1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Jerry of the circus. 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 Jerry of the circus. 3 00:01:30,000 --> 00:01:37,000 Now for Jerry of the circus. 4 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Ah, el mundo, mi amigo. 5 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Oh, Miss Carmen. 6 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Miss Carmen, what on earth are you doing? 7 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Hello there, Major. 8 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Do you like my friend? 9 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Well, I hardly know what to say. 10 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 How did you get way up on his head? 11 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Where's Olsen? 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 He had to work. 13 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 You mean to say you play alone with this great big elephant? 14 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Of course. 15 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 He's so gentle, el mundo. 16 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 And I am so glad to see him. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Well, come down. 18 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Come down on the ground. 19 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Why, Major? 20 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Oh, something may happen to you. 21 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Now look how that beast throws his trunk about. 22 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Listen to him. 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 He sounds as if he were getting mad. 24 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 No, no, no, no. 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 He's good friends. 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Un momento, el mundo. 27 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 Ah, you see how he put a big trunk so that I may step down? 28 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 There. 29 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 And now I go, but I shall come back. 30 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Poor thing. 31 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 He does not understand, but I shall teach him English. 32 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Miss Carmen, could you, would you, what is it, Major? 33 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Well, I was just wondering if you could, well, 34 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 would you take a walk with me? 35 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Well, I... 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 We might go out for lunch. 37 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Would that be asking too much? 38 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Oh, no, of course not, Major. 39 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 But you see, well, my brother, I must rehearse. 40 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 So if you will excuse me, my good friend, I must leave you. 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 And el mundo too. 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Olsen, he will come back. 43 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 You stay here till el mundo is taken care of, yes? 44 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Why, of course, Miss Carmen. 45 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Anything for you. 46 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Anything. 47 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Oh, gracias, senor. 48 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 I go. 49 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Goodbye, sweet lady. 50 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Ah, el mundo. 51 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 She leaves us, and you love her so too. 52 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Oh, thank you, Major. 53 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 She leaves us, and you love her so too. 54 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 How tragic to feel so strongly, and not to have that lovely turn. 55 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 But she called us her good friend. 56 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 We can always remember that, can't we? 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Not so loud. 58 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 She'll think something is wrong. 59 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 We don't want to worry her. 60 00:03:35,000 --> 00:03:39,000 Carmen, Carmen, what a lovely name. 61 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Hey, hello there, Major. 62 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 Oh, oh, so it's Jerry. 63 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Well, young man, you quite startled me. 64 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 I'm sorry. 65 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Didn't mean to. 66 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Say, I'm looking for Carmen. 67 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 You haven't seen her, have you? 68 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 She has just left. 69 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 She's gone to rehearse with her brothers. 70 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Oh, thanks. 71 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Then they'll be in the big talk. 72 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 She said she and her brothers have been having some kind of trouble. 73 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Carmen has been getting threatening notes, not signed. 74 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Someone is threatening to kill her. 75 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 No. 76 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Kill that sweet creature? 77 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Uh-huh. 78 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Once they even threaten to put acid on the wire, 79 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 which would surely kill all three of them. 80 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 That's why they check it over before each performance. 81 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Oh, how awful. 82 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Who could be so cruel? 83 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Well, I don't know, but I think I've got a clue. 84 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 That's what I want to see her about. 85 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 You have a clue? 86 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Tell me, young man, perhaps maybe I could help. 87 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Well, well, all right, I'll tell you. 88 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 But promise you won't do anything until we're real sure. 89 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Yes, yes, of course I promise. 90 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 I'll with it, young man. 91 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Well, it's like this. 92 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 We were out here this morning with Olsen and the new elephant 93 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 when Rags came running up with a piece of paper in his mouth. 94 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Yes, but what does that have to do with it? 95 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Then when I took it from him, I saw there had been some candy in it 96 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 because there were some crumbs laying around. 97 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Go on, go on. 98 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Well, Tom and I went back with Rags to see who had given them the candy. 99 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 And sure enough, we found a piece of candy and then... 100 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Well, this seems to be quite beside the point. 101 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Well, no, it isn't, because suddenly we saw that that piece of paper 102 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 was the same kind of paper that the notes to Carmen had been written on. 103 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Oh, was there something strange about it? 104 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Oh, here it is. 105 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 See how thin it is. 106 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 It's rice paper. 107 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Who gave Rags the candy? 108 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Well, that's what's worrying me. 109 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 You see, Rags led us to the bearded lady's wagon. 110 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 The bearded lady? Huh, that pest. 111 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 She wasn't there, so I don't know if she gave him the candy, but... 112 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 She probably did. 113 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 The amount of candy that woman consumed is a sin. 114 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 But Major, this is what I can't figure out. 115 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 How could she happen to have the same kind of paper that those notes were written on? 116 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Of course, we're not sure she gave Rags the candy. 117 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 No, but she's a meddling, lovesick woman. 118 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 And I wouldn't put it beyond her to do just such a silly thing. 119 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 I hate to say anything to the Bandini's until I'm sure it's... 120 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 At least sure she gave Rags the candy. 121 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 You know how fiery those brothers can get when they're mad. 122 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 Well, I've heard they can, despite the fact that they always seem so gay and carefree. 123 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 I'd eat to have them go to the bearded lady if she really hasn't had anything to do with all this. 124 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 I don't think... I think you come just to the right person, Jerry. 125 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Now, I'll tell you what I'll do. 126 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 What? 127 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 Well, I'll go to her wagon and look around inside while she's gone and see if she has any more paper like this. 128 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Oh, I thought of that, but I was scared. 129 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Well, I guess I can look through her things. 130 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 After the way she took my watch and caused me all that trouble... 131 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Yeah, I remember. 132 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 ...then if I find she's got more paper like this, we'll make her explain about giving Rags the candy. 133 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 If she confesses about that, we'll next ask her about those threatening notes. 134 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Sounds easy enough. 135 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Oh, handling temperamental women is never easy. 136 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Of course. 137 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Well, after all, I want Miss Common to realize that I'm a man she can depend on. 138 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Oh, of course. 139 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 Well, after I find out about the notes, I guess she'll appreciate the kind of stuff I'm made of. 140 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 I'm sure she will. 141 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Here, give me that paper. 142 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Well, don't lose it. 143 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 No, I won't, and I'll be right back. 144 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 I hope. 145 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Okay. 146 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Well, El Mundo, did you hear all that? 147 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Gee, I forgot. You can't understand. 148 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 I got something you'll understand, though. 149 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Here, here's some peanuts. 150 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Oh! 151 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 That's the ticket. 152 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Here, take some. 153 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 There you are. 154 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 So you're eating at last, huh? 155 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Golly, Olsen will sure be glad to hear that. 156 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Hey! 157 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 What you doing with my new elephant? 158 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Olsen! 159 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Gee, I didn't notice you. 160 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Hey, look, he's eating. 161 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 I'll say he is. 162 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 I kind of thought he would. 163 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 You did? 164 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Sure. 165 00:07:17,000 --> 00:07:24,000 After seeing Carmen and finding out what's wrong, he'll be all right from now on, but I won't be. 166 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 What do you mean? Has something happened? 167 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 No, but it's gone to. 168 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Just look at all the trouble I'm going to have to learn Spanish. 169 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Gee, that's true. 170 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 You won't be able to work, El Mundo, until you learn the right commands. 171 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 And I never could learn any language, even English. 172 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Oh, it won't be so bad. 173 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Hey, I'll tell you what. 174 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 I'll learn the commands, too. 175 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 So if you get stuck sometime, you can just call on me. 176 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 I may take you up on that, Jerry. 177 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Honest? 178 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Sure thing. 179 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 See, I got an idea. 180 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Yeah, what? 181 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 Well, look, if I learn some Spanish, well, couldn't I learn to work, El Mundo? 182 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Well, I don't know about that, Jerry. 183 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Oh, who's going to work him in the ring? 184 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Well, I don't know yet. 185 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 We haven't discussed it with Mr. Randall. 186 00:08:02,000 --> 00:08:09,000 Of course, the trainer will handle all the commands, but probably we'll use one of the pretty girls to do the stunts with El Mundo. 187 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Oh, gee. 188 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 I wish I could. 189 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Golly, I'd work like 60. 190 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 I bet you'd be good, too, Jerry. 191 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Oh, can I then? 192 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Well, I don't know, Jerry. 193 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 I don't have the say about such things like that. 194 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 If Mr. Randall let me? 195 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Who's the boss? 196 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Boy, I'm in for his wagon. 197 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Gee, if he'd only let me. 198 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Well, I'd be in the show regular then. 199 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Don't count on it too much, Jerry. 200 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Well, I won't, but you can bet I'll try. 201 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Bye. 202 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 I'll be back and let you know what he says. 203 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 All right, good luck. 204 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Well, thanks. 205 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Oh, gee, if I only could. 206 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Where do you go so fast, huh? 207 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Oh, low, Carmen. 208 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 See, I just got this well-est idea. 209 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Yes? 210 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 And what is it? 211 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 I'm going to ask Mr. Randall if he'll let me work with El Mundo. 212 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 No. 213 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Sure. 214 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 The kind of things you used to do with him when you were little. 215 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Oh, how nice, Jerry. 216 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Of course, I don't know yet whether or let me, 217 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 but maybe you could show me some of the same tricks you used to do. 218 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 I like that very much. 219 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Very, very much. 220 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Do you want to be fun? 221 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Just like the old days. 222 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Oh, say, Jerry. 223 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Yeah? 224 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Here come the major. 225 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 I don't want him to see me. 226 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 So soon? 227 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 I go this way. 228 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 He not notice me. 229 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Goodbye. 230 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Okay. 231 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Now I wonder how the major got through so soon. 232 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Oh, hi, major. 233 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Oh, there you are, Jerry. 234 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Well, I had a bit of luck. 235 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 You have? 236 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 What happened? 237 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Well, I had scarcely left you when who should I see but our friend, the bearded lady. 238 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 No. 239 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Yes, siree. 240 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 So I ups and says to her, I says, did you give Rag some candy this morning? 241 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 What did she say? 242 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Well, she kind of hemmed and hawed a bit, 243 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 but when I showed her the paper it was wrapped up in, she admitted she did. 244 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Said she didn't think it would hurt her many. 245 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Say, what about the paper? 246 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Not so fast, young man. 247 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Then I began quizzing her about that unusual thing. 248 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Unusual paper and what it was made of and all that. 249 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Yeah. 250 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 And she began bragging about it. 251 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 She got it when she was abroad some place, some foreign country. 252 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 It's very special paper. 253 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 And this piece got must up so she just put the candy in it. 254 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Hmm. 255 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Sure looks suspicious. 256 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 But honest, major, I can't believe she'd do a thing like that. 257 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Well, why not? 258 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Well, why should she have anything against Carmen? 259 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 It's simple enough when you understand the ways of women. 260 00:10:14,000 --> 00:10:19,000 You see, I've been showering attentions on that lovely little Spanish lady. 261 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Yes, but... 262 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Jealousy, my boy, jealousy. 263 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Hmm. 264 00:10:24,000 --> 00:10:30,000 See, if she thought that she would make me ridiculous, you know, she'd go to any length. 265 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Well, what do we do next, major? 266 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Go to any length. 267 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Ha! So that's it. 268 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 What? 269 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 So she decided to make that bouquet for Carmen. 270 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 What bouquet? 271 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 That one with all the vegetables in it. 272 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 The one that Tom presented to her at dinner in the mess tent. 273 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Oh, no, the bearded lady didn't have anything to do with that. 274 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Oh, bad, don't tell me. 275 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Here comes Mr. Randall. 276 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 I'm too mad to talk to him. 277 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I'll go and plot my revenge. 278 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 But remember, not a word of this to anyone. 279 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 You understand? 280 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Yeah, but... 281 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Well, major, hey, hey, don't go. 282 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 I got to explain. 283 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Oh, hello there, Jerry. 284 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 You having trouble with the major? 285 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 No, only, well, he gets so excited, he won't listen. 286 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 He thinks, oh, well, never mind. 287 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Well, don't let him get in your hair, son. 288 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 He means well, but, you know, after all, he's pretty peppery. 289 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Yeah. 290 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Say, Mr. Randall... 291 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Yeah? 292 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 You know about that new elephant, about Carmen knowing him and all? 293 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Yeah, sure, sure, I know all about that. 294 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Well, you're going to have him work in the ring, aren't you? 295 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Well, yeah, sure. 296 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 And you know, Carmen used to work with him. 297 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Yeah, yeah. 298 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Well, well, what... 299 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Come on, come on, out with it, Jerry. 300 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Well, would you let me work with him like Carmen used to? 301 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 She said she'd show me the old tricks she used to do with him, 302 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 and Olsen had worked with me, and I'd work hard, and I'd... 303 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Oh, I just know I'd be good, Mr. Randall, please. 304 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Well, now that that's off your chest, I'll tell you, Jerry, 305 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 you know, in Randall's brother's circus, there's a rule. 306 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 I think it's better to have a pretty girl work with elephants. 307 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Ah, gee willikers, Mr. Randall. 308 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 But in this case, I've got a good mind to give you a try. 309 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Oh, Mr. Randall, really and truly? 310 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Oh, gotcha. 311 00:12:17,000 --> 00:12:39,000 Oh, I'll be a real circus performer. 312 00:12:47,000 --> 00:13:14,000 I'll be a real circus performer. 313 00:13:14,000 --> 00:13:19,000 I'll be a real circus performer. 314 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Thanks for watching!