WEBVTT 00:00.000 --> 00:18.420 The Dennis O'Keeffe Show, starring Dennis O'Keeffe. 00:18.420 --> 00:22.040 In all around town. 00:22.040 --> 00:29.160 Also starring Hope Emerson, Ricky Kelman, Eloise Hart, Eddie Ryder. 00:29.160 --> 00:31.560 Brought to you by Oldsmobile. 00:31.560 --> 00:40.680 In behalf of your local authorized Oldsmobile quality dealer. 00:40.680 --> 00:43.520 This arithmetic homework shouldn't take too long, Irving. 00:43.520 --> 00:46.920 Statistics show that if the American child spent as much time studying nutrition as he 00:46.920 --> 00:49.240 did arithmetic, we'd be a much healthier nation. 00:49.240 --> 00:50.240 Okay, Irving. 00:50.240 --> 00:58.080 We'll work by the cookie jar and it'll solve both problems. 00:58.080 --> 01:05.840 Wow, did you see those dimples? 01:05.840 --> 01:08.200 If you're out of cookies, I'll settle for some devil's food cake. 01:08.200 --> 01:14.000 Irving, how can you think of devil's food cake when a little angel just walked by? 01:14.000 --> 01:18.040 Can I hope it if my appetite's maturing faster than the rest of me? 01:18.040 --> 01:20.920 Hello, Sarge. 01:20.920 --> 01:24.880 Well, well, well. 01:24.880 --> 01:27.120 Mr. Gallop and Mr. Town. 01:27.120 --> 01:28.480 How's my favorite cookie baker? 01:28.480 --> 01:32.480 Flattery will get your sweet tooth nowhere. 01:32.480 --> 01:33.880 What's the matter with him? 01:33.880 --> 01:36.880 He saw a girl. 01:36.880 --> 01:40.120 Oh, congratulations, Bo Brummel. 01:40.120 --> 01:46.240 She was a blonde with big blue eyes and dimples that just wouldn't quit. 01:46.240 --> 01:47.960 What's that about a blonde with big blue eyes? 01:47.960 --> 01:50.040 Mr. Town, she was only nine. 01:50.040 --> 01:51.040 Nine? 01:51.040 --> 01:53.680 Oh, I guess that's a little young for me, huh? 01:53.680 --> 01:59.160 Perhaps now, but in 20 years, she'll be 29 and you'll be 65. 01:59.160 --> 02:00.160 62? 02:00.160 --> 02:06.240 And statistics prove that when a man of 62 looks at a woman of 29, he doesn't say, too 02:06.240 --> 02:07.240 young for me. 02:07.240 --> 02:08.240 Thank you, Mr. Gallop. 02:08.240 --> 02:11.840 Well, I'm going out to the club to take a steam, Sarge. 02:11.840 --> 02:12.840 I'll be back before dinner. 02:12.840 --> 02:13.840 All right, Henry. 02:13.840 --> 02:24.840 Yoo-hoo, wait for me. 02:24.840 --> 02:29.360 Oh, thank you. 02:29.360 --> 02:30.960 Oh, it's my pleasure. 02:30.960 --> 02:32.960 I always like to travel with a lovely lady. 02:32.960 --> 02:33.960 Oh. 02:33.960 --> 02:38.960 She must have just moved in. 02:38.960 --> 02:43.640 Hey, Sarge, do you know anything about that new little girl? 02:43.640 --> 02:44.640 Not much. 02:44.640 --> 02:46.200 She's staying with her grandmother. 02:46.200 --> 02:49.960 I don't know the little girl's name, but her grandmother's name is Loretta Kimball. 02:49.960 --> 02:52.960 She's a widow and she sees a lot of a man named Sylvester. 02:52.960 --> 02:56.320 She's just taking care of the little girl while her parents are traveling in the Orient. 02:56.320 --> 02:58.440 But why ask me? 02:58.440 --> 02:59.440 I'm not Snoopy. 02:59.440 --> 03:04.920 I sure wish I knew her name. 03:04.920 --> 03:05.920 Should be Dimples. 03:05.920 --> 03:07.520 Did you notice them? 03:07.520 --> 03:08.680 I don't go for Dimples. 03:08.680 --> 03:10.640 My sister's got them and I can't stand her. 03:10.640 --> 03:12.320 How can I meet her? 03:12.320 --> 03:16.480 A survey taken at a marriage license bureau proved that 32 and a half out of every hundred 03:16.480 --> 03:19.120 couples met by one of them writing a note. 03:19.120 --> 03:25.560 Yeah, a note. 03:25.560 --> 03:27.280 Don't use notebook paper. 03:27.280 --> 03:30.720 If you want to make an impression, use good stationery and type it. 03:30.720 --> 03:31.720 Type it? 03:31.720 --> 03:33.920 It's the little touches that score the big point. 03:33.920 --> 03:34.920 Oh, yeah. 03:34.920 --> 03:35.920 What do I say? 03:35.920 --> 03:36.920 Here, let me write it for you. 03:36.920 --> 03:45.960 I read it once that a guy said to my sister, he started, dear cuddles, dear stinker would 03:45.960 --> 03:46.960 have been better. 03:46.960 --> 03:51.960 Dear Dimples, from the moment I saw you this afternoon. 03:51.960 --> 03:56.960 Here it is. 03:56.960 --> 04:06.960 Kimber. 04:06.960 --> 04:09.560 Oh, good. 04:09.560 --> 04:10.560 Hope she picks it up today. 04:10.560 --> 04:11.560 Well, come on. 04:11.560 --> 04:12.560 Let's get back to our homework. 04:12.560 --> 04:13.560 I feel a little weak. 04:13.560 --> 04:14.560 Think there are any cookies left? 04:14.560 --> 04:15.560 Oh, what a thing. 04:15.560 --> 04:30.900 Guess that's all. 05:00.900 --> 05:04.700 Isn't that your mailbox? 05:04.700 --> 05:06.700 Yes, it is. 05:06.700 --> 05:09.700 Who is he? 05:09.700 --> 05:11.700 Oh, just a young man that lives down the hall. 05:11.700 --> 05:13.700 Well, let him stay there. 05:13.700 --> 05:15.700 Why, it's no best if you're jealous. 05:15.700 --> 05:17.700 Oh, no, I'm not. 05:17.700 --> 05:19.700 What does he say? 05:19.700 --> 05:23.700 Loretta, you're blushing. 05:23.700 --> 05:25.700 Indeed, I'm not. 05:25.700 --> 05:29.700 Well, I've been going with you for over ten years and I never made you blush. 05:29.700 --> 05:31.700 Now, what's in that note? 05:31.700 --> 05:33.700 Really, Sylvester, you're acting like a child. 05:33.700 --> 05:37.700 Yes, and you're acting like a schoolgirl. 05:37.700 --> 05:41.700 Well, if that's the way you feel about it, you don't have to see me upstairs. 05:55.700 --> 05:58.700 Susan, how old would you say your grandmother looked? 05:58.700 --> 06:02.700 Well, my friends can't believe you're my grandmother. 06:02.700 --> 06:04.700 Oh, bless your friends. 06:04.700 --> 06:09.700 And to think you only saw me for a moment at the elevator this afternoon. 06:09.700 --> 06:15.700 I never thought, oh, the great Hal Town, such a famous man. 06:15.700 --> 06:17.700 Grandma, you're blushing. 06:17.700 --> 06:19.700 Dear, listen to this. 06:19.700 --> 06:25.700 Dear Dimples, and the girls thought I ought to have my face lifted. 06:25.700 --> 06:28.700 And the moment I saw you this afternoon, I flipped. 06:28.700 --> 06:30.700 Flipped, what does that mean? 06:30.700 --> 06:32.700 You went into orbit. 06:32.700 --> 06:35.700 Break it down for my generation. 06:35.700 --> 06:39.700 Well, uh, he went gaga over you. 06:39.700 --> 06:41.700 Really? 06:41.700 --> 06:44.700 Well, that's as close as I can get to your generation. 06:44.700 --> 06:48.700 And I thought my gaga days were a thing of the past. 06:48.700 --> 06:52.700 If you feel the same way about me, let me know and I'll take it from there. 06:52.700 --> 06:56.700 You're Secret and Mar and 12A. 06:56.700 --> 06:58.700 How romantic. 06:58.700 --> 07:00.700 Are you going to answer it? 07:00.700 --> 07:06.700 Uh, Susan, when you reach autumn, you'll think rather fondly of spring. 07:06.700 --> 07:08.700 Let's see. 07:08.700 --> 07:10.700 Dear Mr. Town. 07:10.700 --> 07:15.700 No, if he's going to be intriguing, so can I. 07:15.700 --> 07:18.700 Dear Secret and Mar. 07:18.700 --> 07:22.700 When I saw you, I not only flipped, I went into orbit. 07:22.700 --> 07:24.700 Now please take it from there. 07:24.700 --> 07:26.700 Signed Dimples. 07:26.700 --> 07:27.700 Dimples? 07:27.700 --> 07:30.700 You will don't look at me. I don't know any dimples. 07:30.700 --> 07:32.700 I used to know a cuddles, but she couldn't write. 07:32.700 --> 07:36.700 Well, anyone who would write a silly note like that isn't worth bothering about. 07:36.700 --> 07:37.700 Yeah, it's a rib. 07:37.700 --> 07:40.700 That's all there is. Somebody's ribbing me. 07:40.700 --> 07:59.700 Well, I'm not going to fall for it. 07:59.700 --> 08:00.700 Hi, Dad. 08:00.700 --> 08:04.700 Eww. Oh, hi, Randy. 08:04.700 --> 08:06.700 Why doesn't she answer my note? 08:06.700 --> 08:08.700 She's had it a whole day. 08:08.700 --> 08:10.700 Maybe you're just not her type. 08:10.700 --> 08:12.700 Statistics prove the blondes hardly ever go for blondes. 08:12.700 --> 08:14.700 My hair's light brown. 08:14.700 --> 08:16.700 You're a borderline case. 08:16.700 --> 08:18.700 Oh, it's a rib. 08:18.700 --> 08:20.700 It's just got to... 08:20.700 --> 08:23.700 Still, uh... 08:23.700 --> 08:26.700 You'd think she'd answer my notes just out of curiosity. 08:26.700 --> 08:28.700 A survey I took last Christmas in the fifth grade 08:28.700 --> 08:32.700 proved that 46 out of 47 girls would rather have gifts than notes. 08:32.700 --> 08:33.700 No kidding? 08:33.700 --> 08:36.700 The 47th won't want her money. 08:36.700 --> 08:39.700 Do you think I ought to send her some perfume? 08:39.700 --> 08:47.700 Might be a smart investment. 08:47.700 --> 08:51.700 I'll have to tap Dad for an advance. 08:51.700 --> 08:54.700 No, it's a gag. That's all. It's just a gag. 08:54.700 --> 08:56.700 Still on the other hand. 08:56.700 --> 08:58.700 Might be that ballerina that I interviewed last week. 08:58.700 --> 09:00.700 She had lovely... Oh, hi, son. 09:00.700 --> 09:04.700 Dad, may I have an advance on next month's allowance? 09:04.700 --> 09:07.700 Well, considering that I'm holding your birth certificate as security, 09:07.700 --> 09:13.700 I guess you can. How much do you want? 09:13.700 --> 09:15.700 Three dollars out of swing it. 09:15.700 --> 09:16.700 Three dollars? 09:16.700 --> 09:20.700 Well, for that amount, maybe I ought to ask what it's for. 09:20.700 --> 09:22.700 Well, it's a present for a girl. 09:22.700 --> 09:24.700 Present for... 09:24.700 --> 09:28.700 Well, I guess that qualifies as a worthwhile cause. 09:28.700 --> 09:29.700 There you are, Renny. 09:29.700 --> 09:30.700 Thanks, Dad. 09:30.700 --> 09:32.700 Girls sure can be problems. 09:32.700 --> 09:34.700 Problems? Oh, you're telling me. 09:34.700 --> 09:37.700 Listen, I got a problem with one right now that I don't even know. 09:37.700 --> 09:38.700 You see, what she did was... 09:38.700 --> 09:40.700 I'd like to discuss your problem with you, Dad, 09:40.700 --> 09:42.700 but I've got to solve mine first. 09:42.700 --> 09:51.700 Come on, Irving. 09:51.700 --> 09:59.700 A rib. Nothing but a rib. 09:59.700 --> 10:06.700 You know, you never can be sure about these things. 10:06.700 --> 10:09.700 Do you mean to tell me that you're not the least bit curious 10:09.700 --> 10:11.700 about who this mysterious bomb fatale is? 10:11.700 --> 10:14.700 Oh, of course not. Why should I be? 10:14.700 --> 10:25.700 Because you're a normal, red-blooded, egotistical male, that's why. 10:25.700 --> 10:27.700 Oh, I'd better do less chatting and more chewing. 10:27.700 --> 10:29.700 I've got a publicity layout to go over in 20 minutes. 10:29.700 --> 10:35.700 Well, that's what you get for being a money-mad press agent. 10:35.700 --> 10:38.700 You know, I'd sure like to know who this Dimples is. 10:38.700 --> 10:41.700 I don't mind competition, but I hate sneaky competition. 10:41.700 --> 10:45.700 Would you mind dropping the subject, Karen? I find it very boring. 10:45.700 --> 10:47.700 Of course you do. 10:47.700 --> 10:48.700 All for you, Mr. Towne. 10:48.700 --> 10:53.700 Oh, thank you. 10:53.700 --> 10:55.700 Hello, Hal Towne. 10:55.700 --> 10:57.700 This is Dimples. 10:57.700 --> 11:01.700 Dimples? Well, where are you? 11:01.700 --> 11:03.700 Right here in the restaurant. 11:03.700 --> 11:07.700 Here you are. Where? 11:07.700 --> 11:09.700 Just a few feet away. 11:09.700 --> 11:13.700 I'd come over, but I'm afraid that young lady with you might object. 11:13.700 --> 11:17.700 Oh, excuse me just a moment, would you please? 11:17.700 --> 11:20.700 I don't want to rush you, but didn't you say you had... 11:20.700 --> 11:23.700 I know you hate to see me leave, but I am late for my appointment. 11:23.700 --> 11:25.700 Don't get too bored. 11:25.700 --> 11:28.700 Give my love to Dimples. 11:28.700 --> 11:34.700 Well, Dimples, where are you? Where are you hiding? 11:34.700 --> 11:37.700 I haven't got the nerve to tell you. 11:37.700 --> 11:40.700 You haven't got the nerve to tell me? 11:40.700 --> 11:49.700 Are you the shy type, huh? 11:49.700 --> 11:53.700 Oh, I am? Am I? 11:53.700 --> 11:58.700 Well, don't you think we ought to stop this foolishness and say maybe have dinner together tonight? 11:58.700 --> 12:00.700 Oh, I'd love to. 12:00.700 --> 12:04.700 You would? 12:04.700 --> 12:08.700 I guess. 12:08.700 --> 12:12.700 Well, supposing I pick you up then tonight, say around eight. 12:12.700 --> 12:16.700 Oh, you better not come to my place. 12:16.700 --> 12:20.700 I've got a very jealous boyfriend. 12:20.700 --> 12:23.700 Yes, I imagine you have. 12:23.700 --> 12:27.700 Why don't you call me around seven and we'll decide where to meet. 12:27.700 --> 12:32.700 My number is circle 53599. 12:32.700 --> 12:35.700 Circle 53599. 12:35.700 --> 12:39.700 You know, Dimples, you and I have something in common. 12:39.700 --> 12:41.700 I'm a circle too. 12:41.700 --> 12:44.700 I'll be waiting for you. Bye. 12:44.700 --> 12:54.700 All right, Frank, I'll be waiting. 12:54.700 --> 12:55.700 Finished? 12:55.700 --> 12:59.700 Just getting started. 12:59.700 --> 13:11.700 You know, Tony, some guys have got it and some haven't. 13:11.700 --> 13:22.700 Isn't this fun? 13:22.700 --> 13:29.700 This one's on me. Call it seven. 13:29.700 --> 13:34.700 A kook. 13:34.700 --> 13:41.700 And then on top of that, I blew three bucks on perfume and she never even thanked me for it. 13:41.700 --> 13:43.700 Buck up, Randy. 13:43.700 --> 13:46.700 Even Willie Mays strikes out now and then. 13:46.700 --> 13:50.700 I think I'll give up girls. Who needs them? 13:50.700 --> 13:53.700 Oh, I know exactly how you feel, son. 13:53.700 --> 13:57.700 Many's the time I've decided to declare a boycott on them myself. 13:57.700 --> 14:03.700 Irving Gallop says if you've got a good mind, you wouldn't get mixed up with them in the first place. 14:03.700 --> 14:07.700 Well, Irving is bitter. 14:07.700 --> 14:09.700 We don't want to be out too late. 14:09.700 --> 14:12.700 Gee, why not? There's no school tomorrow, so we can see it twice. 14:12.700 --> 14:14.700 Only twice? Lucky me. 14:14.700 --> 14:15.700 Good night. 14:15.700 --> 14:23.700 Good night. Have fun. 14:23.700 --> 14:26.700 Almost seven. 14:26.700 --> 14:30.700 Almost seven. Almost seven. 14:30.700 --> 14:37.700 I will dance tonight with heaven. 14:37.700 --> 14:38.700 Hello. 14:38.700 --> 14:40.700 Hello. 14:40.700 --> 14:45.700 This is... I mean Hal Town. 14:45.700 --> 14:47.700 Hal, you've caught a cold. 14:47.700 --> 14:50.700 Oh, no. Now, you see, I'm allergic to... 14:50.700 --> 14:52.700 I'm very good at curing colds. 14:52.700 --> 14:55.700 Would you like me to come over there and take care of yours? 14:55.700 --> 15:01.700 Yeah, well, you see, you don't understand. What I happen... 15:01.700 --> 15:04.700 You want to come... 15:04.700 --> 15:09.700 Oh, I've got the worst cold that I ever had in my life. It's the worst by the minute. 15:09.700 --> 15:11.700 I'll be right over. 15:11.700 --> 15:13.700 Yeah, you do that, please. Please hurry. 15:13.700 --> 15:18.700 Goodbye. 15:18.700 --> 15:23.700 Oh, roses, I love you. 15:23.700 --> 15:28.700 Good night. 15:28.700 --> 15:32.700 Music to whisper sweet nothings bye. 15:32.700 --> 15:35.700 Music for that certain mood. 15:35.700 --> 15:39.700 And love songs for the young at heart. 15:39.700 --> 15:43.700 There now. 15:43.700 --> 15:46.700 Impossible. Couldn't be already. 15:46.700 --> 15:50.700 Jet age or no jet age, it's impossible. 15:50.700 --> 15:51.700 Hello. 15:51.700 --> 15:54.700 Yeah, well, hello, but, well, Mrs. it's nice of you to drop in. 15:54.700 --> 15:57.700 Let's see, where can I plug in this vaporizer? 15:57.700 --> 15:59.700 Vaporizer? Vaporizer? 15:59.700 --> 16:03.700 Well, what... what in the world do you want with a vaporizer? 16:03.700 --> 16:06.700 I'm going to cure that nasty old cold of yours. 16:06.700 --> 16:08.700 Well, how did you know about my cold? I just thought of it a minute. 16:08.700 --> 16:11.700 I mean, Mrs. what is your name? 16:11.700 --> 16:16.700 Loretta, but you keep right on calling me Diffos. 16:16.700 --> 16:26.700 Halt to thee, blight spirit, 16:26.700 --> 16:30.700 Where thou never worked, that from heaven or near it, 16:30.700 --> 16:39.700 Horus thy full heart. 16:39.700 --> 16:44.700 She had me under that steam machine for so long that I felt like Robert Fulton. 16:44.700 --> 16:48.700 I don't understand. What gave her the idea you had a cold? 16:48.700 --> 16:52.700 I had a cold. Oh, well, I'll explain it to you, Sarge, but it's very complicated. 16:52.700 --> 16:54.700 All right, explain something else. 16:54.700 --> 16:58.700 How did you become involved with Loretta Kimball in the first place? 16:58.700 --> 17:00.700 It's a case of mistaken identity. 17:00.700 --> 17:04.700 Somebody's been sending her love notes and perfume and she thought it was me. 17:04.700 --> 17:06.700 Hey, Dad, how do you spell uncouth? 17:06.700 --> 17:09.700 Uncouth, U-N-C-O-U-T-H. 17:09.700 --> 17:10.700 C-O-U-T-H. 17:10.700 --> 17:12.700 Now, who's uncouth? 17:12.700 --> 17:16.700 You, girl, down the hall. I'm asking her to give my perfume back. 17:16.700 --> 17:20.700 Attaboy. 17:20.700 --> 17:22.700 Perfume? 17:22.700 --> 17:28.700 Three bucks worth. 17:28.700 --> 17:30.700 Dear dimples. 17:30.700 --> 17:32.700 You mean you wrote that note and sent the perfume? 17:32.700 --> 17:33.700 Don't rub it in. 17:33.700 --> 17:36.700 Don't rub it in? I'd like to... Did you know what you've done? 17:36.700 --> 17:40.700 Because of you, you caused me... She thinks that I sent... That's what happened. 17:40.700 --> 17:42.700 I don't follow you, Dad. 17:42.700 --> 17:43.700 I do. 17:43.700 --> 17:45.700 And he's in a mess. 17:45.700 --> 17:48.700 No, no, I'm not. No, I'm not. I'll just call up Loretta. That's all. 17:48.700 --> 17:55.700 Explain the whole thing to her. I'll tell her that the reason I called her and talked to her in the restaurant the other day was that because she was... Oh, she'll never believe me. 17:55.700 --> 17:59.700 You mean you cashed in on my perfume? You owe me three bucks. 17:59.700 --> 18:01.700 I owe you three bucks? 18:01.700 --> 18:03.700 I did the work. 18:03.700 --> 18:04.700 Is Mr. Town in? 18:04.700 --> 18:09.700 Which Mr. Town? We have to be sure these days. 18:09.700 --> 18:13.700 Mr. Town, I'm Sylvester Barnes. 18:13.700 --> 18:14.700 What can I do for you? 18:14.700 --> 18:16.700 Well, I've come here to discuss a mutual friend. 18:16.700 --> 18:17.700 Loretta Kimball. 18:17.700 --> 18:19.700 Oh, oh, come on, Randy. 18:19.700 --> 18:20.700 Howard. 18:20.700 --> 18:22.700 You're a friend of Loretta's? 18:22.700 --> 18:24.700 Yes, a close friend for over ten years. 18:24.700 --> 18:29.700 I always imagined that one day Loretta and I would be married. 18:29.700 --> 18:31.700 And then you came into the picture. 18:31.700 --> 18:35.700 I realized that I can't compete with a younger man. 18:35.700 --> 18:39.700 Ten years ago, I would have fought for the woman I love. 18:39.700 --> 18:41.700 But now I... 18:41.700 --> 18:44.700 Damn it, you see, there's nothing to fight about. 18:44.700 --> 18:46.700 You're quite right. 18:46.700 --> 18:49.700 Loretta has made her choice. 18:49.700 --> 18:52.700 I hope you'll both be very happy. 18:52.700 --> 18:55.700 Thank you, sir. 18:55.700 --> 18:56.700 Thank you. 18:56.700 --> 18:57.700 Mr. Barnes. 18:57.700 --> 18:59.700 Mr. Town, treat her kindly. 18:59.700 --> 19:01.700 Yeah, but you can't walk out like this. 19:01.700 --> 19:02.700 Good day, sir. 19:02.700 --> 19:07.700 Come on. 19:07.700 --> 19:09.700 We couldn't help overhearing, Henry. 19:09.700 --> 19:12.700 That poor man. 19:12.700 --> 19:14.700 You. 19:14.700 --> 19:16.700 You and your mash notes. 19:16.700 --> 19:19.700 Could I help it if my romance backfired on both of us? 19:19.700 --> 19:21.700 Now, don't blame Randy. 19:21.700 --> 19:23.700 Blame that giddy grandmother. 19:23.700 --> 19:25.700 How could she break that poor man's heart? 19:25.700 --> 19:29.700 And what does he mean he can't compete with a younger man? 19:29.700 --> 19:33.700 You're not so young. 19:33.700 --> 19:36.700 Compared to Mr. Barnes, I am. 19:36.700 --> 19:37.700 Total trouble in this thing. 19:37.700 --> 19:41.700 I'm too young. 19:41.700 --> 19:43.700 Yeah. 19:43.700 --> 19:45.700 Too young. 19:45.700 --> 19:51.700 Henry, what are you thinking? 19:51.700 --> 19:52.700 Oh, Mr. Barnes. 19:52.700 --> 19:54.700 Well, well, good of you to come. 19:54.700 --> 19:57.700 It was a big of you to invite me, Mr. Town. 19:57.700 --> 19:58.700 Not at all. 19:58.700 --> 20:04.700 Loretta, I didn't know that you were going to be here. 20:04.700 --> 20:06.700 Hello, Sylvester. 20:06.700 --> 20:07.700 You're looking well. 20:07.700 --> 20:12.700 And you're as beautiful as ever. 20:12.700 --> 20:14.700 Martini time. 20:14.700 --> 20:18.700 Now, this is my sister Karen from Topeka. 20:18.700 --> 20:19.700 Sister? 20:19.700 --> 20:20.700 Younger sister. 20:20.700 --> 20:22.700 I'm here visiting with Henry for a few days. 20:22.700 --> 20:23.700 Yes. 20:23.700 --> 20:26.700 Oh, Karen, this is Mrs. Loretta Kimball and Mr. Sylvester Barnes. 20:26.700 --> 20:27.700 How do you do? 20:27.700 --> 20:28.700 How do you do? 20:28.700 --> 20:29.700 How do you do? 20:29.700 --> 20:31.700 Well, we better drink these before they get soggy. 20:31.700 --> 20:34.700 Here's one for you. 20:34.700 --> 20:35.700 And you, Mr. Barnes? 20:35.700 --> 20:36.700 No, no, no, no. 20:36.700 --> 20:37.700 I don't think I should. 20:37.700 --> 20:38.700 I, I... 20:38.700 --> 20:39.700 Sylvester never drinks martinis. 20:39.700 --> 20:40.700 They give him headaches. 20:40.700 --> 20:41.700 Oh, come on, Mr. Barnes. 20:41.700 --> 20:43.700 Live dangerously. 20:43.700 --> 20:44.700 Oh, excuse me. 20:44.700 --> 20:47.700 Oh, goody, sauerkraut juice. 20:47.700 --> 20:49.700 Sauerkraut juice? 20:49.700 --> 20:51.700 Oh, that's all Henry ever drinks. 20:51.700 --> 20:53.700 It's good for his dizzy spells. 20:53.700 --> 20:54.700 Yes, clears them right up. 20:54.700 --> 20:58.700 Well, here's one for you. 20:58.700 --> 21:01.700 Oh, delicious. 21:01.700 --> 21:03.700 Well, there's nothing like a martini. 21:03.700 --> 21:06.700 Sylvester, you'll get a headache. 21:06.700 --> 21:11.700 Oh, nonsense, my dear. 21:11.700 --> 21:12.700 Nonsense. 21:12.700 --> 21:14.700 Oh, I do admire you, Mr. Barnes. 21:14.700 --> 21:16.700 My, you must be in excellent health. 21:16.700 --> 21:20.700 Why, Mr. Barnes, I'm afraid you're giving Henry an inferiority complex. 21:20.700 --> 21:22.700 Well, I, I don't mean to. 21:22.700 --> 21:24.700 Well, you can't help it. 21:24.700 --> 21:27.700 It's not your fault if you're so vigorous. 21:27.700 --> 21:29.700 Sylvester, vigorous? 21:29.700 --> 21:31.700 Mmm, and attractive. 21:31.700 --> 21:34.700 Like most women, I have a weakness for older men. 21:34.700 --> 21:36.700 Oh, really? 21:36.700 --> 21:41.700 Hulley! 21:41.700 --> 21:46.700 You have such wonderful rhythm, Sylvester. 21:46.700 --> 21:49.700 I do? 21:49.700 --> 21:52.700 Hulley! 21:52.700 --> 22:05.700 Hulley! 22:05.700 --> 22:08.700 Sylvester, I didn't know you could dance. 22:08.700 --> 22:13.700 There were a lot of things you didn't know about me, Loretta. 22:13.700 --> 22:15.700 Hal, are you sure you don't want to dance? 22:15.700 --> 22:17.700 Oh, no, I never dance, Loretta. 22:17.700 --> 22:19.700 You see, it's my fate. 22:19.700 --> 22:20.700 Oh, something very interesting about them. 22:20.700 --> 22:23.700 You see, the metatarsal joint is backwards. 22:23.700 --> 22:25.700 Oh, that was such fun. 22:25.700 --> 22:27.700 Yes, you know, I could dance all night. 22:27.700 --> 22:30.700 I say, why don't we all go to the Club Caribe? 22:30.700 --> 22:32.700 I hear they have a marvelous band there. 22:32.700 --> 22:34.700 Oh, the Club Caribe? 22:34.700 --> 22:36.700 Oh, I'm sorry, but you'll have to count me out. 22:36.700 --> 22:38.700 You see, at 11 o'clock, I go in the whirlpool. 22:38.700 --> 22:39.700 It's for my back. 22:39.700 --> 22:41.700 Oh, he's such a party pooper. 22:41.700 --> 22:44.700 Loretta, I'm not going to allow you to throw your life away 22:44.700 --> 22:47.700 on this poor specimen of a man. 22:47.700 --> 22:49.700 Yes, Sylvester, let's go. 22:49.700 --> 22:50.700 Oh, but Loretta... 22:50.700 --> 22:53.700 Don't bother getting up. You might strain something. 22:53.700 --> 22:55.700 Come on, let's move. 22:55.700 --> 22:57.700 Now, here's your wrap, my dear. 22:57.700 --> 22:58.700 Come along. 22:58.700 --> 22:59.700 Yeah, Sylvester. 22:59.700 --> 23:00.700 Yeah, but Loretta... 23:00.700 --> 23:02.700 Oh, don't go, don't go. 23:02.700 --> 23:04.700 We were having such fun. 23:04.700 --> 23:05.700 Fun? 23:05.700 --> 23:08.700 Loretta, what about me? 23:08.700 --> 23:10.700 Oh, go take another pill. 23:10.700 --> 23:13.700 Now, you can't do this to me. 23:13.700 --> 23:15.700 Loretta! 23:15.700 --> 23:17.700 We did it, huh? 23:17.700 --> 23:18.700 We certainly did, Henry. 23:18.700 --> 23:20.700 And how do you like the way I convinced Sylvester 23:20.700 --> 23:22.700 that he was a better man than I? 23:22.700 --> 23:23.700 Well, you almost convinced me. 23:23.700 --> 23:25.700 You were acting, weren't you? 23:25.700 --> 23:26.700 You know darn well I was acting. 23:26.700 --> 23:28.700 And did you have to put real sauerkraut juice 23:28.700 --> 23:30.700 in the sauerkraut juice? 23:30.700 --> 23:32.700 How about the martini cha-cha? 23:32.700 --> 23:34.700 Oh, I like that. 23:34.700 --> 23:43.700 Hello. 23:43.700 --> 23:44.700 Hi. 23:44.700 --> 23:46.700 Well, who are you? 23:46.700 --> 23:48.700 Susan Kimball. 23:48.700 --> 23:49.700 Susan Kim... 23:49.700 --> 23:52.700 Loretta's granddaughter? 23:52.700 --> 23:54.700 That was awfully nice, the way you brought Grandma 23:54.700 --> 23:57.700 and Sylvester together again. 23:57.700 --> 23:59.700 And clever, too. 23:59.700 --> 24:00.700 Clever? 24:00.700 --> 24:02.700 Well, Susan, I don't know what you're talking about. 24:02.700 --> 24:04.700 And whatever it is, please don't tell your grandmother. 24:04.700 --> 24:06.700 Well, I won't. 24:06.700 --> 24:09.700 If you'll introduce me to that vassal son of yours. 24:09.700 --> 24:15.700 I've been waiting for him to talk to me for days. 24:15.700 --> 24:18.700 Lady, you have a deal. 24:18.700 --> 24:37.700 May I escort you home? 25:18.700 --> 25:21.700 The End