WEBVTT 00:00.000 --> 00:08.800 Suspense. 00:08.800 --> 00:15.160 And the producer of radio's outstanding theater of thrills, the master of mystery and adventure, 00:15.160 --> 00:16.920 William N. Rogerson. 00:16.920 --> 00:19.960 The Sixth Commandment is short and explicit. 00:19.960 --> 00:22.120 Thou shalt not kill. 00:22.120 --> 00:26.040 Yet there are exceptions to the rule regrettably beyond number. 00:26.040 --> 00:31.520 A man who kills is a murderer or a hero depending upon the circumstances. 00:31.520 --> 00:37.560 And circumstances alter cases such as the circumstances of a people's struggle for freedom. 00:37.560 --> 00:43.560 We offer you a neat point of morality to ponder as we present Escape to Death starring Mr. 00:43.560 --> 00:45.600 Francis Lederer. 00:45.600 --> 00:52.320 And now Mr. Francis Lederer in Escape to Death. 00:52.320 --> 01:04.120 A tale well calculated to keep you in suspense. 01:04.120 --> 01:07.680 Outside it's snowing more heavily now. 01:07.680 --> 01:11.840 Covering the streets of Budapest with soft whiteness. 01:11.840 --> 01:19.120 Covering the old uglier snow and ice with their patches of dirty gray and angry red. 01:19.120 --> 01:22.480 So red of the blood of the freedom fighters. 01:22.480 --> 01:24.960 The fools. 01:24.960 --> 01:28.280 A little more brandy, Dr. Golnar. 01:28.280 --> 01:29.280 Thank you. 01:29.280 --> 01:34.120 And tell me doctor, how do you find it treating Russian soldiers? 01:34.120 --> 01:35.120 About the same. 01:35.120 --> 01:39.480 You know the dying scream, the sick ones curse. 01:39.480 --> 01:43.120 The ones who are not so bad make eyes at my nurse. 01:43.120 --> 01:49.760 A man is the same regardless of the uniform. 01:49.760 --> 01:52.040 I feel warm and safe. 01:52.040 --> 01:58.760 Here with me are Laszlo Kogosz, former head of the secret police and now deputy premier 01:58.760 --> 02:02.520 and Marshal Nikolai Chekhov, Russian commander in Hungary. 02:02.520 --> 02:08.440 I must admit I am quite flattered by the attention of these important men. 02:08.440 --> 02:12.440 And that is where you come in, doctor. 02:12.440 --> 02:13.440 Forgive me, I... 02:13.440 --> 02:15.600 What were you saying? 02:15.600 --> 02:19.280 The subject was devotion to duty and country. 02:19.280 --> 02:23.680 Comrade Kogosz was just observing how hard you have worked to preserve Hungary. 02:23.680 --> 02:27.400 Well, after all, commander, I am a doctor. 02:27.400 --> 02:31.200 It is my mission in life to save, not to destroy. 02:31.200 --> 02:33.760 I look at it this way. 02:33.760 --> 02:39.200 In medicine there are quite often times when a cancerous growth must be excised to save 02:39.200 --> 02:40.200 a life. 02:40.200 --> 02:45.840 At the moment Hungary is overrun with a capitalistic malignancy, these idiots have chosen to call 02:45.840 --> 02:46.840 freedom. 02:46.840 --> 02:47.840 Freedom. 02:47.840 --> 02:49.560 Freedom from what? 02:49.560 --> 02:52.640 Themselves or those who have always defended them? 02:52.640 --> 02:54.320 Kogosz, you were right. 02:54.320 --> 02:57.760 Dr. Golnar is the only man for the job. 02:57.760 --> 02:58.760 Job? 02:58.760 --> 03:01.360 What sort of a job? 03:01.360 --> 03:04.240 Well, not that I would question any assignment. 03:04.240 --> 03:08.360 Doctor, you have been selected for an extremely dangerous mission. 03:08.360 --> 03:12.000 You are going to escape to the West. 03:12.000 --> 03:13.000 Escape? 03:13.000 --> 03:16.280 Why, you must be joking. 03:16.280 --> 03:19.880 Hardly a joke, doctor. 03:19.880 --> 03:21.720 Why should I escape? 03:21.720 --> 03:26.320 I am a supporter of the new regime, I am a member of the party. 03:26.320 --> 03:32.640 My wife and my children are here, my career is here, my very life is here in Budapest. 03:32.640 --> 03:33.640 Exactly. 03:33.640 --> 03:38.360 Nevertheless, you will escape to the West and if your mission is successful, return 03:38.360 --> 03:39.360 to us. 03:39.360 --> 03:40.360 Merci. 03:40.360 --> 03:41.360 I don't understand. 03:41.360 --> 03:44.800 Look carefully at the snapshot, doctor. 03:44.800 --> 03:46.560 Do you recognize this woman? 03:46.560 --> 03:50.920 Of course, that is, this is Korina Zanova. 03:50.920 --> 03:54.120 I delivered her child a number of years ago. 03:54.120 --> 03:58.320 Wasn't she minister of something or other in Imre Noj's cabinet? 03:58.320 --> 03:59.560 Indeed she was. 03:59.560 --> 04:03.840 Also, she has escaped us, but we know where she is. 04:03.840 --> 04:10.880 A refugee camp just outside Neustadt in Austria, about 25 kilometers from the border. 04:10.880 --> 04:13.760 And you want me to go after her? 04:13.760 --> 04:14.760 Correct. 04:14.760 --> 04:15.760 You were her doctor. 04:15.760 --> 04:20.400 She has a broken shoulder by the bullet of an idiot who could not shoot straight. 04:20.400 --> 04:23.240 What is more natural than for you to help her? 04:23.240 --> 04:25.320 But how can I? 04:25.320 --> 04:30.240 You will carry a special hypodermic needle that has been dipped in a powerful poison. 04:30.240 --> 04:34.960 Is there anything finer than an injection to soothe the nerves? 04:34.960 --> 04:37.960 Why, this is monstrous. 04:37.960 --> 04:42.160 Korina Zanova must not live to tell her story to the United Nations people. 04:42.160 --> 04:49.320 She is the only one who knows the truth about what has happened in Hungary. 04:49.320 --> 04:55.800 What she has to say is exactly what the West wants to hear, but will not do. 04:55.800 --> 04:59.800 But I'm a doctor, I'm not a secret agent. 04:59.800 --> 05:03.000 You are a secret agent now, doctor. 05:03.000 --> 05:05.080 But there must be others better qualified. 05:05.080 --> 05:06.480 None more so than you. 05:06.480 --> 05:09.640 But what you suggest is murder. 05:09.640 --> 05:15.320 The elimination of an enemy of the state is an act of the highest heroism. 05:15.320 --> 05:18.280 Ideological nonsense. 05:18.280 --> 05:19.640 I can't do it. 05:19.640 --> 05:22.120 I'm a healer, I'm not a destroyer. 05:22.120 --> 05:25.680 You spoke a moment ago of your children, your wife. 05:25.680 --> 05:28.520 Yes, but what do they have to do with... 05:28.520 --> 05:32.560 Say nothing of your career and your life. 05:32.560 --> 05:37.240 All of this can be brought to an abrupt and untimely end. 05:37.240 --> 05:39.400 Why, you wouldn't. 05:39.400 --> 05:41.320 You know better than that. 05:41.320 --> 05:44.480 Of course we would. 05:44.480 --> 05:45.480 Very well. 05:45.480 --> 05:47.960 What must I do? 05:47.960 --> 05:48.960 That's better. 05:48.960 --> 05:51.160 And now for the details. 05:51.160 --> 05:53.800 We have prepared a special pair of shoes. 05:53.800 --> 05:59.720 The right heel contains an NVD identification tag to show in case you are taken by my men. 05:59.720 --> 06:03.440 The left, the poison needles for the hypodermic. 06:03.440 --> 06:07.480 You will also have the Hungarian army password for the next three days. 06:07.480 --> 06:10.080 They should protect you in the event of an arrest. 06:10.080 --> 06:13.040 Well, how will I get across the border? 06:13.040 --> 06:18.360 A train leaves Budapest for Gyor and Soproni at daybreak tomorrow. 06:18.360 --> 06:20.040 You will be on the train. 06:20.040 --> 06:22.320 Look at this photograph. 06:22.320 --> 06:24.020 Study it well. 06:24.020 --> 06:26.280 This is Lajos Molnar. 06:26.280 --> 06:28.680 You must find him the moment you board the train. 06:28.680 --> 06:33.000 He's one of the freedom fighters most daring border runners. 06:33.000 --> 06:37.600 20 miles west of the city the train will be stopped and searched by Russian soldiers. 06:37.600 --> 06:40.260 You must persuade Molnar to hide with you. 06:40.260 --> 06:45.000 Take him to the third coach from the engine, a car reserved for children. 06:45.000 --> 06:48.160 Once there, you will probably be safe. 06:48.160 --> 06:50.040 Is that clear? 06:50.040 --> 06:55.400 I suppose, Commander, but what is the reason for this little game? 06:55.400 --> 06:56.400 Simply this. 06:56.400 --> 07:00.400 Molnar has been over the border a dozen times that we know of. 07:00.400 --> 07:02.960 You will use him to get across safely. 07:02.960 --> 07:03.960 I see. 07:03.960 --> 07:05.680 Is that all? 07:05.680 --> 07:06.680 No. 07:06.680 --> 07:08.640 There is one more thing. 07:08.640 --> 07:14.040 You will earn the party's undying gratitude if you make this Molnar's last trip across 07:14.040 --> 07:15.040 the border. 07:15.040 --> 07:19.240 Well, then you demand two murders. 07:19.240 --> 07:22.800 Dear doctor, not murders. 07:22.800 --> 07:25.880 Two blows for the preservation of Hungary. 07:25.880 --> 07:26.880 Yeah. 07:26.880 --> 07:28.760 Yes, of course. 07:28.760 --> 07:34.040 Well, now, if you will excuse me, I shall try to get some sleep. 07:34.040 --> 07:38.840 By all means, doctor, and pleasant dreams. 07:38.840 --> 07:43.760 There were no pleasant dreams that night. 07:43.760 --> 07:46.200 There was no sleep. 07:46.200 --> 07:49.520 There was no alternative. 07:49.520 --> 07:52.520 No escape. 07:52.520 --> 07:56.280 Before dawn, they came for me, took me to the secret police headquarters and gave me 07:56.280 --> 07:57.280 the shoes. 07:57.280 --> 08:04.280 Then they turned me loose with a group of political prisoners. 08:04.280 --> 08:08.760 At the west station I board a creaking train and wait and wait. 08:08.760 --> 08:13.560 They'll finally let lumbars out through the yards. 08:13.560 --> 08:16.760 Now begins the race with time. 08:16.760 --> 08:24.160 Desperately I push through the cars, through corridors, and the standing people. 08:24.160 --> 08:25.160 Excuse me, please. 08:25.160 --> 08:26.160 Oh, forgive me. 08:26.160 --> 08:27.160 I must get through here. 08:27.160 --> 08:28.160 Thank you. 08:28.160 --> 08:29.160 Do you mind, miss? 08:29.160 --> 08:30.160 Where is this fool? 08:30.160 --> 08:35.160 I push, I shove, I twist, and turn for an endless crush of packed humanity. 08:35.160 --> 08:40.560 A click of wheels singing their song of urgency. 08:40.560 --> 08:43.560 The wind down. 08:43.560 --> 08:48.440 We are stuck here. 08:48.440 --> 08:49.440 We are stopping. 08:49.440 --> 08:50.440 My twenty miles are gone. 08:50.440 --> 08:51.440 The Russian guard will come aboard in a minute. 08:51.440 --> 08:52.440 And then, the last, I see the man I must contact. 08:52.440 --> 08:53.440 Lyoshmolna. 08:53.440 --> 08:54.440 No wonder I had not found him. 08:54.440 --> 08:55.440 He was headed the same direction as I. 08:55.440 --> 08:56.440 Moving forward. 08:56.440 --> 08:57.440 Amulna. 08:57.440 --> 08:58.440 Amulna. 08:58.440 --> 08:59.440 We are going the right way. 08:59.440 --> 09:00.440 Amulna. 09:00.440 --> 09:01.440 Amulna. 09:01.440 --> 09:02.440 Amulna. 09:02.440 --> 09:03.440 Amulna. 09:03.440 --> 09:04.440 Amulna. 09:04.440 --> 09:05.440 Amulna. 09:05.440 --> 09:06.440 Amulna. 09:06.440 --> 09:07.440 Amulna. 09:07.440 --> 09:08.440 Amulna. 09:08.440 --> 09:09.440 Amulna. 09:09.440 --> 09:10.440 Amulna. 09:10.440 --> 09:11.440 Amulna. 09:11.440 --> 09:12.440 Amulna. 09:12.440 --> 09:13.440 Amulna. 09:13.440 --> 09:14.440 Amulna. 09:14.440 --> 09:15.440 Amulna. 09:15.440 --> 09:16.440 Amulna. 09:16.440 --> 09:17.440 Amulna. 09:17.440 --> 09:18.440 Amulna. 09:18.440 --> 09:19.440 Amulna. 09:19.440 --> 09:20.440 Amulna. 09:20.440 --> 09:21.440 Amulna. 09:21.440 --> 09:22.440 Amulna. 09:22.440 --> 09:23.440 Amulna. 09:23.440 --> 09:24.440 Amulna. 09:24.440 --> 09:25.440 Amulna. 09:25.440 --> 09:26.440 Amulna. 09:26.440 --> 09:27.440 Amulna. 09:27.440 --> 09:28.440 We are enormous. 09:28.440 --> 09:29.440 We are gigantic. 09:29.440 --> 09:30.440 This was about this great zamy government. 09:30.440 --> 09:31.440 Slheavy anger about it, they just say. 09:31.440 --> 09:32.440 Slavy anger about it. 09:32.440 --> 09:33.440 Now. 09:33.440 --> 09:34.440 Slavy anger about it. 09:34.440 --> 09:35.440 It's less than this. 09:35.440 --> 09:36.440 It's less that, this is chaos. 09:36.440 --> 09:37.440 I have to stay away from being chased or escaped by properly positioned soldiers. 09:37.440 --> 09:38.440 We are going the right way, but hurry. 09:38.440 --> 09:39.440 Uh. 09:39.440 --> 09:40.440 You said something. 09:40.440 --> 09:41.440 Don't stop now, move. 09:41.440 --> 09:42.440 The Russians are aborting to rear. 09:42.440 --> 09:43.440 It is their custom. 09:43.440 --> 09:44.440 We must reach the coach for the children. 09:44.440 --> 09:45.440 Bush. 09:45.440 --> 09:46.440 Bush. 09:46.440 --> 09:48.440 You shoot, you first. 09:48.440 --> 09:49.440 Your arms? 09:49.440 --> 09:50.440 Of course. 09:50.440 --> 09:52.440 Now listen to me. 09:52.440 --> 09:55.440 They are looking for one man, Lyos Molna. 09:55.440 --> 09:57.440 Are you trying to die? 09:57.440 --> 09:59.440 Come, we have one chance. 09:59.440 --> 10:01.440 You hide. 10:02.440 --> 10:05.440 See, down the aisle there, behind the knot of youngsters. 10:05.440 --> 10:07.440 Hurry! 10:08.440 --> 10:09.440 What are you doing? 10:09.440 --> 10:10.440 You can't stay here. 10:10.440 --> 10:12.440 How old are you, sonny? 10:12.440 --> 10:13.440 Eight. 10:13.440 --> 10:17.440 Do you understand about the Russian soldiers and those who fight them? 10:17.440 --> 10:19.440 They killed my father. 10:19.440 --> 10:21.440 I hit them all. 10:21.440 --> 10:22.440 Good. 10:22.440 --> 10:24.440 We will hide you soon. 10:24.440 --> 10:26.440 Now you will sit on my chest. 10:26.440 --> 10:28.440 Easy. 10:28.440 --> 10:31.440 And this lad, sit across this bed. 10:31.440 --> 10:32.440 Hello. 10:32.440 --> 10:35.440 What will we do if they spot us? 10:35.440 --> 10:37.440 Shoot I, and then next you're about. 10:37.440 --> 10:40.440 That will keep the fire over the children's head. 10:40.440 --> 10:42.440 Then we must leave the coach and fight them the best of you. 10:42.440 --> 10:43.440 Sonny. 10:43.440 --> 10:44.440 Yes, sir? 10:44.440 --> 10:47.440 If they see us, you boys dive at their feet and stay down. 10:47.440 --> 10:48.440 Is this clear? 10:48.440 --> 10:50.440 I will not stand for heroics. 10:50.440 --> 10:52.440 Yes, sir. 10:56.440 --> 10:59.440 Now the long minutes drag into individual lifetimes. 10:59.440 --> 11:02.440 Shikov and his MVDs, seem like worthless. 11:02.440 --> 11:05.440 If they come one night, we'll shoot. 11:05.440 --> 11:09.440 The pressing weight grows heavy on my chest as the time drags by. 11:09.440 --> 11:12.440 Now the children suddenly grow quiet. 11:12.440 --> 11:14.440 We know they are here. 11:14.440 --> 11:15.440 You there! 11:15.440 --> 11:19.440 Have you seen a big man with black hair and a bronze suit? 11:19.440 --> 11:21.440 We know he came this way. 11:21.440 --> 11:23.440 There may have been another with him. 11:23.440 --> 11:25.440 Speak up! 11:25.440 --> 11:27.440 I know! 11:27.440 --> 11:29.440 I know where they are. 11:29.440 --> 11:31.440 They're sitting on my chest. 11:31.440 --> 11:35.440 I know! I know where they are. 11:35.440 --> 11:37.440 They are hiding. 11:37.440 --> 11:39.440 All right, speak. Where? 11:39.440 --> 11:42.440 They have gone through to the engine. Two of them. 11:42.440 --> 11:44.440 We saw them when they passed. 11:44.440 --> 11:47.440 Good. Is that coming in? Let's go. 11:51.440 --> 11:55.440 This was not the time to breathe freely. Not yet. 11:55.440 --> 12:00.440 This was the time to wait with your heart in your throat. 12:00.440 --> 12:05.440 And then at last comes the sound we are praying for. 12:06.440 --> 12:08.440 Death is over. 12:08.440 --> 12:10.440 The train is moving again. 12:10.440 --> 12:12.440 All right, get out. 12:13.440 --> 12:15.440 You must wear a thong. 12:15.440 --> 12:17.440 Here, this is for you. 12:17.440 --> 12:21.440 Give her some and then spread it around so all will have a bite. 12:23.440 --> 12:25.440 Chocolate? 12:25.440 --> 12:27.440 Where in the world, Colin? Where else? 12:27.440 --> 12:31.440 The one who is in the open one needs energy, especially running the border. 12:31.440 --> 12:33.440 You plan to cross again? 12:33.440 --> 12:35.440 Perhaps. Come. 12:38.440 --> 12:42.440 So I had enlisted the aid of the finest blockade runner in Hungary. 12:42.440 --> 12:45.440 We weave our way through the children to the exit. 12:47.440 --> 12:50.440 Then abruptly, Monas stops. 12:50.440 --> 12:52.440 He turns. 12:52.440 --> 12:55.440 Driving the barrel is automatic into my stomach. 12:55.440 --> 12:57.440 Now, my friend. 12:57.440 --> 12:59.440 What? What are you doing? 12:59.440 --> 13:01.440 Men have tried to pull this one on me before. 13:01.440 --> 13:05.440 He arranged to save my life and learn how and where I operate. 13:05.440 --> 13:09.440 But never let it be said I was too hasty. 13:09.440 --> 13:14.440 I will give you just 30 seconds to explain how you knew my name 13:14.440 --> 13:26.440 and how you knew the Russians would board this train today. 13:33.440 --> 13:36.440 In a moment, we continue with... 13:36.440 --> 13:38.440 Suspense. 13:39.440 --> 13:42.440 This is Johnny Baker with Communism on the Spot. 13:42.440 --> 13:46.440 One of the great things about our democracy is that anyone can disagree 13:46.440 --> 13:49.440 with what's being done by the government in Washington. 13:49.440 --> 13:54.440 Not only that, but the government itself will protect the individual's right to have his say. 13:54.440 --> 13:59.440 If enough people see eye to eye, they can vote the leaders out of office. 13:59.440 --> 14:03.440 This is not possible under the Soviets' one-party system, 14:03.440 --> 14:07.440 where only one approved slate of candidates is offered the voter. 14:07.440 --> 14:12.440 The people, therefore, have no way of publicly expressing their disapproval of governmental policies 14:12.440 --> 14:15.440 or the conduct of high officials. 14:15.440 --> 14:19.440 The only way Soviet politicians are put out of office is through the purge, 14:19.440 --> 14:25.440 their removal by blacklisting, transfer, or physical liquidation. 14:25.440 --> 14:28.440 And now... 14:29.440 --> 14:34.440 we continue with Escape to Death, starring Mr. Francis Lettere, 14:34.440 --> 14:38.440 a tale well calculated to keep you in... 14:38.440 --> 14:40.440 Suspense. 14:47.440 --> 14:53.440 Is he bluffing, this huge man who has a reputation as the best blockade runner in Hungary? 14:53.440 --> 14:58.440 What does he mean to press the trigger of the heavy automatic he has shoved into my middle? 14:58.440 --> 15:02.440 Your time is almost up, my friend. Speak quickly. 15:02.440 --> 15:05.440 If you must kill me, you must, I suppose. 15:05.440 --> 15:08.440 Perhaps in your place I might be the same. 15:08.440 --> 15:10.440 All right, all right. Say your piece. 15:10.440 --> 15:13.440 I should not from pleasure, but necessity. 15:13.440 --> 15:16.440 I'm a doctor, Franz Gelnab. 15:16.440 --> 15:22.440 Some time ago I made the mistake of criticizing our emasculated premier in public. 15:22.440 --> 15:24.440 I was arrested and held for a month. 15:24.440 --> 15:26.440 This very morning I was released. 15:26.440 --> 15:30.440 What has that to do with your knowing my name and that I would be on this train today? 15:30.440 --> 15:33.440 Well, last night many patriots were executed. 15:33.440 --> 15:39.440 I was marched out with a Russian firing squad, but, well, for some reason they did not shoot me. 15:39.440 --> 15:47.440 On the way back two of the men were joking about how pleasant it would be when they could do that to Lajos Molnar. 15:47.440 --> 15:53.440 The other replied he would like to see your face when the westbound morning train was stopped. 15:53.440 --> 15:56.440 I see. Now the next question. 15:56.440 --> 15:59.440 How did you know what I looked like? 15:59.440 --> 16:01.440 Well, doctor. 16:01.440 --> 16:07.440 To be frank, I do not function well with the gun pressing against my lower abdomen. 16:07.440 --> 16:10.440 Thank you. 16:10.440 --> 16:14.440 As for the question, it is impossible to answer to your satisfaction. 16:14.440 --> 16:17.440 I had only a vague idea of your appearance. 16:17.440 --> 16:21.440 When I saw someone about right, I spoke to him. 16:21.440 --> 16:25.440 You were the only one who did not give me a blank stare. 16:25.440 --> 16:27.440 To be truthful, I'm still not sure. 16:27.440 --> 16:31.440 Are you the much-hated Molnar? 16:31.440 --> 16:33.440 A bit of chocolate, doctor. 16:42.440 --> 16:46.440 We traveled by rail only as far as Djer. 16:46.440 --> 16:54.440 From there we board transport to Ciorna, where Molnar obtained a car of ancient vintage. 16:54.440 --> 16:57.440 Now the early darkness has descended on us. 16:57.440 --> 17:02.440 The bitter wind brings with it a light snowfall that makes it hard to see the road ahead. 17:02.440 --> 17:05.440 The old cars dim lights. 17:05.440 --> 17:07.440 How do you feel? 17:07.440 --> 17:11.440 Not badly. Except for my feet. They are freezing. 17:11.440 --> 17:14.440 Are you sure you understand about this crossing? 17:14.440 --> 17:17.440 I think so, but we had better go over it again. 17:17.440 --> 17:21.440 We leave the car at the edge of the woods, a few miles from Borsach. 17:21.440 --> 17:24.440 The forest extends into the Austrian border. 17:24.440 --> 17:27.440 Once there, you will surrender yourself to the Austrian border guards. 17:27.440 --> 17:30.440 They will take you to the town of Rechnitz. 17:30.440 --> 17:34.440 When you have identified yourself, they will ship you off the line to a big camp outside Neustadt. 17:34.440 --> 17:37.440 Then you are not going with me? 17:37.440 --> 17:39.440 Not for long. 17:39.440 --> 17:42.440 The Austrians and I have a working agreement. 17:42.440 --> 17:46.440 When I do not bring much, I do not stay long. 17:46.440 --> 17:50.440 But such a risk, is it worth what you make? 17:50.440 --> 17:53.440 I do not like that remark, Doctor. 17:53.440 --> 17:55.440 There is no profit. 17:55.440 --> 17:58.440 But I take across his information. 17:58.440 --> 18:01.440 For the world. For Hungary. 18:08.440 --> 18:11.440 Time goes swiftly now. 18:11.440 --> 18:14.440 Eyes burn from straining to see Russian vehicles. 18:14.440 --> 18:18.440 Twice we turn off across country, driving without lights. 18:18.440 --> 18:21.440 To avoid uncoming Soviet trucks. 18:23.440 --> 18:25.440 Then we reach the wooded sector. 18:25.440 --> 18:28.440 We check our guns, leave the car. 18:28.440 --> 18:32.440 And begin the long nerve-racking walk to the border. 18:36.440 --> 18:37.440 Hold it. 18:37.440 --> 18:39.440 Keep down. 18:39.440 --> 18:41.440 Hear that? 18:41.440 --> 18:42.440 Russians? 18:42.440 --> 18:44.440 No, more tourists. 18:44.440 --> 18:46.440 Why can't they not be quiet? 18:46.440 --> 18:47.440 There they go. 18:47.440 --> 18:49.440 Look at that woman running. 18:49.440 --> 18:51.440 Stop! 18:51.440 --> 18:53.440 I will shoot you! 18:55.440 --> 18:57.440 Hurry, go this way. 18:57.440 --> 18:59.440 While they are busy. 19:01.440 --> 19:03.440 It is a nightmare. 19:03.440 --> 19:06.440 Running this way, went over. 19:06.440 --> 19:09.440 Makes me realize my age. 19:09.440 --> 19:13.440 Suddenly a foot catches me in the back and go down my face against the hard ice. 19:13.440 --> 19:16.440 And roll over, gun ready. 19:16.440 --> 19:19.440 Molonized down on one knee facing away from me. 19:19.440 --> 19:22.440 Then I realize what had made him so fat. 19:22.440 --> 19:24.440 It wasn't all coat. 19:26.440 --> 19:29.440 There are two of them in Russian uniform. 19:30.440 --> 19:33.440 He gets both before they can fire. 19:33.440 --> 19:36.440 And we are begin running. 19:37.440 --> 19:40.440 At last he grabs him by the arm. 19:40.440 --> 19:42.440 See that open space? 19:42.440 --> 19:45.440 On the other side is Austria. 19:45.440 --> 19:46.440 With the border guards. 19:46.440 --> 19:47.440 Where are they? 19:47.440 --> 19:48.440 Not far. 19:48.440 --> 19:51.440 They will have you before you go another quarter mile. 19:51.440 --> 19:54.440 Wait here while I hide my spray gun. 19:56.440 --> 20:01.440 Instead of waiting where he said, I creep up behind him. 20:01.440 --> 20:07.440 When he kneels beside a foreign tree to hide the Sten gun, I do it. 20:09.440 --> 20:11.440 It is easy. 20:11.440 --> 20:13.440 Too easy. 20:13.440 --> 20:15.440 This first murder. 20:17.440 --> 20:21.440 I'm running in zigzag pattern across the open snow in Austria. 20:23.440 --> 20:28.440 I don't get far before too many foreign uniforms step out from behind the trees. 20:28.440 --> 20:29.440 Halt! 20:30.440 --> 20:31.440 Do you speak German? 20:31.440 --> 20:33.440 Yes, of course. 20:33.440 --> 20:35.440 Good, come with me. 20:38.440 --> 20:42.440 The guards lead me over a trampled path in the snow to a long low shack. 20:42.440 --> 20:44.440 Full of tourists. 20:44.440 --> 20:47.440 One or two of them are near hysteria. 20:47.440 --> 20:51.440 And all of their faces show the reaction of overexposure. 20:51.440 --> 20:54.440 Some sit shivering alone. 20:54.440 --> 20:59.440 Most huddle before the curved iron stove and try to drive their sopping feet. 20:59.440 --> 21:03.440 There are two men however who sit to one side and watch the arrivals. 21:03.440 --> 21:08.440 After a moment one of them gets up and comes over to me. 21:08.440 --> 21:11.440 I recognize him for what he is and... 21:11.440 --> 21:15.440 I become acutely conscious of the MVD symbol in my right heel. 21:15.440 --> 21:17.440 Your name, sir? 21:17.440 --> 21:20.440 Dr. Franz Gellner, recently of Pest. 21:20.440 --> 21:22.440 Doctor, huh? 21:22.440 --> 21:24.440 You'll be a welcome addition. 21:24.440 --> 21:27.440 Are you asking political asylum? 21:27.440 --> 21:28.440 Yes, I... 21:28.440 --> 21:30.440 I'm asking political asylum. 21:30.440 --> 21:33.440 All right, doctor, we'll try to rush you through. 21:33.440 --> 21:36.440 I'll go and see if I can't scare up a medicine kit for you. 21:36.440 --> 21:39.440 There are a number of cases that need help. 21:39.440 --> 21:42.440 Excellent, I will be only too glad to help. 21:42.440 --> 21:44.440 Just a moment, doctor. 21:44.440 --> 21:47.440 Your right shoe. 21:47.440 --> 21:50.440 I look down and my heart stops. 21:50.440 --> 21:56.440 The trick heel, the one with the Russian secret police identification in it, has come loose. 21:56.440 --> 22:00.440 Now it is slit halfway off the heavy walking boot, 22:00.440 --> 22:04.440 its thickness protruding beyond the back of the shoe on its grooved track. 22:04.440 --> 22:07.440 A man could break his neck with a heel like that. 22:07.440 --> 22:09.440 Here, let me get my gun. 22:09.440 --> 22:11.440 I'll tap it back in place. 22:11.440 --> 22:13.440 There, all fixed. 22:13.440 --> 22:15.440 Isn't that better? 22:15.440 --> 22:18.440 Yes, much better. 22:23.440 --> 22:25.440 The worst is over. 22:25.440 --> 22:31.440 All that remains is to be patient until I can be moved up the highway to Neustadt. 22:31.440 --> 22:36.440 They find a medical kit for me and I become the angel of mercy again, 22:36.440 --> 22:40.440 preparing, mending, curing, 22:40.440 --> 22:46.440 but thinking only of my plans for Korina Zanova. 22:46.440 --> 22:50.440 Finally the day arrives. 22:50.440 --> 22:52.440 All right, all right. 22:52.440 --> 22:55.440 This is the relocation center at Neustadt. 22:55.440 --> 22:58.440 All families remain together. 22:58.440 --> 23:01.440 A single woman on the left, please. 23:01.440 --> 23:05.440 Excuse me, are you the Hungarian doctor they said would be with this group? 23:05.440 --> 23:08.440 Yes, Dr. Franz Gurner, at your service. 23:08.440 --> 23:10.440 You can't know how glad we are to see you. 23:10.440 --> 23:12.440 Come with me, please. 23:12.440 --> 23:13.440 Thank you. 23:13.440 --> 23:17.440 You may not realize this, doctor, but you have a number of friends here, 23:17.440 --> 23:20.440 people you have treated at some time or other. 23:20.440 --> 23:23.440 Yours must have been a very large practice. 23:23.440 --> 23:26.440 Oh, fair size, I suppose. 23:26.440 --> 23:32.440 Of course, obstetrics was my specialty, understand? 23:32.440 --> 23:36.440 I imagine I do know quite a number of women here. 23:36.440 --> 23:38.440 It's you, doctor. 23:38.440 --> 23:45.440 Incidentally, I don't suppose it happened across a woman named Korina Zanova, have you? 23:45.440 --> 23:50.440 Both she and her child, let's see, I, oh yes, Aya was her name. 23:50.440 --> 23:52.440 There were patients of mine. 23:52.440 --> 23:54.440 Are they here? 23:54.440 --> 23:55.440 Oh, now isn't that a shame. 23:55.440 --> 23:57.440 I think they have just gone. 23:57.440 --> 24:01.440 The Americans are flying them to New York either today or tomorrow. 24:01.440 --> 24:03.440 I will be glad to check for you. 24:03.440 --> 24:06.440 Meanwhile, please make yourself at home here in my quarters. 24:06.440 --> 24:14.440 Go in, wash up while I see about Korina Zanova. 24:14.440 --> 24:17.440 I go into the washroom but not to wash up. 24:17.440 --> 24:22.440 I flip off the heel of my left shoe, take out the poison needle, 24:22.440 --> 24:26.440 and attach it to a hypodermic from the medicine kit. 24:26.440 --> 24:33.440 I pace the colonel's quarters, waiting, waiting. 24:33.440 --> 24:36.440 It is too late for the plan to fail. 24:36.440 --> 24:38.440 She must still be here. 24:38.440 --> 24:40.440 She has to be. 24:40.440 --> 24:43.440 Well, doctor, you are in luck. 24:43.440 --> 24:45.440 Korina Zanova has not yet left. 24:45.440 --> 24:47.440 She is over in the clinic this moment. 24:47.440 --> 24:54.440 She was quite pleased to hear you had escaped. 24:54.440 --> 24:57.440 We go quickly across the compound to a large building 24:57.440 --> 25:00.440 and in through a crowded entryway. 25:00.440 --> 25:03.440 Finally, we reach an inner room. 25:03.440 --> 25:05.440 There we are. 25:05.440 --> 25:10.440 Just see Austrian Colonel, myself, and Korina Zanova. 25:10.440 --> 25:14.440 Doctor, doctor, how very nice. 25:14.440 --> 25:17.440 Almost seven years since little Aya. 25:17.440 --> 25:18.440 You should see her. 25:18.440 --> 25:20.440 She is here somewhere. 25:20.440 --> 25:22.440 She still remembers you well. 25:22.440 --> 25:24.440 You too, very excuse me. 25:24.440 --> 25:26.440 Don't keep her too long, doctor. 25:26.440 --> 25:28.440 The plane leaves in an hour. 25:28.440 --> 25:33.440 No, of course not. 25:33.440 --> 25:36.440 Now the final moment has arrived. 25:36.440 --> 25:40.440 And I am nervous for the first time. 25:40.440 --> 25:42.440 The long hunt is over. 25:42.440 --> 25:45.440 I put a bag down. 25:45.440 --> 25:49.440 I open it, trying to keep my fingers from trembling 25:49.440 --> 25:51.440 as I remove the deadly needle. 25:51.440 --> 25:55.440 Well, doctor, is it not a blessing for us being here 25:55.440 --> 25:59.440 away from the twisted minds and the bored thinking at home? 25:59.440 --> 26:01.440 Oh, yes. 26:01.440 --> 26:03.440 Yes, indeed. 26:03.440 --> 26:08.440 Tell me, Korina, how has that shoulder been treating you? 26:08.440 --> 26:11.440 About like any broken shoulder, I guess. 26:11.440 --> 26:16.440 To you as my doctor, I admit, it does hurt, especially at night. 26:16.440 --> 26:18.440 I had thought so. 26:18.440 --> 26:19.440 Well, roll up your sleeve. 26:19.440 --> 26:20.440 I'll give you a little shot. 26:20.440 --> 26:24.440 A new tranquilizing drug to make you feel better on the plane. 26:24.440 --> 26:25.440 All right, doctor. 26:25.440 --> 26:27.440 Thank you. 26:27.440 --> 26:29.440 Mommy, mommy, I have... 26:29.440 --> 26:33.440 Oh, there he is, doctor, doctor. 26:33.440 --> 26:35.440 I have found him. 26:35.440 --> 26:39.440 Do you not know never to touch anyone when they have a needle in their hand? 26:39.440 --> 26:42.440 Now you have made the doctor stab himself. 26:42.440 --> 26:44.440 Oh, I'm sorry, mommy. 26:44.440 --> 26:46.440 Will it hurt? 26:46.440 --> 26:49.440 Mommy, he looks so funny. 26:49.440 --> 26:51.440 What is it, doctor? 26:51.440 --> 26:53.440 What's the matter? 26:53.440 --> 26:57.440 Uh... 26:57.440 --> 26:58.440 Doctor! 26:58.440 --> 27:00.440 Doctor! 27:10.440 --> 27:13.440 Suspense. 27:13.440 --> 27:18.440 In which Mr. Francis Lettere starred in William M. Robeson's production of 27:18.440 --> 27:22.440 Escape to Death by E. Scott Floor. 27:22.440 --> 27:24.440 Listen. 27:24.440 --> 27:30.440 Listen again next week when we bring you another tale well calculated to keep you in... 27:30.440 --> 27:33.440 Suspense. 27:33.440 --> 27:38.440 Supporting Mr. Lettere in Escape to Death were Norma Jean Nilsen, Margie List, 27:38.440 --> 27:44.440 Charles Rodolick, Jack Crouchon, Dick Beals, Fritz Feld, Paul Dubov, and Ted D'Courcier. 27:44.440 --> 27:48.440 Suspense.