Skip to main content

Full text of "Утренняя звезда. Кн. 1 и 2: Собрание статей в стихах и прозе"

See other formats


































































Ш; ЛГЙМ- 

УТРЕННЯЯ 

I 

ЗВѢЗДА. 


СОБРАНІЕ СТАТЕЙ 


ВЪ СТИХАХЪ И ПРОЗѢ. 



<:' ■ 












Печатать позволяется 

съ тѣмъ , чтобы по отпечатаніи представлены были въ 
Цензурный Комитетъ три экземпляра. Москва, Декабря 
22 дня 1855 года* 

Профессоръ у Цензоръ и Кавалеръ ТІ . СнегиревЪ . 


Ш 




\ щ V 


МОСКВА. 

Въ Типографіи С. Селив айовскаго. 








4 

І • 

/ 


ОТЪ ИЗДАТЕЛЯ. 

Издатель пріятнымъ долгомъ почитаетъ 
свидѣтельствовать чувствительнѣйшую свою 
благодарность нѣкоторымъ почтеннымъ и 
уважаемымъ въ лиштературномъ мірѣ особамъ, 
почтившимъ его лестнымъ для него вниманіемъ 
и не подписавшимъ подъ присланными ими 
статьями именъ своихъ } также И. И. Срез- 
невс кому, П. И. Иноземцову л другимъ, сооб- 
1BJHB іимъ статьи свои для сей кпижки. 

Любители Словесности, безъ сомнѣнія, 
сверхъ многихъ другихъ піэсъ съ удовольстві¬ 
емъ прочтутъ здѣсь : Недобрый елазЪ, Мало- 
россійское преданіе П. Б. Байскаго и Недосо- 
здсініеу О. М. Сомова, послѣднія произведенія 
сего Писателя, присланныя имъ не задолго до 
его кончины. Покойный О. М. Сомовъ, если не 
по пребыванію, то по крайней мѣрѣ по мѣсту 







своего рожденія и воспитанія (въ Харьков¬ 
скомъ Университетѣ) принадлежитъ къ числу 
Украинскихъ Писателей и занимаетъ между 
ими почетное мѣсто. 

Издатель нужнымъ считаетъ сказать, что 
хотя онъ и предполагалъ издать только одні/ 
книжку, но въ послѣдствіи въ необходимости 
нашелся, не возвышая цѣны, объявленной при 
подпискѣ, издать двѣ. Такимъ образомъ, въ 
первой заключаются однѣ только произведенія, 
писанныя по-Русски; во второй—статьи, пи¬ 
санныя на Малороссійскомъ и Украинскомъ на¬ 
рѣчіяхъ. По сей причинѣ и печатаніе оной при¬ 
знано за лучшее сдѣлать въ Харьковѣ, подъ 
наблюденіемъ самихъ авторовъ. 

Л. Петро в Ъ. 

Харьковъ. 

1 Ноября 1833 года. 



















малороссійское преданіе. 



I. 


Oil, хорошія дочки у Козака Никиты, да и 
Козакъ Никита человѣкъ нескудный: на че¬ 
тырнадцати парахъ воловъ чузіаковъ отправ¬ 
ляетъ, то на Донъ по рыбу, то въ Крызіъ за 
солью; а все волы большіе, круторогіе, широко- 
челые, съ опппянутызіи пахазіи, съ сѣдловатызіъ 
хребтозіъ, съ навислою, волосастою грудови¬ 
ной. А на выгонѣ у Козака Никиты пасется 
косякъ коней, что ни сазіыхъ лихихъ, что ни 
сазіыхъ борзыхъ. А дозіа у Козака Никиты 
добра столько, что не переписать въ недѣлю 
и бойкозіу скорописцу. Еіце же, говорятъ 
люди, что у Козака Никиты есть завѣтная 
скрынька съ дукатазіи, да серебра столько, 
что четверикозіъ не загребешь. 




/ 

* 


II. 

Ой, хорошія дочки у Козака Никиты: и 
Галя чернобровая, и Докійка румяная, и На¬ 
талка бѣлолицая. Отецъ и мать научили ихъ 
страху Божію. Любо смотрѣть, какъ онѣ, въ 
лѣтніе праздники и дни воскресные, идутъ къ 
обѣднѣ чинно и смиренно, въ бѣлыхъ тонкихъ 
куншошахъ съ строченными усами, въ сафьян¬ 
ныхъ чобопіахъ съ подковками, въ разноцвѣт¬ 
ныхъ скиндячкахъ, раззіетанныхъ по плечамъ , 
и съ цвѣтами махроваго маку, чернобривцами и 
барвенками въ волосахъ. Беѣ парубки тогда на 
нихъ заглядываются и твердятъ, почесывая за 
ухомъ: и Ой, тяжко хорошія дочки, и вельми, 
богатый бапіько!^ 


III. 

Сидитъ Козакъ Никита на прилавкѣ за во¬ 
ротами, куритъ Роменскій табакъ изъ ко- 
реньковой трубки въ мѣдной оправѣ и посма¬ 
триваетъ на свѣтъ Божій. Ботъ видитъ онъ: 
за селомъ по дорогѣ пыль вьется клубомъ, ска¬ 
четъ ѣздокъ, сломя голову; вотъ внесся въ се¬ 
ло, ближе и ближе; подъ нимъ конь какъ звѣрь, 
черенъ какъ вороново крыло, изъ ноздрей дымъ 
валитъ какъ изъ винокурни. Вотъ поравнялся 
ѣздокъ съ Козакомъ Никитой , натянулъ по¬ 
вода — и конь уперся ногами въ землю , 


* 








я 


согнулъ шею кольцомъ ? уключилъ голову , 
заржалъ и засверкалъ бѣглыми своими глазами, 
піакъ ? что Козаку Никитѣ почудилось , буд¬ 
то искры полетѣли во всѣ стороны. 

IV. 

— ss Здорово , добрый человѣкъ ! ss сказалъ 
проѣзжій. — и Богъ помочь Us отвѣчалъ Ко- 
закъ Никита , вынувъ трубку изо рта и 
приподнявъ шапку. ^Куда Богъ несетъ?**— 
Козаку Никитѣ показалось , что проѣзжій 
дважды моргнулъ усами , а конь его дважды 
форкнулъ. — ss г Ьду я далеко , далеко : отсюда 
глазомъ не смѣняешь и не одни постолы 
изобьешь ? пока пѣшкозіъ дойдешь. Да не в ъ 
томъ дѣло 5 а вотъ въ чемъ: гдѣ бы мнѣ 
ночлегъ найти ? tt — %s Милости просимъ ! ра¬ 
ды добрымъ людямъ. Богъ про всякаго посы¬ 
лаетъ человѣку хлѣбъ насущный. — Про¬ 
ѣзжій молча сошелъ съ коня , повелъ его за 
поводъ . привязалъ къ столбу подъ навѣсомъ 
и вошелъ въ хату съ Козакомъ Никитой. 

V. 

Не пригожъ былъ этотъ проѣзжій: лице 
блѣдное ? нм кровинки , носъ толстый , луко¬ 
вицей . губы втянутыя ; по обѣ стороны лица 
торчали клоками скомшеные . рыжіе усы ; 






6 


такія жь рыжія брови густо нависли внизъ 
какъ щетина . и заслоняли глаза такъ 5 что 
ихъ во все не было видно ; красно-рыжій осе¬ 
ледецъ какъ полоса запекшейся крови проле¬ 
галъ по виску и вился за ухомъ. Еще скажу : 
не пригожъ былъ проѣзжій ! — Онъ съ виду 
былъ не старъ и не молодъ ; какая-то кислая 
ужимка вмѣсто усмѣшки и глухой голосъ , 
вырывавшійся изъ гортани , какъ изъ могилы, 
не сулили въ немъ ничего добраго. На немъ 
былъ жупанъ тонкаго сукна ; за Персидскимъ 
кушакомъ заткнутъ былъ Турецкій ножъ съ 
серебряною рукояткой . на которой какъ жаръ 
горѣли дорогіе каменья. Не помолясь Богу , 
какъ водится у Православныхъ , и чуть го¬ 
ловою кивнувъ хозяйкѣ и дочкамъ , сѣлъ онъ 
безъ чиновъ за столъ и заломался , словно въ 
шинкѣ. 


VI. 


— **Какъ вижу , вы изъ Запорожцевъ , до¬ 
бродію ? и спросилъ его Козакъ Никита. — 
ss Можетъ статься ,** былъ ему отвѣтъ. — 
ss И давно уже гарцуете съ молодцами ? и — 
и Да не со вчерашняго дня. <t — ss А какъ васъ 
величать ? ss — ** Лавро Хоробитъ, ss — п Что 
подумаешь : куда вы зѵшого положили бусур- 
манскихъ головъ на своемъ вѣку Us — si Было 
всякихъ; пусть ихъ лежатъ.** — далеко 







7 


вы часомъ хаживали на войну ?« — **Да ; изъ 
вашего села галки туда не залетали, и — и И 
много , чаи , трудовъ понесли ? и — ss На доб¬ 
рой парѣ воловъ всѣхъ не свезешь, s* — 
^ Что-то ? какъ поразскажутъ бывалые чу¬ 
маки ? за приволье въ бусурманскихъ земляхъ 1 
что за мѣста богатыя ! чего тамъ не ро¬ 
дится ! ss — ss Вездѣ хорошо, гдѣ насъ нѣтъ, ss — 
ssA какое злое племя Турки да Татар е !ss — 
и Есть и Христіане не лучше ихъ. ss — Ко¬ 
закъ Никита смекнулъ , что гость не под¬ 
дается на разспросы и что отъ него пут¬ 
наго слова не добьешься ; онъ взглянулъ изъ 
подлобья на проѣзжаго и замолчалъ. 

VII. 

За ужиномъ 5 проѣзжій гость зарился сквозь 
навислыя свои брови на пригожихъ дочекъ 
Козака Никиты , какъ щука зарится сквозь 
тростникъ на маленькихъ рѣзвыхъ рыбокъ ; 
но красавицы не слышали отъ него ни од¬ 
ного привѣта , ни одного слова. Угрюмо си¬ 
дѣлъ онъ и только пыхтя потягивалъ за¬ 
пеканку и терновку Козака Никиты. Когда 
же взглядывалъ порою на которую нибудь 
изъ дѣвушекъ , та невольно опускала глаза 
внизъ , не отъ стыда , а отъ страха : кра¬ 
савицъ пугали эти взгляды невидимаго глаза , 
чуть чуть свѣтившагося изъ-за густыхъ ? 




8 


рыжихъ бровей. Гость всталъ изъ-за стола, 
какъ и сѣлъ за него : не помолясь Богу , не 
сказавъ добраго слова хозяевамъ. Что за че¬ 
ловѣкъ былъ онъ ? Всѣ думали , гадали , и 
никто не могъ дознаться. 

VIII. 

Всю ночь выла подъ окномъ собака , и 
душно и жудко было красавицамъ. Онѣ не 
могли спать , поминутно ворочались въ по- 
стелѣ ? и если на мигъ забывались , то страш¬ 
ныя грезы тотчасъ перерывали ихъ сонъ. 
То слышалось имъ похоронное пѣніе и звонъ 
по покойникѣ ; то незнакомый гость смот¬ 
рѣлъ на нихъ такими глазами, такими глаза¬ 
ми , что холодъ сжималъ имъ грудь , захва¬ 
тывалъ дыханіе и оковывалъ льдомъ всѣ ихъ 
составы. Красавицы метались, стенали сквозь 
тяжкій сонъ , пробуждались въ страхѣ и по 
утру встали съ тяжелыми головазіи и сму¬ 
щеннымъ духомъ. 


IX. 

— Слушай , Козакъ Никита, сказалъ Хо¬ 
робитъ своему хозяину поутру за снЪданъ- 
елсо : sb отдай за меня свою дочку Галю чер¬ 
нобровую, tt — **Моя дочка Галя уже просва¬ 
тана : женихъ изъ хорошаго рода и человѣкъ 










9 


достаточный ; а кто безъ причины жениху 
отъ зарученой невѣсты откажетъ , * того 
Богъ накажетъ, и — ss Такъ отдай за меня 
Докійку румяную. ss — и У моей дочки Докійки 
піо же есть женихи на славу. Богъ помо¬ 
жетъ , одну подъ вѣнецъ отпустизіъ , а за 
другую ручники подадимъ, и — s*Hy , хоть 
Наталку бѣлолицую. ss — ss Моя дочка Наталка 
дитя молодое, ничего еще не знаетъ. Гдѣ жь 
ее отдать къ такую дальнюю сторону ? и — 
sv Отказалъ ты мнѣ, Козакъ Никита, накор¬ 
милъ ты меня пегепылід еарбуаолсб ; смотри 
же , чтобы послѣ не каяться, м — ss Что бу¬ 
детъ , то будетъ ; а будетъ то , что Богъ 
велитъ!и отвѣчалъ Козакъ Никита. 


X. 

* 

Ни слова не сказалъ больше Лавро Хоро¬ 
битъ и пошелъ сѣдлать своего воронаго , 
который ржалъ и сарпалъ и билъ копытами 
землю. Тогда вошли въ хату три дочки Ко¬ 
зака Никиты. Онѣ вышли изъ своей свѣтли¬ 
цы , думая , что проѣзжій гость уже уска¬ 
калъ и больше не воротится. А вотъ и онъ, 
какъ съ дуба сорвался , идетъ гордо и осан- 
ливо , побрякивая серебромъ и золотомъ. — 
^Вопіъ тебѣ , хозяинъ , за ночлегъ и за ла¬ 
ску, ss молвилъ онъ, опустя руку въ кишеню 
и вынувъ полную горсть серебряныхъ де- 







ІО 


негъ. — ssY насъ не постоялый дворъ и не 
шинокъ , в отвѣчалъ Козакъ Никита съ до¬ 
садой : о проѣзжихъ угоіцаемъ , чѣмъ Богъ 
послалъ , а денегъ за хлѣбъ-соль ни съ кого 
не беремъ, и — иТакъ позволь же мнѣ пода¬ 
рить твоихъ дочекъ на память! о сказалъ 
Хоробитъ , и запустя снова руку въ кише¬ 
ню , вытащилъ горсть золотыхъ вехцицъ. У 
дѣвушекъ глаза разбѣжались на перстни , на 
серьги , на дорогія монисты и запонки. Ка¬ 
кихъ тутъ не было и видомъ , и цвѣтомъ , 
и цѣною ! Однѣ какъ жаръ горѣли , другія 
свѣтились , какъ ночью глаза у кошки , на 
иныхъ сверкали радуги , ярче той , что спу¬ 
скается съ неба на землю и пьетъ воду изъ 
ручьевъ и колодязей. Дѣвушки піо любовались 
дорогими вепціцами, піо переглядывались другъ 
съ другомъ , піо изкоса посматривали на от¬ 
ца : куда дѣвался и страхъ отъ проѣзжаго!— 
и Берите, коли добрый человѣкъ даетъ на 
память , сказалъ имъ отецъ : и это даръ , а 
не плата, и 


XI. 

— и Начинай ты , Галя чернобровая ! ** ска¬ 
залъ Лавро Хоробитъ : и подойди и выбери , 
что тебѣ приглянется, в — Галя подошла , 
протянула руку къ столу , взглянула на Хо- 
робиша — и вскрикнувъ , отскочила прочь , 










словно на змѣю наступила. — и Экая стыдли¬ 
вая!^ молвилъ смѣяся проѣзжій : ss ну , ’быть 
такъ; коли ты не хочешь, пусть выбираетъ 
себѣ Докійка румяная, и — Докійка подступи¬ 
ла поближе , посмотрѣла на подарки и на го¬ 
стя — и также вскрикнула , и также от¬ 
скочила не вспомнясь. — и Вотъ такъ ! куда 
одна 5 туда и другая , сказалъ Хоробитъ съ 
тѣмъ же смѣхомъ, ss Твоя очередь , Наталка 
бѣлолицая Us — И Наталка робко подвинулась 
впередъ , невольно посмотрѣла на проѣзжаго— 
вскрикнула и чуть не упала. Ей показалось , 
что рыжія брови Хоробита дыбомъ поднялись 
вверхъ , какъ иглы на ежѣ , а изъ блѣдно-сѣ¬ 
рыхъ глазъ его струею полились на нее двѣ 
тонкія нити свѣта , остраго , жгущаго, мер¬ 
твящаго. Отъ него и дрожь пробѣгала по 
тѣлу , и страхъ заронялся въ душу , и тоска 
впивалася въ сердце. Таковъ-то не добрый 
глазъ : на зеленый лѣсъ взглянетъ — и зеле¬ 
ный лѣсъ вянетъ ! 

XII. 

- «Ну, спасибо за вашу хлѣбъ-соль : буду 
ее помнить, да и вы меня не забудете, хоть 
дочки вати поспѣсивились и не взяли моихъ 
подарковъ , ss сказалъ Хоробитъ , поглядѣвъ 
на дѣвушекъ такимъ взглядомъ , какимъ де¬ 
монъ смотритъ на душу человѣческую. А 




12 


онѣ, бѣдненькія, стояли сложа руки крестомъ 
и дрожали всѣмъ тѣломъ. — ss Прощайте , ss 
примолвилъ онъ: **не поминайте лихомъ ! ss и 
засмѣялся такъ , что у всѣхъ на душѣ похо¬ 
лодѣло. Тутъ разомъ за дверь, скокъ на сво¬ 
его лихаго коня — и слѣдъ простылъ. 


XIII. 

— и Неня! мнѣ тяжко , мнѣ нудно Us гово¬ 
рила Галя чернобровая. — ss Неня! меня мо¬ 
розъ подираетъ по кожѣ ; руки и ноги — все 
какъ во льду , а внутри горитъ , ss говорила 
Докіика румяная : ахъ ! она ужъ была блѣднѣе 
полотна. — ss Неня ! у меня голова трещитъ 
отъ боли , и свѣтъ идетъ кругомъ , и все 
въ глазахъ темнѣе да темнѣе , s* говорила 
Наталка бѣлолицая. — м Спаси , спаси пасъ , 
неня ! ss твердили всѣ трое , ss спаси насъ отъ 
лихаго человѣка ! Призови знахаря : пусть 
о творожитъ силу недобраго глаза ! — На¬ 

прасно ! ни знахарь , никто не помогъ : чѣмъ 
дальше скакалъ Хоробитъ , тѣмъ тяжеле 
становилось красавицамъ. Съ закатомъ солн¬ 
ца , закатился и у нихъ свѣтъ въ ясныхъ 
очахъ.... Ночью набожныя старушки собра¬ 
лись сидѣть при восковыхъ свѣчахъ у широ¬ 
каго стола , на которомъ лежали подъ бѣлою 
пеленою три покойницы ; дьячокъ заунывно 








і з 

читалъ надъ ними псалтирь. Отецъ и маня» 
сами муть дышали съ тоски и горести. 

XIV. 

Стоитъ середи кладбища за селомъ боль¬ 
шая часовня ; на часовнѣ три креспіа ; подъ 
часовней высокая и широкая могила. Въ той 
могилѣ похоронены три дочки Козака Ники¬ 
ты. Люди добрые ? идучи мимо , крестятся и 
молятся: ss Пошли, Господи , вѣчный покой и 
вѣчную память покойницамъ ! и Послѣ каж¬ 
дый ? нолей и неволей , приговариваетъ : іѵИ 
пусть не будетъ добра , ни на семъ свѣтѣ , 
ни въ будущемъ , злому человѣку , который 
змѣинымъ своимъ глазомъ изсушилъ и извелъ 
три прекрасные цвѣтка свѣжіе и пышные ! it 


Порфирій Байскій. 








і? д щ щ <£> <й а а» 


ЛОРЕНЦО. 

w За чѣмъ пты ее впустилъ? сказалъ Лорен¬ 
цо гнѣвнымъ голосомъ своему Жаку. Я тебѣ 
уже нѣсколько разъ подтверждалъ , чтобы 
ты , кромѣ нищихъ и калекъ , никакихъ про¬ 
сителей и про сипі ельницъ съ бумагами ко мнѣ 
не допускалъ** ! — 

и Хотя я того языка, на которомъ вы из¬ 
волите говорить, и не понимаю, однако изъ 
гнѣвнаго голоса вашего и вашихъ взоровъ до¬ 
гадываюсь , что мое присутствіе вазгъ не¬ 
пріятно ; сказала женщина , держащая въ ру¬ 
кахъ бумагу , одѣтая бѣдно , но чисто и оп¬ 
рятно. Извините , Милостивый Государь , 
что надежда меня къ вазіъ привела. Надежда 
насъ всѣхъ водитъ, многихъ обзіаыываепіъ. 











Желаю , чтобы ваши надежды всегда испол¬ 
нялись ; мою же неисполненную я назову — 
Лоренцо, м 

Лоренцо , слыша голосъ и языкъ образо¬ 
ванные , ВИДЯ ВО ВСЄІЇ фигурѣ сей женщины 
нѣчто . свидѣтельствовавшее счастливѣйшіе 
нѣкогда дни, смягчился.— и Да что тебѣ надоб¬ 
но ? кто гпы ? спросилъ онъ, стараясь улыб¬ 
кою скрыть свое замѣшательство. — 

ss Я — Полковница , отвѣчала она , w была 
счастливою супругою ; мужъ мой палъ въ сра¬ 
женіи противъ непріятеля; теперь я — бѣдная 
вдова , и нить жизни моей прядутъ милосер¬ 
дыя руки. н 

иКакъ же васъ зовутъ ? ss спросилъ Ло¬ 
ренцо въ смущеніи. 

ss Меня многіе знаютъ , ss отвѣчала она, ssm 
всѣ зовутъ меня Полковницею ; имя же мое 
извѣстно здѣсь только одному, ss 

ss Что же вамъ угодно? ss спросилъ Лоренцо. 

и Желаю , чтобы рука ваша отверзлась для 
подаянія мнѣ помощи ; возвратить вамъ дан¬ 
наго я не въ состояніи ; взаимными услугами 
вознаградить — готова , если могу, и 

Лоренцо обратилъ взоръ свой на заходящее 
солнце и синѣющіяся вдали горы. Вдругъ об¬ 
ратился опять къ ней и отрывисто сказалъ: 
и Я за оказанную услугу не требую вознагра¬ 
жденія. Чѣмъ могу служить ? ss 


**Если бы не принимаете моихъ услугъ, то 
я должна отказаться отъ вашей помощи ; 
одни только нищіе взявши , изчезаютъ : я — 
бѣдна, и 

ss Странная женщина! воскликнулъ Лоренцо. 
Какія же вы можете мнѣ оказать услуги ? и 
^Вопросъ вашъ походитъ на условіе, ^ ска¬ 
зала Полковница; и въ пгакомъ случаѣ я должна 
васъ спросить , какую вы мнѣ можете ока¬ 
зать помощь ?<ѵ 

Лоренцо находился въ великомъ замѣша¬ 
тельствѣ , въ которое привели его званіе , 
ловкость и всего болѣе присутствіе духа 
просительницы. Чтобы избавиться отъ раз¬ 
говора , который началъ завязываться, онъ 
подалъ ей молча червонецъ. 

«Нѣтъ, сударь,<* сказала Полковница, ^еди¬ 
новременнаго подаянія я не принимаю; неугод¬ 
но ли вамъ будетъ , пожаловать мнѣ запи¬ 
сочку , что вы не обременяетесь назначишь 
мнѣ что нибудь годовое ?и 

Лоренцо покачалъ головою : новость тре¬ 
бованія его заманила; онъ исполнилъ ея пред¬ 
ложеніе. Подавая ей записку, и когда прикаже¬ 
те , спросилъ онъ , ss выплатить деньги ? ss 
ssHe безпокойтесь ! когда вамъ угодно. Я 
живу въ двухъ миляхъ отъ города въ лѣсу , 
гдѣ благодѣтелями моими куплено мнѣ мѣс¬ 
течко и построенъ небольшой домикъ. Сюда, 
въ городъ , я являюсь всегда черезъ мѣсяцъ , 





живу только три дня , на четвертый воз¬ 
вращаюсь дозюй. Если я вамъ нужна буду , 
то извольте или сазш пожаловать ко мнѣ , 
или прислать за зіною. и — Поклонившись , 
пошла. Въ дверяхъ остановилась, и обратив¬ 
шись къ Лоренцу сказала : «бы въ Венеціи 
имѣете знакомыхъ — тазіъ готовится пыш¬ 
ная свадьба — Маркизъ Доризгедоншо всту¬ 
паетъ въ бракъ съ прелестною Жозефиною 
Пизани. ss 

Лоренцо стоялъ, какъ пораженный грозгозіъ. 
Полковница изчезла. Солнце уже скрылось за 
горазіи и пурпуровая полоса надъ вершинами 
потухала. 

Въ сію минуту вошелъ въ комнату Джіа- 
комо. **Поздравляю съ визитомъ, Графъ,и 
сказалъ онъ. ss Конечно она походитъ на монет¬ 
ный портретъ , на которомъ нѣжнѣйшія чер¬ 
ты отъ частаго употребленія изгладились • 
но пріятность лица , и даже нѣкоторые слѣ¬ 
ды отцвѣтшей красоты еще заманчивы ; 
улыбка безподобная , а фигура вообще живо¬ 
писная. и 

Лоренцо не отвѣчалъ, и Право, м продолжалъ 
Джіакозю , подходя къ ландшафту, которымъ 
Лоренцо предъ тѣмъ занимался , и съ такою 
Юноною побесѣдовать въ кабинетѣ , или 
прогуляться — вотъ въ так ой рощицѣ , или 






прислушиваться къ шумному теченію рѣки — 
вотъ на такомъ берегу , или укрыться ііод ь 
навѣсомъ такой скалы , какъ блаженной па¬ 
мяти скромный Эней съ величавою Дидоною , 
хотя и неизвѣстно , что они тамъ дѣлали — 
это не худо , во згногихъ отношеніяхъ даже 
полезно.—Но что съ вами сдѣлалось, Графъ?— 
Вы разстроены ! — Не уже ли Діана отка¬ 
зала Эндиміону съ Исполиновыхъ горъ , или 
и Графъ и живописецъ въ своихъ расчетахъ 
и ожиданіяхъ ошиблись ? и — 

и Послушай, Джіакомо,и сказалъ Лоренцо, 
поставь на минуту твои нелѣпости и твою 
вѣтренность, и если ты меня хоть нѣсколь¬ 
ко любишь, то выслушай меня со вниманіемъ. 
Женіцина, которая у меня была, и съ кото¬ 
рою ты конечно встрѣтился, приходила про¬ 
сишь подаянія , и, уходя , на порогѣ обрати¬ 
лась ко мнѣ и сказала тономъ всевѣдущей 
вѣстницы: вы въ Венеціи имѣете знакомыхъ; 
тамъ готовится пышная свадьба ; Маркизъ 
Доримедонто вступаетъ въ бракъ съ преле¬ 
стною Жозефиною ІТизани. 

и Какъ ! и вскричалъ Джіакомо , и что за 
чортъ ? а Графъ Кольмаръ?и 

и Графъ Кольмаръ ? и сказалъ Лоренцо. — 
и Если это справедливо , то Графъ лишится 
того, что ему было драгоцѣннѣйшимъ на свѣтѣ, 

















*9 

и послѣ сего жизнь для Графа Кольмара есть 
пустая скорлупа , не имѣющая никакой цѣны , 
которую съ презрѣвшемъ можно раздавить, и 

\s Постойте, Лоренцо, не торопитесь. Все 
зіпо мнѣ кажется вздоромъ. Подумайте ! во 

первыхъ нищая. \s — 

и Нѣтъ, ss перервалъ Лоренцо , и не нищая , 

а бѣдная, ss 

^Во вторыхъ, ^ сказалъ Джіакомо, и нищая— 
бѣдная — низкаго разбора , прислушивающаяся 
къ рѣчамъ и —■ 

^ Нѣтъ, о перервалъ Лоренцо, в не низкаго 
разбора , она Полковница, о 

**Въ третьихъ, ss продолжалъ Джіакомо , 
ss нищая, бѣдная, низкаго разбора Полковница , 
желающая выманишь нѣсколько денегъ tt — 

ss Нѣтъ, ss перервалъ Лоренцо, и не выманишь 
нѣсколько денегъ ; она не приняла единовре¬ 
меннаго подаянія , а согласилась только на 
ежегодное вспомоществованіе, о 

и Тѣмъ лучше для нищей , бѣдной низкаго 
разбора Полковницы. Щедрость ваша мнѣ из¬ 
вѣстна, и она вѣрно осталась довольною. Ни 
за что , ни про что годовое жалованье ! 
Bravo ! bravissimo ! tt 

ss He бѣси меня , Джіакомо. Знай , что она 
вызвалась мнѣ оказывать взаимныя услуги , и 




20 


только на этомъ основаніи требовала вспо¬ 
моществованія. ss 

w Хитрая баба! годовое жалованье впередъ , 
а услуги и — 

и Ты говоришь вздоръ! она ничего не взяла, ss 

о Ого! generosissima Signora ! ss 

Лоренцо глядѣлъ ему въ глаза. —> ss Тьфу 
пропасть! ss сказалъ Джіакомо, по нѣкоторомъ 
молчаніи, ss ничего не понимаю! Нищая—Пол¬ 
ковница — годовое жалованье — условіе — Мар¬ 
кизъ Доримедонто — тутъ должна быть , 
кажется, связь. ss 

Я то же думаю, ss сказалъ Лоренцо, ssa по 
сему и поручаю тебѣ , любезный Джіакомо , 
отыскать эту Полковницу и доставить мнѣ 
подробнѣйшія свѣдѣнія ; на что я тебѣ даю 
двадцать четыре часа времени, ss — 

ssA чортъ ее знаетъ, гдѣ она живетъ ?ss 

ss Она и этаго отъ меня не скрыла, она жи¬ 
ветъ въ лѣсу , въ двухъ миляхъ отсюда, ss 

ssA въ какомъ, Ваше Сіятельство? Лѣсовъ 
и рощицъ здѣсь много, ss 

ss Двадцать четыре часа, Джіакомо, и пом¬ 
ни , что сіи двадцать четыре часа твой 
другъ, Графъ Кольмаръ, будетъ жипіь въ 
адѣ ! ss — Сказавъ сіе , Лоренцо ушелъ въ 
свой кабинетъ. Джіакомо не посмѣлъ за нимъ 
слѣдовать. 










2 I 

ГРАФЪ КО ЛЬ МАГЪ. 

«И такъ, милая Синьора Розалія,** сказалъ 
Джіакомо , обнимая прелестный станъ ея , — 
** и такъ о — 

**ІІ такъ. Сішьоръ Джіакомо, ** сказала Ро¬ 
залія, ** и такъ — довѣренность должна быть 
взаимная. Или вы должны быть злой чело¬ 
вѣкъ , вывѣдывающій другихъ для своихъ ви¬ 
довъ и выгодъ , хотя бы они и сопряжены 
были съ нещасті емъ другихъ ; или вы испы¬ 
тали столько коварства и обмановъ , что 
ваше отъ природы доброе сердце преиспол¬ 
нилось желчью недовѣрчивости. Въ обоихъ 
случаяхъ вы заслуживаете сожалѣнія. ** 

**Ни то , ни другое, прелестная Розалія,** 
сказалъ Джіакомо ; **но дружба имѣетъ свои 
права. ** 

<sA любовь свои секреты , Синьоръ Джіа¬ 
комо ? Ни тѣхъ , ни другихъ я нарушать не 
намѣрена. ** 

**Ахъ ! любовь! — любовь!** — сказалъ Джіа¬ 
комо вздохнувъ и поцѣловавъ руку Розаліи. 
** Ахъ ! изъ сего рая жизни быть изгнану!!— 
Уже сверкаетъ пламенный мечь Ангела гроз¬ 
наго, готоваго изгнать щастливыхъ, и, пре¬ 
градивъ возвратный путь къ блаженству , 
предать ихъ всѣмъ мученіямъ іпоски . и скор¬ 
би и отчаянія ! Да отвратитъ судьба отъ 
насъ такое зло ! ** 




2 2 


**Ахъ, Джіакомо ! ss сказала в стрѣвоженна я 
Розалія, ss Не говорите объ этомъ. Одна мысль 
наводитъ на меня ужасъ ! и 

В Да отвратитъ судьба отъ насъ такое зло! в 
повторилъ Джіакомо нѣжнымъ голосомъ. 

si Ради Бога, Джіакомо ! перестаньте меня 
пугать ! ss воскликнула Розалія. 

ss Человѣкъ — пловецъ на океанѣ жизни! ss 
сказалъ Джіакомо. ss Ясное солнце вливаетъ 
бодрость и радость въ его душу , попутный 
вѣтръ живитъ его надежды ! Но вдругъ про¬ 
шивные порывы выгоняютъ изъ-за горизонта 
собравшіяся шуми , солнце скрывается , небо 
являетъ грозный видъ, буря реветъ, и утлая 
доска отдѣляетъ его отъ бездны ! Волны не¬ 
сутъ ! Ахъ! одинъ ударъ о подводный камень, 
и njena разлетѣлась — и нѣтъ спасенія ! — 
Благородная, великодушная Розалія ! Туми 
уже набѣгаютъ ! Спаси , до бури , пловца — 
зюего друга ! ss 

ss Джіакомо! говорите! я готова сдѣлать все, 
мшо могу ! ss 

ss Желаю только знать , гдѣ живетъ Пол¬ 
ковница. Мой другъ Лоренцо хометъ самъ 
съ нею объяснишься, ss 

♦іВашъ другъ — Графъ Кольмаръ, ss — 
Джіакомо вскочилъ. ііКакъ! ss воскликнулъ онъ, 
съ величайшимъ удивленіемъ , ssbki знаете ss — 
ss Знаю, Синьоръ Вольдемаръ, знаю.**—Удив¬ 
леніе Джіакома возрастало ; онъ стоялъ по- 








20 


раженный. смущенный симъ неожиданнымъ 
открытіемъ. — \% Чему вы такъ удивляетесь? о 
продолжала Синьора Розалія. и Іѵажется , что 
удивляться надобно мнѣ , у дивляться , что 
вы — опытный , умный Синьоръ Джіакомо, 
считали возможнымъ отъ любопытства жен¬ 
щины . пылающеіі къ вамъ любовію , скрыть 
свои секреты. Вы мущины молчаливы , а мы 
женщины хитры ; вашей молчаливости измѣ¬ 
няютъ , а нашей хитрости помогаютъ об¬ 
стоятельства. о 

о Да какъ вы эшо узнали? о спросилъ сму¬ 
щенный Джіакомо. 

Розалія улыбнулась. ^Вы не повѣрите, и от¬ 
вѣчала она , \s если я вамъ скажу , что мол¬ 
чаливый Синьоръ Д?кіакомо самъ все вывелъ 
наружу, и 

Джіакомо выставилъ на нее свои глаза. 
иДа , самъ вывелъ наружу, и продолжала 
Синьора, и Помните ли вы , Джіакомо , какъ 
вы однажды пришли ко мнѣ угрюмый , неве¬ 
селый , задумчивый , разстроенный , и не хо¬ 
тѣли мнѣ сказать, что съ вами случилось. 
Я позволила вамъ ночевать у меня ; вы за¬ 
снули. Но я , тревожась вашимъ разстрой¬ 
ствомъ , сидѣла въ креслахъ возлѣ васъ, и 
наблюдала за вашимъ покоемъ. Вы начали 
бредить ; говорили много по Италіански, но 
Французски, и , къ удивленію моему , но 
Нѣмецки. Вы нѣсколько разъ повторяли имя 







Лоренцо , называя его Сіятельствомъ , Гра¬ 
фомъ Лоренцо ? и живописцемъ Кольмаромъ; 
называли меня, увѣряли меня. что вы мой 
вѣрный Вольдемаръ и пр. Вы во снѣ гово¬ 
рили . все смѣшивая и перемѣшивая 5 но мнѣ 
бодрствовавшей не трудно было привести 
все въ надлежащую связь , чему не мало 
способствовало то обстоятельство . что вы 
скрывали отъ меня свою родин ѵ г ? и вдругъ 
заговорили на отечественномъ своемъ языкѣ. 
Вы хранили свою тайну ? а я хранила свою. 
Но присовокупляю , что я ничего болѣе не 
знаю , какъ только то , что живописецъ 
Лоренцо есть Графъ Кольмаръ ? а вы не 
Джіакомо , но Вольдемаръ. Въ началѣ я ? 
правда 5 еще сомнѣвалась ; но когда вы по¬ 
дарили моей Терезіи золотыя сережки ? то я 
разсмотрѣла б ума ліку ? въ которой онѣ были 
завернуты ; это было письмецо Француз¬ 
скими литерами на Нѣзіецкомъ языкѣ пи¬ 
санное къ Вольдемару и подписанное Графомъ 
Кольмаромъ. Я спрятала это писмецо ; а на 
другой день послала своего Піетро къ жи¬ 
вописцу Лоренцо съ записочкою ? чтобы онъ 
благоволилъ меня увѣдомить ? не угодно ли 
ему будетъ написать портретъ одной дамы; 
что въ случаѣ его согласія назначены бу¬ 
дутъ дни и часы для сеанса. Я получила 
отвѣтъ . сличила почерки ? и нашла , что то 
писзіецо и эшошъ отвѣтъ писаны одною 












20 

рукою. — Далѣе, Синьоръ Вольдемаръ, я ни¬ 
чего не знаю. Я довольно неосторожно обнару¬ 
жила , что Полковница мнѣ извѣстна , и вы 
требуете подробнѣйшихъ о ней свѣдѣній. Я 
готова вамъ помочь , но мнѣ надобно все 
знать . хотя бы только для удовлетворенія 
женскаго любопытства, и 

Джіакомо между тѣмъ собрался съ мысля¬ 
ми , сѣлъ къ Синьорѣ Розаліи на диванъ , и 
началъ такъ: t* Человѣку мены отъ Зевеса! 
Сѵдьбѣ угодно было , чтобы уста мои вы¬ 
дали чужую тайну , а вамъ, любезная Ро¬ 
залія , угодно было спящаго болтуна под¬ 
слушать. Эііто перстъ Вожій! сказалъ бы 
Панглосъ , и лучше не могло бы случиться 
въ семъ лучшемъ изъ возможныхъ міровъ! 
Все къ лучшему ! Еслибъ я спящій не вы¬ 
болталъ того , что поклялся хранить тай¬ 
ною , то бодрствующій не рѣшился бы вамъ, 
прелестная Синьора Розалія , ее открыть ; 
а вы , добрая Розалія , по твердости своего 
характера конечно отказали бы намъ въ 
своей помощи. Теперь все другое ! Я не 
имѣю причины скрывать того , что вы уже 
знаете , а вы конечно , узнавъ остальное , 
охотно намъ поможете. И такъ , все къ 
лучшему ! — Прошу же слушать , повѣство¬ 
ваніе мое будетъ очень коротко, ** 

** Только чтобы было и откровенно ! it при¬ 
бавила Синьора Розалія. 










tvHe имѣю причины, правдолюбивая Синьора, 
къ истинѣ примѣшивать вымыслы. Живопи¬ 
сецъ Лоренцо есть Графъ Кольмаръ , владѣ- 
ше.іь огромнаго имѣнія въ живописныхъ го¬ 
рахъ Исполиновыхъ. Матери своей онъ ли¬ 
шился на двѣнадцатомъ году возраста , отца 
своего два года предъ симъ. Онъ воспитанъ 
соотвѣтственно своему сану и богатству , 
но не по обыкновенной методѣ. Человѣку 
нельзя дать того , чего въ немъ нѣтъ , и 
истинное воспитаніе помогаетъ только раз¬ 
витію душевныхъ и тѣлесныхъ силъ , и ве¬ 
ликое искуство потребно уже только для 
того , чтобы не мѣшать оному развитію , 
или не датъ ему несвойственнаго ему напра¬ 
вленія. Это правило , коимъ старый Графъ 
руководствовался , сохранило молодаго Графа 
отъ многихъ дурачествъ ? глупостей и пред¬ 
разсудковъ . прививаемыхъ молодымъ людямъ 
высокаго званія. Молодой Графъ имѣлъ пол¬ 
ную волю дѣлать, что хотѣлъ ; уклоненіе 
съ прямаго пути къ чему либо безнравствен¬ 
ному было предусматриваемо и отклоняемо , 
или встрѣчало въ старомъ Графѣ грознаго 
и неумолимаго карателя. Молодой Графъ 
имѣлъ полную волю разсуждать, какъ хо¬ 
тѣлъ ; и старый Графъ ему еще помогалъ 
и доводилъ его разсужденія до послѣдней гра¬ 
ницы возможнаго , или до послѣдней точки 
превыспренности 5 съ которой молодой Графъ 







27 


МОГЪ окинуть однимъ взоровъ или все за¬ 
блужденіе , или все изящество своихъ мыс¬ 
лей. Бывъ часто свидѣтелемъ такихъ бе¬ 
сѣдъ , я неоднократно имѣлъ случай и при¬ 
чины удивляться смѣлости и рѣзкимъ рѣ¬ 
чамъ молодаго . п хладнокровію , терпѣнію 
и искѵству стараго Графа. Ихъ бесѣды по¬ 
ходили совершенно на Duo , въ которомъ 
играютъ варіаціи на одну и ту же тему 
поперемѣнно то тотъ, то другой. Часпю 
старикъ только вторилъ j иногда игралъ и 
Solo , но не выходилъ ни изъ тона , ни 
изъ такта , въ которомъ обыкновенно на¬ 
чиналъ молодой Графъ. Часто походили они 
на двухъ пылкихъ коней, пущенныхъ въ 
ристалище , и напрягавшихъ свои силы, что¬ 
бы опередить другъ друга. Присовокупите 
къ сему , что молодой Графъ ни въ чемъ не 
былъ стѣсняемъ , ни въ занятіяхъ , ни въ 
увеселеніяхъ . имъ избираемыхъ , ни въ рас- 
иоложеніи дня ; тогда вы, прелестная Роза¬ 
лія , повѣрите мнѣ , если я скажу , что онъ 
весьма рано научился смотрѣть на все, его 
окружающее, совсѣмъ иначе , нежели другіе, 
что сердце его чисто , какъ стекло вашего 
уборнаго зеркала , и что онъ пріобрѣлъ , 
можетъ быть излишнюю довѣренность къ 
самому себѣ. Онъ учился всему, чего ны¬ 
нѣшнее воспитаніе требуетъ , и имѣя отлич¬ 
ныя способности , отлично во всемъ успѣлъ. 








* 

■л 1 

q8 

Ему было двадцать четыре года , когда ста¬ 
рый Графъ скончался , и онъ вступилъ въ 
наслѣдство и управленіе огромнымъ имѣніемъ. 
Первое время онъ провелъ непримѣтно въ 
разныхъ распоряженіяхъ ; но когда онъ все 
привелъ по своему мнѣнію и желанію въ по¬ 
рядокъ , когда имѣлъ много свободнаго вре¬ 
мени , то ему наскучила единообразная и 
одинокая жизнь въ помѣстьяхъ своихъ. Од¬ 
нажды вечеромъ , сидя въ своезіъ кабинетѣ 
погруженный въ мысли 5 онъ вдругъ вско¬ 
чилъ , прошелся по комнатѣ скорыми шага¬ 
ми , и сѣвъ опять на свое мѣсто , сказалъ : 

думаю , любезный Вольдемаръ , что какъ 
у Шекспира находятся намѣки, указующіе въ 
какомъ смыслѣ должно понимать или харак¬ 
теръ какого либо лица или всю пьесу, такъ 
и въ человѣкѣ есть такіе намѣки , указую¬ 
щіе , что ему надлежитъ дѣлать, и — <* Сом¬ 
нѣваюсь , отвѣчалъ я , намѣки стихотворца 
произвольные; въ человѣкѣ о.... і» Постой! по¬ 
стой ! перервалъ онъ меня ; ты Шекспира 
не понимаешь , другъ мой ; у Шекспира нѣтъ 
ничего произвольнаго , и намѣки въ его пье¬ 
сахъ не его ; эти намѣки невольныя обна¬ 
руживанія характера лицъ самихъ. Такъ и 
въ человѣкѣ есть такіе намѣки. Напримѣръ, 
скажи мнѣ , для чего еще въ гномъ возрастѣ, 
$.огда я не умѣлъ отличать хорошее отъ 
дѵрнаго , для чего родилась во мнѣ такая 







*9 


страсть къ Италіанскому языку , когда гос¬ 
подствуетъ у насъ во всемъ Галломанія ? 
Для чего родилась во мнѣ страсть къ жи¬ 
вописи , когда, по мнѣнію нашихъ умниковъ, 
мнѣ, какъ Графу, приличнѣе было бы поку¬ 
пать , нежели самому писать картины? для 
чего ? — и Ваша душа искала пищи и занятій, 
сказалъ я , а что вы избрали преимуще¬ 
ственно языкъ Италіанскіи и живопись, это 
дѣло случайное, м — Онъ возразилъ : и какъ 
Астрологъ Сени, въ Валленштейнѣ, говоритъ, 
что нѣтъ ничего маловажнаго ; такъ я тебѣ 
скажу , что нѣтъ ничего случайнаго. Все 
имѣетъ свою причину , свою цѣль ; все въ 
связи. Но мы слишкомъ близоруки , чтобы 
видѣть части , все связующія ; а бѣдный умъ 
нашъ , мудрствуя , часто разрываетъ сію 
дивную тонкую ткань ; и эіпо источникъ 
всѣхъ бѣдствій. Если бы мы болѣе прислу¬ 
шивались къ самимъ себѣ , какъ мы до.іжны 
прислушиваться къ рѣчамъ ПІекспировыхъ 
лицъ , если хотимъ понять ихъ характеръ 
и ихъ дѣйствія , то конечно не сбивались 
бы съ пуши , предначертаннаго судьбою. Я 
прислушался къ себѣ. Страсть моя къ Ипіа- 
ліанскому языку и къ живописи , двумъ пред¬ 
метамъ въ понятіи моемъ неразрывнымъ , 
указываютъ мнѣ на Италію. Ожидаетъ ли 
меня тамъ что , или нѣтъ ; я того знапп 
не могу. Но я хочу видѣть ту землю* но- 



Зо 


тпорая мнѣ и въ Исторіи является лучезарною, 
хочу видѣть сію отчизну военнаго величія, 
духовной власти и изяндныхъ искуствъ. и — 
Н Вижу, отвѣчалъ я ему , что вы прислуша¬ 
лись къ себѣ: на моемъ языкѣ это значитъ— 
вы возымѣли желаніе путешествовать , ви¬ 
дѣть людей. — si Точно, перервалъ онъ, при 
этомъ случаѣ хочу видѣть и людей; людей, 
Вольдемаръ; не Герцоговъ , Графовъ , Мар¬ 
кизовъ и пр. , но людей, Вольдемаръ, лю¬ 
дей. и — разв;ѣ Герцоги, Графы , Маркизы 
и пр. не люди ?и спросилъ я. — **Люди , отвѣ¬ 
чалъ онъ, но точно такъ какъ и актеры 
на сценѣ люди ; въ этомъ театрѣ я енде 
успѣю побывать. А чтобы мнѣ возможно 
было видѣть людей , то я воспользуюсь сво¬ 
имъ искуствомъ и, оставивъ дома пыш¬ 
ность и Графскій титулъ, которые насъ 
отъ людей , или людей отъ насъ удаляютъ, 
отправиться въ сопровожденіи только одного 
слуги , подъ именемъ живописца Лоренцо. 
Если , прибавилъ онъ улыбаясь , если вамъ , 
почтеннѣйшій Вольдемаръ , угодно мнѣ со¬ 
путствовать , то я не откажусь отъ удо¬ 
вольствія вашей бесѣды ; однако не иначе , 
какъ съ тѣмъ , чтобы Вольдемаръ благово¬ 
лилъ промѣнять сіе звучное имя на другое, 
не менѣе звучное , на примѣръ , Джіакомо и 
хранить свое и мое званіе и имя какъ тай¬ 
ну. s* —Тысяча мыслей , одна другой пріятнѣе, 









5 1 


зашевелились въ моей неугомонной головѣ, и Я 
готовъ , воскликнулъ я въ восхищеніи; вмѣ¬ 
сто клятвеннаго обѣщанія , вотъ вамъ моя 
рука ? Графъ ! Прикажете закладывать ! и — 
и Не горячись , Синьоръ Джіакомо , сказалъ 
онъ , приказаніе уже дано. Завтра въ шесть 
часовъ ѵіпра мы ѣдемъ, и — У Графа все уже 
было приготовлено. Съ портфелыо , каран¬ 
дашами и красками , съ кошелькомъ , наби¬ 
тымъ червонцами , и съ нѣсколькими вексе¬ 
лями, мы на другой день въ назначенный часъ 
сѣли въ коляску , и отправились. 

Нѣсколько помолчавъ. Джіакоко продолжалъ: 
и хотя я и принадлежу къ тѣмъ характерамъ, 
для коихъ, въ теоріи и на практикѣ , жизнь 
не иное что какъ une partie de plaisir ; кои, 
убѣгая глубокихъ размышленій, не столько по¬ 
учающихъ , сколько смущающихъ человѣка , 
любуются картинами прошедшихъ дней , не 
любопытствуютъ поднять завѣсу будущаго, 
и пользуются настоящимъ, срывая цвѣтки ве¬ 
селія и наслажденія, гдѣ находятъ : однако* я 
начинаю вѣрить, что есть въ человѣкѣ на- 
мѣки, о коихъ говорилъ Графъ. По крайней 
мѣрѣ, жизнь Графа, еслибъ онъ не оставилъ 
своихъ позгѣсшьевъ, выпшнулась бы въ едино¬ 
образную нить вѣчности ; тушъ жизнь его 
дѣлается драмою, которую надобно розыграшь. 
Узелъ завязался въ Венеціи. 














За 

Но я долженъ, внимательная Синьора Роза¬ 
лія возвратиться за нѣсколько лѣтъ назадъ , 
дабы повѣствованіе мое имѣло надлежащую 
связь и ясность. Если я прежде сказалъ, что 
начинаю вѣрить намѣкамъ въ человѣкѣ, то 
теперь я долженъ еще присовокупить, что 
бываютъ событія въ жизни человѣческой, кои 
по внезапности своей, или по сокровенности 
внутренней связи , столь чрезвычайны , что 
человѣкъ, ихъ видѣвшій находясь вдругъ на 
межѣ двухъ міровъ, приходитъ въ недоумѣніе, 
и, отвергавъ прежде ихъ возможность , на¬ 
конецъ начинаетъ вѣрить тому, чему умъ 
смѣялся, потому что оно смѣется уму. За два 
года до кончины стараго Графа , молодой 
Графъ по дѣламъ семейственнымъ посланъ 
былъ отцомъ своимъ въ одно изъ сѣвер¬ 
ныхъ Государствъ Европы. Я былъ его со¬ 
путникомъ. Нѣсколько времени спустя по¬ 
слѣ пріѣзда нашего туда , познакомившись съ 
лучшими домами въ городѣ, мы однажды при¬ 
глашены были однимъ богатымъ помѣщикомъ 
и знатнымъ чиновникомъ на балъ, который 
онъ давалъ въ загородномъ своемъ домѣ, въ 
четырехъ миляхъ отъ города. Все, чѣмъ рос¬ 
кошь и утонченность вкуса прельстишь мо¬ 
гутъ глаза и воображеніе, все, кажется было 
придумано и выполнено, а пріятность и любез¬ 
ность хозяйки и привѣтливость хозяина , 
возбуждали во всѣхъ гостяхъ веселый духъ и 










53 


поддерживали общее удовольствіе. Предъ всѣ- 
ми отличался въ танцахъ — Графъ , съ до¬ 
черью хозяина, прелестною дѣвицею, создан¬ 
ною, кажется, для того только, чтобы посе¬ 
лять въ муіцинахъ сердечную тоску. Графъ 
въ началѣ былъ чрезвычайно веселъ ; но 
вдругъ , по причинѣ мнѣ и по нынѣ неизвѣ¬ 
стной, веселость его изчезла , и когда время 
клонилось къ полуночи , онъ , подошелъ ко 
мнѣ , шепнулъ , что намѣренъ по тихоньку 
уѣхать. Но какъ онъ ни шепталъ , однако 
стоявшій позади меня Баронъ Массингеръ, 
который принадлежалъ къ первымъ нашимъ 
знакомствамъ въ томъ городѣ , услышалъ 
его слова , и сказалъ ему : s* вы собираетесь 
домой , Графъ ; признатьс я , и я желалъ бы 
быть уже на покоѣ. Если угодно , поѣдемъ 
вмѣстѣ, и Графъ согласился. Мы по тихоньку 
удалились изъ залы , отыскали своихъ людей, 
накинули шубы , и сани заскрипѣли но снѣгу. 
Погода была прекрасная , ночь свѣтлая. Не 
отъѣхали мы и полмили , какъ поднялся силь¬ 
ный вѣтръ , и кучеръ спросилъ Графа , не 
прикажетъ ли воротиться , потому что по¬ 
дымается мятель , и впереди до города нѣтъ 
ни деревни , ни хаты. — Ему приказано бы¬ 
ло продолжать путь, и 

ss Не желаю, чтобы столь нѣжный цвѣтокъ, 
какъ вы , прелестная Розалія , когда либо , 
или по собственному желанію , или по опре- 


3 









34 


дѣленію судьбы, перенесенъ былъ въ тѣ 
страны, которыя благотворное солнце ос¬ 
вѣщаетъ столь краткое время. Вы, ща- 
стливая Синьора Розалія , родились въ бла¬ 
гословенныхъ поляхъ Италіи , и ваше вооб¬ 
раженіе , имѣя предъ собого всегда прелест¬ 
нѣйшія картины Природы и Искуства , не 
знаетъ ужасовъ Сѣвера , гдѣ взоръ не лю¬ 
буется медленнызіъ развитіемъ весны и ея 
почекъ , гдѣ природа , дѣйствуя скрытно и 
быстро , лишаетъ насъ восхитительнаго зрѣ¬ 
лища развивающейся красоты, гдѣ въ одну 
ночь безцвѣтная страна превращается въ 
роскошную жизнь растительнаго царства , 
гдѣ прелести Природы мгновенно изчезаютъ, 
скрываясь за снѣжными облаками. Солнце уда¬ 
ляется , спѣша скрыться подъ горизонтомъ, 
медлитъ появленіемъ своимъ пробуждать 
смертныхъ къ новой дѣятельности ; земля 
лишается своихъ украшеній; все цѣпенѣетъ 
въ морозѣ, и какъ кровь въ жилахъ стынетъ 
при наступленіи смерти; такъ быстрѣйшее 
движеніе рѣкъ слабѣетъ, теченія нѣтъ. Снѣгъ 
и мракъ длинныхъ ночей покрываютъ землю. 
Горе путнику, выѣхавшему изъ многолюдна¬ 
го города въ дорогу , ведущую чрезъ необо¬ 
зримое поле , и пересѣкаемую дальними селе¬ 
ніями , когда застигаетъ его вѣтръ и вихрь. 
Снѣжная пыль поднимается съ земли, спус¬ 
кается съ облаковъ — небо и земля мзчеза- 






35 


ютъ — всюду' бѣлая пилі а ! Самый зоркій 
глазъ не видитъ далѣе десяти таговъ! би¬ 
тая дорога сливается съ необозримымъ по¬ 
лемъ ! нѣтъ слѣдовъ , и надобно , или оста¬ 
новиться 5 или продолжать путь свой на уда¬ 
чу. Въ обоихъ случаяхъ угрожаетъ величай¬ 
шая опасность . и часто встрѣчаютъ неиз¬ 
бѣжную смерть, s% 

<4 Снѣжная пыль начинала уже подыматься и 
крутиться въ воздухѣ. Кучеръ еще разъ 
спросилъ Графа ; не прикажетъ ли воротить¬ 
ся ? Но Графъ , не зная еще опасности , съ 
гнѣвомъ повторилъ прежнее свое приказаніе. 
Баронъ не отставалъ. Вскорѣ кучеръ оста¬ 
новилъ лошадей, и объявилъ , что онъ сбился 
съ дороги. Долго совѣщались , въ какомъ на¬ 
правленіи ѣхать. Наконецъ кучеръ просилъ 
позволенія предоставишь лошадямъ волю идти, 
куда хотятъ , говоря , что это единствен¬ 
ное средство въ такихъ случаяхъ, и что ло- 
шали обыкновенно попадаютъ на какую либо 
дорогу. Графъ согласился , и дабы намъ не 
потерять другъ друга , то коренную лошадь 
ѣхавшаго за нами Барона привязали къ задку 
нашихъ саней. Такимъ образомъ ѣхали мы съ 
часъ , какъ кучеръ остановилъ лошадей , го¬ 
воря , что-то впереди въ весьма близкомъ 
разстояніи виднѣется. Послали лакея узнать; 
это была хижина въ нѣсколькихъ шагахъ 
отъ насъ стоявшая. Холодъ и опасеніе опять 

3 * 





об 


сбиться съ дороги заставили насъ искать въ 
сей хижинѣ убѣжища , и обождать , пока мя- 
тель пройдетъ, 

s) Графъ , противъ своего обыкновенія , во 
все время нашего # странствованія молчалъ , 
погруженный въ задумчивость.—и Здѣсь, вид¬ 
но, царство смерти, и сказалъ Баронъ, выхо¬ 
дя изъ саней; 4 * не слыхать и лая собаки, tt — 
Мы вошли въ сѣни. — **Едва ли здѣсь кто 
живетъ, ss продолжалъ Баронъ, ** и мы принуж¬ 
дены будемъ сидѣть въ потьмахъ. 44 — Въ сіе 
мгновеніе лакей , отыскавши ощупью дверь , 
отворилъ ее. Мы остановились пораженные 
свѣтомъ и страннымъ зрѣлищемъ , которое 
намъ представилось. Лакей , оцѣпенѣвъ , и 
выставивъ свои глаза, держалъ въ рукѣ дверь, 
не зная , что дѣлать. У стѣны противъ от¬ 
крытой двери стоялъ длинный столъ , на 
которомъ горѣло восемь свѣчъ , поставлен¬ 
ныхъ въ томъ порядкѣ , въ какомъ ставятъ 
геридоны около гроба ; пространство стола , 
ими заключаемое, было покрыто бѣлымъ по¬ 
лотномъ ; за столомъ на скамьѣ , простирав¬ 
шейся вдоль по всей стѣнѣ , въ простѣнкѣ 
двухъ оконъ , сидѣлъ человѣкъ высокаго ро¬ 
ста — голова его была совершенно лысая — 
изсохшее его продолговатое лицо , съ остры¬ 
ми подбородкомъ и носомъ , не оживлялось 
никакимъ цвѣтомъ — на лбу надъ лѣвымъ 
глазомъ видѣнъ былъ красный , какъ бы кро- 














$7 


£ ыо налитый рубецъ — оловянные глаза его, 
коихъ взоръ устремленъ былъ на столъ , 
бѣлый плащъ , покрывавшій , какъ саванъ, 
всѣ прочія части его тѣла , и неподвижность 
всей фигуры , могли бы свидѣтельствовать , 
что онъ сокрушилъ затворы своего гроба и 
сидѣлъ тамъ въ ожиданіи страшнаго суда , 
если бы судорожное движеніе устъ и лѣвой 
щеки не доказывали , что онъ принадлежалъ 
еще къ живымъ, ts 

в Графъ посмотрѣлъ на меня, какъ будто 
желая получишь отъ меня какое либо объ¬ 
ясненіе , и первый вошелъ въ комнату, за 
нимъ Баронъ и я. Дверь за нами сама зах¬ 
лопнулась , и кажется , каждый изъ насъ 
вздрогнулъ. Вдоль боковыхъ стѣнъ стояли 
длинныя скамьи , а по лѣвую руку видна бы¬ 
ла еще одна дверь. Впрочемъ все было голо, 
и даже не видать было и иконы. Мы сѣли, 
я по лѣвую , Графъ и Баронъ по правую ру¬ 
ку стола , въ нѣкоторомъ отъ онаго раз¬ 
стояніи. Баронъ , не скрывавшій ни въ ка¬ 
кихъ случаяхъ своего вольнодумства, хотѣв¬ 
шій, вѣроятно, и тогда выказать свою храб¬ 
рость , посматривалъ съ язвительною улыб¬ 
кою на страннаго человѣка и на Графа , си¬ 
дѣвшаго въ задумчивости , которая меня бо¬ 
лѣе тревожила , нежели страшный незнако¬ 
мецъ. Нѣсколько минутъ продолжалась без¬ 
молвная сцена. Вдругъ незнакомецъ медленно 






58 


поднялъ голову, обратилъ тусклые свои гла-* 
за на Барона и сказалъ глухимъ гробовымъ 
голосомъ: ttce царство смерти! Тебя, ко- 
щунъ , ожидаетъ великое нещастье. tt — Ба¬ 
ронъ примѣтно встревожился , но желая вы¬ 
держать свой 'характеръ, собрался съ духомъ 
и отвѣчалъ ему : tt если тебѣ дано слышать 
какъ растетъ пірава , и видѣть что кроется 
за завѣсою будущихъ временъ ; то благоволи 
изъ глубины премудрости твоей возвѣстить 
лестнѣйшее, tt — ѵѵВъ царствѣ смерти не ль¬ 
стятъ ! tt сказалъ незнакомецъ. Щеки и уста 
его пришли въ сильнѣйшее движеніе. — tv Вни¬ 
май, кощунъ!^ продолжалъ онъ; tv прежде, не¬ 
жели солнце трижды совершитъ свой путь, 
ты изъ міра порядка внидешь въ міръ смя¬ 
тенія , пятнадцать лѣтъ тебѣ суждено, не 
узнавать ни себя , ни другихъ ; потомъ воз¬ 
вратится свѣтъ въ душу твою , но только 
для того , чтобъ ты позналъ плачевнѣйшее 
состояніе свое. Тогда ты вторично сойдешь 
съ ума и въ бѣшенствѣ умрешь, tt — Баронъ 
молчалъ , пораженный столь ужаснымъ пред¬ 
сказаніемъ. Графъ не выходилъ изъ задумчи¬ 
вости своей , но на лицѣ его выражалось 
спокойствіе. Я не зналъ , что думать : счи¬ 
тать ли незнакомца за высшее существо , 
которому извѣстны судьбы смертныхъ , или 
попались мы въ сѣти обмана, а можетъ быть, 
въ опасное для жизни нашей мѣсто. Глубокое 







39 


молчаніе, воспослѣдовавшее за предсказаніемъ, 
перервалъ опять незнакомецъ, медленно об¬ 
ратившій свое ужасное лице ко мнѣ, и ска¬ 
завшій : 44 се царство смерти, а не царство 

лжи и обмана , и жизнь твоя и товарищей 
твоихъ безопасна. 44 — У меня волосъ сталъ 
дыбомъ. — 44 Долго, 44 продолжалъ онъ , о обра¬ 
тясь. къ Графу , 44долго ; я тебя ждалъ , 
Графъ, и — При сихъ словахъ Графъ вышелъ 
изъ своей задумчивости.—оКто ты?и спро¬ 
силъ онъ незнакомца рѣшительнымъ голосомъ. 
** Кто тебя послалъ? и почему ты меня зна¬ 
ешь? 44 - 44 Не спрашивай меня. Не въ моей 

власти состоитъ, отвѣчать на твои вопро¬ 
сы. Знай , что для меня нѣтъ ни времени , 
ни пространства. Человѣкъ слѣпъ, яко кротъ! 
онъ веселится на канунѣ смерти ! чаша удо¬ 
вольствія увѣнчана цвѣтами , но она отрав¬ 
лена горечью и ядомъ. Подойди ко мнѣ, 
Графъ. 44—Графъ всталъ, и подошелъ къ не¬ 
му съ нѣкоторою робостью. — 44 Смотри , 
Графъ ! 44 сказалъ незнакомецъ , вынув ъ изъ 
подъ плаща лѣвую руку , которая принадле¬ 
жала болѣе скелету , нежели живому человѣ¬ 
ку, держа ею блестящее серебряное блюдо,— 
44 смотри, Графъ, 44 повторилъ онъ, повернувъ 
блюдо къ глазамъ Графа. Графъ смотрѣлъ въ 
блюдо , лицо его начало измѣняться , волосъ 
подыматься. — 44 Не робѣй, юноша! 44 сказалъ 
ОНЪ. 44 Ты ВИДИШЬ ПОСЛѢДНЮЮ сцену. 44 И ВСКОрѢ 


4o 


потомъ спряталъ блюдо опящь подъ плащъ. 
Молча стоялъ Графъ какъ истуканъ, устре¬ 
мивъ глаза на незнакомца. Баронъ сидѣлъ съ 
поникшею головою , вперивъ взоры свои въ 
полъ. Я нетерпѣливо ожидалъ развязки. Графъ, 
сдѣлавъ движеніе , чтобы возвратиться къ 
своему мѣсту , вдругъ сильно встревожился , 
оставаясь у стола, къ которому подошелъ.— 
V Не робѣй ! it сказалъ незнакомецъ, и Свобода 
есть плодъ повиновенія! Соберись съ духомъ! 
Смотри, Графъ, it — Съ сими словами онъ 
вынулъ изъ подъ плаща правую руку , держа 
въ ней зеркало.— tt Смотри , Графъ ! it повто¬ 
рилъ онъ. Графъ бросилъ робкій взглядъ на 
стекло ; взоръ его прояснился ! на устахъ 
появилась улыбка и на лицѣ его изображалось 
удовольствіе и радость. — tt Графъ! it сказалъ 
незнакомецъ и спряталъ зеркало опять подъ 
плащъ; и ты хотѣлъ знать, кию я ! it Графъ 
молчалъ.— st Познай меня! it — Съ сими словами 
онъ сдернулъ бѣлое полотно со стола, и взоры 
Графа пали на вдѣланный въ столъ стальной 
листъ. Лице его поблѣднѣло, онъ зашатался, 
и схвяпшвъ себя за лобъ , бросился изъ хаты 
вонъ. Мы почувствовали сильный запахъ 
мертваго. Баронъ глубоко вздохнулъ , но си¬ 
дѣлъ неподвижно. Я хотѣлъ броситься за 
Графомъ, коего состояніе меня сильно встре¬ 
вожило , но никакъ не могъ встать. Страш¬ 
ный незнакомецъ сидѣлъ спокойно на своемъ 











4i 


мѣстѣ , покрывши опять столъ полотномъ , 
и обращая свои страшные глаза то на Ба¬ 
рона, то на меня. —и Скажи, « обратился онъ 
наконецъ ко мнѣ , « скажи Графу , что я съ 
нимъ еще увижусь ! «—Вдругъ свѣчи погасли, 
мы остались въ глубокомъ мракѣ, а надъ нами 
раздался тяжкііі стонъ. Хота робость мною 
и овладѣла , однако я не совсѣмъ лишился па¬ 
мяти и присутствія духа. Почувствовавъ 
свѣжій воздухъ вокругъ себя , мнѣ какъ-то 
стало легче ; и увѣрившись , что могу ноги 
свои привести по волѣ въ движеніея вско¬ 
чилъ.— si Баронъ! вы тутъ? w спросилъ я гром¬ 
кимъ голосомъ» — « Тутъ ! w отвѣчалъ онъ. 
Схвативъ его за руку , которая сильно дро¬ 
жала , я потащилъ его за собою вонъ изъ 
избы. Мы вышли на улицу; мятель уже про- 
шла; сани Бароновы стояли въ готовности. 

%s Гдѣ Графъ ? « спросилъ я. — s* У же давно 
уѣхалъ,« отвѣчалъ лакей. «Слышали ль вы 
стенаніе ?« спросилъ я. — «Ничего, сударь, 
не слышали; все было тихо, какъ въ могилѣ.« 
Мы сѣли въ сани, и лошади помчали.« 

« Камердинеръ Графа встрѣтилъ меня съ ли¬ 
цомъ встревоженнымъ. Графъ очень боленъ, 
сказалъ онъ. «Давно ли онъ пріѣхалъ?« спро¬ 
силъ я. и Съ полчаса,« отвѣчалъ камердинеръ; 
« онъ ходилъ по комнатѣ, блѣдный какъ смерть, 
останавливался , говорилъ несвязныя рѣчи , 
блуждалъ глазами , чего-то боялся. Въ изне- 







моженіи онъ упалъ безъ памяти на софу ; я 
его поскорѣе раздѣлъ , положилъ въ постель 
и послалъ за докторомъ, ** — Въ сію минуту 
вошелъ и докторъ. Мы пошли къ больному. 
Графъ лежалъ въ постелѣ съ сомкнутыми 
глазами , похожій болѣе на мертваго , нежели 
на живаго ; холодный потъ выступалъ на 
лицѣ его. Докторъ , щупая пульсъ , качалъ 
головою. На вопросы его о причинѣ болѣзни 
я отвѣчать не могъ , чувствуя сильное от¬ 
вращеніе разглашать столь странное произше- 
співіе. ** Я думаю, ** сказалъ я ему, ** что Графъ 
сильно простудился. Докторъ качалъ голо¬ 
вою. Прописавъ лекарсшво и подавая мнѣ ре¬ 
цептъ, t* соблюдайте, ** сказалъ онъ,** совер¬ 
шенную тишину; малѣйшій стукъ можетъ ли¬ 
шить его жизни. А когда проснется, то по¬ 
спѣшите ему дать лекарство , на которое я 
впрочемъ и самъ не надѣюсь. Черезъ шесть 
часовъ , если онъ еще будетъ живъ, я опять 
буду.** — Я остался съ камердинеромъ у по¬ 
стели больнаго. Что въ душѣ моей тогда 
происходило , я описать не въ состояніи. 
Если бы Графъ не въ такомъ былъ положе¬ 
ніи , то я все счелъ бы за страшное снови- 
дѣніе. Умъ мой, не могши согласиться съ дѣй¬ 
ствительностью видѣннаго мною, терялся въ 
разныхъ догадкахъ , и чѣмъ болѣе я старался 
все объяснить и видѣть въ семъ произше- 
сіпвіи хитросплетенія обмана, тѣмъ болѣе оно 






43 




становилось для меня неизъяснимымъ. Черезъ 
часъ Графъ проснулся и быстро поднявшись 
въ постелЬ , смотрѣлъ на меня дикимъ взо¬ 
ромъ долго , долго , какъ будто усиливаясь 
что-то припомнить.—иТакъ и ты,^ сказалъ 
онъ наконецъ, ss переселился въ царство мерт¬ 
выхъ ? — Ты Вольдемаръ ? — да ! такъ ! 
точно ! — я помню. — Смерть не успѣла еіце 
совсѣмъ истребить моей памяти. — Ты Воль¬ 
демаръ. — Смерть быстра — я думалъ отъ 
нее ускакать , но не въ свои сани сѣлъ. — 
Кони мчали — кучеръ погонялъ ихъ дикимъ 
голосомъ — снѣгъ клубился около меня — хо¬ 
лодъ втекалъ въ жилы — свистъ и вой въ 
воздухѣ — все становилось темнѣе — мрач¬ 
нѣе — сани черныя — то не сани были — 
то былъ гробъ — а коней погоняла смерть — 
мы пріѣхали къ вратамъ царства мертвыхъ.— 
Смотри какое стеченіе пріѣхавшихъ !—Намъ, 
Вольдемаръ , надобно подождать , пока насъ 
пропустятъ.и — Сказавъ сіе, Графъ замол¬ 
чалъ и глубоко вздохнулъ. Молча камердинеръ 
подалъ ему чашку съ лекарствомъ ; Графъ 
машинально ее взялъ, долго на нее смотрѣлъ и 
наконецъ выпилъ, и Ты кто? закричалъ онъ 
вдругъ ужаснымъ дикимъ голосомъ и бросилъ 
чашку , которая разлетѣлась на мелкіе кусоч¬ 
ки. s* Прочь исчадіе ада ! прочь призракъ ! и и 
упалъ опять безъ памяти на подушку. Вскорѣ 
выступилъ сильный потъ, лице его пылало! 




и 


и Не стану вамъ, прелестная Розалія , въ 
подробности описывать ужаснаго положенія 
моего друга и благодѣтеля ; ни состоянія ду¬ 
ши моей, которая, при столь плачевномъ 
зрѣлищѣ, невольно вспоминая необыкновенную 
причину онаго , волновалась страхомъ и на¬ 
деждою. Графъ долго оставался въ безпамят¬ 
ствѣ , и страшныя фантазіи, которыми онъ 
бредилъ и мучился , относились всѣ къ тому 
произшествію , и вѣроятно къ тѣмъ явле¬ 
ніямъ , которыя онъ видѣлъ въ серебряномъ 
блюдѣ , въ зеркалѣ , и въ стальномъ листѣ. 
И тогда даже , когда стараніями медика боль¬ 
ной получилъ облегченіе , и здоровье его на¬ 
чало , хотя Очень медленно , возвращаться , 
и тогда еще воображеніе его было въ силь¬ 
номъ дѣйствіи , но пораждало , кажется, прі¬ 
ятнѣйшія картины. Ибо во время перелома 
болѣзни , послѣ глубокаго сна , продолжавша¬ 
гося тридцать шесть часовъ. Графъ вздох¬ 
нулъ , какъ обыкновенно вздыхаютъ , чув¬ 
ствуя большое облегченіе , тихо катились 
слезы изъ его глазъ , улыбка освѣжила его 
лице, ss Посмотри, %s сказалъ онъ мнѣ слабымъ 
прерывающимся голосомъ , ^посмотри , Воль¬ 
демаръ , ангелъ мой передо мною ; какъ ее 
зовутъ , я не знаю — но она моя — моя , 
Вольдемаръ , — она назначена для меня—она 
ждетъ меня — сей часъ буду. — Вольдемаръ! 
веди меня къ ней. и Съ того времени онъ 











45 


становился все спокойнѣе , всѣ его мечтанія 
имѣли одинъ только предмѣтъ — ее ; и когда 
онъ уже въ состояніи былъ сидѣть въ по¬ 
ст елѣ , онъ велѣлъ себѣ подать бумагу и ка¬ 
рандаши , началъ что-то чертить , но рука 
его еще слабая, дрожала, и онъ долженъ былъ 
оставить свое предпріятіе. Здоровье его воз¬ 
становляло сь , хотя и медленно , и когда ему 
уже позволено было опять заниматься сво¬ 
ими любимыми предметами; то онъ ежеднев¬ 
но запирался въ своемъ кабинетѣ , и кончив¬ 
ши картину , коей занимался, позвалъ меня 
однажды къ себѣ въ кабинетъ , и снявъ по¬ 
лотно , коимъ картина была покрыта , ска¬ 
залъ: ss смотри, Вольдемаръ, вотъ плодъ моей 
болѣзни ! ss — На картинѣ изображена была 
женщина необыкновенной красоты и привле¬ 
кательности. — ss Что ты молчишь , Вольде¬ 
маръ ? ss сказалъ Графъ , когда я въ безмолв¬ 
номъ восхищеніи смотрѣлъ. *ѵЧгпо скажешь? и— 
ss Сожалѣнія достойно было бы, ss отвѣчалъ я, 
ss если бы столь прелестный цвѣтокъ дѣйстви¬ 
тельно когда нибудь явился въ жизни! ss — 
и По чему же такъ ? ss спросилъ Графъ, явно 
смущенный сею мыслью.— и Потому, ss отвѣ¬ 
чалъ я , ss что время , все измѣняющее , все 
пожирающее , не пощадило бы и его. Пред¬ 
ставить же себѣ померкшими сіи чистѣйшіе 
глаза , въ коихъ видна душа , ко всему доб¬ 
лестному и изящному пламенѣющая , сіи ла- 







46 


нишы , въ розахъ коихъ покоятся всѣ Гра¬ 
ціи и Амуры, покрытыми браздами старости; 
и эти двѣ сферы...• Графъ! такая метамор¬ 
фоза наводитъ на меня ужасъ, и желаніе 
мое , чтобы никогда подобное существо не 
питалось плодами земли , весьма естествен¬ 
но, и— и За чѣмъ же, и возразилъ Графъ, it дѣло 
времени предоставлять воображенію ? Насла¬ 
ждайся настоящимъ , скажетъ тебѣ всякій 
мудрецъ, it — tt Хорошо, it отвѣчалъ я, it еслибъ 
человѣку дано было жить въ настоящемъ ! 
Онъ живетъ только или въ прошедшемъ, 
или въ будущемъ; настоящаго для него нѣтъ. 
Настоящее-только скоротечныя мгновенія, 
съ быстротою молніи гонимыя будущими къ 
прошедшимъ. — it А развѣ, it сказалъ Графъ, 
it плачевную твою метаморфозу не льзя замѣ¬ 
нить другимъ чѣмъ? it — it Чѣмъ? it спросилъ я.— 
it Я воображаю, it сказалъ Графъ, іічто такое 
существо , въ то самое время своего совер¬ 
шенства , когда оно, такъ сказать, стоитъ 
на межѣ Природы и Искуства , дѣлается 
добычею смерти ! Въ такомъ случаѣ, образъ 
его, какъ идеалъ красоты , будетъ вѣчно 
жить въ сердцѣ и фантазіи видѣвшихъ его. it — 
tt Въ такомъ случаѣ, it сказалъ я, ttrope, трикра- 
ты горе тому, кто, вступивъ въ сферу сего 
существа, преисполнилъ душу свою сладчай¬ 
шими ощущеніями блаженства, которому бы 
и боги завидовали. it — Графъ, опустивъ по- 












■ 






f 


І7 

тихоньку полотно, закрылъ опять картину. 
Изъ фантазіи его во время болѣзни, изъ жа¬ 
ра, съ какииъ онъ принялся за кисти, чтобы 
одушевить полотно сею картиною, изъ ме¬ 
ланхоліи и грусти, съ какою онъ разсматри¬ 
валъ собственное свое, истинно удивитель¬ 
ное произведеніе, я съ душевнымъ прискорбі¬ 
емъ замѣтилъ, что гнѣздилась въ его головѣ 
та мысль, что сіе существо, порожденное его 
разгоряченнымъ воображеніемъ , должно су¬ 
ществовать въ мірѣ , и съ нимъ когда ни- 
будь соединиться. Но я молчалъ, боясь, вос¬ 
поминаніемъ прошедшаго, растревожить его 
воображеніе; не могъ рѣшиться сказать ему и 
того, что тотъ странный человѣкъ съ нимъ 
еще увидится; тѣмъ болѣе, что Нрафъ самъ, 
взявъ меня заруку, сказалъ: ss Любезный Воль¬ 
демаръ! Въ воображеніи моемъ лежатъ, такъ 
сказать, обломки какого-то страннаго и стра¬ 
шнаго произшествія , изъ коихъ я тщетно 
усиливаюсь составить нѣчто цѣлое. Н не 
помню, было ли оно на яву до моей болѣзни , 
или только въ хаотическомъ смятеніи кар¬ 
тинъ распаленнаго горячкою воображенія; но 
я прошу тебя, ни когда не упоминать мнѣ о 
томъ, что со мною было; не считаю нуж¬ 
нымъ, чтобы и другіе про то знали. А какъ 
дѣла мои на сихъ дняхъ приведены будутъ къ 
успѣшному окончанію , то потрудись все из¬ 
готовить въ дорогу. Надѣюсь , дня черезъ 









48 


ліри, или четыре, быть на возвратномъ пу¬ 
ти домой, и—Принявъ сіе приказаніе, я поспѣ¬ 
шилъ къ Барону Мессингеру, котораго я до 
сихъ поръ къ Брафу не допускалъ, и просилъ 
его, чтобы онъ при пропраній съ Графомъ от¬ 
нюдь не упоминалъ о прошедшемъ. Баронъ 
далъ и сдержалъ слово. Происшествіе было 
для всѣхъ тайною. Человѣку, видѣвшему ту 
сцену, я тогда же, по возвращеніи домой, сом¬ 
кнулъ уста, увѣривъ его, что мертвецъ, ко¬ 
тораго онъ видѣлъ, объявилъ , что кто про 
него болтать будетъ, подвергнется ужасному 
наказанію, и совѣтовалъ ему быть осторож¬ 
нымъ. Человѣкъ радовался, что еще не успѣлъ 
ни кому о томъ разсказать. Баронъ молчалъ , 
или приведенный въ недоумѣніе , или боясь 
компрометировать свой здравый разсудокъ. 
Я видѣнному ни вѣрилъ, ни невѣрилъ; предска¬ 
заніе, сдѣланное Барону, не выходило у меня 
изъ памяти, и съ нетерпѣніемъ ожидая назна¬ 
ченнаго срока, просилъ я одного пріятеля Ба¬ 
ронова, и моего, извѣщать меня по временамъ 
о Баронѣ. По окончаніи дѣла, для коего Графъ 
былъ посланъ, мы возвратились въ свое оте¬ 
чество. Графъ, пользуясь совершеннымъ здо¬ 
ровьемъ, сдѣлался по прежнему спокойнымъ 
и веселымъ; по временамъ то.іько находилъ я 
его сидящимъ въ глубокой задумчивости предъ 
своею картиною. Веселія и наслажденія, коимъ 
я по прежнему предавался, совершенно изгла- 




49 

дили изъ моей памяти то происшествіе. Но 
представьте себѣ , нѣжная Синьора Розалія , 
іпотъ громовой ударъ , коимъ я пробужденъ 
былъ отъ усыпленія разноцвѣтной услади¬ 
тельной жизни , когда , за нѣсколько мѣся¬ 
цевъ до нашего отъѣзда въ Италію , я по¬ 
лучилъ письмо , извѣщавшее меня , что Ба¬ 
ронъ Мессингеръ лишился ума. tv 

ѵ* Праведный Боже! tv воскликнула Синьора Ро¬ 
залія , сплеснувъ руками. ѵѵ И такъ судъ Твой 
совершился! Нечестивецъ Тобою взысканъ! tv — 
tv Какъ!** сказалъ Джіакомо, ѵѵ вы знаете Барона 
Мессингера?ѵѵ — ѵѵЗнаю,ѵѵ отвѣчала она. ѵѵНо 
прошу васъ продолжать. Узнавши, что Баронъ 
Мессингеръ, знакомое вамъ лицо , собствен¬ 
ныя мои выгоды требуютъ , чтобъ я вамъ 
расказала преступленія сего изверга. Но те¬ 
перь прошу продолжать вашъ разсказъ, tv 
Джіакомо продолжалъ такъ: tv Я вамъ, пре¬ 
лестная Синьора Розалія , уже сказалъ, что 
узелъ драмы , которую Графу надобно ро- 
зыграть , завязался въ Венеціи. Въ прелест¬ 
ныхъ окрестностяхъ сего города , которыя 
вамъ , Синьора, знакомы , въ шести миляхъ 
отъ города находится дача , которая живо¬ 
писнымъ своимъ положеніемъ привлекаетъ 
взоры любителей Природы , изяществомъ и 
пышностью дворца и другихъ строеній на¬ 
поминаетъ , что служитъ мѣстопребывані¬ 
емъ человѣку знатному , богатому , образо- 

4 





5 o 


ванному. Уптро было восхитительное, когда 
Лоренцо , пѣшкомъ, въ сопровожденіи своего 
слуги , несшаго за нимъ портфель и ящикъ, 
приближался къ сему дворцу , коего облада¬ 
телемъ онъ былъ приглашенъ. Чистое и яс¬ 
ное небо , благорастворенный воздухъ , раз¬ 
новидная природа имѣютъ сильнѣйшее вліяніе 
на Лоренцо ; сердце его преисполняется жи¬ 
вѣйшихъ ощущеній, воображеніе его пылаетъ, 
всѣ силы душевныя быстро развиваются, онъ 
погружается въ какое-шо мечтательное упое¬ 
ніе, и тогда бесѣда его открываетъ несмѣт¬ 
ныя сокровища мыслей , и рѣчь его , стано¬ 
вясь живѣйшимъ изображеніемъ его идей , 
изливается быстрымъ потокомъ , увлекая за 
собою удивленнаго слушателя. Но со всту¬ 
пленіемъ его въ кабинетъ Графа Пизани сіе 
расположеніе духа исчезло. Лоренцо началъ 
озираться и вперилъ испытующій взоръ на 
Графа , который , въ свою очередь , удив¬ 
лялся , видя предъ собою человѣка , неподви¬ 
жно стоящаго и озирающагося , подобно 
тѣмъ , кои , пробудившись ошъ живѣйшаго 
сновидѣнія , и не зная проснулись ли они, 
или еще во снѣ , усиливаются припомнить , 
гдѣ находятся. Приписавъ эшо однакожъ, 
по самолюбію человѣческому , особенно силь¬ 
ному въ высшихъ званіяхъ , дѣйствію высо¬ 
каго своего сана , величественности своего 
вида , и блеска его окружающаго , Графъ 















5i 


всталъ съ важностью , и, подошедъ къ Ло¬ 
ренцо, сказалъ: tt слава вашей кисти возбудила 
во мнѣ желаніе съ вами лично познакомить¬ 
ся. Но я вижу , что вы не со всѣмъ здо¬ 
ровы , и сожалѣю , что вы принудили себя 
немедленно послѣдовать моему приглашенію. ** 
Лоренцо , опомнившись послѣ сихъ словъ , 
отвѣчалъ : и извините, Графъ! Бываютъ слу¬ 
чаи въ жизни человѣческой , которыхъ умъ 
никакъ не можетъ постигнуть , и кои по 
сей самой причинѣ приводятъ насъ въ замѣ¬ 
шательство. Я теперь нахожусь въ подоб¬ 
номъ случаѣ. Увѣренъ будучи , что я въ пер¬ 
вый разъ стою на семъ мѣстѣ , я вмѣстѣ 
съ тѣмъ увѣренъ , что я уже видѣлъ и сей 
самый кабинетъ и предстоящаго мнѣ Графа; 
но тпдешно усиливаюсь припомнить , гдѣ и 
когда ? Это меші приводитъ въ недоумѣніе. 
Прошу васъ , Графъ , меня извинить, и рас¬ 
полагать моею готовностью къ услугамъ 
вашимъ, ss 

ss Это дѣйствительно странно ! и сказалъ 
Графъ. васъ въ первый разъ вижу; я знаю, 
что вы никогда въ семъ кабинетѣ не быва¬ 
ли ; и вы его видѣли ! Если вы въ первый 
разъ въ Венеціи , то вы меня также нигдѣ 
не видали , развѣ лѣтъ двадцать тому на¬ 
задъ , во время моего путешествія по Евро?- 
пѣ , въ одномъ изъ столичныхъ городовъ 
оной ; но и это дѣло невозможное ; потому 

4 * 





5a 


что тогда вы еще были малолѣтны. А съ 
тѣхъ поръ я изъ Венеціи не выѣзжалъ, раз¬ 
вѣ только на свою дачу , а изъ дачи въ Ве¬ 
нецію. Но оставимъ эту задачу , прибавилъ 
Графъ. Не стоитъ , можетъ быть , труда 
ее разгадывать. Искуспіво , въ которомъ вы 
столько отличаетесь , будетъ конечно прі¬ 
ятнѣйшимъ для бесѣды нашей предметомъ. Я 
съ особеннымъ удовольствіемъ узналъ , что 
вы , Синьоръ , отличаетесь въ портретной 
живописи, ft 

и Я ею занимаюсь, но ее не люблю, ft отвѣ¬ 
чалъ Лоренцо, tf Портретная живопись соб¬ 
ственно не есть искуспіво , Графъ; по край¬ 
ней мѣрѣ, не искуспіво въ высшемъ смыслѣ, и 
ss Это столько прошив орѣчшпъ моимъ поня¬ 
тіямъ, ss сказалъ Графъ, о что вы безъ сомнѣ¬ 
нія меня много обяжете , Синьоръ , если не 
скроете отъ меня причинъ , на коихъ осно¬ 
вывается ваше мнѣніе, м 

ss Портретная живопись, ss отвѣчалъ Лоренцо, 
ss есть подражаніе Природѣ, исключающее твор¬ 
ческую силу фантазіи. Въ портретахъ ува¬ 
жаютъ обыкновенно нѣжную кисть — это 
мастерство ; и разительное сходство , — и 
это мастерство , а не искуство ; точно 
такъ , какъ сдѣлать fac simile какого нибудь 
почерка , не есть искуство , а мастерство. 
Въ сеансѣ живописецъ имѣетъ предъ собою 
или лицо безобразное , или лицо обыкновен- 









55 


ное , незначительное , или лицо прелестное. 
Въ первомъ случаѣ положеніе его весьма не¬ 
пріятно , и тѣмъ непріятнѣе , что ожида¬ 
ютъ отъ него, чтобы онъ , сохранилъ сход¬ 
ство , искусно скрылъ недостатки природы; 
между тѣмъ , какъ онъ одною чертою же¬ 
лалъ бы возвысить безобразіе до идеала въ 
своемъ родѣ и тѣмъ доставить нѣкоторое 
удовольствіе и занятіе своему воображенію. 
Во второмъ случаѣ положеніе его еще хуже! 
ибо ничтожность какъ въ жизни , такъ и 
въ искуствѣ , противна ; угодливый хочетъ 
льстить , гп. е. изъ сферы ничтожности 
вывесть въ высшую сферу значительности, 
и дѣлается лжецомъ , покинувшимъ дѣйстви¬ 
тельность и не переселившимся въ область 
идеаловъ , висящимъ , такъ сказать , между 
небомъ и землею. Въ третьемъ случаѣ, ко¬ 
торый весьма рѣдко встрѣчается, требуютъ 
наиболѣе точности, полагая, что Природа 
превзошла Искуство, и что довольно славы 
для Искуства , если оно въ точности пов¬ 
торитъ Природу. Все же, что не изъ твор¬ 
ческой силы фантазіи проистекаетъ , есть 
мастерство , но не Искуство. и 

«Я съ вами въ томъ согласенъ. Синьоръ,** 
отвѣчалъ Граф ъ, и Но вы поставили портре¬ 
тиста на низкую степень копіиста. Пор¬ 
третистъ свою задачу еще не рѣшилъ , ко¬ 
гда онъ сдѣлалъ fac simile : m. е. когда онъ 







н 


перенесъ на холстину только наружность 
лица. Кажется , Синьоръ , потребно , чтобы 
въ лицѣ видна была и душа, tv 

и Это доказываетъ только доброту вашего 
сердца, Графъ, ss сказалъ Лоренцо, ss если вы 
думаете, что всякое лицо , сидящее предъ 
живописцемъ , оживлено душою. Только въ 
лицѣ того человѣка , который живетъ въ 
мірѣ идеальномъ , видна душа , видна не 
только въ глазахъ , но и во всемъ окладѣ 
лица его. Таковыхъ смертныхъ не много ; 
всѣ же прочіе спятъ , пыотъ , ѣдятъ , про¬ 
изводятъ на свѣтъ дѣтей , и оканчиваютъ 
свое поприще , какъ начали , бывши во всю 
жизнь свою машиною ; а въ машинахъ, со¬ 
гласитесь , Графъ , души быть не можетъ, ss 
ѵѵ Стало быть, tv сказалъ Графъ, ѵѵ рѣшитель¬ 
ный вашъ приговоръ , что портретная живо¬ 
пись есть только мастерство , допускаетъ 
ограниченіе, tv 

ѵѵ Допускаетъ, Графъ, tv отвѣчалъ Лоренцо. 
ѵѵОна можетъ быть и Искуствомъ въ выс¬ 
шемъ смыслѣ , а именно , коль скоро она из¬ 
бираетъ предметы изъ области историче¬ 
ской , или изображая лица неисторическія , 
избираетъ моментъ значительный. Но у мно¬ 
гихъ во всей жизни не сыщется ни одного 
такого мозіента. Жизнь ихъ не есть удиви¬ 
тельная разновидная ткань , но предлинная 
нить , наводящая длиною своею скуку и 










55 


истребляющая всю жизнь въ лицѣ. А тѣ , 
кои имѣютъ въ жизни своей такіе моменты, 
въ которыхъ вся сила души ихъ изобража¬ 
лась на лицѣ , не открываютъ сей тайны 
живописцу , а довольствуются тѣмъ , что 
бы онъ ихъ изобразилъ сидящими въ креслахъ 
и тому подобное , однимъ словозіъ , въ со¬ 
вершенномъ покоѣ , въ которомъ душа скры¬ 
вается подъ безцвѣтнымъ покрываломъ ску¬ 
ки. Высшее требуется отъ портретиста , 
избирающаго предметы свои изъ области 
историмеской. Тушъ предстоитъ живописцу 
труднѣйшая задана , сочетать видимое съ 
невидимымъ , данное съ искомымъ, въ трой¬ 
ственности буквы , смысла и духа. Смотря 
на портретъ великаго государя, великаго 
полководца , великаго мыслителя и ир., мы 
ищемъ въ нертахъ его , такъ сказать , до¬ 
казательства его велимія , и портретистъ , 
перенесшій на холстину со всею томностью 
наружность его лица , конемно не рѣшилъ 
еще своей задами. Портретъ такого лица 
долженъ быть темою, къ которой вся жизнь 
его есть комментарій. Сего портретистъ 
инаме достигнуть не можетъ , какъ посред¬ 
ствомъ твормеской силы фантазіи, создавъ 
не идеалъ , но лице , принадлежащее къ обла¬ 
сти идеальной съ самостоятельною индиви¬ 
дуальностью. Тогда только портретистъ 
становишся живопис це лід , и написанное имъ 





изображеніе перестаетъ быть произведені¬ 
емъ мастерства, является твореніемъ Иску- 
ства. — Но позвольте , Графъ , еще разъ 
предложить мою готовность къ услугамъ 
вашимъ, tv 

ѵѵ Послѣ сего, что вами сказано, не знаю, tv 
сказалъ Графъ, ѵѵмогу ли вамъ предложить 
писать портретъ лица неисторическаго. Но 
если вы согласны со мною , что бываютъ и 
неисторическія лица съ возвышеннымъ обра¬ 
зомъ мыслей и чувствованій , и если отцу 
простительно желаніе изгѣть портреты сво¬ 
ихъ дѣтей , съ которыми , можетъ быть , 
скоро разстанется; то я просилъ бы васъ 
написать портретъ единственной моей до¬ 
чери. tv 

ѵѵГрафъѣѵ отвѣчалъ Лоренцо, ѵѵ еслибъ живо¬ 
писцы хотѣли и на практикѣ держаться сво¬ 
ихъ умозрѣній, то конечно они имѣли бы 
много празднаго времени ; впрочезіъ нѣтъ 
правилъ безъ исключенія. Позвольте вамъ 
еще разъ предложишь згой услуги, ѵѵ 

ѵѵ Графъ Пизани, незюгшій согласовать ве¬ 
личавость и гордость Графа Кольмара съ 
живописцемъ Лоренцо , пришелъ въ нѣкото¬ 
рое зазгѣщательство , и зюлчалъ , ненашед- 
шись тотчасъ , что сказать, tv 

ѵѵВъ сію зіинуту безмолвія отворилась бо¬ 
ковая дверь. — Неумѣстно было бы , Синьора 














*7 


Розалія , описывать вамъ красоту и преле¬ 
сти вошедшей юной Жозефины , и не до¬ 
стало бы у меня искуства въ словахъ, 
какъ въ зеркалѣ , показать вамъ ея образъ. 
Пусть собственное ваше воображеніе соз¬ 
дастъ существо , въ которомъ непостижи¬ 
мымъ образомъ сливается въ одну магиче¬ 
скую силу все , чпіо сердце преисполняетъ 
блаженствомъ, что въ чувства вливаетъ 
чистѣйшую сладость , чпіо оковываетъ умъ, 
или даетъ ему высшее стремленіе , что во¬ 
ображенію кажется мечтою идеальнаго міра. 
Вы , безъ сомнѣнія , теперь полагаете , что 
Лоренцо, при видѣ ея, пришелъ въ восторгъ. 
Правда ! Лоренцо чувствовалъ , что земля 
подъ нимъ колеблется , исчезаетъ ; но на 
блѣдномъ его лицѣ выражалось не восхищеніе, 
а страхъ и ужасъ ! Ухватясь за стулъ, воз¬ 
лѣ него стоявшій , онъ едва могъ сказать : 
и Графъ! я нездоровъ, — Графъ, сдѣлавъ 
дочери знакъ удалиться , посадилъ Лоренца 
въ кресла , и позвонивъ , приказалъ вошед¬ 
шимъ людямъ отвести Лоренца въ назна¬ 
ченныя для него комнаты , сказавъ ему : 
Вамъ нуженъ покой , Синьоръ ! Вы, безъ со¬ 
мнѣнія , сами желаете удалиться. Лоренцо 
подалъ головою знакъ согласія. Его отвели. 
Жозефина , уходя , остановилась въ дверяхъ , 
и долго смотрѣла на Лоренца , чего однако 
же занятый имъ отецъ незамѣшилъ. и 





58 


**Жакъ прискакалъ за мною въ Венецію: 
*s Maestro Lorenzo очень нездоровъ! Приказалъ 
васъ немедленно просишь къ себѣ, ** — Я прі¬ 
ѣхалъ туда , когда день уже склонялся къ 
вечеру. Лоренцо ходилъ въ задумчивости по 
комнатѣ. — и Вы нездоровы , Лоренцо ? чгпо 
съ вами случилось?** спросилъ я.—и Былъ не¬ 
здоровъ, ** отвѣчалъ онъ, ** теперь мнѣ лучше, 
и когда съ тобою объяснюсь , то , думаю , 
совсѣмъ буду здоровъ. Садись , Джіакомо , и 
выслушай меня. Помнишь ли ты , продол¬ 
жалъ онъ , то время , когда мы , за два года 
до кончины моего родителя , находились на 
Сѣверѣ ? помить ли , что съ нами встрѣ¬ 
тилось , когда мы возвращались съ бала съ 
Барономъ Мессингеромъ домой?**—** Помню,** 
отвѣчалъ я, «но не охотно вспоминаю.**—Онъ 
продолжалъ: «іпо происшествіе кончилось для 
меня тяжкою болѣзнью ; и съ піѣхъ поръ оно 
покоилось въ глубинѣ души моей, тревожа 
меня по временамъ, какъ нѣчто невѣдомое. 
Сегодня со вступленіемъ въ кабинетъ Графа 
Пизани , оно начало постепенно выступать 
и развиваться , и съ появленіезгъ Жозефины 
стояло со всѣми подробностями и во всей 
ясности предъ моимъ воображеніемъ. Каби¬ 
нетъ Графскій , точно въ томъ видѣ , въ 
какомъ онъ есть , самаго Графа , и наконецъ 
дочь его , Жозефину , я видѣлъ — въ зеркалѣ 
страшнаго незнакомца. Мнѣ предлагаютъ нм- 










сашь ея портретъ , а портретъ ея уже дав¬ 
но написанъ! Она та самая, которую я ви¬ 
дѣлъ въ зеркалѣ, та самая которую вообра¬ 
женіе мое съ непостижимою ясностью произ¬ 
вело во время болѣзни , та сазгая которую 
кисть произвела на холстѣ.и— ss Какъ!^воскли¬ 
кнулъ я удивленный. — ss Точно такъ, какъ я 
тебѣ говорю, s* продолжалъ Графъ, и Скажу еще 
болѣе: Она та самая, которая наполняетъ со¬ 
бою мое сердце и всѣ зюи позгышленія. н 

ssfl до того удивленъ, Графъ! и сказалъ я, 
ss что и не знаю что думать, м 

^ Ни твое, ни згое удивленіе, не объяснятъ 
намъ сего непостижимого событія. Можетъ 
быть, врезія все открывающее, обнаружитъ 
и эту тайну. Въ догадкахъ и соображеніяхъ 
теряться я не назіѣренъ; но очень не худо 
было бы открыть того страшнаго незнаком¬ 
ца, и я прошу тебя, Джіакозю , ничего не 
упускать изъ внизіанія, и если хоть малѣйшій 
покажется слѣдъ къ открытію его, тотчасъ 
мнѣ о тозіъ сказать, и 

и Графъ! и сказалъ я езіу. ts Торопиться, ка¬ 
жется, не нужно. Я имѣю отъ него къ вамъ 
порученіе, ss 

Какъ! воскликнулъ Графъ. *ѵТакъ ты съ 
нимъ видѣлся? гдѣ? когда? и 

и Тамъ же и тогда же,« отвѣчалъ я, и когда 
и вы съ нимъ видѣлись. Вспомните, что вы 
послѣ того , что онъ вамъ показывалъ въ 




стальномъ листѣ, бѣжали изъ избы ; Баронъ 
же и я, мы принуждены были остаться на 
мѣстахъ , не имѣвъ силы встать. И тогда 
онъ мнѣ сказалъ : скажи ты Графу , что я 
съ нимъ еще увижусь ! — 44 Слѣдовательно. 4 » 
сказалъ Графъ, и этотъ незнакомецъ принад¬ 
лежитъ къ живымъ ; и отъ него можно бу¬ 
детъ потребовать объясненія, 44 — 44 Графъ ! 
отвѣчалъ я, 44 вы знаете, сколь мало я вѣрю 
въ привидѣнія и духовъ, потому что но могу 
постигнуть возможности оныхъ ; не это 
происшествіе столь странно , по крайней 
мѣрѣ , предвѣдѣніе незнакомца столько меня 
поразило , что , не соглашаясь считать его 
за пришельца изъ другаго міра, не могу так¬ 
же согласиться и полагать его въ числѣ 
живыхъ. Онъ зналъ мои мысли , онъ пока¬ 
залъ вамъ тѣ лица , между которыми вы те¬ 
перь находитесь , онъ сдѣлалъ предсказаніе , 
которое исполнилось, 44 — 44 Какое? 44 спросилъ 
Графъ. — 44 Баронъ Мессингеръ , которому 
предсказано было, что онъ изъ міра порядка 
внидетъ въ хаосъ смятенія — дѣйствитель¬ 
но лишился ума. 44 — Графъ смотрѣлъ на меня 
съ удивленіемъ. — 44 Я получилъ извѣстіе о 

томъ, 44 продолжалъ я, 44 не за долго до нашего 
отъѣзда въ Италію и не сообщалъ вамъ его, 
боясь встревожить ваше воображеніе. 44 

44 Какъ бы то ни было, 44 сказалъ Графъ по¬ 
слѣ нѣкотораго молчанія , 44 кто бы онъ ни 







6i 


былъ , кажешся , я не долженъ его счишапіь 
врагомъ. Одно только меня смущаетъ и тре¬ 
вожитъ — двусмысленность его оракула! Ибо 
я видѣлъ и Жозефину , подающую мнѣ съ 
ангельскою улыбкою прелестнаго младенца , 
и себя — казнимаго на лобномъ мѣстѣ съ 
Бакаловичемъ и Шельдинымъ. Впрочемъ , не 
постигая какими бы путями , мною избирае¬ 
мыми , я могъ дойти до столь почетнаго 
мѣста ? я предоставляю все времени, завязы¬ 
вающему и развязывающему узлы.** 


41 6 . 







НЕДОСОЗДАНІЕ. 



Вотще онЪ стонетЪ илступленнвій ; 
Еліу не внелглетЪ ФебЪ скупой : 

И еибнетЪ лхірЪ новорожденнвш 
ВЪ груди Оезсилвной и нЪллой. 

Хомяковъ. 


Есть существа , рожденныя съ чувствомъ 
Поэзіи , съ воображеніемъ живымъ и творя¬ 
щимъ, съ обиліемъ идеи, — и при всѣхъ сихъ 
стихіяхъ Поэта безмолвствующія не изъ 
скромности , не отъ лѣни , или скупаго эго¬ 
изма. Нѣтъ! онѣ болѣюгпъ своею творческою 
полнотою , онѣ мучатся внутреннимъ своимъ 
плодородіемъ ; но не могутъ ничего произве¬ 
сти. Созданія свѣжія, прелестныя , возвы¬ 
шенныя , зараждаются въ душѣ ихъ , и уми¬ 
раютъ зародышами до появленія на свѣтъ. 
Имъ недостаетъ дуновенія жизни , воплоще¬ 
нія въ формы ощутительныя. 

Человѣкъ , надѣленный симъ внутреннимъ 
творчествомъ , чувствуетъ необходимость 









63 


облечь свои мечты въ живое слово , хочетъ 
быть Поэтомъ. Передъ нимъ мелькаютъ 
слова огненныя, окриленныя , возносящіяся 
надъ тлѣніемъ земнымъ , могущія пережить 
вѣки и готовыя пролиться пламенною стру¬ 
ею въ души современниковъ и потомства. 
Онъ ловитъ ихъ съ напряженнымъ усиліемъ, 
но они ускользаютъ отъ него , какъ рѣзвая 
бабочка отъ руки младенца ; и если удастся 
ему поймать изъ нихъ хотя нѣсколько , то 
онѣ , утративъ прежнюю свою прелесть и 
свѣжесть въ изнурительной битвѣ, упрямо 
ложатся подъ перомъ его , не у мѣста, безъ 
блеска , безъ единства , безъ связи , вялыми 
и безжизненными. * Стихъ его , который до 
словесной своей оболочки казался ему чис¬ 
тымъ , звучнымъ , сладостнымъ , теперь 
является слабымъ , грубымъ , шероховатымъ, 
и дикимъ ревомъ отдается въ слухѣ самого 
Поэта-труженика. Въ жару негодованія, онъ 
предаетъ огню недосозданныхъ своихъ пер¬ 
венцевъ , и стыдится собственной человѣче¬ 
ской немощи передъ своею силою духовною. 

Онъ хочетъ быть живописцезіъ , остано¬ 
вить животворною кистью на полотнѣ бы¬ 
стрый полетъ своей фантазіи. Условія иску- 
ства ему извѣстны: онъ изучалъ ихъ по 
образцамъ вѣковымъ , самобытнымъ. Мыслен¬ 
ный взоръ его видипіъ надъ собою черты 
свѣтлыя , плѣнительныя , отраженіе небесна- 




64 

го на землѣ ; онѣ проникнуты ярко-блестя¬ 
щими красками радуги ; жизнь ? какъ въ зер¬ 
калѣ у отсвѣчивается въ нихъ ; но жизнь 
высшая 5 идеальная. Онъ вскакиваетъ въ во¬ 
сторгѣ у спѣшитъ набросать ихъ на полот¬ 
но ; но сіи черты , за минуту столь совер¬ 
шенныя у столь ясныя ? столь полныя , вы¬ 
казываются изъ-подъ его кисти разрознен¬ 
ными у несвязными и мутными. Прошла ми¬ 
нута вдохновенія ; представленіе столь жи¬ 
вое испарилось изъ воображенія Художника; 
и тщетно онъ силится собрать воедино сіи 
разбросанныя черты : изъ нихъ никогда не 
выйдетъ прекраснаго цѣлаго... 'Неблагодарная 
кисть покрываетъ слоями одной краски сей 
трудъ неблагодарный. 

Но есть еще воззгожность осуществить 
свои созданія , есть еще средство Художни¬ 
ку дѣйствовать быстро и сильно на сердца 
и души : онъ хочетъ быть музыкантомъ. 
Цѣлый міръ звуковъ зыблется надъ нимъ , 
втѣсняется въ его душу и рвется вылить¬ 
ся изъ нея свѣтлою , очаровательною рѣкою 
сладкогласія. Онъ слышитъ гармонію небесъ; 
самыя дивныя созвучія отзываются въ ушахъ 
его и сливаются въ одно стройное цѣлое.-... 
О ! поспѣшай , поспѣшай схватить ихъ и 
водворить въ своемъ произведеніи по законамъ 
гармоніи!... Поздно ! онъ положилъ ихъ на 
ноты у ударилъ пальцами по струнамъ — и 











65 


самъ изумился разногласію создагііі съ про¬ 
изведеніемъ. Звуки сладостные , лелѣющіе 
слухъ и достигающіе до сердецъ, отлетѣли 
въ эѳирную свою отчизну ; остались толы, о 
нестройные , ревущіе аккорды , раздирающіе 
слу г хъ своею жесткостью , либо пронзитель¬ 
нымъ визгомъ. Или, если они и подчинены 
правиламъ , подведены подъ ладъ и единство; 
шо уже утратили первобытную новость и 
своеобразность 5 и сдѣлались упюзіительнызги 
для слушателя , слабо напозіиная езіу нѣчто 
знакозюе и лучшее. Художникъ-Иксіонъ кля¬ 
нетъ свою лживую Юнону-фантазію, оболь¬ 
стительный призракъ безъ осязанія и сущ¬ 
ности , и торопитси истребить зезіную не- 
вѣрв у ю m ѣнь ея. 

, Обзіанутый въ своихъ начинаніяхъ , не до¬ 
вѣряя болѣе своизіъ мечтазіъ 5 онъ спѣшитъ 
уединиться въ сазюго себя. Тазіъ міръ свѣт¬ 
лый и творящій , зііръ идеаловъ и зіыслей , 
всегда новый , всегда юный , всегда зазіаичи- 
вый опять объезілеіпъ его и заставляетъ 
утѣшиться въ неудачахъ. Тазіъ созданія , 
образы 5 звуки , цвѣта , поперезіѣнно и строй¬ 
но услаждаютъ его чувства духовныя. Но 
сей міръ не даетъ душѣ покоя: онъ терзаетъ, 
точить ее , позшнутно приводя въ болѣз¬ 
ненныя сотрясенія , подобно избытку крови 
въ здоровомъ тѣлѣ ; онъ проситъ жизни , 
проситъ воплощенія въ существенность.... 


5 






66 


Онъ пересиливаетъ и страхъ , и досаду , и 
недовѣрчивость своей жертвы , — и новыя 
попытки ея составляютъ только цѣпь но¬ 
выхъ , убійственныхъ разочарованій.... 

Пусть объяснятъ намъ Физіологи причину 
сего страннаго недосозданія ; пусть они до¬ 
кажутъ намъ: отъ чего воображеніе пыл¬ 
кое , богатство мыслей ? короче , всѣ стихіи 
Поэта , какъ мы уже сказали выше , быва¬ 
ютъ еіце недостаточны дія худо?кествен- 
ной производительности ? Мы видимъ явле¬ 
нія сего загадочнаго раздора двухъ силъ: вну¬ 
тренней и внѣшней, подозрѣваемъ его дѣй¬ 
ствія; но причина его еіце сокрыта отъ насъ 
завѣсою непроницаемой. Лафатеры , Галли ? 
Алиберы! вы должны рѣшишь сію задачу. 

О. СомовЬ. 



















і 



Григорій (!rob о p од д 


/у гА / // 





♦ 




























[Ц,.Срг*ие*с£ч.і*'-], 

ОТРЫВКИ ИЗЪ ЗАПИСОКЪ 


СТАРЦѢ ГРИГОРІѢ СКОВОРОДѢ. 

Pro sua cuique parte. 

Cicero . 

1 

Григоріи Сковорода родился 172G года 
умеръ 1794 года. Жи.іъ 68 лѣтъ. 

** Судьба захотѣла быть Сковородѣ мачи- 
Хой. tv — Такъ выразился однажды Одинъ изъ 
безпристрастныхъ почитателей памяти сего 
необыкновеннаго человѣка, философа или бо- 
гомудра, Какъ называли его сограждане, стар¬ 
ца , какъ называлъ онъ самъ себя. 

Назначивъ ему , еще девятилѣтнему от¬ 
року , лієсгпокій удѣлъ сиротства , она сдѣ¬ 
лала егр съ этой ранней поры жалкою игруш¬ 
кой случая , и съ этой ранней поры, поста¬ 
вивъ его на поприще самыхъ суровыхъ, са¬ 
мыхъ горькихъ испытаній, заставляла его 











68 


пріучаться сносить равнодушно всѣ непріят¬ 
ности и угнетеніями наконецъ взлелѣяла въ 
немъ то хладнокровіе наблюдателя , ту не¬ 
зависимость въ образѣ мыслей , іпу стран¬ 
ную причудливость въ образѣ поступковъ , 
наконецъ ту постоянную охоту учиться 
познанію свѣта, странствуя, и вѣчно учить¬ 
ся и вѣчно странствовать , кои въ послѣд¬ 
ствіи времени образовали его характеръ , 
можетъ бытъ, совершенно противно его сло¬ 
женію , его природнымъ склонностямъ. 

Сковорода отъ природы былъ добръ, имѣлъ 
сердце чувствительное , слѣдственно и со¬ 
страдательное , и склонное къ любви и дру¬ 
жбѣ ; но , росшій и выросшій сиротою , онъ 
долженъ былъ привыкнуть по неволѣ къ та¬ 
кому состоянію одиночества , — и сердце его 
должно было проститься съ нѣжными чув- 
ствами , подпасть подъ иго меланхоліи , и 
загрубѣть , а недовѣрчивость , воскормленная 
опытами , погасила въ немъ и послѣднюю 
искру чувствительности , — и судьба нако¬ 
нецъ взяла свое— съ лѣтами созрѣло въ незіъ 
это ледяное чувство отчужденія отъ людей 
и свѣта , чувство единственное, какое могло 
питать оно. И могло ли быть иначе? Тотъ 
только можетъ родниться съ другимъ сво¬ 
ими чувствами , чье сердце съ дѣтства при¬ 
выкло любить родственною любовью , ды¬ 
шать и дѣлишься родственнымъ довѣріемъ. 





Умъ Сковороды шелъ тою же дорогой: сна¬ 
чала бодрый , игривый 5 онъ мало по малу 
тяжелѣлъ , дѣлался своенравнѣе, независимѣе, 
дичалъ все болѣе , и наконецъ погрузился въ 
мрачную бездну мистицизма. Притомъ вспом¬ 
нимъ время , когда жилъ Сковорода: мистики 
или квіетисты разыгривались тогда повсюду 
въ Германіи , — Сковорода побывалъ въ зшой 
странѣ , и навсегда сохранилъ предпочтеніе 
къ ней предъ всѣми прочими , исключая ро¬ 
дины свогй. — Легко понять, отъ чего Ско¬ 
ворода заслуживалъ часто имя чудака , если 
даже и не юродиваго. Съ сердцемъ охлацѣ¬ 
лымъ , съ умомъ , подавленнымъ мистициз¬ 
момъ , вѣчно пасмурный, вѣяно одинокій , 
своеобым.іивый , себялюбивый , г ордый—приз¬ 
нанъ необходимый ума строптиваго , — въ 
простомъ крестьянскомъ платьѣ , съ причу¬ 
дами , — Сковорода могъ по справедливости 
заслужить это названіе. Онъ жилъ самъ со¬ 
бою , — это всякому покажется чуднымъ. 

Сковорода жилъ самъ собою , удаляясь все¬ 
гда отъ людей какъ отъ ближнихъ, зная и 
изучая ихъ , какъ изучаетъ Естествоиспы¬ 
татель хиіцныхъ звѣрей ; это правда ; но 
тѣмъ не М'мі he он ь жела ъ біага че ювѣче- 
сшву. Онъ убѣгать людей не потому, что 
презиралъ ихъ , а можетъ быть , потому , 
что боялся. — Это видно изъ всѣхъ его 





70 


сочиненій, содержащихъ въ себѣ впрочемъ не 
однѣ только нравоученія , но часто и жес¬ 
точайшія сатиры на пороки — и чаще по¬ 
слѣднія. Этотъ духъ сатиризма — самая ра¬ 
зительная черта его характера. Онъ вездѣ 
находилъ , или лучше сказать , вездѣ старал¬ 
ся найдти худую сторону , — и это самое 
всегда унижало его благородное стремленіе 
къ пользѣ общей. Ио — человѣкъ неволенъ 
самъ въ себѣ. И его добродѣтели , и его по¬ 
роки , и странности, и образъ мыслей, все 
въ немъ часто зависитъ отъ обстоятельствъ, 
все въ немъ такъ шатко, такъ переходчиво! 
Обстоятельства.... надобно имѣть слишкомъ 
хпвердый , слишкомъ самостоятельный духъ , 
чтобъ быть въ состояніи противустоять 
ихъ власти. Могъ ли Сковорода мыслить 
иначе , нежели какъ онъ мыслилъ, или инымъ 
взглядомъ смотрѣть на все , его окружаю¬ 
щее ! Его жизнь — вотъ гдѣ должно искать 
основанія всей его философіи , его холоднаго 
мистицизма , любившаго утѣшаться ирони¬ 
ческими взіѵілдами на самое возвышенное въ 
природѣ человѣческой ; жизнь—-сцѣпленіе бѣд¬ 
ствій и угнѣтеній. И Руссо винилъ человѣ¬ 
чество , и Руссо глядѣлъ на него такими же 
глазами. Причины были тѣ же. Вотъ что 
говорилъ Сковорода самъ о своей жизни:— 
^ Что жизнь? То сонъ Турка, упоеннаго 
опіумомъ , сонъ страшный f — и голова 









болятъ отъ него , и сердце стынетъ ! Что 
жизнь ! То странствіе. Прокладываю себѣ 
дорогу , не зная , куда идти , зачѣмъ идти,— 
и всегда блуждаю между песчанызги степями, 
колючими кустарниками , горными утесами , 
а буря надъ головою , и негдѣ укрыться отъ 
нея. Но бодрствуй ! не предавайся отчаянію. 
Оно смертный грѣхъ, и — И Сковорода дѣй¬ 
ствительно провелъ всю жизнь свою , какъ 
странствіе , — какъ будто осуществляя меч¬ 
ту своего воображенія , а лучшіе годы своей 
жизни рѣшительно путешествовалъ , исхо¬ 
дилъ всю Германію , Венгрію , Италію, Гре¬ 
цію , Россію , и возвратился на родину, что 
бы снова блуждать по оной. Даже въ ста¬ 
рости своей, онъ не могъ надолго успокоишь¬ 
ся на одномъ мѣстѣ. 

Первое изъ его нравоучительныхъ сочи¬ 
неній было : Нагальная дверь ко Христіаи- 
сколіу добронравію . Сковорода тогда только 
что возвратился изъ-за границы. Будучи 
проникнутъ новымъ ученіемъ , онъ желалъ 
распространить его и на своей родинѣ. Бѣд¬ 
ный странникъ , въ рубищѣ , является онъ 
въ Харьковъ , и опредѣляется Учителемъ 
въ Коллегіумъ. . Скоро распространилась молва 
о его учености и краснорѣчіи. Езгу препо¬ 
ручили преподаваніе Богословія. Въ предва¬ 
рительной проповѣди онъ высказалъ нѣкото- 












7 * 

рые мысли свои, — и напугалъ непросвѣщен¬ 
ныхъ своихъ товарищей. И въ самомъ дѣлѣ, 
могли ли они не быть поражены такимъ 
громкимъ в ступлені езгъ. Выписываю оное сло¬ 
во въ слово: — иУбуждшеся, в и дѣта славу 
Его ! Весь міръ спитъ: да еще не такъ 
спитъ , како сказано , аще упадетъ—не раз- 
біется.... спитъ глубоко , протянувшись , 
будто ушибенъ отъ нея. А наставники , па¬ 
сущія Израиля , не только не пробуживаютъ, 
но еще поглаживаютъ , глаголюще : спи, не- 
бойсь, мѣсто хорошее , него опасаться ! 
Миръ ! — И нѣсть мира ! — 

Волненіе было готово ; но это было толь¬ 
ко напало , и скоро все затихло.— Сковорода 
напалъ свои уроки, написалъ вышепомянутое 
сопші єні е , какъ сокращеніе оныхъ , отдалъ 
рукопись , — и тогда-то буря возстала на 
него всею силой. Рукопись пошла по рукамъ. 
Духовенство съ жадностію питаю* ее ; но 
какъ нѣкоторыя въ ней мѣста найдены со¬ 
мнительными : то Сковороду осудили на от¬ 
рѣшеніе отъ должности. Конечно , въ семъ 
случаѣ дѣйствовала болѣе зависть , но какъ 
бы то ни было , невѣжество было для нее 
очень достаточною подпорой , и оно-то все¬ 
го болѣе оскорби, і о Сковороду. Назн ачены 
были • диспуты. Сочиненіе разобрано на нихъ 
съ самой дурной стороны , все истолковано 
въ смыслѣ превратномъ; Сковороду обвинили 





73 


въ такихъ мысляхъ , какихъ онъ и имѣть 
не могъ. Сковорода опровергалъ своихъ про¬ 
тивниковъ умно , краснорѣчиво ; всѣ тайно 
восхищались его краснорѣчіемъ , но рѣшеніе 
остадось прежнее. Сковорода принужденъ 
былъ удалиться изъ Харькова. 

Вь краткихъ словахъ я раскажу содержа¬ 
ніе сего сочиненія , столь дорого стоившаго 
сочинителю. — Оно состоитъ изъ Предверія 
и десяти Главъ. Въ Предверіи говоришся о 
различіи между духомъ и тѣломъ , Богомъ и 
міромъ. Главная мысль, выраженная въ ономъ, 
есть : — Нѣтъ ничего нужнѣе, какъ счастіе, 
и нѣтъ ничего легче , какъ достигнуть она¬ 
го : счастіе въ сердцѣ , сердце въ любви, лю¬ 
бовь въ законѣ Вѣчнаго. — Заключеніе : — 
Желаю , дабы душа твоя , какъ Ноева голу¬ 
бица , необрѣтши нигдѣ покоя , возвратилась 
къ сердцу твоему , къ Тому , кто почиваешь 
въ сердцѣ твоемъ, дабы сбылося оное Исаи- 
но : будутъ основанія Твои вѣчная родомъ 
родовъ и прозовешися здагаель оградъ, и сте¬ 
зи твои посреди упокоили , — сего желаетъ 
тебѣ Григорій, сынъ Савы Сковороды. — 
Глава і. О Мірѣ видимомъ и невидимомъ , о 
Богѣ. — Глава 2. О вѣрѣ всеобщей. — Глава 3 . 
О всеобщемъ промыслѣ. — Глава І ѵ . О промы¬ 
слѣ надъ человѣкомъ. — Глава 5 . Заповѣди. — 
Глава 6 . Объ истинной вѣрѣ. Вѣра , Наде¬ 
жда и Любовь. — Глава у. Выписываю оную 








всю сокращенно : — Вся сила заповѣдей за¬ 

ключается въ одномъ словѣ — Любовь. Она— 
огонь , воспламеняющій сердце волею Божіей , 
и потому сама — Богъ. Она имѣетъ свои 
внѣшніе виды , обряды , кои суть то же , 
что у плодовъ листы. Но если въ человѣкѣ 
она состоитъ только изъ внѣшнихъ обря¬ 
довъ ? тогда остается одинъ обманъ лице¬ 
мѣрія, и человѣкъ становится раскрашеннымъ 
гробомъ , гдѣ или ничего , или прахъ мерт¬ 
ваго. Обрядъ же — все то , что можетъ 
исполнять и самый несчастный бездѣльникъ.— 
Глава 8 . Законъ Божій и преданіе. — Глава р. 
О страстяхъ и порокахъ. — Глава іо. О 
чистосердечіи ? какъ основаніи любви, и слѣ¬ 
довательно Вѣры. 

Это сочиненіе и нѣсколько проповѣдей по¬ 
ложили основаніе славѣ и уваженію , коизіи 
пользовался Сковорода вездѣ , гдѣ его знали. 
Строгая добродѣтель и призгѣрныя правила 
еще болѣе увеличили оныя. Впрочезіъ Сково¬ 
рода не искалъ ни славы , ни уваженія. Я 
уже сказалъ , что онъ жилъ сазіъ собою, и 
никогда не заботился ни о похвалѣ , ни о 
порицаніи. Если онъ былъ оскорбленъ сужде- 
ніезгъ о своезіъ сочиненіи, то потозгу , что 
здѣсь страдало его себялюбіе : онъ не зюгъ 
равнодушно сноситъ, чтобъ унижали его умъ, 
его зсысли ; но отнюдь не честолюбіе : по 






крайней мѣрѣ , сіе послѣднее въ немъ никогда 
не выказывалось. Замѣну : онъ любилъ иногда 
похвастаться своими познаніями , особенно 
въ языкахъ ; кромѣ Славянскаго церьковнаго, 
Русскаго и Украинскаго , онъ зналъ Нѣмец¬ 
кій , Греческій и Латинскій, и на всѣхъ 
прекрасно говорилъ и писалъ. Уваженіе къ 
Сковородѣ простиралось до того , что по¬ 
читали за особенное благословеніе Божіе до¬ 
му тому , въ которомъ поселялся онъ хоть 
на нѣсколько дней. Здѣсь кстати сказать о 
его безкорыстіи. Онъ могъ бы составить 
себѣ подарками порядочное состояніе; но что 
ему ни предлагали , сколько ни просили , онъ 
всегда отказывался, говоря ; дайте неиму¬ 
щему , и самъ довольствовался только сѣрою 
свитой , которая была обыкновенною его 
одеждой. Зта сѣрая свита , чоботы про-за¬ 
пасъ , и нѣсколько свитковъ сочиненій, — 
вотъ въ чемъ состояло все его имущество. 
Задумавши странствовать или переселиться 
въ другой домъ , онъ складывалъ въ мѣшокъ 
ату жалкую свою худобу, и перекинувши его 
черезъ плечо, отправлялся въ путь съ двумя 
своими неразлучными спутниками : палкой- 
журавлемъ и флейтой. И то и другое было 
собственнаго его рукодѣлья. 

Мнѣ кажется очень страннымъ, какъ Ско¬ 
ворода мистикъ и такой холодный , пасмур- 





7 6 


ный мистикъ 5 могъ любишь музыку, — и ме¬ 
жду тѣмъ музыка была его единственнымъ 
удсвольствіезгъ. Или это привычка дѣт¬ 
ства ? — Онъ началъ свое музыкальное по¬ 
прище еще въ домѣ отца своего— сопилкою . 
Тамъ , одѣвшись въ юфтевое платье , онъ 
отправлялся съ ранняго утра въ рощу или 
на берегъ рѣчки , и наигрывалъ на ней, какъ 
говоритъ народъ , священные гимны. Мало 
по малу усовершенствовалъ онъ инструментъ 
свой до того, что могъ на немъ передавать 
переливы голоса птицъ пѣвучихъ , — эти 

поднебесные странники были первыми его 
учителями искуства мусикійскаго. Въ послѣд¬ 
ствіи , когда былъ опредѣленъ ученикомъ въ 
Кіевскую Семинарію, тамъ замѣтили его пре¬ 
красный звучный голосъ , замѣтили его умѣ¬ 
нье управлять имъ и знаніе музыки, взяти 
его въ пѣвческую, и ог оро сдѣлалъ столь 
удивительные успѣхи, ч ѵ • > былъ потребованъ 
къ Двору Императрицы Елис4веты, гдѣ на¬ 
ходи ся около ДВѴ ': jj Лапъ. Находясь тамъ , 
о иь сложилъ .осъ я духовной пѣсни: 
ТІже Хср-іви аи , ііОіі мыи и до^ е.іѣ употреб- 
л см'иг.я во шогГ‘ ъ сельскихъ церьквахъ на 
Украинѣ (у) * Съ тѣхъ поръ музыка и пѣ>нг>е 


(*) Напѣвъ сей духовной пѣсил подъ именемъ : при¬ 
дворнаго, цомѣіцепъ въ обѣднѣ , по Высочайшему повзлѣ- 
нію, напечатанной и разосланной по всѣмъ церьквамъ для 

















77 


содѣлались постояннымъ занятіемъ Сковоро¬ 
ды. Онъ не оставлялъ ихъ и въ старости. 
За нѣсколько лѣтъ до своей смерти, живучи 
въ Харьковѣ , онъ любилъ посѣщать дозіъ 
одного старичка , гдѣ собирались бесѣды доб¬ 
рыхъ , простодушныхъ стариковъ , подоб¬ 
ныхъ хозяину. Бывали вечера и музыкаль¬ 
ные , и Сковорода занималъ въ такихъ слу¬ 
чаяхъ всегда первое мѣсто , пѣлъ ргіто , Т * 
за слабостію голоса , вытягивалъ трудные 
Solo на своей флейтѣ — такъ называлъ Ско¬ 
ворода сопилку , имъ усовершенствованную. 
Впрочемъ Сковорода игралъ и пѣлъ , всегда 
наблюдая свою важность , задумчивость и 
суровость. Флейта была , какъ я уже ска¬ 
залъ , неразлучною спутницей Сковороды, — 
и переходя изъ города въ городъ , изъ села 
въ село, по дорогѣ онъ всегда или пѣлъ или, 
вынувъ изъ-за пояса любимицу свою, наигры¬ 
валъ на ней свои печальныя фантазіи и сим¬ 
фоніи. 

Рѣдко 2 очень рѣдко Сковорода измѣнялъ 
своей важности , а если и измѣнялъ , шо въ 


единообразія въ Церковномъ пѣніи. Кромѣ сего, Сковорода 
сложилъ веселый и торжественный напѣвъ: Христосъ 
Воскресе, и Канона Пасхи: Воскресеніи день и проя., 
ны.іѣ употребляемый въ ц^рьквахъ по всей Россіи, вмѣсто 
прежняго з'нылего } ирмололнаго напѣва, и вездѣ именуе¬ 
мый: С ко ео родинъ. Примѣч. Г. Ѳ. К — и. 








78 


такихъ только случаяхъ, когда дѣйствитель¬ 
но было трудно сохранить оную. Суровый 
старецъ , онъ былъ однако застѣнчивъ, и не 
могъ терпѣть , когда предъ нимъ величали 
его достоинства. Онъ становился самъ не 
свой ; онъ терялся , когда предъ нимъ вне¬ 
запно являлся кто нибудь изъ давно-желав- 
шихъ видѣть его и разливался въ привѣт¬ 
ствіяхъ. Такъ случилось однажды въ домѣ 
Пискуновскаго , старика , любимаго Сково¬ 
родою. Это было вечеромъ , во время ихъ 
обыкновенной стариковской бесѣды. Молча , 
съ глубочайшимъ вниманіемъ слушали стари¬ 
ки расказы и нравоученія старца, который, 
выпивши на этопіъ разъ лишнюю чарку вина, 
среди розыгра своего воображенія, говорилъ 
хотя и медленно и важно , но съ необыкно¬ 
веннымъ жаромъ и краснорѣчіемъ. Прошелъ 
часъ , и другой , и ничто не мѣшало востор¬ 
гу раскасчика и слушателей. Сковорода на¬ 
чалъ говорить о своемъ сочиненіи : Лотова 
жена , сочиненіи, въ коемъ изложилъ онъ 
главныя основанія своей мистической фило¬ 
софіи. Къ сожалѣнію , не могу представить 
вамъ ни одного отрывка изъ онаго , ибо не 
имѣю теперь его подъ руками. Сковорода 
расказалъ уже очеркъ ; начинаются подроб¬ 
ности ; — вдругъ дверь съ шумомъ разіпво- 
ряется , половники хлопаютъ , — и молодой 
X — ъ , франтъ , не давно изъ столицы 










79 


вбѣгаетъ въ комнату. Сковорода при появ¬ 
леніи сего новаго незнакомаго и столь ему 
чуждаго лица , умолкъ внезапно , будто оглу¬ 
шенный ударомъ грома. — и И такъ , воскли¬ 
цаетъ X — ъ : я наконецъ достигъ того сча¬ 
стія , котораго столь долго и напрасно жаж¬ 
далъ. Я вижу наконецъ великаго соотече¬ 
ственника моего, Г. С. Сковороду ! Позволь¬ 
те.... — и подходитъ къ Сковородѣ. Ста¬ 

рецъ нашъ вскакиваетъ , сами собою скла¬ 
дываются крестомъ на груди его костля¬ 
выя руки ; горькой улыбкой искривляется 
тоіцее лице его ; черные впалые глаза скры¬ 
ваются за сѣдыми нависшими бровями, самъ 
онъ невольно изгибается , будто желая по¬ 
клониться , и вдругъ прыжокъ, и трепет¬ 
нымъ голосомъ: ^Позвольте!... To -же поз¬ 
вольте ! и и изчезъ изъ комнаты. Хозяинъ 
за нимъ , проситъ , умоляетъ — нѣтъ ! — 
и Съ меня смѣются , м — говоритъ Сковоро¬ 
да , — и убѣжалъ. И съ тѣхъ поръ не хо¬ 
тѣлъ видѣть X — а. — Свиданіе Сковороды 
съ Бернетомъ , другимъ чудакомъ Украины , 
было инаково; но это потому, что Сково¬ 
рода былъ наслышанъ о Бернетѣ , какъ о 
человѣкѣ добромъ и простодушномъ. Сково¬ 
рода ожидалъ увидѣть въ немъ что нибудь 
похожее на себя, только молодое, и отибясь, 
не могъ смолчать , и назвалъ Бернета ясен- 
скиліЪ ваш.иако.иЪ . Вотъ ка чѣмъ основы- 








8o 


ваептся и несправедливость сужденій сего по¬ 
слѣдняго о Сковородѣ. У всякаго есть свое 
самолюбіе ? своя лесть. 

Говоря о бесѣдахъ , гдѣ проводилъ время 
Сковорода , не могу умолчать о порокѣ , въ 
коемъ его порицаютъ совершенно безъ вся¬ 
каго основанія. Сковорода былъ пьяница ! 
Вотъ что говоритъ клевета , и, въ под¬ 
твержденіе словъ своихъ , изобрѣтаетъ и 
печатаетъ письмо , будто имъ писанное, во¬ 
склицая : и боченочки, боченочки! и — По ска¬ 
занію всѣхъ, знавшихъ лично Сковороду, онъ 
почти вовсе не употреблялъ горячихъ на¬ 
питковъ , да едва ли кто и говорилъ когда 
этому противное, изключая Издателей Укра¬ 
инскаго Вѣстника (*). Сковорода вообще 
отличался особенною умѣренностію какъ въ 


(*) Никто, даже изъ завистниковъ его, никогда не го¬ 
ворилъ, ншо Сковорода былъ пьяница, и Издатели Укра¬ 
инскаго Вѣстника не утверждали сего, а при случаѣ ука¬ 
зали на противорѣчіе. Написавшій статью о Сковородѣ 
помѣщенную въ томъ Журналѣ, приложилъ письма его къ 
Урюиину, въ коихъ Сковорода, благодаря за присланные 
боъеноски, осушивъ итіъ, возвращаетъ и проситъ о на- 
полнев ; и и присылкѣ саОЕа; потомъ чрезъ нѣсколько 
страницъ утверждаетъ, что онъ не употреблялъ горя¬ 
чихъ напитковъ, то при семъ случаѣ Издатели У. В. 
напомнили только о содержаніи предшествовавшихъ пи¬ 
семъ выраженіемъ: ,,А бочоночки, бочоночки? іС — 










8i 


пищѣ , такъ и еъ питіи. Онъ былъ настоя¬ 
щій постникъ. Притомъ , еслибъ онъ имѣлъ 
порокъ , 1 5 Ъ коемъ его обвиняютъ , то за- 
служилъ-ли бы онъ въ народѣ то безпре¬ 
дѣльное уваженіе , которое^ сохранилось и до¬ 
селѣ. Народъ чтитъ память добродѣтельнаго 
старца , даже почитаетъ его за человѣка 
просвѣщеннаго духомъ Бо?кіимъ. 

Кто изъ Украинттовъ не знаетъ, по край¬ 
ней мѣрѣ , не слыхалъ о слЪпцпхЪ , т. е. 
тѣхъ нищихъ слѣпыхъ , кои, въ сопровож¬ 
деніи малютокъ, родныхъ или наемныхъ, хо¬ 
дятъ изъ двора во дворъ и подъ окнами 
напѣваютъ священныя пѣсни? Это Украин¬ 
скіе рапсодисты. Большая часть пѣсней, кои 
поются гоіи , суть сочиненія Сковороды. 
Народъ называетъ пѣсни сіи Псалъліаліи . 
Думаю , что угожу любопытству нѣкото- 


Впрочемъ и самъ Г. С., написавшій сію статью о Ско¬ 
вородѣ , еъ семъ мѣстѣ противорѣчитъ сказанному имъ 
выше, что Сковорода, выпивши на этотъ разъ лишнюю 
рюмку вина и проч. Слѣдовательно, хотя Сковорода и не 
былъ пьяница, но не былъ и врагъ существовавшему въ 
его время здѣсь обыкновенію: въ дружескихъ и пріятель¬ 
скихъ собраніяхъ, поддерживать и одушевлять бесѣды 
употребленіемъ— не вина, котораго въ то время здѣсь, 
кромѣ Крымскихъ и Волошскихъ и слыхомъ не было 
слышно, а — разнаго рода наливокъ въ домахъ пріятель¬ 
скихъ. Примѣч. Г, Ѳ. К — и. 


6 







82 




рыхъ , переписавши здѣсь одинъ изъ сихъ 
Псальмовъ , который болѣе другихъ любимъ 
народомъ, и чаще другихъ поется слЪпцяліи. 
Выписываю подлинникъ изъ собранія сочине¬ 
ній Сковороды, . 


I. 

Всякому городу нравъ и права; 

Всяка имѣетъ свой умъ голова; 

Всякому сердцу своя есть любовь; 

Всякому люду свой вкусъ хоть каковъ. 

А мнѣ одна только въ свѣтѣ дума, 

А мнѣ одно только нейдетъ съ ума. 
Какъ бы умерти мнѣ не безъ ума. 

II. 

Петръ для чиновъ углы паньскіи третъ ; 
Федька купецъ при аршинѣ все лжетъ ; 

Тотъ строитъ домъ свой на новый манеръ 
Тотъ все въ процентахъ : пожалуй повѣрь. 

А мнѣ — и проч. 


Тотъ непрестанно стяжаетъ грунта, 

Сей иностранны заводитъ скота, 

Тѣ формируютъ на ловлю собакъ, 

Сихъ шумитъ домъ отъ гостей , какъ кабакъ. 
А мнѣ — и проч. 









83 


IV. 


Сшроюшъ на свой тонъ Юриста права ; 
Съ диспутъ Студента терпитъ голова 5 
Тѣхъ беспокоитъ Венеринъ Амуръ; 
Всякую голову мучитъ свой дуръ. 

А мнѣ — и проч. 


V. 

Смерти страшна замашная коса! 

Ты не щадишь и Царска волоса ; 

Ты не глядишь , гдѣ мужикъ , а гдѣ Царь : 

Все жерешь такъ , какъ солому пожаръ. 

Ктожъ на ея плюетъ острую сталь? 
Тотъ, чія совѣсть какъ чистый хрусталь! 


Теперь 5 для показанія шого 5 какъ скоро 
и какъ искусно измѣняются народомъ сочи¬ 
ненія , любезныя памяти его , перепишу эту 
самую пѣсню изъ своего собранія народныхъ 
Украинскихъ пѣсенъ. Мимоходомъ замѣчу :— 
Если эта пѣсня 5 въ продолженіи какихъ ни- 
будь пятидесяти лѣтъ успѣла перемѣнить¬ 
ся , отойти отъ своего первоначальнаго 
вида , то что подумать о тѣхъ народныхъ 
стихотвореніяхъ ? кои сложены за три иди 
четыре вѣка до нашего времени ? 

6 * 









; 


84 


I. 


Всякому городу нравъ її нрава 
Всяка имѣетъ свой умъ голова ; 

Всякому сердцу своя есть любов ь^; 
Всякому люду свой вкусъ хоть каковъ, f 
А мнѣ — и проч. 


II. 

Тотъ непрестанно стяжаетъ грунта 5 

/■ 

Сей со всѣхъ націй заводитъ скота ; 

Ты домы строишь на новый манеръ *, 

Деньги съ проценту — пожалуй повѣрь. 

А мнѣ — и проч. 

III. 

Петръ для чиновъ углы панськіи третъ * 

Федька купецъ при аршинѣ все лжетъ. 

Крутитъ на свой ладъ приказный права. 

Съ диспутъ Студенту теріцитъ голова. 

А мнѣ — и проч. 

IV. 

Тотъ на картинахъ малюетъ собакъ $ 

Въ тѣхъ отъ гостей домъ шумитъ, какъ кабакъ* 
Сихъ безпокоитъ невѣрный Гамуръ. 

Всякую голову мучитъ свой дуръ. 

А мнѣ — и проч. 







8.5 



Тотъ на прекрасной женился женѣ ; 

Въ тѣхъ домы блещутъ внутрь такъ, какъ и внѣ 
• f *Тѣ шестернями на бенкетъ летятъ ; 

Въ спхъ для гостей чай и пунши кипятъ. 

А мнѣ — и проч. 

VI. 



Тотъ иностранныхъ себѣ лошадей , 

Сеп накупилъ драгоцѣнныхъ парчей; 

Въ тйъ милліоны ревутъ въ сундукахъ ; 

Въ тѣхъ горчать тысячи въ темныхъ углахъ. 
А мнѣ — и проч. 


VII. 

Попъ ко всенощной до церкви нейдетъ. 
Онъ и безъ церкви всенощну найдетъ. 
Черный съ рогами бѣжитъ какъ мятель , 
Пхнулъ его за запонъ^въ бѣлу ^постель. 
А мнѣ — и проч. 


VIII. 


Тотъ у въ перинѣ по уши пурнулъ, 

Какъ послѣ маковки впившись заснулъ. 

Съ теплыхъ перинъ не встаетъ до повдня. 
У церкву пойдтн ему - то есть бридня. 

А мнѣ — л проч. 

















8 G 



4l ■ 

Сива въ того старика борода, 

Мокра бываетъ какъ чипъ завсегда. 

Чопъ мнѣ не диво — въ барплѣ стремить. 

Развѣ жъ н-очъ все 1 надъ чопомъ ѵіежпшь, 

К<-7 

А мнѣ — и проч. 


X. 

Памъ судья дѣлаетъ истинный судъ, 

А въ его истинѣ лжи цѣлый пудъ. 

Онъ и на нищихъ раздалъ сто рублей, 

Что надралъ съ подданныхъ бѣдныхъ людей. 
А мнѣ — и проч. 

XI. 

Онъ какъ забрался на ту бѣдну честь, 
Чрезъ свои поклоны , дары и лесть, 

Удругъ мздѣлался гордъ и спѣсивъ, 

Сильно , пріятельно сребролюбивъ. 

А мнѣ — и проч. 


XII. 

к 

Честь , олагородство за вѣтромъ летитъ ; 
Трупъ же смердящій смерть въ лму тащитъ $ 
Все остается его при двору — 

Тѣло несутъ на Холодну Гору. 

А мнѣ — и проч. 















8 7 


XIII. 

Картинки "-съ реготу кишки ирвуть ; 

Пѣвчи спѣваючп горло деруть ; 

Шляхтичъ за гоноръ..л уха лишивсь, 

ТТГ - .- Т K J 

Швець съ копылами пьючи разгуонвсь. 

А мнѣ — і/ проч. 


ХІУ. 

L) Ткачъ кричитъ горе, теперь я пропавъ ! 

Хтось мои цевки и берды покравъ. 

tfaflr 0 w 

Плачутся горько напоольше ^ъ пожаръ: 
Бондарь, кравець, маляръ, плотникъ и скляръ. 

§&& & ?■ X? 

А мнѣ — и проч. 

ХУ* 

Смерти страшна замашная коса! 

™ . ч - . 

Ты не іцадишь ни чш волоса. 

Ты не глядишь , де мужикъ , а де Царь ! 

Все ѣси такъ , какъ весною пожарь ! 

А мнѣ — и проч. 

XVI. 

Тотъ плюетъ на ея острую сталь, 

У кого совѣсть , какъ чистый хрусталь ! 

Охъ ! мнѣ одна только въ свѣтѣ дума, 
Мнѣ все одно только нейдетъ съ ума, 
Какъ бы умерти мнѣ не безъ ума. 

















88 

Сія Пѣсня вмѣстѣ съ другими (всѣхъ чис¬ 
ломъ 127) составляетъ Садд Божественныхъ 
пѣсней старца Г . Сковороды . Каждая и-зъ нихъ 
извлечена изъ особеннаго зерна, т. е. осо¬ 
беннаго текста сь. Писанія. Всѣ онѣ заклю¬ 
чаютъ въ себѣ прекрасныя мысли, и если 
есть въ нихъ недостатокъ , то конечно въ 
слогѣ и выраженіяхъ , слишкомъ рѣзкихъ и 
язвительныхъ. Но и въ семъ отношеніи, на¬ 
добно брать во вниманіе время , когда жилъ 
и писалъ Сковорода , образъ воспитанія, ка¬ 
кое получилъ онъ , понятіе того времени о 
изяществѣ слога и выраженіи ; наконецъ , 
что всего важнѣе , самый характеръ Сково- 
роды ; — и какъ не спростить ему того не¬ 
достатка, въ которомъ онъ не былъ воленъ! 
Сочиненіе сихъ пѣсеяь относится почти къ 
тому же самому времени , какъ и Нагальная 
дверь ко Христіансколіу добронравію . То-* 
гда же, или не много позже, были сочинены 
имъ и Басни , игрушки воображенія , его не¬ 
достойныя. Изложеніе оныхъ очень посред¬ 
ственно. Хорошія нравоученія встрѣчаются 
рѣдко. 

Но за этими Пѣснями и Баснями послѣ-* 
довали такія сочиненія, въ коихъ вполнѣ 
выказались и философія и дарованія Сково¬ 
роды. Это были его разговоры , разсужденія, 
романическія сочиненія , каковы: Лотова 


















8 9 


жена j Мугспики во ился Христа , Грѣшни¬ 
ки ; симфоніи, на пр. : Исповѣдь и Покаяніе у 
Путъ к 5 вѣрности, Мрако лсіра . Свѣта лііра 
и пр. ? и множество другихъ. Не лься оста¬ 
вить безъ вниманія и его писемъ , гдѣ и об¬ 
разъ мыслей его и странности характера 
видны лучше , нежели въ другихъ его сочи¬ 
неніяхъ , хотя и онѣ написаны также тем¬ 
но , также мистически , какъ и всѣ прочія 
сочиненія (*). 

Послѣднее врезгя жизни своей прожилъ Ско¬ 
ворода въ деревнѣ у Помѣщика К — го. Не¬ 
большая кйлінатка, окнами въ садъ, отдѣль¬ 
ная, уютная, была его послѣднимъ жилищемъ. 
Впрочемъ онъ бывалъ въ ней очень рѣдко: обы¬ 
кновенно ил и бесѣдовалъ съ хозяиномъ, также 
старикомъ , добрымъ , благочести вымъ , или 
ходилъ по саду и по-полямъ. Сковорода до 
сзгерти не переставалъ любить жизнь уеди- 


(*) Здѣсь слѣдуютъ дна письма Сковороды къ Священ¬ 
нику Бабаевскаго прихода Харьковскаго Уѣзда Іакову 
ГГравицкому. Но Издатель , по странной орѳографіи , не 
нашелъ удобнымъ помѣстить здѣсь оныя. Должно замѣ¬ 
тить, что правописаніе или, правильнѣе сказать, пос¬ 
тавка литеръ въ письліЪ у Сковороды отличалася тѣмъ 
отъ принятаго вообще правила, что онъ не употреблялъ 
вовсе буквъ : ъ , ь ; сокращалъ слова , поставляя сверху 
шишлы , словошитлы и другія уменьшенныя буквы. Изд. 











90 


ненную и бродячую. — Вотъ что расказыва- 
ютъ о его смерти. 

Вылъ прекрасный лѣтній день. Къ Помѣ¬ 
щику собралось много сосѣдей погулять и 
повеселиться : послушать Сковороду — было 
также въ предмѣтѣ. Его всѣ любили слу¬ 
шать. За обѣдомъ Сковорода былъ необыкно¬ 
венно веселъ и разговорчивъ , даже шутилъ, 
расказывалъ про свое былое , про свои стран¬ 
ствія , испытанія. Изъ-за обѣда встали, бу¬ 
дучи всѣ обворожены его краснорѣчіемъ. 
Сковорода скрылся. Онъ пошелъ въ садъ. 
Долго ходилъ онъ по излучистымъ тропин¬ 
камъ , рвалъ плоды и раздавалъ ихъ работав¬ 
шимъ мальчикамъ. Такъ прошелъ день. Подъ 
вечеръ хозяинъ самъ пошелъ искать Сково¬ 
роду и нашелъ подъ развѣсистой липой. 
Солнце уже заходило ; послѣдніе лучи его 
пробивались сквозь чащу листьевъ. Сково¬ 
рода съ заступомъ въ рукѣ рылъ яму , уз¬ 
кую , длинную—могилу. — и Что это , другъ 
Григорій ? чѣмъ это ты занятъ ? и сказалъ 
хозяинъ , по дошедши къ старцу. — н Пора , 
другъ 5 кончить странствіе , и отвѣчалъ 
Сковорода: и и такъ всѣ волосы слетѣли съ 
бѣдной головы отъ истязаній ! Пора успо¬ 
коиться. и — s* И, братъ, пустое! Полно такъ 
шутить ! Пойдемъ. — и Иду; но я буду про¬ 
сить тебя прежде , мой благодѣтель , пусть 
здѣсь будетъ моя послѣдняя храмина.... и — 















9 і 


f 


И пошли въ домъ ; но Сковорода не надолго 
въ немъ остался. Онъ ушелъ въ свою кйлс- 
натку перемѣнилъ бѣлье , умылся , помо¬ 
лился Богу, и. подложивши подъ голову свит¬ 
ки своихъ сочиненій и сѣрую свиту , легъ 5 
сложивши на крестъ руки! Долго его жда*? 
ли къ ужину, — Сковорода не явился. На дру¬ 
гой день утромъ къ маю то же , къ обѣду 
то же. Это изумило хозяина. Онъ рѣшился 
войти въ его козшату , чтобъ разбудить ; 
но , Сковорода лежалъ уже холодный , окос¬ 
тенѣлый .... 

Представляя сіи отрывки на судъ вашъ и 
читателей Альманаха вашего , я долженъ 
извиніппься въ незначительности оныхъ. Вы 
просили — я исполнилъ вашу просьбу какъ 
могъ. Quid potui 2 feci. 

ТІ. С. р. з . л. 

Барваровка на ДнЬпрЬ . 

1855 , Февр. 11. 


ПОС ЛѢСЛОВІЕ. 

Эта статья , находясь въ числѣ прочихъ въ 
портфелѣ матеріаловъ для І^трекней Звѣзды , 
была разсмотрѣна Г. Ѳ. К. Ему я одолженъ и за 
превосходныя примѣчанія, которыя нынѣ къ неіі 
приложены. Хотя второе изъ сихъ примѣчаній , 
обличая меня въ ошибкѣ , могло послужить къ 





92 


поправленію текста; но, почитая поприще лите¬ 
ратурное чуждымъ мѣлочныхъ расчетовъ, будучи 
увѣренъ , что въ подобныхъ случаяхъ необходимо 
болѣе, нежели гдѣ — suum cuique tribuere , я почелъ 
за лучшее просто сознаться въ еиііѢ своей , — и, 
оставя захМѣчаніе въ его собственномъ видѣ, огра¬ 
ничиться въ свидѣтельствованіи моей достодол¬ 
жной благодарности замѣчателю, почтившему 
статью мою столь лестнымъ для меня вниманіемъ. 


И*. С. р. з . лч 


Харьковъ 
21 Мая 1853* 



















дів© їв.дзбанам» 


Les hommes n’ont qu’un penchant 

decide, c’est leur interet; s’il est atta¬ 
che a la vertu, ils sont vertueux sans 
effort; que l’objet change, le disciple 
de la vertu devient l’esclave du vice, 
sans avoir change de caractere: c’est 
avec les memes couleurs, qu’on peint 
la beaute et les monstres. 

D U C L о s. 

і • > • . <i in 


I. 

Безмолвно подходили къ первой , изобра¬ 
жавшей Невинность въ образѣ Пери , и дол¬ 
го смотрѣли ? и прилежно всэіатривались, — 
и все въ ней плѣняло всякаго , и восторгъ 
и очарованіе были безмолвны. 

Никто не умѣлъ , никто не могъ дать 
себѣ отчета въ величіи и красотѣ картины. 
Будто кисть волшебника начертала ее, буд¬ 
то волшебство разливала она вокругъ себя. 

Творецъ ея стоялъ поодаль , опершись 
плечемъ о мраморную колонну , наклонивши 
голову, — и никто не думалъ объ немъ, 




94 


никто не зналъ, никто не замѣчалъ его. 
Взоры Художника были мутны, неподвижны. 
Улыбка презрѣнія къ самому себѣ и любви 
возвышенной къ Художеству вол по вались на 
лицѣ его. Онъ дрожалъ, но вовсе не отъ 
боязни услышать невыгодный судъ о своемъ 
произведеніи. Нѣтъ ! Зрители для него не 
существовали. Онъ не зналъ , не замѣчалъ 
ихъ , не думалъ объ нихъ. Онъ видѣлъ Не¬ 
винность , — и съ него было слишкомъ до¬ 
вольно. — 

Прошелъ часъ. Зрители оставались без¬ 
молвны , неподвижны \ *— и съ прежнимъ 
вниманіемъ , и съ прежнимъ благоговѣніемъ 
созерцали Невинность. 

— Какъ долго ! — воскликнулъ старикъ , 
отходя отъ картины , и спросилъ одного 
изъ Художниковъ , участвовавшихъ въ выс¬ 
тавкѣ : — Скажите , почему это ? — Они 

побѣждены , отвѣчалъ Художникъ , — и 

между тѣмъ тайная мука желанія побѣдить 
снѣдаетъ ихъ. Едва ли имъ удастся. Впро¬ 
чемъ — это-то и бѣда для Художника. Не 
удастся и ему. — 

ф 









• 


95 

II. 

Наконецъ объявили , что вынесена другая 
каршина. Ударъ для всей толпы. Всѣ броси¬ 
лись опрометью къ новому предмету созер¬ 
цанія. 

Картина изображала Гордость въ образі» 
Александра Македонскаго. 

Прошла четверть часа , менѣе четверти 
часа. Шопотъ и восклицанія, похвалы и наг¬ 
рады Художнику отозвались отовсюду. На¬ 
чались торги; начались споры. Всякій хотѣлъ 
оставить картину^за собою , и никто не 
уступалъ. .Живописецъ въ восторгѣ бѣ¬ 
гаетъ , суетится , кланяется , мѣняется при¬ 
вѣтствіями. Радостью блистаетъ лице его ; 
радостью— бьется сердце. Онъ — въ востор¬ 
гѣ , а картина ? 

На нее уже никто не обращаетъ внима¬ 
нія. Ее уже осмотрѣли, оцѣнили. Достоин¬ 
ство ея взвѣсили. — 

— Какъ скоро ! — воскликнулъ тотъ же 
самый старикъ , подходя къ оставленной кар¬ 
тинѣ. — Скажите : почему ? — спросилъ онъ 
того же Художника. 

И вотъ что Художникъ отвѣчалъ ему : 

— Люди любятъ людей, а не ангеловъ. 
Люди любятъ недостатки съ добродѣтелями, 





■ 


9б 

а не добродѣтели безъ недостаткрвъ. Я 
твердилъ эшо другу своему , Сгмеонѵ , на¬ 
писавшему Невинность , но онъ не понимала» 
меня , и , что всего страннѣе , не пойметъ 
красоты звона червонцевъ въ укладистомъ 
карманѣ своего соперника. 

Кто не угадаетъ конца ? — 

• f 

Творецъ Невинности остался при своей 

Невинности, 

Творецъ Гордости перессорила» за свою 
Гордость всю знать между собою , и за свою 
же Гордость и отъ нея же получилъ ,5оо 
червонцевъ. 


С 4 
















Б Р Е Д 61 Т Ъ 



The song comes, with its music r to 
melt and please the soul. It is like soft 
mist, that rising from a lake, pours 
on the silent vale; the green flowers 
are filled, with den, but the suu re¬ 
turns in his strergtli, and the mist is 
gone. 


V 


О s S І А П. 


Робко вошелъ я въ обширный залъ. Ты¬ 
сячи лампъ ? сошни людей поразили меня: 
однѣ своимъ блескомъ j другіе своимъ убран¬ 
ствомъ и гордостію. И все такъ смрадно 5 
такъ не стройно. — Хаосъ. 

Наконецъ — прислушиваюсь.... До меня до¬ 
летѣли звуки божественнаго Гайдена. Кто-то 
игралъ его адажіо и напѣвалъ подъ эту не¬ 
земную гармонію звуковъ величественныя 
строфы Оды : Бое5 . Торжество Поэзіи ! 

Въ моемъ воображеніи невольно предста¬ 
вилась картина сотворенія Міра , и какъ 
ужасно было броженіе Хаоса , и какъ вели¬ 
чественно Духъ Божій пронесся сквозь мракъ 


/ 





98 


онаго , и какъ могущественно въ благомъ 
полетѣ своемъ разсѣевалъ , разлагалъ, устро- 
ивалъ вѣчно волновавшійся дотолѣ Хаосъ 
міра , и какъ міръ становился гармоніей.... 

Но божественная пѣснь не тронула хлад¬ 
нокровныхъ. Дута ихъ давно преобрапіилась 
въ камень , — и никакой булатъ не въ со¬ 
стояніи вырубить изъ него ни малѣйшей ис¬ 
кры сочувствія. Душа ихъ —камень и камень 
далеко отброшенный отъ своего русла , ка¬ 
мень безжизненный ! Понятіе о блаженствѣ 
жизни для нихъ утрачено. 

Одни кричали , махая благовонными плат¬ 
ками : ss божественно ! божественно ! и Но 
это были ледяные звуки , а не безсмертные 
слова ! Драгоцѣнныя благовонія , которыя раз- 
сѣевали они по воздуху , были для нихъ до¬ 
роже музыки. Можно было сказать, что 
слова ихъ къ нимъ относились. 

— tt Дарованіе неподражаемое! Успѣхи не¬ 
вѣроятные ! м — восклицали другіе. Они уди¬ 
влялись тому , что юная дѣвица такъ скоро 
выучилась со всей ловкостью выдѣлывать 
трудные пассажи , и не могли замѣтить , 
какъ человѣкъ могъ изобрѣсти, распредѣлить 
* и слить въ одно величественное цѣлое такіе 
звуки , такіе мысли, — не могли или не хо¬ 
тѣли понять этихъ звуковъ , этихъ мыслей. 











f)9 


Я продрался сквозь гполпу м увидѣлъ пред¬ 
метъ общаго разговора и удивленія — Пѣ¬ 
вицу. Довольно! Земной человѣкъ торжест¬ 
вуетъ ! 

Но сердце мое забилось. Не подумайте , 
друзья , о чемъ либо чувственномъ , каково- 
бы оно ни было. Чувство не могло такъ 
сильно меня тронуть , такъ быстро напол¬ 
нить собою мое сердце. Я жалѣлъ.... 

За чѣмъ человѣкъ въ существѣ своемъ 
имѣетъ такъ много тѣлеснаго , танъ тѣле¬ 
сно думаетъ , такъ тѣлесно восхищается 
высокимъ , прекраснымъ! Для чего бы не 
имѣть ему понятія о невинности , любви , 
поззіи , болѣе духовнаго, болѣе божественна¬ 
го! Уже ли подобныя понятія не могли бы 
проявляться не столь чувственно ! 

Правда. Глаза дѣвицы — лазурь небесная. 
Блескъ ихъ — блескъ солнца полуденнаго. 
Румянецъ горитъ невинностію зари утрен¬ 
ней. Улыбка ея очаровательна, какъ разсвѣтъ 
свѣтозарной весны. Но взгляните на нее еще 
разъ , — и вы увидите , что она не болѣе , 
какъ темное , нескладное , безжизненное пре¬ 
даніе .... 

И ее слушаютъ не болѣе , какъ преданіе ; 
слушаютъ только для того , чтобъ не слы- 

7 * 










юо 


шашь : преданіе слишкомъ незанимательно ; 
слушаютъ — изъ снисхожденія. 

Я помню ? и не могу забыть слова одного 
изъ наперстниковъ Духа Вселенной ( Плато¬ 
на ) : музыка — даръ Божій , но не для того 
только ниспосланъ онъ къ людямъ , чтобъ 
изнѣживать безсмысленныя чувства ихъ. Час¬ 
то душа борется сама съ собою , и смуты 
свирѣпствуютъ въ оной , и чувственность 
овладѣваетъ ею. Обезсилить чувства ? воз¬ 
становить власть души надъ самимъ собой 
и надъ чувствами — вотъ высшее предопре¬ 
дѣленіе Музыки, и 

Такі» думалъ онъ ; такъ думали , можетъ 
быть , и давно ? и не такъ давно , и даже 
теперь ; но какъ не много такихъ , кои за¬ 
хотѣли бы такъ думать ! Другое время ? 
другія нравы ? другія понятія. 

Помните ли что писалъ одинъ Художникъ 
къ отцу своему ? 

и Какими райскими часами наслаждался я , 
еще бывши юношей , въ большой залѣ кон¬ 
церта! Когда тихо и незамѣтно сидѣлъ я въ 
углу ? очарованный великолѣпіемъ и торже¬ 
ствомъ собранія ? какъ пламенно желало серд¬ 
це мое 5 чтобы шѣ же самые слушатели со¬ 
брались нѣкогда внимать моимъ твореніямъ и 












1-Ої 


мнѣ довѣрили мои чувства ! И нынѣ часто 
сижу я въ той же залѣ и свои уже произве¬ 
денія разъигриваю ; но на сердцѣ у меня не 
то ? что было прежде. Удивляюсь, какъ могъ 
я воображать , чтобъ это сборище , гордя¬ 
щееся своимъ золотомъ и богатствомъ оде¬ 
жды , съѣзжалось для того , чтобъ наслаж¬ 
даться искѵствомъ, воспламенять свое сердце 
и всѣми чувствами жертвовать Художни¬ 
ку ? — Если сіи же самыя души , подъ сво¬ 
дами величественнаго xjJaMa , на святыхъ 
празднествахъ , въ то время , когда все вы¬ 
сокое въ Религіи и прекрасное въ Искуствѣ 
согласною силою на нихъ дѣхіствуетъ, если и 
тогда онѣ холодны какъ ледъ, то имъ ли 
воспламеняться въ залѣ концерта ? — Нѣтъ, 
прошла пора искуства и вкусъ къ изящному 
вышелъ изъ моды , онъ не приличенъ обык¬ 
новеніямъ свѣтскимъ : наслаждаться произве¬ 
деніемъ художественнымъ было бы такъ же 
смѣшно и странно , какъ стихами говорить 
въ томъ обществѣ , гдѣ для всѣхъ необходи¬ 
мостей жизни достаточно одной разсчетли- 
вой и для всѣхъ понятной прозы....** 

А почему ? — Художество перестало быть 
художествомъ , — и стало на равнѣ съ ре¬ 
месломъ. Въ настоящее просвѣщенное время 
не мудрено отыскать геніевъ и между сто¬ 
лярами , и между портными , какъ находятъ 







102 


между архитекторами, и ш. п. Механизмъ 
художества поняпгъ , разложенъ ; искуство 
стало наукой ; воображеніе смѣнилось сообра¬ 
женіемъ ; идеи подчинились приличію , модѣ ; 
геніальность изсохла въ оригинальность; умъ 
довѣрилъ глазамъ и слуху ; израненное сердце 
бьется будто по нуждѣ , его повѣряютъ ма¬ 
ятникомъ. Не мудрено , что число геніевъ 
увеличилось. Поэтовъ, Живописцевъ, Музы¬ 
кантовъ безъ дарованій теперь гораздо ме¬ 
нѣе 5 нежели Поэтовъ , Живописцевъ, Музы¬ 
кантовъ съ дорованіями. 

Кто скажетъ , чтобы Россини былъ не 
геній ? Гдѣ его не хвалятъ ? Его не льзя не 
хвалить , чтобы не показать ничтожества 
своихъ познаній ; а кто захочетъ этимъ по¬ 
хвалиться ? Глупъ , кто не находитъ вели¬ 
каго генія въ Россини , Валтеръ - Скоттѣ , 
Бальзакѣ, даже Юліѣ Жаненѣ , — и, если 
хотите , въ книгопродавцѣ Дадвока , изда¬ 
телѣ Книги сто одного. 

Кто не желаетъ , кто не имѣетъ нынѣ 
надежды не только прослыть , но даже и 
быть геніемъ ? . 

Гдѣ всего чаще твердятъ о богатствѣ ? 
въ хижинѣ бѣдняковъ. — Такъ и съ геніями.— 

Алмазъ полируютъ алмазною же пылью. — 
Алмазъ и пѣтухъ : — пѣтухъ и пшено ; — 








юЗ 

пшено и поденщикъ ; — поденщикъ и ге¬ 

ній ; — геній и алмазъ • • . . -Къ чезіу распро¬ 
страняться ? — 

Далѣе и далѣе , — и я замечтался. Звуки 

подкрѣпляли мечты мои. 

Наконецъ они стихли. Мечты мои прерва¬ 
лись. Я подошелъ къ Пѣвицѣ , поблагодарилъ 

ее за ея же собственное искуство переска¬ 
залъ ей свои мечты , можетъ быть , и не¬ 
складно , по крайней мѣрѣ , съ жаромъ. Она 
меня спокойно выслушала , отвѣчала мнѣ 
одними ходячими привѣтствіями. Наконецъ 
встала. Мы разстались. Она подошла къ бра¬ 
ту своему , — и я услышалъ на ухо ему ска¬ 
занное слово : Бредито ! — Правда! По край¬ 
ней мѣрѣ 3 я желалъ бы у чтобъ это было 
правда. 

С. 



( 



























Д В В ГЛАВЫ 


и^ъ восточной cfboSiBCmtt 

S А Л ІЬ МІ IP ^ 


ПОСВЯЩЕНО 

А. В. С ТРЕМО УХОВУ. 


ГЛАВА ПЕРВАЯ. 

Подъ небомъ Азіи прекрасной, 

Въ поляхъ, взлелѣянныхъ весной, 

Гдѣ воздухъ полонъ нѣги страстной 
И миртъ, питомецъ полевой, 
Цвѣтетъ игривой красотой, 

А на скалѣ сѣдой л дикой, 

Обвитый гордой павиликон, 

Печально дремлетъ кипарисъ 







Въ странѣ, гдѣ бурно пронеслись 
Опустошительныя брани ; 

Тамъ, гдѣ Конрадъ и Лузиньянъ, 

Съ мечемъ кресты пріемля въ длани, 
За гробъ Хрпста, за Христіанъ, 
Сражали сонмы Музульманъ — 

і 

На высотахъ Птоломапды, 

Гдѣ съ величавымъ моремъ слитъ 
Вѣками созданный гранитъ, 

Какъ древній, пышный храмъ Киириды, 
На двухъ отлогистыхъ холмахъ, 
Стоялъ дворецъ Али-Махмета. 

Туда, прославленный въ бояхъ 
И утомленный шумомъ свѣта, 

Богатый Ага, въ сумракъ дней, 
Пріѣхалъ съ дочерью своей. 


Стремясь къ забавамъ сладострастья, 
Сѣдой Махметъ въ дворцѣ своемъ 
Разсыпалъ всѣ приманки счастья. 
Паросскій мраморъ съ серебромъ, 

Въ столбахъ высокихъ разсыпаясь, 
Другъ съ другомъ спорятъ въ бѣлизнѣ ; 
Тамъ по узорчатой стѣнѣ 
Разнообразно оттѣняясь, 


















log 

Висятъ завѣтные ковры — 

Тейрапа пышные дары. 

Изъ злата Мексики литые, 

Близь табуретовъ, на коврахъ 
Стоятъ сосуды дорогіе, 

Небрежно скрытые въ цвѣтахъ. 

А подлѣ стѣнъ, какъ истуканы, 

Бѣлѣя, тянутся диваны $ 

Бухарской тканію покрытъ, 

На нихъ лебяжій пухъ лежитъ. 

Вдали, подъ сводами нѣмыми, 

Взоръ тонетъ въ длинпомъ рядѣ залъ, 
Гдѣ, между дулами стальными, 
Мелькаютъ шашка и кинжалъ. 

Рѣзьбой украшенныя спальни, 

Гарема темный переходъ 
И въ шумѣ ароматныхъ водъ 
Востока дивныя купальни. 

Бассейновъ свѣтлая рѣка, 

Согласный бѣгъ свой совершая, 

Отъ арабесковъ потолка 
Душистой влагой ішзпадая, 

Гремитъ и плеіцетъ здѣсь и тамъ, 
Скользя по мраморнымъ угламъ. 
Вокругъ чертоговъ извивались 
Великолѣпные сады — 


I 


I ІО 

Аллей угрюмые ряды 
До скагпа моря простирались. 
Переплетясь, по сторонамъ, 

Вели тропинки къ цвѣтникамъ. 

По рощамъ царствуетъ молчанье, 
Лишь иногда, въ вечерній часъ, 
Тревожить въ нихъ очарованье 
Залетной птички стройный гласъ. 


На туманномъ сводѣ неба 
Утро Майское встаетъ, 

Тихо, медленно лучь Феба 
Изъ-за піучь сіяиье льетъ. 

Плещутъ волны голубыя 
Въ неприступныхъ берегахъ 
И костры сторожевые 
Погасаютъ на холмахъ. 

Челны но морю несутся, 

Смѣлъ п радостенъ пловецъ, 

Въ высотѣ касатки вьются, 
Просыпается дворецъ. 

Вотъ смѣнились часовые, 

Чу ! . . . раздался въ башнѣ звонъ . . 
Бродятъ евнухи нѣмые 
И Гаремъ ужъ пробужденъ. 






















111 


Халатъ набросивъ разноцвѣтной, 
Сидитъ властительный Махметъ, 

И передъ нимъ струей привѣтной 
Кипитъ и лѣнится шербетъ. 

Задумчивъ Ага — съ нетерпѣньемъ 
Въ Гаремъ не поспѣшаетъ оиъ; 

Любимый Евнухъ съ униженьемъ 
Напрасно хвалитъ прелесть женъ — 

Въ душѣ Махмета встрепепулись 
Мечты давно забытыхъ дней. 

Онъ снова въ памяти своей 
Зритъ время то, когда толпились 
Предъ нимъ всѣ призраки честей. 
Давноль, внимая клику славы, 

Такъ радостно на бой кровавой 
Онъ мчался съ тучей Янычаръ ? 

Бывало опъ, нѣмой и страстной, 

На грудь наложницы прекрасной 
Упавъ, восторгамъ нѣги въ даръ 
Готовъ прпнесть безъ сожалѣнья 
Весь чадъ земнаго прославленья ; 

А нынѣ .... Гдѣ жъ слѣды тѣхъ лѣтъ ? 
Исчезли ! Онъ и дряхлъ и сѣдъ. 

Часы бѣгутъ — одѣлся Ага ; 

На кушакѣ его висятъ 
Два пистолета и булатъ. 



I 12 


Но вотъ зажглась въ глазахъ отвага, 
Спѣшитъ въ лѣса па травлю онъ, 
Летунъ Арабскій подведенъ. 

Вдругъ у воротъ раздался топотъ , 
Заржали кони у дворца, 

Въ толпѣ рабовъ поднялся шопотъ, 
И вдоль чугуннаго крыльца, 

Сливаясь съ мѣрными шагами, 

Цѣпей тяжелыхъ слышенъ громъ. .. . 
Вотъ ближе, ближе — и потомъ 
Остановились за дверями. 

Рука пришельца знакъ дала, 
Невольникъ двери отворяетъ, 

Въ чертогъ съ поклонами вступаетъ 
Начальникъ стражи Абдула. 

АБДУЛА. 

Я встрѣтилъ нынче караванъ, 

Вели невѣрныхъ. Межъ толпою 
Меня одинъ изъ Христіанъ 
Плѣнилъ чудесной красотою. 

Онъ купленъ мной — ты для него 
Назначь удѣлъ. 








її з 

М А X М Е Т Ъ. 

Введи его ! 

Протяжно цѣпи зазвучали . • . . 

На грудь поникнувъ головой, 

Какъ жертва рока и печали, 

Предсталъ невольникъ молодой. 

Махметъ безмолвенъ; изумленный. 

Онъ на невольника глядитъ, 
Несчастный юноша стоитъ 
Предъ нимъ какъ Ангелъ воплощенный. 
Представьте послѣ грозныхъ сѣчь, 
Склоненнаго на острый мечь, 

Въ раздумыі кроткомъ бога брашг, 
Когда, стирая кровь со длани, 

Тревогой бранной утомлёнъ, 

На лаврахъ отдыхаетъ опъ : 

Таковъ невольникъ черноокой ; 

Но на младомъ его челѣ, 

Какъ слѣдъ тумана на стеклѣ, 

Лежитъ страданья слѣдъ глубокой. 


МАХМЕТЪ. 


Невѣрный! изъ Какой страны 
Ты приведенъ въ мои владѣнья ? 


8 




лі 

НЕВОЛЬНИКЪ. 

Удары рока всѣмъ равны — 

Моя судьба урокъ смиренья. 

Въ Германіи сестру и мать 
Покинулъ я. Пріютъ туманный I 
Тебя мнѣ больше невидать 5 
Не мнѣ свиданья часъ желанный. 
Три года протекли съ тѣхъ поръ. 
Какъ я, пришедши въ ваши степи, 
Нашелъ страданія, позоръ, 

И нищету, и эти цѣпи. 


М А X М Е Т Ъ. 

Гяуръ ! . . . Ты гордъ — за эту рѣчь 
Слетитъ глава съ надменныхъ плечь . . . . 
Кто ты ? 


НЕВОЛЬНИКЪ. 

Твои рабъ. Чего же болѣ ? 
Увы, въ постыдной этой долѣ 
Твой гнѣвъ меня не устрашитъ ; 

Мнѣ жизнь постыла. Если плаха 
Моей главѣ теперь грозитъ, — 

Иду на смерть, иду безъ страха. 















1 15 

Махметъ молчитъ. Суровый взоръ 
Изобразилъ страстей раздоръ $ 

И въ душу деспота впервые 
Проникла жалость ; такъ порой 
Лучи денницы золотые 
Проходятъ въ бездну подъ скалой. 

Онъ цѣпи снять повелѣваетъ, 

Пила принесена рабомъ, 

Желѣзо стали уступаетъ 
И съ громомъ падаетъ къ ногамъ. 

Томится плѣнникъ. Дни младые 
Убиты хладною тоской : 

Все манитъ юношу мечтой 
На берега его родные. 

Когда денница въ облакахъ 
Вспорхнетъ, беспечная какъ младость, 
И на лазурныхъ высотахъ 
Прольетъ спокойствіе и радость : 

Тогда и въ воздухѣ самомъ 
Страдальцу чудится родное, 

И что-то грустное, святое 
Напоминаетъ о быломъ. 

Ручья-ль услышитъ дальній шопотъ, — 
Идетъ, задумавшись, къ нему : 


8 * 




І іб 

Свободной Эльбы стройный ропотъ 
Внезапно слышится ему, 
Промчнтся-ль, вихремъ уносимый, 
Надъ нимъ плѣнительный напѣвъ 
Гарема недоступныхъ дѣвъ : 
Воспоминаніемъ томимый, 

Къ стѣнамъ Гарема оиъ спѣшитъ ; 
Напѣвъ замолкъ, а онъ стоитъ: 

При звукассЬ рога и свирѣли 
ВЪ его отчизнѣ тако же пѣли. 

И долго шутъ онъ слезы льетъ ; 

Но слезъ горючихъ не сотретъ 
Рука заботливаго друга. 

Ахъ ! кто въ тяжелый часъ недуга, 
Къ *нсму съ участьемъ подойдетъ ? 
Здѣсь люди чужды состраданья.... 
Поймутъ ли здѣсь его страданья ? 
Нѣтъ, холодна въ тиранахъ сихъ, 
Душа какъ сталь кинжаловъ ихъ. 



Природа спитъ въ туманахъ ночи, 
Въ палатахъ Аги тишина ; 

Лишь плѣнника печальны очи 
Не знаютъ наслажденій сна. 
















Страдалецъ ложе покидаетъ, 

Чертогъ, площадку пробѣгаетъ, 
Минуетъ стражи спящій рядъ, 

И входитъ въ отдаленный садъ. 

Изъ облакъ медленно всплывая, 

Глядитъ луна въ кристаллы водъ, 
Затихъ аллей душистый сводъ, 

На немъ горитъ роса ночная. 

Идетъ невольникъ — вдругъ предъ нимъ 
Послышались отзывы пѣнья .... 

Онъ поднялъ взоръ и недвижимъ 
Остолбенѣлъ отъ удивленья. 

Предъ нимъ склонясь на дернъ цвЬтовь, 
Какъ мимолетная отрада, 

Какъ свѣтлая мечта боговъ, 

Въ красѣ небрежнаго наряда 
Турчанка юная сидитъ. 

Смущенный юноша глядитъ, 

Не сводитъ взора съ дѣвы милой, 

И въ первый разъ чудесной силой 
Забилось сердце у него. 

Явленья страннаго сего 
Никакъ постигнуть не умѣя, 

Изумлена, поражена, 

То негодуя, то робѣя, 

Встаетъ стремительно она. 





1 18 

ТУРЧАНКА. 

Скажи, невольникъ дерзновенный, 
Какою гибельной стезей 
Ты въ этотъ садъ уединенный 
Былъ заведенъ во тьмѣ ночной ? 

За чѣмъ ты здѣсь ? Какія чары 
Предъ зоркой стражей ты разлилъ ? 
Невѣрный! развѣ ты забылъ, 

Что нарушать покой Зальмары 
Есть преступленіе ? 

НЕВОЛЬНИКЪ. 

Умѣрь, 

Смягчи порывы гнѣвной рѣчи! 

Я невиновенъ .... О, повѣрь,' 
Недостижимой этой встрѣчи 
Я и не ждалъ и не искалъ. 

Увы, безъ думъ, безъ всякой цѣли, 
Какъ осужденный я блуждалъ : 
Воспоминанья пламенѣли 
Въ моей измученной груди. 

Я шелъ — отрадно впереди 
Шептали темныя аллеи ; 

Луна и звѣзды, и ручей, 

И эти спящія лнлеи : 


















t 


XI 9 

Все ночи родины моей 
Напоминало мнѣ собою. 


ТУРЧАНКА. 


Бѣги ! Законъ Гарема строгъ ! 
Спѣши! спѣши скорѣй въ чертогъ, 
Не шо простишься съ головою. 


НЕВОЛЬНИКЪ, 


Но кшо ты ? Дивная краса ! . . . 
Скажи, волшебница младая, 

За чѣмъ, покинувъ небеса 
И изумрудный теремъ рая, 

Пришла ты въ мракъ земныхъ садовъ 
Лелѣять мягкій пухъ цвѣтовъ ? 

ТУРЧАНКА. 

Я дочь Махмеша — я Зальмара. 
Неумолимъ родитель мой ! 

Страшись, его ужасна кара ! 

Б вги ! — 

Излучистой тропой 
Поспѣшно дѣва убѣгаетъ, 






120 

Скользитъ по радужнымъ цвѣтамъ, 
Подходитъ быстро къ воротамъ, 

И рѣзвой тѣнью исчезаетъ. 

Но, очарованъ, восхшцепъ, 

Нарушивъ сердца мирный сонъ, 
Стоитъ невольникъ : въ немъ впервые 
Бушуютъ страсти молодыя, . .. 

Что видѣлъ онъ ? чему вннмалъ ? 

Иль это слѣдъ его мечтаній ? 

Иль въ забытьи своемъ леталъ 
Онъ въ дальній край очарованіи ! 
















ГЛАВА ВТОРАЯ. 


Обычно день идетъ за днемъ, 

Уже погасъ свѣтильникъ лѣта, 
Обильнымъ осени ковромъ 
Природа пышная одѣта. — 

Зальмара часто но садамъ 
Одна, задумчивая, бродитъ ; 

II часто, часто что-то тамъ 
Печаль па сердце ей наводитъ. 

Очемъ же грусть ? Какой бѣдой 
Встревоженъ духъ, Зальмара, твой ? 

Иль солпце знойными лучами 
Сожгло любимый твой цвѣтокъ ? 

Быть можетъ, брошенъ онъ въ нотокъ, 
Чужими сорванный руками ? 

Смотри, цвѣтокъ твой невредимъ, 

Онъ рдѣетъ прежней красотою *, 

За чѣмъ же, стоя передъ нимъ, 

Ты зарумянилась слезою ? 

Межъ помер анцовыхъ аллей 
Порхаетъ поздиій соловей ; 








122 


Тебя онъ къ нѣгѣ призываетъ ; 

Его отрывистая трель 
Звучитъ какъ дальная свирѣль, 

И въ зыбкомъ эхѣ умираетъ. 

Но соловей шебѣ не милъ, 

Его ты слышишь безъ вниманья ; 
Зальмара, кто же возмутилъ 
Твои бывалыя мечтанья ? 

За чѣмъ, за чѣмъ уходишь ты 
Бъ тѣ отдаленные кусты, 

Гдѣ при лучахъ луны высокой 
Твоимъ испуганнымъ очамъ 
Предсталъ невольникъ черноокой — 
Ужель цвѣты душистѣй тамъ ? 


Но чтожъ неволышкъ ? — Новыхъ думъ 
Товарищъ вѣрный, неразлучный, 
Страстязіъ порабощая умъ, 

Онъ измѣнялся злополучный. 

Съ его неопытныхъ очей 
Упали тусклые покровы, 

И передъ нимъ въ красѣ своей 
Явился міръ какой-то новый. 

Свершились цѣли бытія ! 

Онъ все понялъ одной мечтою 

























125 

Отчизна, мать, сестра, друзья — 
Забыто все ! — Съ его душою 
Теперь спознался новый другъ ; 

Ему и дневный свой досугъ, 

И ночь страдалецъ посвящаетъ ; 
Ему съ восторгомъ онъ ввѣряетъ 
Надежды сердца, сладкій сонъ 
И пробужденья тяжкій стонъ. 

Съ какихъ же выспреннихъ селеній 
Слетѣлъ нежданый этотъ геній ? 
— То знаютъ небо, садъ и ночь, 

И гордая Махмета дочь. 

% 

Съ утра покинувши чертоги, 
Махметъ гуляетъ по лѣсамъ ; 

Олень вѣтвистый, быстроногій 
Ему забавой служитъ тамъ. 

Давно на башняхъ мѣрнымъ боемъ 
Пора полудня пронеслась ; 

Лѣниво стража разбрелась, 

Томима солнца сильнымъ зноемъ. 
Нашъ Европеецъ молодой 
Благословляя мигъ свободы, 

Гарема каменные своды 
Слѣдилъ любимою мечтой. 




Тамъ, за гранитною стѣною, 

Зальмара, какъ царица розъ, 

Цвѣтетъ безпечной красотою, 

Не зная бѣдъ, не зная слезъ. 

Вся жизнь для ней одна забава, 

Въ алмазы рядится она, 

Ея отца вѣнчаетъ слава, 

Она породою Княжна. 

А онъ .... богатый лишь цѣпями, 

Рабъ, позабытый межъ рабами, 

Влача судьбы своей позоръ, 

Онъ къ ней стремить дерзаетъ взоръ ! 
Что за любовь онъ ей предложитъ ! 
Ахъ, кромѣ сердца ничего $ 

Любовь безумная его 

Лишь стыдъ нанесть Зальмарѣ можетъ. 
Отвѣй же милыя черты, 

Сокройся, призракъ - обольститель $ 

Ты не отрадный утѣшитель, 

Лукавый врагъ страдальцу ты. — 


Такъ сердце юноши тѣснили 
Волненья безотрадныхъ думъ ; 
Онѣ и сердце въ немъ и умъ 
Смертельнымъ ядомъ отравили. 











За чѣмъ илшп ? чего бѣжать ? 

Надежды, счастья гдѣ искать ? 

За шшъ, предъ нимъ однѣ мучепья — 

Гдѣ жъ свѣтлый міръ успокоенья ? 

Уставъ земли печаль и кровь, 

Здѣсь золото въ союзѣ съ силой ; 

Но гдѣ же радость, гдѣ любовь ? 

Найдешь ли ихъ хоть за могилой ? 

Печальный юноша глядитъ . . . . 

Какъ вдохновенье молодое, 

Какъ Херувима кроткій видъ, 

Сіяетъ небо голубое. 

Творецъ ! Твой міръ.... прекрасенъ онъ ! . . 


Вдругъ легкій шорохъ за стѣнами, 
Вотъ тихо брякнули ключами, 

Дверь потаенная скрыпишъ, 
Неволыійкъ смотритъ боязливо .... 
Его къ Гарему торопливо 
Рабыня черная манитъ. 


Р А Б Ы Н Я. 

Сего дня, въ полночь — какъ проглянетъ 
Надъ моремъ блѣдная луна — 






I 26 


Когда дробиться перестанетъ, 
Заснетъ игривая волна: 

Сюда, прокравшись осторожно, 

Пройди въ сады чрезъ эту дверь, 

И подожди въ кустахъ. Теперь 
Возми, вотъ ключъ. Мл is не возможно 
Здѣсь долго мѣшкать. 

НЕВОЛЬНИК Ъ. 

Я ? — За чѣмъ 

Туда приду я? 


РАБЫНЯ. 

Ты никѣмъ 

Не будешь узнанъ.... Въ часъ свиданьй 
Узнаешь все. — 

Рабыни нѣтъ, 

И гулъ шаговъ — какъ давнихъ лѣтъ 
Однообразныя преданья, 

Едва хранимыя молвой — 

Смѣнялся мертвой тишиной. 







127 


Темнѣетъ. — Вечеръ. — За стадами 
Съ косматымъ псомъ идетъ пастухъ, 
Лучь солнца вспыхнулъ надъ холмами, 
И яркимъ заревомъ потухъ. 

Волнистый паръ клубится въ полѣ, 
Зажженъ маякъ по берегамъ. 

Махметъ, пустивъ коня по волѣ, 
Спѣшитъ къ дворцовымъ воротдмъ. 

За нимъ, дорогой пыль взвѣвая, 

Ловцовъ дружина удалая, 

Привставъ отважно въ стременахъ, 
Летитъ на борзыхъ скакунахъ. 

Везутъ ловитвы плодъ кровавый, 
Сзывая псовъ, рога трубятъ ; 

Ловцы о трудностяхъ забавы, 

О хитромъ звѣрѣ говорятъ. 

Къ стѣнамъ зубчатымъ подъѣзжаютъ, 
Мосты подъемные спускаютъ, 

Огни мелькнули на крыльцѣ, 

Усталый Ага во дворцѣ, — 

Рабы коня его уводятъ. 

Добыча сложена въ шатеръ, 

Смѣняясь, воины разводятъ 
У стѣнъ дымяіційся костеръ. 





128 


Передъ палатами Махмеша 
Еще дробятся голоса. 

Широкой шашки полоса, 

Встрѣчаясь съ дуломъ пистолета, 
Гремитъ, и искрой золотой 
Скользитъ по сѣрой мостовой. 
Ловцы, сдвигаясь тѣснымъ кругомъ, 
Сидятъ, бесѣдуя другъ съ другомъ. 
Досугъ вечерній коротять 
Саади дивныя преданья ; 

Предметомъ обіцаго вниманья : 
Лобовъ, измѣна и булатъ. 

Но вотъ молитвы часъ обычный 
Зоветъ къ покою Мусульманъ, 

Ихъ ожидаетъ долгъ привычный, 
Ихъ призываетъ Алъ - Коранъ. 
Встаютъ, расходятся. Пустѣетъ, 
Безмолвствуетъ тирокій дворъ 5 
На немъ, подъ кучей пепла, тлѣетъ 
Янтарнымъ пламенемъ костеръ. 

Сѣдая тѣнь спорхнула съ мѣста, 
Кругомъ и сонъ и тишина ; 

Какъ пробужденная невѣста, 

Нѣжна двурогая луна. 
















I2 9 

Бьетъ полпочь .... Сонъ одолѣвая, 
Передъ крыльцемъ невольникъ ждетъ * 
»Пора ! пора!« и, чушь ступая, 

Къ стѣнамъ Гарема онъ идетъ. 

Онъ ищетъ двери потаенной .... 

За колонадоп отдаленной, 

Уединенна и мрачна, 

Глазамъ является она. 

Идетъ къ ней, слушаетъ .... молчанье ! 
Сжимая ключъ, его рука 
Предъ узкой скважиной замка 
Вдругъ ощутила содраганее .... 

Дверь отворилась — бѣглый взглядъ 
Встрѣчаетъ усыпленный садъ. 

Невольникъ быстро отступаетъ, 

По членамъ холодъ пробѣгаетъ, 

И, будто смертью пораженъ, 

Итти впередъ не смѣетъ онъ : 

Его томитъ недоумѣнье, 

Какъ туча въ сердце у него 
Ложится черное сомнѣнье. 

За чѣмъ итти ! Кто ждетъ его ? 

Чьи тамъ заботливыя очи 
Увидитъ онъ во мракѣ ночи ? 

Рабыпя . . ... чья ? Свиданье .... съ кѣмъ ? 


И кто желаетъ этой встрѣчи. 


9 







і Зо 

И для чего ? — Призывной рѣчи 
Онъ не забылъ ; но кто Гаремъ 
Въ подобный часъ покинуть можетъ ? 
Кто бдѣнье стражи превозможетъ ? 
Кто, кто таинственный тотъ другъ ? 
Быть можетъ, онъ гонимъ судьбою, 

И хочетъ сердца злой недугъ 
Смягчить участія слезою — 

Быть можетъ, ждетъ его любовь .... 
Но чья она ? - . . Уже ли .. Л Вновь 
Къ дверямъ какъ вихрь онъ подбѣгаетъ 
Его Зальмара призыеаетЬ ! — 

Исчезло все — сомнѣнье, страхъ ; 
Идетъ, идетъ .... потомъ въ кустахъ, 
Съ разувѣреніемъ сражаясь, 
Остановился, озираясь. 

Глядитъ — знакомые кусты : 

Къ нимъ садъ Махмеіпа примыкался •, 
Аллея таже .... тѣжъ цвѣты 
И тажъ тропинка — здѣсь плѣнялся 
Онъ красотой царицы — дѣвъ, 

А тамъ, мелькая межъ деревъ, 

Она, какъ серна, убѣгала ; 

Тутъ съ очарованной душой, 

За ней стремился онъ мечтой ; 

Тамъ, близь воротъ, она пропала. 












i5i 

Глядитъ — все въ сумракѣ ночномъ •, 

И будто въ нѣдрѣ гробовомъ 
Опочиваетъ твердь земная. 

Лишь, выходя съ морскаго дна, 

Грохочетъ зыбкая волна, 

О берегъ пѣной ударяя: 

Лишь, сбросивъ съ дерева листокъ, 

Въ куртинахъ шепчетъ вѣтерокъ. 
Очнулся юноша ; волненій 
Смирить не можетъ онъ ; опять 
Тоски мертвящая печать 
Кладетъ въ душѣ бразды мученій. 

Безумецъ ! какъ, онъ думать могъ, 

Что недоступная Зальмара 
Оставитъ пышный свой чертогъ, 

И, дѣтскихъ чувствъ живаго дара 
Еще не ввѣря никому, 

Придетъ къ невольнику • . . * къ нему ? 
Придетъ за тѣмъ, чтобъ взоромъ яснымъ 
И голосомъ стыдливо - страстнымъ 
Сказать, восторговъ пе тая : 

— Люби меня / . . . па вѣко твоя ! — 

Но если жъ ? . . . Нѣтъ, она не знаетъ .. . . 
Его любовь, его тоска 
Надмѣнной дѣвы далека ; 

Она о немъ не помышляетъ .... 












і За 


Онъ убѣжитъ ; быть можетъ, шутъ 
Его однѣ измѣны ждутъ. 

Такъ иногда, въ часъ непогоды, 
Струистыхъ молніи блѣдній лучъ, 
Скользнувъ по скату сизыхъ тучъ, 
Развеселитъ чело природы 5 
Вдругъ перекатный грянетъ громъ, — 
И снова мракъ и смерть кругомъ. 


Уже невольникъ удалялся ; 

Но, выходя изъ-за кустовъ, 

Онъ слышитъ дальній гулъ шаговъ : 
Поспѣшно кто-то приближался. 
Мелькнулъ клубящійся покровъ .... 
Опять .... исчезъ .... бѣлѣетъ снова 
Шаги слышнѣе — шелестъ ихъ 
Вблизи кустарника густаго 
Остановился и зашихъ. 

Едва дышать иеволышкъ смѣетъ, 
Опять сомнѣнье пламенѣетъ 
Въ умѣ испуганномъ его. — 

Въ куртинахъ шорохъ повторился, 
Ясминный кустъ зашевелился ; 
Раздвинувъ вѣтви, изъ него, 

Стройна, какъ пальма садовая, 




















1 35 

Выходишь робкая краса ; 

На ней одежда дорогая 
Свѣтла, какъ Майская роса. 

Съ чела откинувъ покрывало, 

И молчалива и томна, 

Подходитъ медленно она. 

Кого же сердце въ неп узнало ? 

Невѣритъ юноша глазамъ, 

II думаетъ : опять къ мечтамъ 
Душа убитая склонилась ; 

Увы, въ ней сильно вкоренилась 
Неотразимая мечта. 

Предъ нимъ .... Нѣтъ, пѣтъ ! то слѣдъ забвенья; 
Слѣпой порывъ воображенья : 

Предъ нимъ Зальмара — но не ша, 

Какою зрѣлъ ее онъ прежде ! 

Не блескъ — туманъ въ ея очахъ ; 

Не розы — блѣдность на щекахъ ; 

Въ ея походкѣ и одеждѣ 
Теперь задумчивость и лѣнь ; 

Зальмара — илачуіцая тѣнь 
Надъ одинокою могилой 
Подруги, вѣчно сердцу милой ! 








ЗАЛЬМАРА. 

Остановись, невольникъ ! Мной 
Ты приглашенъ сюда къ свиданью, 

Я посылала за тобой. 

Не удивляйся же молчанью 
Зюлемы преданной моей ; 

Я строго запретила ей 

Сказать .... Но скроемся въ аллею, 

Иди за мною, въ тишинѣ 

Узнаешь все .... Здѣсь страшно мнѣ, 

Съ тобою быть я здѣсь не смѣю : 
Замѣтитъ евнухъ, а тогда 
Обѣимъ намъ придетъ бѣда. 

% 

И вотъ тропой едва замѣтной, 

Она съ невольникомъ пошла, 

Робка, задумчива была ; 

Но взглядъ то грустный, то привѣтной 
И — примирители страстей — 

Порою слезы изъ очей : 

Все гордой дѣвѣ измѣняло. 

Невольникъ » . . . ахъ, какъ изнывало 
Въ немъ сердце полное любви ! 

Какъ въ безднѣ моря утопало 
Оно въ бунтующей крови. 














i35 


Аллея темная предъ ними — 

Вошли — все пусто ; лишь однѣ, 
Подъ кипарисами нѣмыми, 

Бѣлѣютъ скамьи въ сторонѣ. 
Садится дѣва. — Грудь вздымаясь, 
Подъемлетъ дымчатый покровъ ; 
Уста мѣшаютъ звуки словъ, 

И вотъ сказала, запинаясь : 

— Такъ, чужестранецъ, я звала 
Тебя къ свиданью въ наши стѣны ; 
Законъ Гарема, страхъ измѣны — 
Зальмара все превозмогла. 

Владѣть неопытной душою 
Я невластна .... Узнай, тобою . .. • 
Отъ той поры, когда со мной 
Сошелся ты во тмѣ ночной, 

Тобой однимъ съ тѣхъ поръ живу я 
Твои черты, твой милый взглядъ .. . 
Напрасно ихъ душой бѣгу я — 

Онѣ вездѣ за мной слѣдятъ. 

Мои померкнувшій очи 
Забыли миръ и нѣгу сна ; 

Какъ мѣсяцъ бурной полуночи, 

Моя минутная весна 
Печальнымъ облакомъ затмилась ; 

Я вѣрить счастью разучилась 






i56 


И, кажется, давнымъ-давно 
Забыло, бѣдную, оно. 

Въ борьбѣ страстей нсшаевая, 

Я гибну, молча, между дѣвъ ^ 

Дышу тобой, какъ чувствомъ рая, 
Забавы, пышность — все презрѣвъ, 

Я юности живыя розы 
ІГа тайныя мѣняю слезы. 

Взгляни, съ шестнадцатой весной 
Зальмара сердце погубила : 

Оно изсохло, какъ могила, 

Не орошенная слезой. 

Послѣдствій встрѣчи роковой, 

Моихъ страдапій, мукъ ужасныхъ, 
Безумныхъ сновъ, надеждъ напрасныхъ 
Нс утаить мнѣ отъ тебя. 

Но, чужестранецъ, полюбя 
И полюбя еіце впервые : 

Скажи, кто можетъ утаить, 

Кто можетъ въ сердцѣ истребишь 
Обѣты милые, святые ? 

О, нѣтъ ! не дважды намъ любить, 

11а что предъ сердцемъ лицемѣришь ? 
Его намъ трудно разувѣрить, 

Пускай же ноетъ по одномъ. — 

Сего дня, сидя предъ окномъ, 













Тебя предъ нашими стѣнами 
Узрѣла я. Ты грустенъ былъ, 

Ты что-то съ жадностью слѣдилъ, 

II, увлеченная мечтами, 

Я думала.... Моей мечты 
Не отгони ! Увѣрь, что ты 
Слѣдилъ въ волненіи за тою, 

Кого .... не правда-ль, ты за мною . . . 
За много сердцемъ ты слѣдилъ ? 

Скажи, увѣрь, что полюбилъ. 

Что любишь ты меня ! — Зальмара 
Порывомъ дѣвственнаго жара 
Твои надежды оживитъ ; 

Оиа съ тобою раздѣлитъ 
Своей души залогъ завѣтный, 
іі поцѣлуй любви привѣтный 
Тебя къ блаженству возвратить. 


Умолкла. Къ Дѵіапи бѣлоснѣжной 
Она главой склонилась нѣжно ; 

Отвѣта ждетъ, глядитъ — у ногъ, 
Какъ побѣжденный полубогъ, 

Сынъ Эльбы пламенный трепещетъ; 
Взоръ изступленный дико блещетъ ; 

Въ груди то вздохъ, то тяжкій стонъ 








Слеза ланиты орошаетъ ; 

Начнетъ ли рѣчь — въ минуту онъ 
Ее окончить забываетъ. 


ЗАЛЬМАРА. 

Ты тронутъ ? Нѣтъ не сожалѣнье 
Одна любовь теперь нужна ; 

Бъ любви участіе — презрѣнье ^. 
Я умолять не рождена. 

Тебѣ я сердце предлагаю, 

Когда же пе возьмешь его, 

Тогда позора своего 
Я не снесу ; но я узнаю, 

Кто та, кому отдавъ мечты, 

Мои красы отрипулъ ты. 

О, если рѣчью лицемѣрной 
При первой встрѣчѣ обманулъ 
Ты мой разсудокъ легковѣрной ; 

II если ты потомъ уснулъ 
Въ объятіяхъ другой, л съ нею 
Надъ легковѣрностью моею 
Смѣялся въ бѣшенствѣ страстей : 
Тогда .... Красавицѣ твоей 
Ни гдѣ не скрыться отъ Зальмарм. 
Отдамъ всю жизнь желанью кары, 






i5g 

Найду — и мщеніе мое 
Всю кровь изъ сердца у нее 
Тогда источитъ адскимъ жаломъ 
Когда же здѣсь не поражу, 

На небеса пойду съ кинжаломъ — 

И тамъ ее не пощажу. 

За чѣмъ же медлишь ты отвѣтомъ ? 
Или она въ Гаремѣ этомъ ? 
Отвѣтствуй, повторяю вновь, 

Рѣши, что ждетъ меня ? 

НЕВОЛЬНИКЪ. 

Любовь, 

Чистѣйшая, какъ свѣтъ небесный ! 
Давно восторгъ ея чудесный, 
Смутивъ дремоту юныхъ думъ, 
Посѣялъ въ нихъ раздоръ и шумъ. 
Ахъ, долго, долго изнывалъ я ! 
Узнавъ тебя, чужую степь, 
Презрѣнье, угнѣтеній цѣпь 
Три мѣсяца не проклиналъ я. 

Другая ? Нѣтъ, ни съ кѣмъ тогда 
Еще я сердцемъ не дѣлился ; 

Ему любовь была чужда, 

Тебѣ я первой покорился; 








1 4 о 

Одна заря въ вечерпей мглѣ, 

Одна и ты мнѣ на землѣ. 

Живу, люблю, страданье гложетъ 
Мою сгараюіцую грудь ; 

Разсудокъ шепчетъ : позабудь ! 

А сердце позабыть не можетъ. 

Увялъ невѣрный жизни цвѣтъ — 

И съ нимъ надежды лучшихъ лѣтъ : 

Я рабъ, а ты .... ты дочь Махмеша. 

• 


ЗА Л Ь М А Р А, 


Что нужды намъ до мнѣній свѣта ? 
Любима .... ахъ не все ли тутъ 
Желанья сердца обрѣтутъ ? 

Вотъ двѣ звѣзды ! Онѣ сливаясь, 
Плывутъ на небѣ голубомъ ; 
Слюбились свѣтлыя, встрѣчаясь ; 

Имъ веселѣй горѣть вдвоемъ : 

Пускай же тучи снѣговыя 
Возмогутъ вѣрныхъ разлучить — 
Скорѣй ихъ можно погасить, 

И бросить въ волны ключевыя. 

Забудь враждующихъ людей 
II лицемѣрную свободу, 







4 


'і 1 

Люби какъ я — въ любви своей 
Я заключила всю природу. 

Я дочь Махмета въ шумѣ дня, 

Пускай зовутъ Княжной меня, 

Въ часы урочнаго досуга 
Я не Княжна — твоя подруга. 

Руками юношу обвивъ, 

Она къ груди его прижала, 

И поцѣлуемъ заглушала 
Страстей насильственный порывъ. 
Невольникъ млѣлъ и забывался — 

Какъ описать его восторгъ ? 

Онъ милой дѣвой любовался; 

Она его ! . . . Теперь онъ могъ 
Повѣрить счастію земному ; 
Благословеніе былому : 

Онъ знаетъ прелесть бытія ! 

Зальмара съ нимъ, чиста какъ радость 
Какой бальзамъ, какую сладость 
Онъ пьетъ въ лобзаніяхъ ея ! 

Часы свиданья протекали, 

Луна и звѣзды исчезали *, 








1^2 

Ужъ сквозь Шуманы въ лонѣ тучь 
Нырялъ зари перловый лучь. 
Востокъ рѣдѣетъ; надъ древами 
Легла блестящая роса ; 

Разсвѣта сизыми огнями 
Готовы вспыхнуть небеса, — 
Среди сердечныхъ упоеній 
Сидятъ любовпки ; для нихъ 
Протяжный ходъ часовъ ночныхъ 
Одна минута наслажденій. 

О, ночь ! помедли, ты съ собой 
Умчишь всѣ радости свиданья, 

И души счастливыхъ тобой 
Встревожишь грустью разставанья. 
Еще любовники всего 
Другъ другу ввѣрить не успѣли ; 

Въ избыткѣ счастья своего, 

Они о многомъ бы хотѣли 
Поговорить теперь въ тиши. 

О, ночь ! помедли, не спѣши! 
Опомнясь, дѣва встрепенулась, 
Вздохнула, томно улыбнулась, 

И погрузивъ на грудь лицо, 

Сняла алмазное кольцо. 











1^5 

З А Л Ь M A P A, 

Возьми ! носи его залогомъ 
Моей любви — по гробъ твоя ! 
Клянусь святыней бытія, 

Моимъ, твоимъ клянуся Богомъ — 
Твоя по гробъ ! 

НЕВОЛЬНИКЪ. 

Клянусь судьбой 
И въ небесахъ дышать тобой ! 

ЗАЛЬМАРА. 

Прости ! пора ! .. . Тропинка эта 
Тебя къ чертогамъ доведетъ — 

Уже не долго до разсвѣта : 

Заря докучная встаетъ, 

Гаремъ виднѣе изъ тумана — 

Пора и мнѣ туда бѣжать ; 

Но завтра здѣсь иль близь фонтана 
Съ тобой увижусь я опять. 


Преодолѣвъ печаль разлуки, 
Они безмолвно обнялись, 

j ЩЛ і 







*44 

Въ послѣдній разъ пожали руки 
И — молвивъ : завтра ! — разошлись. 
Такъ голубь лѣтнею порою, 

Въ вечернемъ сумракѣ полей — 

Съ голубкой встрѣтясь зюлодою, 
Кидаетъ кормъ и мчится къ неп ; 
Слѣтятся, сядутъ, поворкуютъ, 
Другъ друга нѣжно поцѣлуютъ, 
Повеселятся, погрустятъ, 

Подымутся и улетятъ. 


Л. ТІнозе мцовЪ. 






МАРІЙ. 


ПОСВЯЩЕНО 

И. Л . КРОНЕБЕРГ У. 



ПЬСІІЬ ПЕРВАЯ. 

Дремало море въ берегахъ, 
Надъ Карѳагеномъ тѣнь ночная 

Плыла на сизыхъ облакахъ, 
Луну и звѣзды омрачая. 

Все было пусто ; здѣсь и тамъ 
Слѣды войны и разрушенья ; 

И засыпали по холмамъ 
Опустошенныя селенья. 


Мечъ грозныхъ Римлянъ истребилъ 
Сѣдыя стѣны Карѳагепа, 

Онъ славу гордыхъ замѣнилъ 
Цѣпями тягостнаго плѣна. 


іо 










i46 


'ЩШь 


Палъ Карѳагенъ 5 его сыны 
Простились съ прелестью свободы ; 
Чужимъ властямъ покорены, 

Рабы — не вольные пароды ! 


Увы, съ поникшею главой 
Они въ поляхъ печально бродятъ, 
II на привѣтъ страны родиой 
Веселыхъ пѣсень не заводятъ. 

Въ чужихъ краяхъ погребено, 
Истреблено ихъ ополченье ; 

Они рабы, имъ суждено 
Терпѣть позоръ и угнетенье. 


II здѣсь-то брошенный судьбой, 
Невѣрной дружбой забытый, 

Мятежникъ хитрый, вождь-герой, 
Скитался Марій знаменитый ; 

Склонивши голову на длань, 

Сидѣлъ онъ, взоръ вперяя въ волны ; 
Вотъ вспомнилъ славу, вспомнилъ брань 
Ц говоритъ раздумья полный : 







*І7 

»Греми, греми, сребристый валъ, 
Согласный бѣгъ свой совершая; 

О ! если бъ къ Риму ты бѣжалъ, 

Къ брегамъ родимаго мнѣ края : 
Тогда бы вслѣдъ струямъ твоимъ 
Отрадно было мнѣ стремиться, 
Взглянуть впослѣдніе на Римъ 
И съ нимъ впослѣдніе проститься. 


»3а славой Ромула стремясь, 
Свободу Брута обожая, 

Не я ли, смерти не страшась, 
Громилъ, отчизну прославляя ? 

Я все принесъ отчизнѣ въ дань 5 
Отдавъ ей юности забавы, 

Какъ на пиры я шелъ на брань, 
И жилъ для Рима и для славы. 


>0 Римъ ! сзови своихъ сыновъ, 
Спроси у нихъ : дары ли счастья 
Иль нѣги недостойный зовъ, 

Или призракъ единовластья 






i4« 

Смущали Маріевы сны ? 

Спроси у нихъ, — и вѣрно скажутъ : 
Мы славой Марію должны, 

Тевтоны, Кимвры то докажутъ. 


»Нѣтъ, нѣтъ ! не будетъ укорять 
Меня правдивое потомство, 

Я правъ — меня ли порицать, 

Меня ль винить за вѣроломство? 

Я знаю Силлу, я понялъ, 

Онъ шелъ къ властямъ тропой обмана, 
Я гражданинъ, — и я желалъ 
Исторгнуть власть изъ рукъ тирана. 


»Но ты падешь передо мной, 

О Силла ! . . . Вождь минутный боя !. . . 
Твоей ли слабою рукой 
Сорвать безсмертіе съ героя ? 

Не долго ждать, падутъ они, 

Удары праведнаго мщенья, 

И Римъ познаетъ эти дни, 

Внимая грому разрушенья. 














*4э 

^Изгнанникъ здѣсь скитаюсь я, 
Мои шаги слѣдитъ измѣна 5 
Какъ истребитель бытія, 

Среди обломковъ Карѳагена, 
Завѣтной думой омраченъ, 
Угрюмо дни я провождаю ; 

Меня бѣжитъ отрадный сонъ, 

Я жаждой мщенія сгараю.* 


Умолкъ. Чело его мрачнѣй, 

Чѣмъ небеса ненастной почи 5 
И вдругъ изъ-подъ густыхъ бровей 
Сверкнули пламенныя очи; 

Вотъ неподвижно устремилъ 
Ихъ на чернѣющія воды, 

И сонъ желанный осѣнилъ 
Героя брани и свободы. 


Заря будила сводъ небесъ, 

Сѣдыя волны просыпались ; 

Въ кристаллы ихъ глядѣлъ утесъ, 
Вдали туманы волновались. 







i5o 


Проснулся Марій — смутный взоръ 
Съ грозой къ отчизнѣ обратился, 
Герой вздохнулъ, и между горъ 
Какъ тѣнь могильная сокрылся. 


Проходятъ дни — изгнанникъ вновь 
Летаетъ къ Риму думой смутной ; 
Сонмъ ратниковъ, пожары, кровь, 
Трофей побѣдъ хотя бъ минутной — 
Все это въ мысляхъ передъ нимъ. 
Поклявшись мстить и за могилой, 

Онъ какъ Судьба неукротимъ 
И жаждетъ боя съ новой силой. 


Когда завоетъ вихрь, и громъ 
Отгрянетъ стратпо надъ холмами : 
Какъ радостно тогда кругомъ 
Онъ бродитъ гнѣвными очами ! 

Онъ мнитъ : такъ гордый Римъ падетъ, 
Такъ Капитолій затрепещетъ, 

Когда и огнь по немъ пройдетъ, 

II мечь въ стѣнахъ его заблещетъ. 



Когда орелъ, покинувъ лѣ<*ь 
Плыветъ въ эфпрномъ океанѣ 
И, низвергаясь на утесъ, 

Узритъ врага въ пустынномъ вранѣ 
Какъ весело на этотъ бой 
Герой Нумидіи взираетъ, 

Мнитъ видѣть Силлу предъ собой 
И мечъ оставленный хватаетъ. 


Вотще, біясь о брегъ, бѣгутъ 
II мещутъ перлъ морскія волны : 
Онѣ свободы не несутъ, 

На нихъ плывутъ чужіе чолны. 
Призыва Цйнны Марій ждетъ. 

Иль измѣнили легіоны 
И вѣрный другъ не призоветъ 
Его на пиршество Беллоны ? 













ПЬСІІЬ ВТОГАЯ. 


Межъ тѣмъ, какъ Сплл пожиналъ 
Вдали отъ Тибра лавры брани, 

И Римъ колѣна преклонялъ 
По мановенью мольной длашг ; 
Друзей собравши въ тишинѣ, 
Отважный Цинна мечъ подъемлетъ, 
И Римлянинъ въ родной странѣ 
Съ испугомъ гласу бунта внемлетъ. 


Какъ Этна вспыхнулъ страшный бой, 
Сынъ на отца и братъ на брата 
Идутъ ; стеклися, — строй на строй 
Напалъ — и миру нѣтъ возврата. 
Ликуетъ смерть .... Стѣсненъ, разбитъ 
И прогнанъ Цпнна съ поля битвы ; 
Пылая злобой, онъ бѣжитъ 
Какъ тигръ израненный съ ловитвы. 








i55 


Проходятъ дни — ужъ нѣтъ заботъ ; 
Погасъ вулканъ вражды народной ; 
Безпечно Римлянинъ несетъ 
Въ храмъ мира сердца даръ свободный. 
По прежнему на площадяхъ 
Законный кличь народиой воли ; 
Порхаетъ радость на пирахъ 
И безмятеженъ Капитолій. 


Повсюду счастье и покой; 
Тиха долина боевая; 

И часто позднею порой 
Идетъ гражданка молодая 
На брегъ ручья, идетъ одна 
Для встрѣчи пламенно-желанной 
Съ влюбленнымъ юношей — она 
Забыла дни тревоги бранной. 


Но что ? .. . Къ чему же смута вновь ? 
Несутся вѣсти роковыя .... 

При нихъ у старцевъ стынетъ кровь, 
Взрыдались дѣвы молодыя. 







Союзныхъ ратниковъ съ толпой, 
Искатель пагубныя нести, 
Стремится Цішна въ край родной, 
Неся съ собой перуны мести. 


Народъ въ мольбъ — Сенатъ унылъ 
II Римъ вселенной повелитель. 

Главу вѣнчанную склонилъ. 

Ужъ близокъ, близокъ грозпый мститель 
Идетъ .... Какъ стая врановъ злыхъ, 
Быстрѣй нагорнаго потока, 

За шшъ текутъ въ рядахъ густыхъ 
Сыны враждующаго рока. 


О ! что съ тобой, державный Римъ ? 
Внимай, ужъ грянулъ голосъ кары ! 

Уже по храмамъ вѣковымъ 
Какъ тучи стелются пожары ! 

Угрозы, клятвы, вопли, стонъ 
Слились какъ гимны разрушенья ; 
Погибель, адъ со всѣхъ сторонъ ; 

Врагу и другу нѣтъ спасенья. 






1 55 

Но кто сей яростный атлетъ ? 

Кто зрится съ Цинной предъ рядами ? 
За кѣмъ съ побѣдою во слѣдъ 
Стремятся ратники толпами ? 
Ужасенъ онъ ! въ десницѣ громъ ! 
Смотрите, онъ коня торопитъ, 
Летитъ какъ дума и кругомъ 
Римлянъ въ пучинахъ крови топитъ. 


Вотще съ молитвой на устахъ, 

Съ отчаяньемъ въ потухшемъ взглядѣ, 
Потомки Ромула въ слезахъ 
Къ нему взываютъ о пощадѣ — 

Вотще ! гдѣ онъ — тамъ смерть ; ему 
Отрадны, мнится, падшихъ стоны ; 
Готовъ онъ мщенью своему 
Принесть ихъ въ жертву милліоны. 


Кто жъ онъ ! О Римъ ! ты зрѣлъ его, 
Когда, дыша къ тебѣ любовью, 

За честь народа твоего 

Онъ, обагренный вражьей кровью, 









1 56 


Предъ Капитоліемъ склонялъ 
Главу, увитую вѣнцами 
Безсмертныхъ дѣлъ — ты ликовалъ, 
Гордился ты его дѣлами. 


А нынѣ .... иль не знаешь ты 
Любимца дряхлаго Беллоны, 

Предъ нимъ повергли въ прахъ іциты 
Югурта, Кимвры и Тевтоны ? 

Внемли, взываетъ твой народъ : 

^Бѣгите ! страшенъ побѣдитель ! 

Онъ гибель, рабство намъ несетъ ! 

Се Марій, врагъ намъ, нашъ властитель!« 


Утихла битва, скрылся день ; 
Зажглись огни сторожевые, 
Медлительно ночная тѣнь 
Легла на холмы вѣковые. 

Въ нѣмыя думы погруженъ, 

На рубежѣ долины ратной 
Блуждаетъ Марій ; сбросилъ онъ 
Тяжелый щитъ и мечь булатный. 





i5 7 

Онъ мнитъ: ^свершился подвигъ мой. 
Римъ ! ты смиренно преклоняешь 
Свою главу передо МНОЙ ; 

Но ты судьбы своей не знаешь. 

На завтра снова грянетъ громъ, 

Опять заблещетъ факелъ мщенья ; 

Въ Сенатѣ дерзостномъ твоемъ 
Я заплачу за оскорбленья. 


>И гдѣ жъ защитникъ стѣнъ твоихъ ? 
Гдѣ, гдѣ ты Силла ? Сынъ фортуны ! 
Приди, сорви съ раменъ моихъ 
Мои вѣнцы, мои перуны. 

Пускай пройдутъ твои друзья, 

Подобно мнѣ, на этомъ полѣ, 

Безъ состраданья встрѣчу я 
Рабовъ послушныхъ рабской волѣ. 


»0, можетъ быть, презрѣнный тать, 
Цѣною злата обольщенный, 

Нежданно па меня поднять 

Дерзнетъ кинжалъ свой потаенный . . . . 


• - 









i5fi 


Свершится жребій мой $ паду, 
Погибну я въ борьбѣ съ Судьбою ; 
Но духъ мой новую вражду 
Раздуетъ въ Римѣ предъ тобою.« 


Сбылись мечты его .... Герой 
Не долго славой наслаждался ! 

Онъ палъ .... Надь дряхлой головой 
Кинжалъ измѣны не взвивался ; 
Воитель смертный не купилъ 
Счастливыхъ дней своей отчизны : 
Надгробный гимнъ предвозвѣстилъ 
Ему потомства укоризны. 


Проходятъ годы — палъ и Римъ ; 

На боевой его долинѣ 
Другой народъ мы нынѣ зримъ, 

Другая рать тамъ ходитъ нынѣ. 

Героевъ Рима нѣтъ какъ нѣтъ ; 

Но не забыты ихъ дѣянья ; 

Быль грозныхъ и великихъ лѣтъ 
Хранятъ народныя преданья. 

JT. ИпоземцовЪ. 







РУССКАЯ ІЇЬСНЯ 


Не березанька съ гибкимъ яворомъ соіглешалась, 

Красна дЬвица съ юнымъ ратникомъ розставалась. 


Расплела печаль кудри русыя, шелковыя $ 
Взволновалися груди полныя, молодыя. 


Изъ очей ея, что ключи съ горы, слезы льются ; 
Руки бѣлыя вокругъ милаго такъ и вьются. 


Ахъ! за чѣмъ меня, ненаглядный мой покидаешь ? 
На кого меня безутѣшную оставляешь ? 


Много на небѣ свѣтлыхъ звѣздочекъ ночь встрѣчала, 
Много ратниковъ па святой Руси я видала : 


Пусть удалые за родимый край пишутъ славы, 

Не ходи лишь ты,соколъ яспыймоп, въ бой кровавый! 







ібо 


Тамъ, слыхала я, острый мечь блеститъ передъ 

строемъ, 

Рѣки пламени роютъ землю тамъ съ ревомъ, съ воемъ. 


Если лютый врагъ друга милаго тамъ погубитъ? 
Кто жъ тогда меня сиротинушку приголубитъ? 


Ахъ, къ кому на грудь съ дѣтской радостью упаду я? 
Отъ чьего тогда зарумянюся поцѣлуя ? — 


Не послушался добрый молодецъ дѣвы красной, 
Полетѣлъ стрѣлой на кровавый бой соколъ ясный. 


Не березанька во чистомъ полѣ засыхала, 
Красна дѣвица отъ кручинушки изнывала. 


Л. ИноземцовЪ. 









МОГУЩЕСТВО КРАСОТЫ. 


ПОДРАЖАНІИ АРАБСКОМУ. 




Щекъ твоихъ горячихъ пламя 

Въ первыхъ утреннихъ лучахъ, 

Словно вѣющее знамя 

Заблистало вдругъ въ очахъ. 

Розы, мирты присмирѣли, 

Видя прелести твои ; 

Звучно въ честь твою воспѣли 
Сладкопѣвцы соловьи. 

И, восторженъ, очарованъ, 

Бѣдный плѣнникъ твой, у ногъ, 
Неизбѣжной страстью скованъ, 

Испустилъ послѣдній вздохъ! 

Т1. . ПепгровЪ . 


1 1 


1832. 










1 



ЗАВѢТНОЕ КОЛЬЦО. 




РУССКАЯ ПѢСНЯ. 


^ j -'.лрѵ u c:zi:rT?9qT7rPazraffCjt?ii 

Берёзанька-ль кудрявая, 

Отъ вѣтра гнется — ломится ; 

А розочка душистая 

Ко травкѣ томно клонится- ^ 

тоь ѵі, ‘. а\л:г ._* л огл» ѵ sE 



Такъ дѣвица - красавица 
По миломъ другѣ плачется, 
Что водополь весениля 
По чисту лугу льетъ рѣкой. 


♦ 








i Go 


«Кольцо мое, завѣтное ! 

»Безъ друга, друга милаго, 

»Мпѣ золотомъ кого дарить ? 
«Скажите : что мнѣ въ золотѣ ?« 


Сняла кольцо съ руки своей 
II въ быстры воды кинула : 
«Неси волна, шуми волна ! 
«Любовь свою я съ нимъ дарю ! 


1832. 


И. ЛетровЪ. 













ГАДАНІЕ ТУНГУСОВЪ 



СѢВЕРНАЯ СЦЕНА. 


Hots. Скалві и утесві Енисея. Толпа Тунгусовъ окружаетъ 
стараго Шаліана. Посреди пві лающій костерЪ , сложеинвій изЪ 
огролінбіхЪ ::едрово. Двое Ту угу со вЪ подаютЪ гадателю одеждві , 
обвЬшеннбія лсеталлисескиліи изображеніяліи зллЬй , драконово 
и другихЪ животнвіхЪ / такой же запонЪ , шапку , украшенную 
крвілолхЪ ворона , м овалбнвій бубенЪ. 


НІ АМАНЪ, ударяя вЪ бубенЪ. 

Ошъ живущихъ отчужденный, 
Отчужденный ошъ родств а, 

Ошъ земнаго существа, 

Въ тайны Неба посвящепный, (*) 


(*) Стихотвореніе сіе написано еще въ Сибири. Миѳо¬ 
логическія и религіозныя понятія Тунгусовъ о Вышнемъ 
Существѣ, мистическія водхвованія ихъ Шамановъ, имѣ¬ 
ющихъ какое-то сродство съ древними Магами и Волх¬ 
вами Египетскими, до пынѣ, кажется, не были опи¬ 
сываемы въ близи. Изображеніе ихъ въ семъ стихотво¬ 
реніи заимствовано мною изъ собственныхъ наблюденіи 
и, находящагося еще въ рукописи, любопытнаго сочине¬ 
нія о тамошнемъ краѣ Д. 77. Степанова , бывшаго Ени¬ 
сейскаго Гражданскаго Губернатора. Сос. 









i65 


Преклоняя къ вамъ главу, 

Вышніі силы, васъ зову ! 
Низойдите ! низойдите ! 

Дней покровъ разоблачите ! 

ХОРЪ. 

Вышіш силы онъ зоветъ ! 
Низойдите ! низойдите ! 

Дней покровъ разоблачите ! 
Пусть, что будетъ, предречетъ ! 

ШАНАНЪ. 

Ты, уіркунга, духъ воздушный ! 
Мракъ и свѣтъ тебѣ послушны, 
Тайны знаешь ты земли, 

Даръ предвѣденья пошли ! 

Да, тобою вдохновенный, 

Міръ весь мыслью обтеку — 

И живущимъ во вселенной 
Жизнь иль гибель предреку ! 


ф 












i66 


Странъ подземныхъ обитатель, 
ЭтыгранЪ , зла обладатель, 

Духъ болѣзни моровой, 

Въ міръ влетающій зміёй! 
Безпощадно всё мертвящій ! 

На призывъ отважный мой, 
Кроткій, мирный, не разящій, 
Ты предстань передо мной ! 


Ф 


Ты, крылатый Іинлны> 

Кѣмъ возносятся Шаманы 
Отъ печальныхъ оныхъ мѣстъ 
Выше солнца, выше звѣздъ ! 
Ты, даръ жизни предержащій, 
Кѣмъ всё дыхнетъ на земли ! 
Свѣтозарный, лучезрящій 1 
«Іову кроткому внемли! 


Ф 





i6 7 

Ты, Хвапаны ! Ты, Мирлда ! 

Духи неба, духи ада ! 

Ты духъ бури, грозный ТорЪ! 
Васъ зову я на соборъ!. .. 

ХОРЪ. 

Низойдите ! Низойдите ! 

Дней покровъ разоблачите ! 

СлвіиіеиЪ полетЪ нсвидилівіхЪ. 


ПІ АМАНЪ, 

содрогаясь при ихЪ приближеніи. 


Вотъ — я вижу : черный вранъ 
Осѣнилъ меня крылами ! 

Я прозрѣлъ временъ туманъ ! 

Сонмъ духовъ паритъ надъ нами ! 

Упадаето вЪ безпаліятствЬ. 


ОДИНЪ ИЗЪ ТУНГУСОВЪ. 

Чу ! . . . Надъ нимъ поднялся вранъ ! 
Страшно ! .. . Вотъ встаетъ Шамань ! 













1 68 


ШАМАНЪ, „ставая. 

Всё теперь я видѣлъ ясно ! 

Други ! будущность прекрасна; 

Видѣлъ я ея зарю : 

Слава Бѣлому Царю ! 

ВСѢ. 

Слава Бѣлому Царю ! 

Расходятся. ГГолнвій разсвЪтЪ озаряетЪ 
скалві и утесві Енисея . 


Т1. ПетровЪ. 

1832. 












ОРЕЛЪ. 


Завидую Орлу, летящему по волѣ: 

Какъ путь его широкъ ! просторно какъ ему, 

На крылья опершись, гулять въ лазурномъ полѣ, 
Гдѣ не подвластенъ онъ земному ничему. 


Какъ пышный домъ, его вселенная пріемлетъ; 
Ликуя въ пебесахъ, чуть зримъ для нашихъ глазъ, 
То на границу бурь полетъ онъ свой подъемлетъ, 
То отдохнуть потомъ садится на Кавказъ. 


Ф 


Какъ весело ему ! какъ воленъ онъ повсюду! 
Нѣтъ мѣста для него, гдѣбъ крылья не взнесли, 
И только съ высоты онъ видитъ эту груду 
Ненужной для него, окованной земли. 










* 


170 

А мы, ничтожные, какъ этотъ червь ползущій, 
Мы къ ней пригвождены.... Затѣмъ и скучно ламъ! 
Напрасно рвется умъ, далече насъ зовущій : 

Весь путь нашъ по землѣ отъ стѣнъ къ другимъ 

стѣнамъ. 


ф 


Вездѣ препятствія, нашъ каждый шагъ забота: 
Душа угнетена какъ жалкая раба. 

Куда ни оглянись, вся наша жизнь работа, 
Тоска, ничтожество, и вѣчныхъ нуждъ борьба. 














ОГЛАВЛЕНІЕ. 


ПРОЗА. 

Стран . 

Байскаго (77. 7>. ) 

Недобрый глазъ. Малороссійское преданіе.. 5 

* * * * 

Отрывокъ изъ Романа : Рапсодіи . 14 

Соліоеа (О. М, ) 

Недосозданіе. 62 

С. р . з , к . го ( И. 7/. ) 

Отрывки изъ Записокъ о старцѣ Григоріѣ 

Сковородѣ, Украинскомъ Философѣ. 67 

С * * * *. 

Двѣ картины. 95 

Бредитъ. 97 












II 


СТИХОТВОРЕНІЯ. 


Стран. 


Икозеллцова (77. И . ) 

Двѣ главы изъ Восточной Повѣсти: Залъ- 


мара . 107 

Марій... 145 

Русская пѣсня,. 159 

Петрова ( II. М. ) 


Могущество красоты. Подражаніе Араб¬ 


скому. 161 

Завѣтное кольцо. Русская пѣсня. 162 

Гаданіе Тунгусовъ. Сѣверная сцена. 164 

Ю * * * * 

Орелъ. 169 

/ 


ВИНЬЕТКА. 

Алгенштета (И. И.) Видъ Харькова : Лопанскій мостъ. 

Мѣлочныя лавки. Университетъ. Присутствен¬ 
ныя мѣста и проч. 

























УТРЕННЯЯ ЗВѢЗДА. 



































Печатать позволяемся. 

Москва! г .екабрл і дня 1833 года* Профессоръ , Цен¬ 
зоръ и Кавалеръ И . Снееиревъ* 




Въ Университетской Типографіи. 







ОГЛАВЛЕНІЕ. 


ПРОЗА. 

Грицька Основълненка: 

Странш 


Суплика до Пана Издателя. 3 

Салдацькіи патретъ. Побрехенька . 9 

Украинское утро» Отрывокъ. 44 


СТИХОТВОРЕНІЯ. 

Срезневскаго (И. И.) : 


Запорожскія пѣсни, съ переводомъ и 
















VI 


Оглавленіе. 


историческими примѣчаніями: 

Страм* 

\j 1. Надгробная пѣснь Свирговскому 51 


2. Сожженіе Могилева. 59 

3. Надгробная пѣснь на смерть Аса- 

ула Чурая. 66 


Рыбалка. Малороссійская Баллада... 71 


Батько та сынъ. Басня. 74 

Рыбка. Басня.. 76 

До Пархома. Двѣ Оды Горація. 78 


Гребенкина ( Е . 77.): 


Отрывки изъ Полтавы , Поэмы А. С. 
Пушкина, переложенной на Малорос¬ 
сійскій языкъ. (Изъ 2-й и 3-й пѣс.) . 82 

Будякъ та Конопелечка. Приказка ... 88 

Пшеныця. Приказка . 89 













Оглавленіе . VII 

Котляревскаго ( [ИП\): 

Стран . 

Отрывокъ изъ Малороссійской Эне¬ 
иды . 90 








































** ^;^^************** ****************************>; ***** 


С У П Л И к А 

до Пана Издателя. 





Любезный, мій прыяшелю ! 


Дойшла до мене чутка, що ты хочешь и 
въ насъ , по Московській моди , збыты кныжеч- 
ку . . • а якъ іи по нашому назвати? — не вмію^ 
бо й Москали — не пш Москали, що живуть у 
Москви, а таки що не зъ нашыхъ , а зъ Рас- 
сѣйськихъ — що крипко въ ныхъ кохаютця, и 
піи, не вмившы іи по своему назвати, зовуть 
но Нимецьки у такъ пехай же по нашому буде : 
ЗбиркыкЪ* Спасыби шоби за сюю працю. Че¬ 
резъ тебе будемо зпаіпы , хто зъ нашыхъ Сло¬ 
божанъ, та й съ Гапіьманцивъ, що и якъ конпо- 




* 


1 












* 


Суплдка 


нуе. Щежъ я чувъ 3 буцимъ-то хочетъ іиы 
чпутжѳ прытульіты, дѳ іцо и по нашому пи¬ 
саного. За сюю выгадку, ажъ трычи тоби дя¬ 
кую. Нехай же знають и нашыхъ! — Бо е та¬ 
ки люде на-свищи, що зъ насъ кепкують, и го- 
ворюшь , ша й иышуть, буцимъ то зъ нашыхъ 
нихто невтно, щобъ було —якъ воны кажуть — 
И звичайне, И ніжненьке, И розумне , И полезне у 
и що, стадо быть, по иашовіу, опричъ лайкы, 
ша глузованьня надъ дурнемъ , билшъ ни чого не 
можно й напысашы. 

О бодай ихъ вже зъ такою думкою! —Хы- 
бажъ нс жыво вчыстывъ Панъ Котляревській 
Инея ? — Эге f объ нимъ и досе Москва товче и 
неретовкуе j и зъ якого боку ни зайде, сплесне 
рукам ы , та й каэ : — )b ffy такъ , славно ! и — 
А Панъ Аріпемовській - Гулакъ мало понапысо- 
вавъ про Твердовського , про Солопіяу про Го- 
баку у або Гарасъковы Оды пе мудро розказавъ 
по нашому ? ІЦо може у иншого, хто читавъ, 
такъ и досе кышкьі болятъ видъ смиху, а въ 
иншого — якъ тамъ кажуть — трохы лышень 
шапка не загоридась. Такъ хыба винъ просто 
пысавъ ? Адже и теперь бажають у мисячни, 
або и въ шыженни кныжечкы хочъ пивтретя 
его сіпыха. — Пехай же й ІІанъ Гребёнкынъ 
выіѵьше Полтаву , що перероблює зъ Московсь¬ 
ко^ нехай, кажу, не боипщя пичого, та — якъ 
тамъ кажуть — издастъ іи ты'помъ, такъ тамъ 



до Пана Издателя. 


5 


и таке буде , що хочъ не хочешь, а заколупнё 
тебе за душу • а дѳ и серденько защемыть; бу¬ 
де й таке, що чытаючы, слизонькы шилки капъ, 
капъ, капъ! — Та е й други — прочи, що на 
стыхахъ — на стыхахъ, а то такы и просто, 
розмовою пышуть.. . Такъ щожъ будемо робы- 
ты? Не второпають по нашому, та й ворчать 
на наши кныжки:—„ Ета птыито , па Фухопсъ- 
„ ки . Загы.и'б лехатпать 1 пагда пи хто пе 
„ розуміє . и 

Гай, гай! — Хибажъ тилки й свита, що у 
викпй ? Трывайте бо , Панове ! не дужо сякай¬ 
тесь. Е ще на-свиши православне Хрысгпы- 
янство, що ввіїють и люблять но нашому чы- 
таты. Не усёжъ для Москаливъ: може бъ тре¬ 
ба и для насъ що иёбудь, щобъ и мы . .. знаете, 
не усэ ... а такъ . .. де що ... потроху . .. дё 
чого зналы^ а то, по вашому, такъ мы.. . такъ 
соби ... дё намъ за вамы? . . Гмъ ! па догадъ бу- 
рякивъ, щобъ капусты далы. 

Та щѳ жъ на своимъ вику^ выдавъ и такыхъ, 
що якъ попаде нашу кныжку, та переворочу© 
іи, переворочуе, мовъ голодна, беззуба собака 
шкорынку, котрои не вкусыть — та не роз- 
чухавшы що, для чого, и противъ чого пысано, 
заразъ, щобъ абы що пе будь сказаты, абы 
чымъ не будь пашого брачыка занехаять, а са¬ 
мому похвасташы, заразъ кажу, u rj'Kiie: „Кап 


\ 








6 


Суплика 


„выка не тамя,- у оксіл не тудьъ ; еѵвалшя\ 
„Треба наіия ёры ны, ны ; л усе знаю и за - 
ѵ разъ побачу де що не такъ. и Ой гл яды лы- 
шеыь, лане усе - знаю ! щобъ не було и зъ 
тобою того, що зъ Терешкомъ шевцемъ. 

А що тамъ зъ нымъ було ? Ты може, прыя- 
яшелю , не позабувавъ того, що зъ малу у шко¬ 
ли вчывъ, такъ и згадаешъ якусь Латвійську 
побрехеньку, що я тоби по своєму розкажу, 
якъ чувъ іи видъ Панаса Пистряка, а винъ чувъ 
іи, ще въ школи, видъ самисинького нашого дя¬ 
ка, Пана Олексія. 

Оджѳ то колы хочъ, то й прыдипы сю по¬ 
брехеньку у свій збирныкъ* може лгакы кошрый 
изъ скалызубивъ, охочый другыхъ гудыты, а 
самому талану нема, що не будь путьнѣ напыса- 
ты, захоче покепковашы надъ твоею Зироъкою , 
та наше, хочъ не зовсимъ по верхамъ, а хочъ и 
по складамъ прочыта, и черезъ десяте пьятѳ 
уторопає, та й по чуха потыдьщю и усомъ за- 
крутыть, та й. . . помовчыть; той то добре; 
одною брехнею на свити менигъ буде. 

Колыжъ будетъ іи печатать, то пожалуста 
доглядай , щобъ у моій побрехеныщ не наверня- 
калы якои нашои мовы на Московськый ладъ* 
Нехай наши , якъ хто зна, такъ свое й пыше ; 
а я думаю, що якъ говоремо, такъ и пысаты 


7 


до Пана Издателя. 

треба. О! добребъ, братику, було, якъ бы мы 
такъ говорылы, якъ у кныжкахъ пышуть; а якъ 
бы ще такъ и робылы, такъ бы й не було 
на-свити ничего луччого ! 

Нехай же тоби, братику, Богъ помога на 
добреє дило. А мыни вирь, що я тебе и пова¬ 
жаю, и шаную, и дуже дякую за твою працю 
для славы Слобожанъ, и для нашои потихы и 
подзы, и що я повикъ тоби 

На услугу щыро готовый 

Грьщько Остьовьяпепкоѣ 


Аыпия jr пъятое гысло 
*333 роп? . 













# 

. UTi-^vX аііаЗІ од 

'' ■ 

-j-'T >г; т; ouwi R оун . і*7?ш ?*т;т.: - ‘ . :гд «••kjoo* 

' г стс•; ГТ ■* <Н > 1/> 1ЖѴ . п 

п мхкпзоп ко ;;лвп в л н • їх* > ні/. 


Л іО ОЛ«ІУ ^ 





















************* 


******************** 



гтэмаэои ял ні -a ft уя 

г.х і і :ro о .;. 


*** 

\\0 cm иГѴ -г» ' 


САЛДАЦЬКІИ ПАТРЕТЪ. 

Поврехкнььа. 

- Т ‘ •?’ # . ПЯ «гіг’іаг / 

ГѴ^.' •: • -Jf} ГТ" *Р ' ГЧ 


Бувъ соби колысь-то, якійсь-шо маляръ. . • 
ось на уми вертьшщя якъ ёго звалы, та не зга¬ 
даю. . • Ну дарма: маляръ та й маляръ. И що то 
бувъ заскусный! —Гай, гай! тамъ морока ёго зна, 
якъ гарно малевавъ! Чы вы, хто сю кпыжку чыша, 
або слуха, дузіаете що винъ малевавъ такъ со¬ 
би, просто, абы якъ; що тилки розмита крас- 
ку: чы червону, чы бурякову, чы блакытну, 
чы жовту , та такъ просто й маже чы стиль, 
чы скрыню? Э! ни; потрывайше лышень! такы 
що вздрыть, такъ натретъ зъ нёго и вчеше, 














10 СалдацькіЙ 

хочъ бы то бувъ кавунъ, або видро, або свыня; 
шакы жывисинько воно и е; шилки посвысшышъ, 
ша й годи! — Разъ . . . . о смиху було ! хлопци 
ажъ кышкы порвалы видъ реготу. — Змалёвавъ 
винъ, шакы нашого отця Мыкыты кобылу; та 
якъ же жыво улипывъ, що нечистый ёго зна! — 
Ну, намалёвавшы, та й каэ намъ: теперъ, хлопци, 
дывишесь що за кумедыя буде ! А мы каэмо: а 
ну, ну, що тамъ буде? А винъ каэ: а йдитъ лы- 
шень за мною, та й неситъ патретъ поповой 
кобылы. Отъ мы узявшы, та й пишлы, та по 
ёго наущенію и поставылы быля панотцевого 
двора, пидперлы іи гарненько, шакы точнисинь- 
ко якъ кобыла стоить: и на одно око слипа, и 
хвистъ вырваный, и рёбра ій повылазылы, та 
ще й голову повурыла , мовъ пасетця, а самы 
узявшы, та й попрысыдалы по пидъ плотомъ , 
та й ждемо батюшку , а самы тулымось якъ 
мога, щобъ не реготатысь. Ажъ ось зыркъ иде 
нашъ отецъ Мыкыта, та ще мабудь було и въ 
головци; ийде, та соби пидъ нисъ щось-таке и му- 
гыче: а дали и вздривъ кобылу, та й каэ: що за 
ледащо мій Охримъ! (а ёго батрака, та звали 
Охримомъ;) кобыла, каэ, зійшла противъ ночи 
зъ двора, а винъ и байдуже; колыбъ то мыни 
іи пійматы! А дали знявъ зъ себе поясъ, завъя- 







Патреть. 


11 


завъ ёго петлею; та й ставъ до неи пидкрада- 
шысь, та знай цмока, та приговорює: „тпрусё, 
ряба, тпрусё.— а дали якъ пидіитовъ блызень- 
ко, якъ закыне ій на шыю поясъ, якъ крыкне: 
тпру ! якъ потягне до себе, а кобыла якъ упа¬ 
де, а мы такъ и зареготалысь, та на втикача; 
а отець Мыкыта п зоставсь: стоить якъ уко- 
паный , и рукы и но гы оду рилы, ни зъ мисьця, 
а кобыла передъ нымъ лежыіпь до горы ногамы; 
и пйдпиркы не вдержалы, якъ потягнувъ іи до 
себе, іцобъ не втекла. Та вже описля росказу- 
вавъ, іцо й довго бъ стоявъ, та попадя поба¬ 
чила, та й не знала іцо зъ нымъ и робыты: и 
впддувала и водою брызкала, та насылу зъ мись- 
ця звела и увела у хату; такъ, каэ, цилисиньку 
нпчъ трясьця ёго было, а кобыла усе ниначе въ 
вичи лизе. 

Такъ ось такый-то бувъ скусный маляръ..# 
те, те, те ! теперь згадавъ: ёго звалы Кузь¬ 
мою • . . та такъ такы Кузьмою, а по батюсь- 
ци Трохымовычъ , а родомъ бувъ — колы чува¬ 
лы — зъ Борысивкы, видкыля іцо налуччи бого¬ 
мазы, иконопысьци и усякій маляри; такъ и винъ 
то видтыдя родомъ бувъ, а у насъ у сели зеле- 
нывъ нову дзвиныцю. И такы нигде правды ди- 












12 


Салдацькій 


ты: що вже нихто луччѳ ни намалює, ни роз¬ 
малює , якъ богомазъ изъ Борыспвки ; уже не 
жаль и грошей. А вжѳ якъ Москаль озьметця 
за сеє дило, ну! тилки почухайся, та й видый- 
ды. Торгуется и запрошує багацько: дай ёму й 
кошту, и грошей скилки забажа$ а якъ уде- 
реть, такъ ну! ёму кажешъ: блакытна^ а винъ 
твердыть: синя-ста! ёму кажешъ: не годитця J 
а винъ чухаетця, та каэ: ничаво-ста, для Ха- 
хловъ брядѳ, падавайше-ха деньги ! — Ть^у па 
ихъ голову! 

Такъ про сёго - то Кузьму Трохымовыча 
прочувъ якійсь-то Панъ, що дуже кохавсь у во- 
городахъ; такъ бачъ бида: горобци що лита 
повыклёвуютъ усѳ що винъ ни посіє. Такъ винъ- 
то позвавъ Кузьму Трохымовыча, та й поряды'въ 
ёго, щобъ спысавъ ёму салдата } та щобъ та- 
кый, якъ жывый бувъ у а буде яка хвалшъ, пры- 
кыну, каэ, тоби. Отъ и зшоржылысь за де¬ 
сять рубливъ и осьмуху горилкы. Оджежъ то 
и змалёвавъ винъ салдата, та ще якъ? ІЦо яжъ 
кажу, що й жывый не буде такый брыдкый, якъ 
то бувъ намалёванный. Пыкагпый , мордатый, 
страшный, та ще зъ здоровеннымы усамы. Мун- 
дѣръ на нёму ленскій, гудзыкамы иозащшіовац- 



Патреть 


13 


дыи, що ажъ ссяѳ. А ружжо? Такъ погыбель его 
зна, якъ то живо спысавъ! Отъ такъ, бачыіпця 
и стрельне, що й прыстугіытысь страшно! А 
якъ задывисся на нёго, такъ бачытца вже и 
ворушыпіця, и усомъ морга, и очызіа ловодыть, 
и рукамы дёрга, и ногамы дрыга; шакы такъ п 
думаетъ: отъ побижышь, отъ бытеметь! Такъ 
то скусно бувъ намалёванный J 

Ну ! змалёвавшы, Кузьма Трохымовычь и ду¬ 
ма: може не вгожу Пановщ тогди пропаіы и гро¬ 
ши и робота. Повезу куды на ярмарокъ, та й 
поставлю на базари, и буду слухашы, що бу¬ 
дуть люде казаты? колы будутъ ёго жахатысь 
и лякатысь, тогди певно беры Кузьмо гроши • 
колыжъ и сюды и туды, то ще пидправлятему, 
ажъ покы до іишця доведу. 

Зибравсь нашъ Кузьма Трохымовычъ, та й 
повизъ свого салдаша ажъ у Лъіпци, коли знае¬ 
те. Отъ и ставъ тамъ усаму глупу пивничь, 
якъ ще уси и ярмарковії быля возивъ, и хазяй¬ 
ство по хатамъ спалы, и по шынкамъ народъ 
норозходывся, и свитло погасылы j и поставывъ 
той патрешъ на самій ярмарци и по пидпиравъ 
ще лучче чымъ попову кобылу, щобъ ни витеръ 










14 Салдацькш 

не звалывъ, и іцобъ якый пьяный, якъ поточегп- 
ця, або свыня, звычайно ходячи по базарю, якъ 
лрыйде чухашысь до нёго, шо іцобъ нѳ звалылы} 
а самъ за іпымъ пашретомъ наньявъ я'шочку, 
тай сивъ іцобъ прыслухатысь, іцо буде народъ 
казать про ёго салдаша; наклавъ на палитру 
красокъ, іцо колы, каэ, іцо не такъ, то я и нид- 
малюю. Уноравшысь зовсимъ, прысивъ, понурывъ 
голову, та й задрипавъ соби трохы , покы до 
дила* 


Ажъ ось стало на свитъ займатысь. Ище не 
лопрытухалы уси зирочкы', а такъ іцо тилки 
іцо стало сиришы, а вже нашъ Кузьма Трохы- 
мовичъ и скочывъ, понюхавъ кабакы, прочхавсь,- 
протеръ очи полою, вже тутъ пакъ ни-колы 
було поводу йпіы, іцобъ умытысь; пидиерезавсь 
знова и поясъ прытягнувъ лепсько, насунувъ 

о 

шапку по самый нисъ, та и рукавыци доставъ, 
бо се — знаете — було объ першыхъ пьяшин- 
кахъ, такъ вже зори ходо дни булы — и сивъ у 
ятци іцобъ прыслухатысь. 

Першъ усёго блыснуло свитло у кабаци. 
ГаЙ, гай! Вже и въ Лыицяхъ завелысь кабакы, 
ныыачс, нехай Богъ мылуе! у Рассѣи. Видкыляжъ 




Натретъ. 


15 


шо се узялось? Общество насъ такъ пры- 
круіпыло, щобъ, бачъ, видкунщыкъ за насъ, хто 
не здужа, зяосывъ гроши у подушне. А вже 
звисно, що видкупщикомъ нашому брату не бу¬ 
ты, се вже Московській заробитокъ! Вжежъ 
у Москаля зоветця не шынокъ, а кабакъ и 
тамъ усе Москаль на голо, якъ у Туреччини 
Туркы ; піа усе народъ проворный; ни до исггіь, 
ни до сныть , іпа усе объ іпимъ пипки и дума, 
щобъ заробить копійку. Така вл;е ихъ Мо¬ 
сковська поведенція ! А якъ тилки нашого бра- 
чыка хочъ бы и въ кабаци, обдурюютъ ? такъ 
гай, гай! Отце колы прыіішовъ зъ посудиною, 
щобъ купыты до хозяйства на скидки треба 
горилкы, та хочъ трохи заслухайся, або зади¬ 
вися, то й не долье повнои мири, та мерщій п 
всыпа у твою посудину, и вже хочъ спорь, хочъ 
лайся, а винъ шебе и выпроводить гешь. Ко- 
лыжъ тутъ хочешь пить, то й буцимъ то й 
добрый: за грывню зачеркне изъ дижкы такы 
повнисиньку; тутъ станешь усы розглажу- 
вать, та цмокать, та втыратысь, и збираесся, 
якъ то гарненько на тощака выпьетъ, та тил¬ 
ки що руку пиднявъ , и ще и до рота не до- 
нисъ — якъ урагова ёго маіпы зна! де те Мос- 
скалъча у гасиыда озьметця? такы ныначе якъ 













16 Салдацькій 

той — що . •. духъ святъ пры нашій хати ! —• 
пидбижыть, пидтовкнѳ • • • плюсь !. •. билшъ по- 
ловына чаркы назадъ у дижку! ЕЦо зосталось, 
пъешъ мерщій, бо розлывальщыкъ стане ще и 
чарку видним аты. Выпывъ; — такъ щожъ?* л якъ 
тамъ кажуть: по бороди потекло, а у; ротъ не 
попало* а вже й не кажы, що по жывоту пишло$ 
ничого було гараздъ и проковтнуть. Отъ така- 
то пхъ Московська вира, щобъ зо всякого зи- 
драты} такъ куды' вже имъ и спаты довго ? 
Тутъ спыіпь, а тутъ дума, якъ бы пожывытысь. 

Отъ якъ засвитылы у кабаци, та й выслалы 
на двиръ шідтовкачку, чы не вздрыть кого на 
вульщи, щобъ заманыть у кабакъ. Выбигло чор ¬ 
тя и озираетця. — Подывитесь на нёго : на що 
то воно похоже? ІЦобъ то ему голову гарнень 
ко пидстрыгты якъ у людей? а то патлатый, 
патлатый ! Зъ переди, ажъ у вичи ему волосься 
лизе, уха закрывае, по потылыци бовтаетця, 
ажъ, сердека, усе знай головою потряхуе, щобъ 
тыи патлы не моталысь. Сорочка на нё’му пе 
такъ якъ у людей: за мисць билои, якъ треба 
по закону, вона або червона, або сыня, та ще й 
зъ гаплыкомъ: та на плечи и защепне такъ що 
хто зроду уперте Москаля побаче, ню й не 
вгада ; що то воно и ё. 




Патретъ. 


17 


Ошъ такый-то ставъ быля кабацькыхъ дверей, 
поглядавъ, поглядавъ— и вздривъ що стоить сал- 
датъ на калавури зъ оружжомъ, (не пизнавъ, що 
то нам жёванный.) Та й гукає: ,,Служба! пайды- 
„ка сюда. Стань тутечка здеся, штобъ падъ 
„часъ, какъ буде драка, такъ не дай насъ у 
„вабеду, а порція адъ насъ буде. и — Стоить 
салдатъ, не ворушитця. Москалча крычыть у 
друге, крычыть и у третѣ; салдатъ ни зъ мисып- 
ця. Дали Москалча злякалось, щобъ салдатъ не 
розсердивсь, та не давъ бы ёму щыпкы, покы- 
нувъ ёго, та мерщій у кабакъ, тай зачынывсь. 
Кузьма Трохымовычъ чувъ сее все, усмихнувсь, 
та й подумавъ со би: Побачымо, що то далъшъ 
буде; ще не велыка штука Москаля одурыть. 

Одже выткнулось и сонечко. Тутъ сталы 
рутаты и наши, що понаизжалы съ борошномъ 
то зъ Деркачивъ, то зъ Вилыпанои, та булы 
ажъ изъ Коломака. Що то., батечку ! изъ якыхъ 
то мистцивъ на той ярмарокъ не понавозылы 
усякого хлиба и борошна! такы выдымо — не 
выдымо ихъ тутъ стояло! Колы сказать, що 
пидвидъ двадцять ихъ було, то ей же то Богу 
моему билшъ. Хмара хмарою; отъ що! Тутъ и 
жыто, и овесъ, и ячминь, и пшеныця, и гречка— 

2 











18 


Салдацькш 

и усе, усе було. Прыйшло, знаете, уремья по¬ 
душне зносышь, такъ гроти усякому треба. 
Нашъ брачыкъ не бабакъ* винъ жде поры: слава 
тоби Господы ! винъ — нехай Богъ бороныть — 
не Москаль , щобъ ему иокынувшы жинку, ди- 
точокъ и худобоньку, та за тою бидною копій- 
чыною шлятысь по всёму билому свишови , та 
кровавымъ потомъ іи заробляты. Та чого тутъ 
и вередовашь? Колы вродывъ Богъ хлибця, та 
давъ сго зибраты; то п дожыдай покы прыйде 
нужда, що якъ десяцьки у волость потягнуть 
и за подушне , и за общесшвённе; а тутъ жин¬ 
ка забажа лёиу, щобъ на сорочкы прясты, та 
нов го очинка, а дочкамъ нлахотъ , або свышъ, 
та и усяка напасть посшыгде, що прытьмомъ 
треба грошей; тогди вже нигде дитысь: везы 
хочъ верстовъ за двадцять , та чы стала цина, 
чы не стала, а ты першого торгу не кыдайся, 
за що продавъ, — абы бъ довго не сшояшы, та й 
урывай до дому; та якъ хочъ, такъ и рощы- 
тун, щобъ и сюды и туды стало. А якъ удо- 
волывъ усихъ, отъ тогди вже справный козакъ! 
Лежы соби на печи, у проси, покы до новой 
нужды; тогди жъ будемо й думаты, де що 
узяты. 












Патреть, 


19 


Такъ отъ таки-то и понаизжалы, и ихъ 
вже и сонъ не бере. Сонечко зійшло, и воны 
посхоплювались, іцобъ, знаете, купця не вте- 
ряіпь. Отъ то гарненько повстававши, помо- 
лылысь до церковъ Богу, та й послалы одного 
видъ табору по-воду, бо вже уремья було каши 
варыты. Потягъ Охримъ зъ двома боклагами 
до крыныци, ажъ геть нидъ гору, та йде вули¬ 
цею. .. . Зыркъ ! — стоитъ салдатъ! — Охримъ 
бувъ соби парень звычайнепькый, знявъ шапку, 
поклонывсь, тан каэ: добрыдень, господа служы- 
вый! А салдатъ мовчыть; отъ випъ и пишовъ 
своею дорогою * а Кузьма Трохымовычъ усмих- 
нувсь, тай усомъ моргнувъ и подумавъ: одурывъ 
и своихъ; іцо то далшъ буде? — Ну! Набравшы 
Охримъ воды, та йдучи до табора, дума: од- 
жежъ тутъ е постой! Чы не треба имъ, бу¬ 
ває, конямъ вивса, або якого борошна? Та якъ 
поривнявсь противъ салдацького патрета, та й 
каэ: „Господа Москаль ! А скажите, будьте ла¬ 
сковы, вашому командѣрству, колы треба вив¬ 
са, або якого борошна, то нехай прыйдуть, ось 
до табора, та спытають Охрима Карлюченка; 
а въ мене овесець важненькій, чистый; дешево 
виддамъ и мира людська: висимъ зъ верхомъ и 

шрычи по боку вдарыты. Пожалуста жъ не за- 

*2 














20 


Салдацькій 


будьте; а могорычъ нашъ буде. Напочынъ, кеше 
лышень понюхаймо кабакы. а Сее кажучы, до¬ 
ставъ изъ халявы рижокъ, постукавъ объ ка¬ 
блукъ и вытрусывъ на ноготь; самъ понюхавъ, 
покректавъ, пиднисъ салдату, та ще й прыго- 
ворюе: „кабака гарна, терла жинка Ганна; ста¬ 
ра маты, вчыла іи мнягаы, дочкы розтыралы, у 
рижкы насыпалы. Кабака важна, Вильшаньска; 
понюхайте, колы ласка ианьска. а Салдатъ ни 
чычыркъ, и усомъ не моргне. Не боракъ Охримъ 
узявъ соби на розумъ: ѵ цуръ ёму, — каэ соби на 
думци: — щобъ ще но пыци не давъ, бо винъ на те 
Москаль.“ — Пиднявшы боклагьі, та мерщій до 
табору, не оглядаючысь, та й не похвалывсь шо- 
варыству, щобъ ще зъ ёго не сталы глузова- 
ліы, А Кузьма Трохымовычъ сее чувшы, та ажъ 
за бокы брався регочучы. 

Покыжъ сее діялось, пиднялысь на мисто 
йты и бублейныци, и палянышныцы, и ти' що 
кухлыкамы пшоно, а ложечками олію продають. 
За нымы пйдтунцемъ поспиталы зъ пырижкамы, 
печенымъ мнлсомъ, вареными хлякам ы, горохя- 
иыками и усякымы ласощамы, чого тилки душа 
забажа на спйданьня. А танокъ вела Я вдоха Ко- 
лупайчыха; молодьщя гарна, не взявъ іи чортъ: 








* 


Патретъ. 21 

чорнява, мордата, трошкы кырпатенька, такъ 
за те румьяна якъ рожа^ и шакы одягна: очи- 
локъ хочъ зовсимъ вытертый, а бувъ колысь 
парчевыщ кожухъ билыхъ смушкивъ лидъ тя- 
жыпою и бабакомъ обложенный, тилки що дир- 
кьі на нёму скризь и по лидъ рукамы, и на бо¬ 
кахъ, та и выдно було що и уся одежа на ній 
була не проста, а мищанська, бо вона узята 
була у Лыпци, ажъ изъ самисинького Харькова 
и не простого , а мищапського роду^ шушунъ 
набойчатый, спидныця каламайкова, тилки що 
не можно було угадать якого воно цвиту, бо 
дуже було запачкано олією; вона бо пекла и 
бублыки, и сластёне, а около сёго дила не мож¬ 
но чысто ходыты, заразъ вымажесся якъ чортъ, 
що до видьмы черезъ трубу лазышь. 

Отъ молодыци и крычатъ Явдоси: „а ну, 
паньматко ! выбирай мистце: ты у насъ голова; 
де ты сядешь, то и мы быля тебе.“ Отъ Яв- 
доха и узяла булку, та не зъ своей коробкы, 
сщала противъ сходъ сонця, трычи перехрес- 
тылась, та й покотыла іи по сонцю. Котылась 
тая булка, котылась, тай не зъ опенылась ни- 
где, а прямисинько докотылась до салдацького 
латреша, та тутъ и плюснула* — „Охъ мыни 











22 Салдацькш 

лыхо,“ закрычалы у водынъ голосъ молодыми: 
„якъ такы быля Москаля сидашь?* Винъ намъ 
такого лыха наробыть, що не то іцо! У одной 
іцыпне, у другой хватне: та тутъ таке буде, 
що и коробокъ не позбираємо, А ну лышень, 
Явдохо, выбирай друге мистце ; може й не такъ 
іцаслыве буде, та все такы лучче, чымъ да¬ 
ты Москалю орудоваты надъ нашымъ кра- 
момъ.“ 

Перевела Явдоха свій цехъ черезъ дорогу; 
поворожыла впьять другою чужою булкою и 
межъ свои положила; а де булка впала, тамъ 
сама зъ своею коробкою сила, а молодыць роз- 
садыла, де кому якъ по черзи прыпало; а чергу 
ту зробила сама жъ такы Явдоха, О! та й ба¬ 
ба жъ козырь була ! Цокотуха, та й цокоту¬ 
ха ! — Узялася надъ усимы перекупкамы ота¬ 
манувать; и видъ десяцькыхъ, видъ головы, тай 
видъ самого пысаря оборонять, тилки іцобъ уси 
перекупкы іи слухалы, и що скаже, іцобъ спол- 
нялы, и чого потребує, іцобъ поставлялы. Та 
нехай же бъ и не послухавъ ій хто? Такъ за¬ 
разъ и нашлешь: або свыня бублыкы похвата, 
або собака олію выпье, або пъяный пишкнется, 
та коробку переверне, а вже даромъ не прійде. 













Патретъ. 


23 


Тилки що молодыци любенько посидалы и 
жодна зъ своимъ крамомъ розшашовалась, якъ--- 
Тю ! — Москаля чортъ и вродывъ зъ сшовпця- 
мы быля ныхъ. Якъ же напустютця перекупкы 
на нёго ! — „За чымъ шутъ ставъ ? Пиды собн 
геть, стань де ившѳ; не мишай тутъ право¬ 
славный товаръ продавать, а самъ иды хоть до 
чортивъ, кроми хлиба святого . и Отъ якъ за- 
туркалы, затуркалы его — бо звисно якъ наши 
молодыци, скилки ихъ ни буде, то якъ загово- 
рють уси разомъ у водынъ голосъ, такъ ничбго 
и не второпаешъ; мовъ на лотокахъ вода шу- 
мыть — а Москаль и байдуже; знай соби крьі- 
чыть: гречитныки гарячи !“ — ІЦо тутъ на- 
свити робыты? — Отъ бачушъ молодыци що 
не перелывкы, прысталы до Явдохы: „Робы, що 
знаетъ робы, а Москаля збудь.“ 

ѵі ) . ' , • Г 1 и » ... /л .|Т і;*г 

Ничого Явдоси робыты: узяла — и усе та- 
кы не зъ своей коробкы, бублыкивъ тры вьязкы 
и питла до патрета, тай.... далебы що прав¬ 
да! кланяетця мовъ лживому, та й просыть: „Ва- 
ше Благородіе ! будьте ласковы, зведить зъ на¬ 
шого мистьця оттого навиженого, католыць- 
кого, бусурменського Москаля, що ставъ быля 
бублейныцъ зъ стовпцямы. Бачыте якын! и . . • 


ч 















24 


Салдацькій 


а сама зыркъ назадъ, ажъ Москаль исчезнувъ, 
злякавшись, якъ побачывъ, що пишла на нёго 
жалоба. Тогди Явдоха, перше що зрадовалась 
що Москаль ушикъ, а далибъ шо и бублыкивъ 
стало жалко виддавашь, колы дила не стало, та й 
сазіа не зна що ій и робышь, ша гаакы и соває 
бублыкы пагарешу мовъ жывому, ша й прыгово- 
рюе: „кеше, озьмигае Ваше Благородіе! Пожалуй- 
ше; дома здасыпця.“ — Салдатъ ни пары зъ устъ. 
Якъ же роздывыгаця Явдоха, що се мапа^ що 
се хоть и салдатъ, ша не жывый, а намалёван¬ 
ный — засоромилась , почервонила якъ ракъ, ша 
швыдче не оглядаючысь, видъ нёго, ша бублыки 
у свою коробку, и сила! ІЦо вже ни пыталы 
ія молодыци , що ій тамъ було видъ Москаля ? 
Такъ мовчыть, ша й мовчыть; ша й каэ: „Але! 
пидишъ лышень сазіы, та и спытайте. “ А Кузь¬ 
ма Трохымовычь дывывшысь на сее, сміявсь — 
сміявсь соби ныщечкомъ, та й дума: „Ошъ такъ 
наши знай ! Вже до насъ мовъ до живого зъ по- 
клонамы прыходюшъ* ныначѳ до Засид am еля. <с 

Ну! що то зъ того далшъ буде? Ошъ тымъ 
часомъ позиходылось народу на мисшо вже чы 
мало. Такы куды окомъ ни глянешь, шо у се 
люде — усе люде у якъ сарана у поли. И чого- 















Патретъ. 


25 


то туды но понаносылы, або но понавозылы ? 
Такы такый ярмарокъ, що ныначе у Харькови объ 
Пречысшій; усякого товару, якого тилки поду¬ 
маетъ, усе и ё. Чы грушъ? Такъ и на возахъ 
груши, и въ мишкахъ груши, и купамы груши 
по насыпани: прыиды, торгуй ; та зъ якои хочъ 
купы и скилко хочъ куштуй, нихшо тоби и не 
поборонышь. А тамъ Москва зъ лаптямы, та 
зъ лыкамы; булы тамъ мыскьі, ложкь/, шарилкьі 
розмалёвани; булы й решёта и ночовкы, дижи, 
лопаты, сивци, черевыки, чоботы зъ пидковамы, 
або такъ тилки гвиздочкамы пидбыти. Тутъ 
Суздалыщ зъ богамы, зъ кныжкамы; а по быля 
сластёпныця зъ грубкою: тилки спытай на 
скилки тоби треба сластёного, такъ жыво 
пидниме пелену, та й зниме стару онучу, що 
ею горщыкъ зъ тистомъ покрытый, щобъ, зна¬ 
етъ, не простывало на холоди; иальци послыне, 
щобъ тисто не прыставадо, та й ущыпне тис- 
та, та на сковороду у волію, та заразъ и пря- 
жетъ и подає; а вже олією не скупытця, бо 
такъ зъ палыщвъ и тече, тилки знай обсмок¬ 
тує. Тутъ же быля неи була и кабака и тю¬ 
тюнъ; а тамъ зализный товаръ: пидковы, гвиз- 
дочкы, сокыры и усе, що треба. А тутъ лав- 
кы зъ краснымъ товаромъ для Нанявъ: струко- 









26 Салдацькій 

вагпый перецъ на ныткахъ, родзынкы, хвыгы, 
цыбуля, слывы, горихы, мыло, медянычкы, гро¬ 
шовії свичечкы, тараня по весни зъ Дону на¬ 
везенная, и суха и солона; кавьяръ. .. • Тутъ 
яловычына, нижкы, головкы и свынына для на¬ 
шого брата. Дёготь и въ шеритвасахъ и въ 
мазныцяхъ , продавалысь и сами квачи; а по бы- 
ля стоялы бублыки , буханци, грычаныки, у 
ночовочкахъ носыли печеню шматками покроя- 
ну, на скидки тоби треба, на стилки и беры. 
А тамъ купамы капуста, бурякы, морква ого- 
родня, а хатнёи наши жинкы не продаютъ, а 
держуть про нужду, на нашу голову. Тутъ же 
бу въ хринъ, рипа, гартоли, іцо вже швыдко 
хлибъ святый зъ свита Божого зженуть. . • Та 
яжъ кажу: нема того на-свити, чого тамъ не 
було; и якъ бы грошей до сына, накупывъ бы 
усёго, та й ивъ бы цилый годъ. 

Булы обидья, буды и колеса, війя, двійла, 
люшни. Булы свышы и простого уразивського* 
и мыльного сукна; булы кожухы, поясы, шапкьі, 
и козацьки и капелюхы. Бу въ и дивчачій товаръ: 
скиндячкы, сергы, баёвыи юпкы, плах^пы, шы- 
ти рукава и хусткы. Жиноцьки: очипкы, сер- 
нанкы, рушныкы шыши и зъ мережкамы, греб- 




















Патретъ. 


27 


ни, дныща, веретена. Була и силъ товчена и 
глына жовта ... • 

А промежъ такой пропасты товару, що 
то народу було ! Крый Маты Божа! ІЦе тро¬ 
хи чы не билшъ, нижъ на воскресеные у вутре- 
ни, якъ Хрысша дочытуютця, або й на Іордани, 
такъ що протовпытысь не можно. Той купує, 
той торгує, той спорить, той товарыство 
склыка, той на жинку гука, ти лаютщя, ти 
йдуть могорычи запывать; старци спивають 
Лазаря, кобылы ржуть, той возомъ йде, та 
крычышь: по глыну, по глыну! а на зусшричъ 
ёму выкрыкае: по горшкы, по горшки! Перекуп- 
кы хватають за полы парубкивъ, та школя- 
ривъ: „ходы сюды, дядюшка! u Крычать: возьмы 
умене Паныченьку. Отъ бублыкы гаряченьки, 
прямисинько зъ печи у (а що ще зъ пивночи ихъ 
повыньмала, такъ про те и мовчыть) ось у ме¬ 
не на самій олій, а въ мене зъ мачкомъ, та-та, 
та-та, та й нерозберешъ що воны тамъ и кры¬ 
чать. А тутъ чумакъ продавшы силь, що зъ 
хурою пртйшовъ зъ Крыму, нанявъ троисту 
музыку, та й йде по ярмарци: скрыпкьі рып- 
лять, іулмбалы брязчать, а самъ чумакъ иде за 
нымы, якъ бувъ у дорози и батижокъ закынувъ 











Салдацькій 


28 

за спыну , рукава у* дёгтянои сорочки позасу- 
чувавъ, та й несе у водній руци повнисинькій 
штохвъ горилкы, а у другій руци чарку, та 
кого здря, такъ и частує; а якъ налывае, то 
такъ на доливку и лье, и не жалкує. Якъ же 
поривнявсь противъ дигтяривъ, та вздривъ ше- 
ритвасъ зъ дёгтемъ, то такъ у нёго и вско¬ 
чивъ зъ чбботамы, ажъ вышче колина, та й гук¬ 
нувъ на хазяина: —► „Видвпчаю! Зважъ описля, 
скидки дёгтю чоботы наберуть. — Гуляй душа 
у роскоши ! і6 — Та іце и ставъ ногамы тупо- 
шиты и дёгтемъ позабрызкувавъ чы мало тутъ 
народу. А тамъ чуте ведмидь ревѳ и танцює, 
а Цыганъ выкрыкуе: „а ну, Гаврылку, якъ 
старій бабы пьяни вадяютця !" Цыганка воро¬ 
жить, та приговорює: и іцаслывыи, уродли- 
вый$ положи пьятачка на рученьку, усю правду 
скажу. Цыганчата халяндры танцюють , та 
крычать не своимъ голосомъ, мовъ чортъ зъ 
ныхъ лыка дере. А тамъ Цыганъ туды жъ зъ 
своею шкапою: знай божитця и жинкою и дить- 
ми, та проклыпа свою душу, и батька и ма- 
тиръ, а все за тымъ, іцобъ стару, слипу, са- 
пату, и зъ выбитою ногою кобылу продаты за 
мисьць молодой. Та якъ обступлять нашого 
брата Циганське навожденіе, такъ не знаетъ* 























Патреть. 


29 


що й робышь. Якъ напустять мару, такъ самъ 
бачышъ, що шкапа трёхъ денежокъ не сшбить, 
а ты тилки дывысся, та купаешь очыма и не 
знаешь куды видъ нихъ дишысь. Той божыт- 
ця, другый тоби суне у руку оброть съ шка¬ 
пою, третій тягне зъ твоей кышени хустку, 
де гроши завьязаяи, а сей вже здачу дає, та уси 
гуртомъ волочуть пидъ ятку могорычи запыва- 
шы. Такъ що — яжъ кажу: покы схаменесся, 
дывысь: хотивъ свое ледащо продаты, а про¬ 
віяти Цыганы усунулы тоби у руку таку 
патыку, що й скипкамы гыдко узяшы, та за 
таку цину виддалы, щобъ можно було и вола 
купыть * та ще за моижъ гроши и горилку 
пылы, а дали, за мисць дякы, у вичи насмія- 
лысь: „шкапа твоя, чоловиче, кажуть, трохы 
не добача, такъ купы ій окуляры, та й почепы 
на вичи, якъ Панычи у городи носять, то ще 
потягне. и • • • 

Отъ таке-то тамъ було, що и розказаты 
усёго не можно. И усякій народъ хто тамъ ни 
бувъ, що йде быля того салдацького патрета > 
усякъ шапку зниме, та й скаэ або: добрыдень! 
або: здраствуйте, господа служба! — А служба 
ни чычыркъ: стоить соби гарненько, и пальцемъ 











50 Сллдхцькій 

не кывнё, и очыма не поведе, и усомъ не морг¬ 
не. Такы нихшо — нихто не вгадавъ що шо 
намалёванный. А Кузьма Трохымовычъ сміявся — 
сміявся, реготався — реготався, а дали узявся 
за бокы, та й здыхнувъ и каэ: охъ! а дали руч¬ 
ная поскладавъ, та й мовчыть сыдгачы у своій 
ятци, та й дума: що то далшъ буде. 

Ажъ ось, де пи взявся салдатъ , та вже 
спражній салд^тъ и л^ывисинькій, отъ якъ мы 
зъ вамы. Ходыть винъ по базарю, вызыра — 
вызыра — и вже одынъ рушнычокъ у молодыч- 
кы изъ купы и зтлгнувъ, и въ кышеню запако¬ 
вавъ ; учыстывъ и бумажну хустку у Чугуев- 
кы, таку що грывень шисть стоить • выдри- 
завъ зъ воза и винокъ цыбули, и заразъ за пив- 
цины и продавъ, та усе такъ хытро — мудро 
зробывъ, що ни жоденъ хазяинъ и не зчувсь. 
Дали прыйтовъ, де груши продають* бачыть, 
що пры возахъ сами хлопци, та й ти роты 
порозивдялы и дывдютця на ведмедивъ. Винъ 
такы и положывъ руку на митокъ* нихто не 
баче. Потягнувъ ёго до себе j нихто не баче> 
положывъ на плече j нихто не баче • •• та не 
озыраючысь и чкурнувъ соби куды ёму треба. 
Ажъ ось кынулось хазяйство: бачуть що Мо- 













Патретъ. Зі 

скаль безъ спрося узявъ повнисинькій мишокъ 
грушъ, та й прешь ёго мовъ свое; разомъ гук- 
нуды на него, та й побиглы за нимъ на здого- 
ню. — Не хышрый же й Москаль! чымъ бы 
на втикача, а винъ иде собы любенько, мишокъ 
зъ грушами несе, ша й спива: Молодка, молод¬ 
ка молодая ! — Ажъ тутъ его за мишокъ . • • • 
сипъ ! — „На-іцо ты груши узявъ? сякый такыіі 
сыиу!“ пытаются ёго у водынъ голосъ. Сто¬ 
ишь сердека, очи вывалывъ мовъ баранъ, дали 
•озырнувсь, та й каэ: „нѣшпіа то ваши грушн- 
ста? — „Аджежъ не чіи, якъ наши.“ — А винъ 
якъ крыкне на ныхъ: „Ахъ вы, хахлы безмозг¬ 
лый! (А заразъ лаятысь: іцобъ то на передъ 
розпытаты, та тогдибъ вже и лаявсь скидки 
хотивъ, такъ бачъ же: Московська вира така'), 
„а за чымъ вы, каэ, мыни тогди не сказалы, 
какъ я съ воза мишокъ узявъ? u Та до нихъ зъ 
пенею: „вы, каэ, зиваеше па старанамъ, а я 
вотъ нисъ, нисъ, да вота какъ умарылся, да 
амуницію патёръ. Вотъ вышъ мундѣръ запач¬ 
калъ; давай сюда деньги на вычыстку. а — Наше 
хозяйство іцобъ то исходы и туды; такъ дежъ! 
ни прыступу, та іце й лае. А дали ухватывъ 
за комиръ и тягне, и крычышь: „давай на вы- 
чысшку, та за праходку; я казённый мундѣръ 




52 


Салдацькій 


патпёръ и сапагы шапіиавъ, давай дай толька. и — 
Наши ни выдхрыстютця, ни выдмолютця: цурь 
тоби, кажутъ, батечку! Здилай мылость, гос¬ 
пода служба! озьмы соби и груши зъ мишкомъ, 
шилки видчепысь и пусты! — Такъ де! Такъ 
реиьяхомъ и узявсь и каэ: „Мыдб чужово не на- 
да, не хачу вашыхъ грушъ, а падай маё. а — Що 
тутъ на-свити робыты? — Ище такы поду- 
малы сякъ-такъ видвернутысь: хотилы ийты 
до Волосного Правленія, такъ Москаль не шіи 
спива: „вонъ, говорыть, мая каманда а , та й пока¬ 
зує на салдацькій патретъ: „найдемъ и къ не¬ 
му.** Наши бачуть іцо не перелывкы, страшноI 
Кынулы ёму пьятыгитынного ; — такъ ни, каэ, 
веды до яткы, поставъ за проходку кварту 
водки. Ничого робышь: поставылы, абыбъ од- 
чепывся, та не вивъ до салдата що зъ оружжомъ 
стоить. Якъ же описля розслухалы, та розды- 
вылысь, и видгадалы що то не жывый, а нама¬ 
лёванный, такъ ажъ объ полы рукамы вдарылы, 
та — фішіь , Фііть! посвысталы, та й пишлы до 
возивъ. А Кузьма Трохымовычь у своій ятци 
такъ и качаетця зо смиху. 

Уже було геть-геть, тутъ и дивчата 
зибралысь ийты на ярмарокъ; бо все пиджыда- 













Патретъ. 35 

лы, щобъ поридшало пароду на мистпірт , а то 
якъ у ши с ноши , такъ думалы що ихъ не такъ 
розглядютъ. Ось и гаягнеіпця нызка ихъ, ша усе 
ла]пидборъ: одна видъ другой чорнявиша, одна видъ 
другой краща. Порозряжувапи такъ що Господы! 
Середу дня сонечко прыгрило, такъ воно й теп¬ 
ленько; отъ воны и повыхоплювалысь безъ свы- 
токъ, а въ самыхъ баёвыхъ червоныхъ юпкахъ, 
такъ-такъ що якъ макъ цвите ! Скиндячкы 
на головахъ усе по-Харькпвськи полбжени, косы 
у дрибушкы позаплитоваяи и жовтымы гвозды- 
камы, любысткомъ, чорнобрывцямы и мьятою 
позаквичуванщ у сорочокъ рукава и пидтечкы 
повышывани, та повымережуванщ на шыяхъ на- 
мыста у кожной разкивъ по десять, колы ще 
не билшъ, ажъ шыю гне ; золоти дукаты, та 
срибпи хресты такъ и ссяють; плахты картац- 
^ки, запаскы и шовковії и колисчасти, поясы 
каламайковії; та уси якъ одна у червоныхъ че- 
ревычкахъ, и въ билыхъ, ша въ сынихъ нанчиш- 
кахъ. А за диломъ же воны й выйшлы? а якже? 
Вытриткывъ куповаты, та щобъ чы не пожар- 
шуюіпь иарубкы зъ пымы; вже зви сна дивчача 
натура, хочъ у ГГадстви, хочъ у мужицстви. 

Ошъ ходютъ по ярманку, де що соби вы- 
гадують и регочутця, якъ одна зыркъ!... сто- 

3 






34 


Салдацькій 

ить салдаягь f —Дивчатка! — каэ ныіцечкомъ; „ди¬ 
витесь* у насъ постой; салдаты!“—„Брешышъ! 
де ты ихъ уздрида?“ пытаются іи и розгляда¬ 
ють усюды. — „Та онде, онде быля дигтярнои 
лавкы стоить зъ оружжомъ калавурный! и — 
„Такъ и е! а — гукнулы уси, та й почалы, то 
щебетаты, то смілтысь, зъ зшсшця на мистце 
переходютъ, та одна другу пха, то буцимъ 
спотыкаются, щобъ салдатъ до ныхъ озырнувсь, 
та зачепывъ бы котру изъ ныхъ; отъ тутъ бы 
имъ и пишла лахва, тутъ бы воны и era алы его 
роспытоваты: чы тушъ проходомъ, чы посто¬ 
емъ? отъ тутъ бы ёму и сказалы, іцобъ зъ то- 
варыствомъ прыходылы до ныхъ на вечерньщи, 
бо вже воны дуже давно бачылы що путнѣ, а 
свои парубкы остылы и обрыдлы. 

Отъ и вызвалась зъ ныхъ Домаха и каэ- 
говорыть: „А. трывайте лышень: я пиду побыля 
ёго. Та вже не я буду, щобъ винъ зіене не заче¬ 
пывъ; ось дивитесь лышень; та глядить, колы 
треба буде, то видклыкайтесь до мепе.“ — Отъ 
и пишла, буцимъ то и не вона. То сюды, то 
туды озырнешця, та писеньки пидъ нисъ соби 
мугыче, то хусточкою помахує, то нахылытця 
пидвьязку пидвьязоваты; отъ вже и до салдата 
















Патреть. 


35 


лоходышь, та пыначѳ зъ кымъ нёбудь и розмов¬ 
ляє: „де-то тутъ шпадѣры, та шумыха про- 
даетця? колы бъ ммни хто показавъ? 4 * та й за- 
спива соби нышкомъ , • . О! що то вже за див¬ 
на ! Вона не знала якъ лидъ кого пидвернутысь? 
Вона не вмила якъ кому прышвы прышыты? — 
Ге ! и проворна, и жаріповлыва була, та такы 
п свита выдала: бо ажъ два года у Харькови по 
мойкамъ заробляла, такъ іи вже не вчышы} усе 
знала! 

Якъ побачылы подругы, що вона вже бльт- 
зесынько видъ салдата, а винъ ище іи не зачп- 
па, маботь не бачыть, та й гукнулы до неи ра¬ 
зомъ: „А куды ты, Домахо, пишла? u — А вона 
быля салдаша стоишь и хусточкою махає, а сама 
такы голосно крычыть: — „Ось куплю шумыхы 
па квишкы', колы якый чортъ не перепыне ! “ — 
А нашъ солдатъ стоить! Ни зачипляе, ни пере- 
пыняе и ни чымъ іи не заньмае. — ѵ ВДо за не " 
добра маты ! и думає Домаха: „такы быля сами- 
синького ёго йшла, а винъ мене и не займа^ хы- 
ба не сміе, чы що? — Та вжежъ вернусь ще. <£ —* 
Отъ и вернулася, и такы быля самисинькихъ 
нгггъ ёго йде, и впустила хустку бущімъ не 
знарокомъ , думагочы, що салдатъ гукне на пей 

*3 









36 СалдацькіЙ 

що бъ вернулась и пидняла хустку; отъ тутъ 
вона зъ дымъ и заговорить, отъ и пожартують, 
а тамъ и пи дуть лады. . . . Нѳ зъ чорта жъ 
хытра й Домаха ! .. . Такъ що жъ бо? — Лежыть 
хустка, а салдатъ и волосомъ пе двыгие. — Стала 
паша Домаха, та и оглядаєшся и каэ голосно: 
„Охъ мыни лыхо! . .. загубила хустку .... ко¬ 
лы бъ хто пидпявъ, та виддавъ, то я вже знаю, 
якъ бы ёму подяко в ала ! u — 

Озыраетця сердешна и погляда изъ пид- 
либья. Та ба! Стоишь салдашъ и на хусшку й 
не дывытця.— Нигде Довіаои дитысь: треба вер- 
татысь! — Отъ бы то и пидбига, и выжыда, и 
каэ, и говорить: „Отъ бида! лежыть віоя хус¬ 
точка биля самисинького салдата: якъ тутъ 
узяты ? . •. Я. боюсь, щобъ винъ віене не вхо- 
пывъ, або зъ оружжа не засшрелывъ I й — Пи- 
дійшла^ — и нахыляетця и ненахыляетця, и 6'е- 
ребъ то й не бере, а усе выжыдае салдата... 
такъ щожъ бо ? —Не на такого наскочила! . •• 
Дали нахилилась, и простяга руку ныначе нѳ 
ившы, а сама усе дывытця на нёго; а дали якъ 
придивилась. . . якъ зарегочешця на всю вули¬ 
цю. •• а дивчата и видизвалысь до неи:—,,А що 
винъ тоби тамъ говорить? Домахо — Домахо ; 

















Патретъ. 


37 


Ну бо кажы, що говорышь?“ . • . „Але! гово- 
рыть! —крычыть Домаха, та скилки зря вид- 
тиль, та за смихомъ и слова не вымовышь. 

Що... що таке . •. що винъ щоби ка¬ 
завъ? u — обступывшы дивчата Домаху, у во- 
дынъ голосъ выпышують. — ,,Эге ! що казавъ? — 
каэ Домаха: та то не жывый, то ёго парсу- 
на.“— „Ё! “ гукнулы дивчата и пидбиглы розгля- 
даты.... ажъ справды намалёвапый. Реготалысь— 
реготалысь, выгадовалы де що, та й пишлы 
геть по ярмарку. А сее чувшы и багато де хто 
пидходылы вже небоячысь; розглядятся, розды- 
влятця, та й скажуть: ,,такъ и ё, що намалё¬ 
ванный! и — та и пидушь соби. 

Сміявсь - сміявсь Кузьма Трохымовычъ, а 

о 

дали и подумавъ, що вже пора знимашы свого 

^ < • 

салдата, та на визъ укладаты и чурхаты до 
дому, ажъ ось почувъ крыкъ, галасъ, тупотню, 
регитъ, писни, сопилку . .. та й прысивъ у ятщь 

ГїіПЖГ.Ь Ы1* г : :і л Тії У . .: ЦОД 

То наступало парубоцство: шевчыкы, крав- 
чыкы, кованіи, свышныкы, гаичари и зо усякого 
ремества бурлацство, наймыты видъ хозяйства, 
батьковы сыны — зибралыся усй на лрмарци 
погулять. Хто попродавъ свій товаръ, а хто 







58 Салдацькіи 

локупывши чого ёму було треба шцѳ зранку, и 
лопывшы могорычи , теперь попидголювавшысь 
любенько, понадивалы: хто нову свыту, хто 
кытаьву юпку, хто іце батькивській, хочъ и 
старенькый, та жупанъ, попидперизовавшысь 
шпетненько хто каламайковымъ, а хто й су- 
коннымы поясамы, понадивалы на пидголени головы 
шапкы козацьки, зъ решешиливськыхъ смулі- 
кпвъ зъ червоными сукнянымы верхамы, у тя- 
жыновыхъ шгпаняхъ , у чоботахъ зъ пидбора- 
мы юхтовыхъ , а хто й такъ у шкаповыхъ, та 
такъ повымазуванныхъ, іцо дёготь такъ зъ ныхъ 
и тече, а пидковы троха не на пьядь. — Отъ 
позакручувавшы усы, идуть лавою, тилки зъ 
боку на бикъ перевалюютця, рукамы розмаху¬ 
ють, люлькы тягнуть, и іцо е голосу, ажъ жму¬ 
рятся, та спивають Московськои писни: При 
даиылу'съци стполла. и де йдуть, то такъ видъ 
ныхъ люде и розступаютця, бо вже не попа¬ 
дайся имъ на дорози нихто: чы перекупкы зъ 
коробкамы, чы Москаль зъ квасомъ, чы слипци 
зъ поводатаремъ , чы баба стара, чы дивка мо¬ 
лода имъ на зустричъ, никому нема розбору, 
невважають никого, такъ усякого прямо лавою 
и лруть , и валяють^ — а самы й байдуже: ни- 















Патретъ. 39 

наче й не бачуть ннчого и буцимъ - шо й не 
воны. 

Отце то воны зазрившы дивчатъ, пошяг- 
нулы зя нымы, іцобъ такъ стиною на ныхъ и 
наперты, а якъ воны розбижатця, такъ тутъ 
и ловыты, и пол^аршовашь зъ пымы, и пожены- 
хатысь .. . Звисно молодецьке, парубоцьке ди- 
до! — А іцобъ ихъ хто могъ зопынышы ? — Ну, 
ну! — Ни, кусала така. Воны у сею громадою 
не разъ и самому пысарю давады такой пынх- 
вы, іцо насылу прочхавсь • а десяцьки, такъ- 
такъ видъ ныхъ и ховаютця по пидъ плотамы. 
Такъ тутъ вже ничого ! — Нехай — каэ — Хлоп- 
ци нагудяютця; билшъ копы лыха не нароблятъ. 

Одже то якъ накынулы окомъ на дивчатъ, 
н идутъ воны по быля малёваного салдата, а 
ихъ ватажокъ, Терешко швець, знявъ передъ 
нымъ шапку, та й каэ: Здрастуйте , господа 
служба ! . . • Тутъ якъ зарегочешця народъ и 
перекупкы, и купци, и ти що пры возахъ, та 
якъ крыкнуть на нёго: — ,,Тютю , дурный! — 
та то намалёванный. Хыба то би повылазыдо ? 
От- то оглашенный! Не розбере ! “ .. . 

Нашікъ же папъ Терешко ракнвъ, якъ и 
самъ розгляд ивъ , іцо справ ды саддашъ намадёван- 












40 


Салдацькш 

ний и що увесь базарь зъ него глузує !. •. — 
„Теперь, дума сердека, не буде мыни просвиіп- 
ку: будуть мыни сміяшысь и будуть незиать що 
черезъ сее прыкладоваты. — Ё не ё! що тутъ 
мыни на свити робыты? (і — Стоить, зажу¬ 
ривсь, та й дума. А дали зхаменувся, та й заре¬ 
готавсь. — „Ъуцимъ то — каэ-говорыть: — я и 
не бачывъ, що се не жывый, ащо се тилки па- 
третъ ! — А поклонивсь ёму затымъ , щобъ по- 
дратовать зъ маляра: чы такъ же шо й малю¬ 
ють? О бодай ёго мара малевала! — Се и сли- 
пый розглядить , що се патретъ, а не жывый 
чоловикъ. Хыба тутъ були таки дурни, що 
приймали ёго за живого? Не знаю — Т«$у ! та 
чор-зпа що й надряпано. Дивитесь, люде добри! 
хыба такъ шьетця чобитъ? — К швець на все 
село, такъ я вже знаю, що халява ось якъ бува 
(та й ставъ пальцемъ по патрету надряпова- 
ты); отъ и въ пидборахъ брехня; та й пидъёмъ 
не такъ .... та такы и у се не такъ. Цуръ 
ёму; пайдёмъ ; хлопци, далшъ. — Намалевавъ же 
якыйсь-то дурень ! и — Отъ и пишлы соби своею 
дорогою. 

Та й закрутивъ же носомъ нашъ Кузьма 
Трохымовычъ, ныначе тершого хрину поню- 











Патретъ. 41 

хавъ! — Зъ биса жъ бо ёму досадно стало, що 
у весь базарь, и що то на мисти народу було, 
такы, маботе, душъ зъ пьятдесяіпь, колы ще 
не билшъ, ша yen жъ то до єдиного, уси не 
пизналы що салдаіпъ намалёванный, а думалы що 
жывый, а тутъ чортъ ёго зна видкыля узявсь 
швець, та й закепковавъ ёго роботу ни на що. 
„Се вже — каэ соби: — курамъ буде на смихъ. Я 
шакы, правди, объ чоботахъ не дуже й догля¬ 
давсь,* може воно що не будь и не такъ. Я тилки 
и старавсь щобъ ёму тварь, и самъ винъ увесь, 
и мундѣръ, и оружжо, щобъ такъ було пыначѳ 
живе; а объ чоботахъ и байдуже; бо недумавъ, 

о 

щооъ хто вже туды ставъ доглядатысь, де и 
нужды мало и куды не усякъ и дывытця. — 
Нехай же такъ буде, якъ швець каэ; перемалюю, 
щобъ и ёго уконтентоваты, и щобъ ни якого 
хвалшу не було у моіи роботи . <с 

9 * 

Ничого ёму робышь: вылизъ изъ своей яшкы, 
доставъ палитру зъ краскамы и пензиль, пид- 
малёвавъ якъ тамъ швець надряпавъ, та й опь- 
ять полизъ и каэ: „Нехай; пидожду покы краска 
пидсохне, а тамъ и вбиратемуся до дому. Те¬ 
перь швець не скаже, що не такъ чобитъ на¬ 
малёванный. и — 







42 Салдацькіи 

Ажъ, гулькъ! — Терешко зъ парубкамы, нѳ 
догнавши дивчатъ, вернулись на перейми, и 
идутъ опьяшь по биля салдацького патрета. 
Ось одинъ парубокъ и розглядивъ ёго, ша й 
каэ; — „Дивись, Терешку! послухавъ тебе ма¬ 
ляръ, такы перемалювавъ чобитъ, якъ іпы ска¬ 
завъ. u — „Эге !— ищебъ то не послухавъ — каэ 
Терешко, пидсуиувшы тапку на саме тимья и 
узявшись у боки: — Я еже сылу зпаю и за¬ 
казъ поЄаху, що пе до иімыгы. и — А якъ же 
ему и досе досадна було и на маляра, и на па- 
третъ, що черезъ ныхъ довго ёму будутъ смі¬ 
ятись, отъ и думавъ щё такы за нехаять ёго, 
що бъ маляра зо всимъ збыты зъ панталыку* по 
свиставши й каэ: „Отъ и сёго не зтерплю, 
скажу, бо вже бачу що не такъ. Чоботи якъ 
чоботьц такъ мундѣръ на нёму не туди ды- 
выгпця: треба щобъ рукава ось такъ и ... — Л 
зась пе зпаешЪ? — обизвавсь Кузьма Трохымо- 
вычъ изъ своей яткы:—„ Швецъ ! зпай свое 
шевство , а у кравецство пе мишайсъ ! 

Якъ же зарегочетця увесь базарь слухаючи 
сгою кумедыю и що якъ Кузьма Трохымовычъ вы- 
дризавъ Теретку шевцю ! Якъ пиднялы ёго на 
смнхъ! Реготались зъ нёго, реготались, ша 















Патретъ 


45 


такъ же то, далеби, що не то що, що ажъ за 
ричкою чуте було. А Терешко нашъ якъ потяг¬ 
не не оглядуючысь, та ажъ забигъ не знать ку- 
ды. Кузьма жъ Трохымовычъ шыхенько соби по- 
сміявіпысь , та зибравшысь, поихавъ зъ паінре- 
іпомъ до свого Пана, та по уговору, грошыкы 
и горилочку зъ нёго зчысшывъ, піа й правъ. Яр¬ 
марокъ розійшовсь • іпилки вже Терешкови вир¬ 
валась нышка верховодышы хочъ на вулыци, або 
на вечерныцяхъ, або и у шинку. Тилки що за 
балянтрасышь, а шутъ ёму хто небудъ и вриже: 

„Швецъ ! знай свое шевство , а у кравеир 
ство не мишайсъ ! и 

• • р » 

.— то такъ языкъ и прыкусыть — и вже ни 
чычыркъ. — 

. >0 . лз:.ік::іи.лол 

Отъ и вся. 

І.ЯШ fJgJlOOOOH 07ОЩ ^ОООТ ,м!І4 • юЗ Ф" 

• *;г Л сг: по с ( I О: иШ ^ ■ 

. . ■!. Пі ЗШЛ 01 в&.Ц&ОІ ' Її Ы t Oif догп 4 


оѴ 


у 













УКРАИНСКОЕ УТРО. 



(Отрывокъ.) 


•. • • Чьі дбвга ничъ у насъ на клечалный не- 
дили? —• Вечирня зоря ще не погасне, а свигпова 
вже и заньмаетцщ блысне Визъ (*), та вже до- 
коШывшысь до сходъ сонця. 

Ошъ и теперъ: шилки що зирочкы зассялы 
у Бога милосердного на небесахъ, тилки що 
розсвигпылысь, ша й то не зовсимъ ясно, а ны- 
наче скризъ серпанокъ , — соловейко зтыхъ, 
витерецъ заснувъ и гйлочкы по садкамъ дримаю- 
чы ледве-ледве колышутця, тилки й чуте що 
черезъ греблю, на лотокахъ водыця цидытця и 

(*) Возъ — Большая медвѣдица или Колесница • 


ѣ 


і 

















Украинское утро. 


45 

новъ хшо ныщечкомъ казку каже, що такъ и 
дримаетця, а шо усюды тыхесенько.. • Ажъ 
ось — не довго: — зирочка покошылась .... дали 
друга . . . третя ... и поховадысь у сынёму неби, 
мовъ у мори канулы, а проіцаючысь зъ землею, 
трошкы зплакнулы • . . отъ видъ ихъ слизонёкъ 
пала роса на землю. Канула крапелька, заше- 

W 

лестило у аери и прокынувся витырець, та и 
поколыхавъ тыхенько гилочкы по садкамъ , 
та по лискамъ • • • огпъ и попрокыдалысь піпычи 
самочкьі, лупнулы очыцямы, зацмо'калы носыка- 
мы. . . тутъ заразъ ихъ самчыкы що быля ныхъ 
дрималы, попробуркувалысь, и зъ радощивъ — що 
пастае впьять Божій день и воны будуть зъ 
своымы самычкамы литаты, гратысь , любы- 
шысь, и що може яка и яєчко знесе — зъ та- 
кыхъ-то радощивъ заспивалы своихь писенёкъ, 
що рано й вечиръ хвалятъ Господа Небесного, 
Отця, мылосердного якъ чоловикови, такъ уся¬ 
кому звирю, птыци, та й самій мапюсипьцій кома- 
шыцци що й окомъ не вздрышъ. А не хто вже вы- 
спивувать, якъ соловейко! — Защебетавъ, заля- 
щавъ, зачыркавъ, засвыставъ, затрищавъ . • . що 
зтьіхне, ниби пошепче своій самочци якъ іи лю¬ 
бишь, а якъ и вона ёму тежъ скаже и похвала 
ёго писенькьі, то зъ радощивъ гукне на увесь са~ 











46 


Украинское утро. 


докъ ... а якъ носы'чкамы поцилуютця . . . тутъ 
винъ вже и незтямытця! Зажмурытця, защебече, 
заіперчы'шь, що ажъ ныначе охрыпне , ша знову 
ще дужче лясне, хпо задрыбоче, що ажъ духъ ёму 
запираетця . .. та всежъ то такъ гарно, такъ 
гарно, що розказати неможно, а на души весело! 

Отъ и на березахъ лыстя зашупотилы про¬ 
межъ себе, що й воны по ласци Божій будутъ 
красоватысь на ясному сонечку. Зхаменулась 
травонька , якъ зкропыла іи небесная рисочка^ 
пиднялысь сгпебелынкы, розпукалысь квиточкьі 
и порозивавшы риточкьі свои, надыхалы на усю 
дОѵіыну такымъ пахомъ, що почувшы ёго, за¬ 
будетъ про усе и тилки здыхнувшы, подума¬ 
етъ: — Боже мылосердный! Отець нашъ небес¬ 
ный! И се усе, що тилки е на земли, у води, 
пидъ небесамы, се усе Ты, тилки по едыному 
мылосердыю Своему для чоловика сотворылъ 
есы? А винъ, сее мызернее созданые, ся былына, 
ся пыль и порош ына, чы випъ же Тоби благо- 
дарытъ? и якъ?... О Боже праведный! Буды и 
усегда мылостывъ намъ гришнымъ ! — Билшъ 
сёго невміемо що и сказать. • • • 

Отъ и риденькый туманець павъ на ричечь- 
ку, мовъ парубокъ прыголубывсь до дивчыноиь- 













Украинское утро. 


47 


кы, — и укупи зъ нею побиглы ховатись межъ 
крутимы берегамы. Дали и хмарочкы сіпалы роз- 
ходытысь, поридчалы и стали зверташысь куп¬ 
кам ы мовъ клубочкы; розступатись іцобъ даты 
дорогу для якогось пышного, важного госця, 
ниби царя якого, діюіцого добро усёму мыру — и 
покопіылысь геть-геть за крушыи горы, іцобъ 
тилки видгпыля дывышыся на ше, іцо тутъ 
буде!. • . Ось и зачервонило на тій дорози, де 
ему треба нты и розислалось мовъ сукно, якъ 
кармазынъ красне; дали, ныначе срибяи квиткы по 
нему хто посыпавъ; а тутъ и увесь путь ставъ, 
мовъ золотымъ пискомъ по червоному полю по- 
сыпаный •... Зазолотылысь и верхивья деревъ по 
лисамъ. ... и ось золошый по ныхъ писокъ сыплет- 
ця по дереву НЫЖ'іе , у се нижче, ныжче .. . Усе 
зтыхло . •• чогось жде ! .. . Стало вынырять изъ- 
за земли • •. іцо? — И свитъ, и огонь, и краса.. • 
и вже и на краёкъ его не можно зырнуты окомъ, 
іцожъ буде якъ усе явишця мыру?. . . РІ золоти 
лромыны видъ нёго обсыпалы усю землю, и са¬ 
мый небеса сшалы ниби иіце краіце. — Усе мов- 
чытъ, жада, іцобъ швыдче явылася у повни 
краса мыру! .. . РІдешъ — выкошылося зо всимъ — 
озырнуло усю землю и ныначе повеливало: „Хва¬ 
лите Господа, іцо создавъ и мене, и васъ; и 













48 


Украинское утро 


кожный день посыла мене давать усёму мыру 
свитъ, и усякому дыханію жызть.“ . .. Тутъ 
зыова пташечки ныначе по чыему наученыю за¬ 
щебетали, у се мовъ зыова ожыло, чоловикъ зновъ 
прыыявсь за дило свое... и що то: увесь мыръ 
израдовався! 

Гръщъко Осповьлпепкош 
















СТИХОТВОРЕНІЯ’ 






















ЗАПОРОЖСКІЯ ПѢСНИ. 


нс 


I. 

Надгробная пѣснь Свирговскому . 


— Той бѣ слава дней своихъ! — говоритъ 
о Гетманѣ Свирговскомъ Рогалевскій въ своей 
Лѣіпониси. Бантышъ-Каменскій называетъ его 
дворяниномъ Польскимъ, уроженцемъ Любли¬ 
на, храбрымъ, свѣдущимъ въ военномъ дѣлѣ. — 
Бождь сей — продолжаетъ онъ — принявъ на¬ 
чальство надъ Козаками, объявилъ себя непри¬ 
миримымъ врагомъ невѣрныхъ, и твердо рѣшил¬ 
ся мстить имъ за своего предмѣстника (Кня¬ 
зя Димитрія Вишневецкаго), не взирая на друж¬ 
бу Сигизмунда Августа съ обладателемъ Таври- 

*4 













Запорожскія 


52 

ДМ и Султаномъ (И. М.Р.І. 131).— Тоанпъ Армянинъ 
Воевода Молдавскій, вь 1575 г. просилъ у По¬ 
ляковъ помощи прошиву Волоховъ, Турокъ и 
Татаръ, кои соединенными ордами нападали на 
Молдавію. Поляки, занятые въ то время рас¬ 
прями междоцарствія, отказали въ помощи. Тог¬ 
да Іоаннъ обратился къ другу своему Гет¬ 
ману Свирговскому. (И. Г. П. II. 155). Просьба 
принята, и Свирговскій съ 1400 Козаковъ дви¬ 
нулся въ Молдавію. 

— ІІереправясь черезъ Днѣстръ — гово¬ 
ритъ Конисскій — онъ совершенно разбилъ 
Турокъ около города Сороки аЗ Апрѣля 157 5 г., 
полонилъ главнаго Пашу ихъ Кара-Мустафу и 
другихъ чиновниковъ , и отправилъ ихъ съ 
прочими добычами въ Варшаву. Послѣ сей по¬ 
бѣды Гетманъ раздѣлилъ свои войска на двое, 
и одну часть подъ начальствомъ Полковника 
Саввы Ганжи отправилъ къ Бухаресту, а съ 
другою пошелъ черезъ Яссы къ Галацамъ. Меж¬ 
ду тѣмъ послалъ нарочнаго въ Сѣчь къ Ко¬ 
шевому Ѳедору Покотилѣ, что-бы онъ выслалъ 
пѣхоту на лодкахъ въ Черное Море, и при¬ 
казалъ недопускать высадокъ Турецкихъ въ 
Дунай и Днѣстръ. Кошевой выправилъ сію 
экспедицію наилучшпмъ образомъ , и она при¬ 
несла сухопутному войску совершенныя выго¬ 
ды. Запорожцы перехватили въ устьяхъ обѣихъ 
рѣкъ и на морѣ многія судна съ войскомъ и сна¬ 
рядами, и войдя въ Дунай, разорили и выжгли 
крѣпостцы и жилища. Гетманъ и Ганжи, про¬ 
ходя Молдавію и Валахїю, счастливо разбивали 
непріятелей. Очистивъ сію землю отъ нашест¬ 
вія Турокъ, поворотили они отъ Дуная къ Бес- 
сарабіщ но подъ городомъ Киліей (1) былъ Свир- 







Пѣсни. 


53 


говскіи предательскимъ образомъ извѣщенъ отъ 
Армянина, что въ городѣ хранятся несчетныя 
сокровища, награбленныя Турками въ Молдавіи 
и Валахіи, и хранимыя здѣсь не большимъ гарни¬ 
зономъ, ожидая пока Запорожскіе суда удалятся, 
что-бы отправить ихъ въ Турцію (2). Гетманъ 
рѣшился осадишь и взять Килію. Едва онъ на¬ 
чалъ скоропостижную атаку, какъ взорванныя 
отъ Турковъ съ трехъ сторонъ мины, подняли 
Гетмана и Козаковъ на воздухъ, а* находившіеся 
въ скрытыхъ мѣстахъ Турки, напали на нихъ, 
перерѣзали многихъ Козаковъ. Остальные разбѣ¬ 
жались, и долго скитаясь по Молдавіи, нашли 
корпусъ Полковника Ганжи, п съ нимъ вороши¬ 
лись въ свои границы (Ъ). 


ГТ~Т 


я лягло /і ѵ *і 


I. 


с 

Якъ шого Нана Ивана 


Що Сяирговського Гетьмана, 


II. 


Та якъ бусурманы піймали , 
То голову ему рубали. 



ІИ. 



Та на бунчукъ витали ; 















Запорожскія 

ГУ. 

Та у сурьмы выигравали, 

Зъ ёго гдумовали. 

V. 

А изъ низу хмара стягала , 
Що воронивъ ключа набигала, 

VI. 

По Украинй туманы клала: 

А Украина сумовала. 

ѴП. 

Ой, Украина сумовала, 

Свого Гетьмана оплакала. 


ѴПІ. 

Тодй буйны вйтры завывали. 

— Де-жъ вы нашого Гетьмана сподйвали? 

IX. 

Тодй кречеты налйтали. 

— Де-жъ вы нашого Гетьмана жалковали? 

X. 

Тодй орлы загомонили. 

— Де-жъ вы нашого Гетьмана зхоропили 







— Де-жъ вы изъ нашимъ Гетманомъ про¬ 
стилися ? 




XII. 


,гр 


— У глибокій у МОГИЛИ, 
Биля города, бйля Киліи, 
На Турецькій линіи. 

— - 


П е р е в одъ. 

Когда Пана Ивана, Гетмана Свиргов- 
скаго, 

Плѣнили невѣрные, тогда отрубили ему 
голову. 

И, снявши съ него голову, вѣшали ее на 
бунчукъ (4 у } 

И играли въ трубы и насмѣхались надъ 
нимъ. 

Тогда съ юга потянулась туча, будто 
налетала стая вороновъ^ 

И разсыпала она по Украинѣ туманы, 
и горевала Украина: 

Горевала Украина, оплакивая своего Гет¬ 
мана. 



с 










56 


Запорожскія 


Тогда завывали буйные вѣтры; — гдѣ-же 
вы оставили нашего Гетмана ? — 

Тогда налетали соколы; — гдѣ-же вы ту~ 
жили по нашемъ Гетманѣ? — 

Тогда зашумѣли орлы: — гдѣ-же вы по¬ 
хоронили нашего Гетмана? — 

Тогда взвилися жаворонки : — гдѣ же вы 
простились съ нашимъ Гетманомъ ? — 

— Въ глубокой могилѣ , около города Ки- 
ліи, на Турецкой линіи (5). 


О.-Я ^ :■ V . 

-и.*чді:лЭ ѣядід:;:;Т ;.нг.ТТ ІГ 

Пр и мтъг а ні л. 

1) Калі л —древпш Ликостпромъ .—шііа— 
Турецкій городъ, окруженъ каменною стѣною 
съ контръ-эскарпомъ. Замокъ Килійскіи лежитъ 
выше города, при Дунаѣ, на милю отъ устья. 
На противоположномъ берегу находится ста¬ 
рая Килія съ древними развалинами. Боплаиа 
Опис. Украины. С. П. Б. 1832. 33. На сѣверномъ 
устьѣ Дуная. Торговое мѣсто. Жители разныхъ 
племенъ. Кантемира, Опис. Молд. Гл. 4. — 

2) Кого должно здѣсь разумѣть подъ Армя¬ 
ниномъ, простаго ли Армянина или Господаря ? 

3) Другія Лѣтописи описываютъ походъ и 
смерть Свирговскаго слишкомъ кратко. — Опи¬ 
саніе Энгеля противорѣчитъ Конисскому. Эн 1 2 3 4 * 

гель пишетъ, что Свирговскій присоединилъ къ 
















Пѣсни. 


57 


Козакамъ 6.000 Молдаванъ, и началъ военныя дѣй¬ 
ствія осадою Браилова j однако хотя и побѣ¬ 
дилъ Турковъ близь сего города, но его самого 
не взялъ. Потомъ , соединившись съ другимъ 
трехтысячиымъ отрядомъ войска Молдаванска¬ 
го, въ другой разъ разбилъ Турковъ, и положилъ 
на мѣстѣ 7.000 враговъ. Послѣ третьей битвы, 
въ которую взято было въ плѣнъ много Тур¬ 
ковъ и Волоховъ, Козаки направили путь къ 
Акерману, сожгли половину предмѣстій сего 
города и возвратились въ Молдавію. На послѣдней 
битвѣ взятъ въ плѣнъ и замученъ Іоаннъ Армя¬ 
нинъ. Козаки всѣ пали на мѣстѣ битвы, исклю¬ 
чая очень немногихъ. Свирговскіи кончилъ жизнь 
въ оковахъ. Engel's, Gesch. d. Ukr. 72 — 74. 

4) — шестъ, украшенный сверху 

золотымъ шарикомъ, около коего прикрѣпляет¬ 
ся небольшое знамя и конскій хвостъ, иногда 
два хвоста, иногда и болѣе. Сей знакъ искони 
употреблялся Турками, и отъ нихъ перешелъ 
къ Запорожцамъ. 

Происхожденіе бунчуковъ относится ко 
временамъ Абубекра, наслѣдника Мугаммедова. 
Проигравъ однажды сраженіе въ Сиріи, Абубекръ 
оставленъ былъ войсками, кои разбѣжались во 
всѣ стороны. Одинъ изъ офицеровъ, находив¬ 
шихся при Абубекрѣ придумалъ средство соеди¬ 
нить ихъ: взялъ длинный шестъ, и не имѣя въ 
рукахъ ничего такого, что-бы могло издали по¬ 
дать знакъ, отрубилъ у коня своего хвостъ; по¬ 
томъ привязалъ его къ концу шеста, и началъ имъ 
махать во всѣ стороны. Войска, завидя знакъ со¬ 
зыва, сбѣжались къ предводителю, и соединен¬ 
ными силами, разбили враговъ. Сь сего времени 
бунчукъ , т. е. конскій хвостъ з дѣлался но чехи- 













58 


Запорожскія Пѣсни. 


нымъ знаменемъ Мугаммеданскаго войска. Изв» 
о Тур. Имп. 139 —140. 

5) Что значитъ выраженіе въ сей пѣснѣ: на 
Турецкой линіи? — Вѣроятно тамъ пролегала 
граница Турецкихъ владѣній. — 


*❖** 















о 


II. 


Сожженіе Могилева . 


Обстоятельство, о которомъ говорится въ 
сеи пѣснѣ, принадлежитъ къ 1596 году, столь 
славному въ Лѣтописяхъ Украинскихъ. То 
была година возстанія Запорожцевъ противу 
По ляковъ, которыхъ полчища бродили по безза¬ 
щитной Украинѣ , сожигая города и села, грабя 
жителей, — и всѣ неистовства производя подъ 
предлогомъ соединенія Церквей Восточной и За¬ 
падной, подъ предлогомъ Уніи. Битвы Пятков- 
ская (і) и Чигринская (2) достаточно показа¬ 
ли Полякамъ , съ кѣмъ имѣли они дѣло: и Като¬ 
лики и Уніаты извѣдали тогда всю ярость мще¬ 
нія Запорожцевъ, которые не только поражали 
ихъ на сраженіяхъ, не только подвергали ихъ 
лютѣйшимъ мученіямъ въ плѣну, но даже не жа¬ 
лѣли собственныхъ крововъ своихъ, равнодушно 
предавали ихъ огню и мечу, имѣя въ виду одну 
мысль, одно желаніе — очистить Украину отъ 
Уніи — какъ выразился одинъ Лѣтонисецъ — 
какъ отъ заразы, которая готова была пожрать 
эту страну, незадолго предъ тѣмъ, столь счаст¬ 
ливую своимъ благосостояніемъ. Такимъ образомъ 
Гетманъ Наливайко — пишетъ Конисскій — 
принужденъ былъ два города свои : Могилевъ 
надъ ДшьпромЪ и Слуцкъ надъ Случыо, запер¬ 
шіеся съ сильными гарнизонами Польскими и 
многими Уніатскими чиновниками, сильныя вылаз¬ 
ки дѣлающими, доставать штурмомъ; при чемъ 









60 


Запорожскія 


оба города сожжены и раззорены были до 
ванія, а Поляки выбиты до послѣдняго. — 


I. 

Ой у городи Могилевй 

Дымомъ потягнуло , 

Якъ то військо Заиорожське 

Зъ гармашъ та ревяудо. 

П. 

Ой у городи Могилеви 

Та сталося пусто, 

Якъ повіяли Козаки 

Зъ самолаливъ густо. 



Ой у городи Могилевй 
Орлы та гадюки; 
Ляшськимъ типомъ годуються, 
Лятську шилу радуються. 

IV. 

Ой у городи Могилеви 

Що пни та колоды: 
Прилучилося, бачь, лихо 
Лящськід породи. 














Пѣсни. 


61 


V. 

Не такое ище-бъ лихо, 

Якъ тая позора, 
ходить та по билу свиту 
3ъ двора та до двора. 

VI. 

Не такъ тая позора 

Якъ Козакамъ порада, 

ІЦо, Кравчину (3) шануючи, 
Ляхамъ далась зрада. 

VII. 

Далась Ляхамъ зрада 
Изъ самого рана 

Видъ Гетьмана Наливайка , 
Шановного Пана. 


77 е р е в од %. 

Дымомъ облекся городъ Могилевъ , когда 
въ войскѣ Запорожскомъ разразилися пушки. 

Опустѣлъ городъ Могилевъ, когда Козаки 
густо повѣяли изъ ружей. 













62 


Запорожскія 


Въ городѣ Могилевѣ остались одни ор¬ 
лы и змѣи. Они кормятся Польскими трупами^ 
они радуются Польскимъ трупамъ. 

Въ городѣ Могилевѣ остались одни пни 
и колоды. Вѣрно , бѣда случилась съ племенемъ 
Польскимъ. 

Не столько бѣда, сколько безславіе; оно 
блуждаетъ теперь по бѣлому свѣту отъ двора 

ко двору. 

Не такъ велико безславіе, какъ велика 
радость Козаковъ: уважая Запорожцевъ, несча¬ 
стіе дало знать себя Полякамъ. 

Несчасшіе дало знать себя Полякамъ съ 
ранняго утра чрезъ нашего славнаго Папа) 
Гетмана Наливайка. 


Примѣ гані л. 

1) Битва Ллтковская — подъ мѣстечкомъ 
Пяткою — битва хотя и песчасіпная для Ко¬ 
заковъ, ибо на оной пало 3.000 храбрыхъ, и вмѣ¬ 
стѣ съ ними Гетманъ Косинскій* но тѣмъ не ме¬ 
нѣе чрезвычайно важная, какъ первая, на кото¬ 
рой Козаки показали Полякамъ свою храбрость и 
могущество. Lubiens. Op. Posth. Antverp. 1643. p. 3. 

2) Ч^игиршьскал битва — 1596 — по инымъ 
1597. — Въ то время Духовенство Уніатское 










Пѣсни, 


63 


посылало повсюду окружныя посланія свои, въ 
которыхъ увѣщевало народъ признавать Папу 
за Главу церькви, угрожая непокорнымъ анаѳе* 
мои и отлученіемъ отъ церкви, — и между тѣмъ 
перемѣняло антиминсы и требники церковные, 
выдумывало обряды для прославленія Папы. Вой¬ 
ска Жолневскаго должны были помогать Духо¬ 
венству, будучи разставлены въ городахъ и мѣ¬ 
стечкахъ при всѣхъ важнѣйшихъ церквахъ съ 
обнаженными саблями , принуждали народъ пре¬ 
клонять колѣна и бить въ грудь по обряду Рим¬ 
скому, а при чтеніи Символа вѣры прибавлять 
извѣстное Римское рѣченіе о Св. Духѣ, угрожая 
рубить безъ пощады тѣхъ, кои вздумаютъ не- 
повиноваться. Наконецъ Гетманскіе посланцы, 
развозившіе по городамъ универсалы, были По¬ 
ляками иные поруганы, иные побиты, иные из¬ 
гнаны съ безчестіемъ. 

Все это заставило Наливайка вооружиться, 
и онъ, узнавши, что ЖолкевскііІ съ войскомъ 
своимъ намѣренъ занять Черкасы, Каневъ и 
Терехтемировъ, повелѣлъ войску Запорожскому 
собираться къ Чигрину. 

Наливайко раздѣлилъ войска свои на три 
части: самъ принялъ начальство надъ главнымъ 
корпусомъ, лѣвое крыло поручилъ Полковнику 
Оварѣ, а правое Полковнику Лободѣ, и около 
самаго Чигрина, по берегу рѣки Тясмипа, око¬ 
пался рвомъ и валомъ. Все войско Запорожское, 
здѣсь бывшее, простиралось до 20.000 человѣкъ, 
исключая отрядовъ Гайдомацкихъ, которые рас¬ 
положились таборомъ не по далеку отъ окоповъ, 
и прикрыли свои ряды пушками. 

Поляки, разбивши отряды Гайдомаковъ, за¬ 
щищавшіе Каневскія Козацкія поселенія подъ на- 














64 


Запорожскія 


чальствомъ двухъ Тетерь: отца и сына, — дви¬ 
нулись къ Чигрину, — и окопались насупротивъ 
Козацкихъ окоповъ. Наливайко, нерѣшаясь самъ 
начать дѣло, ожидалъ призывной вѣсти къ бит¬ 
вѣ отъ Гетмана Жолкевскаго, и ожидалъ не 
долго. Поляки, пылая бѣшенствомъ на Запорож¬ 
цевъ, и желая устрашишь ихъ, выставили близь 
шанцевъ своихъ три креста, и на нихъ повѣси¬ 
ли трехъ старшинъ Запорожскихъ, взятыхъ въ 
плѣнъ на битвѣ Каневской, Богуна, Войновича 
п Сутыгу, съ надписью:—„Кара бушповцевъ! а — 
Наливайко въ отвѣтъ на сигналъ сей, поста¬ 
вилъ на возвышенномъ мѣстѣ три бѣлыя креща- 
іпыя хоругви, на которыхъ былъ девизъ:—„Миръ 
Христіанству , а на начинаюіцаго Богъ и Его 
крестъ ! u И немедленно послѣ сего началось на¬ 
паденіе Поляковъ на сіпапъ Козацкій, и обо- 
польная пальба изъ орудій. Тогда Наливайко дви¬ 
нулъ свои отряды Гайдомацкіе въ самое средо¬ 
точіе войска Польскаго. Полки же Козацкіе вы¬ 
двинулись изъ своихъ укрѣпленій, растянулись 
полукружіемъ , и поставили Поляковъ въ два 
огня. Болѣе семи часовъ продолжалась битва. 
Побѣда осталась на сторонѣ Запорожцевъ, но 
они ожесточились до того, что и слышать не 
хотѣли о поіцадѣ или проіценіи* раненыхъ и 
павшихъ на землю въ другой разъ добивали* 
бросавшихся въ рѣку Тясминъ вытаскивали ар¬ 
канами и изрубливали въ куски. Спаслись толь¬ 
ко тѣ изъ войска Польскаго, кои могли убѣ¬ 
жать. Прочіе всѣ пали на мѣстѣ битвы, или 
по окрестной степи. Когда послѣ сражепія пе¬ 
ресчитали убитыхъ Поляковъ, то вышло, что 
Жолкевскій потерялъ 17.330 человѣкъ. Наливай¬ 
ко приказалъ всѣхъ убитыхъ непріятелей зако- 













Пѣсни. 


65 


пашь въ огромныхъ яругахъ близь трехъ висе- 
лицъ* — а висѣвшіе сняты и погребены съ тор¬ 
жествомъ въ Чпгринской церкви Преображенія 
Господня. На гробахъ пхъ вырѣзали надпись: — 
„Невиннаго ихъ страданія за Отечество и Пра¬ 
вославную Вѣру.“ — (По Лѣтописямъ и Народ¬ 
нымъ преданіямъ. Срав. И. М. Р. I. 175 — 176.) 

з) Кравхииа — такт» называло само себя все 
войско Запорожское, по собственно принадле¬ 
житъ названіе сіе Низовымъ Запорожцамъ, или 
Гайдомакамъ. Откуда произошло сіе слово? Ду¬ 
маю, оно есть сокращеніе слова: Уьраинщина 
(Украишцина, Вкрайніцйда, Крайщйна, Крав¬ 
чина). 


■ *Ф»М« “ 












III. 


Погребальная ттспя на смерть Асаула 

Чурая . 

Лѣтописи не сохранили подвиговъ сего Ви¬ 
тязя Запорожскаго, бывшаго, какъ гласитъ пре¬ 
даніе народное, однимъ изъ главныхъ сподвижни¬ 
ковъ и совѣтниковъ славнаго Гетмана Стефана 
Остряпицы. Въ знаменитомъ сраженіи близь 
Старицы (II. М. Р, I. 2іо— 214), онъ предводи¬ 
тельствовалъ небольшимъ отрядомъ Гайдома- 
ковъ , этихъ отчаянныхъ паріпизановъ войска 
Запорожскаго, и съ ними проникнувши внутрь 
непріятельскаго стана, взорвалъ на воздухъ 
значительную часть Польскаго обоза. Почти 
всѣ его товарищи пали на полѣ битвы. Оль 
самъ захваченъ былъ въ плѣнъ, и преданъ ужас¬ 
ной казни (і). 


I. 

Орляку, сизш орлику, 
Молодый Чураю! 

Ой, забили жъ тебе Ляхи 
Та у своимъ краю. 



















Запорожскія Пѣсни, 


-fc 

61 


П. 

Що забили тебе Ляхи 

Изъ твоимъ Гетьманомъ , 
Изъ твоимъ Гетьманомъ, 

Що Паномъ Степаномъ. 

ІГІ. 

Орлику, сизш орлику! 

Орлйвъ братйвъ маешъ : 
Що старый й молодьш — 

Самъ ихъ добре знаешь — 

IV. 


Що старый й молодыи 

Вей въ тебе вдалися , 
Вйдомстити та за тебе 
Усй поклялися. 

V. 

Що старый й молодыи 
Усй голинныи^ 

А въ ихъ кони вороныи — 
ІИвыдкіи, быстрый^ 

VI. 

Швыдкш, быстрый , 

Якъ орлы лишають, 


У 


* 


5 








68 


Запорожскія 


На Ляшськіи городы 

Хмарой набйгаюшь. 

VII. 

А въ ихъ спиеы булатный 
Зъ довгими кйнцями, 
Вей госшры якъ голочки , 
Зъ довгими клюгами. 

VIII. 

А въ ихъ табли булатный, 

На обйдвы боки, 
Ляхамъ зраду сыплютъ 

По вей вични роки. 


П ер е в о ё Ъ. 

Орелъ, сизый орелъ, молодой Чурай! Тебя 
умертвили Поляки на своей родинѣ. 

Тебя умертвили Поляки вмѣстѣ съ тво¬ 
имъ Гетманомъ , съ твоимъ Гетманомъ Паномъ 
Степаномъ. 

Орелъ, сизый орелъ! Ты имѣетъ брать¬ 
евъ. II старые и молодые , — ты знаешь ихъ 
самъ хорошо, — 











Пѣсни. 


69 


И старые и молодые, всѣ подобны тебѣ , 
и всѣ поклялись отомстить за тебя. 

И старые и молодые, всѣ они храбры. И 
у нихъ вороные кони проворны и быстры. 

Они проворны и быстры , и летаютъ 
какъ орлы; и налетаютъ они словно тучи на 
города Польскіе. 

И булатныя копья у нихъ съ длинны¬ 
ми наконечниками и какъ иглы онѣ остры, съ 
острыми клюгами (2). 

И булатныя сабли у нихъ съ лезвеями на 
обѣ стороны: онѣ всегда разсыпаютъ злоіца- 
стія па Поляковъ. 


Пр имтьгані я. 

1) Конисскій пишетъ, что Чурая прибили 
гвоздями къ досткамъ, облили смолою, и наконецъ 
сожгли медленнымъ огнемъ. 

2) Я употребилъ слово клюги потому, что 
рѣшительно непонимаю значенія онаго, и слѣдо- 




Запорожскія Пѣсни, 


70 

вательно не умѣлъ перевести, 
толку не могъ добиться. — 
клюги ; отъ-шй клюги! и да и 


А 


Барваровка на ДнЪпрЪ % 

1333* Апр ш іб. 


— ФФ** 


Отъ бандуриста 
„Такъ воно } бачь, 
только. — 

И . Срезтьевскій. 










*дтѵ л Д'діѵ ЛЛЛтѵо'л ллЛ г» л'Зі'Л^'Ді» Д'дТііѵ #» гД Ал'Дд д* Дл* лл Тѵ А лД А р 


РЫБАЛКА. 


Малороссійская Баллада. 


Z>as Wasser rauscht , Wasser school l y 

JEin Fischer sass daran , 

aSWi nach dem Angel ruhevoll , 

Kiihl bis ans lierz hinan . — Gote. 


Вода шумить ! ... вода гуля ! .. . 

На берези Рыбалка мододенькый 
На поплавець глядышь и прымовля : 
Ловицця, рыбочкы, велыки и малеыьки! 



V 


72 РыВЛЛКА. 

Що рыбка смыкъ, — то сердце тюхъ ! ... 
Серденько щось РыбалоЩи вищуе: 

Чы то тугу, чы то переполохъ, 

Чы то коханнячко?. .. де зна винъ, — а сумує ! 

* 

Сумує винъ, — ажъ ось реве ! 

Ажъ ось гуде! — и хвыля утикає! .. • 

Ажъ—гудькъ! . . . зъ воды Дивчынонька плыве, 
И косу счпсуе, и бривкамы моргає ! . •. 

* 


Вона - и-морга, вона - й - спив а : 

„Гей! гей! не надь, Рыбалко мододенькый, 

„На зрадпый гакъ ни щукы, ни лына! .. . 

„На що ты нивечышъ мій ридъ и плидъ любень- 


„Колыбъ ты знавъ, якъ Рыбалкамъ 
„У мори жыть и-зъ рыбкамы гарненько , 
„Тыбъ самъ пирнувъ на дно къ лынамъ, 

„И парубоцькеє оддавъ бы намъ серденько ! 

* 

„Тыжъ бачывъ самъ, — не скажешь : пи, 
„Якъ Сонечко и Мисяць червоненькый 













Рыбалка. 


73 


„Хлюпощуцця у насъ въ води на дни 
„И изъ воды на свитъ выходятъ веселеньки! 

# 


„Тыжъ бачывъ самъ, — якъ въ шемну ничъ, 
„Блыідять у насъ зиронькы пидъ водою : 
„Ходыжъ до насъ ; покынь ты удку причъ: 

„Зо мною будетъ жыть — якъ братъ жыве зъ 

сестрою! 


* 


„Зырны сюда!.. . чы сежъ вода? ... 

„Се дзеркало: глянь на свою уроду!... 

„Ой! я не зъ тымъ прыйшла сюда, 

„ІЦобъ намовлять зъ воды на Парубка невзгоду!^ 

* 

Вода шумыть! •. . вода гуде. •. 

И ниженькы по кисточкы займає Г. • • 

Рыбалка вставъ, Рыбалка йде; 

То спыныцця, то впять все глыбшенько пирнае!. • 

* 


Вонажъ морга, вона-й-спива. . •• 

Гулькъ ! ... прыснулы на сынимъ мори скалкы! • •. 
Рыбалка хлюпъ!... За нымъ іцубовсь вона! .. . 
И билше вже нигде не бачылы Рыбалкы ! ... 

* * * 


——фффф И' 








******************************************************* 


БАТЬКО ТА СЫНЪ. 


Бленд. 


\ 


„Эй! Хведьку! вчысь! Эй! схаменысь! и 
Такъ Панотець казавъ своій дытьпш: 
„ПІануйсь! бо, далыби, колысь 
Т'му, млу, здо , тло — спышу на спыни ! и 
Хведькб не вчывсь — и скошиіовавъ 
Березовой кашкы, 

Та впять не вчывсь — и пустовавъ : 

Побывъ шыбкы и пляшкы j 
И іцобъ не скоштовать одъ Батька ризочбкъ, 
Винъ ризку вперъ въ огонь,—ша-й заховавсь въ 

кушокъ : 










— 


Блтько и сынъ 75 

• 

Ажъ Батько за чубъ хипъ г и, не знайіповты ризкы, 
Дрючькомъ Хведька разивъ изъ шисшь оперезавъ! •• 
Тогди Хведько скризъ слизкы 
Такъ Башькови сказавъ: 

Кодыбъ було знаття, що гаспыдзька дргочына, 
Такъ дуже дошкудя, то , песька я дытына, 
Колыбъ я такт> робывъ: 

Ябъ вперъ дрючокъ въ огонь, а ризкыбъ не па- 

льівъ! 

♦ * * 


❖** 










РЫБКА. 

Басня. 


Въ ставочку Плиточка дрибненьха 
3ъ нечевья зуздрила на удци червяка, 

И такъ була раденька! 

И думка то була така, 

ІЦобъ пидвечирковать смачненько : 


Ну! дейко! до юго швыденько! 

То зъ боку ускубне , 

То зъ переду поцупыть , 

То хвостыка лызне, 

То зъ нызу впять пидступыть, 

То вырне, шо пирне, 

То сипне, то смыкне, 
Вовтузыцця, ялозыцця и пріе, — 

Та ба! та ротыня таке узеньке, бачь, 












РыбкА, 


77 


Що ничого не ВДІЄ ! 

Хочь сядь, — ma -й плачь! 

Ой! гиренько мени на свшпоньку, мовляє, 

За що мене, такъ доля зневажає ? 

Тымъ пельку и жывитъ дала съ ковальскій михъ, 
Тымъ зубы — мовъ—шпычкы^ а намъ на глумъ, 

на смихъ, 

Ротъ шпылькою неначе просшромыла!... 
Ой! правду Дядына небога говорыла: 

Що тилько на свыши велыкымъ рыбамъ жыть} 
А намъ малымъ въ кулакъ шрубыть! 
Такъ ГГлиточка въ води на долю нарикае, — 

А на гачку червякъ все хвостыкомъ кывае ! . • * 
Червякъ кыва, — ажъ ось! —Зи дна 
Гулькъ ІЦука! бовть ! . • . вона 
За удку хипъ! 

А удка сипъ! 

Зъ воды щубовсь въ окрипъ!... 

Ой лышечко! оцежъ— якъ Дядына абрехада! .. . 

Изъ ляку Плиточка сказала, 

И, бильшъ не скаржылась на долю ГГлиточокъ, 
За ласеяькый на удочци шматокъ: 

ІЦо Богъ пославъ,—чы то багато, чы то трошкы, 
Въ куширъ зализшы, іида мовчкы! — 

* * * 








ДО П А Р X О М А. 


I, 

Aequam memento rebus in arduis 
Sere are mentem : non secus in bonis etc . 

Ilorai . ЫЪ. II. Od. 3. 


ІТархоме! въ щасши не брыкай! 

Въ нудьзи пришьмомъ не лизь до неба ! 
Людей пытай. • . . свій розумъ май! 
у Якъ не мудруй, •—• а вмерты треба! 

# 

Чы караптаешъ викъ въ журби , 

Чы то, за поставцемъ горилкы, 

Въ шынку наризують тоби 
Цымбалы, кобзы и сопидкы; 












79 


До іїархома. 

Чы пьяный пидъ тыномъ хропешъ , 

Чы до господы лизешъ рачкы, 

И живку макогономъ бьешъ , 

Чы самъ товчесся на вкулачкы: 

* 

' Оры и засивай лапы, 

Косы широки перелогы, 

И грошыкы за баштаны — 

Лупы, та все одкыпешъ ногы! 

* 

ГГокынешъ все, сти/ккьт — й — скыршы, 

Вси ласоіци: паслинъ, цыбулю • 

Загарба иншый все, — а ты 
Зъіисы за гирку працю дулю ! • .. 

# 

Чы Соцькымъ Батько твій въ сели, 

Чы самъ на Пашцыни працює, — 

А смерть зривняе всихъ въ земли: 

Ни зъ кымъ скажена не жартує ! .. • 

* 

Чы хитъ? чы лышка? — загука: 

Ты крыкнешъ: хитъ'. .. • ба брешешъ, сыну! 
Озвеццл Паплюга съ кутка, 

Тай — й—зцупыть зъ печи въ домовыду! 








ДО ІОГОЖЪ. 


II. 

Ти пе quaesieris, scire пе fas, quem mihi quem 

tiUi 

Finem £>i dederint, Leuconoe; nec Batylonios 
Tentaris numeros . etc . Ilorat . Od. 12 . 


Пархоме ! не мудруй! Ворожкы не пытай, — 
Якъ довгый викъ прокаратаешъ ? 

Що выковала вже Зозуля, —пожывай; — 

А билше.... шкода, що — й — бажаешъ ? 

# 

Хочъ всихъ ты Упыривъ зберы иЗнахоривъ,— 
Хочъ покумайся ты зъ Видьмамы: 

Ни хто не скаже намъ, такъ якъ бы ты хотивъ, —• 
доля завтра зробыть зъ намы ! — 

* 

Чы доведеіщя ще подушне заплатыть ? 

Чы до снагьі вже розплатывся ? 

На що, при що тоби надъ цымъ чупрыиу гриты 
Дурный! дурндлй! а въ школи вчывся! ... 












До Пархома. 


81 


Терпы! За долею, куды попхне, хылысь, 

Якъ хылыцця одъ витру гилка: 

Чы будешь жыть? чы вмрешъ ? Лархоме! не жу- 

рысь ! . .. 

Журысь объ тимъ, чы е горилка ? • .. 

» 

А. е? такъ пры на стилъ! частуй, та-й самъ 

круглий ! 

Чы намъ, Пархоме, треба скилькы ? 

Та вжежъ — чы вкорочать свій викъ,— то вко- 

рочай 

Въ шыпку надъ бочкою горилкы! 

# 

Ошъ! мы базпкаемъ,— а часъ мовъ вилъ зъ горы 
Чухра: юго не налыгаешъ ! 

Ошъ! скилькыбъ выпылы до сеи мы поры, 

Такъ шыжъ буцимъ не дочуваешъ! 

* 

ІІужъ! ц} г пъ останню тьГгрывняку зъ капшука, 
Покы стара пере ганчиркы: 

Бо вже — якъ верпецця, то, думка, бачь, така, 
Що помремо обыдва безъ горилкы ! 

* * * 


— ФФФФ— 


6 







4Ht***^**!HHt***^^***^**^^^«******^^*^#**1 і*********** 


ОТРЫВКИ 

изъ Полтавы, Поэмы А. С. Пушкина , 
переложенной 
на Малороссійскій языкъ. 


Изъ 2-й Пѣсни . 


Мару с л* 


Маз є па. 

Ну, слухай, серце, годи, годи ! 
Та що почуешь — то мовчы: 
Давно мы заварилы дило , 
Теперь воно кыпыть у насъ, 
Годына гарная наспила, 
Нрокадатае швыдко часъ. 
Давно безъ башьковскои славы 






















Отрывки изъ Полтавы. 


85 


Мы, якъ волы, въ ярми жылы, 

У поддансшви: або Варшавы, 

Або великої! Москвы. 

Возышця годи зъ Москадямы, 

Украйни царствомъ будь пора. 

И я, своимы козаками 
Шпурну на моцного Петра ! 

Москаль жахнетця передъ намы 
И може .... буду я Царемъ. 

Зъ собою за-одно я маю 
И Карла зъ Польскимъ Королемъ. 

Княгиня Дульская отшая, 

Та старець, бачъ, та Іезуитъ; 

Видъ ныхъ до мене лысты носять. 

Ну, е за іцо мене журыть ? ... 

Оіпшакъ жинки іцо дня голосять , 

А розпышай: — сама не зна, 

Чого сталытця нависна! 

Мару с л. 

Ты будетъ Царь на Украйни! 

ІІкъ гарно на сидій чупрыни 
Зассяе золотый винець .... 

Маз епа. 

Та почикай, іцѳ не конець, 

Богъ вись, про ше, іцо дали буде! 

★ 




6 






84 


Отрывки 


Маруся . 

Тебе вси поважають люде , 

На смерть за тебе кожный радъ, 
Ты кращій будетъ Царь видъ міру. 
Тебе жде Царство • . • • 

Мазепа . 

А якъ кашъ ? 
Маруся . 

Пиду зъ тобою ппдъ сокыру ! 


Изъ 3-й Пѣсни. 

Скризь хмары небо застилають, 
Ночна доба. Биля Днипра 
На берези соби куняють 
Невиры, ворогы Петра. 

Забувши висько и Полтаву , 

И Москаливъ велыку славу , 

На спорыши Карлъ гарно спавъ. 
Та сонъ Мазепу облитае , 

Покій видъ н'его утикає , 

Ему: все жарко, винъ стогнавъ. 















изъ Полтавы. 


85 


Ажъ чує, хтось сто позвавъ, 
Зырпувъ .... изъ ляку зашрусывся; 
До него близько хтось схылывся. 
Обшарпана, худа, блидна, 

Дивоцьку косу рознустыла. 

Очима, ниби звирь ѵ свитыла , 
Нагнувшысь передъ нымъ вона. — 
„Хто ты така? се ты Маруся ! “ 

Маруся. 

Мовчы, почують пасъ, боюся; 
Тыхенько шепоты теперь; 

Вже маты и батько мій умеръ! 

Ма зела . 

Та що ты мелетъ, Богъ съ тобою! 

Мар у с л. 

Послухай що воны зо мною 
Хотилы заразъ изробышь! 

Якъ мусылы мене дурышь. 

Куды втикать въ такую пору ? 
Куды диватця зъ поговору ? 

Якъ речъ скаженыхъ зупыныть ? 
]Во?са мини теперь казала, 

ІЦо батька вже мого нема. 

Его я голову держала, 




86 


Отрывки 


Да то не людська голова , 

А вовча. Бачышъ якъ дурыла 
Вола Марусю, чуешъ ты ! 

ІЦобъ не гадала й не хотила, 

Зъ тобою серденько вшекты! 

Чы можножъ ? — 

Гешьманъ моечкьі слуха, 
Що дрыботить ёму вона. 

II зновь не перевнвшы духу 
Вона казаты почала: — 

Я знаю празныкъ, гаыскъ народу, 

И мерцвякы якого зброду! 

Туды я зъ мамою йшла. . ♦ • 

Та дежъ ты бувъ ? зъ тобою ризно 
ІІужуся далеби-іцо я. 

Ходимъ до дому, глянь якъ пизно. . . . 
Скрутылась голова моя ! 

Тебе я мала за другого ! 

Ты, старцюга, якій страшный. 

Ни, гарный бувъ Мазепа мій у 
А ты, такъ здавсь на чорта злого. 

Въ ёго очахъ — якъ жаръ любовъ. 

А речи — одъ огню жарчиши, 

Видъ снпгу усъ ёго билиши, 

А твій замазаный у кровъ ! 

И — зъ реготомъ завызкотила у 












изъ Полтавы, 


87 


И мовъ лыхій іи злызавъ. 

Мазепыпе трусилось тило, 

Его цыганскій питъ пронявъ; 

Мовъ смертью на него сопнуло , 

За шкуру сиигомъ мовъ сыпнуло, 

И волосъ шапку пидсувавъ. 

Е . Гребёккин/6 






•* •* А Д А А Л Л'|ѵ А А Л A o л ЛЛ'Л'ДА о V» A 7» тѵ А о ЛЛЛ "A'A'i* Лт> ЛА ** оТ^Т» о ** Аіѵтѵ і» тГ 


БУДЯКЪ ТА КОНОПЕДЕЧКА. 
(Приказка.) 


„Чого ты такъ мене, паскудо, въ боки пхаешъ? и 
На Кояопелечку въ степу Будякъ гукавъ. 

— „Та якъ росшы мыни, и самъ здоровый знаетъ, 
Що землю у мене съ пидъ коринця зибравъ. и «— 

# 

Бува и межъ людей сему колючци napaj 
Народъ товче, та й жде щобъ хто ёго кохавъ! 
Я бачивъ самъ шакыхъ и — можебъ показавъ, 

Та цуръ ёму — розсержу Комысара. 

Е. Гребётыгиш . 









*мм*т*мш***м*т***м**т*ж*************** 


ПШЕНЫЦЯ. 

(П Р И К А З К. А. j 


Я бачывъ якъ пшеныцю мылы: 

То іцо найкраіцее зерно 
У воду шилки плюсь, якъ разъ пишло на дно^ 
Полова жъ нависпа, гуля соби по хвыли. 
Прывивъ мене Господь побачышь и Панивъ: 
Мовъ простый чоловикъ, тамъ иншій Панъ сы- 

дивъ. 

Други, розпрындывшысь, мовъ павычи ходыльь 
И здумавъ заразъ я, якъ шилько поглядивъ , 

ГЦо бачивъ якъ пшеныцю мылы. 

Е. Гребёпкиш* 


- - А А 











ОТРЫВОКЪ 


Изъ 6-й книжки 

Малороссійской Энеиды. 



Юпитеръ сзываетъ боговъ на Олилтъ , укоряетъ 
ихъ въ несправедливыхъ поступкахъ противу людей • Ве¬ 
нера жалуется на нѣкоторыхъ боговъ за притѣсненіе 
Энея. Юнона отвергаетъ жалобьъ Венеры • Юпитеръ 
приказываетъ богиняліъ золю лгать; даетъ свои повелѣ - 
нія и распущаетъ боговъ ь 


Зевесъ моргнувъ якъ криль усами, 
Олимпъ мовъ листикъ затрусивсь 
Мигнула блискавка съ громами. 










Отрывокъ изъ Энеиды. 

Олимпскій потрухъ в зворушивсь. — 

Боги, богини И пивбоги , 

Простоволосы, босоноги, 

Бѣжать въ Одимпску карвасаръ {*). 

Юпитеръ гнѣвомъ роспаденный , 

Влетѣвъ до нихъ мовъ наваженный 
И крикнувъ якъ на гончихъ псарь. 

* 

„Чи довго будете казышись, 

„И стыдъ Олимпови робить? 

Що день промежь себе сваритись 
„И смертныхъ съ смертными травить ? 
„Поступки ваши всѣ небожи; 

„Вы на сутяжпикивъ похожи 
„И рады мордувать людей • 

„Я васъ изъ неба поспихаю 
„И до того васъ укараю, 

„ІЦо пасти будете свиней. а — 

* 

„А вамъ, Одимпски зубоскалки, 

„Моргухи, дзиги, Фигдярки, 

(*) Карвасаръ или карвасаріл , Словесный Судъ, учреж¬ 
давшійся нѣкогда на ярмаркахъ въ Малороссійскихъ го¬ 
родахъ, для разбора жалобъ и споровъ между продавца¬ 
ми и покупщиками. Сои 


91 


N 







92 


Отрывокъ 


„Березовой дамъ припарки, 

„ІЦо довго буде вамъ въ тямки, 

„Охъ вы на смертныхъ дуже ласы ! 

„Якъ Грекъ на Нѣжински ковбасы, 

„Все лихо на земли отъ васъ. 

Чрезъ ваши зводни, жсниханья, 

„Не маю я ушанованья; 

„Я намочу васъ въ кіевскій квасъ.** 

# 

„Або, отдамъ васъ на работу, 

„Запру въ смирительныхъ домахъ, 

„Тамъ выженутъ изъ васъ охоту, 

„Содомить на землѣ, въ людяхъ. 

„Або — я лучшу кару знаю, 

„Осъ якъ богинь я укараю: 

„Пошлю васъ въ Запорожску Сѣчъ; 

„Тамъ вашихъ каверзь не вважають у 
„Жинокъ тамъ на тютюнь мѣняютъ, 

„Въ день пьяны сплятъ, а крадутъ въ ничь. а 

# 

„Не вы народъ мій сотворили, 

„Не хистъ создать вамъ червяка; 








изъ Энеиды. 


93 


„На щожь людей вы раздразнили? 
„Вамъ нужда до чужихъ яка ? 
„Божусь моей бородою 
„И Гебиною пеленою , 

„Що тѣхъ богивъ лишу чинивъ , 
„Яки теперь въ війну вплетутся j 
„Не хай Эней и Турнъ скубущся, 

„А вы глядитъ своихъ чубивъ.“ — 

* 

Венера — молодиця смѣла, 

Бо все зъ военными жила, 

И бите зъ ними мясо ѣла 
И по трахтирахъ пуншь пила j 
Частенько на соломѣ спала, 

Въ капотѣ сѣромъ щеголяла, 
Походомъ на визку тряслась ; 
Манишки Офицерски прала, 

Съ стрючкомъ горилку продавала, 

И мерзла въ ничъ, а въ день пеклась. 

# 

Венера по драгунски смѣло 
Къ Зевесу въ вытяжку и де , 







94 


Отрывокъ 


Начавши говорити дѣло, 

Очей съ Зевеса не зведе: 

„О тату, сильный, величавый ! 

„Ты всякій помыслъ зришъ лукавый , 
„Тебе ни хто не проведе $ 

„Ты окомъ землю назираешъ, 

„Другимъ за нами приглядаетъ, 

„Ты знаешь, іцо и якъ, и гдѣ.“ — 

♦ 

„Ты знаешь, для чого Троянцивъ 
„Злымъ Грекамъ попу стывъ побить j 
„Энея съ пригорщнею ланцивъ 
„Велѣвъ судьбамъ не потопить ; 

„Ты знаешь лучше всѣхъ причину, 
„Ного Эней припливъ къ Латину 
„И биля Тибра поселивсь ? 

„Тыжъ словомъ іцо опредѣляешь, 

„Того во вѣкъ не одмѣняешъ, 

„Видкиль же Турнъ тушъ притуливсь?** 

* 

„И іцо такеє Турнъ за свято, 

„Що не вважає и тебе? 

„Фригійске племя не проклято , 

„Що ВСЯКІЙ ерешыкъ скубе і 









изъ Энеиды. 


95 




„Твои законы бъ исполнялись, 
„Коли бъ Олимпски не мѣшались 
„И не стравляли бы людей. 
„Твоихъ приказивъ не вважають, 
„Нарочно Турну помогаютъ } 

„Бо бачь Венеринъ сынъ Эней. с < 

* 

„Троянцивъ бѣдныхъ и Энея 
„Хто не схотивъ той не пужавъ j 
„Терпѣли гирше Прометея, 

„На люльку що огню укравъ. 

Нептунъ съ Эоломъ съ перепросу, 
„Дали такого переносу , 

„ІЦо й досе зашпары щимлятъ. 
„Другіежъ боги .... що казати j 
„Дѣла ихъ лучше Музамъ знати, 
„Энея тилько незъѣдятъ.“ 

* 

„О Зевсъ! о батычку мій ридный! 
„Оглянсь на плачъ дочки своей j 
„Спаси народъ Фригійскій бѣдный, 
„Винъ дѣло есть руки твоей. 























96 


Отрывокъ 


„Якъ маешь ты кого карати, 

„Карай мене. — Карай! Я мати, 

„я все стерплю ради дѣтей! — 

„Услышь Венеру многогрѣшну! 

„Скажи мнѣ рѣчь твою утѣшну; 

„ІЦобъ живъ Іудъ, іцобъ живъ Эней! а — 

* 


„Мовчать !. 

Юнона злобна порощшлъ : 




„Якъ дамъ! — очипокъ излетитъ ; 

„Ты смѣешь кошііня мерэетеу 
„Зевесу доносить на мене , 

,,ІЦобъ тѣмъ насъ привести въ розладъ: 
„За кого ты мене пріймаешь ? 

„Хибажъ, Венера, ты не знаешь , 

„Що Зевсъ мій человѣкъ и братъ ? ,с 


* 


„Тобѣжъ Зевесъ, скажи, не стыдно, 
„Що предъ тобою, дрянь и прахъ, 
„Базика о богахъ обидно , 

„Мудрує о твоихъ дѣлахъ; 

„Якій ты свѣта повелитель? 

„и намъ Одимпскій предводитель, 










изъ Энеиды. 

.,Коли прошивъ Венеры пасъ ? . .. 

».••••••• 

„Нюкчемна споріцица Цытерска , 

„Для тебе лучшая отъ насъ. •* 

♦ 


„Якъ честную еи пріймаешь 
„И все робить для ыеи радъ. 
„Вона и Трою разорила, 

„Вона Дидону погубила, 

„Но все иде для «ней въ ладъ. с * 

* 

„Гдѣ ся пидтипанка вмѣшалась, 
,,То вербья золоте росло , 

„Земля бъ іцастливою назвалась, 
„Колибъ таке пропало зло! 
„Чрезъ неи вся Латынь возстала 
„И на Троянъ еи напала, 






98 


Отрывокъ 


„И Туряъ зробивсь Энею врагъ. 
„Не можно бѣдъ всѣхъ излѣчити, 
„Якихъ успѣла наробити 
„На небѣ, на землѣ, въ ь одахъ. и — 

* 

„Теперь же на мене звертає, 
„Сама наброивши бѣды; 

„И такъ Зевеса умоляе, 

„Мовъ тиль ко вылѣзла зъ воды. 
„Невинничаетъ мовъ 
а Незаймана николи Панна, 

„Що въ хуторѣ зжила весь вѣкъ. 
„Недиждешь съ бабкою своею — 
„Я докажу твому Энею. . . . 
„Богиня я — винъ человѣкъ. а 

* 

Венера лайки несшерпѣла, 

Юнону стала кобепить; 

И перепалка закипѣла: 

Одна другу хотѣли бить. 

Богини въ гнѣвѣ, также бабы 
И также на уторы слабы э 












изъ Энеиды. 

Съ досады часомъ и брехнутъ: 

И якъ перекупки горланятъ, 

Одна другу безчестятъ, ганятъ, 

И ридъ весь съ пошрухомъ кленутъ. 

* 

„Та цытьте, чортовы сороки ! <с 
Юпитеръ гризно закричавъ : 

„Обомъ вамъ обибью я щоки, 

„ІЦобъ васъ бублейницъ врагъ побравъ! 
„Не буду васъ карать громами $ 

„По пяіпѣхъ выбью чубуками, 

„Олимпъ заставлю вымѣтать j 
„Я васъ умѣю усмирити, * 

„Заставлю честно въ свѣтѣ жити 
„И заразъ дамъ себе вамъ знать.“ 

* 

„Занишкнитъ, уха наставляйте 
„И слухайте що я скажу • 

„Мовчить ! — роты пороззявляйте, 
„Хто пысне — морду розмижжу. 
„Между Латинцивь и Троянцивъ 
„И между Турыовыхъ поганцивъ. 















100 


Отрывокъ изъ Энеиды. 


,.Ке сыкайся ни хто въ війну • 
„Ни хто, ни якъ не помогайте, 


„Князькивъ ихъ также не займайте , 
„Побачимъ здастся хто кому.“ — 



4 


Замовкъ Зевесъ, моргнувъ бровами, 

И боги въ ростычъ всѣ пишли. 

И я прощаюсь съ небесами , 

Пора спусшишпсь до земли 
И стать на Шведскую могтпу, 

ІЦобъ озирнуть воєнну силу 
И битву вѣрно описать j 
Купивъ бы Музѣ на охвоту 
ІЦобъ кончишь помогла работу;; 

Бо нигде рі№мъ уже достать. 

И. Котляревскій* 


г 





■**** 



















. 






















-- 























































і 




т т 




/if /о/пъ fiiwtj /Ы' Si _ /отъ cfyii -ны, 



О -0 


<ѵжь о с ре _ би /ну/п 


* * М- ай-*'’ Ш ‘'"И 

нї і н^' - : у •; ; - - * 


± ~ -- у - 



7 раї //. //а/ 
Ти. іоАо uwdi 
ffcrwnpa /к <и 













































































































































































































, ... л . 


. чЛь . Ш> Г 


' jC ~ - 

* * —- 


ю _. шнб сердцу 


Р^І 


Зг=£: 




ж=2 z 


Tjmttj . пипа іїь лоюѣь мри' и кинцл не саіу і 
Только тоди и полеещ .чкь ны шкапъ поплещу, 
/fcmmpakw/h ліазы сеаа/іья ,_ сердцу . іеъге суде, 
,/тѵо съаелыкылаь діукъ, по спертъ пс эсикуде 
Есггм же люди, и//) иѵ лсоіи забыдрютъ дни, 

7 /и сшсшАа nut сйлынка-, що росте на паш, 

//^о на поли, що неї' ттекоихсь — дезъ росы на сонцю, 
Тчснско cncumzi сезгЪ с пъсіого и къ cSoeii c/noj існци 
М ЯШ унылый 2 іорнодрыкыи їде 77Ш, о 77 w а бы m . 

^ Укъ л/ дидна тупг/ь горюю, при/доі подыкыся 
Полепшлаоь л до текс, та крьсеъя нелиш } 

І/^оаь по ка шкѣ якъ десзь mecfe горя д&/сы act jo . 



































































































































































































(hr и/С 


■^Ша/ггеМо /vivace,. 

7ff~ - 










і 


і 


г 


дядько /п/їш/, /нитка py-dcL' f фалгь рг/дыщ <гссщ)а jry. 


wa ігу-оа, и я 

























































































































































































































4 





Оіїі'по гори, по поллнци, 

/fa /іон edit, wkh oyj/ce 6ь рангу / / 
і/ш. гы наші/ по/чн/ршгци, 

//о/г. /оні/.. гг/сч ншнА/грци, 

*Л ишн/шрки — ни иль лсоргя / 

„ І /ch/, e/pamuku' ни ню/т?ь." 


1/іил^г/ Ляхи/ на /при w.wau; 

Л Татары на гнтмри, 

1//#едбг tfpaezr поле SkpMMs,— | 

Jfo&aA* /ь луо /t отАиш/туАсл / 
IM&edh, / 71 ітггршіЛ>, . Ірд/ь фдрогнуЗся __ 
Дь ду га/ /чугАі/і илогнубсни 

- 1 -—- 

» 





















































































































































































Allegretto. 




= в = 1 = = 3E 41 

~W W W ^ ^ 1 ^ - - • ■ 

_V_ ! і _ J _55__ • __ * a * 1 ^ 1 

Ой/ Jbs c 

\i6. - ги . 

-па jf!Ti^XrS//a t 

X Xtt. /гу//и. 

. ПЄ- 

1- 

Ш; Ha тпа. l isa . 

/ -3-І — Щ—Щ - 


-■■■I-.- 





J — 

J- ^^ ^ » 

i гл 2 з: аг -ж~ ^ ^ ^ r: ^ ^^ - • 



5 5 4 



\ у -* *> 


r У r I 

V 

5 ; г 

4 ГГЇ 






f Ті Г J 



* ' ~0 & t 




— L — 

- 

— 

-V-*-- 
































































































































































































6 




4 


Лаго . иенг алопци бьнущбця 
// мг . пене гаето сѣюгпм^Чу 
//о .у л tod г to Петра дуже, 

. / до дррушть ft ddtftdt /же. 


. if оы /t од /п/п/ /tt/r/tft/roz /гб 
// со бслкн.ил жартують, 
Л J4 6ёлг> Петра скут/о 
// бесилооти не, маю 


сь jfTempojHb . но/с. нъ сяасеплыба 
// бесилн и жартлыЛа , 

J/ /їе /rtpa juocOjo душею . 

IhtHh одинъ 4лдііип& eeo.