  mu  dajeta  dovoljenje  za 
tisk  1)  »naj  dragovrednefhi,  naj  i)lago/.hallitn(  Ihi  knesofiiko- 


')  Jakob  Košar,  porojon  1814.  1.  pri  Sent  Jurju  na  Ši^avnici,  je  kapelanoval 
pri  Mariji  Toiažnici  (Marialrosl)  blizu  Gradca,  postal  dvorni  kapelan  knezoškofu 
Romanu  ter  nmrl  1846.  1.  Slovel  je  radi  priljudnosti,  učenosti  in  gorečega  rodo- 
Ijubja.  R.  Razlag  mu  je  zložil  nagrobnico  v  »Drobtinicah«  1850.  125. 


Priloga  I.  249 

fovfki  sborifh  v  Gradzi  dne  13.  aprila  1825.  (Ivan  Purkart- 
holer\«  ter  2)  »velikohvalovitni  zefarfko  -  kralovfki  predni 
pregledifh  knishni  v  Bezhi  dne  13.  majnika  1825.  iSartori.)« 

3.  SAZHETEK  /vuzhenja  'Slavenfkega  po 
n  e  d  e  1  a  h ,  /  KNISHIZA,  /  sofeb  narozhena  dorafhenim  ino 
vfem,  /  keri  predalezh  fo  sa  fhole  farne,  ino  /  fe  V  kratkem 
brati,  ino  dofta  potreb-  /  nega    naviizhiti   hzhejo.  /  Dobiti.  / 

V  Radgoni  /  v  knigifhi  Alois  Waizingerovemi.  /  1816.  8.  32. 

»Zherko vanje«  sega  do  str.  7 ;  potem  nasledujejo  : 

»Sa   vezhno    shivlenje    potrebni    naviiki    enega   kriftjana«, 
pripravljanje  za  sveto  izpoved  in  obhajilo,  Vera,  Upanje,  Lju- 
bezen, od  str.  24.  naprej  se  uči  zlogovanje,  branje  in  stenje, 
str.  31  je  »Kasar«  v  obliki  pisanih  črk. 
Naveden  sicer  ni  Danjko  kot  pisatelj,  pa  dvomiti  se  o  tem  ne  da. 

4.  Abezedna  /  KNISHIZA  /  na  /  hitro  ino  lehko  pod- 
viizhenje  /  Slovenskega  branja.  /  Vigneta  =  dva  dečka  sedeča 
pred  ulom  /  .  Sazhetek  smeten,')  sreda  lehka,  konez  vefeli.  / 

V  Radgoni  /  pri    Alojsji  Wajzingeri,    Knjigari  1824  /  8.  29. 

Na  prvih  šestih  straneh  uči  svoj  novi  pravopis. 

5.  Lehrbuch  der  Windischen  Sprache.  Ein 
Versuch  zur  griindlichen  Erlernung  derselben  fiir  Deutsche, 
zur  vollkommeneren  Kenntniss  fiir  Slowenen  von  Peter  Dainko, 
Weltpriester,  Kaplan  in  der  Stadtpfarre  zu  Radkersburg  Gratz, 
gedruckt  und  verlegt  bey  J.  A.  Kienreich  1824.  8".  XVI.  344. 

6.  Kmet  /Isidor  /  s'fvojimi  otroki  /ino  lydmi/ 
ali  pripodobni  navyki  /  dobrih  ftarfhov  /  sa  /  fvoje  otroke 
ino  podloshne.  /  Knishiza  sa  vfakega  kmeta  ino  teshaka.  Na 
fvetlo  dal  Peter  Dainko.  Kaplan  pri  mertni  fari  v' Radgoni. 
1824.  V  Radgoni  v  Alojs  Wajzingerovemi  knjigifhi. 

Pred  naslovnim  listom  je  slika  predstavljajoča  kmeta  s  sed- 
mimi otroki  s  podpisom:  „Kam  naj  sejam?"  Na  drugi  strani  naslov- 
nega lista  mu  dovoljujeta  natisniti  knjigo  : 

Dragovredni,  blagozhaftivni  sborifh  fhko- 
fovfki  v  Gradzi,  in  velikohvalovitni  zefarfko- 
kralovfki  predni  pregledifh  knishni  vBezhi. 


^)  »Žmeten«  se  rabi  v  Slovenskih  Goricah  v  pomenu  »težaven.« 


250  Zijodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

7.  Z  h  e  1  a  r  ft  V  O  /  ali  /  zelo  novi,  kratki,  popun  navuk 
zhelne  reje,  /  to  je  /  edina  prava  ino  gotova  vodba,  kak  /  fe 
naj  leshej  ino  naj  bolfhe  dajo  zhele  re  /  diti,  na  dofegnenje 
naj  vekfhega  hafka  /  ino  vefelja  /  k  n  i  g  a  sa  vfe  zhelne  pri- 
jatele  vfakega  ftrana  /  kero  /  je  is  naj  vednefhih  mnogoletnih 
zhelarov  ino  /  po  laftnih  fhkufheiioftah  i!)  fpifčil  ino  na  /  fvitlo 
dal  /  Peter  Dainko  /  kaplan  pri  meftni  fari  v  I^dgoni.  / 
Vu  Gradzi  /  vu  saloshbi  knishne  predaje  pri  Damiani  ino 
Sorgu.  Ino  na  komision  pri  A.  Waizingeri  v  Radgoni.  1831. 
12«.  XXIV.  210. 

To  je  znotranji  naslov  knjige.  Na  ovitku  je  naslov  nekoliko 
skrajšan.  Med  ovitkom  in  naslovnim  listom  je  slika,  predstavljajoča 
kmeta  pred  čebelnjakom  in  s  p<id])isom:  »Cele  so  moje  hof/asfvo 
ino  veselje.cc  Na  drugi  strani  naslovnega  lista  je  natisneno  privo- 
ljenje velikohvalovitnega  cesarsko  -  kralovskega  preclnega  preglediša 
knišnega  vu  Beči :  Nazočna  kniga,  po  imeni :  C  e  1  a  r  s  t  v  o  i.  t.  d. 
se  naj  natisne.  —  Od  ces.  kral.  prednega  preglediša  knižnega  vu 
Beči  24.  Septembra  1830.    S  a  r  t  o  r  i. 

Tudi  graški  »cesarskokr.ilovski  kni/ni  preglediš«  mu  je  dal 
dovoljenje  za  natis;  podpisan  je:    iiMfjmanii. 

8.  E  VA  N  G  E  L I O  M I  /  na  v'se  /  nedele  ino  'svttke  skos 
leto,  /  prelosheni  /  is  grezhkega  na  'slauen'ski  /  jesik  zhi'- 
ste'shi,  /  kere  je  isnovizh  viindal.  ino  sofeb  naro  /  zhil,  fvojim 
deshelnikom. 'Slavcnzom  / 'Shtajerfkim,  /  Peter  Dainko  / 
'Shkofie  Gradzhke  mcfhnik  polvetni.  1817.  V  Radgoni  v'  kni- 
gifhi  Alois  Waizinger'ovemi. 

Tretja  stran  ima  natisneno  dovoljenje  za  tisek,  četrta  in  peta 
»Opomin  svetega  pisma«  ter  »Molitvo  pred  nagovaijanjom«.  šesta  pa 
naslov:  »Evangeliomi«,  besedilo  se  šele  začenja  s  sedmo  stranjo. 
Na  str.  87 — 88.  podaje  pisatelj  napotke,  i^ako  je  ravnati,  če  ima 
leto  po  binkoštih  23  ali  24  nedelj.  Na  str.  89.  se  začenjajo  »Evan- 
geliomi  na  pofebne  fvetke  fkos  leto«  ;  od  str.  101.  naprej  je  na 
treh  straneh  »Kasar«,  ki  se  končuje  s  tem-le  stavkom : 

Vse  na  'slavo  BoglTroinoedinemi.  ino  k'  ha'ski  'Slaucnzom.  / 

S' pifmenzami  Andrea  Leykama  v'  Gradzi. 

9.  Veliki  /  Katehisem  /  to  je  /  kniga  /  kerfhanfko- 
katolfhkega  /  navvka  /  vu  pitanjah  ino  odgovorih  (\'igneta : 
Krist  8  križem  nad  oblaki).    Na  fvetlo  dal  Peter  Dainko, 


Priloga  I.  251 

Kaplan  pri  meftni  fari  v  Radgoni.  V  Radgoni,  v  Alojs 
Wajzinger'ovemi  knigifhi.  1826.  —  Na  zadnji  strani:  S' pifmen- 
zami  Andrafha  Lajkama  v'  Gradzi. 

V  prvem  predgovoru  razlaga  pisatelj  svoj  pravopis,  v  drugem 
vsebino  knjige,  ki  je  razdeljena  na  pet  »Glave*.  Knjiga  ima  mnogo 
obširnih  razlag  pod  črto. 

10.  Lifti  /  ino  /  Evangelj  i  /  na  /  vfe  nedele  fvetke  ino 
ime  /  nitnefhe  dneue  zalega  ker  /  fhanfko  -  katolfhkega  zir- 
kve  /  nega  leta  iVigneta  =  Sv.  Trojica).  Ob  dofta  pobolfhal, 
povnoshil  in  tretjokrat  /  na  fvetlo  dal  /  Peter  Dainko  / 
kaplan  pri  meftni  fari  v'  Radgoni.  V  Radgoni  v'  Alois 
Wajzinger'ovemi  knigifhi.  1826.  8.  248.  —  Na  zadnji  strani 
kazala :  S'  pifmenzami  Andrafha  Lajkama  v'  Gradzi. 

Od  str.  215.  so  natisneni : 

Obzhinfki  evangelj  i,  to  je,  sa  tifte  dneve  fkos  leto, 
keri  laftnih  ne  imajo. 

11.  Svetega  pisma  /  sgodbe/is  ftarega  /  ino  novega 
sakona.  Pervi  del  fvetega  pifma  sgodbe  is  ftarega  sakona. 
Na  fvetlo  dal  Peter  Dainko  Gradske  fhkoiije  dyhovnik.  V 
Radgoni  v'  Alojs  Waizinger'ovemi  knigifhi.  1821.  8.  49. 

Knjižica  je  razdeljena  na  šest  »časov«  (delovi,  na  zadnji  strani 
spodej  je  natisneno :  'S  pifmenzami  Andrea  Levkama  v  Gradzi.  V 
drugo  je  izdana  1824.  1.  —  Na  zadnji  strani  je  »Vedozh-danje«, 
kjer  je  med  drugimi  znanimi  njegovimi  knjigami  naznanjena  tudi 
drugod  ne  imenovana:   »Pefem  pri  veliki  mefhi  1818.« 

12.  Svetega  pisma  /  sgodbe  /  is  ftarega  ino  novega 
sakona.  /  Pervi  del,  /  fvetega  pifma  sgodbe  /  is  /  ftarega 
sakona.  Drjgokrat  na  fvetlo  dal  /  Peter  Dainko  /  kaplan 
pri  meftni  lan  v'  Radgoni.  V  Radgoni  v'  Alojs  Waizinger'- 
ovemi  knigifhi.  1826.  8.  42.  D  r  y  g  i  d  e  1  /  ,  fvetega  pifma 
sgodbe  /  is  /  novega  sakona.  Na  fvetlo  dal  /  Peter  Dainko,  / 
kaplan  pri  meftni  fari  v  Radgoni.  /  V  Radgoni  v'  Alojs 
Waizinger'ovemi  knigifhi.  1826.  8.  45 — 154. 

Tudi  ta  knjiga  je  razdeljena  na  sest  »časov«. 

13.  Opravilo  fvete  mefhe,  izdano  1824.  1.,  je  na  novo 
izšlo  z  naslovom:  Opravilo  /  fvete  mefhe  /  fpovedne 
ino  druge  prilizhne  m  o  1  i  t  b  e  /  sa  /  Katolifhke  Kriftjane.  / 


252  Zgodovina  slov.  slovstva.    U.  del. 

V  Radgoni,  pri  Alojsji  AVajzing-eri,  knigari.  1829.  8.  308. 
S'  pifmenzami  pokojnega  Andrafha  Lajkama  naflednikov  v 
Gradzi. 

14.  Molitbe  /  sa  katolfhke  kerfhenike  /  vjutro,  vezher,  / 
pri  fveti  mefhi,  k'  spovedi,  na  /  dosegnenje  prefvetega  refh-  / 
nega  tela,  vfaki  dcn,  v' tjedni  ino  drugih  prilikah.  Na  fvetlo 
dal  Peter  Dainko,  kaplan  pri  meftni  lari  v  Radgoni.  V 
Radgoni  pri  Alojsji  Wajzingeri,  knigari.  12.  126. 

Pred  naslovnim  listom  je  slika  (Krist  na  razpelu). 

15.  Sveti  /krishni  pot,  /ali/  britko  terplenje  ino 
fmert  nafhega  gofpoda  Jesu  Krifta  /  na  /  ferzhno  premifhla- 
vanje  ino  poboshnoft  /  za  /  Katolfke  Kriftjane  /  .  V  Radgoni, 
pri  Alojsji  "VVaizingeri,  knigari  1829.  8.  105. 

V  knjigi  se  nahaja  štirinajst  slabih  lesorezov ;  od  str.  66.  naprej 
je  devet  pesmic  s  sekiricami. 

16.  Boshja  flushba  kerfhanfke  mladofti  po 
jutrah  ino  vezherah,  pri  fv.  mefhi  k'  fpovedi  ino  dosegnenji 
prefvetega  refhnega  Tela,  tudi  vu  nekih  drugih  priloshnoftah 
r  priftavlenjom  zirkvenih  pefmi.    V  Radgoni  1830.  12".  140. 

17.  Kniga  poboshnofti.  V  Radgoni  1817  ;  tretja 
izdaja  z  naslovom :  Knishiza  /  poboshnofti  /sa/  mlade 
ino  dorafhene  /  Kriftjane  /  kero  je  pobolfhal  ino  tretjokrat  / 
na  fvetlo  dal  /  Peter  Dainko  /  Kaplan  i)ri  meftni  fari  v  Radgoni. 
1824.  V  Radgoni  v'  Alojs  \Vaizinger'ovemi  knigifhi.  12°.  153. 
S'  pifmenzami  Andrea  Lavkama  v  Gradzi. 

V  tej  knjižici  nahajamo  oblike  zanesi  nam.  prizanesi,  oshjšaj 
nas  nam.  usliši  nas  id. ;  zmorem  nam.  premorom,  pomili  nas  nam. 
usmili  se  nas  id. 

K  Danjkovim  molitvenikom  šteje  A.  Fekonja ')  tudi : 

18.  Bukvize    s  a    fholi     odrafteno    mladoft.  1819. 

J.  Košan  (Slovenischer  ABC-Streit  mit  besondcrer  Beriick- 
siclititrung  des  Danjk()'sch<'n  Alphabets,  Gvmn.  Progr.  Marburg  1890, 
str.  7|  navaja  med  Danjkovimi  knjigami  tudi:  Vu  fili  pomozh 
na  shivlenja  refh  en  je,  sadufhenih,  vtoplenih,  smersnenih, 
obefhenih,  sadaulenih,  ojadenih  ino  od  blifka  pobitih.  (Brez  letnice). 


')  »Slov.«  1886,  58. 


Priloga  I.  253 

Str.  181,  v.  22:  Davorin  Veršič. 

Iz  nemščine: 

Duhovni  varuh  s  a  m  I  a  d  o  ft ,  ali  molitvene  knishize 
sa  mladenizhe  no  deklizhe  ino  tudi  sa  druge  ludi  prav  hafno- 
vitne.  V  Radgoni  1833.  16".  376. 

Anton  Lah. 
Str.  181,  v.  25: 

Le f  en  i  krishez    ali  pomozh  v  potrebi.  Lepa  poveft  sa 

otroke,    otrozhje   prijatele  ino  tudi  sa  druge  odrafhene  ludi. 

V  Radgoni  1835.  16«.  94.') 

Vido  Bišner. 

Str.  181,  v.  27:  Šaf.  104.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIII.  —  Dr.  J.  Pajek,  Ltp.  Mat. 
SI.  1880. 

1.  Nabirki  sa  mlad  e  Krift  Jane,  ali  navuki,  sgodbize, 
pefmi,  priflovi  itd.  na  hafek  mladih  kerfhenik,  kere  je  nabral 
neki  duhovenik  Sekovske  kneso  -  Shkofije  na  Shtajerfkem. 
I.  Del.  V  Gradzi  n'atif  A.  Lajkamovih  naflednikih  1828.  12.  36. 

2.  Katolfhka  mefhna  Knishiza  s  drugimi  molit- 
vami fkos  den  ino  k  fpovedi  ...  V  Gradzi  1828.  32.  72. 

3.  Katolfhka  Mefhna  Knishiza  s  drugimi  molit- 
vami fkos  den  ino  k  fpovedi,  kero  je  drugokrat  na  fvetlo  dal 
Vido  Rishner,  duhovnik  najflavnefhe  Sekovfke  Kneso- 
Shkofie  v  Gradzi.  V  Radgoni  pri  A.  Wajzingeri  knigari.  1831. 
32.  72.  S  pifmenzami  pokoj.  A.  Lajkama  naflednikov. 

Anton  Serf. 
Str.  181,  v.  33:  Šaf.  126.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIII.  26. 

1.  Pad  no  sdig  zhloveka,  ali  sagrefhenje  no  odrefhenje 
zhlovezhjega  naroda  v  fedmih  predgah  k  obydenji  grefhnika 
na  pokoro.  Napravil  no  vyndal  Anton  Sherf,  Kaplan  pri  velki 
Nedeli.  V  Radgoni  v  A.  W.  knishifhi.  1832.  8.  94.  S  zherzh- 
kami   pok.  A.  Laykama  nadobnikov  v  Gradzi. 

2.  P  r  e  d  g  e  /  na  vfe  /  N  e  d  e  1  e  no  S  v  e  t  k  e  /  zelega  ker- 
fhanf ko  -  katolfhkega  zirkvenega  leta,  /  kak  tydi  sa  vfe  farne 
zirkvene  varihe  Sekovfke  /  fhkofije  po  flovenfkem  kraji  no 
neke  priloshnofti.  /  Sloshil  no  na  fvitlo  dal  /  Anton  Sherf, 


*)  Prevod  po  Kr.  Šmidu. 


254  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Mefhnik  pofvetni.  /  I.  letni  tok.  Nedelni  no  Sveteshni 

del/,  rasdelen  v  fhtiri  sveske  /  ,  kerih  dva  perva  sapopadeta 

nedelne,  dryga  dva  fveteshne  predg^e.  /  Vyzhte  nje  vfe  sdersha- 

vati,    kaj  fem  vam  koli  sapovedal.    Mat.  28.  20.  /  Svelizhani 

fo  tifti,  keri    boshjo  befedo  poflvfhajo,  no  sdershavajo.    Lyk. 

11.  28  /  .  Pyfte  befedo  Kriftufovo  obilno  med  vami  prebivati. 

Kol.  3.  16.  /    V  Gradzi  1835,  /  natifnjene   no    salosliene  pri 

J.  A.  Kienreihi  /  . 

Ivan  L.  Smigavec. 

Str.  163,  v.  1:  Dobrovsky's  Slovanka  I.  205.  —  Šaf.  37.  60.  —  J.  Macun, 
Knjiž.  str.  75-76.  —  J.  Marn.  Jez.  XXIII.  14—15.  —  Jož.  Pajek.  »Kres«  IV.  429. 
—  »Kres«  I.  301.  —  P.  Matjašič.  Festprogramm  zur  hundertjahrigen  Feier  des 
k.  k.  Gymnasiums  in  Marburg  im  Jahre  1858. 

Theoretisch-practische  vvindische  Sprach- 
lehre  durch  viele  Ubung-sbeispiele  zum  Ubersetzen  erlautert, 
mit  einer  auserlesenen  Sammlung  von  Gesprachen  und  einem 
Radical  -W6rterbuch  versehen,  herausgegeben  von  J  o  h  a  n  n 
Leopold  Schmigoz.  Graetz  1812,  bei  Alois  Tusch.  8".  319  S. 

Anton  Krempelj. 

Str.  183.  v.  21:  Caf,  »Nov.«  1845.  —  J.  Š.,  »Pravi  Slov.<  1847.  31.  — 
A.  Slomšek,  »Drobt.«  1862.  —  J.  Macun,  Kujiž.  80—82.  —  Bož.  Raič,  Ltp.  Mat, 
SI.  1869.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIII. 

1.  Branje  od  tih  v'  kmetizhke  kalendre  poflavlenih  ino 
nekterih  drugih  Svetnikov.  Vkupspravleno  ino  vundano 
od  Antona  K  r  emp  1 ,  Farmeflitra  per  sv.  Lovrenzi  svun  Ptuja. 
Z'  dopufhenjem  tih  Vifhifhih.  V  Gradzi  1833.  8.  328.  Natifk 
in  papir  od  Andreja  Lajkama  dedizhev. 

2.  Kratke  Predge  na  vfe  nedele  ino  fvetke  zelega  leta. 
Vkupfpravlene  ino  vundane  od  Antona  Krempl,  Farmefhtra 
per  fv.  Trojizi  male  Nedle  sdol  Radgone.  Pervo  leto.  V  treh 
rasdelkih.  V  Gradzi  1839.  8.  241.  Salofhil  Franc  Forfll,  Joh. 
Lovro  Greiner.  Natif  ino  papir  is  Tanzerove  natifkarnize  ino 
j)apirnize.  —  Drugo  leto.  V  treh  rasdelkih  Priftavek.  V  Gradzi 
1839.  8.  244. 

3.  Dogodivfhine  SlitajerTkc  Se  m  le.  S  pofebnim 
pogledom  na  ^lovenze.  ^pilal  Anton  Krempl,  Farmefhter 
per  mali  Nedli  v  Slovenjih  Gorizah,  fozhlan  snotrajno-auliri- 
anfUe  dogodivfhnifhke  drushbe.  V  Gradzi  1845.  8".  202.  V 
salogi  per  Franzi  Ferltli  bukvoterlhzi. 


Priloga  I.  255 

Stanko  Vraz. 

Str.  1S5,  v.  1:  »SI.  Bčela«  1851,  187.  —  Razlag,  »Zora*  1852.  159—161.  — 
»N.«  1853.  1854.  51  . . .  230.  —  »Neven«  1853,  št.  47.  —  Dav.  Trstenjak  v  Bleiw. 
Kol.  18.54.  —  J.  Zahar.    Predavanja   o  Vrazu  v  Narod.  Domu  v  Zagr.  1871.  — 

»Vienac«  1871,  štev.  43.  —  A.  Fekonja,  »Zr«  1876.  149 388.  —  »Zr.<  1877, 

269...  317.  -  —  Kako  in  zakaj  je  Stanko  Vraz  postal  Ilir,  »Zr.«  1887,  417.  — 
>Kr.<  1883,  518,  611.  —  A.  Fekonja,  St.  Vraz,  slovenski  rodoljub,  »Kr.<  1885, 
471,  519.  —  —  Stanko  Vraz  v  Jezičniku  XXV.  »Slov.«  1887,  41— 4o.  —  Troje 
listov  Anasl.  Gruna  Stanko  Vrazu.  »SI.  N.<  1876,  299-300.  —  Pismo  Vrazovo 
dr.  Chrobalu,  »Kr.«  1883,  427.  —  Pismo  St.  Vraza  Josipu  Rostopšilu,  »Lj.  Zv.«  1887, 
217.   -  Vraz    in  Prešern,  »Lj.  Zv.<  1889,  379,  491.  —  F.  Petračid.  Put  v  gorne 

strane.  Zagreb    1877,  prevel  A.  Fekonja,  »SI.  N.«   1879,  št.  22,  254—258. 

►  Črtice  o  Vrazu<,  prevel  A.  Fekonja.  »SI.  N«.  1878,  263—274.  —  Fr.  Markovic, 
»Vienac<  1880,  št.  .36.  —  F.  Petračič,  Dela  St.  Vraza.  VI.  dio.  —  Dr.  B.  Šulek,  »Vienac« 
1880,  36.  -  Aug.  Šenoa.  »Vienac«  1880.  -  Josip  Kubla:  Stanko  Vraz,  Praha  1881. 
—  J.  Macun,  Knjiž.  1883.  90-108.  —  J.  Marn.  Jez.  XXIV.  45— 48.  -  »Ime  Vraz«, 
Žvab,  Trstenjak.  »Kr.«  1S83,  1'5— 157,  222.  —  K— m—,  Spomin  na  ilirizem: 
St.  Vraz,  J.  Kobe.  D.  Trstenjak,  »SI.  N.«  1876,  št.  289.  —  Dr.  J.  Pajek:  Nekaj 
drobtinic  o  St.  Vrazu.  »Kr.«  1883,  38—45  »SI.  Gosp.«  1881,  št.  39.  —  Fr.  Kočevar, 
Nar.  pesmi  iz  Vrazove  zapuščine,  »N.«  1868,  238.  —  R.  Razlag:  Uspomena  na 
Vraza.  Pesm.  1863,  72.  —  BI.  Flegerič:  Domačmke,  »Zr.«  1876.  65.  —Vrazova 
svečanost.  »SI.  N.«  1880,  209—214.  -  Vatr.  Holc:  Na  Vrazovem  domu,  »SI.  N.«  1879, 

št.  112. Slovansk  pozdrav  čast.  hrvatskim  gostom.  »SI.  N.<  1880,  št.  175. 

Na  Vrazovem  domu,  »SI.  N.<  1880.  206.  —  —  Tri  dni  v  Vrazovem  zavičaji,  »SI. 
N.«  1880.  206.  —  Drvanjski  (Vatr.  Holc),  Pred  podobo  St.  Vraza,  »Kr.«  1882.  206. 
V  Vrazov  Album,  ki  se  shranjuje  v  Vrazovi  rojstni  hiši,  vpisali  so  pesni: 
V.  Holc,  Bleiweis,  Vošnjak,  Jurčič,  J.  Zupan,  Lapajne,  Leveč.  J.  Hribar,  Cimpermaa 
in  drugi.  —  Str.  185,  v.  10:  Murkov  slovar  in  slovnica,  nekaj  zvezkov  Schmidovih 
pripovesti,  zbirke  narodnih  pesmi  slovenskih  so  bile  sad  tega  skupnega  delovanja. 
Glej  list  Vrazov  Muršecu,  tadanjemu  kapelanu  pri  sv.  Miklavžu  blizu  Ljutomera, 
»Kr.«  IIL  519.  —  Str.  185,  v.  16:  Potoval  je  iz  Karlovca  čez  Metliko,  Ljubljano, 
Kranj  na  Koroško  v  Blatograd,  Bistrico,  na  Rezijansko,  Bled.  Terbiž,  Belo  Peč; 
obiskal  je  Prešerna,  Tomana,  M.  Majarja,  Slomška,  Cafa  id. 

Od   gospoda  Kelca,    učitelja  v  Novištifti   nad  Gornjim  Gradom  v  Savinski 
dolini  sem  v  počitnicah  1895.  1.  dobil  ta-le  dokument: 
Nr.  1799. 


Pr. 


Slu 

ben  !.  !.  .^errn  ©ubernialrat^  uiib  S?rei§^auptmann 

Anton  »on  Waldheim 

in 

Cilli. 

SIuž  einer  ttorflefomntcnen  Stnjeigc  gef)t  ^ercor,  baj^š  ein  ftdierer  Urasz 
(^=  Vrazi,  nielcf)er  atigeb.  cin  auigetretener  aua  gteiertnav!  gebiirtigcr  Stubent 
i[t,  unb  iid}  in  Stgram  aufhalten  ioti,  »on  bort  f)auftg  5(uefli'9e  "oc^  Steiermarf 
U!ib  ^'druten  in  ber  ^tbjidit  mac^t,  um  in  bieien  Iet3tei-cn  ^roBinjcn  Sieber  in 
iUiriidier  Spradie  ju  oerbreiten,  ^ieburc^  abcr  fiir  ben  in  ftToatie«  unb  cinigen 
feiner  Dkbenldnber  emporftrebenben  ^Uirišmuž  2tnflang  ju  rceden. 


256  Zgodovina  slov  slovstva.    I/,  del. 

5)a  ber  §crr  5)Srdftbent  ber  f.  f.  ^olijeifiofftetle  5U  %o[Qe  be^  fio^en  Grlaffe^ 
tiom  5  ten  b.  W.  bie  ®i-unbt)dltigteit  biejer  Slnjeige  ndtier  fenueii  5U  lenien 
tt)un)d)t,  fo  forbere  irf)  bcii  .^ocrm  OJu&ernialrat^  ouf,  tiinfic^tlicf)  beš  Gcjc^einen? 
biejež  giii^ioitiuum?  in  bem  ^fl^^er  Seitimg  unterftetienben  ilreije,  unb  ieine^ 
Sl)un"ž  unb  i}a)icn§  bie  9(ufmert)am{eit  ber  untergeorbiicteu  Organe  mit  ber 
ertorbcr[icf)cn  Umfidit  unb  Unauffddigtcit  anregen,  bie  eriangten  2Baf)rne^mungen 
mir  iobann  mittt)cilen  unb  juglctc^  ba#  ^Jationole,  bie  SSerf^dltuiffe  unb  bie 
^nbioibualitdt  be§  genonnten  Urasz  beleuc^ten  5U  motlen. 

®ra^  om  lOten  Dftober  1841. 

SSidenburg. 

Str.  185,  v.  36:  Predgovor  XVI.  -   Cas.  česk.  mus.  1840.  —  Dela  V.  206. 

—  Str.  1S6,  v.  5,  S:  To  priznava  sam  v  pesni  »Babji  klanjac«  1.  1839.  —  Gradac 
3.  stud.  1833;  15.  valj.  1834;  23.  trav.  1834;  13.  ruj  Žerovinci,  glej  Fekonja, 
>Kr.<  VII.  1883,  524.  —  Str.  186.  v.  13:  List  dne  2.  apr.  1837.  —  Str.  186,  v.  16: 
V  obširnem  pismu  iz  leta  1837.  pripoveduje  to  zadevo  Muršecu,  da  je  Miklošič 
rogajoč  se,  rekel  Vrazu:  >Ti  daš  gobec.  Trstenjak  noge,  jaz  drugo  truplo,  Prešern 
pa  naj  da  peroti.<  —  Str.  186,  v.  31:  Umrl  kot  župnik  Veržeiski  18.  sepl.  1881. 
Str.  186,  v.  38:  To  na  posebno  lepem  papirju  natisneno  pesmico  je  Slranjšak 
kratko  pred  svojo  smrtjo  poslal  dr.  Jožefu  Pajku  v  Maribor.  Pajek  1.  e.  — 
»N.«  1854,  štev.  23;  »Zorac  1876,  21.  —  Str.  186.  v.  35:  >Hvala  Nj.  c.  visosti 
nadvajvodi  J  oanu  vitezu  zlatega  runa.c  —  Str.  186,  v.  38:  »Velikemu  križniku  vojn. 
Mar.  Terezijanskega  reda,  vitezu  c  austr.  Leopoldskega  ino  kr.  Wuitemberskega 
reda  vojničkih  zasluženj,  te  vitezu  Saškega  reda  Rauten- Krone;  feldmaršalu, 
generaldirektoru  žeiiiških  ino  fortifikacionskih  korov,  inženirske  ino  novomestne 
vojničke  škole;  lastniku  Dragonskega  regimenta  č.  1.  itd.  itd.,«  zapeta  na  den 
XX.  januaria  kakti  na  spomin  rojstva  ino  posvečena  na  den  XXIV.  junia  kakti  na 
spomin  godovna  nj.  c.  visosti  z  ponižne  podanosti  od  Murskih  ino  Dravskih  Slo- 
vencov.  V  Zagrebu.  Iz  k.  p.  ilir.  nar.  tiskarne  dr.  Ljudevita  Gaja  1839.  Delce  je 
pisano  z  roko  Stanka  Vraza  in  poklonjeno  A.  Slomšku,  nadž.  v  Vozenicah.  — 
Str.  187,  v.  2:  List  Dragotinu  Rakovcu,  poduredniku  Gajevih  >Novin«  z  dne 
10.  okt.  1837.  iz  Središča,  »Vienac«  1880,  št.  36.  Iz  Podčetrtka,  kjer  se  je  lečil  pri 
svojem  prijatelju  dr.  Kočevarju,  pisal  je  še  7.  sept.  1840.  leta  Prešernu  tako-le: 
>Ich  habe  mit  der  Themis  die  Rechnung  heuer  abgeschlossen  uiid  werde  sie  wahr- 
scheinlich  nie  um  ein  Stiick  Brod  als  Lohn  fiir  manches  Unangenehme  bitten, 
was  sie  oder  (besser  gesagl)  ihre  Popen  mir  bereiteten.  Daher  —  adieu  Madame.« 

—  Str.  187,  v.  27:  Po  J.  Macunovi  trditvi  je  >Djulabije«  nalašč  izbrano  radi 
sličnosti  imena  Julija,  italj.  Giulia,  imena  neke  od  Vraza  ljubljene  deklice;  ime 
Julija  se  tudi  večkrat  nahaja  v  Djulabijah.  —  Str.  188,  v.  18:  V  zabavniku  »Iskra« 
1.1844.  nahajamo  »Pesme  ostavljenoga«  in  »Put  u  gornje  strane«,  izvadak  iz  listova 
na  gospodju  Drag.  St — ,  rodj.  Kr...<^cvu,  kjer  opisuje  , bele  Kranjce'.  —  Str.  18S. 

v.  25:  »To  je  plod  vzdigajoče  se  književnosti  naših  južnih  bratov njih  so- 

držanje  prehaja  vse   naše  pričakovanje ljubitelji  slovanstva   pak  se  bodo 

nad  tem  razkritim  zakladom  enega  dela  slovanske  narodnosti  radovali,  ker  je 
najden  v  krajih,  koje  so  šče  nedavno  za  narodno -mrtve  in  na  veke  potlačene 
imeli. €  Ferdo  Kočevar,  Slov.  Gosp.  18G8.  —  Str.  188,  c.  29,  180,  r.  13:  >Zr..  1876, 
338...  367. 


Priloga  I.  257 


Anton  Janez  Murko. 


Str.  189,  v.  15:  Dav.  Trstenjak.  »Zr.«  1872.  —  Dr.  J.  Pajek,  Ltp.  Mat.  SI.  1880. 
—  J.  Mam,  Jez.  XXIV.  -  J.  Macun.  Knjiž.  109—112. 

1.  Tlieoretisch-praktische  Slowenische 
Sprachlehre  fiir  Deutsche,  nach  den  Volkssprech- 
arten  der  Slowenen  in  Steiermark.  Kurnten,Krain  und  Ungarn's 
westlichen  Distrikten.  Nebst  einem  Anhange  der  zum  Sprechen 
noth\vendigsten  Worter.  einer  Auswahl  deutsch-slo\venischer 
Gespriiehe  fiir  das  gesellschaftliche  Leben  und  kurzer  slowe- 
nischer  Aufsatze  zum  Ubersetzen  in's  Deutsche.  Von  Anton 
Johann  Murko,  Graetz  1832.  8.  XVI.  206.  Ferstel-Greiner. 
II.  izdaja  Graetz  1843.  8.  II.  267. 

2.  Deutsch-Slowenisches  und  S  1  o  w  e  n  i  s  c  h  - 
Deutsches  Hand\v6rterbuch.  Nach  den  Volkssprech- 
arten  der  Slo\venen  in  Steiermark,  Karnten,  Krain  und  Ungarn's 
westlichen  Distrikten.  Von  Anton  Johann  Murko.  Gratz. 
Verlag  Ferstel-Greiner  1833.  8.  IV,  862.  Deutsch-slo\venischer 
Theil.  Nemfhko-Slovenfki  Del.  1-846. 

3.  SI  o  venfko -Nemfhki  in  Nemfhko-Slovenfki 
R ozhni  Befednik.  Kakor  fe  flovenfhina  govori  na  Shta- 
jerskim,  Krajnfkim  in  v'  sahodnih  stranih  na  Vogerfkim. 
Sloshil  Anton  Janes  Murko.  V  Gradzi.  Ferstl-Greiner.  8.  II. 
788.  Slovenfko-Nemfhki  del  1 — 758.  Mofhke  in  shenfke  imena. 
Geograffke  imena  deshel,  rodov,  meft,  rek  itd.  Popravki  in 
Doftavki.  759—788. 

4.  Leopolda  Volk  mera,  pokojnega  duhovnika  Sekavfke 
fhkofije  Fabule  ino  Pefmi.  Spravil  ino  s'  kratkim  Volk- 
mer'vim  shivlenjom  na  fvetlo  dal  Anton  Janes  Murko.  V  GradcL 
Na  prodaj  v  Fr.  Ferstl-vi  knjigarni  J.  L.  Greinera.  1836.  8.  XVI. 
148.  Njega  Ekfzelenzi  .  .  .  grofu  Wickenburgu  ...  s'  pofebnim 
pofhtovanjom  in  zhefhenjom  daroval  Isdavez. 

Marko   Glaser. 

Str.  190,  v.  17:  Fr.  Zmazek.  Fara  sv.  Petra  pri  Mariboru,  Maribor  1879, 
8.  60.  S  podobo  Glaserjevo.  —  Dr.  Jožef  Pajek,  »Kr.«  1882.  287.  —  Vatr.  Holc, 
Spomeni  na  slavne  može  slovenske.  Trst  1892. 

1.  Dufhni  vishar.  Molitvene  bukvize.  Mohtne  bukvize 
sa  katolflike  kriftjane,  katere  sapopadejo  lepe  juterne,  vezherne, 

17 


258  Zgodovina  slov.  slovstva    II.  del. 

mefhne,  fpovedne  ino  druge  molitve,  litanije  ino  zerkvene 
pefme.  S  defet  podobami.  V  Gradzi  1838.  Na  prodaj  pri 
Karoli  od  Pebal,  meftnemu  bukvovesu  v  pofhtni  ulizi.  Poft- 
gafse  N.  162.  8.  178. 

2.  Slate  bukvize  od  Srza  Jesufa  ali  brumno  navishanje 
frzhne  Ijubesni  k  Jesull  no  Mariji.  Sa  vfe  brate  no  feftre  totega 
sedinftva.  S  dopufhenjem  vifoke  zhafti  najurednefhega  gnadli- 
vega  firfhta  gofpoda  Romana,  fekoufkega  fhkofa;  na  fvetlo 
dal  Marko  Glaser.  Drugi  natis.  Na  prodaj  pri  Joshefi  Sirolla 
v  Gradzi  1843.  8.  XXIV.  328.  —  Knjiga  se  je  natisnila  blizu 
sedemkrat;  prva  izdaja  morda  1840. 

3.  M  ar  i  a  perbeshal  ifhe  grefhnikov.  Molitne  bu- 
kvize k  fvetim  frzi  Marije  sa  fpreobernjenje  grefhnikov.  S 
dopufhenjem  vifoke  zhafti  naj  urednefhega  gnadlivega  firfhta 
gofpoda  Romana,  fekovfkega  fhkofa;  na  fvetlo  dal  Marko 
Glaser.  V  Gradzi  1845.  Pri  Joshefi  Sirola.  —  Knjiga  ima  tudi 
devet  Volkmerovih  pesnij. 

4.  Molitne    bukvize   sa   fholarje. 

Dr.  Jožef  Pajek   hrani  še    nekoliko  pesnij   iz  Glaserjeve   za- 
puščine.') 

/.  Dragotin  Šamperl. 

Str.  191,  v.  1:  J.  Marn,  Jez.  XXV.  —  Dr.  J.  Pajek,  »Kr.c  1883.  —  J.  Macun, 
Knjiž.  88-90. 

Navuk  v  pel  d  a  h.  Lepe  sgodbe  in  koriftne  povefti  sa 
otroke  od  P.  liga  Jaisa.  Po  predelani,  popravljeni  in  pomno- 
sheni  Buchfelnarjevi  zdazhi  s  nemfhkiga  poflovenil  Janes 
Dragotin  S  h  amperi.  S  kipom.  V  Gradzi,  v  salogi  F.  Ferstl- 
nove  (L.  J.  Greiner),  knjigarije.   1836.  8.  XII.  99. 

Jožef  Zahukovšek. 

Str.  191,  v.  20:  Orožen,  Dekanat  Tuffer  270.  —  A.  Fekonja,  >Lj.  Zv.<  1884, 
697.  -  Perlogni  list  k  »Novicam«  1. 1845.,  št.  6.  —  A.  Fekonja,  »Lj.  Zv.«  18S4,  697. 

Molitne  bukve,  v  kterih  najdefh  tolashbe  v  britkoftih, 
krcpoft  v  krishili  in  teshavah,  bramb  v  fkufhnjavah  id.  Od 
Joshefa  Sabukovfhka.  V  Marpurgu. 


')  Marko  Glaser  je   umrl  1889.  1.  ne  1892.  !•,  kakor  je   povedano  spredaj 
na  str.  190. 


Priloga  I.  259 

Sigismund  Jiivančič. 

Str.  192,  v.  1 :  J.  Orožen,  Dekanat  Tuffer  145.  —  Mat.  Vodušek,  »Drobt.«  1846. 
—  A.  M.  Slomšek,  Zbr.  Spisi  III.  171. 

Jožef  Lipold. 
Str.  192,  v.  18:  J.  Marn,  Jez.  XXII. 

Jurij  Verdinek. 

Str.  193,  v.  26:  Ljubic,  Ogledalo  578.  —  Orožen,  Dekanat  Tuffer  479.  — 
A.  Fekonja,  »Lj.  Zv.«  1884,  697. 

Vfakdanji  kruh,  prav  lepe  molituvnebukvize, 
v  katerih  fo  najdejo  mnoge  moHtve,  Htanije  ino  pefmi.  Dru- 
giga  popravleniga  ino  s  fvetim  Krishovim  potam,  nekterimi 
mohtvami,  pefmi  in  mnogimi  podobshini  (?)  pomnosheniga 
natifa.  V  Želji  pri  Joshefu  Gajgerju.  Po  24  krajzerjov. 
Tako  se  glasi  naslov  po  »Prilognem  listu«  k  Novicam  1844, 
št.  5 ;  po  Saf.  145  je  naslov  tak : 

Ene  prou  lepe  molitivne  bukvize,  imenuvane 
vfakdanji  kruh,  v' katerih  fe  najdejo  juterne,  vezherne, 
per  fpovedi  id.  molitvize  ....  kakor  tudi  fvete  litanije  id.  tudi 
vfe  forte  zirkoune  pejfme  .  .  .  Lete  bukvize  fo  popifane  od 
Jurja  We  rdi  neka.  V  Zelli  per  Joshephu  od  Bacha  1820. 
12.  216.  —  Saf.  146  navaja  tudi  izdajo :  per  Antonu  Ferlinzu 
(Maribor)  brez  letnice  in  kraja  natisa.  Valjda  se  je  natisnil 
molitvenik  večkrat. 

Felicijan   Globočnik. 
Str.  193,  v.  30:  J.  Marn.  Jez.  XXIV. 

1.  Martin  mladi  pufhzhavnik;  pripoved  sa  otroke. 
Nach  dem  Deutschen :  Gottfried,  der  junge  Ein- 
siedler  von  Christoph  Schmid,  bearbeitet  von  F.  G.,  t.  j.: 
Felicijan  Globočnik  1.  1836.  (Mnem.-Slav.  164). 

2.  Dvoje  fantov.  Blagi  Fridolin  in  hudobni 
Briz.  Nekaj  sa  ftarifhe  in  otroke,  is  pifem  Krifhtofa  Shmida. 
Pofl.  Fel.  Globozhnik.  V  Zelovzi  1841.  8.  VI.  176.  Nat.  J.  Leon. 

3.  Cujte,  čujte,  kaj  žganje  d e  1  a.  Prigodba  žalostna 
in  vesela  za  Slovence.  Posl.  F.  Globočnik.  V  Celovci.  1847. 
8.  123. 

17* 


260  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 


Franc  Cvetko. 

Str.  193,  v.  36:  J.  Macun,  Knjiž.  73.  -  J.  Mam,  Jez.  XXIV.  —  »Zg.  Dan.c  1849, 
241.  —  >Zg.  Dan.<  1849,  289.  V  istem  letniku  »Danice«  se  nahaja  tudi  pesen  :  >V 
pravoverno   slovesen    Spomin    Male    Gospodnice.« 

Jožef  Košič. 

Str.  195,  v.  1 :  Bož.  Raič.  Ltp.  Mat.  SI.  1868. 

Mihal  Barla. 

Str.  195,  v.  21 : 

Kovago-Orske  Fare  Diihovni  Pafzter  je  izdal: 

Krszcsanszke  /  nove  /  PESZMENE  /  KNIGE  / 
szpravlene  /  evangyflicsanszkim  gmainam  /  Vigneta  =  mali 
tempel  / .  V  SOPRONI,  Stampane  sz-Kultsar  Kataline  pifzkmi ," 
v'-  1823  leti.  8.  IV.  503. 

Matija  Ahacelj. 

Str.  196,  v.  43:  J.  Bleiweis,  »Nov.«  1845,  211-212.  —  Anton  Slomšek, 
>Drobt.«  1847.  —  J.  Scheiiiigg,  »Kr.«  1884.  —  J.  Mam,  Jez.  XXIII.  —  Blatter  fur 
Landwirtschaft  und  Industrie  1831,  str.  33.  37,  39. 

Pefme  poKorofhkem  in  Shtajerfkim  sna  ne, 
enokoljko  popravlene  ino  na  novo  sloshene.  Na  fvetlo  dal 
Matija  Ah  a  zel,  zefarfk  kraljev  vuzhenik  v'  Zelovfkih  vifhjih 
fholah.  I.  Del.  Pofvetne  pefmi.  V  Zelovzi  1833.  Natifnjene  in 
na  prodaj  per  Janesu  Leonu.  8.  XVI.  85.  —  Drugi  natis  ima 
naslov:  Korofhke  in  Shtajerfke  Pefme  id.  .  .  .  Vfe 
k  vezhi  zhafti  boshji.  V  Zelovzi  1838.  8.  IV.  140.  Pelme  I.  II. 
Refnize  v  pravlizah  VIII.  —  Tretji  natif.  V  Zelovzu  1852. 
8.  162.') 

Urban  Jarnik. 

Str.  197,  v.  31:  Šaf.  39  et  passim.  —  Idem  >Cas.  česk.  Mus.«  1833.  — 
Mat.  Majar,  >Nov.«  1844,  št.  26.  —  Dr.  J.  P.  Jordan,  »Jahrbuch  der  slav.  Lit., 
Kunst  utid  \Viss.«  1845,  str.  122.  -  Ani.  Janežič.  »Vod.  Spom.«  112-11.0.  — 
H.  Herman,  »Handl)uch  der  Geschichte  dcs  Herzogtlnims  Kamten«  lil.,  sir.  192. 
—  J.  Scheinigg,  »Kr.«  1883,  1884.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIII.  —  Pisma  Jarnikova 
Stanku  Vrazu.  Ltp.  Mat.  SI.  1877. 


*)  V  tej  pesmarici  se  nahaja  mnogo  pesnic  Ikalca  in  kmeta  Andrejaša, 
kateremu  jo  Nemec  J.  P.  Seidel  spisal  življenjepis  z  naslovom:  Michael 
Andreasch,   der  Land\veber  und  Dichter.  »Ost  und  West«  1841. 


Priloga  I.  261 

V  začetku  Jarnikovega  življenjepisa  navedene  pesence  se  nahajajo  v  »Carin- 
thiji«  1812.  in  1813.  leta,  v  »Vodnikovem  Spomeniku«  1858.  1.  in  v  Janežičevi 
>Slovenski  Bčeli«  1852.1.  —  Feliinger,  ki  je  na  nemški  jezik  prelagal  Jarni- 
kove  pesni,  se  je  porodil  v  Postojni  in  poslal  nadporočnik  v  pešpolku  št.  26; 
imenovali  so  ga  »južno-nemškega  Kornerja«.  Ugajalo  mu  je  blagoglasje  sloven- 
ščine radi  mnogih  samoglasniških  koncovk  in  oblik  na  ejo,  ijo,  ajo,  kar  ga  je 
spominjalo  španščine. 

Str.  199,  v.  6: 

1.  Sber  lepih  ukov  sa  Slovenfko  mladino,  is 
Nemfhkiga  in  Latinfkig-a  preftavlenih,  is  Staro  -  Slavenfkiga 
ino  Pemfkiga  preravnanih,  nikoterih  pa  novo  sloshenih  od 
U.  J.  V  Zelouzu  per  Janesu  Leonu,  Shtamparju  1814.  12°. 
XII.  106. 

Karntnerische  Zeitschrift  1821,  str.  40.  seqq. 
Str.  199,  v.  19: 

2.  Sadjereja  ali  navuk,  kako  fe  more  prav  lehko  ino 
v  kratkem  zhafu  nikar  ko  veliko  dobreh  ino  sdraveh  drevef 
podreti,  temozh  tudi  narshlahtnejfhi  fadje  sadobiti,  is  njem- 
fhkega  v  Slovenji  jesik  prenefhen  ino  pomnoshen  (fkusi 
Urbana  Jarnika).  V  Zelouzu  per  J.  Leonu  mieftnemu  natif- 
kauzu  1817.  8".  VIII.  96. 

str.  199,  v.  33: 

3.  Nevarnofti  mladih  ludi  ali  kratki  Navuk,  kako 
se  imajo  Otrozi  ino  mladenzhi  pred  nefrezho  varuvati.  Eno 
preflovenjenje  is  Nemfhkiga  jesika  fkosi  rajn.  vifoko  vredniga 
Gofp.  J.  Japelna,  Korarja  v'  Zelovzi,  fedaj  pa  pregledano  ino 
po  novim  pravopifu  preravnano  od  J.  U. 

Str.  200,  v.  14:  Sartori:  Neueste  Reise  durch  Oesterreich  ob  und  unter 
der  Enns  i.  t.  d.  Wien  1811.  —  Hacquet:  Beobachtungen  auf  einer  Reise  nach 
SemliD.  —  Scheinigg,  »Kr.«  1884,  149. 

Str.  201,  v.  11 : 

4.  Kleine  Sammlung  solcher  altslavischen 
Worter,  \velche  im  heutigen  windischen  Dialect  noch  kraftig 
fortleben.  Ein  Beitrag  zur  Kenntniss  der  alten  hochslovenischen 
Biichersprache.  Zusammengrtragen  und  herausgegeben  von 
U.  J.  Klagenfurt.  A.  Gelb  1822.  8°.  79. 

str.  201,  v.  14: 

5.  Versuch  eines  Etymologikons  der  slovve- 
nischen    Mundart   in    Inner-Oesterreich.    Nach 


262  Zgodovina  slov.  slovstva    II.  del. 

verlasslichen  Quellen  bearbeitet  von  Urban  Jarnik,  landes- 
fiirstlichem  Pfarrer  zu  Mofsburg.  Klagenfurt  1832.  F.  v.  Klein- 
mayr.  8.  XXII.  243. 

Str.  201,  v.  25:  Nemško-slovenski  slovar.  Nekaj  pol  je  bilo 
dotiskanih,  ostali  rokopis  pa  je  porabil  Janežič  za  svoj  slovar  1.  1850.  —  Šaf. 
I.  70  —  »Ost  und  West«  1838,  .345.  —  Scheinigg,  »Kr..  1883.  374.  Črki  BmE 
sta  imeli  65  pol ;  iz  tega  se  razvidi,  kako  obsežen  bi  bil  ta  slovar.  —  Levstik, 
>Lj.  Zv.<  1881,  777  poprašuje  tužno,  kje  se  hranita  rokopisni  slovar.  —  Nemško- 
slovensko-latinski  slovar.  Od  tega  slovarja  nahaja  se  še  trinajst  pol. 
—  Tako  razsežno  slovarsko  delovanje  pa  še  ni  zadoščalo  Jarniku;  spisaval  je 
še  Nemško-slovenski  slovar  v  Metelčici;  od  tega  ohranilo  se 
je  pri  celovških  ostankih  osem  četverk  (guatemio),  in  sicer:  III.  VIII  —  XIV;  ta 
slovar  bi  imel  daleko  presegati  oba  poprej  omenjena,  ker  je  beseda  »Antrag< 
na  103.  str.  v  XIV.  četvorki  imela  št.  1590.  —  Scheinigg,  »Kr.«  1883.  213.  — 
Ltp.  M.  SI.  1877,  152.  —  Sammlung  der  Wurzelvrorter  in  den  slavischen  Mund- 
arten  mit  einigen  wichtigen  Stammwortern.  Fol,  176  str.  Begonnen  am  26.  Februar 
1835,  beendigt  20.  November  1835.  Gunzenberg  10.  July  1839.  —  Vergleichung 
des  polnischen  Rhinesmus  mit  ahnlichen  Wurzellauten  der  slavischen  Mundarten. 
1  pola. 

Razven  poprej  omenjenih  slovarjev  ostali  so  še  netiskani  jezikoslovni  spisi: 
>Bildung  des  Zeitwortes.«  Ein  Versuch  nach  Dobrowsky's  Methode;  spisan  junija 
meseca  1812.  leta.  V  tem  spisu  je  prodrl  Jarnik  slovenskemu  glagolu  globlje  do 
jedra,  kakor  Kopitar.  —  Janežič,  »Vod.  Spom.<  114.  —  Scheinigg,  »Kr.«  1883, 
321—323.   -  J.  Marn,  Jez.  XXIII.  18. 

Str.  201,  v.  6: 

6.  Windische   Sprachlehre,  verfasset    von   Os\vald 
Gutsmann.    6.  verbesserte   Auflage    (von    Urban    Jarnik). 
Klagenfurt  bei  F.  v.  Kleinmavr.   1829.  8.  108  str. 
Šaf   55.  —  Kopitar,  Gramm.  XLIV.  —  Dobrovvsk^,  Slovvanka  I.  184. 

Molitveniki : 
Str.  202,  v.  24: 

1.  Molitne  bukvize  sa  otroke.  Spifal  Urban  Jarnik 
v  Zelovzi  1817. 

Po  nemškem  izvirniku  :  Gesetzbuch  der  Christon,  aus  ihren 
heil.  Schriften  \vortlich  zusammengesetzt.  Miinchen  1813,  izdal  je : 

Str.  203,  v.  25: 

2.  Jedro  k  e  r  f  h  a  n  .s  k  i  h  r  e  f  n  i  z.  Is  Nemflikiga  pre- 
stavil U.  Jarnik,  farmefhter  v' Nemfhkim  Sh-Mihtli.  V  Ze- 
lovzu  1820,  natifnil  Antoni  Gelb  Natifkaviz.  8",  134  str. 

V  prvem  delu  te  knjige  govori  se  o  Bogu  v  razmeri  proti 
Človeku,  v  drugem  pa  o  človeku  v  razmeri  proti  Bogu. 


Priloga  I.  263 

Str.  203,  v.  26: 

3.  Evangelji  ino  branje  navfe  nedele  in  fvetke 
zelega  leta.  V  Zelovzi  1821. 

Str.  203,  v.  27: 

4.  Evangelji  na  posebne  dneve  fvetega  pofta. 
V  Zelovzi  1821. 

str.  203,  v.  2S: 

5.  V  duh  i  katolfhke  zerkve  molezh  Kriftjan. 
Sloshil  je  Firfht  Alexander  od  Hohenlohe  itd.  Isbranje  po- 
glavitnejfhih  molitev,  tretjizh  is  perviga  fpifanja  natilhjenih  itd. 
Sedaj  pa  preflovenjenih,  ktirim  fe  je  na  konzu  mefhna  pefen 
perftavila.  V  Zelouzu  1822.  A.  Gelb.  12°.  96. 

Valentin  Stanič. 

Str.  204,  v.  2:  Šaf.  40.  —  J.  Bleiweis,  »Nov.«  1847,  203,  207.  —  M.  Cigale 
naznanil  smrt  v  »Novicah«  1847,  str.  72.  —  — n.  Solzica  Staniču,  »Nov.«  1847, 
str.  85.  —  A.  Slomšek,  »Drobt.«  1848.  —  O.  Caf,  Prigodba  iz  življenja  ranjcega 
korarja  Val.  Staniča  v  Ročinu  mesca  sušca  »Nov.«  1848. —  J.  Bleiweis.  Koledarček 
1858  ts  sliko).  —  Št.  K.  Valentina  Staniča  mladost  in  studentovska  leta,  »Glas«, 
1873,  31,  34;  1874,  3,  5,  6,  7.  —  Paulus  (Leveč),  Valentin  Stanič.  V  Gorici.  1873. 
(Ponatis  iz  Soče.)  —  Simon  Rutar,  »Lj.  Zvon«  1883,  786. 

1.  Pefm  per  predomifhlo  vanju  Jesufovega 
t  r  p  1  e  n  j  a.  1807.  —  Prevod  morda  iz  latinskega.  64  str. 
Natisnil  jo  je  sam  na  Banjšicah. 

Se  troje  drugih  pesnij  izdal  in  natisnil  je  sam  ;  to  so : 

2.  Sacris  Solemniis  ali  zerkovna  pejfem  od  fvetiga 
Refhnjega  Telefa.  1813.  32°.  4  str. 

3.  a)  Na    moje    lube    fholerje    in     fholerze. 

Pesen.  32».  1  str.  Spodej :  Roncina  1816,  V.  Stanig  V. 

6jStabat    mater  ali  zerkovna  pejfem  od  shaloftne 

matere  Boshje.  32^  6  str.  Rončina  1816,  V.  Stanig  V. 

4.  Pefme  sa  kmete  in  mlade  ljudi,  1.1822. 
Natifnil  Peter  de  Valerji.  Se  vdobe  per  V.  Stanig,  vikfhimu 
zhuvaju  cef.  kral.  fhol.  12«.  32. 

5.  Molitve  in  premifhlovanje  per  objifkavanju 
fhtirih  h'  sadobljenju  odpuftika  fvetiga  leta  odlozhenih  zerkva. 
Katerim  je  fpredpoftavljen  kratki  nauk  od  fvetiga  leta  1826. 
Se  dobe  v  Gorizi  per  bukvah  nemfhkih  fhol.  —  Natifnjene 
per  bratih  Mattiuzzi  v' Vidmu  1826.  12».  148  str. 


2G4  Zgodovina  slov.  slovstva  II.  del. 

Prvi  del  te  knjige  sega  do  50  str.  in  obsega  nauke,  psalme 
in  litanije ;  drugi  del  se  začenja  z  naslovom :  Perftavik  nek- 
terih  zerkvenih  in  drugih  pefem,  h'  molitvam  in 
premi  fhlo  vanjam   sa   fveto   leto    1826. 

Zanimiva  je  v  tej  knjigi  pesen :  »Sdihovanje  ovzhiz  po  pa- 
stirji« na  čast  škofu  Wallandu ;  pesnik  primerja  škofa  cesarju  — 
Jožefa  II. ! 

6.  Drugi  perftavik  ftarih  in  novih  zerkvenih 
ino  drugih  pefem,  h'  molitvam  ino  premifhlo- 
vanjam  sa  fv.  leto  1826.  Shiral,  is  nemfhkega  prt ftavljal 
ino  fkladal  Val.  Stanig  Scholaft.  Natifnil  PaternoUi  v  Gorizi 
1838.  120,  70. 

V  predgovoru  toži,  da  so  se  Slovenci  premalo  brigali  za 
njegove  knjige  1826.  1.,  pa  vender  le  bi  bile  v  prid  čitateljem, 
ako  bi  jih  prebirali  bolj  marljivo. 

7.  Pefme  sa  kmete  ino  mlade  ljudi.  Vekfhidel  is 
njemfhkih  Mildhaimfkih  pefem  preftavil  V.  St.  S.  —  Natifnil 
PaternoUi  v  Gorizi  1838. 


Priloga  II. 

Knjige  nabožne  vsebine  brez  imena  pisateljevega  in  drug  drobiž. 


Rituale  romanum  /  usibus  dioeceseos  Labacensis  /  accomodatum  / 
auctoritate  et  jussu  reverendis  /  simi,  ac  illustrissimi  domini  domini  Antonii 
episeopi  labacensis.  /  (Vigneta)  Labaci.  /  Typis  Toannis  Relzer  1808. 
Majhna  8°.  318. 

Compendium  /  Ritualis  Romani  /  usibus  dioeceseos  Labacensis 
/  accomodatum  /  Auctoritate  et  opera  /  Celsissimi  ac  Reverendissimi  / 
Domini  Domini  /  Antonii  Aloisii  Wolf  /  principis  /  et  /  Ecclesiae  Cathedralis 
Labacensis  /  Episcopi  etc.  etc  /  Labaci  /  typis  Josephi  Blasnik  /  1841.  / 
4°.  298. 

2.,  6.,  8.,  12.,  13..  15.  vrsta  so  tiskane  z  rudečimi  črkami. 

V  latinskem  predgovoru  omenja  škof  Anton  Alojzij  Wolf,  da  je  kranjska 
škofija  spadala  nekdaj  pod  oglejski  patrijarhat,  da  je  cesar  Friderik  IIL  radi 
pomnoženega  prebivalstva  1461.  leta  ustanovil  ljubljansko  škofijo;  potem  navaja 
obrednike  iz  1706.,  1767.  in  1808.  1. 

Slovensko  besedilo  se  nahaja  na  straneh  16,  19—23,  27—29.  32—33,  36 
do  40,  52.  55—62.  66,  71—73.  77-84,  87—88;  102-110,  114,  117—119,  124 
do  126.  137—139,  192—193  pomešano  z  nemščino  in  latinščino;  201—206  samo 
slovensko;  207 — 210  nemško  in  slovensko;  216  —  220  nemško  in  slovensko;  od 
str.  221.  do  konca  je  vse  latinski.  Slovenščina  je  za  ono  dobo  lepa  in  pravilna. 

Compendium  /  Ritualis  /  romano  salisburgensis  /  cum  /  appendice 
/  germanica  et  vindica  /  pro  /  assistentia  /  moribundorum  /  in  /  commo- 
diorem  usum  /  R.  R.  D.  D.  curatorura  /  emendatum  /  Clagenfurti  1830.  / 
Typis  Joannis  Leon.  / 

Slovensko  besedilo  je  na  str.  1—2,  10—13,  21—22,  37-39,  41-46,  52 
do  61,  63—64,  72—73.  76—79.  96—102. 


Ofem  /  inu  fhestdefet  /  Sveteh  /  PES  M  /  ,  katire  fo  na  prof  hn  je, 
in  poshelenje  vezh  brumneh  /  dufh  skerbnu  skup  sbrane  /  pobulfhane, 
inu  pogmirane,  k'  /  vezhe  zhafte  boshie,  temu  blish  /  nemu  pak  k'  duhov- 
nemu trofh-  /  tu,  inu  podvuzhenju  na  /  sivitlobo  dane.  /  Is  perpufhenjem 
vikfhe  Gosposke  /  Na  novizh  vun-dane.  /  V  LUBLANL  /  Se  najdejo  per 
Marii  Anni  Raab  /  1800.  Majhna  8°.  241. 

Na  drugi  strani  zadnjega  lista  je  nalisneno: 

Imprimatur  /  9?i!fa§  SJubolf  /  f5ret)f)eri;  ooii  9^006  /  .  Ex  Commiffione 
Rev.  Lib.  /  Saibac^  ben  27  ten  ^ennet  /  1775. 

Temu  nasledujejo  trije  listi;  na  prvi  strani  je  NB  z  vsebino,  >da  se  daljši 
pesni  naj  pojejo,  kdaj  je  več  časa.  ali  pa  doma,  da  se  sveti  čas  ne  trati  z  lenobo*  > 
štiri  druge  strani  obsegajo  »Samerkovanje«.  Ta  pesmarica  nima  sekiric,  kakor  prva. 


268  Zgodovina  slov    slovstva.    II.  del. 

Lifti  /  inu  /  Evangelji  /  na  vfTe  /  nedele.  inu  prasnike  /  zeliga 
Lejta  /  s'  perpufhenjam  /  Gnadliviga,  vifoku  vredniga  /  Firfhta,  inu  Gofpoda 
/  Gofpoda  /  Mihaela  /  ,  edendvajfetiga  fhkofa  /  Perviga  vifhi  fhkofa  / 
Lublanfkiga  /  na  fvetlobo  dani  /  Po  fvetim  Pifmi  v'  kranjfki  jesik  /  pre- 
ftavljenim  /  V  Lublani.  /  Per  Joan.  Rezeiju  /  .  1806.  /  8.  /  359. 

Lifti  /  inu  /  Evangelji  /  v'  /  nedele,  inu  prasnike  /  zeliga  Lejta  / 
pod  /  milostvim.  visoko  vrednim  /  gospodom  gospodom  /  Antonom 
Aloisom  /  shtir  in  dvajsetim  shkofom  /  Lublanskim  /  pregledani  in 
med  ludi  dani,  /  po  dovoljenju  vishih.  /  V  Lublani,  /  Natisneni,  jih  ima 
na  prodaj  Maria  Skarbina  /  1825.  /  8°.  842.  (Naz.) ') 

Lifti  /  in  /  Evangelji  /  v'  /  nedelje  in  prasnike  zeliga  /  leta  /  in 
vfe  dni  fvetiga  pofta  /  Natifnjeni  po  povelji  /  miloftiviga,  prezheftiga  Knesa 
/  Gofpoda  Gofpoda  /  Antonja  Alojsja,  /  Ljubljanf  kiga  Shkofa  /  .  V"  Lubljani  / 
Jih  je  natifnil  in  saloshil  Joshef  Blasnik.  /  Jih  prodaja  Janes  Klemenz, 
bukvovez  /  .  1833.  /  456. 

Privezano  je  tej  knjigi: 

Obzhina  Svetnikov  /  ,  to  je  /  Molitve,  Berila,  /  in  /  Evangelji  / 
v'  prasnike  Svetnikov,  kteri  nimajo  laftnih.  /  8.  CLXX.  (Naz.) 

>Listi  in  evangeliji«  so  se  tudi  izdali  v  Celju  1822.  1.'') 

Mali  katekisem^)v'  prafhanjih  ino  odgovorih  sa  manjfhe  otroke 
po  z.  kr.  deshelah.  V  Ljubljani  1818.  —  2)er  fleine  5l^Qtec^i§muž  mit  f^rogen 
unb  ^(ittnjorten  fiir  bie  flein^ten  ItMnber.  2a\bač).  8".  55. 

V  Gradcu  se  je  natisnil:   Veliki    Katehismussa  zef.  kr.  flovenfke 
fhole  na  desheli.  12°.  150.  (Letnice  ni.) 

Kershanski  katolshki  /  Nauk  /  od  /  nar  potrebnifhih  refniz 
fvete  vere.  /  V  natif  teh  bukev  fo  miloftljivi  Firfht  /  Gofpod  Gofpod  /  Anton 
Alojs,  /  Ljubljanf  ki  fhkof,  8  ga  velizega  travna  1830,  dovolili  /  Vigneta  /  . 
Drusiga  natifa.  /  V  Ljubljani  1830.  /  Natifnil  Joshef  Blasnik.  /  Na  prodaj 
per  /  Adam  Henr.  Hohnu  /  bukvovesu  in  kupzhevavzu  f  popirjem.  8.  418. 

(Naz.) 

Kerfhanfki  katolifhki  /  Nauk  /od  nar  potrebnifhih  refniz 
fvete  vere.  /  V  natif  teh  bukev  fo  miloftljivi  Firfht  /  Gofpod,  Gofpod  / 
Anton  Alojs  /  Ljubljanfki  fhkof  8  dan  velikiga  travna  1830.  /  dovolili.  / 
Vigneta  /  Tretjiga  natifa.  /  V  Lubljani  1839  /  Natifnil  Joshef  Blasnik  /  Na 
prodaj  per  Adamu  Henr.  Honu,  /  kupzhevavzu  f  popirjem  in  poglavarfkim 
bukvovesam.  /  8".  392.  (Naz.) 

Katekisem  /  fvete  /  Katolifhke  vere./  Vset  is  evangelfkih 
bukev  /  ,  v  katerih   natif  /  fo  /  nar   zhaftitifhi   ino  milostlivifhi  /  Firfht 
Gofpod,  Gof|)od  /  Franz  Ksaveri  /  lavantinfki  Shkof  18.  dan  grudna  1844. 
/  dovolili.  /  V  Zeli.  /  per  Joshefu  Gajgerju.  bukvarju    1847.  8.  126.    (Naz.) 


} 


1)  Kratica  ..Na?.'.'  pomoni  Naiarjc  v  Sii»injski  dolini,  kjor  jo  samostanska  k^jiinica. 
8)  A.   Fekonja,  ,,Lj.  Zv."   18«4. 
3)  Siif.   119. 


Priloga  II.  269 

Krishov  pot  ali  premifhlovanje  Kriftufoviga  terplenja.  V  Ljubljani 
1818.  12».  33. 

Sveti  Krishovi  pot,  to  je  premifhluvanje  terplenja  Jesufa 
Kridufa.  is  Svetiga  Pifma  napraulenu  (fkusi  Autona  Klementini  i.  V  Lublani 
per  J.  Relzerju  1808.  8°.  H5  str.  —  3.  izdanje  v  Ljubljani  pri  Hohnu  1812. 
4.  izdanje  pomnožil  in  popravil  Janez  Bedenčič.  V  Lublani  1826.  pri  Josh. 
Sanenberg  8°.  184.') 

Sveti  krishev  pot.  Nov  is  f.  pifma  uset  s  fheftnajftimi  obrasi, 
v  ktermu  fe  tudi  krajfhi  in  daljfbi  molitve  f.  mafhe,  tri  bosbje  zhednofti 
snajdejo  in  f.  roshenkranz.  Velja  terdo  svesan  12  kr. ;  v  ulnju  in  s  slatim 
obreskam  in  noshnizami  pa  50  kr.  Prodaja  J.  Klemenz.^) 

Masserano  J.  M.,  Kratko  popifanje  shivlenja  Leonarda  od  Porto 
Mauritio.  Is  lashkiga  v'  Krainsko  prestauleno  v'  leti  1798.  V  Lublani  8^) 

Sveti  krishev  pot  od  svelizhaniga  patra  Leonardo  is  Porta 
Maurizio  is  oftrejlhiga  ordna  IV.  Franzilhka  sloshen  v  lafbkira  jesiku,  in 
fv.  mafba  s  drugimi  molitvami.  Zheterti  poprauleni  natif.  V  Ljubljani.  1853. 

Eno   izdajo  je  ISIO.  1.  oskrbel  Jan.  Rezer.  Šafafik  136  navaja  tudi  izdajo 
v  Celovcu  brez  letnice,  v  Celju  pri  J.  pl.  Bachu  1822.  1.*) 

Molitve  per  ozhitni  flushbi  boshji.^)  V  Ljubljani  1833. 
Na  prodaj  per  vdovi  ranjziga  bukvovesa  Janesa  Klemenza. 

Venz  nedolshnofti,^)  ali  molitve  in  nauki  kriftjanam  potrebni, 
da  bi  tvojo  nedolshnoft  ohranili.  Jih  je  vezhjidel  is  Franzofkiga  fpifal  J.  H. 
V  Ljubljani  1838.  Velja  s  ufnjatim  herbtam  svesan  1  gold. ;  vef  ulhjat  s 
noshnizami  1  gold.  20  kr. 

Duhovni  tovarfh  poboshniga  kriftjana,")  ali  napeljevanje 
h  kerfhanfkimu  shivljenju:  molitve  s  kterimi  samoremo  Boga  po  dolshnofti 
zhaftiti,  le  mu  sa  prijete  dobrote  sahvaliti  in  ga  vlih  potrebnih  rezhi  proliti. 
S  obrasi,  ki  so  mu  perdjani.  velja  s  ulnjatim  hrbtam  svesan  50  kr.;  vef 
ufnjal  s  noshnizami  1  gold.  10  kr. ;  s  slatim  obreskam  2  gold.  30  kr. 
K  tem  bukvam  pridejani  katekisem  se  tudi  po  fameznim  po  8  kr.  prodaja. 

Litanij  e  od  vfih  fvetnikou  ino  matere  boshje  s'  navadnim  molitvam 
predpoldanje  ino  popoldanje  flushbe  boshje.  V  Ljubljani  per  Nazetu 
Kremsbarju.  1820.  12°.«) 

Kriftianfko  podvuzhenje")  v'  pridigah  na  vffako 
nedelo    zhes    zelo    leto. 

To  je  rokopis  neznanega  pisatelja  v  licejalni  knjižnici  v  Ljubljani. 


1)  Šaf.  136.  —  „Lj.  Zt."  1886,  436. 

2)  ..Perlogni  list''  št.  3.  k  ..Novicam"  1844. 

3)  V.  Gaj.  Knjiž.,  Zagreb  1875,  53. 

4)  A.  Fekonja,  „Lj.  Zv."  1884,  698. 

5)  ,,Perlogni  list''  št.  4.  k  ..Novicam-'  1844. 
6,1  ,,Perlogni  list"  št.  3.  k  ..Novicam"  1844. 

7)  ..Perlogni  list-'  št.  3.  k  ..Novicam"  1844. 

8)  Šaf.  146. 

9)  Šaf.  125. 


270  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Sadna  pridiga,')  s  katero  fo  miloftivi  knes  velki  Shkoj 
Auguftin  Gruber  4.  profenza  1824  v  Ljubljani  per  iV.  Miklaushu  flovo 
jemali.  V  Ljubljani  8.  16.    Prevel  je  ta  govor  Metelko. 

Pridiga.')  ktero  fo  miloft.  prezhaft.  Firfht  in  Gofp. 
Gd.  Anton  Alois,  Ljubljanfki  Shkof  imeli  per  Sv.  Jakopu  v'  Ljubljani 
30.  mal.  tr.  1826  per  pervi  prozefji  fvetiga  leta,  is  nemfhkiga  preftavljena 
(G.  Dolenz).    V  Ljubljani  natifnil  J.  Saffenberg.  8°.  28  str. 

Islaganje/  S.  Euangelia  inu/  Pridige  /savfe  Prasnike 
fkus  lejtu.  1820.  4.  720.  »Kazavec<  obsega  šest  listov.  (Rokopis  v  samo- 
stanu v  Nazarju  v  Savinjski  dolini.) 

Za  vzgled  bodi  uvod  govora  na  praznik  spočetja  Marije  Device: 

Akulih  fveta  zerku  nj  fhe  rasfodila  od  zhiftiga  fpozhetja  Marie  Divize, 
vender  ona  fvojim  vernim  sapove  s'  veielam  obhajati  sazhetek  Marie  pre- 
zhifte  Divize.  Spodobi  fe  inu  je  tudi  dolshnoft  bogu  hvaleshni  biti  savolo 
sazhetiga  shjvlenja  Marie,  ker  sazhetek  nje  shjvlenja  osnanuje  blishni  prihod 
vfih  Odrefhenika  Jesufa.  Od  katere  je  rojen  Jesuf,  imenovan 
Kriftus. 

Ker  Maria  je  od  Boga  isvolena,  de  bi  mati  vfih  Odrefhenika  Jesufa 
poftala,  je  bila  od  njega  s'  veliko  gnado  napolnena,  s  katere  pomozhjo  je 
nar  fvetifhi  ftvar  poftala.  Ja!  le  gnada  boshja  povifha  zhloveka.  Samo 
Maria  je  to  spoznala  in  djala  proti  Elisabeti:  Mogozhni  Gofpodje 
meni  velike  rez  h  j  fturil  inu  fe  je  oserel  na  niskoft  fvoje 
dekle  s  fvojo  gnado.  Luk.  I.  48,  49.  —  Leta  verna  in  ponishna  Diviza 
ni  mogla  dergazhi  mifliti  inu  govoriti  in  tudi  mi  ne  fmemo.  —  Savolo  liga 
po  isgledu  Marie 

1.  Moremo  slu  obrajtati        j 

2.  Moremo  sveftu  ohranili     /  gnado  boshjo. 

3.  Moremo  fkerbnu  gniirati  j 

Molitoune  Bukve  u  katirih  se  sneidejo  Juterne  inu  vezherne 
pred  spoudio  inu  po  spoudi  pred  Obhailam  po  Obhailam  (sic)  per  S.  Mashi 
inu  veliku  drusih  Leplii  (!  Lepih)  Molitvi  sa  u  seperloshno  sti  (!)  inu  po- 
trebe ukup  sbrane  U'  Terstu  Jannes  Marenigh  naliskavez  1827.  18.  (!)  308. 
Primeri  Marka  Pohlin.^) 

Kratki  sapopadek  is  popifovanja  shivlenja  inu  zhudeshov  liga 
brumiiiga  sdej  v  fhlivilu  teh  isvelizhanih  postauleuiga  Bernarda  od  Offida, 
is  Ordna  f  Franziska  teh  Capuzinarjov  fraterja  per  obhajanju  lelcga  prasno- 
vanja  vunkej  dani.  V  Lubiani  per  Ign.  Al.  Kleininayerju  1796.  8.  2  poli.*) 


1)  Saf.  12.^.  —  Mittheil.  des  hist.  Vor.  fur  Krain  1862,  lU. 

2)  daf.  12.'). 

3)  Dr.  do  Itosetti,  L'Archcogiafo  Tricstino  1829.  I.  vol.   208.  —  L.  Žviib,  ,,Lj.  Zv."  1883,  IH. 

4)  Saf.   190. 


Priloga  II.  271 

Jožef  Geiger,  knjigotržec  v  Celju,  je  izdal  in  naznanil  v  »Perlogaem  listu« 
žt.  7  k  »Novicam  €  1844.1.  te-le  molitvenike: 

Sveti  krishovi  pot  sa  dvojno  obhojo.  Vfaki  shtazjon  s 
prav  lizhno  podobshno  polepfhan  .  .  Po  15  krajzarjev. 

Dufhni    raj    s    mnogimi    pildami.    Polokr. 

Kluzhek  slat  nebefhkih  vrat.  Spifane  is  neprezenljivih  bukev: 
»Vollstandiges  christ-katholisches  Gebetbuch  von  Michael  Hauber«,  katere 
fo  vlakimu  poboshnimu  kriftjanu  snane  in  fofebno  vfhezli  de  le  nemfhko 
umi.  Po  12  krajzerjev, 

Vertnar  fveti  s  mnogimi  molitvami  pefmi  (?)  ino  podobami;  in 
kar  te  bukve  fofebno  dobriga  imajo,  fo  premifhlovanja  sa  vfaki  dan  dveh 
tednov,  katerih  fe  nobeno  bres  dufhniga  dobizhka  ne  prebere.  Po  24  kraj- 
zerjev. Per  Joshefu  Gajgerju,  bukvarji  v  Želji. 


Sveti  /  Veliki  teden  /  ali  /  molitve  in  zeremonije,  ki  fe  po  /  sapovedi 
katolfhke  zerkve  /  veliki  teden  opravljajo.  /  V  natif  teh  bukev  fo  miloft- 
Ijivi  Firf  ht  Gofpod  Gofpod  Anton  A  1  o  i  s  /  Ljubljanfki  Shkof  /  devetiga 
profenza  1829  dovolili.  /  V  Ljubljani  1829.  /  Natifnil  Eger.  8.  304. 

Kratka  povžst  /od/  boshie  poti  na  fveti  gori  /  nad  Solkanom 
blisu  Gorice.  /  od  /  issidanja,  posnejfhiga  podrenja  in  supet  ponovlenja 
zerkve.  /  Is  lafhkiga  preftavlena.  /  V  Vidmi  /  1843.  /  Natifnil  Do- 
minik Biasutti.  8.  29. 

Na  zadnji  strani  pravi  »Opomin«,  da  je  izvirnik  spisal  Gaspar  Pasconi  in 
dal  1746.  1.  natisniti  v  Benetkah.  (Naz.) 

Dober  n  a  li  k  ^)  ali  kratko  poduzhenje  sa  zhafne  ia  vezhne  nefrezhe. 
Velja  svesan.  V  Ljubljani  J.  Giontini. 

Pogled  v  vezhnoft')  ali  premifhljevanje  fhtirih  poflednih  rezhi 
zhlovekovih.  Spifal  G.  S  h  v  a  b.  Velja  terdo  svesan  45  kr.  s  ufnjatim 
herbtam  1  gold.,  s  slatim  obreskam  2  gold. 

Pefme^)  od  farnih  pomozhnikov  ali  patronovv  Ljub- 
ljanfki fhkofiji.  SloshLl  L.  Dolina  r.  Veljajo  svesane  s  ufnjatim  herbtam 
40  kr.  —  V  i  s  h  e  sa  te  pesmi  veljajo  mehko  svesane. 

Perftavik.  Pefme  od  fvetnikov  in  od  fvetniz  v  Ljubljanfki 
fhkofiji  farno  v  podrushnizah  zhefhenih.  Sloshil  L.  Dolinar.  Per  Joshefu 
Blasniku  v  Ljubljani. 

Podvuzhenja  polno  premifhlovanje  sa  prave  Krifljane 
od  fhtirih  poflednih  rezhi  zhloveka.  V  Ljubljani  per  Waiman  1827.  12. 
5  hstov.*) 

Mefingafli  krish,^)  temu  je  perdjano  popifovanje  Palestine  ali  fvete 
deshele  in  hoje  Jesufove  po  fveti  desheli.    V  Gorizi;  mehko  vezane  8  kr. 


1)  ,,Perlogni  list"  št.  2.  k  ..Kovicam''  1844. 

2)  ,,rerlogni  list''  št.  3.  k  ,, Novicam"  1844. 

3)  ,,Perlogni  list"  št.  4.  k  ..Novicam"  1844. 

4)  Šaf.  138. 

.•j)  ,,Pei'logni  list"  št.  7.  k  , .Novicam-'  1844. 


272  Zgodovina  slov.  slovstva.   II.  del. 


Duhovna,  vojsk  a.  /  Spifal  v'  lafhkim  jesiku  bogabojezhi  ozhe 
/  Lavrenz  Scopuli  /  nekdaj  minih  reda  fvetiga  Kajetana  /  .  Preftavil 
vnovizh  /  J.  M.  /  V  Ljubljani  1847.  /  Nalifnjen  in  naprodaj  per  shlahtnimu 
Kleinmayrju.  8.  214. 

p.  Karla.  /  Rasgovor  /  od  /  kerfhahfkiga  upanja  /  soper  /  duha 
malorerzhnofti,  nesaupa  /  in  preveliziga  ftrahu  /  .  Poflovenil  is  Nemfhkiga 
/  J.  M.  /  V  natif  teh  bukev  fo  miloflljivi  Firlht,  /  Gofpod,  Gofpod  /Anton 
A  1  o  j  s  /  Ljubljanf  ki  Shkof  dovolili  14.  dan  Velikiga  Serpana  1845.  /  V 
Ljubljani  /  natifnil  in  saloshil  Joshef  Blasnik  /  1847.  8.  264. 

Ludovika  Blozja/  napeljevanje  /  h  keršanskimu  življenju.  /  Na 
svetlo  dala  /  dva  mlada  duhovna.  /  V  Ljubljani  /  natisnil  in  založil 
Jožef  Blaznik.  /  1847.  12.  126. 

Shivljenje    Svetnikov')    in    prestavni   godovi.    Perve   bukve. 

V  Ljubljani  natifnil  Josh.  Saffenberg.  1828.  8.  VL  in  662  str.  —  Druge 
bukve  624  str.  —  Tretje  bukve  1829.  640  str.  —  Zheterte  bukve  1829. 
671  str.  —  Drugo  izdajo  I.  1831.  oskrbel  J.  Blaznik.  sodelovali  so  korar 
Miha  Hofmann,  Franc  Viriti  in  Andrej  Albrecht. 

Napeljevanje   vefolno  ali  veliko  fpoved  opravljat  i.') 

V  Ljubljani  1844,  mehko  vesane  12,  terdo  1.5  kr. 

Napeljevanje  k  poboshnimu  shivljenju')  in  lepimu 
sadershanju.  Is  nemfhkiga  preflavljeno  in  natifnjeno  po  povelji  milofti- 
viga  in  prezhaftiga  Firfhta  gofpoda  Antona  Alojsa,  Ljubljanfkiga  fhkofa. 
Velja  terdo  svesano  20  kr.,  lepfhi  svesano  27  kr.  Pri  Joshefu  Blasniku  v 
Ljubljani. 

Filoteja  f.  Franzifhka  Salesija,*)  prijasne  bukve, 
vfakimu  poboshnimu  ljube,  kakor  Kempzhanova  hoja  sa  Kriftufom.  Saloshil 
Leon  v  Zelovzu. 

Sveta  /  Deviza  in  dekla  /  Žita.  /  Pofebno  vfim  /  pof lom  in  kerfhan- 
fkimu  Ijudftvu  /  fploh  sgled  /  v  pofnemanje  portavljen.  /  Is  nemfhkiga 
rajnkiga  /  gofpoda  /  Korbiniana  Antona  Riedhoferja.  /  S  dovo- 
ljenjem vifokozhaftitljiviga  Ljubljanfkiga  Shkofijftva.  /  V  Ljubljani  1846.  / 
Na  prodaj  in  v  saloshbi  per  Janesu  Giontini  bukvarji.  8.  43.         (Naz.) 

Evslahija.  /  dobra  hzhi.  /  Isgled  vfim  poboshnim  deklizhem.  /  Is 
nemfhkiga  preftavil  /  J.  Sh.  bogoflovez  /  v  Ljubljanfki  duhovfhnizi.  /  V 
Ljul>ljani  /  Natifnil,  saloshil  in  na  prodaj  jih  ima  Joshef  Blasnik  na  bregu 
1840.  8.  64. 

Kratek  opif  shivljfinja  zhaftitih  fvetnikov/Janesa 
Joshefa  od  Krisha  /  ino  /  Pazifika  od  fv.  ^everina  /  is  reda  fv.  ozheta 
/  Franzifhka  ^erafifhkiga  /  s  devetdnevnim  duhovfkim  opravilom  /  krat- 
kimi  /  vfakdanjimi   molitvami  /   litanijami   in  eno   pefmijo.  /  Na  fvitlobo 


1)  Šaf.   130. 

2)  ,,1'orlogni  list"  št.  ."i.  k  ,, Novicam"  1844. 
.3)  ..IVrlogni  list"  st.  12.  k  ,, Novicam"  1844. 
4)  ,,1'erlogni  list"  bt.  7.  k  ,, Novicam"   1844. 


Priloga  II.  273 

dan  /  o  perloshnofli  nja  perviga  zerkveniga  /  proflavljSnja  /  pri  farni  zerkvi 
Devize  Marije  pred  moftom  v  Ljubljani  25.,  26.  in  27.  Kosoperflca.  /  1840. 
Natifnil  Joshef  Blasnik.  12".  59.  (Naz.) 

Sveti  /  Poftni  /  Evangelji  /  sa  vfak  dan  v'  poftu,  kakor  fo  v' 
Rimfkih  mafhnih  bukvah  /  sapopadeni.  /  Tudi  kasanje,  kje  fe  najde  v' 
iVetimu  /  Pifmu  Branje  pred  Evangeljom.  /  Vigneta  /  T  Lublani,  /  Natif- 
neni  inu  na  prodaj  per  Marii  Skarbini  / 1826.  /  8.  98.  (Naz.) 

Premifhlovanje  /  sa  zhaf/  Sveti  ga  — let  a  /  Jakoba  Benigna 
Bofsueta  nekdajniga  fhkofa  /  v'  Meaux  na  Franzofkini.  /  V  krajnfko  pre- 
ftavleno,  /  s'  sraven  /  perftavlenimi  molitvami  per  obifkovanju  /  fhtirih  k' 
sadoblenju  odpuftika  Ivetiga  —  leta,  /  odlozhenih  zerkva.  /  V  Lublani  1826.  / 
Natilnil  Leopold  Eger.  8.  112. 

Kratko  /  popifvanje  /  zhefprizheozhno  /  Sveto  leto 
/  1826.  /  V  Zelli  /  per  Josephu  od  Bacho,  /  zefarfke  krajleve  Krafije 
Stifkauzu  /  .  12^  7  listov.  (Naz.) 

Premifhlu  vanje  /  inu/  Molitev  /eniga  Krifljana/. 
Drugi  natif.  /  pomnoshen  s'  molitvami,  pefmi,  litanijam  /  s'  krishem  potom 
ino  pildami  /  .  V  Zeli  /  per  Josefu  Geigerju  /  Bukvovesarju  /  .  1838.  12.  305. 

(Naz.) 

Perpomozhek  fveti  roshnikranz^)  Bogu  in  Marii  dopad- 
Ijivo  moliti.  Spisal  M.  Hofman  (?)  V  Ljubljani.  1837.  Velja  terdo  svesan 
12  kr.,  s  ufnjatim  herbtom  pa  15  kr. 

Molitne  bukvice  za  gmenj  folk  slovenskiga  jezika; 
v  Celli  1818.  12.  144. 

Molitne  bukvize-')  sa  gmein  volk  Slauenfkigajesika. 
Se  neide  per  Anton  Ferlinz,  bukvarju  v  Marburki.  Brez  letnice  in  kraja, 
kjer  so  se  tiskale  (Gradec  ?).  Mala  12.  144.  Okolo  1830. 

Molitu  eniga  virnu  andohtliviga  Kristiana.  v  Celli 
1820.  8.  128. 

Molitne  bukvize  sa  gmein  volk  Slovenfkigajesika. 
Se  neide  per  Anton  Ferlinz,  bukvarju  v  Marburki.  Mala  8°.  144.  —  Brez 
letnice  in  kraja,  kjer  se  je  natisnila.^) 

Drushba*)  verniga  zhloveka  s'bogam,toje  navuki  ino 
molitve.  (Od  Andreja  Bohinza).  V  Lublani  per  A.  H.  Hohn,  natilnil  L.  Eger. 
1827.  12".  240. 

Tomasha  Kempensarja  zhvetire  bukve^),  potk'ne- 
befam,  katiro  je  pokasal  Jesuf  Kriftuf.  Petiga  natifa.  (Skusi  Janesa  Be- 
denzhizha).  V  Lublani  natifnene  per  Josh.  Sasenberg.  1825.  8.  315. 

Shkrina   nebefhkih    Saklad*)   sa   fpokorne  duf he.  V  Vidmu. 


1)  ,,Perlogni  list"  št.  3.  k  ,;Novicam"  1844. 

2)  Šaf.  145. 

3)  Šaf.  145  misli,  da  je  natisnena  okolo  1830.  1. 
1)  Šaf.  138. 

5)  Šaf.  138. 

6)  ,,Perlogni  list"  št.  5.  k  ,, Novicam"  1844. 

18 


274  Zgodovina  slov.  slovstva.    II.  del. 

Voditelj')  proti  obljubljeni  desheli.  Bukve  sa  bolnike; 
polne  kratkih  molituv.  premifhlovanj  in  podukov  s  mnogimi  perpovedi  is 
shivljenja  fvetoikov.  ^vdor  jih  fhe  ima,  ib  mu  slo  vfhezh.  Lepa  podobi" hina 
predej,  v  Nirenbergu  natifnena  kerfhanfkimu  Serzu  dobro  de.  Mehko  sve- 
sane  s  pifanira  ovitkom  le  po  42  krajzerjev  prodajejo. 

Molitve")  per  ozhitni  flushbi  boshji.  V  Ljubljani  1833' 
Na  prodaj  pri  vdovi  rajnega  bukvovesa  Janesa  Klemenza. 

Sgodna  daniz  a.')  Molitne  bukve  v  zhafl  Marii  Devizi.  V  Zelouzu. 

Molitvine  bukvize.*)  v  kterih  fe  najdejo  juterne  in  vezherne 
molitvize  tudi  molitve  per  fv.  mafhi,  per  fpovedi  id.  V  Zelouzu. 

Kratki  sapopadik  /  lepih  zhudeshou  velkiga  '  patri- 
arha  in  rednika  /  Kristusoviga/  svetega  Joshefa/k' 
so  jih  popisali  '  gospod  fajmashter  s'  Dolline  /  de  so  se  godile  v  zirkvi 
sv.  Jurja  v'  Rizmanib  ,  per  altarju  ;  sv.  Joshefa  /  v'  leto  1749  v"  Terslu  / 
jannes  Marenigh  naliskavez.  1827.  16".  24. 

Tu  omenjeni  župnik  je  bil:  Johann  Freiherr  von  Raunach.  Dr.  Theo- 
logiae,  Herr  von  Sillerlabor  und  Momians,  Beneficiat  der  Kirche  B.  V.  M.  in  Au 
(Loka.)*) 

K  r  i  s  tj  a  n  s  k  i  vrt  /  ali  /  sbrane  molitve  ,  jutranje  —  vezherne  —  in 
od  fv.  mafhe  /  sa  fpoved  in  s.  obhajilo;  /  tudi  drugo  /  podvuzhenje,  lita- 
nije  '  Tobiova  hiftoria  /  ino  /  Ivete  katoliihke  pefmi.  V  Vidmi  1837  / 
Natifnil  L.  Vendrami  /  Natis  preskerbel  Janes  Jasbitz  In  on  jih  ima  na 
prodaj  v'  Gorici.  12°.  251.^) 

Brumna  drushba  Dufham  u  Vizah  /  vedno  pomagati  Is  lafh- 
kiga  /  preftauljena.  ;  Vigneta  V  Vidmi  1847  .  Natii"  Dominika  Biasutti.  ' 
12°.  33.  (Naz.) 

P  a  s  i  o  n  tu  ie  popisvanje  od  terplienia  Jesusa  Kristusa  inu  niegove 
shalostne  matere  Marie  Deviza  .  .  .  u  druk  dane  v'  tem  lete  od  Andreja 
Shuesfterja  Drabosnika.  eniga  poredniga  paura  u  Korotane  1811.^) 

P  a  s  s  i  o  n  ,  to  je  popisuvanje  terplenja  Jesusa  Kristusa  gospoda  na- 
shiga  koker  je  taistega  Sveti  Mateush  evangelist  popisau.  Katiri  le  poje 
na  Zvelno  Nedello.  V  Terstu  1805.  V  CeiTariki  Kraleviki  Prefrajani  Stukar- 
nizi  Poglavarfki  12°.  12  str.*) 

Pravopis  je  jako  nedosleden  posebno  glede  šumevcev;  v  nekaterih  besedah 
piše  J/  nam.  t,  n.  pr.  Oni/.  Poslovenjen  je  za  take  župnije,  kjer  so  duhovniki  ali 
drugi  v  cerkvi  peli  pasijon  v  slovenskem  jeziku. 

Nauka  polne  povefti')  sa  flovenlko  mladino.  V  Ljubljani. 


1)  ..Pcrlogni  list"  št.  7.  k  ..KoTicam'*  1844. 
%)  ..Pcrlogni  list**  št.  5.  k  , .Novicam"  1S44. 

3)  ..Periodi  list"  št.  5.  k  ..Sovicam'  1844. 

4)  „Perlogni  list"  št.  5.  k  ..NoTicam"  1844. 

5)  Dr.  Pet.  Tomasin,  Uescbichte  von  Triost. 

6)  UolitTenik  sete  do  str.  96;  historia  Tobiova  do  135;  pesmi  do  246. 

7)  ..Kr.''  1885,  425. 

8)  —i,  ..Lj.  Zt."  1883,  480. 

9)  ..Perlogni  list"  št.  5.  k  ..Noricam"  1844. 


Priloga  II.  275 

Gofp.  Krifhtofa  Schmida,  Korarja  Avguftinfkiga,  Sgodbe  fvetiga 
pifma  sa  mlade  ljudi,  okrajfliane  is  Nemfhlciga,  prebavljene  (od 
Gafhperja  Shvaba).  V  Ljubljani  natifnil  Josh.  Blasnik.   1830.  8».  190.') 


Nemfhka  /  Pifmenoft  /  sa  floveiifko-nemfhke  /  fhole  / 
v'  zefar.  kralj,  dershavah  /  .  Velja  nesvesana  ...  10  Kr.  C.  M.,  svesana 
13  Kr.  C.  M.  S'  zefarfkiga  kraljeviga  apofloljfkiga  Velizhallva  /  pravizo  in 
dovoljenjem  /  Na  Dunaji.  /  V  salogi  zef.  krajj.  bukvamize  sa  fholfke 
bukve  /  per  fv.  Ani  v'  Janesovih  ulizah.  /  1838.  Gedruckt  bei  Carl  Ueber- 
reiter.  8.  115.  (Naz.) 

Bukvize  Branja  /  sa  /  Sholarje  /  na  De  s  beli  /  v'  efterajh- 
fkirau  zefarftlvu.  /  Pervi  del  /  .  Kerfhanfki  navuk.  /  Veljajo  nesvesane 
(18  Kr.  S  D.),  svesane  v  ledernat  rob  (24  Kr.  S.  D.)  S'  pregnadlivim  perpu- 
fhenjam  kralovfke-zefarfke  apoftolfke  Svellofti.  /  V  Gradcu  /  fe  najdejo  per 
vfeh  bukvovesih.  natifnjene  s'  K.  Tanzerovimi  pifmenzami.  1843.  8.  221.  str. 
Na  levi  strani  je  nemški  naslov.  Drugi  list  ima  ta-le  naslov: 

Naj  fplohnejfbi  ino  imenitnejfhi  /  N  a  v  u  k  i  /  kerfhanfko  katolfhke 
vere.  Pervi  rasdelik  perviga  dela  Bukviz  Branja  sa  fhole  na  desbeli.  Sa 
vshitek  v'  nemfhko-riovenfkih  fholah  eflerajhfkiga  zefarftva.  (Naz.) 

Navod  v  branje  sa  mlado  ft  nedelfkih  fhol.  Tretji  natif. 
V  Zeli  1846.  Na  prodaj  per  Joshefu  Gajgerju.  8.  78.  CNaz.) 


Gosp.  dr.  Oblak  me  je  opozoril  na  to-le  knjigo,  ki  pa  spada  še  v  prejšnjo  dobo: 

Kristianske  Bukvize,  v'  katereb  sa  hishiie  gospodarje  inu  gospodinje, 

tudi   sa  druge  stanove  stareb  inu  mladeh   ludi,  tudi  molitve  se  najdejo 

is   psalmov   vkup  sbrane  skus  perpufbenje  Zefarfke  Oblafti.  V  Zelouzi, 

per  Ignaziu  Kleinraayrju  1784.  Mala  8°.  220  in  4  str.  registra. 

V  to  dobo  spada  tudi  knjižica: 

Toje  /  ta  pravi  /  ino   ta   zieli  /  Coloraone-Sbegen  /  Kateri  je 
biv  vkeleranje  /  taprvov  bart  vdrvkan  vtam  /  lete:  1321  noi  v  latinsbzhei  / 
shprachi    vnkei   dan:    potam    /    pa   na   nernsbko  sedei  pa  ta  /  prvno  bart 
na  sovenjo  no  /  novo  kvhan  inu  frishno  /  pazhan.  /  D.  K.  10.  R. 
Brez   letnice   in  kraja,  kjer  je  tiskana  knjižica.    Mala  12°.  283.    Na  koncu 

so  tri  slike,  predstavljajoče  sv.  Jožefa,  Ignacija,  Boštijana.  Vsebino  knjižice  podaje 

druga  stran  tako-le: 

Te  bukve  so  skrivnah  rezhi  sapopadk.  /  TE  BVCVE  SO  POVHNE  / 
BOSHIE  MOZHI  /  NOI  /  VSAH  TASVETAH  INV  /  GVAVTOKRAFTNAH  / 
MOLITV.  /  Ino  shegnov:  katere  molitve  ino  shegni  majo  vsomuezh  ino 
gvovt  boshjo  vsobe  sapopadano  da  samorjo  zhoveka  prad  grieshi  noi  prad 
vso  shkodo  varvati  na  dushi  noi  na  telesi. 


Rokopisni  Dictionarium  Latino-Carniolicum,  brez  imena 
pisateljevega  in  brez  letnice,  segal  je  do  besede :  >Obscuritas.«  Posluževala  sta  se 
ga  Cigale  in  Miklošič,  ki  sta  ga  dobila  iz  samostana  Krčepoljskega.  Kje  se  nahaja 
zdaj,  se  ne  ve.    Cigale  sodi,  da  je  bil  star  čez  100  let.*) 

1)  Saf.  129. 

2)  M.  Cigale,  Dentsch-slovenisches  W6rterl)ucli  V.  —  Fr.  Levstik,  „Lj.  Zv."  1881,  777. 


276  Zgodovina  slov.  slovstva.    H.  del. 

Slovenske  prisege. 

Al.  Hudovernik  je  med  starimi  listinami  zatiškega  samostana  našel  prisego 
Jurja  Jehana  pred  sodiščem  iz  1785.  1.,  »Nov.<  1881,  str.  215;  >Kr.«  1881.  str.  475. 
—  Prisega  Matije  Seiza   in  Matije   Savierskega  iz  1782.  1.,  »Kr.c  1881,  str.  682. 

Gosp.  dr.  Wagner,  okrajni  sodnik  v  Gornjem  Gradu  na  Štajerskem,  rodom 
Nemec,  ki  se  je  pa  slovenščine  naučil  do  nenavadne  točnosti  v  besedi  in  pisma, 
opozoril  je  pisatelja  te  knjige  na  prisego  v  rokopisnem  »Instrumentenbuchu< 
iz  minolega  stoletja;  druga  in  tretja  prisega  slove  tako: 

2. 
Katheri  tschlouk  se  Toku  nauredno  persesche  jeno  /  je  jemo  Samimo 
laku  Sauraschnig.  de  on  Karuit  /  schno  perssego  Sturj  Taisti  persesche. 
Ko  bi  /  on  et  kau  (!)  Koker  jest  danes  Kriuitschno  perseschem.  Taku  jest 
prosim  Baga  otscheta  Sinu  jenu  Sveliga  Ducha.  to  zello  Sueto  Troizo 
Boschio,  de  jest  odlolschen  bodem.  od  /  gmeine  jenu  dobrute  Suete  Kar- 
schanske  Zerkue.  od  gmeine  vsic-h  lubich  Suetniko  od  Zelliga  Karschanstua 
jenu  de  taista  dobrota  meni  bode  Kenimu  ve  tschnimo  Sgubleino  Moie 
boge  Duschize  tellefsa  jenu  karui. 

3. 

Ta  naprauitschni  Tschiouek  parsche  (=  parsesche).  Kobian  diau  (Ko 
bi  on  djal)  Koker  jest  danes  Kriuitschno  perschem  (perseschem)  taku 
pomagei  Menj  Buch  otsche,  Sin  jenu  Suete  Duch,  de  taisti  meni  nigdar 
htrosto  na  pride,  usem  tschsu  (tschasu)  jenu  urj.  Kader  se  bode  Moia 
Duschiza  lotschilla  od  tega  Tellessa  ali  Sueta. 

Župnijska  knjižnica  pri  sv.  Ksaveriju  v  zgornji  Savinjski  dolini  hrani  roko- 
pisno »Real-Concordanco«    v  4  debelih  zvezkih  brez  letnice.    V  I.  zv.  se  nahaja 
kratek  ogovor  slovenski,  čijega  začetek  radi  posebnega  pravopisa  tu  natisnemo. 
Oba  rokopisna  drobca  objavi  pisatelj  te  knjige  v  celoti  drugod. 

Ex  omnibus  floribus  orbis  elegi  mihi  lilium  unum. 
Esdra  5.  24.  Ni  obeniga  zhloueka  na  fueto,  kateri  bi  fkusi  foio  prepro- 
fheno  tako  flep  biu,  kateri  bi  nasaftopeu  ia  loimi  ozmi  navideu,  ali  rekoz 
frokami  napereu,  de  ie  leta  videozhe  pretekeioz  inu  naslanoviten  svet 
eden  lep  gartelz,  vkaterim  ie  Gospod  Bog  Vsegamogozi  sa  nas  zloveske 
creature  bogato,  ia  papolnema  vseh  fort  potrebne  rezhi  k  nafhimo  gori- 
dershaino,    koker  tudi  drugih,  nikar  toko  potrebneh,  ali  vender  shlahtnih 

rozhi  k  nafliimo   vefselio ')  v  tako  visho  ullvaren  inu 

gori  poftaven,  de  vfakateri  zlouk.  toko  vbog.  koker  bogat  toko  velik,  kakor 
maihcn,  mlad  ali  star  more  fkusi  premifhlovanie  tega  Sveta  fkralam 
Prophetam  praviga  fuoiga  Serza.*) 


1)  .štirih  Lcscd  ne  morem  citati.  —  Tis. 

2)  Psal.  79,  4.  11. 


--^^S^ 


^amacci/.J{£^&ui^^ 


j/ 


-6. 


^. 


X 


^<2/. 


\  /. 


/d, 


!•  / 


^ 


^' 


.f 


^, 


^ 


^^TTf. 


d.   ... 
^.  J, 

€,        S, 

^  ^, 
Ji.    ^ 


Sf. 


yO, 


■j: 

O,  ^ 


Ztj0^efc&£i%^ 


J/: 
o. 


^ 


I? 

s. 
ar. 


X' 


C 


n 


<zMay, 


f 


CTOf 


yr 


/^2/, 


1^  ' 


^, 


Ll ^  \    '      M 


IMENIK. 


stran 

Ahacelj  Mat 196 

Alhrecht  A)kI. 171 

Alič  Jurij 171 

Andreaš  Mih .    .  197 

Baraga  Frid 141 

Barla  Mih 195 

Bedenčič  Jan 172 

Bezjak  Frane 191 

Bile  Franc 56' 

Bohinc  And 172 

Breznik  Ant 94 

Burger  Jož 169 

Cigler  Jan                 160 

Cojz  bar.  Žiga 36 

Cvetku  Franc 193 

Čop  Mat 140 

Danjko  Peter   ........  175 

Dehevec  Jan .    .    .  86 

Gaj  Ljud 23 

Glaser  Marko ,    .  190 

Glavar  Pet 21 

Globočnik  Fel.  .    .            193 

Grabnar  Jur 145 

Gutman  And 174 

Hladnik  Franc •  .  38 

Hofmann  Mih.     .    .' 87 

Holzapfel  Ig 146 

Jakomini  Jož 172 

Janša  Ant 20 

JapeJj  Jur 52 

Jarnik  Urb.  .    .' 197 

Ješenak  Jan 84 

Jonke  Jur 134 

Juvančič  Sig 192 

Kastelec  Mih 143 

Kek  Jož 172 

Knobel  Pav 67 

Kopitar  Jer 76 

Kosmač  Jur 146 

Kovačič  Fm 147 

Košič  Jož 95 

Krempelj  Ant 183 


stran 

Kumerdej  BI 10 

Lah  Ant.           181 

Levičnik  Jer 147 

Linhart  Ant. 58 

Lipuld  Jožef 192 

Metelko  Ant. 164 

Modrinjak  Stef 84 

Murko  Ant 189 

Perger  Al 173 

Prešern  Franc 147 

Primic  Jan.        .        85 

Potočnik  Blaž 144 

Rant  Fel 171 

Ravnikar  Mat.     .......  174 

Rihar  Jož 57 

Rižner  Vid 181 

Rudež  Ant 58 

Skrbinc  Paskal 87 

Smole  And •   .    .    .  143 

Stanič   Val.            204 

S  amperi  Drag 191 

ŠerfAnt.                    181 

Skrinjar  Jož 57 

Smigavec  Ivan ,    .    .  183 

Sraj  Mod 57 

Traven  Ant 57 

Trauen  Jan 146 

Tušek  Mih 146 

Verdinek  Jur.   .    .    . 193 

Veriti  Franc 172 

Veršič  Dav. 181 

Vodnik  Val 61 

Volkmer  Leop 83 

Vonča  Ferd. •    .  171 

Vraz  Stanko 185 

WeisseHthurn  Franul 86 

Wolf  Mat.             58 

Zabukovšek  Jož 191 

Zagujšek  Mih 84 

Zalokar  Jan 169 

Zupan  Jaka  dr 135 

Zupančič  Jan 39 


Popravki  in  dostavki. 

Na  str.  37,  v.  11  čitaj:  Cojzla  nam.  Zojzla.  —  V  Prešernovem  življenje- 
pisu na  str.  153  naj  izostane  naslov:  »Balade  in  romance.«  —  Pri  Fr.  Metelku 
str.  164  je  izostala  letnica  smrti:  29.  dan  decembra  1. 1860.  —  Pri  Ant.  Kremplju, 
str.  183  ali  254,  se  pristavijo:  Zerkvene  pe/nii  sa  vfe  nedele  po  eoangehh,  1816 
—  Molitvenize,  1833.  —  Male  molit  veni  ze.  1837.  —  Evangelifhzhe  f  kratkimi 
navuki,  1844.  —  Predga  per  Jluletnem  shegnanji  na  Poleufliaki  v'  tem  leti  1833, 
na  male  Meffie  den.  —  Predga  sa  novo  Mejho  na  velke  Mefhe  den  1837,  per 
/c.  Petri  fnin  Radgone  sa  Go/p.  Franza  Kleinofheka.^)  —  Str.  258.  v.  20: 
Šamperl  nam.  Samperl.   —  Str.  222.  v.  24:   slavice  nam.  slavicae. 


1)  Dr.  Ant.  Medved,  ,,Dom  in  Svet"  1895,  642. 


KAZALO. 


I.  Zgodovinski  pregled  od  1790. 

do  1815.  leta 1-7 

1.  Krajepisne  črtice;    uprava  1 — 2 

2.  Avstrija   pod   habsburško- 
lotannško  dinastijo  od 
Marije  Terezije   do   dunaj- 

slvega  kongresa  1815.  1.     .  2 — 7 

II.  Kulturni  pregled  od  1740. 

do  1815.  leta 8-29 

1.  Šolstvo:  stan  omike; 

slavni  možje  .....  8—17 

2.  Cerkvene  razmere ;  samo- 
stani         18—20 

3.  Narodno  gospodarstvo      .  20—22 

4.  Sodstvo       22—22 

5.  Francozi    na    Slovenskem  28- -26 

6.  Časnikarstvo  in  tiskarstvo  26 — 27 

7.  Društveno  življenje  za  časa 
Francozov 27—29 

III.  Upliv  nemškega  In 
češkega  slovstva;  domači 
pospeševatelji     ....      29—39 

{Imena  glej  v  „ImeHiku^.) 

IV.  a)  Slovstveni  pregled  od 

1790.  do  1815.  I.  — 
b)  Slovenski  pravopisi    .       39—51 

a)    Slovstveni  pregled  .     .     .       39—43 
(Stolica  slovenskega  jezika 
na  graskem  liceju.) 

h)    Slovenski  pravopisi       .     .       43 — 51 
(Bohoričica,  metelčica, 
danjčica,  gajica.    [ Abe- 
cedna vojska].) 


stran 

V.  Pisatelji  (ituena  glej  v 

nlmeniku^j 52  —  95 

(Zakoiiodajstvo,  drugi 

uradni  spisi  v  slovenskem 
jeziku,  raba  slovenščine  v 
jioljudnih  knjigah.  Kole- 
darji.) 

VI.  Kratek  pregled  evropske 
zgodovine  od  1815.  do 

1848.  1 95-115 

1.  Zemljepisne   izpremembe 

v  začetku  tega  stoletja   .       95  —  98 
f Nemška  zaveza) 

2.  Zgodovinski  dogodki       ,       98—115 
(Avstrija,  Rusi  in  Po- 
ljaki. Balkanski  itarodi.) 

VII.  Upliv  nemških  roman- 
tikov,  čeških  in  hrvatskih 
preporodnikov   ....     116—128 

VIII.  Slovstveni   pregled   od 

1815.  do  1848,  leta     .     .     129—135 

(Slovenska  ustavna 
listi)ia  Kraiijske.) 

IX.  Pisatelji  (imena  glej  v 
^Imeniku") 135—206 

Priloga  I 207—264 

(Viri,  popolni  naslovi 
knjigam  in  spisom  spre- 
daj omenjenih  pisateljev 
in  manjše  pripomnje.) 

Priloga  II 265—276 

(Knjige  nabožne  vsebine 
brez  imena  j)isateljevega 
in  drug  drobiž.) 

Priloga  III.   (Pravopisi.) 


Zgodovina 

slovenskega  slovstva. 


III.  zvezek: 

Bleiwei80va  doba  od  1848.  do  1870.  leta. 


Spisal 

dr.  Karol   Glaser 

profesor 

pri   C.  kr.  gimnaziji   v  Trstu. 

O 


Založila  Slovenska  Miatica. 


V  Ljubljani. 

Tiskala    ..K  a  t  o  1  i  š  k  a  Tiskarna' 
1896. 


Predgovor. 


IPl  ^^^  aznovrstne  ocene  prvega  in  drugega  zvezka  te  Zgodotnne 
'I^J^/ vjr)  slovenskega  slovstva  mi  dajejo  povod,  da  obrazložim  nazore, 
ki  me  vodijo,  ko  spisujem  to  knjigo,  pa  tudi  vzroke,  vsled  katerih 
sem  se  lotil  tega  dela. 

Kdor  s  paznim  očesom  premotruje  znotranjo  vrednost  književnega 
našega  delovanja,  mora  priznati,  da  so  v  vsem  slovenskem  slovstvu 
najbolj  važni  pesniki  in  propovedniki  zadnjih  petindvajsetih  let.  S  tem 
nikakor  ne  kratim  Prešernu  njegovih  izrednih  zaslug,  tudi  ne  poni- 
žujem Levstika,  ki  je  po  mojem  mnenju  najodliČnejša  osebnost  v 
Slovencih  v  zadnjih  petdesetih  letih.  Hvaležno  se  spominjamo  trudov 
naših  prvih  boriteljev  izza  1848  1.  naprej.  Kdor  pa  v  tem  zasleduje 
neumorno  delavnost  Marnovo  skoz  veČ  nego  20  let  v  opisavanju 
slovenskih  pisateljev  v  „Je{ičniku",  mora  priznati,  da  ni  obdelal  naj- 
novejših pisateljev,  ker  jih  tudi  fizično  ni  mogel.  Naravno  je,  da  vsak 
najbolj  pozna  svoje  stanovske  tovariše;  torej  je  Marn  tudi  narisal  naj- 
poprej  duhovniške  pisatelje.  Do  pravega  uvaževanja  pa  mora  priti  tudi 
posvetni  naraščaj  slovenskih  pisateljev.  Jaz  sem  v  tem  obziru  popolnem 
nepristranski  in  želel  bi  bil,  da  bi  me  bili  bolj  blagohotno  podpirali  s 
podatki  o  nekaterih  duhovnih  pisateljih  tisti  gospodje  do  katerih  sem 
se  s  Primorskega  obrnil  v  druge  slovenske  pokrajine  po  podatke, 
katerih  mi   morejo  podati  le   ožji  znanci. 

Druga  skrb  mi  je  bila  uvaževati  slovstveno  delovanje  v  vseh 
slovenskih  pokrajinah.  Naravno  je,  da  prihajajo  bolj  na  vidik  one 
osebnosti,  ki  delujejo  v  središču  slovenskega  gibanja;  prezreti  pa 
ne  smemo  tudi  tistih  pisateljev,  ki  delajo  bolj  ob  mejah;  torej  tudi 
tukaj  velja  jednakopravnost. 

Uravnava  tega  zvezka  se  vidi  iz  pregleda  ;  po  kratkem  (^krajšem 
nego  v  poprejšnjih  dveh  zvezkih)  zgodovinskem  uvodu  se  slika  raz- 
vitek  slovenskega  življa  v  raznih  pojavih,  ki  so  uprav  odvisni  od 
zgodovinskih    dogodkov.     Pisatelji    so    opisani    v   raznih    skupinah   po 


II 


najbolj  značilnih  osebah  in  njihovih  glasilih.  Take  osebnosti  so  Janez 
Bleiweis  in  L.  Je  ran  na  Kranjskem;  njima  se  pridružujejo  pisa- 
telji na  Primorskem  z  Andr.  MaruŠiČem  na  Čelu  ;  na  severni  strani 
združujeta  A.  Slomšek  duhovnike  in  Dav.  Trstenjak  posvetne 
pisatelje  okolo  sebe;  ti  so  prvoboritelji  in  predstavljajo  prav  za  prav 
politično  ali  —  Če  smem  rabiti  ta  izraz  —  vzgojevalno  slovstvo.  Ti 
so  nadelavali  pot  pisateljem,  ki  so  samo  slovstveniki,  in  te  je  zbiral 
okolo  sebe  —  A.  Janezi  č.  Najvažnejši  izmed  vseh  teh  pa  je  Janez 
Bleiweis;  zaradi  tega  imenujemo  to  dobo  Bleiweisovo.  Na  zvršetku 
te  dobe  pa  stoji  sam  za  se  pravi  Martin   Krpan  —  PVan  Levstik. 

Vsak  Čitatelj,  ki  razsodno  in  nepristransko  čita  to  knjigo,  razvidi, 
da  so  pisatelji,  vsaj  na  splošno  in  debelo  stran,  opisani  v  kolikor  so 
odvisni  od  obČne  struje  duševnega  gibanja ;  o  vsakem  posamezniku 
pa  dokazovati  na  drobno,  kateri  inostranski  duševni  činitelj  je  vplival 
nanj,  to  je  naloga  samospisov  ali  monografij ;  tudi  je  na  splošno 
dokazano,  kako  je  ta  ali  oni  slovenski  pisatelj  odvisen  od  drugega 
slovenskega  pisatelja.  Prva  naloga  slovstvene  zgodovine  pa  je  ta,  po- 
vedati, kaj  so  napisali  posamezniki,  saj  še  nimamo  celotne  slike  na- 
šega duševnega  gibanja  do  najnovejšega  Časa. 

Absolutna  mera  v  ocenjevanju  knjižnih  proizvodov  pa  se  mora 
rabiti  samo  v  gospodujočih  narodih,  to  je  takih  narodih,  Čijih  jezik 
je  v  rabi  v  šoli  in  v  uradu  do  najvišje  stopinje,  brez  vsake  ovire, 
v  takih  narodih,  ki  imajo  akademije  in  vseučilišča  ter  raznovrstne 
podpore  na  razpolaganje.  Popolnem  nepristranski  morejo  soditi  knjige 
te  vrste,  kakor  je  ta,  samo  tisti  slovenski  književniki,  ki  so  mnogo, 
mnogo  let  delali  v  slovenskem  slovstvu,  ki  na  lastne  oČi  poznajo 
napore  in  katerim  ni  treba  hrepeneti  po  častnem  imenu  ali  obilni 
nagradi  za  obširno    oceno.    Rajni  dr.  Oblak*)    je  v  „Ljublj.  Zvonu'' 


*)  Ko  .sem  bil  1882. — 83.  1.  na  dopustu  na  Dunaju,  sem  iz  Gelja  od  dijaka 
Vatr.  Oblaka  dobil  list,  v  katerem  je  tožil,  da  je  učitelj  slovenščine  na  gimnaziji 
suhoparen  in  dolgočasen ;  prosil  me  je,  naj  mu  navedem  knjige,  po  katerih  bi  se 
mogel  sam  dalje  izobraževati  v  slovenskem  in  slovanskem  jezikoslovju  in  v  sorodnih 
jezikih,  želel  pa  je  tudi,  naj  mu  posodim  dotične  knjige.  Drage  volje  sem  mu 
ustregel  v  prvi  točki,  slovenskih  knjig  mu  pa  nisem  mogel  posoditi,  ker  jih  nisem 
imel  na  Dunaju.  Opozoril  sem  ga  tudi  na  napake,  katere  delajo  navadno  dijaki 
prvi  čas,  ko  so  zapustili  gimnazijo  in  se  vpisali  na  vseučilišče  in  ki  tudi  marljive 
in  nadarjene  mladeniče  odvajajo  od  pravega  načina,  kako  se  je  treba  uspešno  učiti. 
Svetoval  sem  mu,  naj  se  uči  drugih  predmetov  samo  toliko,  da  bo  dobro  izhajal, 
naj  ne  hrepeni  po  odličnih  rodovih  v  predmetih,  za  katere  nima  veselja,  naj  se  na 
vseučilišču  ne  bavi  poleg  slovanščine  tudi  s  klasičnim  )czikosl()\icni.  ker  s  tem  izgublja 


III 


i8q5-  I-  napisal  23  stranij,  vplel  vse  staroslovensko  vprašanje,  dasi 
ne  spada  v  oceno  slovstvene  zgodovine  nego  v  poseben  sestavek. 
Tista  obširna  ocena  se  je  tudi  posebej  natisnila  in  razpošiljala  in  je 
imela  torej  tudi  stranske  namene.  Očitalo  se  mi  je  tam,  da  nisem 
ločil  važnejših  pisateljev  od  manj  važnih  !  r  Da  bi  profesor  slovenskega 
jezika  in  slovstva,  ki  slovenščino  poučuje  od  1870.  1.  s  kratkimi  pre- 
sledki in  ki  je  uprav  ocenjevatelju  navel  najboljše  knjige,  po  katerih 
se  more  višjih  gimnazijskih  razredov  učenec  sam  dalje  izobraževati  v 
slovenščini  in  slovanšČini,  da  bi  tak  profesor  ne  znal  ločiti  važnejših 
pisateljev  od  manj  važnih!.''  Credat  Judaeus  Apella!  Razložil  sem  v 
„Pojasnilu"  v  „Ljublj.  Zvonu"  1895.  L,  da  sem  v  prvotnem  rokopisu 
pisatelje  glede  na  njihovo  važnost  ločil  v  tri  vrste,  da  bi  se  tiskali 
z  navadnimi  črkami,  s  „petit"  in  pod  črto.  Povedal  sem  vzroke,  vsled 
katerih  se  je  to  nehote  malo  predrugačilo  med  tiskanjem.  In  kljubu 
temu  pojasnila  se  tista  trditev  ponavlja  jedno  leto  pozneje  v  nemškem 
„Arch.  fiir  slav.  Pliilologie."  XVIII.  235 — 240.*)  To  pa  je  vender  od 
sile  med  poštenimi  ljudmi !  Dalje  se  trdi  v  tej  nemški  oceni  med 
drugim,  da  moja  knjiga  ne  podaje  „Eine  Geschichte  der  Wandlungen 
des  Ideenlebens  der  Slovenen,  wie  es  sich  in  den  Literaturerzeugnissen 
abspiegelt,  sondern  nur  eine  knappe  Bibliographie".  —  Vsak  pravi 
znalec  našega  slovstva  ve,  da  se  naše  slovstvo  v  pravem  pomenu 
začenja  še  le  z  Vodnikom  ali  po  vplivu  francoske  revolucije.  Naš 
duhoviti  pripovednik  .1.  Mencinger,  kateri  je  uže  takrat  delal  v  slo- 
venskem slovstvu,  ko  še  niti  dihali  niso  naši  mladi  učenjaki,  pravi 
v  »Abadonu"  („Ljublj.  Zv."  1893,  458):  „S  početkom  novega  veka 
je  duhove  razburila  tako  zvana  reformacija.  Ta  se  je  oznanjala  in  širila 
s  pomočjo  narodnega  jezika ;  torej  se  tudi  nasprotna  reformacija  ni 
mogla  ogibati  narodnega  jezika,  ko  se  je  spoznalo,  da  ne  zadošča 
samo  požiganje  krivoverskih  knjig.  Dobili  smo  v  tej  dobi  tiskanih 
slovenskih  knjig,   toda  samo  toliko,   kolikor  so  služile    reformaciji    in 

mnogo  časa;  naj  se  takoj  iz  početka  na  vseučilišču  seznani  z  dotičnim  profesorjem 
slovanščine  in  naj  se  dalje  ravna  po  njegovih  navodih.  Gosp.  Vatr.  Jagič  priznava 
v  „Arch.  f.  slav.  Phil."  1896.  1.  v  Oblakovem  življenjepisu,  da  je  Oblak  iz  gimnazije 
prinesel  lepo  znanje  slovanskih  jezikov.  To  dejstvo  se  ni  povedalo  v  nobenem 
življenjepisu  pokojnikovem,  povej  se  tukaj ! 

*)  Ko  sem  iz  Ljubljane  zvedel  po  privatni  poti,  da  piše  o  moji  knjigi  Oblak 
več  nego  „precej  rezko"  recenzijo,  sem  takoj  prosil  urednika  „Avch.  f.  slav.  Philo- 
logie\  g.  dvornega  svetnika  Vatr.  Jagiča,  naj  njegov  list  prinese  nepristransko 
sodbo,  kar  mi  je  tudi  obljubil.  Omenjena  ocena  pa  ni  nepristranska,  nego  krivična 
in  skrajno  neplemenita. 

♦ 


IV 

nasprotni  reformaciji.  Učiti  slovenski  Jezik,  izobraževati  ga,  temelj 
stavljati  slovenski  povestni  (morda:  posvetni)  književnosti  in  ljudstvu 
poleg  katekizma  in  molitvenikov  (med  katere  se  je  vrinil  celo  Kolo- 
raanov  žegen)  podati  še  kaj  druge  duševne  hrane,  nihče  ni  poskušal 
in  skorej  ni  mogel  poskušati.  Zakaj  kmet  je  bil  še  vedno  rob  in  brez 
šol ;  brez  grašČakovega  dovoljenja  celo  ni  smel  v  šole  ali  v  meščansko 
rokodelstvo.  Kmet  bi  ne  bil  čital,  ker  ni  znal;  grašČak  ali  meščan  bi 
tudi  ne  bil  čital,  ker  se  ni  hotel  baviti  z  jezikom  nizkega  kmeta. 
Sploh  pa  sta  tedaj  graščak  in  meščan  prav  malo  čislala  knjigo  in 
vedo."  Po  tem  takem  pa  popiši,  sirota,  „das  geistige  Leben"  Če  moreš; 
sploh  pa  prav  toplo  priporočam  v  Čitanje  str.  459.  omenjene  povesti. 
—  Prof.  Gavrilovič  v  „ Pismih  o  književnosti  u  Slovenaca",  Belgrad 
1895.  leta  str.  XIII.,  piše:  „Tak  je.  tako  reči,  ovih  dana  Matica  Slo^ 
venska  izdala  dobru  historiju  slovenaČke  književnosti  od  prof.  Glasera, 
ali  je  tu  za  sad  samo  starije  doba  —  do  kraja  prošlog  veka."  —  Srb 
torej  trdi,   da  je  dobra.  —  „Nemo  prophaeta  in  patria",  je  stara  pesen. 

Oceno  II.  zv.  moje  nZgodovine"  v  „Ljublj.  Zv."  1896.  1.  sta 
dogovorno  sestavila  dr.  Oblak  na  smrtni  postelji  in  gospod  Vidic ; 
ta  ocena  meri  tja,  da  je  II.  zv.  „morde"  še  slabši.  Koliko  objektivnosti 
more  imeti  taka  ocena,  je  paČ  razvidno  iz  tega  dejstva.  Nekateri,  tudi 
mladi  slovenski  rodoljubi  in  pisatelji,  zaradi  tega  nedostatka  pričujoče 
knjige  še  le  pričakujejo  „bodoČega  pisatelja  pragmatične  zgodovine  slo- 
venskega slovstva"  in  ga  opozarjajo  na  izvestni  članek  v  dunajskem  čas- 
niku :  „Die Zeit".  Pisatelj  te  knjige  Je  pazno  preČital  dotični  sestavek,  pa 
ni  našel  ničesar  novega  ondi.  Ce  se  naslika  za  vsako  dobo  najpoprej 
zgodovinski  in  kulturni  temelj,  iz  katerega  vzraŠčaJo  najvažnejši  pi- 
satelji, mislim,  da  je  s  tem  dovolj  označena  pragmatična  zgodovina 
med  duševno  strujo  časa  in  istodobnimi  pisatelji.  Prvotno  Je  bila 
tvarina  urejena  tako,  da  so  v  vsaki  dobi  pisatelji  bili  razvrščeni  po 
strokah,  vsled  soglasnega  ukrepa  gospodov  ocenjevateljev  pa,  ki  so 
priznani  strokovnjaki,  so  se  pisatelji  v  vsaki  dobi  razvrŠČevali  po  krono- 
loškem redu.  V  tretjem  zvezku,  v  katerem  se  opisuje  mnogo  pisa- 
teljev, sem  jih  razvrstil  tudi  po  kronološkem  redu,  nekaj  pa  tudi  po 
pokrajinskih   in   prijateljskih   odnošajih  dotičnih  pisateljev. 

Kdo  pa  bi  utegnil  kedaj  pisati  pragmatično  zgodovino  našega 
slovstva?  Neizogibno  potrebno  ni,  verojetno  pa  je  vender,  da  bo  tako 
delo  pisal  kak  slovenski  profesor,  ki  uči  to  tvarino  na  dotiČnem 
zavodu;  kak  odličen  duhovnik-pisatelj  ali  sploh  kak  literat  se  tudi 
lahko  loti   tega  dela.   Vsakteri  ima  pa  svojih  drugih  stanovskih  poslov. 


Slovenski  profesorji,  sicer  ne  Jedini,  pa  najvažnejši  zastopniki  znan- 
stvenega delovanja,  izumirajo,  to  dejstvo  se  mora  jedenkrat  konsta- 
tovati  in  mora  vzbuditi  pozornost  poklicanih  voditeljev  slovenskega 
naroda.  Pred  dvajsetimi  leti  jih  Je  „Slov.  Narod"  po  imenu  navedel; 
bilo  jih  je  nad  130,  s  katerimi  bi  vse  gimnazije  na  Slovenskem  lahko 
preskrbeli  z  domaČimi  močmi.  Minolo  leto  je  p'satelj  te  knjige  vlado 
prosil  za  dopust  za  Jeden  semester,  da  bi  v  Ljubljani  dovršil  „Zgodovino 
slovenskega  slovstva"  in,  oproščen  službenega  posla,  v  licejski  knjižnici 
do  zadnjega  kotička  preiskal  vse  slovenske  vire.  pa  ni  dobil  dopusta,  Češ 
ker  ni  nobene  usposobljene  učiteljske  moČi,  ki  bi  ga  bila  nadomeščala 
za  pet  mesecev.  Pred  kratkim  je  avtoritativna  oseba  na  Dunaju  izjavila, 
da  je  v  vsej  Avstriji  324  usposobljenih  mlajših  nioČij  (suplentov  in 
kandidatov)  na  razpolaganje,  med  temi  nobenega  s  slovenskim  ali 
srbsko-hrvatskim  poučnim  Jezikom.  Na  ljubljanski  gimnaziji  je  bilo 
lansko  leto  šest  suplentov,  pet  Nemcev  in  Jeden  Slovenec.  Kam  pri- 
demo s  tem  r  Bojim  se,  da  Črez  15  —  20  let  marsikatera  gimnazija 
na  Slovenskem  ne  bo  imela  profesorja  postavno  usposobljenega  za 
pouk  v  tem  predmetu.  Večina  mlajših  slovenskih  profesorjev  si  od- 
počiva,  ko  je  prišla  po  gmotnem  pomanjkanju  in  duševnih  naporih 
do  skromnega  profesorskega  kruha,  in  nihče  se  ne  bo  čudil.  Slov- 
stveno delovanje  še  nobenemu  slovenskemu  profe- 
sorju ni  koristilo,  pač  pa  škodovalo.  To  je  žalostna  res- 
nica. Le  poglejte  okoli  sebe  !  Nemški  pisatelji-profesorji  se  odlikujejo, 
slovenski  pa  prezirajo.  Ko  bi  drugih  primerov  ne  imeli,  pokojni  dični 
Erjavec  nam   je  za  to  dejstvo  žalosten  vzgled. 

^Zgodovino  slovenskega  slovstva"  smo  uže  nad  dvajset  let  pri- 
čakovali od  slovenskega  pisatelja,  katerega  sem  sam  v  I.  zvezku  te 
knjige  najbolj  sposobnim  možem  označil  za  ta  težavni  posel,  kateremu 
pa  razni  službeni  posli  in  mnogoletno  urejevanje  ,.Ljublj.  Zvona" 
ne  pripuščajo  toliko  Časa,  da  bi  se  bil  mogel  lotiti  tako  obširnega 
dela.  Ako  ta  pisatelj  uči  na  teden  po  23  —  26  jezikovnih  ur  na  srednji 
šoli  ter  poleg  tega  opravlja  še  dvoje  šolskih  nadzorstev  —  odkod  naj 
vzame  čas  za  pisateljevanje.'  Učna  uprava  mu  je  pred  leti  pač  dala 
polovico  dopusta  za  nadzorniški  posel,  pa  mu  ga  je  zopet  vzela,  čeŠ, 
da  za  slovenščino  na  ljubljanski  realki  nima  drugega  učitelja.  Kam 
pridemo:  Jas  sem  učil  slovenščino  (poleg  klasične  filologije)  na  celjski*) 

*)  Ob  tej  priliki  omenjam,  da  sta  na  celjski  gimnaziji  bila  moja  učenca  tudi 
A.  Bezenšek  in  A.  Aškerc,  kateremu  se  tukaj  zahvaljujem,  da  mi  je  pregledal  spis: 
„0  rgvedskih  slavospevih"  v  letošnjem  BLetopisu".  Aškerc  piše:  »Kolika  je  razdalja  med 


VI 

gimnaziji  od  1871  — 1872.  L,  v  Kranju  od  jeseni  1875.  do  sredi  febru- 
varija  1877.  1.,  "^  tržaški  gimnaziji  od  1880— 1888.  1.  (izvzemši  tistih 
par  let,  ko  sem  bil  na  Dunaju  na  dopustu)  in  od  1889.  1.  samo  slo- 
venščino v  vseh  razredih  tržaške  gimnazije.  V  tistem  Času,  ki  mi  je 
ostajal  po  dovršeni  službi,  sem  se  bavil  z  indologijo  in  s  slovenskim 
slovstvom.  Kakor  je  gospod  predsednik  „Slovenske  Matice"  z  obžalo- 
vanjem konštatoval,  da  v  zadnjih  desetih  letih  ni  nobenega  naraščaja 
med  znanstvenimi  sotrudniki  v  krogu  matičnih  sodelavcev,  isto  sem 
tudi  jaz  več  nego  deset  let  opazoval,  da  ne  dobivamo  dovolj  naraščaja 
v  slovenskem  profesorstvu,  ki  bi  se  zanimal  za  slovenski  jezik  in 
slovensko  slovstvo.  V  takih  razmerah  je  bilo  vedno  manj  in  manj 
upanja,  da  bi  se  kdo  lotil  dela,   ki   zahteva  napornega  truda. 

Mnogoletno    poučevanje  v  slovenščini    in    tudi    mnogoletno    ne- 
pretrgano   slovstveno    delovanje    mi    je    dalo   srčnosti,  da  sem  se  lotil 


epikoj  rgvedskih  himen  in  med  19.  stoletjem !  Tudi  mene  sila  zanimajo.  Veliko  so 
pripomogle  v  to  mej  drugimi  tudi  Vaše  „Indske  epske  pripovesti",  ki  ste  jih  svoj  čas 
priobčevali  v  „ Kresu".  Nekatere  enakosti  Gautamovega  učenja  in  Jezusovega  so  me 
privedle  do  tega,  da  sem  si  buddhizem  skušal  ogledati  pobliže.  V  to  svrho  nakupil 
sem  si  več  izvrstnih  knjig,  n.  pr.  „Oldenberg,  Biuidhas  Leben  und  Lelire"  etc.  etc. 
Filozofija,  ki  se  nahaja  v  buddhizmu,  je  duhovita,  globoka  in  premnoge  teze  te 
verske  filozofije  ali  filozofske  vere  presegajo  po  mojem  mnenju  vse  druge  verske 
filozofeme  o  naziranju  sveta,  o  bitji  in  namenu  človeka.  V  buddhizmu  odprl  se  mi 
je  nov  svet,  poln  globokih  idej  in  čudim  se,  da  na  gimnazijah  nič  ne  uče  o  Buddhi"  ; 
in  v  drugem  listu:  „Goethe  pravi  nekje:  ,Orient  und  Occident,  die  sind  nicht  mehr 
zu  trennen'!"  Resnica.  Poleg  Zarathuštrove  verske  filozofije  je  brez  dvoma  velik 
reformator  brahmanizma,  princ  Siddhatta-Gautama-Buddha,  ustvaril  najglobokoumnejšo 
filozofijo  na  vzhodu.  Trikrat  sem  prečital  nOldenberga",  potem  listi  buddhistični 
katekizem  in  ne  morem  se  načuditi  globokosti  idej  izraženih  v  buddhizmu.  Seveda 
se  vse  v  buddhizmu  ne  more  odobravati,  saj  je  uprav  njegov  kvietizem  dosti  kriv, 
da  .so  Indi  podjarmljeni  tujcem!  Kako  podobna  sta  si  včasih  krščanstvo  in  buddhizem! 
Ko  sem  1893.  1,  pod  svojim  aOrešnikom"  omenil,  da  so  buddhisti  že  500  let  pred 
Kristom  imeli  spoved,  je  bil  ogenj  v  strehi ! 

Kakor  vidite  iz  moje  letošnje  zbirke,  porabil  sem  jaz  cesto  orijentalske  motive 
in  moram  reči,  da  so  taki  motivi  kaj  hvaležni  za  folijo,  na  podlagi  katere  se  da 
veliko  povedati. 

Na  me  je  vsaj  ta  orijcntalska  filozofija  močno  upi  i  vala  in  še  upliva.  Razširila 
mi  je  na  marsikatero  stran  duševno  moje  obzorje.  Treba  poznati  brahmanizem, 
buddhizem,  zendsko  filozofijo  in  političnega  filozofa  Kung-fu-rse-ja.  „Oricnt  und 
Occident,  die  sind  nicht  mehr  zu  trennen!"  Iz  Vaših  „Indskih  pravljic  in  pripo- 
vedek"   sem  zajel  tudi  legendo  ,,Pramloča";  upam,  da  boste  zadovoljni." 

Če  nočemo  zaostali,  moramo  se  tudi  mi  Slovenci  ozirali  po  daljnem  svetu 
čez  domači  plot.  Tako  mislim  tudi  jaz.  (Gosp.  A.  Aškerc  mi  je  dovolil  objaviti  te 
točke  iz  njegovega  lista.) 


VII 

težavnega  tega  dela  —  dasi  živeč  v  trgovinskem  mestu  in  ne  v  kakšnem 
duševnem   osredju. 

Slovstvo  cvete  in  se  razvija  samo  takrat,  kedar  narode  prešinja 
lepa  nadeja  na  boljšo  bodočnost.  To  nam  kaže  doba  francoske  revolu- 
cije, 1848.  1.  in  uvedenje  ustave  1861.  1.  Ce  se  pa  ne  izpolnč  te  nade,  če 
se  javno  življenje  zastruplja  s  srditimi  boji  posameznih  strank,  borečih 
se  za  načelne  nazore,  katerih  nikoli  ne  rešimo  mi  mali  slovenski 
narod  sami,  se  naroda  poloti  apatija  in  nebrižnost  za  duševno  blago. 
Dasi  je  na  Hrvatskem  narodni  jezik  uveden  v  Šole  in  urade,  dasi 
razvijata  tam  vseučilišče  in  akademija  svojo  delavnost,  se  je  vender 
potožilo,  da  „Matica  Hrvatska"  vkljub  lepim  knjigam  za  skromno 
plačilo  3  goldinarjev  in  vkljub  lepemu  številu  svojih  članov  zadnje  leto 
ni  storila  tistega  koraka  naprej,  katerega  bi  zaslužila.  Po  mojem 
subjektivnem  mnenju  ga  ni  storila  radi  tega,  ker  tamošnji  nevšeČni 
javni  položaj  polagoma  duši  zanimanje  za  idealno  blago,  ki  je  na- 
kopičeno v  slovstvu.  S  kakšnimi  čutili  bodemo  mi  Slovenci  gledali  v 
prihodnjost,  Če  bodo  zagovorniki  slovenskih  teženj  v  poklicanih  zastopih 
še  35  let  delali  s  takim  uspehom  ali  neuspehom,  kakor  od  leta  1860. 
do  1895.?  Ce  bodo  v  nepotrebnih  medsebojnih  bojih  gubili  svoje  moči  r 
V  tem,  ko  se  v  naših  sorodnih  sosedih  rojaki,  rodni  bratje,  vojskujejo 
med  seboj  radi  načina,  kako  mislijo  priti  do  svojih  pravic,  se  širi 
tuji  element  in  narodu  podkapa  rodna  tla  in  sčasoma  tudi  pogoje  za 
narodno  omiko  in  slovstvo.  Zatorej  kliče  pisatelj  „Zgodovine  sloven- 
skega slovstva'^  starejšim  rodoljubom  po  znanem  starem  izreku:  „In 
necessariis  unitas,   in   dubiis  libertas,   in  omnibus  charitas!" 

Povsod  širi  in  zastopa  mladina  nove  ideje,  ki  se  porajajo  naj- 
poprej  v  gospodujočih  narodih,  in  od  njih  potem  širijo  do  malih 
gospodovanih  plemen,  ker  so  slabotniki  vselej  podvrženi  vplivu  mo- 
gotcev. Kar  velikaši  prenašajo  brez  škode,  tega  v  vsej  obsežnosti  in 
celoti  brez  velike  škode  ne  moremo  prebavljati  manjši  narodi ;  torej 
bodi   mladina  oprezna  —    „festina  lente!"- 

Za  tiste  liste,  ki  so  porabljeni  v  tej  knjigi,  se  prisrčno  zahva- 
ljujem prijatelju  Gorailšaku,  profesorju  na  tržaški  realki,  da  mi  jih 
je  posodil  iz  zapuščine  dr.   Muršca,   svojega  pokojnega  ujca. 

Bod'   ta  knjiga  priporočena  blagohotnosti   čitateljev. 

Trst,  na  božične  praznike  1896. 

Dr.  K.  Glasen 


•-5 


^^^jjfe^^j^^jj^^^jfe^rjfe^ 


/-^        I     1     I      I      I     I      1      I      I      i     I      I      I      I     I     1     1      I      I      I      I      1      I      I      I      :      I     :      1      I      I     I     -     I      .      I      I      I      I      I     I     I      1  \ 


I.  Zgodovinski  pregled  od  1848.  do  1870.  1. 

Kakor  smo  naglašali  v  II.  zvezku  te  ^Zgodovine  slovenskega 
slovstva",  je  kongres  1815.  leta  v  evropskili  državah  uvel  novi  red, 
ki  je  imel  nalogo  vladarske  prestole  varovati  po  novem  državnem 
pravu,  pa  tudi  narodom  samim  jamčiti  dostojen  obstanek ;  vlade 
pa  so  bolj  skrbele  za  prvo  točko.  Svobodo  so  vladarji  obetali 
narodom,  ko  so  jih  potrebovali  za  boj  proti  Francozom,  a  pozneje 
niso  mislili  več  na  svoje  obljube ;  »Sveta  alijanca«  se  je  narodom 
nasproti  vedla  kot  pooblaščenica  božje  previdnosti.  Glas  po  človeških 
pravicah  in  osobni  svobodi  pa  ni  potihnil,  nego  najodločneje  se 
je  vzdignil  uprav  tam,  kjer  se  je  bil  dvignil  koncem  minulega 
stoletja ;  namreč  na  Francoskem. 

Brez  oporekanja  se  priznava,  da  so  Francozi  najduhovitejši  narod  v 
Evropi.  Veliki  prevrati,  ki  so  pretresali  Evropo  in  jo  temeljito  izpremenili  v 
državnem  in  družbinskem  oziru,  imajo  svoj  izvor  v  Parizu,  v  srcu  francoskega 
naroda.  Francoska  revolucija  koncem  minulega  stoletja  je  vse  evropske  narode, 
ki  so  zmožni  za  duševni  napredek,  vzbudila  iz  mrtvila,  ali  pa  obudila  sploh 
stoprav  v  novo  življenje.  Prevrat  1830.  1.  v  raznih  evropskih  državah  ima  svojo 
kal  v  ustanku  od  27.  do  29.  julija  1830.  1.  v  Parizu.  Ordonance  kralja  Karola  X. 
bi  bile  imele  odpraviti  svobodni  tisek  in  veljavni  \ohlni  red,  pa  so  kralja  samega 
pahnile  s  prestola,  ker  je  kraljeva  vojska  bila  deloma  premagana,  deloma  pa  je 
prestopila  k  narodnim  ustašem.  Kralj  se  je  odpovedal  prestolu  in  je  zapustil  de- 
želo po  nasvetu  vojvode  Ludovika  Filipa  Orleanskega,  ki  se  je  bil  prikupil  svobodo- 
miselnikom;  poslanci  so  ga  izvolili  glavnim  namestnikom  kraljestva  in  dne  7.  avgusta 
1830.  1.  kraljem  Francozov.  Težko  je  bilo  njemu  vladati,  ker  je  Bonapartistom 
Napoleonova  doba  bila  vzor  vladarstva.  Legitimisti,  privrženci  pregnanih  Bour- 
bonov,  pa  so  neradi  prenašali  vladanje,  vzniklo  iz  upora.  Vojvoda  Berry  se  je 
zaman  trudil,  da  bi  Ludovika  pahnil  s  prestola.  Republikanci  so  mu  tudi  večkrat 
stregli  po  življenju.  Pisatelji  so  širili  uporne  nauke,  celo  Ludovik  Napoleon,  sin 
bivšega  holandskega  kralja,  je  poskušal  1836.  in  1840.  1.  zopet  uvesti  cesarstvo. 

1 


Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Kljubu  temu  je  imel  Ludovik  vedno  večino  poslancev  na  svoji  strani.  Opozicija 
je  hotela  izpremeniti  volilni  red  in  je  v  ta  namen  prirejala  bankete  za  reformo. 
Ker  jih  je  prepovedalo  ministerstvo  Guizot,  vnel  se  je  upor  meseca  februvarija 
in  se  je  razglasila  republika.  Kralj  je  zbežal  na  Angleško  in  tam  umrl  1850.  1. 
Vlado  so  prevzeli  pesnik  Lamartine,  radikalec  Ledru-Rollin  in  socijalist 
Louis  Blanc,  pa  niso  mogli  ukrotiti  velikih  množic,  katere  so  podpihovali  soci- 
jalislični  agitatorji.  Vnel  se  je  krvavi  upor,  v  katerem  je  smrt  storil  tudi  višji 
škof  pariški.  Vlade  se  je  polastil  Ludovik  Napoleon  Bonaparle  in  je  bil  izvoljen 
predsednikom  samovlade  na  štiri  leta;  1851.  1.  je  razpustil  narodni  zbor,  zaprl 
najodličirejše  poslance,  in  davši  se  izvoliti  predsednikom  na  deset  let,  je  uže 
1852.  1.  prisvojil  si  cesarski  naslov  Napoleon  III.  Trudil  se  je  na  vse 
načine,  da  bi  nosila  Francoska  zvonec  v  Evropi,  ker  si  je  hotel  nakloniti  slavo- 
hlepni  francoski  narod  in  si  utrditi  svojo  dinastijo;  vmešaval  se  je  torej  v  vse 
važne  dogodke  in  je  Francosko  proslavil  tako,  da  je  v  Evropi  do  1870.  1.  imela 
odločilen  glas. 

Jako  mogočno  so  dogodki  na  Francoskem  vplivali  na  Nemškem,  kjer 
so  posamezni  vladarji  upirajočeinu  se  narodu  morali  obljubiti,  da  ustavne  raz- 
mere in  način  vladanja  izpremene  tako,  kakor  to  zahteva  duh  novega  časa; 
zahtevala  se  je  jednotna  ustava  za  vse  Nemško,  ki  naj  bi  imela  moč  tudi  za 
nemške  dežele  v  Avstriji.  Zato  so  volili  poslance  za  F  r  a  n  k  o  b  r  o  d.  Zbor 
tje  poslanih  poslancev  je  ustanovil  osrednjo  vlado,  veljavno  za  vse  Nemško  in  ji 
je  na  čelo  postavil  za  »državnega  skrbnika"  avstrijskega  nadvojvodo  Ivana.  Kako 
so  avstrijski  Slovani,  osobito  Slovenci  postopali  v  tej  stvari,  slišali  bodemo  po- 
zneje. Ni  bilo  pričakovati,  da  bi  se  bila  uklonila  Avstrija,  da  je  bil  imenovan 
kak  drug  knez;  istotako  bi  se  ne  bilo  udalo  Prusko. 

Ponudili  so  sicer  nemško  cesarsko  krono  pruskemu  kralju  Viljemu  IV. 
(1840—1861);  ta  je  pa  ni  hotel  sprejeti,  češ,  da  morajo  na  to  radovoljno  pristati 
nemški  knezi  in  svobodna  mesta. 

Opustili  so  torej  poslanci  nado,  zjediniti  Nemško;  odločnejši  izmed  njih 
so  se  zbrali  v  Stuttgartu  in  so  izvolili  vladarstvo  ali  regentstvo,  obstoječe  iz 
več  udov;  morali  pa  so  se  umakniti  sili  in  se  razili. 

Na  Saksonskem,  v  Renski  Palaciji  in  na  Badenskem  so  se  uprle  posamezne 
čete,  pa  te  so  razpršili  Prusi :  Nemci  so  bili  vse  preveč  akademični  opozicijo- 
nalci,  duševni  očetje  so  bili  pogostoma  vseučiliščni  profesorji  in  dijaki,  po  svojih 
učiteljih  navdušeni. 

Prusko  se  je  brez  Avstrije  z  drugimi  nemškimi  vladarji  zjedinilo  v  neko 
ožjo  zvezo,  pa  brez  trajnega  obstanka;  1851.  leta  so  obnoviU  na  Nemškem  stari 
zvezni  zbor  (Bundestag).  Lepe  sanje  o  zjedinjenem  Nemškem  se  sicer  niso  izpol- 
nile, pa  vender  so  v  posameznih  državah  ustavo  prikrojili  po  časovnih  zahtevah: 
na  Pruskem  so  namesto  deželnega  zbora,  kamor  je  osem  krajevnih  zborov  po- 
šiljalo svoje  poslance,  uvedli  dve  zbornici,  poslansko  in  gosposko,  kakor  je  zdaj 
sploh  navada  v  ustavnih  državah. 

Za  Avstrijo  so  nastale  težave  na  jugu,  ker  je  sardinski 
kralj  Karol  Albert  hote  se  okoristiti  te  neprilike,  podpiral  upor 
Italijanov  in  vdrl  v  Lombardijo,  pa  slavni  vojskovodja  grol  Radecki 


Zgodovinski  pregled  od  1848.  do  1870.  leta. 


je  zmagal  sovražnike  pri  Novari  dnu  23.  marcija  1849.  1.,  kar  je 
napotilo  Alberta,  da  se  je  odpovedal  prestolu  na  ljubo  sinu  Ema- 
nuelu  II.,  ki  je  sklenil  mir,  plačavši  primerno  odškodnino ;  Bene- 
čija, proglasivši  se  kot  Ijudovlado,  morala  seje  povrniti  pod  avstrij- 
sko vlado. 

Večje  težave  so  nastale  na  Ogerskem.  Po  Leopoldu  I.  so  se 
trudili  avstrijski  vladarji  ogersko  kraljestvo  čim  tesneje  združiti  z 
Avstrijo;  Jožefovi  napori  po  centralizaciji  so  bili  brezuspešni;  od 
sej  državnega  zbora  1825.  1.  naprej  so  se  na  Ogerskem  trudili  usta- 
noviti madžarsko  državo ;  tej  nakani  so  se  upirale  nemadžarske 
narodnosti;  inače  pa  se  je  vsa  uprava,  sodstvo  in  pouk  in  pro- 
metne razmere  vršile  res  vse  preveč  po  srednjeveških  nazorih. 
Po  pariški  revoluciji  meseca  februvarija  so  zahtevali  Madžari  samo- 
stalno  ministerstvo,  samo  osobna  vez  naj  bi  dežele  ogerske  krone 
vezala  z  Avstrijo.  Odvetnik  in  časnikar  Ludovik  Košut,  po  krvi 
Slovak,  bivši  vodja  radikalne  opozicije,  je  izposloval  to  zahtevo 
in  je  bil  zraven  Ludovika  Batthianvja  najvplivnejši  ud  tega  mini- 
sterstva ;  cesarja  je  zastopal  nadvojvoda  Štefan.  Hrvatje,  Srbi  in 
Rumuni  upirajoči  se  madžarski  jednotni  državi  so  se  vzdignili  obo- 
roženi ;  vodil  jih  je  hrvatski  ban  .Jelačič.  Cesar  Ferdinand  se  je 
nagibal  najpoprej  na  stran  Madžarov,  potem  je  pritrdil  Jelačicu; 
zato  so  umorili  Madžari  cesarskega  komisarja  in  vojaškega  po- 
veljnika grofa  Lamberga  v  Pesti  in  nastopili  pot  odločnega  upora, 
ker  so  se  nadejali  vsled  uporov  v  drugih  delih  Avstrije,  da  bo 
cesarju  nedostajalo  sredstev  za  udušitev  nemira.  Vlada  sama  je  izpre- 
videla.  da  žuga  nevarnost  njenemu  sistemu,  ki  se  je  trudil  ohra- 
niti načelo  legitimitete ;  kajti  s  časom  se  je  ojačilo  načelo  sovla- 
danja  narodovega.  Po  francoski  revoluciji  sestavljeno  pravilo  svo- 
bodomiselnih in  ustavnih  nazorov  ni  moglo  ustreči  avstrijskim 
razmeram,  ker  se  je  tukaj  križalo  vprašanje  državnopravno 
in  narodnostno.  Avstrijski  državniki  niso  bili  toli  bistroumni, 
pa  tudi  niso  imeli  toliko  oblasti,  da  bi  bili  mogli  rastoče  gibanje 
spraviti  v  mirni  tok.  Radi  tega  je  buknil  ustanek  na  Dunaju 
dne  13.  marcija  1848.  1.,  kjer  so  vseučiliščni  dijaki  v  adresi  zahte- 
vali od  cesarja  svobodo  vere.  uka,  besede,  tiska  in 
sklicanje  državnega  zbora.  Novo  »odgovorno«  ministerstvo 
je  dovolilo  Ogrom  personalno  unijo  z  Avstrijo,  Cehom  je  obljubil 
cesarski  patent  8.  aprila  ravnopravnost  češčine  z  nemščino,  ustavo- 
dajalni  deželni  zbor,  združenje  Češke  z  Moravsko  in  Slezijo,  t^svo- 

1* 


Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


bojenje  kmetov,  samoupravo  občin  in  drugo.  Dne  15.  marcija  je 
cesar  Ferdinand  dovolil  tiskovno  svobodo  in  ustavo.  Vse 
gibanje  se  je  obrnilo  proti  knezu  Metternichu ;  v  drugih  ozirih  pa 
so  imeli  avstrijski  narodi  jako  različne  težnje  :  Nemci  so  si  želeli 
centralizacije  in  najožje  zveze  z  Nemčijo  in  so  imeli  torej  svoje 
težišče  zunaj  države,  avstrijski  Slovani  so  želeli  federativne  osnove, 
Ogri  personalne  zveze,  Italijani  so  se  hoteli  odcepiti.  Določile  so 
se  volitve  v  Frankobrod,  za  katere  so  se  Nemci  ogreli  tako, 
da  vlada  ni  mogla  zabraniti  volitev.  Dne  30  marcija  se  je  zbrala 
v  Frankobrodu  »nemška  pripravljalna  skupščina«  (Vorparlament) ; 
izvolil  se  je  odsek  petdesetorice,  ki  bi  imel  izdelati  načrt  ustave; 
pa  celo  Nemci  niso  bili  jedini  glede  najvažnejših  točk:  monar- 
hične  ali  republikanske  ustave.  Frančiška  Palackega  so  povabili  v 
Frankobrod,  naj  se  tam  udeleži  posvetovanj  ;  to  povabilo  pa  je 
odklonil  s  slovečim  pismom  11.  aprila,  v  katerem  je  izrekel  zgodo- 
vinsko važne  besede,  da  bi  se  morala  ustanoviti  Avstrija  v  interesu 
Evrope,  ko  bi  je  tudi  še  ne  bilo. 

Ko  so  se  izvršile  volitve  v  Frankobrod,  je  vlada  dne  25.  aprila 
uvedla  novo  ustavo  po  vzgledu  ustavne  osnove  v  Belgiji  in  v 
Franciji ;  Dunaju  pa  ni  ugajal  niti  census  niti  dvokomorni  državni 
zbor.  Nastale  so  rabuke  meseca  majnika,  vsled  katerih  se  je  cesar 
preselil  v  Inomost :  dovolila  se  je  jedna  komora  (^izba\  voliti  je 
smel  sleherni  »poštenjak«  ;  demokracija  je  sicer  prodrla  popolnem, 
zbor  pa  vender  ni  izražal  celokupnosti  vseh  narodnih  interesov. 
Zbornica  bi  naj  imela  383  udov  in  sklicana  je  bila  na  dan  26.  junija 
1848.  1.  Med  tem  pa  je  oktobrova  revolucija  pretrgala  posvetovanje, 
minister  Latour  je  bil  umorjen,  Windischgraetz  in  Jelačič  sta  ob- 
kolila Dunaj  od  vseh  stranij.  Dne  25.  oktobra  se  je  prečital  cesarski 
patent,  da  je  zbor  na  dan  15.  novembra  sklican  v  Krometiž  na 
Moravskem. 

Ker  je  izprcvidel  dobrohotni  cesar  Ferdinand,  da  ni  kos 
zmešnjavam,  odpovedal  se  je  prestolu  na  ljubo  svojemu  sinovcu 
nadvojvodi  Franu  Josipu;  ta  je,  privzemši  naslov  cesar  Fran 
Josip  I.,  imenoval  ministerstvo  S  c  h  \var  z  en  b  e  rg  ,  v  katerem 
so  bili  tudi  ministri  grof  Stadion,  Bach,  Bruck  in  pozneje  grof  Thun. 
Dne  4.  marcija  je  cesar  razpustil  zbor  v  Kromef-ižu,  ker  prc  niti  na 
Dunaju  niti  v  Kromei-ižu  ni  izpolnil  nad,  ki  so  se  stavile  vanj,  in 
ker  baje  ni  zvest  cesarski  rodovini,  ter  je  dal  za  vse  cesarstvo  (^tudi 
za  ogersko  polovico)  skupno  ustavo,  ki  je  bila  v  moči  do  1851.  1. 


Zgodovinski  pregled  od  1848.  do  1870.  lela. 


Teg-a  leta  se  je  pa  odpravila,  a  uvel  absolutizem,  ki  je  namerjal 
Avstrijo  prestvariti  v  jediiotiio  državo. 

Ker  je  vlada  z  vojaško  silo  ukrotila  ^  se  upore,  je  bil  centra- 
lizem v  vojni  tudi  vzor  za  vso  državo;  teea  duha  je  bila  tudi 
ustava,  ki  je  bila  v  moči  do  1851.  1.,  priznala  je  tudi  ^Kraljevino 
Ilirijo«,  sestoječo  iz  Kranjske,  Koroške  in  Goriške  in  Isterske  grofo- 
vine  ter  Trsta  z  okolico. 

Nesrečna  vojna  z  Italijo  1859.  1.  je  pokopala  absolutizem ; 
vlada  je  potrebovala  zadovoljnih  narodov,  zato  priznava  cesarski 
diplom  20.  oktobra  1860.  L,  ki  ga  je  sestavil  minister  grof  Golu- 
chowski,  pravice  posameznih  kraljestev  in  dežel,  skuša  stare  deželne 
ustave  prikrojiti  novim  razmeram,  ustvarja  za  vse  dežele  vzajemni 
državni  zbor.  Pa  ta  diplom  ni  ugajal  povsem,  zato  je  padlo  mini- 
sterstvo.  Goluchovvskega  naslednik  je  bil  vitez  Schmerling,  ki 
je  izdelal  februvarski  patent  1861,  1.  Ta  patent  razširja  pravice  skup- 
nega državnega  zbora,  povzdiguje  njegovo  veljavo  nasproti  posa- 
meznim kraljevinam  in  deželam  države,  in  s  krivičnim  volilnim 
redom  utrjuje  premoč  nemškega  naroda.  Tega  državnega  zbora  se 
niso  hoteli  udeležiti  Ogri,  hrepeneči  po  samostalnosti.  Bele  redi, 
Schmerlingov  naslednik,  je  suspendiral  to  ustavo  1865.  1.  Po  vojski 
s  Prusi  in  Italijani  1866  1.  je  avstrijska  vlada  zadovoljila  Ogre,  v 
katerih  je  imel  največji  vpliv  Fran  Deak.  Po  zakonih  od  21.  de- 
cembra 1867.  1.  se  je  Ogrom  priznala  njih  stara  ustava:  ogerski 
kroni  pripadajoče  dežele  so  dobile  svojo  upravo  in  svoje  minister- 
stvo,  avstrijska  država  je  dobila  ime  »  A  v  strij  sk  o  -  o  g  e  r  ska 
monarhij  a«;  skupne  stvari  opravljajo  »delegacije«.  Za  tostransko 
polovico  imajo  moč  »decemberski  zakoni«.  Ker  je  njih  bistvo  pod- 
laga javnemu  pravu  v  Avstriji  v  zadnjem  četrtstoletju,  ga  pisatelj 
pobliže  popiše  v  zgodovinskem  pregledu  IV.  zvezka  te  knjige. 

Velevažno  pa  je  za  Avstrijo  razmerje  k  Nemčiji  in  posebno 
k  Prusiji.  Danska  je  upor  Schleswig- Holsteina  udušila  ;  Anglija, 
Francija,  Rusija  in  Svedija  so  po  londonskem  protokolu  iz  1850.  1. 
priznale  dansko  skupno  državo;  tudi  Avstrija  je  z  nemško  zvezo 
pristopila  tej  pogodbi.  Avstrijski  državniki  so  vedno  povdarjali 
nemški  poklic  Avstrije,  kar  seveda  ni  prijalo  Prusiji.  Predlagali  so 
izpremembo  zvezne  osnove  v  tem  smislu,  da  bi  osrednjo  vlado 
vodil  zvezni  direktorij  pod  predsedništvom  Avstrije.  Sklical  se  je 
kongres  vseh  knezov  v  Frankobrod  1863.  1.,  pa  brez  uspeha,  ker 
se  Prusija  ni  hotela  udeležiti  tega  shoda. 


Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Po  nepotrebnem,  da,  v  svojo  nesrečo  so  se  Avstrijci  zaradi 
SchlesMJga  s  Prusi  vred  udeležili  vojske  proti  Dancem. 

Po  nepotrebnem  se  je  bojevala  Avstrija  zaradi  Schleswig- 
Holsteina  proti  Dancem  v  zvezi  s  Prusijo,  ki  je  težila  po  prvenstvu 
v  Nemčiji.  Prusija  je  predlagala  izpremembo  nemške  zveze  ter 
se  je  sprla  z  Avstrijo  radi  dveh,  poprej  omenjenih  deželic.  Na 
zveznem  zboru  je  Avstrija  zmagala  s  predlogom,  da  se  zvezne  vojske 
oborože  izvzemši  Prusijo,  ki  je  zvezo  proglasila  kot  razpuščeno.  Za- 
čela se  je  vojna ;  na  jedni  strani  je  bila  Prusija  z  nekaterimi  nem- 
škimi državicami  in  z  Italijo,  na  drugi  Avstrija  z  večino  zveznih 
nemških  držav.  Slavno  sta  nadvojvoda  Albrecht  in  admiral  Tegetthof 
zmagala  Italijane  pri  Custozzi  in  Visu ;  nesrečna  bitka  pri  Kra- 
ljevem Gradcu  dne  3.  julija  1866.  1.  je  napotila  našega  cesarja,  da 
je  Napoleonu  ponudil  posredovanje.  Dasi  je  Prusija  hotela  popolnem 
ponižati  Avstrijo  —  kakor  se  razvidi  iz  ^loltkejevih  pisem,  ki 
so  se  objavila  pred  kratkim  —  se  je  sklenil  v  Pragi  mir,  po 
katerem  je  Avstrija  plačala  20  milijonov  tolarjev  odškodnine  in 
izstopila  iz  nemške  zveze,  izgubivši  Beneško. 

Na  Rusijo,  ki  si  je  po  uspešnih  bojih  s  Perzi  zopet  podvrgla  Poljake 
in  na  tak  način  pridobila  lep  ugled,  revolucija  1848.  1.  ni  vplivala;  zato  je  bil 
ukrenil  car  Nikolaj  Turčiji  zadati  smrtni  udarec.  Pomagale  so  Turkom  zahodne 
velevlasti;  sklenil  se  je  1856.  leta  mir  v  Parizu.  Rusija  se  je  odpovedala 
pokro\iteljstvu  nad  vzhodno  cerkvijo,  Turkom  je  dala  nazaj  Kars,  odstopila  Bog- 
dajisko  (Moldav)  ustje  in  nekaj  obrežja  ob  Dunavu;  obdunavski  kneževini.  Bog- 
dansko  in  Vlaško,  sta  dobili  ime:  „Romunija"  in  se  postavila  pod  zaščito  evrop- 
skih velevlastij;  vladarjem  romunskim  je  bil  izvoljen  romunski  poveljnik  Ale- 
ksander Cusa,  1866.  1.  pa  Karol  Hohenzollernski.  Nikolaj  je  umrl  1855.  1.  Njegov 
naslednik  Aleksander  II.  je  po  zvršeni  krimski  vojni  osvobodil  kmete  in  z  refor- 
macijami se  trudil  ojačiti  Rusijo.  Poljaki  pa,  nezadovoljni  z  doi)rohotnimi  na- 
merami ruskega  carja,  so  so  18G3.  leta  uprli  z  nova;  bili  so  premagani  ter  so 
izgubili  precejšnjo  samoslalnost,  ki  so  jo  imeli.  Odslej  se  trudijo  ruski  carji 
jednotno  upravo  uvesti  v  vsej  Rusiji  ter  podpirati  vsakojak  napredek,  zato  pa 
tudi  raste  ugled  velike  slovanske  države,  ker  ruski  ^gosudarji"  dosledno  leže  za 
svojimi  cilji. 

Velike  izpremembe  so  se  vršile  na  Italijanskem.  Zmaga  Avstrijcev 
pri  Novari  je  prisilila  papeža,  nadvojvodo  toskanskega.  kralja  neapeljskega  ter 
sardinskega,  da  so  dali  podložnikom  ustavo.  Papež  se  ni  hotel  pridružiti  vojski 
proti  Av.>?trijcem  in  je  moral  zbežali  v  Gat-to;  v  Rimu  se  je  po  Mazzinijevem 
vplivu  razglasila  republika  in  njej  se  je  priklopila  tudi  Toskana.  Pret?nanega  toskan- 
skega vfijvodo  so  uvedli  v  domovino  Avstrijci,  za  papeža  so  se  potegnili  Fran- 
cozi proti  Garibaldiju  in  so  papeževo  oblast  obnovili  v  vsej  cerkveni  državi. 
Kralj  obeh  Sicilij  se  je  1849.  1.  iznebil  vsiljene  mu  ustave,  sardinski  kralj  pa  je 
vladal  ustavno   in  na  tak   način   v  Italijanih   vzbudil   nado,    da   o   pravem   času 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.  7 

Italijo  zjedini  v  neodvisno  državo.  V  to  svrho  je  delal  grof  Cavour.  Sardinska 
vlada  je  neprenehoma  v  Lombardiji  in  Benečiji  netila  nezadovoljnost  zoper 
Avstrijo.  Ker  sta  se  po  krimski  vojni  sprli  Rusija  in  Avstrija,  ki  se  Rusiji  v 
krimski  vojni  ni  izkazala  hvaležno  za  pomoč  proti  Ogrom,  je  Napoleon  III.  stopil 
na  stran   Italijanov   proti  Avstriji,   nadejaje  se  koristi    za   svojo   vlado.    V  vojni 

1859.  1.  so  Italijani  in  Francozi  zmagali  Avstrijce  pri  Magenti  m  Solferinu;  mir 
Curiški  je  prisodil  sardinskemu  kralju  Lombardijo  do  Mincia.  Narodno  glaso; 
vanje  v  kneževinah  Toskana,  Modena  in  Parma  je  odstranilo  dosedanje  dina- 
stije in  te  dežele  pridružilo  Italiji,  ki  pa  je  morala  Savojo  in  Nizzo  prepustiti 
Franciji.  Garibaldi  je  1860.  leta,  podprt  s  sardinskimi  sredstvi,  pregnal  kralja 
Frana  II.  iz  Sicilije;  sardinska  vojna  je  pri  Caslelfidardu  premagala  papeževe 
vojake.  Kralj  sardinski  si  je  po  ukrepu  „italijanskega  parlamenta"  pridel  naslov 
„KraIj  italijanski"  1861.  1.  in  preložil  prestolnico  iz  Turina  v  Florenco.  1866.  1. 
je  Italija  dobila  še  Benečijo,  ki  jo  je  bila  Avstrija  odstopila  Napoleonu.  Tako  se 
je  Itahja  zjedinila  bolj  po  tujem  vplivu  nego  s  svojimi  močmi  in  je  prenesla  svoj 
sedež  v  Rim. 

Narodnostna  ideja,  ki  je  tako  živo  vzplamtela  1848.  1.,  je  torej  popolnem 
izpremenila  italijanski  polotok  in  otežuje  v  svojih  posledicah  na  italijansko -slo- 
venski meji  našemu  narodu  naraven  razvitek. 

II.  Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih, 
zborih,  v  šolah  in  v  gledališču. 

Kakor  je  položaj  slovenskega  naroda  bil  tužen  pred  francosko 
revolucijo,  uprav  tako  poguben  je  postal  za  časa  »Svete  alijance«  in 
je  slabel  na  vsem  telesu,  ker  nismo  imeli  vseh  udov,  ki  so  po- 
trebni naravnemu  razvilku  kakega  naroda.  Plemstva  mi  Slovenci 
svojega  uže  stoletja  nismo  imeli,  in  uprav  plemenitaši  so  dostikrat 
voditelji  narodu  radi  ugodnega  gmotnega  položaja  in  stanovskega 
ugleda ;  našemu  narodu  je  plemstvo  le  škodovalo,  ker  ga  je  pre- 
ziralo, živelo  pa  le  ob  potu  slovenskega  kmeta.  Meščanstva  tudi 
nismo  imeli  niti  koncem  minolega  niti  sredi  tekočega  stoletja; 
vedno  bolj  rastoči  promet  je  v  mestih  na  Slovenskem  širil  tujo 
moč.  Varihi,  tolažniki  in  voditelji  so  Slovencem  bili  jedino  le 
duhovniki,  vznikli  iz  kmetske  krvi,  pa  še  ti  ne  po  vseh  slovenskih 
pokrajinah,  ker  so  se  duhovniki,  pastiruj.oči  po  Koroškem  in  Šta- 
jerskem, odgajali  vseskozi  v  nemškem  jeziku  in  duhu.    Se  le  od 

1860.  1.  naprej  so  se  razmere  na  Malem  Štajerskem  popravile 
s  tem,  da  se  je  1859.  1.  sedež  labodske  vladikovine  iz  St.  Andraža 


3  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

na  Koroškem  prestavil  v  Maribor,  da  se  je  nekoliko  slovenskih 
župnij,  spadajočih  nemški  sekovski  vladikovini.  izluščilo  iz  sekovske 
in  pridružilo  labodski  vladikovini  in  da  je  le -to  vodil  škof  Slomšek. 

Kmet  je  moral  dajati  sinove  v  vojake,  ki  so  po  10  — 16  let 
služili  državi  in  se  odvadili  dela,  meščan  in  gospod  pa  sta  od- 
kupovala svoje  sinove. 

Poleg-  tega  so  kmeta  žulili  neprimerno  visoki  davki ;  zem- 
ljišče je  bilo  obdačeno  s  45  %  čistega  dohodka,  dočim  so  kapi- 
talisti in  veletržci  plačevali  bore  malo.  Od  1818.  do  1843.  leta 
izdelani  kataster  je  vsej  Štajerski  znižal  davke  za  100.000  gld., 
pa  povišal  davke  slovenskega  dela  Štajerske.  Dohodek  njiv  na 
Gorenjem  Avstrijskem  se  je  cenil  na  5"24  gld.,  na  Štajerskem  na  6, 
na  Kranjskem  na  89  gld. 

Stanje  kmetov  je  bilo  zelo  neugodno:  bil  je  kmet  gmotno  in 
gospodarsko  odvisen  ;  francoska  vlada  je  na  Primorskem,  na  Kranj- 
skem in  na  južnem  Koroškem  kmete  osvobodila  grajščinskega  pravo- 
sodja, avstrijska  vlada  pa  je  zopet   uvela    gospodstvo    grajščakov. 

Desetino  od  vseh  pridelkov  je  moral  kmet  dajati  gosposki ; 
ker  ni  delal  za-se,  nego  za  grajščaka,  je  tudi  malomarno  opravljal 
svoj  posel  in  se  polenil  celo  za  lastno  delo ;  postal  je  na  zgoraj 
hlapčevsko  ponižen,  nezaupljiv. 

•Jako  neprilično  se  je  Slovencem  godilo  tudi  v  duševnem 
oziru.  Na  Kranjskem  je  bilo  1844.  1.  12  nemških,  23  slovenskih 
in  84  slovensko -nemških  šol.  Pomladi  1848.  1.  je  bilo  3364  davčnih 
občin  z  98  glavnimi  in  trivijalnimi,  102  nedeljskima  in  6  obrtnimi 
šolami ;  od  57.000  za  šolo  godnih  otrok  jih  je  hodilo  v  šolo  nekaj 
čez  11.000.  Čisto  slovenskih  šol  je  bilo  malo.  Na  Štajerskem  je 
bilo  1847.  1.  60  slovenskih  osnovnih  šol.  Največ  so  se  še  naučili 
v  nedeljski  šoli.  Bolje  je  skrbt^l  za  Primorsko  grof  Stadion.  Nedo- 
stajalo  je  povsod  učiteljev  in  šolskdi  knjig. 

Taka  osnova  šol  je  morala  imeti  te  posledice,  da  je  nemški 
učenec  zaničeval  slovenskega  tovariša ,  ker  ta  ni  mogel  tako 
uspešno  slediti  nauku ;  misliti  si  je  moral,  da  mora  biti  jezik  brez 
vrednosti,  ker  nima  svoje  slovnice;  nazadnje  je  deček  sam  slabo 
mislil  o  mat»-rinem  jeziku. 

Kljubu  tem  germanizatoričnim  smotrom,  ki  jih  je  vlada  gojila 
pred  1848.  1.,  se  je  vender  jelo  daniti  v  Slovanih  v  Avstriji.  Cehom 
se  je  1817.  1.  dovolilo,  da  smejo  i)oleg  nemščine  gojiti  tudi  nekoliko 
materinščine;  nato  so  organizovali  »češki  Muzej«;  »Matice  Ceska«, 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.  9 

obrtno  društvo  in  novinarstvo  so  jim  bili  g-lavni  pripomočki.  Pod- 
piral jih  je  zlasti  grof  Thun  s  spretnim  peresom,  ker  je  i)Ovdarjal 
važnost  omike  na  podlagi  materinega  jezika.  Slovstveno  delo  v 
Čehih  je  prehajalo  v  javno  življenje  in  je  tako  tudi  vplivalo  na 
sorodna  slovanska  plemena  v  Avstriji. 

Tudi  Slovenci ')  so  se  jeli  gibati,  osobito  na  Malem  Stajerju 
in  počasi  tudi  v  zahodnih  pokrajinah;  na  Štajersko  so  zanesli  rodo- 
Ijubje  dijaki,  ki  so  se  učili  na  bližnjih  hrvatskih  gimnazijah ;  na 
Kranjskem  so  delali  v  smislu  ilirstva  Jurij  Kobe,  Luka  Jeran, 
Lovro  Pintar,  Anton  Žakelj  in  drugi.  Luka  Jeran  in  njegov  prija- 
teljski krog  je  vsak  večer  od  9 — 10.  ure  čital  ilirske  knjige:  v 
ta  krog  je  prišel  i  dr.  Janez  Bleiweis.  Sčasoma  se  je  ustanovil 
stalen  odbor,  kjer  se  je  razgovarjalo  o  slovstvenih  stvareh  in 
javnih  vprašanjih ;  sad  teh  razgovorov  se  je  skoraj  pokazal  v 
„  Novicah". 

Izven  domovine  se  je  i  zlasti  na  Dunaju  in  v  Gradcu  budila 
narodna  zavest  v  mladih  krogih,  ker  so  visokošolci  prišli  v  dotiko 
z  drugimi  Slovani  in  so  snovali  skupne  zabave  in  plese.  L.  1844. 
je  bil  prvi  slovanski  ples  v  Josefstadtskem  gledališču ;  Slovence  je 
v.  odboru  zastopal  Peter  Kozler.  Plesom  so  sledile  »besede«. 

Deželni  stanovi  so  se  tudi  oglašali  za  moderne  nazore ;  vlada 
je  to  zapazila  in  jim  hotela  ustvariti  delokrog  v  državnem  sre- 
dišču ;  dotična  posvetovanja  je  prehitelo  1848.  1. 

Glas  o  gibanju  na  Dunaju  seje  hitro  razširil  po  Slovenskem; 
Ljubljančani,  izvedevši  dogodke  dunajske,  so  nosili   16.  marcija  na 

')  St.  Vraz  v  pesni :  »Hrvat  pred  otvorenim  nebom"  (god.  1848) 

poje  na  koncu : 

,.0j  bratjo  Hrvati!  ustanite  iz  groba! 
Protarite  oči!  Evo  ti  opet  doba! 
Pogledajte,  nebo  se  opet  otvori 
Bog  na  vratih  sloji  u  sunčnoj  odori : 
S  prošnjam  nahrupiše  poslovi  narodah 
Od  sviuii  svieta  poljah  i  gorah  i  vodah, 
Svi  noše  od  njega  več  po  krasne  dare, 
A  vaš  doma  drijemljuč  tek  si  oči  tare. 
Dočiem  još  neznale,  šlo  vam  uprav  trieba, 
Drugim  ved  na  polju  cvatu  vlati  hljeba  ; 
A  pravdanjem  pusliem  dok  tratite  vrieme, 
Žitnice  si  puni  svako  ino  pleme. 
Za  vrat  s  mudrovanjem.  pa  na  posao  ajle 
Koi  vas  davno  čeka;  jerbo  bratje,  znajte, 
Sto  bi  kazivali  diedi  i  babe  naše : 
Tkogodj  (lugo  sedla,  Bogme  kasno  jase, 
A  tko:   ..Bi  li  sedlao?"  pitajuč  oklieva, 
Taj  ni  do  pol  puta  doči  ne  dospieva." 


10  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

prsih  bele  trakove  v  »znak  veselja  in  narodnosti«  ;  mesto  je  bilo 
razsvetljeno.  Nato  so  osnovali  narodne  straže  v  Ljubljani  in  drugod, 
pa  ne  vse  v  duhu  narodnem ;  bile  so  indiferentne,  pa  tudi  od- 
ločno narodne.  Rodoljub  A.  G.  (lobočnik)  je  v  imenu  dunajske 
»Slovenije«  poslovenil  službeni  pravilnik  narodne  straže  in  za- 
hteval, da  bodi  narodna  straža  v  resnici  »narodna«  in  da  bodi 
povelje  slovensko. 

Kranjskim  stanovom  je  guverner  grof  Welsersheimb  razložil 
njih  nalogo  tako,  da  naj  vsled  ustave  posredujejo  med  narodom 
in  prestolom.  »Zahvalna  adresa  Kranjcev  cesarju«,  na  kateri  so 
sodelovali  tudi  dr.  Bleiweis,  dr.  Burger  in  dr.  Chrobat,  naglasa 
»svobodo  pouka,  povzdigo  prostonarodne  šole.  ravnopravnost  slo- 
vanskih plemen  z  nemškim  narodom,  kolikor  se  dostaje  jezika  in 
drugih  osobitostij,  javnost  razprav  deželnega  zbora,  ki  se  naj 
sestavi  iz  zastopnikov  svobodno  izbranih  iz  vseh  stanov«  i.  dr. 

Praznovali  so  novo  svobodo  tudi  v  Mariboru,  Celovcu.  Gorici 
in  v  Tr.stu.  Deželni  stanovi  štajerski  so  razposlali  med  nemške 
in  slovenske  prebivalce  pouk  o  ustavi ;  na  Koroškem  je  bil  po- 
klical deželni  glavar  baron  Sterneck  samolastno  nekaj  kmetov  in 
meščanov. 

V  slovenskih  deželah  niti  za  trenotek  ni  prenehala  zakonita 
vlada,  dasi  dostikrat  sama  ni  vedela,  kdo  je  zakoniti  vladar  na 
Dunaju;  dočim  so  na  Dunaju,  v  Pragi  in  Lvovu  vladali  časoma 
pod  vplivom  revolucije  in  najskrajnejših  tribunov  demokracije. 

Najimenitnejše  gmotno  vj)rašanje  je  bilo  »razbremenitev  kmct- 
skega  stanii«.  Kmetom  se  je  obljubilo  osvobojenje  od  grajščin, 
prenebanje  tlake  in  drugih  davkov ;  zakoniti  činitolji  pa  niso 
imeli  časa  določiti  tudi  odkupnino  in  dolžnosti  tistim,  ki  so  na 
hip  dobili  toliko  pravo.  Poučevali  so  narod  Blei\veis,  Slomšek 
in  Matija  Majar;  na  drugi  strani  so  pa  prišli  hujskači  in  šuntali 
kmeta  na  grajščake.  Prirojena  dobrosrčnost  slovenskega  ljudstva 
je  zabranila  hujše  izgrede,  dasi  so  v  nekaterih  krajih  razjarjeni 
kmetje  hudo  sovražili  brezsrčne  grajščake  in  njih  oskrbnike. 

če  so  Slovenci  hoteli  kaj  doseči,  so  morali  od  slovstvenih 
pogovorov,  plesov  in  »besed«  storiti  korak  naprej ;  in  res  osnovali 
80  si  dru.štva,  ki  so  imela  zastopati  interese  slovenskega  naroda.  Na 
Dunaju  se  je  osnovala  »Slovenija«  dne  29.  niarcija  1848.  1.  v 
poslovnici  drja.  Dolenca ;    zbralo  se  je    štiriinštirideset  Slovencev, 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.        H 

ki  SO  sklenili  adreso  do  kranjskih  stanov  in  prošnjo  do  cesarja  za 
združeno  »Slovenijo«.  Osnovalo  se  je  društvo  okrog  20.  aprila; 
predsednik  je  bil  dr.  Fr.  Miklošič,  njegov  namestnik  dr.  Hladnik, 
tajnik  Anton  Globočnik,  odborniki :  dr.  Dolenec,  Semrajc  in  Peter 
Kozler.  »Ta  slovenski  zbor  v  Beču«,  pravi  v  razglasu  do  naroda, 
»naj  v  ljubezni  za  narod  zjedini  vse,  in  nai  dela  na  to,  da  se 
I.  Slovenci  zjedinijo  v  jedno  kraljestvo  z  imenom  »Slovenija«,  ki 
naj  ima  svoj  deželni  zbor;  II.  da  ima  slovensko  narečje  v  Slove- 
niji popolnem  tiste  pravice  kakor  nemški  jezik  v  nemških  deželah; 
III.  da  je  Slovenija  nerazdružeii  del  avstrijskega,  ne  nemškega 
cesarstva. « 

Lovro  Toman  je  objavil  prvi  slovenski  spis  na  Dunaju.  Jurij 
Jenko  je  budil  rojake  po  vseh  slovenskih  pokrajinah  od  Drave  do 
sinje  Adrije.  »Slovenija«  je  poslala  deputacijo  v  slovenske  dežele 
z  Miklošičem  na  čelu.  Deputacija  se  je  v  Gradcu  poklonila  guver- 
nerju grofu  Wickenburgu,  občevala  z  graškimi  Slovenci,  se  po- 
klonila v  Ljubljani  vladiki,  guvernerju  in  mestnemu  županu,  ob- 
čevala z  odličnimi  Slovenci.  Pri.šla  je  deputacija  na  Dunaj  nazaj 
z  manjšimi  nadami  nego  je  odšla ;  doma  se  je  razgovarjala  o 
volitvah  v  državni  zbor.  Njenim  trudom  nasprotoval  je  sodnik 
Jurij  Levičnik.  O  poznejši  zgodovini  dunajske  »Slovenije«  se  ne 
da  izvedeti  nič  gotovega. 

Graška  »Slovenija«  se  je  porodila  dne  16.  aprila  1848.  I. 
Pečala  se  je  začetkoma  bolj  s  slovstvenimi  stvarmi  in  je  stopila 
pozneje  v  javnost,  ko  je  dobila  več  udov  in  poverjenikov  na 
kmetih;  vodila  je  z  lepim  uspehom  volitve  na  Malem  Štajerskem. 
Tajnik  je  bil  dr.  Josip  Muršec,  kateri  je  pisal  za  Slovence  znamenite 
članke  v  časniku  „Grafsei'  Zeitnnc/  meseca  aprila  1848.  1.  z  na- 
slovom :  »Theilweise  Beleuchtung  der  drtickenden 
Sprach-  und  damit  verbundenen  Lebensverhalt- 
nisse  der  Slovenen  in  Steiermark,  Krain,  Kiirn- 
ten,  Istrien,  im  Triester  und  Gorzer  Gebiet  e.«  Ti 
članki  so  med    drugimi    pridobili    tudi  Einspielerja    za  slovenstvo. 

»Slovenija«  je  delala  zoper  volitve  v  Frankobrod,  razširjala 
oglase  dunajske  sestre  »Slovenije«,  pismo  Palackega  do  petdeseto- 
rice,  poučevala  narod  o  ustavnih  pravicah,  pozivala  duhovnike, 
uradnike,  grajščake  slovenske  na  narodno  delo.  Graška  »Slovenija« 
je  poslala  St.  Vraza  na  vseslovanski  shod  v  Prago  1848.  1. ;  izmed 
Slovencev  so  se  ga  udeležili  še:  Ant.  Globočnik  in  Alojzij  Sparavec. 


12  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Bržkone  po  priganjanju  Sparavca  ^)  je  dunajska  »Slovenija« 
poslala  še  Andr.  Grloviča  in  Vinka  Zelnika.  Miklošič  se  radi  boleh- 
nosti  ni  mogel  udeležiti.  Na  dnevni  red  se  je  spravilo  vprašanje 
»Z  j  e  d  i  n  j  e  n  e  Slovenije«;  praški  nemiri  pa  so  razpršili  shod, 
predno  je  mogel  ukreniti  kaj  določnega. 

Graška  »Slovenija«  je  poslala  dr.  Kočevarja  v  imenu  štajer- 
skih Slovencev  v  zbor   hrvatsko -slavonsko -dalmatinski  v  Zagreb, 


*)  Šparavec  Muršecu.  '^rac^  1./6.  1848  9?ncf)t^  11  Uf)r. 

Suer  £>oc^roiirben! 
§orf)t)ere^rtei-  ^cn ! 

5(111  ?(itfttage  be§  SSereineS  »Slovenija"  in  SBicn,  ber  njegen  ©rfranfung 
bež  §ernt  ^rdie§  Dr.  Miklošič  mtrf)  itiib  §errn  Globočnik  f}iel^er  ge)enbet  '^ot, 
iibennac^e  id)  Siier  .<QOitn:)iirben  bie  ®eic^aft§orbnung  utib  iaž  ^rogramm  be§ 
)3i-oii.  3(u-?i(^ufje-o  pr  geneigtcn  (Sin)ic()t  unb  Grgdnjuiig,  luie  bnitgeub  not^= 
loenbig  c§  ift,  boft-  ungejdiimt  berufeiie  SJidmier  ani  ber  »Slovenija"  I)ic^er 
foiiimcn,  juiual  id)  unb  Globočnik  bie  cinjigen  ©lotienen  bei  bie)er  au§  l^un* 
bert  9Jtitg(tebcni  beftefienben  SSfrfammlung  ^ugegen  finb.  $>err  St.  Vraz  ift  jroar 
geborener  ©loDene  unb  tuirb  oI§  foldicr  jiuar  nnjere  ^ntercffcn  geitiift  ocrtreten, 
alleiii  jciiie  Srcifte  fiub  nnjerer  Scction  burd)  bie  anf  i^n  getroifcne  5Sat)t  ,^um 
SBiccprnfibentcn  be^  grofseit  3(iiefc^uficž  eiitjogen.  'S^ic  jelir  bobcutenben  ^trbeiteu 
in  ber  Scction  Jugoslavjani  trcffcn  bemnad)  fiir  bte  ^ntereffen  ber  Slotienen 
au§icf)lic^(id)  ben  Globočnik  unD  mid),  tt)elcf)e  Strbciten  um  jo  auligcbet)nter 
finb,  aU  bie  S8cr:^anb[ungeii  in  unjerer  Section  in  i(Iirifd)er  ©pradie  gepflogen 
trcrben  unb  mir  bcmnnd)  beniiifsigt  finb,  a(Ie  5.5cr()anb(uiigen  in  ba^  2(oocnif(^c 
sn  iiberfcj^^en.  .s^ic^u  geicllt  ftd)  cind)  bie  Qu§gebelinte  Gorre^ponbcn,^  unb  bie 
unifangreic^c  '!8erid)terftattnng  cin  bie  Saibad^cr  flon.  politifdie  3cttiti'i1- 

3tbgcfel)cn  oon  ber  9hižarbeitung  finb  aber  and)  unfere  jtoci  Stiiumen 
m  ber  aug  3G  9Jiitg(iebern  beftcfjenben  ©ection,  tute  einlcud^tcnb  ber  ferbifc^en 
uiib  illirifdien  SJJajoritdt  gcgeniibcr  bon  gcriuciem  53clQngc,  unb  bod)  finb  nač) 
mcincr  niimafjgcb(id)en  9JJeinnng  bte  i^ntereffen  ber  Sloiieiien  line  luol)!  im 
?(flgeineinen,  fo  bodi  in  fpecicllon  SRidjtuiigen  nid)t  mit  jcncn  ber  Scrben  unb 
^Uirier  uodfommen  im  Ginflnnge. 

3um  ^rnfibenten  bež  grofjcn  ?fii§fd)nffc§  t)nben  ttiiv  I)cnte  buvd)  Acda- 
mation  ben  Palacl{y  eriuii^It,  Šafafik  ift  ^rdfibent  in  ber  čec^iid)cn  Section. 
3n  fid)tlid)cr  (Sile  5eid)uc  id)  mid)  mit  uor^iiglidiev  .'god)ad)tung 

gel^orfnmcr  ©iener 
Šparavec. 

P.  S.  .'^eute  fo  and)  am  2(1, 5.  gelcgcnflid)  nnfercr  ''Jlnfnnft  luiirben  im 
(Soole  anf  bet  ©ofieninfcl  mc^rcrc  9{eben  in  nllen  flou.  Sprad)en  gcf)aUcn. 
S(non--5Hnfc  unb  nnfcrc  Mar.sailaise  crloncn  in  nticu  (Sden,  bentfd)e  J\iil)nen 
unb  .Siofarben  fino  I)icr  nirgenbži  fid)lbar.  Ter  grofje  'J(iivfd)ii)"i  DeifammcU  fid) 
in  ber  Soficninfel,  bie  Sectioncn  obcr  uert)anbcln  im  ^liattoiialinnfeiim  unb  in 
ber  iloloorotftrajjc.  —  Slava  Slavjanom ! 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.       13 


kamor  je    bil    Jelačič   povabil   Jui^oslovane.    Ognjevito  je  govoril 
Kočevar,  a  doseči  ni  mogel  ničesar. 

Trud  »Slovenije«  ni  bil  brezuspešen;  dr.  Moritz  Schreiner 
priznava  sam.  da  je  »Slovenija«  nemškim  Avstrijcem  iznova  vzbu- 
dila čut  avstrijski.  »Slovenija«  je  imela  tak  ugled,  da  je  »Demo- 
kratska družba«  se  botela  zjediniti  s  »Slovenijo«,  da  bi  jo  kaj 
poštevali.  V  Gradcu  in  na  Štajerskem  je  jedino  »Slovenija«  pri- 
znavala ime  avstrijsko. 

»Celjska  družba')  za  gojitev  sporazumljenja 
med  Nemci  in  Slovenci«  je  povdarjala,  da  se  boče  protiviti 
združeni  Nemčiji  kakor  združeni  Sloveniji,  zraven  tega  pa  opazovati 
gibanje  na  Hrvatskem. 

V  »Lj  ubij  ansk  em  slo  ve  n  ske  m  društvu«,  osnovanem 
25.  aprila  1848.  leta  je  izrekel  najmarljivejši  njegov  člen,  da  bo 
vselej  »Vse  za  vero,  cesarja  in  domovino«.  To  je  kranjske  sta- 
nove vznemirilo  tako,  da  so  vlado  poklicali  na  pomoč,  ne  bi  li 
»ohranila  v  deželi  toliko  dragoceni  mir  in  red«.  Namestnik  jim 
je  odgovoril  dne  31.  majnika,  da  nima  razloga  pečati  se  s  tem 
društvom,  da  je  pa  ukazal  mestni   gosposki,   naj  »svari  slovensko 

')  O  tem  društvu  piše  Orožeo  Muršecu  iz  Celja  dne  24.  maja  1848.  1.  to-le: 
§iet  I}at  fid)  ein  i^erein  juv  iBeiiof^imncj  jiuijc^cn  S)eutld)en  uiib  Slatteu 
gebilbet.  S)až  politiicf)e  ®(auben^befenntnif5  biefe§  53ei-eine§  i)(it  §err  Gurnig 
im  „Gratser  Extrablatt"'  t)om  21.  b.  SOI.  aii§gejpro(^eii.  ©a  \\i)  :^iei-  bie  9fac^= 
rid)t  »erbreitete,  bai»  eine  Seputatton  au§  droatien  ^ie^er  foinmeii  jod,  fo 
ttjurbe  \\\  ber  1.  Si^inig  bes  ^^ereinel  itber  bie  5(rt  uiib  3Bt'ife  be§  ©mpfangež 
ber  S)eputation  berotijeit.  2)až  atejultat  ber  58erat[)iing  mar:  ®ie  S)eputation 
freunblirf)[t  ju  empfangen  nnb  fiir  ben  %a\i,  bafž  bie  S^roaten  fid)  mit  un§ 
tjeremigen,  unb  unter  hcLŽ  SKienec  Minifteriiim  treteit  tnoHen,  fie  al§  unfere 
S3riiber  gu  begriigen  unb  i^nen  in  it}reu  93eftrebungen  mit  9?at^  unb  %[)at  bei* 
5u[tef)en.  3Sir  eriuarten  :^eute  bie  Seputatiou,  »coriiber  jebod)  S^iemaub  ctmaž 
S3erlaBlid)e§  meifj.  So  uiel  ift  geroi^,  'iia\ž  bie  58aueru  auž  ben  SSejirfcu  9iann, 
9fieid)enburg,  Sic^teniualb  unb  einigen  an  ber  ©reuje  gdcgcueu  33e3irfen  mtttelft 
®eputationeu  in  jDobooa  mit  ben  Sfroaten  ilber  bie  58ereinigung  bciber  %i)t\[t 
unb  iiber  bie  $[uff)ebung  ber  3oII  =  2inie  unterfianbelu. 

Ž)err  Kosjek,  SSejirfžcommifjar  au§  Sic^tentoalb,  jagte,  bajž  feine  33auern 
ben  S^eputierten  Marek  aui  (^rautfurt  juriidbcrufen  luodcu.  So  oiel  id)  ^ijre, 
[timmeu  atle  33auern  barin  iiberein,  "ba^i  luir  mit  ®eut)d)(anb  uicf)t»  ju  t^un 
t)aben,  \v\t  fid)  Koseški  leiber  (^u  fpiit  auc-geiprodjen  ^at. 

V  začetku  tega  lista  pravi  Orožen,  da  je  St.  Vrazu  za  popotnico  v  Prago 
nabral  v  dveh  dneh  35  gld.,  na  koncu  pa  omenja,  da  imajo  prof.  Prascha  na 
sumu,  da  je  v  časniku  „Stiria^  hujskal  proti  Slovencem  in  duhovnikom. 


14  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

društvo  pred  nepostavnim  rovarstvom  in  nevarnimi  političnimi 
težnjami«. 

Veliki  zbor  6.  junija  je  določil  društvu  ta -le  namen:  »O  mi- 
li anje  in  razširjanje  slovenskega  narečja  z  vsemi 
možnimi  in  po  ustavi  dovoljenimi  potmi.« 

Predsednik  je  bil  dr.  Bleiweis,  njegov  namestnik  dr.  Sporer. 
Dr.  Bleivveis  je  zahteval  najvažnejšo  reč:  »da  bodi  tudi  naše  slo- 
vensko narečje  vpeljano  v  šole,  v  kancelije  in  v  vsakdanje  živ- 
ljenje, kakor  po  pravici  v  slovenskih  deželah  biti  mora.« 

Med  sredstvi,  kako  izvrševati  ta  program,  se  nahajajo  tudi 
»slovenske  besede  in  gledišč  ne  igre«. 

V  Celovcu  so  po  1848.  1.  osnovali  »Slovensko  društvo«; 
načelnik  Hladnik  in  tajnik  Andr.  Einspieler  sta  javila  meseca  no- 
vembra namen  društva :  »buditi  in  omikati  slovensko  narodnost 
s  postavnimi  sredstvi«. 

To  društvo  je  bilo  jako  oprezno,  in  se  je  balo  vsacega  jav- 
nega političnega  dela. 

Meseca  junija  se  je  osnovalo  v  Gorici  »Slavjansko  bralno 
društvo«;  namen  mu  je  bil  slavjanski  živelj  povzdigniti  po  orga- 
niškem  potu  samoizobraževanja  in  poučevanja  v  slavjanskem  jeziku 
in  slovstvu.  Prvi  načelnik  je  bil  dr.  Dolenc,  potem  Doljak. 

Vsled  svoje  odgoje  so  odborniki  sami  znali  tako  malo  slo- 
venščine, da  so  občevali  med  seboj  večinoma  nemški.  O  nadaljnem 
razvoju  društva  nimamo  poročil. 

V  Trstu  so  Slovani  jeseni  1848.  1.  osnovali  »Slavjansko 
društvo«,  ki  je  »slavonskemu  ljudstvu  jadranskega  primorja« 
dne  20.  novembra  1848.  1.  razglasilo  svoj  program.  8.  decembra 
je  imelo  uže  200  udov  in  je  praznovalo  6.  decembra  vhod  v  novo 
stanovanje  z  lepo  svečanostjo  ;  govorilo  in  pelo  se  je  v  slovenskem, 
srbskem,  češkem  in  poljskem  jeziku;  slovenski  je  govoril  prvi 
starosta  Ivan  Vesel-Koseski,  njegov  namestnik  je  bil  Simon  lludmaš. 
Feliks  Globočnik  se  je  trudil  za  glediščne  predstave;  srbski  pisa- 
telj Demeter  Vladisavljevič  je  poučeval  dvakrat  na  teden  ilirski 
jezik ;  odbor  se  je  potezal  za  učilnice  s  slovenskim  in  ilirskim 
jezikom:  po.slal  je  posebno  deputacijo  1850.  1.  meseca  julija  na 
Reko  poklanjat  se  banu  Jelačiču,  izdajal  je  list  „Jadranski  Slav- 
jan",  ki  je  donašal  sj)ise  v  slovenskem  in  srbo -hrvatskem  jeziku. 
Leta  1853.  je  Godina  Verdelski  na  Iro.ške  društva  izdal  Koledarček; 
za  1.  1854.  ga  pa  tiskar  ni  smel  tiskati.  Sčasoma  se  je  pa  gledalo 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.        15 


bolj  na  veselice  nego  na  narodno  stvar,  1857.  leta  je  društvo  še 
životarilo,  potem  so  pa  prevladali  tuji  elementi. 

Tudi  v  manjših  krajih  so  izražali  Slovenci  svoje  zahteve ; 
na  Ptuju  in  v  Ljutomeru  so  zahtevali  šole  s  slovenskim 
učnim  jezikom,  v  Polič  a  na  h  ^)  so  osnovali  politično  družbo,  v 
Radoljci  slovenski  klub,  v  Novem  Mestu  družbo  za  gle- 
diščne  igre,  v  B  o  1  c  u  in  v  Solkanu  čitalnice. 

Cehi  in  Slovenci  niso  hoteli  postati  del  velike  Nemčije,  nego 
braneči  svoje  pravice  branili  tudi  samostalno  neodvisno  Avstrijo, 
sicer  ne  stare,  nego  preosnovano  na  podlagi  narodne  ravno- 
pravnosti. 

Kranjska  deputacija  je  pozdravila  dunajsko  »aulo«,  slaveč  može, 
ki  so  svobodo  priborili  vsem  narodom ;  dr.  B I  e  i  w  e  i  s ,  odbornik 
modroslovske  fakultete  ljubljanske,  je  prečital  tega  zavoda  adreso; 
izvršila  seje  tako -le:  »Slava,  slava,  trikrat  slava  Vam,  blagi  vele- 
dušni  veliki  bratje!  •—  Po  Vas  osvobojeni  Slovenci  kranjski.«  Tudi 
ljubljanskih  meščanov  adresa  je  bila  spisana  v  slovenskem  duhu  ; 
slovenski  poslanec  dr.  Ambrož  je  slavil  dunajsko  legijo;  povedal 
je  nemško -narodnim  poslušalcem  v  »auli«,  da  »ni  svobode  brez 
uvedenja  slovenščine  v  šo\&-  in  urade«,  in  ni  se  mu  nasprotovalo; 
slovenski  poslanec  dr.  Kavčič  je  v  državnem  zboru  predlagal  za- 
hvalno adreso  prestolnici.  A  nemška  propaganda  si  je  skoraj  osvo- 
jila Dunaj  ter  ga  pridobila  za  velikonemško  idejo. 

Dne  29.  marcija  1848.  1.  je  prosilo  štiriinštirideset  dunajskih 
Slovencev  v  posebni  adresi  na  kranjske  stanove,  naj   oni,  zakoniti 

'j  Caf  piše  dr.  Muršecu  o  zboru  v  Poličanah,  kjer  se  je  sešlo  nad  šeststo 
Ijudij,  jjaterim  je  govoril  dr.  Kočevar,  pa  brez  posebnega  uspeha;  zato  so  dolo- 
čili sklicavati  samo  odbornike.  Na  shod  je  prišel  tudi  Kurelac  iz  Zagreba,  ki  je 
dokazoval,  da  so  Nemci  proti  Sloveniji,  ker  bi  izgubili  Trst;  oni  hote  imeti  tudi 
Dalmacijo,  da  si  do  Carigrada  osvoje  ozemlje.  Sklenili  so:  1.  protest  proti  franko- 
brodskemu'  parlamentu;  2.  prošnjo  do  nadvojvode  (Reichsverweser);  3.  ponoviti 
prošnjo  zarad  slovenskih  rečij  na  dunajski  zbor;  i.  pisano  besedo  in  priporočbo 
gospodinu  banu  Jelačicu. 

Ob  priliki,  ko  se  je  volilo  v  Frankobrod,  piše  Caf  Muršecu :  1.  Na  nekih 
krajih  so  bile  volitve,  pak  se  ljudem  ni  reklo,  zakaj  in  hčemu  tako,  da  so  kmetje 
domu  grede  hudo  kleli,  ker  jih  grajščina  ima  za  bedake,  2.  Na  mestih  so  kmete 
z  vsem  lepim  in  dobrim  in  lepim,  z  denarjem  in  vinom  v  mreže  lovili.  3.  Tam 
pa  tam  so  se  kmetom  grozili,  da  bode  prišel  Rus  ali  Francoz,  da  bode  vojska, 
ako  ne  volijo.  4.  Gde,  gde  so  kmete  celo  silama  in  z  ostrimi  grožnjami  v  zanjko 
vlekli.  5.  Svareče  in  učeče  domorodce  so  ovajali,  kakor  da  bi  z  rusovskim 
carjem  se  pogajali.  (Doslovno  ponatisnjeno  iz  lista.) 


16  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

zastopniki  osrednje  slovenske  dežele,  zahtevajo  od  cesarja,  da  se 
1.  zavaruje  slovenska  narodnost  na  Kranjskem,  Primorskem,  po 
slovenskih  krajih  Štajerske  in  Koroške;  2.  naj  se  pomnože  osnovne 
šole,  naj  se  uvede  vanje  slovenščina ;  učiteljem  daj  se  zadostna 
plača ;  naj  se  ustanove  stolice  za  slovenščino  in  za  slovanske 
jezike;  3.  naj  se  osnuje  realka  in  gospodarska  šola;  4.  naj  se 
osnujejo  kreditni  zavodi ;  5.  poslovenijo  naj  se  vsi  zakoni ;  6.  na- 
meščajo naj  se  po  vseh  uradih  slovenščine  popolnem  zmožni  ljudje; 
.7.  urede  se  naj  razmere  kmetske;  8.  zniža  naj  se  zemljarina. 

Kaj  so  stanovi  rekli  na  to,  ne  vemo,  znano  pa  je,  da  je 
dr.  Blei\veis  dne  29.  marcija  bržkone  v  seji  stanovskeg-a  odbora 
izprožil  temeljno  zahtevo  slovenskega  programa:  Zjedinjenje 
slovenskih  pokrajin  v  je  d  no  upravno  celoto  z  ime- 
nom »Kraljevina  Slovenija«. 

Dne  6.  aprila  se  je  sešel  kranjski  deželni  zbor.  Bleiweis  je 
sestavil  trinajst  predlogov  z  motivacijo  vred,  k.  katerih  se  vidi,  da 
je  nekoliko  delovala  na  nje  adresa  dunajskih  Slovencev. 

Nove  zahteve  so  bile  :  razširjenje  de  žel  n  ozborskega 
zastopa,  vrnitev  kronovinskega  zaloga  stanovom, 
znižanje  šolnine,  volitev  s  a*m  ostalnega  predsed- 
nika (do  sedaj  je  predsedoval  deželni  guverner).  Dr.  Blei\veis, 
izredni  ud,  je  prvi  govoril  slovenski. 

Te  želje  so  nesli  na  Dunaj  grof  Andrej  Hohen\vart,  baron 
Codelli,  dr.  Burger,  dr.  Orel,  Guttman,  dr.  Blei\veis,  dr.  Rudolf, 
dr.  deli  Cott,  dr.  Recher,  dr.  Strupi,  Miihleisen  in  Jos.  P!ei\veis. 

Dunajski  Slovenci  se  niso  vjemali  z  navodom  deželnega  zbora, 
ker  ni  omenjal  združenja  Slovencev,  in  so  napotili  Blei\voisa.  da 
je  v  avdijenciji  pred  nadvojvodo  Ivanom  ustno  izprožd  to  idejo. 
Ivan  ni  izpolnil  nade.  da  bi  pomagal  snovati  Slovenijo,  ker  je  bil 
Nemec  in  Štajerec  po  mišljenju. 

Zlasti  marljivo  je  delala  graška  Slovenija,  da  bi  se 
širila  misel  o  združenju  Slovencev ;  na  Koroškem  sta  se  trudila 
Majar  in  Einspieler,  a  nekaterim  Slovencem,  n.  pr.  Slomšeku  se 
je  to  zdelo  pretirano. 

Nemci  so  težili  za  Veliko  Nemčijo,  zato  se  je  misel,  da  se 
v  Frankobrod  skliče  zbor,  hitro  širila  in  zelo  prikupila;  v  malo 
tednih  je  silno  narastla  nemško- frankobrodska  propaganda;  izreklo 
se  je,  naj  bi  se  volitev  v  Frankobrod  udeležile  nenemške  dežele 
krone  češke  in  slovenske  dežele  s  Primorjem  vred. 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.        17 

Čehi  in  Slovenci  bi  bili  ali  morali  molčati  ali  pa  priznati 
pristojnost  onega  zbora  o  avstrijskih  stvareh  in  s  tem  pokopavati 
sebe  in  Avstrijo. 

Sreča  je  bila  ugodna  Slovanom,  ker  so  Cehi  imeli  takrat 
odličnega  zgodovinarja  Fr.  Palackega,  ki  je  bil  tudi  povabljen  na  ta 
zbor,  pa  je  odbil  povabilo  z  imenitnim  pismom  11.  aprila,  češ,  da  je 
ni  uže  avstrijske  države,  trebalo  bi  jo  osnovati  v  evropskem  interesu. 

Slovenci  so  se  tudi  protivili  volitvam  v  Frankobrod. 

Dragotin  D  e  ž  m  a  n  je  objavil  ta  - 1  e 

Pcsiv  Ha  narod  slovenski. 
Bratje  Slovenci! 

Velika  nevarnost  preti  obstanku  avstrijskega  cesarstva, 
suvereniteti  naše  monarhije  in  najsvetejšim  interesom  našega  na- 
roda. Pod  krinko  pobratimstva  namerjava  Nemčija  zadati  smrtni 
udarec  novo  oživljeni  Avstriji.  Na  mesto  nemške  zveze  je  stopila 
nemška  skupščina  v  Frankobrodu  ob  Menu  in  je  objavila  volilni 
zakon  za  zastopstvo  nemškega  naroda.  Naša  vlada  je  zapovedala 
nemudoma  izvršitev  volitve,  hoteča  izpobiiti  želje  narodov  in  gotovo 
popolnoma  uverjena  o  zvestobi  svojih  podanikov.  Tudi  vas  Slo- 
vence, ki  ste  bili  doslej  v  nemški  zvezi,  pozovejo,  da  p)ošljete  tja 
svoje  odbornike. 

Vam  je  dolžnost,  verni  Slovenci,  upreti  se  tuji  sili  ptogumno 
in  odločno,  ker  si  mnogi  naših  bratov  zbog  vnanjega  in  umet- 
nega nečenja  nezadovoljnosti  niso  popolnoma  svesti  bodoče  naloge 
Avstrije.  Vam  je  dolžnost,  odkloniti  volitev  narodnih  poverjenikov 
v  Frankobrod,  prosvedovati  zoper  dotični  poziv  gosposke  in  zahte- 
vati uradno  zabeleženje  prosveda;  kajti  volilni  zakon  govori  zgolj 
o  Nemcih,  samo  ti  se  smejo  voliti  v  narodni  zastop.  Vi  zatorej 
ne  morete  čisto  nič  udeležiti  se  te  volitve,  ako  se  nočete  molče  od- 
povedati neprecenljivim  pravicam  svoje  narodnosti.  V  smislu  na- 
vedenega volilnega  zakona  ni  izjavila  nemška  zveza  nobenega  po- 
roštva za  Vašo  narodnost,  iiiti  ne  kani  dati  ga  vam;  ima  pa  tudi 
izraženo  nakano,  uničiti  suvereniteto  Avstrije  in  polastiti  se  samo- 
voljnega gospodarstva  ž  njenimi  krasnimi  vojskami. 

Zgodovina  Avstrije  nam  ponuja  najjasnejše  dokaze,  kaj 
nam  je  koristila  zveza  z  Nemčijo.  Kaj  Nemčija  obeta,  kako  malo 
pa  drži,  naj  nas  pouči  za  bodočnost  sedanja  nečastna  letargija 
Nemčije,  ko  se  junaški  bore  bratje  njeni  v  Schlesivigu  in  Holsteinu. 
Nemčija  vam  obeta  blagoslov  za  omiko  in  blagostanje,  a  ta  nam 
je  zagotovljen  tudi  v  Avstriji,  katere  se  morate  okleniti  z  vso  močjo. 

Slava  naši  ustavni  Avstriji;  ponosni  bodimo,  da  smo  v  njej! 
Slava  našemu  Ferdinandu!  branimo  mu  s  krvjo  in  smrtjo  krono! 
Slava  Slovencem  in  ostalim  bratom  avstrijskim,  v  katerih  vernih 
in  iskrenih  prsih  ne  odmevajo  visokozveneče  in  puhle  ideje! 

2 


]^8  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Jedva  so  bile  dovršene  volitve  v  Frankobrod,  uže  so  imeli 
Slovenci  voliti  v  državni  zbor  na  Dunaj  po  oktroiranem  zakonu 
25.  aprila.  Političnega  prepričanja  ne  moremo  pričakovati  od  ve- 
čine slovenskega  naroda;  odločilno  pa  je  bilo  agrarsko  vpra- 
šanje. Razumni  ljudje  so  priporočali  kmetom,  naj  volijo  pametne, 
omikane  ljudi,  da  ne  bodo  delali  sramote.  Slovencem  v  državnem 
zboru.  Dunajska  »Slovenija«  je  priporočala  odlične  kandidate, 
med  drugimi  n.  pr.  te -le  slovenske  književnike;  Cafa,  D  o  li- 
na rja,  Hladnika,  K  oče  v  a  rja,  Konška,Kosarja,  Ma- 
ja rja,  Miklošiča,  Muršca,  Orla,  Orožnega,  Poga- 
čarja,  Slomška,  Trstenjaka,  Verneta,  Vrtovca, 
Koseškega  in  druge. 

Na  Koroškem  so  izvolili  Slovenca  Raka  in  Ruliča,  na  Štajer- 
skem dr.  Josipa  Kranjca,  dr.  Frana  Miklošiča ;  na  Ptuju  Andreja 
Dominkuša,  dr.  Kavčiča,  dr.  Ulepiča  in  pl.  Laufensteina;  na  Pri- 
morskem za  tržaški  okraj  Antona  Crneta,  pozneje  brata  Josipa 
Črneta ;  za  Tolmin  in  Gorico  Josipa  Doljaka  in  Antona  Gorjupa. 
okrajnega  komisarja.  Slovenci  so  poslali  šestnajst  narodnih  po- 
slancev ;  uspehi  so  bili  za  oni  čas  ugodni,  volitve  so  se  vršile 
mirno ;  izvoljeni  so  bili  večinoma  odločni  svobodnjaki. 

Dočim  so  Čehi  in  Poljaki  stopili  na  polje  ustave  jedini,  z  dolo- 
čenim namenom,  žal,  pa  Slovenci  niso  nastopili  vkupno. 

Zborovanje  se  je  začelo  dne  7.  junija.  Slovenci  niso  glaso- 
vali složno,  ker  niso  imeli  skupnega  programa,  oglasil  pa  se  je 
tu  pa  tam  kateri  slovenski  poslanec.  Zborovali  so  do  oktobra,  ko 
je  počila  dunajska  revolucija.  Tam  so  uporniki  umorili  Latoura, 
pobegnil  je  cesar,  pobegnili  so  tudi  Cehi.  Dne  22.  oktobra  je  bil 
zaključen  zbor  na  Dunaju,  in  v  dan  15.  novembra  poklican  v  tihi 
Kromefiž,  prestolnico  bogate  liane  na  Moravskcm.  In  to  je  bila 
zmaga  Slovanov,  ki  so  se,  združeni  z  dvorom,  borili  za  obstanek 
Avstrije. 

Slovenci  so  nemudoma  šli  v  Kromefiž ;  vladni  program : 
»Ustavna  monarhija,  r  a  v  n  o  p  r  a  v  n  o  s  t  vseh  narod- 
nostij,  javnost  državnega  življenja,  s  \' obod  na 
občina  in  samouprava«  je  v  obče  zadovoljil  Slovence. 
Bili  so  udje  slovanskega  kluba,  v  katerem  so  sedeli  Rusini,  Po- 
ljaki in  Čehi.  Uže  na  Dunaju  je  državni  zbor  izbral  »ustavni 
odbor«;  v  njem  so  sedeli  ti  -  le  Slovenci :  dr.  M  i  k  1  o  š  i  č  , 
dr.  Kranjec,  Ambrož,  dr.  Kavčič  pl.  Laufenstein. 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvili,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.        19 

V  razne  slovenske  pokrajine  so  prišli  emisarji  snovat  črno 
vojsko  Dunaju  na  pomoč,  pa  niso  opravili  ničesar;  Slovenci  so 
pošiljali  adrese  Jelačiču.  Dne  2.  decembra  1848.  1.  se  je  vladanju 
odpovedal  cesar  Ferdinand,  in  prestol  je  zašel  njegov  sinovec  Fran 
Josip  I. ;   Slovenci  so  mu  z  deputacijami  izražali  svojo  udanost. 

Narodna  ravnopravnost  je  bila  prva  točka  slovenskega  pro- 
grama, vendar  so  jo  nekateri  rodoljubi  zahtevali  zmerno,  drugi 
odločno  ;  med  odločne  se  šteje  Mihael  Ambrož,  zmernejši  so  bili : 
dr.  Ahačič,  dr.  Muršec,  dr.  Bleivveis,  Macun,  Hicinger. 

V  državnem  zboru  v  Kromefižu  je  bil  najvažnejši  slovanski 
klub,  ker  je  imel  120  udov,  Cehov,  Rusinov,  Slovencev  in  poljskih 
kmetov;  »Poljaki  v  fraku«  se  niso  pridružili.  Omenilo  se  je  pa 
uže  poprej,  da  tam  državni  poslanci  niso  dolgo  zborovali.  Ko  se  je 
uvel  absolutizem,  je  narodno  gibanje  polagoma  zaspalo ;  omenjena 
društva  so  prenehala  ali  se  omejila  na  tiho  slovstveno  delovanje. 

Ker  je  šolski  pouk  v  takih  časih  najvažnejša  stvar,  izpregovo- 
rimo  konečno  še  nekaj  o  šolstvu.*) 


*)  Za  šole  so  se  „J<!ovice'*  takoj  s  početka  zelo  zanimale.  L. P.')  (LovroPintar?) 
nasvetuje,  kako  bi  se  moglo  pripravili  več  prostonarodnih  šol  na  kmetih,  zlasti 
na  Kranjskem  in  Primorskem.  V  raznih  krajih  so  se  trudili  šolski  prijatelji  s  sno- 
vanjem šole.  Med  pesniki  omenjeni  župnik  v  Kamni  gorici,  Jernej  Uršič,') 
je  največ  pripomogel,  da  so  tam  napravili  šolo;  v  Šentjanžu  pri  Radečah  sta 
se  trudila  župnik  Zelišar')  in  njegov  naslednik,  da  sta  postavila  cerkev  in  šolo; 
slovenski  pisatelj  Peter  D  a  n  j  k  o  ,^)  delaven  v  Vodnikovi  dobi,  je  dal  postaviti 
šolo  na  Runču  med  sv.  Tomažem  in  Veliko  Nedeljo;  Ambrož,')  komisar  v 
Smledniku  —  pozneje  poslanec  na  Dunaju  —  se  je  potegoval  za  šolstvo  v  svojem 
okraju,  v  Istri  pa  dekan  Ž  e  1  e  z  n  i  k  a  r.*) 

Med  najodličnejše  prijatelje  šole  moramo  šteti  Matijo  Maja  rja;  glavna 
misel  njegovega  obširnega  spisa  »Slovenske  besede"  v  nNovicah"  1.  1845. 
je:  »Slovenski  domoljub"'  naj  se  moški  nosi,  poučuje  narod  in  snuje  učilnice; 
popisal  je  učiteljske  skupščine  v  Žabnicah.') 

Mladinoljubi  so  se  obračali  do  nežne  mladine  s  toplimi  besedami:  Vrtov  ec") 
ji  priporoi-a,  naj  se  marljivo  poprime  kemije;  Zabuk  o  vš  ek")  v  »Besedi  na 
nedeljske  šolarje"  priporoča  bukve  „vesti"  in  pobožne  knjige;  Oroslav  Caf'") 
nagovarja  v  mladostni  pretiranosti  mladino,  naj  učeča  se  mladina  sama  svoje 
želje  izraža  cesarju  Ferdinandu. 

Tudi  javno  delujoči  faktorji  so  se  vrlo  zanimali  za  šolo  ;  izmed  devetih 
prošenj,  ki  so  jih  kranjski  stanovi  poslali  na  Dunaj  1.  1848.  v  »rečeh  slo- 
venskega naroda«,  se  jih  je  pečalo  šest  s  šolskimi  poslovi:  1.  pomnoženje  šol 
na  kmetih;  občine  določujejo  poučni  jezik;  2.  za  šolske  pripravnike  ustanovi  se 
slovenska  učilnica;  3.  tudi  na  omiko  deklic  je  treba  gledati;  4.  ilirski  pravopis 
(gajica)  naj  se  uvede;   5.  plače  učiteljev  naj   se   povišajo;   6.  v  Ljubljani  naj  se 

2* 


20  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Naravnim  potem  se  je  prostonarodno  šolstvo  začelo  razvijati 
šele  v  letu  1848—49.  Ko  se  je  naučni  minister  baron  Soma- 
ruga  odpovedal  svoji  službi,  je  državni  podtajnik  Feuchters- 
leben  objavil  načrt  za  preosnovitev  vsega  šolstva.  Z  ministerskim 

ustanovi  šole  za  kmetijstvo,  obrtnijslvo,  živinozdravništvo  in  podkovslvo  v  slo- 
venskem jeziku.  (»iV^or."  1848,  58.) 

Na  točko  5.  je  še  posebej  opozarjal  za  narodno  gospodarstvo  na  Kranjskem 
mnogozaslužni  dr.  Orel,")  rekši :  »Šol  in  šolnikov  po  deželi  nikdar 
ne  pozabite.« 

Dasi  ta  točka  ni  pesniške  vsebine,  ji  je  pesnik  Ž  a  k  e  1  j  '")  vendar  posvetil 
sonet,  v  katerem  poje: 

Možje  naj  bi  zvedeni  se  vbijali.  Dokler  z  učnino  se  bo  skopovalo. 

Vse  svoje  žive  dnove  pa  stradali.       In  uk  tlačanom  le  prepiiševalo, 
Kaj  menite,  da  so  na  glavo  pali?      Bo  kolkor  plača,  delo  tud'  veljalo.") 

Najobširniši  šolstva  se  tičoči  spis  1857.  1.  v  „Novicah'^  je:  »Prošnja 
farmanov  do  svojega  fajmoštra«,  v  katerem  pa  je  preveč  omejena 
tvarina,  ker  govori  večinoma  o  tem,  kako  se  v  mladini  vzbuja  ljubezen  do  bliž- 
njega. —  Iz  1848.  1.  poročamo  zanimivost,  da  so  na  učiteljskem  zboru  v  Celju 
izjavili  duhovni  in  posvetni  učitelji,  da  se  bodo  1848.  1.  držali  še  dosedanjih 
šolskih  knjig,  da  se  ima  pa  v  prihodnje  učiti  na  popolnoma  slovenski  podlagi. 
Na  Štajerskem  se  je  izprožila  misel,  naj  učitelji  osnujo  svoj  časopis.'^;  Pritrdil 
je  temu  nasvetu  tudi  Praprotnik.'") 

niVocice"  1850.  1.  ne  poročajo  mnogo  o  šolah,  navajajo  pa  »L  e  t  o  p  i  s  n  e 
izglede«  Janeza  Levca,  učitelja  v  Trstu.")  ponatisnivši  iz  ^Jadranskega 
Slavjana'^  spis  o  zboljšanju  plač. 

Tudi  o  predmetih  v  prostonarodni  šoli  se  je  začelo  govoriti;  Vitezi  a  v 
Radonievič'")  (Švegel)  je  predlagal,  naj  se  bolj  ozira  na  >rečnosti« 
(realije);  iz  tega  predloga  se  vidi  vpliv  Komenskega  načel;  neimenovan  pisatelj 
(v  obširnem  spisu :  „Odprostonarodnih  šol  na  Kranjskem'")  za- 
hteva za  vsakdanje  šole:  1.  branje,  2.  pisanje,  3.  računanje,  4.  slovenski  jezik, 
5.  spisovanje,  6.  naravoznanstvo,  7.  zemljepis,  8.  krščanski  nauk;  za  nedeljske 
šole:  1.  kmetijsko  kemijo,  2.  splošno  fiziko,  ;3.  vedenje  z  ljudmi.  Ta  šolnik  raz- 
klada na  drobno  Šveglove  zahteve.  Tako  temeljito  spremenjen  načrt  se  ne  izvr- 
šuje lahko;  to  naglasa  Praprotnik.™) 

Lepe  zasluge  za  šolstvo  na  Primorskem  si  je  stekel  grof  Stadion,^') 
tržaški  namestnik,  ki  je  dal  v  kratkih  letih  v  štirih  jezikih  sestaviti  šestdeset 
šolskih  knjig;  med  temi  je  Štefan  KocjančiČ  sestavi!  ^Abecednik",  „l'ovest- 
nice"  1846.  1..  in  priredil  1847.  1.  ^Vodnikovo  kranjsko  jnsincnost". 

Vse  te  knjige  so  se  tiskale  v  Trstu. 

„Nonce''  1850.  1.,  str.  127,  priznavajo,  da  se  je  na  Primorskem  za  prosto- 
narodno šolstvo  storilo  mnogo  več  nego  na  Kranjskem. 

„Šololjub"  iz  Štajerskega  (.»iVor."  1851)  seje  oglusil  zahtevajoč  v  ^Novicah', 
naj  se  ozira  tudi  na  Štajersko. 

Ne  samo,  da  je  vlada  na  Kranjskem  manj  storila  za  šolstvo  nego  na 
Primorskem,  je  prebivalstvo  samo  bilo  zanikamo.  Na  Kranjskem  je  bilo  1.  1844. 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.        21 

odlokom  2.  septembra  1848.  1.,  št.  5692,  se  je  izreklo  načelo,  da 
je  v  prostonarodni  šoli  materin  jezik  učencev  hkrati  tudi  poučni 
jezik;  ministerski  odlok  od  17.  julija  1850.  1.,  št.  5781,  pa  je  pri- 
stavil, da  se  je  po  krajevnih  in  deželnih  potrebah  tudi    ozirati  na 


devet  nemških  in  84  slovensko-nemških,  1.  1847.  12  nemških,  23  slovenskih  in 
60  nemško-slovenskih  osnovnih  šol;  1.  1848.  je  na  Krahjskem  od  57.020  za  šolo 
godnih  otrok  v  šolo  hodilo  samo  11.G32.  Na  Štajerskem  so  Slovenci  1.  1847. 
imeli  60  slovenskih,  nekaj  nemško- slovenskih  in  nemških  šol.  Največ  materin- 
ščine se  je  slovenska  mladina  naučila  v  nedeljskih  šolah,  ki  so  se  začele  raz- 
vijati 1.  1880. 

Vsled  poprej  omenjene  zanikarnosti  od  strani  prebivalstva  se  je  1.  1852. 
število  učencev  primeroma  z  1.  1851.  celo  sjkrčilo ;  zato  so  morale  oblasti  poka- 
zati resno  lice."-)  Bržkone  so  radi  tega  „Novice'*  1.  1853.  iz  „Solskega  Irijatelja" 
navedle  apis  ,,  Š-o  1  a  "  ,  ki  zvršuje  tako -le:  »Šole^^j  so  človeštvu  k  neizrekljivi 
koristi,  one  so  podlaga  vsega  človeškega  blagostanja." 

Napori  vlade  in  časnikarstva  pa  niso  bili  brezuspešni,  kajti  1.  1855.  je 
hodilo  19.012  učencev  v  vsakdanje,  13.219  v  nedeljske  šole,  dočim  je  1.  1850. 
bilo  11.292  vsakdanjih  in  8778  nedeljskih  učencev.-^) 

Tudi  risarska  šola  obrtnijske  družbe  v  Ljubljani  je  lepo  napredovala ; 
družbin  predsednik  Fidelis  Trpine  je  javno  pohvalil  učitelja  Joahima  Oblaka  in 
tesarskega  nastavnika,  ki  je  gmotno  podpiral  to  šolo. 

Dosedanje  šole  so  se  razširjale,  nove  so  se  postavljale  v  ljubljanskem 
okraju  (2),  v  radovljiškem  (6),  v  kamnogoriškem  (1),  v  brdskem  (3),  v  novo- 
dvorskem  (2),  v  mokronoškem  in  trebanjskem  (po  1),  v  novomeškem  (4),  tako 
da  je  bilo  1.  1864.  na  Kranjskem  14  glavnih,  288  prostonarodnih  šol,  55  šol  za 
nujo,  po  dve  za  pripravnike  in  pripravnice;  obrtnih  šol  je  bilo  sedem,  roko- 
delske tri,  nedeljskih  181,  sadjarskih  20,  svilorejae  tri,  čebelorejnih  pet.  Slovenskih 
šol  je  bilo  163,  slovensko-nemških  .50,  nemških  17;  število  slovenskih  šol  se  je 
povišalo  za  35,  število  slovensko-nemških  znižalo  za  32. 

Prostonarodne  knjižnice  so  nasvetovali  Praprotnik  1.  1856.,  dr.  L.  Toman 
1.  1862.,  dr.  J.  Vošnjak  1.  18ti4. 

Narodom  podeljena  ustava  je  dovoljevala  se  gibati  svobodnejše;  Ivan- 
ko, v  i  č  -■')  je  nasvetoval  učiteljem,  naj  si  omislijo  časopis. 

Po  ustavi  so  smeli  narodi  izrekati  svoje  mnenje;  „Novice"'  so  1861.  leta 
objavile  „Naš  program"  za  vse  slovenske  stvari  in  so  takoj  nato  pri- 
občile „Solski  naš  program  za  Slovence  glede  ljudskih  in 
srednjih  šol",  v  katerem  se  za  prostonarodno  šolo  zahteva  pouk  na  pod- 
lagi materinega  jezika,  na  srednjih  šolah  pa  se  nemški  poučni  jezik  pripušča  za 
zemljepis,  povestnico,  naravoslovje,  matematiko,  modroslovje,  grški  in  nemški 
jezik.  (Kolika  skromnost!) 

Radi  te  skromnosti  in  omejenosti  pa  je  zahteval  „RodoIjub  iz  Črnomlja", 
da  se  ima  tudi  na  gospodarstvo  in  trgovino-*)  ozirati  narodna  šola. 

Te  skromne  želje  glede  prostonarodnih  šol  so  se  na  jugu  kmalu  izpolnile. 
„Solskemu  Tovarišu'^  se  piše  iz  Jelšan,  da  se  po  ukazu  deželnega  poglavarstva 
tržaškega  z  dne  21.  oktobra  1861,  št.  17.448/3675,  imajo:  1.  z  začetkom  šolskega 


22  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

drugi  deželni  jezik,  in  sicer  po  ministerskih  odlokih  od  25.  oktobra 
1.  1851.  in  19.  decembra  1883.  1.,  št.  11.266,  ne  pred  tretjim  šol- 
skim letom,  naslanjaje  se  na  pouk  v  materinem  jeziku ;  veronauk 
pa  se  ne  sme  v  nobenem  drugem  jeziku  poučevati,  nego  v 
materinem. 


leta  v  vseh  začetnih  prostonarodnih  šolah  vsi  nemški  predmeti  razlagati  v  ma- 
terinem jeziku;  2.  šolski  katalogi,  šolska  spričevala  se  pišejo  v  materinem  jeziku; 
3.  učenci  naj  se  vadijo  v  petju. 

Pesnica  Lujiza  P  e  s  j  a  k  o  v  a  se  je  obrnila  v  „Odprtem  pismu  slo- 
venskim materam",  naj  odgajajo  svoje  otročiče  v  presladkem  materinem 
jeziku.") 

Kakor  pred  dvanajstimi  leti  so  se  tudi  zdaj  potožile  „Novice'*,  da  je  Pri- 
morsko prehitelo  kranjsko  deželo  z  ozirom  na  šolstvo. 

Jako  živahno  se  je  1.  1866.  v  ^Novicah"  pisalo  o  pouku  nemščine  v  prosto- 
narodnih šolah.  Povod  temu  je  dala  okrožnica  ljubljanskega  knez  o- 
škofijskega  konzistorija*")  z  dne  16.  marcija  1.1866.  Ta  okrožnica  govori 
najpoprej  o  daljnem  lastnem  izobraževanju  učiteljev  in  o  obširnišem  nemškem 
poučevanju  v  prostonarodnih  šolah.  Odločno  so  se  temu  ustavljale  nNovice", 
str.  158,  168,  in  navajale  nasprotne  glase  izkušenih  šolnikov,  n.  pr.  Simona 
Vovka,  Gr  a  b  r  i  j  an  a,'°)  Kosarja.  („0d  kod  pri  slovenskih  kmetih 
želja  po  nemških  šolah?"  „Drobtinice"'.)  V  tem  smislu  seje  oglasil 
J.  Grabrijan  sam.'") 

Leto  1868.  je  bilo  leto  slovenskih  taborov,  na  katerih  se  je  večinoma  raz- 
pravljalo tudi  šolsko  vprašanje;  posameznih  točk  ni  moči  tu  navesti,  omenimo 
samo  veliki  govor  Tomanov^')  v  deželnem  zboru  kranjskem  o  zakonu  gled6  šol- 
skega nadzorstva. 

Vlada  je  11.  julija  1848.  1.  uvedla  novi  pravopis  v  šole  „kakor  hitro  po- 
stane ta  želja  občna  istinita  nujnost".  Istega  dne  uvedla  se  je  tudi  slovenščina 
v  šole;  načrt  osnove  narodnih  šol  (2.  septembra  1848.  1.)  zahteva,  da  se  mora 
učiti  izključljivo  v  materinščini. 

Težko  so  se  ti  načrti  zvrševali,  ker  je  nedostajalo  sposobnega  osobja. 
Načrt  javnega  pouka  je  določil  za  vsako  deželo  posebno  šolsko  svetovalstvo ; 
Ambrož  se  je  pa  potegoval  za  jedno  šolsko  svetovalstvo  za  vse  Slovence;  njemu 
so  se  pridružila  slovenska  društva,  pa  brez  uspeha. 

Največje  zasluge  za  razvitek  prostonarodnega  šolstva  vsaj  na  Štajerskem 
ima  Slomšek,  čegar  delavnost  pa  sega  deloma  v  poprejšnjo  dobo,  kajti  nje- 
gove pripovedne  knjige:  „Krathočasne  pravljice",  ^Sedem  novih  pripovedi", 
„Življcuja  srečen  pot",  i.stotako  drugi  enaki  mali  spisi  so  natisnjeni  v  1.  1832 — 5. 
Ali  najvažnejša  knjiga:  „Iila3e  in  Nezica",  izdana  1.S42.  1.,  naznanjena  in  pripo- 
ročena je  uže  v  prvem  letniku  nNuvic".  —  Šolske  knjige  za  prostonarodne  šole 
je  začel  izdajati  1853.  1.,  za  njimi  pa  n.  pr.  „ Abecedo"  (Josip  Rozman  Konjiški 
je  tudi  izdal  „ Abecednik"),  „Malo  berilo",  in  „yeliko  bcrilč".  Podrobnosti  tu  ne 
moremo  razvijati,  samo  to  naj  še  omenimo,  daje  sam  v  poznejši  dobi  obžaloval, 
da  ministru  Tliunu  ni  istotako,  kakor  Miklošiču,  nasvetoval  samo  slovenski  pouk 
v  prostonarodni   šoli:   Slomšek  je  bil   za   utrakvizem.    Na   Kranjskem   je  malim 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.        23 

Ko  je  šola  dobila  na  takov  način  zakonito  podlago,  je  bilo 
1.  1857.  na  slovenskem  Štajerskem  b'Sl  %  slovenskih,  26-23%  slov.- 
nemških  šol ;  na  Koroškem  8'41  %  slovenskih,  16"81  %  slovensko- 
nemških ;  na  Kranjskem  52*59  %  slovenskih,  39'22  %  slovensko- 
nemških ;  na  Primorskem  2605  %  slovenskih,  8'08  %  slovensko- 
nemških  in  1379%    italijansko  -  slovenskih  šol. 

Te  razmere  so  se  popravljale  tako,  da  je  1870.  leta  bilo  na 
Štajerskem  35  slovenskih,    199  slovensko -nemških  šol;    na  Koro- 

oskrbel  abecedo  Luka  J  e  r  a  n.  —  Fran  Domanjko,  učitelj  v  Framu  (Frau- 
heim),  je  zložil  pesmico,  po  kateri  se  učenci  lahko  nauče  slovenskega  pisanja. 
„Nov.''  1847,  180. 

Na  Kranjskem  je  nadaljeval  lo  delo  Praprotnik,  starešina  slovenskih 
učiteljev  na  Kranjskem,  spisavši  ^Abecednik  za  slovenske  šole''  in  ^Izglede  za 
prvence''  1.  1856.  Za  višjo  stopinjo  v  pouku  v  prostonarodnih  šolah  je  služila  nje- 
gova „Slovenska  Slovnica" ;  prva  izdaja  spada  še  v  to  dobo.  Tudi  čitanke  je 
preskrbe!  Praprotnik  blizo  v  istih  letih,  ko  sta  Miklošič  in  Bleivveis  srednjim 
šolam  Sestavila  berila. 

Tu  se  naj  še  omeni  o  Praprolniku,  da  je  on  prvi  začel  izdajati  v  sloven- 
skem jeziku  izvestja  o  uspehu  z  naslovom  ^Feriolie". 

V  spisovanju  računskih  knjig  je  storil  početek  nenavadno  priljubljeni  šolnik 
Simon  Rudmaš,  ki  je  1.  18-52.  v  Celovcu  izdal  „Kratko  številoslovje"  in  razlagal 
v  „Slov.  Bčeli"  in  „ Drobtinicah",  kako  je  treba  ravnati  pri  poučevanju  računstva. 

Tudi  pesmarice  in  molitveniki  so  se  spisali  mladini. 

Jako  navdušen  prijatelj  šoli  na  Kranjskem  je  bil  Janez  B  r  e  n  c  e  ,  ki  je 
umrl  župnik  na  Uncu  1.  1870.;  zasluži,  da  se  tu  pohvalno  omenja. 

Sem  spada  tudi  Praprotnikovo  „Spisje  za  slovensko  mladino"  iz  1.  1852., 
ki  uči,  kako  je  treba  pisati  najnavadnejša  pisma. 

Za  Slovence,  ki  so  se  hoteli  učiti  nemščine,  je  bil  primeren  K  e  k  o  v  „Mali 
JBesed)ijak  slovenskega  in  nemškega  jezika"  v  II.  (1843)  in  III.  izdaji  (1854). 

Prve  početke  knjižnice  za  mladino  (Jugeadbibliothek)  je  tudi  storil  Pra- 
protnik, izdavši   „Darek  pridni  mladini". 

Zemljepisno  začetnico  je  izdal  1.  1869.  Močnik. 

Slovenska  učila  za  srednje  šole  so  začeli  spisavali  v  nastopni  dobi, 
namreč  od  1.  1870.  počenši ;  v  manjših  spisih  so  pripravljali  pot  tem  šolskim 
knjigam  naši  šolniki,  n.  pn  Janez  Šolar  v  „Slov.  Prijatlu"  1.  1855.  in  1856. 
za  prihodnje  slovnice  in  slovarje,  o  spisovanju  dobrih  slovenskih  knjig. 

Posebno  Janežičev  „Glasmk^  je  bil  torišče,  kjer  se  je  razgovarjalo  o 
tem.  kako  ustanoviti  primerno  terminologijo.  Zraven  Šolarja  (»Slovnična 
terminologija,"  „Slov.  Glasnik"  1864,  204)  in  L.  H  r  o  v  a  t  a  so  se  oglasili 
tudi  naravoslovci,  n.  pr.  T  u  š  e  k ,  Erjavec  in  dr. 

Dva  slovenska  pisatelja  sta  se  trudila  pospeševati  učenje  italijan- 
skega jezika:  Jožef  Premrl  je  pripravil  1.  1850.  jako  spretno  sestavljeno 
„Novo  nabero  Laških,  Nemških  in  Slovenskih  Pogovorov*^ ,  ki  so  se  potem  še 
dvakrat  natisnili,  in  Jožef  D  rob  nič  je  izdal  ^Slovensko  -  nemško  -  italijanski 
slovar"  1.  1858.  v  Ljubljani. 


24  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

škem  24  slovenskih,  70  slovensko-nemških;  na  Kranjskem  167  slo- 
venskih. 60  slovensko-nemških ;  na  Primorskem  169  slovenskih  in 
101  mešana  šola. 

Vseh  ljudskih  šol  je  bilo  na  Kranjskem  koncem  Blei\veisove 
dobe  11870.  1.)  259  ;  nedeljskih  ponavljalnih  je  bilo  187,  16  sadjar- 
skih, 18  čebelorejskiii  in  25  sviloprejskih  šol.  Med  temi  je  bilo 
171  slovenskih,  56  slovensko-nemških,  32  čisto  nemških.  Učiteljev 
je  bilo  291.  učiteljic  46;  za  šolo  godnih  42.849,  šolo  obiskujočih 
otrok  38.248. 

Učitelji  so  sami  spoznali,  da  nove  razmere  zahtevajo  od  uči- 
teljev več  in  da  morajo  učitelji  sami  pripomoči  k  večjemu  razvitku 
narodnega  šolstva,  zato  se  je  1871.  leta  ustanovilo  društvo  »Na- 
rodna šola«  v  Ljubljani. 

Za  srednje  šole  je  vlada  dne  28.  avgusta  1848.  1.  ukre- 
nila, da  se  sprejme  med  predmete  tudi  slovnica  in  slovstvo  mate- 
rinščine in  drugega  deželnega  jezika. ^  Za  Gorico  pa  je  bilo  to  dolo- 
čeno uže  poprej,  kajti  „Novice"  1.  1847.,  str.  184,  prinašajo  veselo 
novico,  da  je  presvetli  cesar  dovolil  učilišče  za  slovenski  jezik  v 
Gorici;  v  celovškem  semenišču  je  učil  spirituval  Piki")  po  dve  uri 
na  teden  brezplačno  slovenščino. 

Fr.  Metelko  je  naznanil  zboru  ljubljanskih  učiteljev,  da  hoče 
učiti  slovenski  JL-zik  v  dveh  tečajih.  Blei\veis  pa  je  »v  imenu  novo 
vzbujene  slovenščine«  očitno  prosil  Metelka,^)  naj  se  poprime  no- 
vega pravopisa,  češ,  »od  očitnega  učenika  pa  pričakujemo,  da  se 
v  sedanjih  časih  ne  zoperstavlja  občinskim  vošilom.« 

V  Celju  je  učil  profesor  Konšek  v  latinskih  šolah  slovenski 
jezik  in  je  imel  mnogo  učencev ;  na  gimnaziji  v  Celovcu  je  na- 
vdušeno razlagal  slovenski  jezik  mladi  Anton  Janežič,  v  Mari- 
boru sta  začela  slovenski  učiti  Jurij  Matijašič,  učitelj  veronauka 
na  višji  gimnaziji  in  pozneje  dolgoletni  mestni  župnik  v  Mariboru, 
in  Davorin  Trste  njak.*)  učitelj  veronauka  na  nižji  gimnaziji. 

Na  tržaški  gimnaziji  je  v  tem  smislu  oral  ledino  J.  Macun,") 
njegovo  delo  je  nadaljeval  dr.  Roj  i  o,")  ker  je  ministerstvo  usta- 
novilo posebno  stolico.  Najnatančnejše  podatke  nam  je  podal 
A.  Maruši  č^)  o  goriški  gimnaziji.  L.  1847.  sta  bila  dva  slovenska 
razreda  za  vse  učence,  1.  1850.  se  je  uvedla  slovenščina  v  I.  gimna- 
zijski razred  po  tri  ure  na  teden;  1.  1853.  so  bili  trije  obligatni 
razredi,  po  dve  uri  od  tretjega  gimnazijskega  razreda  naprej ;  v 
I.  in  II.  razredu  so  bile  tri  ure;    leta  1854.  se  je  slovenščina  radi 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.       25 

pomanjkanja  učencev  skrčila  na  dva  oddelka  po  tri  ure,  1.  1855. 
se  je  učila  v  treh  oddelkih  po  tri  ure,  1.  1856.  se  v  I.  tečaju  ni 
poučevalo  v  slovenščini,  ker  ni  bilo  učitelja,  v  II.  tečaju  so  bili 
trije  oddelki  po  tri  ure,  1.  1857.  trije  oddelki  po  dve  uri,  istotako 
leta  1858. 

Leta  1859.  je  storila  slovenščina  važen  korak  naprej,  kajti 
po  ukazu  ministerstva  za  uk  in  bogočastje  od  8.  avgusta  1859.  1. 
seje  oklicalo  to-le:  »Presvitli  cesar  so  dovolili,  da  v 
gimnazijskih  šolah  tistih  dežel,  kjer  večina 
ljudstva  ni  nemškega  jezika,  nima  \eč  veljati 
cesarski  ukaz  od  9.  decembra  1854  1.,  po  katerem 
je  v  višjih  razredih  večjidel  moral  nemški  jezik 
bitiučnijezik,  da  ga  govori  in  piše  vsak,  kije 
gimnazijalne  šole  dovršil.« 

Ta  ukaz  je  bil  za  razvitek  slovanskih  jezikov  silno  važen ; 
zato  so  se  takoj  v  „NovicaW  1.  1859.  in  1860.  slišali  »Glasi  o 
cesarskem  ukazu,  ki  določuje  učni  jezik  v  različnih  deželah 
našega  cesarstva«  **);  pošiljali  so  te  glase  med  Slovence  J.  Trdina, 
Matija  M  a  j  a  r  in  dr.  M  u  r  š  e  c. 

Razven  Trdine  na  Reki  sta  se  za  ravnopravnost  v  šoli  naj- 
bolj potegovala  A.  M  a  r  u  š  i  č  v  Gorici  in  B.  R  a  i  č  v  Mariboru  ; 
prvi  je  po  spisih :  »N  arodnost  in  slovenščina  v  Go- 
rici«,") »Važen  sklep  goriškega  deželnega  zbora 
glede  na  slovenski  jezik  «,^")  »Brit  k  osti  sloven- 
ščine«,") podpiral  slovenske  težnje. 

Božidar  Raic  je  objavil  v  „Novicah"  1.  1860.  zanj  osodepolni 
članek :  »Slovenščina  in  srednje  učilišče  v  Mari- 
boru«, vsled  katerega  je  moral  zapustiti  službo  gimnazijskega 
učitelja.  Jako  poučen  je  njegov  spis  :  »Dva  statistična  pre- 
gleda«, kjer  se  navajajo  slovenski  učitelji  in  dijaki  na  jugo- 
slovanskih gimnazijah  po  narodnosti ;  govoril  je  pozneje  na  žalskem 
taboru  o  »narodni  osnovi  slovenskih  šol«.  Njegovi  »U  č  i  1  n  i  š  k  i 
p  a  b  e  r  k  i  «  se  obračajo  zoper  nekatere  nedostatke  novih  šolskih 
zakonov,  »Blagoslov  novih  učilniških  zakono  v«  pa 
priznava  dobre  strani. 

V  prvem  desetletju  ustavnega  življenja  so  se  ustanovile  tri 
srednje  šole.  Po  najvišji  določbi  od  4.  septembra  1861.  1.  je  cesar 
Fran  Josip  I.  dovolil,  da  se  ustanovi  v  Kranju  mala  gimnazija; 
16.  oktobra  1.  1861.  sta  se  odprla  dva  razreda,  meseca  septembra 


26  ZgodoviriL  slov.  slovstva.  III.  del. 

1.  1862.  se  je  začel  pouk  v  vseh  razredih.  L.  1870.  se  je  gimna- 
zija prelevila  v  realno  gimnazijo;  leta  1878.  bi  bila  imela  polagoma 
nehati;  L  1888.  se  je  konečno  določilo,  da  neha. 

Na  Štajerskem  je  deželni  odbor  1.  1868.  ustanovil  na  Ptuju 
realno  gimnazijo,  ki  se  je  1.  1879.  spremenila  v  malo  gimnazijo. 
Koroška  je  dobila  v  Beljaku  1.  1869.  realno  gimnazijo,  ki  se 
je  1.  1874.  spremenila  v  veliko  realno  gimnazijo,  1.  1878.  v  čisto 
veliko  gimnazijo. 

Ker  je  v  Istri  prebivalstvo  hrvatsko  in  slovensko,  omenim 
konečno  tudi  še  p  a  z  i  n  s  k  o  srednjo  šolo.  Ustanovila  se  je 
1.  1836.  šestrazredna  gimnazija,  1.  1842.  se  skrčila  na  štiri  raz- 
rede, ojačila  se  1.  1847.  na  šest,  1.  1851.  zopet  skrčila  se  na  štiri 
razrede  in  ponehala  1.  1874. 

Zraven  gimnazij  so  postale  potrebne  tudi  šole  za  praktične 
namene ;  1.  1851.  sta  mesto  Celovec  in  koroška  dežela  skupno 
postavila  poslopje  za  realko ;  Ljubljana  je  dobila  spodnjo  realko 
1.  1851.,  višjo  1.  1865. ;  „Novice"  so  se  1.  1861.  začele  živahno- 
potegovati  za  celo  realko ;  v  Gorici  se  je  ustanovila  1.  1863.,  v 
Trstu  1.  1870.  Slovenski  stariši  pošiljajo  sicer  po  ogromni  večini 
svoje  sinove  v  latinske  šole,  pa  itak  jih  moramo  tukaj  omenjati, 
ker  se  povprek  premalo  ceni  važnost  teh  šol ;  jako  pozno  je  dobil 
Maribor  realko  (1.  1870.). 

Pripravnico  je  Ljubljana  dobila  1.  1867. ;  razvila  se  je  iz  nor- 
malne šole.  ustanovljene  1.  1772.  Leta  1849.  se  je  ustanovila  slo- 
venska poljedelska  šola. 

Koncem  šestdesetih  in  začetkom  sedemdesetih  let  so  se  živahna 
ustanavljali  razni  šolski  zavodi ;  v  šestnajsti  seji  deželnega  zbora 
kranjskega  se  je  ukrenilo,  da  se  napravijo  take  šole,  v  katerih  se 
bodo  učili  posamezni  razdelki  kmetijstva,  da  se  napravijo  šole  za 
sadjarstvo  in  vinarstvo,  za  svilo  in  čebelorejo  na  Dolenjskem,  nižja 
gozdarska  šola  na  Gorenjskem.  Deželni  odbor  je  imel  o  tem  po- 
zvedeti  in  poročati.  L.  1868.  je  dr.  Bleiweis  nasvetoval  v  imenu 
deželnega  odbora,  da  se  za  zdaj  opuste  nameravane  učilnice  za 
Dolenjsko,  da  se  pa  po  vzgledu  llinterbriihl.ske  šole  osnovi  mala 
gozdarska  šola  s  slovenskim  učnim  jezikom  in  da  se  uredi  osem 
ustanov  za  revne  učence  na  tej  šoli.  Ta  predlog  je  bil  vzprejet; 
„Novice"  1.  1868.,  str.  316,  razglašajo  pogoje  za  vzprejem. 

L.  1848.  je  izprožil  misel  o  slovenski  univerzi  dr.  Sporer, 
ravnatelj  ranocelniške  šole  in  liceja;    meščanski    odbor  ljubljanski 


Pojavi  slovenskega  življa  v  druSlvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.        27 

in  »Slovensko  društvo«  sta  podpirala  to  idejo.  Vlada  je  obljubila 
vseučilišče,  za  pravoslovna  pnKJavanja  so  se  uže  oglašali  juristi; 
Mažgon  in  Lehmann  sta  predavala  uže  pomladi  1.  1849.  Ko  je 
umrl  prvi,  je  vlada  ustavila  predavanja.  Drugi  kandidatje  za  to 
stolico  so  bili :  dr.  Ahačič,  dr.  Haan,  dr.  Kerstein,  dr.  riradecky, 
dr.  Martinak,  dr.  Bučar.  V  Ljubljani  ustavljena  predavanja  nadalje- 
vali so  na    graškem  vseučilišču   dr.  Kranjec,  dr.  Kopač,  dr.  Skedl. 

Iz  tega  se  razvidi,  koliko  domačih  duševnih  sil  so  imeli 
takrat  Slovenci  v  tej  stroki,  dasi  niso  bili  pripravljeni. 

Leta  1848.  je  nastopila  lepša  doba  tudi  za  gledališčne 
igre,  ker  si  je  »Slovensko  društvo«  v  Ljubljani  postavilo  nalogo, 
prirejati  »Besede«  in  gledališčne  predstave  ter  ustanoviti  narodno 
gledališče  v  Ljubljani. 

Popolnem  nepripravljeni  Slovenci  tudi  na  tem  polju  niso  bili, 
ker  so  objavili  1.  1844.  Schillerjevo  »Devico  Orleansko«  v  dokladi 
„Novicani" ;  pripravljali  so  pot  tudi  Malavašič,  Valjavec  in  Cegnar 
(glej  pobliže  v  dotičnih  življenjepisih). 

Ukrep  »Slovenskega  društva«,  da  se  ustanovi  v  Ljubljani 
slovensko  gledališče  („Illyr.  BlciU"  1848,  št.  100),  je  navdušil  vso 
Ljubljano.  Leta  1849.  je  filharmonično  društvo  na  Rožniku  raz- 
veseljevalo slovensko  občinstvo  s  slovenskimi  pesmami,  in  pred- 
lagalo se  je,  da  se  v  Ljubljani  uvede  slovenski  ples,  kar  se  pa  ni 
uresničilo. 

»Slovensko  društvo«  je  priredilo  v  vsem  dvanajst  »Besed« 
in  predstav.  Prva  »Beseda«,  dne  30.  maja  1.  1848.,  v  gledališču  v 
god  cesarja  Ferdinanda,  je  jako  lepo  uspela;  Kamilo  Mašek,  učitelj 
na  ljubljanski  muzikalni  šoli,  in  Fleišman  sta  skrbela  za  napeve ; 
druga  pa  je  bila  dne  19.  junija  leta  1848.  Tu  se  je  deklamovalo, 
vrstili  so  se  samospevi  in  čveterospevi,  pa  tudi  zbori,  ki  so  jih  peli 
Krakovčani  z  nenavadnim  uspehom.  Prva  gledališčna  predstava 
je  bila  dne  8.  julija  1848.  1. ;  na  korist  šentviškim  pogorelcem  pri 
Zatičini  se  je  igrala  »Županova  M  i  cika«.*)  Pred  igro  so  se 
pele  pesmi:  »Ilirski  kor«,  »Kje  so  tiste  rožice?«  »Pla- 
nin ar«.  Nastopili  so  zopet  krakovski  pevci,  pa  v  manjšem  šte- 
vilu. Ivan  Babnik  je  priredil  igro  »Golfani  starec«,  ki  se  je 
uprizorila  dne  6.  septembra  1.  1848.  Na  čast  občnemu  zboru  »Slo- 
venskega društva«  prirejena    predstava   dne  22.  novembra  1848.  1. 


*)  »Županovo  Miciko"  so  igrali  zopet  dne  6.  septembra  1848.  1. 


28  Zgodovina  slov.  slovstva.  IlI.  del. 

Z  igrama  »Tat  v  mlinu«  ali  »Slovenec  in  Nemec«*)  je 
zelo  ugajala.  Predstavljala  se  je  v  tem  letu  še  4.  decembra  »Zmeš- 
njava nad  zmešnjavo«  v  Babnikovem  prevodu.  Leta  1849. 
dne  15.  februvarja :  »S  1  a  v  e  v  e  n  e  c«  (Karol  Dežman  je  spisal 
prolog);  dne  24.  februvarja:  »Veseli  dan«;  dne  10.  septembra : 
»Dobro  jutro«  (prevedena  iz  češčine). 

Zadnja  predstava  je  bila  dne  19.  junija  leta  1850.  na  čast 
deželnemu  glavarju  grofu  Chorinskemu  in  v  korist  pogorelcem  na 
Kranjskem.  Med  igralci  je  omeniti  Ivana  Mahkota,  pozneje  vladnega 
svetnika  v.  Ljubljani,  Ilofferna,  viteza  Saalleldskega,  takrat  avskul- 
tanta,  pozneje  vladnega  svetnika  v  Ljubljani,  gospo  Schopplovo, 
soprogo  poznejšega  dvornega  svetnika,  Leopoldino  Krsnikovo,  hčer 
profesorja  Krsnika  i.  dr. 

Toliko  je  storilo  »Slovensko  društvo«  za  razvitek  slovenske 
dramatike.  Ti  lepi  uspehi  so  napotili  slovenske  rodoljube,  da  so 
začeli  misliti,  kako  bi  se  moglo  ustanoviti  stalno  gledališče  v 
Ljubljani,  ki  bi  svoje  igralce  po  letu  pošiljalo  na  Štajersko,  Ko- 
roško in  Primorsko,  naj  bi  tam  uprizarjali  gledališčne  igre.  Leopold 
Kordeš,  bivši  urednik  časnika  „Laibacher  Zeitung",  je  izprožil  misel, 
naj  se  to  podjetje  zvrši  na  podlagi  delnic.  Do  aprila  1.  1850.  je 
bilo  podpisanih  sto  delnic  in  dne  1.  marca  se  je  sklical  prvi  občni 
zbor,  kateremu  je  Kordeš  razodel  svoje  misli.  Izbral  se  je  odbor 
sedmih  mož  z  namenom,  da  vodi  denarne  inumetalnestvari. 
V  ta  odbor  so  bili  voljeni:  Ilolcer,  trgovec  in  posestnik;  dr.  Struppi; 
Ambrož,  posestnik ;  dr.  Klun,  dr.  Bleivveis,  Debevec,  posestnik  in 
trgovec;  Balant  Zupan,  trg.  pomočnik;  za  namestnike:  Šreyer, 
trgovec ;  Eržen,  zdravnik ;  Lavrič,  c.  kr.  sodnik.  Ta  odbor  se  je 
razdelil  na  dva  odseka :  1.  odsek  za  denarno  ©skrbništvo  (Holcer, 
Debevec,  Šreyer  in  Eržen) ;  2.  odsek  za  umetalna  opravila  (drugi 
odborniki). 

Odborniki  so  tudi  sestavili  pravila  novemu  društvu ;  občni 
zbor  je  dne  26.  maja  1.  1850.  vsprejel  »Postave  akcij  nega 
društva  za  ustanovitev  slovenskega  gledališča  v 
Ljubljani.«  („Novice"  1850,  štev  23.1  Odbor  je  razpisal  nagrade 
za  najbolj.še  izvirne  gledališčne  igre,  delnice  pa  se  niso  vplačevale 
in  igralci  se  tudi  niso  oglašali.  Odbor  je  kupil  žaloigro  »Mlinar 

*)  'gfo  je  prevel  iz  češčine  (Slepanek)  na  slovenski  jezik  prof.  Kleeman, 
priSedši  v  Ljubljano  za  gimnazijskega  ravnatelja.  Uče  se  slovenščine  je  uvidel, 
da  mu  je  treba  dobro  znati  slovenski. 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.        29 

in  njegova  hči«  pa  Cegiiarjev  prevod  Mosenthalove  igre  »De- 
borah«,  vsako  po  30  gld. 

Podjetje  je  začelo  hirati  in  je  konečno  zaspalo.  Z  uvedenjejn 
ustave  1861.  1.  se  je  v  Slovencih  začelo  novo  duševno  gibanje : 
ustanavljala  so  se  raznovrstna  društva,  osobito  čitalnice,  ki  so 
postajale  ognjišča  narodnemu  gibanju ;  v  njih  so  se  vršile  veselice 
in  koncerti,  prirejale  pa  tudi  gledališčne  igre.  Med  vsemi  Čitalni- 
cami se  je  odlikovala  ljubljanska,  ustanovljena  1861.  L,  in  je  bila 
voditeljica  svojim  sestram   drugod  po  Slovenskem. 

Do  1867.  I.  je  priredila  triindvajset  gledališčnih  predstav  ; 
rodoljubi  po  Slovenskem  so  jo  pohvalili,  da  je  bila  to  najlepša 
misel,  kar  se  jih  je  v  tem  času  porodilo  v  Ljubljani,  da  je  čital- 
nica ljubljanska  iz  gledališča  pregnano  slo- 
vensko dramatiko  vzela  pod  svoje  okrilje. 

Največ  je  storil  v  ta  namen  Jakob  Zabukovec,  sedaj 
C  kr.  računski  višji  svetnik  in  občinski  odbornik  v  Ljubljani.  Pri- 
redil je  »Domači  prepir«  (Kotzebue :  »Der  hausliche  Zvvist«), 
»G  o  s  t  i  1  n  i  c  a  na  pošti«  (Goldoni),  »S  n  u  b  a  č  i«  (»Ein  Mann 
von  40  Jahren«),  »Popotnik  a«  (»Ein  Zimmer  zu  zwei  Betten«), 
»A  d  v  o  k  a  t  a«   iSchuberti  in  »Selški  b  r  i  v  e  c«. 

Zabukovec  je  sproti  prelagal  za  vsako  predstavo  in  tudi  sam 
izborno  igral.  —  Dr.  B  1  e  i  w  e  i  s  je  1.  1864.  začel  izdajati  zbirko 
gledališčnih  iger,  ki  se  navedejo  pozneje. 

Dramaturge  omenimo  v  tej  dobi  posebej :  B.  T  o  m  š  i  č  a  , 
M  i  r.  V  i  1  h  a  r  j  a ,  S  e  b.  Z  e  p  i  č  a ,  M  a  n  d  e  1  c  a  in  Drobnica. 

Bernard  Tomšič, 

porojen  v  Dobrepoljah,  nekaj  časa  v  samostanu,  potem  pisar  v 
črnomaljskem  okraju,  nazadnje  učitelj  v  Mirni  Peči  in  na  Vinici, 
je  pesnikoval  v  nemškem  in  slovenskem  jeziku,  se  začel  zanimati 
za  gledališče  ter  priredil  po  nemških  izvirnikih  igri :  »Lah  k  o- 
verni«    in    »Ravni    pot    najboljši    pot«. 

Miroslav  V  i  1  h  a  r  , 

o  katerem  nam  bode  podrobneje  govoriti  še  v  slovstveni  zgodo- 
vini, je  bil  tudi  osobito  marljiv  pisatelj  in  prirejevatelj  gledališčnih 
iger  v  1.  1865 — 66.,  ko  je  izdal  šaloigre  »Detelja«,  »Zupan«, 
»Poštena  deklic  a«  in  »P  omot  a«.  Nekaj  iger  zapustil  je 
v  rokopisu. 


30  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Sebastijan  Žepič  (1829  —  1883)  iz  Križev  pri  Tržiču  na  Kranjskem,  je  bil 
profesor  v  Varaždinu,  Zagrebu,  Novem  Mestu  in  nazadnje  zopet  v  Zagrebu.  Uže 
gimnazijalec  in  visokošolec  je  zatel  pisateljf-vati  in  je  pomagal  Janežiču,  da 
je»  prišel  na  svitlo  ,,Z  godovi  nski  Katekizem";  dalje  je  priredil  dve 
gledališčni  igri  (po  Klicperi  in  Kotzebue-ju)  in  dve  šolski  knjigi  za  pouk 
latinskega  jezika  v  nižjih  razredih.  Posebno  zanimivi  so  njegovi  sestavki  o  neka- 
terih slovenskih  in  hrvatskih  gimnazijah  v  nNovicah"  1.  1867.  Dopisoval  je  tudi 
v  „Slovenski  Glasnik''  ter  pisal  v  hrvaščini  poučne  knjige  ter  učene  slovniške 
sestavke. 

Valentin  M  a  n  d  e  1  c  (1837  -  1872.) 

iz  Kranja,  suplent  na  gimnaziji  v  Varaždinu,  kjer  sta  mu  bila 
tovariša  Zepič  in  Valjavec;  leta  1864.  je  prištd  za  profesorja  v 
Karlovec. 

Prvi  pojav  njegovega  pisateljevanja  je  slovenski  prevod  češke 
pesni  V.  Furchove  v  »Spomeniku  dunajske  kmetijske  razstave«  ;  v 
njej  opeva  vzajemnost  avstrijskih  Slovanov.  Z  drugimi  odličnimi 
njegovimi  tovariši  je  A.  Janežič  pridobil  za  svoj  ^,Slov.  Glasnik" 
in  za  „  Večernice"  »Mohorjeve  družbe«  izvrstne  sotrudnike. 

Prevod  iz  francoščine  »D  ese  t  t  a  vže  nt  lir«  kaže,  da  se 
je  začel  pečati  s  francoskim  jezikom,  iz  katerega  je  prevel  mnogo 
gledališčnih  iger  za  »Dramatično  društvo«;  najbolj  sta  se  mu  pri- 
kupila Scribe  in  Girardin.  Najvažnejše  njegovo  delo  je  bil  prevod 
prvega  dela  Goethejevega  »F  a  u  s  t  a«  ,  katerega  je  »Dramatično 
društvo«  dalo  v  opiljenje  J.  Cimpermanu,  ki  pa  tega  dela  ni  do- 
vršil. Objavljali  so  se  njegovi  prevodi  v  „BesedHlku'\  „Taliji"  in 
v  „ Letopisu  Matice  Slovenske" . 

Predstave  drugod  po  Slovenskem. 

Na  Kranjskem  je  izven  Ljubljane  bilo  tudi  mestno  gleda- 
lišče v  Idriji,  namenjeno  uradnikom  in  delavcem;  igralo  se  je 
nemški  trikrat  na  leto  in  sicer  na  predvečer  sv.  Ahacija,  sv.  Bar- 
bare in  rojstnega  dne  Njega  Veličanstva. 

Od  1850.  1.  počenši  so  je  igralo  tudi  slovenski;  1.  1850.  dva- 
krat »Tat  v  mlinu«,  1853.  1.  »M  a  t  i  č  e  k  se  ženi«,  1.  1855. 
in  1861.  zopet  »T  a  t  v  mlinu«,  1856.  1.  in  1857.  »Zupanova 
M  i  c  i  k  a«  ,  v  1862.,  1863.  in  1868.  1.  Drobničeve  igre,  1865.  1. 
»Župan«,  1866.1.   »Pravda«,  1869.  1.  »Poš  ten  a  d  ok  1  ica«. 

Od  1869.  do  1880.  1.  se  ni  igralo,  ker  je  imel  rudnik  višjega 
svetovalca  Nemca;  1.  1880.  pa  je  prišel  v  Idrijo  višji  svetnik.  Ceh 
Novak,    kije   bil    prijatelj    slovenskim    predsttivam.    Tem    pred- 


Pojavi  slovenskega  življa  v  društvih,  zborih,  v  šolah  in  v  gledališču.       31 


stavam  je  bilo  v  korist  tudi  to,  da  je  istega  leta  iz  dunajske  drama- 
tične šole  prišel  tje  Vinko  Lapajne,  ki  se  je  močno  trudil,  da  so 
se  Idrijčani  zopet  mogli  razveseljevati  s  slovenskimi  predstavami. 
Osnoval  je  tudi  »Dramatično  društvo«,  ki  ima  dvajset  ustanov- 
nikov  (po  2  gld.  na  leto)  in  trideset  podpornikov  (po  1  gld.  20  kr. 
na  leto),  deželni  odbor  daje  100  gld. 

V  prejšnjih  časih  odlikovala  se  je  tudi  Vipava,  kjer  je 
bil  pesnik  Radoslav  Silvester,  takrat  trgovski  pomočnik  in 
sedaj  samostalen  trgovec,  duša  vsemu  delovanju  na  tem  polju; 
on  sam  je  zložil  manjše  in  večje  prizore.  Za  prirejanje  gledališčnih 
iger  v  Novem  Mestu  si  je  pridobil  največjih  zaslug  profesor 
Ivan  V  r  h  o  v  e  C ,  v  Kamniku  pa  neumorni  režiser  g.  J.  Štele. 

Tudi  na  Štajerskem  so  odlični  rodoljubi  zgodaj  začeli 
prirejati  gledališčne  predstave. 

Leta  1845.  je  Davorin  Trstenjak  prišel  v  Ljutomer  za 
kapelana  in  se  je  takoj  sprijateljil  z  zdravnikom  dr.  Prelogom  in 
dekanom  Jaklinom.  Blizo  Ljutomera  na  praneškem  gradu  je  živel 
dr.  Gottweiss,  bivši  profesor  na  mariborski  gimnaziji,  v  mladih 
letih  nemški  pesnik,  pa  vender  vnet  prijatelj  slovenščini.  Ta  je  za 
zimski  čas  ustanovil  malo  gledališče  v  Ljutomeru,  Prelog  je  bil 
režiser,  Trstenjak  dramaturg,  Gottvveiss  pa  intendant.  Igralo  se  je 
nemški,  zapela  pa  se  je  vm.es  kaka  slovenska  pesem,  ki  je  navdu- 
šila vse  zbrane  rodoljube;  tedaj  isti  način,  kakor  je  začel  delati  v 
Ljubljani  baron  Zois. 

Trstenjak  je  uže  Ilir  1837.  1.  bil  spisal  dramo  v  treh  činih: 
»Nevesta  z  otoka  C  y  p  r  o  s«  ,  prvi  čin  slovenski,  ostala 
dva  hrvatski.  Toda  v  Zagreb  poslani  rokopis  je  bil  zasežen  in 
uničen.  Od  Trstenjaka  imamo  melodramsko  pesem  »Vodnik«  in 
komedijo  »Kako  si  je  Vrbovčan  svojo  svojeglavno 
ž  e  n  k  o  poboljšal?«  i„Letopis  Matice  Slovenske" ^  1867.) 

Njegovo  opero  »L  a  d  o«  ima  dr.  B.  Ipavec  v  rokah.  (Anton 
Trstenjak,  „Slov.  gledališče"^  str.  79.) 

V  Mariboru  je  dr.  Prelog,  spreten  deklamator  in  izvrsten 
igralec  komičnih  ulog,  mnogo  pripomogel  temu,  da  se  je  nekaj 
časa  živahno  igralo  v  tamošnji  čitalnici,  sam  je  priredil  igri: 
»Črni  Peter«  pa  »Zakonska  so  1«. 

V  Celju  je  vzbudil  živahno  zanimanje  za  gledališčne  pred- 
stave Josip  Drobnič  (1812. — 1861.)  od  sv.  Heme  blizu  Sotle. 
Bil  je  kapelan  na   raznih   mestih  in   je    prišel  začetkom   šolskega 


32  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

leta  1849. —  50.  na  celjsko  gimnazijo  za  suplenta,  začel  prelagati 
igre  iz  hrvaščine  na  slovenski  jezik,  zbiral  okrog  sebe  dijake,  ki 
jih  je  učil  igrati,  in  vabil  tudi  Celjane  v  sodelovanje.  Uredivši  si 
primerno  osebje,  nast0[)il  je  ž  njim  v  celjskem  gledališču  ;  sodelo- 
vali so  celo  sini  nemških  rodovin,  osobito  se  je  odlikoval  Viktor 
Leitmeier.  Leta  1851. —  52.  .se  je  igralo:  »Dobro  jutro«  (3.  no- 
vembra 1851),  »Goljufani  starec«  (14.  decembra  istega  letal, 
»Tat  v  mlin  u«  (1.  januvarja  1852i  in  »Ž  u  p  a  n  o  v  a  M  i  c  i  k  a« 
(7.  marcija  1852).  Koncem  petdesetih  let  je  objavil  po  nemških 
izvrnikih  nekaj  iger  v  „  Vencu  gledališčnih  iger". 

Iz  Celja  je  šel  v  začasni  pokoj  v  Trst.  kjer  se  je  začel  pečati  s  slovarskim 
delom  (gl.  zadej  v  >Knjištvu«);  nato  je  šel  v  Gradec  in  učil  slovenski  jezik  na 
gimnaziji  ter  sodeloval  v  uredništvu  deželnega  zakonika. 

III.   Slovstveni   pregled. 

Narodno  gospodarstvo. 

Trezno  misleči  Bleiweis  je  izprevidel  takoj  vzprejemši  ured- 
ništvo „Novic",  da  je  slovenskemu  kmetu  treba  najpoprej  pouka 
v  njegovih  vsakdanjih  poslih ;  zato  je  tudi  sam  pisal  o  najbolj 
raznovrstnih  stvareh  kmetijstva,  kakor  se  vidi  iz  njegovega  živ- 
ljenjepisa. Pridobil  pa  si  je  tudi  sodelavcev  iz  vseh  slojev  sloven- 
skega naroda ;  to  priča,  da  so  se  dobro  razumele  njegove  težnje. 
Ljubljanski  zvonar  Samassa^)  je  pisal  takoj  v  prvih  številkah 
prvega  letnika  »Koga  so  družbe  zaobrtnost«;Vrtovec^) 
je  opisal  škodljive  hrošče;  Karol  Lok  ar,"'')  trgovec  v  Kranju,  pri- 
poroča zavarovalna  društva;  Jožef  D  em  šer*i  priporoča  razdelitev 
pašnikov  ;  Anton  K  u  r  z  ,'')  vodja  šol  v  Idriji,  razlaga  kmetijska 
opravila  v  grudnu ;  Ličen,")  stolni  vikar  v  Gorici,  priporoča,  da 
se  pomnože  gozdi;  Ant.  Komac,')  kurat,  nove  panje ;  Plemel,"*) 
beneficijat  v  Lozicah,  peč  na  dve  cevi;  Fr.  Pire,  misijonar  v 
Ameriki,  ki  je  1.  1830.  izdal  ^Kranjskega  Vrtnarja".,  je  iz  Amerike 
1.  1846.  poslal  v  „Novice"  »Nagovor  na  vse  kmetiške 
gospodarje«,  priporočuje  sadjarstvo;  primerne  nauke  »Slo- 
venskim vinorodniko  m«  daje  Ant.  Kode  r  m  a  n ,")  učitelj 
v  Braslovčah  na  Štajerskem,  odlikovan  s  srebrno  svetinjo ;  Janez 
Cerer,'")  uradnik  velike  colnije  v  Trstu,  govori  o  davkih,  razlaga 


Slovstvei)i  pregled.  33 


zmoto  o  kavi.'')  Naravno  pa  je.  da  so  imele  1.  1848.  „Novice"^  ker 
so  rade  poročale  o  javnih  rečeh,  premalo  prostora  za  kmetijske 
stvari;  to  je  hilo  tudi  še  1849.  L;  pogostoma  so  „Novice"  1850.  1. 
iz  ^Jadranskega  Slavjana"  vzprejemale  spise  o  kmetijskih  stvareh. 

Josip  K  o  1 1  e  r  '^)  iz  Gorice  priporoča,  da  se  bolje  porablja 
zemlja  na  hribih  in  gorah  ;  S  t  o  j  a  n  '^)  uči,  kako  je  pridelovati  lepo 
zelje;  A.  Fleišman'*)  razlaga,  kako  se  na  pustih  krajih  zasajajo 
drevesa;  nadgozdar  Megušer'"")  vpraša,  jeli  kmetovalci  ne  mogo 
brez  hoje  izhajati  za  naštel  jo  ;  J.  Šuc.'")  sedaj  dekan  v  Št.  Martinu 
pri  Slovenjemgradcu,  poroča  o  kmetijski  razstavi  v  Soštajnu;  Raut- 
nar'^)  je  napravil  načrt  za  gojitev  sadjarstva  po  različnih  gorenj- 
skih krajih. 

Jako  važna  pa  je  za  narodno  gospodarstvo,  vsaj  na  Kranjskem, 
»Spomenica  kupčijske  in  obrtne  zbornice  kranjske«,  predložena 
ministru  kupčije,  obrtnije  in  javnih  stavb,  podpisana  od  predsednika 
Lukmana,  in  izdelana  od  dr.  Kluna ;  nadrobno  popisuje  narodno- 
gospodarsko stanje  ter  povdarja  pomanjkljivosti  in  prosi  pomoči. 
Primerno  je  povdarjal  visoki  namen  poljedelstva  M.  Verne,  Blaž 
Fišer  je  podal  zlata  pravila  za  kmetovalce  z  geslom:  »Naprej! 
je  sedaj  tudi  glas  kmetovalca« ;  važnost,  kmetijstva  je  poudarjal 
tudi  slavnoznani  naravoslovec  in  pesnik  „Slov.  Bčele"  J.  Štefan'^); 
Rub  esa,'")  župnik  v  Vremu,  je  objavil  svoje  izkušnje  z  izpiranjem 
bolnega  grozdja  ;  pesnik  Josip  H  a  š  n  i  k  "")  objavlja  v  Trbovljah  na 
Štajerskem  svoje  izkušnje  z  debelim  korenjem.  Posebno  marljivo 
je  1854.  1.  pisal  v  „Novice"  J.  Šubic,  n.  pr.  o  dobrih  lastnostih 
kopriv.-^)  o  preji  in  platnu  iz  kopriv,'")  o  gozdnem  drevju,"^)  o 
koristi  brinja  '*);  A.  L  i  k  a  r ""')  priporoča  sredstvo  proti  gnilobi  mesa. 

Priprosti  kmetje  so  poročali  o  svojih  izkušnjah,  n.  pr.  Jalen*'*) 
na  Hujah  blizu  Kranja  o  turšici,  istotako  L  a  v  r  i  č  "')  v  Moravčah. 
Z  a  1  o  k  a  r  "^  je  vprašal,  so  li  naši  dedje  gospodarili  bolje  ?  Od- 
govor: Ne.  Dr.  J.  Zan"|je  po  nauku  narodnega  gospodarstva  v 
pravoslovnem  oddelku  na  dunajskem  vseučilišču  označil  nalogo 
narodnega  gospodarst\a  tako-le:  »Spoznanje,  spodbadanje  in  mno- 
ženje pridelovalnih  in  izdelovalnih  močij :  torej  tudi  vedno  pomno- 
ženje  človeške  omike.«  Koncem  1856.  leta  priporoča  J.  Subic^") 
kmetom,  naj  prebirajo  knjige  in  gospodarske  časopise,  če  hote  gospo- 
dariti dobro  in  varno  in  odvrniti  s  tem,  da  ne  bodo  bolj  omi- 
kani narodi  v  gospodarskem  oziru  nadkrilili  Slovencev.  Začetkom 
1857.  1.  se  je  s  pomočjo  vlade  in  kmetijske  družbe  osnovala  v  Idriji 

3 


34  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

sadjarska  šola.  Jožef  Duller,^')  posestnik  na  Skrjančevem,  pri- 
poroča drenuljo;  Robič^')  označuje  napačno  cepljenje  dreves; 
dr.  Haubner^^)  razlaga,  kako  je  pitati  teleta;  Cizej^*)  nasvetuje, 
naj  se  ne  zatirajo  ptiči;  J.  Saj  o  vic ''')  govori  o  pijači  iz  brinja; 
Lovro  Pintar**)  poroča  o  sadjarstvu,  kakor  ga  uče  v  preddvorski 
šoli ;  o  važnem  vprašanju  radi  stanovanj  na  kmetih  je  poročal 
T  u  š  e  k  ,'^^)  zalitevaje,  da  se  morajo  tudi  na  kmetih  ravnati  po 
naravoznanskih  zakonih. 

L.  1857.  so  povesti,  zgodovinski  in  jezikovni  spisi  potisnili 
nekoliko  na  stran  narodno  gospodar.stvo,  tako  tudi  1858.  1.,  kajti 
po  nekaterih  prevodih  iz  nemških  gospodarskih  listov  izpregovori 
šele  v  18.  številki  »Stari  kovač  iz  Šiške«  (Ferd.  Schmidt'^)  »Še 
dve  besedi  našim  gospodarje  m«  ,  naj  se  kaj  plačuje 
tistim,  ki  vničujejo  kebre  ;  Urban  G  o  11  m  a  j  e  r  ,^®)  župnik  v  Roču, 
je  nasvetoval,  naj  se  razdeli  Kras,  da  se  ložje  pogozdi ;  Janez 
Cigler*")  popisuje  kmetijstvo  po  ribniškem  okraju;  Jakopič*') 
poroča  o  vinograjskih  izkušnjah  na  Štajerskem;  J.  Jonke*^)  iz 
Čermošnic  nasvetuje  shranjevati  med  v  lončenih  in  dobro  pocinjenih 
posodah  ;  Andr.  L  i  k  a  r  *'^l  uči,  kako  je  narediti  solnčno  uro  na  zid; 
Janko  Vijanski**)  pa,  kako  se  dela  les  trpežen. 

Tudi  zgodovinar  H  i  c  i  n  g  e  r  *'•)  se  je  pečal  s  kmetskim  vprašanjem 
in  predlagal,  naj  bi  se  povzdignilo  po  živinoreji  kmetovanje  na  Notranjskem. 

Leta  1861.,  ko  se  je  uvela  ustavna  vlada  v  Avstriji,  so  „Novice''  morale 
začasno  dajati  več  prostora  javnim  stvarem.  Dr.  Razlag^*)  priporoča,  naj  nabi- 
rajo premožni  Slovenci  denarja  v  ta  namen,  da  se  nakupi  mnogo  iztisov  Zalokar- 
jeve  knjige  „  Umno  gospodarstvo  in  Tcmetovanje "  in  razdeli  po  Štajerskem ; 
dr.  Lovro  Toman  ")  nagovarja  Slovence,  naj  na  kmetih  ustanavljajo  knjižnice. 

O  čebelarstvu  so  se  oglasili  1862.  1.  nekateri  kmetje,  n.  pr.  Jurij  Jereb^*) 
iz  Vodic  na  Gorenjskem,  glede  reje  tujih  čebel,  Janez  Z  a  v  r  1")  v  Višnji  gori 
priporoča  prestavljanje  panjev. 

L.  1863.  se  je  oglasila  prva  slovenska  narodna  gospodarica  M  i  n  c  a  ^'')  z 
Bršeca  v  Istri,  priporočujoč  Gorenjkam  sviloprejo;  „Novice''  so  sicer  omenile  ne- 
koliko poredno,  da  to  za  Gorenjce  ni  nič  novega,  da  pa  venderle  domoljubno  pisa- 
teljico rade  vsprejmo  med  svoje  sodelavce. 

Novi  sodelavec  je  Srečan  Pire'")  iz  Jelšan,  ki  priporoča  šolske  kme- 
tijske vrle. 

Umetno  ribjo  rejo  je  na  Kranjskem  prvi  uvedel  dr.  Aliačič'")  ml. 

Dr.  Lavrie,")  predsednik  Ajdovske  čitalnice,  je  na  shodu  dne  17.  julija 
1864.  1.  gledč  vinogradarstva  predlagal  napredno  in  skupno  delovanje. 

Nova  moč  v  narodno -gospodarski  stroki  1865.  1.  je  A.  Žgur,")  ki  se  je 
zanimal  zlasti  za  vipavske  in  notranjske  pokrajine;  svaril  je  pred  pokončavanjem 
gozdov;  njemu  je  pritrdil  Jakob  J  a  n  e  ž  i  e. '•■'') 


Slovstveni  pregled.  35 


Najobširniši  in  najtemeljitejši  spis  je  Fr.  Jančarja  ))i\lladi 
Vincar«.''*)  Ta  obširni  spis  je  izdal  potem  v  posebni  knjigi,  ki 
se  je  bitro  razprodala. 

V  Slov.  Goricah  na  Štajerskem  živeči  Dominik  Golnik^') 
je  predlag-al  terminologijo  za  plemenitev  vinskih  trt.  Naš  Ahasver  I. 
dr.  P.  Turne  r,"*"*)  ki  je  prehodil  mnogo  sveta,  povsod  se  učeč,  da  bi 
koristil  domovini,  je  v  »Popotnikovih  opazkah  po  Angle- 
škem« pozorno  opažal  kmetovanje,  primerjal  ga  z  našim  in  dajal 
kmetom  lepih  naukov.  Dr.  Janez  Mencinger,'*')  duhoviti  naš 
pripovednik,  zahteva  v  lepem  spisu  »Kmet  in  narodnost«, 
naj  se  tudi  v  kmetskem  stanu  goji  ponos.  „Novice"  razglašajo  nazore 
poljedelskega  ministerstva  o  uvedenju  nadaljevalnega  pouka  v  kme- 
tijstvu, a  zrno  nazorov  je :   »Plačajte  si  sami  pouk«. 

Vsak  narodni  gospodar  ve,  koliko  je  Cehom  za  narodno 
bogastvo  koristila  sladkorna  pesa.  Zelo  sta  torej  tudi  Slovencem 
ustregla  sinova  Avgusta  Tschinkla  ,®")  ki  sta  v  svojem 
obširnem  pouku  o  tem  predmetu  povdarjala,  da  kmetijstvo  ne  pride 
do  najvišje  stopinje,  ako  ni  združeno  z  obrtnijo;  isto  je  trdil 
dr.  L  a  v  r  i  č  •*')  na  shodu  v  Ajdovski  čitalnici  dne  1.  junija  1866.  I. 

Drug  obširen  in  poučen  spis  v  tem  letniku  „Novic"  je  Ivana 
Tomšiča  **•)  poročilo :  »Sest  tednov  na  Dunaji  ali  gospo- 
darsko -  kmetijska  šola.« 

Splošnega  pomena  je  dr.  J.  Mencingerja  spis  »Kmet 
in  narodnost«,**^)  ki  povdarja,  kako  ponosen  naj  bi  bil  kmet; 
kmetski  stan  se  naj  ohrani  v  sedanji  celoti  (800.000  kmetov  šteje 
slovenska  zemlja),  naj  bodo  pošteni  v  mislih  in  dejanjih,  trdni  v 
značaju  in  premoženju,  da  napredujejo  v  narodnem  izobraževanju, 
potem  pride  —  enakopravnost  in  čast. 

Začeli  so  izhajati  časniki  za  gospodarstvo;  Andr.  Maruš  ič 
je  1863.  L  začel  izdajati  „Umnega  Gospodarja'' .  (Gl.  pobliže  Marušič.) 

Dalje  se  v  podrobnosti  tukaj  ne  moremo  spuščati,  samo 
toHko  navedemo,  da  so  zraven  Vrt  o  ve  a  in  Robide  bili  naj- 
marljivejši  pisatelji  v  tej  stroki :  misijonar  Fran  P  i  r  c  v  Ameriki ; 
Jurij  P  a  j  k ,  tesarski  mojster  v  Ljubljani ;  Peter  Aleš,  stolni 
dekan  v  Trstu ;  Peter  M  u  s  y  ,  učitelj  v  Šoštanju  na  Štajerskem  ; 
Peter  Leskovec,  uradnik  kmetijske  družbe  v  Ljubljani ;  beležnik 
dr.  Jožef  Orel,  nekaj  časa  podžupan  ljubljanski ;  župnik  Jernej 
Ar  k  o  (v  „Novicah"  včasih  podpisan  Okra);  Josip  Godina- 
Verdeljski,    urednik    nekaterih    časnikov   v  Trstu,    ki   se   pa 


36  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

niso  mogli  dalj  časa  vzdržavati ;  Mihael  Ambrož,  državni  poslanec 
in  župan  ljubljanski;  župnika  Josip  Bevk  (Križnogorski)  in  Lovro 
Pintar,  le -ta  zlasti  bivši  sadjar. 

Med  mlajšimi  je  dr.  Ivan  G  r  š  a  k ,  beležnik  v  Ormožu.  S 
prvimi  spisi  o  kmetijstvu  nastopajo  Fr.  Po  v  še,  R.  Dolenec 
in  S  C  h  o  1  m  a  v  e  r. 

Pesništvo  in  pripovedništvo. 

Lepa  jutranja  zarija  nove  svobode  je  vzbudila  pesniško  žilo 
v  marsikaterem  loddjubnem  slovenskem  srcu,  ki  inače  ni  služilo 
muzam ;  zato  nahajamo  mnogo  posameznih  pesmic,  zloženih  po 
možeh,  ki  sicer  niso  znani  ko  pesniki,  n.  pr. :  Huber  je  zložil 
»Otok  bleski«;  Strel  »Popotnik  pridem  črez  goro«; 
Uršič  »P  op  o  t  vanje,  bratje«  id. ;  P  i  rn  a  t  je  spretno  prevcl 
iz  češčine  »Kje  dom  je  moj?«  Tak  drobiž  se  je  posrečil  tudi 
Valentinu  Orožnu,  ki  je  tuje  pesni  za  slovensko  uho  in  srce 
znal  prikrojiti  tako  spretno,  da  jim  je  težko  poznati  tuji  izvor, 
posebno  če  so  jim  zloženi  tudi  primerni  napevi,  n.  pr.  »Kje  so 
moje  rožice?«   »Mrzli  veter  tebe  žene«   id. 

Tudi  marsikateri  sedanjih  dostojanstvenikov  in  učenjakov  je  v 
mladeniški  dobi  zakrožil  kako  slovensko  pesmico  ;  Jos.  Radonievič 
(Švegel,  zdaj  baron  in  grajščak  v  Grimšicah  na  Gorenjskem)  je 
v  „Slov.  Bčeli"  na  svitlo  dajal  pesmice,  opevajoče  naravo.  Jeden 
največjih  fizikov  novejše  dobe  dr.  Jos.  Štefan,  bivši  vseueiliščni 
profesor  na  Dunaju,  po  rodu  koroški  Slovenec  (1852.  leta  dovršil 
gimnazijo  v  Celovcu^  je  iz  slovanskih  jezikov  na  slovenski  jezik 
prevajal    mične   pesni,   n.  pr.   »Nevesta   ukazuje   očetu«,  ' 

»Kdo  bi  venec  nosil?«  (obe  ruski)')  ali  pa  tudi  nem.ško  na- 
rodno ,  n.  pr.  »Grof  in  m  1  i  n  a  r  j  e  v  a  h  č  i «  ^)  pa  tudi  kako 
izvirno,  n.  pr.  »Prepozno«. 

Celi  dan  lepo  cvetela 
Mlada  mi  je  rožica; 
Ko  pa  solnčice  zaide, 
Nagne  glavo  revica.') 

Pisal  je  Štefan  v  „Slov.  Bčeli"  III.  po  praških  novinah  v  lepem 
jeziku  »Obraze  iz  Serbije«.  pošiljal  v  „Slov.  Glasnik'^  dopise  z  Dunaja, 
poudarjaje,  da  se  naj  pišejo  spomini  o  Prešernu  in  o  drugih  pesnikih. 
Pa  uže  sestavek  »Številna  znamenja  in  sestave«  *)  je  kazal,  kam 
meri  smt»t<'r  njegovega  življenja.  Tudi  v  „  Vedešu"  se  nahajajo 
nj«'gove  pesni. 


X 


Slovstveni  pregled.  37 


»Josipina  Turnogradska«  je    zložila    sicer    samo  jedno  pesen 

»Zrni  raj  krasna  je  narava«,  pa  je  navdušila  Milico  Z.,  da  je 

v  Razlagovo  „Zoyo",  v  „Bčelo"  pošiljala  plode  svoje  muze,  dalje  pa 

o  njej  ni  sledu,  dasi  je  obljubila  rečencmu  listu,   »da  hoče  v  bodoče 

pošiljati  kake  stvarice«.  Omenimo  tudi  še  te-le  pesnice,  ki  pa  niso 

trajno  delovale  na  polju  slovenskega  slovstva:  Fani  Hausmanova, 

hči  lastnika  novoceljske  grajščine  lumrla  1853.  L),  pisala  je  v  „Celj- 

skih  Novincih"  1848.  in  v  „Sloveniji"  1849.  1.;  Alojzija  Oblakova 

in  L.  G kova  na  Ptuju ;^)  N.  Vičičeva  j**)  tretja  kitica  iz  njene 

pesmice  »Ljuba  Spomlad«  slove: 

Male  pesmice  donele, 
Serca  bodo  nam  ogrele, 
Saj  v  pomladi  so  ognjene 
Želje  vse  zdaj  ohlajene; 
Prerojena  bo  narava, 
Pela  se  bo  božja  slava. 

Klara  R.'i,  »Molčečemu  pesniku«: 

Kaj  nek'  delaš,  sin  slovenski, 
Da  ni  sluha  tebi  več? 
Al  počiva  duh  pesmenski. 
Da  nam  ne  prepevaš  več? 

Malica  G.  v  „Slov.  Glasnikti"  1863:    »Kaj  me  veseli?« 

Najbolj  vendar  se  radujem,  Prosto  rada  bi  zapela 

Če  domače  peti  znam;  Milo  glasne  pesmice. 

Krepke  glase  naših  čujem,  Bratom,  sestram  da  bi  vnela 

Lahko  srčice  imam.  Srce,  če  je  mlačno  še. 

Omenijo  naj  se  še: 

M  ajar  čičeva  **)  »Miroslavu  odgovor«;  Ivanka  K.®) 
»Svoji  domovini«,  »Pozdrav«;  Ljubnikova  z  Gorenj- 
skega'"i   »Odprto  pismice  v  isokočislani  L.  Pesjakovi.«*) 

*)  Gerti  Gomilšakovi,  ki  je  objavila  več  pesmic,  je  slavni  hrvatski  pesnik 
Trnski  posvetil  to-le  slavilko: 

Nevidje  te  moje  oko,  Ima,  ima  naše  krvi, 

Al  sam  srečnim  čuo  uhom,  I  junačke  i  poštene. 

Da  mi  liečeš  na  visoko,  Kojoj  rod  je  svadje  prvi, 

Cerka  slave,  srcem,  duhom !  Koja  stranput  ne  pokrene. 

Ima,  ima  krasnih  dušah,-  Ima,  ima  još  srdacah, 

Razbistrenih  ženskih  glavah  :  Što  se  niesu  potudjila, 

Molitvu  jim  Višnji  sluša,  Kojim  pjesme  praotacah, 

S  njih  se  srce  razigrava.  Pjesma  naša  još  je  mila. 

Vjernih  derkah  ima,  ima  Tako,  Gerto.  pjesma  moja 

U  nj'  da  sestre  pogledaju,  U  zabiti  Tebe  nadje, 

Ima  milih  posestrimah,  U  milini  Tvog  pokoja 

Da  se  brača  u  nj'  uzdaju.  Zazujit  če  žica  sladje! 

U  Gradcu  na  21.  Rujna  1854.  Ivan  Trnski. 


38  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Tudi  narodni  pesniki  so  se  oglašali;  n.  pr.  Jurij  Vodovnik") 
je  bil  cerkovnik,  tkalec  in  berač  ter  se  živil  s  pesnikovanjem  za 
koline  in  ženitvanjske  gostije;  on  spada  deloma  še  v  poprejšnjo  dobo, 
ker  je  bil  1797. 1.  porojen  v  Skomerski  fari  na  Spodnjem  Štajerskem. 
Grabi  č  Miha,'")  mlinar  pri  Celju,  je  zložil  pesen  ob  otvorjenju 
celjske  čitalnice,  peval  »Od  pridnega  in  zanikernega  kmeta«, 
ko  je  njegov  prijatelj  Fran  Bizjak  dobil  srebrno  svetinjo  za  sadje- 
rejstvo. 

Pripoveduje  se,*''i  da  je  v  Središču  zložil  neki  kmet  mnogo 
pesnij ;  v  Bukovcih  pri  sv.  Margeti  blizu  Ptuja  je  živel  priprosti 
pesnik  Forštnerič.  pri  Ljutomeru  Farkaš.  Med  narodne  pesnike 
smemo  šteti  tudi  Frankolskega,  dasi  je  zložil  epsko  pesen 
»Veronika  Deseniška«;  hodil  je  nekaj  let  v  latinske  šole  v 
Celju.  Niti  srednjih  niti  višjih  šol  ni  videl  Radoslav  Silvester,  pa  je 
zložil  celo  več  sonetnih  vencev.  O  njem  pobliže  med  pobožnimi  liriki. 

Večina  naših  preporodnikov  je  bila  nadahnena  pesniškim 
duhom,  tako  Hicinger,  Ravnikar-Poženčan,  Trste- 
njak,  M.  Maj  ar;  Slomšek  je  bil  tudi  skladatelj.  Bleiweisu  in 
Einspielerju  muza  ni  bila  prijazna. 

čudovito  je,  kako  sta  na  svoje  rojake  delovala  Prešern  in 
Koseški.  Dasi  nam  je  le  Prešern  ustvaril  pesniški  jezik  in  skorej 
v  vseh  strokah  pesništva  ustvaril  klasične  umotvore,  ga  vendar 
večina  Slovencev  ni  razumela,  nego  udala  se  je  Koseškega  vzne- 
senemu domoljubju  ter  visokozvenečemu  in  bombastično  tekočemu 
jeziku.  Za  Prešernom  jih  je  pot  ubralo  vrlo  malo ;  najodličnejša 
sta  Rodoljub  Ledinski,  katerega  Marn  primerno  imenuje 
»Prešerna  v  duhovni  obleki«,  ter  Fr.  S  v  e  1 1  i  č  i  č ,  čegar  natančnejši 
življenjepis  še  pričakujemo. 

Mnogo  pesnikov  je  šlo  za  Koseškim,  pred  vsemi  Toman, 
kateremu  se  ne  čudimo,  ker  je  njegovo  znanje  slovenskega  jezika 
bilo  plitvo.  Precej  dolgo  vrsto  let  se  še  Valjavec  ni  mogel  iznebiti 
koseskizmov,  kar  se  posebno  vidi  v  njegovi  lepi  pripovedni  pesni 
»Zora  in  Solnca«.  Sam  rad  priznava  vtis  Koseškega  pesnij 
Fr.  Cegnar,  vender  je  Cegnarja  bolj  mikala  navdušena  vsebina  nego 
oblika,  ker  si  je  Cegnar  svoj  lepi  besedni  zaklad,  ki  ga  je  iz  rojst- 
nega kraja  prinesel  v  šolo,  ogladil  po  marljivem  učenju  v  srednji 
šoli  in  neprestanem  čitanju  srbskih  pesnij. 

Med  prve  sotrudnike  Blei\veisove  na  pesniškem  i>olju  se  šteje 
tudi  L.  Je  ran;    ker   pa  je   on  vse   svoje   moči   posvetil   nabožni 


Slovstveni  pregled.  39 


odgoji  slovenskega  naroda,  se  ta  stran  njegovega  delovanja  ni 
močno  razvila ;  tudi  njegovi  sodelavci  pri  „Danici'\  kolikor  so 
pesnikovali,  na  razvitek  pesništva  niso  vplivali. 

Pohvalno  se  morajo  omeniti  »Hebrejske  melodije«, 
ki  jih  je  spretno  po  Byronu  udomačil  Jeriša ;  sicer  mu  jezik  ni 
popolnem  uglajen,  pa  nasproti  Koseškemu  je  lepo  napredoval. 

V  pobožni  liriki  se  je  trudil  Janez  B  i  1  c  s  prevodi  himnov, 
ki  so  se  natisnili  najpoprej  v  ^Danici",  potem  pa  ponatisnili  posebej, 
pa  tu  in  tam  oblika  zaostaja  za  zahtevami  časa ;  priznan  pesnik  na 
tem  polju  je  jedino  le  Ivan  Vesel,  ki  se  je  po  svojih  lepih  pre- 
vodih ruskih  pesnikov  usposobil  za  to.  O  njem  v  nastopnem  zvezku. 

Kar  se  tiče  pripovednegaslovstva,je  prvi  »romancier« 
slovenski,  Janez  C  i  g  1  e  r,  molčal  prve  čase  našega  preporoda  ;  po 
svojih  povestih  »Sreča  v  nesreči«  in  »Življenje  sv.  Heme«  sega 
še  v  Prešernovo  dobo.  Ugodna  ocena  Levstikova  ga  je  zopet 
obudila  za  slovstvo.  Tudi  Dragotin  Š amperi  spada  po  svoji 
knjigi  „Navuk  v  peldah"  v  poprejšnjo  dobo,  ali  radi  nekojih  pesnij 
v  „Sloveniji"  in  v  „  Vedešu"  ga  smemo  deloma  šteti  tudi  v  Blei- 
weisovo  dobo.  Najplodovitejši  pripovednik  za  priprosto  ljudstvo 
je  Fr.  Malavašič  —  Prostoslav  Milko  — .  Prevajal  je  Krištofa 
Šmida;  s  temi  knjigami  je  na  Kranjskem  vzbudil  zanimanje  za 
čitanje  v  priprostem  narodu,  kakor  Krempelj  na  Štajerskem.  S 
samostalnimi  pripovedniki  je  bila  „Slov.  Bčela"  slabo  preskrbljena  ; 
kratke  povestice  so  bile  večinoma  prevodi  iz  češčine  in  poljščine; 
v  drugi  polovici  II.  tečaja  sploh  ni  nobene  izvirne  povesti,  v 
III.  tečaju  so  izvirne  »Vladimir  in  Košara«  (Svetec) :  Samuel,  bolgarski 
car,  šel  je  nad  Srbe.  doma  zapustivši  hčerko  jedinico  Košaro.  Vladimir,  vjeti  vojvoda 
nasprotnikov,  se  je  prikupil  Košari,  ki  je  srečno  rešila  ljubljenca  in  potem  srečno 
živela  ž  njim  v  Belemgradu. 

Dve  drugi  povestici  » Žrtvovanje  na  Savi «  (B.  Janežič)  in 
»Cerkev  sv.  Magdalene  na  Lurnskem  polju«  (L.  P.)  nas  vodita  v 
staro  slovensko  zgodovino :  premagani  so  paganski  Slovenci ;  Pri- 
vina  in  Ljudmila  sta  srečna  zakonska  dvojica.  —  Paganski  Slo- 
venec je  v  naglici  zabodel  svojo  hčerko,  ki  je  ljubila  mladega 
kristjanskega  junaka  ;  mučenici  so  postavili  lepo  cerkev  na  Lurnskem 
polju.  —  Več  malih  izvirnih  povestij  je  spisala  Josipina  Turno- 
gradska. 

V  drugi  polovici  leta  1852.  nahajamo  v  „Novicah"  prve  sle- 
dove   pripovednega    slovstva,    n.  pr.    »Bistroumni   sodnik«,    »Dva 


40  Zgodovina  slov.  slovstva,  ill.  del. 

km<!ta  pri  zdravniku«,  »Ponižnost  povikšana,  prevzetnost  ponižana« 
(ruski  car  Aleksij  je  izbiraje  zaročnico  odklonil  ponosno  kneginjo 
Barbarikinjo  in  volil  ponižno  Nariškinjo).  Take  povesti  so  se  na- 
daljevale tudi  leta  1854.,  n.  pr.  »Eden  lot  jezika«  (po  bosenskem 
izvirniku). 

Pripovesti,  v  kolikor  niso  bile  izvirne,  so  se  naslanjale  veči- 
noma na  jugoslovanske  in  ruske  izvirnike.  Na  tem  polju  je  I.  Le\ičnik 
^Novice"  zalagal  od  1.  1856.  do  1871.  in  navadno  prevajal  iz  „Nevena^' 
(glej  njegov  življenjepis  v  predelu  »Šolniki«).  Omeniti  se  mora  nje- 
gova izvirna  povest  »Zajtik«,  obraz  iz  vojaškega  življenja  za  časa 
Napoleona.  Pa  tudi  arabske  piipovesti  so  ugajale,  n.  pr.  »Ahmet 
Methemir  in  njegov  sin  Abdala«,  ki  jo  je  po  ilirskem  poslovenil 
Kobe.  Kratke  povesti  so  pisali  tudi :  Dernjač,  Verdeljski,  Križaj, 
Pavalec,  I.  Šubic. 

D.  Trstenjak  je  načrtal  v  „Novicah"  pot  novelam;  nekako 
v  odmor  v  svojem  znanstvenem  delovanju  je  pisal  povesti  od 
1854.  1.  nadalje ;  tako  nam  je  slikovito  narisal  v  noveli  »Slikar« 
mične  strani  iz  življenja  slikarja  Ticiana;  povestici  :  »Spoznanje« 
in  »Slutnja«  nam  pripovedujeta  o  Vrazu  in  o  malomestnih  raz- 
merah v  Vrbovcu.  Posebno  se  odlikujeta  »Slovenski  Leander«, 
novela  po  narodni  kranjski  pripovedki,  in  »Kelmorajn«,  obraz  iz 
njegovega  dijaškega  življenja.  —  Josipu  Levičniku  se  pridružuje 
Kos  Cestnikov,  ki  je  povest  »Bidjarka«  priredil  za  „Nov.''  1858  1., 
Janko  Vijanski  pa  svojo  povest  »Čudna  li])a«,  prevedeno  iz  češčine, 
za  isti  letnik  „Novic".  J.  Marn  pripoveduje,  da  je  Vernetov  prevod 
Chateaubriandove  »Atale«  ostal  v  rokopisu ;  to  ni  i^tina,  nahaja  se 
v  „Novicah"  1859.  1.  ;  prevod  je  inače  točen,  samo  besedni  red  je  še 
preveč  po  nemškem  zlogu.  Od  1858.  1.  so  imele  „Novice"  le  malo 
boljših  povestij. 

Jezikoslovje. 

Prvo  jezikoslovno  vprašanje,  katerega  so  se  dotaknile  „Novice'\ 
je,  da  Kobctu  dajejo  ob.širen  odgovor,  zakaj  so  se  izprcmenile 
nekatere  belokranjske  oblike  v  njegovem  spisu,  ker  odločno  na- 
sprotujejo mešanici  iz  slovenščine  m  hrvaščine.  Ko  so  ^Novice'' 
1.  1851.  slovo  jemale  od  svojih  čitateljev,  se  je  večji  del  njihovega 
slovesa  bavil  s  trditvijo,  da  odločno  nasprotujejo  mešanici,  kakor 
jo  je  pisala  Razlagova  „Zora". 

V  jezikoslovni  stroki  je  „Novice"  podpiral  Jurij  Cat',^|  ki,  pri- 
družuje se  Kremplju,  pošilja  »Vesel  pozdravec  vsem  Slovencom«  ; 


Slovstveni  pregled.  41 


oplakuje  smrt  Kopitarja.  Jarnika,  Hladnika,  pozdravlja  Viriti-ja, 
Kastelca,  naznanja  Miklošičeva  in  Slomškova^]  objavljena  in  svoja 
lastna  dela,  ki  jih  spisuje,  in  želi  slovenske  slovnice  po  vseh 
narečjih. 

llumoristična  je  »Prošnja  meseca  Listopada*)  na  tiste  Slovence, 
ki  ga  imenujejo  Listognoj«  ;  razgovora  o  imenu  mesecev  so  se 
udeležili  Jernej  Peternel,^)  Lenček*^)  in  D.")  Začelo  se  je  etimolo- 
gizovanje :  Praberski  je  razlagal  besede  »župan«,  »županija«.**)  Dasi 
so  se  v  letih  1848. — 50.  radi  potrebe  v  naglici  spisavale  slovnice, 
se  je  od  druge  strani  vender  tudi  zahtevala  točnost  in  resnoba;  to 
se  razvidi  iz  obširnega  in  temeljitega  pretresa  Murščeve  slovnice.^i 

Radi  jednotne  pisave  rodilnikove  končnice  »ega«  se  je  oglasil 
pesnik  Oliban/")  „Novice"  same  so  opetoma  izražale  želje  po  jednot- 
nosti,  dasi  niso  bile  prijazne  »slovniški  sodniji«,  ki  seje  bila  pred- 
lagala od  neke  strani. 

Zalokar ")  je  objavil  »Rodovnik  slovenski«  in  prosil,  da  se 
mu  naznanijo  iz  vseh  slovenskih  pokrajin  lepe  pristne  besede 
te  vrste. 

„Novice"  imajo  to  zaslugo,  da  se  je  v  njih  začel  važen  raz- 
govor o  dovršnih  in  nedovršnih  glagolih  ;'-|  tega  razgovora  so  se 
udeležili  Metelko,  Cigale,  Šolar  in  Navratil. 

Navadno  se  pripisuje  Levstiku  zasluga,  da  je  on  prvi  opozoril 
na  napačni  besedni  red  v  slovenščini ;  opomniti  pa  je,  da  je 
Cigale  '^1  v  sestavku  »Drobtinice  iz  slovenske  slovnice«  po  hrvatskih 
in  čeških  vzgledih  pokazal  na  pravilni  besedni  red  v  našem  jeziku. 

Ker  se  je  marsikatero  isttrsko  mesto  v  „Xovicah"  navajalo  bolj 
po  italijanski  nego  slovenski  obliki,  navel  je  J.  Volčič  več 
domačih  imen,  izven  Istre  manj  znanih  n.  pr.  Labingrad  —  Albona, 
Zmingrad.  —  Gemino  i.  d. 

Po  oceni  Murščeve  slovnice  ni  bilo  nobene  tako  obširne 
kritike,  kakor  je  »Pretres  slovenskih  beril  za  3.,  4.,  5.  in  6.  razred 
srednjih  šol«  ;  pisatelj  Bož.  Raič  pravi,  da  nam  je  po  razvitku  na- 
šega jezika  paziti  na  to,  da  se  vanj  ne  ukradejo  tako  »gnusne  in 
nesnažne  pošasti«  kakor  v  Hrvatih. 

Kakor  se  vidi  iz  tega  kratkega  pregleda,  je  bil  v  začetku 
slovenskega  preporoda  skorej  vsak  marljivejši  pisatelj  tudi  kolikor 
toliko  jezikoslovec,  n.  pr.  Hicinger,  Trstcnjak,  Ravnikar,  Muršec, 
Majar,  Kobe,  Navratil  i.  d.  Slovnice,  ki  so  jih  v  naglici  spisali  v 
1848. — 49.  letih  Muršec,  Potočnik,    Malavašič,  niso  mogle  vplivati 


42  Zgodovina  slov.  slovstva.  111.  del. 

na  razvoj  slovenskega  jezika.  Miklošičeva  jezikoslovna  dela  pa  in 
ozir  na  narodno  blago  je  omogočil  Janežiču  1854.  1.  tako  spretno 
spisano  slovnico,  da  je  še  do  zdaj  ni  prekosila  nobena  druga.  Njena 
vrednost  je  v  tem,  da  svoje  zglede  jemlje  ponajveč  iz  priproste 
narodove  govorice,  iz  pregovorov  in  najboljših  pisateljev.  Levsti- 
kova, v  nemškem  jeziku  pisana  slovnica  se  ozira  na  narečja 
in  na  zgodovinski  razvitek  oblik  in  znači  v  tem  smislu  velik 
napredek. 

Ker  se  ni  dala  izvršiti  ilirska  ideja,  sta  Majar  in  Raič  izdala 
slovnici  ruskega  jezika,  da  bi  pospeševala  vsaj  znanje  najbolj  raz- 
širjenega slovanskega  narečja. 

Slovensko  slovst\^o. 

„Novice"  so  rade  kaj  povedale  iz  zgodovine  slovenskega 
slovstva  in  zanimljivo  je,  da  njihove  prve  beležke  v  tej  stroki  gredo 
Vodnikovim  „Ljnhljanskim  Novicam"  ^j ;  J.  Kobe  zasleduje  Cirilov 
obred  na  Kranjskem.') 

Poženčanu,  ki  je  govoril  o  pratikah  sploh,  so  pristavile 
„Novice",  da  je  po  zgodovini  pratik  prva  slovenska  pratika  prišla 
na  svetlo  1726.  leta  v  Augsburgu. 

^Slovenske  misli"  ^  j  (Matija  Majarja)  silijo  rabiti  1.  vselej 
gajico,  2.  vsem  Slovencenn  in  morda  tudi  ostalim  Slovanom,  pa 
ne  samo  v  kakem  kotu  znane  besede,  3.  ne  kovati  novih  besed, 
4.  skrbeti  za  lep  zlog,  5.  citati  knjige  raznih  slovanskih  plemen, 
6.  prevajati  narodne  pesni  srbske,  7.  pisati  o  narodnem  izobra- 
ževanju. 

Malavašič*)  ocenjuje  Koseškega  in  Prešerna. 

Kakor  v  drugih  strokah,  so  ,,Xovice"  tudi  tu  storile  leta  1852. 
lep  korak  naj)rej  s  tem,  da  jo  Fr.  Cegnar  novejše  slovenske 
in  slovanske  knjige  naznanjal  in  ocenjal  v  posebnem  oddelku  z 
naslovom  »Slovanski  popotnik«  do  1858.  leta.  Omejil  pa 
se  ni  samo  na  slovstvo,  nego  omenil  je  vse,  kar  spada  v  kulturni 
napredek  Slovencev  in  Slovanov. 

Sem  moramo  .šteti  tudi  oddelek  v  \,Novica}i"  leta  1852.: 
»Življenje  slavnih  Slovanov«;  »čas  je  —  pravijo  ,.Novice" 
stran  188  —  tudi  Slovencem  po  malem  od  slavnih  mož.  od  teh 
dragih  in  bliščečih  kamnov  slovanskega  rodu  jiripovedovati«  in  dr. 
Opisani   so    izmed  Slovencev  Vega,  Kopitar,  Kranjec  in  Valvazor. 


Zgodovinski  pregled.  43 


J.  Šubic"^)  je  na  svoje  vprašanje  »Kak  o  snih  bukev  je 
Slovencem  zdaj  potreba?«  odgovoril,  da  bukev  za  proste 
narodne  šole  (slovnic  je  prc  uže  preveč)  naravoslovskih,  zemlje- 
pisnih in  zgodovinskih  knjig  za  srednje  šole,  pa  tudi  grško-sloven- 
skega  in  latinsko-slovenskega  slovarja  in  sv.  pisma. 

Jednako  vprašanje,  pa  omejeno  na  kmetiške  potrebe,  je  stavil 
J.  K  obe**)  in  rekel  sam,  da  imamo  mi  Slovenci  več  molitvenikov 
nego  Francozi,  za  kmeta  potrebnih  knjig  pa  ne. 

K.  Žavčanin'')  je  izrekel  željo  po  leposlovnem  časniku  v 
obliki  češkega  „Ltimira',  nadejajo  se,  da  njegove  želje  ne  bodo 
glas  vpijočega  v  puščavi.  Janko  Vijanski ")  je  naravnost  javno 
prosil  Janežiča,  naj  o  tem  razodene  svoje  mnenje ;  njegovi  prošnji 
se  je  pridružil  J.  Drobnič  v  »Odprtem  pismu  g.  Antonu 
Janežiču  v  Celovcu  «.")  Tem  prošnjam  se  je  udal  Anton 
Janežič  in  objavil  oklic  na  „Glasnik'\  razpisal  darilo  po  30  gld. 
za  najboljšo  novelo  nikakor  pa  ne  sprejemši  nasveta,  da  bi  bil  list 
na  pol  slovenski,  na  pol  ilirski. 

Leta  1861.  je  na  Cegnarjevo  mesto  (Slovenski  popotnik)  stopil 
A.  Kos-Cestnikov  in  v  začetku  leta  jjNovicam"  spisaval  neko- 
liko let  »Slovensko  slovstvo«  vsakega  minolega  leta.  Uže 
ime  kaže,  da  so  se  ^Novice''  omejile  samo  na  slovenske  duševne 
proizvode. 

Zaslužni  šolnik  P.  Ladislav  Hrovat,'")  je  govoreč  o  slovenskih 
berilih  prvi  izprožil  razgovor  o  tem,  kako  naj  bi  se  „Zgodovina 
slovenskega  slovstva"  učila  na  gimnazijah,  in  je  nagovarjal,  naj  bi 
Slovenci  pisali  življenjepise  slavnih  mož,  sestavili  malo  knjižico  in 
jo  v  »Monumentum  perenne«  darovali  blagemu  Slomšku. 

»Nekemu  obrekovavcu  Slovencev«  so  „Novice"  1861.,  str.  342, 
naštele  najvažnejša  slovenska  slovstvena  dela,  Zakrajšek  pa  je  v 
„Izvestju  goriške  realke"  1860.  leta  objavil  kratek  »Abriss  der 
slovenischen  Literaturgeschichte«. 

Prvi  kritik  v  slovenskem  slovstvu  je  J.  Trdina,  ki  je  v  „Ljub- 
Ijanskem  Časniku"  1850. 1.  spisal  »P,r etres  slovenskih  pisa- 
teljev«. 

Proti  temu  se  je  oglasil  L.  P  i  n  t  a  r  s  spisom  »Nekaj  iz 
Vesne  proti  , Pretresu"«  povdarjaje,  da  se  ne  sme  vse  soditi 
preostro,  in  da  se  je  treba  ozirati  na  znani  izrek :  Vsak  početek 
je  težak. 


44  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Zemljepis  in  zgodovina. 

Primeroma  rano  se  je  v  Slovencih  začelo  skrl)eti  za  to,  da 
bi  po  bliže  poznali*)  svojo  domovino.  Prvi  nagibi  sezajo 
v  Vodnikovo  dobo.  Henrika  Freyerja.  rojenega  Idrijčana.  kije 
bil  dvajset  let  muzejski  varih  v  Ljubljani  in  se  je  uže  v  mladih 
letih  zanimal  za  slovenske  izraze  iz  naravoslovja,  je  nag-ovarjal 
Kopitar,  naj  sestavi  krajevni  imenik.  Uvažuje  ta  nasvet  je  izdal 
Freyer  »Obraz  kranjske  dežele«  z  nemškimi  in  slovenskimi 
imeni.  Delo  je  bilo  za  one  čase  izborno.  Leta  1846.  je  prišel  na 
svetlo  krajevni  imenik. 

Njegov  naslednik  je  bil  Peter  Kozler,  kateri  je  izdal -zemljevida 
slovenska  1854.  in  1864  leta.  Mnogo  sta  se  zanimala  za  zemljepis 
in  zgodovino  Kranjsko  dr.  Gosta,  Andrej  Švegel  (Viteslav  Radonievič). 

»Slovensko  društvo«  v  Ljubljani  je  naprosilo  Hicingerja,  ne 
bi  li  sestavil  polj  u  dno  pisano  kratko  občno  povestnico? 
Tej  želji  je  ustregel  na  vse  strani  marljivi  pisatelj  s  tem.  da  je  izdal 
»Popis  sveta«  s  »pridjeto  kratko  povestnico«,  pa  »Obraz  vse 
zemlje  v  dveh  polkroglah«.  O  Hicingerju  pa  je  omeniti  še  to, 
da  je  k  cerkveni  zgodovini  dežele  kranjske  v  „Archiv  fiir  Lmides- 
geschicMe  des  Hersogfhunis  Kraiu"  leta  1854.  narisal  tudi  zemljevid 
kranjske  dežele  po  osnovi  škofijstev  od  1462.  do  1787.  leta. 

Med  slovenskimi  preporodniki  imajo  posebno  za  zgodovinsko 
razjasnjenje  naše  minulosti  največ  zaslug  P.  Hicinger,  M.Rav- 
nikar in  Davorin  Trstenjak,  dasi  ne  vselej  z  neopovržnim 
uspehom. 

Prirodoslovje. 

Razvitek  nobene  stroke  ni  zgodovinsko  tako  razjasnjen  kakor 
botanike.  Vilhelm  Vdss  je  v  „Izvestju  ljubljanske  realke''  1883 — 84.  1. 
ločil  tri  d(')be:  I.  Klasično  od  1.  1754  do  1800.  II.  dobo  lUadni- 
kovo  od  I.  1800  do  1852,  in  III.  novo  od  I.  1852  do  1.  1883.  V  prvi 
so  delali  Scopoli  il754— 67i,  Wuiren  ( 1702—63).  Hacquet  (1768— 88) 
in  Zois  (1756— 1800|.  Hladnikova  doba  obsega  Illadnika,  Josipino 
Kwiat<i\vsko,  Flei.šmana,  Grafa  in  Freverja. 

Gastni  naslednik  Illadnika  je  bil  Andrej  Fleišman;  gojil 
j''  tudi  sadje-  in  murvorejo ;  kmetijska  družba  je  izdala  njegovo 
rastlinstvo.  Po  njem  sta  imenovani  dve  ra^tlini  :  »Pastinaca  Fleisch- 
mani«  in  »Scabiosa  FUischmani«. 


*)  L.:  ?Ava  poliol).-!,   da  prebiramo  zgodovinske  knjige.  .,N()r."  1867,  12. 


Slovstveni  pregled.  45 


Žiga  Graf,  doktor  kemije,  je  bil  v  Ljubljani  porojen  1801.  1. 
Nabiral  je  rad  rastline  po  kamniškib  planinah  in  objavljal  opažanje 
v  znanstvenih  listih ;  bogati  herbarij  je  po  njegovi  rani  smrti  1888.  1. 
dobil  kranjski  muzej. 

Karol  Robida  je  1849.  I.  izdal  „Xaravoslovje  ali  fiziko"  izpu- 
stivši  matematično  fiziko,  ker  ni  znal  dotične  terminologije,  kakor 
priznava  sam. 

Zasebni  rastlinar  je  bil  Jernej  Medved  (pisatelj  molitvenikov, 
naveden  na  dotičnem  mestu),  župnik  v  Trnovem  v  Ljubljani.  Na- 
biral je  z  veseljem  rastlinska  imena  za  „Wolfov  slovar"  in  po  svoji 
smrti  tudi  zapustil  mali  slovar  o  rastlinah. 

Drugi  zasebnik  je  bil  Ferdinand  Schmidt  ali  »Kovač  iz 
Šiške«,  ki  je  marljivo  podpiral  ^Novice"  in  v  Erjavcu  vzbudil  lju- 
bezen do  naravoslovja. 

V  naravoslovju  je  v  Bleiweisovi  dobi  znamenita  prikazen 
Matija  Ver  to  v  ec,  ki  je  dosledno  in  premišljeno  hodil  ves  čas 
svojega  življenja  po  tistem  potu,  ki  si  ga  je  bil  izbral  v  mladosti.  Z 
„Vinorejo"  je  mnogo  koristil  svojim  rojakom.  ,,KmetijsJca  kemija" 
je  pisana  kolikor  moči  v  priprosti  pa  vendar  navduševalni  obliki. 
V  zvezdoznanstvu  je  oral  ledino  v  našem  slovstvu. 

„Novice"  so  tudi  poročale  (1849.  200,  218,  223;  o  naravo- 
slovskih  pogovorih  v  ljubljanskem  muzeju,^)  v  kolikor  je  to  pri- 
puščal prostor. 

Deloma  javne  stvari,  deloma  jezikovni,  zgodovinski,  potopisni 
in  pravoznanski  spisi  so  jemali  „Novicam"  1848—51. 1.  toliko  prostora, 
da  nahajamo  1.  1852.  samo  skromen  sestavek  »Luna«,  ki  se  zvršuje 
tako-le:  »Mora  tedaj  tudi  čas  biti,  se  na  te  (naravoslovske)  prikazni 
ozirati,  po  premišljevanji  resnico  izvedeti  in  take  skrivnosti  od- 
krivati v  blagor  človeštvu.« 

Da  bi  odpravile  nedostatek  v  tej  stroki,  so  začele  „Novice" 
1853.  1.  objavljati  spis  »Potovanje  po  okrajnah  natoroznanstva«,*) 
oziraje  se  na  pripravljanje  soli,  po  nemškem  izvirniku.  Po  češkem 
časopisu  „  Živa"  je  posneto  »Zimsko  spanje  prirode«"*).  Izviren  je  se- 
stavek »Močelke«*^!  (Infusionsthierchen). 

Josipu  Subicu  se  je  1856.  1.  pridružil  Simon  Subic  ;  prvi 
je  še  »potoval  po  okrajnah  natoroznanstva«^)  razlagaje  pridelovanje 
in  rabo  železa,  drugi  je  pošiljal  z  Dunaja  »Pisma  o  natoroznanstvu« 
in  »O  človeški  omiki«")  povdarjaje,  da  materijalistični  narodi  kakor 
Rimljani   niso    vneti   za  naravoznanstvo.    Uže    zaradi,  tega,  da    se 


46  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

uničijo    vraže,  je  treba    ljudstvu   več    omike  v  naravoslovju.   Oba 
Subica  delala  sta  soglasno,  sklicujoča  se  drug  na  drugega. 

Druga  odlična  moč,  ki  se  je  oglasila  1856.  leta  prvokrat,  je 
Janez  T  u  š  e  k,  ki  je  z  Erjavcem  vred  najodličnejši  zastopnik 
prirodoslovja ;  opišeta  se  oba  v  »Janežičevem  krogu«. 

Pravozuanstvo. 

Raba  slovenskega  jezika  pri  sodiščih  in  uradih  je  neizmerne 
važnosti.  V  poprejšnjih  dobah  se  je  dokazalo,  da  se  je  slovenščina 
uradno  rabila  mnogo  več,  nego  bi  se  mislilo :  za  časa  Marije  Tere- 
zije, francoske  vlade  in  avstrijske  restavracije  so  se  zakoni  in  uradni 
razglasi  izdajali  tudi  v  slovenskem  jeziku.  Potem  je  slovenščina 
nekoliko  izginila  iz  javnosti ;  šele  1848.  leta  so  se  razmere  obrnile 
na  bolje,  ko  so  tudi  Slovenci  zahtevali  državni  zakonik  v  mate- 
rinem jeziku. 

Zasluge  dr.  Mažgona,  dr.  Dolenca  in  drugih  se  uvažujejo  na 
drugem  mestu;  pravi  stvarnik  znanstveno -juridične  terminologije 
pa  je  M.  Cigale,  ki  je  jurist  in  jezikoslovec  bil  nalašč  ustvarjen  za 
težki  ta  posel;  nad  štirideset  let  je  slovenil  državni  zakonik  ;  včasih 
so  ga  podpirali  tudi  drugi  slovenski  književniki,  n.  pr.  Navratil, 
Stritar,  Levstik. 

častnih  zaslug  si  je  na  tem  polju  pridobil  tudi  dr.  Jos.  Kranjec, 
porojen    blizu  Celja,    večletni    vseučiliščni    profesor  pravoznanstva. 

„Novice"  so  razglašale  oznanila  in  zakone;  1845.  leta  zasledili 
smo  »Oznanilo  ')  novih  postav  na  Kranjskem  za  letno  delitvo  daril 
za  bike,  od  29.  INIalitravna  1844«  ;  podpisani  so  Jožef  baron  \\"ein- 
garten,  deželni  poglavar.  Kari  grof  v  ^^^olfsbergu,  namestnik  po- 
glavarjev, in  Dominik  Brandsfetter,  poglavarski  svetovavec. 

„Novice"  1846.  leta,  str.  172  razglašujejo  oznanilo  c.  kr.  dežel- 
nega poglavarstva  glede  davkov  in  desetine;  posebno  se  povdarja: 
»Tlaka,  desetina  in  vsi  drugi  gosposkini  davki  ostanejo  pri  starini 
in  se  morajo  kakor  dosihmal  tudi  za  naprej  brez  upornosti  in  na- 
tanko odrajtovati.« 

Zastran  državnega  zakonika  zahtevajo  ,,Novice"  '),  da  mora 
biti  preveden  v  lepo,  čisto  slovenščino,  ne  pa  v  hrvatsko-sbvensko 
mešanico. 

Zgodovino  kazenskega  zakonika  —  oziraje  so  na  kazenske 
rede  štajerske,  kranjske  in  koroške  v  16.  st-^letju,  razpravlja  P — z 
v  „Novicah".^) 


Slovstveni  pregled.  47 


Grof  Leopold  Welsersheimb  *)  razglaša  »Oznanilo  od  23.  Rož- 
nika 1848,  1500/ Pr..  radi  volitve  v  Loki  in  Radoljci.« 

Zakon :  Mi  Ferdinand  Pervi  ustavni  Cesar  ^)  Avstrijanski  id., 
uravna  razmere  med  gosposko  in  podaniki. 

\^  svojih  potopisnih  spominih  iz  Gradca  1850.  leta  z  veseljem 
naznanja  Bleiweis,  da  bodo  nekateri  slovenski  juristi  slovenski 
prednašali  na  graškem  vseučilišču.**)  V  tečaju  1850 — 1853.  je  bral 
dr.  J.  Kranjec,  docent,  osem  ur  na  teden  o  avstrijskem  državljan- 
skem pravu ;  v  letu  za  tem  o  istem  predmetu  po  sedem  ur. 
Leta  1853.  je  bil  Kranjec  izpraševatelj  za  judicijalne  preskušnje; 
istega  leta  je  prišel  za  profesorja  na  pravno  akademijo  Sibinjsko 
na  Erdeljskem. 

Kranjčev  vzgled  je  vzbudil  dr.  Janeza  Kopača  in  dr.  Skedla, 
da  sta  tudi  predavala  slovenski ;  prvi,  redni  javni  profesor  in  do- 
služen  rektor  vseučilišča  v  Inomostu,  je  predaval  »red  kazenske 
pravde«  štiri  ure  1850 — 1852.  leta;  drugi  je  1850 — 1852.  leta  čital 
o  »avstrijanskih  kaznovavnih  postavah  čez  hudodelstva«  štiri  ure 
na  teden;  1852 — 185-4.  leta  o  »novi  knjigi  kazenskih  postav  čez 
hudodelstvo«  tudi  štiri  ure. 

Od  julija  1854.  leta  nikdo  ni  več  učil  pravoznanstva  v  slo- 
venskem jeziku. 

„Novice"  so  tudi  povedale  svoje  mnenje  o  izdanih  zakonih, 
n  pr.  z  veseljem  pozdravljajo  in  razlagajo  zakon  zastran  odkup- 
Ijenja');  zakon  za  ohranjenje  gozdov ''i  izdan  po  Mariji  Tereziji  so 
„Novice"  radi  dobrih  naukov  in  lepe  slovenščine  ponatisnile,  ali  so 
pa  prepustile  Jurčku,  da  svojemu  stricu  razlaga  cesarski  patent 
o  odvezi  gruntnih  in  desetinskih  davkov.^) 

Ko  so  se  uravnale  v  letih  1848-  1849.  nove  razmere  v  Avstriji, 
so  „Novice"  leta  1850.  imele  mnogo  opravila,  ko  so  svojim  bralcem 
razkladale  nove  zakone.  V  podrobnosti  se  tukaj  ne  moremo  spuščati, 
samo  to  še  omenimo,  da  so  imele  27  strani  priloge,  obsezajoče 
»Začasno  srenjsko  postavo«  ;  na  koncu  pripominja  uredništvo:  »S 
tem  je  razlaga  te  imenitne  postave  tako  umevno  in  tako  po  domače 
razložena,  da  častita  gospoda  razlagavca,  ki  sta  se  v  prid  sloven- 
skega ljudstva  tega  dela  lotila,  zares  zaslužita  veliko  hvalo  in 
zahvalo,  ki  jo  nam  bralci  od  več  stranij,  posebno  iz  Štajerskega, 
naznanjajo.  Le  jedno  voščilo  še  imamo  v  srci,  namreč,  da  bi  se 
ta  razlaga  v  nobeni  županiji  slovenskih  krajev  ne 
pogrešala.« 


48  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


»Slovensko  društvo«  v  Ljubljani  je  zahtevalo  od  vlade,  da 
naj  da  prevesti  zakone  na  slovenski  jezik.  Vsled  tega  je  pravosodni 
minister  Sommaruga  velel  notranjc-avstrijskim  in  primorskim 
sodiščem,  da  naj  na  zahtevanje  strank  tudi  v  slovenščini  izdajajo 
odloke,  da  pa  naj  hkratu  poročajo  o  zaprekah,  ki  bi  utegnile  to 
zavirati.  Tudi  kranjski  stanovi  so  dne  12.  aprila  1848.  prosili  vlado, 
naj  priskrbi  prevode  zakonov  '") ;  tej  prošnji  je  ustreglo  ministcrstvo 
z  odlokom  od  17.  julija,  da  se  poslovenijo  zakoni,  uredbe  in  oglasi 
za  kranjsko  kronovino ;  prelagatelju  je  določilo  50  gld.  mesečne 
plače.  Anton  Mažgon,  c.  kr.  kriminalni  aktuar.  in  Matej  Cigale, 
tajnik  »Slovenskega  društva«,  sta  takoj  začela  sloveniti  državljanski 
in  kazenski  zakonik.  Na  Dunaj  seje  sklicala  skupščina  jugoslovanskih 
strokovnjakov,  da  sestavi  pravniško  terminologijo.  Leta  1883.  je 
izšla  knjiga:  „Juridisch-x)olitische  Terminologie  filr  clie  slavischen 
Sprachen  Oesterreichs" .  V  slovenskem  oddelku  so  delali  dr.  Matija 
Debevec,  dvorni  odvetnik,  dr.  Miklošič  in  jurist  Cigale,  ki  si  je 
privzel  Janeza  Navratila,  takrat  oficijala  najvišjega  sodišča. 

Leta  1852.  so  „Novice"  odprle  novi  predel:  »Pravoznanska 
pisma«  '^)  zatrjuje,  da  je  zdaj  vsaj  »nekolikšna  vednost«  o  pravo- 
znanstvu  potrebna  vsakemu  omikanemu  človeku,  zato  hoče  pisatelj 
tega  spisa  na  poljuden  način  govoriti  o  popravi  in  obnovi  (Relorm) 
v  kazenskih  pravdah  s  posebnim  ozirom  na  zatožno  pravilo  in  na 
ustno  in  očitno  obravnavo.  V  uvodu  je  opozoril  pi.satelj  na  jedini 
južnoslovanski  pravni  časnik  ,.Pravdonoša"  v  Zadru,  potem  pa 
večkrat  povdarjal  zgodovinsko  stran  predmeta. 

Ker  pa  ni  pričakovati,  kakor  pravijo  „Novice'\  da  bi  vsi  čita- 
telji  njeni  kupili  novi  kazenski  zakon,  ga  rečeni  časopis  v  sedem- 
indvajsetih spisih  '^)  razlaga  priprostemu  narodu. 

Ko  se  je  vsled  uvedenja  ustave  1861.  leta  začelo  živahneje 
društveno  življenje,  so  16.  avgusta  1861.  leta  mestni  župan  Ambrož, 
dr.  Gosta  in  Luka  Svetec  objavili  poziv '"')  na  pristop  v  pravo- 
znansko  društvo  v  Ljubljani,  ki  bo  imelo  namen  1.  na- 
praviti čitalnico  in  nabrati  sčasoma  pravoznansko  knjižnico ;  2.  na- 
peljati spomenke,  razklade  in  obravnavski;  vaje  v  pravo-  in  državno- 
znanskih  rečeh  v  nemškem  in  sloven.skem  jeziku ;  8.  izobraževati 
slovensko  pravoznan.sko  imenoslovje;  4.  izdajati  važnejše  obravnave 
svojih  udov,  po  okoliščinah  pa  tudi  drugo  pravoznansko  spise. 

Dalje  se  povdarja,  da  društvo  ni  namenjeno  zgolj  pravo- 
znancem,  ampak  tuili  vsem  tovarišem  po  opravilu,  udom  deželnega 


Slovstveni  pregled.  49 


zbora,  kupčijske  izbe  ikomore)  in  občin,  in  vsem  izobraženim  pre- 
bivavcem  kranjske  dežele. 

Oglasilo  se  je  111  udov.**) 

Kakor  torej  kaže  oklic,  je  bil  tudi  namen  društva  izdajati 
pravoznanski  list.  Prvi  se  je  lotil  tega  težkega  posla  Razlag.  Izdal 
je  tri  letnike  in  še  posebno  knjigo,  imenovano  „Slov.  pravnik" . 

Kolednica  tretjemu  letu  se  je  glasila  :  Delo,  delo,  delo. 

Med  sodelavci  nahajamo  Gršaka,  ki  je ,  izdajatelj  »Čital- 
nice«, skušal  vednost  vdomačiti  v  širših  krogih ;  spisal  je  v  drugem 
letniku  »Uvod  v  državljanski  postopnik«  in  »Slovensko  beleževanje«. 
Drag.  Tekavčič  je  pisal  »O  domovinstvu«,  o  volilni  pravici  v 
kmečkih  občinah,  v  mestih  in  trgih  in  o  raznih  določbah  novega 
vojaškega  zakona  z  1868.  leta. 

Naš  izborni  pripovednik  iz  prvih  let  najnovejše  dobe  dr.  Lovro 
Mencinger  je  pisal  o  močenji  posestva. 

SodelovaU  so  še  V.  Prešern,  Hren  i.  dr.  Pa  vender  je  nedo- 
stajalo  duševne  hrane  in  morda  tudi  naročnikov. 

Bogoslovje. 

V  bogoslovskem  slovstvu  postavimo  na  čelo  dva  značilna 
moža,  Luko  J  e  r  a  n  a  in  Antona  Martina  Slomška;  prvi  je  zbiral 
okolo  „  Zgodnje  Danice "  večinoma  duhovnike  na  Kranjskem  in 
je  bil  po  svoji  izredni  delavnosti  zvezda  svetilnica  stanovskim  tova- 
rišem ;  stališče  Slomškovo  na  severni  meji  Slovenstva  pa  ga  je 
sililo,  da  se  je  v  svoji  delavnosti  moral  na  posvetno  narodno  omiko 
in  vzgojo  bolj  ozirati  nego  Jeran.  —  Slomškovi  prijatelji  Matija 
V  o  dušek,  Lovro  V  o  gr  in,  Rozman  Konjiški,  Marko  Gl  as  er 
in  drugi  nimajo  v  svojem  delovanju  tako  značilnih  potez,  ker  jih 
bolj  odlikuje  neomejena  ljubezen  do  ljubljenega  pastirja  nego  na- 
vdušenost do  pisateljevanja  in  zmožnost. 

Vo  gr  i  n  je  zastopnik  stare  ilirske  ideje ;  podpiral  je  Razlagove 
nazore,  kakor  Poklukar  v  Ljubljani. 

Mnogovrstno  je  delal  Rozman  Konjiški;  poleg  bogo- 
slovne stroke  je  obdeloval  tudi  zgodovino,  bil  navdušen  šolnik, 
spisaval  molitvenike  in  gmoti. o  podpiral  narodna  podjetja.  (Daroval 
je  za  Matico  Slovensko  1000  gld.) 

.Jernej  Dolžan  in  .Janez  Gl  o  bočni  k,  oba  Gorenjca,  sta 
spisavala  povesti,  zadnji  se  je  mnogo  trudil,  da  se  je  ustanovila 
kranjska  gimnazija.  Pisal  je  tudi  italijanski. 

4 


50  Zgodovina  slov.  slovstva.  111.  del. 

Štirje  odlični  učitelji  na  bogoslovnih  učiliščih  so  bili  in  so 
še  deloma  dr.  V  o  n č  i  n  a,  dr.  Ulaga,  dr.  Cebašek  in  Zame  j  i  c. 
Vončina  je  zgodovinar  ;  Ulaga  se  je  početkoma  mnogo  pečal  z 
odgojo,  potem  je  postal  odločen  zagovornik  naroda  slovenskega 
in  izboren  govornik.  Franc  Košar  v  Mariboru,  oseben  prijatelj 
Slomškov,  je  njegov  najboljši  življenjepisec ;  nekaj  časa  se  je  brigal 
tudi  za  javne  stvari,  on  je  odličen  zastopnik  konservativnih  načel. 

Katekizme  sta  prirejala  bodisi  za  nižje  ali  srednje  šole  Anton 
Lesar  in  Andr.  Z  am  ej  i  c  1882.,  za  protestantovske  Prekmurce  pa 
Ivan  Kardoš  1868.  leta  v  Jako  okornem  zlogu.  Po  dreka  je  pri- 
redil: »Katekizem  za  Slovence  videmske  nadškofije  na  Beneškem.« 
V  Gorici  1869  1.  Štirideset  tisoč  beneških  Slovencev  do  one  dobe 
ni  imelo  katekizma  v  svojem  narečju;  duhovniki  so  si  pomagaH 
z  italijanskim  katekizmom. 

Knjig  za  krščanski  nauk  in  za  zgodbe  sv.  pisma  starega  in 
novega  zakona  se  je  mnogo  napisalo;  imenuj  se  najpoprej  Anton 
Lesar,  ki  je  verozakonske  knjige  za  srednje  šole  (Liturgiko) 
priredil  1863.  1.  Pot  mu  je  pokazal  dr.  Muršec  z  delom ;  Bogočasfje 
od  1850.  1.  Dr.  Ulaga  je  spisal  »Zgodovino  sv.  vere«  s  podobami ; 
Matija  Hočevar  1858.  leta.  Josip  Rozman  Trebanjski  v  knjigi  Oče 
naš  1851.  1.  Josip  Rozman  (Konjiški)  1855.  1.  Kocijančič  v  Gorici 
je  po  Italijanu  Fleury-ju  prevel  Sveto  povestnico  na  slovenski  jezik. 

Cerkveno  zgodovino,  posebno  z  ozirom  na  slovanske  narode, 
so  obdelovali  dr.  Vončina,  Andrej  Cebašek  pa  Matija  Ho- 
čevar; zgodovino  oglejskih  mučenikov  Janez  G  1  o  b  o  č  n  i  k, 
zgodovino  in  življenje,  svetnikov  Matija  T  o  r  k  a  r.  Povest  iz  turških 
časov  (Bratovska  ljubezen)  je  objavil  J.  Dolžan.  V  posvetnih 
rečeh  sta  poučevala  Burja  in  J.  Volčič  (Žganju  slovo) ^  knjige 
za  posle  sta  spisala  J.  Rozman  in  Val.  Lah;  J.  Vole  je  mislil 
celo  na   Večno  pratiko. 

Sveto  pismo.  Slomšek  je  bil  izprožil  misel,  naj  se  sv.  pismo 
na  novo  prevede  na  slovenski  jezik,  ker  je  l)il  Kumerdej -Japljev 
prevod  uže  pošel.  Lotil  se  je  važnega  dela  Placid  Javornik, 
podpiral  ga  je  Slomšek,  ali  videlo  se  je,  da  njune  moči  niso 
zadoščale.  Radi  tega  je  knezoškol"  Anton  Alojzij  \\'  o  1  i"  prevzel 
nalogo  8  pomočjo  najspretnejših  duhovnikov  slovenskih  poprijeti  se 
tega  važnega  dela.  Jurij  Vole,  vodja  Alojzijevišča  in  potem  stolni 
dekan  ljubljanski,  je  zbral  okoli  sebe  te-le  duhovnike  -  pisatelje: 
dr.  Zlatou.stii  Pogačarja,  dr.  Oebaška,  J.  Grabnarja,  P.  Hicingerja, 


Slovstveni  pregled.  51 


M.  Kočevarja ,  L.  Jerana ,  A.  Lesarja ,  J.  Marna ,  Fr.  Metelka, 
A.  Pintarja,  A.  Mežnarea,  M.  Potočnika,  M.  Ravnikarja,  Andreja 
Zamejca,  dr.  S.  Klančnika, 

Govornikov  ima  ta  doba  lepo  število.  V  prve  čase  spadata 
frančiškan  Joahim  Nas  t  ran  in  Jurij  Vole,  vodja  odboru  za  pre- 
vajanje sv.  pisma ;  Nastranove  propovedi  so  izšle  1849.  leta ;  Vole 
je  svoje  izdal  1848.  1.,  ker  je  mislil,  da  je  v  onem  nemirnem  času 
najbolj  potrebno  delovati  na  ljudi  v  smislu  ljubezni. 

Govornik  na  glasu  je  bil  vinogradnik  in  naravoslovec  V  r  t  o  v  e  c, 
kateri  je  svoje  govore  osnoval  tako,  da  bi  ugajali  omikanim  in 
priprostim  ljudem. 

Na  Goriškem  sta  živela  dva  plodovita  govornika,  Filip  Kafol 
in  Mansvet  Smajdek;  odličnejši  je  bil  prvi. 

Vender  so  bili  ti  govorniki  kolikor  toliko  osamljeni  in  so 
delovali  bolj  na  ožje  svoje  deželane.  Bistro  oko  Einspielerjevo,  ki 
je  dobro  poznalo  razne  potrebe  koroških  Slovencev,  se  je  oziralo 
pazno  tudi  na  duhovsko  polje  po  vsem  Slovenskem  in  takoj  uvi- 
delo potrebo,  ustvariti  vsem  slovenskim  duhovnikom  glasilo  za 
govorništvo.  Utemeljil  je  koroški  Blei\veis  list  Slovenski  prijatelj^  ki 
je  izhajal  32  let,  namreč  od  1851.  do  1883.  1.  Odslej  slovenskim 
duhovnikom  ni  bilo  več  treba  zajemati  iz  nemških  virov,  učili 
so  se  lahko  po  domačih  vzgledih,  zajemali  iz  slovenskih  virov. 
Slovenski  govorniki  so  opuščali  nemške  izraze,  in  so  se  poleg 
lepega  jezika  naučili  tudi  vroče  ljubezni  do  domovine,  če  je 
uže  poprej  niso  gojili.  Seveda  vsi  objavljeni  govori  niso  izborni, 
vender  je  mnogo  čistega  zrna.  Med  najmarljivejše  sodelavce  tega 
homiletičnega  lista  se  je  štel  tudi  uže  poprej  omenjeni  govornik 
Kafol. 

Tudi  mi  se  strinjamo  z  željo,  izraženo  v  Ljubljanskem  Zvonu 
1883.  leta,  str.  315,  da  bi  nam  kak  sodelavec  Slovenskega  prijatelja 
opisal  razvoj  slovenskega  govorništva  s  posebnim  obzirom  na  Ein- 
spielerjevo zakladnico.  Ljuhlj.  Zvon  navaja  med  glavnimi  sotrudniki 
te-le  govornike  :  Filip  Kafol,  Janez  G 1  o  b  o  č  n  i  k ,  Ivan  S  k  o  f  i  c , 
A.  A  n  k  e  r  s  t ,  Josip  in  Janez  Rozman,  škof  W  i  e  r  y ,  Franc 
Cvetko,  M.  Torkar,  J.  Volčič,  Štefan  Kandut,  Fr.  Rup, 
L.  Ferčnik.  Ne  samo  zgodovino  slovenskega  duhovnega  govor- 
ništva, nego  tudi  natančno  zgodovino  slovenskega  bogoslovnega 
slovstva  bi  nam  lahko  napisal  marljivi  g.  dr.  Mahnič  in  bi  s  tem 
delom  nekaj  koristil. 


52  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Najodličnejši  izmed  govornikov  na  Kranjskem  je  bil  škof 
Zlatoust  Pogačar;  njegovi  govori,  izdani  1864.  leta,  dokazujejo, 
kako  obsežno  je  bilo  njegovo  znanje  in  kako  plemenito  srce  je  bilo 
v  njegovih  prsih;  pisava  pa  je  lepa  in  prijetna.  Zraven  Pogačarja  naj 
se  omeni  Simon  Vilfan,  stolni  prost  v  Novem  Mestu;  preprosta 
beseda  in  preprosta  vsebina  sta  umerjeni  nižjim  slojem  našega 
naroda.  Zraven  Slomška  so  bili  na  Štajerskem  govorniki  na  glasu 
dr.  Ulaga,  dr.  Kovačič  in  Košar,  med  ogerskimi  Slovenci  je 
slul  Jakob  Sabar. 

Posebni  častitelj  Device  Marije,  Janez  Volčič,  je  izdal 
„Nove  Šmarnice"  in  druge  molitvenike  na  čast  Mariji.  Dovršil  je 
z  J.  Skofcem  započeto  „Razlaganje  keršanskega  katolškega  Nauka", 
in  zatiral  slabe  lastnosti  priprostega  ljudstva  s  spisom:  »Žganju 
vojsko,  slovo!« 

Zdravništvo  je  v  BIeiweisovi  dobi  častno  zastopal  Bleiweis 
sam,  dasi  bolj  v  omejenem  obsegu.  Ne  samo,  da  je  spisal  mnogo 
poučnih  knjig  in  sestavkov  v  „Novice'\  priznavali  so  ga  avtoriteto 
v  živinozdravništvu  tudi  inorodniki ;  izbral  si  je  v  živinozdravništvo 
omejeno  stroko  in  spisal  v  nemškem  jeziku  pohvaljeno  delo  o 
konju.  Pri  posameznih  knjigah  ga  je  zvesto  podpiral  dr.  Strupi. 
Med  duhovniki  se  je  trudil  za  to  stroko  Janez  Volčič,  sestavivši 
poljudnim  načinom  pisano  knjigo  „Domači  zdravnik".  Tem  pisa- 
teljem .se  pridružuje  na  Koroškem  Robida  in  na  Štajerskem 
dr.  M.  P  r  e  1  o  g  s  prevodom  znane  Hutelandove  knjige :  Makrobiotika. 

Družba  sv.  Mohorjn. 

Da  se  ustanovi  družba  za  izdavanje  slovenskih  knjig  za  pri- 
prosto  Ijudi^tvo,  to  misel  je  izprožil  Martin  Slomšek,  ko  je  bil 
kanonik  in  šolski  nadzornik  v  Šent  -  Andrašu  na  Koroškem. 
Dne  23.  prosinca  1845.  kta  je  vložil  prošnjo  na  tedanjo  ilirsko 
deželno  poglavarstvo  v  Ljul)ljani,  ali  prošnjo  so  mu  odbili.  V 
nadomestilo  jo  jel  izdajati  „7)>'oW/«ice".  Leta  1851.  so  celovški 
Slovenci  objavili  v  JanežiČovi  „Slov.  Bčeli"  oklic,  naj  se  osnuje 
»društvo,  katero  bode  knjige  za  Slovence  izdajalo  in  jih  med  njimi 
razširjalo«.  Podpisali  so  vabilo:  Andrej  Einspieler;  Franjo 
Zorčič,  spirituval  v  Celovcu;  Josip  Rozman,  stolni  kanonik  v 
Šent-Andražu  ;  Ant.  Janezi  č,  učitelj  v  Celovcu ;  Drag.  Robida, 
profesor  v  Celovcu;  Matija  Maj  ar,  župnik  v  Gorjah;  Balant 
L  e  s  j  a  k  ,  župnik  v  Dvoru  ;  Gregor  S  o  m  m  e  r ,  učitelj  v  Borovljah. 


Slovstveni  pregled.  53 


Vlada  je  z  odlokom  od  28.  oktobra  1853.  potrdila  društvo,  ki  je 
dobilo  ime  Društvo  sv.  MoJiora.  Sv.  Mohor,  baje  rodom  iz  Rojana 
blizu  Trsta,  je  bil  naslednik  sv.  evangelista  Marka  in  prvi  oglejski 
škof;  oznanjal  je  krščansko  vero  po  krajih,  kjer  zdaj  žive  Slovenci. 

Udnine  je  bilo  plačati  3  gld.  na  leto,  za  učitelje  na  prosto- 
narodnih  šolah  na  kmetih  in  za  učence  1  gld.  30  kr.  Takoj 
prvo  leto  se  je  oglasilo  785  udov,  ali  je  potem  vedno  padalo,  tako, 
da  jih  je  1859.  1.  bilo  samo  263.  V  tej  dobi  je  bilo  vseh  udov  5204 
in  razposlanih  20.252  knjig. 

Anton  Janežič  in  Einspieler  sta  predlagala,  naj  se  zniža 
udnina  in  naj  se  društvo  postavi  na  cerkveno  stališče,  to  je,  naj 
postane  bratovščina;  tudi  se  je  vzprejel  predlog,  da  more  družba 
vzprejemati  dosmrtne  ude.  Krški  knezoškof  Valentin  Wiery  je  od 
papeža  Pija  IX.  izprosil  odpustke  za  bratovščino. 

Odslej  je  bratovščina  vidno  naraščala;  v  letih  1860 — 1870  je 
45.759  udov  prejelo  252.765  knjig;  v  letih  1870—1880,  227.226  udov 
1,337.223  knjig;  v  letih  1880-1891,  415.672  udov  2,494.034  knjig, 
torej  v  40  letih  nad  pol  milijona  udov  nad  štiri  milijone  knjig. 

Knjige  so  bile  po  večini  nabožne,  pa  tudi  posvetne  vsebine, 
nabožna  vsebina  je  obsezala  razne  stroke ;  tako  n.  pr.  Slovenski 
Goffine  ali  razlaganje  cerkvenega  leta  (L,  Ferčnik  1878  — 1881), 
Zgodovina  svete  vere  (Jarnej  Ciringer,  1.  1853.,  Jožef  Ulaga,  1.  1855), 
Zgodovina  sv.  katoliške  cerkve  (1883  —1887,  dr.  Križanič),  Placid 
Javornik  je  prevel  Mozesove  bukve,  Zgodbe  sv.  insma  (Kr.  Smidt 
1860 — I86I1,  Zgodbe  sv.  cerkve  (Lesar  do  1864),  Življenje  svetnikov 
(1866—1874  dr.  Rogač  in  Torkar) ;  Življenje  Kristusovo  (od  1868. 
do  1877.  1.,  Kocijančič),  Fr.  Šmuc,  Fr.  Košar,  Bartol,  J.  Volčič  in 
Škufca  so  pisali  molitvenike  1875,  1876  i.  dr. —  Andr.  Kalan  je  prevel 
Tomaža  Kempčana.  Od  leta  1882—1891.  je  popisal  J.  Volčič  Žit;- 
Ijenje  prehlažene  Device  in  Matere  Bošje,  Življenje  gospoda  Jezusa 
Kristusa  Iv.  Skuhala  1889.    Za  govorništvo  je  skrbel  Kafol. 

Takoj  iz  začetka  se  je  uvaževalo  petje.  Od  1856 — 1858.  1.  so 
dobivali  udje  tudi  po  Stojanu  urejene  „Drohtinice"  za  društveno 
knjigo.  1857  —  1858.  leta  je  družba  podarila  udom  bogato  urejeno 
Slovensko  koledo  (267  str.l,  od  1860.  leta  naprej  je  Koledarček  stalna 
društ\vjna  knjižica;  temu  so  se  istega  leta  pridružile  „Večernice'% 
zbirka  v  vezani  in  nevezani  besedi  spisanih  krajših  sestavkov  po- 
učne in  zabavne  vsebine,  ki  se  pa  ni  branila  niti  smešnic  niti  ugank 
niti  narodnega  blaga. 


54  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Osobito  je  odbor  skrbel  za  pripovedno  berilo  v  širši  meri ; 
v  drugem  letu  je  izšla  poučna  in  kratkočasna  povest  Božidar, 
1856. 1.  Elizabeta  ali  prognanci  v  Sibiriji.  Prvi  slovenski  romano- 
pisec Janez  Cigler  je  spisal  povesti  Deteljica  in  Kortonica^  od  1864. 1. 
pa  so  se  pridružili  Erjavec,  Jurčič,  Zakrajšek,  M.  Ravnikar,  Poženčan, 
Podmilšak  in  F.  V.  Slemenik.  Miklova  Zala  iSket)  uvaja  naše  ljudstvo 
v  dobo  turških  vojen. 

Radi  čitajo  udje  življenjepise  odličnih  Slovencev,  na  primer 
Fr.  Barage  (1869),  Ig.  Knoblecherja  (1881).  Fr.  Pirca  (1887);  Matija 
Majar  je  poljudno  opisal  vsem  Slovanom  važno  dobo  Cirila  in 
Metodija  (1885i,  J.  Gomilšak  jih  v  duhu  vodi  v  Rim  (1878). 

Kdor  pazljivo  zasleduje  razvitek  duševnega  življenja  Slovencev, 
uvidi,  da  se  koncem  šestdesetih  let  javljajo  nove  struje.  Tudi  v 
družbi  sv.  Mohora  se  vidi  to  ;  kajti  1867.  1.  se  je  začela  ozirati  na 
posvetne  in  kmetom  koristne  stroke:  izšel  je  „Umni  vinorejec'% 
„  Umni  gospodar'"  (spisal  Fr.  Jančar) ;  1868.  leta  je  začel  Fr.  Erjavec 
v  poljudni  obliki  opisovati  domače  in  tuje  živali  v  podobah  (do 
1870.  leta).  Odslej  se  je  družba  vsako  leto  ozrla  na  drugo  stroko : 
1870.  leta  je  spisal  I.  Tomšič  „Poljedelstvo" ,  1871.  leta  I.  Sernec 
„Nauk  o  gospodinjstvu" ,  1872.  1.  je  razložil  Ferdo  Kočevar  ..Kupčijo 
in  obrfnijo",  1873.  leta  dr.  Vošnjak  „Umno  kletarstvo"  in  J.  Volčič 
„Domačega  Zdravnika"  1874.  leta ;  tudi  znana  kmetovalca  Kuralt 
in  F^ovše  (1875 — 1878.  leta)  sta  s  svojimi  spisi  („JJmni  sadjerejec" 
in  „  Umni  kmetovalec")  prišla  družbi  na  pomoč. 

Od  1874.  do  1891.  leta  je  J.  Stare  v  priprostem  in  lepem 
zlogu  slovenskemu  narodu  razlagal  občno  zgodovino. 

V  zadnjem  desetletju  se  je  družba  ozirala  tudi  na  važno  stran, 
ki  je  bila  še  neobdelana :  Dr.  Tavčar  je  začel  1873.  leta  v  zvezkih 
izdajati  knjigo  „Slovenski  pravnik" ,  Henrik  Schreiner  (1889 — 1891) 
je  spisal  „Fisiko^  s  posebnim  ozirom  na  kmečki  stan. 

Družbi  so  na  uslugo  najboljši  slovenski  pripovedniki.  Od 
1859.  leta,  ko  družba  ni  imela  niti  300  udov,  se  je  v  tridesetih 
letih  povzdignila  do  blizu  80.000  udov  in  je  slava  Slovencem  pred 
vsemi  avstrijskimi  narodi:  se  tako  družbo  se  ne  more  ponašati 
noben  narod  v  Avstriji,  niti  češki  ne.  Ona  dokazuje  ukaželjnost 
in  omiko  preprostega  naroda,  ki  ima  svojo  zaslombo  v  kmetskem 
stanu,  ki  daje  Slovencem  največ  naraščaja  v  omikanih  slojih. 

Poleg  narodnega  društva  —  družbe  sv.  Mohora  —  važnega 
za  vst;  Slnvcnct;  in  ustanovljenega  na  staroslavni  korotanski  zemlji 


Pisatelji.  55 

1852.  kta,  so  štajerski  Slovenci  deset  let  pozneje  zasadili  prve 
kali  jednakemu  društvu,  namenjenemu  višjim  slojem  slovenskega 
naroda:  Matico  Slovensko,  1863.  leta  ob  priliki  tisočletnice  prihoda 
slovanskih  blagovestnikov  na  Moravsko.  Njeno  delovanje  opišemo 
v  IV.  zvezku  te  knjige. 

IV.   Pisatelji. 

a)  Dr.  Janez  Bleiweis  in  njegovi  sodelavci  v  ,,Novicah'i 

Jan^z  Bleiweis  (1808—1881.) 
porojen  1,  1808.  v  Kranju,  je  postal  1833.  1.  na  Dunaju  doktor  medi- 
cine; nato  je  poslušal  predavanje  o  živinozdravilstvu  in  si  pridobil  z 
nemško  pisano  knjigo  'i  o  konjskih  boleznih  priznanje  v  strokov- 
njaških  krogih.  Prišedši  nazaj  v  domovino  je  prevzel  profesuro  na 
tedanji  medicinski  in  kirurgični  šoli  v  Ljubljani  in  h  kratu  tajništvo 
v  C.  kr.  kmetijski  družbi,  ki  je  bila  začela  izdajati  „Xovice" ') ;  dru- 
štveni tajnik  jih  je  imel  uredovati.  Z  velikim  veseljem  so  Slovenci 
iz  sosednjih  slovenskih  pokrajin  pozdravili  „Novice" ,  na  primer 
T.  Krempl  iz  Štajerskega.  M.  Maj  ar  iz  Koroškega.  Okoli  „Novic" 
so  se  začeli  zbirati  skoraj  vsi  slovstveno  delujoči  rodoljubi  v  vza- 
jemni trud  za  narodni  napredek. 

Dasi  so  „Novice'''  bile  v  prvi  vrsti  namenjene  kmetom,  roko- 
delcem in  obrtnikom,  je  vender  Bleiweis  svoj  glas  povzdignil 
tudi  v  slovstvenih  zadevah ;  izhajati  so  začele  „Novice"  v  bohoričici, 
pa  uže  v  6.  številki  prvega  tečaja  objavlja  Tone  Krempl  dopis 
»Iz  dolniga  Stajerskiga«,  v  katerem  priporoča  gajico,  v 
kateri  sta  pisani  zadnji  dve  tretjini  dopisa  z  naslovom :  »Ljubim 
Krajncam,  našim  bratam,  bratovsko  pozdravljenje  od 
Radgone  na  malim  Stajeru.«  Vsakemu  sodelavcu  je  dal  na  prosto 
voljo,  katerega  pravopisa  se  hoče  posluževati;  izrecno  je  on  povedal, 
da  ne  želi  jezikoslovnih  prepirov,  da  ne  piše  za  Gorenjce,  ne  za 
Dolenjce,  nego  za  vse  Slovence ^i,  »pismovinski  jezik«  slovanski 
biti  more  samo  eden  uže  govorjenih,  pa  ne  kakova  mešanica*);  jezik, 
v  katerem  je  bila  pisana  Razlagova  „Zora\  mu  je  bil  »lunin«'');  po- 
lagoma se  je  treba  bližati  splošnemu  slovanskemu  pismenemu 
jeziku ''i;  radi  tega  je  bil  proti  M.  Majarjevim  nazorom.")  Priporočal 
je  prost  naroden  zlog^),  želja  o  enotni  pisavi  pa    se    mu  je  zdela 


5G  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Še  prerana');  izrekel  je  željo  po  leposlovnem  listu'"),  po  »Matici 
Slovenski«  '*),  in  tedaj  opravičeno  trdil,  da  so  „Novice"  središče 
slovstvenega  delovanja''');  povdarjal  proti  Ceg-narju'^),  da  ne  gre, 
vedno  se  puliti  samo  za  slovnico  in  pravopis ;  radi  lepega  jezika 
ponatisnil  je  Vodnikovo'*)  »Pove  dan  je  od  slovenskega 
jezika«.  Prosil  je  »Kranjsko  zgodovinsko  društvo«,  naj  izdaje 
svoje  zapiske  tudi  v  slovenskem  jeziku.' 'i 

Z  veseljem  '")  je  opisoval  za  Slovence  ali  za  ožjo  kranjsko  de- 
želo zaslužne  može,  n.  pr.  barona  Žigo  Cojza"),  Franca  Hlad- 
ni k  a  '"*),  P.  H  a  u  1  i  k  a ,  stožernika  (kard.)  zagrebškega,  Staniča  "), 
Jurija  J  a  p  1  j  a ^"),  Vodnika. 

Ko  je  Prešern  umrl,  je  objavil  Bleiwei#  oklic,  naj  se  nabira 
denar  za  primeren  spomenik^'),  govoril  o  literarni  zapuščini  Pre- 
šernovi ^-),  objavil  dopisovanje  med  Vrazom  in  Prešernom,  Jarnikom 
in  Vrazom^'),  spisal  predgovor  k  Vernetovemu  članku:  »Nekoliko 
odlomkov  iz  Korana«,  in  k  slovensk.  prevodu  »Nebeške  komedije«.'^*) 

»Matici  Slovenski«,  katere  dovolitev  je  radostno  naznaniP^), 
je  bil  neutruden  odbornik  in  od  1.  1875. — 1881.  tudi  predsednik, 
nekaj  let  urednik  njenemu  „Letopisii'\  v  katerem  je  objavil  devet 
spisov  ^^). 

Ko  je  nastopilo  viharno  leto  1848.'*^),  „Novice'  niso  mogle  služiti 
samo  kmetijskim  in  rokodelskim  namenom  in  tihemu  slovstvenemu 
delovanju,  nego  morale  so  postati  glasilo  tudi  splošnim  željam 
sloven.skega  naroda,  zaradi  tega  jih  kmetijska  družba  ni  hotela  več 
zalagati  in  jih  je  prepustila  tiskarju  Jožefu  Blazniku  v  naklado. 
To  je  bilo  »Novicam"  le  v  korist,  kajti  odslej  se  je  mogel  Bleiweis, 
bivši  urednik,  svobodneje  gibati.  Bil  je  takrat  poklican  v  pomnoženi 
zbor  deželnih  stanov  kranjskih '^  ko  so  na  Dunaj  poslali  posebno 
deputacijo,  naj  svitlemu  cesarju  na  srce  položi  udanost  kranjske 
dežele  pa  tudi  njene  želje;  član  deputacije  je  bil  tudi  Blei\veis, 
kije  na  cesarskem  dvoru  odkritosrčno  povedal  n.-i-lvojvodi  Ivanu, 
naj  vlada  ves  slovenski  narod  po  Kranjskem,  Štajerskem,  Koro- 
škem in  Primorskem  združi  v  jedno  upravno  celoto,  v  močen  jez 
na  južno  stran. 

To  misel  je  povsod  zastopal  brez  str;dui ").  Da  bi  se  mnogo- 
številne potrebe  slovenskega  naroda  mogle  povdarjali  tem  uspešneje, 
se  je  kakor  na  Dunaju  in  drugod  tudi  v  Ljubljani  osnovalo  »Slo- 
vensko društvo  na  Kranjskem«,  kateremu  je  bil  on  predsednik; 
„Letopis"  tega   društva,  izdan  1849.  1.^"),  obsega  poleg  društvenih 


Pisatelji,  57 

stvarij  nekaj  Poženčanovili  in  Vrtovčevih  zanimljivih  zgodovinskih 
spisov. 

Vselej  se  je  odločno  potegoval  za  to,  da  se  uvede  slovenščina 
v  šole  in  urade  ;  1.  1850.  se  je  uvedla  slovenščina  v  latinske  šole, 
in  dr.  Bleiweis  je  bil  prvi'''),  ki  je  tu  pomagal  Slovencem,  kajti 
v  »Slovenskem  društvu«  se  je  pod  njegovim  vodstvom  sestavilo 
^Slovensko  berilo"  za  prvi  gimnazijski  razred,  za  drugi,  tretji  in  četrt 
razred  pa  1852.,  1854.  in  1855.  1.,  in  s  tem  je  vrlo  ustregel  teda- 
njim potrebam. 

Od  1852.  do  1856.  1.  je  izdal  pet  zvezkov  ^Koledarčka  sloven- 
skega" ^  ki  je  imel  poleg  navadnega  koledarskega  blaga  životopise 
odličnih  Slovencev^"),  pesni  in  pripovesti  naših  prvih  pisateljev. 

L.  1854.  je  podaril  Bleiweis  osebno  „Koleclarček"  istega 
leta  tedanjemu  škofu  ljubljanskemu  Antonu  Alojziju  Wol  fu  ;  govor 
se  je  zasukal  na  Vodnika,  čegar  slika  je  krasila  „ Koledarček",  in 
na  njegov  nedovršeni  slovar;  Wolf  je  sklenil  Slovencem  oskrbeti 
izdajo  tega  dela  iti  je  v  svoji  oporoki  volil  v  ta  namen  lepo  vsoto. 

Ko  se  je  začela  narodna  zavest  v  Slovencih  zopet  vzbujati 
in  ko  so  vsled  tega  po  mestih  in  trgih  začeli  prirejati  narodne 
veselice,  je  pomnožil  Bleiweis  naše  gledališčno  slovstvo  na  ta 
način,  da  je  1.  1864.  in  1865.  na  svitlo  dal  pet  zvezkov  „SlovensMh 
glediščnih  iger" .^^) 

Če  se  sme  Bleiweisova  delavnost  od  1850.  do  1860.  1.  ime- 
novati njegova  slovstvena  doba,  ga  moramo  od  1860.  leta  poslej 
občudovati  kot  narodnega  zagovornika  v  javnih  zborih.  »Svobodno 
gibanje  županij,  deželni  zbor  in  državni  zbor  je  tista  važna  trojica, 
ki  nam  obeta  boljše  nove  čase«  ^*).  Izvoljen  v  treh  okrajih  v  deželni 
zbor  na  Kranjskem  ^'j,  je  vzprejel  poslanstvo  za  ljubljansko  okolico, 
in  si  je  v  18  letih  s  svojim  obširnim  znanjem,  moškim  vedenjem 
in  neupogljivo  doslednostjo  pridobil  brezpogojno  spoštovanje  pri 
prijateljih  in  nasprotnikih.  Več  stotin  obširnejših  in  krajših  govorov 
o  raznih  predmetih  je  zabeleženih  za  vselej  v  zapisnikih  kranjskega 
deželnega  zbora;  posebno  pa  je  odločno  zagovarjal  narodni  napredek 
v  gospodarskem  oziru,  govoril  proti  povišanju  pre- 
mnogih davkov  in  se  trudil  za  zboljšanje  občnega 
zdravstva  in  za  uvedenje  slovenskega  jezika  v  šole 
in  urade. 

Ko  so  na  Kranjskem  Bleiweisa  izvolili  v  deželni  zbor,  so 
tudi   na   Štajerskem    rodoljubi  hoteli    pokazati   svojo    ljubezen   do 


58  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

njega.  Dne  12.  januvarja  1862.  1.  je  Davorin  Tistenjak  na  čelu  večji 
deputaciji  prinesel  Bleiweisu  majoliko    v  spomin. 

Kar  se  tiče  Bleiweisovih  izvirnih  slovstvenih  del,  spadajo 
večinoma  v  živinozdravništvo.  Prve  so  „Bukve  za  kmeta"^\  Po 
teh  je  naznačen  njegov  službeni  posel  skozi  vse  njegovo  življenje, 
kajti  potem,  ko  se  je  razpustila  v  Ljubljani  medicinsko- kirurgična 
fakulteta,  ustanovila  se  je  vsled  njegovih  naporov  živinozdravniška 
šola,  kateri  je  bil  on  izboren  učitelj  in  vodja.  Leta  1856.  je  bil 
imenovan  c.  kr.  deželnim  zdravnikom  za  živino,  opravljal  je  ta  posel 
do  1873.  leta.  Vse  njegove  knjige  iz  živinozdravniške  stroke,  o 
katerih  tukaj  ne  moremo  govoriti  pobliže,  so  navedene  v  »Knjištvu« 
(sub  37  —  46). 

Vzajemno  z  dr.  Struppi-jem  je  začel  izdajati  obširno  „Živino- 
sdravništvo" ,  o  kateri  razpravi  pravita  ponosno  pisatelja,  da  še  drugi 
Slovani  nimajo  enake.  Ker  je  bil  Bleivveis  tajnik  kmetijski  družbi 
in  torej  duša  temu  društvu,  je  tudi  opisal  1855.  1.  nje  zgodovinski 
razvitok.  Kakor  se  iz  tega  vidi,  je  delal  Bleiweis  v  strokovnjaški, 
gospodarski,  javni  in  slovstveni  struji. 

Najbolj  so  v  narodni  organizem  segale  „Novice",  ker  se  je 
razvideio,  da  jih  vodi  z  zrelim  umom  trezno  misleč  mož;  zato  so 
se  zbrali  okoli  njega  vsi  stanovi ;  imel  je  srce  tudi  za  preprostega 
kmeta  in  delavca.  Za  blagor  slovenskega  naroda  mladostno  vneti 
rodoljubi  iz  vseh  slovenskih  dežel  —  najpoprej  iz  Štajerske  — 
80  se  ga  oklenili  in  ga  podpirali.  L.  1848.  se  je  razdrobil  fevdalizem 
in  prikazali  so  se  lepši  časi;  ^A^outce"  so  bile  vedno  oprezne,  niša 
razgrevale  srca  čitateljev  z  bliščečimi  frazami,  pa  tudi  od  1849.  do 
1860.  leta  niso  obupavale,  nego  tolažile  so  in  se  moško  borile  za 
pravice  slovenskega  naroda.  Ko  je  nastopila  ustavna  doba,  ni  vzprcjel 
Bleivveis  ponujenega  mu  državnega  poslanstva,  ker  je  vedel,  da 
v  Ljubljani  na  raznih  mestih,  katera  je  zasedal,  več  koristi  narodni 
reči  nego  na  Dunaju.  Pozneje  se  je  preneslo  narodno  delovanje 
na  tabore;  na  Kranjskem  so  dobili  narodno  večino  v  deželnem 
zboru.  Nastali  sta  dve  stranki,  ki  sta  ovirali  napredovanje  v  na- 
rodnem delu ;  stali  pa  sta  obe  bolj  pod  tujim  vplivom,  nogo  sta 
si  mislili. 

Pa  ne  samo  na  vse  Slovence,  tudi  na  Hrvate  se  je  oziral 
Bleivveis  in  gojil  žive  simpatije  do  njih.  Podpiral  jt^  vsako  stran  slov- 
stvenega delovanja  in  bil  več  let  predsednik  »Matice  Slovenske« ; 
Bleivveisovo  ime   je  bilo    najbolj  popularno  v  Slovencih  :    domača 


Pisatelji.  59 

društva,  kmetske  in  mestne  občine  so  ga  imenovale  častnega  člana; 
»Jugoslovanska  akademija«  ga  je  imenovala  pravim  članom,  mnogo 
učenih  društev  ga  je  uvrstilo  med  dopisujoče  ali  častne  ude ;  ruski 
»Gosudar«  mu  je  1862.  1.  podaril  Vladimirov,  naš  cesar  1868.  leta 
Franc  Jožefov  red.  Sijajno  so  Slovenci  praznovali  njegovo  sedem- 
desetletnico 1.  1878. 

Jeden  najzvestejših  sodelavcev  mu  je  bil  od  1854.  1.  do  smrti 
Andrej  Marušič;  v  označenje  njunega  iskrenega  prijateljstva  tukaj 
jeden  list. 

Prečastiti  gospod  Profesor! 

Predragi  mi  Prijatelj! 

Andrejčetov  imam  jaz  precej  v  ,,2)ratiki"  zaznamovanih  na 
30.  dan  novembra,  al  verjemite  mi,  da  nobenega  mi  tako  milega 
kot  Vas.  Zato  niso  prazne  besede,  če  Vam  k  jutrajšnjem  godu  naj 
toplejša  vošila  pošiljam  na  obali  Soče.  Pa  tudi  moja  soproga  in 
Janko  z  vsemi  svojimi  so  mi  naročili,  dodati  njihova  srčna  vošila. 

Bog  daj,  da  se  še  nekoliko  let  boriva  skupaj  za  blagor 
naroda,  kateremu  sva  Vi  kakor  jaz  resnično  udana. 

Bog  Vas  tedaj  pozivi  na  nujvečo  radost  meni 

Vam  bratovsko  udanemti 
V  Ljubljani  29.111.  1879.  Dr.  Jan.  Bleiiveis. 

Ferdinand  Schmidt  (Kovač  iz  Si.ške  1771 — 1878)  iz  Šoprona  na  Ogerskem, 
prišel  je  mlad  na  Kranjsko  in  si  je  tu  po  spretnosti  in  marljivosti  pridobil  pre- 
cejšnje premoženje ;  bil  je  trgovec  in  posestnik  Plavčeve  hiše  v  Šiški.  Trgovino 
pa  je  sčasoma  popustil  in  živel  samo  naravoslovju,  zlasti  entomologiji.  Podpiral 
je  vsako  dobro  napravo. 

Mi  Slovenci  ga  smemo  šteti  med  svoje  naravoslovce  in  narodne  gospodarje. 

„Novice''  je  takoj  s  početka  podpiral  z  raznovrstnimi  dopisi,  učil  je  n.  pr. 
kako  je  treba  po  novem  načinu  žlahtno  drevje  raznega  plemena  vzgajati  iz  pesek'), 
kako  uničevali  gosenčne  zalege.") 

Razkladal  je  škodljivost  belih  metuljev '),  mravelj  *),  kako  je  treba  saditi 
krompir  ^),  kako  škodo  toče  ali  ognja  odjemati  °),  kako  bi  trebalo  »postopačem  in 
fantalinom  kaj  malega  plačati",  da  bi  pokončavali  hrošče.  O  Poseben  prijatelj  pa  je 
bil  pticam"),  in  je  priporočal  učiteljem,  da  pouče  učence,  kako  koristni  so  ptiči. 

Dober  prijatelj  mu  je  bil  mi-sijonar  Pire ')  v  Ameriki,  čegar  pisma  je  ob- 
javljal v  „Novicah''  ali  nDanici."  Schmidt  je  vzbudil  v  Erjavcu  veselje  do  naravo- 
slovja; Erjavčev  Schnakschneperlein  je  „Stari  kovač  iz  Šiške". 

Prijatelj  je  bil  Prešernu,  ki  ga  je  skušal  pridobiti  za  slovensko  -  narodno 
stvar;  naravoslovec  pa  je  svetoval  pesniku,  naj  popusti  —  fantazijo. 

Prešern  je  pel  o  njem : 

Ni  mi  povšee 
Nemško  ime. 
Srčno  pa  ljubim 
Kranjsko  srce. 


60  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Peter  Aleš  iz  Vodic  na  Kranjskem,  stolni  dekan  in  višji  šolski  nadzornik 
v  Trstu.  Vnet  za  umno  kmetijstvo  je  izdal  ^Zvedenega  kmeta".  V  .Jelšanah  in  na 
Premu,  kjer  je  služil,  je  sadjarstvo  napredovalo  bolj    nego  v  drugih  bližnjih  krajih. 

Peter  Leskovic  (1793  —  1847.),  uradnik  c  kr.  kmetijske  in  obrtnijske  družbe 
v  Ljubljani.  Pisal  je  mnogo  o  kmetijskih  .^tvareh,  n.  pr.  kako  se  imajo  naše  kmetije 
popravljati,  da  bo  prav;  kmetijska  žola  *)  (po  nemški  knjigi),  o  kravji  vpregi  in 
občinskih  pašnikih-),  o  zboljšanju  rokodelskega  orodja,  o  turšiei  ali  koruzi;^)  o 
močirji  po  senožetih  in  travnikih,  priporočal  je  nove  grebene  za  tkalce  *),  načrte  za 
primerno  stavljenje  kmetijskega  poslopja.'')  Nekatere  reke  in  uganke  je  zložil  v 
vezani  besedi.') 

Jurij  Pajk  (1797  — 1805.)  iz  Ljubljane,  tesarski  naslavnik,  je  marljivo  do- 
pisoval v  „Novice"  o  raznih  strokah  gospodarstva,  n.  pr.  kako  se  delajo  dobre 
kapnice  v  krajih,  kjer  ui  vode,  o  drenaži,')  o  gnojenju  senožetij"),  priporočal  bra- 
tovščino sv.  Florijana^j  id.,  o  stanju  kmetijstva  v  Avstriji  sploh.^) 

Jernej  Medved  iz  Logatca  (1799—1857)  je  pisal  v  ^Novice"  o  narodno- 
gospodarskih rečeh  in  nabiral  besede  za  Wolf-Ci(jaletov  slovar;  v  nNovicah" 
1845.  1.  je  razglasil  ponovljeno  prošnjo,  naj  Slovenci  iz  vseh  krajev  nabirajo 
imena  zelišč  in  dreves,  rokodelskega  in  kmetijskega  orodja,  posameznih  delov 
mlina  in  puške.  Na  smrtni  postelji  je  izdelal  »Slovenski  slovar  o  rastlinstvu." 

Izdal  je  tudi  dve  knjigi  nabožne  vsebine. 

Matija  Vrtovec  (1784—1851.) 

porojen  v  Šmarjah  na  Goriškem,  je  služboval  najpoprej  v  Vipavi,  od 
1829.  1.  na  Planini,  pozneje  kaplan  in  vikarij  v  St.  Vidu  pri  Vipavi. 

Svoje  farane  je  tako  ljubil,  kakor  ljubi  oče  svoje  sinove.  Da 
bi  jim  mogel  koristiti  v  duševnem  in  telesnem  obziru,  izobrazil 
se  je  sam  mnogovrstno  :  razumel  je  razven  jezikov,  ki  se  uče  v 
šolah,  še  italijanski  in  franco.ski. 

Posebno  pa  ga  je  veselilo  vinogradarstvo ;  da  bi  se  poučil, 
kako  se  goji  ta  struja  kmetijstva  drugod,  prepotoval  je  domače 
kraje  slovenske,  Istro,  Dalmacijo,  gornjo  in  srednjo  Italijo,  Nižje 
Av.strijsko.  Saksonsko  in  Bavarsko.  Gojil  pa  jo  tudi  druge  strani 
kmetijstva,  kakor  dokazujejo  njegovi  spisi. 

Njegov  prvi  spis:  ..Vinske  Me  hvahr^)  je  kazal,  kam  meri 
ali  teče  stroka  njegovega  glavnega  delovanja.  V  tem  članku  je 
dokazal  iz  zgodovine,  kako  so  v  čislih  imeli  vinsko  trto  v  starem 
zakonu,  in  da  je  še  zdaj  Bogu  najbolj  ugodni  dar;  pevca  ljubezni 
pač  hoče  naprositi,  naj  ji  zapoje  dostojno  hvalo. ^) 

V  nastoj)nem  letu  so  že  naznanjale  ,,Novice'\  da  upajo  ustreči 
svojim  mnogim  bralcem,  ako  jim  v  roke  j)odade  ves  »Nauk  o  vi  no- 
reji«,  ki  ga  je  spisal  Matija  Vrtovec,  hoteč  razglasiti  na  javno 
korist  svoje  tridesetletne  izkušnje.'')  Knjiga  jo  prihajala  v  prilogah 


Pisatelji.  61 

„Novicam"  na  svetlo,  zvala  se  je  .,  Fmorc/Vt".  Ta  knjiga  pa  obsega 
toliko  rečij,  koristnih  za  kmeta,  da  se  sme  imenovati  v  pravem 
smislu  »kmetijska  šol  a«. 

V  jako  mikavnem  predgovoru  razlaga,  kako  so  učeniki  na 
Slovenskem  začeli  spisavati  cerkvene  in  posvetne  knjige,  kako  se 
v  novi  dobi  nenavadno  gibljejo  tudi  slovanski  narodi,  Cehi,  Poljaki, 
Hrvatje,    da  Slovenija    tudi  ne  sme  zaostati  .  .  .  Kmetijska  družba 

naj  bi  obravnavala  svoje  stvari  v  materinem  jeziku »Dragi 

slovenski  bogoslovci,  vzemite  si  to  k  srcu,  da  ni  še  zadosti  z  bogo- 
slovjem in  slovenščino  dobro  seznaniti  se  .  .  .  Vinorejo  pa  pripi- 
šemo dragi  materi  Sloveniji  s  prisrčnim  privoščenjem,  da,  kakor 
so  ..Novice"  vinorejo,  bi  tudi  ona  veliko  dobrega  k  pridu  dragih 
Slovencev  zarodila«.  V  pristavku  so  sodelovali:  Zalokar,  Hieinger, 
Trummer;  tam  se  govori  o  francoskih,  nemških  in  o  ogrskih  trtah. 

Ker  se  je  mogla  »Vinoreja«  imenovati  kolikor  toliko  »kme- 
tijska šola«,  je  celo  naravno,  da  ga  je  privelo  njegovo  delovanje 
do  kemičnih  preiskavanj  in  poskušenj ;  iz  tega  mu  je  nastala  nova 
knjiga,  naslovljena  „Kmetijska  kemija". 

Knjiga  je  razdeljena  v  šest  oddelkov;  v  I.  se  razlagajo  ob- 
činske, natorne  in  kemijske  postave;  v  II.  občinski  zapopadki  organ- 
skega življenja ;  v  III.  natorne  in  kemijske  postave,  obrnjene  v  člo- 
vekovo zdravje  in  dolgo  življenje ;  v  IV.  natorne  in  kemijske  res- 
nice, obrnjene  na  živalstvo;  v  V.  obrnjene  na  kmetijstvo  in  v 
VI.  na  kmetijske  pridelke. 

Spisana  je  knjiga  v  navduševalni  besedi;  naganjal  je  Slovence, 
naj  skrbe,  da  jih  drugi  narodi  ne  zaduše  s  svojimi  pridelki.  »Zakaj 
bi  vendar  Slovenci,  čijih  očaki  so  bili  kmetje,  tudi  enkrat  in  sicer 
v  kmetijstvu  ne  napredovali  ?  .  .  .  Predragi,  z  molitvenimi  bukvi- 
cami  se  še  vse  pri  ljudstvu  ne  doseže  itd.« 

Spisavši  Slovencem  to  zanimljivo  in  poučno  knjigo,  je  poročal 
v  ,,Novicah"'^]  o  »Zboru  nemških  kmetovavcev  in  gozdnarjev  v 
Gradcu«,  in  o  »Zboru  ^)  vino-  in  sadjerednikov  v  Heilbronu«  ;  na 
to  objavil  v  „Novicah"  lepo  vrsto  člankov  o  Z  vez  d  o  s  1  o  vj  u.®) 
Tvarina  je  tako  razvrščena,  da  govori  v§  1. — 6.  o  zemlji;  §  7.  o 
luni;  §  8.  o  solncu ;  §  9.  — 11.  o  planetih;  §  12.  o  gorečih  kroglah; 
§  1 3.  o  težni  moči  solnca;  §  14.— 15.  o  »stavnih«  zvezdah;  §  16.  končal 
je  sestavek  z  napisom  »Pogled  v  zvezd  e«. 

»Slovenci,  o  dragi  SLovenci!  nadjamo  se,  da  hote  te  zvezdo- 
slovske    pervine    z  radostjo  brali,    svoje  oči    in  svoj  duh  v  jasnih 


52  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

nočeh  pogostoma  kviško  povzdigovali  in  mogočnega  vedno  molili 
—  Boga.«  »Križarske  vojske«  je  priobčtl  „Letopis  slovenskega 
društva  na  Kranjskem".  I.  zv.  1849.  8".  Str.  22—43. 

Ker  je  bil  spreten  govornik,  bil  je  mnogokrat  naprošen,  da 
pomaga  svojim  stanovskim  sosedom;  te  govore  je  spisal  in  vsled 
mnogih  prošenj  dal  na  svetlo  pod  naslovom  „Shodni  ogovori"  1850.^) 

V  predgovoru  pravi,  da  se  je  lotil  tega  dela,  ko  je,  izdavši 
več  drugih  del,  se  bolj  seznanil  z  jezikoslovjem ;  hotel  je  pomnožiti 
domače  slovstvo  in  ustreči  priprostemu  ljudstvu,  pa  tudi  bolj  omi- 
kanim krogom ;  radi  tega  so  govori  zloženi  v  praktičnem  smislu 
in  v  živi  zgovornosti.  Doklada  „Novicam"  je  izšla  leta  1853.  „Občna 
povestnica"  ali  „Zgodovina  celega  sveta"  \  8".  Stran  1 — 495.  (Glej 
Verne )  Uže  pet  let  poprej  je  začel  Vrtovec  spisovati  »Občno  zgodo- 
vino« ;  zgoraj  omenjeni  sestavek  križarske  vojske  je  dal  natisniti  za 
poskušnjo.  Med  izdelovanjem  tega  dela  je  obolel  in  stopil  v  pokoj. 
V  pismu  do  urednika  „Novic"  1.  1851.  str.  202—203  naznanja,  da 
delo  napreduje  kljubu  bolebnosti,  da  pa  ne  ve,  je  li  bo  mogel 
dokončati  tudi  novi  vek.  Najpoprej  so  začele  objavljati  „Novice" 
»Zgodovinska  pisma«.  L.  1853.  je  začela  izhajati  zgodo- 
vina kot  priloga  „Novicam".  Kakor  je  Vrtovec  slutil ,  ni  mogel 
izvršiti  sam  dela;  kajti  smrt  ga  je  pograbila  2.  septembra  1851.  1. 

Vrtovec  je  bil  uzor  slovenskega  rodoljuba,  pridnega  gospo- 
darja, gostoljubnega  in  vestnega  duhovnika  in  plemenitega  člo- 
vekoljuba; njemu,  pisatelju  gre  zaslužena  hvala,  da  je  v  nekaterih 
strujah  uspešno  oral  ledino. 

Njemu  v  spomin  sta  zložila  Podgorski  —  Luka  Svetec  —  v 
„Novicah'-  "*)  in  Vitoški  —  Matej  Frohlich  —  slavospeve  v  „Danici".^) 

Zato  kopač  domačega  zaklada! 

Naj  liram  Ti  polnijo  lovori  vina, 

Naj  rab'  Tvoj  glas  kot  cvet  in  sad  nograda! 

^Nov."  1846,  33. 

Dr.  Jožef  Orel  (1794—1874.),  porojen  v  Skopem  pri  Dulovljali  na  Primor- 
skem, C.  kr.  beležnik,  odbornik  raznih  narodnih  društev,  podžupan  ljubljanski, 
je  marljivo  dopisoval  nNovicam'  z  njihovega  početka  do  1869.  1..  n.  pr.  >Sol  in 
šolnikov  na  deželi  nikdar  ne  pozahile«;')  navod  gnojišče  koristno  napraviti;')  o 
škodljivosti  malih  kebrov,  in  kako  jih  je  pokončati;')  o  sviloreji  na  Kranjskem;*) 
o  travnih  in  vrbnih  semenih.')  Objavil  je  oznanilo  kmetijske  šole  v  Ljubljani  v 
»slovenskem  vsakateremu,  tudi  neučeneinu  Slovencu  razumljivem  jeziku«. 

^Novice"  1849.  leta,  str.  15,  prii)ovi'dujojo,  da  sla  hila  dr.  Orel  in  Karol 
Dcžman    po   ministerskem   dovoljenju   potrjena  učitelja   kmetijstva  v  slovenskem 


Pisatelji.  63 

jeziku  v  Ljubljani.  Orel  se  je  odločno  potegoval  za  pravice  slovenskega  učitelja, 
in  je  bil  bržkone  prvi  advokat  na  Kranjskem,  ki  je  uradoval  slovenski.  Abso- 
lutistična vlada  ga  je  bila  za  nekaj  časa  odstavila')  od  odvetništva  in  mu  še 
le  pozneje  dala  mesto  notarja. 

Poročal  je  iz  kmetijskega  zbora  na  Dunaju,')  priporočal  novo  kmetijsko 
orodje,")  ogledaval  nove  kmetijske  naprave  na  Češkem  in  Saksonskem,')  pnporo- 
čaval  zavarovalna  društva,"*)  opominjal")  kmete,  da  naj  se  poprimejo  »sadjereje". 

Začel  je  delati  na  to,  da  se  izsuši  veliko  barja  pri  Ljubljani;  sploh  ga 
mora  kranjska  dežela  prištevati  svojim  prvim  rodoljubom  in  dobrotnikom. 

V  ^Novicah"  1862,  str.  225,  pripoveduje  Orel  sam,  da  je  vložil  slovensko 
prošnjo,  naj  se  vknjiži  dolžno  pismo;  odlok  se  je  glasil  tudi  v  slovenskem  jeziku. 
Popolnem  oslepel  je  objavil  v  ^Novicah"  leta  1873,  stran  124  „Jeremijado  starega 
Slovenca". 

Mihael  Verne  [Brnje]  (1797—1861,)  iz  Orehka  na  Kranj- 
skem, kaplan  in  katehet  v  Postojni,  1825,  leta  stolni  kaplan  in 
škofov  tajnik  v  Trstu,  potem  katehet  na  tamošnji  realki,  nato  korar 
pri  sv.  Justu,  1846,  leta  prost  in  nekaj  časa  škofijski  namestnik. 
Kakor  skoraj  vsi  slovenski  pisatelji  te  dobe,  je  bil  Verne  samouk 
v  slovenšč-ini  in  pozneje  učenec  in  sodelavec  Bleiweisovih  „Novic". 
Kakor  Vrtovec  si  je  Verne  takoj  iz  početka  izvolil  določene  struje 
v  pisateljevanju  in  se  tega  posla  dosledno  držal  do  svoje  smrti; 
•on  je  slovenski  »turist«.  Od  nekdaj  ga  je  veselilo  potovati,  kakor 
pripoveduje  sam ;  ogledal  si  je  najpoprej  ožjo  domovino  in  sosednje 
slovanske  dežele. 

1.  »Potovanje  po  nekaterih  jugo-slovenskih  krajih." 

Upotil  se  je  iz  Trsta  črez  Kras,  popisal  Postojno,  Jamski  grad  in  njega 
zgodovino,  obiskal  Hicingerja,  grobe  Linharta,  Vodnika  in  Čopa,  se  seznanil  s 
Koseškim  in  Bleiweisom ,  ogledal  rojstne  kraje  ia  hiše  dr.  Jakopa  Zupana  in 
M.  Ravnikarja,  tržaškega  škofa,  obžaloval,  da  v  Celji  bolnega  Slomšeka  ni  mogel 
videti;  krenil  v  Gradec,  od  koder  je  čez  Bruk  in  Ljubno  prišel  nazaj  domov  po 
drugi  poti.  To  je  bil  samo  uvod  večjim  spisom  v  nastopnih  letih,  n.  pr.  H.  »Poto- 
vanje po  Laškem".  „iVoitce"  1852.  222  —  347.  Vsebina  spisa  je  v  nasprotji  z  na- 
slovom,  kajti  večji  del  potopisa  se  bavi  samo  z  Rimom. 

III.  »Potovanje  v  Sveto  Deželo  v  letu  1857."  ')  Pridejane  so  potopisu  pesni  in 
molitve,  ki  se  v  Jeruzalemu  na  vsakdanji  procesiji  pojo  in  molijo,  —  spričevalo, 
kakoršno  dobi  v  sppminek  vsak  božjepotnik  v  Jeruzalem,  —  in  pa  podobi,  obris 
mesta  Jeruzalemskega  in  cerkve  Božjega  groba  v  Jeruzalemu. 

Ta  knjiga  je  nastala  iz  potopisov  v  gNovicah"  1.  1858.  v  LXIV.  listih  do 
predragega  prijatelja  z  naslovom:  „Potovanje  po  izhodnem  ali  po  jutrovili  de- 
želah v  1.  1857.'^  Dne  21,  sušca  je  odrinil  iz  Trsta,  opisal  Kandijo,  Siro,  pohva- 
livši  grški  narod;  2.  aprila  je  prišel  v  Palestino;  obširno  popisuje  velikotedenske 
obrede  v  Jeruzalemu.  Knjigo  je  posvetil  Janezu  Bleivveisu. 

Druga  stroka  Vernetova  je  bila  zgodovina.  Vrtovec  je  začel 
spisavati  zgodovino  in  jo  objavljal  v  „Nomčnih"   dokladah,    pa  je 


64  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

ni  dovršil;  tega  dela  se  je  lotil  Verne  spisavši  „ Občno povestnico"^). 
Tvarina  v  tem  smislu  ni  razdeljena  enakomerno,  ker  I.  zvezek 
obsega  zgodovino  od  početka  do  1492.  1.,  II.  zvezek  pa  do  današ- 
njega dne.  Ozira  se  pa  seveda  več  na  Slovane,  nego  na  druge 
povestnice.  Na  koncu  vsake  dobe  se  ozira  na  Cehe,  Poljake,  Ruse, 
južnih  Slovanov  se  pa  ne  spominja.  V  zadnjem  poglavju  riše  zna- 
nost, umetnost  in  slovstvo  evropskih  narodov  nove  dobe.  §  88. 
pravi :  »Poslednjič  smo  došli,  hvala  Bogu,  do  narodov,  ki  jih  j© 
mati  Slava  rodila.  Najmogočnejši  med  temi  narodi  so  Rusi  id.« 
§  11.  je  namenjen  Jugoslovanom,  kjer  pa  omenja  slovstveno  zgo- 
dovino samo  Slovencev ;  o  Hrvatih  in  Srbih  ni  duha  ne  sluha. 
Nekaj  zgodovinskih  del  je  ostalo  v  rokopisih. 

Dobro  so  pogodili  slovenski  pisatelji  one  dobe  nalogo  svojo,  da  so  obračali 
pozornost  na  gmotno  blagostanje  slovenskega  naroda,  ki  je  v  prvi  vrsti  polje- 
delec; Verne  je  poslovenil:  „Giite  und  Weisheit  Gottes  m  der  Natur"  in  nekoliko 
odlomkov  objavil  v  nNovicah"  1.  1859,  19—31.  Ni  islina,  da  bi  bila  v  rokopisu 
ostala:  Atala  Chateaubriand-ova,  nego  natisnjena  je  v  „Novicah^  1. 1858,  240—270. 

Odlomek  iz  „Občne  povestnice"  o  Turkih  (§  21),  se  je  natisnil  v  „ Vodni- 
kovem spomeniku"  1859,  244—246.  Bleiweis  je  nekoliko  Vernetovih  spisov  porabil 
za  svoje  berilo,  posebno  iz  popotnih  listov,  pa  tudi  v  letopisu  ^Matice  Slovenske" 
1876.  objavil  nekaj  poslovenjenih  odlomkov  iz  Korana.  Slovenščine  se  je  začel 
učiti  še  le  pozneje;  kljub  temu  je  pisal  prav  uglajeno. 

1.  „Kuzgovor  ob  občni  zgodovini."  Spisal  J.  B.  Bossuet.  Prosto  poslovenil 
M.  Verne.  Bleiweis  je  v  „Nov."  1858.  1.  vabil  na  naročbo  tega  spisa,  ki  bi  se 
objavil,  ko  bi  se  oglasilo  dovolj  naročnikov.  Zdaj  hrani  rokopis  »Matica  Slovenska", 
Ltp.  1869,  54.  —  2.  riEutropieva  kratka  rimska  zgodovina."  Vrlim  učencem  ljub- 
ljanske gimnazije  za  poskušnjo  poslovenil  M.  Vernč.  Rokopis  bržkone  iz  1.1849  — .50. 
shranjuje  „Matica  Slovenska."  Bleiweis  in  Miklošič  sta  nekaj  porabila  za  svoja 
berila. —  3.  „ Premišljevanje  iizrokov  velikosti  in  vpada  Rimljanov."  Spisal  slavni 
Montesquieu.  Poslovenil  M.  Verne.  Rokopisa  51  pol  shranjuje  »Matica  Slovenska". 

Franc  Pire  (1787  —  1880)  iz  Kamnika,  misijonar  v  Severni  Ameriki  od 
1831.  1.,  se  je  vrnil  na  Kranjsko  1873.  1.  „Novice"  je  podpiral  takoj  v  začetku; 
1843.  1.  so  objavile  njegovo  pismo,  v  katerem  opisuje  svoje  delovanje  v  Ameriki ; 
njegove  dopise  so  pa  prinašale  tudi  nDrobtinice",  „Danica",  ,Car)iiolia"  in 
„Allg.  Blatter".  —  Za  kmete  je  izdal  dve  knjigi;  v  jedni  poučuje  seljake,  kako 
je  treba  uničevati  gosence,  druga  knjiga  pa  je  „Kratijski  rrtiiar".^)  V  tej  pravi 
v  predgovoru,  da  so  Kranjci  v  »sadjereji« /zaostali  za  drugimi  narodi,  ki  imajo 
od  nje  mnogo  koristi;  treba  je  torej  napredovati  tudi  v  tem. 

Na  svoje  stare  dni  je  začel  kovati  tudi  pesmice  brez  pesniškega  vzleta; 
opeval  je  potovanje  v  Ameriko,  faro  sv.  Križa  v  Ameriki,  ajdovsko  deklico  v 
LakroA.  Te  in  enake  pesni  je  zbral  in  izdal  pod  naslovom  „ Nekatere  ;)cs»i." 

V  mnogih  jezikih  je  bil  tako  poučen,  da  je  v  slovenskem  in  nemškem, 
francoskem,  angleškem  iti  indijanskem  jeziku  pridigoval  in  pisal.  Izdal  je  knjigo 
o  Indijancih  v  nemškem  jeziku. 


Pisatelji.  65 

Dr.  Jožef  Šubic  (1802—1861)  iz  Mokronoga  na  Kranjslcem,  je  postal  doktor 
medicine  v  Padovi  1834.  1.,  naselil  se  v  Celju,  od  koder  je  zelo  marljivo  dopisoval 
v  „Novice'*  od  1846.  do  1858.  1.  o  raznovrstnih  predmetih,  n.  pr.  „ Stare  vraže 
še  dandanašnji  more  ljudi",')  »Olrinjavke  in  svetinje",-)  „0d  vremena",')  „Veše 
alj  zapeljive  lučice",'')  „0  spisovanji  dobrih  slovenskih  knjig",")  „  Nekaj  od 
koristnega  drevja", O  „Asfodil",')  „č'ebele  vremenske  prerokinje",")  »Prijatelji 
življenja«.')  V  ^Sloveniji"  1848.  leta  se  je  uprl  Macunovemu  predlogu,  naj  bi  se 
Slovenci  poprijeli  hrvaščine  v  književni  jezik.  Podpiral  je  Drobničevo  „Slovensko 
Bčelo" ,  Einspielerjevega  „Sloi-enslce(ja  Prijatla^ ,  pisal  v  „ Drobtinice",  n.  pr. 
1857—1860.  1.:  „B  o  g  o  1  j  u  b  n  o  s  t  zdravnika",  i.  d.  Najvažnejše  njegovo 
delo  je  prevod  Vergilijevega  speva  „Georgikon".  Pilil  je  delce  deset  let  in 
položil  na  „sveti  oltar  preljubljeni  majki  Sloveniji."  Prevod  je  še  precej  točen,  a 
heksameter  se  mu  poprek  ni  posrečil,  polovica  spondejev  so  jambi. 

3Iiha  Peternel  (1808—1884)  iz  Nove  Oslice  na  Kranjskem,  je  pastiroval  na 
petih  župnijah  in  postal  1852.  1.  začasni  ravnatelj  novo  ustanovljeni  realki  v 
Ljubljani;  to  službo  je  opravljal  do  1860.  1.,  potem  je  učil  realistične  predmete 
do  1874.  1.  V  izvestjih  realke  je  mnogokrat  pisal  o  raznih  predmetih.')  L.  1862. 
je  objavil  kratek  spis  o  kemiji  v  slovenskem  jeziku:  „Imena,  znamenja  in  last- 
nosti kemiških  prvin." 

Andrej  Fleischman  (1805  —  1867)  iz  Beričevega  pri  Dolu  na  Kranjskem, 
je  bil  od  1819.  1.  botanični  vrtnar  v  Ljubljani,  potem  učitelj  botanike  in  sad- 
jarstva na  kmetijski  šoli  in  na  ljubljanski  gimnaziji.  Pridno  je  nabiral  rastline 
in  postal  celo  pisatelj  v  svoji  stroki.')  O  svojem  predmetu  je  pridno  pisal  v  „No- 
vice";  n.  pr.  »Cvetlice  (nenavadne)  po  zimi  na  Kranjskem";-)  „Goli  in  pusti  Kras 
v  treh  letih  v  mlade,  seženj  visoke  boršte  spreobrniti".')  Temu  spisu  dopolnilo 
se  sme  smatrati  spis  „Še  nekatere  besede  v  priporočilo  reje  lesa  na  praznih  in 
pustih  zemljiščih.""*)  Omenimo  še:  »Cvetlični  venec  za  novo  leto".')  Odločno  se 
je  potegoval  za  važnost  svojega  predmeta  trdeč:  »Natoroznanstvo  je  vsakemu 
človeku  silno  potrebno,  zlasti  v  rudninskih,  živalskih  in  rastlinskih  rečeh."  *) 
L.  1851.  je  naznanil  v  „Novicah"  (str.  55),  da  z  dovoljenjem  visokega  c.  kr.  mini- 
sterstva  začne  učiti  občno  rastlinoznanstvo  in  poznavanje  koristnih,  škodljivih  in 
strupenih  zelišč. 

Mihael  Ambrož  (1808 — 1864)  iz  Ljubljane,  okrajni  komisar  v  Smledniku, 
potem  državni  poslanec  in  župan  ljubljanski.  Dopisoval  je  v  slovenske  liste  po- 
sebno marljivo  v  1847—50.  1.,  potem  je  utihnil;  predmeti  so  mu  bili  praktične 
potrebe  in  javne  stvari,  n.  pr.  »Posli  in  njih  dolžnosti".')  »Zemljiščna  odveza",-) 
»Druščine",')  „Vodni  činži",^)  »Tlake  in  ribštvo",°)  »Oprostenje  zemljišč",*)  »Raz- 
jasnjenje  zastran  davščin."')  Leta  1848.  se  je  živo  poganjal  za  narodne  pravice 
Slovencev,  objavil  v  ^Sloveniji"'*)  »Odprto  pismo  na  vse  Slovence",  posebno  še 
za  to,  da  bi  se  uvel  slovenski  jezik  v  šole  in  pisarne ;  potem  je  začel  nekako 
omahovati,  zato  sta  ga  posvarila  BIeiweis  v  „Novicah"'  in  Kozler  v  nSloveniji" : 
»Odprto  pismo  gospoda  Ambroža",  „SJov.'^  48,  86,  106.  Za  časa  vstanka  1848.  1. 
na  Dunaju  je  branil  po  svojih  močeh  cesarsko  orožnico  in  je  bil  zato  pohvaljen, 
tudi  je  za  ljubljansko  županstvo    sestavil  opravilnik. 

Jernej  Arlco  (1794^1868)  iz  Dolenje  vasi  poleg  Ribnice,  župnik  v  Vodicah, 
prost  v  Novem  mestu.  Pisal  je  v  „Novice"  o  kmetijstvu,  o  zavarovanjih,')  o  pri- 
segi županov  iz  srenjskih  občin,  v  „Danico','^  v  „Drohtiniee".^) 

5 


(36  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Janez  Križaj  (Jažirk  1802 — 1864)  iz  Naklega,  župnik  v  Žužemberku  ia  v 
Mirni  Peči.  Svoje  poučne  spise  o  narodnem  gospodarstvu  je  objavljal  v  obliki  dvo- 
govorov, n.  pr.*., Pogovor  kmetiškega  očeta  s  svojim,  osme  šole  izučenim  sinam- 
V  mesecu  prosincu  v  ,,Novica]i''  1845  za  vse  mesece,  počenši  str.  14 — 210,  s  podo- 
bami. Istotako  1854.  in  1855.  1. 

Josip  Bevk,  (Križnogorski,  1811 — 1860)  iz  Sorice,  je  župnikoval  na  Križni 
gori,  Šentjurju  pri  Svibnem  na  Kranjskem.  Pisal  je  o  raznih  stvareh  za  kmete, 
n.  pr.  „0  koristi  murbinih  dreves  za  kmete",')  ,,0  mlinarjih,  mesarjih",-)  „Kode- 
recija  in  mletvina"/)  „Dobrovoljni  sveti  našim  gospodarjem*-,  „Rudokop  na  Črni 
prsti",^)  O  njegovih  malih  spisih  v  ^Zgodnji  Danici"  glej  Mam.  Prijavil  je  ,.Prav- 
Ijico  od  hude  babe  na  Kranjskem"^)  in  pisal  o  slovenskem  slovstvu.*) 

Jovan  Vesel  Koseški  (1798—1884), 
porojen  v  Kosezah  župnije  moravške  na  Kranjskem,  kameralni 
uradnik,  je  služboval  v  Ljubljani,  Gorici,  Tolminu,  in  konečno  v 
Trstu.  Pesni  zlagati  je  začel  Koseški  v  nemškem  jeziku  v  ,.Laibacher 
WochenhlatV'  1817  —  1819.1,  opevaje  za  kranjsko  deželo  zaslužne 
može;  prvi  slovenski  pesni  »Potažba  —  Trost«.  dal  je  tudi  nemški 
prevod,  v  katerem  mu  rabi  skovana  beseda  buriti  =  »das  Heulen 
des  Nordwindes«,  kakor  razlaga  sam,  V  dobi  Cebeličarjev  je  molčal 
Koseški;  oglasil  se  je  1844,1.  v  ..Novicah"  s  pesnijo:  »Slovenija 
Presvitlimu  Premilostljivimu  Gospodu  in  Cesarju  Ferdinandu  I,,  ob 
dohodu  v  Ljubljano«  ;  pesen  je  bila  natisnena  na  posebni  prilogi, 
Istotam  je  prevel  Chamissovo :  »Orjaška  igrača«  in  Biirgerjevo : 
»Pesem  od  verliga  moža«.  Leta  1845.  imajo  ..'Novice''  štiri  izvirne 
pesni,  izmed  katerih  omenimo:  »Vojaška«  in  »Bravoem  h  koncu 
leta  v  spomin«  ;  prva  se  odlikuje  z  uglajenim  jezikom. 

L.  1846.  je  objavil  znani  »Kdo  je  mar?«  in  štiri  prevode 
Schillerjevih  pesnij,  1847.  leta  Schillerjevo  »Ibikovi  žerjavi«  in  tri 
izvirne  pesni.  Viharno  1848,  1,  ga  je  navdušilo,  da  jo  zložil  »Na- 
prej, slavenski  Jug«;  od  1848,  do  1852.  leta  so  prinašale  ..Novice'' 
odlomke  iz  prevoda  Schillerjevih  igrokazov :  »Devica  Orle- 
anska« in  »M  e  s  i  n  s  k  a  nevesta«  in  v  prilogah  tudi  ves 
prevod,  odlomke  iz  »Visoke  pesmi«  in  XIX.  spev  llomerjeve  Ilijade. 
L.  1852,  je  hudo  obolel  in  potem  molčal  polnih  10  let,  dokler  se  ni 
18G8.  1.  zopet  oglasil  objavivši  v  posebni  dokladi  „Novic"  1868.  1. 
svoje  delo:   »Mazcppa  Jovan«.') 

Odbor  »Matice  Slovenske«  je  ukrenil,  da  se  natisnejo  njegove 
pesni.  Na  prošnjo  odborovo  je  poslal  svoja  dela  z  obširnim  pismom, 
ki  zvršuje  tako-le :  »To  je,  kar  imam  za  zdaj  omeniti ;  ako  mi 
pozncj(i    ktera    skoči  v  puhlo    glavo,    popadem  jo   za  rep  in  Vaši 


Pisatelji.  67 

presodbi  stavim  v  izg-led.«  Izdale  so  se  tedaj  njegove  pesni  z  na- 
slovom „ Razne  dela  1870.  V  Ko  se  je  v  ^Letopisih"  »Matice  Slo- 
venske« 1877.  leta  (233 — 250)  natisnil  »Nebeške  komedije«  (Divina 
commedia)  Dantejeve  L,  II.,  III.,  IV.,  in  XXXIV.  spev,  1878.  1.  ostanek 
I.  dela  »Paklo«,  je  »Matica  Slovenska«  izdala  »Dodatek«  1879.1. 

Prvi  knjigi  je  vsebina  razdeljena  na  deset  odstavkov.  I.  obsega 
»Uvodivno«,  v  kateri  naznačuje  Koseški  svoje  pesni  »ne  prepustim«, 
»ne  prezalim«.  »Večjidel  smo  stroge,  tužne  .  .  včasih  ojstre,  nikdar 
kužne.  Vas  ne  žali  zdih  in  jok«  in  dr.  Vender  pa  ima  uže  ta 
»Uvodivna«  izraze,  n.  pr.  »pomrda«,  »nažokati«,  »žehtajo«,  ki  kažejo, 
da  je  njegova  pesniška  žila  bila  uže  opešala.  Najboljši  del  njegovih 
poezij  spada  v  prvo  dobo,  to  je  do  1852.  leta,  pa  še  med  temi 
niso  vse  izvirnimi  naznačene  v  resnici  izvirne,  n.  pr.  »Začarana 
puška«.  V  tej  dobi  je  objavil  razven  omenjenih  še  »Hoja  na  plavž« 
(Gang  nach  dem  Eisenhammer),  »Vodotop«  iTaucher),  »Pesem  o 
zvonu«  (Lied  von  der  Glocke),  »Bor  z  drakonam«  (Kampf  mit  dem 
Drachen),  »Rokavica«  iHandschuh),  »Vrednost  žen«  (Wurde  der 
Frauen),  »Pohlep  oslepi«.  »Oda  Bog«,  »Ne  sodi«,  »Nemškutar«, 
»Visoke  pesmi«  tri  oddelke  (»Posvečeno  bodi  Tvoje  ime«,  »Uvod« 
in  »Očenaš«),  XIX.  spev  Ilijade  in  dva  prozajična  spisa ;  najbolj 
mu  je  uspel  prevod  »Pesmi  o  zvonu«. 

Njegove  prevode  te  dobe  nadkriljujejo  prevodi  istih  pesnij, 
izdelani  po  drugih  pesnikih  in  pisateljih,  pa  vender  so  imeli  velik 
vpliv  na  prebujenje  narodne  zavesti  in  duševni  preporod  slovenskega 
naroda.  Najbolj  ga  je  proslavila  »Slovenija  cesarju  Ferdinandu«. 
.,Xovice"  so  to  pesen  objavile  v  posebni  prilogi.  V  vzgled  je  Kose- 
škemu bila  Vodnikova  »Ilirija  oživljena«.  Ker  se  je  takrat  po  šolah 
posebno  gojila  retorika,  je  nenavadni  vtis  napravil  vzvišeni  slog 
in  iskreno  rodoljubje,  ki  je  v  vseh  časih  in  povsod  videlo  Slovane. 

Za  one  dobe  mogla  se  je  spregledati  posiljenost  jezika  in 
nerazumljivi  izrazi,  ker  je  blagi  namen  deloma  pokrival  njegove 
slabosti.  Lepa  je  tudi  »Vojaška«  (»Kaj  bliska  se  v  jasnem«  i.  d.) 
Neodrečna  zasluga  njegova  je  tudi  ta,  da  je  uvel  v  slovensko 
slovstvo  šestomer  in  petomer. 

V  drugo  dobo  spada  pet  spevov  Ilijade,  I.,  III.,  V.,  XII.,  in 
XIV.,  ostali  deli  »Visoke  pesmi«  in  petero  »Rusko-Puškinovih«  pa 
»Mazeppa«.  V  tej  dobi  —  po  hudi  bolezni  pesnikovi  —  mu  je  pa 
duševna  moč  vidno  opešala;  njegova  domišljija  se  od  tedaj  več 
ne    dviga  v  nedozorne    visočine.    Da  bi  se  razvidelo,   kako    bi  se 


68  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

moral  prelagati  Mazeppa,  je  Stritar  v  ^Slovenskem  Glasniku^'  1868.  1. 
(230 — 32)  objavil  280  stikov;  razlika  prevodoma  je  velikanska.  Se 
slabše  je  šlo  od  rok  prevajanje  v  zadnji,  v  tretji  dobi,  t.  \.  od 
1868.  leta  do  njegove  smrti.  Sem  spadajo  prevodi  Chamissovih, 
Uhlandovih  (ena  je  Goethejeva,  ena  Manzonijeva  in  ena  :  »Liicov 
divjogoncf  [Kornerjeva],  glose  »Jugo-Evropejski  glosar  ali  slovenski 
glasnik«  445  —  469),  ponatis  »Mesinske  neveste«  (561i,  »Orleanske 
device«  (691)  in  »Paklo«  iz  »Nebeške  komedije«. 

Danteja  prevajati  Koseški  v  tej  dobi  dalt-ko  ni  bil  kos.  Vsak 
vesten  pisatelj  se  uči  in  napreduje  ;  Prešern  je  pošiljal  s\oje  pesni 
drugim  v  presojo,  samo  Koseški  je  hotel  ostati  vedno  neizpre- 
menjen.  Kako  se  je  trudil  Levstik,  da  bi  dal  svojim  pesnim  lepo 
obliko,  in  kako  vestno  je  pilil  svoje  umotvore !  Pa  to  se  mora 
Koseškemu  priznati  na  čast,  da  je  skromno  sodil  o  svojih  poezijah, 
saj  sam  pravi  v  »Dovršivni«  (469): 

Tem  pesmicam  ni  živeti  dolgo  želja, 
Le  toliko,  da  boljše  prebude  ... 

Na  napačno  pot  je  zagazil  s  tem,  da  je  koval  nove  besede,  ne 
znajoč  dotičnih  pravil,  ali  pa,  da  je  zajemal  iz  zastarelih  slovarjev, 
da  so  mu  rabili  nepotrebni  ilirski  izrazi,  n.  pr.  »suze  roniti«.  da 
je  nerazumljivo  pisal  cele  stavke,  n.  pr.  na  konci  pesni  »Kdo  je 
mar?«,  da  je  upotrebljeval  mnogo  trivijalnih  izrazov,  da  je  na- 
pačno sklanjal  in  spregal,  narobe  obrazoval  deležnike  in  besedam 
dajal  napačne  pomene.  Pri  vsem  tem  pa  zavzema  Koseški  odlično 
mesto  v  kulturnem  razvitku  našega  malega  naroda,  ker  je  poleg 
trezno  mislečega  Bleivveisa  visoko  dvignil  prapor  idealizma  in 
s  svojimi  pesnimi  navduševal  množino  čitateljev  pa  tudi  v  marsi- 
katerem pesniško  nadarjenem  slovenskem  mladeniču  vzbudil  lju- 
bezen do  pesništva  in  s  tem  slovstvo  pospeševal  bolj,  nego  se 
vidi  na  prvi  pogled.  Posegel  je  celo  v  politično  delovanje  s  spisom 
o  frankobrodskih  volitvah. 

Matevž  Bavnikar  (Poženčan)  (1802  —  1864)  iz  Poženka  na  Gorenjskem, 
je  bil  na  ljubljanski  gimnaziji  učenec  Vodnika,  M.  Ravnikarja,  Metelka  in 
J.  Zupana;  po  raznih  službah  v  duhovskem  stanu  je  bil  nazadnje  župnik  v 
Predosljih  blizu  Kranja.  Nabiral  je  za  Si.  Vraza  in  E.  Korylka  narodne  pesni, 
po  mnenju  Josipa  Miirna  {„.lezičnik'^  XVI.  8).  je  blizu  peti  del  narodnih  pesnij 
v  Korytkovi  zbirki  nahral  Ravnikar. 

V  ilirski  dobi  .se  je  navdušeno  poprijel  nove  ideje,  prelagal  znamenite 
ilirske  pesnike  na  slovenski  jezik  in  dopisaval  v  „Ilirsko  Danico''.  Ko  so  pa 
začele  izhajali    ^Novice'   1843.  1.,  jim  je  dopošiljal    pesmice,    uganjke  in  zgodo- 


Pisatelji.  69 

vinske  spise.')  v  katerih  je  izražal  misel,  „da  je  neki  Ister  pred  3500  leti  iz 
Male  Azije  Slovence  privel  v  sedanje  slovenske  pokrajine";  po  njegovem  mnenju 
so  se  Slovenci  udeležili  tudi  trojanske  vojne.  Po  njegovi  smrti  je  bil  Davorin 
Trstenjak  naprošen  po  ,, Matici  Slovenski",  naj  priredi  za  tisek  njegove  zgodo- 
vinske razprave,  koje  so  izšle  pod  naslovom  „Stari  sled  slavjanstva"  v  ^Leto- 
pisu Matice  Slovetislce",  1868-18G9.  leta.  Ravnikar  ni  imel  znanstvene  podlage, 
radi  tega  tudi  njegov  trud  v  tej  stroki  ni  uspel.  V  „Novicah"'  od  1853—1859.  1. 
razlaga  imena  Ljubljana,  Kranj,  Gorotan,  Emona  i.  d. 

V  „T.jublja)is]cem  Časniku"  1. 1851.  priporoča  za  vseslovanski  jezik  ruščino, 
v  „Slov.  BčeU"  leta  1852.  pa  neko  mešanico  iz  slovanskih  jezikov.  Pritrdil  je 
predlogu  A.  M  — ca  {„Koi\"  1855.  62),  naj  se  radi  enotne  pisave  slovenskih 
pisateljev  ustanovi  ,, Višja  sodnija  slovnice"  in  sicer  v  Ljubljani;  razven  Metelka, 
Bleiweisa  in  Jerana  naj  bi  v  tem  zboru  sedela  po  dva  Štajerca,  Korošca  in 
Primorca.  Bleiweis  je  smatral  to  misel  lepo,  a  neizvedljivo.  Njegove  pesniške 
proizvode  hrani  ,, Matica  Slovenska". 

Zgodovinsko  raziskavanje  pa  je  v  ozki  zvezi  s  pripovednim  slovstvom,  in 
sicer  s  pripovednim  slovstvom  iz  domače  zgodovine;  v  to  stroko  spadajo  n.  pr. : 
„Štempihar",  „Tvorka'-,  ,.Še  ena  povest  od  Petra  Klepca",'-')  (shčna  povesti  o 
Lambergarju  in  Pegamu).  Njegovi  pripovedni  spisi  so:  „Martinec  iz  Podloma",') 
zabredši  med  tihotapce,  po  nesreči  in  lepem  nauku  zopet  spreobrnen,  postal  je 
dober  gospodar;  ,.Jakec  iz  Osredka","*)  prilika. 

Ravnikarjevim  pripovednim  spisom  pridružimo  po  Slomšku  1853 — 1854.  1. 
v  Gradcu  izdano  „Djanje  svetnikov  Božjih''.  Spisovanja  le  knjige  udeležil  se  je 
zraven  Ulage,  Pikelna,  Zumperja,  Cafa,  Globočnika,  Kocijančiča  in  drugih  tudi 
Ravnikar,*)  pomagal  je  tudi  prevajati  „Sv.  Pismo  stare  in  nove  zaveze  z  razla- 
gaujem",^)  ki  je  prišlo  na  svetlo  vsled  dela,  ki  ga  je  bil  izprožil  in  podpiral  škof 
Wolf;  prevžl  je,  župnik  v  Predosljih,  preroka  Izaijo  in  Jeremijo.^) 

Istotako  ni  pogrešal  njegove  podpore  Cigale,  spisujoč  „Wolfov  Nemško- 
slovenski  slovar",  za  katerega  si  je,  vztrajajoč  do  konc-a,  pridobil  posebnih 
zaslug."  *)  Ko  se  je  slišalo,  da  spisuje  Zalokar  slovensko-nemški  del.  mu  je  svetoval 
Ravnikar,  naj  se  drži  abecednega  ne  družinstvenega  reda.')  Ukvarjajo  se  s  slo- 
varjem, zašel  je  na  jezikoslovno  pot,  pa  ni  hodil  srečno,  ker  mu  je  nedoslajalo 
znanstvene  podlage. 

Zanimal  se  je  naravno  tudi  za  narodni  napredek  v  vsakem  obziru,  bil 
pa  je  tega  mnenja,  da  je  treba  počasi  napredovati,  ne  hoditi  prenaglo;  tako 
delajo  nasprotniki:  česar  ne  morejo  doseči  v  enem  letu,  na  to  čakajo  potrpežljivo 
do  drugega  leta.  Ljubezen  je  potrpežljiva,  z  njo  se  več  opravi  kot  s  pikanjem.  V 
rokopisu  je  zapustil  mnogo  tvarine  ;  iz  te  je  izdala  družb%  sv.  Mohorja  v  Celovcu 
1867.  leta  v  maU  osmerki  „Utopljenci'-}'^)  Vodilna  misel  te  pripovesti  je,  da 
vede  do  srečnega  cilja  v  nadlogah  le  potrpežljivost   in  udanost  do  Boga. 

Feter  Hicinger  (Podlipski  1812  —  1867)  je  kaplanoval  na  raznih  mestih, 
tudi  Pod  Lipo,  odtod  ^Podlipski";  od  1859. 1.  do  smrti  je  bil  župnik-dekan  in  šolski 
nadzornik  v  Postojni.  Nadarjeni  in  ukaželjni  Hicinger  je  imel  med  drugimi  za 
učitelje:  Čopa,  Metelka  in  v  bogoslovju  dr.  Jakopa  Zupana.  Uže  dijak  vadil  se 
je  v  pesništvu  ter  si  je  pesni,'  v  ,,Čbelici''  objavljene,  vzel  v  vzgled,  pa  tudi 
nemški  pesniki  so  mu  bili  učitelji,  to  kaže  n.  pr.  „Ptuja  deklica"  (Schillerjeva 
Das  Madchen  aus  der  Fremde);  rad  je  zajemal  tvarino  tudi  iz  domače  zgodovine: 


70  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

„Sonet"  (Mariji  na  čast)  in  „Turjaški  Hervard" ,  balada  po  Valvazorju  LXV. 
p.  488.  Posebno  plodovito  mu  je  bilo  1849.  leto  z  duhovnimi  pesnimi, 
deloma  izvirnimi,  pa  tudi  prevedenimi  iz  latinskega,  italijanskega  in  nemškega 
jezika.';  Izvirne  so  „0  srečni  vrnitvi  Antona  Alojza  od  škofijskega  zbora  z 
DiAiaja"  -)  in  ..Glas  cerkve",  ,, Cesarju  Francu  Jožefu  o  njegovem  rojstnem 
dnevu".')  Istotako  se  mu  je  živo  glasila  duhovska  lira  v  1850  —  1852.  1.;  izvirna 
„0  srečni  vrnitvi  papeža  Pija  IX.  v  Rim";  1852.  l..več  pesmic  Mariji  na  čast;^) 
1854.  1.  jo  zložil  v  tercinah  pesen  „Cerkev  v  začetku  1854.  I.'*  Tako  bi  še 
lahko  zasledovali  po  drugih  letnikih  njegove  duhovne  pesmice,  ki  se  odlikujejo 
po  jeziku,  dokaj  blagoglasnem. 

Zlagal  pa  je  tudi  posvetne  pesmice  razne  vsebine ;  mož  naprednih 
nazorov  in  vestno  opazujoč  duševni  razvitek  slovenskega  naroda,  oponiinja 
rojake  v  pesmici  „Naprej"  {„Nov."  1844),  naj  se  okoristijo  novih  koristnih  iznajdeb ; 
v  pesmici  „Svet  obogati",  da  tudi  posvetnega  blaga  ni  v  neniar  puščati,  v  „Slo- 
venija  zmaga"  (,,Nov."  1848),  da  se  je  treba  mirnim  potem  boriti  za  domovino. 
V  svojih  koledarjih  in  v  drugih  knjigah  je  priobčil  marsikatero  lepo  pesmico, 
n.  pr.  ,,Sv.  Marjeta''.  V  „Vodnikovem  Spomeniku"  je  napisal  lep  članek  „Pregled 
Vodnikovih  pesmij'. 

Hicinger  je  sodeloval  tudi.  ko  se  je  prevajalo  sv.  pismo  pod  pokroviteljstvom 
škofa  Wolfa;  prevel  je  razlaganje  k  listu  sv.  Pavla  do  Rimljanov  in  razodenje 
sv.  Janeza  apostola;  njegov  je  prevod  in  razlaganje  III.  in  IV.  bukev  kraljev  ter 
I.  in  11.  kronižkih  bukev  v  letih  1855  — 18(53. 

Zgodaj  ga  je  začela  zanimati  zgodovina;  naravno,  da  je  duhovnik  jel 
razpravljati  cerkveno  zgodovino  s  člankom:  „Razširjanje  katolške  cerkve''*)  po- 
sebno v  Ameriki  po  slovenskih  misijonarjih,  pa  tudi  v  drugih  delih  sveta. 
Navdušen  Slovenec  je  rad  zahajal  v  cerkveno  zgodovino  slovenske  zemlje,  in  to 
v  vsem  svojem  življenju.  Kakor  je  Raiii  v  dvajsetih  letih  dvakrat  pisal  o  Cirilu 
in  Metodiju  in  se  vedno  zanimal  za  dobo  staroslovonskega  slovstva,  je  tudi  Hicin- 
gerja  vedno  zanimalo  vprašanje  o  slovanskih  blagovestnikih.  Prvo  ga  je  navdušilo, 
da  je  zložil  pesen  „V  spomin  sv.  Cirila  in  Metoda".') 

Nekoliko  let  pozneje  se  je  začela  širiti  nakana,  v  Slovencih  slovesno  ob- 
hajati tisočletnico  sv.  Cirila  in  Melodija.  V  to  svrho  je  spisal  članek  :  „Koliko  je 
djanje  sv.  Cirila  in  Metoda  segalo  med  Slovence."'^")  To  je  bila  znanstvena 
razprava,  oprta  na  stare  in  nove  vire.  L.  1863.  spisal  je  še:  ,, Začetki  keršanstva 
na  Slovenskem".')  Ta  spis  se  odlikuje  po  lepem  slogu  in  znanstveno  urejeni  tvarini. 

Preidimo  zdaj  na  Hicingerjeva  dela  iz  cerkvene  zgodovine  slovenske,  ki 
segajo  v  druge  dobe.  Tu  navajamo  spis  ,,Kristjanstvo  por  Slovencih"  (1.  1854.) 
v  ^Slovenskem  cerkreimm  časoj^isu'',  ki  ga  je  ustanovil  1848.  1.  dr.  Pogačar. 

V  istem  letniku  cerkvenega  časopisa  razpravljal  je  še  ..Škofe  nekdanje 
Emone','")  „Vrslo  ljubljanskih  škt)fov",")  ,, Vrsto  oglejskih  Škofov  in  patrijarhov" 
in  konečno  , .Stare  in  nove  fare  na  Kranjskem".")  Iz  tega  se  vidi,  da  je  bil 
Hicinger  jeden  najmarljivejših  in  temeljito  poučenih  sodelavcev  novemu  časopisu.") 
Za  1857.  in  1H58.  leto  je  izdal  J.  Lonček,  kaplan  v  Zireh,  koledar  z  naslovom 
,,SIore)iski  l{omar'%  v  katerem  razpravlja  Hicinger  I.  aposteljne'^)  sloven.ske 
zemljo,  in  sicer  sv.  Marka.  Hermagora,  Pavlina,  Virgilija,  Modesta,  Cirila  in 
Metodija  in  škofa  Tomaža  Hrena;  II.  mučenike*'^)  slovenske  zemlje:  Sv.  Hilarija, 
Tacijana,  Maksimilijana,  Viktorina,  Kvirina.  Justa,  Maksima  in  Sorvula. 


Pisatelji.  71 

Iz  cerkvene  zgodovine  pa  je  rad  luehajal  na  posvetno  zgodovino  in  zemlje- 
pisje  svoje  ožje  domovine.  Tako  je  v  „Krajepisju"  '*)  razlagal,  da  je  „Stari  Tržič", 
njegov  rojstni  kraj,  posul  plaz  gore  Košute,  da  so  prebivalci  zbežali  in  si  postavili 
novi  Tržič,  in  da  je  ,, Sedanji  Tržič'' '')  glede  na  obrtnost  in  rokodelstvo  prvi  kraj 
na  Kranjskem.  Kakor  Trstenjak  je  bil  tudi  Hicinger  tega  mnenja,  da  stari  Panonci 
niso  bili  ne  Kelti  ne  Germani,  nego  da  so  bili  Slovani  (,,Nor."  1858.  str.  24).  Na 
trdnejši  podstavi  je  pisal  v  celovškem  „Slovencu^'  1865.  1.  o  tistih  dobah  slovenske 
zgodovine,  ko  so  bile  združene  slovenske  dežele,  n.  pr.  blizu  1.  854,  952 — 1077, 
1246,  1500.  ..Slovensko  društvo"  v  Ijubljani  je  1852. 1.  izdalo  njegovo  knjižico  „Popis 
Sfe^a.'"")  Pridejan  je  obraz  cele  zemlje  v  dveh  polkroglah.  Iz  tega  se  razvidi,  daje 
Hicinger  enako  rad  obdelaval  splošno  zgodovino  kakor  tudi  zgodovino  posamnih 
krajev.  V  desetletju  od  1855 — 1865.  1.  so  ga  poleg  njegovih  razsežnih  zgodovinskih 
študij  zanimala  okrajna  imena,  kajti  1865.  I.  je  objavilo  šolsko  poročilo  postojinske 
glavne  šole  okrajnega  šolskega  oglede  Hicingerja  spis:  ,,Kteremu  kraju  pravimo 
Pivka  in  zakaj?'  To  je  delo.  ki  temeljito  razpravlja  ležo,  ozračje,  zgodovino, 
upravo  in  narod."')  Obširen  je  tudi  njegov  članek:  , .Beseda  o  krstnih  imenih.-") 

Slovencem  se  je  nadelo  opetoma  ime  ,,gens  philologica".  V  dobi,  ko  je 
bilo  še  malo  delavcev  v  stroki  narodnega  izobraževanja,  so  pisatelji  delih  svoje 
moči  na  razne  stroke.  Hicinger  je  bil  uže  bogoslovec  nasprotnik  metelčici."')  Ko 
je  objavil  Metelko  v  dodatku  slovnici  dva  spomenika  brižinska  ali  karantanska, 
naznanil  je  Hicinger  takoj  v  ^Novicah"  sestavek  ..Staroslovenski  spominki'^,  kjer 
je  očital  Metelku,  da  je  izdal  oba  spomenika  v  svojem  pravopisu ;  nekatere  ne- 
utemeljene trditve  je  Metelko  zavračal.") 

Kdor  preiskuje  zgodovino  in  jezik  Slovencev,  tistemu  se  tudi  omili  narod, 
da  se  rad  poteguje  za  njegove  pravice  in  njegovo  čast  povsod,  kjerkoli  se  mu 
ponuja  prilika,  posebno  za  dobro  urejene  šole  in  uvedenje  slovenščine  v  urade. 
Govoreč  o  „novi  šoli  v  Karani  gorici'*  hvali  Hicinger  Slovence  kot  ukaželjne, 
razlaga  .,Kako  in  koliko  bi  bilo  slovenski  jezik  precej  v  šoli  vpeljati?-'-^),  dokazuje 
..Potrebnost  posebnih  dekliških  šol  v  Kamniku.  Idriji,  v  Novem  mestu,  v  Kranju, 
na  Krškem  itd.,  priporoča  ., Petje  v  naših  ljudskih  šolah"  "*) 

Tu  uvrstimo  še  :  .,Razlaga)tje  zakonskih  postar^.'^)  Tvarina  je  tako  raz- 
deljena, da  po  primernem  uvodu  v  sedmih  poglavjih  razlaga  1.  o  zakonu  sploh; 
2.  o  zaroki;  3.  o  zadržkih  veljavnega  zakona;  4.  o  zadržkih  dopuščenega  zakona; 
5.  kako  sklepati  zakone;  6.  ob  odvezi  zadržkov  in  poveljavljenju  zakona  in  7.  o 
tožbi  radi  razdruženja  in  ločitve  od  mize  in  postelje.  Spisal  je  tudi  nekaj  molit- 
venikov.-*)  L.  1849.  je  začel  objavljati  v  „Zg.  Danici"  ,,Zgodhe  katoUke  cerkce'.  V 
istem  listu  1850.  in  1851.  I.  je  napisal  ..Edina  pot  v  nebesa,  ali  podučenje  od 
razločkov  prave  katolške  vere  memo  drugih  nekatolških  ver"  v  15  pogovorih; 
v  tem  delu  govori  proti  razširjanju  protestantovske  ali  evangeljske  vere  v  Slovencih. 

Kakor  so  bili  ob  koncu  minolega  stoletja  Vodnik.  Kumerdej,  Linhart  in 
Zois  prav  uvideli,  da  se  priprostemu  ljudstvu  mnogo  pomore  z  dobro  urejenim 
koledarjem,  se  je  tudi  Hicinger  lotil  tega  koristnega  dela;  to  se  mu  je  tem  lože 
obneslo  dobro,  ker  je  umei  po  Vodnikovem  načinu  ob  priliki  zlagati  prav  pri- 
merne pesmice  in  ker  je  tako  po  mnc/ostranskem  delovanju  izurjen  mogel 
ponuditi  kmetu  raznovrstnega  poučnega  gradiva.  Izdajal  je  „Domač  koledar 
slovenski"  -*)  od  1859.  do  1864.  1.  Koledarčki  so  bili  okrašeni  s  podobami  in  so 
se  odlikovali  po  jako  raznovrstni  vsebini. 


72  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Poleg  predmetov,  ki  se  razpravljajo  v  vsakem  koledarju,  popisovala  so  se 
imenitna  mesta  v  inostranstvu  pa  tudi  odlična  domača  mesta  in  kraji;  pripove- 
dovalo se  je  iz  občne  in  domače  zgodovine,  razlagale  čitateljem,  poselmo  kmetom 
potrebne  kmetijske,  gospodarske  in  šolske  reči;  vpletale  kralkočasnice,  pesmice, 
vzgledi  za  opravilne  spise  n.  pr.  pobotni  listi  itd.  ,, Slovenski  Matici"  je  uredil 
Hicinger  za  1867.  in  1868.  1.  koledar,  ^ploh  pa  je  s  peresom  delal  na  korist  slo- 
venskega naroda  ob  vsaki  priliki  in  ga  poučeval  o-  raznovrstnih  stvareh. 

Zaplel  se  je  bil  tudi  v  slovstvene  boje  z  Levstikom  (o  teh  pobliže  v 
Levstikovem  življenjepisu),  kateri  med  drugim  poje  o  svojem  nasprotniku  v 
satirični  pesni  ,,Hicingerjeva  novoletna  noč  1860": 

Slovenija  blaga,  ti  upanje  moje! 

Gorel  sem  vedno  za  koristi  vse  tvoje, 

Pisal  sem  od  kamnov  in  zgodovine. 

Krog  sebe  sem  trosil  jezikoslovske  luščine, 

Celo  kratka  obleka  kočmavka 

Bilci  je  moje  slave  oznanjevavka. 

Jernej  Uršič  (1784  —  1860)  iz  Idrije,  umrl  duhovnik  v  Kamni  gorici.  Sode- 
loval je  v  ,,Sloi-enijr',  v  kateri  je  opisoval  domače  kraje  in  znašal  zrnje  za  slo- 
vensko zgodovino.  V  ,,Novicah"'  1859. 1.  je  objavil  narodno  pesen  >Lavdon<  in 
1847.  1.  zložil  znano  pesen  »Življenje«  (Popotvanje  bratje  i.  dr.) 

Matevž  Hladnih  (1806 — 1865)  (Bogomil,  Rodoljubski,  Svetogorski,  Pomajski, 
Trebški)  iz  Trebič,  je  kaplanoval  v  Devinu,  bil  od  1837. 1.  učitelj  na  nižji  realki  v 
Gorici  in  nekaj  časa  učitelj  slovenščine  na  tamošnji  gimnaziji. 

Dopisoval  je  v  „Nocice^'  in  „Danico"  in  najrajši  v  sonetih  opeval  slavne 
može,  n.  pr.  Čehovina,')  Koseškega  (Mojstru  Pevcev,-)  Barago,  Gollmayerja,')  ali 
pa  je  popisoval  kraje,  n.  pr.  Gorico,'*)  Kostanjevico,  Svajcarijo.^)  Sam  se  je  pri- 
merjal Vodniku,  jednak  pa  je  bil  Jakobu  Zupanu,  ki  se  je  istotako  silil  v  poezijo. 
Sam  je  delil  svoje  pesni  v  pet  vrst. 

Anton  Žakelj  —  Rodoljub  Ledinski  (1816 — 18681, 

porojen  na  Ledinah  pri  Zireh  na  Kranjskem,  se  je  šolal  v  Karlovcu 
in  v  Novem  mestu,  umrl  župnik  pri  sv.  Duhu  nad  Leskovcem. 

Učenec  Metelkov  seje  prvikrat  pokazal  v  časniku  .,CarvioIia" 
1841.  leta  s  pesnijo  »Slavulj  in  rože«  in  se  pridružil  „Novicani'\ 
katerim  je  med  drugim  sestavil  za  tretji  letnik  pesen  »Zaniče- 
valcem  pevcev«,  ki  je  po  vsebini  jednaka  prvi  njegovi  pesni.*)  — 
Bridka  usoda  ga  je  gonila  od  kraja  do  kraja  ;  zato  je  čutil  in  opeval 
življenja  boj,')  »saj  krepost  daje  našemu  življenju  pravo  vrednost.«^) 
Sam  pevec  po  božji  volji,  je  znal  j)rimerno  ceniti  krasoto  narodnih 
pesnij ;  v  petem  zvezku  „Kra)ijske  Čeh."  se  nahajajo  »Nima  T Jršica«, 
»Mlada  Zora«,*)  »Mlada  lireda«,  ki  jo  je  slišal  od  svoje  matere.  Po 
narodnih  motivih  je  zložena  šaljiva  pesen  »Udovec«.^  —  Obširni 
epični  pesni  »Vilkovo«  je  snov  vzela  iz  poljskega  življenja.  Martin 
Sapjcha,  knez  Kozminski,  je  zahteval  od  Vilkovskega,  naj  mu  proda 


Pisatelji.  73 

svoj  gradič  in  posestvo,  da  bi  imel  obširniše  lovišče,  pa  ni  mogel 
dobiti  zemljišča  ni  za  lepe  denarce.  Povabil  je  Vilkovskega  v  gosti, 
mej  tem  pa  po  svojih  Kozakih  razrušil  grad.  O  kazni  za  ta  zločin  pa 
ni  govora;  tak  konec  žali  čut  pravičnosti.  Sicer  priznavajo  Slovanom 
pravični  Neslovani,  n.  pr.  liartmann  v  knjigi:  „Die  WeU  der  Slaven'', 
da  ni  na  svetu  grozovitejšega  plemstva  od  poljskega.  Njegova  labud- 
nica  je  bila  »Pesem  o  blagoslovljenji  velikega  oltarja  sv.  Lovrenca 
na  Reki«  1867.1.*)  Po  pravici  ga  imenuje  Mam  Prešerna -duhov- 
nika ;  po  globokem  čutu  in  lepi  domači  besedi  je  bil  v  prvih  letih 
narodnega  preporoda  najodličnejši  naslednik  Prešernov. 

Kajetan  Huehar  (1810—1810)  od  sv.  Device  Marije  v  Polju  na  Kranjskem, 
nazadnje  župnik  v  Gemšeniku.  Zložil  je  pesen  >Otok  bleski«;  opeval  je  sploh 
rad  lepe  kraje.  Prozajični  spisi  se  bavijo  z  narodnim  gospodarstvom,  n.  pr.  »O  pri- 
delovanju svile  v  Moravski  dolini«')  iu  o  drugih  razmerah,  n.  pr.  »Pot  od  Ljub- 
ljane do  Bele  peči«,-)  »O  spominku  Vegatovem<.') 

Jurij  Vari ')  (1812  — 1874)  iz  Krope  na  Kranjskem  je  služboval  na  raznih 
mestih  kot  kaplan  in  župnik,  umrl  v  Velesovem.  —  Metelkov  učenec  je  zlagal 
pesmice,  in  1848.  leta  začel  pisati  v  slovenski  cerkveni  časopis  CDanico");  sve- 
toval je,  naj  se  lika  in  pili  slovenščina  z  ozirom  na  cerkveno,  slovenščino  in 
hrvaščino.-)  V  „Slov.  Bčeli"  1853.  1.,  str.  142—147.  je  zahteval  slovenske  šole. 

V  „Daniei"  (1.  1861 — 1868.)  je  pisal  o  družinskih  in  narodnih,  državnih 
in  cerkvenih  razmerah,  n.  pr.  »Pridigar,  učitelj,  ali  profesor,  jezikoslovje,  klasiki<; 
»Sveto  pismo,  vera,  natoroslovje«  i.  dr.  Župnik  v  Velesovem  je  v  „Danici'' 
1871. 1.  opisal  svojo  župnijo  in  izdal  potem  1. 1872. 

Andrej  Pirnat  (1817—1888)  iz  Loke  pri  Mengšu  je  služboval  v  raznih 
rudnikih  na  Slovenskem,  zlasti  v  Celju,  kjer  je  pomagal  ustanavljati  čitalnico. 
Dopisoval  je  raznim  listom,  lepo  prevel  na  slovenski  jezik  »Kje  dom  je  moj?«**) 
in  zložil  1848.  leta  patrijotično  pesen  »Presvitlimu  našimu  Cesarju  milimu  očetu 
Ferdinandu  L« 

Franc    Svetličič   (1814— 1881| 

iz  Spodnje    Idrije;    vpokojen    župnik    umrl    v   Ljubljani.   —   Prve 

njegove  pesmice  opažamo  v  ^Novicah"  1846.  leta;  v  petih  sonetih, 

katerih  so  štirje*)   izšli  v  ;,Novicah'\  jeden  v  Janežičevem   „Glas- 

niku"^  opisuje  človeško  življenje.    V  sonetu  »Zabavljica«  ')  mu    je 

Prešern  učitelj,  kar  značijo  ti-le  stihi : 

Sonetov,  praviš  mi,  ne  poj  nikari, 
Zdravice  vodopivcam  so  preslane, 
Gazele  ženskim  vnemajo  možgane. 
Sršenov  mi  ne  draži,  Bog  obvari. 

Pesni  »Na  planini«, '')  »Na  Strašici«,*)  »Na  Mravljiškem  vrtu«  ^) 

izražajo  na  koncu  iskreno  ljubezen  pesnikovo  do  Boga  in  do  domo- 

*)  „Nov."  1867,  199. 
**)  „Noi\''  1845,  93. 


74  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

vine.  Izmed  teh  je  najlepši  »Zvest  prijatelj  zdravilo  življenja«. 
Ugodno  so  se  Svetličiču  sponesle  njegove  balade  in  romance,  pripo- 
vedne pesni,  posnete  po  narodnih  motivih.  Med  baladami  se  od- 
likuje »Erazem  Ravbar«,  v  kateri  po  Valvazorju*)  pripoveduje,  kako 
junaško  se  je  krasna  Meta  v  Planini  ustavljala  predrznemu  vitezu, 
in  kako  plačilo  si  je  ta  zaslužil  za  svojo  silovitost.  Pripovedna 
pesen  »Cerkniško  jezero«  **i  razlaga  v  legendskem  slogu,  kako  je 
nastalo  ondotno  jezero.  Bleiweis  in  Janežič  sta  naprosila  Svetlioiča, 
daje  za  »Novice"  in  ,,Glasmk"  zlagal  pesni,  ker  sta  ga  znala  ceniti 
kot  pesnika ;  zato  menim,  da  je  neopravičen  Marnov  izrek,  da  se 
mladi  slovenski  svet  ni  kaj  menil  zanj.  Istotako  se  mi  zdi  neute- 
meljena Marnova  trditev,  »da  pravi  pesnik  svojih  dovršenih  umo- 
tvorov ne  popravlja«,  in  navaja  potem  blizu  celo  stran  poprav 
Svetličičevih.  Pogrešamo  še  samospisa  o  Svetličiču. 

Franc   Malavašič    (1818—1863) 

iz  Ljubljane  je  vzbudil  pozornost  svojih  učiteljev  Fr.  Heinricha, 
Martinaka  in  Metelka;  od  1841  —  1843.  leta  se  je  v  Gradcu  učil 
pravoslovja;  prišedši  nazaj  v  Ljubljano  je  vstopil  v  zdravniško  šolo 
in  postal  ranocelnik.  L.  1847.  je  začel  sloveniti  vladne  ukaze  in 
zakone  za  Kranjsko  in  je  ta  posel  opravljal  do  smrti. 

Ko  je  bil  še  dijak,  je  „Kranjska  Čebelica"  vplivala  nanj.  da 
je  peval  v  slovenskem  in  nemškem  jeziku. 

Prva  znana  njegova  pesen  je  \  „Illijr.  BI."  1838,  št.  17') 
5(u  ^r.  '^rcfdjcru,  iuTaiitafjt  burd)  fcin  6^cbid}t  im  ^UvjV.  33i.  JUi  bic 
S(ot>cnen",  me(d)c  in  bcutfdjcr  eprac^c  bidjtcn.  V  tej  pesmici  pozdravlja 
Prešerna  mojstrom,  ki  bo  slovenskim  pesnikom  zvezda- voditeljica. 

Pesniško  ime  mu  je  bilo  »Milko«,  ali  »Prostoslav  Milko«. 
Leta  1840.  je  napisal  v  gajici  dva  soneta.  —  V  pesmici:  »Sava  in 
Slovenka«  ')  pripoveduje,  da  pod  Triglavom  izvira  Sava,  kjer  je 
dom  Slovenca,  da  deklica  sjjleta  dva  venca,  jednega  podari  lju- 
bemu, drugega  vrže  v  Savo.  Nastopnega  leta  napisal  je  čestitko 
»Za  visoki  god  Nj.  c.  kr.  visoko-sti,  prejasniga  gospoda  nadvojvode 
Joana  24.  Rožecveta  1842«,  v  nemškem  in  slovenskem  jeziku.  Ko 
so  se  prikazale  „Novice"  1843.  1.,  jih  je  Malavašič  takoj  podpiral 
z  izvirnimi  spisi  in  prevodi ;  med  prve  se  štejejo  pesni  »Narlepši 
imena«  (Bog,  oče,  mali,  domačija),  »Slovo  od  1.  1843.« ;  istotako  je 

*)  „I'Jhre  d.  II.  Krain''  XI.  1400. 
♦*)  „.S7or.  Glasnik''  1862. 


Pisatelji.  75 

pozdravil  tudi  novi  tečaj  takoj  v  prvi  številki:  »Kmetijske  in  roko- 
delske Novice  vsim  svojim  prijatlam  in  sorodnikam  za  novo  leto.« 
Vpliv  srbskih  narodnih  pesnij  kaže  njegova  »Miloš  Kabilovic3«. 
Hrvat  Kabilovič  je  v  vojski  med  srbskim  knezom  Lazarjem  Bulkom  in  sultanom 
Aniuratom  šel  v  turški  tabor  na  videz  z  namenom,  da  zapusti  svojega  gospoda, 
v  istini  pa  je  prebodel  sultana  in  storil  strašno  smrt.  Jako  dobro  je  pogodil 
slog  srbskih  narodnih  pesnij;  uvod  spominja  začetka  pesni  Asan- 
Aga;  ta  pesen  je  več  vredna  nego  vsi  njegovi  prevodi  Kleshei- 
movih  in  Salomovih  pesmic.'')  Odlikuje  se  tudi  njegova  izvirna 
»Gospod,  pri  nas  ostani«,*)  ki  nas  spominja  Levstika.  Rodoljubna 
čutila  izražajo  »Sanje  cesarja  Rudolfa  I.«  '')  (na  čast  cesarju  Ferdi- 
nandu 19.  mal.  travna  1847). 

Viharno  1848.  1.  ga  je  navdušilo  do  ode  »Aleluja«,  »Svobode 
duh  —  varh  čiste  sreče  — !«  Živahno  so  se  začeli  gibati  Slovenci 
v  teh  letih :  izdajali  so  nove  časnike ;  Malavašič  je  bil  urednik  listu, 
ki  mu  je  bilo  ime:  „ Pravi  Slovenec".^)  Obilno  je  zalagal  list  Mala- 
vašič sam  z  izvirnim  in  preloženim  blagom  v  vezani  in  nevezani 
obliki;  opeval  je  letne  čase,^)  naravo,'']  rodoljubje,^)  slavne  Slovence.'") 

Nato  je  počivala  njegova  pesniška  moč  do  1858.  leta.  v  ka- 
terem se  je  oglasil  s  pesnijo  »Sloga«,**)  in  v  nastopnem  letniku 
„Novic"  je  objavil  še  štiri  pesni/")  izmed  katerih  so  »Sivi  lasi«  nje- 
gova labudnica.  Posebnega  vpliva  na  Slovence  niso  imele  njegove 
poezije.  V  nevezani  besedi  je  rano  začel  pisati  Malavašič  z  namenom 
poučevati  prosti  narod  Ker  se  po  dovršenih  modroslovskih  naukih 
brez  premoženja  ni  mogel  lahko  odločiti  za  kak  stan,  se  je  začel 
učiti  znanstvenega  odgojstva  ali  pedagogike.  Začel  je  prevajati 
povesti  Krištofa  Smida.  V  predgovoru  obljublja  še  več  jednakih 
pripovestij,  če  najde  dovolj  podpore.  Mnogo  povestij  je  priredil 
po  drugih  nemških  izvirnikih;  med  temi  naj  se  omeni  »Štefan, 
srečen  kmet«.  »Nemški  P  a  v  1  i  h  a«  ,  »Oče  g  r  o  f  R  a  - 
d  e  C  k  i«  i.  dr.  Iz  angleščine  je  »Stric  Tomova  koč  a«. 

Leta  1847,  je  obširno  razpravljal  svoje  misli  o  vrednosti 
slovenskega  jezika;  v  pretirani  navdušenosti  je  trdil,  da  je  med 
vsemi  slovanskimi  jeziki  slovenščina  najbolj  pripravna  za  petje. 
Opisal  je  razvitek  slovenskega  pesništva  od  Vodnika  do  Prešerna, 
imenuje  Prešerna  pesnika  ljubezni.  Koseškega  pesnika  »veličast- 
nosti«. Prvemu  očita,  da  je  preveč  »Kranjec«,  drugemu  pa,  da 
je  preveč  zašel  med  razna  slovanska  narečja.  L.  1848.  je  bil  tajnik 
»Domorodniga  slovenskiga  zbora«;  istega  leta  naznanjajo 


76  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

„Novice"  (štev.  19).  da  se  bo  na  god  cesarja  Ferdinanda  na  korist 
ubogim  učencem  modroslovja  in  zdravilstva  predstavljala  Malava- 
šičeva  igra  »Nekdaj  in  sedaj.« 

Mnogo  sestavkov  '•')  je  spisal  kot  bivši  urednik  »Pravega 
Slovenca";  med  temi  ga  je  spis:  »Kdo  je  krivi,  kdo  pravi 
Slovenec?«  zapletel  v  oster  prepir  se  „Slovenijo".  Leta  1860. 
je  nekdo  v  „Triesfer  Zeifnnrj"  napadel  Slovence  in  pozneje  posebej 
izdal  sestavek ;  odgovoril  je  Malavašič  tudi  nemški  in  objavil  svoj 
odgovor.'*!  Ker  so  za  slovenščino  1848.  leta  zasijali  ugodnejši  časi, 
je  Malavašič  v  naglici  spisal  »Slovensko  slovnico",^'')  ostro  jo  je 
ocenil  Metelko,  zato  se  ni  uvedla  v  šole. 

Anton  Pintar  (1814 — 1881)  iz  Železnikov  na  Kranjskem,  župnik  na  Turjaku 
v  Zalem  logu.  Večinoma  se  je  trudil  s  prelaganjem ;  prevel  je  dve  povesti  Krištofa 
Smida,')  nauk  o  sviloprejkah,-)  povest  o  Anionu  Puščavuiku,';  Bukve  Tobijeve.*) 
sodeloval  v  Slomškovem  »Vodilu<  '•)  in  opisal  obletnico  posvečenja  Marijine  cerkve 
v  Suši  *)  —  Podpiral  je  s  svojim  peresom  „Novice'',^)  „ Drobtinice'.^)  »Slovenskega 
Prijatelja",^)  »Učiteljskega  Tovariša",^")  posebno  pa  „Zijodnjo  Danico", ^^)  kjer 
se  nahaja  od  1849.  do  1882.  leta  mnogo  pesmic  in  spisov,  ki  se  tičejo  šolskih 
zavodov;  kot  pesnik  se  ni  odlikoval  in  je  tudi  močno  posnemal.  Lep  je  življenjepis 
župnika  Fr.  Brenceta.'^) 

Jurij  Fleihnan  (1819 — 1874)  iz  Beričevega  na  Kranjskem  je  učil  nazadnje 
v  Ljubljani  petje,  glasbo  in  lepopisje;  on  je  pesnik  in  skladatelj,  osobito  za  mla- 
dino pa  tudi  za  vesele  družbe;  v  knjižici  »Mične  zdravice«  se  nahajajo  nekatere 
pesmice,  ki  so  proti  estetičnemu  okusu. 

Dragotin  Dezman ')  (1821—1889)  iz  Idrije  se  je  učil  na  Dunaju  zdravilstva 
in  pravoslovja,  1851  —  1852.  1.  na  ljubljanski  gimnaziji  učil  matematiko  in  fiziko, 
od  1852. 1.  do  smrti  bil  varih  deželnemu  muzeju  na  Kranjskem. 

Za  prvih  let  našega  preporoda  navdušen  Slovenec  in  pesnik  je  zlagal  rodo- 
ljubne pesni,  n.  pr.  »Še  Slovenija  ni  zgubljena«  {»Slovenija"  1848),  >Siava  Siav- 
janom«  {»Slov.""  1849),  prevajal  srbske  narodne  pesni,  n.  pr.  >Predrag  in  Nenad« 
(»Kranjska  Čebela",  V.  zvezek).  Lepo  je  označil  veliko  vrednost  Anastazija  Griina 
prevodov  slovenskih  narodnih  pesnij.'-)  Glasovita  je  njegova  pesen  »Proklete 
grablje«  v  Blei\veisovem  »Koledarčku"  1.  1855. 

Pa  tudi  v  nevezani  besedi  je  delal  za  prospeh  Slovencev;  odbornik  dunajske 
Slovenije  1848.  leta  je  spisal  poziv  na  slovenski  narod  proti  fiankobrodskemu 
zboru;')  odi)0!nik  ^Slovenskega  društva"  v  Ljubljani  je  sodeloval  pri  občnem 
državljanskem  zakoniku  in  Vodnikovem  slovarju,  ocenil  Miklošičeve  zasluge  za 
slovanske  jezike,")  mično  opisal  Notranjsko  in  Cerkniško  jezero.')  zagovarjal  stara 
domača  imena  proti  tujkam.*)  Po  Cigaletovem  odhodu  na  Dunaj  je  uredoval 
»Slovenijo"  do  konca  1850.1.  Nastopivši  pot  javnega  delovanja  je  zatajil  prepri- 
čanje mlajših  let;  varih  kranjskemu  muzeju  si  je  skoro  blizu  štirideset  let  pri- 
dobil neveiiljivih  zaslug. 

Martin  Semrajc  (1825-1849),  porojen  1825.  1.  v  Tolmačevem  na  Savi,  se 
je  učil  jiravoznanstva  na  Dunaju.  Objavljal  je  v  »Sloveniji"  1848  —  1849.  1.  pesni, 


Pisatelji.  77 

n.  pr.  »Triglav",  ki  je  zložena  po  obliki  Koseškega  »Vojaška".  S  tovarišem  A.  Glo- 
bočnikom  je  v  gNovicah"  1848.  1.  objavil  oklic:  „Mili  bratje  Slovenski«,  poziv- 
Ijaje  jih,  naj  gredo  pred  cesarja  Ferdinanda  javljat  mu  slovenske  zahteve. 

Luka   S  v  e  t  e  C  (Podgorski), 

porojen  1826.  1.  Pod  Goro  blizu  Kamnika,  je  poslušal  predavanja 
na  slovenski  pravoslovni  akademiji  v  Ljubljani  1849.1.,  ko  je  Mažgon 
razlagal  civilno,  pl.  Lehman  kazensko  pravo.  Na  Dunaju  je  1853.  1. 
dovršil  pravoslovne  študije ,  vstopil  praktikant  pri  c.  kr.  sodi.šču 
v  Ljubljani,  1854.  1.  za  avskultanta  na  bansko  stolico  na  Hrvatskem, 
kjer  je  naj)redoval  do  pristava  in  samostalnega  sodnika  pri  kotarskih 
uradih  1860.  1.  Tega  leta  je  Svetec  vsled  znanega  prevrata  šel  v 
domovino  za  pristava  v  Mokronog,  potem  v  Kočevje,  kjer  je  bil 
voljen  v  deželni  zbor.  Leta  1866.  je  vstopil  v  službo  ljubljanskega 
mesta  za  magistralnega  komisarja;  nemška  stranka  pa  mu  je 
1869.  1.  vzela  to  službo ;  zato  je  postal  1870.  1.  beležnik  v  Idriji, 
1872.  1.  v  Litiji,  kjer  službuje  še  sedaj. 

Kakor  marsikaterega  drugega  slovenskega  pisatelja  je  tudi 
njega  1848.  1.  obudilo  na  duševno  delo;  sodeloval  je  pri  časnikih 
„Slovenija",  „Vedeš"  in  v  „Novicah".  Sošolec  Cegnarju  mu  je  po- 
pravljal pesniške  izdelke,  in  obdeloval  splošne  predmete.*)  Opeval 
je  ljubezen  do  domovine.^)  n.  pr.  »Rojakom«,  »Slovenija  svojim 
bralcem  v  začetku  druzega  tečaja« ')  v  distihih,  »Zaboj,  Slavoj 
in  Ludek«  iz  kraljedvorskega  rokopisa;  posebno  mu  je  ugajala 
kakor  Cegnarju  srbska  narodna  poezija,  iz  katere  je  prevel  spretno 
nekoliko  pesmic  o  kraljeviču  Marku.*)  »Slov.  Bčeli"  marljiv  so- 
trudnikji  je  donašal  narodno  blago.  V  prvo  dobo  njegovega  pisate- 
ljevanja spada  prevod  Klicperove  slike:  »Zlato  ne  blaži«.*) 

Poleg  pesnikovanja,  ki  se  je  naslanjalo  vse  na  narodno  tvarino, 
pa  ni  zanemarjal  lepega  slovstva  v  nevezani  besedi,  za  katero  je 
tvarino  zajemal  tudi  rad  iz  sorodnih  slovanskih  slovstev,  n.  pr. 
povest  »Piščalko«,^)  posneto  po  Karamzinu ;  »Pogreb  pri 
Bošnj  acih  «.**)  Najobširnejša  je  pripovest  »Vladimir  in  Košara«. 
„Slov.  Bčela"  1851.  (Bolgarski  car  Samuel  je  premagal  hrvaškega  kralja  Petri- 
slava,  vjel  lepega  junaškega  vojskovodjo  Vladimira  in  ga  vrgel  v  ječo.  Samuelova 
jedinica,  krasna  Košara,  se  je  vanj  zaljubila.  Ona  je  prosila  zanj,  pa  zaman. 
Štefan,  bolgarski  menih  v  Trnovu,  pripravil  je  carja,  da  je  privolil  v  zakon. 
Srečno  so  dospeli  z  lepo  nevesto  v  glavno  mesto  Petrislavovo,  in  srečen  je  bil 
zakon  hrvatskega  junaka  in  bolgarske  krasotice.) 

*)  „Slov.  Tal"  I.  171. 


78  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

S  Cegnarjem  vred  se  je  uprl  jeziku  in  nameri  Razlagove 
nZore".'')  Ko  se  je  vrnil  v  domovino,  je  dal  Svetec  slovo  leposlovju, 
za  katero  je  imel  toliko  zmožnosti.  Razglasil  je  v  »Novicah"  1861. 1. 
svoje  mnenje  o  naglasnicah  in  breznaglasnicah."*)  udeležil  se  od 
Cegnarja  izproženega  razgovora  o  parlamentarnem  jeziku  slo- 
venskem. Končno  se  je  lotil  javnega  delovanja,  kateremu  je  ostal 
zvest  do  zadnjega  časa. 

Razven  drugih  predmetov,  ki  se  navadno  obravnavajo  v  javnih 
zastopstvih  "i  je  govoril  o  uvedenju  slovenščine  v  šole  in  urade  ;  '*' 
kako  treba  uravnati  občine  ali  soseske  ?  Lepo  je  govoril  ob  smrti 
Janeza  Bleivveisa.") 

Dr.  Lovro  Toman  (Kamnogorski)  il827— 1870i 

iz  Kamne  Gorice  na  Kranjskem  je  vstopil  v  državno  službo  pri 
o.  kr.  finančni  prokuraturi  v  Ljubljani,  postal  odvetnik  v  Radoljci, 
potem  v  Ljubljani,  umrl  v  Rodavnu  blizu  Dunaja.  Nadarjenega 
mladeniča,  navdušenega  Slovenca  je  upotila  krasota  rojstnega  kraja 
in  viharno  1848.  leto,  da  je  začel  zlagati  domorodnega  duha  napol- 
njene pesni. 

Prva  njegova  pesen  je  »Prostost«,  razglašena  v  ^Novicah" 
1847.  1.  Smisel  te  pesni  je  »Suženj  biti  je  strašno.«  Da  smejo  in 
morajo  Slovenci  —  Slovani  živeti  svobodno,  to  je  geslo  njegovemu 
pesnikovanju.  Njegovo  versko  prepričanje  mu  je  vdahnilo  pesen 
»Katolška  cerkev«  in  »Grob«,^)  in  mnogo  drugih. 

Goreča  ljubezen  do  domovine  nam  veje  nasproti  iz  pesnij 
»Človek  brez  domoljubja«.')  »Slovenskim  dekletam«,'i  »Slovenska 
mati«,  »Slavljanski  goslar«,*)  »Pesem  koroških  Slovencev«,")  »Mar 
i  bor«,")  »Prerokba«  (1453  —  1853).  Te  pesni  so  poleg  Koseškega 
jako  močno  delovale  na  razvitek  narodne  ideje. 

Poleg  ljubezni  do  lepe  ožje  domovine  mu  je  srce  prešinjala 
gorka  ljubezen  do  širše  avstrijske  carevine ;  »Avstrije  zvezda«  v 
nemirnih  časih  se  nahaja  na  jugu  v  močnih  Ilirih.  Slavil  je  poroko 
cesarja  Franca  Jožefa  z  Elizabeto  s  pesnijo  »Slovenije  dar«,")  »Po- 
vratek  cesarja  in  cesarice  iz  Italjanskega«,  »Radeckega«.")  Prevcl 
je  »Cesarsko  himno«  ipo  napevu  lIaydnovemi,  ki  je  bila  potem 
potrjena  po  lastnoročnem  pismu  cesarjevem.  Slavil  je  slovenske 
odličnjake,  n.  pr.  slovensko  pesnico' Fani  Ilausman,")  M.  Semrajca,*") 
M.Langusa,")  Trstcnjaka  in  Hicingerja,'^)  Ivana  Koseškega,'^)  Valen- 
tina \'odnika  ob  priliki  njegove  stoletnice;  v  posebno  skrb  mu  je 


Pisatelji.  79 

bila  Vodnikova  slovesnost,  na  kateri  je  imel  slavnostni  govor.  Vse 
te  njegove  uzore  pa  je  presegala  Ijubav  do  njegove  uzorne  soproge 
Josipine  Turnogradske  —  rojene  Urbančičeve,  čislane  slovenske 
pisateljice,  —  ki  mu  jo  je  smrt  ugrabila  po  enoletnem  srečnem 
zakonu;  njej  so  posvečeni  »Glasi  ljubezni«,  »Plamice«,  »Srce  je 
pri  Josipini«,  »Gazele  ištiri),  Milotinke«  I— IV.  v  Razlagovi  „Zori" 
1852.  1.  Nekatere  njegove  pesni,  n.  pr.  »Savica«  (Noč  na  nebu  zve- 
zdice peržiga),  »Tri  rožice«  (Mati  lepa,  mlada  mati  i.  dr.)  so  se  tudi 
z  lepimi  napevi  prikupile  Slovencem.  Izdal  je  svoje  pesni  1849.  1. 
z  naslovom  »Glasi  domorodni«.**) 

Najboljšim  slovenskim  pesnikom  se  Toman  ne  sme  prištevati: 
nedostaje  mu  vzvišenosti  mislij,  tudi  mu  beseda  ni  dovolj  uglajena. 
Nenavadno  visoko  je  čislal  Koseškega;  bržkone  so  se  Koseškega 
na  novo  skovani  nerazumljivi  izrazi  zdeli  Tomanu  visoka  poezija ; 
v  Koseškega  slogu  je  zapeta  »Sloga  strun«  pa  »Jadranski  Slavjan«. 
Nikakor  se  ne  morem  strinjati  z  navdušeno  hvalo,  ki  jo  Praprotnik 
poje  Tomanu.    Sarkastično  svetuje  Tomanu  Levstik : 

Moj  brate,  tvoj  Pegaz  je  kašelj  dobil,  se  bojim  ; 
Zato,  če  ga  ljubiš,  h  gospodu  Strupitu  ž  njim! 

Večjih  zaslug  si  je  pridobil  Toman  za  slovenski  narod  bivši 
mu  zagovornik  in  vsestransko  delavni  pospešitelj  narodne  omike. 
Leta  1861.  je  utrjeval  v  kranjskem  deželnem  zboru  svoj  predlog: 
»Vsak  nasvet  se  more  staviti  v  deželnem  zboru  —  v  slovenskem 
jeziku  in  v  tem  jeziku  tudi  obravnavati.«  Ta  predlog  je  zagovarjal 
v  lepi  poetični  besedi.  Ob  uvedenju  slovenskega  jezika  v  šole  in 
urade  je  ogovoril  Slovence  s  tovarišem  Crnetom  vred  z  oklicem 
»Mili  rojaki«  ;  '^)  priporočal  je  prostonarodne  knjižnice  in  bukvar- 
nice.^®)  Mnogobrojne  predmete,  o  katerih  je  Toman  govoril  v  de- 
želnem ali  državnem  zboru,  navaja  Praprotnik  *) ;  celo  nič  se  pa  ne 
omenja,  da  je  dr.  Toman  nagovarjal  slovenske  rodoljube,  »naj  vsak, 
kar  sliši  važnega,  naj  si  bode  pesen  ali  beseda,  izrek  ali  pregovor, 
ali  pravljica,  vse,  kar  je  narodnega,  zapiše  ali  reši  pogube.« '"j 

Mnogo  let  poprej  se  je  bil  Slomšek  trudil,  da  bi  ustanovil 
društvo,  ki  naj  bi  izdajalo  Slovencem  koristne  knjige,  ker  nimamo 
bogatih  pisateljev,  ne  radodarnih  Mecenatov ;  to  misel  je  bil  izprožil 
Toman  1863.  leta  v  „Novicah'%  str.  3—4,  naj  se  ustanovi  »Matica 
Slovenska« ;  te  ideje  so  se  navdušeno  poprijeh  štajerski  Slovenci, 


*)  Op.  C,  str.  50—55. 


gQ  Zgodovina  slov.  slovstva.  111.  del. 

kajti  uže  8,  marcija  je  pisalo  štirideset  mariborskih  Slovencev, 
obetajočih  zložiti  po  50  gld.  v  ta  namen.  To  novico  je  razglasil 
Toman  v  ljubljanski  čitalnici,  ki  je  istega  dne  obhajala  praznik 
sv.  Cirila  in  Metodija,  in  je  vzbudil  veliko  navdušenje :  ta  dan  je 
rojstni  dan  »Matice  Slovenske«.  Toman  je  bil  potem  njen  odbornik, 
predsednik  in  končno  največji  podpornik,  določil  ji  je  v  oporoki 
10.000  gld. 

Tudi  za  stroko  svojega  poklica  se  je  zanimal,  kajti  16.  januarija 
1862. 1.  je  v  društvu  kranjskih  juristov  govoril  o  »civilnem  pravu«. 

O  njegovem  gospodarstvenem  delovanju  za  Kranjsko  deželo 
glej  Praprotnikov  življenjepis.  Za  prve  dobe  našega  ustavnega  živ- 
ljenja je  bil  Toman  idealna  prikazen,  ki  se  je  prikupila  celo  nje- 
govim nasprotnikom,  in  ugledu  slovenskega  imena  koristila ;  traj- 
nega vpliva  pa  njegove  pesni  niso  imele,  ker  so  prelahko  blago, 
prelahko  porojene. 

Miroslav  V  i  1  h  a  r  (1818—1871) 

iz  Planine  na  Kranjskem  je  po  dovršenih  pravoznanskih  študijah 
prevzel  gospodarstvo  posestva  na  Kalcu.  Mož,  neodvisen,  je  bil 
iskren  rodoljub  in  se  je  trudil  Slovencem  koristiti  vsestranski. 
»Novice"  je  zalagal  takoj  iz  početka  s  preprostimi  pesmicami.  V 
prvih  letih  slovenskega  preporoda  so  skušali  narodno  mišljenje 
vzbuditi  po  gledališčnih  predstavah;  v  ta  namen  je  izdal  1850.  1. 
spevoigro  »Jamska   Ivank  a«.    Vsebina  je    na    kratko    ta  -  le : 

Marko,  malograjski  vitez,  napadši  in  vpepelivši  grad  Rovanskcga  viteza, 
je  uničil  posestnika  in  soprogo,  samo  sina  Bogunaila  so  rešili,  ki  ga  je  Jamski 
vitez  Vladimir  celih  16  let  skrbno  odgojeval  s  svojo  hčerko. 

Z  vitezom  Konradom  Eichentalom  povabljen,  naj  se  udeleži  križarskih  vojsk, 
poslal  je  Bogumila  v  vojsko  in  mu  povedal  ob  tej  priliki,  kaj  mu  je  Bogumil. 
Ta  se  je  z  dovoljenjem  starišev  zaročil  z  Ivanko  in  odšel.  Med  tem  pa  je  Marko 
napadel  Vladimira,  katerega  je  rešil  Miroslav.  Kalski  vitez,  zaljubivši  se  v  Ivanko, 
jo  je  zaprosil  v  zakon.  Ko  so  praznovali  zaroko,  prišel  je  Bogumil  domov,  zmagal 
Miroslava  in  se  zaročil  z  ljubo  Ivanko.  Dejanje  iz  12.  stoletja  se  vrši  pravilno, 
samo  Ivanka  je  omahljivka,  in  Vladimir  igra  neviteško  vlogo. 

Zanimanje  za  gledališče  je  v  1850 — 1859.  letih  nekoliko  za- 
mrlo. Ustavno  življenje  je  zopet  oživilo  družbeno  življenje ;  Vilhar 
je  bil  v  1865 — 1SG6.  1.  marljiv  pisatelj  in  prirejcvatelj  gledališčnih 
iger ;  izdal  je  šaloigre  »Detelj  a«  ,'|  »Z  upa  n«  ,  »P  o  š  t  e  n  a 
deklic  a«  in  »Pomot  a«. 

Tine  Gaber  ima  dva  sina,  Jožeta  in  t^tefeta;  Tone  Klanec  pa  dve  hčerki, 
Metko  in  Cilko.   Oba   sta  se    dogovorila,  da  se  njuni   otroci  vzemo  v  zakon   po 


Pisatelji.  8 1 

starosti.  Oče  Klanec  je  Sel  v  Ljubljano  kupovat  balo.  pa  je  od  nekega  sleparja 
kupil  tudi  škatljico,  čije  posestnik  pre  vedno  dobiva  v  igri  na  biljardu;  on  pa  je 
doživel  nasprotno.  Pokazalo  pa  se  je,  da  se  njuni  otroci  niso  ljubili  v  istem  redu, 
kakor  sla  mislila  očeta.  Šele  Grgo  Breza,  znanec  obeh  rodovin,  je  poravnal  zmeš- 
njavo, pa  privedel  tudi  Klanca  do  tega,  da  je  opustil  svojo  prazno  vero.  —  Vilhar 
je  nameraval  dokazati  škodljivost  praznih  ver,  pa  v  to  ni  osnova  igre  primerna. 

Igra  »Ž  u  p  a  n"  ima  to-le  vsebino:  Župan  v  Šiški  je  nemškutar 
stare  korenine.  Njegov  sin  in  njegova  hčerka,  vrla  Slovenca,  skušata  mu  izbiti  te 
zastarele  nazore ;  pridruži  se  jima  tudi  bodoči  zet,  Aničin  zaročenec.  Zupan  je 
v  svojih  uradnih  pismih  napravil  grd  pogrešek,  ki  bi  ga  lahko  spravil  ob  častno 
službo;  to  ga  pa  ni  nič  motilo.  Potem  so  se  dogovorili,  da  sin  zapusti  dom  zaradi 
očetovega  nemškutarjenja  (!?),  oznanivši  to  očetu  v  pismu;  on  pa  je  v  gorki 
ljubezni  do  otrok  rajši  odstopil  od  županstva  in  postal  pošten  Slovenec.  ~  Vidi 
se  v  igri,  kakšen  namen  da  ima;  sredstvo  pa  je  vender  preotročje. 

„P  o  š  t  e  n  a  deklica."  V  tej  igri  nastopajo  šivilja  Tinica,  boter  Ferluga, 
gospoda  Kikelj  in  Kokelj,  gospe  Kiklja  in  Koklja.  Tridesetletni  šivilji  Tinici  pri- 
poveduje Ferluga,  kako  je  v  krčmi  oštel  dva  Nemca,  ki  sta  se  mu  smejala  zaradi 
kmetske  obleke,  ki  sta  pa  tudi  pripovedovala,  da  sita  svojih  žen,  zalezujeta  lepo 
dekle  —  Tinico.  Tinica  je  osramotila  ta  dva  ostudna  rogovileža  in  v  posebno 
sobo  zaprla  vsakega,  ki  sta  prišla  k  njej,  ter  je  poklicala  njuni  ženi.  Tinica  je 
Ferlugo  vzela  za  moža.  —  Tema  dvema  gospodoma  se  pri  Tiaici  godi  tako, 
kakor  Fallstaffu  pri  windzorskih  ženah.  —  Ta  igra  ima  moralizujoč  namen,  sredstvo 
je  sicer  jako  obrabljeno,  za  slovensko  ljudstvo  pa  še  vender  porabno;  da  je 
pesnik  zalezovalcema  izbral  Nemca,  ima  svoj  jasni  smoter. 

Mnogovrstno  delaven  v  zadnjem  desetletju  svojega  življenja,  je 
izdal  tri  koledarje,  1863.  1.  izdajal  politični  časnik  „Naprej",  katerega 
mu  je  večinoma  pisal  in  uredoval  Fr.  Levstik,  ki  poje  o  njem: 

Tebe  je  Martin  Jelovšek  postavljal,  Pravde  tiskovne  te  moč  je  zadela, 

Tebe  Rubežnik  s  črnilom  gostil.  Dvakrat  na  tožnej  si  klopi  sedel, 

Levstik  je  tvoje  pisanje  popravljal,  Treščila  v  te  paragrafov  je  strela, 

A  v  gospodarja  Ti  Vilhar  je  bil.  Katerih  premalo  si  v  glavi  imel. 

Pesni  zlagati  je  Vilhar  začel  1845.  leta,  n.  pr.  »Predčutki« 
(„Nov."  1845j,  dasi  predmeti  niso  bili  pesniške  vrednosti,  kakor 
»Vodila  pridnim  kmetovalcem«.  Svoj  slovanski  čut  kaže  »Vesolj- 
nimu  svetu«  (To  vsaj  mi  dovolite  —  De  se  smem  Slovenca 
zvati  itd.).*)  —  Po  Vodnikovem  vzgledu  je  zložil  za  ^Slovenski 
Koledar"  1851.  leta  kratke  pesni  posameznim  mesecem.  Navdušen 
častilec  Notranjskega  s  svojimi  podzemeljskimi    čudeži,  je  opeval 

*)  Lepa  je  preprosta  pesmica  „Kaj  maram?",  v  kateri  rodoljubna  Slovenka 
povdarjaje,  da  ni  bogata,  ponosno  vzklikne  : 

Kaj  maram,  da  nimam 
Ne  gor,  ne  planin; 
Dovolj,  da  moj  dragi 
Slovenke  je  sin! 


g2  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


»Postojnsko  jamo«.  Oglasivši  se  v  „Vodnikovem  Spomeniku"  in 
v  Janežičevem  „Slov.  Glasniku",  je  1860  1.  izdal  svoje  »Pesmi«  in 
jih  razdelil  v  pesni,  balade  in  basni.  Kakor  Koseški  je  tudi  Vilhar 
skromno  sodil  o  svojih  pesnih,  pevaje : 

Pohlevne  postave  Jeklene  je  zabil 

Je  Pegazus  moj;  Podkove  doma, 

Zatorej  ne  upa  Na  grivah  je  tudi 

K  Olimpu  z  menoj.  Že  nekaj  snega. 

Vender  so  se  nekatere  jako  prikupile  in  postale  narodne,  n.  pr. 
»Na  jezeru«. 

Miroslav  Vilhar  sicer  ni  zelo  pomembna,  pa  vender  jako  pri- 
kupna prikazen  v  slovenskem  slovstvu ;  s  svojimi  skromnimi  pesmi- 
cami in  lepimi  domačimi  napevi  je  za  one  dobe  močno  vzbudil 
ljubezen  do  petja  in  muzike  in  torej  posredno  vzbujal  narodno 
zavest.  Deželni  i)oslanec  ni  imel  mnogo  vpliva. 

Josipina  Turnogradska  (1833—1854).  Porojena  dne  9.  julija  1833.  1.  v  gradu 
Turnu  nad  Kranjem  v  preddvorski  fari  na  divnem  Gorenjskem,  ki  je  Vodnika, 
Prešerna  in  Jenka  navdušilo  za  pesništvo.  Skrbna  grajščakinja  Marija  Urbančičeva 
jo  je  dala  poučevati  v  prirodoslovju,  v  povestnici,  zemljepisju,  v  klasičnem  slovstvu, 
v  novih  jezikih  in  .v  muziki.  Evropska  olikanost  je  ni  odganjala  od  slovanskega 
slovstva.  Poročila  se  je  22.  septembra  1853.  1.  z  dr.  Lovroni  Tomanom  in  se  ž  njim 
preselila  v  Gradec,  kjer  se  je  on  dalje  izobražal  v  pravoznanstvu,  ona  pa  v  splošni 
omiki  in  pisateljevanju.  Srečen  zakon  je  trajal  le  kratko  časa:  umrla  je  Josipina 
1.  junija  1854.  1.  —  V  osemnajstem  svojem  letu  je  začela  pisati  v  „Slov.  Bčclo", 
uredovano  po  Antonu  Janežiču,  in  ji  poslala  povesti  >Nedolžnost  in  sila«,  >Musa 
izdajnik«,  »Slavjanski  mučeuik«,  »Zvestoba  do  smrti<  in  »Svatoboj  puščavnik<. 
i'oveslice  so  kratke  in  zajete  iz  slovanskega  življenja.  Tudi  Razlagova  „Zora" 
je  prinašala  njene  povestice,  v  »Vodnikovem  Spomeniku"  se  nahaja  »Marula«. 

Pesen  je  zložila  jedno,  »Zmiraj  krasna  je  narava«  (v  „Slov.  Bčeli'''  1852). 
Dr.  Toman  govoreč  o  njeni  zapuščini  pravi,  da  je  zapustila  še  mnogo  drugih 
povestij,  pesnij,  da  je  nameravala  pisati  »Ogledalo  človeškega  srca«  v  povestih, 
da  je  v  mnogobrojnih  listih  do  prijateljev  in  prijateljic  blizu  in  v  daljave  pisala 
o  vzvišenejših  predmetih,  da  je  zlagala  napeve  in  glasbenke.  Pač  smemo  misliti, 
da  je  Toman  v  ljubezni  do  svoje  umrle  žene  nekoliko  pretiral.  Stritar  obžalujoč 
njeno  prerano  smrt  poje : 

Tako  za  Tabo,  mila  Josipina. 
Prerano,  oh  cvetico  ljubeznivo, 
Žaluje  draga  Tvoja  domovina. 

Vojtch  Kurnik  (1826  —  1886)  iz  Tržiča,  umrl  mizarski  mojster  v  Ljubljani. 
Objavljal  je  od  1852.  leta  počenži  v  „Shv.  Bčeli'';  18.52,  1853  v  Janežičevem 
„Cvetju  sloranskega  naroda",  v  nGlasniku",  v  „Šuhkem  1'njatlu'',  v  „Glas)iiku 
Sloieiiskcm"  pregovore,  izreke,  narodne  pesni  in  nagovarjal  tudi  mladino ')  na 
tako  delo.  Pa  ne  sanio  nabiral,  nego  tudi  zlugal  je  pesmice  sam  o  raznih  stanovih, 
n.  pr.   >Prebrisani  kmet«,^)   »Mlinar  na   smrtni  p .stelji«')    (po   narodni    pravljici), 


Pisatelji.  83 

>Rokodelec  popotnik«,  »Lovska<  in  druge.  —  Pesen  »Rokodeljska«*)  je  v  družbi 
rokodelskih  pomočnikov  1859.  1.  prednašal  s  takim  uspehom,  da  je  moral  dodati 
>Rotarskega  fanta«  in  »Zadovoljnega  Tržičana«.  Druge  vrste  so  pesni  »Železna 
cesta«  in  »Tržiška  dolina«.^)  Vse  kažejo  zdrav  dovtip. 

Andrej  Likar  (1826  —  1865)  iz  Spodnje  Idrije,  služboval  kot  kaplan  v 
raznih  službah,  umrl  vikar  v  Polomu  na  Kočevskem.  V  pesni  »Sv.  Magdalena 
na  Gori«  popisuje  živo,  kako  so  napadli  Turki  Goro.  pa  božja  pomoč  jo  je  rešila; 
v  pesni  »Pozdrav  Sloveniji«  priporoča  slogo  in  jedinost. 

Izmed  tistih  spisov,,  ki  jih  je  objavil  v  ^Vedežu".  naj  se  omeni  pesen 
»Slepec  s  plunko«,  prevedena  iz  hrvatskega  in  ponatisnena  v  „Slov.  Berilu"  za 
I.  gimn.  razred  str.  41  —  46.  Ne  omenivši  pobliže  nekaj  manjših  in  nevažnih 
sestavkov  v  „Novicah''  1857  —  1858.  leta  omenimo,  da  je  njegovo  največje  delo 
»Sveti  Zakon«  1856. 

Navdušen  rodoljub  je  popisoval  rad  posamezne  pokrajine  slovenske ;  tako 
n.  pr.  »Sorica  in  Soričevje  (Bleiweisov  „KoIedaV  1856).  dalje  »Cerknica  in  njena 
okolica«,  ponatis  iz  »-Vor."  1863.  leta.  Članek  se  začenja  z  uvodom,  v  katerem 
pravi,  da  le  tisti  ljubi  svojo  lepo  domovino,  kdor  jo  dobro  pozna;  potem  popi- 
suje Rakek  {,,Xov.''  186o),  kazoč  prelepi  prizor  na  severno  stran,  kjer  se  vidi 
mogočni  Triglav;  vede  čitatelja  v  Loško  {,,Nov."  1863,  str.  148),  obširno  popisuje 
gradič  Cerknico  (,.Xov.^'  1863,  str.  154  —  155)  razpravljaje  lego  in  zgodovino; 
Minišijo  {„Xov."  1863,  str.  165),  Cerkniško  jezero  (.,.Vor."  1863.  str.  171  —  172, 
179),  Škocijan  („A^or.''  163,  str.  186).  Učil  se  je  slovenščine  pod  Metelkom,  in  to 
ga  je  morda  napotilo,  da  ga  je  zanimalo  tudi  slovensko  jezikoslovje ;  to  se  vidi 
iz  sestavka  :  »Slovenske  besede«  (,,.Voi'.'"  1852),  v  katerem  navaja  lepe  domače 
slovenske  besede  priprostega  seljaka.  Konečno  navadimo  še  knjigo:  „Venec  lepih 
molitev  pri  sveti  maši  in  o  drugih  priložnostih.'' 

Matija  V  a  1  j  a  v  e  c  iKračmanov), 

porojen  1831. 1.  na  Srednji  Beli  v  preddvorski  fari  na  Gorenjskem,  je 
dovršil  modroslovske  nauke  na  Dunaju  pri  Bonitzu  in  Miklošiču,  bil 
gimnazijski  učitelj  vVaraždinu  do  1856.  L,  in  od  1876.  1.  v  Zagrebu, 
kjer  se  je  tesno  oklenil  jugoslovanske  akademije ;  šel  je  v  pokoj 
1891.  1.  Kakor  je  na  Goetheja  mati,  tako  je  na  Valjavca  vplivala 
babica,  ker  je  jako  mično  znala  pripovedovati  narodne  pravljice  in 
pesmice,  za  katere  se  je  zanimal  ves  čas  svojega  življenja.  Pesniškega 
duha  pa  je  vzbujal  v  njem  gotovo  tudi  romantično  -  lepi  gorenjski 
svet.  Navajal  pa  je  svoje  dijake  na  pisateljevanje  tudi  profesor 
Martinak,  kateri  je  koncem  četrtega  gimnazijskega  razreda  pripo- 
ročal dijakom,  da  bi  pisali  dnevnik.  Iz  takega  dnevnika  je  Martinak 
prijatelju  Bleiweisu  izročil  Valjavčevo  pesmico  »Seničica«/i  katero 
so  objavile  „Novice"  s  temle  priporočilom  :   . 

»S  pričujočo  pesmico  vpeljemo  prvikrat  veliko  obetavniga  mladenča  na 
slovenski  Pamas.  Matija  Valjavec  je  ime  mladiga  pesnika,  učenca  visoko- 

6* 


84  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

častiliga  gosp.  profesorja  Martinaka  v  šesti  šoli  v  Ljubljani,  od  kteriga  imamo, 
kakor  pričujoča  pesmica  spričuje,  pri  kateri  nismo  ne  črke  popravili,  v  prihodnje 
veliko  lepili  pesniških  del  pričakovali.« 

Odslej  je  \'aljavec  zalagal  vse  v  1848.  in  1849.  1.  izhajajoče 
časnike  in  drug-e  poznejše  leposlovne  liste  s  svojimi  pesmicami 
blizu  do  1876.  1.,  ko  se  je  začel  baviti  izključno  le  z  znanstvenim 
preiskavanjem  slovenskega  in  hrvatskega  jezika.  Njegove  prve 
pesmice  so  se  večinoma  naslanjale  na  narodno  blago;  »Edini  dol«  ^) 
je  zložena  po  gorenjski  pravljici;  izborna  je  pesen  »Od  nebeške 
glorije«');  jednake  vrednosti  je  tudi  »Tica  pivka«.*)  Opeva  pa 
Kračmanov  rad  tudi  naravo,  n.  pr.  »Na  planini«.^)  Na  tej  pesni  se 
vidi,  da  je  nanjo  vplival  Vodnikov  »Veršac«. 

Jednaka  je  pesen  »Poletni  večer«.  Razven  narodnih  motivov 
so  mu  učitelji  bili  tudi  pesniki  drugih  narodov,  n.  pr.  iz  Goetheja 
je  prevedel  »Zvon  pride  po  otroka«,®)  iz  Biirgerja  »Kutar  in  roma- 
rica« '),  iz  Mickiewicza  »Farys«.'')  Živahno  1848. 1.  je  razgrelo  tudi 
njega;  v  pesni  »Mati  sinu,  predin  gre  na  vojsko«®),  veleva  rodi- 
teljica  sinu,  da  naj  bo  hraber  in  naj  umrje  rajši,  nego  bi  živel 
brez  časti.  Ko  je  uže  postal  pesnik  na  glasu,  je  izdal  1855.  leta 
svoje  pesni  v  posebni  knjigi  '*")  ter  jih  je  razdelil  1.  v  Psalme  (16), 
str.  3  —  41  in  2.  v  Različne  pesni,  str.  43 — 212.  Po  vsebini  se  dele 
v  lirske  in  epske;  v  lirskih  se  izraža  veselje  do  lepe  prirode, 
do  ljubeznivih  ptic,  resnična  pobožnost,  iskreno  domoljubje  in 
srčno  hrepenenje  po  romantični  gorenjski  domovini.  Jako  lepi  so 
psalmi  za  ono  dobo,  ko  niti  znanje  jezika  niti  pesniška  tehnika 
ni  stala  na  taki  višini,  kakor  stoji  sedaj. 

Kljubu  temu  pa  moramo  še  višje  ceniti  njegove  pripovedne 
pesni,  ker  se  v  njih  najjasnejše  prikazuje  njegova  osebnost.  Tudi 
tukaj  je  zajemal  iz  narodnega  vira ;  n.  pr.  lepe  legende  »Tri  kaplje 
Jezusove«,  »Sv.  Gregor«,  »Legenda  od  sv.  Mihela«  so  cveti  našega 
epskega  pesništva,  vse  se  pripoveduje  popolnem  v  narodnem  duhu. 
Z  jako  prijetnim  humorom  je  zložena  »Vojska  z  volkom  in  psom«. 

Poleg  izvirnih  pripovednih  pesnij  »Brezbožnik«  ter  »Zorin 
in  Sterilna«  omenimo  še  posebej  obširno  pesen  »Sestri  Zora  in 
Solnca«."|  Vsebina  je  na  kratko  ta: 

V  15.  stoletju  je  bosenski  paša  udarivši  na  Kranjsko  oblegal  grad  sloven- 
skega grajSčaka  na  Gorenjskem,  ki  je  imel  dve  zali  hčerki  Zoro  in  Solnco ;  v 
prvo  se  je  zaljubil  lep  ^renjski  fant,  katerega  je  pa  ljubila  sestra  Soluca,  ne 
Zora.  Mladi  Gorenjec  s  svojo  četo  je  mahnil  na  Turke  in  pobil  vse,  samo  jeden 
Turek  je  ušel  smrti  in  odvedel  Solnco.  Cesarje  hrabrega  Gorenjca  poplemcnitil; 


Pisatelji.  85 

Zora  je  rada  videla  svojega  rešitelja,  tudi  grajščak  ni  bil  nasproten  zvezi,  kar 
je  prišel  v  njegov  grad  lepi  vitez  don  Almiro  in  odvede!  Slovenko  kot  svojo 
ženo  na  Špansko.  Crez  leto  se  je  prevzela  ter  zahtevala,  naj  Almiro  iz  Carigrada 
privede  krasno  sultanico  Zairo.  To  željo  ji  je  izpolnil,  hkratu  pa  se  je  Zore 
lotilo  hudo  ljubosumje,  ko  je  Almiro,  privedši  Zairo  na  svoj  grad,  napovedal 
veliko  slavnost.  Isti  dan  je  prišel  v  grad  slovenski  junak  potujž  v  Kompostelje. 
Da  bi  se  Zora  maščevala  nad  možem,  skušala  je  v  slovenskem  junaku  vzbudili 
ljubezen;  ko  se  je  pa  na  grajskem  vrtu  sešel  z  Zairo,  je  izpoznal,  da  je  Zaira 
Solnca,  in  ji  odkril,  da  je  Zora  nje  sestra,  Almiro  Zorin  mož.  Solnca  mu  je 
razodela  svojo  mladostno  ljubezen,  da  se  ni  udala  turškemu  carju. 

Da  je  vsaj  v  obliki  mnogo  vplival  na  Valjavca  Koseški, 
kažejo  izrazi  iz  te  pesni,  n.  pr.  »Tega  dneva  prehvalitva«,  »Ali  stari 
mik  po  čudozgodi«,  »Ko  bi  megluro  odpodila«.  »Izrekba  jo  je 
zaskelela«,  »Jej  kri  v  obraz  in  spet  ustranja«,  »Sledba  čudozgod 
držala«,  »Sreča  zgododelka  občna«,  »Na  čelo  vreze  ral  ti  mrd«, 
»Obema  pa  zbistri  pogled,  Španjolca  tistega  prišet«  i.  dr.  Torej 
celo  tako  nadarjen  pesnik,  kakor  je  Valjavec,  se  je  ujel  po  čudnih 
izrazih  Koseškega. 

Pesniški  nadarjenim  možem  navadno  ugaja  bolj  grško  nego 
latinsko  slovstvo;  to  se  vidi  tudi  na  Valjavcu;  več  let  se  je  pečal 
z  Iligenijo  na  Tavriškem  po  Goetheju.  Iz  grškega  izvirnika  je  pre- 
vedel Sofoklejevega  Ajanta  ^^j ;  v  vzgled  bodi  tu  kitica  str.  24 : 

Ali  je  bikosakavka  Artemida, 

(O  grozoviten  glas,  o 

Oče  moje  nečasti!) 

Nagnala  te  nad  vkupno  govejo  živino. 

Gotovo  za  brezplodno  kako  zmaganje, 

Vkanjena  al  za  dari 

Pri  slavnem  plenu,  ali  pa  v  lovu  košut? 

Al  pa  j'  imel  železnooklopni  Enjal 

Od   skupne  borbe  kako  pritožbo,  pa  si 

Sram  opral  je  z  nočno  premamo? 

Druga  stran  njegovega  slovstvenega  delovanja  je  nabiranje 
narodnega  blaga;  nabiranje  pripovedek  in  pravljic  ima  tudi  svoj 
izvor  v  otroški  odgoji,  ker  je  od  babice  slišal  toliko  pravljic.  Od 
^Slovenije"  1848.  1.  počenši  do  naših  najnovejših  časnikov  imajo 
skoraj  vsi  listi  ogromno  množino  tega  blaga.  Izdal  je  sam  dvakrat 
obširno  zbirko  teh  povestij.  Miklošič  ga  hvali,  da  je  on  prvi  v  svojih 
rojakih  spoznal  vrednost  narodnega  blaga,  ki  je  važno  za  baje- 
slovje  in  estetiko,  za  narodoslovje  in  jezikoslovje,  s  katerim  se  je 
tudi  temeljito  pečal  posebno  od  1876.  1.  počenši.  Nabiranje  narod- 
nega blaga  ga  je  privedlo  do  tega,  da  je  pobliže  začel  preiskavati 
slovenska  narečja.  Najpoprej  je  opisal  narečje  rojstvenega  kraja  ^^) 


86  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

V  slovniškem  obziru,  pridejal  je  osem  narodnih  pesnij  iz  istega 
kraja  '*) ;  pozneje  se  je  zanimal  za  ogrsko  slovenščino  '  'i.  Različno 
naglašanje  gorenjščine  in  ogrske  slovenščine  ga  je  napotilo,  da 
je  učeni  svet  seznanil  s  Skrabčevo  razpravo  o  naglasu  *^)  in  se  začel 
sam  pečati  s  predmetom  tako  temeljito  v  obširni  razpravi  »Pri  no  s«  '") 
(1878 — 1895)  na  119  tiskanih  polah  v  veliki  osmerki,  da  po  Škrab- 
čevem  mnenju  nobeden  kulturen  narod  o  tem  predmetu  nima 
tako  obsežnega  dela.  To  delo  združuje  tudi  Slovence  in  Hrvate. 

Ce  še  pristavimo,  da  se  je  v  toliki  meri  udeležil  sodelovanja 
na  Daničičevem  velikem  slovarju,  da  so  ga  imenovali  glavnega 
sotrudnika  Daničičevega,  da  je  spisal  več  razprav  o  skladnji  slo- 
venščine v  hrvatskem  jeziku,''')  in  da  je  izdal  več  važnih  del  iz 
staroslovenskega  jezikoslovja  '*)  in  hrvatskega  slovstva  ""j,  razvidimo 
iz  tega,  da  je  vzlic  napornemu  svojemu  delu  srednješolskega  učitelja 
storil  toliko  na  polju  slovanskega  jezikoslovja,  kakor  kateri  bodi 
vseučiliščni  profesor,  in  da  dela  Slovencem  veliko  čast  v  sosednjem 
slovanskem  plemenu. 

Josiji  Novak  (1833  —  1883)  iz  Podbrezja  na  Gorenjskem,  umrl  dekan  v 
Kočevju.  Njegova  prva  »Zadovoljni«  se  nahaja  v  „Ve(lehi^  1850.1.  Njegove  skromne 
pesmice,  zložene  v  narodnem  duhu,  opevajo  tvarino  vzeto  iz  prostega  naroda, 
n.  pr.  legenda  »Sv.  Matija«,')  in  kažejo  vpliv  srbskega  pesništva;  pesni  >Izgled<-) 
in  >Spoznanje«')  spominjajo  Cegnarjeve  muze.  Zlagal  je  rad  pesni  v  spomin 
slavnih  mož.  n.  pr.  Juriju  Kobelu  ')  id.  Njegova  slovenščina  je  priprosta  in  se  na- 
slanja na  hrvaščino. 

Josii)  Šcegel  (Radonievič),  porojen  1836.  leta  v  Gorjah,  sedaj  deželni  in 
državni  poslanec,  baron  in  grajščak  v  Grimšicah  na  Gorenjskem.  Nadarjen  dijak 
ljubljanske  gimnazije  in  sošolec  Stritarjev  tekmoval  je  ž  njim  v  pesništvu  in  v 
prozi.*)  Iz  listov  „Daničica''  in  „Slavija'',  ki  so  ju  pisali  dijaki  v  mejsobno  izpod- 
bujo,  prišlo  je  nekaj  njegovih  pesmic  v  Janežičevo  „Sloi'ensko  Beelo"  1851.  1., 
n.  pr.  ^Pomladanski  večer"  ■)  in  nSonel"'):  opeval  je  predmete,  ki  navadno  ogre- 
vajo  mlada  srca,  solnce."*)  luno,  zvezde,')  Ijubav  do  domovine,  do  drage,*)  rožice,') 
prikazni  v  naravi,  ki  jih  je  pa  opisal  tudi  v  nevezani  besedi;  n.  pr.  „Vožnja  po 
ledu  iz  Petrograda  do  Korune",*)  »Poletna  noč  v  sv.  Petrogradu",')  „Lov  tunov",'") 
„Zimsko  spanje  prirode."  „V  Bledu"  ")  proslavlja  raj  slovenske  zemlje  in  prebi- 
valce njegove.  Nastopivši  službo  konzularnega  odgojenca  v  Aleksandriji,  je  opisal 
svoje  potovanje  ,.Iz  Trsta  v  Aleksandrijo".  Iz  Afrike  je  dopisoval  v  ..Ztjodujo 
Danico";  le  dopise  je  objavljal  tudi  ,,Slovene&'  1880.  1. 

France  Domicelj  (1832  — 1855)  iz  Zagorja,  umrl  bogoslovec  III.  tečaja. 
Objavljal  je  od  1853.  1.  v  „Noi-icah"  pesni  pod  imenom  Pivčan,  pisal  o  koleri; 
iz  njegove  za|)uš<'ine  je  spis:  ,,Znampnilo.'iti  Notranjskega'"  v  ,. Noricah." 

Viljem  Urbas,  porojen  v  Ljubijimi  1831.  1 ,  profesor  v  Gorici  od  1867.  in 
v  Trstu  od  1871.  1.,  je  v  vezani  in  nevezani  besedi  sodeloval  v  .,Vedežn"  in  v 
,, Ljubljanskem  čustiikn".  V  izvestju  goriške  realke  1869.  leta  se  nahaja  spis  „0 


Pisatelji.  87 

pregovorih  in  rekih;"  narodnih  rekov  je  navedenih  celih  šest  slranij;  konečno 
je  priobčen  Griinov  prevod  narodne  pesni  o  .,Lepi  Vidi"  in  cela  vrsta  manj  važnih 
nemških  pisateljev  o  Slovencili.  Pisal  je  o  lem  predmetu  tudi  v  nemškem  jeziku.') 
V  nemškem  jeziku  je  pisal  tudi  o  Slovencih;-)  o  Cičih  in  Cičanji. 'j  Obširnejše 
njegovo  slovensko  delo  je  Gostov  življenjepis/)  Iz  mladosti  Costove  navaja  pre- 
mnogo popolnem  nevažnih  rečij  ;  tudi  ni  bil  Gosta  slovenski  pisatelj,  da  bi  bil 
zaslužil  tak  obširen  življenjepis. 

Jožef  Puklulcar  (1791— 18fi(i)  iz  Gorjan  na  Kranjskem,  učitelj  moralke  v 
Gorici  in  v  Celovcu,  pozneje  profesor  duhovnega  pastirstva  in  kanonik  v  Ljub- 
ljani. Spisal  je  članek  v  ,, Noricah^'  1845.  1.  „Prilike  ali  primere"  (resnice,  laži, 
nedolžnosti,  modrosti,  prevzetnosti  itd.).  Jako  obširen  je  spis :  ., Prošnja  farmanov 
do  svojiga  farmoštra'',')  kjer  govori,  kako  potrebne  so  šole  in  šolsko  obiskovanje. 
Ko  je  župnikoval  na  Dobrovi,  mu  je  bil  kaplan  Miklavčič  spreten  pomagalec,  da 
sta  postavila  novo  prostorno  šolo.-) 

Ves  čas  svojega  življenja  se  je  trudil  izumiti  primerno  abecedo,  pa  brez 
uspeha.  L,  1849.  je  objavil  članek :  „Kako  dolgo  še  ne  bomo  lažnivosti  svojega 
pravopisa  slovo  dali?"^)  Nato  mu  ironično  odgovori  Hicinger  v  „Slovenijv'  s 
pesmico:  ,.Srnešnica  in  resnica''.  Ker  ,. Novice''  niso  hotele  prostora  dajati  takim 
obširnim  spisom,  radi  tega  so  objavile  v  prilogi  pesen  ,,Lavdon''  z  obširnim 
odgovorom  Poklukarjevim.  L.  1850.  je  spisal  v  .,Xovicah''  razpravo  :  ,,0d  omike 
slovenskiga  jezika'",  ki  ga  je  bil  v  nemškem  izvirniku  namenil  nemškemu  časniku, 
kateri  ga  pa  ni  sprejel.  Leta  1851.  je  razglasil  v  ,, Novicah"  in  v  ,, Danici''*) 
»Naznanilo  prihodnje  izdaje  noviga  občno  -  slovenskiga,  zraven  tudi  nemškiga, 
francoskiga  in  laškiga  in  po  dopustljivosti  okoljšin  tudi  vesoljniga  ali  celosvetniga 
alfabeta  s  priloženo  kratko  predlogo  stariga  slovenskiga  v  puskušnjo.«  Del  tega 
dela  poslal  je  v  pregled  v  Monakovo  in  Moskvo,  pa  od  nikoder  ni  dobil  odgovora. 

Pozneje  je  še  opetoma  poskusil  pot  nadelati  svoji  ideji,  ali  zastonj;  1860. 1. 
je  prva  in  druga,  1861.  1.  tretja  ,,Poskušnja  novih  domestivnih  črk  za  slovenski 
alfabet"  prišla  na  svetlo;  ,, Novice"  pa  so  slednjič  same  postale  nevoljne,  češ, 
da  naj  verjamejo  častiti  gospod,  da  so  vse  njih  prizadeve  baje  brez  uspeha  itd. 

Izdavši  knjižico  „Govor  od  znanja  prave  čednostv' ")  1859.  1.  je  razlagal 
v  ,.Ueiteljskem  Tovarišu"  1862.  1.  imena  farnih  vasi  na  Kranjskem,  pa  je  delo 
takoj  ustavil,  ker  mu  je  Levstik  v  „Novicah^'  1862.  1.  dokazal,  da  Poklukar  v 
tem  obziru  ni  boljši  od  Marka  Pohlina. 

Konečno  nam  je  omeniti  , .Duhovno  pastirstvo",  katero  je  bil  pričel  zlagati 
Jurij  Zupan  (r.  2.  apr.  1784  v  Zaspih,  profesor  in  ravnatelj  semeniški,  umrl 
10.  novembra  1857.  1.  v  Ljubljani),  nadaljeval  pa  Poklukar;  delo  je  pa  ostalo  v 
rokopisu. 

Matej  Cigale  (1819—1889) 

iz  Dolenjih  Lomov  izato  se  je  imenoval  Lomski)  je,  dovršivši  pravo- 
znanske  študije,  služboval  v  Gorici,  Ljubljani,  bil  tajnik  »Sloven- 
skemu društvu«,  urednik  ^Slovenije"  od  julija  1848.  do  novembra 
1849.  leta,  postal  1850.  leta  ministerijalni  koncipist  na  Dunaju  in 
prelagal  državni  zakonik.  1866.  leta  vladni  tajnik,  1883.  leta  vladni 
svetnik. 


Zgrodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Slovstveno  svoje  delovanje  je  počel  kakor  marsikateri  drugi 
slovenski  pisatelj  s  pesnikovanjem,  ki  pa  se  je  omejevalo  večjidel  na 
prevajanje  iz  drugih  slovanskih  narečij  in  iz  italijanščine,  francoščine 
in  ang-leščine.')  Leta  1848.  je  prevzel  uredništvo  političnega  lista 
^Slovenije",  ki  je  je  vodil  do  novembra  1.  1849. ;  izhajala  je  „Slo- 
venija''  dvakrat  vsak  teden,  tiskal  in  zalagal  jo  je  .Jožef  Blaznik. 
Takoj  v  prvem  listu  je  izrekel  Cigale  nekoliko  bes(?dij  na  bravce, 
kjer  zahteva :  1.  da  mora  Avstrija  obstati  nerazdelna  država,  2.  da 
morajo  imeti  vsi  narodi  v  vseh  deželah  enake  pravice,  3.  da  se 
morajo  vsi  Slovenci  zjediniti  v  jedno  celoto,  4.  da  sme  Avstrija  samo 
jednakopravna  družnica  biti  Nemčiji.  Cigaletovo  politično  delovanje 
pa  ni  dolgo  trajalo,  kajti  uže  1849.  1.  ga  je  pravosodni  minister 
pozval  na  Dunaj,  da  bi  namesto  umrlega  Mažgona  sestavljal  »Enolični 
pravniški  besedivnik.« 

Za  to  je  bil  Cigale  ustvarjen,  ker  je  bil  učen  slovenski 
jeziko-  in  pravdoslovec ;  ^)  to  dokazuje  mnogo  jezikoslovnih  se- 
stavkov, ki  se  nahajajo  po  raznih  slovenskih  časnikih  od  „Novic" 
počenši  do  „Kresa"  VI.  »Drobtinica  iz  slovenske  slovnice«  in  »Od- 
loček  iz  slovenske  sintakse«  leta  1859, ''i  n.  pr.  učita,  kako  slede  v 
stavku  samostalniki,  zaimena  in  rodilniki  drugega  samostalnika.  O 
tej  tvarini  je  pisal  tudi  v  „ Glasniku","]  in  še  enkrat  v  „Novicah'\'^) 
Razpravljal  je  besedice  »an,  anti,  ni,  niti«,")  kako  je  treba  pra- 
vilno staviti  glagol -pomožnik,')  da  je  treba  rabiti  r  kot  samo- 
glasnik, kako  je  treba  skrajšati  stavke,^  kako  je  treba  pisati  besede 
po  izviru  latinke,^)  kako  je  treba  besede  vrstiti  v  slogu.'")  kako 
rabiti  deležnike,' \)  kdaj  rabiti  I  ali  v  besedah  izvirajočih  od  gla- 
golov,'^) kako  je  pisati  pridevnike  iz  lastnih  imen  iposeben  nasvet 
slavnemu  odboru  »Matice  Slovenske«),"')  kako  je  treba  sloveniti 
nem.ški  izraz  »ohne  zu«,'*i  kako  rabiti  ali  uvajati  ozirne  stavke,'') 
da  se  je  treba  poprej  korenito  učiti  slovenskega  in  hrvatskosrb- 
skega  jezika  in  dobro  piliti,  prodno  se  kaj  izda,'")  da  se  je  treba 
izogibati  predikativnemu  inslrumentalu,'')  da  ni  napačno  pisati 
»hitr(!Je«  nam.  »hitrejše«. 

Odločno  in  opi  toma  je  izrekel  željo,  da  bi  pisatelji  ne  novo- 
tarili  tako  močno,  nogo  da  se  naj  nekoliko  utrde  oblike  slovenske 
besede,  posel)no  v  spisu  »Nekoliko  besed  o  potni  torbi  gospoda 
prof.  Erjavca«  v  ,, Letopisih  slovenske  ilia/ice ",'"')  zaradi  tega  je 
nasprotoval  Levstiku,  naznanjajoč  njegov  »Nauk  županom«  v 
„NovicaJi\^^)  češ,   »nekatere  fraze    in    besede  zde   se   mi    pretrde, 


Pisatelji.  89 

premalo  ugledne,  premalo  gosposke«  itd.  Te  jezikoslovne  in  druge 
v  juridično  stroko  spadajoče  razprave  kažejo,  da  je  bil  Cigale  spo- 
soben izdati  knjigo  „  Juridično  politična  terminologija" .^")  V  pred- 
govoru razlaga,  da  se  je  s  trudom  doktorja  Matije  Dolenca,  dvor- 
nega in  sodnega  pravosrednika  na  Dunaju,  to  delo,  namenjeno  trem 
južno-slavjanskim  narečjem,  natisnilo  v  jeden  zvezek,  naj  se  vza- 
jemno podpirajo  in  dopolnjujejo.  Podpiral  je  Cigaleta  Navratil. 

L.  1849.  je  postal  Cigale  urednik  slovenskemu  delu  občnega 
državnega  zakonika  in  vladnega  lista  za  Avstrijsko  cesarstvo,  in 
prelagatelj  za  uradne  tiskanice  poštne,  vojaške,  sodniške,  ru- 
darske itd.  Po  štiriletnem  delu  v  tem  poslu  izdal  je  „Dršavljanski 
zakonik"  ^) 

Rokopisni  prevod  državnega  zakonika,  izdelan  po  dr.  Mažgonu 
in  dr.  Kranjcu,  prenaredil  je  Cigale  z  nekaterimi  prijatelji  tako 
temeljito,  da  prvemu  sploh  ni  bil  več  podoben.  Pomagali  so  mu 
Iv.  Navratil,  L.  Svetec,  Fr.  Levstik  (urednik  državnemu  zakoniku 
od  pomladi  1871.  1.  do  jeseni  1872.  l.l  in  Jos.  Stritar.  Leta  1887. 
je  dogotovil  Cigale  drugi  popolnem  predelan  prevod  po  termino- 
logiji državnega  zakonika.  Skozi  štirideset  let  je  bil  Cigale  urednik 
državnemu  zakoniku  in  je  nakopičil  v  teh  štiridesetih  letih  ogromno 
število  ukazov  in  razglasov  v  slovenski  obliki. 

To  je  ogromna  naloga,  ki  jo  je  izborno  rešil  Cigale  po  svoji 
obsežni  znanosti  in  potrpežljivosti ;  večinoma  njemu  se  imajo  za- 
hvaliti  Slovenci,    da  se  slovenščina  da  rabiti  za  uradovanje.    Živo 


*)  Cigale  je  dne  29.  dec.  1849.  o  stvareh  ,, Državnega  zakonika''  Muršcu 
pisal  to-Ie  : 

Spoštovani  gospod ! 

Morebiti  ste  ze  slišali,  da  je  ministerstvo  meni  izročilo  pre- 
stavljanje postav  za  slovenski  državni  zakonik,  in  sicer  že  od 
II.  dela  naprej.  Delam,  čeprav  nisem  stanovitne  službe  dobil, 
ampak  le  „provisorisch" .  To  delo  je  važno,  ali  tudi  težavno ; 
nikoli  se  nisem  za  posebnega  slovenskega  pisavca  imel,  zatorej  bi 
Vas  lepo  prosil,  ako  zakonik  dobivate,  kar  ne  dvomim,  da  bi  mi 
svoje  opombe  in  tudi  nasvete  poprav  od  časa  do  časa  poročati 
blagovolili;  prav  hvaležen  Vam  bom  in  sveta  Vašega  ne  bom  zane- 
maril. Kar  me  posebno  k  ti  prošnji  sili,  je  to,  da  mi  je  med 
vsemi  prestavami  ukazov  za  odvezo  zemljišč,  ktere  sem  iz  provincij 
dobil.  Vaš  prevod  najbolj  dopadel.  Upam,  da  mi  ne  boste  v  tem 
odrekli.  Komisija  za  terminologijo  se  je  razšla;  ali  delo  ni  dokon- 
čano, saj  za  natis  še  ni  pripravljeno,  in  mi  bi  imeli  po  mislih 
darovitega  ministerstva  zastonj  zanj  delati  in  prepisavati  id.  id. 


90  Zgodovina  slov.  slovstva.  IlI.  del. 

se  je  zanimal  za  pravno-slovstveno  delovanje  on  sam  in  je  bil 
sotrudnik  „Pravnikii  Slovenskemu" ^  zsl  katerega  je  napisal  1862.1. 
članek  o  menicah,  1880.  1.  o  slovenskih  prevodih,  1888.  1.  o  svojem 
državnem  zakoniku  ;  rad  je  dajal  pravnikom  modre  svete /^') 

Pa  tudi  druga  naša  znanstvena  terminologija  se  mnogo  na- 
slanja na  njegova  dela;  Ant.  Janežič  sam  priznava  v  svoji  slovnici 
1863.  1.,  da  mu  je  lepo  pomagal  Cigale  na  tem  delu.  L.  1866.  je 
sam  nasvetoval  »Matici  Slov.«,  naj  izda  psihologijo  in  logiko,  da 
se  uredi  za  znanstvene  reči  potrebna  terminologija.'*^)  Pripravljen 
je  bil  v  to  svrho  nabrano  tvarino  prepustiti  drugemu,  da  spiše 
tako  delo;  izdal  je  pa  sam  knjigo:  ,,Znanstvena  terminolog  i ja"^ 
1880.  1.^^)  Knjiga  je  urejena  v  obliki  slovarja;  dasi  bi  se  ji  tu  pa 
tam  v  malenkostnih  rečeh  moglo  kaj  očitati,  vender  se  mora 
nanjo  ozirati  vsak  slovenski  pisatelj,  ki  hoče  v  svoji  stroki  spisati 
kaj  veljavnega.  Za  šole  je  spisal  „Kyatek  popis'*)  cesarstva  Avstri- 
janskega"   1861.  1.  ipo  Heuflerju)  ter  ,,Atlant  Slovenski" .^'') 

Jednake  važnosti  kakor  njegov  ..Državni  zakonik",  je  pa 
ncmško-slovenski  ^^S/ovar",  izdan  na  stroške  Wolfove  ^'^)  1860.  leta. 

Ivan  Navratil, 

porojen  1825.  1.  v  Metliki,  je  1846.  1.  stopil  v  službo  pri  c.  kr.  do- 
hodninskem uradu  v  Ljubljani,  potem  pri  deželnem  sodišču  1849.  1. 
Pri  najvišjem  sodišču  na  Dunaju  je  postal  oficijal  1851.  1.,  kjer  je 
zdaj  ravnatelj  pomožnih  uradov  ter  tolmač  za  slovenski  in  srbsko- 
hrvatski  jezik.  „Novice"  so  mu  vzbudile  ljubezen  do  slovenščine,  kar 
je  sam  rad  priznal  spisavši :  »Odprto  pismice  pisateljem  ,Novic'«,*) 
v  njem  pravi,  da  od  početka  ni  pustil  nobenega  lista  neprebra- 
nega. Podpiral  je  „Novice",  dokler  jih  je  uredoval  dr.  Blei\veis 
»Larnavati«,  z  raznimi  spisi.  Takoj  s  početka  si  je  izbral  svojemu 
pisateljevanju  dvojno  pot:  nabiral  in  razjasnjeval  je  narodno  blago 
in  razlagal  slovnično  stran  jezikovo ;  s  to  drugo  stroko  je  zdru- 
ženo pisateljevanje  za  mladino. 

Zbiral  je  narodne  pripovedke  in  pesni.  »Pustna  povest«  ^) 
govori  o  »Mladenču  s  krinko  na  ol)razu  pr<.'d  sv.  obhajilom«  ;  opisal 
je  obleko  starih  Slovanov,'^)  Kres  in  velikonoč  v  Metliki,  in  kakšne 
pesni  so  pojo  pri  tem,  vraže  in  prazne  vere;*)  uprav  »vraže«  so 
predmet,  s  katerim  se  je  bavil  celih  štirideset  let.  »Kako  Slovenci 
novo  bito  praznujejo«.'')  »Vraže  pa  sodnik «,**!  razlagal  besedo 
»Štorklja« ;    iz  Metlike  je  razglasil  hrvatsko  narodno  pesen,  opisal 


Pisatelji.  91 

»Uskoke  na  Kranjskem«,')  »Belokranjsko  kolo«  z  narodnimi  pesmi- 
cami in  z  igro. 

Vse  te  spise,  počenši  v  naših  prvih  časnikih,  presega  obširni 
in  temeljiti  spis:  »Slovenske  narodne  vraže  in  prazne 
vere,  primerjane  drugim  slovanskim  in  neslovan- 
skim«  v  ^Letopisih  Slovenske  Matice"  od  leta  1885.  do  1890.  Ta 
spis  je  urejen  tako,  da  našteva  posamezne  dneve  ali  praznike  ali 
svetnike  vsega  leta  po  vrsti,  na  katere  se  nanaša  kaka  vraža  ali 
prazna  vera ;  dotičnemu  prazniku  navaja  najpoprej  imena  staroslo- 
venska,  novoslovenska,  bolgarska,  srbska,  češka,  poljska  id.,  potem 
opisuje  navade  v  posameznih  plemenih  v  istem  redu  in  pristavlja 
sličnice  v  neslovanskih  narodih.  Vse  dotično  slovstvo  je  porabljeno 
obsežno.  Morda  nima  nobeno  slovansko  pleme  v  svoji  literaturi 
jectnako  temeljitega  dela. 

Druga  stroka  Navratilova  je  jezikoslovna.  Njegova  ^)  slovnica 
1850.  1.  je  bila  pregledno  urejena  in  koristna  radi  mnogih  vzgledov, 
kako  se  naj  izdelujejo  zapisniki,  zatožbe,  sodne  razsodbe,  javne 
obravnave.  Med  sedanjimi  pisatelji  je  Navratil  uže  s  početka  najbolj 
gledal  na  pravilno  rabo  glagolov  in  v  ^Slov.  Bčeli"  1853,  7 — 64 
izrazil  »željo  jezikoznansko  o  novem  letu  vsim  Slovencom  posebno 
pisateljem  slovenskim  v  prevdarek«,  o  glagolih  dovršivnih  in  ne- 
dovršivnih,  priobčd  v  ^Novicah"  temeljit  spis  o  istem  predmetu 
in  izdal  konečno  to  tvarino  nemško  obdelano. '') 

Na  temeljit  način  je  tu  dokazal  Navratil  pravilno  rabo  slo- 
vanskih glagolov  in  ovrgel  Se  hlei  cherj  e  vo  mnenje,  da 
so  rabili  Staroslo  vencem  iz  početka  tudi  dovršniki 
za  pravi  sedaj  ni  čas. 

Prijateljski  in  požrtvovalno  je  pomagal  slovenskim  slovni- 
čarjem,  n.  pr.  A.  Janežiču,  ko  je  pisal  slovar  in  slovnico ;  Miklošiču, 
ko  je  prirejal  staroslovenski  slovar.  Slovensko  berilo  za  osmi 
razred  je  priredil  sam  v  drugi  izdaji.  Bleiweisu  je  za  „Slovensko 
berilo"  za  prve  štiri  razrede  1850 — 1855.  1.  priredil  razne  članke 
iz  naravoslovja  in  slovanskega  narodoslovja.  Skoraj  je  prišlo  do 
tega,  da  bi  bil  on  prevzel  izdelovanje  Wolfovega  „Slovarja"  vsled 
poganjanja  Bleiweisovega ;  dopisi  v  ^Slovenskem  Narodu"  1874,  in 
,,Slovencii"  1^1-^,  št.  85 — 86  so  raztrgali  vse  te  namere;  I.Navratil 
je  vso  stvar  pojasnil  v  „Novicah"  1875,  117 — 74.  V  ^Vodnikovem 
spomeniku''  je  nasvetoval,  naj  bi  se  besede  nabirale  za  slovensko- 
nemški  podnarečnik. 


92 


Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Dobro  vedoč,  kako  navdušujejo  lepo  pisani  življenjepisi  čita- 
telja  slovenskega,  je  na  prijeten  način  slikal  delovanje  in  življenje 
slavnih  Slovencev  in  Slovanov,  med  njimi  Valvazorja,  Slovence  : 
Kopitarja,  čopa,  Knobleherja;  {„Vedeš"  1.  II.,  „Novice"  1852  iaiajo 
celo  galerijo  slavnih  Slovencev,  med  njimi  zopet  Kopitarja),  Po- 
poviča,  .Jul.  Verneta,  čebelarja  Antona  Janšo,  in  dva  slikarja  — 
brata  Valentina  in  Lovra  Janšo.  Vse  te  spise  pa  je  prekosil  spis 
o  Kopitarju  v  »Kopitarjevi  spomenici«  1880,  v  kateri  je  zanimiv 
posebno  tisti  del,  ki  opisuje,  kako  je  vplival  ali  občeval  Kopitar  z 
odličnimi  slovenskimi  ali  slovanskimi  pisatelji. 

Lepe  zasluge  ima  Navratil  urednik  prvega  slovenskega  lista 
za  mladino,  ki  je  imel  na.s\oy  „Vedeš".^^]  Na  koncu  drugega  let- 
nika pravi  urednik,  da  hoče  na  svojo  roko  izdajati  list  tudi  za 
učence  nižjih  latinskih  šol  z  naslovom  ,,Vedeš  slovenski  za  mlade 
ljudi" ^  vsak  četrtek  s  kako  podobo.  Oglasilo  ^e  je  premalo  naroč- 
nikov, in  list  je  moral  prenehati. 

Urednik  je  obdeloval  raznovrstno  tvarino ;  opisoval  slavne 
Slovence,  Hrvate,  Cehe  in  Poljake,  zlagal  pesmice,  basni,  kratko- 
časnice,  v  pogovorih  učit<;lja  z  učencem  razlagal  naravne  prikazni, 
n.  pr.  oblak,  sneg,  dež,  točo,  leto,  noč  in  dan,  solnce,  govoril  o  veri, 
značaju,  jeziku  starih  Slovanov,  popisoval  navade  in  šege  sedanjih 
Slovencev. 

Navratil  obdeluje  blizu  45  let  z  redko  doslednostjo  tvarino, 
ki  si  jo  je  izbral  uže  izza  mladih  nog,  v  lepem  jedrnatem  slogu  v 
narodni   obliki,    dasi  je  uže  štirideset  let  izven  svoje    domovine.*) 


Jurij  Kobc  (1807—1858.) 

iz  Poljan  poleg  Kolpe,  je  dovršil  latinske  šole  v  Karlovcu.  licej 
in  bogoslovske    študije  v  Ljubljani,   umrl  je  pa  župnik  v  Čatežu. 

Ker  je  izvršil  svoje  prve  nauke  na  Hrvatskem,  navzel  se  je 
ilirske  ideje,  za  katero  je  pisal  1840  — 1841.  leta  v  Gajevih  listih, 
svoje  rojake  pozivaje  v  ilirsko  kolo. 

Največji  del  njegovega  slovstvenega  delovanja  je  namenjen 
v  to  svrho,  da  se  Slovenci  pobližno  seznanijo  s  svojimi  sosedi  — 
8  Hrvati  in  Srbi.  Prevajal  je  srbske  narodne  pesni,  ali  jih  pa  sam 

*)  V  „Letop.  SI.  Mat."  v  zadnjih  lelili  se  naliajajo  prijetne  slike  iz  živ- 
ljenja sorodnih  slovanskih  plemen,  n.  pr.  „Iznenadno  znanstvo  z  imonilnira  možem" 
(črnogorskim  knezom).  nJjCtop."  1878.;  ..Nova  pisma  o  Bosni  in  Hercogovini", 
^Lctop."  1879;  ,,Car  Aleksander  II.  in  ruski  pesnik  Žukovski",  „Letop."  1881. 


Pisatelji.  93 

nabiral,  n.  pr.  »Majka  Maro  iza  grada  zvala«  ')  »Tičica  zove  ljubico«^), 
»Materin  svet«  ,^i  »Brata  prošnja«  ,*)  »Sanje  Vojsave  kraljice«.'') 
Prevel  je  tudi  obširnišo  srbsko  pesen  »Uzrok  prestave  sedeža 
srbskega  patrijarha.«  („Novice''  1856.)  Lep  njegov  prevod  srbske 
narodne  pesni  »O  kraljeviču  Marku«  je  zagledal  beli  dan  šele  po 
njegovi  smrti. 

Vsestransko  je  Slovence  seznanjal  s  srbskimi  razmerami ; 
po  Vuku  je  razlagal  »Srbskega  jezika  domovino«**), 
opisal  »Bele  Kranjce«^)  onkraj  Gorjancev  in  Kočevarjev  ob 
reki  Kolpi  od  Metlike  do  Osilnice,  v  šestih  oddelkih  z  ozirom 
na  nošo,  jezik,  narodne  pesni,  ki  jih  posebno  radi  prepevajo  Po- 
Ijanci.  Tu  nabrane  pesni  so  tako  slične  srbskim,  da  bi  človek 
mislil :  tu  je  kak  Vuk  Stefanovič  nabral  svoje ;  potem  navaja 
ženitvanjske  navade,  v  katerih  se  opeva  »kraljevič  Marko«.  Spisu 
je  pridejanih  nekoliko  pregovorov.  Naslikal  je  tudi  »c  e  s  t  o  v  a  n  j  e  ^) 
v  Dalmaciji«  poleg  turške  meje  in  v  Krajini  (Vojaški  granici), 
kjer  je  pre  dobro  postreženo  z  jestvinami,  samo  za  pijačo  je  joj, 
ker  hodi  samo  ena  ploščnata  posoda,  držeča  okoli  24  litrov,  sila 
počasi  od  soseda  do  soseda.  Napiva  se:  1)  v  dobri  čas  od  obeda; 
2)  na  boljši  čas  od  obeda ;  3)  na  slavo  božjo  ;  4)  na  zdravje  doma- 
činov; 5)  na  zdravje  prijateljev ;  6)  na  častitost  snidenja  in  shoda;  na 
mize,  obraze  in  vstanek.")  Opisal  je  običaje  pri  pogrebu,'")  Ruse,**) 
povdarjaje,  da  se  bodo  ljudje  kedaj  ruščine  učili  tako  marljivo, 
kakor  sedaj  francoščine,  angleščine  in  drugih  novih  kulturnih  je- 
zikov ;  opisal  je  Turke  *'),  ki  si  jih  pa  želi  v  Azijo. 

Drage  so  mu  bile  kratkoeasne  povesti  iz  vzhodnih  dežel, 
n.  pr.  »Kapitan  Terbuhovič  in  Ru  s  kinj  a«*^),  »Rušo  vs  k  i 
car  Pavel")  in  eden  njegovih  oficirjev«,  »Ah  met 
Methemir  in  njegov  sin  Abdala«*%  kjer  pripoveduje,  ka- 
košne  nauke  je  oče  dajal  svojemu  sinu. 

Razven  pripovednih  spisov  nahajamo  pri  Kobetu  tudi 
poučne,  n.  pr,  zasleduje  sled  Cirilovega  obreda  na  Kranjskem  *''); 
v  »Domorodnih  mislih«'")  priporoča  rodoljubom ,  naj 
skrbe  za  knjige,  govori  o  narodu  potrebnih  knjigah  '**),  razlaga 
»  1  a  d  a  n  j  C  e  m  «  ")  (kmetom),  kako  naj  se  glede  omike  približu- 
jejo, omenja  peterih  rečij  pri  dovolitvi  zakona^")  na  Slovenskem  ; 
vabi  Koseškega  na  »Mirno  goro«,  od  koder  bi  pesnik  »visoke 
pesmi«  gledaje  v  okolici  petdeset  cerkva  občudoval  pozemeljsko 
vehčanstvo  Tistega,  ki  je  rekel :  »Bodi !«  in  bilo  je. 


94  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

V  pisavi,  ki  se  mora  za  ono  dobo  imenovati  jako  lepa,  se 
je  močno  nagibal  na  hrvaščino  ;  uredništvo  „Novic"  je  marsikaj 
predrugačilo ;  radi  tega  je  stavil  pohlevno  vprašanje^')  do  ured- 
ništva glede  teh  izprememb. 

Mnogo  je  pripomogel  Kobč  temu,  da  so  se  Slovenci  in 
Hrvatje  začeli  pobliže  spoznavati ;  zato  ima  častno  mesto  med  slo- 
venskimi »Iliri«.  Josip  Novak  mu  je  zložil  primerno  »Zalostinko«."'' 

Jakob  Volčič    (1815-1888.) 

iz  Gorenje  vasi  pri  Škofji  Loki,  je  služboval  v  raznih  krajih  v 
Istri  za  kaplana,  umrl  umirovljen  1888.  1.  za  Rečjem  pri  Pazinu. 

Ne  zdi  se  mi  verjetno,  da  bi  bil  šel  v  tržaško  škofijo  radi 
tega,  ker  je  »staknil  kljuko  iz  okorne  Metelčice«,  nego  za  časa, 
ko  je  Matej  Ravnikar  vladikoval  v  tržaški  škofiji,  je  uprav  škof 
Ravnikar  mnogo  duhovnikov  zvabil  iz  Kranjske  na  Primorsko, 
kar  je  zelo  ugodno  vplivalo  na  vsako  stran. 

Zelo  se  je  zanimal  Volčič  za  narodne  šege,  navade,  pre- 
govore, izreke,  pesmice  in  vraže;  priobčeval  je  te  vrste  tvarino, 
nabrano  v  tridesetih  letih,  v  raznih  slovenskih  časnikih,  osobito 
v  „Novicah"  in  v  Janežičevem  „Glasniku",  počenši  1851.  1.  do 
1880.  1. 

Pripravil  ga  je  do  priobčevanja  K.  iz  Postojne,  ki  je  pisal 
v  „Novicah"  1851.  l.,\i  da  se  je  na  svojem  potovanju  po  Liburniji 
seznanil  na  Učki  gori  z  vrlim  rodoljubom,  nabirajočim  narodno 
blago ;  „Xovice"  naj  ga  povabijo  v  sodelovanje.  Vsied  prošnje 
„Novičneffa"  uredništva  je  poslal  Volčič  1851.  1.:  »Slovenske 
besede«,*)  »Liburnske  besede«,^)  »Jezikoslovne  drob- 
tinice«*) (kušniti,  poljubiti,  celovati),  posebnosti  v  istrski  čakav- 
ščini,'i  navel  nekaj  glagolov  ponavljavnih  na  »evati«,  navadnih 
po  Istri  in  tudi  še  po  Notranjskem,")  priobčil  »Slovenski  ro- 
dovnik«'); Cigale  je  iz  teh  podatkov  marsikaj  porabil  za  svoj 
slovar. '') 

Najlepša  in  prozorna  slika  narodnega  modrovanja  so  pre- 
govori in  reki,  katerih  imajo  osobito  Slovani  v  izobilju;  Blei- 
weisov  »Koledarček«  1855.  in  1856.  1.  ima  »torbico  narodnih  pre- 
govorov in  prislovic«  ;"i  ^Glasnik  Slov.^  ima  skoraj  v  vseh  svojih 
letnikih '")  prislovice  in  besede,"/  ki  jih  je  nabral  Volčič.  Opisal  je 
narodne  običaje  v  pozdravih  in  odzdravili,'')  v  napivanju,''^)  o 
voščilih  ob  novem  K-tu,'*'  o  prihodu   v  cerkev,'")   v  hišo.'") 


Pisatelji.  95 

Najvažnejše  pa  so  narodne  pesmice,  katerih  je  nabral  ogromno 
število;  prve  je  objavil  1851.  1.  z  naslovom  »Pesmice  narodske«,*'') 
»Nesrečna  ženitba«/"*)  tu  se  nahajajo  junaške  pesni,  ki  so  enake 
srbskim  narodnim  junaškim,  n.  pr.  »Turački  vojvoda  i  Mara«,  »Mare 
i  kraljevič  Marko«, '^i  »Junak  i  djevojka«,'")  »Kraljevič  Marko  i 
vila  vodarkinja«,'')  »Bog  skuša  Marka  priko  mora.«'") 

Zraven  ženskih  pesnij  je  prav  mnogo  otroških,  n.  pr.  : 
»Dete  pred  rajskimi  vrati.«  Zato  otrokom  ne  velja  preveč  žalo- 
vati."^) »Otroku  v  zibelji«,")  »Neokretnemu  otroku«,  »Otročja  mo- 
litvica večerna«, '^1  »Otročja  molitvica  za  lepo  vreme«, ^'')  otročarije 
iz  Istre:  »Deca  dim  zagovarjajo«,"')  »Otročja  pesem  sv.  Jelene«, -'^) 
»Igra  dekliška«.'^) 

Pesni  posvetne  vsebine  se  imenujejo  b  u  g  a  r  i  č  i  n  e  ;  take 
pesni  popevati  se  pravi  bugariti;  pesni  pobožne  vsebine,  katerih 
se  tudi  nahaja  mnogo,  se  imenujejo  »molitvice«,  in  se  zvršu- 
jejo  z  »Amen,  Isus«. 

Zanimal  seje  tudi  za  imenoslovje  istrskih  krajev,  n.  pr. je  razlagal  Kastav 
iz  Kastel,  Volosko  iz  Vlaško  selo;  bil  je  za  to,  da  se  piše  Istra,  ne  po  itali- 
janskem Istrija. 

Pazno  je  zasledoval  ostanke  glagolske  pisave,  naštevši  v  „Nov.''^°)  kraje, 
kjer  so  se  še  o  bdržali  slovenski  obredi,  da  je  pre  vse  to  več  ali  manj  odvisno 
od  dotičnega  župnika;  dvajset  let  pozneje")  pripoveduje,  da  je  našel  v  Bernu 
pri  cerkvi  Matere  Božje  na  starem  krstilniku  glagolsko  letnico  1200;  iz  14.  sto- 
letja ne  zaa  nobenega,  iz  15.  tri,  iz  16.  mnogo,  iz  17.  nekaj,  iz  18.  samo  jednega 
iz  19.  nobenega  več,  tako,  da  je  glagolica  izginila  iz  javne  rabe.  Pisalo  se  je  v 
Istri  v  glagolici  do  1650;  pozneje  je  „vlaščiaa"  z  latinico  izpodrinila  našo  staro 
mater  in  spalila  polne  vozove  naših  zakladov.  —  Opisal  je  tudi  nekdanje  sod- 
ništvo^-j  istrskih  občin. 

Malokateri  slovenski  pisatelj  je  tako  osredotočil  svoje  delo- 
vanje na  samo  jedno  stroko  kakor  Volčič;  nobena  slovenska  pokra- 
jina glede  narodnega  blaga  ni  tako  natanko  preiskana  in  izrabljena 
kakor  »t  u  ž  n  a  Istra«.  Takega  dela  je  zmožen  samo  skromen 
kremenit  značaj,  ki  gorko  ljubi  dobri  Ijud  onih  revnih  krajev. 

Andrej  Praprotnik  (Jakoslav,  Miloljub)  porojen  1827.  1.  v  Podbrezju  na 
Kranjskem,  je  priSel  1855.  1.  za  učitelja  na  prvo  mestno  šolo  ljubljansko,  postal 
1870.  1.  ravnatelj,  umirovljen  1890.  1.  z  Najvišjim  priznanjem.  Umrl  1895.  L 

Zraven  svojega  stanovskega  posla  je  bil  ud  deželnega  šolskega  sveta  in 
izpraševalne  komisije  za  prostonarodne  šole,  odbornik  »Matici  Slov.<  od  1865.  L, 
tajnik  1876  —  1881.  1.  Za  materinski  jezik  ga  je  vnel  Metelko,  pod  katerim  je 
bil  napravil  izpit  iz  slovenščine.  Takoj  iz  početka  se  je  bil  pridružil  sodelavcem 
Navratilovim  v  „  Vedežu"  spisavši  kratke  povesti,  basni  in  prilike  v  nevezani 
besedi,  n.  pr.  iz  prvega  letnika  »Mlada   in   stara  veverica«,   »Brat  in  sestrica«; 


9(3  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del.  — 

iz  drugega  letnika  »Zgubljeni  sin«,  »Nepokorna  Jerica«;  iz  tretjega  letnika  »Ne- 
varna tovaršija«,  >Škrjanček,  podoba  življenja«.  —  Njegove  prve  pesni,  ki  jih  je 
objavil  v  „Drobtinicah"^)  »Božična«  in  v  „Sloi\  Bčeli"-)  >Voda«,  »Mladini«  in  dr. 
kažejo,  da  si  je  bil  izbral  pobožno  in  poučno  pesništvo. 

Ko  je  pa  1852.  1.  Andrej  Einspieler  ustanovil  list  „ŠuIski  prijatelj'',  po- 
zdravil ga  je  Praprotnik  z  velikim  veseljem  in  ga  marljivo  podpiral  v  vezani  in 
nevezani  besedi  celih  deset  let,  dokler  ni  1861.  leta  sam  v  Ljubljani  ustanovil 
lista  „Učiteljski  tovariš".  Tudi  Ja.nežiiev  „Glasnik  slovenskega  slovstva"  1854.1. 
ima  nekoliko  njegovih  pesnic,  n.  pr.  »Noč  na  Blejskem  jezeru«. 

Mnogo  pobožnih  pesnic  Praprotnikovih  je  v  raznih  letnikih  „Zg.  Danice" 
počenši  od  1850.  1.,  n.  pr.  »Mertvaški  zvon«,')  »Marija  pomočnica«^);  pesni  na 
čast  Mariji  se  nahajajo  skoraj  v  vsakem  letniku  do  1856.  leta.  Tega  leta  (1850) 
so  zagledale  njegove  »Pesmi« ''')  beli  dan.  On  sam  povdarja,  da  je  v  prvi  vrsti 
pobožen  pevec,  kajti: 

Prva  struna,  ki  zapoje, 

Božjo  slavo  nam  zvišuje; 

Naj  unema  sestre  svoje 

In  v  soglasje  jih  združuje. 

Mnogim  njegovim  cerkvenim  pesmicam  so  zložili  skladatelji  primerne  na- 
peve,  da  so  se  tembolj  prikupile.  Praprotnik  je  sam  pisal  o  vrednosti  in  dobičku 
petja.")  Naravno  je  tedaj,  da  je  priredil  čez  nekaj  let  »Svete  pesmi  za  šolsko 
mladost«.')  Pesmarica  je  namenjena  cerkvenemu  in  šolskemu  petju,  pa  tudi 
Marijinim  praznikom.  Te  cerkvene  pesmice  so  se  zaradi  skromne  otroške  nedolž- 
nosti in  narodne  oblike  hitro  udomačile  in  so  kolikor  toliko  postale  narodne.  Tej 
knjižici,  namenjeni  nežnim  otrokom,  podal  je  še  »Darek  pridni  mladosti".")  S  tem 
»Darkom«  je  temelj  položen  »Knjižnici  za  iiiladost«  (>Jugendbibliothek«).  Ti 
zvezki  obsegajo  krajše  in  daljše  povesti,  pesmice,  poučne  sestavke,  primerne 
slike,  in  so  pripravne  zato,  da  mladino  igraje  pouče  o  rečeh,  ki  so  ji  koristne 
v  poznejših  letih. 

Vrnimo  se  k  Praprotniku  —  posvetnemu  pesniku.  Raznovrstne  so  bile 
prilike,  o  katerih  je  zlagal  pesmice,  n.  pr.  ^Ponižen  pozdrav  memogredočima 
C  kr.  Veličanstvoma  od  Dobrovskih  učencev  in  učenk"  („iVoc.'"   18-56). 

Pravo  polje  pesnikovanja  si  je  odprl  z  izdavanjem  šolskega  lista  „Učiteljski 
Tovariš".^)  Zložil  mu  je  budnico  »Perva  beseda  Učiteljskega  Tovarša": 

Vam  terkam  na  vrata,  me  v  hišo  pustite, 
Prijazno  podajam  Vam  pervič  roko! 
Prostora  pri  sebi  mi  kaj  dovolite 
In  gosta  sprejmite,  Vas  prosim  lepo!  itd. 

Mnogo,  mnogo  pesmic  (podpisoval  se  je  — o—,  — ot  —  ,  P.,  A.  P.)  je  zložil  za 
razne  prilike  cerkvenega  in  posvetnega  leta,  v  spomin  rodoljubom  n.  pr.  Slomšku, 
Riharju,  Pircu,  dr.  Močniku;  ob  šolskih  slavnostih,  n.  pr.  o  razdelitvi  šolskih 
daril,  ob  izpitu,  ob  šolskih  praznikih;  ob  učiteljskih  shodih  »Deležnikom  pervega 
občnega  zbora  ljudskih  učiteljev  na  Kranjskem  1.  1868.  in  1.  1871.«  Izdal  je  tudi 
nekaj  koledarjev,'")  v  kateriii  se  nahajajo  njegove  pesmice.  Njegova  muza  se 
sicer  ne  dviga  visoko,  pa  je  prisrčna,  preprosta  in  domača.  —  V  drugem  letniku 
gVedeža"  so  se  bili   prikupili  »Zgledi  pisem  mladim  šolarjem  v  vajo,«   ki  jih  je 


Pisatelji.  97 

sestavljal  Praprotnik.  to  tvarino  je  razširil  v  posebno  knjigo,  kateri  je  dal  ime 
„S})isje''.  Ljubljana  1852.")  Razdeljeno  je  .,S2)isje''  tako,  da  ima  v  I.  delu  kratke 
popise,  basni,  povesti ;  v  II.  vzglede  naznanilnih,  posvetovalnih,  naročilnih  in 
drugih  pisem;  v  Hi.  pa  najpotrebnejša  javna  pisma  (II.  izdaja  1866;  III.  1873; 
IV.  1881;  V.  1887.  8".  145). 

Za  širše  potrebe  je  »Družba  sv.  Mohorja«  izdala  1879.  ].'■)  njegov  „fS7o- 
voiski  spisoinik".    Tvarina  je   razdeljena   v   šest  oddelkov:    I.  Listi   in   pisma; 

II.  gospodarsko,    obrtnijsko,    opravno    in    trgovsko    zapisovanje    in    dopisovanje  ; 

III.  občevanje;  IV.  medsebojna  pisma;  V.  notarji  ali  beležniki  in  njih  opravila; 
VI.  politične  reči;  VII.  davčne  kolekovne  stvari. 

Posebno  marljivo  je  prirejal  abecednike,"),  berila  in  slovnice  ter  stenske 
tablice,  zanimal  se  je  ves  čas  svojega  učiteljevanja  za  vse  stvari  šolstva.  Ko  je 
služboval  v  Kamni  gorici,  je  dal  natisniti  prve  slovenske  „Perio7ie",  t.  j.  zapisnik, 
kako  se  je  učil  vsak  učenec.  —  Zahteval  je  za  šole  boljših  učil,")  namerjal 
ustanoviti  ^knjižnico  za  mladino",  nabiraje  primerne  povesti  in  ponujaje  jih  v 
natis  »Družbi  sv.  Mohorja«;  dovolj  pozno  je  mogel  z  ^Darkom"  uresničiti  to 
željo.  Opisoval  je  prostonarodno  šolstvo  na  Kranjskem, '')  češ  da  rastoče  število 
učencev  in  učenk  (od  11.271  na  21.705)  mora  razveseliti  vsakega  domoljuba. 
Marsikatera  »starokopitna  učba«  seje  odpravila;  pišejo  se  primerne  šolske  knjige. 
Skorej  neštevilni  so  sestavki  o  šolskih  stvareh  v  „Učiteljskem  Tovarišu"'  n.  pr. 
„ŠoIsko  blago",  „Kazavni  poduk",  „ŠoIa  in  družina",  ,,Šola  in  narod",  „Materia 
jezik  v  , ljudski'  šoli",  »Učitelj  mora  dobre  volje  biti".'®) 

V  „Xo\icah'^  je  1849.  1.  izprožil  misel,  naj  si  slovenski  učitelji  ustanove 
list,  da  bi  se  bratovsko  pomenili  o  službenih  in  stanovskih  stvareh;  a  še-Ie 
1861.  1.  se  mu  je  posrečilo,  ustanoviti  list  ^Učiteljski  Tovariš".  Med  tem  časom 
pa  je  silno  mnogo   sestavkov   spisal  v  Einspielerjevem    listu   .,Solski  Prijatelj'^ 

Pivo  leto  je  izhajal  „UčiteJjski  Tovariš"  na  celi  poli  enkrat  na  mesec, 
od  drugega  leta  po  dvakrat.  Okoli  svojega  lista  je  zbiral  Praprotnik  učitelje  kakor 
okoli  ognjišča,  navduševal  jih  za  težavni  stan,  priporočal  odločnost  in  slogo  in 
premnogo  storil  za  to,  da  se  je  na  Kranjskem  učiteljstvo  zavedalo  prave  peda- 
gogike. Vsled  neprijetnih  razmer  je  1873.  leta  izročil  uredovanje  ^Učiteljskega 
Tovariša"  M.  Močniku,  1882.  leta  pa  ga  zopet  prevzel.  Udeležil  se  je  učiteljskih 
shodov  na  Dunaju,  v  Gradcu,  v  Zagrebu  itd.  ^Ostale  spise  v  tej  stroki  gl.  J.  Marn , 
y,Jezičnik",  1.  c.) 

Konečno  naj  omenim  še  obširni  Tomanov  življenjepis,  ki  ga  je  izdala 
»Matica«  1876.  leta.  V  prvem  delu  je  Praprotnik  opisal  njegovo  življenje,  morda 
preidealistično,  v  drugem  pa  ocenjeval  njegove  poezije  dovolj  nepristranski.  — 
Pospeševal  je  tudi  društveno  življenje. 

Praprotnik  je  bil  petindvajset  let  ud  c.  kr.  deželnega  šolskega  sveta,  ud 
izpraševalne  komisije  za  prostonarodne  in  meščanske  šole,  mnogo  let  predsednik 
^Slovenskemu  učiteljskemu  društvu",  odbornik  »Društvu  v  pomoč  učiteljskim 
vdovam",  nekaj  let  (1862—1866)  tajnik  ljubljanski  čitalnici,  odbornik  »Slovenski 
Matici"  in  sploh  mož,  katerega  so  zavoljo  plodovitega  pisateljevanja,  nesebičnega 
in  značajnega  postopanja  in  uljudnega  vedenja  visoko  čislale  vse  slovenske  stranke. 
Dasi  šolnik  iz  starejše  dobe,  je  znal  po  uvedenju  novih  šolskih  zakonov  postopati 
tako,  da  ga  ni  napadala  nobena  stranka.    V  Praprotniku  je   poosebljen   lep   del 

7 


98  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

slovenskega  preporoda,  kolikor  se  tiče  učiteljskega  stanu.   Po  pravici  poje  Josip 
Cimperman  o  njem : 

Trpljenja  tvojega  so  potne  srage 
Porosile  nam  delo  tvoje  uma, 
Ki  si  vršil  brez  vsakega  je  šuma, 
Goječ  nazore  vzvišene  in  blage. 

Janez  Brence  (1818 — 1870),  porojen  na  Dovjem,  je  kaplanoval  na  raznih 
mestih,  nazadnje  bil  župnik  na  Uncu.  Mnogo  let  je  dopisoval  o  raznih  stvareh  v 
„Danico",  posebno  mu  je  bilo  mar  šole;  povsod,  kamor  je  prišel,  je  bila  šola 
njegova  prva  skrb.  V  Bohinju  je  sam  opravljal  šolo  ter  si  je  domačega  pridnega 
mladeniča  Jakoba  Mencingerja  vzgojil  za  pomagača,  ki  je  postal  jako  spreten 
učitelj.  Tako  je  Brence  delal  tudi  v  Komendi.  Pod  Krajem  pri  Vipavi  ni  bilo 
šole;  zato  je  najel  sim  hišo  in  učil  otroke.  Ni  torej  čuda,  da  je  pisal  izključljivo  o 
šoli,  n.  pr.  »Govorček  za  male  o  slovesnosti  šolskega  sklepa<  {^Danica"  1847), 
>lskriee  pomožne  k  lepi  odgoji«  itd.,  itd. 

Josi})  Levičnik  (Podratitovski,  Žlindrovič,  Železodolski,  Pravicoljub,  Ne- 
duhoven)  porojen  1826.  1.  v  Železnikih,  se  je  učil  trgovstva  pod  Mahrom  v  Ljub- 
ljani in  orglarstva  pod  Riharjem,  postal  1843.  1.  organist  v  rojstveni  fari,  1856.  1. 
učitelj,  potem  načelnik  krajnega  šolskega  sveta  in  župan,  odlikovan  s  srebrnim 
križcem  za  zasluge  s  krono. 

Pisal  je  v  razne  časnike  o  šolskih  razmerah  in  drugih  javnih  stvareh, 
zlagal  pesmice  in  skladal  napeve.  Najmarljivejše  je  dopisaval  o  šoli  „Solskemu 
Trijatelju"  in  ^Daiiici".  „Solski  Prijatelj"  je  prinašal  male  povestice  in  pesmice. 
L.  1852.  naznačuje  šolo ')  podlago  vsega  človeškega  blagostanja.  Posebno  obširno 
in  razpregledno  je  „Ogledalo  pridnih  otrok".-)  Tudi  učitelju  je  treba  vedno  na- 
predovali v  stroki:  »Beri,  beri  in  zopet  beri!«  Napačna  odgoja  ima  slabe  na- 
sledke.') Priporočal  je  slovenski  časopis  za  šolo,^)  želel,  da  bi  izhajal  dvakrat^)  na 
mesec  in  prinašal  muzikalične  priloge;  uredništvo  naj  bi  izdajalo  ^mladinske" 
knjige  s  podobami. 

Obširna  so  „ Pisma  slovenskega  učenika  svojemu*)  bratu"  1 — XX,  v  katerih 
popi-suje  potovanje  na  Velehrad  1863.  1.  V  šestih  listih  popisuje  potovanje  od 
Ljubljane  do  Dunaja,  jako  pozno  prihaja  do  slovanskih  pokrajin,  opisuje  zlasti 
obširno  Olomuc,  prihaja  na  Dunaj,  s  katerim  se  prav  za  prav  najbolj  pečajo 
ti  listi,  potem  se  zopet  vrača  v  Olomuc  in  popisuje  astronomsko  uro  in  stolno 
cerkev.  Z  osemnajstim  listom  zapušča  „Žlindrovič"  Dunaj,  devetnajsti  list  je  po- 
svečen „Semerniku".  Večinoma  se  pečajo  listi  z  zgodovino  in  lego  železniških 
postaj,  brez  globljejših  refleksij. 

Od  znanstvenih  učiteljskih  shodov  je  zahteval,  da  morajo  povdarjati  cer- 
kveni značaj  šole.  Istotako  kakor  „Pisma"  po  bile  obširne  „Drobtine",  v  katerih 
zahteva  od  učitelja,  naj  se  ravna  po  latinskem  reku  „Nulla  dies  sine  linea" ; 
učitelj  bodi  neumorno  delaven.  Zlagal  je  pesmice  za  šolsko  mladino,  n.pr.  „Šola".') 

Prva  kitica  se  glasi: 

Šola  je  prijazen  kraj, 
Dost'  veselja  nam  deli, 
Šola  vse  nas  veseli, 
SoIa  je  jirijazen  kraj. 

Šolarska  pesen  je  »Štirje  letni  časi  nedolžnih  otrok".*)  V  spomin  zlate  maSe 
papeža  Pija  IX.  je  1869.  1.  izdal  malo   pesmarico')  ,,3raU  slovenski  pereč".    Ta 


Pisatelji.  99 

pesmarica  obsega  sedem  pobožnih  in  šest  posvetnih  pesmic.  Njegove  šolarske  pesni 
so  priproste  in  odgovarjajo  svojemu  namenu. 

On,  mož  odločno  verskega  prepričanja,  zlagal  je  tudi  pobožne  pesni  n.  pr. 
„K  svetemu  Rešnjimu  Telesu",'")  posebno  mnogo  pesnij  „Divici  Mariji"  na  čast,") 
»Mariji  nar  zvestejši  prijatlici  človeškega  rodu".''-*)  V  „Slov.  Večernicah"  1862.  in 
18G6.  1.  ima  šopek  cerkvenih  pesmic")  Nabral  je  sam  nekaj  narodnih  pesnij, 
n.  pr.  „Marjetica" '*)  (pripovedujoč  žalostni  dogodek  na  .Pustem  gradu'  na  Go- 
renjskem), „Brat  najde  sestro".'"')  Nagovarjal  je  Slovence,  naj  se  postavi  spomenik 
skladatelju  Gr.  Riharju.")  Razven  napevov  za  šolske  pesmice  je  skladal  o  raznih 
prilikah  primerne  napeve,  n.  pr.  za  stoletnico  na  Zalem  logu  je  uglasbil  Lotričevo 
pesen,'")  zložil  o  slovesnosti  Pijeve  petiudvajsetletnice  v  Železnikih  litanijske 
cdpeve  za  šmarni  čas"");  izdal  slovensko  polko  „Glasi  radosti"  v  spomin  pet- 
indvajsetletuice  srebrne  poroke  cesarja  in  cesarice  Franc  Josipa  in  Elizabete.") 
Tudi  slovensko  pripovedno  slovstvo  je  pomnoževal  s  tem,  da  je  slovenil  hrvatske 
pripovesti  in  novele,  n.  pr.  »Znamenje  sv.  Križa",-")  „Čez  trideset  let','-')  »Slava 
in  ljubezen",--)  ,,Harambaša"',-')  „Propast  srca".")  prevajal  je  navadno  po  ,,-Ve- 
retiu'  (Marn).  Spominjal  se  je  rad  zaslužnih  mož,  n.  pr.  Demšarja,-')  Prešerna,-') 
Slomška, =')  M.  Lotriča,-")  Jau.  pl.  Kobencla,"')  dr.  Blei\veisa,'")  Ant.  Pintarja.") 

V  vsem  tem  mnogovrstnem  in  neumornem  delu  pa  vender  ni  izdal  niti 
jedne  samostojne  knjige,  k  večjemu,  če  bi  se  za  tako  smatral  spis:  ,.V  častilni 
spomin  štiristoletnice  slavne  ljubljanske  škofijei"  (,,J)a)ii"  1863,  str.  123  —  288.) 

Bil  je  župan  in  učitelj;  vsled  tega  se  razume,  da  se  je  bavil  s  tako  razno- 
vrstnimi dnevnimi  vprašanji,  katerih  bi  se  samo  učitelj  ne  bil  dotikal.  Brez  strahu 
se  je  potegoval  za  svoje  nazore;  najboljši  njegovi  umotvori  pa  so  potopisi  in 
spomini. 

Matej  Močnik  (1827  —  1895),  porojen  1827.  1.  v  Zalogu  na  Gorenjskem,  je 
služboval  kot  učitelj  na  raznih  krajih  po  Kranjskem,  naposled  tudi  v  Ljubljani 
in  bil  nekaj  časa  tudi  šolski  nadzornik  v  kamniškem  okraju,  1873.  do  1882.  leta 
urednik  ,,Učiteljskemu  Tovarišu'',  od  1874.  do  1882.  leta  odbornik  ,, Matici  Slo- 
venski"; v  raznih  drugih  društvih  je  delal  na  stanovsko  korist. 

Uže  v  Navratilovem  „VedezH^-  (1850)  se  je  oglasil  z  „Jesensko  pesnijo"; 
nadaljeval  pa  ni  pesnikovanja,  ker  mu  je  neki  učitelj  odsvetoval  „pesniti"  S 
tem  večjo  gorečnostjo  se  je  oprijel  šolstva  in  posebno  pedagogike  same,  pa  tudi 
njene  zgodovine.  —  Marljivo  je  podpiral  ^Učiteljskega  Tovariša''',  spisavši  mu 
uže  1861.  leta  obširno  razpravo  ,,Lepa  odreja",')  nadaljeval  je  to  tvarino  v  na- 
stopnem letniku  v  sestavku  ,,Keršanska  odreja".-)  Jako  na  drobno  je  naslikal  in 
opisal  zgodovino  krščanske  ,, ljudske"  šole  1862.  leta,  str.  21  —  333,  1863.  leta, 
str.  9—374.  in  1864.  leta,  str.  20—167.  On  zahteva,  da  imej  odgojitelj  in  jeziko- 
slovni učitelj  dolžnost  zgodaj  se  seznaniti  z  lepozuanstvom. 

V  spisovanju  takih  sestavkov  mu  je  bil  vodnik  Luka  Jeran,  katerega  je 
posnemal  v  kovanju  besed,  n.  pr.  ,.Svetoslav  in  Tugoslav  —  pogovor  v  šoli", 
„Barovič  pa  Govoric^)  —  pedagogična  pisma",  ..Pogovor  med  Vedežem  in  Kla- 
težem-',^) ,, Pogovor  dveh  učiteljev  Vohne  in  Robne"/)  ,.Kaj  si  dopisujeta  učitelja 
Rado^lav  in  Svetoslav  ?  ' ')    ,,Dva  prijatelja  Čmerilec  in  Vedrilec  si  dopisujeta".') 

L.  1873.  mu  je  Praprotnik  prepustil  uredovanje  ..Učiteljskega  Tovarša" 
(odslej  imenovan  „Učitcljski  Tovariš")  in  mu  tako  dal  priliko,  da  je  še  uspeš- 
neje mogel  obdelovati  priljubljeno  tvarino  „odgojiteljstvo" ");  izmed  raznovrstnih 

7* 


100  Zgodovina  slov.  slovstva,  lil.  del. 

spisov  omenimo  ,.0  dekliških  samostanskih  šolah"',  ,,0  otročjih  vrlih",  ,^0  ženski 
odgoji",  .,0  učenji  tujih  jezikov",  .,0  pedagogu  Sokratu"  Pridobil  je  listu  več 
spretnih  in  delavnih  močij,  n.  pr.  Josipa  Levičnika,  Jos.  Ciperleta,  L.  Lavtarja, 
J.  Flisa,  A.  Kržiča  in  dr.  Tudi  v  šolskih  izvestjih';  je  pisal  ..Odgojevanje  nekdaj 
in  sedaj"!  Posebno  pozoren  je  bil  na  sredstva,  kako  bi  se  preprečila  spridenost '") 
šolske  mladine;  to  sredstvo  mu  je  strogo  verska  podlaga  vsega  uka.  V  tem  smislu 
je  delal  in  pisal  ves  čas  svojega  pisateljevanja  in  govoril  v  raznih  društvih, 
zahtevaje  krščansko  odgojo")  {,.Učit.  Tovi'  1862,81  —  133).  Dostikrat  je  v  vabilih 
na  naročbo  na  ..Učiteljskega  Tovariša"  povdarjal,  da  , .Tovariš  živi  narodni  šoli 
na  verski  podlagi"  .  .  .  ,, Tovariš  ostane  katoličan  in  Slovenec"  .  .  .  izvršuje  svoje 
staro  geslo:  ,,Za  vero  in  omiko",  ,,Vse  za  vero,  dom  in  cesarja": 

Poslovenil  je  tudi  jedno  molitveno  knjižico.'*)  Drugi  predmeti  so  mu  bili 
1.  , Praktična  slovensko-iiemška  gramatika",  o  kateri  je  obširno  pisal  v  ,,Učitelj- 
slcem  Tovarišu"  1863,  55-376");  1864.  21—213;  2.  „Zemljepisje"'.  O  tem  pred- 
metu je  pisal  v  raznih  letnikih  „Učiteljske(ja  Tovariša".  Iz  teh  posameznih  spisov 
je  nastala  samostalna  knjiga'^)  „Zemljepisita  začetnica'.  Knjiga  je  jako  porabna 
radi  umno  razdeljene  tvarine. 

Govoreč  o  javnih  stvareh  je  rad  poročal  iz  deželnih  zborov  in  šolskih 
shodov  in  o  jutrovih  deželah,  n.  pr.  o  Bosni  in  Hercegovini,")  o  verskih  in 
državljanskih  stvareh  v  Židih,")  o  Rusih,")  o  cerkveno  -  bolgarskem  prepiru,  o 
propadanju  bolgarskega  naroda  pod  Turki. 

Urednik  „Učiteljskega  Tovariša"  se  je  bojeval  proti  nemškim  in  sloven- 
skim listom,  ki  so  zastopali  svobodomiselna  načela. 

Njegovo  delovanje  je  tudi  olJče  kulturnega  pomena,  ker  je  sodeloval  v 
mnogih  društvih;  bil  je  od  1874  — 1882.  leta  odbornik  ,,Slov.  Matici"",  tajnik  in 
potem  tudi  blagajnik  ,, Društvu  na  pomoč  učiteljskim  vdovam  in  sirotam'",  pod- 
piral s  pridnim  delom  ., Slovensko  učiteljsko  društvo",  ,, Narodno  šolo"'.  „KatoIško 
besednico",  ,. Katoliško  družbo  za  Kranjsko'"  in  ,, Družbo  sv.  Cirila  in  Metoda". 
V  življenju  je  bil  silno  skromen,  podpiral  rad  dijake,  razdal  je  skorej  vse,  kar 
je  mogel  pogrešati ;  svoje  neznatno  premoženje  je  volil  ,,Marijanišču"  v  Ljubljani. 
Bil  je  ves  čas  svojega  življenja  dosleden  in  plemenit  značaj. 

M.  Močnika  diči  odločno  zastopanje  njegovih  načel. 

Henrik  Freijcr  (1802—1866)  iz  Idrije  je  bil  muzej.ski  varih  v  Ljubljani  in 
od  1852.  leta  naprej  v  Trstu.  Ko  je  bil  še  dijak  ljubljanske  gimnazije,  je  vedno 
popraševal  profesorja  Kalistra  po  slovenskih  imenih  predmetov,  imenovanih  v 
šolskih  knjigah.  Ker  mu  niso  zadoščali  odgovori,  se  je  obračal  do  prefekta 
Hladnika,  ki  mu  je  mogel  bolje  ustrezati;  od  te  dobe  je  zbiral  dotično  tvarino 
in  jo  izdal  v  prilogi  v  „Laibacher  Zeitung"  1836.  1.  na  svoje  stroške. 

Zahvaljujoč  se  za  poslano  knjižico  mu  svetuje  Kopitar,  naj  se  botaniška 
imena  nabirajo  tudi  v  provincijalnem  Hrvatskem  in  na  zahodnem  Ogrskem. 
Jednako  delo  je  potem  izšlo  z  naslovom:  „Fauua  der  in  Krain  bekannten 
WirbeUhiere"  itd.  V  istem  listu  ga  je  nagovarjal  Kopitar,  naj  sestavi  krajevni 
imenik,  ker  to  tudi  spada  v  naravoslovje  dežele.  V  ta  namen  mu  je  Metelko  dal 
v  porabo  Ravnikarjevo  zbirko  krajevnih  iuien.  —  Stanko  Vraz,  pl.  Erberg  in 
pl.Welden  so  ga  nagovarjali,  da  je  izdal  zeniljcvi«!  Kranjske  z  naslovom  „Spezial- 
Kurte"* ')  itd.  1843.  Vsa  lastna  imena  so  pisana  v  slovenskem  in  nemškem  jeziku; 
zemljevid  je  jako  natančen;  s  posebno    barvo  so  bile    označene   vasi  in  cerkve, 


Pisatelji.  101 

gradovi,  podrle  grajščine,  pošte,  samotne  hiše,  planinske  koče,  močvirja,  mejniki 
ali  stolpi  visokih  gora,  toplice,  mlini,  brezdna,  rudniki,  samokovi  (fužine),  kovač- 
niče  za  kose  itd. 

Po  vplivu  škofa  Aniona  Alojzija  Wolfa  so  se  te  karte  razposlale  na  vse 
dekanije  in  župnije,  da  bi  se  narisale  katastralne  meje,  ki  jih  je  hotel  potem  sam 
naznačili  z  barvami,  pa  Freyer  ni  dobil  nobenega  izvoda  nazaj. 

Karta  je  obsegala  šestnajst  listov  in  je  po  svoji  točnosti  posebne  važnosti 
v  zgodovini  slovenskega  krajevnega  imenoslovja.  —  Naročnikov  je  bilo  dvesto- 
sedeminšestdeset,  in  vsi  so  dobili  kot  brezplačno  prilogo  v  nemškem  jeziku  se- 
stavljen izkaz  kranjskih  cerkva. 

Kol  muzejski  varih  je  bil  Freyer  na  uslugo  vsakemu,  ki  se  je  brigal  za 
dotične  predmete.  J.  Drobnič  mu  je  poslal  v  ogled  okamenine,  najdene  v  Dolu 
na  Štajerskem.  Preyer  jih  je  označil  členkami  „veiike  živine",  ki  je  živela  pred 
občnim  potopom.  {^Nov."  1845,  204.) 

Peter  Kozler  (1824—  1879) 

porojen  16.  februvarja  1824.  1.  v  Kočarjih,  vasici  župnije  »Kočevska 
Reka«  (Rieg)  na  Kranjskem.  Deset  let  je  bival  pri  odličnem  licej- 
skem  profesorju  Janezu  Krsniku,  kjer  se  je  do  dobra  naučil  slo- 
venščine in  se  seznanil  s  Prešernom.  Modroslovja  se  je  učil  v 
Padovi  in  Paviji,  in  od  1843  —  1846.  leta  pravoslovja  na  Dunaju. 
L.  1847.  je  bil  praktikant  pri  c.  kr.  kriminalnem  sodišču  dunaj- 
skem, 1848.  1.  koncipijent  pri  svojem  rojaku  dr.  Ferd.  Zupančiču, 
1849.  1.  je  bil  v  Rovinju,  1850.  1.  v  Labinu  c.  kr.  aktuvar,  1851.  1. 
sodnijski  pristav  v  Vodnjanu  (Dignano)  in  namestni  državni  pravdnik 
v  Pazinu,  1852.  1.  državni  pravdnik  v  Tolminu,  1854.  1.  vodja 
državnega  pravdništva  v  Gorici  in  je  prišel  —  zaradi  veleizdajstva  — 
pred  vojno  sodišče,  ker  je  izdelal  »Zemljevid  Slovenske  Dežele  in 
pokrajin«,  češ,  da  je  s  tem  imenom  ščuval  zoper  obstoječi  red. 
Ni  bil  sicer  kaznovan  zaradi  veleizdajstva,  premestili  so  ga  pa  za 
tajnika  k  c.  kr.  deželnemu  sodišču  v  Trst;  to  službo,  ki  je  bila 
zanj  degradovanje,  je  opravljal  dve  leti.  Dal  je  slovo  državni  službi 
in  šel  1856.  1.  za  notarja  v  Sežano,  kjer  je  bival  do  1863.  1.  Po 
očetovi  smrti  1864.  1.  je  prevzel  veletrgovino  na  Dunaju  in  se  po 
dveh  letih  povrnil  v  domovino,  kjer  je  osnoval  veliko  pivovarno 
bratov  Kozlerjev.  Udeležujoč  se  tukaj  mnogih  velikih  obrtnih, 
poljedelskih  in  industrijskih  zavodov,  je  bil  tudi  narodni  zastopnik 
v  deželnem  zboru  od  1867  —  1878.  1. 

Dasi  nemškega  pokolenja  se  je  značajni  in  plemeniti  mož  z 
mladeniško  navdušenostjo  oklenil  Slovencev  in  njim  na  korist 
pisal  uže  v  „Ilhjr.  Blatt"  z  naslovom  »Slemenski«.  Ko  so  1848.  1. 


102  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

osnovali  na  Dunaju  društvo  »Slovenija«  dr.  Miklošič,  dr.  Hladnik, 
dr.  Dolenec  in  drugi,  je  bil  jeden  najmarljiviših*)  njenih  členov 
Kozler.  To  društvo  se  je  potezalo  za  slovenske  težnje  in  tudi  za 
—  zjedinjeno  Slovenijo.  S  pravim  imenom  je  objavil  v  „NovicaJi"  *) 
»Odperto  pismice  gos  p.  Ambrožu  v  Beč  u«,  v  katerem 
hvali  njegovo  postopanje,  pozneje  pa  zaradi  nekaterih  sumljivih 
dejanj  graja  v  članku  »Drugo  odpertopismice  gospodu 
Ambrožu«.^)  Spis  »Z  e  m  1  j  i  š  č  n  i  in  g  r  u  n  t  n  i  davek  na 
Štajerskim  in  Kranjski  m«  ^)  kaže,  da  se  je  gorko  zanimal 
za  gmotno  stanje  vseh  Slovencev.  Jako  obširen  in  zanimljiv  je 
njegov  spis  »Slovenci  na  Ogerski  m«  ,  valjda  prvi  te  vrste, 
ki  obrača  pozornost  tudi  na  te  zapuščene  slovenske  brate.  Sploh 
pa  je  »Slovenija«  pogostoma  prinašala  krepko  pisane  dopise  iz 
Dunaja  izpod  Kozlerjevega  peresa.  Tudi  iz  njegovega  sestavka  v 
Bleiweisovem  »Koledarčku"  1855.  1.  se  razvidi,  da  je  njegovo  oko 
vedno  gledalo  po  vsem  Slovenskem.  Tudi  v  nemški  besedi  je 
branil  Kozler  pravice  slovenskega  naroda.*) 

Ker  je  zahteval  »Slovenski  zbor  Slovenija«  zjedinjeno  Slo- 
venijo, moralo  se  je  svetu  pokazati,  kje  stanujejo  Slovenci,  kajti 
tujci  so  imeli  takrat  silno  temne  nazore  o  nas.  Trebalo  je  zcmlj  e- 
vida,  trebalo  pa  je  poizvedeti  tudi  blizu  5000  slovenskih  krajevnih 
imen.  L.  1853.  je  vabil  Kozler  sam  v  „iYoyica^",  naročevati  se  na 
»zemljevid« ;  vlada  pa  je  prepovedala  izdajo  in  ga  posadila  na  — 
obtožno  klop.  Da  bi  vsaj  nekaj  koristil  Slovencem  njegov  trud, 
izdal  je  „Krakk  slovenski  Zemljepis".^)**)  To  knjigo,  ki  je  še  zdaj 

*)  Peter  Kozler  piše  Muršcu  1848.  1.  v  obzirnem  listu  med  drugim   to -le: 

SBicii  ift  uocf)  [tctži  betvitbt,  iiinit  ar^ert  fidi  iibcv  bic  ciicrcii)d)cu 
Protestationen  bci  '^H-ouiii^cn  uitb  imive  iiidjt  Steicniuuf  banintcv,  jo 
tuiirbc  man  al(c§  bcn  ©taueit,  biefev  rcnftioiinrcn  ^artl)ci!  Ceftcireic^tf 
uoriucvfeu,  2}ie  bcut)c^en  ^ntcveifcii  )amint  bcm  ^)>arlantcut  fiiib  ganj 
tu  beii  .'ointergntnb  getreten,  man  fiirdjtet  je^t  iniv  id}Pit  ,^u  jcl)r,  \>a\i 
aiii  ©rabcit  uic^t  balb  &):a?-  ju  tuad))on  nufaugeu  lucrbc.  ^ic  Stubcutcu 
»oerbeu  uou  beu  33iivgent  uub  iutclligcutcvcu  'i^ciiiol)ncru  ilMcu'?  org 
bettittcit,  iiniljiciib  fic  bie  5(vbcilcr  uub  i>cn  ^4-H>bc(  gnu,^  jiiv  fid)   l)abeu. 

Zdaj  Vas  pa  prov  serčno  pozdravim  v  imenu  , .Slovenije'", 
ostanite  zdravi   in  kmali  nam  pišite,  jaz  pak  ostanem  Vaš  ponižni 

Peter  Kozler. 

**)  O  tej    stvari   piše  Kozler  Muršeu  iz  Dunaja   dne  22.  novembra  1848.  I. 
med  drugim  to  -  le  : 

W\t  iuuigftcr  5ii'w^c  ueruafjut  idj  uou  uujcrcni  cfjvcutuerteu  Depu- 
tirten  S^.  Dominkuš  bic  cvfvculidje  9?ad)rirf)t,  bofS  Ciu.  SJol)(gcboveu  (!) 


Pisatelji.  103 

edini  slovenski  krajevni  imenik,  je  jako  pohvalil  dr.  E.  H.  Gosta, 
češ  da  je  vzgledno  natančno  delo  velike  znanstvene  in  praktične 
vrednosti. 

V  ustavni  dobi  18G0.  1.  se  je  pobrinil  Kozler  za  svoj  zemljevid, 
in  policijsko  ministerstvo  je  dovolilo,  da  je  smel  njegov  zemljevid 
vstati  od  mrtvih.")  Ta  zemljevid  je  popolnem  dosegel  namen,  ki 
ga  je  Kozler  imel  in  je  torej  imeniten  v  narodnem,  znanstvenem 
in  političnem  oziru. 

Istega  leta  je  daroval  »Matici«  702  zemljevida  in  490  ime- 
nikov in  ji  pločo  podaril  v  last;  na  ta  način  seje  število  »matičarjev« 
znatno  pomnožilo.  »Imperatorskoje  ruskoje  geografičeskoje  obšte- 
stvo«  izvolilo  ga  je  1866.  1.  častnim  sotrudnikom.  —  »D  o  godbe 
prvega  zemljevida  slovenske  dež  ele«,  spisal  P.  Kozler, 
priobčil  je  dr.  J.  Bleiweis  v  „Letopisii  Matice  Slovenske"  1879.  1., 
str.  104 — 109.  —  L.  1864.  je  izdal   ,Jmenik  mest,  trgov''  itd. 

Lovro  Pintar  (1814  —  1875)  iz  Selc  na  Kranjskem,  župnik  v  Zalem  logu 
ia  na  Breznici,  se  je  uže  v  bogoslovju  vnel  za  ilirsko  idejo  in  se  je  v  prvih 
časih  svojega  pisateljevanja  rad  pečal  z  južno  -  slovanskimi  razmerami,  tako  je 
n.  pr.  popisal  „Kakošna  se  na  Hrovaškim  sovražnikam  domovine  gode?" ')  „Kaj 
je  pobratimstvo?" -)  „Kako  obširna  je  srbska  Vojvodina?"')  „Kako  je  Marko 
Bočar,"*)  bulgarski  junak,  vpisavši  se  v  francosko  vojno,  postal  konečno  slavni 
branitelj  slovanske  svobode  proti  Turkom  ?" 

Izpregovoril  je  tudi  o  raznih  domačih  narodnih  stvareh  in  javnih  avstrij- 
skih rečeh,  n.  pr.  o  Trdinovem  »Pretresu  slovenskih  pesnikov",")  da  je  preoster, 
Slovenci  pre  še  niso  na  tisti  stopnji,  da  bi  prav  ostro  rešetanje,  žalibog,  še 
zmirom  diletantnih  pisateljev  »politično  kaj  okrepilo"  itd.  O  šoli  je  dopisoval  v 
„I)anico"  in  v  „Sloi\  cerkveni  časopis",  n.  pr.  hvaleč  lepe  uspehe  Praprotni- 
kove*);  zahteval  v  spisu  „Ribčev  sin",')  da  mora  biti  slog  slovenskih  pisateljev 
slovenski,  objavil  »Odprto  pismo  na  Slovenijo"  o  javnih  stvareh,")    izrekel   svoje 


meinem  jd)iuierige:t  Uuteinefjnicn,  bie  balbiijfte  §evau§go6e  ciiier  Saub- 
farte  ©(ooctiienč-  in  jloueutidjer  £prad)c,  (}ulbreic^  beijuftefieu  gejounen 
finb,  uitb  5U  biefeni  33e^iife  bercit-o  9J{ateriaiieu  jammeht.  ^it  ber  %{]ai 
bebarf  id)  "aki^^  9Jittt)iUfe,  am  meifteit  im  SDtarbiirger  ^reifc,  beiiu  av.^ 
a\itw.  iibrigen  X£)eiteu  naše  predrage  domovine  beft^e  ic^  biirc^  eigeite§ 
Sammeln  unb  burc^  jcf)d^eu§ti)ert^c  3iiWi-'ifteu  DerlčiBlidjer  Patrioten 
trefflidie  2)atcn;  ber  niiv  babiiuc^  t)cnirjacf)tcn  Soigeti  f)offe  id)  buvd)  bie 
■DJadjrirfjt  be§  §.  Dominkuš  unb  Sfjrer  aujutjoffenbeu  iUittfjeilungeit  Oo(I= 
fomnicn  entf}obcii  311  tuerbeu.  ^it  bicjcr  oiigeneI}iueit  (Snuartung  iieljnie 
\&)  mir  bie  ^J^eifjeit  ^^nen  einen  ^lupferabbrucf  ber  S^errain  =  3^i'i)"""3 
be§  9Jtavburgei:  ftreiies  einjufenben  mit  ber  'Sitte,  6tt).  SSotjIgcboren  tuollen 
in  felbem  bie  slovenischen  Drtšiiamen  beid)reibeu  unb  bie  Spradigrčinje 
genau  bejeicfinfn,  bieje  93ei(agc  aber  luicber  im  Originali  iunerf)alb 
10  —  12  2;ngeii  nad)  (SrE)aU  uitter  meiiiei  ^.Jlbieffe  euijeiibeit  itd.,  itd. 


104  Zgodovina  slov.  slovstva.  lil.  del. 

mnenje  o  državnem  zboru,  o  zakonski  postavi,')  o  Greuterjevih  in  Tomanovih  go- 
vorih v  državnem  zboru.'"; 

Za  narodno  gospodarstvo  si  je  pridobil  posebnih  zaslug,  ker  je  bil  sadje- 
rejec ;  sam  popisuje  v  „ZV^t»r."  ")  „Sadjerejo,  kakor  jo  v  predvorski  šoli  že  sedem 
let  učimo"  ;  zanimal  se  je  naravno  tudi  za  sadjerejce  same  in  v  ^Slovencu" 
1874.  leta,  št.  28.,  opisal  delovanje  treh  odHčnih  sadjerejcev,  Gregorja  Rovtarja, 
župnika  pri  sv.  Lenartu,  Janeza  Majnika,  župnika  v  Žireh,  in  Friderika  Homana, 
trgovca  v  Radoljci.   —    Objavil  je  tudi  »Statistični  pregled  davkarskili  zadev".'-) 

Dr.  Etbin  Costa  (18H2 — 1875)  iz  Novega  Mesta,  advokat  in  župan  v  Ljub- 
ljani. Bil  je  odgojen  po  nemški,  slovenščine  se  je  učil  pod  Metelkom;  prenagljeni 
sad  tega  učenja  je  bil  „Hitri  Slovenec"  1851.  Costa  sam  ni  nič  pisal  slovenski, 
ker  ni  znal.  Njegove  nemški  koncipirane  spise  mu  je  slovenil  največ  Levstik.*) 
Mnogo  se  je  trudil,  da  bi  se  dostojno  obhajala  Vodnikova  stoletnica;  v  ta  nameu 
je  izdal  r^Vodnikov  Spomenik"  1859.  1.  Sam  je  napisal  slovenski  in  nemški  pred- 
govor in  kratek  življenjepisen  načrt,  na  kateri  so  se  potem  nanašali  drugi  se- 
stavki o  Vodniku.  Ker  se  je  zanimal  za  zgodovino  rojstne  dežele,  je  od  1856.  do 
1858.  1.  sam  uredoval  „Mittheilun(jen  cles  hist.Vereines  fur  Krain",  pa  tudi  v 
slovenskem  jeziku  popisoval  odličnejše  slovenske  kraje.') 

Zvest  prijatelj  BIeiweisu  v  javnem  življenju,  podpiral  ga  je  v  ,,Novicah'., 
n.  pr.  »Kaj  je  zgodovina?",  »Kako  se  piši  zgodovina?' ')  (Zgodovina  je  ali  životopis, 
ali  osamna  ali  svetovna);  „0  dvoboju  ^) ;  račun  o  poslovanju  je  dajal,  bivši  župan 
ljubljanski,  v  brošurici  „Sporočilo*)  Z  dr.  Bleiweisom  in  dr.  Vončino  je  zložil 
pravila  »Matice  Slovenske",  bil  njen  predsednik,  uredoval  od  1870  — 1874.  1.  njen 
„Letopis'^,  spisaval  slovensko  bibliografijo  od  1868  —  1873.  leta  in  popisal  prvo 
desetletje  zgodovine  »Malice  Slovenske". 

Franjo  Bradaška,  porojen  1829. 1.  v  Kranju,  profesor  in  pozneje  ravnatelj  na 
veliki  gimnaziji  v  Zagrebu,  živi  od  1883.  1.  umirovljen  v  nemškem  Gradcu.  Začel 
je  v  „Slov.  Bčelo'^  pisati  sestavke  zgodovinske  vsebine,  n.  pr.  »Slovenci  po  po- 
pisu nekega  Nemca"  („Sl.  Bč."  1852).  „Novice'*  1856.  1.  imajo  iz  njegovega  peresa 
.,Kratek  pregled  starega  slovstva  hervaškega"  po  Mažuraniču,  v  katerem  zlasti 
povdarja  in  odobrava  postopanje  Kajkavcev,  da  so  se  poprijeli  Stokavščine.  V 
„Vodnikoiem  Spomeniku"  1859.  1.,  str.  75  —  78  navaja  vzroke,  zakaj  Slovani 
niso  dospeli  do  moči,  ki  je  primerna  njih  številu. 

Kakor  mnogi  v  Hrvatih  službujoči  Slovenci  radi  slikajo  rojakom  ondukajšnje 
razmere,  je  tudi  on  v  „Slov.  Glasnikti"  1859.  1.  opisal  Zagreb.  V  „Letop.  Matice 
Slov:'  1870.  1..  str.  260— 292,  je  govoril  o  najstarejši  slovenski  zgodovini.  Odločilne 
važnosti  v  slovenskem  zgodovinopisju  Bradaši\a  nima,  a  pisal  je  lep  in  jedrnat 
slog,  kakor  sploh  pisatelji,  rojeni  na  Gorenjskem.    Pis-al  je  knjige  tudi  Hrvatom. 

Karol  Melzer^)  (1814  —  1878)  iz  Ljubljane,  služboval  v  licejski  knjižnici, 
bil  od  1853  —  1875.1.  gimnazijski  profesor.  —  L.  1851.  je  uredoval  ^Ljiihljimski, 
Časnik"  in  pisal  sam  nekatere  članke,  n.  pr.  »Kaj  je  avstrijanska  domoljubnost?", 
»Pregled  avstrijanskega  reda  kazenske  pravde",  „Kaj  je  storil  grof  Stadion  za 
ljudske  šole  na  Primorskem  ?"  Pokopavši  svoj  list  je  vzel  „Slovo  od  bravcev"  ia 
priznal  sam,  rfa  mu  je  nedostajalo  studenca,  iz  katerega  bi  zajemal  ,vir  življenja'. 
Objavil  je  tudi  nekoliko  spisov  v  šolskih  poročilih. 


*)  Opomba  gosp.  prof.  Levca. 


Pisatelji.  105 

Jernej  Leiiček  (1827 — 1861)  iz  Brezovice  pri  Ljubljani,  od  1854.  1.  kaplan 
v  Zireh,  nato  kurat  v  Si.  Pelru  na  Pivki,  je  pisal  v  ,,Nov.^'^)  o  novih  mesečnih 
imenih  za  vse  Slovane  in  izdajal  dve  leli  koledar  z  naslovom  ^Slovenski  liomar''."^) 
V  prvem  tečaju  je  sam  napisal  „Bela  Ljubljana",  „Beli  Ljubljani  se  limbar  podu", 
„Kratkočasnice",  „Nektera  voščila  Slovencem.  Ljubljnučanom".  —  V  drugem 
tečaju  „Marije  sodem  žalost",  ,, Cerkev  sv.  Petra  v  Rimu"  (s  sliko),  ., Sestra 
usmiljenka",  „Ljubljansko  močvirje",  .,Žirovski  svet".  V  „Vodnikuvcm  Spome- 
niku" se  nahaja  pesen  »Cvetlica  operosa«. 

Tudi  v  nemškem')  jeziku  je  pisal  o  starih  slovenskih  knjigah. 

Dr.  Viiiko  Fereri  Kluii  (1823  — 1875)  iz  Ljubljane,  je  uredoval  nekaj  časa 
„Laibacher  Zeitti)ig'\  bil  tajnik  „Zgodovinskemu  društvu",  profesor  v  Zadru  in 
na  dunajski  trgovinski  akademiji,  deželni  in  državni  poslanec,  dvorni  svetovalec. 
Doktor  modroslovja  postal  je  v  Padovi.  —  Kakor  kažejo  te  kratke  črtice,  bilo 
mu  je  življenje  precej  nestalno.  Prvo  njegovo  delo  je  »Potovanje".')  Uredoval 
je  razun  poprej  omenjenega  časnika  tudi  več  nemških  listov*)  za  zgodovino 
kranjske  dežele,  pisal  o  slovenskem  slovstvu,^)  o  nemškem  in  ruskem  (po  drugih 
prevedeno)  jeziku  in  spisal  nekatere  porabne  nemške  šolske  knjige. 

Andrej  Scegel  (1828  —  1874)  [Viteslav]  iz  Gorij  na  Gorenjskem,  se  je  šolal 
v  Ljubljani,  v  Pragi  in  na  Dunaju  (zdravilstva).  Goreč  Slovenec  je  podpiral  „No- 
vice'^,  v  katerih  je  1850.  I.  objavil  »Misel  o  musealnem  društvu«;  povdarjal  je, 
naj  bi  se  vsa  društva  v  Ljubljani  zjedinila  v  vzajemno  delovanje;  poročal  na- 
stopnega leta  iz  Prage,')  da  namerjajo  izdati  Cehi  konverzacijski  slovar  in  da 
žele,  da  naj  sodelujejo  tudi  učeni  Slovenci.  V  šolah  je  treba  »rečnega«  poduka*) 
(Anschauungsunterricht);  podzemeljske  jame  na  Kranjskem')  naj  se  opisujejo  tako, 
da  bo  imel  narod  od  tega  korist,  in  naj  dajejo  uzore  tudi  za  krasočutje  glede 
na  stavbo  itd.  —  Predlagal  je  tudi,  da  bi  se  zidala  blaznica  na  Kranjskem.'') 

Luka  Dolinar  (1774  —  1863)  je  služil  za  duhovnika  v  mnogih  krajih  na 
Gorenjskem,  umrl  v  Šmartnu  v  Spodnjem  Tuhinju.  —  Izdal  je  od  1826.  1.  počenši 
več  pesmaric')  pobožne  vsebine,  pristavljal  pesmicam  tudi  napeve;  njegovi  pro- 
izvodi pa  se  ne  odlikujejo  niti  po  obliki  niti  po  pesniškem  vzletu,  ustrezali  pa 
so  gotovo  skromnim  zahtevam  na  kmetih.  Zlagal  pa  je  tudi  posvetne  pesmice 
in  proslavljal  odličnjake,  n.  pr.  Knobleherja,^)  grofa  Radeckega,')  opeval  letne 
čase,  pisal  za  „Druhti)iice''  in  Lenčkovega  „Ilomarja"'. 

Radi  pisateljevanja  v  posvetni  in  nabožni  stroki  in  radi  tega,  ker  je  sta- 
rejši od  Luke  Jerana  bodi  tukaj  omenjen. 

h)  Luka  Jeran  in  sodelavci  v  ,, Zgodnji  Danici'i 

Luka  Jeran  (Svitoslav,   1818—1896) 

porojen  v  Javorjih  na  Gorenjskem,  je  dovršil  pet  latinskih  šol  v 
Karlovcu  od  1834 — 1839.  1.,  šesto  šolo  —  retoriko  —  v  Ljubljani 
pod  Martinakom,  modroslovje  1841  —  1842.  1.  pod  Krsnikom.  V 
duhovna  posvečen  je  služboval  1847.  1.  v  Poljanah,  v  Horjulu,  pri 
sv.  Petru  v  Ljubljani.  Leta  1853,  se  je  napotil  za  misijonarja  v 
Afriko ;  nevarno   tam    zbolevši   je  prišel    1854.  leta   v   Trnovo    za 


106  Zgodovina  slov.  slovstva,  lil.  del. 

duhovnega  pomočnika ;  šel  zopet  v  Afriko,  zopet  zbolel  in  se  vrnil 
v  Trnovo,  kjer  je  službujoč  za  kaplana  urejeval  „Danico"  do 
1869.  1.  Takrat  je  postal  papežev  komornik  in  mon§i^nor,  preselil 
se  je  z  „Danico"  v  duhovniščnico  stolne  cerkve,  postal  1882.  I. 
kanonik  in  obhajal  16.  oktobra  1888.  1.  čvrst  na  duhu  in  telesu 
sedemdesetletnico. 

Vplival  je  nanj  razven  uže  omenjenega  Krsnika  in  Martinaka 
tudi  Metelko.  V  modroslovju  se  je  poprijel  marljivo  slovenščine  in 
laščine  in  čital  hrvatske  in  srbske,  češke  in  sploh  slovanske  pesnike, 
n.  pr.  Jordan's  „Slavische  Jahrhucher'\  Safarikove  ,,Starošitnosfi"  itd. 
Metelku,  priljubljenemu  učitelju,  je  prinašal  v  nalogah  slovenske 
pesmice,  deloma  po  narodnih  povestih,  n.  pr.  »Hesperidski  vrt« 
(Skopulja)  i.  dr.,  »Našimu  solncu«   (po  dalmatinski   ..Zori"). 

Ko  so  1843.  leta  začele  izhajati  „Novice'\  jih  je  on,  »poeta 
domesticus«,  takoj  začetkom  zalagal  s  pesmicami;  prva  je  »Jesenske 
misli«  s  podpisom  ,Svitoslav\  Letne  čase  je  opeval  tudi  v  na- 
stopnem tečaju  „Novic"  ^]\  te  pesni  so,  razven  prve,  vse  domo- 
ljubnega značaja,  torej  se  mu  ne  sme  očitati,  da  bi  bil  pesnik 
, letnih  časov'.  Posrečile  so  se  mu  pa  tiste  priproste  pesmice,  ka- 
terim je  zajemal  snov  iz  narodnega  blaga,  n.  pr.  »Skopulja«  ;  imela 
je  prvotni  naslov  »Hesperidski  vrt  na  Kranjskem«. 

Mnogo  je  prevajal  v  tej  dobi  iz  češčine  in  srbohrvaščine, 
n.  pr.  »Sirotek«,  »Kratka  molitvica«  lCelakovskyl,  »Tri  cvetlice« 
(Vlastimila  Ružičkova).') 

Udanost  do  vladarske  hiše  je  bil  priljubljen  predmet  nje- 
govim pesmicam,  n.  pr.  »Hvaležnost  slovenskih  mladenčev  Njih 
Veličanstvu  Cesarju  Ferdinandu  I.  za  okrajšano  vojniško  službo.«  *) 

Neka  posebnost  Jeranovega  pesnikovanja  so  voščila  ob 
novem  letu,  ki  jih  moremo  zasledovati  od  1845 — 1886.  1.;  prvo 
tako  voščilo  je  »Novice  svojim  bravcam  ob  novim  letu  1845«  v 
dvanajstih  kiticah,  iz  katerih  veje  goreča  ljubezen  do  domovine. 
V  teh  voščilih  je  rad  gostobeseden.  „Novice''  1846.  1.  imajo  častitko 
v  osemindvajsetih  kiticah,  »Novice"  1848.  leta  v  devetnajstih;  — 
voščila  tega  leta  kažejo  Koseškega  vpliv;  voščilo  za  1849.  leto 
dvajset  kitic.  Peti  letnik  „Danice"  1852.  leta  ima  kratko  voščilo. 
Pobožne  vsebine  je  voščilo  za  novo  leto  1855.  z  naslovom  »Tibi 
soli«  ;  če  se  odvzamejo  nekateri  izrazi,  n.  pr.  kom  namesto  komu, 
slepe,  mike  (spominja  Koseškega),  germani/mc,  n.  pr.  »spoznava 
prave  poti«  —  pesen  ni  brez  vrednosti.  Da  bi  bilo  nekoliko  premene. 


Pisatelji.  107 

objavil  je  v  „Da)uci"  1862.  leta  »NevošČila  za  novo  leto«  —  v 
pesniški  obliki  —  kakor  jih  je  vrtinec  znesel  skupaj  :  »Kum  svo- 
jemu tovarišu  Triglavu  veselo  novo  leto  1863.«,  »Telegram  iz 
spodnjega  sveta  proti  novemu  letu  1864 :  Satan  (pokukavši  iz 
Vezuva):  ,Kako  je  še  kaj  na  svetu?'«,  »Triglav  sosedu  Kumu  veselo 
novo  leto  1864.«  L.  1865.  ima  skoro  dvesto  let  staro  novoletno 
voščilo  ,na  novo  prekuhano,  osoljeno  in  poštupano'  (str.  3 — 4).  Trije 
paragrafi  za  novo  leto  1866.  (str.  1)  v  nevezani  besedi;  1867.  leta 
vošči  bravcem  „Zg.  Danice"  »Milo  in  drago  —  Veselo  in  blago  — 
Serčno  in  tečno  —  Danes  začeto  —  Novo  leto.«  V  članku  »Tudi 
za  novo  leto  1870«  priporoča  Albana  Stolza  spis  »ča  s  ništ  v  o 
in  katolški  duhoven«.  O  novem  letu  1874.  pripoveduje,  da 
je  Abraham  a  Santa  Clara  rekel:  »Laž  ima  svoj  vir  v  raju«;  torej 
nauk:  »Slovenci,  varite  se  lažnikov  v  novem  letu.«  Leta  1878. 
priporoča  za  novo  leto  v  premislek  »Prijatlom  —  Nepri- 
jatlom  Pij  a  IX.«  36.  psalm,  ki  pravi,  da  so  verniki  v  ognjeni 
peči  mučeništva. 

V  drugo  vrsto  njegovih  pesnij  štejemo  »slavospeve  posa- 
meznim osebam  najvišjega  duhovnega  dostojanstva  in  stanovskega 
poklica«. 

Z  navdušenjem  je  opeval  papeža  Pija  IX.  o  njegovi  zlati  maši,*) 
petindvajsetletnico  papeštva,")  tridesetletnico  °)  papeža  Leona.^)  — 
Zvesta  udanost  do  presvetle  cesarske  rodbine  se  vidi  iz  pesmic 
»Hvaležnost  slovenskih  mladenčev  Njih  Veličanstvu  Cesarju  Ferdi- 
nandu I.  za  skrajšano  vojniško  službo«,**)  »O  poroki  prejasnega 
cesarjeviča  Rudolfa  s  prejasno  kraljevo  princesinjo  Štefanijo  Belgi- 
jansko«.")  Zložil  je  častitko  škofu  Antonu  Alojziju  Wolfu  o  zlati 
maši,'")  in  pozdravil  Jan.  Zlat.  Pogačarja,^')  Koseškega,'^)  Krsnika") 
in  Staniča.**) 

Vnet  rodoljub,  opeval  je  domovino.  »Moji  mili  domovini«  je 
prevel  iz  hrvatskega  (iz  „Danice"  od  Zofije  R .  .  .  .  ve)  ;  tri  pesmice 
rodoljubne  vsebine  je  prevel  iz  češčine  in  objavil  v  „Novicah" 
1864.  1. :  »Vprašanje«,  »Nekteri  Kranjci«  in  »Moj  dom«.  Posebno 
zadnja  se  mu  je  posrečila;  prva  kitica  slove: 

Tam,  kjer  beli  so  snežniivi, 
Holmci  mali  in  veliki, 
Kjer  izvira  bistra  Sava, 
Teče  Soča,  Krka,  Drava; 

Tam  mi  dedov  zemlja  krasna, 

Dom  junakov,  dom  je  moj ! 


108  Zgodovina  slov.  slovstva,  lil.  del. 

Gorečega  rodoljuba  nam  kaže  tudi  igrokaz  »Ali  smem  Slo- 
venec biti?«,*"*!  v  katerem  nastopajo  zaporedoma  Nemec,  Italijan, 
Madžar,  Slovenec  in  katoličan 

Žalostno  je  srce  pesniku : 

Kar  sem  gledal  tvoje  lice, 
O  zgubljena  Benečija, 
So  osule  se  cvetlice, 
Je  pozebla  poezija! 

Njegovo  versko  prepričanje  in  čutenje  pa  stoji  nad  narodnim 
mišljenjem,  in  takoj  v  začetku  svojega  pisateljevanja  je  obrnil  svojo 
pozornost  na  pobožno  poezijo.  „Novice"  1846.  1.  imajo  pesen  »Ave 
Marija«  in  »Prvo  Davidovo  pesem«.  Te  dve  pesmici  kažeta  pot, 
po  kateri  misli  kreniti  duhovnik -pesnik. 

Mariji  na  čast  je  zložil  mnogo  pesmic,  katerim  so  drugi  zložili 
primerne  napeve,  n.  pr.  »Marija !  v  tebe  upam«  '*) ;  po  laški  »Lodate 
Maria«  je  zapeta  »Hvalica  Marii  presveti  Devici« ") ;  »Ceščena  si 
kraljica«  (,Salve  Regina').*^)  Zraven  teh  Marijinih  pesnij  je  tudi  pre- 
vajal Davidove  psalme.^®) 

Mariji  na  čast  je  zložil  ali  spisal  mnogo  molitvenikov,  med 
katerimi  se  odlikujejo  „Šmarnice"  .-^)  V  koliki  meri  se  je  zanimal 
za  svetopisemsko  pesništvo,  se  vidi  iz  tega,  da  je  založil  Bilčev 
prevod  himnov  igl.  Bilci. 

Najvažnejša  stran  Jeranovega  dela  pa  je  urejevanje  »Zgodnje 
Danice"  od  1850.  1.  pričenši.  Ta  časnik  mu  je  bil  glasilo,  v  katerem 
je  o  raznovstnih  stvareh  povedal  svoje  mnenje.  Kolikor  toliko  je 
bil  v  starejši  dobi  skoro  vsak  slovenski  pisatelj  tudi  jezikoslovec 
ali  šolnik.  Jeran  je  med  prvimi  sotrudniki  Cigaletovimi  pri  izdelo- 
vanju \Volfovega  slovarja  ;  skušal  je  razložiti  besede  Slavjan,  Slovan, 
Slavin,  Slaven^');  posnel  Mitterutznerjev  spis  »Slavisches  aus 
dem  oestl.  PusterthaP^j;  naznanil  »Srbske  No  vin  e«") 
in  »K  o  1  o«  v  Zagrebu.  Sem  spada  tudi  spis  »Sveti  K  1  e  m  e  n  t , 
rimski  papež  med  S 1  o  v  e  n  i«.")  Razlagal  je  n.  pr.  »K  a  k  o 
m ad žarko  brati?«*')  To  zanimanje  za  madžarski  jezik  mu  je 
ostalo  iz  dijaških  let,  ko  je  v  Karlovcu  hodil  v  srednje  šole.  Se- 
stavek »M  oč  klasiškiga  slovstva  v  vedo  in  besedo 
novših  časov«^"/  je  posnet  po  (laumejevi  knjigi,  v  katerem 
po  krivici  pripisuje  tej  moči :  oslabljenje  keršanskega  vkusa,  gineče 
veselje  do  razodete  resnico,  pešanje  vere  in  veliko  versko  vne- 
marnost.    Očital  je  celo  M.  Vernčtu,  da  obsegajo  njegovi    potopisi 


Pisatelji.  109 

preveč  poganstva!  —  Za  šolsko  mladino  in  šolske  zavode  se  je 
vedno  zanimal,  n.  pr.  »Beseda  Slovencam  o  vzvišanju  Novomeške 
gimnazije«.'") 

»Narodnost^"*)  in  slovstvo  se  morata  trdno  opirati  na  versko- 
katolško  podlago«  je  njegovo  geslo ;  v  tem  smislu  je  brezobzirno 
grajal  vse,  kar  ni  ugajalo  njegovemu  vkusu;  pohvalil  je  Praprot- 
nikove  ■")  »Pesmi  cerkvene  in  druge«,  grajal  deloma  Vilharjeve  in 
Cegnarjeve  in  se  izrekel  zoper  proslavljanje  Prešernovo.  V  teh 
nazorih  mu  izvestno  nobeden  omikan  posveten  Slovenec  ne  bo 
sledil  .  .  .  Kdor  poje  lirske  pesni  o  ljubezni,  je  »mesenež«  ^"i  in 
gori  v  dveh  ognjdi.  Koliko  odgovornost  imajo  taki  pisatelji,  po- 
sebno pesniki,  to  opisuje  v  pesni  »Umazani  pisatelj  ^')  v  peklu«  v 
dvajsetih  kiticah;  v  šesti  kitici  stoka  tak  nesrečnež  tako: 

Zdaj  mi  stavijo  spomine 
In  plelo  na  grob  mi  vence, 
Hvalijo  mi  pesmi,  čin?: 
Mene  pa  peklenske  sence  - 
Strašijo  v  ti  grozni  ječi; 
Nad  vse  misli  muke  veči 
Tarejo  me  vekomaj. 

Pa  uže  poprej  na  smrtni  postelji  ^^)  mu  je  »Satan«  povedal, 

kar  mu  gre : 

Kar  je  dobro,  lepo  res, 
Crtil  si  ko  černi  bes, 
Zoper  cerkev  serd  ognjeni, 
Stregel  le  edino  meni.  — 
Takim  ne  odpro  nebes, 
Tiček  moj,  le  pojdi  les. 

V  „Danici"  1862.  1.  je  nasvetoval,  naj  se  Knobleherju  zloži 
slavospev,  ki  imej  naslov  »A  b  u  n  a  S  o  1  i  m  a  n«  ,  in  je  dal  tudi 
napotilo,  kako  se  ima  to  delo  izvršiti.  Odzval  se  je  temu  pozivu 
Anton  U  m  e  k  1863.  1.  (Več  o  tem  pri  Ant.  Umku.) 

Z  Volcem  in  Andr.  Zamejcem  je  L.  Jeran  popravljal  prevod 
„Svetega  Pisma"  (v  Ljubljani  1856  —  1859.  1.  v  VI.  zv.)  in  prevel 
sam  „List  Rimljanom"]  izdal  je  svoje  govore  v  dveh  zvezkih 
(1856.  in  1861.  1.).=^') 

Za  šolski  pouk  se  je  zanimal  takoj  v  početku  svojega  pisa- 
teljevanja ter  sestavil  »Abecednik",  „Zgoclbe  svetega  pisma"  in  druge 
knjige  pripovedne  vsebine,  tudi  „Molifvenik  za  rojake".  —  Kakor 
je  M.  Verne  popisal  razna  svoja  potovanja,  to  je  storil  tudi-  Jeran ; 
potovanje  v  sveto  deželo  je  bil  narisal  v  »Danici"  in  potem  vse 
izdal  v  posebni  knjigi  z  naslovom  „Potovanje  v  Sveto  Deželo  1872.  1.". 


110  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Pisatelj  je  opisal  zgodovino  tistih  krajev,  katere  je  obhodil ;  v 
svojih  popisih  je  povdarjal  versko  stališče  v  višji  meri  nego  Verne. 

L.  Jeran  je  v  zgodovini  preporoda  slovenskega  naroda  vse- 
kako  markantna  osol)nost.  Kar  se  tiče  njegovega  sloga,  bi 
pritegnili  J.  Marnu,  da  je  »izvirna,  samotvarna«,  da  bi  pa  »bil  dober 
kovač- jezikoslovec  mnogotero  pomnožil  slovensko  besedišče«,  to 
se  nam  zdi  pretirano,  kajti  od  njega  skovane  besede  bodo  se  pač 
navajale  za  čudne  posebnosti,  v  slovarju  pa  ni  mesta  zanje,  n.  pr. 
mažamuh  —  Schmierer;  Steif,  Staijš  in  Stulež;  imena  tistih  pored- 
nežev,  »podrepin  cele  fare«,  ki  stoje  med  mašo  in  pridigo  izven 
cerkve,  se  glase :  Ožbe  Trmoglavec,  Jurež  Dolgoplečnik,  Tonko 
Fižolalačnik,  Mate  Zganjelokec,  Kajfež  Nečistič,  Herodež  Rahač, 
Tome  Temolajnež,  Kajn  Pretepač  itd. 

Pristopamo  J.  Marnu,  če  pravi,  da  se  po  dobrih,  lepo  čitanih 
„Šmarnicah"  prostemu  ljudstvu  množi  in  olikuje  tudi  slovenska 
beseda,  mislimo  pa,  da  tako  grčaste  besede,  kakor  so  nekatere  tu 
navedene,  povzročujejo  več  smeha  nego  pokore. 

Neizbrisne  zasluge  si  je  pridobil  kot  plemenit  podpornik 
učeči  se  mladini,  in  originalni  so  pozivi,  s  katerimi  je  vabil  rojake, 
naj  prispevajo  dijaški  kuhinji.  Premoženja  ni  zapustil.  V  stanovit- 
nosti v  načelih  in  v  darežljivosti  sta  si  bila  vrstnika  Jeran  in  Tomšič. 

Po  svojem  doslednem  neustrašenem  delovanju  si  je  pridobil 
spoštovanje  tudi  v  tistih,  ki  bi  ne  mogli  vselej  pritegniti  njegovim 
nazorom  in  včasih  tudi  oblikam  bojevanja.  Njegovo  proslavljanje 
so  radostno  pozdravili  razni  slovenski  listi. 

Naj  dolgo  diči  ga  veriga  zlata, 

Naj  srečen  gleda  truda  sad; 
Naj  ga  sprejmejo  raja  svilla  vrata, 

Kjer  hram  vrlih  del  zaklad. 

Jakob  Burja  (1803 — 1874)  iz  Spodnjega  Tuhinja,  župnik  na  Jezici,  je  pisal 
v  ^Danico"  in  „Novice"  v  vezani  in  nevezani  besedi;  nagovarjal  stariše,  naj  z 
združeno  močjo  skrb6  za  dobro  odgojo  svojih  otrčk;  rad  je  moralizoval,  n.  pr. 
flŠe  tudi  pijanec  in  igrač  se  je  spreobrnil",  „Pijanec  na  smrtni  postelji",  „Smrt 
dobre  deklice",  »Smrt  posvetnega  dekleta"  in  dr. 

Jernej  Dolžan  (181.5  —  1880)  iz  Križev  pri  Tržiču,  župnik  na  Radovici, 
sodelavec  „Slovcnije"  in  „T)auice'^,  je  spisal  1808.  1.  povest  »Mali  Božja  dobrega 
sveta".  Snov  je  vzeta  in  narodnega  življenja. 

Jurij  \'  o  1  C  (Volec)  (1805—1885) 

iz  Kranjske  gore  pod  Korenom,  špirituval  v  ljubljanskem  seme- 
ni.šču,    vodja    v  Alojzijovišču,    stolni   dekan.    —    Dobro   poučen  v 


Pisatelji.  111 

obredoslovju,  je  Vole  urejeval  obredne  knjige  ljubljanske  škofije 
( ..Direcforiuni".  .,B'duale'\  ^^Proprlum  Sancforunr'),  lotil  se  je  tedaj 
tudi  koledarskega  dela  ') ;  poskušal  se  je  tudi  rad  v  prishjvicah  in 
kratkih  pesmicah  o  vremenu,  dasi  ne  s  posebnim  uspehom ;  po- 
magal mu  je  tudi  Bleiweis  s  sestavki,  n.  pr.  »Cesarske  postave 
za  kupčijo  z  živino«  itd.  Leta  1848.  je  izdal  „ Pridige  oh  po- 
sebnih priložnostih" .^)  Te  je  bil  izdal  za  poskušnjo  ;  ker  se  jih  je 
])a  malo  prodalo,  je  ostale  pridige  izročil  »Duhovnemu  Pastirju" , 
ki  jih  izdaje  polagoma.  Govor  o  krščanski  ljubezni  je  postavil  na 
prvo  mesto,  »ker  se  ona  nar  bolj  —  posebno  v  današnjih  časih 
—  med  nami  pogreša«.  Izdavši  še  molitvenik  „Mir  vam  hodi!"^) 
je  posvetil  vse  svoje  moči  novi  izdaji  „Sv.  pisma''  (1857 — 1859).*) 
Kakor  smo  uže  razvideli  iz  življenjepisa  Slomškovega,  je  Slomšek 
izprožil  ta  prevod.  Predgovor  je  napisal  dr.  J.  Pogačar,  pozneje 
knezoškof  ljubljanski;  vodnik  in  prvi  prelagatelj  pa  je  bil  Vole, 
poleg  katerega  so  delali  po  poprej  dogovorjenih  pravilih  :  dr.  Andrej 
Cebašek,  veroučitelj  v  ljubljanskem  semenišču;  Jurij  Grabnar, 
učitelj  v  Alojzijevišču ;  Peter  Hicinger,  župnik  podlipski ;  Matija 
Hočevar,  katehet  v  ljubljanskih  nunskih  šolah;  o.  Plaeid  Javornik, 
župnik  pri  sv.  Juriju  pod  Tabrom  na  Koroškem ;  Luka  Jeran,  kaplan 
trnovske  fare  v  Ljubljani ;  Anton  Lesar,  učitelj  v  ljubljanskih  rečnih 
šolah;  Josip  Marn,  kaplan  v  Horjulu;  Fran  Metelko,  učitelj  slo- 
venščine v  latinskih  šolah  ljubljanskih;  Antori  Pintar,  župnik  v 
Turjaku;  Anton  Mežnare,  bogoslovee ;  Lovro  Pintar,  kaplan  v 
Predvoru ;  Mihael  Potočnik,  izpovednik  v  ljubljanskem  uršulin- 
skem  samostanu;  Matevž  Ravnikar,  župnik  v  Predosljih;  Anton 
Zamejic,  katehet  v  ljubljanskih  vzglednih  prostonarodnih  šolah  in 
učitelj  katehetike.  Vse  prevode  pa  je  v  besedi,  po  obliki  in  vse- 
bini popravljal  in  prenarejal  Vole  sam,  ki  je  pisal  za  oni  čas  lepo 
in  vzorno  slovenščino. 

nCerkvenemu  Časniku"  in  »Zgodnji  Danici^'  je  bil  tudi  velik 
prijatelj.  Prevedel  je  »Oglas  škofov  Primorsko  -  Kranjske  cerkvene 
okrajne  v  Ilirskim  kraljestvu  per  Avstrijanskim  ustavnim  deržavnim 
zboru  v  Kromerižu.  („Slov.  ccrkv.  časopis"   1848.  1.) 

Plaeid  Javornik  (1803 — 1864)  je  pričel  po  prigovarjanju  Slomškovem  pre- 
lagati riSceto  Pismo".  V  „Sloveniji''  1848.  leta  je  v  sestavku  »Dragi  domo- 
rodci« pripovedoval  o  Jelačiču,  da  je  ta  pokazal  pred  vsem  svetom,  kako  je 
ljubil  pravico  in  svol)odo.  V  istem  časniku  je  nagovarjal  Slovence,  naj  posnemajo 
Robido  v  opisovanju  slovenskih  knjig.  —  Pisal  je  za  ono  dobo  lepo  slovenščino 
in  v  tem  oziru  prekosil  Slomška. 


112  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Dr.  Simon  Klančnik  (1810—1844)  iz  Kranja,  redni  učitelj  vzhodnih  jezikov 
in  svetega  pisma  starega  zakona  v  ljubljanskem  semenišču,  je  po  škofu  Antonu 
Alojziju  Wolfu  nagovorjen,  izdal  1840—1841.  1.  v  treh  delih  okrajšano  „Sreto 
pismo  starega  zakona",  ker  je  bila  popolnem  pošla  Japljeva  izdaja;  izpustile 
so  se  >nekatere  odraslim  škodljive  reči«. 

Po  nemškem  izvirniku  briksenskega  škofa  Bernarda  Galure  je  priredil 
Slovencem  „Olikane(ja  Slovenca"  z  naslovom  „Napeljevanje''.  V  predgovoru  pravi, 
„da  hočejo  nekteri  vernega  kristjana  imeti,  pa  njihova  zunajnost  je  dostikrat 
bodeča  kakor  jež;  nektenmu  se  ne  smemo  približati,  ž  njim  ne  govoriti  itd. 
Torej  so  te  bukve  postavljene,  da  se  bodo  iz  njih  tudi  ljudje  krajnskiga  jezika, 
pobožnega  življenja  in  lepiga  zaderžanja  vadili." 

Jožef  Virk  (1810  —  1880)  iz  Doba  na  Kranjskem  je  služil  za  duhovnega 
pomočnika  na  Koroškem  (Grebno  in  Doberla  ves),  na  Štajerskem  v  Vuzenici, 
kjer  je  bil  takrat  Slomšek  nadžupnik,  potem  je  župnikoval  na  raznih  mestih  in 
umrl  v  Ločah.  V  peti  šoli  je  bil  Virku  učitelj  Matija  Čop,  kateremu  je  Virk  snov 
narodne  povesti  o  Pegama  in  Lambergarju  obdelal  v  pesniški  obliki;  to  pesen 
je  Cop  pohvalil  in  s  tem  vzbudil  v  Virku  ljubezen  do  slovenskega  pesništva; 
njegova  vesela  narava  je  gotovo  tudi  pripomogla  v  to. 

Pobožnih  pesnij  je  zložil  silno  mnogo  v  ^Drobtinicah"  od  1847.  1.  počenši, 
„Xovice"  so  prinašale  od  1849.  1.  počenši  ali  izvirne  ali  pa  iz  „Drobtinic"  po- 
natisnjene, „Danica"  od  1852  1.;  izmed  pobožnih  so  zaslovele  najbolj  Marijine 
pesni,  n.  pr.  »Sladko  ime  , Marija'«,  »Vnebovzetje  Device  Marije«.  »V  slavo  Mariji 
majnikovi«,  »Marija,  lepota  nebes«,  »Marija,  rešiteljica  jetnikov«.  Za  vsak  poseben 
Marijin  praznik  je  zložil  po  več  pesnij. 

Znan  po  svoji  postrežljivosti,  je  bil  mnogokrat  naprošen.  da  na  čast  temu 
ali  drugemu  svetniku  zloži  slavnostno  pesmico;  take  so:  , Novi  zvonovi  v  Dram- 
nim,'j  „0  posvečevanji  sv.Ožtalta  cerkve",';  „Zlati  Dan  v  Štajerskim  Šmarji",') 
„Misijon  v  Konjicah",*)  »Slavospev  o  šestindvajselletnici  papeža  Pija  IX."  ^)  („Da- 
nica"  1856,  1857,  1860,  1867,  1872);  „ Venec  Vodniku,  pesniku  slovenskemu"  v 
„Vodnikoiem  Spomeniku'' ,  str.  293,  je  iz  šestih  pesmic,  čijih  začetne  črke  sestav- 
ljajo ime  .Vodnik'.  Mož  blagega  značaja  je  neizmerno  ljubil  slovensko  domovino 
in  jo  slavil  v  pesmicah,  n.  pr.  »Pozdrav  Slovencem«,  »Vrli  Slovenec«;  to  ljubezen 
do  domovine  pa  si  je  mislil  združeno  s  pobožnosljo;  tako  zvezo  nam  opisuje 
pesen  »Domovina  pa  sv.  vera«.  Tudi  za  dnevna  prašanja  se  je  zanimal  zadnja 
leta  in  te  pesništvu  malo  ugajajoče  stvari  opisoval  v  pesmicah,  n.  pr.  »Volilcem 
o  novih  volitvah  1.  1870«,°)  zahteval  v  pesni  »Edinost«,')  naj  skupno  delata  država 
in  cerkev.  Na  shodu  katoliško-političnega  društva  v  Konjicah  1874.  leta  je  bil 
govornik;  takih  govorov  je  blizu  petindvajset. 

Virk  se  ne  more  prištevati  najboljšim  slovenskim  pesnikom,  ker  mu  nedo« 
staje  pesniškega  vzleta,  priprostemu  ljudstvu  pa  se  je  zelo  prikupil.  —  On  je 
nagovarjal  učitelje,  naj  goje  v  šolah  petje,  in  je  rad  opisoval  šolske  slovesnosti.") 

Janez  Iv  r  i  z  o  s  t  o  m  P  o  s;  a  č  a  r   (1814 — 18841 

iz  Vrhu  na  GorenjsUenn.  jo  prišel  1S20.  leta  v  Ljubljano  na  nor- 
malko,  potem  je  dovršil  šest  [,nmnazij.*<Uih,  dva  licejska  in  štiri  bogo- 
slovne razrede.    L.   1834.  v  duhovnika  posvečenega  je  poslal  škol 


Pisatelji.         •  113 

Anton  Alojzij  \\'oU'  v  višje  bogoslovne  študije  na  Dunaj.  Vrnivši 
se  v  domovino  je  služil  šest  mesecev  za  kaplana  pri  Sv.  Petru  v 
Ljubljani,  bil  profesor  dogmatike  na  tamošnjem  semenišču  od 
1838 — 1852.  1.  Učil  je  od  1838 — 1843.  1.  vzgojeslovje  na  filozofični 
fakulteti,  od  184-4: — 1845.  1.  sv.  pismo  stare  zaveze  na  c.  kr.  liceju, 
od  1851 — 1852.  1.  metafiziko  v  semenišču.  Leta  1851.  je  postal 
kanonik,  1864.  leta  stolni  dekan  in  vodja  bogoslovskih  naukov, 
1867.  1.  prvomestnik  škofijskega  konzistorija,  1870.  1.  stolni  prost 
in  1875.  I    knezoškof  ljubljanski. 

Cerkvena  svoboda  1848.  leta  ga  je  navdušila  tako,  da  je  s 
1.  julijem  pričel  izdajati  „Slovenski  cerkveni  časopis",  nastopnega 
leta  pa  mu  je  dal  naslov  „Zgodvja  Danica"  in  ga  urejeval  ter 
zalagal  s  svojimi  članki  do  1852.  1.  L.  1849.  je  izdajal  tudi  dva 
nemška  cerkvena  lista,  ki  sta  pa  kmalu  nebala.  V  „Zr/.  Danici"  je 
dal  na  svetlo  »Spomine  s  potovanja  v  Rim«,  kamor  se  je 
napotil  poročat  papežu  Piju  IX.  o  stanju  ljubljanske  škofije.  Tudi 
o  novih  šolskih  zakonih  je  govoril  zastopajoč  mnenje,  da  se  mora 
vpliv  cerkve  na  šolo  dejansko  varovati.  Istotako  je  vsa  slovenska 
slovstvena  podjetja  podpiral  gmotno  in  s  peresom  ali  svetom. 
»Matici  Slovenski«  je  bil  ustanovnik  in  nekaj  časa  tudi  odbornik. 
Vodja  v  »Alojzijevišču«  v  Ljubljani  je  vzbujal  v  dijaških  srcih  lju- 
bezen do  vede  in  do  materinega  jezika.  Pod  njim  so  se  vzgojevali: 
Luka  Svetec,  Josip  Marn,  Josip  Rogač,  Valentin  Lah.  Fran  Levstik, 
Ivan  Božič,  Lovro  Mahnič,  Matej  Frelih,  Josip  Stritar,  Ivan  Gnjezda, 
Ivan  Bonač.  dr.  Ivan  Mencinger,  Lovro  Mencinger,  profesor  Tomo 
Zupan.  dr.  Gregor  Krek  itd.  Ustanovil  je  „Ljuhljanski  škofijski  lisV\ 
katerega  so  urejevali  L.  Klinar,  M.  Pogačar  in  naposled  A.  Koblar. 
List  je  mnogo  pripomogel  boljšemu  slovenskemu  uradovanju  v 
cerkvenih  stvareh. 

Važna  je  njegova  »instrukcija  o  cerkvenem  petji«.  Vodja  v 
»Alojzijevišču«,  stolni  dekan  in  pokrovitelj  »Cecilijanskega  društva« 
je  on  mnogo  storil  za  ugodni  razvitek  cerkvenega  petja  v  Ljubljani. 

Knezoškof  .Jernej  Vidmarje  bil  izročil  Pogačarju  skrb  za  izdelo- 
vanje II.  dela  „  \Volfovega  slovarja"',  o  katerem  je  on  sam  bil  izpre- 
govoril  v  „Slovencu" .  Pogačar  je  izposloval  pri  naučnem  minister- 
stvu,  da  se  je  prof.  Pleteršriiku  olajšalo  službovanje  za  nekaj  ur  na 
teden,  da  je  mogel  več  časa  in  duševnih  močij  posvetiti  temu  delu. 

Samostalnega  pisatelja  ga  nam  kaže  njegova  knjiga  „Pridige 
1864.  1."  V  teh  lepih  govorih  se  javlja  njegov  razsvetljeni  duh  in 

8 


114  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

plemenito  mišljenje ;  pisani  so  v  tako  lepem  homiletičnem  slogu, 
da  ga  težko  najdeš  enakega. 

Anton  Namre,  porojen  7.  januvarija  1812.  1.  v  Starem  trgu  pri  Ložu  na 
Kranjskem,  župnik  v  Smartnem  pod  Šmarno  goro,  je  jako  rano  začel  dopisovati 
v  ^Danico",  n.  pr.  „Pohujšljivi  napisi"  („Dan.'-  1853,  str.  7j. 

V^ečina  cerkvenih  lirikov  opeva  Marijo;  tem  lirikom  se  pridružuje  tudi 
Namre,  n.  pr.  »Marija  moje  želje",')  ,, Mariji  nebeška  cvetlica".-)  Opeval  je  tudi 
važnejše  čase  cerkvenega  leta,  n.  pr.  ,,  Velika  noč"');  lepša  pa  je  „Veliki  petek"'.*) 
Pesniki  -  duhovniki  radi  izbirajo  uro  za  predmet  svojim  pesmicam,  n.  pr.  ,.Ura 
katolškega  kristjana.')  Snov  iz  narodne  pravljice  je  predmet  pesmici  „Kraljica 
miru  na  Kureščeku"  (Kurešček  je  gora,  pet  ur  hoda  na  dolenjsko  stran,  s  slo- 
večo  božjo  potjo.  Romarjem,  ki  so  prišli  Ije  z  zaupanjem  v  Boga,  se  je  pre  uže 
dostikrat  pomagalo).  Pesmica,  je  zložena  v  nibelunški  kitici.  Opeval  je  „01jsko 
goro",*)  ,, Šmarno  goro"')  in  čpisal  njeno  zgodovino;  zložil  o  blagoslovljenju  nove 
cerkve  sv.  Križa  v  Pirničah  dne  20.  septembra  1874.  leta  primerno  pesmico- 
piigodnico.  —  Papeža  Pija  IX.  primerja  ,, skali  na  morji".")  Ta  pesen  ima  čudne 
oblike:  kupi  nam.  kipi,  kom?  nam.  komu?  itd.  Iz  vsega  lega  je  pač  razvideti 
navdušeno  prepričanje  in  pristna  pobožnost,  pevske  zmožnosti  pa  malo. 

Janez  Škofic  (1821 — 1871)  z  Brda  na  Gorenjskem,  umrl  župnik  v  Suhorju, 
podpiral  je  rad  slovenske  časnike,  posebno  „Slovenskega  Prijatelja'^,  v  katerem 
je  po  njegovi  smrti  Hugolin  objavljal  njegove  govore.  Izdal  je  dve  knjigi  nabožne 
vsebine.  Zavoljo  zaslug  za  poljedelstvo  je  bil  odlikovan  z  zlatim  križcem  s  krono. 

Janez  Gluhočnik  (1824—1877)  iz  Cerkljan  na  Gorenjskem,  katehet  v 
Kranju,  nadškofijski  tajnik  v  Gorici,  je  pridno  dopisoval  v  „Danico";  v  posebni 
knjigi  je  opisal  življenje  oglejskih  mučenikov  Kocijana,  Kancijana,  Prota  in  Kocija- 
nile,  nadejaje  se  v  predgovoru,  da  bodo  Slovenci  radi  prebirali  to  knjigo,  ker  so 
opisani  mučeniki  domačih  pokrajin.  V  rokopisu  je  imel  pripravljeno  delo  ,,0 
sedmih  bazilikah";  ker  pa  ni  bilo  upanja,  da  bi  se  izdalo,  je  je  prevel  na  itali- 
janski jezik  in  izdal  v  Gorici  1877.  leta.  Globočnik  se  je  mnogo  trudil,  da  se  je 
ustanovila  gimnazija  v  Kranju. 

Matevž  Frelih')  (1828—1892)  (Frohlich,  Hilarius,  Vesel,  Viteški)  iz  Lozic 
pri  Vipavi,  od  1885.  1.  dekan  v  Trebnem.  Gojenec  ,,Alojzijevišča"  je  1848.  leta 
uredoval  ,,Datiičico''. 

Nekateri  naslovi  njegovih  »umotvorov",  n.  pr.  ,, Hrepenenje  živine  po  želez- 
nici" ( ,Sluvcnski  Borna)-"  1858),  „Slongrajtar  —  Falot"  (,.Slor.  liomar",  1859), 
..Oda  moji  kravi'"  {,,Nov."  1861)  in  druge  kažejo,  da  njegova  muza  ni  bila  izbirčna. 
Bil  je  humorist,  sicer  ne  posebno  duhovit,  pa  ,,anima  candida";  proslavljal  je 
rad  zaslužne  može,  n.  pr.  Jos.  Mama: 

Živio  !  eljen  I  pumf!  liopsa  !  eviva  ! 
Še  je  pravica  na  svetu  —  še  živa ! 
Dolgo  v  nemarnost  res  da  je  spala, 
A  se  vzbudila  in  prvo  je  djala  :  itd. 

V  resnobnih  besedah  se  je  spominjal  M.  Verlovca,  duhovnika  A.  Kozlev- 
čarja,')  Gregorja  Kemperla.')  Za  godove  in  razne  prilike  je  izdal  knjižico  „Vcnček 
za  rezilne  daritce".*)  01)  novem  letu')  je  rad  na  šaljiv  in  resnoben  način  izražal 
svoje  misli;  take  sestavke  nahajamo  v  ,,Xovicah'^  od  1856  —  1869.  1.,   seveda  ne 


Pisatelji.  H5 

vsako  leto.  Razven  dveh  molitvenikov ')  je  izdal  tudi  nekaj  „Koledarjev",  o  ka- 
terih se  govori  v  posebnem  oddelku.  Pisal  pa  je  Frelih  v  nevezani  besedi  v 
,,Danico^'  in  .,Xuvice"'  o  cerkvenih  in  žolskih  rečeh,  n.  pr.  ,,Keršanska  prava 
pot",')  ,,0  krstnih  bukvah'',*)  .,Hoja  po  katakombah",')  ,,0  šolskem  poduku".'") 
Frelih  je  bil  mož,  ki  se  je  neizmerno  žrtvoval  za  blagor  svojih  župljanov  in  si 
je  kljub  temu  ohranil  dober  humor;  bil  je  duševni  brat  Jos.  Hašniku. 

Janez  Volčič  (1825  —  1888)  iz  Gabrovega  blizu  Škofje  Loke  je  zlagal  pesni 
na  čast  Devici  Mariji  in  drugim  svetnikom.  Silno  marljivo  je  spisoval  molitvenike, 
ki  so  se  dostikrat  ponatisnili. 

Mnogobrojni  spisi  v  „Danici"  in  „Novicah"  obdelujejo  raznovrstno  tva- 
rino.  n.  pr.  v  ,,DaHici"  ,,0  cerkvenih  svečanostih  v  Horjulu,  Semiču  in  drugod"; 
1852.  1.  „0  slovesnem  uvedenji  bratovščine  sv.  roženkranca"  ;  1863.  1.  ,,0  tisoč- 
letnici  Cirila  in  Metoda".  V  „Novicah'^  je  pisal  tudi  o  gospodarskih  rečeh,  n.  pr. 
„Še  nekaj  o  tem,  kako  delati  kis  iz  sadja"  itd.  Trudil  se  je  odpravljati  slabe 
razvade  v  Slovencih  in  spisal  v  to  svrho  ,, Žganju  vojsko,  slovo".  Za  telesno 
blaginjo  svojih  rojakov  je  vnet  Slovenec  Volčič  spisal  tudi  knjižico  „Domaei 
zdravnik'^,  ki  jo  je  izdala  družba  svetega  Mohorja.  Po  Volčičevi  smrti  je  Krajec 
v  Novem  mestu  iz  njegove  zapuščine  natisnil  „Zgodovino  Šmarješke  fare".  Po 
tem  kratkem  pregledu  se  vidi,  da  je  Volčič  mnogostransko  deloval  v  nabožnem 
slovstvu. 

Andrej  Cehašek  (1820)  iz  Smlednika  na  Gorenjskem,  profesor  v  ljubljanskem 
semenišču,  od  18S0.  leta  korar;  papežev  prelat.  Marljiv  sodelavec  „  Zgodnje 
Danice"  ji  je  pošiljal  spise  o  civilni  ženitvi  (braku)  1868.1.  in  je  odgovarjal  dr.  Janku 
Serncu  {„Danica''  1868,  str.  250—272),  ki  se  je  v  „Slov.  Narodu''  1868,  št.  46 
izrekel  zanjo.  Čebašek  je  z  nekaterimi  tovariši  izdal  1863.  leta  ob  priliki  Ciril- 
Metodijeve  tisočletnice  knjigo  „Zlati  vek"  in  je  v  njo  uvrstil  temeljiti  spis  ..Verski 
razločki  med  staroversko  ali  pravoslavno  in  edino  pravo  rimsko-katoliško  cerkvijo" 
(str.  145—229).  Udeležil  se  je  prevoda  „Svetega  pisma"  (v  Ljubljani  1.  1856  —  1859); 
Mojz.  III.  Bukve  psalmov ;  evangelij  sv.  Matevža,  I.  list  do  Korinčanov,  pisal  zelo 
marljivo  za  list  „Cerkv'eni  govornik"  (Ljubljana  1856—1857.  1.)  in  sestavil  knjigo 
„Sveta  Vojska"  1869.  Velike  zasluge  si  je  pridobil  Čebašek  za  katoliško  družbo 
na  Kranjskem,')  katero  je  pomagal  snovati  1.  1868,  opisal  njen  letni  shod  24.  listo- 
pada  1869  v  posebni  knjižici,  izdani  v  Ljubljani  1870.  8°.  str.  24,  govoril  v  kato- 
liški družbi  dne  16.  februvarija  1879.  leta  o  namenu  katoliške  družbe  in  njenih 
namerah,  dne  26.  januvarija  1886  o  zgodovini  katoliške  družbe,  1887.  1.  je  na- 
govarjal Slovence,  naj  osnujejo  politično  katoliško  družbo.  To  misel  pa  je  bil  iz- 
prožil  uže  1871. 1.  v  „Danici"  :  Rojaki,  snujte  si  katoliško-politična  društva  (str.  57). 
Jako  omilil  se  mu  je  papež  Pij  IX.,  čegar  delavnost  je  opisal  v  posebni  knjižici 
1869.  1. 

Matija  Hočevar  (1824  —  1888)  iz  Lašč,  župnik  pri  Sv.  Petru  v  Ljubljani, 
je  pomagal  prevajati  „Sv.  Pismo". 

Andrej  Zamejic  (1824)  iz  Horjula,  od  1865.  1.  profesor  pastirstva  in  me- 
todike v  ljubljanskem  semenišču,  1880.  1.  korar.  V  rojstnem  kraju  ga  je  horjulski 
župnik  Veriti  pridobil  za  slovenščino,  v  kateri  se  je  še  bolj  izuril  pod  učiteljem 
Metelkom.  Spisal  je  mnogo  knjig  pobožne  vsebine.  „Zgodnjo  Danico"  je  z  L.  Je- 
ranom  urejeval  1852.  in  1853.  1.  do  št.  26,  drugo  polovico  1853.  1.  in  vse  1854.  1. 
pa  sam,   do  10.  št.  1856.  1.  zopet  z  Jeranom;  nato  se  je  vsled   bolehnosti  odpo- 

8* 


116  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

vedal  urejevanju.  Sotrudnik  je  bil  listu:  ^Cerkveni  govorniJc".  V  Ljubljani  18-55 
in  1856  siovenil  „Sr.  Pismo".  Z  L.  Jeranom  vred  je  popravil  jezik  v  Jožefa  Zupana 
molitveniku:  ^Kalvarija".  1852  popravljal  in  izdal  je  J.  Keka  „Kratki  in  Veliki 
katekizem''  in  katekizem  iz  1838.  1.  Siovenil  je  pastirske  liste  in  misijonska  nazna- 
nila iz  Afrike,  spisal  „Nuuk  o  sv.  Delinstvu"  in  sporočila  „Deja)ija  sv.  Detinstva" 
in  po  Vodnikovem  vzgledu:  „Kuharske  bukve"". 

Dr.  Leon  Vončina  (1826  —  1874)  rojen  v  Novem  poleg  Reke,  učitelj  cer- 
kvene zgodovine  v  semenišču  v  Ljubljani,  napisal  je  1863.  1.  v  „Zlatem  veku'* 
lepo  razpravo  ,,Razkolništvo  vstočne  cerkve  v  svojem  začetku,  razvitku  in  da- 
našnjem stanju".  Porabil  je  vse  znanstvene  pripomočke  ter  nepristranski  sodil. 
Kot  vodja  rokodelske  družbe  v  Ljubljani  si  je  pridobil  izrednih  zaslug. 

Anton  Lesar  (1824 — 1873)  iz  Ribnice,  učitelj  verozakona  in  slovenščine 
na  ljubljanski  realki,  pisal  je  v  ^Danico"  (1855)  o  katoliški  rokodelski  družbi, 
v  nNocice"  (1861):  »Slovenščina  v  bran  zoper  njene  nasprotnike<,  v  ^Letopisu 
Mat.  Slov."  (1865)  o  slovenskih  čitalnicah,  o  podlagi  avstrijskega  cesarstva  (1869), 
opisal  življenje  Kosa  in  Debeljaka.  Izmed  njegovih  knjig  nabožne  vsebine  je  naj- 
važnejša „Littirgika"'  (za  srednje  šole)  1863,  ki  se  je  ponatisnila  1.  1881.  Učitelj 
slovenskega  jezika  je  spisal  kratko  slovnico  v  spregledih  v  spOmin  Ciril  in  Meto- 
dijeve  tisočletnice  1863.  1.  Pisal  je  v  lepem  slovenskem  slogu;  bil  je  ljubezniv 
učitelj  in  spreten  šolski  pisatelj;  bil  je  mnogo  let  tajnik  »Matice  Slovenske.« 

Janez  Bonač^)  (1832  —  1862)  iz  Topola  na  Kranjskem,  umrl  duhovni  po- 
močnik v  Žužemberku.  Uže  dijak  in  bogoslovec  je  v  „Danici"  1857.  in  1858.  1. 
objavljal  pesmice  zvečine  pobožne  vsebine,  n.  pr.  >0  rešnjem  Telesu<,  »O  pre- 
vidnosti božji«,  >0  nebeškem  Jeruzalemu«.  Izdajal  je  molitvenike.  Opisaval  je  rad 
zaslužne  može  in  svoje  prijatelje,  n.  pr.  ljubljanskega  škofa  Jerneja  Vidmarja 
{„T)an."  1860),  skladatelja  J.  Riharja  (nDrot."  1869)  in  ,, Gregor  Kemperle.  Nekatere 
črtice  iz  njegovega  življenja".  V  Gradcu  1860.  8".  str.  15.  Vse  to  kaže,  da  je  bil 
neumorno  delaven  pisatelj. 

Janez  Valjavec  (1832 — 1875)  iz  Srednje  vasi  blizu  Kranja  je  šel  na  Dunaj 
učit  se  pravoznanstva,  leto  zatem  vstopil  je  v  ljubljansko  semenišče,  bil  kaplan  v 
Vipavi  in  slovel  v  vsej  vipavski  dolini  za  glasovitega  govornika.  1860.  1.  je  vstopil 
v  novicijat  družbe  Jezusove  v  Šent  Andražu  in  slušal  dve  leti  v  Inomostu 
modroslovske  in  bogoslovske  nauke;  pozneje  se  je  pridružil  slovenskim  misijo- 
narjem v  Požegi,  umrl  je  v  Celovcu.  Uže  gimnazijalec  se  je  odlikoval  s  svojo 
ljubeznijo  do  slovenščine;  dijaki  so  si  osnovali  slovensko  družbo  in  si  Valjavca 
izvolili  predsednikom;  pridno  se  je  učil  hrvatskega,  srbskega  in  ruskega  jezika. 
Zlagal  je  priproste  pesmice  in  spisal  kratko  slovensko  slovstveno  zgodovino.') 
Njegovi  govori  so  ostali  v  rokopisu,  njegova  misijonska  sporočila  pa  je  objavil 
Sajovic.') 

Matija  Torkar  (1832  —  1877)  iz  Zaspa  na  Gorenjskem,  oglasil  seje  najprej 
med  pesniki  opevajočimi  naravo,  n.  pr.  >0  večernici«.  V  „Xovice'  pisal  pa  je  tudi 
o  drugih  predmetih,  n.  pr.  o  starodavnih  Indijanih  in  njihovi  omiki;  v  „Slo- 
veucu"'  (v  Celovcu)  1865.  I.  >Moja  razodetcv  o  Slovenščini  in  o  Slovencih«.  Ein- 
spielerju  je  bil  izboren  sodelavec  v  „Sh)v.  Prijatelju'*  in  mu  je  počenši  od 
1862.  1.  pošiljal  najboljše  govore;  v  tem  smislu  je  podpiral  tudi  ^Duhovnega  Pa- 
stirja" v  Ljubljani.  Najvažnejše  njegovo  delo  je  ^Življenje  svetnikov".  Celovec 
1871  -1S74. 


Pisatelji.  117 

Valentin  Lah  (1883  —  1886)  iz  Komende,  je  šel  k  trapistom,  nato  k  resu- 
ceksislom,  bil  nekaj  časa  na  Bolgarskem  in  v  Carigradu.  Obolevši  prišel  je  nazaj 
v  domovino,  pa  zopet  šel  v  Bosno;  v  Dubici  službujoč  je  bil  umorjen.  Mladina 
mu  je  bila  posebno  mar;  napisal  ji  je  dva  molitvenika,')  pa  tudi  za  posvetne 
razmere  se  je  brigal,  poslom  ■)  spisavši  koristno  knjigo.  Marljivo  je  v  „Daitico'' 
od  18Ct.  1.  naprej  dopisaval  o  šolah,  bratovščinah,  stanovskih  družbah,  o  Itali- 
janih in  Slovencih  v  Bosni,  v  latinskem  jeziku  pa  je  pisil  za  „Archiv  fiir  katho- 
lisches  Kirclienrecht" . 

Matevž  Lotrič  (1840  —  1864)  iz  Železnikov  na  Kranjskem,  je  umrl  istega 
leta.  ko  je  bil  posvečen  v  duhovnika.  1864.  je  zlagal  nagrobnice. 


Dr.  Karol  Lavrič  (1820 — 1876)  iz  Prema  na  Notranjskem,  je  še  v  otroških 
letih  izgubil  očeta  in  se  z  materjo  preselil  v  Gradec,  kjer  je  dovršil  svoje  nauke 
in  postal  doktor  prava.  Ko  je  nastopil  prvo  svojo  sodniško  službo  v  Trstu,  mu 
je  bil  materin  jezik  skoro  neznan,  ker  je  družina  govorila  večinoma  nemški. 
Kmalu  se  je  slovenščine  naučil  toliko,  da  je  1848.  1.  pri  kolegijalnem  sodišču  v 
Sežani  poslal  namestnik  državnega  pravduika.  A  ni  mu  ugajala  uradniška  od- 
visnost; zato  je  postal  advokat  v  Tolminu  1850.  1.;  tu  se  je  začel  temeljito  učiti 
slovenščine  in  se  je  za  narodno  reč  ogrel  tako,  da  je  sklenil  posvetiti  ji  svoje 
življenje.  Ustanovil  je  čitalnico  v  Tolminu,  prvo  na  Goriškem.  Tu  se  je  živo  za- 
nimal za  pevske  vaje,  učil  deklamovalce  in  deklamovalke,  sam  tudi  dostikrat 
govoril  o  raznih  predmetih.  Zadnjemu  govoru  v  tolminski  čitalnici  je  bil  predmet: 
»Vednost  in  umetnost«.')  Ostal  je  v  Tolminu  do  1863.  1.,  potem  pa  se  preselil 
v  Ajdovščino.-)  Tudi  tukaj  je  osnoval  čitalnico  in  ljudi  pridobil  za  slovenske 
težnje.  Najznamenitejši  dogodek  iz  te  dobe  je  tabor  v  Sempasu.  Po  sijajno  do- 
vršenem zborovanju  je  vzkliknil  ves  ginjen :  >To  je  najlepši  dan  mojega  živ- 
ljenja«. L.  1870.  se  je  preselil  v  Gorico  in  tam  2.  marcija  1876.  1.  storil  samo- 
voljno smrt.  Ker  se  je  vsestransko  zanimal  za  blagor  Slovencev  in  njihove  javne 
zadeve,  so  ga  izvolili  v  goriški  deželni  zbor  in  tudi  v  deželni  odbor.  Živel  je 
kakor  modrijan  Sokrat  samo  za  občni  blagor,  gmotno  podpiral  potrebnike  črez 
svoje  moči.  Ustanovil  je  list  „Sočo"'  in  politično  društvo  jednakega  imena;  to  je 
za  časa  njegovega  predsedništva  imelo  najlepšo  dobo.  Na  gimnaziji  je  brezplačno 
učil  govorništvo  in  mladeniče  vnemal  za  ideale.  Za  jednakopravnost  slovenščine 
na  srednjih  šolah  v  Goiici  je  govoril  dvakrat  (1872,  1873)  na  občnem  zboru 
političnega  društva  »»Soča"  in  tudi  pisal  uvoden  članek  {„Soča"  1873,  št.  19).  V 
„i\"or«c«/i"  1.  1868  je  razlagal  važnost  gledališčnih  iger.  Pri  mrtvem  Lavriču  so 
našli  list  s  to  vsebino : 

Narodu  mojemu ! 

Narod  moj  slovenski  naj  živi,  naj  se  razcvete  in  naj  napre- 
duje duševno  in  materijehio.  Narodu  našemu  sem  vdan  s  dušo 
in  telesom  do  smrti  njega  ponižen  sin. 

2.  marcija  1876.  Dr.  Lavrič. 

S  tresočim  glasom  je  v  prvi  seji  po  Lavričevi  smrti  grof  Coronini  pove- 
ličeval vrhne  pokojnikove  rekši   med   drugim:   »To  nas   tembolj  tira   občudovati 


118  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

veliko  to  srcž,  katero  je  hrepenelo  v  ljubezni  objeti  vse  trpeče  človečanstvo.  da 
bi  utolažilo  lastne  bolečine«.  —  B.  Perušfek  je  pel  o  njem  : 

Tvoj  značaj  bo  živel, 
Naš  slovenski  —  Aristid! 

Andrej  baron  Winkler  porodil  se  je  dne  9.  novembra  182-5.  1.  >Pri  Nemcih c 
okraju  goriške  okolice.  Njegovi  pradedi  so  se  bili  1784.  1.  priselili  iz  Dunajskega 
gozda  (VViener  Wald)  v  Trnovski  gozd,  da  bi  širili  obrt  z  lesom,  in  so  postali 
tudi  kmetovalci  ter  so  se  sredi  Slovencev  poslovenili.  Andrej  je  hodil  v  Gorici 
v  c.  kr.  normalko  in  v  gimnazijo,  bil  skoro  v  vseh  razredih  prvi  odličnjak  a  vedno 
skromen  in  uljuden ;  zato  so  ga  radi  jemali  v  odlične  rodbine  za  domačega  učitelja. 
Pravnik  četrtega  leta  je  postal  pristav  goriške  gimnazije.  1849. 1.  dovršivM  pravoslovne 
študije,  je  vstopil  za  praktikanla  pri  mestno-deželnem  sodišču  v  Gorici.  L.  1848. 
je  spoznal  Winkler,  da  se  je  treba  temeljilo  naučiti  slovenščine;  v  šolskem  letu 
1847 — 1848  je  poslušal  profesorja  Premrla;  pravoslovnega  imenstva  se  je  naučil 
prav  dobro,  kar  mu  je  pozneje  hodilo  v  korist.  L.  1850.  dovršivši  sodniški  izpit 
v  Trstu  je  postal  1854.  1.  aktuvar  in  potem  pristav  v  Sežani.  Preselivši  se  1858.  1. 
v  Gorico,  se  je  deset  let  bavil  z  zemljiško  odvezo  in  srečno  dokončal  to  truda- 
polno  delo.  Prikupil  se  je  s  tem  temeljitim  delom  predstojnikom,  da  ga  je  tržaški 
namestnik  baron  Kelersberg  1866.  1.  poslal  v  Kormin  za  okrajnega  načelnika, 
1868.  za  okrajnega  glavarja  v  Tolmin.  Tu  je  bil  šest  let  načelnik  cestnemu  odboru 
in  je  gradil  ceste  na  vseh  straneh  z  malimi  stroški  brez  zemljemercev.  Za  dvor- 
nega svetovalca  je  služil  v  Trstu  samo  1875. 1.,  ker  se  je  1876  1.  preselil  k  uprav- 
nemu sodišču  na  Dunaj,  1880.  1.  je  postal  deželni  predsednik  na  Kranjskem,  kjer 
so  1890.  leta  slovesno  obhajali  desetletnico  njegovega  plodonosnega  delovanja. 
1883.  1.  je  bil  povzdignen  v  baronski  stan.  Predsednik  goriške  čitalnice  od  1862.  1. 
je  to  društvo  povzdignil  tako,  da  so  se  nemške  in  italijanske  rodl)ine  zanimale 
za  njene  veselice,  ki  so  bile  najodličnejše  v  Gorici.  Ko  je  bil  glavar  v  Tolminu, 
je  dal  natančno  poizvedovati,  kako  se  pravilno  izgovarjajo  in  pišejo  lastna  kra- 
jevna imena.  Povsod,  kjer  je  služil,  se  je  trudil  za  gmotno  blaginjo  dotičnega 
kraja,  da  so  se  zboljšale  ceste,  da  se  je  povzdignilo  kmetijstvo  in  živinoreja.  OJ 
1861.  1.  naprej  je  bil  devetnajst  let  deželni  poslanec  in  tudi  deželni  odbornik, 
dokler  je  bival  v  Gorici.  V  deželnem  odboru  je  s  pomočjo  tedanjega  deželnega 
glavarja  Paceta  poleg  italijanskega  uvedel  slovenski  jezik  v  urade;  po  njem  so 
se  ravnali  vsi  župani  na  Goriškem.  Zasluge  ima  dalje  za  uvedenje  novega  vo- 
lilnega reda  za  Goriško  in  za  ločitev  velikega  posestva  v  dve  skupini,  v  slo- 
vensko in  laško.  1873.  1.  in  1879.  1.  je  bil  tudi  voljen  v  državni  zbor.  Širši 
seveda  je  bil  njegov  delokrog  na  Kranjskem;  vsega  ni  moči  navesti;  imenuj  se 
n.  pr.  trud  za  popravne  stavbe  ob  hudournikih  in  potokih,  o  razdelitvi  skupnih 
zemljišč,  o  pogozdovanju  Krasa;  ljubljanska  gimnazija  je  dobila  slovenske  para- 
lelke,  na  pripravnici  se  je  razširil  slovenski  pouk  i.  d.  Winkler  temeljito  pozna 
slovenski  jezik.  Ministerstvo  mu  je  v  pregled  in  popravo  poslalo  prevod  novega 
reda  za  civilne  pravde.  Pojasnila  in  opravičenje  poprav  je  poslal  uredništvu  slo- 
venskega državnega  zakonika.  Podprt  z  odličnim  pravoslovnim  in  občnim  znanjem 
in  vsestranskimi  uradniškimi  izkušnjami  spisuje  sedaj  slovensko  knjigo  za  urad- 
niške potrebe.  Z  Bleivveisom  niti  osobno  niti  pismeno  ni  občeval,  dokler  m  prišel 
v  Ljubljano;  ko  je  pa  na  Kranjsko  prišel  za  predsednika,  je    bila   njegova  prva 


Pisatelji.  119 

skrb.  da  so  Bleiweisa  odlikovali  z  železno  krono  in  z  viteštvom  Ko  je  deset 
let  predsedoval  Vojvodini  Kranjski,  so  mu  razna  društva  in  stanovi  izkazali  svoje 
spoštovanje  in  hvaležnost;  za  Slovence  na  Kranjskem  je  storil,  kar  je  premogel 
po  tedanjih  razmerah. 

Josip  Godina  Verdelski  (1808  —  1884:)  por.  dne  20.  mar^-ija  1808.  1.  na 
Verdeli  poleg  Trsta,  se  je  šolal  v  Kopru,  Gorici.  Ljubljani  in  Gradcu,  služboval 
v  Dubrovniku,  bpletu,  Celovcu  in  Trstu,  kjer  je  umrl  dne  29.  januvarija  1884.  1. 
Dopisoval  je  v  „  Norice''  o  tržaških  narodnih  in  gospodarskih  razmerah,')  v 
„Glas)nk  Sloveiiski'^,-)  kjer  je  zahteval,  naj  se  ustanove  prostonarodne  knjižnice 
in  političen  časopis,  in  v  ^Naprej"  (1863);  pisal  je  tudi  v  knjige  družbe  sv.  Mo- 
horja. Sanioslalno  je  izdajal  nekaj  časnikov,  ki  so  pa  izhajali  kratko  časa,  n.  pr. 
Ilirskega')  ,,Primorjatta-',  „Teržaške(ja  Ljudomila',  ,,Pod  Lipo'\  Osobito  se  je 
oziral  na  zgodovino  ^)  tržaško  ter  na  gmotno  stran^)  narodnega  gospodarstva.  Nje- 
gova omika  v  jezikovnem  oziru  je  bila  jako  plitva;  Miklošičevi  in  Trstenjakovi 
spisi  so  bili  nepotrebni  po  njegovem  mnenju.  Njegov  lastni  življenjepis  je  nepri- 
jetno berilo. 

Jožef  Premru  (Premrl,  1809 — 1877)  porojen  naVrhpolju  pri  Vipavskem  trgu, 
gimnazijski  učitelj  v  Celju,  Gorici  1851.  1.,  ravnatelj  v  Zagrebu,  od  1862.  1.  v 
Celju.  Bivši  učitelj  slovenščine  je  spisal  poučno  knjigo  za  laščino  v  obliki  pogo- 
vorov. Bil  je  spreten  učitelj  in  je  knjigo  tudi  praktično  uredil;  v  drugo  se  je  na- 
tisnila 1865.,  v  tretje  1882.  1.  Bil  je  v  Celju  tako  priljubljen,  da  so  mu  dijaki 
1851.  1.  v  Zagreb  odhajajočemu  posvetili  pesmico  in  jo  objavili  v  ^Novicah" ; 
ravnatelj  celjski  gimnaziji  ni  bil  več  tistih  nazorov  glede  narodnosti  slovenske, 
katere  je  gojil  v  mladosti.  Bil  je  dober  latinee;  prijala  sta  mu  zlasti  Horacij  in 
Salustij,  skoro  vse  ode  Horacijeve  in  Salustijevega  Jugurto  je  znal  na  pamet. 

Dr.  Frančišek  vitez  Močnik  (1814—1892)  iz  Cerknega  na  Goriškem,  hodil 
je  v  prve  šole  v  Idrijo,  v  latinske  v  Ljubljano,  kjer  sta  nanj  najbolj  vplivala 
Matija  Čop  in  matematik  Schulz  pl.  Strasnicki.  Ta  je  z  izvrstnim  in  navdušenim 
predavanjem  v  nadarjenem  mladeniču  vzbudil  veselje  do  matematike,  vendar  je 
vstopil  Močnik  v  goriško  semenišče;  toda  premlad,  da  bi  bil  posvečen  v  mašnika, 
je  prevzel  v  četrtem  razredu  ondotne  glavne  šole  učiteljsko  mesto.  1840. 1.  promoviran 
v  doktorja  postal  je  1846.  1.  profesor  osnovne  matematike  in  trgovinskega  ra- 
čunstva na  tehnični  akademiji  v  Lvovu,  1849.  na  olomuškem  vseučilišču.  1850. 1.  po- 
klical ga  je  minister  Thun  h  kranjski  deželni  vladi  za  šolskega  svetnika  in  poroče- 
valca; tu  je  blagonosno  deloval  do  1860  1.,  potem  je  prišel  v  jednaki  lastnosti  v 
Gradec,  postal  1869.  1.  deželni  šolski  nadzornik  ter  šel  1871.  1.  v  pokoj.  Uže 
prostonarodni  učitelj  je  Močnik  pisal  matematične  knjige;  osobito  marljiv  pa  je 
bil  po  preosnovitvi  srednjih  šol  in  je  od  leta  do  leta  spisaval  in  popolnjeval  po- 
učne knjige  v  matematični  stroki  za  prostonarodne  in  srednje  šole.  L.  1892 — 1893 
rabilo  se  je  na  srednjih  šolah  devet  Močnikovih  knjig  v  nemškem,  osem  v  laškem, 
pet  v  hrvatskem,  štiri  v  poljskem,  štiri  v  slovenskem,  dve  v  rumunskem  jeziku;  marsi- 
katera knjiga  se  je  ponatisnila  uže  dvajset- do  tridesetkrat  Še  bolj  je  Močnik  proslo- 
narodno  šolo  preskrbel  z  računskimi  učdi:  1.  1892  -1893  rabi  52  izdanj  v  raznih 
jezikih  našega  cesarstva;  tudi  na  Ogrskem,  Italijanskem  in  Nemškem  so  se  uvedle 
Močnikove  knjige.  Ko  je  Močnik  postal  1.  1850.  poročevalec  o  šolskih  stvareh  na 
Kranjskem,  je  učiteljstvo  živelo  v  slabih  gmotnih  razmerah  in  se  ni  moglo  ogre- 
vati za  idealno  stran  težkega  svojega  poklica;  učnega  načrta  ni  bilo,  učil  tudi  ne. 


120  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Zato  je  izdelal  najpoprej  učni  načrt.  Učiteljski  zbor  ljubljanske  normalke  ga  pa 
ni  hotel  vzprejeli.  ker  je  bilo  slovenskemu  jeziku  odkazanih  osem  ur  pouka  na 
teden;  nato  je  učiteljem  zapretil,  da  si  uže  dobi  drugih  učnih  sil  za  svoje  na- 
črte; upor  je  utihnil.  S  posebno  pozornostjo  je  gledal  na  nazorni  nauk  in  na  to, 
da  pouk  v  prostonarodni  šoli  ustreza  dejanskim  narodnim  potrebam;  pridne  in 
vnete  učitelje  je  podpiral  z  lepimi  nauki  in  primernimi  knjigami.  Za  spisavanje 
potrebnih  učil  si  je  poiskal  pridne  sotrudiiike:  Blaža  Potočnika,  Petra  Hicingerja. 
Lovra  Pintarja  in  zlasti  Andreja  Praprotnika,  ki  so  spisali  dva  abecednika,  dve 
slovenski  berili,  nemško  berilo  za  Slovence  in  nemško-slovensko  slovnico  po  naj- 
novejših metodičnih  načelih.  S  tem  je  izpodrinil  poprejšnje  čisto  nemške  šole. 
Močnik  je  izprožil  misel,  da  se  je  1860.  1.  osnovalo  »Društvo  v  podporo  vdov  in 
sirot  kranjskih  učiteljev«,  ki  ima  sedaj  51.000  gld.  premoženja.  Utemeljene  so  bile 
besede  kranjskih  učiteljev  1860.  1.: 

Bog  naj  Te  plača  obilno,  bogato, 
Kar  si  zasadil  domovju  v  srce; 
Rastlo,  donašalo  sadje  bo  zlato. 
Zraven  bliščalo  bo  Tvoje  mie.  — 
Src  prehvaležnih  Te  spremlja  obilo, 
Venec  spomina  Ti  spleta  naš  rod. 
Solznim  očesom  želimo  ti  milo: 
Bog  Te  obvaruj  in  vodi  povsod! 

Filip  Jakob  Kafol  (1820—1864)  iz  Pečin  v  Tolminskih  hribih  na  Goriškem, 
je  šel  18.57.  1.  k  lazaristom  v  Pariz,  1858.  1.  črez  Italijo  na  Goriško.  Opravljal  je 
službo  farnega  oskrbnika  v  Nem.'5kih  Rovtah.  Bil  je  deželni  poslanec  na  Goriškem 
in  je  prvi  govoril  slovenski  v  deželnem  zboru.  Sodeloval  je  v  „ Drobtinicah". 
„Slov.  Frijatbc"  in  „Noi-icah''.  Izdal  je  dve  knjigi  »Govorov«  in  jedno  knjigo 
»Pogovorov.«  Vsebina  je  umno  razdeljena.  Da  bi  pa  bilo  znamenito,  kar  Kafol 
govori  o  lazaristih,  kakor  meni  Marn,  se  mi  ne  dozdeva  povsem  opravičeno. 

Josi2y  Furlani  (Črnogorski)  ie  Dornberga  na  Goriškem  (roj.  1826.  1.)  Du- 
hovnik v  pokoju  živi  pri  Lahih  (v  Furlaniji),  marljiv  sotrudnik  ^Zgodnje  Da- 
nice", Marušičeve  „Du)iionne",  „Glasa"  in  nSoče".  Najbolj  priljubljen  mu  je  med 
pesniškimi  oblikami  sonet;  n.  pr.  »Svetohlinec«,')  >Muha«-j  malo  poetičen  predmet; 
>V  spomin  vesoljnega  cerkvenega  zbora  v  Rimu«  (dva  soneta,  prvi  naslovljen : 
»Bolezen«,  drugi:  »Zdravilo«)  ima  malo  poetičen  izraz:  »Peklenski  zmaj  z  že- 
lezja  se  žiiiuziije«.  Po  obliki  in  vsebini  je  lep  sonet:  »Občutki  pred  Božjo  martro«'); 
pobožne  vsebine  so  še:  >Na  veliki  petek«  ^),  »Sv.  Barbara«,  »Piju  IX.« '"j  Nabožnim 
in  posvetnim  predmetom  pa  je  odbral  tudi  druge  pesniške  oblike  n.  pr.  »Vstani« 
(velikonočna  pesen  r,Dan.^  1869;)')  enake  vsebine  pesen:  »Vstajenje«  se  šteje 
med  najlepše  Furlanijeve  v  „Do)noviiii'^  oi)javljene  pesni.  Ljubezen  do  domo- 
vine mu  je  vzbudila  nekatere  pesni,  n.  pr.  »Domovni  jok«.')  Furlani  opeva 
naravo,  n.  pr.  »Golobica«,*)  »Vrba  žaloslinka«,")  »Solnčnica«.  »Potočnica«;  pa 
tudi  druge  razmere,  n.  pr.  »Prepir  in  mir«  (med  baliači)  v  precej  poliabljenih 
stihih;  »Poštena  srca«.'")  Največje  njegovo  pesniško  delo  je:  »Človeško  življenje 
v  štirih  podobah«,")  posvečeno  solovarišem,  ki  so  1874.  leta  obhajali  petin- 
dvajsetletnico  posvečenja  v  duhovnike.  V  navdušeni  obliki  slika  svoj  predmet. 
Sploh  pa  je  rad  opisoval  življenje  zaslužnih  mož.  n.  pr.  Matije  llladnika.'^) 
J.  Kafola,")  Iv.  Mesarja.")  1873.  1.  je  v  nGlasu"  izprožil  misel,  naj  se  Valentinu 


Pisatelji.  121 

Staniču  postavi  dostojen  spomenik.  Oblii^a  in  predmeti  njegovih  pesnij  včasih 
ne  zadoščajo  leposlovnim  zahtevam,  beseda  je  včasih  premalo  odbrana,  vcnder 
se  pa  nahaja  v  njegovih  spisiii  dovolj  krepkega  zrna.  Ko  je  dr.  Alojzij  Zorn 
leta  1883.  bil  imenovan  goriškim  višjim  škofom,  mu  je  posvetil  Josip  Fuiiani 
»Pozdrav.  „Sloi:  Aar."  1883.,  št.  20G. 

Štefan  Kociančič  (1818  —  1883)  z  Vipavskega,  je  pd.stal  subsidiarij  dekanu 
Stibilu  v  Ločniku,  čegar  pridige  in  življenjepis  je  izdal  pozneje,  1846.  1.  učitelj 
sv.  pisma  starega  zakona  in  jutrovskih  jezikov,  1851.  1.  vodja  goriškega  seme- 
nišča, 1875.  častni  kanonik.  Dijak  je  še  hodil  na  šolske  počitnice  k  svojemu  bratu, 
ki  je  bil  duhovnik  na  Bukovem,  in  je  dobil  po  dovršeni  drugi  šoli  hebrejsko 
slovnico  v  roke;  te  se  je  začel  učiti  in  od  tega  časa  mu  je  hebrejščina  do  smrti 
ostala  najljubši  predmet.  V  četrtem  razredu  začela  mu  je  ugajati  poezija,  posebno 
slovenska.  V  Gleispachovi  rodbini  seznanil  se  je  z  Val.  Staničem,  ki  je  tudi  od- 
lično vplival  na  Kociančiča. 

Njegovo  delovanje  se  deli  v  bogoslovno,  pripoved- 
niško  in  zgodovinsko  stroko,  pisal  je  deloma  izvirno,  deloma 
je  prelagal  iz  nemščine,  italijanščine  in  francoščine.  Da  je  bil  iz- 
redno marljiv,  se  vidi  iz  tega,  da  je  obširen  prevod  ^Kristusovo 
življenje  in  smrt",  ki  obsega  1379  stranij,  dovršil  od  meseca  ju- 
lija 1867.  do  marcija  1868.  1. 

Posebno  priljubljena  mu  je  bila  zgodovina  ožje  njegove 
domovine;  popisal  je  »Maria  Cel  nad  Kanalom«,')  »Ljubljano«,") 
»Nemški  Rovt«  ^)  na  Tolminskem,  »Oglej«,  »Sv.  Goro«.  V  latinsko 
pisanih  listih*)  goriške  in  tržaške  škofije  je  v  mnogih  večjih  in 
manjših  sestavkih  razjasnjeval  zgodovinske  stvari. 

Obdeloval  je  pa  tudi  pripovedniško  polje,  deloma  po  laškem 
izvirniku  Frančiška  Soave-ja,^)  osobito  za  otroško  dobo.**)  Te  je 
bogoslovec  s  tovarišenia  Volčičem  in  Ferjanom  prevel  iz  Chima- 
nija.  Naprošen  po  goriškem  višješkofijskem  konsistoriju  je  priredil 
tudi  nekatere  šolske  knjižice')  v  letih  1816 — 1847,  vse  v  gajici. 

Po  tako  plodonosnem  delovanju  je  šel  na  potovanje  skozi 
Koroško,  Štajersko  na  Dunaj,  nazaj  grede  se  je  mudil  tudi  v  Ljub- 
ljani; seznanil  se  je  ob  tej  priliki  z  Einspielerjem,  Rudmašem, 
Robido  in  Slomškom. 

Podpiral  je  „Arkiv  za  jugoslavenskii  povjestnicu"  II  IV.  1854 
z  obširnimi  odgovori  na  pitanja,  n.  pr.  „Beneška  Slovenija''  i.  dr. 
Rad  je  opisoval  življenje  slovenskih  odličnjakov,  n.  pr.  Mesarja. 
Janeza  Kr.stnika.  jezuvita  Goričana  ;**]  Koseškega,  Valentina  Staniča; 
»Sv.  Hijeronim,  je-li  Slovan?«;  Matevža  Hladnika  ;^)  Furlanija  Jožeta, 
Antona  Janežiča:  meniha  Hrabra.'")  Najobširnejši  pa  je  v  tem  obziru 
spis  „Matevša  Hladnika  Vrtičik  samotnih  cvetlic-' ^  rokopisna  knjiga 


122  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

V  4".  795  str.,  zbral  z  obširnim  življenjepisom,  besednjakom  in  ka- 
zalom Štefan  Kociančič. 

Glede  znanja  jezikov  se  more  primerjati  najodličnejšim  slo- 
vanskim jezikoznancem;  razven  starih  klasičnih  in  novih  slovanskih, 
romanskih  in  germanskih  jezikov  je  posebno  temeljito  znal  izmed 
semitskih  jezikov  hebrejščino,  katero  je  pisal  v  vezani  in  ne- 
vezani besedi ;  zlagal  je  hebrejske  čestitke  na  čast  višjemu  škofu 
Gollmayerju,  J.  Legatu,  Jan.  Kriz.  Pogačarju;  dopi- 
soval je  z  znamenitimi  semitisti,  katerim  se  je  prikupil  po  svoji 
knjigi  „Specimina"^^} 

Naravno  je,  da  se  je  oglašal  tudi  v  slovenskem  jezikoslovju; 
posebno  marljivo  je  pisal  o  tem  predmetu  v  „Glasti'',  n.  pr.  »Našim 
puristom,  kakavcem«;  »O  začetku  Slovanov«;  »Rezijansko  narečje«; 
nasprotoval  je  tistim  pisateljem,  ki  iz  vseh  slovanskih  vetrov  v 
slovenščino  vlačijo  po  nepotrebnem  besede.  Razlagovih  »Zvezdic« 
pre  ne  more  priporočati  mladini,  kajti  takih  knjig  ne  more  pisati 
pravi  rimsko-katoliški  kristijan,  nego  le  kdo  od  nezedinjene  grške 
cerkve.'^)  Predgovore  je  napisal  knjigam  ..Zgodovinski  katekizem" , 
Celovec  1853;  »Slovenski  Goffine"  ;  „Krafka  povestnica"  goriške 
škofije,  sodeloval  je  s  Slomškom  pri  „Djanju  Svetnikov"  in  izdal  več 
molitvenikov. 

Pisal  pa  je  tudi  o  jako  splošnih  in  javnih  stvareh,  n.  pr.  P  a  n- 
slavizem,  pangermanizem,  panitalijanizem;  »Na- 
prednjaki  in  mračnjaki«,  »Nekdaj  in  sedaj«.  Da  je  s  svojim  obširnim 
znanjem  v  »zbor  učenih«  semitistov  stopil  s  tisto  opravičeno  zavestjo, 
ki  je  dovoljena  vsakemu  samouku,  bil  bi  v  učenem  svetu  častno 
zastopal  mali  slovenski  narod,  kateremu  koristi  ugled  posameznih 
Slovencev.  (O  njegovi  zapuščini  gl.  J.  Marn  1.  c.) 

Andrej    Marušič 

porojen  1828.  I.  v  Št.  Andražu  pri  Gorici,  začasni  učitelj  sloven- 
ščine na  goriški  gimnaziji,  od  1858.  1.  profesor  verozakona.  Za 
slovenščino  se  je  vnel  uže  v  očetovi  hiši,  prebirajo  stare  slovenske 
knjige  ;  potem  po  pesnih  Koseškega  in  po  časnikih  1848.  in 
1849.  leta.  Dasi  z  Blei\veis()m  ni  bil  znan  osobno,  je  vendar 
»Novicam"  marljivo  dopisoval  od  1854 — 1882.  1.  Pričel  je  z  o{)iso- 
vanjem  ženitovanjskih  šeg  Slovencev  Goriške  doline.')  Večinoma 
pa  so  se  njegovi  dopisi  in  sestavki  dotikali  slovenščine  na  gimna- 
ziji ali  narodnih  rečij  sploh.  Ne  omenivši  njegovih  popisov  šolskih 


Pisatelji.  123 

slavnos^,  na  katerih  se  je  začel  prikazovati  slovenski  živelj,  ome- 
njamo njegov  trud  za  veljavo  slovenščine  na  gimnaziji.  Govoreč  o 
narodnosti  in  slovenščini  v  Gorici,^)  podaje  zgodovinski  razvitek 
slovenskega  pouka  od  prvih  početkov.  Po  uvedenju  ustave  se  je 
slovanskim  jezikom  dala  večja  velja\a,  kakor  smo  omenili  uže  v 
uvodu.  Na  severni  meji,  v  Mariboru  je  Bož.  Raič  s  svojimi  tova- 
riši bojeval  boj  za  pravice  slovenskega  jezika  na  gimnaziji.  Celo  v 
pesmici  je  opeval  Marušič  jezikovno  vprašanje.  Ta  pesmica  ima  na- 
slov »Prokletstvo  in  blagoslov«,  ali  »Mavra  nad  jeziki«^)  (15  kitic). 
Jednajsta  kitica  se  glasi : 

Kar  zvezd  tedaj  na  nebu  je  razlika. 
Kar  brezštevilnih  vrst  in  barv  cvetlice, 
Kar  pevcev  v  logu  razna  je  oblika 
Kar  glas  ljudi  ves  razni  in  razno  lice: 
Glej.  to  jeziške  raznosti  je  dih, 
To  čudotvor  očetove  pravice.  — 
Previdnost  torej  v  prahu  zdaj  molimo 
Ter  jezik,  um,  .srce  ji  poklonimo. 

Ko  je  uže  več  let  marljivo  skoro  vsak  teden  dopisoval  „No- 
vicam".  se  je  Marušič  1862.  1.  osobno  seznanil  z  Bleivveisom,  ki 
je  vsled  Grabrijanovega  povabila  prišel  na  narodni  shod,  hkratu 
cerkveni  shod  v  Logu  blizu  Vipave.  Bleivveisu  v  surki  stopivšemu 
iz  cerkve  se  je  predstavil  Marušič;  Bleivveis  ga  je  poljubil  in  na- 
rodno posinil.  Ta  trenutek  je  Marušiču  ostal  neizbrisno  v  spominu. 
Razven  jezikovnih  razmer  na  gimnaziji  pa  je  pisal  tudi  o  drugih 
stvareh,  pritrdil  je  n.  pr.  predlogu,  naj  se  radi  jednotne  pisave 
skliče  »višja  slovnična  sodnija«,*!  opisal  »Eno  uro  pri  Koseškem«,^) 
katerega  je  po  prestani  hudi  bolezni  pozdravil.  Tudi  Koseški  je  na 
Marušiča  napravil  neizbrisen  utis. 

Vsled  probujene  narodne  zavesti  so  se  nekatera  županstva 
na  Goriškem  začela  upirati  samo  laškim  dopisom  od  strani  de- 
želnega odbora ;  po  jasnem  dokazovanju  Winklerja,  ki  je  bil  od- 
bornik, se  je  ukrenilo  slovenskim  županstvom  odpisovati  slovenski; 
to  je  naznanil  Marušič  v  „Novicah"  z  naslovom:  »Važen  sklep 
goriškega  deželnega  odbora«.")  Winklerja  je  označil  izvrstnim  juri- 
stom,  skromnim  in  ponižnim,  tiho,  pa  uspešno  delujočim  Slovencem 
z  globokim  narodnim  prepričanjem.  Tako  je  v  „Novice"  pisal  o 
političnem  društvu  »Soča«,  o  katoliškem  društvu,  o  Wolfovem  slo- 
varju, o  deželnem  zboru,  o  deželnem  šolskem  svetu,  o  zlati  maši 
knezoškofa  Gollmayerja  i.  d. 


124  Zffodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Od  1861  — 1863.  1.  je  Marušič  prelagal  zapisnike  deželnega 
odbora.")  Od  1867 — 1870  1.  je  bil  poslanec  v  goriškem  deželnem 
zboru  m  je  urejeval  slovenski  tekst  deželnih  zakonov.  Njegovemu 
gorečemu  rodoljubju  ni  zadoščalo,  da  je  z  živo  besedo  v  deželnem 
zboru  zagovarjal  pravice  slovenskega  naroda,  izdajal  je  tudi  list 
„ Domovina" .  "*)  ki  ga  je  vodil  tri  leta.  Razven  uredniških  spisov 
se  nahaja  v  teh  letnikih  iz  Marušičevega  peresa  mnogo  razno- 
vrstnih spisov  o  javnih  stvareh,  o  šoli.  o  cerkvi  i.  dr.  iGlej  Marn.i 
To  pa  ni  prvi  list.  katerega  je  urejeval,  nego  posvetil  je  bil  svojo 
skrb  uže  poprej  praktični  strani,  kakor  Bleiweis,  namreč  kme- 
tijstvu, ko  je  izdajal   „Umnega  gospodarja'^ .^) 

Poleg  te  raznovrstne  delavnosti  je  negoval  tudi  nabožno 
slovstvo  ne  samo  ko  marljivi  sodelavec  „Solskega  Prijafkr  in  ,,Da- 
nice" ;  najljub.ši  predmet  mu  je  bilo  opisovanje  obredov  v  katoliški 
cerkvi.  Po  spretni  ureditvi  in  lepem  narodnem  jeziku  se  odlikujeta 
njegova  dva  molitvenika.^")  Na  slovenski  jezik  je  prevel  mon- 
signora  Alpija  propoved  o  smrti  grofa  Chamborda,  1883.  1.  Višje- 
škofijski  šolski  nadzornik  za  verouk  je  1890  1.  izdal  »Načrt  za 
verouk  v  prostonarodnih  šolah  v  višji  škofiji  goriški«  in  v  nemškem 
jeziku  1894.  1.  zadnjo  ekshorto,  v  kateri  je  jemal  in  vzel  slovo  od 
svojih  učencev.  Odgojil  jih  je  na  tisoče.  Zadnji  dve  leti  urejuje 
tudi  za  Gaberščekovo  goriško  tiskarno  cerkveni  koledar,  za  1896.  1. 
»Koledar  goriške  višje  škofije«.  Vsa  ta  raznovrstna  delavnost  do- 
kazuje nenavadno  prožnost  duha;  sedaj,  ko  sta  umrla  dr.  J.  Muršec 
in  L.  .Teran,  je  Marušič  jedini  prvoboritelj  iz  prvih  let  našega  pre- 
poroda. Iz  I>leiweisovega  dopisovanja  tukaj  jeden  list: 

Visokočastiti  gospod  profesor! 
Dragi  prijatelj! 

Oprostite  mi,  da  se  obrnem  do  Vas  s  ponižno  2^>'ošnjo:  Že 
pred  kakimi  štirinajstimi  dnevi  sem  j^i.<aZ  Znkrajšeku,  naj  mi  bla- 
govoli (na  moje  stroške)  poslati  jeden  iztis  tistega  šolskega  pro- 
grama, v  katerem  je  spisal  ^zgodovino  slovenskega  slovstva".  Pro- 
fesor Leger  iz  Pariza  mi  je  j>jsa/,  da  bi  rad  imel  pregled  našega 
slovstva.  Ali  ker  nisem  dosihmal  še  nobenega  odgovora  dobil,  bojim 
se,  da  ne  bi  se  bilo  ptsmo  zgubilo.  Zato  se  obračam  do  Vas,  pre- 
dragi gospod  profesor,  da  blagovolite  vprašati  gosjt.  Zakrajšeka, 
je-li  dobil  moje  pismo  ali  ne;  in  če  ne,  da  mu  naznanite  moje 
želje  —  ne  za  se,  ampak  za  stvar  slovensko  —  tu  da  kakur-koli 
dobim  bibliografijo  j<hirnisk().  J  rosim  Vas  j>j"ar  lepo  tudi  hitrega 
odgovora  ves  Vas 

Ljuliljana,  ti  ne   /^.   novembra  1S6S.  dr.  Bleiireis. 


Pisatelji.  125 

Peter  P  o  d  r  e  k  a'j  (1822—1889). 

Jako  redki  so  možje  med  zapuščenimi  Slovenci  na  Beneškem,  ki 
g-jnejo  pod  italijansko  vlado.  Med  zaslužne  preporoditelje  ali  vzbu- 
ditelje  teh  60.000  Slovencev  se  šteje  Peter  Podreka,  porojen  dne 
16.  lebr.  1.  1822.  v  Šent  Petru  (ital.  San  Pitro  al  Natisone).  Lepa 
nadiška  dolina  je  morda  blagodejno  vplivala  na  rahločutnega  Petra, 
katereg-a  so  poslali  v  Staro  mesto  ali  Cedat  (Cividale) ;  tam  se  je 
odlikoval  po  bistroumnosti  in  marljivosti  in  šel  potem  v  višeško- 
fijsko  g-imnazijo  v  Vidmu.  L.  1848.  je  pel  novo  mašo  v  rojstni 
fari  in  prišel  za  kaplana  v  Tarčman  blizu  avstrijske  meje;  takratni 
vikar  v  Livku  (v  kobaridski  dekaniji)  in  poznejši  kanonik  Hrast  sta 
mu  bila  iskrena  prijatelja  do  smrti.  Obče  priljubljen  kaplan  v  prvi 
štaciji  se  je  preselil  1.  1857.  v  isti  lastnosti  k  župnijski  cerkvi  sve- 
tega Pf tra ;  1873.  1.  je  šel  za  kaplana  v  gorsko  kaplanijo  Ronec. 
Dopisoval  je  z  italijanskimi  in  slovenskimi  odličnjaki,  n.  pr.  L.  Je- 
ranom,  in  ruskega  učenjaka  Baudouina  de  Courtennay  podpiral  v 
njegovih  preiskavah  o  beneški  slovenščini. 

Vzbujal  je  na  vse  načine  narodno  zavest  beneških  Slovencev, 
razširjal  ^Novice"  pa  „ Zgodnjo  Danico''  in  knjige  družbe  sv.  Mo- 
horja, zlagal  je  tudi  pesmice,  n.  pr.  »Slovenija  in  njena  hčerka  na 
Beneškem«  [„Soča"  1874).  Največje  zložil  pesmic  prigodnic,  n.  pr.  o 
novih  mašah,-)  o  prihodu  višjega  škofa  v  župnijo.  Najbolj  znana  je 
„Slavjanka"  v  Slovenski  Benečiji.  Na  Primorskem  je  skoro  povsod 
znana,  ker  ji  je  pokojni  kobaridski  učitelj  Carli  zložil  lep  napev. 
L.  1881.  je  zložil  v  proslavo  videmskega  višega  škofa  Casasole 
pesmico  in  jo  dal  natisniti.  Važen  je  njegov  „ Katekizem" ^  ki  gaje 
dal  1.  1869.  natisniti  v  Gorici  za  videmske  Slovence. 

c)  Anton  Martin  Slomšek  in  sodelavci  v  ,, Drobtinicah^', 

Anton    Martin   Slomšek    (1800—1862) 

se  je  porodil  dne  26.  novembra  1800.  1.  od  premožnih  starišev  v 
občini  Slom  blizu  Celja.  Kaplan  ponikeljske  župnije  Prašnikar, 
vnet  za  poučevanje  mladine,  je  pripravil  stariše,  da  so  ga  dali  v 
Celje  v  prostonarodne  in  latinske  šole,  kjer  mu  je  profesor  Zu- 
pančič vcepil  ljubezen  do  materinega  jezika;  Sest  latinskih  šol  je 
dovršil  v  Celju,  sedmo  in  osmo  pa  v  Senju,  v  semenišče  je  vstopil 
v  Celovcu.  Ker  je  bil  vešč  hrvaščini,  se  je  v  kratkem  v  sloven- 
ščini izuril  tako.  da  je  na  ravnateljevo  prošnjo  svoje  tovariše  učil 


126  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

slovenščine,  hkratu  je  bil  tudi  knjižničar.  Leta  1824.  posvečen  v 
duhovnika  je  služboval  za  kaplana  pri  sv.  Lovrencu  na  Bizeljskem, 
1.  1827.  pri  Novi  cerkvi  blizu  Celja.  L.  1829.  prišedši  za  duhovnega 
očeta  (špiritu vala)  v  celovško  semenišče,  je  imel  priliko  vzgojiti  lepo 
število  navdušenih  duhovnikov  in  slovenskih  pisateljev.  L.  1838.  je 
postal  veliki  župnik,  dekan  in  šolski  nadzornik  v  Vuzenici  ob  Dravi, 
1844.  1.  kanonik  in  šolski  nadzornik  v  Št.  Andražu  na  Koroškem, 
1846.  1.  opat  v  Celju  in  istega  leta  knezoškof  labodski,  1859.  1.  se 
je  preselil  v  Maribor,  kjer  je  umrl. 

Za  njega,  navdušenega  detoljuba,  začela  se  je  doba  najvese- 
lejšega  in  plodovitejšega  delovanja,  ko  je  prišel  za  spirituvala  v  ce- 
lovško semenišče :  tu  je  bil  mladim  bogoslovcem  spreten  učitelj  v 
bogoslovskih  vedah  in  domorodnih  dolžnostih.  Duhovni  govornik 
mora  imeti  v  popolni  oblasti  jezik,  v  katerem  govori ;  beseda  se 
mora  glasiti  v  lepi  obliki,  če  hoče  doseči  svoj  namen  ;  duhovnik  pa 
mora  biti  spreten  učenik,  mora  biti  prijatelj  mladini,  če  hoče  uspeti. 
Vedno  je  Slomšek  priporočal  duhovnikom,  naj  gledajo  posebno  na 
nežm)  mladino;  mnogo  lepih  njegovih  izrekov  kaže,  kako  teme- 
ljito je  premišljeval  o  važnosti  odgoje.  Skrbel  je  torej  za  to,  da 
dobi  mladina  primernega  berila ;  vpregel  je  mlade  bogoslovce,  da  so 
spisovali  ali  prirejali  pripovedne  knjižice  in  molitve- 
ni k  e.  V  predgovoru  se  obračajo  mladi  duhovniki  do  preljubeznivih 
mladih  Slovencev,  povdarjajo,  »da  so  te  pripovesti  Krištofa  šmida 
rojakom  bratrno  poslovenili,  iz  ljubezni  podajajo  bukvice,  iz  lju- 
bezni jih  čitatelji  naj  bero«.  Iz  vsega  Slovenskega  zbrani  so  rabili 
take  izraze,  da  jih  bodo  povsod  lahko  umeli. 

S  takimi  knjigami  so  mladi  duhovniki  pod  previdnim  vod- 
stvom svojega  modrega  voditelja  stopili  na  lastne  noge;  pet  na 
tisov  kaže,  da  so  pogodili  dobro ;  vsebina  je  raznovrstna  in  pri- 
merno razdeljena.  V  teh  spisih  nastopajo  uže  nekateri  mlajši  Slom- 
škovi prijatelji,  ki  so  pozneje  bili  sotrudniki  na  slovstvenem  polju. 
n.  pr.  Stojan,  Vodušek,  Globočnik,  Mat.  Majar*i  i.  dr.  • 

*)  Matija  Majar  piše  dn6  9.  nov.  1847.  1.  Muršcu:  „Naši  bogoslovci,  iz- 
vrstni in  iskreni  mladiči,  bi  se  radi  u  slovenskim  spisovanji  malo  vadili,  bi  radi 
kratke,  resnične,  posvetne  pravlice  (Krzahlungoii)  iz  nemščine  u  slovenščino  pre- 
stavili ;  najljubši  bi  meni  bilo,  ako  bi  se  posebno  na  naše  kraje,  na  naše  slavjansko 
ljudstvo  oziralo;  da  bi  se  zbrale  take  pravlice,  ktere  bi  od  slavjanskih  dežel, 
od  slavjanskih  dogodja'ev  in  možev  povedale  in  to  vse  priprosto,  da  bi  naši  Slo- 
venci radi  brali  ~  kratko,  nekaj  takega  bi  radi  napravili,  kakor  so  nemške  knji- 
žice:   »Jugendschriften  von    Chimani«.    Kde  bi   le  takih    kratkih  prauiic  najšli? 


Pisatelji.  127 

Vso  pozornost  je  potem  obračal  na  razvoj  prostonarodnega 
šolstva;  sad  tega  truda  so  bile  nedeljske  slovenske  šole,  v  katerih 
se  je  nadaljeval  in  popolnjeval  nauk  vsakdanje  šole ;  pohajali  so 
v  te  šole  tudi  odrasli  mladeniči  in  se  učili  tam  brati,  pisati,  raču- 
nati in  peti :  uspeh  je  bil  jako  povoljen,  ker  se  je  učilo  v  mate- 
rinem jeziku.  Tu  pa  je  trebalo  spisati  učil ;  po  naročilu  Slomško- 
vem je  spisal  učitelj  Kranjc  v  Celju  knjižico  „MaU  Blaže"'*)  Slomšku 
se  je  naložilo  spisati  ali  pregledati  tudi  druge  šolske  knjige; 
sestavil  se  je  „MaJi  Katekizem" ,  „Malo  berilo" ,  ..Nemška  slovnica." 
Minister  Thun,  kateremu   je  bilo  do  razvitka  slovenskega  šolstva, 


Svetujte  nam  u  tem,  Vi  bodete  bolj  vedeli,  u  kakih  knjigah  bi  se  take  stvari 
najšle.  Tudi  v  ilirskih  in  čeških  knjigah  bodemo  poiskali,  le  škoda,  da  tako  malo 
takih  knjig  imamo." 

*)  Dr.  Jan.  Vošnj  ak,  poznejši  prost  na  Ptuju,  je  glede  te  knjižice  koncem 
1848.  1.  pisal  iz  Celja  dr.  Muršcu. 

Visokovrechii  gospod! 

Namoijeni  stno  v  naših  šolah  na  svitlo  dati  nove  buhvice 
za  pervence  pod  napisom:'  „MaU  Blaže"  IcaJcor  uvod  v  znane 
knjige  „Blaze  in  Nežica".  V  eni  reči  pak  nismo  vsi  ene  misli, 
namreč,  kako  da  bi  se  boljši  razdelile  večzložne  besede,  ki  imajo 
dve  ali  več  tihnic  med  glasnicama;  postavim,  kako  bi  bilo  bolje 
rečeno:  Divišt-vo  olj  divi-štvo;  krajns-ko  al  j  krajn-sko;  san-jač 
alj  sa-njač:  mod-ro  alj  mo-dro;  kap-la  alj  ka-pla  itd.  Naši  mi- 
lostljivi  škof  so  cesto  tako  pisali:  (£1  icfieint  mir  im  Slottenifi^en  ein 
23ort^ei[,  ha]^  cž  joDtete  neločlive  tihnice  gebe  ali  im  STeutjdien.  23arum 
iotlen  »nir  nic^t  jug -ne,  jek-lo,  sreb-ro  itd.  abtijdUn:  ež  miivbe  ba» 
33ud)ftabiei-en  eileiditern.  SJiaii  jc^reibt  ja  tod)  moder,  dober,  hotel  u.  j.  m. 
§DC^ften§  rviirhe  st  eine  Stužnafjme  fiubeit.  Ne  zamerite,  da  tudi  v  teh 
majhnih  rečeh  za  vaš  svet  pišemo.  Al  mi  bi  radi,  da  bi  )iovi  abecednik 
tudi  s  tem  bil  po  volji  vsih  zastopnik  Slovencev. 

Slomšek  je  pisal  dne  8.  sušca  1851.  1.  dr.  Muršcu : 

Prečast.  gospod  Doktor! 
Predragi  Prijatelj! 

Bili  ste  mi  toliko  dobri,  moj  ,,3Iali  Katekizem"  pregledati, 
kojega  sem  po  Vaši  sodbi  popravil,  in  ravno  bo  v  drugo  natiskan. 
Tudi  ,,Malo  Berilo^'  Vam  rokopisno  pošljem  in  lepo  prosim,  pre- 
tresti  ga,  in  najdete  pomote,  odkritosrčno  naznanite  mi,  da  ga  po- 
pravim poprej  ko  v  Beč  pojde  visokemu  ministerstvu  v  presojo. 
Da  bi  pa  celo  ne  vtegnili  rokopis  pretresti,  pošlite  ga  meni  nazaj 
in  ne  zamerite,  da  Vas,  ki  ste  z  delom  obloženi,  nadlegvam.  Rad 
bi  našim  šolam  kaj  občje  koristnega  dal,  ali  moje  želje  so  vekše, 
ko  moja  moč. 


128  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

poprašal  je  Miklošiča  in  Slomška,  na  kakovi  podlagi  se  naj  uči  v 
prostonarodni  šoli;  Miklošič  je  odgovoril,  da  tam  ni  mesta  dru- 
gemu jeziku  nego  materinščini;  Slomšek  je  bil  za  utrakvizem, 
kateremu  je  potem  tudi  minister  dal  predncjst ;  uprav  v  ti  namen 
je  bila  spisana  ta  knjiga  ;  nekoliko  knjig  pa  se  je  sestavilo  za  celo 
slovenske  šole;  namreč:  „Abecednik'',  „Malo  Berilo",  „Veliko  Be- 
rilo" in  „Ponovilo".^)  Za  t )  učno  knjigo  spisali  so:  F.  Košar  »Zgo- 
dovino sv.  vere«,  Fel.  Globočnik  »Navod  o  pobožnem  življenju  m 
lepem  vedenju«,  Mat  Majar  »Spisovanje  listov«.  Pet.  Musi  »Nauk 
o  modrem  kmetovanju«,  Ant.  Koderman  »Vinorejo«,  J.  Drobnič 
»Zemljepis«.  Knjiga  je  bila  za  ono  dobo  jako  spretno  sestavljena 
in  se  je  večkrat  ponatisnila. 

Kako  se  imajo  rabiti  te  knjige,  razjasnil  je  Slomšek  v 
„DrohUnicah"  1861,  str.  275  —  288,  naglašujoč,  »da  bodi  nemščina 
navržek  omiki,  kajti  iz  take  šole,  kjer  učenci  ne  razumejo  pod- 
učnega  jezika,  prihajajo  mladi  bahači,  pa  stari  berači,  prteni  kmetski 
gospodje,  pa  slabi  orači,  in  gospodarji  za  jokati«.  Vse  te  knjige 
pa  nadkriljuje  „Blaše  in  Nežica"})  V  jako  prijetno  zloženi  povesti 
o  dveh  sirotah  vpleta  pisatelj  v  52  oddelkih  mnogo  lepih  naukov, 
kako  je  treba  pisati,  brati,  računati,  sestavljati  pisma,  pobotnice 
ali  prošnje,  kako  je  skr])eti  za  telo,  kako  rediti  sadje,  živino,  kako 
spoznavati  naravo,  in  kako  se  vesti  v  raznovrstnih  stvareh  in  pri- 
likah vsakdanjega  življenja. 

Na  čelu  vsakega  oddelka  stoji  kak  znan  izrek,  n.  pr.  , Zdravje  gor  po  niti 
—  dol  po  curki"  (XVI.)  Potem  nadaljuje:  Sušca  je  bil  silno  mrzel  veter;  bali  so 
se  za  Irsje,  da  ne  bi  pozeblo.  Gorenci  so  prišli  vino  kupovat  in  ravno  pretečen 
teden  je  pet  Savinčanov  točilo.  V  nedeljo  vsa  fara  od  vinske  cene  govori.  Tudi 
gospod  učitelj  Jelenovega  Simona  poprašuje.  rekoč:  »Koljko  so  oče  vina  prodali?« 
Simon  pravi,  da  125  vedrov.  Po  čem?  —  Po  8  gld.  malo  vedro  i.  d,  —  Na  tej  pod 
stavi  uči  pisatelj  »Poštevo<  ali  »Množitev«  i.  d. 

Kdor  ljubi  nežno  mladino,  more-li  biti  brez  ljubezni  do  petja, 
ki  ga  uprav  mladina  tako  iskreno  ljubi,  ki  odpira  pot  do  človeškega 
srca?  Tudi  Slomšek  je  bil  prijatelj  milemu  petju  in  je  bil  sam 
dokaj  izurjen  v  muziki.  V  malem  krogu  dobrih  prijateljev  je  bil 
zmirom  rad  in  je  rad  spremljal  nedolžne  družbene  pesmice.  Sam  je 
zložil  mnogo  lepih  pesmic,  ki  so  se  vdomačile  med  priprostim  na- 
rodom, n.  pr.  »Preljubo  veselje,  oj  kje  si  doma?«  .  .  .  »Glejte,  že 
solnce  zahaja«  i.  d.  V  Celovcu  je  on,  spirituval,  bogoslovce  vadil  v 
C(!rkvenem  petju,  uril  se  je  sam  v  igranju  na  glasovir  in  se  učil 
generalnega  basa.  Vrlo  je  podpiral  Ahacla  in  je   v   njegovi   zbirki 


i 


Pisatelji.  129 

—  ves  naslov  poglej  v  Ahaclu  —  objavil  petnajst  svojih  ;  tam  se 
nahajajo  raz  ven  dveh  pozneje  navedenih  še  druge  jako  razširjene, 
n.  pr.  ))Sloven'c  Slovenca  vabi«.  »En  hribček  bom  kupil«  i.  d. 

Slomšek  je  sam  zlagal  ali  popravljal  napeve.  Ves  čas  svo- 
jega življenja  ni  pozabil  priporočati  in  podpirati  lepega  petja  v 
šoli;  to  kaže  knjižica:  „Sola  veselega  petja"  ") 

Slomška  je  zanimalo  vse,  kar  se  je  tikalo  slovenskega  slovstva ; 
slovar  in  slovnik  Murkov  je  z  veseljem  pozdravil. "^i  priporoča  Jar- 
nikov  »Etvmologikon« ,  pripovedujoč,  da  Jarnik  spisuje  obširen 
nemškoslovenski  slovar;  „Novice"  je  —  Ljubomir  —  takoj  iz  za- 
četka krepko  podpirali  n.  pr.  »Bog  daj  zdravje«,^!  »ki  je  odvisno 
od  zdrave  sape,  jedi,  pijače  in  zdravega  spanja«;  »kruha,  pa  tudi 
nauka  za  uboge«  ;^)  »Brata  Ciril  in  Metod  v  naših  šolah«'")  opisujoč 
slika  stanje  šolstva  v  raznih  pokrajinah  slovenskih. 

Ker  je  izprevidel,  da  je  Slovencem  treba  društva,  ki  bi  iz- 
dajalo koristne  knjige,  se  je  trudil  osnovati  društvo  za  izdavanje 
koristnih  knjig;  z  velikim  veseljem  pripoveduje  Kafol  v  „Novicah" ^^^) 
da  so  vladi  izročena  pravila  družbe,  ki  nam  bo  »Matica  Slovenska«. 
Vlada  pa  ni  dovolila  društva  ;*■)  priskrbel  je  nadomestilo  temu  na- 
meravanemu društvu  s  tem,  da  je  osnoval  letopis  „Drobtinice''.^^) 
ki  so  začele  izhajati  1846.  leta.  Pisane  so  deloma  v  bohoričici, 
deloma  v  gajici.  Obrnil  se  je  v  »povabi«  do  duhovnih  bratov,  do 
šolskih  gospodov,  do  očetov  in  mater,  gospodarjev  in  gospodinj, 
do  pestem,  teric,  predic  in  peric,  katerim  posebej  obeta  lepih 
pesmic.  Knjiga  je  v  šestih  oddelkih  ponujala  dovolj  primernega 
berila :  1.  stare  resnice  v  novi  obleki  ;  2.  prigodbe  vesele  in  ža- 
lostne; 3.  razgled  za  stare  in  mlade;  4.  prilike  in  basni;  5.  ogle- 
dalo za  šolo ;  6.  slovenska  gerlica,  ki  obsega  štirideset  pesmic. 

Drugi  letnik  je  izšel  ves  v  novem  pravopisu ;  med  sestavki 
objavlja  Slomšek  življenjepis  Ahaclov  in  njegov  prevod  »Schiller- 
jeve  pesni  o  zvonu«.  Jako  obširen  je  peti  oddelek  —  ogledalo  za 
šolo  in  domačo  rejo  otrok  — ,  nov  je  sedmi  oddelek :  »Koristne 
reči  za  pridne  ljudi.«  Izmed  vseh  slovenskih  knjig,  ki  so  beli  dan 
zagledale  1847.  1.,  se  je  Bleiweis  najbolj  zanimal  za  „Drobtinice'\ 
Ko  je  bil  Slomšek  škof,  izročil  je  urejevanje  drugim  možem.  Po 
njegovi  smrti  so  donašale  „Slomškove  Drobtinice"  dovolj  blaga  iz 
njegove  zapuščine ;  prijazne  besede  je  govoril  »Drobtinicam  stare- 
šina« v  predgovoru  1859  —  1860.  leta.  Kar  je  poleg  „Novic"  na 
Kranjskem  za  bogoslovno  življenje  in  razvitek  dotičnega  slovstva 

9 


130  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Storila  „Zffodnja  Danica" ^  to  in  še  več  so  na  Štajerskem  opravile 
„Dt'ohfinice''.  Slomšek  je  okoli  sebe  zbral  vse  duhovnike  svoje 
škofije,  zmožne  za  pisateljevanje,  in  nima  v  tem  obziru  med  slo- 
venskimi škofi  ne  vrstnika  ne  tekmeca.  Ko  se  je  pa  potem  v  resnici 
1851.  1.  osnovala  »Družba  sv.  Mohorja«,  jo  je  z  veseljem  pozdravil, 
za  njeno  matico  daroval  500  gld.  in  nekaj  časa  tudi  čisti  donesek 
„Drobfinic". 

„Drohtinicani"  je  hotel  pridružiti  cerkveni  časopis  za  labodsko 
škofijo,  a  prehiteli  so  ga  v  Ljubljani  s  ^Slovenskim  cerkvenim  časo- 
pisom" —  pozneje  imenovanim  —  „Zgodnja  Danica"^  v  katero  je 
pozneje  marljivo  dopisoval  osobito  o  bratovščini  sv.  Cirila  in  Me- 
todija.'*!  Tudi  duhovnikom  je  preskrboval  dušne  hrane,  spisavši 
jim  1840.  leta  .,Mnemosynon" .^"j  To  je  spominska  knjiga,  ki  jo  je 
spisal  dve  leti  pozneje,  ostavivši  celovško  semenišče  in  nasto- 
pi vši  službo  dekana  v  Vuzenici.  V  tej  razklada  sv.  obrede  kato- 
liške cerkve,  ob  krščevanju  otrok,  na  prvem  obhajilu,  ob  deljenju 
sv.  zakona,  na  pokopavanju ;  pridejani  so  tudi  nekateri  duhovni  ogo- 
vori, propovedi,  n.  pr.  ob  polaganju  vogelnega  kamena.  Nekatere 
sestavke  so  spisali  J.  Prašnikar,  M.  Vodušek,  M.  Zagajšek,  M.  Stojan. 

Sv.  pismo,  ki  sta  ga  bila  prevela  na  slovenski  jezik  s  po- 
močjo nekaterih  duhovnikov  Jurij  Japel  in  Blaž  Kumerdej.  je  bilo 
deloma  pošlo,  deloma  zastarelo ;  trebalo  je  skrbeti  za  nov  prevod. 
Radi  tega  sta  Slomšek  in  Placid  Javornik  dogovorila  osnovo,  kako 
bi  se  naj  na  novo  poslovenilo  sv.  pismo  z  razlaganjem  po  dr.  Alli- 
oliju,  in  odločeni  so  bili  štajerski  in  koroški  duhovni,  ki  bi  imeli 
vzajemno  izvršiti  ogromno  delo.  Plač.  Javornik  je  v  1.  1848 — 1854 
izdal  »Petero  Mozesovih  bukev«.") 

Slomšek  sam  je  naznanil  te  knjige,  jih  ocenil  in  sam  pokril 
gmotno  izgubo;  ta  izguba  nikakor  ni  vabila  v  nadaljevanje  zapo- 
četega  dela;  na  drugi  strani  pa  se  je  duhovnim  pisateljem  na 
Kranjskem  zdelo  za  malo,  da  bi  se  tako  važno  in  obširno  delo 
izvrševalo  ob  mejah  slovenskih.  Dogovorila  sta  se  torej  Slomšek  in 
\Volf  v  tem  smislu,  da  se  je  to  važno  delo  preneslo  v  Ljubljano, 
kjer  se  je  dokaj  častno  izvršilo  pod  Volčevim  vodstvom.  Drugo, 
na  široko  osnovano  delo  je  ,,Djauje''  1853 — 1854.'")  Za  vsak  dan 
obsega  to  „Djanje"  življenje  jednega  svetnika,  ter  mu  je  pridejan 
»Nauk  in  posnema« ;  večji  del  svetnikov  se  predstavlja  v  podobah. 

Da  slog  ne  more  biti  jednoten,  kaži^  imenik  sodelavcev:  Jurij 
Caf,  Peter  Cizej,  Jernej  Ciringer,  Fel.  Globočnik,  Štefan  Kociančič, 


Pisatelji.  131 

Mat.  Ravnikar,  Fr.  Sorčič,  Mih.  Pikel,  Jož.  Ulaga,  Jan.  Sumper. 
Dasi  bi  se  molitveniki  lahko  dehli  po  vsebini  v  razne  stroke,  na- 
vedemo jih  po  vrsti :  „Kerščans}iO  devišfvo",^^)  „Hrana  evanrjcljskih 
naukov''  in  „ Apostolska  Hrana''.  Prva  izmed  teh  priljubljenih  knjig 
se  je  do  1858.  1.  natisnila  osemkrat ;  v  drugi  knjigi  kaže  Slomšek, 
da  mu  je  dobro  znano  vse  slovensko  govorniško  slovstvo  do  one 
dobe.  Kakor  sta  prvi  dve  knjigi  Truberjevi  imeli  najpoprej  nemški, 
potem  slovenski  naslov,  tako  je  tudi  „Hrani"  in  „ Apostolski  Hrani"  v 
tem  delu  napisal  Slomšek  najpoprej  nemški,  potem  slovenski  pred- 
govor, v  katerem  pripoveduje,  da  je  to  „Apostolsko  Hrano''  sestavil 
po  apostolskem  dejanju,  po  listih  apostolov  in  drugih  bukvah. 

Njegov  prijatelj  Stojan  je  priredil  to-le  knjižico  :  „Filoteja'' .^^) 
V  predgovoru  pravi  Slomšek,  da  je  „Filoteja'''  prav  ljubezniva  pri- 
jateljica takim  dušam,  katere  je  storila  bogaboječost  preveč  bo- 
ječe. Spisal  je  tudi  mladini  več  lepih  molitvenikov  ^"|  in  druge 
knjige  nabožne  vsebine.'*) 

Poleg  svoje  skrbi  za  nabožno  izobraževanje  Slovencev  se  je 
še  vedno  rad  oziral  na  druge  duševne  in  telesne  potrebe  svojih 
rojakov:  delal  je  za  Vodnikov  spomenik,  za  Wolf-Cigaletov  slovar, 
pisal  je  predgovore  knjigam,  namenjenim  narodu  v  pouk,  imel  je 
predavanja  v  mariborski  čitalnici  i.  d.,  opravičene  so  po  takem 
življenju  besede  pesnikove  : 

Umevaš  glas,  predraga  domovina, 

Ki  ranil  ti  globoko  je  srce, 
Gomila  krije  vrlega  Martina. 

K  počitku  sklenjene  so  mu  roke.  Okiški. 

Jernej  Maroušnik  (1S05 — 1668)  iz  Solčave  na  Štajerskem,  zlagal  je  humo- 
ristične  in  domoljubne  pesni,  pa  se  je  zanimal  tudi  za  gospodarske  stvari. 

Matija  Vudušek  (1802-1872)  iz  Dramelj  blizu  Celja,  od  1847. 1.  do  smrti 
opat  v  Celju.  Sodeloval  je  pri  Slomškovem  „Mnemosynon''  1810.  1.,  v  katerem 
je  med  drugim  opisal  življenje  dekana  Sig.  Juvančiča.  ,,Drol)tmice'^*)  je  urejeval 


*)  Z  ozirom  na  svoje  urejevanje  ,,Drobtinic'',  piše  Muršcu  1847.  1. 
Visoko  prečastiti  gospod  Doktor! 

Na  Vaše  Jubeznivo  pismece  šele  zdaj  zamorem  odgovor  dati 
skoz  mojega  vikarja  gospoda  Orožna,  ki  tako  v  Gradec  pojde  ino 
povedati,  da  sim  životopis  od  S.  Viktorina  v  obojnimii  jeziku  prerad 
bral  ino  ga  z  Vašim  listom  vred  une  dni  Gnadliiimu  uredniku 
C  Snt.  Andrez  poslal.  Hitro  ste  ga  hli  skovali,  kar  kaže,  da  jim 
slovenščina  dobro  gre  od  rok:  po  tem  se  iiadjam,  da  luba  slovnica 
spred  Vaše  urne  roke  izleže.  Gnadlovi  knez  SI**  mislijo  berš  ob  no- 


132  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

od  1848— ISoO.  1.  in  objavil  v  Ahaclovi  pesmarici:  >Prijaznost  žlahtna  roža.<  Bil 
je  velik  prijatelj  učeče  se  mladine. 

Mihael  Stojan  (1804  -  1863)  iz  Teharij  blizu  Celja  od  1846.  1.  dekan  v 
Braslovčali.  Pisal  je  mnogo,  pa  nepravilno,  marljivo  delal  za  „Drobtinice",  katere 
je  urejeval  od  1856  — 1860.  leta,  za  „Novice'\  v  katerih  je  1848.  leta  objavil 
>Opominke  zastran  podobarske  umetnosti«  glede  na  najnovejše  delo  sloven- 
skega umetnika  Matjaža  Tomca,  podobarja  v  Št.  Vidu  nad  Ljubljano;  pohvalil  je 
Langusovo  podobo  »Jezus  in  sv.  Alojzij«  („Danica"  1.  18.53.)  Kozler  je  prosil 
Muršca,  naj  mu  priskrbi  krajevna  imena  na  Štajerskem.  Muršec  se  je  obrnil  do 
svojih  znancev.  Stojan  mu  1852.  1.  piše  iz  Braslovč:  ,. Kakor  hitro  sem  lelošno 
Tvoje  pisemce  dobil,  sem  kar  neutrgoma  Brunerju  »knjigu  bielu«  pisal  in  ga  zaradi 
zastalega  dela  opomnil.  Lahko  da  Ti  je  celo  stvar  že  zdavnaj  poslal.  Samo  be- 
sedico mi  piši  in  spisati  Ti  hočem  vse  lastna  imena  krajev  moje  tehantije.  Nar 
bolje  bi  bilo,  ko  bi  se  zgodilo,  kar  je  lani  enkrat  „Bčehi'  omenila,  da  bi  se 
krajepisi  po  tehantijah  zložili.  Razun  imen  bi  se  dobilo  tudi  lice  kraja.  Ne  vžalilo 
bi  se  mi  za  svoj  okraj  tak  spis  načrtati.  ker  se  mi  kaj  takega  občno  koristno  zdi.'' 

Dr.  Lovro  Vogrin  (1810- 1869 1  od  Sv.  Trojice  v  Slovenskih  Goricah,  je 
bil  prišel  1861.  1.  za  učitelja  pastirstva  na  mariborsko  semenišče;  nadzoroval  je 
proslonarodne  šole;  bil  stolni  prost.  Bil  je  v  mladih  letih  navdušen  Ilirec,  ker  je  v 
dijaških  letih  v  Gradcu  občeval  z  Vrazom,  Kočevarjem  i.  dr.;  v  Razlagovo  ^Zoru" 
1853.  1.  je  napisal  sestavek  „Narodnost  in  vera."  L.  1848.  se  je  na  Štajerskem 
začelo  gibanje  za  to,  da  bi  se  slovenski  Mali  Štajer  odcepil  od  sekovske  škofije ; 
mnogo  so  se  s  tem  trudili  duhovniki;  dr.  Vogrin  piše  1848.  1.  iz  Male  Nedelje 
dr.  Muršcu  v  Gradec:  »Vaše  „Novine^  nam  visokovrednega  Krausa  za  prihod- 
njega sekovskega  vladiko  obečavajo  in  tudi  jaz  iz  serca  želim,  da  bi  toti  liibleni 
gospod  na  škofovsko  slolico  povzdigneni  se  enkrat  svojega  žmetnega  posla  v 
guberniji  rešili.  Koga  pa  drugi  za  Gradčkega  škofa  stavijo?  Ali  se  naš  slovenski 
del  loči  ino  pridruži  labudski  škofiji?  Pri  nas  je  med  ludstvom  občinska  želja  za 
slovenskega  vladika  in  tudi  čujem  praviti,  ka  že  prošnja  okoli  gre  ino  se  pod- 
pisava,  katera  se  potem  prasajnem  (!)  gospodu  kardinalu  Švarcenbergu  predati 
hoče,  da  bi  oni  blagovoljno  nekega  Slovenca  nam  za  vladiko  postavili.  Po  moji 
namembi  pa  bi  najbolje  bilo,  da  bi  nas  od  Nemcev  ločili  in  z  Labudskim  ško- 
fištvom  zedinili." 

Dr.  Jožef  Muršec  Živkov  (1807—18951 

iz  Biša  pri  Sv.  Bolfcnku  v  Slov.  Goricah,  doktor  modroslovja 
1846.  1.,  bil  po  nekaterih  kaplanskih  službah  od  1839.  1.  odufc^jitelj 
v  rodbini  vitezov  ()rnio.ških  (Friodau),  od  184;').  1.  profesor  vero- 
zakona  na  deželni  realki  v  Gradcu.  V  LSoO— 51.  letih  je  radovoljno 

vimu  letu  snij  letnik  na  sritlo  dati,  za  to  nas  tak  gonijo  za  jui- 
prare.  V  priUodno  bom  jaz  ijimel  drobtine  poberati,  sontaike 
jiskati  ino  jih  rbcrati  ino  rbrane  še  le  pred  škofa  })in^lati,  rcrh 
še  pa  podpisati  se  za  izdatela:  tak  bo  vrana  z  ludskim  perjam 
lišpana  se  štimahi.  Ointiin  ad  viajorcin  l)ei  gloriain  et  })i)j)Hh 
slarici  stdntovi! 


Pisatelji.'  laS 

učil  slovenščino  na  zavodu,  od  1849.  do  1857.  1.  je  prelagal  deželni 
zakonik  štajerski  na  slovenski  jezik.  L.  1850.  je  posloval  takrat  kot 
vladni  komisar  pri  zrelostnih  izpitih  na  hrvatskih  gimnazijah;  mini- 
ster Thun  mu  je  ponudil  službo  deželnega  šolskega  svetnika,  a  jo  je 
odklonil  radi  hude  bolezni;  Ost.d  pa  je  v  službi  na  realki  do  1870.  1. 
Stopivši  v  pokoj  ni  nehal  pečati  se  s  pisateljevanjem ;  1880.  1. 
obhajal  je  slovesno  zlato  mašo  in  1890.  1.  na  tihem  biserno  mašo, 
a  na  duhu  in  telesu  ostal  čvrst  do  smrti  dne  25.  oktobra  1895. 1. 
Bil  je  najstarejši  duhovnik  obeh  štajerskih  škofij.  Uže  v  modro- 
slovnih  in  bogoslovnih  šolah  deloval  je  slovstveno  pomagaje  Murku 
pri  slovarju,  Slomšku  pri  raznih  knjigah  osobito  glede  jezika,  na- 
vduševal slovenske  mladeniče  za  slovensko  reč,  nabiral  za  Vraza 
narodne  pesni,  pisal  v  ^Drobtinice"  1848.  1.  »Sv.  Viktorin,  ptujski 
škof«  ;  v  Cigaletovo  „Slovenijo"  z  imenom  »Zivkov«  o  koristi  slo- 
venskega jezika,  o  društvu  »Sloveniji«,  kateremu  je  on  bil  tajnik 
in  duša,  spisal  je  tudi  društveno  povestnico,  ki  se  hrani  v  deželni 
pismohranilnici  larhivui  v  Gradcu,^)  o  šolah  latinskih  in  meščanskih, 
o  vzbujanju  narodna  zavesti,"!  o  volitvi  za  mariborski  okraj,  za 
kateri  se  priporočuje  Krenovski,^)-  odsvetuje  voliti  v  Frankobrod. 
o  slovenskem  uradovanju,*)  priporoča  Majarjeva  „Pravila".  Tudi 
,,Novice"  imajo  1848.  do  1863.  1.  mnogo  dopisov  o  raznih  stvareh, 
n.  pr.  »Glasi  o  cesarskem  ukazu  zastran  učnega  jezika,  XI.  od- 
stavek« ;  nemškim  krajevnim  imenom  se  naj  dostavlja  i  slovensko."*! 
,,Slovenska  Bčela"  ima  tudi  nekaj  njegovih  spisov.**)  Pa  ne  samo 
s  članki  je  podpiral  slovenske  časnike,  slovensko  slovstvo  je  po- 
množil tudi  s  samostalnimi  deli;  1847.1.  je  izdal  slovensko  slov- 
nico, ^i  ki  se  je  pa  ozirala  preveč  na  štajersko  narečje. 

Ker  so  bili  1848 — 49.  1.  burni  časi  in  je  pojemalo  versko 
prepričanje,  je  Muršec  za  utrditev  pobožnega  mišljenja  izdal  knjigo 
,,Bogočastje"  1850. ''i  Z  modroslovskimi  vprašanji  seje  mnogo  pečal, 
osobito  z  ozirom  na  dejansko  življenje ;  to  dokazuje  njegovo  delo  : 
f,Xarava  in  človek"  1867.")  Ta  knjiga  je  ponatis  Murščevih  se- 
stavkov v  „Učiteljskem  Tovarišu"  1866.1.  in  se  posebno  ozira  na 
živalstvo  ter  govori  o  živalskem  jeziku.  Tudi  v  Geršakovi  „Čilal- 
nici''  1865.  leta  se  nahaja  spis  jednake  vsebine,  »Uspeh  človeške 
modrosti«,  in  v  rokopisu  je  ostavil  delo :  »Modroslovsko  krmilo 
zdrave  omike«.  To  je  pa  samo  prevod  po  nekem  francoskem  iz- 
virniku. Samostalnih  idej  v  modroslovju  ni  razvijal,  pa  uže  to 
priča  o  njegovem  živahnem  duhu,  da  ga  je  zanimala  kraljica  vseh 


134  Zgodovina  slov.  slovstva.  lil.  del. 

znanostij,  modroslovje.    —    O  njegovi  zlati    maši    mu  je  Bleiweis 

čestital  takole: 

Velečastiti  gospod  Profesor! 

Ne  morem  si  kaj,  da  ne  bi  tudi  jaz  še  posebej  za  svojo 
osebo  Vam  k  veseli  dogodbi,  da  Vam  je  mili  Bog  dal  krepkemu 
na  duhu  in  telesu  doživeti  petdesetletnico  duhovnega  stanu,  čestital 
iz  dna  svojega  srca.  Saj  ste  vi  jeden  prvih  viojih  prijateljev  bili, 
ko  sem  pred  37  leti  stopil  z  „Novicami"  na  beli  dan!  Tudi  Vam 
gre  čast  in  hvala,  da  ste  bili  med  tistimi  oratarji,  ki  smo  na 
polju  slovenskega  slovstva  ledino  orali!  Zato  Vas  domovina  pri- 
števa po  pravici  svojim  najboljšim  sinovom.  Jaz  pa  danes  ž  njo 
vred  kličem :  Bog  poživi  našega  velezaslužnega  dr.  Muršeca  in  ga 
nam  ohrani  mnogo  mnogo  let, 

V  Ljubljani,  1.  septembra  18S0. 

Dr.  Jan.  Bleiiceis. 

Na  stara  leta  je  Muršec  začel  pesnikovati ;  nekaj  pesnij  je 
izdal  o  priliki  svoje  zlate  maše/")  nekaj  jih  je  ostalo  v  rokopisu. 
Kakor  Stanič  opeval  je  praktične  strani  vsakdanjega  življenja  brez 
pesniškega  vzleta.  Slovstvena  stran  Murščevega  truda  ni  toliko 
važna  kolikor  njegov  vpliv,  ki  ga  je  imel  na  narodni  razvitek 
štajerskih  Slovencev  od  1848—1860.  1.  On  ni  bil  samo  učen  in 
vzoren  duhovnik  nego  tudi  izveden  dobročinitelj.  V  njegovi  zapuščini 
se  nahaja  mnogo  listov  najodličnejših  mož  one  dobe ;  zaslužili  bi, 
da  bi  jih  izdala  »Matica  Slovenska«. 

Mnogo  kt  mu  je  zvesto  stregla  Gerta  Gomilšakova,  sama 
tudi  pesnica;  njej  na  čast  je  Trnski  zložil  lepo  pesmico. 

Mihael  Piki  (1814—1867),  semeniški  vodja  v  Mariboru,  je  sodeloval  pri 
„Dejanju  Svetnikov"  pri  ,. Drobtinicah",  bil  je  ustanovnik  „Matice  Slovenske'*  in 
mariborske  čitalnice,  kateri  je  bil  zvest  ud. 

Jernej  Ciringer,  porojen  1818  1.  v  Hočah  blizu  Maribora,  živi  sedaj  upokojen 
župnik  v  Slivnici  blizu  Maribora.  Spisal  je  za  družbo  sv.  Mohorja*  knjigo  nabožne 
vsebine.  Ciringer  se  je  poleg  svoje  slovstvene  delavnosti  zanimal  tudi  za  splošni 
položaj  Slovencev.  L.  1850.  je  iz  Jarenine  pisal  MurScu:  „Dragi  gospodine  pri- 
jatelj! Tuka  Vam  pošlem  priložen  neniečki  sestavek  s  toj  prošnjoj,  da  ga  „Slov. 
društvo"  u  Gradcu  pojjili,  pobrusi,  pristavi,  popravi,  kar  je  pomanjkljivega,  potem 
pa  ga  izročite  vikšemu  poštah  upravitelstvu  u  Gradcu.  Slovensko  društvo  naj 
podpira  nas;  potem  dajle  ovaj  sostavek  u  Gracarcu  ali  ako  ga  ona  ne  vzeme, 
v  ^Union"  ali  „Srulslavische  Zeitung"  s  tem  naročitim  pristavkom:  Gracarica,  ki 
bi  morala  zastupati  oba  naroda  u  Stajerskoj,  nije  hotela  ovoga  sestavka  vzeti. 
Iz  tega  sostavka  lahko  razvidite,  kakšne  ljudi  imamo  u  Sloveniji  ino  kako  se 
ravnopravnost  spoštuje!  Sdaj  nam  je  ali  narodno  živeli  ali  umreti,  ako  se  ne 
poskusimo  za  prirodjene  narodne  pravice." 

Josip  liozman  (1812—1874)  iz  Šmartna  poleg  Kranja  se  je  šolal  v  Ljub- 
ljani in  v  Celovcu,  od  1848.  1.  kanonik  v  Št.  Andražu,  ISfiO.  I.  semeniški  ravnatelj 


Pisatelji.  1 35 

in  učitelj  katehetike  in  pedagogike,  od  1854.  1.  nadzornik  prostonarodnih  šol. 
1858.  1.  nadžupnik  v  Konjicah  in  častni  kanonik,  1858.  1.  je  potoval  v  Rim.  Mlad 
bogoslovec  in  učenec  Slomškov  je  začel  Rozman  pisateljevati  in  se  udeležil  pri- 
rejai,ja  knjižice  „Prijetne  priporesti'^ ,  podpiral  „Drohtinice"'  s  sestavki  na- 
božne in  zgodovinske  vsebine,  n.  pr.  „Turki  na  Koroškem«  (1852),  »Križarske 
ali  svete  vojske",  „Kratka  dogodivščina  slavjanskega  sveta",  .,Kako  so  se  koroški 
Slovenci  pokrislijanili?"  ^Druhtinice"  je  urejeval  v  letih  1851—55.  Bil  je  vesten 
in  navdušen  šolnik  in  se  mnogo  brigal  za  pouk  tako  v  bogoslovnih  kakor 
prostonarodnih  šolah.  Šolski  nadzornik  je  ministerstvu  v  pismu  od  14.  januvarija 
1853.  1.  odkrito  povedal  svoje  mnenje  o  slovenskem  jeziku  in  slovstvu.  Poleg 
nAbecednilca"  in  „Kutchetike"'  je  spisal  še  jeden  molitvenik  ter  dvojne  „Druz- 
hene  hukvice''.  J.  Mam  navaja  iz  predgovora  vsakega  letnika  njegovih  „Druh- 
tinic"  nekoliko  odlomkov,  „ker  se  v  njih  mnogotero  pojasnjuje  napredek  našega 
slovstva«.  Dasi  so  „Drubtinice''  bile  jako  koristne  za  nižje  slovensko  občinstvo, 
vender  pa  ti  letniki  ne  naznačujejo  kakega  posebnega  napredka  v  slovenščini. 
Dasi  se  oblika  in  vsebina  njegovih  knjig  ne  razlikuje  od  pisave  drugih  delavcev 
na  slovstvenem  polju  one  dobe,  je  vender  njegova  vrednost  tem  višja  za  narodni 
napredek,  ker  je  z  nenavadno  požrtvovalnostjo  podpiral  vsa  narodna  podjetja  ; 
•bil  je  soustanovnik   „Slovenskega  Naroda"^  in  „Matici  Slovenski"  volil  1000  gld. 

Dr.  Jožef  Vlaga  (1826—1881)  od  Sv.  Petra  pod  Sv.  Gorami,  učitelj  vero- 
zakona  na  celjski  gimnaziji  1858.  1.,  leto  za  tem  profesor  bogoslovja  in  1861.  1. 
podravnatelj  v  mariborskem  semenišču,  1.  1875.  dekan  v  Konjicah,  kjer  je  umrl 
4.  okt.  1881.  1.  Marljivo  je  podpiral  „Drobtinice''  in  „Bunico'',  v  katerih  je  pri- 
občeval  krajepisne  in  pedagogične  članke,  n.  pr.  „Petrovče')  s  sliko  cerkve", 
, Spomini  iz  Marija  Cele",-)  „Kako  si  učitelj  spoštovanje  v  otrocih  zadobi",^)  „Do- 
mača  odreja  otrok,"  „Opomin  za  starše,"  „Mati,  prva  učiteljica  otroška,"  itd. 
Uredil  pa  je  sam  XIX.  letnik  ^Drobtmic"  za  leto  1865—1866.  VI.  294;  natisnil 
E.  Janžič;  v  predgovorih  razpravlja  „pekoča  vprašanja",  ki  prešinjajo  Evropo,  ki 
pa  pečejo  le  zarad  tega,  ker  se  nočejo  prav  rešiti.  Med  ta  vprašanja  stavi  tudi 
uvedenje  slovenščine  v  urade  in  šole.  Samoslalno  delo  njegovo  je:  ^Zgodovina 
svete  vere".  855.'*)  Sodeloval  je  tudi  pri  knjigi  „Djanje  Svetnikov  Božjih".  — 
>Kolofon  Christianus«  se  je  oglasil  v  „Zgodnji  Danici"  1870.  str.  10  zoper  Stri- 
tarja in  je  pobijal  njegove  nazore.  Urejeval  je  ^Slovenskega  Gospodarja"  od 
srede  1871.  1.  do  decembra  1874.  1.,  v  katerem  je  z  odločno  in  rezko  besedo 
zagovarjal  pravice' slovenskega  naroda.  Bil  je  mož  bistrega  uma  in  spretnega 
peresa,  v  resnici  „svetel  narodnjak",  kakor  ga  je  imenoval  Bož.  Raič. . 

Franc  Košar  (1823—1894)  iz  Braslovč  na  Štajerskem,  od  1849.  do  1865.  1. 
dvorni  kaplan  in  spirituval  v  St.  Andražu  na  Koroškem  in  v  Mariboru,  dekan 
v  Kozjem,  1870.  1.  kanonik  v  Mariboru,  od  1872.  tudi  profesor  cerkvenega  prava. 
Umrl  je  na  Iki  blizu  Opatije.  —  Ko  so  Slomšku  o  priliki  njegovega  imenovanja 
škofom  labodski  bogoslovci  priredili  veselico  1846.1.,  je  Košar  zložil  slovensko  pesen. 
Mnogo  let  je  bil  zvest  sotrudnik  „Danici''  in  „ Drobtinicam"  in  v  njih  pisal  o 
raznih  predmetih,  n.  pr.  o  misijonih  in  duhovnih  vajah, ')  o  cerkvenih  stvareh 
in  slovesnostih,  posebno  o  Cirilu  in  Metodiju,-;  o  šolskih  rečeh,')  o  slovensko- 
nemških  bukvah  in  o  šolskem  nadzorstvu,^)  o  učiteljskem  zborovanju  v  Bra- 
slovčah,')  o  poboljšanju  prostonarodne  šole ;°)  spisal  je  za  Slomškovo  knjigo 
„Ponovilo"  (1854.),  zgodovino  sv.  vere.  Bil  je  veren  učenec  in  prijatelj  Slomškov 


136  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

ter  je  pritrjeval  njegovim  nazorom  o  veri  in  narodnosti;  jako  se  je  zanimal  za 
javne  stvari  in  je  bil  nekaj  časa  deželni  poslanec  v  Gradcu.  L.  1861.  je  v  mari- 
borski čitalnici  govoril  o  katoliškem  duhovništvu,  zahtevajoč,  da  se  mora  du- 
hovnik dejanski  udeleževati  narodnega  gibanja,  pa  zmerno.  O  svobodnem  tisku, 
(govor  v  čitalnici  mariborski  1863)  povdarja:  „ Komur  je  Bog  dal  dar  pisanja, 
naj  nikakor  ne  zanemarja  tega  talenta."  Dokler  je  dr.  Ulaga  urejeval  „Sluv.  Go- 
spodarja", ga  je  Košar  marljivo  podpiral.  Uže  185.0.  leta  v  nDanici"  je  duhov- 
nikom priporočal  marljivo  delovanje  v  slovstvu,  v  društvih  in  v  javnosti,  ker  je 
bil  sam  jako  marljiv  pisatelj.  Po  Slomškovi  smrti  je  ustno  in  pismeno  opisaval 
dela  tega  prvega  slovenske|?a  odgojitelja,^)  in  sicer  v  Slomškovih  „Drohtinicah" 
za  1863.  leto:  „ Anton  Martin  Slomšek,  knez  in  škof  lavanlinski,  prisednik  apo 
stoljskega  prestola  svetega  Očeta,  meščan  Rimski".  Ta  spis  se  je  natisnil 
posebej  s  spopolnjenim  naslovom  »Njih  življenje  in  apostolsko  delovanje  s  po- 
dobo in  posnetim  lastnim  podpisom."  To  je  navdušeno  pisan  življenjepis,  kakor 
ga  more  pisati  samo  mož  —  Slomškove  narave.  Marljivo  je  izvrševal  Košar  sam, 
kar  je  spoznal  za  pravo:  udeležil  se  je  Slomškovega  dela:  „Djanje  svetnikov 
Božjih"  1853.;  z  Mih.  Stojanoni  (braslovškim  dekanom)  je  poslovenil  „.Marije  Rožen 
Cvet",  uredil  Slomškovih  »Drobtinic''  XX.  letnik.  V  Ljubljani  1869.  8".  IV.  316.. 
pripravljal  tvarino  iz  Slomškove  zapuščine  za  XXI.  in  XXII.  letnik,  ki  jo  je  uredil, 
dr.  Lampe  1887.  in  1888.  1.  Odločno  se  je  potegoval  za  pravice  katoliške  cerkve 
in  spisal  v  tem  smislu  knjigo  „Katolška  cerkev"  1872.")  V  tretjem  oddelku  te  od- 
ločno pisane  knjige  govori  o  dolžnostih,  ki  jih  imajo  v  sedanjih  časih  katoličani 
do  katoliške  cerkve.  Tej  knjigi  se  je  pridružil  prav  poraben  molitvenik.'j  L.  1881. 
je  potoval  v  Rim,  1885.  1.  v  Velegrad,  1886.  1.  v  Lourdes,  1889.  1.  v  Sarajevo. 
Pred  lurško  duplino  je  slovenski  pridigoval.  Spreten  govornik  je  ob  raznih 
cerkvenih  slovesnostih  govoril.  S  častnim  kanonikom  Markom  Glaserjem,  župnikom 
pri  Sv.  Petru  pod  Mariborom,  sta  se  smela  šteli  v  krog  najožjih  prijateljev 
Slomškovih. 

Feter  Cizej  (1822 — 1882)  iz  Gomilskega.  kurat  v  Rečici  v  Savinjski  dolini,  je 
pisal  v  ^Drohfi)iice",  pomagal  Slomšku  pisati  „J)/«»;e"  in  je  izdal  jeden  molitvenik. 

č)  Davorin  Trstenjak  in  posvetni  pisatelji  na  Štajerskem. 

Davorin    Trstenjak  (1817  —  1890i 

porojen  v  Kralj(ncih,  v  župniji  St.  Jurija  na  Stavnici  v  Slovenskili 
Goricah,  je  dovršil  g-imnazijo  v  Mariboru  1830.  — 1838.  1.,  modro- 
slovje  v  Gradcu  in  Zagrebu  183G.  — 1840.,  boiroslovje  v  Gradcu  1844. 
Po  kaplanskih  .sUižbah  v  Slivnici  bli/.u  Maribora,  v  Ljutomeru  in  na 
Ptuju  je  od  1850.  do  18(il  1.  na  mariborski  trimna/.iji  učil  vero- 
zakon,  slovenščino  in  zgodovino,  potem  je  župnikoval  v  St.  Juriju  in 
na  Ponik\i  j)ri  Celju,  naposled  v  Starem  trgu  i)ri  Slovenjem  Gradcu. 
Tr.stenjak  je  bil  jako  gibčnega  duha  od  dijaških  let  na  gimnaziji 
do  o8iv(!le  starosti.  Uže  gimnazijski  dijak  je  zlagal  izvirne  slovenske 
pesni,  slovenil    pa  Matthissonovo    in  Schillerjeve ;    vseučiliščnik  je 


Pisatelji.  137 

spisal  dramo  »Nevesta  iz  otoka  Cvpros«^  l<i  seje  izgubila,  ohranila 
pa  se  je  obče  znana  »Zvezda«.  Začetkom  1838.  1.,  ko  je  šel  Vraz 
v  Zagreb,  je  naložil  Trstenjaku,  naj  zbira  akademično  mladež.*) 
Proseč  rodoljube  na  Slovenskem  podpore  je  dobil  nad  100  gld., 
med  drugimi  mu  je  Krempel  poslal  20  gld.  Najel  je  sobo,  sestavil 
pravila,  združil  nad  dvajset  mladeničev  v  društvo.  Sam  je  bil  izvoljen 
predsednikom,  tajnikom  pa  njegov  poznejši  sosed  v  St.  Juriju,  Jožef 
Ulaga,  župnik  v  St.  Vidu.  V  odboru  so  bili  Ivan  Trnski,  Srb  Po- 
povic.  Ceh  Vaclav  Bez[)alec,  Poljak  Krudo\ski  in  Slovenec  Karol 
Lavrič.  V  tem  društvu  so  se  učili  slovanskih  jezikov,  zato  ga  je 
policija  razpustila.  Trstenjak  pa  je  prišel  »sub  vigilem  oculum« 
in  imel  gmotno  škodo.  V  Zagrebu  je  stopil  s  svojim  rojakom 
Vrazom  v  »ilirsko  kolo«,  v  katero  je  bil  koj  povabil  Slovence. 
L.  1839.  bivajoč  v  Zagrebu,  je  občeval  z  odličnimi  hrvatskimi  pi- 
satelji 'I  in  pomagal  prirejati  gledališčne  igre.  V  Razlagovi  »Zori 
jugoslovanski«  in  v  »Pesmarici«  1863.  1.  in  1872.  1.  se  nahaja  več 
njegovih  pesnij ;  pred  vsemi  se  odlikujje  »Pod  lipo«  (Lipa  dišeča  id.) 
Prva  v  ,^Novicah"  natisnena  pesen  je  »Prva  vožnja  na  železnici 
skoz  slovensko  zemljo«,  kije  pa  le  verzifikovana  proza.  („Nov-''''  1846.) 
Narodne  pesni  je  objavljal  in  razlagal  v  „  Vodnikovem  Spomenikti" ^ 
v  Janežičevem  „Glasniku"  in  drugod  in  ocenil  njih  važnost;  izrazil 
je  svoje  veselje,  da  je  po  svojih  raznih  ».spisih  v  rodoljubih  vzbudil 
marljivost  za  popis  narodnih  povestij  in  pesmic« 

Ko  je  1868.  1.  v  Mariboru  bil  ustanovljen  ^Slovenski  NarocV, 
pritekel  mu  je  'E-i/apjj.^;  na  pomoč  z  obilnimi  humorističnimi  do- 
pisi iz  Ričetvaroša,^)  iz  »Lutetia  Vindelicorum«,*)  iz  Fiinferheima;  ^) 
pisal  mu  narodopisne  črtice  »Osel«,")  »Podgana«,")  »Na  dan  pred 
Kresom«  ^)  (Volite  dobro  !);  »Prijateljske  liste  do  brata  Hipohondra« 
I. — IX. ;  ^)  te  liste  je  nadaljeval  še  leto  potem.*";  Humoristično  čitanje 

*)  Dragi  brate!  Morda  Vam  jeste  neč  znato,  da  mi  letos  u  Gradcu  jedno 
družtvo  slavjansko  utemeljili  jesmo.  Naš  načno  (!)  obstoji  v  Ume  samom.  da  se 
suelanovi  ovdašnji,  kojih  broj  ni  jest  maleni,  poduče  u  jezikih  slavjanskih,  zarad 
koje  stvari  i  članove  imamo  svakog  grana  slovanskog.  A  mislimo  mi,  da  i  drugi 
inostrani  k  lome  pristupiti  mogu,  akoprem  nisu  nazočni,  vender  se  have  makar 
s  casopisami  i  dobrimi  knjigami  svakog  narečja  slavjanskog.  Po  novoj  godini 
dolaze  u  naSu  čitavnicu  više  časupisa.  koje  mi  lahko  šaljemo  dal.,e.  Ako  Vaša 
jest  volja,  da  pristopile  nam  pod  zdoli  stoječim  mislovom,  skoro  psat  volite. 
Ugodbe  jesu  sledeče:  Mora  svak  član  jeden  ili  drugi  slavjaiiski  jezik  razumeti 
in  jedan  prinesak  u  novcih  poslati;  mi  zaklučismo  2  fl.  G.  M.  za  polovinu  godine, 
bez  da  se  velikodušna  dobrovoljnost  u  davanju  novaca  zatera  id.  id.  (Trstenjakov 
list  Muršcu  iz  Gradca  16.  dec.  1838.) 


138  Zgodovina  slov.  slovstva.  111.  del. 

na  zabavnem  večeru  »Pisat,  društva«  je  imelo  za  predmet  »Emono- 
Aquilino«  ;'')  v  »Posnetkih  iz  dnevnika  starega  slovenskega  humo- 
rista« *^)  s  prijetno  satiro  šiba  slabosti  političnih  slovenskih  vodij  ; 
njegova  šala  nikdar  ni  bila  razžaljiva.  Za  svoje  humoreske  jemal 
je  snov  iz  narodnih  pravljic,  visoko  cenil  vrednost  na- 
rodnih pesmic;  in  uprav  „Glasnik"  Janežičev  je  prinašal  v 
vseh  svojih  letnikih  mnogo  narodnega  blaga,  n.  pr.  »O  mavrici 
ali  božjem  stolcu« ;   »Vezilo,  koga  za  godovno  vezati«")  itd. 

Vender  pa  tukaj  ni  vse  zanesljivo,  ker  je  marsikaj  navajal,  česar  se  je  iz 
mladih  let  le  nekako  temno  spominjal.  Po  preiskavanju  narodnih  pripovedek, 
pesmic  in  pravljic  in  po  svojih  jezikoslovnih  študijah  je  prišel  na  polje  slovenske 
in  slovanske  mitologije  in  zgodovine  sploh.  Prvi  dve  leti  svojega  profesorskega 
službovanja  v  Mariboru  je  skrbno  porabil  za  ta  preiskavanja  ter  je  začel  1853.  1. 
preiskavati  in  primerjati  indijsko  bajeslovje  s  slovanskim,  n.  pr.  ,.Višnutova  Kršna" 
—  Avatara  in  njeni  ostanki  na  rimsko -slovenskih  spomenikih.  (Kršna  in  Avatara 
pa  nista  besedi  ženskega  spola.)  Tudi  indske  bogove  Skanda,  Brahma  ne  (Brania) 
je  iskal  na  rimsko  -  slovenskih  spomenikih.  Najvažnejša  in  najobširnejša  članka 
sta  v  tej  stroki  „0  božanstvih  ognja  pri  starih  Slovanih"  in   ^Triglav". 

Istega  leta  se  je  začel  v  „Novicah"  pečati  z  vprašanjem , 
so-li  Slovenci  še  le  595.  1.  prišli  v  pokrajine,  kjer  stanujejo  sedaj  ? 
To  skuša  rešiti  v  obširnem  spisu  :  »Kdo  so  bili  Noričani  in  Pa- 
nonci,  Kelti  ")  ali  Slovenci  ?«  in  ga  posvečuje  Šafafiku.  Isti  predmet 
se  je  obdelaval  tudi  v  spisih :  »Kako  dolgo  so  že  Slovenci  na  Po- 
horju?«'■^)  »Od  kod  so  Kelti  prišli  v  Noricum  ?«  "*)  »Novi  dokazi, 
da  so  bili  Panonci  Slovenci.«*'"^®)  »Odkod  bi  Slovenci  prišli  v  dežele 
nekdajnega  Norika?«^")  Zadnji  spis  te  vrste  je  njegovo  oporočno 
delo  „Pannonica" .  Priznavala  sta  davno  uže  njegove  napore  Jakob 
Grimm  in  P.  J.  Safafik,  dasi  kot  samouk  ni  mogel  dokazati  resničnosti 
svojih  trditev.  Skušal  pa  je  razjasniti  tudi  poznejšo  dobo  slov(.'nske 
zgodovine  za  časa  Rimljanov;  v  to  svrho  je  marljivo  nabiral  rimske 
napise  in  stare  denarje ;  v  tem  obziru  je  jednak  Vodniku.  V  to 
stroko  spadajo  sj)isi  »Rimske  ceste  iz  Ogleja  črez  Emono  v  Sisek«,^') 
»O  leži  in  pomenu  rimsko-slovenske  postaje  Pultavia«,^')  »Hemona. 
Emona,  Amina,  Kamuna  -  Ljubljana«  ;''^)  »Mansio  Ragonda.«^*)  Raz- 
lagal je  imena  slovenskih  rek,'")  dežel,  mest  in  oseb.  ^"~^'')  Etimo- 
loških razlaganj  občnih  imen  se  nahaja  silno  mnogo  v  „Novica}i'\ 
v   „GlasnikH''  in  v  „Vcsiniku.' 

Po  vzgledu  Miklošičevem  je  zasledoval  slovenske  ali  slovanske 
elemente  v  jeziku  sosednjih  narodov;  ta  zasledovanja  so  ga  za- 
nimala od   1873.  leta  do   poslednjih    njegovih    dnij.    Uvodom    tem 


Pisatelji.  139 

sestavkom  smemo  smatrati  » Italjanščina  in  slovenščina«."""^') 
S  posebnim  zanimanjem  je  začel  preiskavati  zgodovino  in  jezik 
Venetov  ;'*""")  te  študije  so  ga  bile  izvedle  na  širše  romansko 
jezikoslovje  in  so  porodile  spis  »Slovenščina  v  romanščini«.  Delal 
je  z  nedostatnimi  znanstvenimi  pripomočki  in  skušal  razjasniti  tiste 
besede,  ki  jih  niso  mogli  raztolmačiti  Diez,  ustanovitelj  romanskega 
jezikoslovja,  in  drugi  glasoviti  romanisti.  Dalje  časa  se  je  priča- 
kovalo, da  mozeg  teh  preiskavanj  objavi  v  nemškem  jeziku  Turkuš, 
profesor  v  Gradcu. 

Tudi  v  nemščini  je  zasledoval  slovanske  ostanke:  »Slo- 
venske besede  v  noriški  nemščini«  ;  *")  »Slovenski  ostanki  v  tirolski 
nemščini.«  *')  Zvršivši  to  stran  Trstenjakovega  pisateljevanja  nave- 
demo še  splošni  članek  »Jezikoslovstvo«  *^i  in  omenimo,  da  so 
Trstenjaka  zanimale  tudi  poznejše  dobe  slovenske  zgodovine,  po- 
sebno časi  Cirila  in  Metodija ;  uže  1857.  1.  je  vprašal,  je-li  naj  tudi 
Slovenci  praznujejo  tisočletni  spomin  apostolske  delavnosti  sv.  Cirila 
in  Metodija?*^)  V  Celju  je  imel  slavnostni  govor  o  tisočletnici 
slovanskih  blagovestnikov ;  **)  temeljito  razpravo  je  napisal  »O 
prvem  stalnem  mestu  Metodovem«.*"')  Tu  omenjamo  tudi  spis,  ki 
bi  ga  smeli  uvrstiti  med  njegove  povesti,  namreč  »Ljudevit,  voj- 
voda hrvatski«,***)  v  katerem  pripoveduje  v  lepi  besedi,  kako  na- 
vdušeno je  Ljudevit  817.  1.  vodil  hrvatske  doglavnike  proti  oholim 
Frankom. 

Obširnejša  razprava  o  rodbini  Windisch-Graetzov  »Weriand 
de  Griiz«  dokazuje,  da  ta  kneževska  rodbina  prihaja  iz  pokolenja 
nekega  malega  slovenskega  plemiča  na  Koroškem.  Strokovnjaki  so 
po  zaslugah  pohvalili  knjižico.  Naznanjal  in  ocenjal  je  knjige  zgodo- 
vinske tvarine,  n.  pr.  Orožno  v  „Bisthiini  und  die  Dioec.  Lavant."  itd. 
Posebno  pa  smemo  smatrati  desetletje  1879  — 1889.  za  dobo,  v 
kateri  se  je  pečal  z  zgodovinskimi  preiskavami,  n.  pr.  »Kos  Kranjske 
v  starih  časih  je  stal  pod  oblastjo  koroških  vojvod«,*')  »Koroško- 
slovenski  vojvoda  Valhun«,*'')  »Collectae  papales  o  kranjskih 
cerkvah«  1.  1323.*'^)  Sem  spada  spis  »Poglavje  ogersko- slovenske 
zgodovine«,  napisan  za  zagrebško  akademično  mladost,^")  in  »Divum 
Hieronymum  oppido  Stridonio  in  regione  interamna  Hungaria  anno 
CCCXXXI.  P.  Chr.  natum  esse«  itd.'") 

Poleg  svojega  .strokovnjaškega  delovanja  pa  je  s  paznim  očesom 
gledal  na  vse  duševno  gibanje  slovenskega  naroda  in  posebno  na 
smer  posamnih  pisateljev;  ker  se  je  vsaj  na  Štajerskem  smel 


140  Zgodovina  s-lov.  slovstva.  HI.  del. 

smatrati  vodnikom  na  slovstvenem  polju,  skušal  je  zjedinjevati  du- 
ševne moči  in  jih  voditi  v  zmerno  svobodnem  smislu.  Da  bi  vsem 
slovenskim  pisateljem  osnoval  nekako  ognjišče,  je  objavil  1868.  1. 
»Nasvet,  kako  bi  slovstvena  delavnost  med  slovenskimi  pisatelji 
bolj  vspevala«  (Literarno  društvo  —  literarno  glasilo.)  Odločen 
upor  Jurčičev  "^^j  je  preprečil  to  nakano,  štiri  leta  pozneje  je  zopet 
izprožil  isto  nakano,  a  sedaj  vsaj  na  prvi  pogled  z  večjim  uspehom. 
Osnovalo  se  je  1872.  1.  v  Ljubljani  »Slovensko  pisateljsko  društvo«. 
Ob  ustanovitvi  je  on  navdušeno  povdarjal  namen  društva,  '^i  ki  je 
sicer  sj)alo  nekaj  let.  pa  po  Vošnjakovem  trudu  zopet  oživelo. 
Glasilo  temu  društvu  naj  bi  bila  „Zora'\  Časopis  za  zabavo,  znanost 
in  umetnost,  porodivši  se  1872.  leta  v  Mariboru  pod  njegovim 
uredništvom.  L.  1881  je  utemeljil  list  „Kres". 

L.  1873.  je  dodal  Trstenjak  znanstveru)  prilogo  „  Vestnik''  in 
1874.  1.  oba  lista  v  lastništvo  in  uredništvo  prepustil  Janku  Pajku. 
„Zo)-a"  1872.  1.  je  takoj  v  početku  prinesla  članek  »Prineski  k  zgo- 
dovini dušnega  prerojenja  Slovencev  na  Štajerskem.«  On,  Nestor 
slovenskih  pisateljev,  s  katerimi  je  bil  vt^činoma  osebno  znan,  je 
bil  poklican  v  prvi  vrsti  opisati  v  slovenskem  slovstvu  delujoče 
osebe ;  opisani  so  po  njem :  St.Vraz,"^*)  Janez  Klajžar,^''i  Ant.  Tomšič,^^i 
Ant.  Slomšek,'"')  Ant.  Jancžič,^**)  Lovro  Vogrin,"'®)  Andrej  Gutman.**") 
Slovenski  rapsodisti  Fr.  Cvetko,  Št.  Modrinjak,  M.  Jaklin,"^^)  Janez 
Smigoc"^)  (nadvojvoda  Ivan  je  povzročil  natis  njegove  slovnice), 
K.  Lavrič  (prva  slov.  čitalnica.) "'')  Slovenski  pesnik  rajnki  (Jarnik),"*! 
A.  Murko,  J.  Košar.  O.  Caf,  dr.  M.  Prelog,  J.  Drobnič,  V.  Mandelc."i 
dr.  Št.  Kočevar,««)  J.  Virk,«'i  Gašpar  Rojko,"')  dr.  Št.  Kočevar,*'**) 
Jožef  Hašnik,^")  Alojzij  Perger,  Prelokar  (Thomas  de  Cilia.)"") 

Z  zanimanjem  je  zasledoval  tudi  delovanje  odličnih  mož 
drugih  narodnostij. ""''")  oi)isoval  znamenitosti  zgodovinsko  važnih 
mest  in  druge  reči,  n.  pr.  Cerkev  sv.  Marka  v  Benetkah,"")  Nekaj 
iz  kuhinje  starih  Grkov, ''^)  Šah  in  učenjak.  Vedno  se  je  brigal  tudi 
za  splo.šno  osotlo  Slovencev;  obširno  pripoveduje  o  Jelačieu,  ki  je,  iz 
Hrvatske  potujoč  na  Dunaj  v  Ptuju  navdušt.Mio  pozdravil  polkKinsUv; 
zanimiv  je  oklic  v  „Novicah"  :  »Bratje  Slovenci  po  Kranjski,  Ko- 
roški in  Štajer.-^ki  de/eli«,  v  katerem  nagovarja  Slovence  na  složno 
delovanje,  še  bolj  zanimljivi  so  listi  politične  vsebine  Muršcu,  ki 
jih  pisatelj  te  knjige  objavi  v  posebnem  življenjepisu   Murščevem 

Pisal  je  „Novicam"  več  uvodnih  člankov,  najčešče  ob  novem 
letu.   „Slovenski  Narod"  "')  je  takoj  v  prvi  številki  pozdravil  in  pri- 


Pisatelji.  141 

poročal  zlato  sredo  med  nezdravim  liberalizmom  in  trdoglavim 
starokopitarstvom.  »Novoletni  list  do  razkosanih  Slovencev«  zahteva, 
da  ne  iščimo  načel  iz  državljanskih  besednjakov,  nego  iz  zgodo- 
vine in  iz  izkušnje;  sestavek  »Složnost«  želi,  da  bodi  naša  moč  v 
slovenski  vzajemnosti ;  še  v  poznejših  Časih  je  dajal  našim  vodjam 
migljeje  in  miril  razburjene  duhove.  Slovensko  zahteve  zastopal 
je  s  spretnim  peresom  tudi  v  nemških  listih,  n.  pr.  »Siidslavische 
Zeitung«,  »Politik«,  »Zukunft«,   »Ost  und  West«,  »Presse«  i.  d. 

Trstenjak  je  bil  pesnik,  novelist,  jezikoslovec  in  zgodovinar ; 
v  jezikoslovju  ni  imel  sistematične  podlage;  najbolj  zmožen  je  bil 
za  zgodovino  radi  redkega  pomneža  za  osebe  in  čine  in  po  bistrem 
umu.  Da  je  mogel  on  zjediniti  vse  svoje  bogate  darove  na  to 
stroko  in,  da  je  bil  podprt  po  znanstvenih  sredstvih  velikih  narodov, 
bi  bil  jeden  prvih  zgodovinarjev  prvih  kulturnih  narodov.  O  nepo- 
voljndi  uspehih  njegovega  znanstvenega  delovanja  v  stroki  etimo- 
logije in  stare  slovenske  zgodovine  sta  se  izrazila  Miklošič  v 
»Slav.  Bibl.«  H.  in  Jagič  v  »Arch.  f.  slav.  Phil.«  L,  III.,  V.,  VII. 
Kljubu  temu  pa  je  deloval  skoraj  na  ves  mlajši  rod  slovenskih 
pisateljev  na  Malem  Stajerju,  ki  jih  je  v  šolskih  počitnicah  zbiral 
okolo  sebe ;  prihajali  so  k  njemu  n.  pr.  Ogrinec,  Sket,  Murko, 
Oblak,  Glaser,  Pajk  in  dr.  Dasi  nikdar  ni  nastopil  kot  politik,  je 
bil  vender  dobro  poučen  o  splošnem  položaju  v  Avstriji,  pisal  je 
mnogo  političnih  sestavkov  in  dajal  svete  našim  voditeljem.  Božidar 
Raič  se  je  pred  odhodom  v  državni  zbor  posvetoval  s  Trstenjakom. 
Imel  je  pa  tudi  zveze  z  visokimi  krogi  in  s  tem  marsikomu  koristil, 
n.  pr.  Oblaku.  Bil  je  skromen  in  ponosen  mož,  ter  odločen,  izredno 
nadarjen  in  marljiv  Slovenec  in  Slovan.  Za  izredne  zasluge,  katere 
si  je  bil  pridobil  v  1848  — 1849.  letu  v  Ptuju,  kjer  je  kot  mestni 
kaplan  s  smrtno  nevarnostjo  opravljal  službo  v  prenapoljeni  bolniš- 
nici, je  bil  odlikovan  z  zlato  krono,  a  je  ni  nikdar  nosil. 

Opetoma  se  je  izrekla  želja,  da  bi  on  zapisal  svoje  spomine, 
ker  ti  bi  bili  lep  donesek  k  zgodovini  slovenskega  preporoda  in 
napredka,  ali  te  želje  ni  mogel  izpolniti  rojakom  radi  bolehnosti 
v  poznejših  letih.  On  je  morda  zadnji  Slovenec,  na  katerega  je 
vplivala  romantična  struja  v  svetovnem  slovstvu. 

Fant/  HatismciH,  hči  lastaika  novoceljske  grajščine,  se  je  v  Slovencih  prva 
poskusila  na  slovstvenem  polju  in  je  pesmice  objavljala  v  ^Celjskih  Novinah" 
1848.  1.  in  v  „Slore)iiji''.  Umrla  je  1853.  1.  ter  je  pokopana  v  cerkvi  Dev.  Marije 
v  Petrovčah  pri  Žalcu. 


142  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Jurij  Vodovnik  iz  Skomerske  župnije  (por.  1791)  na  Malem  Štajerju,  je 
bil  najpoprej  cerkovnik,  potem  tkalec,  zadnja  leta  je  beračil  pevaje  na  kolinah  in 
ženitovanjskih  gostijah.  Zložil  je  mnogo  pesmic,  ki  se  še  pojejo  po  južni  strani 
Pohorja. 

Peter  Musi  (1799—1875)  iz  Vranskega,  49  let  nadučilelj  v  Šoštajnu,  je 
razven  mnogih  selavkov  za  „Nonce'' ,  za  „Šulskega  Prijatelja"  in  druge  slovenske 
liste  spisal  tudi  ^Ahecednilc"  in  knjigo  o  kmetovanju. 

Valentin  Orožen  (1808  — 1875)  iz  Št.  Jurija  pod  Rifnikom,  je  opravljal 
duhovsko  službo  na  mnogih  krajih ,  umrl  vpokojen  v  Okonini  pri  Gornjem 
Gradu.  Njegove  pesni  se  nahajajo  v  Ahaclovi  zbirki  1.  1833,  n.  pr.  »Spomlad", 
v  Slomškovi  knjigi  »Troje  ljubeznivih  otrok",  „Da  zvezde  na  nebu  igrajo",  v 
^Drohtinicah"  1846.— 1852.  1.,  n.  pr.  1848.  1.  „Vse  mine"  (Kje  so  moje  rožice?]. 
Fr.  Leveč  dokazuje  v  „Ljublj.  Zvonu"  1891.  1.  126,  da  je  ta  pesen  prevod 
nemške  Jacobijeve :  „Nach  einem  alten  Liede" ,  dalje  »Napitnica"  (To  zlato 
vinsko  kapljico  id.)  v  „Novicah"  1.  1854.  Vsi  njegovi  spisi  so  izšli  z  naslovom: 
Valentin  Orožnovi  spisi.  1879. 

Jožef  Hašiiik  (1811 — 1883),  rojen  v  Trbonjah  blizu  Vuzenice  na  Štajerskem, 
umrl  župnik  v  Št.  Juriju  blizu  Celja.  Bil  je  med  mladimi  duhovniki,  ki  so  Slomšku 
pomagali  sloveniti  „Propovedi" ;  prve  njegove  pesmice  se  nahajajo  v  Ahaclovi 
zbirki.  ^Novice"  je  takoj  s  početka  zalagal  s  pesmicami,  katerim  je  jemal  tvarino 
iz  krajevnih  ali  časovnih  razmer,  n.  pr.  »Močen  varuh";  tudi  v  „Sloveni)o'^ 
1848  —  1850.  1.  je  pošiljal  pesni  enake  snovi.  Pozneje  je  zbral  svoje  pesni  in 
nekaterim  zložil  napeve  ter  jih  izdal  z  naslovom:  „J)ohrovoljke'^  1854.  I.  Njegove 
pesni,  priprosle  in  brez  višjega  vzleta,  so  se  hitro  širile  med  štajerskimi  Slovenci 
in  mnogo  pripomogle  k  vzbujenju  narodne  zavesti.  Veseli  pesnik  se  je  1848. 1.  vrlo 
zanimal  tudi  za  javne  razmere;  dne  7.  julija  omenjenega  leta  piše  Muršcu: 
,,Cverste  poročnike  potrebujemo  za  deržavni  zbor  ali  malo  je  takih  v  našimu 
okrožu.  Nar  gorej  bi  bili:  1.  Dr.  Kočevar,  2.  škof  Slomšek  (pa  mislim,  da  bi  ne 
šli),  3.  Dr.  Šubic  —  Ureh  —  Konšek  —  Anton  Wolf  (farmešler  pri  sv.  Petru 
blizu  Rogača),  dehant  Bruner  (učen  in  moder  gospod),  Straha  ne  poznam  (Strah 
je  bil  župnik  v  Loki  pri  Zidanem  mostu.  Pis.),  gospod  Janez  Liehteneger,  oskrbnik 
Blagonske  graščine.  Dr.  Knezu  se  blodi  po  glavi,  Gurnik  je  pa  kakor  veter  žene." 

Dr.  Štefan  Kočevar  (1808-1883)  iz  Središča  na  Štajerskem,  doktor  zdra- 
vilstva 1834.  1.,  je  služboval  v  Celju,  v  Podčetrtku  in  zopet  v  Celju,  kjer  je  bil  za 
svoje  človekoljubno  delovanje  proslavljen  z  naslovom  »cesarski  svetnik".  Součenec 
Gajev  in  prijatelj  Miklošiču,  Trstenjaku,  Vrazu  in  drugim  podpiral  je  Gaja  na 
vse  sliani,  1848.  I.  je  šel  v  Zagreb  delat  na  to,  da  bi  se  združili  Slovenci  s 
Hrvati.  Kočevar  je  bil  izredno  plemenit  in  nesebičen  značaj;  v  Savinjski  dolini 
je  bil  blizu  polsloletja  duševni  oče  vsemu  narodnemu  giitanju.  Na  stare  dni  je 
začel  izdajati  delo  ^Slovenska  mati"  1882.  1.  V  ilirski  dobi  so  se  namenili 
spisati  južnoslovanski  slovar  na  podlagi  slovarjev  Stefanoviča.  Belostenca,  Jam- 
brešiča,  Slulija,  Volliggija  in  Murka;  za  slovenski  oddelek  so  bili  odločeni  Muršec, 
Hlapa.  Drobnir,  Orožen,  Wolf  in  Kočevar,  ki  je  vodil  vse  dolično  dopisovanje  v 
Slovencih.  Dne  8.  jan.  1849.  I.  je  pisal  o  tej  stvari  Muršcu:  „Tak  ko  li,  mislim 
ludi  jaz,  da  bi  mi  dobro  storili,  če  bi  naš  začeti  slovar  Ljubljančanom  poslali. 
Zato  bom  vsem  sodelavcem  pisao,  naj  svoja  pismena  skorom  zgotovijo,  pa  meni 


Pisatelji.  .  143 

s  posojenimi  bukvami  vred  pošljejo.  Tak  tudi  ti  svojo  pismeno  zgotovi,  pa  v 
Podčetrtek  pošlji."*) 

Dr.  Matija  Prelog  (1813—1872)  iz  Hrastja  pri  Ljutomeru  je  bil  zdravnik 
v  Ljutomeru  in  Veržeju  ter  se  1849.  leta  preselil  v  Maribor.  V  Vrazovi  knjigi 
„Naro(hie  pesni  itd."  sta  pesmici:  „Marko  ino  Turki«  pa  „Marko  devojko  prosi« 
iz  nje«,'ove  zbirke.  Največje  delo  njegovo  je:  „ Makrobiotika"  1864.  1.  Spisana  je 
knjiga  za  mladino;  povdarjal  je,  da  se  ne  moreta  ločiti  človek  in  njegov  nrav- 
stveni namen;  zato  mora  v  tem  biti  poučena  uže  mladina.  V  mariborski  čitalnici 
je  v  giedališčnih  igrah  spretno  predstavljal  humoristične  vloge,  priredil  nekaj  iger, 
ustanovil  list  ^Slovenski  Gospodar"  in  ga  vodil  pet  let  (1867 — 1872).  Spisal  je 
roman  „Šuntar",  govoril  na  taborih  in  se  sploh  mnogo  trudil  za  narodnostno 
probujo  štajerskih  Slovencev. 

Oroslav  Caf  (1814  —  1873)  iz  Rečice  poleg  sv.  Trojice  v  Slovenskih  Goricah 
je  bil  dvajset  let  kaplan  v  Framu  bhzu  Maribora,  dokler  ga  ni  Slomšek  ime- 
noval podravnateljem  in  učiteljem  duhovnega  pastirstva  v  mariborskem  semenišču. 
Ta  služba  pa  mu  ni  ugajala,  ker  ga  je  preveč  odganjala  od  preljubljenega  mu 
jezikoslovja;  zato  je  prevzel  službo  beneficijata  pri  mestni  župni  cerkvi  v  Ptuju. 
Ker  si  ni  privoščil  počitka  v  svojem  jezikoslovnem  preiskavanju,  začel  je  na  umu 
bolehati;  domišljujoč  si,  da  ga  preganja  vse,  storil  je  samovoljno  smrt  dne  3.  julija 
1873. 1.  Kakor  sto  drugih  nadarjenih  in  navdušenih  mladeničev,  poskušal  je  tudi 
on  pesnikovati,')  to  je  pa  rano  opustil  in  se  lotil  resnih  jezikoslovnili  študij  uža 
na  gimnaziji.  Učil  se  je  poleg  slovenščine  tudi  drugih  slovanskih  narečij  in  se  je 
zanimal  za  vsak  pojav  v  slovenskem  slovstvu.  1845.  1.-)  naznanjajoč  smrt  Antona 
Krempla  in  opisujoč  njegove  zasluge,  pogreša  slovnice  ali  slovarja  slovenskega, 
kjer  bi  se  bi!  ozir  jemal  na  vsa  slovenska  narečja;  nadeja  se,  da  bodo  „Novice", 
„ker  jih  orel  uže  vse  nebo  vsega  Slovenstva  veselo  obleta,  rade  sprejemale  vsak 
popravek  iz  podnarečij  v  svoji  besedi."  Mislim  pa,  da  je  Cafova  sodba  „Murko 
je  ves  pokranjčeni  Štajerec"  neosnovana,  kajti  uže  Murko  je  v  predgovoru  svoje 
slovnice  zahteval,  da  se  mora  slovničar  slovenski  ozirati  na  vsa  narečja.  Na- 
znanjal je  radostno  knjige  Dobrovskega  in  Miklošiča^);  začel  je  nabirati  be- 
sede za  slovenski  slovar;  imel  je  pri  sebi  in  vabil  slovenske  može  iz  Rezije, 
Medjimurja,  Krasa  in  Koroškega  in  od  njih  pozvedoval,  kako  se  tej  ali  oni 
reči  pravi  v  njih  pokrajinah.  Nato  je  objavil'')  »Proglas  zastran  noviga  sloven- 
skiga  slovnika  in  slovnice«,  iz  katerega  se  vidi,  na  kako  široki  podlagi  je  hotel 
izvršili  svoje  delo.  Ko  je  slišal  Miklošič,  koliko  tvarine  ima  nabrane  Caf,  mu  je 
predlagal,  da  izdasta  oba  slovar  pod  imenom  obeh;  a  žal,  da  ni  porabil  Caf  te 
ugodne   prilike,    kajti  on  sam  je  bil  prepočasen    delavec,    kar    mu    je    bil    tudi 


*)  Za  časa  preporoda  slovenskega  naroda  je  bil  Kočevar  desna  rokaMuršcu, 
ki  je  iz  Gradca  vodil  narodno  gibanje.  V  listu,  omenjenem  nad  črto,  je  pisal 
dalje:  ,, Noviga  Ti  ne  morem  ničesar  pisati,  ker  se  pri  nas  vse  starega  drži.  Pi- 
sarnice  so  še  nemške  in  pisaiji  nočejo  od  slovenskega  jezika  ničesar  vedeti.  Oni 
pravijo,  da  postave  ni,  po  kteri  bi  pisarne  slovenski  morale  pisati,  a  kmeti  ne 
zahtevajo  slovenskih  pisem.  Samo  na  Rlagovnim  (!)  (9kifcnftein)  so  začeli  pisarji 
kmetom  službene  pisma  slovenski  pisati.  V  pozivnice  (SSorlabuiniSjcttel)  stibrar 
(CSteucreinnet}nier)  plačila  u  knjižice  slovenski  zapisuje.  Niso  torej  vsi  pisarji  nem- 
škutarji;  Bog  tudi  njim  pamet  razsveti,  amen." 


144  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

dr.  Muršec  očital  1853.  1.  Po  njegovi  smrti  in  tudi  poprej  se  je  bilo  vse  to  slo- 
varsko blago  spravilo  v  Ljubljano;  koliko  in  v  koliki  meri  se  je  porabilo  za 
slovensko-nemški  slovar,')  to  razlaga  Pleteršnik  v  slovensko-nemškem  slovarju. 
Temeljito  znanje  slovanskih  jezikov  dokazujejo  njegovi  (^.lanki  „Staroslovenski  in 
vseslovanski  književni  jezik*,*)  „R  in  L  sta  slovenska  vokala",")  „Ogrsko-slo- 
venske  besede",")  ^Jezikoslovne  črtice',')  »Ptuj,  peč  in  tuj".  Zlog  v  teh  spisih 
mu  je  tako  lapidaren,  da  se  težko  čita  in  razume;  ker  je  hotel  s  kratkimi  bese- 
dami mnogo  povedati.  Krt  piše  Trslenjak  o  njegovih  obširnih  delih  v  rokopisu, 
mislim,  da  je  mnogo  pretiranega  ;  pisatelj  teh  vrst  je  občeval  tri  leta  s  Cafom, 
pa  druzega  ni  videl,  nego  nekatere  zvezke  z  naslovom:  Dodatki  iq  popravki  k 
Miklošičevemu  slovarju.  Nekoliko  teh  ., dodatkov",  izdanih  po  Bož.  Raiču,  sem 
podal  na  ogled  v  Raičevem  življenjepisu.  Da  bi  pokazal,  kako  je  treba  lepo  pisati 
po  slovenski,  izdal  je  knjigo  „Kobinso)i  mlajši",  prevedeno  iz  češčine.  Slog  je 
precej  okoren;  manj  znane  besede  je  skupil  v  »Zbirčico"  str.  346—358.  Priredil 
je  tudi  molitvenik:  „Eomarska  palica",  ki  je  pa  pisan  v  glajšem  slogu;  uredil 
je  ^Drobtinic''  XV.  letnik,  pomagal  pisati  knjigi  .,Djanje  Svetnikov''  (izd.  Slomšek), 
prirejeval  je  vsled  vladinega  naročila  nRačuuice"  za  prve  šole.  Leta  1853.  je 
v  češkem  jeziku  ocenil  vsa  do  omenjenega  leta  izdana  Miklošičeva  dela.  Da 
Cafova  izredna  marljivost  Slovencem  ni  več  koristila,  je  povzročilo  nekoliko 
njegovo  pretirano  gaslo  „Nonum  etc",  nekoliko  trma.  nekoliko  pa  to,  da  mu  je 
ne'dostajalo  znanstvenega  ozračja.  Da  se  je  tihi  učenjak  vrlo  zanimal  za  javne 
stvari,  razvidi  se  iz  mnogih  Hstov,  ki  jih  je  pisal  1848.  1.  dr.  Muršcu ;  na  veliki 
petek  istega  leta  je  pisal  med  drugim :  »Zdaj  nam  je  govoriti  in  v  „-Vort»a7i" 
pisati  svobodno,  zaknj  pak  Slovtnci  molče?  To  je  premalo,  če  se  piše.  da  se 
našemu  jeziku  hudo  godi.  vendar  je  hladilo  za  moje  ranjeno  sercel  Zelje  bi  se 
smele  natisnoti  kakor  volja  našega  Slovenskega  naroda,  na  katere  bi  se  posebno 
na  Štajerji  Studentovje  v  Gradci  —  v  Marburgi  ino  v  Celji  podpisovali  aH  pa 
toli  troji  študenti  bi  imeli  si  izbornike  izvoliti,  v  Marburgi  vkup  priti  ino  se  črez 
slovenske  narodne  reči  posvetovati,  želje  sestaviti  in  svetlemu  cesarju  predložiti; 
ali  pak  drugače,  molčati  ne  smemo.  Obudile,  podbodite  naše  gradčke  dijake, 
morebiti  ino  najbrže  se  Kranjci  id.  pridružijo.  Dajte  liste  natisnoti,  ali  dajte  v 
Gradčke  Cajlenge :  SloiDciiijc^e  ^iigeiib  2C.  Stiibivenbc  iii  ®iaj},  5JJarbiirg  uiib  Gidi, 
f)aft  bu  feine  bcioiibern  SSiiujdie  al§  Slotuenen,  f)a[t  bu  !eiiie  i^cint^uiigeit  ^n  pflegeii 
3C.,  kajti  od  drugod  ne  vem,  da  bi  nam  pomoč  došla:  duhovnikom  je  škof  roke 
zvezal,  naši  uradniki,  profesorji  so  Nemci,  mestjani  ponemčeni,  kmet  ne  vtegne.'' 

Božidar  Raič  (1827—1886) 
od  sv.  Tomaža  pri  Veliki  Nedelji  na  Štajerskem,  se  je  šolal  v 
Varaždinu,  v  modroslovju  pa  v  Zagrebu.  Bogoslovja  se  je  učil 
v  Gradcu.  Od  1853—1860.  leta  je  bil  učitelj  slovenščine  na  mari- 
borski gimnaziji.  Ker  se  je  na  tem  zavodu  odločno  potegoval  za 
pravice  slovenskega  jezika,  je  moral  zapustiti  zavod.  Nato  je  šel 
za  kaplana  k  Sv.  Barbari  v  Halozah,  postal  tam  župnik  1870.  leta. 
—  Deloval  je  na  korist  Slovencem  v  mnogih  strokah,  teme- 
ljito se  je    bavil  s  slovenskim   jcziko.>^lovjem.    V    staroslovenščini. 


Pisatelji.  145 

S  katero  se  je  vse  do  konca  življenja  poleg  najraznovrstnejših 
obilnih  poslov  z  mladeniškim  veseljem  bavil,  mu  je  bil  le  redko 
kdo  kos.  Navdušen  za  vse  Slovane,  je  po  Hanki  spisal  rojakom 
slovnico  ruskega  jezika.^)  V  spisu  »Grlica  o  vseruskoj  carevine«,  pisa- 
nem v  cirilici  in  ilirski  mešanici,'  za  kojo  so  se  takrat  naši  plemeniti 
rodoljubi  posebno  s  Štajerskega  ogrevali,  razpravlja  sedeže  in  staro 
zgodovino  Rusov.  Z  ruskega  stališča  se  je  ozrl  na  vse  Slovane  v 
spisu  »Uvod  v  slovnica  vseslavenskaja«,  ki  je  neki  analogon  Cafo- 
vemu  spisu  o  slovanskem  glagolu. 

Jezikoslovne  spise  nahajamo  v  raznih  časnikih ;  zagovarjal  je 
obliko  »labodski«  nam.  »lavantmski«,^)  o  vezniku  »ka«,  nam.  »da«  je 
pisal  trikrat;'')  razlagal  je  »brati,  čteti,  šteti,  citati«;*)  bil  je  tudi 
sotrudnik  Jagičevemu  „Archivu'\  v  čegar  prvem  zvezku  razlaga 
str.  620 — 621  »loža,  čokot,  trs« ;  »staroslovenske  in  novoslovenske 
jezikoslovne  črtice«.^)  Največje  njegove  delo  v  tem  obziru  je  »Do- 
polnek  in  razjasnila  k  Miklošičevemu  slovarju«,  ki  ga  je  sestavil 
iz  Cafove  zapuščine.®)  Pridružiti  smemo  tej  stroki  njegove  ocene 
šolskih  knjig,  posebno  Miklošičevih  beril.')  Rad  je  proslavljal  dične 
slovenske  odličnjake,  n.  pr.  Kremplja,^)  Cafa,")  St.  Vraza '")*) 
1880.1.  v  Cerovcu;  Štefana  M  o  d  r  i  n  j  a  k  a '')  1881.  1.  v  Središču 
in  konečno  Frana  Miklošiča*')  1883.  leta  v  Ljutomeru.  Cehu 
K.  Havličku  Borovskemu  je  napisal  v  posebni  knjižici  obširen  živ- 
ljenjepis. Svoje  nazore  o  takih  spisih  razvijal  je  v  članku  »Životo- 
pisje«  v  .^Jurčičevih  Listkih"  str.  16,  kjer  se  izraža  proti  temu, 
kako  je  Lesar   opisal  Debeljaka,  Urbas  pa  Gosto. *^) 

Razumljiva  je  torej,  da  se  je  izredno  zanimal  za  Cirila  in 
Metodija  ;  uže  v  Razlagovi   „Zori"  1853.  leta**)  se  nahaja    njegov 

*)  Po  vsem  Štajerskem  v  letih  1860—1890.  ni  bilo  tako  spretnega  agita- 
torja za  narodne  slovesnosti  in  narodno  probujo,  kakor  je  bil  Raič.  Da  se  je 
praznovala  Miklošičeva  sedemdesetletnica,  je  uže  jedno  leto  poprej  z  dr.  Požarjem 
in  pisateljem  te  knjige  navduševal  Ljutomerčane.  Radi  Vrazove  svečanosti  je 
dne  19.  avgusta  1880.  Muršcu  pisal  ta-le  list:  „Prečastni  gospod!  Dne  3.  sep- 
tembra t.  1.  kanimo  v  družtvu  z  brati  Hrvati  velikanski  proslaviti  TOletnico  mi- 
lega nam  prerano  umrvšega  St.  Vraza.  Slovenec,  navadno  počina  vsako  delo  z 
Bogom.  Tako  je  tudi  ob  tej  svečanosti  odbor  odločil,  da  prične  navedenega  dne 
slovesnost  se  sv.  mešoj  pri  Jeruzalemu  v  ondešnji  kapeli.  Prečastni  gospod!  Vi 
ste  bili  iskreni  prijatelj  Stankov,  služili  ste  pri  sv.  Miklavži  kakor  duhovni  pastir 
dobrega  spomina,  preprijazno  Vas  toraj  drzne  prositi  svečanostni  odbor,  da  bi 
Vaša  blagost  račila  za  Stanka  ob  jednajstih  sv.  daritvo  opraviti,  kar  bode  toliko 
odličnejšega  pomena,  ker  bodete  onokrat  že  zlatomašnik,  k  čemur  Vam  omenjeni 
odbor  najdostojnejše  čestita." 

10 


146  Zgodovina  slov,  slovstva.  III.  del. 

spis  »Ciril  i  Metod«  po  Palackem,  Šafafiku,  Kopitarju  in  drugih 
zgodovinarjih;  navdušila  gaje  v  Mariboru  sijajno  obhajana  Cirilova 
tisočletnica.  L.  inSi.'"")  je  nameraval  na  novo  izdati  njiju  životopis, 
a  nenadne  razmere  zaprečile  so  to  delo.  V  prvi  dobi  svojega  pisa- 
teljevanja se  je  posebno  zanimal  za  narodne  pripovosti  in  je  raz- 
glasil v  „Zori"  1852.  1.  povest:  »Erbosajdan«,'"i  enaki  pripovesti 
sta  »Balin«,'"i  »Neman  in  Belana«.*'*!  Z  velikim  veseljem  je  po- 
zdravljal vsako  napravo,  ki  bi  pospeševala  duševni  razvoj  Slo- 
vencev; o  »Slovenski  Matici«  je  pisal  uže  1865.  1."')  v  „<SZot>."  ; 
bil  ji  je  pozneje  zvest  podpornik  in  odbornik.  Izvrstne  so  njegove 
»Črtice  o  Prekmurcih  in  njihovem  govoru«^")  in  nastopnega  leta 
»Prekmurski  knjižniki  pa  knjige«.  Ker  je  Raič  izmed  vseh  Slo- 
vencev najbolj  poznal  Prekmurce,  ga  je  naprosil  Jagic,  naj  mu  na- 
piše razpravo  o  tem  predmetu ;  Raič  pa  ni  imel  časa  za  to. 

Za  »Slovanstvo«  "')  je  opisal  »Bolgare«  oziram  na  1.  bivališče, 
2.  bivalstvo,  3.  gospodarstvo,  4.  duševne  in  fizične  razmere,  5.  zgodo- 
vino, 6.  bolgarski  jezik  in  7.  bolgarsko  slovstvo.  Članek  je  temeljit 
v  vsakem  obziru,  in  konča  s  temi  krej)kimi  besedami :  »Stopaj  čvrsto, 
mili  mi  pa  mrzko  tlačeni  narod  bolgarski,  na  častno  pozorišče  in 
hiti  v  kolo  mnogobrojnih  bratov.«  Slika  Raičevega  pisateljevanja 
bila  bi  nepopolna,  ko  bi  ne  popisali  tudi,  kako  je  Raič  zagovarjal 
slovenski  narod;  boriti  se  za  pravice  slovenskega  jezika  v  šoli  in 
v  uradih,  to  je  bil  njegov  pravi  živelj.  »O  značaju*^)  slovenskega 
naroda«  pišoč  povdarja,  da  so  Slovenci  pobožni,  delavni,  da  lju- 
bijo nedolžno  veselje  in  svoj  materin  jezik ;  in  ta  jezik  mora  zavla- 
dati v  prvi  vrsti  v  šoli.  Prašaje  »Kdo  naj  lika  slovenščino  ?« *''')  odgo- 
varja sam,  da  naj  bi  duhovniki  govorili  v  lepi  slovenščini ;  cerkveni 
uradi  naj  se  poslužujejo  slovenščine,  zato  je  dostikrat  zahteval,^*) 
da  bi  vsi  Slovenci  morali  imeti  jedno  skupno  bogoslovsko  učilišče.^') 
Imena  v  cerkvenih  maticah  morajo  se  pisati  pravilno,  kakor  zahteva 
narodna  čast.^**! 

V  ta  namen  je  spisal  za  duhovske  urade  „Slovarček" ^^'')  knji- 
žico na  pomoč  narodnemu  duhovništvu.«  Sam  je  hotel  stroške 
plačati,  da  bi  se  učila  staroslovenščina  na  Mariborskem  bogoslov- 
skem  učilišču.  („Slov.  Narod"  1883.  št.  43.)  Predlagal  je,  da  bi  se 
osnovala  slovenska  šolska  matica,^'')  ki  bi  1.  izdajala  šolske 
knjige,  2.  osnovala  knjižnico  in  3.  svoje  glasilo  za  vsa  slovenska 
šolska  društva.  »Slovenskim  dijakom«  ")  govoril  je  dvakrat  na  srce, 
vnemajoč  jih  za  domovino.  »Izreja  mladine«  ^")  mu  je  bil  predmet 


Pisatelji.  147 

za  taborski  govor  v  Ormožu.  Da  se  uvede  slovenščina  v  vse  urade 
na  Slovenskem,  v  duhovni.ške  in  posvetne,  zahteval  je  opetoma  ;^') 
v  tem  obziru  se  je  posebno  gorko  potegoval  za  ptujski  okraj. ^") 

Njemu ,  zagovorniku  naroda ,  so  se  posebno  važni  zdeli 
»Tabori  slovenski«  ")  in  je  vse  svoje  življenje  odločno  zagovarjal 
»Zedinjeno  Slovenijo«.^*)  Nekateri  njegovi  uvodni  članki  so  »Kako 
smo'?«^'')  »Slovensko  duhovniško  uradovanje«,'")  »Odprto  pismo 
visokorodnemu  gospodu  namestniku  Stirskemu  baronu  Kiibecku«,^') 
»Zdramimo  se«.^''i  »Kako  se  nam  Slovencem  žvižga  v  seji  okrajnega 
šolskega  sveta ?«'")  »Zlokobnik.«  *")  Ko  1872—1875.  leta  Slovenci 
niso  bili  složni  glede  poti,  po  kateri  bi  priborili  pravico  sloven- 
skemu jeziku,  je  Raič  z  Geršakom  vred  skušal  napraviti  spravo  med 
Staro-  in  Mladoslovenci ;  dotično  zanimljivo  dopisovanje  med  njim 
in  Bleiweisom  glej   „Mat.  Letop."   1888,  str.  38 — 39.*') 

Predlagal  je,  naj  na  Dunaju  osnujejo  Slovani  avstrijski  časopis, 
v  kateri  bi  vsak  avstrijski  Slovan  pisal  v  svojem  narečju,  dopi- 
saval  pa  je  tudi  v  nemške  časnike,  n.  pr.  „Ost  und  WesV\  „Zu- 
kiinft",  „Siiclsteirische  Post" ;  bil  je  deželni  in  državni  poslanec,  kar 
ga  je  položilo  prerano  v  grob.  Njegova  pisava  je  bila  tako  zna- 
čilna kakor  Levstikova  ;  odhkovala  se  je  po  kratkih,  bujnih  izrazih, 
nenavadnih  besedah  in  mnogih  deležjih;  vse  to  se  mu  je  očitalo, 
on  pa  se  je  krepko  branil. 

Toda  Raič  ni  samo  pisal,  še  mnogo  več  je  deloval,  in  sicer 
uspešno  deloval  z  živo  besedo;  bil  je  v  vsakem  obziru  rojen  go- 
vornik, kakošnih  smo  imeli  Slovenci  še  malo.  Posebno  rad  se  je 
pa  tudi  na  to  stran  izobraževal  čitajoč  govore  raznih  slavnih,  zlasti 
čeških  govornikov.  Kdor  ga  je  kedaj  videl  o  slovesni  priliki,  ta  se 
je  takoj  osvedočil  o  njegovi  nenavadni  nadarjenosti.  Njegova  po- 
stava, globoko  prepričanje,  krasna,  gladko  tekoča  beseda,  njegov 
krem.eniti  značaj,  ne  hrepeneč  niti  po  časti  niti  po  imetku  —  vse 
to  mu  je  pridobilo  srca  vseh,  da,  tudi  spoštovanje  nasprotnikov. 
V  izredni  svoji  gostoljubnosti  je  imel  le  ta  jedini  idealni  namen, 
vzgojiti  zlasti  v  učeči  se  nadarjeni  mladini  sebi  jednakih  značajnih 
delavcev  za  slovensko  stvar. 

Ivan  Macun  (1821--.1883) 

porojen  vTrnovcih  blizu  Ptuja,  1845. 1.  suplent  v  Celju,  1846— 1850. 1. 
v  Trstu,  profesor  v  Zagrebu  1851—1860.;  1860—1861.  v  Ljubljani, 
do  1870.  leta    zopet  v  Zagrebu,    potem  na  I.  državni   gimnaziji  v 

10* 


148  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Gradcu.  Narodno  zavest  sta  vzbudila  v  njem  dr.  Kramberger  in 
Dav.  Trstenjak  in  součenec  na  graškem  vseučili.šču  Malavašič  ;  med 
modroslovci  je  on  najiskrenejše  budil  narodno  zavest  in  je  uže 
1843.  1.  v  nemškem  jeziku  pisal  o  slovenskih  prostonarodnih  .šolah;*} 
leto  potem  pa  o  Slovencih  na  Kranjskem  in  v  sosednjih  deželah. 

V  slovenskem  jeziku  je  začel  pisati  1847.  leta.  objavivši  v 
^Drobtinicah"  »Drobtinco  jezikoslovno  z  posebnim  pogledom  na 
grčki  in  slovenski  jezik«.  V  klasičnem  jezikoslovju  ga  je  najbolj 
zanimala  grščina,  za  katero  je  Hrvatom  priredil  dve  učni  knjigi.^) 
Ti  knjigi  sta  bili  prvi,  ki  sta  bili  pisani  v  smislu  novega  učnega  sistema 
in  sta  v  hrvatsko-srbskem  jeziku  prvi  te  stroke  ;  tudi  za  latinski  in 
nemški  ")  jezik  je  pisal  Hrvatom  učne  knjige  in  opetovano  pisal  o 
Gunduliču*)  in  o  krasoslovju.  Leta  1856.  je  v  „Nevenu"  napisal 
potopisne  črtice  o  Bohinju  in  Bledu ;  1862  — 1864.  1.  prevode  iz 
ruskega  za  „ Pozor"  in  ,, Danico". 

V  slovenskem  slovstvu  je  začel  marljivo  delati  v  Trstu,  kjer 
je  takrat  bival  domoljubni  in  neutrudno  delavni  rodoljub  in  slo- 
venski pisatelj  Simon  Rudmaš,  izvrsten  ravnatelj  ;  ta  je  ugodno 
vplival  na  Macuna.  L.  1848.  je  objavil  razglas,'')  da  hoče  izdati  knji- 
žico, ki  bo  razdeljena  1.  v  politični  in  2,  narodni  del;  take  vsebine 
pa  nima  nobena  njegovih  knjiga;  morda  je  pozneje  izpremenil  načrt, 
kajti  Stanko  Vraz  "i  ni  prav  razumel  njegove  nakane,  ker  govori  o 
knjigi,  ki  bi  utegnila  namenjena  biti  gimnazijskim  in  licejskim 
učencem.  V  tem  smislu  je  izdal  „Cvetje'\^)  ki  je  služilo  učencem 
srednjih  šol.  dokler  niso  dobili  primernejših  učil.  Pridejal  je  tudi  ne- 
koliko hrvatskih  pesnij. 

Ko  je  1860  — 1861.  leta  služboval  v  Ljubljani,  je  spisal  za 
Riegerjev  „Naučny  slovnik"  in  pozneje  ^Narodnim  Novicam"  "*} 
članek  o  slovenskem  slovstvu  ;  ta  sestavek,  nekoliko  pomnožen,  je 
izšel  v  posebni  knjižici.  Ker  sam  skromno  omenja,  da  ne  namerava 
obširno  pisati,  nego  mladini  pot  pokazati  za  samostalno  delovanje, 
se  tudi  ne  sme  soditi  se  stališča  stroge  znanosti.  Miklošičevi  sedem- 
desetletnici je  posvečena  knjiga,  v  kateri  opisuje  slovstveno  delo- 
vanje štajerskih  Slovencev")  (1883.  1.).  Dasi  ga  je  spis  stal 
gotovo  mnogo  truda,  bi  vender  ob  vsem  tem  bil  lahko  porabil 
več  virov  za  življenjepise  in  dela  posameznih  pisateljev  opisal 
točneje ;  v  prvem  delu  je  navedenih  mnogo  štiijerskih  Slovencev, 
ki  so  pisali  nemški,  kar  bi  se  bilo  morda  bolje  omenilo  pod  črto, 
ali  pa  celo  izpustilo.  Slovenski  pisatelji,  ki  so  živeli  na  Hrvat-^kem, 


Pisatelji.  149 

n.  pr.  Kobe,  Raič,  Tušek,  Erjavec,  pišejo  navadno  izborno  sloven- 
ščino, ker  jim  temeljito  znanje  hrvaščine  hodi  na  korist,  uprav  na 
Macunu  pa  tega  ne  opazujemo.  Sam  je  uže  1848.  1.'")  priporočal, 
naj  se  Slovenci  poprimejo  hrvaščine  radi  njene  lepote ;  zoper  ta 
predlog-  se  je  pa  krepko  uprl  dr.  Sim.  Subic.^'1 

Macun  je  rad  naznanjal  slovenske  in  hrvatske  knjige,'")  n.  pr. 
prevod  prve  knjige  satir  Iloracijevih,  izdelan  po  dubrovniškem 
pisatelju  Mihi  Bono  (f  1738).  Nagovarjal  je  Slovence,  naj  podpirajo 
Kukuljevica  Sakcinskega,  da  mu  prijavljajo  podatke  o  življenju  slo- 
vanskih umetnikov,  kiparjev  in  slikarjev.*'^)  V  „Slov€niji"  je  tudi 
popisal  svečanost  »Slavjanskega  druživa«  v  Trstu ;  v  »Novicah" 
1862 — 1863.  1.  o  narodnosti  slovanski,  o  domoljubju,  o  panslavizmu. 
V  spisu  »Slovenska  terminologija  v  obče  in  posebno  jezikoslovna«,^*) 
je  spravil  to  vprašanje  v  tok  in  se  trudil,  da  bi  slovensko  termi- 
nologijo zbližal  hrvatsko-srbski ;  opisal  je  zgodovino  stolice  sloven- 
skega jezika  na  graškem  liceju  '^)  in  življenje  Andreja  Sege.^i 

Izvršujoč  opis  jMacunovega  slovstvenega  delovanja  navedemo 
še  tri  njegova  dela,  v  nemškem  jeziku  izdano  razpravo  o  pomno- 
ženju  ur  za  latinščino  v  nižjih  razredih,^^)  četrto  izdajo  Veseličeve^'') 
(Frohlich)  slovnice  »ilirskega«  jezika  in  »Macchiavelli  als  Dichter, 
Historiker  und  Staatsmann«,  v  programu  prve  državne  gimnazije 
v  Gradcu  1874.  Njegovo  delovanje  je  bilo  preraznovrstno,  da  bi 
se  bil  mogel  temeljito  vglobiti  v  kak  predmet;  prirejanje  šolskih 
knjig  za  dejansko  porabo,  mislim,  daje  bila  njegova  glavna  vrlina. 
Za  časa  njegovega  kratkega  bivanja  v  Ljubljani  so  mu  hvaležni 
dijaki  poklonili  pesmico  v  spomin. 

Franc  Srol  (1829 — 1886)  od  sv.  Lovrenca  v  Slovensltih  Goricah,  umrl 
župnik  v  Ljutomeru  1886.  —  L.  1853.  je  začel  pisati  v  „iVoi"ice"  kratkočasnice, 
n.  pr.  »Kaj  je  Vilčekov  Drašek  videl  po  svetu?«,  v  „ Danico^,  n.  pr.  »Deklici, 
varujte  se  plesa< ;  življenjepise  v  „D)-ohtinice'',  n.pr.  »Ana  Lackova<  {„Drobt.''  1859), 
krajepise,  n.  pr.  »Sv.  Trojica  v  Slovenskih  Goricah  {„Droht."  1869),  zlagal  nagrob- 
nice  prijateljem.  »Rožice  na  grobec  Jan.  Karba«.  {„Dan.'^  1864.)  Slovenščina  mu 
teče  gladko. 

Janez  Majciger,  por.  v  Kranjski  gori  na  Kranjskem  1819.  1.,  od  18-58  I. 
učitelj  slovenskega  in  klasičnega  jezikoslovja  na  mariborski  gimnaziji.  Marljiv 
učenec  celovške  gimnazije,  se  je  kmalu  poskusil  v  Janežičevi  „Slov.  Bčeli'^,  kjer 
nahajamo  od  njega  nekaj  narodnega  blaga,  n.  pr.  »Mlinarica",  narodna  povest  ') 
»Bratovska  ljubezen«.-)  Kakor  Suman.  in  Janko  Pajk  ima  tudi  Janez  Majciger 
velike  zasluge  za  prvi  razvitek  Slovenstva  v  Mariboru;  bil  je  namreč  odbornik 
čitalnice,  kjer  je  1869.  1.  imel  govor  »o  materinem  jeziku*.^)  Za  Ciril-Metodijevo 
tisočletnico  je  priredil  Bil-ega   knjigo   za   Slovence.    Ko   so  mariborski  Slovenci 


150  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

1863.  1.  temelj  položili  »Matici  Slovenski <,  je  bil  tudi  Janez  Majciger  med  onimi, 
ki  so  položili  50  gld.  na  altar  domovine  in  je  bil  tudi  med  prvimi  pisatelji  našega 
znanstvenega  zavoda,  sestavivši  z  Raičem  in  Fleteršnikom  »Slovanstvo«.  Njegov 
zanimljivi  spis  »Uirich  Lichtenstein«  {„Kres"  1882)  dokazuje,  kako  razširjena  je 
bila  slovenščina  na  Koroškem  v  trinajstem  stoletju.  Svojemu  prijatelju  Ivanu  Maeunu 
je  postavil  lep  spomenik  v  „Kresu'*  1883.  1.  Svojega  bivšega  tovariša  na  gimnaziji 
mariborski  in  poznejšega  glavnega  sotrudnika  „Krtsu^,  Dav.  Trstenjaka,  je  pod- 
piral s  koristnimi  spisi,  n.  pr.  »Voda  in  njena  moč«,  kakor  si  jo  misli  prosti  narod 
na  Štajerskem  (nKres"  1883).  »Zrak  in  njegove  moči«  v  domišljiji  in  povesti 
štajerskih  Slovencev  {nKres"  1884). 

3Iihael  Žolgar,^)  por.  1833.  1.  pri  Sv.  Petru  v  Medvedjem  Selu  na  Malem 
Šlajerju,  je  bil  po  dovršeni  gimnaziji  nekaj  ("asa  bogoslovec  v  Mariboru,  potem 
modroslovec  v  Gradcu,  učiteljeval  je  na  gimnaziji  v  Celju,  profesor  v  Kranju  1868.  L, 
v  Celju  od  1872.  I.  do  svoje  smrti  2.  februvarija  1890.  Bil  je  odbornik  »Matici 
Slovenski«,  soustanovnik  „Fopotnika'^ ,  založnik  in  poldrugo  leto  tudi  urednik. 
V  celjskih  gimnazijskih  izvestjih  je  pisal  1866. 1,  o  slovenskem  glagolu.  1867. 1, 
o  slovenski  sklanji  in  1873.  1.  o  narodnem  pesništvu  v  kranjskem  gimnazijskem 
izvestju,  1872.  1.  o  različnosti  v  slovenskem  ljudskem  jeziku.  Priporočal  je  v  tem 
sestavku,  naj  se  nabira  narodno  blago.  V  drugo  stroko  spada  sestavek  »Pogled 
na  atiško  zgovornost«  v  gimnazijskem  izvestju  v  Kranju  1869.  1. 

Dr.  Josip  K  r  a  n  j  C  (1821— 1875i 

iz  občine  Skale  blizu  Velenja  pri  Celju,  je  bil  v  letih  1842 — 1848. 
odgojitelj  bogate  rodbine  Kodoličev,  nadaljujoč  pravoslovne  nauke 
samouk.  Z  rodbino  je  bil  po  zimi  v  Gradcu,  po  leti  v  Radgoni  in 
je  hkratu  prakticiral  na  graškem  in  radgonskem  magistratu.  L.  1847. 
je  v  Celovcu  napravil  kazensko-sodniški  izpit  na  prizivnem  sodišču. 
Delujoč  v  »Slovanskem  klubu«  in  v  domačem  volilnem  okraju 
izvoljen  poslancem  v  državni  zbor,  ni  mogfl  dalje  rigorozirati. 
Poslanstvo  pa  ni  bilo  za  njegovo  naravo.  Dne  2.  avgusta  1849.1. 
je  postal  v  Gradcu  doctor  juris  in  je  potem  dobil  na  graškem 
vseučilišču  stolico  avstrijskega  državljanskega  in  kazenskega  prava 
s  slovenskim  učnim  jezikom  (1849/50.  leta).  Težka  je  bila  naloga, 
juridičnirti  pojmom  najti  primernih  izrazov;  v  to  svrho  je  preložil 
do  meseca  julija  1870.  1.  državljanski  zakonik,  obsezajoč  1502  para- 
grafa, in  ga  je  ministerstvu  jircdložil  s  prošnjo,  da  ga  natisne. 

L.  1851.  je  nadaljeval  prejšnja  predavanja.  Docent  je  bil  štiri 
leta;  ker  pa  je  sovraštvo  proti  slovenski  stolici  vedno  naraščalo, 
pobrigal  se  je  za  advokaturo  in  se  oglasil  k  dotičnemu  izpitu,  pa 
ga  niso  pripustili,  ker  se  je  vršila  preiskava  zoper  njega  radi  njego- 
vega vedenja  1848.  1.  Da  bi  dospel  do  advokature,  prosil  je  za 
službo  pomožnega  poročevalca  na  ljubljanski  linančni  prokuraturi, 


Pisatelji.  151 

katero  je  nastopil  1854.  1.  Prosil  je  za  odvetniško  mesto  v  Celju, 
pa  se  je  moral  umakniti  mlajšemu  tekmecu.  Radi  tega  je  potožil 
svojemu  pokrovitelju,  grofu  Thunu,  ki  ga  je  imenoval  vseuči- 
liščnim  profesorjem  avstrijskega  civilnega  prava  v  Sibinju.  To 
službo  je  opravljal  od  1855 — 1871.  1.,  ko  je  prišel  v  Inomost  in 
leto  pozneje  v  Prago. 

Po  njegovi  smrti  je  izdal  profesor  Pfaff  imeniten  tolmač 
avstrijskega  civilnega  prava  iz  Kranjčeve  zapuščine  »Sjstem  des 
oesterreichischen  allgemeinen  Privatrechtes«/)  1885.  Zanimljiv  je 
za  nas  Slovence  predgovor,  v  katerem  Pfaff  priznajo,  da  je  v 
Kranjcu  nenavadno  spoštoval  človeka,  tovariša  in  učenjaka.  Izmed 
njegovih  učencev  v  Gradcu  omenimo  Razlaga,  Rozino  in  Lovra 
Tomana.  Kranjčev  prevod  civilnega  zakonika  je  dobil  Cigale  v  roke 
in  predelal  vsega,  ker  Kranjc  ni  bil  toliko  vešč  slovenskemu  jeziku, 
da  bi  bil  mogel  tako  važno  delo  dovršiti  izvrstno ;  a  on,  kot  prvi 
prelagatelj  tega  zakona,  ima  za  to  stroko  v  našem  slovstvu  mnogo 

zaslug. 

Dr.  Radoslav  Razlag  (1826—1880) 

iz  Radoslavcev  blizu  Ljutomera,  se  je  začel  zavedati  slovenske 
narodnosti  učeč  se  pravoznanstva  na  vseučilišču  v  Gradcu ;  utrjevale 
so  ga  v  teh  nazorih  knjige  Safafikove  in  Kollarjeve.  Bil  je  odvetnik 
v  Brežicah  na  Štajerskem,  preselil  se  v  Ljubljano  in  šel  zopet  v 
Brežice.  Kakor  večinoma  vsi  pisatelji,  porojeni  ob  hrvatski  ali 
ogrski  meji,  poprijel  se  je  tudi  on  takoj  s  početka  ilirske  ideje  in 
je  govoril  za  to.  naj  se  v  Zagrebu  osnuje  jugoslovansko  vseučilišče,*) 
naj  se  v  Slovencih  vzajemnost  goji  na  ta  način,  da  bi  „Slovenska 
Bčela"  prinašala  sestavke  tudi  »v  ilirskem«  narečju.  Izvršujoč 
to  misel,  je  izdal  1851.  1.  knjižico  „Zvezdice",^)  ki  je  imela  namen 
»razplamtiti  serdca  vruča  za  Slave  slavu,  za  rod  ljubljeni  i  dom 
predragi«.  Ko  je  ugovarjal  St.  Kociančič.  da  so  ti  nazori  »krivoverni, 
nekristijanski«,  se  je  zagovarjal  v  „Slov.Bčeli"  1851.,  172.  str.  Iste 
nakane  je  naglašala  tudi  njegova  „Zora  jugoslovanska"  1852. 

Večji  del  vsebine  je  napisal  Razlag  sam,  n.  pr.  »Divotvornost« 
(romantika),  narodne  pripovedke  o  vilah,  zvezdah,  življenjepise, 
starožitne  črtice  in  pesmice.  Drugi  tečaj  je  izšel  v  Zagrebu.*)  V 
predgovoru  se  povdarja,  da  so  sestavki  drugega  tečaja  nekaj 
ilirski,  nekaj  slovenski  in  da  se  nekaj  približujejo  občni  sloven- 
ščini na  podlagi  staroslovenščine  in  ruščine.  Tem  nazorom  nasproti 
sta  se  oglasila  Cegnar  *}  in  Podgorski  ')  z  Blei\veisom  vred  in  sta 


152  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

imenovala  to  mešanico  »lunin«  jezik.  „Zore"  potem  ni  bilo  več  na 
svetlo.  Idealno  nadahiijen  Slovan,  izlival  jt;  rano  svoje  čute  v  pesniško 
obliko,  n.  pr.  »Ljubav«,")  »Prijateljici«;')  v  prvi  pravi,  da  ljubi 
Boga,  Slovane  in  krasno  devo.  Tudi  v  ,,Zori"  je  objavljal  pesmice. 
Znal  je  ceniti  vpliv,  ki  ga  ima  lepo  petje  na  človeško  srce ;  prav 
je  torej  pogodil,  da  je  izdal  zbirko  pesnij  z  naslovom  „Pesma- 
rica"  ISOS.**)  Ta  „Pesmarica"  ima  tudi  nekoliko  hrvatskih  pesnij, 
ki  izražajo  Razlagovo  mišljenje,  da  je  treba  bližati  se  Hrvatom. 

Istim  načelom  zvejst,  razlagal  je  v  zboru  »Slovenije«,  poli- 
tičnega društva  v  Ljubljani,  jugoslovanski  program  v  tem  smislu, 
da  se  mora  »vsak  misleči  južni  Slovan  držati  mislij,  izraženih  v 
načrtih  narodnega  jedinstva  v  Sisku  8.  novembra,  in  v  Ljubljani 
1.  decembra  1870.,  kajti  slovenski  jug  bode  dragocen  biser  v  kroni 
habsburške  dinastije«.")  Posebno  je  povdarjal  gospodarstveno  stran. 
Na  to  stran  kaže  tudi  »Odprto  pisemce,  komur  je  mar«,'")  v  ka- 
terem kaže,  da  bi  naši  mladini  ustregel  časopis,  ki  bi  razkladal 
staroslovenščino,  slovenščino  in  ilirsko  narečje  z  ozirom  na  vse- 
slavjanska  narečja.  Z  nastopom  ustavne  dobe  18G1.  1.  je  pozdravil 
važno  dobo  za  narode  raznojezične  Avstrije,*')  omenjajoč,  da  Slovan 
ne  stavi  svojega  naroda  ne  nad  ne  pod  kristijanstvo   in  svobodo. 

Od  te  dobe  se  je  brigal  za  vse  strani  javnega  življenja  in 
narodnega  gospodarstva.  Ker  je  bil  izvrsten  jurist  in  jednajst  let 
prelagal  zakone  za  Štajersko,  lotil  se  je  1862.  1.  velevažnega  posla, 
slovenskim  juristom  priti  na  pomoč  s  knjigo  „Slovenski  Pravnik"^'}. 
Z  ustavno  dobo  je  stopil  Razlag  iz  ozkega  literarnega  delovanja 
na  široko  polje  javnega  delovanja.  Z  navdušenjem  je  bil  izvoljen 
1865.  1.  v  Celju  v  štajerski  deželni  zbor;  potem  je  bil  izvoljen  tudi 
v  državni  zbor  in  je  tam  priznanje  priboril  sebi  in  slovenskemu 
imenu.  V  debati  o  konfesijonalnih  postavah  je  napravil  tak  vtis.  da 
si  je  cesar  dal  po  Lasserju  poročati  o  njem.  Z  Zamikom,  Mošetom 
in  Vošnjakom  je  ustanovil  politično  društvo  »Slovenija«  in  bil 
izvoljen  za  odbornika.  Ko  se  je  ustanovilo  učiteljsko  društvo  »Šola« 
1872.1,  je  prevzel  predsedništvo,  ker  se  Je  jako  zanimal  za  šolstvo. 

Pri  Prešernovi  slovesnosti  v  Vrhi  1872.  1.  je  v  imenu  pisatelj- 
skega društva  ocenil  slavljenca  v  slovstvu  slovenskem.  V  ljub- 
ljanskem deželnem  zboru  je  bil  namestnik  deželnemu  glavarju  in 
je  vzbudil  odločen  upor  v  mlajših  rodoljubih,  ko  je  nekoč  govoril 
nemški.  Namerjal  je  izdajati  slovenske  in  obče  slovanske  koristi 
zastopajoči  v  nemškem   jeziku  pisani    mesečnik  „A(1na",  katerega 


Pisatelji.  153 

prva  in  edina  številka  je  bila  tiskana  v  Miličevi  tiskarni.  Imeno- 
vanje deželnim  glavarjem  za  Kranjsko  1871.  1.  pod  ministerstvom 
lIohenwartovim  ga  je  odvrnilo  od  te  namere.  Krepko  je  podpiral 
»Matico  Slovensko«  in  druga  narodna  društva.  Onevoljen  po  javnem 
delovanju  je  šel  nazaj  v  Brežice.  Podpornik  je  bil  pesniku  Josipu 
Cimpernianu,  ki  poje  o  njem : 

Sovražil  si  hinavstvo  dvojezično 
In  domoljubiiost  otlo,  prenapeto, 
A  za  namero  blago  si  prifeto 
Zaščitnik  stal,  podpornik  nepremično. 

Ivan  Geršal-,  rojen  1838.  1.  pri  Sv.  Petru  pod  Sv.  Gorami  blizu  Sotle,  bi 
imel  biti  1870.  1.  z  dr.  Kranjcem  in  dr.  Ribičem  imenovan  za  docenta  na  graškem 
vseučilišču  na  pravniško  fakulteto;  državni  zbor  pa  je  odbil  podporo,  uže  dovo- 
ljeno za  ta  predavanja.  Potem  pa  je  Geršak  dobil  notarijat  v  Ormožu,  kjer  živi 
še  sedaj.  Mnogo  je  nanj  vplival  Božidar  Raič,  ki  mu  je  bil  zvest  prijatelj,  v  po- 
prejšnjih letih  pa  gotovo  profesor  J.  Grašič,  na  celjski  gimnaziji,  ker  je  Geršak 
zložil  »Slovo  od  čast.  gosp.  J.  Grašiča,  c.  kr.  profesorja  na  gimnaziji  Celjski". 
Peta  in  zadnja  kitica  slove : 

Z  Bogom,  jednoglasno  Tebi  kliče  tužni  zbor 
U  življenji  verno  ol)dajajoče  Te  mladine, 
Akoravno  v  miru  zapustiš  nas  skor, 
Srca  pak  hvaležnega  spomin  nii<oij  ne  mine;  — 
Vejico  posadim  na  predrago  mu  gomilo, 
i^lavulj  pel  po  Tebi  bode  ondi  pe^em  milo. 

V  poprejšnjih  letih  se  je  kakor  marsikateri  slovenski  pisatelj  pečal  z  jezikoslovjem 
ali  vsaj  s  slovničarskim  delom  in  razjasnjeval  „Stavek,  obsodek  in  prisodek",  potem 
se  je  obrnil  na  dnevna  vprašanja  in  razpravljal  „ Parlamentarni  jezik",')  razglasil 
razsodbi  o  celjski  razstavi.-)  Da  bi  ljudstvo  poučeval  o  javnih  poslih  in  dnevnih 
vprašanjih,  je  začel  izdajali:  ,,CitalHico^'.  Sodelovali  so:  Borovski,  dr.  Gorenec, 
dr.  Prelog,  dr.  Šubic,  Ogrinec,  Gabron,  Zličar,  Ravnikar,  dr.  Muršec,  Suman, 
Pleteršnik.  Največ  sestavkov  je  napisal  izdajatelj  sam,  namreč  spis  „0  obrestih 
in  obrestnih  postavah"  sega  globoko  v  občno  gospodarstveno  vednost  in  je  določil 
po  zakonih  ponudbe  in  poprosbe  naravo  pravih  obrestij;  potem  kaže,  kako 
se  je  godilo  obrestim  in  kakovi  zakoni  veljajo  zanje.  Sestavek  „Banke  in  papir- 
nati denar"  nam  razjasnjuje  zgodovino  bankinih  naprav;  spis  „0  številnih  lote- 
rijah" kaže  strastnim  igralcem,  kako  primeroma  malo  dobivajo  za  svoj  zastav- 
ljeni denar.  Nauk  „o  skerbslvu  in  varstvu"  je  posebno  koristen,  pa  nedovršen. 
^Katekizem  avstrijskega  ustava"  (II.  z.)  temeljilo  poučuje  o  vladanju;  „o  dragini" 
pravi,  od  kod  izvira,  kakšne  ima  nasledke  in  kako  se  more  odpraviti.  V  nastopnih 
zvezkih  je  razjasnjeval  socijalne  razmere  na  Avstrijskem,  Francoskem,  opisal 
županovanje  (III.  in  IV.  zv.),  razlagal  povestnico  avstrijsko,  govoril  o  solnem 
davku  in  o  prostonarodnih  šolah.  S  tem  listom  je  oral  ledino  v  slovenskem 
slovstvu,  in  so  ga  pohvalili  vsi  strokovnjaki;  kajti  marsikatera  tvarina  se  je 
obdelovala  tu  prvikrat.  Uvod  tej  knjigi  je  bil  spis:  »Uvodni  razpravek  o  na- 
rodarstvu"  v  ,,Novicah"  1864.  leta  ;  proti  izrazu  „narodarslvo"  pa  so  se  slišali 
krepki  glasovi.  Za  gospodarstveni  in  kulturni  razvilek  Slovencev  v  Ormožu  ima 
Geršak  veHke  zasluge.  *      *      * 


154  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Sirnon  RudmaS  (1795  —  1858)  iz  Št.  Vida  v  .Junski  dolini  na  Koroškem, 
je  služboval  kot  kaplan  v  Dobrli  vesi  in  v  Št.  Andražu,  od  1829.  1.  kalehet  in 
vodja  glavne  šole  v  Celju,  od  1837.  1.  vodja  normalke  v  Trstu;  1850.  leta  šolski 
svetovalec  in  nadzornik  prostonarodnim  šolam  na  Koroškem.  Kako  priljubljen 
je  bil  v  Celju,  se  vidi  iz  tega,  da  so  se  ob  njegovi  smrti  v  njegov  spomin  od- 
petih bilj  v  farni  mestni  cerkvi  udeležili  učitelji,  učenci  in  meščani.  Njegova 
stroka  je  bila  računstvo;  posebno  je  skrbel  za  učila  v  prostonarodnih  šolah.') 
Da  bi  učitelji  mogli  uspešno  rabiti  knjigo,  je  uže  leto  poprej  v  ,.Slovenslci 
Bčeli"  (1851  X.)  spisal  „Kratek  navod  v  številoslovje".  Tu  povdarja  izrecno,  da, 
hoče  on,  nadzornik  koroških  šol,  učiteljem  svoje  domovine  priporočati  to,  kar 
je  videl  dobrega  in  veselega  uspeha  v  tržaških  šolah.  V  Slomškovi  knjigi  ,,Po- 
ročilo  pot7-ebnih  umikov  za  itedelske  šole'^  (V  Beču  1854)  se  njemu  pripisuje 
oddelek-)  »Številoslovje"  (str. 373  — 423),  kjer  se  nahajajo  „čvetere  rajtbe  drobežev, 
premere  in  ravnomerine.  prosta  tristavka,  verižni  račun,  izrajtba  obresti,  dru- 
štvinski  račun,  izrajtba  zmesi,  dobička  in  zgube  id."  V  Trstu  je  podpiral  slovanski 
živelj  na  vse  načine,  na  Koroškerg  je  podpisal  povabilo  k  družbi  sv.  Mohorja. 

Karol  Robida  (1804 — 1874)  iz  Male  vasi  pri  Jezici  poleg  Ljubljane,  postal 
je  1825.  1.  benediktinec  in  učil  naravoslovje  in  matematiko  na  liceju.  potem  na 
gimnaziji  v  Celovcu.  Pomagal  je  ustanavljali  družbo  sv.  Mohorja  in  bil  od  1852.  1. 
do  smrti  njen  odbornik.  ^Novice"  je  podpiral  takoj  s  početka,  istotako  ..Drob- 
tinice". Delal  je  v  slovenskem  slovstvu  v  dveh  strokah,  spisal  je  dve  izvirni 
knjigi  iz  zdravniške  stroke,  namreč  „Zdravo  telo"  in  „Domači  zdravnik",^)  po- 
slovenil je  „Domače  živinozdravništvo" .-)  Za  prvo  je  tvarino  nabral  deloma 
sam  po  svojih  izkušnjah,  deloma  posnel  po  „Novicah".  V  drugi  knjigi  priporoča 
nživljavo",  katere  se  je  treba  držali,  da  človek  živi  dolgo.  „Xovice"  (1854.  154) 
so  mu  očitale,  da  je  bolezni  uredil  po  abecednem,  ne  po  anatomičnem  redu  in 
da  mu  je  terminologija  včasih  nedoslatna.  V  predgovoru  druge  knjige  pripove- 
duje, da  je  iz  „Novic"  pridejal  to,  kar  se  mu  je  zdelo  potrebno.  Iz  druge  stroke 
je  spisal  ^Naravoslovje"  1849.  1.  V  predgovoru  razlaga  korist  naravoslovja  v 
duševnem  in  telesnem  obziru,  razlaga  težavo,  tako  Ivarino  razlagati  Slovencem  ; 
radi  tega  je  tudi  izpustil  matematično  fiziko.  Po  svojih  sestavkih,  v  nemškem 
jeziku  izdanih  v  izvesljih  celovške  gimnazije,  zaslovel  je  tudi  izza  meja  slovenske 
domovine. 

Matija  Majar    Ziljski  (1809—1892) 

iz  Goric  v  Ziljski  dolini  na  Koroškem,  se  je  nemščine  naučil  doma 
od  očeta,  slovenščine  pa  iz  Japljeveg-a  svetega  pisma,  katero  je 
moral  citati  očetu  dan  na  dan.  Dvanajstleten  dečfk  je  prišel  Majar 
v  celovške  latinske  šole,  kjer  mu  jo  bil  učitelj  koroški  rodoljub 
Mat.  Ahacelj.  Licejske  študije  je  dovršil  v  (jradcu,  nato  je  vstopil 
v  celovško  bogoslovnico,  v  kateri  so  se  takrat  vzgajali  bogoslovci 
krške  in  lavantinske  škofije.  Tista  leta  je  bil  v  semenišču  duhovni 
oče  ali  špirituval  Ant.  Mart.  Slomšek,  za  čegar  knjigo  „Troje 
Ijuheznivih  otrok"  iz  1838.  1.  je  Majar  priredil  povest  »Pavle  Ilra- 
stovski«.') 


Pisatelji.  155 

Po  dovršenih  bogoslovskih  naukih  je  nastopil  Matija  Majar 
1837.  1.  svojo  prvo  službo  ekspeditorja  v  knez.-škofijski  pisarni, 
kjer  se  je  poleg-  stanovskih  dolžnostij  uril  v  slovanskih  narečjih, 
katerih  se  je  naučil  temeljito.  Potem  pa  je  služboval  po  raznih 
krajih  za  kaplana,  dokler  ni  1851.  leta  dobil  mesto  župnika  v 
Gorjah. 

Pridno  je  nabiral  užc  tista  leta  narodno  blago,  in  ko  je  Stanko 
Vraz  nabiral  po  Koroškem  narodne  pesni,  spremljal  g-a  je  Majar 
in  mu  izročil  bogato  zbirj^o  pesnij  in  napevov.  Izza  časa,  ko  je 
Majar  bil  v  kn. -škofijski  pisarni,  naj  omenimo  tudi  njegovo  obče- 
vanje z  Urb.  Jarnikom,  ki  ga  je  navduševal  za  narodno,  znanstveno 
in  politično  delovanje,  posebno  pa  ga  je  vspodbujal  za  slovansko 
književno  vzajemnost,  za  kar  se  je  Majar  trudil  in  boril  vse  svoje 
življenje.  —  L.  1843.  je  potoval  po  Goriškem,  Beneškem  in  Tržaškem 
in  to  potovanje  obširno  popisal  v  Vrazovem  „Kolu".') 

L.  1846.  je  izdal  Majar  prvo  samostojno  knjigo  ^Pesmarica 
cerkvena'\^\  prva  knjiga,  ki  se  je  tiskala  na  Koroškem  v  gajici.  V 
tej  knjigi  pojasnjuje  pomen  narodnega  pesništva,  in  je  objavljenih 
81  različnih  pesmic,  ki  se  pojejo  po  vsem  slovenskem  svetu.  Ko 
je  dal  cesar  Ferdinand  15.  sušca  1848.  1.  vsem  narodom  ustavo, 
je  Majar  takoj  spoznal  važnost  te  ustave  ter  je  budil  svoje  rojake, 
naj  se  oprimejo  podeljenih  pravic.*)  Ko  so  se  vršile  voHtve  za 
Frankobrod,  je  opominjal  on  svoje  rojake  z  Andr.  Einspielerjem, 
naj  nikar  ne  hodijo  volit.  To  je  bilo  tudi  vzrok,  da  so  ga  Nemci 
zvali  hujskača  ter  toliko  časa  pritiskali  na  celovškeg-a  vladiko 
Lidmanskega,  dokler  ga  ni  prestavil  iz  Celovca  —  bil  je  namreč 
kaplan  v  stolni  cerkvi  —  na  Sv.  Višarje.  Ali  tudi  tukaj  ni  Matija 
Majar  utihnil,  ampak  je  navduševal  trume  romarjev,  ki  so  prihajale 
na  božjo  pot,  ter,  kakor  zmiraj,  pridno  dopisoval  v  razne  slovenske 
časopise. 

L.  1846.  je  popisal  tudi  slovensko  slovstvo,  katero  je  izšlo 
v  Slomškovih  „ Drobtinicah".  Posebno  so  ga  zanimale  šolske  stvari 
in  on  sam  je  spisal  mnogo  šolskih  knjig,  ki  nam  kažejo  Majarja 
vzornega  učitelja.*)  Tudi  ilirski  pokret  na  Hrvatskem  ni  ostal  brez 


*)  Matija  Majar  je  dne  2.  junija  1850.  L  Muršcu,  ko  »najbolj  praktičnemu 
in  najbolj  iskrenejšemu  vlastencu"  pisal  obširen  list,  v  katerem  po  treh  ali  štirih 
odstavkih  ponavlja  vedno:  „Mi  politične  novine  imeti  moramo,"  in  nasvetuje : 
^Pišimo  za  napred  u  jugoslavenske  novine,"  ter  našteva  koristne  nasledke  ta- 
kega dela. 


156  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

vpliva  na  Majarja.  ter  se  je  tudi  on  poleg  Stanka  Vraza  najodločneje 
potrgoval  za  združitev  jugoslovanskih  narodov  ter  izdal  tudi  knjigo,^) 
v  kateri  nam  dokazuje  način  te  združitve. 

Ker  je  dobro  vedel,  koliko  koristi  ljudstvu  urejena  šola,  je 
1856.  1.  sestavil  in  odposlal  na  vlado  obširno  spomenico,  kar  mu 
je  nakopalo  mnogo  skrbij  in  truda.  Mnogo  se  je  bavil  s  slovanskim 
jezikoslovjem  in  je  posebno  opažal  književno  delavanje  slovanskih 
narodov.  Udeležil  se  je  1863.  1.  velikih  slavnostij  v  Zagrebu,  pri- 
rejenih ob  tisočletnici  sv.  Cirila  in  Metodija.  Tem  povodom  je  izdal 
knjigo  »Sveta  brata  Ciril  in  Metod«. '*r  Vedno  se  je  trudil,  da  ures- 
niči svojo  misel  o  slovanski  vzajemnosti,  zato  je  izdal  1863 — 1865. 1. 
»\'za)emni  pravopis«.')  Ta  knjiga  je  priča  o  njegovi  marljivosti  in 
znanosti  slovanskih  jezikov.  Vzajemni  pravopis  obsega  »zajedno 
šest  slovnic  scela  jednako  urejenih,  to  je  cerkveno-slovansko,  rusko, 
hrvatsko-srbsko,  češko,  poljsko  in  vzajemno-slovansko«.  Majarjevo 
prizadevanje  za  slovansko  vzajemnost  kaže  tudi  večina  dopisov,  ki 
jih  je  pošiljal  od  1856.  — 67.  1.  „Novicam"  (večinoma  o  Vzajemnem 
jeziku.)  Leta  1867.  je  izšla  „Slovnica  ruska  za  Slovence'' ^] 

Okoli  1860.  1.  se  je  osnovalo  v  Moskvi  »Društvo  prijateljev 
naturopisja«.  ki  je  priredilo  1863.  1.  stalno  narodopisno  razstavo. 
Povabljeni  pa  niso  bili  le  ruski,  ampak  vsi  slovanski  narodi.  Slo- 
vence je  zastopal  M.  Majar,  ki  je  oskrbel  marsikatero  znamenito 
reč  na  svoje  stroške.  Ker  so  ga  vabili,  naj  si  ogleda  še  sam 
»vystavo«  ,  odpravil  se  je  res  z  mnogimi  drugimi  slovanskimi 
rodoljubi  na  daljno  pot.  Zapustil  je  pa  Gorije,  ne  da  bi  bil  povedal 
prej  ljudem,  kam  da  potuje.  Na  vseh  večjih  krajih  Rusije,  koder 
se  se  vozili,  sprejemali  so  jih  po  slovanskem  običaju  s  kruhom  in 
soljo.  Preko  Varšave,  Orodnega,  Ostrovega.  Pskovega  in  Vilne  so 
dospeli  v  Petrograd,  kjer  so  prirejali  njim  na  čast  velikanske  slav- 
nosti,  in  sam  ruski  car  jih  je  vsprejel  v  posebnem  zaslišanju.  Iz 
Petrograda  so  šli  v  Moskvo,  kjer  so  si  ogledali  »vystavko<«,  potem 
pa  so  šli  zopet  nazaj  preko  Petrograda  domov.  —  Ko  se  je  Majar 
mudil  v  Rusiji,  raznesle  so  se  o  njem  čudne  govorice,  posebno 
pa  potovanje  na  —  Rusko  je  dalo  povod  mnogemu  sumničenju. 
Ker  je  bil  zapustil  župnijo  brez  dovoljenja,  moral  seje  zagovarjati 
pred  svojimi  predstojniki  ;  a  Majar  se  je  krepko  branil  in  je  plačal 
le  25  gld.  globe  (vere). 

L.  1870.  so  Majarja  povabili  za  profesorja  latinščine,  grščine 
in  slovanskih    jezikov    v  Odeso    na    Ruskem,    a  on  je  odklonil  to 


Pisatelji.  157 

ponudbo.  L.  1870.  se  je  Majar  rado  volj  no  odpovedal  gorijanski 
župniji  in  je  bil  imenovan  1871.  1.  beneficijatom  na  Križni  gori 
ob  Celovcu.  Tista  leta  je  zabajal  Majar  v  razna  narodna  društva 
v  Celovcu,  kjer  se  je  po  njegovem  prizadevanju  osnovalo  politično 
društvo  »Trdnjava«  za  koroške  Slovence.  Tudi  na  raznih  taborih 
je  gq^'oril. 

Tudi  na  Križni  gori  se  je  Majar  marljivo  bavil  s  slovansko 
vedo,  dasi  mu  je  pešal  vid.  Od  1873. — 75.  1.  je  izdajal  in  večinoma 
sam  spisoval  znanstveni  časnik  „Slovan'',^)  po  starih  slovanskih 
knjigah  in  mnogih  drugih  virih  sestavljal  je  obširen  staroslovenski 
obrednik  in  opisoval  usodo  in  zgodovino  cerkvenega  starosloven- 
skega  slov.štva.  Teh  spisov  pa  ni  več  objavil.  Poslednje  njegovo 
delo  »Sveta  Brata  Ciril  in  Metod«'")  je  pisano  zopet  v  čisti  slo- 
venščini. L.  1880.  30.  kimovca  je  razglasil  papež  Leon  XIII.  okrož- 
nico »Grande  munus«,  in  ko  so  se  leto  pozneje  odpravljali  slo- 
vanski rodoljubi  v  Rim.  pridružil  se  jim  je  tudi  Majar,  dasi  je  bil 
že  oslabel. 

Koncem  1883.  1.  se  je  preselil  Majar  iz  Celovca  k  češkim 
bratom  v  Zlato  Prago  v  vrlo  češko  družino  vdove  g.  B.  Sidove, 
ki  mu  je  stregla  jako  prijazno  in  skrbno,  da  ni  pogrešal  prav 
ničesar.  Tudi  tukaj  ni  miroval,  in  dasi  mu  je  bil  oslabel  vid.  pisal 
je  dan  na  dan  in  pripravljal  za  tisek  več  spisov.  Pokopan  je  na 
Olšanskem  pokopališču. 

Andrej  Einspieler  (1813—1888) 

iz  Sveč  v  Rožni  dolini  na  Koroškem  —  zato  se  je  imenoval  v 
dopisih  v  J.Slovenijo''  »Svečan«  —  je  bil  kaplan  v  Bleibergu,  potem 
je  v  osmih  letih  služboval  na  dvanajstih  mestih,  duhovni  pomočnik 
na  mestni  župniji  v  Celovcu  1846 — 1852. 1.,  katehet  in  učitelj  sloven- 
ščine na  celovški  realki  celih  trideset  let;  v  pokoj  je  šel  1882.  1.; 
papežev  komornik  je  postal  jedno  leto  pred  smrtjo.  Vplivala  sta 
nanj  Ant.  Slomšek,  takrat  vodja  duhovnemu  semenišču,  in  takratni 
stolni  kaplan  M.  Majar. 

Izmed  vseh  dopisnikov  in  sodelavcev,  ki  so  Cigaletu  pomagali 
v  „SlovenijV\  bil  je  najmarljivejši  Einspieler-Svečan,  ki  je  uredniku 
včasih  napisal  tretjino  lista.  Najznamenitejši  članki  so  »O  šolah  in 
šolskih  zadevah«:  »Nižja  ali  ljudska  učilnica«,')  »Slovenski  jezik  na 
latinskih  šolah  v  Celovcu«,')  »Sodnijska  uravnava  na  Koroškem«,^) 
»Državni  zakonik  in  vladni  list«.*)  Slovencem  priporoča  jedinost  in 


158  Zgodovina  slov.  slovstva.  IlI.  del. 

svoje  zastopstvo  pri  ministerstvu.  Avstrija^)  mora  sezati  do  Balkana, 
mora  zediniti  Slovence  in  nima  ničesar  iskati  v  Frankobrodu. 

Temeljito  je  podpiral  tudi  „Slov.  Bčelo'\  kateri  je  včasih  nado- 
meščal urednika  Janežiča ;  razpravljal  je  o  pouku  v  prostonarodni 
šoli  in  obširno  govoril  o  »Slavjanih«.")  Upoštevaje  veliko  važnost 
šolstva  naznanja  v  povabilu  na  naročbo,-  str.  177,  šolsko  prilogo 
z  naslovom  »Šolski  prijatelj" .']  Priloga  je  do  št.  5.,  potem  ga  je 
tiskal  kot  poseben  list  I.  Leon.  Izšli  so  štirje  letniki  do  1855. 1.,  imajoč 
blizu  400  stranij  in  obsezajoč  pesni,  poučne  sestavke,  povestice, 
slovstvene  reči,  šolske  ukaze  itd.  Starina  slovenskih  učiteljev  na 
Kranjskem,  Pra{)rotnik,  in  mnogo  drugih,  so  ga  vrlo  podpirali.  Temu 
listu  je  sledil  ^Slovenski  Prijatelj" ,'^)  časopis  za  cerkev,  šolo  in  dom. 
Prva  dva  letnika  1856.  in  1857.  imata  tri  dele,  kakor  kaže  naslov; 
drugi  in  tretji  del  sta  skupaj  jedna  knjiga,  od  1858.  1.  so  vsi  oddelki 
jedna  knjiga,  in  v  tej  obliki  je  Einspieler  urejeval  list,  ki  je  1878.  1. 
nosil  pravilno  obliko  „Prijatelj"  do  1883.  1.,  ko  je  izšel  XXXII.  tečaj. 
Ti  letniki  so  prava  pravcata  zakladnica  za  slovenske  duhovnike,  ki 
najdejo  v  njih  dovolj  primernega  gradiva  svojim  cerkvenim  govorom. 
Priredil  je  tudi  nekoliko  molitvenikov. 

Neumorno  je  delal  za  narodni  napredek  kot  političen  pisatelj, 
ker  je  skoz  tri  leta  izdajal  „Slovenca" ;  ^)  iz  sestavkov  v  tem  listu 
priobčenih  je  sestavil  knjižico  ^Političen  Katekizem  za  Slovence" ^^") 
in  ustanovil  list  „Mir"  ")  1882.  1.,  ki  izhaja  še  sedaj.  Tudi  v  nemškem 
jeziku  je  branil  pravice  Slovencev  v  nemških  listih,  ki  jih  je 
urejeval  sam.  Pomagal  je  u.stanavljati  1855.  1.  »Društvo  katoliških 
rokodelskih  pomočnikova ,  18G4.  I.  slovensko  čitalnico,  1869.  1. 
»Katoliško  politično  društvo«. 

Einspieler,  začasni  vodja,  je  podpisal  povabilo  za  ustanovljenje 
»Družbe  sv.  Mohorja«  v  „BčeW'  1852.  1.,  št.  1.  V  družbinem  kole- 
darju 1878.  1.  j)opisuje  sam  zgodovino  družbe.  Deželni  poslanec 
je  bil  1863.,  1871.  in  1880.  1.;  mestni  odbornik  od  1876.  1.  Koro- 
škim Slovencem  je  bil  I31ei\veis  in  Jeran  v  jcdni  o.sebi.  Telesno  in 
duševno  živ  in  gibčen  je  v  slovenskem  in  nemškem  jeziku  pisal 
jedrnato  in  zanimljivo. 

Lamhert  Fcrčnik  (1827  —  1887)  iz  Sveč  v  Hožni  dolini  na  Koroškem, 
ožji  rojak  in  sorodnik  Andreju  Einspielerju,  za  kaplana  slu/boval  več  let  v  Rožu, 
trikrat  v  Žabnicali,  pet  let  na  mestni  fari  v  Celovcu,  dokler  ni  1804.  1.  priJel  v 
Žabnice  za  dekana.  Bil  je  navdušen  popotnik,  prebodil  vso  Slovenijo,  Rezijansko, 
Moravsko,  Češko,  Bavarsko;  njegova  najdaljša  pol  je  bila  v  Rim  1869.  1.  Svoja 
potovanja  je   rad   popisavai    v  „Sloicncu",   osobito   pa   v  ^Besedniku"  1870.  in 


Pisatelji.  159 

1877.  1.,  kjer  se  nahajajo  njegove  zanimive  , Zgodovinske  in  potopisne  črtice". 
V  tem  listu  je  opisal  K.  Diirn\virtha  (1875),  podal  ,  Prijateljeve  črtice  iz  A.  Jane- 
žičevega  življenja"  (1870)  ter  razglašal  narodno  blago  (1873). 

Andrej  Alijančič  (1813  —  1894)  iz  Kovorja  na  Gorenjskem,  je  prišel  še 
deček  k  svojemu  ujcu  v  labodsko  dolino  na  Koroškem,  da  bi  se  priučil  nemščini 
in  potem  pomagal  očetu  pri  trgovini.  Ujec  pa  je  dal  pridnega  in  nadarjenega 
dečka  v  nižjo  gimnazijo  v  Št.  Pavel,  v  višjo  v  Celovec:  osmo  šolo  je  izdelal 
Alijančič  v  Ljubljani.  Gorotan  se  mu  je  pa  priljubil  tako,  da  je  v  Celovec  šel  v 
semenišče,  kjer  je  nanj  blagodejno  vplival  spirituval  Slomšek.  Po  raznih  kaplan- 
skih  službah  je  prišel  1848.  1.  za  župnika  v  .Škocijan,  kjer  je  s  prostovoljnimi 
darovi  župljanov  popravil  zanemarjeno  cerkev  in  posebno  pozornost  obrnil  na 
šolo,  po  Slomškovih  načelih  „vrtove  sv.  katoliške  cerkve".  Leta  1855.  je  postal 
šolski  nadzornik  doberloveške  dekanije.  „Slovenski  prijatelj"  iz  1856.  leta  ima 
jeden  odgovor  na  njegovo  vprašanje,  stavljeno  učiteljem  „Kako  se  s  pridom  čita 
oddelek:  ,Bog,  naš  ljubi  oče'."  Deset  let  je  z  velikim  uspehom  opravljal  doberlo- 
veško  dekanijo  in  proštijo  ter  1873.  leta  postal  pravi  kanonik  in  ud  okrajnega 
šolskega  sveta  za  celovško  okolico.  Povsod  se  je  trudil  za  to,  da  so  njegovi 
kaplani  morali  poučevati  krščanski  nauk  v  slovenskem  jeziku;  ud  okrajnega  šol- 
skega sveta  se  je  večkrat  potegnil  za  pravice  slovenskega  jezika,  pa  žal  dostikrat 
brez  uspeha.  Odbornik  „Mohorjeve  družbe"  je  bil  velika  podpora  gospodarskemu 
odseku. 

Gfegor  Somer  (1814 — 1893)  se  je  narodil  v  Golšovem,  mali  vasici  celovške 
okolice,  in  pohajal  v  Celovcu  pouk  za  učiteljske  pripravnike.  Od  1834 — 1847.  1. 
je  v  Celovcu  poučeval  zasebni  učitelj  v  najboljših  rodbinah  in  poslušal  med  tem 
na  liceju  predavanja  Matije  Ahaclja  o  kmetijstvu,  sadjarstvu  in  prirodopisju  in 
napravil  izpit  iz  slovenščine  pri  Slomšku.  L.  1847.  ga  je  knezoškofijski  ordiuarijat 
namestil  za  učitelja,  t-erkovnika  in  organista  v  Borovljah.  Ker  je  ministerstvo  z 
ukazom  z  dn6  11.  oktobra  odredilo,  da  se  ima  v  prostonarodnih  šolah  poučevati 
v  materinščini,  se  je  Somer  navdušeno  poprijel  tega  načela.  Koncem  vsakega 
šolskega  leta  je  izdajal  tiskano  „jS!apredovanje  farno-šolske  mladine  v  Borovljah". 
Šolski  nadzornik  Rudmaš,  pa  tudi  pohvalni  dopisi  v  „Novicah"  in  v  „Sloi'.  Bčeli" 
so  priznavali  njegove  lepe  uspehe;  vsled  tega  je  postal  1852.  1.  vzorni  učitelj 
(ilhijterle^rcr)  za  dekanijo  spodnjerožansko;  1853.  leta  pa  je  prišel  na  c.  kr.  nor- 
malko  v  Celovcu.  Zavladala  pa  je  sčasoma  nestrpna  nemška  svobodomiselna 
stranka,  preganjala  slovenski  živelj,  pritirala  marsikaterega  slovenskega  omahljivca 
v  nemški  tabor.  Sicer  so  ga  1867.  1.  imenovali  učiteljem  na  novo  ustanovljenem 
učiteljišču  v  Celovcu  in  18C9.  1.  okrajnim  šolskim  nadzornikom,  pa  vender  uže 
1871.  1.  poslali  v  nepričakovani  —  pokoj.  Odškodovali  so  ga  s  tem,  da  je  v 
Trebeličah  postal  začasni  učitelj,  pa  krivica  je  ostala  vender  krivica.  Slaboten 
se  je  1883.  1.  preselil  v  Celovec,  kjer  je  tudi  umrl.  Rodoljubni  učitelj  pa  se  ni 
zadovoljeval  z  izdavanjeni' slovenskih  izvestij  koncem  šolskega  leta,  nego  je  tudi 
v  „Sloc.  Bčdi"  zagovarjal  slovensko  uradovanje,  šolski  pouk  na  podlagi  materi- 
nega jezika  in  sploh  narodne  težnje  Slovencev  na  Koroškem;  1851.  leta  je  pod- 
pisal poziv,  ki  je  vabil  Slovence  v  „Mohorjevo  družbo".  V  prijateljski  zvezi  z 
Einspielerjem,  Majarjem  in  drugimi  koroškimi  rodoljubi  je  stal  v  prvih  vrstah 
narodnih  boriteijev  na  Koroškem. 


160  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Fran  Miklošič  il813— 1892) 

iz  Radomeršcaka  blizu  Ljutomera  je  hodil  v  prve  šole  v  Ljutomeru, 
v  latinske  v  Varaždinu  (prva  dva  razredai  in  v  Mariboru,  prišel 
1830.  1.  v  Gradec  na  vseučilišče;  tu  je  občeval  s  Stankom  Vrazom, 
A.  Murkom,  Kvasom,  Kosarjem  in  Klajžarjem,  pa  tudi  z  interno- 
vanimi  Poljaki.  V  šolskih  počitnicah  1830.  1.  je  z  Murkom  potoval 
na  Kranjsko  in  se  seznanil  s  Čopom,  Kastelcem  in  Prešernom. 
Med  mladeniči,  s  katerimi  je  občeval  v  Gradcu,  se  ga  spominja  s 
presrčnimi  besedami  St.  Vraz : 

Zdravi  liste  zdrave  grane,  Tvoju  Ijubav.  skrb  i  brigu 

Franjo  Gjure  Miklošiča!  Nikad  neču  zaboravit, 

Na  ruci  ti  bila  srica  Več  ti  ime  uviek  stavit 

I  sva  Ijeta  i  sve  dane!  U  života  moga  knjigu. 

Doktor  modroslovja  1837.  1.,  je  istega  leta  nadomeščal  učitelja 
modroslovja  do  1838.  leta  na  jesen,  pravoznanske  nauke  pa  je  bil 
dovršil  uže  poprej.  Ker  mu  ni  ugajala  učna  osnova,  se  je  odločil 
za  advokaturo  in  se  napotil  na  Dunaj  1838.  1.;  po  dveh  letih  je 
postal  doktor  prava  in  vstopil  v  službo  dr.  Bacha,  očeta  poznej- 
šemu ministru. 

Poljski  grof  Vladislav  Ostrovski  v  Gradcu  ga  je  pismeno  pripo- 
ročil Kopitarju  na  Dunaju,  ki  ga  je  radi  obsežnih  vednostij  spravil 
v  službo  v  dvorni  knjižnici  1844.  1.  Mnogo  je  učeni  Kopitar  občeval 
z  mladim  bistroumnim  Miklošičem,  pa  prijateljska  zveza  je  bila 
kratka,  kajti  še  istega  leta  je  umrl  Kopitar.  Po  njegovi  smrti  je 
Miklošič  postal  cenzor  slovanskim,  novogrškim  in  rumunskim  spisom 
in  se  korenito  oprijel  staroindščine,  da  bi  si  ustvaril  trdno  podlago 
za  slovanščino. 

Prvi  plod  njegovih  trudov  je  bila  ocena  Boppove  knjige 
„  Verf/leicJiende  Grammafik  des  Sanskrif,  Zend^  GriechiscJieti,  Lafei- 
nischen,  Lifthauischen,  Gothischen  nnd  Deufschen"  v  „Ja1u'huch  fiir 
Literatur.  Wien",  1844.  I.  Band  105.  V  tej  nenavadno  bistroumni 
kritiki  uči  Miklošič  sklanjo,  sprego  in  obrazila  staroslovenskega 
jezika  in  se  je  pred  učenim  svetom  oslavil  tako,  da  jo  postal  prva 
avtoriteta  v  slovanskem  jezikoslovju.  Takoj  -leto  potem  je  izdal  v 
Lipsiji  samostalno  delo  „Radices'' \^)  Ilanka  je  raztrosil  mnenje,  da 
je  Kopitarjevo  delo.  V  „Slavische  Blhliothek"  1851.  1.  je  Miklošič  v 
silno  ostrem  spisu  sijajno  pobil  Hanko.^ 

Češka  učenjaka  llanka  in  I^alackv  sta  mislila,  da  Miklošič  in 
poprej  Kopitar  panonsko  hipotezo  glede  domovine  stare  cerkvene 


Pisatelji.  161 

slovenščine  zagovarjata  iz  katoliških  obzirov.  Leta  1849.  je  postal 
Miklošič  izredni,  1851. 1.  pa  redni  profesor  slovanščine  na  dunajskem 
vseučilišču.  Potem,  ko  je  izdal  štiri  manjša  dela  s  staroslovenskim 
tekstom,  razširil  je  svoje  „Badices"  v  .,Lexicon".  Slovansko  jeziko- 
slovje pa  je  zlasti  pod  njegovim  voditeljstvom  napredovalo  z  orja- 
škimi koraki.  Pa  tudi  ta  slovar  ni  več  zadoščal,  predelal  ga  je  in 
pomnožil  tako,  da  je  narastel  na  1171  stranij. 

V  predgovoru  je  navedeno  ogromno  slovstvo,  katero  je  porabil 
v  izdelovanju  svojega  slovarja.  Slovar  je  urejen  tako,  da  ima  na 
prvem  mestu  staroslovenske  besede,  ki  se  zasledujejo  po  raznih 
staroslo venskih  virih  in  slovanskih  narečjih  in  drugih  sorodnih 
indoevropskih  jezikih.  S  tem"  delom  je  utrdil  slovarsko  stran  ali 
besedni  zaklad  slovanskega  jezikoslovja.  Slovnično  stran  je  raz- 
jasnil z  delom  „Lautle]ire"  '*)  1850.  leta,  in  „Formetilehre  cler  altslove- 
nischen  Sprache"  1850.  1.  (druga  izdaja  1854.  1.).  —  Veliki  napredek 
razvidi  se  iz  slovnice,  kije  prišla  1874.  leta  na  svetlo;  znamenit  je 
zlasti  uvod,  o  katerem  izpregovorimo  pozneje  nekaj  besedij.  Za 
dejanske  potrebe  je  Miklošič  za  svoja  predavanja  na  vseučilišču 
izdal  posebno  ročno  knjižico*)  1854.  L,  ki  je  izšla  na  novo  1861.  1. 

L.  1848.  so  se  posvetovali  akademiki  o  tem,  da  bi  razpisala 
akademija  nagrado  najboljšemu  jezikoslovnemu  delu ;  nekateri  so 
predlagali,  naj  se  nagradi  nemška  slovnica,  Nemec  Wolf  pa  je 
predlagal  nagrado  1000  gold.  za  slovansko  slovnico;  Safafik  in 
Palackv  sta  podpirala  ta  predlog.  Miklošič  je  dobil  nagrado  spisavši 
„Verglelchende  Lmdlehre"  i.  d.')  Ko  je  komisija  Miklošičevo  delo 
—  primerjalno  glasoslovje  —  proglasila  izvrstnim,  ga  je  1850.  leta 
C.  kr.  akademija  imenovala  pravim  članom  ;  po  smrti  tajnika  Wolfa 
je  Miklošič  postal  tajnik  temu  učenemu  društvu. 

Uže  tukaj  bodi  omenjeno,  da  Miklošičeva  dela,  tikajoča  se  vseh 
slovan-skih  plemen  ali  jezikov,  spadajo  tudi  v  slovstvo  vsacega 
slovanskega  jezika,  dasi  so  pisana  nemški,  ker  jim  je  predmet  zgodo- 
vinski razvitek  slovanskih  jezikov.  Miklo.^ič  v  teh  knjigah  ni  podal 
pravil,  kako  naj  pišejo  slovenski  pisatelji,  nego  je  pokazal,  kako 
govori  narod,  in  uprav  narodni  jezik  in  narodno  blago  je  sredstvo, 
ki  je  narode  zopet  oživilo  ali  prerodilo ;  saj  je  vzglede  za  svojo 
trditev  zajemal  iz  tradicijonalnega  slovstva.  Podlaga  njegovim  delom 
je  bila  stara  cerkvena  slovanščina;  na  njo  naslanjaje  se  je  opisal 
slovanskih  narečij  zgodovinski  razvitek  točnejše,  nego  sta  Grimm 
in  Diez  razjasnila  razvoj  germanskih  in  romanskih  jezikov. 

11 


162  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

V  sintaksi  je  hodil  samostalno  in  novim  potenn,  opustil  je  do 
tedaj  rabljeni  način,  vprašati,  kako  izrezujejo  slovanski  jeziki  te  ali 
one  modroslovske  kategorije,  po  katerih  so  se  uredile  slovnice 
raznih  jezikov,  nego  vprašal  je  nasprotno,  kaj  značijo  besedne  vrste 
in  besedne  oblike.  Miklošičevo  delo  je  bilo  težje  od  Grimmovega 
in  Diezovega,  ker  marsikatero  slovansko  pleme  še  ni  imelo  dobre 
zgodovinske  slovnice  svojega  jezika,  katera  bi  se  bila  tudi  ozirala 
na  narečja,  kakor  je  nima  še  dandanes  ne.  in  ker  je  trebalo  mnogo 
blaga  zajemati  iz  nenatisnenih  virov.  S  svojim  slovarjem  in  primer- 
jalno slovnico  slovanskih  jezikov  je  vrgel  Miklošič  novo  snov  v 
tedanje  jezikoslovno  znanje  sploh  in  na  ta  način  zagovarjal  ne  samo 
slovansko  kulturo,  nego  je  pospt^ševal  občno  kulturno  stanje.  Tu 
se  ne  moremo  spuščati  v  podrobnejše  opisovanje  Miklošičevega 
vpliva  na  razvitek  jezikoznanstva,  torej  tudi  ne  na  občno  omiko  sploh, 
nego  omeniti  je,  kake  zasluge  ima  za  Slovence  v  obče.  Takoj  s  po- 
četka  svojega  učenjaškega  dela  je  nameraval  ustanoviti  glasilo  za 
slovanščino ;  dodatni  list  k  3.  št.  „Novic"  iz  1850.  1.  ima  to-le  zanim- 
Ijivo  oznanilo : 

„Casopis  za  Slavetiskti  istoriju  i  filologiju."  Godine  1848. 
prestaše  gotovo  svi  časopisi,  koji  su  u  Avstriji  za  Slavensliu  knji- 
ževnost izlazili,  a  bez  takovijeh  knjiga  književnost  biti  ne  može; 
za  to  sam  naumio  od  noviga  lieta,  da  počnem  izdavati:  „Casopi'b 
za  Slavoisku  istoriju  i  ftlolugiju"  i  to  za  sad  bez  odredjenoga  roka. 
Ovijem  časopisom  rad  sam  i  književna  zajednica.  da  se  medju  Slave- 
nima  podiže  i  ulvrdjuje. 

U  ovome  časopisu  biče : 

a)  originalni  članci  o  Slavenskoj  isloriji  i  filologiji;  amo  idu 
i  priloži  k  isloriji  Slavenske  književnosti,  ka  geografiji,  k  etnogra- 
fiji,  k  mitologiji,  k  poznavanju  narodne  poezije  Slavenske  itd., 

h)  recenzije  Slavenskijeh  i  drugijeh  knjiga  o  ovijem  stvarima, 

cj  bibliografija  sviu  knjiga,  koje  ticu  Slavenske  islorije  i  filo- 
logije,  a  tu  če  se  pomiiijati  i  članci  o  ovijem  stvarima,  koje  izidu 
u  drugijem  slavenskijem  i  kakovijem  mu  dragi  časopisima. 

Prva  če  se  knjiga  početi  štampati  prvijeh  dana  mjesica 
februara  1850.  Članci  ce  se  primati  na  svakome  Slavenskom  jeziku 
a  i  u  Njemškome. 

Kad  sam  namislio  ovaj  časopis  da  izdajem,  ja  sam  se  po- 
uzdao  u  oslalu  učenu  braču  po  Slavenstvu,  da  de  mi  sve  srdno  po- 
magati u  ovom  leškome  do  duše  ali  za  sve  Slavene  konsnome 
poslu.  Po  tonie  poznavajuči  Vašu  Ijubav  k  narodu  našemu  molim 
Vas  u  ime  književnosti  naše,  da  bistc  me  u  ovome  poslu  i  potpo- 
mogli,  a  i  druge,  kojijeh  ja  još  ne  poznajem,  na  to  pozvali. 

U  Beču,  1.  prosinca  1849.  F.  Miklošič. 


Pisatelji.  163 

Poleg  svojega  mnogostranskega  dela  v  slovničarski  stroki  se 
je  poprijel  tudi  težavnega  dela  sestaviti  slovensko -nemški  slovar; 
ker  so  se  pa  razbila  pogajanja  s  Calbrn,  obrnil  se  je  1850.  1.  na 
Muršca*);  vender  ni  utegnil  dovršiti  svojega  načrta. 

L.  1848 — 1849.  je  Slovencem  nade  vzbujalo  tudi  glede  šolstva. 
Uže  v  Slomškovem  življenjepisu  se  je  povedalo,  da  je  minister 
Thun  Slomška  in  Miklošiča  vprašal  za  svet  glede  ureditve  prosto- 
narodnih  šol.  Miklošič  je  iz  Kromeriža  dne  9.  januvarija  18-49.  1. 
Muršcu  i)isal  to  -  le  : 

Wie  denJceii  Ste  iiher  xinser  Schuhcesen?  Ich  hin  ehen  jetzt 
)iiit  einer  diesen  Gegenstand  betreffenden  Ausarheitung  filr  das 
Ministerium  beschdftigt ;  ich  glauhe,  ich  lidnnte  bei  dem  gegen- 
ivdrtigen  Ministerio  in  dieser  Hinsicht  etivas  durchsetzen  und 
mochte  das  Eisen  schmieden,  so  lange  es  tcarm  ist.  Dar  in  aher 
mochte  ich  micli  durch  Sie,  lieber  Freund,  tmd  icenn  tnoglich, 
durch  die  ganze  slovenische  Gesellchaft  unterstiltzt  sehen.  Wollen 
Sie  nicht  einzelne  Glieder  der  slovenischen  Gesellschaft  oder  viel- 
leicht  aiich  die  ganze  Gesellschaft  ati/fordern,  diesen  Gegenstand 
in  Berathung  zu  zieJten  ?  Es  iniisste  jedoch  unverzilglich  geschehen. 
Sie  ivissen,  tcie  Icurze  Zeit  das  Eisen  tcarm  bleibt.  Schreiben  Sie  ' 
mir  dariiber  sobald  als  moglich.  Allen  slovenischen  Patrioten 
meinen  Standesgrtiss.  Leben  Sie  tvohl  und  verzeihen  Sie  die  Saum- 

seligkeit  Ihrem  treuen  Freunde 

Miklošič. 

Navadno  se  misli,  da  je  vlada  naročila  Miklošiču,  naj  sestavi 
berila  za  višjo  gimnazijo.  Iz  lista,  tu  prvikrat  priobčenega,  bi  se 
pa  dalo  sklepati,  da  se  je  Miklošič  iz  lastnega  povoda  lotil  tega 
dela,  ker  je  dne  14.  novembra  1849. 1.  pisal  Muršcu  med  drugim : 

Jaz  namenim  spisati  knjige  za  branje  za  slovenske  gim- 
nazije: ja  sem  to  delo  počeJ  ali  samimti  ne  bode  mogoče  ga  do- 
vršiti tako  hitro.  Jaz  Vas  zato  zelo  lejio  prosim,  ne  bi  li  Vi  meni 


*)  O  tej  stvari  je  pisal  Miklošič  meseca  januvarija  1850.  1.  Muršcu:  „Ja 
sem  sklenil  izdati  slovensko  -  nemški  rečnik:  kar  sem  skozi  dolga  leta  nabral, 
sedaj  s  pomočjo  svojih  dobrih  prijateljev  v  Beču  dopolnjavam.  Ali  če  učeni  ljudje 
v  slovenskih  deželah  meni  ne  pomorejo,  delo  ne  bo  moglo  doseči  tiste  popol- 
nosti, katere  toliko  želim.  Zato  Vas  lepo  in  lepo  prosim,  naj  se  Vam  raci,  meni 
poslati  če  kako  zbirko  slovenskih  besed  pripravljeno  imate:  Ertel,  ki  mi  je  od 
velike  pomoči  v  mojem  delu,  mi  je  rekel,  da  tako  zbirko  imate.  Ja  sem  dobil 
dve  zbirki:  Kopitarjevo,  Rudeševo  in  celo  kratko  Ravnikarjevo.  Poznate  li  Vi 
koga,  ki  bi  tako  zbirko  imel,  ali  ki  bi  mogel  in  hotel  meni  pomagati?  Jaz  rad 
plačam,  če  kdo  kaj  za  me  naredi.  Morebiti  bi  v  semenišču  se  kdo  najšel,  gospod 
Klajžer  sami  vendar?" 

11* 


164:  Zgodovina  slov.  slovstva,  lil.  del. 

sami  pomagali  in  druge  dobre  Slovence  nagovorili,  da  se  z  meno} 
združijo"?  Vzgled  naj  bode  nemška  knjiga  za  branje  (Lesebuch), 
ki  je  pred  nekaterimi  meseci  v  Beču  izšla.  Pa  ne  treba,  da  vse 
bode  izvorno,  meni  bi  tudi  dobri  prevodi  dobrih  izvorov  po  volji 
bili,  kakor  se  jih  nekaj  celo  v  nemški  knjigi  bere.  Prej  ko  ta  knjiga 
ne  izide,  viinisterstvo  ne  hoče  postaviti  učenikov  slovenščine  v  našUi 
gimnazijah.  Pišite  skoraj  svojemu  prijatelju 

Miklošiču.*) 

Za  ta  berila  je  Miklošič  prevedel  nekoliko  srbskih  in  poljskih 
pregovorov,  podal  nekaj  drobtinic  iz  češke  zgodovine,  popisal  boj 
lepe  in  pogumne  Cenobije  proti  Avrelijanu.  Najbolj  ga  je  podpiral 
Ivan  Navratil.  Berila  so  se  začela  izdajati  1853.  1.  in  istodobno  so 
se  v  „Novica]i"  razglasila  načela,  katerih  bi  se  naj  zaradi  jednotne 
pisave  držali  sotrudniki. 

V  obče  so  mislili  v  tridesetih  letih,  da  bo  moči  vse  Jugo- 
slovane pridobiti  za  jeden  jezik,  ki  bi  se  mogel  ustvariti  iz  sedaj 
obstoječih  narečij.  Sicer  se  je  Miklošič  s  početka  navdušil  za  to 
misel,  ali  v  poznejši  resnobni  dobi  je  spoznal,  da  jezika  ne  delajo 
pisatelji  nego  narod  sam,  zato  je  bil  proti  vsaki  mešanici. 

.Slovanski  jezikoslovec  se  ne  more  izogniti  vprašanju :  Kje 
se  je  govorila  staroslovenščina?  S  tem  vprašanjem  sta  se  temeljito 
pečala  Kopitar  in  Miklošič,®)  ki  se  je  naposled  1874  1.  v  knjigi  „AU- 
sloveniscJie  Formcnlehre  in  Paradigmen"  z  vso  odločnostjo  zavzel 
za  panonsko  hipotezo. 

V  stran  pustivši  tukaj  njega  preiskave,  v  koliki  meri  se  na- 
hajajo slovanske  besede  v  albanščini,  rumunščini,  grščini,  ogrščini,') 
njegova  »Acta  et  diplomata«  id.,  preiskave  o  ciganščini,'*!  o  zgodovini" 
srbski  —je  iz  slovnice  slovanske,  torej  tudi  slovenske  razpravljal  naj- 
raznovrstnejše  predmete,  n.  pr.  staroslovensko  sprego,")  korenike,'") 
tvoritev  samostalnikov,'*)  lastna  krajevna,'^)  osebna  imena,'"')  imena 


*)  Miklo.^iC  je  pisal  o  tej  stvari  Muišcu  (list  brez  datuma)  :  „Še  jedno  pa 
to  važno  reč  imam  do  Vas.  Mi  si  toliko  prizadevamo,  svoj  jezik  v  šole  spravili 
—  ali  ministerstvu  knjig  ne  damo,  brez  katerih  to  ni  mogoče.  Jaz  sem  Vam  že 
davno  pisal,  da  sem  sam  slovensko  berilo  začel  zbirati.  Ali  slišavši,  da  se  je  v 
Ljubljani  nekoliko  mož  tepa  dela  lotilo,  sem  svojo  zbirko  na  stran  djal.  Sedaj 
pa  slišim,  da  gospodje,  kateri  so  to  delo  počeli,  se  ne  morejo  pogodili,  kar  se 
gramalikalnili  form  tiče,  tako  da  se  bojim,  da  gospodje  namesto  fletno  oi)IeCenega 
fanta  nam  ne  bi  dali  staro  s  krpami  oblečeno  babo.  Zato  sem  sedaj  drugikrat 
na  to  reč  začel  misliti  in  Vas  in  vse  dobre  Slovence  lepo  prosim,  da  bi  mi  v 
tem  poslu  pomagati  hoteli." 


Pisatelji.  165 

mesecev,")  brezosebne  glag-ole,'')  tujke  v  slovanščini,'")  nikalnice,") 
izvor  besed,  oblike  trot.^^)  oblike  tr-d.^^i  ojačenje  in  dolgost  samo- 
glasnikov,"") mestnik  brez  predloga  v  slovenščini, ''')  rodilnikovo 
končnico  go,^^\  sestavljeno  sklanjo,"^)  imperfekt,^*)  obrazilo  ^-l,^') 
glagole  intenzivnosti,^**)  koreniko  srti'^)  i.  dr. 

V  tako  ogromni  učenosti,  ki  je  obvladala  slovansko,  romansko 
in  indsko  (ciganščina  je  novoindski  jezik)  jezikoslovje,  in  ob  izborni 
učiteljski  spretnosti  je  naravno,  da  mu  ni  izostalo  priznanje;  na 
dunajskem  vseučilišču  so  ga  1851.,  1856.  in  1865.1.  izvolili  dekanom, 
1854. 1.  rektorjem.  Važno  mesto  predsednika  v  izpraševalni  komisiji 
za  srednješolske  učitelje  je  opravljal  celih  petindvajset  let,  namreč 
od  1854—1879.  1. 

L.  1861.  je  postal  dosmrtni  ud  gosposke  zbornice  državnega 
zbora,  1.  1863.  dobil  viteški  red  svetega  Leopolda  in  1864.  dedno 
viteštvo. 

L.  1883.  se  je  v  Miklošičevem  rojstnem  kraju  in  na  Dunaju 
njegova  sedemdesetletnica  praznovala  z  nenavadnim  sijajem  v  uče- 
njaških  kakor  narodnih  krogih  slovanskih.  Po  zakonih  mora  v  teh 
letih  vseučiliščni  profesor  zapustiti  svojo  stolico ;  Miklošič  je  po 
vladi  naprošen  služil  še  jedno  leto  in  stopil  potem  v  pokoj.  V  tem 
času  je  še  izdal  „Efijmologisc1ies  Wdrferbiich  der  slavischen  Sprache''. 

Dasi  je  v  cesarski  dvorni  knjižnici  nakopičenih  toliko  slov- 
stvenih zakladov,  kakor  nikjer  drugod  v  Evropi,  da  je  moral  Dunaj 
postali  središče  slovanskim  študijam  —  to  je  Kopitar  prerokoval 
že  1809. 1.  —  je  vender  Miklošič  tudi  rad  potoval.  Uže  v  mladih 
letih  se  mu  je  vnelo  hrepenenje  po  Carigradu,  1851.  1.  je  videl  to 
krasno  mesto  pa  tudi  bogato  Mihanovičevo  rokopisno  zbirko,  ki  jo 
je  imel  štiri  leta  pozneje  doma  na  pregled.  L.  1836.  in  1842.  je 
bil  na  Italijanskem,  1852.  1.  na  Francoskem  in  Nemškem  in  pre- 
gledaval  rokopise  ondotnih  knjižnic.  L.  1857.  je  potoval  v  Istro 
poučevat  se  o  ondotnem  narečju;  1856. 1.  je  bil  v  Dalmaciji  in  na 
Črni  gori  in  je  v  dubrovniškem  arhivu  našel  toliko  srbskih  listin 
od  1189.  do  1618. 1.,  da  jih  je  izdal  1858.  1.  z  naslovom  „Monnmenta 
serbica".  Knjiga  je  posvečena  srbskemu  knezu  Mihajlu  Obrenovicu. 
Na  Cetinju  so  ga  sprejeli  hladno  in  mu  niso  zaupali  ničesar.  Od 
1860. 1.  ni  več  zapustil  Dunaja,  razven  če  so  mu  zdravniki  nasve- 
tovali  kopeli. 

V  mladih  letih  je  bil  navdušen  Ilirec  in  je  zlagal  tudi  pesni, 
kakor  drugi  pisatelji  in  rodoljubi.  Naravno  je  tudi  1. 1848.  mogočno 


166  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

delovalo  na  mladega  navdušenega  učenjaka.  Njegovi  rojaki  v  volil- 
nem okraju  Sv.  Lenarta  so  njega  izvolili  1848.  1.  v  državni  zbor. 
Tega  zborovanja  1.  1848.  in  1849.  udeleževal  se  je  Miklošič  redno. 
Slovenci  na  Dunaju  so  imeli  svoje  društvo  »Slovenija«,  kateremu 
jo  predsedoval  dr.  Miklošič ;  nadomeščal  ga  je  dr.  Hladnik,  tajnik 
pa  je  bil  Anton  Globočnik.  To  društvo  je  vodilo  gibanje  v  javnih 
stvareh,  sestavljalo  prošnje  na  državni  zbor,  jih  pošiljalo  v  podpis 
v  domovino.  Miklošiča  je  »Slovenija«  poslala  v  Ljubljano,  da  se 
dogovori  z  znanimi  slovenskimi  rodoljubi  v  važnih  poslovih.  Slo- 
vesno so  ga  vzprejeli  v  zboru  ljubljanskega  »Slovenskega  društva«, 
in  ves  čas  njegovega  bivanja  v  Ljubljani  je  akademijska  legija 
opravljala  častno  stražo  pred  njegovim  stanovanjem  v  Rudeževi 
hiši  na  Starem  trgu. 

V  ustavodavnem  državnem  zboru  se  je  Miklošič  seznanil  z 
ministrom  Stadionom  in  se  mu  jako  prikupil. 

Minister  je  ustanovil  na  dunajskem  vseučilišču  stolico  za  slo- 
vansko jezikoslovje  in  ga  imenoval  profesorjem  dotičnega  predmeta; 
vabili  so  ga  v  Vratislavo  in  v  Berolin,  ali  on  je  ostal  na  Dunaju 
na  slavo  in  korist  vseučilišču. 

Njegovo  delovanje  v  državnem  zboru  se  vidi  iz  Apihove 
knjige  „Slovenci  in  1848.  l.'\  pa  tudi  iz  listov  Miklošičevih  Muršcu, 
ki  se  prijavijo  v  Murščevem  življenjepisu  v  „Leiop.  Matice  Slov.^ 
1897.  leta. 

Bil  je  dosmrtni  član  gosposke  zbornice,  pa  v  poznejših  časih 
ni  vselej  glasoval  tako,  kakor  bi  si  bili  želeli  Slovani.  V  tej  zbornici 
je  bil  včasih  poročevalec  tudi  v  —  vojaških  rečeh  in  je  radi  »zaslug« 
v  tem  poslu  postal  tajni  svetovalec,  česar  še  nubeden  narodni 
Slovenec  doslej  ni  dosegel. 

Umrl  je  7.  marcija  1891.  1.  in  je  bil  pokopan  z  veliko  častjo ; 
ž  njim  smemo  mi  Slovenci  biti  ponosni,  kajti  Miillenhof.  profesor 
nemškega  jezikoslovja  v  Berolinu,  je  rekel,  da  je  bil  Miklošič  za 
svoje  dobe  največji  jezikoslovec  na  vsej  zemlji ;  Musfiafia,  profesor 
romanskih  jc/ikov  na  dunajskem  vseučilišču,  je  po  njegovi  smrti 
izjavil  v  predavanju,  da  je  bil  naš  rojak  po  njegovem  mnenju  naj- 
večji jezikoslovec  v  vsem  19.  stoletju. 


Pisatelji.  167 

d)  ^Slovenski  Glasnik'*  in  njegovi  pisatelji. 

Uvod. 

Kakor  smemo  smatrati  protestantsko  in  katoliško  dobo  le 
za  uvod  našemu  slovstvu,  ki  se  prav  za  prav  začenja  šele  z  Vod- 
nikom —  ogromna  večina  knjig  iz  obeh  omenjenih  dob  je  imela 
praktično  smer:  učiti  jezik  slovenski  ali  služiti  nabožnim  potrebam 
—  tako  tudi  tukaj  lahko  rečemo,  da  je  skoro  ves  trud  slovenskih 
rodoljubov  in  pisateljev  od  1848.  do  1858.  1.  imel  namen  vzbuditi 
narodno  zavest  zatrto  po  absolutizmu  in  skrbeti  za  trdno  gmotno  pod- 
lago. Pesniki  so  zlagaU  večinoma  rodoljubne  pesni,  n.  pr.  Toman, 
ki  je  svoji  zbirki  dal  tudi  naslov  v  tem  smislu;  Koseški  je 
vzbudil  navdušenje,  kakor  Hanka  s  svojim  »Kraljevodvorskim  roko- 
pisom« —  petdesetletnica  njegovega  »odkritja«  seje  slovesno  obha- 
jala po  vsem  češkem,  ko  je  bil  »rokopis«  uže  storil  svojo  dolžnost. 

Mnogo  slovenskih  pisateljev  se  je  pečalo  tudi  s  slovenskim 
jezikoslovjem,  seveda  brez  prave  znanstvene  podlage,  katero  je 
uprav  v  tem  času  nam  Slovencem  pa  tudi  ostalim  Slovanom  na 
Dunaju  sijajno  ustanavljal  naš  rojak  —  Miklošič.  Raziskavala  se  je 
slovenska  zgodovina  —  Trstenjak,  Hicinger,  Ravnikar  —  pa  tudi 
bolj  divinatorično  in  rodoljubno  nego  znanstveno  in  nepristransko. 
Mnogo  je  bilo  slovenskih  pisateljev,  ki  so  se  morali  brigati  za  več 
strok  v  slovstvu;  mnogi  so  se  trudili  poleg  pisateljevanja  tudi  za 
narodno  prebujanje  v  tistih  okrajih,  kjer  so  živeli ;  skoro  vsi  so 
se  pa  1848 — 1849.  1.  živo  ogrevali  tudi  za  javne  zadeve.  Vender 
pa  je  ta  praktična  stran  slovstvenega  in  rodoljubnega  delovanja  v 
tem  desetletju  uspela  tako,  da  je  Anton  Janežič  1858.  1.  ustanovil 
list    »Slovenski  Glasnik'' *)   ki   je  bil  namenjen    zgolj    slovstvenim 

*)  Da  se  razvidi,  kakov  smoter  je  Janežič  dajal  „Slovenskemu  Glasniku", 
evo  njegov  list  B  i  1  c  u. 

Dragi  gospodi 

Ker  ho  „Glasnik''  v  prihodnje  dvakrat  v  mescu  izhajal  in 
tudi  nekaj  več  gradiva  prinašal,  se  obračam  tudi  do  Vas,  da  bi 
zanj  od  časa  do  časa  kaj  pošiljali.  Posebno  želim,  da  bo  v  pri- 
hodnje bolj  naroden,  zatorej  hi  mi  posebno  vstregli  z  narodnimi 
pripovedkami,  pesmami,  prislovicami,  zastavicami  in  enacimi  rečmi 
o  običajih  in  navadah,  o  jezikoslovnih  zadevah  in  drugih  narodskih 
novicah  in  staricah.  Prav  lepo  hi  Vas  prosil,  mi  večkrat  tudi 
kak  dopis  iz  Reke  (o  raznih  predmetih)  pošiljati.  Pa  tudi  drugi 
sostavki  druge  baze  mi  bodo  vselej  ljubi  in  dragi. 


168  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

svrham  v  ožjem  in  širjem  pomenu,  leposlovju  in  znanstvu.  Po- 
prejšnji poskusi,  n.  pr.  „Slovenska  Bčela"  in  „Glasnik  slovenskega 
slovstva"  še  niso  imeli  dovolj  trdne  podlage.  Nisem  tistega  mnenja 
kakor  Srb  Gavrilovic  v  svojih  »Pismih  o  slovenskem  slovstvu«, 
da  je  Janežič  v  svojem  „Slovenskem  Glasniku"  združeval  tiste  pisa- 
telje, ki  drugod  niso  sodelovali,  da  je  omenjeni  leposlovni  list  bolj 
krajevnega  pomena,  nego  uprav  nasprotno.  Pridružili  so  se  mu 
skoro  vsi  starejši  pisatelji,  pa  kar  je  najvažnejše,  oglasilo  se  je 
mnogo  novih  zelo  nadarjenih  močij,  pesnikov,  pripovednikov  in 
znanstvenikov,  čijih  veljava  je  trajna  v  našem  slovstvu:  najbolj 
plodovita  doba  Cegnarjevega  pesnikovanja  je  ozko, združena 
s  „Slovenskim  Glasnikom".  Simon  Jenko  je  svoje  najlepše  pesni 
objavil  v  „Slovenskem  Glasniku",  in  oglasil  se  je,  dasi  neopazen, 
Simon  Gregorčič  in  drugi.  n.  pr.  Ivan  Vesel,  katere  opišemo 
v  IV.  zvezku,  v  Stritarjevi  dobi. 

Mislimo,  da  ne  zabredemo  preveč,  če  rečemo,  da  je  živahno 
gibanje  v  začetku  našega  ustavnega  življenja,  to  je  v  1860 — 1870.  1. 
navdušilo  za  pesništvo  marsikaterega  navdušenega  in  nadarjenega 
mladeniča,  ki  si  je  pozneje  izbral  drugo  pot  v  slovstvu,  na  primer 
Fr.  L  e  v  C  a ,  Janka  Kersnika,  Josipa  Jurčiča,  Greg.  Kreka. 
Priljubljeno  je  bilo  epsko  pesništvo,  glej  Valjavca,  Frankolskega. 
Umka,  Bilca  i.  dr. 

Slovensko  pripovedništvo  se  je  začelo  gojiti  šele  v  »Slovenskem 
Glasniku",  ker  je  Anton  Janežič  bodril  in  podpiral  mlade  nadar- 
jene pisatelje.  P(.)leg  starejših  pripovednikov,  n.  pr.  Mencingerja, 
Zarnika  in  drugib,  se  je  začel  razvijati  uže  Jurčič  ;  tudi  pesnik  Jenko 
je  takoj  v  prvem  tečaju  objavil  tri  prij)ovesti,  namreč :  »Spomini«, 
»Tilka«  in  »Jeperski  učitelj«  ;  vsem  tem  povestim  je  vzel  snov  iz 
narodnega  življenja.  Najbolje  pa  je  pogodil  to  smer  Levstik. s 
svojim  »Martinom  Krpanom  z  Vrba«.  Ta  Martin  je  pra\i  tipus 
pristnega  Slovenca  iz  takega  okraja,  kamor  še  ni  dospel  tuji 
vpliv,  da  ni  pokvaril    niti  človeka    kot    osebnost,  niti  jezika;  take 


Vaša  porest  „Srcti  rečer"  se  mi  zdi  za  „Kuledo"  hulj  jni- 
l^ravna;  bom  jo  torej  v  ^Koledi"  natisniti  dal.  Ali  ^Glasnika" 
redno  dobivate?  Toliko  r  naglici.  Z  Bogom. 

Vaš 

jnijaiel 

V  Celovcu  2.15.  58.  An  t.  Janežič, 

C.  kr.  prof. 


Pisatelji.  1  (59 

pokrajine  so  Notranjsko  in  Dolenjsko.  Večini  povestij  je  zajeta 
snov  iz  narodnega  življenja,  n.  pr.  Mandelčevi  povesti  »Ceptec«, 
ali  pa  iz  dobe,  ko  so  se  prvotni  prebivalci  naših  pokrajin  bojevali 
z  Rimljani.  Davroslavova  povest  »Kranjska  nevesta«  nas  povede  v 
srednjo  dobo,  v  cvetoče  Benetke. 

časten  vrstnik  ^Slovenskemu  Glasniku'^  je  bilo  »Cvetje  iz 
domačih  in  tujih  logov«  ;  kakor  kaže  ime,  je  prinašalo  najlepše 
proizvode  tujih  slovstev  in  iz  slovanske  književnosti.  V  klasičnem 
slovstvu  se  je  prednost  dajala  grščini :  zastopani  so  Platon,  Sofoklej 
in  Ksenofont ;  izmed  latinskih  pisateljev  se  prikazuje  samo  Vergilij ; 
primernejši  bi  bil  Horacij  ali  Ovidij.  pa  izbirati  se  ni  moglo,  ker 
se  je  porabilo  to,  s  čimer  se  je  kdo  takrat  slučajno  pečal.  Isto  velja 
o  novejših  slovstvih,  izmed  katerih  nahajamo  zastopano  italijansko, 
špansko,  angleškega  in  francoskega  pa  ne.  Schillerja  je  jako  lepo 
, udomačil  Cegnar  po  »Mariji  Stuart«  in  »Viljemu  Tellu«  ter  »Wallen- 
steinovem  ostrogu«,  ki  gaje  izdala  »Slovenska  Čitalnica  v  Trstu«, 
severno  slovstvo  pa  Erjavec  po  Andersenovih  pravljicah.  Zastopani 
so  Rusi  po  Lermontovem  in  po  narodni  pesni  o  polku  Igorjevem, 
a  Poljaki  po  Cajkovskem,  Cehi  po  Chocholovšku,  ki  pa  je  tvarino 
vzel  iz  južno-slovanske  zgodovine. 

Poleg  teh  prevodov  je  prinašalo  „Cvetje"  tudi  izvirne  slovenske 
pesniške  umotvore,  med  katerimi  pa  prevladuje  epika.  Umek  si 
je  izvolil  življenje  sv.  Cirila  in  Metodija,  Frankolski  tragičen 
dogodek  iz  zgodovine  celjskih  grofov  za  predmet,  Krek  pa  božični 
praznik;  lirsko' struno  sta  ubrala  Umek  in  Bile. 

Najodličnejše  delo  v  tej  zbirki  in  sploh  v  tem  času  pa  sta 
Jurčičev  »Deseti  brat«  in  nedovršeni  »Cvet  in  sad«.  S  temi  izvir- 
nimi deli  stopamo  uže  v  Stritarjevo  dobo,  in  se  bode  tam  obšir- 
nejše razpravljalo  o  Jurčiču. 

Pa  tudi  znanost  ni  zaostala,  zlasti  se  je  oziralo  na  prirodo- 
slovje.  v  katerem  sta  se  odlikovala  Tušek  in  Erjavec. 

V  tem,  ko  se  je  leposlovje,  osobito  pesništvo,  otreslo  praktične 
smeri  in  ko  je  začelo  služiti  svojemu  pravemu  namenu,  duševni 
zabavi,  je  tudi  njega  zunanja  oblika,  slovenski  jezik,  dobila  trdnejšo 
podstavo.  Na  podlagi  Miklošičevih  del  in  nekaj  pa  samostalno  so 
začeli  mlajši  jezikoslovci,  n.  pr.  L.  Hrovat,  se  natančneje  pečati  s 
slovensko  skladnjo,  preiskujoč,  kako  se  rabijo  posamezni  skloni  in 
posamezni  nakloni;  tudi  takim  spisom  je  „ Slovenski  Glasnik"  od- 
piral svoje    predale.    L.  1858.  je  Levstik  v  „Novicah''  napisal  svoj 


170    '  Zgodovina  slov.  slovstva.  111.  del. 


glasoviti  članek :  »Napake  slovenskega  pisanja.«  Da 
bi  pokazal,  v  kakem  slogu  se  morajo  pisati  slovenske  povesti,  pri- 
občil je  takoj  v  prvem  tečaju  ^Slovenskega  Glasniku''  uprav  tako 
glasovito  povest :  »Martin  Krpan.«  Popolnem  pritrjujem  Stritarju, 
da  nam  je  1858.  1.  mejnik  v  razvitku  slovenske  proze,  samo  ob- 
žalovati je,  da  se  tako  malo  pisateljev  drži  teh  naukov ;  a  temu 
se  ne  bodemo  toliko  čudili,  če  uvažujemo,  da  je  Levstik  dostikrat 
sam  preziral  svoje  nauke.  Vsekako  pa  sodim,  da  je  v  vseh  zadnjih 
petdesetih  letih  od  1848.  1.  počenši  najbolj  markantna  osebnost  v 
našem  slovstvu  Dolenjec  Lev.stik :  radi  tega  sem  ga  tudi  postavil 
samega  na  svoje  mesto  na  konec  te  knjige.  Fr.  Kosmač  je  opisal 
rokopise  ljubljanske  licealne  knjižnice;  on  se  je  iz  prostega  slu- 
žabnika popel  do  pisatelja. 

Ugodna  usoda  je  Slovencem  v  tej  dobi  naklonila  tudi  dva 
odlična  prirodoslovca  Tu  š  k  a  in  E  r  j  a  v  c  a ,  ki  sta  tej  stroki  položila 
neodmakljiv  temelj  v  našem  slovstvu.  Na  korist  tej  stroki  je  bila 
Kleemanova  strast  proti  Slovencem,  ki  ju  je  oba  odrinila  med  Hrvate; 
tam  sta  si  razširila  obzorje,  a  si  tudi  z  znanjem  hrvaščine  prisvojila 
bolj  slovanski  slog,  nego  bi  to  bilo  možno  pod  vplivom  skoro 
popolnem  nemške  odgoje,  ki  sta  jo  dobila  v  naših  srednjih  šolah. 
Tušek  se  je  omejil  bolj  na  znanstveno  obdelovanje  te  tvarine, 
prirejajoč  knjige  za  srednješolski  pouk ;  zato  je  njegove  knjige 
izdajala  »Slov.  Matica«.  Zmožnosti  Erjavčeve  pa  so  bile  obširnejše, 
saj  so  ga  priznavali  v  učenem  svetu,  rado  pa  ga  tudi  čita  priprosto 
ljudstvo  in  nežna  mladina,  ker  ima  narodni  jezik  tako  v  oblasti 
kakor  malokdo  v  Slovencih  in  ker  ga  na  drugi  strani  diči  redka 
nadarjenost  pripovedovanja,  opisavanja  in  učenja,  razumeti  prirodo 
in  jo  razložiti  tudi  drugim.  Zato  je  Erjavec  mladini  najbolj  pri- 
ljubljen })isatelj. 

Njegov  dar  pripovedovanja  in  zdravi  humor  mu  odločuje  tudi 
odlično  mesto  med  pripovedniki,  m(Ml  katerimi  mu  je  morda  naj- 
bolj soroden  Janez  Mencinger.  V  prirodoslovni  stroki  sta  delovala 
tudi  A.  Zupančič  in  J.  Ogrinec. 

V  tej  dobi  se  oglaša  tudi  užc  zdrav  k  r  i  t  i  c  i  z  e  m  ;  saj  uže  v 
prvem  letniku  »Slovenskega  Glasnika"  vpraša  Cegnar :  »Je-li  nam 
kritike  treba?«  in  odgovarja  sam,  da  je  treba  kritike,  pa  še  stroge, 
ker  smo  napredovali  toliko,  da  ne  zadošča  samo  rodoljubni  namen 
pa  dobra  volja.  Slutil  pa  ni,  da  niti  on  sam  ne  zadošča  —  Levstiku; 
ni  vedel,  da  Janežič,  oziraje  se  na  svojega  sotrudnika,  ni  natisnil 


Pisatelji.  171 

jako  ostre  ocene  Cog-narjeve  epske  pesni  »Pegam  in  Lambergar« 
—  iz  peresa  Levstikovega. 

Teh  razgovorov  se  je  udeležil  tudi  Ferdo  Kočevar  s  spisom 
»Kos  kritike«  *),  kjer  ugovarja  Godini  Verdeljskemu,  ki  je  svoje 
misli  izrazil  v  sestavku  »Potrebe  slovenskega  slovstva«. 

Brez  vpliva  so  bila  razmišljavanja  o  slovstvenih  slovenskih 
rečeh  obeh  pisateljev  Godine  Verdeljskega  in  Ferda  Kočevarja- 
Zavčanina ;  obema  je  nedostajalo  temeljite  podlage. 

Značilno  pa  je  za  strujo  v  slovstvenem  gibanju,  da  tečaj 
„Slovenskega  Glasnika"  1868.  leta  zaključuje  Jos.  Stritar  s  spisi 
»Želodec«  (šaljiv  govor),  »Kritična  pisma«  in  s  poskušnjo  prevoda 
»Mazeppe«,  da  bi  pokazal  nasproti  Koseškemu,  kako  je  treba  pre- 
vajati. 

Nekoliko  oslabljeno  zdravje,  nekoliko  prepričanje,  da  na- 
stopajo nove  čile  moči  z  novimi  nazori,  je  pripravilo  Janežiča,  da 
je  ustavil  svoj  „Slovenski  Glasnik'\  ki  je  bil  častno  izpolnil  nalogo 
svojo. 

Anton  Janežič  (1825  —  1869) 

iz  Leš  pri  Sv.  Jakobu  v  Rožni  dolini  na  Koroškem  je,  dovršivši 
latinske  šole  v  Celovcu,  takoj  začel  1848.  L  učiti  slovenščino  na 
istem  zavodu  ter  je  prvo  uro  mnogobrojnim  poslušalcem  navdu- 
šeno razlagal,  kako  koristen  in  lep  je  slovenski  jezik  ;  potem  je 
postal  učitelj  slovenščine  na  celovški  realki  in  je  to  službo  oprav- 
ljal do  smrti. 

Kakor  druge  rodoljube  vzbudile  so  tudi  njega  „Novice'\  katere 
je  marljivo  čital.  Navdušen  Slovenec  je  učil  brezplačno  slovenščino 
na  gimnaziji ;  ker  je  pa  nedostajalo  knjig,  je  spisal  1849.  leta 
slovnico.*)  Slovnica  obsega  razven  oblikoslovja  280  vaj,  prislovice, 
basni,  smešnice,  povesti,  pesni ;  drugi  del,  izdan  istega  leta,  je 
imel  tudi  Malavašičev  prevod  Klessheimove  pesni  »Das  Engelein«, 
Koseškega  prevod  »Pesem  o  zvonu«  in  besednik  v  abecednem 
redu.  Knjigo  je  pomnoženo  in  popravljeno  izdal  šestkrat.  V  do- 
polnilo tej  slovnici  je  izdal  1850.  leta  nemško-slovenski,  1851.  leta 
slovensko-nemški  slovar.") 

Kakor  pripoveduje  Scheinigg  v  Jarnikovem  življenjepisu,  po- 
rabil je  Janežič  Jarnikove  rokopise ;  sodelovali  so  Drobnič,  Fresl, 
dr.  Muršec,    Navratil,    Skerjanec,    Sumper   in    Vrečko.    Skrbno   je 

*)  „Slov.  Glasnik"  1863. 


172  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

dalje  nabiral  besedno  gradivo,  kar  mu  je  zelo  kori.stilo.  kajti  uže 
v  treh  do  štirih  letih  se  je  razprodal  prvi  natis  ;  na  podlagi  nemško- 
češkega  slovarja  Fr.  Sumavskega  v  Rankovi  izdaji  je  s  pomočjo 
Cigaletovega  slovarja  priredil  novo  izdajo.') 

Posebno  plodovito  mu  je  bilo  1854.  1,.  kajti  v  tem  je  razven 
drugih  del  izšla  »Slovenska  Slovnica".'')  Te  dve  deli  sta  bili  za  raz- 
vitek  in  poznavanje  ns.šega  jezika  neizmerno  važni,  kajti  s  pomočjo 
teh  del  je  bilo  manj  zmožnim  in  jezika  neveščim  pisateljem  možno, 
izražati  točneje  svoje  mi.sli ;  te  dve  deli  sta  bili  podlaga  občni 
slovenski  pisavi  injedinstvenemu  slovenskemu  pisme- 
nemu jeziku.  Nobena  slovenska  .slovnica  se  ni  še  tako  splošno 
odobravala  kakor  ta ;  nastala  je  po  sodelovanju  združenih  sloven- 
skih rodoljubov.  Prejšnji  pisatelji  slovnic  so  gledali  preveč  na 
narečje  svoje  ožje  domovine ;  tako  Metelko,  Smigoc  in  Muršec ; 
jedini  Murko  je  izjema.  Janežič  sam  pravi,  da  je  slovnica  posneta 
po  ljudski  govorici  vseh  Slovencev.  Druga  prednost  te  slovnice 
je  ta,  da  so  vzgledi  vzeti  iz  živega  narodovega  jezika,  posebno 
iz  narodnih  pesnij  in  iz  boljših  pisateljev ;  izkazal  se  je  Janežič 
modrega  pedagoga.  Ko  si  je  bil  Janežič  tako  utrdil  podlago,  je 
začel  slovenskim  šolam  preskrbevati  berila ;  tudi  tukaj  je  pogodil 
pravo  pot.  Prva  knjiga  v  tej  stroki  je  »Cvetje  slovanskega  naroda".'] 
Nameraval  je  izdati  tudi  srbske,  poljske,  češke  in  ruske  narodne 
pesni  v  izvirnem  jeziku,  pa  ni  dol)il  dovolj  podpore.  Med  sode- 
lavci se  nahajajo  M.  Valjavec,  Val.  Janežič,  M,  Majar,  M.  Kobe, 
O.  Caf.  Robič.  Drobnič,  V.  Kurnik. 

Začela  se  je  pa  od  1849.  1.  naprej  v  šolah  odkazovati  sloven- 
ščini večja  važnost,  postajala  je  zapovedan  predmet  rojenim  Slo- 
vencem na  srednjih  šolah  ;  zaradi  tega  je  bilo  treba  priredili  pri- 
mernih beril,  ker  Blei\veisova  in  Miklošičeva  niso  več  ugajala.  V 
ta  namen  je  izdal  „Cvet  slovenske  poezije"  .^)  1861.  8".  117.  J.  Leon. 
Posebno  v  poprcj.šnjih  čitankah  se  je  premalo  oziralo  na  jioezijo, 
človeku  najblažjo  duševno  zabavo  in  v  jezikoslovnem  nauku  naj- 
potrebnejšo tvarino ;  dodal  je  torej  Janežič  tudi  nekaj  poezij  iz 
hrvatsko-srbskega  slovstva.  Šolskim  zahtevam  pa  je  še  bolj  ustregel 
8  »Cvefnikom"  ^)  in  »Cvetnikom  slovenske  slovesnosti".  Prvi  je  ob- 
segal dva  dela;  polovica  sestavkov  v  nevezani  besedi  je  bila 
I)opolnem  nova  in  imela  pripovedovalno  ter  opisovalno  vsebino, 
pa  tudi  nravno-poučndi  spisov  se  je  porabilo  nekaj  ;  „Cvct)iik"  je 
l)il  namenjen  nižjim    razredom    srednjih  šol.    Višjim  pa  je  l)il  do- 


Pisatelji.  173 

ločen  „Cvetnik  slovenske  slovesnosti" ."*)  Za  uvod  služi  kratek  pouk  o 
pesništvu,  potem  sledi  136  lirskih  (17—117),  69  epskih  (118— 272> 
pesnij,  tri  dramatične  |273— 291)  in  32  poučnih  prozaičnih  sestavkov 
(292 — 380);  nekateri  so  natisneni  prvikrat.  —  II.  izdaja  1869  — 
III.  izdaja  1870.  V  tretji  izdaji  je  izpustil  nekaj  poetične  vsebine 
in  je  pomnožil  dramatski  in  prozaični  del.  Da  je  skrbel  samo  za 
šolske  knjige,  bi  si  bil  pridobil  nevenljivih  zaslug-  za  razvoj  sloven- 
skega pouka,  raztegnil  pa  je  svoje  delovanje  na  širše  polje,  na 
vseslovensko  s  tem,  da  je  izdajal  slovenske  leposlovne  liste.  Ko 
so  „Novice"  1843.  1.  začele  zbirati  okoli  sebe  skoro  vse  tedanje 
pisatelje  in  buditi  narodno  zavest,  čutili  so  Slovenci  proti  koncu 
prvega  desetletja  njihovega  delovanja,  da  je  treba  lepemu  slov- 
stvu ustanoviti  posebno  glasilo. 

Josip  Drobnič  je  začel  izdajati  „Slovensko  Cbelo'\  »berilo  za 
obudo  in  omiko  slovenskega  duha«,  v  Celju  1850.  1. ;  izhajala  je 
samo  tri  mesece.  Se  istega  leta  meseca  julija  vzbudil  je  Janežič 
Drobničevo  v  Celju  zamrlo  „Čbelo"  v  Celovcu  z  naslovom  „Slovenskcv 
Bčela".^)  Lisi  je  izhajal  prvega  dne  vsacega  meseca.  Sodelovali  so 
Caf,  Cegnar,  Ferčnik,  Fresl,  Jeriša,  Frelih,  Lesjak,  Levstik,  Litijan, 
Majar,  Navratil,  Oliban,  Podgorski,  Razlag,  Robida,  Simandl,  Ste- 
pančič,  Sumper,  Svečan  (Einspieler),  Skerjanec,  Sribar.  Terdina, 
Trstenjak,  Toman  in  dr.  Naročnikov  je  imela  „Bčela"  blizu  štiristo. 
—  V  drugem  tečaju  1851.  1.  izhajala  je  „Bčela"  1.  in  15.  vsacega 
meseca  in  je  dajala  več  prostora  leposlovnemu  berilu,  »s  čimur 
posebno  našemu  krasnemu  spolu  in  sploh  našej  mladini  vstreči 
želimo !«  Važen  je  v  prvi  številki  drugega  letnika  Janežičev  se- 
stavek »Živeli  Slovenci!«,  kjer  predlaga,  naj  se  ustanovi  »Družtvo 
za  izdavanje  dobrih  slovenskih  knjig«.  Tretji  tečaj  je  zopet  napre- 
doval v  tem  obziru,  da  je  izhajala  „Bčela"  vsak  teden ;  prva  šte- 
vilka je  objavila  »Povabilo  k  družtvu  sv.  Mohora«.  Izmed  obširnih 
spisov  omenimo  Terdine  »Prevodi  speva  iz  Ilijade«  in  »Zadnja 
vojna  čara  Solimana«  ;  »R  in  L  sta  vokala  slovenska«,  Belankin 
iCaf).  V  49.  številki  vabi  Janežič  k  nadaljnemu  naročevanju,  obe- 
tajoč, da  hoče  v  nastopnem  letu  prinašati  1.  poštene  pesmice 
inarodne  in  umetne),  2.  povesti  (izvirne  in  prevedenei,  3.  življenje- 
pise imenitnih  Slovanov,  4.  popise  navad  in  šeg,  5.  poučne 
sestavke  iz  raznih  vednostij,  6.  slovstvo  in  umetnost,  7.  slavonske 
novice,  narodne  pregovore  in  zastavice.  Kljubu  temu  lepemu  pro- 
gramu je  četrti  tečaj  1853.  1.  pešal;    s  št.  27.,  str.  216.  je  nehala 


174  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

„Bčela"  izhajati,  kateri  je  on  pisal  »Zmes«  pa  »Slavenske  drobti- 
nice«. Z  istim  številom  „Bčele'\  7.  juli|a  1853,  ko  je  ustavil  ,.Bčelo" , 
je  začel  izdajati  „Glasnik  slovenskega  slovstva". ^^ j  Imel  je  sicer 
dovolj  lepega  in  mnogovrstnega  blaga,  pa  ni  bil  dovolj  podpiran. 

Matija  Majar,  Ferdo  Kočevar.  Razlaga  Janko  Vijanski,  Diobnič 
in  drugi  so  povdarjali,  da  se  osnuj  zopet  leposloven  list ;  zana- 
šajoč se  na  splošno  podporo,  začel  je  Janežič  izdajati  ^Glasnik 
Slovenski" ^^)  Vsebina  lista  je  bila  razdeljena  .sploh  na  tri  skupine, 
a)  zabavno -lepoznansko  v  vezani  in  nevezani  besedi,  h)  poučno- 
lepoznansko,  c)  razni  izdelki  narodne   poezije  in  slovansko  berilo. 

Ta  list  je  ve'činoma  podpirala  slovenska  mladina,  ki  je  bila 
jasno  zrcalo  duševne  zmožnosti  one  dobe ;  Janežič  je  bil  za  svoj 
list  pridobil  najboljše  mlajše  pisatelje,  n.  pr.  Erjavca,  Tuška.  Mencin- 
gerja, S.  Jenka,  Umka,  Jurčiča,  Andrejčkovega  Jožeta  in  druge, 
ki  so  pod  njegovim  vodstvom  vstopili  v  slovstvo.  Privabil  pa  je 
tudi  starejše  veljake,  n.  pr.  Cegnarja,  Valjavca ,  Trstenjaka  in 
druge.  Ta  list  je  bil  za  svojo  in  za  nastopno  dobo  velike  važnosti. 

Za  večje  spise  je  pa  bil  okvir  ^Glasnikov"  preozek;  zato  je 
izdajal  od  1862.  1.  počenši  „Cveije  iz  domačih  in  tnjih  logov" ^^') 
kjer  so  se  tiskali  tako  izvirni,  kakor  iz  drugih  slovstev,  posebno 
iz  slovanskih  jezikov  na  slovenski  jezik  prevedena  dela.  „Cvefje" 
obsega  jedenindvajset  zvezkov.  Med  temi  deli  naj  se  omenijo  Schil- 
lerjev  »Viljem  Teli«  in  »Marija  Stuart«  (Cegnar),  »Platonova  Apo- 
logija« in  »Kriton«  iBožiči,  »Babica  Božene  Nčmcove«  (Cegnar), 
»Ksenofontovi  Spomini  na  Sokrata«  (L.  Hrovat),  »Virgilijev  Georgi- 
kon«  (šubic),  »Chocholovškova  Agapija«  (Podgoričanl,  »Živalstvo« 
(Erjavec),  »Deseti  brat«  (Jurčič). 

Istega  leta,  ko  je  podal  „Glasnik"  omikanemu  slovenskemu 
občinstvu,  je  sestavil  prostemu  narodu  knjigo  „Slovenska  Koleda".^'^) 
—  „Slovenska  Koleda"  je  izhajala  1858.  in  1859.  leta  ter  obsegala 
spredaj  navadno  koledarsko  vsebino,  potem  pa  prinašala  j)esni, 
povesti,  življenjepise,  krajepise  in  igro  »Jagodice«,  poslovenjeno 
po  Smidu.  Urejeval  je  „Koledarček'  od  1801.  do  1869.  leta  in 
„Večernice"  od  1800.  leta  počenši.  —  Omeniti  nam  je  še  knjige 
nabožne  vsebine  „Zgodovinski  Katekizem"  1853.  Knjiga  se  je  do- 
vršila zvečine  s  pomočjo  mladih  slovenskih  duhoviiikov  in  bogo- 
slovccv;  i)redgovor  je  napisal  St.  Kouiančič.  Na  pomoČ  je  bil  tudi 
J.  Marnu,  da  je  ta  1803. 1.  izdal  svojo  znano  kratko  slovnico  staro- 
slovenskega  jezika. 


Pisatelji.  175 

Tudi  na  drugi  strani  je  od  mladih  nog  podpiral  Slovence; 
1848.  1.  je  bil  odbornik  »Slovenskega  društva«  v  Celovcu,  tam  je 
osnoval  knjižnico  za  slovenske  dijake  in  kot  mnogoletni  tajnik 
»Družbe  sv.  ^Mohorja«  bil  mnogo  let  duša  njenemu  delovanju. 

Nesmrtni  vlastenec,  poglej  iz  višin, 
Kako  rod  slovenski  slavi  Tvoj  spomin; 
Hvaležnost,  ljubezen  se  v  seici  glasi: 
Naj  Janežič  blagi  na  veke  živi! 

Da  se  razvidi,  kako  ljubeznivo  je  Janežič  vabil  v  svoj  krog 
mlade  pisatelje  in  jih  učil,  se  tukaj  natisne  njegov  list  z  dne  19.  no- 
vembra 1865.  1.  Janezu  Bilcu. 

Dragi  prijatelj! 

Ne  zamerite,  da  Vam  ne  vtegnem  tolikokrat  pisati,  kakor 
hi  rad,  saj  sami  veste,  koliko  imam  opravil;  zatorej  tudi  danes 
samo  nekaj  vrstic. 

Kar  se  tiče  „Svetega  večera"  (glej  J.  Bile),  sem  Vam  še  v 
prejšnjem  listu  sporočil,  da  dobite  za  tiskano  polo  po  5  gld. 
(J.  Bile  ni  stavil  v  tem  obziru  nobenih  zahtev.  Pisatelj)  kakor  pri 
nCvetju*^.  Ker  bode  povest  ozaljšana  s  tistimi  podobicami,  kakor 
original,  in  ker  te  podobice  še  niso  dospele  v  Celovec,  zato  se  natis 
še  ni  mogel  pričeti.  Brž,  ko  bo  dovršen  natis,  izplača  mi  g.  Leon 
honorar  in  še  tisti  dan  ga  Vam  pošljem.  Če  pa  knjiga  ne  izide 
do  novega  leta,  pošljem  Vam  jaz  kak  znesek  popred.  Kar  se  tiče 
jfTarbule",  moram  Vam  sporočiti,  da  se  meni  sploh  prav  dopada 
in  da  želim,  da  kmalu  zagleda  beli  dan.  Nekaj  poprave  pa  se 
mi  zdi,  da  je  potreba,  da  izide  na  vsako  stran  v  prav  olikani 
podobi;  med  manjšimi  rečmi  bi  jaz  svetoval 

a)  da  se  predlog  v  nikdar  ne  rabi  kot  poseben  zlog  kakor 
v  hrvaščini  u;  to  se  prav  lahko  spremeni; 

b)  enklitike  stoje  na  več  mestih  na  prvem  mestu  iz  začetka 
stavka,  n.  ])r.  sem  povzdignil,  namesto  povzdignil  sem  itd.; 

c)  včasih  pišete  Simeon  potem  spet  Simon,  včasih  Tdrbula 
—  Tarbiila;  oboje  ne  more  biti  prav,  vsaj  se  da  verz  brez  posebne 
težave  lahko  prenarediti; 

d)  želeti  bi  bilo,  da  se  kaka  posamezna  beseda  iz  prejšnjega 
verza  ne  postavlja  v  sledečo  versto.  n.  pr.: 

Čudna  misel  mu  navdaja 
Srce.  S  st7-upom  ga  napaja. 

e)  Tu  pa  tam  je  treba  v  zlogu  še  kaj  opiliti.  Kar  se  tiče 
izdaje,  z  našimi  knjigarji  v  tej  zadevi  ni  nič  opraviti;  morebiti 
jo  prevzame  kak  knjigar  v  Ljubljani;  ako  pa  ne,  skusil  jo  bom, 
malo  opiljeno  še,  pa  jaz  za  „Cvetje"'  spraviti  na  svitlo,  če  ravno 


176  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

se  po  zapopadku  ne  rjema  z  namenom  „Cvetja'^.  Zato  Vam  jo 
pošljem  nazaj. 

Da  me  v  kratkem  razveselite    s   kakim   maiijim   spisom   za 
^Glasnika" .  Z  Bogom,  ' 

Tu  se  naj  omeni  tudi  brat  Valentin  Janežič,  porojen  1832.  1.  v  Lešah.  ki 
živi  sedaj  v  pokoju  v  Celovcu  v  dostojanstvu  višjega  štabnega  zdravnika.  S  po- 
kojnim dvornim  svetnikom  Štefanom  in  sedanjim  profesorjem  Majcigerjeni  v  Mari- 
boru, je  izdajal  pisan  dijaški  časnik  v  Celovcu ;  iz  lega  lista  se  je  vzel  marsi- 
kateri sestavek  tudi  v  „Slov.  Bčelo",  n.  pr.  »Zakaj  ,na  unera  kraju  Drave'  svete 
Marjete  dan  osem  dni  poprej  praznujejo  in  svetega  Jurija  dan  pozneje,  ko  na 
tem  kraju?"  Valentin  Janežič  je  pisal  o  zdravilstvu,  o  svrabu  (scabies).  V  „Slo- 
venski  Bčeli"'  J 851.  1.  je  od  Val.  Janežiča  »Slavoljub«  in  »Vladini«  (po  ruskem). 

Josip  Marn  (1832-1893) 

iz  Stange  na  Kranjskem  je  kaplanoval  v  Horjulu  in  prišel  potem 
na  ljubljansko  gimnazijo  1857.  I.,  kjer  je  učil  slovenščino  in  vero- 
nauk  ;  častni  kanonik  je  postal  1889.  1.  Marljivo  je  v  1848  -  1849.  1, 
podpiral  sk)venske  časnike,  posebno  pa  .,Vedeša"  in  „Danico"^ 
kateri  je  od  početka  do  smrti  ostal  zvest  sotrudnik,  in  pa  „Slo- 
venca".  Pisal  je  o  raznih  predmetih,  najljubši  pa  so  mu  vender 
bili  kratki  sestavki,  primerni  duševnemu  obzorju  nežne  mladine, 
kateri  je  bil  namenjen  „Vedeš",  n.  pr.  »Blagi  mladenič«,')  »Povra- 
čilo«,-) »Kmet  in  tat«,')  »Plačilo  nehvaležnosti«.*)  Da  je  tako  rano 
začel  pisateljevati,  izvira  iz  tega,  ker  je  uže  v  »Alojzijevišču«  pisal 
v  domači  časnik  „Baničico'\  katero  je  1851.  1.  urejeval  sam,  sode- 
lovali so  Frelih,  Rogač,  Stritar,  Lah,  J.  Žvegelj  i.  dr.  L.  1852.  je 
pisal  v  Janežičevo  „Bčelo"  in  1858.  1.  v  koledar  »Slovenski  Romar". 

Nastopivši  službo  profesorja  na  ljubljanski  gimnaziji  (učil  je 
verozakon  in  slovenščino),  se  je  začel  marljivo  pečati  s  tvarino 
svojega  predmeta.  Marn  je  bil  prvi,  kateri  je  v  izvestjih  ljubljanske 
gimnazije  objavljal  sestavke  v  slovenskem  jeziku  1860.,  18(il.'i  in 
1864.  leta. 

Tisočletnica  Cirila  in  Metodija,  praznovana  1863.  1.,  prešinila 
je  bila  vsa  domoljubna  srca :  na  raznovrsten  način  so  Slovenci 
izkazovali  svojo  hvaležnost  do  slovanskih  blagovestnikov ;  Marn  je 
izprožil  in  uredil  spominsko  knjigo,")  v  kateri  se  nahajata  dva 
njegova  sestavka;  v  prvem  govori  o  svetem  pismu  in  slovenskem 
slovstvu,  v  drugem  razlaga  važnost  Nestorjevo  za  rusko  zgodovino- 
pisje. Istega  leta  je  vsled  prošnje  Janežičeve  uredil  etaroslovensko 
slovnico.')    Zvest   podpornik  je  bil  „Zfjo(hiJi  Danici"  od  1862.  do 


Pisatelji.  177 

1873.  1.,  kjer  je  1862.  in  1869.  I.  govoril  o  osnovi  nove  gimna- 
zije in  o  srednjih  šolah  sploh,  1866.  1.  o  »Matici«,  o  Janežiču  id., 
in  v  „Slovencu"  od  njegovega  početka;  branil  je  pesni  Fr.  Cimper- 
mana  proti  nasprotnikonn,"')  navdušeno  pozdravil  Miklošičevo  vza- 
jemno slovnico  slovanskih  jezikov,  priporočal  „Nmičnij  slovnik" .^) 
Ko  je  dunajska  »Slovenija«  slavila  Stritarjevo  dvajsetletnico 
slovstvenega  delovanja,  opomnil  je,  da  bi  Stritar  mogel  slaviti 
uže  petintridesetletnico .  ker  je  v  „Daničici"  1851.  leta  objavil 
štiri  sonete.  Primerjal  je  Prešernovo  dobo  s  sedanjo  ;  ^")  oporeka 
se  lahko,  da  sedanji  »slabi«  časi  niso  v  nobeni  zvezi  s  Prešernovim 
časom ;  srčno  se  je  spominjal  Cehov  v  sestavku  »Postavme  Pala- 
ckemu  pomnik«  ^')  in  »Cehoslovan  gre  na  dan«.*')  Zagovarjal  je 
ozko  zvezo  med  Slovenci  in  Hrvati ;  ")  nastane  pa  vprašanje,  kako 
izvršiti  to,  ko  navadno  zahteva  močnejši,  da  se  slabši  podvrže  brez- 
pogojno. Krepko  se  je  ustavljal  Dittesovim  načelom  **)  glede  od- 
goje;  ko  Slovenec  je  ponosen  ^'']  in  poln  nade  v  prihodnjost  ko  kato- 
ličan in  Slovan,*®)  in  Avstrijanec.  (A-E-I-O-U.)  Dasi  mu  je  v 
to  svrho  služil  »Jezičnih" ^  da  je  opisaval  slovenske  pisatelje,  je 
njihovo  življenje  in  delovanje  narisal  tudi  v  .,Slovencu" .'^j 

Obširnejši  deli  v  tej  stroki  sta  pa  »Kopitarjeva  spotnenica"^^) 
in  „ Jezičnih-" ^^'^)  katerega  je  izšlo  trideset  snopičev  od  1863.  do 
1893.  leta.  V  teku  tridesetih  let  se  je  nekoliko  izpremenila  smer 
„Jezičnihu" .  L.  1864.  je  v  Praprotnikovem  „  Učiteljskem  Tovarišu'' 
začel  objavljati  »Pomenke  o  slovenskem  pisanju«,  seveda  na  pod- 
lagi Miklošičevih  del.  Pisal  jih  je  v  obliki  dvogovora  med  »Po- 
rednim učencem  in  neporednim  tovarišem«  ;  predmeti  tem  dvogo- 
vorom so  bili :  slovenski  jezik,  razne  oblike  v  slovenskem  pisanju  id. ; 
v  vsakem  letniku  omenjenega  časopisa  je  bilo  od  1863 — 1867.  . 
petdeset  razgovorov.  V  nagrado  za  te  spise  si  je  pisatelj  izgovoril 
nekoliko  ponatisov.  Obzor  tem  spisom  se  je  širil  od  leta  do  leta; 
y  III.  letniku  se  govori  o  občnih  in  posebnih  imenih  slovanskih 
narodov;  V.  letnik  sega  uže  v  slovstveno  zgodovino,  kateri  je 
izključno  posvečen  od  IX.  letnika  naprej.  Trije  letniki  IX. — XI.  obde- 
lujejo Metelka  in  abecedno  vojsko,  sicer  ne  sistematično,  nego  po 
tvarini,  kakor  mu  je  bila  pristopna.  Dobro  bi  bilo,  da  bi  kdo  uredil 


*)  Posameznih  imen  ne  bodemo  navajali,  ker  se  navadno  nahajajo  taki 
spisi  v  tečajih  tistih  let,  ko  je  umrl  dotični  pisatelj,  in  ker  so  v  tej  knjigi  nave- 
deni zadej  v  bibliografiji. 

12 


178  Zgodovina  slov.  slovstva.  lil.  del. 

vsebino  teh  treh  zvezkov  in  združil  v  jedno  knjižico,  manj  važne 
reči  pa  izpustil.  V  XII.  letniku  je  opisan  Peter  Hicuiger ;  odslej 
je  navadno  po  več  pisateljev  obdelal  v  jednem  letniku;  v  XIII.  letnik 
je  poleg  Umka  uvrstil  tudi  Jan.  Nep.  Nečaska,  bržkone  iz  spošto- 
vanja do  visoko  cenjenega  ravnatelja  Ijublj.  gimnazije;  XIV.  letnik 
prinaša  M.  Pohlina  in  Vodnika.  XV.  I.  Cebeličarje ;  XVI.  in  XVII. 
prve  sodelavce  Bleiweisove ;  z  XVIII.  se  vrača  v  Prešernovo  dobo ; 
XX.  1.  nam  riše  Blei\veisovo  delavnost  in  se  poklanja  Miklošiču  o 
njegovi  sedemdesetletnici ;  z  XXI.  se  povrača  v  najstarejšo  dobo, 
v  16.  in  17.  stoletje;  z  XXII.  1.  prehaja  v  18.  stoletje;  XXVI.  1. 
razpravlja  dobo  stare  cerkvene  slovanščine;  XXVII.  Luka  Jerana, 
in  ostali  trije  XXVIII. — XXX.  novejše  pisatelje.  Na  ocene  v  „Ljiih- 
Ijanskem  Zvonu"  in  „Slov.  Narodu"  je  odgovarjal  on  sam  v  „Slo- 
vencu"  1884.  1.  št.  35,  79 ;  1885.  št.  105  ;  1886.  št.  79.  Ker  je  v 
jednem  letniku  popisanih  včasih  jako  mnogo  pisateljev,  posebno  v 
XXIII. — XXV.,  je  nemožno.  da  bi  se  bil  pečal  z  vsakim  temeljiteje; 
življenjepisni  podatki  in  naslovi  spisov  so  zanesljivi,  dasi  tudi  tu 
pa  tam  nepopolni.  Ko  duhovnik  se  je  bolj  oziral  na  pisatelje  svo- 
jega stanu  ;  sploh  pa  imajo  ^Jezičniki"  ko  delo  skrajne  marljivosti 
stalno  vrednost  ko  doneski  k  zgodovini  slovenskega  slovstva ; 
Trubarjevo  dobo  je  v  XXI.  letniku  opisal  vender  prepovršno ;  kajti 
knjigi  „Ta  celi  Psalter"  (v  moji  Zgodovini  L,  str.  104,  sub  12) 
in  „Ta  celi  novi  Testament"  (v  moji  Zgodovini  L,  str.  105,  sub  18) 
se  nahajata  v  ljubljanski  licealni  knjižnici,  kakor  sem  se  sam  pre- 
pozno prepričal  1895.  1.,  in  vender  sta  v  njegovem  „Je3ičniku"  XXI. 
odpravljeni  vsaka  z  dVema  vrsticama! 

Ker  je  bil  Marn  prisrčen  prijatelj  Bleivveisu  in  Jeranu,  ker 
je  bil  osobno  znan  z  mnogimi  slovenskimi  pisatelji,  osobito  na 
Kranjskem,  je  bil  on  kakor  ustvarjen  za  to,  da  je  opisal  njihovo 
delovanje  in  tako  pozabnosti  otel  marsikaj,  kar  bi  se  bilo  izgubilo 
za  vselej. 

Pripomniti  je  še,  da  je  Marn  pomagal  tudi  prevajati  „Sveto 
pismo",  poslovenil  Ezdrove,  Juditine  in  Esterine  knjige.  Mnogo- 
letni odbornik  in  predsednik  »Matici  Slovenski«  je  mnogo  pripo- 
mogel k  razvitku  tega  zavoda,  ko  vesten  in  navdušen  učitelj  slo- 
vcn.ščine  pa  v  mnogih  učencih  vzbudil  ljubezen  do  domovine  in 
l)isateljevanja.  Vesten  duhoven  in  učitelj,  navdušen  Slovenec  in 
izredno  marljiv  pisatelj  je  smel  z  mirnim  srcem  koncem  plodonos- 


Pisatelji.  179 

nega    življenja   vsklikniti :   „Nulla    dies  sine  linea."  O  „Jesičniku" 

poje  Funtek  po  pravici : 

Poslopje  si  obširno  stfisal, 

V  njem  kipe  naših  mož  izklesal, 

S  cvetovi  njih  vrlin 

Okitil  njim  spomin. 

Anton  Olihan^)  (1824—1860)  iz  Moravč  na  Kranjskem,  bil  za  duhovnika 
na  Koroškem  (v  Šmarju  v  labodski  dolini  je  Placidu  Javorniku  pomagal  spisovati 
razlaganje  sv.  pisma),  na  Štajerskem  (Šent-Martin  pri  Slovenjem  Gradcu)  in  zopet 
na  Koroškem  do  smrti  1. 1860.  Uže  dijak  je  v  pesmicah  izražal  pobožno  mišljenje, 
n.  pr.  »Veliki  petekc,  >Velika  nedelja<.-)  Enake  pesni  so  »Človek  sim,  krščen 
sim«,')  »Novomašnik«,*)  >Pred  podobo  križanega  Jezusa«/')  Največje  delo  je:  >Oče 
naš  in  deset  božjih  zapovedi«.*)  1854.  L.  1848.  je  pisal  v  ^Sloveniji"'  o  sloven- 
ščini na  Koroškem;  v  slovenskem  društvu  v  Celovcu  je  sprožil  siovniške  pomenke 
\  „Novicah'^  1.1853.  in  z  veseljem  pozdravil  ^Slovensko  Bčelo"''),  katero  je  po 
Drobnica  prevzel  A.  Janežič. 

France    Cegnar  (1828—1892) 

od  sv.  Duha  blizu  Škofje  Loke,  je  po  dovršenih  srednješolskih  naukih 
podpiral  Cigaleta  in  Potočnika  pri  urejevanju  ^Slovenije"  in  „Ljtib- 
Ijanskega  Časnika'^,  pristopil  k  pošti  v  Ljubljani,  potem  v  Trstu 
1859.  1.  Dijak  na  ljubljanski  gimnaziji  se  je  z  L.  Svetcem,  Bohincem, 
F.  Jerišo  in  drugimi  vadil  v  slovenskem  jeziku  s  tem,  da  so  pisali 
za-se  novine.  Njegova  prva  pesen  je  znana  žalostinka  »Na  grobih«  *) 
(»Blagor  mu,  ki  se  spočije«)  zložena  1.  1849.,  ki  kaže  dokaj  pesniške 
zmožnosti. 

Za  časa  prvega  razvitka  vplivale  so  nanj  nemške  pesni, 
katerih  je  nekoliko  prevel,  n.  pr.  »Žalost  deklice«,^)  »Planinski 
lovec«  ')  (Schiller),  »Pevčeva  kletev«  (Uhlandi ;  Schiller  je  ostal 
Cegnarju  skoro  vse  življenje  najljubši  pesnik,  katerega  nam  je 
deloma  izborno  udomačil. 

Poleg  nemškega  vpliva  pa  se  rano  prikazuje  utis  srbskih 
narodnih  pesnij,  katerih  je  poslovenil  mnogo,  n.  pr.:  »Štefan  Dušan«, 
»Svetniki  dele  blagoslov«,*)  »Marko  Kraljevič  in  Musa  Kesedžija«, 
»Pad  carstva  srbskega«,^)  »Mati  sv.  Petra«,®)  »Hudobni  sin«,  »Ko- 
sovka  deklica«,  »Solnčeva  sestra  in  paša  tiranin«.')  Vpliv  srbskega 
pesništva  se  pokazuje  v  pesmici  »Vezilo«  **),  tako  v  besedah  kakor 
v  slogu. 

Od  1.  1857.  prevagujejo  izvirne  pesni,  n.  pr.  »Zornici«.  »Zarji«, 
»Vinska  trta  in  oblaki«;  »Sanj  nemiloserdnega  kneza«  nas  močno 
spominja  Levstikovega  »Ubežnega  kralja«  ;  te  pesni  so  iz  let  1856 

12* 


180  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

do  1860.  Anton  Janežič  je  skrbel  za  to,  da  so  Cegnarjeve  pesmice 
zbrane  zagledale  beli  dan  z  naslovom:   »  Pesmi  «^i  1860.1. 

Ta  knjižica  obsega  večinoma  izvirne  pesni,  deloma  uže  znane, 
deloma  nove.  Predmeti  so  jako  raznovrstni,  a  dosledno  izvedeni  v 
lepi  obliki,  v  narodnem  jeziku,  kakor  ga  je  morda  za  one  dobe 
v  oblasti  imel  samo  Cegnar.  Knjiga  je  napravila  tolik  utis  na 
Slovence,  kakor  v  zadnjih  časih  Gregorčičeva  zbirka. 

Slika  te  dobe  bi  ne  bila  popolna,  če  ne  omenimo  pesni : 
»Slave  oglas«  '")  in  nje  družice  »Slovenija  Slavi«  *'i  iz  viharnega 
1848.  1. 

Pozdravljal  je  slovenske  vojake,  vračajoče  se  iz  Ogrskega ; '^) 
slavil  je  Jelačica ''')  bana.  češ,  vsi  Slovenci  se  ga  vesele. 

Iz  tega  se  razvidi,  da  se  je  uže  takrat  zelo  zanimal  za  javno 
življenje;  to  zanimanje  je  pozneje  na  stran  porinilo  njegovo  lepo- 
slovno delovanje. 

Z  1860.  letom,  ko  je  izdal  svoje  »Pesmi«,  smemo  postaviti 
mejo  prvi  dobi  Cegnarjevega  pesnikovanja,  kajti  odslej  je  združil 
vse  svoje  moči  v  prevajanje  velikih  Schillerjevih  dram.  »Marija 
Stuart«  ")  in  »Viljem  Teli«*')  sta  izšla  v  Janežičevem  „Cvefjii  is 
domačih  in  ptiijih  logov"  1861.  in  1862.  leta.  »Valenštajna«  *®)  je 
založila  »Tržaška  Čitalnica«   1866. 

Prevel  je  Cegnar  te  igre  na  tako  izboren  način,  da  se  lahko 
v  vzgled  stavijo  vsem  enakim  delom ;  pripomogli  so  k  temu 
lepemu  uspehu  njegova  pesniška  nadarjenost,  izredno  znanje  jezika 
in  —  Levstik. 

V  vzgled  bodi  iz  »Valenštajna«  ta-le  pesen  : 

Trobdr.  Drof/ouec.  Prvi  lovec.  Oba  lovca. 

nrugi  oklopuih.  Redniki  naj  dade! 

Strelci  (vsi  ob  enem).  n-.,«««««  :  o«..aino 

'  Dragonec  i  strelca. 

Pikolominovič  zanas  naj  govori.  tt  •  i  •  i  .  -t    i 

•'  *'  Vojska  naj  bi  cvetela  I 
(Hote  oditi). 
Stražnji  glavar.  Grobar  i  stražnji  glavar. 

C,  I         .  1     .         A-      1  •  X  I  Fridolanca  za  glavarja  imela! 

Samo  en  kozarček,  tovariši,  zdaj  še  °         ' 

izpraznimo  DrugI  oklepnik  (2wje). 

Svillemu  Pikolominoviču  nazdravimo!       t-..,  „  >     „     i^  ;  i. ;„  i..i.?;i 

lovansi,  na  konje,  na  konje  tedaj? 

{PtjeJ.  v  bojišče,  kder  svoboda  vlada. 

Krčmarica  (prinese  steklenico  rinaj.  Le  v  bitvi  možak  je  vreden  Se  kaj, 

„   J  ,         T,  .,  ,.  Tam  srce  v  skodelo  poklada; 

Rada  ga  dam.  To  ne  pojde  na  rov;^  ^^^^  ^^  ^.»^^  ^^ 

Gospoda,  naj  sre(^en  b.l  posel  bi  vaš!       ^p^^  -^  ,J^  ^-^^    ^^  ^^^-^  ^^^^ 

Oklopnik.  (Zadaj  stoječi  rojnci  se  mej  petjem 

Bojniki  naj  žive!  zbližajo  ter  zapojo  v  zbori). 


Pisatelji. 


181 


Zbor. 

Tam  zanj  se  drug  nihče  ne  bori, 
Oprt  je  le  nase,  na  svoje  moči. 

Dragonec. 
Svoboda  vzela  slovo  (d  sveta 
Zdaj  hlapca  le  zieš  i  gospoda: 
Lokavslvo.  zvijača  v  oblasti  ima 
Sinove  mehkužnega  roda. 
Svoboden  mož  je  hojoik  samo. 
Ki  smrti  gledati  more  v  oko. 

Zbor. 

Svoboden  mož  je  bojnlk  samo, 
Ki  smrti  gledati  more  v  oko.       , 

Prvi  lovec. 

Trepet,  skrbi  odvrže  na  stran, 

Bojaznim  prsi  zaklene; 

Osodi  jezdi  naproti  drzan. 

Ce  denes  ne,  jutri  zadene; 

Če  jutri  zadene,  pa  denes  naj  vsak 

Posreblje  še  hipov  ostanek  sladak. 

Zbor. 

Če  jutri  zadene,  pa  denes  naj  vsak 
Posreblje  še  hipov  ostanek  sladak. 
{Kozarce  zopet  nalijo;  trknocši  pijo.) 

Stražnji  glavar. 

Vesel  mu  padel  je  žreb  iz  nebes 
Nej  treba  se  zanj  ukvarjati; 
Tlačan  od  prsti  ne  obrne  očes, 
Ker  meni  zaklad  izkopali. 
Pa  koplje  i  rije.  dokler  živi, 
I  grebe,  da  sam  si  grob  naredi. 

Zbor. 

Pa  koplje  i  rije,  dokler  živi, 
I  grebe,  da  sam  si  grob  naredi. 

Prvilovec. 

Ko  jezdec  pridirja  i  vranec  njegov, 
Vsa  družba  se  zdrzne  od  straha. 
Po  gradi  so  luči  i  polno  svatov. 


K  ženilvi  nevabljen  prijaha. 
Ne  snubi  dolgo,  ne  kaže  zlata; 
Ko  inignol  bi,  zmore  trdnjavo  srca. 

Zbor. 

Ne  snubi  dolgo,  ne  kaže  zlata; 
Ko  mignol  bi,  zmore  trdnjavo  srca. 

Drugi  oklopnik. 

Dekle  brezupno,  kaj  plakaš  na  glas? 
Naj  gre,  sa.)  se  mora  ločiti! 
Domovija  nejma  nobena  mu  vas, 
Ne  vtegne  zvestobe  hraniti  I 
Osoda  nagla  poganja  ga  v  dir; 
Ž  njim  ide  srca  njegovega  mir. 

Zbor. 

Osoda  nagla  poganja  ga  v  dir; 
2  njim  ide  srca  njegovega  mir. 

Prvi  lovec 

(prime  oba  soseda  za  roki;  drugi  store 
takisto,   i  vsi.  kteri   so  govorili,  stope 

v  polkrog.) 
Tovarši,  vrzimo  na  konja  brzdo, 
Naj  srce  oddahne  se  v  boji! 
Šumi  živenje  vse  še  gorko. 
Na  noge!  da  kri  ne  odroji. 
Kdor  nej  života  se  tvegal  nikdar. 
Za  ceno  mu  bilo  njegovo  nej  mar. 

Zbor. 

Kdor  nej  života  se  tvegal  nikdar. 
Za  ceno  mu  bilo  njegovo  nej  mar. 

Drugi  lovec. 

Na  meča  konico  zdaj  svet  je  oprt; 

Mečniki,  radostni  bodite! 

Do  sreče,  oblasti  vam  pot  je  predrt, 

Če  združeni  krepko  stojite! 

Nikder  tak  visoko  nej  krone  svetle. 

Da  srčen  skabič  bi  ne  skočil  do  nje. 

Zbor. 

Nikder  tak  visoko  nej  krone  svetle, 
Da  srčen  skakač  bi  ne  skočil  do  nje. 
(Zagrinjalo  pade,  predno  zbor  izpoje). 


Pripomniti  je,  da  mu  je  zdatno  pomagal  Levstik  vsaj  pri 
nekaterih  prevodih;  to  kaže  posebno  jasno  oblika,  kjer  se  je  vender 
preveč  sile  delalo  jeziku,  n.  pr.  Prolog  k  Valenštajnu  str.  1: 

Mi  smo  še  stari,  ki  se  vpričo  vas 

Gorečim  trudom  izobraževasmo. 
Str.  4.    V  prihodnjih  tisočletjih  živeta; 

Zato  sedanjestijo  skopovati ; 
>     5.    Da  ne  osramoti  je  ž  i  z  n  i  oder ; 
»     7.    Ker  ona,  k  a  meji  ter  veže  vse; 
»17.    K  i  m  mlada  Trčka,  vojvodin  šurjak 
»     7.    A  v  trumah  drznih  ke  mogočno  vodi,  i.  dr. 


182  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Manj  novotarij  pa  kaže  prevod  iz  češčine  »Babica«  '^)  (1862), 
ker  je  zabranjeval  uže  v  narodnem  duhu  spisani  izvirnik,  da  se  v 
slovenskem  prevodu  niso  rabile  prenagljene  oblike. 

Jasno  so  pokazali  ti  prevodi,  da  je  Cegnar  slovenščino  obrazil 
za  najvišjo  stopnjo  pesniških  umotvorov,  za  klasične  drame. 

Žal,  da  se  pesnik  ni  ohranil  samo  slovenskemu  leposlovnemu 
slovstvu;  njegovo  goreče  rodoljubje  ga  je  privedlo  na  to,  da  se 
je  mnogo  bavil  s  časnikarstvom. 

^Primorcu",  ki  je  izhajal  1866.1.  v  Trstu,  je  bil  Cegnar  prvi 
sotrudnik ;  pisava  tega  lista  je  bila  v  tem  času  lepa.  V  „Ilirskem 
Priniorjanu" ,  Trst,  1866.  je  pisal  na  primer  »o  prihodnji  avstrijski 
politiki«  št.  18 — 20;  »o  istrskih  zadevah«. 

V  poznejših  letih  se  je  tesno  oklenil  ^Edinosti"  in  zvesto 
pomagal  Viktorju  Dolencu,  tako  da  je  za  njegovega  sodelovanja 
^Edinost''  bila  pisana  v  lepem  narodnem  slogu. 

Za  slovstvene  zadeve  se  je  vrlo  zanimal ;  odgovoril  je  J.  Macunu 
na  sestavek:  Neke  besede  o  moji  »Krestomatiji«  v  „Ljuhlj.  Čas.'' 
št.  8;  objavil  odlomek  iz  igre  »Deborah«  (Mosenthal)  št.  27 — 29; 
opozoril  na  nekatere  pesni  iz  Danjkove  zbirke,  katerih  ni  omenil 
M.  Majar,  n.  pr.  »Gostuvanje«,  »Kosec«  id.  V  št.  44.  i.stega  časnika 
je  zahteval  ostro  kritiko  za  slovensko  slovstvo  '**)  in  mično  opisal 
pot  iz  »Pazna  v  Trst«'®),  iz  »Trsta  v  Ljubljano«.'^") 

Kljubu  obilnemu  časnikarskemu  poslu  seje  še  včasih  v  njem 
oglasila  pevska  žila;  zložil  je  slavospeve  »O  posvečevanju  zastave 
Delalskega  podpornega  društva  v  Trstu«  *').  »Njega  Veličanstvu 
cesarju  Franu  Josipu  L")  in  cesarici  ob  Njiju  bivanji  v  Trstu 
dne  17.— 19.  septembra  1882.  1.«;  »Dr.  Lavriču«  "),  »Matiji  Doljaku 
v  spomin«  ^*)  id. 

Cegnar  je  bil  krepka  pesni.ška  individuvaliteta.  ki  si  je  takoj 
v  začetku  pisateljevanja  odbrala  določeno  smer.  Njegove  pesni 
so  delale  na  mladino  istotako  močno  kakor  Gregorčičeve.  Če  tudi 
ne  pride  trajno  v  poštev  ko  potopisec  in  ocenjevalec,  če  tudi  je 
pozneje  ko  javni  zagovornik  slovenskih  pravic  skoraj  zadušil  v  sebi 
izvirnega  pesnika,  si  je  vender  s  prevajanjem  Schillerjevih  dram 
pridobil  za  stalno  odlično  mesto  v  slovenskem  slovstvu. 

Franc  Jeriša-  JJctujiiil  (1829  —  1805)  iz  Št.  Martina  pod  Šmarno  Goro,  se 
je  pravoslovja  zasebno  učil  doma,  pozneje  na  Dunaju,  a  prestopil  nazadnje  v. 
modroslovje.  Umrl  je  za  kolero  na  Dunaju.  Mogočno  je  vplivalo  nanj  1.  1848, 
kajti  oglasil  se  je  v  nNovicah'  1.1848.,  str.  57 — 58  »Narodni    stražnik«  v  pesni: 


Pisatelji.  183 

»Ljubljanski  učenci  svojim  junaškim  bratom  na  Dunajuc  Objavivši  nekoliko  rodo- 
ljubnih pesmic  v  „Sloveniji''  leta  1848.  in  v  nVedežu",  razglasil  je  triindvajset 
»Hebrejskih  melodij«  po  Byronu  v  „Noricah''  1862.  1.  Za  vzvišene  misli  mu  je 
jezik  preokoien,  pomešan  s  hrvatskimi  oblikami.  Vrlo  se  mu  je  posrečilo  >Rojstvo 
Gospodovo*  po  Herderju.')  V  nevezani  besedi  je  rad  seznanjal  slovensko  občinstvo 
z  ruskimi  razmerami,  n.  pr.  >Boji  konj  z  volkovi  po  okrajinskih  stepah  na  Rusov- 
skem«.-)  Iz  srbšc-ine  je  prevel:  > Poslednje  pismo  rajnega  vladike  Gernogorskega 
Petra  Petroviča  Njeguša«.')  Bil  je  Jeriša  vedno  odličen  dijak  živahnega,  ideali- 
stičnega mišljenja;  znal  je  mnogo  modernih  jezikov.  Na  Dunaju  se  je  bil  seznanil 
z  vseučiliščnikom  Leop.  pl.  Schulz-Strasznickim,  čegar  oče  je  bil  profesor  na 
ljubljanskem  liceju;  ta  mladi  prijatelj  mu  je  dal  na  svoje  stroške  napraviti  na- 
grobni spomenik,  njegov  prijatelj  Fr.  Gegnar  mu  je  zložil  v  spomin  te-le  vrstice: 

Zgodaj  si  se,  svetla  zvezda,  utrnila, 
Zgodaj  vdova  si  postala  struna  mila, 
Kako  pela  na  zeleni  Savi  si 
Po  okrajnah,  kjer  slovensko  srce  bije  ; 
V  koru  pevcev  ni  več  nežne  harmonije, 
Ker  tvoj  srčni  glas  več  ne  doni. 

Anton  Umek-Okiški  (1838—1871) 

od  sv.  Ane  na  Okiču  na  Kranjskem,  učitelj  na  celovški  gimnaziji. 
Izvrsten  dijak  ljubljanske  gimnazije  je  1862.  leta  občno  pozornost 
vzbudil  z  lepim  ogovorom.  s  katerim  je  osmošolec.  priporočuje 
součencem  temeljito  se  učiti  materinščine,  slovo  jemal  od  zavoda, 
ki  je  Slovencem  vzgojil  toliko  odličnih  mož.  Zvest  geslu  »Vse  za 
vero  in  domovino«  je  Mariji  na  čast  zlagal  pesmice  in  jih  objavljal 
v  „Danici" .^\  Prevel  je  tudi  Deržavinovo  odo  »Bog«.  Najbolj  znani 
pa  sta  njegovi  obširni  epski  pesni,  ki  jih  je  dal  na  svetlo  1863.  1.; 
v  jedni  opeva  življenje  in  delovanje  Cirila  in  Melodija  ^|  *),  v  drugi 
pa  slovenskega  misijonarja  Knobleherja.^) 

Predmet  tej  epični  pesni  je  življenje  slovenskega  misijonarja 
Ignacija  Knobleherja.  V  I.  delu  popisuje  v  raznih  pesmicah  slovo 
od  posvetnega  veselja,  od  domovine,  pot  čez  Rim.  pripravljanje  za 
težki  posel  na  Libanonu ;  v  11.  delu  misijonsko  delovanje  v  Afriki 
in  vrnitev  domov  ;  v  III.  delu  popisuje  v  nevezani  besedi  Knobleher- 
jevo  življenje.  Misijonsko  življenje  pa  ni  primeren  predmet  za  tako 
obširno  epično  pesen. 

*)  »Prvemu  pevanju«  je  predmet:  »Sv.  Klemen  papež  in  mučene«,  drugemu 
»Ciril  poslan  h  Kozarom  najde  ostanke  sv.  Klemena«,  tretjemu  »Metod  nariše 
bolgarskemu  kralju  Bogaru  poslednjo  sodbo  in  mu  jo  razlaga;  Bogar  se  da  krstiti 
in  se  pozneje  odpove  vladarstvu«,  četrto:  »Ciril  in  Metod  prideta  na  Moravskoc, 
peto:  »Ciril  in  Metod  v  Rimu«,  šesto:  >Ciril  umrje  v  Rimu«,  sedmo:  »Metod 
ukroti  Ijutega  hunskega  vladarja«,  osmo:  »Metod  kersti  Bofivoja,  vojvoda  češkega«, 
deveto:  »Metodova  smrt«. 


184  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Ko  je  Janežič  začel  izdajati  ^Slovenski  Glasmk'\  se  mu  je 
takoj  pridružil  Umek  kot  sotrudnik  v  vezani  in  nevezani  besedi. 
Vzvišeni  pomen  pesništva  popisuje  pesen:  »Pevec  buditelj«,  zlo- 
žena in  govorjena  o  priliki  Vodnikovega  godu  1.  1862.  v  ljubljanski 
čitalnici,  ki  je  poslušalcem  segla  globoko  v  srce. 

Posebno  rad  se  je  spominjal  slavnih  mož  in  prijateljev  svojih, 
n.  pr.  Knobleher  j  a  *),  profesorja  Antona  Globočnika,  škofa 
Ant.  Alojzija  Wolf  a 'i.  škofa  Jerneja  Vidmarja^),  Iv.  Macuna') 
vračajočega  se  v  Zagreb,  mladega  pesnika  in  prijatelja  Nož  arja  ^), 
Jerana,  Janežiča  id. 

Njegove  pesni  je  na  svetlo  dal  Ant.  Janežič.®)  Dele  se  prvič 
v  pesni,  drugič  gazele  in  sonete,  in  tretjič  v  pripovedne  pesni. 

L.  1863.  je  dr.  Valentin  Fasetta,  zdravnik  v  Benetkah,  izdal 
na  Dunaju:  „Marci  Antonii  Mtirefi  InstituHo  Puerilis"  v  jednajstih 
jezikih ;  v  lepi  obliki  je  slovenski  prevod  priredil  Umek. 

Za  „Glasnik"  je  pisal  tudi  povesti,  n.  pr.  »Zakleto  mesto« 
(1858),  »Previdnost  Božja«.  Po  njegovi  smrti  je  iz  zapuščine  prišlo 
nekaj  povestij  na  svetlo,  n.  pr.  »Lazarjeva  dvojčka«.  {^Slov."  1875.) 

Iz  Dunaja  je  dopisoval  marljivo  v  „Danico" ;  ko  je  Janežič 
bil  ustanovil  „ Besednik",  je  1869.  leta  Umek  prevzel  uredništvo. 
Pisal  je  o  raznovrstnih  zadevah,  n.  pr.  o  farnih  bralnicah,  o  kato- 
liških političnih  društvih,  o  slovenskem  programu,  o  združeni 
Sloveniji  id. 

Simon  Jenko  (1835—1869) 

se  je  porodil  na  Podrečem  na  Sorskem  polju,  preselil  se  pozneje 
8  stariši  v  Praše,  hodil  najpoprej  v  smledniško  šolo,  ker  v  domači 
župniji  ni  bilo  šole,  potem  pa  v  Kranj,  kjer  je  dovršil  prosto- 
narodne  šole  1847.  1.  Njegov  stric  Nikolaj,  frančiškan  v  Novem 
mestu,  ga  je  vzel  k  sebi  in  je  gmotno  in  duševno  skrbel  za  nadar- 
jenega nečaka;  čitala  sta  sv.  pi.smo  v  srbskem  jirevodu,  Fenelono- 
vega  Telemalia  in  Tassov  »Osvobojeni  Jeruzalem«.  V  Novem  mestu 
je  dovršil  šest  latinskih  šol  in  šel  nadaljevat  svoje  študije  v 
Ljubljano.  Njegovi  odlični  vrstniki  so  odšli  na  Dunaj,  on  pa.  brez 
podpore,  je  šel  v  celovško  semenišče  in  tam  ostal  jedno  leto. 
Vender  mu  ni  ugajal  duhovski  stan ;  zato  se  je  vpisal  v  modro- 
slovje  na  dunajskem  vseučilišču,  črez  jedno  leto  pa  je  prestopil  v 
pravoslovjc.  V  tej  dobi  se  je  moral  bojevati  z  bedo,  ki  je  v  svojih 


Pisatelji.  185 

nasledkih  rano  končala  njegovo  življenje.  Od  1861.  do  1863,  1.  je 
bil  domači  učitelj  v  Reinleinovi  rodbini  na  Dunaju.    Tej  dobi  ve- 
ljajo besede :  r-     -   i  i        .  ••.• 
*•  J  vjorje,  kdor  zatajiti 

Prisiljen  voljo  in  srce, 

Bedakom  posoditi 

Gas  mora,  glavo  in  roke. 

Dobil  je  Knaflovo  štipendijo,  katere  so  pa  bile  takrat  mnogo 
manjše.  Ko  se  je  doma  v  Prašah  pripravljal  za  izpit,  priredil  je 
tudi  pesni  svoje  za  natis  ').  Giontini  mu  jih  je  odkupil  za  300  gld. 
Prvi  rigorozum  prebivši  je  vstopil  v  službo  notarja  Stergerja  v 
Kranju,  1866.1.  je  prestopil  k  odvetniku  dr.  Prevcu  v  Kamniku  in 
se  ž  njim  vred  preselil  v  Kranj,  kjer  je  umrl  dne  18.  oktobra 
1869.  1. 

Pesnikovati  je  začel  Jenko  rano ;  v  četrtem  razredu  gimnazije 

je   zakrožil    nekaj    neosoljenih  pesnij,   mej  njimi   tudi  »Polikratov 

prstan«.  Svoje  prvence  pa  je  potem  sežgal.  Uspešneje  se  je  bavil  s 

pesništvom    na   ljubljanski  gimnaziji.    Leta  1854.  so  se  ljubljanski 

osmošolci  Bril  (umrl  1855. 1.),  Erjavec,  Mandelc,  Kerniavner,  Tušek, 

Zarnik,  M.  Povše,  Jenko  zjedinili  k  skupnemu  društvenemu  delovanju 

in  začeli  spisovati  „Yaje"^  dijaški  list.  Mnogo  „Vajinih"  sestavkov 

je  prišlo  potem  na  svetlo  v  Janežičevem  .,Slov.  Glasnikti."  Pesniki 

med  temi  mladeniči  so  bili  Bril,  Mandelc  in  Jenko.  „Slovenski  Narod" 

1869. 1.,  št.  135,  je  iz  „  Vaj''  objavil  pesen  »Slovanski  dan«,  čije  tretja 

kitica  se  glasi : 

Vsi  čujte  grometi  na  glas, 
Prišel  je  odmerjeni  čas ! 
Od  krajev,  kjer  solnce  izhaja, 
Do  krajev,  kjer  solnce  zahaja, 
Kar  nosi  Slovana  ime, 
Naj  složno  poda  si  rokž. 

Leta  1854.  se  prikazujejo  njegove  pesmice  v  „Novicah'\  ka- 
terim je  bil  Jenko  zvest  sodelavec  do  1858. 1.,  ko  je  Janežič  okolo 
sebe  zbral  vse  odličnejše  slovenske  leposlovce. 

Predmetov  svojim  pesmicam  ni  iskal  v  kaki  megleni  oddalje- 
nosti od  dejanskega  življenja,  ni  pogledal  v  globino  človeškega 
srca,  ker  mu  je  za  to  bilo  življenje  prekratko,  nego  navadni  pojavi 
v  naravi,  na  domači  zemlji  mu  ugajajo,  n.  pr.  »Mraknenje  solnca«, 
»Meglenica«,  »Divja  rožica«. 

»Obrazom«,  vencu  njegovih  najlepših  pesmic,  ki  so  prav  za 
prav  izraz  njegovega  življenjskega  modrovanja,  je  predmet  večinoma 
vzet  iz  narave ;  saj  poje  sam  »Vstala  je  narava«. 


136  Zgodovina  i^lov.  slovstva.  III.  del. 

Vse,  kar  se  godi  okoli  njega,  zanima  ga  in  mu  vzbuja  pri- 
merne čute,  žalostno  ga  dirne  »Pogreb«  ;  nad  vse  drago  bitje  mu 
je  »Mati«. 

Porojen  na  Gorenjskem,  v  tem  divnem  delu  slovenske  zemlje, 
je  gorko  ljubil  svoj  ožji  rojstni  kraj ;  naravnost  ga  moramo  ime- 
novati pesnika  ali  slavitelja  »Sorskega  polja«  ;  v  tem  je  podoben 
svojemu  bratu  Ivanu,  ki  je  tudi  zložil  več  pesmic  z  naslovom: 
»Na  sorskem  polju«,  i Pesmi,  60 — 74.) 

Trdi  boji  v  njegovem  kratkem  življenju  so  ga  gotovo  navajali 
na  to,  da  je  z  lastno  usodo  primerjal  tudi  usodo  male  svoje  domo- 
vine in  gorko  čutil  njene  bolečine. 

V  njegovem  pesnikovanju,  ki  obsega  dobo  od  1.  1855. — 1863., 
smemo  zadnja  leta  smatrati  ko  tisti  čas,  ko  se  je  njegovo  rodo- 
Ijubje  razgrelo  v  neizčrpno  ljubezen  do  vsega  slovanstva ;  pesni : 
»Naša  zgodovina«  (»Kje  nek  zemlja  grobe  krije?«),  »Buči,  buči, 
morje,  adrijansko«  so  izraz  tega  čuvstvovanja. 

Ta  trpka  stran  slovenske  ali  občeslovanske  zgodovine  mu 
je  udahnila  neminljivi  pesni  »Naprej«  in  »Pobratimija«  ;  druga  s© 
nahaja  uže  v  „Vaja]i".  prva  se  je  natisnila  v  „Slov.  Glasniku" 
1860.  leta.  Bojevito  koračnico,  ki  je  sedaj  lastnina  vseh  Slovanov^ 
spremlja  pobožna  »Molitev«  : 

Ti,  ki  si  nas  ustvaril  kakor  listja,  trave  id. 

Poleg  goreče  ljubezni  do  nebrojnega  vseslovanstva  pa  je  ta 
mož  mehke  narave  čutil  potrebo,  da  ga  ljubi  drago  bitje.  Pesni 
erotične  vsebine  so :  »Moč  ljubezni« 

Nova  moč  ljubezni 

Ude  mi  pretresa. 

Kak  je  lepa  zemlja,  • 

Moja  zdaj  nebesa. 

»Obujenke«  in  druge.    Pa  vender  bi  se  moglo  soditi  iz  nekaterih 
pesnij,  da   ljubezni  ni  vselej  smatral  z  resnega    stališča,  ko  poje : 

Čez  kratkih  mescev  pet 
Sva  videla  se  spel, 
Pobesil  jaz  oči, 
V  stran  gledala  si  ti. 

Clzpremeniha). 

Mislim  pa.  da  je  tu  več  šale  nego  Heinejevega  cinizma. 
Pesen    »Naš  maček«  pa    se  je    popolnem  krivo  razumevala; 
ona  je  ostra  satira  proti  samomorom  iz  ljubezni. 


Pisatelji. 187 

V  epsko  pesništvo  se  šteje  »Zaklad«.  (Druhal ,  ki  koplje 
zaklad,  stori  obljubo,  da  Mariji  Devici  odda  polovico  zaklada;  ko 
ga  pa  izkoplje,  se  ne  meni  več  za  obljubo) ;  nasledek  je  : 

Pa  groza!  Odpre  se  prepad 
In  kad  jim  požre  in  zaklad; 
Delitve  več  treba  ni  blo. 

Pripovedni  pesni  sta  tudi  wKnezov  zet«  (Kmetskega  stanu  vrtnar 
se  je  zaljubil  v  knezovo  hčer,  ki  po  noči  gre  za  njim  in  v  Kolpi 
utone,  ker  jo  je  zvabil  v  vodo)  in  »Morski  duhovi«. 

V  njegovem  slabotnem  telesu  sta  bivala  krepka  duša  in  zdrav 
humor.  Jenko  je  opeval  to,  kar  je  res  doživel ;  pri  njem  ni  nič 
narejenega,  nič  umetnega;  zavoljo  tega  so  njegove  pesni  naravne. 
Držal  se  je  pa  tudi  narodnega  govora  in  mišljenja. 

Manje  važnosti  pa  so  njegove  povesti ;  uže  v  „  Vajah"  se 
nahaja  »Ljubezen  in  osveta«.  vsem  povestim  v  „Slov.  Glas."  1858: 
»Spomini«,  »Tilka«  in  »Jeperski  učitelj«  je  snov  vzeta  iz  narodnega 
življenja  gor<;njskega. 

Tilka  je  jako  neukreten  kmetski  fant,  ki  je  prišel  snubit  v 
stari  očetovi  obleki,  seveda  brez  uspeha.  V  poznejših  časih  je  sam 
pripovedoval :  »Za  jeden  las  je  manjkalo,  pa  bi  se  bil  oženil.« 

Istotako  je  »Jeperski  učitelj«  pristna  slika  preprostega  in 
revnega  učitelja  na  kmetih,  ki  sosedom  tudi  številke  pove  za  lote- 
rijo ;  jeden  kmet  je  dobil  terno  in  je  iz  hvaležnosti  učitelju  postavil 
spomenik  na  grob. 

Te  povesti  so  vzete  iz  narodnega  življenja,  v  jeziku  pa  se 
nahaja  mnogo  germanizmov. 

Jernej  Križaj  Severjev  (Jažvik  1838—1890)  iz  Orehka  na  Notranjskem, 
duhoven  tržaške  škofije,  umrl  kurat  pri  Sv.  Antonu  blizu  Kopra.  Znak  njegove 
osebnosti  je  nežna  občutnost,  veselje  in  trpljenje  ljubezni ;  to  dokazujejo  njegove 
pesmice:  »Trojno  srce«,  »Alenka  orehovska«,  >Glas  valov«,  »Spomin  in  obstanek < 
vse  v  „Slov.  Glasniku"  1864.  1.  Jednake  vsebine  je  tudi  »Karanfil«,  prevod  iz 
ruščine.  Spisal  je  novelo  »Blaženka«.  ki  opisuje  bržkone  dogodke  iz  njegovega 
življenja.  V  Trstu  bivaje  dve  leti  se  je  naučil  italijanščine  in  spretno  poslovenil 
dve  igri  Silvija  Pellica,  »Tomaž  Mor«  (Janežič,  „Cvetje'')  in  »Frančiška 
z  R  i  m  i  n  i  «. 

Janez    Bile 

porojen  1839.1.  v  Ilirski  Bistrici  na  Notranjskem,  živi  sedaj  upokojen 
duhovnik  v  domačem  kraju.  V  slovenskem  slovstvu  je  pisal  v 
vezani  in  nevezani  besedi  od  1856.  1.,  ko  je  začel  jako  marljivo 
opisavati   v  »Novicah"  svoj    rojstni   kraj    ali   pa   bližnje   pokrajine 


188  Zgodovina  slov.  slovstva,  lil.  del. 

na  Notranjskem  in  v  Istri ;  tako  nahajamo  tam  »Popis  Bistriške 
doline«,  in  v  nastopnem  letniku  „Novic"  »Šege  in  navade  v  Bistriški 
dolini«;  spis  »Ciči  in  Cičarija«  *)  je  prišel  v  čitanke  za  srednje  šole. 
S  pesniškim  vzletom  je  oi)isana  Cerknica  '( ;  v  tem  opisu  se  radostno 
spominja  preprostega  kmeta  Matije  Svečana  v  Bistrici,  kateri  pre 
slovensko  slovstvo  pozna  bolje  nego  marsikateri  osmošolec.  Po- 
pisal je  tudi  Reko^),  kjer  je  dovršil  srednje  šole.  Zanimale  so  ga 
tudi  druge  strani  našega  slovstva  ali  narodnega  življenja,  nabiral 
je  za  „Novice"  narodne  pregovore  po  Notranjskem,  manj  znane 
besede  za  \\'olfov  slovar  in  narodne  vraže  za  Navratilovo  zbirko. 
Gojil  je  tudi  pripovedništvo  spisavši  povest  iz  domačega  življenja, 
naslovljeno  »Sveti  večer«  *),  in  za  Družbo  sv.  Mohorja  »Slovenski 
drvarji«  ''\  1888. 1.  Ko  duhovnik  službujoč  v  domačem  kraju  je  pred 
tridesetimi  leti  začel  spisavati  »Zgodovino  fare  Trnovske  na  No- 
tranjskem«.*) Posnetek  se  je  ns^tisnilv  „Laibacher  Diocesanblatt-u"^ 
in  s  tem  se  je  storil  začetek  važnemu  zgodovinskemu  podjetju, 
namreč  »Zgodovini  kranjskih  fara«,  katero  vodi  Anton  Koblar. 

Bolj  obsežno  pa  je  Bile  deloval  ko  pesnik ;  uprav  letos  je 
štirideset  let,  odkar  pesnikuje,  kajti  1856.1.  je  zložil  prvo  pesmico: 
»Bistriška«.  Njegova  poezija  je  lirska,  največ  je  zložil  slavospevov 
svetnikom  ali  odličnim  posvetnjakom  :  proslavljal  je  Cirila  in  Me- 
todija**)  ob  tisočletnici ;  njegove  pobožne  lirske  poezije  prinašata 
„Danica"  in  „Slovenec",  katerima  je  zvest  sotrudnik  do  najnovejših 
časov,  posvetne  pa  Janežičev  »Slovenski  Glasnik" ;  sploh  je  bil 
Janežiču  priljubljen  in  marljiv  sodelavec.  Njegova  pobožna  lirika 
obsega  pesni  Mariji  na  čast,  na  primer  himne"),  ki  so  se  iz 
„Danice"  ponatisnile  v  dveh  snopičih.  Združene  posvetne  in  po- 
božne pesni  se  nahajajo  v  zbirki :  »  Por  ven  ci  «  **)  1864.  Posvečeni 
so  Strossmayerju  : 

Saj  boljš'ga  Slava  nima  sina 
Ko  Tebe.  vrli  naš  vladika! 
Časti  in  ljubi  domovina 
Te.  roda  naš'ga  »kinč  in  dika<. 

Knjiga  se  začenja  s  pobožnimi  pesmicami;  tretja  božična  je 
prav  za  prav  prizor,  v  katerem  nastopajo  pastirji,  sedem  angelov, 


•)  Dn^  23.  oktobra  1879. 1.  piše  2iga  Bohinec  Bilcu:  Milosti,  gosp.  knezoškof 
se  Vam  prelepo  zahvaljujejo  za  skrb  in  trud,  ki  ste  ga  imeli  pri  spisavanju  kro- 
nike. Preden  se  bo  pričelo  z  natiskovanjem,  pride  v  „Di(>c.  Blatt"  kratek  poziv 
naslanjajoč  se  na  prejšnje  izjave  v  zadevi  spisovanja  zgodovine  Ijublj.  škofije; 
vsled  lega  odpade  uvod  Vašej  kroniki,  kar  —  sem  prepričan  —  Vas  ne  bo  žalilo. 


Pisatelji.  189 

izmed  katerih  vsak  nekaj  izpregovori,  zadnji  pa  sta  družba  pastirjev 
in  družba  angelov.  Za  temi  se  nahajajo  v  »Pervencih«  rodoljubne 
pesni,  slavospevi  posameznikom,  pesni  o  naravi,  jedna  pesen  za 
veselo  družbo,  »Vinska  terta«,  v  kateri  se  vrste  samospevi  in  zbori; 
na  koncu  zbirke  je  znana  »Slovenija  oživljena«,  ki  seje  ponatisnila 
iz  „Slov.  Glasnika"  1861.  1.  Pesnik  sam  je  skromen,  priznava,  da 
se  mu  duh  ne  vzdiguje  v  nedogledne  višave : 

Zatorej  pesmice  pohlevne 
Vladika,  Tebi  posvečujem; 
Boječe  pesmi  so  in  revne 
Jih  krilu  Tvoj  mu  izročujem. 

Epske  vsebine  je  samo  »Tarbula,  keršanska  junakinja«. 

Na  Perzijskem  se  je  krščanska  vera  lepo  širila,  dokler  je  ni  začel  hudo 
preganjati  šah  Sapor  II,  sodobnik  Konstantinu  Vehkemu  (309  —  380).  Vedeži  in 
zgodovinarji  perzijski  so  kristijane  počrnili  pri  njem,  da  so  izdajalci  domovine  in 
prijatelji  Rimljanom. 

Starega  neustrašenega  kristijana  Simeona  je  Sapor  vrgel  v  ječo;  k  njemu 
je  na  tihem  prišla  njegova  hči  Tarbula. 

Simeon  je  storil  mučeniško  smrt.  šahinja  Kandaka  pa  je  nevarno  zbolela. 
Vedeži  so  šahu  natvezli,  da  jo  je  otrovala  njena  strežnica  Tarbula.  Vržejo  jo  v 
ječo.  Vedež  se  zaljubi  vanjo  in  jo  hoče  rešiti,  če  bi  postala  poganka  in  ga  vzela 
v  zakon.  Tega  pa  ni  storila,  nego  volila  je  smrt.  Predmet  je  tragičen,  dejanja  pa 
je  premalo;  kakor  slišim,  se  izda  pesen  v  popravljeni  obhki. 

Dasi  se  splošno  vjemam  s  tem,  da  Bilcu  jezik  ne  teče  povsod 
pravilno  in  gladko,  so  vender  nekatere  pesmice  njegove  v  „Slov.  Gl."' 
prav  ljubke,  n.  pr.  »Sava«,  »Zvončik  in  vijohca«  (obe  v  „Slov. 
Glasniku"  1863).  V  lepem  narodnem  in  jasnem  slogu  poje  v  prvi 

pesnik : 

S  podnožja  mu  (Triglavu)  bistra 

Savica  kipi, 

Čez  stene,  čez  skale 

V  dolino  bobni. 

y  dolinah  pa  druge 
Sumijo  vode 
In  materi  Slavi 

V  naročje  hite. 

Priznati  treba,  da  je  pesnik  tudi  napredoval,  kar  kaže  »Venec 
na  grob  K.  Klunu«  v  »Slovencu"  1896.  Proste  pesmice  z  naslovom 
»Pomladančice«  se  nahajajo  v  Janežičevem  »Slovenskem  Glasniku" 
in  Lampetovem  „Dom  in  Svetu"  1892 ;  v  dr.  Lampetovih  »Drobti- 
nicah" 1888.  1.  se  čita  pesen  »Kraljici  presvet.  Rožnega  venca«  in 
»Iskrice«  v  „Učit.  Tovarišu". 


190  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Ker  je  nekaj  let  študiral  v  Fieki.  se  je  jel  zanimati  za  hrvatsko 
slovstvo;  sad  tega  zanimanja  je  slovenski  prevod  epske  pesni  »Smrt 
Smail-age«  i.  dr.  Ta  pesen  je  celo  Hrvatom  težko  razumljiva  na 
nekaterih  mestih,  ker  je  pisana  v  črnogorskem  narečju.  V  vzgled 
bodi  nekaj  stihov  iz  govora  starega  duhovnika. 

Sini  moji.  oj  vojaci  hrabri, 

Vas  je  ta  žemljica  porodila, 

Skalovita,  ali  vam  je  zlata. 

Dedi  vaši  tu  so  se  rodili, 

Otci  vaši  tu  so  se  rodili, 

In  tud' VI  ste  tukaj  se  rodili: 

Zemlje  lepše  ni  za  vas  na  svetu. 

Dedi  vaši  zanjo  kri  so  lili, 

Otci  vaši  zanjo  kri  so  lili 

Tudi  vi  prolite  zanjo  krvco. 

Za  vas  zemlje  dražje  ni  na  svetu. 

Orel  plete   gnjezdo  na  planini, 

Ker  svobode  zlate  ni  v  ravnini. 

Ferdo  Kočevar  Žavčanin  (1834--1878) 

iz  Žalca  na  Štajerskem,  je  služboval  pri  deželnem  računovodstvu 
v  Zagrebu,  na  duhu  bolan  umrl  je  v  Gradcu. 

Zanimal  se  je  za  narodno  blago  in  lepoto  slovenske 
domovine.  Prvi  njegov  sestavek  je  menda  »Vi  po  t  a«,')  v  katerem 
popisuje  hrib  istega  imena  blizu  Celja,  ki  je  »znamenit  za  naravo- 
Ijube,  naravoslovce  in  rastlinoslovce«.  Zato  se  je  izredno  zanimal 
za  Vrazovo  zbirko  narodnih  pesnij,  in  jih  za  poskušnjo  nekoliko 
objavil,^)  stavil  predlog  »Matici  Slovenski«  v  nabiranje  narodnega 
blaga.')  Po  narodni  snovi  je  zložil  basen  »Medved  in  drencf.*! 

Ta  poskus  se  mu  je  precej  posrečil ;  zaradi  tega  si  je 
mislil,  da  ima  zmožnost  tudi  za  večja  dela  enake  vsebine,  in  je 
izdal  delo:  ^Mlinarjev  Janez.'')  slovenski  junak". 

Glede  jezika  bližal  se  je  v  tem  delu  hrvatsko  -  srbskemu 
narečju.  Ce  bi  se  kdo  ob  to  izj)odtikal,  i)ravi,  naj  se  oglasi  v 
časnikih  zoper  njega,  on  mu  da  »zadostivenu  odgovor.  Oglasil 
se  je  M.  K  racmanov"),  pa  ni  dobil  odgovora. 

Na  drobno  opazujoč  narodno  življenje  slovensko  in  hrvatsko 
je  opisal  značaje  iz  življt;nja  našega  naroda,  n.  pr.  »nutolj-Matevž«'), 
»Hrvaški  korteš«  **),  razlagal  slovenske  narodne  potrebe,  uvedenje 
slovenščine  v  urade,  šole,  v  cerkev  in  v  družbeno  življenje.")  Lite- 
rarne razmero  in  jezikoslovje  .slovensko  ga  je  vedno  zanimalo,  to 
kažejo  »Pomenki  o  naših  literarnih  rečeh«.'")  Blizu  isto  tvarino  je 


Pisatelji.  191 

razpravljal  v  „Slov.  Narodu"  1870.  1.,  razdelivši  jo  na  tri  oddelke, 
a)  vzhodna  slovenščina,  b)  glas,  in  c)  polglas.  Za  taka  vprašanja 
mu  je  pa  nedostajalo  temeljitega  znanja. 

Zanimal  se  je  za  razne  slovstvene  stvari  v  Slovencih  in  Hrvatih, 
povedal  svoje  mnenje  o  »Vodnikovem  spomeniku«^*),  o  slovenskem 
političnem  časopisu,^')  o  manifestu  cesarice  Marije  Terezije  iz 
1.  1766,  o  stenografiji.") 

Na  Hrvatskem  živeč  je  primerjal  hrvatske  in  slovenske  literarne 
razmere  ^*)  in  sodil,  da  Hrvati  pre  nazadujejo,  Slovenci  pa  napre- 
dujejo, češ,  ker  so  Hrvati  »negostoljubno  odbacili  Slovence,  ki  so 
jim  prišli  napol  nasproti  in  jim  prijazno  roko  podali.« 

Ker  je  za  ugoden  razvitek  duševnega  življenja  vsakega  naroda 
velike  važnosti  ugodno  gmotno  stanje,  K  o  če  v  ar  tudi  te  strani 
ni  puščal  v  nemar.  Pisal  je  v  »Koledarčku  družbe  sv.  Mohora«  1871. 1. 
o  pridelkih  in  o  letini,  o  gospodarskih  opravilih,  1873, 1.  o  narodnem 
gospodarstvu  na  Hrvatskem.  Omenjena  družba  je  izdala  njegovo 
delo:  Kupčija  in  ohrtnija^'^)  ponajveč  podelano  iz  rokopisa  Matevža 
Trnovca,  učenca  Antona  Muhica,  rektorja  in  profesorja  »narodnega 
gospodarstva«    na  bivši  pravni  akademiji  v  Zagrebu. 

V  predgovoru  izjavlja,  da  knjiga  ni  pisana  za  strokovnjake, 
nego  za  prosti  narod,  kateremu  je  težko  pisati  o  takih  predmetih, 

V  marsičem  sta  si  jednaka  v  svojem  delovanju  in  pisateljevanju 
Oodina  Verdeljski  in  Kočevar  Zavčanin ;  posebne  zmožnosti  niso 
<ličile  nobenega,  pa  vender  Kočevar  nadkriljuje  Godino. 

„SlovensJcemu  Narodu"  je  bil  takoj  iz  začetka  marljiv  sotrudnik, 
pa  se  tudi  v  „Narodovih"  podlistkih  ni  vspel  do  izvirnih  mislij. 

Janko  P,  (ukmeister)  Vijanski  (1837—1862.) 

rojen  v  Vinjah  pri  Novi  Cerkvi  blizu  Celja,  je  hodil  v  gozdarsko 
šolo  v  Mariabrunnu  pri  Dunaju,  služboval  "na  Vrhniki.  Nabiral  je 
rad  narodno  blago,  n.  pr.  »Nekaj  o  Rojenicah«,^)  »Narodno  pravljico 
o  dečku,  kije  šel  iskat  sreče«,')  o  »Miklavževem  večeru«,  o  »Božiču«,') 
o  »Kačah«;*)  opisaval  kraje  slovenske,  n.  pr.  »Gorica«,  »Rebro  v 
Gornjem  Gradu  na  Štajerskem«,'')  »Skalska  dolina  na  Štajerskem«, 
j)Solčavske  planine  na  Štajerskem«,®!  objavljal  drobtinice,  na  primer 
»Zmešnjava  jezika«,  »Zarotena  nečimurnost«,  »Lakomni  kmet«,') 
»Kako  se  Turki  kopljejo«,  »Kako  se  ljudje  pozdravljajo«,  »Kako 
Slovenci  kruh  čislajo«.^) 


192  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Tudi  je  pisal  o  predmetih  iz  stanovskega  posla,  n.  pr.  o 
gozdnem  črvu,  o  trpežnosti  lesa.**) 

Leta  1862.  je  izdal  :  „Nanos'' .''')  Sodelovali  so  :  J.  K..  T.  L. 
Podgoriški,  J.  Pajk,  E.  Nožarjev,  Okiški,  Ogradi.  Cestnikov.  On 
sam  je  objavil  pesni,  narodno  povest  o  vranu,  basni ;  kako  je 
treba  pisati,  da  koristimo  narodu. 

Janez  Trdina  (1830) 

iz  Mengša  na  Kranjskem,  gimnazijski  učitelj  v  Varaždinu  1854.  1., 
na  Reki  1856.  1.,  umirovljen  1867.  1.  živi  v  Bršlinu  pri  Novem 
mestu.  V  slovenskem  slovstvu  je  obdeloval  dve  stroki,  zgodovinsko 
in  narodoslovno.  prevladala  pa  je  zadnja ;  prišteva  se  odličnim 
nabirateljem  narodnega  blaga ;  s  tem  je  začel  svoje  pisateljevanje. 
V  „Sloveniji"  1.  1849,^)  je  objavljal  »Narodne  pripovedke  iz  bistriške 
doline«  ;  v  teh  pripoveduje  po  narodnem  razlaganju  pričetek  Mengša; 
nadaljeval  je  pripovedke  v  ..Sloveniji"  1.  1850.,  in  v  „ Ljubljanskem 
Časniku",^)  n.  pr.  »Od  mlajšega  izmed  treh  bratov«  (Balek,  Bilek 
in  Bolek) ;  »Kmetje  in  žlahtni«  (dogodek  iz  devetega  stoletjai,  kjer 
se  pripoveduje,  da  je  slovenski  vojvoda  po  srečno  dovršeni  bitki 
kmete  postavil  za  veliko  kamnato  mizo  na  odličnejša,  žlahtne 
gospode  pa  na  zadnja  mesta,  češ,  da  kmetic  redi  gospode  in  je 
v  sprednjih  vrstah  v  vojski.  V  pripovedki  »Hasan  Beg«  poskusil  je 
osnovati  narodno  epopejo  slovensko.  Sploh  je  rad  pesniški  opisoval 
važne  zgodovinske  dogodke  izvršivše  se  na  zemlji  slovenski,  n.  pr. 
»Bran  in  pogin  Japodov«  v  514.  odstavkih ;  v  to  vrsto  spadata 
tudi:  »Inko  vojvoda«  in  »Obleganje  Ogleja.« 

Največjo  svojo  vrlino  pa  pokazuje  J.  Trdina  v  narodopisih, 
n.  pr.  »Kranjci  na  Hrvaškem«,')  kjer  natanko  slika  dobre  in  slabe 
lastnosti  Slovencev  prišcdših  in  nastanivših  se  na  Hrvatskem.  Da  se 
razvitek  hrvastkega  gibanja  more  poznati  natančneje,  je  Trdina 
spisal  »Hrvaške  spomine«  v  jjSZovantt"  ;*)  osobito  1848. 1.  je  opisano 
na  drobno. 

V  „Ljublj.  Zvonu"  1.  1883,  do  1886.  so  velezanimljive  »Bajke 
in  povesti  o  Gorjancih«,  ki  jih  je  pisal  v  tako  lepem  narodnem 
jeziku  in  tako  plastično,  da  vidimo  pred  seboj  kakor  žive  vse  one 
osebe,  ki  nam  jih  predstavlja.  , 

Zanimal  se  je  zelo  za  slovensko  slovstvo  in  uže  pred  Levstikom  in  Stri- 
tarjem zahteval,  da  se  prerešetajo  slovenski  pesniki.')  Temu  mnenju  se  je  uprl 
brez  uspeha  Podlipski  (Hicinger*). 


Pisatelji.  193 

Leta  1859.  se  je  v  ^Novicah"  mnogo  pisalo  o  tem,  kako  in  v  koliki  meri 
se  je  v  srednjih  šolah  ozirati  na  slovenski  jezik;  tega  razgovora  se  je  udeležil 
tudi  Iv.  Trdina  in  spisal  sestavek:  „Glasi  o  cesarskem  ukazu,  ki  dolo- 
čuje učbeni  jezik  v  različnih  deželah  našega  cesarstva. 
II.  — V.  nNovice"  1859.  297,  3—4.  To  tvarino  je  nadaljeval  tudi  nastopnega  leta 
v  „Novicah''  1860,  11 — 18.  18—27;  on  je  bil  zato,  da  se  morajo  vsi  predmeti 
učiti  slovenski,  meneč,  da  je  poglavitna  naloga  gimnazijskega  pouka  vzgajati 
„značaje",  to  pa  se  more  zgoditi  samo  na  podlagi  materinskega  jezika.  Odločno 
se  poteguje  za  latinski  jezik,  ker  je  latinščina  jezik  katoliške  cerkve,  katoliška 
cerkev  pa  je  naša  narodna  cerkev. 

Ni  istina,  kar  trdi  Trdina,  da  si  je  narod  sam  izvolil  katoliško  cerkev,  nego 
v  Slovence  so  prišli  oznanjevalci  katoliške  vere  od  Ogleja  in  Solnograda  sami. 
—  Po  berilih  za  gimnazije  se  je  nahajalo  mnogo  njegovih  zgodovinskih  sestavkov, 
n.  pr.  za  III.  razred:  »Bramba  Sigeta",  „Oblega  Oglejska  1.  1510."  IV.  1855: 
aČertice  iz  stare  dogodivščine  Slovencev."  V.  1853:  „Prihod  Uskokov  na  Slo- 
vensko." VI.  1854:  „Prve  turške  vojske."  VII.  1858:  »Boji  Benečanov  na  Slo- 
venskem** i.  d. 

Jedrnato  je  opisal  zgodovino  Slovencev  v  XVII.  oddelkih,  povdarjajoč  zlasti 
boje  poganskih  Slovencev  z  Grki,  celjske  boje,  boje  Slovencev  z  Benečani  i.  d., 
ozrši  se  v  zadnjem  odstavku  tudi  na  slovstveno  zgodovino.  Med  mlajšim 
zarodom  je  premalo  znana  ta  krepko  pisana  naša  zgodovina.  Rokopis  te  zgodo- 
vine je  bil  uže  1850.  1.  dovršen  za  „Slovensko  društvo" ;  pred  natisom  ga  je 
pregledal  in  pomnožil  Bradaška. 

Kakor  Valjavec  se  je  tudi  Trdina  ukvarjal  s  prevajanjem  starih  klasikov 
na  slovenski  jezik;  v  tretjem  tečaju  „Slovens]ce  Bčele"  se  nahaja  točen  prevod 
I.  speva  Ilijade: 

Jezo  zapoj  boginja  Pelejeviča  Ahila 

Kvarno,  ki  zlega  nezmerno  Ahejcem  je  naklonila. 

Dr.  GregorKrek 

porojen  1840.  leta  v  Cateni,  vasi  župnije  Javorje  na  Gorenjskem, 
je  šel  1860.  1.  na  dunajsko  vseučilišče,  napravil  1864.  1.  doktorat 
modroslovja  in  nastopnega  leta  profesorski  izpit.  Kmalu  je  dobil 
službo  na  graški  realki  in  se  habilitoval  na  tamošnjem  vseučilišču 
za  slovansko  jezikoslovje,  postal  1870.  1.  izredni,  1875.  leta  redni 
profesor  slaristike. 

Uže  v  dijaških  letih  se  je  z  navdušenjem  zavzel  za  narodno 
gibanje  slovenskega  naroda,  osobito  na  slovstvenem  polju  in  je  iz 
Ljubljane  „Slov.  Glasniku'^  poročal  o  duševnem  kretanju  dijaštva 
ljubljanskega.')  Jancžič  ga  je  pridobil  za  omenjeni  list,  katerega 
je  Krek  podpiral  s  prvenci  svoje  muze.  Kakor  mnoge  druge  je 
tudi  njega  narava  vzbudila  v  pesnika;  to  priznava  v  pesni :  »Trojno 
petje«  ^),  »Hitel  urno    sem  v  narave  krilo« ;    ta  pesen  nas  v  mar- 

13 


194  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


sičem  spominja  Stritarjeve:  »Sreča,  poezija  in  Preširen«.  V  »Otož- 

nosti«  ^)  obžaluje,  da  ga  je  usoda  gnala  v  tuje  kraje,  pa  kmalu  ga 

mine  otožnost : 

Oj  kvišku,  junaci,  že  tromba  doni, 

V  krvavo  nas  bitvo  dolžnost  zdaj  budi.*) 

L.  1862.  je  Krek  zbral  svoje  pesmice  in  jih  izdal  v  posebni 
knjižici.')  Visokega  vzleta  ne  izražajo,  v  svoji  skromnosti  tega  tudi 
ne  nameravajo,  naravo  in  ljubezen  do  domovine  pa  opevajo  v  pri- 
merni obliki.    Obširniša  je  epska  pesen:  »Na  sveti  večer.«  ^i 

Uspešno  napredujoč  v  slovanskem  jezikoslovju  "i,  je  začel 
opuščati  pesnikovanje  in  se  posvetil  resnobni  vedi.  V  „Novicah'% 
kjer  je  tudi  objavljal  pesmice,  n.  pr.  »Zvezdi«.  »Radost  mladega 
pesnika«  **!  se  nahajajo  uže  manjši  prozaični  sestavki,  n.  pr.  »O  naši 
literaturi«.') 

Istega  leta  je  v  „Novicah"  *")  govoril  o  visoki  vrednosti  na- 
rodnih pesnij ;  zato  mu  je  tudi  »Matica  Slovenska«  dala  v  pregled 
in  presojo  narodno  blago  iz  Vrazove  zapuščine;  vsled  tega  je 
objavil  svoje  »Opazke  ob  izdaji  slovenskih  narodnih  pesnij«  *^)  in 
s  tem  določil  znanstvena  načela,  kako  se  ima  vršiti  tako  delo. 

Plod  njegovih  študij,  ki  so  se  skoraj  popolnem  osredotočile 
v  tem  predmetu,  je  njegova  veleznamenita  knjiga:  „Einleitung"  id. 
(prva  izdaja  1874. 1.,  druga  1887.  l.i.  Delo  je  razvrščeno  v  dve  knjigi; 
prva  podaje  vse  zgodovinske  vire  o  Slovanih,  jih  opisuje  ko  člen 
Arijcev.  ko  samostalno  skupino,  riše  na  podlagi  besed,  skupnih 
vsem  Slovanom,  njih  prvotno  kulturno  stopnjo  in  navaja  vse  ob- 
širno slovstvo,  daleko  raztreseno  po  knjigah  in  učenih  zbornikih. 
Druga  knjiga  razlaga  tradicijonalno  slovstvo,  oziraje  se  na  jezik, 
navade,  šege,  pravljice,  pregovore,  zagonetke  in  pesni ;  tudi  tu  je 
navedeno  vse  dotično  slovstvo,  kar  daje  knjigi  posebno  veljavo. 
Jako  temeljit  je  oddelek,  v  katerem  zasleduje  grško  pravljico  o 
Poliiemu  pri  slovanskih  in  neslovanskih  narodih.  Krekovim  na- 
zorom se  upira  Briickner,  profesor  slovanščine  na  berolinskem 
vseučilišču. 

Po  Šafafikovih  „Sfarošitnosfih"  ni  izšla  nobena  knjiga  o  Slo- 
vanstvu,  ki  bi  se  bila  sploh  priznavala  tako,  kakor  Krekova  „Ein- 
Icifinif/''.*] 

■^)  (ii(>j  ob.širno  Hubadovo  naznanilo  te  knjige  v  „Ljublj.  Zv."  1887. 


Pisatelji.  195 

Za  Slovence  so  važni  Krekovi  spisi,  objavljeni  v  „Kresu".  V 
lepem  sestavku  {„Kres''  1881)  je  dokazal,  da  je  bil  kresni  kult 
jednak  v  vseh  slovanskih  narodih,  in  da  je  kres  najstarejši  domači 
praznik. 

Slovencem  je  Krek  prvi  poročal  o  znamenitih  papeževih  pismih 
britanskega  muzeja  o  Cirilu  in  Metodiju ;  oziiačil  je  vrednost  novo- 
slovenskega  rokopisa,   ki  ga  hrani    koroško   zgodovinsko  društvo. 

V  drugem  letniku  „Kresovem''  se  nahaja  spis:  »Polyfem  v 
narodnej  tradiciji  slovanskej«,  za  slovensko  občinstvo  skrajšan  in 
prikrojen  iz   »Einleitung" . 

Svoje  ocene  objavlja  Krek  v  „Gottinger  gelehrte  Anseigen", 
v  „Zeitschrift  fiir  oesterreichische  Gymnasien"  in  v  „Hersog's  Archiv 
filr  clie  Kuncle  nioderner  Sprachen". 

Lepih  zaslug  za  Slovane  si  je  pridobil  Krek  s  tem,  da  je  Nemce 
seznanil  z  najodličnejšimi  proizvodi  slovanske  poezije,  priredivši 
zbirko  najboljših  nemških  prevodov  slovanskih  pesnikov,  ki  jih  je 
izdala  knjigarna  Cotta  v  Stuttgartu ") ;  tej  zbirki  je  spisal  uvod; 
zastopani  so  vsi  slovanski  narodi;  izmed  slovenskih  pesnikov  čitajo 
Nemci  Gregorčiča,  Aškerca  v  Gojmir-Krekovih,  Brehmerjevih,  Funt- 
kovih  in  Selakovih  prevodih. 

Bivši  predsednik  »Podpiralne  zaloge  slovanskih  vseučiliščnikov 
v  Gradcu«  celih  triindvajset  let  si  je  pridobil  lepe  zasluge  za 
slovenske  vseučiliščne  dijake  na  graškem  vseučilišču  in  si  po  ne- 
upogljivem značaju  ko  slovanski  rodoljub  pridobil  občno  spošto- 
vanje. 

Jakob  Gomilšak.  porojen  1843. 1.  v  Bišu  v  Pesniški  dolini  na  Štajerskem, 
je  bil  kapelan  v  Radgoni  do  1876.  L,  potem  nemški  propovednik  v  Trstu,  od  1891. 1. 
katehet  na  tamošnji  realki.  Nadarjen  in  marljiv  učenec  mariborske  gimnazije  se 
je  Gomilšak  rano  z  uspehom  poskusil  v  pesništvu  in  je  za  slovenske  in  nemške 
pesni  dobival  častna  darila.  Svoje  pesmice  je  pošiljal  v  dijaški  list  ^Torbica'' 
1862  —1864.  leta  (Zagreb),  v  ^Novice"  in  ^Glasnik"  (od  leta  18G1— 1867).  Med 
temi  se  odlikuje  »Slovenec  sem<  (večkrat  ponatisnena  v  slovenskih  čitankah), 
ki  je  po  Ipavčevem  napevu  postala  narodna ;  »Pesem  na  tujem«,  „SloveHski 
Glas."  1866,  13;  »Bog  je  moj  ščit«,  „Sl.  Glas."  1866.  385.  Nabiral  je  pregovore 
in  besedila  na  Štajerskem,  „Slov.  Glasnik"  1862,  176,  172;  pisal  o  »Volkodlaku<, 
„Nov."  1865.  34,  43;  »o  naših  knjižnicah«,  „Novice"  1864,  408.  V  »Milotinkah«'), 
>Slavec«,  >Rosna  kapljica«  proslavlja  v  nevezarii,  pa  poetiški  obliki  božjo  vse- 
mogočnost. Po  vsebini  se  z  »Milotinkami«  vjema  sestavek  »Bog  v  naravi«.') 
Poleg  izvirnih  pesmic  je  objavljal  tudi  narodno  blago  in  po  narodni  tvari  sestav- 
ljene povesti,  n.  pr.  »Radojuri«.')  Enako  kakor  je  Trstenjak  popisaval  Vrbovčane, 
tako  je  naslikal  Gomilšak  v  „Novicah"  »Bobovce  in  Lukovce«  po  njih  malostnih 

13* 


196  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

navadah.  Nekaj  časa  je  kot  gimnazijski  dijak  omahoval,  je-li  bi  se  odločil  za  bogo- 
slovje ali  pa  za  zgodovino  in  zemljepisje,  ki  mu  je  tudi  še  v  poznejših  časih  bilo 
priljubljen  predmet,  n.  pr.  »Turki  pri  Radgoni«,  »Luč  krščanstva  pri  panonskih 
Slovencih«'');  opisal  je  »Haloze«^),  »Pohorje«  °),  >Sv.  Trojico«,  romarsko  cerkev 
v  Slov.  Goricah;  »Trst«.')  Obširno  in  jako  zanimivo  je  njegovo  »Popotovanje 
v  Rim«.*)  Zgodovinski  stroki  se  pridružuje  poučna  pripovedka  »Velikodušno 
dejanje  ljubezni«.')  Sestavljal  je  Gomilšak  zgolj  izvirne  spise,  samo  obširni 
sestavek:  »Marija  od  previdnosti«'")  je  prevod  po  dr.  Schneiderju.  Pristavimo 
še  ogrsko  povest:  »Čudna  večerna  godba«.")  Dopisoval  je  Gomilšak  v  prejšnjih 
letih  z  mnogimi  odličnimi  Slovenci,  dopisoval  v  „Slov.  Nar."  iz  Radgone,  spisaval 
za  nEclinost"  uvodne  članke  in  krajše  sestavke  od  1. 1879.  do  1. 1883.  in  dopisaval 
tudi  v  nemške,  Slovanom  prijazne  liste.  Njegova  pisava  je  jasna,  nekoliko  pikra 
po  bišeškem  humorju,  ki  pa  ni  daleč  od  rezkosli  (Derbheit).  Spisal  je  tudi  Mih. 
Debeljaku  '^)  življenjepis. 

Dr.  Janez  Mencinger 

porojen  1836.  1.  na  Brodu  v  Bohinju,  je  poslušal  dva  tečaja  preda- 
vanja o  klasični  filologiji  na  dunajskem  vseučilišču,  potem  se  je 
odločil  za  pravoznanstvo.  Bil  je  mnogo  let  odvetnik  v  Kranju, 
sedaj  je  na  Krškem. 

Ko  je  bil  Mencinger  na  ljubljanski  gimnaziji,  je  jel  pesnikovati, 
in  Bleiweis  je  vzel  marsikatero  pesmico  v  list  „Novice".  Med  pro- 
fesorji je  nanj  vplival  učitelj  nemške  zgodovine  dr.  Aloizij  Egger, 
pozneje  pl.  Mulhvald,  ki  mu  je  svetoval,  naj  se  uči  estetike,  zgodo- 
vine svetovnega  slovstva  in  umetnosti  sploh,  naj  čita  klasike  vseh 
narodov  ter  naj  opusti  pesnikovanje.  Na  Dunaju  se  je  seznanil  z 
nGlasnikarji"  Erjavcem,  Tuškom,  Mandelcem,  Jenkom,  Valjavcem 
in  drugimi. 

Vrlo  zanimiv  je  Mencingerjev  spis  „  Ajdovski  r/radec"  *i,  ki 
je  po  njegovem  mnenju  kakih  dvesto  metrov  visoka  oblina  poluta 
med  bistri.^kim  in  bitenjskim  poljem ;  na  temenu  griča,  v  črni 
prhljici  so  se  našli  rimski  'denarji.  Iz  izkopin  bližnjih  vasij  Le- 
penjce,  Bitnje,  Bistrica,  Brod  in  Savica  se  da  sklepati,  da  so  za 
Rimljanov  tam  bili  poljedtljei,  kovači  in  rudarji,  o  gradu  pa  niti 
iz  rimskih  niti  poznejših  časov  ni  sledu ;  pozneje  je  ves  Bohinj 
prišel  pod  briksensko  cerkveno  oblast.  V  Bohinju  so  znani  trije  gra- 
dovi:  Ajdo\ski  gradeč,  Zajčji  gradeč  —  prodovje  debelih  skal  blizu 
vasi  Savica  —  in  Gradec  nad  potokom  Suho.  Ajdovski  gradeč  ima 
ime  mogoče  odtod,  ker  šotam  prebivali  ajdje  (pagani) ;  Črtomirov 
grad  na  »Ajdovskem  gradcu«  sezidal  je  jcdini  Prešern. 

•)  „LJHblj.  Zruii"  1883. 


Pisatelji.  197 

^Jerica."  {„SIov.  Glas.''  1859.)  V  Krokariji  nameščen  nov  učitelj  zagledal 
je,  vozeč  se  na  svoje  novo  mesto,  brhko  deklico,  ki  se  je  sama  vozila.  Pa  tudi 
tamošnji  zdravnik  si  je  želel  bogate  in  razumne  Jerice  za  ženo.  Ona  pa  ni  hotela 
niti  neokretnega  učitelja,  katerega  so  vaški  fantje  zasačili  pH  vasovanju,  niti  se- 
bičnega zdravnika,  nego  vzela  je  Pikovega  Jako. 

„Vetrogončič'*  („Slov.  Glas."  1860.)  Vetrogončič  je  uvel  pri  Dankovičevih 
gospoda  Medjo,  ki  je  bil  v  slovenski  predstavi  v  Ljubljani  jako  spretno  igral 
vrtnarja,  in  se  je  s  tem  domači  hčerki  prikupil  tako,  daje  začela  zanemarjati  Vetro- 
gončiča,  ta  pa  sumničiti  in  obrekovati  pravnika  tekmeca.  V  vročih  letnih  mesecih 
so  se  preselili  Dankovičevi  »na  grad«,  kamor  so  tudi  skrivaje  prihajala  pravni- 
kova  pisma  lepi  gospodični.  Oče  in  mati  sta  nagovarjala  Milko,  naj  vzame 
Vetrogončiča.  Pokličejo  notarja,  da  napravi  ženitno  pismo.  V  tem  trenutku  pride 
pismo  od  dr.  Zavijača  v  Trstu,  v  katerem  naznanja  Dankoviču,  da  je  pri  pro- 
padlem brodarju  Godlariču  izgubil  80.000  gld.,  ki  bi  imeli  biti  dota  hčerkina. 
Vetrogončič  odstopi  od  snubitve,  Milko  pa  dobi  dohtar  Medja,  pa  tudi  lepo  doto, 
kajti  pismo  je  bilo  —  izmišljeno.  Na  koncu  pa  pravi  pisatelj,  da  stopi  s  po- 
vestico  srčno  pred  slovensko  občinstvo,  ne  boječ  se  kritike,  pa  tudi  ne  strinjajoč 
se  z  geslom,  da  bi  bila  ostra  ocena  —  »Anlass,  meine  der  Slavistik  gewogene  Feder 
ruhen  zu  lassen",  kakor  je  rekel  I.  S. 

„Zlatd  pa  sir."'  („Slov.  Glas.''  1860.)  Pisatelj  pravi,  da  je  šel  na  lov  na 
Grintoljico,  planino  v  triglavskem  pogorju,  in  lačen  pa  žejen  dobil  mleka  od 
lepe  planšarice,  ki  je  brala  laške  knjige.  Naletel  je  tudi  na  čudaka  Čuka,  ki  mu 
je  kazal  stare  umazane  knjige,  s  katerimi  hoče  najti  zaklad.  Te  knjige  —  stari 
umazani  Homer  —  so  oče  kupili  od  nekega  romarja  za  19  cekinov.  Zaklad  mora 
iskati  le  tešč  človek;  njegovo  hrano  pa  je  nosil  Čuk,  ki  ni  pripuščal  kaj  vgrizniti, 
dokler  ne  najdeta  zaklada.  Ko  je  lovec  bral  Homerjeve  verze  in  Cuk  gledal  v 
zemljo,  se  je  lačni  lovec  poslužil  natihoma  klobas  in  kruha.  Ko  mu  je  lovec 
dokazal,  da  je  vse  njegovo  govoričenje  nič,  mu  pride  na  misel,  da  bi  se  oženil 
z  lepo  planšarico.  Po  lepo  planšarico  je  prišel  Italijan,  „Guk  pa  se  je  izmodril". 
—  Kar  se  tiče  Čuka,  je  ta  povest  enaka   Erjavčevi  „Ni  vse  zlato,  kar  se  sveti". 

^Skušnjava  in  skušnje."  („Slov.  Glas."'  1865.)  Vekoslav,  sin  Martina  Les- 
nikarja,  je  imel  bratranca  dr.  Martina.  Ta  in  prijatelj  Ambrož  se  snidejo  z  Veko- 
slavom,  ko  ta  potuje  na  Bled,  ali  bratranec  ne  pozna  bratranca.  Martin  je  zaročen 
z  bogato  gospodično  Agato,  v  katero  je  bil  Vekoslav  zaljubljen  kot  gimnazijalec. 
Šele  na  izletu  na  Triglav  se  spozna,  da  sta  bratranca.  Pri  ženitovanju  prijatelja 
Voljbenka  se  ta  dan  snideta  tudi  z  Vekoslavovim  očetom  Martinom,  kateri  pri- 
poveduje, kako  se  je  cigan  Kilijan  zaljubil  v  njegovo  sestro  Meto,  da  je  Meta' 
umrla,  zapustivši  nezakonsko  hčerko  Miciko.  Pri  tej  priliki  se  odloči  Vekoslav  iti 
v  semenišče;  četrto  leto  obhaja  veliko  primicijo,  katere  se  udeleže  dr.  Martin  in 
Agata  Lesnikar,  Ambrož  z  Uršiko  in  drugi.  Istega  dne  je  umrla  Micika  vsled  ža- 
losti in  cigan  Kilijan  na  grobu  svoje  hčerke.  Povest  se  bere  gladko,  vpletene  so 
epizode,  ki  lepšajo  povest. 

„Ahadon.  Bajka  za  starce."  (*Ljuhlj.  Zcon<  1886.)  Oh  iztoku  zelene  Krke 
v  Savo  je  vsled  nesrečne  ljubezni  do  Cvetane  iskal  smrti  mladi  mož  Samorad 
Veselin;  rešil  ga  je  Abadon,  ki  sam  o  sebi  pravi,  da  ni  človek,  nego  skesani 
peklenščak,   kateremu  so   na  uslugo  somi.    Omenja   se  Abadon   sicer  v  MesiadL 


198  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Klopstockovi  in  v  Apokalipsi.  Obljubil  je  Abadon  zopet  mu  pridobiti  Cvetano,  če 
mu  Veselin  odstopi  vsak  dan  štiri  ure  spanja,  da  mu  za  ta  čas  prestane  večno 
trpljenje;  hoče  mu  Abadon  za  to  odkriti  tudi  sedanjost,  minolost  in  prihodnjost 
ter  mu  služiti  z  vsakojakimi  dobrotami,  da  bo  lahko  tekmoval  z  najbogatejšim 
Židom,  da  doseže  plemstvo  in  odlične  rede.  Nasproti  temu  se  bo  Veselm  moral 
izogibati  vode;  pogodba  se  je  napravila  za  štirinajst  dnij.  Podal  mu  je  Abadon 
obroč,  ki  bo  Veselina  delal  nevidnega,  neslišnega  in  netehtnega,  mu  odpiral  gore 
in  zaklade,  misli  in  usta  Ijudij.  Obroč  si  je  Veselin  nataknil  na  vrat  in  ostal  sam 
na  savskem  produ  med  Brežicami  in  Krškim.  Samorada  Veselina  so  Abadonovi 
služni  duhovi  od  savskega  brega  prenesli  v  Cveianin  dvor,  v  svetlo  svatovsko 
dvorano,  nevidnega.  Cvetanin  oče  je  bil  plemenit  Hrvat  iz  Zagorja,  mati  pa  Slo- 
venka z  ljubljanskega  polja;  ženin  Cvetanin  je  bil  Peter  Pavlic,  mož  petinpetdesetih 
let,  varuh  Cvetanin;  Cvetani  je  bilo  jedenindvajset  let,  ženinu  je  čelo  pokrivala 
lasulja:  preveliko  nasprotje.  Družba  se  je  sprla,  ker  je  bila  prerazlična;  Cvetana 
je  odbežala  v  stransko  sobo,  Veselin  za  njo;  hlevnik  pa  je  naznanil  po  dvorani, 
da  je  Veselin  utonil  v  Savi.  Ženin,  celo  zamaknen  v  zlato,  se  je  nekaj  veselil, 
da  je  izginil  tekmovalec,  na  drugi  strani  pa  je  bil  preplašen,  ko  je  zagledal  raz- 
vneto  Cvetano  in  za  njo  pa  Samoradovo  podobo.  Zgrudil  se  je  na  tla.  Nastala 
je  velika  zmešnjava.  Samorad  pa  je  šel  na  čisti  zrak.  Odslej  se  počenja  v  zrako- 
plovnici  potovanje  v  vse  dele  sveta  in  v  vse  čase,  v  Italijo  za  rimske  dobe,  potem 
v  Monako,  Pariz.  Ameriko,  Indijo  itd. ;  ljudem  je  s  pomočjo  Abadona  in  svojega 
obroča  gledal  v  dno  srca.  razumel  sedanjost,  minolost  in  bodočnost.  Na  zadnje 
se  snide  z  nekim  mladini  človekom,  ki  mu  pripoveduje  povest  svojega  življenja, 
ki  pa  je  bila  popolnem  jednaka  Samoradovi;  Samorad  je  v  njej  videl  sliko  svoje 
mladostne  in  —  krive  odgoje.  V  pripovesti  je  prišel  mladi  človek  do  one  dobe, 
ko  se  je  hotel  oženiti  s  Cvetano,  in  da  se  je  šel  kopat  v  Savo.  »Tu«,  pravi  mla- 
denič, >se  zvršuje  moja  povest  in  se  začenja  tvoja  bajka,  Samorad.«  Samorad 
se  je  čutil  silno  nesrečnega  in  velel  mladeniču,  naj  zbeži,  ker  je  njegov  duh. 
Neznani  mladenič  pa  je  zavrnil,  da  ni  njegov  duh,  nego  samo  del  njegovega 
duha.  in  sicer  tisla  boljša  polovica,  katere  si  ni  osvojil  zlobni  duh  Abadon,  da 
je  glas  njegove  vesti.  Naj  le  premisli  Samorad,  kaj  je  do/.ivel  z  Abadonom,  in 
naj  sedaj  spozna,  da  je  lezel  vedno  nižje  in  nižje  v  robstvo  in  brezvoljstvo. 
>Kazal  ti  je  celo  krščanstvo,  ideale,  blaga  načela,  in  baš  v  tem  se  je  očitovala 
najhujša  njegova  zloba;  ker  hkrati  ti  je  podiral  mostove  do  teh  idealov  in  do 
prave  blaženosti  ter  te  uverjal,  da  jih  zbog  nedostatne  kreposti  ne  moreš  doseči. 
Vse  to  je  bila  premišljena  dejanjska  šola  pesimizma,  ki  vede  do  prevrata,  da 
prej  ali  slej  obupaš  sam  o  sebi.  Završetek  pesimizma  je  —  samomor.«  V  tem 
trenotku  se  odpro  vrata,  in  v  sobo  stopi  živa  Cvetana.  presrčno  seže  v  roko  Samo- 
radu,  rekši:  »Glej  me,  Cvetana  setn  čudno  oteta,  otnii  se  tudi  ti  gladu  in  sramote, 
dotakni  se  vode  I«  Razbojni.4ki  obrazi  Nikon  Ubeg.  Darinka  in  Ljudmila  so  pri- 
rohneli,  dii  bi  uničili  Samorada.  Cvetano,  ki  je  omedlela,  vjame  Abadon  sam. 
najgrša  prikazen  izmed  vseh.  Samorad  pogUda  Cvftani  v  oči,  ki  milo  prosijo: 
>Dotakni  se  obroča!«  Tudi  Cvetana  je  imela  obroč  okoli  vratu.  Med  tem  pa  je 
začela  goreti  hiša,  kjer  se  je  goddo  vse  to.  Gasilci  pridejo,  okna  sedrobd;  voda 
sika  iz  nastavljenih  cevij.  in  tudi  Samorad  čuti  gosto  hlaiino  kaplje  po  obrazu. 
Samorad  se  jo  jesenskega  jutra  prebudil  —  v  domačem  dvorcu.  Pri  postelji 
je  sedel  dr.  Kres  in  mu  razlagal,  da  je  prebolel  hudo  vročnico,  da  je  mali  zdrava 


Pisatelji.  199 

in  da  bo  skoro  videl  Cvelano,  ki  je  opomnila,  da  je  povod  umobolnosti  morda 
knjižnica,  v  kateri  je  mnogo  ur  potratil  z  brezuspešnim  modrovanjem.  Take 
knjige,  ki  razodevajo  človeške  rane,  pa  ne  podajo  zdravil,  so  zaklenili  v  zaboj  in 
napisali   nanj   sv.  Avguština  izrek:   Surgunt  indocti   et  caelum  rapiunt;  et  nos 

cum  doctrinis  nostris  sine  corde,  ecce,  ubi  volutamur? 

.  —1 

Ta  »bajka<  je  spisana  za  ljudi,  ki  so  višje  omikani  nego  so  naši  sedanji 
ljudje  srednje  izobrazbe,  in  je  hrana  samo  za  bolj  izbrano  ali  odbrano  društvo.  ' 
Duhoviti  pisatelj  kazal  je  na  zgodovino  in  brezobzirno  bičal  in  obsojal  napako  . 
sedanje  dobe  posebno  v  nas  Slovencih,  kako  napačno  iščejo  ljudje  sreče  in  blago-  ; 
stanja  in  kako  lezejo  v  sužnjost.  Bajka  pobija  pesimizem  in  dokazuje,  da  človeštvo  j 
vkljubu  temu  pesimizmu  vender  napreduje  in  da  boljši  časi  nastopijo  samo  takrat,! 
ko  zavlada  v  zasebnem  in  javnerri  življenju  krščanska  morala  in  pozitivna  vera. ' 

J 
P.  LadislavHrovat, 

porojen  dne  10.  marcija  1825. 1.  v  Zg-ornjem  Tuhinju  na  Kranjskem, 
frančiškan,  od  1859.  1.  redni  profesor  na  gimnaziji  v  Novem  mestu, 
šel  v  pokoj  1890.  leta,  odlikovan  z  zlatim  križem  za  zasluge  s 
krono. 

Pisateljevati  je  začel  v  nemškem  jeziku,  obdelujoč  tvarino  *) 
iz  svojega  poklica  kot  učitelj  klasičnih  jezikov,  v  slovenskem  je- 
ziku pa  se  je  pridružil  Janežiču,  »Slovenski  mladini«  ■)  na  srce 
polagajoč,  naj  se  pridno  uči  starih  jezikov  in  naj  lepe  in  primerne 
umotvore  grške  in  latinske  potem  presaja  v  slovensko  slovstvo. 
Kakor  si  je  bil  izbral  za  svoj  učiteljski  poklic  slovensko  in  kla- 
sično jezikoslovje,  tako  se  je  tudi  njegovo  pisateljevanje  gibalo  v 
teh  dveh  strokah  :  vezalo  je  ti  stroki  vestno  in  temeljito  raziska- 
vanje  v  slovenski  in  latinski  sintaksi.  Prvo  delo  v  tem  oziru  je 
»Slovenski  Genetiv"^),  ki  namerja  navajati  slovensko  mladino  na 
to,  da  se  zaveda  slovniških  pravil,  ter  učiti  slovenske  pisatelje,  kdaj 
smejo  rabiti  dativ  namesto  genetiva.  Dve  leti  pozneje  razložil  je 
„mošnik"  *)  ikonjunktivi  v  slovenščini. 

V  to  stroko  spadajo  še  spisi:  „  O  pogojnih  stavkih:")  Ce,  ako, 
ko,''  „prilošaj  sedanjega  cas«"**);  „oziralni  stavki" .') 

Zraven  sintakse  ga  je  zanimala  etimologija:  lih^  šlahta^ 
žlahten,  zdajci  •^'^j  Trebuša.  Tuhinj,  Wildon ;^]  pisal  je  o  iapeljavi 
samostalnikov  iz  Lin  II.  participija  in  o  različni  pisavi:  „pošigavec^ 
pogorelec'^  ;  *")  „o  slovenskih  enklitikak".^^) 

Največje  slovničarsko  delo  pa  je  ^Latinska  slovnica  za  slo- 
vensko mladeš" .^'^)  Ko  je  ministerstvo  odobrilo  to  slovnico,  je  hkratu 
njemu  poslalo  bistvo  strokovnjaške  ocene  njegove  slovnice,  katero 
je  sam  objavil  v  „  Novicah''  (187  b),  dajo  morejo  porabiti  tudi  drugi 


^0 


200  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

strokovnjaki,  ali  pa  pisatelj  slovnice  sam.  ko  bi  jo  trebalo  natis- 
niti na  novo.  V  oblikoslovju  so  mu  bile  v  vzgled  druge  slovnice, 
v  skladnji  pa  je  Hrovat  samostalen. 

Tudi  latinskega  jezika  skladbo  je  natanko  preiskaval  in 
opisal  n.  pr.  »Casoslovje  latinskega  jezika« ;  '^i  časi  v  glavnem 
stavku;  pogojni^*)  stavki  latinski,  aj  samostojni,  b)  zavisni. 

Zanemarjal  pa  ni  v  pisateljevanju  slovstvene  strani  slovenske 
fdologije;  takoj  v  začetku  svojega  pisateljevanja  je  nasvetoval.  kako 
bi  se  naj  napisala  knjiga  ^""j  za  slovensko  mladino,  ki  bi  v  kratkem 
obsegala  zgodovino  naroda  slovenskega  in  našega  slovstva ;  izpu- 
stiti bi  se  iz  pesniškega  oddelka  ne  smele  niti  Koseškega:  »Slo- 
venija cesarju«,  niti  Vodnikova :  »Ilirija  oživljena«  ;  o  slovstveni 
strani  stare  dobe  našega  slovstva  je  sam  pisal  v  »Zlatem  veku«  ;  "i 
istotako  o  novejši:  »Slovenski  dom«.^')  Pojasnil  in  popravil  je  tudi 
življenjepisne  podatke  o  Matiji  Kastelcu'^  in  nagovarjal,  da  bi  se 
pisali  natančni  životopisi.^^j 

Njegovo  pisateljevanje  v  stroki  slovenskega  in  klasičnega 
jezikoslovja  pa  se  je  srečavalo  v  prevodih  klasičnih  spisov  grških 
in  latinskih  na  slovenski  jezik  ;  kot  prelagatelja  ga  zopet  nahajamo 
v  družbi  marljivih  Janežičevih  sotrudnikov:  »Cvetje  iz  domačih  in 
tujih  logov« '")  in  v  Pajkovi  „ZoW".*'|  Naznanil  je  tudi  uže  prevod 
»Komentarov  K.  Julija  Cezarja*^)  o  galskem  boju«. 

Hrovatovi  slovniški  spisi  se  še  vse  premalo  uvažujejo ;  nje- 
govi prevodi  pa  so  točni  in  blagoglasni. 

Vrlo  ugoden  vtis  napravi  na  čitatelja  osebnost  Ilrovatova : 
kar  si  je  v  svojih  mladih  letih  postavil  za  uzor  svojemu  življenju, 
tega  se  trdno  drži  še  v  pozni  starosti. 

Janez  Šolar  (1827—1883)  iz  Krope  na  Kranjskem  je  bil  beneficijat  v 
Radoljci,  odgojitelj  v  grofovski  rodbini  Turjačanov  v  Ljubljani,  18;V2.  1.  profesor 
v  Ljubljani.  1854.  1.  v  Celju,  1858.  1.  v  Gorici,  1868.  1.  v  Ljubljani,  1871. 1.  deželni 
šolski  nadzornik  na  Kranjskem,  1879.  1.  v  Dalmaciji.  Pisal  je  večinoma  o  jeziko- 
slovnih in  šolskih  stvareh,  n.  pr.  »Nekaj  v  prihodnje  slovnice  in  slovarje«,*)  »O 
spisovanji  dobrih  slovenskih  knjig«,')  »Nekaj  od  naših  soslavnih  zadev  v  pre- 
vdarek«,*)  »Nekaj  za  čiščenje  slovenskega  jezika.«^)  Fečal  se  je  tudi  z  zgodovin- 
skim razvitkom  jezika  in  z  etimologijo  in  z  naukom  o  dovršaih  glagolih ;  to 
spričujejo  sestavki:  »Od  dovršnih  glagolov«  gledž  na  Navratilov  spis:  »Das  slo- 
venische  Verbum;«')  »Kako  se  naj  pomnoži  slovenska  abeceda  za  elimologične 
potrebe«;*)  besedoslovje,')  kako  se  je  začelo  in  kako  napredovalo;  o  besednih 
pomenih.*)  Večje  delo  je:  »Deulsch-slovenisches  Worterbuch«  k  Madierovi  nemški 
čitanki.  V  zaslugo  se  mu  mora  tudi  žteti,  da  je  v  Gregorčiču  vzbudil  ljubezen 
do  slovenskega  jezika. 


Pisatelji.  201 

Janez  Božič  (1829 — 1884)  iz  Lesec  na  Gorenjskem  je  služil  za  kaplana 
v  Krašnji;  puslivši  duhovno  službo  je  šel  v  Reko  za  suplenta  na  gimnazijo, 
potem  na  dunajsko  vseučilišče  učit  se  klasičnega  jezikoznanstva,  od  koder  je 
marljivo  „.Voi'tcaMj"  pošiljal  uvodne  članke  in  dopise.  1865.  1.  poklical  je  Einspieler 
Božiča  za  urednika  svojemu  listu  „Slorene&',  ki  ga  je  Božič  urejeval  do  1867  1. 
Ker  je  prenehal  list,  je  šel  Božič  zopet  v  duhovno  pastirstvo  in  sicer  v  Korte 
(Trogern)  na  koroškokranjski  meji.  Dr.  Zlatoust  Pogačar  ga  je  pripravil  na  to, 
da  je  uže  1848.  1.  začel  pisali  za  nDanico"  in  ^Vedeža",  od  1870. 1.  je  za  „Besednik" 
sestavljal  poučne  spise  za  kmete.  Samostalnih  večjih  del  ni  spisal,  priredil  pa  je 
dva  Koledarja  (1855.  in  1856.  1.),  jedea  molitvenik,  ter  Platonovega  »Krilona«  in 
»Apologijo«  za  ono  dobo  jako  spretno.*) 

Ivan  Tušek  (1835—1877) 

porojen  v  Selcih  na  Gorenjskem,  od  1861.  1.  profesor  na  višji  realki 
v  Zagrebu,  od  koder  je  prišel  1871.  1.  na  ljubljansko  gimnazijo  za 
profesorja  prirodoslovja  in  matematike. 

Kot  gimnazijski  dijak  v  Ljubljani  je  imel  odlične  tovariše, 
n.  pr.  Fr.  Erjavca,  Jos.  Stritarja,  Val.  Kermavnerja,  Ant.  Skubica, 
Val.  Zarnika,  Val.  Mandelca,  Sim.  Jenka  in  druge. 

On  sam  pripoveduje  v  predgovoru  svoje  lepe  knjige  „ Štirje 
letni  časi"^  da  si  je  uže  takrat  zapisaval  slovenska  imena  rastlin, 
ko  je  gimnazist  hodil  poslušat  Fleišmanov  nauk  o  botaniki ;  vse, 
kar  je  našel  v  narodu  ali  v  kakem  slovarju  ali  časopisu,  si  je 
vestno  zapisaval ;  uže  dijaku  se  mu  je  omilila  narava  in  uže  dijak 
je  jel  o  tem  predmetu  pisati  v  „Novice'%  n.  pr.  »Potopis  vodene 
kapljice«.*)  Obširniši  spis  naravoslovske  tvarine  je  »Rastlina«^),  v 
katerem  v  lepi,  navdušeni  besedi  opisuje  krasen  red  v  naravi, 
njega  vzdržuje  »On,  ki  nad  svetovi  prebiva  v  vehčanstvu«.  Pri- 
znavaje  božjo  moč  v  naravi  pa  tudi  človeku  odkazuje  pristojno 
mesto,  opisujoč  ga  »gospodarja«  natore.^)  Od  1858.  1.  naprej  vidimo, 
da  se  je  začel  spuščati  v  podrobnosti  v  naravi ;  popisal  je  »Gada 
in  njegov  strup«,*)  »Pajke«, ^)  »Povodnjega  kosa«,^)  »Carovna  ze- 
lišča«,") »Drobne  tičice  naše  dobrotnice«.'*)  Rad  je  razlagal,  kake 
koristi  dobiva  človek  od  narave,  n.  pr.  »Od  stanovanj«®),  opiraje 
se  na  znano  geslo  :  Zdravo  telo  je  najboljše  blago  ;  »Naša  obleka«,'") 
čije  roba  je  vzeta  iz  živalstva,  rastlinstva  in  rudninstva;  razlagal 
je,  kako  je  kemija  na  prid  poljedelstvu.") 

Vedno  se  razširjajoča  raba  slovenščine  v  srednjih  šolah  zahte- 
vala je,  da  so  se  ustanovili  stalni  izrazi  za  posamezne  znanstvene 


*)  Glej  Janežičevo  „Cvetje''. 


202  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

pojmove;  prvo  delo  v  tej  stroki  mu  je  »Matematična  terminologija«, 
pri  kateri  so  mu  pomagali  J.  Bleiweis,  Pleteršnik,  Praprotnik, 
Šolar,  Tomšič,  ^^'u^ne^  in  Wester.  To  delo  je  ugodno  vplivalo 
na  spise  v  dotični  stroki.  Za  tem  delom  je  prišel  spis :  »Naj  bolj 
potrebne  stvari  iz  botaniške  terminologije«,  ki  ga  je  objavil  v 
presojo  strokovnjakom,  proseč  izvedence,  da  naj  vsak  svoje  opazke 
ali  popravke  naznani  uredništvu  ali  njemu  samemu. 

Blizu  istodobno  je  bil  v  Zagrebu  izvoljen  v  muzejski  odbor 
za  prirodoslovje  ter  je  Ljubiču  in  Suleku  pomagal  v  »Znanstveni 
terminologiji  za  srednje  šole«.  Sodelovali  so  tudi  nekateri  Slo- 
venci, n.  pr.  Bradaška.  Trdina,  Erjavec  i.  dr.  Spisaval  je  tudi 
Hrvatom  šolske  knjige.*^) 

Ko  je  bil  s  takim  uspešnim  delovanjem  ustvaril  trdno  podlago 
svoji  stroki,  izdal  je:  »Rastlinstvo«  1864.  Ta  knjiga  se  je  bila 
s  časom  razprodala,  ko  jo  je  naučno  ministerstvo  uvedlo  v  šole ; 
zato  je  Tušek  drugo  izdajo  Pokornega  knjige  priredil  za  slovenske 
šole ''^1  z  naslovom:  „Prirodopis  rastlinstva  s  podobami".  Po  Ross- 
masslerju  in  Schoedlerju  je  priredil  še  več  učnih  knjig,**)  katere  je 
izdala  Matica  Slovenska.  Pisatelj  pravi  v  „Štirih  letnih  časiJi'\  da 
se  je  posebno  oziral  na  potrebe  selških  učiteljev  in  na  učence 
srednjih  šol ;  tem  bodi  knjiga  tovarišica  na  izprehodih  in  pripo- 
moček pri  uku  prirodoslovja.  Pri  terminologiji  mu  je  tudi  nekoliko 
služil  latinsko-nemško-slovenski  imenik  rastlin,  ki  ga  je  sestavil 
župnik  Medved. 

S  temi  prirodoznanskimi  knjigami,  ki  so  pisane  vseskozi  v 
lepi  in,  kolikor  pripušča  tvarina,  lahko  umevni  slovenščini,  je 
Tušek  v  slovenskem  slovstvu  položil  temelj  naravoslovski,  posebno 
botaniški  vedi. 

Kakor  je  njegov  tovariš  Erjavec  popisal  posamezne  svoje 
izlete  in  potovanja,  n.  pr.  »Ena  noč  na  Kumu«,  tako  je  tudi  Tušek 
opisal  potovanje  okoli  Triglava.  Šaljivi  dvogovori,  zgodovinske 
opazke,  slike  znamenitejših  krajev  spretno  oživljajo  ta  lepi  potopis.*) 

Uže  v  mladih  letih  se  je,  kakor  je  pripovedoval  sam,  zanimal 
za  nazvanja  raznih  rastUn  in  je  slišal  pri  ])rostem  narodu  marsi- 
katero pravljico  ali  vražo  in  jo  vestno  zabeležil,  n.  pr.  »Od  bele 
kače«,  »Od  tistega,  ki  se  je  pri  kači  ženil«,' ')  »Od  divjega  moža«, 
»Od  povodnega  moža«,  »Od  Rojenic«."*)  Tudi  druge  narodne  pri- 


►)  „Sluv.  Glas."  1860. 


Pisatelji.  203 

povedke  za  kratek  čas  je  otel  pozabljivosti,  n.  pr.  »Čuden  klobuk«/"} 
»Trap«,  kjer  pripoveduje  o  nekem  očetu,  ki  je  imel  dva  nadarjena 
in  enega  trapastega  sina ;  dva  nauka  daje  življenje  tega  trapa, 
prvič:  »ljudem  se  nikoli  ne  ustreže«,  in  drugič:  »tudi  slep  ščin- 
kovec  najde  včasih  korito«  ;  primeri :  »Domače  pripovedke«  v  „No- 
vicah."  Iz  tega  se  vidi,  da  narave  ni  opazoval  samo  s  treznim 
premislekom  učenjaka,  nego  da  je  imel  uho  tudi  za  to,  kako  si  na 
poetičen  način  prosti  narod  razlaga  naravne  prikazni. 

Fran  Erjavec  il834— 1887) 
iz  Ljubljane,  je  šel  1855.  1.  na  Dunaj  učit  se  kemije  in  prirodo- 
slovja,  od  naučne  uprave  dobivši  300  gld.  podpore  v  ta  namen, 
da  se  usposobi  za  učitelja  na  realkah.  Poskusno  leto  je  opravil  v 
Gumpendorfu  na  Nižjeavstrijskem,  postal  1859.  1.  prefekt  v  Tere- 
zijanišču.  Tedanji  poročevalec  v  naučnem  ministerstvu,  Kleeman, 
je  pa  povdarjal,  da  nobeden  Slovenec  ne  dobi  profesorske  službe 
na  Slovenskem  ;  zato  se  je  Erjavec  obrnil  na  Hrvatsko  in  1860.  1. 
dobil  službo  na  zagrebški  realki.  Preživši  tam  srečnih  11  let.  seje 
preselil  187 1.  1.  v  Gorico. 

Za  časa  njegovih  gimnazijskih  študij  je  živel  v  Šiški  pri 
Ljubljani  znani  prirodoslovec  Ferdinand  Smidt.  kateremu  je  Erjavec 
uže  od  druge  šole  počenši  pomagal  urejevati  velike  zbirke.  V  nje- 
govi hiši  se  je  seznanil  z  Dežmanom  in  Hofmannom,  s  katerima  je 
prehodil  skoro  vso  Kranjsko.  Tako  se  mu  je  v  najnežnejši  dobi 
vcepila  neminljiva  ljubezen  do  naravoslovja.  Dalje  so  nanj  ugodno 
vplivali  mnogi  odlični  součenci.  n.  pr.  Bril,  S.  Jenko,  V.  Kermavner, 
Val.  Mandelc,  Jos.  Stritar,  F,  Tušek  ;  bil  je  odličen  ud  „Vajevcev.'' 

Koj  v  začetku  svojega  pisateljevanja  je  poleg  pripovestij  ob- 
javil izborni  spis  »Mravlja«  *i,  ki  je  vzbudil  toliko  pozornost,  da  so 
ga  ponatisnile  „Novice"  in  potem  mnogo  beril  in  čitank.  V  njem  je 
opisal  življenje  mravelj  tako  naravno,  živo  in  zanimljivo,  da  jih 
vidimo  pred  seboj  približane  človeški  naravi ;  zde  se  nam  pooseb- 
ljene kakor  živali  v  živalskih  pravljicah.  Najlepši  spisi  Brehmovi 
ne  prekose  ni  Erjavčeve  »Mravlje«  ni  njegovega  »Raka«  v  „Ljiib- 
Ijanskem  Zvonu''  1881  1.  Ta  spisa,  posebno  »Mravlja«,  sta  v  svoji 
stroki  vredna  vrstnika  Levstikovemu  Martinu  Krpanu. 

Kakor  vsak  pravi  in  »izvoljeni«  pisatelj,  je  koj  iz  početka 
krenil  po  tisti  poti,  ki  je  ugajala  njegovim  duševnim  zmožnostim ; 
postal  je  najodličnejši  slovenski  zoolog.  Najpoprej  pa  je  trebalo  tej 


204  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

vednosti  ustanoviti  primerne  izraze,  ustvariti  znanstveno  termi- 
nologijo. Radi  toga  je  objavil  v  ,,Glasniku"''-)  občno  slovensko  ter- 
minologijo za  prirodopis,  proseč,  da  se  naj  oglasi,  kdor  zna  kaj 
boljšega;  istotako  je  predlagal  štiri  leta  pozneje  terminologijo  za  rud- 
ninstvo.^)  Opisaval  je  posamezne  živali,  n.  pr.  žabe,*i  močvirnice/) 
velbloda,**)  trakarice,')  trihine,^)  polže;®)  temeljit  znalec  polžev  si 
je  pridobil  priznanje  v  učenjaškem  svetu*)  po  nemškem  spisu. ^") 
V  početku  pisateljevanja  v  prirodopisni  stroki  mu  je  bil  voditelj 
šolnik  Pokorny,  ki  je  spisal  v  nemškem  jeziku  ")  več  jako  po- 
rabnih  knjig  za  šolski  pouk  ;  po  tem  pisatelju  je  priredil  »Živalstvo'' 
1864.  Ta  knjiga  se  je  prikupila  tako,  da  jo  je  ozaljšano  s  podo- 
bami na  novo  izdala  Matica  Slovenska.'")  za  katero  je  Erjavec 
obdeloval  svojo  stroko  v  znanstvene  in  poučne  svrhe  na  srednjih 
šolah,  in  sicer  je  priredil  Schoedlerjevo  "i  »Knjigo  prirode«  ;  kazalo 
in  imenik  živalstva  je  v  slovenskem,  nemškem  in  latinskem  jeziku. 

V  dopolnilo  tej  knjigi  je  izdal  še  „Somafolorjijo" ,^^)  nauk  o  člo- 
veškem telesu.  Tako  sta  si  bila  Tušek  in  Erjavec  lepo  razdelila 
rastlinstvo  in  živalstvo  za  svoje  delo  ;  Erjavec  je  še  dodal  »Rudnino- 
slovje"  1881.'') 

Malokateri  slovenski  pisatelj  je  poleg  znanstvenega  delovanja 
znal  pi-sati  tako  poljudno  in  mikavno,  kakor  Erjavec :  zato  je  jako 
pogodila  Družba  sv.  Mohorja,  da  je  izdala  njegove  ,,Domače  in  tuje 
živali  v  podohah"^^]  v  petih  delih.  V  predgovoru  slika  človeka  kot 
vladarja  sveta,  kateremu  morajo  živali  služiti  v  korist  in  veselje; 
radi  tega  jih  človek  ne  sme  mučiti  nego  lepo  ravnati  z  njimi,  kajti 
Slovenci  čislajo  lepo  živino.  V  uvodu  je  ponovil  prošnjo  do  rodo- 
ljubov slovenskih,  naj  mu  naznanijo  zlasti  imena  za  ptiče  in  ribe 
po  raznih  pokrajinah.  Za  temi  je  opisal   »Škodljive  živali"  V) 


*)  Vsi  polžarji  so  soglasno  hvalili  to  razpravo.  Dr.  Koraliuber,  profesor  na 
dunajski  politehniki,  v  ,.Zeitschrift  f.  d.  licalschuhcesen''.  \Vien.  1877.,  str.  189.  — 
Prvi  nemški  konhiliolog  Kohelt  priznava,  da  je  Erjavec  opisal  111  vrst  novih 
polžev:  »Der  Verfasser  liat  z\veifellos  mit  seiner  Fauna  von  Gorz  der  europiiischen 
Molusccngeographie  eineii  nichl  un\vichtigen  Beitrag  geliefert.c  —  Oscar  BiJtger  v 
Frankohrodu  na  Odri  (Palaeontographia  Suppl.  III.  p.  31.  Cassel  1879)  je  nekega 
novega  polža  krstil  »Clausilia  Erjaveci«  pripomnivši:  »Ich  nenne  sie  nach  dem 
uril  die  Malakozoologie  der  Lftnder  der  Adria  .so  hochverdienten  Herrn  Professor 
Erjavec  in  Gorz.<  —  Ker  je  njegovo  ime  tako  zaslovelo  med  strokovnjaki,  ga  je 
družba  „Sociele  malacolo(?ii|ue  de  la  Bclgique«  v  Bruselju  povabila  na  .'sodelovanje; 
v  njenih  letopisih  je  Erjavec  priobčil  razpravo:  »Contribulion  a  la  malacologie 
de  la  Croalie.« 


Pisatelji.  205 

Dasi  so  te  knjige  večinoma  prevodi,  sta  vender  prevod  in 
tvarina  tako  umerjena  našim  razmeram,  beseda  tako  izborna  in 
domača,  da  se  te  knjige  morejo  deloma  imenovati  izvirne.  Kazalo 
pa  je  tudi  radi  tega  izbrati  nemške  izvirnike,  ker  so  uže  potrjeni 
po  dotični  oblasti  za  šolsko  rabo ;  prevodi  takih  izvirnikov  so  ugla- 
jevali  pot  slovenskim  knjigam  v  šole.  Šolske  knjige  sicer  ne  sodijo 
v  slovstveno  zgodovino,  ker  se  je  pa  po  teh  znanstveno  imenstvo 
šele  uredilo  in  trdno  podlago  postavilo  daljšemu  razvitku  naravo- 
slovskih  znanostij,  zavzemajo  v  našem  slovstvu  važno  mesto. 

Ko  je  bil  še  na  Hrvatskem,  je  delal  izlete  na  vse  pokra- 
jine te  dežele;  1864  1.  je  s  profesorjem  Matkovicem  potoval  na 
Klek,  na  Plešivico.  na  Plitvička  jezera,  v  Zrmanjo,  Knin.  Sibenik 
in  od  onod  v  Trst.  V  Kršlju  je  preiskal  ,  podzemeljske  jame. 
Prehodil  je  vso  Slavonijo  ter  prišel  v  Srem  in  Beligrad.  L.  1867. 
je  bil  z  ravnateljem  Torbarjem,  prof.  Rihtaričem  in  sedanjim  za- 
grebškim nadškofom  Posilovičem  v  Parizu. 

Ko  je  pa  služboval  v  Gorici,  je  porabil  vsake  večje  ali  manjše 
počitnice,  da  je  delal  izlete  v  bližnje  ali  daljne  pokrajine,  oziraje 
se  na  vse  stroke  prirodoznanstva. 

Pazno  pa  je  poslušal  tudi  govor  prebivalcev  dotičnih  krajev 
in  si  zapisaval  vse  njemu  neznane  besede  in  reke.  Tako  je  nabral 
tisto  jezikovno  gradivo,  ki  je  je  potem  objavljal  v  „Letop.  Matice 
Slovenske"'  z  naslovom:  »Iz  potne  torbe«. '^)  Pri  tem  delu  mu  je 
pomagal  Fr.  Levstik.  Tvarina  je  urejena  tako  :  I.  besede  in  ponav- 
ljajoči glagoli ;  II.  imena  raznim  živalim,  III.  rastlinam  ;  IV.  sadju ; 
V.  recila  in  pregovori ;  VI.  uganjke ;  VII.  pripovedi,  vraže,  zago- 
vori in  uroki. 

Erjavec  pa  ni  samo  odličen  naravoslovec,  nego  tudi  jako 
čislan  pripovednik.  Njegove  povesti  se  morejo  deliti  1.  v  spomine 
ali  slike  iz  dijaških  ali  šolskih  let,  n.  pr.  »Na  stricovem  domu«, 
»Zamorjeni  cvet«,  »Zgubljen  mož«,  »Avguštin  Ocepek«  ;  2.  v  slike 
naravoslovske,  n.  pr.  »Iz  življenja  Snakšneperleina«,  »Kako  se  je 
Slinjarju  iz  Golovca  po  svetu  godilo?« ;  3.  različne  povesti,  zvečine 
poučne  vsebine,  n.  pr.  »Huzarji  na  Polici«;  »Hudo  brezno  ali  go- 
zdarjev rejenec«,  »Ni  vse  zlato,  kar  se  sveti«.  Njegova  prva 
povpstica  je  »Veliki  petek«.*) 

Izgubljene  dijake  je  Erjavec  opisal  posebno  v  povestih  »Avguštin 
Ocepek«  in  »Izgubljeni  mož«.*')  Prva  je  priljubljeno  berilo  dijakom, 

*)  „iVor."  57. 


I 


206  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

katerim  dela  veselje  opisovanje,  kako  se  je  ubogi  Ocepek  mučil 
z  grščino,  »Izgubljeni  mož«  je  original  velikega  talenta,  ki  po  lastni 
krivdi  ne  pride  do  ničesar  in  žalostno  konča. 

O  »Zamorjenem  cvetu«  ^"j  pripoveduje  Leveč*),  da  je  Erjavec 
tu  popisal  svojo  nesrečno  prvo  ljubezen:. Valentin  je  mutatis  mu- 
tandis  Erjavec  sam,  in  nesrečno  omožena  Regina  je  njegova  prva 
nevesta,  katero  je  izgubil  po  svoji  krivdi. 

»Pot  iz  Ljubljane  v  Šiško«  ■")  očita  turistom,  kako  površni 
so;  popotnik  jedva  stopi  iz  Ljubljane,  pa  je  uže  v  Sent-Vidu;  ne 
;  meneč  se  za  znamenitosti  na  potu.  Potopis  »Kako  se  je  Slinjarju 
/  '  z  Golovca  po  svetu  godilo  ?«  ^^)  ima  svojo  snov  iz  predmeta,  ki 
je  bil  najbolj  priljubljen  Erjavcu,  iz  malakologije  in  je  prepleten 
z  jako  primernimi  citati  iz  pesnikov  slovenskih.  »Jedna  noč  na 
Kumu«,^^)  popisuje  šege  in  navade  slovenskih  romarjev,  »Na  Kraški 
zemlji«  "}  pa  narodno  veselico,  katero  je  priredil  učitelj  na  kmetih 
s  pomočjo  pevskega  zbora,  katerega  je  sam  izvežbal.  To  je  pristna 
slika  narodnega  gibanja  na  kmetih,  pri  katerem  sodelujeta  župnik 
in  učitelj.  Blizu  jednake  vsebine  je  »Božični  večer  na  Kranjskem«. 
Ti  spisi  so  plodi  njegovega  potovanja  po  Slovenskem.  Po  Hrvatskem 
in  po  Slavoniji  potujoč  si  je  nabral  tvarine  za  izborna  spisa  »Gostba 
v  Mazinu«^')  ter  »Med  Savo  in  Dravo«,"")  ki  so  pravi  biseri  v 
popotniškem  slovstvu. 

Sodeloval  je  pri  delih  drugih  pisateljev,  n.  pr.  pomagal  je 
Cigaletu  pri  »Terminologiji«,  Pkteršniku  pri  slovensko  -  nemškem 
»Slovarju«,  Klodiču  pri  učnih  načrtih,  Funtku  pri  »Zlatorogu«.  Kra- 
marju pri  »Kmetijskem  berilu«,  Glovackemu  pri  »Flori«  iki  pa  še  ni 
izšla),  Cebularju  pri  fiziki,  Simonu  Gregorčiču  pri  njegovih  pesnih. 

Izboren  delavec  je  bil  v  treh  strokah  in  zasluženo  priznanje 
mu  ni  izostalo :  1875.  1.  je  bil  imenovan  rednim  profesorjem  na 
zagrebškem  vseučilišču,  a  službe  žalibože  ni  vsprejel.  Bil  je  do- 
pisujoči član  jugoslovanske  akademije. 

V  Gorici  si  je  pridobil  za  Slovence  velikih  zaslug  kot  nad- 
zornik pri  otroškem  vrtu  Ciril-Metodijeve  družbe  in  kot  odbornik 
in  nekaj  časa  ravnatelj  slovenske  posojilnice.  Opravičeno  je  torej 
Gregorčič  pel  o  njegovi  smrti : 

Umrl  je  mož! 
Kdo  tak  je  Se  med  nami 
Kot  on,  ki  spi  v  prezgodnji  groba  jami, 
Posut  tu  v  zemlji  z  venci,  !5o[tki  rož? 


*)  ^Ljtihlj.  Zvon"  1887. 


Pisatelji.  207 

Božidar  Flegerič  porojen  leta  1841.  v  Vodrancih  v  ormoškem  okraju  na 
Štajerskem,  je  dovršil  gimnazijo  v  Mariboru  in  v  Varaždinu  in  se  učil  potem  kla- 
sične in  slovenske  filologije  na  graškem  vseučilišču.  Sedaj  živi  na  svojem  domu 
kot  zasebnik.  Njegove  poezije  zasledujemo  v  Janežičevem  ^Glasniku"  leta  1866., 
kjer  opeva  lepo  domovino,  n.  pr.  »Kraj  Mure*,  po  kateri  bi  rad  veslal  k  srbskim 
bratom.  Kakor  opevata  Simon  in  Ivan  Jenko  sorsko  polje,  tako  Flegerič  mursko 
polje.  Flegerič  je  bližnji  rojak  Stanku  Vrazu;  oba  sta  opevala  krasna  in  klasična 
panonsko-slovenska  tla,  ki  so  Slovencem  porodila  Miklošiča,  Vraza,  Cafa,  Raiča, 
Trstenjaka,  Murka.  »Medjiniurske  izdihljaje«  nahajamo  v  Pajkovi  ^Zori"  1.  1874., 
str.  241;  »Domače  glasove«  in  »Domačinke«  v  nZormih"  letnikih  1874,  str.  17, 
1875,  str.  49,  65.  Od  ožje  domovine  mu  srce  hrepeni  po  jugoslovanskih  bratih 
zlasti  takrat,  ko  je  besnel  boj  »za  vero  in  svobodo  zlato<,  počenši  koncem  1.1875.; 
to  dokazuje  pesen:  »Želja  mladega  Srba«').  {„Zora"  1876).  —  Srbske  slike 
med  premirjem  L— IV.  (tožba  srbskega  dekleta,  ki  je  pod  turškim  mečem 
življenje  končalo  ob  reki  Drini).  Opeval  je  osebne  prijatelje  in  slavne  može,  n.  pr. 
Sporna,  dekana  ormoškega,  dr.  Alojzija  Gregoriča,  Bož.  Raiča.  Med  temi  slavo- 
spevi  se  odlikuje  pesen  v  spomin  Raiču  po  kratkem  slogu  in  lepih  mislih.  V 
posebnih  drobnih  knjižicah  je  opisal  Štefana  Modrinjaka  in  dr.  Štefana  Kočevarja. 
Bilje  marljiv  sotrudnik  nZori"  in  „Kresu'',a.  sedaj  objavlja  v  „Slovanskem  Svetu" 
večinoma  elegije.  V  svojih  poezijah  ne  izraža  visokih  idej ;  če  se  pomisli,  da  je 
vedno  živel  in  še  sedaj  biva  v  malomestnih  in  celo  v  kmetskih  razmerah,  je  jezik 
dovolj  lep. 

FrankolsTci  (Jože  Iskrač)  je  bil  rojen  1836.  1.  v  Loki  frankolske  župnije  na 
Štajerskem,  poprej  mlinar  v  Špitaliču.  sedaj  pa  posestnik  v  Razdelu  pri  Vojniku. 
S  pravim  imenom  se  je  pokazal  v  „ Novicah",  kjer  je  objavljal  narodno  blago, 
n.  pr.  »Trije  bratje«  {„Nov."  1859),  »Zakaj  ima  sv.  Lukež  vola?«,  »Pravljica  o 
gradu  Landek  in  Frankolovo«  („Nov."  1859).  Njegovo  največje  delo  je  epska 
pesen  »Veronika  deseniška«,  (glej  „Cvetje''  id.).  Vsebina  je  ta-le:  Posestnik 
grada  Desenice  na  Hrvatskem  je  imel  krasno  hčer  Veroniko  jedinico,  katero  je 
oče  zastonj  nagovarjal,  naj  se  omoži,  dokler  ni  prišel  zabredši  na  lovu,  prenočišča 
prosit  Miroslav,  sin  celjskega  grofa  Hermana,  katerega  je  njena  lepota  presenetila 
tako,  da  je  prosil  za  njeno  roko.  Srečnemu  zakonu  naredi  konec  trdosrčni  oče 
Herman,  pahnivši  sina  v  ječo,  ker  je  v  zakon  vzel  ženo  prenizkega  stanu.  Veronika 
preoblečena  v  viteza  je  šla  v  Celje  na  čelu  hrabrih  vojakov,  da  osvobodi  ljubljenega 
moža.  V  Ijutem  boju  bi  smrtno  ranjena  Veronika  bila  storila  smrt,  da  je  ni  ozdravila 
Rojenica  in  jo  preoblekla  v  kmetsko  dekhco.  Da  bi  se  skrila,  je  v  Loki  blizu 
Konjic  služila  pri  kmetu  Bosaču,  čegar  sin  bi  jo  bil  rad  imel  v  zakon.  Ko  je 
nekdaj  glasno  zdihovala  radi  svoje  tožne  usode,  jo  je  slišal  kmetov  sin  in  raz- 
nesel  glas,  da  je  ta  skromna  dekla  Miroslavova  žena.  Herman  jo  je  dal  ujeti, 
vrgel  v  temnico  in  jo  tožil  radi  čarovništva,  sodniki  so  jo  oprostili.  Zato  jo  je 
dal  Herman  zazidati  v  črno  ječo,  kamor  so  ji  Rojenice  nosile  hrano  skoz  celo 
leto;  nedolžna  Veronika  ni  plakala,  nego  veselo  prepevala.  To  petje  je  slišal  Ijuti 
Herman  in  jo  je  dal  vtopiti  dne  14.  oktobra  1428.  1.  Tragična  usoda  Veroničina 
je  hvaležna  snov  pesnikom,  bolj  pa  še  za  dramo  nego  za  epsko  povest,  katero 
so  pesniki  one  dobe  sploh  radi  gojili,  n.  pr.  Valjavec  (»Zora  in  Solnca«),  Umek 
(»Abuna  Soliman«),  Krek  (»Na  sveti  večer«).    Če  se  pomisli,  da  je  pesnik  kmet. 


208  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

ki  je  dovršil  le  nekaj  gimnazijskih  razredov  v  Celju,  se  mu  mora  priznati,  da 
je  dobro  dovršil  nalogo.  Na  koncu  nekaterih  spevov  se  nahajajo  moralična  raz- 
mišljevanja,  n.  pr.  na  koncu  desetega  speva : 

Kedar  hočeš  si  nevesto  zbrati, 
Moraš  pridno  dekle  poiskati, 
Blago  srce,  vajene  ročice, 
To  najlepša  dota  je  device. 

Tudi  narodno  vprašanje  vpleta  vmes;  Rojenica,  ki  Veroniki  donaša  hrano,  se  z 
njo  razgovarja  »Od  slovenskega  naroda«. 

Pa  se  milo  jej  pritoži. 
Da  narodje  "so  slovanski 
Med  seboj  tako  nezložni. 

Prerokuje  pa  boljše  čase: 

Mili  car  bo  tedaj  vladal, 
Oče  vsem  podložnim  svojim, 
Ki  zapisal  na  zastavo 
Svojo  je  enakopravnost. 

Metriki  se  da  tu  pa  tam  očitati  kaj,  jasen  pa  je  vpliv  Koseškega,  n.  pr. 

In  porine  meč  v  sovrage. 
Šest  jih  pade,  id. 

Fran   Levstik  (1831  —  1887) 

porojen  dne  28.  aprila  1831.  1.  v  Retjah,  vasici  pri  Velikih  Laščah 
na  Dolenjskem,  se  je  navzel  uže  v  domačem  kraju  preprostega 
mišljenja  in  narodne  govorice,  šel  na  ljubljansko  gimnazijo,  katero 
je  1853.  1.  dovršil  brez  mature ;  nekaj  let  je  bil  gojenec  Alojzi- 
jevišča.  Dobro  se  je  učil  in  pridno  vadil  v  pisanju,  nabiral  narodno 
blago.  Nato  je  vstopil  v  nemški  viteški  red,  ki  ga  je  poslal  v 
olomuško  semenišče.  Tam  odpuščen  radi  »Pesmi«'!,*)  izdanih 
1854.  1.  v  Ljubljani  pri  Blazniku,  povrnil  se  je  črez  Dunaj  v  domo- 
vino in  bil  tri  leta  hišni  učitelj  pri  grofu  Pace-tu  na  Dolenjskem, 
učeč  se  jezikoslovja.  Leta  1861.  je  bil  tajnik  »Slovanske  čitalnice« 
v  Trstu  in  je  blagodejno  vplival  na  Ccgnarja. 

Nekaj  časa  pomudivši  se  pri  svojem  prijatelju  Oblaku  v  Spodnjih 
Retjah  je  šel  za  odgojitelja  k  Miroslavu  Vilharju  in  z  njim  soure- 


*)  Semeniščni  ravnatelj  mu  je  očital  posebno  dve  pesmici,  namreč:  »Na 
vsih  svetnikov  dan«  in  »Študcntovska  zdravira«,  katerima  najstrožji  sodnik  ne 
more  očitati  ničesar. 

V  Olomucu  je  prevedel  tudi  »Kraljevodvorski  rokopis«  (Glej  zadej  št.  21); 
ker  pa  Se  češčine  ni  znal  dovolj  temeljito,  je  tu  pa  tam  storil  napako,  pozneje 
je  nekaj  preložil  na  novo,  nekaj  pa  samo  popravil. 


Pisatelji.  209 

jeval  list  ^Naprej"  1863.  1.  Ker  pa  je  prenehal  list,  je  postal  Levstik 
drugo  leto  tajnik  »Matici  Slovenski«  iod  11.  aprila  1864.  do  11.  julija 
1865.  1.). 

Od  sedaj  je  bil  nekaj  let  brez  stalne  službe;  urejeval  je 
slovensko-nemški  „Slovar"^  nato  šaljivi  list  .,PavWia"  na  Dunaju, 
dasi  je  proti  temu  krepko  ugovarjal  njegov  odkritosrčni  prijatelj 
in  rojak  Stritar.  To  so  bili  zanj  hudi  časi,  o  katerih  poje: 

Jaz  bežim  in  samec  tavam, 

V  gostej  šumi  izgubljen, 
Solze  brišem  in  vzdihavam 

V  jaro  tugo  pogrežen. 

Ko  je  bil  Stritar  ustanovil  ,,Zt;ow'',  kakor  pripoveduje  sam*), 
ne  zase.  nego  za  Levstika,  da  bi  mu  gmotno  pomagal,  ni  hotel 
Levstik  poprijeti  te  ugodne  prilike,  ustanoviti  si  trdno  podlago,  a 
podpiral  je  svojega  plemenitega  rojaka  sodelujoč  v  vezani  in  ne- 
vezani obliki. 

Veliko  veselje  je  zavladalo  v  Slovencih,  ko  je  bil  1872.  leta 
imenovan  skriptorjem  licealne  knjižnice  v  Ljubljani,  kjer  je  preživel 
brez  gmotnih  skrbij  plodonosnih  petnajst  let,  katera  mu  je  na  zadnje 
grenila  le  neozdravna  bolezen. 

Njegove  zbrane  spise  je  uredil  Fr.  Leveč  in  izdala  pl.  Klein- 
mayer  in  Bamberg  *)  v  tako  dovršeni  obliki,  kakršne  nima  doslej 
še  nobeden  slovenski  pisatelj ;  I.  in  II.  zvezek  obsegata  njegove 
poezije,  III.  zvezek  povesti,  pravljice  in  pripovedke,  potopise,  zgodo- 
vinske spise,  književno  zgodovinske  spise,  IV.  zvezek  kritike  in 
polemike,  prvi  del  V.  zvezka  kritike  in  polemike,  drugi  njegov 
življenjepis  s  podobo  ter  naslove  v  tej   izdaji  ne  natisnenih  spisov. 

Levstik  je  delal  v  treh  strokah  v  slovenskem  slovstvu,  bil  je 
pesnik,  jezikoslovec  in  kritik. 

Njegova  pesniška  doba  sega  od  1850.  do  1859.  1.,  ko  je  prišel 
k  Vilharju  na  Notranjsko  za  domačega  učitelja,  kajti  skoro  vsi 
njegovi  najodličnejši  pesniški  umotvori  so  nastali  v  tej  dobi.  Kakor 
druge  pesnike  je  tudi  Levstika  vzbudilo  1848.  1. ;  delovale  so  nanj 
tudi  „Novice'\  Prešernove  »Poezije"  (1847)  pa  pesni  in  prevodi 
Koseškega,  katerega  je  uže  dijak  začel  ocenjevati.  S  svojim  ožjim 
rojakom  Stritarjem  je  jako  marljivo  prebiral  srbske  narodne  pesni, 
ki  so  pa    ogrevale  njega  živahneje  nego  Stritarja ;  v  te  pesni  za- 


")  „Ljuhlj.  Zvon"  1889,  81. 

14 


210  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

mislil  se  je  tako  temeljito,  da  jih  je  poznal  natančneje  nego  Srbi 
sami,  8  katerimi  je  občeval  v  Trstu,  ko  je  bil  tajnik  tamošnji 
čitalnici.  Rano  je  začel  sam  zlagati  pesmice;  petošolec  je  objavil 
v  »Sloveniji"  1850.  1.  pesen  »Vila«,  kateri  je  pozneje  sam  dal  ime 
»Povodnja  deklica«  ;  zalagal  je  s  pesnimi  tudi  ^Ljubljanski  Časnik" , 
podpisaval  se  je  »Gornicki«.  Ko  se  je  v  Kranju  blagoslavljal 
Prešernov  spomenik ,  peli  so  njegovo  pesen :  »Ko  zvezde  luč, 
poprej  nikjer  poznane«  id. 

Dasi  so  nanj  vplivali  razni  nemški  pesniki,  n.  pr.  Riickert, 
Platen,  v  poznejši  dobi  Goethe  in  Heine,  se  vender  iz  prvih  pojavov 
njegovega  pesnikovanja  uvideva  njegova  izvirnost  in  samobitnost; 
odlične  tedanje  pesnike,  n.  pr.  Cegnarja,  Valjavca  i.  dr.  je  omamil 
Koseškega  bombast,  Levstiku  pa  je  uzor  Prešern,  kakor  se  razvidi 
uže  iz  navedene  pesni.  Levčeva  izdaja  dokazuje,  da  je  Cimperman 
pel  opravičeno : 

Prešernov  najdostojnejši  namestnik, 
Pojoč  razvnemal  si  domu  duhove, 
Neustrašen  kazal  pot  si  jim  prosvete. 

Levstikove  »Poezije«  se  dele  tako -le:  I.  Uvod;  II.  Pesmi; 
III.  Ode  in  elegije;  IV.  Sonetje;  V.  Romance,  balade,  legende  |I.  zv.); 
VI.  Otročje  igre  v  pesemcah ;  VII.  Različne  poezije ;  VIII.  Zabav- 
Ijice  in  pušice;  IX.  Ježa  na  Parnas ;  X.  Ljudski  glas;  XI.  Kralje- 
dvorski  rokopis. 

Levstik  je  s  svojim  slovstvenim  delovanjem  v  nevezani  besedi 
obračal  toliko  pozornost  nase,  da  ga  Slovenci  niso  niti  utegnili 
dostojno  ceniti  kot  pesnika ;  poznali  ga  niso  niti  najožji  prijatelji 
do  dobra,  ker  se  je  mnogokrat  skrival  pod  tujimi  imeni;  dobre 
tretjine  pesnij  pa  niti  objavil  ni.  Dasi  je  glavni  vir  lirskim  umotvorom 
ljubezen,  vender  se  mora  priznavati,  da  Levstikovi  liriki  ne  daje 
Amor  značilne  narave.  Na  to  stran  imamo  v  Levstikovem  življenju 
razločevati  dve  dobi ;  Ijubavne  pesni  iz  prve  dobe  so  manj  pla- 
stične, zato  jih  pesnik  tudi  ni  odločil  za  javnost.  Praktično  dekle 
ni  znalo  stalne  ljubezni : 

Zdaj  pa  naj  ti  milo  tožim, 

K  tebi  stezam  naj  roke : 

Tvoja  usta  le  molčijo, 

Tvoje  mrzlo  je  srce.  (Izgubljena  ljubezen). 

Te  bridke  izkušnje  poleg  drugih  bridkih  dogodkov  so  mu 
ogrenile  življenje.  S  prevladujočo  silo  ga  je  nežni  čut  ljubezni  do 


Pisatelji.  211 

Franje  prešinjal  v  letih  1869 — 1872.;  v  to  dobo   spadajo   njegove 
najlepše  Ijubavne  pesni  (^Zbrani  spisi"  I.,  71 — 118). 

V  vzgled  bodi : 

F  r  a  n  j  i. 

Preljuba  moja  zlata  Pranja' 
Jaz  vem,  ko  bi  se  tebi  smihi, 
Da  bi  imela  ti  kaj  znanja, 
Kako  sem  tvoje  pesni  pilil, 
Da  bile  vredne  bi  i  mene, 
Ker  moje  tebi  so  na  čast  rojene. 

V  nobeni  do  sedaj  spisanih  ocen  Levstikovih  pesnij  se  še 
ni  povdarjalo,  da  nobeden  slovenski  pesnik  še  ni  tako  odločno 
poveličeval  visoko  vrednost  pesniškega  daru,  kakor  Levstik  v  prvih 
šestih  pesmicah  [„Zbr(mi  spisi"  I.  1 — 18);  v  zadnji:  »Jedino  svoje« 

pravi : 

A  duha,  ki  v  meni  snuje, 
I  srca,  ki  v  meni  kuje, 
Moč  mi  zemeljska  ne  vzame 
Do  pogreba  temne  jame. 

Značilno  je,  da  je  vse  te  pesni  predelal  1876. 1.,  ko  je  mirno 
mogel  pregledati  tek  svojega  življenja;  dasi  so  mu  sicer  vzeli  mnogo, 
a  pesniškega  daru  ga  niso  mogli  oropati. 

Na  stran  pustivši  pesni,  ki  opevljejo  naravo,  ker  se  tega 
predmeta  poslužujejo  tudi  navadni  pesniki,  pritrjujemo  misli  izra- 
ženi 1892.  1.,  da  se  je  doslej  premalo  ozir  jemalo  na  tiste  Levsti- 
kove poezije,  ki  izražajo  njegovo  versko  prepričanje,  dasi  se  od 
druge  strani  jedino  tem  pesmicam  —  ne  po  pravici  —  pripisuje 
prava  vrednost,  n.  pr.  »Puščavnik«  : 

Zato  rad  mdlim  in  klečim. 

Ker  iz  njegovih  rok  živim. 

Ker  mi  obeta  rajski  vrt, 

Ko  pride  pome  bela  smrt.  (Puščavnik.) 

Nedosežen  med  slovenskimi  pesniki  je  Levstik  v  »Otroških 
pesmicah«,  med  katerimi  je  morda  najlepša :  »Pesek  laja  hov,  hov, 
hov«,  ker  izborno  posnema  naivni  narodni  slog.  Obliko  sonetov 
rabi  v  ta  namen,  da  izraža  svoje  mnenje  o  življenskih  vprašanjih. 

Najrajše  je  gojil  satirično  poezijo  ;  dovolj  gradiva  so  mu  po- 
dajali napuhneni  nevedneži,  objestni  prvaki  in  njegov  tožni  položaj 
z  ozirom   na    njegovo    obsežno   znanje.    Poprijemal   je  prvake  na 

14* 


212  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

političnem  polju*)  posili -pesnike,  na  videz  -  učenjake,  šale  bril 
celo  iz  časnika,  ki  ga  je  pisal  sam,  zasmehoval  namišljeno  odličnost 
slovenskih  velmož  v  čitalnici,  rogal  se  „slovenski  zlogi" ,  kritikom : 

O  Raič,  blaga  duša  preprosta, 
Ti  Božidar,  sveta  nisi  poznal; 
Svet  bistrim  glavam  usta  zapira, 
Bedak  je  še  vselej  prost  gobezdal  id. 

Najobširnejši  satiri  tej  stroki  sta  „Ješa  na  Parnas"  in  „Ljudskl 
Glas". 

„Jeza  na  Parnas"  {„Zbrani  spisi**  II.  126  —  254).  Najpoprej  nastopi  Pavliha 
in  naznanja  občinstvu:  »Ti  pevci  slovenski  gredo  na  Parnas<,  potem  pismonoša, 
ki  prinaša  pismo  pevčevo  iz  daljne  dežele  (iz  Olomuca);  to  je  uvod.  Drugi  del 
ima  naslov:  >Pod  Parnasom«,  kjer  se  pokažejo  Oslovski,  Podganovič,  Vranski, 
Polževič,  Mišic,  Langbein,  Keberski,  ki  je  dobil  pesniško  ime  .HroščemirS  Komarski, 
Rakovski  vsak  na  živali,  po  kateri  ima  ime;  potem  Pevec  na  krilatem  konju, 
Kadilec,  Sodilec,  Oslovski,  Podganovič  id.  predstavljajo  pesnike  slabih  zmožnostij, 
želeči  si  velike  slave.  Vsi  se  obrnejo  do  »Časopisa«  za  pomoč,  da  bi  mogli  vzeti 
trdnjavo.  Tam  poroči  Veliki  Groga  s  Hroščemirom  Mico  Slepostično,  hčer  Caso- 
pisovo.  V  drugem  delu  trdnjave  se  snidejo  Samotorbič,  Umomotec.  Krivoslavoljub 
in  Prvakarija,  oboroženi  s  palicami  in  drugim  orožjem,  z  Okusom,  Logiko,  Dovtipom, 
Bistroumnostjo  in  Zabavljico. 

„Ježa  na  Parnas"  je  satira  na  slovenske  slovstvene  razmere 
v  petdesetih  letih  in  je  bila  najpoprej  natisnena  v  »Pesmih«  1854.1.; 
predeloval  jo  je  v  Trstu,  a  popolno  delo  ni,  kar  omenja  izdajatelj 
Leveč  op.  cit.  str.  239. 

Levstik  se  je  koj  v  začetku  pisateljevanja  pokazal  humoristi- 
čnega  pisatelja  prve  vrste ;  nobeden  pisatelj  v  tako  rani  dobi  ni  bil 
toliko  samostalen  in  odločen  nasprotnik  vsakdanjim  »pisarjem«  in 
»pisačem«  kakor  on.  Uže  gimnazijski  dijak  je  začel  pisati  kritiko 
poezij  Koseškega ;  to  kažejo  njegovi  citati,  n.  pr.  »Mnogo  ledine« 
id.  str.  149,  »Ženi  prijazno  pomoč«  id.  str,  151,  »Kdor  zaničuje« 
in  drugo  str.  157,  »Jezik  očistite«  id.  str.  158.  Odločno  je  ožigosal 
kratkovidno  hvalisanje  tega,  kar  ni  hvale  vredno. 

Ne  sme  se  misliti,  da  je  v  vsakem  jahaču  na  Parnas  označen 
določen  pesnik,  nego  Levstik : 

»K  znanim  glavam  splošna  lica  je  vrstil.« 


*)  Tam  v  Marii)orii 
Na  knloilvoru 

Narodni  ŠtajiM-ri,  vrli  možje 
K  Tomanu  v  skok  so  pritekli, 
Kaj  so  možaki  mu  rekli. 
Krščena  duša  no  ve. 


"iV-S; 


5i::a;:i.  aiik:  anit  otm     -   :      i    n.  vrnnmts.  Jmasit  .Jljiu^is.  Suoe^.. htbbS   iHmtii 


£2,  3k.   ML.  JS^ 

Jttfefii  iTJifnnr  ■■§  Je^  ^[^i  <it£  F)!«9S!mi:i«i^s  ~  ■«ar  Jmssk;::^  :n  imA. 
$  inhirrF  M  xadlaBSil  oa^n^B^^aB  jin  fiwpfi»iiii  2:'nriji3ii^  sf  hl  misal 

^^  ■afef  3001  2abuuii  Tointi  srtins .~ 
^p»*»m^  Timnii    aaot  ifiSS  Tsiki'- 
^fcaB^Ei  oies  ai^  sna  imu  isj-i^via- 

Lf^stik  iic  Jcsn  tumgerrrjn:  s^a.  nar^f^^SL  gggggaa  jmihifta  aa 
d0«eaa^9&  FacnosuL  i  *iiBuna  v^sea  !?»^au 

OBeH  Y«j[|&  ^iki  oati  dtihar  piBBBraita^  dknensfiasE 

db  BDeAB»  fuoAm  gsm^P&  aSa^ssaeAoi  jn&  m  dh  sp  iiwijfiij)wivn 
z\£»An;s£  hmoBs^fK^  db  Jon  teS^  s9«Qr  m.  ^siivoc  ^  «&&  tfii«{%»  pe- 

TaacKtS  Teo^sk.  i^tedSK'  iai  Ijev^B&>  ^bsipn«  gA  j&  ^  aiS£  iin¥Ai.BUii 


214  Zgodovina  slov.  slovstva.  JII.  del. 

k  Vilharju  v  Senožeče,  se  je  začel  marljivo  učiti  Miklošiča  in  se 
zanimati  za  govor  Notranjcev ;  nad  tri  leta  je  bival  v  zahodnem 
delu  slovenskega  ozemlja  in  v  Trstu  ter  popolnem  opustil  pesniko- 
vanje  temeljito  se  pečaje  z  jezikoslovjem  de  1868.  leta.  ko  ga  je 
„Slov.  Narod"  privabil  med  svoje  najodličnejše  sodelavce.  Naj- 
važnejši spis  v  tem  obziru  so  »Napake  slovenskega  pisanja«  ^),  v 
katerem  navaja  najpoprej  grehe,  ki  jih  delajo  Slovenci,  misleč  po 
nemški,  pišoč  po  slovenski  tako  v  besednem  redu.  kakor  v  gla- 
golih, samostalniku  in  napačno  narejenih  drugih  izrazih.  Najobšir- 
nejše  govori  o  sestavah  in  nazadnje  o  naši  bojazni  pred  kritiko.  Ta 
temeljiti  sestavek  je  27  letni  Levstik  spisal  pri  svojem  prijatelju 
J.  Oblaku,  ko  ni  imel  nobene  službe,  nobenega  upanja  na  pobolj- 
sanje  gmotnega  stanja,  brez  posebnih  pripomočkov  —  kajti  Miklo- 
šičeva važna  dela  še  takrat  niso  bila  na  svetlem  —  naslanjal  se  je 
samo  na  „Novice"  in  Kopitarjeve  drobne  spise.  Ta  spis  je  tudi 
mlajše  nadarjene  Slovence  vspodbudil  do  marljivega  učenja  sloven- 
ščine, n.  pr.  Jurčiča.  Zadnji  vzrok  je  vzbudil  slovstveno  polemiko, 
katero  je  začel  P.  Hicinger  s  sestavkom  :  »Nekoliko  kritike«*),  ki  pa 
donaša  malo  stvarnega,  očitajoč  Levstiku,  da  dela  »predrobne  razločbe 
in  opazke«.  Nagovoril  ga  je  na  ta  spis  Bleiweis  sam.  Na  Levsti- 
kovo stran  je  stopil  Fr.  Cegnar,  vprašaje:  »Je  li  nam  troba  kritike 
ali  ne?«^)  ter  omenil,  da  bi  kak  Lessing  predrugačil  slovensko 
slovstvo.  Cegnarju  je  odgovoril  Bleivveis"),  da  je  naše  slovstvo  še 
preubogo  za  ostro  kritiko  in  da  še  ne  ve  za  nobenega  slovenskega 
Lešnika.  Hrvatski  „Neven"  je  imenoval  njegove  besede  »prazne 
tirade«.  Zopet  se  je  oglasil  P.  Hicinger  v  sestavku  »Še  nekoliko 
kritike« '').  Proti  temu  spisu  se  je  obrnil  sam  pohlevni  Janežič  '*), 
Levstikovega  odgovora  pa  ni  natisnil  vsega.  Blei\veisu  in  Hicin- 
gerju,  ki  sta  se  bolj  opirala  na  svoj  ugled  v  Slovencih  nego  na  stvar 
samo,  je  Levstik  odgovoril  v  spisu  »Gospodoma  nasprotnikoma« "), 
pa  ne  popolno,  kar  se  je  povedalo  uže  poprej,  nego  Levstik  je 
izjavil,  da  bo  treba  iskati  druge  poti.  Dasi  ni  mogel  povedati  vsega, 
vender  je  moralično  zmagal  Levstik,  ker  so  se  duhovitejsi  mlajši 
pisatelji  ravnali  po  njem,  in  ker  je  Janežič  v  svojo  slovnico  vsprejel 
njegove  nazore. 

V  jezikoslovno  stroko  spada  tudi  humoristično  predavanje : 
»Zatoženi  samoglasnik  i?.«  '"),  katero  je  1804.  leta  v  ljubljanski 
čitalnici  čital  J.  Globočnik  namesto  obolelega  pisatelja. 


Pisatelji.  215 

Ker  je  torej  povdarjal  ob  raznih  prilikah,  kako  je  treba  pisati 
po  slovenski,  je  naravno,  da  je  spisal  tudi  »Slovnico"  slovenskega 
jezika");  izšla  je  v  nemškem  jeziku  1866.  1. 

Obširno  se  ozira  na  staroslovenščino  (staro  cerkveno  slovan- 
ščino),  še  obširnejše  pa  na  razna  slovenska  narečja,  kakor  doslej  še 
noben  slovenski  slovničar ;  uvel  je  tudi  druge  vzglede  za  sklanjo 
in  sprego ;  posebno  se  je  oziral  na  naglas,  katerega  je  sedaj  teme- 
ljito razložil  Valjavec;  izvrstno  je  obdelal  glagol;  skladnje  pa 
slovnica  nima,  kar  kaže  uže  njen  naslov.  »Njegove  pripombe  so 
prav  za  prav  majhne  jezikoslovne  razpravice.« 

Da  bi  pokazal,  kako  je  treba  pisati  lepo  po  slovenski,  spisal 
je  sam  nekoliko  povestij  in  drugih  spisov,  n.  pr.  „MarUn  Krpan"  "). 
Nekateri  spisi  Trstenjakovi,  v  katere  ni  nalašč  mešal  nemških  besed, 
se  glede  humora  smejo  primerjati  s  Krpanom,  vsaj  iz  daleka ;  glede 
pristno- slovenske  dikcije  pa  je  „Martin  Krpan"  brez  primere  v 
slovenskem  slovstvu  tedanjega  časa;  njegova  podoba  je  tako  pla- 
stična in  resnična,  da  ga  vidimo  vsega  pred  seboj  v  vsem  njegovem 
ponosu ;  on  je  prava  slika  Levstika  samega,  ki  stoji  tako  oblastno 
med  Bleiweisovo  in  Stritarjevo  dobo,  da  ga  čutimo  v  obeh  dobah 
v  vseh  glavnejših  strokah,  kjerkoli  se  je  oglasil. 

Ta  povest  zavzema  tudi  v  Levstikovih  „Zhranih  spisih"  (II.  zv.) 
prvo  mesto  v  prozi. 

Njej  sledi  »Doktor  Bežanec  v  Tožbanji  vasi«,  pobožna  pri- 
povedka, priobčena  najpoprej  v  Stritarjevem  „Zvonu"  1870.  leta. 
V  tej  povesti  se  razgovarjata  dr.  Pipec  (Levstikov  prijatelj,  ljub- 
ljanski nožar  H-n)  in  doktorand  Kolenec  (nemški  literat  L.  G-k); 
prvi  je  na  oknu  svoje  prodajalnice  izstavljal  v  rokopisu  šaljivi  list 
„Der  Messerschmiedshammer" ^  ki  ga  je  pisal  in  urejeval  sam.  S 
perečo  satiro  pripoveduje  dr.  Pipec,  kako  se  je  na  raznih  mestih 
trudil  dr.  Bežanec  ustanoviti  si  ognjišče  in  dom,  in  kako  je  končno 
zlezel  na  oltar,  odkoder  so  bili  odnesli  črvivega  Jurija;  tam  pa  je  slišal 
pogovor  dveh  nezadovoljnih  Tožbanjcev,  da  jih  zelo  peče  izgubljeni 
svetnik  in  pokopani  dr.  Zavijač.  Tožbanjci  so  bili  hvaležni  prosjaki, 
katerim  je  povedal,  da  je  na  oltarju  nov  svetnik,  in  so  poslali  dva 
stražnika,  da  ne  uide  na  novo.  Rebernik,  stari,  suhi  TOletni  skopuh, 
pa  je  povedal,  da  ga  je  videl  v  raznih  krajih,  kako  so  ga  odpodili, 
ker  ni  znal  ničesar;  nato  so  ga  žandarmi  pahnili  raz  oltar. 

„Deseti  braV  Zlatorepec,  lep  in  nadarjen  dijak,  pozneje  izgubljen 
človek "),  je  dal  Jurčiču  predmet  za  njegov  roman   istega  imena ; 


216  Zgodovina  slov.  slovstva.  HI.  del. 

Levstikova  povest  pa  ni  dovršena.*)  Tudi  Erjavec  je  opisal  take 
izgubljence.  Tem  povestim  se  pridružuje  potopis  »Iz  Litije  do 
Čateža«. 

Za  list  „  Vrtec"  je  od  1874.  do  1882.  1.  napisal  mnogo  malih 
pripovestij,  ki  so  jako  primerne  šolski  mladini ;  tri  so  prevedene  iz 
srbščine ;  jako  šaljiva  —  namenjena  slovenskim  dekletom  —  je 
pravljica  »Svinjar«. 

Mladini  je  podal  tudi  iz  zgodovine  lepe  kratke  povesti,  katere 
učenci  čitajo  s  slastjo.  Vrsto  povestij  končuje  prevod :  Iz  ruske 
zgodovine.  Po  staroruskem  letopisu  Nestorjevem  jih  je  prevel 
Ant.  Koblar,  Levstik  pa  nadaljeval  od  str.  174  dalje. 

Levstik  je  v  Slovencih  do  sedaj  nepresežen  ocenjevalec ;  bil 
je  oster  sebi  in  drugim  in  rad  priznaval,  kar  je  res  dobrega,  slabo 
pa  dostikrat  obsodil  uničevalno  ne  prizanesši  niti  osebi  pisateljevi. 
Dobre  strani  Ciglerjeve  povesti  „Sreča  v  nesreči"  je  povdarjal 
tako  "),  da  je  Cigler  znova  začel  pisateljevati,  dasi  uže  nekoliko 
z  onemoglo  duševno  močjo ;  z  navdušenjem  je  vselej  naznanjal 
Miklošičeva  dela  ^^)  in  pristavljal  poučne  dodatke-*);  z  opombami 
je  spremljal  naznanilo  Navratilove  knjige  o  glagolih.  Nasproti 
sestavku  ^Potrebe  Slovencev  glede  prirodnih  ved«  '**)  izjavlja,  da 
Slovenci  sedaj  bolj  potrebujejo  povesti  kratkočasnega  in  poučnega 
zapopadka  v  domačem  duhu  nego  sestavkov  o  imenitnosti  železnih 
cest  i.  dr. 

Navratil  je  v  „Napreju"  (1863)  v  odprtem  pismu  priporočal  Slo- 
vencem za  znanstvene  stvari  poprijeti  se  hrvatskega  jezika.  Levstik 
se  je  odločno  uprl  tej  misli,  ker  bi  se  pre  izgubili  Slovenci.  V  tem 
oziru,  mislim,  je  sodil  prav  tako  krivo  kakor  Prešern. 

Jako  oster  je  spis  »Pravda  o  slovenskem  šestomeru«,  ki  je 
skupno  delo  Levstika  in  Levca. 

Prof.  V.  K.  je  bil  v  „Zori"  1876  objavil  prevod  tretjega  speva 
Homerjeve  Odiseje,  ki  ga  je  pa  Janko  Pajk,  urednik  nZore"",  izpre- 
menil  tako,  da  ga  V.  K.  ni  hotel  več  spoznati  za  svoje  blago.  Vsled 
Stritarjevo  želje  je  Leveč  preiskal  157  šestomerov  Koseškega  in 
objavil  sad  tega  preiskovanja  v  ,.Zvonu"  187G. ;  pritlejal  je  svoje 
opombe  tudi  Stritar.  Nato  je  Pajk  v  „Zori"  razglasil  sestavek 
»Leveč  in  heksameter«.  O  vsebini  le  »Pravde«  pobliže  v  Levčevem 


*)  ^Nojirej"  186:?. 
**)    Oznanilo    Miklošičevega    dela:    >Die    Fremd\voiler    in    den    siavischen 
Sprachenc,  „Nov.'  1867. 


Pisatelji.  217 

Življenjepisu ;  samo  to  omenjaj  se  tu,  da  mu  je  po  Levčevi  izjavi  *) 
narekoval  Levstik  osebne  napade  na  Janka  Pajka.  Vatroslav  Holz 
v  svoji  knjižici  ..Spomini  na  slavne  Slovence''',  Trst  1893,  pravi, 
da  je  Levstik  pozneje  sam  obžaloval  svojo  ostrost,  ker  je  bil  na- 
pačno poučen  o  Pajkovih  razmerah. 

Manj  stvarno  kakor  osebno  je  pisan  tudi  sestavek  »O  Vodni- 
kovem rokopisu«  ;  temu  se  pa  ni  čuditi,  kajti  obrekovali  so  Levstika 
lastni  rojaki,  da  je  pre  izdal  domovino,  ko  se  mu  je  uprav  hudo 
godilo  na  Dunaju. 

Jako  ostro  je  ocenil  Levstik  Cegnarjevo  v  Janežičevem  „Glas- 
niku"  1858.  1.  natisneno  epično  pesen  »Pegam  in  Lambergar«  ^^). 
Janežič  si  ni  upal  obelodaniti  te  ocene,  ker  ni  hotel  žaliti  pesnika- 
sotrudnika.  Dokazal  je  Levstik,  da  je  v  pesni  jako  malo  izvirnega 
Cegnarjevega  blaga,  nego  da  je  večji  del  posnet  po  srbskih  narodnih 
pesnih,  po  Kraljevodvorskem  rokopisu  in  po  Homerju ;  naglašal 
je,  da  Cegnar  ni  epski  pesnik. 

»Ilija  Gregorič  ali  kmetski  kralj. «^^j  Tragedija  v  petih  dejanjih. 
Kritika  v  dopisni  obliki.  Ljubljančan  M.  P.,  nemški  igralec  v  Gorici, 
je  po  Radicsevih  spisih  sestavil  tragedijo  v  nemškem  jeziku,  jo  dal 
preložiti  na  slovenski  jezik  in  jo  »Dramatičnemu  društvu«  ponudil 
za  svoje  izvirno  delo.  —  Levstik  je  dokazal  v  obširni  oceni,  da  je 
oblika  in  sestava  vse  tragedije  brez  vsake  vrednosti.  Jeden  del  te 
ocene  je  natisnen  v  ..Slov.  Narodu"  1873.  1. 

Ostrejša  je  še  bila  obsodba  Kleinmavrjeve  ^Zgodovine  sloven- 
skega slovstva"  **) ;  ta  ocena  je  pokazala  njegovo  uže  dovolj  znano 
bistroumnost  in  temeljito  znanje  v  slovenskem  slovstvu,  neprijetno 
so  pa  dirnile  osebne  opazke ;  obliko  ocene  pa  je  grajal  Miklošič 
sam.**)  Udeležil  se  je  tudi  izdelovanja  Wolf o vega  slovensko-nemškega 
»Slovarja" ;  Miklošič  je  ocenil  njegovo  delo  kot  genijalno,  ali  pre- 
obširno ;  dasi  S'3  je  dr.  Zarnik  potegoval  zanj  v  dotični  enketi 
dne  16.  julija  187-1.  1..  vender  ni  uspel,  ker  je  bila  večina  udele- 
žencev za  to,  da  se  izdela  manjši  „ Slovar ".'^"" j 


*)  Levstikovi  „Zbrani  sjnsi"  V.  363. 

**)  Ko  se  je  pisatelj  te  knjige  1882.  1.  na  Dunaju  z  Miklošičem  razgovarjal 
o  tej  stvari.  Pis. 

***)  Tudi  Miklošič  je  bil  tega  mnenja,  da  se  naj  izda  manjši,  praktični 
„Slova7-".  Pisatelj  te  knjige  je  bil  naprošen  od  ljubljanskega  odbora  za  izdajanje 
Wolfovega  „Slovarja"',  naj  Miklošiča  vpraša  za  mnenje  o  tem  predmetu  1882.  I. 

Pis. 


218  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Dr.  Pogačar,  imenovan  1875.  1.  knezoškofom  ljubljanskim,  se 
je  zopet  obrnil  do  Levstika,  da  bi  izdelal  ^Slovar"  ;  ker  se  pa  nista 
mogla  sporazumeti  o  načelih,  po  katerih  se  naj  izdeluje  „Slovar"y 
je  Levstik  ustavil  delo  za  vselej.*) 

Rad  pa  se  je  Levstik  lotil  vsakega  dela,  ki  je  ugajalo  njego- 
vemu svojstvu;  tako  delo  je  bilo  „Nauk  slovenskim  žtipanom" .  1880.^"^ 

Ta  knjiga  kaže,  kako  je  treba  lepo  sloveniti  uradniško  sloven- 
ščino. Vodnik,  Metelko  in  Levstik  sami  priznavajo,  kako  težavno  je, 
jasno  in  točno  pa  tudi  zanesljivo  tolmačiti  zasukan  uradniški  jezik 
nemški:  nekaterim  izrazom  je  ugovarjal  M.  Cigale,  po  večini  jih  je 
pa  vender  Levstik  klasično  pogodil. 

Knjigi  je  dodal  mali  ^Slovarček" ,  ki  ni  samo  kmetom  nego 
tudi   strokovnjakom  v  slovenskem   jezikoslovju   prava  zakladnica. 

Jako  nadarjen  in  bistroumen  narodnjak  je  Levstik  kot  časnikar 
z  izrednim  vtisom  zagovarjal  slovenske  javne  stvari,  ko  ga  je 
Vilhar  poklical  za  sotrudnika  svojemu  »Napreju"  1863.  leta.  List 
se  skoro  v  celoti  sme  imenovati  Levstikovo  delo,  ker  je  on  veči- 
noma vse  sestavke  spisal  sam  ali  pa  predelal  tako,  da  so  se  mogli 
smatrati  njegovimi  deli.  Izvirni  so  njegovi  spisi  z  naslovom  :  »V 
Ljubljani«,  »Iz  Lašč«,  »Iz  Ribnice«,  »Iz  Višnje  gore«,  »Iz  Kandije«, 
»Iz  Radolice«  id..  »Politični  pristavki«,  »Kaj  se  nekaterim  zdi  ravno- 
pravnost«  id.**)  Pisal  je  nad  črto  in  pod  črto.  Za  sestavek  »Kaj  se 
nekaterim  zdi  ravnopravnost?«  prisojena  mu  je  bila  trimesečna 
ječa;  v  Gradcu  in  na  Dunaju  so  ga  pa  oprostili  te  kazni. ^^*|  Šaljivo 
poje  sam  o  „Napreju"^ : 

Pravde  tiskovne  te  moč  je  zadela. 
Dvakrat  na  tožni  si  klopi  sedel ; 
Treščila  v   te  paragrafov  je  strela, 
Katerih  premalo  si  v  glavi  imel. 

Pisal  je  tudi  v  list  „Slovenec"  (Celovec  1865—1869)  in  se  v 
nekem  letniku  odločno  uprl  temu,  da  bi  Marn  spisal  slovensko- 
nemški  „SIov(n'",  ker  se  pre  iz  „Jezičnika"  vidi,  da  ni  zmožen 
takega  dela.  Z  veseljem  in  duhovito  je  podpiral  »Slovenski  Narod" 
zlasti  prvi  dve  leti.  Sestavek  »Tujčeva  peta«  je  povzročil  „Slov. 
Narodu"  prvo    tiskovno  pravdo ;    uredniku  Tomšiču  je  spisal  tudi 

*)  „Blatter  aus  Krain'  1860.  —  „Slocenec',  Celovec  1865.  —  „Nov.'  1868. 
—  J.  VoSnjak,  „Ljublj.  Zt-on"  1893. 
**)  Glej  ^Zbrani  spisi'  V.  35G. 
***)  „Ljtiblj.  Zvon"  1881,  636. 


Pisatelji.  219 

zagovor.  Tudi  zaradi  sestavkov  v  št.  17.  in  21.  (glej  v  bibliografiji) 
je  imel  „Slov.  Narod''  pravdo.  Po  vsem  Slovenskem  so  vzbudili  ti 
sestavki  pozornost  zaradi  krepkega  in  odločnega  sloga. 

Ko  je  bil  brez  stalne  službe,  je  začel  na  Dunaju  izdajati 
humorističen  list,^*)  v  katerem  je  odločen  Slovan  brez  ozira  na 
levo  in  na  desno  bičal  tiste,  ki  niso  bili  njegovega  mnenja.  Ozna- 
nilo v  „Zvonu"  1870,  str.  40  pravi,  da  bo  „Pavliha"  oster  zabavljivec 
na  polju  slovstva  in  ukusa  sploh,  tudi  v  javnem  narodnem  živ- 
ljenju. List  je  v  kratkem  prenehal;  stranka  „Slov.  Naroda"  mu  je 
odtegnila  svojo  pomoč,  ker  je  preostro  napadal  dr.  Zamika. 

Strinjam  se  z  Levcem,  da  se  Levstik  more  primerjati  l 
Lessingom,  ker  sta  oba  imela  bojevati  se  tako  za  vsakdanji  kruh, 
kakor  tudi  z  mnogimi  nasprotniki  in  s  prevzetnimi  nevedneži,  oba 
sta  odlična  kritika  in  torej  tudi  zapletena  v  mnoge  boje;  samo 
Lessing  je  pesnik  bolj  po  refleksiji,  Levstik  po  prirojenem  geniju, 
obema  so  rojenice  pretrgale  nit  življenja,  ko  sta  bila  v  najboljši 
moški  dobi ;  vender  bi  jaz  Levstika  pesnika  nekaj  višje  cenil  nego 
Leveč.  Levstik  je  najbolj  značilna  osebnost  v  razvitku  naše  narod- 
nosti v  zadnjih  petdesetih  letih,  ker  nimamo  nobenega  pisatelja, 
ki  bi  bil  v  toliko  strokah  deloval  s  tako  elementarno  silo  kakor 
Levstik.  V  sonetih  zaostaja  za  Prešernom;  ni  se  poskušal  v  drami, 
iz  katere  sicer  tudi  od  Prešerna  nimamo  nobenih  umotvorov,  v 
satiri  ga  je  prekosil,  vpesmih  pa  prav  radi  mnogobrojnosti  umo- 
tvorov ni  prišel  do  tiste  veljave  kakor  Prešern,  ker  je  Prešer- 
novih pesnij  manj  in  te  uprav  radi  tega  tudi  vzbujajo  večjo  pozornost. 
Tudi  se  Prešernova  dikcija  bolj  bliža  obliki  navadnega  pismenega 
jezika  Slovencev  nego  Levstikova,  ki  je  po  svoji  plastičnosti  in 
izvirnosti  jednaka  nepremičnemu  kipu  iz  marmeljna.  Posebnost 
Levstikove  dikcije  se  bo  morala  natančneje  označiti  v  posebnem 
samospisu,  kakor  tudi  formalna  oblika  njegovega  stihotvorstva. 
Prehitro  je  menjal  svoje  nazore,  resnica  pa  mu  je  bila  vselej  sveta. 

Levstik  je  kljubu  izredni  telesni  jakosti  rano  začel  bolehati,  ker 
je  kal  bolezni  nosil  morda  od  mlajših  let  v  sebi,  in  je  postal  ne- 
zadovoljen. Povsod  je  iskal  pomoči  in  vsprejemal  od  neveščih  Ijudij 
svete  in  zdravila,  na  zadnje  se  je  udaL  v  božjo  voljo,  marljivo 
hodil  v  cerkev,  živel  jako  pobožno  ter  obžaloval,  da  je  bil  v 
mlajših  letih  preoster.  Od  jedne  strani  se  je  grajalo,  da  so  se  v 
lepi  izdaji  njegovih  spisov  vsprejele  tudi  take  pesni,  ki  niso  po- 
božne   vsebine,  ker    bi  jih    bil    on  pre  uničil  sam.    To  mnenje  je 


220  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

krivo  ;  spisi  morajo  biti  izraz  mišljenja  in  pesnikovanja  vse  njegove 
delavne  dobe,  ne  samo  izraz  čutov,  ki  jih  goji  človek,  ko  mu  je 
zapustiti  to  zemljo. 

Stritar*!  sodi,  da  blagi  in  plemeniti  mož,  ki  ni  imel  druge 
ljubezni  nego  ljubezen  do  domovine,  ni  bil  brez  nekakega  nesreč- 
nega vpliva  na  naš  mladi  rod  zlasti  zadnje  čase.  —  Mislim,  da 
sodba  ni  utemeljena,  kajti  zadnja  leta  je  radi  bolehnosti  vender 
živel  bolj  sam  zase  in  ni  vplival  na  mladino.  Tako  zvanega  radi- 
kalstva  v  Slovencih  tako  ni,  in  to,  kar  se  izdaja  za  radikalstvo, 
ni  nič  drugega,  nego  slepo  in  nerazumljeno  ponavljanje  lepega 
besedičja  iz  inorodnih  velikih  glasil  za  javno  mnenje.  Istina  je,  da 
86  Levstik  ni  klanjal  nikomur,  a  takih  mož  bi  morali  imeti  mnogo. 

Izvrstno  ga  v  tem  obziru  riše  Stritar  sam :  »Moško  je  bilo  na 
njem  vse :  obličje  in  hoja,  mišljenje  in  dejanje,  govor  in  pisanje. 
Podla  misel  ni  imela  mesta  v  njegovem  srcu.  Kar  je  rekel,  to  je 
stalo,  fraze  ni  bilo  iz  ust  njegovih,  niti  iz  peresa!  Klanjal  se  ni; 
ni  se  mogel,  pretrd  mu  je  bil  vrat.« 

Lepo  je  Josip  Cimperman  pel  v  »Saturi  Levstiku  Francetu«  : 

Cerkvš  stebri  so  sveti  mučeniki: 
Ne  lev  in  tiger,  meč  ne,  strup  in  ječa, 
Kolo  in  križ,  grmada  plameneča, 
Vse  ni  uklonilo  jih  pred  maliki. 

Plačilo  krone  so  z  nebes  jim  diki 
In  radost,  skrita  nam,  na  vek  trpeča, 
Ker  njih  le  rajska  vnemala  je  sreča, 
Ne  svet  in  njega  hilrobežni  miki. 

Steber  najvišjih  znanosti  očetni 
Dovolj  si  zlega  tudi  ti  poskušal. 
A  zvest  resnice  držal  se  zakona. 

Mož  v  bridkih  dneh,  ob  uri  mož  prijetni 
Klic  svojega  le  genija  si  slušal: 
Zaslužena  časti  je  tvoja  krona. 

(„Ljublj.  Zvon"  1891.; 


*)  „Ljublj.  Zvon'  1889,  str.  83. 


Priloga. 

Uradni  razglasi,  viri,  knjige. 


-»-H- 


Str.  4. 


Mi  Ferdinand  JPervi 

po  Božji  Milosti  Cesar  Avstrijanski;  Kralj  VogersJci  in  Ceski,  tega  imina  Peti; 
Kralj  Lonibardo  -  Beiiečanski,  Dalmatinski,  Hor vaški,  Slavonski,  Galičanski, 
Lodomirski  ino  Ilirski;  Nadvojvoda  Avstrijanski;  Vojvoda  Lotringski,  Solno- 
graški ;  Štajerski,  Koroški,  Kranjski,  Daljno-  in  Gornjo  -  Sleski ;  Velki  knez 
Sedmerograški ;  Markgraf  Moravski;  poknesen  Graf  Habsburgski  in  Tirolski 

itd.  itd. 

smo  sedaj  naprave  ustanovili,  katere  smo  potrebne  spoznali,  de  se 
bodo  dopolnile  želje  Naših  zvestih  narodov. 

Z  Našo  obljubo  v  saveršenje  censure  je  dovoljena  sloboda 
knjigo-  in  piso-tiska  ravno  na  tako  višo,  kakor  po  druzih  deršavah, 
kjer  je  ustanovljena. 

Narodna  straža,  po  meri  premoženja  in  umenja  osnovana, 
opravlja  že  svoje  službe  k  veliki  občinski  koristi 

Oskerbljeno  je  vse  potrebno,  de  bodo  —  glede  na  provincjalne 
postave  in  zakone  —  v  odlogu  po  mogočnosti  nar  krajšimu  poslanci 
vsili  deželnih  stanov,  ter  centralnih  zborov  kraljestva  lombardo-bene- 
čanskiga,  s  pomnoženim,  namestovanjem  gradjanskiga  stana,  k  dover- 
šenju  con štituci je  povabljeni,  katero  sm,o  očestvu  (splohni  domovini) 
dati  sklenili. 

Tedaj  se  terdno  zanesemo,  de  se  bodo  misli  in  želje  upokojile, 
de  bodo  poduki  zopet  po  redu  napredovali,  ter  de  se  bodo  oživili 
zopet  obertnost,  kupčija  in  druge  opravila. 

Temu  upanju  se  tim,  več  udarno,  ker  smo  se  danas  med  vami 
živo  ganjeni  prepričali,  de  vas  vižate  ino  spodbadate  zdaj  kot  od 
nekdaj  ljubezen  in  zvestoba,  katere  ste  prededam  Našim  od  veka  do 
veka  neprenehoma,  in  tudi  Nam  pri  vsaki  priložnosti  skazavali. 


224  Zgodovina  slov.  slovstva.  111.  del. 

Dano  v  Našhnu  Cesarskimu  poglavitnimu  mestu  in  prestol- 
nimu  sedežu  na  Dunaju  petnajstiga  Sušca  v  tisuč  osem  sto  štirdeset 
in  osmimu^  Našiga  vladarstva  v  štirnajstimu  letu. 

Ferdinand. 

L.S. 


© 


Karol  graf  Inzaghi,  France  baron  Pillersdorfff 

Najvišji  kancelir.  Dvorski  kancelir. 

Jožef  baron  Weingarten, 

Dvorski  kancelir. 
Po  Njih  C.  K.  Apost.  Veličanstva  visokolastni  zapovedi 

JPeter  vitez  Salzgeher^ 

C.  K.  Dvorski  svetovavec. 


Kot  dopolnilo  temu  cesarskemu  pismu  dodajemo  tukaj  zanimiv 
razglas  deželnega  poglavarja  v  Trstu,  starega  grofa  Salma,  na  kmete. 


Kmetje  ! 


Cesar  so  vsim  zemljam  svoje  velike  deršave  konštitiicijo 
obljubili. 

Edinoglasno  veselje  vsih  narodov  od  eniga  do  druziga  kraja 
cele  monarhije  je  odgovor  bil  na  tako  obljubo. 

Cesarski  dar,  konštitucija,  mora  tedaj  kaj  silno  dobriga  biti. 

Pomembo  tega  darila  vam  razkladati,  ki  ste  mnogo  tujih  krajev 
in  naprave  zunajnih  derzav  vidili,jez  nisim  namenjen ;  fimveč  vam 
velja  moje  govorenje.,  vam,  ki  ste  v  lastno- domačih  in  ne  v  občinsko- 
svctnih  skerbeh  zapopadeni,  in  pred  novo,  nerazumljivo  besedo  željno 
stojite,   de  bi  v  njej  skritih  zaklad  zamogli  deležni  biti. 

V  sleherni  zemlji,  v  sleherni  deršavi.  bodi  si  vladarsfvo  tako 
in  inako,  je  nekaj,  komur  biti  mora  vse  podložno,  in  to  je  — postava. 

Kdo  daja  postave? 

Dajala  jih  je  do  sedaj  Cesarjeva  volja  sama  na  sebi,  volja 
zares  ^m  očetovo,  katera  je  pravico  v  namembo,  in  Ijnfjezen  za  vodnico 
imela,  fode  vcnder  le  volja  samo  Eniga,  do  kiga  želje  splohniga 
ljudstva  niso  vselej  prdi  in  doseči  zamogle. 


Priloga.  225 

Kaj  so  tedaj  naš  Cesar  storili? 

Te  le  besede  z  vami  govorijo :  Izvolite  med  vami  naj  pravičniši, 
in  naj  modrejši,  pošlite  mi  jih.  Ti  možje  se  bodo  pri  meni  združili 
ob  napovedanih  časih  in  samo  tisto  bo  imelo  postavno  moč^  kar 
bom  jez  z  njihovim  soglasjem  (po  njihovi  volji)  sklenil. 

Glejte,  to  je  kouštitiicija. 

Deržava  je  veliko  gospodarstvo  ino  potrebuje  dohodkov,  toliko 
večih,  kolikor  več  ima  v  splohno  dobro  poboljšati  in  popraviti. 

Ti  dohodki  so  davki  in  štibre. 

Poslanci,  namestniki  vsih  avstrijanskih  narodov,  se  bodo  pri- 
hodnič  sami  o  velikosti  ino  naravi  tih  davkov  pogovorili.  Sami 
bodo  čuvali,  de  se  bodo  ti  davki  pravično  razdelili,  in  po  naj  pri- 
ličniši  poti  ali  šegi  v  zaklade  spravljali.  Sami  bodo  vsako  leto 
gospodarstvo  cele  deržave  prevdarjali  in  sodili,  kakor  sedaj  sveto- 
vavci  in  župani  vaših  sosesk  soseskino  gospodarstvo  prevdarjajo  in 
sodijo.  Očitno  pred  celim  svetam  bo  vsakiga  leta  razkazano,  kako 
so  bili  vsi  od  vas  plačani  davki  v  splohni  prid  obernjeni. 

To  je  konštitiicija. 

Po  taki  viži  v  soglasju  z  celim  Ijudstvam  ravnajočimu  vladarstvu 
ni  treba  grajavcam  jezika  zaderžavati.  Očitnost  je  —  z  drugo  besedo 
—  gospodarstvo  resnice.  Kar  se  z  nar  umčtniši  kontrolo  doseči  ni 
samoglo,  to  bo  bistrimu  pogledu  očitnost  gotovo  mogoče. 

Zatorej  so  Cesar  besedo  in  pisanje  razvezah  in  oslobodili. 

To  je  konštitiicija.. 

Yi  hočete  sad  in  plod  svojiga  truda  in  dela  mirno  in  varno 
vživati. 

Zunanjnih  sovražnikov,  tujih  presilnikov  vas  varjejo  hrabri 
vojšaki  in  krepka  roka  vašiga  Cesarja.  Domačim  nespokojnikam 
nasprot  Cesar  vas  same  v  stražo  pokličejo.  Varhe  vas  izvolijo  vaše 
lastne  slobode,  tak  vam  narodno  stražo  prigotovijo,  in  glejte!  To  je 
konštitiicija. 

Hočete  sedaj  slišati,  kaj  de  ni  konštitiicija  ? 

K  novim  napravam  v  tako  veliki  deržavi.  kakor  je  naše  avstri- 
jansko  vladarstvo,  je  časa  in  posvetovanja  treba.  Cesar  so  obljubili, 
to  delo  po  mogočnosti  hitro  dokončati. 

Kdor  stanuje  v  stari  hiši,  jo  po  pameti  ne  bo  podiral,  preden 
si  novo  preskerbi. 

Če  bi  vas  kdo  pregovarjal,  de  so  s  Cesarsko  obljubo  novih 
naprav  dosedajne  vezi  pokornosti  razvezane,  de  so  poprejšne  postave 

15 


226  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

sploh  tninule,  (h  si  tedaj  vsak  po  lastni  volji  sam  j^omagati  zna^ 
temu  recite,  de  tako  svetovanje  v  brsdno  pogube  pelje,  in  de  to  ni 
konštitiicija. 

Davki  in  štibre  morajo  biti,  po  vsih  deršavah  celiga  sveta  se 
morajo  plačavati.  De  se  bo  ta  reč  polajšala.  de  bodo  težavni  davki 
3  inanj  težavnimi  premenjeni  —  kdo  bi  v  tem  večji  skerb  od  na- 
rodnih, po  konštifiicii  poklicanih,  poslancov  imeti  zamogel?  Pa  tudi 
k  temu  težkiniu  delu  je  treba  časa  in  posvetovanja,  in  dokler  ne 
bodo  davki  in  štibre  po  novi  šegi  vravnane.  se  morajo  po  sedajnih 
postavah  plačavati. 

Če  bi  vas  kdo  pregovarjal,  de  zanaprej  ni  več  potreba  davka 
plačavati.,  ali  de  vi  sami  po  lastni  volji  posamezne  štibre  zavreči 
znate,  temu  recite,  de  bi  to  kant  in  poguha  cele  deržave  bila,  in  de 
to  ni  konštitiicija. 

Vse  posebne  pravice,  bodi  že  pravica  bogatiga  cdj  revniga., 
gospoda  alj  kmeta,  so  svete  reči 

Prenaredba  gosposkinih  dakov  in  štiber  bo  sledila  in  scer 
kmetu  in  gos2}Oski  v  prid  in  korist.  S  pomočjo  konštitiicije  bo  ložji 
dozorela  in  poboljšanje  vašiga  stanja  ne  bode  zaostalo. 

Če  bi  vas  pa  kdo  nagovarjaje  motil,  de  ste  vsih  dolžnosti  do 
vaših  gosposk  od  vezani,  recite  taki  mu  skušavcu.  de  je  vsaka  pre- 
greha nad  posebno  cdi  privatno  pravico  groženje  vsitn  posebnim, 
tedaj  tudi  vašim  lastnim  pravicam  nasprot,  in  de  taka  nepravičnost 
ni  konštitiicija. 

V  ser  ca  si  vtisnite  moje  besede. 

Ohranite  v  čistosti  bogate  Cesarske  darila,  in  ohranite  tudi  v 
živi  sredini  svojiga  oserčja  vas  častivno  hvaležnost  do  velikodušniga 
Ccsarskiga  dobrotnika,  ki  vam  je  iz  obilnosti  svojiga  očetniga  serca 
vse  tisto  na  enkrat  podelil,  kar  drugi  narodi  le  sčasoma,  po  več- 
kratnim opotiku.   ino  skusiti  britkiga  terpljenja  dosežejo. 

Djanje  Njihovo  je  končano,  dovršena  je  Njihova  slava. 

Vayn  velja,  si  svojo  pridobiti,  ki  v  temu  obstoji.,  de  se  vredni 
skažete  Ccsarskiga  zaupanja  in  tako  visociJi   daril. 

Zanesem  se,  vredni  se  boste  skazali. 

Nej  živi  naš  Cesar!  Nej  živi  konštitucijal 

V  Tersfu  26.  sušca  1<^4S. 

llobcrt  Altgfof  Salm, 

Deželni  2>oglavar. 


Priloga. 


227 


V  drugem  odstavku  tega  važnega  razglasa  trdi  deželni  po- 
glavar grof  Salm,  da  je  »Edinoglasno  veselje  vsih  narodov  od 
eniga  do  druziga  kraja  cele  monarhije  odgovor  bil  na  tako  obljubo«; 
v  dokaz  navajamo  nemško  pesen  slovenskega  pisatelja  Rižnarja 
iz  1848.  1. 

5)er   Slatien  S^atevlanb. 


Slenuft  bil  bev  Stauen  58atertaiib? 

^č)  !euu'  ber  £(alieii  53aterlaub: 
3So  fefte  Soineu^SoIinc  liaufcn, 
3So  yieberianc3  itnb  8aiten  braujen, 
3So  Seincnblaii  iinb  Santen  liief)'n 
Unb  jd)laufe  llVdbcfieii  Spiubel  brcl)'ii; 

S)a§  ift  ber  Cehen  3>atoilanb, 

^[t  un»  uenmiibt,  ift  unjer  i!anb. 

^ennft  bu  ber  (5(ot)en  S-satertanb, 
^ie  fo  biui^  9JhUf)  bet  3Selt  bcfannt? 
5E?o  Sfiariž  »uaib  baooniietrieben, 
9fur  Q:n^  nod)  jiim  '^Ind)  gebitebeu, 
SSo  Seid)tfinn  imnier  55Iut  fievgic^t, 
58iž  nic^t  ber  ^5""'"^!  ».tialt!"  befd)Iie|3t; 
Saš  ift  ber  Pohlen  Setbene=Sanb, 
^[t  itn§  DcriDanbt,  ift  iinfei  2anb. 

Sennft  bu  ber  Slonen  5?aterfanb  ? 

(£ž  ift  gen  9Zorb  ein  tueite^  Sanb, 
SSo  Sfbnce  unb  Gi§  auf  furj  uur  fliet)cn, 
3)ie  SJZcnfcben  bocf)  in  Siebe  glii^cn, 
'^0  man  nad)  ^er^eu  ^riiute  ird^lt, 
Unb  ®ott  tiergelt'  unb  nic^t  bo^  ®elb; 

5)o§  ift  ber  Russen  nincf)tig  Sanb, 

3ft  unž  Denronbt,  ift  unfer  Sanb. 

^ennft  bu  ber  ©faoen  58aterlanb? 

®ie  l)attcn  einft  bie  ftarffte  §anb: 

Moravcen  ftnb  '■^,  ftcf)'n  f)od)  in  S^ren, 
SDurcf)  %i]at  unb5teif5  fid)  »clif  bemd^ren, 
S)ur(^  ^"emut^  flein,  burdi  iEugeub  grofj, 
„93on  ®otte§  &anb  fiillt  unfer  2oo»!" 

5)až  ift  ber  ^Jfa^rer  fd)one»  Sanb, 

3ft  une  »enuanbt,  ift  unfer  Sanb. 


^ennft  bu  ber  ©loben  SSatertanb? 

Slovaken  ftct)'n  mir  and)  jur  §anb: 
2}ie  {loffnung^uoll  bie  35?ett  burd)meffcn, 
@etreu  bie  §f'i"ol^  nie  oergcffen, 
9J?it  Strmutb  gro^finn  paaren  fie, 
5ft  tnafirc  SeltpI)iIofopbie; 

5larpat^en  finb  if)r  fiolješ  Sanb, 

Sinb  unž  Dcruninbt,  ift  unfer  Sanb. 

^ennft  bu  ber  ©taben  SSaterlanb? 
9iod}  l)ab'  ič)  ade  nic^t  genannt: 

SOJp  unferio  Zrini  Jb^ten  lebeu, 

iliiljonen  ^elbengeiftcr  fc^roeben, 

©'3  ift  ha^  alt'  liiria, 

Salvatio  pro  Austria; 
®er  9iijmcr'-£aifer  58ater(anb, 
Qft  un^  Bertcanbt,  ift  unfer  Sanb. 

^ennft  bu  ber  Slaoen  3?atcr(anb? 

®ie  Cernogorci  finb  bcfannt: 
^urd)  fiibneu  ilampf  bie  Serbier, 
2)ie  fdjnellen  9io^'  ber  Tracier. 
Unb  Dieic  noc^  am  fd)niar5eu  SJieer, 
Qn  2lfien  in  treu§  unb  quer; 

9Jht  iSIut  unb  9JJunb  finb  'ž  un§  ttertDonbt, 

©mb  unš  befaunt,  ift  unfer  Sanb. 

^ennjt  bu  ber  ©(aben  33aterlaub? 

3n  Dfterreid)  beutf)  un§  bie  S^anh : 
58et)  2(C'pern  waib  ber  33unb  gefd)toffen, 
SB3o  unfer  33tut  Dereint  gefloffen, 
5^a§  §etgt  ja  hav  9Jeuner=3af)r, 
^0  'ž  .^aiferreid)  gefiibvbct  roar; 

9?on  (vmfterlingcn  rtiirb  '§  mifšfannt, 

Qn  ®eutf(^(aubž  S^alitn  nidjt  genannt. 


2Ba§  fiirc^teft  bu  fiir'§  ©labeulaub  ? 
3d)  fiird)te  nid]t§  fitr  unfer  Sanb: 

©o  ftieit  ber  Sfflntt)  bie  9Jfdnncr  jierct, 

3u  fanfter  ©prad)'  bie  Siebe  girret; 

©o  meit  baž'  9{ed}t  bie  3>i3Ifer  eint, 

Sft  unfer  58ruberbunb  gomcint; 
Trum  fiird)t'  ic^  uid)t§  fiir§  S3atertanb, 
Unb  unterfd)rcib>^  mit  frei)er  £>anb 

Vido  Biznar,  v  Gradci  1848. 


(To  pesmico  mi  je  poslal  čast.  gosp.  Janžekovič,  duhovnik  labodske  škofije, 
v  porabo.  Hvala  mu  za  to). 

15* 


228 


Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Str.  11 : 

Sloveniji    slobodni    nj6    zvesti    sinovi    na    Dunaju. 


Moči  deržavne  v  strah  narodov 
Hudo  jezile  so  prostost, 
Morivši  duha  saii,  zaplodov 
Ljubezni  vbratene  krepost; 
Velavnost  cenene  pravice 
Bil  smčh  je  le  in  zaterti  žar; 
Edinosti,  nebes  danice, 
Rediti  plam,  m  bilo  mar. 

Ne  mar  brezvestiga  vodnika. 
Ki  stal  je  le,  ko  strašni  zid, 
Ko  vrag  pred  ijudstvam  za  mejnika 
Zadušiti  vošila  in  prid; 
De  ni  jih  blagodušnost  Gara 
Slišaje  spolnila  zvest6, 
Zamrežel  pota  je  krog  vara, 
Zamrežel  je  Vladarja  uho. 

Al  ko  'z  viharnih  gor  oblakov 
Izhrumi  bleska  in  groma  strah, 
Tako  nesreča  je  očakov 
Nam  dala  moč,  ga  vreči  v  prah. 
In  jasno,  koker  zora  mila 
Prešine  za  viharjam  noč. 
Je  Gara  Ijiibav  zasvetila 
Narodam,  z  njo  vnovljena  moč. 

Slovenija,  o  mati  draga ! 
ZdihvHJe  si  vošila  dan, 
Rešiti  se  enkrat  že  vraga, 
Ozdravili  se  hudih  ran. 
Čakanje  dneva,  dvomba  vražna, 
Te  v  smert  je  zazibala  skor; 
Al  glej!  obljuba  ni  bla  lažna, 
Pripelal  ga  sinov  je  bor  . . . 


Na  kviško  vzdigni  umno  glavo 
Razžari  tmž  nesrečnih  dni! 
Ko  ta  si  varje  svojo  slavo. 
Ki  v  dneh  priložnosti   ne  spi. 
MegI6  skrivnosti  so  minule, 
Očitnost  je  resnice  glas. 
Vošila,  ki  se  niso  Cule, 
Izreči  zdaj,  ko  zdaj  je  čas. 

Sej  zdaj  veluje  Oče  blagi, 
Ki  je  nebeškiga  serca, 
Ki  so  mu  naši  upi  dragi. 
Ki  nam,  kar  pravo  je,  poda. 
In  tebi,  ki  si  v  bran  že  stala. 
Varvati  sedeža  mu  obstoj, 
Bo  blagomilost  pač  podala, 
Kar  up  je  verni,  mati!  tvoj. .  . 

Kar  je  krog  Soče,  Drave,  Save. 
Sinov  slovenskiga  serca 
Sinov  nekdajne  tvoje  slave, 
Nej  roko  vsaki  si  poda. 
Sinove  kliči  za  podpero 
De  ti  deželo  vsrečijo, 
Zdenvši  vsako  koj  zavero, 
Ce  jo  protivni  stavijo. 

Kar  se  narodov  je  rodilo. 
Nar  večji  pač  slavjanski  je; 
Kar  jih  do  zdaj  je  odloČilo 
Zdaj  nično  v  prah  se  maj  rasp6. 
Zdaj  mila  struna  naj  zapoje, 
Nebeški  glas  edinosti. 
Naj  vabi  Slave  sinov  roje, 
De  družijo  se  k  materi. 


Tak6  domače  bo  slovelo, 
Bo  narodnost  le  čez  use; 
V  edinosti  se  bode  objelo, 
Kar  Slavi  k  večnim  pndu  j6. 
Obljubo  pa  podaj  tud'  Gara, 
De  varje  v  vek  ga  tvoja  dlan, 
De  tvojinri  sercu  bolj,  ko  varu, 
Z  zaupam  tebi  bode  vdan!... 


Šolstvo. 

Str.  19-23:  ')  N.  1845,  20 . .  51.  L.  P.,  N.  1847,  47,  51,  135.  139.  -  ')  P.  H. 
v  N.  1845,  200.  Z  veseljem  naznanja  G.  Šoklič,  da  je  veliki  trgovec  Jurij  Prešern 
v  Trstu  za  tamoSnjo  šolo  daroval  600  gld..  N.  Ib45.  20H.  —  ')  N.  1846,  64.  68; 
nova  šola  v  Črnučah.  N.  1847, 175.  —  *)  N.  1847.  79.  —  ")  N  1847,  151.  —  *)  N.  1847, 
196.  —  ')  N.  1856.  5,  10.  —  ")  N.  1847,  5-6;  Primskovski  poroča  ob  ugodnem 
stanju  šolstva  na  Gorenjskem.  —  ')  N.  1848,  3,  8.  —  '")  N.  1848,  75.  Prijatelj 
Soli  je  bil  tudi  pesnik  J.  Virk,  poročujoč  o  šoli  v  Ulimlju.  N.  1849,  141,  54.  67, 


Priloga.  229 

75,  79.  —  ")  N.  1848,  90—91;  Jakšič,  kapelan  v  Adlešičah.  se  hvali  radi  požrtvo- 
valnosti za  šolo,  N.  1848,  19.  —  '•)  N.  1851,  230.  —  "j  Dajte  tudi  učiteljem 
ljudskih  šol,  kar  jim  gre.  N.  1868,  228.  —  »iN.  1849,  17.  —  •=)  N.  1849,  44.  — 
'«)  N.  1849,  58.  -  ")  N  1850,  41.  —  ";  N.  1850,  143.  -  ")  N.  1851,  22,  27; 
ponatis  iz  »Slov.  Bčele.«  —  -°)  N.  1851,  80,  84,  90.  —  =")  »Nekaj  od  ljudskih 
šol  na  Kranjskem«,  N.  1851.  27;  ponatis  iz  »yiov.  Bčele.<  —  -^)  I.  Abecedna 
tabla  (1  kr.)  —  II.  Poštevanka  (1  kr.)  —  111.  Abecednik  za  šole  na  kmetih.  1850. 
(2  kr.)  —  IV.  Abecednik  za  šole  po  mestih.  1846  (5  kr.)  — •  V.  Mali  katekizem 
v  vprašanjih  in  odgovorih.  1846.  (2  kr.)  —  VI.  Keršanski  katolški  nauk  za  drugo 
pervenskih  šol.  1846.  (6  kr.)  —  VII.  Berila  in  listi  in  evangelji  v  nedelje  in  praznike 
celiga  leta  in  vse  dni  sv.  posta  —  s  terpljenjem  našiga  odrešenika  in  z  navad- 
nimi molitvami  per  službi  Božji.  1846.  (16  kr.)  —  Vili.  Povestice  za  pervo  začetno 
šolo.  1846.  (6  kr.)  —  IX.  Berilo  za  drugi  klas  malih  šol  na  kmetih.  1846.  (12  kr.) 
—  X.  Vodnikova  pismenost  okrajšana  za  male  šole.  1847.  (5  kr.)  —  XI.  Napelje- 
vanje iz  glave  poštevati  za  pervi  klas  ljudskih  šol.  1846.  (6  kr.)  —  XII.  Napelje- 
vanje v  računstvo  za  drugi  in  tretji  klas  farnih  in  glavnih  šol.  1848.  (10  kr.)  — 
XIII.  Berilo  o  svetkih  in  nedeljah  za  dorašeno  mladost  v  nedeljskih  šolah  (obsega 
na  450  straneh  napeljevanje  k  pobožnimu  življenju  in  lepimu  zaderžanju),  vodilo 
za  kmetovanje,  poučno  in  kratkočasilo  povest  >Zlata  vas«  (iz  »Novic«)  mnogo 
poučnih  pripovestij.  —  ")  Soviški:  Nekaj  od  naših  ljudskih  šo\.  N.  1853,  79. 
Odkritosrčna  beseda  o  izrejanju  učiteljev  za  ljudske  in  glavne  šole.  —  -*)  N.  1853, 
362-363.  -  *')  J.  Levičnik,  N.  1857,  21 ;  A.  Praprotnik,  N.  1857,  232.  -  ")  N.1860, 
318,  336,  369,  383.  —  "")  N.  1862,  218;  N.  1863,  187  so  objavile  učilni  načrt  za 
nedeljske  glavne  šole.  —  ^*)  N.  1866,  117,  127,  135.  O  praktični  slovensko-nemški 
gramatiki.  —  '')  N.  1866,  121.  Slovenščina  v  naših  šolah  pod  krilom  dunajskih 
profesorjev,  N.  1866,  150.  —  '")  N.  1866,  182,  191,  214,  254:  Dr.  Bleiweis  je  v 
deželnem  zboru  kranjskem  predlagal  načrt  zakona  o  ravnopravnosti  slovenskega 
jezika  v  šolah  in  uradnijah,  N.  1868,  247.  —  ")  N.  1868,  289.  -  ")  N.  1868, 
423—424. 

Oj).    O  šolstvu  Bleiweisove   dobe   glej   še  Jurij   Grabrijan:    O  ljudski  šoli, 
Nov.  1868.  -  Božidar  Baič:   O  narodni  šoli,  Nov.  1868,  313.  —  And,  Fekonja 
Slovenske  šole,  Ljub.  Zv.  1885,  712.  —  Narodne  šole  in  narodno  gospodarstvo 
N.  1862.   Narodne  šole  in  trgovina,  N.  1862,  219.  —  J.  Grabrijan:   Kakošne  naj 
bi  bile  ljudske  šole  zanaprej?  (Letno  sporočilo  Jpavske  šole  1868.)  —  A.  Klodič 
Slovenisches    Schuhvesen  v  Dr.  Adolf  Fischer's  Bericht   iiber  oest.  Unterrichts- 
vvesen.  Aus  Anlass  der  Weltausstellung  herausgegeben,  Wien  1873. 

Srednje  šole. 

')  Nov.  1849,  190  —  193  so  objavile  najvažnejše  točke  iz  ministerskega  na- 
črta, kako  se  naj  uravnajo  gimnazije  in  realke  v  Avstriji.  —  -)  N.  1847,  91.  — 
')  N.  184o,  84.  -  ^)  N.  1850,  211.  —  '}  N.  1850,  157.  -  ')  N.  1851,  23.  — 
'')  N.  1860,  92.  107.  —  O  goriški  gimnaziji  se  je  1861.  I.  mnogo  mnogo  pisalo  v 
>Novicah<:  glej  str.  145,  191,  206,  321;  učni  jezik  na  goriški  gimnaziji  158;  važen 
sklep  goriškega  deželnega  zbora  glede  na  slovenski  jezik,  250,  258;  udeležih  so  se 
teh  razprav  T-i  (Tonkli),  Vincenci  Uidež,  Trnogorski  pa  A.  Marušič.  —  *)  N.  1859, 
283,  97,  312,  21,  28,  36,  45,  62,  70,  77.  —  ')  N.  1860,  92 .  .  107.  —  '°)  N.  1861, 


230  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

230—239.  —  ")  N.  1865,  216  —  217.  Pristavi  A.  Marušič:  O  šolskem  sklepu  in 
svečanosti  gimnazijske  mladine,  N.  1855,  271.  Učiteljski  zbori  morajo  vlado  prositi, 
da  se  uvedejo  slovenske  učne  knjige,  N.  1865,  18. 

Bernard  Tomšič. 
Str.  29:  J.  Mam,  Jez.  XIX. 

»Lahkoverni.«     Vesela   igra    v  treh    dejanjih.    Spisal 
Bernhard  Tomšič,    bivši    učitelj  v  Vinici    na  Kranjskem.    Na 
svetlo  dal  Ljudevit  Tomšič.  V  Zag-rebu.  1864.  Brzotisk  Anton 
Jakiča.  Predgovor  IX.— XIII.  8".  120. —  »Ravni   pot  naj- 
boljši pot.«  Vesela  igra  v  jednem  dejanju.  Svobodno  po- 
slovenil Bernard  Tomšič,  bivši  učitelj  v  Vinici  1852.    Izdalo 
in  založilo  Dramatično  društvo  v  Ljubljani.  Natisnil  Al.  Eger. 
16".  42.  —  Posneta  je  po  Kotzebueju  ;  opilil  jo  je   sin  Ivan. 
Svoje  pesniške    proizvode  je  objavljal  v  „Carnioliji",   „Ilhjr. 
Blatt".,   v  »Novicah".,  v  „Šol.  Prijatelju''^  in  v  „Zgod.  Danici" .  Pesen 
»Gorenci-Dolenci«  kaže  Potočnikov  vphv;   pod  vplivom  Prešerno- 
vega »Krsta  pri  Savici«  je  zložil  »Boj  pri  Vudački«  ;  na  sv.  pismo 
se  naslanja  epična  pesen  »Rut« ;    prošnjo  za  povišanje  učiteljskih 
plač  je  zložil  v  obliki  soneta  v  „iYoy."  1848,  109. 

Sebastijan  Zepič. 

Str.  30:  Fr.  Celestin,  Lj.  Zv.  1883,  128—131.  -  S.  v  Kr.  1883,  119.  — 
J.  Marn,  Jez.  XXV. 

')  »Čudodelni  klobuk.«  Gluma  v  treh  dejanjih,  po 
Klicperi  iz  češčine  poslovenil  S.  Ž.  —  ^)  »  P  o  z  a  b  1  j  e  n  c  i.« 
Vesela  igra  v  jednem  dejanju,  poleg  Kotzebueja  poslovenil 
S.  Z.  za  Dramatično  društvo.  —  ^)  Latinsko -slovenske  vaje 
za  prvi  gimnazijski  razred.  Izdelal  po  Jul.  Alb.  Diinnebierju 
S.  Žepič.  Novo  mesto.  1875.  8".  111.  —  *)  »Slovar«  k  latinskim 
vajam  za  prvi  gimnazijski  razred  ;  »Slovar«  k  latinskim  vajam 
za  prvi  in  drugi  razred.  Del  I.  (lat. -slov.)  Del  II.  (slov.- lat.} 
Založil  deželni  odbor  Kranjski.  Tiskal  Vinc.  Boben. 

Valentin  Mandelc. 

Str.  30:  Zora  1872,  206—209;  iz  Mandelčeve  zapuščine  pesmica  »Najlepši 
nasmehljaj<,  Zora  1873;  S.  1872,  štev.  20  (uvodni  članek).  —  Nagrol)ni  govor 
prof.  Vambergerja,  SI.  1881,  št.  131.  —  Jos.  Podgoršek:  Blagoslovljenje  Mandelče- 
vega  spomenika  v  Karlovcih,  Lj.  Zv.  1881.  —  Jos.  Marn,  Jez.  XXVIII. 


Priloga. 231 

»Klobuk.«  Vesela  igra  v  jednem  dejanju.  Po  francoskem 
od  Girardina.  V  Ljubljani  1869.  16^47.—  »Išče  se  od- 
goj  ni  k.«  Igra  v  dveh  dejanjih.  Po  francoskej :  »On  demande 
un  gouverneur.«  V  Ljubljani  1870.  16".  82.  —  »Ženski  jok.« 
Igra  v  jednem  dejanju.  Po  francoski  »Les  femmes  qui  pleu- 
rent,  par  Girardin  et  Thiboust«,  46.  —  »Moja  zvezda.« 
Igra  v  jednem  dejanju,  po  M.  E.  Scribeju,  67  str.  —  »Gospod 
Zamuda«  ali  »Kako  hitro  mine  čas.«  Igra  v  jednem  de- 
janju, po  L.  Picardu,  52  str.  —  »Št!  «  Igra  v  dveh  dejanjih. 
V  francoščini  spisal  E,  Scribe,  poslovenil  Valentin  Mandelc,  79. 

—  »Bog  Vas  sprimi!  Kdaj  pojdete  domu?« 
Veseloigra  v  jednem  dejanju.  Zv.  4.  1868.  —  »Doktor 
Robi  n.«  Igra  v  jednem  dejanju.  Po  francoski :  »Le  docteur 
Robin.«  Coriiedie- vaudeville  en  un  acte  par  Jules  des  Pre- 
maray.  Zv.  38.  1877.  —  »Lornj  on.«  Igra  v  jednem  dejanju. 
Po  francoski:  »Le  lorgnon«,  comedie-vaudeville  en  un  acte 
par  E.  Scribe.  Zv.  23.  1873.  —  »Na  kosilu  bom  pri  svoji 
materi.«  Igra  v  jednem  dejanju.  Po  francoski:  »Je  dine 
chez  ma  mere«,  comedie  en  un  acte  par  A.  Decourcelle  et 
L.  Thiboust.  Zv.  25.  1873.  —  »Pesek  v  oči.«  Igra  v  dveh 
dejanjih.  Po  francoski :  »La  poudre  aux  yeux«.  Zv.  39.  1877. 
Najvažnejše  njegovo  delo  je  prevod  prvega  dela  Goethejevega 

Fausta,  ki  ga  je  Dramatično  društvo  dalo  pesniku  J.  Cimpermanu 
v  izvršenje. 

Josip  Drobnič. 

Str  31—32:  Dav.  Trstenjak  v  Zori  1872.   -  J.  Macun,  Knjiž.  148-149.  — 
J.  Marn,  Jez.  XXIV. 

*)  »Dvoboj«  in  ^)  »  R  aztre'senca.«  Dve  vesele  igri 
za  gledališče.  Celje.  U  zalogi  J.  K.  Jeretina  poslovenjeno  iz 
nemškega  12".  78  str.*)  —  Venec  gledališčnih  iger:  I.  Igrokaz. 

—  ^1  »Drvar  ali  beli  gaber.«  Značajna  podobščina  v 
dveh  delih.  V  Gradcu.  Nat.  A.  Leykamovih  dedičev  1859. 
16".  87.    Po   Fr.  Kaiserjevem  »Junker  und  Knecht.«   Za  Slo- 


*)  Drobnič  se  je  v  Celju  počutil  v  pravem  elementu;  priljubljen  učitelj  na 
gimnaziji  je  zbiral  okolo  sebe  dijake,  ki  so  se  zanimali  za  gledališčne  predstave; 
tudi  nemških  rodbin  udje  so  sodelovali  in  nastopali  v  gledališču.  Drobnič  je  prvi 
na  Štajerskem  uprizarjal  gledališčne  igre  v  večjej  meri.  Ko  je  on  odšel,  je  na- 
rodna stvar  mnogo  izgubila. 


232  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

vence  pripravil  J.  D.  —  *)  Igro  » Raztresene  i «  je  na 
novo  izdal  z  naslovom  »Starost  slabost«.  —  ^)  »Pravi 
Slovenec«  Veselica  v  jednem  dejanju.  Po  Franul-Weissen- 
thurmovi :  »Die  Schweitzerhutte.«  Za  Slovence  predelal  J.  D. 
—  ®)  »Juran  in  Zofija«  ali  »Turki  pri  Sisku.«  Junaška 
igra  v  treh  dejanjih.  Prestavil  iz  ilirskega  slovenski  rodoljub. 
V  Ljubljani  1850.  V  založbi  in  na  prodaj  pri  Janezu  Giontiniju, 
bukvarju  v  Ljubljani.  —  ')  »Štepan  Subic«  ali  »Bela  IV. 
na  Hrovaškem.«  Igra  v  dveh  dejanjih.  V  Ljubljani  1850.  — 
")  »Ilirsko-Nšmačko-Talianski  Mali  Rečnik«od 
Josipa  Drobnica  sa  osnovom  gramatike  ilirske  (protumačenom 
nemački-italianski)  od  Vekoslava  Babukica.  Troškom  Matice 
ilirske.  U  Beču.  Tiskom  jermenskega  monastira.  1846 — 1849. 
XVI.  12.  812  str.  —  ®)  »Slovensko-nemško-talianski 
in  Taliansko-nemško-slovenski  Besednjak«, 
spisal  in  ob  svojem  natisniti  dal  Jožef  Drobnič.  V  Ljubljani. 
J.  Blaznik  1858.  8°.  355. 

Iz  početka  je  pesnikova!  v  ^Novicah"  in  „ Drobtinicah",  dasi  ne  uspešno, 
potem  pa  se  je  lotil  slovarskega  dela  ter  je  1849.  leta  izdal  »Ilirsko -Nemačko- 
Talianski  Rečnik<.  Prvemu  slovarju  je  dodana  tudi  slovnica  hrvatskega  (ilirskega) 
jezika.  Z  drugim  delom  je  hotel  podati  >Ključ  do  srca  Ita]ijanov<.  (!) 

Ko  so  .jNovice"  izhajale  uže  šest  let  in  vzbudile  zanimanje  za  gmotne 
koristi  in  javne  razmere  Slovencev,  so  se  oglašale  potrebe  po  leposlovnem  listu; 
tem  glasom  je  ustregel  s  tem,  da  je  začel  izdajati  v  Celju  list  „Slovenska  Cbela". 
Sodelovali  so  M.  Stojan,  J.  Šubic,  St.  Goličnik,  J.  Ulaga,  A.  Stranišak,  Jak.  Rešetar 
in  drugi.  Prinašala  je  raznovrstne  spise  v  vezani  in  nevezani  besedi;  radi  pre- 
pičle  podpore  prenehala  je  izhajati  uže  črez  tri  mesece;  dne  27.  sušca  je  izšla 
zadnja  številka  v  Colju,  v  Celovcu  jo  je  oživil  A.  Janežič. 

Sodeloval  je  pri  Slomškovi  knjigi  ^Ponovilo",  podpiral  Cigaleta  z  drago- 
cenimi doneski,  pisal  v  praški  list  nlliiion",  v  zagrebški  „Siidslav.  Zeitung"  in 
v  „ Slovenijo'* ;  pisal  je  gladko  slovenski  in  hrvatski;  posebno  se  mu  je  posrečil 
humoristični  slog. 

Narodno  gospodarstvo. 

Str.  32-35:  »)  Nov.  1848,  3,  G.  -  ')  Nov.  1843,  25.  —  ')  Nov.  1843,  57-68. 
*)  Nov.  1843.  —  ")  Nov.  1844,  195.  --  ')  Nov.  1845.  —  ')  Nov.  1845.  94.  — 
•)  Nov.  1845,  161.  —  •)  Nov.  1848,  61.  —  '»)  Nov.  1848.  89.  —  ")  Nov.  1848,  31. 

—  ")  Nov.  1849,  15.  —  ")  Nov.  1849,  41.  —  '*)   Nov.  1849,  165.  —  »)  Nov.  1849. 

—  '•)  Nov.  1851,  3.  —  •')  Nov.  1851,  21-22.  —  ")  Nov.  1851,  32.  -  '•)  Nov.  1851. 

—  '")  Nov.  1851.  —  ")  Nov.  1852.  -  ")  Priloga  Nov.  1852.  —  ")  Nov.  1853.  - 
'*)  Nov.  1853.  —  ")  Nov.  1854.  213.  —  ")  Nov.  1854.  —  '')  Nov.  1854,  337.  — 

")  Nov.  1856.  —  ")  Nov.  1866.  —  ")  Nov.  1866,  253.  —  ")  Nov.  1856,  321. 


» — «0\ 


Priloga.  233 

—  S")  Nov.  1856.  369.  —  '=)  Nov.  1856,  1,  6.  -  ")  Nov.  1857,  85,  90,  94.  — 
")  Nov.  1857,  402.  —  ")  Nov.  1857,  103.  —  ")  Nov.  1856,  49;  Nov.  1859,  81.  — 
"»)  Nov.  1846,  93.  -  "')  Nov.  1856, 129.  —  "=)  Nov.  1856. 149, 153.  —  ")  Nov.  1856, 
215.  —  "')  Nov.  1857,  77,  82.  —  ■*=)  Nov.  1857,  229,  235;  A.  Cestnikov:  Žito  in 
kruh,  Nov.  1857.  245 — 246.  —  J.  Pavalec,  ki  je  „Navicam'^  pisal  tudi  kratko- 
časne  povesti,  razlagal  je  po  Faustenu:  Kemijske  pom.?nke  za  vsakdanje  življenje, 
n.  pr.  Kaj  se  godi,  če  kaka  stvar  gori,  Nov.  1855,  290.  —  ")  Nov.  1861,  137.  — 
*')  Nov.  1861,  161.  —  '«)  Nov.  1862,  177.  —  ")  Nov.  1862,  303.  —  «')  Nov.  1863. 

—  ")  Nov.  1863,  287.  —  ")  Nov.  1864,  351.  —  ")  Nov.  1864,  385.  —  ">*)  Nov.  1865, 
154-155.  —  ")  Nov.  1865,  138.  —  ")  Nov.  1866.  95;  France  Jančar,  porojea 
dne  9.  avgusta  1820.  1.  pri  sv.  Petru  pri  Radgoni,  v  duhovnika  posvečen  1845.  L, 
živel  je  v  pokoju  v  domačem  kraju.  —  ")  Nov.  1866,  317-318.  —  '")  Nov.  1866. 

—  ")  Nov.  1866.  -  '")  Nov.  1866.  —  ")  Nov.1866.  —  ")  Nov.  1866.  —  ")  Nov.  1868. 

Na  koncu  navedemo  tukaj  nekoliko  manjših  spisov,  čijih 
pisatelji  deloma  niso  znani,  deloma  pa  spadajo  v  to  stroko. 

Kmetijske  table.  I.  Sadje.  Zložil  Baron  A.  Babo.  — 
II.  Vinoreja.  Zložil  Baron  A.  Babo.  —  III.  Opravila  z  vinom 
v  ketu  (?)  Zložil  Baron  A.  Babo.  —  IV.  Nauk  od  gnoja.  Zložil 
Baron  A.  Babo.  —  V.  Drenaža.  Zložil  Oton  Schmidt.  — 
VI.  Pomaka  travnikov.  Zložil  Oton  Schmidt.  —  VII.  Cebelo- 
reja.  Zložil  dr.  L.  J.  Melicher.  —  VIII.  Opresnina.  Zložil  Rudolf 
Abel.  -  IX.  Hmelj.  Zložil  F.  M.  Hofmann.  -  X.  Svila.  Zložil 
F.  M.  Hofmann.  —  XI.  Umetna  riboreja.  Zložil  dr.  Gustav 
Jaeger.  —  XII.  Gozdoreja.  Zložil  J.  Pitasch.  —  XIII.  Raba 
gozda.  Zložil  J.  Zenker.  —  XIV.  Poljedelstvo.  Zložil  M.  Rohr- 
mann.  —  XV.  Živinoreja.  Zložil  Henrik  Baron  Doblhoff.  — 
XVI.  Raba  živine.  Zložil  Henrik  Doblhoff.  Poslovenil  Janez 
Zalokar.  V  Ljubljani.  Na  Dunaju  1869.  Fol. 

Kratki  nauki  za  sadjerejo.  Po  najboljših  virih 
spisal  Dragotin  Ferdinand  Ripšl.  Izdal  in  slovenskim  kmetom 
v  prid  namenil  Ludovik  vitez  Gutmansthal-Benvenutti.  V 
Ljubljani  1867.  8". 

Poljedelstvo  s  posebnim  ozirom  na  domače  pridelke. 
Za  prosto  domače  ljudstvo  po  najboljših  skušnjah  izurjenih 
poljedelcev  spisal  Ivan  Tomšič,  c.  kr.  učitelj.  V  Ljubljani  1870. 
8".  104. 

Na  vod,  kako  naj  ravnajo  posamezni  kmetje  in  cele 
soseske  z  gozdom.  Slovenskim  soseskam  in  kmetom  spisal 
Mavricij  Scheyer,  bivši  nadlogar.  Na  svetlo  dal  deželni  odbor 
kranjski.  V  Ljubljani.  1869.  8".  43. 


234  Zgodovina  slov.  slovstva,  lil.  del. 

S  vil  O  rej  a  umevno  in  v  podobah  razlagana  za  male 
svilorejce.  V  Ljubljani.  1869.  1  pola  v  Fol. 

Poduk,  kako  najbolje  živo  mejo  zasaditi.  S 
podobo  po  J.  Schenkovem  in  Faberjevem  spisu.  V  Ljubljani. 
1868.  8°.  15. 

Živali  kmetijstvu  in  gozdarstvu  koristne,  s 
posebnim  ozirom  na  zatiranje  škodljivega  mrčesa.  Po  drugem 
natisu  Viljema  Schleichera.  V  Ljubljani.  1870.  8".  35. 

Poduk,  kako  se  dela  žganje  vsake  baze,  mrzlo 
in  brez  posebnih  naprav  (aparatovi.  Ozira  se  na  navadne  pijače, 
likere,  kuhanje  sladkorja  (cukra)  in  barvanje  blaga.  Za  krčmarje 
in  za  tiste,  ki  sami  kuhajo  in  mešajo  pijače,  je  ta  knjižica 
neobhodno  potrebna.  Obsega  blizu  sto  receptov.  V  Ljubljani. 
Giontini.  1868.  8".  46. 

O  pritoževanju  proti  merilu  na  zemljiščni 
davek.  Izdala  Kmetijska  družba  štajerska.  Nemški  in  slo- 
venski. Gradec. 

Naznanila.  Izdaja  c.  kr.  Kmetijska  družba  kranjska. 
Letnik  1870.  I.  zvezek.  V  Ljubljani.  S''.  167. 

Pesništvo  in  pripovedništvo. 

Str.  36-39:  ')  Slov.  Bč.  lil.  -  ')  Nov.  1854.  -  ^)  Slov.  Bč.  III.  —  *)  Slov. 
Glas.  1858.  -  =)  Slov.  Bč.  I.  -  •)  Slov.  Glas.  1864.  —  ')  Nov.  1862;  Slov.  Gl.  1863. 

—  ')  Nov.  1864.  —  ')  Nov.  1865.  —  '")  Nov.  1864.  -  ")  Nov.  1854,  304;  Drobt.1862. 

—  '^)  Nov.  1862,  1864.  -  ")  Dr.  Jož.  Pajek,  Črtice  iz  življenja  id.  140. 

Jezikoslovje. 

Str.  40— 41:  ')  Nov.  1844,  167.   -  -j  Nov.  1845,  10.  —  ')  Nov.  1845,  31. 

—  ")  Nov.  1845, 192.  —  ^)  O  pravih  imenih  za  mesece,  Nov.  1849, 13.  —  •)  Nova 
mesečna  imena  za  vse  Slovane,  Nov.  1850,  197.  —  '')  Zastran  slovenskih  imen 
mesecev.  Nov.  1849, 163.  —  *)  Nov.  1850, 135, 162, 176.  —  ')  Nov.  1849, 125-224. 

—  •")  Nov.  1853.  339.  —  »')  Nov.  1855,  250.  —  '■)  Nov.  1853,  270,  396.  — 
")  Nov.  1864,  316.  —  '"jNov.  1856,  75.  -  ")  Nov.  1856.  —  ")  Nov.  1856,  str.  3-218; 
dostavi  Hicinger:  Nekoliko  kritike,  Nov.  1858,291.  Še  nekoliko  kritike,  Nov.  1858. 
365.   -    ")  Nov.  1862,  34;  dostavi  Nov.  1865,  52-53.  —  ")  Nov.  1863,  74-90. 

Slovensko  slovstvo. 

Str.  42  —  43:  ')  Nov.  1844,  32.  —  ')  Nov.  1844,  115;  kratek  življenjepis 
F.  A.  Ciglerja,  slavnega  naravoslovca,  se  nahaja  v  Nov.  1846, 175.  —  ')  Nov.  1847, 
3,  10.  —  ■*)  Nov.  1847;  slavi  se  cesarska  dunajska  akademija  ko  močna  podpora 


Priloga.  2'^5 

slovanskega  jezikoslovja,  ker  je  razpisala  častno  darilo  za  primerjalno  slovnico 
slovanskih  jezikov,  Nov.  1848,  27.  —  =)  Nov.  1852.  —  ")  Nov.  1853;  dostavi  J.  Š.: 
O  spisovanji  dobrih  knjig,  Nov.  1855,  75.  —  ')  Nov.  1857, 146;  dostavi  M.  Majarja 
spis  »Naše  slovstvo«,  Nov.  1857.  —  *)  Novice  pa  omenjajo,  da  se  ta  smer  ne 
vjema  z  namenom  prostonarodnega  časnika.  —  ')  Nov.  1857,  282.  —  '")  Nov.  1857, 
315.  -  '•)  Nov.  1861.  330,  337.  —  ")  Nov.  1863,  12.  —  ")  Nov.  1858. 

Prirodoslovje. 

Str.  44—45:  ')  Nov.  1858.  7.  —  -)  Učenjak  popisan  v  Erjavčevem  šaljivem 
sestavku  »Iz  življenja  Šnakšneperleina«  je  Ferd.  Šmid.  —  ')  Nov.  1849,  200,  223. 
—  *)  Nov.  1853,  38—182.  —  ')  Nov.  1853,  dostavi:  Voda  v  službi  človeški,  po 
Mullerju,  Nov.  1853;  Od  repalic  ali  kometov.  Nov.  1853.  —  *)  Nov.  1853.  329.— 
^)  Nov.  1856.  —  ')  Nov.  1856.  —  Jurij  Pavalec  je  po  nemških  izvirnikih  opisaval 
naravne  prikazni. 

Pravoznanstvo 

Str.  46 — 48:  ')  Nov.  1845,  41 — 42:  Osnanilo  ilirfkiga  deshelniga  poglavarftva 
radi  delitve  premij  sa  konje  sa  Korofhko  in  Kranjfko,  Nov.  1846,  64.  80.  Vojlko- 
vodno  povelje  is  Milana,  Nov.  1848,  12.  —  =)  Nov.  1849,  224.  -  ^)  Nov.  1882, 
210,  217.  —  •*)  Nov.  1848,  111.  —  ')  Nov.  1848,  155.  —  ')  Dr.  Ivan  Dečko, 
Ljublj.  Zvon  1883,  539.  -  ')  Nov.  1849,  56,  59.  —  ')  Nov.  1849,  98—189.  — 
')  Nov.  1849,  101—190.  —  '°)  Nov.  1849  so  zahtevale  v  sestavku:  Nekaj  zastran 
državniga  zakona,  da  mora  biti  prevod  čisto  slovenski,  ne  mešanica  iz  sloven- 
ščine in  hrvaščine.  —  ")  Nov.  18--2,  86-119.  -  '-)  Nov.  1852.  286  —  398.  — 
")  Nov.  1861,  294.  -  '-■)  Nov.  1862,  15.  S-e:  Znanost  prava  v  Slovencih,  Slov. 
Nar.  1882,  št.  235.  Dr.  J.:  Novi  zakon  o  zemljiških  knjigah,  SI.  Nar.  1872,  10. 

Družba  sv.  Mohorja. 

Str.  52:  Dr.  Jak.  Sket:  Štiridesetletno  književno  delovanje  »Društva  in  družbe 
sv.  Mohorja«,  Slov.  Več.  1892. 

Str.  55:  V  I.  in  II.  zvezku  te  knjige  sem  med  kulturni  pregled  in  med 
pisatelje  postavil  mecenate  dotične  dobe.  Ko  se  je  tiskal  III.  zvezek,  sem  založil 
rokopis,  ki  je  opisal  nastopne  podpornike  slovenskega  gibanja,  zato  se  uvrste  tukaj. 

Nadvojvoda    Ivan    (1782—1859) 

na  Štajerskem,  navadno  imenovan  »Prinz  Johann«,  se  po  vsej  pravici' 
šteje  med  prijatelje  in  podpornike  Slovencev,  ker  je    vlada   vsled 
njegovega   prizadevanja    dovolila   izdajati   „Novice".    Primerno    so 
torej   „Novice"  1859.1.  str.  153  objavile  to-le  slavilko; 

Ime  Tvoje,  vitez,  v  črkah  je  zlatih 

Na  dvorih  visokih,  v  koči  priprost';  — 

Na  zdelkih  kmetiških,  na  kamnih  bogatih 
Leskeče  na  veke  se  Tvoja  svitlost. 


236  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Dobrave  puste  si  napravil  rodovitne 

Poljana  Ti  cvetek  ponuja  v  spomin. 
Ki  tvoriti  dela  ume  glMsovitne, 

Je  Tebi  hvaležen  Slovenije  sin. 

Naukom  stezice  odperal  naravno, 

Obrtnosti  bil  si  najbolj'  učenik, 
Dal  našem'  jeziku  uzvišennsl  slavno, 

U  sercu  postavil  si  večen  spomnik! 

Anton  Alojzij  \\ oW)  (1782-1859.)*) 

rojen  v  Idriji,  je  bil  stolni  kaplan  v  Ljubljani,  beneficijat  v  Idriji, 
notar  v  škofovski  pisarni,  svetovalec  in  šolski  poreče vavec  na 
tržaškem  namestništvu.  od  1.  1824 — 1859.  škof  ljubljanski. 

Pošiljal  je  najboljše  bogoslovce  na  Dunaj  v  Avguštine),  da 
bi  se  tam  učili  za  bogoslovne  profesorje,  ustanovil  mnogo  vikari- 
jatov,  sam  poboljšal  slabo  plačanim  duhovnikom  plačilo,  podaril 
za  semeniško  knjižnico  5000  gld.,  ustanovil  dijaško  semenišče  in 
daroval  v  to  svrho  40  000  gld.  ;  njemu  v  hvaležen  spomin  dobilo 
je  ime:  ))Aloysianum«. 

Ker  je  bilo  sv.  pismo  pošlo  koncem  minolega  stoletja,  pre- 
vedeno po  J  a  p  Ij  u  ,  K  u  m  e  rd  e  j  u  in  drugih,  je  ravnatelju  ljub- 
ljanskega semenišča  Juriju  V  o  1  c  u  dal  veliko  nalogo,  na  novo 
prevesti  sv.  pismo.  Delo  se  je  dovršilo  1.  1863. ;  stroške  je  veliko- 
dušno plačal  Wolf;  na  njegove  stroške  se  je  natisnil  „Wolfov 
nemško  -  slovenski  slovar'^,  ki  ga  je  sestavil  M.  Cigale. 

Podpiral  je  vse  dobre  namene;  radi  tega  je  njegovo  delo- 
vanje kulturno- zgodovinske  važnosti. 

Fidelis  Trpine  (1799-1875.)**) 

je  osnoval  v  Kranju  usnjarsko  šolo ;  prevzemši  fužinsko  grajščino 
je  z  drugimi  rojaki,  navdušenimi  za  obrtnost.  storil  mnogo  korist- 
nega, stavil  tvornice  ter  kranjskemu  imenu  celo  v  inostranstvu 
pridobil    čast.    Svoje  izdelke  je  pošiljal  na  vse    svetovne  razstave. 

*)  Hvaležen  spomin  na  dan  sv.  Aloj/.ju  Njih  Ekscelenci,  Nov.  1847,  97.  — 
p.  Hicinger:  Previsokima  prečastitimu  Gospodu  Gospodu  Antonu  Alojzu  v  petin- 
dvajseti jubilej  posvefienja,  Dnn.  1849,  33.  —  Prečastitimu Antonu  Alojzu 

v  proslavo  pedesetletnega  niašniStva.  Dan.  1854,  209,  213  —  A.  U.  Okiški':  Glasi 
bridke  žalosti  i.  dr..  Dan.  18.59.  25.  —  Praprotnik :  Mali  spomenik.  Dan.  1859,  33; 
Nov.  1859,  25.  —  Ivan  Lavrenčič:  Anton  Alojz  Wolf.  knezoškof  ljubljanski.  V 
Ljubljani  1882    8.  58.  J.  Blasnik. 

♦*)  Nov.  1865,  125,  1875,  fil.  —  J.  Marn,  Jez,  XXV. 


Priloga.  237 

Podpiral  je  duševno  gibanje  Slovencev  in  se  rad  pridruževal  Blei- 
weisu  ter  Slovence  poučeval  po  lepih  spisih.  Predsednik  kranjski 
kmetijski  družbi  obračal  se  je  »do  ljubih  svojih  domorodcev«  in 
se  ustavljal  krivemu  razlaganju  kmetijskih  šol.  Poročal  je  iz  kmetij- 
skega zbora  na  Dunaju,  popisal  kmetijstvo  v  Belgiji.  —  Bil  je  pod- 
pornik »Sokolu«,  »Slovenski  Matici«,  čitalnici  ljubljanski,  dvajset 
let  predsednik  kmetijski  družbi. 

Baron  Anton  Cojz,  rojen  1.  1808.  v  Ljubljani,  posestnik  grajščine  na  Brdu, 
je  mirno  delal  na  vse  strani  v  prospeh  kranjske  dežele,  podpiraje  narodna 
podjetja  in  posameznike.  Župan  v  Predosljih  le  mnogo  storil  za  občino.  L.  1861. 
voljen  v  deželui  zbor  je  zastopal  do  leta  1869.  kranjsko- loški  okraj.  Slovenski 
Matici  je  volil  500  gld.  in  bil  tudi  nekaj  let  njen  predsednik.  Bil  je  vreden  na- 
slednik Žigi  Cojzu,  ki  je  bil  v  Vodnikovi  dobi  mecen  slovenskim  pisateljem. 

Karol  Rudei*),  porojen  1.1833.  na  grajščini  »Gracarjev  Turen"  blizu  Šent 
Jerneja  na  Dolenjskem,  je  po  gimnazijalnih  študijah  zvršil  poljedelsko  akademijo 
v  Ogrskem  Starem  gradu,  potoval  po  Srbskem.  Laškem,  Nemškem,  Francoskem 
in  Angleškem,  podpiral  na  vse  načine  slovensko  slovstvo  in  med  drugim  nago- 
voril tudi  Trdino,  da  je  zopet  zastavil  pero.  Njegov  oče  je  posebno  ljubil  srbske 
narodne  pesni  in  še  v  starih  letih  svojemu  sinu  pripovedoval  ali  bral  srbske 
junaške  pesni. 

Jurij  Grabrijan  (1800—1882)  **)  iz  Adlešič  na  Dolenjskem,  je  postal  1. 1838. 
vikar  in  leta  1840.  dekan  v  Vipavi.  Bil  je  sošolec  Prešernu  in  je  ž  njim  zlagal 
slovenske  pesmice,  n.  pr.  leta  1823.  „Kranjska  Slovenija"  (»Nov.<  1862, 
332),  ki  popisuje  v  petindvajsetih  devetvrstičnih  kiticah  hrepenenje,  olepšati  in 
omikati  slovenski  jezik.  Vsa  obširna  pesen  je  več  ali  manj  verzifikovana  proza^ 
Večje  so  njegove  zasluge  za  omiko  in  vzbujanje  narodne  zavesti  v  vipavskem 
okraju.  Oglašal  seje  na  taborih,  v  deželnem  zboru,  na  narodnih  veselicah,  usta- 
novil Vipavcem  čitalnico,  ji  predsedoval  do  smrti,  zidal  šole  in  podpiral  vsako- 
podjetje;  imenovali  so  ga  Bleiweisa  vipavskega  okraja. 

Dr.  Janez  Bhhveis. 

Str.  55—58-  Fr.  Celestin:  Svečanost  o  sedemdesetletnici  dr.  J.  Bleiweisa,. 
Zagreb  1879.  8°.  90.  —  Fr.  Leveč,  SI.  Nar.  1878.  št.  265  —  275;  Slov.  Več.  1880 
(s  podobo).  —  Založniki  Novic:  Prečastitemu  gospodu  dr.  Janezu  Bleiweisu  k 
njegovi  sedemdesetletnici.  Nov.  1878,  šiev.  374.  —  J.  Lavrenčič,  Nov.  1878,  380, 
1882,  300.  —  Svetozor  1878,  št.  48  —  Srbska  Zora  1879.  št.  2.  —  Luj  za  Pesja- 
kova.  Nov.  1878,  1881.  —  Poročilo  o  sedemdesetletnici,  Nov.  1873,  378.  —  Na- 
govor pri  slavnosti  sedemdesetletnice  velečastitega  gospoda  dr.  Janeza  Bleiweisa 


*)  Fr.  Leveč,  Ljublj.  Zv.  1885,  123. 

**)  Radoslav:  Preč.  zlatomašniku  Jurju  Grabrijanu,  Nov.  1875  317.  — 
Iv.  Lavrenčič,  Nov.  1882,  204.  —  SI.  Nar.  1882,  št.  141.  -  Ljublj.  Zv.  1882,  506. 
—  J.  pl.  Kleinmayer:  Jurij  Grabrijan  in  Anton  Hribar,  Edin.  1882  in  Edin.  1894. 


2Č58  Zgodovina  slov.  slovstva.  111.  del. 

v  ljubljanski  čitalnici  dne  19.  novembra  1878.  Zložila  gospa  Lujiza  Pesjakova, 
govorila  gospa  Albina  Valentova.  Založila  Lujiza  Pesjakova.  Tisk  Blaznikov  v 
Ljubljani  8.  4.  —  Govor  Luke  Svetca  na  grobu  Janeza  Bleiweisa,  Letopis  Mat. 
Slov.  1881.  —  N.  C:  Venec  na  grob  dr.  J.  Bleiweisa.  —  J.  Levičnik:  Odmev 
žalosti  od  naših  gord  o  smrti  dr.  Bleiweisa,  Nov.  1881.  —  f  Bleiweis,  Nov.  1881, 
381,  392—396.  —  Jos.  amperman:  V  spomin  dr.  J.  Bleiweisa,  Nov.  1882,  183—205. 

—  Ig.  pl.  Kleinmayr,  Edinost  1881 ;  Triester  Ztg.  1881.  —  I.  Cimperman,  Slavnostna 
kantata,  Slov.  1884,  41.  —  Bog.  Šulek :  Dr.  Ivan  Bleiweis,  Zagreb  1882,  43.  — 
Pypin  Spasovič,  I.  383-384. 

^)  Praktisches  Heilverfahren  bei  den  ge\vohn- 
lichen  innerlichen  Krankheiten  des  Pferdes  nach  den  Grund- 
satzen  der  praktischen  Thierarzneischule  in  Wien.  Braumtiller 
1836. 

^)  Imele  so  naslov:  Kmetijfke  in  rokodelfke  novize. 
Na  fvitlobo  dane  od  z.  kr.  kmetijfke  drushbe.  Vred  devane 
od  Dohtarja  Janesa  Bleiweisa,  zef.  kralj,  uzhenika  sdravilftva, 
tajnika  z.  kr.  kmetijfke  drushbe,  uda  zef  kralj,  drufhtva  sdrav- 
nikov  na  Dunaju  in  zef  kralj  kmetijfkih  drushb  na  Shtajerfkim, 
Korofhkim,  Gorifhkim,  Hrovafhkim  in  Zhefkim.  Pervi  tezhaj 
od  Profenza  do  konza  Grudna  1843.  Drugi  tezhaj  od  Profenza 
do  konza  Grudna  1844. 

')  N.  1844,  167.  —  "j  N.  1849,  9.  -  ')  N.  1852,  43;  tudi  se  je  obrnil  proti 
načinu,  kako  so  tam  opisani  slovenski  pisatelji.  —  *)  N.  1849,  9.  —  ')  N.  1857, 
184.  —  ")  N.  1862,  16.  —  »)  N.  1855,  130.  —  '<')  N.  1857,  184.  —  ")  N.  1862, 
273.  —  '')  N.  1857,  396,  -  '^)  N.  1858.  —  '*)  N.  1849.  83-205  in  Marije  Terezije 
gozdni  red.  -  ")  N.  1850,  163.  —  ")  Koled.  1854;  Ltp.  Mat.  Slov.  1872,  151; 
N.  1873,  170-173.  -  ")  N.  1844,  193.  -  ")  N.  1846,  203,  207;  Koled.  1856.  — 
";  Koled.  1856;   oba   po  Slomšku.  —  '»j  Ltp.  1859,  31-36.  —  *')  N.  1849,  29. 

—  ")  Ltp.  1875.  -  ")  Ltp.  1876,  158-164,  149-158.  —  ")  Ltp.  1876.  160-162, 
233  —  234,  —  ^')  N.  1864,  31.  —  '*)  Razun  poprej  omenjenih  spisov  v  Letopisu 
bodi  še  omenjen  >Zivljeji  človeški  in  njih  vpliv  na  črganizem  človeški,  Ltp.  1878. 
V  čitalnici  ljubljanski  je  1878.  leta  govoril  o  zgodovinsko  znamenitih  hišah  ljub- 
ljanskih, N.  1878,  140  —  149.  —  Pristavi:  Ain  neues  lied  von  den  kraynerischen 
Bauern,  Ltp.  Mat.  SI.  1877,  200-202.  —  ")  N.  1848,  štev.  12.  rudeče  obrobljene 
kličejo:  >Slava,  slava  našemu  presvitlimu  cesarju  Ferdinandu  Pervimu«  za  ustavo 
in  narodno  stražo;  podpisan  je  Blei\veis  kot  urednik  in  tovariš  prve  kompanije 
narodne  straže  v  Ljubljani.  —  ")  »Prošnje  kranjskih  stanov,  deželnih  stanov  v 
rečeh  slovenskega  naroda.«  —  N.  1848.  58  navajajo  devet  točk,  raed  njimi  tudi 
vseučilišče  v  Ljubljani.  Kot  svoje  geslo  naglasa  Blei\veis  na  koncu:  >več  delati 
kol  besedovati.«  Mnogo  je  pisal  o  državnem  zboru  na  Dunaju,  ob  ustavi,  kake 
poslance  je  treba  poslati  tje;  obračal  se  je  v  uvodnih  člankih  naravnost  do  po- 
slancev, N.  1848.  187.  —  Zaradi  deloma  izpremenjenega  smotra  so  se  Novice  od 
1849. 1.  imenovale:  Novice  kmetijskih,  rokodelnih  in  narodskih  reči.  —  '"j  N.  1865, 
323;  N.  1868,  386;  N.  1869,  70,  412.  ~  *°)  I.  zv.  J.  Blaznik.  8°.  44,  urejen  po 


Priloga.  239 

Bleiweisu;  on  je  tudi  poročal  o  prvi  besedi  tega  društva  v  gledišču  leta  1848., 
N.  1848,  95.  L.  1849  vpraša :  Kaj  počne  slovensko  društvo  v  Ljubljani  ?  N.  1849, 
20.  -  ")  N.  1850,  67,  208;  N.  1860.  404.  —  Od  ljudskih  šol  v  slovenskih  deželah, 
N.  1851,  80  —  91.—  ")  Vodnika,  Japlja,  Staniča,  Stanka  Vraza,  Miklošiča,  Cojza, 
Valvazorja.  Iz  leposlovnih  spisov  Blei\veisovih  Koledarčkov  je  Blaznikova  tiskarna 
napravila  knjižico  „Zlati  Klasi",  kateri  je  Bleiweis  ilal  samo  ime. 

^^)  I.  »Zupanova  Micika.«  Kratkočasna  igra  s  petjem 
v  dveh  dejanjih.  Po  Linhartovi  v  Ljubljani  prvokrat  igrani 
1790.    leta    predelal    dr.  Janez   Bleiweis.    1864.    16".    44.    — 

II.  »Domači    prepiri.«    Poslovenil    J.    Zabukovec.     — 

III.  »Strup.«  —  IV.  »Svitoslav  Zajček.«  Poslovenila 
in  založila  L.  Pesjakova.  —  V.  »Bob  s  Kranja.«  Vesela 
igra  s  petjem  v  jednem  dejanju.  Poslovenjena  po  češkem. 
Natisnil  J.  Blaznik.  1865.  16°.  40. 

'")  Nov.  1861,  1.  —  ")  V  Kamniku,  v  Kranju,  v  ljubljanski  okolici. 

'®)  Bukve  za  kmeta,  kako  se  ima  per  kupovanju, 
plemenenju,  reji  in  opravljanju  konj  sploh  obnašati,  da  bi  jih 
bolezen  obvaroval  in  v  njih  unanjih  in  notranjih  boleznih 
sam  sebi  svetoval  in  pomagal.  Po  volji  c.  kr.  kranjske  kme- 
tijske družbe  spisal  in  na  svitlo  dal  dr.  Janez  Bleiweis,  zdravnik 
za  živino,  c.  kr.  učenik  zdravilstva  za  živino  in  tajnik  c.  kr.  kme- 
tijske družbe  v  Ljubljani.  I.  del,  s  podobščino  za  spoznanje 
starosti  dvanajst  zob.  V  Ljubljani.  Natisnil  Jožef  Blaznik  1843. 
8«.  80. 

'")  Nauk,  zdrave  in  bolne  kopita  podkovati  in 
kopitne  bolezni  ozdravljati.  Spisal  dr.  Janez  Bleiweis. 
V  Ljubljani.  1861.  8".  114.  J.  Blaznik.  To  je  prvi  del  knjige 
„Živinozdravništva'\  ki  sta  ga  sklenila  spisati  dr.  BIeiweis  in 
dr.  Strupi  in  izdati  v  I— X  delih.  —  Tega  dela  V.  oddelek  je: 
'^)  Nauk,  kako  pomagati  živini  o  porodih  in  kako 
po  porodu  ravnati  s  staro  in  mlado  živino  in  ozdravljati  po- 
porodne bolezni.  V  Ljubljani.  Spisal  dr.  Janez  Bleiweis.  1853. 
80. 86.  J.  Blaznik.  —  III.  in  V.  oddelek  sta  :  "'j  Na  u  k  o  d  r  e  j  e 
domače  živine.  Spisal  dr.  Janez  Bleiv^'eis.  V  Ljubljani. 
J.  Blaznik.  1858.  8".  56,  in  —  *")  Nauk  za  klavno  živino 
in  meso  ogledavati.  Spisal  dr.  J.  Blei\veis.  V  Ljubljani. 
J.  Blaznik.  1855.  8".  20.  —  „Novice"  pripovedujejo,  da  sta  še 
dva  dela  pripravljena  za  tisk,  namreč**"*^)  Sodniško  živino- 
znanstvo,  pa  Znanstvo  vsi  h  delov,  iz  katerih  je 
živinsko    truplo  sestavljeno  in  njih  opravil  v  zdravem  stanu. 


240  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

*^)Nauk  o  umni  živinoreji.  Spisal  dr.  Janez  Bleiweis. 

V  Ljubljani.  1871.  8".  119.  Z  dvajsetimi  podobami.  Založila 
kranjska  kmetijska  družba. 

**)  Milosrčnost  do  živali.  Spisal  dr.  Janez  Bleiweis. 

V  Ljubljani.  1846.  Bile  so  priloga  »Novicam",  in  na  svetlo  dala 
jih  je  C.  kr.  kmetijska  družba,  posnemaje  Ijudomilo  delovanje 
Staničevo  na  Goriškem. 

*^)  Nauk  murve  in  svilode  rediti  in  svilo  pridelovati. 
Po  spisu  doktorja  in  profesorja  Fr.  Ksav.  Hlubeka  za  Kranjsko 
deželo  vredil  dr.  Janez  Blei\veis,  na  svetlo  dala  Kranjska 
kmetijska  družba.  S  podobami  na  štirih  listih.  V  Ljubljani. 
1851.  8".  54.  J.  Blaznik. 

*®)  Zgodovina  ces.  kralj,  kranjske  kmetijske 
družbe  s  statističnim  popisom  kmetijstva  na  Kranjskem. 
Zložil  dr.  J.  Blei\veis.  Na  svetlo  dala  c.  kr.  kmetijska  družba^ 

V  Ljubljani.  1855.  8".  32.  J.  Blaznik.  —  Die  Jubelfeier 
der  krainerischen  k.  k.  Landwirthschaftsgesell- 
schaft.    Laibach.  1867. 

Po  vzgledu  Vodnikovem  in  po  priporočilu  Kopitarjevem  je 
začel  1844.  leta  uredovati  „  Veliko  pratiko'\  katero  je  izdajal  do 
smrti. 

Dostavi  še  te-Ie  štiri  Bleiweisove  knjige: 

Slovenski  jezik  pa  kranjska  špraha.  V  Ljubljani. 
1862.   16^ 

ZurAufklarung  in  derSprachenfrage,  besonders- 
in  den  Volksschulen  Krains.  24  str.  Laibach  1871. 

Dieidentitiit  derRinder-undSchafpest.  Wien. 
1864.  16". 

Zur  Reform  des  Findel\vesens  im  Merzog- 
thum  Krain.   Laibach  1868. 

Str.  59:  Ferdinand  Schmidt.  -  Nov.  1878,  64.  -  J.  Mam,  Jez.  XXV.  — 
Fr.  "VViesthaler,  Ljublj.  Zvon  1881.  —  ')  Nov.  1844,  10.  —  •)  Nov.  1844,  14.  — 
')  Nov.  1848,  114.  -  "}  Nov.  1844,  118.  -  ')  Nov.  1855.  —  *)  Nov.  1850,  126.  — 
')  Nov.  1858,  137.  -   ")  Nov.  1856,  145.  —  *)  Nov.  1845. 

Str.  60:  Veter  Aleš.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.  —  Prečaslitemu  gospodu  gospod« 
Petru  AleSu,  korarju,  viSjemu  šolskemu  ogledu,  tržaškemu  družbeniku  ljubljanske 
družbe  id.  o  njegovem  sedemdesetem  godu  29.  junija  1856,  N.  1856,  250  (sonet). 


Priloga.  241 

Zaveden  kmet,  ali  najpotrebniši  nauki  kmetijstva  za 
nedeljske  šole  po  deželi.  Spisal  Peter  Aleš,  stolni  dehant  v 
Terstu  in  okrožni  šolski  ogleda.  V  Terstu.  1856.  8".  118. 

Str.  60:  Peter  Leskovec.  —  Nov.  1847,  60.  -  J.  Marn,  Jez.XXV.—  ')  Nov.  1843 
in  1844.  —  =)  Nov.  1844.  —  ')  Nov.  1844.  -  •»)  Nov.  1345.  -  =)  Nov.  1845.  - 
«)  Nov.  1846,  169,  182. 

Str.  60:  Jurij  Pajk.  -  Nov.  1865,  343.  -  J.  Marn,  XXV.  —  ')  Nov.  1855, 
57,  61.  —  -)  Nov.  1855,  85.  -  ')  Nov.  1851,  253.  -  ")  Nov.  1853,  1;  dostavi: 
Podučni  nauki  za  naše  kmete.  Nov.  1853,  33,  38. 

Str.  60:  Jernej  Medved.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV. 

p.  Karla  Razgovor  od  keršanskiga  upanja 
zoper  duha  maloserčnosti,  nezaupa  in  prevelikega  strahu.  Po- 
slovenil iz  Nemškiga  J.  M.  V  Ljubljani.  1847.  8".  264.  Natisnil 
J.  Blaznik. 

Duhovna  Vojska.  Spisal  v  laškim  jeziku  bogaboječi 
oče  Lavrenc  Skupuli,  nekdaj  minih  reda  svetiga  Kajetana. 
Prestavil  vnovič  J.  M.  V  Ljubljani.  1849.  8".  XI.  214.  Založil 
in  natisnil  I.  pl.  Kleinmayr. 

Matija  Vertovec. 

Str.  60—62:  Gospodu  Matiju  Vertovcu  (sonet),  N.  1846,  33.  —  Podgorski: 
Nagrobnica  Vertovcu, N.  1851, 184.  —  F.:  V  spomin  id.,  D.  1851, 155.  —  J.  Vertovec: 
V  spomin  M.  Vertovcu  govoril  v  besedi  poddraški  dne  22.  aprila  1868,  N.  1868, 
150.  —  F.  Zakrajšek:  Glasi  iz  Primorja  z  ozirom  na  govor  J.  Vertovčev.  N.  1868, 
183.  —  J.  Marn,  Jez.  XVI.  60—71.  —  Spominska  plošča,  Ljublj.  Zv.  1884,  374. 
—  SI.  N.  1884,  št.  137.  —  Ed.  1884,  št.  48.  —  ')  Nov.  1843. 

^)  Vinoreja.  Za  Slovence  spisal  Matija  Vertovc,  far- 
mošter  v  Sent-Vidu  nad  Vipavo  in  tovarš  c.  kr.  kmetijske 
družbe  v  Ljubljani.  Prilogni  list  h  kmetijskim  in  rokodelskim 
„Novicam"'  1844.  1.  V  Ljubljani,  natisnil  Jožef  Blaznik.  8".  VIII. 
253  str. ;  pristavek  str.  29. 

^)  K  m  e  t  i  j  s  k  a  kemija,  to  je,  natorne  postave  in  ke- 
mijske resnice,  obernjene  na  človeško  in  živalsko  življenje, 
na  kmetijstvo  in  njegove  pridelke.  V  Ljubljani,  natisnil  Jožef 
Blaznik.  1847.  8".  VIII.  249  str.  (Ponatis  devetindvajset  se- 
stavkov iz  „Novic"  1846.  1.) 
")  Nov.  1846.  —  ')  Nov.  1847.  —  *)  Nov.  1847,  83—162. 

'')  Shod  ni  Ogovori.  Spisal  in  izustil  Matija  Vertovec, 
fajmošter  v  St.  Vidu  nad  Ipavo.  Na  svitlo  dani  od  sloven- 
skiga  društva  v  Ljubljani.  1850.  Blaznik.  8".  IV.  172  str. 

16 


242  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


*)  Nov.  1851,  št.  37.  —  ')  Dan.  1851,  št.  51.  -  Dostavi:  Poskušnja  stare 
slovenščine  po  Ipavskim  in  Primorskim.  —  Iz  zapuščine  Vertovčeve,  Nov.  1852,  203. 

Str.  62:  Dr.  Jožef  Orel.  -  Nov.  1874.  376.  —  Dan.  1874,  370.  —  S.  1874, 
št.  47.  —  M.  Močnik,  O  Orlovi  svečanosti  v  čitalnici  ljubljanski.  Učit.  Tov.  1867. 
—  •)  Nov.  1848,  90.  —  ')  Nov.  1843,  4.  -  ')  Nov.  1843,  9.  -  ")  Nov.  1843,  44; 
Nov.  1860.  63.  —  ')  Nov.  1844,  8.  —  «)  Nov.  1845.  —  ')  S.  1874,  štev.  47.  - 
')  Nov.  1849,  69.  —  »)  Nov.  1852,  150.   -    '")  Nov.  1872,  236.  —  ")  Nov.  1845. 

Mihael  Verne. 

Str.  63—64:  Nov.  1861,  255  (Cegnar  poroča  smrt  Vernetovo).  —  J.  Navratil, 
Koled.  Moh.  1866.  -  J.  Marn,  Jez.  XVI. 

*)  Občna  Povestnica  ali  Zgodovina  celega  sveta. 
Spisal  Mihael  Verne.  Doklada  »Novic"  1856.  1.  v  8".  I.  Povest- 
nica starega  časa,  str.  495—533 ;  II.  Povestnica  novega  časa, 
str.  1 — 439.  V  posebni  izdaji  je  izšla  potem 

Občna  Povestnica  ali  zgodovina  celega  sveta.  Spisala 
narodu  slovenskemu  Matija  Vertovec,  fajmošter  v  Št.  Vidu 
nad  Ipavo,  in  Miha  Verne,  stolni  prost  v  Ter.stu.  V  Ljubljani. 
1863.   Natisnil  in  založil  Jožef  Blaznik.  8".  439. 

^)  Potovanje  v  Svete  Dežele  v  letu  1857.  Spisal 
Mihael  Verne.  V  Ljubljani.  1859.  Natisnil  in  založil  J.  Blaznik. 
80.  273. 

Str.  64:  Franc  Pire.  —  Oče  Pire  v  Ljubljani,  Dan.  1873,  323  — .331.  — 
Poslovljenje  z  Amerike,  Dan.  1874,  46.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIII.  —  P.  Florentin 
Hrovat:  Franc  Pirec,  oče  umne  sadjereje  na  Kranjskem  in  apostolski  misijonar 
med  Indijani  v  severni  Ameriki.  Celovec.  1887,  8",  111.  —  Svoje  življenje  je  sam 
opeval  v  pesmici  v  osmerih  jezikih.  Dan.  1864,  229. 

')  Podvuzhenje,  kako  fe  morejo  te  fhkodljive  gofenze 
konzhati.  Od  Franz  Pirza,  farnrtoihtra  v  Bresouzi.  Ljubljana. 
Kleinmayr.  1834.  8".  16. 

^)  Kranjski  vertnar  ali  Podučenje,  v  kratkim  veliko 
sadnih  dreves  zasaditi,  jih  z  ccplenjam  požlahniti  in  lepe  verte 
k  velikim  pridu  zasaditi.  I.  Del.  Na  svetlobo  dala  cesarska 
kraljeva  družba  kmetistva  na  Krajnskim.  Spisal  Franc  Pire, 
Fajma.šter  per  sv.  Jernej  v  Pe('^ah  in  tovarš  imenvane  družbe 
kmetistva.  V  Lublani,  nat.  žlahten  Kleinmayr.  1830.  8".  88. 
—  II.  Del.  Spisal  Franc  Pire,  Fajmašter  v  Podbrezju.  1834. 
8".  39.  —  Drugi  pomnoženi  natis  1845.  8".  125.  -  Tretji  1863. 
8".  112. 


Priloga.  243 

Nektere  pesmi.  Zložil  in  na  svitlo  dal  Frančišk  Pire, 
severno  -  amerikanski  misijonar.  I.  in  II.  pomnoženi  natis.  V 
Ljubljani.  Tisk.  Klein  in  Kovač.  1874.  8".  44. 

Die  Indianer  in  Nordamerika,  ihre  Leben8\veise, 
Sitten,  Gebrauche  u.  s.  w.,  bearbeitet  von  Franz  Pierz,  kath. 
Missionar.  St.  Louis.  1855.  8".  130. 

Str.  65:  Dr.  Jožef  Štibic.  —  J.  M.  Borovski,  Slov.  Glas.  1861.  —J.  Marn, 
Jez.  XXIV.  —  ^)  Nov.  1855,  130-180  —  ^)  Nov.  1855,  214,  218.  -   ')  Nov.  1855. 

—  •*)  Nov.  1855.  —  =j  Nov.  1855.  -  •)  Nov.  1855.  -  ')  Nov.  1855.  —  *)  Nov.  1855. 

®)  Publija  Virgilija  Marona  Georgikon.  To  je 
Poljedelstvo.  Cvetere  bukve.  Poslovenil  Dr.  J.  Šubic.  V  Ce- 
lovcu 1863.  16".  118.  Natisnil  J.  Leon. 

Str.  65:  Miha  Peternel.  —  J.  Marn,  Jezic.  XXV.  —  Kr.  1884,  479.  — 
')  L.  1853.  »Errichtung  der  k.  k.  Unter-Realschule  in  Laibach«;  1.1854.  »Georg 
Freiherr  v.  Vega«;  1. 1855.  in  1856.  »Geographische  Skitze  des  Herzogthums  Krain, 
Lage.  Grenzen  und  Grosse«;  1.1857.  »Andeutungen,  wie  und  von  wem  die  Real- 
schule  zu  beachten  und  zu  benutzen  sei,  insbesondere  in  unserem  Vaterlande 
Krain<;  1. 1858.  »Schule  und  Leben,  insbesondere  die  Realschule  und  das  gewerb- 
liche  Leben.« 

Str.  65 :  Andrej  Fleischman.  —  Nov.  1867,  189—190.  —  J.  Marn,  Jez. 
*)  Ubersicht  der  Flora  Krains  sammt  der  Angabe 

der  Standorte von  Andr.  Fleischman,  Privatlehrer  der 

Botanik.  Laibach  1849.  8°.  144.  To  delo  je  izdala  kmetijska 
družba.  —  W.  Voss,  Jahresbericht  der  Ober-Realschule  Laibach. 
1884—1885. 

Fleischmanovo  knjigo  je  pohvalil  odličen  strokovnjak.  Nov.  1847,  44.  — 
=)  Nov.  1846.  —  =■)  Nov.  1850,  182—224.  —  ")  Nov.  1851.  -  ')  Nov.  1851. 

Str.  65:  Mihael  Ambrož.  —  Nov.  1864,  140.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.  — 
')  Nov.  1847,  14-34.  -  =)  Nov.  1850,  23.  —  ')  Nov.  1850,  26.  —  ")  Nov.  1850, 
26.  —  ')  Nov.  1850,  32.  —  ")  Nov.  1850,  59.  —  ')  Ibid.  —  ")  Slov.  1848,  1. 10; 
takih  odprtih  pisem  objavil  je  1848.  1.  več.  —  ')  Nov.  1849,  66.  —  Dostavi  še: 
Drugo  razjasujenje  zastran  kmetijskih  reči,  Nov.  1848,  170.  —  Dobrovoljni  svet, 
kako  se  je  v  županijskih  zborih  obnašati.  Nov.  1851,  2.  —  Katere  poslance  bomo 
volih  na  Dunaj?  Nov.  1848,  86. 

Str.  65 :  Jernej  Arko.  —  J.  Marn,  Jez.  XX.  -  ')  Nov.  1850,  48,  82,  106. 

—  *)  1848.1.  >Šmarna   gora.«   —   ')  1850.1.;   pristavi:   Hvala   kmetskega  stanu, 
Dan.  1849,  118.  —  Glej  dalje  sestavke  v  Dan.  1849,  318;  1850,  250  ;  1848,  68  id. 

Str.  66:  Janez  Križaj.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.  -  Dan.  1873,  207. 

Str.  66:  Josip  Bevk.  —  Dopis  Nov.  iz  Ljubljane  1861,  9.  —  Dav.  Trstenjak, 
Nov.  1859.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.  -  >)  Nov.  1852.  -  ■)  Nov.  1852.  —  ')  Nov.  1853. 

—  ")  Nov.  1859.  -   'j  Nov.  1855.  -  ")  Nov.  1855. 

16* 


244  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Jovan  Vesel  -  Koseški. 

Str.  66  —  68:  Jos.  Stritar,  SI.  Glas.  1868.  131—135,  2.30  —  236.  —  Cigale, 
Nov.  1868,  64.  -  Dopis  iz  Dunaja  172.  -  L.  Jeran,  Dan.  1868,  74.  —  Fr.  Wies- 
thaler  »Jovan  Vesel  Koseški  in  njegova  dela«,  gimn.  prog.  marib.  1874,  8".  26.  — 
C,  SI.  N.  1878.  —  S.  Rutar.  Zvon  1879,  štev.  26.  27.  —  Slavomil,  SI.  N.  1879, 
št.  91-94.  -  Fr.  Levstik,  Ljublj.  Zv.  1881, 1884,  252.  —  Kr.  1884,  224.  -  Ed.  1884, 
št.  26-28.  -  SI.  1884,  št.  19—120.  —  SI.  1884,  št.  71.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV.  - 
V.  Kermavner:  J.  Koseški  in  Anton  Žuža,  Kr.  1885.  431.  —  Gospodu  Koseskitu, 
pesniku  Slovenije,  Nov.  1844.  —  Fr.  Malavašič,  Nov.  1847.  20,  86.  —  Svitoslav: 
Komu?  Dan.  1851,  36.  —  Rodoljubski  Mojstru  pevcev,  Nov.  1852.  —  Dr  Toman: 
Ivanu  Koseskimu  za  god  in  odhod  v  Albanske  toplice,  Nov.  1854,  200;  Nov.  1855; 
Nov.  1856. 

')  Macepa  Jovan.  hetman  ukrajinski  dobe  Petra  Veli- 
kega. Pravlica  zgodbe  resnične  po  Bjronovi  istega  imena 
slobodno  pel  in  pomnožil  Jovan  Koseški.  V  Ljubljani.  1868. 
16".  55. 

^)  Razne  dela  pesniške  in  igrokazne  Jovana 
Vesela  Koseskiga,  finančnega  svetovavca.  Na  svetlo  dala  in 
založila  Matica  Slovenska.  V  Ljubljani  1870.  8".  690. 

^)  Raznim  delom  pesniškim  in  igrokaznim 
Jovana  Vesela  Koseskiga  dodatek.  V  Ljubljani  1879. 

Str.  08  — 69:  Matevž  Ravnikar.  —  J.  zMarn,  Jez.  XVI.  —  Nov.  1864,  55. 

—  Glas.  Slov.  1864,  99.  —  ')  Nov.  1846,  št.  25-29;  Letopis  slov.  društva  1848. 
1-13;  Nov.  1850,  3-38;  Nov.  1851.  —  -)  Nov.  1847,  str.  84.  —  »)  Drobt.  1848. 

—  *)  Drobt.  1848.  —  ')  Predgovor,   str.  VIII.  —  ')  I.  zvezek  1857,  str.  XIV.  — 
')  IV.  zvezek  1859,  str.  9  —  362.   —   ')  Vorworl  VIII.  —   »)  Nov.  1859,  320.  — 

^")  Utopljenec  ali  potovanje  na  Ostrovid.  Ce- 
lovec 1867.  8".  117.  Prvotni  naslov  je  bil:  Potovanje  na 
Spicbergen  (Ostrovice). 

Str.  69—72:  Peter  Hicinger.  —  ')  J.  Marn,  Jez.  Kil.  —  ')  N.  pr.  »Pesmi 
Alfonza  Ligorijana«;  »Pesem  Sicilijanskih  mornarjev.  —  ')  Dan.  1849,  1.33.  — 
••)  Dan.  1849,  I.  33.  —  '■)  Dan.  1850,  1.  21.;  istega  leta  1.  33.  »Ave  maris  sfella  - 
Zdrava  morska  zvezda«  in  še  nekoliko  drugih,  glej  J.  Marn,  Jez.  XII.  24.  — 
•)  Nov.  1844;  v  Novicah  1847  pripoveduje  iz  dveh  pisem  And.  Skopca.  misijo- 
narja v  Ameriki,  o  razširjanju  katoliške  vere  v  Ameriki.  —  ')  Nov.  1846.  — 
*)  Dan.  1847.  —  ')  Dan.  1858.  —  '»)  »Zlati  vek..  —  ")  Slov.  cerkv.  čas.  48.  — 
")  Ibid.  —  ")  Ibid.  —  '"')  Sestavljal  je  zgodovino  sosednih  škofij,  n.  pr.  »Vrsta 
Goriških  nadškofov«,  »Nekdajni  škofi  v  Koroški  in  Štajerski  strani.«  O  zgodovini 
škofij  je  pisal  tudi  v  časniku  „Archiv  fiir  die  Laiidesgcschichtc  des  Herzogthumu 
Kram.''  —  '•)  Romar  18-57.  —  ")  Romar  1858.  —  'O  Nov.  1845.  -  '")  Nov.  184.t; 
v  Mitih,  des  hist.  Ver.  ffir  Krain  1847:  Eine  Sage  des  Marktes  Neumarkt;  1848: 
Notizen  iiber  die  Gegend  von  Mannsburg;  1850:  Spuren  der  ehemaligen  Befe- 
stigUDg  in  Krain;  1851:  Ruinen  alter  Bauten. 


Priloga.  245 

")  Izdal  je  tudi :  Das  Quecksilberberg\verk  Idria 
v  on  seinem  Beginn  bis  zurGegen\vart.  Geschicht- 
lich  dargestellt.  Laibach.   1860.  8°.  86. 

")  L.  1864,  22—23.  govori  v  „Danicv' :  »O  slarih  farah  na  Primorskemc, 
in  omenja  >Imenik  ali  katalog  ljubljanske  škofije«,  ki  ga  jf  bil  sam  popolnil  1854.1., 
rekši.  da  je  primeroma  k  drugim  jako  zanesljiv  in  popoln.  —  -'j  Zgod.  Dan.  1865, 
3—17,  v  Nov.  1866.  20  —  24:  »Nekatera  ljudska  imena  na  Notranjskem  in  Pri- 
morskem,« n.  pr.  o  Cičih,  Brkinih.  —  --)  Marn,  Jezic.  X.  68  —  70.  —  '^  Marn,  Jezic. 
X.  1.  C.  -  =-■)  Nov.  1857,  Dan.  1857.  —  ^')  Nov.  1857. 

^®)  Razlaganje  zakonskih  postav.  Poleg  nar- 
boljših  razlagavcov  spisal  Peter  Hicinger.  V  Ljubljani  1857. 
8".  152.  J.  Biaznik.  —  '^')  Molitve  pri  obiskovanji 
svetih  sten  g.  V  Ljubljani  1843.  12".  24.  —  Mali  rožni 
vertič  ali  molitve  o  vsih  posebnih  časih,  perložnostih  in 
potrebah.  Spisal  Hitzinger.  kaplan  v  Mokronogu.  V  Ljubljani. 
1843.  12".  183.  J.  Biaznik.  —  Knjiga  se  je  natisnila  trikrat. 
—  '^^1  Domač  koledar  slovenski  za  navadno  1.  1859. 
V  Ljubljani.  Giontini. 

")  Nov.  1850.  —  '")  Dan.  1850. 

Str.  72:  Jernej  Uršič.  —  Dr.  Toman,  Nov.  1859.  —  Andrej  Praprotnik, 
Dan.  1859,  139.  —  M.  M.  Slovesnost  v  Kamnigorici,  Dan.  1859.  139,  149. 

Str.  72:  Matevž  Hladnik.  —  St.  Kociančič,  Glas.  1875.  št.  47— 53;  Matevža 
Hladnika  Vertičik  samotnih  cvetlic  (rokop.  4".  795  str.)  se  nahaja  v  semeniščni 
knjižnici  v  Gorici.  —  »)  Nov.  1849.  —  =)  Nov.  1852.  —  'j  Dan.  1853.  —  *)  Nov.  1852. 
-  O  Dan.  1858. 

Anton  Žakelj. 

Str.  72—73:  J.  Marn,  Jez.  XVII.  —  *)  Primeri  pesen  >Cvetje  in  petje«, 
Nov.  1855.  —  ')  Nov.  1856,  61;  primeri:  »Človečji  sled«,  Nov.  1855,  405,  358.  — 
')  »Pepelnična«,  Nov.  1846,  38.  —  ")  Iz  te  pesni  se  je  moralo  izgubiti  tu  pa  tam 
kaj;  ker  prehodi  niso  jasni.  —  ')  Nov.  1855.  —  Spisal  je  tudi  dva  kratka  se- 
stavka v  nevezani  besedi:  »Kralj  in  možaka  poštenjaka«  in  »Pobratimstvo.«  — 
Po  Puškinu  je  prevel  »Misli  in  želje.«  Nov.  1855. 

Str.  73:  Kajetan  Hueber.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.  —  »)  Nov.  1845.  171.  — 
^  Nov.  1856,  46.  —  'j  Nov.  1845,  204;  18.54.  278. 

Str.  73:  Jurij  Vari.  —  J.  Marn,  Jez.  XVII.  —  ')  Dan.  1863,  štev.  11.  — 
Sodeloval  je  v  „ Drobtinicah'^  in  pomagal  ustanovili  „ Slovenca". 

^)  V  e  1  e  S  0  v  O  ,  božja  pot  na  Kranjskem.  Samozaložba. 
Nat.  Rud.  Milica.  Ljubljana.  1872.  16".  40. 


246  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Franc  SvetUčič. 
Str.  73—74:  J.  Marn,  Jezičnik  XIX.  —  ')  Nov.  1846,  pristavi:  >2ivljeDie«, 
Nov.  1847.  —  =)  Nov.  1849,  primeri:  »Pot  skozi  življenje«,  SI.  Glas.  1861;  drugi 
soneti  se  nahajajo  v  Nov.  1848-1849.  —  ')  Slov.  Glas.  1860.  —  *)  Nov.  1864. 

—  ')  Nov.  1867. 

Franc  Malavašič. 

Str.  74-75:  Jurij  Kosmač,  Nov.  186S;  Triglav  1865:  Jos.  Marn.  Jez.  XIX. 

—  ')  Illyr.  BI.  1838.  —  ^)  lllyr.  Blatt  1841.  -  ')  N.  pr.  »Oče  naš  za  odvrnenje 
martranja  žival<,  »Angeljček«,  »Starost  spoštujte«,  »Kaj  je  čudo«,  »Krogotek«, 
»Rožica  in  metulj.«  —  ')  Nov.  1846.  št.  52.  —  ')  Nov.  1847.  št.  15.  —  Janežič, 
Cvetn.  slov.  sloves.  1870,  str.  173 — 174;  pristavi  še:  »Slovo  od  slavnega  c.kr.  krajn- 
skiga  regimenta  Hohenlohe-Langenburg  o  njegovem  odhodu  na  Laško  1.  listopada 
1847.«,  in  >V  spomin  stotnega  rojstniga  dneva  barona  Žiga  Coiza  23.  listopada 
1847.«,  Nov.  1847,  št.  44  in  47. 

**)  Pravi  Slovenec.  Listi  za  poduč-enje  naroda.  1838.  8". 
Založnik  J.  Giontini;  tiskal  J.  Blaznik. 

')  »Zima«,  »Sušeč«,  »Kresnica«,  »Lahko  noč.«  —  *)  »Marjetica«  (po  ilirski 
Gjorgjičevi),  »Svetimu  Miklavžu«.  »Vsahnjeno  drevo.«  —  ')  »Vsim  pravim  Slo- 
vencem za  novo  leto«,  »Domorodni  glasi.«  —  '")  »Kopitar  in  Preširen.«  —  K 
pesmam,  ki  jih  navaja  Marn  Jez.  XIX,  str.  27,  pristavi  še:  »Srce  in  domovina.« 

—  ")  Nov.  1858.  str.  72.  —  '-)  »Spomin  in  up«,  »Zvončik,«  »Stari  pivček«  in 
»Sivi  lasi.«  —  Marnovim  podatkom  pristavi  še  »Repata  zvezda«,  N.  1858,  str.  131. 

'•^)  Jozafat,  kraljevi  sin  iz  Indije.  8".  127  str.; 
natisnil  in  založil  J.  Blaznik  1840.  —  Genovefa.  Povest 
iz  starih  časov  za  vse  dobre  ljudi,  zlasti  pa  za  matere  in 
otroke.  L.  1841.  8";  tretji  natis  1879.  16",  str.  122.  —  Timotej 
in  F  i  1  e  m  o  n.  Zg-odba  keršanskih  dvojčkov.  Blaznik  1842. 
8".  90  str.  —  Erazem  iz  Jame.  Povest  iz  XV.  stoletja. 
Poleg  verjetnih  pisem  spisal  Fr.  Malavašič.  Z  jedno  podobšino. 
V  Ljubljani.  1845.  8".  39  str.  —  Štefan,  srečni  kmet. 
Resnična,  podučenja  polna  povest,  ktero  naj  vsaki  kmet  bere 
in  k  serci  vzame,  in  vsak  prijatelj  ljudstva  po  mogočnosti 
razširja.  Slovenskim  kmetom  v  prid  iz  nem.škitra  prestavil 
Fr.  Malavašič.  V  Ljubljani.  1850.  8".  112.  Blaznik.  Hohn.  — 
Nemški  Pav  liha  v  slovenski  obleki,  in  L  a  ž  n  j  i  v  i 
Kljukec.  —  Oče  grof  Ra  dečki,  c.  kr.  Maršal.  Po- 
pisal Fr.  M.  Z  jeklorezom.  V  Ljubljani.  1852.  8".  IV.  65.  Eger. 
Giontini.  —  Stric  Tomova  Koča  ali  življenje  zamorcev 
v  robnih  deržavah  severne  Amerike.  Po  angleški  spisala 
Henrieta  B.  Sto\ve.  Iz  nemškega  poslovenil  Fr  Malavašič.  S 
šterimi  podobšinami.  V  Ljubljani  1853.  8".  139.  Milic.  Giontini 


Priloga.  247 

—  Oče  naš.  Povest  za  keršansko  mladost  in  keršansko 
ljudstvo.  Po  priporočenju  nekega  častitljivega  duhovna  iz 
nemškega  poslovenil  Fr.  M.  Z  eno  podobšino.  V  Ljubljani. 
1854.  8".  236.  Milic.  —  Čez  pet  let  je  izdal  :  Krivica  za 
krivico.  Povest  iz  časa  ruske  cesarice  Katarine  II.  Nekoliko 
po  nemškem  izdelal  Fr.  M.  V  Ljubljani.  Milic.  —  Zlata  Vas. 
Podučna  in  kratkoc-asna  povest.  (Izvirnik  je  Zschokkejev: 
Goldmacherdorf ) 

'*)  Ali  Kranjec  ali  Slovenec?  —  Česar  nam  je 
treba?  —  Narodno  slovstvo.  —  Narodno  pesemstv o. 

*■*)  Krain  und  da  s  Deutschthum.  Entgegnung  auf 
die  Flugschrilt :  »Das  Deutschthum  in  Krain.«  Von  einem 
Freunde  der.Wahrheit.  Laibach  1862.  8".  V.  31.  J.  Blasnik. 

")  Slovenska  Slovnica.  Za  perve  slovenske  šole  v 
mestih  in  na  deželi.  Po  narboljših  dosedanjih  slovnicah  iz- 
delana od  Fr.  Malavašiča.  V  Ljubljani.  1849.  J.  Blaznik.  8". 
VIII.  176. 

Anton  Pintar. 

Str.  76:  Rodoljub  Podratitovski  v  Dan.  1881, 269— 301.  -  Jos.  Marn,  Jez.XXV. 

^)  Dve  povesti  iz  pisem  Krištofa  S  m  i  d  a.  A.  Go- 
lobčik.  B.  Kanarčik.  Poslovenil  A.  P.,  bogoslovec  v  Ljubljani. 
1840.  8".  64.  Blaznik.  —  II.  natis  1853. 

^)  Kratek  poduk  sviloprejke  ali  zidne  go- 
senice in  murve  prav  in  z  velikim  pridam  rediti.  Iz  nem- 
škiga  prestavil  A.  P.,  desetošolec.  Na  svetlobo  dala  kmetijska 
družba  v  Ljubljani.  1841.  8".  44. 

'l  Sveti  Anton  Puščavnik  in  opat  v  Egiptu,  očak 
menihov  in  puščavnikov  na  Jutrovem.  Prigodba  s  kratkimi 
premisliki.  Poslovenil  A.  P.,  fajmošter  v  Zalim  logu.  V  Ljub- 
ljani 1862.  8".  118. 

*)  Sveto  pismo  ....  Alioli Wolf  1.  1856-1857  : 

Bukve  Tobijeve ;  I.  II.  do  Timoteja.  I.  do  Tita,  do  Hebrejev. 
Ta  prevod  je  izdelal  kot  župnik  v  Turjaku. 

')  S  1  o  m  š  e  k  o  v  o  vodilo  ali  sedem  šol  keršanskega 
nauka  za  otroke  pa  tudi  za  odrašene.  Iz  „ Drobtinic"  1848, 1, 
pomnoženo  na  svitlo  dal  in  založil  Anton  Pintar,  fajmošter  v 
Zalem  Logu.  V  Ljubljani  1876.  8".  90.  Milic. 


248  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


*)  Obletnica  posvečenja  nove  cerkve  M  arij  ne 
v  Suši  v  Zaliloški  duhovniji  13.  vinotoka  1878.  Spisal  A.  P. 
Zaliloški  1878.  8".  12.  Blaznik. 

')  L.  1847  in  1848.  —  ")  L.  1854.  —  »)  Od  1. 1857.  počenši.  -   '")  L.  1864. 

—  ")  Glej  J.  Mam  1.  c.  —  '')  Dan.  1870. 

Str.  76:  Dragotin  Bežman.  —  *)  W.  Voss,  Jahresbericht  der  Realschule 
in  Laibach  1884.  -  Fr.  Leveč,  Ljublj.  Zvon  1889,  254  —  256.  —  A.  Globočnik, 
Mitth.  des  Musealvereines  f.  Krain  1889,  37.3—381.    -  J.  Mam,  SI.  1889,  št.  92. 

—  "")  Nov.  1850.  —  »)  Apih,  Slovenci  in  1848. 1.  94.  -  "•)  Slov.  1850,  št.  16—17. 

—  ")  Slov.  Ber.  za  I.  gimn.  razr.  1850.  —  *)  Nov.  1849,  163. 

Op.  Ljublj.  Zv.  1890,  125  je  objavil  Dežmanovo  pesem  »Planinske  cvetlice« 
iz  1856. 1. 

Str.  76:  Martin  Semrajc.  —  Lov.  Toman :  V  spomin  Martinu  Semrajčovi, 
Nov.  1849,*  64.  —  J.  Mam,  Jez.  XXIV. 

lAika  Svetec  (Podgorski). 

Str.  77—78:  ')  Slov.  1887,  362  (s  sliko).  —  J.  Mara,  Jez.  1892.  -  =)  Kazen 
radovednosti.  Slov.  1848,  72.  —  ')  »Lipi«,  Slov.  1849.  —  ")  Slov.  1849,  pristavi: 
>Dobro  julro<  (Ved.  1849).  —  ')  Kraljevič  Marko  in  Vila,  Slov.  1849,  312  —  316. 

—  Smrt  kraljeviča  Marka,  Berilo  za  III.  gimn.  razred  1854.  —  ')  Ved.  18o0.  — 
')  Slov.  Bč.  II.  —  ")  Nov.  1852,  34-43;  Razlagov  odgovor,  Bč.  1852,  62-64.— 
•)  N.  1863;  N.  1864:  anli,  an,  ni,  niti.  —  '")  J.  Marn,  Jez.  1892.  —  ")  N.  1869, 
11 — 37.  —  ")  N.  1863,  5,  10.  —  K  Marnovim  podatkom  pristavi:  »Avstrijskih 
Slovanov  Magna  Charta«,  81.  N.  1882,  št.  80.  —  ")  N.  1881,  396. 

Dr.  Lovro   Toman. 
Str.  78—79: 

A  n  d  r.  P  r  a  p  r  o  t  n  i  k ,  Dr.  Lovro  Toman.  Založila  in  izdala 
Matica  Slovenska  1876.  8".  180. 

Letopis  Malice  Slov.  1870  ima  njegovo  sliko  in  njegovo  poslednje  pismo 
Matici.  -  Nov.  1870;  SI.  N.  1870.  -  Hr.  Perne,  Slavospev  Tomanu,  Dan.  1870. 
273.  —  Radoslav  Silvester,  V  spomin  rodoljubu  Dr.  L.  Tomanu.  Dan.  1870,  305. 

—  Slavnost  dr.  Lovreta  Tomana,  Slov.  1887,  št.  221.  —  L.,  Gospodu  L.  Tomanu 
slavenskimu  pesniku,  po  prebranih  njegovih  poezijah,  N.  1849,  47. —  ')  Dan.  1852. 

—  'J  Nov.  1849.  —  ')  Nov.  1848.  -  ")  Slov.  1848.  —  »)  Glas.  Slov.  1865.  —  •)  V 
spomin  >besede«  v  mariborski  čitalnici  1861.  1.  —  '')  Se  nahaja  v  knjigi  „Fruh- 
li7i(isaU>um'^  v  spomin  poroke  cesarja  Frana  Josipa  z  Elizabeto;  ponatisnena  v 
Praprolnika  Tomanovem  življenjepisu.  —  *)  Nov.  1850.  —  *)  Nov.  1848.  152,  in 
Slov.  1848,  38.  —  '»)  Nov.  1849,  64.  -   ")  Nov.  1855,  352.  —  ")  Nov.  1857,  112. 

—  ")  Nov.  1856,  204. 

")  G  1  a  8  i  d  o  m  o  r  o  d  n  i.  Izdal  dr.  Lovro  Toman.  V 
založbi  in  na  prodaj  pri  Eduardu  Ilobnu.  \'  Ljubljani  1849.  8"- 


Priloga.  249 

'')  V  uvodnem  članku  Novic  1863,  str.  3—4.  vsestransko  naglasa  potrebe 
slovenskega  naroda  in  povdarja,  da  mora  tisti  biti  cel  mož,  ki  hoče  zagovarjati 
Slovence  v  deželnem  ali  državnem  zboru.  —  '")  Nov.  1862.  —  '^)  Nov.  1858, 
11  —  12.  (Poberite  ostanke,  da  konca  ne  vzamejo.) 

Miroslav  Vilhar. 

Str.  SO— SI:  S.  1871,  št.  9;  1876,  št.  46.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV.  —  Pod- 
bojev slavnostni  govor  pri  odkritju  spomenika,  Slov.  N.  1889,  št.  z  dn6  25.  sept. 
—  Nis-Doran,  Miroslav  Vilhar,  SI.  N.  1882,  št.  258.  —  Vilharjevi  epigrami,  S.  1871, 
št.  9.  —  Ed.  1882,  št.  40. 

Jamska  Ivanka.  Izvirna  domorodna  igra  s  pesmami  v 
treh  dejanjih  od  Miroslava  Vilharja.  V  Ljubljani  1850.  8".  48. 
J.  Blaznik.  Posvečena  slavnimu  Slovenskimu  družtvu  v  Ljub- 
ljani. 

^)  Detelja.  Izvirna  šaloigra  v  jednem  dejanji.  V  Ljubljani 
1865.  12".  52.  —  Župan.  Šaloigra  v  dveh  delih.  V  Ljubljani 
1865.  12".  48.  —  Poštena  deklica.  Šaloigra  v  jednem 
dejanji.  1866.  16".  35.  —  Pomota.  Vesela  igra  v  jednem 
dejanji.  —  V  rokopisu  se  hranijo  te-le  Vilharjeve  igre : 

1)  Danila  —  z  geslom :  Ilirija  vstani.  Zaloigra  v  treh 
delih,  1871  ;  dejanje  se  vrši  v  trdnjavi  Knežak  trinajst  let  pred 
Krist.  —  2)  Na  kmetih.  Šaloigra  v  dveh  delih,  1871;  igra 
se  v  Markovi  krčmi  nad  Ljubljano. —  3)  Karčovski;  igra 
se  v  Tomazinovi  hiši  v  Trstu.  —  4)  Kdor  prej  pride, 
prej  melje;  igra  se  na  Primorskem. 

Str.  82 :  Josipina  Turnogradska.  —  Razlagova  Zora  1852.  —  Dr.  M(uršec), 
Nov.  1854,  47.  —  Dr.  L.  Toman,  Ltp.  Mat.  SI.  1870.  —  Jos.  Stritar,  Nov.  1854, 
51.  —  Slov.  Prijat.  1856.  —  M.  Hurban,  Slovenske  Pohlady  1851.  —  Severnaja 
Pčela  1852,  št.  66.  —  And.  Fekonja,  Ljublj.  Zv.  1884. 

Str.  82:  Vojteh  Kurnih.  —  SI.  Nar.  1886,  štev.  252.  —  SI.  1886,  349.  — 
Bleiweisovo  pismo  Kurniku,  Ljublj.  Zvon  1887,  632.  —  ')  Slov.  Bč.  III.  248.  — 
=*)  Nov.  1856.  —  ')  Nov.  1854.   -  ■•)  Nov.  1860.  —  ')  Nov.  1857. 

Str.  83:  Andrej  Likar.  —  J.  Marn,  Jez.  XVII. 

Sveti  zakon.  Kaj  je,  odkod  je,  in  katere  dolžnosti  na- 
klada. Ženinom,  nevestam,  posebno  pa  zakonskim  v  poduk 
po  mnogih  izvirnikih  spisal  Andrej  Likar.  Z  dovoljenjem  ško- 
fijstva  Lavantinskega  in  Ljubljanskega.  V  Celovcu  1856.  8". 
147  str. 


250  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Matija  Valjavec. 
Str.  83—86: 

Fr.  Leveč.  Matija  Valjavec.  (Z  Valjavčevo  podobo.)  Kne- 
zova Knjižnica.  II.  zvezek.  Ljubljana  1895. 

')  Nov.  1848,  15.  —  •)  Nov.  1848,  29.  —  ')  Nov.  1852.  —  ")  Glasnik  1854. 
Jednako  pravljico  pripovedujejo  tudi  Indi  o  ptici  čataka.  —  ')  Nov.  1851.  — 
•)  Nov.  1849.  -  ')  Slov.  Bč.  1852.  —  ")  Ibid.  —  ')  Nov.  1856.  —  '")  Slov.  1848; 
dostavi:  >Sin  materi,  predia  gre  na  vojsko«  ibid. 

*^)  Pesmi.  Zložil  Matija  Kračmanov- Valjavec.  V  Ljubljani. 
1855.  12".  215.  Založil  J.  Giontini,  tisek  in  papir  L.  Sommera 
na  Dunaji.  —  ")  Zora  in  Solne  a.  Pripovedna  pesem  v 
treh  delih.  Zložil  M.  Valjavec.  V  Celovcu  1866.  16".  80.  Izdal 
Anton  Janežič.  (Cvetje  iz  dom.  id.  Sestka  V.,  ponatis  iz  „Slov. 
G/as."  1863.)  —  ^^)  I  fi  genij  a  na  Ta  vriske  m,  igre  petih 
dejanj,  prvo  dejanje.  Iz  nemškiga  od  Goetheja.  Vsa  Ifigenija 
je  v  prog.  Varaždinske  gimn.  1856.  1. 

")  Glej  A.  Janežič  Cvetje  in  dr.  —  Dostavi  prevode  Virgilijeve  Enejde  II. 
1 — 197  v  Slov.  Bč.  1853;  Homerjeve  Odis.  I.  spev  v  Glas.  slov.  slovstva  1854.1.; 
čveteri  veki  sveta  v  Bleiweisovem  Koledarčku  1856. 

*■')  Narodne    pri  p  ov  jedke   skupio   u    i    oko    Va- 
ra žd  i  na  i.  dr.  U  Varaždinu  1858.  8".  X.  316.  Štampao  Jos. 
pl.  Platzer.  —  Druga  izdaja  je  z  naslovom:  Narodne  pri- 
povjesti  u  Varaždinu   i  okolici.  U  Zagrebu  1890. 
8".  X+315.   —  O  rodjenicah    ili  sudjenicah,  Knjiž.  1865.  — 
'®)Proben    des    Slovenischen,    wie  es  um    Preddvor 
in    Oberkrain   gesprochen   \vird.    Ein  Beitrag   zur  slavischen 
Dialectenkunde.  (Progr.  gimn  Varaždinske   1858.1.) 
")  Ponatisnene  v  Kresu  1884.  —  ")  Izgledi  slovenskega  jezika  na  Ogerskem, 
Letop.  Mat.  Slov.  1874,  1877;  pristavi:   Iz  kotoribskega  protokola,  Kr.  1885.  — 
Mittheilungen  aus  dem  kroatischen  Kajdialect,  Arch.  f.  slav.  Phil.  VIII.  —  ")  Arch. 
f.  slav.  Phil.  V.  —  '")  Prinos  k  naglasu  o  (novo)  slovenskem  jeziku,  Rad.  XLIII. 
do  GXI.  —  Dostavi   še  te-le   male  spise:   Droben  s|)isek  Trubarjev  (Ena  molitev 
teh  kerszhenikou  id.),  Up.  Mat.  Slov.  1882-1883.  -  Pernešček,  kako  in  odkod 
se  narodne  pripovesti  razširjajo,  Kr.  1886. 

*')  a)  Novoslovenski  komparativ  prema  staro- 
slovenskomu  glede  formacije,  Rad.  jug.  XXXV.  —  b)  Im- 
perfekt,  kako  se  tvori  u  staroj  slovenštini  i  prema  njoj  u 
hrvašlini  ili  srbštini  pak  u  kajkavštini,  Rad.  jug.  LI. ;  preklical 
je  ta  svoj  nauk  v  Rad.  jug.  CI.,  LVII.  —  c)  O  s  ta  ta  k  op- 
tativa    u    slovenštini,    Rad.  LXXXI.  —    Glagolski    ulomek, 


Priloga.  251 

(Kres  1885)  je  kos  evangelija  sv.  Matevža  19,  najden  na  plat- 
nicah starega  urbarja  na  Turnu  na  Gorenjskem.  —  Veznik 
ada,  anda,  Kres  1886.  —  Kako  je  rabila  riječica  »črez«  slo- 
venskoj  knjiži  do  prije  50  godina.  Rad.  LXXXV,  LXXXVII, 
LXXXIX.  —  ^^)  Trnovsko  tetrajevandjelije.  Starine 
XX.  XXI.  se  primerja  z  Marij inskim  evangelijem.  —  O  prije- 
vodu  psalama  u  nekijem  rukopisima  hrvatsko  -  srpsko-  i  bu- 
garskoslovenskijem,  Rad.  XCVIII.,  XCIX.  in  C—  ")  Djela 
Jurja  Barakovica.  Stari  pisci  hrvatski  XVII.  (XIII-|-390.) 
—  Piesni  razlike  Din  k  a  Ran  j  in  e.  Stari  pisci  hrvatski 
XVIII.  (XXVI+245).  —  Kolunicev  zbornik.  Djela  jugo- 
slovanske akad.  XII.  (XXVIII  +  276.)  —  Cerkvena  pri- 
kazan j  a.  Stari  pisci  hrvatski  XX.  (VIII    341 1. 

Str.  86:  Josip  Novak.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.  —  Lj.  Zv.  1883.  —  »)  N.  1853. 

—  •}  Nov.  1854    -  ')  Vod.  Spom.  —  ■■)  Nov.  1858. 

Op.  Pisal  je  tudi  v  ,.Danico'',  v  „Slov.  Glasnih"  in  v  „Letop.  Mat.  Slov." 

Str.  86:  Josip  Švegel.  —  J.  Macun,  Knjiž.  Zgod.  168.  -  J.  Marn,  Jez.  XXVIII. 

—  ')  Slov.  Bč.  1851,  161;  ironija  na  pesnikovo  življenje  je  konec  pesmi:  Slave 
sini.  Domovini,  Vite  vence  na  glavo;  Njo  ljubiti,  Nji  služiti,  Vaše  le  naj  geslo  bo! 

—  -)  »Gazelica«,  Slov.  Bčela  1851,  sir.  53.  —  ^  »Življenje«,  Nov.  1853,  42.  — 
■*)  »Tožba  ljube<  v  Zori  Razlagovi  1853.  —  ^)  >Dve  rožici«,  Zora  Razlagova  1853  ; 
>Gorska  cvetlica«.  Nov.  1853,  404;  »Rožica«,  N.  1855,  120.  —  ')  Slov.  Bč.  1852, 
str.  35.  —  ')  Ibid.  59.  —  «)  Ibid.  228.  —  ')  Slov.  Berilo  za  III.  gimn.  razred 
1. 1854.,  129—135.  —  '°)  Glas.  Slov.  1858,  str.  128—135. 

Str.  S7:  Jožef  Poklukar.  —  Učit.  Tov.  1866,  100.  —  Dan.  1866,  61.  88.  — 
And.  Praprotnik:  Dobrovska  šolska  mladina  duhovnemu  očetu  gospodu  Jožefu 
Poklukarju  o  njih  odhodu  iz  Dobrove,  Dan.  1856,  230.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV.  — 
*)  Nov.  1847,  3—198.  —  =)  Nov.  1845,  159;  1846,  168.  —  ')  Nov.  1847,  8—75. 

*)  Ankiindigung  eines  nachst  zu  veroffent- 
lichenden  aUgemeinen  lateinisch-sla  vise  he  n, 
zugleich  deutschen,  franzosichen,  italienischen  und  eventuell 
auch  eines  Universal-  oder  Welt-Alphabets  mit  Beigabe 
eines  Brevi-manu  -Vorschlags  des  slovenischen  Alphabets  als 
Probe.  Von  Josef  Poklukar,  Domkapitular  an  der  Kathedrale  zu 
Laibach,  emer.  Professors  der  Theologie.  Laibach  1851.  8".  42. 
Ig.  v.  Klein mayr. 

■")  Govor  od  znanja  prave  čednosti.  Spisal  Jožef 
Poklukar,  korar,  bivši  c.  kr.  učenik  bogoslovne  destvine  in 
pastirske  vednosti.  V  Ljubljani  1859.  8".  41.  Nat.  J.  R.  Milic. 


252  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Matej  Cigale. 

Str.  87—89:  Slov.  1887.  —  Dr.  Dan.  Majaron,  Slov.  Prav.  1889.  —  Fr  Leveč, 
Lj.  Zv.  1889.  -  J.  D.  v  Dom  in  Svetu  1889;  SI.  1889,  št.  92;  81.  Nar.  18S9.  št.  93. 

—  Edinost  1889,  štev.  38.  -  J.  Mam,  Jez.  XXVI.  —  ')  Nov.  1846.  »Sirotice«  po 
hrvatskem  izvirniku.  —  ')  Nov.  1849,  168.  —  ')  Nov.- 1859,  59-67;  tu  pristavimo 
njegov  vpliven  sestavek:  »Tudi  nekaj  zastran  dovršnih  in  nedovršnih  glagolov,« 
Nov.  1854;  »Nekaj  zastran  novih  denarjev«,  Nov.  1858.  —  "j  L.  1861.  —  *)  N.  1868. 

—  'j  Nov.  1863,  1864.  —  ')  Nov.  1873.  -  «)  Nov.  1874.  —  ')  Nov.  1875.  — 
»°)  Nov.  1875.  -  ")  Nov.  1875.  —  ")  Nov.  1875.  —  ")  Nov.  1876.  -  »)  Nov.  1877. 

—  ")  Nov.  1881.  —  ")  Nov.  1882.  —  ")  Nov.  1881.  —  ")  Nov.  1880. 

'^)  Jur  i  d  i  čno-politična  terminologij  a  —  slovanskim 
jezikom  avstrijskim.  Besednjak  za  pravoslovne  in  politične 
reči  tudi  v  hrovaškem,  srbskem  in  slovenskem  jeziku.  Deutsch- 
kroatische,  serbische  und  slovenische  SeparatAusgabe.  Wien 
1853.  8".  XIV.  694. 

^")  Občni  deržavljanski  zakonik  za  dežele 
avstr  i  anskega  cesarstva. 

")  »Še  nekoliko  besed  o  pravni  terminologiji«,  N.  18S3,  razjasnjuje  izraze: 
»sodišče«,  >sodnija«,  »sod«,  pohvali  pri  tej  priliki  I.  del.  „5/or.  Pravnika'',  ki  ga 
je  za  družbo  sv.  Mohorja  napisal  dr.  Tavčar.  —  --)  »Dve,  tri  opombe«  zastran 
slovenske  terminologije,  katero  naš  sloveči  pisatelj  gosp.  Erjavec  po  „Glasnihi'' 
naznanja  za  mineralogijo,  Nov.  1866.  273.  Dostavi:  »O  Jesenkovi  Zemljepisni 
začetnici«  je  govoril  dvakrat,  Novice  1866.  —  "'j  Predgovor  k  »Znanstveni 
Terminologiji.« 

^*)  Znanstvena  Terminologija  s  posebnim  ozirom 
na  srednja  učilišča.  Spisal  M.  Cigale.  Založila  in  na  svitlo 
dala  Matica  Slovenska.  Deutscb-slovenische  \vissenschaftliche 
Terminologie.  V  Ljubljani.  1880.  8".  Blaznikovi  dediči  I— XIII. 

*^)  Kratek  poj)  is  Cesarstva  A  v  stri  j  anskega 
sploh  in  njegovih  dežel  posebej.  Za  nižje  gimnazije 
in  nižje  realne  šole.  Sostavil  Ludovik  vitez  Heuffler.  Poslo- 
venil M.  Cigale.  Z  medorezom.  Na  Dunaju  1861.  8".  L— XIII. 
383  str. 

^*)  A  1 1  a  n  t  Slovenski,  ki  ga  je  prevzel  1860.  leta 
in  dovršil  1877.,  in  ki  ima  tudi  nekaj  znanstvenih  izrazov. 
Ponosno  omenja  v  predgovoru,  da  smo  Slovenci  s  to  knjigo 
nekoliko  prehiteli  druge  avstrijske  Slovane.  Razven  petero 
delov  sveta  obsoga  atlant  Španijo  in  Portugalsko,  Francijo, 
Nizozemsko  in  Belgijo,  Veliko  Britanijo  ii\  Irsko,  Skandinavijo, 


Priloga. 253 

Nemško  cesarstvo,  Švico,  Italijo,  Rusijo,  Turčijo  in  druge 
Vzhodne  dežele.  F.  Koeke  na  Dunaju.  Založila  in  izdala 
Matica  Slovenska. 

^""j  D  e  u  t  s  C  h  -  s  1  o  v  e  n  i  s  C  h  e  s  W  o  r  t  e  r  b  u  c  h.  Heraus- 
gegeben  auf  Kosten  des  H.  Anton  Alois  Wolf,  Fiirstbischofes 
von  Laibach.  Erster  Theil  A— L.  Laibach.  1860.  J.  Blasnik. 
Vorwort  I— XIII.  M.  Cigale.  8".  984.  —  Zweiter  Theil  M— Z. 
985—2012. 

Ivan  Navratil. 

Str.  90—91 :  J.  Marn,  Jez.  XXIX.  -   ')  Nov.  1846,  7.  —  ')  Nov.  1847,  24. 

—  ')  Ved.  1849.  —  *)  Ibid.  —  ')  Ibid.;  Slov.  Glas.  1859.  —  V  „Sloi-eniji"  1849 
je  objavljal  narodne  pesmice,  n.  pr.  »Jutrnica«,  »Koledniška.<  —  *)  SI.  Gl.  1859, 
24;  prim.  Slov.  Glas.  1868,  95;  pnm.  »Kralj  dečanski«.  Ljublj.  Čas.  1850,  9.  — 
')  Slov.  Glas.  1866,  14.  —  «)  Ljublj.  Zv.  1888,  294—743;  prim.  Kr.  1886. 

")  Beitrag  zum  Studium  des  slavischen  Zeit- 
wortes  allerDialecte,  insbesondere  iiber  den  Gebrauch 
und  die  Bedeutung  der  Zeitformen  in  Vergleichung  mit  den 
classischen  und  modernen  Sprachen  (deutsch,  franzosisch, 
italienisch  und  englisch).  Mit  einer  tabellarischen  Ubersicht 
in  allen  obigen  Sprachen.  Ein  praktisches  Handbuch  beim 
Sprachstudium.  Von  J.  Navratil,  Offizial  des  k.  k.  Obersten 
Gerichtshofes.  Wien  1856.  8°.   135. 

V  e  d  e  ž.  Časopis  za  mladost  sploh,  pa  tudi  za  odrašene 
ljudi.  Vredovan  od  Janeza  Navratila,  pristopnika  c.  kr.  mest- 
niga  in  deželniga  sodništva  in  uda  slovenskiga  društva.  I.  tečaj 
1848  perviga  slovenskiga  časopisa  za  mladost,  V  Ljubljani. 
Natisnila  in  založila  Rozalija  Eger.  Prvi  list  v  mali  8°.  6.  Mali- 
srpana,  vsaki  četrtek. 

Jurij  Kohe. 

Str.  92-93:  J.  Marn,  Jez.  XVI.  —  ')  Nov.  1851,  79.  -  -)  Nov.  1852,  49. 

—  ')  Nov.  1852.  61.  —  ")  Nov.  1852,  89;  dostavi:  »Drobni  ključi«,  117;  »Lepa 
moja  goni  zelena«.  137;  »Poljski  blagoslove,  193;  >Tri  junaške  tuge«,  201.  — 
')  Nov.  1856,  56,  60,  64.  -  ')  Nov.  1857,  47-55.  —  ')  Nov.  1847,  163-183.  — 
«)  Nov.  1854,  62—100.  —  ')  Slov.  Bč.  1851.  —    '°)  Nov.  1855.  —  ")  Nov.  1857. 

—  ")Nov  1855.  —  ")  Nov.  1857.  —  '*)  Nov.  18.57.  —  >=)  Nov.  1856.  — '=)  Nov.  1844. 

—  ")  Nov.  1848.  —  ")  Nov.  1852.  —  ")  Nov.  1853.  —  '")  Nov.  1853.  —  -')  Nov.  1851. 
=-)  Nov.  1858. 


254  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Jakob  Volčič. 

Str.  94—95:  Slov.  Nar.  1888,  št.  264.  -  Edinost  1888,  št.  89.  —  J.  Mam, 
Jez.  XXVIII.  —  K.  v  Nov.  1851,  18.  —  Ljublj.  Zv.  1888,  763-764.  —  ■)  Str.  18. 

-  ')  N.  1851,  24-158.  —  ')  N.  1852,  396-400.  —  ')  N.  1853,  143;  N.  1856,  75. 

—  ')  N.  1860,  35.  -  ')  Glas.  81.1861.  —  ')  Spom.  Vod.  258-260.  —  'j  Kratice 
v  Wolfovem    slovarju  XIV.  —  ')  Miklošič  v  Slov.  berilu   za   osmi  gimn.  razred. 

—  '")  VIII.  318,  IX.  200,  346,  X.  158,  302,  XI.  -  ")  N.  18.56,  273,  388.  — 
*-)  N.  1871,  404.  —  ")  N.  1861,  15.  —  ")  Istrani  drug  drugomu  o  novom  letu: 
Sveto  novo  leto,  Bog  nam  ga  daj  dočekat  i  drugo  leto  va  manjem  pogrešanju, 
va  vedem  ubilenju,  va  vedoj  milosti  božjoj.  N.  1861,  226.  —  ")  Istran  prišed  v 
cerkev.  Istran  na  grobišču,  Glas.  Slov.  1865,  350.  —  Narekovanja  pri  pogrebih, 
N.  1853,  180-247.  —  ")  N.  1866,  37.  —  '')  N.  1851,  159-217.  -  '^)  SI.  G1.1854; 
primeri  Glas.  SI.  1864.  -  '")  Glas.  SI.  1858,  34—116.  —  ^)  Glas.  SI.  1860.  — 
=»)  Glas.  SI.  1868,  137.  —  ")  Glas.  Si.  1858,  298.  —  ")  Glas.  SI.  1858,  118.  — 
'*)  Glas  SI.  1865,  124  —  125;  Otroci  igrajoči  slepega  miša:  Otrok  i  rajski  vratar 
(povestica);  Otročja  igra  iz  Škofjeloških  hribov,  N.  1857,  95.   -  ''^)  N.  1860,  126. 

-  ")  N.  1862.  -  ")  N.  1863.  —  ="•)  N.  1867.  —  ")  N.  1868,  150.  —  Kres  v  Istri 
(pesmica),  Ltp.  1878,  136.  —  Božična  pesem,  SI.  Gl.  1868,  190.  —  Večerni  blago- 
slov (pesem),  SI.  Gl.  1860,  20.  —  '")  Nov.  1853.  —  ")  N.  1873;  glej  Nov.  1861, 
60.  —  '■)  Nov.  1861.  —  Dostavi  sestavek  jezikoslovne  vsebine:  >Nekaj  glagolov 
ponavljalnih  na  evati*,  navadnih  po  Istri  in  tudi  na  Notranjskem,  Gl.  SI.  1864, 192. 

Narodno  blago  in  njegovi  nabiratelji.*) 

Str.  94: 

Znana  knjiga  Ilerderjeva  „Stimmen  der  ViJlker  in  Liedern" 
je  koncem  minolega  stoletja  poleg  drugih  činiteljev  dala  nov 
pravec  slovstvenemu,  osobito  pesniškemu  gibanjn  ne  samo  v  Nemcih, 
nego  tudi  v  Slovanih :  namesto  v  staroklasično  prošlost  so  začeli 
narodi  gledati  v  svoje  srce  in  nabirati  pa  shranjevati  njegove  za- 
klade :  narodne  pesni,  pravljice,  pregovore,  reke.  uganjke  in 
drugo  blago. 

Kar  se  dostaje  slovenskih  narodnih  pesnij,  jih  prvi  omenja 
frijulski  zgodovinar  Nicoletti  1550.  1.  pišoč,  da  Tolminci  ope- 
vajo ogrskega  kralja  Matjaža  in  druge  slavne  slovenske  junake**); 
tudi  Valvasor    omenja    pesen  o  Pegamu    in  Lambcrgarju.    Njemu 


*)  Poglavje.  »Narodno  blago«  je  bilo  prvotno  namenjeno  za  poseben  od- 
delek v  uvodu,  ker  je  po  mnenju  pisateljevem  ozir  na  to  tvarino  mogočno  vplival 
na  prebujenje  naroda  in  na  razvitek  naSe  književnosti.  Ker  seje  pa  drugod  vsled 
tega  uvod  dozdeval  preobširen,  so  se  važnejši  nabiratelji  razvrstili  med  druge 
pisatelje;  uvod  tega  oddelka  in  pa  manj  važni  nabiratelji  narodnega  blaga  so  se 
prestavili  v  > Prilogo«. 

**)  J.  Scheinigg  „Ocsterrcich  i)i  Wort  u.  BihV',  Krain  und  Krirnten  378. 


Priloga.  255 

sledi  Zakotnik  Dismas,  umrl  1793.1.  Nabiral  je  narodne  pesni, 
njegov  rokopis  se  je  pa  izgubil.  Blizu  v  njegovi  dobi  se  je  po 
naročilu  barona  Cojza  pečal  z  narodnim  pesništvom  Val.  Vodnik 
in  ga  je  v  svojih  poezijah  tudi  posnemal.  Osnovalo  seje  na  Dunaju 
posebno  društvo,  ki  si  je  postavilo  nalogo,  med  avstrijskimi  narodi 
vzbuditi  zanimanje  za  to  stroko.  Krivo  je  v  Slovencih  razumel 
to  misel  Peter  D  a  n  j  k  o,  kajti  njegova  knjiga:  „Posvetne  pesmi" 
i.  d.  1827.  obsega  umetne  pesni,  narejene  ali  zložene  v  ta  namen, 
pa  malo  narodnih ;  isto  velja  o  zbirki  Matije  A  h  a  c  1  j  a  1833,  1. 
Prešernov  prijatelj  And.  Smole,  velikodušni  mecen  slovenski, 
je  drago  plačeval  ljudi,  ki  so  se  pečali  s  to  stroko  ;  njegova  zbirka 
je  zagledala  beli  dan  v  „Kranjski  Čhelici'''-. 

Smole,  Prešern,  A.  Rudež,  M.  Kastelec,  Mat.  Ravnikar  in 
drugi  so  pomogli,  da  je  Poljak  Emil  Korytko  (1813.  1.  por.  v  Lvovu, 
umrl  1839.  1.  v  Ljubljani)  mogel  izdati  „Slovenske  pesmi  kranjskiga 
naroda,  1839- — 1844".  Ta  izdaja  pa  ne  odgovarja  znanstvenim  za- 
htevam, ki  so  se  mogle  uže  takrat  staviti  takemu  podjetju.  Se  le 
St.  Vraz  je  ubral  pravo  pot.  Razven  mož  v  tem  oddelku  nave- 
denih so  se  trudili  z  nabiranjem  narodnega  blaga  P.  Hicinger, 
D.  Trstenjak,  A.  Zakelj,  Matija  Valjavec,  Ivan  Navratil  in  drugi, 
ki  so,  deluje  tudi  v  drugih  strokah,  opisani  v  drugih  oddelkih. 
Popolnosti  pisatelj  te  knjige  ni  nameraval  doseči,  ker  je  to  naloga 
dr.  Strekljeve  knjige ;  omenil  je  to  tvarino  v  toliki  meri, 
v  kolikor  se  mora  po  njegovem  mnenju  omeniti  v  slovstveni 
zgodovini. 

Zanimljivo  je,  da  pravi  v  ,^Novicah"  ]848.  1.  nekdo  iz  Koro- 
škega {„Slovenski  besednik"  str.  63) :  »Nekaj  prav  poseb- 
nega med  Slovani  je  nekoliko  let  to,  da  so  za- 
čeli vse  bolj  spoštovati  in  ljubiti,  kar  je  narod- 
nega, to  je  slovanskega;  to  se  kaže  na  plesih, 
najljubši  so  jim  plesi  slovanski.«  Potem  opisuje 
navade  ob  sv.  treh  kraljih,  ob  Sent-Jurju  in  ob  kresu. 

Celo  v  mestih  niso  prenehale  stare  navade,  n.  pr.  Krakovčanje 
v  Ljubljani,  »pravi  slovenski  korenjaki  v  duhu  in  postavi,  polni 
lepih  domačih  pesem«  so  zvečer  pred  tremi  kralji  s  krasno  raz- 
svitljeno  zvezdo  hodili  po  mestu  in  peli  koledo  : 

Bog  obvaruj  vam  živino,         Vaše  kure  in  teleta, 

Vaše  krave,  vaše  voli.  Vaše  žene  in  dekleta 

Vaše  konje,  vaše  svinje,  Miši  in  ščurke  pa  zlodej  vzemi. 

(„Novice"  1848,  63.) 


256  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Anton  Janež  i  č  se  je  obrnil  1851.  1.  do  Slovencev  proseč, 
naj  mu  pošljejo  slovenskih  narodnih  pesnij,  če  možno  z  napevi ; 
Caf  je  gorko  podpiral  to  prošnjo  ter  omenil,  da  je  sam  nabral 
mnog-o  narodnih  pesmic  in  jih  poslal  Stanku  Vrazu  v  Zagreb,  h 
krati  je  nagovarjal  Janežiča,  naj  se  obrne  v  Zagreb  po  Vrazovo 
zapuščino. 

Slovenci  so  takoj  spoznali  važnost  tega  predmeta ;  zato  so 
tej  tvarini  odkazovali  časniki  odlično  mesto. 

O   važnosti    narodnega    blaga:    Drag.   Dežman,   Nov.  1849.    — 

Nov.  1857,  154,  167.  —  Gr.  Krek,  Zbirajte  narodne  pesmi,  Nov.  1858,  244. 

Neivoliko  opazek  o  izdaji  slovenskili  narodnih  pesmij,  Listki  IV.  Ljubljana  1873, 
96—140;  tudi  v  podlistku  Slov.  Nar.  187.3;  Zr.  1872.  —  Emleitung  in  die  slav. 
Literaturgeschichte  II.  izd.  osobito  v  11.  delu.  —  Cena  narodnih  pesmic,  N.  1858, 
298.  —  Dr.  Toman,  Poberite  ostanke,  da  konca  ne  vzamejo,  Nov.  1858,  12.  — 
Fr.  Vrhovski,  Nekaj  od  narodnih  pesmic  slovenskih,  Nov.  1858,  405.  —  J.  Pajk, 
O  slovenskih  narodnih  pesmih,  Q.imn.  progr.  gor.  1865. —  Davorin  Trstenjak,  O 
važnosti  narodnih  pripovedek  in  pesem  za  slovansko  bajeslovje.  Nov.  1868.  63.  — 
Mih.  Žolgar,  Slovensko  narodno  pesništvo,  Gimn.  progr.  celjski  1873.  —  I.  Kleln- 
mayr,  O  slovenskih  narodnih  pesmih,  S.  1876.  11.  —  x.  Nabiratelji  narodnega 
blaga.  S.  75,  št.  52.  (Ta  sestavek  je  deloma  samo  prepis  iz  Sketove  Čitanke  za 
V.  in  VI.  razred  srednjih  šol). 

O  posameznih  predmetih  iz  narodnega  blaga:  Vile » 
Slovenija  1851,  18;  Iv.  Ogradi  v  Celjski  Sloveniji.  —  I.  T.,  Trap.  pravljica  o  treh 
sinih,  Nov.  1856,  131.  —  Rogački  v  Slov.  Glas.  —  A.  Kos,  Pravljica  o  zvonovih 
cerkve  sv.  Donata  na  vrhu  Donačke  gore.  N.  1857,  275  —  V.  Kurnik,  Slovenski 
pregovori,  Koled.  Moh.  1858.  —  L.  Podgoriški,  Šopek  ugank  iz  novomeške  okolice, 
Koled.  Moh.  1861.  —  Iz  Domiceljeve  zapuščine  narodne  pravljice:  Peter,  Pavel 
in  Jaka,  N.  1856,  2-50.  —  V— oški.  Pravljica  o  kovaču,  N.  1856.  —  Fr.  Pohorski, 
O  velikem  Vouvelu,  N.  1859,  78.  -   Iskrač,  Trije  bratje,  N.  18.59,  347;  1861,  378. 

—  O  Rojenicah:  M.  Ravnikar-Poženčan  v  Ilirski  Dan.  1842,  št.  10.  —  I.  V., 
N.  1860,  54.  —  Lovro  Stepišnik,  N.  1864.  —  Peterlin,  N.  1864,  178.  —  Trstenjak 
v  Glasniku  18.59,  5;  Vesln.  1873,  1.  —  Valjavec,  Glas.  1866,  151.  -  J.  Vijanski, 
N.  1857,  2.38.  —  J.  Žurman,  N-  1857,  .333.  —  Ivan  Zorko  v  Vencu,  listu  celovških 
bogoslovcev,  IX.  tečaj  185H.  —  Cillier  Chronik  aus  der  k.  k.  Hofbibliothek,  N.  1831. 

—  Krones,  Die  Freien  von  Sassek,  1883,  II.  113.  —  Dr.  J.  Pajek,  Črtice  204—206. 

—  A.  S.,  Peter  Klepec,  N.  1860,  245.  -  J.  Gomilšak,  Volkodlak,  N.  186.5,  84,  43. 

—  Wlesthaler,  Volkodlak  in  vampir.  Lj.  Zv.  1883.  422  id.  —  Leveč  in  Rutar,  Lj. 
Zvon  1883,  791.  —  S(lemenik),  Slovo  neveste,  N.  1859.  —  Domlcelj,  Pregovori 
iz  Dolnje  Kranjske,  Slov.  18t)8.  št.  39  —  60.  —  J.  Levičnik,  Šopek  starih  pesmic. 
Slov.  Več.  1862.  —  J.  Vošnjak,  Žlahtna  gospa,  Slov.  Gi.  1865;  Tri  kaple  Jezusove 
krvi,  Slov.  Glas.  1865;  Sv.  Kristma  Bes.  1869.  —  Ferdo  Plohi,  Dve  narodni  pesmi 
iz  Ormuža,  Slov.  Glas.  1868,  194.  —  i.  Kovač  in  Ivan  Naglic  sta  objavljala  slov. 
narod,  pesmice  v  Besedniku.  —  A.  Bezenšek,  Stara  baba  gubo  zanje.  Besed.  — 
Reški,  Neustra-^eni  kraljevič  (pravljica).  Slov.  1878,  48—49.  —  B.  Trnovec  je  v 
raznih  letnikih  Slov.  Glasnika  objavljal  legende  iz  Grgarja  in  iz  okolice  Sv.  Gore 


Priloga.  257 

na  Goriškem.  —  L.  Baš,  O  ajdovsk.-m  možu,  Zr.  1872,  814.  —  Svetinski,  Natančni 
hlapec.  Zr.  1875.  152.  —  P.  Gros,  Narodne  pravljice,  Zr.  1874.  —  J.  Jarc,  Kovač, 
Koren,  Narod,  pravljica,  Slov.  N.  1879,  233.  —  P.  Kolednica,  narodna  pesem  iz 
Volče  na  Tolminskem.  (Mi  smo  štirje).  Domov.  1869,  1.  —  I.  Tomšič,  Sv.  Katarina, 
Slov.  Glas.  1867.  —  J.  Barle,  Narodne  pesmice  iz  Metlike,  Slov.  Več.  XXX.  — 
Šagra,  narodna  slika  iz  narodnega  življenja  v  okolici  goriški,  Glasnik  1875,  5; 
Dav.  Trstenjak,  o  kolednikih,  Steierm.  Zeilschrift  1845,  104.  —  Dr.  J.  Pajek, 
Črtice  69—70;  Ptiči  v  slov.  narod,  pesmicah.  —  J.  Pajek,  Črtice  190—195; 
Rožmarin  v  slov.  narod,  pesmicah.  S.  1874,  št.  35.  —  Narodno  blago,  objavljali 
v  Lj.  Zv.  1884:  Trinko,  Obalovič,  D.  Nemanič,  6.  Križnik.  —  Fonovski,  Narodno 
blago  iz  Tolminskega,  Kr.  1882.  —  Mejač,  Narodne  pesmi  iz  Komende,  Lj.  Zv.  1890. 

—  J.  Majciger,  Niz  biserjev  iz  narodne  zakladnice.  Kres  1883.  —  Praprotnik, 
Pravljice  o  pričetku  cerkve  Marije  Device  v  Puščavi  in  pri  sv.  Lovrencu,  Popotnik  1883, 
73,  91.  —  S.  Rutar,  Lj.  Zv.  1883.  —  J.  Freuensfeld,  Narod,  blago  iz  Štajerskega, 
Kres  1884,  25-28;  141—144;  297-299;  346—350.  —  Gorenjec  -  Podgoričan, 
Škratelj,  nar.  pripovedka  belokranjska,  Kr.  1882.  516  —  518.  —  i.  Fonovski,  Nar. 
blago  iz  Tolminskega,  Kr.  1882,  572.  —  Nar.  blago  iz  Cerkljanskega  (Čižmarjev 
Tone).  S.  1884,  št.  8.  —  J.  Kure:  Trije  bratje,  nar.  pripovedka  iz  Istre,  Ed.  1885,  5. 

—  Narod,  pripovedke  iz  spodnje  Štajerske,  Edin.  1883,  4  —  9,  10—11;  1884.  35; 
1885,  30—40.  —  And.  Kragelj,  Nar.  pripovedke  iz  tolminskih  hribov,  Lj.  Zv.  1886, 
226.  —  Dr.  Fr.  Oblak,  Deset  božjih  zapovedij  v  pravljicah,  S.  1887,  20.  —  Četrta 
zapoved,  S.  1888,  44,  —  J.  Šašelj,  Ivanjske  pesmi  iz  Adlešič,  Ljublj.  Zv.  1887.  — 
J.  Scheinigg,  O  nar.  pesmah  koroških  Slovencev.  Kr.  1885.  —  A.  Fekonja,  Stanko 
Vraz,  nabiratelja  nar.  pesmi,  Kr.  1884.  —  M.  Slekovec,  Pravljice  o  copernicah, 
Kr.  1885;  O  coprnicah,  Slov.  Bč.  1851,  122.  —  Rud.  Reichel,  Mitth.  des  hist.  Ver. 
fiir  Steiermark  XXVII.  122—135.  -  Dr.  Putf,  Marburg  II,  115-119.  —  J.  Tušek, 
SI.  Glas.  1863,  51;  1864,  51—170.  —  Ig.  Orožen,  Das  Bisthum  und  die  Diocese 
Lavant:  Decanat  Leonhard.  194  —  204,   steierm.  Geschiehtsblatter  III,  138—148. 

—  Sv.  Peter  v  nar.  pripovedki,  SI.  1889,  štev.  150.  —  Levin  (Piščanec),  nar.  pri- 
povedke iz  kraške  okolice,  Edin.  1887,  štev.  24—40.  —  K.  Štrekelj,  Zur  AIexius- 
Legende;  zwei  slov.  Volkslieder,  Arch.  f.  slav.  Phil.  1888,  1889.  —  Dvoje  pastirskih 
nar.  pesmic  je  zapisal  J.  Samprl  v  Vrazovi  zapuščini  I,  65.  —  A.  Benigar,  Pastirček, 
slov.  nar.  pripovest,  SI.  Glas.  1866,  105.  —  Kako  Kočevarji  snubijo  in  ženitujejo, 
Kr.  1886.  —  Janko  B.,  Ženitvanjski  običaji  Belih  Kranjcev,  Ltp.  Mat.  Slov.  1889, 
64—84.  —  J.  Pajk,  O  noši  staj.  Slovencev,  Zr.  1876,  73,  118.  -  Noša  Slovencev 
na  Ogrskem,  SI.  Glas.  1863.  —  Jurij  Ajlec  (Aroski)  je  izdelal  več  slik,  predstav- 
Ijajočih  noše  slovenske,  N.  1857,  250. 

Stare  slov.  navade,  koledovanja.  O  kolednikih,  Dav.  Trstenjak, 
Steierm.  Zeitschrift  1845.  —  Nov.  1849,  9.  -  Slov.  običaji,  Slov.  Bč.  II.  10—124. 

—  Ženitvanjske  navade  na  Goriškem,  N.  1854.  —  Mulec,  Navade  štajerskih  Slo- 
vencev pri  ženitvanjih,  N.  1856,  14,  24.  —  Vraže  primorskih  Slovencev,  N.  1856, 
368.  —  J.  Bilo,  Navade  in  šege  Slovencev  v  Bistrici  na  Notranjskem,  N.  1857, 
239,  251.  —  Poletne  šege  pri  Muri,  N.  1857,  98.  —  Bunc,  Ženitvanje  na  Krasu, 
N.  1856,  26.  —  Božič  pri  ogrskih  Slovencih,  N.  1858,  .397.  -  K.  RipšI,  Krstne  navade 
Slovencev  okolo  Celja,  Slov.  Gl.  1858.  —  J.  Žurman,  Narodne  navade  Slovencev  na 
Štajerskem,  N.  1859,  20,  25.  —  Oswald  Duller,  Stare  navade  na  Koroškem, 
N.  1865,  19.  —  Vraže    na  Slovenskem,  N.  1863,  313.  —  Narodne   ženitvanjske 

17 


258  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

pesmi  na  Štajerskem,  N.  1859,  78.  —  J.  Jarc,  Koledniki  o  božiču,  SI.  N.  1879,  96. 

—  Dr.  J.  Pajek,  Praznoverske  bajke  in  šege  med  štajerskimi  Slovenci.  Kr.  1882. 

—  A.  Hudovernik,  Vraže  na  Kranjskem,  Kr.  1886.  —  K.  Štrekelj,  Zum  Volksglauben, 
dass  die  Erde  auf  einem  Tische  ruhe,  Arch.  fur  slav.  Fhil.  XII.  —  V.  Oblak, 
Ein  altes  Zeugniss  iiber  ,Koleda'  bei  den  Slovenen,  Arch.  fiir  slav.  Phil.  XIII.  — 
L.  Stepišnik,  Ženilne  ali  svatbene  navade  in  napitnice  z  godčevim  katekizmom  iz 
sloven.-bistriške  okolice  na  Štajerskem,  Maribor  1884.  8°.  52.  —  Jos.  Remec  in 
Obalovič,  Ženitvanjski  običaji  na  Gorenjskem  in  Hrvaškem,  Ltp.  Mat.  SI.  1885, 
94—116.  —  Piščanec,  Črtice  o  navadah  tržaških  Slovencev,  Edin.  1H84.  —  X., 
Božič  pri  Brežanih  v  Istri,  Slov.  1873,  3.  —  Ženitvanje  v  Cerkljah,  S.  1884,  9.  - 
J.  Leban,  Domače  vraže,  Edin.  1875,  5 — 6. 

Str.  95  —  97:  Andrej  PraprotniJc.  —  Jos.  Mam,  Jez.  XXIX.  —  ')  Mam, 
Op.  cit.  —  =)  L.  1853.  -   ')  L.  1852  in  1853.  —  ")  L.  1850. 

^)  Pesmi,    cerkvene    in    druge.    Zložil  Andrej    Pra- 
protnik,  učenik.  V  Ljubljani  1856.  8".  140.  J.  R.  Milic. 
•)  Dan.  1856. 

''I  Svete  pesmi  za  šolsko  mladost.  Nabral  in  na 
svetlo  dal  A.  Praprotnik.  V  Ljubljani  1864.  16".  140.  —  II.  nat. 
1869.  —  III.  nat.  1873. 

**)  D  a  r  e  k  pridni  mladosti  podelil  Andrej  Praprotnik,  učenik. 
Z  nekterimi  podobicami.  Pervi  zvezek.  V  Ljubljani  1861.  16". 
113.  Nat.  in  založil  J.  R.  Milic.  —  II.  nat.  1885.  16".  136.  — 
II.  zv.  V  Ljubljani  1863.  16°.  134.  Milic.  —  III.  zv.  1864.  16".  135. 

")  Učiteljski  Tovarš.  List  za  šolo  in  dom.  Urednik 
Andrej  Praprotnik.  Tiskal  in  založil  J.  R.  Milic. 

^")  a)  Koledar  Slovenski  za  navadno  leto  1858.  Izdal 
A.  Praprotnik.  V  Ljubljani.    Nat.  J.  R.  Milic.    Zal.  J.  Giontini. 
b-cl)  Palček.  Koledar  za  leto  1866.  Dal  Andrej  Praprotnik.  Na- 
tisnil  in   založil   Milic.    Z  istim   naslovom   še   za   leto  1867. 
in  1868. 
e)  Učiteljski  Koledar  za  navadno  leto  1871. 

*')  Spisje  za  slovensko  mladino.  Spisal  Andrej 
Praprotnik,  učenik.  V  Ljubljani  1852.  Založil  in  ima  na  prodaj 
M.  Gerber,  natisnil  J.  Blaznik. 

'^)  S 1  o  v  e  n  s  k  i  S  p  i  s  o  v  n  i  k ,  svetovalec  v  vseh  pisarskih 
opravilih.  Spisal  Andrej  Praprotnik.  Izdala  in  založila  Družba 
sv.  Mohora.  V  Celovcu  1879.  8".  372. 

^"l  a)  Slovenski  Abecednik  za  pervi  razred  ljudskih 
šol.  1868  in  nastopno  leto. 


Priloga.  259 

h)  S 1  o  v  e  n  s  k  o  -  n  e  m  š  k  i  Abecednik  1869,  in 

c^  Abecednik    za    slovenske   ljudske    šole.    Sestavil 

Andrej  Praprotnik.  nadučitelj  in  voditelj  I.  mestni  petorazredni 

deški  šoli  v  Ljubljani. 

d)  Zgledi  za  pervence,  ki  se  brati  in  pisati  ob  enem  uče. 

V  Ljubljani  1856.  16". 

e)  Pervo  in  drugo  Berilo  za  slo  venske  šo  1  e  prišlo  je 
leta  1857.  na  svetlo  na  Dunaju  v  zalogi  šolskih  knjig  in  se 
potem  pomnoženo  ponatisnilo  večkrat. 

f)  Slovenska  Slovnica  za  pervence.  Spisal  Andrej 
Praprotnik,  učitelj.  V  Ljubljani  1869.  8".  94.  Založil  pisatelj. 
Natisnil  Milic.  —  II.  nat.  1870.  8".  93.  -  VI.  nat.  1887.  8°.  118. 

g)  Prva  nemška  slovnica  in  prvo  nemško  berilo 
za  slovenske  ljudske  šole.  Sestavili  A.  Praprotnik,  A.  Razinger 
in  A.  Žumer.  V  Ljubljani  1888.  8".  142.  Natisnil  in  založil 
Ig.  pl.  Kleinmajer  in  Fed.  Bamberg. 

7>j  Stenske    table.  Vse  se  je  tiskalo  v  c.  kr.  založbi  šolskih 
knjig  na  Dunaju. 
»)  Nov.  1849.  —  '»)  Nov.  1857.  -   'O  Slov.  Bč.  1851. 

*')  Dr.  L  o  v  r  o  T  o  m  a  n.  Zal.  in  izdala  Matica  Slovenska. 

V  Ljubljani  1876.  8^  180. 

Str.  98:  Janez  Brence.  —  ')  A.  Pintar:  Slovo  ranjcega  g.  J.  Brenceta, 
tadanjega  kaplana  na  Bistrici,  Dan.  1872,  228—229.  —  A.  Pintar:  Janez  Brence, 
nekdanji  krški  fajmošter.  Dan.  1870.  274—344.  —  J.  Mam,  Jez.  XXV,  54.  —  V  dan 
obletnice  po  ranjkem  gosp.  Jan.  Brence-tu,  fajmoštru  krškemu,  27.  aprila  1871, 
Dan.  1871,  141.  —  Govorček  za  male  o  slovesnosti  šolskega  sklepa,  D.  1872,  245. 

Str.  98:  Josip  Levičnik.  —  J.  Mam,  Jez.  XXIX.  —  ')  O  nedeljski  šoli  v 
Gradu,  v  Gorjah,  D.  1854.  —  O  smrti  učenika  Demšerja,  N.  1855,  109.  —  Zvezdica 
za  šolo  priporoča  krščanski  pozdrav:  Hvaljen  bodi  Jezus  Kristus,  Dan.  1855.  — 
')  Šolski  Prij.  1855,  62—293.  —  Šolarjem  se  mora  nalagati  na  srce,  da  ne  muce 
živine,  Slov.  Prij.  1866.  --  ')  N.  1857,  143-167.  —  *)  N.  1860,  367;  N.  1861.15, 
pozdravlja  »Učit.  Tovariša«.  —  ')  N.  1861,  85.  —  Nikako  ni  bil  zadovoljen  s  sklepi 
učiteljskega  shoda  na  Dunaju  leta  1865.,  Tov.  1865.  —  O  ločitvi  šole  od  cerkve, 
Učit.  Tov.  1869,  160.  —  List  iz  Dunaja  o  gospodarskem  učilu  za  učitelje  na  Dunaju, 
Učit.  Tov.  1869,  277.  —  O  gospodarskem  kurzu  za  učitelje  na  Dunaju,  Učit.  Tov.  1870, 
6-384.  —  O  Učit. Tov.  1870, 1871,  28-318.  —  ')  Nov.  1864  in  1865.  -  ")  Dan.  1856; 
Nov.  1852.  —  ')  Dan.  1862. 

^")  Mali  slovenski  pevec.  Zbirka  dvoglasnih  šolskih 
napevov ;  zložil  Josip  Levičnik,  učitelj  v  Železnikih,  na  svetlo 
dal  v  spomin  11.  aprila  1869.  1.  zlate  maše  sv.  Očeta  Pija  IX. 

V  Ljubljani.  Natisnil  Eger.  1869. 

17* 


260  Zgodovina  slov.  sllovstva.  III.  del. 

")  D.  1854,  101.  —  '")  O  šmarnicah  v  Št.  Vidu,  D.  1855.  —  ")  D.  1856 ; 
Drobt.  1856.  Trikratno  zdihovanje  k  Mariji,  D.  1862,  64.  —  "j  Istotako  v  Kole- 
darčku družbe  sv.  Mohora  1.  1864.  —  Venček  spleten  in  posvečen  sv.  Frančišku 
Ksaverijanu.  Drobt.  1865-1866;  prim.  D.  1868.  -   '')  N.  1859,  230.  -  '^)  302,  id. 

—  ")  D.  1864,  256;  Koled.  Moh.  1865;  D.  1868,  376.  —  Beseda  o  slovenskih 
cerkvenih  pesmih  in  napevih,  D.  1862.  —  ")  D.  1862.—  ")  D.  1871.  —  «')  L.  1879. 
>Glasi  radosti  o  vrnitvi  Nju  c.  kr.  apost.  Velič.  Fran  Josipa  in  Elizabete<  za  klavir 
zložil  J.  Levičnik.  1857.  —  ")  N.  1856.  —  Pridni  Peter,  ali  zvestim  služabnikom 
se  redko  kdaj  slabo  godi.  Šol.  Prij.  1856.  —  ")  N.  1862,  14—36.  -   ")  N.  Ib63. 

—  •*)  N.  1868;  >Ženitnina«  ib.  —  -")  N.  1871;  pristavi:  Dvojni  sv.  večer.  — 
")  D.  1855,  209;  predstojnika  J.  Pajka,  N.  1857.  —  '')  Vodn.  Spom.  -  -")  N.  1862. 

—  ")  N.  1874,  109-119;  Slrossmayerju,  SI.  1875.  —  '»)  SI.  Nar.  1878;  Nov.  1881. 
")  Učit.  Tov.  1881. 

'^)V    častilni    spomin   štiristoletnice   slavne 

ljubljanske    škofije.    Popisal Posebej  natisnil  in 

založil  Jožef  Blaznik  v  Ljubljani.  1863.  8».  61. 

Str.  99—100:  Matej  Močnik.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV.   —  Učit.  Tov.  1891. 

—  J.  Lavrenčič,  Zgod.  Cerkljanske  fare,  144.  —  »)  Učit.  Tov.  1861;  v  Dan.  1861 
je  priporočal  škofa  J.  M.  Vitmana  nauke  o  šoli,  šolski  učenosti,  o  šolarski  maši  id. 

—  '')  Učit.  Tov.  1862;  dostavi:  »Frobel  in  njegovo  delo«,  SI.  1882.  —  ')  Učit. 
Tov.  1864.  —  ■'-°)  Učit.  Tov.  1865.  —  ')  Učit.  Tov.  1866  —  ')  Učit.  Tov.  1869.  - 
*)  Učit.  Tov.  1868.  —  ")  Izveslje  I.  mestne  deške  šole  pri  sv.  Jakobu  v  Ljubljani  1865. 

—  '")  Izvestje  1.1868;  Učit.  Tov.  1881.  —  ")  Podučevanje  v  ljudski  šoli  naj  bo 
v  krščanskem  duhu.  Učit.  Tov.  1862.  —  O  jezuvitih.  Učit.  Tov.  1862,  85-119.  - 
Učit.  Tov.  1866.  —  Kalolška  cerkev  —  skala  Kristusova  1866.  —  Razprave  in 
odprave  —  za  kalolško  politično  društvo  1869.  —  O  liberalizmu  in  liberalnih 
društvih  govoril  v  Katoliški  Besednici  1871,  192—202;  1873, 1874  id.  —  Katolško 
slovstvo  pa  časnike  podpirali  je  dolžnost  katoličana,  T.  1866. 

")  Molitev  velik  pripomoček  k  zveličanju. 
Spisal  sv.  Alfonz  Liguori.  Slovenski  izdal  dr.  A.  Jarc.  V  Ljub- 
ljani 1888.  16".  174. 

")  L.  1869.  je  Praprotniku  pomagal  sestavljati  nemški  del  v  Abecedniku 
slovensko'-nemškem ;  1. 1874.  je  sestavil 

Imenik  šolskih  oblastij,  šol  in  učiteljev  po 
Slovenskem.   Tečaj  II.  8".  143.  Milic. 

'*)  L.  1870,  3—284;  1872.  —  Zemljepisje  in  zgodovina  v  ljudski  šoli.  1881. 
»)  Učit.  Tov.  1881.  -  '•)  1881.  —  ")  SI.  1885,  201. 
Op.  Ad  13.  dostavi: 

Zemljepisna  začetnica.  Spisal  M.  Močnik.  V  Ljub- 
ljani 1869.  8".  194. 

Str.  100:  Henrik  Freijer.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV. 

')  Spezial-Karte  dcs  llerzocrthums  Krain  — 
ali  obras  kranfke  dcshcle,  zofarfkimu  kraljeviinu  Volizhaftvu 


Priloga.  261 

Ferdinandu  Pervimu,  nafhimu  prefvetlimu  zefarju  kralju 
vogerfke  in  zhefke  deshele  id.  id.,  vfim  fpofhtovanjem  in 
popolnama  ponishnoftjo  pofvezhen  in  na  fvetlobo  dan  od 
Henrika  Frajerja,  magistra  apotekarije  in  varha  museuma  v 
Lublani. 

^1  Alphabetisches  Verzeichniss  aller  Ortschaften 
und  Schlossnamen  des  HerzogthumsKrainin 
deutscher  und  krainerischer  Sprache  .  .  .  als  Commentar  zur 
Spezial karte.  Von  Heinrich  Freyer.  Laibach  1846.  8".  159. 
J.  Blasnik. 

Peter  Kozler. 

Str.  101— 102:  J.  Marn.  Jez.  XXV.  -  Fr.  Leveč,  Sl.Nar.l879,  št.  92— 94. 

—  ')  Nov.  1848.  —  ')  Nov.  1848,  str.  159—160.  —  ^)  Slov.  1848.,  1.  27,  dostavi: 
»Domorodne  misli«,  Slov.  1848,  1.  38,  47,  48.  —  Nekoliko  trenutkov  pri  Jelačiču 
banu,  Slov.  1.  41,  kjer  pripoveduje,  kako  prijazno  je  sprejel  Jelačič  slovensko 
deputacijo  (dr.  Miklošiča,  Dolenjca,  Kozlerja  id.). 

*)  Das  Programm  derLinken  des  o  ester  r  e  ichi- 
schen  Reichstages  mit  Riicksicht  auf  Slovenisch-  und 
Italienisch- Oesterreich.  Von  P.  Kozler.  Wien.  Mechitaristen- 
Buchdruckerei.  1849. 

'"]  Kratek  slovenski  Zemljepis  in  Pregled 
politične  in  pravosodne  razdelitve  Ilirskega 
kraljestva  in  Štajerskega  vojvodstva  s  pridanim 
slovenskim  in  nemškim  Imenikom  mest.  trgov,  krajev  i.  t.  d. 
Na  svetlo  dal  P.  Kozler.  Na  Dunaju  1854.  8".  XXIV.  1—56. 
Nat.  L.  Sommer. 

^)  Zemljo  vid  Slovenske  dežele  in  pokrajin. 
Izdelal  in  na  svetlo  dal  Peter  Kozler,  Na  Dunaju.  1864.  Risal 
A.  Knorr.  Tiskom  Jermenskega  samostana.  8".  31.  —  Za  prilogo 
je  izšel:  Imenik  mest,  tergov  in  krajev  zapopadenih  v 
Zemljevidu  Slovenske  dežele.  Na  svetlo  dal  in  založil  Peter 
Kozler.  Na  Dunaju.  1864.  8".  31.  Tiskom  Jermenskega  samo- 
stana. 

Str.  103:  Lovro  Pintar.  —  Žan,  Spomini  na  izvrstnega  sadjerejea  Lovra 
Pintarja,  N.  1878.  —  J  Marn,  Jez.  XXV.  -  >)  Slov.  1848.  -  ')  Ibid.  —  'j  Slov.  1849. 

—  •»)  Slov.  1849.  —  ')  Nov.  1851;  pristavi:  »Ruske  narodne  igre«,  Lj.  Cas.  1850. 

—  ")  Slov.  cerk.  č.  1848.  —  ')  Slov.  1848,  št.  47-48.  —  ')  Slov.  1851,  št.  10.  — 
')  Dan.  1867,  246.  —  '"j  Dan.  1868.  —  ")  Nov.  1857.  —  ")  Nov.  1870. 


262  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Str.  104:  Dr.  Ethin  Henrih  Costa.  —  Nov.  1875,  št.  o.  —  SI.  1875.  št.  13. 

—  SI.  Nar.  1875,  št.  25.  —  Fr.  Levstik,  SI.  Nar.  1875,  št.  34.  —  Jos.  Cimperman, 
Spomini  na  dr.  H.  E.  Gosto,  Nov.  1876,  28—30. 

Vilj.  Ur  bas.  Dr.  H.  Et.  Costa.  Zal.  in  izd.  Matica  Slo- 
venska. Ljubljana.  1877.  8".  126. 

')  Hitri  Slovenec.  Schneller  Slovene.  Ohne  Lehrer  in 
24  Lectionen  .  .  .  von  Janez  Cbelarski.  1851.  Gratz.  Lucle\vigh. 

')  Vodnikov  Spomenik.  Vodnik-Album.  Na  svetlo  dal 
Dr.  Et.  H.  Costa.  V  Ljubljani.  4".  XI.  268.  MDCCCLIX. 

')  Postonjskajama.   Popisal  Dr.  E.  H.  Costa.  V  Ljub- 
ljani. 1863.  8".  48.  Založil  J.  Giontini.  Natisnil  J.  Blaznik. 
■■)  Nov.  1864.  -  ')  Ltp.  Mat.  SI.  1869. 

*)  Sporočilo  o  triletnem  oskrbovanju  mestnih 
opravil  v  Ljubljani  od  junija  1864.  do  maja  1867.  V  Ljub- 
ljani. 1867.  8"!  2L 

Str.  104:  Franjo  Bradaška.  —  J.  Marn,  Jez.  XXX. 

*)  Sravnajuči  zemljepis  za  više  razrede 
srednjih  uciona.  Napisao  Franjo  Bradaška,  profesor  na 
velikoj  gimnaziji  u  Zagrebu.  1867.  Zagreb. 

Str.  104:  Karol  Melzer.  -  SI.  1878,  št.  29,  31.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV. 

Str.  105:  Jernej  Lenček.  —  J.  Marn,  Jez.  .XXV.  —  L.  Žvab,  Lj.  Zv.  1886, 
187.  —  ')  Nov.  1850,  196—198. 

')  »Slovenski  Romar.«  Koledar  v  poduk  in  kratek 
čas  za  navadno  leto  1857.  I.  tečaj.  V  Ljubljani.  8".  XXXVI. 
81.4-12.  Založil  J.  Giontini.  Natisnil  J.  Milic.  —  II.  tečaj.  8". 
VIII.  170. 

")  Ve rzeichniss  Ulterer  slovenisch  gedruckter 
AVerke  als  Bcitrag  zur  Verfassung  einer  vollstiindigen  slo- 
venischen  Bibliographie.  Mittheilungen  des  hist.  Vereins  fur 
Krain  1857. 

Str.  105:  Dr.  Vinko  Fcreri  Klnn.  —  Nov.  1875,  246.  -  SI.  1875,  št.  85. 

—  J.  Marn,  Jez.  XXV. 

')  Potovanje  po  Beli  reki.  Po  izvirnem  rokopisu 
velikega  vikarja  srednje  Afrike,  Dra.  Ignacija  Knobleharja, 
zdelal  in  posloveniti  dal  Dr.  \^  l'\  Klun.  Cisti  dohodek  je  v 
podporo  misijonarjev  v  Afriki  namenjen.  V  Ljubljani.  1850. 
8".  46.  Natisnila  Kloinmayr  in  Bamberg. 


Priloga.  263 

^  Mittheilungen  des  hist.  Vereins  fiir  Krain  od  1.1851.  do  1857.;  v  teh  je 
objavljal  »Beitriige  zur  Literaturgeschichte  von  Krain.«  —  Archiv  fiir  die  Landes- 
geschichte  von  Krain,  Heft  I — III.  1852  — 1854.  —  Diplomatarium  Carniolicuiu 
1855;  pisal  je  o  domačih  zadevah  v  „Illi/r.  Blatt"  in  „Bldtter  von  Krain.^  — 
')  Oesterr.  Revue  1864.  Bč.  —  O  njegovih  nemških  knjigah,  J.  Marn,  1.  c. 

Str.  105 :  Andrej  Švegel.  —  Jos.  Marn,  Jez.  XXVIII.  —  ')  Nov.  1850.  — 
-)  Nov.  1851,  33.  -  3)  Nov.  1851,  48  —  49.  —  ^)  Nov.  1851,  111.  -  'j  Naprej 
1868,  13. 

Str.  105:  Luka  DoUnar.  -  Podratitovski  v  Dan.  1862,  št.  11.  -  Dan.  1863, 
št.  23.  —  J.  Marn,  Jez.  XXin. 

^)  a)  Zlagal  je  v  prvi  vrsti  cerkvene  pesni,  n.  pr.  Pesem 
od  Svetiga  leta  182  6.  Zložil  Luka  Dolinar.  8".  '/j  pole. 

—  6jPesme  v'Nedele  celiga  leta,  zložil  L.  D.  V  Ljub- 
ljani. Natisnil  J.  Sassenberg.  1829.  8".  184  —  c)  Pes  me  v' 
Godove  inPraznike  celiga  leta.  Zložil  L.  D.  V  Ljub- 
ljani. Nat.  J.  Blaznik,  na  prodaj  per  J.  Klemenzu,  bukvovezu. 
1833.  8".  VI.  250.  II.  nat.  1862.  —  rZ;  P  e  sme  o  d  Far  nih 
Pomočnikov  ali  Patronov  v  Ljubljanski  škofiji. 
Zložil  L.  Dolinar.  V  Ljubljani.  J.  Blaznik.  1839.  8".  VI.  307. 

—  e)  Perstavik.  Pesme  od  Svetnikov  in  od  Svetnic,  v' 
Ljubljanski  škofiji  samo  v  poddružnicah  češenih.  Zložil  L.  D. 
V  Ljubljani.  Blaznik.  1841.  8°.   109. 

-)  Dan.  1850,  št.  40.   -   ')  Dan.  1852,  št.  49. 

Luka  Jeran. 

Str.  105-110:  J.  Marn,  Jez.  XXVII.  (Svitoslav  in  Danica.)  —  J.  Bile: 
Prečastitemu  Monsignoru  Luki  Jeranu,  novemu  korarju  ljubljanske  stolne  cerkve, 
Nov.  1882.  —  •)  „Zimske  misli".  Nov.  1844.  28.  —  ^Spomladanske  misli",  80.  — 
, Poletne  mish",  132.  —  -)  „Moji  mili  domovini"  (iz  hrv.).  —  Žalovanje  starega 
očeta  (iz  češč.).  —  ')  Nov.  1845.  Hvala  Bogu  za  ohranitev  cesarja,  Dan.  1853.  — 
")  Dan.  1869,  114;  Sv.  Očetu  Papežu  Piju  IX.  za  obletnico  njih  kronanja  208.  - 
=)  Dan.  1871,  197.  —  «)  Dan.  1876,  76.  —  ')  Dan.  1878.  -  ')  Nov.  1845,  48.  — 
')  Dan.  1881,  137.  -  '»)  Dan.  1854.  —  ")  Dan.  1884.  25.  -  '=)  Dan.  1851,  9.  - 
")  Nov.  1844,  108.  —  ")  Nov.  1847,  88.  —  '^)  Dan.  1862.  —  '')  Slov.  cerkv.  čas. 
1848.  -   '')  Dan.  1858.  —  '*)  Dan.  1884. 

")  a)  Jezusa  in  Marije  dvoje  najsvetejših  src. 
MoHtvene  bukve  za  vse,  ki  Jezusovo  in  Marijino  serce  po- 
božno častijo  in  zlasti  za  brate  in  sestre  teh  neomadeže^anih 
Sere.  Spisala  po  najboljših  izverkih  L.  Jeran  in  A.  Zamejc. 
S  3  podobami.  V  Ljubljani  18  50.  12"^.  437.  Giontini. — 
II.  nat.  1852.  —  III.   1855.  —  IV.  1862.  —  V.  12".  528. 


264  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

b)  Serce  Marije,  prečiste  Device.  Bratam  in  se- 
stram Marijinega  presv.  Serca,  z  ozirom  na  podružnico  te  bra- 
tovščine pri  sv.  Petru  v  Ljubljani.  Spisal  L.  Jeran  v  Ljubljani. 
1854.  8°.  234.  Gerber.  —  II.  nat.  1859.  8".  328.  —  III.  nat. 
1873.  330. 

c)  Mariin  Mesec,  ali  Cvetlice  Marije  Device  za 
vsaki  dan  mesca  majnika.  Spisal  L.  Jeran.  duhoven  ljubljanske 
škofije.  V  Ljubljani  1859.  8".  336.  Gerber.  I. 

^")  Smarnice  naše  visoke  nebeške  Kraljice,  ne- 
omadeževane  Marije  Device.  Spisal  L.  Jeran.  V  Ljubljani 
1861..  12".  384.  Gerber.  Knjiga  iz  življenja  svetnikov  II. 

Smarnice  idr.  Tretji  letnik.  Spisal,  založil  in  na 
svitlo  dal  L.  Jeran,  duhoven  ljubljanske  škofije.  V  Ljubljani 
1863.  12".  296.  Natisnil  J.  Blaznik.  III. 

Smarnice  Marije  Device.  Četrti  letnik.  Spisal 
L.  Jeran.  V  Ljubljani  1865.  12".  376.  Nat.  J.  Blaznik. 

Smarnice  Marije  Device.  Peti  letnik.  Spisal  L.  Jeran, 
duhoven  ljubljanske  škofije.  V  Ljubljani  1870.  8".  284.  Na- 
tisnil J.  Blasnik. 

Smarnice  idr.  Šesti  letnik.  Spisal  L.  Jeran.  V  Ljubljani 
1872.  8".  364.  Ničman,  Blaznik  VI. 

Smarnice  idr.  Sedmi  letnik.  Spisal  in  na  svitlo  dal 
L.  Jeran,  duhoven  ljubljanske  škofije.  V  Ljubljani  1878.  12". 
255.  Gerber.  Blaznik  VII. 

-')  Nov.  1848, 146.  —  ")  Dan.  1879.  —  ")  Nov.  1844,  48.  —  ")  Nov.  1844, 
75.  -  ")  Zlati  Vek  1863,  .59-73.  -  ")  Nov.  1849,  154.  —  Daa.  1873.  205; 
pristavi:  >Slovaci  ali  Slovenci  na  Ogerskemc,  Nov.  1849,  45.  —  '')  Dan  1852.  — 
")  Dan.  1851,  36;  pristavi  >Sv.  Mihael  vkup  kliče  žolsko  mladino.«  —  ")  Dan. 
1861,  85.  -  '")  Dan.  1860.  108.  —  ")  Dan.  1869,  200.  —  ")  Dan.  1864,  32.  - 
")  Dan.  1869.  (Pogovor  na  smrtni  postelji.) 

^*)  Cerkveni  govornik  slovenskega  duhovstva 
za  vse  nedelje  in  zapovedane  praznike  skozi  leto  V  Ljub- 
ljani 1856;  objavil  tudi  sam:  Postne  pridige.  Po  svetem 
Alfonsu  Ligvorji  in  po  drugih  izvirkih  poleg  žalostnega  rožen- 
kranca,  spisal  L.  Jeran.  V  Ljubljani  1861.  8".  56.  Nat.  J.  Blaznik. 

Slovenska  abeced  niča  za  otroke.  V  stari  in  novi 
pisavi.  Spisal  in  na  svitlo  dal  L.  Jeran.  V  Ljul)ljani  1851. 
8".  -  II.  1852.  —  III.  1857. 


Priloga. 265 

Zgodbe  svetega  pisma  starega  in  novega  za- 
kona ob  kratkim  za  mladost  in  slehernemu  v  poduk  in  spod- 
budovanje.  V  Terstu  1850.  8".  318.  Vladarska  tiskarnica. 

Sveti  Juri,  serčni  vojšak.  Serčnim  slovenskim  mla- 
deničem napisal  L.Jeran.  V  Ljubljani  1851.  12".  59.  —  II.  1857. 

Mladenček  Dominik  Savio,  gojenec  v  vstavu  sve- 
tega Frančiška  Salezija  v  Torinu.  V  laškem  jeziku  spisal 
1806  duhoven  Janez  Bosko,  vodnik  tega  vstava.  Slovensko 
uravnal    L.   Jeran.    Založila    katoliška    družba    za    Kranjsko. 

V  Ljubljani  1870—71  v  4  zvezkih,  S*'.  112.  Eger. 

Rože  in  koprive  za  šolo  in  dom.  I.  zv.  Na  svitlo 
daje  Svitoslav.  V  korist  dijaški  kuhinji.  V  Ljubljani  1882. 
16".  31. 

^^)  Keršanski  junak  ali  molitvene  bukvice  za  slo- 
venske vojake,  in  sploh  za  katoliške  mladenče.  Spisal  L.  Jeran. 
1852.  12°.  216.  —  II.    1886. 

Angelska   služba  za  mladeniče  (k  sv.  maši  streči), 
L.  Jeran.  V  Ljubljani  1861.  16°. 
3*)  Dan.  1883,  135.  -  ")  Dan.  1883,  343-344. 
^')  Njegovi  ostali  molitveniki  so : 

Terplj  en  je  pravičnega  in  pokora  grešnika  z 
nekaterimi  večnimi  resnicami  v  zgledih  in  pergodbah.  V  Ljub- 
ljani 1848.  8°.  82.  Giontini.  —  Lilija  v  Božjim  vertu  ali 
deviški  stan,  njegova  lepota  in  pomočki  ga  ohraniti.  Po 
spisih  sv.  Alfonza  Liguorskega.  S  podobo.  Na  svetlo  dala 
L.  Jeran  in  A.  Zamejc.  V  Ljubljani  1851.  8°.  75.  —  II.  1852. 

—  III.  1856.  —  IV.  1880.  8°.  220.  —  Stezica  v  nebesa. 
Bukvice  pridnim  otrokam  namesto  podobic.  Na  svitlo  dala 
L.Jeran  in  A.  Zamejc.  V  Ljubljani  1852.  —  II.  Stezica  v 
nebeško  domačijo  z  lepo  podobo  sv.  Alojzija.  1853.  — 
III.  1883.  —  Večni  mesec  za  žive  in  mrtve.  Spisal  L.Jeran. 

V  Ljubljani  1860.  12°.  61.  —  II.  1863,  predelan  po  Dorinu: 
E\viger  Monat.  —  Sv.  Križe  v  pot;  zlasti  za  duše  v  vicah, 
popravil  in  na  svetlo  dal  L.  Jeran.  V  Ljubljani  1861.  8°.  51. 

—  Čast  Bogu  na  višavah  in  mir  ljudem  na  zemlji! 
Kratek  molitvenik  za  vse  stanove,  posebno  za  šolsko  mladino. 
Zbral  in  spisal  L.  Jeran.  V  Ljubljani  1868.  8°.  348.  Zal.  Gerber. 

—  Kratek    pouk  od  višnjevega  škapulirja    na  čast 


266  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

brezmadežne  Device  z  zapisnikom  odpustkov.  Posnel  iz 
bukvic  reda  Teatinskega  v  Parizu  poterjenih  in  založil  za 
bratovščine  L.  Jeran.  V  Ljubljani  1868.  8".  23.  —  Po  tovanje 
vSveto  deželo,  vE^ipt,  Fenicijo,  Sirijo,  na  Libanon,  v  Cari- 
grad in  druge  kraje.  Obhodil  in  popisal  L.  Jeran.  Ponatis  iz 
Zgod.  Danice.  V  Ljubljani  1872.  8".  424.  Založil  pisatelj. 
Natisnil  J.  Blaznik.  Na  prodaj  pri  M.  Gerberju. 

Jurij  Vole. 
Str.  111  :  J.  Mam,  Jez.  XXIV.  -  Fr.  Leveč,  Lj.  Zv.   1885. 

*)  Stoletna  Pratika  .  .  .  .  Poleg  nemškiga.  Druziga 
natisa.  Vsa  popravljena  in  pomnožena.  V  Ljubljani  1847.  8". 
242.  Blaznik.  Kot  prevoditelj  je  podpisan  Jurij  Vole.  III.  nat. 
1860.  8".  264.  Milic.  Kremžer.  —  IV.  nat.  1880.  8".  256.  Zal. 
H.  Ničman.  Tisk  J.  Krajec  v  Novem  Mestu. 

')  Pridige  ob  posebnih  priložnostih,  ki  jih  je 
imel  Jurij  Vole,  duhovni  vladnik  v  Ljubljanski  knezo-škofijski 
duhovšnici.  V  Ljubljani  1848.  8".  94.  Nat.  Eger. 

*)  Mir  vam  bodi.  Molitvene  bukve,  v  katerih  se  naj- 
dejo šestere  svete  maše  in  druge  molitve  za  vse  potrebe 
našiga  življenja,  litanije  in  pesmi,  tudi  pasijon  ali  terpljenje 
naš.  G.  J.  Kr.  s  svetim  križevim  potom.  1850.  12".  418  str. 
II.  natis  pomnožil  J.  Vole.  V  Ljubljani  1852.  12^  431. 
J.  Klemene. 

Sveto  pismo  stare  in  nove  zaveze  z  razlaganjem 
poleg  nemškega  od  apostoljskega  Sedeža  poterjenega  sv.  pisma, 
ki  ga  je  iz  Vulgate  ponemčil  in  razložil  Dr.  Jožef  Franc 
Allioli.  Natisnjeno  po  povelji  preč.  Kneza  G.  G.  Antona 
Alojzija,  Ljubljanskega  škofa.  V  Ljubljani.  Nat.  J.  Blaznik, 
Zv.  I.  1857.  8".  XVI.  448.  —  II.  1857.  595.  —  III.  1858.  627. 
—  IV.  1859.  869.  —  V.  1856.  460.  —  VI.  495.  Kazalo,  be- 
rilo itd.  I.  VIII. 

Str.  111:  p.  riacid  Javortiik.  —  Nov.  1864,  430.  —  A.  Janežič,  SI.  Glas.  XI. 
J.  Mam,  Jez.  XVII,  XXiV. 

a)  Sest  Ne  del  pobožnosti  v  čast  svetiga  Alojza  od 
Gonzaga.  Svetiga  Alojza  živlenjc,  premišlovanje  nja  živlenja, 
litonije  ino  pesem.  Molitva  juterna,  večerna,  masna,  za  spoved 
in  za  sveto  obhajilo.  Po  nemško  spi.>*al  Dr.  Alois  Schlor,  po- 


Priloga. 267 

slovenil  P.  Placidus  Javornik.  Treki  natis.  Z  dopušenjem 
visoke  časti  vrednešega  gnadlivega  firšta  gospoda  Romana 
sekovskega  škola.  V  Gradci  1849.  12".  66  str.  Jos.  Sisola, 
4.  1.  1864.  12".  96.  V  Gradci. 

h)  Sveto  pismo  stariga  zakona.  Poslovenil  in  raz- 
ložil P.  Placid  Javornik,  benediktinar,  c.  kr.  učenik  sv.  pisma 
st.  z.  in  iztočnih  jezikov    na   bogoslovskim  učilišu  v  Celovci. 

V  Ljubljani.  Nat.  J.  Blaznik.  Predgovor.  Uvod.  XXX.  I.  Mo- 
zesove  bukve.  1848.  8".  520.  —  II.  Mozesove  bukve.  Izdalo 
društvo  sv.  Mohora  1854.  8".  104.  —  III.  Mozesove  bukve.  1854. 
S".  76. 

Str.  112:  Dr.  Simon  Klančnilc.  -  Dr.  Bleiweis,  Nov.  1844,  št.  2.  — 
Rozman,  Drobt.  1852.  —  J.  Marn,  Jez.  XIX. 

Sv.  pismo  stare  zaveze  (okrajšano).  I.  Del.  Petere 
Mojzesove  bukve.  V  Ljubljani.  Blaznik  1840.  8".  1—225.  — 
II.  Del.  1841,  1—206  str.  —  III.  Del.  1841.  207—348  str. 
Na  svetlo  dal  Dr.  Simon  Klančnik,  c.  kr.  učenik  desete 
šole. 

Napeljevanj  e  k  pobožnimu  življenju  in  lepima 
zadržanju.  Iz  nemškega  prestavljeno  ...  V  Ljubljani. 
Natisnil,   založil   in    na   prodaj  ima  J.  Blaznik  1840.  8".  180. 

Bilje  in  černa  maša.  V  Ljubljani.  Blaznik.  1840. 
12".  91.  —  Premišljevanje  in  molitve  za  bolnike. 

V  Ljubljani.  Blaznik.  1841.  8".  361. 
Spisal  je  tudi  v  nemškem  jeziku: 

Mildherzigkeit  gegen  Thiere.  Innsbruck  1843.  8". 
45.  —  Knjiga  je  imela  toliko  tiskarskih  pogreškov,  da  ni 
bila  za  nobeno  rabo. 

Str.  112:  Jožef  Virk.  -  Prihovski  v  SI.  1880,  št.  6.  -  D.  Trstenjak,  SI. 
N.  1880,  št.  6.  —  Rok  Merčon :  Čertice  v  spomin  preblagemu  nepozabljivemu 
slovenskemu  pesniku  Jožefu  Virku.  Dan.  1880,  str.  37  —  95.  —  Fr.  Leveč, 
Ljubljana.  Zv.  1882.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.  —  J.  S.  v  SI.  Gosp.  XIV.  -  J.  Voh, 
J.  Virku  v  spomm.  v  SI.  Gosp.  XIV.  —  ')  Dan.  1856.  —  ■)  Dan.  1857.  —  ')  Dan. 
1860.  —  ■•)  Dan.  1867.  -  ')  Dan,  1872.  —  ")  Bes.  1870.  —  ')  Dan.  1868.  — 
•)  Nov.  1848,  167. 

Janez  Krisostom  Pogačar. 

Str.  113:  Dan.  1875,  219-20.  -  J.  Marn,  SI.  1875  št.  79,  1884  št.  21  do 
22.  -  A.  2logar,  Kr.  1884,  157-209.  -  Lj.  Zv.  1884,  128.  —  Ed.  1884,  št.  16. 
—  Svetilko,  Koled.  Moh.  1885,  31-49.    -  Slovan  1885,  1.  17,  36.   -  J.  Marn, 


268  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Jez.  XXIV.  46—47.  —  Slavospev  Pogačarju  J.  Bile  in  Jos.  Cimperman,  SI.  1875, 
104;  Slov.  N.  1875.  79.  —  V  spomin  dr.  Janeza  Krizostoma  Pogačarja  je  izšla 
krasna  črno  obrobljena  podoba  križanega  Vzveličarja  v  lesorezu.  Podoba  ima 
na  treh  straneh  življenjepis  Pogačarjev  in  izreke  sv.  pisma. 

*)  Pridige.  Govoril  Janez  Zlatoust  Pogačar.  doktor 
bogoslovja,  korar  stolne  cerkve  in  predsednik  knezoškofijske 
zakonske  sodnije.  V  Ljubljani.  Tiskal  J.  Milic.  1864.  8*-.  424. 
Založil  dr.  J.  Zl.  P. 

V  nemškem  jeziku  spisal  je  knjižico  ; 

Zur    Congruaregulirung.  1874. 

Str.  114:  Anton  Namre.  -  *)  Dan.  1863, 118.  -  =)  Dan.  1863,  81;  Hvala 
čistosti,  Dan.  1865,  183;  Slava  Mariji.  —  ')  Dan.  1863,  81.  —  ')  Dan.  1872, 
89.  —  ')  Dan.  1863,  25.  -  ')  Dan.  1871,  11.  -  ")  Dan.  1875,  396-422.  Pri- 
stavi: Vesela  pevka,  Dan.  1867,  282.  —  ')  Dan.  73. 

Str.  114:  Janez  Globočnik.  —  Dan.  1877.  404;  S.  št.  51.  —  J.  Mam, 
Jez.  XXV. 

Nova  cvetlica  v  duhovnem  vrtu  ali  Življenje 
svetih  mu(!5encev  Oglejskih  Kocijana.  Kancija,  Kocijanile  in 
Prota  z  raznimi  molitvami,  na  svitlo  dal  Janez  Globočnik, 
kn.  nadškofijski  tajnik,  skrivni  kaplan  sv.  Očeta  Pija  IX. 
S  štirimi  podobami.  V  Gorici  1871.  8".  295. 

Le  sette  Basiliche  d  i  Roma.  Operetta  raccolta  da 
Giov.  N.  And.  Globočnik  segr.  del  Pr.  Arciv.  die  Gorizia. 
Venezia.  1877.  8".  300. 

Str.  114:  Matevž  Frelih.  J.  Mam.  Jez.  XXX.  -  ')  Dan.  1851.  —  ')  Dan. 
1850.  —  »)  Dan.  1858. 

*)  Venček  za  vezilne  darila  ali  vošilne  pesmice,  o 
godovih,  novem  letu,  in  druzih  priložnostih  z  nekaterimi 
spominskimi  listiki  in  grobnimi  napisi.  V  Ljubljani.  1854.  8". 
58.  Natisnil  Milic.    Založil    J.  Giontiiii.  —  Tretji    natis    1886. 

O  tej  knjižici  glej  Nov.  1854,  75  in  Dan.  1854.  47.  —  ')  Nov.  1856,  1863, 
1869,  1870. 

®)  Narlepši  dan  ali  uredno  praznovanje  perviga  sve- 
tiga  obhajila,  kateremu  .so  pridejane  molitvice  pri  sv.  maši 
in  drugih  posebnih  priložnostih.  Spisal  Matevž  Frelih.  bogo- 
slovec  v  Ljubljanski  duhovšnici.  V  Ljubljani  1854.  16".  256. 
—  V.  nat.   1882. 

P  e  r  v  e  in  n  a  j  p  o  t  r  e  b  n  i  .š  i  resnice  sv.  k  e  r  š  a  n  s  k  e 
katoliške    vere    za    narnianjši  učence.    Iz  Hatisbonskega 


Priloga.  269 

katekizma  poslovenil  M  Frelih.  V  Ljubljani  1854.  8".  Natisnil 
Milic.  Založil  J.  Giontini. 

')  D.  1848,   1849.    —    ")  D.  1862,  214.    -    »)  Slov.  cerkv.    čas.  1848,  — 
>")  N.  1850,  157. 

Str.  115:    Janez  Volčič.  Dan.  1888,    106—124.  —  Fl.  Hrovat,  Zgodovina 
Smarjiške  fare.  -  J.  Leban.  Lj.  Zv.  1888,  248.  —  J.  Marn,  Jez.  XXVIII. 

Po    vzgledu    Baraginem,    Trstenjakovem    in    Stojanovem    je 
spisal : 

Nove  Šmarnice,  Mariji  prečisti  Devici  darovane. 
Nabral  J.  Volčič.  1860.  12«.  190.   -  II.  nat.  1867. 

Šmarnice  naše  IjubeGospepresvetegaSerca. 
Spisal  J.  Volčič,  duhoven  ljubljanske  škofije.  Z  dovoljenjem 
krškega  knezoškofa.  Natisnila  družba  sv.  Mohora.  V  Celovcu 
1879.  8".  333. 

Marija  Zgodna  Danica,  mati  milosti  Božje.  Mari- 
jinim časti vcem,  po  18.  natisu  iz  nemškega.  Z  dovoljenjem 
preč.  Ljubljanskega  knezoškofa.  V  Ljubljani.  Založil  Gerber. 
Tisk  Blaznik  1882.  8".  717. 

Življenje  preblažene  Device  Marije    in  njenega 
prečistega    ženina    svetega    Jožefa.    Popisal   J.   Volčič.  Izdala 
družba  sv.  Mohora.  V  Celovci  1882.  8".  144. 
Dobro  urejeno  je: 

Razlaganje  keršanskega  katoliškega  Nauka, 
ki  ga  je  jel  spisovati  župnik  Janez  Škofic,  dovršil  pa  po  raznih 
spisih  J.  Volčič. 

')  Ura  moliti  Jezusa.  Spisal  J.  Volčič.  VI.  nat.  V  Ljub- 
ljani 1879,  12°.  63. 

Zlata  šola  vsakemu  kristjanu  potrebna.  Bukve  polne 
lepih  naukov  in  molitev.  Spisal  J.  Volčič.  Z  dovoljenjem 
Ljubljanskega  knezoškofa.  V  Ljubljani.  Tiskala  Klein  in  Kovač. 
1879.  12".  560. 

Vijolice  bratom  in  sestram  družbe  vednega  češčenja 
sv.  Jožefa.  Nabral  J.  Volčič.  V  Ljubljani.  Tisk  R.  Milic  1881. 
16".  572. 

Stopnje  k  popolni  ljubezni  Božji.  Masne  in  obhajilne 
molitve.  Nabral  J  Volčič.  Tisk  Krajec  v  Novem  Mestu.  Za- 
ložil Gerber.  V  Ljubljani  1882.  8".  656. 


270  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Žganju  vojsko,  slovo!  Škodljivost  žganja  v  povestih 
in  pogovorih.  Zbral  in  na  svitlo  dal  duhoven  Ljubljanske  ško- 
fije. V  Ljubljani  1853.  8«.  132. 

Domači  zdravnik.    Kratek  navod    si  zdravje  vterditi   in 
življenje  podaljšati.  Spisal  J.  Volčič.  Izdala  in  založila  družba 
sv.  Mohora.  V  Celovci  1874. 
Naposled  imamo  še  omeniti : 

Zgodovina  Šmarješke  fare.  V  spomin  svojim  fara- 
nom  spisal  J.  Volčič.  Rudolfovo.  Tiskal  J.  Krajec  1887.  8".  116. 
Str.  115:  Andrej  Čebašek.  —  J.  Mam,  Jez.  XXVn. 

Sveta  Vojska  v  svetem  letu  za  vesoljni  cerkveni  zbor. 
V  Ljubljani  1869.  8".  127. 

Zlatomašnik  Sveti  Oče  Pij  IX.  Gertice  o  njihovem 
življenju,  delovanju  in  značaju.  Na  svitlo  dala  in  založila 
katoliška  družba  na  Kranjskem.  V  Ljubljani  1869.  8".  50. 
Eger.  —  Pristavi:  Papeževa  nezmotljivost,  kratko  po- 
jasnena  vernim  Slovencem  v  poduk.  Zal.  in  na  svitlo  dala 
katoliška  družba  za  Kranjsko.  V  Ljubljani.  1870.  8".  60.  Eger. 

str.  115:  Matija  Hočevar.  -  J.  Mam,  Jez.  XXVII. 

Zgodbe  sv.  pisma  stare  in  nove  zaveze  za 
šolsko  mladost.  Na  Dunaji  1858.  8".  331.  V  založbi  šolskih 
bukev.  Stara  zaveza  obsega  deset  oddelkov  str.  5 — 159,  nova 
šest  oddelkov  str.  160 — 322,  potem  sledi  dejanje  aposteljnov 
in  začetek  sv.  vere. 

Sveto  pismo  stare  in  nove  zaveze  z  razla- 
ganjem ....  Iz  Vulgate  ....  Dr.  Allioli.  Poslovenjeno  v 
Ljubljani  I.  1856-59  (Wolf— Vole). 

Med  sodelovalci  se  navaja  tudi  Matija  Hočevar,  ki  je  poslo- 
venil in  priredil  I.  Bukve  Kraljev,  bukve  Pripovesti  ali  Pregovorov 
in  Modrosti. 

Str.  115 :  Andrej  Zamejie.  —  J.  Marn,  Jez.  XXVII. 

Jezusa  in  Marije  dvoje  najsvetejših  Sere. 
Molitvene  bukve  za  vse,  ki  Jezusovo  in  Mariino  serce  pobožno 
častijo  in  zlasti  za  brate  in  sestre  teh  neomadežanih  Sere. 
Spisala  po  najboljših  izvcrkih  L.  Ji-ran  in  A.  Zamejc.  S  tremi 
podobami.  V  Ljubljani  1850.  12".  437.  diontini.  —  V.  natis 
1875.  12".  528. 


Priloga.  271 

Lilija  v  Božjim  vertu  ali  deviški  stan,  njegova 
lepota  in  pomoč'ki  ga  ohraniti.  Po  spisih  sv.  Alfonsa  Liguor- 
skiga.  S  podobo.  Na  svetlo  dala  L,  Jeran  in  A.  Zamejc.  V 
Ljubljani.  1851.  8".  75.  —  IV.  1880.  8".  222.  —  V.  1889.  8".  251. 

Stezica  v  nebesa.  Bukvice  pridnim  otrokam  namesto 
podobic.  Na  svitlo  dala  L.  Jeran  in  A.  Zamejc.  V  Ljubljani. 
1852.  —  IV.  1892. 

D  u  š  n  a  H  r  a  n  a  za  katolške  deržine  ali  keršanski  nauk 
in  življenje  svetnikov  s  podobami.  V  Ljubljani  1864.  4".  44. 
Po  Mehlerju  spisal  A.  Zamejc.  Do  1.  1869.  izšlo  je  deset 
zvezkov.  420  str.  Nat.  J.  R.  Milic,  zal.  J.  Giontini. 

Nar  lepši  čednost  in  nargerši  pregreha. 
Po  nemški  spisal  dr.  J.  Zvverger  ;  poslovenila  mašnika  ljub- 
ljanske škofije  A.  Zamejc  in  K.  Klun.  Založil  in  na  svitlo  dal 
J.  Zupan.  Tisk  Blaznikovih  naslednikov.  V  Ljubljani  1897, 
8".  VII.  355. 

Poslovenil  je  Svetega  Pisma:  )> Dvoje  bukve  Maka- 
bejcov  IV.  759 — 869.  Evangelij  sv.  Marka  in  sv.  Lukeža  V. 
136 — 163.  List  sv.  Jakoba  aposteljna  VI.  358 — 372 ,  List 
sv.  Juda  aposteljna  VI.  417 — 420. 

Kratki  Katekizem  v  prašanjih  in  odgovorih  za 
ljudske  šole  ljubljanske  škofije.  V  Ljubljani  1882.  8°.  96. 
Nat.  J.  Blaznik. 

Veliki  Katekizem  za  ljudske  šole.  (IV.  razred). 
Na  Dunaji  1861.  Večkrat  natisnjen,  n.  pr.  1.  1882.  8".  216. 
V  C.  kr.  zalogi  šolskih  bukev.  Nat.  K.  Gorišek. 

Berila  ali  listi  in  Evangeliiv  nedelje  in  praz- 
nike in  imenitniše  godove  celega  leta  z  navadnimi  molitvami 
pri  očitni  službi  Božji.  Z  dovoljenjem  preč.  in  mil.  g.  Jerneja, 
kneza  in  škofa.  V  Ljubljani  1870.  8^  706.  Nat.  J.  R.  Mihe. 
Založil  M.  Gerber. 

Nove  kuharske  bukve  ali  nauk  nar  boljši  inu  nar 
imenitniši  jedila  perpraviti.  Z  200  jedilnimi  listki.  V  Ljubljani 
1850.  —  II.  natis  v  Ljubljani  1861.  8".  332.  Nat.  in  založil 
J.  Blaznik. 

Str.  116:  Dr.  Leon  Vončina.  —  Janez  Volčič:  Solzica  na  grob  preblagega 
součenca  dr.  Leona  Vončine  D.  1874,  367.  —  Resnicoljub:  Na  grobu  dr.  Vončine 
SI.  1874,  132.  —  J.  Marn  Jez.  XVII. 


272  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Friderik  Baraga,  prvi  kranjski  apostoljski  misijonar 
in  škof  med  Indijani  v  Ameriki.  Spisal  dr.  Leon  Vončina, 
profesor  bogoslovja  v  Ljubljani.  Nat.  Blaznik  1869.  8".  198. 

Str.  116:  Anton  Lesar.  —  Nov.  1873,  297.    —  Dan.  1873.  —  Ltp.  Mat. 
Slov.  1874.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV. 

')  K  a  t  e  k  i  Z  e  m  ali  keršanski  katolški  nauk.  Spisal  za 
spodnje  gimnazije  in  niže  realke  in  sploh  odrašeno  mladost. 
V  Ljubljani  1862.  8°.  130.  Založil  Ničman. 

^)  Zgodbe  sv.  pisma  stare  in  nove  zaveze. 
Za  katolške  ljudi.  S  112  podobščinami  in  1  zemljevidom. 
Po  nemškem  izvirniku  dr.  J.  Schusterja.  Na  Dunaju  1863. 
1867.  1879.  262. 

^)  L  i  t  u  r  g  i  k  a  ali  sveti  obredi  pri  vnanji  službi  božji. 
Za  gimnazijalno,  realno  in  sploh  odraslo  mladost.  V  Bernu 
1863.  8".  I.  133.  II.  100.  Tiskal  in  založil  \Viniker.  —  II.  po- 
pravljeni natis  1881.  8".  194.  Kleinmavr  in  Bamberg. 

*)  Zgodbe  sv.  katolške  cerkve.  V  Celovci.  1863. 
8".  107.  Izdala  družba  sv.Mohora.  —  III.  popravljeni  natis  1887. 
8°.  110. 

^1  Jezus  Kristus  devicam  svojim  nevestam  na 
serce  govori.  V  Celovcu  1864.  Družba  sv.  Mohora. 

®)  Prilike  patra  Bonaventure  v  pojasnovanje 
raznih  verskih  in  nravnih  keršanskih  resnic.  Prosto  poslo- 
venil A.  Lesar.  Družba  sv.  Mohora  1866.  8".  113. 

')Perpetua  ali  afrikanski  mučene  i.  Poslovenil 
A.  Lesar.  V  Celovcu  1869.  8".  164.  Družba  sv.  Mohora.  Ve- 
černice  zvezek  XIX.  Blaznik. 

')  Sveto  pismo...."  Wolf  -  Vole  .  .  .  1856  :  Bukve  H. 
Kraljev.  Jezus  Sirah,  Apost.  Djanje  ;  List  sv.  Pavla  do  Efežanov. 

")  Napisal  je  troje  sestavkov  v  izvestju  c.  kr.  realke  v  Ljub- 
ljani;  1.  1861:  »  Glasoslo  vj  e  slovenskega  j  ezika«  ; 
1. 1863 :  »S  1  o  v  e  n  s  k  a  slovnica  v  s  p  r  e  g  le  d  i  h«  ;  1.  1864 : 
»Ribniška  dolina  na  Kranjske  m.« 
O    njegovih    spisih    v    „Lef opisu  Mat.  Slov.'\  v  „V€Čenticah" 
družbe  sv.  Mohora,  v   iste    družbe   „ Koledarčku',  v  ^Danici"  glej 
Marn  1.  c.  Sodeloval  je  pri  knjigi :  »Slovenska  Kuharica..  .« 
Narekovala   Magdalena    Bleiueisnva.    V    Ljubljani    1868.    8".  308. 
Prvi  nauk  lepo  in  hitropisja;  »Ponovilo«,  itd. 


Priloga. 273 

Str.  116:  Janez  Valjavec.  —  Dan.  1875,  229,  252,  259.  —  J.  Mam, 
Jez.  XXV.  —  ')  Slov.  Bč.  1853;  ')  Dan.  1876—1879. 

Str.  116:  Matija  Torkar.  —  J.  Marn,  Jez,  1892. 
Sodeloval  je  tudi  pri  delu : 

Življenje  svetnikov  in  svetnic  Božjih.  Iz- 
dala družba  sv.  Mohora.  Del  III.  fjul.  —  sept.)  v  Celovci  1871. 
8".  1-476.  Natisnil  J.  Blaznik.  —  Del  IV.  (okt.— dec.)  v  Ce- 
lovcu 1874.  8".  1 — 629.  Natisnila  tiskarna  družbe  sv.  Mohora. 
Po  najboljših  virih  spisal  Matija  Torkar. 

Str.  117:  Valentin  Lah.  —  Dan.  1886,  št.  23,  24.  -  SI.  1886,  št.  123.  — 
J.  Marn  Jez.  XXV. 

*)  a)  Sv.  Alojzi  ali  šestnedelna  pobožnost  v  čast 
sv.  Alojzja,  poleg  nemškiga  Ijubljansk  bogoslovec.  V  Ljub- 
ljani. 1856.  120.  IV.  310.  Gerber.  —  II.  natis.  1861.  —  III. 
1867.  —  IV.  1874.  —  h)  Pobožni  otrok  ah  podučne  in 
molitvene  bukvice  za  mlade  kristjane.  V  Ljubljani  1862.  16". 
178.  Gerber.  —  IH.  nat.  1865.  Spisal  V.  L.,  duhoven  ljub- 
ljanske škofije. 

')  Keršanski  posel  ali  bukvice  za  posle  in  njih 
gospodarje,  pa  koristne  tudi  drugim  ljudem  s  podukom  in 
z  vsimi  potrebnimi  nauki  in  molitvami.  Spisal  V.  L.,  duhoven 
ljubljanske  škofije.  V  Ljubljani.  1872.  16".  384.  Giontini. 

Str.  117:  Matevž  Lotrič.  —  Dan.  64,  254  ..  .  73.  —  J.  Marn,  Jez.  XIX. 

Dodatek  k  Jeranovemu  krogu. 

Jožef  Paitel  (1805—1861)  iz  Škocijana  pri  Dobravi  na  Kranjskem,  duhovnik, 
umrl  v  Crešnjicah.  nDanici"  je  bil  od  1. 1852.  do  smrti  marljiv  sodelavec  v  vezani 
in  nevezani  besedi.  Največja  njegova  pesen  je  »Trpljenje  Jezusovo«  v  V.  spevih; 
tudi  Mariji  na  čast  je  zložil  mnogo  lepih  pesmic.  Trudil  se  je,  da  bi  se  truplo 
Knobleharjevo  preneslo  v  domovino. 

Jožef  Marešič  (1805  — 1872)  iz  Kostanjevice  na  Dolenjskem,  duhovnik, 
umrl  na  Šmarni  gori.  —  V  ri^^anico"  in  „Novice''  je  poslal  marsikatero  lepo 
pesmico,  n.  pr.  >Križ  in  vojščak«,  »Na  Šmarni  Gori«.  »Roženkranska  nedelja«, 
>Sladko  ime  Marija«.  Posebno  rad  je  zlagal  pesmice  Devici  Mariji;  morda  vsled 
obljube  v  svojih  žalostnih  dijaških  letih.  —  Opisal  je  Šmarno  goro,  romarsko 
cerkev  v  Dan.  1860.  in  spisal  »Pogovor  dveh  protestantov  od  Lutrovih 
naukov«,  Dan.  1860—1863.  —  (Ant.  Namre,  Dan.  1872.  -  J.  Marn,  Jez.  XXV). 

Martin  Kuralt,  >rojen  Kranjec,  duhovnik,  spreten  latinsk,  nemšk  in  kranjsk 
pesnik«,  je  zložil  pesen:  »Jutrejna  pesem  eniga  Kranjskiga  kmeta  po  letu«;  ta 
se  nahaja  v  „lUyr.  Blatt"  1826,  št.  31.  V  istem  časniku  tri  leta  poprej  se  nahaja 

18 


274  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

članek:   >Ein   kleiner  Versuch  in   k  r  ai  n  e  ri  s  ch  e  n  Volksliedern« 
z  opazkami,  podpisan  z  M.  C.  —  (Saf.  42,  84.  —  J.  Mam,  Jez.  XXIII). 

Frančišek  Kosmač  (1817—1866)  iz  Koroške  Bele,  od  1.  1860.  jezuvit,  je 
izdal  molitvenik: 

Angel  varuh  za  žensko  mladost  ali  nauki  silno  potrebni 
sleherni,  katera  hoče  pravo  dušno  lepoto  in  vrednost  ohraniti.  Spisal  F.  K., 
duhovni  pastir.  V  Ljubljani.  1859.  12°.  234.  Milic.  —  II.  natis  1865.  12». 
274.  Gerber. 

Janez  Škofic.  —  (Dr.  J.  Šterbenec,  Dan.  1871,  14.3.  —  J.  Volčič,  Dan.  1871, 
154.  —  Ant.  Žlogar,  Dan.  1871,  185.  —  J.  Mam,  Jez.  XXV.)  —  Udeleževal  se  je 
spisovanja  knjige: 

Razlaganje  keršanskega  katoliškega  Nauk  a.  V  Celovcu 
1.1864.  8".  663.  —  I.  Pogl.  od  >Vere<  je  spisal  Janez  Škofic,  župnik  Suhorski. 

Sveti  Jožef,  naš  varh  in  pomočnik  v  življenji  in  ob  smrti,  ali 
Šmarnice  v  čast  Jezusu,  Mariji  in  sv.  Jožefu.  Svojim 
farmanom  in  drugim  častivcem  svetega  Jožefa  spisal  duhoven  ljubljanske 
škofije.  V  Ljubljani.  1867.  8".  268.  J.  Blaznik.  Zal.  Janez  Škofic. 

Valentin  Gašparšič,  porojen  na  Gorenjskem,  je  poučeval  na  mariborski 
gimnaziji  in  v  mariborskih  rodbinah  francoski  jezik;  potoval  je  večkrat  na  Dunaj, 
v  Rim,  Berolin  in  Pariz.  Umrl  je  v  Mariboru  v  revščini,  kolikor  toliko  podpiran 
po  rodbinah  Schmiederer.  Hausner  id.  —  Opisal  je  v  „Zgod.  Dan."  n.  pr.  I.  1873., 
331:  > Angleškega  Kralja  Henrika  IV.«;  opisal  Lušarsko  goro,  D.  1874,  227—307; 
posebno  lepo  in  navdušeno  je  nasHkal  Rimsko  mesto,  D.  1873,  294,  in  S.  Pietro 
in  vincola,  D.  1874,  67—203. 

Martin  Končnik,  porojen  1. 1841.  v  Nevljah  na  Kranjskem,  je  zlagal  pesni 
na  čast  Mariji,  n.  pr.  »Šmarnice  žalostni  Materi  Božji  v  Stožicah  pri  Ljubljani« 
(Danica  1867,  123),  v  kateri  opeva  moč  Marije  Device,  tolažnice  in  pomočnice. 
Jednaki  sta  pesmici  »O  Marija,  varuj  nas«  in  >Šmarnica  Marija<  v  Dan.  1868, 
171.  —  V  pravilnejši  obliki  je  zložena  izvirna  »Sveti  Mihael<,  Dan,  1868.  235,  in 
prevod:  »Božje  dete<  po  nemškem. 

Janez  Stritar  (1818  —  1882)  iz  Lašč,  beneficijat   pri  Št.  Vidu  pri  Zatičini, 
se  je  pridno  pečal  s  slovenščino   uže  v  latinskih  in  bogoslovnih   šolah,  izdal  je 
jeden  molitvenik'),  ter  je  jedno  leto  urejeval  »Zbornik  za  cerkvene')  govornike«. 
')Živi    Roženkranc.    Molitvene    in   masne   bukvice    z    križovim 
potam  za  vse  pobožne  kristjane    in  prijatle  Jezusa  in  Marije,  posebno  za 
brate    in   sestre  živiga   roženkranca.    Spisal  Janez  Stritar,   duhoven  Ljub- 
ljanske škofije.  S  podobami.  V  Ljubljani.  1852.  8".  212.  Blaznik.  —  II.  po- 
množeni natis.  1862.  8°.  432. 
S  tremi  drugimi  vred  je  urejeval  časnik: 

')  Cerkveni  Govornik  1. 18.")6.  8".  524.  (Blaznik).  ki  je  izhajal 
samo  jedno  leto. 

O.  Mnnsvet  (Janez)  Šmajdek  (1819  —  1868)  iz  Soteske  na  Dolenjskem. — 
Nov.  1868,  135.  —  Dan.  1868,  27.  -  J.  Marn,  Jez.  XXV. 


Priloga. 275 

Shodni  ogovori.  Spisal  in  izustil  O.  Mansvet  Šmajdek,  učenik 
naravoslovja  v  domačih  šolah  Frančiškanskega  reda  na  Kostanjevici  blizu 
Gorice.  V  Ljubljani.   1854.  8°.  319    Zal.  Giontini,  nat.  Blaznik. 

Popotni  Tovarš   bratam  in  sestram  III.  reda  svetega 
Frančiška,    ki  med  svetam  živijo.  Spisal  O.  Mansvet  Šmajdek,  Fran- 
čiškan na  Kostanjevici  blizu  Gorice.  V  Ljubljani.  8°.  608.  Nat.  Milic. 
Njegove  spise  v  ^Danici"  omenja  Mam  1.  c.  —  Pisal  je  Šmajdek  še  dokaj 
lepo  slovenski. 

Andrej  AndoUel:  —  (J.  Marn,  Jez.  XXV.) 

Nebeška  Mana  ali  Molitvene  Bukve,  v  katerih  se  najdejo  preserčne 
molitve,  spodbudovavne  premišljevanja,  ginljivi  zdihljeji,  ljubeznive  pesmi 
id.  id.  Ljubljana.  1860. 

Jernej  Dolžan.  —  (J.  Marn,  Jez.  XXV.) 

Mati  Božja  dobrega  sveta,  ali  bratovska  ljubezen.  Povest  iz 
časov  turških  bojev  konec  XVI.  stoletja.  Spisal  duhoven  ljubljanske  škofije. 
Izdala  družba  sv.  Mohora.  —  Slov.  Večernice.  XVII.  zvezek.  Celovec. 
1868.  8".  119. 

P.  Joahim  Nastran  (1802 — 1863)  porojen  v  Cerkljah  na  Gorenjskem.  — 
(Jos.  Marn,  Jez.  XXIV.) 

Sveta  pokora,  ali  sedem  postnih  pridig,  ktere  je  pridi- 
goval  v  letu  1846.  P.  Joahim  Nastran,  duhovin  frančiškanarskiga  reda  in 
kaplan  predmestne  fare  »Marijinega  oznanenja«  v  Ljubljani.  Natisnil  Ign. 
A.  Iileinmayr  v  Ljubljani.  1849.  8°.  91.  Zal.  in  prod.  J.  Giontini. 

SwiO'>i  Vilfan  (1802 — 1881).  Iz  Stare  Loke,  prost  v  Novem  mestu,  dopisnik 
nNovicani"  in  ^Danici".  —  (J.  Marn,  Jez.  XXV.) 

Keršanski  nauk  od  Božjih  lastnost.   Zložil  Šimen  Wilfan, 

fajmošter  v  Kranjski  gori  na  Gorenjskim.  V  Ljubljani.  1850.  8°.  215.  Nat. 

J.  Blaznik. 

Posebno  marljivo  je  podpiral  „Slov.  Frijatla",  v  katerem  je  1.1858.  in  1859. 
objavljal  »Nauk  od  gnade  božje«,  in  1.  1860.  do  1862.  ogovore  in  premišljevanja 
po  lavretanskih  litanijah;  po  tem  gradivu  izdal  je  urednik 

Lavretanske  Pridige.   Ponatisnjene  iz  „Slovenskega  Prijatla". 
V  Celovcu.  1863.  8".  312.  Nat.  J.  Leon. 
Ti  ogovori  so  pisani  v  prosti  besedi  brez  posebnega  vzleta  glede  na  misli. 


Str.  117:  Br.  Earol  Lavrič.  —  S.  1876. 10— 12.  —  (V.  Dolenc):  Dr.  Lavrič, 
prvi  učitelj  slovenskega  govorništva,  S.  1876,  12.  —  Za  obletnico  Lavričeve  smrti, 
S.  1877,  9.  —  Nagrobni  napis,  S.  1877,  10.  -  Na  Lavričevi  gomili  (Kragl),  S.  1877, 
12;  SI.  Nar.  1876,  55.  -  Dr.  Lavrič  in  njegovi  učenci,  SI.  N.  1876,  68  —  69.  — 
Spomin  na  dr.  Lavriča,  SI.  N.  1882,  50.  -  »)  N.  1863,  361.  —  -)  Nov.  1863,  363 
popisujejo  iskreno,  kako  nenavadno  udanost  so  mu  Tolrainci  izkazali  pri  odhodu 
iz  Tolmina  v  Ajdovščino. 

18* 


276  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Str.  118:  Andrej  baron  Winlder.  —  Andr.  Marušič,  Novice  1861.  —  Ivan 
Lavrenčič:  Andrej  baron  Winkler,  deželni  predsednik  kranjski.  V  spomin  deset- 
letnice njegovega  predsedništva.  1890.  8°.  12.  (Ponatis  iz  „ Drobtinic". J 

Str.  119:  Josip  Godina  VerdelsJci.  —  Godina  Verdelski  je  sam  opisal  svoje 
življenje  v  knjižici,  izdani  1879.  8°.  180.  Trst.  —  Jos.  Mam,  Jez.  XXV.  —  Gregor 
Jereb,  Ljublj.  Zv.  1884.  —  Ed.  1884,  9—10.  —  ')  Tržaške  razmere,  Nov.  1863,  118; 
primeri:  >Slovanstvo  okoli  Trsta«,  Nov.  1865;  >Kratek  razgovor  o  važnosti  trgovine 
in  brodarstva«,  >Tržaški  Slovani«,  Nov.  1863;  »Nošnja  Slovencev  v  tržaški  okolici«. 
Nov.  1864.  —  ')  Slov.  Glas.  1862.  —  ')  Ilirski  Primorjan  1866.  leta.  —  Teržaški 
Ljudomil.  —  Pod  Lipo.  1869.  1.  v  zvezkih. 

*)  Opis  in  zgodovina  Tersta  in  njegove  okolice 
z  uverstitvijo  kratkega  geografičnega  in  zgodovinskega  pre- 
gleda starih  in  sedanjih  Slavjanov,  kakor  še  tudi  kratke 
omembe  njihove  osode  in  omike.  Se  7.  lesorezi.  V  Terstu 
1872.  8".  482.  —  Kratek  pregled  vesoljnega 
sveta   sploh  in  posebno    naše   zemlje.  L.  1872.  8".  48.  — 

^)  Znanstvoje  bogastvo.  Trst.  8".  195.  —  Izvirek 
premožnosti  ali  pravi  pripomoček  za  nje  napravo  in  ustanovitev 
med  ljudstvom  1843.  8".  108. 

Kratek  razgovor  o  bolj  važnih  dosedanjih 
iznajdbah   in    posebno    o  strojih   ali   mašinah,    železnicah 

in  telegrafiji  id.  —  Trst.   1876.    8".  83.  —   Čitanka 

Trst  1882.  8".  180. 

Str.  119:  Jožef  Premru  (Premrl).  —  J.  Mam,  Jez.  XXV.  —  Slovo  hva- 
ležnih učencev  svojemu  ljubljenemu  učitelju  g.  J.  Preraru-tu  Nov.  1851,  259. 

*)  Nuova  Raccolta  di  dialog  h  i  Italiani,  Te- 
deschi  e  Slo  v  en  i.  —  Neue  Sammlung  Italie- 
nischer,  Deutscher  und  SlovenischerGespriiche. 

—  Nova  Nabera  Laških,  Nemških  ino  Sloven- 
skih Pogovorov.  Bearbeitct  und  zusammengesetzt  von 
Josef  Premru,  k.  k.  Gymnasialprofessor  in  Goerz.  1850.  8".  255. 
Paternolli. 

Str.  119:  Dr.  Frančišek  vitez  Močnik.  —  Fr.  Leveč,  Laib.  Zeitg.  1892,  | 

(Dez.)  1893,  št.  1. 

Str.  120:  Filip  Jakob  Kafol.  —  J.  K.  v  Večern.  1878.  —  J.  Mam,  Jez.  XXV. 

')  Domači  ogovori  po  nedelskih  evangeljih 

za  verne    ljudi    na    deželi.    Spisal  in  izustil    Filip   Jakob 

Kaffol,  kaplan  v  Ročini  pri  Soči.  I.  del.  Celovec  1853.  8".  270. 

—  II.  Del.   1853.  8".  290.  Izdalo  društvo  sv.  Mohora.  J.  Leon. 


Priloga.  277 

')  Domači  ogovori  po  prazniških  evangeljih 
za  verne  ljudi  na  deželi.  Spisal  F.  A.  Kaffol,  samostalni 
kaplan  v  Bajtuji  pri  Vipavi.  V  Ljubljani  1856.  8".  342.  Milic. 

Večne  resnice  v  pogovorih  za  ljudske  misi- 
jo ne  po  slovenskih  deželah.  Spisal  F.  A.  Kaffol,  duhoven 
Goriške  nadškofije.  V  Gorici.  Zvezek  I.  1861.  S''.  316.  — 
Zv.  II.  1862.  Del  I.  str.  1  —  157.  Del  II.  str.  157  —  303. 
PaternoUi. 

Str.  120:  Josip  Ftirlani.  —  ')  Dan.  1869.—  ')  Ib.  —  ')  Dan.  1869;  pristavi: 
»Križari«,  Dan.  1869.  —  *)  Dom.  1869.  —  ')  Dom.  1869;  pristavi:  »Sv.  očetu 
Piju  IX.  v  ponižen  poklon  ia  spomin  njihove  zlate  maše  11.  apr.  1869*,  Dan.  1869. 
*)  Dan.  1869.  —  ')  Dom.  1869.  -  ")  Dom.  1869.  —  ')  Ib.  —  '")  Ib.  -  ")  Glas  1875. 
—  "J  Glas.  1874.  —  ")  Glas.  1872.  -  ")  Glas.  1875. 

Str.  121 :  Dr.  Štefan  Kociančič.  —  S.  1883,  15.  —  Simon  Rutar :  Ljublj. 
Zvon  1883.  331—335.  -  Fr.  Podgoruik,  Ib.  398-401.  —  Dr.  A.  Mahnič:  Kr.  1883, 
276  —  277.  —  Slov.  N.  1883.  81.  —  Životopis  ranjkega  Št.  Kocijančiča,  profesorja 
bogoslovja  v  Gorici,  kakor  ga  je  sam  pisal,  Soča  1887,  35,  36,  38,  39.  —  Črtice 
iz  Kocijančičevega  življenja.  (Priobčil  J.  Balič,  podučitelj),  S.  1882,  40.  —  L.  1837. 
je  prev6l  nekoliko  pesmic  iz  „Mildheimisclies  Liederhuch^,  izmed  katerih  je  tri 
vsprejel  Stanič  v  svojo  pesmarico,  S.  1887,  35. 

*)  Kratek  pregled    zgodovine  te  kaplanije 
in  božje  poti  od  njenega  vstanovljenja  do  sedanjega  časa. 
V  Gorici.    1853.  8°.  Seitz. 
")  Slov.  Bč.  1852.  —  ')  Glas  1872. 

*)  Folium  eccles.  dioeceseos  Tergestinae 
1865  —  1875;  Folium  periodicum  archidioec.  Go- 
ri t  i  e  n  s  i  s  od  1875.  1.  —  Soč.  1887,  38  navaja  petindvajset 
Kocijančičevih  spisov. 

^1  Podučne  povesti.  Spisal  v  laškem  jeziku  Fran- 
čišek Soave.  Poslovenil  Štefan  Kociančič,  učitelj  sv.  pisma 
stare  zaveze  v  Goriški  duhovščnici  s  pristavkom.  V  Gorici 
1851.  8".  325.  —  II.  nat.  1870.  —  III.  nat.   1876. 

®)  Šestindvajset  povesti  za  mlade  ljudi.  Spisal 
Št.  Ko.  v  Gorici  1847.  8*».  220.  —  Sto  povestic,  berilo 
za  otroke.  V  Trstu  1852. 

')  a)  Vodnikova  kranjska  pismenost  okrajšana, 
Terst.  1847.  — b)  Povestice  za  pervo  začetno  šolo 
v  Terstu  1846.  —  c)  Abecednik  za  šole  po  mestih. 
Terst  1846.  —  d)  Berilo  za  otroke.  Terst  1852. 


278  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

*)  Slov.  Več.  1861.  —  *)  Vsi  štirje  v  Glasu.  —  '")  V  rokopisni  zapuščini, 
Dr.  J.  Nep.  Hrast,  Breues  nolitiae  biograficae  Gor.  1875.  8°.  56. 

'')    Specimina   lectionis   Scripturae    hebraicae    in   gratiam 
suorum    auditorum    congessit    Stephanus  Kociančič.  Goritiae 
1853.  —  II.  ed.  emendata  et  aucta  1860.  Tvpis  Iv.  Seitz. 
»=)  Dan.  1852. 

")  Vodnik  pobožnega  kristjana  ali  nar  potrebniši 
molitve  v  raznih  okoliščinah  življenja.  Celovec  1845.  J.  Leon. 
Tovarš  pobožnega  kristijana,  to  je  najpotrebniši 
molitve  slehrniga  kristjana  in  nekaj  duhovnih  pesem.  V  Go- 
rici 1854.  8".  354.  Paternolli.  Ta  knjiga  je  izdana  večkrat.  — 
Kristosovo  življenje  in  smrt,  v  premišljevanjih 
in  molitvah.  Poleg  Gašparja  Erharda  za  Slovence  predelal 
Štefan  Kociančič,  profesor  bogoslovja  v  Gorici.  Na 
svitlo  dala  družba  sv.  Mohora.  I.  Del.  V  Celovcu  1868.  8°.  636. 
Blaznik.  —  II.  Del.  1873.  8".  743.  —  Pridige  in  drugi 
slovenski  spisi  Jožefa  Stibiela.  .Sabral  St.  Ko- 
ciančič in  jim  pristavil  životopis  ranjkega  s  kratkim  uvodom 
v  celo  knjižico.  V  Gorici  1853.  8".  XI.  176.  —  Sveta  Po- 
ve s  t  n  i  c  a.  Spisal  L.  Fleurv.  Iz  laškega  poslovenil 
Š.  Kociančič.  I.  Del.  V  Gorici  1852.  8".  250.  —  II.  Del. 
1852.  8".  216.  Paternolli. 

Po  prelagatelju  je  namen  te  knjige,  da  moremo  spoznati 
mnogovrstne  razmere,  ki  so  izvoljeno  ljudstvo  vezale  z  drugimi 
narodi,  in  da  more  služiti  kot  uvod  v  vesoljno  povestnico. 

Andrej  Marušič. 

Str.  122—124:  J.  Marn,  Jez.  XXX.  —  Andrej  Marušič:  Epizoda  iz  kulturne 
zgodovine  goriške  ali  košček  goriškega  gimnazija.  Gorica  1895.  —  ')  Nov.  1854:, 
49-58.  —  ')  Nov.  1860,  92—107.  -  ')  Izvestje  gimn.  gor.  1862.  —  *)  Nov.  1855, 
62.  —  ■'•)  Nov.  1855,  299.    -    »j  Nov.  1861,  250-259. 

')  Sejni  zapisniki  prve  sejne  dobe  deželnega  zbora 
pokneženih  grofij  goriške  in  gradiške.  V  Gorici  1861,  4".  321. 
Paternolli.  —  Obravnave  druge  sejne  dobe  deželnega 
zbora  poknežene  grofije  goriške  in  gradiške  zložene  po  steno- 
gralskih  zapisih.  V  Gorici  1863.  4".  321.  Seitz. 

")  Domovina.  List  posebno  za  primorsko- deželne  pa 
tudi  sploh  slovenske  zadeve.  V  Gorici.  1.  Teč.  1867.  Lastnik, 
izdajatelj  in  odgovorni  urednik  Andrej  Marušič.  —  II.  Teč.  1868. 
Tednik  za  domače  slovenske  in  občne  potrebe.  —  III.  Teč.  1869. 


Priloga.  279 

")  Umni  gospodar.  Mesečen  časnik  za  kmetijstvo,  go- 
spodarstvo in  obertnijstvo.  Izhaja  v  osmerki  na  4  listih  v 
Gorici.  Izdaja  ga  c.  kr.  kmetijska  družba.  Vreduje  profesor 
A.  Marušič.  1863. 

Umni  gospodar.  Mesečnik  za  kmetijstvo,  obrtnijstvo 
in  druge  deželne  zadeve  ter  za  izobraževanje  ljudstva  sploh. 
Izhaja  15.  dan  vsakega  mesca  na  pol  poli  id. 

*")  a)  Jaz  sem  pot  in  resnica  in  življenje.  Mo- 
litvenik  in  pesmarica  za  mladino  srednjih  šol,  posebno  gim- 
nazijsko, pa  tudi  za  druge  izobražene  vernike.  Sestavil  Andrej 
Marušič,  učitelj  verstva  na  c.  kr.  gimnaziji  v  Gorici.  V  Gorici 
1873.  16".  VIII.  240.  Zal.  Woholat ;  natisnil  Seitz.  —  6;  Sveti 
Veliki  Teden  in  Velika  Noč  ali  cerkvena  opravila  tega 
sv.  časa  v  latinskem  in  slovenskem  jeziku  s  pravili  za  du- 
hovne in  pojasnili  za  ljudstvo.  Sestavil  Andrej  Marušič.  učitelj 
verstva  na  c.  kr.  gimnaziji  v  Gorici.  V  Gorici.  1874.  8".  XIII. 
407.  Nat.  in  zal.  E.  Seitz. 

Peter  Podreka. 
Str.  125:  Zamejski,  Lj.  Zv.  1890. 

Anton  Martin  Slomšek. 

Str.  125—132:  Slava  svetlemu  knezu  ia  milostliverau  vladiku  gospodu 
Antonu  Martinu  Slom šeku;  Iz  Štajerske,  Iz  Kranjske,  IzKoroške.  Nov.  1846, 117.  — 
Bož.  Raič.  Slovenci  podravski  in  pomurski  pozdravljajo  novega.visokega  pastirja. 
Nov.  1859,  299—300.  -  Dav.  Trstenjak,  Nov.  1862,  332.  —  Dan.  1862,  št.  32— 34. 

—  Fr.  Košar,  Beseda  na  slavni  spomin  Antona  Martina  Slomšeka.  Drobt.  1862,  5. 

—  M.  Močnik,  O  smrti  Slomškovi,  Učit.  Tov.  1862.  —  Nagrobni  govor  Stepišnikov, 
Dan.  1862,  221.  —  Zadnje  duhovne  vaje  škofa  A.  Martina,  Dan.  1862.  252.  — 
Oklic  za  spomenik  (Keše,  Trstenjak),  Dan.  1862.  272.  -  A.  Umek,  Slomšku, 
Dan,  1862,  št.  25.  —  Slava  Slomšku,  Nov.  1862.  117.  —  Spomin  ranjcemn  škofu 
Slomšku,  Dan.  1863,  22.  —  Franc  Košar,  Anton  Martin  Slomšek.  Fiirstbisctiof 
von  Lavant,  dargestellt  in  seinem  Leben  und  \Virken  von  —  — ,  furstbischof- 
licher  Consistorialrath  etc,  Marbufg,  A.  Janschitz  1863.  —  Slomškovo  živ- 
ljenje in  slovstveno  delovanje,  Drobt.  1863.  —  Dr.  von  Hoffinger,  A.  M.  Slomšek, 
Ein  Cbarakterbild,  Oest.  Revue  186.3,  III.  —  Mariborska  beseda  Slomšku  v 
spomin,  SI.  1865,  75  —  76.  —  Ant.  Martin  Slomšek,  prvi  slovenski  pedagog, 
Učit.  Tov.  1865,  305—360.  —  J.  Levičnik,  O  skrbi  Slomškovi  za  šolo  in  šolsko 
slovstvo,  Dan.  1853.  —  J.  Tomšič,  Škof  Slomšek,  prijatelj  otrokom,  Vrtec  1875, 
(s  podobo).  —  S— C,  Anton  Slomšek  ljubezniv  značaj,  SI.  1878,  40.  —  Dr.  Blei- 
weis,  Zlate  drobtinice  iz  Slomškovih  pisem,  Ltp.  M.  "SI.  1868.  —  F.  Jamšek  v 
Popotniku  1886.  —  Šolske  drobtinice  v  petindvajsetletni  spomin  smrti  A.  Martina 


280  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Slomšeka.  Učiteljem,  odgojiteljem  in  prijateljem  šole  spisal  — .  V  Ljubljani.  Na- 
tisnil in  založil  J.  R.  Milic.  1887.  —  Fr.  Klima :  Antonin  Martin  Slomšek,  kneže- 
biskup   Lavantskv,  prisežnv   apoštelske   stolice.    meštian   Rimsky.   Jeho   život   a 

apostelska  čuvnost.  Ze  spisu  slo  vinskeho  Františka  Košara  preložil .V  Brne. 

1882.  8°.  34.  —  N.  1862,  1—7.  —  Lovro  Anželov.  Slavospev  Slomšku,  Kr.  1881, 
96.  —  Slomškova  slovesnost  v  Mariboru.  N.  1878,  204 ;  SI.  1878,  28.  —  J.  Macun, 
Knjiž.  135—116. 

'i  Prijetne  perpovedi  za  otroke.  Iz  Nemškiga  naslo- 
venili  (II.  nat.  poslovenili)  mladi  duhovni  v  Celovški  duhovšnici. 

V  Celovci  1832.  8".  80.  —  II.  nat.  1836.  8".  96,  s  podobo. 
^jKratkočasne   pravljice    otrokam    v    podvu- 

čenje.  Iz  Nemškiga  poslovenili  mladi  duhovni  v  Celovški 
duhovšnici.  1835.  —  Sedem  novih  pripoved  za 
otroke.  Iz  pisem  Krištofa  Smida,  poslovenili  mladi  duhovni 
v  Celovški  duhovšnici.  1836.  —  Življenja  srečen  pot. 
Potrebni  nauki,  izgledi  in  molitvice  za  mladenče.  Spisali 
mladi  duhovni  in  na  svitlo  dal  Anton  Slomšek,  spiritual  v 
Celovški  duhovšnici.    Pridjan   je  slovenski  zemljevid  Europe. 

V  Celovci  I.  nat.  1837.  —  II.  pomn.  1845.  -  III.  1851.  — 
IV.  1859.  —  V.  1871.    —    Dober  dar  za  mlade  ljudi. 

V  Celovci  1837.  —  Troje  ljubeznivih  otrok.  V  Ce- 
lovci 1838.  —  Dve  lepe  reči  za  pridne  otroke.  V 
Celovci  1838.  —  Dvoje  fantov.  Poslovenil  Felicijan  Glo- 
bočnik;    predgovor   spisal    A.  M.  Slomšek.    V  Celovci  1841. 

—  Sveto  opravilo  za  šolarje.  Spisal  Anton  Slomšek, 
nekdanji  visi  ogleda  šol.  I.  nat.  1846.  —  II.  1852.  —  V.  1873. 

—  Angel,  molitve  za  pobožne  šolarje.  I.  nat.  1846. 

—  11.  1847. 
')  N.  43,  32. 

*)  Abecednik  za  slovenske  šole.  Na  Dunaju 
1853—1862.  8".  86.  —  Malo  Berilo  za  pervošolce. 
Na  Dunaju  1853—1854.  8".  160.  —  Veliko  Berilo  in 
Pogovorilo  za  vajo  učencev  drugega  odreda.  V  Beču 
1855.  8".  267  ;  to  je  čitanka  naravoslovske  vsebine.  —  Po- 
novilo potrebnih  naukov  za  nedelske  šole  na 
kmetih.  V  Beču  1854.  8".  I— IV.  752.  —  Veliko  Berilo 
za  slovenskonemške  šole  drugega  odreda.  V  Beču 
1855.  8".  437. —  Pristavi:  Mali  Blaže  v  pervi  šoli,  kako 
se  hitro  brati  nauči.  V  Ljubljani.  1849.  Eger.  —  Nemška 
slovnica  za  slovenske  šole.  Na  Dunaju  1852.  8".  123. 


Priloga. 281 

^)  Blashe  in  Neshiza  v  ne  del  Tki  fholi.  Uzhitelam 
ino  uzhenzam  sa  polkufhno  fpilal  Anton  Slomfhek,  nekclajni 
Vosenifhki  fajmofhter.  V  Zeli  1842.  (S  sliko  sv.  Maksimili- 
jana spredaj  in  s  tremi  podobami  na  koncu  knjige.)  — 
II.  izd.  1848.  —  III.  1857.  —  Str.  XI— XII  obsega  »Čudne 
besede«  (terminologijo),  XIII — XVI  pa  »Sachregister«. 

®)  Šola  veselega  petja  za  pridno  šolsko  mladino. 
Celovec  1853.  8".  I— VII.  55.  Napevi  1—21.  Založila  družba 
sv.  Mohora. 

')  Car.  1832,  10.  —  ')  Dr.  BIei\veis.  Ltp.  Mat.  SI.  1868,  123.  -  ')  Nov. 
1846,  82-95.  —  '°)  Nov.  1846,  144.  —  ")  Nov.  1846,  135,  138,  143,  146.  — 
'=)  Nov.  1845,  31;  pristavi:  Milo  potožilo,  Slov.  cerk.  čas.  1848,  42;  Keršanski 
nauk  od  nekeršanskih  bukuv,  Slov.  cerk.  čas.  1848,  23,  28,  34,  43,  50;  Povaba 
Slovencev  v  družbo  sv. Križa,  Dan.  1849,  81.  —  ")  Z  odlokom  z  dne  15.  aprila  1845. 

")  Drobtinice  za  leto  1846.  Učitelam  in  učencam, 
starišam  in  otrokom  v  podučenje  in  za  kratek  čas.  Na  svitlo 
dal  Anton  Slomšek,  vikši  ogleda  šol  Lavantinske  škofije.  V 
Gradcu  natisnene,  v  Celji  na  prodaj  v  prihodni  veliki  noči. 
—  Tako  jih  je  Slomšek  sam  naznanil  v  Novicah  1846,  6. 

1^)  Nov.  1847,  96,  180,  183,  187.  —  '')  Odprto  pismo  bratom  in  sestram 
molitvene  družbe  sv.  Cirila  in  Metoda,  Dan.  1854,  42.  —  Letno  pozdravljenje  bratom 
in  sestram,  Dan.  1860,  46;  1862,  67. 

")  Mnemosynon  Slavicum  suis  guondam  audi- 
toribus  ac  amicis  carissimis  dicat  Antonius 
Slomšek.  Glanforti.  1840.  8".  168. 

*^)  Sveto  pismo  stariga  zakona.  Poslovenil  in  raz- 
ložil P.  Placid  Javornik.  Predgovor.  Uvod  XXX.  —  Prve 
Mozesove  bukve.  Natisnil  J.  Blaznik  v  Ljubljani  1848. 
8".  510.  —  Druge  Mozesove  bukve.  Izdalo  družtvo 
sv.  Mohora  v  Celovcu  1854.  8".  104.  —  Tretje  Mozesove 
bukve.    Izdala    družba  sv.  Mohora  v  Celovcu.  1854.  8".  76. 

")  D  j  an  j  e  S  v  etn  i  k  o  v  B  o  ž  j  i  h  in  razlaganje  prestavnih 
praznikov  ali  svetkov.  Spisali  družniki  sv.  Mohorja,  na  svetlo 
dal  Anton  Slomšek.  Pervo  pol  leta.  U  Gradcu  1853.  8". 
I— VIII.  736.  J.  Sirola.  Tisk  J.  A.  Kienreich.  —  Drugo  pol 
leta.  1854.  8".  813. 

^")Keršansko  devištvo.  Potrebni  nauki, izgledi  in  molitve 
za  žensko  mladost.  V  Celovci.  I  nat.  1834.  -  II.  1835.  —  III.  1840. 
IV.  1844    —  V.  1847.  —  VI.  1853.  —  VII.  1857.  -  VIII.  1868. 


•282  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

^')  Hrana  evangelskih  naukov,  bogoljubnim  dušam 
dana  na  vse  nedele  ino  zapovedane  praznike  v  leti.  Spisali 
dušni  pastirji  na  spodnim  Štajarskim;  na  svetlo  dal  Anton 
Slomšek,  nekdanji  kaplan  pri  Novicerkvi.  I.  Del:  Od  perve 
adventne  nedele  do  zadne  nedele  po  veliki  noči.  II.  Del : 
Od  binkoštne  nedele  do  zadne  nedele  po  binkoštih.  III.  Del: 
Na  zapovedane  praznike  in  gode.  —  I.  nat.  1835.  —  II.  1845. 

Predgovar  je  nemški  pisan  ;  v  predgovaru  II.  izdaje  kaže 
Anton  Slomšek,  takrat  nadžupnik  v  Vuzenici,  da  mu  je  dobro 
znano  vse  slovensko  govorniško  slovstvo  do  one  dobe. 

^*)  Apos  t  olsk  a  Hrana  bogoljubnim  dušam  dana  po 
branji  apostolskih  listov  ino  drugih  bukev  svetiga  pisma  za 
nedele  ino  svetke  cerkveniga  leta.  I.  Del ;  Od  perve  adventne 
do  šeste  nedele  po  veliki  noči.  Pisal  Anton  Slomšek,  nekdanji 
nadfajmošter  v  Vozenici.  V  Celovci  1849.  8".  240.  —  II.  Del: 
1850.  8".  158.  Od  binkoštne  nedele  do  posledne  po  binkoštih. 

—  III  Del:  1850.  8".  67. 

")  Svetiga  Frančiška  Zalezja,  nekdanjega 
škofa  v  Genevi,  Filoteja  ali  prijazna  roka  pobožno 
živeti.  Poslovenil  in  z  molitvami  za  cerkuv  in  nekterimi 
drugimi  pomnožil  neki  dušni  pastir  Lavantinske  škofije.  Pre- 
gledal in  priporočil  Anton  Slomšek,  Vozeniški  fajmošter.  V 
Celovci  1842.  —  II.  1851. 

^*)  a)  Sveto  opravilo  za  šolarje.  Spisal  Slomšek, 
nekdanji  visi  ogleda  šol.  I.  nat.  1846.  —  II.  1852.  -  III.  1873. 

—  6^  Angel,  molitve  za  pobožne  šolarje.  I.  natis 
1846.  —  II.  1847.  —  c)  Križev  pot.  —  d)  Posebni 
nauki  in  molitve  za  žensko  mladost.  V  Celovci 
1835.  —  e^  M  o  1  i  t  v  i  C  e  in  p  o  t  r  e  1)  n  i  nauki  za  pridne 
mladenče.  V  Ctlovci  1838. 

'')  a)  Oznanilo  in  opravilo  slovesnih  molitev  zado- 
biti  popolnoma  odpustik  svetiga  leta  po  naročilu  sv.  Očeta 
papeža  Pija  IX.  za  lavantinsko  škofijo.  V  Celovci  Leon.  1852. 
8".  28.  —  6)  Sveto  opravilo  očitne  božje  službe  za  La- 
vantinsko škofijo.  V  Mariboru.  A.  Janežič.  1860.  8".  142.  — 
c)  P  o  J)  o  1  d  a  n  j  a  služba  božja  za  katolške  kristjane.  V 
Celovci  1853.  8".  140.  —  d)  Spomin  sv.  mi  sij  o  na. 
V  Mariboru.  A.  Janežič.  1860.  8".  14. 


Priloga..  283 

*^)  Cujte,  čujte,  kaj  žg-anje  d e  1  a.  Priijodba  žalostna 
in  vesela  za  Slovence.  Poslovenil  F.  Gl.  (Felicijan  Globočnik). 
Predgovor  spisal  A.  M.  Slomšek. 

Str.  131 :  Jernej  Maroušnik.   —  J.  Mani,  Jez.  XXV. 

Str.  131:  Matija  Vodušek.  —  Jos.  Mara,  Jez.  XXIV. 

Dve  lepi  rez  h  i  sa  pridne  otroke.  Velikonozhna 
pifanka  alj  perh.  Spilal  M.  V.  V  Zelouzi.  1838. 

Str.  132:  Mihael  Stojan.  —  Fr.  Košar  v  Drobt.  1863.  —  Dan.  1863.  — 
Nov.  1863.  (Dav.  Terstenjak)  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV. 

a)  Molitvena  ura  pred  sv.  Refhnim  Telefam, 
okoli  1832.  V  Zelouzi.  —  6;  Nauk  porodnifhtva  s  a 
bab  iz  e  po  Nemfhkem  poflovenil  blisu  1.  1837.  —  c)  Sode- 
loval je  v  knjigi:  Hrana  evangelskih  naukov.  — 
d)  Kapelica  1.1838.  —  e)  Svetiga  Franzifhka  Sa- 
lesja,  nekdanjiga  fhliofa  v  Genevi,  Filoteja,  ali  prijasna 
roka  poboshno  shiveti.  Poflovenil  in  s  molitvami  za  zerkuv 
in  nekterimi  drugimi  pomnoshil  neki  dufhni  paftir  —  Mihael 
Stojan  —  Lavantinske  škofije.  Pregledal  in  priporočil  Anton 
Slomfhek,  Vosenifhki  fajmofhter.  V  Zelovzu  1842.  8".  350. 
J.  Leon.  —  n.  nat.  1851.  8".  337. 

Voditelj  proti  obiubleni  desheli.  Nauki,  tolashleji 
ino  molitve  sa  bolne  ino  vmirajozhe  kriftjane.  Na  fvetlo  dal 
Mafhnik  Lav.  Shkofije.  V  Zelovzi  1843.  8".  519.  Nat.  J.  Leon. 

Sveti  Evangelji  z  molitvami  ino  branja  m  na 
vfe  ne  dele  ino  godove.  V  Zeli.  I.  1845.  —  II.  1850. 
III.  1857.  661  strani. 

LudovikaBlozjanapeljevanjeh'keršanskimu 
življenji  —  (na  svitlo  dala  L.  Jeran  in  V.  Zic)  1.1847,  126. 
Stojan  je  to  knjigo  uravnal  za  Slovence  in  omenjena  dva 
duhovna  sta  jo  izdala  v  lepi  obliki. 

Marije  rožen  cvet.  Molitvene  bukve,  poslovenil  Stojan 
s  svojim  pomočnikom.  V  Celovci.  Nat.  Leon.  1855.  12".  414. 

Nauki,  klere  je  dal  sv.  Luciovik.  francoski  kralj  svojimu  pervimu  sinu 
Filipu,  SI.  C.  č.  1848,  43.  —  Izreki  sv.  Nila  opata  od  molitve.  Dan.  1849, 104.  — 
Čuda  božje  v  naturi  rož  in  želiš  Dan.  1849,  197—198.  —  Svetega  Avguština  iz- 
poved vere  I— XXVI.  Dan.  1849  in  1850.  —  Slavniga  kanonika  doktorja  Veilha 
govorica  v  obletnico  družbe  za  cerkveno  glasbo  in   petje.  Dan.  1850.  219  —  222. 


284  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Str.  132:  Dr.  Lovro  Vogrin.  —  Dav.  Trstenjak  v  Slov.  Nar.  1870, 
1-2.  —  J.  Macun,  Knjiž.  126—7.    -  J.  Marn,  Jez.  XXV. 

Tisočletno  obhajilo  v  čast  sv.  Cirila  in  Meto- 
di j  a.  V  Mariboru  1863.  —  V  rokopisu  je  zapustil :  »Obširen 
vero  nauk«  in  »Pa  s  tirno«. 

Dr.  Jožef  Muršec. 

Str.  132:  D.  Trstenjak  v  Nov.  1880,  289.  —  Iv.  Macun,  Knjiž.  zgod. 
123 — 125.  —  Svitoslav,  Sto  pet  in  trideseti  psalm.  V  spomin  81  letnega  godii 
prees Dr.  Jožefa  Muršeca,  Dan.  1887,  67,  68.  —  Čestitke  labodskili  du- 
hovnov Dr.  Muršecu  v  Gradcu,  Slov.  1886,  98.  —  J.  Marn,  Jezic.  XXVIII. 
73—74.  —  ')  Apih,  1848.  1.  in  Slovenci.  —  =)  Slov.  1849.  12.  —  »Obletnica  Slo- 
venije« je  uvoden  članek  v  Slov.  1849,  43.  —  ')  Slov.  1849,  3.  —  ")  Slov.  1850. 

-  *)   Nov.   1850.   190;    1851,  123;   Nov.  1863,  7;    v    Nov.    1839,   109  razlaga, 
da  je  slišal  govoriti:  »ta  vinograd  'je   obu  bratu<.  —   *;  Maro^  op.  cit.  74. 

'i  Kratka  slovenska  Slovnica  za  pervence.  Na 
svitlo  dal  Dr.  J.  Muršec,  učitelj  veroznanstva  pri  st.  meščanski 
šoli.  V  Gradci  1847.  8".  87.  Papir  ino  natisk  od  Lajkamovih 
naslednikov. 

Na  obširno  oceno  v  Nov.  1849.  124—224,  je  odgovoril  v  Slov.  1849. 
22-23. 

**)  Bogočastje  sv.  katolške  cerkve.  Sploh  koristno 
podučenje  čez  cerkvene  čase,  kraje,  sprave,  opravila  ino 
osebe  po  njihovem  bogoslužnem  pomenu  in  namenu.  Spisal 
in  založil  Dr.  Jos.  Muršec,  učitelj  verozakona  v  st.  meštjanski 
učilnici.  V  Gradcu  1850.  8".  190.  Papir  in  natis  od  Lajka- 
movih naslednikov. 

")  Narava  in  človek  v  svoji  pravi  zložnosti. 
Podučno  in  zabavno  berilo.  Spisal  Jož.  Zivkov.  V  Ljubljani 
1867.  16".  91.  J.  R.  Milic. 

*")  Spominek  na  zlato  mašo.  Gradec.  Samozaložba. 
1880.  16". 

Str.  134 :  Josip  Eozman.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV.  —  J.  Macun,  Knjiž.  163. 

—  L.  M.  v   SI.   1874,   101    in    102.    —    Ivan    Skuhala,    Jož.    Rozman,    kn.   šk. 
konzistorijalni  svetovalec  id.  Maribor  1874.  8".  61.  Založil  pisatelj. 

a)  Kateketika  ali  Pt)duk  pervencov  u  sveti  Jezusovi 
veri.  Spisal  Jožef  Rozman,  učitel)  kateketike  in  detovodstva 
u  sentandrežkem  someni.šču.  U  Celovcu  1855.  8".  181.  — 
/>^  A  b  e  C  c  d  n  i  k    za   slovensko  -  nemške  šole.    —    c)  Malo 


Priloga. 285 

Berilo  za  pervošolce.  —  cZjKeršanski  katolški  nauk 

skrajšan Kratka  dogoclovščina   svete   vere 

Jezusove. 

Cvetje  keršansko-  slovenske  zemlje.  Pridnim 
mladenčem  in  dekličem  v  darilo  nabral  in  v  venec  povil 
Jožef  Rozman.  V  Celovci  1857.  8".  101  Natisnil  J.  Leon. 
Z  9  podobšinami. 

Družbene  bukvice  za  žene  in  hišne  gospo- 
darje, ki  so  pri  križovski  družbi  v  Konjicah.  Spisal  J.  Roz- 
man. V  Ljubljani  1864.  8**.  48.  ' 

Družbine  bukvice  za  dekleta,  ki  so  pri  dekliški 
ali  križevski  družbi  v  Konjicah  in  tudi  za  druge  pobožne 
ženske.  Spisal  J.  Rozman,  pokojni  Konjiški  nadžupnik.  V 
Ljubljani  1886.  8*^.  538.  Zal.  Gerber. 

Str.  135:  Dr.  Jožef  Vlaga.  —  Lj.  Zv.  1881.  —  Kr.  1881.  —  J.  Mam, 
Jez.  XXV.  —  Nagrobnico  mu  je  zložil  J.  Bohinec,  njegov  bivši  tovariš  v  mari- 
borskem semenišču.  Dan.  1881.  681.  —  ')  Drobt.  1859.  -  •)  Dan.  1866.  — 
')  Drobt.  1863. 

*)  Zgodovina  sv.  vere  v  podobah  novega  za- 
kona. Spisal  Jožef  Ulaga.  Izdala  družba  sv.  Mohora.  V  Ce- 
lovcu 1855,  8".  88. 

Str.  135:  Franc  Košar.  —  Slovo  svojemu  preč.  preljubemu  duh.  vodji 
g.  Fr.  Kosarju,  Dan.  1865,  53.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIX.  -  Dom  in  Svet  1894.  — 
Dr.  Ivan  Križanič,  Monsignore  Fran  Košar.  Maribor  1895.  —  *)  Dan.  1849,  1850, 
1852.  —  •)  Keršanska  Beseda  za  Mariino  družbo  v  pomoč  Kristijanov  v  jutrovih 
krajih.  Drobt.  1861.  -  ^)  Dan.  1849.  —  *)  Dan.  1850.  —  ')  Dan.  1850.  —  Hus 
in  Kri&tus  pod  policijo  Jožefinizma  ib.  —  *)  Dan.  1850.  —  Dostavi:  Svoboda 
tiska  pa  katoliški  bravci  in  pisavci,  Dan.  1863.  —  Zadnje  ure  Rab.  Bluma.  Dan.  1849. 

^)  Beseda  v  slavni  spomin  na  slovstvene  za- 
sluge pokojnega  kneza  in  škofa  lav  anti  nskega 
Antona  Martina  Slomšek  a.  Govoril  Frančišk  Košar, 
spiritual  v  Marburškem  semenišču  o  shodu  Marburške  čitav- 
nice  26.  okt.  1862.  Zgod.  Dan.  1862,  253—273.  Tiskano  tudi 
posebej  v  Ljubljani.  Blaznik  8".  24.  —  Anton  Martin 
Slomšek.  Fiirstbischof  von  Lavant ;  dargestellt  in  seinem 
Leben  und  Wirken  von  Franz  Košar,  ftirstbischofl.  Consi- 
storialrath  und  Spiritual.  Marburg.  1863.  8".  326.  Druck  von 
E.  Janschitz. 


286  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

^jKatolška  cerkva  in  njeni  sovražniki. 
Spisal  Fr.  Košar,  korar  Lavantinske  stolne  cerkve.  Izdalo 
katolško  tiskovno  društvo.  Snopič  IV.  V  Mariboru  1872.  8". 
127.  Nat.  J.  Skaza. 

®)  Nebeška    Hrana.     Bogoljubnim    dušam    dana    od 
družbe  sv.  Mohora.    Spisal   Franc  Košar,  korar  stolne  cerkve 
v  Mariboru.  Del  I.    V  Celovcu  1875.  S''.  VIII.  407.    Natisnila 
tiskarna  družbe  sv.  Mohora. 
'°)  Dan.  1886. 

Str.  136:   Peter   Cizej.   —  J.   Macun,  Knjiž.  166.  —   J.  Marn,   Jez.  XXV. 

Dodatek  k  Slomškovemu  krogu. 

Fran  Zorčič  (1808—1883),  porojen  v  Kapelah  pri  Brežicah,  od  1840.  do 
1847.  1.  kapelan  v  Novi  Cerkvi  in  Celju;  od  1847.  do  1848.  1.  šolski  ravnatelj  v 
Celju;  župnik  in  dekan  v  Brežicah  in  v  Rogatcu  od  1852.  do  1862.  L;  kanonik, 
dekan  in  prost  v  Mariboru,  je  bil  zvest  pomagavec  Slomškov  v  „ Drobtinicah", 
katerim  je  vestno  izdelaval  korekturo. 

Jurij  Matjašič  (1808—1892)  porojen  v  župniji  sv.  Petra  in  Pavla  pri  Ptuju, 
je  kapelanoval  v  Središču  in  v  Lembahu  blizu  Maribora  od  1833.  do  1842.  leta; 
tega  leta  je  prišel  na  mariborsko  gimnazijo  za  učitelja  veronauka  in  je  to  službo 
opravljal  do  1861.  1.  Tu  si  je  pridobil  velikih  zaslug  za  slovensko  reč,  za  katero 
se  je  vzajemno  trudil  s  Trstenjakom,  ki  je  pozneje  došel  na  ta  zavod.  Lepo 
priložnost  mu  je  dala  zlasti  stoletnica  mariborske  gimnazije,  ki  se  je  obhajala 
1858.  leta.  S  Trstenjakom  in  tedanjim  ravnateljem  Langom.  —  ki  je  1896.  1.  na 
Dunaju  umrl  dvorni  svetnik  in  priznan  Nestor  avstrijskega  učiteljstva  —  je  usta- 
novil podporno  društvo  za  mariborske  dijake.  V  izvestju  mariborske  gimnazije 
1858.  1.  je  objavil  zgodovino  mariborske  gimnazije,  od  1758.  do  1858.  1.  Gimnazija 
je  bila  poprej  v  vasi  Ruše  nad  Mariborom ;  ta  sestavek  je  završil  s  to-le  kitico : 

Hundert  Jahre  sind  verflossen, 

Seit  der  Same  hier  gelegt, 
Keimend  emsig  ward  begossen 

Und  mit  regem  Fieiss  gepflegl  I 
Gebe  Gott  nun  sein  Godeihen, 

Uiid  als  Lohn  gesunde  Fruchl; 
Marburg  moge  stets  sich  freuen 

Pindend,  was  es  opfernd  sucht: 
Eine  Schule  fiir  die  Jajrend, 

Die  zur  Woisheit  sie  erziehl. 
Eine  Pflanzslatt'  ochter  Tugend, 

Der  das  Giiick  der  Stadt  entbluhtl 


Priloga. 287 

Matjašič  je  bil  pristaš  ilirski  ideji;  to  se  razvidi  iz  zloga,  v  katerem  je 
čestital  Muršcu: 

Da  se  vsako  protuletje  Da  te  zdravje  ne  zapuša, 

Tvoja  jakost  pomladi.  Cele  tvoje  žive  dni, 

Kano  prerojeno  cvetje  To,  o  draga  moja  duša, 

Milokrasne  naravi.  To  iz  srea  Ti  želi 

Tvoj  Juri  Matjašič. 

V  Mariboru  17.  dan  Sušca  1838. 

Bil  je  od  leta  1861.  do  1866.  dekan  v  Jarenini.  do  1881.  stolni  župnik, 
do  1884.  stolni  dekan,  do  1892.  stolni  prost.*) 

Ignacij  Orožen  porojen  1819.  1.,  vikar  v  Celju  od  1. 1844.  do  1854.,  župnik 
v  Mozirji  in  višji  župnik  v  Slatini  do  1867.,  kanonik,  stolni  dekan  in  stolni  prost 
v  Mariboru.  Ko  je  pastiroval  v  Celju,  je  spisal  in  izdal  „Celjsko  kroniko".^) 
—  Opisal  je  župnika  Mihaela  Plaskana.-)  sestavil  rodoslovno  drevo  Kačičev.') 
Sotrudnik  bil  nemškemu  zgodovinskemu  zborniku  ^Mittheilungen  deshist.  Vereins 
filr  Steiervuirk"  *)  o  zgodovinskih  stvareh  na  Malem  Štajerju.  —  Najvažnejše  pa 
je  njegovo  obširno  zgodovinsko  delo  »Zgodovina  labodske  škofije«,')  ki  jo  je  začel 
spisavati  1868.  1.  in  nadaljeval  do  1893..  ko  so  mu  oslabljene  oči  ustavile  pero. 
Izšlo  je  osem  knjig.  Opisana  še  ni  vsa  škofija.  Orožna  diči  bister  um,  zlato  po- 
štenje, jekleni  značaj  in  neumorna  delavnost.  Njegovo  delovanje  je  odlikoval 
papež  Leon  XIII.  z  naslovom:  »Protonotarius  apostolicus«,  in  državna  oblast  z 
železno  krono  III.  reda.**) 

Tomaž  Mraz,  porojen  1826. 1.  v  Št.  Vidu  pri  Ponikvi  na  Štajerskem,  sedaj 
višji  župnik  in  dekan  v  Vuzenici,  je  nekdaj  kot  kapelan  in  župnik  mnogo  pisal 
v  „Ost  und  TT^esž",  „Vaterlaiid",  „Draupost",  „Sudsteirisclie  Post",  „Nocice'* 
in  ^Slovenskega  Gospodarja".  Izdal  je  1861.  I.  Djansko  vodilo.  Ker  se  je 
pa  v  teku  mnogih  let  glede  poučevanja  krščansko-katoliškega  nauka  mnogo  izpre- 
menilo,  je  izdal  knjigo: 

Šolske   katekeze  za  pervence.  Spisal  in  v  „Slov.  Prijatlju" 

podajal  —   —  župnik  v  Vuhredu,  Lavantinske  škofije.    Natisnila  tiskarna 

družbe  sv.  Mohora  v  Celovcu.  1878.  8".  240. 

Njegovo  največje  in  temeljito  premišljeno  delo  pa  je: 

Razlaga   srednjega    in    največjega    šolskega    katekizma. 
Spisal  —  —  nadžupnik   in  dekan.    Priloga  k  „Slov.  Prijatlju^.    Natisnila 
tiskarnica  družbe  sv.  Mohora  v  Celovcu.  1883.  8".  1036. 
Prvi  del  govori  o  sveti  veri,  drugi  o  upanju,  tretji  o  ljubezni,  četrti  o  svetih 

zakramentih,  peti  o  krščanski  pravici.  Na  koncu  (1034 — 1036)  je  dodejano  »Nekaj 

iz  katehetike  rajnega  gospoda  korarja  Jožefa  Rozmana.« 


*)  Dr.  J.  Pajek,  Cerkvena  priloga  ,,Slovenslteinn  Gospodarju"  1882,  št.  71.  Idem  :  ,,80.  Geburts- 
tag  des  Herrn  Domprobstes  Georg  Matjašič'',  ,,Siidsteierische  Post''  1887,  št.  29  ;  ,,Slov.  Gospodar"  1887, 
štev.  117. 

**)  Dr.  Jož.  Pajek  :  Priesterjubiliinm  des  Praelaten  Ignaz  Orožen,  Siidsteicrische  Post  1892  ' 
N.  1866.  —  Prelat  Orožen,  Vaterl.  1H94,  Nov.  )833.  —  1)  Celjska  kronika.  Spisal  Ignac  Orožen. 
1854.    —  2)  Mihael    Plaskan,    farmešter    in    dekan    pii  sv.  Frančišku  v  Stražah.    Drobt.   1864.  — 

.3)  Kačičev-Orožnov  rod.  Spisal .  V  Mariboru.  189.'>.  8".  40.  —  4)  Z  w  e  i  n  e  u  g  e  f  u  n  d  ene 

Komersteine  aus  Untersteiermark.  Mitth.  XXXI.  —  5)  Das  Bisthum  und  die 
Diocese    Lavant.    Marburg.  1868—1893.  VIII.  B. 


288  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Davorin  Trstenjak. 

Str.  136—141:  ')  Razlag,  Zora  1852,  157-158.  —  Dr.  Toman,  Trstenjaku 
in  Hicingerju,  N.  1857,  112.  —  Fr.  Leveč,  Slov.  N.  1878,  258,  259;  prenatisnjeno 
in  dopolnjeno,  Lj.  Z  v.  1890,  166—174.  -  J.  Macun,  Knjiž.  128—131.  —  Andrej 
Fekonja.  Davorin  Trstenjak,  Slov.  pisatelj.  V  Ljubljani.  Založil  Ant.  Trstenjak. 
Kleinmayer  in  Baniberg.  1887,  8".  31.  —  Jos.  Mam.  Jez.  —  K.  Glaser,  Ed.  1890, 
14 — 19.  —  Trstenjakova  slovesnost  (ob  priliki  sedemdesetletnice),  SI.  N.  1887,  202 
do  207.  -  Ed.  1887,  72—74.  —  S.  1887,  42.  —  Danilo,  Dav.  Trstenjak,  k  njegovi 
slavnosti  4.  septembra  1887,  Slovan  1887,  267.  —  A.  Funtek,  Slovan  1887,  257. 

—  B.  Flegerič,  Slovan  1887,  321.  —  K — m — ,  Spomin  na  ilirizem,  St.  Vraz,  Kobe, 
Davorin,  SI.  N.  1876,  289.  —  Trstenjakov  spominski  večer,  Lj.  Zv.  1890,  256.  — 
A.  Fekonja,  O  rokopisni  zapuščini,  Lj.  Zv.  1890.  383.  —  ')  Ob  usodi  te  drame. 
Slov.  N.  1876,  4.  —  ')  Kr.  IV.  296.  —  ■*)  Z  Ivanom  in  Antonom  Mazuranicem, 
Babukidem,  Demetrom,  Rakovcem,  Vukatinovidem  id.  —  *)  Gl.  SI.  1868.  63.  — 
')  Slov.  Nar.  1868,  41,  42.  —  ')  Slov.  Nar.  1868,  43.  —  ')  SI.  Nar.  1868,  46.  — 
•)  SI.  Nar.  1868,  49.  —  '")  SI.  Nar.  1870,  7.  —  ")  Št.  9:  Krt,  uš.  mravlja,  f.gamož, 
redkva;  št.  10,  12,  15,  35  id.  —  '■)  SI.  Nar.  1870,  71.  —  "j  SI.  Nar.  1870,  123. 

—  ")  SI.  Nar.  1870,  39-48.  —  '-)  SI.  Nar.  1886,  60.  —  ")  SI.  Nar.  1887,  254. 

—  Dostavi  še:  »Volitev  poslanca  v  Kuzarovcu,  Ltp.  Mat.  SI.  1868.  —  ")  Istotako: 
>Mladoletne  šege  Slovencev  kraj  Mure«,  Nov.  1857,  90,  98;  »O  virokih«.  Nov.  1857; 
»Narodne  povesti«.  Novice  1858;  »O  pisanki  in  o  skrivnostnem  pomenu  jajc«, 
Nov.  1858,  125;  »Pesem  mitične  vsebine  iz  Vrazove  zapuščine«.  Nov.  1869;  >Pri- 
mula  veris«.  Nov.  1871;  >Zale  žene,  Nov.  1879.  —  ")  Iz  Nov.  1858,  51  pristavi: 
»Sveto  indijsko  figovo  drevo«,  Novice  1855;  >Indoslovanska  božiča  Kalanda«, 
Nov.  1856.  —  '*)  Progr.  mariborske  gimnazije  1.1858.  Pristavi:  Korani- Kurent, 
N.  1855;  O  islrijanskih  božanstvih,  O  božiči  Kyhala,  O  božanstvu  Korsa,  N.  1856; 
O  taran-balti  sekori,  N.  1859;  Venetski  božanstvi  Fon  in  Gerio,  N.  1870;  Pregina, 
myth.  bitje  starih  Slovencev,  N.  1871;  Siva,  božiča  polabskih  in  čeških  Slovanov, 
N.  1871,  51;  Slovenske  uganjke  in  njihov  pomen  za  slovensko  mythologijo,  N.  1871, 
93,  101,  110,  118.  —  ^)  Kdo  so  bili  Ambidravi,  in  kdo  je  sozidal  stari  mesti 
Virunum  in  Tevronia?  Kelti  inVenedi.  V  Celovcu.  1853.  8°.  24.  Ponatis  '\z„Bčele'. 

—  ")  Novice  1859.  —  "i  Nov.  1860,  162,  179,  376.  384.  —  ")  Nov.  1863.  — 
")  Nov.  1864.  —  '=)  Nov.  1867.  -  ")  Nov.  1869. 

^')    Pannonica.     Spomeniški    list.     Svojim    prijateljem 
ostavil  Davorin  Trstenjak.  Celovec.  1887.  8".  3G. 

'•)  N.  1853,  218  (Šaf.)  -  ")  N.  1754:  Kje  je  stal  Praetorium  Latovicarum? 
N.  1855,  78.  —  '»)  N.  1856,  256,  260,  285,  Mesto  PetoviumPtuj-Pettau.  N.  1856; 
Rimsko-slovenska  postaja  Sabatinec,  N.  1856,  360;  Suronticum  3,  90.  —  ")  N.  1857, 
22,  26,  30;  Še  enkrat  o  imenih  Hemona  in  Ljubljana,  N.  1858.  —  **)  N.  1869, 
387;  mansio  Longaticus.  Vodnikov  Spom.  220;  Lucus  Lugpns  —  cerkniško  jezero, 
N.  1863;  O  stari  Akvileji,  Slov.  Glas.  1867.  239—242;  Vižmarje,  SI.  N.  1876.  10. 
")  N.  1854,  366,  370,  374,  379,  383,  390,  394,  399.  —  "')  N.  1855,  346,  350,355, 
358,  362.  369.  374;  N.  ls57,  218 ;  Suaducius  in  Suaducia  326,  330,  335.  —  *')  N.  1855, 
374,  379.  -  ")  N.  1856,  332;  N.  1857,  218.  —  ")  N.  1858,  220;  labodska  ali 
lavanlinska,  N.  1858,  80,  85,  94,  105.  —  ")  N.  1859.  —  ")•  Jezic.  1866;  N.  1867, 


Priloga. 289 

10;  Slovan  1885.  216.  —  ^'')  N.  1858,  298.  —  ^')  Kres  1885.  —  ^=0  Besed.  1870, 
59.  -  ")  Vest.  1873,  1.  —  '•^)  VSst.  1873,  28.  —  -")  Vest.  1873,  93,  184.  — 
"')  Komentari  k  zgodovini  Salašanov,  Japodov,  Venetov,  Ligurov,  Skordiskov 
ligurskih  .  .  .  Tauriskov,  Ltp.  Mat.  SI.  1874,  156—179. 

*')  Slovenski  elementi  v  Venetščini.   Spisal  Da- 
vorin Trstenjak.  V  Ljubljani.  1874.  8".  74. 
Vest.  1874.  —  Ltp.  Mat.  SI.  1874. 

*^)  Slovanščina    v    romanščini.     Spisal    in    založil 
Davorin  Trstenjak.  V  Celovcu.  1874.  8".  79. 
■")  Kr.  1883;  primeri:  »Tudi  na  gornjem  Štajerskem  je  prebival  Slovenec  za 
rimskega  vladarstva,  Nov.  1853;  > Slovanski  ostanki«  v  dolini  Annivers,  Kr.  1883. 

—  *°)  SI.  N.  1879,  89.  —  ")  Zr.  1877.  —  ")  Nov.  1857,  379-390;  ta  sestavek  je 
bil  preveden  na  češki,  hrvatski  in  ruski  jezik ;  O  tisočletnici  Cirila  in  Metodija, 
Nov.  1862.  —  ")  Nov.  1863.  —  '*)  Zlati  Vek.  1863.  —  ")  Vod.  Spom.  224—227. 

—  '')  Vest.  1873. —  ")  Primeri :  o  nekdajni  provinciji  Windischgraz,  Kr.  L II.  — 
")  Nov.  1880.  —  '')  Nov.  1881.  —  '»)  Nov.  1881.  —  ")  Slov.  Nar.  1877,  55.  — 
•-)  Dan.  1875.  —  ")  SI.  Nar.  1868,  2.  —  ")  SI.  Nar.  1868,  7.  —  «)  SI.  Nar.  1872, 
208.  —  ")  V  N.  1852  omenja  Trstenjak  smrt  dveh  slov.  rodoljubov  Fr.  Habjaniča 
in  Fr.  Čeha.  —  ")  Bleiw.,  Koledar  1.  1855,  17.  —  ")  Drobt.  18oo,  121-131.— 
")  Besed.  1871,  91.  —  '»)  Nov.  1862,  333.  —  ^•)  SI.  N.  1869.  —  ")  SI.  N.  1870. 

—  ")  SI.  N.  1875,  288.  -  '*)  SI  N.  1876,  32-33.  —  '')  SI.  N.  1876,  39—40; 
Moj  pohod  pri  Kopitarju,  Slov.  N.  1876,  46:  Kopitar  ni  dal  natisniti  razprave  z 
vsebino,  da  so  Slovenci  uže  pred  sedemsto  leti  bivali  v  svoji  sedajni  deželi.  — 
")  SI.  N.  1876,  59.  —  ")  SI.  N.  1876.  70.  —  ")  Zora  1872.  —  ")  SI.  N.  1878,  261. 

—  ^°)  SI.  N.  1880,  6.  —  ")  Kres  1883.  —  «-)  Kres  1883,  214.  -  ")  Kres  1883, 
215.  —  «-■)  Kr.  1884,  Sv.  Hieronimus,  je-li  Slovan?  Vest.  1873,  52,  68;  V  katero 
dobo  spada  stari  Kranjski  rokopis?  Slov.  Narod  1870,  90;  O  zadevah  Koemove 
knjige  o  porodništvu.  SI.  N.  1876,  6.  —  *=)  Zora  1874,  431.  —  *')  Zora  1874,  12. 

—  «')  Zora  1873,  157.  -  '')  Z.  1873,  45.  —  *")  Z.  1873,  13.  —  '")  Z.  1874,  295. 

—  ")  Z.  1873,  31.  —  '^  Z.  1873.  61.  —  ")  Z.  1874,  12;  dalje  Salvator  Rosa, 
Pavlo  Veronese,  Richard  Savage,  Calderon  de  la  Barca,  Vega  Carpio,  Z.  1873, 
63,  111,  190,  335,  349.  -  ")  Z.  1873,  78;  dodaj  »Otok  Elba«  in  »Predmestje 
Slavjanici  v  Palermi«,  Z.  1873,  256,  304.  —  'O  Z.  1873,  144;  >Nekaj  iz  starih 
dobrih  časov«,  Z.  1873,  19.  —  ")  Z.  1873,  16;  Enaka  tvarina,  Z.  1873,  11,  128, 
302,  309  id.  —  «')  Slov.  1848,  11.  —  »*)  N.  1848,  67.  —  ")  N.  1857;  1858,  64. 

—  *°°)  SI.  Nar.  1868,  1.  Od  Voglajne.  -  "»)  SI.  Nar.  1870,  1,  pravi:  Priznavamo 
Ljubljano  za  sredino,  pa  ne  pripuščamo,  da  bi  samo  tam  bila  politična  modrost 
doma. 

Str.  141 :  Famj  Uausman.   -  A.  Fekonja,  Lj.  Zv.  1884,  .698. 

Str.  142:  Peter  Musi.  —    Ign.   Cizelj   v   Slov.  Učit.  1875.   —  Jos.  Mam, 
Jez.  XXV. 

^)Slovkovar-abecednica  za  slovenske  šole.  — 
^)  Vodba  modrega  kmetovanja  po  Koroškem,  Kranj- 
skem in  Štajerskem.  1854.  8".  182. 

19 


290  Zgodovina  slov,  slovstva.  HI.  del. 


Op.  Dostavi  te-le  sestavke:  >Kratek  poduk  v  sadjereji,  sosebno  za  šolsko 
mladinoc,  Šol.  Prij.  1854;  >Zlate  bukvec,  Nov.  1846;  >Črne  bukve<,  Nov.  1846; 
»Razdelitev  občinskih  pašaikov.< 

Str.  142:  Valentin  Orožen.  —  A.  L.  v  SI.  Nar.  1875,  150;  1879,  19.  — 
J.  Marn,  Jez.  XXIV.  -  J.  Stritar,  Zv.  1879,  48.  —  A.  Fekonja:  Nekaj  o  izviru 
in  postanku  Orožnovih  pesmij,  Lj.  Zv.  1888.  —  Pesen:  »Mrzel  veter  tebe  ženec 
je  spretno  prevSl  na  nemški  jezik  Avg.  Dimitz  v  Triglavu  1865. 

Valentin  Orožno  v  i  Spisi.  Zbral  in  priredil  M.  Len- 
dovšek,  vikar  na  Ptuju.  Založil  Ig.  Orožen,  korar  v  Mariboru. 

V  Celovcu.  1879.  12".  XVI.  237. 

Str.  142:  Jožef  Hašnik.  —  D.  Trstenjak,  Kr.  1883.  —  Ljublj.  Zv.  1883.  - 
J.  Marn,  Jez.  XXIV. 

Dobro  V  oljke,  zložil  in  založil  Josip  Hašnik.  Natis  iz 
kamnotiskarnice  J.  Blaznika  v  Ljubljani.  1854. 

Str.  142:  Dr.  Štefan  Kočevar.  —  Razlagova  Zora  1852.  —  D.  Trstenjak, 
Kr.  1883.  —  Fr.  Leveč,  Lj.  Zvon  1883.  —  SI.  Nar.  1878,  256,  266.  —  J.  Macun, 
Knjiž.  186—187.  —  SI.  Nar.  1883,  44.  ~  Folnegovičev  govor  na  grobu  Kočevar- 
jevem,  SI.  Nar.  1883,  52.  -  Grobni  spomenik  (zložil  Bož.  Flegerič),  SI.  N.  1883,  30. 

Slovenska  mati.  Podučna  knjiga  materam,  kako  naj 
sebe  in  svoje  otroke  zdrave  obvarujejo.    Spisal  dr.  Kočevar. 

V  Ljubljani.    1882.    8".    Natisnila   Narodna   tiskarna.    Založil 
dr.  Kočevar  v  Celji. 

Str.  143:  Dr.  Matija  Prelog.  —  Jurčič,  SI.  Nar.  1872,  14.  (Ponatis  v  Lip. 

Mat.  Slov.  1872.  —  D.  Trstenjak,  Zr.  1872.  —  J.  Macun,  Knjiž.  127—128.  -  J.  Marn, 

Jezic.  XXV. 

*)  Makrobiotika  ali  nauki,  po  kterih  se  more  človeško 
življenje  zdravo  ohraniti  in  podaljšati.  Spisal  veči  del  po 
C.  Hufelandu  in  založil  Matija  Prelog,  doktor  zdravilstva  v 
Mariboru.  V  Mariboru.  1864.  8".  271.  J.  Janžič. 

Knjiga  je  posvečena  dr.  Miklošiču. 

Slovenski  Gospodar.  Podučiven  list  za  slovensko 
ljudstvo.  Maribor.  Izhaja  vsaki  četrtek  v  4".  Tečaj  I  —V. 
L.  1867.  do  srede  1.  1871.  Založnik  in  urednik  Matija  Prelog. 

V  mariborski  čitalnici  je  v  glediščnih  predstavah  Jako  spretno 
igral  humoristične  vloge ;  priredil  je  v  to  svrho  igro : 

')  Črni  Peter.  Kratkočasna  igra  v  jednem  dejanju. 
Poslovenil  in  založil  dr.  Matija  Prelog.  V  Mariboru.  1806.  8". 
58.  Janžič. 


I 


Priloga.  291 

^)  Zakonska  sol.  Kratkočasna  igra  v  jednem  dejanju. 
Poslovenil  in  založil  dr.  Matija  Prelog.  V  Mariboru.  1867.  8". 
44.  Janžič. 

Str.  143—144:  Oroslav  Caf.  -  Raziagova  Zora  1852.  —  D.  Trstenjak, 
Zora  1872,  40  -  41.  —  Karol  Glaser,  Gratzer  Tagespost  9.,  10.  Juli  1873  — 
Vienac  1874.  —  J.  Macun,  Zgod.  1883,  112  —  114.  —  Božidar  Raič,  Letop.  Mat. 
Slov.  1878,  72—101.  -  K.  Glaser  v  Raičevem  životopisu,  Ltp.  Mat.  Slov.  1888, 
1—40.  —  J.  Marn,  Jezičnik  XXIV.  73  —79.  —  K.  Glaser:  Donesek  k  zgodovini 
slovenskih  slovnic  (govori  o  predgovoru  Cafove  neizdane  slovnice  slovenskega 
jezika),  Slov.  Nar.  1876,  100.  —  ')  Bož.  Raič,  Letop.  Mat.  Slov.  89.  —  'J  Nov. 
str.  12.  —  Opomba.  Novice  1845,  31.  Naznanil  je  tudi  smrt  Simona  Juvančiča, 
N.  1845,  31;  hkrati  pa  tudi  veselo  novico,  da  se  Slomšek  trudi  osnovati  družbo 
za  izdajanje  cenejših  knjig.  —  ')  Nov.  1845,  68,  71.  —  •*)  Nov.  1846,  32—44.  — 
Let.  1878,  90  —  92.  -  Novice  1848,  62—63.  —  K  člankom  Cafovim,  navedenim 
v  Marnovem  in  Raičevem  življenjepisu,  pristavi  še:  »Prigodba  ranjcega  Staniča<, 
Novice  1848,  62.  —  '")  Da  bi  izdelaval  Slovar  J.  Navratil,  temu  se  je  protivil 
Caf  v  rezki  besedi,  ki  nas  spominja  Raičevega  sloga,  Slovenec  1874,  85  —  86. 
Novicam  je  pošiljal  besede  1.1845,  128:  Nabiranje  slovenskih  imen  zelišč  naši 
častitljivi  domorodci  prav  prijazno  podpirajo,  n.  pr.  gosp.  župnik  Medved  in  J.  Caf. 
—  ')  Nov.  1851,  208—212;  ponatisnila  Slov.  Bčela  1.1851,  183.  —  ^  Slov.  Bčela 
1.  1852.  181,  192 — 204 ;  besede,  ki  jih  navaja  tu  iz  staroindiščine,  se  ne  vjemajo 
vse.  —  *)  Ibid.  221,  287,  303;  po  mojem  mnenju  je  njegov  članek  tudi:  Zmes 
rozcansko-ogrska  str.  319,  349,  ki  pa  ni  dokončan.  —  ')  Zora  1872.  — Vest.  1873, 
3,  36,  55  id.;  »Nesrečna  igra<,  N.  1845,  144 — 145;  »Smešnica«  po  Zori  Dalm., 
N.1845,  156. 

Robinson  mlajši.  Knižica  predragi  slovenski  mladini 
za  uk  ino  kratek  čas,  jo  iz  češkega  prepisal  Oroslav  Cafov. 
Zalog  Fr.  Dirnbock  v  Gradcu. 

Romarska  palica  po  poti  v  večnost.  Dell.  Misionski 
govori.  V  Gradci.  1853.  8°.  285.  —  II.  Del.  Popolne  mol.  buk. 
s  poduki  in  mol.  Prepisal  (des  Christen  Pilgerstab)  in  sestavil 
O.  Caf.  V  Gradci.  1854.  8«.  416. 

Dopisoval  je  tudi  v  ^Zgodnjo  Danico''  o  cerkvenih  razmerah,  na  primer 
')  »Misijon  v  Cirkovcih«  na  Štajerskem  1. 1850.,  D.  1850,  87.  —  »Misijon  v  Frau- 
heimu«  na  Štajerskem,  D.  1850,  114 — 115.  —  >Misijon  na  Črni  gori«,  D.  1850, 
122  —  123.  —  Omeni  naj  se  še  mali  molitvenik: 

Svetodenski  red  in  pravila  življenja  pobož- 
nega kristjana  ali  podloge  prave  pobožnosti.  Iz  češkega 
prepisal  Orosl.  Cafov.  Dokladni  list  k  52.  listu  „Novic"  1850.97. 

Bosi  dar  Raič. 

Str.  144—147:  Raziagova  Zora  1851.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.  —  Ant.  Raič, 
Slov,  1886.  —  Kr.  1886.  —  Lj.  Zv.  1886,  442.  —  Si.  1886,  128.  —  S.  1888,  24.  — 

19* 


292  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

J.  Mam,  SI.  1886,  128.  —  SI.  Nar.  1888,  128,  130,  133.  —  Dr.  K.  Glaser:  Spomin 
na  Bož.  Raiča,  Ed.  1888.  —  Idem,  Ltp.  Mat.  Slov.  1888.  -  Bož.  Flegerič:  Grobni 
spomenik,  SI.  Nar.  1888,  131.  —  Dr.  J.  Vošnjak:  Nagrobni  govor,  SI.  Nar.  1888, 134. 

^)  Temelj  ruskega  j  ezika,  protumačeni  češkim  jezikom 
od  Vaceslava  Hanke,    na  jugoslovanski  jezik  prevel  Božidar 
Raič.  U  Zagrebu.  Tiskom  i  troškom  Franje  Zupana.  1851. 
^  Nov.  1867.  —  ')  Nov.  1869.  20.  —  Zora  V.  161-168,  potem  še  Slov. 
Nar.  1868,  37.  —  *)  Zora  V.  111—112.  —  K  Marnovim  in  mojim  podatkom  pri- 
stavi še:  »Golombača«,  SI.  Nar.  1876,  121.  —   ')  Ltp.  Mat.  Slov.  1878,  187—190. 

—  •)  Odlomek  objavljam  v  Raičevem  življenjepisu,  Letop.  1.  c.  —  ')  Nov.  1856, 
102  id.;  81.  Glas.  1858,  150,  167,  192-200.  —  ')  Ltp.  Mat.  Slov.  1869,  86—94. 

—  »)  Letop.  1878,  72—101.  —  "")  Slov.  Nar.  1880,  185,  203-205,  232—235.  — 
")  Sl.N.  1881,  261  —  264;  to  slovesnost  je  porabil  v  prvi  vrsti  za  to,  da  bi  prosto 
ljudstvo  nagovarjal  za  »zedinjeno  Slovenijo«.  —  '^  Da  bi  se  posebno  ta  slovesnost 
lepo  obnesla,  se  je  vsled  njegovega  nagovarjanja  odbor  v  Ljutomeru  uže  jedno 
leto  poprej  osnoval,  SI.  N  1882,  34;  Si.  N.  1883,  232—239.  -  ")  SI.  N.  1872,  37. 

—  '*)  Str.  80—92.  —  *')  Dopisoval  si  je  z  državnim  poslancem  Vurmom  v  Olomuc«. 
Prevajal  je  1.  1884.  na  Oeškem  izdan  Cirilov  življenjepis,  polo  za  polo,  kakor  je 
izhajala,  poslal  v  dveh  mesecih  po  velikem  trudu  dovršen  prevod  družbi  sv.  Mo- 
horja, ki  je  pa  uže  imela  jednako  delo  iz  Majarjevih  rok  in  ga  je  odklonila.  Kam 
je  prešel  rokopis,  se  ne  ve.  —  ")  Str.  44  —  57.  —  '')  Novice  18-59,  68.  69.  - 
")  Op.  cit.  str.  21.  —  ")  V  Celovškem  Slovencu  št.  3;  istotako  v  Družbi  sv.  Mohora. 
Op.  cit.  št.  13.  Ni  se  sicer  popolnem  vjemal  z  nazori,  ki  so  obveljali  glede  na 
tvarino  izdanih  knjig;  bil  je  za  to,  da  se  naj  gleda  bolj  na  strogo  znanost,  kajti 
članki  leposlovnega  značaja  se  mogo  uže  po  drugi  poti  spraviti  v  svet.  >Odbornike 
bi  on  imenoval  narodne  starešine  v  dušnem  obziru  c  —  -°)  Letop.  1868,  53 — 76; 
uže  v  „Napreju''  1863.  je  pisal  »O  Prekmurcih  in  njihovem  govoru«  št.  69  —  77, 
posebej  o  župniku  Košidu,  rojenem  leta  1788.  >Kratki  navuk  vogrskega  jezika  za 
začetnike  ....  na  vandalska  vusta  preneseni  po  Košču  Jožefi,  gornjo  Siničkom 
plebanuši.  V  Gradci.  1833.  —  Potopisne  črtice  o  poti  v  Medjimurje,  Slov.  1866, 
81-82. 

*')  Slovanstvo.  Spisali  Janez  Majciger,  Maks  Pleteršnik 
in  Bož.  Raič.  Založila  in  na  svetlo  dala  Mat.  Slov.  312 — 348. 

Leta  1880.  je  bil  naprošen  po  Matici,  da  bi  uredil  Vrazovo  zapuščino,  pa 
mnogobrojni  drugi  posli  mu  niso  pripuščali,  da  bi  bil  prevzel  to  delo.  —  ")  SI. 
N.  1869,  15.  —  Op.  L.  1868.  je  razvijal  »Nazore  o  sestavljanji  naučnega  slovnika 
slovenskega«  (jodnega  jo  hotel  imeti  za  Hrvate,  jednega  pa  za  Slovence).  Ured- 
ništvo je  ugovarjalo,  da  pr§  ni  treba  delati  take  razlike.  Slov.  Nar.  1868,  99.  — 
")  Slov.  186.5,  100;  glej  N.ov.  1861,  252;  glej  član.  Vedrina,  SI.  N.  1869,  98.  - 
'*)  Labodski  škof  in  naučni  minister  delata  proti  zakonom,  SI.  N.  1872,  60;  — 
")  SI.  N.  1873,  45;  Slov.  1865,  88.  —  ")  SI.  N.  1870,  89-90. 

^'')  Slovarček  na  pomoč  narodnemu  duhovništvu  v  slo- 
venskem uredovanju.  Spisal  in  založil  B.  R.  V  Mariboru.  1872. 
Nati.snili  Fr.  Skaza  in  druj^ovi. 


Priloga.  293 

-•)  Slov.  Nar.  1882,  25-26.  -  ")  Naprej  1863,  78;  Slov.  Nar.  1869,  119. 

—  "')  Slov.  Nar.  1869,  95.  —  ")  Slov.  1865.  100;  Slov.  Nar.  1870,  137;  Slov. 
Nar.  1871,  45,  75;  1881,  18.  -  ")  Slov.  Nar.  1869,  100;  Slov.  Nar.  1872.  22; 
SI.  Nar.  1871,  35.  —  Slov.  (Cel.)  1866,  75.  -  Bleda  črtica  o  Ptuji,  Slov.  (C.)  1866, 
45.  —  O  slovenskih  predigah  na  Ptuju  in  v  Mariboru,  Nar.  18ii3,  27.  —  Tukaj 
omenimo  memogrede  podlistek  v  Slov.  1865.  92.  rai;lagajoč  pojmove:  Narod, 
narodnost,  rodoljubje;  nagovarja  Ljutomerčane,  naj  si  ustanove  čital- 
nico, in  govor  v  Ptujski  čitalnici  pri  besedi  na  korist  stradajočim  Istranom,  o 
zgodovini  Istre,  SI.  Nar.  1880,  61.  —  ")  Nov.  1868,  229.  -  '*)  Slov.  Nar.  1868; 
1869,  108;  Slov.  1865,  80.  —  ">  Slov.  Nar.  1881,  31.  —  ")  Slov.  Nar.  1881,  18. 

—  ")  SI.  Nar.  187-i,  13.  —  ")  SI.  Nar.  1880.  1-50.  —  "j  SI.  Nar.  1882,  139.  — 
*°)  SI.  N.  1882,  146.  —  ■•*)  Prišteval  se  je  stranki  mladih  in  zagovarjal  njih  načela 
v  članku  >0  narodno-liberalni  stranki<,  SI.  N.  1872,  118,  povdarjaje,  da  spadajo 
tudi  na  Hrvatskem,  Cežkem.  Poljskem  k  mladi  stranki  tisti,  ki  pospešujejo  na- 
predek. —  Naš  program.  SI.  N.  1885,  116. 

Ivan  Mactin 

Str.  147—148:  Wurzbach,  Biog.  Lex.  44.  zv.  —  J.  Macun,  Knjiž.  132—135. 

—  J.  Majciger,  Kres  1883,  621—625.  -  Lj.  Zv.  1883,  729.  —  SI.  1883,  174.  — 
Umek-Okiški:  Pesem  k  slovesu,  N.  1861,  429.  —  Lj.  Tomšič:  H  godu  blago- 
rodnega  gospoda  Ivana  Macuna,  N.  1863,  30.  —  ')  Jordan's  Slavische  Jahrbiicher, 
Leipzig  1843. 

^)  Slovnica  jezika  grčkoga.  I.  Izpitovanja  rečih  iz 
nemačkoga  od  dr.  Rafaela  Kiihnera  sa  malenimi  premenami 
prevedena.  V  Beču.  1853.  8".  388.  —  Skladnja  jezika 
g  r  č  k  o  g  a.  V  Beču.  8".  390.  —  ')  Kratka  slovnica  je- 
zika nemačkoga.  Složena  za  porabo  mladeži  gimnazialne. 
V  Beču.  1854.  8".  154.  —  Zadače  za  vežbanje  u  jeziku 
ngmačkom.  V  Beču.  1854.  8".  219. 

")  Osman  von  Gundulič,  Oesterr.  Blatter  fiir  lit.  Kunst  1847,  118,  123.  — 
*)  Slov.  1848,  29.  —  ')  DSla  V.  1877.  329.  Ker  se  je  tu  pa  tam  oporekalo 
Cvetju,  da  pesni  niso  srečno  izbrane,  izpregovoril  je  »Neke  besede  o  moji  kresto- 
matiji«  v  obrambo.  Jadr.  Slav.  1850,  1.  —  Sam  je  naznanil  prvi  del.  Slov.  1850,  5. 

'')  Cvetjejugoslavjansko  z  dodanimi  cveti  iz  drugih 
slavjanskih  vrtov.  I.  Del.  Cvetje  slovenskega  pesničtva.  Zložil 
Ivan  Macun.  U  Trstu.  1850.  8".  XII.  270.  Tisk  Avstr.  Lloyda. 

')  Kratek  pregled  slovenske  literature  sa  do- 
danim riečnikom  za  Slovence.  Napisao  Ivan  Macun.  U  Zagrebu. 
1863.  8".  VIII.  102. 

®)  Književna  zgodovina  Slovenskega  Stajerja. 
Spisal  Ivan  Macun.  V  Gradcu.  1883.  8".  Vil.  181. 


294  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Glej  o  tej  knjigi:  Ljublj.  Zv.  1883,  402;  1884,  625,  694;  Kr.  1883,  327.  — 
"•)  Slov.  1848,  4.  —  ")  Slov.  1848,  80.  -  ''O  Misli  o  Premrujevi  »Naberi  laških, 
nemških  in  slovenskih  pogovorovc ;  pri  tej  knjigi  je  pogrešal  pregled  starejše 
literature;  mislim  pa,  da  pri  taki  praktični  knjigi  ni  treba  slovstvenega  pre- 
gleda. —  '')  Slov.  1849,  89.  —  '*)  Glasnik  Slov.  1858;  1862,  67—72.  Pristavi: 
Razvitek  slovenske  slovnice  v  Književniku  I.  let.  —  '^)  Kres.  I.  —  "j  Zora  1872. 
—  ")  Oesterr.  Gymn.  Zeitschrift  1858. 

**)Theoretisch-praktische  Grammatik  der 
illirischen  Sprache,  \vie  solche  in  Kroatien,  Slavonien, 
Dalmatien  und  der  Militargrenze  iiblich  ist.  Mit  vielen  Ge- 
spnichen  und  Ubungsstiicken  und  einem  Worterverzeichnisse. 
Von  R.  A.  Frohlich.  IV.  Auflage.  Bearbeitet  und  mit  Ubungs- 
stiicken  versehen  von  J.  Macun.  \Vien.  Wenedikt.  1865.  8**. 
VI.  321. 

Str.  150:  Mihael  Žolgar.  —  ^)  Lj.  Zv.  1890,  186.  -   J.  Mam,  Jez.  1892. 

Dr.  Josip  Kranjec. 

Str.  150-151:  J.  Macun,  Knjiž.  zgodovina  Slov.  Štajerja.   —  Slov.  1885. 

')System  des  oesterreichischenaUg-emeinen 
Privatrechtes.  Grundriss  und  Ausfiihrung-en  von  Dr  Josef 
Krainz,  ordentlichen  Profcssor  der  Rechte  in  Prag.  Aus  dessen 
Nachlass  herausgegeben  und  redigiert  von  Prof.  Dr.  L.  Pfaff. 
I.  B.  \Vien.  1885.  Mainz.  X+482. 

Dr.  Radoslav  Razlag. 

Str.  151  —  152:  J.  V.  Razlagu,  Nov.  1865.  47.  —  I.  I.,  Slov.  Nar.  1880.  130. 
Jos.  Cimperman,  SI.  Nar.  1880,  132—134.  —  ')  Slov.  Bč.  1850,  125.  —  ')  Slov. 
Bč.  1852,  142. 

')  Zvezdice,  od  Radoslava  Razlaga.  U  Gradcu  1851.  16". 
108.  Tiskom  Tancerovim.  Mladeži  jugoslovanskoj  posvetjuje 
spisa  tel  j. 

*)  Zora  j  ugosla  ve  n.ska.  Zabavnik  za  godinu  1852. 
Od  Radoslava  Razlaga  i  Ivana  Vinkovica.  U  Gradcu.  16"\  178. 
Tiskom  Tancerovim. 

')  Z  o  ra  j  ugoslaven  .s  k  a,  od  Radoslava  Razlaga.  U  Za- 
grebu 1853.  8".  228.  Tiskom  i  troškom  Fr.  Zupana.  Duhu 
otca  vzajemnosti  slavjanske  posvetjuje  izdavatclj. 

•j  Ljublj.  Cas.  103-104.  —  ')  Nov.  1852.  —  •)  Slov.  BC.  1851,  129.  - 
•)  Ib.  125. 


Priloga.  295 

^")  P  e  S  m  a  r  i  C  a.  Na  svetlo  dal  in  založil  dr.  J.  Razlag,  od- 
vetnik v  Brežicah.  V  Gradcu  1863.  8".  208.  Natisnil  J.  Kien- 
reich.   —  II.  pomnoženi  natis  v  Mariboru,  1872.  16".  243. 
")  Nov.  1871.  —  '•)  Slov.  Prij.  1857.   -  ")  Nov.  18G1.  69. 

"l  S  I  O  v  e  n  S  k  i  Pravnik,  to  je  kratki  povzetki  postav 
in  obrazci  ali  izgledi  raznih  pisem,  spisov,  vlog  na  sodnije 
in  druge  oblasti  v  prepirnih  in  neprepirnih  zadevah,  pa  tudi 
odlokov  ali  rešitev,  razsodeb  in  razsodnih  nagibov  na  vse 
občane,  posebno  pa  za  občinske  župane,  pravdosodnike,  biljež- 
nike.  sodnike  in  uradnike  sploh  na  svitlo  dal  Dr.  J.  R.  Razlag, 
odvetnik  v  Brežicah,  čisti  dohodek  je  namenjen  naši  jugo- 
slavenski  akademiji  znanosti  in  umetnosti  v  Zagrebu.  Zvezek  I. 

V  Gradcu.  1862.  8".  160.  Natisnil  J.  A.  Kienreich.  Vekovečni 
pravici  in  slovenskemu  narodu  posvečuje  izdajatelj  dr.  Razlag. 

Str.  153:  lian  GrŠak.  —  J.  Macun.  Knjiž.  8,  157,  171. 

Čitalnica.  Podučilni  listi  za  slovenski  narod.  Izdal 
Ivan  Gršak.  I.  II.  zv.  V  Gradci  natisnil  Jož.  A.  Kienreich,  1865. 
8".  —  III.  in  IV.  zv.  1866. 

Str.  154:  Simon  Budmaš.  —  SI.  Glas.  1858,  37—39.  —  SI.  Prij.  1858,  448. 
—  J.  Marn,  Jez.  XXIV.  —  ')  I.,  76—170  in  IL,  11-188.  —  ')  Lendovšek,  Zbrani 
spisi  Slomškovi,  I.,  247.  —  ')  >Ozir  na  dozdanje  opravke  slavjanskega  društva«, 
Jadr.  Slav.  1850,  1.  —  Rudmaš  je  bil  predsednik  »Slavjanskemu  društvu«  pol- 
drugo leto.  N.  1851,  18. 

Str.  154:  Karol  Bobida.  —  Slov.  1874,  97.  —  J.  Marn,  Jez.  XXIV.  — 
Kol.  Moh.  1879. 

Zdravo  telo  narbolši  blago,  ali  nauk  zdravje 
ohraniti.  Spisal  P.  K.  Robida,  benediktinar  in  c.  kr.  učitelj 
matematike.  V  Celovci.  1846.  8°.  143.  Natisnil  in  prodaja 
J.  Leon. 

*)  Domači  z  d  r  a  v  n  i  k  v  navadnih  boleznih  človeka, 
poleg  Hufelanda.  Rusta,  Tissota  in  drugih.   Sestavil  K.  Robida. 

V  Celovcu  1854.  12".  XIII.  240.  J.  Leon. 

')  Domače  živinozdravstvo  v  boleznih  konj,  go- 
vedja,  ovac,  prašičev,  koz  in  psov  ali  nauk,  kako  mora  kme- 
tovavec  svojo  živino  rediti,  ji  streči,  jo  krmiti  in  ozdravljati. 
Po  nemško  spisal  .J.  N.  Rohlves.  Od  Potsdamskega  kmetij- 
skega družtva  pohvaljena  in  priporočena  knjiga.  Poslov- 
Ijena  (poslovenjena  ?)    po  XIX.  natisu.   S  štirimi   podobami. 

V  Celovcu  1856.  8".  VIII.  243. 


296  Zgodovina  srlov.  slovstva.  III.  del. 

Naravoslovje  alj  F  i  zi  k  a,  po  domače  zložil  K.  Robida, 
učitel.   V  Ljubljani    1849.    8°.  123.    Nat.    J.  Blaznik.    Primerj. 
Nov.  1849.  167. 
V  nemškem  jeziku  je  spisal:  Geisllicher  Fiihrer  der  Jugend.  1846. 

—  Entwicklungsgang  der  Physik  von  den  altesten  Zeiten  bis  auf 
die  Gegenwart:  »Vibrationstheorie  der  Elektricitat«,  >Magnelismus<,  »Grundsaetze 
der  naturgemassen  Atomistik«,  v  programih  celovške  gimnazije  v  1.  1854,  1857, 
1858,  1860.  Po  teh  delih  zaslovel  je  tudi  izven  domovine. 

Matija  Majar. 

Str.  151—156:  Razlagova  Zora,  1852.  -  J.  Mara,  Jezičnik,  XXVI.,  37—40. 

—  Slovan  1884,  211.  —  Edinost  1882,  72.  —  Banket  na  čast  slovenskemu  pisa- 
telju Matiju  Majarju,  Slovan  1885,  311.  —  J.  pl.  Kleinmayr:  Matija  Ziljski.  Črta 
iz  sedanje  zgodovine  koroških  Slovencev  (dva  podlistka  v  SI.  Narodu  1.  1874).  — 
Spomin  na  Ilirizem  (podlistek  v  SI.  Nar.  1.  1876).  —  Spomnimo  se  naših  mož 
(podlistek  v  Edinosti  1.  1882).  -  Ljub.  Zvon  1892,  563.  —  Dom  in  Svet  1893, 
5.,  6.,  7.  —  Koledar  družbe  sv.  Mohorja  1895,  12. 

')  P  a  v  1  e  H  r  a  f  t  O  v  f  k  i.  Srezha  Boga  prav  fposnati,  Poveft 
is  pifem  Kr.  Shmida,  poslovenil  Matija  Majr-Silan. 
')  Kolo  VI.  zv.  1847. 

'I  Pesmarica  cerkevna,  ali  svete  pesme,  ki  jih  pojo 
ilirski  Slovenci  na  Štajarskim,  Kranjskim.  Koroškim,  Goriškim 
in  Benatskim  in  nektere  molitvice,  litanije  in  svet  križoven 
pot.  zbral  in  na  svet  izdal  Matia  Majer,  kaplan  pri  stolni 
cerkvi  v  Celovcu.  V  Celovcu.  1846.  Natisnil  in  založil  Janez 
Leon.  12".  236. 

*)  Slovnica  za  Slovence.  Spisal  in  založil  Matija 
Majar.  V  Ljublani  leta  1850.  Natisnil  J.  Blaznik.  8".  51.  — 
Spisovnik  za  Slovence.  Spisal  Matija  Majar.  U  Celovcu. 
Natisnil  J.  Leon.  1850.  8".  68. 

^)  Pravila,  kako  izobraževati  ilirsko  narečje 
i  u  obče  slavenski  jezik.  Spisal  Matija  Majer.  Nat.  J.  Blaznik. 
1848.  8°.  130. 

°)  Sveta  Brata  Ciril  i  Metod  slavjanska  apostola  i  osno- 
vatolja  slovstva  slavjanskega.  Tisučlčtni  spomrn  na  lOto  1863. 
Spisal  Matija  Majar-Ziljski.  V  Zlatnom  Pragu.  1864.  8".  XI.  176. 

"")  U  zajem  ni  pravopis  slavjanski,  to  je:  U  za- 
jemna slovnica  ali  mluvnica  slavjanska.  Spisal  i 
na  svetlo  izdal  Matija  Majar  Ziljski.  V  Zlatnom  Pragu.  1865. 
8".  XIV.  237. 


Priloga.  297 

")  Slovnica  ruska  za  Slovence.  Spisal  Matija  Majar. 
Tisk  na  Dunaju  pri  oo.  Mehitaristih.  1867.  Založil  G.  Blaž, 
trgovec  v  Reki.  S*'.  172. 

®)  Slavjan.  Časnik  slovstven  i  uzajemen  za  Siavjane 
književne  i  prosvetljene.  Vreduje  i  na  svetlo  dava  Matija 
Majar,  dopisni  član  srpskog  učenog  društva  v  Beogradu,  so- 
trudnik  Imperatorskago  občestva  Ijubitelej  estestvoznanja, 
antropologji  i  etnografii,  i  dejstviteljnij  člen  občestva  Ijubi- 
telej rossijskoj  slovesnosti  pri  Imperatorskom  Moskovskem 
universitete.  I.  1873.  —  II.  1874  —  III.  1875. 

'°|  Sveta  brata  Ciril  in  Metod  slovanska  apostola. 
Spisal  Matija  Majar-Ziljski,  duhoven  Krške  škofije.  V  tisuč- 
letni  spomin  smrti  sv.  Metoda.  Izdala  in  založila  družba  sve- 
tega Mohora  v  Celovci.  1885.  Tisk  družbe  sv.  Mohora.  8".  79. 
S  26.  podobami. 

Andrej  Einspieler. 

Str.  157-158:  Kr.  1882,  645-51.  —  Fr.  Leveč,  Lj.  Z.  1882,  755—58.  — 
Andr.  Kalan,  Einspieler  -  Zlatomašnik.  spominska  knjižica.  V  Ljubljani  1887.  8°. 
104.  —  J.  Bile,  Slavospev,  SI.  1887,  188;  S.  Gregorčič,  SI.  196;  E.  Krek,  SI.  209. 
—  Zazula,  SI.  1888,  12.  —  SI.  N.  1888,  12-19.  —  Koledar  Družbe  sv.  Moh.  1888 
(s  podobo).  —  J.  Sovran,  Dom  in  Svet  1888.  -  Nov.  1888,  28—76.  —  Klein- 
mayer.  S.  1887.  —  *)  Vienac  1883,  48 — 49.  —  ')  Marnovim  podatkom  še  pristavi: 
>Zahteve  na  učitelje  in  zahteve  učiteljev  na  vlado.«  Slov.  1849,  8,  36.  —  Učitelji 
morajo  znati  slovenski,  Slov.  1849,  36-38.  —  ')  Slov.  1849,  66-67.  —  *)  Slov.  1849, 
92—95.  —  S)  Slov.  1849,  45,  49,  56,  68.  —  ')  SI.  Bčela,  II.,  25,  39,  56,  73,  89, 
114,  137,  154. 

')  Šolski  prijatelj.  Celovec.  J.  Leon.  1852—55. 

*)  Slovenski  Prijatelj.  Časopis  za  cerkev,  šolo  in 
dom.  1856. 

^)  Razi  aganj  e  keršanskega  nauka.  Spisala  J.  Skofic 
in  J.  Volčič.  —  Tu  še  omenimo  :  Jedro  katolškega  nauka 
ali  ves  keršanski  nauk  v  70  keršanskih  naukih.  Spisal  in  za- 
ložil Andrej  Einspieler,  knezošk.  duh,  svetovalec  in  profesor  na 
C.  kr.  realki.  V  Celovcu.  1873.  8".  568.  Tisk  družbe  sv.  Mo- 
hora. —  Lavretanske  litanije, 

'°j  Slovenec.  Političen  list.  I.  tečaj  1.  1865.  Odgo- 
vorni urednik  J.  Božič.  Lastnik  Andrej  Einspieler.  List  je  bil 
pisan  v  katolškem  duhu  ;  1.  1866.  v  II.  tečaju  izhajal  je  trikrat 
na  teden,  v  III.  tečaju  s  št.  47,  je  nehal  izhajati. 


298  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

**)  Političen  katekizem    za  Slovence.  8".  64.  — 

Drugi  natis  1.  1873.  8".  48,  Izdal  in  založil  odbor  katol.  konst. 

društva  v  Celovcu. 

To  je  ponatis  Einspielerjevih  člankov  v  Slovencu.  1865. 
67 — 73.  Govori  o  dveh  točkah :  a)  Kaj  mora  vsak  politično 
podučen  Slovenec  vedeti;  6)  Kaj  mora  vsak  pošten  domorodec 
storiti. 

")    M  i  r.    Političen    list    za    koroške    Slovence.     Izdajati 

ga  je  začel  leta  1882.  dvakrat  na  mesec;  list  še  zdaj  dobro 

napreduje. 

Dr.  Fran  Miklošič. 

Str.  160-166:  J.  Navratil,  Kol.  Moh.  1884  (s  podobo).  —  Neven,  Zagreb 
18.54.  —  Leipziger  illustr.  Zeitung  1863  (s  podobo).  —  Naučn^'  Slovnik  1868.  — 
AUg.  deutsche  Realencykl.  Leipzig  1867,  X.  B.  —  C.  v.  Wurzbach,  Biographisches 
Lexicon.  Wien  1868.  —  Neues  Gonversatiooslexicon  Meyer  XI.  B.  —  Ant. Trstenjak, 
Letopis  Mat.  Slov.  1882—1883.  —  Miklošičeva  slavnost,  Lj.  Zv.  1883,  342,  603, 
729,  802.  —  Miklošičevi  častilci,  Lj.  Zv.  1884.  —  Ant.  Kragelj,  K  Miklošičevim 
spisom,  Lj.  Zv.  1884,  310.  —  Dr.  Murko.  Miklošičeva  najnovejša  dela,  Lj.  Z.  1886, 
248,  300.  —  Miklošičevo  odlikovanje,  Lj.  Zv.  1889.  —  Dr.  Oblak,  Dr.  Fr.  Miklošič, 
Lj.  Zv.  1890.  —  Miklošičev  večer  v  slovenskem  seminaru,  Lj.  Zv.  1891,  244.  — 
Vienac  o  Miklošiču,  Lj.  Zv.  1891,  245.  -  Politik  (Prag)  1891,  112.  —  G.  Gjor- 
gjevič,  Prosvetni  Glas  kraljevine  srbske  1891,  170-80.  —  Dr.  Murko,  Letopis 
Mat.  Slov.  1891.  —  Presse  1891,  7-5.  —  Dr.  Bystron,  Athenaum  (Varšava)  1891. 
—  Piof.  F.  Florinskij,  Univers.  Jzv.  Kiev  1891,  4-13. 

')  Radices  1  i  nguae  Slo  v  enicae  veteris  dialecti. 
Lipsiae.  1845. 

')  Entgegnungen  auf  Herrn  Hankas  Albernheiten 
und  Liigen. 

')  Altslovenische  Formenlehre  in  Paradigmen 
mit  Texten  aus  glagolitischen  Accellen.  Wien.   1874. 

*)  Ch  res  to  ma  thia  palaeoslo  venica.  Vindobonae. 
1854.  8".  92.  —  II.  izdaja.  1861.  8".  114. 

^)  V  ergl  e  ich  en  d  e  Lautiehre  der  slavischen 
Sprachen.  Von  der  kaiserlichen  Akademie  der  Wissen- 
schalten  gekronte  Preisschrilt.  \\  itn.   18o2.  XVI.  548. 

')  Vergleichende  Stammbildungslehre  der 
slavischen  Sprachen.  Ilerausgegeben  mit  Unterstiltzung 
der  kaiserlichen  Akademie  der  \\'is.sensi-haf'ton  zu  Wien.  1875. 
8".  XXIV.  504.  —  Vergleichende    1'ormenlehre  der 


Priloga.  299 

slavi  S  ch  en  Sprachen.  1856.  8".  XVI.  582.  —  II.  izdaja 
1875.  —  Vergleichende  Syiitax  der  slavischen 
Sprachen.  Wien.  1868—1874.8".  XII.  896.  (S  podporo  ce- 
sarske akademije  znanosti.) 

')  Glagolitisches.  Ersch  und  Gruber's  Ali  g. 
Encykl.  Leipzig.  1859.  —  Die  christliche  Termino- 
logie  der  slavischen  Sprachen.  Denkschr.  XXIV. 
1-58. 

")  Monumenta  serbica  spectantia  historiam 
Serbiae,  Bosniae,  Ragusii.  Vindobonae.  1858, 
')  Denkschr.  I.  —  '»)  Denkschr.  VIII.  -  ")  Denkschr.  ]X.  -  '')  Denk- 
schr. X.  -  '')  Denkschr.  XIV.  —  »)  Denkschr.  XVII.  -  '')  Denkschr.  XIV.  — 
>»)  Denkschr.  XV.  -  '')  Denkschr.  XVIII.  -  "j  Denkschr.  XXVII.  —  ")  Denk- 
schr. XXVIII.  —  ■"}  Denkschr.  XXIX.  -  -')  Sitzungsber.  LXII.  —  ")  LXII.  — 
")  LXVIII.  -  ■')  LXXIVII.  -  ■')  Slav.Bibl.  1851.  -  ")  Kuhn,  Beitr.  X.  —  -')  Ibid. 
—  -")  Pristavi :  Serbische  Epik,  Oesterr.  Revue  1863. 

Anton  Janešič 

Str.  171-176:  A.  Umek-Okiški  v  Besed.  1869,  145-147.  —  Davorin 
Trstenjak,  SI.  N.  1869,  116.  -  Janez  Majciger,  SI.  N.  1869.  118.  —  Dan.  1869, 
211.  —  Antonu  Janežiču,  Bes.  69.  —  L.  Ferčnik,  Večernice  1870.  ~  —m — v, 
Lese,  rojstni  kraj  A.  Janežiča,  SI.  N.  1867,  167.  —  Slov.  Prij.  1876,  2,30—236 
(govor  Andr.  Einspielerja  ob  priliki  Janežičeve  slovesnosti  13.  avgusta  1876).  — 
Andr.  Einspieler,  Koled.  1878,  152-154.  —  Slovesnost  Janežičeva,  Slov.  1876, 
181,  185,  187—189  (Stritarjev  Sonet  in  L.  Pesjakove  Pesem).  —  J.  Cimperman, 
V  spomin  A.  Janežiču,  SI.  N.  1876,  181.  —  SI.  1876,  96.  —  J.  Pajk,  Zora  1876, 
263,  277,  308.  321.  —  J.  Marn,  Jez.  XXV.,  1-18.  —  J.  Stritar,  V  spomin  pokoj- 
nemu A.  Janežiču,  Z.  1876.  (Povdarja  njegovo  nesebičnost.)  —  Sklepi  Družbe 
sv.  Mohorja  zastran  Janežičevega  spomenika.  Bes.  1869,  161.  —  Prijateljeve  črtice 
iz  Janežičevega  življenja,  Bes.  1870. 

')  Kurzer  leichtfasslicher  Unterricht  in 
der  slovenischen  Sprache.  Fiir  Deutsche  nach 
Dr.  Fr.  Ahn's  bekannter  Lehrmethode  bearbeitet,  nebst  einer 
kurzen  Formenlehre.  Von  Anton  Janežič.  Erster  Kursus.  Kla- 
genfurt.  1849.  8^  176.  Verlag  J.  Sigmund.  Druck  A.  Pichler's 
Wittwe  in  Wien. 

^)  Vollstandiges  Tasche  n  w  orterbuch  der 
slovenischen  und  deutschen  Sprache.  Von 
Anton  Janežič,  offentlichem  Docenten  der  slovenischen  Sprache 
am  k.  k.  Gymnasium.  Deutsch-slovenischer  Theil.  Klagenfurt. 
1850.   16".  630.    Verlag  J.  Sigmund  (Eduard  Siegeli.  —  P  o- 


300  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

polni  Ročni  Slovar  slovenskega  in  nemškega 
jezika.  Spisal  Anton  Janežič,  začasni  učitelj  slovenščine  v 
Celovcu.    Slovensko-nemški  del.    V  Celovcu.  1851.  16".  554. 

^)  Deutsch-slovenisches  Taschenw6rter- 
b  u  C  h  fiir  Schule  und  Haus.  Von  Ant.  Janežič,  Professor  an 
der  k.  k.  Oberrealschule.  Zweite  umgearbeitete  und  vermehrte 
Auflage.  Klagenfurt.  1867.   16".  923.  E.  Liegel.  J.  Blasnik. 

*)  SlovenskaSlovnicas  kratkim  pregledom 
Slovenskega  Slovstva  ter  z  malim  Cirilskim  in 
Glagoliškim  Berilom  za  Slovence.  Spisal  Anton  Janežič.  V 
Celovcu.  1854.  8».  187.  E.  Liegel. 

^)  Cvetje  slovanskega  naroda.  Slovenske  na- 
rodne pesmi,  prislovice  in  zastavice.  Izdaja  Anton  Janežič. 
Perva  knjižica.  V  Celovcu  1852.  16".  1896.  Kleinmayr. 

®)  Cvet  slovenske  poezije.  S  kratkim  naukom 
o  pesniških  izdelkih  za  gimnazijalne  in  realne  šole.  Na  svitlo 
dal  Anton  Janežič,  c.  kr.  učitelj  na  visi  realki.  V  Celovcu. 
1861.  8".  117.  J.  Leon. 

')  C  v  e  t  n  i  k.  Berilo  za  slovensko  mladino.  Vredil  Anton 
Janežič,  c.  kr.  profesor  na  visi  realki.  Pervi  del.  V  Celovcu. 
1865.  8".  168.  Založila  družba  sv.  Mohora.  —  II.  izd.  1.  1867. 
J.  Leon.  —  Drugi  del.  1867.  8".  174. 

")  Cvetnik  slovenske  slovesnosti.  Berilo  za 
više  gimnazije  in  realke.  Sestavil  Anton  Janežič,  c.  kr.  pro- 
fesor na  visi  realki.  V  Celovcu.  1868.  8".  380.  E.  Liegel. 

"(Slovenska  Bčela.  Podučen  in  kratkočasen  list. 
Na  svitlo  izdajana  s  pomočjo  več  rodoljubov.  Pervi  tečaj. 
Pervi  zvezek.    V  Celovcu.  1850.  8".  192.    Fr.  pl.  Kleinmavr. 

'")  Glasnik  slovenskega  slovstva.  Slovencam  za 
poduk  in  kratek  čas.  Izdal  Anton  Janežič,  zač.  učitelj  slo- 
venščine in  nemščine,  zgodovine  in  zemljepisja  na  c.  kr. 
gimnaziji  in  realki  v  Celovcu.  Pervi  zvezek.  V  Celovcu.  1854. 
8".  80.  J.  Leon. 

")  Glasnik  Slovenski.  List  za  literaturo  in  umetnost. 
Vredil  in  izdal  Anton  Janežič,  c.  kr.  učitelj  viših  realnih  Sol. 
Pervi  zvezek.  V  Celovcu.  1858.  8".  192.  J.  Leon.  —  Drugi 
zvezek  204. 


Priloga.  301 

Drugi  letnik  ima  naslov:  Glasnik  Slovenski.  Lepoznansko- 
podučen  list.  1859.    Zvezek   po  190  in  195  str.    Izhajal  je  do  leta 
1868.;    preobilica    zaostankov     pa    tudi     marsikatera    izkušnja   je 
izdajatelja  prisilila,  da  je    ustavil    izdavo   »Slovenskega   Glasnika« 
za  drugo  polletje.    Prvi  dve    leti    izhajal   je  po  dvakrat  na  mesec, 
od  5.  zv.  prvi  dan  vsacega  mesca,  od  IV.  tečaja  trikrat  na  mesec, 
5.,  15.,  25.  vselej  pol  pole  velike  oblike,    od  V.  tečaja  zopet  prvi 
dan  vsacega  mesca  po  2 — 3  pole,  leta  1866.  zopet  trikrat  na  mesec. 
^^)  Cvetje   iz    domačih    in    ptujih     logov.    Pervi 
zvezek.   »Maria    Stuart.«    Tragedija    v  5.  djanjih.    Spisal  Fri- 
derik Schiller.  Poslovenil  France  Cegnar.  J.  Leon.  V  Celovcu. 
1861.  16°.  223.  —    I.  Šestka  1862.  1.)  »Viljem  Teli.«  Spisal 
Miroslav  Schiller.  Posl.  Fr.  Cegnar.  V  Celovcu.  208.  Leon.  — 
2.)    »Platonov   Kriton   in    Apologija«,     Iz    grščine   poslovenil 
Ivan  Božič,  78.  —  3.1  »Babica.«  Obrazi  iz  življenja  na  kmetih. 
Spisala  po  češki  Božena  Nemcova.  Posl.  Fr.  Cegnar.  297.  — 
4.)  »Ksenofontovih  spominov  na  Sokrata  čvetere  bukve«  (Me- 
morabilia).  Poslovenil  P.  Ladislav  Hrovat.  158.  —  Sestka  II. 
1863.  l.|    »Na  sveti  večer  o  polnoči.«    Epična    pesem  v  treh 
spevih.  Zložil  Gr.  Krek.  55.  —  2.)  »Publija  Marona  Virgilija 
Georgikon«,    to  je:    Poljedelstvo.   Cvetere  bukve.    Poslovenil 
Dr.  J.  Šubic  118.  —  3.)  »Sofoklov  Ajant«  Žaloigra,  ki  jo  je 
iz   grščine    poslovenil    Kračmanov    Matija    (Valjavec)    87.    — 
4.)  »Kitica  Andersonovih  pravljic«  Poslovenil  Fr.  Erjavec.  78. 
5.)  »Veronika  Deseniška.«  Epična  pesem  v  XV.  spevih.  Zložil 
J.  Frankolski,  kmet  v  Crešencah.  79.  —  6.)  »Slovanska  blago- 
vestnika  sveta  Ciril  in  Metod.«  Prigodba  in  povesti  v  spevih. 
Zložil   Anton   Umek.  52.    —    Šestka   III.    1864.  1.)  »Družina 
Alvaredova.«    Povest   iz   kmečkega   življenja.    Spisal   Fernan 
Caballero.    Iz  Španskega   poslovenil   Janez   Parapat.    163.  — 
2.)  »Pervenci.«  Poezije  Janeza  Bilca.  V  Ljubljani  80.  J.  Blaznik. 
—  3.)  »Izmael-Bej.«   Vzhodna  povest.  V  ruščini  zložil  Mihael 
Lermontov.    Poslovenil     Janez    Vesnin.    V    Celovcu    88.    — 
4.)  »Agapija.«  Obraz  iz  jugoslavenske    zgodovine.    V  češčini 
spisal  Fr.  Chocholaušek.  Poslovenil  Podgoričan  80.  —  Šestka  IV. 
1865.    1.1    »Pesmi.«     Zložil    Anton     Umek  -  Okiški    173.    — 
2.)  »Kirdžali.«  Podonavska  povest.  Poljski  spisal  Mihael  Čaj- 
kovski. Poslovenil   Podgoričan.    318.   —  3.)  »Živalstvo.«  Pri- 
rodopis    za    niže    gimnazije    in    realke.    Spisal   A.    Pokorny. 


302  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Poslovenil  Fr.  Erjavec,  učitelj  na  kr.  viš.  realki  v  Zagrebu. 
1864.  8".  165.  Leon.  —  4.)  »Rastlinstvo.«  Prirodopis  za  niže 
gimnazije  in  realke.«  Spisal  N.  Pokorny.  Poslovenil  Ivan 
Tušek.  1864.  8".  123.  —  Šestka  V.  1866.'  1.)  »Tomaž  Mor.« 
Žalostna  igra  v  petih  djanjih.  Spisal  Silvio  Pellico.  Poslovenil 
J.  Križaj-Severjev.  1866.  16".  96.  —  2  )  »Slovo  o  polku  Igo- 
rove.«  Iz  staroruskega  poslovenil  in  razložil  M.  Pleteršnik  24. 
—  3.)  »Deseti  brat.«  Izvirni  roman.  Spisal  J  Jurčič.  278.  — 
4)  »Zora  in  Solnce.«  Pripovedna  pesem  v  treh  djanjih.  Zložil 
M.  Valjavec.  80.  —  Šestka  VI.  1867.  »Cvet  in  sad«  Izviren 
roman.  Spisal  J.  Jurčič.  Roman  sega  do  str.  160  nedokončan. 
S  tem  je  nehala  nedovršena  6.  šestka  »Cvetja  iz  domačih  in 
ptujih  logov.« 

Slovenska  koleda  za  leto  1858.;  slovenskemu 
ljudstvu  v  poduk  in  razveseljevanje.  Vredil  Anton  Janežič, 
C.  kr.   učitelj  višjih  realnih   šol.   Izdalo    društvo   sv.   Mohora. 

V  Celovcu. 

Zgodovinski  Katekizem,  ali  keršansko-katoliški 
nauk  v  resničnih  izgledih  iz  zgodovine  za  cerkev,  šolo  in 
dom.  V  nemškem  jeziku  sestavil  Janez  Ev.  Schmidt,  katehet 
na  dekliškej  šoli  v  Solnogradu.  S  pomočjo  nekaterih  slo- 
venskih domorodcev  poslovenil  in  izdal  Anton  Janežič.  I.  zv. 

V  Celovcu.  1853.  8°.  286.  —  II.  zv.  1853.  8".  335.  —  IH.  zv. 
1853.  8».  332. 

Josii^  Mam. 

Str.  176—178:  Jaka  Pfemisl,  Nov.  1868,  94.  —  A.  Kalan,  Dom  in  Svel  1891. 
—  Učit.  Tov.  1893.  —  Fr.  Leveč,  Ltp.  Mat.  SI.  —  ')  V6d.  1849,  42.  —  ')  V6d.  1849, 
121  —  123.  -  ')  Ib.  —  ')  V6d.  1850.  —  ^)  Slovenskega  cerkvenega  jezika  pravo 
ime,  pervotni  dom  in  razmere  1860.  1.;  Slovnice  slovenskega  jezika  1861.  leta; 
Vzajemnost  slovenskega  z  drugimi  sorodnimi  jeziki.  Spisal  nemški  prof.  Petruzzi, 
po  svoje  predelal  slovertski  prof.  Metelko.  1864.1.;  pristavi:  Slov.  1881,  125.  — 

")  Zlati  vek.  Ljubljana.  1863.  8".  293. 
Blagovcstnik  starega  testamenta;  nekateri  viri  prave  učenosti,  Dan.  1868, 
392;  Tisučletnica  Cirila   in  Metoda,  Danica  1869,  46,  77;   Združenje  kristijanov, 
Dan.  1869,  100. 

')  Kratka  staroslo  venska  slovnica.  Celovec.  1863. 
8".  60.  Doklada  Slov.  Glas. 

•)  SI.  1874,  68.  —  •)  SI.  1867,  6.  —  '")  SI.  1875.7.  —  ")  SI.  1876.  10.  — 
")  SI.  1876,  99-101.  -  ")  SI.  1874,  4.  -  ")  SI.  1880,  107;  dostavi:  »O  časni- 


Priloga. 303 

karstvu  zlasti  liberalnem<,  govor  v  katol.  pol.  društvu  dn6  8.  februvarja  1874., 
Dan.  1874.  —  '=)  SI.  1877,  5  (uvodni  članek).  -  ";  Biti  slovenske  id.,  SI.  1881, 1 
(uvodni  članek).  —   '')  SI.  1880,  118.   -  ")  Katoličan  gre  na  dan,  SI.  1880. 

'')  Kopitarjeva  Spomenica.  Vredil  Jos.  Marn.  Ljub- 
ljana. 188D.  8".  188. 

Str.  179:  Anton  OUban.  -  Slov.  Glas.  1860,  186.  —  Nov.  1860,  159.  — 
Dragotin  v  Nov.  1862.  —  J.  Marn,  Jez.  XVII.  -  ')  Nov.  1846.  —  ')  Drobt.  1852. 
—  ')  Drobt.  1856. 

*)    Oče   naš    in    deset   božjih    zapovedi,    razložil 
Alban  Stole.    Poslovenil  Anton  Oliban.   U  prid   afrikanskega 
misijona.  U  Ljubljani.  1854.  8".  296.  S  škofijskim  pritrjenjem. 
Natisnil  in  založil  Jožef  Blaznik. 
')  Nov.  1851. 

France  Cegnar. 

Str.  179:  L.  Ž.(vab),  Kol.  Trst  1884.  —  Ljublj.  List.  1884.  —  Cegnarjeva 
slavnost,  Ed.  1883,  98.  -  Dr.  K.  Glaser,  Dom  in  Svet  1892.  —  *)  Objavljena, 
Nov.  1856,  354.  —  V  to  dobo  spada  tudi  čestitka  Kersniku,  njegovemu  bivšemu 
učitelju,  z  naslovom:  »Kersni  žarki«  id.  v  Sloveniji  1849;  Nov.  1849,  609.  — 
')  Slov.  1849,  25.  -  S)  Št.  16.  —  ^)  Slov.  1849,  88;  N.  1855,  404;  dalje:  »Pokop«, 
M.  Obrenovic,  »Pad  Bosne«,  »Lazar«,  »Krvolok«,  »Zlata  deklica  alj  začaran 
kralj«;  Simeun  Milotinovič,  »Vstanek  srbski«,  >CrniJuri«  vse  v  Slov.  1848— 1849. 
-^  ^)  N.  1852,  21—33;  ni  res.  da  bi  bil  to  pesmico  prevel  v  Pazinu,  kakor  trdi 
Žvab.  —  ')  N.  1855,  340;  jednako  »Pad  Bosne«,  Slov.  1848,  88.  —  ')  N.  185G, 
60,  112,  285,  318;  »Učenec«,  N.  1857,  360.  —  *)  Pristavi  še:    »Različne  misli.« 

«)  Pesmi.    Zložil   France   Cegnar.  V  Celovcu.  1860.  12». 

Natisnil  J.  Leon. 

")  Slov.  1848,  36.  —  ")  Slov.  1850,  2—4  v  distihih;  v  tej  pesni  je  rabil 
jeden  pridevnik  po  samostalnikovi  sklanji,  kar  kaže  tudi  na  vpliv  srbščine.  — 
*=)  Slov.  1849,  87.  —  '')  Slov.  1849,  56.  -  '•*)  Maria  Stuart,  in  -  ")  Viljem  Teli, 
glej  Anton  Janežič,  Cvetje  id. 

")  Valenštajn.   Dramatično  delo.  Spisal  Miroslav  Šiler. 

Poslovenil  France  Cegnar.  V  Trstu.  Založila  tržaška  Čitalnica. 

Tisk  austr.  Lloyda.  1866.  8".  421. 
*'')  Babica.  iGlej  Janežič  Cvetje.) 

")  Je-li  nam  treba  kritike,  Slov.  Glasnik  1858,  II.  139;  Nov.  1858.  36.  — 
")  Slov.  Glas.  1859.  -  '")  Slov.  Glasnik  1860,  46-74.  —  ")  Ed.  1882,  50.  — 
")  Ed.  1882,  40.  —  ")  Ed.  1887,  78.  —  ")  Ed.  1887,  84.  Pristavi:  »Slavospev 
Mažgonu«,  Slov.  1849,  69;  Nov.1852,  43;  »V  spomin  frančiškana  Jakica«,  Nov.1857, 
244.  —  '')  Lj.  Čas.  1851,  32.  —  ")  Svžt,  kako  bi  se  pomagalo  našemu  slovstvu, 
Nov.  1863,  359—360.  —  Op.  O  gledališčni  igri  »Rodoljubi«,  prevedeni  iz  češčine, 
pravi  L.  Žvab,  da  rokopis  shranjuje  morda  ljubljanska  knjižnica;  temu  ni  tako; 
natisnena  je  v  Ljublj.  Čas.  1851,  7—45. 


304  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Str.  1S2:  Franc  Jeriša.  —  J.  Mam,  Jez.  XVII.  —  G.  Krek,  Slov.  Gl.  1859. 

—  Lj.  Zv.  1887.  —  ')  Bleiweis,  Kol.  —  ')  Nov.  1855.  Razgovornost  rusovska  ib. 
Ruski  malarji  na  kmetih,  Slov.  Gl.  1860.  —  ')  Nov.  1856.  Pristavi:  »Gora  Tabor«, 
Nov.  1855;  >Utrinki<,  Slov.  Glas.  1858. 

Anton   Umek. 

Str.  183:  Fr.  Leveč,    Blazemu  prijatelju,  Torbica  1862.    —  J.  Sibijanskij, 
Črtica  o  Antonu  Umeku,  Bes.  1871.  —   Fr.  Cimperman,  V  spomin  Ant.  Umeka. 

—  ')  Dan,  1868:  »Zvezda  na  morju<  =  »Ave  Maris  Stella«,  Dan.  1859. 

*)  Slovenska  blagovestnika  id.  (Glej  Janežič, 
Cvetje  id.) 

^)  Abuna  Soliman.  Zložil  Anton  Umek  -  Okiški.  V 
Ljubljani.  J.  Blaznik  1863.  8".  204. 

")  Dan.  1868.   —   *)  Dan.  1859.   —   *J  Dan.  1860.   —  ')  Novice  1861.   — 
•)  Nov.  1862. 

®)    Pesmi.    Zložil    Anton  Umek -Okiški.    Na  svetlo  dalo 

uredništvo  »Slovenskeora  Glasnika«.  Natisnil  J.  Blaznik  1865. 


12"^.  175. 


Simon  Jenko. 


Str.  184 :  A.  Janežič,  SI.  Glas.  1865,  27.  —  P.  v  Novicah  1865,  3,  4.  — 
B.  Miran:  Lit.  pog.,  Zbr.  spisi  V.  116—123.  —  J.  Pajk:  Beseda  o  S.Jenku,  Zbr. 
spisi  1872,  195—202.  —  SI.  N.  1872,  15;  1879,  86.  —  Fr.  Leveč,  Lj.  Zv.  1879. 
—  M.  Lazar,  Jenkovih  poezij  rokopis,  Lj.  Zv.  1882,  504.  —  J.  Jenko,  Iz  zapuščine 
pesnika  Jenka,  Kr.  1886,  1  —  15. 

^)  Pesmi.  Zložil  Simon  Jenko.  Ljubljana.  J.  Giontini. 
1865.  m.  8°. 

')  Pesmi.  Zložil  Sirpon  Jenko.  Za  tisek  priredil  Anton 
Funtek.  Ilustrovanje  zvršila  J.  Kobilca.  T.  V  Ljubljani.  Založil 
Oton  Fischer.  1896. 

Janez  Bile. 

str.  187:  Jos.  Marn,  Jez.  -  ')  Nov.  1856.  Pristavi:  »Kočanic,  Nov.  1856; 
>TrsaCki  grad<,  Nov.  1857;  >Na  Mune«;  podlistek  v  Slovencu  1875;  »Bistrica  in 
Trnovo«,  Dom  in  Svet  1892.  —  *)  »Tri  dni  v  Cerknici«,  Slov.  Gl  1862;  o  Matiji 
Lebanu  je  tudi  v  nekem  letniku  „Noric''  sestavil  življenjepisne  črtice.  —  *)  No- 
vice 1856;  dostavi:  Spomini  na  Oglej,  Dan.  1877.  —  ■*)  Janežičeva  Koleda  1859. 
Nabiral  je  tudi  narodno  blago.  n.  pr.  »Pravljica  o  Kurentu«,  Nov.  1S57.  —  K  nje- 
govim prozaičnim  spisom  dostavi  Se  dva  življenjepisa:  Fr,  Bile,  duhovnik,  pisatelj, 
domorodoc,  Kol.  Moh.  1864.  —  Ant.  pl.  Valenčič,  c.  kr.  gen.  major,  Kol.  Moh.  1895, 
ter  »Pompeji  nekdaj  in  sedaj«,  Dan.  1891. 


Priloga. 305 

^)  Bogomir,  mladi  puščavnik.  Pripovest  za  otroško 
mladost  in  njene  prijatelje.  Poleg  Krištofa  Šmida.  S  6  podo- 
bami. V  Celovcu  1867.  8".  78.  J.  Leon.  —  Sveti  večer. 
Povest  v  božični  dar  pridnim  otrokom.  Spisal  Krištof  Šmid. 
Poslovenil  J.  Bilec.  S  6  podobami.  V  Celovcu  1867.  8^  97. 
J.  Leon. 
•)  Zlati  Vek  1863.  Pristavi:  Tisočletnica  sv.  Metodija  5.  julija  1885,  SI.  1885. 

')  Prestave  najlepših  himen  sv.  cerkve.  I.  del.  V 
Ljubljani  1869.  -  II.  del.  V  Ljubljani  1881. 

^)  Per venci.  Poezije  Janeza  Bilca.  V  Ljubljani.  1864. 
Natisnil  J.  Blaznik.  12".  104. 

')  Dan.  1868, 17  —  234.  Pristavi:  »Sveta  družina c  po  J.  B.  Zaleskem,  poljskem 
pesniku,  Dan.  1887.  Vseh  pesnij  in  prevodov  v  ^Danici"  ne  naštevamo,  ker  jih 
je  mnogo,  tudi  se  nahajajo  tam  prevodi  iz  latinščine  ali  nemščine. 

^"j  Smrt  Smail-Age  Cengica.  Po  Ivanu  Mažuranicu 
poslovenil  Janez  Bile.  Natisnil  J.  Blaznik  v  Ljubljani.  1870. 
m.  12*».  54. 

Slavospevi  ali  nagrobni  venčki:  Nadškofu  Andr.  Gollmajerju  o  zlati  maši, 
Dan.  1871.  —  Verni  Slovenci  Piju  IX.,  SI.  1874;  1877.  -  Knezoškofu  J.  Krizo- 
stomu.  Si.  1875.  —  Valent.  Vodniku,  SI.  1875.  —  Knezoškofu  Jak.  Misiji,  SI.  1884. 
—  Andr.  Einspielerju.  SI.  1887.  —  Luki  Jeranu,  Nov.  1882;  SI.  1895,  1896.  — 
Karolu  Klunu,  SI.  1896.  —  Avstrijanskim  romarjem  v  Lourdes,  SI.  1886.  — 
Slovanskim  romarjem  v  Rim,  Dan.  1893.  —  Tržaškim  srebrnomašnikom  1893  v 
Podgrajah,  SI.  in  Dan.  1893.  —  Sv.  Očetu  Leonu  XIII.,  SI.  1893.  —  Pozdrav  katoli- 
škemu shodu,  SI.  1892.  —  O  veselem  prihodu  Nj.  Velič.  cesarja  Franca  Jožefa 
v  Ljubljano,  SI.  1883. 

Ferdo  Kočevar  -  Zavčanin. 

Str.  190:  A.  Kos- Cestnikov,  SI.  Nar.  1878,  268.  —  J.  Mam,  Jez.  XXV.  — 
*)  Nov.  1855.  —  ■)  Vod.  Spom.  str.  195;  Slov.  Glas.  1868;  Slov.  Gosp.  1868.  — 
')  Nov.  1868.  -  ■»)  Nov.  1868. 

^)  Mlinarjev  Janez,  slovenski  junak  ali  vplemeni- 
tenje  Teharčanov.  Spisal  po  narodni  pripovedki  iz  srede  pet- 
najstega stoletja  Ferdo  Kočevar.  V  Zagrebu.  1859.  8".  128. 
K.  Albrecht. 

")  Slov.  Glas.  1859,  50—57.  —  ')  Slov.  Glas.  1866.  —  «)  SI.  N.  1869.  — 
')  N.  1860;  Slovenci  na  Hrvaškem,  SI.  N.  1870,  1871,  49;  Kupčija  na  Hrvaškem, 
SI.  Nar.  1870;  Narodno  gospodarstvo  na  Hrvaškem.  —  '")  Slov.  Glas.  1867,  218, 
278,  343,  360.  —  ")  Nov.  1858.  —  ")  Nov.  1861,  41;  »Slovenski  dolžni  list«, 
SI.  N.  1873;  >Vramecz«,  slovenska  bibliografična  rariteta,  SI.  N.  1874;  »Slovenska 
zvezdna  imena«,  Zora  1872.  —  "^  N.  1861,  390,  400;  Pomenki  o  naših  literarnih 

20 


306  Zgodovina  slov.  slovstva.  lil.  del. 

zadevah,  Slov.  Glas.  1868,  66,  145.  —  ")  N.  1857.  75.  Dostavi :  >Matice  ilirske 
zasluge  za  izdavanje  hrv.  klasikov«,  SI.  N.  1870,  120 — 121;  >Zgodovinska  zveza 
Slovencev  in  Hrvatov«,  SI.  N.  1868,  67;  »Na  Kraljevo  v  Zagrebu«,  SI.  N.  1869, 
78—80;  »Burklariie  iz  Zagrebac,  SI.  N.  1872,  5—13;  »Dva  tiča«,  SI.  N.  1873,  27 ; 
»Lov  na  narodne  pesmi  v  zagreb.^ki  okolici«,  SI.  N.  1873,  98  — 99 ;  »Jugoslavija«, 
slika  Salghetti-Driolija  ne  ugaja,  SI.  N.  1874,  40—41.  Dostavi:  »Ljubljanski 
program«,  SI.  N.  1871,  2—20. 

*^)  Kupčija  in  obrtnija.  Denar  in  blago.  Sloven- 
skemu ljudstvu  v  poduk  spisal  Ferdo  Kočevar.  (Slov.  Večer- 
nice.)  V  Celovcu.  1872.  8".  215. 

Janko  P.  Vijanski  (Pukmeister). 

Str.  191:  Š.:  V  spomin  J.  P.  Vijanskemu  njegovi  prijatlji,  Nov.  1862.  — 
J.  Marn,  Jez.  XXIV.  —  ')  Nov.  1857,  1858.  —  ^)  Nov.  1858.  —  ')  SI.  Prij.  1857. 
—  ")  Ibid.  —  ')  Nov.  1857.  —  ")  Nov.  18.59.  —  ')  Nov.  1857.  —  *)  Nov.  1858.  - 
'')  Nov.  1859. 

*")  Nanos.  Slovenski  zabavnik  za  leto  1862.  Izdal  Janko 

P.  Vijanski.  V  Ljubljani.  1862.  16".  294.  J.  R.  Milic. 

Janez  Trdina. 

Str.  192:  J.  Marn,  Jezičnik  1892.  -  »)  Slov.  1849,  140.  —  ■)  Slov.  1850. 
K  Marnovim  podatkom  pristavi:  »Od  zlatega  jabelka«,  Slov.  1849,  69—72.  — 
')  Nov.  1860.  —  ')  Slovan  1885-1887.  -  ')  Ljublj.  Cas.  1850.  —  ')  Nov.  1861. 

■")  Zgodovina  slovenskega  naroda.  Spisal  Janez 
Trdina.  Izdala  in  založila  Matica  Slovenska.  Ljubljana.  1866. 
8".  144. 

Dr.  Grregor  Krek. 

Str.  193:  Fr.  Brunet,  Slov.  1884  (s  podobo).  -  Svetozor  1882.  —  ')  Slov. 
Glas.  1858,  58.  —  -)  Slov.  Glas.  1862.  —   ')  Slov.   Glas.  1858.  —  -)  »Na  boj«, 
SI.  Gl.  1862.  Pristavi:  »Želje«,  149;  SI.  Gl.  1864,  69;  »Nedolžnemu  očesu«  208. 
')  Pesmi.  Zložil  Gregor  Krek.  Celovec  1862.  8".  125. 
")  Na  sveti  večer  o  polnoči.  (Glej  „ Cvetje''  id.) 
')    Einleitung    in    die    slavische    Litcraturge- 
schichte.  Akadeinischc  Vorlesungen,  Studien  und  kritische 
Streifziige  von  Dr.  Gregor  Krek  etc.  (iraz.  1874.  Verlag  von 
Lcuschner  &  Lubensky.  —  Z\veite  V()llig  neubearbeitete  und 
erweiterte  Auflage.  1887.  8".  XI.  886. 

')  Nov.  1858.  -  ')  Nov.  1858,  244.  —  '")  Nov.  1858,  293-294.  -  'M  Slov. 
Nar.  1873,  137—144.  Pristavi:  »O  važnosti  tradicijonalnega  slovstva«,  Zr.  1872. 


Priloga. 307 

*^)  Slavische  Anthologie.  In  deutschen Ubersetzungen. 
Mit  Einleitung  von  Gregor  Krek.  Stuttgart.  Verlag  der  J.  G. 
Cotta'schen  Buchhandlung  Nachfolger. 

Str.  195:  JaUh  Gomilšak.  —  •)  Slov.  Glas.  1866,  81;  Koled.  Moh.  1883. 
Dostavi:  »Pesem  na  ptujem«,  SI.  Glas.  1866,  13;  >Bog  je  moj  ščit«,  81.  Gl.  1866, 
385.  —  -)  Slov.  Glas.  1863;  Slov.  Gospodar  v  letnikih  1869-1876  ima  še  več 
jednakih  sestavkov.  —  ')  Več.  Moh.  1866.  —  *)  Nov.  1862  in  Slov.  Glas.  1862. 
V  Novicah  1865  ima  lep  sestavek  >o  volkodlaku«.  —  ^)  Zr.  1875.  —  *)  Koled. 
Moh.  1867.  —  ')  Kol.  Moh.  1870. 

^)  Popotovanje  v  Rim.  »Večernice«  1878.  8".  178. 
Družba  sv.  Mohorja. 

')  Glasi  katol.  družbe  v  Ljubljani  1879.  ~  '")  Dan.  1878.  —  ")  Nov.  1865. 

—  *-)  Moh.  Več.  1890.  —  Op.  Pisal  je  tudi  v  nemškem  jeziku,  n.  pr.  v  „Gratzer 
Volksbl."  1875:  »Der  Protestantismus  in  Radkersburg« ;  1876:  >Curort  Sauer- 
brunn<;  1876:  >Graf  H.  Wurmbrand<.  V  „3Iittheil.  desMst.  Ver.  fiir  Steiermark" 
1879:  »Die  Ziinfte  von  Radkersburg«. 

P.  Ladislav  Hrovat. 

Str.  199:  J.  Mam,  Jez.  XXVIII.  —  Dom  in  Svet  1891.  S  sliko:  —  »)  Zur 
Charakteristik  Hektors.  Gymn.  -  Progr.  Rudolfswert  1856;  Uber  das  aoristische 
Perfect  in  Folgesaetzen  nach  einem  Tempus  historicum  in  Hauptsaetzen,  Gymn.- 
Progr.  Rudolfsvpert  1858.  —  =)  SI.  Gl.  1861.  —  ^)  Gymn.-Progr.  Rudolfswert  1862. 
Pristavi:  »Slovenski  lokal«,  Slov.  Glas.  1862.—  *)  Slov.  Glas.  1864.  Dostavi:  »Še 
nekoliko  opazek  k  Janežič-Šketovi  Slovenski  slovnici«,  Lj.  Zv.  1889;  »Ablativ«, 
Lj.  Zv.  1890;  »Slovenski  dativ«,  Slov.  Glas.  1863.  -  '~')  Slov.  Glas.  1862,  1863. 

—  ')  Slov.  Glas.  1863.  —  ")  Slov.  Glas.  1863.  -  ')  Nov.  1868.  —  '°)  Nov.  1868. 

—  ")  Nov.  1867. 

")  Latinska  slovnica  za  slovensko  mlade  ž. 
Spisal  P.  Ladislav  Hrovat,  profesor  na  c.  kr.  gimnaziji  Novo- 
meški. Založil  deželni  odbor  kranjski.  Natisnil  Vincenci  Boben. 
Novomesto.  1874.  8».  XII.  329. 

''j  Izv.  gimnazije  novomeške  1863.  —  ")  Izv.  gimnazije  novomeške  1865. 

—  ")  Nov.  1861.  —  ")  Nov.  1863,  254—289;  dostavi:  „Sv.  Hieronim,  čegav  je?« 
Izv.  gimn.  novomeške  1865.  —   *')  Izv.  gimn.  novomeške  1878.  —   '*)  Nov.  1861. 

—  ")  Nov.  1863.  —  -°)  Ksenofontovih  Spominov  id.  glej  Janežič  gCvetje".  — 
'')  Ciceronov  govor  zoper  Katilino,  Zora  1872.  —  ")  Nov.  1868. 

Str.  200:  Janez  Šolar.  —  Fr.  Leveč,  Lj.  Z  v.  1883,  253—256.  —  Kr.  1883, 
221.  —  Slov.  Nar.  1883,  44.  -  Jos.  Mam,  Jez.  XXV.  —  Narod.  List  (v  Zadru) 
dne  26.  febr.  1883.  —  Hrvatski  glasi  o  Šolarju  glej  Lj.  Zv.  1883,  274—275.  — 
*)  SI.  Prij.  1855.  —  ^  Nov.  1856.  —  ')  Nov.  1857.  —  ^)  Nov.  1857.  —  ')  Nov.  1855. 

—  ')  Slov.  Glas.  1862.  —  ')  Izv.  gimn.  Ijublj.  1868.  —  «)  Izv.  gimn.  Ijublj.  1869. 

—  Dodaj  sestavek  »O  slovnični  terminologiji«,  Slov.  Glas.  1862. 

20* 


308  Zgodovina  slov.  slovstva,  III.  del. 

®)  Deutsch-slovenisches  Worterbuch  zu  Prof. 
K.  A.  Madiera's  deutschen  Lesebiichern  fiir  die  I.  und  II. 
Klasse  an  Mittelschulen.  Verfasst  von  J.  Šolar.  Laibach.  1873. 
8^  150.  Kleinmayer  &  Bamberg. 

Str.  201:  Janez  Božič.  —  Lj.  Zv.  1884.  445.  -  Kr.  1884,  376.  —  J.  Marn, 
Jez.  XXV. 

*)  Stric  Tomaž  ali  življenje  zamorcov  v  Ameriki  od 
Henriete  Sto\ve.  Svobodno  za  Slovence  zdelal  J.  B.  V  Celovcu. 

1853.  XII.  8".  115. 

^)  Platonov  Kriton  in  Apologija.  Iz  grščine  po- 
slovenil Ivan  Božič.  V  Celovcu  1862.  16".  78.  Nat.  J.  Leon. 
(II.  zv.  II.  šestke  »Cvetja  iz  dom.  in  tujih  logov«.)  Prevod  je 
za  ono  dobo  dovolj  dovršen. 

')  Koledar  za  Slovence  v  povzdigo  katolškega  duha 
za  1.  1855.  I.  8".  68.  —  Tečaj  II.  1856.  Sestavila  B.  in  F. 
(Božič  in  Frelih). 

*)  Vodilo  grešnikov.  Spisal  čast.  oče  Ludovik  Gra- 
naški,  redovnik  sv.  Dominika.  Nat.  in  zal.  Milic.  V  Ljubljani. 

1854.  Zv.  I.  v  24.  poglavjih.  8".  312.  Poslovenil  Janez  Božič. 
—  II.  zv.  glej  J.  Rogač. 

Ivan  Tušek. 

Str.  201:  SI.  Nar.  1879,  28.  —  SI.  1877,  29.  —  S.  1877,  11.  —  Jos.  Marn, 
Jez.  XXVIII.  —  ')  Nov.  1855.  —  ■)  Nov.  1856.  —  ')  Nov.  1857.  -  ')  Nov.  1861.  — 
»)  SI.  Glas.  1858.  —  «)  SI.  Glas.  1860.  —  ')  SI.  Glas.  1863.  —  ')  SI.  Več.  1865.  - 
')  Nov.  1857.  -  '")  Slov.  Glas.  1862.  —  ";  Nov.  1857;  pristavi:  >Jazbec<,  Slov. 
Glas.  1860.  —  ")  Nov.  1857.  ~  ")  SI.  Glas.  1862. 

")  Račun  i  ca  za  male  realk  e.  II.  dio.  Nješto  o  merstvu 
višoplošacah.  V.  Godišnje  Izvešče  kralj,  velike  realke  u  Za- 
grebu   koncem   školske   godine  1870.  Tisak  Lj.  Gaja.  8°.  35. 

'^)  Rastlinstvo.  (Glej  Janežič  „Cvefje".) 

")  Prirodopis  rastlinstva  s  podobami.  Za  spodnje 
razrede  srednjih  šol  izdelal  dr.  Alojzij  Pokorny.  Poslovenil 
Ivan  Tušek,  proicsor  c.  kr.  gimnazije  v  Ljubljani.  —  Drugo 
predelano  in  pomnoženo  izdanje  s  350  podobami.  Založila 
in  na  svetlo  dala  Matica  Slovenska.  1872.  8".  X.  244.  Praga. 
Henrik  Mercy. 


Priloga.  309 

")  Štirje  letni  časi.  Po  E.  A.  Rosmasslerju  predelal 
Ivan  Tušek,  kr.  višje  realke  profesor  v  Zagrebu.  Izdala  in  za- 
ložila Matica  Slovenska  v  Ljubljani.  1867.  8".  VI.  254.  S  40  v 
tekst  vtiskanimi  podobščinami.  Str.  222—254  obsega  slovenski, 
latinski  in  nemški  imenik  rastlin. 

*'*)  Schoedler:  Knjiga  prirode.  I.  snopič.  »Fizika.« 
Poslovenil  Ivan  Tušek,  profesor  na  veliki  realki  v  Zagrebu. 
Založila  in  na  svitlo  dala  Matica  Slovenska.  1869.  J.  Blaznik. 
8".  227.  S  216.  podobami.  —  Schoedler:  Knjiga  prirode. 
IV.  snopič.  »Botanika.«  Z  240  podobami.  Poslovenil  I.  Tušek. 
Založila  id.  V  Ljubljani.  1875.  S''.  III.  161.  J.  Blaznik. 

^")  Niže  m  e  r  s  t  v  o.  Po  hrvaškem  Vekoslava  Koroske- 
nija  predelal  Ivan  Tušek.  S  106.  v  tekst  natisnjenimi  podo- 
bami. V  Ljubljani.  1872.  8°.  IV.  76.  Založil  deželni  odbor 
kranjski. 

Opom.  Pri  terminologiji  mu  je  tudi  kolikor  toliko  služil  rokopis  latinsko- 
nemško-slovenskega  imenika  rastlin,  ki  ga  je  sestavil  Medved. 

Fran  Erjavec. 

Str.  203:  Slovan  1886,  1;  1887.  17.  —  Lj.  Zvon  1887,  124,  413  —  425.— 
SI.  N.  1887.  9,  12.  -  S.  1887.  —  Ed.  1887,  5.  —  J.  L.  v  Svetozoru  1887,  9.  - 
Bog.  Krek  v  Sudsteier.  Post  1887,  6.  —  Velika  beseda  v  spomin  Erjavcu,  S.  1887, 
3,  4.  —  M.  Sila,  Črtica  id.,  S.  1887,  10-11.  —  S.  Gregorčič,  Erjavcu  v  spomin, 
S.  1887,  22.  —  Jos.  Cimperman,  Fran  Erjavec,  Lj.  Zv.  1887,  124.  —  S.  Gregorčič, 
Fran  Erjavec,  Kol.  družbe  sv.  Moh.  1888,  36—47.  —  Frana  Erjavca  Zbrani  spisi. 
Uredil  Fr.  Leveč,  dva  dela.  Izdala  Mat.  Slov.  1888,  1889.  (Z  Levčevim  življenje- 
pisom.) —  Dodatki  k  Erjavčevemu  življenjepisu,  Lj.  Zv.  1887,  574.  —  J.  Bele, 
Erjavec  in  njegov  pomen  za  narodno  odgojo,  Lj.  Zv.  1890,  847—857.  —  ')  Slov. 
Koleda  1858.  —  =")  SI.  Glas.  1862.  101,  133.  -  ')  SI.  Glas.  1866.  270.  -  ■■)  Slov. 
Glas.  1863.  —  ')  Ibid.  —  «)  81.  Več.  1861.  —  ')  Izvešce  vel.  realke  v  Zagr.  1864. 
—  *)  Knjiž.  v  Zagr.  1864.  —  ')  Slavonija  v  malakologičnem  pogledu.  Rad  Jugosl. 
akad.  XXXL  ~  '")  Die  malakologischen  Verhaltnisse  der  gefursteten  Grafschaft 
Gorz  im  oest.  Kiistenlande,  Progr.  goriške  realke  1877.  —  Pristavi:  »Trakavica«, 
Progr.  zagrebške  realke  1862. 

")  Živalstvo.  Prirodopis  za  nižje  gimnazije  in  realke. 
Spisal  S.  Pokorny.  Poslovenil  Fr.  Erjavec,  učitelj  na  c  kr.  višji 
realki  v  Zagrebu.  V  Celovcu.  1864.  8".  165. 

^-)  Prirodopis  živalstva  s  podob  am  i.  Za  spodnje 
razrede  srednjih  šol  izdelal  dr.  Alojzij  Pokorny.  Poslovenil 
Fran  Erjavec,  profesor  na  c.  kr.  višji  realki  v  Gorici.  Drugo 


310  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

predelano  in  pomnoženo  izdanje  s  490.  podobami.  Založila 
in  na  svetlo  dala  Matica  Slovenska  v  Ljubljani.  V  Pragi.  1872. 
8".  VI.  309.  Natisnil  H.  Mercy. 

*')  Schoedler:  K  n  j  i  g  a  p  r  i  r  o  d  e.  IV.  Del.  Snopič  IV. 
»Zoologija«  z  227.  podobami.  Poslovenil  Fr.  Erjavec.  Založila 
in  na  svitlo  dala  Matica  Slovenska.  V  Ljubljani.  1875.  8". 
163-400.  Natisnil  J.  Blaznik. 

")  S  o  m  a  t  o  1  o  g  i  j  a  ali  nauk  o  človeškem  telesu,  učite- 
ljiščem in  višjim  učilnicam  spisal  dr.  Jan.  N.  Woldfich.  Po 
četrtem  natisku  poslovenil  Fran  Erjavec.  V  berilo  vtisnenih 
je  140  slik.  Založila  in  izdala  Matica  Slovenska.  V  Ljubljani. 
1881.  8^  108.  Natisnili  Blaznikovi  nasledniki. 

^'^)  R  u  d  n  i  n  o  s  1  o  v  j  e  ali  Mineralogija  za  nižje 
gimnazije  in  realke.  Po  Sig.  Fellockerji  spisal  Fr.  Erjavec, 
kr.  višje  realke  profesor  v  Zagrebu.  Izdala  in  založila  Matica 
Slovenska.  V  Ljubljani.  1867.  8".  88.  Natisnil  J.  Blaznik.  — 
Prirodopis  rudninstva  ali  Mineralogija.  37  podob. 
Založila  in  tiskala  Kleinmayr  -  Bamberg  v  Ljubljani.  1884. 
8".  84. 

*")  Domače  in  tuje  živali  v  podobah.  Slovenskej 
mladini  v  poduk  in  kratek  čas  popisal  Franc  Erjavec,  pro- 
fesor na  kr.  višej  realki  v  Zagrebu.  Na  svitlo  dala  družba 
sv.  Mohora.  I.  Del :  »Domače  čveteronožne  živali.(f  V  Celovcu. 
1868.  8".  150.  —  »Imenik  in  kazalo  z  desetimi  podobami  žival- 
skimi.« Natisnil  H.  Mercy  v  Pragi.  —  II.  Del :  »Čveteronožne 
živali.«  1869.  8".  189.  —  Imenik  in  kazalo.  »Živali  po  tujih 
krajih  udomačene.«  »Divje  in  tujozomske  čveteronožne  živali.« 
Natisnil  J.  Blaznik.  —  III.  Del :  »Ptice«  v  4.  snopičih  1870. 
8".  1—191.  —  IV.  Del:  »Ptice«  1871.  8".  195—336.  — 
V.  Del :  »Golazen.«  Slovenski  mladini  v  poduk  in  kratek  čas 
opisal  Fr.  Erjavec,  profesor  na  c.  kr.  realki  v  Gorici.  V  Ce- 
lovcu. 1873.  8"    136.  Natisnila    tiskarnica  družbe  sv.  Mohora. 

'')  Naše  škodljive  živali  v  podobi  in  pisavi.  Opisal 
Fr.  Erjavec,  profesor  v  Gorici.  Na  svitlo  dala  in  založila  Družba 
sv.  Mohorja.  V  Colovci.  1880—1882.  8".  VII.  328.  Natisnila 
tiskarna  družbe  sv.  Mohorja. 

")  Lip.  Mat.  SI.  1875,  1879,  1880,  1882—1883.  —  ")  Slov.  Glas.  1860  in 
1862.  -  ^)  Slov.  Glas.  1859.  —  ")  Slov.  Glas.  1660.  —  ")  Slov.  Glas.  1864.  — 


Priloga.  811 

")  Slov.  Glas.  1862.  —  ■*)  Kol.  Moh.  1864.  —  ")  Slov.  Glas.  1859.  —  ="=)  Slov. 
Glas.  1859.  —  ")  Slov.  Glas.  1862.  —  -'')  Zvon  1877;  pristavi:  Božični  večer 
na  Kranjskem.  S.  77.  —  ")  Slov.  Glas.  1868.  —  '")  Zv.  1878,  1879.  —  Dostavi 
še  v  nCvetju"^  id.  Andersonove  pravljice. 

Str.  207:  Božidar  Flegerič. 

')  Štefan  Modrinjak.  Celovec  1831.  8".  16. 
')  Doktor  Štefan  Kočevar,  rodoljub  in  pisatelj  slo- 
venski.   Spisal    in    založil    Bož.   Flegerič.    Natisnila    Narodna 
Tiskarna  v  Ljubljani  1890.  8".  63. 

Nekaj  o  narodnih  zabavah  v  Slavoniji  SI.  Nar.  1872,  84  (navajajo  in  opi- 
sujejo se  Kolo,  Prstenek,  Lončiček.  Žminje,  Pala,  Zugrab,  Kvočka). 

Franc  Levstik. 

Str.  20S:  Jos.  Stritar,  Zv.  1870; .  Slovo  Levstiku,  SI.  N.  1872,  113.  — 

Zbr.  spisi  V.  —  Slov.  Nar.  1887,  261  —  262.  —  SI.  1887,  262.  -  Slov.  1887.  - 
Ed.  1887,  93.  (Fr.  Cegnar),  Ljublj.  Zv.  1889.  (Stritarjevo  berilo  v  Slovenskem  klubu 
na  Dunaju).  Dom  in  Svet  1888.  —  Spominek  v  Laščah  1889,  58.  —  Levstikova 
slavnost  v  Velikih  Laščah,  Lj.  Zv.  1889,  69,  504,  704.  —  SI.  N.  1889,  183-192. 
—  Fr.  Leveč,  Levstik  in  Hozhevar,  Lj.  Zvon  1889.  —  Jos.  Cirrjperman.  Satura 
(Levstiku  Francetu),  Ljublj.  Zv.  1891,  641.  —  J.  Bežek,  Zbrani  spisi  Levstiko\'i, 
Lj.  Zv.  1893.  —  Levstikova  literarna  ostalina,  Lj.  Zv.  1888,  382-384.  —  M.  Kosan, 
Kita  na  grob  Levstiku,  Lj.  Zvon  1887.  —  F.  Stifter,  Nemško-slovenski  slovar  in 
Levstik,  N.  1874,  299.  —  M.  Močnik,  SI.  1888,  69.  —  Borislav,  Branislav,  Molči- 
slav,  Kamenski,  Kovač,  Malej,  Podlomski,  Premrl,  Razpotnik,  Radovan,  Rozvita, 
Stanislav,  Somrak,  N.  O.,  K.  S.,  A.  Z.,  M.  P.  id.  so  bili  njegovi  psevdonimi. 

')  Pesmi.  Zložil  Fr.  Levstik.  V  Ljubljani.  Nat.  J.  Blaznik. 
1854.  8".  91. 

*)  Levstikovi  zbrani  spisi.  Uredil  Frančišek  Leveč. 
Ljubljana.  Ig.  pl.  Kleinmayr  &  Bamberg.  1891 — 1895.  V.  zv. 

')  Nov.  1858.  —  ■")  Nov.  1858,  290.  —  ')  Slov.  Glas.  1858.  —  ")  Nov.  1858, 
356.  -  ')  Nov.  1858,  364.  -  ')  Slov.  Glas.  1858,  II,  204.  -  ')  Slov.  Glas.  1859, 
12.  —  '")  Nov.  1864. 

")  Die  slovenische  Sprache  nach  ihren  Rede- 
theilen.  Verfasst  von  Franz  Levstik.  Verlag  von  Johann 
Giontini.  Laibach.  1866.  8°.  144. 

»')  Slov.  Glas.  1858.  -  ")  Slov.  Glas.  1858.  —  »)  Nov.  1862,  1864.  — 
>°)  Slov.  Glas.  1860.  —  '')  Zbr.  spisi  IV.  -   ")  Zbr.  spisi  IV.  —  ")  Lj.  Zv.  1881. 

")  Nauk  slovenskim  županom,  kako  jim  je  delati, 
kadar  opravljajo  domačega  in  izročenega  področja  dolžnosti. 
(Leitfaden  fiir  Gemeindevorsteher  in  ihren  Geschaften  des 
selbstandigen    und    iibertragenen   \Virkungskreises.)      Spisal 


312  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

Anton  Globočnik,  c.  kr.  okrajni  glavar,  Franc  Jožefovega  reda 
vitez.  Na  slovenski  jezik    preložil    Fr.  Levstik.    V  Ljubljani. 
1880.  XVI.  207.  Natisnila  ter  založila  Klein  in  Kovač. 
Glej  M.  Cigale  Nov.  1880.  78—87. 

^"j  Pavliha.  Šaljiv  list,  8.  in  24.  dan  vsacega  meseca 
na  Dunaju.  Lastnik  in  urednik  Fr.  Levstik  1870. 

^')  Rokopis  kr  al  j  e  vodvorski.  Iz  staročeškega  po- 
slovenil Franc  Levstik.  V  Celovcu  1856.  Natisnil  in  na  prodaj 
ima  Janez  Leon. 

^^)  Nauk  o  telovadbi.  Izdal  Južni  Sokol  I.  del.  Proste 
vaje.  Tisk  Egerjev  v  Ljubljani  1867    8°.  27. 

'^)  Dejanski  nauk  o  kopitnem  podkovstvu.  S 
podobami.  V  angličanskem  jeziku  opisal  William  Miles  E3q. 
V  slovenskem  jeziku  z  novčno  podporo  ces.  kr.  poljedel- 
skega ministerstva,  na  svetlo  dala  kranjska  deželna  komisija 
za  konjstvo.  Tiskala  Klein  in  Kovač  v  Ljubljani.  1874.  8".  40. 
^*)  Sestavki  v  ^Slocenskem  Narodu" :  I.  Vademecum  poslancu  L.  Svetcu 
(1868,  4  —  6).  —  II.  Dr.  H.  E.  Gosta  (1868,  7—8).  —  III.  Dopisi  iz  Ljubljane 
(18*68—1869.  pass.)  —  IV.  K  novim  volitvam  (1868,  15,  16).  —  V.  Brezova  mast 
in  ljubljanski  nemškutarji  (1868).  —  VI.  Epilog.  —  Vil.  Ponočne  misli  sloven- 
skega prvaka.  —  VIII.  Tujčeva  peta.  —  IX.  Nepristranost  in  pravica  (1869),  61 
do  62.  —  X.  Eksces  Ijublj.  turnarjev  (1869).  —  XI.  Nemškutarska  nesramnost 
(1869,  64).  —  XII.  Janjče  in  Vevče  (1869,  65).  —  XIII.  Poglavje  o  nemški  omiki 
(1869,  66).  —  XIV.  Plem.  Eybesfeld  (1869.  66).  —  XV.  Nemškutarska  preme- 
moria  (1869,  68—69).  —  XVI.  Kdo  resnico  krivi?  (1869,  71).  —  XVII.  Slovenci- 
Galgenvfigel  (1869,  72).  —  XVIII.  Dežmanov  parkelj  (1869,75).  —  XIX.  Svoboda, 
kakoršna  na  Slovenskem  (1869,  76—77).  —  XX.  Jurček  s  pušo  (1869,  77).  — 
XXI.  Kdo  na  Slovenskem  vlada  (1869,  84).  —  XXII.  Nezaupnica  poslancu  Klunu 
(1869,  98).  —  XXIII.  O  šentpeterski  zaupnici  dr.  Zamiku  (1869,  132  —  133).  - 
XXIV.  Res  stavimo  Slovenijo,  da  Bog  pomagaj  (1869,  182).  —  XXV.  Rokopisi: 
a)  Slovarsko  gradivo,  h)  Izpiski  iz  slovenskih  knjig,  c)  Prepisi  slovenskih  roko- 
pisov, dj  Začeto  slovarsko  delo,  e)  Razlaganje  zemljepisnih  imen.  fj  Razlaganje 
imen  v  Cezarjevih  spisih,  g)  Razni  spisi,  tičoči  se  slovenske  slovnice,  hj  Prepisi 
nekaterih  redkih  hrvatskih  in  slovenskih  knjig,  ij  Bučelstvo.  Po  izkušnjah  in 
besedah  retijskega  bučelarja  Jožefa  Oblaka,  j)  Vodnikova  prozaična  dela,  na  čisto 
prepisana,  in  tolmač  o  Vodnikovih  pesnih,  k)  Gradivo  za  izdanje  Prešernovih 
slovenskih  in  nemških  poezij.  (Lj.  Zv.  1888,  .382 — 883). 

Ogrski  Slovenci. 

Aleksander  Terpljan,   porojen  1812.  1.  pri  sv.  Benediktu,  dovršil  je  nižjo 
gimnazijo  v  Kiseku,  višjo  pa  in  bogoslovje  v  Sopronu,  je  izdal: 

Knjige  z  s  o  1 1  a  r  s  z  k  e.  S  z  1  o  v  e  n  c  s  e  n  e  })  o  T  u  r  p  1  a  n 
Sandori  piicso  nszk  o  m  1  ar  ari.  V  Kosegi.  1848. 


Priloga.  H18 

Janez  SzhM  se  je  narodil  v  Turnišču  1822.  I.,  župnik  v  Dolincih,  je  umrl 
okolo  1865.  1.  Uže  1858.  1.  je  rabil  slovenski  pravopis  in  je  bil  vrl  rodoljub  in 
razsoden  mož. 

Jožef  Zemlič,  porojen  1839.  1.  v  Belatincih,  kapelan  v  Dolnji  Lendavi,  je 
spisaval  »Zgodbe  sv.  pisma«.  —  Med  ogersko- slovenske  rodoljube  šteje 
BorovDJak  tudi 

Marica  Žižka,  župnika  v  Belatincih. 

Najimenitnejši  pisatelj  pa  je  Josi^)  Borovnjak  (1826),  iz  župnije  sv.  Bene- 
^iikta.  Deset  let  star  je  prišel  v  siromašnico  v  Koseg  brezplačno  zaradi  znanja 
slovenskega  jezika;  tsm  je  tudi  šest  let  hodil  v  gimnazijo  benediktincev  in  po- 
slušal modroslovne  nauke  v  Sabariji  (Sombothely),  bogoslovske  nauke  zvršil  je 
v  budapeštanskem  osrednjem  semenišču.  Ordiniran  1851.  leta  je  bil  odposlan  v 
Stefanovce  za  administratorja,  1852  — 1854.  1.  za  kapelana  v  Turnišče,  od  1854. 
do  1857.  1.  v  Dolnji  Lendavi,  1858.  L  v  Črenslovcih,  potem  je  postal  župnik  na 
Cankovi  (Kaltenbrunn)  pri  Radgoni.  1893.1.  je  postal  >Vicearchidiaconus  et  decanus 
cum  iure  absolvendi  a  reservatis  et  gestandi  cingulum  rubri  coloris.<  Narodno 
življenje  je  vzbudila  vrla  mati  (njegov  100  letni  otec  živi  še  pri  svojem  sinu 
dekanu).  Rano  se  je  začel  zanimati  za  slovensko  slovstvo  in  za  slovenska  društva. 
Izpoznavši  zanemarjenost  ogrske  slovenske  književnosti,  začel  je  moHtvenike, 
katekizme  popravljati  pri  novih  natisih.  —  Tu  se  naj  navedejo  taki  molitveniki: 

Kniga  molitvena.  Bogabojecsim  diisam  dana.   Sztaro- 

szlovenszka.    Najdeš :  V-  Radgoni,  pri  Weitzinger  J.,  knigari, 

Duga  vulica  Nr.  18 — 19.  Na  prvi  strani  drugega  lista  je  na- 

tisneno :  Da  sze  znova  zlozsiti  szme  »Kniga  molitvena« 

sze  od   duhone  (!|  sztrani    dovoli.    Duhovni   sztol  szekovszke 

knezovladike  v  Gradci,    dneva    15.  aprila  1846.  Roman  s.  r., 

Blaž  Neuhauer  s.  r.,  tajnik  diih.  sztola.   —  Mala  8".  450  str. 

Na  straneh  3 — 7  se  nahaja  »Tabla  nekih  presztopnih  Szvetkov 

od  1.  1891.  do  1964;  na  str.  8 — 19  je  koledar.  »Prvi  tao«  obsega 

litanije  in  molitve  do  str.  99.  »driigi  tao«  pod  sv.  Meszov  molitve, 

»tretji  tao«  »vecserasnye  k  Bogi  zdihavanye  in  preporacsanye«  do 

str.  189 ;  I.  pridavek  »pobozsno  Premislavanye  od  szlednyih  csetveri 

del«  do  str.  210,  »Szvete  peszmi«  do  str.  436,  »kratki  Krsztsanszki 

Navuk   za    malo    Deco«  do  str.  450.    Kazalo   obzega    pet   stranij ; 

zadnja  vrsta  slove :  Natiskuje  »Leykam«  v  Gradcu. 

Duhovna  Hrana,  ali  knizsica  puna  lepih  navukov  mo- 
litvic i  peszmic  za  kath.  kerscsenike.  Najde  sze  V-  Radgoni 
pri  \Veitzinger  J.,  knigari,  duga  vulica,  hiszna  Nr.  18.  — 
Nepresztopni  dnevi  leta  do  str.  20  ;  Negda  zapovedani  szvetki 
zdaj  pa  delavniki  do  str.  20  ;  tabla  nekih  presztopnih  szvetkov 
od  leta  1893.  do  1963.  do  str.  27  ;  molitve  do  str.  94 ;  razne 


314  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


litanije  do  str.  138;  pobozsnoszt  pri  krisznoj  poti  do  str.  152; 
peszmi  do  str.  252.  Kazalo  obsega  štiri  strani.  Na  zadnjem 
listu :  Tiska  »Leykam«  v  Gradcu. 

Jezus  moje  Poželenje  ali  r.  kr.  katholicsanszka 
Molitvena  kniga.  Popravleni  natisz.  Najde  sze  V- Piadgoni  pri 
\Veitzinger  J.  knigovezari,  duga  vulica,  hižna  Nra  18 — 19. 
Mala  8",  428  str. 

Kakor  pri  poprejšnjih  molitvenikih  sta  tudi  v  tem  najpoprej 
koledar  in  »Tablica«  ;  na  straneh  34 — 38  se  nahaja  »Prorokuvanje 
od  mocsi  Planet«,  kjer  se  pravi,  da  »obcsinszko  sze  stima,  ka 
Planete  veliko  mocs  szkažujejo  nad  sztavov  zemle  i  tekaj om  vre- 
mena; zato  eti  od  uszake  nika  znanya  vredna  nakraci  gori  na- 
perimo.« Molitve  segajo  do  str.  284;  pesmi  do  str.  373;  litanije 
do  str.  405  in  »Pridavek«  (Marijanszke  Peszmi)  do  str.  427.  Tudi 
ta  molitvenik  je  natisnil  Leykam  v  Gradcu. 

Szveti  Evangeliomi  za  nedele  i  szvetke  ce- 
loga  leta.  z*)  navadnimi  molitvami  pri  bozsoj  szliizsbi, 
pred  i  po  poldnevi  —  pridavek  glavnih  isztin  kerscsanszkoga 
navuka,  z*")  dovoljenyom  cirkvenoga  poglavarsztva.  Najdeš 
v -Piadgoni  pri  Weitzinger  J.  A.  knigari,  duga  vulica,  hiszna 
Nr.  18.  Na  drugi  strani  naslovnega  lista  se  nahaja  to-le : 

Nr.  .3114.  ©egen  bie  SEiebeiauflage  beg  58ucf)c^:  »Szveti  Evangeliomi« 
ttjirb  in  gciftlidier  SSejie^ung  tein  2(nftanb  genommen. 

SSon  bem  fiii[t6if(^ofItd)en  Crbinariate  ju  ®ra|  am  23.  9?otiember  1840. 
Roman  m.  pr.  Safnec  m.  pr.,  Secretčir. 

Reimprimatur.  3>om  f.  f.  fteieimavfiic^cn  ®uberniunt.  ®ra§  am  3.  2?c« 
jember  1840.  ^rou§  m.  p. 

I.  »Tao«  (str.  1  —  88)  obsega  evangelije  za  vse  nedelje  in 
praznike;  II.  »Tao«  evangelije  za  posamezne  svetnike  (str.  do  210); 
111.  »Tao«  molitve  in  litanije  (str.  do  220).  8".  222  str.  Natisz 
A.  Leykamovih  dedicesev  v  -  Gradcu. 

Szveti  Angel  Cz  u  v  ar,  ali  Vodnik  v-nebcsza.  Drugi  natis. 

V- Radgoni,    pri  .1.  A.  Weitzingeri,    duga  Vulica   No  18—19. 

12°,  str.  108,  obsega  molitve,  litanije  in  pesmi. 

Mali  Katekizem    za    obcsinszke    liidszke  šole. 

Najde  sze  V-  Radgoni  pri  \Veitzinger  .1.  knigari,  duga  vulica, 

hiszna  Nr.  18.  —  12".  52. 


*)  **)  Na  obeh  mestih  je  za  piko  mala  Črka. 


Priloga.  315 

Angelska  služba,  ali  poduk,  kako  naj  se  pri  sv.  maši 
streže.  Najde  sze  V- Radgoni  pri  Weitzinger  J.  knigari,  duga 
vulica,  hiszna  Nr.  18.  12°.  16. 

V  tej  knjižici  in  v  »Szvetih  Evangeliomih«  se  mešata  ogrsko- 
slovenski  in  slovenski  (Gajev)  pravopis,  kajti  v  »Evangeliomiha  se 
piše  na  naslovnem  listu:  »pri  bozsoj  szliizbi«  in  na  prvi  strani 
besedila   »z  velikoj  zmožnofztjo«  in  tako  potem  skozi  vso  knjigo. 

Med  posvetnimi  književniki  je  omeniti  učitelj  Josip  Puštaj,  porojen  1864. 1. 
v  Belatincih ;  dovršivši  pripravnico  v  Cakovcu  je  služil  1884.  leta  v  Szocei,  od 
1885. 1.  v  Martijancih  (Marlonhely) ;  1893. 1.  je  izdal  obširno  pesmarico  z  naslovom: 

Krscsanszko*)  katholiczanszke  Cerkvene 
peszmi  sz  potrejbnimi  molitvami  i  vnogimi 
vogrszkimi  peszmami.  Za  skolnike,  katholicsanszko 
mladezen,  ino  za  vszakoga  pobozsnoga  krscsenika.  Vo  dane 
od  driistva  szvetoga  Stevana.  (Vigneta,  predstavljajoča  sv.  Šte- 
fana.) Prvi  natisz  Budapest.  MDCCCXCIII. 
Na  drugi  strani  naslovnega  lista  je  zgoraj  na  levi  strani -^^^^ 

v  sredi  lista :  » I  m  p  r  i  m  a  t  u  r  «,  potem  Sabariae  die  13.  Aprilis  1892  ; 

spodaj  v  levem  kotu   '^'^  ' ,  v  desnem:  Cornelius  epis. 

Na  tretji  strani   se   ponavlja   naslov  do  besede :    krscsenika ; 

na  to :  Szpiszane  po  Pusztai  Jozsefi,  martjanskom  skolniki. 

Knjiga  ima  v  mali  8*^  685  stranij ;  izmed  teh  odpade  na  kazalo 

41  stranij.    Predgovor  obsega  6,  Kalender  12,  molitve  98  stranij; 

za  temi  pride  526  pesmic,  po  ogromni    večini    ogrsko  -  slovenske, 

vmes  se  nahajajo  tudi  ogrske  (mažarske). 

Vrlo  zanimiv  je  predgovor,  ki  ga  tukaj  ponatisnemo  vsega  v 

ogersko-slovenskem  pravopisu ;  za  vzgled  se  objavijo  tudi  pesmice 

št.  118,  190,  200,  202,  206,  215,  295,  463,  513  b,  526. 

Predgovor 

k  p  r  v  o  m  i  v  o  d  a  v  a  n  y  i. 

»Zvisdvajfe  Goszpodna  z  menom  i  hvdlmo  ime  nijegovo  vssi 
sz  edndkim  tdlom^  —  etak  pravi  velki  peszmar,  David  krao. 

Ki  poznamo  Boga,  i  znamo  tak  velko  dobroto  nyegovo,  ne 
mogocse,  ka  nebi  hvaliU  onoga,    »koga    szveto    ime    zvisa- 


*)  Ker  se  v  4.  zvezku  bržkone   ne  bo  govorilo  o  ogersko-slovenskih  pisa- 
teljih, se  knjiga  navede  tukaj,  dasi  spada  v  dobo  1870 — 1895. 


316  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

vajmo  sz  peszmami  i  sz  lejpo  stimanimi  instrumenti«, 
na  koj  nasz  David  krao  znova  opomina. 

„HvdliU  i  zvisdvati  Boga"  —  to  je  tiidi  i  j  edini  cio  eti 
»Krscsanszko  Katholicsanszki  Peszmeni  Knig«,  stere  szo  po  velkoj 
szkrbi  i  vnogom  deli  tak  vkiiper  posztavlene,  da  sze  v  nyi  —  zviin 
potrejbni  molitvi  —  nej  szamo  i  vsze  one  peszmi  najdejo,  stere 
szo  do  eti  mao  po  szlovenszkom  jeziki  popejvane  bile,  nego  za- 
drzsavajo  i  v  szebi  ete  knige  sz  kak  ndjveksini  fdlom  vsze  cerkvene 
peszmi. 

Ka  sze  zato  pejszem  vu  »Knigi  Molitvenoj«,  vu  »Jezus  Mojem 
PozseIenyi«  i  v  »Diihovnoj  Hrani«  nahaja,  vsze  szo  one  eti  vkiiper 
szpravlene  i  v  red  djane,  csi  szo  toga  vrejdne  bile.  Ar  lehko  pra- 
vimo, ka  med  malim  racsiinom  naši  szlovenszki  pejszem  sze  najde 
vecs  taksi,  stere  szo  z  edne  sztrani  nej  po  csisztom  szlovenszkom 
jeziki  szpiszane,  z  driige  sztrani  pa  niti  i  takse  vizse  nemajo,  stera 
bi  sze  med  cerkvene  peszmi  pripravila.  Etakse  szam  zato  z  eti 
knig  vo  mogao  nihati  za  onoga  zroka  volo,  ar  szam  doszta  pri- 
pravnejsi  i  lepši  pejszem  meo  na  meszto  nyi.  Pali  szo  bile  i  szta- 
rinszke  peszmi,  stere  szo  prejk  i  prejk  predelane  mogle  biti,  ar 
sze  nyim  nacsi  nebi  mogla  vizsa  dati.  Z  med  taksimi  szo,  naj  szamo 
dvej  naprej  prineszem  :  »Lejpa  szi,  lejpa  rozsa  Maria«  mariinszka-, 
i  »Veszeli  vszi  bojmo  dnesz  krscseniki«  bozsiesna  peszem,  i  vecs 
driigi,  —  stere  zse  proszim,  naj  sze  od  szejmao  tak  popejvajo,  kak 
szo  zdaj  vopopravlene;  ar  ovacsi  je  nemogocse  nye  na  note  po- 
sztaviti  i  sz  rednim  talom  orgolati. 

Ali  nej  szamo,  ka  szo  v  eti  knigaj  vkiiper  szpravlene,  pre- 
delane i  v  red  djane  vsze  szlovenszke  peszmi,  nego  i  sčsztkrat 
telko  novi  lejpi  pejszem  je  k  coj  posztavleno  eti,  z  med  sterimi 
je  vszdka  po  najcsisztejsem  szlovenszkom  jeziki  doliszpiszana.  K 
coj  szo  djane  i  v  eti  knigaj  escse  i  vnoge  vogrszke  peszmi  tiidi  za 
onoga  zroka  volo,  ar  sze  vu  vecsi  mejsztaj  Bozsa  szliizsba  vecskrat 
i  po  vogrszkom  jeziki  opravla,  ino  ar  sze  je  solszka  deca  i  mladozen 
zdaj  zse  tiidi  privadila,  vszamogocsega  i  dobrotivnoga  Ocso  po 
lejpom  vogrszkom  jeziki  hvaliti  i  zvisdvati.  I  \87A  mi,  ki  mladezcn 
gori  hranimo,  to  vcrjemo,  ka  je  zse  nej  dalecs  ono  vrejmc.  gda 
mo  vszi  lehko  po  obcsinszkom  jeziki  nase  domovine  dicsili  Boga 
—  sz  ednim  glaszom.  (!) 

Sz  vogrszkimi  peszmami  zato  i  eta  kniga  tiidi  k  etomi  čili 
bcb6  szlovenszko    ludsztvo   blizse  i  blizse   pripclati.    Kak  najprvle 


Priloga.  317 

lehko  doszegnemo  ete  cio  tiidi  zato,  ar  szo  vu  eti  knig-aj,  po  szlo- 
venszki  peszmaj,  ravno  i  one  vogrszke  k  coj  prilozsene,  i  szamo 
sz  trejmi  zvejzdicami  razlocsene;  najbole  pa  zato,  ar  szlovenszke 
peszmi  sz  vogrszkimi  celo  eclndko  vizso  majo.  Ino  ar  szo  cejle  ete 
knige  sz  obcsinszko  poznanimi  vogrszkimi  literarni  plszane,  vu 
cerkvi  lehko  vszi,  brezi  vszega  vcsenya,  po  szladkom  jeziki  nase 
domovine  pope)  vaj  o. 

Ki  tak  dobro  preglednejo  ete  knige,  vidli  do,  ka  szo  szkoro 
vsze  nove  peszmi  z  vogrszkoga  jezika  na  szlovenszko  predelane, 
i  zato  nej  z  k  nam  najblizse  sztojecsega  stajerszkoga  jezika,  ar  sze 
stajerszke  peszmi  sz  najveksim  trudom  itak  nemrejo  na  nas  sztari 
szlovenszki  jezik  tak  predelati,  ka  sze  nebi  poznale  (!)  Nadale  i  zato, 
ar  poznane  stajerszke  peszmi  sz  veksinom  tak  prevecs  szvecko 
vizso  majo,  stera  sze  v  cerkev  nikak  ne  pripravi.  Ali  zato  nescsem 
to  praviti,  ka  stajerszke  peszmi  nebi  tiidi  i  lejpe  vizse  mele.  Majo, 
i  z  med  steri  szam  te  lepše  tiidi  k  coj  vzeo. 

Da  szo  vogrszke  peszmi  poprejk  za  oni  vizs  volo,  stere  sze 
k  cerkvi  pripravijo  vecs  vrejdne,  kak  poznane  stajerszke  peszmi, 
to  vszaki  on  lehko  szvedocsi,  ki  cerkvene  peszmi  od  vszej  sztrani 
zadoszta  pozna.  Ali  da  pri  etom  deli  moremo  i  na  nagib  liidsztva 
miszliti,  vsze  vogrszke  peszmi  sze  nemrejo  za  nase  liidsztvo  pri- 
praviti, najbole  pa  one  nej,  stere  szo  vu  moli  tonusi.  Vszi  znamo, 
ka  nase  szlovenszko  liidsztvo  ono  lejpo  navado  ma,  da  vsze  peszmi 
na  dva  glasza  rado  popejva.  Ino  da  sze  popejvanye  na  dva  glasza 
szamo  v  dur  tonusi  lehko  zgodi  sz  rednim  talom,  ino  sto  je  nej 
vu  notaj  dobro  vonavcseni,  nemre  on  v  moli  tonusi  driigoga  glasza 
sz  redom  popejvati,  zato  szam  z  moli  tonusa  szamo  te  lezsejse  i 
lepše  peszmi  gori  vzeo.  Vcsiniti  szam  mogao  to  i  za  snoga  (onoga  ?) 
zroka  volo,  ar  nemrejo  peszmi  biti  brezi  moli  tonusa,  najbole  pa 
»za  preminocse«  peszmi  nej. 

Zato  sze  one  peszmi,  stere  szo  vu  moli  tonusi,  naj  szamo 
v  eclnom  gldszi  pcpejvajo,  i  nikak  nej  vu  dvema,  da  nebi  oni,  ki 
szo  vu  notaj  nej  dobro  navcseni,  sz  drugim  glaszom  vecs  pokvarili 
na  vizsi,  kak  bi  hasznili  peszmi. 

Morem  i  praviti  to,  da  vszaka  peszem,  stera  je  v  eti  knigaj 
popiszana,  vszaka  szvojo  poszebno  vizso  ma,  i  nega  peszmi  v  cejloj 
knigi,  stera  kak  najlepšo  vizso  nebi  mejla. 

Sto  zato  ednoj  ali  driigoj  peszmi  vizse  nebi  znao,  on  sze  sz 
recsjov  ali  v  piszmi  naj  k  meni  obrne,  ino  jasz  nyemi  od  vszaka 


318  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

peszmi  z  szrca  rad  vizso  na  note  dol  napišem.  Da  szam  szam  pre- 
delavao  i  vkiiper  posztavlao  ete  peszmi,  ino  da  na  vszako  peszem 
3  —  4  vizse  mam  gotove,  lehko  szi  zato  vu  vizsaj  vozaberam  te 
najlepše,  stere  rad  prejk  dam  onim,  ki  sze  k  meni  potrudijo. 

Ino  zdaj  sze  zse  morem  obrnoti  najobprvim  k  vszejm  po- 
stiivanim  g.  skolnikom,  ki  szo  voditelje  cerkveni  pejszem,  ino  tiidi 
k  viszoko  postiivanim  g.  plebanosom,  i  prosziti  nye,  naj  szkrb  majo 
na  crkvene  peszmi,  da  sze  one  naj  vszigdar  tak  popejvajo,  kak  sze 
sika  szpejvati  pri  Bozsoj  szliizsbi. 

Gda  je  pa  od  visesnyega  Pasztera,  našega  milosztivnoga 
Piispeka  tak  odredjeno,  da  sze  solszka  deca  vszaki  tjeden  2  vori 
i  cerkvene  peszmi  morejo  vcsiti,  zato  szi  prijatelje  moji  g.  skolnicje, 
pri  vcsenyi  cerkvenih  pejszem  najlezsej  tak  pomagajo,  da  najob- 
prvim  to  vekso  vszakdanesnyo  i  ponavlajocso  solszko  deco  navcsijo 
poprejk  na  vsze  crkvene  peszmi,  ino  po  deci  sze  tak  cejla  cerkev 
lehko  navcsi  na  dobro  i  redno  popejvanye.  Gde  sze  pa  eto  za  volo 
maloga  racsuna  solszke  dece  nebi  moglo  doprneszti,  tam  szi  voditeo 
cerkveni  pejszem  odrasene  more  doma  dobro  vonavcsiti,  ino  tak 
naj  sz  nyimi  v  cerkvi  popejva.  Najbolse  je,  csi  skolnik  szvoje  po- 
pevacse  na  korusi  pri  szebi  ma,  gde  sz  nyimi  doszta  lezsej  lehko 
peszem  liidsztva  ravna,  kak  csi  szo  oni  dalecs  vkraj  od  nyega. 
Korus  je  messto  popevdcsov^  zato  sze  naj  tam  szamo  oni  vkiiper 
szpravijo,  ki  sz  voditelom  i  sz  orgolami  peszem  zacsnejo,  i  ny6 
tiidi  redno  do  konca  popejvajo. 

Ali  gda  tak  ete  kratki  tanacs  davam  na  dobro  vcsenye  cer- 
kvenih pejszem,  nikak  nescsem  sz  tejm  to,  ka  bi  popevacsje  sz 
voditelom  szami,  to  je  »šolo«,  szpejvali  cerkvene  peszmi.  Ar  je 
vszclka  peszem  te  najlepša,  csi  ny6  vszi.  ki  szo  vu  cerkvi  nazocsi, 
velki  i  mali,  sztari  i  mladi  sz  ednim  grlom  popejvajo.  I  to  je  tiidi, 
kak  szam  zse  naprej  povedao,  j  edini  cio  eti  knig. 

Da  je  pa  v  eti  knigaj  velki  racsiin  cerkveni  pejszem  vkiiper 
szprdvleni,  ino  naj  pri  popejvanyi  ne  pride  nai)rej  on  zrok,  ka  bi 
niki  tak  dugo  gor  iszkali  peszmi,  dokecs  bi  je  driigi  zse  szkoro 
vr)Szpopejvali,  za  toga  volo  je  kazalo  eti  kiiig  tak  vkiiper  posztavleno, 
da  sze  v  onom  vszaka  peszem  H  hitro  lehko  gori  najde. 

Ali  to  je  escse  nej  zadoszta.  N^j  z^to  proti  tomi  kak  najbole 
pomagam,  po  redi  szam  vszakoj  peszmi  numcrus  dao  zato.  da  sze 
one  peszmi,  stere  do  popejvane,  naj  pred  vszako  v  Bozsov  szliizsbov 
na  cdno  malo  tdhlo  fjori  samerkajo,  stcra  tabla  sze  naj  te  sz  gori 


Priloga.  319 

napiszanimi  numerusi  pred  korus  tak  gori  obejszi,  da  jo  vszaki 
lehko  vidi.  Po  etom  mdlom  deli  do  te  zse  vszi  naprej  znali,  ka 
stere  peszmi  do  pri  Bozsoj  szliizsbi  popejvane,  ino  vszaki  vu  cerkvi 
nazocsi,  szi  peszmi  lehko  pred  mesov  gori  poiscse. 

Steroga  vrejmena  sze  stere  peszmi  naj  popejvajo,  ono  kniga 
najbole  kazse.  Ali  poprejk  pri  vszej  peszmaj  na  to  moremo  szkrb 
meti,  ka  naj  pri  vszakoj  Bozsoj  szliizsbi  najmenye  dvej-tri  peszmi 
popejvamo  z  viin  onih,  stere  sze  k  blagoszlovi,  pred  ino  po  predgi 
morejo  szpejvati.  Lehko  i  to  vcsinimo  zato,  ar  je  v  eti  knigaj  telko 
pejszem  vkiiper  szpravleni,  ka  lehko  na  vszako  nedelo  i  szvetek 
vu  cejlom  leti  driige  i  driige  peszmi  szpejvamo.  Ino  osi  etak  vsze 
peszmi  po  redi  gori  raztalamo,  miszlim  da  sz  onimi  pri  Bozsoj 
szliizsbi  i  szveti  opravicaj  lehko  doszegnemo  on  szveti  cio,  da  mo 
vszi  s  z  e  d  n  i  m  g  1  a  szom  veszelo  hvalili  Boga. 

Zdaj  zse,  gda  szam  na  kratci  vsze  ono  naprej  dao,  stero  szam 
za  niic  eti  )>Krscsanszko  Katholicsanszki  Peszmeni  Knig«  za  dobro 
szpoznao,  nemrem  ete  moj  predgovor  dokoncsati  brezi  toga,  da  sze 
nebi  viszoko  postiivanomi  Borovnijdk  Jossefi  cankavszkomi  g.  ple- 
banosi  ocsiveszno  zahvalo,  ki  szo  tak  dobri  bili,  da  szo  mi  vu 
mojem  velkom  deli  tak  szrcsno  pomagali.  Tiidi  sze  morem  zahvaliti 
i  viszoko  postiivanomi  Bagdrij  Jossefi.  mojemi  dobromi  plebanosi, 
ki  szo  mi  vu  piszan^-i  eti  knig  vecskrat  dober  tanacs  dali.  Bog 
nyima  naj  placsa  nyihove  triide  ! 

Obszlejdnim  pa,  gda  zse  v  roke  dam  ete  »Krscsanszko  Katho- 
licsanszke  Peszmene  Knige«.vszejm  vernim  i  pobozsnim  krscsenikom 
vu  Krisztusi,  preporacsam  je  na  vekso  Bozso  diko  vszejm  onim, 
ki  zahvalno  szrce  maj  o  proti  szvojemi  Sztvoriteli,  Odkiipiteli  i  Raz- 
veszeliteli,  ino  hvaliti  i  zvisavati  scsejo  vu  szveti  peszmaj  v  szvetom 
Trojsztvi  ednoga  Boga,  za  pomocs  prosziti  v  nyi  Blazseno  Divico 
Mario  i  Szvetnike  Bozse  —  sz  veszelim  szrcom. 

„Ki  lepo  sspejva.  dvakrat  moli!"  —  pravi  szveto  piszmo. 
Zselejm  zato  z  cejloga  szrca  vszejm  onim,  ki  do  ete  knige  v  rokaj 
meli,  naj  z  nye  tak  lepo  szpejvajo  v  etom  zsivlenyi, 
da  bi  ednok  i  v  driigom  sz  menov  vred  mogli  szpej- 
vati vekivecsno  hvalo  i  diko  Bogi  —  na  veke. 

Ino  tak  de  tiidi  i  moj  triid  obilno  placsani ! 

Martonhely,  1891.,  oktober  1. 

Pusztai  Jozsef 

skulDik. 


320 


Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


U8. 

1.  Gda  den  sze  po  goraj 
Prijazno  zaznžva, 

Prelejpa  zornica 

Na  nebi  priplava; 
Zvonenje  znovikov  (zvonikov?) 

Sze  milo  glaszi, 
Nebesz  ino  zšmle 

Kralico  csaszti. 

2.  V  nebeszaj  Maria 
Sze  razveszeiiijes, 

Zdihavanye  nase 

Pri  Bogi  zrocsiijes; 
Zvejzdice  miglajo 

V  szvetloszti  cveto, 
I  vszigdar  pri  tebi 

Bliszkajo  lepo. 


3.  Gda  szunce  lubleno 
Fosila  toploto, 

Milosztivno  gledaš 
Na  mene  sziroto; 

Predobra  Divica 
I  Mati  szi  ti, 

Vszigdar  sze  pri  tebi 
Vupanye  dobi. 

4.  O  poldne  sze  znova 
Zvonovje  glaszijo, 

Ki  tebe  preesiszta 
Divica  csasztijo ; 

Sze  doli  sze  zgledni 
Maria  na  nasz, 

Mi  sz  viipanvom  k  tebi 
Kricsimo  na  slš.sz. 


5.  Gda  szunce  lubleno 

Za  g6ro  zahaja, 
Zvonenye  tak  milo 

Nam  Mater  obdaja; 
Gda  csasz  sze  priblizsa 

I  v  meri  zaszpim, 
Maria!  naj  v  tebi 

Sze  znova  zbiidim. 


190. 


1.  Szlabo  mlado  zsivlenye 
Rano  je  pokvarjenye, 

Zemelszki  kratki  bezsaj 
Premine  kak  dim  i  prdj. 

2.  Gda  sze  r6zsa  odkrije 
Vnogi  ma  to  viipanje, 

Da  bode  dugo  cvela 
Hitro  je  povehnola. 


3.  Tak  je  malo  dejtece 
Stero  skriny'ca  pokrije, 

Malo  sci  szmrt  zapihne 
Zse,  kak  travca  povehne. 

4.  Ar  diisa,  te  lepši  tao 
Zsiv6,  naj  nam  ne  de  zsao, 

Zsive  zse  tam  vu  nebi 
Med  dragimi  angelci. 


5.  Tam  vasz  csAka  sztarisje 
Za  nyim  sze  popascsite, 

Tam  te  sze  pa  vidili 
Nigdar  vesc  razlocsili. 


200. 


1.  Zakaj  j6csete  eti  tiizsno 
Ne  vidte  n6bo  odprto, 

Male  dec6  vrli  Prijateo 
Bode  meni  blagoszlov  dao. 

2.  Tuzsni  sztarsi,  mali  bratci  vi 
Szmrti  sze  nfijle  bojati, 

.Jasz  lepše  .»<ztany6  scsem  imeti 
Tam  pri  nebeszkoj  drzsini. 


3.  Blazseni  moj  vucsiteo  vrli 
Ki  szte  me  tak  lejpo  vcsili. 

Zdaj  sze  zse  tam  morem  vucsiti 
Gde  sz;im  lubleni  Jezus  vcsi. 

Pajiliisi  raiili,  ,    •     . 

4.  i-.ij,iiiskinyc  ve,   cvcjt  prolejtni 
Ne  bodite  prezsalosztni, 

Angeo  csuvcir  mi  roko  dava 
V  n^bo  sze  sz  menov  zdigdva. 


Priloga. 


321 


Od    mladenca    ali   devoške. 


202. 

1.  Oh  szmrt  sztrasna,  szmrt  csemerna 
Kak  szi  ti  neszmilena, 

Rozso  szi  nej  miliivala 
V  cvejti  szi  jo  vtrgnola. 

2.  Komaj  szam  v  lejpoj  mladoszti 

Zse  vehnym' 

Vehnyena        morem  mrejti, 
Oh  kak  rano  me  pokrije 
Zsaloszten  prt  mrtvecski. 


Mladenci .' 

3.  DeTojke:   ki  okol'  skrinye 
Tii  zsalosztno  sztojite. 

Vzemte  szi  peldo  od  mene 
Ka  je  zoitek,  vidite. 

4.  Dobri  sztarsi,  Bog  vam  plati 
Znam.  da  vasz  szrce  boli, 

Na  szlejdnye  szte  mi  dvorili 

Ster'ga 

Stero      szte  tak  liibili. 


o.  Naj  zse  henya  vaša  britkoszt 
I  szkuze  dreszelnoszti, 

Vem  zdaj  zse  jasz  v  nebo  idem 
K  Bogi  sze  veszeliti. 


Od  zarocsnika  ali  zarocsnice. 


206. 


1.  Oh  tiizsnoszt  szvete  lubezni 

Stera  eti  jocse  sze, 
Dok'  szrce  glasz  csiije  mirni 

Gda  nyoj  zsaloszt  premine; 
Szrce  bode  vtisano 

V  grobi  de  zse  mirovno. 


2.  Pri  nogaj  nam  tii  pocsiva 

,      njem         , 

Bog  nyoj    kratki  zsitek  dao, 
Lejpi  ianc  sze  zdaj  raztrga 

Steri  vaj  je  vkiip  vezao; 
On  je  . 

Ona     eti  nej  doma 
V  nebo  ide  nazaj  pa. 


3.  Szladke  szenye  szenyaj  zdaj  zse 

Mladi      ,   zarocseni, 

Mlada    ti   zarocsena, 
_   .        .  .  Tcsakao  zse 

LSl   SZl   sze   SZmrti  vcsakala 
kronani; 

V    nebi   bodes   kronana; 

Meszto  etoga  venca 
Ovencsa  te  zvejzdica. 

4.  Poszliisajte  glasz  nebeszki 
»Pali  sze  vszi  vidimo«, 

I  na  grobi  sze  tak  glaszi 
Da  »od  mrtvi  vsztanemo«; 

Zarocsen        . 

Zaiocsna  SZI  za  nebo 
Na  vek'  naj  ti  dobro  bo- 


Od    mladoga    hisznika. 


215. 


1.  Szkuze  mi  aldiijte 
Vkraj  je  mo  zsivlenye, 

Iz  rok  verne  zsene 
Z  rok  Ternoga  mozsa 

V  grob  je  szpanye  moje; 

tivarsico 
Ali    tivarisa 

Zato  verno  liibim, 
Diisa  moja  gucsi 
K  nyoj,         . 

K  nyem,  csi  glih  ne  gucsim. 

dao  nyoj 

2.  Rad  bi  szlovo  dala 
Pa  ne  zmorem  rejcsi, 

Stere  bi  poved'le 

Ka  jasz  zdaj  obcsfltim; 
Oh  moj  szladki  Jezus 

Ti  mas  v  rokaj  zsegen, 

ZSGDO 

Zsegnyaj  mi  zdaj  mdzsa 

tiizsen. 

I  jasz  ne  bom  tuzsna. 


3.  Vi,  ki  na  tom  szvejti 

Rozsice  berete, 
Ne  pozabite  to 

Konca  sze  vesakate; 
Kak  na  vodi  meher 

Je  nase  zsivlenye, 
Vsza  zemla  premine 

Vsze  mocsi  nebeszke. 


tivarsica 
4.    bZ   Bogom   moj  tivaris 

Sz  Bogom  ti  lejpi  szvejt, 
Neszite  me  ta  v  grob 

Vu  moj  temni  zsitek; 
Szvetli  Szodec,  Jezus ! 

Gda  bodo  trombonte  — 
K  Teb'  me  pozavale 

Zbiid'  me  na  veszelje. 


21 


322 


Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 


Na    novo    leto. 


295. 


1.  Edno  jezero  oszemszto 

,     strto 

Devetdeszet  peto  leto, 
Bog  sze  nam  je  dao  vcsakati 

Dajmo  hvalo  Jezusi, 
Bogi  vekivecsnomi. 

2.  Edno  jezero  oszemszto 

strto 

Devetdeszet  peto  leto, 
Zacsnemo  dnesz  vszi  erkocsi 

Dika  Krali  mliidomi. 
Novo  nam  rodjenomi. 

3.  Edno  jezero  oszemszto 

strto 

Devetdeszet  peto  leto. 
Zdravi  szmo  te  dozsiveli 

Bojmo  zato  veszeli, 
Radujmo  sze  v  Jezusi. 


4.  Edno  jezero  oszemszto 

T^       -    1  Strto 

Devetdeszet  p^to  leto, 
Ki  szo  v  zsalosztnom  betegi 

MoPrno  sze  za  one  vszi, 
Jezus  ny6  obveszeU. 

5.  Edno  jezero  oszemszto 

strto 

Devetdeszet  peto  leto, 
Stere  je  vecs  nej  tii  najslo 

Bogi  nye  poracsajmo, 
Szvetloszt  nyim  naj  da  vecsno. 


6.  Edno  jezero  oszemszto 
leto. 


,     strto 

Devetdeszet  peto 


Daj  nam  oh  Bog,  vu  vszem  szrecso 

I  csi  enkrat  raerjemo. 
Daj,  naj  k  Tebi  pridemo. 


Od 


1.  Zapeliva  je  lepota 

Lejpo  lice  i  ocsi, 
Csi  pobozsna  diisa  krotka 

Gori  tejlo  ne  drzsi; 
Szv^ta  dejva,  Katalejna! 

Zarocsena  Krisztusi, 
V  mladom  tejli  kak  szi  lejpa 

Tak  szi  csiszta  vu  duši. 


szvete    Katalejne. 

463. 

3.  Bejlo  liljo  mas  vu  roki 

Lejpa  szi  v  nediizsnoszti, 
Odicsena  gori  v  nebi 

Milosztivna  nam  bodi; 
Szveta  dejva,  Katalejna! 

Zarocsnica  nebeszka, 
Moli  za  nasz  tam  Jezusa 

Ki  te  proszimo  z  szrca. 


2.  Oh  divical  v  mokaj  verna 

Jezusa  vu  szrci  m;is, 
Ino  nyemi  tak  veszela 

Iz  liibezni  glavo  das; 
Szveta  dejva,  Katalejna! 

Zarocsnica  Jezusa, 
Ki  v  nebesza  prinesena 

Vecsno  vzsivas  Agneca. 


4.  I  gda  pride  zddnya  vora 

1  vu  vecsnoszt  idemo. 
Proszi  za  nasz  Zarocsnika 

Naj  tam  miloszt  najdemo; 
Szveta  dejva,  Katalejna ! 

Zsarocsnica  Agneca, 
Moli,  naj  z  etoga  szvejta 

K  tej  pridemo,  v  nebesza. 


Za   d  e  s  C  s.*) 
513  b. 


4.  On  je  z4pro  vkiip  oblake 
Naj  nam  odpre  grejsno  szrce: 

Hvalen  hodi  Jezus  Krisztus! 
Na  vsze  veke,  amen. 


5.  Prekrito  nam  je  descs  lejpi 
Naj  szkuze  tocsimo  v  szrci: 

Hvalen  bodi  Jezus  Krisztus! 
Na  vsze  veke,  amen. 


6.  K  nyemi  sze  obrn'mo  zato 
Ino  dii  nam  tiho  roszo: 

Hvalen  bodi  Jezus  Krisztus! 
Na  vsze  veke,  amen. 


*)  Pesem  št.  118  je  Na    čast    Mariji ;  St.  190  in  200  pa  je  Szi  o  vo 
m  r  t  v  o  g  a  ,  a)  Od  malega  deteta,  h)  Od  solara  ali  siolarkinye. 


Priloga.  323 

Compendia  ritiialis,  inolitveniki, 
pastirski  listi. 

Rituale  /  Romano  -  Salisburgense  /  primum  /  authoritate  et 
jussu  /  Celsissimi  ac  reverendissimi  j  domini  domini  /  Romani 
Sehastiani  /  principis  et  episcopi  seccoviensis,  nec  non  ad- 
ministratoris  /  episcopatus  Leobiensis  etc.  etc.  /  Usibus  dioe- 
cesis  Seccoviensis  et  Leobiensis  accomodatum  j  nune  /  autho- 
ritate et  jussu  /  Celsissimi  ac  reverendissimi  /  domini  domini 
/  Josephi  Othmari  j  principis  et  episcopi  Seccoviensis,  nec  non 
administratoris  /  episcopatus  Leobiensis  etc.  etc.  /  Recognitum 
et  typis  editum  /  Graecii  /  Tjpis  J.  A.  Kienreich.  /  HIDCCCLIII. 
Prostat  in  cancellaria  episcopali.  —  Mali  4".  418. 
Slovenski   tekst  se  nahaja  na  straneh  15,  20  —  22,  26  —  27, 

35—37,  42,  48-49,  52,  71,  83,  93,  243—248,  406-408,  410-411, 

414—416. 

Rituale  /  Romano  -  Salisburgense  /  collatis  consiliis  /  cum 
/  celsissimis  ac  reverendissimis  dominis  dominis  /  Adalberto 
Josepho  I  principe -episcopo  Gurcensi  /  Antonio  Martino  / 
principe  episcopo  Lavantino  /  Jussu  et  auctoritate  /  Celsis- 
simi, excellentissimi  ac  reverendissimi  /  domini  domini  / 
Maximiliani  Josephi  /  principisarchiepiscopi  et  metropolitae 
Šali  /  s  /  burgensis,  s.  sediš  apostolicae  Legati  nati,  Ger- 
maniae  primatis  S.  C.  R.  apostolicae  Majestatis  consiliarii  in- 
timi  actualis  /  SS.  theologiae  doctoris  etc.  etc  /  Denuo  recog- 
nitum. /  Salisburgi.  MDCCCLIV.  Typis  Fr.  Xav.  Duyle.  — 
Mala  4«.  410. 

Slovenski  tekst  se  nahaja  na  straneh  17—20,  21—23,  29—31, 
41-43,  45-46,  57,  69,  78,  81-82,  ad  »V,_„  ad  "7,_„  ad  ^"/;_,„, 

Compendium  /  Ritualis  /  Romano-Salisburgensis  /  usibus 
Dioecesis  Seccoviensis  et  j  Leobiensig  /  accomodatum  /  Autho- 
ritate Ordinaria  editum  /  Cum  /  Appendice  /  pro  /  Assistentia 
Moribundorum.  /  Curatorum  /  usui  et  commodo  /  G-raecii  / 
Typis  Josephi  A.  Kienreich.  /  MDCCCLVII.  Mala  8°.  152  str. 
Podčrtane  besede  so  tiskane  rudeče.  —  Slovensko  besedilo 
se  nahaja  na  straneh  5,  10—12,  30,  86  —  87,  125—151.   Sloven- 

21 


324  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

ščina  je  pravilna;  tu  pa  tam  se  nahajajo  štajersko  slovenski  izrazi, 
n.  pr.  perle  nam.  poprej  (str.  127). 

Compendium  /  Ritualis  Romani  /  usibus  dioeceseos  Laba- 
censis  /  accomodatum  /  Aucturitate  et  opera  /  celsissimi  ac 
reverendissimi  j  Domini,  Domini  /  Antonii  Aloifsii  \Volf  j 
principis  /  et  ecclesiae  catedralis  Labacensis  /  episcopi  etc.  etc. 
/  Labaci  /  Typis  Josephi  Blasnik  /  1844.  4".  298. 
Podčrtane  besede  so  tiskane  rudeče.  —  Slovensko  besedilo  je 

na  straneh  16,  19,  23,  27-29,  32—33,  36—39.  55-62.  71—75, 

81—84,  102  —  110,  114—119,  124  —  127,  137—139,  191—193, 

200  —  211,  216-220. 

Varia  pietatis  /  Exercitia  /  Dominis  sodalibus  /  praecipue 
/  Sacerdotibus  curatis  /  oblata  /  ab  alma  ac  venerabili  /  Soda- 
litate  B.  V,  Mariae  /  in  coelos  assumptae  /.  Pars  prior.  / 
Continentes  etc.  /  Labaci  Anno  M.DCC.LXXII.  Literis  Egeri- 
ianis. 
Slovenski  tekst  131-136.  146,  152.  159,  171,  244,  248—249, 

251  —  254,  257  —  273,  333-347,  401  —  415. 

Manuale  /  Ritualis  Romani  /  ex  /  Compendio  eiusdem 
Ritualis  /  usibus  /  Dioeceos  Labacensis  /  accomodato,  anno- 
que  1844  Labaci  edito  /  extractum  /  in  /  commodiorem  usum 
cleri  curati  /  ejusdem  dioeceseos  /  Jussu  et  auctoritate  ordi- 
naria  /  Labaci  /  Typis  Josephi  Blasnik  /  1845. 
Slovensko  besedilo  je  na  straneh  6—7,   13-17,  20.  28,32, 

42—44,  54—55,  61-64.  71,  100—111.  120,  138,  141—144,  146, 

150—152,  160—161.  163,  176. 

Sveti  /  Evangelji  /  z  /  molitvami  ino  branjem  /  za 
vse  /  nedele,  praznike  ino  imenitniši  /godove  /celiga  leta. 
/  Temu  je  perdjan  /  Katekizem,  cerkvene  ino  druge  / 
Molitve  ino  pes  me  per  očitni  /  službi  božji  /  .  Z  dovo- 
Ijenjam  /  nar  častitiših  ino  milostivših  /  gospoda  gospoda  / 
Frančiška  Ksaverja,  /  Firšta  ino  škofu  Lavantinske 
cerkve  i.  t  d.  i.  t.  d.  Tretji  nati.s.  /  V  Celi  MDCCCLVII  /  Per 
Jožefu  (jajgerji,  bukvarji.  /  8".  661  str. 

Vifhi  paltirfko  o  sna  ni  I  o  fplofhnih  od  fvetiga 
Ozheta  papesha  Pija  IX.  21.  lidopada  1851  ukasanih  ozhitnih 
Molitev  in  ob  tem  tudi  podelJ<'niga  Odpustka  kakor  v 
fvetim    letu,    ki  fe  v  Ljubljanfki  fhkofiji  s  20.  Velikitravnam 


Priloga.  325 

sazhne  in  19.  Roshnikam  1852  konzha,  f  perftavkam  Molitev, 
kterih  fe  verni  per  sapovedanim  obifkovanji  zerkva  poflushiti 
samorejo.  V  Ljubljani  1852.  Natisnil  Blasnik.  —  (Zup.)*) 

Molitve  per  obifkovanji  zerkva  ksadobljenju 
odpuftika  fvetiga  leta,  poter jene  od  vifoko  zhaftitljiviga 
Ljubljanfkiga  Shkofijftva.  V  Ljubljani.  Natisnila  Rosalija  Eger. 
1850. 

Sveta  vojska  v  svetem  letu  za  vesoljni  cer- 
kveni zbor  s  primernimi  nauki,  opomini  in  molitvami. 
Poleg  nemškega  od  viših  poterjenega  spisa.  V  Ljubljani  1869. 
—  Založil  H.  Ničman. 

Od  f  ve  te  ga  kri  s  ha  per  belih  vodah.  R.  W.  1852. 
Natifnil  Eduard  J.  Jeretin  v  Zeli.  (Naz.  E.  e,  2.) 


Jožef  Otmar 


po  milosti  božji  knezoškof  Sekovski,  oskerhnik  Lujbnske 
ško&je,  opat  S.  Divice  Marie  v  Monostri  više  Komarne, 

vitez  od  Raiišer, 

^pozdravim  vse  verne  po  Sekovski  ino  Liijhnski  škofiji  ino  Vam  od 
Boga  vse  dobro  selim. 

Lani  na  kraji  zime.  kdar  zmladlečni  jug  j^opihnil,  je  gromo- 
vita  nevihta  Enropo  od  eniga  konca  do  oviga  preletela.,  gospodske 
oblasti,  ves  občinski  red  istresila.  Vse  na  vseh  krajih  se  je  vzdignilo 
na  terjanja.  Terjalo  se  je  hujdo  ino  dobro.,  pravica  ino  krivica, 
ino  s  takim  hrupom.,  kakiga  dela  dereči  potok,  kdar  od  zktirjeniga 
snega  nanešen  zauli.  Vse  terjanja  bi  mogle  k'  časi^  na  mesti  sjjo- 
Ijene  biti.  V  tisti  zmešnjavi  ino  halabuki  se  vsak  na  kaj  bolšiga 
zanašal,  ino  je  se  tudi  več  že  ostaranih  naprav  ino  navad,  ki  so 
sdajnim  časom  ino  potrebnm  ne  pri^nerjene,  ko  trtihliva  roba  od- 
pravilo. Bila  je  dana  ustava  ino  mislilo  se  je,  da  bo  po  ustavi 
cesarstvo  krepko  ino  trdno,  da  bo  po  novem  ravnanji  se  več  sreče 
ino  pravice  navdalo.  Al  sreča  ne  prišla,  ino  pravica  je  odišla. 
Bazpušeni  zijaki  ino  grablivci  so  segali  prederzno  za  poglavarstvom., 
ovi  podlošniki  pa.,  če  ravno  v'  nezmerno  znameniti  vekšini  lubeči 
mir  ino  red,  so  plahi  grozovitnezom  se  vklanjali.  Te  se  cerkva  ino 


•=)  Zup.  =  Knjižnica  prof.  Tomaža  Zupana  na  Okroglem. 


326  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

bogaboječnost  za  babjo  vero  obrekla,  zvesto  spoštuvanje  postav  za 
bedastvo  cenilo.  Le  buna,  to  je  silovitno  preveršenje  vsiga  postav- 
niga  obstoječiga  reda  se  svetu  za  pravico  ino  sveto  dolžnost  vkazu- 
vala.  Kdor  se  podstopil  le  besedo  proti  ziniti^  ludi  vtušati  ino  miriti., 
je  bil  za  strašnosilnika,  starokopitneža,  izdajavca  na  sveti  svobodi 
razoznanjen.  ino  Cesar  po  božji  postavi  obrambavec  vere  ino  pra- 
vice bi  ne  imel  drugiga  dela,  ko  naprepoložene  prošnje,  tudi  lastno 
zveršenje  'z  svojiga  trona  podpisati,  lepo  austriansko  cesarstvo  raz- 
tergati.  Celo  zvonove  so  v'  plat  bili,  ograje  so  stavili  po  mestah., 
ino  po  tolovajskem  so  začeli  razbijati  ino  vso  zakonito  izporedenje 
razsekati. 

Za  onih  nesrečnih  dni  se  je  pokazalo.,  ko  strašno  človek  zbesni 
ino  zdivja,  kda  samo  svojim  želam  streže.  Hudobija  ino  spakija 
nebi  bila  pak  nikakor  telke  oblasti  dosegnila,  da  bi  ne  bila  z'  kri- 
vimi spresukanimi  nauki  se  stovaršila,  nevedne  ludi  z  golufavnitn 
modruvanjom  na  svojo  stran  podmeknila.  Svoboda,  jednakosf,  bra- 
tinstvo,  to  so  vam,  bili  omamlivi  glasi,  pomagači  na  buno. 

Svoboda,  jednakost.  bratinstvo  so  zlate  reči;  kdar  se  prav 
zapopadnejo ,  povejo  v'  čem  človeka  prava  vrednost  ino  žlahten 
konec  obstoji.  —  Svoboda  v  nar  širšem  zmisli  je  čudoviten  al  ob 
enem  zlo  nevarni  dar  božji.  —  Ker  smo  svobodni,  svobodne  vole, 
znamo  Boga  lubiti,  ino  med  angelcih  božjih  pred  prestolom  naj- 
višišiga  Boga  si  mesto  perpraviti.  Znamo  pak  tudi  skoz  greh  se  od 
Boga  odverniti.,  padniti  v'  dublino,  kder  červ  na  večno  grize  ino 
plamen  nikol  ne  vgasne.  Svoboda,  kdar  se  upolrebi  k'  temu,  da  se 
napelavanje  k'  grehu  odbija,  ino  človek  dolžnosti  svojiga  stana  vselaj 
zvesto,  rad  dopolni,  lepo  Bogu  služi,  nar  lepše  izpriča  vrednost  naše 
duše  ino  odkrije  taisto  žlahtnost,  po  Meri  smo  Bogu  spodobni.  Svo- 
boda pak  potrebuvana  v'  opravljenji  z  zravenludi  je  sicer  kaj  do- 
briga,  al  le  tako  mogoča,  da  ne  sme  vsak  sturiti,  kaj  mu  pride  na 
volo,  temoč  da  vsak  nekaj  svoji  voli  odreče  ino  se  postave  derži. 
Ludi  namreč  prebivajo  na  precej  tesnem  prostoru,  naj  bi  tedaj 
eden  oviga  v'  svojih  opravilah  ne  bi  motili  ino  zastavlali,  je  treba, 
da  se  eden  ovemu,  kar  je  prav,  izogibajo.  Bi  pak  kfer  zaželel,  kaj 
je  sosedoviga,  tak  ga  more  sila  al  postava  odsf rušiti ;  ino  kaj  za- 
poved odloči,  se  more  z  dobre  vole  spolniti,  če  ne,  se  more  s  po- 
pretenjom.  ino  silnj  dognati.  Da  bi  zamogli  iz  sveta  greh  ino  zmote 
odpraviti,  bi  ne  bi  trebalo  ne  sodnikov,  ne  postav,  ne  soldatov,  ne 
nobebnih  obrambavcov.  Bi  se  ludi  trudili  Boga  spoznavati,  bi  svoje 


Priloga.  327 

zmote  pogreške  holj  doznali;  hI  oni  gorečo  Boga  lubili,  bi  se  greha 
malo  storilo,  prišli  bi  do  izverstne  svobode  božjih  otrok,  po  kteri  je  že 
greh  lučko  blago  poželeli,  al  kaj  še  le  za  njim  segati ;  takim  pra- 
vičnim ludem  ne  treba  mej  kazati,  kak  daleč  njihove  pravice  segajo^ 
al  jih  s'  kaznimi  od  seganja  v  lučke  pravice  odvračati.  Keršanska 
vera  je  tedaj  lubo  sonce,  ki  s  svojimi  poduki  tudi  gradjanski  svo- 
bodi k'  žlahtnim  sadu  perpomore.  Svoboda  pak,  kako  so  puntarji 
na  zgrajah.  barikadah  podavali,  da  bi  smel  vsak  sturiti,  kar  se 
mu  zazdi,  je  le  živini  lastna;  bilo  bi  med  ludeh,  ko  med  stvarih^ 
da  bi  močnejši  slabejšiga  v  nemar  davil.  Jednakost  Itidi  je  m,išlenka, 
Mero  je  Keršanska  vera  vpelala.  Za  davnih  paganskih  časov  se 
znajšlo  več  prebrisanih  glav,  pravijo  jim^  da  so  modrianci;  Mere 
neki  sedajni  učeniki  čedne  ko  Kristusa  al  še  čedneše  rajtajo ;  vender 
vsem  totim  modriancom  ne  blizo  na  pamet  prišlo  m,isliti,  da  bi 
znala  kdaj  Mera  deržava  biti  brez  robov.,  to  je  ludi,  Mere  so  po 
postavi  za  golo  robo  imeli^  nje  ko  drugo  robo.,  postavim  junce., 
ovce  odavali. 

Jednakost  ljudi,  kakšo  keršanska  vera  uči.,  je  sveta  resnica. 
Mera  toliko  več  osreči,  bolj  popolnoma  se  je  človek  derži.  Jednakost 
ljudi,  kakšo  trobijo  puntari,  je  zmotna  luč.,  Mero  sledi  grozovitna 
vmorija.,  vžig  ino  razsaja,  ino  strašna  revšina  ino  sužnost.  Vsi 
ljudje  so  jednako  po  božji  podobi  stvarjeni  ino  skoz  kerv  Sina 
božjega  odrešeni;  vsi  so  jednako  pozvani  biti  otroci  božji  ino  soerbiči 
Kristusovi.  Kakor  različne  se  tudi  zdijo  naše  dolžnosti  na  zemli., 
prav  za  prav  im,amo  vender  vsi  eno  ino  taisto.  Kmet  ravna  svojo 
oralo;  vojvoda  veleva  veliki  armadi  junaških  vojakov;  vertnar  si 
zaliva  cvetličice  ino  drevje,  minister  daja  naredbe,  po  Merih,  če  so 
modre  ino  prim.erne,  prihaja  sreča  dosta  miljonom  ljudi;  vender 
za  ene  ino  druge  je  poklic,  Meriga  njim  božja  previdnost  odredi, 
le  priložnost  si  venec  večniga  zveličanja  zaslužiti,  če  svoje  dolžnosti 
do  kraja  verno  spolnujo;  vsako  človeško  delo,  naj  ga  xwsvetno  oko 
veliko  ali  malo  porajta,  velja  le  takrat  kaj  pred  Bogom,  če  ga  iz 
prave  ljubezni  storimo. 

Ljudje  so  si  ali  jednaki  po  vrednosti  svoje  narave,  jednaki 
po  svojem  edinem,  poklici,  jednaki  po  visokem,  koncu  ali  cilu  svo- 
jega živlenja,  al  v  posvetni  sreči  si  Ijtidje  niso  jednaki,  ino  si  ne 
zamorejo  nikdar  jednaki  biti.  Cista  lehko  se  zgodi,  da  tisti  obožajo. 
Meri  so  sedaj  bogati:  k'  tomu  nebi  trebalo  druga,  ko  da  bi  pogla- 
vari  prevratije  le  za  nektere  mesce  preoblast  v'  svoje  pešice  dobili; 


328  Zgodovina  slov.  slovstva.  Ifl.  del. 

ni  pak  mogoče^  da  bi  vsi  obogateli.  Lehko  je,  da  se  bogatel  po  sili 
preženejo,  ino  nekferi  siromaki  na  njihovo  mesto  pridejo  ino  na  to 
so  tudi  vlekli  svekšine  vsi  osnanovavci  jednakosti ;  ali  bogatih  ino 
vbogih  bode,  dokler  ljudje  ostanejo  ljudje.  Tudi  na  dušnih  darih, 
na  znanosti]^  ino  zvedenostih  niso  ljudje  jednaki  bili  ino  si  ne 
bodo  jednaki,  no  za  tega  del  tudi  niso  vsi  k'  tistemu  opravilu  pri- 
kladni. Morska  barka  jadra  več  mescov  dni  urno  po  rasširnem 
morji,  pod  njoj  bezdno  neznano,  nad  njoj  grozna  bura,  vdil  nje 
skalovje  ino  plitvine  ino  srečno  preplava  dolgi  pot,  ker  njeni  po- 
glavar, koromaneš,  brodar  ino  veslar,  kar  je  treba,  zastopijo  ino 
nevtrudno  vsaki  svoj  posel  opravljajo.  Postavimo  pa,  ko  bi  v'  tistem 
hipi,  kader  kupoma  perhrupivši  čemi  oblaki  blizno  buro  oznanujo, 
veslari  rekli  k'  poglavaru  ino  koromanešu:  Jednakost  je  naj  sve- 
tejša  človeška  pravica :  nam  ne  gre  v'  glavo,  zakaj  bi  ravno  ti  nam, 
zapovedoval  ino  ojstro  pokoršino  terjal,  zakaj  bi  ravno  ti  se  pri 
kormili  šopiril  ino  vodja  naše  barke  bil?  Ino  potem  zašenejo  oba 
'z  njunih  mest.  zvolijo  novaka  za  j)^0^^'''^'^^'^^  postavijo  nevednega 
veslara  k'  kormilu.  Brez  dvombe  ne  bode  prestala  ta  barka  zavihrele 
nevihte,  temuč  skoro  zlamana  se  bo  brez  pomoči  poganjala  čres 
šum,eče  valovje.  Ravno  taka  se  godi  v'  deržavi.  Vsaki  svobodni  moš 
je  liozvan  na  svojetn  mestu  ino  po  svoji  moči  se  truditi  za  blago- 
stan  občinski ;  ali  vsaki  ne  zamore  zapletenih  razmer  tako  primerno 
spregledati,  kakor  je  k'  sreči  deržave  potrebno,  ne  velja  vsaki  za 
vladar stvo  po  vsaki  strani. 

Naš  mili  cesar,  pozvani  od  Boga  za  velike  reči.  je  obdaril 
našo  domovino  z  ustavoj.  Mera  vsakemu  deršavlanu  toliko  svobode 
dopusti,  kolika  drugim  ni  nevarna,  ino  mogočni  deržavi  ne  na- 
sprotna. Svobodnejši  pak  je  človek  od  zvuni,  bolj  more  znati  sam 
se  zalajati.  Hlapčjetn  hujdem  poželenju  delata  strah  palica  ino  bič. 
Ali  tudi  svobodnem  možu  se  lehko  bliža  skušnjava:  za  tega  del  je 
treba  bogaboječost,  zvestost  ino  domorodno  ljubezen  si  varhinjc  po- 
staviti pred  dveri  svojega  serca,  da  hudobi  uhod  zabranijo.  Dajte 
Bogu.  kar  je  božjega,  to  je  vaša  perva  ino  naj  svefejša  dolžnost . 
pa  ravno  za  to  dajte  tudi  cesarju,  kar  je  cesarjevega:  sam  Sin 
božji  vam  tako  zapove.  Resnica  keršanska  je  žar  nebeški,  kteri  vse 
pozemelsko  posveti  ino  preobrazi.  „  Vaša  dolžnost  je,  govori  nam, 
beseda  božja,  podložni  biti  (gosposki),  ne  samo  za  kazni,  femnč  za 
vesti  voljo".*)    Ne  iz  straha  smo  dolžni  posvetniga   vladara  bogati, 

*)  lioni.  13.  5.  • 


Priloga.  829 

temuč  da  voljo  božjo  spolnimo,  da  neizmerno  revo,  ktero  omaja 
deržavnega  reda  razširi,  od  milionov  naših  sobratov  odvernemo, 
da  pravo  svobodo  v'  deršavo  vpeljamo.  Pravni  red  je  perva  ne- 
znebliva  potreba  vsake  družbe.  Pravni  red  ino  deržavlanska  svoboda 
pa  si  le  te  prijazno  roke  podata  k  srečni  stalni  zavezi,  če  se  postave 
poštujo;  spoštlivost  do  postav  pa  bode  le  takrat  zmagala  nad  buroj 
človeških  strasti,  kader  se  na  pečino  opira,  Mera  je  Kristus. 

Y'  Gradcu  22.  Maliga  travna  1849. 

Jo^ef  Ot7nar, 

knezoškof. 

Na  Dunaji   zhraui  nadškofje    in    škofje   Avstrijanskiga 

cesarstva   vernim   svojih  ško£j  pozdravljeiije   in  žegen 

od  Boga  Očeta  in  našiga  Gospoda  Jezusa  Kristusa. 

Po  božji  milostljivi  previdnosti  smo  se  podpisani  škofje  Avstri- 
janskih  dežel  po  želji  in  povabilu  Njih  cesarske  svitlosti,  s  Merim 
povabilam  so  tudi  naši  lastni  želji  in  našimu  namenjenju  perjazno 
naproti  peršli,  na  Dunaji  zbrali,  de  bi  se  skupej  med  seboj  posve- 
tovali zavoljo  tega,  kar  per  novih  deržavnih  naredbah,  ki  jih  nova 
deržavna  vstava  napove,  katoliški  cerkvi  v  Avstrii  k  pridu  in  korist- 
nosti služi. 

Preljubi!  žalostne  in  nevarne  čase  smo  na  svetu  učakali,  in 
še  temnejši  in  strašnejši  pergodbe  se  v  prihodnje  narejajo.  Zdi  se, 
de  je  nov  pečat  v  bukvah  pergodb  razpečaten,  nova  posoda  jeze 
božje  čez  zem,ljo  razlita.  Kam,or  koli  se  oko  ozre,  zagleda  veliko 
hudiga  in  spačenosti.  Očitna  vojska,  punt,  razpertija,  sovraštvo, 
vzdigovanje  ljudstva  zoper  ljudstvo ;  pa  še  veči  razpertje,  prepir  in 
vojskovanje  je  med  duhovi  (učenim,i,  pa  prevzetnim,i  glavam^i).,  ko 
na  kervavim  bojevavskim  polji.  Solnce  resnice  in  spoznanja  se  je 
toliko  in  toliko  ljudem,  skrilo,  in  v  grozovitim,  mraku.,  ki  ga  ko  luč 
hvalijo.,  imajo  duhovi  teme  (neverni,  hudobni  ljudje)  veči  oblast 
ko  kedej  čez  otroke  nevere.  (Efež.  2,  2.)  Skrivna  hudobija,  ki  že 
od  začetka  sem,  ni  nikoli  počivala,  zdej  hujši  razsaja  ko  kedej. 
(II.  Tes.  2,  7 )  Ne  več  samo  od  posvetnih  sladnost  vpijanjeni,  boga- 
pozabljivi.,  od  hudobije  zma^nljeni  in  oterpnjeni  ljudje.,  ki  so  ob  vsih 
časih  na  svetu  bili.,  am,pak  puntarski  duhovi  in  lažnivi  preroki, 
ki  se  svojiga  sovraštva  do  Boga  zavedo,  so    se   očitno   zoper   njega 


330  Zgodovina  slov.  slovstva.  JII.  del. 


in  njegoviga  Maziljeniga  (Jezusa  Kristusa)  vzdignili  in  spuntali. 
Med  tem  ko,  po  besedah  aposteljna,  hudiči  v  Boga  verujejo,  in  se 
pred  njim  tresejo  (Jak.  2,  19.),  ker  se  njegovi  vsigamogočni  oblasti 
tudi  škripaje  utegniti  ne  morejo,  se  uni  zapeljivci  nad  hudičevo 
predersnost  povzdignejo,  in  pravijo,  de  je  vera  v  Boga  in  v  nje- 
govo kraljestvo  izvirek  v  siga  hudiga  in  zaderžek  vse  sreče  na  svetu. 
nVera*^.,  to  je  njih  poslednje.,  v  časopisih  oznanjeno  razglasilo,  „ki 
„se  mora  zmed  društva  pregnati,  mora  zginiti  iz  človeških  sere. 
„Punt  sploh  vero  zatira.,  in  ker  punt  še  na  tem  svetu  ljudi  proste 
„in  srečne  stori,  jim  torej  ni  treba  upanja  do  nebes.  Zatorej  nam, 
„je  prav.,  de  se  ljudje  za  vero  in  prostost  vere  poganjajo,  de  se 
»proste  srenje  (soseske  brez  vere)  i.  t.  d.  narejajo,  če  je  prostost 
„vere  toliko,  kakor  prostost  od  vsake  vere  ali  brezvernost.  Mi  nočemo 
»prostosti  vere,  ampak  potrebnost  nevere  hočemo.^' 

Ena  zmed  teh  nevarnost  je  uno  omotljivo  vabljenje,  se  po- 
ganjati za  domo.rodnost  (slepa  ljubezen  do  svojiga  naroda  in  jezika)  f 
Bog  je,  kakor  apostelj  uči,  stvaril  iz  eniga  človeka  ves  človeški  rod, 
de  prebiva  po  vsi  zemlji ;  in  je  odločil  odmenjene  čase  in  meje  njih 
prebivanja  (Dj.  ap.  17,  26.);  razdelitev  ljudi  v  družine,  narode  in 
ljudstva  je  tedej  božja  naredba.  Raznost  jezikov  pa  je  že  ndsledik 
greha,  odpadca  od  Boga  in  razpertja  ljudi  med  seboj.  Zučeni  ajdje, 
ker  niso  spoznali,  de  so  vsi  ljudje  od  Boga  in  po  njegovi  podobi 
vstvarjeni,  so  ptuje  narode  ko  divjake  imeli,  ter  so  jih  zaničevali 
in  z  vojsko  zatirali  (parcere  subjecfis  et  debellare  superbos,  to  je, 
zanesti  podverženim  in  z  vojsko  zatirati  prevzetne,  je  bil  njih  pre- 
govor). Divjim  ajdam  še  zdaj  vsak  ptujic  ko  smertni  sovražnik 
obvelja ;  oni  le  samo  svoj  mali  narod  čislajo,  vsaciga  druziga  pa 
zatirajo,  ter  ptujca  umorč.  spečejo  in  požro,  ali  pa  ga  ko  žival 
prodajo  ;  oni  so  se  tako  rekoč  poživinili.  Le  samo  keršanstvo  je 
spet  dalo  človeštvu  pravo  visokost.  Keršanstvo  uči,  de  so  vsi  ljudje 
božjiga  rodil;  vsi  božji  otroci  in  poklicani  v  njegovo  kraljestvo ;  vsi 
so  si  v  rodu  v  dvojnem  pomenu:  iz  ene  kervi  so  rojeni,  in  z  eno 
kervjo,  ki  je  bila  na  križi  prelita,  so  rešeni ;  zakaj  v  Kristusu  Jezusu 
so  se  vsi,  ki  so  bili  delječ,  perfeUtsaZi,  ločivna  sfoia  med  narodi  je 
poderta,  sovraštvo  je  zaterto,  vsi  so  sklenjeni  v  eno  telo  pod  eno 
glavo,  in  vsi  imajo  perstop  v  enim  Duhu  k  Očetu  (Efez.  2,  13.) ; 
ni  ne  ajda,  ne  Juda,  ne  divjaka,  ne  Scita,  ne  sužniga,  ne  prostiga ; 
ampak  vse  in  v  vsim  Kristus,  in  včz  popolnamosti,  ki  jih  zedini, 
je  ljubezen.    (Kološ.  3,  11,  14.)    Keršanstvo    in  z  njim    tudi   prava 


Priloga. 331 

perljudnost  zamore  tedej  perzadevanjn  za  domorodnost  in  za  rodo- 
vino  le  toliko  prav  dati,  če  služi  v  pomnoženje  ljubezni.  Ees  je  tudi 
kristjan  družini  bliže  ko  srenji,  svojimu  ljudstvu  in  svoji  deželi 
bliže  ko  drugim  unajnim  ljudem  ;  on  spolni  dolžnosti  do  vsih,  je 
vsim  vse,  kar  jitn  po  božjim  redu  biti  mora,  če  njegova  ljubezen 
iz  sebe  gre  in  vse  ljudi,  naj  si  še  bojo  tega  ah  uniga  naroda,  te 
ali  une  dežele  in  deržave,  obseže.  Pa  ljubezen  se  spremeni  v  gerdo 
samopridnost,  če  se.  namesti  de  bi  iz  sebe  šla.  le  v  se  zamakne, 
vse  le  nase  obrača.  Po  tem  se  vname  sovraštvo  med  osebami  (peršo- 
nami),  med  dmzinami.  srenjami,  rodovi  in  Ijudstvami,  in  vsaka 
vikši  zveza  prederzno  razterga.  Ti  hudobni  zapeljivci  naših  časov, 
ki  bi  radi  vse  božje  in  človeške  naredbe  prekucnili,  si  perzadevajo, 
zdravo  ljubezen  narodov  do  njih  zgodovine,  do  njih  jezika  in  starih 
šeg  prekanjeno  vneti  in  do  nekake  vročinske  zdivjačnosti  podkuriti, 
Mera  v  vsakim  drugači  govorečim  sosedu  nar  hujšiga  sovražnika 
ugleda,  svojo  lastno  hišo  zažge,  de  bi  tudi  hišo  svojiga  soseda  ukon- 
čala.  To  gotovo  ni  prestopanje  k  veči  zučenosti.  kakor  oni  pravijo, 
ampak  je  objokovanja  vredna  povernitev  od  lepiga  keršanskiga  za- 
deržanja  v  ajdovsko  temo;  narodstvo  je  zlato  tele,  in  njega  maliko- 
vanje  z  vžganimi  strastmi  je  le  prevečkrat  divja  vojska  med  narodi, 
zares  sramota  pred  človeštvam,  gnusoba  pred  Bogam! 

Vaši  zbrani  škofje,  v  sveti  edinosti  združeni,  dasiravno  iz 
raznih  narodov  in  v  raznih  jezikih  k  vam  govoreči,  vas  prosijo  in 
opominjajo  v  svetim  Duhu  s  tistim  glasam,  ki  se  je  pervi  binkuštni 
praznik  v  vsih  jezikih  zaslišal:  Ne  dajte  se  premotiti  od  zvitih 
besedi  in  prekanjenosti  unih  zapeljivcov  ljudstva!  Ljubite  svoje 
ljudstvo  in  svojo  deželo  in  svoj  jezik;  pa  ne  pozabite,  de  je  vsa 
zemlja  Gospodova;  de  se  v  vsih  jezikih  vsak  dan  k  njemu  moli: 
„  Oče  naš,  odpusti  nam  naše  dolge,  kakor  tudi  mi  odpušamo  svojim 
dolžnikam" ;  in  de  je  njegova  sveta  volja,  ljudi  in  narodov  po  po- 
stavi in  deržavnim  redu,  ne  ločiti,  ampak  tudi  po  zunajno  tako 
združiti,  kakor  bi  mogli  po  cerkvi  od  znotrej  in  po  duhovno  v  veri 
in  ljubezni  združeni  biti. 

Gnada  našiga  Gospoda  Jezusa  Kristusa  bodi  z  vami  vsinii  !  Amen. 

Na  Dunaji  17.  Božnocveta,  tretjo  nedeljo  po  Binkuštih  1849.*) 


*)  Ta  dva  pastirska  lista  se  nahajata  v  župnijski  knjižnici  Sv.  Benedikta 
v  Slov.  Gorikah.  Povzeto  je  samo  to,  kar  se  nanaša  na  1848.  1. 


332  Zprodovina  slov.  slovstva.  III.  del 


Uradni  spisi. 


a)  Dezelanam  na  Štajerskim, 
Svetli  cesar  Ferdinand  J.  so  na  prošnje  svojih 

vernih  narodov  z  liresvetlim  patentam  15.  Siišca  1848  vsim  podloš- 
nikam  svojga  cesarstva  Novo  Sostavo  (konstitucio.  deršavni  ostav) 
blagomilo  podeliti  ohlubili. 

De  pa  ne  bo  kdo  te  mile  nove  sostave  krivo  zastopil,  al  jo  po 
svoji  glavi  narobi  izlagal,  je  treba  jo  bol  na  tenko  razložiti. 

Nova  Sostava  se  bo  od  stare  ločila  samo  le  v  tem,  de  bo  vsak 
narod  imel  svoje  namestnike  pri  cesarski  vladariji  (regirengi,  ka- 
tere si  bode  ludstvo  sam,o  zvolilo.  na  katere  se  zna  zanesti,  de  bodo 
oni  prošne  in  šele  svojga  naroda  samimii  presvetlimu  Cesarju 
nap>rejnesli.,  svoj  lud  zagovarjali,  pri  visoki  vladariji  delež  imeli, 
postave  vberali.  in  dacje  prevdarjali ;  —  nova  sostava  pa  ne  misli 
dozdajne  davke  vstanoviti,  ki  jih  imamo  cesarski  deržavi.  gosposki, 
grašinam  al  komu  drugimu  odrajtovati. 

Kakor  vsako  gospodarstvo  potrebuje  svojih  dohodkov  za  svoje 
kovarstvo,  tako  je  deršavnimu  vladarstvu  treba  svojih  prihodkov ; 
prihodki  derzave  so  štibre  ki  jih  bo  zdaj  tolko  bol  treba  kolko  več 
zbolšanja  ludi  želijo  ino  namenvajo.,  zakaj  vsako  pervo  oznovanje 
dost  troškov  naredi. 

Ker  bo  pa  po  novi  sostavi  ludstvo  pravico  imelo  po  svojih 
namestnikah  satno  razsoditi:  kolko  ino  od  česa  se  bodo  davki 
pjlačovali.  kako  se  enakomerno  med  sabo  razšteli  in  kako  poberali 
de  bo  nar  bol  prav.,  tak  se  lehko  spozna,  de  bo  Nova  Sostava  mnogo- 
tere težave  polajšale  in  tako  zbolšanje  v  resnici  prinesla.,  ki  si  ga 
ludi  želijo. 

De  se  bodo  nove  naredbc  prav  vpelale,  se  more  popred  vse 
bobro  presoditi  ino  na  tenko  premisliti,  česa  vsega  je  treba  ;  h  temu 
se  more  pa  tudi  čas  dati  zlast  za  naprave  tak  vclkiga  Cesarstva 
različnih  narodov,  zato  je  dolžnost  vsakiga  pošteniga  podložnika, 
de  z  poferplcnjam  ino  zavnpanjam  mirno  pričaknje  zbolšanja,  ino 
se  ne  podstopi  lio  svoji  voli  obstoječe  pravice  prevrečti. 


Priloga.  333 

De  so  Sfajerci  za  tako  slobodnost  al  frajost  kakor  jo  Nova 
Sostava  al  konsfitncio  obeta  zadost  godni^  bodo  naj  bolši  pokazali 
z  tem^  de  spoštujejo  stare  postave,  ino  de  si  vsakter  naj  prizadeva 
jih  tak  dolgo  zvesto  spolniti,  dokler  se  nove  ino  bol  primerne  po- 
stave naniest  starih  vpelajo,  zakaj  podloga  vsake  slobodnosti  je  po- 
stave deržati  ino  pravice  spoštuvati. 

Od  zbora  postavleniga  za  obvarvati  orengo,  mir  ino  varnost 
med  Itidem  po  deželi  po  voli  c.  k.  Vladirije  ino  štajerskih  Stališov. 

V  &radci  17  Sušca  1848. 

Grof  JVickenhurg, 

poglavar. 

Baron   Erben,  Joabim, 

namestni  predsednik.  apat  Lanibreški  st.  st.  odbornik. 

Wagner,  Dr.  A.  Laritz, 

vladni  sovetnik.  inful.  prost  v  Briiki  st.  st.  odbornik. 

Scbwaigbofer,  Wilbelin  grof  Khnnhurg, 

vladni  sovetnik  ino  kmetiski  Doktor.  st.  st.  odbornik. 

Fellner,  Grof  Gleiscbbacb, 

vladni  sovetnik.  st.  st.  odbornik. 

Picbler,  J.  C.  Vitez  Pittoni, 

vladni  sovetnik.  st.  st.  odbornik. 

Alois  Jaut, 

st.  st.  namestnik  cesarskih  mest  ino  tergov. 


b)  Štajerskim  pi^ebivavcam  ! 

Več  sto  let  smo  še  bili  v  vedno  mirni  bratovšni,  vmed  spre- 
menljivim prigodbami  skuz  edinost  močni  ino  enaga  serca.  Mars- 
kateri  čemi  oblaki  so  se  valili  nad  nami ;  nadloge  so  pa  našo  moč 
le  vterdile,  ino  v  sreči  in  nesreči  je  bila  dozdaj  edinost  v  naših 
domačih  hribih  ino  dolinah  stanovitna  zvezda:  na  novic  se  je  ne- 
srečen vihar  vzdignil,  je  našega  preljubega  Cesarja  primoral  sedeš 
Svojih  dedov  zapustiti  ino  z  zeleznoj  ojstrostjo  poprejšen  mir  ino 
red   vstaviti.     Tudi   naše  domovine  se  leta  vihar  ni  zognil,  njegovi 


334  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

goreči  podpih  je  marskatero  serce  razclrašil.  da  mu  ni  bilo  mogoče 
pametno  soditi;  vonder  je  pa  še  v  sercu  vsakega  šiva  ostala  stara 
ljubezen  do  domovine. 

Ljubezen  ino  zvestoba  do  Vašega  vstavnega  Cesarja  ino  do 
njegove  visoke  rodovine  ste  se  tako  globoko  Vam  v  serce  vkoreninile, 
da  Vas  k  njima  op>ominati  bi  ravno  tojlko  bilo,  kakor  Vas  ne  poznati. 
Ta  zvestoba  se  je  skuz  lepe  dare  in  obljube  našega  milega  Cesarja 
k  visokosti  povzdignila,  kakor  še  poprej  nikolj;  mi  vemo  ino  se  zna- 
šamo (štimamo).  da  se  znajo  naš  Cesar  v  sreči  ino  nesreči  na  nas 
zanesti. 

Pa  tudi  mi  smemo  njegovemu  dobremu  sercu  zavupati;  nje- 
gova cesarjeva  v  pretečenih  dneh  ponovlena  beseda  nam  je  porok 
sa  polno  ino  resnično  doveršenje  vsih  obljub,  ino  le  v  zavupanju 
do  edendrugega  cveti  prava  sreča  v  deržavi. 

Tudi  na  Dunaj  (Beč)  znate  brez  straha  svoje  oči  oberniti,  ne 
bojte  se,  da  bi  bile  ojstre  naredbe  tam  za  cesarjevo  obljubo  alj  pa  za 
Vašo  svobodo  nevarne,  niso  nič  drugega.,  ko  potrebne  kazne  (kaštige) 
po  pravici;  iz  njih  bo  dorastla  prihodnost  v  resnici  prosta,  ne  pa 
razvujzdana.  Kaštige  bojo  nehale  tak  hitro,  ko  njih  več  potreba  ne 
bo;  mir  ino  red  po  postavah  pa  je  vogelni  kamen  prave  svobode, 
ta  pa  mora  položen  biti,  če  se  hoče  močna  hiša  postaviti. 

Zanesle  se  pa  tudi  na  edendrugega,  preberite  slavne  bukve 
naših  zgodb,  ino  najšli  bote,  de  Nemški  Stajerc  Slovenskiga  nikdar 
zapustil  ni,  tudi  Slovenc  je  Nemcu  vselej  roko  podal.  Zdaj  p>a  je 
skuz  svobodo  postala  nova  lepa  zaveza,  ki  vse  obseže;  naj  bo  tudi 
terdna,  ino  naj  v  veličastni  edinosti  z  ljubeznijo  do  Cesarja  ino  do 
domovine  našim  prihodnim  unukam  pokaše,  kak  čerstvo  je  pomagalo 
Štajersko  ljudstvo  v  nepremenlivi  bratovšni  zopet  postaviti  veličastno 
ino  edino  Austrijo.  našo  vsih  domovino. 

Vsaki  dar,  ki  ga  prinesete,  ga  prinesete  svojim  nastopnikam : 
zatorej  se  držite  terdno  iste  zvestosti  do  Cesarja  ino  domovine, 
ohranite  pazlivo  veličastni  blagodar  novorojene  svobode,  ino  proč  z 
vsem,  kar  In  Vas  od  pota  j)ostave.  lepiga  reda  ino  jjamctnega  pre- 
vdarjenja  jfclalo  na  pot  zmešnjave  ino  razvuzdattosti ;  zakaj  brez- 
postavnost  je  mati  vse  nesreče  ino  vse  sušnosti. 


Priloga.  335 

Serčno  podajte  si  roke  ino  z  nami  glas  povzdignite:  Živili! 
naš  premili^  vstavni  Cesar,  živela  naša  Štajerska  dežela,  živeli  vsi 
narodi,  ki  pričakujejo  svojo  srečo  pod  vladarstvam  ustavnega  Cesarja 
na  Austrijanski  zemlji.*) 

V  Gradcu  od  načasnega  deželskega  Štajerskega  zbora 
8.  dan  Listopada  1848. 

Ignac  graf  Attems  sjr. 

deželni  poglavar. 

K.  G.  vitez  od  Leitner  sjr. 

Ivi  št.  st.  tajnik. 

e)   cHsig^ovor 

ministerskega  komisarja 

Franca  viteza  Kalchherga 

na  svoje 

I  juhe  rojake 

čres  ministerski  ukaz  od  12.  kimovca  1849 

za  voljo 

zemlišne  odveze  v  Štajerski  kronovini. 

V  Gradcu  1849. 

Natis  od  LeyJcamovih  naslednikov. 


Ljubi  rojaki 


Po  celi  deželi  razglašeni  ministerski  ukaz  od  12.  kimovca  t.  h 
oznani  postave,  po  kterih  se  imajo  zemliša  rešiti  svojih  starodavnih 
urbarialskih  ino  desetinskih  dolžnosti.  Ministerstvo  mi  je  naročilo, 
to  imenitno  ino  težavno  opravilo  vravnati. 

Ker  iskreno  želim,  temu  častnemu  naročilu  ne  samo  vgoditi 
(zadostiti)  kolikor  mogoče,  temoč  tudi  moji  domovini  po  vsih  svojih 
močeh  koristen  biti;  naj  popreje  vse,  Mere  ta  reč   kaj   dotiče,   pri- 


*)  Natisnil  J.  K.  Jeretin  v  Celi.  —  Oj).  Ta  razglas  je  zasledil  gosp.  Urbas, 
C.  kr.  profesor  v  pokoju  v  Gradcu,  v  štajerskem  deželnem  arhivu  in  poskrbel,  da 
sem  dobil  prepis.  —  Hvala  mu  za  to.  Pis. 


3|-}6  Zgodovina  slov.  slovstva.  III.  del. 

jasno  poprosim,  se  na  mojo  clohro  voljo  ino  vestnost  ravno  tak 
terdno  zanašati,  kakor  tudi  jaz  popolnoma  zaupam  v  poštenost  ino 
pravičnost  mojih  milih  rojakov. 

Postave,  po  kterih  se  je  pri  zemlišni  odvezi  ravnati,  ino  kterih 
se  moramo  terdno  derzati,  so  sicer  v  m,inisterske^n  ukazu  jasno 
izgovorjene,  alj  vender  menim  mnogim,  vstreči,  če  je  nekaj  poprej 
pogovorim  ino  tak  marsikterim  neogibljivim  dvojbam,  zmotam,  ino 
skerbem,  v  okoni  pridem. 

Pri  temu  nagovoru  gledam  posebno  na  podloznike  (dolžnike), 
Meri  si  bolj  težko  potrebno    razjasnenje  priskerbijo  ko  popravičeni. 

Bodi  si  kakor  koli  dobra  postava,  ona  le  te  kaj  velja,  če  se  v 
djanji  po  njo  j  prav  ravna. 

Zato  je  vsem,.  Mere  zemliŠna  odveza  zadeva,  zlo  važno  ali  po- 
trebno vediti.  Merim,  gosposkam,  ali  uradam  je  to  opravilo  naročeno, 
ino  kakša  je  njih  oblast;  tedaj  bom  pervič  govoril  od  gosposk  ali 
urad  za  zemlišno  odvezo. 

Ljubi  rojaki!  na  konci  svojega  nagovora  pozdravim  serčno 
vse  deležnike  zemlišne  odveze  ino  se  terdno  zanašam,  da  si  bomo 
z  iskrenim  zaupanjem,  v  okom  prišli  pri  tak  važnem,  opravili,  kjer 
gre  za  last  premnogih  ino  za  blagor  naše  lepe  domovine. 

Soudi  okrajnih  komisij,  ki  se  bodo  po  vsih  krajih  postavile, 
zam,orejo  vsakteremu  nastale  dvojbe  razrešiti  ino  mu  svetovati. 
Svarim  pak  vse  pred  samopašnimi,  hudovolnimi  podpihavci,  ki 
tak  radi  nezaupljivost  netijo  ino  dobre  namene  sumničijo.  Jako 
žalostno  bi  bilo,  ako  bi  se  posamesni  dali  zapteljati.  ino  bi  po  takem 
vlado  permorjali,  jih  s  silo  strahovati,  kar  Bog  obvari! 

Alj  tudi  pretergana  zaupljivost  med  poprejšnimi  gosposkami 
ino  njihovimi  podložniki  se  mora  ino  bode  spet  vernila,  ko  berž  je 
zemlišna  odveza  dognana.  V  srenski  zavezi  ino  sploh  pri  naših 
ustavno  pomlajdenih  razmerah,  kjer  ste  složnost  ino  spoštljivost  pred 
postavo  čres  vse  potrebni,   se  uzajemno  ne  bodo  mogli  po(/reševati. 

Poprejmimo  se  toraj  pošteno  ino  dobrih  tnisli  našega  velikega 
dela,  ino  Božje  blagoslov  bo  z  nami! 

V  Gradcu  8.  listopada  1Š49. 

To  je  brošura  v  mali  4"  obliki,  ki  ima  32  stranij ;  slovenski 
tekst  je  na  prvi,  nemški  na  drugi  strani.  Našel  sem  jo  v  župnijski 
knjižnici  pri  sv.  Lenartu  nad  Sevnico.  Ponatisnena  sta  začetek  in 
zvršctek. 


Priloga.  337 

Dodatek  k  str.  190. 

Viktor  Lipež,  porojen  1835.  1.  na  Vranskem  na  Spodnjem  Štajerskem,  je 
bil  1859  —  1860.1.  suplent  na  mariborski,  gimnaziji,  kjer  so  ga  učenci  obožavali 
kot  izbornega  učitelja.  Ker  se  je  jako  odločno  potegoval  za  pravice  Slovencev,  je 
moral  zapustiti  službo  in  je  bil  dve  leti  privaten  učitelj.  Potem  je  1863  —  1877.  1. 
služil  za  profe.<orja  na  kr.  veliki  realki  v  Zagrebu,  kjer  je  kot  učitelj  nemškega 
jezika  se  svojo  knjigo  „Njemačka  vježbenica''  I.  II.  III.  za  stalno  uredil  učenje 
nemškega  jezika.  Od  1848  —  1892.  I.  je  bil  ravnatelj  velike  realke  (pozneje  reali^e 
gimnazije)  v  Rakovcu  kraj  Karlovca.  Tako  v  Zagrebu  kakor  v  Kakovcu  je  bil 
član  »izpitnega  povierenstva  za  obče  pučke  i  gradjanske  učione<,  dokler  se  ni 
Krajina  vtelesila  v  civilno  Hrvatsko.  Od  jeseni  1892. 1.  živi  v  pokoju  na  Vranskem. 
—  V  „Slov.  Bčeli"  II.  je  objavil  pesen:  »Materska  ljubezen«  (Srbska  povest).  Uže 
prva  kitica: 

Na  strmi  visočini,  tam  kjer  Bozna  siva 

Otožno,  tiho  se  v  nezmerno  morje  zliva, 

Junaški  Vukašin  kraljevi  hoče  dvor 

Sozidati,  —  sovražnikom  strašan  opor, 

kaže  vpliv  pesni:  >Das  Riesenspielzeug«.  Isti  letnik  „Slov.  Bčele"  prinaša  tudi 
sonet:  »Življenje".  Obe  pesmici  je  zložil  kot  šestošolec  celjske  gimnazije,  na  kateri 
so  dijaki  spisavali  časnik:  „Celjska  Slavija".  Uredništvo  „Slov.  Bčele"  je  takim 
dijaškim  pesmicam  dalo  naslov:  »Pervenci«  in  pristavilo  pod  črto  opombo:  »Pod 
tem  naslovom  bomo  prihodnjič  prinašali  boljše  proizvode  naših  mladih  pisateljev- 
dijakov,  ki  so  se  že  lani  tako  lepo  v  „Vedežu''  oglasili.  Ne  opešajte,  dragi  rodo- 
ljubi! nBčela"  bo  Vaše  sostavke  rada  prejemala.  V  „Slov.  Glas."  1860  nahaja  se 
»Car  Lazarjeva  smert«  (Dramatična  drobtina  v  jednem  dejanju).  V  igri  nastopijo 
Lazar,  carica  Milica,  Jug  Bogdan.  Peter  in  Bogdan,  Jugova  sinova,  Vuk  Brankovič, 
poslanec  turški,  dva  konjika,  srbski  pesnik,  kmetje,  vojščaki.  Pesniku  je  odmerjena 
odlična  vloga,  ker  nastopi  prvi,  sedeč  na  kamnu  in  kmetom  pevaje,  potem  se 
oglasi  med  Brankovičevim  samogovorom  in  na  koncu  igre.  Igra  je  pisana  prav 
plastično.  Pesnik  rabi  rad  okrajšane  besede;  n.  pr.  bazen  nam.  bojazen,  pro^mA; 
nam.  nasprotnik,  inakne  nam.  umakne;  rabi  sidti  v  pomenu:  šiniti.  Vidi  se  vpliv 
Koseškega;  n.  pr.  čuka,  namrdne.  Mestoma  je  jezik  odbran,  n.  pr.: 

Oblak  na  nebu  solnce  je  prederlo, 
In  jasno  jutro  dihne  nam  z  višine, 
Ko  sprimete  se  vojski  grozovito. 
Kdo  otel  kerdela  turških  bi  konjikov, 
Kdo  pešcev  trope,  ki  so  nas  obsuli? 
I.  d.,  i.  d. 


Dodatek. 

Vselej  so  in  bodo  Slovenci  belo  Ljubljano  smatrali  za  svoje  duševno 
središče,  pa  vender  se  je  včasih  tudi  v  drugih  mestih  nahajalo  mnogo  mož,  ki 
so  po  svoji  požrtvovalnosti  in  duševnih  zmožnostih  stremljenja  našega  glavnega 
mesta  podpirali  na  vse  moči.  Med  takimi  mesti  se  je  v  šestdesetih  letih  odlikoval 
Maribor;  tam  se  je  1863.  1.  gmotni  temelj  položil  »Slovenski  Matici",  dasi  se  je 

22 


338  Zgodovina  sIot.  slovstva.  III.  del. 

misel  bila  izprožila  drugod  in  poprej;  tam  se  je  ustanovil  naš  najstarejši  dnevnik 
„Sloienski  Narod",  v  Mariboru  se  je  ukrepalo  o  narodnem  življenju  na  Malem 
Štajerju. 

Za  Nestorja  štajerskih  in  osobito  mariborskih  Slovencev  se  sme  smatrati 
dr.  Ferdinand  Duminlius,  odvetnik  v  Mariboru.  Porodil  se  je  1829. 1.  v  Kalsdorfu 
na  Gorenjem  Štajerskem,  in  se  je  v  Mariboru  naselill859.  1.  Njegov  oče  Andrej, 
doma  v  Ormožu,  je  bil  oskrbnik  na  Sekovski  grajščini  blizu  Lipnice  (lastnini 
graškega  škofa);  pozneje  je  bil  okrajni  glavar  in  državni  poslanec  1848.  I.  Pod- 
piral je  po  možnosti  slovenske  dijake.  To  blago  lastnost  je  sin  Ferdinand  pode- 
doval po  očetu.  Dr.  Ferdinand  Dominkuš  je  bil  deželni  poslanec  štajeiski,  mnogo- 
leten odbornik  »Slov.  čitalnicec,  izredno  požrtvovalen  podpornik  vseh  narodnih 
zavodov.  Se  svojo  plemenitostjo  in  trezno  sodbo  je  zelo  blagodejno  vplival  na 
narodno  gibanje. 

Za  probujo  štajerskih  Slovencev  osobito  okolo  Maribora  ima  lepe  zasluge 
župnija  Fram,  kjer  je  mnogo  let  kaplanoval  Jurij  Caf. 

Učitelj  Mihael  Btičnik  je  ustanovil  lep  pevski  zbor,  ki  se  je  odlikoval  na 
raznili  narodnih  svečanostih.  Da  je  Fram  tako  zaslovel  v  narodnem  obziru,  k 
temu  je  mnogo  pripomogel  Franc  Divjak  (1816—1892)  odličen  narodnjak,  prvi 
naročnik  ^Danice"  v  tem  okraju,  dolgoleten  župan,  izvrsten  sadjerejec  (zaradi 
tega  tudi  odlikovan  s  srebrnim  križcem).  Izborno  je  uredil  občinske  razmere, 
tako,  da  je  to  občino  postavil  v  nemškem  štajerskem  listu  vsem  drugim  na 
vzgled  prof.  dr.  Lindner,  ki  je  včasih  v  Fram  zahajal  na  šolske  počitnice  iz  Prage. 

Dominik  Čolnik,  porojen  1830.  1.  pri  Treh  Kraljih  v  župniji  sv.  Benedikta 
v  Slovenskih  Goricah,  je  bil  zdravnik  za  živino  in  je  umrl  1893.  1.  Udeležil  se  je 
v  odlični  meri  vsega  narodnega  gibanja  v  Slovenskih  Goricah  in  v  Mariboru; 
imenovali  so  ga  očeta  „Slovensk€<ia  Gospodarja'' ,  ker  se  je  mnogo  potrudil,  da 
se  je  ustanovil  ta  list.  Bil  je  gostoljuben  črez  mero,  na  njegovem  domu.  ki  je 
bil  jednak  mali  grajščini,  je  bilo  v  šolskih  počitnicah  vse  polno  dijakov.  V  žup- 
nišču  pri  sv.  Benediktu  se  še  nahaja  spominska  knjiga,  v  katero  so  zapisavali 
njegovi  gostje  svoje  misli  v  vezani  in  nevezani  besedi;  ta  knjiga  ima  naslov:         : 

»Spominski   listi    mojih    prijateljev,  posečil  (?)    | 
Dominik  Čolnik,    na  Drvanji    dne  4.  velikega   srpana  1857.« 
Postavili  so'mu  prijatelji  spomenik  na  domačem  pokopališču.  {„Slov.  Gosp.'' 
1896.)*)  j 

Na  severni  strani  Pohorja,  v  župniji  Ruše  (Maria  Rast)  sta  se  v  začetku    f       j 
narodnega    gibanja    posebno    odlikovala    Luka  Hleb   (1826  —  1874)   in  Davorin 
Grizold  (1817  —  1871).  Prvi  je  študiral  na  mariborski  gimnaziji  šest  razredov  in 
je  bil  mož  bistrega  razuma  in  odločnega  značaja  pa  vernega  prepričanja.    Drugi 
je  bil  prost  kmet,  vrl  slovenski    pesnik  in  dopisnik  slovenskim  časnikom.    Pred- 
sednik ruške  čitalnice  je  izborno  izpolnjeval  to  častno  mesto.  Redarje  mariborska    j 
čitalnica  imela  izlete  v  Ruše,  je  on  na  vse  govore  brez  strahu  in  točno  odgovarjal    i 
kot  zastopnik  domače  čitalnice.  Imela  sta  obadva  velik  vpliv  na  svoje  so.sede. 


*)  To  podatkn  iiiiniii  o<l  svojega  piijiiteljii   č.  (j-  Vr.  Zmaik.i,  župnika  pri  nv.  Ilonciliktii  ;    hvala 
mu  za  to. 


_,^^^^^. 


IMENIK. 


Stiiiii 

Aleš  Pete}- PO 

Alijančič  Andr 159 

Amhruz  Mih 65 

Arko  Jer 65 

Berk  Jus 66 

Bile  Jan 187 

Blehoeis  Jan 55 

Bonac  Jan 116 

Borovnjak  Jos 313 

Bradaška  Fr 104 

Brence  Jan 98 

Caf  Oroslav 143 

Cegnar  Fr 179 

Cigale  Mat 87 

Ciringer  Jer 134 

Cebašek  Andr.   . 115 

Deiman  Kar 76 

Dolinar  Luk 105 

Domicelj  Fr 86 

Dolžan  Jer 275 

Einspieler  Andr 157 

Erjavec  Fr 203 

Ferčnik  Lamb 158 

Flegerič  Bož 207 

Fleischman  Andr 65 

Fleišmnn  Jur 76 

Frankolski 207 

Frelih  Mat 114 

Freyer  Uen 100 

Furlani  Jos 120 

Gašperšič  Val 274 

Geršak  Ivan 153 

Globočnik  Jan 114 

Godina  Verd.     .......  119 

Gomilšak  Jak 175 

Hašnik  Jož 142 

Hicinger  Pet 69 

Hladnik  Mat 72 

Hočevar  Mat 115 


.Stran 

Janežič  Ant 171 

Janko  Vijanski 191 

Jacornik  Pl lil 

Jenko  Sim 184 

Jeran  Luk 105 

Kafol  Jak 120 

Klanank  Sim 112 

Klun  Vinko 105 

Kube  Jur.      ........  92 

Kociančič  Stef. 121 

Kočevar  Ferd 190 

Končnik  Mart 274 

Košar  Fr 135 

Koseški -Vesel 66 

Kosmač  Fr 274 

Kozler  Pet 101 

Kranjc  Jos 150 

Krek  Greg 193 

Križaj  Jan 66 

Kuralt  Mart 273 

Kurnik  Voj 82 

Lah  Val 117 

Lavrič  K 117 

Lesar  Ant 116 

Leskovec  Pet 60 

Levičnik  Jos ,     -     •  98 

Levstik  Fr 208 

Likar  Andr 183 

Lotrič  Mat 117 

Macun  Ivan 147 

Majar  Mat 154 

Majciger  Jan 149 

Malavašič  Fr 174 

Marešič  Jan 273 

Marti  Jos 176 

Maroumik  Jan 131 

Marušič  Andr 122 

Matjašič  Jur 286 

Medved  Jem 60 

Melzer  K. 104 

Mencinger  Jan 196 


Stran 

Miklošič  Fr 160 

Močnik  Fr.  dr 119 

Močnik  Mat 99 

Mraz  Tom 287 

Musi  Fet 142 

Namre  Ant 114 

Nastran  Joah 275 

Navratil  Jem 90 

Novak  Jos 86 

Orel  Jož 62 

Orožen  Ign 287 

Orožen  Val 142 

Pajk  Jur 60 

Partel  Jož 273 

Peternel  Mih 65 

Piki  Mih 134 

Pintar  Ant 76 

Pintar  Lov 103 

Pire  Fr 64 

Podreka  Pet 125 

Pogačar  Kriz 112 

Puklukar  Jos •     .     .  87 

Praprotitik  Andr 95 

Prelog  Mat 143 

Premru  Jos 119 

Pusztaj  J 315 

Raič  Bož 145 

Ravnikar  Mat 68 

Razlag  Rad 151 

Robida  K 154 

Rodoljub  Led 72 

Rozman  Jos l-'54 

Rudmaš  Sim 154 

Semrajc  Mart 76 

Slomšek  Ant 125 

Somer  Greg 159 

Stojan  Mih 132 


Stran 

Stritar  Jan 279 

Svetec  Luk 77 

Svetličič  Fr 73 

Szbilll 313 

Škofic  Jan 114 

Šmajdek  Mart 274 

Schmidt  Ferd 59 

Šrol  Fr 149 

Šubic  Jos 65 

Švegel  Andr 105 

Švegel  Jos 86 

Toman  Lov 78 

Torkar  Mat        116 

Trdina  L- 192 

Trpljan  Šand 312 

Trstenjak  Dav 136 

Turnogradska  Jos 82 

Vlaga  Jos 135 

Umek  Ant 183 

Urbas  Vil) 86 

Uršič  Jer 72 

Valjavec  Jan 116 

Valjavec  Mat 183 

Verne  Mih 63 

Vilfan  Sim 275 

Vilhar  Mir 80 

Virk  Jož 112 

Vodovnik  Jur 142 

Vodušek  Mat 131 

Vogrin  Lov 132 

Vole  Jur.       . 1 10 

Volčič  Jak 94 

Volčič  Jan 115 

Vončina  L 110 

Vrtovec  Mat 60 

Zamejic  Andr 115 

Žolgar  Mih 105 


KAZALO. 


i.  Zgodovinski  pregled  od 
1848.  do  1870.  leta 

II.  Pojavi  slovenskega  življa 
v  društvih,  zborih,  v 
šolah  in  gledališču   . 

III.  Slovstveni  pregled 
Narodno  gospodarstvo 
Pesništvo    in    pripoved 

ništvo  .  . 
Jezikoslovje  .  . 
Slovensko  slovstvo 
Prirodoslovje  .  . 
Pravoznanstvo 
Bogoslovje  .  .  . 
Družba  sv.  Mohorja 

IV.  Pisatelji  .... 


a)  Dr.  Janez  R]eiweis  in 

njegovi     sodelavci    v 

„  Novicah"    .... 

(Imena  glej  ^^  „ Imeniku". J 


stran 
1  —  7 


7  —  32 
32  —  55 
32  —  36 

36  —  40 
40  —  42 
42-44 
44-  46 
46  -49 
49  —  52 
52  —  55 
55-220 


55  —  105 


Stran 

bj  Luka  Jeran   in   sode- 
lavci v  „Zg.  Danici"     105  —  125 

(Imena  glej  v  „Imeniku''.J 

c)  Anton  Martin  Slomšek 
in  sodelavci  v  „Droh- 

tinicah'' 125  —  136 

(Imena  glej  v  „Imeniku" .) 

č)  Davorin  Trstenjak  in 
posvetni    pisatelji    na 
Štajerskem    ....     136  —  166 
(Imena  glej  v  ^Imeniku".) 

d)  „Slovenski    Glasnik" 

in  njegovi  pisatelji     .  167  —  220 
(Imena  glej  v  „Imenikii".J 

Priloga 221  —  336 

Dodatki 337-338 


H- 


PG  Glaser,  Karol 

1900      Zgodovina  slovenskega 

G7  slovstva 

zv.1^3 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITV  OF  TORONTO  LIBRARV 


%