WEBVTT 00:00.000 --> 00:03.000 . 00:06.000 --> 00:07.000 . 00:07.000 --> 00:10.000 . 00:10.000 --> 00:13.000 . 00:13.000 --> 00:16.000 . 00:16.000 --> 00:19.000 . 00:19.000 --> 00:22.000 . 00:22.000 --> 00:25.000 . 00:25.000 --> 00:27.000 . 00:27.000 --> 00:33.000 . 00:33.000 --> 00:36.000 . 00:36.000 --> 00:39.000 . 00:39.000 --> 00:41.000 . 00:41.000 --> 00:44.000 . 00:44.000 --> 00:47.000 . 00:47.000 --> 00:49.000 . 00:49.000 --> 00:52.000 . 00:52.000 --> 00:55.000 . 00:55.000 --> 00:56.400 Hey, who's the youngster? 00:56.400 --> 00:58.700 Tommy. He's a proof boy at Mystery House. 00:58.700 --> 01:00.800 We needed a youngster tonight, Dad, so... 01:00.800 --> 01:03.000 Here he is. A youngster in a mystery story? 01:03.000 --> 01:06.300 Well, of course. And he's mighty important to the plot of the show. 01:06.300 --> 01:07.500 He certainly is, Art. 01:07.500 --> 01:10.700 Matter of fact, there's just one thing I can think about, and it's more important. 01:10.700 --> 01:12.100 Eh, what's that? 01:12.100 --> 01:26.400 You certainly asked for this one, Art. Listen. 01:26.400 --> 01:29.800 Okay, Tom. What's tonight's story? 01:29.800 --> 01:33.500 Nothing but the proof. 01:33.500 --> 01:36.000 This is the story of Johnny Loomis. 01:36.000 --> 01:38.500 Johnny Loomis, who said... 01:38.500 --> 01:42.200 I've decided to commit a murder. 01:42.200 --> 01:46.600 And I know that I won't be bothered about any paying remorse after I kill Jess Fallon, 01:46.600 --> 01:48.600 because he has to die. 01:48.600 --> 01:51.700 Dorothy isn't mature enough to recognize true values, 01:51.700 --> 01:54.200 and she's fascinated by the romantic voice, 01:54.200 --> 01:58.400 the dramatic poses, and the theatrical background that Jess Fallon affects. 01:58.400 --> 02:03.000 She's come to marry him, and she'd be greatly unhappy married to an actor. 02:03.000 --> 02:07.300 Besides, I love her. I must kill him. 02:07.300 --> 02:12.200 But I must take my plans carefully, logically, calmly. 02:12.200 --> 02:15.600 I must have an alibi that can't be broken. 02:15.600 --> 02:29.400 Oh, I hate all that smile. That's better. I know. 02:29.400 --> 02:31.400 Come on in. I'm busy. 02:31.400 --> 02:33.700 Hello, Johnny. I've tried my best to get around, 02:33.700 --> 02:37.400 but I have to get into this infernal guardsman costume for the third day. 02:37.400 --> 02:39.200 That's quite all right, Jess. 02:39.200 --> 02:42.400 I just dropped backstage to congratulate you on a magnificent performance. 02:42.400 --> 02:46.700 Well, thanks, but you've seen the show half dozen times before, Johnny. Why all this? 02:46.700 --> 02:49.400 I wasn't referring to your part in the play, Jess. 02:49.400 --> 02:52.200 I was talking about the superb job of acting you've done with Dorothy. 02:52.200 --> 02:53.200 Oh. 02:53.200 --> 02:53.700 Act? 02:53.700 --> 02:56.100 Yes. She's an impressionable youngster. 02:56.100 --> 02:58.900 You've been able to act a romantic hero for her. 02:58.900 --> 03:01.200 She's not marrying you, you know. She's not in love with you. 03:01.200 --> 03:05.000 Hey, look, this is no time to get me all riled up, Johnny, right before the big act of the show. 03:05.000 --> 03:09.400 Yes, I know. Acting is the one important thing in the world to you, isn't it, Jess? 03:09.400 --> 03:13.200 I'd say that the part you've created for Dorothy's benefit is your most successful role. 03:13.200 --> 03:15.600 Oh, I knew that you felt that about the way that you meet Johnny, 03:15.600 --> 03:18.000 but I didn't think it'd be such a fun sport about it. 03:18.000 --> 03:20.200 What's so wonderful about sportsmanship? 03:20.200 --> 03:23.100 I don't play for sport, Jess. I play to win. 03:23.100 --> 03:26.200 I like your nerve coming in here while the show's on trying to stir up a rouse. 03:26.200 --> 03:28.800 The show, the show! That's the important thing, isn't it? 03:28.800 --> 03:31.200 I'd also love to be clear out of here, will you? Yes. 03:31.200 --> 03:32.300 I'm leaving. 03:32.300 --> 03:34.500 And this is the last time you see me alive, Jess. 03:34.500 --> 03:36.200 What? Now, don't talk like that. 03:36.200 --> 03:37.800 It's your fault, Jess. 03:37.800 --> 03:39.100 I'm going to commit suicide. 03:39.100 --> 03:40.700 You wouldn't kill yourself. You couldn't. 03:40.700 --> 03:43.700 No. Just wait and see. 03:43.700 --> 03:45.900 That guy's completely dead. 03:45.900 --> 03:49.300 Oh, well, I'd better try to get organized for that third act. 03:49.300 --> 03:52.500 Hmm, he's crazy. Really crazy. 03:52.500 --> 04:05.000 Maybe I ought to tell somebody. 04:05.000 --> 04:09.500 I thought it was your imagination, Jess, but I'm worried about Johnny Lumer. 04:09.500 --> 04:12.100 You mean he's been scaring you with that suicide talk of his? 04:12.100 --> 04:13.900 Yes. Yes. 04:13.900 --> 04:16.000 You think he'd actually go it far, Dan? 04:16.000 --> 04:19.200 I don't know, Dorothy. He's a queer, that smoothie. 04:19.200 --> 04:20.500 I never quite understood him. 04:20.500 --> 04:23.300 What makes me feel terribly is acting this way. 04:23.300 --> 04:26.100 Somehow it spoils all the happiness of our wedding plan. 04:26.100 --> 04:28.100 Don't worry, Dorothy. 04:28.100 --> 04:31.500 Well, I suppose I ought to be heading to the theater, matinee today. 04:31.500 --> 04:32.700 I have a notion to go with you. 04:32.700 --> 04:36.600 I'd love to have you, darling, but there's not much for you to do while the show's on. 04:36.600 --> 04:38.900 I could watch the show. 04:38.900 --> 04:41.200 I think you already know the lines better than I do. 04:41.200 --> 04:42.500 Maybe. 04:42.500 --> 04:49.800 But every time I see it, it's a thrill to know that every other woman in the audience is crazy about you, and you don't mind. 04:49.800 --> 04:53.100 I'm afraid that you're an incurable romantic. 04:53.100 --> 04:54.300 It's fun being one. 04:54.300 --> 04:56.100 I hope you'll never change, darling. 04:56.100 --> 04:58.500 All my life I felt that way about things. 04:58.500 --> 05:01.800 Maybe that's why I knew the first time I talked to you that this was it. 05:01.800 --> 05:05.500 You know, I really owe Johnny Lumer something for bringing us together. 05:05.500 --> 05:07.900 Oh, there's the phone. 05:07.900 --> 05:09.300 Hello? 05:09.300 --> 05:10.700 What? 05:10.700 --> 05:11.500 Oh, yes, Johnny. 05:11.500 --> 05:12.300 No. 05:12.300 --> 05:14.300 Speaking of the devil. 05:14.300 --> 05:15.700 You want? 05:15.700 --> 05:18.900 Johnny, please. Listen to me. Don't do anything foolish. 05:18.900 --> 05:20.100 Please. 05:20.100 --> 05:20.700 What? 05:20.700 --> 05:21.800 Is he threatening suicide again? 05:21.800 --> 05:23.600 Listen, now let me take that phone. I'm going to tell him off. 05:23.600 --> 05:24.800 Yes, please. 05:24.800 --> 05:29.200 No, Johnny, you're being very silly about all this, and you're making me very unhappy. 05:29.200 --> 05:30.600 Why don't you come over and talk to me? 05:30.600 --> 05:32.600 No, you mustn't, Dorothy. 05:32.600 --> 05:34.900 I'd like to explain something to you, Johnny. 05:34.900 --> 05:38.300 Maybe that would make everything better all the way around. 05:38.300 --> 05:39.900 You'll come? 05:39.900 --> 05:40.900 Fine. 05:40.900 --> 05:42.300 I'll be waiting for you. 05:42.300 --> 05:43.300 Goodbye. 05:43.300 --> 05:47.500 Dorothy, you shouldn't have invited him over here. He might be dangerous in his present mood. 05:47.500 --> 05:50.100 Johnny and I are going to have an understanding. 05:50.100 --> 05:55.100 In trying to be kind to him, I've hurt him more than I would have by making a clean break. 05:55.100 --> 05:57.900 Well, take a lot of curtain calls this afternoon, darling. 05:57.900 --> 06:00.300 I'm coming back here just as soon as the matinee is over. 06:00.300 --> 06:02.600 I'll be worried about you and Dorothy again. 06:02.600 --> 06:07.700 And you tell him for me that if there's any more of this foolishness, so help me, I'm going to call the police. 06:07.700 --> 06:17.700 I counted on my suicide threat, flattering Jess Salamigu. 06:17.700 --> 06:23.700 I knew he'd talk for his friends about it, but I had to be sure that the suicide idea was firmly planted. 06:23.700 --> 06:26.700 So I had to talk to Dorothy, another actor. 06:26.700 --> 06:32.000 It was most appalling for me to mouth words about taking my own life, but necessary. 06:32.000 --> 06:35.000 It was easy enough to see that she was frightened. 06:35.000 --> 06:39.300 Johnny, you're talking like a madman. Try to be sensible about this, please. 06:39.300 --> 06:41.900 Yes, well since when has sense and love gone together? 06:41.900 --> 06:45.500 But I've explained to you that I don't love you. I never have loved you. 06:45.500 --> 06:47.600 Love has to be a mutual thing to be successful. 06:47.600 --> 06:52.100 But you don't know whether you love me or not, Dorothy. You're infatuated by an actor playing a glamorous role. 06:52.100 --> 06:53.200 That's not true. 06:53.200 --> 06:59.100 Marry Jess Salamigu and all your life you'll regret it. What's more, all your life you'll know that you killed me. 06:59.100 --> 07:00.600 No, no, you mustn't talk like that. 07:00.600 --> 07:03.100 I can't stand the thought of you marrying anyone else, Dorothy. 07:03.100 --> 07:07.600 I... I'd have to kill myself. Can't you see? There's nothing else for me to do. 07:07.600 --> 07:11.100 You talk about Jess being an actor. You're the actor. 07:11.100 --> 07:13.400 You're trying to scare me with your suicide tricks. 07:13.400 --> 07:17.300 You've got the slightest intention of going through with them. You were doing the acting. 07:17.300 --> 07:22.100 That's most unkind, Dorothy. And so wrong. Goodbye. 07:22.100 --> 07:34.100 No, no, come back here. Johnny, come back! Johnny! 07:34.100 --> 07:37.500 I knew that Jess Salamigu's matinee would be over at 4.40 o'clock. 07:37.500 --> 07:41.500 That he'd reach his little apartment near the theater at ten minutes before five. 07:41.500 --> 07:46.500 So at four o'clock, I sat down at my desk and wrote a rather modern suicide note. 07:46.500 --> 07:49.500 One that would make people feel sorry for me. 07:49.500 --> 07:53.500 Then I went down to the basement and asked the janitor for change for a dollar deal, 07:53.500 --> 07:56.500 explaining that I wanted to put a quarter in my gas meter. 07:56.500 --> 08:00.500 I went back up to my apartment and telephoned Dorothy Carlisle. 08:00.500 --> 08:10.500 Hello, Dorothy? Dorothy, I thought things all over. 08:10.500 --> 08:15.500 Darling, you're saying that I was bluffing about suicide with just the impetus I needed. 08:15.500 --> 08:19.000 You were wrong, dear. I'd be much better off dead. 08:19.000 --> 08:24.500 What? Why? My apartment, of course. 08:24.500 --> 08:28.500 Wait. What for? 08:28.500 --> 08:32.500 I'm afraid nothing you could say would make any difference now, dear. 08:32.500 --> 08:37.500 Well, I'll wait. I've quite made up my mind. 08:37.500 --> 08:46.500 It was just 4.40 when I finished the phone call. 08:46.500 --> 08:49.500 Just time for Jess Fallon's matinee to end. 08:49.500 --> 08:52.500 The only time for me to get to his room is before him if I hurry. 08:52.500 --> 08:54.500 I turned on all the gas jets and the kitchen stove, 08:54.500 --> 08:57.500 and I locked both doors to my apartment with the spring locks, 08:57.500 --> 09:00.500 and went down the back street, my hat pulled low over my eyes, 09:00.500 --> 09:02.500 and a buffer up around my chin. 09:02.500 --> 09:10.500 I went to Jess Fallon's room and waited. 09:10.500 --> 09:13.500 Well, Johnny, how'd you get in here? What do you want anyway? 09:13.500 --> 09:14.500 One question at a time, Jess. 09:14.500 --> 09:16.500 I've got a good man to report you to the place. 09:16.500 --> 09:18.500 You've caused altogether too much trouble. You and your friend. 09:18.500 --> 09:20.500 I won't cause much more trouble, Jess. 09:20.500 --> 09:22.500 Your troubles are just about over. 09:22.500 --> 09:23.500 What? 09:23.500 --> 09:25.500 Don't you know why I'm here? 09:25.500 --> 09:26.500 You're insane. 09:26.500 --> 09:27.500 I'm here to kill you, Jess. 09:27.500 --> 09:30.500 You fool, put that gun down. You can't get away with it. 09:30.500 --> 09:32.500 You haven't any idea how well I can get away with it, Jess? 09:32.500 --> 09:34.500 Put down that gun. Why, you fool! 09:34.500 --> 09:37.500 You're the fool, Jess. You're a fool to think you could take Dorothy away from me. 09:37.500 --> 09:39.500 I'll never let you or anybody else take her away from me. 09:39.500 --> 09:44.500 No! Get away from me! 09:44.500 --> 09:58.500 Now, home, down the back stairs, so that nobody sees me. 09:58.500 --> 10:03.500 I looked around carefully and breathed deeply at the fresh crisp air. 10:03.500 --> 10:07.500 No, I wasn't shaken at all. No rebond, no excitement. 10:07.500 --> 10:10.500 Yes, everything was working out according to plan. 10:10.500 --> 10:11.500 I'm pale. 10:11.500 --> 10:14.500 One of those little trivial things that can't be foreseen. 10:14.500 --> 10:19.500 A stupid little accident that could ruin everything. 10:19.500 --> 10:22.500 Oh, Mr. Loomis! Oh, Mr. Loomis! 10:22.500 --> 10:25.500 Just a minute, Mr. Loomis. Hey, wait for me! 10:25.500 --> 10:28.500 Quiet, quiet, boy. Don't you need to disturb the whole neighborhood? 10:28.500 --> 10:32.500 I guess you don't remember me, Mr. Loomis. I'm Ronnie Morgan. 10:32.500 --> 10:34.500 We live next door to the Carlisle. 10:34.500 --> 10:36.500 Don't you remember, Mr. Loomis? 10:36.500 --> 10:40.500 You took me for an automobile ride one Sunday afternoon last fall, along with Dorothy. 10:40.500 --> 10:43.500 You're sure you don't have me confused with someone else, son? 10:43.500 --> 10:46.500 Why, gee whiz, Mr. Loomis? What's the matter? 10:46.500 --> 10:48.500 You act like you're sorry, because I stopped you. 10:48.500 --> 10:50.500 I just wanted to say hello. 10:50.500 --> 10:53.500 I was hurrying to get home by five o'clock, and it's nearly that now. 10:53.500 --> 10:55.500 And I thought maybe you'd give me a lift in your car. 10:55.500 --> 10:58.500 I'm sorry. I don't have my car here. 10:58.500 --> 11:00.500 You're not sure about the time, are you? 11:00.500 --> 11:01.500 Of course. 11:01.500 --> 11:02.500 Yes, of course. 11:02.500 --> 11:06.500 Well, if you'll excuse me, Ronnie, I'm in a dreadful hurry. I'll see you some other time. 11:06.500 --> 11:08.500 No! 11:08.500 --> 11:10.500 Oh, I was panicking together. 11:10.500 --> 11:14.500 That stupid schoolboy who could completely upset my carefully planned alibi. 11:14.500 --> 11:17.500 I had to work fast, furiously desperately fast. 11:17.500 --> 11:18.500 And I did. 11:18.500 --> 11:21.500 As soon as little Ronnie Morgan had walked on, I ran back down the alley, 11:21.500 --> 11:24.500 back up the steps, and into Jeff Stalin's rooms. 11:24.500 --> 11:27.500 I remembered his theatrical trumps full of costumes. 11:27.500 --> 11:29.500 I overwhelmed him. 11:29.500 --> 11:32.500 And I thought through the costumes. 11:32.500 --> 11:34.500 East Indian costumes? 11:34.500 --> 11:35.500 No, no. 11:35.500 --> 11:36.500 Prince of the Royal Court? 11:36.500 --> 11:37.500 No. 11:37.500 --> 11:39.500 Quick, quick, a bit minute. 11:39.500 --> 11:40.500 A devil suit. 11:40.500 --> 11:44.500 Brilliantly red, completely pale, horns, and hideously painted devil's mask. 11:44.500 --> 11:46.500 It felt like what I wanted. 11:46.500 --> 11:49.500 I put it on and raced down the alley, along the route that Ronnie Morgan would be taking, 11:49.500 --> 11:51.500 running for my life. 11:51.500 --> 11:54.500 I had a big cancer now, but I kept in the late afternoon shadows. 11:54.500 --> 11:57.500 I got a glimpse of a little boy walking leisurely along the sidewalk. 11:57.500 --> 11:59.500 I ducked my way through a yard. 11:59.500 --> 12:27.500 I slipped up behind him and... 12:29.500 --> 12:36.500 The second act of Nothing But the Truth opens in front of Johnny Lewis' apartment. 12:36.500 --> 12:40.500 Dorothy Carlisle has just been joined by Detective Dennis Delahanty, 12:40.500 --> 12:43.500 who is trying to force the door. 12:43.500 --> 12:45.500 I'm afraid it's too late, Lieutenant. 12:45.500 --> 12:49.500 I ran down to the janitor's apartment and called you as soon as I got here. 12:49.500 --> 12:50.500 Johnny promised to wait. 12:50.500 --> 12:52.500 I called him back and he didn't answer. 12:52.500 --> 12:53.500 I hurried, Lieutenant. 12:53.500 --> 12:55.500 I got here as fast as I could. 12:55.500 --> 12:56.500 Oh, this smells good. 12:56.500 --> 12:57.500 Where is he? 12:57.500 --> 12:59.500 Oh, this smells good. 12:59.500 --> 13:00.500 We're too late, I know. 13:00.500 --> 13:02.500 I guess we'd better break the door in, all right? 13:02.500 --> 13:03.500 Yeah, plenty of gas. 13:03.500 --> 13:05.500 Keep it out from under it. 13:05.500 --> 13:08.500 Stand away from the door, please, Mrs. Carlisle. 13:08.500 --> 13:10.500 Oh! 13:10.500 --> 13:12.500 Oh, I can't! 13:12.500 --> 13:13.500 Now, you'd better stay out here in the hall, miss. 13:13.500 --> 13:15.500 I'll get him. 13:15.500 --> 13:16.500 How long have you been in there? 13:16.500 --> 13:18.500 I went 20 minutes to five when he called me. 13:18.500 --> 13:20.500 I got here about five minutes to five. 13:20.500 --> 13:21.500 What time is it now? 13:21.500 --> 13:23.500 Quarter past five. 13:23.500 --> 13:26.500 Oh, if he did, I'd have to get myself. 13:26.500 --> 13:27.500 Need any help? 13:27.500 --> 13:28.500 I haven't found him yet. 13:28.500 --> 13:29.500 Kitchen door's closed. 13:29.500 --> 13:32.500 He's probably in there. 13:32.500 --> 13:33.500 Is he there? 13:33.500 --> 13:34.500 Yeah. 13:34.500 --> 13:37.500 I don't think he's dead yet. 13:37.500 --> 13:39.500 He collapsed on the floor. 13:39.500 --> 13:40.500 That may have saved him. 13:40.500 --> 13:53.500 You didn't get much gas in your lungs, Mr. Loomis. 13:53.500 --> 13:56.500 Thanks for falling to the floor as soon as the gas hit your lungs. 13:56.500 --> 13:57.500 Gas right. 13:57.500 --> 14:00.500 I suppose I should be grateful to you for saving me, Lieutenant. 14:00.500 --> 14:01.500 But I'm not. 14:01.500 --> 14:03.500 I don't have to do it all over again. 14:03.500 --> 14:04.500 No. 14:04.500 --> 14:05.500 No, you must, Johnny. 14:05.500 --> 14:06.500 You've got to get hold of yourself. 14:06.500 --> 14:09.500 Oh, thanks, Dorothy, but I'm not interested. 14:09.500 --> 14:12.500 You really shouldn't have bothered bringing me to a hospital. 14:12.500 --> 14:14.500 I suppose I shouldn't have called you. 14:14.500 --> 14:16.500 I won't make that mistake next time. 14:16.500 --> 14:18.500 Oh, well, that's for me, I suppose. 14:18.500 --> 14:20.500 I told the folks I'd be here. 14:20.500 --> 14:21.500 Hello? 14:21.500 --> 14:23.500 What? 14:23.500 --> 14:24.500 Lieutenant De La Handy. 14:24.500 --> 14:25.500 Wait. 14:25.500 --> 14:26.500 Yes, he's here. 14:26.500 --> 14:27.500 Right. 14:27.500 --> 14:28.500 Hello? 14:28.500 --> 14:29.500 What? 14:29.500 --> 14:34.500 Yes, I guess I can get over to that address, but a murder, huh? 14:34.500 --> 14:35.500 Any clues? 14:35.500 --> 14:37.500 Gun is all, huh? 14:37.500 --> 14:39.500 No fingerprints, I suppose. 14:39.500 --> 14:41.500 What's the murder man's name? 14:41.500 --> 14:42.500 What did you say? 14:42.500 --> 14:43.500 Jess? 14:43.500 --> 14:44.500 Oh, no. 14:44.500 --> 14:45.500 Last name, Fallon, huh? 14:45.500 --> 14:46.500 No. 14:46.500 --> 14:47.500 No, no, no. 14:47.500 --> 14:48.500 Mr. Harlow, please. 14:48.500 --> 14:49.500 You know the man. 14:49.500 --> 14:50.500 I know him. 14:50.500 --> 14:51.500 I loved him. 14:51.500 --> 14:53.500 We were going to be married. 14:53.500 --> 14:55.500 Well, maybe not all a mistake, Dorothy. 14:55.500 --> 14:57.500 Like this little scene here. 14:57.500 --> 14:58.500 Yeah. 14:58.500 --> 15:01.500 Maybe it is a mistake at that. 15:01.500 --> 15:02.500 Oh. 15:12.500 --> 15:14.500 Johnny, no, Miss Kim, Jess, Lieutenant. 15:14.500 --> 15:15.500 I know it. 15:15.500 --> 15:16.500 I'm sure of it. 15:16.500 --> 15:19.500 Being sure of a murder doesn't help much, Miss Kyleisle. 15:19.500 --> 15:22.500 What you think and what you feel may be right, but the law won't listen to you. 15:22.500 --> 15:24.500 It takes nothing but proof. 15:24.500 --> 15:25.500 Solid, hard facts. 15:25.500 --> 15:29.500 Johnny, no, Miss Kim, he was jealous of Jess and he killed him. 15:29.500 --> 15:30.500 I gave my life on it. 15:30.500 --> 15:33.500 You've given Mr. Loomis a pretty good alibi, Miss Kyleisle. 15:33.500 --> 15:34.500 I wouldn't give him. 15:34.500 --> 15:36.500 You said he called you at 20 minutes to five. 15:36.500 --> 15:37.500 Yes. 15:37.500 --> 15:40.500 And you got to Loomis' place at five minutes to five. 15:40.500 --> 15:41.500 You're sure of that, are you? 15:41.500 --> 15:42.500 Yes. 15:42.500 --> 15:43.500 Positive. 15:43.500 --> 15:46.500 Loomis had already started his suicide attempt when you got here. 15:46.500 --> 15:48.500 The gas was turned on and the doors were locked. 15:48.500 --> 15:49.500 But what of it? 15:49.500 --> 15:50.500 He killed Jess. 15:50.500 --> 15:51.500 No. 15:51.500 --> 15:52.500 You've just proved that he didn't. 15:52.500 --> 15:57.500 Jess Fallon left the theater at 440, at the same time Loomis was calling you. 15:57.500 --> 16:00.500 Walking real fast, you can make it from the theater to his rooms in ten minutes. 16:00.500 --> 16:04.500 That puts him at home no earlier than 450, don't you think? 16:04.500 --> 16:05.500 Johnny Loomis killed him. 16:05.500 --> 16:09.500 It's a good ten minutes from Fallon's rooms to Johnny Loomis' apartment. 16:09.500 --> 16:14.500 Now that would mean Loomis couldn't possibly have killed Fallon and gotten back to his place before five o'clock. 16:14.500 --> 16:16.500 Now you see, it won't work. 16:16.500 --> 16:17.500 You can't make it work. 16:17.500 --> 16:19.500 Oh, excuse me, officer. 16:19.500 --> 16:21.500 Somebody's at the door. 16:21.500 --> 16:22.500 Wait. 16:22.500 --> 16:24.500 Hello, Ronnie. 16:24.500 --> 16:26.500 I'm sorry, but I'm rather busy right now, dear. 16:26.500 --> 16:27.500 You run along the plane. 16:27.500 --> 16:29.500 Mother said it might be pretty important, Miss Dorothy. 16:29.500 --> 16:32.500 She said I could come right over and talk to you. 16:32.500 --> 16:33.500 Right away. 16:33.500 --> 16:34.500 It's important? 16:34.500 --> 16:35.500 Yes. 16:35.500 --> 16:38.500 It's about Mr. Loomis and the murder. 16:38.500 --> 16:40.500 About Mr. Loomis? 16:40.500 --> 16:41.500 Yes. 16:41.500 --> 16:45.500 And I've been playing in the schoolyard with the rest of the kids and I was late getting home. 16:45.500 --> 16:48.500 Five minutes to five when I saw Mr. Loomis. 16:48.500 --> 16:50.500 Five minutes to five, did you say? 16:50.500 --> 16:51.500 Yes, sir. 16:51.500 --> 16:53.500 Just where did you see Mr. Loomis, sonny? 16:53.500 --> 16:55.500 Over on Finner Street. 16:55.500 --> 16:57.500 The block where the murder was. 16:57.500 --> 16:58.500 I asked him for a ride in his car. 16:58.500 --> 17:01.500 He didn't want to talk to me and that's just awful funny. 17:01.500 --> 17:03.500 Now, Blatt seemed pretty cute. 17:03.500 --> 17:04.500 But he couldn't have been there. 17:04.500 --> 17:06.500 In the kitchen on the floor? 17:06.500 --> 17:07.500 He wasn't. 17:07.500 --> 17:10.500 He must have turned on the gas right after he called you. 17:10.500 --> 17:13.500 And he locked the doors and turned over to Fallon's and killed him. 17:13.500 --> 17:17.500 Meanwhile, you got to Loomis' and tried the front door and smelled the escaping gas. 17:17.500 --> 17:18.500 Oh, God. 17:18.500 --> 17:19.500 And you called me. 17:19.500 --> 17:24.500 Johnny Loomis got back to his place about five minutes after five, went up the back stairs and into the kitchen. 17:24.500 --> 17:31.500 He took a few whips of gas and lay down on the floor, knowing that he'd get enough air there to keep him alive even if he passed out. 17:31.500 --> 17:33.500 I got there ten minutes later and broke down the door. 17:33.500 --> 17:34.500 That's the way he did it. 17:34.500 --> 17:35.500 The only way he could. 17:35.500 --> 17:38.500 And with Ronnie seeing him near Jeff Fallon. 17:38.500 --> 17:40.500 That's the proof I needed, Miss Carlyle. 17:40.500 --> 17:43.500 Now we've got Johnny Loomis right where we want him. 17:53.500 --> 17:57.500 Ronnie, I just can't understand why you'd make up such a fantastic story. 17:57.500 --> 17:58.500 I didn't make it up. 17:58.500 --> 17:59.500 It's a truth and you know it. 17:59.500 --> 18:02.500 There's no use trying to lie out of it, Johnny. 18:02.500 --> 18:03.500 You're caught. 18:03.500 --> 18:08.500 Dorothy, I'm surprised you'd believe an impressionable youngster who's probably been reading all kinds of blurred tales. 18:08.500 --> 18:10.500 Why you talk to me, Mr. Loomis. 18:10.500 --> 18:13.500 You even said there was something about my knowing what time it was. 18:13.500 --> 18:15.500 You don't know what you're saying. 18:15.500 --> 18:17.500 Now I know you wouldn't want to hurt me. 18:17.500 --> 18:21.500 So why don't you admit to these people that you made all of this up just to have some excitement, hmm? 18:21.500 --> 18:22.500 I didn't. 18:22.500 --> 18:27.500 Ronnie, you're sure you haven't thought about this until you actually believe it was so? 18:27.500 --> 18:28.500 I guess I know. 18:28.500 --> 18:29.500 You don't too. 18:29.500 --> 18:31.500 You acted awful funny about seeing me. 18:31.500 --> 18:33.500 You remember how he was dressed, Sonny? 18:33.500 --> 18:34.500 Sure. 18:34.500 --> 18:37.500 Here on a fuzzy gray hat pulled low over his face. 18:37.500 --> 18:38.500 Your gray fedora. 18:38.500 --> 18:40.500 In a chicken scarf. 18:40.500 --> 18:41.500 Red and gray pulled up over his face. 18:41.500 --> 18:42.500 Call the dentist. 18:42.500 --> 18:44.500 I gave him a scarf exactly like that. 18:44.500 --> 18:45.500 Yes. 18:45.500 --> 18:49.500 But Ronnie has had the opportunity to see plenty of times when I've called here along with the hat. 18:49.500 --> 18:51.500 It's rather ridiculous. 18:51.500 --> 18:53.500 I guess I know I saw all right. 18:53.500 --> 18:57.500 His description stands up, Loomis, and you are checking his story a bit. 18:57.500 --> 18:59.500 Now it looks like you're trapped, Loomis. 18:59.500 --> 19:02.500 Ronnie, you're quite sure you saw me. 19:02.500 --> 19:03.500 Yes. 19:03.500 --> 19:05.500 And I didn't give you a ride when you asked me? 19:05.500 --> 19:08.500 No. You say you didn't have your car. 19:08.500 --> 19:09.500 So what did you do? 19:09.500 --> 19:13.500 Well, I started walking on toward home and you walked the other way. 19:13.500 --> 19:14.500 Of course. 19:14.500 --> 19:17.500 And then did anything else happen, Ronnie? 19:17.500 --> 19:18.500 Yes. 19:18.500 --> 19:19.500 Yes? 19:19.500 --> 19:20.500 There was something else exciting? 19:20.500 --> 19:21.500 Yes. 19:21.500 --> 19:23.500 I didn't tell anybody about it because I was scared. 19:23.500 --> 19:25.500 And I didn't think they'd believe me anyway. 19:25.500 --> 19:27.500 Oh, and you didn't think they'd believe you anyway. 19:27.500 --> 19:31.500 Well, what was this other exciting thing that happened, Ronnie? 19:31.500 --> 19:36.500 Well, I walked a little ways into the next block wondering why you acted so funny. 19:36.500 --> 19:38.500 And I heard footsteps behind me and... 19:38.500 --> 19:39.500 Footsteps? 19:39.500 --> 19:40.500 Yes. 19:40.500 --> 19:43.500 And I looked around and it was a devil. 19:43.500 --> 19:44.500 A what? 19:44.500 --> 19:45.500 A devil. 19:45.500 --> 19:46.500 All red with a meanest-looking face. 19:46.500 --> 19:50.500 He was throwing your life and horns floating out of his head and a long tail with a sharp 19:50.500 --> 19:51.500 hook on the end. 19:51.500 --> 19:53.500 And he grabbed me and started making funny noises. 19:53.500 --> 19:54.500 Yes, yes. 19:54.500 --> 19:56.500 I'm quite sure he made funny noises, Ronnie. 19:56.500 --> 19:57.500 He grabbed you, you say? 19:57.500 --> 19:58.500 Yes. 19:58.500 --> 20:01.500 And he was dancing up and down and I jerked away from him. 20:01.500 --> 20:03.500 I started running and I got away from him. 20:03.500 --> 20:05.500 I ran most of the rest of the way home. 20:05.500 --> 20:08.500 And when I looked around, he wasn't chasing me anymore. 20:08.500 --> 20:10.500 And he was a red devil, you say? 20:10.500 --> 20:11.500 A bright red? 20:11.500 --> 20:12.500 You bet. 20:12.500 --> 20:13.500 Awful bright. 20:13.500 --> 20:14.500 With huge horns. 20:14.500 --> 20:15.500 Okay, okay. 20:15.500 --> 20:17.500 You don't need to ask him anymore, though, miss. 20:17.500 --> 20:18.500 You win. 20:18.500 --> 20:20.500 Run along home, kid. 20:20.500 --> 20:22.500 And don't read any more of those ghost stories. 20:22.500 --> 20:24.500 They might get you into trouble someday. 20:24.500 --> 20:25.500 Oh, that's true. 20:25.500 --> 20:26.500 I saw it. 20:26.500 --> 20:27.500 Oh, sure. 20:27.500 --> 20:28.500 But run along now. 20:28.500 --> 20:31.500 And stay away from any more red devils. 20:31.500 --> 20:43.500 Dorothy, you've no idea how deeply you wounded me, 20:43.500 --> 20:45.500 believing that I killed the man you thought you loved. 20:45.500 --> 20:47.500 You did kill him? 20:47.500 --> 20:49.500 You mustn't be so bitter and suspecting, dear. 20:49.500 --> 20:50.500 Don't you dare call me dear. 20:50.500 --> 20:51.500 Get out of here. 20:51.500 --> 20:53.500 Never want to see you again. 20:53.500 --> 20:54.500 You're wrong, dear Dorothy. 20:54.500 --> 20:55.500 You love me. 20:55.500 --> 20:56.500 You've always loved me. 20:56.500 --> 20:57.500 I'll never get over it. 20:57.500 --> 20:58.500 And I wish you'd get out of my sight. 20:58.500 --> 20:59.500 I hate you. 20:59.500 --> 21:00.500 I want to be dead to you. 21:00.500 --> 21:01.500 Mike, you've been at Delahunt? 21:01.500 --> 21:02.500 Yes, ma'am. 21:02.500 --> 21:03.500 I'm glad Mr. Loomis is here. 21:03.500 --> 21:04.500 Hello, Delahunt. 21:04.500 --> 21:05.500 I've got a warrant for your arrest, Loomis. 21:05.500 --> 21:06.500 My arrest? 21:06.500 --> 21:07.500 What? 21:07.500 --> 21:08.500 I thought we'd gone over all that. 21:08.500 --> 21:09.500 Yeah. 21:09.500 --> 21:10.500 A little boy's story wouldn't stand up. 21:10.500 --> 21:11.500 But I got the thinking. 21:11.500 --> 21:12.500 So I got the chief to give me a half a dozen cops, and we scoured the neighborhood of just 21:12.500 --> 21:13.500 Fallon's apartment. 21:13.500 --> 21:14.500 What boy? 21:14.500 --> 21:15.500 I don't know. 21:15.500 --> 21:16.500 I don't know. 21:16.500 --> 21:17.500 I don't know. 21:17.500 --> 21:18.500 I don't know. 21:18.500 --> 21:19.500 I don't know. 21:19.500 --> 21:20.500 I don't know. 21:20.500 --> 21:40.940 Well, I got the chief to give me a half a dozen cops, and we scoured the neighborhood 21:40.940 --> 21:41.940 of just Fallon's apartment. 21:41.940 --> 21:42.940 What? 21:42.940 --> 21:43.940 A package? 21:43.940 --> 21:44.940 What is it? 21:44.940 --> 21:45.940 Something that was pretty well hidden, when I unwrap it. 21:45.940 --> 21:46.940 Oh, quick! 21:46.940 --> 21:47.940 It's a red devil costume. 21:47.940 --> 21:48.940 Yeah. 21:48.940 --> 21:49.940 And we checked with the theater. 21:49.940 --> 21:55.500 to my right to the right little Ronnie Morgan story and the ball away even the 21:55.520 --> 21:59.460 part about the red devil you're under arrest from us I don't believe so that I 21:59.480 --> 22:03.300 think I'm going to kill both of you I guess it might not be 22:03.300 --> 22:06.940 a bad idea to kill that little brat next door if I can find you before I skip I 22:06.940 --> 22:10.660 wouldn't try shooting on it no well I would. 22:10.660 --> 22:16.900 Here on. The devil. 22:16.900 --> 22:22.460 To. My face. You never have shot me if I hadn't been. 22:23.740 --> 22:30.860 And then. Too bad we can't bury him in that classroom. 22:30.860 --> 22:51.060 Sort of it is character. 22:51.060 --> 22:52.060 Thank you.