CHINESE CLASSICS & TRANSLATIONS

Welcome, help, notes, introduction, table.

W Shi Jing table The Book of Odes

it Lun Yu table The Analects

X Daxue table Great Learning

41 Zhongyong table Doctrine of the Mean

^ San Zi Jing table Three-characters book

1 YiJing table The Book of Changes

M Dao De Jing table The Way and its Power

tabli

JS Tang Shi 300 Tang Poems

^ Sun Zi table The Art of War

if 36 J i table Thirty-Six Strategies

Iff gvf Tang Shi m - 300 Tang poems

An anthology of 320 poems. Discover Chinese poetry in its golden age and some of the greatest Chinese poets. Tr. by Bynner (en).

Tangshi I. 1. (6)

$ Li BAI

Drinking Alone with the moon

m

7%

m

B

R

m

m

m

m

BE

B

m

m

T

m

ff[f!

J \ w

k

m

b

M

m

J \ w

ft

w

I

m

m

m

n

T

m

m

B

A

8

m

m

From a pot of wine among the flowers

I drank alone. There was no one with me -

Till, raising my cup, I asked the bright moon

To bring me my shadow and make us three.

Alas, the moon was unable to drink

And my shadow tagged me vacantly;

But still for a while I had these friends

To cheer me through the end of spring....

I sang. The moon encouraged me.

I danced. My shadow tumbled after.

As long as I knew, we were boon companions.

And then I was drunk, and we lost one another.

...Shall goodwill ever be secure?

I watch the long road of the River of Stars.

Bynner 6

Tang Shi I. 1.(6) m ^ Previous page Next page

Association Franchise des Professeujs de Chirrois

Frangais / English

Chinese on / off o Vertical Horizontal

Translations J Bynner [7] Hervey

No commercials