WEBVTT 00:00.000 --> 00:04.480 The Euclidean submarine carrying the four men who were forced down on a test flight of a rocket plane 00:04.480 --> 00:06.880 has landed them safely in the city of Euclidia. 00:06.880 --> 00:11.880 The two Euclidean scientists, Keops and Thales, have gone to their own quarters, 00:11.880 --> 00:15.680 and the girl submarine commander is reporting the rescue to G-47. 00:15.680 --> 00:19.680 In the quarters of the Gregory party, we find our friends very happy over the reunion. 00:19.680 --> 00:22.880 Tex and Jerry are dressed in warm, dry clothing. 00:22.880 --> 00:26.080 Joan and her mother question them about their flight in the rocket plane. 00:26.080 --> 00:28.480 But it must have been terribly dangerous, Tex. 00:28.480 --> 00:31.280 Oh, we've been in worse places. Well, I never have. 00:31.280 --> 00:35.680 No, Jerry. Your position at the time that rocket plane fell helpless into the water 00:35.680 --> 00:38.280 would seem to be about the worst possible situation. 00:38.280 --> 00:40.880 And Tex knows it was. He just doesn't like to worry us. 00:40.880 --> 00:42.480 Nothing to worry about. 00:42.480 --> 00:45.480 Those Euclideans had a flying machine that would fly after a fashion, 00:45.480 --> 00:48.880 but when their power failed them and the gas tanks developed a leak, 00:48.880 --> 00:50.080 they didn't know what to do. 00:50.080 --> 00:52.280 They sure didn't. And you did. 00:52.280 --> 00:56.280 I guess these Euclideans have too many fancy instruments and gadgets on everything. 00:56.280 --> 00:58.280 They forget how to do anything themselves. 00:58.280 --> 01:02.480 But they've been so careful to preserve their natural sense of proportion about other things. 01:02.480 --> 01:05.680 Those rooms they keep noisy and the small farm they have here. 01:05.680 --> 01:09.080 All such things are maintained to keep them in tune with the normal way of doing things. 01:09.080 --> 01:14.880 Even so, Mother, the failure of this rocket plane flight is an example of what the captain means. 01:14.880 --> 01:18.280 The Euclideans do depend entirely too much on their instruments. 01:18.280 --> 01:21.680 Yeah, that's right, Joan. The air isn't the best place in the world for that. 01:21.680 --> 01:24.680 Things happen pretty fast when you start falling out of the air. 01:24.680 --> 01:26.480 The man who flies only by instruments 01:26.480 --> 01:29.280 hasn't time to stop and remember how they used to do it in the old days. 01:29.280 --> 01:33.080 Well, one thing is sure. If Tex hadn't known plenty about flying, 01:33.080 --> 01:37.680 we'd have hit that water so hard that the rocket plane would have gone straight through to the other side. 01:37.680 --> 01:39.680 Jerry, that is not possible. 01:39.680 --> 01:42.680 Well, maybe not. But we'd have hit plenty hard just the same. 01:42.680 --> 01:45.080 Yeah, but we didn't. So let's stop worrying about it. 01:45.080 --> 01:47.280 Yes, we may as well drop it. 01:47.280 --> 01:51.880 When Tex gets that, I don't want to be interviewed, it was only a routine flight look on his face. 01:51.880 --> 01:53.680 There's nothing more to be had from him. 01:53.680 --> 01:55.880 Well, one thing we learned and it ought to help us a lot. 01:55.880 --> 01:56.880 What was that? 01:56.880 --> 01:59.080 Oh, there's plenty of things wrong with that rocket ship. 01:59.080 --> 02:02.080 And if G-47 keeps his promise to let Tex work on them, 02:02.080 --> 02:05.080 he'll have plenty of time to plan our escape from here before he's through. 02:05.080 --> 02:06.080 Careful, Jerry. 02:06.080 --> 02:08.680 You need have no further worry about being overheard. 02:08.680 --> 02:10.480 Well, don't be too sure, Joan. 02:10.480 --> 02:14.080 Remember how Thaley's talked to us through that radio speaker they installed for us? 02:14.080 --> 02:17.080 How easy it was for him to hear our conversation in the control room. 02:17.080 --> 02:19.080 Golly whiskers, that's right. 02:19.080 --> 02:23.080 We have no further need for caution in our conversation in these quarters. 02:23.080 --> 02:24.680 I am positive of that. 02:24.680 --> 02:26.680 You seem sure of yourself, Joan, 02:26.680 --> 02:29.480 but I'm afraid the rest of us don't share your confidence in the matter. 02:29.480 --> 02:32.880 Perhaps you have not learned all that I have had proven to me. 02:32.880 --> 02:34.480 Well, giggle and goldfish. 02:34.480 --> 02:36.680 Don't act so blame mysterious about everything. 02:36.680 --> 02:37.880 Why do you know that we don't? 02:37.880 --> 02:39.480 You are impatient, Jerry. 02:39.480 --> 02:42.080 Well, Joan, for once I think Jerry is justified. 02:42.080 --> 02:45.480 Our position here is not so enviable that we can afford any secrets from each other. 02:45.480 --> 02:47.880 I am sorry, Captain. I will explain. 02:47.880 --> 02:49.480 Please do, dear, at once. 02:49.480 --> 02:53.880 As you know, I rode with the girl commander as she took that submarine to your rescue. 02:53.880 --> 02:55.880 She did a swell job of it, too. 02:55.880 --> 02:58.280 Gee, Mrs. Gregory, if you could have seen the way that girl... 02:58.280 --> 02:59.680 Jerry Hall! 02:59.680 --> 03:01.480 I am trying to explain. 03:01.480 --> 03:02.880 Oh, I'm sorry. 03:02.880 --> 03:05.680 The commander and I had a splendid opportunity for conversation 03:05.680 --> 03:08.680 as we searched for you on the surface of the water. 03:08.680 --> 03:10.680 One of the things I learned 03:10.680 --> 03:15.080 is that the Euclideans believe our position to be so absolutely hopeless 03:15.080 --> 03:19.480 that they are removing all guards assigned to spy on our movements and discussions. 03:19.480 --> 03:21.480 Well, that'll help a lot if you're sure of it. 03:21.480 --> 03:23.280 I am quite sure of it, Captain. 03:23.280 --> 03:26.480 However, I think it wise to exercise some little caution 03:26.480 --> 03:28.280 when discussing matters of importance. 03:28.280 --> 03:29.480 I agree with that. 03:29.480 --> 03:30.280 Oh, me too. 03:30.280 --> 03:31.880 What else did you learn, Joan, dear? 03:31.880 --> 03:35.880 The other item is particularly interesting and possibly important to us. 03:35.880 --> 03:39.680 The commander will be sent in here to share these quarters with us. 03:39.680 --> 03:40.880 That girl commander? 03:40.880 --> 03:41.480 Yes. 03:41.480 --> 03:45.280 Why, I thought you said these Euclideans weren't going to bother to watch us so closely after this. 03:45.280 --> 03:46.080 They are not. 03:46.080 --> 03:49.480 Well, it looks to me like they're putting a spy right under the dining room table. 03:49.480 --> 03:50.680 Sure looks that way to me. 03:50.680 --> 03:51.680 It certainly does. 03:51.680 --> 03:53.680 It means nothing of the kind. 03:53.680 --> 03:57.680 The commander will be one of us, a prisoner, no longer a Euclidean. 03:57.680 --> 04:00.080 Why, Joan, dear, do you realize what you're saying? 04:00.080 --> 04:01.280 Of course, Mother. 04:01.280 --> 04:03.080 But what's it all about? 04:03.080 --> 04:06.080 Well, I got an idea from something she said to Joan and me. 04:06.080 --> 04:08.880 G-47 found out that she helped us escape from that island. 04:08.880 --> 04:09.680 I'll bet that's it. 04:09.680 --> 04:11.080 That is the answer. 04:11.080 --> 04:15.280 G-47 knows that the commander helped us at the time we put the scientists to sleep 04:15.280 --> 04:17.680 in the laboratory with the captain's gas formula. 04:17.680 --> 04:20.080 And she's being stripped of her high command in the Euclidean fleet? 04:20.080 --> 04:20.880 She is. 04:20.880 --> 04:22.480 Oh, golly whiskers. 04:22.480 --> 04:24.080 That makes one more for our side. 04:24.080 --> 04:26.280 And that girl knows a lot about this place. 04:26.280 --> 04:27.480 She certainly does. 04:27.480 --> 04:28.880 This may be a help to us. 04:28.880 --> 04:30.280 It seems incredible. 04:30.280 --> 04:32.680 Hey, that's the word I was trying to remember. 04:32.680 --> 04:35.280 The gold is so valuable to these Euclideans. 04:35.280 --> 04:38.280 She's the finest submarine commander they have. 04:38.280 --> 04:40.680 I wonder if it isn't some sort of a trick. 04:40.680 --> 04:42.480 I know it is not. 04:42.480 --> 04:46.680 In talking with the commander, I could see that she is deeply interested in learning 04:46.680 --> 04:49.280 something of the ways of our world. 04:49.280 --> 04:54.680 I described to her some of the pleasant things I had seen during my brief visit to Los Angeles 04:54.680 --> 04:57.680 and her face positively shone with excitement. 04:57.680 --> 04:58.680 Excitement? 04:58.680 --> 04:59.880 That girl got excited? 04:59.880 --> 05:00.680 She did. 05:00.680 --> 05:02.480 Oh, that's almost too much. 05:02.480 --> 05:07.080 Yes, that girl is the coolest person in an emergency that I have ever seen. 05:07.080 --> 05:11.080 And if she was excited about the prospects of becoming one of us, 05:11.080 --> 05:12.480 she must be in earnest about it. 05:12.480 --> 05:14.280 She was very much in earnest. 05:14.280 --> 05:16.280 I hope you will not object, Mother, 05:16.280 --> 05:19.480 but I promised her that you would allow her to wear one of your dresses 05:19.480 --> 05:21.880 so that she might see how it would change her appearance. 05:21.880 --> 05:25.880 Of course she may wear one of my dresses, or all of them for that matter. 05:25.880 --> 05:29.480 Hasn't she ever worn anything but that uniform of Euclidean clothes? 05:29.480 --> 05:30.680 Nothing. 05:30.680 --> 05:34.080 The commander was born on Euclidia and, except for ocean voyages, 05:34.080 --> 05:36.480 has spent her entire 22 years here. 05:36.480 --> 05:38.280 Gee whiz. 05:38.280 --> 05:40.080 22 years in this place. 05:40.080 --> 05:44.080 Seems pretty terrible to us, son, but I suppose you can get used to anything. 05:44.080 --> 05:46.680 Spacely, if you don't know what to do about changing your position. 05:46.680 --> 05:48.880 Oh, I'm anxious to see her. When will she arrive? 05:48.880 --> 05:50.880 I believe within a very short time. 05:50.880 --> 05:52.080 Tex, will you help me? 05:52.080 --> 05:53.280 Sure. Doing what, Pat? 05:53.280 --> 05:55.480 Let's fix up the little room next to mine, 05:55.480 --> 05:56.880 the one you have your instruments in. 05:56.880 --> 05:59.080 Yes, that's probably the room they figured on her using. 05:59.080 --> 06:02.280 I presume it is, as that is the only vacant room in these quarters. 06:02.280 --> 06:04.080 Come on, Tex, we'll put it in order. 06:04.080 --> 06:06.680 This is certainly a surprising angle to run into. 06:11.680 --> 06:13.080 Gee whiz, John. 06:13.080 --> 06:15.080 This is the weirdest thing I ever heard of. 06:15.080 --> 06:17.480 One of the Euclideans coming over to our side. 06:17.480 --> 06:18.480 Jerry. 06:18.480 --> 06:19.480 Huh? 06:19.480 --> 06:21.880 Do you like the commander so very much? 06:21.880 --> 06:24.280 Oh, sure. I told you she was a friend of ours. 06:24.280 --> 06:25.680 I do not mean that. 06:25.680 --> 06:29.880 I mean, do you like her as well as you like me? 06:29.880 --> 06:32.680 Oh, John, stop that silly stuff, would you? 06:32.680 --> 06:34.280 You women are all alike. 06:34.280 --> 06:35.480 Sure I like her. 06:35.480 --> 06:37.880 She's a mighty pretty girl and so are you. 06:37.880 --> 06:39.280 Am I pretty, Jerry? 06:39.280 --> 06:40.680 Yes, you're pretty, Jerry. 06:40.680 --> 06:42.880 Now, stop worrying about that girl. 06:42.880 --> 06:44.680 She's 22 years old. 06:44.680 --> 06:46.480 I guess she won't have much time for me. 06:46.480 --> 06:49.280 But would you like her to have time for you? 06:49.280 --> 06:51.880 John, will you stop acting like a baby? 06:51.880 --> 06:53.080 Oh, I'll bet that's her now. 06:53.080 --> 06:54.480 I suppose it is. 06:54.480 --> 06:55.480 Come in. 06:58.080 --> 06:58.880 It is I. 06:58.880 --> 07:00.080 Hello, Commander. 07:00.080 --> 07:01.880 Come in and make yourself at home. 07:01.880 --> 07:05.880 It is indeed unfortunate that I must disturb you in this manner. 07:05.880 --> 07:06.880 We do not mind. 07:06.880 --> 07:07.880 Well, I'll say we don't. 07:07.880 --> 07:08.880 We're tickled to death. 07:08.880 --> 07:09.880 Here, sit down. 07:09.880 --> 07:11.080 Thank you. 07:11.080 --> 07:14.680 I suppose Joan has told you that I am to be one of you. 07:14.680 --> 07:15.680 Joan? 07:15.680 --> 07:17.280 Did you call her Joan? 07:17.280 --> 07:20.280 That is the name she will use in your world. 07:20.280 --> 07:21.880 I am now of that world. 07:21.880 --> 07:23.080 Thank you, Commander. 07:23.080 --> 07:24.280 Well, wait a minute then. 07:24.280 --> 07:26.680 You're not going to be called Commander anymore either. 07:26.680 --> 07:27.680 What's your real name? 07:27.680 --> 07:30.080 I anticipated such a question. 07:30.080 --> 07:34.280 And I am ready and willing to enter your ways in all things. 07:34.280 --> 07:38.080 I have my record from the Euclidean personnel file. 07:38.080 --> 07:41.280 My worldly name is Elaine Raleigh. 07:41.280 --> 07:42.280 Elaine? 07:42.280 --> 07:43.880 Gee, that's a pretty name. 07:43.880 --> 07:45.680 Elaine is a nice name. 07:45.680 --> 07:47.280 Do you think you will like it? 07:47.280 --> 07:49.080 I may as well like it. 07:49.080 --> 07:52.080 Well, look, Commander, I mean Elaine, that's swell. 07:52.080 --> 07:54.680 Now, there's one more thing I wish you'd do for us. 07:54.680 --> 07:57.080 Stop talking like a Euclidean and talk like we do. 07:57.080 --> 07:58.080 Perhaps the command, 07:58.080 --> 08:00.480 Elaine is able to speak no other way. 08:00.480 --> 08:01.680 To be sure I am. 08:01.680 --> 08:03.080 Oh, boy. 08:03.080 --> 08:04.280 Did you hear that, Joan? 08:04.280 --> 08:05.280 Naturally. 08:05.280 --> 08:08.280 Well, it may be natural to you, but it sure surprised me. 08:08.280 --> 08:11.480 The Euclideans have found it necessary for numerous reasons 08:11.480 --> 08:16.080 to develop a unique speech which will hide their true identities in time of need. 08:16.080 --> 08:21.680 But we are also constantly trained in using a manner of speech suitable to your world, 08:21.680 --> 08:26.680 so that we may not attract undue attention when moving in your world on secret missions. 08:26.680 --> 08:29.280 Well, I sure like your voice a lot better this way. 08:29.280 --> 08:31.080 It is indeed more pleasant. 08:31.080 --> 08:34.880 Gee, Joan, you know, you sound more like a Euclidean than the Commander. 08:34.880 --> 08:36.080 Perhaps I do. 08:36.080 --> 08:38.680 I have had no training in any other manner of speech. 08:38.680 --> 08:41.680 Well, you just stick around Elaine and me and we'll teach you how to talk. 08:41.680 --> 08:42.680 Jerry. 08:42.680 --> 08:45.480 One thing that I cannot understand, Jerry, 08:45.480 --> 08:51.080 do many people in your world prattle on endlessly about meaningless things as you do? 08:51.080 --> 08:52.280 Oh, I'm not so bad. 08:52.280 --> 08:55.680 You speak far too much and say too little, 08:55.680 --> 08:59.480 yet you seem sensible and I have seen evidence of your intelligence. 08:59.480 --> 09:01.680 In the world which Jerry knows, 09:01.680 --> 09:07.080 it is not considered necessary to wear a mask of science in order to display intelligence. 09:07.080 --> 09:08.480 Gee, thanks, Joan. 09:08.480 --> 09:12.280 You sure can make words get up and dance for you. 09:12.280 --> 09:15.280 Well, I see that our latest addition has arrived. 09:15.280 --> 09:17.280 Welcome to the prisoner section, Commander. 09:17.280 --> 09:20.080 I am grateful for the privilege, Captain. 09:20.080 --> 09:24.080 Hey, Elaine, forget that Commander stuff and talk to the Captain like you did to us. 09:24.080 --> 09:27.280 It is not easy to change a habit so deeply ingrained. 09:27.280 --> 09:28.480 Hello. 09:28.480 --> 09:29.680 Hey, that's a surprise. 09:29.680 --> 09:32.080 It was also a surprise to us, Captain. 09:32.080 --> 09:36.280 So this Euclidean manner of speech is only disguised as Joan tried to explain to us. 09:36.280 --> 09:38.280 Precisely, Captain Bradford. 09:38.280 --> 09:43.280 G-47 has felt that we should be able to go into the world without exciting any suspicion. 09:43.280 --> 09:45.880 Well, I like this way of talking a whole lot better. 09:45.880 --> 09:47.080 So do I, Jerry. 09:47.080 --> 09:50.880 We've heard about enough of that high-pitched whining voice Euclidean's effect. 09:50.880 --> 09:54.480 Your natural manner of speaking is much more pleasant to the ear. 09:54.480 --> 09:56.280 Sorry to keep you waiting, Commander, 09:56.280 --> 09:58.880 but we had used the extra room here as a storeroom 09:58.880 --> 10:00.080 and I was clearing it out for you. 10:00.080 --> 10:01.680 That is quite all right, Mrs. Gregory. 10:01.680 --> 10:03.680 But, uh, you... 10:03.680 --> 10:05.280 Tex, did you hear that? 10:05.280 --> 10:06.480 Ha ha ha. 10:06.480 --> 10:07.880 Sure I heard it, Pat. 10:07.880 --> 10:09.680 The Commander has a perfectly good voice, 10:09.680 --> 10:12.480 which he's been hiding under that naze of whine of the Euclidean. 10:12.480 --> 10:14.080 Well, that certainly is really... 10:14.080 --> 10:15.880 You're welcome to our party, Commander. 10:15.880 --> 10:16.580 Thank you. 10:16.580 --> 10:20.480 The Commander will now be known by her worldly name, Elaine. 10:20.480 --> 10:21.480 Elaine. 10:21.480 --> 10:22.880 What a pretty name. 10:22.880 --> 10:24.880 And you're very lovely, my dear, 10:24.880 --> 10:27.080 now that you've dropped your Euclidean manner. 10:27.080 --> 10:29.080 Boy, I think she's keen. 10:29.080 --> 10:29.880 Jerry! 10:29.880 --> 10:30.880 Oh, I'm sorry. 10:30.880 --> 10:33.880 And I should like to see you in one of my dresses. 10:33.880 --> 10:35.080 I would enjoy that. 10:35.080 --> 10:35.680 Hold it. 10:35.680 --> 10:37.080 There's the dinner bell. 10:37.080 --> 10:39.680 It is indeed the signal for the evening meal. 10:39.680 --> 10:41.180 You are forgetting again. 10:41.180 --> 10:42.780 It is stupid of me. 10:42.780 --> 10:44.280 I will not forget often. 10:44.280 --> 10:46.480 Well, now don't you worry about that, Elaine. 10:46.480 --> 10:48.780 Look, let's all gather around that table, 10:48.780 --> 10:50.980 which is in the habit of coming up through the floor 10:50.980 --> 10:52.480 just as long about this time. 10:52.480 --> 10:54.280 Oh, it's right on the dock. Here it comes. 10:54.280 --> 10:57.280 I am happy to see that you have real food in here. 10:57.280 --> 10:59.380 Did you have to eat that concentrated food? 10:59.380 --> 11:00.280 Most of the time. 11:00.280 --> 11:02.080 Oh, we've got a lot of things you'll like. 11:02.080 --> 11:04.480 Well, now look, let's talk about them after we eat. 11:04.480 --> 11:05.680 I am hungry. 11:05.680 --> 11:09.480 I am sure you will be happy with Mother and her friends, Elaine. 11:09.480 --> 11:12.280 They know and do so many lovely things in their world. 11:12.280 --> 11:14.380 I am sure you are correct, Joan. 11:14.380 --> 11:17.680 Oh, it is so pleasant to hear you call me Joan. 11:17.680 --> 11:20.380 I hope I never hear the name Cleostra again. 11:20.380 --> 11:23.480 Well, Tex, our family has grown. 11:23.480 --> 11:24.880 Will you serve, Elaine?