Digitized by the Internet Archive

in 2009 witin funding from

Ontario Council of University Libraries

http://www.archive.org/details/berichteberdie4041berl

BERICHTE

ÜBER DIE

VERHANDLUNGEN

DER KÖNIGLICH SÄCHSISCHEN

GESELLSCHAFT DER WISSENSCHAFTEN

zu LEIPZIG.

PHILOLOGISCH - HISTORISCHE CLASSE.

VIERZIGSTER BAND.

188S.

MIT ZWEI TAFELN UND EINER KARTE.

LEIPZIG

BEI S. HIRZEL.

As

INHALT.

Seite Garbe, Die Theorie der indischen Rationalisten von den Erlcennt-

nissmitteln 1

G. Voigt, Über den Ramismus an der Universität Leipzig .... 31 V. d. Gabelentz, Über den chinesischen Philosophen Mei< Tik . . 62 Zarncke, Neue Mittheilungen zu den Werken Christian Reuters. 71 Ratzel, Über die Anwendung des Begritfs »Oekumene« auf geo- graphische Probleme der Gegenwart. Mit einer Karte . . . .137 Zarncke, Zur Bibliographie des Faustbuches 181

Derselbe, Nachtrag zu den Neuen Mittheilungen über Christian

Reuter 201

Leskien, Zur kroatischen Dialektologie Dalmatiens 20.S

Wülker, Die Bedeutung einer neuen Entdeckung für die angel- sächsische Literaturgeschichte. Mit einer Tafel 209

Götz, Über Joseph Scaliger's glossographische Studien und Pläne . 219 M. Voigt, Das pignus der Römer bis zu seiner Umwandelung zum

Rechtsinstitute 235

Overbeck, Über die in Mantinea gefundenen Reliefe mitApollon,

Marsyas und Musen. Mit einer Tafel 284

Hey de mann. Über die gemalten Bildnisse aus dem Fajum in Be- sitz des Herrn Theodor Graf zu Wien 295

Pioteclor der Königlich Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften

SEIiNE MAJESTÄT DER KÖNIG.

Ehrenmitglied.

Seine Excelienz der Staatsminister des Cultus und öffentlichen Unterrichts Carl Friedrich von Gerher.

Ordentliche einheimische Mitglieder der philologisch- historischen Classe.

Geheimer Hofrath Friedrich Zarncke in Leipzig, Secretär der philol.-histor. Classe bis Ende des Jahres 1890.

Professor Adolf Ebert in Leipzig, stellvertretender Secretär der philol.-histor. Classe bis Ende des Jahres 1890.

Geheimer Rath Otto BöhtUngk in Leipzig.

Professor Friedrich Carl Bncgmann in Leipzig.

Berthold Delbrück in Jena.

Alfred Fleckeisen in Dresden.

Georg Götz in Jena.

Geheimer Hofrath Gustav Hartenstein in Jena. Geheimer Hofrath Max Heinze in Leipzig. Professor Friedrich Otto Hultsch in Dresden.

1889.

Oberbibliothekcir Reinhold Kahler in Weimar.

Geheimer Hofrath Christoph Ludolf Ehrenfried Krehl in Leipzig

Professor August Leskien in Leipzig.

Hermann Lipsius in Leipzig.

Wilhelm Maurenbrecher in Leipzig.

Geheimer Hofrath Johannes Adolph Orerbeck in Leipzig.

Wilhelm .Pertsch in Gotha.

Professor Friedrich Ratzel in Leipzig. Geheimer Hofrath Otto Ribbeck in Leipzig. Geheimer Rath Wilhelm Röscher in Leipzig. Geheimer Hofrath Anton Springer in Leipzig.

Georg Voigt in Leipzig.

Professor Moritz Voigt in Leipzig.

Geheimer Hofrath Curt Wachsmuth in Leipzig. Professor Ernst Windisch in Leipzig. Richard Paul Wülker in Leipzig.

Frühere ordentliche einheimische, gegenwärtig auswärtige Mitglieder der philologisch-historischen Classe.

Professor Georg Ebers in München.

Hans Georg Conon von der Gabelentz in Berlin.

Theodor Mommsen in Berlin.

Geheimer Hofrath Erwin Rohde in Heidelberg. Geheimer Regierungsrath Hermann Sauppe in Göttingen. Kirchenrath Eberhard Schröder in Berlin.

Ordentliche einheimische Mitglieder der mathematisch- physischen Classe.

Geheimer Hofrath Carl Ludwig in Leipzig, Secretär der malhem.- phys. Classe bis Ende des Jahres 1891.

Professor Adolph Mayer in Leipzig, stellvertretender Secretär der malhem.-phys. Classe bis Ende des Jahres 1889.

Professor Rudolf Böhm in Leipzig.

Geheimer Medicinalrath Christian Wilhelm Braune in Leipzig.

Professor Heinrich Bruns in Leipzig.

III

Oberbergrath Hermann Credner in Leipzig.

Geheimer Ratli Moritz Wilhelm Drobisch in Leipzig.

Geheimer Hofrath Hans Bruno Geinitz in Dresden.

Pi'ofessor Paul Flechsig in Leipzig.

Geheimer Rath Wilhelm Gottlieh Hankel in Leipzig.

Geheimer Medicinab-ath Wilhelm His in Leipzig.

Professor Johann August Ludwig Wilhelm Knop in Leipzig.

Martin Krause in Dresden.

Geheimer Hofrath Rudolph Leuckart in Leipzig. Professor Sophus Lie in Leipzig.

Carl Neumann in Leipzig.

Wilhelm Ostwald in Leipzig.

Geheimer Hofrath Wilhelm Pfeffer in Leipzig. Professor Karl Rohn in Dresden.

Wilhelm Scheibner in Leipzig.

Geheimer Hofrath August Schenk in Leipzig, Geheimer Rath Oskar Schlömilch in Dresden. Hofrath Rudolf Wilhelm Schmitt in Dresden. Professor Johannes Thomae in Jena. Geheimer Hofrath August Töpler in Dresden.

Gustav Wiedemann in Leipzig.

Johannes Wislicenus in Leipzig.

Geheimer Hofrath Wilhelm Wundt in Leipzig. Geheimer Rath Gustav Anton Zeuner in Dresden. Geheimer Bergrath Ferdinand Zirkel in Leipzig.

Ausserordenüiche iMitglieder der mathematisch-physischen

Classe.

Professor Edmund Drechsel in Leipzig. Ernst von Meyer in Leipzig.

Frühere ordentliche einheimische, gegenwärtig auswärtige Mitglieder der mathematisch-physischen Classe.

Geheimer Hofrath Cai'l Gegenbaur in Heidelberg.

1*

IV

Professor Felix Klein in Göttingen.

Adalbert Krüger in Kiel.

Ferdinand Freiherr von Richthofen in Berlin.

Geheimer Hofrath Wilhelm Weber in Göttingen.

Archivar : Oberbibliolhekar Joseph Heinrich Gustav Ernst Förslemann in Leipzig.

Verstorbene Mitglieder.

Ehrenmitglieder. Falkenstein, Johann Paul von, 1882. Wietersheim, Karl August Wilhelm Eduard von, 1865.

Philologisch-his Albrecht, Eduard, 1876. Amnion, Christoph Friedrich von,

1850. Becker, Wilhelm Adolf. 1846. Brockhaus, Hermann, 1877. Bursian, Conrad, 1883. Curtius, Georg, 1885. Droysen, Johann Gustav, 1884. Fleischer, Heinrich Leberecht.

1888. Flügel, Gustav, 1870. Franke, Friedrich, 1871. Gabelentz, Hans Canon von der,

1874. Gersdorf, Ernst Gotthelf, 1874. Göttling, Carl, 1869. Gutschmid, Hermann Alfred von,

1887. Hänel, Gustav, 1878. Hand, Ferdinand, 1851. Hasse, Friedrich Christum

August, 1848. Haupt, Moritz, 1874.

torische Classe. Hermann, Gottfried, 1848. Jacobs, Friedrich, 1847. Jahn, Otto, 1869. Lange, Ludwig, 1885. Marquardt, Carl Joachim, 1882. Michelsen, Andreas Ludwig

Jacob, 1881. Nipperdey, Carl, 1875. Noorden, Carl von, 1883. Peschel, Oscar Ferdinand, 1875. Preller, Ludwig, 1861. Ritschi, Friedrich Wilhelm^

1876. Schleicher, August, 1868. Seidler, August, 1851. Seyffarth, Gustav, 1885. Sfar/.-, Car/ Bernhard, 1879. Sfo66e, Johann Ernst Otto, 1887. TwcÄ, Friedrich, 1867. f/Äe)'/, Friedrich August. 1851. Wachsmuth, Wilhelm, 1866. Wächter, Carl Georg von, 1 880. n'^es^erwawM, i4nfon, 1869.

Mathe malisch -physische Classe.

({'Arrest, Heinrich, 1875. Baltzer, Heinrich Richard, \ 887. Bezold, Ludwig Albert Wilhelm

von, 1868. Bruhns, Carl, 1881. Carus, Carl Gustav, 1869. Cohnheim, Jidius, 1884. Döbereiner , Johann Wolfgang.

1849. Erdmann, Otto Linne, 1869. Fechner, Gustav Theodor, 1887. Funke, Otto, 1879. Hansen, Peter Andreas, 1874. Harnach, Axel, 1888. Hofmeister, Wilhelm, 1877, Huschke, Emil, 1858. Kolbe, Hermann, 1884, Kunze, Gustav, 1851, Lehmann, Carl Gotthelf, 1863. Lindenau, Bernhard August von,

1854,

Marchand, Richard Felix, 1 850 .

Mettenius, Georg, 1866.

Möbius , August Ferdinand, 1868,

Naumann, Carl Friedrich, 1 873 .

Puppig, Eduard, 1868.

Be/c/i, Ferdinand, 1882,

Scheerer, Theodor, 1875.

Schieiden, Matthias Jacob, 1 881 ,

Schiüägrichen, Christian Fried- rich, 1853.

Seebeck, Ludivig Friedrich Wil- helm August, 1849.

8^em, Samuel Friedrich Natha- nael von, 1885.

Volkmann, Alfred Wilhelm, 1877.

TFefee/', Eduard Friedrich, 1 871 ,

IVeöf/', F?-??«/ Heinrich, 1878.

Zöllner. Johann Carl Friedrich, 1882.

Leipzig, am 31. December 1889,

Verzeichniss

der bei der Königl. Sächsischen Gesellschaft der Wissen- schaften im Jahre 1889 eingegangenen Schriften.

1. Von gelehrten Gesellschaften, Universitäten und öflenllichen Behörden herausgegebene und periodische Schriften.

Deutschland.

Abhandlungen der Kgl. Akademie d.Wissensch. zu Berlin. Aus d. .1. 1883. Berlin 1889.

Sitzungsberichte der Königl. Preuss. Akad. d. Wissensch. zu Berlin. 1888, No. 38 52. 1889, No. 1 38. Berlin 1889.

Politische Correspondenz Friedrichs d. Gr. Bd. il. Berlin 1889.

Die Venus-Durchgänge 1874 und 1882. Bericht über die deutschen Beob- achtungen. Im Auftrage der Commission für die Beobachtung des Venus-Durchgangs hsg. v. A. Auwers. Bd. 2. Berlin 1889.

Herrmann, Paul, Das Gräberfeld von Marion auf Cypern (48. Programm z. Winckelmannsfeste der Archäologischen Gesellschaft zu Berlin). Ber- lin 1888. Kekule , R., Über die Bronzestatue des sogen. Idolino (49. Programm). Berlin 1889.

Berichte der deutschen chemischen Gesellschaft zu Berlin. Jahrg. XXI, No. 48. 19. Jahrg. XXII, No. 1 16. Berlin 1888. 89.

Verhandlungen der Physikalischen Gesellschaft zu Berlin im Jahre 1888 (Jahrg. 7). Berlin 1889.

Centralblatt für Physiologie. Unter Mitwirkung der Physiologischen Gesell- schaft zu Berlin herausgegeben. Jahrg. 4 888, No. 3. 19 26. Jahrg. 1889, No. 1 19. Berlin d.J.

Verhandlungen der Physiologischen Gesellschaft zu Berlin. Jahrg. 1888/89, No. i 18. Jahrg. 1889/90, No. 1. Berlin 1889.

Jahrbuch der Kgl. Preuss. geologischen Landesanstalt und Bergakademie zu Berlin f.d. J. 1887."Berlin 1888.

Abhandlungen zur geolog. Specialkarte von Preussen und den Thüringischen Staaten. Bd.'VlIl,"!!. 4. IX, 1.2. X, 1. Nebst Atlas zu IX, 1 und zu IX, 2. Berlin 1889. . Beobachlungs-Ergebnisse der Königl. Sternwarte zu Berlin. H. 1 4. Berlin 1881—88. "

Jahrbücher des Voreins von Alterthumsfreunden im Rheinlande. H. 87. Bonn 1889.

VII

Das römische Lager in Bonn. Feslschrift zu Winckelmanns Geburtstage am 9. Dec. ISSS, list;. vom Vorstande des Vereins von AlterthiimstVeun- den im Rheinlande. Bonn 1888.

Jahresbericht des Vereins f. Naturwissenschaften zu B raun schw eig für das Vereinsjahr 1886/87. Als Festschrift zur Feier des 25jährigen Bestehens herausgegeben. Braunscinveig 1887.

Sechsundsechzigster Jahresbericht der Schlesischen Gesellschaft für vater- ländische Cultur. Enthält den Generalbericht über die Arbeiten und Veränderungen der Gesellschaft im J. 1888. Breslau 1889.

Jalirbuch des Königl. Sachs, meteorologischen Institutes. Jahrg. 5 (1887), Abth. 3 '= Lief. 2). Chemnitz 1889. Vorläufige Mittheilung aus den Jatirbüchern des Königl. Sachs, meteorologischen Institutes, 1 (enth. Anhang 2 . 2 (enth. Anhang 5). 3 (enth. Anhang 6). 4;= Jahr- buch 1888, Abth. 3). Chemnitz 1889.

Decaden- u. Monalsresaltate aus den meteorolog. Beobachtungen an elf Stationen II. Ordnung in Sachsen. 1889, März November.

Schriften der naturforschenden Gesellschaft in Danzig. N.F. Bd. 7, H. 2. Danzig 1889.

Zeitschrift des k. sächsischen statistischen Bureaus. Redig. v. V. Böhmert. Jahrg. 34 (1888), H. 1—4 u. Supplementheft. Jahrg. 35 (1889), H. 1. 2. Dresden 1888. 89.

Jahresbericht der Gesellschaft für Natur- u. Heilkunde in Dresden. Sitzungs- periode 1888—89. Dresden 1889.

Sitzungsberichte und Abhandlungen der naturwissenschaftl. Gesellschaft Isis in Dresden. Jahrg. 1888, Juli— Dec. Jahrg. 1889, Jan. Juni. Dresden 1889.

Kgl. Sächsisches Polytechnikum zu Dresden. Ergänzung zum Programm f.d. Studienjahr 1888/89, enthalt, d. Verzeichniss d. Vorlesungen f. d. Sommersem. 1889. —Ergänzung giltig f. d. Wintersem. 1889/90.

Codex diplomaticus Saxoniae regiae. Im Auftrag der K. Sachs. Staatsregie- rung herausgeg. v. 0. Posse und H. Ermisch. I. Haupttheil, Bd. 2. Urkunden der Markgrafen von Meissen und Landgrafen von Thüringen H 00— 1195. Herausgeg. v. 0. Posse. Leipzig 1889.

Sitzungsberichte der physikal.-medicinischen Societät in Erlangen. Jahrg.

1888. München 1889.

Jahresbericht des Physikalischen Vereins zu Frankfurt a./M. f. das Rech- nungsjahr 1886/87. Frankfurt 1888. Jahrbuch für d. Berg- und Hüttenwesen im Königreich Sachsen auf d. Jahr

1889. Freiberg 1889.

Sechsundzwanzigster Bericht der Oberhessischen Gesellschaft f. Natur- u. Heilkunde. Giessen 1889.

Verzeichniss d. Vorlesungen auf der Grossherz. Hessischen Ludwigs-Uni- versität zu Giessen, Sommer 1889, Winter 1889/90, Personalbestand W. 1888/89, S. 1889. Bostroem, E., Der menschliche Körper und die Bakterien (Aknd. Festrede). Giessen 1889. Occams Traktat gegen die Unterweifungsformel Clemens VI., hsg. v. K. Müller [Xkad. Fest- schrift;. Gies'sen 1888. 29 Dissertationen vom J. 1888/89.

Neues Lausitzisches Magazin. Im Auftrag d. Oberlausitz. Gesellsch. d. Wissensch. herausgeg. von R. Jecht. Bd. 64, H. 2. Bd. 65, H. 1 . Görlitz 1888. 89. "

.Abhandlungen der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften zu G ötti n ge n. Bd. 35 (1888). Göttingen 1889.

VIII

Nachrichten von der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften und der Georg-Augusts-Universität aus d. .1. 1888. Göttingen 1888.

Bericht über die im Jahr 1888 den Herzog!. Sammlungen zugegangenen Geschenke. Gotha 1889.

Jahresbericht der Fürsten- und Landesschuie zu Grimma über d. Schul- jahr 1888/89. Grimma 1889.

Nova Acta Academiae Carolino-Leopoldinae Caesareae Germanicae naturae curiosorum. T. 49—52. Halis 1887. 88.

Leopoldina. Amtl. Organ d. kais. Leopoldinisch-Carolinisch deutschen Akad. der Naturforscher. H. XXIV, No. 23. 24. H. XXV, Nu. 1—2-2. Halle 1889.

Zeilschrift für Naturwissenschaften. Originalabhandlungen u. Berichte. Hrsg. vom Naturwiss. Verein f. Sachsen und Thüringen in Halle. 4. Folge Bd. 7, 1888 (d. ganzen Reihe 61. Bd.), H. 1—6. Bd. 8, 1889 (d. ganzen Reihe 62. Bd.), H. 1. 2. Halle 1888. 89.

Festschrift herausgeg. von der Mathematischen Gesellschaft in Hamburg anlässlich ihres 200jährigen Jubelfestes 1890. T. 1 (zugleich Anfang von Bd. II der »Mittheilungen«'). Leipzig 1890.

Badeinann, E., Der Briefwechsel des Gottfried Wilhelm Leibniz in der Kgl. öfifentl. Bibliothek zu Ha n n over. Hannover 1889.

Verhandlungen des Naturhist.-medicinischen Vereins zu Heidelberg. N. F. Bd. 4, H. 2. 3. Heidelberg 1889.

Chronik der Universität zu Kiel f. d. J. 1888/89; Verzeichniss d. Vorles. Winter 1888/89, Sommer 1889. Blass, F., De Antiphonte sophista Jamblichi auclore (Progr.) Kil. 1889. Blass, F., Ideale und materielle Lebensanschauung (Rede). Kiel 1889. Sitzsch , Frdr., Die Idee und die Stufen des Opferkultus (Rede). Kiel 1889. 89 Dissertationen vom J. 1888/89.

Ergebnisse der Beobachtungsstationen an den deutschen Küsten über die physikalischen Eigenschaften der Ostsee u. Nordsee u. die Fischerei. Jahrg. 1887, H. 10—12. 1888, H. 1—9. Berlin 1889.

Sechster Bericht der Commission zur Wissenschaft!. Untersuchung der deut- schen Meere in Kiel, für die Jahre 1887—89 (Jahrg. 17 191, H. <. Berlin 1889.

.Mittheilungen aus der Commission zur wissenschaftl. Untersuchung der deutschen Meere in Kiel. Reinke,J., Atlas deutscher Meeresalgen. Im Auftrag desK. Preuss. Ministeriums f. Landwirthschaft, Domänen und Forsten herausgeg. im Interesse der Fischerei von der Com- mission z. wissensch. Untersuchung d. deutschen Meere. H. 1. Ber- lin 1889.

Schriften der physikal. -ökonomischen Gesellschaft zu Königsberg. Jahrg. 29 (1888).' Königsberg 1889.

Vierteljahrsschrift der astronom. Gesellschaft. Jahrg. -23, H. 3.4. Jahrg. 24, H. 1—4. Leipzig 1S88. 89.

Charlier, C. V. L., Ueber die Anwendung der Sternphotographie zu Hellig- keitsmessungen der Sterne. Publication der astronomischen Gesell- schaft. XIX. Leipzig 1889.

Jahresbericht der Fürsten- u. Landesschule Meissen vom Juli 1888 Juli 1889. Meissen 1889.

Abhandlungen der histor. Classe d. k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bd. 18 (in d. Reihe d. Denkschr. d. 60. Bd.), Abth. 2.3. München 1888.89.

IX

Abbandlungen der nialhem.-physikal. Gl. d. k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bd. 16 (in d. Reihe d. Den'kschr. d. 56. Bd.), Abtli. 3. München 1888.

Abhandlungen d. philos.-philolog. Gl. d. k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bd. 18 (in d. Reihe d. Denkschr. d. 61. Bd."), Abth. 2, München 1889.

Sitzungsberichte der mathem.-physikal. Gl. der k. bayer. Akad. d. Wiss.

zu München. Jahrg. 1888, H. 3. Jahrg. 1889, H. 1. 2. München 1889. Sitzungsberichte der philos.-philol. u. histor. Gl. der k. bayer. Akad. d.

Wiss. zu München. Jahrg. 1888, Bd.1, H. 3. Bd. 2, H. 1—3. Jahrg.

1889, Bd. 1, H. 1—3. München 1888. 89.

Groth, Paul, lieber die Molekularbeschaffenheit der Krystalle. Festrede ge- halten in d. öffentl. Sitzung der k. bayer. Acad. d. Wiss, zur Feier des 129. Stiftungstages am 28. März 1888. München 1888.

Planck, J. W. v., lieber die historische Methode auf dem Gebiet des deut- schen Giviiprozessrechts. Festrede gehalten in d. öffentl. Sitzung der k. bayer. Acad. d. Wiss. am 27. Dec. 1888. München 1889.

Christ, W. V., Gedächtnissrede auf K. von Prantl, gehalten in der öffentl. Sitzung der k. bayer. Acad. d. W. am 28. März 1889. München 1889.

Lommel, Eng., Georg Simon Ohm's ■wissenschaftliche Leistungen. Festrede gehalten in d. öffentl. Sitzung der k. bayer. Acad. d. Wiss, am 28. März 1889. München 1889.

Fraunhofer, Jos. v. , Gesammelte Schriften. Im Auftrag der raath.-phys. Glasse der k. bayer. Acad. d. Wiss. herausgeg. v. E. Lommel. Mün- chen 1888.

Dreissigste Plenarvei'sammlung der histor. Gommission bei der k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bericht des Secretariats, München 1889.

Sitzungsberichte der Gesellschaft f. Morphologie u. Physiologie in München. Bd. 4 (1888), H. 2. 3. Bd. 5 (1889), H. 1. München 1888. 89.

Anzeiger des Germanischen Nationalmuseums. Bd. 2, H. 2 (Jahrg. 1888).

Mittheilungen aus dem Germanischen Museum. Bd. 2, H. 2

'Jahrg. 1888). Katalog der im Germanischen Museum befindlichen

deutschen Kupferstiche des 15. Jahrhunderts, bearb. v. M. Lehrs.

Nürnberg 1888. Publicationen des Astrophysikalischen Observatoriums zu Po tsda m. Bd. 4,

Tb. 2. Bd. 6. Potsdam 1889. Württembergische Vierteljahrshefte für Landesgeschichte. Hsg. v. d. Kgl.

Statist. Landesamt. Jahrg. 11 (1888) , H. 1—4. Jahrg. 12 (1889),

H. 1. Stuttgart 1888. 89. Münster-Blätter. Im Auftrag des Münster-Comites hsg. v. A. Beyer u. F.

Pressel. Heft 6. (Festgruss zum 25. Juni 1889). Ulm 1889.

Zuwachs der Grossherzogl. Bibliothek zu Weimar in d. J. 1887 und 1888. Weimar 1889.

Jahrbücher des Nassauischen Vereins f. Naturkunde. Jahrg. 41. 42. Wies- baden 1888. 89.

Sitzungsberichte der physikal.-medicin. Gesellschaft in Würzburg. Jahrg. 1888. Würzburg 1888.

Verhandlungen der physikal.-medicin. Gesellschaft in Würzburg. N. F. Bd. 22. Würzburg 1889.

Oesterreich-Ungarn.

Djela Jugoslavenske Akadernije znanosti i umjelnosti [Agram]. Opera Academiae sciendarum et artiiim Slavorum meridionalium. Knjiga 8 (Bulic, F., Hrvatski Spomenici. Svezak 1). U Zagrebu 1888.

Ljetopis Jugoslavenske Akadernije znanosti i umjetnosli za godina 1888. Treßi svezak. ü Zagrebu 1888.

Rad Jugoslavenska Akadernije znanosti i umjetnosti. Knjiga 91 96. U Zagrebu 1888. 89.

Starine, na sviet izdaje Jugoslavenska Akadeniija znanosti i umjetnosti. Knjiga 20. U Zagrebu 1888.

Viestnik Hrvatskoga arkeologickoga Druztva. Godina XI, Br. 1 4. U Za- grebu 1889.

Magyar tudom. Akademiai Almanach, 1889-re. Budapest 1889.

Mathematische u. naturwiss. Berichte aus Ungarn. Mit Unterstützung der Ungar. Akad. d. Wissensch. herausgeg. Bd. 6. Budapest 1889.

A Magyar tudom. Akademia Emlökbeszädek. Köt. 3, Sz. 1 8. Budapest 1888. 89.

Ertekezösek a nyelv- es sz^ptudomanyok köröböl. Kiadja a Magyar tudom. Akad6mia". Köt. 14, Sz. 8—10. ' Budapest 1887. 88.

Ertekezösek a termeszettudomänyok köröböl. Köt. 17, Sz. 6. Köt. 18, Sz. 1— 3. Budapest 1887— 89.

Archaeologiai Ertesitö. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Uj Folyam, Köt. 8, 3—1). 9, 1. 2. Budapest 1888. 89.

Mathematikai 6s term6szettudoniänyi Ertesitö. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Köt. 6, 2—9. 7, 1—3. "Budapest 1888.

A Magyar tudom. Akademia Ertesitöje. Evfoly. 22 (1888), Sz. 2— 6. 23(1889), Sz. 1. Budapest 1888.-89.

A Magyar tudom. Akademia Evkönyvei. Köt. 17, D. 6, Budapest 1888.

Mathematikai es termöszettudomänyi Közlemenyek. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Köt. 23, 1—3. Budapest 1888.

Nyelvtudomänyi Közlemenyek. Kiadja a Magyar tudom. xVkad. Köt. 21, 1. 2. Budapest 1887. 88.

Ethnologische Mittheilungen aus Ungarn. Jahrg. 1 (1887 89), H. 3. Buda- pest 1889.

Monumenta Hungariae historica. Sectio 111. Monumenta comitialia regni

Transsylvaniae. T. 13. Budapest 1888. Ungarische Revue. Mit Unterst, d. Ungar. Akad. d. Wiss. herausgeg. 1888

(Jahrg. 8), 11. 7—10. 1889, H. 1—3. Budapest 1888—89. Acsddy, Ign., Magyarorsziig pänzügyei I. Ferdinand uralkodäsa alatt. 1526

64. Budapest 1888. Bekc, A., 6s .S'. Barabäs, 1. Räköczy György äs a Porla. Budapest 1888. Fröhlich, h., Az electrodynamometer ältalänos elmelete. Budapest 1888. Mocsäry, Alex., Monographia Chrysididarum orbis terrarum universi. Editio

separata sectionis tertiae Academiae scient. Hungaricae. Budapestini

1889.

Pisatöry, M., A nemzetgazdasagtan haladi'isa es iränya az utolsö tizenöt 6v

alatt. Budapest 1887. lienlmeisler , A., Lex Falcidia 6s quarla Falcidia. Budapest 1888.

XI

Verzeichnis d. öffentl. Vorlesungen an der k. k. Franz-Josefs-Universität zu

Czernowitz im Sommer-Sera. 1889, Winter-Sem. 1889/90.

Uebersicht der akad. Behörden im Studienjahr 1889/90. Mittheilungen des histor. Vereines für Steiermark. Heft 37. G ra z 1889. Anzeiger der Akademie d. Wissenschaften in Krakau. Jahrg. 1889,

No. 1—9. Krakau 1889. Mittheilungen des Musealvereines für Krain. Jahrg. 2. Laibach 1889. Abhandlungen der math.-naturwiss. Classe der k. böhm. Gesellschaft der

Wissenschaften, VII. Folge. Bd. 2. Prag 1888. Abhandlungen der Ciasse f. Philos. , Geschichte u. Philologie der k. böhm.

Gesellschaft d. Wissenschaften. VII. Folge. Bd. 2. Prag 1888. Jahresbericht der k. böhm. Gesellschaft d. Wissenschaften erstattet am

13. Jan. 1888. Prag 1888. Für das Jahr 1 888. Prag 1889. Spisüv poctenych jubilejni cenou Kräl. Cesk. Spolecnosti nauk v Praze.

Cislo2. V Praze 1889. Sitzungsberichte der k. böhm. Gesellschaft d. Wissenschaften. Math.-

naturw. Classe. Jahrg. 1887. 1888. 1889, I. Prag 1888. 89. Philos.-

histor.-philolog. Classe. Jahrg. 1887. 1888. Prag 1888. 89. Korancia, Vencesl., Manuale. Prepsal a vydal J. Truhlär. V Praze 1888. Magnetische und meteorologische Beobachtungen an der k. k. Sternwarte

zu Prag im J. 1888. Jahrg. 49. Prag 1889. Personalstand der k. k. Deutschen Carl-Ferdiuands-Universität in Prag zu

Anfang d. Studienjahres 1889 90. Ordnung d. Vorlesungen im

Wintersem. 1889. Miltheilungen des Vereins für Geschichte der Deutschen in Böhmen.

Jahrg. 27, No. 1—4. Prag 1888. 89.

Lotes. Jahrbuch f. Naturwissenschaft. Im Auftrag des Vereines »Lotos«

herausg. N. F. Bd. 10 (der ganzen Reihe Bd. 38]. Prag 1890. Bulletin.o di archeologia e storia dalmata. Anno 11 (1888), No. 12. Anno 12

(1889), No. 1—11. Spalato 1888. 89. Almanach der Kaiserl. Akademie d. Wissenschaften. Jahrg. 38. 1888.

Jahrg. 39. 1889, Wien 1888.89. Anzeiger der Kaiserl. Akad. d. Wissenschaften in Wien. Math.-phys. Gl.

Jahrg. 1888, No. 25—28. Jahrg. 1889, No. 1—24.

Archiv für Österreich. Geschichte. Herausg. von der zur Pflege vaterländ.

Geschichte aufgestellten Commission der kaiserl. Akad. d, Wissensch.

Bd. 72, 2. Hälfte. Bd. 73, 1 . u. 2. Hälfte. Bd. 74, 1. u. 2. Hälfte.

Wien 1888. 89. Denkschriften der kaiserl. Akad. d. Wissensch. Mathem.-naturw. Cl. Bd.

23. 54. 33. Wien 1864. 88. 89.

Sitzungsberichte der kaiserl. Akad. d. Wiss. Mathem.-naturw. Cl. Bd. 97 (1888), Abth. I, Heft 1—10. Abth. 11^, Heft 1—10. Abth.lll', Heft 1—10. Abth. III, Heft 1—10. Bd. 98 (1889), Abth. I, Heft 1—3. Abth. IIa, Heft 1—3. Abth. IIb, Heft 1—3. Abth. III, Heft 1—4. Wien 1888. 89. Register XII. zu Bd. 91—96. Wien 1888.

Sitzungsberichte der kaiserl. Akad. d. Wissensch. Philos. -histor. Cl. Bd. 116

(1888). 117 (1888). 118 (1889). Wien 1888. 89. Mittheilungen der k. u. k. geographischen Gesellschaft in Wien. 1888,

Bd. 31 (N. F. Bd. 21). Wien 1888.

XII

Verhandlungen der k. k. zoologisch-botanischen Gesellschaft in Wien. 1888, (Bd. 38), 111. u. IV. Quartal. 1889 (Bd. 39), 1. u. II. Quartal. Wien 1888. 89.

Astronomische Arbeiten des k. k. Gradmessungs-Bureau. Bd. I. Längen- bestimmungen (Publicationen f.d. internationale Erdmessung). Wien 1889.

Annalen des k. k. naturhistorischen Hofmuseums. Bd. 4, No. 1 3. Wien 1889.

Jahrbuch d. k. k. geologischen Reichsanstalt. Jahrg. 1888 (Bd. 38), H. 4. Jahrg. 1889 (Bd. 39), H. 1. 2. Wien 1889.

Verhandlungen d. k. k. geologischen Reichsanstalt. Jahrg. 1888, No. 15 18. Jahrg. 1889, No. 1—12.

Publicationen der v. Kuffner'schen Sternwarte in Wien. Hsg. v. N. Herz. Bd. 1. Wien 1889.

Schriften des Vereines z. Verbreitung naturwissenschaftlicher Kenntnisse in Wien. Bd. 28. Vereins]. 1887/88. Wien 1888.

Belgien.

Annales de l'Acadömie d'archöologie de Belgique. T. 44 (IV. S6r. T. 4). Anvers 1888. Bulletin (IV. Ser. des Annales), No. 17 21. Anvers 1888. 89.

Annuaire de l'Academie R. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique. 1888 (Annee 34). 1889 (Annöe 55). Bruxe lies 1888. 89.

Bulletins de l'Acad. R. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgi- que. Annee 57 (1887), II. S6r. T. 14. Annöe 58 (1888), II. S6v. T. 15. 16. Annöe 59 (1889), II. Ser. T. 17. Bruxelles 1887—89.

Mömoires de l'Acad. R. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgi- que. T. 47. Bruxelles 1889.

Mömoires couronnes et autres Memoires publ. p. l'Acad. R. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique. Collection in-S". T. 40 42. Bruxelles 1887—89.

Memoires couronnös et Memoires des savants etrangers, publ. p. l'Acad. R. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique. T. 4 9. Bru- xelles 1888.

Universite de Liege, Institut de Physiologie. Travaux du laboratoire de L6on Fredericq. T. 2 (1887—88). Paris, Liege 1888.

Dänemark.

Oversigt over det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Forhandlinger i

aarel 1888, No. 2. 3. 1889, No. 1. Kj ebenhavn d. J. Det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. Histor. og philos. Afd.

6. Raekke. Bd. 2, No. 2. 4. 5. Kjebenhavn 1888. 89. Det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. Naturvid. og mathe-

mat. Afd. 6. Raekke. Bd. 4, No. 8. Kj0benhavn 1888. ■Regesta diplomatica historiae Danicac, cura Societatis Reg. scient. Danicae.

Ser. II. T. 1, Fase. 6. Kjerbenhavn 1889.

England.

Proceedings of the Cambridge Philosophical Society. Vol. 6, P. 4 6. Cambridge 1888. 89.

XIII

Transaclions of thc Cambridge Philosophical Sociely. Vol. U P. 3. 4.

Cambridge 1889. Proceedings of the R. Irish Academy. Ser. 111. Vol. 1, Nr. 1. Dublin 1888. The Transaclions of the R. Irish Academy. Vol. 29, P. 5 H. Dublin 1889. The scientific Proceedings of the R. Dublin Society. Vol. 6, P. 3—6. Dublin

1888. 89.

The scientific Transaclions of the R. Dublin Society. Ser. II. Vol. 4,

No. 2—3. Dublin 1889. Proceedings of the R. Sociely of Edinburgh. Vol. 12, No. 1 13 118. Vol.

13, No. 119—121. Vol. 14, No. 124. 125. Edinburgh 1884 88. Transaclions of the R. Sociely of Edinburgh. Vol. 30, P. 4, Vol. 31. Vol. 32,

P. 2. 3. 4. Vol. 33, P. 1. 2. Edinburgh 1883 ff. Proceedings of the R. Physical Society. Vol. 9, P. 3. (Session 1887/88).

Edinburgh 1888. Proceedings of the Liverpool Biological Society. Vol. 3 (Session 1888/89).

Liverpool 1889. Proceedings of the R. Institution of Great Britain. Vol. 12, P. 2 (No. 82).

London 1889. Royal Institution of Great Britain. List of the members 1888. London, July

1888. Proceedings of the R. Sociely of London. Vol. XLV, No. 273—279. Vol.

XLVI, No. 280—283. London 1888. 89. Philosophical Transaclions of the R. Society of London. For the year 1888.

Vol. 179, A. B. London 1889. The R. Society (List of the members)

30th Nov. 1887. 30th Nov. 1888. Proceedings of the London Mathematical Society. Vol. 19, No. 328 342.

Vol. 20, No. 343—338. London 1888. 89. Journal of the R. Microscopical Society, containing ils Transaclions and

Proceedings. Ser. II. 1888, P. 6». •1889, P. 1—6. London 1889. Report on the scientific results of the exploring voyage of H. M. S. Chal-

lenger, 1873— 76. Vol. 29, Text P. I. II. Vol. 29, Plates. Vol.30, P. I.

II. 31. 32. London 1889.

Memoirs of theLiterary and Philosophical Society of Manchester. IV. Ser, Vol. 1. 2. Manchester 1888. 89.

Frankreich.

Möraoires de la Sociale des sciencesphysiques et naturelles de Bordeaux.

III. Sörie. T. 3, Cahier 2, et Append. [Rayet, Observations pluvio- metriques, Juin 1886— Mai 1887). Paris 1887.

Memoires de l'Academie des sciences, belles-letlres et arls de Lyon. Classe des lettres, T. 24—26. Paris etc. 1887 89. Classe des sciences. T. 28. 29. Paris etc. 1886. 88.

Annales de la Sociele Linneenne de Lyon. Nouv. Särie. T. 32 (Annöe 1883) 34 (Annöe 1887). Lyon 1886—88.

Acadömie des sciences et lettres de Montpellier. Mömoires de la section des lettres. T. 8, Fase. 2 (Annee 1888). 3 (Annee 1888/89). Mont- pellier 1888. 89.

Bulletin de la Sociele des sciences de N a n c y (ancienne Social^ des sciences naturelles de Strasbourg) . Ser. II. T." 9, Fase. 22. Annöe 21 (1888). Paris 1889.

Bulletin des seances de la Sociale des sciences de Nancv. Annöe 1 f1889),

No. 1—5. Comite international des poids et mesures. Proces-verbaux des s6ances de

1888. Paris 1889. Journal de l'Ecole polytechnique, publ. p. le Conseil d' Instruction de

cet ätablissement. Gab. 58. Paris 1889. Bulletin de la Sociale mathöniatique de France. T. 16, No. 5. 6. T. 17,

No. 1—5. Paris 1888. 89.

Holland und Luxemburg.

Jaarboek van de Kon. Akad. v. Wetensch. gevestigd te Amsterdam,

voor 1888. Verhandelingen d. Kon. Akad. v. Wetenschappen. Afdeel. Letterkunde.

DeelXYIIL Amsterdam 1889. Verslagen en Mededeelingen der Kon. Akad. v. Wetensch. Afdeel. Letter- kunde. III. Reeks, Deelö. Afdeel. Natuurkunde. III.Reeks, Deel5.

Amsterdam 1888. 89. Adam et Christus. Servi Eiiezer ad Abraham epistola. Carmina probata in

certamine Hoeufftiano ab Acad. R. disciplinarum Neerlandica. Am-

stelod. 1889. Programma certaminis poetici ab Acad. R. disciplinarum Nederlandica ex

legato Hoeufftiano indicti. Amstelod. 1889. Annales de l'Ecole Polytechnique de Delft. T. 4, Livr. 3. 4. T. 3, Livr. 1. 2.

Leide 1888. 89. Archives näerlandaises des sciences exactes et naturelles, publiees par

la Sociötö HoUandaise des sciences ä Harlem. T. 23, Livr. 2 5.

Harlem 1889. Huygens, Chr., Oeuvres completes, p. p. la Sociele HoUandaise des sciences.

T. II. La Haye 1889. Archives du Musee Teyler. S6r. II. Vol. 3, P. 2. 3. Harlem 1888. 89. Fondation Teyler. Catalogue de la bibliotheque, dress6 p. C. Eknma. Livr.

7. 8. Harlem 1887. 88. Handelingen en Mededeelingen van de Maatschappij der Nederlandsche

Letterkunde te Leiden over het jaar 1887. 1888. Leiden 1887. 88. Levensberigten der afgestorvene medeleden van de Maatschappij dcrNederl.

Letterkunde te Leiden. Bijlage tot de Handelingen van 1887. 1888.

Leiden 1887. 88. Tijdschrift voor Nederlandsche taal- en letterkunde, uitgeg. vanwege de

Maafsch. der Nederl. Letterkunde. Jaarg. 1 8. Leiden 1881 88. Nederlandsch kruidkundig Archief. Verslagen en Mededeelingen der

Nederlandsche botanische Vereeniging. Ser. II. Deel 5, St. 3. Nij-

megen 1889. Programme de la Soci^te Batave de philosophie exp6rimentale de Rotter- dam. 1888. Aanteekeningen van het verhandelde in de sectie-vergaderingen van het

Provinciaal Utrechtsch Genootschap van kunsten en wetensch., ter

gelegenheid van de algem. vergad. gehouden d. 28. Juni 1887; den

26. Juni 1888. Utrecht 1887. 88. Questions mises au concours par la Soci6t6 des arts et des sciences

ctablie ä Utrecht, 1889.

Verslag van hei verhandelde in de algem. vergad. van het Provinciaal Ut- rechtsch Genoolschap van kunsten en wetensch., gehouden d. 28. Juni 1887; d. 26. Juni 1888. Utrecht 1887. 88.

Kooperier g, Ph., Geneeskundige Plaatsbeschrijving van Leeuwarden. Uit- geg. d. het Prov. Utrechtsch Genootsch. v. kunsten en wetensch. 's Gravenhage 1888.

Netscher, P. M., Geschiedenis van de kolonien Essequebo , Demerary en Berbice. Uitgeg. d. het Prov. Utrechtsch Genootsch. v. kunsten en wetensch. Laatste levensjaren en liquidatie der Societeit van Ber- bice. Nadere bijlage tot de Geschiedenis van de kolonien Essequebo, Demerary en Berbice. 's Gravenhage 1888.

Riemsdijk, Th. H. van, Bijdragen tot de geschiedenis van de kerspelkerk van St. Jacob le Utrecht. Uitgeg. met ondersteuning van het Prov. Ut- rechtsch Genootsch. v. kunsten en wetensch, Leiden 1888.

Bijdragen en Mededeelingen van het Historisch Genootschap gevestigd te Utrecht. Deel 11. Utrecht 1888.

Werken van het Historisch Genootschap gevestigd te Utrecht. N. Ser. 51 53. Utrecht 1889.

Onderzoekingen gedaan in hetPhysiol. Laboratorium d. Utrechtsche Hooge- school. IH. Reeks, XL Utrecht 1889.

Italien.

Bollettino delle pubblicazioni italiane ricevute per diritto di stampa. No. 72

(1888) e Indici. No. 73 (1889) 95. Firenze 1888. 89. Bollettino delle opere moderne straniere acquistate dalle biblioteche pub-

blicTie governative del regno d'Italia. Vol. 3, No. 5. 6 e Indice.

Vol. 4, No. 1—3. Roma 18^88. 89. Per la edizione nazionale delle opere di Galileo Galilei sotto gli auspicii di

S. M. il Re d'Italia. Indice alfabetico e topografico del commercio

epistolare. Firenze 1889. Bollettino della Societä italiana dei Microscopisti. Anno I. Vol. 1 , Fase. 1.2.

Acireale 1889. Memoria dell' Accademia delle scienze dell' Istituto di Bologna. Ser. IV.

T. 8. 9. Bologna 1887. 88. Concorso libero al premio Aldini sui mezzi di salvezza e difesa contro

gl'incendi. Bologna 1888. R. Academie des sciences de l'Institut de Bologne. Note sur les derniers

progres de la question de l'unification du calendrier dans ses rapports

avec l'heure universelle. Bologne 1888. Memorie della R. Accademia di scienze, lettere ed arti di Mode na. Ser. IL

Vol. 6. Modena 1888. Rendiconto dell' Accademia delle scienze fisiche e matematiche (Sezione

della Societä Reale di Napoli). Ser. II. Vol. II (Anno 27), Fase,

6—10. Napoli 1888. Atti della R. Accademia di scienze morali e politiche di Napoli. Vol. 23.

Napoli 1889. Societä Reale di Napoli. Rendiconto delle tornate e dei lavori dell' Accademia

di scienze morali e politiche. Anno 27 (1888). Napoli 1888. Atti e Memorie della R. Accademia di scienze, lettere ed arti in Padova.

N, S. Vol. 5. Padova 1889.

Rendiconli del Circolo malcmatico di Palerm o. T. 3 (1889). Fase. I 5.

Palermo 1889. Giornale di scicnzc naturali ed economiche , pubbl, p. cura della Societä di

scienze naturali ed economiche di Palermo. Vol. 19 (Anno 1888).

Palermo 1888. Alti e Rendiconti della Accademia medico-chirurgica di Perugia. Vol. 1,

Fase. 1. 2. 4. Perugia 1889.

Annali della R. Scuola normale superiore di Pisa. Della Serie Vol. 10 (Scienze

fis. e mat., Vol. 5). 11 (Filosofia e filologia, Vol. 6). Pisa 1888. 89. Processi verbau della Societä Toscana di scienze naturali residente in Pisa.

Vol. 6, adunanza del 11. Nov. 1888, 13. Genn., 17.Febbr. e 24.Marzo,

12. Maggio 1889. Commeraorazione di Giuseppe Meneghini fatta nell' Aula Magna dell' Uni-

versitä Pisana. Pisa 1889. Atti della R. Accademia de' Lineei. Serie IV. Memorie della Classe di scienze

fisiche, matem. e naturali. Vol. 3. 4. Roma 1886. 87. Rendiconti.

Vol. 4, II. Sem., Fase. 6—12. Vol. 5, I. Sem., Fase. 1—12. II. Sem.,

Fase. 1—5. Roma 1888. 89. Mittheilungen des Kais. Deutschen Archaeologischen Instituts. Römische

Abtheilung (Bullettino dell' Imp. Istituto Archeologico Germanico.

Sezione Romana). Bd. 3, H. 4. Bd. 4, IL 1—3. Rom 1888. 89. Alti della R. Accademia dei Fisiocritici di Sie na. Ser. IV. Vol. 1, Fase.

1—7. Siena 1889. Atti della R. Accademia delle scienze di Torino. Vol. 24, Disp. 1 15.

Torino 1889. Memorie della R. Accademia delle scienze di Torino. 'Serie II. T. 39. Torino

1889. Bollettino dell' Osservatorio della R. L'niversitä di Torino. Anno 22 (1887),

Parte meteorologica. Torino 1889. Atti del R. Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti. T. 5, Disp. 10. T. 6,

Disp. M— 10. T. 7, Disp. 1. 2. Venezia 1887—89. Temi di premio proclamati dal R. Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti

nella solenne adunanza del 19. maggio 1889.

Russland.

Meteorologische Beobachtungen angestellt in Do rpa t. Bd. 5, S. 121 152

(Dorpat 1888. 89). Bericht über die Ergebnisse der Beobachtungen an den Regenstationen der

Kaiserlichen livländ. gemeinnützigen u. Ökonom. Societät f. d. J. 1 887.

Dorpat 1889. Acta Societatis scientiarum Fennieae. T. 16. Helsingforsiae 1888. Öfversigt af Finska Vetenskabs-Socieletens Förhandlingar. 30 (1887—88).

Helsingfors 1888. Finlands geologiska Undersökning. Kartbladet12 15. Bcskrifning tili kart-

bladet 12— 15. Helsingfors 1887. Fennia. Bulletins de la Societö de göographie finlandaise. I. Helsingfors

1889. Journal de la Society finno-ougrienne. Suomalais-ugrilaisen Seuran Aika-

kauskirja. T. 5 7. Helsingissä 1889.

XVII

Universitetskija Izvestija. God 28 [1888] ,«No. 10— 12. God 29 (1889), No. 1—10. Kiev 1888. 89.

Bulletin de la Soci6te Imper. des Naturalistes de Moscou. Ann6e 1888, No. 4. 1889, No. 1. 2. Moscou 1889.

Meteorologische Beobachtungen, ausgeführt am Meteorol. Observatorium d. Landwirthschaftlichen Akademie zu Moskau. 1888, 2. Hälfte (Bei- lage z. Bulletin de la Soc. Imp. des Natural, de Moscou, II. Sörie, T. 2). Moskau 1889.

Nouveaux Mömoires de la Sociale Imp6r. des Naturalistes de Moscou. T. 13 (T. 20 de la collection), Livr. 6. Moscou 1889.

Bulletin de l'Acadcmie Imperiale des sciences de St.- P(5 tersbourg. Nouv. S6rie. T. 1, No. 1. 2. St.-Petersbourg 1889.

Mömoires de l'Academie Imperiale des sciences de St.-P6tersbourg. VII. S6rie. T. 36, No. 12—17. T. 37, No. 1. St.-P^tersbourg 1888. 89.

Annalen d. physikalischen Centralobservatoriums, herausg. von H.Wild. Jahrg. 1887, Th. 2. St. -Petersburg 1888.

Malerialv po archeologii Rossii , izdavaemye Imp. archeol. Komissieju. Hl {Radtov, V., Sibirskija drevnosti. T. 1. Vyp. 1). S. -Peterburg 1888.

Acta Hort! Petropolitani. T. 10, Fase. 2. Petropoli 1889.

Trudy S.-Peterburgskago Obscestva estestvoispytatelej. T. 17, 2. T. 18. 19, Otdelenie geologii i mineral. S. -Peterburg 1886 88. Prilozenie: Trudy Aralo-Kasp. Ekspedicii. Vypusk 6. St. -Peterburg 1889.

Godicnyj Akt Imp. S.-Peterburgskago Universiteta 8. Febr. 1887. S. -Peter- burg 1887.

Obozrenie prepodavanija nauk v Imp. S.-Peterburgsk. Universitete na vesennee i osennee polugodie 1888 goda. S. -Peterburg 1888.

Olcet 0 sostojanii Imp. S.-Peterburgsk. Universiteta za 1887 god. S. -Peter- burg 1888.

Protokoly zasedanij soveta Imp. S.-Peterburgsk. Universiteta. No. 36, i prilozenie: Inventar biblioteki Universiteta, No. VI. S. -Peterburg 1887. No. 37, i prilozenie: Catalogus alphabeticus librorum , qui in bibliotheca speculae Imp. literarum universitatis Petropolitanae asservantur. Petropoli 1888. Nebst 16 Dissertationen.

Zapräki istoriko-philologiceskago Fakulteta Imp. S.-Peterburgsk. Universi- teta. Gast 11. 16, S.-Peterburg 1882. 87.

Nezelenov, A. J., Rec o Puskine. S.-Peterburg 1887.

Salemann , C, et V. Rosen, Indices alphabetici codicum mss. persicorum

turcicorum arabicorum, qui in bibliotheca Imp. Universitatis Petro-

pol. adservantur. Petropoli 1888. Shams i Fachrii Lexicon persicum. Ed. C. Salemann. Fase. 1. Casani 1887. Correspondenzblatt des Naturforscher-Vereins zu Riga. Jahrg. 31. Riga

1888.

Schweden und Norwegen.

Sveriges offentliga Bibliotek Stockholm, Upsala , Lund. Accessions-Catalog

III (1888). Stockholm 1889. Forhandlinger i Viden.skabs-Selskabet i Christiania. Aar 1888. Christi-

ania"l889. Jahrbuch des Norwegischen meteorologischen Instituts für 1885. 1886. 1887.

Christiania 1886 89.

1889. 2

Fearnley, C, u. H. Geelmuyden, Zoiienbeobnchtungen d. Sterne zwisclien 64°30' u. 70° 10' nördl. Declination. ChiisUania 1S8S.

Reusch, H., Bemmeleen og Karmeen med omgivelser geolngisk beskievnp. üdg. af d. Geologiske Undersegelse. Kristiania 1888.

Daae , L., Om humanisten og salirikeren Joh. Lnuremberg (Cniv.-Progr.;. Christiania <88't. Daae, L., Symbolae ad historiam ecclesiast. provinciarum septentrionalium magni dissidii synodique Constan- tiensis ten)poribus (Progr. acad.y. ib. 1888. Dietrichsun, L., Anti- noos. Eine kunslarchäül. Untersuchung (Univ. -Progr. f. I.Sem. 1884j. ib. 1884. Heiland, A., Lakis kratere og lavastnamme (L'niv.-Progr. f. 2. Sem. 1885:. ib. 1886. Lesetli, E., Trislanromanens gammel- franske prosahaandskrifter i Parisernationalbibliotheket. ib. 1888. Schübeler, F. C. , Viridarium Norvegicum. Norges vaextrige. Bd. 1 (Univ.-Progr. f. 1. Sem. 1883). Bd. 2, H. 2 (Univ.-Progr. f. 2. Sem. 1887). ib. 1885. 88.

Friis , J. A., Ethnografisk Kart over Finmarkens .\mt. No. 3 (Kart 1 6). Christiania 1888.

ActaUniversifatisLundensis. Lu nds Universitels Ars-Skrift. T. 24 (1887/88), I. II. Lund 1887. 88.

Biliang tili Kongl. Svenska Vetenskaps-Akademiens Handlingar. Bd. 9, 1. 2. 10,1.2. 11,1.2. 12,1—4. 13, 1—4. Stockholm 1884— 88. Kongl. Svenska Yetenskaps-Akademie. Maj 1883. 1886. 1887. 1888. 1889 (Mitglieder-Yerz.;. Stockholm d. J.

Kongl. Svenska Vetenskaps-Akademiens Handlingar. Ny Följd. Bd. 20 1882. 83 , H. 1. 2. Bd. 21(1884 8.3;, H. 1.2. Nebst Atlas zu Bd. 21 , No. 8. Stockholm 1881— 87.

.Meteorologiska Jakttagelser i Sverige, ulg. af Kong^ Svenska Vetenskaps- Akademlen. Bd. 21—26 (II. Ser. Bd. 8—12), Ar 1880— 84. Stockholm 1883—89.

Lefnadsteckningar öfver Kongl. Svenska Vetenskaps-Akademiens efter är 1834 aflidna Ledamöter. Bd. 2, H. 3. Stockholm 1883.

Öfversigt af Kongl. Vetenskaps Akademiens Förhandlingar. Argangen 41 (1884) —43 (1888). Stockholm 1883—89.

Dahlgren, E. W., Förteckning öfver innehällel i Kongl. Svenska Vet. -Aka- demiens Skrifter 1826— 83. Stockholm 1884.

Kongl. Vitterhets Historie och Antiquitets Akademiens Mänaclsblad. Arg. 16 (1887). Stockholm 1889.

Astronomiska Jakttagelser och Undersökningar anstälda Stockholms Ob- servatorium, "utg. af H. Gylden. Bd. 2, H. 2. 4. Bd. 3, H. 1—3. Stockholm 1883-^88.

Entomologisk Tidskrift, föranslaltende af Entomologiska Föreningen i sfockholm utg. af Jac. Spängberg. Arg. 9 (1888), H. 1— 4. Stock- holm 1888.

Tromse Museums Aarshefter. 12. Troms^ 1889. Tromse Museums Aarsberetning for 1888. Troms0 1889.

Bulletin mensuel de l'Observatoire m6t6orologique de l'Universitö dUpsal. Vol. 20 (1888). Upsal 1888—89.

Schweiz.

Verhandlungen der Schweizerischen Naturforschenden Gesellschaft in Solotliurn 6.— 8. Aug. 1888. 71. Jahresversammlung, Jahresbericht 1887/88. Sülothurn 1888.

XIX

Compte-reiulu des travaux presentes ä la 71. scssion de la Soci6t6 Helv. des

sciences naturelles reunie ä Soleure 6.-8. aoüt 1888. Genäve 1888. Beiträge zur vaterländischen Geschichte. Hrsg. v. der Historischen und

Antiquarischen Gesellschaft in Base 1. N.F. Bd. 3 (der ganzen Reihe

Bd. 13), H. 1. i. Basel 18S9. 13. Jahresbericht der Historischen u. Antiquarischen Gesellschaft zu Basel

über d. Vereinsjahr 1S87/88. 14. Jahresbericht über d. Verein*;].

1888/89. Basel 1888. 89. Mittheilungen der naturforschenden Gesellschaft in Bern aus d. J. 1888

(No. 1195—1214). Bern 1889. Jahresbericht der naturforschenden Gesellschaft Graubündens. N. F. Jahrg.

32 (Vereinsjahr 1887/88). C hur 1889. Mämoires de la Soci6t6 de physique et d'histoire naturelle de Geneve.

T. 30, P. 1. Geneve 188S". Vierteljahrsschrift d. nafurforschenden Gesellschaft in Zürich. Jahrg. 33,

H. 2—4. Jahrg. 34, H. 1. 2. Zürich 1888. 89.

Serbien. Srpska kralj. Akademija. Glas 13. 15—17. U Beograd 1889.

Spanien.

Real Academia de ciencias morales y politicas. Ano de 1889. Madrid 1889. Meruorias de la Real Academia de ciencias morales y politicas. T. 6. Madrid 1889.

Nordamerika.

Transactions ofthe American Philological Association. Vol. 18 '1887). Boston

1888. Journal ofthe American Oriental Society. Vol. 13. New Haven 1889. Proceedings ofthe American Orisntal Society, at Philadelphia, Oct. 1888;

at Boston, May 1889.

Johns Hopkins üniversity Circulars. Vol. 7, No. 66.67. Vol. 8. No. 69

—74. Vol. 9, No. 76. Baltimore 1888. 89. American Journal of Mathematics pure and applied. Publ. under the

auspices of the Johns Hopkins Üniversity. Vol. X, No. 4. Vol. XI,

No. 1—4. Baltimore 1888. 89. Johns Hopkins Üniversity Studies in historical and political science.

Vol. VI. VII, 1—9. 'Baltimore 1888. 89. Memoirs of the American Academy of arts and sciences [Boston]. Vol. 11

(Centennial Volume), F. 6, N. 6. 7. Cambridge 1888. Proceedings of the American Academy of arts and sciences. N. Ser. Vol. 15.

(Whoie Ser. Vol. 23), P. I. (1887/88). Selected from the Records.

Boston 1888. Proceedings of the Boston Society of natural sciences. Vol. 23, P.III (Febr.

1886— Dec. 1887). IV (Dec. 1887— May 1888). Boston 1888. Bulletin of the Museum of comparative Zoology, at Harvard College, Cam- bridge, Mass. Vol. 16 (Geological Series, Vol. 2), No. 3 5. Voi. 17,

No. 3— 5. Vol. 18. Cambridge, Mass. 1888. 89.

XX

Memoirs of the Museum of comparative Zoology, al Harvard College, Cam- bridge, Mass. Vol. XIV, No. 1, P. II, 1. Cambridge, Mass. 1889.

Annual Report of llie Curator of the Museum of comparative Zoology, at Harvard College, Cambridge, Mass., far 1887/88. Cambridge, .Mass. 1888.

Annual Report of the Geological Survey of Pennsylvania for 1 886. P. 4 with Atlas. Harrisburg 1887.

Second Geological Survey of Pennsylvania. AA. Atlas Easlern middle An- thracite Field, P. Ü. Atlas Northern Anthracite Field, P. II— IV. Atlas to Reports H- and H^. Calalogue of the Geological Museum (03), P. III. Harrisburg 1888. 89.

Anales del Ministerio de fomento de la Republica Mexicana. T. 8. Mexico 1887.

Memorias de la Sociedad cientifica »Antonio .\lzate«. T. 2, Cuad. 5 11. Mexico 1888. 89.

Observatorio meteorologico-magnetico central de Mexico. Boletin mensual.

T. 1 (1888), No. 8—12 u. Supl. al No. 12; Re.sumen del ano de 1888.

T. 2 (1889), No. 1. .Mexico 1888. 89. The geological and natural history Survey of .Minnesota. The IG. annual

Report, for the year 1887. Minneapolis (St. Paul) 1888. Proceedings and Transactions of the R. Society of Canada for the year 1888.

Vol. 6. Montreal 1889. Geological and Natural History Survey of Canada. Contributions to Cana-

dian Palaeontology, by /. F. Whiteaves. Vol. I, P. 2. Montreal 1889.

Report for the year 1888 89, presented by the Board of Managers of the

Observatory of Yale University to the President and Fellows. (New

Ha Yen) o. J. Annais of the New York Academy of sciences (late Lyceum of natural

history). Vol. IV, No. 3—11. New York 1888. 89. Transactions of the New York Academy of sciences. Vol. VII , No. 3 8.

Vol. VIII, No. 1—4. New York 1887—89. Bulletin of the American Geographical Society. Vol. 20 (1888), No. 4 and

Supplement. Vol. 21 {l"889), No. 1—3. New York 1888. 89. Proceedings of the Academy of natural sciences of Philadelphia. 1888,

P. 3 (Oct.— Dec). 1889, P. 1 (Jan.— Apr.). Philadelphia 1888. 89. Proceedings of the American Philosophical Society, held at Philadelphia,

for promoting useful knowledge. Vol. XXV, No. 128. Vol. XXVI,

No. 129. Philadelphia 1888. 89.

Transactions of the American Philosophical Society held at Philadelphia for promoting useful knowledge. N. Ser. Vol. 16, P. II, Article 2 6. Philadelphia 'l 888.

Report of the Committee appointed by the American Philosophical Society to assist the Commission on amended orthografy. Supplementary Report of the Committee appointed to consider an international lan- guage. Rules and regulations of the Magellanic Premium. Rules and regulations of the Henry M. Phillips' Prize Essay Fund. Lisi of deficiencies in the library of the American Philos. Society. P. I. Philadelphia 1888. 89.

Phillips , H., Supplementary Register of written Communications published in the Transactions and Proceedings of the American Philos. Society

1881 89. Philadelphia 1889. Subject Register of papers published in the Transact. and Proceed. of the Amer. Philos. Society. Phila- delphia 1889.

Observatorio meteorologico del Colegio Jdel Estado de Puebla. Observa-

ciones, 1889, Enero Oct. Puebla d. J. Gonzales, B. B., Resumen de H anos de observaciones meteorologicas en el

Colegio del Estado de Puebla. Puebia 1889. The Transactions of the Academy of science of St. Louis. Vol. 5, No. 1. 2.

St. Louis 1888. Proceedings of the Californian Academy of sciences. IL Ser. Vol. 1, P. 1. 2

(1888). San Francisco 1889. Transactions of the 18tli. and i9^^- annual meelings of the Kansas Academy

of science (1885 86), with the reports of the Secretan\ Vol. 10.

Topeka, Kansas, 1887. Proceedings of the Canadian Institute, Toronto, being a continuation of

the Canadian Journal of science, literature and history. IIL Ser.

Vol. 6, Fase. 2. Toronto 1889. Annual Report of the Canadian Institute, Session 1887 88, being part of

appendixL to the Report of the Minister of education, Ontario, 1888.

Toronto 1889. Memoirs of the National .\cademv of sciences. Vol. 4, P. 1. Washington

1888. Bureau of education. Circular of information, 1888, No. 4. 7. 1889, No. 1.

Washington 1889.

Bureau of education. Report of the Commissioner of education for the year

1886/87. Washington 1888. Annual Report of the Board ofRegents of the Smithsonian Institution l'or

the year 1886, P. II. Washington 1889.

Report upon international exchanges under the direction of the Smithsonian Institution for the year ending June 30, 1888. By J. H. Kidder. Washington 1889.

Annual Report of the Secretary of war for the year 1887. Vol. 4, P. II. Washington 1887.

Annual Report of the Chief Signal-Officer to the Secretary of war for the

year 1888. Washington 1889. United States Coast and Geodetic Survey. Bulletin No. 5—8. 8, 2<t- ed.;

9 13 (Washington 1889). Report of the Superintendent of the U. S. Coast and Geodetic Survey,

showing the progress of the work during the fiscal year ending with

June 1887. P. I (Text). P. II (Sketches). Washington 1889. Bulletin of the U. S. Geological Survey (Department of the Interior). No. 4 0

—47. Washington 1887. 88.

U. S. Geological Survey. Mineral Resources of the United States. Calendar year 1887. Washington 1888.

iSüdamerika.

Anales de la Sociedad cientifica Argentina. T. 26, Entrega 1 6. T. 27, Entr. 1—6. T. 28, Entr. 1. 2. Buenos Aires 1888. 89.

XXII

Bolelin de la Academia nacional de ciencias de la Repüblica Argentina [Cördoba]. T. XI, Entrega 3. Buenos Aires 1888.

Revista do Observaforio. Publicn^äo mensal do Irap. Observalorio do Rio de Janeiro. Anno 4 (18891, No. 1 9. Rio de Janeiro 1889.

Verhandlungen des deutschen wissenschaftlichen Vereins zu Santiago. Bd. 2, H. 1. Santiaco 1889.

Asien.

Notulen van de algemeene en bestuurs-vereaderingen van het Bataviaasch Genoofschap van kunslen en wetenschappen. Deel 26 (1888), No. 3. 4. Deel 27 (1889), No. 1. Batavia 1888. 89.

Algemeen Reglement en Reglement van orde vor het Bataviaasch Genootschap

van kunsten en wetenschappen. Batavia 1889. Tijdschrift voor Indische taal-, land- en volkenkunde, uitgeg. door het

Bataviaasch Genootschap van kunsten en wetenschappen. Deel 32,

Afl. 5. Ü. Deel 33, Afl. 1. Batavia,'s Hage 1889.

Nederlandsch-Indisch Plakaatboek 1602 1811, door J. A. van der Chijs. Deel V. 1743 30. Uitgeg. door het Batav. Genootsch. v. kunsten en wetenschappen. Batavia, 's Hage 1888.

Dagh -Register , gehouden int Casteel Batavia vant passerende daer ter plaetse als over geheel Nederlandts-India anno 1659. Uitgeg. door het Batav. Genootsch. van kunsten en wetensch., met medewerk- ing van de Nederlandsch-Indlsche Regeering en onder toezicht van J. A. van der Chijs. Batavia, 's Hage 1889.

Observations made at the Magnetical and Meteorological Observatory at Ba- tavia. Publ. by Order of the Government of Netherlands India. Vol. 8

(18S3— 85). 10(1887). Batavia 1888.

Regenwaarnemingen in Nederlandsch-lndie. Jaarg. 9(1887). Batavia1888. Natuurkundise Tijdschrift voor Nederlandsch-lndie, uitgeg. d. de Kon.

Natuurkundige Vereeniging in Nederlandsch-lndie. Deel 48 (VIII. Ser.,

D. 9). Batavia 1889. India Museum Notes, issued by the Trustees. Vol. 1, No. 1 . Cal cutta 1889, Cotes, E. C. and C. Swinhoe, A Catalogue of the Moths of India. P. IV— VII.

Calcutta 1888. 89.

Theobald, W., Index of the genera and species of Mollusca in the band list of the India Museum. P. I. II. Calcutta 1889.

Wood-Mason,J., Catalogue of theMantodea, withdescriptions of new genera and species, and an enumeration of the specimens in the collection of the India Museum. No. 1. Calcutta 1889.

.lournal of the China Brauch of the R. Asiatic Society. N. Ser. Vol. 22 (1887), No. 6. Vol. 23 (1888), No. 1—3. Shanghai 1888. 89.

Imperial University of Japan (Teikoku Daigaku). The Calendar for the year

1888/89. Tokyo 1888. Journal of the College of science. Imperial University, Japan. Vol. 2, P.

4. 3. Vol. 3, P. 1. 2. Tokyo 1888. 89.

Mittheilungen aus der Medicinischen Facultät der Kais. Japanischen Uni- versität. Bd. 1, No. 3. Tokio 1889.

Australien.

Proceedings of Ihe R. Society of Victoria. NevviSer., Vol. 1. Melbourne

1889. Transactions of the R. Society of Victoria. Vol. 1, P. 1. Melbourne 1888. Journal and Proceedings of the R. Society of New South Wales. Vol. 22

(1888], F. 2. Sydney 1889. New South Wales. Australian Museum. Report of Trustees for the year

1888 (Sydney 1889).

2. Einzelne Schriften.

Apery, P., Contribution ä l'etude de la fievre Dengue. Constantinople 1889.

Asböth, Joh. V., Bosnien und die Herzegowina. Wien 1888.

Cayley , Arth. , The collected mathematical papers. Vol. 1.2. Cambridge 1889.

Dickerson, E. N., Joseph Henry and the magnetic telegraph. New York 188ä.

Doedes, J. /., Collectie van Rariora, inzonderheid Godsdienst en Theologie. Utrecht (1887).

Geinitz , H. B., Über die rothen und bunten Mergel der oberen Dyas bei Manchester (S. A.). (Dresden 1889).

Graf, J. H. , Der Mathematiker Joh. Sam. König und das Princip der klein- sten Aktion. Bern 1889.

Löwenberg, .\kustische Untersuchungen über die Nasenvokale (S. A.). Ber- lin 1889.

Loomis, Elias, Contributions to meteorology. Chapter 111. Revised edition. New Haven 1889.

Pertsch, W., Verzeichniss der türkischen Handschriften der Königl. Biblio- thek zu Berlin (Die Handschriften-Verzeichnisse der Königl. Biblio- thek zu Berlin, Bd. 6). Berlin 1889.

Saint- Lager , Le procfes de la nomenclature botanique et zoologique. Paris 1886.

Recherches sur les anciens Herbaria. Paris 1886.

Schmidt, Karl, Geschichte der Pädagogik. 4. Aufl. Bd. 1. Geschichte der Pädasogik in der vorchristlichen Zeit. Von E. Hannak. Cöthen 1890.

Schreiber, P., Neuerungen und Erfahrungen an Apparaten zur Prüfunavon Thermometern und Aneroidbarometern, Windfahne und Windslärke- messer U.S.W. (S. A.). o. 0. 1889.

Die Theilnahme Sachsens an den meteorologischen Forschungen

(S. A.). (Dresden 1889j.

Über das Lamont'sche Verfahren zur Ableitung der täglichen Periode

aus stündlichen Beobachtungen (S. A.). o. 0. (1889).

Über einen registrirenden Regenmesser fS. A.). o. 0. 1889.

Simonsen, D., Sculptures et inscriptions de Palmyre ä la Glyptotheque de

Ny Carlsberg. Copenhague 1889. Vogel, J., Reformations-Festspiel. Die Einführung der Reformation in Plauen i/Vogtl. Gotha 1888.

Druck von Breitkopf & Härtel in Leipzig.

SITZUNG AM 21. JLLI 1888.

Herr BöhÜingk legte einen Aufsatz des Herrn Professor Richard Garbe in Königsberg i. Pr. vor über: Die Theorie der indischeil Rationalisten von den Erkenntnissmitteln.

Sämkhyatattvakaumudi, § 4 7 in deutscher Uebersetzung, nebst einer Einleitung.

Die Erkenntnisstheorie der rationalistischen Säriikhya-Schule ist in der Litteratur dieses Systems nirgends so ausführlich, klar und zusammenhängend behandelt, als in der Tattvakaumudi, dem Commentare des Väcaspatimicra zur Sämkhyakärikä. Wenn auch innerhalb der Samkhya-Schule nicht unabhängig entstan- den und entwickelt, sondern zum grossen Theil mit der Er- kenntnisstheorie der anderen Systeme übereinstimmend und namentlich an die Lehren der Nyäya-Schule sich anlehnend, ist die Theorie der Erkenntnissmittel von den Säriikliyas doch selb- ständig geprüft und in einer charakteristischen Weise dargestellt. Das nähere mag die nachfolgende Uebersetzung selbst lehren, deren Inhalt ich nach den Hauptsachen, nicht nach einigen die Grenze des Lächerlichen streifenden Nebensachen zu würdigen bitte.

Ein durchgängiges, sicheres und volles Verständniss der philosophischen Schriften der Inder ist auch von den scharf- sinnigsten Sanskritisten ohne die Beihülfe der einheimischen Kenner nicht zu erreichen : die Schwierigkeiten, welche in den unseren Ideen so völlig fremden Einzelheiten, in zahllosen un- ausgesprochenen Beziehungen'), ja schon in der blossen Aus-

A) Z. B. halte ich es für ein unbedingtes Erforderniss bei der Bear- beitung dieser Bücher jedesmal, wenn es sich nicht um landläufige Bei- spiele handelt, den Sinn eines ädi »u. s. w.« in seinem ganzen Umfange festzustellen.

1888. 1

drucksweise der philosophischen Litteratur liegen, sind in Europa auch durch eisernen Fleiss nicht zu überwinden. Ich kann des- halb das Glück nicht hoch genug schätzen, dass die grossartige Munificenz der preussischen Regierung mir einen anderthalb- jährigen Studienaufenthalt in Indien ermöglichte, dessen weit- aus grossesten Theil , nämlich die Zeit von November 1 885 bis Ende Januar 1 887 mit zwei nothwendigen Unterbrechungen, ich benutzte um in Benares die Quellen der Samkhya-Philosophie unter der Leitung ausgezeichneter Pandits zu studiren und 2war vollständig ohne Uebergehung angeblich unwichtigen De- tails ; denn heutzutage dürfen diese Bücher nicht mehr nach Ballantvne'scher Manier behandelt werden, indem man regel- massig die leichtverständlichen Umschreibungen, mit denen die Scholiasten ihre Erklärungen beginnen, bis dahin heraushebt, wo die Schwierigkeiten anfangen , und dazu noch die verschie- denen Commentare zu einem Lehrbuch ohne Rücksicht auf das Alter und den Standpunkt der Verfasser promiscue excerpirt.

Die Bedeutung der Eröffnung und Verarbeitung der Sämkhya- Texte für die Indologie ist den Sanskritisten zur Genüge be- kannt und soll hier nicht besonders hervorgehoben werden; wohl aber möchte ich darauf hinweisen, dass dieses System, welches nicht ein System tiefsinniger Spekulation, sondern ein manana(;ästrü^] »ein System logischer Erwägung und Begrün- dung« im ausgezeichneten Sinne des Wortes sein will und ist, welches besonderes Gewicht darauf legt mit der Empirie sich im Einklang zu halten 2), in den Grundzügen sowohl als in viel- fachen Einzelheiten ein allgemeines Interesse beanspruchen kann, meiner Empfindung nach in noch höherem Maasse als der Supernaturalismus des Vedanta, der in Cankara's Auffassung durch Deussen's vortreffliche Arbeiten dem deutschen Publikum näher gerückt ist als die anderen indischen Systeme. Die Haupt- aufgabe, welche das Sämkhya-System sich gestellt, kann aller- dings auf eine solche allgemeine Theilnahme bei uns nicht rech- nen; denn diese unterscheidet sich im Princip nicht von dem Zweck, den alle indische Philosophie verfolgt, nämlich dem Men- schen in einer bestimmten Erkenntniss das Mittel zur Erlösung

1) S. z. B. Säiiikhyapravacanabhäshja, ed. Hall, S. ^0, Z. 2 v. u.

2) Knlpand hi drshfänusärenaiva bhavati, Spr. bluishya S. 61, Z. il, drshtßnusäremiva kalpanäyä aucityät, ebendas. S. 184, Z. 5, drsfitänusd- renäsmäbhih kalpitah, ebendas. S. 74, Z. 8 und sonst.

aus den Banden der Metempsychose zu gewahren. Die eigent- liche Bedeutung der Samkhya-Philosophie liegt erstens in der Erklärung der materiellen Welt aus dem Urstoff, dessen Ent- wickelung zu allen den unendlichen Gestaltungen, ohne die Leitung oder Antheilnahme eines geistigen Princips vor sich eehend, einzis; und allein das Werk der unbeseelten, ungeisti- gen , aber schöpferischen , der Urmaterie eigenen Naturkraft {prakrli, pradhüna, inidukOrana. «Grundursache« ist, welche als etwas von der Vielheit individueller Seelen absolut verschiede- nes erkannt werden muss. Zweitens und hauptsächlich aber in der Behandlung einer Frage, die zu den denkbar interessan- testen gehört und deren Beantwortung in wissenschaftlicher Weise erst in der neuesten Zeit durch die Psychophysik in An- griff genommen ist, der Frage nach dem Wie des Zusammen- hanges von Körper und Geist. Wenn ich im Folgenden versuche hinsichtlich der Auffassung dieses Verhältnisses die Samkhya- Philosophie als einen Vorläufer der Psychophysik hinzustellen, so muss ich von vorn herein betonen, dass in den Samkhya- Texten ebensowenig von exakten Beobachtungen die Rede ist, als von dem psychischen Maasse und von der )> Schwelle«, d. h. der Grenze, vor welcher der Reiz nicht empfunden wird und jenseits welcher die Merklichkeit beginnt; dass es sich natur- gemäss nur um den Grundgedanken der Psychophysik handelt, dessen Ausdruck es unbillig wäre von modernem Standpunkte aus zu beurtheilen.

Wir besitzen, lehren die Sämkhyas, ausser dem groben, sichtbaren Leib [sthülagarira] einen inneren Körper [süksJnna-r oder li/tga-garira], der aus den > feinen Elementen«, den Sinnen und dem Innenorgan [antahkarana, auch citta «Denkorgan« ge- nanntj besteht. Das Innenorgan trägt nach drei verschiede- nen Aeusserungen seines Wesens ebenso viele verschiedene Namen: es ist I) manas »Wahrnehmungs- und Empfindungs- organ«, dem die Objekte seiner Wirksamkeit von den Sinnen geliefert werden (auch jj innerer Sinn« genannt), 2) ahafhkcrra »Subjektivirungsorgan«, durch welches die Objekte in Beziehung zum Ich gesetzt werden, 3i buddhi »iUrtheils-, Beschluss-. Ent- scheidungsorgan«; doch wird dieser letzte Ausdruck sehr oft zur Bezeichnung des Innenorgans im Allgemeinen, als ein Syno- nymen von antahkarana verwendet. Dieses Innenorgan nun, das nach seiner Stellung im Organismus dem Nervensystem ent-

4

spricht, gilt als die erste und feinste Entwickelungsphase der Urmaterie; es ist durchaus ungeistig, rein materiell. Die Funk- tionen des Innenorgans in den angedeuteten Richtungen, oder besser die Affektionen, Alterationen !(vrtti) desselben, sind rein körperliche, mechanische Processe, die an sich unbewusst bleiben wtlrden, wenn nicht die Seele {ätmun, purusha)^ die reines objektloses Denken (c/f, cvY/, caitanya) ist, ihren Reflex auf das afficirte Innenorgan werfen oder dieses in jener reflectiren würde. (Die Frage, ob hier ein einfacher oder reciproker Vor- gang anzunehmen ist, bildet den Gegenstand einer Polemik gegen YAcaspatimicra im Sariikhyapravacanabhäshya). Es ist also die erleuchtende geistige Kraft der Seele, welche aus den unbe- wussten Funktionen des Innenorgans bewusste Vorgänge macht. Fassen wir zunächst die sinnlichen Wahrnehmungen und Em- pfindungen, d. h. die Funktionen des Manas ins Auge, so bietet sich uns hier eine tiberraschen de Aehnlichkeit mit dem bekann- ten psychophysischen Grundsatz dar, dass ein Reiz nicht un- mittelbar Empfindung erzeugt, sondern nur durch Vermittelung innerer körperlicher Thätigkeiten, zu welchen die Empfindung in direkter Beziehung steht.

Charakteristischer noch wird diese Parallele, wenn wir uns zu den Funktionen der anderen Seiten des Innenorgans, des Ahaiiikära und der Buddhi wenden, zu der subjektivirenden Thätigkeit, dem Urtheilen und Wollen. Ebenso wie die Funk- tionen des Manas sind auch diese zunächst rein materieller Natur und bedürfen der Einwirkung von Seiten der Seele um ins Be- wusstsein zu treten. Darf ich dabei nicht an den Satz in Fech- ner's Elementen der Psychophysik I, 13 erinnern: »Bezeichnen wir Denken, Wollen .... als höheres Geistige, sinnliche Empfindungen und Triebe als niederes, so können .... die höheren geistigen Thätigkeiten ebenso wenig von Statten gehen als die niederen, ohne körperliche Thätigkeiten mitzuführen, oder an psychophysische Thätigkeiten gebunden zu sein«?

Interessant ist es mir auch erschienen, als ich diesen Be- ziehungen nachging , dass der Hauptvertreter der Psychophysik nach sorgfältigster Prüfung aller aufgestellten Ansichten und in Betracht kommenden Fragen Elemente der Psychophysik II, 381 ff.) sich nicht für den einfachen, sondern für den ausgedehn- ten Seelensitz entschieden hat, dass nach Fechner allein die Annahme einer an keinen bestimmten Punkt im Körper gebun-

denen Seele den crl'ahrungsmüssigen Thatsaehen gerecht wird. Den Indianisten brauche ich nicht zu sagen, dass dies auch die Lehre der Sadikhya-Philosophie ist '). Fechner sagt ferner (Ele- mente II, 386): «Mau könnte meinen, derselbe Gesichtspunkt, w elcher unseren ganzen Körper als teib unserer Seele im wei- teren Sinne rechnen lässt, würde consequenterweise die ganze Welt dazu rechnen lassen müssen, indem unser ganzer Leib ohne seinen Zusammenhang, Stoff- und Wirkungswechsel mit der übrigen Welt eben so wenig im Stande ist das Leben der Seele im Diesseits zu erhalten, und Zwecken des diesseitigen Lebens zu dienen, als unser Gehirn und Nervensystem ohne seinen Zusammenhang, Stoff- und Wirkungswechsel mit dem übrigen Leibe«, Diese Consequenz hat, zwar nicht mit ganz der- selben Begründung, die Saiiikhya-Philosophie gezogen : für sie ist die Seele des Individuums nicht auf das Innere des Leibes be- schränkt, sondern vyäpin^ vyäpaka, sarvagala »das All durch- dringend, allgegenwärtig, durch keine räumlichen Schranken begrenzt«. Die Allgegenwart der individuellen Seele folgt für den Sämkhya schon aus dem blossen Genüsse einer Frucht; denn die unsichtbare Kraft [adrshta] der früheren guten Werke ist die causa efficiens für das Wachsen des Baumes, dessen Früchte er isst, und für das Heranreifen dieser Früchte; wo- gegen die Kraft der Natur \pnikrti(;akti), die den Baum und die Früchte wachsen lässt, die causa materialis ist. Die Seele des Essers steht also mit dem Baume, ebenso wie mit unendlich vielen anderen Dingen ausserhalb des Körpers, in einer »Ver- bindung« [sambandhu]. Diese Ausdehnung der Seele kann keine begrenzte sein; denn in dem Falle würde die Seele aus Thei- len bestehen, mithin vergänglich sein 2).

Wenn auch aus der Sämkhya-Philosophie eben so wenig wie aus den anderen indischen Systemen Aufschlüsse in wich- tigen philosophischen Fragen zu erwarten stehen, scheinen mir doch derartige Vergleichungspunkte bemerkenswerth genug, um die Beachtung weiterer Kreise zu verdienen. Man glaube nicht

^] Cf. .Sämkhyapravacanabhäshya S. 33, Z. 12 : anutve ca deha-vyäpi- jnänädy-anupapattih »Und wenn (die SeeleJ ein Atom wäre, Hesse sich u. a. die Thatsache der den (ganzen) Körper durchdringenden (d. h. an jedem Theil des Körpers wahrnehmbaren) Empfindung nicht erklären«.

2) Sprav.bhäshya ebendas. : niadliyama-pariinänatve sdvayavatväpat- tyä vinägitvam.

6

«

etwa, dass durch diese Andeutungen die in den Schriften der Säriikhyas gebotenen Analogien mit abendländischem Denken erschöpft seien. Nur betrachte ich als meine nächste Aufgabe nicht das Aufsuchen und Zusammenstellen solcher Analogien, sondern die Bekanntmachung des Thatsächlichen in der am Schlüsse dieser Einleitung angegebenen Form.

Die Lehren derSaiiikhya-Philosophie sind bekannter Maassen von hohem Alter, die auf uns gekommenen Texte dagegen viel jüngeren Datums. Da eine ausftihrliche Besprechung derselben nicht an diesen Ort gehört'), beschränke ich mich auf eine histo- rische Betrachtung der beiden zusammenhängenden Werke, aus denen ich unten ein Bruchstück in Uebersetzung gebe.

Die Säriikhya-Kärikä des lovarakrshna, das älteste uns er- haltene systematische Lehrbuch der Schule, dem ich vier Verse entnehmen werde um der eingehenden Erörterung willen, welche dieselben in dem Commentare des Vacaspatimicra gefunden, pflegt man mit Weber, Indische Litteraturgeschichte - 254, ver- muthungsweise ins 6. Jahrhundert p. Chr. zu setzen. Die Reihe der Commentare zu diesem Werke eröffnet der des Gaudapada (herausgegeben und übersetzt von Wilson, Oxford 1837 , hin- sichtlich dessen Abfassungszeit man seit einigen Jahren anders urtheilen muss als früher. Da Gaudapada's Schüler Govinda und Govinda's Schüler der grosse Yedantist Cankara war, als dessen Geburtsjahr 788 urkundlich sicher gestellt zu sein schien, konnte man nicht anders als Gaudapada in das 8. Jahrhundert setzen, bis Telang's scharfsinnige Ausführungen im Indian Antiquary, 1884, S. 95 ff. in überraschender Weise darthaten, dass Cankara schon in die zweite Hälfte des 6, und die erste des 7. Jahrhun- derts zu setzen sei^). Daraus ergab sich für Gaudapada die erste Hälfte des 6. Jahrhunderts, und diese Datirung fand ihre Bestä- tigung von einer Seite, von der aus die dunkeln Zeiten des indi- schen Mittelalters schon in so vielen Punkten aufgehellt sind, aus der Reise- und Uebersetzungs-Litteratur der chinesischen Buddhisten. Die Saiiikhyakärika ist sammt dem Commen- tare des Gaudapada schon in der Zeit von 557 583 ins Chi-

1) Verschiedene Dafirungen wird die Einleitung zu meiner Ausgabe der Aniruddhavritti l)ieten.

2 Vgl. damit Fleet's Nachweis, dass (lankara zwischen 630 und 65ö, resp. zehn oder zwanzig Jahre früher, nach Nepal gekommen ist, Ind. An- tiquary 1887, S. 41, 42,

nesische übersetzt worden (s. Kasawara bei Max Müller, Indien in seiner weitgeschichtlichen Bedeutung 313, 31 41), Telang a. a. 0. 102). Damit gewinnen wir als untere Grenze für die Abfassungszeit der Karikä den Anfang des 6. Jahrhunderts, doch sind, so viel mir bekannt ist, nirgends Beweise dafür vorge- bracht, dass die wirkliche Abfassungszeit mit dieser unteren Grenze zusammenfallen müsse. Ich möchte deshalb nicht uner- wähnt lassen, dass die Tradition in Benares die Karikä in das t. Jahrhundert p. Chr. versetzt; und so fern es mir liegt eine solche unbewiesene Behauptung für glaubwürdig zu erklären, ist es doch beraerkenswerth, dass hinsichtlich der Säriikhya- Autoritäten überhaupt die Pandits keineswegs die Neigung ver- rathen, ein möglichst frühzeitiges Datum anzugeben ; eher rücken sie dieselben zeitlich herab, z. B. unseren Commentator Väcaspa- timicra ins 14. Jahrhundert, während derselbe, wie wir unten sehen werden, im Anfange des 12, Jahrhunderts gelebt haben muss. Ja, der grosse Balacästrin, mit dem vor einigen Jahren ein gutes Stück der alten Gelehrsamkeit von Benares zu Grabe getragen wurde, lehrte, dass die Säiiikhyasiitras von ihrem be- rühmtesten Commentator Vijnanabhikshu (nach F. E. Hall im 16. Jahrh.) verfasst seien! Von der Unmöglichkeit dieser an sich w^enig plausiblen Ansicht, die der Annahme einer Fälschung von Seiten Vijnänabhikshu's gleichkommt, hätte sich Bälacästrin frei- lich bald überzeugt , wenn er den von den einheimischen Ge- lehrten ganz ausser Cours gesetzten Commentar des Aniruddha gelesen und diesen als einen Vorgänger Vijnäna's erkannt hätte, auf den derselbe mehrfach Bezug nimmt. Mir ist in Benares für die Säriikhyasütras als muthmassliche Abfassungszeit das 1 2. Jahrh. angegeben, eine Datirung, welche mir schon deshalb sehr wahrscheinlich ist, weil Väcaspatimicra das Buch noch nicht citiert, wohl aber die älteren Werke des Paücacikha (zu Säih- khyakärika 2 und öfter in dem Supercommentare zu VyAsa's Yogabhäshya) , des Varshaganya (zu Karikä 47) und das Räja-

1) Max Müller meint Anm. 177, die Thatsache, dass der Commentar in der chinesisclien Uebersetzung nur dem des Gaudapäda gleiche, aber Gaudapäda's Name nicht genannt sei , beseitige einen Grund für Telang's Beweisführung. Das scheint mir nicht richtig; denn wir haben gar keinen Anhaltspunkt für die Annahme, dass ein älterer und zumal dem des Gau- dapäda sehr ähnlicher Commentar zur Karikä vorhanden gewesen und ver- loren gegangen sei.

varttika zu Käriki\ 72)'). Wenn auch die Uel)erlieferung in Betreff des Zeitalters der Kärikä völlig wertblos sein sollte, so müssen wir doch mit der grössten Wahrscheinlichkeit das Buch zum wenigsten in das 5. Jahrh. hinaufrücken, weil Gaudapäda, den wir in die erste Hälfte des 6. Jahrh. setzen mussten, schwer- lich das Werk eines Zeitgenossen commentirt haben wird; denn, wie Cowell. Kusumanjali, Preface X sagt, in India a writer must have long ceased to have any visible connection with the present before a Pandit would trouble himself to write commentaries on his works or quote from them as a well-accepted aulhority.

Väcaspatimicra ist von seinem Vorgänger Gaudapäda durch mehr als ein halbes Jahrtausend getrennt. Cowell setzt ihn allerdings in der Vorrede zur Kusumanjali ins 10. (und Udayana, den Verfasser der Kusumanjali. ins I 2.) Jahrh. aus dem Grunde, weil Udayana ein Werk Väcaspatimicra's commentirt hat und hinwiederum von Mädhaväcärya im Sarvadarcanasaiiigraha (also gegen die Mitte des 1 4. Jahrh.) citirt wird. Da sich Cowell aber dabei lediglich auf das Princip stützt, welches ich soeben mit seinen Worten angeführt, ist dies wie er übrigens selbst andeutet nur eine ganz vermuthungsweise Berech-

1) Wenn C-arikara im Qärirakabhäshya 2.1 .18 die beiden SlädteSrughna und Pätaliputra als ein Beispiel räumlicher Getrenntheit anführt, so betont Telang a. a. 0. 96 mit Recht, dass der grosse Commentator vor der Mitte des 8. Jahrh. gelebt haben muss, um welche Zeil die Stadt Pätaliputra durch eine üeberschwemmung vernichtet wurde. Auf den Verfasser des Sämkhyasütra, der 1.28 das gleiche Beispiel in demselben Sinne verwen- det, darf man aber diese Argumentation nicht übertragen; was in dem einen Falle beweisend ist, ist es nicht in dem anderen. Im Sämkhyasütra handelt es sich einfach um ein aus Qankara entlehntes oder seit (^"ankara stehendes Beispiel , das bei der merkwürdigen Unfähigkeit der indischen Philosophen neue Gleichnisse zu erfinden fortgeschleppt ist, wie alle die bekannten Beispiele von dem Feuer auf dem Berge, dem Perlmutter, wel- ches Silber, und dem Strick, der eine Schlange zu sein scheint u. s. w.

Und was die beiden Parallelen zwischen dem (^'.ärirakabhäshya und dem Säriikhyasütra betrifift, welche Deussen in seinem musterhaften Index aufführt (447,11 = 3,23 ; 485,7 = 1,61;, so ist schon dort durch das cf. ge- lehrt, dass keine wörtliche Uebereinstimmung vorliegt. Die Säinkhya- kärikä aber wird wörtlich von (^lahkara citirt, woraus hervorgeht, dass jene zwei Parallelen keine Bezugnalime fankaras auf die Sämkhyasütras, sondern nur Verweisungen auf die Lehre der Säriikhyas bedeuten. Auch die anderen Werke Cankara s wird man vergeblich nach Citaten aus dem Sämkhyasütra durchsuchen.

9

nung, der man mit demselben Anrecht auf Wahrscheinlichkeit die folgende gegenüberstellen könnte:

Mädhava um 1350

Udayana » 1250

Väcaspatimicra » 1150,

da ein Jahrhundert vollauf genügt, um einen Autor in die Ferne zu rücken, welche zum Commentirt- und Citirtwerden in Indien erforderlich ist. Damit wäre keine willkürliche Vertheilung auf so und so viele Jahrhunderte , zwischen denen man die Wahl hat, gegeben, sondern eine annähernde Feststellung der unte- ren Grenze. Nun haben wir aber dazu eine exakte Angabe bei Hall, Sämkhya-Sära , Preface 40, Anm., welche Cowell's Dati- rung unmöglich macht und offenbar von ihm übersehen ist, welche aber hinreicht, um Väcaspatimicra's Lebenszeit genauer zu bestimmen: (Väcaspati) is mentioned, as are Udayana and Pracastapada, in the Ny^ya-sära-vicara of Bhatta Raghava, which was written in the Caka year 1 174, or A. D. 1252, and he quo- tes from Bhoja, who was reigning in A. D. 1042. D. h. Wir er- halten nach Hall als obere Grenze für Väcaspatimicra 1042 (in der That aber ein etwas früheres Datum, s. Weber, Ind. Litt. 2 219 Anm. über die Lebenszeit Bhoja's) und als untere 1252. Lernen wir nun aber aus Halls Bemerkung, dass auch Udayana schon 1252 citirt ist, so werden wir denselben diesem Datum bis mindestens gegen Ende des 12. Jahrh. zu entrücken und dementsprechend auch die untere Grenze für Väcaspatimicra bis gegen Anfang des 12. Jahrh. hinaufzuschieben haben. Da nun andererseits der letztere ebenso von seiner oberen Grenze, die das Citat aus Bhoja markirt, wird entfernt werden müssen, gewinnen wir als Wirkungszeit Väcaspatimicra's mit ziemlicher Gewissheit das erste Drittel des 12. Jahrh. Diesen umständ- lichen Combinationen würden wir enthoben worden sein, wenn die Regierungszeit des Königs Nrga, in der Väcaspatimicra seiner eigenen Angabe im Schlussverse der Bhämati zufolge geschrieben hat, überliefert wäre.

Der Commentar Väcaspatimicra's zur Kärikä hat sich durch seine Klarheit und präcise Ausdrucksweise in Indien ein hohes Ansehen erworben und ist auch heut zu Tage noch das dort am meisten gelesene Sämkhya-Buch. Schon Colebrooke sagt über die Sämkhyatattvakaumudi Mise. Essays 2 1, 246: It appears

_ 10

from the multiplicity of its copies, which are iinusually frequent, to be the most approved gloss on the text.

Meiner Uebersetzung des Abschnitts über die Erkenntniss- raittel habe ich die neuere der beiden Calcuttaer Ausgal)en zu Grunde gelegt (ed. with a conimentary by Taranätha Tarkavä- chaspati, 1871 , aller, da der Text nicht ganz zuverlässig ist, zur Controle nicht nur die kleine Benares-Ausgabe (ed. by Dhar- madhikäri Dhundhiraja Panta, 1873), sondern auch ein von mir in Benares erworbenes . ziemlich modernes aber correktes Ma- nuskript benutzt. Gelesen habe ich das Buch in den letzten Wochen meiner Studienreise mit dem vortrefflichen Pandit Mo- hanläl, einem Sariinyäsin, den ich als Gelehrten wie als Men- schen gleich hoch schätzen gelernt und dessen vorzeitigen Tod Mohanläl ward ein Opfer der Cholera wenige Wochen nach meiner Heimkehr ich als einen empfindlichen Verlust für die Wissenschaft beklage. Nur die beiden schwierigsten Abschnitte der Sariikhyatattvakaumudi , die Erklärungen der 5. und 9. Karikä, habe ich mir von meinem hauptsächlichsten Lehrmeister, dem scharfsinnigen Pandit Bhägavatacärya, interpretiren lassen, dessen Erklärungs- und Ausdrucksweise mir durch längeres gemeinsames Arbeiten geläufiger geworden war.

Das nachstehende Bruchstück mag gleichzeitig ein Specimen sein, welches ich dem Druck mit dem Wunsche übergebe, es möge mir nach einem Orte zur Veröffentlichung einer Ueber- setzung des ganzen Werkes suchen helfen. Bei der Gelegenheit sei mir gestattet, hier ein Wort über die durch äussere Verhält- nisse hervorgerufene Verzögerung in der Mittheilung des von mir aus Indien mitgebrachten Materials zu bemerken.

Meine Ausgabe von Aniruddha's und Mahädeva's Commen- taren zu dem Sariikhyasütra ist schon seit einem Jahre fertig- gestellt, doch hat der Druck in der Bibliotheca Indica erst un- längst begonnen und schreitet so langsam vorwärts, dass ich froh sein werde, wenn er in .Tahresfrist zum Abschluss gelangt. Eine englische Uebersetzung dieser beiden Texte, von denen der erstere dem Verständniss ausserordentliche Schwierigkeiten ent- gegenstellt, soll gleichfalls in der Bibl. Ind. erscheinen.

Eine deutsche Uebersetzung des Siiiiikhya])ravacanabhashya ist von Herrn Prof. Windisch für die Abhandlungen der Deut- schen Morgenländischen Gesellschaft gütigst acceptirt, kann aber dort erst im Laufe des folgenden .Tahres gedruckt w^erden.

11

In den vier Bänden , welche ich hiermit ankündige , wird das Quellenmaterial zur Saiiikhya-Philosophie diese Hoffnung darf ich wohl äussern , da sie nur ein Comph'ment für meine brahmanischen Lehrer bedeuten soll in einer zuverlässigen Bearbeitung vorliegen. Auf Grund desselben beabsichtige ich dann eine die gesammte einschlägige Literatur umfassende er- schöpfende Darstellung dieses Systems zu geben. Möge es mir gelingen , diese Aufgabe in einer zufriedenstellenden Weise zu lösen !

SainkliyatattTakaumudi, § 4 7.

Es sind (jetzt) die verschiedenen Erkenntnissmittel zu

definiren, und da ohne eine allgemeine Definition specielle nicht gegeben werden können, erklärt (der Verfasser der Karikäi zu- nächst den allgemeinen Begriff des Erkenntnissmittels.

4. Wahrnehmung, Schlussfolgerung und zuver- lässiger Ausspruch gelten, da alle (sonstigen) Mittel sich aus ihnen ergeben, fttr das dreifache Erkennt- nissmittel [pramäna). Denn durch dasselbe wird die Gewissheit hinsichtlich des zu erkennenden [prameya] gewonnen.

Hier ist also der Ausdruck »Erkenntnissmittel« das Wort, welches definirt werden soll '), und die etymologische Erklärung des Begriffs die Definition. Aus dieser Erklärung »durch das- selbe wird die richtige Erkenntniss gewonnen« Ipramiyate] folgt, dass wir es mit dem Werkzeug zur richtigen Erkenntniss [pramä] zu thun haben. Die letztere hat (zur Voraussetzung erstens) eine Affektion {vr(ti) des Denkorgans {citta) , welche durch ein dem Zweifel und Irrthum entrücktes, sowie (bis dahin) nicht gekann- tes Objekt bedingt ist, und (zweitens) das Erfassen (des so afficir- ten Denkorgans 1 von Seiten der Seele 2), (in welcher dasselbe wie in einem Spiegel reflektirt; aus diesen beiden Processen, von de- nen der zweite den Zweck hat. den ersten zum Bewusstsein zu bringen, ergiebt sich) das Resultat, d.h. die richtige Erkenntniss (pramä) ; dasjenige , wodurch dieselbe bewirkt (resp. die be- schriebene Affektion des Denkorgans erzeugt) wird, ist das Er- kenntnissmittel {prama7ia). Demzufolge findet (unsere Definition

1) L. samäkhyä lalishyapadnni mit der Ben. Ed. und meinem MS.

2) L. paurusheya/t hinter bodliah mit der Ben. Ed. und meinem MS.

12

des Erkenntnissmittels) keine Anwendung i) auf dasjenige , wo- durch der Zweifel, der Irrthum und die Erinnerung 2] hervor- gerufen wird.

Die verschiedenen abweichenden Meinungen hinsichtlich der Anzahl (der Erkenntnissmitte]) weist der Verfasser) zurtlck mit dem Worte )>das dreifache«. D. h. der allgemeine Begriff des Erkenntnissmittels zerfällt in drei Unterbegrifife. »Dreifach« be- deutet, dass es weder weniger, noch auch mehr giebt. Dies wer- den wir begründen, nachdem wir die einzelnen Arten (im Kom- mentar zu Kar. 5)3) definirt haben. rwWelches sind nun diese Unterbegriffe?«« Darauf erwidert er: »Wahrnehmung, Schluss- folgerung und zuverlässiger Ausspruch«. Diese Erklärung) will (nurj weltliche Erkenntnissmittel nennen , weil unser Lehrbuch die Aufklärung von Menschen, wie wir sind, bezweckt und hierzu [atra] nur solche lErkenntnissmittel, tasyaiva) geeignet sind. Das übernatürliche Wissen aber der Yogins und *) der aufwärts Gestiegenen (d. h. der Genien und Götter) ist nicht im Stande Menschen, wie wir sind, aufzuklären, und darum ist es, obwohl thatsächlich vorhanden, seiner Ungeeignetheit wegen nicht mit- genannt. »«Zugegeben nun, dass (die Erkenntnissmittel an Zahl) nicht weniger seien als drei , warum aber sind es nicht mehr? Nennen doch die Erkenntniss -Theoretiker (d. h. hauptsächlich die Naiyäyikas) übereinstimmend auch die Analogie {upamäna) und (die Mimtimsakas) dazu noch (die Selbstverständlichkeit, arthäpattij das Nichtsein, abhäva, das Enthaltensein in Etwas, sambhava , und die Tradition, aitihya) als Erkenntnissmittel««. Darauf erw idert er : »da alle (sonstigen) Mittel sich aus ihnen er- geben«. Das bedeutet: da alle (sonstigen) Erkenntnissmittelsich aus den genannten, Wahrnehmung, Schlussfolgerung und zu- verlässigem Ausspruch, ergeben, d.h. in ihnen einbegriffen sind. Das werden wir, wie oben Z. 8) gesagt, unten begründen.

(

■1) L. aprasahgah anstatt pramäneshu na jirasangah mit der Ben. Ed. und meinem MS. Die Glosse zur Calc. Ed. sucht das pramäneshu durch eine künstliche Erklärung zu rechtfertigen.

2, Weil nach der vorstehenden Beschreibung der erforderlichen Affek- tion des Denkorgans das Object früher nicht gekannt sein darf.

3, S. 27, Z. 1 ff. der Calc. Ed.

4; L. ca hinter ürdhiasrotaschh mit der Ben. Ed. und nach der Paral- lelstelle S. 14, Z. 3 der Calc. Ed.; in meinem MS. fehlt ürdhvasrotasäih ca an dieser Stelle.

flfyd.

U:_

I

13

^*«' lier.-.

M «nickt w-

j^iSir

»»Warum aber definirt das Lehrbuch, das zur Aufklüning tlber die Objekte der Erkenntniss dienen soll . überhaupt den Betint^' des Erkenntnissmittels im allgemeinen und speciellen'c* Da- rauf erwidert er: »durch dasselbe wird die Gewissheit hinsicht- lich des zu erkennenden gewonnen«, G^wissheit ist feste Ueber- zeugung.

Dieser An ft -Vers*) ist hiermit dem Gedankengang ent- sprechend, ohne Rücksieht auf die Wortfolge, erklärt.

Da es nun jetzt am Platze ist, die Erkenntnissmittel einzeln zu defmiren, giebt (der Verfasser), weil unter denselben die Sinneswiihrnehmung das hauptsächlichste ist und die übrigen, Schlussfolgenmg u. s. w.-^ , auf dieser beruhen, auch weil die- selbe von den Lehrern aller Schulen einstimmig als Erkenntniss- mittel) anerkannt wird, zunächst von dieser eine Definition.

5. Die Feststellung jedes einzelnen Objektes ist Wahrnehmung. Die Schlussfolgerung, welche, wie gelehrt wird, dreierlei Art ist, setzt ein Merkmal und den Träger dieses Merkmals voraus. Die zuver- lässige Ueberl ieferung aber ist der zuverlässige Ausspruch.

Hier ist mit dem Worte »Wahrnehmung ( der Gegenstand der Definition bezeichnet, und der Rest '^^des ersten Satzes ist die Definition. Der Zweck derselben ist die Absonderung des zu definirenden von (allem andern . sowohl dem gleich-, wie verschiedengearteten. Der Sinn der die Definition liefernden Worte) aber, wie er sich aus den Bestandtheilen ergiebt, ist fol- gender: i^die Objekte, vtshayä/i) fesseln vi-sht-nvantt^ den sie wahrnehmenden {vishayin}, d. h. sie binden ihn an sich, kurz: sie machen ihn zu einem durch ihre BeschaÖenheit bestimmten 2). Objekte (der Wahrnehmung: ftlr Menschen, v^ie wir, sind Erde u. dgl.. und ; Objekte der Empfindung sind Freude u. s. w.: wie (die erstereu aber] auch Jür uns nicht Objekte sind, d. h. in unentwickeltem Zustande) als Grundstoffe {tanmätra}, sind sie

i; Ergänze die abgesprangenen Lettern in der Calc. Ed. ru seyam ärya.

X »u. s. w.« der Plural ddinäm ist tnit Rücksicht aof die grössere Zahl der von anderen Schulen angenommenen Erkenntnis^mfttel gesagt,

3' Das pustaka z. B., Ttelches ich sehe, macht mich in dem Augen- blick zu einem pustakaj/ia.

m

_ 12

des Erkenntnissmittels) keine Anwendung i) auf dasjenige, wo- durch der Zweifel, der Irrthum und die Erinnerung 2] hervor- gerufen wird.

Die verschiedenen abweichenden Meinungen hinsichtlich der Anzahl (der Erkenntnissmittel) weist (der Verfasser) zurück mit dem Worte «das dreifache«. D. h. der allgemeine BegrifiF des Erkenntnissmittels zerfällt in drei Unterbegriffe. »Dreifach« be- deutet, dass es weder weniger, noch auch mehr giebt. Dies wer- den wir begründen, nachdem wir die einzelnen Arten (im Kom- mentar zu Kar. 3) ^) definirt haben. wAYelches sind nun diese Unterbegriffe'?«« Darauf erwidert er: «Wahrnehmung, Schluss- folgerung und zuverlässiger Ausspruch«. Diese Erklärung) will (nur) w eltliche Erkenntnissmittel nennen , weil unser Lehrbuch die Aufklärung von Menschen, wie wir sind, bezweckt und hierzu [utra) nur solche Erkenntnissmittel, tasyaiva] geeignet sind. Das übernatürliche Wissen aber der Yogins und *) der aufwärts Gestiegenen (d. h. der Genien und Götter) ist nicht im Stande Menschen, wie wir sind, aufzuklären, und darum ist es, obwohl thatsächlich vorhanden, seiner Ungeeignetheit wegen nicht mit- genannt. »«Zugegeben nun, dass (die Erkenntnissmittel an Zahl) nicht weniger seien als drei) , warum aber sind es nicht mehr? Nennen doch die Erkenntniss -Theoretiker (d. h. hauptsächlich die Naiyäyikas) übereinstimmend auch die Analogie [upamäna] und (die Mimytmsakas) dazu noch (die Selbstverständlichkeit, arthcipatti, das Nichtsein, abhäva, das Enthaltensein in Etwas, scwibhava, und die Tradition, aitihya) als Erkenntnissmittel««. Darauf erwidert er : »da alle (sonstigen) Mittel sich aus ihnen er- geben«. Das bedeutet: da alle (sonstigen) Erkenntnissmittelsich aus den genannten, Wahrnehmung, Schlussfolgerung und zu- verlässigem Ausspruch, ergeben, d.h. in ihnen einbegriffen sind. Das werden wir, wie (oben Z. 8) gesagt, unten begründen.

-I) L. aprasahgah anstatt pramäneshu na prasangah mit der Ben. Ed. und meinem MS. Die Glosse zur Calc. Ed. sucht das pramäneshu durch eine künstliche Erklärung zu rechtfertigen.

2) Weil nach der vorstehenden Beschreibung der erforderlichen AlTek- tion des Denkorgans das Object früher nicht gekannt sein darf.

3) S. 27, Z. \ ff. der Calc. Ed.

4) L. ca hinler ürdhvasrotasüm mit der Ben. Ed. und nach der Paral- lelstelle S. ■14, Z. 3 der Calc. Ed. ; in meinem MS. fehlt ürdhvasrotasäi'n ca an dieser Stelle.

13

))»Warum aber definirl das Lehrbuch, das zur Aufklärung über die Objekte der Erkenntniss dienen soll, überhaupt den Begriff des Erkenntnissmittels im allgemeinen und speciellen'?«^ Da- rauf erwidert er : «durch dasselbe wird die Gewissheit hinsicht- lich des zu erkennenden gewonnentf. Gewissheit ist feste Ueber- zeugung.

Dieser Ar^a-Vers^) ist hiermit dem Gedankengang ent- sprechend, ohne Rücksicht auf die Wortfolge, erklärt.

Da es nun jetzt am Platze ist, die Erkenntnissmittel einzeln zu definiren, giebt (der Verfasser), weil unter denselben die Sinneswahrnehmung das hauptsächlichste ist und die übrigen, Schlussfolgening u. s. w. ~) , auf dieser beruhen , auch weil die- selbe Yon den Lehrern aller Schulen einstimmig (als Erkenntniss- mittel) anerkannt wird, zunächst von dieser eine Definition.

5. Die Feststellung jedes einzelnen Objekt es ist Wahrnehmung. Die Schlussfolgerung, welche, wie gelehrt wird, dreierlei Art ist, setzt ein Merkmal und den Träger dieses Merkmals vo raus. Die zuver- lässige Ueberlieferung aber ist der zuverlässige Ausspruch.

Hier ist mit dem Worte »Wahrnehmunga der Gegenstand der Definition bezeichnet, und der Rest (des ersten Satzes) ist die Definition. Der Zweck derselben ist die Absonderung (des zu definirenden) von (allem andern) , sowohl dem gleich-, wie verschiedengearteten. Der Sinn (der die Definition liefernden Worte) aber, wie er sich aus den Bestandtheilen ergiebt, ist fol- gender: (die Objekte, vishuijäh) fesseln {vi-shi-nvanü) den sie wahrnehmenden {vishayhi), d. h. sie binden ihn an sich, kurz: sie machen ihn zu einem durch ihre Beschaffenheit bestimmten 3). Objekte (der Wahrnehmung) für Menschen, wie wir, sind Erde u. dgl., und (Objekte der Empfindung) sind Freude u. s. w.; wie (die ersteren aber) auch (für uns) nicht Objekte sind, d. h. (in unentwickeltem Zustande) als Grundstoffe [tanmätra], sind sie

-1) Ergänze die abgesprungenen Lettern in der Calc, Ed. zu seyam äryä.

2) »u. s. w.« (der Plural ädinäm] ist mit Rücksicht auf die grössere Zahl der von anderen Schulen angenommenen Erkenntnissmittel gesagt.

3) Das pustaka z. B., welches ich sehe, macht mich in dem Augen- blick zu einem pustakajna.

\

14

doch Objekte für Yogins und aufwärts Gestiegene. Weil die Sinne in Bezug auf jedes einzelne Objekt wirken, heissen sie (in der Karikä) »jedes einzelne Objekt erfassend« {prativishaya)^), und ihr Wirken"^) ist Berührung. (Demzufolge) ist die Bedeutung (des Wortes prativishaya) »die mit den Objekten in Berührung stehenden Sinne«. An denselben hängt, das will sagen: auf ihnen beruht »die Feststellung« [adhyavasäya). Diese Feststellung nun ist die Thätigkeit des inneren Organs {buddhi), d.h. das Er- kennen. Wenn eine Affektion {vrtti) der Sinne eintritt, und das geschieht dadurch, dass diese ein Objekt erfassen so wird die dunkle Starrheit {tamas) des inneren Organs unterdrückt und damit ist ein Ueberwiegen der lebendigen Klarheit \sattva) '■'•) ge- geben, welches letztere sowohl Feststellung als Affektion als Er- kennen genannt wird. Dieses ist das in Rede stehende^) Er- kenntnissmittel. Die Einwirkung nun, die durch den beschrie- benen (Vorgang) auf die Geisteskraft der Seele geübt wird (welche den bis jetzt unbewussten, rein mechanischen Er- kennungsprocess »erleuchtet«, d. h. die Wahrnehmung zu einer bewussten macht), heisst das Resultat [phala] , die richtige Er- kenntniss [pramaj, das Erfassen (6o(//«a). Denn das innere Organ ist, weil es der Natur angehört , ungeistig, und deshalb ist auch die in demselben vor sich gehende Feststellung ebenso ungeistig wie ein Topf und andere Objekte, Geradeso sind auch (die Em- pfindungen) Freade u. s. w. (nur) eine besondere Art von Modi- fikationen des inneren Organs (and deshalb) ungeistig. Die Seele aber, welche von Freude u. s. w. nicht berührt wird , ist Geist.

1) Dieses Wort, das in dem Compositum in der Kärika deutlich Avyayibhava ist, wird von Väcaspatimi(;ra irrthümlich für ein Adjectiv gehalten; daher die ganze etwas verschrobene Eriilärung.

2) vrttili nimmt das voranstehende vartate auf.

3) Ich habe mit diesen Uebersetzungen von tamas und satlva nur die specielle hier in Betracht kommende Wesensäusserung der beiden Prin- cipien andeuten, nicht aber eine allgemein durchzuführende Verdeut- schung vorschlagen wollen. Da die Theorie der drei »Cunstituenten [gu/ia) der Natur«, Sattva, Rajas und Tamas, in dem Abschnitt, den ich hier über- setze, sonst keine Rolle spielt, begnüge ich mich damit, auf die Erläute- rungen zu meiner Uebersetzung des Sämkhyapravacanabhashya (vgl. be- sonders I, 61) zu verweisen, wo das Wesen dieser drei, alle Produkte der Natur durchdringenden, Substanzen ausführlich erörtert werden wird.

4) L. idai'n tat mit der Ben. Ed.; in meinem MS. befindet sich hier eine Lücke.

15

Dieser wird nun durch die in dem inneren Organ ballende Wahr- nehmung, Freude u. s. w., da jenes (innere Organ) in ihm re- flektirt, also das Abl)ild desselben auf ihn fällt, zu einem schein- bar wahrnehmenden, Freude u. s. w. empfindenden; das ist gemeint, wenn wir (vorher) von einem Einwirken auf den Geist sprachen {iti cetano 'mu/rhyate). Da nun (andererseits) auch das Abbild des Geistes auf das innere Organ) fällt i), wird (umge- kehrt), obwohl es ungeistig ist, auch das innere Organ und dessen (Funktion, die) Feststellung^), zu etwas scheinbar geistigem. Und in diesem Sinne wird (der Verfasser in Karikä 20) sagen:

«Deshalb wird in Folge der Verbindung mit ihr (der Seele) der ungeistige innere Körper [Unga) zu etwas scheinbar geisti- gem, und ebenso die (am Handeln) unbetheiligte (Seele) schein- bar zum Thäter, während doch den Constituenten der Natur) die Thäterschaft eigen ist(f.

Dadurch, dass er in unserer Karikä [atra] den Ausdruck »Feststellung« gebraucht, schliesst er den Begriff des Zweifels aus , weil der Zweifel etwas unbestimmtes erfasst und deshalb sein Wesen Uugewissheit^) ist. Zwischen «Gewissheit« und »Fest- stellung« liegt ja kein ßedeutungsunterschied vor. Durch den Ausdruck »Objekt« schliesst er ferner den Begriff des Irrthums aus, weil dieser kein reales Objekt hat, und durch den Ausdruck »jedes einzelnen« [pruti] wird die Berührung der (einzelnen) Sinne mit den Objekten angedeutet, und somit die Schlussfolgerung, die Tradition und was sonst noch (für Erkenntnissmittel von an- deren Schulen angenommen werden) ausgeschlossen 4). Dem- nach ist «Feststellung jedes einzelnen Objektes« eine ganz voll- ständige Definition von «Wahrnehmung«, weil sie sowohl das gleichgeartete (d.h. die übrigen Erkenntnissmittel) wie das ver- schiedengeartete (d. h. alles sonst) ausschliesst. Die abweichen- den Definitionen aber, welche von Heterodoxen in anderen Lehr- büchern gegeben werden, sind aus Furcht vor Weitschweifigkeit (hier) nicht widerlegt.

\) Zu der Vorstellung, dass der Geist und das innere Organ sich gegenseitig in einander spiegeln, vgl. besonders Vijnänabhikshu zu dem Sämkhyasütra I, 87.

2) Die Ben. Ed. fügt noch ein acetanah hinter pi, mein MS. vor dem- selben ein.

3) anifcita = anigcaya, Pandit.

4) Die Ben. Ed. hat parähatä anstatt paräkrtä, wie auch mein MS. liest.

16

Wenn der Materialist {lauhäyatika) erklärt : jj» d i e S c h 1 u s s - folgerung ist kein Erkenntuissmittel««, wie kann von ihm ein Mensch als unwissend, im Zweifel oder Irrthum seiend erkannt werden ' '? Denn an einem anderen Menschen sind ja Unwissen- heit, Zweifel und Irrthum (zwar von einem Yogin oder Gotte, aber; unmöglich von einem (gewöhnlichen) kurzsichtigen (Men- schenkinde durch Sinnes Wahrnehmung zu erkennen; und durch ein anderes Mittel (ist dies dem Materialisten) ebensowenig (möglich), weil er ja andere Erkenntnissmittel ausser der Sinnes- wahrnehmung) nicht gelten lässt. Ein solcher Mann aber, der nicht (einmall feststellen kann, ob Unwissenheit, Zweifel oder Irrthum vorliegt, wird doch, wenn er sich daran macht, einen anderen Menschen, wer es auch sei, (belehren zu wollen) , von (allen) Verständigen, als wie einer, der von Sinnen ist, unbe- achtet bleiben , da seine Worte gar keine Aufmerksamkeit ver- dienen. Demnach muss (auch) von jenem die Unwissenheit u.s.w. an anderen Menschen aus der Art ihres Vorhabens oder aus ihrer Redeweise^) erschlossen, also selbst wider Willen die Sehluss- folgerung als Erkenntnissmittel anerkannt werden.

Es war dort (d. h. in unsrer Karikä) die Schlussfolgerung unmittelbar nach der Sinneswahrnehmung zu definiren^) , weil sie ein Produkt derselben ist; und so definirt (der Verfasser) an der Stelle , da den speciellen Definitionen eine allgemeine vor- ausgehen muss *) , zunächst den allgemeinen Begriff der Schluss- folgerung mit den Worten: »sie setzt ein Merkmal [linga] und den Träger dieses Merkmals ilingin) voraus«. Das Merkmal ist das »ständig begleitete« {vyüpija) , und der Träger des Merkmals der »ständige Begleiter« 5) [vyapaka). Das »ständig begleitete« ist

1) Die Ben. Ed. und mein MS. lesen pratipädyela : »»Wie kann von ihm klar gemacht werden, dass ein Mensch unwissend u. s. w. sei?(f«

2) L. vacanabhedäd mit der Ben. Ed., mein MS. hat vacanabhedül.

3) Dem Sprachgebrauche unseres Autors entsprechend möchte ich die Lesart der Ben. Ed. und meines MS. lakshaniyam dem nirüpaniyam der Calc. Ed. vorziehen.

A) Tilge das iti hinter lakshanastja mit der Ben. Ed. und meinem MS.

5) Ich bitte sich nicht an diesen Ausdrücken zu stossen, die ich nach langer Ueberlegung als die einzig zutreffenden gewählt habe, trotzdem «ie in vielen Fällen, wie in dem stehenden Beispiel von dem Rauch und dem Feuer, den Leser fremdartig anmuthen mögen. Das logische Verhäitniss, das die Inder mit vyäpya und ryäpaka ausdrücken wollen, wird aber prä- cise durch meine Uebersetzung wiedergegeben; das Merkmal, der Rauch,

17

dasjcn'gc, welches mit einem Dinge wesentlich verbunden ist unter Ausschluss (aller) Bedingungen [upädhi) , die mau vermuthen oder hineintragen könnte, und der «ständige Be- gleiter'f ist dasjenige, mit dem dieses (regelmässig vorhan- dene Merkmal) verbunden ist. Mit den Ausdrücken »Merkmal« und )'Träger des Merkmals«, welche (an sich) Objekte bezeich- nen, meint (der Verfasser hier) die Vorstellung der betreffen- den Objekte. (Also: die Schlussfolgerungl setzt die Vorstellung des ständig begleiteten , z. B. des Rauches , und des ständigen Begleiters, in diesem Falle des Feuers') voraus. Das Wort »Träger des Merkmals« ist doppelt zu denken; (denn nicht nur das Feuer ist Träger des Merkmals, des Rauches, sondern auch der Ort, an dem sich dasselbe befindet); dadurch wird ge- lehrt, (dass für die Schlussfolgerung) auch die Erkenntniss der Zugehörigkeit [dharmatä^ des Merkmals) zu dem Subjekt der Schlussfolgerung {pciksha-) , im Gleichniss «zu dem Bergecc, er- forderlich ist, welche Erkenntniss sich einfach aus der gram- matischen Auflösung des Wortes liüghi ergiebt) : das Merkmal [linga) gehört ihm (dem Berge) an, (also ist er lihgin). Demnach ist (in unsrer Kärikä) der allgemeine Begriff" der Schlussfolgerung (als) so definirt (zu betrachten): die Schlussfolgerung setzt (er- stens) die Erkenntniss des Verhältnisses voraus , das zwischen dem ständig begleiteten und dem ständigen Begleiter besteht, und (zweitens die Erkenntniss) der Zugehörigkeit (des ständig begleiteten) zu dem Subjekt der Schlussfolgerung. Die beson- deren Arten von Schlussiolgerung, wie sie in einem andern ;d.h.

ist von dem Träger des Merkmals, dem Feuer, ständig und bedingungslos hegleitet; »denn wo Rauch ist, da ist auch Feuer«, nicht ist aber umge- kehrt das Feuer von dem Rauch »ständig begleitet«, denn es giebt Feuer, das nicht raucht.

^) L. vahnyädif mit der Ben. Ed. und meinem MS.

2) parvate dhümena vahnisddhane parratah palishah, Tarkasaiiigraha im Nyäyakoca. Der Deutlichkeit halber setze ich das bekannte Schema des fünfgliedrigen Nyäya-Syllogismus hierher:

1. Der Berg hat eia Feuer auf sich [pratijhd Proposition, sädhya das zu beweisende);

2. Denn der Berg raucht [helu Grund);

3. Wo Rauch ist, da ist stets Feuer, wie z. B. auf dem Kochherde [uddharana, drshhlnta Beispiel, angeschlossen an die Constalirung der vyäpti, der ständigen Begleitung);

4. Der Berg raucht (upanaya Wiedervorführung des Grundes);

5. Also hat der Berg ein Feuer auf sich [nigamana Ergebniss).

1888. 2

18

dem N\aya-)Systeru ' definirt sind, erwähnt der Verfasser mit den Worten: »die Sclilussfoluerung. welche, wie gelehrt wird, dreierlei Art ist ... : d. h. diese dem allgemeinen Begriff" nach definirte Schlussfolgerung ist im speciellen dreierlei Art: I) auf etwas früher erfasstem beruhend piirvavat). 2) auf etwas abge- sondertem beruhend [veshavat]. 3; induktiv [sämäni/ato drshfam). Doch ist bei dieser Gelegenheit tatra. vorerst (zu bemerken), dass dieselbe zunächst in zwei Unterabtheilungen zerfällt, näm- lich in die «geradezugehende« [vita] und die »nicht geradezu gehende« MVita^. »Geradezu gehend« heisst die in positiver Weise [anvayamulhena) auftretende, etwas behauptende; »nicht geradezu gehend« die in negativer Weise {vyatirekumuhhena) auf- tretende . etwas leugnende. Von diesen beiden [tatra) ist die letztere (dieselbe, welche vorher bei der Dreitheiiung) »auf etwas abgesondertem ])eruhend« genannt wurde). »Abgesondert« [(;esha) bedeutet nun: das Betreff'ende bleibt übrig, wird als Rest übrig gelassen {cishyate, pan\'ishyate . und diejenige durch Schlussfolgeruns eewonnene Erkenntniss. die so etwas zum Gegenstande hat, heisst »auf etwas abgesondertem beruhend«- . Wie denn die Naiyäyikas) lehren: Wenn etwas an einer Stelle als nicht vorhanden dargethan ist, wo man es (auf Grund einer anscheinenden Schiussfolgerung vermuthen könnte [pi'asaktu) , lässt es sich an andersgearteten Stellen (durchaus) nicht ver- muthen aprasanya . d. b. ist dort erst recht ausgeschlossen : deshalb heisst das an dem »übrig bleibenden« cislnjamäne, d. h. an dem von allem gleichartigen und verschiedenartiaen losge- lösten) mit Sicherheit (als ihm allein zugehörig) erkannte [sam- pratyayali) ■^] das »völlig abgesonderte« [parigesha)*].

Ij Der Druckfeliler taträntare anstatt tantränlare ist schon in der Tika verbessert; die Ben. Ed. und mein MS. lesen tanlräntara und fügen noch hinter /aA"s/i(7d« ein überflüssiges abhimatän »als ;hier; genoeint« hinzu.

2; A'gl. Vijminabhikshu's Comm. zu dem Saihkiiyasütra 1,103, Z. 4 6. Das gewöhnliche Beispiel für diese Art der Schlussfolgerung ist: Das Ele- ment Erde ist von allem anderen verschieden d. h. ist nicht Wasser, Licht, Luft, Aether), weil es die Eigenschaft des Geruchs besitzt, welche keinem anderen ausser ihm zukommt, prUiivl tarabhinnä gandhavattvät . Hier ist der Gegenstand der Schiussfolgerung, das Element Erde, von allem was nicht Erde ist, »abgesondert«, resp. bleibt übrig, nachdem alles andere von ihm abgesondert ist.

3; Nach der Tikä : sampratyayah pratiyamänah gandhavattva-rüpu- padärthah.

4) Dieser Satz wird erst klar werden, wenn er durch eine weitere

19

Für diese )michl geradezu gehende«, d. h. negative (Weise der Schlussfolgerung wird weiter unten ^j ein Beispiel ange- führt werden. Die »geradezu gehende« positive) ist zweierlei Art; (denn sie umlasst die beiden aus der obigen Dreitheilung noch übrigen Gattungen . die »auf etwas früher erfasstem be- ruhende« und die »induktive«.

Die erste {ehani -) dieser beiden, tat)-a). die »auf etwas früher erfasstem beruhende» , Schlussfolgerung), hat es mit einem allgemeinen Begriff zu thun. dessen specifische Älerkmale {svala- kshcvni, früher wahrgenommen resp. wahrnehmbar) sind; denn) »früher erfasst« liedeutet »bekannt«, und damit ist der eben be- schriebene allgemeine Begriff gemeint. Diejenige durch Schluss- folgerung gewonnene Erkenntniss also, die so etwas zum Gegen- stande hat , heisst »auf etwas früher erfasstem beruhend«. Im Beispiel: Aus dem Rauche wird auf dem Berge ein unter den allgemeinen Begriff Feuer fallender Einzelgegenstand (d. h. ein specielles Feuer) erschlossen, und diesen unter den allge- meinen Begriff Feuer fallenden Einzelgegenstand kennzeichnet als zu seinem Genus gehörig -^j (z. B. : das in der Küche (früher) wahrgenommene Einzelfeuer.

Die zweite > geradezu gehendetc (d. h. positive Schlussfolge-

Ausführung des eben herangezogenen Beispiels seine richtige Beleuchtung empfängt. Daraus, dass die Erde den Geruch als charakteristische Eigen- schaft besitzt, konnte man schliessen, dass auch die übrigen derselben Kategorie angehörigen Substanzen, Wasser, Luft u. s.w., diese Eigenschaft besitzen (auf Grund des Trugschlusses yatraijatra dravyatvam, tatratatra gandhavaltvaih, yathci prthiryüm]. Die üebertragung des Geruch-Besitzens auf Wasser, Luft u. s. w. gilt als prasakta. Hat man nun aber die Erkennt- niss gewonnen, dass die in Rede stehende Eigenthümlichkeit nur einer speciellen Substanz, nicht der ganzen Kategorie Substanz zukommt, darf man gar nicht mehr vermuthen, dass diese Eigenthümlichkeit sich bei an- deren Kategorien vorfinde im Beispiel: dass der Besitz des Geruchs Qualitäten, Bewegungen u. s. w. eigen sei; denn hier ist derselbe aprasaktn. Die charakteristische Eigenschaft des Duftens trennt also die erdige Sub- stanz von allem gleichartigen (d. h. den anderen Substanzen, wie von allem ungleichartigen derart ab, dass sie allein »übrig bleibt", und das Merkmal des Duftens ist ebenso von schlechthin allem, was niclit Erde ist. »völlig abgesondert".

1) D. h. im Commentar zu Kärikä 9, auf S. 47 der Calc. Ed.

2) Correspondirend mit aparam 5 Zeilen später.

3) svalakshano erklärte der Pandit mit svajätiyatvena Lodhakah. etwas abweichend von der Tikä.

2*

20

rung), die induktive, hat es mit einem uligemeinen Begriff zu thun, dessen specifische Merkmale nicht wahrnehmbar sind, wie z. B. die Schlusslolgerung, deren Gegenstand die Sinne sind. Denn in diesem Falle wird erschlossen, dass die Perceptionen der Farbe u. s. w. (d. h. des Geruchs, Geschmacks, Gefühls und des Tons) Werkzeuge benöthigeu, weil sie Thätigkeiten sind und jede Thatigkeit ein Werkzeug erfordert). Wenn auch z. B. beim Holzspalten das Messer oder dgl. wahrgenommen wird, als ein specifisches Merkmal des allgemeinen Begriffs )> Werkzeuge, so wird doch ein solches specifisches Merkmal nicht sinnlich wahr- genommen im Falle eines Werkzeuges , das zu dem Genus der- jenigen gehört, welche als Werkzeuge für die Perception der Farbe u. s. w. erschlossen werden '). Denn ein solches Werk- zeug gehört zu dem Genus Sinn ; und ein specieller Sinn sagen wir etwa: der Gesichtssinn; , das specifische Merkmal lür den allgemeinen Begriff Sinn-), ist (wohl für Yogins und Gölter. aber) nicht für uns kurzsichtige (Menschenkinder) sinnlich wahr- nehmbar, — wie z. B. ein Feuer (wahrnehmbar ist , d. h. das specifische Merkmal des allgemeinen Begriffs Feuer. Dieser unterschied besteht zwischen der rauf etwas früher erfasstem ])eruhenden'( und der induktiven (Schlussfolgerung , wenn sie auch insofern sich gleich sind, als sie (beide) zur Kategorie der positiven [vita] gehören. In der Bezeichnung {atra, welche hier mit »induktiv« übersetzt ist, sämänyato drshfam) heisst drshfam »Erkennen« [dav(;anain), und samanijatas ist (der Genetiv): «des allgemeinen Begriffs«; denn) das Suffix t((S wird zur Bezeich-

1) In diesem Satze ist der Text der Ben. Ed. schlectiter als der der Calc. Ed. und wird auch nicht, w ie sonst gewöhnlich, durch mein MS. be- stätigt. Nur ist in der Calc. Ed., welcher ich folge, mit der Ben. Ed. rüpd- dijnäne karanatram anumiyate zu lesen, (das fehlerhafte karanaiattvam ist aus dem gleichlautenden Satzschluss zwei Zeilen vorher hereingekommen". In der Ben. Ed. ist aber hinwiederum an der Stelle kara/iatram falsch, weil dort ijajjdtiyaiii vorausgeht; man hat entweder yajjOtiyam .... A'ar«- /iam mit dem MS. zu lesen oder, wie ich in der Calc. Ed. verbessert habe, yajjdtlyasya .... karanalvam.

2) Denke indriyatvanipasya sämänyasya. DerPandit sagt: cakshur- ddikam gkrdnddiv yaktau jnd)iasddhanalvar'üpena svasdmdnyaih hodhayati : Wenn ein Mann sich über das Wesen des Gesichtssinnes klar geworden ist, wird er spater bei Uebung des Geruchssinnes erkennen, dass dieser in dasselbe Genus gehört wie der Gesichtssinn, u.s. f. mit den übrigen Sinnen. Auf diesem Wege wird er durch Induktion den allgemeinen BegritT des Wahrnehmungswerkzeuges gewinnen.

2 1

nung aller Kasus a erwendet \). Das Erkennen eines bestimnUen allgemeinen Begriffs, dessen specifische Merkmale nicht wahr- nehm])ar sind, ist also eine «induktive Schlussfolgorung«; das ist der Sinn. Alles, was hierüber zu sagen wäre, ist von uns aus- ftihrlieh in der Tätparyatikä '■^) zum Nyäyavärtika entwickelt und deshall) hier nicht aus Furcht vor Weitschweifigkeit erörtert worden.

Da die Erkenntniss des Zusammenhangs von Wort und Be- deutung von Seiten eines Kindes die Schlussl'olgerung voraus- setzt, dass ein Wissen die Vorbedingung für die Handlung ist, welche ein beauftragter Kundiger vornimmt, unmittelbar nach- dem er das Wort des beauftragenden Kundigen vernommen, und da ferner ein Wort (nur dann seinen Sinn kund thut, wenn es von der Kenntniss des Zusammenhangs seiner selbst und der Bedeutung begleitet ist, muss (dem Wort, resp. dem Verstehen desselben eine Schlussfolgerung voraufgehen. Deshalb clefinirl [der Verfasser, den Begriff des Wortes nach dem der Schluss- folgerung: »Die zuverlässige Ueberlieferung aber ist der zuver- lässige Ausspruche. Dabei ist nn't dem Worte »der zuverlässige Ausspruch ( der Gegenstand der Definition bezeichnet , und der Rest ist die Definition. Zuverlässig {äpta] bedeutet «giltig« [prä- l'ta). kurz «richtig« {j/uJdn]. Was sowohl »zuverlässig« als auch »Ueberlieferung« ist, heisst »zuverlässige Ueberlieferung« 3). Un- ter Ueberlieferung ist die durch einen (überlieferten) Ausspruch erzeugte Erkenntniss des Sinnes dieses Ausspruchs zu verstehen. Und diese (Erkenntniss), welche ihren Beweis in sich selbst trägt isratahpramchmm) , ist, weil sie durch die Worte des über- menschlichen Veda hervorgerufen wird, über allen Verdacht der Fehlerhaftigkeit erhaben, mithin richtig. Desgleichen ist auch diejenige Erkenntniss richtig, welche durch die auf dem Veda l)eruhenden Schriften hervorgerufen wird, d. h. durch die Aus- sprüche der Tradition, der Legenden und der Puranas. Und der

^] L. tasih mit der Ben. Ed. und dem MS., nicht tasil, \vie die Calc. Ed. hat; denn das letztere ist Name des Suffixes tas nur, wenn dieses an Pronomi nalsfämme tritt (also in tatas, yatas u. s. w.); an Nominai- stämme gefügt, heisst es tasi.

2^ Das Buch wird noch in den Kommentaren zur 9. und 17. Kärikä citirt.

3 Dieser Salz hat nur den Zweclc das Compositum als ein Karmadhd- raya zu erklären.

22

Weise der Urzeit Kupila ^der Begründer des Säiiikliya-Systems) konnte sich am Anfang dieser Weltperiode an die in den früheren Weltperioden gelernte fanfangslose, heilige) Ueberlieferung ebenso erinnern, wie am folgenden Tage ein aus dem Schlaf er- wachter') an die Tags zuvor in Erfahrung gebrachten Dinge. So sagte ja auch in der Zwiesprach zwischen Avatya und Jaigishavya der erhabene Jaigishavya, dass er sich seiner Existenzen inner- halb zehn grosser Weltperioden erinnere, mit den wohlgefügten Worten, die anheben: »In zehn grossen Schöpfungsperioden ^j habe ich auf meiner Wanderune «

1) Die Lesart der Ben. Ed. und meines MS. suptaprabuddhasyera ist vorzuziehen.

2i Ich lese mit meinem MS. gegen die beiden Ausgaben mahäsargeshu, wie die Erzählung in Vyäsa s Commentar zum Yogasütra 3.18 hat. Wenn auch dort dagasii mahäsargeshu hhavyatväd anahhibhiitabuddhisattvena mayä steht, also anstatt unseres viparivart'amünena 'dem übrigens dort punah- punar utpadyamänena entspricht; etwas anderes gelesen wird , glaube ich doch in jener Stelle des Yoga-Commentars die Quelle unseres Citats sehen zu können. Ich gebe deshalb hier eine L'ebersetzung derselben (von S. 181, Z. 9 der Calcuttaer .Vusgabe) mit einem Hinweise auf die Erläuterungen des Yogavärttika S. 2)8 der schlechten Ausgabe, welche von diesem Buch durch die Pandits Rämkrshna und Ker-avyastrin, Benares 1884, veranstaltet ist:

Dem erhabenen Jaigishavya ward, da er in Folge der unmittelbaren Erschauung der 'in dem Innenorgan) zurückgebliebenen Eindrücke die Reihe seiner wechselnden Existenzen in zelin grossen Schopfungsperioden überblickte, die durch dieDiserimination bedingte Erkenntniss zu Theil. Da sagte der erhabene Avatya, der durch die Kraft seiner Yoga-L'ebungen sich so hoch über die Menschenwelt erhoben, dass er nur noch ein Lingacarira, einen inneren Körper, besass, der aber zum Zwecke dieser Unterredung) einen groben Körper angenommen hatte (so tanudhara nach dem Yärttika): »Da wegen deines Verdienstes i^bhavyatväl] die lebendige Klarheit (saltva, s. Anm. 3 auf S. 14^ deines Innenorgans unverfinstert ist, und du somit den Schmerz, der durch die Evistenz in der Hölle und in Thierleibern be- dingt ist, in zehn grossen Schöpfungsperioden überblickst, was hast du immer und immer wieder unter den Göttern und Menschen geboren, als das überwiegende erkannt, die Freude oder den Schmerz?« Jaigishavya sprach zu dem erhabenen Avatya: »Da wegen meines Verdienstes die lebendige Klarheit meines Innenorgans unverfinstert ist und ich somit den Schmerz der Existenz in der Hölle und in Thierleibern in zehn grossen Schöpfungsperioden überblicke, erkenne ich dies (1. pratyavaimiti): was ich auch, immer und immer wieder unter den Göltern und Menschen ge- boren, wahrgenommen habe, alles dieses ist nichts als Schmerz.« Da sagte der erhabene Avatya : «Die Gewalt über die Natur und die allerhöchste Freude der Befriedigung, welche du, o Herrlicher, gewonnen, rechnest du diese auch zu den Schmerzen?« Der erhabene Jaigishavya sprach: »Diese

23

Durch das Wort )izuverlässig« werden die Scheinüberliefe- rungen der buddhistischen Bettler, der nackten Weltcrlöser {so?hsäramocaha)^) und andrer als unrichtigen Inhalts abgewiesen. Die Unrichtigkeit jener (Schriften) ist nämlich daran zu erkennen, dass sie in schlechtem Rufe stehen, auf keine feste Basis gegrün- det sind, dass sie Dinge lehren, welche sich mit den Erkenntniss- mitteln nicht vertragen, und dass sie nur von einigen Barbaren und derartigem Volk, von den Auswürflingen der Menschheit, viehähnlichen Leuten angenommen sind. Mit dem Worte »aber« erklärt (die Kärika den »Ausspruch«) für etwas von der Sehluss- folgerung verschiedenes'^). Denn der Gegenstand des Aus- spruchs ist das zu erkennende, nicht aber ist der Ausspruch eine Eigenthümlichkeit dieses Gegenstandes , dass er als ein Merk- mal zur Erschliessung desselben [tatra] gelten könnte ■' . Auch erfordert der Ausspruch, der seinen Gegenstand kundthut, nicht wie die Schlussfolgerung) die Beobachtung eines früher wahr- genommenen Zusanmienhangs (zwischen einem Dinge und sei- nem Merkmal ; denn (z. B.) ein von einem zeitgenössischen Dichter verfasster Ausspruch kann als seinen Gegenstand etwas kundthun, das früher weder gesehen noch durch irgend einen anderen Ausspruch' in Erfahrung gebracht ist^i.

Da w ir nun hiermit die allgemeinen und speciellen Defini- tionen der Erkenntnissmittel gegeben haben, sind die von un- sern Gegnern (den NaiyA\ ikas und Mimaiiisakas) angenommenen weiteren Erkenntnissmittel, die Analogie [upamäna) u. dgl., in den von uns definirten mit einbegriffen. Und zwar in folgender

allerhöchste Freude der Befriedigung nennt man so nur im Vergleich mit der Freude an den Objekten; (aber; Schmerz ist sie im Vergleich mit der Isolirung (der Seele in der Erlösung). Sie ist eine Eigenschaft der in dem Innenorgan befindlichen Klarheit, an der etwas von allen drei Theilen der Natur haftet, und die Empfindung von allem der Art gehört zu (den Schmer- zen, von denen man sich befreien muss«.

I) D. h. der Digambara Jainas.

-2; Wogegen die Vaiceshikas behaupten, dass auch die durch einen Ausspruch hervorgerufene Erkenntniss eine Art Schlussfolgerung sei ; vgl. die Tikä.

3) Das läkyam ist nicht ein anumäpakam, sondern ein hodhakam des väkyürtha.

4} cara in der Bed. 1, b, y im PW. Von ttifabdena an ist die Aus- einandersetzung aus dem Gebiete des »zuverlässigen Ausspruchs« auf das des »Ausspruchs« im allgemeinen hinübergespielt, wie schon äusserlich das Fehlen des üpta anzeigt.

24

Art: Eiu Beispiel für die Analogie' ist zunächst der Aus- spruch : »der Gavaya Bos Gavaeus) sieht wie ein Hausrind aus<( : die durch diesen Satz: hervorgerufene Vorstellung ist nichts anderes, als eine (Erkenntniss aus der) Ueberlieferung. Fer- ner ist die Idee )^ dieses Wort Gavaya bezeichnet el^^as dem Hausrind ähnliches« nichts anderes als eine Schi ussfolgerung. Denn ein Wort bezeichnet denjenigen Gegenstand, zu dessen Be- nennung j/atra) es von Kundigen verwendet wird, falls es keine andere Bedeutung [vrttii daneben hat; wie z.B. das Wort »Haus- rind^f alles bezeichnet, was Hausrind ist^, . In gleicher Weise wird nun das Wort Gavaya zur Benennung dessen verwendet, was dem Hausrind ähnlich ist. Also ist die Erkenntniss. dass (dieses Wort) etwas derartiges })ezeichnet. nichts anderes als eine Schlussfolgerung -^ . Die Beobachtung aber der Aehnlichkeit (des Gavaya) mit dem Hausrind, wenn ein Gavaya in den Ge- sichtskreis kommt, ist eine Sinnesw ahrnehmung. und daher ist fauch die Beobachtung der Aehnlichkeit des Hausrinds mit dem Gavaya, w enn man sich des Hausrinds erinnert, eine Sinnes- wahrnehmung; denn dem Hausrind wohnt keine andere Aehnlich- keit inne als dem Gavaya. Es heisst nämlich der Besitz i/oga der Gemeinsamkeit überwiegender Theile. welcher der einen Gat- tung angehört, an der anderen Gattung Aehnlichkeit; und die- ser Besitz der Gemeinsamkeit ist ein und derselbe (auf beiden Seiten . Wird dieser (also) an dem Gavaya sinnlich wahrge- nommen , so w ird er es auch ebenso an dem Hausrind. Aus allen diesen Gründen [iti] existirt für die Analogie kein neues Ziel der Erkenntniss . um dessentwillen sie als ein (besonderes Erkenntnissmiltel constatirt werden müsste. Deshall) ist die Analogie kein neues Erkenntnissmittel neben den drei von uns aufgestellten).

1 Im Folgenden \Yird bewiesen, dass die Erkenntniss aus der Ana- logie tlieils Ueberlieferung, theiis Schlussfolgerung und tlieils Sinneswahr- nehmung ist.

2; Des Parallelisnius wegen ist wohl die Lesart der Ben. Ed. und meines MS. vorzuziehen : yathd gornhclu golvasya.

3) Der Leser wird gemerkt haben, dass wir es hier mit einem regel- rechten fünflheiligen Nyaya-Syllogisnms zu Ihun haben : yo 'py ayai'ii gavaya^ahdo bis so 'py anuinünam era Pralijnä, yo lii ^abdo yatra bis tasya räcako Hetu, yathci yo<;ahdo gotvasya resp. gorahdo yotve yathd Drshtänta, prayujyate caivain gtnayurabdo gosadrre Upanaya, (7/ tusyaira bis atiumanam eia Nigamana.

25

Ebenso ist auch die Selbslvcrsländlichkeit [arlhü- putti) kein neues Erkennlnissuiittel (wie die Miniäiiisakas be- haupten, von denen auch die in der Folge widerlegten Er- kenntnissmittel angenommen werden) ; denn damit verhält es sich folgendermassen: Sieht man, dass ein lebender Caitra (= Cajusi nicht zu Hause ist, so gilt die Annahme seines nicht wahr- nehmbaren Auswärtsseins bei denkenden Leuten für eineSelbst- verstiindlichkeit; und auch diese ist nichts anderes als eine Schlussfolgerung. Wenn nämlich ein nicht -allgegenwärtiges d. li. räumlich begrenztes)') an einem bestimmten Orte nicht ist. so ist es anderswo, und wenn ein solches nicht-allgegenwär- tiges an einem bestimmten Orte ist, so ist es anderswo nicht: diese allgemein gültige Regel vijapti] kann jeder leicht an seiner eignen Person feststellen. Dementsprechend ist die Erkenntniss, dass ein existirender (Caitra sich ausw^ärts befinde, für deren Gewinnung die Wahrnehmung seines Nichlzuhauseseins das Merkmal ist. einfach eine Schlussfolgerung. Auch kann nicht das Nichtzuhausesein Caitra's abgeleugnet werden , indem man sagt, dass er irgendwo sei, w^odurch das Nichtzuhausesein als nicht feststehend (erscheinen und demzufolge keinen Grund für das Auswärtssein abgeben würde. Ebensowenig wird durch (die Constatirungi des Nichtzuhauseseins die Existenz (Cai- tra's) abgeleugnet, da in dem Falle eine nicht anzuneh- mende F^xistenz sich sell)st nicht als auswärts vorhanden dar- thun könnte. (Wenn nämlich .lemand fragt): »Wird durch das Nichtzuhausesein Caitra's dessen Existenz als solche ausge- schlossen oder (nur sein Zuhausesein?« (so muss man antworten) : Zunächst wird das Irgendwosein nicht durch das Nichlzuhause- sein ausgeschlossen, weil (diese beiden Begriffe) sich auf ver- schiedene räumliche Gebiete beziehen. Sollte daraufhin Jemand einwenden: j)da (das Irgendwosein) den Begriff des Ortes im allgemeinen enthält, könnte es doch möglicherweise auch gerade auf das bestimmte Haus Anwendung finden, also jene beiden Begriffe, das Irgendwosein und das Nichtzuhausein) sich auf das- selbe räumliche Gebiet beziehen und sich demnach gesenseitie

f L. notinvendig avyäpakah mit der Ben. Ed. und dem MS. und er- gänze dazu padärthah ; etienso ist in der folgenden Zeile der Calc. Ed. das Spatium zwischen yadä und viiäpaka zu beseitigen. Die Tika suclit vydpaka in ganz unnatürlicher Weise zu rechtfertisen.

26

ausschliessen«. so erwidern wir: Nein! Denn ein durch ein Er- kenntnissmittel in diesem Fall: durch die Sinneswahrnehmung) sichergestelltes Xichtzuhausesein kann nicht auf Grund eines logisch möglichen, also zweifelhaften Zuhauseseins bestritten werden. Ebensowenig ist es richtig, dass ein durch Erkenntniss- mittel sichergestelltes Nichtzuhausesein , welches ein logisch mögliches Zuhausesein der betreffenden Person negirt. auch die Existenz derselben) als solche negiren oder ihre Zweifelhaftig- keit beseitigen könne. Durch ein auf das Haus beschränktes Nichtsein Caitra's w ird lediglich dessen) Zuhausesein als ausge- schlossen negirt, nicht aber die Existenz als solche, weil dieses (auf das Haus beschränkte Nichtsein) mit jener (Existenz als solcher) gar nichts zu thun hat^.

Darum ist richtig was wir vorher gesagt), dass nämlich das Auswärtssein eines existirenden 'Menschen) erschlossen wird durch das Nichtzuhausesein als durch ein untrügliches Merkmal. Damit ist auch die Erklärung zurtlckgew lesen, dass derGegen- stand der Selbstverständlichkeit die Herstellung der Wider- spruchslosigkeit zwischen zw el sich widersprechenden Erkennt- nissmitteln 2) durch Yertheilung auf getrennte) räumliche Ge- biete sei: denn ein solcher Widerspruch existirt gar nicht zwi- schen dem beschränkten Nichtzuhausesein', und der unbe- schränkten Existenz als solcher).

In dieser Weise sind auch (alle) anderen Beispiele der Selbstverständlichkeit auf die Schlussfolgerung zurtickzulühren, und daraus folgt, dass die Selbstverständlichkeit kein von der Schlussfolgerung verschiedenes Erkenntnissmittel ist.

Ebenso ist auch das Nichtsein [abhitca, kein neues Er- kenntnissmittel. sondern) einfach eine Sinneswahrnehmung. Denn das sogenannte »Nichtsein des Topfes 'auf dem Erdboden « ist nichts anderes, als die besondere Modifikation des Erdbodens, welche als sein Alleinsein zu definiren ist; denn alle Dinge mit Ausnahme der Geisteskraft der Seele' unterliegen in jedem Aueenblick der Modifikation. Die hier vorliesende Art der Modi-

1) Deshalb war oben S. 29, Z. 6 der Calc. Ed. jivataQ »eines lebenden« und Z. 11 sato »eines existirenden« ausdrücklich postulirt, und das letztere wird jetzt in der folgenden Zeile wiederholt.

2) Von denen das erste lehrt : »Caitra ist« , und das zweite : »Caitra ist nicht (seil, zu Hause)«.

27

fikation nun (d. h. das Alleinsein des Erdhodens) ist mit den Sinnen zu erfassen und deshalb kein Objekt, das der Sinnes- wahrnehmung nicht erreichbar wäre * , so dass man für dasselbe ein neues Erkenntnissmitlei Namens »Nichtsein« conslatiren müsste.

Für das Enthaltensein in Etwas [sambhava] aber ist ein Beispiel die Erkenntniss . dass ein Drona , Adhaka . Prastha und andere (Hohlniaasse) in einer Khari einbegriflfen) sind: und diese (Erkenntniss) ist einfach eine Schlussfolgerung. Denn der Begriff der Khäri lehrt, wenn er als unzertrennlich mit dem (des) Drona u. s. w. verbunden erfasst ist, das Vorhandensein des Drona u. s. w. in der Khari erkennen.

Die Sage {aitihya) dagegen, die auf nicht anzugebende Urheber zurückgeht und eine blosse Continuität von Gerede ist, die sich mit den Worten einführt: »So sagen die Alten« z. B. »In diesem Feigenbaum haust ein Kobold« , die ist kein Er- kenntnissmittel, weil sie eben aus dem Grunde, dass ihr Urheber sich nicht angeben lässt, zweifelhaft ist. Wenn jedoch die Ge- wissheit vorliegt, dass sie auf einen zuverlässigen Urheber zu- rückgeht, so ist sie autoritative Ueberlieferung.

Durch (alles) dies ist der Satz begründet, dass das Erkennt- nissmittel (nur) dreierlei Art ist.

Hiermit sind also bisher die Erkenntnissmittel beschrieben zu dem Zwecke, damit sich (durch sie) das zu erkennende fest- stellen lasse, d. h. das entfaltete die materielle Weit», das un- entfaltete (die Natur und der Denker [jna. d.h. die Seele . Von diesen Dingen [tatra] erkennt auch ein Pflüger mit staubigen Füssen durch Sinneswahrnehmung das entfaltete, d. h. Erde u. s. w., seiner Beschaftenheit nach, d. i. in der Form von Topf. Kleid. Stein, Erdklumpen u.s.w., desgleichen durch die »auf etwas früher erfasstem beruhende« Schlussfolgerung z. B. aus dem Anblick des Rauches das Vorhandensein von Feuer. Da unser Lehrbuch, wenn es bestimmt wäre, solche Dinge zum Verständ- niss zu bringen, einen kläglichen Zweck hätte, muss es seine Aufgabe sein, etwas schwer fassliches verstehen zu lehren. Mit Bezus darauf zeigt er nun . für welche Dinge einzelne Erkennt-

1) L. pratyakshänavaruddho mit der Ben. Ed. und dem M^

_ 2S

nissmittel zuständig sind ') . indem er dieselljen aus den (oben) definirten heraushebt.

6. Durch induktive Schlussfolgorung aber er- kennt man, was jenseits der Sinne liegt, und was auch durch diese nicht ermittelt wird, das geheim- nissvolle, ergiebt sich aus der z uverlässigen Ueber- lielerung.

Das Wort «abent stellt (die induktive Schlussfolgerang der SinnesNvahrnehmung und der »auf etwas früher erfasstem be- ruhenden« Schlussrolgerung^ gegenüber. Aus der auf induk- tiver Schlussfolgerung beruhenden Feststellung erkennt man. d. h. lernt man verstehen, was jenseits der Sinne liegt: Natur, Seele u. s. w. (d.h. noch die sinnlich nicht wahrnehmbaren Mo- difikationen der Natur: das Innenorgan mit den drei verschiede- nen Aeusserungen seines Wesens und die feinen Elemente). Und unter dieser (Erkenutniss) ist das Auffallen des Abbildes des Geistes, d. h. eben) die Feststellung von Seiten des Innen- organs, verstanden 2].

(Wenn in der Kärikä nur gesagt ist: »durch induktive Schlussfolgerung«), so ist das eine elliptische Ausdrucksweise: man hat »durch die auf etwas abgesondertem beruhende« hinzu- zudenken. Denn, gilt die Induktion allein (als Erkenntnissmittel) lür alle übersinnlichen Dinge? Wenn das der Fall wäre, würde sich ja die Nichtexistenz (aller derjenigen Dinge herausstellen, bei denen eine Induktion unmöglich ist, wie z.B. bei der Reihen- folge in der Entstehung des »grossen« (d. h. des Urtheilsorgans) und der übrigen (Wandlungen der Natur), bei den Begriffen des Himmels, der unsichtbaren Kraft des Verdienstes und der Ver- schuldung {(ipürva = adrshfa . der Gottheiten u. s. w. Deshalb sagt der Verfasser): «Was auch durch diese ....« Da schon aus diesen Worten der Sachverhalt) klar wird, ist wegen des Wortes «und« auch »durch die auf etwas abgesondertem beruhende (Schluss- folgerung)« mitgemeint.

1) yatra samarthai'ii = ycisya rislmyasya bodhaiie samarthani , tasya sndhakalayü, Pandit.

2) Vgl. oben S. U u. 15 der C;ilc. Ed. Dass hier die citiccliayäpatti mit dem buddher adliyavasäya identiiicirt ist, entspricht der Theorie des Sämkhya-Systems nicht ganz, da der zweite Vorgang des ersteren bedarf, um aus einem rein mechanischen ein bewusster zu werden.

29

Ganz schön ! Wie (aber) die Thatsache , dass die Sinnes- wahrnehnmng in Bezug auC die Blume in der Lult. das Haar der Schildkröte, das Hasenhorn und ähnliche Undinge) nicht (als Erkenntnissmittel) wirkt, die (absolute) Nichtexistenz dieser (Un- dinge erkennen lehrt, geradeso kann es doch auch mit der Na- tur und den tibrigen vorher genannten Begriffen stehen; wa- rum sollen denn diese durch Induktion u. s. w. sich ergeben? Auf diesen Einwand erwidert er:

7. Wegen zu grosser Entfernung, Nähe, Schä- den an den Sinnesorganen, Unaufmerksamkeit, zu grosser Kleinheit. Dazwischen liege ns von Etwas. Unterdrücktwerdens und Vermengung mit gleich- artigem.

»Entziehen sich bestimmte Dinge' der Wahrnehmung«, dies ist aus dem folgenden d. h. aus Kärika 8 zu ergänzen nach Art des Löwenblicks (d. h. vorwärts-, resp, rückwärts schauender Weise).

»Wegen zu grosser Entfernung'.', wie ein in die Luft auf- fliegender Vogel, obwohl er doch thatsäehlich vorhanden ist, durch Sinueswahrnehmung nicht mehr erkannt wird. »W'egen der Nähea; auch hier ist «wegen zu grosser Nähea [ati) zu sup- pliren; wie die Schminke auf den Wimpern; des Auges wegen zu grosser Nähe nicht gesehen wird. »Schäden an den Sinnes- organen« sind Blindheit, Taubheit u. s. w. »Wegen Unaufmerk- samkeit« , wie ein z. B. von Leidenschaft heimgesuchter auch einen mitten in ausreichendem Licht befindlichen i) Gegenstand in der Nähe der Sinnesorgane nicht wahrnimmt. »Wegen zu grosser Kleiuheit(f, wie man ein Atom oder dgL in der Nähe der Sinnesorgane auch trotz angespannter Aufmerksamkeit nicht er- späht, »Wegen des Dazwischenliegens von Etwas«, wie-) man das durch Wände u. s. w. der Wahrnehmung entrückte, die Frauen des Königs z. B., nicht sieht. »Wegen des Unterdrückt- werdens«, wie man bei Tage die vom Sonnenlicht unterdrückte d. h. verdunkelte) Schar der Planeten und der andern Ge- stirne nicht wahrnimmt. »Wegen der Vermengung mit gleich- artigem (c, wie man die aus einer Wolke gefallenen Wasser- tropfen in einem Teiche nicht wahrnimmt.

1) Denselben Ausdruck sphitäloliamadliyavartin gebraucht Yäcaspali- inigra in der Bhämati S. 2, Z. 5.

2, L. auch hinter vyavadhanät ein yathü mit der Ben. Ed. und dem MS.

30

Das Wort «und« [ca . im Original am Schlüsse der Kärika bedeutet, dass noch etwas nicht angeführtes hinzuzudenken ist ' . Dahin gehört auch der Begriff des Nochnichtentstanden- seins. wofür sich als Beispiel anführen lässt : wie im Stadium der Milch der Quark wegen seines Nochnichtentstandenseins nicht sichtbar ist, oder dergl.

Gemeint ist also: aus dem ])lossen Versagen der Sinnes- wahrnehmung folgt nicht 2, die Nichtexistenz eines Dinges, weil sonst die Nichtexistenz) mehr umfassen würde, als sie in der That umfasst. Denn in dem Falle mtisste Jemand, der aus einem Hause herausgegangen die Einwohner dieses Hauses nicht sieht, zu der üeberzeugung kommen, dass diese nicht existiren. Und das ist doch nicht richtig. Wenn dagegen die Sinneswahrneh- mung im Falle eines (Dinges versagt, das seiner Natur und den Umständen nach wahrgenommen] werden müsste. constatirt man die Nichtexistenz desselben). Da nun (aber Natur. Seele und die übrigen vorher genannten Dinge nicht von der Art sind, dass man sie durch Sinneswahrnehmung erkennen kann, dürfen logisch denkende Leute lediglich auf Grund des Ver- sagens dieses Erkenntnissmittels) nicht deren Nichtexistenz constatiren.

i Wenn Väcaspatimifra dem ca hier nach der Weise der Commen- taloren die Bedeutung »und so weiter« beilegt, so glaube ich kaum, dass er Recht hat; wenigstens erweckt bei der Beurtheilung dieses Falles die spitzfindige und sicher unrichtige Deutung des ca am Schlüsse des Com- mentars zur vorangehenden Kärika ein ungünstiges Vorurtheil.

2: hi fehlt in der Ben. Ed. und im MS.

Herr Georg Voigt sprach über den Ramismus an der Unicer- sität Leipzig.

Im Zeitalter der Scholastik, wohl ein hall)es Jahrtausend hindurch hat auf den Hochschulen aller europäischen Kultur- länder Aristoteles die Schulung der jungen Geister beherrscht und bestimmt. Man kennt das unerschütterliche kanonische An- sehen, welches sein Name und seine Werke, oder was man da- für hielt, hier genossen. Der Humanismus führte den ersten Stoss gegen dasselbe, und gleich Petrarca gab auch hierin den Ton an, er, der in Montpellier und Bologna selbst seinen Geist unter diese Disciplinirung hatte beugen müssen. Er wusste be- reits, dass die Handbücher, wie sie auf den Schulen gebraucht wurden, nicht der reine Aristoteles seien, sondern eine durch arabische und jüdische Kommentatoren entstellte Mischung, und er vermisste bei Aristoteles die Wohlredenheit. die ihm über Alles ging. Während er sich in einen wahren Hass gegen Ari- stoteles hineinredete, hob er dafür den ihm gleichfalls unbe- kannten Piaton auf den Schild, Diesem Stichworte sind dann die Humanisten insgemein gefolgt, indem sie Aristoteles für das gesammte scholastische System verantwortlich machten.

Unterdess aber gingen die Universitäten ihren Gang unbe- irrt fort. In ihrer zünftlerischen Abgeschlossenheit kümmerten sie sich wenig um die Redner und Yersemacher. und auch als sie die alten Sprachen und Litteraturen in ihren Lehrkreis auf- nahmen, geriethen die humanistischen Geister selbst in den Bann des grossen Lehrkörpers und vergassen ihren Widerspruch gegen dessen Formen und Normen, oder sie wurden bald aus demselben ausgesondert. Erst als aus der Mitte der Magister selbst ein kecker Mann sich erhob, der dem hergebrachten System der Scholastik und insbesondere Aristoteles den Krieg

. 32

anzukündigen wagte, als er bei den Studirenden reichlichen Beifall fand, erst da entbrannte der Kampf.

Dieser Mann war Petrus Ranuis, ein gefeierter Magister der Pariser Hochschule M. Er war i\ Jahre alt, als er bei seiner Magister-Promotion 1536 den paradoxen Satz als These auf- stellte: Quaeciimque ab Aristotele dicta essent, commenticia esse, und bei Entwickelung dieser These behauptete, dass die Schriften, die Aristoteles zugeschrieben wurden, untergeschoben seien und dass sie nichts enthielten als Irrthtimer. Er erzählte später, wie ein guter Engel ihn zu Xenophon geführt, dann zu Piaton. und wie er aus ihnen mit Freude die Philosophie des Sokrates ken- nen gelernt. 1543 erschienen in schneller Folge seine Dialecticae Partitiones [s. Instüutiones) und die Äristotelicae Animculversiones, kleine Büchlein, die aber einen gewaltigen Sturm gegen ihn her- vorriefen. Er wurde vor den Prevot von Paris geladen und als ein Feind der Religion und der öffentlichen Ruhe angeklagt. Zu- gleich wandte sich die Universität an den König und dieser er- forderte von einer Commission von drei Sachverständigen ein Urtheil über die Bücher. Diese fand, dass Ramus anmassend und unverschämt gehandelt, indem er die bei allen Nationen an- genommene Methode der Logik missbillige und verdamme, dass er seine Unwissenheit und Bosheit bekunde, da er offenbare Wahrheiten verworfen und Aristoteles Vieles zuschreibe, woran dieser nie gedacht. Sie forderte daher die Unterdrtlckung beider Bücher^!. Franz 1. gab diesem Gutachten seine königliche Sank- tion, verbot allen Druckern und Buchhändlern des Königreiches, jene Bücher zu drucken oder zu verkaufen, untersagte Ramus ihre Verbreitung und über Dialektik oder Philosophie an der

•I) Wir haben über ihn die tüchtige Monographie von Charles W ad dington Ramus Pierre de ia Ramee). Sa rie, ses ecrits et ses opi- nions. Paris 1855. Zu einer bedeutenden Modification im L'rtheil über Ra- mus gelangte v. Pranti lieber Petrus Ramus in den Sitzungsberichten der kon. bay. Akademie der Wissenschaften Jahrg. 1878. 2. Band, München IS7S, S. 157 ff., indem er die verschiedenen BearbeiUmgen, die Ramus im Laufe einer nahezu dreissigjährigen schriftstellerischen Thätigkeit seinen Werken angedeihen liess, in Betracht zog.

2) Dieses Judicium de scriptis PelriHami vom 1. März 1544, bei Wad- dington p. 47 aus Boulaeus Hist. univ. Paris. T. VI, Paris 1673 p. 394 findet sich auch mit geringen Abweichungen im Liber Aclorum N. (den Rektoratsaufzeichnungen) der Leipziger Universität im Archive derselben fol. 249.

33

Universität zu lesen'). Der damalige Reetor derselben schrieb diesen Erfolg triumphirend in seine llectoratsakten ^).

Noch zu wiederholten Malen hat Ramus seine Dialektik an- ders gestaltet, immer unter Angriffen gegen den Peripatetismus, den er in seinem Eifer mit der herrschenden Scholastik ver- wechselt, indem er Aristoteles bald wie einen Schüler tadelt, ihm Verwirrtheit. Dunkelheit, Widersprüche, sell)st kindische Thorheit vorwirft, bald auch sich selbst in dem Gedanken ge- fallt, dass er und er allein den wirklich echten Aristoteles ver- trete und der einzig wahre Aristoteliker sei. Gar in den Scholae dialecticae von 1569 und in der Defensio pro Aristotele adversns Jacobum Schecium bekennt er seine lebhafte Rewunderung für Aristoteles, hält aber daran fest, dass die unter dem Titel Or- ganon vereinigten Schriften desselben nicht authentisch seien. Bei solchem unmotivirten Wechsel seiner Darstellung »müssen wir in der That zu der Annahme gelangen, dass Ramus diese Bücher eiligst in den Tag hinein geschrieben habe« 3].

Wir glauben gern, dass der kühne und rührige Stürmer zumal unter der Jugend Beifall und Anhänger gefunden. Aber mit der Verbreitung seiner Lehren ausserhalb Frankreichs ging es keineswegs so schnell, wie man nach W^addington's Darstel- lung glauben sollte. Schon der buchhändlerische Vertrieb sei- ner Schriften, die nach dem Tode Franz I. meistens wieder in Paris gedruckt wurden, stand dem bei seiner ünvollkommenheit und Trägheit im Wege. Auch verharrten die deutschen Univer- sitäten noch lange im energischen Widerstände gegen das Neue. Als Ramus selbst \ 569 in Heidelberg erschien, wusste er sein Talent trotz den Scholastikern zur Geltung zu bringen, indem er seinen Cursu«^ über Cicero am 2. Januar 1570 unter grossem Beifall beendigte. Als ihn nun aber der Kurfürst bewegen wollte, auch seine Dialektik den Studenten zu erklären, suchten

1 ) Die königliche Sentenz nach einem seltenen Drucke, der allein ein annehnnbares Datum trägt, den 10. März 1544, bei Waddington p. 48.

2) Bei Bulaeus 1. c. p. 387 ff., bei Waddington p. 41, auch im Liber Actorum N. fol. 250 : Eo rectore (Giiilielmo MontvelUo) nescio quo malo genio irrumpente in academiam ingens facta est omnium studiorum de repente perturbatio, edito recens lihello, cui titulus erat »Animadversiones Aristote- licaen, coniposito ad extinguendum in totum doctrinam itnius Aristotelis, om- nium philosophorum facile principis etc.

3) V. Prantl a. a. 0. S. 162. 167. 168. W'addington p. 366. 1888. 3

34 -^

ihn die Professoren der facultas artium von seinem Plane abzu- bringen, der Senat unterstützte ihr Gesuch, der Rektor stellte die Sache dem Fürsten vor, indem er auf die unerfahrene Ju- gend, auf die Hochschulen von Wittenberg und Leipzig hinwies. In der That forderte der Kurfürst Ramus auf, seine Vorlesungen vor der Hand und vielleicht für längere Zeit zu suspendiren, was den Gelehrten zum baldigen Verlassen der Stadt veranlasste i). Nun waren zwar in Deutschland, zumal im protestantischen, längst Melanchlhons Handbücher der Dialektik im Gebrauche der Universitäten. Sie beruhten auf dem gereinigten Aristoteles, durchdrangen diesen mit dem rhetorischen Hauche und trugen ihn in klarerer, gemeinverständlicher Form Aor"-). Im Grunde waren hiemit die berechtigten Forderungen des Ramus erfüllt. AuchMelanehthonwusste sehr wohl.dass ein beträchtlicher Theil der wahren Schriften des Aristoteles verloren sei. Wenn aber ein Gallus quidam er meint Ramus behaupte s), von seinen Büchern über Dialektik seien nur Trümmerstücke erhalten, so möge man ihn an seiner Einbildung sein Vergnügen haben lassen.

Wir verfolgen nun die Geschichte des Ramismus an der Leipziger Universität, wo uns in den Akten derselben, wie in denen ihrer philosophischen Fakultät ein reichliches und ziem- lich vollständiges Material vorliegt.

In Leipzig war der Hauptverfechter der neuen Lehre ein angesehener, wenn auch in Druckschriften nicht hervortretender Masister. Johannes Gramer aus Halberstadt. Er kam. geboren 1530, wohl im Sommersemester 1560 nach Leipzig, wo er wegen seiner Armuth nebst Anderen davon dispensirt w urde, in einem

4) Waddington p. 203. 206.

2) Seit 1320. Vgl. U eberwe g-He i nze , Grundiiss der Geschichte der Philosophie Th. IH. 6. Aufi. S. 21.

3) ne tabulas quidem ex illo Aristotelis naufragio iillas receptas esse, ac prorsus antissas esse dialecticos libros, deinde hos, qui hoc titulo circumferun- tur, riidera continere, non artis integrae extrucüonem seu, ut ita dicam, aedi- (icium, illiim hoc suo somnio delectari sinamiis. \os haec inonumenta, cuius- vHuque sunt, etsi Aristotelis esse multae sunt graves coniecturae, amemus et eis fruamur. Et hinc veram tnelhodi formam in omni disputatione sumendam esse sciamus. Declamatio de Aristotele \om iahre 1344 Corpus Reforma- torum vol. XI, Malis i<ax. 1843 p. 6ö8).

35

der Collegieugebaude wohnen zu müssen '). Dann studirte er zu Wittenberg-) und wurde dort Baccalaureus , kehrte aber nach Leipzig zurück und wurde hier, nachdem er pro loco respondirt, am '29. November löGI nostrificirt und schon am 22. Januar des nächsten Jahres feierlich vom Dekan als Magister der Philosophie erklärt 3;. Das deutet auf eine ungewöhnlich schnelle Laufbahn, die der Magister durch Eifer beim Disputiren und sonstige Tüchtigkeit verdient haben muss. Wenn er nun aber schnell zu den Würden der Fakultät und Universität gelangte, so kam noch ein anderer Umstand in Betracht. Er gehörte zur sächsischen Nation, und da die Aemter und Würden in Leipzig meist an den Turnus zwischen den i Nationen gebunden waren, kam es ihm zu Statten, dass seine Nation gerade damals an der Universität und speciell in der facultas artium sehr schwach vertreten war. So wurde Gramer schon 1565^^ zum ersten Male Dekan der philosophischen Fakultät, 1065'' finden wir ihn unter den 3 Exe- cutores der Fakultät^), 4 567'' ist er Rektor der Universität, 1567'^ wird er zum conventor collegii novi. des der philosophischen Fa- kultät eigeuthümlichen Collegiengebäudes. gewählt und er bleibt es bis 1570'', wo er in das einbringlichere collegium principis minus gewählt wird, 1571'' bekleidet er sein zweites Dekanat''). Trotz allen diesen Aemtern hatte Gramer bisher keine ordent- liche Lektur zugewiesen erhalten, bei welcher die Nationalität nicht in Betracht kam, mit der aber allein ein fester Gehalt ver- bunden war. Die Fakultät schlug zu einer solchen vor, der Kur- fürst aber ertheilte die Bestätigung. Erst als am 22. December loTI der berühmte Doktor Wolfgang Meurer auf die lectio Ari-

Vj Liher Actorum Decanl et ConciUi Ifacultatis arlium) im Archiv der philos. Fakultät fol. \.

2) Im Album AcademiaeVitebergensis ed. Foerstema nn, das freilich nur bis zum April 1560 reicht, ist Cramer's Name nicht zu finden.

3) Nach der Matrikel II der phil. Fak. im Archive derselben wurde als Magister declarirt Johannes Cramerus Halherstatensis, qui Wittenbergae paulo ante baccalaureus (actus, cum III. Calend. Decemb. hie pro loco iuxta morem academiae nostrae respondisset, die eodem p. m. (post meridievi oder pro more?) persolutis 3 fl. a consilio conimunitatis nostris fuerat adscriptus.

4, Ich behalte diese von Zarncke eingeführte Bezeichnung der Se- mester bei. Das Sommersemester a setzt mit Georgi (23. April), das Win- tersemester (b, mit Galli M6. Oktober ein.

5) Liber Actorum Decani et ConciUi fol. 7.

6; Ibid. fol. U. IT. 18. 2ö.

36

stotelica verzichtete, wurde von der Mehrzahl der Fakultisten Gramer an seine Stelle gewählt, die Mediciner aber beklagten sich über die Wahl, da die Lektur bisher in ihrer Hand gewesen sei. Joachim Camerarius erhielt vom Hofe den Auftrag, den Streit freundschaftlich beizulegen. Das geschah, indem der Me- diciner Dr. Balthasar Gtitler die lectio Ansiotelica erhielt. Gramer aber die von diesem bisher verwaltete lectio physica^). Diese und keine andere Professur hat Gramer in der Fakultät verwaltet, so lange er derselben angehörte.

Nach einigen Jahren, unter dem Dekanat des Magister Jo- hannes Ortwein (1576^) geschah es. dass Gramer bei dem pran- dium Aristotelis, dem Magisterschmause, mit dem Magister Wil- helm Hilden, seit 1 576^ Professor der Dialektik, heftig zusammen- gerieth, und zwar über die Logik, die Hilden lehrte. Gramer forderte zuletzt seinen Gegner zu einer öffentlichen Disputation heraus, w^orin erscheinen sollte, wer von ihnen beiden der ge- wandteste Logiker wäre. Er reichte auch in 3 Tagen nach der Vorschrift dem Dekan etliche Thesen ein, über die er mit Ma- gister Hilden zu disputiren wünschte. Diese Thesen sie liegen leider nicht vor waren nach dem Urtheile der Fakultät ra- niistisehe. Die Lehren des Ramus traten damit an der Leipziger Universität zum ersten Male hervor. Der Dekan fand die Sache bedenklich und berief die Senioren der Fakultät. Diese aber gaben Gramer seine Thesen wieder und untersagten ihm ernst- lich, die Disputation, die nur unnützen Streit über die Lehren der Logik erregen würde, abzuhalten 2).

Noch stand Gramer im vollen Ansehen. Zweimal (1 578^ und '1579*) finden wir ihn unter den 5 Rektoralswählern, 1579'^ war er auch zum dritten Male Dekan seiner Fakultät 3). Aber in einem Gutachten über die in ihrer Körperschaft zu heilenden Schäden wies die Fakultät auf das Bedenkliche hin, wenn in Disputationen die principia artium selbst in Zweifel gezogen würden. Sie deu-

\) Das geschah am T.Januar 1572. Liber Actontm Decani et Concilii fol. ^21.

2) Nach dem Berichte der Fakultät von 1584» an die Regierung im Liber Act. N. fol. 255. Hilden war offenbar noch ein junger Magister, er war erst am 15. September von der Fakultät zur Professur der Dialektik vorgeschlagen worden. Liber Act. Decani et Concilii fol. 30.

3) Liber Actonim M. im Archive der Universität Leipzig fol. 511. A'. in princ.

o /

tele auf das geraeine Wort hin: Xcgantein principia non esse au- diendum^]. Denn in der That fuhr Gramer fort, in öffentlichen wie in privaten Lektionen und bei den Disputationen seine «ra- mäische Sophistik« unter die Jugend zu bringen und sich in ihr einen Anhang zu machen ■■^). Und dabei setzte er seineu Streit mit Magister Hilden fort, der seinerseits auch nicht verfehlte, unter seinen Schülern gegen Gramer und die Lehren des Ramus zu hetzen. Dazu trug vielleicht auch persönliche Eifersucht bei, Hilden war. im November 1579 für die einbringlichere Professur der Ethik vorgeschlagen und höheren Ortes bestätigt worden-'). Gramer war dabei übergangen. Schon nahm sich der Rektor der Universität, Johannes Albinus, des skandalösen Streites an. Er berief die Senioren der Hochschule: da aber vor ihnen keiner der beiden Streitenden dem andern weichen wollte, w'urde ihre Aussöhnung den fürstlichen commissarü academiae perpetui zu- geschoben, die eben damals, nach der Verordnung des Kur- fürsten Augustus vom I. Januar 1580 als neue Oberaufsichts- behörde eingesetzt, in Leipzig erwartet wurden^). Ris zu deren Ankunft wurde beiden Theilen Stillschweigen auferlegt und ihnen untersagt, vor den Studireuden Dinge vorzubringen, welche den öflentlichen Frieden und die Ruhe stören könnten. Dasselbe wurde auch anderen Magistern eingeschärft, selbst den Guratoren der Collegien wurde untersagt, bei den häuslichen Abend-Disputationen Thesen zuzulassen, die nicht von dem be- treffenden Professor der Disciplin approbirt worden^ . Vor der Hand aber lösten sich die Schwierigkeiten, als Magister Hilden, damals Dekan der Fakultät, zum Rektorat der Schule nach Rerlin berufen wurde und auf seinen locus und sein Amt in der Leip- ziger Universität Verzicht leistete'').

Im Dekanat trat in Hildens Stelle Gramer selbst, weil es ein Nationsgenosse sein musste und kein anderer in der Fakultät vorhanden war. Diese Zeit seiner Amtsführung soll er trotz seiner Zusage sehr missl)raucht haben, indem er bei den Dispu- tationen Lehren des Ramus hartnäckig vertheidigte und sie pri-

i) Liber Act. Decani fol. 36.

2) Liber Actorum N. fol. 241.

3) Ibid. fol. 28. Liber Actorum Decani fol. 41. 42.

4) BeiLueniii Codex Augusteus Bd. I. Leipzig, 17-24, p. 7-21. 722.

5) Liber Act. Decani fol. 44.

6) Liber Act. X. fol. 255. Lib. Act. Decani fol. :j'l.

3S

vatim den jungen Studirenden einprägte und Unruhen zwischen ihnen und den anderen Docenten anstiftete. Das glaubte die Fakultät nicht dulden zu dürfen, sie untersagte ihm durch ein Dekret vom 0. Juli 1581 die Abhaltung privater Vorlesungen. Dagegen legte er alsbald Appellation an das consiliiim puhlicum perpetimm der Universität ein. Gegen Ende seines Dekanats stellte er etliche ramistische Thesen auf, die Wort für Wort aus des Raraus Dialektik entnommen waren, und liess sie öfl'entlich anschlagen. Aber der damalige Rektor der Universität, Dr. Kaspar Jungermann, liess sie durch den famulus publicus ab- nehmen und befahl die Disputation einzustellen^).

Im neuen Semester ;l58l''j war Magister Franz Tidicäus aus Danzig Dekan, ein heftiger Gegner Cramers und seiner Lehren. Dieser aber fuhr fort, in seinen Vorlesungen ramistische Sätze den Zuhörern zu predigen. Auf die Mahnung, die ihm der De- kan im Auftrage der Fakultät überbrachte, er möge von der be- gonnenen Lektion abstehen, antwortete er am 1. November schriftlich, er könne und wolle diesem Fakultätsbeschlüsse nicht Folge leisten, da er keinen genügenden Grund dazu sehe. Gleich am nächsten Tage erfolgte ein zweites Dekret der Fakultät, wel- ches ihm die Fortsetzung seiner Lektion untersagte und ihm durch zwei Abgesandte aus der Reihe der Fakultät übermittelt wurde. Er antwortete ihnen in demsell^en Sinne. Unterdess erhielten der Dekan und die Professoren der Logik von der Fa- kultät den Auftrag, die Diktate Cramers an anderer Stelle werden sie als scholia bezeichnet also doch wohl die Nach- schriften seiner Zuhörer zu prüfen, ob sie etwas fänden, was mit der «an dieser Hochschule gewohnten Doctrin« nicht überein- stimmte. Das geschah im Hause des Dekans am 4. November. Es wurden viele verdächtige Punkte gefunden und alsbald zur Beurtheilung der Fakultät vorgelegt. Sie fand einstimmig {un~ animüer), dass jene Punkte »der bisher immer an dieser Schule recipirten Doctrin widersprächen a. und beschloss. Gramer solle sich hinfort und bis zum Tage Gregorii (12. März aller öffent- lichen und privaten Vorlesungen wie der öffentlichen Disputa- tionen enthalten, dem consiliwn facultatis fernbleiben und wäh- rend jener Suspensionszeit seinen Titel verlieren-^).

\) Leider sind diese Thesen nicht erhalten. Der Bericht in der Ein- gabe der facultas artium von 1584» im Liber Actorum .\. fol. 256.

2) Liber Actoruui Decani fol. 53. 55. Liber Actorum N. fol. 256.

39

Das Gerücht davon regte auch die Studenten gewaltig auf. Am 6. November drangen ihrer etwa 22 zu Häuf in das Haus des Rektors, Balthasar Schelhammers, des hochangesehenen Ordina- rius der Juristenfakultät. Paul Rudorff führte für sie das Wort. Sie hätten gehört, dass Gramer auch privatim zu lesen verboten sei. Nun hätten sie ihn gebeten, ihnen des Ramus Dialektik pri- vatim zu erklären. Er habe sich dessen geweigert, aber zuge- sagt, ihnen Melanchthons Dialektik zu lesen. Da ihm aber auch dieses verboten sei, bäten sie den Rektor inständig, er möge Gramer erlauben, ihnen privatim die Logik zu lesen; denn sie wollten gern die Logik des Ramus eigentlich verstehen lernen. Der Rektor aber hielt ihnen mit grossem Ernste vor, dass ihre Bitte wider die kurfürstliche Reformationsordnung sei. weil sie damit coniurationes et factiones anrichteten. Deshalb erklärte er sie sammt und sonders für arrestirt, bis entweder eine kurfürstliche Resolution oder ein Dekret der Assessoren erfolge. Er brachte sie so zur Ruhe, dass sie ihm mit Hand und Mund gelobten, sich still zu verhalten. Es scheint ihnen übrigens nichts geschehen zu sein, als dass ihre Namen verzeichnet wurden^).

An demselben Tage erhielt der Rektor auch einen Brief von Gramer selbst, worin er sich über iniiiria, calumnia und mam- festa vis von Seiten der Fakultät beklagte, die ihn ohne Schuld, ja ohne dass er gehört worden, der Docenten-Erlaubniss zu be- rauben suche. Er erklärte es darin für Verleumdung, dass er die Doktrinen des Aristoteles und des Philippus wankend machet). Bald darauf appellirte Gramer von der Sentenz der Fakultät an das consilium publicum der Universität als an eine höhere Instanz.

Inzwischen aber fanden sich sehr angesehene Männer, die das Verbrechen Cramers nicht als so gross ansahen und ihn mit der Fakultät auszusöhnen sich bemühten, darunter der Rektor Schelhammer selbst, Dr. Zacharias Schilter, Professor der Theo- logie und Vicecancellar, Dr. Michael Barth, Professor der Me-

1) Extractum ex Prolocollo notarii Academici v. 6. November 1581 im Liber Äctorum N. fol. 261. fol. 257. Liber Actorum Decani fol. 54.

2) Neqiie etiam verum est, qnod illa calumniaCur, me publicam doctri- nam Aristotelis et Philippi labefnctare. Nihil enim aliud propositum mihi fuit unqiiam, quam ut veritas utriusque, et Aristotelis et Philippi, conservetur, et usus iliius in bonis autoribus demonslretur. Der Rektor schickte den Brief der phil. Fak. zu, daher findet er sich im Liber Actorum Decani fol. 54. 55.

40

dicin. Sie drängten in die Fakultät, ihren erst unlängst gefassten Beschluss gegen Gramer zurückzunehmen, ja der Rektor drohte sogar, ihn aus eigener Machtvollkommenheit in seine Befugnisse wieder einzusetzen^]. Die Fakultät gab nach. Es wurde eine Erklärung aufgesetzt, die Gramer unterschreiben and mit seinen» Petschaft bekräftigen sollte. Er sagte darin feierlich zu, dass er die hergebrachte aristotelische Philosophie, wie sie auch auf dieser Universität angenommen und immer gelc>hrt worden, nicht nur nicht missbilligen, sondern in Vorlesungen und Disputationen, bei Examinibus und sonstigen Gongressen öffentlich und privatim vor den Zuhörern und Schillern als die wahre, nützliche und den Lernenden nothwendige ernstlich überliefern und empfehlen, auch kraft seines Amtes als aristotelischer Professor stets dafür getreue Sorge tragen werde, dass diese Form der Lehre bewahrt und auf die Nachkommen verbreitet werde, dass er Allen, die aus Neuerungssucht sie zu stürzen versuchen würden, nach Kräften entgegentreten und widersprechen werde. Würde er bei einer Gegenhandlung betroffen werden, so setzte er sich selber die Strafe, dass er dann ipso facto von seiner Professur entfernt und ausgeschlossen sein sollte. Am 27. November wurde Gramer vor die Fakultät geladen und ihm die Obligation vorgelesen. Er erklärte in freilich bedenklicher Weise, er habe niemals Anderes als Aristutelica gelehrt und wolle es auch ferner thun, desto lieber nehme er die vorgeschriebenen Bedingungen an. Er unterschrieb sie dann in der Behausung des Dekans, auch wurde ihm vergönnt, sie für sich abzuschreiben, und so erhielt er wieder die Erlaubniss, öffentlich zu lesen ^j.

Es fiel wohl schon damals auf, wie Gramer behaupten konnte, immer Ariatotelica gelehrt zu haben, und man wird ge- wusst haben, wie auch Ramus in seinen letzten Lebensjahren der wahre Aristoteliker zu sein gemeint hatte. Aber sonst \Nar doch Gramer mit seinem Vorbilde nicht zu vergleichen, er zeich- nete sich weder im Lateinischen noch im Griechischen noch in der Mathematik aus, er war überhaupt kein selbständiger, pro-

\) ipse ei sua autoritate ad praecavendum maiores titrbas potestalem fa- ciat obeundi denuo ut antea operas suas publicas. Liier Actorum Üecani fol. 56.

2) Der Revers vom 27. November 1581 im Liber Actorum N. fol. 246, mit geringen Varianten auch im Lib. Act. Decani fol. 56. Die Erzählung im Lib. Act. X. fol. 257.

41

duktiver Kopf, er gedachte einm.a.1 praktischer Mediciner zu werden i) . Nur unruhige und wandelbare Naturen waren sie beide. Während aber gegen Ramus, der zur reform irten Kirche übertrat und bald nach der Bartholomäusnacht durch Meuchel- mörder sein Ende fand, der religiöse Hass stark auf sein Lebens- schicksal einwirkte, kam Gramer nie auch nur in den Verdacht des Calvinismus, war er als »sunst gar ein feiner, gelerter, from- mer und vleissiger man« persönlich stets im Ansehen.

Zunächst band er mit Magister Tidicäus, dem Dekan vom vorigen Semester und seinem alten Gegner wieder an. Dieser hatte 1582 eine Disputation de causis platitarum dem Dekan übergeben, aber nicht Gramer als Professor der Physik vorge- legt. Gramer reichte dagegen ein Scriptum ein, worin er Tidi- cäus auch persönlich mit heftigen Worten angriff. Dieser Streit dauerte vom Beginn bis zum Schlüsse des Sommersemesters und zog sieh dann noch weiter hinaus.

Gramer, dem die Verhandlungen der Fakultät darüber zu lange dauerten, wandte sich brieflich wieder an den Rektor und den Vicekanzler. sie möchten durch ihre Autorität bewirken, dass die Sache entschieden werde und dass auch von anderen Fakultäten einige hinzugezogen würden. Letzteres zwar geschah nicht, wohl aber bestellten die Senioren der philosophischen Fakultät im Winter 1582 einen Ausschuss, der feststellen sollte, worüber die streitenden Theile auseinandergingen. Bei dieser Gelegenheit erfahren wir zuerst, um was für Sätze es sich han- delte. Denn sie fanden folgende 4 Streitsätze :

I. De anima brutorum et plantarum, an sit substantia vel

accidens. II. De distinctione accidentis in praedicabile et praedicamen- tale.

III. An Vera sit divisio entium : omne ens autem est substantia aut accidens.

IV. An verum sit, quod a Tidicaeo asseritiir : homines non differre essentia.

■1) Wenn Joche r in seinem Gelehrtenlexilcon als seine Sciiriften Programmata und Disputationes und seine Disceptationes cum Franc. Tidi- caeo philosophicas anführt, so sind das nur die kleinen Gelegenheitsschriflen, deren wir in der Folge gedenken werden. Die Bibliographen wie Brunei und Grässe kennen ihn daher nicht.

42

Uel)er diese Punkte setzte der Ausschuss seine Meinung so auseinander: Ad I erhält Tidicäus Recht. Da das Wort accidens ein neues in dieser Disputation ist und von niemand vorher ge- l)raucht, thue Tidicäus Recht, wenn er sich in Disputationen und Lektionen desselben nicht bediene. Ad II. Die Eintheilung des accidens in praedicabile und praedicamentale sei nur eine Distink- tion, keine Division. Ad III. Die Eintheilung des ens in substantia und accidens sei bisher immer in Schulen gebraucht und in der Philosophie nothvvendig, und wer sie anfechte, greife die publica et recepta doctrina an. Ad IV. Es sei gewiss, hominem ab homine nnn dijferre specie. sed tantum numero. Im ül)rigen erscheine das Scriptum des Tidicäus verum et doctrinae publicae consen- taneum^).

Am 13. December wurde die Fakultät ausser Gramer und Tidicäus zusammenberufen und jene Entscheidung des Aus- schusses von Allen einstimmig gebilligt. Dann wurden jene bei- den, jeder für sich, vorgeladen. Zuerst wurde Tidicäus aufge- geben: I) dass er sich des Wortes accidens in der disputatio de anima in Zukunft enthalte; 2) dass er den Unterschied zwischen accidens praedicabile und praedicamentale nicht betone, and wenn er ihn für nützlich erachte, für sich behalte: 3) dass er in öffentlichen Disputationen alle Gelegenheit meide, die Streit erregen könne. Tidicäus sagte das gern zu. Dann wurde Gramer vorgeladen und von ihm verlangt, um des Friedens willen etliche Kapitel, welche er bisher im Lesen und Disputiren heftig betont, fortan einzustellen, wie ens non rede dividi in substantiain et ac- cidens, sed intercedere tertium quiddam ; generalionem non esse accidens, sed substantiam ; praedicabilia non dici universalia ; cor- pus physicum deßniri longitudine, latitudine et profunditate und Aehnliches. Das aber behauptete er nicht thun zu können, das würde gegen die Doktrin sein, die er vertrete. So blieb alle Vermittelung und alle Bemühung der Fakultät umsonst ^).

Aber Gramer Hess der Fakultät keine Ruhe. Schon am 20. December, vor der Dispensation der Magistranden brachte er seinen Handel mit Tidicäus wieder vor. Als man ihn aber auf die am i 3. December vereinbarten Punkte hinwies, wiederholte er die ihm verbotenen Sätze, die Fakultät habe ihm keine Gründe

1) Liber Actorum üecani fol. 63.

2) Liber Actorum Decani fol. 6'(. Liber Actorum N. fol. 258.

43

angegeben und ihn nicht gehört. Und als Magister Bartholomäus Walther, der Professor der Ethik, dazwischen sagte, die divisio entis in substantiam et accidens sei dennoch richtig, das Medium habe der Henker erdacht, hiess ihn Gramer einen Schützen. Am nächsten Vormittage kam die Fakultät wieder zusammen. Hess Gramer wieder vor sich fordern und begehrte ernstlich von ihm zu wissen, ob er von den Punkten, welche die Fakultät als der hergebrachten Doctrin zuwider erachte, endlich abstehen wolle oder nicht. Gramer antwortete: wenn die Fakultät Solches gegen die neue Reformationsordnung zu verantworten wisse, wolle er es eingehen. Nun hiess es in der Verordnung des Kurfürsten Augustus vom 1. Januar 1580: der achte Professor in der philo- sophischen Fakultät soll die libros physicos Aristotelis: de auscid- tatio7ie, de coelo et mundo, de obitu et interitu, quatuor libros me- feoron, tres libros de anima und parva naturalia proponiren und das Compendium physices M. Georgii Libleri, y.so auf den Aristo- telem gerichtetff, ernstlich auslesen'). Den wahren Aristoteles aber glaubte Gramer in seinen Vorlesungen zu erklären. Die Fakultät indess hiess ihn abtreten und nun wurde einstimmig beschlossen : die Fakultät befehle, dass Magister Gramer sich der oft wiederholten Sätze im Lehren und Disputiren enthalte bei Strafe der Exklusion aus der Fakultät, welches Urtheil er sich im Reverse des vorigen Jahres selber gesprochen. Dieses Dekret wurde ihm dann insinuirt, und er beruhigte sich dabei, gab auch dem beleidigten Magister Walther eine genügende Ehrenerklä- rung.

Aber schon am 21. Januar 1583 erschien Gramer mit einer neuen Klage gegen Magister Tidicäus, diesmal vor Rector und Assessoren: Tidicäus hatte in einer Schrift die Worte gebraucht: Gramer sei ein corruptor verae ac publicae doctrinae, seductor iuventutis, propuynator maledictae sectae Rameae; für diese In- jurien solle er einen Widerruf thun und in gebürliche Strafe ge- nommen werden. Tidicäus bekannte sich zu der Schrift, aber er behauptete, von Gramer zuvor angegriffen zu sein, als tradire er )no7istrosa dog)nata, ab Aristotelica doctrina aliena ; item fidem Christianam esse nihil (soll Tidicäus behauptet haben . Es wurde

1) Im Codex Augusteus Bd. I. S. 743. Im Liber Actorum N. fol. 239 wird nur allgemein behauptet, dass Aristotelis et Philippi scripta der Jugend sollen e\plicirt und vorgetragen werden.

44

ein weitläufiges Verfahren in der Sache eingeleitet. Ueberhaupt, sagen die Rektoratsakteti. würde es zu lang und zu verdriesslich zu lesen sein, wollte man Alles erzählen, was für seltsame Dinge und Neuerungen in der Lehre Magister Gramer fast von Tage zu Tage auf die Bahn gebracht').

Wenige Tage nach jener Klageverhandlung, am 23. A}3ril 1583 wurde Gramer zum zweiten Male zum Rektor gewählt, theils wegen Mangels an Kandidaten aus der sächsischen Nation, theils aber auch, weil er offenbar nur in seiner eigenen Fakultät missliebig war. In seinen Prozess mit Tidicäus mischte sich das consilium publicum der Universität und es gelang ihm, beide Theile wegen der Injurien auszugleichen, die ductrinalia musste es freilich der philosophischen Fakultät überlassen. Diese hielt mit dem Spruche zurück, sei es Anstandsgefühl gegen den Rektor, sei es Verlegenheit. Denn die Einmischung der anderen Fakul- täten in ihr Lehrgebiet war ihr gar nicht recht, doch wusste sie dieselbe nicht abzuwehren, zumal da die kurfürstlichen Gom- missarien im Hintergrunde standen. So glimmte das Feuer unter der Asche fort, um im Jahre 1584 zum Ausbruch zu kommen 2.

Dekan der philosophischen Fakultät war lo8i'^ Matthäus Dresser. der Professor der Geschichte und der alten Sprachen, schon 1581^ in die Professur berufen, die einst Joachim Game- rarius bekleidet, doch hatte er erst am 12. April 1583 pro loco disputirt und war in das Gonsilium der Fakultät aufgenommen worden-'). Er war ein gefeierter Mann, und er vertraute auf die Macht seines Wortes. So Hess er mit Genehmigung der Fakultät eine Ansprache an die Magister und Studirenden drucken und am 21. Mai publiciren, die auch sonst allerlei gute Dinge ent- hielt, vor allem aber zum Studium »der alten und gesunden Philosophiecc ermahnte und vor dem Ramismus warnte. Die Lehre hiess es darin ist nach Vorschrift unserer Gesetze durchaus der Art, dass sie nicht besser festgestellt oder gedacht werden könnte. Denn sie wird nicht andersher als aus den wahren Quellen geschöpft, nämlich aus Aristoteles, Cicero und anderen Schriftstellern der lateinischen und griechischen Weis- heit und Eloquenz, wozu dann einige Schriften des besten Inter-

1) Über Arlorum N. fo!. 258. 2o9. 262. Lihei- Actorum Decani fol. 65 2 Liber Actorum N. fol. 262. Liber Actorum Decani fol. .76. 3; Liber actorum Decani fol. 32. 67.

45

preten des Aristoteles und Cicero kommen, des Philippus Me- lanchthon, die in die ganze Philosophie grosses Licht bringen. Dagegen mögen sich Alle von der »neuen Sophistik« fernhalten, die in diese Universität eingedrungen ist. Diese ^gallische Seuche« muss gemieden werden. In Frankreich selbst verhasst. verwüstet sie die deutschen Hochschulen. Denn sie ist die Brut- stätte der Zwistigkeiten, des Streites und der Sekten. Einen Nutzen aber kann sie weder der Theologie, noch der Rechts- wissenschaft noch der Medicin gewähren. Deshalb ist sie als eine Pest der Geister und der Wissenschaften auf den Schulen und Universitäten auszurotten und es ist eifrig dahin zu w irken. dass wir den Schatz der alten Doctrin, den wir von den Vor- fahren erhalten, als heilig behüten. Gramer, der ein Recht hatte, das Alles auf sich und seine Lehre zu beziehen, fuhr in seinen Vorlesungen dagegen auf das Heftigste los und Hess sich auch dadurch nicht abhalten, dass der Dekan ihn privatim davon abmahnte ') .

Dass aber Craraers Lehren , schon weil sie neu und in Leipzig wenigstens unerhört waren, in den jungen Köpfen ge- waltig zündeten, das bezeugt ausser der tumultuarischen Scene vor dem Rektor von 1581'^ ein Vorgang, der auf den 10. Januar 1583 fällt. Als nämlich damals der Magistergrad in artibus nach Tentamen und Examen ertheilt werden sollte, mussten drei der Kandidaten, die des Ramismus verdächtig waren {qiii de Rameo dogmate suspecti erant) dem Dekan, dem Vicecancellar und den Examinatoren durch Handschlag versprechen, dass sie, w enn sie mit dem Grade geschmückt sein würden, nichts dociren wollten, was der aristotelischen Philosophie und der angenommenen Lehre [doctrinu receptu) fremd w äre. Und der Dekan wurde aus- drücklich geheissen, das in sein Dekanatsbuch aufzunehmen, in welchem wir es nun lesen. Die drei waren Johannes Schöner von Waltershofen. Otto Schwallenberg von Stettin und Alexander Becker von Wolkenstein 2],

Unter ihnen zieht Otto Schw^allenberg am meisten die Auf- merksamkeit auf sich. Er war wohl der Sohn eines Magisters Autor Schwallenberg, der 1536'' in die Fakultät recipirt worden, dann aber 1538' von der Fakultät für unbestimmte Zeit Urlaub

1) Die Ansprache Dresser's im Liher Actorum .V. fol. 246. 247; 259.

2) Liber Actorum Decani fol. 67.

46

nahm und wohl nach Stettin zog. Seine Vaterschaft schliesse ich daraus, dass ein Bruder unseres Otto gleichfalls den selt- samen Namen Autor führt. Ausser ihm tritt dann etNvas später noch ein anderer Bruder Otto's, Heinrieh, an der Leipziger Uni- versität auf, an der er später als Professor der Theologie er- scheint \).

Otto Schwallenberg nun stellte am 30. Mai -1584 41 Thesen de homine auf, die er, um den locus in der philosophischen Fa- kultät zu erwerben, öffentlich vertheidigte. Dass sie überhaupt zugelassen \^"urden, obwohl der Fakultät die vorherige Censur darüber zustand, erklärt sich wohl daraus, dass hergebrachter Weise dem Professor des betreffenden Faches das Urtheil darüber zugewiesen wurde, der aber war kein anderer als Schwallenberg's Lehrer Gramer als Verwalter der lectio physica. Von den 41 Sätzen handeln de corpore humano, die übrigen sind zumeist physiologischer Natur. Sie sind zum Theil aus Ari- stoteles, der mehrmals als Autorität angeführt wird, zum Theil aus Piaton, Cicero und anderen entnommen. Gegen Aristoteles gerichtet ist eigentlich nur die 22. These: Hominum ratione se- xus conslitui pnssunt duae species, mares et feminae. Dagegen wurde in der Disputation aus Aristoteles bewiesen, dass das Ge- schlecht überhaupt keinen Unterschied in der species begründe. Schwallenberg aber verstieg sich zu der ketzerischen Behaup- tung, der Mensch sei ein gemis. während ihm entgegengehalten wurde, dass Melanchthon mit Aristoteles ihn mit Recht speciem nenne, imo speciem specialissimam. Sonst könnte eine Beein- trächtigung des Aristoteles höchstens in folgenden zwei Thesen gefunden werden :

Nach These 37 heisst es: die Lehre des Aristoteles de sum- ma hominis felicitate loben zwar viele berühmte Männer tanquam ab ethnico prolatam philosopbo. Sed summum hominis finem sum- mumque bomim per illam satis exprimi nequaquam concedunt.

Und These 39 lautet: Ideoque salvo Aristotelis honore nee- quicquam summi philosophi authoritate diminuta, cum sacris literis et Cicerone affirmant^ ul omnia, quae in terris gignuntur, ad usum

1) Matrikel II der philosoph. Fak. fol. 82, wo der ältere Autor Schwallenberg löSTb unter den executores, unter den dar/^eri und unter den examinatores der Fakultät erscheint, l'ol. 87.

47

homimwi creantur : sie hominem solius dei gi-atia, qui est verus fons et prima causa omnis boni, in natura conditvm esse.

Dagegen wurde unter den Problemata aus der Dialektik besonders der bezweifelnde Satz anstössig befunden: An Pro- cessus primae fujurae syUogismorum sit certior firmiorque quam reliquarum. Dieser Satz galt als den Anhängern des Raums eigenthümlich und wurde vom Dekan Dresser und von Balthasar Gütler, dem Professor des Organon lebhaft durch Gründe aus Aristoteles, Melanchthon und anderen Dialektikern. bestritten, von Schwallenberg dagegen mit ebenso grosser Hartnäckigkeit ver- theidigt.

Wie leicht aber die Lossasung von hergebrachten Anschau- ungen, mögen sie auch auf den abstrusesten Gebieten liegen, auf andere mehr praktische Gebiete übergreift, zeigt ein merk- würdiges Problem, das Schwallenberg auf dem Boden der Physik stellte: Magicos homines, inprimis vero lamias, quando torturae fuerunt subiectae, saepius confessas scimuSj sibi cum daemonibus concubitus fuisse. Quaeritur igitur, an tales concubitus ßeri posse, physica doctrina concedat. Wohl finden sich schon etwas früher aufklärerische Angriffe gegen den Hexenwahn, aber in unserm Fall ist der Zweifel offenbar original entstanden. Wir hören nicht, wie er in der Disputation entschieden worden. An Hexe- reien im Allgemeinen scheint übrigens auch Schwallenberg zu glauben; denn er stellt als Problem aus der Ethik gleich darauf die Frage: An in eodem delicti genere mulier et mitius peccet et mitius Sit punienda quam vir ').

Zu dem Aufsehen, das diese Disputation erregte, kam ein kecker Angriff, den Autor Schwallenberg, der jüngere Bruder Otto's, der bald darauf erkrankte, noch ein schlichter Studiosus, gegen die ganze Fakultät und speciell gegen deren Dekan Dresser, den Verfasser der erwähnten Proklamation richtete. Er vertheidigte nämlich seinen Bruder und dessen Ansichten in einem jjBuchle«, das wider die Statuten ohne Yorwissen des Leipziger Rektors an einem fremden Orte gedruckt wurde und bittere und giftige Worte zumal gegen Dresser enthielt. Vor das consilium perpetuwn geladen, erljot er sich j^mit etwas trozigen

■1) Die Thesen Schwallenberg's kennen wir nicht aus dem OriginaJ- drucke, sondern in der Copie aus den Akten im Liber Aciorum N. fol. 251. Dazu kommt der Bericht Gütler's über die Disputation ; ebend. fol. 24 8.

4S

Überlautungen«, aus Aristoteles, dessen Bekenner er sei, die Sätze seines Bruders vertheidigen zu wollen').

Diese Symptome des um sich greilenden Ramismus regten die Fakultät gewaltig auf: nach einem Beschlüsse derselben untersagte der Dekan Gramer als dem Vater der Bewegung die öffentliche Lektion. Dieser aber appellirte dagegen an das co7i- silium publicum^ wo er ofl'enbar immer noch Freunde hatte. Er machte geltend, dass ihm solches geschehen, ohne dass er ange- klagt, vor Gericht gefordert, noch weniger eines Irrthums über- wunden worden. Das Verfahren der Fakultät schien dem Gon- silium in der That voreilig: es beschloss am 3. Juli, die Fakultät 'ZU befragen, ob sie Gramer freiwillig herstellen oder ein Dekret erwarten wolle. Die Fakultät erklärte am C. Juli, dem Mandat des Consiliums genugthun zu wollen. Sie habe dem Magister Gramer die Lektion nicht in dem Sinne untersagt, dass er ihrer völlig beraubt werden solle, sondern damit er Gelegenheit fände, mit der Fakultät eine Aussöhnung zu suchen. Wenn in dem Ver- fahren ein Irrthum begangen worden, sei das nicht in doloser Absicht geschehen. Deshalb wolle sie Gramer restituiren, doch unter der Bedingung, dass die Klagen, die sie gegen ihn habe, ihr vorbehalten blieben. Gramer selbst willigte in diese Form seiner Restitution ein'-).

Nach den Hundstagsferien setzte die Fakultät ihr Verfahren gegen Gramer in inquisitorischem Sinne fort. Am 1. und dann wieder am I 2. September wurden ihm in feierlichen Versamm- lungen die streitigen Artikel vorgehalten, w'orauf er sich mit ja oder nein erklären solle. Aber das war von ihm niemals zu er- halten, indem er statt der klaren Antwort nach dem Berichte der Fakultät immer nur )) Scheltworte aufgegossen«. Dennoch wagte die Fakultät nicht, ihm von Neuem seine Professur abzusprechen. Denn alsbald legten sich die kurfürstlichen Commissarien ins Mittel, indem sie dem cousiliiini publicu-in durch den Procancell.u" anzeis'en Hessen, dass die Streitigkeiten zwischen der Fakultät und Magister Gramer in ihrer Gegenwart und in der des Ma- gisters selber vor dem Consilium beigelegt werden sollten.

1) Der Druck liegt uns leider nicht vor. Liber Actoriim A'. fol. 242. 244. 260. 265.

2) Nach dem Extractum ex ProtocoUo notarii Academiae Lipsicnsis im Liber Actorum N. fol. 263. 264.

49

Diese Versammlung, von der man die Entscheiduns; der Sache erwartete, fand am 24. September statt. Als Klägerin trat die Fakultät auf. indem sie in einem langen Bericht aus der Feder des Dekans Dresser, dem wir in der vorigen Erzählung meisten- theils gefolgt sind, die Entstehung der Ramisterei in Leipzig seit 1576^ und ihren bisherigen Verlauf darlegte. In der Voraus- sicht, dass der Handel zu seiner endlichen Entscheidung vor den Kurfürsten gelangen werde, machte sie darauf aufmerksam, welche unsägliche Mühe und Unruhe seit den 7 Jahren den Pro- fessoren durch Gramer verursacht worden , wodurch viele gute Stunden verloren und die Vorlesungen zum Schaden der .Jugend gehindert worden, nicht minder die Disputationen und Exerci- tien. Man merke das am Abgange bei den Promotionen, weil mancher ehrliche Mann sein Kind unter diesen Umständen auf unsere Universität zu schicken Bedenken trage. Der Kurfürst möge daher den Consensus der hergebrachten Lehre erhalten und sich seiner uralten Universität väterlich annehmen').

Das wissenschaftliche Gutachten über den Ramismus und Gramer übernahm Balthasar Gütler, der Professor des Orr/aium logicum. Er sprach sich besonders gegen des Ramus Methode aus, die er »unter seinen zahllosen Irrthümern und übertriebenen Sophismen« lehre, indem er in der Dialektik den Unterschied zwischen Wissen und Meinen aufhebe und ihr nur ein Disputiren in utramque partem über ein Problem zuweise. Man dürfe aber nicht immer ein Meinender, immer ein Lernender und nie zur Kenntniss der Wahrheit Gelangender bleiben, sondern man müsse einst zu einer festen, gewissen und nicht sch%A ankenden Erkenntniss gelangen. So erkläre Melanchthon die Lehre von den Beweisen für einen Theil der Dialektik. Gramer aber habe oft in öffentlichen Disputationen und m seinen Vorlesungen ge- schrieen, es gebe keinen Beweis, Aristotelicam demonstrationem esse meriim figmentum, esse stramineum syllogismum. Dagegen habe er. Gütler. einst aus dem Munde seines berühmten Lehrers, Dr. Wolfgang Meurer, als dieser das Organon des Aristoteles ex- plicirte, die Worte gehört: Finis totius operis dialectici est inve- nire et ostendere ralionem et artificium perfectissimae atque fii- missimae probationis, quam cctcööei^lv. demonstrationem vocant.

1 ; Der Bericht der Facultas artium als Beilage G. im L'iher Actorum .V. fol. 2ÖÖ.

■1888. 4

50

Das sei die gesunde und von allen gründlich Gelehrten ange- nommene Lehre. %velche die Gott und dem Kurfürsten, unserm gnädigsten Mäcen, ergebenen Professoren ihren Zuhörern über- liefern. Deshalb bittet der Verfasser die kurfürstlichen Com- missarien, dem Nothstande durch ihr Urtheil zu Hülfe zu kom- men, bevor der Zwist in der Universität um sich greift. Protheo quoviSj ut hoc addam, mutabüiores et inconstantiores sunt Ra- mistae, qui nisi vi?iculis arctissime constrincjantm\ mox ad inge- nium redeunt. nee ullus finis harum turbanim sperandus est^). Man fühlt wohl, wie Gütler durch diese letzten Worte die Com- missarien anstacheln will, Cramer's Winkelzügen nicht zu ver- trauen und auf seine Entfernung bei dem Kurfürsten zu dringen. Da in jener Sitzung des Consiliums Gramer ausweichende Antworten gab, da er behauptete, nicht von der hergebrachten Lehre, weder von der der philosophischen Fakultät, noch von der des Aristoteles oder der grossen Lehrer der Wissenschaft abzuw eichen, sondern nur von der gewisser Privatpersonen aus der Fakultät, befahl das Consilium, dass die Fakultät die Artikel, welche sie für hergebrachte Lehre halte, aufführe und dass Gra- mer der Reihe nach auf sie antworte. Die Artikel und Cramer's Antworten nahm der Notar der Universität in folgender Weise zu Protokoll :

L Fac. artium affirmat: quicquid est, aut est substantia aut accidens.

Mag. Cramerus inter suhstantiam et accidens statuit medium, nempe praedicabilia principia physica. IL Fac. artium hominem dicit esse speciem, Socratem indi- viduinn.

Mag. Cramerus asser it, hominem esse genus, Socra- tem vero et Coriscum species hominis. Ätque sie dicit loqui Aristotelem et iurisperitos, neqiie aliter ferre grae- cae latinaeque linguae proprietatem. IIL Facultas praedicabilia appellat universalia.

M. Cramerus negat esse. IV. Facultas statuit quantitatem esse accidens.

M. Cramerus dicit, quantitatem esse Xöyov rov oio- (.laxos et essentiam corporis ; nam sie loqui refert Ari- stotelem.

1) Gütler's Gutachten, dat. vom 24. September 1584, als Beilage D. im Liber Actorum N. fol. 248.

51

V. Facultas afßrmat haben' exempla demonstrationis Ari- stotelicae.

M. Cramevus dicit esse quidem demonstrationes. sed Aristotelicae demonstrationis exemplum esse nullum. VI. Facultas tres statuit methodos.

M. Cramerus unam saltem docendi statuit metho- dum. Nani dvcüvxL/.rjv methodum quidem non negat, verum esse illam inveniendi, non docendi methodum. VII. Facultas refert praedicabilia et pi-aedicamenta ad iu- dicatricem logicae partem.

M. Cramerus eadem ad inventricem vult esse refe- renda. VIII. Facultas putat visum esse accidens.

M.Cramerus statuit, sensiim Visus esse de substantia, vel plane substa7itiam. Den Herren vom Consilium erschienen diese Differenzen schlagend und bedeutend. Sie ermahnten Gramer, dass er gut- willig zur Fakultät treten und von seinen Ansichten abstehen wolle. Denn er habe sieh zur gebräuchlichen Lehre bestellen lassen ; wolle er nun dieselbe nicht öffentlich vortragen, so könne er auch nicht Professor sein. Gramer erklärte sich darauf wieder, er lehre nicht gegen die gebräuchliche Doktrin, sei auch zu ihrer Lehre nicht angenommen worden, sondern schlechthin dazu, dass er Aristotelica und Philippica lesen solle. Sollte er nun die Ansichten der Fakultät zugeben, so thäte er wider Gott, sein eigenes Gewissen, die kurfürstliche Ordnung, ja gegen Aristo- teles und seine Profession. Würde er aber überwiesen, dass er gegen Aristoteles lehre, so wolle er der Fakultät gern Beifall geben.

Das consilium perpetuum neigte seiner Mehrzahl nach zu dem Beschlüsse, dass Gramer seiner Lektur entsetzt werden müsse. Auch die kurfürstlichen Commissarien es waren Erich Volkmar von Berlepsch, der Oberhofgerichtspräsident, und Cäsar von Breitenbach, einer der vornehmsten Räthe des Kur- fürsten — sahen bei Cramer's Hartnäckigkeit ein solches Ver- fahren als noth wendig ein, um die Unruhen und Spaltungen auf der Universität zu heben. Aber sie hofften immer noch , dass Gramer, wenn er den Ernst sähe, von den Lehren des Ramus zurücktreten würde, und jedenfalls wollten sie die letzte Ent- scheidung dem Kurfürsten anheimgegeben wissen. So wurde

52

denn am folgenden Tage, dem 25. September, von Rektor und Consilium der Bescheid gegeben, dass Gramer, weil er nicht in Abrede stelle, in etlichen Pmikten der Logik wider die an un- serer Universität gebräuchliche Doktrin öffentlich gelehrt und weil er also wider seinen am 27. November 1 583 der Fakultät gegebenen Revers gehandelt, sich vermöge desselben seiner Lektur verlustig gemacht. Doch wurde gleichzeitig beschlossen, dass über die Sache an den Kurfürsten zu berichten sei.

Obwohl nun Gramer zum öfteren bat, dass dieses Dekret nicht exequirt werden möchte, obw-ohl er zusagte, er wolle sich der streitigen Artikel gänzlich enthalten und auch die Meinungen der Fakultät gut sein lassen, so wurde ihm doch, w-eil er der- gleichen schon öfters zugesagt und nicht gehalten, zur Antwort gegeben, der Kurfürst müsse mit Uebersehickung der Akten be- richtet werden: könne er ihn länger dulden, gönnten sie es ihm von Herzen, für ihre Person aber könnten sie es nicht verant- worten ' ) .

Zugleich war in jener Sitzung vom Gonsilium beschlossen worden, dass das Dekret gegen Gramer publicirt und auch eine öffentliche Publikation der philosophischen Fakultät gedruckt und angeschlagen werde, worin sie sich rechtfertigt, dass sie niemals ramistische Dinge gelehrt, und w^orin ferner die pri- vaten Präceptoren und Schüler mit Ernst davor gewarnt wür- den. Schon . hiess es in dieser Publikation , die am 7, Oktober angeschlagen \M^irde, sind durch Gottes Wohlthat die Wurzeln der Zwietracht entfernt ; schon ist die Sophistik von uusern Ka- thedern vertrieben und ausgerottet'^).

Vom 7. Oktober datirt auch der Visitationsbericht, den die beiden Gommissarien dem Kurfürsten abstatteten. Sie erklärten die Bekehrung Gramer's für hoffnungslos und seine Entfernung vom Lehrstuhl für unvermeidlich, wenn dem langwierigen und ärgerlichen »Gebeisse und Gezanke« in der Fakultät, ja in der ganzen Universität ein Ende gemacht werden solle. Aber sie erklärten zu wiederholten Malen , dass sie seine Lehre für ihre Personen nicht genugsam verständen, und zweimal bezeichneten

1) Ueber die Sitzungen vom 24. und 25. Sept. ist das Extractum ex Protocollo notarii im Liber Actoruin y. fol. 264 266 die Hauptqueile. Nach fol. 238 dauerten die Berathungen fast drei Tage lang.

2] Das ziemlich lange Stück im Liber Actorum N. fol. 267.

53

sie ihn als einen »sunst gar ein feiner, gelerter, frommer und vleissiger Mann«: sollte der Kurfürst mit den Meinungen Cra- mer's besser zufrieden sein als mit der von der Fakultät und der sanzen Universität so lange für richtiü sehaltenen Lehre, wollten sie für ihre Personen es ihm von Herzen gönnen ' .

So lag der Bericht mit einer Reihe von sieben Beilagen, Akten und Gutachten, fertig vor, war aber noch nicht nach Dresden abgegangen, als von Dresden schon der überraschende Bescheid eintraf. Auch er ist vom 7. Oktober datirt, also von demselben Tage, an welchem in Leipzig die Proklamation der philosophischen Fakultät gegen den Ramismus ausgefertigt und der gegen Gramer sich aussprechende Bericht der Commissarien abgeschlossen wurde.

Gramer hatte, sobald er von seiner Entsetzung erfahren, beim Kurfürsten Augustus um eine Audienz nachgesucht, um sich zu vertheidigen. Auch sollen sich seine Freunde für ihn verwendet haben. Der Bescheid erfolgte durch Herzog Christian von Sachsen, den Sohn des alternden Kurfürsten Augustus. den dieser erst unlängst mit einem grösseren Antheil an der Staats- regierung betraut. Aber der junge Herzog berief sich auf den besonderen Befehl seines Vaters. Nun ist das Rescript um so merkwürdiger in einer Zeit, in welcher die Glaubenslehren auch im evangelischen Deutschland in eine erstarrende Form ge- zwängt wurden , in welcher der forschenden Wissenschaft ein Damm entgegengestellt wurde, in welcher auf den Kanzeln und Lehrstühlen die fanatische Verdammung und Verdächtigung ihr Wesen trieb. Insbesondere in Sachsen wurde der Kryptokalvi- nismus auch nach dem Erlass der Konkordienformel von 1577 durch den lutherisch-rechtgläubigen Kurfürsten Augustus auf das Bitterste verfolgt. Wer war es nun, der mindestens auf dem Gebiete der Philosophie das freie Denken in Schutz nahm und den Freidenker in Stand und Würden erhielt? War es der alte Kurfürst selbst oder sein Sohn, war es der massgebende Kanzler in dieser Zeit, David Peifer aus Leipzig, oder war es bereits Dr. Nicolaus Grell aus Leipzig, der auch seit 1 384 dem Kurprinzen als Sekretär und Rath zugeordnet worden? Wir können es nicht

<!) Den Bericht der Commissarien an den Kurfürsten vom 7. Oktober 1384 im Liber Actorum N. fol. 239 269 füllt beinahe ganz die Cramersche Sache mit ihren Beilagen.

54

entscheiden, zumal die uns erhaltene Copie keine Contrasignatur trägt. Das Rescript ist an die gesammte Universität gerichtet. Es sprach seine Verwunderung über die von der Universität unermüdlich gepredigte Meinung aus, dass ein Professor der Philosophie es allein bei den insgemein approbirten Lehren be- wenden zu lassen schuldig, dass es ihm daneben nicht vergönnt sein sollte, aus vernünftigen Ursachen etwas dawider vorzu- bringen. Denn eben darum würden die öffentlichen Lektionen, Disputationen und andere Exercitia angestellt, damit es einem jeden freistehen solle, seine Meinung, die er sich mit guten Gründen zu vertheidigen getraut, aufzustellen. Auch habe die Erfahrung vielmals ergeben, dass hiedurch dasjenige, was man »aus gemeinem \N ahn« eine Zeit lang für richtig gehalten, in Folge dessen als unrichtig erfunden und die Wahrheit an den Tag gebracht worden. Stellte auch einer Unhaltbares auf, so sollte man ihn nicht allein mit der Autorität, sondern mit guten Gründen widerlegen, noch weniger einem, der seine Meinung gebürlich zu erweisen sich erbietet, das »Profitiren« darüber ver- bieten.

Der Herzog bezw eifelte, ob es in der Macht der Universität stehe, einen Professor, der mit seines Vaters Vorwissen ange- nommen worden, ihrerseits zu entsetzen. Jedenfalls verlangte er, dass Gramer bei seiner Profession unbehindert gelassen werde, da zu seiner Entsetzung kein genügender Grund vor- liege, da er im Gegentheil als ein geschickter und gelehrter Mann gerühmt werde, der nun so lange Jahre an der Universität gelesen und dessen Stelle so bald nicht wieder zu ersetzen sein würde. Um des Friedens willen sei ihm auferlegt worden, hin- fort die Sätze, über die sich jetzt das Missverständniss erhoben, nicht ferner anzuregen, w-as er auch zugesagt. Aber auch seinen Gegnern sollte untersagt werden, ihn dazu zu reizen').

I; Das merkwürdige Stück theile ich aus dem Liber Actorum N. fol. 269 vollständig mil :

Den wirdigen undt hochgelarten unsern lieben getreuen Rectori, vice- cancellario, magistern und doctorn der universitet zu Leiptzig

Von Gottes gnaden Christianus hertzogk zu Sachsen Windige und hochgelarte lieben getreuen. Dem Churfursten zu Sachsen, unsern gnedigen und geliebten herrn vatern und gevattern hat magister Johan Gramer underthenigst fürgebracht, wie ehr der Ursachen halben, das er etliche conclusiones in doctrina logica, so der gemeinen gebreuchlichen Lehr zu wieder angesehen, proponirt und gelehret, seiner Profession ent-

55

Die Fakultät traf es wie ein Donnerschlag, als ihr am 13. Oktober das Rescript des Herzogs vom consüium perpetuum

setzt ^vo^den sey, ungeachtet dass er seine meinung, und das sie an ihr selbst wahr sey, mit gnugsamen, bestendigen gründen ausführen •wollen, were auch solches nachmals zuthuen erbottig, mit underthenigster bitt, ihme hierin audientz zuvorstatten. Nun wollen wir uns nicht vorsehen, das euer gemuett und meinung diss sey, dass ein professor philosophiae es alleine bey den communiter approbatis doctrinis bewenden zu lassen schul- dig, und ihme darneben nicht vorgunet sein solte, auss vornunftigen, wohl ergrundten Ursachen was darwieder furzubringcn, sintemahl eben darumb die offendtlichen lectiones, disputationes und andere exercitia angesteldt werden, das einem jedem freygelassen sein soll, seine meinung, die er mit gutten ralionihiis getrauet zu defendiren, zu proponiren, auch die erfarung oft und vielmals geben, das hierdurch dasjenige, was man auss gemeinem Wahn eine zeit lang vor recht gehalten, hernacher unrecht befunden und die warheit an tag gebracht worden, welches sonsten, da man allein com- munibus opinionihus nachahmen wollen, wohl nachblieben wehre. Und do gleich hierbey von jemandes was ungereumtetes und das sich nicht wohl defendiren liesse, vorgebracht werden wolte, so gebühret sich doch undter gelerten leutten, vielmehr ist auch der studirenden jugendt viel nützlicher und zütreglicher, das man seine argumenta wol einnehme, nicht allein aucloritate, sondern mit guetem gründe wiederlege und dardurch die jugendt undterrichte, alss das man mit ihrem vorseumnus und schaden dergleichen disputationes gar abschaffen , vielweniger aber das man einem , wann er seine opinion gebührlichen zuerweisen sich erbeutt, das protitiren darüber vorbielen solte. So wüsten wir auch nicht, ob es in eurem oder auch der commissarien macht stehe, die professorn, so mit unsers gnedigen und ge- liebten herrn vatern vorwissen angenommen, vor sich selbst zu entsetzen. Aber wie deme, dieweill wir vormerken, das sich bey diesen disputationen allerhand ungelegenheitt zugetragen, das auch solches albereit was weit eingerissen, so lassen wir es auff diesmahl dahin gestaldt sein, was ein oder der andertheil seiner meinung oder furnehmens halben vorsehen oder ursacht haben muge, achten auch derowegen ohne nott sein, hierzu son- derliche audientz zuverordnen, sondern damit andere unbequemigkeit vor- huetet und hiergegen desto mehr ruhe in der universitet erhalten werde, so haben wir gedachten magister Cramern aufferlegt, das er hinfure die conclusiones, darüber sich izo die missvorstende erhoben, ferner nicht re- gen noch dero gedenken soll, welches er auch also zuthun zugesagt. Wer- det es demnach auch bey dem andern theil dahin zu richten und dem- selben geburlich zu untersagen wissen, damit sie auch ihres theilss mit stachlichen intimationen und andern darzu nicht Ursache geben. Und wan wier dan solchem nach bey uns nicht befinden können, das man gedachten magister Cramern bey der gelegenheit seiner Profession zu entsetzen gnug- samen fugk habe, er uns auch vor einen geschickten und gelerten man geruhmet worden, der nun so lange jhar in der universitet profitirt und gelesen, auch derselben wohl anstehe, und dessen stelle so balde nicht wieder zuersetzen, so begern an stadt und auf sonderbahre habenden be-

56

mitgetheilt und zugleich der Befehl ertheilt wurde, «dem Willen des Fürsten ohne alle Weigerung Genüge zu thun«. Zwar ver- suchte sie noch einen Aufschub zu erlangen. Zwar erklärte sie sich zum Gehorsam gegen den herzoglichen Befehl schuldig. Weil aber Gramer nicht von der Fakultät, sondern durch einen Beschluss des Consiliuras und der Commissarien seiner Lektion beraubt worden, schien es ihr schwer, denselben wieder einzu- setzen, zumal da er sich in seinem Revers selbst jene Strafe ge- setzt. Das Consilium und die Fakultät seien gar nicht gehört worden. Deshalb bitte die Fakultät, dass die Ausführung des fürstlichen Beschlusses wenigstens auf einige Tage verschoben würde, bis die Commissarien, das Consilium und auch die Fa- kultät noch einmal dem Hofe Vorstellungen gemacht haben wür- den. Doch konnte nichts erlangt werden, da das Consilium die Wiedereinsetzung Cramer's dringend verlangte^).

Auch der Rektor, Johannes Albinus, schrieb am Schlüsse seines Amtssemesters resignirt in sein Aktenbuch: »Dem fürst- lichen Rescript wurde mit gebührender Hochachtung und Unter- würfigkeit von der Universität die schnellste Folge geleistet, der Erfolg dem höchsten Gott überlassen. Dass er ein heilsamer sein möge, wünscht jedermann, der die Universität liebt, aus vollstem Herzen« 2).

So war Gramer in seine Lektur wieder eingesetzt, und zwar durch einen Machtspruch, der für ein volles Jahr den Frieden

fehlich unsers gnedigen und geliebten herrn vaters Wir gnedigst, ihr wollet die Verordnung thuen, das ehr bey solcher seiner Profession geruiglichen bleiben undt unvorhindert gelassen werde. Und do sich kunfftig etwa der- gleichen mehr zutrüge, so wollet ihr, der Vice Cantzler vermuge unsers gnedigen und geliebten herrn vaters Ordnung alsobaldt und ehe dann es so weit einreisset, den Rectorn und das perpetuum consilium zu euch zihen, einen jedem theil nach notturfft hören, bescheiden und eure autoritet und offitium dermassen interponiren, damit nützliche d/spi/ZahOHes und exerciiia derwegen mit der jugendt nachtheill eingestaldt, sondern dieselben nichts minder's geburlichen gehalten, auch einem jedem seine raeinung mit guetten, vornunfftigen und bestendigen fundamenten zu probiren frey ge- lassen, und doch gleichwohl auch missverstende, factiones und ander er- gerlich thun hierbey verhuetet und vormieden werde. An deme voln- bringet ihr zuvorderst S. G. und dan auch unsere gnedigste gefeilige mei- nung. und seindt euch mit gnaden wohl gewogen. Datum Dressden den 7 Octobris An. etc. 84. Christianus.

\] Liber Aclorum Decani fol. 79.

2) Liber Actorum N. fol. 269.

57

aufrecht erhielt. Ai)er eine Aussöhnung war natürlich nicht er- folgt, und an Gramer's Seele nagle die gekränkte Ehre fort. Ft'ir i 585'' wurde Magister Johannes Neldelius aus Glogau zum Dekan der philosophischen Fakultät gewählt, in die er erst im Semester zuvor aufgenommen worden ^j. Gegen ihn reichte Gramer am 29. Oktober vor dem Rektor eine Klage ein, dass er trotz dem kurfürstlichen Befehl von Neuem die streitige Doktrin in die Oeftentlichkeit ziehe, auf die Ramisteu schelte und niemand an- ders als ihn meine, weil kein Ramist hier sei als er, so dass man das Wort Ramisten als einen verhassten Namen nehmen müsse. In der That musste, als Gramer gegen Ende des Semesters seine Klage wiederholte, Neldelius zugestehen, er könne sich während der ganzen Zeit seines Dekanats über keine That und kein Wort Gramer's beklagen, doch habe man von diesem bisweilen Aeusse- rungen gehört, die den Lehren des Aristoteles zuwider seien. Beide versprachen dann aber, sich dieser Streitpunkte in Zu- kunft zu enthalten - .

In einen anderen verwickelten Prozess gerieth Gramer mit seinem alten Gegner Matthäus Dresser. Es war ein Schraäh- büchlein gegen Dresser und die Fakultät im Druck erschienen, als dessen Verfasser sich ein Magister Thomas Hahn zu Eisleben ausgab. Es erschien auch noch eine andere Schrift, eine Ant- wort auf eine Disputation des Magisters Neldelius. Deren Ver- fasser nicht zu kennen, darauf legte Hahn einen Reinigungseid ab. Die Fakultät verklagte ihn bei seiner Magistratur in Eisleben und brachte ihn um seinen Schuldienst daselbst. In welchem Zusammenhange Gramer damit stand, wurde nicht klar. Jener Hahn war offenbar sein Schüler und Anhänger, und gewiss han- delte es sich um die ramistische Lehre. Denn das Gonsilium brachte die Parteien zu einer gütlichen Handlung zusammen,

-Ij Ob er während seines Dekanats zum Professor des aristotelischen Organen ernannt worden, w issen wir nicht ; wir erfahren nur aus dem Li- ber Actorum Decnni foi. 84, dass er von der Faiiultät am 3. November '1585 an erster Stelle deni Gonsilium dazu nominirt worden. Dann aber wurde er nach foI. 86 von der Fakultät zur professio oraloria in erster Stelle deno- minirt, vom Gonsilium gewählt und vom Kurfürsten Ghristian bestätigt.

2) Über Actorum N. fol. 325. 330. Als Gramer und mit ihm zu- gleich Magister Bartholomäus Walther sich über die Geringfügigkeit ihres Soldes beschw-erten und um einen einmaligen Zuschuss baten, beschloss die Fakultät am 12. März -1586, diesem 20 Gulden, Gramer aber nur 10 zu geben. Liber Actorum Decani fol. 84.

58

nach welcher beide sich der Ramisterei enthalten sollten '). Aber bald darauf sandte die Fakultät ihren Dekan mit zwei Magistern mit Briefen »in der rameischen Sache '( an den Kurfürsten nach Dresden ab. Sie brachten ein von David Peifer gezeichnetes Re- script heim, in welchem der Kurfürst erklärte, er wolle den weitläufigen Sachen mit Fleiss nachdenken lassen; mittlerweile solle beiden Theilen auferlegt werden, sich gegen einander )> schiedlich zu erzeigen (f 2). Wie wenig sie sich aber bisher fried- lich erwiesen, geht aus einer Klage Cramer's gegen Dresser her- vor, der ihn schwer beleidigt und als eine Viper bezeichnet, welche die Fakultät bisher an ihrem Busen genährt 3).

Nicht weniger als viermal unter verschiedenen Rektoraten brachte Gramer eine Beschwerde ein, in welcher er sich über alles das beklagte, was zur Schmach seines Namens in die Aktenbücher der Universität wie der Fakultät geschrieben wor- den. Er verlangte, dass das daraus getilgt oder dass seine Pro- testation dagegen den Akten hinzugefügt würde. Jedesmal wurde ihm das abgeschlagen, für unthunlich erklärt^].

Dass Gramer von den Aemtern der Fakultät so viel wie möglich ausgeschlossen wurde, versteht sich von selbst. 1587* kam das Dekanat an die sächsische Nation. Diese bestand aber zur Zeit nur aus Gramer und dem Magister Johannes Koch. Gra- mer aber war aus einem uns unbekannten Grunde für das Se- mester von dem Gonsilium der Fakultät entfernt worden; so wurde Koch einmüthig gewählt^). Dafür wurde Gramer 1587'' zum Procancellarius der philosophischen Fakultät ernannt, aber das geschah durch den Kurfürsten als Administrator des Stiftes Merseburg, allerdings auf Gommendation der Fakultät, die froh war, dass tiberhaupt wieder ein eigenes Procancellariat an die Fakultät kam*'). Und dass Gramer 1588*^ ins consilium publicum

1; Am 10, Juli 1588 im Liber Actorum N. fol. 423 ff.

2; Das Rescript vom 27. Juli 1588 im Liber Actorum Decani fol. 101.

3) Am 5. Febr. 1588 im Liber Actorum N. fol. 407.

4) Liber Actorum N. fol. 434. Liber Actorum Decani fol. 85. 109.

5) Liber Actorum Decani fol. 89 : Remoto per semestre certo de er et o e consilio facultatis artium M. Johanne Cramero, cum praeter M. Johannem Koch alius de natione Saxonica in facultate illa reliquus non esset, electus ille decanus unanimi consensu fuit.

6) Liber Actorum Decanj fol. 99. Zach. Schneide r C/iron/eo« L/p- siense, Leipzig 16öö, S. 304.

59

kam und auch einmal zum cluviger der Universität erwählt wurde, geschah wieder nur, weil er der einzige Sachse in der Fakultät

warM.

Auch die Anhänger Gramer s liess die Fakultät ihren Zorn empfinden. Darunter standen immer noch die Brüder Schwallen- berg obenan , ja sie sind eigentlich die einzigen, die öfters ge- nannt werden. Es scheint überhaupt, dass die ramistischen Lehren nicht mehr so viel Beifall fanden, seitdem sie unter kur- fürstlichem Schutze vorgetragen wurden. Zwar Autor Schwal- lenberg ist aus Leipzig verschwunden. Aber seine Brüder Otto und Heinrich verfolgten die Laufbahn an der Universität, Otto begehrte zu immer wiederholten Malen einen locus in der Fa- kultät, da die sächsische Nation, zu der er gehörte, auf so we- nige Personen zusammengeschmolzen sei und er den Statuten genügt zu haben glaube. Es wurde ihm geantwortet, er könne jetzt nicht ins Collegium aufgenommen werden, da seine Petition im Verdacht stehe, dass er nicht sowohl einen locus in der Fa- kultät erstrebe, sondern das Dekanat Anderen und zwar Aelteren entreissen wolle, offenbar ein Vorwand, unter dem man den Ra- misten ausschloss - .

Dann, 1587*, beleidigte Otto Schwallenberg den Magister Neldelius bei Gelegenheit von dessen Disputation. Er wurde dafür auf Beschluss der Fakultät zu einer Geldstrafe von 20 Tha- lern verurtheilt. Darüber entspann sich nun ein langwieriger Streit. Denn Schw^allenberg erkannte die Autorität das Dekans über ihn nicht an . er beschuldigte die Fakultät, sie suche nur einen Anlass, mit ihm zu streiten. Als die Fakultät am 1 9. Au- gust 1 587 beschloss, er solle aller Rechte und Einkünfte, die an seinem Titel hafteten, beraubt sein, bis er dem Strafdekret Ge- nüge gethan, schickte er der Fakultät ihren Beschluss zurück mit einem Briefe, \vorin er sie beschuldigte, sie handle theils aus Rechtsunkenntniss, theils aus unzeitiger Begierde nach den 20 Thalern. theils aus Hass gegen ihn, den er schon seit mehreren Jahren empfunden. Vom Ramismus vermied man beiderseits zu sprechen, aber in ihm wurzelte eben das Uebelwollen der Fa- kultät-']. Gleich seinem Lehrer scheint Otto Schwallenberg den

4) Liber Actorum N. fol. 437. 273.

2) Liber Actorum Decani fol. 87 von 1586*.

3) Liber Actorum Decani fol. 89 ff.

60 -

Streit mit den Philosophen erst gelassen zu haben, als er ihre Fakultät verliess und in die juristische tibertrat. 1 609* erscheint er als Rektor der Universität.

Dagegen Heinrich Schwallenberg, der an den Schritten sei- nes Bruders mehrfach Antheil genommen, der gleichfalls seine Reception in die Fakultät nicht erlangen konnte und der Ein- künfte seiner Nation beraubt worden, leistete der Fakultät am 24. März 1590 förmliche Abbitte [deprecatio] und wurde nun ins Collegium der Fakultät aufgenommen. Er ist nachmals ein ange- sehener Professor der Theologie an der Universität geworden i).

Erst 1592 kam die ramistische Sache auf eine ziemlich ge- waltsame Weise ftlr Leipzig zur Entscheidung. Das kurfürst- liche Rescript von 1 584 hatte zwar auf die freie Bahn der For- schung hingewiesen, aber im Grunde hatte es nur Gramer ge- schützt und in seiner Professur erhalten. Diese legte er nun selber nieder, da er zur Medicin übertrat. Er ist dann als Stadt- physikus nach Halberstadt, seiner Vaterstadt, gegangen und dort am 23. April 1602, im 72. Lebensjahre gestorben'). Dass er sich in seinen letzten Lebensjahren noch mit dem Bamismus be- schäftigt, ist nicht l)ekannt. Er hatte den besten Theil seines Lebens diesem Kampfe gewidmet, der ihm Aerger und Feind- schaft genug eingebracht, aber auch einen gewissen Namen in der Litteratur.

Als die kurfürstlichen Visitatoren am 5. August 1592 die philosophische Fakultät aufforderten, einen Nachfolger an Cra- raer's Stelle zu nominiren, sprachen sie zugleich ein Verbot der Lehre des Ramus an dieser Universität aus und befahlen dem Rektor wie der philosophischen Fakultät, dafür zu sorgen, dass sie nicht von Neuem eingeführt oder begünstigt werde 3;. Inwie- fern die Visitatoren dazu befugt waren, bleibt dunkel. Die »fran- zösische Seuche« des Ramus galt seitdem für «aus dem Gebiete der Universität« vertrieben"*).

i) Liber Actorum Decani fol. 100. 106, wo die formula deprecationis eingetragen ist.

2) Nach Joch er' s Gelehrtenlexikon.

3) Liber Actorum Decani io\. iH . •112: Prohibita est a risitatoribus V. Augusti doctrina Rami in hac academia mandatumque rectori et communitati philosophicae, ut provideant deinceps caveantque accurate, ne ea vel impor- tetur, vel foveatur vel recipiatur.

4) So schrieb Magister Neldelius als Dekan tür 1a93b in den Liber Actorum Decani iol. i\ 6.

61

Es ist hier nicht unsere Aufgabe zu verfolgen, wie an an- deren deutschen Universitäten der Kampf zwischen den Raraisten und Antirainisten geschwankt liat. In Wittenberg, der anderen kurftlrstlich-sächsischen Universität, soll die philosophische Fa- kultät ieOS die amtliche Proscription des Ramismus bei dem Dresdener Hofe durchgesetzt haben'). Er ging zuletzt an seiner eigenen Haltlosigkeit unter, hat aber nicht wenig dazu beige- tragen, das kanonische Ansehen des Aristoteles an den Hoch- schulen zu brechen und dem selbständigen Denken den Weg zu bahnen.

1) Die Nachrichlen, die W ad ding ton p. 3S6 ff. über die Verbrei- tung des Ramismus zusammenstellt, sind hoclist dürftig und unsicher.

Herr von der Gabelentz machte eine Mittheilung über den chinesischen Philosophen Meli Tik.

Die Kaiserdynastie der Tscheu war die langlebigste, die China gehabt hat ; ihre Zeit reicht von 1 1 22 bis etwa 2o0 v. u. Z. Ihre thatsächliche Herrschaft aber war nur von kurzer Dauer. Hire grossen Begründer hatten das alte Feudalwesen wohl zeit- weilig niedergehalten, die Landesherren der Einzelslaaten zur Anerkennung der obersten Reichsgewalt genöthigt; der letzte Schritt aber zur Herstellung des centralisirten Einheitsstaates, die Beseitigung der Landeshoheiten , blieb einer viel späteren Zeit vorbehalten, die kaiserliche Hausmacht war ein Einzelstaat wie die anderen und zwar keiner von erdrtickendem Ueber- gewichte. So war die Gewalt des Reichsoberhauptes von zwei Dingen abhängig: von der persönlichen Ttichtigkeit des Kaisers und seiner Räthe und von der Reichstreue der Vasallen, und die eine war doch mit durch die andere bedingt. Die schlimmen Folgen blieben nicht aus. Auf die grossen Ahnen folgte eine lange Reihe kleinerer Nachkommen; die kaiserliche Politik wurde eine Politik der Angst, die nach Bundesgenossen suchte, wo sie hätte als Herrin gebieten sollen, die centrifugale Macht der Lan- desherren wuchs, und die Reichseinheit wurde je länger je mehr gelockert. Die erblichen Lehnsfürsten gewöhnten sich in ein Gefühl der Souveränität, wetteiferten in glänzenden Hofhal- tungen, trieben Politik auf eigene Hand, oft blutige Fehdepolitik mit Raub und Verwüstung der IVachbarländer. Waltete ihrer Einer seines Amtes mit weisem Wohlwollen, hob er die inneren Zustände seines Landes durch Frieden, Gerechtigkeit, verstän-

63

dige Volks- und Fiuanzwirthschaft: so war er erst recht schlimm daran. Denn nun erregte das aufbltihende Land die Eifersucht und den Hass der Machbaren, deren geplagte Unlerthanen auf- sässig zu werden drohten, wenn sie erfuhren, wie es drüben jenseits der Landesgrenzen dem Volke so viel besser erging. So drängte man sich gegenseitig auf dem verhängnissvollen Pfade weiter, Wohlstand und öffentliche Sittlichkeit sanken in gleichem Maasse. und es gehörte die ganze Kraft im Arbeiten und Dulden und der ganze bürgerliche Ordnungssinn des chinesischen Volkes dazu, dass nicht Alles ausser Rand und Band ging.

Das unerhörte Elend aber war da, und gerade die Besten der Nation empfanden es am Tiefsten. Nicht nur Verse erzeugte die Indignation, und unter den Liedern des Schi-king gehören die politischen zu den ergreifendsten : sie befruchtete auch das philosophische Denken. Und nun muss man bewundern, wie ^^elgestaltige Früchte dies Denken trug. Sehe ich von jenen ältesten, halb mythologischen Speculationen des chinesischen Geistes und von jener früh entstandenen Literatur gereimter Lehrsprüche moralischen , metaphysischen , oft mystisch-para- doxen Inhaltes ab, deren Spuren wir in Schriften der classischen Periode zu erkennen meinen, von jenen jugendlich sinnigen Speculationen eines hochbegabten Volkes: so muss ich die Zeit vom siebenten bis zum dritten Jahrhunderte vor unserer Zeit- rechnung zugleich die erste und die fruchtbarste der chinesi- schen Philosophie nennen.

Der berühmte Kuan I-ngu (7 645), ein kühler, klarer Kopf W'ar als theoretischer Staatsmann nicht minder bedeutend, denn als praktischer. Seine Lehren sind in einem grossen Werke von 24 Büchern erhalten und wurden später von der confucianischen Schule mit grösseren oder geringeren Vorbehalten gebilligt. Er war ein Mann der That, beschränkte aber seine Ziele auf die einzelstaatliche Politik.

Anders Confucius, jener Chinese par excellence, der gerade in der Zuchtlosigkeit des Particularismus die Quelle der üebel erkannte. Seine Politik w'ar eine nationale, nicht nur in ihren Grundlagen, in ihrem sicheren Anknüpfen an das Geschichtliche und Volksthümliche. sondern auch in ihren Zielen: nur eine thatkräftige, mächtige und weise Centralgewalt konnte das zer- klüftete Reich zur Einheit, zur wirthschaftlichen und sittlichen Blüthe zurückführen.

64

Es waren nicht immer die Schlechtesten, die an Staat und Reich verzweifelten, mindestens die Zeit zur nationalen Wieder- geburt noch nicht für gekommen erachteten. Der alte Ober- Reichsarchivar Li Pek-yang, bekannt unter dem Namen Lao-tsi, wandte sich abgeekelt weg von dem verrotteten Staatswesen seiner Tage und suchte Refriedigung in tiefsinniger Mystik. Viele der glänzendsten Geister folgten seinen Wegen.

Wieder ein Anderer, Yang Tschu, im ö. bis 4. Jahrb. v. Chr. predigte frech und frei die Lehre vom cynischen Egoismus und der genussfrohen Sinnlichkeit. Ihm fehlte es natürlich erst recht nicht an Jüngern, gegen deren Treiben die Taoisten und Confu- cianer mit gleichem Eifer ankämpften.

Scheinbar eine vermittelnde, und doch eine selbständige Stellung nimmt der Denker ein, von dem ich im Folgenden reden will, Mek Tik, gemeinhin Mek-tsT, Herr Mek, genannt.

Ueber seine äusseren Lebensschicksale ist wenig bekannt. Er muss jünger als Confucius (551 479) und älter als Liet-tsT, dessen Zeit freilich nicht feststeht, und Meng-tsi (372 289) ge- wesen sein ; denn er selbst streitet gegen die eonfucianische Lehre, während jene zwei Philosophen als seine Gegner auf- treten. Meng-tsi klagt: »Jetzt erfüllen des Yang und des Mek Worte das Reich.« Darnach ist zu vermulhen, dass die Schulen dieser Reiden damals nicht mehr ganz jung waren, Mek also dem Confucius zeitlich näher stand als dem Meng-tsT. Angeblich war er aus des Ersteren Vaterlande Lu gebürtig, dann aber Gross- würdenträger im Staate Sung. Man darf annehmen, dass er in Kriegsdiensten gestanden; denn Landesvertheidiguug und Festungswesen bespricht er mit Vorliebe.

Das Ruch, das seine Lehren enthält, trägt als Titel kurzweg den Namen Mek-lsf. Nur zum kleineren Theile scheint es eigene Niederschriften des Philosophen zu enthalten; die meisten Ca- pitel geben sich durch die einführenden Worte: vJ)eT Meister Herr Mek sprach« als Aufzeichnungen seiner Schüler zu er- kennen. Das Werk blieb von der Rücherverbrenuung des Jahres 213 V. Chr. verschont und enthielt zur Zeit der Han 71 Capitel. Davon sind seitdem 18 verloren, jetzt also noch 53 erhalten, manche freilich anscheinend in sehr verderbtem Zustande. Diese Capitel sind in 15 Rücher vertheilt. Oei'ter l)ilden ihrer zwei oder drei einen Abschnitt unter gemeinsamer Ueberschrifl ; sonst aber ist ihre Aneinanderreihung ziemlich lose: man mag eher von

65

einer Sammliins: von Essays und Gesprochen, denn von einem systematischen Buche reden.

Lanise Zeil scheint es auch in seinem Vaterlande zu den literarischen Seltenheiten gehört zu haben. Ernst Faber be- richtet, in einem grossen taoistischen Sammelwerke, das er nicht nennt und nicht gesehen hat, sei es zweimal, vernmthlich mit verschiedenen Conunentaren, abgedruckt. Eine andere, gleich- falls commentirte Ausgabe vom Jahre MSi ist im Jahre 1876 als Theil der schönen Sammlung der )> Zweiundzwanzig Meister«, ri*-sip-ri'' tsi, neu gedruckt worden und liegt mir vor. Endlich berichtet Faber ^on einer uncommentirten japanischen Aus- gabe.

Kein Wunder, dass die Nachwelt dem Häretiker nicht hold war, seiner Lehre nur noch das historische Interesse einer wei- land weitA erbreiteten Verirrung beimass. Des Han Ju (768 824) Versuch, sie mit dem Confucianismus verträglich zu machen, war doch eigentlich matter F]klekticismus, der vor den grund- sätzlichen Verschiedenheiten beider Lehren wohlmeinend die Augen verschloss. (Vergl. den kurzen Aufsatz: Tuk Mek-tsi am Ende des II. Buches, Ausgabe von 1761.) Aber wie lag die Sache? Wollte der grosse Essayist der Thang-Periode den inter- essanten Alten wieder seinen Zeitgenossen näher bringen, oder war die alte Lehre neu erwacht, und galt es ihm nur, ihre An- hänger mit den Confucianern zu versöhnen? Die spätere Ge- schichte der chinesischen Philosophie ist reich an solchen conci- liatorischen Bestrebungen.

Unter den Europäern war unser Altmeister James Legge der Erste, der die Philosophie der »allgemeinen Menschenliebe« seiner Aufmerksamkeit wilrdigte. In der l^nleitung zum zweiten Bande seiner Chinese Classics hat er das vierte Buch, Cap. 1 4 bis 1 6 des Mek-tsi mit Uebersetzung mitgetheilt. Den ersten Versuch, die ganze Lehre darzustellen hat unser Landsmann, der schon genannte Missionar Ernst Faber unternommen in dem Buche: »Die Grundgedanken des alten chinesischen Socialismus, oder die Lehren des Philosophen Micius, zum ersten Male voll- ständig aus den Quellen dargelegt.« Elberfeld 1877. Er theil t hier die Capitel I 39 des Mek-tsi in mehr oder minder aus- ziigsweiser Uebersetzung mit. Seine Einleitung und Anmer- kungen aber sind weniger Erklärungen des Schriftstellers als Darlegungen seiner eigenen (der Faber'schen) socialpolitischen

1888. 5

66

Anschauungen mit Bezug auf europäische Verhältnisse. Die Ar- beit ist übrigens dankenswerth und tüchtig, wie es bei der gründlichen Vertrautheit des verdienten Verfassers mit der Sprache und Philosophie des Mittelreichs nicht anders sein konnte. Allein immer kann ich seinen Auffassungen des Textes nicht beistimmen; und dann scheint mir es doch nolhwendig, erst einmal die Urkunde jener vielberufenen Philosophie mög- lichst vollständig kennen zu lernen.

Allerdings ist der Stil oft von unausstehlicher Breite, voll Wiederholungen, die den Uebersetzer zu Kürzungen einladen. Und doch habe ich je länger je mehr gelernt, solchen Anwande- lungen zu widerstehen. Der Stil selbst lehrt ja den Mann kennen, und wenn er sich wiederholt, so muss er seine Gründe haben, und der Erklärer hat kein Recht, an ihm herumzubessern. Warum freilich ein solches Buch trotz seiner zeitweiligen ge- schichtlichen Bedeutung nicht unter den Classikern Aufnahme gefunden hat: das wird einem bald zum Entsetzen klar. Auch ist der Stil durchaus nicht einheitlich, jetzt kinderleicht und flach, jetzt wieder seltsam dunkel, so dass man zweifelt, ob sich der Schriftsteller in ungewohnte Tiefen versenkt, oder die Ge- dankenlosigkeit eines Abschreibers ihr Spiel getrieben habe. Auf Seltsamkeiten des Sprachgebrauches muss man bei Schrift- stellern jener Zeit ohnehin gefasst sein. Und so stellt sich hier der Philologie eine Aufgabe, die nicht mit einem Male und nicht von einem einzelnen Manne, am Allerwenigsten aber auf Grund einer einzigen Textausgabe gelöst werden kann.

Ich behalte mir vor, die Ergebnisse meiner Forschungen zum Gegenstande einer ausführlicheren Abhandlung zu machen. Heute erlaube ich mir nur auf einige hervorragende Punkte der Mek'schen Philosophie hinzudeuten.

Man hat diese Lehre eine socialistische genannt. In dem heute üblichen Sinne trifll der Name nicht zu. Mek Tik lässt von den Einrichtungen seiner Zeit mehr gelten, als Manche seiner Widersacher. Die Einzelstaaten, die Standesunterschiedc. den hohen und niederen Adel will er durchaus nicht aufheben: nur die Auswüchse, die er zu erkennen meint, will er beseitigen. Und deren sind freilich sehr viele. Das Treiben unwürdiger Günstlinge an den Höfen, der Nepotismus im Staatsdienste sind ihm Dornen im Auge. Aber eine Aristokratie der Bildung ver- langt er: das Volk soll durch seine Besten theilnehmen an der

67

Regierung, eine Art Constitutionalismus ohne Parlament. Für Confucius dagegen, der immer das grosse Reich im Auge hatte, waren doch die Einzelstaaten und ihre Herrscher nur immer Mittel zum Zwecke. Gut, wenn der Landesherr über sein Ge- biet mit väterlicher Weisheit herrschte ; besser noch, wenn sich Einer gefunden hätte, kräftig und ehrgeizig genug, um das mor- sche Ganze wieder zur Einheit zusammenzufassen , sich selbst auf den kaiserlichen Thron zu setzen.

Confucius betont das Princip der Menschlichkeit im chine- sischen Sinne, das heisst, das pflichtmässige Fühlen und Ver- halten innerhalb der fünf Pflichtverhältnisse zwischen Eltern und Kindern, Herren und Dienern, Geschwistern, Ehegatten und Freunden. Hier gilt Liebe, den Fremden gegenüber nur Rechtlichkeit. Mek Tik verlangt allgemeine Menschenliebe, wie sie der Himmel übe, verwirft jene Autorität, die sich auf zufällige menschliche Zugehörigkeit gründet und daher sehr unwürdige Objecte haben kann.

Besonders heftig bekämpft er die Ueppigkeit der Grossen seiner Zeit, bei der das arme Volk darbe. Hier wie öfter zeigt er Rousseau sehe Züge, malt das Bild einer harmlos einfachen Urzeit vor und mahnt, zu deren Sitten zurückzukehren. Für die bildende Macht des Luxus hat er keinen Sinn, die Pracht in Wohnungen, Kleidungen, Fahrzeugen ist ihm ein Greuel; selbst die Concertmusik, wie sie an den Höfen gepflegt wurde, verwirft er. Er stellt sich dabei auf den Standpunkt der plattesten, rohesten Nützlichkeit: Die Musik macht die Hungernden nicht satt, die Frierenden nicht warm, die Leidenden nicht heil, aber sie entzieht so und so viele Menschen der nützlichen Feld- und Hausarbeit. So wenig trägt er dem Frohsinne seiner musik- lustigen Landsleute Rechnung. Es ist dies nicht das einzige Mal, dass er die chinesische Sinnesart missachtel. Auch dem Prunke bei Begräbnissen, doch eigentlich einer Aeusserung schöner Pietät, ist er nicht minder abhold. Kein Wunder, dass ihn die Confucianer darum schölten.

Natürlich ist der Lehrer der allgemeinen Menschenliebe dem Angriffskriege feind. Als Mittel dagegen empfiehlt er aber eine tüchtige Vertheidigungsmacht mit starken Grenzposten und Festungen. Wäre es nach ihm gegangen, so konnte sich auf diese Weise die Kleinstaterei verewigen, was eben des Confucius Schule am Wenigsten wollte.

68

In ihrem Unwillen gegen die herrschende Zersplitterung stimmten beide Schulen überein. Auch Mek Tik erblickt im Kaiser den Ilimmelssohn, den Mittler, der des llinunels Willen verwirklichen sollte, in den Fürsten und Beamten seine Diener und Rülhe, im Rechte des Himmels Willen, und in der herr- schenden Rechtsungleichheit einen verderblichen Unfug, für den er die Handhaber des Rechtes verantwortlich macht. Was ihn auszeichnet, ist die stark theologische Anschauung von Staat, Recht und Geschichte. Der Hinmiel w ill die menschliche Rechts- ordnung und Sittlichkeit; er will auch das leibliche Wohl der Menschen und straft die, so seinem Willen zuwiderhandeln, schon mit zeitlichen Strafen. Auch an eine Fortdauer der Seelen nach dem Tode und an die Einwirkung der abgeschiedenen Geisler auf die Geschicke der Lebenden glaubt er und erzählt eine Geschichte, die einer appellatio ad vallem Josaphat täu- schend ähnelt. Beiläufig bemerkt, herrscht auch in .Japan der Glaube an jenen grausigen Enllaslungsbe^^eis unschuldig Ver- urtheilter. Der Fatalismus aber, der thatenlos die Ereignisse an sich herankommen lässt, verwirft er mit jNachdruck. Bekannt- lich ist die confucianische Schule in solchen dogmalischen Dingen sehr zurückhaltend.

Besondere Schwierigkeiten bietet das zehnte Buch, Gap. 40 bis 43. Hier ist die Redeweise vorwiegend definirend und über- aus kurz und abstract, oft wohl auch absichtlich verhüllt. Das Ganze macht den Eindruck des Esoterischen, .letzt zweifelt man, ob sich nicht hinter der Definition ein synthetisches Urtheil, ein dogmatischer Satz versteckt, jetzt wieder scheint es, als solle formale Logik und Dialektik an Beispielen gelehrt werden. Es ist einer der dunkelsten Texte, die ich kenne.

Zum Schlüsse erlaube ich mir, ein paar Proben aus den noch unübersetzten eilften und zwölften Büchern mitzuthcilen.

(Cap. 44.) »Der Himmel liebt die Menschen weniger, als der Heilige sie liebt, er nützt ihnen reichlicher, als der Heilige ihnen nützt. Die Grossen lieben die Kleinen weniger, als die Kleinen die Grossen ; sie nützen ihnen reichlicher, als die Kleinen ihnen Mützen. Mit Begräbnissen seinen Angehörigen Liebe zu erzeigen meinen, heisst nicht sie lieben. Mit Begräbnissen seinen Ange- hörigen Nutzen zu bringen meinen, heisst nicht ihnen nützen. Mit Musik seinen Kindern Liebe zu erzeigen meinen und für

69

seine Kinder sie begehren, heisst nicht seine Kinder lieben. Mit Musik seinen Kindern Nutzen zu bringen meinen und für seine Kinder sie aufsuchen, heisst nicht seinen Kindern nützen. Auf den wesentlichen Inhalt hin das Gewicht erwägen, das heisst er- wägen. Das Erwägen gilt nicht dem Rechte, das Ablehnen nicht dem Unrechte. Erwägen heisst bestimmen: man schneidet einen Finger ab um die Faust zu behalten. Unter den Vortheilen den grösslen nehmen, heisst unter den Schäden den kleinsten nehmen. Unter den Schäden den kleinsten nehmen, heisst nicht Schaden nehmen, sondern Vortheil nehmen. Einer nimmt das, wonach die Anderen greifen. Wenn man einem Räuber begegnet und durch Abschneiden eines Fingers sich das Leben rettet, so ist das Vortheil. Dass man dem Räuber begegnete, war ein Schaden. Ob man einen Finger oder die Faust abschneide, so ist der Vortheil für das Reich gleich, es giebt keine Wahl. Einen Mitmenschen tödten um das Reich zu erhalten, heisst nicht ihn lödten um dem Reiche Vortheil zu bringen. Sich selbst tödten um das Reich zu erhalten, das heisst sich tödten um dem Reiche Vortheil zu bringen« ....

(Cap. 47.) »Der Meister Herr Mek sprach: Unter allen Dingen ist keines werthvoller als die Rechtlichkeit. Sagt man jetzt zu .Temandem : Ich gebe Ihnen eine Mütze oder Schuhe und schneide Ihnen dafür die Hände oder Füsse ab. Gehen Sie darauf ein? Gewiss geht er nicht darauf ein. Warum das? Weil') Mütze und Schuhe nicht so werthvoll sind, wie Hände und Füsse. Ferner sage man: Ich geben Ihnen die Reichsgewalt und nehme Ihnen dafür das Leben. Gehen Sie darauf ein? Natür- lich geht er nicht darauf ein. Warum das? Weil*) die Reichs- gewalt nicht so werthvoll ist, wie das Leben. Streitet man sich um ein Wort, so dass man deshalb einander tödtet, so heisst dies das Recht für w^erlhvoller schätzen, als unser Leben.

»Der Meister Herr Mek ging von Lu gen Ts'i. Er kam an einen Landeseingeborenen vorbei, der ihn anredete: Jetzt übt im Reiche keiner Rechtlichkeit; Sie quälen sich allein da- mit ab. Sie thäten besser, es sein zu lassen. Der Meister Herr

1) Die Wendung: lio-kü"? tsek .. ., die liier öfter wiederkelirt, ist sonst wenig gebrauciilich.

70

Mek antwortete: Jetzt sei da ein. Mann, der hat zehn Söhne Einer pflügt und Neune ruhen. So muss der Pflügende seine Anstrengung verdoppeln. Warum das? Weil der Zehrenden Viele und der Pflügenden Wenige sind. Jetzt übt im Reiche Keiner Rechtlichkeit. Das ist also so gut als ob Sie mich er- mahnten. Warum halten Sie mich auf?«

Herr Zarncke legte einen Aufsalz vor: Neue Millheilungen zu den Werken Christian Reuter' s.

1. Graf Ehrenfi'ied.

Als es mir im vorigen Jahre gelungen war, zu den früheren Nachweisen lebender Vorbilder für Chr. Reuters Charakter- figuren zwei neue fügen zu können, die der beiden typischen Gestalten des Herrn Bruder Graf und des lustigen Weinschen- ken Johannes, schloss ich meine Mittheilimg mit dem Wunsche S. 265 dieser Berichte): »möge es nun auch noch gelingen, das Urbild zum Graf Ehren fried festzustellen; denn dass auch hier eine Persönlichkeit jener Zeit vorgeschwebt hat, kann nach dem. was wir bisher haben nachweisen können, kaum noch einem Zweifel unterliegen «.

Dieser Wunsch ist erfüllt worden: ich bin heute in der Lage, über das Vorbild des Graf Ehrenfried Bericht erstatten zu können.

Die nächste Spur zu ihm fand ich, indem ich anfing, die Geschichte unserer sächsischen Adelsgeschlechter zu studieren: denn dass jenes Vorbild in ihnen zu suchen sei, konnte ja einem Zweifel nicht unterliegen. Ich brauchte nicht lange zu stöbern. Gleich die Geschichte einer unserer ältesten, ausgebreitetsten und tüchtigsten Adelsfamilien, die eine ungewöhnliche Anzahl charakterfester und energisch thätiger Männer hervorgebracht hat, die Familie von Lüttichau, lieferte eine Notiz, die meine Auf- merksamkeit auf sich ziehen umsste. In dem Gothaischen Genea- logischen Taschenbuch der gräflichen Häuser v. J. 1 864 las ich S. 514: »Aus dieser Linie (der Falkenhayner der von Lüttichau) erlangte Georg Ehrenfried bereits zu Ende des 1 7. Jahrhunderts die reichsgräfliche Würde, wenigstens wird ihm dieser Titel in Urkunden beigelegt«. Diese Urkunden blieben zwar für mich noch verborgen, da mir der Verfasser jenes Aufsatzes von der Redac- tion des genannten Taschenbuches nicht mehr namhaft gemacht

72

werden konnte, auch ergab eine Anfrage auf dem Adelsarchive des k. k. Ministeriums des Innern in Wien, dessen Vorsteher. Herr Albert Heilmann, mir in gefälligster Weise entgegen kam, dass ein gräfliches Diplom für einen von Lüttichau aus jener Zeit dort nicht vorhanden sei; es fanden sich nur die bekannten aus den Jahren 1769 und 1791. Dies machte mich aber nicht irre, denn dass es bei einem Grafen, den ein Dichter spottend zum Gegenstande einer aristophanischen Komödie gemacht hatte, auch mit diesem Titel seine besondere Bewandtniss haben konnte, lag nahe. Indes«; war doch die Untersuchung zunächst lahm gelegt. Da eröffnete sich eine ganz neue und überraschende Per- spective. In dem Leipziger Tageblatt No. i \ 8 vom 27. April 1 888, Sp. 2397'^ erschien ein anonymer Feuilletonartikel mit dem Titel »Humor an Fürsteuhöfen«, der von dem Hofe Augusts des Star- ken handelte, und auf den mich, einen gar schlechten Zeitungs- leser, Herr Dr. Kant die Güte hatte aufmerksam zu machen. Darin hiess es unter Anderm: »So lebte an demselben ein Kam- merherr, Ehrenfried v. L., einer der ersten und ältesten Adels- familien des Landes angehörig, welchem man die Spitznamen »Landwindhetzer« und »Ceremonien-Gacks« gegeben hatte. Aus mehreren Spottgedichten, die sich über ihn erhalten haben, scheint hervorzugehen, dass der Landwindhetzer und Ceremo- nien-Gacks ebenso borniert als gutmüthig war, und deshalb dem ganzen Hofe, insbesondere den Damen, zur Zielscheibe schlech- ter Witze und derber Spässe diente. Die geistreiche Gräfin Aurora von Königsmark hat sich ebenfalls, und zwar durch ein noch vor- handenes Gedicht, an ihm gerieben, welches sie boshafter Weise ihm noch dazu dedicierte. Es heisst darin :

Die Lippe brummet wie ein Bär, Die Augen schielen in die Quer, Die Kleider sind sehr oft versetzt, Der Rücken manches Mal zerfetzt. Cupido raset im Gehirn, Der Name pranget an der Stirn, ') Das Heiz ist flüciitig wie ein Hase, Ein .leder spuckt ihm auf die Nase.«

Dieser Ehrenfried v. L. war offenbar Christian Reuters Graf Ehrenfried. Die Hauptzüge lagen klar vor. Das Lustspiel weiss

1) Wohl auf 'lültig = klein, niedrig' sich beziehend.

73

uns ja ergötzlich vorzuführen, wie der Graf Alles, seine Karosse, sein Petschaft, schliesslich selbst seine Kleider versetzt; es er- zählt uns, wie er einmal von einem der Schlosswächter erbärm- lich »durchkarbatscht« ist, und führt uns eine Scene vor, in wel- cher es ihm nicht viel besser ergeht; endlich verliebt ist auch Graf Ehrenfried, hat er doch der Leonore so die Treue geschworen, dass ihm die Schienbeine geknackt haben.

Die anfangs auf Weiterverfolgung dieser Quelle gesetzten grossen Hott'nungen täuschten nun freilich. Als Verfasser ergab sich ein bekannter Leipziger Schriftsteller 0. M., der mir in sehr artiger "Weise als seine Unterlage die in seinem Besitz befindlichen Excerpte eines bald nach '1 859 verstorbenen Majors Otto Neu- maun naante, der seit 1 853 Platzmajor auf der Festung König- stein, früher »Commandeur der Sappeur- und Pontonier-Com- pagnie« gewesen war. Aber einen Einblick in diese Excerpte zu erhalten ist mir nicht gelungen, auch war nicht festzustellen, woher der Verstorbene seine Notizen entlehnt habe. Alle Ver- suche, dieselben auf der Königlichen Bibliothek in Dresden oder auf dem Hauptstaatsarchiv zu entdecken, blieben resultatlos. Auch wusste Herr 0. M. über die «mehreren« Spottgedichte, über die Spottnamen, über die Autorschaft der Gräfin Aurora und ül)er die erwähnte Dedication weitere Auskunft nicht zu erthei- len. Doch hatte er die Güte, mir noch ein zweites Gedicht, von unserm Ehrenfried selbst, mitzutheilen, das unten zum Ab- druck gelangen wird, und das von^Neuem bewies, wie werth- volle Quellen der Major Neumann benutzt hatte und wie frucht- bar dieselben wahrscheinlich gerade für die uns hier beschäfti- gende Orientierung würden gewesen sein. Möchte es noch ein- mal gelingen, ihrer habhaft zu werden.

Soviel war nunmehr klar, die gesuchte Person war gefun- den, und es galt nur noch, sie genauer zu constatieren. Auch das ist in allem Hauptsächlichen gelungen, dank der entgegen- kommenden Unterstützung, die ich auch hier von allen Seiten ge- funden habe. Da unsere Bibliothek gerade für die hier in Betracht kommende Periode unserei' sächsischen Geschichte nur geringfügige Litteratur besass, so übernahm es Herr Dr. Th. Urbach in Dresden, die gedruckte Litteratur jener Zeit und die über jene Zeit für mich durchzusehen, mit mühsamem Eifer, aber mit dem negativen Resultat, dass in ihr unseres Ehrenfried keine Erwähnung geschieht. Zu Dank bin ich ferner verpflichtet

74

der Direction des Kgl. Sachs. Staatsarchives, mehreren Gliedern der V. Lüttichauischen Familie, so dem Herrn Hannibal v. Lüt- tiehau auf Schloss Barenstein, der im Besitze des Familienarchives ist, aus dem vielleicht noch Nachträge gesammelt werden können, und dem Herrn Sehlosshauptmann Grafen Max v. Lüt- tichau, dem gründlichsten Kenner der v. L.'schen Familien- geschichte, der mich auf werthvolle Actenslücke aufmerksam machte und, wie sich jetzt herausstellte, der Verfasser des Ar- tikels im Gothaisehen gräflichen Kalender war, von dem meine ganze Untersuchung ihren Ausgang genommen hatte; ferner habe ich zu danken dem Herrn Zachariae von Lingenthal auf Grosskmehlen, der mich in überaus willkommener Weise in längerem Briefwechsel über die Besitzverhäitnisse der ältesten, der Familie v. L. gehörenden Gütercomplexe unterrichtete, dem Königl. Amtsgerichte Abth. IV^ und den gesammten Kirchen- buchführungen in Dresden, und noch vielen Anderen, wie Herrn Dr. Kant in Leipzig, der mir manche freundliche Dienste erwies, zumal dann Geistlichen, die für mich ihre Kirchenbücher durcharbeiteten, auch sonst noch manche Winke ertheilten, so den Herren Pastoren Grosse in (irosskmehlen, G. Mietzsehke in Staucha, C. Müller in Kobershayn; Alle aber übertraf an un- ermüdlicher Hülfsbereitheit Herr Archivrath Dr. Th. Distel in Dresden, der an der Untersuchung selbst warmen Antheil nahm und mit dem oft die Karten und Briefe Tag für Tag wechselten. Was ich im Folgenden zu bieten vermag, gebührt zu einem nicht geringen Theile den Bemühungen der genannten Männer, deren ich bei meiner Ausarbeitung stets dankbar ein- gedenk geblieben bin.

Ich will nun die Darlegung des Ganges meiner Unter- suchung abbrechen und die Ergebnisse derselben im Zusammen- hange vortragen.

Unser Georg (oder, wie man damals schrieb und sprach : George) Ehrenfried gehörte zu dem »Hause Stauchiz« der v. Lüt- tichauischen Familie, dessen Hauptgüter, Stauchitz, Noskowitz und Kattnitz, südwestlich von Riesa gelegen waren. Sein Vater Georg Rudolf war 16'äl geboren; er starb erst 1703, 82 Jahre und 2 Tage alt. Er war offenbar ein harter, rauher und eigen- williger Mann, eine Soldatennalur, zarleren Empfindungen wohl verschlossen, wie ja die Gräuel des Einjährigen Krieges solche Charaktere zu schatten ganz geeignet waren. Das Recht, gegen

75

Andere strenge 7ai sein, und von ihnen Energie, Ehrgeiz und Thätigkeitstrieb zu verlangen, hatte er sich erworben, indem er es selber in der Jugend nicht leicht gehabt hatte. Er war an- fangs, seit 1635, in Lichtenburg, bei der verwittweten Kur- fürstin Hedwig, Page gewesen, dann war er zum Dienst nach Weimar gekommen, dort ins Militär eingetreten. Von hier aus hatte er die Feldztlge im Elsass unter Herzog Bernhard mit- gemacht, hatte dann bei den sächsischen Truppen gestanden und war 1645 48 Rittmeister in der kaiserlichen Armee ge- wesen. Ehrenvoll verabschiedet war er auf seine Gtiter gegangen, Johann Georg II. hatte ihn zu seinem Kammerherrn, Johann Georg III. zum Ober-Kriegscommissar, Friedr. August zum Kreis- hauptmann ernannt. Er war dreimal verheirathet, und als er starb, waren ihm 06 Kinder und Kiudeskinder geboren worden, von denen eine grosse Anzahl freilich wieder gestorben war. Aber die Zahl der zurückbleibenden war inmier noch gross genug, um in jenen «schweren Zeiten^«, über die er klagt, ihm und den Seinigen Sparsamkeit anzuempfehlen.

Georg Ehrenfried war von der zweiten Frau, einer gebornen von Haynitz, mit der der Vater sich am 28. Juni 1664 vermählte. Schon nach 8 Jahren, am 1 5. September 1 672, starb sie, nachdem sie 6 Kinder geboren hatte, von denen aber 4 bald wieder ge- storben waren. Nur unser Georg Ehrenfried und sein Bruder Wolf Hiob überlebten sie, und letzterer starb ebenfalls wohl nicht lange nachher.^) So war Geojrg Ehrenfried bald der allein Uel)erlebende aus dieser Ehe. Aus dem baldigen Hinsterben der Mutter wie der Kinder kann man w ohl schliessen, dass ihnen die volle kräftige Gesundheit gefehlt hat, und damit auch vmserem Georg Ehrenfried die Grundlage zu einer energischen tüchtigen Charakterbildung.

Mutterlos, wie er war, befand er sich wohl nicht in der besten Lage. Die aus erster Ehe vorhandenen 9 Geschwister, von denen zwei nahezu erwachsen waren, als er geboren ward der älteste, August Ilieronynms, bezog 1667 die Universität Leipzig , werden die Wiederverheirathung des Vaters und die neuen, ihr Erbtheil in jenen «schweren Zeiten« schmälernden An- kömmlinge nicht besonders froh begrüsst haben. Georg Ehren- fried scheint denn auch nur zu einem derselben ein einiger-

1) Allerdings wird er in dem LeichensertnoB auf den Vater, wo sein Tod erwähnt wird, »erwachsen« und »Herr W. H.« genannt.

76

massen geschwisterliches Verhältniss gehabt zu haben, zu dem Hauptmann Rudolf Heinrich auf Falkenhayn bei Würzen, einem persönbV'h liel)ens^\~ürd^gen Manne, dem um solcher Eigen- schaften willen sein Oheim Augustus v. L. auf Falkenhayn im Jahre 1(386 dieses sein Gut vermacht hatte. Ihn sehen wir später sich des jüngeren Stiefbruders wiederholt annehmen.

Georg Ehrenfried wird im Jahre 1667 geboren sein; aus den Kirchenbüchern hat sich bis jetzt sein Tauftag nicht fest- stellen lassen. Als er etwa 6, höchstens 7 Jahre alt war, im Jahre 1674, verheirathete sich sein Vater zum dritten Male, mit einer AVittwe. die vielleicht bereits Kinder mit in die Ehe brachte, dann den alten Herrn noch mit 3 neuen Sprösslingen be- schenkte. Nun war für den Knaben seines Bleibens nicht länger im Yaterhause. Er musste hinaus; wohin, wissen wir nicht. Auch, ob er, so als Kind in die Fremde gestossen, bereits als Knabe durch «Unbändigkeit« und »prodigalischesa Leben den Zorn und die Entfremdung des Vaters hervorgerufen hat, er- fahren wir nicht. Wahrscheinlich ist er an irgend einem Hofe als Page eingetreten, wie das. besonders auch in der Lüttichaui- schen Familie, damals Sitte war.

Als er herangewachsen war, wollte sein Vater, er solle, wie es dem Ehrgeiz der Familie entsprach, sich der militärischen Laufbahn widmen. Wie der Vater Rittmeister, so waren auch seine drei Stiefbrüder Militairs gewesen, der älteste, August Hieronymus, Lieutenant, die beiden anderen, Rudolf Heinrich und Damm Siegfried, sogar «Capitains«. Beachtenswerth ist die entschiedene Abneigung des Vaters gegen den inländischen Dienst. Fürchtete er die Nähe des Hofes '? Oder spielen hier Familienbeziehungen eine Rolle? Man bestimmte E. für die Lüneburgischeu Dienste, wie wir das aus einer späteren Notiz und aus der noch ins Auge zu fassenden Anspielung in Reuter's »Graf Ehrenfried« ersehen. Jene Bezeichnung aber ist mehrdeutig, sie begreift sowohl die Wolfenbüttel'schen, wie die Hannoverschen wie die Gelle'schen Truppen. Man möchte zunächst an die Wolfen- büttel'schen denken, denn bei diesen war sein Bruder Rudolf Hein- rich bis vor Kurzem (1 686) gewesen er hatte mit ihnen bei Fehr- bellin gefochten , und bei ihnen stand noch jetzt ein entfernterer Verwandter, Christian v. L., seit 1686 ebenfalls Capitain^), der

1) Er brachte es spater bis zum Obristen.

77

wohl durch Rud. Hehir. dahin gezogen war und zu dem Ehren- fried in Beziehungen gestanden hat, wie die Aushigeberechnungen des Stiefl)ruders l)ekunden. Man kann nun auch nicht J»ehaup- len, dass Ehrenfried nicht in VVolfenl)üttei'schen Diensten ge- wesen sei; al)er Erwägung verdient, dass er im Jahre 1688 in Holland gewesen ist, und weder Wolfenbüttlcr noch Hannover- sche Truppen haben in jenem Jahre Holland betreten, wohl aber Celle'sche, denn Georg Wilhelm hatte einen Vertrag mit dem Statthalter Wilhelm von Oranien abgeschlossen, in Folge dessen er bereits in jenem Jahre 3 Regimenter Cavallerie und 4 Regi- menter Infanterie nach Holland aufbrechen liess, die bis Brabant vorrückten, im Winter aber zurückkehrten, um im Frtlhling 1689 wieder nach Holland zu marschierenJ) Entscheidend freilich ist dieser Umstand nicht, denn es ist nicht von einer «Campagne« in Holland, sondern von einer Holländer ))Reise« die Rede.'^) Mög- lich wäre es also auch, dass E. in WolfenbütteTschen Diensten gestanden und die «Reise« nach Holland auf eigene Hand unter- nommen hätte. '^j Dann würden wir anzunehmen haben, dass sein Stiefbruder Rudolf Heinrich ihn in die neue Stellung und in den Kreis seiner dortigen Verbindungen einführte, und es würde sich schon hieraus das engere Verhältniss erklären, in welchem Ehrenfried zu diesem Bruder stand. Wann dies geschehen ist, wissen wir nicht. Bei dem unruhigen Wesen Ehrenlrieds aber, der nirgends lange aushielt, kann man seinen Eintritt in die Lüneburgischen Dienste schwerlich vor das Jahr 1687 setzen, wo er dann 20 Jahre alt war. Dass er von unten auf diente, dürfen wir der Anspielung im »Graf Ehrenfried« ent- nehmen, in der gesagt wird, er sei dort ))Mus(|vetirer« gew esen ; es entsprach auch der Nothwendigkeit des Dienstes: auch Rudolf Heinrich hatte »von unten auf« gedient, und ebenso Christian V. L., von dem ausdrücklich erzählt wird, dass er anfangs )*Mus- quetair« gewesen sei.

1) Vgl. V. Sichart, Gesell, d. Kgl. llannov. Armee (1.S66) I, 478 fg.

2) Wenn wir, wie es am walirscheinlichslen ist, die Angabe des Bruders auf ilieso, nicht auf dje spätere Fahrt beziehen.

3) Auch der Umstand, dass er im August 1689 bei der Belagerung von Mainz aus dei) lüneburgischen in sächsische Diensle übertrat, bringt nichts Entscheidendes, denn vor Mainz lagen Truppen der drei lünoburgischen Dynastien. Vgl. v. Sichart a. a. 0. .S. 483 fg. Auch braucht der üebertritt gar nicht vor Mainz selbst erfolgt zu sein.

78

iS'un aber zeigte es sich, dass es dem jungen Manne durch- aus an Disciph'n und Gewalt über sich selbst gebrach, dass ein so schwerer Beruf wie der Kriegsdienst ihm widerstand und er dagegen findig jede Gelegenheit zu ergreifen verstand, um sich den Freuden und der Nichtsthuerei des Hoflebens hinzugeben. Man darf vermuthen (s. u.), dass er bereits in der Jugend Gelegenheit gehabt hatte, zu den jungen Prinzen des sächsischen Hauses, die ihm ziemlich gleichalterig waren (Johann Georg IV. geb. 1668, Friedrich August 1670), in Beziehung zu kommen. Sie haben sich später seiner angenommen und ihn gehalten, namentlich der jüngere. Zu dem Vater aber ward sein Verhältniss ein immer gespannteres, das schliesslich zu Processen führte, deren Acten, so unliebsam ihr Inhalt erscheint, für uns doch den Vor- theil zu Wege gebracht haben, über Charakter und Lebens- schicksale unseres Ehrenfried Eingehenderes zu erfahren.') V^ir müssen die Einzelheiten zum Bilde zusammenzufügen suchen.

Sein Vater hatte ihm wir wissen freilich nicht genau, ob gleich bei Eintritt in den Dienst, oder erst, nachdem der Sohn bereits zu Klagen und Besorgnissen Veranlassung gegeben versprochen, wenn er sich gut mache und eine »Charge« erlange, ihm 300, ja 400 Thaler jährlich zuzulegen. Einstweilen setzte er ihm nur 30 Thaler aus. Dass der Sohn mit dem Versetzen seiner Sachen schon frühzeitig den Anfang gemacht hatte, er- sehen wir aus den Auslageberechnungen seines Stiefljruders, in denen es heisst: »ä Rthlr. vor einen Regen-Rock einzulösen«.

Die näheren Mittheilungen über sein Leben beginnen mit seiner Rückkehr aus Holland. Diese muss ins Jahr 1688 fal-

1) Es sind drei Aclenstücke des Hauptstaatsarchives in Dresden :

A) Abth. VIII, 6 fol. 443 No. 153. 13931. Cantzley Acta George Ehren- frieden von Lüttichau Impetranten an einem Contra George Rudolphen von Liittichau zu Stauchitz und Noschkowitz, Rittmeistern, Impelraten, andern Theiis. Anno 1693.

B) Loc. 8048. Acta Commissionis Herrn George Ehrenfriedt Reichs- graffen von Lüttichau Impetranten eines- Contra Herrn George Rudolphen V. Lüttichau auf Stauchiz, Königl. Polin, und Churf. Sachs. Creyß- Haupt- mann Impetraten anderntheiles. Anno 1700.

C) eigentlich an den Schluss von B gehörend: Loc. 8048. George Ehrenfr. v. L. . . . Erbtheil betr. 1690 fg. Es ist eine am 27. May 1700 in Stauchitz von dem Notar Andreas Lange collationierte Berechnung des mütterlichen Erbtheils Ehrenfrieds seitens seines Vaters, fast wörtlich ebenso bereits in B zu Protokoll gegeben.

79

len.') Wenn er später in seinem Gedicht an den Kurfürsten erzählt, dass er auch in England und Frankreich gewesen sei, so möchte man, falls er nicht den Mund unerlaubt voll ge- nommen hat, diese Reisen auch in diese Zeit verlegen: denn später finden wir in seinem Leben keinen Platz ftlr dieselben. Dass er wohl gar mit Wilhelm III. in England gelandet sei, ist aber wenig glaublich.

Wir erfahren also (man vgl. die Documente im Anhange), dass er im Jahre 1 688, an einer «beschwerlichen Krankheit^' leidend, aus Holland zurückkam ; mit der Leipziger Post traf er unerwartet in Stauchitz ein in Begleitung eines Mannes, der wohl den Kranken gepflegt hatte, dem sein Vater nun nn die 100 Thaler« zu zahlen halte. Er war sehr kleinmüthig, wollte nur »einen wenigen Raum« haben und mit Allem zufrieden sein , um ganz einsam zu leben. »Allein«, klagt der Vater, «wie er sich wieder in gesundem Zustand befand, ist ihm der vorige (!) irthumb in Sinn kommen, daß es beßer sey zu hoff zu leben bey herr- schaftlichen Tractamenten, als uff dem Lande zu seyn.« Er hatte also offenbar zum Hofe bereits Beziehungen. Ob jene Worte an- deuten sollen, dass er schon jetzt, etwa im Frühling 1689, nach Dresden an den Hof gegangen war, oder ob sie auf das Folgende gehen, müssen wir unentschieden lassen.

Im Sommer 1689 begab sich der Kurfürst Johann Georg III. mit seinen beiden Söhnen, dem Kurprinzen Joh. Georg (IV.) und Friedrich August, an den Rhein zur Belagerung von Mainz, das am 1 1 . September auch genommen ward. Jetzt quittierte Ehren- fried die Lüneburgischen Dienste und begab sich auch zu der Gampagne an den Rhein, zu den sächsischen Truppen. Ein in Stauchitz ausgestellter Revers vom 8. August 1689, der ein Licht auf die Vergangenheit wirft, besagt, «daß mir mein herzaller- liebster Herr Vater zu meiner anderweitigen ausmundirung, als ich von den Lüneburgischen zu denen Sächsischen vor Maynz gangen, 160 Thaler über die bißherigcn Jährlichen ausgestellten 50 Rthlr. vorgeschossen«. Er verspricht dafür »das Spielen (außer was weniges biß zu einem groschen zu piqveten) gänz- lichen zu unterlaßen«, oder »wann es mein herzallerliebster Herr

1) Dies Jahr ist vollkommen sicher gestellt, indem die Gampagne am Rhein (um Mainz) in das »andere Jahr« verlegt wird, und diese fand bekannt- lich (auch dem Reverse Ehrenfried's entsprechend) im Sommer 1689 statt.

80

Vater erfahren solle, daß ich das geld durch Spielen, tiber- mäßiges Freßen und Sauifen verschwende«, solle derselbe be- rechtigt sein, ihn gänzlich zu enterben. Aber mit der Annahme von Kriegsdiensten war es nicht ernstlich gemeint, »ungeacht er solche erlangen können«. Er begab sich an den Hof in Dres- den, d.h. doch wohl, er folgte, statt ini Felde zu bleiben, dem Kur- fürsten und den beiden Prinzen in die Heimath. Da brachte er wieder über 100 Thaler durch, und nun blieb ihm nichts übrig, als sich wieder zu Hause einzustellen.

Jetzt, im Jahre 1 690, machte ihm sein Vater den Vorschlag, nach England zu gehen und dort »sein Fortun zu suchen«, wo ja seil Kurzem der Prinz von Oranien König war. aber noch grosse Streitkräfte nöthig hatte, um seinen Thron zu sichern und den äusseren Feinden Trotz zu bieten. Der Sohn ging darauf ein. und am II. März 1690 bekennt er in (M'nem zu Slauchitz ausgestellten Reverse: »daß mir mein herzallerliebster Herr Vater abermahl itzunder zu meiner Reise nach Engelland 151 Thaler, inclusive 24 Thaler Postgeld, über Voriges her- gegeben«. Der Vater gab ihm auch noch einen Diener mit, ihn dahin zu führen. »Alieine", klagt er. »wie er in Holland kam, verlangte er nicht weiter nach Engelland, besondern kebrete wieder zurück, als das geld alle war.«

Diese Rückkehr wird erst 169! erfolgt sein und er wird dann wohl wieder bei dem Vater oder nunmehr vielleicht bei dem Stiefbruder Rudolf Heinrich in Falkenhayn sich aufgehalten haben, um im Frühling des nächsten Jahres sich wieder auf die Reise zu machen. Diesmal sollte es auf Köln gehen. Am 3. April 1692 lieh ihm der Bruder in Falkenhayn 12 Thaler, begleitete ihn dann nach Leipzig, wo er ihm am 5. April weitere 4 Rthir. gab, wie es scheint, um Schulden zu decken; was aber mehr war, der Bruder nahm selber am 4, April bei dem Churf. Comman- danten Obrist von der Sahla in Leipzig ein Darlehn von 100 Rthlr. auf, um sie dem Abreisenden, allerdings nur leihweise, zu seiner «Fortune in fremden Ländern« darzureichen.';

t) Das Schulddocument war allerdings in orsler Linie von Ehrenfried selber ausgestellt, aber Rad. Heinrich unterschrieb es als Selbstschuldncr, und in seiner am 22. October desselben Jahres aufgestellten Berechnung führt er den I'oslen einfach so auf )>1'I4 11. 12 gl. baar in Leipzig zu seiner Reise nach Cülln«. Kaclisch entsprach natürlich dies auch der Sachlage.

81

Lange wird auch diese Reise nicht gedauert haben, und von Fortune in fremden Ländern war keine Rede. Im September war E. wieder in Falkenhayn. Er brachte, wie es scheint, noch ein paar Thaler mit zurück, aber nunmehr strebte er wieder zu Hofe. Der Bruder rtistcte ihn mit einem Kleide, das 30 fl. werth war, und mit einem bordierten Camisol, das auf 27 Thaler taxiert ward, aus, und so wieder als Cavalier herausgeputzt, be- gab er sich am 30. September 1 692 nach Eilenburg «zu Sr. Chur- ftirstlichen Durchlaucht«. Hier scheint er bei dem jungen Fürsten angenommen und mit einer Art Gehalt oder doch Remuneration versehen worden zu sein. Wenigstens schreibt am 2i. Nov. I 693 der Vater, dass sein Sohn «von Sr. Churf. Durchlaucht aus hohen milden Gnaden .... ein so Ansehnliches bis dato erhalten«.

Im Frühling 1 693, als die Wintervergnügungen der Residenz zu Ende und wahrscheinlich das Geld es ebenfalls war, kam der Sohn wieder in Stauchitz au und lag nun den Sommer über beim Vater herum, der jetzt wohl wenig von ihm wissen wollte, und namentlich keine Verpflichtung mehr fühlte, den so ganz gegen seine Wünsche von Seiten des Hofs mit »so ansehnlicher« Remuneration Versehenen noch weiter mit Geldmitteln zu unter- stützen. Ehrenfried klagt, dass er von Pfingsten bis Michaelis nur zwei Paar Schuhe, ein Paar Strümpfe und ein altes Hemde vom Vater erhalten habe: mancher Bauer halte sein Kind besser als ihm dort geschehen sei. Am 3 1 . October endlich kam das Verhältniss zwischen beiden zum definitiven Bruch.

Der Sohn erzählt den Vorgang so. Es sei am Reformations- feste 1693 ein sehr regnichter Tag gewesen, und um die Kirche (zu Staucha), die eine starke Viertelmeile vom Gute ent- fernt liege, besuchen zu können, sei er, freilich ohne den Vater zu fragen, mit zwei Ackerpferden dahin gefahren. Hätte er ge- wusst, dass sein Vater darob so zürnen werde, so solle es nicht geschehen sein. Der Vater aber habe ihn sofort von seinem An- gesicht Verstössen , und da er, der Sohn , in der HofiFnung, des Vaters Zorn solle sich noch wieder legen, nicht gleich davon ge- sangen sei . habe dieser ihm noch über zweimal durch seinen Jäger andeuten lassen, er solle sich aus dem Hause packen und Zeit seines Lebens nicht wieder vor ihm blicken lassen. Auch habe er ihm einen neuen schwarzen Rock wieder fortnehmen lassen. Da sei er denn mit weinenden Augen davon gegangen und zu Fuss nach Dresden gepilgert; seine ganze Baarschaft

1888. 6

82

habe sich auf 9 Pfennige belaufen. Man könne wohl denken, wie er ausgesehen habe und wie uncavaliermässig er sein Leben anfangs habe führen müssen.

Die Schuld wird auf beide Seiten vertheilt sein, mehr aber zweifelsohne auf der Seite des Sohnes liegen. Wie dem sei, dieser war jetzt wirklich wieder dahin gelangt, wohin er stets gestrebt hatte, in die Nähe des Hofes, aber freilich in armselig- ster Gestalt, So bot er schon jetzt ein Bild jener Mischung von Adelsstolz und Bettelhaftigkeit, die Chr. Reuter in dem »Graf Ehrenfried« geisselt.

Der Sohn beschloss nun, auf dem Wege des Processes den Vater zur Leistung einer bestimmten Jahressumme zu zwingen, die ihm bereits in der Höhe von 300 Thalern versprochen worden sei; auch gab er vor, noch an die 10 000 Thaler mütterliches Erbtheil fordern zu können, der Vater habe noch gar keine Rechenschaft darüber abgelegt. Am 17. November liess er den »vornehmen Consulenten«, Herrn Lic. Joh. Casp. Jungmichel zu sich ent- bieten (man sieht, er vergab seiner Stellung als hochadeliger Cavalier nichts) und besprach die Angelegenheit mit ihm, und schon am folgenden Tage schickte dieser einen Boten an den Vater, sich brieflich zu gütlicher Beilegung erbietend. Am 24. November antwortete der Vater ablehnend: jene Jahres- summe habe er dem Sohne nur versprochen, wenn er auswärts eine rühmliche Charge erlangen würde. Das habe diesem aber gar nicht angestanden, er habe vielmehr vom Kurfürsten aus hohen milden Gnaden, und nicht vs'egen seiner Meriten, ein so Ansehn- liches bis dato erhalten. In seinem Calculo, das Muttertheil be- treffend, werde er sich grausam betrogen finden. Und sollten auch nur noch 1 00 fl. übrig sein, würde er nicht Ursache'haben, ihm als einem prodigo diese auszuzahlen, sondern er würde sie deponieren. Nunmehr wandte sich am 6. December der Sohn klagend an den Kurfürsten und bat um Erlass eines Monilo- riums an den Vater oder um Eröffnung einer Untersuchung. Bereits am 8, December, also umgehend, denn das Klagschreiben war erst am 7. Dec. präsentiert worden, ward ein Monitorium an den Vater erlassen. Am 1 9. Dec. ward die undatierte Antwort dieses präsentiert, die aus den uns schon bekannten Gründen, wie zu erwarten, al)l ebnend lautete. In den nächsten Tagen war Ehrenfried wohl durch die Weihnachts- und Neujahrsfestivitäten in Anspruch genommen. Erst am 13. Januar 1694 bat er den

83

Kurfürsten, nunmehr die Sache bei der Landesregierung in Verhör ziehen zu lassen. Schon am i 6. Januar erfolgte seitens dieser die Ladung der beiden Parteien; man sieht, wie expedit alle Eingaben unseres Ehrenfried erledigt wurden. Als Termin zum «Vorbescheidtci ward der 3. März angesetzt. Auffallenderweise war fortan nicht mehr der Licentiat Jungmichel, sondern Lic. Reinmann der juristische Beistand des Sohnes; wollte Jener mit einer Sache nichts mehr zu thun haben, von deren Erfolglosig- keit er sich mochte überzeugt haben? Als Beistand des Vaters fungierte Lic. Joh. Casp. Berringer, eine, wie es scheint, nicht allzugut beleumdete Persönlichkeit. Nun folgten Eingaben und Gegeneingaben der beiden Parteien, am 3., 5., 6., 7. März. Der Vater behauptete, der Sohn habe viel mehr bekommen, als er zu fordern gehabt habe. Dann gerieth die Angelegenheit ins Stocken. Die Acten schliessen mit einem Schreiben des Sohnes vom \ 6. April, w^orin der Kurftlrst um Anberaumung eines definitiven Termins ersucht wird.

Man kann die Grtinde w'ohl vermuthen, die den Process hier abbrechen Hessen. Am 27. April starb der junge Kurftlrst, und ihm folgte sein noch jüngerer Bruder Friedrich August. An diesen wandte sich nun Georg Ehrenfried mit einem Bittgesuche, und zwar in Form einer poetischen Epistel. Ich verdanke die- selbe Herrn 0. M., ohne über die Quelle etwas angeben zu können. Für seine Authenticität aber spricht das Gedicht selber, das so lautet:

Durchlau gter Fürst und H err, fürtrefllich von Gemüthe,

Der Armen Zuversicht und Trost des Vaterlands,

Ich unterwerfe mich zu Dero großen Güte

Und bitte, daß Sie sich erbarmen meines Stands.

Ich habe zwanzig Jahr gelebet in der Frembde, i)

In Frankreich, Engelland, wo Orlogschiffe stehn,

Mein Bruder 2) aber hat mir nicht geschafft ein Hembde,

Er dacht ich sollt im Krieg straks für die Hunde gehn.

Gott aber anders dacht und brachte mich nach Kmehlen;^)

1) Also seit 1674, dem Jahre, wo der Vater sich wieder vermählte.

2) Richtig? oder ist es Euphemismus? In Wirklichkeit waren ja seine Klagen gegen den Vater gerichtet.

3) Kmehlen bei Ortrand war das eigentliche angeerbte Stammgut der V. Lüttichau, aber Nichts führt darauf, dass Ehrenfried dorthin gekommen sei, obwohl sein Vater allerdings zu den Mitbelehnten von Gross-Kraehlen gehörte : über die wirklichen Besitzverhältnisse daselbst wird später noch zu handeln sein.

84

Wiewobl blind, ') elend, arm, da fand ich lauter Zank,

Und mußte den Prozeß zum Schutze mir erwehlen;

Der währt im Vorbescheid nocli diese Stunde lang.

Die Appellation macht mir mit ihren Urtheln

Den halben Kopf nur wüst und stört mich aus der Ruh.

Mir ists ein Creve Coeur, wenn ich soll geben Sportein,

Ich kaufte lieber mir dafür ein neu Paar Schuh.

Weil Sie der Sachsen Ruhm und Sie des Landes Vater,

Weil Sie der Richter Herr, weil Sie das Eminens

Dominium in rem et fan(|uam Imperator,"-)

Den Armen schaffen Recht und Sie lobt omnis gens,

So bilt ich, daß Sie sich auch meiner Sach erbarmen.

Und Ihun Befehl, daß mir hierin wird Recht geschafft.

Als Churfiirst können Sie wohl helfen jetzt mir Airaen

Und ganz Verlassenen durch Ihre Macht und Kraft.

Und weil die theure Zeit mich drücket alle Morgen,

Der Metzger mir kein Fleisch, der Bäcker mir nicht Brod,

Der Schenke weder Bier noch andern Trank will borgen.

So fall ich alle Tag nur tiefer in die Noth :

Drum fleh und bitt ich Sie, daß aus der Krieges-Casse

Nach Dero Gütigkeit und hochberühmten Gnad

Sie mir was monatlich Herr Lämmeln^ reichen lassen:

So find ich zum Prozeß und vor dem Hunger Rath.

Ich will die hohe Gnad in trinken und in essen

Bei Gott und aller Welt, es sei Mann oder Frau,

Mit beten, loben. Dank zu rühmen nicht vergessen

Als unterthänigster Ehrnfried von Lüttich au.

Sehen wir von den secundären Schwierigkeiten, die die Nennung des Bruders und des Gutes Kmehlen bereiten, ab, so

1) Er hatte offenbar ein Augenleiden. Man beachte die Worte des oben angeführten Spottgedichtes »Die Augen schielen in die Quer«. Auch sein Stiefbruder Rud. Heinrich litt an den Augen, bis er im Jahre 1709 sich in Leipzig einer glücklichen Kur unterzog, »durch die ihm Gott den Ge- brauch des Gesichtes ziemlichermaßen wiederum gegönnet«. Vgl. die Leichenrede bei seiner Bestattung 1725.

2 Vgl. Berger, Oeconomia forensis, 2. Aufl., S. 163, IV: Dominium dividitur in ordinarium (vulgare) et extraordinarium (eminens). Das letz- tere gebührt dem Staate oder dem Fürsten, wo es sich um das Wohl der Bürger handelt. Einige Rechtslehrer benannten das letztere dominium mit dem Namen Imperium, z. B. vocabulo dominii non proprium sed Im- perium . . . intelligit Antoninus. So auch Leiser u. A. Ueber die Grenzen gingen und gehen die Auffassungen wie die gesetzlichen Bestimmungen aus- einander. Unser Verfasser nimmt es in seinem Interesse in weitester und auch den damaligen Gepflogenheiten widersprechender Ausdehnung.

3) Herr Johann Lämmel auf Carsdorff und Theiswitz war General- Kriegszahlmeister und Kriegsrath, noch 1702. Vgl. Königliches Dreßden Anno 1702, S. 47 fg.

85

ist das Gedicht klar und vollkommen der Situation gemäss. Es mochte im Mai oder Juni des Jahres 1694 gedichtet worden sein, und die Worte »Als Churfürst können Sie wohl helfen jetzt mir Armen« dürfen sicherlich so gedeutet werden, dass sie ein bereits früher bestandenes Verhältniss zu dem jungen Fürsten voraussetzen. Das Gesuch ist offenbar von Erfolg gekrönt ge- wesen, denn fortan erblicken wir G. Ehrenfried, wie es scheint, ununterbrochen in der Nähe des Kurfürsten, dann des Königs, wenn auch nicht in hervorragender Stellung.

Die nächsten Erwähnungen unseres Helden zeigen ihn uns mitten im Hofleben.

Auf dem Schlosse in der Hoflössnitz befand sich ein silbernes Fass, enthaltend 4'/2 Mass, ein sog. »Willkomm«, aus welchem bei Anwesenheit des Hofes den Gästen credenzt ward. So führte es wenigstens Friedrich August ein. Es war das offenbar eine hohe Ehre und die Dresdener Hofkellerei bewahrt noch das ))Einschreibebuch derjenigen Personen, welche bei Anwesenheit der gnädigsten Herrschafft in der Hoflößnitz aus dem Willkomm getrunken. Anno 1694«. Das Buch ist bis 1715 fortgeführt. Der Umstand, dass der Massgehalt des Willkomm ausdrücklich an- gegeben ist, möchte fast vermuthen lassen, dass jeder der Gäste ihn völlig habe leeren müssen, was freilich eine ganz erstaun- liche Leistung gewesen wäre. Aus diesem Willkonuu trank nun auch unser Ehrenfried am 20. October 1694 in Begleitung des Kurfürsten mit noch anderen Vornehmen, unter denen er an neunter Stelle seinen Namen eigenhändig eingetragen hat.

Und am 27. December 1694 stellt er die nachstehende eigenhändige Quittung aus, deren Inhalt charakteristisch ist für seine Lebensweise , für seine persönliche Stellung zum Kur- fürsten und für das damalige Leben und Treiben am Hofe'): »Daß mihr heuthe acto uff" churf. Sachs, gnedigsten hohen mündlichen Befehl Dero hochansehnliche Cammerherr undt Cämmerer von Haugwitz Exe. 60 Ducaten in specie, so ich churf. Durchl. abgewonnen, an Silbergeide den Ducaten zu 2 Thaler 14 gr. gerechnet, thutt in der summa 155 Beichsthaler, richtich und wohl vergnügen lassen, solches bekenne ich hiermit undt

1) Die beiden jungen Kurfürsten iiessen bekanntlich eigene Spiel- ducaten, prägen, mit entsprechenden Emblemen und Inschriften ver- sehen.

86

krafft dieses. Dat. Dreßden, d. 27. Xber, 1694. George Ehren- friedt von Lüttihau.« 'i

Bald nach dem Beginn des neuen .Tahres drängten sieh die Hoffestlichkeiten. Es war der Winter, in welchem die Gräfin Aurora von Königsmark in Dresden aufgetaucht war und der junge Kurfürst kein Mass finden konnte, die Dame seines Her- zens zu ehren und auszuzeichnen. Die Programme zu diesen Festen wurden gedruckt und in ihnen finden wir unseres Ehren- fried Namen wiederholt. So in der »Masquerade« am 23. Januar 1 695,in der grosse Gruppen von Harlequini,TrufFaldini,Scaramuzi, Dottori, Pantaloni und Spaciferri auftraten, erschien er in der Gruppe der Pantaloni als neunter; in der AYirthschaft der Hand- werker« am 1 . Februar erscheint er als II. Narr, während der I. Narr von dem Oberforstmeister von Carlowitz dargestellt ward, dem auch eine Dame an die Seite gegeben war. Endlich bei einem der pomphaftesten Feste, das auch durch ein eigenes grosses Kupferstichwerk verewigt ward, dem »Heydnischer Götter und Göttinnen Aufzug« am 7. Februar, eröffnete er als Actaeon mit mächtigem Hirschgeweih die zehnte »Bande«, die der Diana, zu Pferde, von einer Meute Hunde umgeben, hinter ihm acht Pfeifer, dann der eigentliche Paradezug der Göttin.

Aus diesen Programmen erfahren wir denn auch, dass er mittlerweile etwas geworden war. Er wird stets aufgeführt als »Herr Ober-Land-Windehetzer von L.«'^) Ein solcher Titel ist mir weder früher noch später bekannt geworden, auch emsige Nachsucbungen auf dem Staatsarchiv haben kein Resultat er- geben. Er wird wohl etwas Aehnliches haben bedeuten sollen, wie später »der Vorsteher der Parforce- Jagden«; aber, wie er vielleicht nur einer Laune des jungen Fürsten seinen Ursprung verdankte, wird man fast geneigt, auch einen Anflug von Scherz

1) Hauptstaatsarchiv, Geneal. Bi. Lüttichauiana, Vol. I sub -j-j-.

2) Das ist also der «Landwindhetzer« des Leipziger Feuilletons. Wenn aber in dem grossen handschriftlichen Stammbaum der v. Lüttichauischen Familie auf dem Staatsarchiv in Dresden G. Ehrenfried »Kammerherr« ge- nannt wird, so vermag ich diesen Titel für ihn nicht nachzuweisen. Auch die gerichtlichen Acten, die in den Titulaturen sehr genau zu sein pflegen, geben ihm jenen Titel nicht. »Windhetzer« war übrigens ein Posten in der kursächsischen Hofjägerei, wie auch an andern fürstlichen Höfen. Den Windhetzern unterstand das Hetzen der Hasen und Füchse durch Wind- hunde. Vgl. Heppe's Wohlredender Jäger, 2. Aull. 1779. S. 4Ht) u. Campe's WB. 5, 727l>.

S7

lind Ironie darin zu linden, und auch die Rollen, die seinem Träger bei den Festen zugefallen waren, Hessen sich damit wohl vereinigen. Ob nun schon in diese Zeit auch das oben ange- führte Spottgedicht der Gräfin Aurora fällt, lässt sich nicht sagen; auch der folgende Winter gehörte ja noch ihr als der Geliebten des Herrschers, und auch später noch nahm sie, wenn auch nicht mehr als Maitresse, eine bedeutende Stellung am Hofe ein. Ich werde nachher die Verrauthung zu begründen suchen, dass das Gedicht in die spätere Zeit fällt.

Unser Ehrenfried aber blieb im Gefolge des Kurfürsten. Wenn er 1 699 sagt: »Nachdem ich aber jederzeit mit Ew. König- lichen Maj. und Churf. Durchl. von hier weg und auch leztlich denen Campagnen in Ungarn beywohnen müssen«, so werden wir hier wohl ein votsqop jTQOTtQov anzunehmen haben, obwohl das Wort »leztlich« diese Deutung erschwert: denn was er unter Prinz Eugen und selbst nach dem Carlowitzer Frieden vom 26. Januar 1699 noch in Ungarn gesollt hätte, ist schwer ein- zusehen. Man wird also die Worte so zu deuten haben, dass er 1695 und 1696 den Kurfürsten zum Türkenkriege begleitete, also vom Anfang Mai jenes Jahres bis zum November, und vom April des zweiten bis Ende November von Dresden abwesend war, vielleicht auch vom 5. Mai bis 10. Juni 1697 nochmals mit nach Wien ging, dann den nunmehrigen König vom Juni 1697 bis zum August 1699 nach Polen geleitete, auch wohl im Herbst letzteren Jahres noch die Reise nach Teplitz, ferner das glänzende Beilager des Erbprinzen von Bayreuth im Monat October 1699 zu Leipzig mitmachte obwohl das über dieses ausgegebene Personalverzeichniss, das aber auch nur die Vornehmsten nennt, ihn nicht mit aufzählt , und so erst nach Mitte des October 1699 wieder zu ruhigem Aufenthalte in Dresden eintraf.

Sein nächstes Lebenszeichen ist ein Brief vom 27. Nov. 1699 an den regierenden Herzog Moritz Wilhelm zu Sachsen -Zeitz, von der Hand eines Schreibers sauber gefertigt, von Ehrenfried nur unterzeichnet und untersiegelt.') Er erkundigt sich darin nach dem Befinden der Hochfürstlichen Durchlaucht, und über- sendet einige »Novellen«, d. h. Neuigkeiten, wie man sie bei Hofe erzählte, politischen oder bloss unterhaltenden Inhalts. Der Brief, obwohl strenge in den Formen der Etikette gehalten, hat

4) Hauptstaatsarchiv, Geneal. Bl. Lüttichauiana, Vol. I sub Q,

8S

doch fast einen vertrauliclien Ton, E. erlaubt sich, sich »Dero werthester Frau Gemahlin und Prinzessin Tochter zu empfehlen«. Es ist, als ob er gegen früher eine Stufe emporgertickt sei.

Und das war er in der That, er präsentiert sich uns plötzlich als nichts Geringeres denn als Graf, als ReichsgrafI

Dass ein solcher Titel und Rang dem abenteuernden, nun etwa 32jährigen jungen Manne, der stets den höchsten Kreisen zuzusegeln sich bestrebt hatte, ganz nach seinem Geschmack war, liegt wohl auf der Hand. Aber wie hatte er ihn erhalten? Darauf ist eine Antwort zur Zeit nicht zu geben. Das Adels- archiv des k. k. Ministeriums des Innern in Wien, das durch seine Vollständigkeit und treffliche Ordnung berufen ist, kennt, wie schon angegeben, kein Diplom ftir G. Ehrenfried, es kennt ftir Zweige der v. Ltittichauischen Familie nur die Grafen- diplome von 1769 und 1791, die der früher erfolgten Standes- erhöhung nicht Erwähnung thun. Und doch scheint an der Richtigkeit nicht gezweifelt werden zu können. In einem Erlass im Namen des König-Kurfürsten vom \ 9. Dec. \ 699, das der erste Kanzler des Kurfürstenthums, Otto Heinrich Freiherr v. Friesen, manu propria unterzeichnet hat, wird E. genannt der »Wohl- geborne, Unser lieber getreuer, George Ehrenfried Reichs-Graf von Lüttichauff, und wenn auch andere, ähnliche Erlasse, vom 12. Febr. und 10, März 1700, die der Yicekauzler Birnbaum unterzeichnet hat, ihm diesen Titel nicht geben, so dürfen wir darin nur die Al)fassung durch einen etwas strammer stilisieren- den Kanzleibeamten suchen (in der That ist das erstgenannte Schreiben vom Secretair Hering, die beiden anderen von Schuchardt verfasst), nicht eine stillschweigende Zurückweisung, denn G. Ehrenfried unterzeichnet sich in den Eingaben an den König-Kurfürsten auch noch später stets voll als «Reichs-Graff«, und wie hätte man das dulden , und wie hätte er dies zu thun wagen können, wenn man ihm im Cabinette den Titel hätte ab- sprechen wollen? Die vom König-Kurfürsten bestellten Commis- sarien adressieren ihren Brief vom 24. Januar 1700: »an Hr. George Ehrenfried Reichs-Graffen v. L. Gnaden", und reden ihn an «Hochwohlgeborner Graff« etc., ja in dem im Namen des Vaters selbst geschriebenen Briefe vom 6. Febr. 1700 heisst es «Auß meines Sohnes George Ehrenfriedt v. L. Reichs -Grafen Schreiben ersehe ich«, und »Der v. L. Reichs-Grafe hat Uhrsach?^ Gott täglich anzurußen«. Endlich giebt ihm auch das gleich-

89

zeitige Rubrum der 1G99/I700 aufgelaufenen Acten diesen Titel. Selbst wenn G. Ehrenfried damals für sich allein direct aus Ungarn über Wien nach Dresden gekommen wäre, wtirde man sich wohl hüten müssen, die Vermuthung aufzustellen , er habe geschwindelt und der Reichsgrafentitel sei baare Aufschneiderei gewesen: auf solche Weise selbst seinen königlichen Herrn zu hintergehen, hätte ihm doch übel bekommen können, und die Lüge war ja schnell und leicht nachzuweisen. Nun aber kam er gar mit seinem Fürsten aus Polen zurück denn dort musste er jedesfalls zu ihm gestossen sein, da nach dem Garlowitzer Frieden für ihn in Ungarn unter keinen Umständen etwas noch zu thun war und da tritt er als Graf hervor! Es scheint ein Zweifel nicht gestattet zu sein. Eine Vermuthung, die ich wohl erwogen habe, es handele sich nur um eine Laune des jungen Monarchen, habe ich wieder aufgeben müssen , denn der Kur- fürst war auch im Scherz nicht in der Lage, Reichsgrafen er- nennen zu können; erst 1711 hatte er eine Zeitlang das Reichs- vicariat zu führen. Auch aus dem Gewirre der polnischen Verhältnisse kann der Titel nicht stammen, denn, wie ich von völlig authentischer Seite belehrt werde, in Polen gab es nur Edelleute, und alle etwa höher geadelten Personen daselbst führen diese Adelstitel vom Auslande.

Nicht wenig spricht auch für die Richtigkeit des Grafen- thums G. Ehrenfrieds das neue, jetzt von ihm geführte gräfliche Wappen.*) Früher hatte er mit dem'gewöhnlichen Lüttichauischen Wappen gesiegelt, den beiden mit den Innenflächen zu einander gekehrten Sicheln mit herausspriessenden Blättern, im Schild wie auf dem Helm; daneben stand links (vom Beschauer G E, rechts V L. Jetzt führt sein Petschaft im Schilde zwei aufrecht stehende Wappenthiere, zwischen denselben ein längliches auf- gerichtetes Kreuz: oben über demselben halten sie in den Pran- ken die Lüttichauischen Sicheln; auf dem Helme stehen eben- falls zwei aufgerichtete Wappenthiere mit kräftig geschwungenem Schwänze, die wiederum jene Sicheln in den Pranken halten. Daneben links G E und rechts G V L. Und mit diesem Petschaft hat er auch seine gerichtlichen Vollmachten untersiegelt. Sich selber ein gräfliches Wappen zu schaffen und es gerichtlich zu

1) Es ist gut erhalten in den Acta commissionis (oben No. B) Bl. Sä**, schlecht auf Bl. 14^ und Bl. 20b.

90

verwenden, wäre doch eine Frechheit gewesen, die auch nach damaligen Begriffen die Grenze des Verbrechens über- schritten gehabt hätte. Hier können wir auch seine Gegner als Zeugen eitleren: nirgends spricht der Vater, auch wo er die Sünden des Sohnes zusammenzählt, einen Verdacht an der Rechtbeständigkeit seines Grafen titeis aus, und ebenso findet sich in Chr. Reuter's Lustspiel auch nicht eine Andeutung dieser Art. Auch nahm ihn der König im Jahr 1700 wieder mit nach Polen: er hielt offenbar auf ihn, und durch seine Vermittelung wird er seine Standeserhöhung erhalten haben.

Also Ehrenfried war jetzt Reichsgraf, konnte sich stolz in die Brust werfen , verkehrte fast vertraulich mit regierenden Fürsten. Aber seine pecuniären Verhältnisse waren , von dem was ihm der König- Kurfürst auszahlen liess abgesehen, so bettelhaft w'ie nur je!

Als daher in Dresden die kostspieligen Winterfrcuden wieder begannen, beschloss er, nochmals seinem Vater im Wege des Processes die Daumenschrauben anzulegen.

Am 2. Dec. 1699 richtete er eine Eingabe an den König, erinnert an sein Gesuch v. J. 1693/94, dessen Hinausführang nur liegen geblieben sei in Folge seiner Abw^esenheit. Er ver- langt von Neuem Auszahlung des mütterlichen Erbes und Unterhalt vom Vater, und bittet, eine Commission zur Unter- suchung der Sache zu ernennen, bestehend aus dem Gen.-Feld- marschall Baron von Steinau, Gen.-Lieutenant Baron von Flem- ming und den Geheimräthen Born und Zech. Erstere Beiden, die den Namen hergeben sollten, waren ja die rechte Hand des Königs in Polen, die Letzteren angesehene Männer des Regie- rungscollegiums. Auch hier finden wir ihn also in den vor- nehmsten Kreisen sich bewegend. Am 19. Dec. ertheilt ein Erlass des Königs das gewünschte Commissorium, aber nicht an die von G. Ehrenfried genannten Männer, sondern an den Geh. Ralh und Hauptmann des Meissnischen Kreises C. G. Böse, Exe, der meist in Dresden verweilt zu haben scheint, und an den Amtmann desselben Kreises, Gottfr. Becker zu Meissen, welcher Letztere die Arbeit zu leisten hatte. Die Commissarien sollen dem Reichsgrafen v. L. zu seinem Rechte und zu einem «billig- massigen« Unterhalt verhelfen. Dieser Erlass ward dem oohne selber zur Uebermittelung an seine Adresse übergeben , die er erst am 22. Januar 1700 ausführte, wohl um die Zeit abzu-

91

warten, während der sein Vater wegen der ritterschaftlichen Berathungen in Dresden anwesend zu sein pflegte; auch der Herr v. Böse war in Dresden zugegen.

Nun beginnen die Schachzüge des Processes, Sofort am Tage nach Uebergabe des Königlichen Erlasses schreibt die Ex- cellenz von Böse in einem mit »Cito« versehenen Brief an Becker und trägt ihm auf, sogleich die Untersuchung zu beginnen. Der »Herr Reichs-Graff« müsse »binnen 8 Tagen mit Sr. Königl. Ma- jestät wieder nacher Pohlen gehn«. In der That war bereits Ende Januar 1700 die Reise nach Polen geplant, die sich dann bis um die Mitte des März verzögerte. Bereits am 24. Jan. wird von Becker zum Termin geladen und dieser mit einer allem ge- richtlichen Gebrauche widersprechenden Hast auf den 27. Jan. angesetzt. Man sieht, mit welchem Eifer die ersten Personen der Residenz sich der Angelegenheiten des jungen Reichsgrafen annahmen. Vater und Sohn haben mittlerweile ihre Rechts- beistände ernannt, der erstere den Sohn seines früheren, in- zwischen gestorbenen Beistandes, den Dr. J. G. Berringer, der Sohn wieder einen neuen , auch er diesmal einen Dr. juris, G. Gottl. Ritter.

Am 27. ist Termin. Der Vertreter des Sohnes verlangt vom Vater Rechenschaft wegen Mutter- und Grossmuttertheil , und ein jährliches Deputat von 1500 Rthlr. !) für den Reichsgrafen, seinen Sohn, da er seine übrigen Kinder mit Gütern und sonst versorgt habe. Der Anwalt des Vaters beruft sich auf die Acten im Vorbescheide, die Documente wären jetzt nicht beizubringen, sie müssten erst aus dem Gewölbe in Stauchitz beschafft w'er- den. Uebrigens wolle der Vater unserm G. Ehrenfried jährlich 200 fl., .oder endlich 200 Rthlr.« (etwa 230 fl.) geben; mehr könne er «ieziger schweren Zeit nach« nicht leisten, denn er habe noch ausser ihm 7 Kinder und 24 Kindeskinder ehrlich zu ver- sorgen.

Am 5. Februar repliciert der Sohn. Er wundert sich über das Anerbieten des Vaters; derselbe habe ihm doch bereits vor 8 Jahren 3 400 Thaler versprochen, und dies dem Stiefbruder Rud. Heinrich auf Falkenhayn schriftlich gegeben. Er habe aber Nichts erhalten u. s. w. Er beruft sich dann auf das Wort der heiligen Schrift: »Wer sein kindt nicht vorsorget, der wäre ärger als ein hayde und hette den glauben verläugnet.« Schon am 6. Febr. antwortet der Vater in einem eigenhändig unterzeichneten

92

Schreiben an die Excellenz v. Böse: »Auß meines Sohnes George Ehrenfriedt von Ltittichau Reichs -Grafen Schreiben er- sehe icha u. s. w. Allerdings habe er seinem Sohne vor Jahren 300 Thaler offeriert, »allein solches ist geschehen sub hac condi- tione, wenn derselbe sich von Hofe abziehen, denselben quittiren undt ein modeste und honet Leben, der Lüttichauischen Stauchizer Familie zu Ruhm undt Ehren, führen würde; allein die nüthiichen und Spetiosen Tracdament und delicaten getränck haben ihm im wege gestanden. Wer nun gesinnet ist, sich pro- digalisch in depansiren seinem estat nach in Banqveten aufzu- führen gewohnet, bey dem können keine zweyhundert Thaler in Consideration kommen». »Der von Lüttichau Reichs-Grafe hat Uhrsache, Gott täglich anzurufifen, daß Ihro Maj. der König und Churfürst seine große Gnade gegen ihme nicht sincken läßet. So kann derselbe seine Lebens-Arth bey ieziger gewohnheit nach wünsche ausführen«. Tags drauf bereits, am 7. Februar, der Sohn spöttisch: er habe ersehen, was sein Herr Vater »vor wunderbahrliche Vorstellungen thut, und muß ich solches seinem hohen Alter zuschreiben. Ich glaube nicht, daß iemandt in dieser Stadt oder Landte seyn wirdt, so die meinung von mir haben wirdt, alß ob ich mich nicht honnet ufführete.« Und nun ein Satz, der uns die Mischung von Gutmüthigkeit und weichlichem Leichtsinn im Charakter G. Ehrenfrieds so recht schlagend vor Augen führt: »Daß ich aber iedwedem Manne etwas gutes wündsche und gönne, auch selbsten gerne meinem Leibe nichts abgehen laße, ist ja allerdings beßer, alß wann ich ein Geiz- halß were und niemanden gutes genießen ließe«. Dann weiter: »Waß ich noch bis dato verzehret habe, zu dem hat mir mein Vater nicht \ gr. gegeben, vielweniger also Ursach, sich darumb zu bekümmern. Wann es bey Ihm zum Schreiben kömbt, so wirdt ehr hundert Brieffe machen und darinnen allerley alte und im schreiben nicht gebräuchliche allegationes anführen, mir aber doch nicht 100 A geben; man sehe nur in der Legierung die Säcze, so sein alter leichtfertiger Vogel, der Lic. Beringer, so unlängst verstorben, eingegebentf u. s. w. Er bittet, mit der Untersuchung fortzufahren.

Am 1 2. Februar Erlass des Königs und Kurfürsten an die Comraissarien, sie sollen sich die Documente vorlegen lassen, »darneben aber auch, daß er (der Vater) über die 200 Rthlr. zu etwas mehreren sich erklähre, denselben zu disponiren Fleiß

93

anwenden'. An demselben Tage richtet der Sohn eine Eingabe an den König, bittet dringendst um Prtifung der Documente, und »Waß die jährliche Alimentation anbelanget, so unterwerffe ich mich rechtlichem Ausspruch, und wolte ich wündschen, daß ich bey ietziger Weltarth jährlich mit 200 Thaler außkommen könnte. Alleine es ist bekandt, daß einem Cavallier des Jahres 1 Laqvey mit allen Verpflegungen iOO /^ kostet. Nun ge- hören billig vor einen Cavallier 2 Laqvey en, welches die von meinem Vater verwilligte Alimentation gantz außmachtetf. Das ist ganz der Ehrenfried unsers Chr. Reuter: keinen Pfennig sicherer Einnahmen und doch einen ganzen Hofstaat von Be- dienung !

Nunmehr wird Termin auf den 5. März angesetzt. Aber vergeblich wartet man; von Seiten des Vaters erscheint Nie- mand. Man sendet in das Haus des Dr. Berringer, derselbe ist verreist, kommt erst morgen Abend wieder. Man w'artet noch, erinnert sich, dass der Alte auch auf dem Termin am 27. Januar erst spät am Abende sich zu kommen entschlossen habe. Am Nachmittag stellt sich «der Herr Graf v. L. in eigener Person selbst« ein, aber der Vater bleibt aus, und am Abende be- schliessen die Commissarien, den Vater wegen dieser Unbot- mässigkeit beim Könige zu verklagen, und sie führen es noch unter demseljjen Datum aus. So kurze Termine hätten sie an- setzen müssen, «weil Impetrant die Sache gerne, ehe mit Ew. Königl. Maj. und Churf. Durchl. Er 'nach Pohlen wider abreysen müste, annoch auß gemachet wißen möchte«.

Der Vater und sein Rechtsanwalt haben sich später beim König-Kurfürsten entschuldigt und geglaubt, erklärende Gründe für ihr Ausbleiben anführen zu können, offenbar aber ohne Er- folg.^) Die Commissarien, die diesmal wirklich etwas ausser sich gerathen zu sein scheinen, kannten den alten eigenwilligen Eisenkopf wohl aus Erfahrung und wussten, w^essen sie sich zu seinem mürrischen Trotze zu versehen hätten. Auch erfahren wir in einem späteren Termine (am 18. Mai), dass zwischen ihm und dem zweiten Commissar eine Injuriensache schwebte, die doch gewiss der alte 80 jährige Brummbär, und zweifelsohne in

I) Der König-Kurfürst entscheidet unter dem 1. April, es »bey dem deßfalls beschehenen verfahren bewenden« zu lassen, d. h. die nunmehr erlassene Poenal-Citation des Vaters wird nicht zurückgenommen.

94

dieser selben Angelegenheit, verschuldet hatte. Man kann kaum umhin, zu verrautheu, dass der Vater und sein Anwalt die Sache so lange verschleppen wollten, bis der König, und mit ihm der Kläger, wieder nach Polen abgereist wären. Und das ist ihnen wirklich gelungen, denn als am 1 9. März auf Befehl des Königs- Kurfürsten vom 1 0. März ein neuer Termin auf den 1 8. Mai angesetzt ward, war der König bereits abgereist und mit ihm der Reichsgraf; die Ankündigung musste seinem Anwalt, dem Dr. Ritter, zugestellt werden.

In dem Entschuldigungsschreiben an den König, vom 29. März, kommt der Vater wieder auf die Klage über seinen «unbändigen« Sohn zurück. »Es krenket mich bey meinem hohen alter, daß einem solchen prodigalischen Menschen, meinem Sohn, mehr glauben beygemeßen wird«. Und »Wann ich die Excesse solte alle vorstellen, darüber ich unterschiedene schriflft- liche Revers und Beweißthurab in Händen, würde es ihm wenig respect darnach er zwar nicht viel fraget) verursachen : ich muß es aber umb glimpffs willen bis in mein grab verschlossen seyn laßen«. Am 18, Mai zu dem angesetzten Termin erschien Georg Rudolf «in honorem commissionis« persönlich, präsentierte die Documente, von denen dann am 27. Mai ein Notar Lange eine vidimierte Abschrift nahm (diese macht das Actenstück C aus), und rechnete heraus, dass sein Sohn auf sein mütter- liches und grossmütterliches Erbtheil bereits 206 fl. 13 gr. 10 A zu viel erhalten habe. »Allermaßen nun hierauß erhellet, daß Kläger diesen Process wieder seinen leiblichen Vater in meram vexam angesponnentf, so bittet er, seinen Sohn mit der Klage abzuweisen und ihn zur Erstattung des Ueberrestes oder doch Anrechnung desselben auf die versprochene »jährliche Zubuße« von 200 Rthlr. anzuhalten.

Damit schliessen die Acten wiederum, ziemlich genau an derselben Stelle wie im Jahre 1694. Ein Spruch ist nicht er- folgt, da die Antwort des Sohnes nicht erfolgt ist. Viel zu er- widern wird er freilich nicht gehabt haben, und nunmehr steckte er weit hinten in Polen, wo bekanntlich die Lage des Königs durch den Krieg in Litauen und mit Schweden sehr bald eine höchst kritische ward. Da mochte auch für Ehrenfried der Pro- cess in der Heimath weit abliegen.

Und bald darauf ist er gestorben. Als am 1 I . December 1 703 seinem am 1 1 . Nov. heimgegangenen Vater in der Kirche zu

95

Staucha von dem Pastor primarius in Bautzen, M. Nicolaus Haas, die feierliche Parentation gehalten ward, war er todt. Es heisst von den Kindern zweiter Ehe: »Der erste Sohn, Wolff Christoph, und der andere, George Wilhelm, sind als Kinder, der dritte, Herr Georg Ehrenfried, ^ und der vierte, Herr Wolff Hieb, als schon Erwachsene dem hochseligen Herrn Vater in die Ewigkeit vorgegangen.« Da der König erst am 31. December 1703 wieder nach Dresden zurückkehrte, so ist Ehrenfried in Polen gestorben. Als G. Ehrenfried im März 1700 Dresden verlassen hatte, warf Christian Reuter sein Lustspiel »Graf Ehrenfried« auf die Bühne, das am 13. Mai in Leipzig zum ersten Male gespielt ward. Zu ihm hatte wohl des Reichsgrafen Winteraufenthalt in Dresden die Züge und Motive hergegeben. Auch möchte ich in diese Zeit die Spottverse der Gräfin Aurora verlegen. Diese war noch immer hochangesehen bei Hofe, und begleitete denselben z. B. in der Michaelismesse 1699 nach Leipzig zum Beilager des Erb- prinzen von Bayreuth, des Bruders der Königin. Im Winter 1694/95 oder 1695/96 hatte Ehrenfried wohl die Augen des Hofes und des den Hof umgebenden Adels noch nicht auf sich gezogen; denn hätte er damals wirklich eine so lächerliche Figur gespielt und damals bereits den bittern Spott der Gräfin heraus- gefordert, so ist nicht recht abzusehen, wie er sich noch so lange und so sicher in der Gunst des Kurfürsten und dann des Königs hätte erhalten können. Als er aber im Herbst 1699 wieder, und jetzt als Reichsgraf, auftrat, noch immer in der Gunst und in der Umgebung des Königs, da mögen Neid und Verdruss das Ihrige beigetragen halben, um den Spott, den sein Wiesen und seine Lage erregten, doppelt lebhaft zu erzeugen und zu steigern. Parteiungen im sächsischen Adel mochten hinzukommen. Als Patrone Reuter s haben wir den Minister Graf \V. D. v. Beuch- lingen und den Kammerherrn R. G. v. Seyfferditz kennen gelernt; und da die Wendung in Reuters Schicksal mit der Michaelismesse 1 699 beginnt und damals die Gräfin Aurora mit in Leipzig war, die wir jetzt gleich Reuter als spottende Gegnerin Ehrenfrieds finden, und da wir wissen, dass der v. Beuchlingen die polnische Fahrt und namentlich die Theilnahme am nordischen Kriege

Vj Dass derselbe nicht Reichsgraf tituliert wird, ist nicht auffällig ; es gehörte das nicht an diese Stelle, wo nur das Sohnesverhältniss in Be- tracht kam.

96

entschieden missbilligte, so könnte man geneigt sein, die Ge- nannten als Gruppe zusammenzufassen und ihnen unsern Reichs- grafen mit seinen Gönnern, dem Generalfeldmarschall v. Steinau und dem Oberstlieutenant v. Flemming, die die Hauptberather des Königs in den polnischen Angelegenheiten waren, gegen- tlberzustellen. Dass sich solche Gegensätze bilden mussten, liegt wohl auf der Hand, doch muss man sich andererseits hüten, ohne festere Unterlagen derartige Möglichkeiten als Thatsachen zu be- handeln, sonst könnte man wohl gar vermutheu wollen, Reuter's Entfernung aus Dresden und sein Auftauchen in Berlin (im Ja- nuar 1703) hänge mit dem Sinken und dem Fall des Ministers von Beuchlingen zusammen, der nicht lange darauf (am 1 0. April 1703) auf den Königstein gebracht ward.

Werfen wir nun noch einen Blick auf Chr. Reuter's Lust- spiel, so ist zunächst die in meiner Abhandlung über ihn S. 576 angeführte Anspielung jetzt vollkommen klar. Sie bezieht sich auf seine obenerwähnten Kriegsdienste bei den Lüneburgischen, ^) und zweifelsohne wird er dort wirklich vom Musquetier haben auf dienen müssen. Auch sein Stiefbruder Rudolf Heinrich musste von unten anfangen, ward dann erst Fähnrich, darauf Lieu- tenant u. s. w^2) Es war der Fall also wohl denkbar, dass i 0 bis 12 Jahre später ein Mann im Dienste des Hrn. Reichsgrafen stehen konnte, der ihn früher commandiert hatte. Ob es wirklich der Fall gewesen, ist eine secundäre Frage. Auch in einer anderen Angabe dürfen wir jetzt vielleicht eine Anspielung suchen. Der Adelsstolz des »Graf E.« steigert sich ja noch, indem er sich als »Herzog von TöUe < aufspielt. Ich vermuthe darin den Namen des Stammgutes der s. g. dänischen Linie der v.Lüttichau, genauer der älteren dänischen Linie, das wohl nicht lange vorher erworben war und Tjele heisst. Es scheint mir nicht unmöglich, dass die sächsische Aussprache daraus, mitAusmerzung des ungewohnten j, »Tolle« machte.^)

^] Doch die Anspielung des Friedenschild auf die Belagerung von Namur geht nicht auf die Zeit jener Kriegsdienste, sondern auf die Be- lagerung und Eroberung jener Festung im Jahre ^695 durch Wilhelm von Oranien.

2) Vgl. Gottfr. Schmidt's Gedächtnisspredigt auf Rud. Heinrich, am 18. Februar 1725.

3) Wolf Kaspar auf Kmehlen und Dieben (7 1677) ward herzoglich mecklenburgischer Rath und Oberhofmeister, sein Sohn Hans Helmuth (geb. 1670 in Güstrow, ~ 1732 in Fredericia in Jütland; ward königl. dänischer

97

Natürlich lässt sich nicht entscheiden, wie weit die Einzel- heiten mit der Wirklichkeit übereinstimmten^ z. B. die Scene mit dem Schlosswächter, die Schröpfscene u. ä. Wir können getrost annehmen, dass sich hier die Gestaltungskraft unseres Dichters vielfach in zweckmässigen eigenen Erfindungen hat gehenlassen. Die Scenen mit dem Glückstopf treffen mitten in das lebhafteste Interesse des damaligen Dresdens, Glückstöpfe w^aren an der Tagesordnung, eine merkwürdige Nasführung des Publicums, denn die Zahl der Nieten stand in einem unglaublichen Ver- hältniss zu der der Gewinne. Das Staatsarchiv enthält hierzu er- götzliche Actenstücke. Um so drastischer tritt der Unverstand Graf Ehrenfrieds hervor, der fast gar keine Nieten hineingethan hatte. Etwas wichtiger ist die Frage, ob etwa G. Ehrenfried wirklich, wie in dem Lustspiel, zum Katholicismus übergetreten ist. Feststellen hat sich Nichts lassen. In der Voraussetzung, dass ein derartiges Vorkommniss damals von Seiten der katholischen Kirche nicht unbeachtet und unnotiert geblieben sein würde, wandte ich mich an das hochwürdige apostolische Yicariat in Dresden; aber ohne Erfolg. Ich glaube jedoch, dass wir es auch hier mit einer Erfindung des Dichters zu thun haben. Würde zu Anfang des Jahres 1 700 irgend etwas davon bekannt gewesen sein , so w'ürde der Vater nicht unterlassen haben , es zur Cha- rakteristik des Sohnes zu verwenden, und nach der Abreise nach Polen, im Gedränge der kriegerischen Ereignisse, war keine Ge- legenheit mehr dazu; auch konnte man darüber in Dresden schwerlich so bald Nachricht erhalten, dass Reuter es noch hätte verwenden können.

W^ir haben uns an die Hauptzüge des Dramas zu halten, und da wird man anzuerkennen haben, dass, trotz allen in genialem Uebermuthe emporgesprudelten Uebertreibungen, der Charak- ter des Helden in seinem hochadeligen Cavalierstolze und seiner vornehmen Launenhaftigkeit, mit der aber doch auch eine grosse Dosis von Gutmüthigkeit und harmlosem Humor verquickt ist, dazu in schneidendem Gegensatz die Bettelhaftigkeit seiner Exi- stenz, eine hochbedeutende typische Ausführung des in dem Reichsgrafen G. Ehrenfried von Lüttichau wirklich zu Tage tre-

Generallieutenant, und vermählte sich 1693. Sein Sohn Christian Detlev (1695 1767) ward derGründer derälteren dänischen Linie. DasStammgut, nach dem sich diese Linie nennt (»auf Stammhaus Tjele«), war, so viel ich mich habe unterrichten können, bereits bei der Geburt des Gründers erworben.

M

98

tenden und 1699/1700 allen Eingeweihten vor Augen stehenden Bildes ist, das uns von der Gestaltungskunst des Dichters eine hohe Meinung gevs'ähren muss. Ja, hier sehen vs'ir so recht, dass seine Gestalten nicht Gopien nach dem wirkliehen Leben waren, w ie die Beschränktheit seiner Leipziger Richter es ihm in Betreff der Familie Müller auslegte , sondern wirklich poetisch frei geschaffene Gestalten, die nur von Personen des wirklichen Le- bens her ihren ersten Lebensathem empfangen hatten.

Schliesslich mag noch erwähnt werden , dass sich Exem- plare des »Graf Ehrenfried« auch noch in Weimar, aus der Gott- sched'schen Bibliothek (0,9 : 369), und in Göttingen (Dram.5984) befinden.

ANHANG. Auszug aus den Acten A, B, C.

Wohl allen anderen voran steht die folgende undatierte Rechnung des Bruders Rud. Heinrich v. L. Sie bezieht sich offen- bar auf den ersten Eintritt bei den Lüneburgischen und die Fahrt nach Holland 1 688 :

»Was mein Bruder Ehrenfridt bekommen

7 rth. an den Obrist Wachtmeister von Lüttichau nach Wolffenbüttel. 1 7 rth. 1 7 gl, an Holländter Reisekosten bezahlt. 1 rth. baar geld. 1 rth. 6 gl. die Hosen.

1 rth. von Sehegen bekommen meinetwegen. 22 gl. vor Schuh aufif Würzen,

5 gl. vor Handschuh.

2 rth. vor den Regen Rock einzulösen.tt

i 689 d. 8. Aug. Stauchiz.

G. E. V. L, bekennt, »daß mir mein Herzallerliebster Hr, Vater zu meiner anderweitigen ausmundirung, als ich von denen Lüneburgischen zu denen Sächsischen vor Maynz gan- gen, 160 Thaler über die bißherigen Jährlichen ausgestellten 50 rth. vorgeschoßen, solches alles erkenne ich mit Kind- lichem gehorsam und verobligire mich Krafft dieses an Eydes statt, meinem Versprechen zufolge nicht allein das Spielen I : außer was weniges biß einen groschen zu piqveten : | ganz-

99

liehen zu unterlaßen oder gewärtig zu seyn, daß, wann es mein Herzallerliebster Hr. Vater erfahren solte, daß ich das geld durch Spielen, übermäßiges Freßen und Sauffen ver- schwende, Er mich nach seinen willen zum theil oder gänzlich zu enterben frey stehen soll, ich auch nichts anderes hier- durch als göttlichen Unseegens zu gewarten haben würde.«

1690 d. H. März, Stauchiz.

G. E. V. L. bekennt, »daß mir Mein Herzallerliebster Hr. Vater abermahl izunder zu meiner Reise nach Engelland 151 Thaler inclusive der 24 Thaler Postgeld über Voriges hergegeben«.

1692 d. 3. April, Falkenhayn.

G. E. V. L. bekennt, dass ihm sein Bruder der Hauptmann Rud. Heinr. v. L. uif Falkenhayn 1 2 Thaler geliehen habe.

1692 d. 4. April, Leipzig.

G. E. V. L. bekennt, »daß mir der Churf. Sachs. Commandant und Obrist, Hr. Hans Christoph von der Sahla 100 Thaler uff mein bittentliches ersuchen zu meiner fortun in frerabde Land zu sehen uff drey Jahr . . . geliehen und vorgestrecket« u. s. w.

Von Rud. Heinr. v. L. auf Falkenhayn mitunterzeichnet und verbürgt.

1 692 d. 5. April, Leipzig.

G. E. V, L. bekennt, dass der Hauptm. Rud. Heinr. v. L. uff Falkenhayn, sein vielgeliebter Bruder, ihm 4 Thaler geliehen habe.

1692 d. 30. September, Falkenhayn.

G. E.V. L. bekennt, dass ihm sein Bruder Rud. Heinr. v. L. uff Falkenhayn, Hauptm. »uff mein bittentliches ersuchen mit 19 rth. ausgeholffen«.

1 692 d. 22. October, Falkenhayn.

Rud. Heinr. v. L. zählt auf, was er seinem Bruder G. E. be- zahlt habe. »Vor alle diese Posten stehe ich iedesmahl, und so sie mein Bruder wieder alles verhoffen negiren solte, will ich gehalten seyn, dem Herrn Vater sie zu eontentiren«.

100

Es sind: 1 14 fl, 12 gl. baar in Leipzig zu seiner Reise nach Colin, i)

13 fl. 15 gl. inFalkenliayn.2)

21 fl. 15 gl. »als er nach Eilenburg zu S. Churftirstl. Durchl. gereiset, iezige Mich. Messe 1692«.3j

4 fl. 12 gl. in Leipzig, «wie er in Leipzig-") das geld hat ein- sezen müßen, daß der Brandenbr. und Lüneburger geld be- kommen.«

30 fl. ))Yor das Kleid so ihm geben.« ^j

Die 27 Thaler, »so ich von ihm bekommen, wie er wieder von Colin nach Falckenhayn kommen, sind wegen das bortirt Camisol abserechnet worden.« f')

Aus den Klagen des A aters.

1693 d. 24. November, Stauchiz. Georg Rudolf an Jungmichel:

«Allein meines Sohnes Forderungen bestehen auf einem

irrigen Praesupposito ; denn was den unterhalt antrifft, so habe ich ihn solches uf gewiße Condition, nehmlich wenn er an- derer Orthen und außwärts würde eine rühmliche Charge er- langen, solte ihn sodann jährlichen ein gewißes gefolget wer- den; Nun ihm aber dieser Vorschlag ganz nicht angestanden, und er von Sr. Churfürstl. Dchl. aus hohen milden Gnaden, und nicht wegen seiner meriten, ein so Ansehnliches bis dato erhalten, so hat er wegen des Unterhalts nichts zu hoffen. Das Muttertheil betreffende, ist es mir ganz angenehm, daß er bey meiner Lebenszeit durch Processe solches suchen will. Hoffe aber, er wirdt sich in seinem Calculo grausam betrogen finden. Und selten auch nur noch 100 fl. übrig seyn, würde ich nicht Ursach haben, ihme als einen prodigo diese nicht (!) auszu- zahlen, besondern nach Erkäntnüs zu deponiren gänzlich ent- schloßen.«

1) werden die am 4. April von Sahia geliehenen 100 Tlialer sein.

2) werden die 12 Thaler vom 3. April sein.

3) werden die 19 Thaler vom 30. Sept. sein.

4) werden die 4 Thaler vom ö. x\.pril 1692 sein.

5) wohl zu der Reise nach Eilenburg an den Hof.

6) Also ausser dem Kleid bekam er auch noch ein bordiertes Camisol; dafür zahlte G. Ehrenfried 27 Thaler, die er noch zurückgebracht hatte.

101

Unter dem Datum nachträglich:

«Der Herr Licentiat laße sich doch ein fundament seiner (des Sohnes) liquidation aushändigen, damit ich bey meiner hin- aufkunfft ihm alle scrupul benehmen kan.«

i693, Mitte December, Stauchiz. Georg Rud. an den Kurfürsten : ))Waß nun die Alementgelder anlanget , so habe ich mich dergestalt heraußgelassen, das, wann er sich von hoffe abe- ziehen würde , sein ganz verkehrtes , unbesonnenes, verthu- liches beginnen unterlaßen, und anderv^^eit außerhalb Landes Kriegs -Condition suchen thäte, sodann nach überschickten und glaubwürdigen Schein von seinen Ober Officirer, er den versprochenen Jährlichen unterhalt unfeilbar zu gewarten haben solte. Und was hätte ich nöthig, ia es würde vielmehr Sünd- lich sein, ihm in seiner Thorheit und verschwenderischen Leben zu verstärken; mein Gewissen würde ich hierdurch Graviren.«

An Muttertheil habe er nur 403 fl. zu fordern gehabt, und die habe er, wie durch Quittungen zu erhärten sei, in unter- schiedlichen Malen doppelt bekommen.

1694 d. 5. März sagt des Vaters Anwalt, Lic. Berringer, dass der

Sohn:

j)hingegen aber dasjenige, so ihm nachdrücklich untersaget, zu sein und seiner ganzen Freundschafft höchsten verdrießlig- keit werkstellig gemachet, und mit dem tractament, so ihm Impetrat gegeben und ferner reichen wollen, sich nicht ver- gnügen laßen.«

Er habe üb er sein mütterliches Erbtheil »an mehr als 1500 fl. hoch bekommen und verthan«. Er habe bei der Miliz schon unterkommen können, wenn er nur gewollt hätte.

1694 d. 7. März giebt Berringer für den Vater zu Protokoll:

Der Impetrant habe von erlangter Majorennität wohl doppelt das Quadriennium vorbei streichen lassen und keine Restitu- tion gesuchet. 1)

1) Die Mündigkeit ward damals in Sachsen mit dem 21. Jahre erlangt. So ergiebt sich, wenn wir die Geburt G. Ehrenfrieds auf 1667 annehmen, wie oben geschehen ist, das Jahr 1688 als das seiner Majorennität, also waren bis 1694 etwa 6 Jahre verlaufen, der Ausdruck des Advocaten ist also wohl übertrieben.

102

694 d. 7. März, Stauchiz. Expose des Vaters, dem Bedienten dictiert:

))3. Das er über den unterhalt klaget, ist gancz ungereimbt, denn als er mit der Leipziger Post nach Stauchitz kommen, hat er nur begehret, ihm einen wenigen räum einzugeben, er wolte mit allem zu Frieden sein, um gancz einsam zu leben ; allein wie er sich wieder in gesundem zustande befand,') ist ihm der vorige irthumb in Sinn kommen, daß es beßer sey zu hoff zu leben, bey herrl. [wohl: herrschaftlichen] Tractamenten, als uff dem Lande zu sein.

4. Ich nehme Gott, meine Nachbarn und alle sein Stief- geschwister zum Zeugen, wie viel ersinnliche Mittel ich her- für gesuchet, ihn vom HofFwesen abzuziehen; es werden auch seine außgestelte reverse, Bürgkschaff"ten und viele Schrei- ben bezeugen, was er vorsprochen und zugesagt, und deren keines nachkommen. Als er vor 5. Jahren auß Holland kom- men, 2) habe ich dem Jenigen, so mit ihm gereißet, in die 1 00 thlr. gezahlet, und [ihn] von seiner Beschwerlichen Krank- heit nach und nach errettet. Hernach das andere Jahr 3) ist er in die Campagne an den rhein gereißet um Kriegsdienste zu suchen, allein ungeacht er solche erlangen können, hat er sich doch zu unsre Hoff'stadt begeben, als er aber den außgang wohl gespührt, uff" welche reiße er auch über 100 thlr. und mehr durchbracht. Da er wieder nach Hauße kam, gab ich ihm einen Vorschlag nach Engelland zu gehen und alda sein fortun zu suchen,^) wozu ich ihm einen guten Kerl nebst 100^^) thlr. zueignete, ihn dahin zu führen; alleine wie er in Holland kam, verlangt er nicht weiter nach Engelland, beson- dern kehrete wieder zurück, als das geld alle war : und wann alles solte erzehlet werden, würden viel Bogen zu beschreiben sein, welches um Glimpff"s willen unterlaße, dient auch nicht

1) Also diese Ankunft mit der Leipziger Post fällt zusammen mit seiner Rückkehr aus Holland als Kranker 1688.

2) Dass hiermit nicht die Reise nach England, die zwar auch nur bis Holland führte, gemeint ist, beweist das Folgende. Die ZilTer 5 ist nicht ganz genau. Es war schon etwas über 3, aber doch noch nicht ganz 6 Jahre her.

3) i. J. leSQ.

4) i. J. 1690,

5) d. i. 100 und |1 00 Thaler = 130.

103

zur Sache, sonder verursachet, das diejenige, so es zu sehen bekommen, nur ihre gedancken und Scherz darüber haben.«

Ans den Klagen des Sohnes.

1693 d. 6. Dec, Dresden. G. Ehrenfrieds Klage an den Kur- fürsten. Stets heisst es: mein lieber Vater.

Lange habe er in Betrachtung der Göttlichen Gebothe an- gestanden, gegen seinen Vater klagbar zu werden, aber da der liebe Vater alle Güte abgelehnt habe «(seine antwortt leget den gegen mich hegenden Wiederwillen | : welchen ich, wie mir mein Gewißen Zeugnüs giebet, weder mit ungehorsam noch sonsten verdient:] gänzlich an tag.)a, so zwinge ihn sein »dürflftiger Zustand (qvoniam non tantum pauper dicitur is, qvl plane non habet, unde vivat, sed et is, qvi non habet, qvomodo seeundum dignitatem suam vivere possit: Manz.') dec. 2. qv. 5. et ab eo cit.), darinnen mich gedachter mein lieber Vater nun viele Jahre her meine Zeit zubringen laßen, dahin, Ew. Churf. Durchl. unterthänigst vorzutragen, Wie daß obgemelter mein lieber Vater mir bereits vor drey Jahren jährlich 300 Thaler zur Alimentation zu reichen versprochen, wie er selbst in dem Schreiben sub :if\^ (d. i. das vom 24. Nov. an Jungmichel) nicht abredig,« . . . (auch Rechenschaft in Betreff des Muttertheiles habe er nicht erlangen können) —--Auseinandersetzung sei um so Wünschenswerther, damit mit seinen Stiefgeschwistern später nicht «disprits« entständen. Bittet, entweder dem Vater direct ein Monitorium zugehen zu lassen, oder die Sache der Landesregierung zu überweisen.

1 694 d. 6. März, Dresden, von G. Ehrenfried zu Protokoll gegeben: « Ich hätte zwar gerne mit meines Hr. Vaters tractement,

so ich zu hause bey ihm genossen, von Herzen gerne wollen zufrieden seyn, ob es gleich sehr schlecht gewesen, und ich mit Wahrheit bezeugen will, daß mancher Bauer sein Kind beßer hält alß wie mir geschehen. So hat mich doch mein Hr. Vater an dem reformations-Fest Lutheri Anno 1693, weiln ich mit zwey Acker-Pferden, indem es denselbigen Tag starck geregnet, und die Kirche von meines Hr. Vaters Guthe eine

1) d. i. Casp. Manzii, Patrocinium debitorum. ., 2. Aufl. Nürnberg 1640 decas II, quaestio 5, 14 ; S. 109 u. 114.

104

starke Viertel Meile lieget, ohne seinen Befehl hineingefahren, und wann ichs gewiist hätte, daß mein Hr. Vater solte sich darüber erzürnen, es nicht solte geschehen seyn. Er mich alsofort von seinen Angesichte verstoßen und mir noch über zweymahl mit seinen Jäger, weiln ich gemeynet, daß sich der Zorn wiederum legen solte, andeuten laßen, daß ich mich aus seinen Hause packen und Ihm nicht vor sein Angesicht die Zeit meines Lebens kommen solte, auch einen schwarzen Rock, wormit ich meines Bruders Eheliebste bedrauert, so ver- gangenen Sommer erst verstorben, Ihm alsofort wiederumb überschicken solte, worauff ich dann, und zwar mit weinen- den Augen, meine Reyse per pedes Apostolorum nach Dreß- den fortgesetzet. Die Zehrung, so ich bey mir gehabt, belieffe sich uff Neun gantzer Pfennige, Ist derohalben leicht zu erach- ten, wie und uf waß art und weise ich mich von meinem Hr. Vater habe absondern müßen, und mein Brodt eine Zeitlang uf eine solche arth, die mir alß einem Cavallier zu seinem Glücke nicht allzu wohl anständig, habe geführet, und kan ich wohl mit Grundt der Wahrheit sagen, daß mein Hr. Vater an meinem Unglücke, so ich dieser Welt schon ausgestanden, große Schuldt, und wenn Er mir mehr Geldt, oder nur soviel alß meinen andern Brüdern gegeben, ich mich durch gött- liche Gnade wolte hoch in der Welt poussiret und fortgebracht haben« u. s. w.

»Waß die Alimente, so er mir nach seinen Belieben zu geben sich verstehet, würden sehr schlecht seyn, weil ich von Pfing- sten 1 693 bis Michaelis mehr nicht alß zwey baar Schue, ein baar Strümpffe und ein alt Hembdt von Ihm als meinem Hr. Vater bekommen.«

1 699 d. 27. Nov. Graf von Lüttichau an den regierenden Herzog zu Sachsen-Zeitz.i)

Durchlauchtigster Herzog. Ganz snädiger Herr, Ew. Hochf. Durchl. werden hoffentl, Dero Hohen angebohrnen Güttigkeit nach nicht in Ungnaden vermercken, daß ich Dero unterthäniger Diener mich nochmahln in gehorsambster obser-

i) S. oben S. 87.

105

vanz erkühne, durch dieses Ew. Hochfürstl. Durchl. Hoch- glückl. Wolilstandes mich zu erkundigen und anbey inliegende Novellen zu übersenden ; im übrigen bleibe unter gehorsamb- ster empfehlung an Dero wertheste Frau Gemahlin und Prin- cessin Tochter allezeit

Ew. Hochf. Durchl.

unterthänigster gehorsambster [eigenhändig :] Diener

Graff Lüttichau.

2. Augustns von Lüttichau,

der blinde Dichter.

Der in dieser Ueberschrift Genannte gehört nicht in den Reu- terschen Kreis, aber er hat mich lange bei meinen Forschungen nach Ehrenfried in der Irre gehalten, indem ich ihn eine Zeitlang glaubte mit dem Letzteren identificieren zu müssen. In den- selben Jahren wie jenen finden wir ihn in Dresden lebend; wie jener dichtet auch er; wie jener nennt auch er sich arm, blind, elend und bittet um Unterstützung. Ueber die Verschiedenheit des Namens konnte man sich, so lange man über Ehrenfried noch im Dunkeln tappte, durch Vermuthungen hinwegzuhelfen suchen. Aber je gründlicher ich in der Genealogie der Lüt- tichauischen Familie Bescheid lernte und je sicherer mir das Bild G. Ehrenfrieds allmählig entgegentrat, um so mehr wichen beide auseinander, bis ich sie schliesslich w'eit getrennt von einander, aber nun in bestimmten Umrissen vor mir sah. Was ich dabei über Augustus von Lüttichau festgestellt habe, will ich hier nicht zurückhalten.

Haben wir es bei Ehrenfried mit einem lockeren Zeisig zu thun, der inmitten eines fortblühenden Geschlechtes eine etwas bedenkliche Episode abspielt, so ist das Schicksal des Augustus w^ohl tragisch zu nennen. Er ist der letzte Sprössling der Erst- geburtslinie des älteren Lüttichauischen Hauses, wie es scheint ein würdiger Mann, dessen Charakter man Nichts vorzuwerfen hat, aber von Schicksalsschlägen niedergeworfen und in Kummer und Armuth verkommen.

Zweifelsohne ist das alte Stammgut, das eigentliche Hant- gemäl der Lüttichauischen Familie der Ort Lüttichau zwischen Ortrand und Königsbrück, näher an ersterer Stadt gelegen.

106

Aber bald verschwindet er aus der Geschichte des Geschlechts und mit dem 14. Jahrhundert wird Kmehlen, nicht weit von Ltittichau, vor den Thoren von Ortrand, das neue Stammgut. Hier waltete Friedrich, der 14i2 starb, nach ihm Siegfried, und dessen beide Söhne Siegfried und Heinrich, die beide 1528 star- ben. In der Nähe, und zu diesem Hauptgute gehörig, lag noch eine Gemarkung, die den Namen W'enigen-Kmehlen oder Klein- Kmehlen bekam , und der gegenüber fortan das Hauptgut, wie noch jetzt, Gross-Kmehlen genannt ward. Im Jahre 1340 setzten sich die beiden Söhne der oben genannten Brüder auseinander, und Gross-Kmehlen zerfiel fortan in zwei Theile, in Gross- Kmehlen alten Theiles, oder das alte Haus, die alte Familie, die nun von Hans (er starb 1 567) , dem Sohn des älteren Bruders, fortgesetzt ward, und in Gross-Kmehlen neuen Theiles, oder das neue Haus, die jüngere Familie, deren Gründer Wolf v. L. ward, der 1 568 starb. Dieser jüngere Zweig hat eine ungemeine Pro- ductivität an Kindern wie an Gütererwerb bewiesen ; er spaltete sich wiederholt in mehrere Linien oder »Häuser«, hat in seinem Kreise dreimal den Grafentitel erworben und lebt noch jetzt in vielen tüchtigen und reichen Gliedern fort. Zu ihm gehörte das Stauchitzer Haus, und somit zu ihm unser G. Ehrenfried. Wir aber haben es fortan mit der Familie auf Gross-Kmehlen alten Theils zu thun. Ihr war offenbar eine gewisse Präponderanz zugewiesen und so auch die Gemarkung Klein-Kmehlen zuge- fallen. So wird, nachdem Hansens Sohn Siegfried 1 392 gestorben war, dessen Aeltester Hans Heinrich (1382 1630) ausdrücklich nach beiden Gütern genannt, desgleichen dessen Sohn Heinrich Friedrich (1613 1652), der 1635 mit beiden Gütern belehnt ward. Seine Vermählung mit Anna Magdalena von Metzradt ward in demselben Jahre feierlichst in Lichtenburg vollzogen, in Gegen- wart der dort residierenden verwittweten Kurfürstin Hedwig, deren Witthums-Marschall der unbeerbt gestorbene Bruder Hans Siegfried war'), durch dessen Vermittlung offenbar, ebenfalls in demselben Jahre, der uns so bekannt gewordene Georg Rudolf dort als Page in Dienst trat. Aber so glänzender Inauguration scheint der weitere Verlauf des Familiendtickes nicht ent-

1) So nach Zedlers Universallexikon. Nach dem Lüttichauischen Stammbaum des Dresdener Archives wäre Hans Siegfried ein Sohn Hein- rich Friedrichs gewesen. Aber ich möchte diese Angabe für ein Versehen halten. Jedesfalls passt nach Zedlers Angabe Alles besser zusammen.

107

sprochen zu haben. Schon Heinrich Friedrich verkaufte 1640 das ihm gehörende Gut Wormlage, und unter seinen Kindern ging, noch zu deren Lebzeiten, aller alte Besitz in fremde Hände über. Heinrich Friedrich hatte, wie fast alle Lüttichauer, eine grosse Anzahl von Kindern gehabt, aber die meisten waren jung gestorben. Geblieben waren ihm zwei Söhne, Wolf Heinrich (1642 1698) und Augustus, letzterer sein neuntes Kind, dessen Geburtsjahr nicht festgestellt ist aber um 1650 fallen muss. Man erkennt den intelligenten, sorgsamen Vater: beide Söhne sollten etwas Tüchtiges lernen, und so sandte er sie auch auf die Universität nach Leipzig; der ältere besuchte sie 16.Ö7, der jüngere 1666 i), und dieser hat sich dort eine bedeutende huma- nistische Gelehrsamkeit erworben, wie das seine späteren Ge- dichte bekunden. Dann w andte er sich der militärischen Lauf- bahn zu und ward kurfürstl. Sachs. Lieutenant, muss aber den Dienst bald quittiert haben , vielleicht in Folge des von ihm be- klagten Augenleidens.

4) Die Leipziger Matrikel nennt den Heimathsort nicht, aber ich finde keinen andern August v. L., auf den jenes Jahr so gut passen -würde, und da auch der ältere Bruder studiert hatte, so giebt schon dies eine "Wahr- scheinlichkeit an die Hand. Vor Allem aber entscheidet für ihn die grosse gelehrte Bildung, welche seine Gedichte verrathen. Uebrigens herrschte in der Lütticbauischen Familie ein sehr lebhafter Bildungstrieb; von 1650 bis 1700 haben in Leipzig mehr als ein Dutzend Lüttichauer studiert, im Winter 1657/58 zu gleicher Zeit ihrer fünf. Es wurden in Leipzig immatri- culiert:

Sommer 1653. von Lüttichau, Wolfgang, auf Kmehlen

Winter 1657/8. von Lüttich, Augustin

» » von Lüttich, Gebbard Friedrich

» » von Lüttich, Siegfried Johannes, Zschorna

» » von Lüttich, WolfT Gottlob, Zschorna .

» » von Lüttich, Wolff Heinrich, Kmehlen

von Lüttichau, Gottlob . . . von Lüttichau, August .... von Lüttigau, Aug. Hieronymus. von Lüttichau, Siegfried Innocenz (Lüttichau, Christian Heinrich . \von Lüttichau, Christian Heinrich Winter 1694/5. von Lüttichau, Siegfried Friedrich

Die Bezeichnung «depositus« bezeichnet die Vorimmatriculation; «in- juratus«, dass der Betreffende noch zu jung war, um den Eid zu leisten; »juratus« endlich, dass er zur Eidesleistung zugelassen ward. Bei Christ. Friedrich hat im Jahre 1689 sowohl die Deposition wie die volle Immatri- culation, nach einer kurzen Zwischenzeit, stattgefunden.

Sommer 1663. » 1666.

» 1667.

1689.

injurat.

depos.

jurat. depos. jurat.

108

Unter diesen Söhnen, denen schon im zartesten Alter der Vater gestorben war, ist nun zunächst Klein-Kmehlen verloren gegangen. Es erscheint im Besitze eines Mitgliedes der jüngeren Linie, Christian, der 1681 starb und ausdrücklich «auf Klein- Kmehlen« genannt wird; er war der jüngere Bruder des 1 638 mit Gross-Kmehlen neuen Theils belehnten Siegfried auf Bärenstein. Christian's Sohn Augustus folgte dem Vater auf Klein-Kmehlen, und nach seinem Tode 1718 ging das Gut auf die Nachkommen des Oheims Siegfried v. Bärenstein über.

Zunächst nun besass die Erstgeburtslinie doch noch das alte Stammgut, Gross-Kmehlen alten Theils. Auf ihm waltete der ältere Bruder Wolf Heinrich, und 1688 ward auch unser Augustus mitbelehnt. Aber auch dies ging verloren. Noch zu beider Brüder Lebzeiten, schon im Jahre 1690, ward Gross- Kmehlen alten Theils an den Kanzler von PöUnitz übergeben, und dieser übertrug 1694 den Besitz an den Sohn Siegfrieds V. Bärenstein, den Obristen Gottlob von Lüttichau (1651 1699) in Dresden, i) dem Gross-Kmehlen neuen Theils bereits 1 678 durch Erbschaft zugefallen war. So war das Stammgut wieder ver- eint, aber nun in den Händen der jüngeren Linie. Wie es zu deuten ist, dass im Jahre 1 696 unser Georg Rudolf von Stauchitz als Mitbelehnter beider Theile erscheint, ist mir nicht klar. Auch Augustus erscheint damals noch als Mitbelehnter. Aber mit dieser rechtlichen Form derMitbelehnung war, wie bei Georg Rudolf, ein Genuss gewiss nicht verknüpft. Wenigstens hat ihn Augustus nicht gehabt; vielleicht dass er später um deswillen über ihm widerfahrene Ungerechtigkeit klagt. JedesfallsJ waren die Mit- glieder des »alten Hauses« seit 1 690 besitzlos geworden.

Von dem älteren der beiden Brüder Wolf Heinrich weiss ich Nichts weiter zu berichten. Er scheint kinderlos gewesen zu sein, starb auch bald nachher, schon 1698. Anders stand es mit dem jüngeren Bruder. Ganz aufgeklärt bin ich über seine Ver- hältnisse nicht. Der Dresdener Stammbaum nennt ihn »auf Zschorna und Kobershayn«. Da letzteres bei Würzen liegt, so wird auch wohl unter Zschorna der ebenda gelegene Ort dieses Namens zu verstehen sein, dessen damaligen Besitzstand ich nicht habe feststellen können; das Zschorna bei Kamenz kann schon um des- willen nicht gemeint sein, weil es sammt dem benachbarten Ba-

-1 ) Zunächst 1 694 an dessen Gemahlin, diese dann 1 695 an ihren Gatten.

109

selitz seit lange und auch damals noch fester Besitz der jünge- ren Linie, speciell der Falkenhayner, war.') Kobershayn war alter Lüttichauer Besitz, aber ebenfalls der jtingeren Linie, und, falls ich mich zuverlässig habe unterrichten können, in jener Zeit ihr entfremdet: ich finde von 1 650 1 671 als Besitzer einen Herrn von Lindenau, 16Ti 1699 einen Herrn von Milkau, um und nach 1700 Joh. Zschiesche; erst, 1728 1741 nennt sich wieder ein von Lüttichau, Hans Haubold, kursächsischer Lieute- nant, aber auch er der jüngeren Familie angehörig, j)auf Zschorna und Kobershayn«. Ich muss es einer Specialgeschichte des Lüt- tichauischen Geschlechtes , auf die man uns nicht lange mehr warten lassen sollte, überlassen , diese verwickelten Fragen zu lösen. Sicher ist, dass in dem Kirchenbuche von Kobershayn, wohin auch Zschorna bis 1815 eingepfarrt war, von 1650 bis 1750 ein Augustus v. L. nicht vorkommt. Also, wenn wirklich unser Augustus von jenen beiden Gütern sich nannte (mir ist freilich eine solche Stelle nicht bekannt geworden;, war es ein rein fictives Besitzthum, von dem er zu leben nicht im Stande war. Der Dresdner Stammbaum lässt ihn zweimal vermählt sein, 1676 mit einer von W'olfersdorff und später mit einer von Schö- nermark. Der Lüttichauiscbe Kindersegen ward auch ihm in vollem Maasse zu Theil. Der Stammbaum zählt 1 2 Kinder auf, die freilich meist jung starben, auch sein Erstgeborener, Christian Heinrich, geb. 1677. Der Vater sandte auch ihn, wie er selbst dort gewesen war, im Sommer l'689 auf die Universität, also noch als Knaben, natürlich mit einem Präceptor;^) dann muss er früh gestorben sein : der Stammbaum sagt, ohne weitere Datierung »gestorben auf der Bückreise über Wolfenbüttel«. Dort wird er wohl den Schlosshauptmann Christian v. L. (etwa sein Pathe'?), von dem wir oben handelten, begrüsst haben. Herangewachsen sind nur drei Töchter, von denen zwei unverheirathet starben, die eine 20 Jahre alt, bereits 1699, die andere 53 Jahre alt 1738. Nur eine ward verheirathet, an einen Wenzeslaus von Warnatz aus Polen; es ist von ihr nichts weiter bekannt. Den gelehrt ge-

4) Die beiden anderen Zschorna, bei Radeburg und bei Löbau, kom- men wohl für die Lütticbauisclie Familiengeschichte nicht in Betracht.

2) Auffallend ist es, dass er nach der Matrikel in demselben Jahre zum Schwur zugelassen ward ; aber einen anderen Christian Heinrich v. L. wüsste ich nicht namhaft zu machen.

110

bildeten Vater scheinen auch die Namen der Töchter zu bekun- den, die eine z.B. hiess Margaretha Cbaritas, die andere Violanta Fides u. s. w.

So war also der letzte der alten Linie der Lüttichauer mit dem stolzen Xamen Augustus, ohne Besitz, ohne Dienst, mit Kindern gesegnet, in traurigster Lage. Er begab sich nach Dres- den, und da ihn das Geschick mit einer htibschen Gabe der Poesie ausgerüstet hatte, und er ein gelehrt gebildeter Mann war, so stellte er sein Talent in den Dienst seiner Nothdurft und fing an Gedichte zu machen, Ovationen ftir die Grossen der Welt u. ä., die damals, direct wie indirect, immerhin einige Belohnung ver- sprachen. Als solchen Gelegenheitsdichter haben wir ihn bereits kennen gelernt, in diesen Berichten 1 887, S. 77.

Ich führe nunmehr auf, was mir von seinen Poesien bekannt geworden ist.

I.

Schon 1694 zu der im Juli stattfindenden Erbhuldigung Hess er sich vernehmen. Ein Druck vom Jahr 1 696 wird bei Weinart, Versuch einer Litteratur der Sachs. Gesch. u. Staatenkunde II, 426, aufgeführt: Lüttichau, Aug. von, Gedicht bei der Erbhuldignng 1696. 4".

Ein Exemplar ist mir nicht bekannt geworden.

II.

Das nächste mir bekannte Gedicht, aus dem Sommer 1 698, ist nur handschriftlich vorhanden^), ein poetisches Bittschreiben an den Vorsitzenden des Geheimden-Raths-Collegiums, den Reichsfreiherrn von Gersdorff. Es führt uns den ganzen Jammer und das Elend des Armen vor Augen und mag hier Aufnahme finden. Man sieht, wie Polen damals als das Eldorado aller be- denklichen Existenzen erschien. Ob Ehrenfrieds Anwesenheit in der Nähe des Königs mit dieser Reise des Augustus v. L. zu- sammenhängt, lässt sich nicht sagen.

Meine Reyse geht nach Pohlen-], zu dem AUerprächtigsten Könige und Landes-Vater, ja zu dem Großmächtigsten

Fürsten und gepriesen Held der berühmten theüren Sachßen, die durch seine tapfferkeit täglich munter sein und wachßen,

1) Auf dem Hauptstaatsarchiv in Dresden.

2) Seit dem 2. September 1697 war Friedrich August in Krakau.

111

Die durch seine kluge Thaten bey der Welt in Lobe stehn, Und bei seiner wunder Stärcke mit Ihn bis in Todt hingehn. Cicero, Demosthenes selten alhier reden singen: Wie daß unserni Könige alles soll und muß gelingen;

Wie zu Cracau bey der Kröhnungi) nian Sechs Ochßen hat gefällt^), wie zu Warschau^) Ringel Rennen und Redoute angestellt, wie die Poln'sche Woywoden und Slarosten ihre Pferde sambt der Teulschen RitterschafTt rumbgetumnielt auf der Erde;

Wie der große Czar aus Moßcau mit dem König sich geleczt*), auch was sonst vor rare dinge man in Pohlen sieht und schäczt, Wie der Reichs-Tag nunmehr sich diesen Sommer angefangen^), deßen gutes Ende man hofft und wünczschet mit Verlangen,

Weil der Kayserliche Gesandte und der Moßcowitische, sambt den Schwed'schen, Dennemärck'schen, und der Brandenbui'gische, Pohlen werden proponiren : Daß Sie Ihren König sollen nunmehr Erblich ruffen aus. W^o Sie nicht in gute wollen,

So sind ihre ganze Machten einzubrechen gleich bereit, und zu weisen, daß sich Polen selbst in lichten steht zur czeitß). Diese Sache zu verstehn, kan Ein ander beßer schreiben, und die Sinnen laßen gehn, wie weit Ihn die Sterne treiben. Aber ich muß stille schweigen, beugen meinen Kopffund Fuß, weil es mit mir armen heißet: Davus sum, non Oedipus.

Gnädiger Patron und Herre, meine Armuth, mein Gesichte, So in leczten Zügen liegt, bittet nur durch dies Gedichte, Daß Sie ein Allmosen reichen mir verlaß'nen Edelmann, der sonst Ihre Müdigkeiten täglich rühmet, was er kann.

Gott der wird Vergelter sein, und Sie reichlich dafür seegnen, ich will fleißig beten auch, daß kein Unglück Sie begegnen Möge hier zu ihren Zeiten, daß Sie lange in der Welt können mit Vergnügen leben, bis zum Himmlischen Geczelt.

1) S-ZlS, September 1697.

2) 6 Ochsen (nach andern Berichten nur 3) wurden dem Volke ge- brater, wie in Frankfurt a./M. bei der Kaiserkrönung, wo es freilich nur einer war.

3) Am 2. Januar 1698 traf der König in Warschau ein.

4) Geschah in Rava, unweit Lemberg, 10. 13. August 1698.

5) Ist der Verf. hier gut unterrichtet? Von einem Reichstag im Som- mer 1698 ist mir nichts bekannt. Am 16. April 1698 ward ein solcher in Warschau eröffnet, aber nach wenigen Tagen ging er auseinander. Im Januar 1699 ward dann ein neuer einberufen.

6) Man sieht, welche W^ünsche und stillen Pläne man in Sachsen da- mals hegte. Es ist das kaum an anderer Stelle so unverhohlen ausge- sprochen.

112

Je suis ne de Parens de fort bonne Noblesse;

J'ay perdu tout nion bien par le tort qu'on m'a fait,i) Je suis aveugle et vieux,"-; la Pauvrele me presse,

et me rend si chagrin, que je vis ä regret. Je n'ay ny feu ny Heu, ny le moyen d'en faire,

J'erre de tous cotes traine par mon destin. Mais J'espere qu'vn jour, apres tant de misere,

mon Dieu m'introduira dans son sejour divin.

Monsiegneur, Vötre tres humble et tres obeissant Serviteur

August de Lüttichau, Lieutenant. 3)

III.

Beim Tode der Markgräfin Sophie Louise von Brandenburg- Bayreuth, im Herbst 1702, richtete er ein Condolenzgedicht an deren Gatten, den Markgrafen Christian Ernst.

Schuldiges Gedachtntlß bey der hoch-fürstlichen Beysetzung der durchlauchtigsten Fürstin u. Frauen, Fr, Sophien Louysen, Mark- gräfin zu Brandenburg etc. geborner Hertzogin zu Württemberg und Teck, (y am 3. October 1702) gehorsamst aufgesetzet von Des gantzen hoch-fürstlichen Bareuthischen Hofes Jederzeit getreuen Diener Augusto von Lüttichau, Lieut. Dresden. 2 Bl. fol. Dresd. Bibl. Hist. Francon. 144,M.

Anfang: Wir machen Rechnungen auf viel und lange Jahre,

Wir bilden uns viel Glück, viel Wonn' und Labsal ein,

Schluss: Auch hat des Himmels Schluß die milde Hand gesegnet Die den Verlassenen so Brodt als Kleider gab. Ihr Unterthanen kommt, weil Sie euch hat begegnet Mit Gütigkeit, und nezt mit Thrähnen heut Ihr Grab.

1 ) Er giebt den Verlust seines Besitzthums Anderen Schuld (auf Pöll- nitz, auf den Obrist von Lüttichau gemünzt?).

2) Freilich erst etwa 48 oder höchstens 50 Jahre alt.

3) Adresse :

A Son Excellence

Monsiegneur le Baron de Gersdorff p. Conseilleur intime de sa Majestö Polonoise p.

tres humblement p.

113

Die damalige Königin und Kurfürstin von Sachsen, Christiane Eberhardine (seit 1693, -|- 1727), war eine Tochter des Mark- grafen Christian Ernst von Brandenburg-Bayreuth (geb. 1644, reg. 1655 1712) und der Erdmuthe Sophia, einer Tochter Joh, Georgs IL Chr. Ernsts zweite Gemahlin, und also die Stiefmutter derKönigin,wardie oben genannte Sophie Louise. Wohlberechnet auf die Stimmung des Markgrafen, der, wie sein Vetter, der grosse Kurfürst, ein eifriger Protestant war, sowie auf die der Königin, die ja Protestantin blieb und von ihrem Gatten getrennt in Pretzsch bei Wittenberg lebte, sind die nachstehenden Zeilen:

Die Seel'ge Fürstin blieb bey dem was Doctor Luther Und unßre Geistlichen geschrieben und gelehrt;

Sie hat erwiesen sich als treue Landes-Mutter, Und unßre Königin geliebet und geehrt.

Die Anrede ist auch hier per j)Er« (vgl. diese Berichte an d. angef. Stelle, 1887, S. 77):

Er muß, Durchlauchtigster, gewiß wie David klagen. Daß Ihm des Herren Hand sehr schwer und harte fallt.

Bettelei ist dem Gedichte nicht vorzuwerfen, falls nicht die Schlussverse (s. o.) eine Andeutung sein sollen.

IV. '

Zu der dritten Vermählung des Königs von Preussen, am 28. November 1708, richtete er zwei Gedichte an das Brautpaar:

a) An den König.

Als der Aller-Durchlauchtigste .... Herr Friederich, König

in Preußen, .... Sich wiederum höchst glücklich vermählte

Mit der ....

Solle seine allerunterthänigste Schuldigkeit hiermit in tieff- ster Demuth. ob zw^ar mit sehr verdunckelten Gesichte, doch treu gesinnten Gedichte, allerg ehorsamst abstatten Augustus von Lüttichau. aus dem Hause und Ritter-Guthe Groß-Kmelen in Meissen, gewesener Lieutenant.

2 BIL fol. Berliner Bibl. Vol. paneg. II in Frider. 1 (Su 21 fol), No. 48.

9 Strophen von je 1 0 Alexandrinern.

1888. 8

1 J 4

Anfang: Laß, Brandenburg, dein Heitz sich heut mit Freuden rühren

Schluss: Es lebe glücklich fort der theure Brennus-Held. Persönliches kommt darin nicht vor.

b) An die Braut.

Den Königlichen Perlen -Schmuck in Brandenburg Be^ der Hoch-Königlichen Vermählung und Beylager . . . wolle und solte Seiner natürlichen Schuldigkeit nach hiermit aliergehorsamst vorstellen Dero Königl. Maytl. und Hoch-Fürstl. Durchl. AUer- unterthänigster Knecht und Diener Augustus von Ltlttichau, aus dem Hause und Ritter-Guthe Groß-Kmelen in Meissen, gewese- ner Lieutenant.

2 Bll. fol. In demselben Miscellanbande, No. 47.

Anfang: Durchlauchte, weil bei Ihr nichts Irdisches zu finden, .So tritt Sie in Berlin als Preußens Göttin ein:

Schluss: Weil Euer Ehesland ohn allen Mackel rein.

Das Lob der Schönheit der Braut ward bereits in diesen Berichten 1887, S. 77 wegen seiner soldatischen Ungeniertheit ausgehoben :

Die Liebe pflanzt den Lentz mit Blumen auf den Wangen, Der Augen Strahlen sind des Sommers Sonnenschein;

Man sieht auf Dero Brust den Herbst mit Aepffeln prangen, Die Schnee-gebirgte Schooß des Winters Bildung sein.

Von sich selber sagt er:

Doch will ich weiter Sie mit Lobe nicht beschütten, Ich hoff zu dienen mehr mit meinem Kopf und Hand.

Ein armes Opffer kann die Gölter nicht versehren,

Der Wille wird erkannt, raucht gleich der W^eyrauch nicht.

Und diese Dürfltigkeit fällt hier zu Ihren Füssen, Und bittet, daß Sie bleib mir armen Blinden hold.

Ich hoffe gantz gewiß, die Gnade zu geniessen,

Denn Tugend bleibet stets der Tugend bester Sold.

Welche Beziehungen une^er Dichter zu dem Kurftirsten und zu der mecklenburgischen Prinzessin gehabt haben mag, ist nicht bekannt. Sollte er in Mecklenburg gewesen sein, wohin ja Wolf Kaspar v. Ltlttichau, Herr auf Kmehlen und Dieben, gezogen war? Aber dessen Nachkommen selbst (er starb 1 677 in Güstrow) waren gewiss damals bereits vollständig nach Dunemark übergesiedelt.

115

V.

Was hier aufgezählt und raitgetheilt ist, ist nur ein ver- schwindender Theil dessen, was unser Augustus gedichtet hat. Das ersehen w"ir aus den Curiosa Saxonica, 19. Probe (2. Jahrg., I. Stück), Dresden 1731, S. 14 fg. (Die ersten 4 Jahrgänge, 1729 34 zusammengefasst unter dem Titel: Des Sächßischen Curiositäten-Cabinets Erstes Haupt-Gemach . . . Dresden 1733), wo in einem besonderen Capitel gehandelt wird:

Von zwey blinden teutschen Poeten, die in einer Zeit von 50. Jahren hier in Sachsen bekannt geworden.

» In der Stadt Dreßden hat man in diesem Seculo zwey

blinde Poeten aus dem Adelicben und Bürgerlichen Stand ge- sehen, davon nachfolgendes kürtzlich zu eröffnen man vor nicht undienlich befindet. Der erste ist Augustus von L » » »,') ein in Kriess-Diensten gewesener Lieutenant, welcher zwar wohl nicht blind gebohren, doch um sein Gesichte solcher Gestalt kommen, daß er nichts als den bloßen Schatten die letzten Jahre seines Lebens erkennen können, darbey er doch es in teutscher Poesie so weit gebracht, daß er auf viele Hochzeiten, Begräbnisse, Ge- buhrts- und Namens-Festins, auch andere memorable Begeben- heiten etliche 100. ingenieuse Gedichte in netten, wohl-klingen- den, ungezwungenen Versen gemachet. Er starb, wo ich nicht irre,-) im 1704^'^" Jahre, in ziemlichen hohen Alter. Der andere, so noch lebet, ist der stockblinde 'Herr Johann Gottlob Kittel, Stud. Juris, ein Mann von etlichen 40. Jahren .... unter dem Namen Micrander . . .ff

Es dürfte wohl eine Ehrensache der v. Lüttichauischen Fa- milie sein, diese Einzeldrucke ihres Familiengliedes, das durch INichts die Ehre ihres Geschlechts verletzt hat, noch zusammen zu bringen.

3. Harleqiiius Kiudtauffeii-Sclimaus.

Von diesem Kindtauffen-Schmaus der Wiener Papier- Handschrift 13287 [Suppl. 395] aus dem Ende des 17. Jahrh. ist bereits in diesen Berichten 1 887 S. 1 02 fg. die Rede gewiesen.

1) Im Register ist der Name ausgesclirieben: »Lüttichau, Aug., ein blinder Poet«.

2). Der Verf. irrt wirklich, denn Aug. v. L. lebte und dichtete, wie wir sahen, noch 1708.

S*

116

Es scheint mir, bei dem lebhaften Interesse, welches gegenwär- tig den Werken Christian Reuter's zugewendet wird, wünschens- werth zu sein, dass man auch dieses Stück mit in Betrachtung ziehen könne. Die Abschrift ward von Herrn Stud. techn. Leo- pold Nowotny in Wien unter Anleitung des Herrn Prof. Dr. Arn. Schröer für mich genommen. Der Abdruck erfolgt buchstäblich, nur sind kleine Schreibfehler stillschweigend berichtigt, wo es wünschenswerth erschien auch der Interpunction nachgeholfen.

rfol. 79a.l

H a r 1 e q Y i n s

frühzeitiger und unverhoffter

Kind-Tauflfen-Schmaus.

In einem Singespiele vorgestellet und gegeben.

Zur Frauenburg in der Wochenstube In diesen Jahr.

Personen

7. Mutter Anne die Kinderfrau

Lisette

Lavantin

Richter

Harleqvin

Claus

Käthe

9. 10. 1 1 .

Marie die Amme Ilse das Runcks

Ilse das Kinder Mägdigen

Veit j

Bauern

fol. 791)

Entree I,

Harleqvin allein.

Harl.: Mein Blut! Ich weiß nicht wie es um die Ursel steht, Daß sie den gantzen Tag so faul und schläffrig geht; Sie ist um den Bauch so rund. Speiet wie ein Gerber Hund, Ich halte, die alte Ist gantz und gar labet. Und wanns kommt um und um, hat sie ihr weh gethan, Man siehts dem Klunckermutz schir an den Augen an, Sie ist ja so trag und faul Wie ein alter Acker-Gaul, Sie krächzet und ächzet. Daß ichs nicht sagen kan. Ja wenn die Hochzeit nur was ehr geschehen war. So dächte ich, sie gieng mit einen Kinde schwer,

117

Denn sie krümt sich hin und her, Kreucht die Länge und die Quer In Zimmer, daß nimmer Ich bin von Sorgen lehr.

Entree 2. [fol. 80a]

Claus zu Harleqvin.

Claus: Hör, Harleqvin, du must nach Leuten dich urasehn. Die bei den jungen Kind nun zu Gevattern stehn, Denn die Ursel hat dich heut Mit einen jungen Sohn erfreut. Drum lauffe Und kaufte, Was eper mögt auffgehn, Ilarl.: Was? Wie? Wer hat ein Kind auf diese Welt gebracht. Claus : Die Ursel deine Frau.

Harl.: Das hat die Kranckt gemacht.

Da schlag Heu und Haffer drein. Ich kann ja nicht Vater seyn, Weil nehrlich,') Wie klärlich, Die Hochzeit ist vollbracht. Claus: Was Hochzeit hin und her, das Kind ist gleichwohl da. Harl.: Der Pastert ist nicht mein.. Claus: So ist er doch der Fra.

rsim das Kalb nur mit der Kuh. rfoi. 80b.]

Harl. : Wer ist Vater denn darzu ?

Claus : Du Narre,

Der Pfarre, Der wird's wohl schwerlich seyn. Harl.: Wie lange ist es denn, daß unsre Hochzeit war? Claus: Ich denke, daß es ist schon tibers Viertel Jahr; Denn es war um Barthelraäi Und Martine körnt herbey, Drum zehle. Harl.: Mein Seele,

Es triff"t ein auf ein Haar.

V, Knapp, kaum. Vgl. F. Bech in der Germania V, 2 42 fg. Schmeller 2, 701. Vilmar, Idiotikon 280. Grimm, D. W. Vll, 309.

118 - -

Claus: Ja freilich trifft es ein, zehls nur am Fingern ab.

Die Rechnung ist perfect, und trifft ein just und knap, Zwantzig W'ochen hat sie dich Und du sie so lang. {iieUot ab.) Harl.: Wahrlich.

Ihr Leute, Nemt Kreide Und bringt das Facit raus.

[fol. 81a.] Entree 3.

Käthe die Schwiegermutter.

Käthe: Viel Glticks zum jungen Sohn, mein lieber Tochter Mann, Der Bube sieht so steiff, daß iehs nicht sa^en kan. sieht och so ehnlich dir, Als wenn er ausgeschnitten wür Mit Fleiße. Harl.: Ausm Steiße,

Da zweifei ich selbst nicht an. Käthe: Drum lauff geschwinde hin und ließ Gevattern aus. Harl. : Wo kom ich nun stracks hin '?

Käthe: Geh dort in jenes Haus

Bitten den jungen Lavantin Und Lisette neben ihm. Harl.: Wen weiter"?

ßerenheuter. ') Käthe: Ließ sonst noch iemand aus. fßeyde ab.)

Entree 4.

Lisette und Lavantin.

[fol. 81b.] Alia melodia.

Lavant. : Ach, mein Schätzen, wollen wir

Nicht bald zur Trauung schreiten? Lisette: Hertzgen, niemand glaubet mir,

Wie lang mir sind die Zeiten:

Ach, ich zehle Stund und Tag, Daß man frölig trauen mag Uns beyde :|: :|:

1) Etwa zur Rede der Käthe zu ziehen'^

119

Lavant.: Engels Kind, ich liebe sie

Weit über alle Schätze. Lisette : Meine Treu, so waniiet nie,

Ich ihm zum Pfände setze. Lavant.: Ey, so gieb mir einen Kuß.

Lisette: Hertzlich gern und ohn Verdruß.

0! Wonne :: :]:

Entree 5. Harleqvin zu denen vorigen. Harl. : Pfui ! War ich nicht ein Schelm, daß ich das tumme Aaß Mich übertölpeln ließ, als ich in Loche saß?

Hätte doch ich Hundsfutt ich [fol. 82a.

Noch ein Weil gesperret mich, Ich wette. Ich hette Itzund ein beßern Spaas. Lisette ist so glat und schlüpffrig um das Maul, Und Ursel henckt den Kopff, als wie ein Acker-Gaul; Lieber hertzt ich sie zur Stund Als mein alten Kettenhund, Die braune Schalaune, Weil sie ist stinkend faul. Jedoch was kan man thun, es ist nunmehr geschehn. Ich will sie reden an, weil sie hier vor mir stehn. Guten Tag. du liebes Paar, Dich besteh ein gutes Jahr. Lisette, Ich hette Etwas zu bringen an. Lisette: Bring deine iXothdurfft für, wir hören willig zu. [fol, 8-2b.

Harl.: Ach, wenn die Ursel war so schöne als wie du,

So gieng ich mit Freuden dran. Lisette: Melde dein Anbringen an

Ohn Schertzen. Harl.: Von Hertzen,

Hört nur fein fleißig zu. Die Ursel hat ein Sohn auff diese Welt gebracht. Und weil ich itzo mus auf Gevattern sein bedacht,

120

Wolte ich euch alle Jjeyd, Weil ihr hir beysammen seyd, Mit Sitten Fein bitten Zu der Gevatterschaft. Darum so bitte ich, verlaufet euch nicht weit. Daß, wann man tauffen wird, ihr auch zugegen seyd. Bindet ihr mir tapfer ein, Solt ihr liebe Gevattern seyn, Denn Pfennge Die Menge Erfreuen mich allzeit. [fol. 83a j Und wenns verrichtet ist, will ich in meinen Hauß

Zum besten richten aus ein praven Kirmes-Schmaus, Möhren und auch Sauer-Kraut, Wie maus heuer hat gebaut, Ein Schincken, Zw ey Fincken Und eine Flederraauß, Das Trinken w'ird alda nicht überflüßig seyn. Und hab ich gleich kein Bier, so fehlt es doch am Wein. Koffend habe ich voll auf So man kriegt um schlechten Kauf. Wanns mtlglich Und füglich, Wollen wir uns stellen ein.

Entree 6.

Richter und Knechte.

Rieht.: Geh Stephen nun und laß die Partheu kommen rein. Es siebt sehr viel zu thun, ich kann nicht ruhis; sevn; Eh' ich ein Parth absolvir. Steht die andere vor der Thür. [fol. 83b.] Geschwinde,

Gelinde Brinst eure Nothturfft für.

Lavant. :

Lisette:

121

Entree T.

Rimcks und Veit.

Runcks: Herr Richter guten Tag, ich bitte euch gar schre, Daß ihr mir armen Mann wolt geben gut Gehöre. Richter: Red geschwind und machs nicht lang.

Veit: Du Flegel') machst mir angst und bang.

Herr Richter. Richter : Bösewichter.

Runcks: Hört nur ein wenig her.

Da mein Gevatter Veit hat meine Sau erschlan, Veit: Je, warum hat sie mir den Schabernack gethan? Hätt' sie nicht den Dreck zerstört, Hätt' ich sie nicht abgeschmert. Richter: Ihr Büffel,

Ihr Schliffel, Bringts beßer bey mir an. Veit: Herr Richter, ich hatt einen Zaun an meinen Haus [fol. 84a.

gemacht, Richter: Du Limmel, hast du denn die Klag noch nicht vollbracht? Veit: Hört mich doch, an diesen Zaun

Lag ein Dreck von meiner Fraun. Richter: Du Schlingel, du Bengel,

Die Klag ist nicht-vollbracht. Veit: Und mein Gevatter Runcks, der halt' ein großes Schwein, Das zwenckt sich alle Tag zum Zaune vmten nein, Und fraß da den alten Dreck Rein bis auff den Boden weg, Und machte All sachte Ein groß 2] Loch darein. Da nun die Saue kam, schlug ich sie vor den Kopff. Richter: Wormit?

Veit: Mit einen Stock, der hat ein großen Knopff.

Was kan ich den nun dafür, Das ichs unvernünfftig Thier

1) Doch wohl zu Runcks gesagt. 2; großes?

122

Erschmißen? Runcks: Geschlßen!

Du niust sie machen gut, [fol. 84b.] Richter: Ihr l)ringts unförmlich llir, ich kan euch nicht verstehn. Ihr müst mir sagen recht, wie die Sach ist geschehn; Sonst kan nicht sprechen recht. Veit: Herr Richter, ich wills sagen schlecht

Und weisen In schmeißen, ^Vie ich es hab gemacht. Herr Richter, bild euch ein, daß dieses war der Zaun, Und allhier leg ein Dreck von einer alten Fraan, Und ihr wärt die Sau^) fein, Krechet zu den Loch herein ^u freßen Das Eßen, Da schlug ich euch den todt. Richter: Du Flegel, halst du mich denn einer Saue gleich? Veit: Ach nein, ich gebe nur ein schlechtes Gleichnüs euch. Daß ihr es könt recht verstehn, Wie die Sache ist gesehen In Garten; Wir warten Auff euren Rechts Bescheid. [fol. 85a. 1 Richter: Hört dieses soll von mir der Rechtes Ausspruch seyn: Du Veit solt Runcksen dort l)ezahlen ihm sein Schwein Und Runcks soll ein neuen Zaun Wieder auff seine Kosten baun; Ums alte Schon kalte Mögt ihr vertragen euch, Die Straffen und Gebühr erlegen auch allhier, Und geben auch dem Knecht das seine vor der Thür. Veit: Wie viel ist es ins gemein?

Richter: Es muss gleich 10 /.g seyn;

Dem Kechte Mit Rechte Den Dreck vor seine Müh. 2)

i; Saue? 2, ^Yorte des Richters?

123

So könt ihr geben hin, weil ihr habt den Bescheid

(Veit und Runcks ab.) Ist iemand noch alhier, so laßet ihn bey Zeit

Kommen fürs Gericht herein,

Denn es wird Zeit Eßens seyn,

Entree 8. Harleqvin. Ilarl.: Bons disgen [fol. Söb.]

Richter: Sieh, Brüßgen,

Wo körnst du her so spät? Harl.: Herr Richter, ich wolt gern was bey euch bringen an. Mein Ursel sagt, ihr wärt auch so ein praver Mann Und hätt' auch so prave Geld. Richter: Schlingel, dein Anbringen meld

Geschwinde Gelinde, Sonst geh' ich gleich davon. Harl.: Mein Ursel hat sich gleich ins Wochenbett versteckt Und hat mir unverhofft ein jungen Sohn geheckt, Da solt ihr Gevatter seyn. Richter: Narr, was bildest du dir ein?

Harl.: Was Narre!

Ich harre, Was ihr wolt binden ein. Richter: Ich will dich und deine') Frau itzt laßen stecken ein.

Das soll das Gratial und die Schenkasche seyn. Harl. : Das war mir ein praves Glück [fol. 86a.]

Und ein schön Gevatterstück Zu mehren Die Ehren An meinen Ehren Tag. Richter: Wie lange ists, daß du die Ursel hast gefreyt? Harl.: Die Schwiegermutter sagt, es war die rechte Zeit. Richter: Ist es denn 3 Yirtel Jahr?

Harl.: Ja es fehlt nicht eine Haar.

Zehlt selber: Die Kälber Trieb man gleich auflf die Weid.

1) dein':;

124

Richter: Ich finde aber hier nur zwantzig Wochen stehn. Harl.: Ey, seht nur recht darnach, es muss doch recht zugehn: Zwantzig Wochen war ich ihr, Und so lange ist sie mir Vermählet ; Nun zählet, Obs nicht drey Yirtel Jahr. [fol. 86b.] Richter: Ja nun, wenns also ist, so laß ich es gesehen.

Und will auch gern bei dir nun zu Gevattern stehn. Schickt nur zu auflfs allerbest Und tractiret eure Gast Mit Freuden; Bei Zeiten Will ich mich stellen ein. (abit)

Entree 9.

Claus zu Harleqvin.

Claus: Nun. mein Sohn Harleqvin, du must prav kauffen ein, Was zu dem Kirmes Schmaus man wird benöthigt seyn, Reinschen Wein und Zerlester Bier, Und ein Faß voll Malvasier Von besten Den Gästen Must du auch setzen für. Von Wildpräth wird auch wohl etw as von nöthen seyn, Ein Buch von einen Hirsch, und Keil von wilden Schwein ; Fische, Vögel groß und klein. Wie sie zu bekommen seyn. Auch Haaßen Ohn maßen [fol. 87a.] Und Dorten hübsch und fein.

Harl.: Der Küchenzettel ist sehr wohl gerichtet ein.

Wo aber mag der Mann wohl mit den Gelde seyn'? Ich hab ja, ich armes Thier, Kaum ein Schreckenberger hier In Hosen. Claus: Was chosen?

Borg, was kann möglich seyn. (abit,

125

Käthe ;

Harl. : Käthe : Harl.: Käthe: Harl.:

Entree 1 0.

Käthe zu Harleqvin.

Hör doch, mein Tochter Mann, die Ursel ist was schwach; Sie kann ja leben nicht von Waßer aus den Bach. Schaff ihr einen Krug mit Wein Und ein Paar Pfund Zucker drein Ins Bette, Ich w ette. Es wird Ihr wohl darnach. Schlacht ein jung Hüngen ab, und laß es braten fein. Ein Brügel auf dem Leib soll ihr gesünder seyn. Schaffe ein gutes Mandelmuß, Einen Stoß mit einen Fuß.

Und Schnecken. Ein Stecken So dicke als mein Bein.

(Käthe ab.)

:fo!. 87 b.]

Anne:

Harl. :

Marie :

Harl. : Marie :

Entree II.

Anne die Kinderfrau, zu Harleqrin.

Seht doch, Herr Harleqvin, hier bring ich euren Sohn, Ihr werdet geben mir auch ein discretion Einen r.g ') und ein Paar Schu, Ich wünsche viel Glück darzu Zum Erben, abit) Ach sterben Mögt ich vor Spott und Hohn.

Entree 12.

Marie die Amme.

Herr Harleqvin, wenn ich soll stillen euren Sohn, So müßet ihr dafür mir geben guten Lohn, Zwantzig Thaler und einen Rock, Büffelsdeuten auch zwey Schock. Eine Schaube Und Haube, Sonst geh ich gleich davon, (abit.)

I; Nicht ein gewöhnliches Thalerzeichen, aber doch kaum anders gemeint. Auch in der folgenden Strophe wird »Thaler« einsilbig gemessen.

126

Entree 13.

Ilse das Kinder Mägdigen.

[fol. ssa.j Ilse: Wenn ich soll warten hier den jungen Harleqvein,

So mus ich wißen auch, was den mein Lohn soll seyn. Einen Mandel mus ich han, Unten schöne Spitzen dran. Zwei 3Iitzgen Mit Zitzgen, Harl.: Von einen alten Schwein, (iise ab.)

Entree 14. Käthe.

Käthe: Ey schert doch fort, Herr Sohn, gebt Geld her, es ist Zeit, Hört wie der junge Sohn nach einen Miißgen schreyt. Schafft her Milch und Mehl bei Zeit Oder ihr kriegt einen Streit. Harl.: Du Pfatfe,

Maul Affe, Schier dich von meiner Seit. Käthe : Mach fort, du Hundsfut du, was sperst du dich so sehr. Harl.: Seyd ihr denn reine toll, ich habe ja nichts mehr, [fol. 8sb.] Der Beutel ist ganz welck und leer.

In Sacke hab ich auch nichts mehr! Käthe: Schaff, Limmel :abit.)

Harl.: Ach Himmel,

W"er doch erlöset war! Man sagt, die Schwieger soll des Henckers Futter seyn: Es ist mehr als zu wahr, hir trifft es redlich ein, Ach wie tribulirt man mich! Wunder war es nicht, daß ich Entlieffe Und schlieffe Hinführe gantz allein. Bald kömt der alte Bär, bald komt der alte Clas, Bald kömt die Amm und Magd, und fodert dis und das. Bald körnt Ursel auch darzu, Fordert Hembde, Strümpff und Schu,

I

127

Je Harte, Wie harte Bekommt mir dieser Spaß ! Icli bin und bleib ein Schelm, ein Hundsfot für und für, [fol. 89a. Daß ich gefriegen hab das abgeschmackte Thier, Dran ich keine Freud nicht hab Und mich gantz und gar nicht lab, 0! Simpel Und Gimpel, Laß dich erschießen hier !

Entree 15. Käthe zu Harleqvin.

Käthe : Du Esel, Flegel, Rind, du grober Ochsenkopff.

Harl. : Du Hexe, Klunckerrautz, du alter PinckelTopff.

Käthe: Was verachst du viel mein Kind?

Harl.: Weil sie tummer als ein Rind,

Die Schlumpe.

Käthe: Matz Pumpe!

Harl.: Schieß dir auff deinen Kopff!

Entree 1,6. Claus zu diesen.

Claus: Ja, daß dichs Rad erschlag, was hat das Packt da für? Holt eure Gäste rein, sie stehen vor der Thür.

Schäme dich, du Flegel du, [foi. 89b.]

Und du Käthe auch darzu, Daß immer Je schlimmer Ihr werdet für und für. Käthe: Der Schelm, der Harleqvin, verachtet unser Kind. Harl.: Die alte Hexe da hieß mich ein grobes Rind. Claus: Ihr seid Narren allebeyd.

Geht empfangt die Gevatterleut Fein zierlich Mannirlich, Sonst kom ich übern Grind.

128

Entree 17.

Die Gevalterleute, Veit, Runeks und die vorigen.

Lavant.: Ich wünsche Glück ins Haus, Gevatter Harleqvin. Harl. : Ich sage großen Danck, Gevatter Lavantin. Liset.: Guten Tag, Gevatter Claus.

Claus: Seyd willkommen in das Hauß!

Richter: Viel Glücke,

Käthe: Und Stücke

Zu einen neuen Rock. fol. 90a.] Lavant.: Wir sagen großen Danck vor die Gevatterschafft. Harl.: Verzeit mir. daß ich euch so habe auffgerafft.') Ich dacht, ihr v^ärt weis und klug Und darzu auch gut genug, Sonst hätte In Bette2) Ich andere ausgedacht. Liset.: Den Pathgen wollen wir gerne^) die Verehrung thun. Harl.: Gebt mirs nur, weil die Frau wird mit den Kinde ruhn. Richter: Nun wohlan, so thu ich das

Und schenk ihm dis Dinten Vaß, Eine Feder Von Leder, Zwey Schnallen an die Bein. Liset. : Dis Klapperbüchsgen schenck ich zum Andencken hin,

Und dieses Schackcke Pferd dem jungen Harleqvin, Lavant.: Ein Nutzschkänngen schön gemahlt,

Damit es bisweilen thalt, Ein Mitzgen Mit Spitzgen Schenck ich aus treuen Sinn. [fol. 90b.] Liset.: Und der Sechswöchnerin will ich verehren das,

Ein Paar schön neue Querl und dieses Butter Vaß. Lavant. : Diese Bürst und dieses Beil

Schenck ich ihr in großer Eyl. Richter: Die Zangen

Zwey Stangen Schenck ich, was wolt ihr mehr?

i ) auffgrafft die Hs. 3) gern?

2) = in petto?

129

Käthe : Die Henne schenck ich ihr aus echter Muttertreu. Claus: Ich diesen Käsekorb, so noch gantz nagelneu. Rmicks: Dieses Melck-Vaß, diese Kann

Schenck ich als ein >«achl)ars Manu. Veit: 6 Eyer

3 Dreyer Verehr ich ihr dabey. Harl.: Ich sage großen Danck vor euer reich Geschenck: Wo ichs vergelden kan, will ichs seyn eingedenck, Und zum schuldgen Gratial Will ich gleich mein Kirmeßmahl Mit Züchten Ausrichten, So gut ichs haben kan. [fol. 91 a.

NB. Hier decket er den Tisch, traget Eßen auf und macht seine Poßen

darbey.

Nun setzet euch Zurecht, ihr lieben Gevatter Leut. Herr Richter oben an, Lavantin auff die Seit Und Lisetgen mitten drein: Ich will euch bedienen fein Als Gäste Aufs beste. Claus: Wilkommen, Nachbar Veit.

Harl. : Herr Richter, legt ihr für, weil ihr am besten wißt, Was so ein jedermann an allerliebsten frißt. Den Flegel gebt Herr Lavantin, Die Keule seiner Nachbarin Und Käthen Die Gräthen, Weil ihr darnach gelüst. Liset. : Schickt auch der Wöchnern was, weil sie nicht da kan

seyn. Ein Stückgen Leber Wurst, und ein gut Gläßgen Wein. Ach behalt, ihr lieben Leut,') Sie hat schon bekommen heut Zwey W^ürste, Grütz, Hirsche Und einen Gänße Wein.

\) Sollte diese Worte nicht ein Anderer (Harlequin?; sprechen?

130

[fol. 91b.] Claus: Runcks, schenck du tapffer ein, und sauffden Gästen zu, Sperr deine Gurgel aufF wie unsre alte Kuh. Runcks: Lavantin, das bring ich euch

Saufft und singt mit mir zugleich Ein Liedgen. Matz Schütgen, Gieb auch dein ja darzu.

Runda in Thon: Ach weh du armes Prag.

\. Sa lustig, lieben Gast, Herr Harleqvin tractiret^j seine Kirmes Gast. So schenckt nun tapffer ein Gut Zerbster Bier und Reinschen Wein. Rundadinellula.

2. Vivat Herr Harleqvin! Er mag den jungen Panckert nun haben zum Gewin : Ist er doch, wie die Mutter spricht, Darzu der rechte Vater nicht. Rundadinellula.

[fol. 92a.] 3.

Vivat sein liebes Weib ! Die er so treulich meint ^^ als seinen eignen Leib. Er halt sie hoch und nicht gering 3) Und geb sie um ein Pfifferling. Rundadinellula.

4. Vivat sein junger Sohn! Ein andrer ist der Vatter, er hat den Spott zu Lohn. Wenn er den Vatter recht nachschlägt, Er mit der Zeit auch Hörner trägt. Rundadinellula.

5. Vivat sein gantzes Hauß! Wenn glücklich nun vollendet der frohe Kirmes Schmaus,

1) Dem Verse scheint eine Silbe zu fehlen. 2; meinet? 3) ser'in die Hs.

131

So laßen wir ihm zum Gewinn Die Frau und jungen Harleqvin. Rundadinellula. 6. Runda, runda, runda! Frischauff einmal getrunken, deswegen sind wir da. Wenns alle ist, gehn wir nach Hauß Und enden so den Kirmes Schmauß. Rundadinellula. Endlich wird mit einem Tanze der Actus beschloßen.

Es erscheint mir bei wiederholter Ueberlegung als die wahrscheinlichste der verschiedenen Möglichkeiten, dass der ))Hochzeitschmaus« dem zur »Ehrlichen Frau« gehörigen »Kind- betterin- Schmaus ( nur vorgesehoben ward mit Verlust der Entree 3), und dass er bereits vorher gedruckt vorhanden war (mit Entree 3\ Der an den »Hochzeitschmaus« sachlich sich anschliessende »Kindtauffen-Schmaus« wäre dann erst eine spä- tere, den Anschluss an den »Hochzeitschmaus« herstellende Arbeit, die neben dem schon verbreiteten Kindbetterin-Schmaus nicht aufkommen konnte , ja es nicht einmal bis zum Druck brachte. Natürlich ist nun auch die Frage berechtigt, ob die beiden zusammengehörigen Schmause wirklich von Reuter selbst sind, oder von einem Anderen aus s/^inem Kreise, etwa von Grel.

4. Die dritte Entree des Hoclizeitsclimanses.

Aus demselben Grunde, wie das oben mitgetheilte Stück will ich auch diese Scene zum Abdruck bringen. Sie findet sich in der Wiener Hs. 13287 [Suppl. 395] Bl. 52'' f. mit dem Titel: »Der singende Harlequin in septendecim sceenis« und, wie es scheint, in allen den Drucken, auf deren Titel, wie in der Wiener Handschrift, der »singende Harlequin« genannt w ird.

Mir sind solcher Drucke die beiden folgenden bekannt.

] . MONSIEVR le HARLEQVIN | oder des HARLEQVINS | Hochzeit, | vorgestellet in einem Singe Spiel. | gantz neu ge- druckt in diessem | Jahr.

Dieser Titel, in Kupfer gestochen, bildet den unteren Theil eines recht sauberen Kupferstiches , der eine Bühne mit Coulis- sen etc. vorstellt, auf der der Hochzeitschmaus vor sich geht. Zehn Personen sind auf der Bühne, der grössere Theil sitzt um

9*

132

einen runden Tisch, der Hoehzeithitter declamiert, die Wirtbin .trägt Essen auf.

32 S. 8". signiert % und 33. Rückseite des Kupl'ertitels leer; mit 3 beginnt die Bezifferung. Von S. 30 an werden die Typen kleiner, um noch mit dem Räume auszureichen. Columnentitel von S. 4/5 an: »HARLEQUIN | Singe-Spiel.a S. 3 ist noch ohne Columnentitel, S. 32 hat den combinierten: »HARLEQ. Singe- Spiel.a Auf S. 3 steht über den »Personen« der Titel »Der sin- gende I HARLEQUIN.«

Exemplar früher im Besitz des Herrn Fr. Scharre in Berlin (vgl. in diesen Berichten 1887S. 101 undjetzt in den derKönigl. Bibliothek übergegangen (Sign. Yr 16).

Dazu gehört:

HARLEQUINS | Kindt Retterin Schmauß | in einem | Singe Spiele vor gestellet.

Auch dieser Titel, wie der von 1 . steht auf dem unteren Theile eines recht sauberen Kupferstiches, der eine Bühne mit Goulissen etc. darstellt. Im Hintergrunde das Wochenbett, da- neben die Wiege. Mehr im Vordergründe ein runder Tisch, auf dem Essen aufgetragen wird. Mit der Wöchnerin sind auch hier 10 Personen auf der Bühne. Vorne stürzt ein Mann nieder und verschüttet ein Gefäss.

32 S. 8", signiert 5f und 33. Rückseite des Kupfertitels und letzten Blattes leer. Bezifferung ^ 31 . S. 31 enthält in 2 Spalten das Gedicht »Mein eintziger Schatz auff Erden«. In jeder Spalte 5 Strophen, die 1 5 beziffert sind. Ohne Columnenüberschrif- ten. Auf der noch unbezifferten S. 3 (:5[2)steht über den »Per- sohnen« der Titel: Des | HARLEQUINS \ Kindbetterin-Schmauß, j In einem | Singe-Spiele | vorgestellet | Von | HILARIO.

Exemplar, mit dem eben l^eschriebenen Druck des Monsieur le Harleqvin zusammenhängend, jetzt also auch auf der Königl. Bibliothek in Berlin (Yr 16)."

2. Der lustig-singende | HARLE- | QVIN, i Oder: \ Pikel- härings Hochzeit. | (Darnach eine Zierleiste) \ Personen dises Spihls. I u. s. IC, I (Langer Strich) | Gedruckt in disem Jahr.

8 unbezifferte, vollbedruckte Blätter 8", o. 0. u. J. (Anfang d. 18. Jahrb.) Die Entrees sind nicht angegeben: Exemplar auf der Grossberzoglicb Hessischen Holbibliothek in Darmstadt: Lit. E, No. 5872 70? 50.

133

Bei einer Ausgabe des Textes wird auf die Lesarten dieser Redaction besonders geachtet werden müssen. Oft machen sie den Eindruck, als ob sie alt und echt sein müssten, wie z. B. wenn es in der Ausgabe, die die 3. Entree nicht enthält, heisst:

Ich schwere, daß es wahr, daß ich von Adel bin ; wird sie mir nicht bald zu theil, erstich ich mich mit dem Beil.

dagegen in dem Darmstädter Exemplar, ohne Frage passender:

Ich schwöre, daß, so wahr als ich von Adel hin, wird sie mir nicht u. s. w.

und SO noch an anderen Stellen. Aber wahrscheinlich beruhen sie alle, wie die Losarten des Berliner Druckes (Yr 1 6) vermulhen lassen, auf Correctur.

Ich gebe die Scene nach dem Druck der Berliner Bibliothek ; die Wiener Handschrift scheint bis auf eine Variante^ die ange- geben ist. in allem Hauptsächlichen übereinzustimmen.

Entree HL

Lavantin, Lisette, Harlequin.

Lavant.: Isun, meine Liebste, bleibet sie

Wie gestern noch gesonnen? Lisette: Ja mein Schatz, er glaube mir,

Er hat mein Hertz gewonnen. Lavant. : Ey, so nehm sie dann darauff' diesen Kuß zum süßen Kauff.

0 Wonne, 0 Wonne, 0 Wonne! Lisette: So nehm er dann, mein Liebster, an

den Kuß von meinem Munde. Harl. : Küß daß du erstrickst 'i daran. Lavant. : 0 längst gewünschte Stunde !

Augen küß ich, Mund und Kinn. Harl.: Küß du sie wo anders hin,

Auffm Podex, auffm Podex, auffm Podex ^j

Lavantin, Lisette »eben ab.

i) verreckst der Barmstädter Druck.

2) An Galgen :|: :|: Wiener Hs. Der Darmstadter Druck aber liest wie der Berliner.

134

5. Bibliographisclies.

Einige weitere bibliographische Nachweise verdanke ich Hrn. Dr. Gaedertz, der bei seinem Aufenthahe in London die Freund- lichkeit hatte, auch auf diese Stücke sein Augenmerk zu richten.

Auf dem Britischen Museum in London befindet sich (No. I 1745 cc -f) ein Exemplar derjenigen Ausgabe der »Ehrli- chen Frau« und der beiden »Schmause« , die ich in meiner Ab- handlung S. 587 fg. beschrieben habe. Einige orthographische Varianten aber zwingen zu der Annahme , dass wenigstens stel- lenweise ein neuer Satz vorliege.

Dann findet sich ebenda (No. 1206 h V) noch die nach- stehende Ausgabe der beiden »Schmause«.

Des I HARLEQYL\S | Hochzeit-Schmauß 1 In einem [ Singe- Spiele I vorgestellet.

28 S. 8*^, das Titelblatt unpaginiert, doch mitgezählt. Auf der Rückseite desselben die Personen (also nicht wie im Ori- ginaldruck).

Dazu: Des | HARLEQVINS ] Kindbetterin-Schmauß | In einem j Singe-Spiele [ vorgestellet j Von HILARIO.

Setzt die Paginierung des voraufgehenden Stückes fort. Die Vorderseite des Titels ohne Ziffer, die Rückseite mit 30. dann 31 53, Rückseite dazu und das folgende Blatt unpaginiert. Letz- teres mit dem zweiten Liede 1 5 bedruckt.

Hier stehen die Personen gleich unter dem Titel.

Da auf dem Titel und auch über den »Personen« der Aus- druck »der singende H;»rlequin« oder ein ähnlicher nicht vor- kommt, so ist zuverrauthen, dass in diesem Drucke die 3.Entree fehlen wird.

Der »Hochzeitschmaus« ist auch aufgenommen in das nach- stehende Buch:

Hubes, Gust. ^), Curieuse und deutliche Vorstellung unter- schiedlicher Politic und Affecten, deren sich alles galante Frauen-Zimmer im Lieben bedienet, da denn unter anmuthi- gen Liebes-Verwirrungen u. s, w. Liebenthal zu finden bey Hermann von der Linden. 1708. 8°. 2

1) D.. i., wie Ziffern am Ende des Dedicationsbriefes den Namen sel- ber auflösen, Aug. Bohse, der sich sonst Talander nannte.

2) Das Werk ist, wie Herr Hugo Hayn mir mitzutheilen die Güte ge- habt hat, eine neue Auflage des folgenden Buches, in dem aber das Sing-

135

Der erste Bogen, sign. 31, enthält einen Kupferstich, das Titel- l)latt, dessen Rückseite leer ist, und 6 unbeziff'erte Blätter mit Dedicationsschreiben (»Au das Tugend-belobte L**** Frauen- Zimmer.«) und Vorrede; dann folgen 893 S., sign. % Äff. Mit S. 391 beginnt mitten im Bogen S3b »Anderer Theil«, ohne dass ein besonderes Titelblatt vorhanden ist. S. 856 890:

MosiEUR 1 Le I HABLEQUIN, | Oder ) des Harlequins | Hochzeit, | Vorgestellet | In | Einem Singe-Spiel.

Rückseite leer. Hinter dem Schlüsse des Spiels folgt noch: »Als nun Harlequin des Morgens erwachete , und sich mit ziem- licher verlegener Waare betrogen fände, begab er sich zuLisetten (Ließgen) und beredete sie, daß sie sich mit ihm aus dem Staube machte, seiner alten Bunckunckel aber Hesse er nachgesetztes Abschieds-Lied zurück:

Ursel, lasset euch nicht träumen, Daß ich bin in euch verliebt,

12 sechszeilige Strophen.

Exemplar in meinem Besitz (wie es scheint, Unicum' . Die 3. Entree fehlt. Es bestätigt sich also auch hier die oben aus- gesprochene Vermuthung, dass nur die Drucke, welche die Be- zeichnung »singender Harlequin« (oder eine ähnliche) führen, die 3. Entree enthalten.

6. Verscliiedeues.

a) In diesen Berichten 1887 S. 265 habe ich einen unter dem Namen Hilarius, dem Pseudonymen Chr. Reuter's, herausge- kommenen Roman diesem absprechen zu müssen geglaubt, indem ich annahm, dass dieses naheliegenden Verstecknamens sich auch ein Anderer habe bedienen dürfen. Dies kann ich nun- mehr bestätigen. In »Herrn von Hoffmannswaldau und anderer Deutscheu bisher noch nie zusammengedruckter Gedichte fünfter Theil. Glückstadt und Leipzig, Verlegts Gotthilff Lehmann, Königl. privil. Buchhändler. MDCGVa findet sich S. 92—96 ein

spiel noch fehlt: Neu- eröffnetes Liebes- Cabinet des galanten Frauenzim- mers, Oder Curiose Vorstellung der unterschiedlichen Politic und Affecten, welcher sich alle galante Damen im Lielien bedienen. Vorgestellet von Ta- landern. Leipzig, Friedr. Groschuff 1695. 12". Titelkupfer, H Bll., 624 S. (Exemplar in Dresden, Lit. Germ. rec. C. 147.)

- 136

Hochzeit-Carmen ])ei dem »Roschk- und Fesselischen Hochzeits- Festin« von einem Hilarius. Anfang:

Hochbeglückter Bräutisara, werthgeschätzler Freund und vetter

Es sind breitspurige und schwtilstige Verse, und ihr Ver- fasser könnte gar wohl unser Pseudo-Reuter-Hilarius sein. Dass auch er, wie der Verfasser des in Rede stehenden Romans, in Leipzig dichtete, geht z. B. daraus hervor, dass er das Carcer neben dem Tabulat erwähnt. So war das Leipziger Carcer ge- legen und diese Bezeichnung für dasselbe geläufig.

b) Indem ersten Bande der von B. Seuffert herausgegebenen Vierteljahrsschrift für Litteraturgeschichte, S. 282. hat Hr. Pro*". Minor darauf aufmerksam gemacht, dass bereits im Jahre 1835 ein gewisser Theodor Hermann nach den Acten des Königl. Sachs. Staatsarchives tiber den Grafen Ehrenfried gehandelt , und dass von daher Weller seine Kenntnisse von Christian Reuter und dessen Schriftstellerei genommen hat.

So willkommen diese Mittheilung jenen, in meiner Abhand- lung über Christ. Reuter S. 457 unerklärt gebliebenen Umstand aufhellt, so zwingt mich doch eine Äusserung des Herrn Verfassers zu einer Berichtigung. Schon wiederholt habe ich die Bemerkung machen müssen, dass einige meiner Fachgenossen von der An- nahme auszugehen scheinen, als habe mir das bei meiner ersten Arbeit über Christian Reuter verwendete Material ziemlich bequem zur Hand gelegen, als sei es mir so ziemlich alles von Herrn Dr. A. Kirchhoff zugewiesen worden. So sagt jetzt auch Herr Prof. Minor: »Hermann hat die auf Reuter bezüglichen Acten vorliegen, welche neuerdings Kirchhoff an Zarncke übergeben hat.« Aber was hat denn von den hier in Betracht kommenden Acten Herr Dr. KirchhofFmir übergeben? Nicht ein Blatt. Was mein verehrter Freund mir nachwies, beschränkt sich auf die wenigen Acten- blätter der Bücher-Commission. Alles Uebrige ist von mir selbst und von mir allein freilich unter Beihülfe thätiger Freunde aufgespürt, zusammengesucht und zusammengebracht worden. Keine Andeutung darauf war vorhanden, vom Graf Ehrenfried wusste Niemand etwas, und zunächst führte auch keine Spur auf ihn. Nur ganz besondere Umstände, die schwerlich einem Zweiten so zu Gebote gestanden hätten, wie zufällig gerade mir, machten es möglich, nach langem Irren und Harren, Suchen und Stöbern die angezogenen Acten unserer Universität und die des Königlichen Staatsarchives ans Licht zu ziehen und verwend])ar zu machen.

Herr Ratzel hielt einen Vortrag über die Anwendung des Begriffs nOeJiumenea auf geographische Probleme der Gegemcart. (Mit einer Karte.)

Die Bedeutung der »Oekumene« bei den Alten. Die allgemeinste Fassung dieses Begriffes und seine Anwendung auf biogeographische Probleme. Die Oekumene als Boden der Menschheits- geschichte. Die Weltbilder der verschiedenen Zeitalter. Die Lage und Grenzen der Oekumene. Zweifel über den Verlauf der südlichen Grenzlinie im Indischen und Stillen Ocean. Scharfe Sonderung durch den Atlantischen Öcean. Amerika der Orient der bewohnten Erde. Afrikas Stellung am Westrand der Oekumene. Verhältnisse in der Arktis. Die Grenzzone der Oekumene. Die vier armen Völker des Südrandes. Die Grenzzone der Arktis. Zeitweilig bewohntes Gebiet der Arktis. Fälle wechselnder Bewohntheit und Lnbewohntheit in Polyne- sien. Ethnographische Einförmigkeit der Randvölker. Die Oeku- mene in der politischen Geographie. Einfluss auf Völkerbewe- gungen. Lage der Staaten zur Oekumene. Kleinere Unterbrechungen der letzteren. Die Grenze der Oekumene als politische Grenzlinie.

I.

Die Griechen und Römer hielten einen grossen Theil der Erde für unbewohnt und die bewohnte Erde war ihnen nur ein kleiner Theil des Planeten; sie nannten diesen Theil die Oeku- mene. War nun auch diese Vorstellung insofern unrichtig, als Jene dem bewohnten Theil einen zu kleinen Raum anwiesen, so liegt doch in der Entgegensetzung einer bewohnten und unbe- wohnten Erde ein Gedanke von so grosser Fruchtbarkeit, dass die irrthümliche Anwendung denselben nicht für immer werth- los zu machen vermag. Es ist dies vielmehr einer der Grund- gedanken, von welchen die Betrachtung der Verbreitung des Lebens, nicht bloss des menschlichen, über die Erde jederzeit wird ausgehen müssen. Er löst sich auf bei der Betrachtung aller biogeographischen Verhältnisse in den Gegensatz der von Lebe- wesen bekleideten zur kahlen Erde, oder selbst in denjenigen

138

der dem Leben zugänglichen zu der dem Leben versagten Erde. In den engsten Grenzen wird der Unterschied des bewachsenen, in eine Humusdecke sich hüllenden Bodens vom starren Fels, vom Firn und Eis in den Hochgel)irgen erkannt, wo die 60 bis 70 Quadratmeilen, welche in den Alpen verfirnt und verglet- schert sind, oder das mit Schnee, Firn und Eis bedeckte Fünf- zehntel A on Norwegens Areal unbeW'Ohnbare Flachen darstellen, an deren Rändern eine Grenze zwischen Natur- und Culturboden. endgiltig zwischen Natur und Menschheit, eine so echte Natur- grenze w ie am Meer oder an den Polarwüsten , hinläuft. In grösseren Verhältnissen erscheint dieser Unterschied, wo er Wüste und nahrhaften Boden, Wasserflächen und trockenes Land, eisbedeckte Polargebiete und die dem Leben zugänglichen, ge- mässigten und w armen Erdgürtel einander entgegensetzt. Das Meer fluthet als Hegestätte eines selbst im Polarzirkel noch reichen Thier- und Pflanzenlebens zwischen die eis- und firnverhOllten Länder der Arktis und Antarktis hinein, aber diese sind in wei- ten Strecken alles Lebens in sichtbarer Form ledig. Im besten Falle tritt letzteres oasenartig auf. Oasen sind die höchst beleb- ten Vogelberge an den Küsten, die man noch im Franz Josefs- land gefunden, und nicht minder sind es die Weideplätze der Moschusochsen, welche Greely zu Heerden von 10 Stück noch in Graut Land beobachtete ') und von denen Lockwood noch im 83° 03' bei C. Bennett frische Spuren fand. Die grössle Oede wohnt hart daneben, so wie in den Wüsten die Palmenkronen einer Oase im Gelb und Grau des Sandes und kahlen Steines den Eindruck des Unwahrscheinlichen machen, weil sie in dieser Umgebung unerwartete Gäste, Fremdlinge, Geduldete, Ausnah- men darstellen. Die Stellen der arktischen Länder, welche be- eünstist genus sind, um Pflanzenwuchs zu hesen. sind ebenso selten, wie die Oasen in der Wüste. In einem Lande, wie No- waja Semlja, welches wenigstens nicht unter einer Decke ewi- gen Eises liegt, ist (um einen Ausspruch Karl Ernst von Baers zu wiederholen) die Erde noch immer in der Bildung einer organi- schen Decke begriffen, nirgends sieht man hier eine zusammen- hängende Grasdecke, nicht einmal einen zusammenhängenden Moosteppich. Wenn man von jungfräulichem Boden spricht, in

1) Greely, Drei Jahre im hohen Norden. D. A. 1887, S. 30 und im Anhang VII.

139

welchen Hacke und Pflug des Menschen noch nicht die Supcr- fötation getragen habe, so befindet dieser Boden sich noch nicht einmal im kindlichen, sondern im embryonischen Zustande, denn der Fels liegt an den meisten Stellen nackt oder ist nur in sein eigenes Trümmerwerk gehüllt. Es gehört zu den merkwürdigen Beispielen des Entstehens gleicher Gedanken durch gleiche An- regungen, wenn wir 50 Jahre früher Cook und Beinhold Forster ganz ähnlichen Anschauungen nach dem Besuche der nahe der Grenze der Antarktis liegenden Inseln von Sandwichland und S. Georgien Worte leihen sehen i). Gleichzeitig deutet sich darin der tiefe Eindruck an, den ein von unseren gew öhnlichen Vor- stellungen soweit entfernter Zustand der Lebensarmuth machen muss. Denn thatsächlich ist ja in den gemässigten und heissen Erdgürteln der Erdboden in so weiter Ausdehnung mit Lebens- formen bedeckt, dass seine obersten Schichten, innigst mit diesen verwachsend, zu einem ganz neuen Dinge sich entwickeln, wel- ches als Humus einen der wichtigsten Gegenstände geographi- scher Forschung darstellen sollte. Diese aus der Verbindung des Lebens mit dem todten Gestein der Erdrinde erzeugte, die Wur- zeln neuen Lebens in sich bergende und durch dieselben zäh zusammengeflochtene Hülle schützt die nackte Erde an allen den weitausgedehnten Stellen, wo sie dieselbe bedeckt. So weit sie reicht, geht auch die Möglichkeit der Existenz höherer Pflanzen, der mittelbar oder unmittelbar von diesen abhängigen Thiere und des auf beide für die ersten Bedürfnisse sich stützenden Men- schen. Wo sie zu fehlen beginnt, da ist die Grenze des Lebens als einer grossen zusammenhängenden Erscheinung gezogen. Da nun im Wesen der weitverbreiteten Lebeformen unserer heuti- gen Welt eine Neigung zu geselligem Vorkommen waltet, wel- ches das Vereinzelte mit dem Häufigeren zu einem Ganzen zu- sammenknüpft, sei dies Wald oder Wiese, Korallriff, Muschel- bank oder Diatomeenbett, so stellen die ausgedehnteren Unter- brechungen des dadurch gegebenen Zusammenhanges eine

1 j Reinhold Forster, Bemerkungen auf seiner Reise um die Welt, 1783, wo es am Eingang des Abschnittes »Schichten« heisst: Auf Südgeorgien findet man gar keine Erde, ausgenommen in einigen Felsenklüften. Im Abschnitt »Entstehung des Erdreiches« heisst es vom Sandwichland: Kein Erden- stäubchen scheint auf den wilden Felsen zu ruhen. Vgl. auch ähnliche Beobachtungen von John Ross in Zweite Entdeckungsreise. A. d. Engl. 1836. III. S. 300.

140

Abweichung von der Regel dar, welche von grosser Bedeutung für die Geschichte der Erdrinde ist. So wie der Zerfall unserer höheren Gebirge, wo sie über die Grenze des geselligen Baum- und Graswuchses sich in die Lüfte heben, rascher vor sich geht, wesshalb der Gegensatz der gerundeteren Formen des Alpen- wiesengürtels und der Waldhänge zu den nackten Klippen und Graten an den Unterschied des von schwellenden Weichtheilen umgebenen Körpers zu seinem nackten Knochengerüste erinnert, verzehren sich auch grosse Strecken der Erdoberfläche rascher, wo sie nackt dem Sturm, dem Wellenschlag, dem Eis oder Firn preisgegeben, als wo sie vom schützenden Wald-, Gras- oder Mooskleid bedeckt sind. Liegt doch die einzige Möglichkeit des erfolgreichen Ankämpfens gegen jene Zerstörungen, welche oft genug dem Menschen, der nicht der nackten Erde auf die Dauer gegenübergestellt sein kann und will, Verderben bringen, in der Erhaltung oder Neuschaffung dieses lebendigen Kleides.

Im Gegensatze des Bewohnten und Unbewohnten ist es nun freilich nicht gethan mit der scharfen Linie, durch welche wir auf den Karten die in ein oder das andere der beiden grossen Reiche der Herrschaften des Lebens und des Todes fallenden Gebiete voneinander sondern; es kommen die Zonen des Ueber- ganges in wechselnder Breite überall vor. Das Leben ist in der Luft weiter als im Wasser, in diesem weiter als am Lande ver- breitet; indem aber die Wasservögel den Nordpol tiberfliegen, bindet sie die Nistzeit an das Land und die landbewohnenden Eskimo reichen weiter nach Norden, weil sie auch auf den Thierreichthum des Meeres, besonders den Reichthum an See- hunden, sich stützen können. So helfen die lebensfreundlicheren Eigenschaften der Luft und des Wassers die Ausbreitung des Lebens auch am Lande fördern, wenn jenes beweglich genug ist, um bald an das eine, bald an das andere dieser Lebens- elemente sich anzuschliessen. Fast alles was landlebend näher um den Nordpol existiert, wandert im Sommer nordwärts und geht vor dem Winter nach Süden zurück. Selbst von den neu- sibirischen Inseln finden ü])er kaum zum Stehen gekommenes Eis unter grossen Gefahren allherbstlich die Renthiere zur Lena und zum schützenden Wald ihre Wege. Wir wissen aber, dass dort, wo nun nur noch 6 Wochen Sommer ist, einst ein wärmeres, ein gemässigtes Klima herrschte, und dass Vieles, was einst dort lebte, sich im Verlauf langer Zeiträume äquatorwärts zurückzog,

141

so wie alljährlich jene anderen regelmässig Nviederkehrenden Rückwanderungen sich vollziehen. Unsere ganze Erde hat Som- mer- und Winterzeiten wechseln sehen, nur haben sie das Viel- fache dessen an Jahren gedauert, was diese an Tagen währen. Die Linie ist also weder im räumlichen Sinne scharf, noch im zeitlichen unveränderlich. Das Letztere vor Allem ist aber eine Thatsache von grosser Bedeutung. Denn sicherlich ist doch die Geschichte des Lebens auf der Erde tief verschieden in den Epochen, wo der ganze Erdball Oekumene ist und in jenen, welche nur noch einen mehr oder weniger breiten Gürtel belebt sehen. Fassen wir das Einfachste ins Auge, so musste eine ganz dem Leben zugängliche Erde reicher an Individuen, reicher an Mannigfaltigkeit der Lebensbedingungen, daher an all den ver- schiedenen Ausprägungen des Einen Lebens sein, welche wir Abartungen , Arten , Gattungen , Familien nennen. Es konnte aber auch in lebensreichen Ländern um den Nord- und Süd- pol, welche nach dem Zeugniss des weitverbreiteten Vorkom- mens von Steinkohle und verkieselten Baumstämmen in der Arktis wenigstens sicher einmal bestanden haben, sich ältere Formen in ähnlicher Absonderung erhalten, wie wir in der Fauna Australiens den Rest einer einst über die Erde verbreiteteren Schöpfung älterer geologischer Epochen vor uns sehen. Denn das Nacheinander der Entwicklung des organischen Lebens lässt seine Spuren in dem Miteinander des Zustandes einer und der- selben geologischen Epoche. Erfolgt aber nun die Einengung des Lebens von zwei Seiten her durch das Vordringen lebens- feindlicher Einflüsse von den Polen gegen den Aequator, wie sie heute besteht, so lässt sie nur ein Minimum von Leben in pol- wärts gelegenen Regionen, um über den dazwischenliegenden Gürtel einen langsam sich steigernden Reichthum bis zur Fülle der Tropen auszuschütten. In diesen Gürtel gebannt, gewinnen die Wanderlinien der Organismen eine Tendenz sich in Parallel- kreisen um die Erde zu ziehen und die grösste Intensität des Lebens fällt dann in einen schmalen Streifen in der äquatorialen Mitte des breiteren Gürtels, der der Gürtel des Lebens genannt w^erden könnte. Dies ist ein Streifen grösster Erdkreise, in wel- chen also die weitesten Wanderwege 'fallen, während um die Pole her sich anordnendes Leben die kürzesten Wege von Insel zu Insel, von Land zu Land tür sich hat und, von polnahen, nach- barlich gelegenen Punkten ausgehend, auf strahlenförmig sich

1

142

entfernenden Wegen zu Punkten entgegengesetzter Hemisphären gelangt, welche im Sinne der geographischen Länge sehr weit auseinanderliegen. Es wird daher polare Leljensentfaltung in mehrfacher Beziehung das Gesammtleben der Erde anders ge- staltet haben, als es heute bei dem Mangel derselben ist.

II.

Kehren wir zur Oekumene im Sinne der Alten, als zu einem Gebiete menschlicher Bewohnung unserer Erde zurück, so er- scheint es uns als eine wissenschaftliche Aufgabe, die man sich nicht blos stellen kann, sondern die gelöst werden muss, den alten Begriff der )>bewohnten Erde« in die Diskussion anthro- pogeographischer Fragen einzuführen. Unsere Vorstellung von dem Verhältniss der Menschheit zur Erde leidet unter der un- bescheidenen Annahme, dass der ganze Planet das Haus der Menschheit sei. Die in Nachbildung Herder'scher Orakel poetisch gefassten Aussprüche Carl Ritters, in denen die Erde als \\'ohn- und Erziehungshaus der Menschheit bezeichnet wird, haben die Nachfolger zu verfrühtem Auffluge veranlasst, der über eine der wichtigsten Vorfragen der Anthropogeographie wegführte. Von C. A. W. Zimmermann bis auf E. Behm haben die Zeichner von Karten der geographischen Verbreitung des Menschen auf der Erde nicht daran gedacht, den auf der Erde dem Menschen ver- sagten Raum genauer zu bestimmen, wiewohl auf ihren Karten sie ihn umgrenzten. Bei ihnen lag der Mangel nicht im Ueber- sehen der Sache, sondern in der Verkennung der Wichtigkeit des Problems. Denn um es hier gleich kurz und gut auszusprechen : Von der Auffassung des Begriffes Menschheit ist diejenige des Begriffes der Oekumene unmittelbar abhängig. Jener Begriff aber ist wissen- schaftlich erst klar zu stellen. Wem diese in eine gewisse Anzahl von Rassen oder Völkergruppen auseinanderfällt, die er sich viel- leicht als von Anfang an getrennt denkt, der bedeckt dieErdtheile und Inseln mit den Farben, die er jeder Kategorie zugedacht hat, und betrachtet die Klüfte, die zwischen diesen Wohnsitzen gähnen, als einerlei Gattung und* Werth, ob sie nun Volk von Volk oder die Menschheit von der Natur scheiden. Für ihn giebt es sowenig eine Geschichte der Menschheit, wie für Hegel, der vom Schau- platz der Weltgeschichte Afrika, Amerika und Australien aus-

143

schloss.') Wem aber die Menschheit, als ein durch Lebensfäden alter oder neuer, kriegerischer oder friedlicher, geistiger oder stofflicher Beziehungen verbundene Gemeinschaft erscheint, der sieht in dem Raum, den diese Menschheit bewohnt, wie un- gleich und lückenhaft sie über denselben hin zerstreut sei, den gemeinsamen Schauplatz dessen, was Geschichte im höchsten und umfassendsten Sinn genannt werden kann. Meere, die je von Schilfen durchschnitten, Wüsten, die je von Karawanen durchschritten wurden, fasst er in die Grenzen der Menschheit mit ein, und wenn er die Oekumene als einen Gürtel bestimmt, welcher die heisse Zone und die grössere Hälfte der beiden ge- mässigten und dazu einen Theil der nördlichen kalten Zone um- fasst, und die Quadratmeilenzahl zu etwa 5,700,000 angiebt, d. i. gegen fünf Achtel der Erdoberfläche, so hat er das gethan, was, erstaunlich ist es zu sagen, die historischen Geographen bis heute vermieden haben zu thun. Er hat den Boden abgesteckt und ausgemessen, auf welchem die Menschheitsgeschichte sich abspielt.

Diese Oekumene ist eine Thatsache, die wir mit fortschrei- tender Erweiterung unserer Kenntniss der Erde, sich immer deutlicher darstellen, schärfer sich begrenzen sehen. Mit Aus- nahme der nordöstlichsten Ecke, in welche die Küsten von Grant- Land und Nord-Grönland fallen, ist die Oekumene heute überall sicher zu begrenzen. Ja. sie ist eine Thatsache von dauernderer Bedeutung als so viele, die wir auf unseren Karten in Linien fassen, deren sicherer Zug nichts von der oft ausserordentlichen Veränderlichkeit dessen sagt, was sie einschliessen. Die Oeku- mene ist unveränderlicher als die Volks- und Staatengrenzen, welche wir zeichnen, siehat manche Punkte, die in den letzten Jahr- tausenden sogar weniger Verschiebungen erfuhren, als manche Küstenlinie. Inmitten des beständigen Wechsels der Dinge an der Erdoberfläche, darf aber in einem grösseren Maass von Dauer die Begründung eines grösseren Anspruches gefunden werden, welcher an unsere Aufmerksamkeit gestellt wird.

Einst war die Oekumene abhängiger von der Auffassung der Zeit als heute. Jedes der geschichtlichen Zeitalter hat sich seine Welt anders voreestellt als das vorangehende und das

i) Vorlesungen über die Philosophie der Geschichte. Hrsg. v. E. Gans.

1837. S. 75 f.

144

nachfolgende. Form und Ausdehnung der Oekumene gehört zu den charakteristischen Merkmalen jedes der früheren geschicht- lichen Zeitalter und viele Geschichtschreiber haben dieser That- sache Rechnung getragen, indem sie den Ereignissen, welche mächtige Veränderungen dieses Begriffes herbeiführten, wie dem Alexanderzug nach Indien oder der Entdeckung Amerikas, eine hervorragende Stelle auf der Grenze der alten, mittleren und neueren Geschichte zuwiesen. Wer wollte in der That leugnen, dass die Auffassung, welche ein Geschlecht der Menschen von den Grenzen und der Grösse der Welt und der Menschheit hegt, von grossem Einflüsse auf Thun und Streben sei, das in diesen Grenzen, auf diesem Boden sich regt und bewegt? Welche Kluft scheidet den Sinn des einfachen Satzes: die ganze Welt ist eine Familie, wenn chinesischer Mund ihn ausspricht oder euro- päischer I Dem Chinesen ist die Welt China, der Europäer hat sich die ganze Erde für diesen Begriff errungen.

Schon das Alterthum hat seine Oekumene wachsen, ja sich verdoppeln sehen. Die Welt Homers ist viel kleiner als diejenige des Herodot, für welche dieser eine ostwestliche Ausdehnung von etwa 500 geogr. Meilen selbst angab. Ptolemäus aber, der vom Meridian der Glücklichen Inseln bis zu dem der Hauptstadt des Landes, welches die Seide erzeugt, fast einen halben Erdumfang mass, zog ihr die weitesten Grenzen, die sie je im Alterthum gefunden. Die ptolemäische Welt nahm mindestens ein Vier- theil der uns bekannten ein. Letzterer aber fehlen noch im An- fange des 1 9. Jahrhunderts alle jene Strecken, welche nördlich von Nord-Amerika jenseits der Baffins-Bai und des Lancaster- Sundes gelegen sind und bis zu Cooks erster Reise hatte man zweifeln können, ob die nur strichweise von der Küste her un- genau bekannten Südländer Australien und Neuseeland zur Oekumene zu rechnen seien. Noch hat die unglückliche Greely- Expedition Spuren des Menschen in nördlichen Breiten nach- gewiesen, die höher als diejenigen sind, in w-elchen man l^isher die äusserste Grenze gezogen hatte. Wird man kaum hoffen dürfen, dieselben auf die Felseninseln des innersten Eismeeres zu verfolgen, so ist doch denkbar, dass künftige Forschungen sie noch in nördlicheren Theilen von Grantland und Grönland nicht vergeblich suchen werden. Das sind aber freilich kleine Schwan- kungen im Vergleich zu jenen, welche ein so scharfsinniger Kopf wie Maupertuis noch für möglich hielt, als er in der an Fried-

J45

rieh II. von Preussen gerichteten Lettre sur le progrös des scien- ces bemerkte, dass man in den grossen Ländern um den Südpol Maupertuis wusste blos von dem Vordringen Loziers l)is 52 ° S. B, im südatlantischen Ocean eine ganz andere Schöpfung zu finden erNvarten dtlrfe als in den vier andern Theilen der Erde, die enger mit einander verbunden sind als jene durch breite Meerestheile von diesen allen getrennten antarktischen Länder. ') Auch darum ist die Vorstellung beachtenswerth, die uns von dem Räume vorschwebt der auf Erden bewohnt oder doch dem Menschen gestattet ist, weil alles was über ihn hinaus liegt, ja nicht leer bleibt. Dies ist vor Allem die Heimath der Sagen von einst volkreicheren, glücklicheren, ergiebigeren Zuständen in den heute einsam gewordenen Strichen. Der Mythus des goldenen Zeitalters erscheint an der Grenze der bewohnten Erde hart vor der Thür des elenden Lebens von heute in der nicht allzu reichen Hülle eines Traumes von geräumigeren Blockhüt- ten, zahlreicheren Lederzelten, grösseren Rennthierheerden oder ergiebigerer Jagd auf Zobel und Eisfuchs. So erzählen die Ju- kagiren der unteren Kolyma, wie an den Ufern dieses Flusses einst »mehr Feuerstätten der Omöki gewesen seien als Sterne am klaren Himmel«. Ueberreste aus starken Baumstämmen er- bauter Befestigungen und grosser Grabhügel, letztere besonders häufig an der Indigirka, scheinen dieser Sage einen bestimmten Hintergrund zu verleihen, ähnlich wie in den mit Tschukotsch zusammengesetzten Ortsnamen, z. B. dem Tschukotschjafluss zwischen Kolyma und Laseja ein Grund gegeben ist, die von der Sage behauptete einstige weitere Ausbreitung des Wandervolkes der Tschuktschen nach Westen als thatsächlich begründet an- zunehmen. 2) Je enger das Diesseits, desto weiter das Jenseits. Auch für die Tonganer lag Samoa bereits am Weg zum Himmel (Bolotu) und daher konnten sie auch glauben, dass ein Ver- schlagenwerden Himmlischer zur Erde, ebenso wie Erdgeborener zum Himmel vorkomme. Rühmten sich doch die Tonganer Bolotu in ihren Kähnen kämpfend erreicht zu haben! Ja selbst bei der Entstehung neuer Inseln waren Sterbliche anwesend, die die Arbeit der Götter vollendeten, wie die Tonganer von Savage

■1) Oeuvres de Maupertuis. Dresde 1732. 4". S. 331. 2) L. V. Engelhardt, Ferdinand von Wrangel und seine Reise längs ■der Nordküste von Sibirien u. auf d. Eismeer. 1883. S. 83.

1888. 10

14G

Island erzählten, dass die gefährlich steilen Küsten der einen Seite der zu geringen Sorgfalt des Einen von zwei Tonganern zu- zuschreiben seien, welche aus ihrer Heiniath hinübergeschwom- men waren, um die eben erst emporgetauchte Insel in Ordnung zu bringen. Die Eskimo Grönlands, auf den sclimalen Fjord- gtirtel zw ischen den Gletscherabstürzen des Inlandeises und dem hohen Meere beschränkt, dessen Wellenschlag und Eispressungen ihre Fahrzeuge nicht gewachsen sind, bevölkern dieses wie jenes mit furchtbaren Fabelwesen, zwischen welchen ihr Leben auf den schmalen Küstenstreif und sein Randeis sich ängstlich zu- sammenzieht. Auf den Felsklippen, die wie Inseln aus dem Inlandeise ragen, wohnen grosse Raubvögel, deren Krallen Ren- thiere zu tragen und deren Schnabel Felsen zu durchbohren vermögen; wen aber die Jagdleidenschaft zu weit aufs Meer hinausführt, der begegnet bedenklichen Wesen, die ebenfalls in Kähnen fischen und jagen, und gerne die Menschen zu Gefährten annehmen, um sie nie wieder herzugeben. Fügt man hinzu, dass in manchen Theilen des hyperboreischen Wohngebietes vielfach der Verkehr der einzelnen Stämme trotz ihrer wandern- den Lebensweise sehr beschränkt ist wir erinnern, um nur Ein Beispiel zu geben, an die Eskimo von Ft. Warren vor der Mündung des Athapasca-Stromes. welche, als der Missionar Miertsching sie 1850 besuchte, keinen Verkehr mit der Station der Hudsonsbai-Gesellschaft trieben, die ganz nahe am Unter- lauf jenes Stromes gelegen ist, überhaupt nur mit dem nächsten westlich wohnenden Eskimostamme in Verbindung standen ') so erscheint die sinnliche Welt dieser Völker oft nur wie ein Inselchen, im Meere des Uebersinnlichen ein fast verschwinden- der Punkt. Die Körperwelt versinkt in der Geisterwelt. Aus deren nur geahnten oder im besten Falle durch unsichere Ueber- lieferung halbbekannlen Fernen fällt aber doch noch ein Schim- mer in jene hinein, für deren Ansassen und Inhaber das Un- bewohnte im nächsten Umkreis das erste Jenseits ist, wohin zunächst die abgeschiedenen Seelen gehen, von woher sie aber auch noch einige Jahre lang zu den Gräbern zurückkehren, um Opfer zu geniessen, die ihnen dort in regelmässigen Zwischen- räumen dargebracht werden. Später erreichen sie fernere

-1) Reise-Tagebuch des Missionars Joh. Aug. Mierlsching. 2. Aufl. Gnadau 1856. S. 36.

147

Stufen des selbst auch bei den Eskimo und Aleuten mehrtheiligen Himmels und endlich versinken sie im absoluten Dunkel eines fernsten Jenseits wie in der Seele ihrer weiterlebenden Genos- sen die Nacht sich tiefer auf die Erinnerung senkt. Verlassen die Menschen eine so enge Heimath, oder sterben sie aus, wie die Insulaner von Pitcairn, welches die ersten Entdecker ent- völkert, aber voll reicher Spuren von Wohnstätten und Gräbern fanden, dann geht die ganze kleine Welt unter und natürlich verlischt nun auch der Schein, der aus der Seele weniger Men- schen her sie angestrahlt hatte.

Im Lichte dieser Erwägungen will der Fortschritt des mensch- lichen Ahnens von der Erde zum sicheren Wissen der Kugel- gestalt als einer der allerwichtigsten erscheinen, welche gemacht werden konnten. Immer musste auf der flachen Erde unter der täuschenden Schale des dem Horizonte aufruhenden Krystall- firmamentes ein falsches Erdbild sich entwickeln, das auch unter Voraussetzung fortschreiteuder Erweiterung des Horizontes in- sofern immer unrichtig blieb, als die Länder der Erde sich nicht in ihrer Gesammtheit auf eine Ebene ausbreiten lassen. Bei der scheibenförmigen Erde stehenbleibend, wird man die ent- legeneren Theile als besondere Welten denken müssen, die selbst unter eigenen Firmamenten schwimmen. Sollte die fol- genschwere Wahrheit von der Einen Erde verwirklicht werden, dann konnte es nur unter Voraussetzung des Glaubens an die Kugelgestalt geschehen, denn diese ist die Vorbedingung einer überall zusammenhängenden, als Ganzes zu umwandernden. Einer einzigen Menschheit zur Heimath gewordenen Erde. ^)

III.

Zeichnen wir die Oekumene auf einen Globus, so bildet sie einen Gürtel um die Erde in der Richtung des Aequators, dessen Enden, wo sie sich am nächsten treten, noch durch die 350 Mei-

1) Diesen Zusammenhang hat Sophus Rüge in einer ungemein fesseln- den Darstellung Ueber die historische Erweiterung des Horizontes (Globus XXXVI, S. 61 f.) behandelt. Alan könnte der Arbeit als Motto die ein- leitende Bemerkung vorsetzen, dass, »wie der forschende Blick wagerecht in immer weitere Erdräume dringt, auch senkrecht der Blick tiefer in die Himmelsräume hinaufreicht«.

4 0*

14S

len breite Enge des Atlantischen Oceans zwischen C. Palmas und C. San Roque voneinander getrennt bleiben. Ihre mittlere Breite zwischen Nord und Süd kann auf 100 Grade = 1500 M. veran- schlagt werden; sie erreicht den grössten Betrag von 137° im Meridian des C. Hoorn, der den Smith Sund schneidet, und den kleinsten von wenig über 60° im westlichen Indischen Ocean. Ihr Flächeninhalt ist auf 5,700,000, fast zwei Dritttheile der Erdoberfläche, zu beziffern. Zwei Dritttheile dieser Fläche ge- hören der nördlichen, ein Dritttheil der südlichen Halbkugel an und es spricht sich hierin ein enger Anschluss an die Verthei- luna des Festen auf der Erde aus: denn die nördliche Halbkugel enthält, soweit Messungen heute reichen, um 2V7 mehr Land als die südliche. Auf der Nordhalbkugel schliesst sich die Grenze der Oekumene ziemlich eng an den Landumriss an, während auf der südlichen sie einen erheblichen Betrag Meeresfläche durch- schneidet. Die Frage ist berechtigt, nach welchen Grundsätzen sie hier, wo es sich nur um zeitweilige Bewohnung oder um Wandergebiete handelt, welche zwei Wohngebiete verbinden, gezogen werden könne '? Verschiedene Fälle werden verschiedene Erwägungen hervorrufen. Jedenfalls werden wir, da es sich um Begrenzung des Raumes handelt, innerhalb dessen Bewoh- nung stattfindet, die Meere mit bewohnten Inseln hereinziehen, soweit eben der Raum der Bewohnung reicht.

Der Stille Ocean mit seinen Tausenden von dauernd oder zeitweilig bewohnten Eilanden, welche von Westen her über ^j-, seiner Breite sich erstrecken, steht nun aber anders zur Oeku- mene als der Indische Ocean, der in seiner Mitte grössere un- bewohnte Inseln birgt oder als der Atlantische, dessen Inseln nahezu alle nicht bewohnt gefunden worden sind. Dass Mada- gaskar seine malayischen Bewohner aus dem malayischen Archi- pel erhalten habe, bezweifelt man nicht, wohl sind aber die Wege unbekannt, auf welchen die Einwanderung stattgefunden hat. Unzweifelhaft führten sie durch den Indischen Ocean, der ursprünglich nach der Bewohntheit und Unbewohntheit seiner Inseln in eine ökumenische und eine leere Hälfte zer- fällt. Jene ist die nördliche, welche daher durch die Grenze der Oekumene abgesondert wird. Im Stillen Ocean liegt die Frage in schwierigerer Gestalt vor. Hier sind im äussersten Norden Verbindungen der Völker Asiens und Amerikas nach- gewiesen, während weiter im Süden die Inselgruppen von Ha-

149

waii. von Neuseeland und die Oster-Insel die äussersten Grenz- marken eines grossen Gebietes bewohnter Inseln bilden, welches durch einen menschenleeren Raum von 40 bis 60 Längengraden von dem amerikanischen Gestade gesondert wird. Dieser un- bewohnte Raum ist allerdings nahezu insellos; indessen scheinen selbst die Galäpagos, welche man in drei Tagen von der süd- amerikanischen Küste her erreicht, vor dem Besuche der Euro- päer keine Menschen gesehen zu haben. Den Beweis dafür suchen wir nicht mit Darwin in der rührenden Unbefangenheit der vom Menschen und anderen Angreifern nicht geängstigten Vögel, wohl aber in der Abwesenheit sicherer Spuren, welche von neueren Besuchern mit Bestimmtheit behauptet w ird. *) Wenn wir diesen leeren Raum als '3 so breit wie den zwischen der Osterinsel und den östlichsten Eilanden des malayischen Archipels bezeichnen und hinzufügen, dass die Oster-Insulaner einen viel weiteren Weg von der Samoa- Gruppe, wo der ge- meinsame Ausstreuungs- Mittelpunkt der Polynesier zu suchen ist, nach ihrem Eilande als die Breite jenes menschenleeren Raumes beträgt, zurückzulegen hatten, so erscheint letztere uns vielleicht weniger bedeutend. Im Verhältniss zum insel- reichen bewohnten Theile des Stillen Oceans ist diese Kluft nicht breit genug, um uns zu verhindern diesen, sowie den Indischen Ocean als bewohnte Meere im Gegensatz zum unbewohnten At- lantischen in die Oekumene zum Theil mit einzubeziehen. Auch sehen an ihren beiden Rändern beide Meere gleiche Menschen- rassen und gleiche Culturformen.

Ganz anders tritt uns der Atlantische Ocean entgegen. Weil wir Europäer Amerika auf dem Wege nach Westen er- reichten, nennen wir es die westliche Welt. Auf unseren Welt- karten in Merkatorprojektion liegt es herkömmlich am west- lichen Rand und bei der Zweitheilung der Erde auf den Plani- globkarten fällt es der westlichen Hälfte zu. Wenige denken daran, dass doch eigentlich ebensogut die Theilungslinie anders laufen könnte, etwa so wie der alte Meridian durch die Glück- seligen Inseln, der vor allen anderen den Vorzug des historischen Werthes besitzt, wobei Amerika statt im äussersten Westen im äussersten Osten erschiene. Solch eine Aenderung der durch Ortelius und Mercator sanktionirten Ordnung soll natürlich nicht

1) Dr. Theod. Wolf, Ein Besuch der Galapagos-Inseln. 1879. S. 4.

150 I

ohne Grund vorgenommen werden, allein es ist auch keine Ver- anlassung, an dieser Ordnung mit eiserner Konsequenz fest- zuhalten. Sie ist ein Ausfluss der einseitig europäischen Welt- auffassung, welche Amerika in geschichtlichem Sinne fast wie eine Schöpfung Europas betrachtet und den Erdtheil, den Europa neu fand, mit kindlicher Sicherheit gleich als eine Neue Welt ansprach, unbekümmert, ob derselbe nicht etwa Anderen alt- bekannt sei. Wer wollte mit dieser energisch egoistischen Auf- fassung streiten, wenn er das heutige Amerika betrachtet, wel- ches ja mehr und mehr nach dem Muster Europas sich umschafft und dem offenbar das Ziel gesetzt ist. culturlich ein neueres und grösseres Europa zu werden '? Allein w ir haben nicht das Recht, sie wie eine wissenschaftliche Wahrheit zu verehren, und die entgegengesetzte Auffassung macht sich von selbst geltend, so- bald wir hinter dieses grosse Schicksalsjahr 1 492 zurückgehen und die Stellung ins Auge fassen, welche die amerikanische Be- völkerung in der Menschheit einnahm, ehe der europäische Ein- fluss sie zersetzte.

Zu den Thatsachen, welche an den Bewohnern Guanahanis Kolanjljus am meisten in Erstaunen setzten, wesshalb er sie auch gleich seinem Tagebuche einverleibte, gehörte der Mangel des Eisens. Er hatte zwar jenen Stab, der in der schwersten Zeit der Entmuthigung . kurz vor der Entdeckung der Inseln ans Schiß" trieb, dem er neue Hoffnung brachte, für mit Eisen bear- beitet gehalten, aber nun finden wir am 13. Oktober mit unter den ersten Eindrücken gesagt: »Sie haben kein Eisen. Ihre Spere sind Stäbe ohne Eisen, von denen einige mit einem Fisch- zahn, andere mit irgend einem anderen harten Körper bewehrt sind«.') Eine der bezeichnendsten Thatsachen der Ethnographie der alten Amerikaner ist hier ausgesprochen und keine spätere Entdeckung hat dieselbe in anderem Lichte erscheinen lassen. Mit Ausnahme eines Streifens in Nordwesten, der von Asien her mit dem Eisen bekannt geworden. stand Amerika im Steinzeitalter, als es entdeckt wurde. Auch seine Kulturvölker bereiteten zwar kunstvolle Werke aus Gold, Silber. Kupfer und Bronze, benutz- ten aber Steine als Wafi'en und Werkzeug. Auf einer Erdkarte die Völker, welche bis zum Gebrauch des Eisens vorgeschritten, von jenen scheidend, welche noch beim Stein, Holz, bei der

1) Navarrete, Relations des quatre voyages. Paris 1828. II. S. 43.

151

Muschel stehen, finden wir mit Staunen, dass an den einander gegenüber liegenden West- und Osträndern der Oekumene die Eisenvölker im Westen vom Nordkap bis zum C. d. Guten Hoft- nung, die Steinyölker im Osten von Grönland bis Kap Hoorn sich scharf entgegenstehen. Afrika, als es von den Europäern ent- deckt ward, bereitete Eisen bis hinab ins Hottentottengebiet, in Nordasien war ein schmaler verkehrsarmer Streifen an derKtiste eisenlos, die Völker des malayischen Archipels bearbeiteten in kunstvoller Weise das Eisen. Das Gebiet der eisenlosen Völker liegt östlich von Asien, in unserem Sinne am Ostrand der Welt, es umfasst Australien, die Inseln des stillen Ozeans, die Arktis und Amerika. Eisenlosigkeit bedeutet aber Beschränkung auf den Gebrauch der Steine, der Knochen, des Holzes zu unvoll- konuuenen Waffen und Geräthen, Abgeschnittensein von der Möglichkeit der auf dem Eisen und Stahl beruhenden industri- ellen Fortschritte. In der Linie, die die eisenlosen Völker um- schliesst, wohnt aber auch der Mangel der werthvollsten Haus- thiere: Rind, Büffel, Schaaf, Ziege. Elefant, Kamel sind innerhalb derselben unbekannt und mit ihnen die Viehzucht. In jenen frühesten Aufzeichnungen des Kolumbus findet man auch Be- merkungen über den Körperbau der westindischen Insulaner, die er im Oktober 1492 sah. ^)Sie waren wohlgewachsen, lesen w ir da, hatten schöne Leiber und hübsche Gesichter, ihre Haare waren fast eben so grob wie Rosshaare«.') Mit diesen Wor- ten wäre kein Volk zu beschreiben, das am Ostrand des Atlan- tischen Ozeans wohnt, also kein europäisches und kein afrikani- sches. Aber so wie dieser Satz dasteht, der wie alles, was Ko- lumbus sagt, treffend ist, könnte er von den Bewohnern Hawaiis, Tongas oder Neuseelands ausgesagt sein. Es deuten mit ande- ren Worten auch die Rassenverwandtschaften der Amerikaner nicht über den Atlantischen sondern den Stillen Ozean hin. Späterhin ist der Unterschied der Amerikaner von den Negern und ihre Aehnlichkeit mit den Völkern am Westrand des Stillen Ozeans oft deutlich bezeichnet worden und schon Kolumbus, in- dem er in dem mehrerwähnten ersten Berichte sagt: «Es sind weder Weisse, noch Schwarze«, will sie weder den Europäern, noch den Negern verglichen wissen. Wieviele einzelne Merk- male wir auch noch heranziehen möchten, unter allen Völkern

1) Navarrete a. a. 0. II. S. 4ä.

152 i

ähnlicher Kulturstufe stehen die Amerikaner am nächsten denen, die westlich von ihnen wohnen. Und so ist denn ihre Stellung in der Menschheit zunächst den pazifischen Völkern und wenn wir mit der Erde selbst auch ihre Völker auf einer Karte in Mer- kalorprojektion gleichsam aufgerollt uns vor Augen bringen, fin- den die Amerikarer ihren Platz am östlichen Flügel, also nicht gegenüber, sondern entgegengesetzt jenen, welche am Ostrand der trennenden Kluft des Atlantischen Ozeans ihre Wohnsitze haben. Amerika ist mit anderen Worten ethnographisch der äusserste Orient, seine Verbindungen liegen nach Polynesien und Asien , nicht nach Europa oder Afrika zu, sein Anschluss an die alte Welt ging nicht über den Atlantischen , sondern über den Stillen Ozean. Es wird Gegenstand einer interessanten, aber schwierigen und weitausschauenden Untersuchung sein, nachzu- weisen, wie die Verlegung der Geschichtsseite Amerikas von dem pazifischen an das atlantische Gestade mit der Thatsache zu- sammenhängt, dass in der alten Welt die Kultur ihren Weg von Osten nach Westen gemacht hat, so dass ein Grund- und Haupt- satz der Ethnographie Amerikas einst lauten wird: Amerika zeigt zwei Völker und Kulturschichten, eine ältere australasiatischen und eine jüngere europäischen Ursprungs, jene erreichte diesen Erdtheil über den Stillen, diese über den Atlantischen Ozean.

Für die Lage Afrikas in der Oekumene ist die Thatsache be- zeichnend, dass es den westlichen Rand derselben, ebenso wie den südlichen und zwar mit solcher Schärfe bildet, dass die nahegelegenen Inseln des Grünen Vorgebirges im W. ebenso wie Marion, Prinz Edward, Crozet und Kerguelen im S. und SO. den ersten Entdeckern keine Spur von Bewohnung zeigten. Keine Thatsache in der Geschichte der beiden Ufer des Atlantischen Ozeans zeigt innerhalb der Parallelkreise Afrikas auf etwaigen Verkehr von Ufer zu Ufer hin. Alle Inseln des Atlantischen Ozeans mit einziger Ausnahme der Canarien wurden unbewohnt gefun- den, als sie entdeckt wurden. Die Unbewohntheit Islands vor den normannischen Besuchen, die Wahrscheinlichkeit, dass die Eskimo in Grönland eine junge Bevölkerung darstellen, und die Thatsache, dass in der Arktis östlich von Ost-Grönland iil^er 2/3 des Erdum- fanges, gemessen durch die 250 Grade, welche vom 20 0 W. L. bis 1 30 0 W^. L. in östlicher Richtung liegen, menschenleer waren und sind, zeigt, dass im Atlantischen Ocean an eine arktische Völkerverbindung, wie sie im Stillen Ocean zweifellos besteht,

153

gar nicht gedacht werden kann. Wenn ein ernsthafter Geist, wie Hugo Grotius sich für diese Annahme erwärmte, so genügt ein Blick in die Schriften seines Streites mit Laetius, um zu er- kennen, dass es hier für ihn nur um ein geistreiches Spiel sich gehandelt hat. Daran kann auch der Eifer mit dem die zweite Streitschrift angeht die erste De origine gentium Ameri- cduarum erschien 1612, die zweite Altera Dissertatio, 1643 nichts ändern. Der Unterschied in der Stellung der beiden grössten Oceane zur Geschichte der Menschheit, welchen wir für die mehr äquatorwärts gelegenen Theile vorhin nur hypothe- tisch JDegründen konnten, wird hier greifbar. Und gehört nicht endlich der westliche Ursprung der nördlich von der Linie Ju- kon-Cap Farewell wohnenden hyperboreischen Nordamerikaner zu den wahrscheinlichsten Voraussetzungen der Völkerkunde? Dieser Ursprung rückt aber die Anfänge der Eskimovölker bis in ein Gebiet, wo Amerika und Asien sich ökumenisch mitein- ander verbinden. Und so führen die am weitesten ostwärts vorge- schobenen Völker Amerikas der Meridian, unter welchem die Zweite deutsche Nordpolar-Expedition in Ostgrönland Reste des arktischen Menschen fand; berührt nahezu das Grüne Vorgebirge Afrikas am weitesten westwärts zurück. Der vorsichtigste und gründlichste unter den älteren Schilderern der grönländischen Eskimo, der Herrnhuter Missionar David Cranz, dessen Buch klassischen Werth hat, fand dieses Volk bereits am ähnlichsten den Jakuten, Tungusen und Kamtschadalen, d. h. den Bewohnern des nordöstlichen Asiens und glaubte, dass Grönland erst im 14.Jhd. von Westen her bevölkert worden sei.^)

Der in dem Verlauf der Nordgrenze der Oekumene sich aus- sprechende Gegensatz in der Verbreitung des Menschen in alt- und neuweltlichen Polarregionen liegt in dem kontinentalen Charakter der altweltlichen und dem thalassischen der neuw elt- lichen Hyperboräer. Jene hängen mit der Bevölkerung des Hinterlandes eng zusammen, während diese von derselben ab- getrennt sind. Nur schwache Anfänge einer küsten- und insel- bewohnenden, einer thalassischen Bevölkerung zeigt, zum Theil

■1) Historie von Grönland. Barby 1765. Viertes Buch. S. 333. Die Schädelvergleicliung hat ein ähnliches Ergebniss geliefert. Vgl. die Arbeit Wymans über grönländische und tschuktschische Schädel. Z. f. Ethnolo- gie. 1869. S. 236.

154

erst seit Vordringen der europiiischen Eroberer, welche kleine Theile der einheimischen Bevölkerung, indem sie ihnen die Reich- thiimer der nach älteren Nachrichten aus Elfenbein und Eis be- stehenden Neusibirischen Inseln zeigten, mit sich rissen, der ans Eismeer grenzende Theil Nordasiens in Gestalt der Ktisten- tschuktschen u. ähiil. Aber im Ganzen schneidet die einförmige Ktistenlinie Nordasiens die Menschheit vom nördlichen Eismeer entschieden ab. während die Inseln des Arktischen Amerika an günstigen Stellen ein Hinübergreifen in sehr hohe Breiten ge- statten. Dort zieht heute die Grenze bei 74, hier bei 82° n. B. Schärfer noch ist das Abschneiden auf der stldlichen Halb- kugel ausgesprochen, wo auf Feuerland die letzten Menschen bei 35" wohnen. In beiden Polargebieten sind f-^- des bekann- ten Landes weder ständig, noch überhaupt für einige Dauer be- völkert.

Zurückblickend finden wir die Lage und Ausdehnung der Oekumene in erster Linie bedingt durch die Vertheilung des Lan- des über die Erdoberfläche. Der Mensch ist ein Landbeviohner, das Wasser ist ihm ein fremdes Element, welches er nur zeit- weilig zur Wohnstätte erkiest. Auf dem Lande wird er geboren und wenn ihn irgend ein starker Druck der Nothwendigkeit auf das Wasser hinaustrieb, kehrt er jedenfalls zum Lande zurück, in jener Zeit, in welcher die Menschen an ihre Gräber denken. Daher umfasst die Oekumene alles Land, das zusammenhängend zwischen 82 n. und 33" s. B. liegt, wobei der Zusammenhang zwischen den zwei grossen Weltinseln unserer Erde über die Behringsstrasse entsprechend der Erstreckung des Landes herge- stellt wird. Darum findet sie auch ihre grösste Erstreckung in das Weltmeer hinein, wo grosse Inselländer, wie in der westlichen Arktis, oder zahlreiche und dichtgesäete Inseln, von Peschel treffend »^Inselwolken« genannt, wie im westlichen Stillen Ocean, den Menschen Wege weisen oder Brücken bauen. Es ist höchst merkwürdig zu sehen, wie in diesen beiden Gebieten, wo die Grenzlinie der Oekumene am entschiedensten sich freimacht von den kontinentalen Landumrissen, welchen sie sonst fast sclavisch folgt, jeweils ein einziges seetüchtiges Volk der Träger dieser Ausdehnung der Wohngebiete des Menschen ist. Das grösste Areal, welches überhaupt ein sprachlich und ethnographisch noch eng zusammenhaltender Volksstamm bewohnt, eignet den Polynesiern, dem weitwaudernden Inselvolke des Stillen Oceans;

155

und die überraschende nordöstliche Ausdehnung der Oekuraene im arktischen Gebiete fällt den mit gleicher Kühnheit zwischen Eisschollen ihre oceanischen Wege von Insel zu Insel in der Polarnacht fühlenden hyperboreischen Seenomaden, den Eskimo, zu. Auch diese entstammen dem Stillen Ocean. der so im Süden wie im Norden von seetüchtigen Völkern umwohnt ist. Sie sind es, welche vereint dieses grösste Meer zum ökumenischen machen,

IV.

Die Grenzlinie der Oekumene gewinnt eine erhöhte Bedeu- tung dadurch, dass sie zunächst an einer Reihe von Gebieten eigenartigster Lebensbedingungen hinzieht, deren Bewohnern durch die Grenzlage eine Summe von gemeinsamen Merkmalen aufgeprägt W'ird. Der Grenzgtlrtel der Oekumene ist der Lage und Gestalt der Erdlheile entsprechend ein anderer auf der Süd- als auf der Nordhalbkugel, ein anderer am Ost- als am V^'estrand, ein anderer in der w-esllichen als der östlichen Hälfte der Nordgrenze. Am weitesten gehen aber offenbar Nord- und Südgrenze auseinander, denn während diesedie zukeilenden Fels- gcjtade der nach der Antarktis hinausschauenden Festländer und Inseln gegen ein praktisch fast insellos zu nennendes Meer ab- schneidet, schliesst jene Gebiete in sich, welche zu den insel- reichsten der Erde gehören und dejen Inseln durch ihre Zahl und Grösse und durch die geringe Ausdehnung der dazwischen liegenden Meerestheile, vorzüglich aber durch die Stauungen des Treibeises, die Wanderungen der Menschen ebenso wie der grösseren Landthiere erleichtern. Hier konnte die Menschheit einen Ausläufer nordwärts senden, der in gerader Linie höchstens 100 g. M. vom Nordpol entfernt bleibt, und wahrscheinlich mehr Spuren, als w'ir kennen, in dieser Richtung hinterlassen hat, w ährend sie dort an den Granitküsten eines Meeres halt macht, dessen freiliegende Inseln mit der einzigen Ausnahme Neusee- lands bereits südlich des 40° s. B. un])ewohnt w^aren und sind. Hier ist der Mensch tief in ein Gebiet eingedrungen . das «nicht zu denen gehört, welche Gott zur Wohnung für Menschen geschafifen hat«i , dort steht die Natur in der grossartigen Er-

'I) Missionar Miertscliing in seinem Reisetagebuch a. d. Jaliren 1850 bis 1854. Gnadau 1836. S. 154.

156

scheinung der Wasserwüste ihm abwehrend gegenüber. An jener Grenze tritt er thätig ihr entgegen, ^Yenn auch diese Thä- tiglieit nur eben zur Lebenserhaltung gentigt, an dieser leidet er ruhig die Abschliessung und Zurückdrängung. Daher hat sich hier nicht wie dort ein eigener ethnographischer Typus heraus- gebildet, sondern die antarktischen Vorposten der Menschheit sind nur verarmte Varietäten der grösseren Völker, die hinter ihnen wohnen.

DiesenVorposten werden durch die Natur der südhemisphäri- schen Länder vier verschiedene Stellungen angewiesen ; es sind die Südspitzen von Amerika, Australien und Afrika sammt der Süd- insel Neuseelands. Gemeinsam ist diesen, dass sie südwärts in un- bewohnte und unbewohnbare Regionen schauen, während sie zu- gleich durch das allgemeine Gesetz derVerschmälerung allerErd- theile nach Süden zu weiter entlegen von den Nachbarländern im Nordosten und Nordwesten sind als die nächstnördlich anstossen- den Gebiete. Gemeinsam ist ihnen dann weiter die Lage in dem Passatgürtel oder in der Nähe desselben, wodurch in grosser Ausdehnung Dürre, Unfruchtbarkeit, Schwierigkeit des Verkehrs mit den mehr äquatorwärts gelegenen Gebieten hervorgerufen wird. Da der Fortschritt der Kultur ein Schätzesammeln ist, das auf dem Austausch zwischen ärmeren und reicheren Völkern beruht und dieser Austausch hier ungemein beschränkt und schwierig ist, entsteht eine Verarmung, an welcher nicht so sehr, wie man oft behauptet hat, die Naturanlage der Buschmänner, Australier, Tasmanier, Süd-Neuseeländer, Feuerländer, als die Armuth der Hilfsquellen dieser Länder die Schuld trägt. Die Hauptursache bleibt indessen die Schw ierigkeit des Verkehres mit anderen Völkern, welche in der Lage gegeben ist.

Die Aehnlichkeit dieser in die gleiche End- und Randlage gebannten Völker ist schon früher hervorgehoben worden, ohne dass man indessen auf die wahre Ursache verfallen w äre. Die Vernachlässigung der Geographie hat sich jederzeit an der Ethno- graphie gerächt. Malthus hat in seinem Buche »An Essay on the Principles of Population«, welches, 1798 erschienen, einen der werthvollsten Beiträge zur jungen vergleichenden Ethno- graphie darstellte, in dem Abschnitte, über die «Hindernisse des Anwachsens der Bevölkerung auf den niedersten Stufen der menschliehen Gesellschaft« die Feuerländer, Tasmanier, Austra- lier und Andamanen-Insulaner als die niedrissten aller Völker

157

zusaramengefassti). Die Bewohner der Südinsel Neuseelands scheint er später der gleichen Gruppe zuweisen zu wollen. Cooks erste und zweite Reise, Vancouvers Reise und CoUins Beschrei- bung von Neusüdwales hatten ihm die Farben zu einem Bilde geliefert, das an Naturtreue wenig zu wünschen ttbrigt lässt. Doch fragt Malthus, indem er die Niedrigkeit dieser Culturstufe zunächst an die Aermlichkeit der Natururn gebungen knüpft und diese für die Uebel verantwortlich macht, welche er in jener erkennt, nicht nach den Gründen der Wiederkehr so trostloser Verhältnisse bei vier Völkern von homologer Lage. Warum soviel Elend gerade an den Stidspitzen Amerikas, Polynesiens, Austra- liens und am Südrande Asiens'?

Auch später sind diese verarmten Südrandvölker den Ethno- graphen nur als zerstreute Einzelne erschienen. Die Aeusser- lichkeit der Verbindung zwischen Ethnographie und Geographie macht sich in solchem Uebersehen sehr bemerkbar. Wenn ein mit den einschlägigen Thatsachen vertrauter Mann wie G. Ger- land in seinem Buch »Ueber das Aussterben der Naturvölker« (1868) diesem eigenthümlichen Verhältnisse ebensowenig Ge- wicht beilegt, wie in der ethnographischen Schilderang der Australier und Polynesier in der »Anthropologie der Naturvöl- kera, so möchte man die Frage aufwerfen: Hat Carl Ritter ver- geblich gelehrt, dass der Mensch aus seinen Naturumgebungen heraus verstanden werden müsse? Möge man die Lehre beher- zigen, dass die ethnographischen Probleme in der Regel nicht vom geographischen Boden weggerückt werden, ohne dass ihre Behandlung dem Flache der Unfruchtbarkeit verfällt.

Rascher Verbrauch der Lebenskräfte, w elcher Merkmal aller Völker tieferer Culturstufen ist, steigert sich im Kampfe mit den übermächtigen Naturgewalten der Arktis und der südhemisphä- rischen Steppengebiete besonders häufig an der Grenze der Oeku- mene zur vollen Aufreibung, deren Ende der Tod eines Volkes ist. Der Entfesselung lebensfeindlicher Elemente im Wesen der kul- turarmen Völker tritt die Armuth der Naturumgebung zur Seite und wenn es gelingen würde, die mittlere Lebensdauer der Menschen auf den verschiedenen Stufen der Cultur und unter der Mannigfaltigkeit der geographischen Bedingungen genau zu berechnen, würden sicherlich die sjerinssten Zahlen manchen

1) 8th Edition London 1878. S. 13 f.

- 1 5S

von diesen »Randvölkern« zufallen. Hunger und. wie selbst bei den Eskimos des hohen Nordens, Durst, rauhe Kliraaeinfltlsse, ungenügender Schutz der Wohnungen, gefährliche Jagdmetho- den steigern hier die Heftigkeit ihrer Angriffe auf das Leben der Menschen, das auf dieser Stufe ohnehin so gering gewerthet und von keiner Einsicht in das Wesen der Krankheiten geschützt wird. Es schliesst sich so aus der direkten lebensschädlichen Wirkung der herunterziehenden Einflüsse der armen Umge- l)ungen und aus der auf gleiches Ziel hinarbeitenden Verelen- dung infolge der Kulturarmuth immer neu ein Kreis, dem der in solche Gebiete gebannte Mensch um so weniger entrinnt, als der Zusammenhang mit der aquatorwärts gelegenen Welt reiche- rer Hilfsmittel entweder gelöst oder ungemein schwach ist.

JSaturgemäss bilden den üebergang von den unzweifelhaft unbewohnten zu den sicher bewohnten Gegenden der Erde die eben besprochenen Striche, die eine so dünne Bevölkerung besitzen, dass man bezüglich weiter Strecken im Zweifel sein kann, ob sie bewohnt seien oder nicht. Die Nordgrenze der Oekumene wird in ihrer ganzen Erstreckung durch solche Ge- biete gebildet. Als gelegentlich des höchst unglücklichen Rück- zuges der Mannschaften des nordamerikanischen Polarschiffes »Jeannette«, welches im Eise zerdrückt worden war, nach dem Lenadelta, die Frage der Bewohntheit des letzteren aufgeworfen wurde, stellte es sich heraus, dass eine so einfache Antwort, wie diejenige Latkins, der von »drei jakutskischen Dörfchen Tumat, Sagastvr und Chotinginsk« auf den Inseln des Delta spricht i), gar nicht gegeben werden kann. Leider hatte man dies nicht früher überdacht und De Long rechnete daher beim Antritt seines Marsches durch diesen höchst schwierig zu passirenden »Archi- pel grosser und kleiner Inseln, welche durch ein Netzwerk von Flüssen voneinander getrennt sind«, wie Melville trefiend das Lenadelta nannte, mit grösserer Sicherheit als eigentlich in diesem Erdstrich nomadischer Wohnweise gestattet sein kann, darauf, l)ald hilfreichen Menschen zu begegnen 2). Unglücklicher- weise durchzog er nun den zwischen dem Flusse Abibusey-Aisa und den Inseln des östlichen Delta -Randes gelegenen ödesten

^) Geographische Mittheilungen. 1879. S. 93.

2) Vgl. De Longs Tagebuch in William H. Gilders In Eis und Schnee. D, A. 1884. S. 219 f.

159

Theil des ganzen Gebietes, von dem auch Melville, der die Auf- suchung der Leichname leitete, nirgends etwas Bestimmtes ver- nehmen konnte. Die Hütte; in welcher das erste Opfer, Erikson, starb, war den meisten Leuten unbekannt, sie war wegen Wild- armulh und schlechter Fischerei in ihrer Umgebung nicht be- zogen worden. Ebenso war die Hütte von Barkin damals seit 2 Jahren unbewohnt. Eine Tungusenkolonie, wie Kapt. Johan- nesen sie bei seiner kühnen Einfahrt mit dem Dampfer in die Lena Anfang September fand, räumt wohl im Oktober das Feld und in der That wird von diesem kühnen Eisfahrer Tas-Ary (auch Tit-Ary) als erste Ansiedelung an der Lena bezeichnet ') ; und diese liegt schon oberhalb des eigentlichen Delta. Die Jal- mal-Halbinsel, das i^Paradies der Samojeden«, ein von mehreren hundert Familien dieses Volkes verhältnissmässig noch dicht be- wohnter Theil Sibiriens, erfahrt im Winter dasselbe Schicksal. Nordenskiöld sah auf der Vegafahrt keine Menschen, auch keine Spur von ihnen, auf der fast 100 Längengrade messenden Strecke vom Ostrande Jalmals bis zur Tschaun-Bai, ausgenommen ein unbewohntes Häuschen an der östlichen Seite der Tscheljuskin- HalbinsePj.

Als Czekanowsky's und Ferd. Müllers Olenek -Expedition ihren Weg an dem mittleren östlich gerichteten Laufe dieses grössten unter den mittleren Flüssen Sibiriens suchte, begegnete sie in 4' 2 Monaten nur zweimal vereinzelten menschlichen Wesen und zwischen diesen nur seltenen Resten vorübergehend bewohnter Hütten. Und doch durchstreifen die jakutischen Jäger dieses Gebiet bis an die See, wobei sie zu verschiedenen Zeiten desselben Jahres vorübergehende Wohnsitze, die 150 bis 200 d. G. Meilen auseinanderliegen, einnehmen. Wir legen da- bei nicht das Gewicht, wie russische Schilderer dieser Verhält- nisse, auf die Unterscheidung eines vollständig heimathlosen Umherziehens, wie es diese jakutischen und jukagirischen Jäger üben, und eines zeitweilig wiederkehrenden Hinausstreifens über die Grenze eines fest umschriebenen, zu Eigenthum erklärten Wohngebietes, wie es bei Tungusen gefunden wird. In beiden Fällen ist doch das Bestreljen massgebend, »to cover a wide

1; Geographische Miltheilnngen. 1879. S. 752.

2) Die Umsegelung Asiens und Europas auf der Vega. D. A. 1882. II. S. 72.

160

areatf, wie diess Parry ganz richtig als unbewusst treibenden Ge- danken in den Wanderungen der Eskimo des nordamerikanischen Polararchipels gekennzeichnet hat. Ein enger Raum erzeugt nicht genug zum Leben, die schweifende Lebensweise ist also keine willkürlich angenommene Gewohnheit, sondern ein Gebot der Nothwendigkeit. Der Eskimo muss bereit sein, den unberechen- baren Unterschieden, im Auftreten der Jagdthiere und in den ftir die Wallross- und Robbenjagd entscheidenden Eisverhält- nissen seine Bewegungen und die Lage seiner W'ohnsitze unter- zuordnen und der Rennthier-Lappe verzichtet auf die Sicherheit seiner Lebensgrundlage, sobald er das Wandern aufgiebt. Ca- stren, den wohl JSiemand an tiefer Kenntniss aller Lebensver- hältnisse der nordeuropäischen und nordasiatischen Hirtenvöl- ker wieder erreicht hat, fand bei seiner ersten lappländischen Reise (I83S) die Herden der Enare-Lappen im Rückgang, diese selbst daher verarmt . aber im Begriff sesshafter zu werden und erkannte bald die Beziehung zwischen den beiden Erscheinungen, welche er in die Worte fasst: Je dauernder der Wohnsitz des Lappen wird, desto unmöglicher wird es ihm, eine grössere Herde von Renthieren zu unterhalten, denn die Renthierweide, selbst in den besten Gegenden, ist bald abgefressen und ein Menschen- alter muss vergehen, ehe neues Moos wächst i).

Vervielfältigung der zur Erhaltung des Lebens nöthigen Dinge kann nur in l)eschränktem Masse die Nothwendigkeit der ausgreifenden Wanderungen mildern. Das polare Asien wird besser bewohnt als das polare Amerika, weil es breiter, massi- ger, zusammenhängender sich in die arktischen Regionen hin- eiustreckt, dadurch viele Wege, von denen die wichtigsten durch grosse Ströme angezeigt sind, in die südlicheren Gebiete besitzt, und in einer, wenn auch zerstreuten und dünnen, so doch jeder- zeit offenen Verbindung mit den Ländern dichterer Bevölkerung im Süden steht. Gewisse Vorzüge der Xaturausstattung der Alten Welt finden daher ihren Weg bis in die eisigen Gebiete des asiati- schen Kältepols, welche die vielleicht kältesten Punkte der Erde umschliessen. Da die Nordvölker Alter Welt das Renthier zum Zug- und Reitthier erhoben haben , erstrecken sich die Weide- strecken herdenreicher Renthiernomaden in Gebiete, deren Pa- rallel auf der neuweltlichen Seite nur noch die an die Küsten

1

1) Mathias Alexander Castrens Reisen im Norden. D. A. 1853. S. 58.

161

gebundene Eskimo-Bevölkerung in kleinen armen Gruppen er- kennen lässt. Die Tschuktschen-Halbinsel, zwischen dem 59. u. 730 N. B. zeigt deutlich, von welchem Erfolg diese Thatsache für die Völkerverbreitung ist. Denn an der Küste nährt sie eine hin- und herwandernde, vom Fischfang lebende Eskimo-Bevöl- kerung, während im Inneren jene nach Abstammung und Lebens- weise weit abweichende Bevölkerung von Renthiernomaden wohnt, welche uns in den Grundzügen ihrer Lebensweise aus dem äussersten Nordostwinkel der alten Welt in deren äusser- sten Nordwesten , zu den Lappen der norwegischen Alpen ver- setzt. Als Reitthier geht das Renthier bei den Tungusen bis ans Eismeer, es wird bei den Jakuten von den Zughunden abgelöst, aber in deren Gebiete geht zugleich das Pferd bis zum 71 "N. B., nämlich an der Jana, wo nach Ferd. Müllers Angaben ausser Pferden in Ustjansk selbst noch Rinder vorkommen. Dass beide Thiere im Janathale viel weiter südlich zurückbleiben, ist er geneigt, zufälligen Einflüssen, besonders der geringeren Thätig- keit der dortigen Eingeborenen zuzuschreiben , welche nur äusserlich Jakuten, der Abstammung nach aber Tungusen sind^). Die Frage offen lassend, ob die Jakuten die Viehzucht, welcher sie mit einer gewissen Leidenschaft obliegen , aus ihrer türki- schen Steppenheimath mitgebracht oder ob die Russen dieselbe erst bei ihnen eingeführt haben, dürfen wir jedenfalls eine we- sentliche Förderung der Besiedelung dieses Gebietes in dem Besitze von Thieren erkennen, welche z. B. den Tungusen am Olenek gestatten, alljährlich zwischen Wiljui und dem Syrunga- See mit ihren Renthierherden hunderte von Werst zurückzule- gen. Dabei mögen sie nomadisch im schärfsten Sinne des Wor- tes, d. h. jeder festen Heimath entbehrend sein , oder nur zeit- weilig auf Wanderung sich begeben, immer aber zum gleichen Orte, den sie als Eigenthum erkennen, zurückkehren: an einem einzigen Orte würden sie schwerer ihr Leben zu erhalten im Stande sein, als wenn sie bald den einen, bald den anderen Vor- theil ausnützen. Die Grösse der Gemeinschaften, welche nicht über einen so weiten Raum vertheilt sind , dass ihre einzelnen Glieder alle Kenntniss voneinander verloren haben , sinkt hier auf ein Minimum. Keiner der 1 0 Stämme, in welche die Jakuten Nordasiens zerfallen, dürfte über 300 Köpfe zählen und das

1) Unter Tungusen und Jakuten. 1882. S. 205. i8. 11

162

ganze ihnen benachbarte Völkchen der Onioken \vird heute durch drei Stämme dargestellt, die in Summa 200 Mann stark sind^). Wo auf 105 Quadratkilometer 1 BeNvohner kommt, wie im Ko- lyma -Gebiet, da ist eine stärkere Stammesorganisation un- denkbar.

Und doch sind diess Hirten . welche noch im Inneren des Tschuktschenlandes . auf Herden von hunderten von Renthieren gestützt, mit achtungsgebietendem Selbständigkeitstrieb selbst den Europäern gegenübertreten. Wieviel abhängiger sind die Hyperboreer Nordamerikas, welche die vorhin erwähnten "Vor- theile ihrer altweltlichen Genossen entbehren , von der Natur ihrer Umgebung! Wenn schon bei den nächstsUdlichen Indi- anern von der weitverbreiteten Gruppe der Tschippewäh Stämme von 200 Jagdfähigen für gross gelten, so sinkt das Mass rasch, indem wir nordwärts zu den Eskimo fortschreiten. Itah, die nördlichste der heute bestehenden Eskimo-Niederlassungen, an jenem Paradies der Arktis, wie Nares die geschützte und durch die Gezeiten früh eisfrei werdende Foulke Bay genannt hat, be- sass zur Zeit als es Kane von seiner berühmten Winterstation im Rensselaerhafen aus entdeckte, 12 Bewohner, Bessels fand 20, in den Sommern 1875 und 81 war das Dorf verlassen, 1884 fand die Entsatz-Expedition, welche die letzten 7 Mann der Lady Frank- linbay-Expedilion vom Hungertod rettete, dasselbe wieder be- wohnt 2). Von Igtlutuarsuk in Ostgrönland, das mit 10 Hütten wahrscheinlich die grösste der ostgrönländischen Niederlassungen ist, liegen bis C. Farewell 15 Niederlassungen, von welchen in- dessen die meisten nur aus 1 bis 2 Hütten bestehen. Boas, der die Verbreitung der Eskimo nördlich vom 70. " genauer untersucht hat^i bekennt, von keinem Stamm nördlich der Barrowstrasse zu wissen, der mehr als 10 Hütten zähle. Dabei ist aber wohl zu beachten, dass nicht die Zahl der Hütten ohne Weiteres auf diejenige der Bewohner schliessen lassen kann, denn schon Cranz

1 Augustinowitsch, Die Yolksslämme des Kolyma-Gebietes in Sibi- rien. Globus XL, S. 12-1.

2) Kane, Arctic Researches. 1856. I, S. 404. Bessels, Die Nordameri- kanische Polar-Expedition. 1879. S. 430. Greely, Drei Jahre im hohen Norden. D. A. 1887.

3) üeber die ehemalige Verbreitung der Eskimos im arklisch-ameri- kanisclien Archipel. Z. d. G. d. Erdkunde zu Berlin. 1883. .S. 122.

163

wusste, dass Hütten, in welchen ein Todesfall eingetreten ist, verlassen stehen bleiben und es gibt auch Wohnhütten, welche zur Aufbewahrung von Vorrathen dienen. Diese Verkleinerung der Zahl der Stämme nach den Rändern der Oekumene hin, welche ebenso wie in den eben beschriebenen Gebieten, auch in Australien, Südwestafrika und im südlichsten Südamerika vorkommt, Coppinger sah die Chonos-Insulaner nicht in grös- seren Gruppen, als zu zwölfen, wobei öfters das Verhältniss 5 Frauen, l Kinder, 3 Männer wiederkehrte, und Bove bekennt, nur einmal mehrere i OOFeuerländer beisammen gesehen zuhaben, und zwar bei einer Vertheilung von Nahrung und Kleidung in der Mission muthet uns w ie das Ausklingen eines Tones an, der um so leiser wird, je mehr wir uns den polaren Grenzen der Oekumene nähern. Wie zu erwarten, betreten wir endlich Ge- biete, in denen die Stille des Todes herrscht. Noch vier Grade über den Punkt von 78 0'I8 hinaus, w'elcher die am weitesten polarwärts vorgeschobenen Wohnsitze der Menschen heute be- zeichnet , gehen Reste der arktischen Jägervölker , welche von jeder weiter polwärts vordringenden Expedition über die vorher angenommene nördlichste Grenze wieder hinaus verlegt worden sind. Für Kaue undHayes lagen die äussersten Grenzen der Es- kimo bei der Foulke-Bai. Aber schon 1872 sind durch Bryan zahlreiche Reste von Eskimohtttten auf der Offlay Insel vor der Mündung des Petermann Fjord und 187o|76 durch die Nares- Markham'sche Expedition Spuren von Sommer- und Winter- lagern in allen grösseren Einbuchtungen, die genau untersucht wurden, besonders in den nach Franklin Pierce. Dobbin, Raw- lings und der Discovery benannten, nachgewiesen worden, die nördlichsten bei C. Beechey in 81°54. Endlich hat die Greely- Expedition an der Küste und im Inneren von Grinnell-Land eine ganze Reihe von Punkten als einstige Aufenhaltsstätten der Es- kimo nachweisen können. Der Mangel an Gräbern ist dabei für die Ansicht verwerthet worden, dass das Verweilen nur ein vor- übergehendes gewesen sei und die Thatsache, dass nicht w^eni- ger als sechs verlassene Schlitten nördlich vom 81 ° gefunden sind, soll Zeugniss für den Untergang ihrer Besitzer ablegen, welche sicherlich nur nachdem sie ihre Hunde verloren, in der grössten Noth diese stärkste Stütze des ohne raschen Ortswech- sel immer bedrohten hocharktischen Lebens im Stiche gelassen

11*

164

hüllen '). Gewiss erlauben die verhältnissmässig zahlreichen Reste, unter denen, mit Sicherheit auf südhchen Ursprung deu- tend, auch kleine Stückchen Eisen sich fanden, an etwas mehr als flüchtiges Verweilen zu denken. Die Eskimo von North De- von oder der Princess Royal Insel besannen sich nicht, den nord- wärts ziehenden Renthicren und den ihnen folgenden Wölfen und Füchsen an der Ostküste von Grinnell-Land vielleicht bis zu ihrer äussersten Yerbreitungsgrenze nachzuziehen und solange in dem neuen, sehr ergiebigen Jagdgebiete zu verweilen, als der Robbenschlag, der auch hier noch drei Monate im Jahre mög- lich ist, und die Jagd auf mehrere 100 Moschusochsen und Ren- Ihiere das Leben fristen mochten. Der Unterschied der unter 82" 137 Tage dauernden Polarnacht von derjenigen der fast dauernd bewohnten Siedeliing von Itah, wird von diesen Men- schen seelisch nicht empfunden. Materiell wichtig w erden ihnen natürlich grössere Unterschiede in der Dauer der Polarnacht schon durch den Verbrauch des Thranes in jenen Steinlampen, welche Licht und Wärme in den Schneehütten zu spenden ha- ben. Sie wichen zurück, wenn die Jagd weniger Beute brachte und kamen vielleicht im Suchen nach besseren Wohnsitzen um. Und wahrscheinlich hat sich dieses Hinausschwellen einer kleinen Welle der arktischen Menschheit öfter wiederholt. Dass nicht viele Jahre zwischen dem letzten Versuche der Festsetzung und dem Aufenthalte der ersten diese Gefilde genauer durchforschen- den Europäer ^ 188 1/83) verstrichen, scheint die gute Erhaltung mancher Funde, dass jener jedenfalls noch in dieses Jahrhun- dert fällt das Vorhandensein von Eisen zu belegen. Anlass zur Aufstellung der so beliebten Hypothese grosser Klimaschwan- kungen, die die Grenze der Verbreitung des Menschen hin- und zurückschwanken machen sollte, ist also hier nicht gegeben. Un- zweifelhaft ruht auch w eiter im Süden das Leben der Arktiker

1) Greely, Drei Jahre im iiohen Norden. D. A. 1887. S. 491. Eine eingehendere Beobachtung der Sitlen dieser Stämme lässt diesen Schluss nicht ganz so zwingend ersclieinen, wie er dort hingestellt ist. Es sei an das häufige Vorkommen von Schlitten in den »Caches« der westlichen Es- kimo erinnert. Simpson fand ihrer nicht weniger als sieben an einem ein- zigen Punkte in der Nähe von Bathurst Inlet, wo sie offenbar beim allsom- merlich wiederkehrenden Wechsel zwischen Festland und Inseln nieder- gelegt worden waren. Narrative of the Discoveries efT. by the Officers of Ihe Hudsons Bay Cy. London 1843. S. 272.

165

auf schwankender Welle und es gibt in der Nachbarschaft des 70. Grades ärmere Striche im Parry-Archipel als Grinnell-Land in seiner Gesammtheit ist, wie denn auch die kältesten Theile der ganzen Arktis näher jenem als diesem gelegen sind. A])er die Siedehmgen liegen dennoch im Süden dichter und vor allem an jenen Stellen, wo alljährlich wiederkehrendes Wandern zwi- schen dem Festland und den vorgelagerten Inseln die Hilfs- quellen sozusagen verdoppelt oder an den Rändern von Meeres- strassen, deren Eis, von heftigen Gezeitenströmen öfters aufge- lüftet, Robben und Walrossen günstige Daseinsbedingungen gewährt. Ein so dichtes Beisammenliegen, wie z. B. in Prince of Wales Strasse kommt nördlich vom 75. Grad nicht wieder vor.

Es ist ganz natürlich, dass man in allen diesen Grenzgebie- ten dem Widerstreit der Angaben früherer und späterer Be- sucher über Bewohntheit und Nichtbewohntheit weiter Strecken begegnet. In den weiten Räumen verschwinden die wenigen Menschen für den Einen, während der Andere unerwartet auf ihre flüchtigen Lagerstätten stösst.

Stuart sah auf seiner zweiten Reise ins Innere von Austra- lien vom 1. Januar bis 23. Mai 1861 keinen einzigen Eingebore- nen und begegnete auch nur sehr wenigen Spuren derselben i). Man wird deswegen doch nicht behaupten wollen, dass dieses ganze Gebiet völlig unbewohnt sei, nur nähert es sich sichtlich dem Zustande der Unbewohntheit. Zerfällt nun ein solch ärmlich ausgestattetes Land in Inseln, wie z. B. das südwestlichste Süd- Amerika, so bringt diese Unstätigkeit einer an sich dünnen Be- völkerung die Wirkung der Gezeiten auf einem Strande hervor, den seichtes Meer periodisch bedeckt und verlässt, nur dass dann Generationen zwischen Trockenliegen und Ueberfluthetsein folgen. G. Martin hat die Archipele der Chonos und Guaytecas als unbewohnt bezeichnet'-^), spricht aber zugleich von Traditionen über ihre einstige Bewohntheit bei den Chiloten. Auch sind auf den Guaytecas Höhlen mit Mumien und einzelne SteinwafTen ge- funden worden. Nun hat aber neuerdings ein britischer See- fahrer seine sehr anziehenden Beobachtungen über die West- küste Patagoniens mitgetheilt, aus welchen hervorgeht, dass nun

1) Stuart und Burke's Reise durch das Innere von Australien. Geo- graphische Mittheilungen. 1882. S. 37 f.

2) Ueber die Eingeborenen von Chiloe. Z. f. Ethnolosie. IV. S. 317.

166

wenigstens die Chonos wieder als bevölkert anzusehen sein werden'). Und zwar ist diese Bevölkening derjenigen des Feuer- landes nahe verwandt, gleich dieser sehr dünn gesäet. arm, und veränderlichen Wohnsitzes.

Diese Veränderlichkeit greift noch viel weiter nach Norden in Länder aus, die wir heute als paradiesische Zufluchtsstätten europäischen Auswanderern empfehlen hören und welche jeden- falls zum grössten Theile bewohnbar sind. So dünn war auch Ostpatagonien noch im vorigen Jahrhundert bewohnt, dass die beiden Missionare Strobl und Cardiel, Mitglieder der Quiroga- schen Forschungs-Expedition (174Ö) trotz aller Bemühungen bei wochenlangem Umherreisen keinen einzigen Eingeborenen zu Gesicht bekommen konnten; das einzige, was Menschliches sie entdeckten, war ein Grab-;, Ist diess erstaunlich, wenn wir erst kürzlich von dem ersten Europäer, der Patagonien von einem Ende zum andern durchwandert hat, dem Engländer Musters, die Zahl aller Patagonier auf 1500 schätzen und ihr Aussterben vorhersagen hörten und wenn andere Kenner dieses Landes der Schätzung beipflichten, welche auf 10 Q.-M, I Bewohner an- nimmt-'). Wenn, wie diese Beispiele zu lehren scheinen, das Schicksal eines Volkes um so schwankender, je ärmlicher die Hilfsmittel seines Wohnraumes und je geringer daher seine Zahl, so werden die Bewohner vieler von den zahlreichen kleinen In- seln des Stillen Oceans dieselbe Erscheinung schwankender Volkszahlen bieten, wie wir sie in den Randländern der Oeku- mene überall finden. In der That, wie die Wogen des Meeres, denen sie so vertraut sind, wandeln in beständigem Wechsel von Steigen und Fallen die Wellen polynesischer Eilandvölker uns vorüber. Das oben erwähnte Pitcairn wird stets das classische Beispiel bleiben. 1790, als es von jenem rebellischen Schiflsvolk der »Bounty«, dessen Thaten und Schicksale die grösste Robin- sonade der Wirklichkeit darstellen^), zum ersten Mal betreten

1) Coppinger, Cruise of the »Alert« in Patagonian and Polynesian Waters. London -1883.

2) Dobrizhoffer, Geschichte der Abiponer. I. S. IS9.

3) A. V. Seelstrang , Patagonien und seine Besiedelung. Deutsche Geographische Blätter. VIF. S. 244.

4) Eine neue Kolonie auf Pitcairn. N. Ephemeriden. 1816. I. S. 34. Der jüngere Kotzebue hat diese Episode mit der ilim eigenen Sentimenta- lität, aber eingehend, in der Neuen Entdeckungsreise (1830) dargestellt.

167

ward, war dieses Eiland menschenleer. Aber es barg in rohen Bildsäulen aus Lava auf steinernen Plattformen, die denen der Oster-Insel gleichen und auch hier als Grabraäler gedient haben, in basaltenen Steinbeilen, steinernen Schüsseln und Speerspitzen, letztere ganz denen Tahitis ähnlich, in Gräbern, deren Schädel auf Perlmutterschalen gebettet waren, wie sie nicht hier, wohl aber auf den Paumotu vorkommen, Reste einer Bevölkerung, die nicht bloss eine flüchtig vorüberziehende gewesen sein konnte. Der seltsame Stamm von Menschen, den nun hier europäische Matro- sen mitPolynesierinnen zeugten, welche sie aus Tahiti mitgeführt, zählte 1815 46, 1823 66 und hatte 1831 die Zahl von 87 erreicht, aber bereits wurden Auswanderungen zunächst nach Tahiti, nöthig, weil der Wasservorrath des 3 Q.-K. grossen Eilandes sich zu gering erwies. Dieselben Hessen den kleinen Erdraum nicht menschenleer zurück, der auch nach einem grossen Exodus nach der Norfolk I. 1 856 , als die Bevölkerung auf 1 60 ange- wachsen war, nicht entvölkert ward; doch hinderten sie den Fortschritt derCulturentwicklungdes neuen Inselvölkchens, über ein nahes Ziel hinauszugehen').

Aussterben. Rückgang, oder mindestens Mangel des An- wachsens der Bevölkerung tritt uns so häufig in Polynesien ent- gegen, dass wir trüber Zustand! darin fast die Regel erkennen müssen, welche dort die Bevölkerungsbewegung be- herrscht. Gilt sie doch auch für die grösseren Inseln, wie die- jenigen des Hawaii'schen Archipels. Wir erinnern nur an Finschs Schilderung des Küstenstriches von Waimanalo auf Oahu, wo die Spuren, dass an der Stelle, die heute 50 nährt, einst Hun- derte wohnten, nicht bloss neue sind. Kann es doch für nach- gewiesen gelten, dass nicht erst die Europäer diese schwankende Bewegung der Bevölkerungszahl hervorgerufen haben. Dieselben waren von den armen Paumotu ferngeblieben, als Wilkes mit der U. S. Exploring-Expedition sie 1839 zuerst näherer Kennt- niss erschloss und doch berichtet dieser von mehreren Spuren einer Bevölkerung, die einst grösser gewesen sein musste, als zu

1) Die Bevölkerungszahl dieses Eilandes ist offenbar streng begrenzt durch die Geringfügigkeit der Hilfsquellen. Com. Mainwaring fand 1873 76 Bewohner Behno und Wagner, Bevölkerung der Erde. Geogr. Mitth. Erg. H. 41 S. 109), 1875 fand das Schiff »Petrel« 85 [Ebd. Erg. H. 55 S. 49 , ^879 das Schiff »Opal« 93 (Ebd. Erg. H. 62 S. 57], 1881 fand man 96 (Ebd. Ers. H. 69 S. 48 .

16S

seinerzeit, wo sie nur noch auf etwa eine Seele auf denQ.-Kiloni. zu schätzen war. Die gepflasterten oder mit Steinstufen lielegten Wege erinnern an die Palau- und andere Eilande der mikrone- sischen Gruppe, welche imposante Spuren einer einst dichteren Bevölkerung aufweisen, ohne dass man doch einen gewaltsamen Eingriff der Weissen vorauszusetzen hätte. Die eine Thatsache, dass der Kindsmord eine anerkannte Institution in weiten Ge- ])ieten Alt-Polynesiens w^ar, deutet darauf hin, dass mit dem Eintritt der Weissen in diesen Kreis die menschenzerstörenden Kräfte vielleicht zugenommen haben, dass sie aber keine ganz neuen Zustände schufen.

Wir erinnern hier noch an eine andere Gruppe von That- sachen, welche durch eine Erfahrung Cooks repräsentirt sein mag, der bei seiner ersten Entdeckung der Hervey-Inseln auf unbewohnte Eilande traf, w'ährend er auf der zweiten Reise selbst auf dem kleinen Otakutaia Spuren zeitweiliger Bewohnung fand. Theils durch die Natur dieser oft am Nöthigsten Mangel leiden- den Inseln, theils durch geschichtliche Ereignisse ist nämlich eine eigenthümliche Art von partieller Bewohntheit bedingt, welche häufig den Schluss zu untersttitzen scheint, dass die Be- wohnung eine Thatsache von neuerem Ursprung. Abgesehen von der steinigen Beschaffenheit und Wasserlosigkeit, welche auf den Paumotu von 90 engl. Q.-M. nur 3,5 Q.-M. bewohnbar sein lässt und auf den Marshall-Inseln nicht mehr als '/mo, auf den Pescadores nicht mehr als 1/2üo der Oberfläche der Bewoh- nung darbietet, giebt es ein nicht ganz klares Motiv ftir die nur dünne und theilweise Bewohnung mancher besser gearteten In- seln und Gruppen.

Zunächst ist auffallend, dass das Innere ganz fruchtbarer Inseln früher in der Regel unbewohnt, also auch ungenutzt lag. Die Unbewohntheit des Innern der Inseln hebt schon G. Forster selbst bei der Societäts-Gruppe hervor und sie ist seit- dem sehr oft bestätigt worden. Wir wollen nur auf die ein- gehende Schilderung hinweisen, welche Moseley den Admirali- täts-Inseln gewidmet hat, deren geräumige Ilauptinsel zur Zeit des Besuches des »Challenger« nahezu unbewohnt war. DieChal- lenger-Leute fanden auf ihr nur eine einzige kleine Niederlassung, wahrscheinlich neueren Ursprungs. Im Uebrigen aber waren die Siedelungen auf die Ränder der kleinen weit auseinander- liegenden Ausseninseln beschränkt, und selbst von diesen waren

169

wieder viele iinbewolint. Als Grund dieser Vertbeilung nennt Moseley den Schutz gegen wechselseitige Ueberfälle ' . So fin- det man auf den Ruk-Inseln nur die hohen Inseln dauernd be- wohnt. Bloss die Insel Pis macht hiervon eine Ausnahme. Die niedrigeren und kleineren Eilande werden nur zeitweilig des Fischfangs wegen besucht- . Ebenso steht es mit vielen der kleineren Inseln der Paumotu, die nur zeitweilig von den Be- wohnern der grösseren oder von Tahiti aus zum Zwecke des Fischfanges aufgesucht werden. Man findet das Gleiche in dem grossen Korallen-Archipel der Malediven wieder. Der Inselkreis des Milladue-31adue-Atolls zählt hier 101 Eilande, von welchen 29 bewohnt sind. Von den übrigen Eilanden werden manche zeitweilig besucht und bewohnt, wenn ihre Produkte gesammelt W'erden sollen-'). Unter solchen Umständen könnte Kotzebue's Vermuthung, die ihm beim ersten Besuche der Radak-Insel an- gesichts der Jugendlichkeit der Anpflanzungen und der grossen Kinderzahl aufstieg, dass dieselbe erst seit Kurzem bewohnt sei^), wohl begründet gewesen sein, W'ie denn auch die häufige Wiederkehr der Sage von der Unbewohntheit der später be- wohnten und nicht zu den kleinsten zu rechnenden Inseln wie Rarotonga, Mangarewa, Kingsmill, Tubuai in diesem Lichte ver- ständlicher wird.

Die ethno graphische Einförmigkeit, welche zu den Merkmalen an den Grenzen der Oekumene in dünner Vertbei- lung wohnenden Völker gehört, hängt eng zusammen mit der Armuth, welche besonders auf dem Gebiete der politischen Ent- wickelung sich geltend macht, mit den weiten Wanderungen, welche unternommen werden müssen, um das Leben zu fristen, und mit dem einförmig schweren Druck gleichmässig ärmlicher Lebensverhältnisse. Letzterer lässt ein Nebeneinanderliegen oder Ineinanderschieben verschiedenartiger Völker, wie es in den fruchtbarsten Theilen Afrikas und Amerikas die Regel ist, gar nicht aufkommen und dadurch verliert das ethnographische Bild ausserordentlich an Manigfaltigkeit. So wie Eskimo , Tungusen, .lakuten, Samojeden und Lappen, Feuerländerund Buschmänner

1J Journal Anthropogical Institute, London. VI. S. 379 f. 21 Schmeltz und Krause, Die Ethn. Anthr. Abtheilung des Museums Godeffroy. Hamburg 1881. S. 353.

3; Journal R. Geogr. Soc. V. S. 398. 4' Entdeckungsreise II. S. 82.

170

ihre am meisten polarwärts gelegenen Gebiete auch in der grossen Culturausbreitung der letzten Jahrhunderte festhallen und sich selbst fast ungemischt in denselben behaupten konnten, haben auch früher andere Völker an ihren Grenzen halt ge- macht.

Es liegt in der menschlichen Natur, dass das Verschie- dene sich ausschliessen will , wesshalb wir die Feindschaft des mongolischen Nomaden gegen den chinesischen Ackerbauer oder den Hass des besitzenden Betschuanen gegen den Buschmann, den räuberischen Proletarier der Wüste verstehen. Aber in der Blutfehde, welche in der ganzen weiten Breite ihrer Begrenzung die Eskimo und die nördlichsten Indianerstämme auseinander- hält, liegt auch das Motiv der vollen Unmöglichkeit des Neben- einanderbestehens zweier Jägervölker auf dem gleichen Boden. Die Eskimo müssen Alleinherrscher und alleinige Nutzniesser ihres Landes bleiben, denn ein Vordringen der Indianer in das- selbe, würde in Kürze ihre Nahrungsquellen versiegen machen, sie selbst dem Hungertod preisgeben, und diess um so mehr, als die Indianer bis in diese armen Gegenden herein unvorsich- tigere, die Schätze der Natur rücksichtsloser zerstörende Jäger sind als die Eskimo. Wie könnten die Eskimo , die so oft sich gezwungen sehen, ihre kleinen Stämme zu zertheilen, um einen grösseren Baum zur Lebenserhaltung Aller zu umfassen , auch noch andere Völker in ihre Mitte aufnehmen! Daher die fast krankhafte Angst vor ihnen, welche die nördlichsten Indianer überall an den Tag legen und w-elche sicherlich ihren Grund nicht nur in der Furcht vor der durch das scheussliche Massacre der Begleiter Hearnes hervorgerufenen Blutrache hat';. Der tiefere Grund ist die Schärfung des Daseinskampfes durch die Noth. welche an der Grenze der Menschheit herrscht, wozu hier am Nordrand Amerikas möglicherweise auch noch die Erinne-

1) Am 17..1uli 1771 überfielen die Begleiter des Beamten der Hudsons- hai-Gesellschaft tfamuel Hearne, der zur Entdeckung der Kupferlager an den Kupferminenfluss gesandt worden war, am Lfer dieses Flusses nächt- licherweise einen friedlich lagernden Eskimostamm, tödteten alle Glieder desselben ohne Ausnahme in der grausamsten Weise und begingen noch weiterhin Ausschreilungen jeder Art gegen einzelne hilflos zurückgelassene Eskimo und deren Besitz. Das Gerücht von dieser Blutthat erfüllte noch Jahrzehnte spater das nordische Amerika zwischen Hudsonsbai und Beh- ringssee.

171

rung an die yielleicht nur wenige Jahrhunderte alte Usurpation der Küstenstriche durch die von Westen hergekommenen Fisch- fresser (=esquimantsik in Algonkin) sich gesellt hat. Merkwtirdig ist. dass wir dieser Feindseligkeit auch an der äussersten Süd- grenze der Eskimo der Behringssee gegen die Stämme der Ko- loschen begegnen, w^o die Kämpfe zwischen Kaniagmuten und Koloschen des Kadiak-Archipel gltlcklicherweise zur Aufrich- tung einer Fremdherrschaft und damit zur Anbahnung des eth- nographischen Austausches, der diese Völker so eigenartig be- reichert hat, und endlich wohl auch zur Rassenmischung geführt haben. So alt und allgemein ist aber dieser feindliche Gegen- satz, dass wir gar nicht erstaunt sind, wenn Ellis uns von den grausamen Ausschreitungen der Indianer am Südufer der Hud- sonsbai und in Labrador Dinge erzählt, die ganz denen gleichen, die blutig in die Berichte von Hearne. Franklin, Back und Simp- son eingezeichnet sind^).

Die Raumverhältnisse sind auch hier nicht zu tibersehen. In der politischen Geographie hat man sich längst gewöhnt, den Ausdruck der Macht eines Staates nicht in erster Linie in dem Flächenraum zu suchen, welchen er ausfüllt: in der Ethnographie kann noch immer ein Völkchen von ein Paar 100 Familien in der gleichen Linie stehen mit einem Völkerkomplex von vielen Mil- lionen, wenn es nur einen sehr grossen Raum erfüllt. Gewiss könnte es kleine Völker von grosser Eigenartigkeit geben, aber in der Regel werden die Völker, die an Zahl gering sind, auch ethnographisch arm und einförmig sein. Die unaufhörliche Be- wegung, in welcher die über einen weiten Raum hin zer- streutenFamilien denn das Wort Stämme ist kaum am Platz der Eskimo sich befinden, vermittelte bei ihnen, ähnlich wie bei den Nordasiaten, eine raschere Verbreitung des Eisens, als bei den dichter sitzenden, von Millionen eines kulturreichen Volkes europäischer Abstammung umgebenen Südamerikanern. Dort hat Hearne schon vor 100 Jahren das Eisen als Werkzeug bei den Eskimo des Kupferminen-Flusses angejtroffen, die doch im Reichthum gediegenen Kupfers geradezu schwelgten und wn'r sahen, wie Greely es jüngst unter den nördlichsten Spuren des hocharktischen Menschen fand; aber am Xingu Mittelbra- siliens und am Abhang des Roraima in Guvana ist die Stein-

1) H. Ellis, Reise nach Hudsons Meerbusen. D. A. 1750. S. 18S.

172

zeit eben erst im Schwinden. Die erstaunlich rasche Umwand- lung der Patagonier in ein Reitervolk gelang leicht bei einer Gesammtbevölkerung von wenigen Tausenden und damit nah- men 20,000 Q. M. ein neues ethnographisches Gepräge an. Der grosse Abstand der Osterinsulaner von heute und vor zwei Jahr- hunderten konnte sich leicht in einer Bevölkerung erzeugen, welche im besten Falle die Zahl von 2000 nicht überstieg. Es wird in allen diesen und ähnliehen Fällen der Widerstand feh- len, der auf eine grosse dichte Bevölkerungsmenge sich stützt. Ebensowohl kann es nun aber auch vorkommen, dass in zeit- weiliger Abschliessung vom Reste einer solchen weitverbreiteten Bevölkerung , ein Paar Familiengruppen, die einzigen Bewohner auf mehreren Tausend Quadratmeilen, irgend ein ethnographi- sches Besitzthum aufgeben, wie die nördlichsten Eskimo Bogen und Pfeil oder ihre südgrönländischen Genossen den Hunde- schlitten und die Schneehütte, ohne dass man doch dadurch berechtigt würde, auf weit zurückreichende Unterschiede der Herkunft und Entwicklung zu schliessen. Von der Vorstellung des weiten Raumes beeinflusst, hat man viel zu grossen Werth auf derartige Erscheinungen gelegt. Beim Rückgang einer solchen kleinen Gruppe, der von Zeit zu Zeit mit einer gewissen Noth- wendigkeit eintritt, rücken Andere in die Lücke und die Beson- derheit schwindet ebenso rasch vielleicht wie sie gekommen. Bei dem grossen Interesse, mit welchem man stets die Randvölker betrachtet hat ich erinnere an die Stellung, welche die Busch- männer und Australier jüngst noch ganz unten am Fusse des Stammbaumes des Menschengeschlechtes sich anweisen lassen mussten erscheint es vielleicht angezeigt, diese Gesichts- punkte als Mahnung zur Vorsicht zu beherzigen.

V.

Mit Bezug auf die Massen-Bewegungen betrachtet, welche als eine allgemeine Eigenschaft der Völker aufzufassen sind, erscheint die Begrenzungslinie der Oekumene als die Schranke, welche von den wandernd sich drängenden Völkern nicht überschritten werden konnte und bis zu welcher hin auch nur in Zeiten der Noth und des Dranges Völkerwanderungen sich ausdehnen mochten. So wie die Eskimo der nördlichsten Theile Nordamerikas und Grönlands nur ein kleinerer Theil der am

173

Ostufer der Behringssee l)is 55 o N. südwärts viel dichter woh- nenden West-Eskimo sind, so zeigen in Nordasien die Völker Ursprünge nach Süden. In einzelnen Fällen lässt es sich nach- weisen, dass Verdrängungen in diese Randgebiete und über die- selben hinaus auf die Inseln Völker weit polwärts geführt haben. Soweit freilich zu gehen wie Nordenskiöld, der in einer grösseren Anmerkung zur Erzählung der Vegafahrt. sowohl die asiatischen als die amerikanischen Randländer mit Flüchtlingen aus den Völkerkämpfen südlicherer Gebiete sich bevölkern lässt' j ist nicht jedem erlaubt. Dem Entdecker, dessen Kühnheit Vieles gelungen, sind auch kühnere Gedankenflüge zu gestatten. Wir bescheiden uns , auf geschichtlich bezeugte Hinausdrängungen hinzuweisen. Diejenigen, welche die Geschichte der weitaus- gebreiteten Zweige des Turkstammes erforschten, sind nach Süden bis zum Altai geführt worden, und finden die Spuren der Finnen in jenen metallkundigen Tschuden, welchen ihre Zurückdrän- gung durch weisse Männer das Erscheinen der weissen Birke in der Steppe ankündigte. Wie die Tschuden sind auch andere Völker dieser Gruppe, besonders die Lappen, Ostjaken, Samo- jeden, einst südlicher gesessen als heute 2) und ihr Rückzug reicht stellenweise bis in unsere Tage. Niemand zw eifelt daran, dass Tungusenstämme Sibiriens aus südlicheren Gegenden bis an die äussersten Ränder Nordasiens gezogen sind und dass mit dieser Veränderung ein Vertauschen der Ansässigkeit mit dem Wanderleben des Jägers, im besten Falle der Renthierhirten,und ein allgemeiner Rückgang der Cultur verbunden gewesen sei '^ . Der Vergleich älterer und neuerer Reiseberichte lässt das all- mähliche Vorrücken einzelner Tungusenstämme nach Norden er- kennen, das, unter solchen Opfern sich vollziehend, jedenfalls als kein freiwilliges anzusehen ist. Diese Nordwanderer schoben Samojeden vor sich her und wurden ihrerseits von den Jakuten im Janagebiete nordwärts gedrängt. Noch heute knüpft die Ueberlieferung der Tungusen an einige Felsen bei der Mündung der Patoma in die Lena die Erinnerung an einen blutigen Kampf

1) Die Umsegelung Asiens und Europas auf der Yega. D. A. 1882. II. S. 73 Anm.

2) Castren, Ueber die Ursitze des finnischen Volkes. Kleinere Schrif- ten. 1862. I. S. 119.

3) Hiekisch, Die Tungusen. St. Petersburg 1879. S. 30.

174

mit den vom Altai kommenden, mit Eisen, Pferden und Rindern ausgestatteten Abkömmlingen Turks. i)

Als ein Gürtel, der sich durch alle 180 Längenkreise er- streckt, während er von den Breitegraden in seiner grössten nördlichen und südlichen ErMreckung höchstens 138 umfasst, ertheilt die Oekumene den freiwilligen Wanderzügen der Völker zunächst die Richtung nach innen, d. h. von Nord und Süd gegen den Aequator, während gleichzeitig ein Ausweichen in östlicher oder westlicher Richtung in viel grösserem Maasse möglich ist als in nördlicher oder südlicher. Von den Randgebieten dieses Gürtels sehen wir die Völker, da sie polwärts über die Grenzen nicht hinauskönnen, sich nach dem Innern der Oekumene wen- den, wo die Brennpunkte der geschichtlichen Entwiekelungen liegen. Daher die Häufigkeit der äquatorwärts auf beiden Hemi- sphären sich bewegenden Völkerwanderungen. Andererseits sehen wir die am weitesten verbreitete aller enger zusammen- gehörigen Völkergruppen, die der Polynesier, einen Raum ein- nehmen, der fast drei Mal mehr Ausdehnung in der westöst- lichen als in der nordsüdlichen Richtung liesitzt und in kleinerem Maassstal)e strecken ähnlich weit gedehnt die Wohnsitze der Eskimo sich in der Richtung der Oekumene hin.

Ergebnisse dieser Bewegungen liegen zuletzt in Volks- oder Staatsgrenzen als politische Gebilde vor uns.

Auch nur die grössten Züge im Verlauf der Begrenzungs- linien der Oekumene zu beachten, hat daher politisch-geogra- phisches Interesse. Am bedeutendsten ist natürlich der Gegen- satz zwischen der Nord- und Südhalbkugel. In der Breite, um welche herum auf unserer Erdhälfte die drei grossen nordischen Hauptstädte St. Petersburg, Stockholm und Christiania gelegen sind, fluthet auf der Südhalbkugel ein kaltes Meer, das nur von Inseln unterbrochen wird, welche vergleichsweise Klippen sind, und welches den grösseren Theil des Jahres mit Eis bedeckt ist. In Afrika und Australien schliesst das Meer mit 35 bezw. 45° die Existenz politischer Gebilde ab, in Südamerika wird für lange Zeit südlich von Valdivia und der Rio Negro -Mündung jede beträchtlichere selbslständige Staatenbildung fehlen. Im politi- schen Leben der Südhemisphäre werden also Mächte wie Russ- landj Schweden, Norwegen, Dänemark, Deutschland, Grossbrl-

■1) Müller, Sammlung russischer Geschichte. VI. >. löl.

175

tannien gar keine. Oesterreich, Frankreich nur schwache Aequi- valente haben. Die politische Entwickelung wird eine viel einfachere, der politischen Interessen werden es weniger und minder widerstreitende sein, südlich vom Wendekreis wird keine ü])erwältigende Continentalmacht in Südafrika und Australien sich herausbilden können und in Süd-Amerika wird wahrscheinlich einer solchen die Xaturgrenze der Cordilleren entgegenstehen. Den von der Natur auf engereu Rahmen angewiesenen Staaten und Colonien würde eine vergleichsweise ruhige Entwickelung vergönnt sein, wenn nicht der im Wesen des ^(uov ttoXi-i/ov lie- gende Trieb zum Streite sich in Bürgerkriegen und kleineren Conflikten Luft machte.

Aber auch auf der Nordhalbkugel fordert der Verlauf dieser Linie zu politisch-geographischen Betrachtungen auf.

Welches andere Gewicht hat der bis über 60" hinaus wohl- bewohnjjare Kontinent der alten Welt gegenüber dem der neuen, welcher dieser Eigenschaft schon bei 50" verlustig geht! In Nordamerika wird es keine nordischen Mächte geben. Der wohl- ])ewohnbare Theil Canadas liegt zwischen der Breite von Rom und Leipzig. Dort wird die Geschichte nicht von nordischen Kriegen und Coalitionen erzählen, dort werden die Politiker nicht das Gruselspiel mit einem nordischen Koloss aufführen können. St. Petersburg und Moskau sind unmöglich. Kein Schweden, kein Norwegen, kein Schottland w ird mit nordisch starkem Willen in die politischen Geschicke der südlich davon liegenden Gebiete ein- greifen. Mit den Isothermen und der Waldlinie wird derSchauplatz der Geschichte um 8 1 0 Grade südwärts verschoben erscheinen.

Auch die Lage der Reiche, welche die Oekumene berühren, ist von Bedeutung für ihre politische Stellung. Je dünner die Bevölkerung eines Gebietes, desto leichter dehnen die politi- schen Grenzen sich bis an die äussersten Schranken aus, welche die Natur selbst gesetzt hat. Die räumlich grössten Reiche der Erde sind gleichzeitig die dünnest bevölkerten das asiatische Russland und das britische Nordamerika , ja sie grenzen beide im Norden an die vollkommen unbevölkorten arktischen Regio- nen, welche jenseits der Oekumene liegen. So fallen also hier die politischen Grenzen mit denen der Oekumene oder mit den Grenzen der Menschheit zusammen. Wenn wir sehen, wie diese Gebiete, deren Ausdehnung weit über das Mass der gewohnten politischen Grössen hinausseht, in raschem Durcheilen weniger

176

Entdecker, die zugleich Eroberer waren, erworben worden sind, finden wir den Grund einer so mächtigen Expansion in dem Mangel des Widerstandes dichterer Bevölkerungen und bestehen- der politischer Geliiete. Beide fehlen am Rande der Oekumene, daher kann ein Reich wie Russland mit erstaunlicher Schnellig- keit, hat es erst diesen dilnnbewohnten Boden betreten, sich zur Weltmacht entwickeln. Zunächst freilich zur Weltmacht im räumlichen Sinne. Die Menschen sind nicht nur das werth- vollste Kapital eines Staates, ohne dessen Besitz das Land nutz- los w'äre, sie helfen auch durch ihre Zahl das politische Gewicht mitbestimmen, welches ein Staat in die Wagschale legt. Ein Blick auf eine Karte der Bevölkerungsdichtigkeit Europas lehrt, dass deren Maxima mit den 5 mittel- und südeuropäisehen Kul- tur- und Grossmächten zusammenfallen. Nördlich vom 60." sind fast keine Gebiete in Europa gelegen, wo die Bevölkerung dichter als mit 1000 Seelen auf der Quadratmeile sitzt, entsprechend sind die politischen Gewichte dort geringer. Schweden, Nor- wegen. Finnland, und die zwei nördlichsten Provinzen Russlands, dazu noch Island würden zusammengefasst eine räumlich mächtig entwickelte nordische Macht darstellen, deren Flächenraum das vierfache von demjenigen Deutschlands betrüge, aber |an Be- wohnern würde dieser »nordische Koloss« nur 9\ j Millionen zäh- len. Schwedens und Norwegens Flächenraum von 14,100 Q.-M. wird durch die Thatsache in seinem scheinbaren politischen Uebergewichte aufgehoben, dass er nur den siebenten Theil von der Bevölkerung Deutschlands trägt und ähnlich ergeht es den 89,400 Q.-M. des russischen Reiches in Europa, in w elchem wenig über 900 Seelen auf der Q.-M. wohnen.

Alle grossen Reiche sind schon darum dünn bevölkert, weil die Theile der Erde, welche eine sehr dichte Bevölkerung näh- ren, erfahrungsgemäss beschränkt sind. Zur politischen Last, welche die grossen, die sog. Weltreiche zu tragen haben, gehört die ihnen gebotene Inanspruchnahme dünnbevölkerter, kaum bevölkerter oder thatsächlich nicht bewohnbarer Gebiete. Der Besitz von Kola oder Kamschatka oder selbst einer Wüste, wie sie, 400 Werst breit ohne Brunnen, zwischen Chiwa und Merw liegt, ist für Russland eine Belastung, aber wenn es die Herr- schaft in Nordasien oder den Weg nach Indien haben wollte, müsste es über diese Eisländer und Sandmeere seinen politi- schen Einfluss ausdehnen. Erwäst man das, dann wird die im-

177

ponircnde Grösse der prössten Slaaleii der Erde sich nicht so ausserordenliich üi)erragend erweisen, wie es sonst olt der Fall zu sein scheint. Chinas M,!J, Grossbritanniens 22,7, Russlands 21,9, ja seihst der Vereinigten Staaten 9,2 Mili. D Kii. setzen sich aus Grössen von ganz verschiedenem politisch-geographi- schem Werthe zusannnen, der ganz besonders durch den ver- schiedenen Grad von Zusammenhang dieser Theile ailerirt wird. Der Unterschied ist immer am grössten, wo dieser Besitz an die Oekumene grenzt, oder wie in Nowaja Semlja, den Neusibiri- schen Inseln, manchen Theilen des arktischen Archipels von Nordamerika über diesel])e Grenze hinausragt. Dort wird der- selbe so werthlos, dass den verschiedenen Besitzergreifungen, welche an arktischen und antarktischen Küsten für Grossbritan- nien oder die Vereinigten Staaten von Amerika stattgefunden hal)en, in der Regel nur die Bedeutung von idealen Handlungen zuerkannt wurde. Selbst die Verfertiger politischer Karten, die mit dem Regenbogen ihrer farbigen Grenzlinien so rasch bei der Hand sind, verschonen uns damit in den Polarregionen, trotz der zahlreichen formalen Besitzergreifungen, welche dort statt- gefunden haben. Zuviel des politischen Baiastes tragen ja die Staatsschiö'e der grossen Reiche, die wegen ihrer Grösse kaum lenkbar sind. Selbst die längst festgestellte Thatsache der politischen Zugehörigkeit nimmt so hart an der Grenze der Oekumene einen schwankenden Charakter an. Die nördlichste Besitzung eines europäischen Staates ist bekanntlich Grönland. Wie wenig bedeutet aber dieses Land , welches man mit Kane als einen kleinen Continent betrachten mag, für Dänemark! Die norwegische und dänische Souveränetät ist dort lange nur mit grossen Unterbrechungen geübt worden. Das Land war im ganzen 15. Jahrhundert überhaupt vergessen und ist noch in unserem .Jahrhundert sieben Jahre während der napoleonischen Kriege von seinem Mutterlande abgeschnitten gewesen. Es sind in ganz Grönland nicht 300 Dänen ansässig. Island, das der bewohnten Welt näher liegt, ist dichter bevölkert, aber die Be- völkerungszahl ist durch die starke Auswanderung seit einiger Zeit ins Schwanken gekommen. Hungersnoth und Seuchen, welche besonders in Nordisland beim Herandrängen der Eis- massen des ostgrönländischen Stromes an die Küste, sich ein- stellen, erinnern noch heute an die Schwierigkeiten , mit denen die Europäer bei ihren ersten Niederlassungen in Grönland,

1888. 12

178

Markland und Vinland zu kämpfen hallen. Mühsam wurzclle menschliches Leben hier sicli ein und nUlhsan» erhall es sich.

Auch in der polilischen Geographie kommen die kleineren unbewohnten Räume zur Geltung, von welchen wir in der Ein- leitung als sekundären Unterbrechungen der Oekumene gespro- chen haben. Man unterschätze nicht ihre Ausdehnung. Die Wasserflächen der Seen nehmen in den Vereinigten Staaten 1,3, in Russland 0,9 % der Oberfläche ein. Es ist ein Unterschied, üb ich das Areal des Russischen Reiches mit oder ohne die 386, 125 Q. Kil. des Kaspisees angebe. Selbst für ein kleines Land wie das Grossherzoglhum Baden ist es nicht ohne Belang, ob wir dem Fächeninhaltdio 182 Q. Kil. badischen Anlhciles am Boden- see zurechnen. Im Allgemeinen wird di(^ dauernd bewohnbare Fläche eines Landes allzu leicht überschätzt. Man erwäge, dass die in der Regel mit Wald bedeckten Bodenflächen ganz oder nahe- zu un])ew ohnt sind. Nun zählen w ir in Bayern 23 % Wald, dazu Moore, Seen, Flüsse, Firnfelder, Kies- und Sleinöden, Felswände, welche nothdürftig 2/3 des Landes bewohnbar erscheinen lassen. Hier ist freilich durch Urbarmachung noch genug Raum für Zu- nahme der Bevölkerung zu schaffen. 7\nders in Steppenländern, in welchen absolut wüste Striche zwischen die bewohnten sich einschieben und diese einengen. Persiens Schwäche lag immer in der grossen Ausdehnung der Steppen gegenüber dem Kultur- lande, die Baiast und Gefahr zugleich sind. Ihm hat, wohin auch es sich ausbreiten mochte, stets der lUickhalt eines starken Be- völkerungskernes gefehlt. Daher das Schw ankende seines poli- tischen Unterbaues. Umgekehrt gereichten die Steppen seinen Erltfeinden, den Nomaden, zum Ge\^ inn, indem sie ganz sichere Ausfall- und Rückzugsgel)iele ihnen schufen. Man könnte Per- sien fast als ein Oasenland Ix'zeichnen. Mit mehr Recht kann in- dessen dieses Wort auf Arabien Anwendung finden. Die Araber haben eine grosse Stellung in der Welt gewonnen, aber die Schwerpunkte der politischen Gebilde, denen ihre Eroberungs- thäligkeit Ursprung gab, lagen immer ausserhalb des dünn und ungleich bevölkerten Arabiens, wenn auch, mit Vorsicht gewählt, so nahe wie Bagdad, Damaskus und Kairo.

Im Vergleich mit diesen sekundären Unterbrechungen der Bewohnung ist das unmittelbare Angrenzen an das völlig Unbe- wohnte als das vortheilhaftere Verhällniss zu erachten. Die F^is- bedeckung des Meeres, welches Skandinaviens, Russlands, Bri-

1 79

lisch Nordamerikas Eismocrklislen bespült, steigert die sclifU/.ende Fiinklion dernieerunisebluiigenen Lage zur absoluten Sicberlieit. Es wird hier der Nachtheil jener unfriicht])aren Expansion durch die Sicherheit des Angrenzens an das Un])e\vohnte aufgewogen, dessen L'nzugänglichkeit nicht einmal flüchtigen AngrilT erlaubt. Selbst die Küste des Europäischen Russlands am Weissen Meer, bietet nur in wenigen Sommerwocben einer feindlichen Macht passende Objekte des Angriffes, die sibirische kann von der ju- gorisehen Strasse l)is zum Ostkaj) als unangreifl)ar gelten. Wie wenig würde Russlands rastloses Vordringen nach Süden nur denkbar sein ohne diese Rückendeckung! Aber so ist, rein geo- graphisch betrachtet, diese Anlehnung an das Unbewohnbare eine der stärksten Seiten der Weltstellung des russischen Reiches, dessen Druck auf die südlich von seinen Grenzen gelegenen Ge- biete, in seinem geographischen Anlass an denjenigen erinnert, welchen die Mandschuren auf China, die Mongolen auf Indien, die Turkmenen auf Pcrsien mit ähnlicher Kraft der Einseiligkeit bei gedecktem Rücken ausülden. Man kann hier nicht bloss von einer historischen Er]>schaft der Steppenvölker Centralasiens sprechen, welche Russland angetreten hat, sondern auch von einem Erbe der Lage zur Oekumene. Diese Vererbung aber ist wie alle in der Natur der Länder w urzelnden Eigenschaften der Staaten von sicherer Wirkuns und dauerhaft.

Unsere Betrachtungen machen an dieser Stelle Halt, da sie zum Buche anwachsen würden, wenn sie tiefer in die Oeku- mene hinein jene schon in der Anordnung der Gebiete der Be- völkerungsdichtigkeit hervortretende allmähliche Zunahme der Lebensfüllc und der geschichtlichen Kräfte verfolgen wollten. Es würden Punkte zu berühren sein, deren Besprechung anderen Ausgang erheischt, wie z. B. die Abstufungen des geschichtli- chen Werthes der geographischen Erscheinungen von der Grenze nach dem Inneren , in der Verschiedenwerthigkeit des Isthmus von Korinth und desjenigen von Boothia klar ausgesprochen, oder die Unterschiede der geschichtlichen Bethätigungen und Schicksale der, im Sinne der Oekumene, äusseren und inneren Völker. Bis in die Spiegelungen der Volksseele in Glaube und Dichtung würde dieses Auseinandergehen, dem die Kluft in den

12*

180

geographischen Bedingungen entspricht, zu verfolgen sein. Man würde die Worte des finnischen Dichters,

Meine Harfe schufen Sorge, Fügte Kummer mir zusammen, Unglück Ijildete das Stammholz, Sorgen spannten auf die Saiten,

welche von dem ersten Kenner der finnischen Literatur bezeich- nend für die Stimmung der Volksseele der Finnen, Lappen, Sa- mojeden genannt worden sind, als von der Grenze derOekurnene hertönend erkennen. Vielleicht erinnern sich aber Andere, wenn sie diewWeitstellune« dieser oder anderer Völker betrach- ten, an die zu oft übersehene Grenze der Menschheit auf der Erde und verfolgen deren Bedeutung für eine bestimmte Völ- kergru})pe ins Einzelne, liier hat es sich um eine erstmalige Skizzierung gehandelt.

Uorr Zarncke legte einen Aufsatz vor: Zur Bibliographie des luiusibiiches.

1. Die ßedactioii von 1589 und ihre Ausgaheiireilie.

In meiner Bibliographie des Faustbuches in der Einleitung zu Braunc's Neudruck der Ausgabe von 1587 (Halle 1878) habe ich S. XVI die von Ebert im Bibliographischen Lexikon aufge- führte Ausgabe von 1589 beanstandet, weil es nn'r trotz jahre- langem Suchen und trotz öll'entlicher Anfragen nicht geglückt war, ein Exemplar derselben auflinden zu können . Aber in dieser Beanstandung bin ich zu w^eit gegangen, jene Ausgabe existiert, und da mir zugleich von derselben Textesredaction, von der ich in der genannten Bibliographie mir eine späte und schlechte Ausgabe 0. 0. u. J. kannte, nun noch zwei Ausgaben bekannt geworden sind, so will ich zunächst eine genaue bibliographische Beschreibung dieser neuen Funde folgen lassen.

1. Ausgabe o. 0. von 1589, 8".

HISTOIUA I i8on 5:ioct. 3o= I ijann g-aitfti, be§ aiiStniubt^ | gen 3äu6ererö öub ®rf;iüartVfünft^ | (eng S;eu[ielifrf;ci* !i>cvfd;vci= bitng, 33urf;rift(i= 1 rf)em ^ebeu üub äöanbef, jclt^ameu 5(l)eutl;ciü= | reu, auä) bBerauS gräiu(id;em imb ev= | fd^xetfüd;em ßube. | Holz- schnitt, 5,7 X 7, 1 cm gross. | 3c^t auffö neiiK i^bev|cl;cu, ünub I mit ine(en Stüden gcmet^ret. | Langer schwarzer Strich | M. D. LXXXIX (roth).

Auf der Rückseite des Titels zwischen Zierleisten das EPI- GRÄMMA von 6 Distichen Dixeris infausto u. s. w. Dedications- schreiben fehlt. Darnach auf 7 unbezifferten Blättern die : 23or« rebe an ben S^rtftüd^en Öefev mit der Seitenüberschrift: ä>onebe. Am Schlüsse derselben eine Zierleiste. Dieser erste Bogen ist signiert )(ti bis )(d. Dann folgt die : :ptftona t>on ®. j 3cf;ann i^auftcn, cc^^ I U''eitbe|d;retten 3^iubevet^, | ©etntrt inib Studiis, auf 228 be- zifferten Seiten, Bogen % bis ^ij, mit den Seitenüberschriften :

182 -

§t[toria I 'üon D. JaiM'te"- •'^uf der letzten Seite stehen beide. Die Capitel sind unbeziffert. Darnacli folgt auf 4 unbezifferten Blattern, "^tii bis '^^i'' signiert: ^lecjifter ber CSa^nt^ | te(, tut ira^ tu ctiiciit ieteii I füruentüd; kgriffeii, mit der Seitenüberschrift: 9xe= v^iftcr. Darunter: (59cX)ß. Die Capitel sind beziffert, doch fehlt hier wie in A' der Titel von Cap. 44*^ (hier zwischen 43 und 44, weil Cap. 28 ausgefallen ist, s. u.); es kommen also incl. der zu- gesetzten 6 Capitel 73 heraus. Das 7. Blatt des Bogens enthält unter der Ueberschrift »Lectori S.« 24 lateinische Distichen, be- ginnend Dotihus imjenii u. s. w. Darunter ein kleiner Zierstock und unter ihm: ©efctucft im Safjr 1589. Das 8, Blatt war unbe- druckt und ist vom Buchbinder zum Ankleben an den hinteren Deckel benutzt. Im Ganzen enthielt das Buch also \ ü Bogen 8".

Exemplar im Besitz des Herrn Rittergutsbesitzers Dr. jur. Heinr. Apel auf Ermlitz bei Schkeuditz, dem ich für die mit liebenswürdigstem Entgegenkommen gestattete Benutzung auch hier meinen verbindlichsten Dank ausspreche.

Das Epigramm der Rückseite des Titels [Dixeris infausto etc.) ist bereits bei Braune S. XV zum Abdruck gebracht. Die 24 Di- stichen am Ende der Ausgabe möseu hier Platz finden.

Lectori S. Dotibus ingenii non parvis Faul'tus, & acri

Judicio & fandi munere clarus erat. Spemque fuis non exiguam faciebat amicis,

Momentum patri;e le fore grande luae. Pefsimus evalit tamen, & miferabile factus

Mancipium & Stygii prwda cruenta lupi. Quid mil'ero innocui, cretus fuit unde, parcntes?

Quid vigor eximii ])rofuit ingenii? Cura propinquorum quid contulit anxia'? quidve,

Doctrinic ftudium, Neltoreique lales? Prteftitcrat nal'ci indocilem, ftupidumque rudem(|ue.

Caftra lielicouiadum nee veneranda foqui. Prseftiterat vitam populäres inter agrestes

Exigerc, & patrium bobus arare folum. Proque al'tris raltra d dentem patientis aratri

Tractare, aut pingui pafcere glande Ines. Deni(|ue vel nunquam lucem guitare fugacom

Prsesliterat, priiuo vel cito lacte rnori.

183

At neque lanctac artes milcro nocumenta tulilTent,

Nee vigor ingenii, nee lepor eloquii. i\i turl)ani effrcnein ac confortia prava fccutus

TrivilTel l'tudiis teiupora Dardaniis. Nee Tibi notitiam rerum fumpflffet earum,

Quas homini non eft addidiciffe dalum. Tiirpe rodalitiuni, anibitio & temerarius ardor

Exitii tanti maxima caula fuit. Ergo leges oculis ([uiciinque fidelibus iltam.

Gurriculum Faulti ({uac docet, hiftoriara: Dilco viri exemplo infausti cane peius & angiie

Dcclinare malum, certa venena, gregeni. Et quam lulpiras eunque artem rv(ui>t ocauTov,

Nee maiora tuis virilnis aggreditor. Tutius est niulto non dileere multa nee alta,

Et rationem animaj feniper habere fuae : Quam caufsas rerum variarum noffe la lentis,

Nee reetis l'tudiis, Marte nee ingenuo. Et mendaeis openi Sathana? implorare nefandnm.

Quo doctore tarnen dileere vera nequis, Naufragioque anima? faeto, amissaque falute,

Damnari tristeis ad Pblegetontis aquas. Sis pius, ö Icetor, nee eelTa, in vota preees(jue,

Nee til)i fit quicquam reliigione prius. Namquo malus DaMuon (pKerens, quem devoret, errat

Morc lui)i pavidas efurientis oves. Iluic olilirtcndum eft & fortiter oliluetandum

Pra^fidio fidei, pra^fidio(iue precum. His viuces armis, nee FAVSTl infausta timebis

Funera: perpetuüm Leclor ave atque vale.

i. Ausgabe o. 0. von 1596, 8".

IIISTORIA. I 3>ou Vca. ?sci)an \ g-aiiftt, be^^ auf^tMiubi^ c^cn I 3aiikvcr« i^nb ®ri)UHUiitiuift(ero | XcunttfdKr ^^crfArcihtiuv 3>nd;rift= ! Mjm VcBcii iMib 3[ßaube(, jcü^amcn '^(t^cn^ | tljciucv, "^dtri) i^l^crau^ grcn>(td)cu | Dufc crfd;rerf(id;cm Gu= | tc. | Holzschnitt. | Sel^t auff« uciD i.^I}ci-fe(;cu, üiifc | mit mclen (gtücfen gemet^vct. | Selnvarzer Strich. | (Skti'Urft im 3al)r, 159G.

Auf der Rückseite ohne Ueberschrift das Epigramm Dixeris infuiislo etc. Darunter ein zierlicher Druckerstock. Mit dem

184

zweiten Blatt beginnt die: ^ciTCCe an teil | ßf^rtftüd^eii Öcfer, mit der Seitentil)erschrift: 3>orrebe. Sie nimmt 7 unbezifferlc Blätter ein ; zum Schlüsse eine Zierleiste. Dieser Bogen ist 'X signiert. Mit dem i. Druckbogen beginnt die : .^tftoria, 1 64 bezifferte Seiten, signiert % bis ä)itj, ohne Beziflerung der Capitel. Dann auf 7 un- bczifferlen Seiten das Register mit der entsprechenden Seiten- ä])erschrift. Die letzte Seite wird nur noch zu einem Drittel vom Register ausgefüllt; darunter: (5^)tD(^, und darunter zur Aus- füllung der Seite noch ein einfacher Druckerstock. Die Zählung ist richtig, und auch das in der ersten Ausgabe hier ausgelassene Cap. 44^ eingetragen, sodass es also 74 Capitel werden. Auf der Rückseite des letzten Registerblattes beginnt mit der Ueberschrift LECTORI S. das lateinische Gedicht Dotibus ingenii etc. Es hat hier aber nur 23 Distichen, da von den beiden mit Praestiteral beginnenden das erste ausgelassen ist. Darunter: FINIS. Die Rückseite ist leer, und ebenso war das letzte Blatt des Bogens unbedruckt geblieben. Das Ganze enthält also 12 Bogen 8".

Exemplar auf dem Britischen Museum. Herr Dr. Diebler hatte die Freundlichkeit, mir bei seiner Anwesenheit in London eine genaue Beschreibung zu liefern.

3. Ausgabe o. 0. von 1597, 8".

HISTORIA I ü^on T)cct. ^ol^an 1 g-auftt, bet^ au^bünbi^ gen I 3^ii^^'e^*evt> toiib ©d^roar^fünftferö | Xeuffe(tfrf)er 25erf(f)ret= hing, ä>u^rift= | üd)em Sekii iMib JCMiitel, jeftHtmcn 3lkn= | tt?eip= ren, Stitc^ ttberaiiö gtetri(ic[;em | ünb erid;rediic^em @n= | be. | Holz- schnitt, wie in den früheren Ausgaben. | 3el5t all ff es iicir tb er feigen, »üb | mit ineteii ©tücfeii genier^tet. j Schwarzer Strich. I ©ebnuft im 3al)r, 1597.

Die Einrichtung stimmt in Allem und Jedem mit der Aus- gabe von 1596. Die Seitenüberschriften der Historia, über welche mich die mir vorliegende Beschreibung im Stiche lässt, werden auch 1596 w'ie in der vorliegenden gelautet haben : ipiftctta | l>on 1)00101* i5aiifteii.

Exemplar im Besitze des Herrn Dr jur. Heinr. Apel auf Ermlitz bei Schkeuditz, der auch die Benutzung dieser Ausgabe mit dankeuswerther Bereitwilligkeit gestattete.

4. Ausgabe o. 0. u. J. 8".

Hiernach erst kommt die in meiner Bibliographie S. XIV fg. allein aufgeführte Ausgabe o. ü. u. J. Da die Zeilen des Titels zu

185

Anfang ganz übereinstimmen mit der Ausgabe von 1589, möchte man glauben, dass diese Ausgal>e niclil eiiu^ FortS(>t7Amg der bis- her besprochenen Reihe sei, sondern direct aus der Ausgabe \on 1589 geflossen sei, wie denn auch der rothe Uel)erdruck bei dem Titelholzschnitt eine abweichende Beiiandlungsweise i)ezeugl. Die 24 (resp. 23) Distichen am Schlüsse sind fortge- fallen und dafür ist das m Trostgebet wider des Teuüels Pfeilen« (vgl. S. XIV fg.) getreten.

2. Der Text von 1589.

Schon in der Bibliographie bei Braune habe ich darauf auf- merksam gemacht, dass der Text der Ausgabe von 1589 eine Ueberarbeitung biete, und eine Gollation desselben wünschens- werth sei; dieselbe ist indess, als ich sie für grosse Partien der Ausgabe anstellte, nicht so ergiebig ausgefallen, als ich nach den Eingängen des ersten Capitels und nach einigen anderen Indi- cien glaubte annehmen zu müssen. Die Umänderungen zeugen durchweg von einem denkenden Leser, und Vieles, was sonst gedankenlos von Ausgabe zu Ausgabe weiter geschleppt zu wer- den pflegt, ist hier corrigiert. So fehlt das überschüssige »nicht dienen lassen<x (A^ 6^), und am Schlüsse der Vorrede die Hin- weisung auf das bevorstehende Erscheinen des lateinischen Exemplars. Die Aliweichungen einiger Capitel mögen hier auf- geführt werden :

1587. 1589.

Cap. 1.

Doctor Faustus ist eines Bauweni Doct. Faustus ist eines Bawren

Sohn gewest, zu Rod, bey Weinmar Sohngewest, zuRod, 6e(//e«rt, Tl^e/«- bürtig, der zu Wittenberg eine große marischer Herrschnfft zuständig, bür- Freundschafft gehabt. tig im Jahr nach der Geburt Christi

1491 ; der zu Wittenberg etc.

Derhalben wir solche Eltern vnnd Derhalben wir solche Eltern vnd

Freundt, die gern alles guts vnd das Freunde, die gerne alles giits vnd

Best gesehen betten, wie solches alle das beste gesehen betten, wie denn

fromme Eltern gern sehen, r«ddar:M alle fromme Eltern thun , vnd sie

(jualificiert seind, ohne Taddel seyn in dieHistoriam nit mit e/Hmischen

lassen, vnd sie in die Historiam nicht sollen, mischen sollen.

Da der Ausdruck «Eltern« sich sehr häufig wiederholt, so ist 1 589 dafür mehrmals das Pronomen gesetzt.

186

1

1 587. Ciip.

Das ich thiruinlj erzelile, diewoil jr viel gewest, su diesen Eltern viel Schuld vnnd Ynglinipll lürwerllen, die ich hieinit excusirt wil haben, daß solch Laruen die Eltern niclit allein als schmehehafft , sondern als iiotle Faustus von seinen Eltern ge- sogen, da sie etlich ArticJcel fürgeben, Nemlich, sie haben jm allen Mut- willen in der Jugend zugelassen, vnd jhn nicht fleissig zum studieren ge- halten, das ist jnen den Eltern auch verkieineriich.

war also Doctor Theologiae

D. Faustus legt sich aufl' die Zau- bere v.

1. 1589.

Das ich darunil) crzele, dieweil jhr viel gewest, so diesen Eltern viel Schuld vnd Vnglimi)!! fürwerllen, die ich hieniit excusirt vnd ent- schuldiget wil haben, sagen, es halie Faustus von seinen Eltern solche Gifft gesogen, dörffen fürgeben, sie haben jhm allen Mutwillen in der Jugend zugelassen, vnd jn nicht fleissig zum studieren gehalten, welchs jnen den Eltern gantz ver- kieineriich.

ward also bald hernacli Ductor Theologiae

D. Faustus begibet sich aufl' die Zauberey.

Cap. 2.

wohin ich nit (wil) [sie] ich dich meinen Botten senden

Darauf ein Helle erschiene, Vnd sind im Wald viel löblicher Instru- ment, Musik vnnd Gesang gehört woi'den.

wohin ich nicht mog', wil ich dich meinen Boten senden

Darauf ein Helle Vlam erschiene, ^'nnd sind im Wald viel UebWchar Instrument vnnd Gesenge gehöret worden.

Cap. 4.

Zum vierdtcn, daß er sich allezeit, so oflt er jn forderte vnd beruirte, in seinem Hauß solle finden lassen

Vnd letzlich, daß er jhm, so ollt er jhn forderte, vnnd in der Gestalt, wie er jhm aufferlegen würde, er- sclieinen solt

Er meynet, der Teuft'el wer nit so schwartz

Cap.

Nach dem D. Faustus dise I'ro- mission gethan

vnnd ist dieser Abfall nichts an- ders, dann sein stoltzer lloclimuhl

Solches wil ich zur Warnung vnd Exempel aller frommen Christen

Zum vierdten, das ersieh allezeit, so offt er jhn forderte vnd berulTle, in seinem Haus solle finden lassen, vnd in der Gestalt erscheinen, wie er jhme aulTerlegen würde.

Er meinet mit den verwegenen Weltkindern, der Teuffel wer nicht so schwartz

Nach dem Doctor Faustus diese promission vnd zusage gelhan

vnnd ist dieses Abl'ais nichts an- ders ]'rsache, denn sein stollzer ilochnuit

Solches wil ich zur Warnung \ und Exempel alle« frommen Christen

p

187

1587. Cnp. 5. 1589.

ineldeii, damit sie dem Teullel niclit melden, damit sie dem Teuflei iiiclit statt geben, vnd sich an Leil) vnd statt gelien, vnd sieii an Lei!) \nd Seel mögen veikürtzen, Seel veikürtzen,

Cap. 9. So müssen sicli auch die Gerber so muflen sicli aucli die Gerber

vnnd Schuster also leiden. vnnd Schuster also leyden.

In Cap. 10 wird am Schlüsse des vorletzten Absatzes hinzu- gesetzt: y>Es war aber der Teufel selbs.n

Cap. \ 1 . Nach solchem, wie oben genieldt, Nach dem nu, wie oben gemeldet,

Doct. Faustus die schändtliche vnd Doctor Faustus die schändliche grewliche Ynzucht mit dem Teuflei vnnd gräfliche Vnzucht mit dem triebe TeufTel triebe

Am Schlüsse vom Cap. 11 ist 1589 zugesetzt: »so viel ich dir sagen darff. «

Cap. 12. Der Geist gibt Bericht, So bald Der Geist gibt jhm d«? Bericht, so

sein Herr in Fall kam, vnd gleich bald sein Herr in Fall Ao»»me/i, vnnd zur selbigen Stunde war jhme die awc/i gleich zur selbigen Stunde war Helle bereit jhm die Helle bereit

Am Schlüsse des Capitels ist zugesetzt: rtdarhey ichs jetzt lasse wenden.«.

Cap. 1 3. Der Geist respondierte Der Geist antwortet

die Obersten vnter vns die Oberston vnter vns Teujfeln

die TeufTel, Phlegelon genannt die Teufl"ol Diahnli genannt

Cap. U. Hier ist der grobe Fehler der Ueberschrift »die verstorbenen Engel« richtig geändert in «die verstossenen Engel«.

Cap. 15. daß einer zu Todt fallt daß sich einer zu todt fället

So haben wir auch einen Geist So haben wir nu auch einen Geist

wie du einen Geist müchlest zu wie du dir einen Geist möclitest

wegen bringen zu wegen bringen

Cap. Ifi.

daß er sich seiner Seelen Seligkeit das er sich seiner Seelen Seligkeit

begeben so leichtfertig erwegen

Denn glaube mir darumb, da ich denn glaube mir darumb, wenn dirs erzehle, wird! es dich in solche ich dirs erzelcle , loürd es dich in Kow... bringen solche Rew bringen.

Confutatio, Damnatio, Condem- Confusio, Damnatio, Condemnatio

natio

188

An allen diesen Stellen ist die Veränderung in dem Text von \ 589 eine auf Ueberlegung des Zusammenhanges beruhende Verbesserung, so auch in

1587. Cap. 20. 1589.

Denn je tiefTer die Sonne scheinet je heisser es ist, das ist der Vr- sprung deß Sommers, Stehet di<j Sonnen hoch, so ist es Kalt, vnd hringet mit sich den Winter.

Denn je höher die Sonne stehet und scheinet, je besser (wohl Druck- fehler) es ist, das ist der Yrsprung des Sommers, Stehet die Sonne iiber der Erden nahe oder nidricj, so ist es kalt, vnd bringet mit sich den harten Winter.

Und in ähnlicher Weise geht es durch das ganze Buch. Einige Stellen aus den späteren Capiteln mögen dies l)estätigen.

Cap. 48. am Donnerstag, daran ein grosser am Donnerstag, i\arauffe\n grosser

Schnee war gefallen. D. Faiistus Schnee war gefallen. Doclor Faustus

war zu den studiosis berufen, als jhn (den Kalbskopf) nun der

Studenten einer erlegen wolt, biß in die Mittnacht hinein vnd gedauchle die Studenten

aber war zu den Studiosis beruffen. als jhn nun der Studenten einer

zerlegen wolt,

biß in die Mitternacht hinein vnd gedachten die Studenten.

Cap. 49.

In summa, es war an jr kein vn- tjidlin zufinden.

Cap der die Schwindsucht hatte

nichtswerdiger Vnflat

gantz bekümmert vnnd weynct

zur fristung kommen

Als nun die Zauberer den Schaden sahen, ward jre Kunst zu nicht, vnnd kundfen jrem Gesellen den Kopf! nicht mehr ansetzen.

so auch das 7. jar nach Dato diß vcrloffen ist, er

so verspricht er mir mein Leben zu kürtzen oder zulangern

verschaffte Hauß

^cinelll Famulo

In Summa , es war an jhr kein Tadel zu finden. 50.

der diese Zeit die Schwindsucht hatte.

nichts werder Vnflat

gantz bekümmert vnnd weinenrf

zur Frischung kommen

Als nun die Zauberer den Schaden sahen , vnnd jhre Kunst zu nichte lüurde, kundten jhrem Gesellen den Kopfi' nicht mehr ansetzen.

53.

so auch die 7. Jahr nach Dato diß verlofi'en, er

so verspricht er mir mein Leih zu kürtzen oder zu lengern

Cap. 60.

das vermachcle seinem Famulo das

Haus

Cap.

er verschallte jhme 1600. Gulden er t'er?Hac/jeie jhm ■1600. Gülteii

189

1587. C;.p. 67. 1589.

Die 24. Jar deß Doctor Faiisli Die 24. .lahr des D. Fausti waren

waren erschienen verloffen

Cap. 68.

mit einem guten Glauben an mit einem guten Glauben aul]'

Christum vnd Gottseligen Wandel Christum vnnd Gottseligem Wandel

gcricht. gerichtet.

war jnen hertzlich leydt, denn were jnen Hertzlich leid, denn

Doct. Faustus antwortet: Erhelle DoctorFaustusantwortet: Irhhahe es nicht thun dürffcn, ob ers schon os nit thun dörffen, ob Ich schon oH't willens gehabt, sich zu Gottseli- oHt w illons gehabt mich zu Gottseli- gen Leuthen zu thun. gen Leuten zu thun.

So bald ich die bekehrung zu Gott So bald ich diese Bekehrung zu

annemmen würde, wolle er mir den Gott annemen würde, w öllo er mit

Garauß machen mir den Garaus machen

Nicht überall sind die Aenderimgeu von 1 589 nötliige Gor- recluren, zuweilen war nur der Ausdruck der Vorlage dem Gor- rector weniger vertraut als das von ihm Gebotene. A])er durch- weg ist was er in den Text setzt klar und zutreffend.

Besonders beliebt sind, wie wir deren schon kennen lern- ten, Zusätze am Schlüsse der Capitel. Ich führe die noch übrigen nachstehend sämmtlich an.

Am Schlüsse von Gap. 18:« Wie denn der Teuffei aus langer Erfarung der Natur, vnd aus dem sündlichen leben der Menschen, viel ziikünfftiger Zornstraffen Gottes zuvor sehen kan.«

Gap. 24, Ende des vorletzten Absatzes: »er würde sonst nicht darein begert, oder doch darnach getrachtet haben, wie er solchem Jammer, Elend vnd grawsamer Pein entgehen möchte.«-

Am Ende des letzten Absatzes: «vnd ist solch Schreiben.... in einem Buch verschlossen ligend, hieben andern seinen Kün- sten, hinder jhm gefunden worden. (c

Gap. 28 »Von einem Gometen« fehlt, sehr verständiger Weise, ganz.

Gap. 34 am Schlüsse: «welchs der Keyser war nam, dar- über lacht, vnd jm wolgefallen Hesse, desgleichen sahen dieses auch viel andere vom Hoffgesinde, die sich allda versamleten, vnd eins Theils seiner spotten, eins Theils aber ein gros Mitleiden mit jhme trugen, biß endlich D. Faustus jhm die Zauberey widerumb aufiflösete.«

190

Ciip. 43, nm Schluss:

Da ward es baldt gar still, sähe Da ward es bald gar stille, sähe

ein Bawr den andern an, wüsten ein Bawr den andern an, wüsten

nicht, wie jnen geschehen war, So nicht, wie jnen geschehen war, /('«(/en

baldt aber ein Bawr für die Stuben an einer nach dem andern sich davon

hinauß käme, hatt er sein Sprach zuschleichen, So bald al)er ein Bawr

widervnib, also daß jhrs Bleibens für die Stuben hinaus kam, hatte er

nicht langer allda war. seine Sprach widerumb, des er sich

erfrewet vnd heim zu lieff.

Cap. ö5 am Schluss wird die in der pseudo-spiess'scben Bcarl)eilung erzählte Anecdole an die in diesem Capitel gegebene Schilderung andeutend angefügt: »dan<6er sie sich alle nit gniig- sam verivundern höndlen^.dorjj'le aber niemandt keine Blume noch Trmihen nbschneilen, denn wen einer meint, er tvolte einen Trauben abschneiten, hatte er einen andern bey der Nase7i, ward also ein Gelächter dar aus. a^

C;ip. 61, Schluss: ))Der Diener sayte jm dis alles an seine Hand zu, vnd bedanckle sich nicht allein aller vorerzeigtcn Wohl- thaten, sondern furnemlich auch der stattlichen Versehumj, die er jm in seinem Testament (jethan^ vnd mit dem Geiste dem Auwer- han, verhies jhme auch trewlich zufolgen.u

Cap. 62, Schluss: »/>en er zuvor als sein trewen Diener so ojft beruffen hatte. u.

Der Spruch »I Pet. fehlt in dem Texte von 1589, viel- leicht nur, weil kein Platz mehr für ihn blieb, denn die IJistoria reicht bis ans Ende der letzten Seite herab.

Dies wird genügen es ist l)etrachtlich ül)er die Hälfte des Buches verglichen , um den Text dieser Ausgal)e zu charak- terisieren.

8. Verhältniss des Bei'liiier Drucks von 1590 und des Drucks von 158D zu eiujinder.

In der mehrfach erwähnten IJibliographie habe ich das Ver- hältniss der genannten Texte, die beide die s. g. Erfurter Ge- schichten enthalten, geglaubt dahin liestimmen zu müssen, dass der Berliner Druck die Vorlage gewesen sei, und dass für den Fall, dass sich wirklich noch ein Druck von 1589 finden sollte, auch noch ein früherer des Berliner Textes existiert haben müsse. Meine Gründe waren in der Hauptsache die folgenden.

J(J1

In dem Texte von 1589, den ich bekanntlich nur in einem späten und schlechten Drucic kannte, befanden sich einige Ver- besserungen, die auch der Berliner Druck aufwies. Da sie nun in ihrer Vereinzelung unmöglich aus dem so reichlich ü])er- arbcitenden Druck von 1589 herausgesucht sein konnten, so legte sich der Schluss nahe, dass die durchgreifenden Aenderungcm des letzteren Textes auf Grundhigc des Textes des Berliner Druckes entstanden seien. Solche gemeinsame Gorrecturen, resp. Aen- derungen des Textes der Editio princeps waren z, B. das Fehlen des Dedicationsschreibens, dann am Schluss der Vorrede das Fehlen der Worte: y>auch in kurlzem defi Lateinischen Exemplars von mir (jewertig seijn«, ferner eine Anzahl Stellen, wie die fol- genden :

Ell. |)rinc. ^ ,- Drucke von 1389 u. I.)90.

' Cap. 47.

Hernach mit jhnen in der Mum- ... in die M

nierey gehen

Cap. 49.

der solle sie abconterlej ten .... abconter/e-(/en

Cap. öl.

vnd verdroß, den Hochmulh des der Hochni

Principal Zauberers

Cup. M.

Als er nun zum Hauß käme Als er nun zu Haus käme

Cap. 67, Ueberschril't: ... ab welchem sich jedes Christen . . . ob welchem ....

Mensch gnugsam zu spiegeln hat

Cap. öS.

Leib \ nd Seel zum zwe\ tenmal ... .... zum andernmal . . .

verschrieben

allem HinmilischenHeer vnd dem .... vnd den Menschen

^lenschen

Aber ich muss zugeben, dass alle diese Aenderungen und Corrcclurcn derartige sind, dass sie füglich unal)hängig von ein- ander entstehen konnten.

Ein weiterer Einwand gegen die Priorität des Textes von 1589 erwuchs mir daraus, dass, diese Priorität vorausgesetzt, der Berliner Text aus zweien zusammengesetzt sein musste; wäh- rend der Ilaupttheil reinlich dem Text der Editio princeps ent- nommen war, waren die eingeschobenen Capitel dem Texte von 1 589 entlehnt. Für die Gew ohnheit jener Zeit hätte es näher ge-

192

legen, gleicli den ganzen, su ollen1)ar verbesserten Text von 1589 zu verwenden, oder, sollte dieser erst während des Drucks be- kannt geworden sein, v^ enigslens nach der Einschiebung der s. g. Erfurter Geschichten ihn beizubehalten; aber auch nach jenen folgt der Druck w iederum dem Texte der Editio princeps. Indess schlagend ist auch dieser Einwand nicht, es haben nun einmal sua fata libelli, und ein Zusanunentragen aus verschiedenen Aus- gaben bleibt doch an dem Berliner Texte haften, da dieser die G lateinischen Distichen {Quisquis es) auf der Rückseite des Titels aus der niederdeutschen Uebersetzung entnommen hat.

Die Untersuchung nuisste also neu aufgenommen werden, und sie hat mich nunmehr zu einem andern Resultate geführt.

Wir müssen den alten Text und die gemeinsamen Zusätze gesondert ins Auge fassen.

In Betreff des gemeinsamen alten Textes steht die Sache so, dass jedesfalls der Berliner nimmermehr auf Grundlage des von IÖ89 entstanden sein kann, während die Möglichkeit einer Abhängigkeit des letzteren von dem ersteren nicht in Abrede zu stellen ist. Aber eine Entscheidung ist aus ihm nicht zu gew- innen.

Wir haben also das Verhältniss der Texte in den einge- schobenen Capiteln ins Auge zu fassen. Hier sind aber die Diflerenzen sehr geringe, und man möchte geneigt sein, schon darauf hin die Abhängigkeit des Textes 1 589 von dem Berliner zu bestreiten, da ja jener an seiner Vorlage nicht unwesentlich zu ändern pflegt; aber es finden sich auch in ihm manche Capitel, die fast ganz frei von Aenderungen sind, und wenn gerade die s. g. Erfurter Geschichten zu diesen gehört hätten, so wäre das ausreichend dadurch zu erklären gewesen, dass diese Capitel in einem ausserordentlich viel besseren Stil geschrieben waren als der alte Text, sodass stilistische Aenderungen sich hier nirgends nahe legten. Ich will die nennenswerthen Differenzen anführen:

Text von 1 589. Cap. 0-2. Berliner Text.

(nach der Zählung in Braune's Neudruck, S. 129)

Da waren etliche Schröter vber vnd w oltens ....

eini grossen Weinfasse , woltens

aus dem Keller schroten.

Cap. 53. Abenthewer (niehrnials) Ebenthewr (wie schon auf dem

Titel; Griegisch (mehrmals) Griechisch.

König vor Troja König von Troja

93

Text von 1 589.

Berliner Text.

Cap. 53.

in jhrer damahls gebreuchlicli go- Nvescn lUistiine

Aber Faustus

begerten fortan kein solch Ge- sichte melw von jhme

Cap. 54

in jiirer damals geiircnclili(;lie*i (Druckfehler) gewesenen lUistung Aber D. Faustus »niohr« fehlt

der Lateinischen Spraciie vnnd schöner Lehre vnd Sententz halben

weil er allorley Stande in der Welt, aucli gute vnd l)ose Personen . . . zubeschreiben weis

darüber er der Terentius selber so dürffte man seines Erbictens nicht

der Lateinischen Sprache vikI schöner Lehrern (Druckfehlerj vnd Sententz halben

weil erallerley stendein der Well, vnd gute vnd böse Personen .... zu beschreiben weis

»er« fehlt

so dürffte man seines erbietens nichts (Druckfehler)

Cap. 55.

Nun hat sichs zugetragen, das

stopll't Pllöcklin für , vnd

heist jm ein bahr frische Gläser bringen

lest eim jedem aus dem dürren Tischblate

vnd sagte jhnen noch ein Stünil- lein zu

Da gaben sie jhme das Geleid bis zur Ilausthvr

Nun hat sich zugetragen, das «vnd« fehlt

»dem« fehlt

vnd sagte jnen dennoch ein stünd- lein zu

Da gaben sie jm das geleit bis zur hausthür heraus

Cap. 56.

Alle Becher oder Glaser vnnd Alle Becher o^yer, Gleser vnd Kan-

Kandeln dein

Cap. 57. sollte sich in solcher Leichtfertig- »in« fehlt, und mit Recht

keit . . . abthun

wie vermag mir gehollTen werden wie vermag mir gchollTen zu

werden Gemeinschafft mit dem TeulTel gemeinschalTt mit den Teufe/n

Man sieht, alle diese Stellen bieten keinen Beweis. Meist steht der Berliner Druck im Nachtheil, er konnte in dem Text von 1 589 verbessert sein ; umgekehrt konnten aber auch einige Stellen des letzteren bei Herstellung des Textes des Berliner Druckes verbessert, resp. geändert werden.

1888. 13

194

Xur zwei Stellen finden sich, die eine Entscheidung mög- lich zu machen scheinen, zu Gunsten des Textes von 1589.

Cap. öö.

Des wundern sicli die Gäsle, Des wurden sich die Geste hichen,

lachen vnd seind guter Dinge vnd seind guter Dinge

Unmöglich wäre ja letztere Lesart nicht, aber doch auf- fallend, zumal man für «sich« NNohl nju« zu erwarten hätte.

Cap. 5G.

Wie solches geschehen, kam sein Wie solches geschehen, kam sein

behendester Diener bald gelretten, beheiuiester Diener bald getreten,

brachte . . . neun Gerichte oder brachte... neun gerichte oder schüs-

Schüsseln, vnnd solcher Trach- sein, vnd solcher Trachten ge-

ten geschahen viere, waren zusani- schaben viel, waren zusammen 36.

nien 36. essen oder Gericht Essen oder Gerichte

So auf den Zusammenhang aufmerksam gemacht, könnte man w'ohl annehmen, »viel« sei ein Druckfehler, als solcher leicht zu erkennen und daher 1589 in »viere« verbessert; aber »viebf erscheint dem nicht Nachrechnenden so unanstössig, dass ich kaum glaube, dass ein Herausgeber oder Setzer auf die Correctur würde gekommen sein.

Aber man sieht, an und für sich giebt auch diese Ver- gleichung der Texte kein wirklich schlagendes Resultat. Ge- wichtiger erscheint sie erst in Verbindung mit anderen Uebcr- legungcn.

Zu diesen will ich nicht den Umstand rechnen, dass der Berliner Text erst aus dem Jahre 1590, der andere gegenwärtig bereits aus dem Jahre 1 589 belegt ist. Sprechen entscheidende Gründe für die Priorität des Berliner Textes, so w äre die Ver- mulhung, dass bereits eine ältere Ausgabe dieses vorhanden ge- wesen sei, leicht zu vertreten.

Aber schwerer ins Gewicht fallen die Titel. Der Berliner erwähnt in keiner Weise, dass mit seinem Texte irgend etwas vorgenommen sei, der von 1589 sagt »Jetzt auffs new^ vbersehen, vnd mit vielen Stücken gemehret.« Dass die erstere Angabe zu- trifft, haben wir gesehen, warum sollte die zweite erlogen sein? Dass der Redactor von 1 589 ein verständiger Mann w ar, dass wir es in seiner 7\usgabe nicht mit einer rein buchhändlerischen Schluderari)eit zu thun haben, davon haben wir uns überzeugt. Und wenn ein Vorgänger des Berliner Druckes zu Grunde ge- legen hätte, der selbstverständlich denselben Titel w"ie der uns

105 ^

vorliegende geführt haben würde, wie sollte der Redactor von 1Ö89 darauf gekommen sein, überhaupt von einer Vermehrung zu sprechen? Das hiesse })hilologische Studien, Vergleichung der Vorlage mit anderen Ausgaben u. s.w^ voraussetzen, wie es jener Zeit bei deutschen Werken nicht zuzutrauen ist.

Und wir befinden uns so auch am besten inUebereinstimmung mit der ganzen Sachlage. Der Berliner Druck beansprucht nicht mehr als er leistet, er ist gute Setzerarbeit. Der von 1 589 bean- sprucht mehr und leistet mehr. Die längst beobachtete tüchti- gere Haltung der s. g. Erfurter Geschichten kann am füglichsten dem Mann zugeschrieben werden, der sich veranlasst sah, an den alten Text durchweg die bessernde Hand zu legen. Und dem- selben dürfen wir auch die wohlgelungenen Distichen zu Anfang [Di.rcris infausfo) und ebensowohl die noch bedeutungsvolleren am Schlüsse {Dotibus ingcnil) zuweisen. Eine willkommene Zu- gabe ist es, wenn wir nun auch nach einem früheren Drucke des Berliner Textes nicht zu suchen brauchen.

Also der Text von 1589 behauptet die Priorität, und ein quellenmässiger Abdruck der s. g. Erfurter Geschichten hat fortan diese Ausgabe zu Grunde zu legen.

4. Die Nengruppiermig der Ansgaheii des FaustLuches.

Aus dem Voraufgehenden ergiebt sich, dass die von mir auf- gestellte Gruppierung und die durch A, B, C, D, E gekennzeich- nete Reihenfolge der Texte des Faustbuches nicht mehr zutrifft, .le mehr es mich erfreut hat, dass meiner Bibliographie allgemeine Beachtung zu Theil geworden ist, um so peinlicher ist mir dies Eingeständniss. Aber es ist l)esser, so bald wie möglich das Richtige an die Stelle des nicht mehr Zutreffenden zu setzen, das fortan eher zu verwirren als zu orientieren droht. Um in möglichst wenig störender Weise die bisherigen Bezeichnungen zu beseiti- gen, schlage ich vor, für das Richtige fortan Fracturliuchstaben zu verwenden. Für Deutschland ist dies Mittel mit gar keinen Un- bequemlichkeiten verknüpft, erst im Auslande, wo man unsere Fracturschrift nicht besitzt, tritt eine Verlegenheit ein, der man bei gutem Willen doch auch wohl wird aus dem Wege gehen können. In eckigen Klammern füge ich die frühere Bezeichnung hinzu. Den in Schuorr's Archiv X, 139 beschriebenen, in Zwickau neu aufgefundenen Frankfurter Druck von 1587 habe

13*

19B

ich natürlich ebenfalls mit eingereiht, auch ist es angegeben, wenn seit meiner Bibliographie anderweite Exemplare eines Druckes mir bekannt geworden sind. Ueber die Drucke des ge- reimten Textes vgl. jetzt Engels )) Zusammenstellung« No. 212 und 213. Die mit * versehenen Drucke waren mir bei Anferti- gung der Bibliographie noch nicht bekannt.

1) Die Originalausgabe und ihre Sippe. "K ' [A'] Editio princeps, Frankfurt a. M., Spies, 1 587 (Hirzel, Wernigerode, Wien, Budapest, Brit. Museum), ai [a'] Frankfurt a. M., 1587 (Wolfenbüttel), a'^ [a2] Hamburg, Binder, 1587 (Danzig). a3 [a3] 0. 0., 1588 (Berlin). *i\* [a^]i) Frankfurt a. M., 1587 (Zwickau). 5(2 [A''^] Frankfurt a. M., Wendel Homm, in Verlegung Joh. Spiessen, 1588 (Berlin, Halle a. S., Werni- gerode, Dresden, München, Brit. Museum). Die niederdeutsche Uebersetzung, Lübeck, Balhorn, 1588 (Berlin, Wolfenbüttel) mit dem Epigramm Quisquis es.

2) Umordnung und Interpolation mit Zusatz

von 8 Capiteln. 23 [C] Frankfurt a. M., Spies ('?), 1587 (Ulm).

3) Ueberarbeitun g mit Zusatz von 6 Capiteln (s. g. Erfurter Geschichten) mit 2 lat. Gedichten: Dixeris infausto und Dotibus ingenii. *(L 0. 0., 1589 (Dr. Apel).

*c' 0. 0., 1596 (Brit. Museum). *c2 0. 0., 1597 (Dr. Apel). c-' [D] 0. 0. u. .1. (Berlin, Ulm).

4) Aus % und (L combinierter Text mit dem Epigramm Quisquis es. iD [B'] Berlin, 1590 (Zerbst).

b [B'^] Frankfurt (a. M.'?), 1592 (Hirzel).

5) Umarbeitung in Reimen. t [E] Tübingen, Hock, 1587 88 (Kopenhagen).

*c 0. 0., 1587/88 (früher in W. v. Maltzahn's Besitz).

1) Die Chiller a* (und nicht etwa a-) wegen der Abweichung auf dein Titel; "dem weitbeschrvenen«.

197

Es entsprechen also die alten Chiffern den neu vorge- schlagenen in folgender Weise :

A und a = 2C und a, in gleicher Weise zu beziffern. B», B2 = )D, b. C = B.

D=((L)= cK

E = e

5. Das Faiistbuch in den Messkatalogeii.

Es liegt sehr nahe, um über den Umfang der Faustlitteralur zu möglichst sicherer Kenntniss zu gelangen, sein Augenmerk auch auf die Messkataloge zu richten. Ich habe dies seiner Zeit gethan, mit geringer Ausbeute. Um aber Anderen die gleiche zeitraubende Arbeit zu ersparen, möge hier folgen, was eine Durchsicht der Messkataloge bis zum Jahre 1600 incl. ergeben hat.

Für die Zeit von 1587 1600 kommen von den bekanntge- wordenen Messkatalogen in Betracht:

1) in Frankfurt a. M. in erster Linie die Georg Willer'schen Kataloge, die sich von 1ö64 bis um 1627 erstrecken; dann die von H. G. Portenbach und Tob. Lutz von F(asten) M(esse) 1Ö81 bis H(erbst) M. 1590; die von H. G. Portenbach allein, F. M. 1591 bis H. M. 1599; die von Tob. Lutz allein von H. M. 1590 bis H. M. 1613; der von Peter Schmidt (Fabricius), F. M. 1590; der von Chr. Egenolph's Erben, F. M. 1594; die von Paul Brachfeld, 1595 1598; die von Joh. Feye.rabend, H. M. 1598 und F. M. 1599; die von Joh. Säur, H. M. 1599 bis F. M. 1608.

2) in Leipzig die Gross'sche Sammlung unter dem Titel: Catalogus uovus omnium librorum von Mich. M. 1594 1598; dann die Fortsetzung derselben unter dem Titel : Elenchi seu Indicis quinquennalis Continuatio, Neuj. M. 1600 fg.; die Lam- berg'schen Messkataloge, Herbst 1598 1619.

Die Exemplare dieser Kataloge sind meistens sehr selten und über die deutschen Bibliotheken zerstreut; ich habe sie auch nicht sämmtlich eingesehen, aber ich habe doch so viele zusam- mengebracht, dass für jede Messe mir mindestens zwei, oft mehr Exemplare vorlagen. Unmöglich ist es nicht, dass in dem einen oder dem andern der von mir nicht zu Rathe gezogenen' noch einmal ein Titel entdeckt wird, aber wahrscheinlich ist es nicht, und eine besondere Suche darauf hin anzustellen wird sich nicht

1 98

der Mühe verlohnen, da die nachstehenden Mittheilungen be- weisen werden, wie sporadisch nur das Faustbuch in den Mess- katalogen erscheint, und dass wohl chronologische Sicherheit nicht immer auf die Angaben derselben zu l)auen ist.

Ftlr die Aufnahme der ersten Ausgabe in die beiden Frank- furter Kataloge, den Willer'schenund den Portenbach-Lutz'schen, trug der Verleger offenbar baldigst Sorge. Es heisst bei Willer , gleich 1587 im H. M. K.:

1587. §iftona boti 2). So^nn gauften , bem tüc:tbef(^rct)etcn ^aufccrcr tonnb ©djwarl^fiinftlcv, \vk er ficf; gegen bem Xeuffel aitff eine lienainitc ßett »cr|c{;viel<eit, ir^a^ er t}ie janfd^ctt für feÜ^am ?UientI)eu>rer ge|cl}eit, \dh9 angcvidjtet i^nb getricteu, ttjj er enbltd; feinen iroitoerbtetttcn idjxi em- ^^fangen, grancffiirt am 9!)iei)n burd; So^ait ©^.nefj, in cct.

und ebenso, nur kürzer, bei H. G. Portenbach und Tob. Lutz:

15S7. ijiftorta i^cn S. 3ßt)an gaufteu bem »etttefrfirevtcn 3<i"t'erer, tonb @d;a'>artj!ünft(er, tine er fic^ auff eine benante geit bem Senffei tocr- fd^rieben, etc. ©cbrudt ju gwncffurt bur^ Sol^an S^tejs, in octauo.

In der Fastenmesse des folgenden Jahres erscheint in beiden Katalogen die gereimte Umarbeitung; von den verschiedenen Nachdrücken hat keiner Aufnahme gefunden. Bei Willer:

1588. ein ivarbaffte intb erfc^redüd^e ®cfd)t(^t öon Soctor Soljan gauftcn, bem n.^ett6efd)rcttcn 3ewt''eter imb Sd^ifarl^Eünftler, auf] bem toöri^en @j:em).^Iar, allen ©ottfofen ,^u einem fd^rödlid^en (Sj;em^^el tnb trehj'^erljigcr SBarnung rcimentteiß »erfaffet. oct.

und bei H. G. Portenbach und Tob. Lutz:

158S. (Sin ivarliaffte tonb erf(^red(id;e Ocf^idite toon S). Sclian ?ya»ft^, an§ bem teerigen getrndte (Sj:em^Iar in 9feimen t^erfaffet. ÖVbrudt ^u SüHngcn, bell 5(le):anber §ed, in 8.

Dann findet sich mehrere Jahre Nichts, erst in der Fasten- messe 1591 wird bei Portenbach, nicht aber bei Willer, aufgeführt : 1591. §iftorta ton 3). So^nn. Stuften, bem ßauberer, grattdfurt in 8.

Dürfen wir hieraus auf einen Druck mit der Jahreszahl 1591 schliessen? Willerscheint auch ferner der Aufnahme der Faust- litteratur wenig geneigt zu sein. In der Fastenmesse 1592 heisst es bei Tob. Lutz (Portenbach habe ich nicht einsehen können): 1591. §iftorta 2). So^n Sauften, i^fet '"it toielen ftücfen gemetjret, 8.

Das ist offenbar der Text von 1589; dürfen wir aber aus jener Angabe eine Ausgabe desselben mit der Jahreszahl 1591 schliessen? oder fand die Ausgabe von 1 589 jetzt erst Aufnahme? Mit mehrer Sicherheit dürfen wir zweifelsohne einen Schluss

199

ziehen aus der folgenden Anführung, die sich bei Portenbach in der Fastenmesse 1 593 lindel (aber nicht bei Lutz und nicht bei Willer):

15'J3. i^iftorta "otn 2). ^o\)a\i i5<»"pfn, bcnt Wcttbefd;rcttcit 3^»t*ercr inib *Sd)trai-^tünft{cr, aufj feinen eigenen l;tnbcrf offnen @d;vtfften, allen ijody- tra^cnbcn, fiivunl^ngcn inib ©cttlofcu yOicnfc^en ^nin fd)rcctlid;cn i^cvlvicl mtb trcivl^erl^^igcu ivarnnng jnfanmicit gelegen, inib in Xn\d iHifcrtiget, tu 8.

An die Franivfurtor vVusgalje von 1592 {b = B'^) darf nicht gedacht werden; dem widerspricht die Form «weitbcschreitcnc, wofür jene Ausgabe »weitbeschrigenen« halle, liier wird also ein neuer Alniruck des allen Textes {71 = A) gemeint sein, der uns noch nicht wieder zuganglich geworden ist.

Die Messkataloge der Jahre 1 594 bis 1 600 incl. haben Nichts ergeben.

Die »Collectio in unum corpus« (desumpta ex omnibus Calalogis Willerianis, von Nicolaus Basse; Verzeichniss aller von 1564 bis Herbstmesse 1592 in Frankfurt verkäuflich gewesenen Bücher), Frankfurt 1592 (Vorrede vom, 4. September 1592) bringt im 7Aveiten Theil, mit dem Separatlitel: Gatalogi I.ibrorum Ger- manicorum alphabetici, d. i. Verzeichnuß der Teudlschen Bücher vnd Schrifften . . . (auch 1592 erschienen) 8. 302, in dem Capitel »Historische Bücher«:

2). 3ot;an i5<iuften §tftcrta, tine er fic^ gegen bem J^cufel auff eine benannte seit toerfd^vtelicn, ivaS er bie^unfc^cn für fet^am 2(benbtl)eutt>r gcfe'&en, felbft an- gerid;t, ijfi getrieben, lnJ3 er entließ feinen tocrbienten ?oI;n empfangen, ^i^ancf: fürt iel) 3of)cin @}>ief3. 15S7. §. (d. i. Herbstmesse) 8.

2). Sofian gauften ^iftcria mit t'ielen ©tücfen gemetirct. 1591. g. [d. i. Fastenmesse) 8.

33cn 3). 3of)an gauften @c^»art^fünftler ein erfd;redUc^ ®efd;td;t, aufj bem »origen (gj;em^>Ior allen ©cttlofen jnm fd^redlic^cn ©jem^el mmb treu^f)ci%Hger SBarnung, gteimentociß. 1588. g. 8.

Aus dieser »Collectio« ist die Ausgabe von 1591 dann auch tibergegangen in das 1 602 erschienene Buch von Joh. Gl ess, das als eine zweite Auflage der Gollectio anzusehen ist: »Unius seculi, eiusque virorum literatorum monumentis fertilissimi, . . . Elenchus consummalissimus librorum« II. S. 233, und in G. Draudius »Bibliotheca librorum Germanicorum classica« (1611) 111, 543. Wenn an letzterer Stelle auch eine Ausgabe, Hamburg 1600, 4°, aufgeführt wird, so habe ich bereits in der Bibliographie bei

200

Braune darauf hingewiesen, dass hiermit die Widmann'sche Be- arbeitung (s. u.) gemeint ist.

Anhangsweise mag hier erwähnt w erden, dass bereits der Katalog der Fastenraesse 1598 von J. G. PortenJ)ach den nacx.- stehenden Titel des Wi dm an n sehen Werkes aufführt, das doch erst Ende 1 599 erschien. So lange voraus verkündete man also bereits damals die bevorstehenden IJuchhändlcrunlernehmungen.

Srftcr, Inber intb dritter 2f)eil bev ivunberfel^am tounb 2(bcnbtl;ea>ein^en 'Xciiffct^ ®cid)ic^tcii, 25nb ^autertüuftcn ber brei)eu Ä^eitberihnttcu tauberer i>nb 'Jcuffelö 3>erjd;i-eikr, ^[lö iicinlid; 2). 3of)ai: ga"f'en, 'Bam\>t feinem 5a= muto (S(}nfio^{;on Sagnev iMtb Sacotn @^o(tuö ad Nundinas futu. 8.

Ebenso im Katalog des Paul Brachfeld. Diese falsche An- führung einer Ausgal)e von 1 598 übertragt sich in die Bibliotheca classica von G. Draudius 1611 (111,543). Widmann's Name wird dabei nicht genannt.

Der Säur sehe Katalog, Herbstmesse 1599, führt an, ganz gegen Ende:

2)ie ipifloria toou 3oan. 'gaufto bem äauberev burrf) Oörg Siiibelff Sitmon. §aui(\ in 4. hc\) Solbero.

Wörtlich hiermit übereinstimmend, also einfach abgedruckt, in dem Leipziger Ilerbstkatalog von Lamberg.

Der Gross'sche Leipziger Neujahr s-Messkatalog von 160 0, der die »Bücher« enthält, »so im außgange des 1599. und eingange des 1600. Jahrs außgangen« (Elenchi seu Indicis quin- quennalis continuatio prima) führt in Cap. Xll auf:

Scan, garften §ifioria, Hamburg in 4. bei} SBalbern.

Es ist keinem Zweifel unterworfen, dass auch hiermit der Widmann'sche Faust gemeint ist, und so ist durch diese beiden Zeugnisse der bisher unbekannte Verleger festgestellt. Theodor Woldcr in Hamburg erscheint 1 597 und 1 599 mehrfach mit seinen Yerlagsartikeln im Messkatalog; vorher und später habe ich ihn nicht gefunden. Aus diesem Gross'schen Katalog von 1600 wird die oben schon erwähnte Faustausgabe von 1 600 herrühren.

Der Oster- Me SS katalog 160 0 Elenchi Continuatio se-

cunda) führt auf:

1599 ©eovg 9inboI|?beu Stbmanö 3. 2;i;ei( (d. Ii. wohl drei Theilc) tooit 2). 3ot)an g-aufien ivuiibevbailic^em Mcn u. Apiftorien, Hamburg in 4.

Späterhin nicht wieder.

201

NACHTRAG

zu den Neuen Mittheilungen über Christian Reuter. ^ (Oben S. 71 fg.)

i. 1) Bereits im Jahrg. 1887, S. 100 dieser Berichte habe ich mitgetheilt, dass es mir geglückt sei, ein Exemplar der Original- ausgabe der Ehrlichen Frau, wie sie bis dahin nur aus den zu den Acten gegebenen Manuscripten erschlossen werden konnte, zu erwerben; leider aber fehlte demselben der Titel. Kürzlich habe ich nun auch ein Exemplar mit Titel erlangt, und vermag nunmehr eine bibliographisch genaue Beschreibung zu geben.

L' Honnete Femme | Ocer bte | (S^rlic^e ^xaii \ ju ^li^tne, ] in | (Stnem i Öuft-Sptcte | DorgefteHet, | unb | ait§ bem g-ranjinfc^eu | ükrjet^et | üon | HILARIO. | ÜJebenft | Harleqvins ^od;jett- 1 unb Äinb'^etterin= | ©c^maufe. | Schwarzer Strich | '$ü§ine, | ®e= bntcft im 1695 ften | ^a^xc.

Vor dem Titelblatt ein Holzschnitt, die Ehrliche Frau mit in die Seite gestemmten Armen, in der Bogenthür ihres Hauses stehend. Auf der Rückseite des Titels die '']?er|Dnen. Dann folgt die Dedication an die Studenten, für sich auf 2 Blättern gedruckt, die )( signiert sind. Darauf beginnt das Lustspiel, S. 3 80 be- ziffert, indem das Titelblatt als S. 1 /2 gerechnet ward. Der erste Bogen, signiert 31, enthält nur 7 Blätter, beziffert 3 1 4, indem das Titelbild wohl auf diesem ersten Bogen ebenfalls Aufnahme fand. Der zweite Bogen 33 beginnt mit Seite 17, sodass die Ziffern 14 und 1 7 aneinander stossen, ohne dass etwas fehlt. Signatur 21 ß".

Daran schliessen sich die beiden Harlequins-Schmäuse, sign. S 3, beziffert (81) (1)40. Ihre Beschreibung ist bereits in meiner Abhandlung gegeben.

2) Auch ein Exemplar des letzten Denck- und Ehren-Mahls habe ich erworben, das durch eine Beigabe ausgezeichnet ist, die dem Hirzel'schen Exemplare fehlt. Es ist ein vorgeklebtes, zu Octav zusammen gefaltetes Blatt in 4^^.

Bum ©ecäc^tuüB ber e^r(td;eu grau, | Dter | CASTRÜM | DO- LORIS [ 5'tau <2cf)(am= | pampeu^. Ueber diesem zweiten, latei- nisch beginnenden Titel eine Krone, und Beides von zwei ge- krümmten Palmenzweigen umfasst, die oben ihren Charakter verlieren und rein decorativ wie in wallende Federn auslaufen. Links davon (vom Beschauer aus gesagt) ein Wappen mit einem gekrönten Hahn auf Schild und Helm; darüber: iHiteilid^evStuie,

202

und darüber drei Kreuze, Rechts ein \N'appen mit 5 Spatzen im Schilde, auf dem Helm zwei Stäbe, oben mit einer Kugel, die in Flammen zu stehen scheint; oder sollte es eine Frucht sein'? etwa Mohn? Mispel? Darüber: 2RütterIicf)er Stnte, und darüber wieder drei Kreuze, Unter dem palmenumfassten Titel ein Sarg, mit Leichentuch überdeckt, darunter: 3cf) rul;e fanft mit) feüg. Zu beiden Seiten (also unter den Wappen) je ein aus Druckerstöcken zusammengesetzter Aufbau, etwa die Schmalseiten eines aufgebahrten Sarges darstellend, auf der Spitze 0, unten, als ob es die Füsse darstellen sollte, je zwei 0, Endlich unter dem Sarge: Uf Soften ber <2ee(tg'i>er[tcrBeneu | r)M;)'t=ktrübten llintern.

3) Dem jetzt in meinen Besitz gelangten Exemplare der ersten Ausgabe (tou dem Text des Gothaer Exemplars abgesehen] des Schelmuffsky fehlt das in meiner Abhandlung S. 592 unter 2 an- geführte Doppelkupfer, das schon dort als hierher gehörig ange- zweifelt ward, weil es auch den lustigen Weinschenken Johannes abconterfeyt, der doch erst 1700 im Graf Ehrenfried eine Rolle spielt. Dafür enthält mein Exemplar zwei Stiche in 8°, die frei- lich eingeklebt sind, dennoch aber füglich auf dem ersten Bogen können gestanden haben, der sonst nur 6 Blätter enthält. Das erste Bild stellt im Vordergründe Schelmuffsky dar, seine Schuhe in der Hand, neben zwei Tonnen, auf deren einer steht: $)ed)tjmi== v3en, auf der andern: ©cmcüc. Aus seinem Munde die Worte: ber Xt^zi ijoi mer. Im Hintergrunde das Meer, auf dem ein Schiff segelt, ganz hinten eine steile Insel mit Befestigungen, dar- über: das Schlofs Afjvn. lieber dem Bilde, doch innerhalb der Bildfläche, auf einem Bande: Sd^elmuffjft 9?ctc^^kida"etbung. Das zweite Bild, das zu S. 40 eingeklebt ist, stellt, wie ein oben flat- terndes Band sagt, Madame la Charmante dar, eine modisch ge- putzte Dame mit hohem Kopfputz und Fächer. Im näheren Hinter- grunde duellieren sich zwei, im ferneren das Meer mit vier Schiffen, hinler demselben wieder Land, eine steile Küste und gebirgige Landschaft; rechts vom Beschauer am Strande eine Stadt, des- gleichen links in den Bergen eine Burg oder Stadt. Die beiden Blätter sind durch über- und untergeklebtes Papier steifer und kräftiger gemacht.

BericMe d. K. S . (k's . d . Wiss

b Mericl'>v.2ÖGl 21« 2$0 360 320 . 3^

GRENZE DEI

DIE GEBIETE DI

Entj Eriedric^tf.-j/ff7^.

1^

T

Merid?v.2l) G i((o go

€^^

eo 49

3

G<?o|r Anst v Wajiier &-l)ebes , Leipzig.

herichie d-K-S-Ges.d.Wiss.Plül-hisl.Cl- 1&8S

Gftogr AnsL- V, Wagnrr * Dcbcs, Lrlp*!^.

ÖFFENTLICHE GESAiMMTSITZUNG

AM 14. NOVEMBER 1888 ZUR FEIER DES TODESTAGES LEIRNIZ'ENS.

Herr Leskien legte einen Aufsatz vor: Zur In'oiilischen Dia- lektologie Dalmatiens.

Aus den Erfahrungen, die ich bei einem längeren Aufent- halte in Dalmatien im Laufe des vergangenen Sommers gemacht habe, gebe ich hier einige vorläufige Mittheilungen, ausführ- lichere und genauere Bearbeitung späterer Gelegenheit vorbe- haltend.

Unter den dalmatinischen Inseln bilden Lesina (Hvar) und Lissa [Vis) ein besonderes Dialektgebiet; von der ersteren kommt hier indess wesentlich nur der breitere Theil, westlich von Gelsa (Jelsa), in Betracht. Seine hauptsächlichen Eigenthümlichkeiten bestehen in folgenden Lautverhältnissen :

I. Vocale.

1 . Altes, d. h. gemein-serbokroatisches ä wird zu einem je nach den Localmundarten mehr oder minder ott'enen ö, das ich im folgenden mit ä bezeichne; es fällt nie ganz mit ö zusammen, z. B. vrdg = serb. wag: prodavat = prodävati, glävu = glavUj sträh = strah., hräj = krcllj, hräda = bräda, likär= Ij^kar, dvd = dvd, gen. pl. dasdk = dasük[ä]j gen. pl. moliUiv = mblitäv[a\. Von dem gewissermassen mittleren Stande (/ = sehr offenem ö kommen in den Localmundarten verschiedene Abweichungen vor, so wird es in Vrbanj auf Lesina zu einem diphthongischen du oder do, in Gomisa (auf der Insel Lissa) zu 5 faltes ö dort zu iio).

1888. U

204

2. Viel weniger aligemein sind Umbildungen der alleren Längen ö, e; ich habe sie nur strichweise beobachtet: auf Lesina wird in der Stadt Cittavecchia iStarigrad und in den Dörfern Yrisnik und Vrboska d zu ?<o : iion = on, tvuoj = tvoj, kuonj = *kdnj (serb. l>o»J] ; voduon = vbddm ; in der Stadt Lissa lautet es wie sehr geschlossenes ö, dagegen in Comisa schon völlig wie ü: hvTid (Gen. hroda] = brod (Gen. broda], ün = du. Das alte d geht in Cittavecchia ebenfalls in den Diphthong ie über, wie auch in Vrisnik und Vrboska : siest = iest, vodie = vhde, grie = circ (er geht) ; in der Stadt Lissa wird es zu stark geschlossenem, nach 7 hinliegenden e; nach der Aussprache von Comisa klingt es nn'r ganz wie 1. Doch bemerke ich, dass ein leiser, beim rascheren Sprechen kaum hörbarer diphthongischer Beiklang sich wohl tiberall bei diesen Längen ade einstellt, und dass jedenfalls ö und l' immer geschlossener sind als die entsprechenden Kürzen.

3. Das alte vokalische r ist nirgends erhalten, sondern geht, wenn kurz in a/', wenn lang in dr über, entsprechend den Ver- tretungen von ä und ä durch a und «, z. B. bardo = btdoj garlo = grlo, zarno = z-rno, gen. sg, karvi = hrvi, arja = rdja, darvo = drvo\ vdrba = vrba, vurki = vrsa^ vdrh = itIi, kär = krv, cäran cärna = crn crna, cär =^ crv. gen. pl. zdr = zrn[d], ivärd tvdrda = Wrd trrda.

Es bedarf kaum der Erwähnung, dass zwar in der weitaus grössten Mehrzahl der Fälle die Quantitäten mit den gemein- serbokroatischen übereinstimmen, daneben aber, wie in jedem Localdialekt, auch Abweichungen von dem durch Vuk fixierten Bestände vorkommen, z.B. hier vdnka = *ranka gegenüber Vuks vltnkd (hinaus); parvi = "^prin^ bei Vuk prr?, märe =*more (übrigens auch ausserhall) dieser Inseln sehr verbreitet), bei Vuk more, därzat = *drzali, Vuk drhiti u.s. w., Einzelheiten, auf die ich jetzt nicht näher eingehe.

IL Betomiug und Verhältiiiss von Betonung und Quantität.

A. Hochton und Betonungsarten.

Die Hochtonstelle ist, wie auch sonst in weilem Umfang der eigentlich kroatischen Dialekte, die alte cakavische, wobei immer, wie auch anderwärts, einzelne Aenderungen der ursprünglichen oder älteren Betonung vorkommen können : es heisst also voda, zeiw, govoiit, liodlf u.s. w. Doch ist die Frage nach der Hochton-

205

stelle nicht ganz unabhängig von der Bestimmung der Toncjuali- täten. Solcher unterscheidet mein Ohr mit Sicherheit drei: '*, " und ': die beiden ersteren decken sich mit den ebenso bezeich- neten serbischen, was die Art der Aussprache betrifft, sind aber natürlich nicht wie im Serbischen auf die erste Silbe des Wortes beschränkt. Der dritte Accent ', d. h. steigender Ton bei langem Vocal, dürfte dadurch etwas unterschieden sein vom normalen serbischen ', dass die Steigung etwas stärker hörbar ist; indess ist dieser Unterschied ein unwesentlicher. Wichtiger ist, dass diese Betonungsweise unter ganz andern Bedingungen vorkonuut als im Serbischen. In letzterem kann bekanntlich ' nur stehen, wo durch die Zurückschiebung der alten Hochtonstelle der so entstandene secundäre Hochton eine Länge trifft, z. B. gldva = (/läva. Bei dem hier behandelten Dialekt, der diese Verschiebung im allgemeinen nicht kennt, liegt eine doppelte Möglichkeit vor: jener sogenannte schwache lange Accent kann in hochbetonter und nebentoniger Silbe vorkommen.

1 . Die Betonungsweise ' kann bei hochtoniger Silbe nur in der Endsilbe des Wortes erscheinen und ist regelmässig vor- handen , wenn in der Flexion solcher Worte der Hochton in der yVrt beweglich ist, dass er auf eine Flexionssilbe rückt, z. B. süd sTida (Gericht) = serb. süd süda, dagegen süd süda (Gefäss) wie auch im Serbischen ; gospodär gnspodära = serb. gospödar gos- podärci] hrd'j kräja = serb. /.r«// krälja'^ junäk junoha = junük junäka u. s. f. Von einheimischen Beobachtern habe ich freilich die weitergehende Behauptung gehört, dass wenigstens bei voca- lischem Auslaut jede hochbetonte Endsilbe die Betonungsweise ' habe, z. B. vode gen. sg. = serb. vbde. Wenn das für bestimmte Localmundarten richtig ist, was ich durch eigne Wahrnehmung nicht sicher entscheiden konnte, so ist es schwerlich allgemein, wenigstens glaube ich da , wo z. B. ein solches e in ie übergeht (Cittavecchia). die sinkende Betonung i^odfe gehört zu haben. Die Frage ist wichtig genug, um eingehend untersucht zu werden, da die Bestimmung der ursprünglichen oder älteren Unterschiede in den Tonqualitäten der Endsilben wahrscheinlich so gut wie im Litauischen eine Aufklärung über die verschiedene Quantität derselben geben würde.

2. Die Betonungsweise ' tritt regelmässig als Nebenton auf jeder Länge ein, die vor der Hochtonsilbe steht. Dieser Nebenton ist dann so stark, dass ich keinen Unterschied der Stärke von

14*

206

der des folgenden Hochtones wahrnehmen kann; beide Silben erscheinen mir gleich stark betont oder so annähernd gleich, dass ich oft in Zweifel war, wo der Hochton zu setzen sei. Diese Eigenthünilichkeit liesse sich durch ' "^ bezeichnen, also z. B. gld'vu = serb. gldva, rüka = serb. rüka, fd'la = serb, hvdla, fä'tit = serl). hväliti, vrd'tit = serb. vrdtiti, gen. sg. gospodci'rti = serb. gospoddra . gen. sg, siida = serb. süda, prodavtd = serb. proddvati. Nicht selten schien es mir, als werde nur noch z. B. rüka wie im Serbischen gesprochen und ich habe im allgemeinen den Eindruck gewonnen, dass die Zurückziehung des alten Hochlones, die im Serbischen in allen Fallen erfolgt ist, in dem hier behandelten Dialekt gerade jetzt vor sich geht in den Fällen . wo vor dem Hochton eine Länge steht. Auch ist mir dabei die Yermuthung aufgestiegen, dass ebenfalls im Ser- bischen die Bewegung von so gearteten Fällen ihren Anfang ge- nommen habe und erst später auf anders geartete wie rbda = voda übergegangen sei,

B, Verhältniss von Hochtonstelle und Quantität, Wie überhaupt im Serbokroatischen kann vor der Hoch tonstelle Länge nur in der unmittelbar vorangehenden Silbe stehen. In unserem Dialekt bleibt diese Länge wie die der Hochtonsilbe stets erhalten, dagegen l)leibeu die alten Längen nach der Hochton- silbe und die Kürzen in derselben nicht unverändert.

1. Nach der Hochtonsilbe hört man keine Länge mehr; die Längen sind verkürzt: ^ zu ^, ü zu ü; bei a (== «) e o erkennt man die alte Länge an der veränderten Qualität des Yocals, die demnach älter ist als die Verkürzung: a wird zu offenem kurzem 0, aber der Kürze von «, z. B. pito = serb. pitä er fragt (da- gegen vajä' = serb. vüljä ist werth), ob-don = serb, ob-dän, cejod = serb. celjad, jednoko = serh. jednako; e wird zu ge- schlossenem (^, das von unbetontem 'i kaum, vielleicht gar nicht zu unterscheiden ist, z. B. gen, sg. r'ib^{i) = serb. rzbe (vgl. da- gegen vode vodTe = serb. vöde), dobvTe voje[t\ = serb, dbbre volje, 7'ukov^\j]t Handvoll = serb. rukovet] ö wird zu einem sehr geschlossenen o, so gut wie = ü, z. B. karscenö[u]n vodüon (Cittavecchia) mit geweihtem Wasser = serb, /»rkeuöm vudöm.

2. Betonte Kürzen bleiben in der Endsilbe entschieden kurz, z. B, poslat = serb. pbslati^ hodlt = serb. hbditi, breit Bruder, erleiden aber in andern W^ortsilben eine Dehnung. Ganz deut- lich vernehmbar ist diese bei «; man ist bei diesem oft zweilcl-

207

Ijafl, ob man nicht eine normale Länge hört, es bleild aber ein Unterscliied von den allen und als solche bewahrten Längen, auch abgesehen von der Qualität des Vocals, so dass man am ehesten diese Quantität als Halblange bezeichnen könnte; ich will siti im folgenden durch - unter dem Vocal kenntlich machen, z.B. tqko = serl). tako^ gen, sg. brqta (zu brat) = serb. hrttta] ukaz-qli = serb. iikdzali; plqkol = serb. plukao. Bei den andern Vocalen ist dieser Einfluss weit weniger merkbar und mir von Einheimischen überhaupt bestritten worden; ohne der Sache ein Gewicht beizulegen, bemerke ich aber doch, dass ich immei einen leisen Quantitätsunterschied zwischen z. B. hocßt und ho- (/^7a, in letzterem Falle eine geringe Verlängerung zu vernehmen glaubte. Beim a kann die Dehnung von Niemand verkannt w^er- den; merkwürdigerweise aber ist mir auch die Bemerkung aus- gesprochen, in Fällen wie brnta herrsche eine andre Betonungs- art als im entsprechenden serbischen brata,. nämlich die im Serbischen als *bräta zu bezeichnende, also steigender Ton. Ich kann es durch eigne Beol)achtung nicht bestätigen; ist es richtig, so haben w'ir auch den vierten serbischen Accent ' hier ver- treten, freilich unter ganz anderen Bedingungen als dort. Indess möchte ich vorläufig annehmen, dass der den stokavisch Reden- den ungewöhnliche Quantitätsunterschied von bj'at und brqta irrthümlich als ein Betonungsunterschied empfunden wird.

Eine Bemerkung, die ich auch auf anderen Sprachgebieten, wo steigender und fallender Ton vorkommt, gemacht hal)e, wie- derholte sich mir in Dalmatien: fragt man Leute, die mit der Theorie ganz unbekannt sind, nach dem Unterschiede der Aus- sprache von z.B. SNcl und süd. so antworten sie, ersteres, also der fallende Ton, sei kürzer. Es ist das eine Täuschung, die sich dadurch erklärt, dass bei der sinkenden Länge die zweite Mora weniger stark ins Ohr fällt und eine tiefere Stimmlage hat als bei der steigenden, daher einen weniger starken Eindruck hinterlässt.

III. Coiisoiianteii.

Wie in andern cakavischen Dialekten ist rlj 1) stets durch / ersetzt, für (/' tritt ebenfalls J ein, das c li ist durchaus abwei- chend vom normalen serbischen und kann nur mit /wiederge- geben werden. Die auffallendste Erscheinung ist vielleicht, dass (I im Silben- oder Wortauslaul vor folgenden Consonanten in /

20S

übergeht: ulijocuf'H = scrb. od(jovbrili\ slalko = ^alüdko (sorb. slatko) ; kal düöjde = Lad d., hat je i^idil. In einem Orle, Grabjc auf Lesina, tritt sogar statt des / ein y ein, z.B. sldjko = ^slädko^ oj knce(i) = od k.. ojgovui'U = odg.] doch habe ich nicht iest- stellen können, ob es ausnahmslos der Fall ist.

Diese kurzen Bemerkungen erschöpfen natürlich die Sache nicht und bei Heranziehung anderer Localnumdarten würde sich zeigen, dass mehrere der hervorgehobenen Erscheinungen auch anderwärts zu finden sind. Ich habe mit dem Gegebenen nur die Absicht verbunden, amli'e zu ähnlichen Beol)achtungen zu veranlassen und vor weiterer Bearljcitung des Stoffes eine Kritik der mciniüiMi hervorzurufen.

Herr W'ülker las über Die Bedeutung einer neuen Entdeckung für die angelsächsische Literaturgeschichte. (Mit einer Tafel.)

Prof. Napier aus Oxford, der sich vorigen Sommer in Ver- celli aufhiell, um die angelsächsischen Homilien des Vercelli- i)iiches abzuschreiben, entdeckte, dass das kleine Gedicht »Die Schicksale der Apostel« (Thorpe nennt es «The Fates of the Twelve Apostles«, ebenso Kemble, Grein giebt ihm den lateini- schen Namen »Fata Apostolorum«) mit den 95 Jiisher bekannten Versen noch nicht zu Ende ist, sondern dass noch 28 Langzeilen folgen. F> berichtet darüber in der Academy vom 8. September 1888 und sagt am Schlüsse: »The whole twenty-eight verses, logether with a collalion of the remaining Vercelli poems will appear in the next number of the »Zeitschrift für Deutsches Alter- thum«. Das Decemberheft der Zeitschrift wird also nähere Nach- richt über die Entdeckung bringen. Eine Textvergleichung mei- ner Ausgabe der Elene mit der Handschrift durch Napier giebt Zupitza in seiner neuen [dritten, Auflage dieses Gedichtes. Ich habe unterdess eine photographische Aufnahme der Gedichte der Verceller Handschrift veranlasst (auch des neu aufgefundenen Blattes), auf diese werde ich mich bei folgenden Angaben stützen. Hoffentlich gelingt es mir bald die Platten alle veröffentlichen zu können. Die GoUation der Elene hat, obgleich Zupitza eine An- zahl Verschiedenheiten zwischen Napier und mir anführt, nur eine wichtige Lesung ergeben: V. 54 liest Napier hleopon statt hleowon^ und erstere Lesart ergiebt die Photographie auch als richtig. Alles übrige sind, abgesehen von einigen Druckfehlern, geringe Kleinigkeiten. Es soll nun hier dem verdienstvollen Ent- decker des Schlusses der »Schicksale der Apostel« in keiner Weise vorgegrilfen werden: sobald das Heft der Zeitschrift ver- öffentlicht sein w ird, w erde ich Napier's CoUation mit den Platten des Lichtdruckes vergleichen und das Ergebniss veröffentlichen.

- 210

Durch .\apiers Entdeckung ist meine Ansicht, dass das eigentliche Gedicht mit V. 95 schliesst (Y. 88 enthalten eine Bitte des Dichters, der Leser oder Hörer der »Schicksale der Apostel« möge für ihn bei den zwölf Glaubensboten bitten), nicht geändert worden (vgl. meinen Grundriss S. i'i 2 f.] ; die Wichtigkeit der Entdeckung aber liegt darin, dass sich am Schlüsse Cynewulf als Verfasser der vorliegenden Dichtung nennt. Allerdings ist BL 54'^ durch einen argen Fleck vielfach undeutlich und unleser- lich geworden, daher ist auch auf dem beigegebenen Abdrucke der Photographie manches nicht zu lesen, was aber durch Durch- pausen der Seite erkennbar wurde. Doch auch Napier ist es noch nicht gelungen alle Runen des Namen Cynewulf aufzufinden. Die Rune F (V. 98), U (V. 1 0ä), L (V. 1 03) sind auch auf der Photo- graphie erkennbar, W ^V. 101) ist zur Xoth lesbar, wird auch durch den Stabreim :

woruld wu(nigende. W.) sceal gedreosan

gesichert. Während also der eine Theil des Namen FWUL fest- steht, ist der erste Theil »Gynecf, der aber hier an zweiter Stelle sich findet, nur schwer erkennbar. Von CY V. I 04 ist nach Na- pier nur noch der unterste Theil zu erkennen, doch so, dass man bestimmt sagen kann, dass Runen hier geschrieben waren. C wird durch den Stabreim bestätigt, so dass sich gegen des Entdeckers Lesung :

(swa. C. Y.) crieftes neotaö

(die zwei letzten Wörter sind auch auf der Photographie lesbar) kaum etw^as einwenden lässt. N. E. sind dagegen vollständig ver- schwunden. Dagegen sieht man V. 10.5 deutlich

nihtes nearowe on him ...

Der Stabreim N ist damit gewonnen.

Während Cynewulf in der Juliane, dem Crist und der Elene seinen Namen in der richtigen Buchstabenfolge nennt und zwar in der Weise, dass entw^eder jede Buchstabengruppe für den ganzen Namen des Dichters ;in der Juliane) oder jede Rune ftlr ihren entsprechenden Wortbegrifif steht im Crist und der Elene), lässt er ihn im ersten Räthsel errathcn. FWUL stehen mit Wort- begrifT (über die andern Runen enthalte ich mich des Urtheils, doch scheinen sie in gleicher Weise gebraucht zu sein), allein es erinnern schon die Worte :

21

Her nia>g (indan forj)ancc gloaw,

so Öc hine lystei) leoOgiddunga,

hwa {)as fitte fegdc uns mehr au die Art eines Rathsels, wie im ersten RaUisel Cync- wulf geradezu seinen Namen zu rathen auftriebt. Auch dass der zweite Theil »Wulf« vorangestellt ist, stimmt damit überein.

Weuu nun auch noch manches im Schlüsse der »Schicksale« zu erklären bleibt, so kann doch wohl als feststehend jetzt ange- nommen werden, dass sich Cynewulf als Verfasser dieses Ge- dichtes nennt und dasselbe mithin in Zukunft als sein Eigenthum zu betrachten ist. Daraus scheinen sich mir aber einige wichtige Schlüsse für die angelsächsische Literaturgeschichte zu ergeben. Wir haben jetzt vier Gedichte, in welchen sich Cynewulf durch Runen als Verfasser nennt, ausserdem giebt er sich im ersten Räthsel und weiterhin im neunundachtzigsten zu er- kennen (denn Trautmann's andere Ansicht, wenn sie auch sehr scharfsinnig ist, hat mich nicht überzeugt); wenn sich aber ein Dichter in fünf seiner Gedichte nennt, so ist anzunehmen, dass er dies in allen seinen that. Was hätte es für einen Sinn sich in einem zu nennen, in einem andern es wieder zu unterlassen? Meist finden wir die Runen am Ende, nur in dem Crist mitten- drin (doch vielleicht auch hier am Ende eines Theiles). Haben wir daher ein vollständig überliefertes Gedicht, in welchem sich Cynewulf nicht nennt, so scheint es mir dadurch allerdings schon wahrscheinlich zu sein, dass es nicht von diesem Dichter verfasst sei.

Betrachten wir von diesem Gesichtspunkte aus die Cyne- wulf zugeschriebenen Gedichte, so müssen wir allerdings vom Gedichte vom heiligen Guölac absehen, ebenso von der Höllen- fahrt Christi: beide sind uns nur bruchstückweise erhalten. Im Phönix ist am Ende eine andere Spielerei angewendet : es stehen da Verse, welche halb angelsächsisch, halb lateinisch sind. Man könnte daher vielleicht annehmen, dass darum die Runen nicht noch gesetzt worden wären. Aber das Traumgesicht vom heiligen Kreuze ist uns vollständig erhalten I Hier bei einem so subjectiven Gedichte hätte sich Cynewulf gewiss genannt. Dass dies nicht geschehen, ist ein Grund mehr zu den vielen andern, welche seinerzeit Herr College Ebert gegen Cynewulf's Verfasserschaft für dieses Gedicht anführte (vgl. Sitzungsberichte vom 10. Mai 1884). Hinsichtlich des Andreas gilt dasselbe. Er ist uns voll-

212

sländig tihcrlieferl, ohne dass siciiClyiuiw ull" darin ncnnl. Niclils findet sich darin (auch Ramhorst bringt nichts derart vor), was uns zwingen könnte die l)isherige Ansicht aurzuge])en, nach welcher der Andreas von einem Nachahmer Gynewulfs ge- dichtet ist.

Doch da gerade für dieses Gedicht die Verfasserschaft Gyne- wulfs mit ganz besonderem Eifer angenommen wird, muss man sich noch nach besseren Beweisen umsehen ! Diese bietet uns nun aber auch das Gedicht von den »Schicksalen der Apostel« in genügender Menge dar: es finden sich darin ganz entschiedene Widersprüche gegen die Darstellung im Andreas.

Der Inhalt des Andreas ist die spät entstandene Legende, Andreas sei auf Gottes Geheiss dem Mattheus, der bei den Aelhiopen gefangen sass , zu Hilfe gekommen , haJ)e ihn ])efreit, sei aber alsdann selbst gefangen und gemartert worden, zuletzt jedoch sei es ihm gelungen, die Aethiopcn zu bekehren. Andreas sei darauf nach Achaja zurückgekehrt.

In den «Schicksalen der Apostel« lum wird sowohl des Andreas als des Mattheus gedacht. Doch werden die Leben beider vollständig getrennt von einander behandelt: das des Andreas an dritter, das des Mattheus au sechster Stelle. Von Andreas wird nur berichtet, dass er in Achaja das Christenthum gepredigt habe und durch Egias getödtet worden sei (V. 16 iij:

Swyice Andreas in Achagia for Egias aldrc geneöde : ne {)rcododc he fore |.rymme (ViodcNuinges tTcniges on eoräan, ac him ece geceas 20 langsunu'o lif. looht unhwilen. syli{)an hildcheard heriges Ityrhtmc icfter guöplegan gealgan {lehte.

Von Mattheus erzählt uns Gynewulf, er habe die Aethiopier bekehrt (also nicht, dass er vor vollendeter Bekehrung von dort weggegangen sei; und sei dort auch durch einen Gewalthaber getödtet worden.

Hwict! we |)a3t gehyrdon l)urh haiige bec, l^ict mid Sigelwarum soö yppe wcan^, 05 dryhtlic dorn godes, daeges or onwoc, leohtes geleafan : land wses gefeelsod {)urh Mattheus meere lare;

213

|ionc hol Irlacus Ourli \rne hy^o, wselreow cyning wa'puum aswchban.

Nichts also ist boi den beiden Glaiil)cnsboten envülint, was irgendwie eine Bekanntschal't mit der im Andreas erzählten Legende verriethe. Aullallig ist auch, dass in den »Schicksalen« das zu bekehrende Volk als die Sigehvare Sigelwaras?) be- zeichnet werden, der Schauplatz des Andreas ist Marmedonia (Mermedonia). Auch ein besonderes Interesse für Andreas ver- räth sich bei Cynewiüf durchaus nicht. Oljgleich der Dichter den Aposteln durchaus nicht nach ihrer Wichtigkeit für die Aus- breitung des Christenthuius die Zahl der Verse bestimmt Petrus und Paulus werden zusammen in drei Versen abgefunden), so steht an erster Stelle Thomas (mit 1 3 Versen) , an zweiter Jo- hannes (mit IOI/2 Versen), an dritter Simon und Thaddteus mit 10 Versen), dann erst Andreas (81/2 S «'so erst an vierter, oder wenn wir auch von Simon und Thaddens, als zwei zusammen, absehen wollen, immer erst an dritter Stelle. Dann folgt Bartho- lomteus (8) und an sechster Stelle Mattheus (7).

Nach allem Gesagten spricht vieles geradezu gegen Cyne- wulfs Verfasserschaft des Andreas, nichts in einer Weise dafür, dass Nachahmung Cynewulfs durch einen Dritten ausgeschlossen wiirc.

Doch damit nicht der Vorwurf der Voreingenommenheit uns gemacht werden kann, sei alles angeführt, was noch etwa die Ansicht, der Andreas sei doch von Cynewulf, stützen kann.

Zunächst: haben wir vielleicht den Andreas nicht voll- ständig überliefert?

Diese Frage ist noch nie aufgeworfen worden und hat auch keine Berechtigung.

In der Handschrift steht zwar am Schlüsse kein Finil oder Aehnliches. Aber die letzten Vei'se machen ganz den Eindruck eines Schlusses, wie er durch die Vorlage bedingt ist. Auch in den Blicklinghomilien endet das Leben des Andreas in ganz ähn- licher Weise :

An is drihten ^od, se is htelend Crist, and se balga gast, {)am is wuldor and geweald on Jitere halgan f'rynnysse j»urh ealra worulda woruld so()lice a butan ende.

3Ian könnte allerdings dagegen einwenden, dass, falls die Elene mit XIV abschlösse (wo sogar Fiyiit steht) , auch Niemand Abschnitt XV, worin sich Cynewulf nennt, vermissen würde.

214

So könne auch zu dein Andreas ein Schluss mit Kun(Mi verloren sein. Gegen solche Spitzfindigkeiten Hesse sich allerdings nichts einwenden! ^N'ollte man aber solche Möglichkeiten berücksich- tigen, so hörte überhaupt jede literargeschichtliche Untersuchung auf. In der Handschrift zeigt sich keine Spur einer Lücke.

Ein anderer Einwand wäre der, dass C\ newulf die Schick- sale in einer früheren Zeit (jedenfalls aber in dem Lebensab- schnitte, in welchem er geistliche Werke schrieb) , verfasst und damals die jüngere Andreaslegende noch nicht gekannt habe. Später müsste sie ihm dann bekannt geworden sein und darauf habe er seineu Andreas geschrieben.

Betrachten wir die »Schicksale« auf ihren dichterischen Werth hin, so sind dieselben allerdings recht niedrig anzusetzen. Der Anfang, der etwas schwungvoller ist, wurde aus der Ilelden- dichtung zusammengeborgt. Der Schluss (V. 88 95 und 116 123) erinnert uns ganz lebhaft an Predigten der Angelsachsen. Hinsichtlich des Innern Werlhes könnten wir also sehr wohl die »Schicksale« recht weit weg vom Andreas setzen. Auch meine frühere Bemerkung, dass die Art, wie der Dichter in den »Schick- salen« seinen Namen nennt, eher an die Räthsel als an die Runen in der. Juliane, dem Crist und der Elene erinnere, könnte auf frühere Entstehung gedeutet werden. Doch anderes hindert uns daran.

Wie sich uns das Leben Cynewulfs jetzt darstellt, so dürfen wir die geistlichen Dichtungen desselben wohl überhaupt auf keinen zu grossen Zeitraum vertheilen. Dass der Dichter als alter oder wenigstens ältlicher Mann seine Heiligenleben und seinen Crist schrieb, beweisen uns im allgemeinen die Verse, worin er über sich spricht. Und gerade diese Verse in den »Schicksalen« deuten auch darauf hin, dass Cynewulf schon alt war, als er sie dichtete.

In der ganzen Anlage^ hat der Schluss der »Schicksale« die meiste Aehnlichkeit mit dem der Juliane. In beiden wird sich an Heilige gewendet und der Leser oder Hörer aufgefordert bei diesen für den Dichter zu bitten. In beiden spricht der Verfasser als ein bejahrter Mann, der an sein Ende denkt, ohne, wie in der Elene, sich als einen geradezu alten Mann zu bezeichnen. 91 hu ic freonda bel)earf,

]i(^ra on lade, f)onne ic langne ham, eardwic uncuÖ ana gesece,

215

lu't me on laste lic, eorÖan dael, Wiclreaf wunigean weoi'Diuni to hro^re. I I 0 Ic sceall feor heonan

an elles fforö eard]esi) neosan, si() asottan. Nat ic sylfa, hwffir of {tisse woriilde wie sindon iincuiY, oard and ei^cl. Juliane 099 min sceal of lice

sawiii on siofret, nat ic sylfa hwider, eardes uncyöÖu; of sceal ic {)issum, secan o^erne a?r^ewyrhtum, ^eongan iudsßdum.

Auch darin stimmen Schicks, und .Tul. überein, dass sie heide nicht nachdrücklicher vom jüngsten Gerichte sprechen, während Crist daran die Namennennung anknüpft, in der Elene eine aus- führliche Schilderung des Gerichtes folgt. Ferner heisst os Schicks.

88 Nu ic {)onne bidde beorn, se öe Infixe

fiysses giddes begang, J^jet he geomrum me

Jione halgan heap belpe bidde,

fri^'fes and fultomes. \ 08 Sie \)ics gem.yndig [mann se öe] ') lufige

f)isses galdres begang, f set he geoce me

[and frofre] ') fricle. Wenn nun aber Schicks, und Jul. in den dem Dichter sicher- lich sehr am Herzen liegenden Schlussworten in so wichtigen Punkten übereinstimmen, dürfen wir wohl annehmen, dass beide Gedichte zeitlich am nächsten zusammenliegen. So wenig wir von Cynewulfs Leben wissen, so dürfen wir doch wohl als fest- stehend annehmen, dass er erst weltlicher Dichter war und sich alsdann im Alter frommem Leben und geistlicher Dichtung zu- wendete. Was lag nun näher, als dass er diesen Abschnitt mit einem Gedichte zur Verherrlichung aller Apostel begann? Dich- terisch stehen die Schicks, entschieden auf tiefer Stufe. Auch dafür würde die erste Stelle seines geistlichen Dichtens sehr gut passen. Ferner stimmt damit überein, dass er sich im Eingange so stark an das Beowulflied (und zwar in der uns überkommenen

i) Die Ergänzungen sind nacii Napier.

216

i

Gestalt) anlehnt, wie er es nnclilier in keinem seiner Dichtungen that. Es findet sich daher wohl nichts einzuwenden, wenn man in Zukunft die Schicks, an den Beginn des zweiten Abschnittes von Cynewulfs Wirken setzt. Bedenken könnte dies Verfahren nur bei denjenigen Gelehrten erregen, welche auch jetzt noch das Traumgesicht vom Kreuz als Cynewulfisch (und dann natür- lich als seine Umwandlung bewirkend) betrachten. Wie ein Dichter, der erst das Traumgesicht schrieb, dann noch die Schicks, verfassen konnte, bleibt mir allerdings nicht verständlich!

Vergleichen w ir dann Crist 789 ff. mit dem Schlüsse der Schicks., so finden sich auch hier Anklänge. Man vergleiche: 101 W. sceal gedreosan,

U. on eÖle a^'.'ter to h[reosa()] henelices fraMwa efnc swa. L. toglideÖ luid Crist

805 Bic^ se. W. sceacen

eorc'tan fr.Ttwa. Auch erinnert

116 Ah utu we fje geornor to ^ode cleopigan. sendan usse bene on j)a boorhtan gesceaft in seiner fassung an Crist

865 Utan us to ^vpre hy^e hyht staöelian, d. h. an eine bei den Angelsachsen beliebte Wendung des Ge- betes.

In der Elene finden wir einen leisen Anklang 1257 C. drusende und Schicks. 1 0 1 W. sceal gedreosan, Entlehnungen sind:

Schicks. 105 nihtes nearowe El. 1239 nihtes nearwe Schicks. 103 swa. L. toglideö El. 1268 swa. L. to^lidoÖ Weiterhin stimmt mit der Anlage von Crist und Elene, dass in den Schicks., im Gegensatze zu der Juliane, die Runen Wort- bedeutung haben. Es Hessen sich dann noch Uebereinstimmung zwischen den Runenversen und ihrer nächsten Umgebung in der Juliane, verglichen mit dem Crist, mit der Elene oder des Crist mit der Elene auffinden (Son Aehnlichkeilen in den tibrigen Tlieilen der Gedichte sehe ich hier üanz ah).

217

Als iM'gebniss dieser Untersuchung ist nuf/ustollen: Schicks, sind an den Anlang der geistlichen Dichtung C\newulf s zu stellen. Da aber auch Uebereinstimniungen (sogar wörtliche) zwischen Schicks, und Crist und El. da sind, so darf man wohl annehmen, dass die iMitwieklung des Dichters von den Schicks, bis El. eine ziemlich rasche war. Die Widersprüche in Schicks, mit vVndreas Hessen sich ja allerdings zur Noth damit erklären, dass längere Zeit zwischen Schicks, und Andreas gelegen hätte (und allerdings könnte Andreas seiner Vollendung wegen nur dicht vor El. ge- setzt werden). Es scheint aber zwischen Schicks, und EI. keine gar lange Zeit gelegen zu haben, dadurch wird es unglaublich, dass Cynewulf den Andreas schrieb. CynewuH" nennt sich darin nicht, dagegen in fünf anderen Dichtungen, es ist sonst noch kein zwingender Beweis für Cynewulf s Verfasserschaft hinsicht- lich des Andreas vorgebracht, somit ist kein Grund vorhanden, den Andreas als Cynewulfisch zu betrachten.

Zum Schlüsse sei noch erwähnt, dass, sobald man Andreas nicht dem Cynewulf zuschreibt, die von Sarrazin aufgestellte Ansicht, das Beowulflied in seiner jetzigen Gestalt verdanke man diesem Dichter, eine Ansicht, die allerdings wohl wenige An- hänger gefunden hat, noch weniger glaublich ist als bisher.

Sarrazin hat das Verdienst ausgesprochen zu haben (Beo- wulf-Studien S. 179): »Mit grössfer Bestimmtheit glaube ich da- gegen die 'Fata Apostolorum' Kynewulf zusprechen zu dürfen«. Er sprach dies Gedicht also vor Napier's Entdeckung dem Dichter zu. Allerdings liest man trotz dieser »grössten Bestimmtheit« S. 1 85 desselben Buches : »Zunächst stehen .Tudith, Fata Aposto- lorum, Wanderer, Seefahrer und die Denksprüche des Cotto- nianus, die sämmtlich durchaus im Geist und Stil Kynewulfs geschrieben sind. Wenn sie nicht von diesem Dichter selbst, so müssen sie von einem herrühren, der seine Manier täuschend nachzuahmen wusste, und sich in seine Anschauungen vollständig eingelebt hatte«. Dem- nach scheinen also doch Sarrazin wieder Bedenken gekommen zu sein.

Damit, dass er dann weiter ausspricht, es fänden sich viele Anklänge an das Beowulflied in Cynewulf's echten Werken und dem Andreas, sagt er nichts Neues. Neu aber bleibt, dass er nicht wie Andere glaultt, Cynewulf habe aus dem Beowulf ent- lehnt, sondern dass das Verhällniss ein umgekehrtes gewesen sei:

218

d. h. Cynevvulf dichtete das Beovvulflied in die uns erhaltene Form. S. 1 19 seines Buches führt Sarrazin eine Reihe von Stellen an , aus welchen hervorgehen soll . dass das Beowulflied nach Gynewulfs Dichtungen verfasst sein müsse. An anderem Orte wird gezeigt werden, dass diese Stellen nicht das beweisen, was S. damit beabsichtigt. Hier sei nur darauf aufmerksam gemacht, dass, wenn der Andreas nicht von Gynewulf ist, wir also ein grosses Gedicht haben, welches von einem andern Dichter stammt und soviel Verwandtschaft mit dem Beowulfliede zeigt, gar keine Gründe vorhanden sind, das genannte Lied in seiner jetzigen Gestalt Gynewulf zuzutheilen ^).

1) Unerklärlich bleibt, wie S. a. a. 0. S. ISO, über die »Soiiicksale« sagen kann: »Ganz besonders nahe steht diesem Gedicht, wie aus den Uebereinstimmungen erhellt, der Andreas, danach Elene. Inhaltlich ist Fata Apostolorum ein Nachwort zu der Legende von Andreas, also wahr- scheinlich unmittelbar nachher und bald nach dem Heldenepos verfasst. Dazu stimmt vortrefflich die so auffallende Stilähnlichkeit mit dem Beo- wulfepos«. Wie soll man sich da in den »Schicksalen« die gänzliche Ueber- gchung der Jüngern Andreassage erklären? Inwiefern ist dieses Gedicht ein Nachwort zum Andreas? Wie sollen wir uns die poetische Dürftigkeit der »Schicksale« erklären, wenn es von Gynewulf zwischen dem Andreas und der Elene verfasst wurde?

F

SITZUNG AM 8. DECEMBER 1888.

Herr Götz sprach über Joseph Scaliger^s glossographische Studien und Pläne.

Als Jacob Bernays vor mehr als dreissig Jahren seine vor- treffliche Monographie über Joseph Justiis Scaliger dem Publicum übergab, war er sich wohl bewusst, dass er fürs erste das gewaltige Wirken und Streben dieses einzigen Mannes nur in seinen Grundzügen vorführen könne. Dass es noch vieler Specialforschungen bedürfe, dass vor allem das auf vielen Biblio- theken zerstreut liegende handschriftliche Material genauer aus- gebeutet werden müsse, um ein bis ins Einzelne getreues Bild entwerfen zu können, hat er ausdrücklich betont. Allein bis jetzt sind diese Schätze nur zum geringeren Theile gehoben : und doch bringt jeder Versuch den schönsten Lohn. Es zeigt sich immer wieder von neuem, in wie grossartiger Weise dem Geiste Scaliger s das Gebäude des classischen Alterthums bis zu einem gewissen Grade fertig vorschwebte und wie er zugleich die ent- legensten Sondergebiete bis ins Einzelne beherrschte und in ihrer Bedeutung für den Ausbau des Ganzen zu würdigen wusste. Nicht selten machen wir dabei die überraschende Entdeckung, dass Scaliger Zusammenhänge längst erkannt hatte, die uns, trotzdem wir es doch so herrlich weit gebracht haben, erst all- mählich wieder klar geworden sind, und dass er sogar zahlreiche Details gewTisst hat, die wir erst wieder ans Licht bringen mussten. Unter diesem Gesichtspunkte bitte ich den Baustein zu betrachten, den ich hier vorlegen möchte, indem ich die For- schungen Scaligers auf einem Gebiete verfolge, das nicht an der grossen Heerstrasse gelegen ist.

In der ersten Periode der Philologie nach dem Wieder- aufleben der classischen Studien ist von der vielverzweigten glossographischen Hinterlassenschaft, trotzdem die Bibliotheken

1888. 15

220

reichlich damit ausgestattet waren, nur selten die Rede. Nicht als ob diese Ueberreste antiker Gelehrsamkeit völlig unbeachtet geblieben wären: im Gegentheil, man bediente sich ihrer oft genug zur Abfassung von Wörterbtlchern, man lernte gramma- tische Thatsachen aus ihnen ^) : indessen bei der täglich wachsen- den Fülle wichtiger Funde, die das Interesse immer wieder von neuem in Anspruch nahmen, lebten sie als untergeordnete Denk- mäler emsigen Grammatikerfleisses im Schatten der Bibliotheken ein stilles Leben. Der eigentliche wissenschaftliche Entdecker der Glossen ist Joseph Scaliger: seit man durch ihn auf diese Litteratur aufmerksam geworden war, ist sie nie wieder ganz vergessen worden. Es hatte sich jedoch allmählich wieder ein Schleier über das ganze Gebiet gebreitet, den erst Friedrich Ritschl's glückliche Energie definitiv zu zerreissen vermocht hat. In der ersten Hälfte 2' der sechziger Jahre des sechzehnten Jahrhunderts fand der als Jurist und Philolog bekannte Peter Daniel aus Orleans in der Bibliothek von St. Germain-des-Pres eine Handschrift der vorher nicht beachteten sogenannten Phi- loxenus-Glossen, den inzwischen verschollenen Sanger- manonsis , aus dem die Mehrzahl der vorhandenen jüngeren Apographa geflossen ist^). Er zeigte sie zunächst dem Turne- b u s , der sie sofort für seine Adversarien benutzte , später dem Gujacius, der sie in seinen 1566 erschienenen Observationes

I) Welch seltsamen Einfluss bisweilen die Glossen hatten, möge aus einem Beispiele erhellen. Zu Plaut. Bacch. 123 hat Camerarius folgende Erklärung gegeben : Putitio quidam maluerunt, a putido. ut hoc diceretur. stulto illvm esse stultiorem. Sed omnino imperitum et rusticum sacer- dotem priscum notat. Simplicitas autem est, ut scimus, antiquitatis. Vnde et Graeci aoyaiov; vocant stoUdos. lam Potitios et Pinarios fuisse Herculis sacerdotes constat. Diese seltsame Erklärung hängt sicherlich mit den sacer- dotes rustici zusammen, die Löwe im Prodr. S. 377 erwähnt hat, die sich aber nach dem von mir in Wülfflin's Archiv mitgetheilten Material als cerdones, rustici entpuppt haben. Die bei Löwe a. a. 0. erwähnten i'ustici aruspices werden von Niemandem dagegen geltend gemacht werden.

2; Der genauere Termin dürfte schwer zu fixieren sein. Nach H. Hagen (Der Jurist und Philolog Peter Daniel aus Orleans S. 9) weilte Daniel im Jahre 1565 in Paris. Das Jahr stimmt ganz gut, wenn man an- nimmt, die Mitlheilungen, die Turnebus aus dem Glossar machte, seien erst während des Druckes hinzugefügt worden. Die Vorrede der Adversaria ist Idib. Quintilib. anno 1564 datiert. Citate aus den Glossen finden sich erst vom 18. Buche an.

3 Vergl. Corp. gloss. lat. vol. II praef. p. XV sq.

221

et Eniendationes erwähnt hat. Ungefähr zu derselben Zeit be- kam auch Scaliger Einsicht in das Glossar '), jedenfalls noch vor der römischen Reise, die er im Jahre 1565 mit der Familie Rochepozay antrat. Denn er erzählt in den Scaligerana, dass er einen Auszug angefertigt habe in der Absicht, denselben in Ita- lien dem Muretus und Manutius zu zeigen; auf der Reise habe er ihn jedoch in Lyon dem R. Constantin überlassen, der damals an seinem Lesicon arbeitete 2), In den im Jahre 1565 erschie- nenen Coniectanea findet sich von einer Benutzung noch keine Spur^j, trotzdem eine solche an mehreren Stellen ausserordent- lich nahe lag. Eine erwünschte Bestätigung des Gesagten ge- währt uns der von Hagen ^) veröftentlichte Brief Scaliger's an Peter Daniel , den ich hier unter Weglassung der für unseren Gegenstand gleichgültigen Einleitung so wie des Schlusses mit- theile: Nam de tuo optimo leocico, quod mihi commodasti hoc vere dicere possum^ me hactenus nulluni librum tractasse, ex quo plus frvctus ceperim. Infnila quidem in eo errata simt, sed illa sunt, ex quibus illuni fructum cepi. Adeo feliciter tnihi versatus esse videor in Ulis emendatidis . Sed nisi reliquum ad me miseris, vix mihi satisfecero de Ulis quaternionibiis , quos iam accepi , cum ipsi auxerint mihi desiderium eoi'um, qui inter tuas manus restunt. Quare oro te, mitlas ad me illos, ut, simulac eos exscripsero, tibi emendatos remittam. Ego fui Bitwiginibus , ubi conveni J. Cuja- cium , qui mihi illius lexici partiunculam dedit eorum, quae con- tinentur sub litera V. Sed nihil est, nisi tu totum mihi mitlas. *** Mittas ad me quoque Papiae lexicon, quod trades Pererio ; ego vero pretium solvi iiihebo. Der Brief ist IX Cal. April. Tuf- foni geschrieben; das Jahr ist nicht angegeben, doch lässt sich

i) Yergl. Scaligeriana (ed. Hag, Com. a. 1666) p. 144 : P. Daniel qui n'estoit pas de plus doctes, las avoit trouvez ä St. Germain, las monstra ä Monsieur Turnebus et ä moy. Cujacius, Observ. X 34: veteres glossae, quae a doctisslmo Ttirnebo ad me pervenerunt beneficio eiusdem Danielis, a quo Turnebus acceperat, ut idem in Adversariis suis retulit.

2) Scaligeriana p. 144: j'en avois faict un extract, qua je voulois monstrer a Muret et Manuce an Italie, quoy qua Manuca na fust pas grand Grec, mais estant ä Lion, R. Constantin, qui faisoit son Lexicon, me pria de les luy laisser, quod feci. Was aus diesem Excerpt geworden ist und wie es sich zu den Excerpten des cod. Leid. 61 (vergl. Corp. gloss. vol. II p. XVI} verhält, Hess sich nicht ermitteln.

3) Diese Bemerkung machte schon Löwe Prodr. S. 40.

4) A. a.O. S. 21.

15*

222

nachweisen, dass nur an 1565 gedacht werden kann'}. Wir haben in ihm ein interessantes Zeugniss für die Freude, mit welcher der Glossenfund begrüsst wurde, und für die Energie, mit der Scaliger an die Ausbeutung des Materials heranging. Es ist wohl kaum zweifelhaft, dass die grössere Mehrzahl der in den Scaligerschen Publicationen niedergelegten Emendationen zu Pseudophiloxenus aus jener Periode herstammt. Bei der grossen Bedeutung , die grade dieses Glossar für das alte Latein hat, musste dasselbe für den Verfasser der Coniectanea in Varronem ganz besonders willkommen sein. Die Ausnutzung für die latei- nischen Autoren erfolgte jedoch erst nach seiner Rückkehr aus Italien.

Die Jahre 1567 bis 1570 brachten dem jungen Scaliger des Bitteren eine reiche Fülle. Die blutigen Religionskriege rissen ihn als Hugenotten mitten hinein in ihren Strudel: und als ein an sich und der Welt verzweifelnder flüchtete er um das Jahr 1570 aus den Wirren des öffentlichen Lebens nach Valence zu Jacob Gujacius in die Stille litterarischer Thätigkeit. Rasch rich- tete er sich aus seiner Niedergeschlagenheit empor, und in schneller Folge erschienen eine Reihe wichtiger Werke, die auch für die Geschichte seiner glossographischen Studien von hohem Interesse sind. Es sind zunächst folgende: I) Josephi Scaligeri ... in (Vergüii) Appendicem Commentarii et castigationes, erschie- nen 1573 Lugduni apud GulieLRovillium (die Vorrede ist datiert A7 Kai. Septcmbris) ; 2) Josephi Scaligeri Appendix ad coniectanea sua in libros M. Terentii Varronis de lingua latina , erschienen

1) Am Schlüsse des Briefes heisst es: in tertio libro annotationum mea- rum, qiä est sextus Über Varronis, ubi disputat ipse de Delphorum umbilico, velim haec verba reponas in annotatione, quae incipit: 'Ut tesauri specie', in fine, in quae tu repones : 'quamquam .... umbilici'. Haec tu statim, ut acce- peris literas meas , reponas velim, et me certiorem facias. Vale. Da die emendierten Worte sich genau in der Form, wie sie Scaliger hergestellt haben will, in der ersten Ausgabe der Coniectanea, die iö6ö »Lutetiae X Cal. Septemb." fertig wurde, vorfinden, so kann der Brief sich nur auf das Manu- script beziehen ; die Besserung sollte vor dem Drucke vorgenommen wer- den. Darauf deuten auch die angeführten Schlussworte hin, namentlich der Wunsch, von der Vornahme der Verbesserung brieflich unterrichtet zu werden. Vortrefflich stimmt damit auch die Erwähnung des Gujacius in Bourges; -1566 zog derselbe bekanntlich nach Turin; vergl. Spangen- berg, Jacob Cujas und seine Zeitgenossen. Leipzig 1822, S. 22 tT. Auch war Scaliger wahrscheinlich im Frühjahr 1566 noch in Italien; vergl. Ber- nays S. 133.

223

1573; 3) Josephi Scaligeri notae ad libros M. Terentii Varronis dererustica, erschienen in demselben Jahre ; 4) Josephi Scali- geri ... in Sex. Pompei Festi libros de verborum signißcatione ca- stigationes (die Vorrede ist datirt XI Kai. Novembr. CIJULXXIV: die erste Ausgabe, die apud Petrum Sanctandreanura 1575 er- schien, ist mir ebensowenig zugänglich gewesen, wie Bernays i); ich habe die des Jahres 157(3 benutzt). In allen diesen Werken sind die Glossen herangezogen, am häufigsten im Festus, dessen Zusammenhang mit den Glossen des Pseudophiloxenus Scaliger sehr gut erkannt hat. Was die späteren Ausgaben des Festus in dieser Hinsicht beibringen, geht durchweg auf Scaliger zurück, der in der That jeder neuen Untersuchung nur eine Nachlese übrig gelassen hat. Die frühste Benutzung haben wir allem An- schein nach in den Noten zur Yirgilischen Appendix ; denn da er das Manuscript dazu schon im Jahre 1567 fertig stellte, so ist die Annahme ganz unbedenklich, dass die Glossen gleich bei diesem ersten Entw-urf berücksichtigt wurden , nicht etwa erst bei der Gelegenheit der Revision in Valence.

Im Vorausgehenden ist vorwiegend von den Glossen des Pseudophiloxenus die Rede gewesen; dass aber Scaliger bereits in dieser Periode nicht nur die bilinguen Glossare, sondern, ganz abgesehen vom Papias, auch rein lateinische Glossare kannte und benutzte, steht ausser allem Zweifel. In Betracht kommen hauptsächlich die sogenannten 'Glossae Isidori", die Vulcanius im Jahre 1 600 ediert hat. Dass diese glossae Isidori mit dem hei- ligen Isidor nur in sehr loser Beziehung stehen und dass sie von Scaliger selber aus verschiedenen Glossaren zusammengetragen sind, ist seit Löwe allgemein anerkannt. Wann und wo die Sammlung entstanden ist, hat noch Niemand genau untersucht. Das Resultat meiner eigenen Nachforschungen geht dahin, dass Scaliger den Grundstock zu dieser seiner Sammlung bei Ge- legenheit der italienischen Reise in den Jahren 1 565 und 1 566 angelegt hat. grade wie bei seiner Inschriftensammlung 2). Es sei mir gestattet, die Frage an der Hand neuen Materials kurz darzulegen.

ij Yergl. S. 279. Zu berichtigen ist die Note in Corp. gioss. vol. II p. XV1 1 der praefatio. Der Irrthum geht auf einen Druckfehler bei 0. Müller zurück, der beispielsweise auch bei Teuffel-Schwabe wiederkehrt.

2) Vergl. Bernays S. 136; Mommsen CLL. III praef. p. XXXIII; dazu den index auctorum in VI, 1 p. LYII.

224

Die ältesten Spuren der 'glossae Isidori' sind nach dem Er- örterten in den "Catalecta' zu suchen, in denen es S. 333 der ersten Ausgabe heisst: in veteribus glossis (= gl. Isid. bei Vulc. p. 696, 41) ; S. 354 : Isidorus in glossis, quae sunt adhitc in mem- branis (= gl. Isid. p. 686, 44 ; S. 506 : in glossis Isidori (== gl. Isid. p. 682, 35). Dazu kommen zwei ähnliche Citate aus der Appendix, nämlich S. 198: in meis antiquis glossis (== gl, Isid. p. 690, \): glossae meae veteres (= gl. Isid. p. 670, 49; 671, 31 ; 49). Es folgen die Notae in Varronis de Re R. libr. S. 244 : veteres glossae, quas penes nie habeo (= gl. Isid. p. 678, 21). Am zahlreichsten sind dergleichen Citate im Festus [glossae Isidori, in Isidoro , Isido)-us , Isidor^ls in glossis, in meis glossis Isidori, glossae veteres latinae, glossae latinae). Aus diesen Citateu , bei denen es auf absolute Vollständigkeit nicht abgesehen war , er- geben sich folgende Thatsachen : \ ) Scaliger hatte, sei es in sei- nem Besitze, sei es zu seiner Benutzung in den Jahren '1567 1573 auch rein lateinische Glossen; 2) die von ihm daraus citier- ten Beispiele finden sich durchweg in den von Vulcanius im Jahre 1600 unter dem Titel: nliber glossarum ex variis glossariis quae sab Isidori nomine circumferuntur collectusa publicierten Sammlung : 3) Scaliger bezeichnet seine Glossen gleich von An- fang an mit dem Titel: n glossae Isidori a. Man vergleiche nun eine oft erwähnte Aeusserung Scaliger's^), die sich auf die Isidor- glossen bezieht : Isidori glossae in Vulcanii editione sie vocatae^ quia ex multis glossariis cum sint collectae pleraque pars sit Isi- dori, und alles ist klar. Dass freilich nur ein sehr geringer Theil der Isidorglossen mit Isidor in Beziehung stehen , hat Löwe mit Recht hervorgehoben ^).

Nach Lowes Ansicht ist uns sogar das Urexemplar dieser Glossen erhalten, aus dem alle andern geflossen sind. Unter den Schätzen der Leidener Bibliothek befindet sich nämlich in dem cod. Scalig. 61 auf fol. 48'' 64'' eine Niederschrift der Isidor- glossen, die von Scaligers eigener Hand herrührt. Burmann hat davon eine Kopie genommen, die ebenfalls noch vorhanden ist-*). Die Ueberschrift lautet : liber glossarum ex variis glossariis col- lectus. Indessen ist dieses Exemplar keineswegs das einzige gewesen , das Scaliger besessen hat, wie sich leicht zeigen lässt.

1) Scaligerana ed. Gron. a. 1669 II p. 125.

2) Prodr. S. 37.

3) Prodr. S. 38.

225

In einem Kopenhagener Miscellenband findet sich ein Apographon der glossae Isidori von der Hand des Fabrlcius (vergl. über den Inhalt dieses Bandes Löwe Prodr. S. X der praef.) mit folgender Ueberschrift: liber glossarum Isidori iunioris ex TiTs losephi Sca- ligeri. Wäre Lowes Ansicht richtig, so müsste dieses Apographon aus dem cod. Scalig. 61 herzuleiten sein. Allein das ist ganz un- möglich sowohl wegen anderer Varianten als namentlich des- halb, weil die glossae p. 667. 24 35, die im cod. Scalig. 61 fehlen, hier wenn auch mit anderer Stellung wie l)ei Vulcanius vorhanden sind. Ein weiteres Exemplar der Isidorglossen ist der cod. Vatic. Regln. 227, olim 1891, 4"*, saec. XYI, nicht XV, wie Arevalo 'Isidoriana' S. 306 angiebt, der auf 43 FoliobUittern, deren Rückseiten leer sind, die Glossen darbietet. Auch dieses Exemplar kann trotz seiner grossen Verwandtschaft mit dem cod. Leid. 61 nicht aus ihm geflossen sein, weil es ebenfalls die oben angeführten Glossen und zwar wiederum an etwas anderer Stelle enthält. Dazu würde das Manuscript kommen, das Vul- canius benutzt hat, der sich in den Noten S. 91 darüber fol- gendermassen ausspricht: y)praeter lihros Originum quos olim scripsit Jsidonis Hispalensis Episcopiis circumferuntur etiam Glossae, tum ipsins, tum aliorum, quibus tarnen authoris sui no- meii non est adscriptum. Eas omnes quotquot nancisci potui col- legi , et non paucas ex exemplari cuius mihi copiam fecit III . Vir Josephus Scaliger emendavi ; in multis coniectura mea usus. Qui- bus tu etiam, benevole lector, utere, fruere, dum exemplar aliquod Ms. integrius quam quae hactemis mihi videre contigit offeratura. Diese drei Exemplare repräsentieren eine besondere Klasse: in dem ürexemplar waren vermuthlich die im Leid. 61 fehlenden Glossen am Rande oder auf einem besonderen Zettel nachge- tragen, so dass sie bei der Abschrift in verschiedener Weise eingereiht werden konnten. Von weiterem Material erwähne ich den cod. Cantabrig. Univ. Libr. LI I 2) saec. XVII mit fol- gender Ueberschrift: n Isidori Hispalensis glossarium incipit feli- citerv. und der entsprechenden subscriptio. Auf dem Titelblatte findet sich folgende Notiz : -nlsidori glossae multo ampliores quin et meliores quam quae sunt editae apud S. Gervasium an. 1602 per Eustat. le Vignotia ; also ist das Exemplar nach Gothofredus geschrieben; als ein späteres Machwerk kommt es nicht weiter in Betracht. Aus den oben angeführten Worten des Vulcanius ergiebt sich, dass es damals in der That mehrere Manuscripte

226

der ylossae hidori gab. Es mag in dieser Hinsicht daran er- innert werden , dass ein solches im Besitze Lindenhruchs war, wie aus seinen Worten in der Appendix Vergiliana p, 334 her- vorgeht: in glossis Isidori quas inihi dedit summus vir et meis elo- giis maior , Josephus Scaliger. Ein anderes Exemplar liegt in den Excerpten des Pithöus vor, worüber zu vergleichen ist Löwe im Prodr. S. 42 ; ein drittes befand sich im Besitz des Abraham Ortelius , wie aus einer Notiz des Fabricius erhellt. Auf seine Abschrift der glossae Isidori folgen diese Worte: in manuscripto Isidoro Abrahami Ortelii haec erant uddita u. s. w. Endlich ge- hört hierher der codex Oehleri, über den Löwe Prodr. S. 42 er- schöpfend gehandelt hat. Aus den Worten des Yulcanius wird aber noch ein weiteres deutlich, dass er nämlich von dem wah- ren Wesen der glossae Isidori gar keine Ahnung hatte. Auch könnte man geneigt sein anzunehmen, dass die Thätigkeit des Vulcanius weit erheblicher sei , als sie es in Wirklichkeit ist : und doch gehört alles Gute dem Scaliger. Ich weiss zur Erklä- rung dieser auffallenden Thatsache weiter nichts anzuführen, als das gleich merkwürdige Verhältniss in der Apulejusausgabe. die unter des Yulcanius Namen geht und in dem nämlichen Jahre 1600 erschienen ist. »Dass Scaliger diesen Text besorgt hatte, war unter seinen Zeitgenossen allgemein bekannt« (Bernays S. 289), und doch verräth der Titel nichts davon. Der grosse Mann schaltete ausserordentlich verschwenderisch mit seinen Schätzen. Warum er aber dem Yulcanius ül)er die Art der Sammlung der Isidorglossen nicht mehr gesagt hat, bleibt räth- selhaft.

Die Frage nach den Quellen Scaliger's hat Löwe in energi- scher Weise in Angriff genommen. Allein die von ihm im Pro- dromus vorgetragenen Resultate sind deshalb meist ganz un- sicher, weil dieselben Glossen in den verschiedensten Glossaren wiederkehren , was Löwe damals noch nicht vollständig tiber- sehen konnte. Immerhin sind auch einige unanfechtbare Resul- tate darunter' . Unter denjenigen Glossen, deren Quellen Löwe nicht zu ermitteln vermochte, finden sich nicht wenig Beispiele seltener und exquisiter Art, die ich nur aus Handschriften von

\) So z. B. der Nachweis, dass Scaliger den Osberii benutzt hat. Die Notiz zu Paul. p. 59, 10, die Müller erwähnt, ist ebenfalls daher genommen. Vergl. Jordan Cat. Reliqu. 8.73,15.

227

Rom und Monte Cassino nachzuweisen vermag ^). Nun könnte man freilich annehmen, dass die betreffenden Handschriften in Frankreich oder Holland inzwischen verloren gegangen wären: da wir indessen sicher wissen, dass Scaliger nicht nur zwei Mal in Rom, sondern auch in Neapel war, da ferner das Geschäft des Saminelus nach 1564 und wahrscheinlich vor 1567 anzusetzen ist, so hat es einen hohen Grad von Wahrscheinlichkeit, dass er einen Theil seiner Isidorglossen bei Gelegenheit seiner italieni- schen Reise in den Jahren 1565 und 1566 gesammelt hat. Durch die Danielschen Glossen war ihm das Interesse für diese Litte- ratur aufgegangen : was hat es denn Wunderbares , wenn wir annehmen, er habe in der Vaticanischen Bibliothek sich eine Reihe von Notizen gemacht, oder er sei an der uralten Kultur- stätte von Monte Cassino nicht vorüber gezogen , sondern habe der reichen Bibliothek einen Besuch abgestattet? Danach müsste freilich eine Bemerkung von Bernays berichtigt werden, der sich S. 39 so ausspricht: »Das Suchen und Benutzen von Handschrif- ten muss er nicht mit demselben Eifer betrieben haben ; seine späteren Arbeiten weisen nirgends auf italienische Codices, son- dern nur auf französische und deutsche«. Somit wäre die eine Periode in Scaliger's glossographischen Arbeiten abgeschlossen ; vom Jahre 1573 an erhielten die Glossenstudien durch die Aus- gabe der bilinguen Glossare von Stephanus eine weitere Ver- breitung. In welche Zeit die zahlreichen Adnotationes fallen, die Scaliger in sein Handexemplar des Stephanus eintrug, lässt sich schwerlich nachweisen; viele von ihnen sind jedoch identisch mit den Randbemerkungen seiner handschriftlichen Sammlungen'-^).

i) So z. B., um nur einige wenige Fälle hervorzuheben, die auch bei Löwe Prodr. S. 53 und 334 erwähnte, von Löwe und Ribbeck (Kolax S. 92] auf Lucillus bezogene Glosse tongiliatim loqui : pi-auis uerbis, a Tongilio parasito, qui hoc inuenerat risus auciipium, ut salutatus conuicio responderet et malediceniem blandissime salutaret. Ich finde diese Glosse nur in folgen- den Handschriften: Cassin. 90 und 439, Vatic. 1468 und -1469, die in ihrem Inhalte verwandt sind. Das nämliche gilt von dem im Ind. Jen. a. 1883/6 behandelten tuvturilla = purpurilla. Die Beziehung zu Seneca hat übrigens, wie ich jetzt sehe, bereits Scaliger erkannt. Zu den Belegen kommt hinzu folgende Stelle bei Keil Gramm, lat. V p. 592 (de dubiis nominibus): turtur generis masculini, ut Plautus : 'tu tibi habeas hos turtures'. quamuis Pollio et alii dicunt turtureUas. Bisweilen sind es sogar kleine Reihen vonGlossen, die auf Rom oder Monte Cassino hinweisen.

2) Die Fertigstellung des Apographon im cod. Leid. 23 fällt natürlich ebenfalls in diese erste Periode; vergl. praef. Corp. gloss. vol. II p. XV.

228

Die Ausgabe des Stephanus, in welcher die einzelnen Glossare in durchaus verständiger Weise getrennt ediert worden waren, hatte das Unbequeme, dass man stets an mehreren Orten nachsuchen musste, um das ganze Material übersehen zu können. Aus dieser Unbequemlichkeit entsprang der Wunsch nach einem zusammengearbeiteten, alphabetisch angelegten Glossar, in dem man alle testimonia in jedem einzelnen Falle mit einem Blicke tiberschauen könnte. Vermuthlich wäre das Lexikon, das Casau- l)onus projectiert hatte, nach diesem Gesichtspunkte angelegt wor- den. Denn dass er sich eine neue Ausgabe der Glossare ganz anders dachte wie Vulcanius, der in der Hauptsache den Stepha- nus wieder abdruckte, ist ohnehin wahrscheinlich und wird aus dem Briefe klar, den er pridie Kai. Junias 1602 an Carolus Lab- baeus gerichtet hat '1 . Dem von Casaubonus bereits tief empfun- denen Bedürfnisse hat der eben genannte Labbaeus, anfangs in Verein mit seinem Bruder Petrus, endlich Abhülfe zu schaffen unternommen. Wer den jungen Carolus Labbaeus auf diesen Plan gebracht, ist nicht überliefert; nach meiner Vermuthung war es Scaliger. Dass jedenfalls Scaliger an dem Zustandekom- men des Werkes den allergrössten Antheil hat, bezeugen die Briefe, die er in den Jahren 1602 bis 1604 theils an beide Brü- der zugleich, theils an Carolus gerichtet hat. Er wird nicht müde, sie immer und immer wieder zu ermahnen, an dem Plane festzuhalten, unter Hinweis auf die Wichtigkeit des Werkes für die Studien und den Ruhm, der mit der Vollendung desselben verknüpft sei. Er war aber auch stets mit seinem Rathe zur Hand, wenn sich Schwierigkeiten herausstellten. Einmal entdeckten die Brüder ein bilingues Lexikon, über dessen Werth sie im Un- klaren waren; Scaliger wies ihnen nach, dass es ein junges Machwerk sei: neius usu omnino vobis mterdico«. Ein ander Mal sind sie im Zweifel, was sie mit den »glossae Placidü» anfangen sollen, lllae glossae, schreibt Scaliger, non magni momenti siint^ de quibus mecum agis postremis tuis, Carole. Poterunf tarnen

1) Epist. ad Lindenbrog. scripta a. 1596 (cf. Labbaei gloss. praef.): Glossarn editionem parari a Vulcanio inro doctissimo luhens intellexi. Libera- tiis stim cum pridem mihi curata magna ex parte. Fttit enim animus non semel idem conari, et in ea palaestra sudatum mihi non leviter. Epist. ad Labb. : Placet eximie nobis quod paras in duo glossaria omnes itlas noXva/edels Glossas conicere. Levaveris studiosos harum literarum labere, quem saepe experti sumu^ molestum et taedii plenum.

229

sine f'raude ad culcem magni lexici suhüci: sed selectiores, non omnes. In Glossarü autem Graecolatini et Latinograeci societa- tem non sunt admittendi scriptores proletarü, sed classiciic Be- greiflieber Weise hat sich Löwe über dieses Urtheil gewundert, da man natürlich zunächst an die kostbaren Placidusglossen denkt, die damals bereits von Fulvius Ursinus benutzt waren M; es liisst sich indessen leicht nachweisen, dass nicht sowohl die Placidusglossen, als vielmehr die von Lindenbruch dem Placidus zugeschriebenen, weit weniger werthvoUen Atfatim-Glossen ge- meint waren. Mit Frohlocken nahm Scaliger die Nachricht auf, dass die lästige Arbeit zu Ende geführt sei ; er gab Anweisungen über einen zu suchenden Verleger, kurz er war der Leiter und Begleiter des Ganzen. Man wird lebhaft an die Mühe erinnert, die ihm so ziemlich in derselben Zeit das Corpus inscriptionum verursachte. Aber Scaliger's Mithülfe reicht noch viel weiter, als es nach den bis jetzt veröffentlichten Briefen der Fall zu sein scheint : einen eclatanten Beweis dafür bieten die sogenannten Glossae Servii,

Seit Oehler ist es bekannt, dass das Zeichen S im Glossar des Labbaeus mit Servii glossae aufzulösen ist. Man versteht darunter eine Sammlung von Substantiven, deren Geschlecht im Griechischen und Lateinischen verschieden ist. Diese Samm- lung ist unter thunlichster Beibehaltung der alten Reihenfolge aus einem Lehrbuche von der Art des Keil'schen Anonymus im ersten Bande der Grammatici latini excerpiert: denn dass es ver-

1) Vergl. Prodr. S. ISI, Anm. 1 : non putaverim haec illum propterea scripsisse quod Ursinus, Scaligeri 'simia', primo eis usus esset: quae opinio Scaligero indigna est. Num aliae erant glossae ab Ursinianis Maianisque diver- sae? Löwe hätte sich die Frage selber beantworten können, wenn er sich dessen erinnert hätte, was er S. -169 von den Affatim-Glossen bei Burmann gesagt hat: «/ias glossas Lindenbrogius Placido falsa tribuitu. Auch in der früher genannten Kopenhagener Handschrift steht S. 77: EX MS GLOS- SARIOBONÄVENTURAE VULCANII und darunter: Sub Placidi nomine hae glossae a doctis laudantur et fortassis an sunt Placidi, interpretis The- baidos et Achilleidos Papinii Surculi Statu. Dass auch diese Worte auf Lin- denbruch zurücicgehen, zeigt die Uebereinstimmung derselben mit dem bekannten Passus in der Vorrede des Statins. Man könnte sogar zweifelhaft sein, ob er an dieser Stelle an die richtigen Placidusglossen gedacht habe : indessen steht doch fest , dass er den rechten Placidus thatsächlich auch gekannt hat. Im Index zu Terenz findet sich ein Hinweis Glossae Placidi ms. p. 637. Es muss heissen p. 647 und es ist der wirkliche Placidus gemeint. Man wird dabei natürlich gleich an den cod. Hamburgensis denken.

230 I

schiedene Recensionen dieses Lehrbuches gegeben hat, scheint Bölte (de artium scriptoribus Latinis S. 31) mit Recht hervorzu- heben. Diejenige Recension, aus der die Glossae Servii geschöpft sind, wurde aus Gründen, die wir nicht kennen, dem Servius beigelegt, sodass die Bezeichnung glossae Servii genau so zu be- urtheilen ist wie glossae Nonii Marcelli, gleichgültig ob an den wirklichen Servius gedacht werden kann oder nicht. Ein Exem- plar dieser glossae, den mittlerweile verloren gegangenen Codex Puteaneus, hatte Labbaeus abgeschrieben und die Abschrift an Scaliger geschickt. Scaliger hat sofort das Glossar emendiert und das emendierte Exemplar an Labbaeus zur Benutzung zurück- gesandt. Es ist uns das zwar nicht ausdrücklich bezeugt, wir können es aber mit Sicherheit erschliessen. Der Nachweis ist in der Vorrede des kürzlich erschienenen Glossenbandes ge- führt. Die Emendationen also, die sich in dem Glossar des Lab- baeus finden, sind von Scaliger. Ein analoges Beispiel bieten die glossae nomicae; vergl. Bywater Rhein. Mus. 42 (1887) S, 62 ff. Wir haben also einen neuen Beleg für die Freigebigkeit Scaliger's, wenn es galt, einen wichtigen Zweck zu fördern.

Was sonst von Scaliger's glossographischen Arbeiten zu sa- gen ist, lässt sich mit einer Ausnahme in aller Kürze erledigen. In Betracht kommen 1) seine Handexemplare mit zahlreichen Randbemerkungen, aus denen zum Theil schon Vulcanius ge- schöpft hat; das wichtigste Exemplar ist in der praef. des zwei- ten Glossenbandes besprochen worden, anderes wird im General- glossar Verwendung finden; 2) der cod. Paris, lat. 7638 (cod. Tellerio-Remensis 91 , Regius 3891) von Scaliger's Hand geschrie- ben. Er enthält auf Fol. I i 63 ein grosses lateinisches Glossar, jedoch nur die Lemmata; vermuthlich ist es ein Entwurf zu einem umfassenden Glossar. Etwas ausführlichere Erörterung erheischt aber eine Notiz in der mehrfach erwähnten Abschrift des Fabricius, die uns Kunde gibt von dem Entwurf eines Corpus der Glossen, wie sich Scaliger ein solches dachte. Es liegt näm- lich in dem Apographon des Fabricius ein Zettel bei, der mit S signiert und ohne Zweifel von Scaliger's eigener Hand be- schrieben ist. Ich habe denselben kurz erwähnt im Index lect. Jen. a. 1883 p. XVIII. Es steht darauffolgendes: colligantitr in iiniim volumen (jlosmria vetera Latina. conferantiir cum Var^- rone, Festo, Nonio cet voces, q eliam apud eos habentur prae- tereantur, indicetur saltem locus. Nisi folgte quaedam sint addenda.

231

Nam exactiss. inm habemus in veteres Grammaticos commenlar.

Corrigantur omnia. verba q voces, q Gloss. hhnt tamquam sihi propria, explicentur, illustrentur. Wir haben also einen genauen Plan nicht eines corpus glossariorum, wohl aber eines corpus glossarum. Es unterliegt keinem Zweifel, dass auch ein corpus glossarum der Wissenschaft grossen Nutzen gebracht hätte: allein die Forderung eines corpus glossariorum wäre daneben bestehen geblieben. Da es aber auch heute nicht an Männern fehlt, die sich gern an einem corpus glossarum genügen Hessen, so möge es mir vergönnt sein, hier pro domo zu reden und den verschie- denen Werth eines corpus glossarum und corpus glossariorum an einem interessanten Beispiele darzulegen.

In dem wichtigen, schon durch sein hohes Alter hervor- ragenden Codex Vatic. lat. 3321 findet sich unter ca folgende Glossenreihe:

capuluis manubrium gladii

cassabundus instauilis bacillas

capulum ubi mortui efFeruntur

caniles ex farina et aqua coquitur 3 caluitur moratur

caesit cecidit

capessas incirias ut ciceso

capessere incipere ü adinplere

capsit aperit 10 cardens uasa frestiua saliorum

carissa leua est dupla

canier leno

canice recremeo

casinar senex

Unter diesen Glossen sind viele, die sich eng mit Paulus- Festus berühren. Zu 1 und 3 vergl. Paul. p. 61, 12: capulum et manubrium gladii uocatur, et id, quo mortui efferwitur, utrum- que a capiendo dictum; zu 14 Paul. p. 47, 13: casnar senex Os- corum lingua; zu 9 (wo zu schreiben ist capsit ceperit) Paul. p. 57, 15 capsit prenderit ; zu \\ Paul. p. 44: carissam apud Lucilium uafram signißcat (vergl. Prodr. S.304) ; zu 2 Paul.p. 48, 4: cassa- bundus crebro cadens ; zu 13 (wo mit Ott in Fleckeisen's Jahrb. B. 117 (1878) S. 224 recrementa zu schreiben ist) Paul. p. 46: canicae furfures de farre a cibo canum uocatae (vergl. Prodr.

232

S. 315). Durch diese Vergleichung erhalten aber auch die übri- gen Glossen eine erhöhte Bedeutung, sei es, dass man annimmt, die ganze Reihe stamme aus Festus oder Verrius Flaccus. oder dass man daraus nur den Schluss auf eine alte mit Festus gleich- Nverthige Quelle zieht. Diese Erkenntniss wird uns bei der Be- handlung des Einzelnen dienlich sein. Man wird bei caesit cecidit sich an die bei Festus aus einem uralten Saeralgesetze bezeugte, auch in den Zwölf Tafeln vorkommende Form occisit denken und das Interpretament in ceciderit eraeudieren, was kaum eine Aendening zu nennen ist; man wird sich hüten, den Zusatz saliorum in Gl. 10 bei Seite zu setzen: vielleicht steckt in der Corruptel folgende Form: capedines uasa fictilm scdiorum (vergl. Paul. p. 48 capis poculi genus dictum a capiendo; Cic. de Nat. deor. III 17, 43; Prodr. S. 7 und 377 ^ . Mit gleicher Vorsicht wird man die übrigen behandeln. Man zerstreue nun einmal diese Glossen nach Massgabe des Alphabets und das Fundament der Schätzung ist verloren. Mit dem Plane eines corpus glossa- riorum aber ist die Forderung Scaliger's, dass man Glossen, die sich auch bei Varro, Nonius, Festus und anderen ähnlichen Autoren finden, tibergehen solle, ausser wo sich aus den Glossen ein Zu- satz zu jenen Schriftstellern ergiebt, aufgegeben. Mir scheint diese Forderung ohnehin nur in solchen Fällen berechtigt, in denen die Provenienz aus andern noch vorhandenen Quellen sicher erwiesen ist.

Selbstverständlich ist die weitere Forderung: corrkjantur omnia . . . explicentur, iUustrentur. Bei einem corpus glossarum wäre diese Forderung unbeschadet der Schwierigkeit des Ein- zelnen im Ganzen einfach durchzuführen: bei einem corpus glossariorum stellen sich aber dem Modus der Emeudation weit erheblichere Schwierigkeiten entgegen, Schwierigkeiten, die bei der endlichen Inangriffnahme des Werkes die Veranlassung wurden, bei der Mittheilung des Materials von der Herstellung der Glossen fürs erste abzusehen. Es ist nur zu natürlich, dass in Folge davon sich bei dem Benutzer ein gewisses Missbehagen einstellt, so lange er nur Theile in den Händen hat. Nichts- destoweniger rechne ich auf die Billigung derer, die sich die

■1) Freilich könnte man auf die Verniuthung kommen, dass die ganze Glosse aus Cic. Parad. I \ I entsprungen sei : a Numa Pompilio miniisne gratas düs immortalihus capedines ac fictiles ur'nulas fuisse quam fiUcatas aliorum pateras arbitramur? Auch hier schreiben einise Saliorum.

233

Mühe nehmen mögen, die Eigenartigkeit der Verhältnisse etwas genauer zu erwägen. Ich will hier nur die hauptsächlichsten Motive hervorheben, die für mich massgebend gewesen sind, als es sich um die Feststellung des Planes handelte.

1 . Da das Fundament der Emendation in zahlreichen Fällen durch Parallelglossen geboten wird, diese aber nirgends publi- ciert sind, so hätte bei einer Behandlung der Glossen nach Mass- gabe der Autorentexte die adnotatio wenigstens in den ersten Bänden in einem Grade belastet werden müssen, dass das ganze Werk vielleicht noch einmal so umfangreich geworden wäre.

2. Da die richtige Form in zahlreichen Fällen durch Con- jectur gefunden werden muss, die Probabilität der Conjectur aber eine relative ist, so wäre voraussichtlich der Text im Laufe der Zeit bald antiquiert worden, ohne dass an einen Wiederab- druck gedacht werden könnte.

3. Eine sofortige Gestaltung des Textes hätte zur Voraus- setzung, dass man in jedem einzelnen Falle das ganze Material vollständig übersehen könnte. Das ist nun bei einem gedruckten Texte nicht sonderlich schwer; wie es bei dem in hunderten von Heften vorliegenden Materiale möglieh werden sollte, war ein Problem, dem gegenüber die Zuversicht keine grosse war. Und doch galt es, wenn irgendwo, so bei dieser Aufgabe, das Mögliche beherzt sogleich beim Schöpfe zu fassen, um den Erfolg einigermassen zu sichern.

4. Wenn man aber auch von allen diesen Schwierigkeiten und Missständen absehen wollte, so wäre am Schlüsse der Edi- tion doch noch ein sorgfältiger Generalindex nöthig geworden, wenn man nicht den Benutzern unsägliche Mühe hätte auf- erlegen wollen.

Unter diesen Umständen habe ich es für zweckmässig ge- halten, mit dem corpus glossariorum, das nur das Material bieten soll, ein corpus glossarum zu verbinden. In den meisten Fällen wird dann die Kritik der Glossen durch einen blossen Zahlenhinweis erledigt werden können ; in anderen Fällen lässt sich dem Bedürfniss in einer, wie mir scheint, ebenfalls sehr einfachen W^eise abhelfen. Dieses Generalglossar wird natür- lich durch Beiträge anderer ebenfalls antiquiert werden; doch hält es nicht schwer, nach entsprechender Zeit durch eine neue Auflage oder ein alphabetisches Supplement dasselbe mit dem Stand der Forschung wieder in Einklang zu bringen.

234

Wenn nun auch nach den gegebenen Darlegungen Scaliger's Plan unter den heutigen Verhältnissen aufgegeben werden musste, so bleibt ihm nichts destoweniger das grosse Verdienst, die Noth- wendigkeit eines umfassenden Glossenwerks zuerst erkannt und dargelegt zu haben. Es ist ein neues Blatt in dem unvergäng- lichen Ruhmeskranze, mit dem das Haupt dieses Mannes ge- schmückt ist.

i

Herr Moritz Voigt sprach ober Das pignus der Römer bis zu seiner Umwandelung zum Rechtsinstitute.

Das pignus: Unterpfand, als dasjenige Objekt, dessen Besitz eine Sicherung gewährt für eine gewisse, dem Interesse seines Besitzers entsprechende Gestaltung eines gegebenen Lebens- verhältnisses '), gewinnt, je nachdem solches Lebensverhältniss der Gegenwart oder der Zukunft angehört, eine zwiefältige Funktion im Dienste jener Interessen. Denn in der ersteren Be- ziehung, in welcher das pignus niemals eine juristische Funktion gewann, wird in dessen Besitz eine Sicherung der Dauer des- jenigen gegebenen Zustandes gefunden, an dessen Bestand das Interesse des Besitzers sich knüpft; und in solcher Stellung tritt dasselbe unter Anderen hervor in der Auffassung, wie Bezeich- nung gewisser in dem Vesta-Tempel bewahrter sakraler Objekte als pignera imperii Romani, so des Palladium und der ancilia^). Dahingegen in der letzteren Beziehung bietet der Besitz des pignus eine Sicherung für die künftige Verwirklichung eines Vorganges , woran der Besitzer ein massgebendes Interesse hat, und so vornämlich für die Erfüllung einer Obliegenheit Seitens des Verpflichteten.

In dieser letzteren , hier massgebenden Beziehung nun ge- winnt das pignus eine ganz hervorragende Stellung in dem wirthschaftlichen Leben der Römer . als eine Unterart der man-

)) Nach Curtius, griech. Etymologie no. 338 Ist die Wurzel nuy, skt. pac,': binden und somit pignus gleichen Stammes, wie pacere. Dies würde für pignus die Stamm-Bedeutung Bindemittel ergeben. Wegen der doppelten Flexionsform pignoris und pigneris, somit parallel, wie bei faenus, vgl. Neue, Formenlehre I'-, 177 ff. Aus Fest. 213 a, H erhellt die an sich normale Form pignoris zugleich auch als die ältere.

2, Preller, röm. Mythologie 113, 170 A. 2, wozu vgl. noch Cic. p. Sest, 8, 19. In gleichem Sinne auch in anderen Beziehungen, so z.B. Cic. Phil. XII, 9, 22: pignus libertatis populi Romani, D. Brutus; Ov. Met. II, 38. III, 134 u.a.

1888. U

236 ll

nichfachen, vom Schuldner dem Gläubiger geleisteten satisda- tiones, die selbst in zwei Hauptfiguren auftreten: einerseits als Stellung eines Intercedenten, sei dieser Selbstschuldner, wie der vas, sei er Btirge: praes oder adpromissor, und andererseits als Bestellung einer Realsicherheit, die wiederum in der doppelten Gestalt sich vorfindet: der fiducia und des pignus. Allein auch das letztere tritt wiederum in verschiedenen Erscheinungen j hervor, welche zwei Gruppen ergeben: das dem Gläubiger zai- ständige und das bei dem Sequester hinterlegte Pfand.

I. Das pignus des Grlänbigers.

Die bezügliche Teiminologie.

Das pignus des Gläubigers tritt in zwei Hauptfiguren auf: als Hypothek, wobei das Pfandobjekt dem Gläubiger zu even- tuellem ktinitigen Besitze vom Schuldner ausgesetzt ist und in der Anwartschaft, bei dessen Verzuge in den Besitz des pignus zu gelangen, die Sicherung für Ej-ftlllung des betreffenden An- spruches bietet; und andrerseits als Faustpfand, im Besitze des Gläubigers sich befindend und in solchem die Sicherung für solche Erfüllung gewährend. Je nachdem nun solcher Besitz des letzteren bald durch Tradition von Seiten des Schuldners, bald durch dessen Pfändung erlangt ist. so ergeben sich hier- aus zwei Unterarten des Faustpfandes, im Ganzen aber drei verschiedene Sondererscheinungen des pignus ^) , wofür die älteste Zeit die Bezeichnungen bietet von oppositum, captum und datum pignus, die Kaiserzeit al)er eine andere Terminologie an- nimmt. Zunächst nun

A. die älteste Terminologie kennzeichnet sich dadurch, dass sie an dem Hauptworte pignus constant festhaltend , die spezi- fische DiflFerenz in dem regierenden Zeitworte zum Ausdrucke bringt. So nun wird

I. die Bestellung der Hypothek, als des dem Gläubiger vom Schuldner lediglich ausgesetzten, nicht aber ausgeantworleten Pfandes, der t5/roi»-/]/./y des hellenischen Bechtes^), wie der hy-

3; Ausser Betracht lasse ich eine vierte Unterart jüngeren Datums: das praetorium pignus, begründet durch missio in possesslonem.

4) Dareste in Nouvelle Revue historique de droit. 1877. I, 163. Meier und Schömann-Lipsius, Attisclier Process II, 689 f. 965. Szanto in Wiener

237

potheca der römischen Kaiserzeit, bezeichnet durch pignori op-

ponere :

Plaut. Pseud. I, I, 85: me opponam pignori; Cure. II, :i, 77:

suom anulum opposivit; Caecü. Stat. Karine bei Fest. 281a, 29 (Ribbeck. Coniicorum Rom. fragm.- 53j : ut aurura et vestem. quod matris fuit, reiuat. quod Viva ipsi opposivit pignori ; Ter. Phorm. IV, 3. 56 ff.: ager oppositus pignori ob decem minas

est. Aediculae item sunt ob decem alias; Catull. XXYI, I S. : villula nostra non ad Austri flatus opposita

est , verum ad milia quindecim et ducentos; Sen. de Ben. VII, 15^ I : me pecuniam mutuatum rebus meis in

securitatem creditoris obpositis; Juv. XI, 1 8 f. : lancibus oppositis quadringentis nummis.

IL Die Abpfändung, somit die Besitzergreifung eines dem Schuldner gehörigen Yermögensobjectes Seitens des Gläubigers als Faustpfand, das ivtyiuQov des hellenischen Rechtes (A. 4). wird bezeichnet durch pignus, pignori capere, wofür zahlreiche QueOenbelege aus § 2 unter B 2. CD sich ergeben.

Daneben tritt als untechnisch pignus auferre auf bei Cic. de Or. III, I, 4: pignoribus ablatis.

III. Die Behändigung des Faustpfandes Seitens des Schuld- ners an den Gläubiger, der y.uru&rf/.i] oder jZuga/.aTaO-)]-/.): des hellenischen Rechtes (A. 4), wird bezeichnet einerseits durch pignus dare^):

Studien. 1887. IX, 279 ff. Vgl. auch A. 36. Die Reinheit des griechischen Sprachgebrauches ward jedoch frühzeitig, namentlich in dem Worte ii'i- yvnov getrübt. Die Byzantiner bezeichnen die Hypothek als vnod-tjy.t], das Faustpfand als kyixvQoy. Harmeiiop. III, 5, 26. Glossae nomicae v. lyi- yvQov.

5) Lediglich ein untechnischer und nachlässiger Sprachgebrauch ist es, welcher pignus datum und arra verwechselt. Denn so wird das pignus als arra bezeichnet von Plaut. Poen. V, 6, 22: arrabonem hoc pro mina mecutn fero; Ter. Heaut. III, 3, 42: ea relicta huic arraboni est pro illo argento, wozu vgl Donat. in h. 1. arraboni] »pignori« hoc loco intelligas; Claud. Quadrig. 1 Ann. bei Gell. XVII, 2, 2 t in § 2 unter A 1. Und andrer- seits wird wiederum die arra als pignus bezeichnet: Plaut. Most. IV, 2, 62 : quadraginta dedit huic, quae essent pignori, wozu vgl. III, \, 116. 3,15. Comment. Bern, in Luc. II, 370: pignora nuUa domus] aut Orlensi filios (i. e. obsides] aut certe quod »arras« dicimus. Vgl. Th. Muther, Sequestra- tion und Arrest 369 ff. Deraelius in Zeitschrift für Rechtsgeschichte. 1863. II, 229 ff.

16*

238

Plaut. Bacch. IV, 9, l33flF.: cum illo pignus haud ausim dare; Poen. V, 4, 72; Epid. V, 2. 34; Pers. II, 2, 4: da pignus; Prol. in Plaut. Gas. 75 : pignus dato ; Cic. adAtt. YIII, 9, 3: illi dederant rei publicae pignora; Phil. I,

2, 4: pignus ab eo rei publicae datum; wogegen untechniseh tradere gesagt wird von Cic. de prov. cons. 1,2: pro pignore tradiderunt; sowie andrerseits durch pignus accipere: Plaut. Rud. II, 7, 23 : tibi ego numquam quicciuam credam , nisi

si accepto pignore. Neben diesen technischen Bezeichnungsweisen tritt jedoch noch eine doppelte Terminologie auf, nämlich

I . in den correspondierenden Ausdrücken oppignerare oder pignerare und pignerari. Und zwar

a. die Verpfändung sei es durch oppositio, sei es durch datio

pignoris wird bezeichnet: aa. durch oppignerare: Salemo, glosse: oppigneravit: dato pignore colligabit; Ter. Heaut. IV, 5, 46 f.: num illa oppignerare filiam meam me

invito potuit? Cic. p. Sest. öl, 110: libelli pro vino oppignerabantur; Sen. de Ben. III, ö. 2: verbum, quo se obpigneret: Mart. II, 57, 7 f. : oppigneravit ad Cladi mensam octo nummis

anulum ; Schol. in Ter. Heaut. II, 3, 94 im Hermes, 1867. II, 370: ad tuam

matrem abducetur] quasi oppignerata etdeposita arraboni; bb. durch pignerare: Liv. XXIV, 1,7: velut obsidibus datis pigneratos haberent ani-

mos ; XXIX, 36, 1 2 : bona pigneranda poenae praebebant ; Juv. VII, 73 : laenam pignerat Atreus ; Suet. Vit. 7: unionem pigneravit; Cels. 7 Dig. (D. XLIH, 26, II): Marcell. 19 Dig. (D. XLTV, 2, 19);

Scaev. 19 Dig. (D. XXXII, 1, 38 § 3. 4)1, Quaest. (D.XLIV,

3, 14 § 3); P'omp. bei Ulp. 24 ad Ed. (D. X, 4, 3 § 12);

Gai. 7 ad Ed. prov. (D. VI, 1 , 1 8); Ulp. 5 Fideic. (D. XL, 5,

24 § 10), 1 Opin. (D. n, 14, 52 § 1), 11. 25. 37 ad Ed.

D. IV, 3, 9 § 4. XI, 7, 12 § 6. IX, 4, 36); Marcian. ad

hyp. form. D. XX, 1, 13 § 2); Modest. 4 Resp. :D.XX, 1,

26 § 2), 10 Pand. (D. XLI, 4, 5); Sev. Alex, im C. Just. VIII, 16, 4. Justin, das. VKI, 33, 3 § 1. 4a.

239

b. Die Annahme zum Pfand bei pignoris oppositio und datio, wie bei pignoris capio wird bezeichnet durch das Depo- nens pignerari :

Gic. Phil. XIV, 12, 32: Mars ipse ex acie fortissimum quemque pignerari solet; de Rep. I, 4, 8: maximas nostri animi, ingenii, consilii partis sibi ad utilitatem suam pignera- retur ;

Oy. Met. VII, 621 : quod das mihi, pigneror omen;

Sued. Claud. 1 0 : Caesarum fidem pigneratus.

2. Dann wiederum durch pignori, pignus ponere wird

ebenso die oppositio, wie die datio pignoris bezeichnet, entspre- chend der zwiefachen Bedeutung von ponere als proponere und

deponere^i.

Plaut. Capt.11,3, 73: meam esse vitam hie pro te positam pigneri: Cure. II, 3, 76 : provocat me in aleam, ut ego ludam. Pono pallium ;

Alf. Var. 5 Dig. epit. (D.XII, 6. 36): magidem pignori posuit;

Ov. Ars am. I, 168: posito pignore;

Val. Max. IV, 3 ext. 3: pignore cum quibusdam iuYenibus po- sito; pignus posuisse;

Anecdoton Einsiedl. in § 3 unter 7;

Juv. IX, 140 f.: viginti millia fenus pignoribus positis;

Scaev. 1 5 Dig. (D. XXXII, 1 , 33 § 2) : ornamentum pignori posi- tum; 19 Dig. (D. XXXII, i, 38 pr.): pignori ponere pro- hibuerat ;

Ulp. 6 Op. (D. XIII, 7, 27): pignori apud creditorem ponere;

Sept. Sev. und Carac. in C. Just. VIII, 16, 2: emptiones agrorum suorum pignori posuit.

Jene älteste Terminologie ward nun in dem Ausdrucke pignus, rem pignori capere bis auf Justinian herab constant fest- gehalten, wogegen an die Stelle von pignori opponere, wie pignus dare neue, selbst wechselnde Ausdrucks weisen treten. Und zwar:

B. die frühere römische Kaiserzeit hielt allerdings an dem Ausdrucke pignus als überlieferter Collectivbezeichnung des Faustpfandes, wie der Hypothek noch fest, wie solches bekundet wird von

6) Heinrich zu Juv. Sat. III, 54.

240

Ulp. 40 ad Sab. D. XIII. 7. I pr.): pigniis eontrahitur non sola traditione. sed etiam niida conventione, etsi non tradi- tnni est; Paul. 3 ad Ed. (D. II, 14. 17 § 2): de pignore iure honorario na- seitur pacto actio: 4 Besp. (D. XX, 6, 11): pignoris obli- gatio praediorum; Marcian. ad form. hyp. (D, XX, 1 , 5 § 1 ) : inter pignus et hy-

pothecam tantum nominis sonus differt. Allein in den weiteren Besonderheiten der Terminologie scheiden sich zwei verschiedene Gruppen des Sprachgebrauches. Denn

L die eine Terminologie, am deutlichsten hervortretend bei Scaevola, Paulus und Modestinus, verwendet zwar gelegentlich in Einzelsentenzen den Ausdruck hypotheca'), so Paul. 57 ad Ed. (D. XLVI, 2, 18): novatione legitime facta libe- rantur hypothecae et pignus; 4 Besp. (D. XX, fi . 11': esset debitor sub pignore sive hypotheca praediorum: allein zur Bezeichnung der beiden Modalitäten der vertragsmäs- sigen Pfandbestellung behält sie den überlieferten Ausdruck pignus bei.

Denn so wird zunächst neben pignus ponere (unter A 2) pignus, pignori dare, accipere in dem weiteren Sinne von Faust- pfand, wie Hypothek bestellen verwendet: Scaev. 1 Besp. ^D. XX, 1, 32), 27 Dig. (D. XX, 1, 34 pr. § 2); wie auch Marceil. 5 Dig. (D. XX. 1. 27); Afric. 8 Ouaest. (D.XX,

4, 9. § 2. 3). Und ebenso wird bei den Sonderbezeichnungeu für Bestellung von Faustpfand und Hypothek, entsprechend der Methode des ältesten Sprachgebrauches, pignus allgemein als Objectsbezeich- nung festgehalten, die spezifische Verschiedenheit aber durch das regierende Zeitwort ausgedrückt. Und so nun werden ver- wendet

I. pignus, pignori rem obligare^) anstatt des alten pignori opponore, somit für die Bestellung der Hypothek:

7) Ebenso Jul. 44 Dig. (D. XLI, 3, 33 §4): si creditor nuda conven- tione hypothecam contraxit. Dagegen sind die Wendungen in Scaev. 7 Dig. i'D. XYIII, i, 81 pr.): pignori sive hypothecae dare und 19 Dig. (D. XXXII, 1, 38 pr.): pignoris hypothecaeve nomine transferre Ausdruclcsweise nicht des Scaevola, sondern des Consultierenden.

8; Wegen rem obligare vgl. Voigt, XII Tafeln § 1 14, ä. Im Sinne von verpfänden findet sich der Ausdruck ausser den im Texte angeführten

241

Scciev. 27. 31 Dig. (ü. XX, 1 , 34 pr. §1.5. XXXIX, 5, 33 § I),

4 Resp. D. XL, 9, 26); Paul. ö. 14 Resp. (D. XX, 1,29 pr. § I. XXXIV. L 12), 18 ad Ed.

(D. IX, 4, 26 § 6), Nota ad Jul. 42 Dig. (D. XL, 2, 4 § 2);

Seilt, reo. III, 6, 8. V, 26, 4. Modest. 7 Diff. (D. XX, I , 22), 3 Reg. (D. XX, 1 , 23), 4 Resp.

(D. XX, 1,26 §2). 2. Wiederum als Bezeichnung der Bestellung des Faust- pfandes wird

a. pignus, pignori rem dare, accipere beibehalten und somit in einem engeren Sinne gesetzt:

Scaev. I Resp. (D. XX, 1, 31 pr.);

Paul. 3 Quaest. (D. XX, l', 28), 14 ad Plaut. (D. XX, 4, 14); Sent.

reo. III, 6, 1 6. V, 1,1. Modest. 5 Reg. (D. XX, 1, 24), 4 Resp. (D. XIII, 7, 39);

b. pignus deponere neu verwendet:

Paul. Sent. rec. II, 4 Rubr. : De commodato et deposito pignore'');

II, o, 1. V, 26, 4 und so wohl auch unter Aenderung des

von Alf. Varus verwendeten ponere in Alf. Var. 3. Dig.

epit. (D. XII, 6, 36). Und auf dem Boden dieses Sprachgebrauches stehen denn nun die Rubriken von

Cod. Theod. II, 30: De pignoribus; Cod. Just. VIII, 1 3 : De pignoribus ; I 4 : In quibus causis pignus

tacite contrahitur: lo: Si aiiena res pignori data sit;

16: Quae res pignori obligari possunt; 17: Qui potiores

Stellen bei Plaut. Truc. II, 1, 4: fundi et aedis obligafae sunt ob Amoris prandiura; V, 64: pecua ad hunc collo in crumina ego obligata defero; Cic. in Cat. II, 3, 10: fortunas suas obligaverat; und dann wieder in Tab. alim. Trai. V. 1. I v. 4 u. ö. Tab. alim. Baeb. v. 3. Ponipejan. Kaufurkunde der Poppaea Note in Bullet, dell' Istit. di diritto Rom. 1^88. I, 7: neque ea

mancipia ulli obligata esse; Ulp. H. 31 ad Ed. (D. IV, 4, 7 § 3. XIX,

"y, 19 § 1), 33 ad Sab. (D. XXX, 1, 37), Sev. Alex, in Dig. XXVif, 9, 1 § 2 und Weiteres bei Schilling, Institutionen § 204, i. J.J. Bachofen, Pfandrecht I. 223 A. 1.

9; Die Lesung: De commodato et deposito pignore liduciave enthält in dem letzten Worte eine westgothische Interpolation: im westgothischen Rechte der Römer bezeichnet fiducia oder pignus depositum das Faust- pfand, pignus die Hypothek: Voigt, Jus naturale II, 940 f. Vgl. Interpret, ad Paul. Sent. rec. I, 9, 8. V, 6, 7. Ebenso in Lex Longobard. II, 13, 3: quod in nexu tiduciae positum est.

242

in pignore habeantur; 23: Si pignus pignori datum sit: 24: De partu pignoris; 25: De remissione pignoris; 26: Etiam ob chirographariam pecuniam pignus teneri; 27: De distractione pignorum; 30: De luitione pignoris.

II. Daneben tritt eine zweite, gräcisierende Terminologie.

vselche, am Deutlichsten ausgeprägt bei Gaius, Papinianus, Ul-

pianus und Marcianus , das Faustpfand als pignus im engeren

Sinne und die Hypothek als hj-potheca gegenüberstellt. Und

darauf nun beruhen zunächst die Begriffsbestimmungen von

Gai. 6 ad 1. XII tab. (D. L, 16, 238 § 2;: pignus appellatuu) a pugno, quia res, quae pignori dantur, manu traduntur: de form. hyp. (D. XX , 1 , 4) : contrahitur hypotheca per pactum conventum, cum quis paciscatur, ut res eins propter aliquam obligationem sint hypothecae nomine obligatae ;

UIp. 28adEd. (D. XIII, 7, 9 §2): proprie (d. h. im engeren Sinne) pignus dicimus, quod ad creditorem transit, hypothecam. quum non transit nee possessio ad creditorem;

fragm. in J. Just. lY, 6, 7: pignoris appellatione eam proprie (d. h. im engeren Sinne) rem contineri dicimus, quae simul etiam traditur creditori, maxime si mobilis sit; at eam, quae sine traditione nuda conventione tenetur, proprie hypothecae appellatione contineri dicimus;

Isid. Or. V, 25, 22 : pignus est , quod propter rem creditam obligatur, cuius rei possessionem ad tempus consequitur creditor; ceterum dominium penes debitorem est; 24 : \\)- potheca est , cum res commendatur sine depositione pi- gnoris, pacto vel cautione sola interveniente ;

und die entsprechenden Verbindungen pignus vel hypotheca.

pignus hypothecave :

Gai de form. hvp. (D. XX, 1, 15 § 2);

Pap. 2 Def. (D. XLYI, 3, 97), 3 Resp. D. III, 5, 32. XX, 1, 2. XXII, 2, 4 pr., sowie pignus sive hypotheca: XXII, 4, 1):

Ulp. de Off. cur. reip. (D. XXII, 1, 33 § 1)^ 64 ad Ed. (D. XLII. 6, 1 §3); 2 Reg. D. XLVI, 3, 43);

Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1 , M § 2. fr. 1 6 § 9. XX, 4, 12 § 8. XX, 5, 7 pr. § 2. XX, 6, 8 pr. § 1. XXII, 3, 23);

Sev. Alex, im C. Just. YIII, 27, 3, sow ie 2 und 4 : hypotheca seu pignus ;

243

Diocl. im C. Inst. VllI, 13, 10: pignora seu hypothecae . 18. VIII, 25, 10. VIIL 34, 2.

Leo im C. Just. VIII, 17, 11 § 1.

Justinian im Cod. VIII, 25, 1 1 pr.

und dann auch in den Rubriken von

Dig. XX, 1 : De pignoribus et hypothecis; XX, 2: In quibus cau- sis pignus vel hypotheca tacite contrahitur; XX, 3: Quae res pignori vel hypothecae datae obligari non possunt; XX, 4: Qui potiores in pignore vel hypotheca habeantur; XX, 5: De distractione pignorum et hypothecarum; XX, 6 : Quibus modis pignus vel hypotheca solvitur;

wie endlich auch in Einzelsentenzen, so z. B.

Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1 , 1 1 § 3) : iura praediorum urbano- rum pignori dari non possunt, igitur nee convenire pos- sunt, ut hypothecae sint; (D. XX, 5, 7 § 1): quod Julianus scribit in pignore, idem et circa hypothecam est; (D.XX. 6, 8 § 5 : pacisci possunt filiusfamilias et servus, ne res pignori sit, quam peculiariter hypothecam acceperint.

Und in Uebereinstimmung mit solchem Sprachgebrauche ward

auch bezüglich der Bestellung je von Faustpfand und Hypothek

die alte Terminologie aufgegeben und die Unterscheidung von beiden nicht in dem Zeitw'orte , als vielmehr in dem Substantiv

zum Ausdrucke gebracht. Und so wurden

1. ftir die Bestellung der Hypothek die Ausdrücke gebildet:

a. hypothecam, rem hypothecae oder hypothecae nomine dare. accipere:

Gai. de form. hvp. (D. XX, 1 , 1 ö pr. § I . XX, 3, 2. XX, 4, 1 1 pr.

§1. XX, 6, 7 §4); Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1, 5 pr. § 2. fr. 13 § 1. fr. 16 pr.

§ 1. 2. XX, 2. 5 § 2. XX, 3, 1 pr. § 2. XX, 6, 8 § 7. 17.

XXn. 3, 23. XLI, 2,3710);

b, rem hypothecae oder hypothecae nomine obligare:

Gai. de form. hyp. (D. XX, 1, 15 pr. XX, 4, M §2. XX, 6, 7 §4.

XXn, 4, 4); Marc, ad form. hyp. (D. XX, 6, 5, § 3) ;

10) In letzter Stelle beruht solcher Ausdruck darauf, dass in Folge der Verpachtung des Pfandgrundstückes Seitens des Gläubigers an den Schuldner das Faustpfand sich in eine Hypothek umgewandelt hat.

244 -

2. für die Bestellung des Faustpfandes die Ausdrücke ver- wendet :

a. pignus, rem pignori dare, accipere: Gai de form. hyp. (D. XX, 6, 7 § 4) ;

Marc, ad form.'hvp. (D. XX. 1, 16 §1.8. XX, 2, 5 § 2. XX. 3, I

§2. XLI,2,37); Pap. 9. II Resp. (D.XX, i. 3 § I. fr. 12 §ö. XX. 1,1, 20Quaest.

(D.XX, 1,3§ I); Ulp. 53. 73 ad Ed. (D. XXXIX, 2, 15 § 30. XX, 1,6), 40 ad Sab.

(D. XIII, 7, I § i): Sept. Sev. und Car. im C. .Tust. VIII, 13, 2. 4. Diocl. im C. Just. III, 39, 7.

b. pignus, rem pignori obligare:

Marc, ad form. hyp. (D.XX, 1, 13 pr. XX, 2, 5 § \ •,

Pap. 20 Quaest. (b. XIII, 7, 1 § \ ), 5 Fideic. (D. XL, 5, 26 § 2;, 28.

35 ad Ed. (D. XIII, 7, \ \ § 3. XXVII, 9, I § 4) ; Sev. Alex, im C. Just. VIII, 27, 1. Dig. XXVII. 9, I § 2. Sept. Sev. und Car. im C. Just. VIII, il3, 2 § I c. 4. Diocl. im C. Just. IV, 10, 6. VIII, 13, 12. 16. 25. Und so treten denn auch die Ausdrucksweisen unter I und 2 verbanden auf, so bei

Pap. 8 Quaest. (D. XX, 4, 1 pr.): pignus sive hypothecam accepit; Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1 , 1 6 § 9) : pignoris datio hj"pothe-

caeve; (D. XX, 4, 12 pr. : pignori hypothecaeve nomine

sit res obligata ; Sept. Sev. und Car. im C. Just. VIII, 40, 2: pignora vel hj^othe-

cas halbere obligatas; Rubr. Dig. XX, 3 : Quae res pignori vel hy^othecae datae obligari

non possunt. Allein andrerseits finden sich auch vereinzelt inconsequente Abweichungen des Sprachgebrauches, so bei Marc, ad form. hyp. (D. XX, 2, 2) : obligari pignori statt hypo-

thecae. C. Endlich in dem sechsten Jahrhundert n. Chr. tritt ein neuer terminus technicus auf: die Bestellung der Hypothek wird in lateinischer Wiedergabe des griechischen v/rorid-tvai durch rem supponere bezeichnet:

Justin, im C. Just. VII, 39, 7 pr. : suppositae rei detentores; Justinian im C. Just. V, 35, 3 pr. : suam substantiam supponat;

VII, 39, 8 § I : suppositam eam (sc. rem) habebat; VIII,

245

16, 9 § 1 : si »res suas supponere« debitor dixerit; VIII, 25, 1 1 pr. § 2 : de pignoribus vel hypothecis rerum, quae quibusdam creditoribiis suppositae postea a debitoribus vendiintur; rem suppositam vindicare; Rubr. Dig. XXVII, 9 : De rebus eorum, qui sub tutela vel eura

sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis; Juliani Epitome ed. Haenel Nov. XXXVI, 27 p.65: res hypothecae titulo supponere; CXI, I p. 140 : rem immobilem suppo- nere; 2 p. 142: res immobilem supponi; Gloss. gr.aeco-lat. 468, 2 Götz: v7roTi3r]f,ii subpono.

Allein daneben kehrt auch die Terminologie unter BII I wie- der, so bei

.lustinian. im Cod. VI, 61, 8 § 5: pignori vel hypothecae titulo dare; hypothecae titulo dare vel pignori ;issignare; VIII, 13, 27 pr. : hypothecas dare. Aus allen jenen verschiedenen Ausdrucksweisen ergeben sich aber die beiden bemerkenswerthen Thatsachen : einestheils, dass die einschlagenden Rubriken der Digesten und des Codex einer verschiedenen Terminologie folgen; und anderntheils, dass der betreffende Sprachgebrauch der Digesten und des Codex sammt deren Rubriken weder in sich, noch auch mit dem Sprach- gebrauche der justinianischen Zeit unter C conform ist. Und daraus ist wiederum anderweit zu entnehmen, ebensowohl dass die Rubriken der Digesten und des Codex verschiedenen Händen entstammen, als auch dass bei der Compilation der Digesten, wie des Codex Interpolationen der in den excerpirten Texten vorge- fundenen Ausdrucksweise nicht durch die Rücksicht auf Confor- mität der Diction oder auf deren Uebereinstimmung mit dem Latein des 6. Jahrhunderts bestimmt, sondern nur insoweit vor- genommen wurden, als jene Texte damals bereits untergangene Rechtsinstitute betrafen, welchenfalls dann selbst zur Bildung ganz neuer Worte gegriffen wurde '^ .

§2. Das pignns in der Rechts Sphäre.

Das pignus in seiner dreifachen Gestaltung von oppositum, captum und datum gehört liereits den frühesten Zeiten des ro-

ll) So des Wortes retradere an Stelle von remancipare: Voigt, XII Tafeln § 84, 35.

246

mischen Alterthums an und tritt hier nun in einer doppelten Sphäre auf: einerseits als reine Institution der bürgerlichen Sitte, worauf in § 3 5 zurückzukommen ist. und dann auch wieder als Rechtsfigur, hier in allen Sondergebieten wiederkehrend: in Völker-, Staats- und Sacralrecht, wie auch im Privatrechte. Ins- besondere

A. in dem ius belli ac pacis tritt das pignus in doppelter Verwendung auf:

1. als datum pignus in der Stellung von Geiseln:

Gell. XVII, 2, 21 zu Claud. Quadrig. I Ann.: cum tanlus arrabo penes Samnites populi Romani esset] arrabonem dicit ob- sides et id maluit, quam pignus dicere, quoniam vis huius vocabuli in ea sententia gravier acriorque est ;

Gic.p.Gael. 32, 78: habet aM.Gaelio res publica duas accusa- tiones vel obsides periculi vel pignora voiuntatis;

Liv. IX, 15, 7: equitibus recuperatis, quos pignora pacis custo- diendos Samnites dederant ; XXIV, 1,7: propinqui extra urbem interclusi ab hostibus erant, velut obsidibus datis pigneratos haberent animos; XXVIII, 34, 9: se obsides imperaturum, quippe ea pignera timentium re- bellionem esse; XXXIII, 22, 9: oppidorum simulatas sine ullo pignore deditiones factas esse; XLIII, 10, 3: ob- sides, pignus futuros afore fraudem agendae rei, posceret;

Suet. Aug. 21 : novum genus obsidum, feminas, exigere terapta- verit, quod neglegere marum pignera sentiebat :

Non, Marc. 529, 20: fetiales pignora facto foedere iure repe- tebant.

2. Als captum pignus, indem der Staat im Wege der Selbst- hülfe dem Bürger eines fremden Staates Vermögensobjekte als Unterpfand für Ausgleichung der von dem letzteren erlittenen Verletzung abpfändet:

Dion. VII, 2: qüoia y.UTaoxElv ravru ra otouara TiaQa vrjg aTCEGTaX'/.vLag yroAewg rj^lovv. stog ccTtoläßioat rag kav- xCov ovo Lag, ag eipaouv vtto ^Pionauov adiy.tog deör^- /.lavaS-ai. B. Innerhalb des ius publicum findet sich das pignus eben- falls in doppelter Gestalt vor:

I . als oppositum pignus in der subsignatio praedii pro praede des Privaten an den Staat :

247

Varr. LL. V, 40: praedia dicta a praestando, quod ea pignore

data publice mancupis fideni praestent ; Schol. Bob. in Cic. p. Flacc. p. 244 Orelli: subsignandi haec so- lebat esse causa, ul loco pigneris praedia sua rei p(ublicae) obligarent. 2. Als captuni pignus bei magistratischer pignorls capio, die selbst im Besonderen einen doppelten Charakter an sich trägt, nämlich

a. von Vorn herein als ein der Sphäre der coercitio ange- höriges Zwangsmittel, darauf abzielend, die contumacia .lemandes d. i. die durch Unbotmässigkeit oder Unehrer- bietung bekundete Verletzung des schuldigen obsequium et reverentia zu brechen '-), und so nun Platz greifend: aa. wider den Bürger insgemein : Prol. zu Plaut. Amph. 68. Dion. VIII, 27. Cic. de Or. III, 1, 4. Liv. XLIII, 16, 0. Suet. Jul. 17. Plut. Cato min. 37. Tac. Ann. XIII, 28. Ulp. 1.18. 24 ad Ed. D. XXXIX, 2, 4 § 2. IX, 2, 29 § 7. XXV, 4,1 §3); bb. wider den Soldaten im Lager: Pol. VI, 37, 8.

cc. wider den Senator oder municipalen Decurio wegen Vernachlässigung der amtlichen Obliegenheiten, so wegen unentschuldigter Versäumniss der Senats- sitzungen : Lex col. Jul. Genet. in Ephemeris epigr. 1875. II, 222 c. 91 Varr. Epist. bei Gell. XIV, 7, 10. Cic. Phil. I, 5, 12. Liv. III, 38, 12. Plut. Cic. 43.

dd. wider den das magistratische imperium missachten- den Priester: Lex col. Jul. Genet. in Ephemeris epigr. 1875. II, 222 c. 91. Liv. XXXVII, 51, 3 f. b. als ein gesetzlich vorgeschriebenes Zwangsmittel, um Je- manden zur Einhaltung eines vom Gesetze auferlegten polizeilichen Verhaltens zu nöthigen: Lex Quinctia de aquaeduct. v. 745 bei Frontin. de Aquis II, 129: qui d(olo) m(alo) quid eorum ita fecerit, id omne sarcire, reficere, restituere, aedificare, ponere et celere demolire

12) Voigt, XII Tafeln § 49.

248

damnas esto sine dolo malo atque omnia ita. ut [curator aquarum iiisserit.l Quicumque curator aquarum est. erit

multa, pignori])us cogito, coercito eique curatori

cogendi. coercendi, multaedicendae sivepignoris eapiendi ius potestasque esto; Lex oder Seu. Cons, in C. I. L. VI, 3823 : [quodsi stercus in eis loceis fecerit terramve in ea] loca iecerit, in [eum aedi- iium pl(ebis) sh . . ma]nus iniectio pignorisq(ue capi[o esto] ;

c. als Executionsmodalität bei Forderungen des Staates gegen den Privaten :

Lab. bei PauL de iud. pubL (D. XLVIIL 13, 9 § 6; : cum eo , qui, cum provincia abiret, pecuniam, quam penes se esset, ad aerarium professus retinuerit, non esse residuae pecuniae actionem, quia eam privatus fisco debeat. et ideo inter debitores eum ferri ; eamque ab eo is, qui hoc imperio utitur, exiget id est pignus capiendo, corpus re- tinendo, multam dicendo ; Pap. 19 Resp. (D. L, lo. 3 § 2): pro pecunia tributi, quod sua die non est reddituui, quominus praedium iure pignorisdistra- hatur; Constant. im C. Th. XI, 9. 2. Constant. et Const. im C. TU. XL

7, 7. und so insbesondere auch nach dem Edikte des praefectus Ae- gypti Tib. Julius Alexander v. 68 n. Chr. in Rudorflf im Rhein. Museum für Philologie, 1828.11, 146 ff. v. 24 f., nyo solche pigno- ris capio dem Proviiizialprokurator wegen fiskalischer Forderun- gen eingeräumt wird'^):

(.isQr] Tcov vTCccQyiövTcov vMxkyEiv Iv toIc, di]i.ioaloig yQcaiucno- cpv?My,ioig.

C. In dem ius sacrum kehrt die pignoris capio parallel mit B2a wieder als Zwangsmittel des pontif'ex maximus, gegen an- dere Priester wegen Verletzung ihrer sacerdotalen Amtspflichten in Anwendung gebracht:

Liv. XXXVII, 31, 3 L

D. Endlich in dem Privatrechte tritt ebenfalls die pignoris capio in mehrfachen Vorkommnissen auf, und zwar

13) Vgl. RudorfT a. 0. 17 0.

249

I. als ein vom Magistrate angewendetes Zwangsmittel, in doppeltem Falle verwendet :

a. als Modalität der Exekution im Civilprozesse und somit auf Antrag des Klägers vom ius dieens am Vermögens- objekte des verurtheilten Beklagten vollzogen. Diese dem alten Legisactionenprozesse fremde Executionsmo- dalität gelangt zur Anwendung-

aa. in dem alten Recuperations-Prozesse, wM'e solcher auf Grund der recuperatio, als der durch Staatsvertrag zwischen Rom und föderirten Staaten zu Gunsten der beiderseitigen Bürger vereinbarten Rechtshülfe '^j geführt wurde, hier insbesondere bekundet durch das foedus Cassianum v. 261:

Fest. 166 b. 25: in foedere Latino: »Si quid pignoris nan-

ciscitur (leg. nanxitor', ^-^j, sibi habeto«: bb. in dem Civilprozesse der Kaiserzeit, wo die pignoris capio als executio extraordinaria^'' Anwendung fand: Ulp. 25 ad Ed. (D. XXI, 2, 50 : si pignora veneant per appari-

tores praetoris extra ordinem sententias sequentes i") ; und in Bezug worauf verschiedene kaiserliche Rescripte ergingen : zunächst von AntoninusPius ein Regulativ über die pignoris capio selbst: Callistr. 2 Cognit. (D. XLII, L 3 T , wozu vgl. Paul. Sent. rec. Y,

5 a § 4 ; und sodann ein Regulativ über die venditio pignoris von Sept. Severus und Caracalla, wie von dem letzteren : Ulp. 3 de Off. Gons. (D. XLII, 1, 15 § 2. 3. 4. 8), wozu vgl. dens. a. 0. D. cit. § 5—7. 9—12);

14) Voigt, Jus naturale II § 29.

15) Die alte Rechtssprache erfordert ein Tempus der Vergangenlieit, wonach das futurum exactum nanxitor zu restituieren ist: Neue, Formen- lehre 112, 54 6.

16) Voigt, Jus naturale, Beilage XIV.

17) Anwendungsfälle dieser Executionsmodalität bekundet Ulp. 2 de Off. proc. (D. XXV, 3, 5 § 10); überdem vgl. Pap. 10 Resp. :D. XLII, 1, 40); Ulp. 1 Resp. (D. XX, 4, 10), 9. 11. 35 ad Ed. (D. XXVI, 7, 2 pr. IV, 4, 9 pr, XXVII, 9, 3 §1); Hermog. 2 Jur. epit. (D. XXI, 2, 74 § 1) ; Diocl. im C. Just. II, 28, 1. Dass beim pignus in causa iudicati captum der Verkauf des Pfandes von Obrigkeitswegen stattzufinden hat, wird wiederholt einge- schärft: Carac, Sev. Alex, und Gord. im C.Just. VIII, 22, 1 3; es ist darin eine Bestätiguns der frühesten Ordnung zu erblicken.

250

und dann endlich Rescripte von Sev. und Carac, Carac, Sever. Alexander, Gordian und Dioclet. im C. Just. YII, 53, 1. 2. 5. 9. VIII, 22, t— 3.

b. Als Zwangsmittel, um Jemanden zur Einhaltung eines obliegenden privatrechtlichen Verhaltens zu nöthigen: J. Just, I, 24, 3 : quibus constitutionibus (sc. imperialibus) etillud exprimitur, ut, nisi caveant tutores velcuratores (sc. rem pupilli salvam fore), pignoribus captis coerceantur, wozu vgl. Ulp. 35 ad Ed. iD. XXVI, 7, 1 pr.), 7 Disp. (D. XLII, 1, 58), Diocl. im C. Just. VIII, 13, \\. i. Als sogenannte legis actio per pignoris capionem, eine vom Privaten in solennen Worten, wie demgemäss in Gegenwart von Solennitäts-Zeugen zu vollziehende Abpfändung, auf welche der Gläubiger von dem Rechte selbst als ordnungsmässigenWeg zur Realisirung gewisser, der Klagbarkeit ermangelnden Forde- rungen angewiesen war'^ , somit eine Selbsthülfe, welche be- rufsmässig an Stelle der entfallenden Klage trat. Die Ansprüche selbst aber, w eiche in solcher Weise privilegiert sind, sind fol- gende :

a. nach den XII Tafeln die Forderungen ebenso wegen des vom Anderen versprochenen, aber nicht gezahlten Kauf- preises für ein Opferthier, als auch wegen des zugesag- ten, aber nicht gezahlten Miethgeldes für das ermiethete Fuhrwerk, dafern solches von dem Vermiether zum An- kaufe der für die daps erforderlichen Produkte angelobt war 1'') ;

b. nach älterem Gewohnheitsrechte die Ansprüche auf ge- wisse Militärgelder: auf aes militare, equestre und hor- dearium (A. 1 9) ;

c. nach den Steuerpacht-Regulativen der Anspruch desPubli- kanen wegen Steuerrückständen 2" , wie der dem Publi- kanen geschuldeten Geldstrafen für Contravenlionen :

Plaut. Truc. I, 2, 42 ff.: Di. advorsum legem meam ob raeam scripturam pecudem cepit; .4^^ Plerique idem, quod tu facis, faciunt rei male gerentis: ubi non est, scripturam unde dent, incusant publicanos;

18) Gai. IV, 29.

19 Voigt, XII Tafeln § 53.

'20' Degenkolb, Lex Hieronica 5-2 ff. 95 ff.

251

Gic. in VeiT. III, I 1 , 27 : cum omnibus in aliis vectigalibus Asiae, Macedoniue, Hispaniae, Galliae, Africae, Sardiniae, ipsius Italiae, qiiae vectigalia sunt, cum in his, inquam, rebus Omnibus publicanos petitor aut pignerator soleat esse ; Gai. IV, 28: lege censoria^i) data est pignoris capio publicanis vectigalium publicorum populi Romani adversus eos, qui aliqua lege vectigalia deberent; vgl. § 32. Lex metalli Vispacensis gegen Mitte des 1 . Jahrh. n. Chr. in M. R. de Berlanga, Los bronces de Lascuta Bonanza y Al- justrel. Mal. 1881. 629 ff. :

I, 16 in Betreff des Anspruches des redemtor praeconii auf Auctions-Steuer d.h. Abgabe für abgehaltene Auction wider den Verkäufer: quod si in triduo non dederit, du- plum d(are) d(ebeto). Conducton (i. e. mancipii socio actorive eins pignus cape[re] liceto;

I, 34 hinsichtlich der Forderung des redemtor von Straf- geldern wegen Gewerbecontravention : [conductori, socio] actorive eius pignus capere liceto;

I, 40 in Betreff der Forderungen des redemtor tonstrini auf das durch Gewerbscontravention verwirkte Hand- werkszeug : conductori, socio actorive eius pignoris captio esto; qui pignus capientem prohibuerit, i[n singulas pro- hibi]tiones X (denarios) V dare debeto;

I, 44 rücksichtlich der Forderung des redemtor taberna- rum fuUoniarum auf Strafgeld wegen Gewerbscontraven- tion: qui convictus fuerit, adversus ea qui[d fecisse, in singulas la]cinias X (denarios) III condujctori, socio acto- rive eius d(arej d(ebelo). Pignus conductori, socio acto- riv[e eius capere liceto];

I, 53 hinsichtlich der Forderung des redemtor scripturae scaurariorum et testariorum wegen Steuercontravention : conductori, socio actorive eius pignus capere liceto ; d. der Anspruch des Publikanen auf die res commissa: auf das durch Steuerhinterziehung demselben verwirkte cor- pus delicti: Zolltarif von Palmyra nach 136 n. Chr. im Hermes. 1884. XIX, 523. col. III c, 37 ff. : to) dt]^ioaaori] y.vQi ov] «[tf]rw Ttaqa

21) Unter lex censoria ist das durch censorisches Edict proponierte Pachtregulativ zu verstehen.

1888. 17

252

Tc'tv i-iii a7t[o\yQa[(poueviür lv\ixvQa \}.'\a\_ußctveL\v öi' eavTov [öia rcop v/tr]QeTcov], und dann auch col. III c. 27 f.

§3. Das pignus in der Sphäre der bürgerlichen Sitte.

A. Das oppositura pignus.

Neben den in § 2 dargelegten juristischen Vorkommnissen tritt das pignus auch als einfache Institution der bürgerlichen Sitte in der dreifältigen Gestalt als oppositum, captum, wie da- tum pignus zu Tage.

Zunächst nun die pignoris oppositio gestaltet sich zu einem pactum conventum, wodurch ein Vermögensobject des Schuld- ners als Unterpfand für eine Verbindlichkeit desselben dem Gläubiger ausgesetzt wird, so dass, während das Pfand bis zur Fälligkeit der betreffenden Verbindlichkeit im Besitze des Schuld- ners verbleibt, nach solchem Zeitpunkte für den Fall von deren Nichterfüllung dem Gläubiger eine Anwartschaft auf den Besitz des pignus als Faustpfand eingeräumt, dem Schuldner aber die entsprechende Pflicht zur oppositi pignoris datio auferlegt wird -2), gleichgültig übrigens, ob zum Zeitpunkte solchen Vertragsschlus- ses die betreffende Verbindlichkeit selbst bereits begründet oder als etwa in der Zukunft erwachsend vorausgesetzt ist. Im Be- sonderen bieten die Quellen folgende Beispiele ^^j :

I . bei Darlehen wird die Forderung des Darleihers durch Bestellung einer Hypothek an einer dem Schuldner gehörigen staatsrechtlichen possessio sicher gestellt ; denn nach App. civ. 1,10: davsiGTal re XQ^^ '^•^'^ ravTt^g {sc. Ttjg yrjg\ stti-

öei/.vvov befanden sich unter denjenigen, welche über Verletzung ihrer Interessen durch die leges Semproniae agrariae des Tib. und

22) Gai.de form. hyp. (D.XX, 1,4]: conlrahitur hypotheca per pactum conventum, quumquis paciscatur, ut res eius propter aliquam obligationem sint hypothecae nomine obligatae; vgl. Marcian. ad form. hyp. (D. XX, 1,13 §3): si tantum pactum conventum de liypothcca intervenerit; I. Just. IV, 6, 7: de qua re inter creditorem et debitorem convenerit, ut sit pro debito obligata.

23) lieber die Vorkommnisse des pignus bei Plautus handelt Demelius in Zeitschrift für Rechtsgeschichte. 1863. II, 2-27 (T.

253

Caj.Sempronius Grachus v, 621 und 631 sich beschwerten, auch derartige Pfandgläubiger, die in Folge des Gesetzes mit dem Verlust ihres Pfandobjektes bedroht waren.

2. Bei Kaufgeschäften tiber landwirthschaftliche Produkte auf dem Stocke, so von Olive oder Weintraube, und ebenso über gekelterten Wein werden dem Verkäufer als Unterpfand für das Kaufgeld, wie für etwaige Verläge, die von denjselben für den Käufer bestritten werden, von dem letzteren die illata-^j als Pfand ausgesetzt : die von diesem zum Zwecke der Fruchtlese oder der Abfuhr in das Grundstück des Verkäufers hineinge- brachten Geräthe oder Arbeitsthiere oder Sclaven :

Lex oleae pendenti in Cat. RR. 146, 2: donicum solutum erit aut ita satisdatum erit, quae in fundo inlata erunt, pigneri sunto. Nequid eorum de fundo deportato. Siquid depor- taverit, domini esto. § 3: Si emptor legulis et factoribus, qui illic opus fecerint. non solverit, cui dari oportebit, si dominus volet, solvat. Emptor domino debeto et id satis dato proque ea re ita, uti s(upra) s(criptum) e(st), item pignori sunto.

Lex vino pendenti das. 147: cetera lex, quae oleae pendenti.

Lex vino in dolus vendundo das. 148, 2: cetera lex, quae oleae pendenti.

3. Bei Verpachtung landwirthschaftlicher Grundstücke wer- den dem Verpächter als Unterpfand für das Pachtgeld von dem Pächter die illata, wie unter 2 ausgesetzt:

Lex fructus ovium vendundi^s) bei Cat. RR. 150: conductor duos menses pastorem praebeat. Donec domino satisfecerit aut solverit, pignori esto (sc. pastor a conductore prae- bitus) ;

Edictum Salvianum (A. 49) nach Gai. IV, 147: interdictum Salvianum adipiscendae possessionis conparatum est eoque utitur dominus fuudi de rebus coloni, quas is pro merce- dibus fundi pignori futuras pepigisset; J. Just. IV, 15, 3. Theoph. in h. 1. Jul. 49 Dig. (D. XLIII, 33, 1 § 1) ;

24) Vgl. über diesen Ausdruck Schilling, Institutionen § 212, b. A. As- coli, Le origini dell'ipoteca. Livorno 1887. 97 ff.

25) Das Pachtobjekt ist ein doppeltes: theils pascua als Sommer- und Winlerweide, theils eine darauf zu weidende Heerde wohl von 100 Stück Schafen: Voigt, Jus naturale IV, 2, 586.

17*

254

Edictum Servianum (A. 37) nach J. Just. IV, 6, 7: Serviana (sc. actione) experitur quis de rebus coloni, quae pignoris iure pro mercedibus fundi tenentur: Lab. 3 Post. epit. (D. XX, 6, I 4) : cum colono tibi convenit, ut invecta, importata pignori essent, donec merces tibi so- luta aut satisfactum esset; Plin. Ep. III, 19, 6 : possessor prior saepius vendidit pignora (sc. colonorura et, dum reliqua colonorum minuit ad tempus, vires in posterum exhausit, quarum defectione rursus reliqua creverunt. Sunt ergo instruendi sc. coloni'i eo pluris, quod frugi raancipiis (sc. instruendi sunt , wo auf die durch die venditio pignoris herbeigeftihrteEntblössung der Pächter an Arbeitssclaven hingewiesen wird ; Gai. de form. hyp. (D.XX, 4, M § 2) : si colonus convenit, ut in-

ducta in fundum, illata, ibi nata pignori essent; DiocI. im C. Just. VIII, 14, 3: si non in inductis et illatis in fun- dum, quae pignoris teneri causa placuerat, mancipia fuissent ; Vgl. Pomp. 13 ex var.lect. (D. XX, 2, 7 § I; ; Scaev. 3 Resp. D. XX, 1,32). 4. Bei Verpachtung landwirthschaftlicher Grundstücke wer- den dem Verpächter als Unterpfand für das Pachtgeld von dem Pächter die zu erbauenden Früchte eingesetzt : Afric. 8 Quaest. (D. XLVII, 2, 61 § 8): locavi tibi fundum sc. rusticum) et, ut adsolet, convenit, uti fructus ob merce- dem pignori mihi essent 2^); vgl. Gai. de form. h^^p. (D. XX, 1 , 13 pr.) . 3. Bei Verpachtung eines Grundstückes zur Winterweide werden dem Verpächter vom Pächter und ebenso auch bei Vor- behalt der Mitbenutzung der Weide Seitens des ersteren dem Pächter vom Verpächter die in das Grundstück hineingebrachten

26) African schrieb um 138 n.Chr.: Fitting, Alter der Schriften der röm. Juristen -15. Bereits um einige Jahre später bezeugt Pomp, (nach 161 n. Chr.: Fitting a.O. 12) 13 ex var. lect. (D. XX, 2,7 pr. : in praediis rusticis fructus, qui ibi nascuntur, tacite intelliguntur pignori esse domino fundi locati, etiamsi nominatim id non convenerit; und so auch Pap. 1 I Resp. (D. XIX, 2, 53), Paul. 34 ad Ed. (D. XIX, 2, 24 § 1), vgl. Pomp, bei Ulp. 25 ad Ed. (D. XI, 7, 14 § l); es ist somit ein legales Pfandrecht an Stelle des Conventionellen getreten. Eine Parallele zu jener Verpfändung der Früchte bietet die Inschrift in C. I. Gr. 93 in A. 26.

255

Sklaven oder Thiere als Unterpfand für Ersatz des etwaigen Sehadens bestellt, welcher dem einen Contrahenten durch den Anderen oder durch dessen Sklaven oder Thiere verursacht wird :

Lex pabulo hiberno vendundo beiCat.RR. 149,2 : si quid emptor aut pastores aut pecus emptoris domino damni dederit, viri boni arbitratu resolvat. Si quid dominus aut familia aut pecus emptori damni dederit, viri boni arbitratu re- solvetur"^^). Donicum pecuniam satisfecerit aut delegarit, pecus et familia, quae illic erit, pigneri sunto.

6. Bei Vermiethung einer Wohnung werden dem Vermiether von dem Abmiether als Unterpfand für den Miethzins die intro- ducta, importata d. i. das in die Miethwohnung eingebrachte Mo- biliar des letzteren ausgesetzt-^) :

Interdictum de migrando'^^^) in Dig. XLIII, 32, 1 pr.: si is homo, quo de agitur, non est ex his rebus, de quibus inter te et actorem convenit. ut, quae in eam habitationem, qua de agitur, introducta, importata, ibi nata factave essent, ea pignori tibi pro mercede eins habitationis essent, sive ex his rebus est et ea merces tibi soluta eove nomina satis- factum est; vgl. Ulp. 73 ad Ed. (D. XLIII, 32, 1 § 5).

7. Bei Beginn eines Spieles oder Preiskampfes wird der daeinst fällige Gewinn oder Preis von den beiden Spielenden einander als Unterpfand ausgesetzt:

Plaut. Cure. II, 3, 76: provocat me in aleam, ut ego ludam. Pono

pallium; ille suom anulum opposivit: Verg. Buc. III, wo Dämon und Damoetas jeder einen Ziegen- bock als Siegespreis beim Wettkampf im Flötenspiele angelobt,

27) Diese Clausel steht in Beziehung auf das vorhergehende: bubus domitis binis, cantherio uni, cum emptor pascet, domino pascere recipitur, wodurch der Grundstüciisbesitzer sich die Mitbenutzung der Weide für zwei Ackerrinder, wie für einen Wallachen vorbehält.

28) Auch hier ist die Entwickelung die gleiche, wie in A. 26: aus dem conventioneilen Pfände entwickelt sich eine legale Hypothek, nur mit dem Unterschiede, dass einestheils solche Entwickelung weit früher, als dort: bereits im I. Jahrh. n. Chr. sich vollzog: Nerat. 1 Membr. (D. XX, 2, 4) und bei Ulp. 73 ad Ed. (D. XX, 2, 3), und anderntheiis diese Legal-Hypothek bis auf Justinian bloss stadtrömisches, resp. von Constantin auf Conslantinopel übertragenes Localrecht war: Justinian. im Cod. VIII, 14, 7,

29) Vgl. RudorfT in Zeitschrift für geschichtliche Rechtswissenschaft. 1846. XIII, 206 ir. Ascoli, Le origini dell' ipoteca 122 ff.

256

wie dem Sieger als Pfand ausgesetzt haben, und wo nun Da- naoetas als Sieger das pignus oppositum ergreift, weil Dämon solches gutwillig auszuantworten verweigert. Und darauf nun beziehen sich: V. 17 f.: Men. non ego te vidi Damonis, pessime, caprum ex-

cipere insidiis? V. 21 ff. : Damoet. an mihi cantando victus non redderet illa, quem mea carminibus meruisset fistula caprum? Si nescis, mens 30] il|e caper fuit; et mihi Dämon ipse fatebitur; sed reddere^i) posse negabat. Anecdoton Einsiedl. aus der Zeit Nero's, publiciert von Hagen bei R. Peiper, Praefationis in Senecae tragoedias nuper editas supplementum. Breslau 1870. 29 f., wozu v^gl. Hagen in Neue Jahrbücher für Philol. 1871 , CHI, 1 41 : sive caprum mavis vel Fauni ponere munus, elige utrum perdas, et erit, puto, certius omen fistula: damnatio iam nunc pro pignore dempta est; Col. RR. YIII, 2, .5: totum Patrimonium, pignus aleae, victor galli- naceus pyctes abstulit. Solche pignoris oppositio entbehrt indess als unsolennes pactum conventum zu allen Zeiten der Contraktsklage, der Klage somit, welche nach eingetretener Fälligkeit der bezüglichen For- derung und bei Verzug des Schuldners auf die pignoris datio, als die Vertragserfüllung sich richtet, indem auch die Kaiserzeit ihr pactum conventum de h^^otheca ohne solche Klage beliess. Vielmehr war von Alters her der Pfandgläul)iger zur Realisirung solchen Anspruches alleinig auf die pignus capio , somit auf Selbsthülfe angewiesen , bis endlich die Kaiserzeit eine Rechts- hilfe zwar nicht, wie bemerkt, durch persönliche, wohl aber durch dingliche Klage: die actio Serviana und cpiasi Serviana gewährte 4\

§4. B. Das captum pignus.

Die pignoris capio , als die Abpfändung , welche der Gläu- biger zur Sicherung einer gefälligen Forderung an einem Ver-

30; Dieses meus fuit ist in vulgärem Sinne gesagt: Voigt, XII Tafeln II, 89.

31) Solches reddere steht im Sinne von dare.

257

mögensobjekte des Schuldners vollzieht, ist, gleich der sogen, legis actio per pignoris capionem in § 2 unter D 2 , ein Act der Selbsthülfe, obwohl von der letzteren darin unterschieden , dass die letztere nicht allein von dem Rechte in privilegierender Weise besonders zugebilligt, dabei aber auf bestimmte Ansprüche be- schränkt, sondern auch an solennia verba gebunden, wie dem- gemäss auf die Assistenz von Solennitätszeugen angew'iesen ist, wogegen die einfache d. h. nicht privilegierte pignoris capio ebenso wegen jedweden Anspruches vorgenommen werden kann, als auch nicht auf solennia verba angewiesen ist, w'enn immer auch der capiens bei Anwesenheit des Schuldners oder Dritter gewisser traditioneller typischer Worte sich bedient haben wird, um die Besitzergreifung als pignoris capio eigens zu qualificieren und damit von anderen Arten derselben, so namentlich vom furtum zu unterscheiden 32). Im Ue])rigen gestaltet sich die letz- tere verschieden ebenso je nach dem Objekte: bei dem Mobile zum capere rem-^^): dem Erfassen der Sache mit der Hand, bei dem Immobile dagegen zum ingredi fundum^^) : der Besitznahme durch Betreten des Grundstückes, der l ärevo ig der Hellenen *^), als auch je nach dem zu Grunde liegenden Thatbestande. Denn, was den letzteren betrifft, so greift die pignoris capio Platz

\. ohne vorgängige pignoris oppositio, wo die capio an einem beliebigen Vermögensobjekte des Schuldners vollzogen wird, denselben zur Erfüllung seiner bezüglichen Verbindlich- keit zu nöthigen. Zeugnisse dafür bieten : Plaut. Poen. V, 5, 6 : pro maiore parte prandi (sc. debiti) pignus

cepi; V, 6, 22: arrabonem (i. e. pignus) hoc pro mina

mecum fero;

32) So etwa: Pro illa re hanc rem pignori capio: Voigt, XII Tafeln I, 51 0 f. So erhebt in der That bei Verg. Buc. III, 1 7 f. in § 3 unter 7 Menai- cas wider den Daraoetas den Vorwurf des furtum: non ego te vidi Damonis, pessime, caprum excipere insidiis, und Serv. in h. 1.: manifesti eum furti arguit dicendo »Vidi«.

33) Vgl. Plaut. Most. III, 2, 48. Flor. 6 Inst. (D. XLI, -1, 16).

34) Sev. und Carac. im C. Just. VIII, 1 3, 3 : creditores, qui non reddita sibi pecunia conventionis legem ingressi possessionem exercent; vgl. Cic. p. Caec. 8, 21. 22. Pap. 23 Quaest. (D. XLI, 2, 44 § 2. XLI, 8, 8); Venul. i Interd. (D. XLI, 2, 52 § 2); Diocl. im C. Just. IV, 38, 12. V, 18, 9

35) Decret von Ephesus um 82 n. Chr. v. 75 ff. in Dittenberger, Sylioge 344 und dazu Szanto in Wiener Studien. 1887. IX, 281 f.

25S

Alf. Var. 5 Dig. epit. (D. XIII, 7, 30): qiii ratiario crediderat,

quem ad diem pecunia non solveretur, ratem in flumine

sua auctoritate detinuit: Pomp. 1 7 ad Qu. Mus. (D. IX , 2 , 3 , § I ) : qui pecus alienum in

agro suo deprehenderit, id includit; Paul. Sent, rec. V. 26, 4: creditor chirographarius , si sine iussu

praesidis per vim debitoris sui pignora, cum non habuerit

obb'gata, ceperit; 2. bei vorausgegangener pignoris oppositio, ^vo die capio an dem oppositum pignus nach eingetretener Fälligkeit der be- züglichen Verbindlichkeit Platz greift, dafern der Schuldner weder die letztere erfüllt, noch oppositi pignoris datio leistet. Zeugnisse dafür bieten Verg. Buc. III, 1 7 f. in § 3 unter 7 : Interdictum de migrando bei A. 29.

Diese beiden verschiedenen thatbeständlichen Voraussetzun- gen ergeben aber für die pignoris capio selbst einen völlig ver- schiedenen Charakter.

Denn in den Fällen unter 1 , wo dem capiens ein eigener Titel zur Erlangung des Pfandobjektes nicht zur Seite steht, und wiederum dem Schuldner eine Pflicht, die capio zu dulden, nicht obliegt, kennzeichnet sich dieselbe als nackte Eigenmacht des Gläubigers, welche, insoweit nicht gegen den Willen des Schuld- ners durchgesetzt oder hinter dessen Rücken vollzogen, eine Duldung desselben voraussetzt. Gleichwohl aber war solche Duldung dem Schuldner, insofern nur die gegnerische Forderung klagbar war , durch seine Lage gegenüber dem Gläubiger nahe gelegt: sein Widerstand gegen die Abpfändung musste erlahmen mit Rücksicht darauf, dass solcher den Gläubiger veranlassen werde, unverzüglich und ohne Schonung zur Klagerhebung zu verschreiten, wie schliesslich mit der Exekution vorzugehen, die im Falle der Insolvenz des Schuldners dessen bürgerliche Exi- stenz vernichtete.

Dahingegen in den Fällen unter 2 qualificiert sich die pigno- ris capio, übereinstimmend mit der sogen, legis actio per pigno- ris capionem, als eine auf besonderen Titel gestützte und somit befugte Selbsthülfe, da ja die pignoris oppositio für den Fall der Säumniss des Schuldners dem Gläubiger einen Anspruch auf den Besitz des betreffenden Unterpfandes gewährte und damit nach der Volksanschauung eine Ermächtigung, wie Befugniss zur

259

Selbsthilfe einräumte 3<j). als solche hinsichtlieh des verpfändeten Immobile insbesondere in der Benennung ius ffißccTevziy.öp auch gekennzeichnet 3') , wie dementsprechend andrerseits wiederum dem Schuldner die Verpflichtung auflegte . die von dem Gläu- biger anzustellende pignoris capio zu dulden , es sei denn , dass die bezügliche Verbindlichkeit noch nicht fällig oder auch wie- der erloschen war oder dass etwa bei der sogen, legis actio per pignoris capionem der Marktpreis des mit der Pfändung bedroh- ten Objektes das Verhältniss des Angemessenen d. h. des Masses der ftlr den Gläubiger erforderlichen pecuniären Deckung über- schritt. Ja, indem in Ermangelung eines anderen Weges zur Realisirung der betreffenden Forderung der Gläubiger auf solche Selbsthülfe geradezu angewiesen war, so gewinnt damit die pignoris oppositi capio, gleich der sogen, legis actio per pignoris capionem geradezu die Stellung einer organischen Ergänzung des Prozessverfahrens 3^).

Solcher verschiedene Charakter der pignoris capio als nack- ter Eigenmacht und als befugter Selbsthülfe : als untitulierten und titulierten Vorgehens wird aber von entscheidendem Ein- flüsse auf die rechtliche Beurtheilung einer bei ihrer Ausfüh- rung vorgekommene Ausschreitung durch dabei verübte vis^^), welche , dem Thatbestande der iniuria unterfallend, von Alters her die actio iniuriarum für den Verletzten begründete ^oj. Denn

36) Ulp. 3 Disp. (D. XLVII, 2, 53); Sev. und Carac. im C. Just. VIII, 13, 3. Ebenso im griechischen Leben : Platner, Prozess II, 307. Daneben tritt auch die dem pactum hypothecae inserierte Clausel auf, welche dem Gläubiger die Ermächtigung zur pignoris capio ausdrücklich einräumt : attischer Pachtvertrag bei Neubauer in Festschrift zur dritten Säcuiarfeier des Berlinischen Gymnasiums zum grauen Kloster. Berl. 1874. 348: ir.y ö'e

/ut; unodiöco Tt.v uia9^[(aa]ii' , iislvui xol? cpQccToiüoyoig xul d'i [««£-

).ei\uv tveyvqäCeif tiqo öiy.r;^' C. I. Gr. 93: iay ö'h [aj] unod'idciaiy (sc. ttj^ /jta'f^Maiy], siycci lyE/voaaiay Ai'iwfEvaiv xal ix rwv dioceiwy xtäu tx tov •/bioiov xal ix twu ülXiov anävxuiP tov /urj unodiSövros' das. no. 104:

ii'.v ät xr,v ixla^ixiciv fii] anodiö'iäaiy iu xul; avy&r/xcei; iue'/vqu-

aiuu elvui c.vrüv, wozu wieder eine Parallele bietet die vertragsmässige Einräumung der manus iniectio an den verkauften Sclaven für den Fall der Nichterfüllung der in dem Kaufe vereinbarten bezüglichen Bedingung: Voigt, XII Tafeln § 53, 27, welche eine ausserprozessualische Besitzergrei- fung des Kaufobjektes einräumt, dessen Eigenthums-Rückfall verwirkt ist.

37) Ulp. 35 ad Ed. (D. XXVII, 9, 3 § 4).

38) Voigt, XII Tafeln I, 502.

39) Sev. und Carac. im C. Just. VIII, 13, 3.

40) Voigt, XII Tafeln. II, 519 f.

260

während der Schuldner dieser Klage verfiel, so bald er der befugten pignoris capio des Gläubigers gewaltthätigen Wider- stand entgegensetzte^'), so durfte derselbe nicht allein die un- titulierte capio nach Massgabe des geltenden Axiomes: Vim vi repellere licet ^-) ohne Gefährdung gewaltsam ainvehren, son- dern er erlangte auch bei einem solchen Widerstand nicht ach- tenden Vorgehen des Gläubigers seiner Seits die actio iniuriarum wider denselben.

Und solche Ordnung bleibt nun auch massgebend in Betreff derjenigen Rechtsmittel , w eiche gegen Ausgang der Republik neben die actio iniuriarum treten : ebensowohl die im letzten Viertel des 7. Jahrhunderts in das editum urbanum aufgenom- mene actio vi bonorum raptorum^^^^ aJs auch die accusatio de vi der lex Julia ^^) Caesaris de vi v. 708^^).

Ueberdem ward aber auch die widerrechtliche Gewalt bei pignoris capio durch specielle Rechtsmittel reprimiert: die Aus- schreitung bei der sogen, legis actio per pignoris capionem Sei- tens des Publikanen durch die actio vi bonorum ademtorum des edictum urbanum der Kaiserzeit auf duplum ^6; , und dann

41) So auch im griechischen Rechte: Thalheim, griech. Rechtsalter- thümer 90.

42) Voigt, XII Tafeln § 53, 20.

43) Lab. bei ülp. 36 ad Ed. D. XLVII, 8, 2 § 20); IJIp. 1. c. (D. ciL § 21).

44) Paul. Sent. rec. V, 26, 4. Modest. 2 d. Poen. (D. XL VIII, 7, 8); vgl. Jul. bei L'lp. H ad Ed. iD. IV, 2, 12 § 2).

43) Dass diese lex von Caesar herrührt, ergiebt sich aus deren Vor- schrift, dass die Verweigerung des Zeugnisses bei accusatio de vi insbe- sondere dem nachgelassen sei: qui sobrinus est ei reo proprioreve cogna- tione coniunctus quive socer, gener, vitricus privignusque eins erit: L'lp. 9 de Off. proc. (CoUat. IX, 2, 3), während die lex Julia Augusti iudiciorum publicorum v. 737 diesen Cognaten und Affinen bei Accusationen ganz allge- mein solche Verweigerung nachlässt: Voigt, Jus naturale III A. 1843. 1850.

46) Edict. in Dig. XXXIX, 4, 1 pr. Sohm, Institutionen^ 143 sagt: »dem Gepfändeten muss in irgend einer Form das Recht zugestanden haben, vor dem Magistrate (in iure) Widerspruch gegen die geschehene

Pfandnahme zu erheben. Auch hier lag dann ein qualificierter Con-

flict vor, welcher den Magistrat von der eigenen Entscheidung ausschloss und zur Bestellung eines iudicium verpflichtete. So erzeugte die pignoris capio eine actio: die legis actio per pignoris capionem«. Danach wäre somit die actio vi bonorum ad emtorum, wie resp. die actio iniuriarum die sogen, actio legis per pignoris capionem gewesen. Allein dies ist irrig: denn pignoris capio extra ins peragebatur id est non- apud praetorem, ple- rumque etiam absente adversario: Gai. IV, 29.

261

wieder die quantitative Ausschreitung im gleichen Falle nach dem sicilischen Edikte des Verres durch eine actio plus quam debitum ablati auf octuplum^').

Und endlich gegen die gewaltthätige Behinderung der pignoris capio bei dem Vorkommnisse in § 3 unter 3: dafern der Verpächter an der capio der als Unterpfand ausgesetzten illata des Pächters von dem letzteren behindert wurde, ward dem ersteren durch den Prätor M. Salvius Otho unter August^^) das interdictum Salvianum ^'■*) gegeben, während wiederum die unberechtigte pignoris capio des Vermiethers an den introducta, importata des Abmiethers 3 unter 6) mit dem interdictum de rnigrando (A. 29) ebenfalls aus der Zeit Augusts ^tJ) bedroht wurde.

Allein wenn immer auch in solcher Repression gewalt- thätiger Ausschreitung, vom Gesichtspunkte des Deliktes oder Quasideliktes aus durchgeführt, eine gewisse Regelung der pignoris capio und damit dem Institute an sich eine mit den Anforderungen geordneter Verkehrsbewegungen vereinbarliche Stellung gewonnen war, so genügte doch solches nicht mehr den Anforderungen der jüngeren Volksanschauung, wie Kultur- verhältnisse, denen solche Selbsthülfe widerstrebte. Und so trat

47) Gic. in Verr. III, 10, 26. 1-2, -29. 30. 13, 32. 34.

48) Das interdfctuin Salvianura ist älter als die actio Serviana aus der Zeit Augusts: A. 62. Andrerseits treten die Salvii erst in dem 8. Jahrh. d. St. in den Fasten auf: Pauly, Realencyclopädie der class. Alterthumswissen- schaft. YI, 720 ff E. Babelon, Monnaies de la republique Rom. II, 413 ff. Einer der ersten Salvier, der zu den iiöheren Würden der Magistratur auf- stieg, ist M. Salvius Otho, welcher unter August Prätor: Suet. Otho 1. Tac. Hist. II, 50, wie nach 741 triumvir monetalis war: Babelon a. 0. II, 415. Es unterliegt nun keinem Bedenken, auf diesen jenes Interdict zurück- zuführen, wie von Huschke in Zeitschrift für Civilrecht und Prozess. N.F. 1857. XIV, 126 A. 1 geschehen ist. Im Uebrigen vgl. Schilling, Institutionen § 219, d. Jörs, röm. Rechtswissensch. I, 153, 3.

49) Ph. E. Huschke, Studien 337 ff. Rudorff in Zeitschrift für ge- schichtliche Rechtswissenschaft. 1846. XIII, 209 ff. J.J. Bachofen, Das röm. Pfandrecht. I, 12 ff., wozu vgl. Keller in Schneider, Neue kritische Jahr- bücher. 1847. XII, 965 ff. Bertolini in Archivio giuridico. 1887. XXXIX, 3 ff. A. .\scoli, Le origini dell' ipoteca e l'interdetto Salviano. 132 ff. In Betreff der Ulatt-n des Abmiethers war solcher Schulz weniger dringend, weil die dem Vermiether zuständige Retention weit leichter durchzuführen war: Marl. XII, 32, 2 ff.: vidi, Vacerra , sarcinas tuas, vidi; quas non retentas pensione pro bima portabat uxor.

50) Lab. bei ülp. 73 ad Ed. (D. XLIII, 32, 1 § 4).

262

denn das Streben hervor, die titulierte pianoris capio durch anderweite Schutzmittel zu beseitigen: durch geordneten Pro- zessweg zu ersetzen.

Und so wird denn der sogen, legis actio per pignoris ca- pionem, insoweit solche die zweite Hälfte der Republik über- dauert hat'^^j : der pignoris capio des Pul)likanen zuerst ein concurrierendes Rechtsmittel: eine Klage auf Zahlung der Steuer- rückstände zur Seite gestellt: innerhalb Italiens in der Zeit bis gegen Mitte des 7. Jahrhunderts eine Klage des Formularpro- zesses und vor Recuperatoren auf das Simplum'^^j^ sowie in Sici- lien durch das Edikt des Verres eine Klage auf quadruplum^^;, bis dann endlich zwischen Hadrian einerseits und Marc Aurel und L. Verus andrerseits^^) solche pignoris capio ganz aufge- hoben und dem Publikanen nur noch eine Klage mit Fiktion der beschehenen pignoris capio auf Solution gegeben wurde ^^).

Dahingegen in Betreff der pignoris oppositi capio griff die Praxis der Republik zunächst zu dem Auswege, bezüglich der als Unterpfand ausgesetzten landwirthsehaftlichen illata dem betreffenden Vertrage die Clausel zu inserieren: Nequid eorum de fundo deportato. Siquid deportaverit , domini esto , wie sol-

51) Die beiden Fälle der XII Tafeln in § 2 unter D2 a verloren ihre Anwendung in Folge der Ausbildung der actiones emti venditi und locali conducti, wogegen die gewohnheitsrechüichen Vorkommnisse das. unler D 2 b in Folge der Veränderungen in der Soldzahlung wegfielen: Voigt, XII Tafeln § 53, 11. 13. 15,

52) Lex agr. (Thoria) v. 643 in C. I. L. I, 200 v. 36—40, insbesondere V. 37: [sei quid publicanus eins rei causa sibi deberij darive oportere de[icat, de ea re cos. prove cos.], pr(aetor) prove prjaetore), quo in ious

adierint, in diebus X proxsumeis [recuperatores ex ci]vibus XI

dato; vgl. Cic. in Verr. III, 11, 27 : publicanus pelitor aut pignerator.

53) Cic. in Verr. III, 13, 34: habuit in edicto se in aratorem in quadru- plum daturum (sc. iudicium); 10,25. 14,35. 29,70. Vgl. Voigt, Jus naturale III A. 1430.

54) Nämlich einerseits zwischen der lex melalli Vispacensis eegen .Mitte des 1. Jahrb., wie dem Zolltarife von Palmyra nach 136 n. Chr. in § 2 unter D2, und andrerseits Gaius (A. 55 , der seine Institutionen unter den Divi fratres oder erst unter Marc Aurel abfasste: Filting, Aller der Schriften röm. Juristen 21. Allein die Klage existierte bereits unter den Divi fratres: Papir. Justus 2 de Cognit. (D. XXXIX, 4, 7 pr.): imperatores Antoninus el Verus rescripserunt, in vectigalibus ipsa praedia, non personas conveniri.

55) Gai. IV, 32: in ea forma, quae publicano proponitur, talis fictio est, ut quanta pecunia olim, si pignus captum esset, id pignus is, a quo captum erat luere deberet, tantum pecuniam condemnetur.

263

ches für die leges olea pendenti , vino pendenti und vino in do- lus vendundo in § 3 unter 2 bekundet ist. Allein der Effect solcher Clausel war doch nur ein problematischer: es vermit- telte solche selbst im Falle der deportatio rei für den Gläubiger keineswegs einen Erwerb des ex iure Quiritiuni meum esse an dem pignus unter dem Titel der Verwirkung und geschützt durch rei vindicatio, sondern es qualificierte dieselbe lediglich den wirklich erworbenen Besitz des Gläubigers am deportierten pignus zum Usucapionsbesitze: das »domini esto« ergab ein rein vulgäres d. h. lediglich von der Volksanschauung getragenes, nicht aber vom Rechte anerkanntes meum esse^^j,

Wohl aber ward in der Kaiserzeit dem Gläubiger eine Klage auf Besitzübertragung des oppositum pignus gegeben: in der actio Serviana, welche für den Fall von § 3 unter 3 , dass der Pächter seine illata als Unterpfand für das Pachtgeld dem Ver- pächter ausgesetzt hat , dem letzteren nach Verfall des Pfandes ebenso gegenüber dem Schuldner, wie gegen jeden dritten Be- sitzer derselben eine dingliche Klage auf Ausantwortung der Unterpfänder gab^"). Und zwar ergiebt sich die Datierung dieser Klage aus Folgendem : einerseits ist dieselbe jünger als das in- terdictum Salvianum unter August (A. 48:, da ebensowohl jene Klage einen viel weiter gehenden Schutz gewährt, als dieses Inlerdict^*!, als auch in dem Edictum perpetuum das Edict über jene dem über dieses in unmittelbaren Anschluss nachfolgt, somit aber in einer systematisch ganz unmotivierten Stellung: inmitten der Interdicte sich findet; und andrerseits ist die- selbe älter als die actio quasi Serviana, w-elche bis Trajan pro- poniert ward (A. 65j. Und ebenso weist auf die Kaiserzeit hin die Benennung Serviana , mag man den Urheber in einer völlig problematischen gens Servia oder in der gens Sulpicia suchen. Denn während Servil den Magistratsfesten der Republik durch- aus fremd sind, so ergiebt die Zurückführung der Klage auf einen Sulpicier die Anomalie, dass dieselbe nicht nach dem no- men , sondern nach einem praenomen benannt ist. Dieses letz-

56) Vgl. Voigt, XII Tafeln II, 88 ff.

57) Rudorff in Zeitschrift für geschichtl. Rechtswissensch. 1846, XIII, 226 ff. J. J. Bachofen, Das röm. Pfandrecht I, 27 ff., wozu vgl. Keller in Schneider, Neue kritische Jahrbücher. 1847. 973 ff. A, Ascoli, Le origini deir ipoteca 59 ff.

58) Bachofen a. 0. 27.

264

tere aber erklärt sich nun in der That daraus, dass vom Ausgange der Republik ab die Sulpicii vor das von ihnen viel- verwendete praenomen Servius mehrfach ein zweites praenomen stellten , so L. Servius Sulpicius Rufus , quattuorvir monetalis V. 710 71159), y^-je M. Servius (Sulpicius Rufus) bei Nep. Att. 2, 1 , in Folge solcher Praxis aber in der Kaiserzeit das praeno- men Servius in dieser gens als Gentilname behandelt wurde '''^). Und da nun ein Prätor Servius Sulpicius Galba. Grossvater des Kaiser Galba, wie Vater des C. Sulpicius Ser. f. C. n. Galba, Consul V. 22*^') von Suet. Galb. 3 erwähnt wird, dessen Prätur somit noch unter August anzusetzen ist, so ist die actio Serviana, bald nach dem interdictum Salvianum proponiert, unter August zu setzen und dem Servius Sulpicius Galba zu tlbeweisen *'-).

Und endlich ward dann die gleiche Klage, actio quasi Ser- viana genannt '^•*), in der Zeit v. J. 29 6^) bis Trajan'^^) auf alle übrigen Vorkommnisse des pignus oppositum erstreckt.

Damit aber ward nun auch die pignoris oppositi capio ent- behrlich, demgemäss nunmehr der Gläubiger auf die Inan- spruchnahme des Gerichtes verwiesen wird''^''), während wie-

39) E. Babelon, Monnaies II, 474 ff.

60) So Tac. Hist. II, 48: Julii, Claudii, Servii; Plut. Galb. 3: o 2'eo- oviüjy olxo^; vgl. B. Borghesi, Oeuvres epigraphiques 11, 56.

61) J. Klein, Fasti consulares 24.

62) Anderes s. bei Schilling, Institutionen § 218, d. Jörs in A. 48 cit.

63) Gai. 9 ad Ed. prov. (D.XVI, 1,13 §11; I. Just. IV, 6, 7.31. Theoph. Par. IV, 6, 7; auch ufilis Serviana; Gord. im C. Just. VIII, 9, 1. Daneben treten die drei Bezeichnungen: pigneralicia in rem oder pigneraticia kurz- weg: Marc. 19 Dig. (D. XLIV, 2, 19] ; Ulp. 20. 73 ad Ed. [D. X, 3, 7 § 13. XLIV, 2, 11 § 10); Paul. 3 Quaesl. (D. XIll, 7, 41); Modest. 4 Resp. (D. XX,

6, 9 pr.); Diocl. im C. Just. VIII, 13, 3; dann hypothecaria: Gai. 9 ad Ed. prov. (D. XVI, 1, 13 § 1); Ulp. 24 ad Ed. (D. X, 4, 3 § 3); Paul. 23 ad Ed. (D. X, 2, 29); I. Just. IV, 6, 7. 31 ; endlich Serviana :'jul. 11 Dig. (D. XIII,

7, 28 pr.); Pap. 20. 28 Quaest. (D. XX, 1 , 3 pr. XXI, 2, 66 pr.); Ulp. 73 ad Ed. (D. XX, 1, 21 § 1;; Paul. 19 ad Ed. (D. XX, 1, 18) u. ö.; vgl. Büchel, Civilrechtliche Erörterungen I"-, 220. Bachofen, Pfandrecht I, 28 ff.

64) Denn das S. C. Vellaeanum vom Dec. 28: Klein, Fasti consulares 26, rechnet die Verpfändung Seitens der Frau zu Gunsten eines Dritten noch nicht unter die verbotenen Intercessionen : J. J. Bachofen, Ausgewählte Lehren des Civilrechts 30.

65) Denn die tabulae alimentariae Trajani, wie Ligurum Baebianorum erkennen bereits die obligatio praedii durch pignoris oppositio als Rechts- instilut an: A. 8.

66) Sever. und Carac. im C. Ju.^t. VIII, 13, 3.

265

derum die unlitulierte pignoris capio als unerlaubte Selbsthülfe qualificiert, der vis unterstellt und mit dem Verluste der bezüg- lichen Forderung bedroht wird'J').

Im Uebrigen aber wird mit der pignoris capio Seitens des Gläubigers der gleiche Thatbestand verwirklicht, welchen die pignoris datio begründete: die Detentioo des Gläubigers am Pfandobjekte.

§5.

C. Das datum pignus.

Die pignoris datio, als die von dem Schuldner an den Gläu- biger vollzogene Besitzübertragung eines Yermögensobjektes zum Faustpfand, gestaltet sich zur traditio mit beigefügtem pactum conventum, die einstige Rückgabe des Objektes nach Erfüllung der bezüglichen Schuldverbindlichkeit vereinbarend, und sonach einerseits auf ähnlicher Proportion beruhend, wie die mutui datio, depositio und comraodatio , wie andrerseits den gleichen Thatbestand begründend, wie die pignoris capio. In Betreff der sicher gestellten Verbindlichkeit aber waltet das gleiche doppelte Verhültniss ob, wie bei der pignoris oppositio: dieselbe ist zum Zeitpunkte der pignoris datio bald bereits begründet, bald als eine erst in der Zukunft etwa begründete vorausgesetzt. Und in beiderlei Beziehung bieten die Quellen folgende Beispiele:

1. beim Darlehn: Plaut. Rud. II, 7, 23: tibi ego numquam quicquam credam, nis

si accepto pignore; und dann wieder im Epid. , wo folgender Thatbestand vorliegt: Stratippocles hat eine Kriegsgefangene in der emtio sub corona für 40 Minen erstanden: I, 1, 4 1 f . 50. 62. 2, 3f. 38 f. und den dafür gezahlten Kaufpreis von einem Wucherer erborgt: I, l, 51 f. 2, 1 1 f., während die Sclavin selbst in der Hand des letzteren sich befindet: V, 1, 1 f. Der auftretende Wucherer fordert nun das Darlehn vom Stratippocles zurück: V, 1, 23, worauf der letztere die Zahlung leistet: v. 39, dagegen die Sclavin übergeben erhält und nun darauf bezüglich die Worte ausruft: Nunc tu mea's. Denn aus alle dem erhellt, dass zur Sicherstellung wegen der vom Wucherer erborgten 40 Minen die dafür erkaufte Sclavin

67) Decretum Divi Marci bei Callistr. 5 de Cogn. (D. lY, 2, 13. XLVIII, Paul. Sent. rec. II, 14, 5.

266 I

als Faustpfand vom Strattipocles dem ersteren tradiert worden

war und solches pignus nun nach Rtickzahlung des Darlehns

zurückgegeben wurde;

Plin. H. V. XXXIII, I, 28: celebratior quidem usus (sc. anulo- rum) cum foenore coepisse debet. Argument© est consue- tudo volgi, ad sponsiones etiamnum anulo exsiliente, tracta ab eo tempora. (jua non erat arra velocior*'*).

2. Beim Kaufe auf Credit:

Cic. p. Sest. 51, 110: libelli pro vino saepe oppignerabantur ;

Marc. Sat. I, 6, 29: Asinae eognomentum Corneliis datura est, quoniam princeps Corneliae gentis empto fundo seu filia data marito , cum sponsores ab eo sollemniter posceren- tur, asinam cum pecuniae onere produxit in forum, quasi pro sponsoribus praesens pignus.

3. Bei dem dem Innominatcontracte der Kaiserzeit unter- fallenden pactum conventum in Plaut. Capt. , wo, nachdem Phi- lopolemus, der Sohn des Aetolers Hegio . in die Kriegsgefangen- schaft derElier gerathen ist, Hegio zwei elische Kriegsgefangene: den Philocrates und dessen Sclaven Tyndarus erkauft und mit dem ersteren vereinbart, dass Tyndarus nach Elis zurückge- schickt werde , um mit dem Vater des Philocrates die Auswech- selung desselben gegen den Philopolemus zu bewirken*"'''). Bei der Abreise wird nun Tyndarus vom Philocrates ermahnt :

II, 3, 72 ff.: cogitato hinc mea fide mitti domura te aestimatum

et meam esse vitam (i. e. me per meam vitam) hie pro te positam pigneri, ne tu me ignores, quom extemplo meo e conspectu abscesseris , quom me servom in Servitute pro ted hie reliqueris tuque te pro libero esse ducas, pignus deseras; und ebenso sagt Hegio bezüglich des Tyndarus:

III, i, 122: retinui pigneri putamina;

während endlich Philocrates nach seiner Rückkehr gegen den

Hegio äussert:

V, 1, 18 f.: postulo abs te, ut mi illum reddas servom, quem hie

reliqueram pignus pro me. Endlieh ordnet sich hierunter auch die tropische Redewen- dung bei

68) Vgl. dazu Voigt, Jus naturale, Beilage XIX § 7 unter 1, 69; Vgl. Voigt a.O. III § 33.

267

Cic. p. Ciuent. 67, 190: ille sibi ad confirmandas inimicitias affi- nitatis coniunctionem pignori fore putavit.

4. Bei Abschluss einer Wette, wo, sei es der Wettpreis

selbst, sei es ein anderes Werthobjekt'O) von dem einen der

beiden Wettenden dem anderen zum Faustpfande gegeben

wird^i):

Plaut. Truc. II, 2, 20: pignus da, ni ligneae haec sint, quas habes Victorias; Epid. V, 2, 34 ff. : da pignus, ni ea sit

filia. Ni ergo matris filiast, in meum nummum, in

tuom talentum pignus da; Poen. V, 4, 72: da pignus, ni nunc perieris, in suavium, uter utridet; Pers.II,2,4ff. : Pae. da hercle pignus «Ni memini omnia et scio.« To. equidemp)Si scis tute, quot hodie habeas digitos in manu« ego dem pignus tecum; Bacch. IV, 9, 132 f.: qui me esse dicat cruciatu malo dignum , ne ego cum illo pignus haud ausim dare;

Prol.inPlaut.Cas.75f. : id ni fit, mecum pignus, si quis volt, dato in urnam mulsi (zum Ankaufe eines Kruges gemeinsam zu trinkenden Methsi, Poenus dum iudex siet;

Catull. 44, 4: quovis Sabinum pignore esse contendunt;

Ov. ars am. I, 168: quaerit posito pignore vincat uter;

Phaedr. IV, 21, 5: a me contendet quovis pignore;

Plin, H. N. XXXIII, 1 , 28: consuetudo volgi, ad sponsiones etiam- num anulo exsiliente;

Juv. VI, 27: digito pignus fortasse dedisti (sc. anulum);

Gell. V, 4, 2: libarius in quodvis pignus vocabat, si in una uspiam litera delictum esset.

70) Der Einsatz bei der Wette, wie der Aussatz beim Spiele, so na- mentlich der Fingerring versehen eine zwiefache Funktion : bald schlechthin als Unterpfand d. h. bestimmt, gegen Zahlung von Wettpreis oder Spielver- lust ausgewechselt zu werden, bald als eventuelle Zahlung d. h. bestimmt, selbst als Wettpreis oder Spielverlust zu dienen. Bei dieser letzteren Funk- tion liegt der modernen Welt die Auffassung als Unterpfand fern; allein bei Beurtheilung des Antiken sind wir an die hier uns entgegentretende abw'eichende Auffassung gebunden, die selbst eine Begründung darin ge- winnt, dass das betreffende Objekt für eine in ihrer künftigen Existenz noch ungewisse Schuld eingesetzt wird und so nun in Wahrheit zugleich als Sicherung dient für die künftige Solution der daeinst etwa verwirklichten Schuld.

71) Vgl. Rost, Opuscula Plautina I, 78 ff. Francken in Mnemosyne. Nov. Ser. ■1875. III, 40 ff.

4888. 18

26S

5. Bei Beginn eines Spieles, wo wie bei der Wette ein Faust- pfand gegeben wird : Plaut. Cure. II. 3, 76: provocat rae in aleam, ut ego ludam. Pono

pallium; Col. BR. VIII, 2j 5: totum Patrimonium, pignus aleae, victor gal- Hnaceus pyctes abstulit.

Durch solche pignoris datio ward nun, gleichwie durch die pignoris capio, dem Gläubiger die Detention des Pfandobjektes erworben, die zwar dem Schuldner die Möglichkeit entzog, das betreffende Objekt durch Rechtsgeschäft unter Lebenden in das Eigenthum eines Dritten zu übertragen, an sich aber dem Gläu- biger keinen Schutz Rechtens, somit aber einen nur prekären Besitz gewährte. Denn selbst gegenüber der von dem Kigen- thümer des Pfandobjektes vor Bezahlung der betrefiFenden Schuld angestellten rei vindicatio stand dem Gläubiger keinerlei defen- sives Rechtsmittel zur Seite, ausgenommen die Fälle der sogen, legis actio per pignoris eapionem, wo bei der vom Gläubiger ein- gewendeten Berufung auf solche vom Rechte ihm zugebilligte Rechtshülfe extraordinaria cognitio und denegatio actionis Platz griffen""-), wogegen in allen übrigen Vorkommnissen des pignus captum, ebenso wie beim pignus datum jeder defensive Rechts- schutz mangelte, vielmehr eine Sicherung des Besitzes lediglich in dessen gewaltsamer Vertheidigung A. 42), wie in der dem Schuldner drohenden Eventualität rascher Verfolgung der For- derung durch Klage, wie rücksichtsloser Exekution gegeben war. Erst das Edikt des C. Cassius Longinus von 627: Pacta conventa, quae nee dolo malo, nee adversus leges, plebiscita, edicta magistratuum facta erunt, servabo "3) , gewährte dem pig- nus datum die exceptio doli, bis dann nach Ausbildung des Pfandrechtes in der Kaiserzeit an deren Stelle die exceptio dati pignoris neque redditae pecuniae trat'*).

Und ebenso entbehrte in älterer Zeit der Gläubiger auch jeder Klage, um bei eingetretenem Verluste des datum oder captum pignus dessen Detention wieder zu erlangen'^]. Viel-

72) Voigt, XII Tafeln § 75, 12. 73) Voigt, Jus naturale III, 907.

74) Sev. und Carac. im C. Just. IV, 30, 1. VIII, 33, 1.

75) Insbesondere stand ihm nicht die Pubiiciana in rem zu: Gai. 7 ad Ed. prov. (D. VI, 2, 13 § 1): interdum quibusdam nee ex iustis possessio- nibus competit Publicianum iudicium; namque pignoraticiae et precariae possessiones iustae sunt, sed ex his non seiet competere tale iudicium.

269

mehr griff erst eine jüngere Zeit in solcher Richtung ein : zuerst zu Ausgang der Republik auf dem Wege, dass man die interdicta recuperandae, wie retinendae possessionis ganz anomaler Weise auf die Detention des pignus datura, wie captum übertrug'''), w^oneben man dem Gläubiger bei Entwendung des Pfandobjektes durch den Schuldner unter August die actio furti possessionis ' '), bei Entwendung durch einen Dritten aber weit später die actio furti rei ''^] gab, bis dann endlich die actio quasi Serviana A.63 auch dem pignus datum. wie dem titulierten pignus captum einen dinglichen Schutz gewährte, der jedoch wiederum dem untitu- lierten pignus captum versagt blieb.

Jene Detention des Gläubigers war indess, gleich dem An- sprüche aus der pignoris oppositio, lediglich eine interimistische: abgestellt auf die Solution der betreffenden Schuld Seitens des Verpflichteten, die selbst damit sich zur Einlösung des Pfandes: zum pignus reinere oder späterbin luere'''') gestaltete: Fest. 281a, 28: reluere : resolvere, repignerare; Salemo, glosse : reluere : resolvere ; Gloss. graeco lat. 241, 41 : aTioTivvvw luo;

76) A. Ascoli, Le origini dell' ipoteca 21 ff. Solche üebertragung der jfiossessorischen Interdikte auf einen blossen Detentor, welche auch beim pignus sequestro depositum (A. i05), wie beim precarium wiederkehrt, ist eine reine Anomalie, da possessor der Schuldner, der Pfandbesilzer da- gegen in Wahrheit bloss detentor ist: Jav. 4 ex Plaut. (D. XLI, 3, 16), Jul.13 big. (D. XLI, 2, 36), Paul. 18. 54 ad Ed. (D. IX, 4, 22 § 1. XLI, 2, 1 § 15). Und solche Anomalie ist in allen jenen Vorkommnissen rein historisch zu erklären ; einerseits aus dem Bedürfnisse nach Schutz des ein pignus de- tinierenden Gläubigers oder Sequester, wie andrerseits aus dem Mangel eines anderweiten Rechtsmittels. Und daraus ergiebt sich zugleich eine Bestimmung des Zeitpunktes, wo solche Üebertragung jener Interdikte auf den Pfandbesitzer erfolgte: einerseits ging dieselbe dem interdictum Sal- vianum, wie der actio Serviana, somit der Zeit Augusts voran, und andrer- seits setzt dieselbe Freiheit dogmatischer Construktion bei der Rechts- wissenschaft voraus, was nun in Verbindung mit dem Umstände, dass die zum Schutze des Pfandschuldners geschaffene actio pignoraticia dem Aus- gange der Republik angehört (A. 82), jenen Vorgang in letztere Zeit verweist.

77) Lab. bei Pomp. 18 ad Sab. (D. XIII, 7, 3); Sab. bei Ulp. 11 ad Ed. (D. XIII, 7, 36 pr.); Cass. bei Paul. 54 ad Ed. (D. XLI, 3, 4 § 21); Jul. bei Ulp. 29. 40 ad Sab. (D.XLVII, 2, 12 § 2. fr. 19 § 6) und bei Paul. 7 ad Plaut. (D. XLVII, 2, 66 pr.) ; Pomp, bei Paul. 5 ad Sab. (D. XLVII, 2, 1 5 § 2) ; Gai. III, 200.

78) Voigt, XII Tafeln § 137, 7.

79) Vgl. Voigt a. 0. § 86, 39. 4 4,

<8*

i

270

Caecilius Stat. Karine bei Fest. 281a, 29 (Ribbeck, Gomicor. Rom.

fragm.2o3): ut auruni et vestem, quod matris fuit, re

luat. quod viva ipsi opposivit pignori; und so auch pignus luere bei Jul. 34 Dig. (D.XXX, I, 86 pr.); Gai. 7 adEd.prov. (D. X, 2, 28),

IV,"32; Scaev.7. 15. 21 Dig. D.XIX, I, 52 § 1. XXXII, 1.

33 § 2. XXXVI, I, 78 § 6) ; Pap. 7 Quaest. (D. X, 2, 31);

Ulp. 12. 21. 33 ad Sab. (D. XLIX, 15, 15. XXXIV, 3, 1

§ 1. XXX, 1, 57), 20. 31 ad Ed. (D. X, 3, 7 § 1 2. XIII, 7,

25); Paul. Sent. rec. II, 5, 1. 13, 4. III, 6, 8. 7, 25. Trvph.

7 Disp. ;D. XU, I, 63 § 4] ; J. Just. II, 20, 5. 12. Sev. Alex, im C. Just. VI, 42, 6.

Und solche Luition, wofür eine Frist beim pignus datum aus dem Zahlungstermine der betreffenden Schuld ohne Weiteres sich ergab, bei dem pignus captum dagegen zwar dann, wenn solches durch sogen, legis actio per pignoris capionem abge- pfändet war, durch das Ret'ht gesetzt*'^), anderenfalls aber nicht gegeben war, verpflichtete nun den Gläubiger zur Restitution des Pfandes an den Schuldner. Allein eine entsprechende Resti- tutionsklage war, abgesehen von der zuständigen rei vindicatio, auch hier von Alters dem Schuldner nicht gegeben, da, was ins- besondere die pignoris datio betrifft, das unsolenne pactum con- ventum dadurch, dass es mit der traditio rei sich verband, eben- sowenig, wie als Annex der mancipatio oder in iure cessio^',.

80) Den Luitionsanspruch an sich des Schuldners bezeugt Gai. IV, 32. Beim pignus in causa iudicati captum war nach Anton. Pius bei Callistr. 2 de Cogn. (D. XLII, i,3V, eine Frist von 60 Tagen gegeben d. i. die nämliche Frist, welche bei der Personalexekution dem Schuldner zwischen der do- mum ductio und der addictio eingeräumt war: XII Tafeln tab. III, 6. Und gleiche Frist stand dann wohl bei der sogen, legis actio per pignoris capionem zu.

81) Die XII Tafeln tab. V, I. I-I— 13 erfordern zur Kiagbarkeit der dem dinglichen Rechtsgeschäfte beigefügten pactio einestheils, dass die- selbe zur nuncupatio sich gestalte d. h. in solenne Rede sich einkleide: Cinc, und Santra bei Fest. 173a, 9, wozu vgl. Voigt, XII Tafeln I, 130 iL, wogegen das einfache orare d. h. die unsolenne Rede Voigt a. 0. § 16, 8) ein klagbares pactum nicht ergiebt: Voigt a. 0. I, .566 IT. ; und anderntheils, dass dasselbe in die in iure cessio oder mancipatio oder das nexum einge- gliedert sei, wogegen die der traditio angefügte pactio keine Klage erzeugt d. h. kein contractus ist. Und diese alte Grundordnung, zuerst durch- brochen in der mutui datio, behielt bei der pignoris datio ihre Geltung bis zum Ende der Republik. Erst später gab die Kaiserzeit aus dem der in iure

271

klagerzeugende Kraft und Wirkung erlangte. Daher waren die Interessenten darauf angewiesen, Zug um Zug die Luition und die Zurückerstattung des Pfandes zu vollziehen, wie auch eine Verständigung und Ausgleichung wegen etwa erwachsener Ne- benansprtiche, so wegen gezogener Nutzungen oder aufgewen- deter Unkosten unter sich zu vermitteln.

Erst ganz am Ende der Republik griff hierin die Rechts- bildung ein : die pignoris datio ward zum Contrakte erhoben und so nun mit actio pignoraticia zu Gunsten des Schuldners bekleidet '^^j^ w-orauf dann im Verlaufe der Kaiserzeit auch dem Gläubiger wegen der wider den Schuldner erwachsenen Gegen- forderungen, so namentlich auf etwaigen Schadenersatz oder auf Restitution von Impensen eine actio pignoraticia contraria ge- geben wurde S3) u^^ beide Klagen wurden von Anfang an auch auf das pignus captum mit erstreckt*^].

cessio oder mancipatio oder traditio beigefügten pactum die actio prae- scriptis verbis: Schilling, Institutionen § 331 Zus. 2.

82) Die actio pignoraticia ist ebenso unbekannt dem Qu. Mucius Scaevola pont.: Cic. de Off. III, 17, 70, und dem Cic. de N. D. (710) III, 30, 7, als auch fremd dem den Institutionen des Gaius zu Grunde liegen- den, wohl auf Serv. Sulpicius Rufus zurückgehenden Contractssysteme : Voigt, Jus naturale III A. 478. Dagegen ist dieselbe bekannt dem Alf. Varus 5 Dig. epit. (D. XIII, 7, 30) : qui ratiario crediderat, quum ad diem pecunia non solveretur, ratem in tlumine sua auctoritate detinuit ; postea flumea crevit et ratem abstulit; si invito ratiario retinuisset, eius periculo ratem fuisse respondit; sed si debitor sua voluntate concessisset, ut reti- neret, culpam dumtaxat ei praestandam, non vim maiorem, wozu vgl. Schilling, Institutionen § 276, o. Voigt, Jus naturale III, 631 f. 878 ff.

83) Einen Fingerzeig giebt Ulp. 11 ad Ed. (D. XIII, 7, 36 pr.) : si quis in pignore pro auro aes subiecisset creditori, qualiter teneatur, quaesitum est. In qua specie rectissime Sabinus scribit, si quidem dato auro aes subiecisset, furti teneri ; quod si in dando aes subiecisset, turpiter fecisse, non furem esse. Sed et hie pnto pignoraticium iudicium locum habere, et ita Pomponius scribit, wozu vgl. 40 ad Sab. (D. XIII, 7, 1 § 2); denn hieraus ist zu entnehmen , dass Sabinus die actio pignoraticia contraria noch nicht kannte. Und ähnlich verhält es sich bei Pomp. 6 ad Sab. (D. XIII, 7, 3) : si, quasi recepturus a debitore tuo cominus pecuniam, reddi- distl ei pignus isque per fenestram idmisitexcepturo eo, quem de industria ad id posuerit, Labeo ait, furti te agere cum debitore posse et ad exhi- bendum. Et si agente te contraria pignoraticia excipiat debitor de pignore sibi reddito, replicabitur de dolo et fraude, per quam nee reddilum, sed per fallaciam id intelligitur. Die früheste Erwähnung dieser Klage findet sich bei den Juristen aus der Zeit der Antonine: Pomp. 6 ad Sab. und in Ulp. 11 ad Ed. cit., 35 ad Sab. (D. XIII, 7, 8 pr.) ; Afric. 8 Quaest. (D. XIII,

272

Dahingegen die Unterlassung der luitio pignoris ergab den Thatbestand des deserere pignus: Plaut. Capt. II, 3, 76: ue pignus deseras und ermächtigte zugleich bei pignoris datio, wie bei titulierter pignoris capio ^^i den Pfandbesitzer zum pignus caedere: zur Fällung des Pfandes :

Crass. bei Cic.de Or.IlI, 1,4: eam (sc. pignus' concideris;

illa (sc. pignora) sunt caedenda; Tib. lY, 13, 17: quid facio demens? heu, heu mea pignora caedo.

Solches caedere pignus ermächtigte jedoch den Gläubiger keineswegs zu einer Aneignung des Pfandobjektes, indem die- selbe vielmehr als Unterschlagung galt und somit den Thatbe- stand des furtum ergab ^^'), wie die actio furti begründete "'"), es sei denn, dass durch eine der pignoris datio beigefügte lex com- missoria dem Gläubiger solche Aneignung besonders freigegeben war*^). Vielmehr lag dem Gläubiger die venditio pignoris ob.

7, 31. XLVII, 2, 61 § 1); Marc. 6 Dig. (D. XIII, 7, 16 § i;. Danach ist diese Klage auf das Edictum perpetuum zurüciczufüliren.

84) Alf. Var. 5 Dig. epit. in A. 82. Ulp. 28 ad Ed. (D. XIII, 7, 11 §5); Paul. 10 ad Sab. (D. XXXIX, 2, 341; Modest. 1 Differ. ;D. XIII, 7, 38 .

85) Bei untitulierter pignoris capio hat der Gläubiger keine Bofugniss zur venditio pignoris: Diocl. im C. Just. lY, 51, 6; nemo res ad te perti- nentes non obligatas sibi nee ex officio vendendi potestateni habens distra- hendo quicquam tibi nocere potuit. Somit war solchenfalls der Gläubiger lediglich auf die Retention des capierten pignus angewiesen.

86) Voigt, XII Tafeln § 137, 14.

87) Vgl. einerseits Gai. 13 ad Ed. prov. (D. XLVII, 2, .")4 pr.) ; J. Just. IV, 1, 6; andrerseits Javol. 13 ex Cass. (D.XLVII, 2, 73i; Pomp. 19 adSab. (D. XIII, 7, 5); Ulp. 41 ad Sab. (D.XIII, 7, 4).

88) Pap. 3 Resp. (fr. Vat. 9) : creditor a debitore pignus rede emit, sive in exordio contractus ita convenit sive postea. Nee incerti pretii ven- ditio videbitur, si convenerit, ut pecunia fenoris non soluta creditor iure empti dominium retineat, cum sortis et usurarum quantitas ad diem sol- vendae pecuniae praestitutam certa sit ; Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1, 16 § 9): polest ita fieri pignoris datio hypothecaeve, ut, si intra certum tempus non sit soluta pecunia, iure emtorie possideat rem iusto pretio tunc aestimandum; hoc enim casu videtur quodammodo condicionalis esse venditio. Et ita Divus Severus et Antoninus rescripserunt. Diese lex com- missoria findet ihren Vorgang im römischen Rechte bei der fiducia : Voigt, \II Tafeln § 86, 19, und im hellenischen Rechte bei dem Pfände: Cic. ad Fam. XIII, 56, 2 : Philocles Alabandensis vno&rjxas Cluvio dedit; eae com- niissae sunt. Velim eures, ut aut de hypothecis decedat easque procura-

273

In Betreff dieser letzteren aber tritt in dem römischen Le- ben ein mehrfacher Wechsel der leitenden Grundsätze und Ord- nungen zu Tage. Und zwar wie bei der sogen, legis actio per pignoris capionem zu allen Zeiten dem capiens ipso iure die ven- ditio pignoris zustand^'*), so war gleiches von Vorn herein auch der Fall ebenso beim pignus oppositum captum -'O), wie beim pignus datum'^^j. Allein indem man weiterhin, griechischem Brauche folgend (A. 91), der pignoris oppositio, wie datio ein pactum de vendendo pignore einfügte, so ward etwa gleichzeitig mit der Ausbildung der actio pignoraticia, sonach zu Ausgang der Republik die Einschränkung aufgestellt, dass nur im Falle der Vereinbarung von solchem pactum dem Gläubiger eine Ver- kaufsbefugniss zustehe :

Javol. 15 ex Cass. (D. XL VII, 2, 73): si is, qui pignori rem acce- pit, quum de vendundo pignore nihil convenisset, vendi- dit aut antequam dies venditionis veniret pecunia non soluta id fecit, furti se obligat;

Gai. II, 64 : alienare potest creditor pignus ex pactione,

quamvis eins ea res non sit. Sed hoc forsitan ideo videa- tur fieri, quod voluntate debitoris intellegitur pignus alie-

toribus Cluvii tradat aut pecuniam solvat; p. Flacc. 21, 51 :. pecuniam adolescentulo (i. e. Lysaniae Temniti) grandi foenore, flducia (vgl. Voigt, a. 0. § 86, 30) tarnen accepta occupavisti. Hanc flduciam commissam tibi dicis: tenes hodie ac possides, somit nach dem Rechte dort von Alabanda in Carlen, hier von Temnus in Mysien. Das commissum pignus unterfiel dem publicianischen Edicte : Si quis id, quod ei traditum est ex iusta causa, a domino et nondum usucaptum petet, iudicium dabo : Voigt, Jus naturale Beilage XX § 4. 6.

89) Voigt, XII Tafeln I. 506 f. Zolltarif von Palmyra in § 2 a. E. col. nie, 40 f. Vgl. Dessau in Hermes. 1884. XIX. 524, 1.

90) Plaut. Poen. V, 5, 16: propemodum hoc (sc. pignore capto ven- dendo, opsonare prandium potero mihi; Jul. 49 Dig. (D. XLIII, 33, i pr.). Das pactum de vendendo pignore fehlt auch in den leges contractus bei Cato RR. 146 150 in § 3 unter 2. 3, 5. Und dann bietet noch eine Ana- logie das ipso iure zustehende Recht zum Verkaufe der praedia subsignata pro praede.

91 Eine Analogie dafür ergiebt das Venditionsrecht bei der fiducia: Voigt, XII Tafeln § 86, 43. Ebenso das hellenische Recht, wo das Ver- kaufsrecht ipso iure zustand, daneben aber auch durch Vertrag vereinbart wurde: Platner, Prozess II, 307. M. E. Caillemer, Etudes sur les antiqiiites jurid. d'Athenes. Le credit foncier. Paris 1866, 1 1. Meier und Schömann- Lipsius, Attischer Prozess II, 695 f.

274

nari, qui olim pactus est, ut liceret creditori pignus ven- dere, si pecunia non solvatur; vgl. Lab. '1 Pith. epit. (D. XX, 1, 35) : si insula, quam tibi ex pacto

convento licuit vendere; Atilicin. bei Pomp. 35 ad Sab. (D. XIII, 7, 6) ; Jul. bei Ulp. i 9 ad Ed. D. X, 3, 6 § 8); Pomp. 35 ad Sab. (D. XIII, 7, 6. 8 § 3—5), 2 Lect. bei Paul. 3 Quaest. (D. XX, 5, 9 § I); Scaev. 6 Resp. (D. XLVI, 1, 63), Quaest. (D. XLIV, 3, U § 5), Pap. 3 Resp. (D. XX, 5, 3 pr.) ; sowie auch Nerat. bei Ulp. 32 ad Ed. (D. XIX, 1,11 § 8). Somit steht nach solcher Theorie bei pignoris oppositio oder datio in Ermangelung eines pactum de vendendo pignore dem Pfandbesitzer lediglich ein Retentionsrecht am pignus zu, so dass derselbe, um eine Beendigung des Pfandverhältnisses herbeizu- führen, auf Klaganstellung wegen der bezüglichen Forderung an- gewiesen war.

Allein unter Septimius Severus ward dieser Rechtssatz wiederum aufgegeben und zu der ältesten Ordnung zurückge- griffen, dass auch ohne pactum de vendendo pignore der Pfand- besitzer zum Verkaufe des Pfandes berechtigt sei. Und da nun auch jetzt noch ebenso pacta de vendendo, wie de non vendendo pignore auftreten ■*-) , so wurde nun die einschlagende Ordnung systematisch zusaramengefasst von

Ulp. 41 ad Sab. (D. XIII, 7, 4): si convenit de distrahendo pig- nore sive ab initio sive postea, non tantum venditio valet, verum incipit emtor dominium rei habere.

Sed et si non convenit de distrahendo pignore, hoc tarnen iure utimur, ut liceat distrahere, si modo non con- venit, ne liceat.

Ubi vero convenit, ne distraheretur, creditor, si di- straxerit, furti obligatur, nisi ei (wohl: ab eo) ter fuerit denuntiatum, ut solvat^s, et cessaverit:

92) Dies bekundet bereits Pomp. i9 ad Sab. ^D. XIII, 7, 5): si omnino fuerint pacti, ne veneat.

93) Solche denuntiatio ist rechtliches Erforderniss für den Verkauf der fiducia, wie des durch sogen. legis actio per pignoris capionem er- griffenen Pfandes und des praedium subsignatum pro praede: Voigt, XII Tafeln I, 187. Danach ist dieselbe als Erforderniss der bürgerlichen Sitte für den Verkauf auch anderer Pfänder anzusehen. Die dreimalige Wieder- holung aber solcher denuntiatio, die auch bezeugt wird von Paul. Sent.

275

vgl. Paul. 3 Quaest. (D. XX, 3, 3); Marcian. ad form. hyp. (D. XX, 4, 12 § 10); Alex. Sev. im C. Just. IV, 24, 4. '

Im Uebrigen wurde die venditio pignoris durch eine pro- scriptio öffentlich angekündigt"^), sonach aber gemeinhin im Wege der Auktion vollzogen, während wiederum der daraus erzielte Erlös zur Deckung der betreffenden Forderung verwendet wurde, der etwa sich ergebende Ueberschuss aber dem Schuldner zu restituieren war^*).

Andrerseits der Käufer des pignus erwarb in ältester Zeit lediglich den usus d. i, denUsucapionsbesitz des Objektes '-"*), so dass er der rei vindicatio des Eigenthümers : des bisherigen Pfandschuldners ausgesetzt und solchenfalls auf Regressnahme an den Verkäufer angewiesen ^'), bei erlittenem Besitzverluste aber schutzlos war. Nach Proponierung der publicianischen Edicte V. o19 qualificierte sich jedoch jener Usucapionsbesitz zugleich zur bonae fidei possessio, gegenüber dem dritten Be- sitzer, wenn auch nicht gegenüber dem Eigenthümer geschützt durch die schwächere Publiciana in rem^s). Allein mit Propo- nierung der exceptio doli im J. 627 (A. 73) gewann derselbe auch die Möglichkeit, selbst dem Eigenthümer gegenüber mit der Publiciana aufzutreten, da dessen exceptio iusti dominii nun- mehr die replicatio doli sich entgegenstellen Hess, bis dann end- lich nach Einführung der actio quasi Serviana die theoretische Construktion eingrift", dass der Verkauf Seitens des Pfandbe- sitzers einen prokuratorischen Charakter an sich trage ■>■>) und so

rec. II, 5, 1. Diocl. im C. Just. VIII, 13, 10 ist neues Recht, wohl vorge- schrieben durch eine nicht überlieferte Kaiserconstitution.

94) Serv, bei Ulp. 57 ad Ed. (D. XLVII, 10, 15 § 32): si quis pignus proscripserit venditurus; Sev. Alex, ina C. VIII, 27, 4.

95) Voigt, XII Tafeln § 53, 18. Pap. 3 Resp. (D. XIII, 7, 42), 11 Resp. bei Marcian. ad hyp. form. (D. XX, 4, 12 § 5); Ulp. 30 ad Ed. (D. XIII, 7, 24 § 2) ; Paul. 2 Sent. (D. XIII, 7, 7); Tryph. 8 Disp. (D. XX, 4, 20). Gleiche Ordnung galt für die fiducia : Voigt a. 0. § 86, 48.

96) Voigt a. 0. § 91 unter Bb.

97) Voigt a. 0. § 87. 126.

98) Voigt, Jus naturale. Beilage XXI § 6 f.

99) Gai. II, 46. Paul. 23 ad Ed. (D. X, 2, 29). Eine Consequenz davon bietet Jul. bei Ulp. 38 ad Ed. (D. XIII, 7, 13 pr.) : si, quum venderet creditor pignus, convenerit inter ipsum et debitorem, ut, si solveret debitor

pecuniam pretii emtori, liceret ei recipere rem suam, ipse debitor

vindicare rem poterit ; vgl. Bachofen, Römisches Pfandrecht 1, 191 ff.

276

uun auch, darern durch Tradition, nicht aber durch Mancipation oder in iure cessio vorzogen, direkten Effekt gewinne d. h. dem Erwerber Eigenthum übertrage und somit bei res nee mancipi die rei vindicatio, bei res mancipi die Publiciana in rem gewähre 'oo).

§6. II. Das pigrnus sequestro depositum.

Eine eigene Arterscheinung des pignus ergiebt die beim unpartheiischen Dritten bewirkte Hinterlegung eines Werth- objektes als Unterpfand für die künftige Erfüllung einer dem Deponenten etwa erwachsenden Schuldverbindliehkeit, deren Existenz somit zur Zeit der Hinterlegung noch ungewiss ist.

Jener unpartheiische Dritte, welcher als Depositar des pig- nus fungiert, qualificiert sich solchenfalls als Sequester, ein Aus- druck, der im Allgemeinen den Unpartheiischen bezeichnet, bei dem ein Werthobjekt, dessen Zubehörigkeit zwischen zwei In- teressenten zur Zeit noch ungewiss ist, unter der Bestimmung hinterlegt wird, dasselbe demjenigen Interessenten auszuant- worten, zu dessen Gunsten solche Ungewissheit sich entschieden haben wird. Und so sind es im Besonderen zwei verschiedene Vorkommnisse, in denen solche Sequestration in Rom auftritt i"i): einestheils die Hinterlegung einer res controversiosa, somit des- jenigen Objektes, dessen Zubehörigkeit zwischen zwei Präten- denten in Folge einer obwaltenden Diff"erenz über die beider- seitig daran erhobenen Ansprüche streitig und nun von dem Sequester selbst als compromissarischen Schiedsrichter zu ent- scheiden ist^f''^), und anderntheils die Hinterlegung eines pignus, das somit sei es Unterpfand, sei es selbst 0))jekt eines An-

I

100] Pap. 6 Quaest. (D. VI, 2, U) ; IJlp. 65 ad Ed. (D. XLl, 1, 46): creditor pignus vendendo causam domini praestat, quam ipse non habuit; Diocl. im C. Just. VlII, 27, 13. 18. 1. Just. II, 1, 42.

^ 01 ) Serv. in Aen. XI, 1 33 : Sequester est aut medius inter duos alter- cantes, aut apud quem aliquid ad tempus seponitur; Paul. 2 ad Ed. (D. XVI, 3, 6): proprie in sequestre est depositum, quod a pluribus in so- iidum certa condicione custodiendum reddendumque traditur«; Glossae latino-graecae 182, 87: Sequester: /xEaizfjG^fTniro^, <rvi'&r,y.oq)vXa^.

102) Fest. 339 b, 21, Luctat. Plac. in Stat. Theb. II, 425. VII, 542. Suet. Verb. diff. p. 276 ReifTerscheid ; Paul. 2 ad Ed. (D. XVI, 3, 6) ; Modest. 6 Pand. (D. L, 16, 110); Glossae graeco-lat. 368, 3. 12. Glossae nomicae V. aexoviaiwQ. Vgl. Th. .Muther, Sequestration und Arrest 8 tf. 64 f.

V i i

Spruches ist A. 70), dessen Verwirklichkeit von einem in der

Zukunft liegenden Momente abhängig ist, worüber im Zweifels-

f;ille der Sequester selbst als Unpartheiischer zugleich dann die

Entscheidung abzugeben hat"^'^). Und insoweit letzteren Falles

der Sequester als Unpartheiischer für eine Wette fungiert, führt

derselbe zugleich die rustikane Sonderbezeichnung als sculna '"^) :

P. Lavin. de verbis sordidis bei Gell. XX, II, 2. 4: »sculnam«

\Tilgo dici, quasi seculnam, quem, qui elegantius loojuun-

tur, sequestrem appellant. Sculnam autem scriptum

esse in logistorico M. Varronis, qui inscribitur Gatus;

-Macr. Sat. III, 17, 16:"sponsione contendit dignus sculna Munatio

Planco, qui tarn honesti certaminis arbiter electus est. Solche Hinterlegung selbst aber des Pfandes, traditionell durch pignus deponere bezeichnet: Gell. XX, 1 1 , 5 : quod apud sequestrem depositum erat, »se-

questro positum« per adverbium dicebant; Isid. Or. X, 2^60 in A. 103; V, 25, 19: depositum est pignus

commendatum ad tempus ; sowie Paul, in A. 1 01 . Pseudo-Asc. in Yerr. p. 1 43 und die nach- stehend citierten Cic. ad Qu. fr. II, lob, 4, Verg. Buc. III, 30. 31. Serv. in h. 1. tritt nun in folgender Beziehung in den Quellen hervor:

1 . als pignus für eine etwa zu verwirkende Conventional- strafe :

Cic. ad Qu. fr. II, I '6 b, 4 : tribunieii candidati compromiserunt, hs. quingenis in singulos apud M. Catonem depositis, pa- tere eins arbitratu, ut, qui contra fecisset, ab eo condem- naretur;

2. als Einsatz bei eingegangener Wette:

Verg. Buc. III, 28 ff.: JJnni. vis, internes, quid possit uterque,

vicissim experiamus? Ego hanc vitulam depono:

tu die, mecum quo pignore certes. Men. De grege non

ausim quidquam deponere tecum. Verum, id quod

multo tute ipse fatebere malus, pocula ponam fagina ;'

103 Isid.Or. X,260 : Sequester dlcitur, qui certantibus medius inter- venit, qui apud Graecos b filaos dicitur, apud quem pignora deponi soient; Gloss. Amplon. im Archiv für Philologie und Pädag. 1847. XIII, 379, 68. 380, 46: Sequester: susceptor pignoris. Vgl. Muther a. 0. 66 fY.

i04) Verderbt, wie irrig ist die Glosse im Cod. Leid. 67 E. fol. öS^a bei Löwe, Prodromus corporis gloss. lat. 147: sanna : Sponsor.

278

Ser. in h. I. 31 : depono] in sponsione colloco sequestro;

quo pignore] qua sponsione, quia pignus spousioni est; Schol. Veron. in h. 1. 31 : quo pignore certes" quo opere confli-

gas vel quod praemium ad certamen exhibeas; Ulp. 28 ad Ed. (D. XIX, 5, 17 § 5): si quis sponsionis causa an-

nulos acciperet nee reddit victori, praescriptis verbis actio

in eum competit. Solche depositio übertrug nun dem Sequester lediglich die De- tention des pignus und begründete damit von vorn herein ein bloss actuelles, nicht dagegen irgend ^velches Rechts-Verhältniss, so dass der Sequester weder bei eingetretenem Verluste des Pfandes selbst ein Rechtsmittel auf dessen Wiedererlangung hatte , noch auch dem Deponenten selbst die jederzeitige Rück- gabe desselben verweigern , ebenso wenig aber auch von dem- jenigen, zu dessen Gunsten der Anspruch auf das pignus sich entschieden hatte, auf dessen Herausgabe belangt werden konnte. Vielmehr geschah es erst in der Kaiserzeit , dass in diesen Re- ziehungen die Rechtsbildung eingriff.

Und zwar, was die Stellung des Sequester zu dem Objekte betrifft, so ist allerdings demselben niemals ein ius in re aliena beigelegt und eine dingliche Klage auf Wiedererlangung des pignus gegeben worden; wohl aber half man dem dringenden Redürfnisse nach Schutz dadurch ab, dass man dem Sequester anomaler Weise die interdicta retinendae, wie recuperandae possessionis zusprach io5j_

Dann wiederum das Verhältniss des Deponenten zum Se- quester ward dem Contrakte d^s depositum unterstellt i^e] , so dass dem ersteren nach dem zu seinem Gunsten ausgefallenen Entscheide die actio depositi wieder den letzteren zukam 'O")^ einer früheren Rückforderung des pignus dagegen die exceptio doli entgegentrat.

Cnd endlich wiederum zu Gunsten des dritten Mitinteres- senten, welcher in Folge der zu seinen Gunsten ausgefallenen Entscheidung einen Anspruch auf Ausantwortung des pignus erlangte, ward die actio praescriptis verbis gegeben ^^sj.

I

<05) Jul, 39 ex Min. (D. XLi, 2, 39); Flor. 7 Inst. (D. XVI, 3, 17 § 1); vgl. A. 76. J. Voigt, Vom Besitz des Sequesters. Freiburg 1885.

106) Paul. 2 ad Ed. (D. XVI, 3, 6).

107) Ulp. 30 ad Ed. (D. XVI, 3, 5 §1; vgl. 28 ad Ed. (D. XIX, 5, 17 §5).

108) Ulp. 28 ad Ed. (D. XIX. 5, 17 § 5).

279

§7. Gesamintergebiüss.

Das römische pignus, wiederkehrend in dem hellenischen, wie in dem germanischen'"'-') und keltischen ' '") Leben und so wohl zurückgehend bis in eine Periode indo-germanischer Vor- geschichte, war bereits in vorrömischer Zeit von den Lateinern zum Rechtsinstitute der fiducia umgestaltet worden 'ii) und kehrt in solcher Gestalt auch in dem ältesten römischen Rechte wie- der'^2] . (jie pignoris datio wurde als Uebertragung des Objektes zumEigenthume vollzogen, während dessen Rüi^kgabe durch eine der mancipatio oder in iure cessio inserierte und so zugleich in solenne Worte gekleidete pactio verlautbart wurde, so zugleich auch durch actio fiduciae sicher gestellt, alles dies somit in über- einstimmender Structur, wie bei lex mancipii und nexi datio. Dennoch aber behauptete sich auch neben dieser fiducia das nackte pignus nach wie vor in dem Lebensverkehre : ebenso in der pignoris opposilio, datio und depositio, wie in der pignoris capio. Diese Thatsache erklärt sich jedoch, was die pignoris oppositio betrifft, daraus, dass, indem die fiducia dem Schuldner den Besitz des als Realsicherheit eingesetzten Objektes entzog, darin eine lästige Beschränkung des Schuldners empfunden wurde 1'^), die auf jenem \¥ege nun vermieden ward. Und dann wieder in Betreff der pignoris datio bietet ein doppelter Moment die historische Erklärung: einmal, indem die Abschliessung der fiducia mit umständlicheren Solennitäten umkleidet war, so zog um desswillen bei nur geringfügigeren Schuldbeträgen der Lebensverkehr die pignoris datio der solennen fiducia vor'^^). Und dann auch, indem ein im Laufe der Zeit sehr werthvoll ge- wordenes Vermögensobjekt: die staatsrechtliche possessio der

-109) Grimm, Deutsche Rechtsalterthümer 618. Schulte, Deutsche Reichs- und Rechtsgeschichte. § 109. 137. 161.

110) Walter, Das alte Wales. § 210.

111) Liv. XLI, 8, wozu vgl. Voigt, Jus naturale II, 202 ff. vgl. 221. Es steht dort emancipatio in Frage, welche unter lex fiduciae sich vollzog: Voigt, XII Tafeln § 98.

-112) Dion. VI, 29.

113) Daher die fiducia öfter an den Schuldner verpachtet oder schlechthin zu widerruflichem Besitz zurückgegeben wurde: Gai. II, 60.

114) Voigt, Jus naturale III § 36.

2Sü

II

mancipatio, wie in iure cessio und somit auch der fidueia sich entzog, so war an derselben eine Verpfändung lediglich durch pignoris datio, wie oppositio möglich"'^).

Dabei entbehrte jedoch bis zur Kaiserzeit herab das pignus des rechtlichen Schutzes durch Klage: die bürgerliehe Sitte allein war Trägerin der leitenden Grundsätze und der Anforderungen, wie Normen, nach denen die Treu- und Gewissenspflichten bei pignus oppositum. datum und depositum bemessen und die Selbsthtllfe bei pignoris capio geregelt wurde. Allein es gewinnt dieser eigenthümliche Sachverhalt eine Erklärung in mannich- fachen Parallelen . welche die römische Rechtsgeschichte bietet. Denn das historische Gesetz der Rechtsbildung aller Völker, dass die von dem Rechtssatze geregelten ordnungsmässigen Thatbestände regelmässig aus dem nationalen Leben hervor- gehen, anfänglich als Stück der bürgerlichen Sitte von dem Volke geübt und getragen und erst später dann von der Rechtsbildung zu Rechts-Erwerb wie -Verlust-Gründen erhoben , gewinnt vor Allem in der römischen Rechtsgeschichte eine ebenso scharfe, wie eigenthümliche Ausprägung : gerade in Rom sind es so lang gedehnte Zeiträume, während deren selbst innerhalb eines zu höherer Kultur entwickelten Verkehrslebens dessen Gepflogen- heiten und Formen als rein sociale Gestaltungen und als ein- fach bürgerlicher Brauch in Uebung und Geltung sich erhalten, dass die moderne Anschauung durch das Zögern überrascht, ja befremdet wird, welches die Rechtsbildung bei Umwandelung jener socialen Gebilde zu Rechtsfiguren an den Tag legt. Und so tritt denn nun solches historische Gesetz der römischen Rechts- entwickelung mit voller Deutlichkeit und Schärfe in der Ge- schichte des römischen pignus zu Tage : während dessen Auf- treten in die frühesten Zeiten des Volkslebens sich verliert, bleibt seine Regelung bis zu Ausgang der Republik den boni mores allein überlassen. Allein es erklärt sich solche historische That- sache aus einem doppelten Momente: einerseits durch die hoch- gesteigerte Herrschaftsfähigkeit und Macht der boni mores , wie bona fides. welche das römische Leben bis gegen Ausgang der Republik bekundet 'i'^); und dann wieder, was die pignoris capio betrifiFt, daraus, dass von Alters her die Selbsthülfe an sich, in

115) App. civ. I, 10. Vgl, Voigt, Staatsrechtliche possessio § 3.

116) Voigt, Jus naturale III § 38 ff.

281

vielfacher Anwendung zugelassen" '), der Volksanschauung nichts anslössiges bot, so dass das bürgerliche Le])en auch in der pigno- ris capio, vorausgesetzt, dass nur gewaltthätige Ausschreitungen vermieden wurden, nichts anstössiges oder Bedenken erregendes erblickte.

Aul der anderen Seite aber erklärt jener historische Sach- verhalt wiederum die Thatsache, dass unter den mannigfachen, sich darbietenden Satisfactions-Mitteln, insoweit das honorarische Recht dergleichen erforderte, die pignoris datio oder oppositio nicht mit aufgenommen ist "^j.

Im Uebrigen erfolgte die Umwandelung des pignus in ein Rechtsinstitut weder durchgreifend, noch mit einem Schlage. Vielmehr beginnt solcher Bildungsprozess am Ausgange der Re- publik mit der Construktion der pignoris datio als Realcontrakt d. h. mit der Schaffung der actio pignoraticia , die zugleich auf das durch eine titulierte pignoris capio erlangte Pfand übertragen wurde (§5): man qualificierte jenen Vertrag als bonae fidei con- tractus , so nun für die beiden Interessenten eine Mehrheit von rechtlichen Verbindlichkeiten setzend, welche als Postulate der bona hdes bereits überliefert waren und nach solchem Massstabe auch ferner bemessen wurden. Und entsprechender Weise wurde auch das pignus sequestro depositum dem depositum sub- sumiert und damit zu Gunsten des Deponenten mit der actio de- positi bekleidet 6). Dagegen in Betreff des durch untitulierte pignoris capio abgepfändeten Objektes begnügte sich das Recht nach wie vor, den die Hand auf seine Sache legenden Schuldner gegen gewaltthätige Ausschreitung des Pfändenden zu schützen.

Sodann greift wiederum die augusteische Zeit in ganz ande- rer Richtung, wie in spezieller Beziehung ein: mit Ordnungen zu Gunsten desjenigen, dem bei Verpachtung eines praedium rusti- cum die landwirthschaftlichen Inventarienstücke des Pächters als Pfand ausgesetzt sind, sonach ein Privileg, welches, den land-

\M] Voigt, XII Tafeln §53.

-118) Ulp. U ad Ed. (D. XLVI, 5, 7j: praetoriae satisdationes personas desiderant pro se intervenientium et neque pignoribus quis, neque pecuniae vel auri vel argenti depositione in vicem satisdationis fungitur, was in das rechte Licht gesetzt wird durch Pomp. 11 ad Sab. (D. L, 17, 25): plus cau- tionis in re est, quam in persona; vgl. Louis-Lucas, De la preference des Romains pour la garantie personelle (satisdationes) comparöes aux süreles reelles. Paris 1886.

282

wirthschaftlichen Grundbesitz begünstigend, ein Glied in der Kette der mannigfachen legislativen Massnahmen bildet, die vom Ausgange der Republik ab ergriffen wurden, um die bedroh- liche Lage der dahinsiechenden italischen Landwirthschaft zu verbessern und zu heben "'J). Und von solcher Tendenz geleitet, proponierte man zuerst das interdictum Salvianum (A. 48) um alsbald in der actio Serviana (A. öTj ebenso bei oppositio , wie bei datio pignoris einen noch wirksameren Schutz dem Gläubiger zu geben.

Und diese letztere Klage ward schliesslich in der Zeit bis Trajan (A. 65) auch auf die anderweiten Objekte der pignoris oppositio , wie datio und der titulierten pignoris capio über- tragen und damit denn nun das pfandrechtliche ius in re alienai^") als ein ius generale in das römische Recht eingeführt^^r^

Dahingegen ist weder das durch untitulierte pignoris capio erlangte, noch das beim Sequester deponierte Pfand zum ius in re aliena construiert worden, indem vielmehr, was das letztere betrifft, man sich begnügte, dem letzteren die possessorischen Interdicte anomaler Weise zuzusprechen (A. 105).

So daher drängt jene gesammte Entwickelung, welche das pignus der Römer durchläuft, eine doppelte Wahrnehmung auf: die bis zur Kaiserzeit sich erstreckende rechtliche Schutzlosig- keit des pignus lässt noch auf der Höhe des römischen Kultur- lebens Anschauungen und Gepflogenheiten erkennen, welche eine erhebliche Abweichung von den leitenden Ideen, wie von Zuständen des modernen Rechtsstaates ergeben; und dann wie- der bekundet jene gesammte Entwickelung ein Zögern, von der

119) Voigt in Handbuch der klassischen Alterthumswissenschaft IV, 835. 841.

)20) Gai. ad Ed. praet. urb. (D. IX, 4, 30. XXXIX, 2, 19 pr.).

121) C. Büchel, Civilrechtliche Erörterungen I^, 4 22 ff. Das pignus als ius in re aliena ist noch nicht bekannt dem Cic. de leg. agr. (691— 693j III, 2, 9, der eine erschöpfende Aufzählung der iura in re aliena bietend, Ser- vitut, subsignatio praedii pro praede, wie Obliegenheit zur Leistung eines staatsrechtlichen vectigal, nicht dagegen das pignus nennt; und ebenso ist es fremd der lex Julia de adulteriis v. 736 nach Gai. 11 ad Ed. prov. (D. XXIIl, 5, 4): lex Julia, quae de dotali praedio prospexit, ne id marito liceat obligare (i. e. subsignare pro praede) aut alienare, wozu vgl. J. J. Bachofen, Ausgewählte Lehren 11 4 f. Auf die Thatsache jüngerer Entstehung weist auch hin Llp. 27 ad Ed. (D. XllI, 5, 14 § 1): quum utilitas pignorum irrepserit.

^.

iDdef

^]«*ii der Zeit bis

"*■* pinwris capiö ^"*'' raid nuD ins in ***•■» das lewm •*• fc pwessörklieii

' h^vtdaf , welche das ifwir f ilndusoDs auf:

Miltiir- mk

, ; ; i:d wie- - : .-m. von der

-.v:«t*<l)<tlaft ff.

.•Dilsal' -^3 ID,

:.provJ,

ijj pijQorsi]

283

Rechtsbildung jenem uralten Institute gegentiber an den Tag gelegt: denn es sieht fast aus wie Säumniss und Verspätung, dass erst die scheidende Republik eine umgestaltende Hand an das pignus zu legen beginnt, um der angehenden Kaiserzeit es zu überlassen , die begonnene Reform entscheidenden Schrittes weiterzuführen. Allein, wie oben bemerkt, lehrt eine Beob- achtung der Bewegung im Allgemeinen, welche die römische Rechtsgeschichte in den früheren Perioden einhält, dass jener Verlauf in der Entwickelung des pignus doch nur eine verein- zelte Kundgebung ist des römischen Volksgeistes und seiner lei- tenden Anschauungen, wie Tendenzen.

INHALT.

Seite

Vorbemerkung 235

§1. I. Das pignus des Gläubigers.

Die bezügliche Terminologie 236

§ 2. Das pignus in der Rechtssphäre 245

§ 3. Das pignus in der Sphäre der bürgerlichen Sitte.

A. Das oppositum pignus 252

§ 4. B. Das captum pignus 256

§ 5. C. Das datum pignus 265

§6. IL Das pignus sequestro depositum 276

§ 7. Gesammtergebniss 279

1888.

19

282

wirthschaftlichen Grundbesitz begünstigend, ein Glied in der Kette der mannigfachen legislativen Massnahmen bildet, die vom Ausgange der Republik ab ergriffen wurden , um die bedroh- liche Lage der dahinsiechenden italischen Landwirthschaft zu verbessern und zu heben"'*). Und von solcher Tendenz geleitet, proponierte man zuerst das interdictum Salvianum (A. 48) um alsbald in der actio Serviana (A. 57j ebenso bei oppositio , wie bei datio pignoris einen noch wirksameren Schutz dem Gläubiger zu geben.

Und diese letztere Klage ward schliesslich in der Zeit bis Trajan (A. 65) auch auf die anderweiten Objekte der pignoris oppositio , w ie datio und der titulierten pignoris capio über- tragen und damit denn nun das pfandrechtliche ius in re alienai^") als ein ius generale in das römische Recht eingeführt ^^i.

Dahingegen ist weder das durch untitulierte pignoris capio erlangte, noch das beim Sequester deponierte Pfand zum ius in re aliena construiert worden, indem vielmehr, was das letztere betrifft, man sieh begnügte, dem letzteren die possessorischen Interdicte anomaler Weise zuzusprechen (A. 105).

So daher drängt jene gesammte Entwickelung, welche das pignus der Römer durchläuft, eine doppelte Wahrnehmung auf: die bis zur Kaiserzeit sich erstreckende rechtliche Schutzlosig- keit des pignus lässt noch auf der Höhe des römischen Kultur- lebens Anschauungen und Gepflogenheiten erkennen, welche eine erhebliche Abweichung von den leitenden Ideen, w^ie von Zuständen des modernen Rechtsstaates ergeben; und dann wie- der bekundet jene gesammte Entwickelung ein Zögern, von der

119) Voigt in llandbuch der klassisclien Alterthumswissenschaft IV, 835. 841.

120) Gai. ad Ed. praet. urb. (D. IX, 4, 30. XXXIX, 2, 19 pr.).

121) C. Buche), Civilrechtliche Erörterungen 12,1 22 ff. Das pignus als ius in re aliena ist noch nicht bekannt dem Cic. de leg. agr. (691 693) III, 2, 9, der eine erschöpfende Aufzählung der iura in re aliena bietend, Ser- vitut, subsignatio praedii pro praede, wie Obliegenheit zur Leistung eines staatsrechtlichen vectigal, nicht dagegen das pignus nennt; und ebenso ist es fremd der lex Julia de adulteriis v. 736 nach Gai. 11 ad Ed. prov. (D. XXIII, 5, 4): lex Julia, quae de dotali praedio prospexit, ne id marito liceat obligare (i. e. subsignare pro praede) aut alienare, wozu vgl. J. J. Bachofen, Ausgewählte Lehren 114 f. Auf die Thatsache jüngerer Entstehung weist auch hin Llp. 27 ad Ed. iD. XIII, 5, 14 § 1): quum utilitas pignorum irrepserit.

283

Rechtsbildung jenem uralten Institute gegenüber an den Tag gelegt: denn es sieht fast aus wie Säumniss und Verspätung, dass erst die scheidende Republik eine umgestaltende Hand an das pignus zu legen beginnt, um der angehenden Kaiserzeit es zu überlassen , die begonnene Reform entscheidenden Schrittes weiterzuführen. Allein, wie oben bemerkt, lehrt eine Beob- achtung der Bewegung im Allgemeinen, welche die römische Rechtsgeschichte in den früheren Perioden einhält, dass jener Verlauf in der Entwickelung des pignus doch nur eine verein- zelte Kundgebung ist des römischen Volksgeistes und seiner lei- tenden Anschauungen, wie Tendenzen.

INHALT.

Seite

Vorbemerkung 235

§ i. I. Das pignus des Gläubigers.

Die bezügliche Terminologie 236

§ 2. Das pignus in der Rechtssphäre 245

§ 3. Das pignus in der Sphäre der bürgerlichen Sitte.

A. Das oppositum pignus 252

§ 4. B. Das captum pignus 256

§ 5. C. Das datum pignus 265

§ 6. II. Das pignus sequestro depositum 276

6 7. Gesammtergebniss 279

18b8. ^9

Herr Overheck sprach über die in Mantinea gefundenen Reliefe mit Äpollon^ Marsyas und Musen. (Mit einer Tafel.)

Nachdem die im August 1887 in Mantinea gefundenen, jetzt im Kentrlkon Museion in Athen aufgestellten drei Relief- platten, deren eine den vor Apollon flötenden Marsyas nebst dem zu seiner Schindung bereiten Skythen darstellt, während die beiden anderen je drei Musen enthalten, nicht allein von ihrem Herausgeber im Bulletin de corr. hell. 1 888. pl. I 3 p. 1 05 sqq., G. Foug^res, sondern auch von verschiedenen anderen Gelehr- ten i) als Arbeiten des Praxiteles oder wenigstens eines Schü- lers oder Gehilfen des Meisters, jedenfalls aber als Werke aus dem 4. Jahrhundert angesprochen worden sind, wird es Zeit, daß diejenigen, welche diese Ansicht für durchaus irrthümlich halten, ihre Stimme erheben, um ihrer entgegengesetzten Über- zeugung Ausdruck zu geben. Da jedoch von den Genannten bis jetzt nur Fougeres Gründe für seine Zurückführung der Reliefe auf Praxiteles angegeben hat, kann man sich einstweilen auch nur mit ihm auseinandersetzen, wie dies im Folgenden in thun- licher Kürze geschehn soll.

Zunächst ist hervorzuheben, daR Fougeres die Zusammen- gehörigkeit der drei Reliefplatten trotz unerheblicher Maßver- schiedenheit derselben 2; über allen Zweifel erwiesen und auch mit Recht behauptet hat, dieselben haben nicht einem fortlau- fenden Fries angehört ; nicht minder hat er sich dagegen erklärt, daß die Reliefe eine Balustrade gebildet haben. Ihre wahr-

h) SoRavaisson im Compte-rendu des söances de l'acad. des in- script, et belles-lettres 1888. Mars-Avril p. 83, Löschke im Jahrbuche des Instituts 1888. S. 192 mit Anm. 7, Furtwängler in seinem Reise- bericht in der Berl. philolog. Wochenschr. 1888. Sp. 1482.

2) Die Platte mit Apollon und Marsyas pl. 1 hat 1,35 m Breite bei 0,96 m Höhe, die beiden Musenplalten pl. 2 und 3 haben 1,36 m Breite bei 0,96 ni Höhe dereinen, 0,98 m Höhe der andern und alle 0,08 m Dicke.

285

scheinlichste Bestimmung sei die gewesen , ein viereckiges Ba- thron zu bekleiden '), dessen vier Seiten mit je einer Platte ver- ziert waren. Dabei wird vorausgesetzt, daß die Platte mit Apollon und Marsyas die Vorderseite, je eine Platte mit Musen die Nebenseiten eingenommen habe und eine dritte Platte mit Musen von der Hinterseite verloren oder wenigstens l)is jetzt nicht wiedergefunden sei. Als das Bathron, dem diese Reliefe angehört haben, wird dasjenige der praxitelischen Gruppe be- trachtet, welche Pausanias 8. 9. 1. mit diesen Worten erwähnt: TO öh STEQov ylrjTOvg eOTi iegop y.al rCov TtaLöcov'^). Uqu^l- Ttliqg ds TO. aya/Maru siQydaaTO tqltt] f.ierccldXy.a}.iivovg vart- Qov yavEii r ovviov TC e 7t 0 LTj f^i ev a horlv ETti t(J) ßaS-Q (^t Movoa y.a\ 3Ic(Qavag ccv'/.cüv. Es sei natürlich gewesen, an dem Bathron einer solchen Gruppe eine auf den Mythus des Apollon bezügliche Episode anzubringen und unsere Reliefe entsprechen »genau« (exactement, p. 1 06) Pausanias' Beschrei- bung, vorausgesetzt, daß man eine ganz leichte Verbesserung lune tres legere correction, ibid.) des Textes vornehme. Mit der einen Muse der bisherigen Lesart haben die Archaeologeu nichts Rechtes anzufangen gewusst-^); wenn man aber Movgccl statt Movoa lese, so werde Alles klar. Die Anwesenheit der Musen habe Pausanias Aufmerksamkeit erregt (p. 108) und die Worte Movoai YMi Magovag avlCov haben genügt, um in dem antiken Leser die Erinnerung an einen sehr bekannten Mythus zu er- wecken; die Musen und Marsyas seien die auffallendsten Per- sonen (les personnages les plus frappants) gewesen und des- wegen Apollon bei Seite gelassen und »die Idee des musikali-

■1) Auch die aus den vorhandenen Löchern erschliessbare Art der Befestigung macht Fougeres für diese Annahme nicht ohne Geschick geltend.

2) Es handelt sich um einen Doppeltempel [uaog ^ittXov^), dessen eine Hälfte dem Asklepios geweiht und mit einer Statue des Gottes von Alkame- nes ausgestaltet war.

3) Fougeres führt de Witte, Elite ceram. II. p. 213. Note 3 an, wel- cher an Eiiterpe, die Muse des Flötenspieles und daher die natürliche Ge- nossin des Marsyas gedacht hat; Stephani im Compte-rendu etc. pour 1862 S. 103 hat das Relief bei Pausanias zu den Monumenten der avi'av'/.lu ge- stellt, welche, als von einer Muse und Marsyas ausgeführt, er freilich nicht nachgewiesen hat; an Ähnliches hat offenbar Michaelis in den Ann. d. Inst, von 1858 (30, p. 319 gedacht, welcher das in der Elite ceram. II. 72 abgebildete Vasenbild als Parallele anführt, welches eine avvav)Au des Marsyas und Olympos darstellt, an dem eine Muse theilnimmt.

19*

286

sehen Wettstreites (ridee de la lutte musicale, p. 109) nicht angegeben worden «. Dieselbe sei implicite in der Anwesenheit der Musen und des Satyrn gegeben und die Anspielung auf den berühmten Wettstreit, in welchem die Musen Richterinnen ge- wesen, von Allen verstanden worden.

Ich weiß nicht, ob diese Auseinandersetzung, welche ich in ihren Hauptpunliten zusammenzufassen gesucht habe, tür An- dere tiberzeugender ist, als für mich ; mir scheint, zunächst von Anderem abgesehen, nicht klar, wie Pausanias, wenn er die hier in Frage stehenden Reliefe an der Basis der praxitelischen Gruppe sah, dazu gekommen sein sollte, die Musen und den flötenden Marsyas als Gegenstand anzugeben, da doch, wie Fou- geres p. 106 sagt: le spectateur qui regardait la statue (lies le groupe) de face avait devant lui sur la base le sujefprincipal de la decoration: la lutte d'Apollon et de Marsyas, wäh- rend die Musen sich an den Nebenseiten und an der Hinter- seite befanden. Und zwar nicht entfernt handelnd, als die Richterinnen dargestellt und mit der Hauplhandlung (sujet prin- cipal) verbunden, sondern als eine Beigabe ohne jeglichen Zu- sammenhang mit der Haupthandlung. Ich glaube, daß der Perieget in diesem Falle nur ^Attq'Üxov xcd ^lagovccg uvXGjv schreiben und, wenn er genauer sein wollte, noch -/.cd Movoul hinzufügen konnte. Was ihm aber zur Auslassung des ApoUon und der »idee de la lutte musicale«, wie Fougeres sich aus- drückt, veranlasst haben sollte, vermag ich nicht einzusehn. Auf der Gleichsetzung der mantineischen Reliefplatten mit dem Relief an dem Bathron der praxitelischen Grup])e beruht aber zum größten Theile die Behauptung ihres praxitelischen Ur- sprunges oder wenigstens hat dieselbe zu dieser Behauptung den ersten Anstoß gegeben. Und doch erheben sich gegen diese Gleichsetzung ausser dem aus Pausanias' Text abgeleiteten noch manche andere Bedenken.

Das erste knüpft sich an die Gestalt des hier vorausge- setzten Bathrons. Auf demselben sollen drei Statuen , diejenige der Leto und ihrer Kinder gestanden haben. Wie groß die Statuen waren, wissen wir allerdings eben so w'enig, wie sich ihre Stellung und Bewegung errathen läßt. Indessen wird die Höhe des Bathrons, in welches die 0.96 m hohen Reliefe einge- lassen gewesen sein sollen , mit Fuss und Platte auf mindestens 1,23— 1,30 m zu berechnen sein. Und wenn nun auch die

287

ausserordentlich verschiedene Höhe der auf uns gekommenen antiken Statuenhasen, welche je nach dem Ort und der Art der Aufstellung gewechselt hat, eine bestimmte Berechnung des Verhältnisses der Höhe des Bathrons zu derjenigen der auf dem- selben aufgestellten Statuen unmöglich macht, so wird doch schwerlich Jemand zweifeln, daß eine Bathronhöhe von mehr als einem Meter auf mindestens lebensgrosse Figuren schliessen lässig . Nimmt man aber, was die Stellungen dieser Figuren anlangt, auch an, dieselben haben, ähnlich wde in der doch wahrscheinlich auf die ebenfalls praxitelische Gruppe derselben Personen in Megara ^j zurückgehenden megarischen Münze ^ , ruhig neben einander gestanden, so wird man zur Noth glauben können, es habe für jede die Standfläche eines erwachsenen Mannes (Soldaten in der Compagniefront), d. h. 0,40 m ausge- reicht^!, wobei für die Zwischenräume 0,15 m übrig geblieben wären , falls man die beiden äusseren Figuren ganz hart an die Kante der Plinthe gerückt denkt. Folglich hätte die Breite des ersten Reliefs (an der Vorderseite) von 1 ,35 m auch ohne die von Fougeres ohne bestimmten Grund p. 106 vorausgesetzten, die Reliefe einfassenden Eckpilaster zur Aufstellung der Drei-

1; Der Gedanke, auf den vielleicht Jemand nach Pausanias' Worlen iBQov yltjiovs xul Twi'rrra'J'wj' kommen küniite, dassetwaApollon und Artemis in Kindesgestalt neben ihrer Mutter gestanden hätten, wird durch die Ge- sammtheit dessen, was wir von Darstellungen der Gottheiten besitzen und wissen, ausgeschlossen.

2) Pausan. \. 44. 2.

3) Imhoof u. Gardner, Numism. commentary on Pausanias. Journ. of hell, studies 1883. pl. A. 10; m. Kunstmylh. des Apollon Münztafel V. No. 3, vgl. S. 99.

4; Vergleichbar ist, dass die Plinthe der Euthymosstatue in Olympia, Arch. Ztg. 187 8. S. 82 No. 127, 0,41 m im Geviert gehabt zu haben scheint; andere Basen wesentlich lebensgrosser Statuen haben freilich eine grössere Flächenausdehnung, so z.B. die Xenoklesplinthe, Arch. Ztg. a.a.O. No. 12S, 0,45 m, die Epicharinosbasis bei Löwy, Inschr. gr. Künstler No. 39 ist 0,63 m. lang und 0,72 m breit; die Hermolykosbasis das. No. 46 0,70 m breit und 0,73 m tief; die Kyniskosbasis das. No. 50 hat Seitenlängen von 0,61 X 0,34 m, die Samipposbasis das. No. 63 ist 0,673 m breit und trug eine lebensgrosse Statue, die Philomelosbasis das. No. 66 ist 0,83 m breit, 0,97 m lang und das ßathron der Athena Hygieia des Pyrrhos hat einen Durchmesser von 0,890 m von links nach rechts und von 0,633 m von vorn nach hinten, wo ein Segment abgeschnitten ist, s. Bohn, Athen. .Mitth. V. S. 332.

288

Statuengruppe ausgereicht. So ganz unzweifelhaft ist dies frei- lich nicht , da die Reliefplatten selbst nur drei Figuren von pp. 0,90 m Höhe umfassen, die allerdings durch weitere Zwischen- räume von einander getrennt sind , als man solche bei den Sta- tuen anzunehmen gezwungen ist. Setzt man sich demnach auch über diesen Zw'eifel hinweg, so entsteht die weitere, recht ernst- hafte Frage , zu welchem Zwecke dies Bathron eine noch (nach Massgabe der beiden Musenplatten) um O.Ol m beträchtlichere Tiefe als Breite gehabt haben sollte? Vor den Figuren wie hinter denselben wäre, wenn man die Standfläche jeder der- selben bei ruhigem Nebeneinanderstehen als wesentlich quadra- tisch (0,40 ni) rechnet, auf der Oberfläche dieses Bathrons ein leerer Raum von 0,45 0,48 m geblieben, wtis doch gewiss eben so wenig wahrscheinlich wie mit der Plinthengestaltung irgend einer antiken Gruppe belegbar ist, es sei denn mit der- jenigen des Toro Farnese, die gewiss kein Mensch hier als Ana- logen anziehn wird. "Wenn aber die Figuren sich in bewegteren Stellungen befanden , w^as ja an sich nicht ausgeschlossen ist, wenn sie daher vermuthlich eine Standfläche von grösserer Tiefe , aber doch immer schwerlich von 1 ,36 m in Anspruch nahmen, so fragt es sich andererseits, ob ihnen bei diesen be- wegteren Stellungen eine Standfläche von nur 0,40, höchsteüs 0,45 Breite genügt haben würde.

Zu diesem ersten . doch wohl schon an sich nicht leicht zu nehmenden Bedenken gesellt sich zunächst noch ein zweites, welches sich auf die Verbindung der mantineischen Reliefe mit den Gruppen des Praxiteles bezieht. Soll man glauben, ein ge- schmackvoller Künstler habe das Bathron einer Gruppe von drei Figuren mit einem Relief von ebenfalls drei Figuren an der Vor- derseite verziert? Antike Analogien lassen uns hier im Stich; in der modernen Kunst dagegen ist eine solche Wiederholung der Figurenzahl einer Gruppe in derjenigen der Basis sorgfältig vermieden worden.

Wenn sich aus dem Vorstehenden ergeben dürfte, daß die Gleichsetzung der mantineischen Reliefplatten mit demjenigen Relief, welches Tansanias am Bathron der praxitelischen Statuen- gruppe verzeichnet, ein recht zweifelhaftes Ding sei, so erw^ach- sen andere Zweifel an der praxitelischen Urheberschaft der mantineischen Reliefe aus deren Composition und Formgebung selbst.

289

Schon die Wahl des in der Hauptplatte (pl. 1 ) dargestellten Augenblickes, das Flötenspiel des Marsyas, hat in sofern etwas Auffallendes, als derselbe in der frühern Kunst, welche ftir uns durch die Vasenmalerei vertreten wird, nur sehr selten, ja kaum in ganz unbezweifelbarer Weise vorkommt , wenn man die irrig auf denselben bezogenen Darstellungen i) bei Seite lässt, nämlich in den Vasenbildern bei Tischbein, Vases d'Hamilton (ed. Flor) III. 12-) und bei demselben in dem nicht herausgegebenen V.Bande Taf. 8 3), während er in der durch die Sarkophagreliefe vertretenen spätem Kunst der durchaus vorherrschende , ja wo es sich um die Seene des Wettkampfes handelt der einzig und allein dargestellte ist. Noch auffallender ist, daß der end- liche Sieg Apollons nicht etwa , wie in einer Reihe von Vasen- gemälden , durch eine sei es auf den Gott zu eilende oder ihm zugewendet stehende Nike, sondern durch den skythischen Sclaven angedeutet ist, welcher sich mit dem blanken Messer in der Rechten Marsyas zuwendet, als wollte er jetzt schon, da Marsyas noch im vollen Flötenspiele begriffen ist , sein Henker- amt an ihm beginnen. In den Vasengemälden, in welchen diese Sclaven auftreten^;, ist Marsyas bereits gefesselt, was, auch ab- gesehen von der weitern Umgebung der Hauptfiguren, von welcher der Künstler des Reliefs absehen musste, das Unter- liegen des Marsyas und das über ihn gefällte Urteil allein klar ausspricht. Die Darstellung des Reliefs dagegen bietet eine so starke Zusammenschiebung auf einander folgender Momente, dass die Erfindung schwerlich gut und gelstreich genannt wer- den kann. Aber auch der skythische Sclave an sich in seiner durchgeführten Barbarentracht ist für die Periode des Praxiteles nicht ohne Anstoss. Selbstverständlich soll nicht behauptet werden, daß Barbarentracht bei Amazonen und soustiaien orien-

■1) Vergl. zur Kritik dieser Darstellungen Stephani im Compte-rendu pour 1862 S. 102 ff., 14Ö ff. und U8 ff., Michaelis, Arcliäol. Ztg. von 1869 S. 41, Anm. 1.

2) Auch Elite cöram. II. 66 u. in m. Atlas d. gr. Kunstmyth. Taf. XXIV No. 18.

3) Wiederholt in m. Atlas Taf. XXV. No. 2.

4) An dem Aryballos der Barone'schen Samml., herausg. von Miner- vini in den Monum. ant. ined. possed. da R. Barone, Napoli 1852 tav. 16 und an der Lekythos mit flachen Relieffiguren im Mus. Naz. in Neapel, Heydem. No. 2991. abgeb. Arch. Ztg. von 1869. Taf. 18 u. in m. Atlas Taf. XXV. No. 6. .

290

laiischen Völkern. Persern, Phrygern u. dgl. und auch bei einigen mythologischen Personen, Paris, Medea, Orpheus, Olympos u. Ä. nicht schon zur Zeit des Praxiteles, ja frtlher vorkomme: aber das hier durchgeführte Coslüin wird sich kaum nachweisen las- sen. Und während in dem Kreise von Monumenten, um welchen es sich hier handelt, der ganz ähnlich bekleidete skythische Sclave einzig und allein in der Keliefvase Archaeol. Ztg. 1869. Taf. 1 8 vorkommt , w eiss auch Fougeres p. 115 nur einen Attis nachzuweisen, welcher mit dem Skythen des mantineischen Beliet's grosse Ähnlichkeit habe , und zwar in einem Relief des Museo von S. Marco in Venedig^), welches er selbst der »helle- nistischen Periode« zuweist.

Weiter wnrd man fragen dürfen, ob es, auch unter den hier »esebenen Bedinsunsen und unter der Voraussetzune, die Plat- ten haben die verschiedenen Seiten eines Bathrons geschmückt, eine gute Erfindung und Composition genannt werden kann, daß die Musen , ohne auch nur die allergeringste Beziehung zu der Haupthandlung zu zeigen , zwei gleichsam geflissentlich in sich abgeschlossene Gruppen darstellen. Gegen die hier vor- liegende Gestaltung der Musen an sich wird sich innerhalb der Entwickelungsgeschichte der Typen, welche Fougeres p. 1 1 6 sqq. nicht ungeschickt kurz zusammenfasst, kaum etwas Erhebliches einwenden lassen ; nur an das mandolinförmige Instrument, welches die auf Felsen sitzende Muse rechts auf der dritten Platte spielt, wird sich die Frage knüpfen lassen, ob dasselbe in Praxiteles' Zeit in Griechenland bekannt gewesen sei. Nach- zuweisen ist dasselbe in griechischen Monumenten kein zweites Mal; die einzigen Beispiele von in der Form ähnlichen Instrumenten, welche Schreiber in seinem »kulturhistorischen Bilderatlas« Taf. Yll. No. 10 und 17 mittheilt, stammen von römischen Sarkophag reliefen. Und wenn Fougeres (p. 1 19. Anm. 2) Recht hat, daß diese Instrumente aegyptischen Ur- sprunges sind, so möchte sich die Frage daran knüpfen, ob man sie vor der hellenistischen Periode in der griechischen Kunst wird annehmen können. Aber sei es darum wie es sein mag, das was stilistisch an diesen Figuren auffallen muss und was der Periode

1) Dütschke, Ant. Bildw. in Ober-Ital. V. No. 297, herausg. neuer- dings von Colignon in den Monum. grecs puhl. par la societö pour rencou- ragement des 6tudes gr. en France 1881. pl. 2.

291

des Praxiteles schwer zugetraut werden kann, das ist, daß die- selben mit Ausnahme etwa der einen Muse rechts auf der zwei- ten Platte, welche die Kithara hoch und frei in der rechten Hand emporhalt durchaus nicht im Reliefstil, sondern ganz und gar wie freistehende Rundbilder, jede für sich und fast ohne jegliche Reziehung zu einander') componiert sind, was man von den Figuren der Hauptplatte nicht, am allerwenigsten von dem als Relieffigur ganz vortrefflich componierten Marsyas sagen kann.

Fougeres vergleicht mehr als eine dieser Musengestalten mit tauagräer Terracotten und hat damit, wenngleich es ihm nur auf die Tracht ankommt, mehr Recht, als er vielleicht selbst empfunden hat. In Reliefen des 4. Jahrhunderts aber wird man eine solche stilwidrige Rehandlungsweise vergeblich suchen, während sich die Musenfiguren der Apotheose des Homer von Archelaos von Priene und diejenigen der oben angeführten Re- liefvase in Neapel (Arch.Ztg. 1869 Taf. 18 als Parallelen gleich- sam aufdrängen, ohne daß damit behauptet werden soll, diese oder jene bieten ganz ähnliche Erscheinungen.

Am wenigsten reicht das Studium der Abbildungen ohne Kenntniss des Originales hin zur Reurteilung des Stiles im engern Sinn und der technischen Ausführung. In Betreff der Zeichnung, der Darstellung der Haare, der Anordnung und Be- handlung der Gewandung, macht Fougeres, welcher insbeson- dere die beiden Musenplatten nach einer sorgfältigen und aner- kennungswerthen Analyse jeder einzelnen Figur sehr lobt und als echt griechisch, ja insbesondere attisch bezeichnet, p. 125 die sehr richtige Bemerkung, daß diese Einzelnheiten an sich nicht ausreichen würden, um die Epoche unserer Reliefe zu be- stimmen, da dieselben in den Musengestalten der griechisch- römischen Periode wiederkehren, welche sich an die Vorbilder der rein griechischen Kunst angeschlossen haben. In Betreff der technischen Ausführung aber hebt er an verschiedenen Stellen eine gewisse Trockenheit und Nachlässigkeit hervor und sagt p. 128, nachdem er daran erinnert hat, dass er mehrfach den Parthenonfries und andere Reliefe der blühendsten Kunstperioden als Parallelen zu den mantineer Reliefen herangezogen habe, »en

1) Ces figures n'ont entre elles que des rapports de sym6trie et de ligne, sagt Fougeres p. 126.

292

revanche quelques defauts trahissent une execution parfois hätive et peu soigneuse du detail. II y a des parties fort delicates, les personnages sont bien proportionnes, en general harinonieux et canoniques. Mais une certaine froideur, des negligences et des secheresses dans les draperies prouvent que ce travail n'a subi la retouche originale du maitre, qui attenue les duretes, corriae les ecarts et les lourdeurs du ciseau et marque 1 oeuvre du cachet de sa pcrsonalite.« Und so findet er es denn schliesslich ge- wagt, die mantineischen Reliefe dein Praxiteles selbst zuzu- schreiben, den ja auch Pausanias nicht als Urheber des Reliefs an dem Bathron der Gruppe in Mantinea nenne ; es sei wahr- scheinlich, daß der Meister einem seiner Schüler die unterge- ordnete Aufgabe der Schmückung des Bathrons anvertraut habe. Die Reliefe zeigen in der That den Charakter einer Werkstatts- arbeit (oeuvre d atelier), ausgeführt von einem Schüler, den der Meister berathen haben möge und dem er vielleicht eine Skizze {quelque croquis) für die Composition des Ganzen geliefert habe. Es verdient bemerkt zu werden, daß dieser Schüler des Praxi- teles auch bei Ravaisson und, wenn auch nicht als Person so doch dem Sinne nach bei Furtwängler seine Rolle spielt ') . Sollte es da gar so fern liegen, an die Stelle des unmittelbaren Schülers einen spätem Nachbildner zu setzen und das Ganze als eine nichts weniger als geschickte Composition aus dieser spätem Periode zu betrachten, welche für die einzelnen Figuren als solche, oder für den grössten Theil derselben vortreffliche Vorbilder aus der blühenden Kunstzeit des i. Jahrhunderts be- nutzt hat? Ein guter deutscher Kenner, den ich hier zu nennen kein Recht habe, urteilte, wie mir aus Athen mitgetheilt wird, angesichts des Originales, wesentlich in diesem Sinne, daß, wäh- rend das Relief nach einem Vorbilde guter griechischer Kunst ge- arbeitet zu sein scheine, »die nicht ungeschickte, aber kalte und äusserliche Behandlungsweise auf Entstehung in der römischen

<) Von Ravaisson heisst esa.a. 0. Mr. Ravaisson remarque que les figii- res de ce bas-relief, qui doivent 6tre l'oeuvre sinon de Praxitele lui-meme, au moins d'un de ses eleves, ont le caractere de simpiicitö severe etc. Furtwängler aber schreibt a. a. 0. : »Auch das Musenrclief von Mantinea ist bereits aufgestellt; ich theile in Bezug auf dasselbe ganz das Urtheil seines Entdeckers und Herausgebers, Herrn Fougeres : die Erfindung ist des Praxiteles würdig, die Arbeit auch jedenfalls 4. Jahrb., aber es fehlt die Vollendung durch die Hand des Meisters selbst.«

293

Zeit schliessen lasse«. Herr Prof. G. Hirsehfeld in Königsberg aber, der kürzlich in Athen war, schreibt mir auf mein Befragen: »Daß die Reliefs nach guten griechischen Vorbildern gemacht seien ist eine Bemerkung, die ich nicht für mich in Anspruch nehmen kann; in Athen trat mir das als fertiges Urtheil ent- gegen , auf der andern Seite ist es aber eine Wahrnehmung,

die sich eben .Jedem {'!] aufdrängt: Die Arbeit ist vielfach trocken und äusserlich; vielfach, denn Einiges ist dann wie- der besser, wie z. B. die Figur pl. II. links (die lesende), aber es ist eine ängstliche Hand. Ich glaube nicht, daß vor dem Marmor irgend Jemand (!) an Originale denken kann, meiner Ansicht nach schon vor den Abbildungen nicht. Aber ob man als die Zeit ohne Weiteres die römische bezeichnen kann, das weiß ich doch nicht; wir denken ja dabei immer gleich au die Kaiserzeit. Und mir will scheinen, als ob diese Reliefs in's IL, vielleicht auch noch I. Jahrhundert v. Chr. sich besser fügen, als in die spätere. Der Vergleich mit dem Musenchor von Hali- karnass liegt ja nahe und vielerlei, was Trendelenburg (36. ber- liner Winkelmunnsprogramm . 1876, s. besonders S. 1 4 fF.) da geltend gemacht hat, passt auch hier«.

Auf einen ausführlichen Nachweis der Parallelen zu den Figuren der mantineischen Reliefe einzugehen ist an dieser Stelle nicht meine Absicht: nur über die Personen der Haupt- darslellung mögen zum Schluss einige Bemerkungen erlaubt sein, aus denen hervorgehen dürfte, dass es sich bei diesen nicht eben um neue oder selbständige Erfindungen handelt. Für den Apollon hat schon Fougeres p. 113. Anm. 2 in erster Linie auf die kolossale Porphyrstatue im Museo Nazionale in Neapel Inv. Nr. 6281 ^), hingewiesen und einige andere verwandte Darstel- lungen namhaft gemacht'^). Für den Marsyas, dessen etwas sehr gewaltsame Stellung und kantige Formen er p. 1 1 0 sq. nicht übel analysirt und nicht ohne Erfolg zu vertheidigen sich be- strebt, sucht er die Anregung im Marsyas des Myron^), mit der

1) Abgeb. Mus. Borbon, III. tav, 8, wiederholt b. Clarac, Mus. de sculpt. PI. 494 A. No. 926 C. (nicht genau) und in E. Brauns, Vorschule der Kunstmyth. Taf. 45. Vgl. m. Kunstmyth. des Apollon S. 188 f. mit Anm. b.

2) Weitere s. in m. Kunstmyth. des Apollon S. 283 f.

3) Vgl. die Zusammenstellung der auf denselben bezogenen Kunst- werke in m. Gesch. der griech. Plastik 1.3 Fig. 50 S. 208.

294

etwas seltsamen Bemerkung: »l'attitude renversee du Satyre devant Minerve parait 6tre devenue comme le prototype obli- gatoire (?) du Marsyas dans l'art grec et l'art greco-romain«, während dieselbe doch hauptsächlich nur in den Reproduclionen der myronischen Gruppe vorkommt'), welche Fougeres. bei- läufig bemerkt, ftir ein Relief ausgiebt, während sich unter den Darstellungen des die Flöte spielenden Marsyas Ähnliches nicht ein einziges Mal nachweisen lässt. >»äher liegt es daher, die Analogie im Kreise der flötenblasenden und tanzenden Satyrn zu suchen, von welchen ich eine vortreffliche kleine Bronze im Britischen Museum , da sie meines Wissens noch nicht ver- öffentlicht ist, hierneben in Lichtdruck nach dem Abguss im leipziger archaeologischen Museum zur Anschauung bringe, weil sie, obgleich in der der Relieffigur entgegengesetzten Richtung und auch nicht ganz tibereinstimmend bewegt, sehr geeignet ist , die Quelle zu zeigen , aus w-elcher die Relieffigur viel w ahr- scheinlicher, als aus dem Marsyas des Myron abgeleitet ist. Was aber den skythischen Sclaven anlangt ist noch ein Mal auf die verwandte Figur an der nea])olitaner Reliefvase (Arch. Ztg. 1869. Taf. 18 zu verweisen. Da diese schwerlich aus dem Relief von Mantinea entlehnt ist wird nichts übrig bleiben , als beide ein- ander nahe stehenden Gestalten (um hier von Späterem abzu- sehn) auf ein gemeinsames Vorbild zurückzuftihren.

1) Dass der »Satyr aus Pergamon« (s. das 'lO. berliner Winkelmanns- programm 1880 von Furtwängler) unter wesentlicher Umänderung des Motives aus demjenigen des Myron mittelbar abgeleitet sei (s. FurtAVängler a. a. 0. S. 9), soll damit nicht bestritten werden ; von den Parallelen zu dem myronischen Satyrn, welche E. Petersen in der Arch. Ztg. von 1863 ;'23 Sp. 86 ff. beibringt, vermag ich dagegen die allerwenigsten als auch nur cinigermassen entsprechend anzuerkennen ; sie sind zum Theil äusserst un- genau beschrieben. Der Relieffigur von Mantinea stehen sie vollends fern.

Herr Overbeck legte einen Aufsatz des Herrn Professor H. Heydemann in Halle vor über die gemalten Bildnisse aus dem Fajum in Besitz des Herrn Theodor Graf zu Wien.

Non pötuit pictor röctius de- scn'bere ejus förmam.

I . October 1 887 fanden Beduinen in einer Felsenhöhle bei RubajjcU, einem kleinen Flecken unweit Roda am Nordostrande des Fajum in Aegypten, unter der Sanddecke eine grosse Anzahl von alten mehr oder weniger erhaltenen Holztafeln, welche mit fast lebensgrossen Bildnissen verschiedenen Geschlechts wie verschiedenen Alters bemalt waren*). Es unterliegt keinem Zweifel, dass jene Höhle, obgleich sich von Mumien und Särgen, denen diese gemalten Bildnisse ehedem wie wir sehen werden zugehörten, keine Spur mehr zeigte, einst eine alte Begräbniss- stätte gewesen ist. Dieselbe muss vor Jahrhunderten von Chri- sten oder Muselmännern aus Raubsucht und Aberglauben ge- plündert und ausgekehrt worden sein: dabei wurden die Bilder von den Mumien abgerissen und als werthlos bei Seite geworfen; der trockne Sand hat sie dann schützend aufgenommen und zu uns hinübergerettet.

*) Vgl. auch G. Ebers, Allgemeine Zeitung 4 888, Beilagen No. 135 ff., in einem Sonderabdruck, der liier und da vermehrt und mit Nachtrag ver- sehen ist, zusammen mit O.Donner von Richter »Die enkaustische Malerei der Alten« (gleichfalls aus der Allgemeinen Zeitung 1888 Beilage No. 180) wieder- abgedruckt; ferner R. Graul in Lützow Zeitschr. f. b. K. NXIV S. 9 ff. und S. 39 ff. mit Abbildung der No. 21, 28, 32 und 63, [jetzt ebenfalls in ver- bessertem und um die Abbildungen von No. 4, 6, 7, 23 und 45 vermehrtem Sonderabdruck erschienen; Pendler in der Illustrierten Zeitung 13. October 1888 (Band 91 No. 2363) mit Abbildung der No. 8, 15 und 45; Donner von Richter in den Berichten des freien deutschen Hochstiftes NF. V 1 S. 57 ff.].

Ferner sei bemerkt, dass von den Bildern No. 1 55 und no. 57 69 Lichtbilder (ungefähr 0.14 : 0.10) bei dem Besitzer Herrn Theod. Graf, Wien, 3 Spiegelgasse, käuflich sind, welche theils von V. Angerer, theils vom k. k. Hofphotographen J. Löwy in Wien gefertigt wurden.

296

Zusammen mit den Bildnissen, die in den Besitz des Herrn Theodor Graf zu Wien gelangten, sind oder vielmehr sollen einige Inschriften, darunter drei sog. Mumien-Etiketten, gefun- den sein'). Ist dies wirklich der Fall gewesen wir sind leider nicht in der Lage, den dahinzielenden Berieht der findigen Araber genau zu prüfen so wäre der antike Name des Ortes, den das heutige Rubajjät einnimmt, »Hormos Kerke« gewesen und würden daselbst ausser den einheimischen Todten auch hin und wieder Leichen von ausserhalb beigesetzt worden sein. Ein )) Hafenplatz Kerke« denselben (wäe es scheint 2) aegyptischen) Namen führte nach der Söldnerinschrift von Abusimbul auch ein Ort am Nil in Nubien im alten Fajum war bisher nicht bekannt, hat aber durchaus nichts Auffälliges. Der alte Gau, dem Gotte mit dem Krokodilskopfe unterthänig und durch den grossartigen künstlichen Wasserbehälter des Königs Amenemhat III. der Fruchtbarkeit gewonnen, hatte so viele Wasserstrassen ^, dass in diesem »Seelande«, wie die alten Aegypter die Gegend nann- ten und noch der heutige Name sie benennt, ein Hafenplatz nicht sonderbar und unerwartet ist; derselbe gehörte übrigens laut den Inschriften schon dem nordöstlichen an das »Seeland« gren- zenden Gau von Memphis an. Warum aber die Todtenstadt die- ser Rhede zuweilen auch für anderswo Verstorbene benutzt

1] Am -wichtigsten ist die folgende ^n(>.p.u<i, deren Abschrift ich den Herren Prof. Ebers und Dr. Wilcken verdanke: ig 6Quo[y] \ KeQxrj \ xov 2h/A(fiTov yoixov uno x[(6 ur^s 'iHXüd'e'/.cpo; (sie) tov i4Qaiv[o]\£tiov vo- Liov. Dr. Wilcken fügt hinzu : »Darüber stand auf dem abgebrochenen oberen Theil jedenfalls der Name des Verstorbenen. Zeile 1 und 2 sind in grossen Uncialen geschrieben; Zeile 3 bis 5 cursiv. Unciale wage ich nicht zu datieren. Der Cursive nach aber setze ich die Tafel in das erste und zweite (das letztere Wort ist unterstrichen) Jahrhundert nach Chr.« KeQxr; findet sich auch auf zwei noch unpublicierten Ostraken im Berliner Museum, die aus Sedment unweit der südöstlichen Grenze des Fajum stammen: »Oslrakon Berl. P. 797 hx^ih ovvnv [sie] Msucphov vo^[ov] KeQxtju) und P. 806 (»ö'ia ovwv Msucpirov Kenxi^n]«. Auch die zweite Mumientafel spricht vom Transport der Leiche e<V Ksqxi^; vgl. zu diesen Leichentransporten ausser dem ausführlichen Pariser Papyros 18 bis (Not. et extraits des Manuscr. XVIII p. 234 ; vgl. p. 434) z. B. noch Revue Archöol. N. S. 28 p. 313, 46 und 29 p. 236, 67; ferner 29 p. 180, 50 ; p. 1 81, 54 und 182, 56 sowie 239, 74; p. 233, 63 ; p. 309, 93; u. a. m.

2) »Kerk«; vgl. dazu Ebers, Aegypten und Mose's I S. 163.

3) Vgl. dazu z. B. das Kärtchen bei Rawlinson Bist, of anc. Egypt. II zu p. 161 f. nachLinant).

297

wurde, wissen wir nicht mehr: doch bestaltete man nicht selten wie zur Zeit der Pharaonen'') so noch in der griechisch-römi- schen Epoche einen Todten in beliebten Statten, und »Hermos Kerke« mag in späterer Zeit aus irgend einem uns unbekannten Grunde sich besonderer Beliebtheit erfreut haben; sehr wohl könnte z. B. die leichte Zugänglichkeit infolge der Lage an einer der vielen Wasserstrassen ein solcher Grund gewesen sein.

2. Was die Erhaltung der Bilder betrifft, so waren dieselben natürlich nicht so wohl erhalten als sie uns jetzt entgegentreten. Es ist mir vergönnt gewesen einige von neuer Hand völlig un- berührt gebliebene Stücke zu sehen ^). Staub und Schmutz hatten sich im Lauf der Jahrhunderte fest angesetzt; die dünnen Holzplatten hatten sich nicht selten verzogen und waren mei- stens von oben nach unten mehrfach gesprungen; die Farbe war öfter hier und da weggesprungen und ajjgeplastert. Von einem ungetrübten Kunstgenuss konnte bei der überwiegenden Anzahl wohl nicht die Rede sein: nur selten war nach Zusammenfügung der Sprünge und nach Entfernung des Schmutzes das Bild noch so gut erhalten wie z. B. dasjenige des Buben auf der Tafel No. 27! Bei allen Bildern sind die Fugen mehr oder weniger verschmiert, die abgeplatzten Farbentheile wiederergänzt, zu- weilen auch fehlende Holztheile zur Vervollständigung aus vor- handenen Bruchstücken eingesetzt. Man ist dabei mit grossem Fleiss und vielem Geschick verfahren, und verdient die Wieder- herstellung der Bildnisse volle Anerkennung. Dass aber hin und wieder zur Vertuschung der Sprünge und der Abplasterungen doch des Guten ein wenig zu viel geschehen und vereinzelten Lichtern auf den Nasen und in den Augen allzu sehr nachge- holfen sein mag, wird man ebenso offen eingestehen müssen' als sich mit Bestimmtheit behaupten lässt, dass der Charakter der antiken Bilder im Ganzen wie im Einzelnen niemals gelitten hat. Man werfe zur Bestätigung einen Blick auf die gemalten Porträts, die uns in Pompeji geblieben sind und von denen ein besonders charakteristisches Bild dasjenige mit dem Konterfei des P. Pa- quius Proculus und seiner Ehefrau ist"). Diese beiden Gesichter,

4) Vgl. Pseudo-Plut. de Iside et Osiride 20 und dazu Maspero bei Perrot-Chipiez Hist. de l'art ant. I p. 248, ^.

5) Bei Herrn Architekten Fritz Hasselmann in München, dem ich da- für verbindlichst Danlc sage ; vgl. auch die Tafeln No. 81 und No. 100.

6) Abg. Giornale degli Sc. di Pompei N..S. 1 2 p. 57 ss.

298

in Fresko gemalt und leidlich erhalten, stimmen mit den Fajumer Bildnissen der Graf'schen Sammlung in Auffassung und Aus- druck im Allgemeinen ganz überein und bestätigen, dass das überraschend Moderne, welches uns in jenen entgegentritt und zunächst argwöhnisch machen könnte , durchaus all und echt ist. Die Bildnisse aus Hormos Kerke stehen Alles in Allem so da, wie sie dereinst aus den Händen der Künstler hervorge- gangen sind, und feiern eine Wiederauferstehung, wie sie ihre Maler nur gutheissen könnten,

3. Den Zweck dieser bemalten Holztafeln stellen vereinzelte Beispiele, die schon seit langer Zeit bekannt sind, klar und si- cher. Neben den zahllosen Mumienbehältern, welche die Ge- sichter der Todten plastisch wiedergeben, besitzen wir auch einige wenige Mumien, an denen die Malerei die Stelle der Plastik vertritt. Und zwar auf zweierlei Art: entweder sind den zu- gerichteten und umwickelten Leichen Gesicht, Hände und Füsse an den betreffenden Stellen auf die letzte Umhüllung aufgemalt oder aber an der Stelle, wo sich der Kopf des Todten findet, ist in der letzten Umhüllung eine Oeffnung aufgespart für eine Holz- platte, auf der das Gesicht des verstorbenen Menschen aufgemalt war. Für die erstere Weise bieten das älteste bekannte Beispiel die beiden Mumien, welche Pietro della Valle 1615 aus Saqqa- rah nach Europa brachte und die sich jetzt im Dresdener Mu- seum finden : die männliche Mumie stellt einen Mann dar mit Schnurbart sowie mit dünnem Backen- und Kinnbart, der in den Händen eine Trinkschale mit rothem Wein und eine Blu- menschnur hält; die andere Mumie ist weiblich, mit Salbfläsch- chen und Blumenschnur in Händen'). Ein weiteres Beispiel ich führe nur Publiciertes an besitzt das Louvre: gemalt ist auf der Mumienleinwand der Kopf eines Jünglings mit Schnur- und Flaumbart, sowie mit zusammengewachsenen Augenbrauen^). Vergleiche ferner jetzt das Grafische Bildniss No. 58, welches der Rest einer so bemalten Mumienhülle ist: erhalten ist von der bemalten Leinwand noch der Kopf einer jungen Frau nebst

7j Vgl. Hettner Bildwerke 3 S. -122 No. 304 und 306; die besten Ab- bildungen inBecker'sAugusteum Taf. I und II. Auf der Mumie des Mannes Taf. 1) stand einst sein Name neben dem Zuruf evipv/i aufgeschrieben zu lesen. Vgl. zu diesen Mumien auch noch unten S. 316 und S. 3t7 Anm. 41.

8) Abgeb. Gros et Henry L'encaustique et les autres procedös de pein- ture chez les anciens (4 884) p. 51 Fig. -18.

299

der Brust, auf der die rechte Hand mit einer Granatfrucht liegt. Die andere Art der Malerei auf einer eingefügten Holztafel findet sich deutlich bei einer Mumie aus Theben angewendet, welche bis auf die rechte Gesichtshälfte , die sich ins British Museum verirrt hat, imCabinet desMedailles zu Paris aufbewahrt wird 9). Aus der Inschrift auf dieser Mumie geht hervor, dass sie die Tochter eines nicht weiter bekannten Dioskoros gewesen, die etwa gegen den Schluss des zweiten nachchristlichen Jahrhun- derts gelebt haben wird. Ist hier noch die ganze Mumie mit der zugehörigen Holztafel erhalten, so fanden sich dagegen Bild- nisse auf Holztafeln allein schon öfter: so im British Museum das Porträt eines bartlosen Jünglings ^o) ; *in Florenz das Bild einer Frau 'M; im Louvre sechs Tafeln, welche Personen aus der Familie eines thebanischen Archen aus Hadrian's Zeit, Namens Poliios Soter darstellen ^-)[ u. s. w.

Diesen bisherigen Einzelbeispielen von auf Holz gemalten Mumienbildnissen schliesst sich nun in überraschender Fülle die Sammlung Graf an, die aus weil über hundert vollständigen Bildern besteht*); und ihr gesellt sich jetzt die stattliche Beihe von Bildnissen zu, die Flinders Petrie gleichfalls im Fajum ent- deckt und heimgebracht hati3). Es Brgiebt sich daraus, dass die Sitte, statt der plastisch ausgeführten Mumiengesichter die Antlitze der Verstorbenen auf Holztafeln zu malen und den

9; Vgl. die Abbildung der Mumie in der Gazette archeologique III

p. 133 und in Llitzow Ztschr. f. b. K. XXIV S. 1 1 sowie Graul Sonderabdr.

S. 4; die Abbildung des ganzen Gesichts bei Gros et Henry 1. c. p. 23 Fig. 6.

L'eber die mit ihr gefundenen Gegenstände vgl. Chabouillet Catal. göneral

—(1858) No. 2741—47.

10; Abgeb, farbig bei Pettigrew Hist. of egyptian mummies (1834) pl.TII p. 100 s.

11) Abgeb. Gazette archeol. III 2t p. 131 sq. und 214 s. = Gros et Henry 1. c. p. 93 Fig. 21 = Kroker Katechismus der Archäologie S. 136.

12) Davon sind vier Kopfe abgebildet bei Gros et Henry 1. c. p. 23 Fig. 7; 27 Fig. 8; 29 Fig. 9 und 93 Fig. 22; vgl. Rouge Gat. du Mus. egyptien 1854 p. 96 = ed. nouv. p. 111 (mir nicht zugänglich'; Donner Leber Technisches in der Malerei der Alten 1883 S. 46.

*] Ich konnte davon in München sechsundsiebzig ganze Bildnisse und /««/■ Bruchstücke eingehend studieren: No. 1 bis 72, 81, 82, 92 (Bruchstück), 93, 96 (zwei Bruchstücke), 97 zwei Bruchstücke) und 100 vgl. dazu S. 303); sie bilden die Grundlage des vorliegenden Aufsatzes.

13) Vgl. darüber The illustrated London News 30. June 1888 :Vol. XGII No. 2367) p. 717.

1888. 20

300

Mumien aufzukleben, viel allgemeiner war als man bisheran- nehmen durfte.

4. Die zu den Bildnissen verwendeten Holzplatten, die in der Höhe zwischen 0.26 und 0.45 meistens zwischen 0.30 und 0.40) schwanken, während die nicht tiberall erhaltenen Breiten zwi- schen 0.12 und 0.24 meistens ungefähr 0.18 betragen, sind äusserlich in zwei Klassen zu scheiden. Die einen, in weit über- wiegender Anzahl, sind ganz dünn und fein gesägt, manchmal nicht über einen Millimeter stark und in folge dessen so elastisch dass sie sich der leichterhabenen Rundung der Mumienhülle eng anschliessen. Das Holz dieser dünnen Tafeln , durch das hohe Alter dunkel gebräuöt, hat sich für einen Theil der Bilder unter dem Mikroskop mit grösster Wahrscheinlichkeit oder vielmehr Bestimmtheit als Lindenholz i^) herausgestellt: doch sind offenbar verschiedene Hölzer zur Anwendung gelangt, so dass völlige Sicherheit immer nur die Untersuchung jeder einzelnen Tafel zu ergeben vermag. Die morgeuländische Linde konunt und kam zwar in dem \illande nicht vor, wohl aber z. B. in Kleinasien, von wo ihr bequem zu bearbeitendes und dem Wurmfrasse wie die Alten meinten nicht zugängliches'^) Holz leichtlich nach dem holzarmen Aeg\pten eingeführt werden konnte. Die An- nahme einer derartigen Einfuhr macht natürlich gar keine Schwierigkeit : ich erinnere als Beweis dafür an die Expedition der Königin Haschop, welche aus Punt einunddreissig ganze Harzbäume zur Anpflanzung nach Aegypten mitbrachte. Diesen dünnen Platten stehen andere gegenüber von der Dicke eines halben Centimeters und mehr, welche wahrscheinlich "^^ aus dem harten unverwüstlichen Holz der in Aegypten vielverbreiteten Sykomore gemacht sind; da diese dicken Tafeln sich nur selten zu biegen scheinen (vgl.No.55), so ist hin und wieder die obere Fläche convex bearbeitet (No. 56). Auf diese Holztafeln wur- den die Köpfe ungefähr in Lebensgrösse direct aufgemalt: d. h. zuerst mit schwarzen Pinselstrichen leicht vorgezeichnet (vgl. dazu No. 92), dann farbig gemalt; nicht selten sind Kränze und Schmucksachen, einige Male selbst der Hiutersrund (No. 6, 27

14) Für die Untersuchung und Bestimmung bin ich meinem Coilegen Herrn Prof. Dr. Kraus zu Dank verpflichtet.

15 Piin. Nat. Hist. XVI § 65.

16) Prof. Kraus schreibt mir: »Die dicken Tafeln können Sykomoren- holz sein.«

301

und 61) vergoldet. Einmal ist die Holzplatte noch mit einer Leinwand bespannt und erst auf dieser das Bildniss gemalt (No. 54) gleichsam eine Vereinigung der bemalten Mumien- hülle und der hölzernen Bildtafel. Die Tafeln sind oben meistens abgerundet oder doch an den Ecken mehr oder weniger abge- schrägt , um die Rundung der eingewickelten Mumie am Kopf nicht zu unterbrechen; einmal ist die Platte sogar rund be- schnitten (No. i). Die Leinwandhtille griff ringsum über den Rand der Tafeln hinüber und wurde mit Asphalt ringsum fest- geklebt, so dass fortan die bemalte Hülle und die Tafel mit dem Antlitz eine künstlerische Einheit bildeten, wie dies die erhal- tene Mumie im Pariser Cabinet des Medailles bezeugt (Anm. 9). Spuren der Leinwand w'ie des Asphaltes weiset noch fast jede der erhaltenen Porträttafeln bald mehr bald weniger auf: vgl. besonders No. 1 . Bei dieser Art der Einfügung der Bildnisse w^ar es nicht nothig, die Gewandung auf der Brust völlig auszumalen und finden wir daher häufig genug den unteren Theil der Holz- tafeln unbemalt oder die Malerei nur flüchtigst angelegt. Anderer- seits hat es aber auch nichts Auffallendes, wenn einmal noch die eine (No. 25 ; vgl. auch 58) oder gar beide Hände (No. 9 und 29) auf den Tafeln sich gemalt finden die Fortsetzungen waren hier wie dort auf der Leinwandhülle weitergemalt. Aus dieser Verwendung der gemalten Köpfe auf den langhingestreckten Mu- mienkörpern erklärt sich auch, dass sie stets in völliger Vorder- ansieht mit grossen Augen hinausblicken oder nur ein ganz wenig sei es nach rechts sei es nach links gewendet erscheinen, um die charakteristische Nasenlinie bequemer und leichter wiedergeben zu können.

Vereinzelt steht vorläufig die Graf'sche No. 29. Noch ein- mal so breit (0.46) und höher (0.588) als die übrigen Holztafeln, war das Brustbild einst durch einen breitköpfigen Nagel, der mitten durch die Brust ging, und durch kleine Holzstifte auf der Rückseite angenagelt gewesen schwerlich auf einer einge- wickelten Mumie, wogegen die Grösse der Platte spricht, son- dern auf einem geradlinigen Mumienkasten, dessen Oberfläche das gemalte Bild des inliegenden Todtcn , ähnlich wie die Mu- mienhüllen der Dresdener Sammlung, gezeigt haben wird.

5. Ueberblickt man die lange Reihe der gemalten Porträts im Graf'schen Besitz, so gewinnt man den Eindruck solcher Lebens- wahrheit und Individualität, dass man sich unwillkürlich zur

20*

302

Annahme von »Sitzungen« der betreffenden Personen gedrängt fühlt. Dabei ist es gleichgültig, ob nur eine oder mehrere »Sitzungen« angenommen werden, und ebenso gleichgültig, ol) man sie nur für die allerbesten Porträts annehmen will oder auch für diejenigen, deren schematischere Ausführung ein »Sitzen« der betreffenden Person weniger nöthig zu erfordern scheint. Immer will es dem modernen Beschauer dünken, als ob ohne ein sehr genaues Beobachten von Seiten des Malers, ohne eine sog. Sitzung von Seiten des Darzustellenden diese Porträts nicht möglich wären. Und doch stellen sich dieser Annahme gewich- tige Bedenken entgegen. Die Porträts sind wie die angeführten Beispiele genugsam beweisen , einzig für Mumien gemacht, d. h. sie sind bestimmt, den wiederkehrenden und ihren Körper su- chenden Seelen das Auffinden zu erleichtern, da durch das Antlitz vornehmlich der eingewickelte und unkenntlich gewor- dene Mumienkörper äusserlich kenntlich war daher auch das Bestreben die Züge des Todten so genau als möglich mit allen individuellen Eigenthümlichkeiten und Gebrechen ^^j wieder- zugeben. Nun ist es zwar nicht unwahrscheinlich, dass alte ge- brechliche Leute sich auf ihren Tod vorbereiteten und für ihre Mumiengesichter vorher sorgten, aber bei aller Todesbereitschaft des ägyptischen Glaubens werden doch alle diese Mädchen und Knaben, alle diese kräftigen Männer und jungen Frauen nicht im Voraus für ihre Leichen gemalt worden sein oder sich haben malen lassen? Und gerade die besten Lebensalter sind es, die uns in überwiegender Mehrzahl auf den Bildnissen entgegen treten, während alte und ältere Gesichter verhältnissmässig nur verein- zelt vorhanden sind (No. 2, I 4, 23, 36, 39, 42, 43, 62). Nach den Todtengesichtern oder gar aus dem Gedächtniss können diese Bild- nisse aber unmöglich gemalt sein dazu sind sie bei aller Schab- lonenhaftigkeit, die man vielleicht im Einzelnen wie im Ganzen behaupten kann, doch zu naturwirklich und lebendig gemalt: sie weisen sämmtlich, selbst die roh ausgeführtesten (z.B. No. 7, 24, 25, 38, 41 ) und die ganz conventionell behandelten (z. B. No. 9,36, 44, 58), auf lebendige Vorlagen hin. Aus diesem Dilemma weiss

17) So ist z. B. bei den männlichen Köpfen No, 26 und 64 die Ver- kürzung des einen Sternokleidomastoideus mit allen krankhaften Folgen für die Stellung der Augen u. s. w. genau wiedergegeben; vgl. ferner das Schielen auf No. 65, 70, 72.

303

ich nur einen Ausweg: diese Muniienbildnisse sind nach den letz- ten im Leben gemalten Bildern abkonterfeit, welche in der Fa- milie bez. im Hause der Todten vorhanden waren. Daraus ^^■tlrde sich auch am leichtesten die Fülle von jugendlichen und in den besten Jahren stehenden Gesichtern erklären : dieselben sind nicht etwa alle in diesen ihr^n besten Jahren verstorben i^), sondern zum Theil erst als es die Zeit mit sich brachte, aber es waren von ihnen nur Bdder aus ihrer Bltithezeit oder aus jüngeren Jahren vorhanden , nach denen für die Mumien ihre Gesichter naturgetreu abgemalt werden konnten*). Diese Annahme von Porträts nach dem Leben in den Familien klingt moderner als sie in der That ist die »Familienporträts« in vielen pompe- janischen Häusern genügen in Anbetracht der Lückenhaftigkeit sowohl der erhaltenen Ueberlieferung wie der erhaltenen Kunst- werke vollkommen als Beweis für die Sitte der Alten, im Hause gemalte Bilder von Mitgliedern der Familie zu haben. In Pompeji sind sie al fresco an den Wänden gemalt; in Aegypten dagegen werden wir sie als Tafelbilder anzunehmen haben grade so wie z. B. die Bilder, welche bei den Heiden von Epikur ^'^j oder bei Heidenchristen vom Heiland und den Aposteln Petrus und Paulus umliefen {eiy.ovag öia xQcouccrcor Iv yqcapalg oco'Coi.iivag

18) Ich will aber nicht verhehlen, dass die Sterblichkeit gerade »in den besten Jahren« in Aegypten während der Kaiserzeit besonders gross gewesen zu sein scheint. Unter den 25 Mumien-Etiketten (Tß,9A«t), die Le Blant zusammengestellt hat (Revue archeologique N. S. 28 und 29), geben noch 42 die Lebensjahre an; auf einer dreiundvierzigsten (no. 45) ist es unsicher ob 14 oder 94 Jahre zu lesen ist und lasse ich sie daher ganz bei Seite. Unter jenen zweiundvierzig Todten sind nur sieben, welche über 60 Jahre gelebt haben: 62 Jahre (no. 1\), 63 (83), 68 (42), 72 (36), 76 (23), ungefähr 90 (41) und 96 (40). Von den übrigen fiinfvnddreissig sind gestorben :

2 zwischen 1 10 Jahren,

5 » 11—20 »

9 )) 21—30 » *

12 .. 31—40

1 « 41—30

6 « 51 60 »

also zwischen 20 40 Jahren gerade die Hälfte von denen, deren Lebens- alter noch erhalten ist. Doch ist bei der Unvollständigkeit des Materials diese Statistik wohl trügerisch !

*) So auch der Referent in der Köln. Ztg. 1888 No. 239, wie ichLülzow Ztschr. f. b. K. XXIY S. 1 2 entnehme.

19) Cic. de fin. Y 1 : tabulae.

304

bezeichnet sie Eusebius^o)), Tafelbilder waren und wird dort die Sitte allgemeiner verbreitet gewesen sein, eben weil man Porträts für etwaigen Todesfall und die Einbalsamierung nöthig hatte. Uebrigens werden die Maler der Hausbilder und die- jenigen der Mumienbildnisse nicht selten ein und dieselben Künstler gewesen sein; jedenfalls stan*den beide auf derselben Stufe künstlerischen Könnens und Schaffens, d. h. sie malten bald Porträts nach dem Leben für die Familien bald nach vor- handenen Porträts Mumiengesichter, wie sie uns in der Graf sehen Sammlung aus dem Fajum in so reicher Fülle und anziehender Mannigfaltigkeit vorliegen.

6. Ist die Bestimmung aller dieser Bildnisse für Mumien zwei- fellos, ist der Zweck demnach zweifellos echt ägyptisch, so ist dagegen alles Uebrige griechisch-römisch. Zunächst die Techniki Ueber dieselbe findet man nähere Auskunft in einem Aufsatz in der Allgemeinen Zeitung^'), welcher dem zur Zeit sachkundigsten Kenner der antiken Malweisen, meinem werthen Freunde Herrn Otto Donner von Richter verdankt wird. Hier bemerke ich nur, dass wir jetzt zum ersten Mal unzweifelhafte enkaustische Bilder aus dem Alterthura besitzen d.h. Bilder mit Wachsfarben gemalt oder vielmehr mittelst des gezahnten Spachtels gestrichen und eingebrannt. Zuweilen sieht man noch deutlich, wie die Wachs- farbe mit dem Finger breitgedrttckt und vertrieben ist (No. 45 und 3 1 ). Diese schwerfällige Malweise, welche sich für umfangreichere Bilder wenig eignete, wurde im vierten vorchristlichen Jahr- hundert wenn auch nicht erst erfunden so doch häufiger ange- wendet : Pamphilos von Amphipolis, Pausias von Sikyon, Aristei- des von Theben u. A. schufen in ihr berühmte Gemälde. Für ihr Fortbestehen bis in die Kaiserzeit und zwar grade bei der Porträt- malerei besassen wir einen Beweis in einer Briefstelle desSeneca (Epist. mor. XX 4 [121] § 5;, ohne uns jedoch von der Verbrei- tung wie de^ Kunsthöhe der enkaustischen Malerei eine be- stimmte Vorstellung machen zu können, die nun durch die Bild- nisse aus dem Fajum in tlberraschendster Weise ermöglicht wird. Es ist gradezu staunenswerth, mit ^velcher flotten Sicherheit und wirkungsvollen Kunst diese schwierige Technik geübt wird!

20) Hist. eccles. VII 18, 4 Bind.

21) Allgemeine Zeitung 1888, Beilage No. 180 = Sonderabdruck Ebers S. 27 ff. [= Sonderabdruck Graul S. 19 ff.; vgl. ferner auch Berichte des freien deutschen Hochstiftes a. a. 0. S. 62 ff.].

305

Einzelne Bildnisse zeigen eine Feinheit im Vertreiben und Ab- tönen der einzelnen Farben, wie sie nur die vollendete Oel- malerei zu erreichen vermag, deren Stelle sie im Alterthum ver.- trat; man vergleiche nur die Köpfe No. 2, 18, 29, 30, 32, 45 und 63. Aber so gross die Vorzüge der zuweilen sehr pastösen Malweise immerhin waren, so lästig war ihre Schwerfälligkeit, und dies führte zu einer Verschmelzung der Wachsmalerei mit der sog. Temperamalerei, welche letztere gewöhnlich für Tafel- bilder im Alterthum angewendet zu werden pflegte. Man über- malte nicht selten das enkaustisch angelegte Bildniss hier und da a tempera, sei es mit Leimfarben sei es mit Eiweissbinde- mittel (vgl. die xXo.M, 14, 16, 19, 21, 28, 33, 37, 42, 48, u.s.w.). Diese beiden Malweisen gingen wohl lange neben einander her, und erst später ist die reine Temperamalerei in Anwendung ge- kommen und hat die älteren kunstvolleren Weisen verdrängt (vgl. No. 9, 24, 25, 29, 36, 44, 53, u.a.m.). Den Beweis für diese geschichtliche Entwicklung liefert die Tafel No. 100, auf welcher einerseits das ganz erhaltene Bild eines vollbärtigen Mannes zu sehen ist, in grober Temperamalerei ausgeführt; andererseits aber ist noch die Hälfte eines Frauenbildnisses vorhanden, das in dünner enkaustischer Malerei hergestellt war. Letzteres Bild war das frühere; später ist dann die Tafel noch einmal benutzt worden und das männliche Porträt auf der Rückseite a tempera gemalt worden.

7. Die eben besprochene beiderseitig bemalte Platte No. 100 gewährt ausser für die Folge der Malweisen auch noch einen Einblick in die Heilighaltung bez. Nichtheilighaltung der Mumien. Bekannt ist, wie trotz allen religiösen Satzungen und allen den peinlichsten Vorsichtsmassregeln Gräber und Mumien vor Dieb- stählen und Schändungen durchaus nicht sieher waren. Erhal- tene Untersuchungs-Akten aus den Zeiten der Könige Ramses IX. und X. zeigen, dass nicht einmal die Gräber der Pharaonen verschont blieben, und ist es demnach kein Wunder, dass man die Privalgräber dort »alle von den Dieben erbrochen« gefunden hatte und dass öfter über derartige Störung der Todtenruhe ge- klagt wird 22). Auch die Graf sehe Platte mit den beiden Bild- nissen erzählt von Mumien- und Grabschändung ; erst schmückte sie die Mumie einer Frau, dann abgerissen und aufs Neue bemalt

22) Vgl. dazu ausführlich Erman Aegypten I S. 189 ff.

306

die Leiche eines Mannes. Dazwischen wird wohl eine geraume Spanne Zeit, immerhin zwei oder drei Menschenalter vergangen sein, um solchen Doppelgebrauch zu ermöglichen und auf den geringsten Grad von Irreligiosität herabzudrücken. Damit ist zugleich festgestellt, dass die Sitte gemalter Mumiengesichter an Stelle plastischer Mumienantlitze nicht etwa eine vorübergehende kurze Mode war, sondern wenigstens mehrere Menschenalter währte eine Annahme, die auch der allmählich und immer- mehr verfallende Styl der Graf sehen Bilder erfordert. Wie die Sitte der gemalten Bilder nicht auf eine kürzere Zeit beschränkt blieb, so war sie auch nicht auf eine Gegend allein beschränkt, obgleich wir sie für jetzt fast ausschliesslich nur im Fajum kennen : die Louvretafeln mit Bildnissen aus der Familie des Pollios Soter und die Mumie im Cabinet des Medailles belegen den Gebrauch z. B. auch für die Gegend von Theben, »den (iau des Götterscepters Us«.

8. Hier möge gleich der künstlerische Werth der Bildnisse be- sprochen und erledigt werden. Der richtige Standpunkt zu ihrer ästhetischen Würdigung findet sich nur, wenn wir ihre Maler ') als Handwerker oder Kleinkünstler nehmen, gerade sowie die pom- pejanischen Maler auch nur als Handwerker zu nehmen sind und beurtheilt werden können. Gegen Künstler in höherem Sinne spricht das Schablonenhafte, das überall zu Tage tritt. Weniger im Ganzen, denn die Vorderansicht die ausnahmslos herrscht war durch die Bestimmung der Bildnisse vorgeschrieben und unveränderlich, als in den Einzelformen der Augen, der Nase, des Mundes. Ohren und Hände, diese Gradmesser wahrer Kunst, sind entweder nur flüchtig angelegt oder schematisch ausgeführt; die zarten Wimpern an den dick aufgespannten Lidern werden weitaus meistens in roher Weise durch einzelne Striche angegeben. Auch der Massenbedarf der Bildnisse hin- dert an eigentliche Künstler zu denken. Dagegen steigt ihr Werth im allgemeinen Kunstbereich bedeutend, wenn sie hand- werklichen Kleinkünstlern verdankt werden. Für diese sind zunächst der Umfang und die Gewandtheit der anatomischen Kenntnisse, welche trotz aller Schablone sich tiberall offenbaren, sehr bewunderungswerth. Und dann welche Sicherheit in der Wiedergabe und in der Auffassung der kleinsten individu- ellen Verschiedenheiten bekundet jedes einzelne Bildniss, ganz

*; Pictor imaginarius: Edictum Diocletiani 7, 9.

307

abgesehen von puthologisclien Erscheinungen, wie sie die Männer No. 26 und 64 mit ihrer Kopfnickerverkürzung oder die Schielen- den No. 65, 70 und T2 darbieten! Georg Ebers "^^) hat, mit dem phantasievollen Blick eines Dichters, vielen dieser Köpfe ihr inneres Denken und Fühlen absehen zu können geglaubt und ihnen oft eine ganze Geschichte ihres Seins von den Lippen und aus den Augen gelesen. Wie weit der geistreiche Schriftsteller dabei das Richtige getroffen hat oder geirrt haben mag, brauche ich hier nicht zu untersuchen, habe auch durchaus nicht vor, gleiche Fäden zu spinnen, aber die sprechende Lebendigkeit der Gesichter, die reiche Mannigfaltigkeit der Physiognomieen regt unwillkürlich jeden Beschauer dazu an. Anzuerkennen ist end- lich der malerische Instinkt, welchen die besseren Bilder z. B. No. 2, 8, 19, 21, 23, 30, 32, 43, 62 und 63 verrathen und der einzelne zu kleinen Meisterwerken der Porträtmalerei erhebt: dies gilt vor Allem von den Köpfen der beiden Alten (No. 2 und 23) und den jugendlichen Frauenbildern No. 8, 32, 45, 62 und 63. Dass dabei das zartere Geschlecht überwiegt, kann nicht Wunder nehmen seine Schönheit kam dem Male- rischen sozusagen auf halbem Wege entgegen. DerWerth dieser handwerklichen Bildnisse steigt aber noch, wenn wir bedenken, wie schwerfällig das enkaustische Verfahren ist und zu welcher Vollendung es trotzdem die Klein-Maler, unterstützt allerdings durch jahrhundertlange Ueberlieferung, in demselben gebracht haben. Welche Höhe muss die Malerei im Alterthum erreicht haben, wenn das Können der Handwerker solche Blüthen zu treiben vermochte, wie z. B. das Frauenbildniss No. 45, welches freilich alle übrigen Graf'schen Bildnisse weit überragt und sicherlich von dem begabtesten unter diesen Kleinkünstlern her- rührt! Aber auch die übrigen Bilder zeugen laut von einer Vollendung der Tafelmalerei bei den Alten, die wir bisher bei der argen Mangelhaftigkeit des erhaltenen Materials mehr ahnen als erkennen konnten, während jetzt, Dank der Graf'schen Sammlung aus dem Fajum, die Ahnung zur handgreiflichen Er- kenntniss geworden ist. Uebrigens will ich bei aller Bewun- derung griechisch-römischen Kunstvermögens eine Bemerkung nicht unterdrücken, die vor den hier glücklicherweise erhaltenen Bildern sich wohl nicht mir allein aufdrängt: es ist schier ver- wunderlich, dass die Griechen von der enkaustischen Malerei

23) Sonderabdruck S. 1 7 ff.

308

nicht zur Erfindung der Oelmalerei kamen, welche zur gleichen malerischen Wirkung die leichtere Handhabung fügt. Doch mag dies vornehmlich in dem Vorwiegen der Plastik für Kultus wie Leben, für Staat wie Haus bei Griechen und Römern be- gründet sein^^).

9. Nicht ägyptisch bis auf eine Ausnahme I ist bei den dunkelen sonnegebräunten Männern die Tracht sowohl des Bartes als des Kopfhaares. Bekanntlich scheren die Unterthanen Pharao's das Kopfhaar möglichst kurz und pflegten Perrücken zu tragen, deren Gestaltung der auch im alten Aegypten wechseln- den Mode unterworfen war; der Bart aber wurde völlig abge- nommen und nur von den oberen Zehntausend bei feierlichen Gelegenheiten durch einen angebundenen künstlichen Kinnbart ersetzt. Auf den Graf sehen Bildern dagegen tragen die Männer sämmtlich das natürliche Kopfhaar, welches nicht allzulang bald glatt anliegt z. B. No. 4, 41, 60, 66), bald lockig und frei den Kopf umgiebt (z. B. iNo, ö, '21, 31, 49, 68, 69). Bei Allen ist der Haarwuchs verhältnissmässig voll und reich; nur bei den Alten ist das Haar naturgemäss spärlicher (vgl. No. 2, 36 und 53). Beliebt ist die Mode gewesen, das Haar mehr oder weniger in die Stirn hinabzukämmen (vgl. No. 4, ö, 21, 22, 26,27, 28, 36, 37, 41 , 49, 64, 66) , wobei ich vorwegnehmend bemerken möchte, dass diese Mode möglicherweise in Aegypten durch die Haar- tracht des lebenden wie des vergötterten Antinoos gefördert worden ist (vgl. besonders No. 5, 21, 27, 28). Bärtig sind die Männer, junge wie alte, durchgängig; die Ausnahmen bestätigen nur die allgemeine Sitte: No. 7, 27, 47, 48, 60 und 67 sind bart- lose Knaben und Jünglinge; bei dem jungen Manne auf No. 71 aber beginnt der männliche Schmuck eben zu spriessen. Nii'- gends freilich ist ein langer Bart vorhanden die längsten Barte finden sich auf den No. 29, 36, 41 und 44 aber überall ist das Bestreben deutlich, Wangen-, Kinn- und Lippenbart zu haben. Beides ist speziell griechisch-römische Alltagssitte. Aber nicht immer herrschte in Hellas und Rom der von Alters her gewohnte ehrwürdige Barischmuck, sondern erst seit Alexan- der dem Grossen kam theils in Folge der Bartlosigkeit des jugend- lichen Fürsten, theils durch den Einfluss des Orients das völlig glatte Gesicht bleibend auf. und war Jahrhunderte hindurch

24) Vgl. auch Ils zu Heraclius Farb. iiad Kunst, der Römer S. 147 ff.

309

gängundgebig. da die Römer von den unterjochten Griechen die Barllosigkeit als Mode annahmen. So blieb es bis auf Kaiser Hadrian (1 17 138 nach Chr.), welcher, um Muttermale auf den Wangen zu verdecken, den Vollbart wieder hoffähig machte und man kann wohl sagen, dauernd einbürgerte, wenngleich nach ihm zuweilen bartlose Herrscher aus Ruder gelangten und Bartlosig- keit dann zeitweilig als massgebend galt. Natürlich kam das Bart- tragen mit Alexander weder plötzlich noch ein und für alle Mal ab, sondern wurde sogar zeitweilig hier und dort vorübergehend wieder einmal Mode. So hat z. B. in Aegypten Ptolemaeos IV Philopator I. (222—204 vor Chr.) nach seinen Münzen zu ur- theilen schliesslich einen kleinen Backenbart getragen, während die übrigen Lagiden vom macedonischen Soter an bis zum römi- schen Ptolemäos Cäsar sich den Bart stets ganz abnehmen Hessen: kurze Zeit müssen solch ein eigentlich kaum zu rechnendes Bärt- chen auch einmal Ptolemäos Philadelphos und sein Nachfolger Euergetes getragen haben 25), Andererseits musste Hadrian's neue Sitte sich erst allmählich einbürgern je weiter die Ent- fernung von Rom war und je unberührter die Gegend vom Ge- triebe der damaligen Welthauptstadt, um so langsamer erfolgte das Eindringen und der Sies; der Mode, in unserem Falle des Barttragens. Aus dem eben Angeführten ergiebt sich, welchen wichtigen Anhalt für die zeitliche Bestimmung der Bart bez. die Bartlosigkeit zu geben vermag. Aus der bärtigen Zeit vor und unter Alexander dem Grossen sind die Graf sehen Bilder nicht: dagegen spricht endgültig der Realismus in der Auffassung und Wiedergabe der Porträts. Da sie jedoch ausnahmslos Vollbärtig- keit oder doch das Streben nach VoUbärtigkeit zeigen, so können sie unmöglich in die bartlose Zeit der Lagiden fallen, sondern müssen frühestens in das zweite Viertel des zweiten christlichen Jahrhunderts und in die folgenden Zeiten gesetzt werden wohin wie wir sehen werden auch Alles Uebrige, Innerliche wie Aeusserliche, der Bildnisse weist.

10. Ich bemerkte schon oben, dass wenigstens eine ägyp- tische Haartracht sich noch erhalten zeige und das ist die sog. Kinderlocke auf den Bildern No. 7, 13, 19, 58. 60 und 67. Be- kanntlich pflegen auf den äg\7)tischen Denkmälern die Kinder,

25) Vgl. ihre Münzbilder im Catal. of greek coins of British Museum pl. YIl 3, 4, 7 und pl. XII 2, 3, 5.

310

männliche wie weibliehe, göttliche wie menschliche, königliche wie bürgerliche als Abzeichen der Kindheit und Jugend eine einzige Seitenlocke zu tragen , die in der Wiedergabe früherer Zeiten regelrecht geflochten ist, späterhin aber conventioneil als ein breites häufig gefranztes Band erscheint: man vergleiche die leicht zugänglichen Beispiele bei Perrol-Ghipiez, Histoire de l'art dans l'antiquite I p. 87, 143, 267, 277, 499, 658, 706, 723, 748 u. s.w., U.S. w. Da es zur Hauptaufgabe der ägyptischen Kunst gehörte, das Leben und Thun der Fürsten zu verherrlichen, so versteht es sich, dass wir Söhne und Töchter der Pharaonen am häufigsten mit dieser Seitenlocke antreffen, und hat dieselbe daher nach und nach in der Wissenschaft den Namen »die Prin- zenlocke« erhalten. Diese Bezeichnung ist aber zweifellos ein- seitig und veranlasst irrige Vorstellungen -^) : die Seilenlocke wird besser und richtiger nur als »die Jugend- oder Kinderlocke« bezeichnet, welche die Kinder der Könige, oder der »göttliche Samen« wie ihre offizielle Bezeichnung ist, eben als Königs- Kinder bei Lebzeiten ihres Vaters beibehielten 2"). Nun finden wir bei drei Knaben oder Jünglingen (No. 7, 60^8) und 67), sowie bei drei jungen Mädchen No. 13, 19 und 38) eine eigenthüm- liche Haartracht: unter dem einen Ohre (wohl nur zufällig ist es jedesmal das linke vom Beschauer aus) kommt das Ende eines Haarzopfes mit den beiden Enden eines Bindebändchens zum Vorschein; auf den Bildnissen No. 7 29), 1 9 und 67 (vgl. auch noch No. 13) liegt auf dem Scheitel der Köpfe deutlich eine Haarwulst, welche doch wohl zu diesem Zopf gehört; auf No. 58 mag der- selbe durch den auf dem Scheitel von vorn nach hinten liegenden goldenen Schnmck gehalten und befestigt sein'? Eine Se/fenlocke liegt hier freilich nicht vor, höchstens eine Art Hinterkopf locke:

26) So auch bei Ebers, Sonderabdruck S. 13 f., der in Folge dessen »Lagidenprinzen« erkennt; aber an »Prinzen« zu denken erlaubt schon nicht die verkommene Art der Locke, die auf den Graf sehen Bildern zu einem Kinderzöpfchen geworden ist: bei Prinzen wäre die alte Art der Seitenlocke entschieden beibehalten worden; vgl. Anm. 31.

27) Die oben entwickelte Ansicht ist mir von Prof. Adolf Erman be- stätigt worden; vgl. auch dessen Aegypten I S. 1 17.

28) Wenn der Kopf No. 60 jetzt einen wenig älteren Eindruck macht, so ist das die Folge moderner Reinigung und Nachhilfe, vor welcher auch die Spuren des Goldkranzes gewichen sind.

29) Das »Aufgerollte« am Ende dieses Zopfes ist wol erst modern hineinretouchiert bei den anderen hergehörigen Bildern ist davon nichts zu sehen.

aber ihr Auftreten nur bei den jugendb'chcn Köpfen, zumal bei den miinnlichen (No. 7, 60 und 67) '^^i macht es doch wohl wahr- scheinb'ch, dass hier die alte ägyptische )>Jugend- oder Kinder- locke« gemeint ist, allerdings im Laufe der Jahrhunderte von der Seite nach hinten gerückt und zu einer Art chinesischen Zöpf- chens geworden. Sollte dieser spiUagxjptlsclie Jugendzopf nicht noch bei Lucian erwähnt werden, der bei einem zeitgenössischen ägyptischen Knaben die bis zur Ephebenzeit nach hinten zu einer Flechte zusammengenommenen Haare erwähnt und sie mit dem altionischen Krobylos vergleicht (Navig. § 2 : // -/o,u>; -/.ai eg rovTtioco o 7T}Jjy.af.iog öuveojT^iQaaevog\ vgl. § 3]? Kurz vor- her beschreibt derselbe Schriftsteller dieselbe Haartracht die von einem in ägyptischen Verhältnissen unbewanderten Redner als Bew eis der Unfreiheit, von einem anderen aber gerade umge- kehrt als ))svy€'i'£ic(g ovi.ißoloin'. erklärt wird mit folgenden Worten: »der Knabe trägt das auf beiden Seiten der Stirn zu- rückgestrichene Haar nach hinten aufgebunden« 2 : {.ieiQäv.inv avc(deöef.itvov lg touttioio riiv y.of^iriv lit ai^KpoTega tov (.idTio- Ttov a7trjyf.itp)]v). Eine gewisse Verwandtschaft und Aehnlich- keit mit der Haartracht auf den Grafschen Bildnissen bleibt jedenfalls immer bestehen, wenn man die Identität nicht ein- fach zugeben will. Immer aber verweist auch die verkom- mene Art, wie die »Jugendlocke« hier bei der Jugend des Volkes hinten getragen wird, die Bilder in eine spätere Kaiserzeit, denn wenigstens auf den Denkmälern derLagiden wie auch der römi- schen Kaiser 3i) wird die »Jugendlocke« bei den Prinzen stets noch nach alter Weise auf der Seite getragen. Aber diese Denkmäler sind offiziell und behalten das uralte Herkommen krampfhaft fest die Bildnisse dagegen zeigen uns die Alltäglichkeit und das Volk, wo das Alte nur in Aenderung und Wandlung fortbe- steht : aus der Seitenlocke ist zum Abzeichen der Jugend schliess- lich ein Hinterzopf geworden.

Echt ägyptisch endlich ist noch die vereinzelte Erschei- nung, dass ein Mann ein Halsband trägt (No. 4), während die schmückende Goldspange um den Männerkopf auf No. 64 auch bei Griechen und Römern Gebrauch war.

30) Bei Mädchen kommt ein derartiges Zöpfchen ähnlich öfter auch sonst vor: vgl. z. B. Gerhard Auserl. Samml. Taf. 301 ; u. a. m.

31) Nachweislich bis auf Caracalla und Geta: vgl. Lepsius Denk- mäler Ablh. IV Taf. 89.

312 -

I I . Die Haartracht der Frauen, deren durchschnittlich hellere Hautfarbe den bleibenden Aufenthalt des zarteren Geschlechts im Hause verräth. wechselt auf das Mannigfaltigste zwischen schlichter Scheitelung (No. 1 8, 3i, 40, 43 und 46) und den kunst- vollsten Lockenköpfchen (No. 8, 11, 39, 100a) oder der sog. Me- lonenfrisur (No. 15; vgl. auch 23 '?\ Dass viele besonders schöne und kleidsame Frisuren darunter sind, lässt sich wohl nicht be- haupten; die schönste und wirksamste trägt jedenfalls das herr- liche Frauenbild No. 45; dann folgen nach meinem Geschmack die allereinfachsten Haartrachten (z.B. No. 1 8 und 46; vgl. ferner die No. 32. 43, 63]. Bei eingehenderer Sichtung stellt sich Dreierlei bei den weiblichen Haartrachten der Graf sehen Samm- lung als besonders beliebt heraus. Zunächst, dass die Haare gern behufs Verkürzung der Stirn hinabgekämmt z. B. No. 1, 13, 32, 58) oder noch öfter in Löckchen um die Stirn gelegt werden (z. B. No. 8, 11, 12, 14, 17, 25, 30, u. s. w.). Sehr be- liebt scheint ferner, eine oder mehrere Flechten kranzartig um bez. auf den Kopf zu legen iz. B. No. 10, 12, 16, IT, 25, 32, u. s. w.), wobei öfter ein Haarpfeil als Schmuck benutzt wird (No. 8, 10, 11 [hier sind es sogar zwei Haarnadeln], 12, 16, 17, 35 und 52). Eine dritte Mode ist, vor den Ohren je eine kürzere dichte Locke herunterhängen zu lassen (vgl. z. B. No. 10, 12, 14, 16, 25, 34, u. s. w.), wodurch öfter der Eindruck entsteht, als ob die Frauen Perrücken tragen. Hin und wieder werden wir in der That bei steifen und verwickelten Frisuren wohl an Per- rücken denken können-^'-), ohne es freilich bestimmt behaupten zu dürfen: vgl. z. B. die Haartrachten auf No. 8, 10, 12, 17, 24 und 35. Nur vereinzelt tritt dagegen bei Frauen lose Haar- tracht auf (No. 42 1, die bei jugendlichen Köpfen naturgemäss öfter vorkommt (No. 9, 19, 38, 63). Ausser dem Haarpfeil wird zuweilen auch anderer Goldschmuck zur Verzierung der Frisur angelegt (z.B.No. 24, 30, 32, 55, 58 und 62), wie denn Schmuck- sachen bei den Frauen überhaupt beliebt sind. So tragen weit- aus die meisten Ohrgehänge, bald nur einzelne Perlen oder ein- fache meistens mit Perlen versehene Ringe, bald auch grössere Geschmeide, die man imAlterthum gern trug (vgl. No.8, 10, 18, 30, 40, 81 und 82); ohne Ohrschmuck sind ausser den Mäd- chen No. 9, 13. 19. 38 und 58 die beiden Frauen No. 17 und

32) Das gilt auch bei dem Florentiner Frauenbilde oben Anm. M.

313

35, sowie die drei Alten No. 23, 39 und 43. Es ist wolil nur Zufall, dass diese drei Alten ebenso wie drei von den Madeben (No. '13, 19 und 38) kein Halsgescbnieide tragen, welcbes bei den anderen Frauenbildern, mit alleiniger Ausnahme vonNo. 62, stets vorhanden und auf das Verschiedenartigste gestaltet ist. Die Halsbänder, welche aus Perlen Gesteinen Goldringen und Goldgliederchen mannigfach zusammengesetzt sind, zeigen oft Angehänge in Gestalt von Ringen oder Knöpfen. Am reichsten geschmückt ist das Frauenbild No. 8, welches ausser lang herab- hängendem Ohrgeschmeide und Haarpfeil ein dreireihiges Perlen- band und eine fünfreihige Goldkette um den Hals trägt. Ein Armband findet sich auf No. 58, Ringe auf No. 9 und 25 alle drei Brustbilder, welche nach Technik und Styl zu den spätesten Erzeugnissen zu rechnen sind.

Weder die Haartrachten noch die Schmucksachen der Frauenwelt bieten charakteristische Anhaltspunkte zu irgend einer zeitlichen Feststellung. Denn wenn auch einerseits z. B. der Flechtenkranz im Zeitalter der beiden Faustinen und die sog. Melonenfrisur bei Julia Domna und Plautilla eine gewisse Rolle gespielt haben, so finden sich andererseits diese l)eiden Frisuren ebenso wie das Hinabkämmen und Hinablocken in die Stirn schon so häufig in früheren Zeiten gebräuchlich, dass aus der Verw"endung Nichts gefolgert werden kann. Auch die Auf- lösung der Haare in zahlreiche kleine Löckchen, wie dies z. B. bei No. 8 und 1 1 der Fall ist und die durch die bekannte Haar- tracht der Julia Titi veranlasst sein könnte, kommt mehr oder W'sniger ähnlich schon früher und oft genug vor.

Schmuck und Haar sind ganz allgemein griechisch-römisch und sozusagen hauptstädtisch höchstens jenes dicke Löckchen, welches je vor den beiden Ohren herabhängt, wird möglicher- weise Geschmack und Mode der Provinz sein, wenigstens ist sie weder auf Münzen noch auf Monumenten der Kaiserzeit, so w^eit meine Kenntniss reicht, bisher nachzuweisen. Vielleicht dass wir in diesen vorderen Ohrlocken noch einen letzten Rest der gewaltigen Haarperrücken vor uns haben, welche die Aegyp- tierinnen ursprünglich trugen? Doch finden sich verwandte Locken hier und da schon auf früheren Denkmälern '^^j, so dass

33) Vgl. z.B. Mon.deirinst. X 47g (323 vorChr.)und 48 a (34 3 vor Chr. die pompejanische Frau oben Anm. 6 (kurz vor 79 nach Chr.); u. a. m.

314

ich auch auf diese Frisur keinen besondern Nachdruck zu legen vermag.

Bemerkt sei noch, dass die Augenbrauen bei den Frauen meistens so schön geschwungen sind, dass künstliche Nachhilfe durch Bemalung, früher nur im Kreise der Hetären schwunghaft betrieben, zur Zeit dieser Bilder wohl als allgemeiner Brauch angenommen werden muss; vgl. z. B. die Ausnahme auf No, I 2 und 59. Zu den zusammengewachsenen Brauen bei den w^eib- lichen Köpfen No. 9, 24, 35 und 82 wird die Thatsache, dass die Alten das merkwürdigerweise für schön gehalten haben, zu be- rücksichtigen sein; auch unter den männlichen Bildnissen finden sich zusammengewachsene Augenbrauen ^No. 36, 50, 51 und 66; vgl. auch Anm. 8).

12. Die Brustbilder der Männer wie der Frauen sind stets be- kleidet; wo ausnahmsweise einmal nur Gesicht und Hals gemalt sind (z. B. No. 21 und 69), war die Bekleidung dann auf der Mumienumhüllung aufgemalt. Weitaus meistens besteht diese Be- kleidung aus Chiton oder Tuniea und Mantel, in dem wohl zu- weilen ein Edelsteinknopf (No. 3) oder eine Fibula steckt (No. 5: vgl. auch No. 22 und 44); kein Mantelstück zeigt sich auf den Büdnissen No. 1, 9, 35, 40, 43, 46, 47, 53, 54, 55, 56, 59, 60, 63. 70, 81, 95 und 96 a. Einen zweiten unteren Chiton tragen die Frauen 34) der Bilder No. 10, 32, 33 und 96 a: d. h. nur hier kommt der innere weisse Chiton einmal zum Vorschein in Wirklich- keit wird er öfter, vielleicht stets getragen worden sein. Nicht selten sind Kleider und Mäntel von gleicher Farbe (z. B. No. 2. 7, 10, II, 13, 14, u. s.w.), welche sehr verschieden auftritt: am häufigsten ist weiss, roth und violett, letztere beiden in mannig- fachen Abtönungen vertreten. Nach der Faltengebung zu ur- theilen war der Stoff immer wollen; vereinzelt wird die unge- schorene Unterseite bald des Chiton iNo. 10, 33, 56 und 72) bald des Mantels (No. 29) mit ihren kleinen Zotteln sichtbar.

Die Einfarbigkeit der Stoffe fast ohne Ausnahme vor- handen: nur die späten beiden Bilder No.25 und 44 zeigen viel- leicht dunkel und hell gestreifte Gewandung : vgl. auch No. 1 3

34) Auch der Mann No. 49 scheint ausser einem weissen Chiton und einem weissen Mantel eine tuniea »interlor« zu tragen: am Halse rechts kommt ein brauner Streifen zum Vorschein, schwerlich ein Besatzstreifen, vielleicht ein Umrissstrich des Halses, wahrscheinlicher jedoch ein Stück- chen von der zweiten unteren Tuniea iS02. subucula).

315

und id wird durch eine Reihe von l)unten Bändern unter- l>rochen und l)elebt, welche dreierlei verschiedener Art sind. Zunächst tragen vier Männer (No. 4, 5, 6 und 22) über der Brust ein mit Buckeln besetztes Wehrgehäng (balteus) : dass es in der That ein Schwertriemen , beweist das Bild No. 22, auf dem in der rechten unteren Ecke noch der runde Knauf des Schwert- o;rift'es sich zeigt. Das Schwert hing also hier wie auf No. 4 und 6 nach griechischer Sitte hoch an der linken Seite des Mannes, während der Krieger No. 5 nach Römerweise das Schwert an seiner Rechten trägt, ohne dass jedoch auf diesen Umstand viel zu geben sein wird; es wird sogar, bei aller Wahrscheinlichkeit, fraglich bleiben, ob wir in den todten Trägern Krieger von Beruf erkennen müssen. Findet sich dieser Schvvertriemen naturgemäss nur bei Männern, so sind dagegen bei beiden Geschlechtern gleichmässig die buntfarbigen, zuweilen gezackten (No. 3) oder gefranzten (No. 44) Bandbesätze vertreten, welche bald den Hals- ausschnitt des Chiton oder der Tunika (No. 3, 9, 15, 24, 44, 60) bald den Rand des Mantels (No. 7, 18, 64) umsäumen. Noch häufiger, ja fast bei jedem Bildnisse Ausnahmen bilden nur die No. 3, 23, 27, 35, 44, 61 und 68 3.^) kommen aber bald schmale bald breite zuweilen eingekantete buntfarbige Band- streifen vor, welche auf dem Kleide jederseits von den Schultern senkrecht herabzulaufen pflegen: gewöhnlich zwei Streifen, zuweilen jedoch nur einer, weil der andere von dem Mantel verdeckt ist (vgl. z. B. No. 1, 2, 4, 6. 8, 13, 15, u. s.w.). Hin und wieder sind diese Bandstreifen mit Reihen kleiner Perlen besetzt, und zwar meistens auf Schulterhöhe, so dass sie damit gleichsam auf den Gewändern angenäht oder befestigt erscheinen (vgl. No. 10, 32, 33, 38, 41, 53^, 58, 64 und 72). Eine Zeitlang glaubte ich ebenso wie Ebers 36) in diesen bunten Bandstreifen Binden erkennen zu mtlssen, den Todten zum Schmuck angelegt nach einer Sitte, welche uns die Denkmäler für Aegypten ebenso wie für die griechisch-römische Welt allgemein belegen. Und in der That scheinen es auf den beiden späten Bildern No. 25 , wo die Bänder sich frei herunterschlängeln, und No. 38, wo das Band einmal über dem auf der Schulter liegenden Mantel herunterfällt,

35) Bei den No. b, 18, 2), 35, 69, 81, 8ä, 96a, 96b und 97a fehlen die Bandstreifen tlieils in Folge der niangelhaflen Erhaltung, fheils wegen der mangelnden Brust (No. 21 und 69).

36) Sonderabdr. S. 9; vgl. S. 18.

1888. -21

3 1 6 -

Binden sein zu können bez. sein zu müssen, wenn wir dort nicht eine besondere Laune hier eine Flüchtigkeit des Malers anneh- men wollen. Eine ganz sichere Schmuckbinde, aber anderer und eigner Art, bietet nur das Bild Xo. 7 : hier liegt vorn quer über der Brust eine vergoldete Tänie, welche von dem einen Ende des Goldkranzes hinter dem einen Ohr zu dem anderen Ende des Kranzes hinter dem anderen Ohr reicht. Auf all den übrigen zahlreichen Bildnissen jedoch , weiblichen wie männlichen, jugendlichen wie alten, sind diese Bandstreifen zweifellos keine Binden sondern vielmehr Besatzstreifen zur Verzierung und Be- lebung der einfarbigen Kleider, mögen wir dieselben nun nach griechischer Benennung Chitones oder nach römischer Tunicae nennen. Den Beweis dafür liefert uns die wohlerhaltene bemalte Mumie des bärtigen Mannes in Dresden (Anm. 7) : auch hier hat das weiss und grau gestreifte Gewand jederseits einen breiten röthlichen senkrechten Besatzstreifen, der unter der über den Unterkörper gelegten Mumienhülle das ganze Kleid ent- lang herunterlaufend zu denken ist, da er am Ende des Kleides über den Füssen w ieder zum Vorschein kommt. Ebenso müssen wir uns bei den Grafschen Bildern diese Besatzstreifen von den Schultern bis zu den Füssen herabgehend denken: einzig auf dem Bilde No. 60 endet dieser senkrechte Besatz ausnahmsweise schon auf der Brust. Die Mode dieses senkrechten zweistreifigen Kleiderbesatzes finden sich bekanntlich sehr häufig auf altchrist- lichen Denkmälern (Katakombenbilder Goldgläser Mosaiken), während ganz analoge heidnische Beispiele z. B. auf den Wand- gemälden Pompejis nur recht selten vorkommen 3'). Diese eigen- artigen Besatzstreifen scheinen bei den wohlhabenderen Ständen erst in der späteren Kaiserzeit beliebt geworden zu sein und werden kaum gestatten, viele der Grafschen Bilder noch ins erste christliche Jahrhundert zu setzen.

13. Endlich sind noch die Kränze zu besprechen und die Gegenstände, welche einige der Bildnisse tragen. Die Bewohner des Nilthals nicht weniger als Hellenen und Römer waren grosse Freunde von Blumengewinden und Kränzen, und wie im Leben so waren auch im Tode Kränze aller Art. natürliche wie künst-

37) Z. B. zeigt die Tunika des Mundschenken auf dem Wirthshaus- bilde Heibig No. 1504, 5 (abg. z. B. Baumeister Denkm. klass. Alterth. III no. 2371) zwei solche Streifen; u. a. m.

317

liehe, viel beliel)t und viel verwendet. Daher tragen nicht wenige von den Köpfen Kranzschnuick l)ald von lel)endigeu Blumen, wie die Frauen auf den Bildertafeln No. 9 ^'^j. 38 und 54 ^'J). bald aus Gold hergestellt: so bei den verschiedenaltrigen Männern No. 4, 7, 22, 27, 61 und 1 00b (vgl. auch No. 60 : Anra. 28) und bei den Frauen Nr. 18. 63 und 81 : diesen Beispielen schliessen sich die l)eiden Dresdener Mumien an (Anm. 7) , welche beide einen stephane- artigen Goldschmuck auf den Häuptern tragen. Goldene Todten- kränze sind den ägyptischen Mumiengesichtern wohl von ausser- halb zugekommen, wenigstens sind sie bisher bei Mumien, so viel ich weiss, nicht gefunden worden. Wohin aber immer Hellenen gekommen sind, da finden wir an den Gestaden der taurischen Halbinsel ebenso wie in Unteritalien den zierlich gearbeiteten Goldkranz als Schmuck der Todten vor, und wir werden auch in Aegypten Reichthum und Hellenenthum als Ursachen der Goldkränze bei den Mumienbildern bezeichnen dürfen. Gleich- falls zum Todtenkultus gehören die Gegenstände, welche einige der Bildnisse in den Händen halten: Frtichte, wie Datteln (No. 29) -"J) und Granate (No. 58), Blumenschnüre (No. 9 und 25) oder Lorbeerzweig (No. 29), Trinkgefäss mit Wein (No. 9); so halten auch die schon mehrfach herangezogenen Dresdener be- malten beiden Mumien (Anm. 7) je eine Blumenschnur (sie) und je ein Gefäss, der Mann eine Trinkschale mit Wein^^), die Frau ein Salbfläschchen in den Händen. Für das Weiterleben nach dem Tode gab man sowohl in Aegypten als in Hellas den Leichen allerlei Geräthschaften des täglichen Lebens, auch Esswaaren in natura oder nachgemachte mit in den Sarg bez. ins Grab; von der Fülle und Mannigfaltigkeit dieser Todtenaussteuer geben die Funde beredte Auskunft. Und wie wir den Mumien z. B. die verschiedenartigsten Blumengewinde und Vasen, nicht selten

38) Hier wohl Lotus; vgl. dazu Woenig Pflanzen im alt. Aeg. S. 6711.. und zur unnatürlichen blauen und röthlichen Färbung auf den alten Dar- stellungen ebd. S. 57.

39) Hier vielleicht ein Kranz aus Oelblättern, der »besonders in den griechisch-romischen Epochen eine beliebte Todtenzierde gewesen zu sein scheint«: Woenig a. a. 0. S. 330.

40) Gegen die Früchte der Dumpalme (Cucifera thebaica hyphaena), die sich häufig bei den Todten Aegyptens vorfinden, spricht die Kleinheit sowie die Färbung der einzelnen Früchte; vgl. ^Yoenig a. a. 0. S. 315 ff.

41) So ist das »etwas rothe« in der Schale gewiss zu erklären; vgl. dazu Winckelmanu Werke 1 S. 120.

21*

318

auch die dauerhaften Früchte der Dumpalme in der That beige- geben finden, so sehen wir sie hier auf den bemalten Umhüllun- gen mit diesen Sachen in den Händen ausgerüstet.

14. Nachdem nun Alles besprochen und geklärt ist, was an den Bildnissen der Grarschen Sammlung aus dem Fajum zu besprechen und zu deuten nöthig ist, kann die wichtigste Frage gestellt werden: »welcher Zeit gehören die gemalten Bilder an?« Oder vielmehr, da die Bilder nicht einer Zeit, sondern mehreren Menschenaltern, sogar Jahrhunderten ange- hörig sind, muss die Frage genauer gefasst werden: »welcher Zeit gehört die Hauptmasse der Bilder an?^< Und darauf kann mit wtinschensw'erthester Sicherheit die Antwort erfolgen: "dem zweiten Jahrhundert unserer christlichen Zeitrechnung« ^2). In dieses zweite Jahrhundert weisen das Barttragen das erst seit Hadrian wieder Mode wird § 9), der Streifenbesatz der Tuni- ken der erst damals üblicher wird 12), die jugendliche Zopl- tracht in \Aelcher die uralte Jugendlocke verkommen fortlebt 10). Diesen positiven Bew- eisen reiht sich ferner an. d'ass an den Bildern sich Nichts findet, was gegen diese Zeit ein Veto einlegen kann. Einen weiteren Beweis, dass diese zeit- liche Ansetzung richtig, liefern endlich die Inschriften, die mit dergleichen Bildern sicher oder wahrscheinlich zusanunen ge- funden sind: so sind die Pariser Holztafeln inschriftlich aus Hadrian's Zeit (Anm. 1 2), und gehören die Inschriften auf den gemalten Mumien im Cabinet des Medailles (Anm. 9) und in Dresden (Anm. 7) dem zweiten Jahrhundert an, ebenso wie die Cursivzeilen auf den Mumienetiketten von Hormos Kerke (Anm, I) in dies Jahrhundert führen. Dabei soll durchaus nicht behaup- tet werden, dass die Sitte, Mumiengesichter statt plastisch her- y.ustellen vielmehr zu malen, erst diesem Jahrhundert eigen sei : sehr wohl kann das schon in dem ersten Jahrhundert begonnen •haben, aber zu allgemeinerer Verbreitung kam der Brauch erst gegen die Mitte des folgenden Jahrhunderts, wie die Masse des Erhaltenen zeigt, um dann Jahrhunderte fortzuleben. Die spä- testen, sämmtlich in Tempera gemalten Bildnisse (z. B. No. 9,

42) Anders antwortet Ebers Sonderabdr. S. 26, der »die ältesten Por- träts [wegen der vermeintlichen Prinzenlocke: Anm. 26] am Ende der Lagidenzeit, die jüngsten aber kaum früher als unter Hadrian und noch später hergestellt« sein lässt; »vor Theodosius I. sind auch die spätesten sicher entstanden«.

319

24, 25, 29, 36^3 , ii, 53, 58) können ihrem Styl nach kaum vor dem fünften Jahrhundert entstanden sein und Averden mit dem Aufhören der urägyptischen Begräbnissweise ziemlich gleich- zeitig anzusetzen sein. Bis auf Theodosius, der in Aegypten sesen das Heidenthum durch seinen Präfekten Cvnegius ener- gisch vorging, also bis zum Schlass des vierten Jahrhunderts, war die Mumienbestattung wohl noch ganz allgemein : im Leben des Heiligen Antonius von Aegypten, der 361 starb, erscheint sie wenigstens nach wie vor im Gebrauch ^^). Dann wird sie zugleich mit dem Verbot der heidnischen Opfer und der Schliessung der heidnischen Tempeln im Nilthal mehr und mehr abgekommen sein ; doch war sie zur Zeit des heiligen Augustinus (y 430)^^) noch immer nicht ganz beseitigt es sind sogar christliche Mumien gefunden worden. So werden die letzten Mumien schwerlich viel vor die Mitte des fünften Jahrhunderts fallen und mit ihnen werden zugleich die letzten Mumien- gesichter gemalt und verschwunden sein. Mithin können wir Alles in Allem für die Grafschen Bildnisse etwa die Zeit vom Schlüsse des ersten christlichen Jahrhunderts bis um die Mitte des fünften ansetzen; die Blüthe aber wird in die Mitte des zw eiten Jahrhunderts fallen, wohin auch die politischen und re- ligiösen Verhältnisse Aegyptens einerseits und andererseits die Entwicklung der Porträtkunst bei Griechen und Römern fühx'en. 1 5. Erst mit der Einfügung Aegyptens in das römische Welt- reich beginnt die Mischung der einheimischen Bevölkerung mit der eingewanderten zu jener fertigen Einheitlichkeit, die uns in

43 Dieses Bild, das einen greisenAIann darstell!, zeigt auf dem Mantel eine kleine violette schwarzgeränderte Verzierung aufgesetzt, welche sich am ähnlichsten auf dem Gewände rechts unten der gemalten weiblichen Mumie in Dresden wiederholt (Becker Augusteum Tat". 2) und sich z. B. auch auf dem Mantel des sehr späten vaticanischen Yergil wiederfindet

abgeb. z. B. Visconti Iconosr. rom. XIII; D u. ö.): sie gleicht jenem quer- liegenden H, das auf altchristiichen Denkmälern an den Gewändern der Hauptfiguren seit dem Anfang des vierten Jahrhunderts so häufig vorkommt

vgl. dazu Garrucci Velri ornati'- p. 112 ss. oder Storia delT arte crist. III p. 160; u. a. m.t. Demgemäss gehört dies Bild sicher dem vierten oder fünften Jahrhundert an.

44) Athanasius in der Vita S. Antonii cap. 90 (ed. Mon. Bened. I 2 p. 689).

45) Augustinus Sermo 361 '= Sermo 120: de diversis) cap. -12 (ed. tertia Veneta VIII p. 1411).

320

den Physioguomieen der Graf sehen Bildnisse entgegentritt. Bis dahin waren die besiegte Urbevölkerung und die griechische Herrschaft, wie die Wasser zweier Flüsse, die sich einigen wer- den, aber noch nicht einigen können, nebeneinander oder wenn man will, übereinander dahingegangen. Der Versuch der La- giden, durch die Schaffung eines nationalen griechisch-ägypti- schen Gottes einen religiösen und damit einen innerlichen Zu- sammenhang herzustellen, glückte nur theilweise ^") : die fanatisch beschränkte Frömmigkeit der Aegypter, die bis über den Tod hinaus Sitten und Anschauungen regelte, und der dichterisch- schmiegsame Glaube der Hellenen, nur in ausgelassenster Fest- freude übereinstimmend, konnten sich erst nach Jahrhunderten nähern und gar vereinigen. Hellenen mischten sich dauernd mit den gebräunten Aegyptern erst, als sie durch Rom im Nil- lande gleichfalls zu den Unterjochten herabgestiegen, und da- mals erst begannen Graeco-Aegypter den Glauben und die Be- stattungsweise des «schwarzen Landes« anzunehmen. Griechisch- ägyptische Mumien werden mit der römischen Zeit, wenn auch nicht erst möglich, so doch fortan häufig; und griechisch-ägypti- sche Menschen der Kaiserzeit sind es, deren Physioguomieen die Bildnisse der Sammlung Graf durchschnittlieh bieten. Dass das Semitische dabei weitaus überwiegt oder zu übersviegen scheint, darf nicht Wunder nehmen : der ägyptische Volksstamm gehört zu dem semitischen Völkerzweig: auch muss man im Auge be- halten, dass im Süden die Juden sich physiognomisch oft kaum und stets schwer von den Bewohnern der Mittelmeerländer unter- scheiden lassen. Griechisch- bez. römisch-ägyptische Mischrasse sind wohl die Männer der Bilder No. 3, 4, 22, 26, 27, 37, 4L 47, 48, 51, 61, 66, 68, 69 und die Frauen der Bilder No. 8, 10. II, 13, 16, 17, 18, 32, 40, 45, 46, 33, 62, 63. Darunter mag aber der eine oder die andere z. B. No. LI, 16, 41, 45, 47, 66, 68 und 69 ^"1 immerhin griechisches bez. römisches Vollblut in seinen Adern fliessen haben und durch die Sehnsucht des Ge- müths nach einem besseren Jenseits wie durch die Wunder des Isiskultus dem ägyptischen Todesglauben gewonnen worden sein. Jüdischer Abstammung oder wirkliche Juden scheinen mir die

46) Vgl. Macrob. Sat. 1 7 § U ss.

47) Die jungen Männer der No. 68 und 69 sind, wie die Aehnlichkeit der Gesichtsformen sowie der Haar- und Barttracht beweisen, entweder Brüder oder wenigstens Vettern gewesen.

321

männlichen Bildnisse No. 5, 20, 2MS), 31, 44 und 49, denen sich Frauen, wie No. 12, 35, 39, 42 und 43 anschliessen: mög- licherweise sind auch die Frauen No. 14, 23, 33, 34 und 59 Töchter Israels, wenn sie nicht einer Kreuzung von Hellenen oder Römern und Aegyptern entstammen. Aethiopisches Blut ist zweifellos bei No. 64 mitvertreten : mit den Nuhiern haben Verwandtschaft die krauslockigen Männer No. G, 28 und 50. Rein äg^^tisch wollen mich die drei Knaben No. 7, 60 und 67., und die weiblichen Bildnisse 1, 9, 13, 19, 30, 52, 57 und 65 dünken, wobei es gewiss nicht nur Zufall ist, dass gerade unter ihnen sich jene altägyptische Jugendlocke (mutatis mutandis) als Abzeichen erhalten hat. Ich verhehle mir nicht, dass bei den eben versuchten Rassenscheidungen sehr vieles fraglich, gar manches irrig ist. überhaupt solche Scheidungen bei einem Volke, das so viele Kreuzungen und Mischungen durch seine Lage und Geschichte mitgemacht, mehr als Missliches haben. Aber Eins ergiebt sich mit Sicherheit: das vorhandene Ueberwiegen der Mischung zwischen Aegyptern und Hellenen wie Römern und das gegenseitige Ausgleichen zu einer allgemeinen Einheit ver- langt einige .Jahrhunderte, und so weisen die Physiognomieen der Bildnisse auch erst auf den Schluss des ersten und den An- fang des zweiten Jahrhunderts unserer Zeitrechnung. Aufmerk- sam will ich übrigens noch auf den Umstand machen, dass bei den Männern verschiedenster Abstammung nicht selten bei brei- tester Stirn- und Schädelbildung das Untergesicht sehr schmal und spitz zuläuft: vgl. die Bii'uengesichter No. 4, 6, 21, 22, 44, 47, 48, 68 und 69. '^ " ' ' . -

48) Man hat ;bei Ebers Sonderabdr. S. 26^ in diesem Kcpfe eine Aehn- lichkeit mit einem Marmorliopf aus Scherschell (dem alten Jol oder Julia Caesarea) im Louvre wiederfinden wollen und damit, da der betreffende Kopf mit Recht als »Ptolemäus, Sohn Juba's II, König von Mauretanien (33 40 nach CAr.)« erklärt wird, allerlei Yermuthungen Thür und Thor ge- öffnet. Aber wie ein Vergleich sei es mit dem Abguss (z. B. in den Museen von Berlin [Friederich-WoUers No. 16451, München, Halle, u. s. w.' sei es mit der Abbildung (Re\"ue Archeologique XIV pl. 317; die Abbildung bei Clarac Mus. de Sc. 1093, 3487 F ist unbrauchbar) ergiebt, ist von Aehnlich- keit bei unbefangener Betrachtung absolut nicht die Rede. Wie sollte auch König Ptolemäus' Leiche nach Aegypten kommen: der ist zwar in seiner Hauptstadt Jol sicher nicht gestorben, aber doch wahrscheinlich als Letzter seines Geschlechts dort begraben, jedenfalls nimmer in Kerke bez. in dem Fajum bestattet worden !

322

16. Wie für Hellas so ist auch für Aegyplen das zweite christ- liche Jahrhundert eine Zeit tiefen Friedens und vollen Glanzes zum letzten Mal fallen helle \varme Sonnenstrahlen auf beide Länder, ehe sie für lange Zeiten in Dunkel und Verfall sinken. Seit Trajan stand nur noch eine Legion in der ganzen Provinz, welche die Ruhe gegen die Grenzvölker und die unbezähmbare Rauflust der Alexandriner mit Leichtigkeit wahrte; Handel und Wandel blühte; die Ribliothek und das Museion hielten den Schein von Dichtung und Wissenschaft an Aegypten fest: im Volke vegetierte der alte starre Kultus mit all seinem Schw indel imd Zauber, die uns Juvenal s Witz so glänzend schildert, frisch und fröhlich weiter; die Wunderbauten der alten Pharaonen aber zogen die gelangweilte leichtgläubige Menge der Reisenden and mit ihnen Geld ins Land. Dazu kam der mächtige Aufschwung, den Hadrians Theilnahme für Alles Aegyptische zeitweilig her- vorrufen musste. Die Nil-Reise des Kaiserpaares mit grossem Gefolge, die wir bis zu dem tönenden Koloss des Menmon ver- folgen können, und der dunkle Tod des schönen Antinoos in den Fluthen des Stroms mit Allem, was sich im offiziellen Kultus daran schloss, sind die Glanzpunkte ägyptischer Geschichte in diesem Jahrhundert. Das Alles vereinigte sich, um die Paria- stellung der Aegypter zu heben und die Kulte zu fördern : w ir können uns nicht wundern, wenn wir fortan mehr und mehr Muralen griechischer und griechisch-ägyptischer Todten finden. Was der Aberglaube angebahnt, vollendete die Laune des Kaisers : die ägyptische Religion breitete sich unter den einheimischen Griechen und Graeco-Aegyptern aus.

17. Auch für die bildende Kunst fiel dabei Erkleckliches ab! Allerdings die Idealbildung des Antinoos wird schwerlich in Aegypten und Alexandria entstanden sein. Aber im Allgemeinen hoben sich au den Gestaden des Nils Kunst und Kunstgewerbe in dieser Zeit des Friedens und des Glanzes, und im Besondern gedieh der Realismus der Porträtkunst wie in Rom. wo die Köpfe der Trajanssäule dafür zeugen, so in Aegypten, wo die Mumien- bestattung recht getreu gemalte Bildnisse der Todten verlangte. Das Porträt ist bei den Griechen, den Lehrmeistern der Künste im Alterthum, erst spät in den Kreis der Kunstschöpfungen ein- getreten. In den Zeiten eines Pheidias und Praxiteles zog man vor Typen, aber keine Porträts zu schaffen: man konnte zuerst nicht, dann wollte man keine individuellen Bilder schaffen. So

323

sind z. B. der Perikles des Kresilas, von dem wir Copieen be- sitzen, und die Köpfe des Sophokles sowie des Euripides, deren Bildner uns unl)ekannt sind, Typen welche die äussere Erschei- nung der betreffenden Personen ganz ideal wiedergeben; und Gleiches gilt von dem Pelichos des Demetrios von Alopeke wie von dem Apollodoros des Silanion, von denen jener sozusagen das welke Alter, dieser den Jähzorn verkörperte. Erst mit Alexander dem Grossen kommt das wirkliche Bildniss auf, das aus Eitelkeit und Ruhmsucht den Einzelmenschen wie er leibt und lebt der Nachwelt erhalten soll. Bekannt ist, dass der Bruder des Lysipp, Lysistratos, vom lebendigen Gesicht Gypsabdrücke nahm, um die Aehnlichkeit so genau als möglich herzustellen. Dieser er- strebte Realismus hat in der Zeit derDiadochen herrliche Früchte gezeitigt. Wir haben auf den Münzen der griechischen Staaten, welche sich auf den Trünmjern des alexandrischen Weltreichs erhoben, Fürstenköpfe, die an Lebenswahrheit und Aehnlichkeit unübertroffen sind: z. B. die Porträts des alten Antiochos Soter von Syrien und des Philetairos von Pergamon ; u. a. m. Denen reihen sich würdig einige erhaltene Marmorköpfe dieser Zeit an, wie der Demostheiies des Polyeuktos oder der Menander des vaticanischen Museums. Hierher gehören auch die in Alexan- drien erfundenen Bildnisse des Homer, des Anakreon u. s. w., die so naturwahr sind, dass man sie ohne Besinnen für ähnlich hält. Aber alle diese Bildnisse aus der Diadochenzeit sind bei allem Realismus, den sie anstreben und erreichen, doch noch Zoll für Zoll idealistische Bildungen das brachte die Plastik naturgemäss mit sich : wirklicher Realismus ist nur der Malerei vergönnt. So liegt auch über einigen realistischen Porträts des letzten Jahrhunderts der römischen Republik bei aller Natur- wahrheit noch immer ein Schimmer plastischen Idealismus (vgl. z. B. den Cicero des Herzogs von W^ellington oder den Cäsar des Kaisers Napoleon HI.; u. a.). Dieser sozusagen immanente Idea- lismus der Plastik drückt bei den Kaisern des ersten Jahrhun- derts zumal des julischen Hauses die Bildnisse wieder ein wenig ins Typische zurück: als Porträts stehen sie trotz Ausdruck und Lebendigkeit ihren unmittelbaren Vorgängern entschieden nach. Erst auf der Trajanssäule begegnet uns wieder der Realismus der Diadochenzeit und legt von der politisch-kriegerischen Freudig- keit und dem nationalen Aufschwünge der damaligen Zeit ein beredtes Zeugniss ab.

324

18. Die Eutwicklimg des Porträts in der Malerei der Alten können wir weniger genau verfolgen, da die Ueberlieferung nur spärlich, des Erhaltenen nur wenig vorliegt. Die Bildnisse, welche Apelles Protogeues und die übrigen Maler der Zeit Alexanders und der Diadochen malten, haben das kann man mit Sicherheit behaupten denselben Realismus gepflegt, den die Plastik befolgte, ja derselbe wird grösser gewesen sein, weil die Malerei schon ihrer Technik nach die vollendetere Nach- ahmung der Erscheinung unwillkürlich mehr erlaubt. Das er- kennt man recht, wenn man die in Pompeji gefundenen Porträt- büsten mit den eliendort gefundenen gleichzeitigen Porträt- bildern vergleicht : das schon oben erwähnte Familienbild des P. Paquius Proculus und seiner Ehefrau (Anm. 6), das kurz vor der Verschüttung der Stadt gemalt worden, zeigt einen Realis- mus, den man im Alterthum kaum zu finden erwartet. Den- selben Realismus, hin und wieder sogar zu einem Naturalismus gesteigert der völlig modern erscheint, zeigen uns nun in uner- warteter Weise und Fülle die Bildnisse der Graf sehen Samm- lung, und darin besteht neben der Einzigart der Technik und der Grösse des Kunsthandwerks die sich in ihnen für eine so späte Zeit offenbaren ihre bleibende Bedeutung und ihr unschätz- barer Werth. Zum Theil war ihr Realismus bez. Naturalismus auch gefordert durch die Bestimmung, welcher die Bildnisse zu dienen hatten. Viertausend Jahre früher hatte die einheimische Kunst des alten Reiches für die Gräber, auf dass die beliebig wiederkehrende Seele ihre irdischen Behausung, die Mumie oder wenigstens den Doppelgänger, leichtlich wiederfinde, jene na- turalistischen Doppelgänger-Gestalten sondergleichen des sog. Dorfschulzen, des hockenden Schreibers, des Ehepaars Rahotep und Nefert, des Zwerges Namhotep u. s. w. geschaffen^''. Dann waren im Lauf der Zeiten, bei der Verflachung des Glaubens, bei der Ueberfülle der Nachfrage, bei der Zunahme geistiger Verknöcherung diese Darstellungen der Todten. wie alle übrigen Kunstwerke, immer conventioneller und schematischer gewor- den; die plastisch-gebildeten Mumienkästen zeigen wenig oder gar nichts Individuelles. Das wird noch einmal anders, als

49) Vgl. deren .Abbildungen z. B. bei Perrot-Cliipiez Hist. de l'art ant. I p. 11 und 665 {= Rayet Mon. de lart ant. I 6;; pl. IX und X (= Rayet I 2); u. ü. '

325

Griechen und Ae|2y])ter unter Römerherrschaft sich mischen und ein Volk bilden: der Aegypter bringt den Glauben die Kulte die Mumienbestattung, der Grieche vor Allem Schönheitssinn und künstlerische Naturwahrheit in diese Ehe mit. Die Mumien- gesichter werden etwa seit der Mitte des ersten Jahrhunderts, um wieder individuell und naturwahr zu sein, nicht mehr plastisch hergestellt, sondern in der alten dauerhaften Enkaustik gemalt. Im zweiten Jahrhundert vereinigt sich dann Alles, dies griechisch-ägyptische Mischvolk zu heben und so finden wir denn auch gerade in diesem Jahrhundert zahlreiche griechisch- ägyptische gemalte Mumien z. B. im Fajum wie in Theben vor. Eine Ahnung von ihrer Menge und von der Kunsthandwerkshöhe ihrer enkaustisch gemalten Gesichter gewähren uns die Graf- schen Bilder, deren Physiognomieen uns so modern, fast bekannt anschauen und sich insgesammt zu dem Terentianischen Spruch yyhomo sum; humani nil a me alienum ptitoa bekennen.

Druck vou Breitkopf & Härtel in Leipzig.

Taf. II.

i-r^ Mtr-mmm*.-:-'

w^s^

1<>rtetlLiaftry»-l»6p «m clii>rti'.l«aji ur> \vn\A\

Berichte d. K. S. Ges. d. Wiss. Phil. -bist. Cl. i!

Berichte d. K. S. Ges. d. Wiss. Phil.-hist. Cl. 1888.

Protector der Königlich Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften

SEINE MAJESTÄT DER KÖNIG.

Ehrenmitglied.

Seine Excellenz der Staatsminister des Cultus und öffentlichen Unterrichts Carl Friedrich von Gerber.

Ordentliche einheimische Mitglieder der philologisch- historischen Classe.

Geheimer Hofrath Friedrich Zarncke in Leipzig, Secretär der philol.-histor. Classe bis Ende des Jahres 1890.

Professor Adolf Ebert in Leipzig, stellvertretender Secretär der philol.-histor. Classe bis Ende des Jahres 1890.

Geheimer Rath Otto Bühtlingk in Leipzig.

Professor Friedrich Carl Brugmann in Leipzig.

Berthold Delbrück in Jena.

Georg Ebers in Leipzig.

Alfred Fleckeisen in Dresden.

Professor Hans Georg Conon von der Gabelentz in Leipzig.

Georg Götz in Jena.

Geheimer Hofrath Gustav Hartenstein in Jena.

Geheimer Hofralh 3Iax Heinze in Leipzig.

Professor Friedrich Otto Hullsch in Dresden.

01)erbibliothekar Reinhold Köhler in Weimar.

Geheimer Hofrath Christoph Ludolf Ehrenfried Krehl in Leipzig.

Professor August Leskien in Leipzig.

Hermann Lipsius in Leipzig.

Wilhelm Maurenhrecher in Leipzig.

Geheimer Hofrath Johannes Adolph Overbeck in Leipzig.

Wilhelm Pertsch in Gotha.

Professor Friedrich Ratzel in Leipzig. Geheimer Hofrath Otto Ribbeck in Leipzig. Geheimer Rath Wilhelm Röscher in Leipzig. Geheimer Hofrath Anton Springer in Leipzig.

Georg Voigt in Leipzig.

Professor Moritz Voigt in Leipzig.

Geheimer Hofralh Curt Wachsmuth in Leipzig. Professor Ernst Windisch in Leipzig.

Richard Paul Walker in Leipzig.

Frühere ordentliche einheimische, gegenwärtig auswärtige Mitglieder der philologisch-historischen Classe.

Professor Theodor Mommsen in Berlin. Geheimer Hofrath Ericin Rohde in Heidelberg. Geheimer Regierungsrath Hermann Sauppe in Göttingen. Kirchenrath Eberhard Schrader in Berlin.

Ordentliche einheimische Mitglieder der mathematisch- physischen Classe.

Geheimer Hofralh Carl Ludwig in Leipzig, Secretär der malhem.- phys. Classe bis Ende des Jahres 1889.

Professor Adolph Mayer in Leipzig, stellvertretender Secretär der mathem.-phys. Classe bis Ende des Jahres 1889.

Professor Rudolf Böhm in Leipzig.

Geheimer Medicinalrath Christian Wilhelm Braune in Leipzig.

Professor Heinrich Bruns in Leipzig.

Oberbergrath Hermaim Credner in Leipzig.

Geheimer Ralh Moritz Wilhelm Drohisch in Leipzig. Geheimer Hofrath Hans Bruno (ieinitz in Dresden. Professor Paul Flechsig in Leipzig. Geheimer Rath Wilhelm Gottlieb Hankel in Leipzig. Geheimer Medicinalrath Wilhelm His in Leipzig. Professor Johann August Ludtvig Wilhelm Knop in Leipzig. Geheimer Hofrath Rudolph Leuckart in Leipzig. Professor Sophus Lie in Leipzig.

Carl Neumann in Leipzig.

Wilhelm Ostwald in Leipzig.

Wilhelm Pfeffer in Leipzig.

Wilhelm Scheibner in Leipzig.

Geheimer Hofrath August Schenk in Leipzig. Geheimer Rath Oskar Schlömilch in Dresden. Hofrath Rudolf Wilhelm Schnitt in Dresden. Professor Johannes Thomae in Jena. Geheimer Hofrath August Töpler in Dresden.

Gustav Wiedemann in Leipzig.

Professor Johannes Wislicenus in Leipzig. Geheimer Hofrath Wilhelm Wutidt in Leipzig. Geheimer Rath Gustav Anton Zeuner in Dresden. Geheimer Bergrath Ferdinand Zirkel in Leipzig.

Ausserordentliche Mitglieder der mathematisch-physischen

Classe.

Professor Edmund Drechsel in Leipzig.

Frühere ordentliche einheimische, gegenwärtig auswärtige Mitglieder der mathematisch-physischen Classe.

Geheimer Hofrath Carl Gegenbaur in Heidelberg. Professor Felix Klein in Göttingen.

Adalbert Krüger in Kiel.

Ferdinand Freiherr von Richthofen in Berlin.

Geheimer Hofrath Wilhelm Weber in Göttingen.

Archivar:

Oberbibliothekar Joseph Heinrich Gustav Ernst Förstemann in Leipzig.

Verstorbene Mitglieder.

Ehrenmitglieder.

Johann Paul von Falkenstein 1882.

Kai^l August Wilhelm Eduard von Wietersheim 1865.

Philologisch-historische Glasse.

Eduard Albrecht 1876. Christoph Friedrich von Ammon

1850. Wilhelm Adolf Becker 1846. Hermann Brockhaus 1877. Conrad Bursian 1883. Georg Curtius 1885. Johann Gustav Droysen 1884. Heinrich Leberecht Fleischer

1888. Gustav Flügel 1870. Friedrich Franke 1871. Hans Conon von der Gabelentz

1874. Er7ist Gotthelf Gersdorf 1874. Carl Göttling 1869. Hermann Alfred von Gutschmid

1887. Gustav Hünel 1878. Ferdinand Hand 1851. Friedrich Christian August

Hasse 1848. Moritz Haupt 1874.

Gottfried Hermann 1848.

Friedrich Jacobs 1847.

Otto Jahn 1869.

Ludwig Lange 1885.

CarZ Joachim Marquardt 1882.

Andreas Ludwig Jacob Michelsen

1881. Carl Nipper dey 1875. Carl von Noorden 1883. Oscar Ferdinand Peschel 1875. Ludwig Preller 1861. Friedrich Wilhelm Ritschi 1876. August Schleicher 1868. August Seidler 1851. Gustav Seyffarth 1885. CarZ Bernhard Stark 1879. Johann Ernst Otto Stobbe 1887. Friedrich Tuch 1867. Friedrich August Ukert 1851. Wilhelm Wachsmuth 1866. Ca/7 Geo/-^ ron Wächter 1880. Anton Westermann 1869.

Mathematisch-physische Glasse.

Heinrich d' Arrest 1875. Ludwig Albert Wilhelm von

Heinrich Richard Baltzer 1887. 5ez-o/r/ 1868.

Carl Bru/ins 1881. Carl Gustav Cariis 1869. Julius Cohnheim 1884. Johann Wolfgang Döbereiner

1849. Otto Linne Erdmann 1869. Gustav Theodor Fechner 1887. Otto Funke 1879. Peter Andreas Hansen 1874. Axel Harnack 1888. Wilhelm Hofmeister 1877. Emil Huschke 1858. Hermann Kolbe 1884. Gustav Kunze 1 85 1 . Car/ Gotthelf Lehmann 1863. Bernhard August von Lindenau

1854. Richard Felix Marchand 1850.

Geor^ Mettenius 1866.

August Ferdinand Möbius 1 868.

Ca?'/ Friedrich Naumann 1873.

Eduard Pöppig 1868.

Ferdinand Reich 1882.

Theodor Scheerer 1875.

Matthias Jacob Schieiden 1881.

Christian Friedrich Schwägri- chen 1853.

Ludwig Friedrich Wilhelm Au- gust Seebeck 1849.

Samuel Friedrich Nathanael von Stein 1885.

Alfred Wilhelm Volkmann 1877.

Eduard Friedrich Weber 1871.

£"^5^ Heinrich Weber 1878.

Johann Carl Friedrich Zöllner 1882.

Leipzig, am 31. December 1888.

Verzeichniss

der bei der Königl. Sächsischen Gesellschaft der Wissen- schaften im Jahre 1888 eingegangenen Schriften.

I . Von gelehrten Gesellschaften, Universitäten und Öffentlichen Behörden herausgegebene und periodische Schriften.

Deutschland.

Abhandlungen der Kgl. Akademie d.Wissensch. zu Berlin. Aus d.J. 1887. BerlhilSSS.

Sitzungsberichte der Königl. Preuss. Akad. d. Wissensch. zu Berlin. 1887, No. 40—54. 1888, No. 1—37. Berlin 1888.

Politische Correspondenz Friedrichs d. Gr. Bd. 13. 16. Berlin 1887. 88.

Die Venus-Durchgänge 1874 und 1882. Bericht über die deutschen Beob- achtungen. Im Auftrage der Commission für die Beobachtung des Venus-Durchgangs hsg. v. A. Auwers. Bd. 3. Berlin 1888.

Berichte der deutschen chemischen Gesellschaft zu Berlin. Jahrg. XX, No. 18. 19. Jahrg. XXI, No. 1 17. Berlin 1887. 88.

Die Fortschritte der Physik im J. 1882 (Jahrg. 38), Abth. 1—3. Dargestellt von d. Physikalischen Gesellschaft zu Berlin. Berlin 1887. 88.

Verhandlungen der Physikalischen Gesellschaft zu Berlin im Jahre 1887 (Jahrg. 6;. Berlin 1888.

Centralblatt für Physiologie. Unter Mitwirkung der Physiologischen Gesell- schaft zu Berlin herausgegeben. Bd. 1 M887), No. 1 23. 26b. Jahrg. 1888, No. 1. 4—18. Berlin d.J.

Verhandlungen der Physiologischen Gesellschaft zu Berlin. Jahrg. 1887/88, No. 4. 8—20. Berlin 1887. 88.

Jahrbuch der Kgl. Preuss. geologischen Landesanstalt und Bergakademie zu Berlin f. d. J. 1886. Berlin 1887.

.\bhandlungen zur eeolog. Specialkarte von Preussen und den Thüringischen Staaten. Bd.Vl, H. 4. VIII, H. 3. Nebst Atlas zu VI, 4. Berlin 1888.

Jahrbücher des Vei'eins von Alterthumsfreunden im Rheinlande. H. 84 86. Bonn 1887. 88.

Fünfundsechzigster Jahresbericht der Schlesischen Gesellschaft für vaterlän- dische Cultur. Enthält den Generalbericht über die Arbeiten und Veränderungen der Gesellschaft im J. 1887. Breslau 1888.

Jahrbuch des Königl. Sachs, meteorologischen Institutes. Jahrg. 4 (1886), Lief. 2 (Abth. 3). Jahrg. ö (1887), Abth. 1. 2 (Ergebnisse der me- teorologischen Beobachtungen i. J. 1887, 1. Hälfte). Chemnitz 1888.

VII

Schriften der naturforschenden Gesellschaft in Danzig. N.F. Bd. 7, H. 1. Danzig 1888.

Lissaner, A., Die prähistorischen Denkmäler der Provinz Westpreussen u. d. angrenzenden Gebiete. Mit Unterstütz. desJWestpreuss. Provinzial- Landtagcs hrsg. von d. Naturforschenden Gesellschaft in Danzig. Leipzig 1887.

Zeitschrift des k. sächsischen statistischen Bureaus. Redig. v. Y. Böhmert. Jahrg. 32 (1886), Supplementheft H. Jahrg. 33 (1887), H. 1—4. Dresden 1887. 88.

Jahresbericht der Gesellschaft für Natur- u. Heilkunde in Dresden. Sitzungs- periode 1887—88. Dresden 1888.

Sitzungsberichte und Abhandlungen der naturwissenschaftl. Gesellschaft Isis in Dresden. Jahrg. 1887, Juli— Dec. Jahrg. 1888, Jan. Juni. Dresden 1888.

Kgl. Sächsisches Polytechnikum zu Dresden. Ergänzung zum Programm f.d. Studienjahr 1887/88, enthalt, d. Verzeichniss d. Vorlesungen f. d. Sommersem. 1888. Programm f. d. Studienjahr, bez. Wintersem. 1888/89.

43 46. Jahresbericht der Pollichia, eines naturwissenschaftl. Vereines der Rheinpfalz. Dürkheira 1888.

Sitzungsberichte der physikal.-medicinischen Societät in Erlangen. H. 19 :Oct. 1886— Mai 1887). Erlangen 1887. Jahrg. 1887. München 1888.

Jahrbuch für d. Berg- und Hüttenwesen im Königreich Sachsen auf d. Jahr 1888. Freiberg 1888.

Verzeichniss d. Vorlesungen auf der Grossherz. Hessischen Ludwigs-Uni- versität zu Giessen, Sommer 1886, Winter 1886/87, S. 1887, W. 1887/88, S. 1888, W. 1888/89. Personalbestand S. 1886, W. 1886/87, S. 1887, W. 1887/88, S. 1888. Eckhard, C, Ein Beitrag z. Lehre von dem Vorkonmien gehörnter weiblicher Rehe fProgr.). Giessen 1886. Hess, R., Ueber Waldschutz und Schutzwald (Akad. Festrede). Giessen 1888. Hoffmann, //., Phänologische Untersuchungen (Progr.). Giessen 1887. KaUenhusch, F., Ueber religiösen Glauben im Sinne des Chri- stenthums (Akad. Festrede). Giessen 1887. Ropp, G. Frlir. v. der, Deutsche Kolonien im 12. u. 13. Jhd. (Akad. Festrede). Giessen 1886. 36 Dissertationen vom J. 1886/87, 35 vom J. 1887/88.

Neues Lausitzisches Magazin. Im Auftrag d. Oberlausitz. Geselisch. d. Wissensch. herausgeg. von Prof. Dr. Schönwälder. Bd. 63, H. 2. Bd. 64, H. 1. Görlitz 1888.

Abhandlungen der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften zu Gott in gen. Bd. 34. Göttingen 1887.

Nachrichten von der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften und der Georg-Augusts-Universität aus d. J. 1887. Göttingen 1887.

Bericht über die im Jahr 1887 den Herzogl. Sammlungen zugegangenen Geschenke. Gotha 1888.

Jahresbericht der Fürsten- und Landesschule zu Grimma über d. Schul- jahr 1887/88. Grimma 1888.

Leopoldina. Amtl. Organ d. kais. Leopoldinisch-Carolinisch deutschen Akad. der Naturforscher. H. XXIII, No. 21—24. H. XXIV, No. 1—22. Halle 1888.

-Abhandlungen der Naturforschenden Gesellschaft zu Halle. Bd. 17, H. 1. 2. Halle 1888.

VIII

Bericht über die Sitzungen der Naturforschenden Geseilschaft zu Halle im J. 1887. Halle 1888.

Zeitschrift für Naturwissenschaften. Originalabhandlungen u. Berichte. Hrsg. vom Naturwiss. Verein f. Sachsen und Thüringen in Halle. 4. Folge Bd. 6, 1887 (d. ganzen Reihe 60. Bd.), H. 5. Halle 1887.

34 37. Jahresbericht der Naturhistorischen Gesellschaft zu Hannover f. d. Geschäftsjahre 1888—87. Hannover 1888.

Chronik der Universität zu Kiel f. d. J. 1887/88; Yerzeichniss d. Vorles. Winter 1887/88, Sommer 1888. Brockhaus, Friedr., Ueber das cano- nische Recht. Rede beim Antritt des Rektorales. Förster, Rieh., Rede zur Feier des Gedächtnisses weiland Sr. Maj. des Deutschen Kaisers Wil- helm I. gehalten am 22. März 1888. Blass, F., Rede zur Feier des Ge- dächtnisses weiland Sr. Maj. des Deutschen Kaisers Friedrich III. gehalten am 30. Juni 1 888. Förster, Rieh., De Aristotelis quae feruntur Secretis secretorum (Progr.j. Kiel 1888. 71 Dissertationen vom J. 1887/88.

Ergebnisse der Beobachtungsstationen an den deutschen Küsten über die physikalischen Eigenschaften der Ostsee u. Nordsee u. die Fischerei. Jahrg. 1887, H. 1—9. Berlin 1888,

Lamp, E., Das Aequinoctium für 1860. o abgeleitet aus den v. C. F. Pape am Meridiankreise der Altonaer Sternwarte 1 809 62 angestellten Son- nenbeobachtungen fPublication d. Sternwarte in Kiel, hrsg. v. A. Krüger). Kiel 1882.

Kreutz, Hnr., Untersuchungen über das Cometensystem 1843 I, 1880 1 u. 1882 H. Th. 1: Der grosse Septembercomet 1882 H (Publication d. Sternwarte in Kiel, hrsg. v. A. Krüger). Kiel 1888.

Schriften der physikal. -ökonomischen Gesellschaft zu Königsberg. Jahrg. 28 (1887)." Königsberg 1888.

Vierteljahrsschrift der astronom. Gesellschaft. Jahrg. 22, H. 4. Jahrg. 23, H. 1. 2. Leipzig 1887. 88.

Zeitschrift des Vereins für Lübeckische Geschichte u. Alterthumskunde. Bd. 5, H. 3. Lübeck 1888.

Jahresbericht u. Abhandlungen des Naturwissenschaft!. Vereins in Magde- burg 1887. Magdeburg 1888. Nebst Beilage: Hintzmann, E., Das Innere der Erde. Vortrag. Magdeburg 1888.

Jahresbericht der Fürsten- u. Landesschule Meissen vom Juli 1887 Juli 1888. Meissen 1888.

Abhandlungen der histor. Classe d. k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bd. 18 (in d. Reihe d. Denkschr. d. 60. Bd.'), Abth. 1. München 1888.

Abhandlungen der mathem. -physikal. Gl. d. k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bd. 16 (in d. Reihe d. Denkschr. d. 56. Bd.), Abth. 2. München 1887.

Abhandlungen d. philos.-philoiog. Gl. d. k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bd. 18 (in d. Reihe d. Denk^schr. d. 61. Bd!), Abth. 1. München 1888.

Sitzungsberichte der mathem. -physikal. Gl. der k. bayer. Akad. d. Wiss. zu München. Jahrg. 1887, H. 3. Jahrg. 1888, H. 1.2. München1888.

Sitzungsberichte der philos.-philol. u. histor. Gl. der k. bayer. Akad. d. "Wiss. zu München. Jahrg. 1887, Bd. 2, H. 3. Jahrg. 1888, H. 1. 2. München 1888.

Meier, Karl, Ueber historische Dramen der Römer. Festrede gehalten in d. öffcntl. Sitzung der k. bayer. Acad. d. Wiss. am 15. Nov. 1887. München 1887^

IX

Monumenta Tridentina. Beiträge zur Geschichte des Concils von Trient, von A. V. Dntffel. H. 3. München 1887.

Bauernfeind, C. M. v., Das Bayerische Präcislons-Nivellement. 7. Mitthei- lung. München 1888.

Neunundzwanzigste Plenarversammlung der histor. Commission bei der k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bericht des Secretariats. München 1888.

Sitzungsberichte der Gesellschaft f. Morphologie u. Physiologie in München. Bd. 3 (1887), H. 1—3. Jahrg. 1888, H. 1. München 1887. 88.

15. Jahresbericht des Westfälischen Provinzial-Yereins f. Wissenschaft u. Kunst für 1886. 16. Jahresbericht für 1887. Münster 1887. 88.

Die Kunst- u. Geschichtsdenkmäler der Provinz Westfalen. Hsg. vom West- fäl. Provinzial-Verein f. Wissensch. u. Kunst. Stück II: Kreis Wa- rendorf. Münster 1886.

Jahresbericht der naturhistorischen Gesellschaft zu Nürnberg. 1887. Nürnberg 18 88. Nebst einer Beilage : Festschrift zurBegrüssung des XVIII. Kongresses der Deutschen anthropologischen Geseilschaft zu Nürnberg. Nürnberg 1887.

Anzeiger des Germanischen Nationalmuseums. Bd. 2, H. 1 (Jahrg. 1887,!. Mittheilungen aus dem Germanischen Museum. Bd. 2, H. 3 (Jahrg. 1887). Katalog der im Germanischen Museum befindlichen vorgeschichtlichen Denkmäler (Rosenberg'sche Sammlun.L'). Nürn- berg 1887.

26 28. Bericht über die Thätigkeit des Offenhacher Vereins f. Naturkunde in d. Vereinsjahren vom 7. Mai 1884 11. Mai 1887. Offenbach a. M. 1888.

Zeitschrift der historischen Gesellschaft für die Provinz Posen. Jahrg. 3, H. 1—4, Posen 1887. 88.

Jahresbericht des Vereins für Erdkunde zu Stettin. 1887. Stettin 1888.

Württembergische Vierteljahrshefte für Landesgeschichte. Hsg. v. d. Kgl. Statist. Landesamt. Jahrg. 10 (1887), H."l— 4. Stuttgart 1887. 88.

Münster-Blätter. Im Auftrag des Münster-Comites hsg. v. A. Beyer u. F. Presset. Hefts. Nebs"t Beilage. Ulm 1888.

Sitzungsberichte der physikal.-medicin. Gesellschaft in Würzburg. Jahrg. 1887. Würzburg 1887.

Verhandlungen der physikal.-medicin. Gesellschaft in Würzburg. N. F. Bd. 21. Würzburg 1888.

Oester reich- Ungarn.

Rad Jugoslavenske Akademije znanosti i umjetnosti [Agraml. Knjisa 83,11.86—90. U Zagrebu 1887. 88.

Ljetopis Jugoslavenske Akad. znanosti i umjetnosti. Druga svezka (1877 87). U Zagrebu 1887.

Viestnik Hrvatskoga arkeologickoga Druztva. Godina X, Br. 1 4. U Za- grebu 1888.

Magyar tudom. Akademiai Almanach, 1888-ra. Budapest 1887.

A Magyar tudora. Akademia Emlekbeszödek. Köt. 4, Sz. 6 10. Budapest 1887.

A Magyar tudom. Akademia Ertesitöje. Evfoly. 21 (1887), Sz. 4 8. 22(1888,i, Sz. 1. Budapest 1887. 88.

A Magyar tudom. Akademia Evkönyvei. Kot. 17, D. ö. Budapest 1887. Mathematische u. nafurwiss. Berichte aus Ungarn. Mit Unterstützung der

Ungar. Akad. d. Wissensch. herausgeg. Bd. 3. Budapest 1887. Ungarische Revue. Mit Unterst, d. Ungar. Akad. d. Wiss. herausgeg. 1887,

(Jahrg. 7), H. 8 10. 1888, H. 1—6. Budapest 1887—88. Ertekezesek a mathematikai tudomänyok körebol. Kot. 13, Sz. 3. Köt. 14,

Sz. 1. Budapest 1887. Ertekezesek a nyelv- 6s szeptudomanyok körebill. Kiadja a Magyar tudom.

Akademia". Köt. 14, Sz. 1 7. Budapest 1887. Ertekezesek a termeszettudoniänyok köreböl. Köt. 16, Sz. 7. Köt. 17,

Sz. 2—3. Budapest 1887. Archaeologiai Ertesitö. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Uj Foiyam, Köt. 7,

3—3. 8,1.2. Budapest 1887^88. Mathematikai 6s termöszettudomänyi Ertesitö. Kiadja a Magyar tudom.

Akad. Köt. 5, 6—9. 6, 1. Budapest 1887. Mathematikai es termeszettudomänyi Köziemenyek. Kiadja a Magyar tudom.

Akad. Köt. 22, 1—8. Budapest 1886-88. Xyelvtudomänyi Köziemenyek. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Köt. 20, 3.

Budapest 1887. Monumenta Hungariae historica. Osztäiy 1. Köt. 27 Diplomatarium Alvin-

czianum. Köt. 3). Budapest 1887. Monumenta Hungariae historica. Sectio HI. Monumenta comitialia regni

Transsyivaniae, T. 12. Budapest 1887. Regi magyar Nyeivemlekek. Kiadta a Magyar tudom. Akad. Köt. 4, 2.

Köt. 3. Budapest 1888. Nyelvemlektär. Regi magyar codexek. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Köt.

9, 1. Köt. 10, 2. Budapest 1888. Ballagi, A., Colbert. I. resz. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Budapest 1887. Bayer, J., A nemzeti Jätekszin lörtenete. Kiadja a Magyar tudom. Akad.

Köt. 1. 2. Budapest 1887. Gelcich, J., Diplomatarium relationum reipublicae Ragusanae cum regno

Hungariae. Budapest 1887. Jözsef Föherczeg, Csigäny n%elvtan. Budapest 1888. Künos, J., Oszmän-Török n6pköltesi gyüjlemeny. Köt. 1: Oszman-Török

ni'pmesek. Budapest 1887. Marczali, H., Magyarorszäg törtenete H. Jüzsef koraban. Köt. 3. Budapest

1888. Pech,A., Also Magyarorszäg bi'unamivelesenek törtenete. Köt. 2. Budapest

1887. Pesty, F., Magyarorszäg helynevei. Köt. 1. Budapest 1888. Simonyi, Zsigm., A magyar hatärozök. Köt. 1, Feie 1. Budapest 1888. Szädeczky , L., Izabella 6s Jänos Zsigmond Lengyelorszägban 1552 36.

Budapest 1888. Thanho/fer, L., .\datok a központi idegrendszer szerkezetöhez. Budapest

1887. Wenzel, G., Magyarorszäg mezögazdasägänak törtenete. Budapest 1887. Verzeichnis d. öfTentl. A'orlesungen an der k. k. Franz-Josefs-Universität zu

Czernowitz im Sommer-Sem. 1888, Winter-Sem. 1888/89.

Uebersicht der akad. Behörden im Studienjatir 1888/89.

Mittheilungen des iiistor. Vereines für Steiermark. Heft 36. Graz -1888. Zeitschrift des Ferdinandeums für Tirol u. Vorarlberg. 3. Folge. Heft 31.

32. Innsbruck 1887. 88. Berichte des nalurwiss.- medizinischen Vereines in Innsbruck. Jahrg. 16

(1886/87). 17. (1887/88). Innsbruck 1887. 88. Spisüv poctenych jubilejni cenou Kräl. Cesk. Spolecnosti nauk v Praze.

Gislo 1. V Praze 1887. Jahresbericht der Lese- und Redehalle der deutschen Studenten in Prag.

Vereins]. 1887. Prag 1888. Magnelische und meteorologische Beobnchlungen an der k. k. Sternwarte

zu Prag im J. 1887. Jahrg. 48. Prag 1888. Personalstand der k. k. Deutschen Carl-Ferdinands-Universität in Prag zu

.\nfang d. Studienjahres 1888 89. Ordnung d. Vorlesungen im

Wintersem. 1888/89. Miltheilungen des Vereins für Geschichte der Deutschen in Böhmen.

Jahrg. 26, No. 1—4. Prag 1887. 88.

Lotos. Jahrbuch f. Naturwissenschaft. Im Auftrag des Vereines »Lotes«

herausg. N. F. Bd. 9 (der ganzen Reihe Bd. 37). Prag 1889, Bulletino di archeologia e storia dalmata. Anno 1 0 (1 887) , No. 1 2. Anno 1 1

(1888), No. 1—11. Spalato 1887. 88. Almanach der Kaiserl. Akademie d. Wissenschaften. Jahrg. 37. 1887.

Wien 1887. .\nzeiger der Kaiserl. Akad. d. Wissenschaften in Wien. Math.-phys. Gl.

Jahrg. 1887, No. 26—28. Jahrg. 1888, No. i— 24. Archiv für Österreich. Geschichte. Herausg. von der zur Pflege Vaterland.

Geschichte aufgestellten Commission der kaiserl. Akad. d. Wissensch.

Bd. 71, 1, u. 2^ Hälfte. Bd. 72, 1. Hälfte. Wien 1887. 88.

Denkschriften der kaiserl. Akad. d. Wissensch. Mathem.-naturw. Gl. Bd.

53. Wien 1887. Denkschriften der kaiserl. Akad. d. Wissensch. Philos.-histor. Gl. Bd. 36.

Wien 1888. .Mittheilungen der Prähistorischen Commission der kaiserl. Akad. d. Wis- sensch. No, 1. 1887. W^ien 1888. Sitzungsberichte der kaiserl. Akad. d. Wiss. Mathem.-naturw. Gl. Bd. 95

(1887), Abth. I, Heft 1—5. Abth. II, Heft 3—5. Abth. III, Heft 1—5.

Bd. 96 (1887), Abth.I, Heft 1—5. Abth. II, Heft 1—5. Abth. III,

Heft 1—5. Wien 1887. 88. Sitzungsberichte der kaiserl. Akad, d. Wissensch. Philos.-histor. Gl. Bd. 1 1 4

(1887), Heft 2. Bd. 115 (1887). Wien 1887. 88. Verhandlungen der k. k. zoologisch-botanischen Gesellschaft in Wien. 1887,

Ili. u. IV. Quartal. 1888 (Bd. 38), I. u. II. Quartal. Wien 1887. 88.

Annalen des k. k. naturhistorischen Hofmuseums. Bd. 3, No. 1 4. Wien

1888. .\bhandlungen der k. k. geologischen Reichsanstalt. Bd. 11, Abth. 2. Wien

1887. Jahrbuch d. k. k. geologischen Reichsanstalt. Jahrg. 1887 (Bd. 37j, H. 2 4.

Jahrg. 1888 (Bd. 38), H. 1—3. Wien 1888. Verhandlungen d. k. k. geologischen Reichsanstalt. Jahrg. 1887, No. 9 18.

Jahrg. 1888, No. 1—14.

Bei gien.

Annales de l'Academie d'archäologie de Belgique. T. 42 (IV. S6r. T. 2,. 43.

Anvers 1887. Bulletin (IV. S6r. des Annales), No. 10 16. Anvers

1887. 88. Annales de la Sociöte entomologique de Belgique. T. 31. Bruxelles 1887. Annales de la Sociele R. raalacologique de Belgique. T. 3 [Annee 1868)

9, I. II. 10—15, I. 16 (III. Ser. T. 1) 21 (IV. Ser. T. 1). Bruxelles

1868—86.

Dänemark.

Oversigt over det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Forhandlinger i aarel 1887, No. 2. 3. 1888, No. 1. Kj ob enha vn d. J.

Det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. Histor. og philos. Afd. 6. Raekke, Bd. 2, No. 1. Kjabenhavn 1888.

Det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. Naturvid. og mathe- mat. Afd. 6. Rsekke. Bd. 4, No. 4—7. Kjabenhavn 1887. 88.

England.

Proceedings of the Cambridge Philosophical Society. Vol. 6, P. 3. Cam- bridge 1887. Royal Irish Academy. Cunningham Memoirs. No. 4. Dublin 1887. Proceedings of the R. Irish Academy. Ser. II. Vol. 2 (Polite literature and

antiquities), Nr. 8. Vol. 4 (Science), No. 6. Dublin 1888. The Transactions of the R. Irish Academy. Vol. 29, P. 1—4. Dublin 1887.88. List of the papers published in the Transactions, Cunningham Memoirs, and

Irish Manuscript Series, of the R. Irish Academy, between the year.>

1786 and 1886. Dublin 1887. The scientific Proceedings of the R. Dublin Society. N. Ser. Vol. 3, P. 7. 8.

Vol. 6, P. 1. 2. Dublin 1887. 88. The scientific Transactions of the R. Dublin Societv. Ser. II. Vol. 3,

No. 14. Vol. 4, No. 1. Dublin 1887. 88. Journal of the R. Geological Society of Ireland. Vol. 17 ;N. Ser. Vol. 7),

P. 2. Dublin 1887. Proceedings of the R. Phvsical Society. Vol. 9, P. 2. (Session 1886/87).

Edinburgh 1887.' Proceedings of the Liverpool Biological Society. Vol. 1 (Session 1886/87).

2 (1887/88). Liverpool 1887. 88. Proceedings of the R. Society of London. Vol. XLIII, No. 260—263. Vol.

XLIV, No. 266—272. London 1887. 88. Philosophical Transactions of the R. Society of London. For the year 1887.

Vol. 178, A. B. London 1888. Memoirs of the R. Astronomical Society. Vol. 49, P. I. London 1888. Proceedings of the London Mathematical Society. Vol. 12, No. 172 175.

Vol. 13, No. 184. 183. Vol. 18, No. 301 304. Vol. 19, No. 303—327.

London 1881. 82. 87. 88. List of members 1 Oth Nov. 1887. London

1887.

XIII

Journal of the R. Microscopical Society, containing its Transactions and

Proceedings. Ser. II. 1887, P. 6^. "l8S8, P. 1—6. London 1888. Report on the scientific results of the exploring voyage of H. M. S. Chal-

lenger, 1873—76. Zoology, Vol. 23. Vol. 24, Textand Plates. Vol. 2,)

—28. London 1888. Memoirs of theLiteraryand Philosophical Society of Ma nchester. III. Ser.

Vol. 10. London 1887. Proceedings of the Literary and Philosophical Society of Manchester. Vol.

25. 26. Manchester 1886. 87.

Frankreich.

Mömoires de la Societe des sciencesphysiques et naturelles de Bordeaux.

III. Serie. T. 2, Cahier 2, et Append. 3 (Rayet, Observalions pluvio-

metriques, Juin 1885— Mai 1886). T. 3, Cahier 1. Paris 1886. Memoires de la Societe Nationale des sciences naturelles de Cherbourg.

T. 25 (III. Serie, T. 5). Paris 1887. Academie des sciences et lettres de Montpellier. Mömoires de la section

des lettres. T. 8, Fase. 1 (Annee 1886/87). Mömoires de la section

des sciences. T. 11, Fase. 1 (Annee 1885/86). Paris 1887. Bulletin de la Societö des sciences de N a n c y (ancienne Societe des sciences

naturelles de Strasbourg). S6r. II. T." 8, Fase. 20. Annee 19 (1886).

T. 9. Fase. 21. Annee 20 (1887). Paris 1887. 88. Comite international des poids et mesures. Proces-verbaux des seances de

1887. Paris 1888. Travaux et Mömoires du Bureau international des poids et mesures, publ.

sous l'autoritö du Comite international, T. 6. Paris 1888. Journal de l'Ecole polytechnique, publ. p. le Conseil d'instruction de

cet Etablissement. Cah. 57. Paris 1887. Mission scientifique du Cap Hörn, 1882 83. T. 1: Hisloire du voyage, p.

L. F. Martial. T. 4: Geologie, p. Hyacles. T. 6 : Zoologie. Arachnides,

p. E. Simon. Paris 1887. 88. Bulletin de la Societe mathematique de France. T. 15, No. 7. T. 16,

No. 1—4.

Holland und Luxemburg.

Jaarboek van de Kon. Akad. v. Wetensch. gevestigd te Amsterdam, voor 1886. 1887.

Verhandelingen d. Kon. Akad. v. Wetenschappen. Afdeel. Letterkunde. Deel XVII. Afdeel. Natuurkunde. Deel XXVL Amsterdam 1888.

Verslagen en Mededeelingen der Kon. Akad. v. Wetensch. Afdeel. Letter- kunde. III.Reeks, Deel 4. Afdeel. Natuurkunde. III.Reeks, Deel 3. 4. Amsterdam 1887. 88.

Catalogus der verzamelingen Bilderdijk en van Lennep, aanwezig in de boe- kerij der Kon. Akad. v. Wetensch. te Amsterdam. Amsterdam 1887.

Matris querela. Esther. Carmina probata in certamine Hoeufftiano ab Acad. R. disciplinarum Neerlandica. Amstelod. 1887.

Susanna. Me puero. Ad urbem Bononiam. Carmina probata in certamine Hoeufftiano ab Acad. R. disciplinarum Neerlandica. Amstelod. 1888.

XIV

Programma certaminis poetici ab Acad. R. disciplinaiuni Nederlandica ex iegato HoeufTtiano in annum 1889 iiidicti. Amstelod. 1888.

Genootschap ter bevordering der natuur-, genecs- en heelkunde te Amster- dam. Auszug aus dem Programm 1887.

Bijdragen tot de Dierkunde, uitg. door hei Genootschap »Natura artis ma- gislra« te Amsterdam. Aflev. 14 16. Amsterdam 1887. 88. Feest- nummer uitgeg. bij gelegenh. van het öO j. bestaan van het Genoot- schap. Amsterdam 1888.

Annales de l'Ecole Polytechnique de Delft. T. 3, Livr. 4. T. 4, Livr. \. ä. Leide 1888.

Archives nöerlandaises des sclences exactes et naturelles, publiees par la Soci6t6 Hollandaise des sciences ä Harlem. T. 22, Livr. 4. 5. T. 23, Livr. 1. Harlem 1888.

Huygens, Chr., Oeuvres completes, p. p. la Societe Hollandaise des sciences. T. L La Haye 1888.

Nederlandsch kruidkundig Archief. Verslägen en Mededeelingen der Nederlandsche botanische Vereeniging [Leiden]. Ser. IL Deel 5, St. 2. Nijmegen 1888.

Questions mises au concours par la Societe des arts et des sciences etablie ä Utrecht, 1888.

Werken van het Historisch Genootschap gevestigd te Utrecht. N. Ser. 46 50. Utrecht 1887. 88.

Italien.

Bollettino delle pubblicazioni italiane ricevute per diritto di stampa. 1887,

No. 48 e Indici. 1888, No. 49 71. Firenze 1887. 88. Bollettino delle opere moderne slraniere acquistate dalle biblioteche pub- bliche governative del regno d'Italia. Vol. 2, No. 4 6 e Indice.

Vol. 3, No. 1—4. Roma 18"88. Memoria del R. Istituto Lombardo di scienze e lettere. Classe di lettere e

scicnze morali e politiche. Vol. 18 [Ser. III, 9^, Fase. 1. Milano

1887. Classe di scienze matem. e natural!. Vol. 16 |Ser. III, 7,,

Fase. 2. Milano 1888. Reale Istituto Lombardo di scienze e lettere. Rendiconti. Ser. II. Vol. 20.

Milano 1887. Memorie della R. Accademia di scienze, lettere cd arti di Mode na. Ser. IL

Vol. 5. Modena 1887. Atti della R. Accademia di scienze morali e politiche di Napoli. Vol. 21. 22.

Napoli 1887. 88. Societa Reale di Napoli. Rendiconto delle tornate e dei lavori dell' Accademia

di scienze morali e politiche. Anno 26 (1887). Napoli 1887. Afti e Memorie della R. Accademia di scienze, lettere ed arti in Padova.

N. S. Vol. 1—4. Padova 1883—88. Rendiconti del Circolo matematico di Palermo. T. 1 (1884—87;. T. 2

(1888), Fase. 1 6. Palermo 1887. 88. Giornale di scienze naturali ed economiche, puhbl. p. cura della Socielä di

scienze naturali ed economiche di Palermo. Vol. 18 'Anno 1887).

Palermo 1887. Annali della R. Scuola normale supcriore di Pisa. Della Serie Vol. 9 (Filosofia

c filologia, Vol. 5!. Pisa 1888.

XV

Atti ilella Societa Toscana di scienze naturali residente in Pisa. Memorie.

Vol. 9. Pisa 1888. Processi verbau deila Societä Toscana di scienze naturali residente in Pisa.

Vol. 6, adunanza del 13. Nov. 1887, 15. Genn., 1. Luglio 1888. .\nnuario della R. Accademia de' Lincei, 1888. Roma 1888. .\tti della R. Accademia de' Lincei. Serie II. Memorie. Vol. 4. Roma 1887.

Serie III. Memorie della Classe di scienze morali, storiche e Hlo-

logiche. Vol. 12. Roma 1884. Serie IV. Memorie della Classe di

scienze morali, storiche e filologiche. Vol. 3, P. 2 (Notizie dcgli scavi,

1887, Genn. Novembre). Roma 1887. Rendiconti. Vol. 3, II. Sem.,

Fase. 6—13. Vol. 4, I. Sem., Fase. 1—13. II. Sem., Fase. 1—5.

Roma 1887. 88. Mittheilungen des Kais. Deutschen Archaeologischen Instituts. Römische

Abtheilung (Bullettino dell' Imp. Istituto Archeologico Germanico.

Sezione Romana). Bd. 2, H. 4. Bd. 3, H. 1 3, Rom" 1887. 88. Atti della R. Accademia delle scienze di Torino. Vol. XXIII, Disp. 1—15.

Torino 1888. Memorie della R. Accademia delle scienze di Torino. Serie II. T. 38. Torino

1888. Atti del R. Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti. T. 5, Disp. 2 9.

Venezia 1886/87.

Memorie del R. Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti. Vol. 22, P. 3. \'e- nezia '1887).

Temi di premio proclamati dal R. Istituto Veneio di scienze, lettere ed arti nella solenne adunanza del 20. maggio 1888.

Russland.

Meteorologische Beobachtungen angestellt in Dorpat. Bd. 5, S. 73 'IIa

(Dorpat 1887. 88). Weihranch, K., Privatbeobachtungen der Regenstation Alswig i. J. 1886

(Sep.-A.). Dorpat 1887. Schriften herausgeg. von d. Naturforscher-Gesellschaft bei d. Universität

Dorpat. IV: Weihrauch, K., Neue Untersuchungen über die Bes-

sel'sche Formel u. deren Verwendung in der Meteorologie. Dorpat

1888.

Bericht über die Ergebnisse der Beobachtungen an den Regenstationen der Kaiserlichen livländ. gemeinnützigen u. Ökonom. Societät f. d. J. 1 886. Dorpat 1887.

.\cta Societatis scientiarum Fennicae. T. 15. Hels ingforsiae 1888. Bidrag tili kännedom af Finlands natur och folk, utg. af Finska Vetenskaps-

Societ. Haftet 43—4 7. Helsingfors 1887. 88. Öfversigt af Finska Vttenskabs-Societetens Förhandlingar. 28 (1885 86).

29 (1886—87). Helsingfors 1886. 87. Arppe, A. E., Finska Vetenskaps-Societeten 1838 88, dess Organisation och

verksamhet. Helsingfors 1888.

Finlands geologiska Undersökning. Kartbladet 10. 11. Beskrifning tili kart- bladet 10. 11. Helsingfors 1887.

Lniversitetskija Izvestija. God 27 (1887) , No. 1 0 1 2. God 28 (1888), No. 1—9. Kie V 1887. 88.

Bulletin de la Societe Imper. des Naturalistes de Moscou. Annee 1887, No. 4. 1888, No. 1—3. Moscou i887. 88.

Meteorologische Beobachtungen, ausgeführt am Meteorol. Observatorium d. Landwirthschaftlichen Akademie zu Moskau. 1887, l.u. 2. Hälfte. 1888, I. Hälfte ^Beilage z. Bulletin de la Sog. Imp. des Natural, de Moscou, II. Serie, T. 1. 2). Moskau 1887. 88.

Nouveaux Memoires de la Sociale Imp6r. des Naturalistes de Moscou. T. 13 (T. 20 de la collection), Livr. 3 3. Moscou 1885 88.

Bulletin de l'Acadcmie Imperiale des sciences de St.- Pötersbourg. T. XXXII, No. 2—4. St.-Petersbourg 1888.

Memoires de l'Acadöraie Imperiale des sciences de St.-P6tersbourg. Vll.Sörie. T.35, No.8— 10. T.36, No.1 II. St.-P6tersbourg 1887.88.

Repertorium für Meteorologie, hsg. v. d. kais. Akademie d. Wissensch. , redig. v. H. Wild. Bd. 11. St. Petersburg 1888. Supplementband 3 [Wild, H., Die Regen -Verhältnisse des Russischen Reichs^. Nebst Atlas. St. Petersburg 1887.

Annalen d. physikalischen Centralobservatoriums, herausg. von H.Wild. Jahrg. 1886, Th. 2. Jahrg. 1887, Th. 1. St. Petersburg 1887. 88.

Acta Horti Petropolitani. T. 10, Fase. 1. Petropoli 1887.

Jahresbericht am 31. Mai 1887 dem Comitö der Nicolai -Hauptsternwarte abgestattet vom Director der Sternwarte aus dem Russischen über- setzt). St. Petersburg 1887.

Auwers, A., Neue Reduction der Bradley'schen Beobachtungen aus d. J. 1730—52. Bd. 3. St. Petersburg 1888.

Observations de Poulkova, publ. p. 0. Struve. Vol. 12. 14. St. Peters- bourg 1887. 88. Supplement I [Struve, H., Beobachtungen der Saturnstrabanten. Abth. 1). St.-P6tersbourg 1888.

Magnetische Beobachtungen des Tifliser Physikal. Observatoriums in den Jahren 1886— 87, hsg. V. J. Mielberg. Tiflis1888.

Meteorologische Beobachtungen des Tifliser Physikal. Observatoriums im J. 1886, hsg. V. J. Mielberg. Tiflis 1888.

Schweden und Norwegen.

Forhandlinger i Videnskabs-Selskabet i Chris tiania. Aar 1887. Christi-

ania"l888. ActaUniversitatisLundensis. Lu nds Universitets Ars-Skrift. T. 23 (1886

87), I. II. III. Lund 1887. 88.

Antiquarisk Tidskrift för Sverige utg. af Kongl. Vitterhets Historie och An- tiquitets Akademien genoni Bror Emil Hildebrand. Delen 10, 3. 4. Stockholm 1887.

Entomologisk Tidskrift, föranstaitende ^af Entomologiska Föreningen i Stockholm utg. af Jac. Spängberg. Arg. 8 (1887), H. 1— 4. Stock- holm 1887.

Troms0 Museums Aarshefter. 11. Tromst» 1888. Tromse Museums Aarsberetning for 1887. Troms0 1888.

Bulletin mensuel de l'Observatoire m6t6orologique de I'Universite d üpsal. Vol. 19 (1887;. üpsal 1887—88.

XYII

Schweiz.

Neue Denkschriften der Aligemeinen Scliweizerischen Gesellschaft für d.

gesammten Naturwissenschaften. Bd. 30, Abth. 1. Basel 1888. Verhandlungen der Schweizerischen Naturforschenden Gesellschaft in

Frauen feld 7. 9. Aug. 1887. 70. Jahresversammlung. Jahresbericht

1886/87. Frauenfeld 1887. Compte-rendu des travaux presentes ä la 70. session de la Sociale Helv. des

Sciences naturelles reunie ä Frauenfeld 8. 10. aoiit 1887. Geneve

1887. Beiträge zur vaterländischen Geschichte. Hrsg. v. der Historischen und

Antiquarischen Gesellschaft in Basel. N.F. Bd. 2 (der ganzen Reihe

Bd. 12), H. 4. Basel 1888. .Mittheilungen der naturforschenden Gesellschaft in Bern aus d. J. 1887

(No. 1169—94). Bern 1888. Jahresbericht der naturforschenden Gesellschaft Graubündens. N. F. Jahrg.

31 (Vereinsjahr 1886/87). Chur1888. Vierteljahrsschrift d. naturforschenden Gesellschaft in Zürich. Jahrg. 32,

H. 2—4. Jahrg. 33, H. 1. Zürich 1887. 88.

Serbien.

Srpska kralj. Akademija. Glas 1—9. Beograd 1887. 88. Srpska kralj. Akademija. Godisnjak 1 (1887). Beograd 1888. Spornen na tuznu svecanost prilikom smrti Josipha Pancit. Beograd 1888.

Spanien.

Real Academia de ciencias morales y politicas. Ano de 1888. Madrid 1888.

Botella, Cr., El problema de la emigracion. Memoria premiada por la R. Acad. de cienc. mor. y pol. Madrid 1888. Cervigön y Lerin, B., Estudio sobre la carestia de subsistencias. Memoria premiada por la R. .\cad. de cienc. mor. y pol. Madrid 1888. Henestrosa y ßoza, F. F. de, Doctrinas juridicas de S. Tomas de Aquino. Memoria pre- miada por la R. Acad. de cienc. mor. ^ pol. Madrid 1888.

Nordamerika.

Proceedings of the American Oriental Society, at Baltimore, Oct. 1887; at Boston, May 1888.

Johns Hopkins University Circulars. Vol. 7, No. 60 65. Baltimore 1887. 88.

.\merican Journal of Mathematics pure and applied. Publ. under the auspices of the Johns Hopkins University. Vol. X, No. 2. 3, Balti- more 1888.

Johns Hopkins University Studies in historical and political science.

V. Ser., 12. Baltimore 1887. Memoirs of the American .\cademy of arts and Sciences [Boston]. Vol. 11

(Centennial Volume), P. ."., N. 6. Cambridge 1877.

2

Memoirs of tlie Boston Societ\ of natural histon. Vol. 4, No. 1 6. Boston 1886—88.

Bulletin of the Museum of comparative Zoölogy, at Harvard College, Cam- bridge, Mass. Vol. 13, No. 6—10. Vol 14. 15. Vol. 16 (Geological Series, Vol. 2), No. 1. 2. Vol. 17, No. 1. 2. Cambridge, Mass. 1887. 88.

Memoirs of the Museum of comparative Zoölogy, at Harvard College, Cam- bridge, Mass. Vol. XV. Cambridge, Mass. 1887.

Journal of the Elisha Mitchell scientific Society [Chapel Hill]. Year 4 (18871, P. 2. Raleigh 1887.

Annual Report of the Geological Survey of Pennsylvania for 1886. P. 1. 2. P, 3 Vkith Atlas. Harris bürg 1887.

Second Geological Surve\ of Pennsylvania. AA. .\tlas Western middle An- thracile Field, P. II. C". Atlas Bucks and Montgomery Counties.

Memorias de la Sociedad cientifica »Antonio .\lzateM. T. 1, Cuad. ö 10. 12. T. 2. Cuad. 1—4. Mexico 1887. 88.

Faye, H., Teoria de los errores. Trad. del frances p. J. de Mendizabal Tam- borrel. Edicion de la Sociedad »Alzate«. Mexico 1888.

Observatorio meteorologico-magnetico central de Mexico. Boletin mensual. T. 1 (1888), Supl. al No. 5; T. 1, No. 6. 7. Mexico 1888.

Proceedings of the Natural History Societ\ of Wisconsin. 1888, S. 141 190. [Milwaukee] 1888.

The geological and natural history Survey of .Minnesota. Bulletin No. 2 4. St. Paul 1887. The 1Ö. annual Report, for the year 1886. Minne- apolis (St. Paul) 1887.

Proceedings and Transactions of the R. Society of Canada for the year 1887. Vol. ö. Montreal 1888.

Geological and Natural History Survey of Canada. Annual Report. (New Series) Vol. 2. 1886. Montreal 1887.

Publications of the Lick Observatory [Mount Hamilton] of the Univer- sily of California. Vol. 1 (1887). Sacramento 1887.

Transactions of the Connecticut Academy of arts and sciences. Vol. 7, P. 2. New Haven 1888.

Report for the year 1886 87, presented by the Board of Managers of the Observatory to the President and Fellows of Yale College. For the year 1877 88. (New Haven) o. J.

Annais of the New York Academy of sciences (late Lyceum of natural history). Vol. IV, No. 3. 4. New York 1888.

Transactions of the New York Academy of sciences. Vol. VI. VII, No. 1 . 2. New York 1887.

Bulletin of the American Geographical Society. Vol. 19 (1887), No. 4 and Supplement. Vol. 20 (1888), No. 1—3. "New York 1887. 88.

Proceedings of the Academy of natural sciences of Philadelphia. 1887, P. 3 (Sept.— Dec). 1888, P. 1 (Jan. Febr.). 2 (March— Sept.). Phila- delphia 1887. 88.

Proceedings of the American Philosophical Society, held at Philadelphia, for promoting usefui knowledge. Vol. XXII P. 3), No. 119: Early Proceedings. Vol. XXIV, No. 126. XXV, No.127. Philadelphia 1885. 88.

Reports of the Committee appointed Oct. 21 , 1 887, to examine into the scien- tific value of Volapük, presented to the .\merican Philosophical So- ciety. Philadelphia 1888).

Holden, E. S., List of recoided earlhquakes in California, Lower California, Oregon and Washington Territory. Printed by direction of the Re- gents of the University of California. Sacramento 1887.

Bulletin of the California Academy of sciences. Vol. 2, No. 8. San Fran- cisco 1887.

The Canadian Journal. A repertory of industry, science and art, and a re- cord of the Proceedings of the Canadian Institute. Vol. 2. 3 and Supplement. NewSer., Vol. t— 10. 12—14. 1Ö, No. 1—4. 6—8. To- ronto 1853 77.

Proceedings of the Canadian Institute, Toronto, being a continuation of the Canadian Journal of science, literature and history. III. Ser. Vol. 3, Fase. 2. Vol. 6, Fase. 1. Toronto 1888.

Annual Report of the Canadian Institute, Session 1886 87, being part of appendix to the Report of the Minister of education , Ontario , 1887. Toronto 1888.

Smithsonian Miscellaneous CoUections. Vol. 31 33. Washington 1888.

Annual Report of the Board ofRegents of the Smithsonian Institution for

the year 188.J, P. II. Washington 1886. Observations made during the year 1883 at the L'. S. Naval Observatory.

Washington 1887. Annual Report of the Chief Signal-Officer to the Secretary of war for the

year 1886. 1887, P. I. Washington 1886. 87. United States Coast and Geodetic Survev. Bulletin No. 1 4. (Washington

18SS.) Report of the Superintendent of the ü. S. Coast and Geodetic Survey,

showing the progress of the woric during the fiscal year ending with

June 1886. P. I (Text). P. II (Sketches). Washington 1887.

Monographs of the U. S. Geological Survey. Vol. XII. With Atlas. Wa- shington 1883.

U. S. Geological Survey. Mineral Resources of the United States. Calendar year 1886. Washington 1887.

Mittel- und Südamerika.

Anales de la Sociedad cientifica Argentina. T. 24, Entrega 2 6. T. 2ö.

Entr. 1 6. Buenos Aires 1887. 88. Boletin de la Academia nacional de ciencias de la Repüblica Argentina

[Cördoba]. T. X, Entrega 1.2. T. XI, Entresa 1. 2, Bueno"s Aires

1887. 88.

Archivos do Museu Nacional do Rio de Janeiro. Vol. 7. Rio de Janeiro

1887.

Anales del Museo Nacional. Repüblica de Costa Rica. T. I (1887). San Jos6 1888.

Verhandlungen des deutschen wissenschaftlichen Vereins zu Santiago. H. 3. 6. Valdivia 1887. 88.

Coleccion de historiadores de Chile i de documentos relatives a la historiü nacional. T. VII: Olivares, M. de, Historia de la Compania de Jesu> en Chile (1Ö93 1736, con una introd. i notas p. D. Barros Arana. Santiago 1874.

Asien.

Notulen van de algemeene en bestuurs-vergaderingen van het Bataviaascli

Genootscliap van kunsten en wetenschappen. Deel 23 (1887), No. 4.

Deel 26 (1888), No. i . 2. Batavia -1888. Tijdschrift voor Indische taal-, land- en volkenkunde , uitgeg. door het

Bataviaasch Genootschap van kunsten en wetenschappen. Deel 32,

Afl. 2—4. Batavia 1888. Yerhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van kunsten en weten-

schappen. Deel 4 5, Afl. 2. Batavia, 's Hage 1888. Dagh -Register, gehouden int Casteel Batavia vant passerende daer ter

plaetse als over geheel Nederlandls-India anno 1653. Litgeg. door

het Batav. Genootsch. van kunsten en wetensch., met medewerk-

ing van de Nederlandsch-Indische Regeering en onder toezicht van

J. A. van der Chijs. Batavia, 's Hage 1888. Observations made at the Magnetical and Meteorological Observatory at Ba- tavia. Publ. by Order of the Government of Netherlands India. Vol. 9

(1886), P. I: Meteorological Observations. Batavia 1887. Natuurkundige Tijdschrift voor Nederlandsch-Indie, uitgeg. d. de Kon.

NatuurkundigeVereeniging in Nederlandsch-Indie. Deel 47 (VIII. Ser..

D. 8;. Batavia 1888. Cotes , E. C. and C. Swinhoe , A Catalogue of the Moths of India. P. II:

Bombyces. P. III: Noctues, Pseudo-Deltoides, and Deltoides. Cal-

cutta 1887. 88. •Journal of the China Brauch of the R. Asiatic Society. N. Ser. Vol. 22

(1887), No. 1—5. Shanghai 1888. Imperial University of Japan (Teikoku Daigaku). The Calendar for the year

1887/88. Tokyo 1888. Journal of the College of science, Imperial University, Japan. Vol. 2, P.

1—3. Tokyo 1888. Mittheilungen aus der Medicinischen Facultät der Kais. Japanischen Lni-

versität. Bd. 1, No. 2. Tokio 1888.

Australien.

Transactions and Proceedings of the R. Society of Victoria. Vol. 24, P. 1. 2.

Melbourne 1887. s's. Journal and Proceedings of the R. Sociefv of New South Wales. Vol. 20

(1886). 21 (1887;. 22 (1888), P. 1. Svdnev 1887. 8S.

2 . Einzelne Schriften.

Agües, L., Ein neues Problem. Barcelona 1888.

Auerbach, B., La diplomatie fran^aise et la cour de Saxe (1 648 1 680). Paris

1888. Blaslus, W., Beiträge z. Kenntniss der Vogelfauna von Celebes. (S. A.)

Budapest 1886. , Gottlieb Braun. Nekrolog (S. A.). Theodor Hartig. Nekrolog.

(S. A.) Hermann v. Heinemann. Nekrolog. (S. A.) Friedricti

Reck. Nekrolog (S. A.). Braunschweig 1887.

Ist Castor canadensis Kühl, der amerikanische Biber, eine gute Art?

(S.A.) (Braunschweig 1887).

Lebensbeschreibung Braunschweigischer Naturforscher u. Natur-

freunde, verstorbener ehemaliger Mitglieder des Vereins f. Natur- wissenschaft zu Braunschweig. Braunschweig 1887.

Die Vögel von Palawan (S. A.). o. 0. 1888.

Borch, Frhr. L. v., Zur Entwicklung der sächsischen Wergelder. o. 0. (1888).

Bourke , J. G,, Compilation of notes and memoranda bearing upon the use of human ordure and human urine in rites of a religious or a semi- religious character among various nations. Washington 1888.

üarapsky, L., Las tcrmas litiniferas del Valle- dcl Cachapoal. Valparaiso 1887.

Gurso pratico del analisis quimico calitativo. Santiago de Ghile 1886.

Favaro, A., Per la edizione nazionale delle opere di Galileo Galilei sotto gli

auspicii di S. M. il Re d'Italia. Espozione e disegno. Firenze 1888. Lamprecht, G., Der Wetterring. Bautzen 1888. Leibniz, Oeuvres, publ. pour la premiere fois d'apres les manuscrits origi-

naux p. A. Foucher de Careil. T. I (2. €d.). II (2. ed.). HI— VIl.

Paris 1861—75.

Löicenberg , B., Etudes therapeutiques et bactäriologiques sur le furoncle

de roreille (Extrait). Paris 1888. Pezsi, ü., La vita scientifica di Giorgio Curtius. Torino 1888. Rosales, J. A., Bibliografia del li terato Miguel Luis Amunälegui. Santiago

de Chile 1888.

Schreiber, P., Zur Prüfung von Thermometern unter dem Eispunkt (S. A.), Berlin 1888.

Zur Frage der Herleitung wahrer Tagesmittel der Lufttemperatur aus

drei- resp. viermaligen Beobachtungen (S. A.). o. 0. 1888. Schreiber, Th., Die Brunnenreliefs aus Palazzo Grimani. Leipzig 1888.

Voss, A., Zur Erinnerung an Axel Harnack (S. A.j. Leipzig 1888.

Druck von Breitkopf ä: Härtel in Leipzig.

BERICHTE

UBKR DIE

VERHANDLUNGEN

DER KÖNIGLICH SÄCHSISCHEN

GESELLSCHAFT DER WISSENSCHAFTEN

zu LEIPZIG.

PHILOLOGISCH - HISTORISCHE CLASSE.

EINUNDVIERZIGSTER BAND.

1889.

LEIPZIG

BEI S. HIRZEL.

INHALT.

Seite Windisch, Über Personalendungen im Griechischen und im Sanskrit 1

Zarncke , Berichtigungen fremder und eigener Angaben zu Christian

Reuter 28

Brugmann, Über Griechische Etymologien I 36

V. d. Gabelentz, Über: Der Räuber Tschik, ein satirischer Abschnitt

aus Tschuang-tsi 55

Meister, Tempelrecht von Alea 71

Settegast, Über Joi in der Sprache der Troubadours nebst Be- merkungen über jai, joia und gaug 99

Grube, Beiträge zur chinesischen Gran)matik; die Sprache des

Liet-tsi io5

V. d. Gabelentz, Über Stoff und Form in der Sprache 185

Wülker, Die Shakspere-Bacontheorie 217

Ratzel, Über die anthropogeographischen Begriffe Geschichtliche Tiefe und Tiefe der Menschheit 301

SITZUNG AM 2. MÄRZ 1889.

Herr Windisch sprach über Personalenilungi'n im Griechi- schen und im Sanskrit.

I. Die durch od- charakterisirteu griecliisclieii Medialformeii.

Keine der Erklärungen , welche bis jetzt für die durch ad- charakterisirteu medialen Endungen des Griechischen gegeben worden sind, kann als völlig befriedigend gelten. Weder kann g9- im Infinitivsuffix -adca als die lautgesetzliche Vertretung des dhy von skr. -dhyäi, noch im Suffix der 2. Person Pluralis -ad^e als der lautgesetzliche Vertreter des dhv von skr. -dhve, -dhvum gelten. Aber auch die analogistische Erklärung, nach welcher -oS^t zuerst in Perfectformen wie /teneiaS-s (aus ^/rerceid-d-t) regelrecht entstanden und dann auf alle die anderen Formen übertragen worden sei, ist zwar nicht unmöglich, aber gewiss nicht sicher, so sehr auch Osthoff sie in Kuhns Ztschr. XXIII S. 322 ff", wahrscheinlich zu machen gesucht hat. Man l)egreift nicht, warum gerade einige Perfectformen die grosse Masse der Formen, in denen der Endung ein Vocal vorausging, beein- flusst haben sollen.

Thatsache ist, dass die griechische Sprache einen neuen Typus medialer Endungen mit dem Charakter oO- ausgebildet hat. Die Vocalisation der hier in Betracht kommenden Endungen ist, wie Brugmann und andere Gelehrte gesehen haben, ganz die der entsprechenden activen Endungen, nur das aO^ stempelt sie zu medialen Endungen:

Praes. 2. und 3. Du. (plQSod^ov wie (piQerov

2. PI. (fegeade wie (feQsrs Imperf. 2. Du. krptQeod^ov wie ecpeQerov

3. Du. erpsQsa&rjv wie €fp£Q£Ti]V, und ebenso in allen gleichflectirten Temporibus,

^889. I

Imperat. 3. Sing, cpegiad^io wie ffeQiTto

2. Du. tpsQEO&ov wie (pSQEXOV

3. Du. cpsQeaS-cü}' wie (peQeriov

2. PI. (plgeoi^e wie cpeQtre

3. PL fpEQead^waav wie (pegirioGav.

Die ratio der Uebertragung springt hier in die Augen: weil in der 2. Pluralis dem r der activen Endung ein 0^ oder o.^ der medialen l^^ndung gegenüberstand, hat man dieses letztere auch an allen den anderen Stellen eingeftlhrt, an denen die active Endung ein r enthielt. Bei dieser Neugestaltung der medialen Endungen ist die alte Form der 2. Pluralis, wie sie mit e und am in skr. -dhve und -dhvam vorliegt, aufgegel)en worden. Die Al)sichtlichkeit des medialen ö(^ wird uns auch noch weiter durch das homerische -ut:ai}a neben -ueO^ce in der 1. Pluralis zum Bewusstsein gebracht. Dies bringt uns aber noch nicht vom skr. dhv zu diesem gr. a&.

Zu dem neuen Medialtypus gehört nun aber auch der In- finitiv auf -öd-ai. Der neue Medialtypus hat nicht einen, son- dern hat zwei Ausgangspunkte gehabt, und das ist von ent- scheidender Wichtigkeit. Vom Standpunkt des Sanskrit angesehen waren es einerseits die Endungen der 2. Pluralis -dhve. -dhvam, andrerseits der Infinitiv auf -dln/f/i. Im Sanskrit war ein engerer Zusammenhang dieser Endungen nicht vorhanden, denn im Sanskrit sind die Infinitive indifferent in Bezug auf das Genus verbi. kann wenigstens kein Infinitiv als ein Infinitiv Medii oder Passivi bezeichnet werden. Thatsache ist nun aber, dass das Griechische das Genus verbi auch für den Infinitiv durchgeführt hat. Es sind auch dies Neuschöpfungen. Neuschöj^fungen ent- stehen nicht aus Nichts, sondern das Material ist das vorhandene lebendige Sprachgut. Wie die vedische und die homerische Sprache zeigen, gab es viele alte Infinitivbildungen, aber für das Medium konnte der im Veda erhaltene Infinitiv auf -dhyäi des- halb besonders geeignet erscheinen, weil ihn sein dfi den me- dialen Endungen associirte i). Das dh ist aber nicht bloss der 2., sondern auch der I. Pluralis Medii eigenthümlich, denn das skr. -mähe ist nach Ausweis der Endung -maidc im Avesta imd

1) Vgl. Delbrück, Synt. Forsch. IV S. 4 23 ; »Dass gerade die Form auf -aH-tti medialen Sinn erhielt, lag sicherlich an ihrer an die Medialformen erinnernden äusseren Gestalt.«

3

nach Ausweis des griechischen -usd^a aus älterem *-ma(lhc ent- standen. Es gab also von Anfang an eine kleine Gruppe von medialen Endungen mit dem Chai'akter dh. Das dh dieser Gruppe durfte aber ganz besonders als der mediale Consonant xar' t^oxi'iv empfunden werden, weil es derjenige Consonant der medialen Endungen ist, der, abgesehen von dem schwindenden -^i {Uh, -aIvü-i, OTijd^i, avMxihi, u. s. w.), nicht auch zugleich in den activen Endungen eine wich- tige Rolle spielt. Somit ist für uns ein Grund erkennbar, weshalb die Formen mit dem Charakter dh zur Ausbildung eines neuen medialen Typus beanlagt und auch im Stande waren, gerade den Infinitiv auf -dhtjäi in den Kreis der medialen For- men hereinzuziehen.

Im vorhistorischen Griechisch waren also Formen, die dem altindischen bhdrämahe, bhdradhve und bhäradhyüi entsprachen, mit einander associirt. Wir haben ferner gesehen, dass das Griechische thatsächlich einen neuen einheitlichen Medialtypus geschaffen hat. Es muss daher das Streben vorhanden gewesen sein, nicht durch lautliche Veränderungen zu trennen, was zu- sammengebracht, worden war.

Wie musste hhäradhycii nach den griechischen Lautgesetzen gestaltet werden? Denken wir an homerisch fieaaog und iieaoL; für skr. mddhya, an ymqvöoio ftlr *y.oQvO-J(o, u. s, w. , so kann nicht bezweifelt werden , dass bhdrudhyäi eigentlich durch *(peQ£aGäi vertreten sein sollte. An Stelle des -äi dieser con- struirten Form finden wir in der wirklichen Form des Infinitivs, fptgeaS-ai, ein -ai, das einem skr. e entsprechen würde. Ent- weder ist dieses -ai im Anschluss an die Infinitive auf -fievai {öufievai, skr. dämane), -fevai {öovvai, skr. dävane), -vai [di- dövai), -aai {aTfjGat) u. s.w. eingetreten, oder es hat neben der Form auf -dhyäi ursprünglich auch eine solche auf -dhyui ge- geben, wie denn thatsächlich umgekehrt neben dem gewöhn- lichen Infinitivsuffix -tave auch ein -taväi vorkommt [dätave und dätaväi).

Schwieriger ist die Frage in Bezug auf bhdradhve. So weit bekannt, hat das f nur in der Lautgruppe tv einen umgestalten- den Einfluss ausgeübt, im Pronomen der 2. Person ist aus *tvos das gemeingriechische Possessivum oög geworden, aot steht für *tvoi, u. s. w. Dagegen ist d unverändert geblieben, wie deivöi; für *dfeipug (korinth. zZ/e/W«) beweist; nach dem homerischen

töSsioa zu urtheilen. trat im Inlaut eine Assimilation zu dd ein, die aber im späteren edeiae wieder vereinfacht ist. Darf man dod-(jg mit skr. ürdhvd (aufrecht und lat. ardinis auch im Suffix vergleichen, so würde auch ^ durch / nicht verändert worden sein. Auch das i> von ■i>aiQÖg (Thtlrangel) wird für d-f stehen, da dieses Wort doch gewiss mit S^vQa zusammenhängt, vgl. Curlius, Grundz.'' No. 319. Meine Zurückführung der griechi- schen Wurzel S^av- (sterben) auf ^O-fco'- (vgl. skr. dhcan sich verhüllen, Aor. adhcutüt, dhvünta das Dunkel) ist z. B. von G. Meyer, Gr. Gramm. 2 § 263 nicht angenommen i) , und mag auch, namentlich der Umstellung zu d^j'rj- wegen, bedenklich sein, obwohl ich an einen Zusammenhang mit ^sino der Bedeu- tungsverhältnisse wegen noch weniger glauben kann. Aber die Participia wie .reTtovS^iog, ehod^iog, die mit dem Suffixe -fcog gebildet sind, dürfen vielleicht gleichfalls dafür geltend gemacht werden, dass ^ vor f unverändert blieb. Freilich ist keiner dieser Fälle der Art, dass dem ursprünglichen dhr^ wie in cpege- ad^e, ein kurzer Vocal vorausgingt). Immerhin liegt die Sache so, dass wir keine Veranlassung haben, aO^ als die lautgesetz- liche Umgestaltung von dhv anzusetzen, ebenso, wenig 00. Dann bleiben ih& und das einfache 0^ übrig: das erstere war erst möglich, als 0^ ein Spirant geworden war, die ältere Verschärfung der Aspirata 0- wird tü^ gewesen sein, wie in titO^ii (Zitze) oder in Tvrü^üg; wäre das einfache ^ eingetreten, so würde die Posi- lionslänge der vorhergehenden Silbe aufgegeben worden sein. Auf alle Fälle blieb hier das 0- der charakteristische Consonant. Fassen wir nun die beiden Ausgangspunkte des medialen Typus zusammen, indem wir also voraussetzen , dass die dem skr. Infinitiv auf -dhyäi entsprechende Infinitivbildung Im Grie- chischen in den Bereich der medialen Formen gezogen worden war. Beim Infinitiv nmsste sich in lautgesetzlicher Entwicke- lung ein " (piqsaoat ergeben, in der 2. Pluralis ein *<peQe-d^6, wobei i> eine ursprüngliche Doppelconsonanz vertritt: Das a einerseits, das 0^ andrerseits führte zu dem einheitlichen Com- promisst\pus mit (7i>, und so entstanden die Formen (piQtot^^ui. (ptotoü-t.

\) Das lange « von äd^üuaTos ist zu beachten.

2) Gr. fiid^i] kann nicht Ableitung von fiid^v sein, sondern enthält nur die W^urzelsillte t/fi^ vor dem Suffixe /..

5

War der mediale Charakter ad- einmal ausgebildet, so müssen wir ihn wohl mit Solmsen, Kiihn's Ztschr. XXIX 117, ideell auch ftlr die Formen von conson an tisch auslautenden Stämmen annehmen, hinter denen das o nicht in die Erscheinung tritt, also für Formen wie i/^/J/oo^e (II. VII 371, XVIII 299), dföexO^s und TrerpulaxO-s , rsrvy^d-co, TergarpO-e , rerQcapd-io. reO-QacpO^e , vgl. Curtius, Verbum 11'^ 247, im Infinitiv tyQi'jyoQ- O-cii (II. X 67), iiyyfkd-ai (Plat.), rsrvyßcu (II. XV 110), afpix^^cu (Od. VI 297), Ulelrp&aL (II. XXIV 256), rerQdrpd^ca (Thuk.), rs- O-Qc'crpO-ac (Xen.) u. a. m. Welche Gewähr in der Litteratur die von Solmsen als Beispiel für die Stämme auf y benutzte Form jckpavO^E (von ffaino) hat, habe ich nicht gefunden, aber sie lautet so nach den Paradigmen der Grammatiken und entspricht den belegten Infinitivformen TTecpävO^ai (Soph.), TtrqayvvO^ca (Plat.), u. a. m. Während die übrigen Formen keinen Verstoss gegen unsere Lautgesetze enthalten, sollte das ideelle ^irefpar- aO^e, *jtE(pc(vod-ai ein *7r€fpaod-e, */t£rpäa&c(i ergeben haben. Solmsen meint, das v in /rerpards irEfpävd-cu sei nach dem Muster der 3. Sing. 7re(pai'Tca eingeführt, mir ist wahrschein- licher, was Osthoff, Kuhns Ztschr. XXIII 328 Anm. 1 sagt, dass nämlich die genannten Formen in der Beschaffenheit der Con- sonantcnverbindung an die entsprechenden Formen der übrigen consonantisch auslautenden Stämme erinnern (also an die öt- Ö€xü-€, rjyyild-ai u. s. w.), und dass diese daher jene Umbildung veranlasst haben mögen. Auch bei den mit ii anlautenden Endungen beobachten w ir im Perfectum Medii, dass nicht andere Personen desselben Tempus, sondern dass die gleichen Personen anderer Verba einen umgestaltenden Einfluss ausgeübt haben.

Für die Infinitive müssen wir nothwendig von od- ausgehen, denn die lautgesetzliche Vertretung des einfachen -O-jai. näm- lich -GOctL hätte z. B. zu *t£tv^c(i, * Tttqäipat anstatt zu re- xv^dciL, TETQcap&^ai, u. s. w. , führen müssen, wenigstens ist nach Brugmann, Griech. Gramm. §38, ein ursprüngliches -/.tJ und TTTJ in Ö6§a, ditpa, ■/M/.iipng zu ^ und ip geworden. Der allgemeinen Analogie folgt dann auch i)adc(i.

Wie sehr das ü-, namentlich bei vorausgehendem rp oder /. als medialer Charakter gefühlt wurde, lehrt die mediale Weiter- flexion des Imperativs artoydi^ die in den homerischen Formen dvcoyd-cj (II. XI 189) und aycoyds vorliegt. Gewiss gab das x^ von aviox^L den äusseren Anlass zu dem x& der beiden anderen

6

Formen, aber dieselben würden nieht so gebildet worden sein, wenn nieht das /.> von l'(Vi')-/J}L an das yd^ medialer Formen wie riTu/J}tü, rervyj^ai und an die Consonanzen cpO^ und o"^ ähn- licher Formen erinnert hätte. Ein ebensolcher Zwitter wie arojyß-E ist auch das schon oben erwähnte iy^r^yogO-e., dem Slanimvocale nach zu dem activen Perfcet lyqrjyoqa gehörig, und dass diese Formen wirklich als Medialformen gefühlt worden sind, beweist der Infinitiv eyQijyoQ&ai, wenn auch andrerseits das «9- sogar in die 3. Pluralis Activi lyQi]y6Qd^uGi (II. X 419 ein- gedrungen ist. Diese Ansätze, das active Pcrfectum mit medialen Endungen zu versehen, zeigen sich bei consonantisch auslauten- den Stämmen bei unmittelbarer Anfügung der Endung, ohne den thematischen Vocal. Dann wurde man an die Consonanzen des medialen Perfects erinnert, in welchem die Endungen ja immer unmittelbar an den Verbalstamm angefügt werden. So schliesst sich hier auch das Tiirtoad-e oder jteTtaa&e von II. III 99 an, das von Curtius, ebenso w ie die anderen Formen dieser Art, im Verbum II ^ S. 1 besprochen worden ist. Ein Umsichgreifen des i^ in der 3. Plur., das wohl vom Medium seinen Ausgang genommen haben wird, zeigen auch die böotischen und thessa- lischcn Formen, die lirugmann, Griech. Gramm. S. 73 erwähnt, und von denen die böotischen bei Meister, Griech. Dial. I S. 260 fg. gesammelt sind: höoi.GvveßäXovd^o^ icot^^i, ä/iodidöavO-i, thess. iytvovd^o Gollitz, Gr. Dial.-Inschr. I No. 343, iä.

IL lieber die Persoualeiidniigen im Sauskrit.

Im Anschluss an den vorigen Artikel, in welchem ich einige Personalcndungen des Griechischen behandelt habe, sei es nu'r gestattet eine kurze Betrachtung über die Personalendungen, und zwar verzugsweise die des Praesens und Imperfect im Sanskrit anzustellen. Jede Sprache hat sich das Svstem der Personal- endungen in ihrer Weise gestaltet, und darin in einer Sprache eine gewisse ratio zu erkennen, fördert in der Erforschung der Personalendungen überhaupt. Im Allgemeinen stimme ich mit Brugmann überein, der seine Anschauungen in der Abhandlung »Zur Geschichte der Personalendungen«, Morphol. Untersuch. I S. 1 33 ff. ausführlicher entwickelt hat. Besonders stelle ich mit Brugmann und anderen Gelehrten in Abrede, dass die Personal- cndungen sänuntlich aus den Formen des selbsläudigon Personal-

pronoinons zu (erklären seien, und dnss eine jede Form auch materu^ll die constituirenden Elemente ihrer Bedeutung ent- halten müsse, wie sich dieselben bei einer Analyse des Begritts ergeben können (also das Wir ein Ich und Du, u. s. w.).

Wenn ich auch glaube, dass das charakteristische v der Uualendung -ras mit dem v von vayam wir, avüm wir beide, das m von -mi und -mas mit dem in von mäm mich, u. s. w., das s von -si mit dem s des demonstrativen sya und sa (vgl. die alten Verbindungen des Sanskrit so^ham, sa tvam), das t von -// mit dem / der Demonstrativpronomina fijad und tad zusam- menhängt, so scheint mir andrerseits doch ebenso sicher zu sein, dass manche Form an und für sich materiell gar nichts von ihrer besonderen Bedeutung enthält, z. B. die 2. Sing. Imperativi hhava. F'ormen weiterer oder engerer Bedeutung konnten zur Ergänzung eines Systems verwendet und im Satze in Stellungen gebracht werden, für die sie eigentlich die materielle Ausrüstung nicht l)esassen, oder für die sie in ihrer allgemeineren Bedeu- tung nur ebenso gut wie für andere Stellungen geeignet waren. Ferner bin ich der Ansicht, dass die secundären Endungen wenigstens nicht in der Weise, wie das früher geschah, durch eine Schwächung, die mit dem Zurtlcktreteu des Accents auf das Augment zusammenhängt, aus den primären Endungen er- klärtwerden können; dbharat ist nicht aus hhävati abzuleiten.

Die sogenannte Verstümmelungstheorie in Bezug auf die Per- sonalendungen, w-elche die älteren Sprachforscher beherrschte, ist zuletzt von G. Curtius im Verbum der Griechischen Sprache r- S. 35 ff. vertreten worden. Unter denen, welche sie zuerst beanstandet und bekämpft haben, sind besonders Scherer und Ludwig zu nennen. Wenn man bei Scherer, Zur Geschichte der deutschen Sprache ^ S. 335 den allgemeinen Satz liest: »Der Be- weis gegen die Verstümmelungstheorie wird dadurch geführt, dass man ohne sie auskommt«, so könnte man bei ihm ein strengeres Verfahren erwarten, als er in Wirklichkeit einhält. Er erklärt zw^ar die Medialendungen nicht aus suffixalen Com- positis, also z. B. -oai nicht wie Curtius aus *tva-tva, aber andrerseits erblickt doch auch er in den Endungen -tha, -ta, -dhva, -dhi, -sva^ -sa weiter nichts als »Metamorphosen« des einen Urstammes tiri., a. a. 0. S. 355 fg. Gonsequenter brach Ludwig mit den alten Anschauungen, und man wird sagen dürfen, dass er in seiner Kritik in mancher Bezichune seinerzeit

vorauseilte. Charakteristisch für ihn ist l. B. der folgende Salz: »Es ist in der tat höchst eigentümlich und bezeichnend, dasz Schleicher zwar die sprachwiszenschaft als eine solche betrach- tete, die eine nalurwiszenschaftliche behandlung verlangt, in dem objecte aber den process nicht herausz fand, der mit dem wachstumsprocesse der materiellen objecte der pflanzen- und lierNvelt eine analogie zeigt, denn das anwachsen des Wortes durch die sulfixe ist zwar virtuell verschieden, wird aber fac- tisch dadurch, dasz das demonstrative elenjent durch einbuszc seiner bedcutung zu bloszem lautstoffe wird, der seiner ander- \\eitigen Verwendung harrt, zu einem blosz materiellen pro- cesse«, Der Infinitiv im Veda (1871) S. 84 fg., vgl. Agglutination oder Adaptation? (1873) S. 28. Gegen die ältere Verstümmelungs- theorie hat er sich wiederholt ausgesprochen, z. B. Infinitiv S. 100: «es ist eine durchausz verwerfliche wiszenschaftlich un- zulaszige methode, ser complicirte Urformen an zu nemen, und dann mit diser durch nichts erwiesenen compUciertheit und Schwerfälligkeit die anname einer auszerordentlich weit gehen- den Verstümmelung rechtfertigen zu wollen«. Er führt das mediale -[lui ebensowenig wie Scherer auf ^mama oder ' mami zurück, aber zugleich verurtheilt er auch die Versuche, alle Endungen der 2. Person aus dem selbständigen Pronomen tvam abzuleiten, setzt vielmehr -dhi mit dem Infinitivsuffixe -dhijäi in Zusammenhang (Infinitiv S. 135), u. s.w. Seine Gruppirung der verschiedenen Suffixe entspricht mehrfach meinen eigenen An- sätzen in dieser Abhandlung.

Aber sein überaus scharfer Widerspruch gegen die Analyse der Yerbalformen, wie sie Gurtius und andere Sprachforscher vornahmen, hindert ihn nicht, doch trotzdem sell)st wieder an andere Verstümmelungen zu glauben, die ebenso wenig als sicher erwiesen werden können, als die von ihm bekämpften. So leitet er zwar die Endung der 2. Sing. Activi -si nicht mehr von dem Pronomen der 2. Person Iva ab, betrachtet sie aber als eine blosse )^Abschwächung« von -ti (Infinitiv S.72), wie er denn ebenso die mediale Endung -sva und die Endung -la auf tca zurückführt, freilich auf ein tva^ »welches mit dem per- sonal-pronomen so wenig als möglich zu tun hat son- dern ein nominales aber seines auszlautes, den wir wider herzu stellen keine anhaltspunkte haben, verlustig gegangenes suffix ist«, Infinitiv S. 135. Auf den von mir durch gesperrten Druck

9

hervorgehobenen Gedanken werden wir noch zu sprechen kom- men. Zuvor nmss noch auf die neue Verstümmelungslheorie hingewiesen werden, die Ludwig seinerseits in Bezug auf die medialen Endungen -«ca, -aai, -tcu aufgestellt hat, kurz zu- sammengefasst z, B. Infinitiv § 116. Darnach würde -aai über *syäi aus si-äni, ähnlich -uat. aus *mi-cmi, -rat aus *U-äni ent- standen sein. Wer nicht für erwiesen hält, dass y hinter Gon- sonanten, n zwischen Vocalen in den vorhistorischen Zeiten aus- fallen konnte, für den besitzen diese Constructionen Ludwigs keine grössere Sicherheit als die älteren Constructionen, die einer früheren Theorie zu Liebe aufgestellt worden sind.

Auch Ludwig hat aber eine Theorie, in deren Licht seine Constructionen erst verständlich werden. Den gewiss richtigen Gedanken, dass in den Personalendungen weder das active noch das mediale Ich u. s. w. et\ mologisch enthalten zu sein braucht, hat er nach zwei Seiten hin auf die Spitze getrieben: negativ, indem er selbst da den directen Zusanunenhang zwischen Per- sonalendung und Personalpronomen bestreitet, wo er für den von keiner Theorie Befangenen zu Folge der lautlichen Aehn- lichkeit der zunächst liegende Gedanke ist, als ob ein solcher Zusammenhang sachlich unmöglich, wissenschaftlich a priori unannehmbar wäre ; positiv, indem er nun die relative Bedeu- tungslosigkeit der Personalendungen dahin deutet, dass alle Personen des Verbs etymologisch angesehen Infinitive seien.

Wer wie ich in dem -«t von gr. dtdwi-ii, skr. düdämi, einen Verwandten von gr. i.iov. fioi, ^li erl)lickt, der wird dieser In- finitivtheorie in ihrer Allgemeinheit nicht beistimmen. Diese Infinitivtheorie wird aber insofern eine Wahrheit enthalten, als man aus ihr die Sätze herausheben kann: Gewisse Personal- formen des Verbs enthalten etymologisch ebenso wenig eine be- stimmte Bezeichnung der Person, als die Infinitive; und: Gewisse Personalendungen sind lautlich mit gewissen Infinitivendungen verwandt. Aber daraus folgt meines Erachtens nicht, dass alle Personalformen ursprünglich der Bedeutung nach, also syntak- tisch, Infinitive waren, bis sie allmählich, aus welchen Gründen? die Bedeutung von Personalformen erhielten. Eine Imperativ- form wie bhara oder bhere [rfeQs) »trage« enthält allerdings keine Bezeichnung der 2. Person, aber eine Infinitivbedeutung hat sie gewiss nie gehabt, sondern sie wird kraft ihrer Beschaffenheit von Anfang an für eine 2. Sing. Imperativ! verwendbar gewesen

10

sein, wie ihre Verwandtsehaft mit dem Vocaliv Sinü;ularis der i. Deciination uns noch unmiltell>ar nachempfinden lassl.

Wenn das Imperalis'suffix -(//// sich formal nel)en das In- linilivsuflix -dhyai stellt, wie eine Dalivbildung zum reinen Stamm, so folgt daraus allerdings, dass dieses -dhi schwerlich »du« bedeutet hat. Ich lasse es hier gänzlich unentschieden, ob das -dhi von vedisch pihrwidlit irgendwie mit diesem Suffixe -dhi verwandt ist, oder nicht, aber wenn päramdhi bald adjecti- visch oder participial Fülle spendend, l)ald als feminines Sub- stantiv die Fülle oder das Zufttllen bedeutet, so können auch (;rudhi und bhuradhj/üi , trotz der Zusammengehörigkeit der Suf- fixe, von Anfang an in ähnlicher Weise wie Nomen actoris und Nomen actlonis verschieden gewesen sein, wenn dieser Gegen- satz auch nur von ferne die verschiedenen grammatischen Kate- sorien dieser Formen umschreiben soll. Denn wenn wir uns an die Deutung der Elemente w agen , aus denen die Wortformen bestehen, da wollen die termini technici, die an der IJtteratur- sprache mit ihren scharf ausgeprägten Begriffen gewonnen sind, nicht recht passen. Die blosse Wurzelsilbe kann wie in einer coincidentia oppositorum sowohl das sein , was w ir nomen actoris , als auch das, was wir nomen actionis nennen. Das Wurzelwort späv (Späher) ist nomen actoris, das Wurzelwort di\- (Sehen, Anblick) ist nomen actionis und gilt im Dat. dri^r als Infinitiv. Bei dvish ist an manchen Vedastellen kaum zu ent- scheiden, ob es Anfeindung oder Feind bedeutet. Die Wurzel- silbe bezeichnet nur scheinbar, vom Standpunkt der flexivisch ausgebildeten Sprache aus, ganz im Allgemeinen ein bestimmtes Thun oder Sein: als wirkliches Wort der Sprache und das ist ihr erstes Dasein hatte sie ursprünglich eine concrete Bedeu- tung und bezeichnete sie ein Thun oder Sein untrennl)ar von verschiedenen solchen Beziehungen, die das sich immer deut- licher werdende Bewusstsein auch durch besondere Formen anzudeuten suchte. Dachte man l)ei dem Wurzelwort zugleich an eine bestimmte Person, an der das Thun zur Erscheinung kam, so war dies der Ursprung des nomen actoris. Trat dagegen der bestimmte Einzelfall zurück, und persouificirte man gewisser- massen das Thun oder Sein an sich, so war dies der Ursprung des nomen actionis.

Ein anderes uraltes mit jeder Sprache gegebenes Zwillings- paar sind Nomen und Verbum. Die sachliche Verschiedenheit,

11

auf welcher diese beiden gramniatisehcn Kategorien beruhen, ist so alt wie jede Sprache, wenn man die Sache nicht auf die Spitze treibt und sagt, das erste Wort des Urmenschen kann nur eine dieser Aeusserungen gewesen sein. Unter Sprache ver- stehen wir immer eine in einem grösseren Zeitraum wirklich gewordene Verlautbarungsweise der Gedanken. Wenn das Wurzelwort in der lebendigen Sprache zwar als noraen actoris und nomen actionis, nicht aber als eine eigentliche Verbalform vorkommt, so ist daraus nicht auf die Priorität des Nomens zu schliessen. Eher könnte man im Gegentheil behaupten, die ein- zelne Beobachtung, z.B. »es kriecht« (skr. särpati) und das Aus- sprechen derselben muss der wiederholten Beobachtung, die zu der Namengebung »Kriecher« (skr. sarpa, Schlange) geführt hat, vorausgegangen sein. Ja sie ist ihr auch vorausgegangen und zw ar ist ihr ältester Ausdruck (also das Urverbum) aufgeholjen in den Präsensstämmen, z. B. in dem sarpa- von särpati. Diese berühren sich aber mit der primären Stammbildung der Nomina, wie längst bekannt und von Fick, Bezz. Beitr. I 1 ff., in weit- gehender Weise durchgeführt ist. Dabei l)leibt unbestritten, dass die verschiedene Färbung oder Stufe der Vocale und die verschiedene Stellung des Accents schon frühzeitig zu Differen- zierungen verwendet w^orden sind, ich meine Fälle wie das prä- sentische fpsQs-, (piqo- und das nominale cpoQO-, cpoqs, auch fpoQÖ-, ffOQs, denen im Sanskrit, des Vocalwechsels l)eraubt, das gleichmässige blidra- und bharü- in Compositis wie vtQvam-bhurd (alles tragend) zur Seite steht. Die verbale Natur dieses letz- teren bharä zeigt sich in der Accusativform des voranstehenden Compositionsgliedes. Erst durch die Zufügung der Suffixe -mi, -a/, -ti u. s. w. ist das Verbum in formal schärferer Weise vom Nomen geschieden worden, wenn auch die Bildungselemente auf beiden Seiten auch weiterhin die nämlichen sein können, und z. B. skr. vasali (das Verweilen) vielleicht dieselben Bestand- theile hat wie die 3. Sing. Praes. rdsati, er w'ohnt, verweilt. Aber der innere Sinn , oder die Anschauung , der diese beiden formal nur durch den Accent verschiedenen Wörter dienen, ist von Anfang an ein verschiedener gewesen, und es ist nicht gestattet, die eine Bedeutung aus der andern abzuleiten. Gesetzt sogar den Fall, dass das -e der 1 . und 3. Sing, ige (ich herrsche, er herrscht) im letzten Grunde identisch ist mit dem -e des Infinitivs drce (zum Sehen), so folgt doch daraus nicht, dass jene Personalform

12

ursprünglich als ein ebensolcher Infinitiv gedacht worden sei, wie Ludwig anzunehmen scheint. Die Infinitivbedeutung von dr^e steckt, abgesehen von der Bedeutung, die schon das Wurzel- wort an sich haben kann, in der Dativflexion desselben. Da im Griechischen sowohl die dativischen Infinitive wie öö^ievai als auch die medialen Personalfonnen wie rpfoerai durch den selte- nen Diphthongen ai charakterisirt sind , so liegt allerdings die Annahme nahe, dass das -e des Infinitivs dr^e und das -e der Personal form ire im Grunde ein und dasselbe Suffix sind. Aber die Personalform ist aus einer anderen Anschauung heraus ge- bildet, als der Infinitiv. Nur um beispielsweise anzudeuten, in wie verschiedener Weise das Dativverhältniss, wenn man glaubt von diesem ausgehen zu dürfen, in Betracht kommen könnte, bemerke ich, dass dasselbe Sulfix recht gut das »zum« in der grammatischen Idee »zum Sehen« (dr(^e) und das »für sich<f in der grammatischen Idee »für sich zu eigen habend« {i(;e] bezeich- nen könnte. Früher mit mehr Glauben als jetzt habe ich die Ver- muthung gehegt, dass in den medialen Endungen von skr. bhd- rate, datle s^at nicht das Subjekt, sondern nur jenes reflexive Element, das eben dem Medium eigenthümlich ist, zu sprach- lichem Ausdruck gelangt ist. Dabei würde sich nebenbei er- klären, dass dattS nicht »er giebt sich« bedeutet, sondern »er empfängt«, wobei o9"en gelassen ist, von wem.

Aber ich mache hier Halt, um mich nicht ohne weitere Grundlage in den Hypothesen zu verlieren. Im Folgenden stelle ich die Personalendungen des Sanskrit rein nach ihren Lautver- hältnissen in Gruppen zusammen, indem ich ihre Silben unter denselben Gesichtspunkten betrachte , die von jeher für die Wurzelsilben und auch für gewisse Suffixsilben massgebend ge- wesen sind. Demnach gehören z. B. -te (gr. -rai) imd -ti (dor. -rc, gemeingr. -ai) in derselben Weise zusammen wie edha (Brenn- holz, vgl. gr. aixh'j) und klhmd (Brennholz), oder wie veda (gr. folöa) und vidmd (gr. fidinv). Die Endung -ti erscheint also als schwache Stufe von -te, nicht aber als Schwächung von ur- sprünglichem -ta. Dass -// nicht aus -ta geschwächt ist, hat jedenfalls Ludwig mit zuerst verfochten, vgl. Infinitiv im Veda, S. 71 tt". Und wie -te zu -ti, so verhält sich -ta zu -t. Aehnliches sagt Scherer, wenn er Gesch. d. D. Spr."^ S. 337 ed^r^g auf m dliä sm, td^ov auf »a dha sni> zurückführt. Die Unterdrückung eines

13

schwach zur Geltung kommenden a-Vocals ist die vocalische Urschwächung.

1 ) Der Unterschied von stark und schwach bezeichnet in- nerhalb dessell)en Tempus den Unterschied von Medium und Activum.

a) im Praesens: 3. Sg. blnirate 3. PI. bhdrante

2, Sg, bhitras'e [gr. öidüiiai]

[avest. 1. Sg. Imperat. yazäne]

]V im Imperfect und Potential

3. Sg. übharata 3. PI. db/iaranla [2. Sg. gr. l(feQ€o] \. Sg. Pot. bhäreya

bhärati bliüranti bhdrasi (Iddäini

bharüni, ebenso avest. barüni.

dbharal

dbharan[t]

dbharas

\. Sg. dbharam.

Dieses Yerhältniss scheint in erster Linie bei den dritten Personen des Singulars und Plurals ursprünglich zu sein, auch bei der zweiten des Singulars.

Aber bei der 3. Pluralis erhebt sich die Frage, was eigent- lich als Personalsuffix abgetrennt werden soll. Zieht man von bhdrante, bhdvanti den Präsensstamm bhara- ab, so bleibt -nte, -nti übrig, Elemente mit anlautendem nl können aber nicht als einst selbständige Sprachtheile gedacht werden. Vgl. Curtius, Verbum I- S. 68. Brugmann hat Morphol. Unters. I S. 137 die Vermuthung ausgesprochen, dass bhdranti vielleicht den Stamm des Particips enthalte [bJidrant] . der als 3. Person Pluralis ge- braucht sei, und an den später, aber noch in grundsprachlicher Zeit, nach der Analogie von bhdrati ein -i angefügt worden sei. Ganz kommen wir auch so nicht um die Schwierigkeit herum, denn in dem Participialstamm bharunt scheint doch auch der Präsensstamm zu stecken, und was ist dann das Participialsuffix? Wir gerathen hier in die fast transscendente Frage der Suffix- analyse, auf die ich nicht tiefer eingehen will. Nur soviel sei bemerkt, dass für mich, wie auch für andere Gelehrte, Stämme wie skr. aliai\ ahan, alias, oder yakrt {-ar-at), yakan, u. a. m., mit ihrem Wechsel und ihrer Combination der Suffixe, kostbare

14

Reste uralter Bildungszeiten sind, und dass ich auch das parti- cipiale -ant als eine Combination der Suffixe a, an, at betrachte (ein dreitheiliges Suffix). Andrerseits spielt das w, wie bekannt, eine merkwürdige Rolle in der Formenl)iIduug, im Besondern auch in der Pluralbilduug, man denke an skr. manäiisi u. a. m. Vielleicht beruht auch dies im letzten Grunde auf jener uralten Suffixcombination , al)er sie würde doch hier wieder anderen Zwecken dienen. Hiermit will ich nur andeuten, warum ich doch Bedenken trage, die 3. Person Pluralis aus dem Particip, wie es zu einer starren Sprachkategorie geworden ist, geradezu ab- zuleiten.

Im Potential sollte, dem Verhältniss von bJidreta zu hhüj^et entsprechend, der 1. Sg. hhäreya ein actives *bhare zur Seite stehen. Das giebt es aber nicht: an die erwartete Form ist im Sanskrit das -am des Imperfects [hhdreijam] . im Griechischen das noch mehr befremdende -ut des Präsens angetreten {rpeQOL^ti). Vgl. Ludwig, Aggl. od. Adapt. S. 106. So, wie unter a) das active dddämi, dldcoiii dem medialen dldouai, entspricht unter b) das active dbliaram, erpsQop dem medialen trpeQÖutp', dorisch -aCcp, nicht. Diese letztere Endung ist dem Griechischen eigenthümlich ; es ist ein merkwürdiger Zufall, dass es hier auch eine Partikel }irjv, dorisch /<t7i/ giebt. Man wird aber wenigstens sagen dürfen, dass das mediale -ucir dem activen -m, gr. -p, gegenüber eine vollere Form desselben Suffixstammes enthält, wenn auch nach anderem Princip gestaltet. Man darf an die Endung der 2. Sing. -Ihrts er- innern, die im Sanskrit in ähnlicher Weise aus dem Rahmen der übrigen medialen Personalendungen herausfällt.

2) Der Unterschied von stark und schwach ist innerhalb des Mediums nach dem Unterschied von Praesens und Praeteritum oder Potential vertheilt:

a) 1. Du. bhdrävahe äbhamvahi

I . PI. bhdrämahe dbharämahi

I.Sg. dvishe (II. Glasse) ädvishi

b) 2. PI. bhdradhve

2. Du. bhdrethe

3. Du. bhdrete

a) Dieses Verhältniss scheint l)ei den ersten Personen des Mediums ursprünglich zu sein. Die Endungen -vahe und -vahi, -mähe und -mahi sind nach Ausweis der Formen des Avesta

15

[ifazamaide] aus '^-vadhe und '-vaiihi, *-madlu- und *-madhi ent- standen und enthalten unverkennbar eine Zusammensetzung der Suffixstäninie ;v/ und ma mit -dhe und -dhl, von denen das letz- tere, gr. i/i, in der 2. Sg. des activen Imperativs als einfaches Suffix auftritt. Vgl. Ludwig, Infinitiv S. 137 u. 138. Mir ist aber wieder zweifelhaft geworden, ob man die griechischen Endungen -ueä-a. -laO-oi' ohne Weiteres diesen arischen I^ndungen zuge- sellen darf. Brugmann hat Gruudriss S. 1 06, § 110. fragend ver- mulhet, dass gr. -ueifcc und skr. -nia/ii identisch seien und hin- ten jenen Schwächungsvocal enthalten, dessen im Griechischen und Sanskrit verschiedene Vertretung aus gr. 7taT)\o und skr. jiHä^ gr. (piqovrci und skr. hhdranti bekannt ist. Aber dann müsste im Sanskrit -mahi von -mähe (urspr, *-madhai) getrennt werden, oder könnte wenigstens kein organisches Verhältniss zwischen diesen Endungen bestehen. Die Endung -mahi. urspr. *-madhi, würde dann die schwache Form eines starken *madhä sein, das an zweiter Stelle ein Suffixelement enthält, von dem wir sonst innerhalb der Personalendungen keine Spur finden. Mir scheint die Wahrscheinlichkeit mehr daftir zu sprechen, dass sich im Griechischen eine Umbildung vollzogen hat. Für skr. -mähe, -mahi sollte man im Griechischen ^-ued^ai, *-i.ied^i er- warten. Sollte -iitd^a dafür eingetreten sein im Anschluss an das -i>« der 2. Sg. in oloO-a, efpr^ad-a, Id-ü.jiOd-u'l Auch in an- deren Fällen erinnern die dualen und pluralen ersten Personen in ihrem Ausgang an die 2. Person des Singulars, bharäma-s an abhara-s, bharüma-si an bhara-si, und für -mähe, -mahi haben wir schon oben auf den Zusammenhang mit dem -dhi und -/// der 2. Sg. des Imperativs hingewiesen. Die Dualendung -iitd-ov ist ja auf jeden Fall griechische Neubildung und dasselbe gilt von der Endung -ueoO^a. die durch die Einführung des a in den Kreis der durch o^ charakterisirten medialen Formen gezogen worden ist. von denen ich in der ersten Abhandlung gesprochen habe.

Bei der 1 . Person des Singulars kommt in Betracht, dass das skr. e einerseits, um mit Pänini zu reden, als Guna von i auftritt, andrerseits aber durch Zufügimg eines / aus der Basis a ent- standen sein kann. In der II. Hauptconjugation ist das -e und -/" der 1. Singularis [dvishe. ädvislii) ohne Weiteres dem -te und -fi der 3. Person [dvishte, dveshfi) vergleichbar, aber in der I. Haupt- conjugation liegt doch dem bhäre des Präsens und dem äbhare

16

des Imperfects der Präsensstamm bhara zu Grunde. Indessen hier ist die Schwierigkeit leicht zu heben. Von den beiden ver- schiedenen Formen drishe und ädvishi ist nur die letztere in der I. Haupteonjugation vertreten: der Typus ädvishi mit dem blossen / am Ende hat sich hier auch für das Präsens' festgesetzt, daher das gleiche -e in hhdre und äbhare. Ich weiche hier von Ludwig ab, der, Infinitiv S. 68, das ursprüngliche Yerhällniss umgekehrt in der Gleichheit der Formen bödhe und abödhr, erblickt. Dem dvislie würde ein ''bliäräi entsprechen, aber diese Form würde mit dem Conjunctiv bhdräi zusammengefallen sein.

b) Die Formen bhdradhve, bhdrelhe. bhdrete schliessen sieh zwar in ihrem auslautenden e dem Klange nach an die bespro- chenen medialen Formen an , aber sie haben keine Formen mit auslautendem / neben sich und ihr e hat einen anderen Ur- sprung. Am deutlichsten zeigen in Bezug auf -dhve die ver- wandten Suffixe -dhvam, -dhvcid^ dass das e hier als die Flexion eines n-Stammes zu nehmen ist. Dem entsprechend sind auch die dualen Suffixe -the und -11^ aufzufassen, sie erscheinen als Flexionsformen der Suffixstämme tha und ta^ die wir als F^ndun- gen der 2. Pluralis des Activs kennen. Die Formen blidrethe, bhdrete enthalten aber eine doppelte Flexion, denn bhare- ist schon eine Flexion des Präsensstamms bhara und ist nicht ver- schieden von dem bhdre in der 1. Singularis Medii, wie schon Ludwig sah j Infinitiv S. 89. Weder das Suffix -e (dinshe, ige] noch das Suffix -/, welches in bhdre, dbhare und in ddvishi vor- liegt, bezeichnet etymologisch nur die 1. Person. Wie wenig das -e etymologisch die I. Person im Gegensatz zur 3. Person ausdrückt, lehrt das Perfectum Medii des Sanskrit, in welchem z. B. jajne sowohl »ich wurde geborene als auch »er, sie, es wurde geboren« bedeutet. Und in der vedischen Sprache findet sich dieses -e bekanntlich auch in der 3. Person des Praesens Medii, in Ife, citS, grnve, u. a. m., vgl. Delbrück, Altind. Verbum S.70. Auf mehr Fälle einer solchen gewiss uralten personalen Flexion ohne die sonst für die Personen charakteristischen Gonsonanten habe ich in meiner Abhandlung »Ueber die Verbalformen mit dem Charakter R«, S. 313, aufmerksam gemacht. Die Formen auf -e und -i werden ursprünglich eine allgemeine Bedeutung gehabt haben, und nur dadurch, dass die meisten Personen be- sonders charakterisirt wurden , im Gebrauche beschränkt wor- den sein. Das selbständige bhdre verhält sich zu Formen wie

17

bhdrethe ähnlich wie in der Declinatioii der Loe. Sing. (i(;vP zu ai;vcshu, ('n;veblujas u. s. w., und die enklilisehen Pronominal- fornien me, te, die für den Dativ und Genitiv gelten, lassen auch erschliessen , dass die Declinationsformen auf -e ursprünglich nicht bloss auf den Locativ zugespitzt gewesen sind.

3. Eine durch s erw^eiterte Form einerseits und die einfache Form des Suffixes andrerseits bezeichnet innerhalb des Activs den Unterschied von Präsens und Präteritum, in anderen Fällen den. von Dual und Plural.

a) l.Du. bhdrävas dbhuräva I. PI. bhärämas äbharäma.

b) 2. Du. Praes. bhdrathas 2. PI. Praes. bhdralha 3. Du. Praes. bhdratas 2. PI. Imperf. dbharata.

Die Formen unter a) enthalten wieder doppelte Flexion, wie das oben besprochene bhdrethe, denn das lange ä von bhdrävas u. s. w. ist offenbar dasselbe wie in der Singularform bhdrä-mi und entspricht dem lo von gr. (peQco, das im Singular allein schon ausreichte, die erste Person zu charakterisiren. Wie unsystema- tisch und doch nicht ganz ohne Grund ist die Verschiedenheit der doppelt flectirten Formen im Activ und Medium! Das skr. = gr, (i) kommt für sich allein nur als Charakter der 1 . Person vor {fpfQw), daher wir es auch nur vor weiteren Endungen der

1 , Person wiederfinden. Das einfache mediale -e dagegen tritt auch in der 3. Person auf, und damit wird in Zusammenhang stehen, dass die e-Form die Grundlage zu dualen Formen der 2. und 3. Person abgeben konnte [bhdrethe , bhdrete).

Diese Personen haben in der II. Haupt conjugation und im Perfectum Medii des Sanskrit ein langes -ü- statt des -e-: dvi- shäthe, dvishäte, cakräthe, cakräte (von kar). Allein dieses ä scheint nicht das lo von gr. cpf^Qw zu sein. Es wird vielmehr jenes ä sein, das auch im Griechischen als ü erscheinen würde, wenn es im Griechischen die entsprechenden Formen gäbe. Ich meine das ci im Charakter nä, dorisch der 9. Präsensclasse [7iiTvä(.iL. Curtius, Verbum V- S. 172). Das « von övpaf^tat und das ä des griechischen Perfectum Activi ist die Kürze oder Schwächung dieses ä, was ich hier nicht weiter verfolgen will.

Ueber die Endungen -vas^ -7nas, die vedischen Endungen -vasi, -masi und die Beziehung derselben zu dem -s und -si der

2. Person des Singulars habe ich schon unter 2; gesprochen und

1889. 2

18

füiie liier nur hinzu, dass -rr/.s/ und -inusi nicht erst auf ik'in indischen Sprachboden zu dem bliärämi, bhürasi, hhäruli des Singuhtrs hinzugel)ildct worden sind , sondern dass sich diese Endungen auch in dem -vcüii und -mahl des Avesta wieder- finden.

Andrerseits erinnert das 5 von -vas^ -mas, -thns, -las an das s des Nominativs. Auch dieses hat schon Bopp auf den Pro- noniinalstamm so zurückgeführt. Aber unter dem Gesichtspunkt einer Xominativbildung ist das s der Endungen -vas u. s. w. nicht zu betrachten, denn wir finden es in den selbständigen enklitischen Pronominalformen vas, 7ias wieder, die als Accusa- tiv, Dativ und Genitiv geljraucht werden. Vielmehr wird dieses s einem volleren Ausdruck des Pronominalbegriffs dienen, der auch' schon durch -va genügend angedeutet war. Die dem Tem- pus nach verschiedene Verwendung der volleren und der ein- fachen Formen wird schwerlich etymologisch begründet sein, sondern auf Associationen beruhen, die wir nicht mehr im Ein- zelnen verfolgen können.

4. Eine durch//« erweiterte Form einerseits, und die einfache Form des Suffixes andrerseits bezeichnet innerhalb des Activs den Unterschied von Plural und Dual.

2. PI. Imperat. bhdrata 2. Du. Impcrat. bhäratam

2. PI. Imperf. äbharala 2. Du. Impcrf. dbharalam. Dieser Unterschied ist alt, denn er findet sich genau ebenso in den entsprechenden griechischen Formen rpfgete und <f^Qt- Top, ((feQere und Ifpf^qarov. Dass dieses in nichts mit dem )n der 1 . Person zu thun haben kann , liegt auf der Hand. Sucht man nach einer Verwandtschaft im Kreise der selbständigen Pronomina, so bietet sich das am von skr. aw;/- jenerj dar. Aber das ruht im tiefsten Hintergrund. Näher liegt uns, für dieses im Dual auftretende m an die enklitische Dualform väm für Accu- sativ, Dativ und Genitiv zu erinnern, wie wir für die plurale Endung -mas. die dualen Endungen -vas, -thas, -tas auf die en- klitischen Pronominalformen vas und nas verwiesen haben. Die duale Form bhäratam aber von der pluralen bhdrata so abzu- leiten, dass hinten nach irgend welchem Muster ein m angetre- ten wäre, verbietet uns das Griechische. Denn hier zeigen -Tt und -Tov, rein lautlich angesehen, einen ähnlichen fiexivischen Unterschied, wie er auf dem Gebiete der Declination in luf und ei-idr oder in (fiXe und cpilov vorliegt. Weiter kann man

19

sagen, diuss das schlicssendc e von (f fQere denselben Eindruek macht wie das der Singularform cptQe und dieses wie das der Vocalivform (pike. Der Zuruf, der Befehl ist ja ohne Frage die wichtigste Sphilre der 2. Person. Aber zwischen dem Neutrum (pilnv und dem Dual cpegerov einen unmittelbaren Zusammen- hang zu ermitteln ist unmöglich. Wollte man z. B. sagen , dass in beiden Formen der Gegensatz der Zweiheit schlummert, so wäre das acutius quam verius.

5. Einige Endungen sind paarweise durch die Kürze und die Länge des Vocals verschieden.

a) 2.Du.Imperat.Act. 6/?«/'a/am 3. Du. bhävülam gr. (peQEtov gr. rpeQhojp

2. Du. Impf. Act. dhharatam 3. Du. dbharatäm gr. IrpeQtTov gr. IrpsQerr^v

2. Du. Impf. Med. dbharethäm

3. Du. Impf. Med. dhharctam \>\ 3. Sg. Imperat. Med. bhdratäm c) 2. Du. Praes. Act. bhdrathas 2. Sg. Imperat. Med. dbharathäs.

a) Wenn diese formale Verschiedenheit innerhalb des Duals den Unterschied zwischen zweiter und dritter Person bedeutet, so scheint das auf einem zufällig oder wenigstens unlierechenbar entstandenen Gebrauch ohne tieferen Grund zu beruhen. Das- selbe Mittel der Differenzirung beobachten wir auf dem Gebiete der Declination in tvdm und tväni^ vcdisch yuvam und yuväm, wo es in einigermassen ähnlicher Weise den grammatischen Un- terschied von Nominativ und Accusativ ausdrückt. Auch an die enklitische Dualform läm darf hier nochmals erinnert werden. Wenn aber im classischen Sanskrit äväm und ijuväni sow'ohl den Nominativ als auch den Accusativ bezeichnet, so mag das Bedürfniss , im Dual einen langen Vocal zu haben , überwogen haben.

Nicht viel anders ist es, wenn wir in den dualen Formen des Mediums dbharethäm, dbharetüm die Länge auch in der 2. Person finden. Hier ist es die Idee des Mediums, die mit dem langen Vocal verknüpft ist. Der lange Vocal als Charakter des Mediums lässt sich eher begreifen, als der lange Vocal als Cha- rakter der 3. Person. Nimmt man an, dass in den Personal- endungen des Mediums eher das Objectsverhältniss als das Sub- jectsverhältniss zum Ausdruck kommen konnte, so dürfte man

2*

20

das mediale -läin, -elhäm, -etäm im Lichte der pronominalen Accusative wjä/n, tväm, mä, tvä, yuväm ii. s. w. ansehen, ohne jedoch den Begriff gerade des Accusativs im Gegensatz zu an- dern obliquen Casus zu sehr zu l)etonen.

Noch ist die Verschiedenheit der Vocale im Griechischen bemerkenswerth , die im Sanskrit verwischt ist: im Imperativ (ptQfTMV. im Imperfectum icpeQfvtp'. Ginge das )] der letztern Form durch alle Dialekte, so wäre der Unterschied weniger wichtig. Aber das Dorische hat -r«j/, vgl. Curtius, Verbum I^ S. 78. Suchen wir daher nach lautlichen Analogien dieser Dif- fercnzirungen, so entspricht dem -top und -rcov des Imperativs das i6v und rCop (Masc. und Neutr.), dem -rov und -reo', -Ttju des Präteritums das töv und tüv, rrjv (Fem.) unter den Formen des Artikels. Ein sachlicher Zusammenhang ist damit nicht be- hauptet, sondern die formalen Mittel in der Bildung der Flexions- formen sind nur hier wie da dieselben, sie dienen aber ver- schiedenen Zwecken.

b) Für die 3. Singularis fehlt im Sanskrit zwischen dem -lain der medialen Imperativform bhdratäm und dem -la der medialen Imperfectform (ibharata eine Endung -tum. Vielleicht darf man hier auf die lesbischen Formen der 3. Plural is Impe- rativi Activi auf -vtov verweisen, (peQovrov. areixorrov, sig- üyovTor. die Curtius, Verbum IP S. 62 bespricht. Diese können secundär sein, sie könnten aber auch eine uralte Endung der 3. Person erhalten haben. Sie erscheinen an Stelle der gewöhn- lichen Formen auf -vriov. (feQ&vTtov u. s. w. Diese gehören im Griechischen dem Activ an, cpsQorTiov entspricht aber Laut für Laut dem medialen hhärantüm des Sanskrit. Das von dem neuen medialen Charakter aO^ nicht ergriffene ursprünglich me- diale (peQovrtor ist im griechischen Sprachbewusstsein den acti- ven Formen zugesellt worden. So erklärt sich das schlicssende V von cpeQÖVTcov besser, als wenn man es mit Curtius von Prä- teritalformen wie tcpsQoi' her übertragen sein lässl. Der Charak- ter der 3. Pluralis war ja schon in dem vv lebendig genug ent- halten^). Bei meiner Erklärung würde also kein genetischer

1) Dagegen könnte das i' tcpsXxvaiixöy von cpiQovaif einer solchen Uebertragung seinen Ursprung verdanken: cpioovaiy nach tcpsQoy, nach- dem das der 3. Pluralis cliaraktcristisciic rr eine Vorwandlung erlitten hatte.

21

Zusammenhang zwischen dem dorischen Typus cpaQÖprco und dem gewöhnlichen (psQÖVTiov bestehen, sondern nur das erstere die dem (psoirio des Singulars entsprechende Bildung sein.

c) Die Endung -thüs der 2. Sg. Praet. Medii lässt sich ihrem schweren Baue nach mit dem (-e) -thüm der 2. Dualis Medii und mit der medialen Endung -^läv, -(.ii]v des Griechischen verglei- chen. Doch wtlrde -thäs von -uäv im ä verschieden sein, wenn ersteres gleich dem gr, -O-rig von edö&)]g und damit die Quelle des griechischen Aoristus I. Passivi ist, wie Wackernagel Kuhn's Ztschr. XXX S. 307 ausgeftihrt hat. Aber andrerseits wird man dieses mediale und singulare -thüs mit dem activen und dualen -Ihas etymologisch verbinden dürfen. Denn zwei verschiedene Suffixstämme tha., den einen für den Singular, den andern für den Dual, anzunehmen, ist man bei der grossen Schmiegsanikeit der Suffixe nicht veranlasst. Das einfache -tha finden wir in der 2. Singularis Perfecti Activi wieder, z. B. in vettha (W. vid)^ äsitha (W. as). In Bezug auf das entsprechende gr. -d-a schliesse ich mich in der Hauptsache an Johannes Schmidt, Kuhn's Ztschr. XXVII S. 315 ff., an, vgl. Brugmann, Gr. Gramm. § 107. Nur das c( von gr. -«9'« bereitet noch eine Schwierigkeit, ich würde *-d^€ für skr. -tha erwarten. Vielleicht darf man sich diese Schwierigkeit für die 2. Person dadurch vom Halse schaffen, dass man dieses a als von der 1. Person oida, fja her eingedrungen ansieht.

6. Die Imperativform auf -täd. In Whitney's Grammatik § 570 wird sie, ebenso wie das -äd des Ablativs, mit t geschrie- ben, was vom etymologischen Standpunkte aus nicht zu billigen ist. Um dieses Suffix richtig zu beurtheilen, muss man sich die Reihen vergegenwärtigen, in deren formalen Zusammenhang es sich einfügt:

t 3. Sg. A.

ta [ro) 3. Sg. M tha 2. Sg. A.

ta (r£) 2. PI. A tha 2. ?\. A.

i-e-) te 3. Du. M !-e-) the 2. Du. M. dhve 2. PI. M.

las 3. Du. A thas 2. Du. A.

thäs 2. Sg. M.

tarn [top] 2. Du. A dhvam 2. PI. M.

tum [tüv, rrjv) 3. Du. A. tum {tojv) 3. Du. A.

i-e-]

tarn

3. Du.

M

tum

3. Sg. M.

täil

2. u.

3. Sg.,

2.

22

{-e-) IhüDi '2. Du. M.

PI. A (Ihvüd 2. PI. M.

Allem Anschein nach h'egen in diesen drei Columnen ver- schiedene Flexionsformen von drei Suffixstämraen vor. Alle die mit t anlautenden Suffixe werden einem und demselben Suffix- stamme entsprossen sein. Dass -täd seiner ganzen Art nach z. B. von -täm verschieden sei . ist von dieser Seite angesehen nicht sehr wahrscheinlich. Man hat zu sehr tibersehen, dass auch die anderen Personalendungen an die Mittel der Casusbildung er- innern und man hat sich von der mehr in die Augen fallenden Aehnlichkeit des -tüd mit dem Ablativ auf -äd blenden lassen. Zunächst möchte ich als unwahrscheinlich bezeichnen, dass diese 2. oder 3. Person des Imperativs auf -fäd eine Nominalform sei im Gegensatz zu den anderen Personalformen. Scherer hat, Zur Gesch. d. d. Spr.'^ S, 340, diese Form aui-täd als ein ablativisches Adverbium vom Partie. Perf. Pass. auf -ta erklärt und an deutsche Ausdrücke wie »aufgemerkt! achtgegeben!« erinnert. Brugmann hat sich, Morphol. Unters. I S. 1 67 in ähnlicher Weise geäussert, doch fragt er, wie der Ablativ zu solcher Function komme. Eine Antwort auf diese Frage glaubt Gädicke gefunden zu haben, der Accusativ im Veda S. 225, und Thurneysen schliesst sich ihm an in seiner Abhandlung «Der indogermanische Imperativ^, Kuhn's Ztschr. XXVII S. 177. Nach der Erklärung dieser Gelehrten würde z. B. yäjaläd eine Verbalform bleiben, doch so, dass yäja die eigentliche Imperativform darin wäre wie ffiQt): -tüd da- gegen ein demonstratives Adverb in der Bedeutung »von da an, dann«. Ein selbständiges tüd kommt im Veda in der Bedeutung »so, auf diese Weise« vor, aber das ähnlich gebildete vedische äd hat wirklich jene Bedeutung. Diese Bedeutung »opfre von da = opfre dann« stimmt nun merkwürdig gut zu der besonderen Function, welche Delbrück, zuletzt Altindische Syntax § 207, für diese Formen festgestellt hat: sie werden gebraucht, wenn man etwas begehrt, was erst nach einem gewissen Zeitpunkt eintreten soll. Auch durch die lateinischen Formen auf -/« soll ein späteres Thun gefordertwerden, vgl. Neue. Formenlehre d. lat. Spr. 112 s. 401. Was den ersten Theil dieser Erklärung anlangt, so würde derselbe an und für sich nicht den Anschauungen mei- ner Analyse widersprechen, die Formen ydjatäd, ffegirio, agüo könnten sehr wohl von der Imperativform ydjo , ffsQ^j age aus

23

gebildet sein, doch bleibt l)ei Formen wie 6räf«rf nach Abseheidung von -täd nichts übrig, was eine Imperativform sein könnte. Aber vor Allem scheint mir jene Deutung von -täd zu gut das Wesen des besonderen Gebrauchs zu treffen, als dass ich sie ftir unbedingt sicher annehmen möchte, ganz abgesehen davon, dass sich nach Delbrück diese Besonderheit des Gebrauchs erst in den Brähmanas deutlicher erkennen lässt. Weder in der Futur- noch in derPräte- ritalbildung ist der Begriff" so deutlich in der Form ausgesprochen. Ich glaube, dass die Linie, welche das Erkennbare vom Nicht- erkennbaren scheidet, schon vor der bestimmten Erklärung die- ses -tral zu ziehen ist. Die nächstliegenden Erwägungen sind, dass -täd zu den übrigen mit t anlautenden Personalendungen zu stellen ist, und dass, wenn diese irgendwie die Person oder Sache der Handlung bezeichnen, auch -täd einem solchen Zwecke di«nt. Das vereinzelte singulare -täd, gr. rw, verhält sich zu dem dualen -täm^ gr. tcop, doch ziemlich ähnlieh wie das vereinzelte singulare -thäs zu dem medialen {-e) -tliäm. Welcher besondere Gedanke in dem -täd ausgesprochen worden ist, entzieht sich unserer näheren Bestimmung. Was aber das -d anlangt, so tritt dasselbe nicht nur im Ablativ auf, sondern in Pronominalformen wie tad, yad auch im Nominativ und Accusativ. Und wenn täd im Veda »so« bedeutet, so ist das viel mehr die Sphäre des In- strumentals, als die des Ablativs. Im alten Latein kam dieses -(/ nicht nur dem Ablativ me^ sondern auch dem Accusativ me zu, und im Sanskrit gelten die Formen //mrf, tvad, asmad, yiish- mad zwar als Ablative, aber sie haben, ebenso wie tad, yad, in der Composition die Geltung von Stämmen, mathrta von mir ge- than, matpitä mein Vater, tatpitä ejus pater. Dies genügt, um uns zu warnen, bei dem ablativischen Aussehen \on vahatäd, t)rätäd nicht zu eng an den nominalen Ablativbegriff" zu denken. Die Aehnlichkeit beruht zunächst nur darauf, dass zur Flexion auf verschiedenen Gebieten dieselben Mittel verwendet worden sind. Wenn die Form auf -täd im Veda vorwiegend die 2. und selten die 3. Person (vgl. jetzt Whitney, Skr. Gr.^ § 571), im La- teinischen die 2. und 3., im Griechischen nur die 3. Person be- zeichnet, so ist das kein wichtiger Unterschied, da die mit / anlautenden Personalendungen sich überhaupt auf die 2. und 3. Person vertheilen. Man darf dies damit vergleichen, dass die enklitischen Formen des selbständigen Pronomens der 2. Person skr. te, er, toi, vielleicht auch lat. t? lautlich angesehen keinen

24

andern Stamm haben als den des Pronomens der 3. Person skr. tad, gr. TÖ.

7. Die Imperativform auf -tu. Ich habe hier nicht die Ab- sicht, auf die Partikeltheorie näher einzugehen, welche jetzt vielfach bei der Analyse der Formen angewendet wird. Zu den sicheren Sätzen der Sprachwissenschaft gehört es gewiss nicht, dass die 3. Sg. Imperativi Activi bhdratu in den sog. Injunctiv hharat + Partikel u aufzulösen ist, wie Osthoff, Morphol. Unters. IV S. 252 ausgeführt und Thurneysen, Kuhns Ztschr. XXVII 174 angenommen hat'). Die nächstliegende Analyse, die meines Wis- sens noch Niemand als unmöglich erwiesen hat, ist die Theilung In bhara-tu, e-lii , wie man bhara-ti und e-ti theilt. Dass wir dann unter den Personalendungen die Dreiheit von Suffixstäm- nien to, //, tu erhalten, gerade wie wir unter den Nominalsuffixen solche Dreiheiten haben, ist gewiss kein Grund gegen jene Schei- dung. Dass // und tu noch weiter in t-i und t-u, d. i. eine Com- position der Stämme ta + i und ta + u, zerlegt werden können, wird richtig sein, aber in der Flexionsbildung treten uns -ti und seine starke Form -tai (skr. -/e], und ebenso -tu als geschlossene Elemente entgegen.

Diese Endung -tu ist nun, wie schon Scherer, Zur Gesch. d. d. Spr.'- S. 342 sah, mit der Partikel skr. tu »aber« im Grunde identisch, nur glaube ich nicht, dass /// im Sinne einer Adver- sativpartikel an den im Sinne des Imperativs gebrauchten Präsensstamm getreten sei, so dass hhäratu etymologisch »geh aber« oder »geh doch« bedeuten würde. Zu Grunde liegt viel- mehr ein Pronominalstamm des Gegensatzes, dessen vollere For- men /«M, tava, tva lauten, der im Pronomen der 2. Person seinen charakteristischsten Ausdruck gefunden hat, und der in dem ve- dischen Indefinitum tvas . . . tvas »mancher ... mancher, der eine . . . der andere« zum Ausdruck wieder einer anderen Art von Gegensätzlichkeit verwendet worden ist. Ich möchte also in -tu wirklich eine Personalendung erblicken, die Bezeichnung der Person einem Befehlenden gegenüber. Darnach wäre diese 3. Singularis auf -tu die einzige Person, deren Endung wirklich

1) Man konnte übrigens dann auch bhdratäd in bharat-äd zerlegen, was in mancher Beziehung nocli mehr für sich hiitte, als die Theilung bhara-täd, wenn man überhaupt die Waiiriieit in der Abtrennung einer Zeitpartikel gefunden zu haben glaubl.

25

uiit dem Pronomen der 2. Person, skr. Ivam, dorisch tv, lat, tu, zusammenhängt, das früher so vergeblich an falschen Stellen gesucht worden ist.

8. In Bezug auf die 2. Sg. Imperativi Medii auf -sva, bhd- rasva, stimme ich darin mit Thurneysen überein, dass das -sva nur jene reflexive Vorstellung, «für sich, durch sich«, u. s. w., die dem Medium eigenthümlich ist, mit Vorwiegen des obliquen Casusverhällnisses zum Ausdruck bringt. Hier ist der Zusam- menhans: der Personalendunsen mit einem selbständigen Perso- nalpronomen mit am meisten unverkennbar. Die Endung sva zeigt keine Flexion, es ist der reine Stamm, wie wir vom Stand- punkt der ausgebildeten Casusflexion sagen. Aber auch inner- halb der letztern kommt der reine Stamm als Wort oder als Casus vor, z. B. im Vocativ Sg. deva, rplle, oder in griechischen Accu- sativformen wie las, ae. Dass -sva ohne deutliches Flexions- zeichen auch den Sinn eines obliquen Casus haben kann, darf uns ebenso wenig Wunder nehmen, als wenn ein Stamm als erstes Glied eines Compositums im Sinne der verschiedensten Casus gebraucht sein kann. Das Unausgesprochene ist vor dem Ausgesprochenen und wird nur unvollkommen ausgesprochen. Das Unbewusste ist vor dem Bewussten, aber es zielt auf das Bewusste.

Wir vergegenwärtigen uns noch einmal die Beziehungen, die zvs'ischen den Personalendungen und dem selbständigen Pro- nomen bestehen.

-a in 1. Sg. Med. bhdreya, vgl. a-syä, ä-tra.

-e und -/ in 1. Sg. dvishe, ädvishi , in 1. und 3. Sg. jajne, «fe, vgl. ay-dm, e-bhyds, i-mäm.

-ta und -^, ferner -tas^ -te, -tarn, -täm, -tüd in den oben S. 21 zusammengestellten Formen, vgl. die pronominalen Casus Mm, täm^ tdd, te, und die enklitische Form te des Pronomens der 2. Person.

-te und -ti in bhdrate^ bhdrati, vgl. tydd^ tidd.

-tu in bhdratu, vgl. tvdm, tudm.

-tha in 2. PI. Act. bhdratha, in 2. Sg. Perf. Act. vettha, dazu -the, -thas, -thäs, -thcim in den S.21 zusammengestellten Formen, vgl. die Adverbia d-tha, td-thä, ka-thdm.

-s und gr. -ao in der 2. Sg. dbharas, gr. hpeqov. vgl. sd^ sä, tdd.

26

-se und -si in der 2. Sg. hhärase, bbärasi , auch in der Im- perativform 7näfsi\ vgl. syci', syä, simcl.

-nia und -m, dazu auch -mas, -mnsi, u. s. w, in ählunäma, dbharcDJi, vgl. müni, mdhi/am, mdd.

-f-iaL und -mi in didouai und dddämi finden kein näheres Correlat.

-ro, -vas, -vasi\ u.s.w. in dbharäva, blidrävas^ vgl. raydm, ävämj vas, väm.

-ne und -ni in avest. yazäne und skr. yojäni, verhalten sich wie -uat und -m/; entfernter verwandt sind die enklitischen Formen 7ias und nrat; vielleicht darf man hier auch das -na der vedischen Endungen der 2. PL Activi -tana, -thana in vddalhana ihr sprecht, dyütxma ihr gingt (vgl. Delbrück, Altind. Verbum S. 43 und 44) mit anführen.

*-dhe und -dhi in der 2. Sg. Imperat. Act. (^rudlii und in den medialen Suffixen -mähe, -vahe und -ma/ii, -vahi, vgl. das Infinitivsuffix -dhyäi in bhdradhyäi.

-sva in der 2. Sg. Imperat. Med. bhdrasva, vgl. svaydm und stY/m in der Bedeutung »sich«, svatas »von sich aus.',

-dhvam, -dhve, -dhvUd in der 2.PI.Medii ist ein nur in die- sen Endungen vertretener Stamm, der aber seinem Bau nach mit den Pronominalstämmen -Iva und -sva vergleichbar ist.

Auf kürzeste Formeln reduzirt finden wir also in den Per- sonalendungen die Elemente a, /; tu, ti, tu; tha; [dha,] dhi, dhu; sa, si, SU] na, ni; ma, mi. Weitere Betrachtungen darüber unter- lasse ich. Wie Schade, dass man den Strich nicht merkt, wenn man die Linie des Erkennbaren passirt!

Zum Schluss fassen wir die allgemeinen Sätze, die in dieser Abhandlung zum Ausdruck gekommen sind, zusammen.

1) Die Personalendungen enthalten zum grossen Theil Pro- norainalstämme, die mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung auch selbständig in der Sprache auftreten.

2) Die Personalendungen zeigen theils den reinen Stamm, theils eine Flexion, zu der sich namentlich in den enklitischen Pronominalformen Entsprechendes findet.

3) Einige Personalcndungen sind Zusammensetzungen aus zwei Pronominalstämmen; die Grenze zwischen Zusammen- setzung und Flexion lässt sich nicht scharf ziehen, da die Flexion auch aus Zusammensetzung eulslanden ist.

27

4) Die Bedeutung der Pronominalslämme ist im selbstän- digen Pronomen eine schärfer bestimmte, als in den Personal- endungen, besonders was den Unterschied der Numeri und den Unterschied von 2. und 3, Person anlangt.

5) Zunächst nur lautlich angesehen, sind die Mittel der Flexion in den Personalendungen dieselben wie in verschiedenen Pronominalformen. Die wahrscheinlich erst später mit grösserer Schärfe ausgeprägten Casusfunctionen der Declinationsformeo lassen sich in der Flexion der Personalendungen nicht in der- selben Bestimmtheit und Einschränkung erkennen.

6) Das nähere Verhältniss, in dem Wurzel oder Tempus- stamm und Personalendung zu einander stehen, muss man sich ähnlich dem der Glieder einer nominalen Composition denken : es kann nichts oder nur wenig von demselben formal ausge- drückt sein,

7) In den Activformen werden die Personalendungen das Subject im Sinne eines Nominativs der später ausgebildeten Declination bezeichnen, aber in den Medialformen nur in jenem reflexiven Sinne, der zugleich den Nominativ und ein obliques Casusverhältniss umfasst, wovon formal vielleicht nur das letztere ausgedrückt ist.

8) Es giebt auch Formen des Verbi finiti, in denen die Per- son nicht etymologisch verfolgbar bezeichnet ist. Das bekann- teste Beispiel ist die 2. Sg. Imperativi Activi bhdra, cpeQs. An- dere hierbei in Betracht kommenden Formen habe ich in dieser Abhandlung nicht weiter verfolgt. Die Endung -dhi ist nicht bestimmbar in ihrer etymologischen Bedeutung.

9) Dass in den Personalendungen unpersönliche Partikeln der Zeit, des Raumes oder der Aufforderung enthalten seien, ist mir nicht wahrscheinlich vorgekommen.

Nachtrag zu S. 16, Z. 7 v, u.: Eine solche Form ohne den charakteristischen Consonanten der F^ndung könnte auch die 3. Sg. auf -£i im Griechischen sein, z. B. (fe^ei, die dem Princip nach genau der 1. Sg. auf to entsprechen würde. Als Endung wäre nicht -//, sondern -/ angetreten. Die 2. Sg. ffeQSfg könnte denselben Urs])rung haben, ihr s am Ende müsste al)er auch nach dieser Erklärung secundär sein, ver- muthlich von Hf^otc; her übertragen.

Herr Zurncke theilte Berichtigungen fremder und eigener Angaben zu Christian Reuter mit.

1. Christian Neuter.

In dem Katalog No. 471 von K. F, Koehler's Antiquarium in Leipzig , der die Bibliothek von Felix Liebrecht zum Verkauf bot und im Sommer 1 888 ausgegeben ward , fand sich als No. 2127 aufgeführt: Historie van B. Cornelis Adriaensz van Dord- recht etc. Amstelredam , o. J. , mit einer Verweisung auf Gay (d. i. [Jules Gay] Bibliographie des ouvrages relatifs u VAmour, Turin 1871 fg., San Remo 1874) IV, 87, wo eine Anzahl Aus- gaben verzeichnet werden, ferner mit dem Zusätze y^Libri spur- cissimi editio rarissima« , und mit der Bemerkung: »Nach einer Notiz auf dem Vorsetzblatte war der Verfasser Christian Reu- leraus Berlin, (c

Das Buch war mir nicht bekannt, aber die Angabe erschien nicht unglaublich: nach Holland hatte ja der Reutersche Kreis Beziehungen gehabt, denn dort waren die Kupferstiche zu sei- nen Werken, wenigstens theilweise, gestochen, und die Notiz, dass das Werk obscönen Inhalts sei, sprach auch nicht eben gegen Reuters Verfasserschaft, wenn es auch ein Novum war, dass er noch in seiner sonst so frommen Berliner Zeit Bücher, wie das genannte zu sein schien, geschrieben haben sollte. Im- merhin glaubte ich hoffen zu dürfen, ein neues Werk unseres Dichters entdeckt zu sehen , und mit mir theilten Andere diese Ansicht, denn ich bekam von verschiedenen Seiten freundliche Hinweise auf diese Stelle des genannten Kataloges. Leider war das Buch bereits verkauft, aber es gelang mir nach mancherlei Bemühungen und Verhandlungen den Käufer festzustellen und das Buch zurückzukaufen.

Richtig, auf dem Vorsetzblatte stand in zierlichster und sorgfältigster Schrift, die etwa der Mitte des vorigen Jahrhun-

29

derts angehören mochte: »der Anlor hielJe Christian Reuter und war aus Berlin«. Aber zugleich bewies das Buch auf den ersten Blick, dass es sich hier um ein Versehen handeln müsse, denn der Druck war älter als der Anfang des 1 8. Jahrhunderts , und auch wie der Fehler entstanden sei, lag alsbald auf der Hand, denn die Ueberschrift der Vorrede lautete: y>Voorreden ende corle verheil inghe van het gantsche boec, daer mede Christianus Neiiter de Leser is salicheyt tvenschendev. Also der sorgfältige Besitzer des Buches . der das Vorsetzblatt mit einer gelehrten Verfassernotiz aus, wie wir sehen werden, gelehrten Werken versehen hatte , war wie es auch anderen Sammlern wohl geht in der Leetüre seines Besitzthums nicht bis zum zwei- ten Blatte gelangt: sonst wäre er. wohl selber stutzig geworden über jene Angabe, die er weiter verbreitete.

Die Sache war hiermit eigentlich erledigt , aber es trieb mich doch, sie noch etwas weiter zu verfolgen, denn je- ner Besitzer l)erief sich auf ein gelehrtes Werk, und andere Be- sitzer hatten noch weitere Notizen und Citate hinzugefügt , man schien es also mit einer schon älteren Annahme zu thun zu ha- ben. Und dann, woher kam der Zusatz »aus Berlin«? Mit Ber- lin hatte Christian Neuter offensichtlich nie etwas zu thun ge- habt, es war also nicht einfach ein Druckfehler, Reuter statt Neuter, sondern mit ihm schien sich eine wirkliche Kenntniss von Reuter's schriftstellerischem Charakter und von seinem Auf- enthalte in Berlin verknüpft zu haben. Ich bin also der Ent- stehung jenes Fehlers nachgegangen, freilich ohne, wie ich doch hoffte , ein für Reuter's Biographie verwendbares Resultat zu erhaschen.

Zunächst noch etwas über das Werk selbst. Ich merkte bald, dass ich es eigentlich füglich längst hätte kennen sollen, denn es spielt eine nicht unwichtige Rolle in der Geschichte des Aufstandes der Niederlande , in den es uns mitten hineinführt. Cornelius Adrianus, geb. zu Dortrecht \ 521 , gest. zu Brügge 1 581 , war Franziskaner und durch seine leidenschaftlichen Predigten gegen die Calvinisten bei den Katholiken berühmt geworden. Um so mehr hassten ihn die Protestanten und suchten seinen Einfluss zu hemmen und seinen guten Ruf zu verderben. Ob mit Recht oder nicht, man behauptete, dass er eine eigene Art von Bussübung bei seinen weiblichen Beichtkindern eingeführt habe, nach welcher sich diese nackt auskleiden mussten, um sich

30

dann von ihm hclicbig züchtigen zu lassen. Er ward auch auf Anlrair des Magistrats von Brügge im Jahr 1563 nach Vpern versetzt, aber im Februar 1566 kam er gegen den Willen seines Guardians nach Brügge zurück und setzte in der nun folgenden wild leidenschaftlichen Zeit, die durch Alba's Einrücken im August 4567 nur noch schlimmer ward, seine Predigten in auf- reizendster Weise fort. Da gab im Jahre 1 569 der mir sonst nicht weiter bekannt gewordene Christianus Neuter die oben genannte Schrift: »Historie van B. Gornelis Adriaensz van Dort- recht , Minrebroeder binnen der Stadt van Brugghe« heraus, die, wie Neuter versicherte , nur getreu nachgeschriebene Predigten des Franziskaners vom 24. Februar 1566 bis zum 7. Juni 1568 brachte, in denen er in schandbarster und mordiustigster Weise gegen die Protestanten zu Felde zog; in dem Eingange ward die erwähnte Bussübung vorgeführt , in einer novellistischen und zw eifelsohne lüsternen Darstellungsweise. Diese Einleitung und die vielen frechen und unsaubern Stellen der Predigten trugen dem Buche den Ruf eines ^tLiber spurc/ssimus^' ein. ISoch in demselben Jahre (oder 1570?) erschien ein zweiter Theil, den ein Justus van Vredendael mit einer Vorrede an Christian Neuter vom 7. Juni 1569 einleitete. Dersell)e führte die angeb- lichen Schandreden und Schandthaten des Bruder Adrianus vom 8. Juni 1568 bis zum 24. Juni 1569. Das Buch hat eine ausserordentliche Menge von Auflagen erlebt, in Brügge, Am- sterdam, Delft, Deventer u. s. w. bis in den Anfang des 18. Jahrhunderts, anfangs gewiss als Mittel, den Hass gegen die katholische Inquisition und gegen die spanische Herrschaft zu schüren, später schwerlich aus einem andern Grunde als wegen der mannigfachen Lüsternheiten und Unsauberkeiten , die in ihm angehäuft waren. Auch eine deutsche Uebersetzung soll 1613 erschienen sein.

Mit diesem Buche also finden wir unsern Christian Reuter in Verbindung gesetzt.

Der Verlauf war der folgende.

Die » Berlinische Bibliothek, worinnen von neu herausge- kommenen Schriften u. s. w. kurze Aufsätze und Nachrichten mitgetheilet werden«, Bd. iV (Berlin l)ei Chr. Friedr. Voss, 1750, 8"), führt S. 630 als No. 81 auf: y)Ädriansen. Historie van Cor- nclis A. van Dordrechtv. u. s. w. , und giebt einige bibliographi- sche Notizen. In einer Anmerkung dazu heisst es dann: »In der

31

Kgl. Bibliolhek ist eine Ausgabe von A. 1576, 1 Alplial). H B. 8", zu üelft gedruckt. Aus der Vorrede sieht man, dass Christian Reuter der Verfasser ist.« Dieser Druckfehler fällt nicht etwa der Delfter Ausgabe zur Last ; denn das noch jetzt auf der Kgl. Bibliothek in Berlin vorhandene Exemplar liest, wie Herr Bibliothekar Dr. H. Meisner mir mitzutheilen die Gtlte gehabt hat, ganz deutlich: Neuter. Es war also nur ein Lese-, Schreib- oder Druckfehler der »Berlinischen Bibliothek.«

Aus ihr entnahm diese Angabe das »Verzeichniß der Bü- cher, so gesamlct Joh. Christian Gottfried Jahn, Königl, Poln. und Churf. Sachs. Conuuißions-RathK, in Bd. 2, S. 464 (Frank- furt und Leipzig bei Joh. Sam. Heinsius Erben, 1754, 8°). Hier führt der Sammler unter No. 3762^ die r>Historie van Broer Conielis Adriaensen v. Z).«in der zweibändigen Ausgabe fAmsler- dam 1714 auf, nennt sie ein seltenes Buch, erklärt sich aber gegen den Werth desselben und fügt hinzu : »Der Verfasser ist Christian Reuter aus Berlin«. Er citiert dazu die uns be- reits bekannte Stelle aus der Berlinischen Bibliothek , ferner »Hamburg, vermischte Bibliothek« (1743 erschienen) I, 879 und Lilienthars(l741 in Königsberg erschienene) »Theolog. Bibliothek 1139«. An beiden Stellen aber ist nur von dem Buche, nicht aber von dem Namen des Verfassers die Rede , wie Herr Ober- bibliolhekar Dr. Eyssenhardt in Hamburg und Herr Prof. Dr. Rühl in Königsberg i. Fr. festzustellen die Güte gehabt haben.

^Vie kam nun der Commissions-Rath Jahn darauf, zu dem fälschlich genannten Christian Reuter hinzuzufügen »aus Berlin«'? Entnahm er diese Hinzufügung nur aus dem Umstände, dass es eine Berlinische Zeitschrift war, die den Namen nannte, oder wusste er noch etwas von Christian Reuter's lockerer Schrift- slellerei und von seinem Aufenthalte in Berlin? Letzteres ist doch wohl das Wahrscheinlichere, obwohl weder jenes »Ver- zeichniss« seiner Sammlung, noch der Katalog zu der im May 1771 im Rothen Colleg in Leipzig abgehaltenen Auclion dersel- ben eines der Reuter'schen Werke aufweist.

AusJahn's Verzeichniss entnahm, seiner Angabe zufolge, der ungenannte Besitzer des Koehler sehen Exemplars seine falsche Angabe des Verfassers, und aus der »Berlinischen Monatsschrift«, März 1790, S. 258 fg., die Christian Reuter nicht nennt, ein an- derer Besitzer die Angabe nLibri spurcissimi editio rarissmaa. Beide Angaben gingen dann in den Koehler sehen Katalog über.

32

2. Zu Angustus v. Ltitticliau.

Man wird es meinem Aufsatze im Jahrg. 1888, S. 72 fg. die- ser Berichte angemerkt haben , wie wenig geheuer mir l)ei der Benutzung des mir von Herrn 0. M. mitgetheiltcn Materials zu Sinn war, dessen Provenienz ich nicht erfahren und in das ich Einblick nicht erlangen konnte. Meine Zweifel betrafen von allem Anfange besonders das S. 83 mit der ausdrtlcklichen Un- terschrift «Ehrenfried von Liittichau« abgedruckte Gedicht. Die Erwähnung der Blindheit und der Armuth des Verfassers, die Nennung von Kmehlen als seines Aufenthaltsortes , die Angabe, dass er mit seinem Bruder im Process lebe, das alles passte ja nicht zu Ehrenfried v. L., aber was war gegen die ausdrück- liche Unterschrift des Letzteren anzufangen? Und da ja doch auch Ehrenfrieds Process im Vorbescheid stecken geblieben war, wie es der Verfasser des Gedichtes von seinem Processc be- klagte, so musste dieser Umstand in erste Linie treten und über die mannigfachen Schwierigkeiten, die sich sonst entgegenstell- ten, hinwegtäuschen. Lange Zeit aber war das Gedicht die Veranlassung, dass ich Augustus von Lüttichau, der ja blind und arm, aus Kmehlen und Dichter von Profession war, mit Ehren- fried zu identificieren suchte. Als beide Personen endlich völlig auseinander gefallen w'aren, folgte jenes Gedicht natürlich sei- ner Unterschrift und musste Ehrenfried zugewiesen werden.

Jetzt vermag ich Alles aufzuklären und in den richtigen Zusammenhang zu stellen. Jenes mir mitgetheilte Gedicht ist nämlich nicht einer handschriftlichen Quelle entnommen, son- dern einer gedruckten. Es steht im »Sammler für Geschichte und Alterthümer, Kunst und Natur im Elbthale«, herausgegeben von P. G. Ililscher, L S. 88 (vor 1837, wo der IL Theil erschien; in dem von mir benutzten Exemplar der Leipziger Universitäts- Bibliothek fohlt dem I. Theile der Titel) mit der Überschrift :

Memorial, so einer v. *** an Churftirstliche Durchlaucht (Joh. Georg IIL) übergeben. Aus ungedruckter Quelle.

Unterschrieben ist der Artikel »Karl Aug. Engelhardt«. Damit sind wir auf sicherem Boden angelangt, denn K. A. Engelhardt ist ein bekannter sächsischer Historiker, der Geheimarehivar im Kriegsministerium war und 1834 starb (so dass also jener Auf- satz wohl erst nach seinem Tode veröffentlicht ward). Er

33

war also in der Lage geheimste Quellen zu kennen, und an sei- ner Zuverlässigkeit zu zweifeln ist kein Grund vorhanden.

In dem Abdrucke des Gedichtes durch ihn aber fehlt die Unterschrift am Schlüsse. Vielleicht aus Zartgefühl gegen die Familie v. Lüttichau unterdrückte bereits die Vorlage ihn, denn Engelhardt sagt im Anschluss an das Gedicht, a. a. 0. S. 89: »Wer dieser arme Edelmann gewesen , habe ich nicht erörtern können; sonder Zweifel ein ehemaliger Militär, weil er die Kriegskasse in Anspruch nimmt«. Da im Folgenden weit schlim- mere Dinge ungeniert von Ehrenfried v. L. erzählt werden, so hat Engelhardt selbst wohl Familienrücksichten nicht walten lassen. Es würde also hieraus folgen, dass auch er das Origi- nal nicht in Händen gehabt hat. Das Gedicht schliesst:

Als unterthänigstcr

und nur aus dem Reim ist zu entnehmen, dass der Familien- name auf -au endigte. Wie die Einführung des Namens »Ehrn- fried v. Lüttichau« erfolgt ist, entzieht sich jeder sicheren Ver- muthung. Vielleicht aus dem Folgenden, denn da wird, schon in der nächsten Zeile, dieser Herr in gesperrter Schrift ange- führt. Stammte der Name daher, so wäre es freilich ein Be- weis für die bodenlose Nachlässigkeit des Abschreibers und In- terpolators, denn jener Name wird eingeführt mit den Worten : »Ein Anderer, seines Namens Ehrenfried von Lüttichau, der u. s. w.« Aber mich spricht dennoch diese Möglichkeit mehr an als die Annahme, dass man mich frechlings genasführt habe.

Also zunächst: dieNennungEhrenfrieds als authentische An- gabe entfällt. Und dazu tritt nun ein weiteres Moment, welches auf ihn zurückzukommen völlig ausschliesst. Das Memorial war eingereicht an Johann Georg HL, und dieser starb bereits 1691, also lange ehe Ehrenfried processierte und über sei- nen Process klagen konnte.

Wir werden nunmehr allen Grund haben, auf Augustus zurückzukommen und hier eine Ergänzung zu jenen traurigen Ereignissen zu finden , durch die die ältere Linie der von Lüt- tichau um den Besitz des Stammgutes Kmehlen kam. Nach der Darstellung in diesen Berichten 1 888 S. 1 08 geschah dies defi- nitiv im Jahre 1690. Um diese Zeit 'wird der Aermste sein Klagelied gedichtet haben.

Es kann wohl kaum etwas Schmerzlicheres und Tragische- res geben , als den kläglichen Untergang eines Zweiges , und

18S9. 3

34

zwar dos ältesten Zweiges, eines altbertlhmteu Geschlechts. Die Familie v. Lüttichau sollte einmal den Vorgängen in Grosskmeh- len am Ende der achtziger Jahre des 17. .Jahrhunderts nach- spüren und das Leben des blinden Dichters Augustus klar zu stellen suchen. Mir scheints , ein Dichter dürfte hier den StolT zu einer ergreifenden Tragödie finden.

Die .lugend des Augustus wird durch die Angaben dieses Gedichtes mit reicheren Einzelheiten ausgestattet. Er war 20 Jahre in der Fremde herumgestossen, in Frankreich und Eng- land gewesen. Zurückgekehrt hatte er auf dem väterlichen Erbgute vom älteren Bruder schlechte Behandlung erfahren. Es entstand ein Process zwischen den Brüdern, und schliesslich erfolgte gewiss auch die Verarmung des älteren Bruders.

Das Original unseres Gedichtes hat sich nicht gefunden. Die eingehendsten Nachforschungen des Herrn W. Förster. Sekretair im Kriegsministerium, die Herr Archivrath Dr. Th. Distel vermittelte, sind resultatlos geblieben ; auch dies dürfte dafür sprechen, dass Flngelhardt das Original selber nicht in Händen gehabt hat.

Wir haben noch einmal zurückzukehren zu jener Publi- cation von K. A. Engelhardt. Unmittelbar an den Abdruck des eben besprochenen Gedichtes schliesst sich eine Notiz über Ehrenfried v, Lüttichau und die Mittheilung jenes Spottgedich- tes der Gräfin Aurora v. Königsmark, das im Jahrgang 1888 die- ser Berichte. S. 72 mitgetheilt ward. Das ganze dort erwähnte Feuilleton des Leipziger Tageblattes beruht auf dieser Engel- hardt'schen Mittheilung, aber es ist ganz leichtfertig mit seiner Quelle umgegangen. Das Feuilleton nennt den Ehrenfried v. L. »Kanunerherr«, wir haben gesehen, dass er es nicht war, und Engelhardt's Aufsatz nennt ihn auch nicht so; als »Spitznamen« werden angeführt: »Landwindhetzer < und «Cercmonien -Gacks« während es bei Engelhardt einfach , und den uns bekanntge- wordenen Quellen entsprechender, heisst, es sei ihm der »Ehren- titel« eines «Ober-Landvvindhetzers und Ober-Ceremonienmei- sters« beigelegt worden; von dem Gedichte der Gräfin v. Königs- n)ark auf ihn heisst es im Feuilleton: »welches sie boshafter Weise ihm noch dazu dedicierte» . bei F^ngelhardl einfach: (irä- lin v. K.. »welche ilnn v\n<,[ lolycndes Gedicht dedicicrte«, d. h.

35

auf ihn verfertigte. Auch heisst es im Gedicht verständiger: »Der Name stehet an der Stirmt.

Solcher Gedichte kannte auch Engelhardt noch mehrere, denn auch er sagt: «Zu vielen anderen ihn betreffenden Spott- gedichten.« Geben \vir die Hoffnung nicht auf, dass dieselben noch einmal wieder zu Tage kommen und wir das Bild jenes leichtfertigen jungen Mannes und seiner Stellung zum Hofe noch genauer, als bis jetzt, umschreiben lernen und einen richtigen Massslab gewinnen für die poetisch gestaltende Thätigkeit, mit- tels der Christian Reuter ihn zum Helden seiner Komödie um- geschaff'en hat.

3. Moliere's Precieuses ridicnles und die Ehrliche Frau.

Bereits in der Selbstanzeige meiner Schrift über Christian Reuter in dem Literarischen Centralblatt 1884, No. 84. Sp. 1171 habe ich darauf hingewiesen, dass der Ehrlichen Frau von Chri- stian Reuter, zum Theil bis ins Einzelnste, Moliere's Precieuses ridicules als Vorbild gedient haben. Es hat dieser entscheidende Hinweis auch überall die verdiente Beachtung gefunden, neuer- dings aber hört man auf, sich dessen zu erinnern , dass ich sel- ber diese Ergänzung zu meiner Schrift geliefert habe, und ich sehe mich der Gefahr ausgesetzt, dass sich die Annahme ein- bürgere, als wären diese Uebereinstimmungen von mir über- sehen und müssten nun erst von Anderen zu meiner Belehrung beigebracht werden. Ich halte es daher für eine Pflicht gegen mich selbst, an dieser Stelle auf jene Ausführung von mir zu- rückzukonunen und mir meine Prioritätsrechte ausdrücklich zu wahren.

ÖFFKNTIJCHE GESAM:\H SITZUNG

AM 23. APRIL 1889

ZUR FEIER DES GEBURTSTAGES SR. MAJESTÄT DES KÖNIGS.

Herr Brugiiunin legte einen Aufsatz vor über Griechische Etymologien I.

1. jroieio: altiiid. ci-no-ini.

Ich kenne vier Deutungen von Ttoieto. Keine befriedigt.

Fick in seinem Vergleichenden Wörterbuch P 147. 677 stellt TcoUw zu altind. pn-nü-ti'eT scheidet, sichtet, reinigt', das auch von der scheidenden Thätigkeit des Geistes gebraucht wurde f sichten, unterscheiden' und' ersinnen, dichten'). Dieser Gebrauch schickt sich schlecht zu dem des griechischen Verbums, da dieses jede beliebige, auch die einfachste und gröbste Handarbeit be- zeichnete und nichts darauf hindeutet, dass es ursprünglich nur oder auch nur vorzusjsweise auf das geistige Schaffen ging. Aus- serdem ist jetzt durch die inschriftlichen Formen elisch yto]iftotj böotisch Lio/fr^oe und argivisch hrolfiihe, welche einen Nomi- nalstamm .loifo- erschliessen lassen (vgl. eii-/ioi6-g, y.ay.o- .(oi('j-g, i/io-iioiö-g u. a. der Art), die Annahme unmöglich ge- macht, itoiiio sei aus ^ /rof-uoj hervorgegangen.

Dieses formale Bedenken richtet sich in gleicher Weise gegen S. Bugge's Verbindung unseres Wortes mit ahd. houwan hauen', lit. liätijii 'schlage, schmiede', altkirchenslav. hovq 'schmiede', lal. cü-do 'schlage, poche, l)earbei(e. schiiu'ede, präge' !Kuhn"s Zeitschr. XIX il:Uf ), die Vanicek's Beifall gefunden hat (Griechisch-lalcinisches ethnologisches Wörterbuch I 16If. . Von

37

Seiten der Bedeutung dagegen könnte man sich diese Zusammen- stellung gefallen lassen.

Bätseihaft ist mir, was Leo Meyer in der Vergleichenden Grammatik I- 603 gibt. Unter der'Verbalgrundfonu p«, pa,/>(), po schützen, behüten, gebieten, mächtig sein', wo mancherlei un- zusammengehöriges vereinigt steht, wird unser Verbum in ito-i- fhit zerschnitten und mit lat. paträre in engeren Zusammen- hang gebracht. Wie dies Tto-i-fno zu Stande gekommen sein soll, sehe ich nicht.

Der letzte Erklärungsversuch bei R. Meister Die griechi- schen Dialekte II S. 18: 'rrot/tw, -/low-g ist von einem Verl)um *7tELfco "^TCif- abzuleiten, dessen Stamm derselbe zu sein scheint, der in niog. TrwTrjg, tiUop, /riaivtü, TtieiQa u. a. vorliegt. Die Bedeutungsentwicklung ist: befruchten, strotzend machen, schwängern, zeugen, schaffen'. Da das / von "^Ttifog u. s.w. nicht ein vvurzelhaftes , sondern ein suffixales Element war, so müsste ^Tcoifo- vielmehr in *TCOL-fo- zerlegt werden. Ferner ist die Einreihung der Wurzel von /rtog u. s.w. in die e-Reihc doch sehr }3roblematisch und hätte , meiner Meinung nach , be- gründet werden sollen. Gleichwol könnte man sich eine Formation ,TOf-/o- = uridg. *poi-uo- oder= uridg. *pdi-iio- (s. Verfasser Griech. Gramm, in Iw. MüUer's Ilandb, II- S. 47) als zu altind. pdif-a-te 'schwillt, strotzt' gehörig gefallen lassen. Indessen macht die Bedeutung grosse Schwierigkeit. Ich finde nichts im Gebrauch des griechischen Wortes, was auf die angenommene Grundbe- deutung hinwiese. Somit muss ich auch diesen Versuch ab- weisen.

Da sich als der ßegriffskern von /fo/tw, dessen spezifischen Gebrauch man am bequemsten in den Zusammenstellungen bei II. Schmidt Synomyraik der griechischen Sprache I 397 fl". ül)(>r- schaut, das construieren de Schaffen ergibt, so bringe ich das Wort zusammen mit altind. ci-ni-Ü *^er reiht aneinander, fügt aneinander, schichtet zusammen, baut auf, namentlich oft vom Aufschichten. Aufbauen des Brennholzes, auf dem das heilige Feuer entzündet wird, wie Rigveda I 158,4 mäm ed/iö däsa- tayas cito dhäk 'nicht möge das zehnfach aufgeschichtete Holz mich brennen'; dazu zahlreiche Gomposita , wie z. B. sq-ci- 'zu- sammenschichten, zusammenlegen, zusaramenordnen', und höchst wahrscheinlich auch käya-s Leib ^ Körper, da diese Bedeutung aus der des Aufbaues, der Construction, des Organismus sehr wol

38

entwickelt sein k;inn. Oh M)it (li«>sen intlischen Wörtern auch alt- kirchensiav. rinü Anordnung, Ordnung, Reihe' ci7u'ti ordnen, reihen, zarTeiv'. russ. ritn> 'Rangordnung. Rang. Würde', serl). ein Gestalt', serb. neuslov. ciniti 'zurechtbringen, gestalten, machen , cech. ciniti 'thätig sein^ ou-cinek That' wurzelgleicli sind, die Miklosich in der Vergleichenden Grammatik 11 llö mit ihnen zusan)menbringt, ist nicht ganz sicher. Denn wenn auch Laut und Bedeutung vortrefflich einklingen, so gehört cinü doch möglicher Weise als älteres *cil-nü vgl. o-svinqti'heW werden' aus *svit-nqti u. s. w.) zu cilq 'zähle, lese, ehre', und die An- nahme, citq sei einmal /•/ -|- Ici gewesen und komme so mit alt- ind. ci-nö-mi zusammen, ist keineswegs tlber jeden Zweifel er- haben.

Das nomen agentis '^/toi-fo-g, von dem jrotfeto so abge- leitet war wie (pü.Ho von (piko-g^ enthielt dasselbe Suffix wie lakon. iXrj-fo-g ]kVGi.jlBO-g [-8c- aus -*;io-)und homer. FAf<r-/o-c 'gnädig' (zu 'ih]-ni ilcc-uev ; rn-{f)o-g altind. pT-va-s'ioXi, feist', ursprünglich 'schwellend'; altind. jl-vd-s preiiss. gey-wa-s 'le- bend'; altind. e-ta-s 'eilend, rasch', rä/.-rn-&" 'wogend', ran-vü-s 'erfreuend', rk-vd-s 'preisend' u. a. Wie die meisten oder alle andern mit o-Suffixen gebildeten Nomina, so halten auch die m- Stämme ursprünglich eine Ablautung des Wurzelvokals in den verschiedenen Formen des Paradigma's. Neben 'qoi-tio- {;roi-fo-) mag also ehemals noch ein *qi-tio- (und *qei-uo-f) bestanden hal)en ; die letztere Stammgestalt wurde durch jene verdrängt.

Durch eine genauere Betrachtung der Gebrauchsweisen von 7roielv dürfte nun die Angemessenheit unserer Etymologie vollends erhellen.

Der Begriff der construierenden , zusammensetzenden, an- ordnenden Thätigkeit blickt l)ei Homer überall noch durch, wo das Object ein sachliches Concretum ist, wie dwua, xv^ißar, ^rvgijr, rslxog, ßwf^iöv, evvtjv, TtvXag, accxog^ aMQfiara u. a. Man kann hier lat. struoe vergleichen, da auch dieses von dem Begriff des Schichtens zu dem allgemeineren 'errichten, verferti- gen, herstellen, zubereiten' gelangte. Dass der Sinn von ttolbIv in jenem Falle noch nicht bis zu dem unseres 'machen' abgeblasst war, zeigt am besten der absolute Gebrauch von yronjrög in £198 ^ /«fV jt/ot fiiäka TiolXa ysQcop, aiyjit]ra ylv/Miov, tQyjt- uepfi) IrriTelle ödf-ioig evi 7toir]ToloiP, 31 470 oi de xax avzag TtOLvjag eaexvPTO 7ri}lag, W 340 wg uv roi 7ilrif.ivrj ye doäa-

39

attui üy.Q()V i/JoDai /.v/Skov tiou^toIo. EiiiliJe Male oiilsprichl unser Veranstalten', wie ayoQijV jcaifioaro. Erst einmal findet sich die Gonstruction mit dem aceusativus cum infinitivo: iji 258 Iml (ig (Je i^eol yioiijoca' r/Jolhai o'caov 'nachdem die Götter dich in den Stand gesetzt haben, dass du heimkehrtest'. Öfters aber begegnet auch schon der doppelte Accusativ zu noulv ge- setzt, wie V ii dCuQcc . tcc hol !}en] ovqccriiDveg o/>.jiia ;tOL- i'joeiar, gewöhnlich mit persönlichen Objecten, wie £2 61 1 laovc: öe liS-ovg eTioirjOE Kqoviiov, x 21 y.elvoi' yciQ Ta(-iup> avtinor TCoirjGa Kqovuov. Hier mag der ältere Begriff" 'etwas in eine gewisse Anordnung, auf (unen gewissen Stand l)ringen' l»ereits stärker verwischt gewesen sein. Doch ist derselbe in dem for- melhaften, sicher sehr alten Ausdruck der Sacralsprache öiirivxcc 7toieiv rriv •/.vioijp (^Z 461 und sonst) noch deutlich zu erkennen, dessen Bedeutung war 'die f'etlhaut so anordnen, dass sie dopi)eU liegt' (vgl. Ameis zu ;' 458).

Von der homerischen Gel)rauchsvveise ist die der (ibrigen Gräcität insofern verschieden, als die ursprüngliche Bedeutung im allgemeinen mehr verblasst war. Doch zeigen sich hier einige charakteristische Verwendungen unseres Verbums, die das, was die homerischen Gedichte lehren , ergänzen. Ich hebe dreierlei hervor.

1. 'In ein Arrangement, in eine Lage oder ein Verhaltniss zu anderem bringen' u. dgl. ttojroisiv bedeutele 'einrangieren, ('inverleil)en, besonders in ein Familien-oder ein staatliches Ver- iuillniss eintreten lassen, wie t'iüJioitiv tira eig top olyj'n' iirog und vlov eia7toi€lr rivü zun 'einen der Familie jemandes als Sohn einordnen, einen adoptieren lassen von einem', aio/iouiv iLva elg leiTouQylav 'einen in eine L. eintreten lassen', lii/tni- t'iv 'einschalten, interpolieren' bei IlerodolVII G. Xenoph. An. V2,'ll l/.ü.tvat Tor koyjyp 'ixuoTov iiou^aui (zu arrangieren, auf- zustellen) tCov AoyayCov log uv 'A.QC(TiOTa oujTai äycovieiod-ai. Thukyd. II 83 /au te LutTU n'Knla a ^uvtvrleL IrTog nouwv- ictt (sie bringen in die Mitte) xcft nivTt ravg Tag aqiOTa hXe- oüoag. Ders. III 3 Tag de tCov 3JvTih]vaiiov dr/.a TQiriQEig . . . ■/.aTeoxor ol J4^i]paioi y.ai Tovg apögag ti avtCop ig ffvlaKtp' lTioii]öapvo (brachten in Verwahrung). HerodotIX106 y.a) ovrco di] J^aiiiovg ... lg to ijvfiuayi/.()p hcoitjoai'To (nahmen auf). Häufig vfp' hcvTöt iroulaO-ai 'unter sich l)ringen, sich (sil)i) un- terwerfen'.

40

2. Vom dichterischen Schaffen, dem lal. coinponere ver- gleichbar, vgl. auch struere verba, sermonem und unsern deut- schen Ausdruck versc bauen. Hierzu auch Trohjua^ Troir^rrjg, ij'CO-7toi6g u. dgl.

3. Der BegriflF des Construierens und Zurechtlegens im Geiste (vgl. Verg. quid stniit? Svas hat er im Sinne? was führt er im Schilde'/') führte zu der Bedeutung *^etNvas für etwas schätzen, halten, ansehen' (fast stets im Medium), wie Herodot VI 61 Tovg yoveag ovurpoQrjV rb siöog avTfjg noiEVf-iivovg, Thu- kyd. I 118 TÖT£ 6^ ovyJti uvceoyerbv tTCoiovrTo; ferner di ou- Öevbg, tc^qI ■jioLKnv, nqh TtoKKov Ttoiüoiym u. dgl.

Daneben war nun in der nachhomerischen Zeit die eigent- liche Bedeutung unseres Verbums auch schon in dem Grade ab- geblasst, dass es von jedem beliebigen Machen und Thun ge- braucht werden konnte. Es nahm namentlich bei den Prosaikern im Medium die verschiedensten nominalen Thätigkeitsbegriffe im Accusativ zu sich, wodurch Umschreibungen entstanden, die kaum nachdrucksvoller waren als das einfache, dem Accusativ etymologisch verwandte Verbum, wie ttIöov 7toLelGd-c(i= tt/.sIv, ijc'c/jyv JioLSiod^ca = fiäyead^ai, Xr:d^r^v Tcoisla&ca = Xuvd^äve- aO-cti, ÖQyrjV Ttnielod-ai = ogyiCsa^ai. Ferner wurde es, wie unser thun, dann von dem Vollzug irgend welcher Handlung ge- braucht, wenn man dasselbe Verbum nicht zweimal kurz hinter einander nehmen wollte, wie Demosth. ttsqI tov arfi^.p.Si^jSS el ö^ ccytiGTiig, lotovrioor avrnvg.ucüJ.ov d" kyio rovr vttIq aov /coir^acü. Zum Theil beruhte der häufige Gebrauch unseres Wor- tes darauf, dass es sich an die Stelle anderer, sinnverwandter Verba geschoben hatte , wie es z. B. im Attischen in den Verbin- dungen £{), y.a'/Mg, äyaO-bv dya^ce. /.cr/jjv y.a/.a iroielv für Se^eiv f-QÖtiv eingetreten war (doch erhielten sieb im Attischen eveg- yevr^g, evtqyeaia. y.ay.ovqyog \\. A^\.), und wie sich bereits bei Homer neben das häufigere Ivl (fQsol ri^evai zweimal tvl cpgeal :iouiv gestellt hat [N 55. ^^ 274) ').

Es erübrigt noch zu bemerken, dass ;iouI)' im Griechischen selbst in Tito. Tiatg. Tl}.iri nahe Verwandte hat. Diesen Wörtern stellen sich das altind. Verbum ci- 'strafen, rächen', das av. haena *^Busse' und das altkirchenslav. cena Vf/nj, prelium' zur Seite.

1] Vgl. 7i<ia oviffi' no(Eia&(ci, Iv ffuixoto uinit noalaO-ui neben n««' ov&ef zid^ead^ai, tu evxeqeI, tv iaixqm zld^ea&icc u. dgl.

41

Es lag der ßegrill" des Zahlens zu Grunde, und man liissl diesen sehr ansprechend aus dem Sinne des Aneinanderreihens ent- wickelt sein : die als Zahlung dienenden Gc^gcnslände wurden in Ordnung neben einander oder auf einander gestellt oder gelegt. Vgl. Grässmann Wörterbuch zum Rigveda S. 444 f., Curtius Grundzüge •'' S. 488 f. Diese Bedeutung hatte sich aus dem Ge- brauch unserer Wurzel qei- bereits in der Zeit der indogermani- schen Urgemeinschaft abgezweigt, und der Zusammenhang zwi- schen jcoLtoj und zuo jtoirrj wurde schon in der urgricchischen Periode nicht mehr empfunden.

2. ^eoq: altiud. glw-rä-s.

Unter den zahlreichen Versuchen , den Ursprung von d-eög festzustellen, ist keiner, der einigermassen den Ansprüchen, die man an eine gute Etymologie zu stellen hat, genügte. Eine An- zahl von diesen Deutungen (s. Vanicek Griechisch -lateinisches etymologisclies Wörterbuch I S. 386) ist der Art, dass man ohne weiteres über sie weggehen darf. Die andere habe ich dem Leser vorzuführen.

Altbeliebt ist die Zusanuiienstellung von d-eög mit altind. devd-s' GotC divyä-s'himmlisch.^ göttlich', osk. deivai ^divae' lat. deus aus *deiuo-s, dlvo-s vgl. Thurneysen Kuhn's Zeitschr. XXVIII 155 f.), altir. dia *^Gott' aus urkelt. ^deim-s, lit. deva-s 'Gott' deivy-s "^Abgott'. Man könnte sie auf sich beruhen lassen, hätten sich ihrer nicht in neuerer Zeit wieder As coli und Max Müller annehmen zu müssen geglaubt, jener in den Rendiconti del Reale Istituto Lombardo (1867), in den 'Kritischen Studien' (1878) S. 293 ff. und in den "^Sprachwissenschaftlichen Briefen' (1887) S. 63, dieser in den 'Essays' IV (1876) S. 444 ff'.

Ascoli verbindet unser Wort unmittelbar mit altind. divi/d-s. Aus *druiü-s sei *67/£o-g, hieraus *dfe6-g. hieraus durch aspi- rierende Kraft des / *d-fe6-g ^aö-g entsprungen. Den Übergang von -/(i- zu -60-, den Ascoli in seinem an letzter Stelle genann- ten Buche ausführlicher zu begründen versucht, will ich hier un- kritisiert lassen; dass ich ihn für unerwiesen und unwahrschein- lich halte, habe ich schon anderwärts ausgesprochen (Griech. Grammatik in Iw. Müller's Handbuch 11- S. 29 Anm.). Hingegen muss ich erstens betonen, dass die Aufstellung, idg. sonantisches i sei im Griechischen unter dem Einfluss des nachfolgenden Hochtones ausgefallen, eine ganz willkürliche ist. Denn ander-

42

wärls hliel) i unter iileiolion oder ähnlichen Verliältnissen immer i;e\v;ilirt, z. B. in Jtföc. Jtfi, fQi/.eiv, 7tii)-tod-ai, li.rciQÖi;. Und öi]v elisch öuv 'lange', das Ascoli als Analogen heranzieht, ent- stand allerdings wahrscheinlich aus 'öfüv^ aber dieses war nicht aus *difclv hervorgegangen , sondern scheint mit dem auf 'öofar zurttckzufiihrenden öoav Alkman's zu der Wurzel des lat. dtirare zu gehören, mit dem es l>ereits Hullmann '/usammen- bfcichte (s. Verfasser a. 0. S. 224)-^). Z\veitens ist ebenso will- kürlich die Annahme, öf- sei zu U-f- U- geworden. Denn warum das / diese Wandlung des ö nicht auch in den von der Wurzel timi- kommenden Formen wie dttrög = ^dfeirög (vgl. korinth. inschriftl. zlfeirio) und in homer. eöfag 'Speise' (vgl. Verfasser a. O. S. 32) bewirkte, ist nicht abzusehen. Wollte As- coli für diese beiden lautlichen Unregelmässigkeiten sich etwa auf noch unermittelte Ursachen, die die besondere Behandlungs- weise der Form *öifE6g herbeigeführt hätten, berufen (vgl. Sprachwissensch. Briefe S. 18411".), so könnte ich das für meinen Theil nicht gelten lassen. Ich habe zwar nie geleugnet und leugne auch jetzt nicht, dass es 'unbekannte Lautgesetze' gibt, die in Erwägung gezogen werden müssen, wo evident zusammen- gehörige Formen verschiedener Sprachen Unregelmässigkeiten aufweisen, für die sich eine ratio nicht bietet, vgl. z. B. das gr. ;' gegenüber altind. h in fityag: inahaii 'gross' (Verfasser Zum heul. Stand der Sprachwissensch. S. 70. (irundriss der vergl. Gramm. 1 S. 348:. Aber ich meine, mit der Berufung auf diesen unbe- kannten Factor sollte man vorsichtig sein und ihn nur da als einen möglichen Erklärungsgrund heranziehen, wo die etymolo- gische Zusammengehörigkeit auch für den Skeptischsten auf der Ilachen Hand Hegt. Wenn Ascoli, bei der grossen Klarheit, die bezüglich der Forlbewegung des urindogermanischen Laulbestan- des auf griechischem Boden im allgemeinen herrscht, für dicHcr- leitung voniV^eocjaus *^//e/jc gleich zwei unbekannte Lautgesetze in Anspruch nimmt, so heisst das nicht viel weniger als luis den Glauben an ein Wunder zumuten. Meiner Meinung nach ist bei solchem Etymologisieren schliesslich jeglicher Willkür das 'J'hor geöffnet und' Etymologie als Wissenschaft gibt es nicht mehr.

2) Was CS mit dem kypr. ffh', von dem Moisler Die griocliisclicii Dialekte 11 S. 25'( eine mich nicht iiberzeugende Deutung gibt, für eine Bc- wandniss lial , weiss ich niclit. Jedenfalls ist die Form nicht geeignet, die .\scoli'sclic Erklärung von &tjy irgendwie zu stützen.

43

Denn wem kann ich dann verwcliren, alles was nur irgendwie an einander anklingt, als wirklich verwandt auszugeben?

Was w eiter Max Müller betrÜTt, so glaubt dieser Gelehrle an der Identität von -it-tÖQ und (levü-s dcu-s etc. darum festhalten zu sollen, weil es ein zu seltsames Spiel des Zufalls wäre, wenn die Griechen das gemeinsam indogermanische Wort für Gott auf- gegel)en und dafür ein neues geprägt hätten, das in der Form 'nahezu identisch', dem Ursprung nach al)er doch ganz verschie- den wäre. 'Nahezu identisch' dürfte zu viel gesagt sein. Denn es handelt sich nicht allein um den Gegensatz des anlautenden i!/- gegen r/-, sondern auch darum, dass man als Fortsetzung eines ursprünglichen (/tV/zoi- wenigstens theilweise ^öt^oc, nicht ' dsög erwarten müsste ' vgl. -yroiög 'machend' aus -yroifog, oiog = oifog 'allein', Aofto-c = lat. laevo-s (ein Beispiel ftir die Lautgruppe -erm- im Griechischen steht mir allerdings nicht zu Gebote). Die Schreibung ^ewg für ^eög in jüngeren böollschen und altischen Inschriften kommt hier nicht in Betracht, weil ei in dieser Form, wie anderwärts vor Vokalen, nur die sehr ge- schlossene Aussprache des c ausdrückte (s. Verfasser Griech. Gramm. ^ S. 38 § 18). Ausserdem aber würde ein solches Spiel des Zufalls doch nicht etwas so unerhörtes sein. Ein O-eog neben etymologisch unverwandtem öin-g lat. deus u. s. w. wäre nicht anders als ß(')).onc(i j-iov'/.oiica (W'urzel gc/-) neben dor. f'A)]- [hji /Jire) 'wollen, wünschen, begehren' lat. volo', ayto ilal.ago) neben cr/fouat ty/ioiiai lat. iWf//o; r/yvg [Iv -f- /t'-, s. unten 3) neben Ityyj altind. r//n/-,s' 'enge' lat. atu/nstii-s; 7rori (av. paili) neben txqotI altind. prdU\ Bvr oiiv neben y.oivö-g lat. cum 3); (}-)Qi]yvvi.ii (lesb. fgri^tg bei Alkaios) neben lat. frmign fregl got. brilicin 'brechen'; c'iQiatog ccotUor (ohne /-!) neben altind. vnrisfha-s 'vorzüglichst'; altind. f//j//a-6'alius' neben gr. allog lat. aJiu-s etc. Wenn man hier und sonst noch oft genug die Erfahrung macht, dass bei ähnlichem Laut und ähnlicher oder gleicher Bedeutung doch verschiedene Wurzeln zu Grunde lagen, warum sollte das nicht auch in unserm Falle so gewesen sein? Dass nicht alle Indogermancn ausser den Hellenen seit der Zeit ihrer Sonder- entwicklung das urindogermanische "^demo-s in dem allgemeinen Sinne der Gottheit gebrauchen , steht ja überdies fest: got. gup altkirchenslav. bogü av. bnyu-.

3) Vgl. zu xoii'os Verf. Griech. Grainiu. - >S. 49 Fussnolc "l.

44

G. Curlius, der in den GrundzUi;en -'S. .")1311'. unser \\ (»rt ausführlich behandelt, entscheidet sich (S. ü!20) für eine /uersl von Dödcrlein (Gloss. n. 2500 vorgetragene Etymologie, der zu- fols;e ein "^£ff-o-c mit der Bedeutung Mer angellehle' zu Grunde lag. Die Wurzel ^sa- ist aus ^eaaaad-ai bitten, flehen' und ;iolv-9-taTog. Siel erfleht^ abstrahiert. Allein das von Hesychius aufbewahrte und auch von Curtius (Verbum I- 319 anerkannte Präsens ^^aotad-ai- ahelv, r/.ereveir kimn nicht üuf^O^ea-uad-ai zurückgeführt werden. Es bestätigt die auch sonst wahrschein- liche Vermuthung Fick's (Bezzcnberger's Beitr. VIII 330), dass ^ioauGd-ccL nebst :r6-&^o-g von der Wurzel ghedh- stammte, die in av. jaidyemi 'ich bitte, Üehe' vorliegt; S^- vor e aus g/(- wie in 0-£Qfi6-g O-sQog, d^tivio u. a. O^eög auf ^ghed/iö-s zurückzuführen ist natürlich unthunlich, aus dieser Grundform w äre ^rtd^ög ent- standen.

In Bezzcnberger's Beitr. VII 79 verbindet John B. Burv d-EÖg mit altind. ju-hö-mi "^giesse Opfertrank, opfere', d-eö-g aus d-ef-n-g wäre 'der mit Opfern verehrt wird'. Diese Deutung scheitert daran, dass altind. ju-Iw-mi nicht velaren, sondern, wie z. B. av. zno-prä- 'Opferguss, Opferspende' = altind. hö-trü- zeigt, palatalen Wurzelanlaut hatte. Dieser Anlaut erscheint im Griechischen regelrecht als x ^^ jM'^ 'giesse' yor^ 'Guss' u. s. w. Wenn Bury auch i9-l'w 'opfere' mit ju-ho-mi verknüpft und sich auf die Schreibungen (peog = S^eög und rpvovTeg = ^vorreg i)ei Karapanos Dodone pl. XXXIV n. 3 p. 71 beruft, so ist zu er- wiedern, dass der Übergang von /v {0-) in f [cp] ein einzeldialekti- scher Vorgang war, der mit dem ursprünglichen Charakter des gr. i> nichts zu schaffen hatte, und dass d^voj 'opfere' mit altind. Im- nichts gemein hatte, sondern sammt ^vvoj zu altind. dhü-nö- iiü gehörte (Curtius Grundzüge ^ S. 258f.). Vgl. auch Osthoff Morphol. Untersuch. IV 23 f.

Die einzige von den früheren Erklärungen unseres Wortes, die den Lautgesetzen keinen Zwang anthut. ist diejenige aus der Wurzel von ri^ii'cci, die sich bereits bei Herodot findet II 52 d-eovg di 7rQoaovvöi.iaGäv arpsag a7Co tov tolovtov^ oviy.öofio) ihävveg rcc rcävxa TiQiy/uaTu 'Aal Jtäoag roinag eixor. Man müsste ein "Üt-fö-g im Sinne von 'Schaffer, Schöpfer, Ordner zu Grunde legen, dessen Suffix -fo- sich dem von -7toL-{f)(')-g, Tkr.-fo-g Tui-{y)o-g etc. zur Seite stellte, s. oben S. 38. *i>€- f6-g aber stünde für "d-a-fö-g (idg. ""dhd-uö-s] durch dieselbe

45

Anlehnung an die Vokalqualilüt der starken Wurzelslufe ^t]- = idg. dhe-, die d-s-To-g s-O-s-to u. s. w. erfahren hatten (s. Verfasser Griech. Gramm. 2 S, 27 f. und Grundriss der vergleich. Gramm. I S. 102 f.). Der Zusanmienhang von ^eög mit S^eirai müsste also in der Zeit, als diese Umbildung des Vokals vor sich ging, noch deutlich empfunden worden sein. Als Bedeutungs- analogon böte sich das aus derselben Wurzel gebildete altindi- sche dim-tdr- 'Einrichter, Ordner, Schöpfer\ da dieses im Vedi- schen von der Gottheit gebraucht erscheint. Nun hat aber diese Etymologie das Bedenken gegen sich, und dies Bedenken ist ent- scheidend, dass sie zu den griechischen Vorstellungen des Gottesbegritfes so gar nicht passt. Man sieht nicht, auf welchem Wege dies Wort bei diesem Volke bereits in so früher Zeit den Namen für alle Götter hätte abgeben können.

Sehen wir uns daher nach etwas besserem um.

Zunächst constatiere ich, dass nach den bis jetzt ernu'ttelten griechischen Lautgesetzen grössere Wahrscheinlichkeit für *-d-ef6-g als Grundform ist , als für *d-EOÖ-g oder *d-ii('j-g. Und zwar wegen der Nichtcontraction von so im attischen Dialekt. Diess bemerkte bereits Wackernagel, der in Kuhn's Zeitschr. XXIX 138 sagt: '^ov- in manchen Composita von ^eög, das doch mit Rücksicht auf seine sonstige Zweisilbigkeit notwendig auf *-d-sf(')g zurückgeführt werden muss'. Dabei ist gedacht an den Gegensatz z. B. von veog, y.leog, Qno, dew 'fehlet fjÖeog, önoTLreov aus uratt. *pefo-g, *yJ..sfog, *Qefio, ^defio, *fid£fog^ *duoxt6_fov (vgl. Verfasser Grundriss der vergleich. Gramm. II S. 127 f.) gegen öio 'binde' doü}.iat, (fiXio cpilov^iev aus uratt. '*d£-{i)iü *öe-{i)o(.tai, *(pile{i)iü *(pike[i)ofi£v und gegen tCo, Co 'sim^, TEvCo, aarpoug accfpcov, Icpiqov aus uratt. *'Z£{ö)iü, *l{a)co, *vtve{a)c'j^ *oa(pt[o]og *oa(pe{a)cor, *tfpeQe{a]o. Dieser Gegen- satz der Behandlung erklärt sich unzweifelhaft daraus, dass während -i- und -o- bereits in der Periode der griechischen Ur- gemeinschaft weggefallen waren, das -/- erst später, erst in der attischen Sonderentwicklung schwand *). Das Nebeneinander von conlrahiertem ü^ov- in &ou-y.vöidrjg, ti'-')^ovoic(i>undunGon- trahiertem d-eög wird von W^ackernagel ebenso wie dasjenige

4) Dass die attische Sonderenlwicklung überliaupt das / noch hatte, ist bekanntlich aus xÖqt] (vgl. ;^wo« mit «!) = ion. y.ovoi] thessal. (?) xo^fä (in Cüllilz' Samniluns n. 373) zu folgern.

46

von vov-ur:ric'. und viog als in einer jüngeren Periode der att. Dialektentwicklung infolge von Betonungsverschiedenheiten ent- standen l^etrachtet : -eo- wurde zu -ov-, wenn der Wortton auf einer nachfolgenden Silbe ruhte, üass in den Dialekten, die in- lautendes / erhalten hatten . ein d-efög nirgends überliefert ist, spricht nicht gegen diese Form als Grundform. Denn es kommen überall nel)en Wortformen mit f auch solche ohne diesen Con- sonanten vor, von denen gleichwol feststeht, dass auch sie ihn einst hatten. Auffallen könnte nur, dass unser Wort auf den ky- prischen Inschriften nie / zeigt. Auf der grossen Weihinschrift von Dali Collitz" Sammlung n. ö9) erscheint d^uiv Z. -27 [-10- aus -E0-] neben y.ccTtfoQyo)>, QÖfoi', öofevca u. dgl. A])er dieselbe Inschrift hat auch achtmal itaig oder iraig^ während man naj-ic. erwarten könnte und der Dativ Ttccfiöi jetzt von Meister Die griech. Dialekte II 1 73 auf einer andern kypr. Inschrift nachge- w lesen ist^). War etwa der Umstand, dass in "d-efög und Traf ig der Wortton hinter / stand. Anlass, dass hier / früher schwand als anderwärts? Die kleineren k) prischen Inschriften, in denen O-eog vorkommt, bereiten der angenommenen Grundform eben- falls kein ernstliches Hindernis. In n. 40 steht zwar -^ew neben Nixo-/.kefr]g, aber auf derselben Inschrift auch ßaaiXfjog ohne f. In n. 68 zweimal -d-eolg und einmal ^töi neben fen(){ir und /«/[/rw] nach Meister's Lesung a. 0. 157 f. (vgl. auch 0. Hoffmann a. 0. 277 ff.), also neben Wörtern mit anlautendem /. In n. 27 i^tvi neben den Eigennamen ^Ovaoi-foiy.og ^rctot- foi'/.iov.

Aus dem von ^eog abgeleiteten O^eiog, für welches sich bei Homer überall ^iiog setzen lässt ausser in der öfters begegnen- den Verbindung 0-alog äoiöög und dem einmaligen ^elog oveiQog B i'2 ^wo aber der Yen. A als Variante und der Moscov. i. \m Texte ou/jjg hat), ergibt sich für unsere Frage nichts'').

.")) isQiuiay ileQtjuiKy) in Z. 20 nacli Deeckes Lesuni» ist jelzl von 0. Hoffmann (Bezzenberger's Beitr. XIV 276) durch hosfiicn', von Meister (a. 0. 153) besser durch /e»/;/<<«j' ersetzt. Das dem &i6s unmittelbar vor- ausgehende xuT-i^iiay hiitlc man dem nat^ als Entlastuniiszeugen beizu- gesellen, wenn Fick's /-Aorist ;*i^e-/«), der 0. llon'mann's Zustimmung hat, eine Grösse wäre, mit der man rechnen dürfte. Nach meinem Dafür- halten ist seine Existenz bis jetzt nichts weniger als glaubhaft erwiesen.

6) Indem Nauck d-Eioc uoid'öi überall durch d'los' icoiäöi ersetzt und in B 22 ovXoi schreibt, beseitigt er die Form S^elo^- völlig. Da.ss die home- rischen tiedichte nur {^tio^ liallen , dafür scheint allerdings das Neben-

47

So muss also von vorn herein *i)-efo-g für wahrscheinlicher gelten als "^d-sto-g und *0-6O0-g und, wie der Vollständigkeit wegen bemerkt sein mag, auch für wahrscheinlicher als "iheiao-g 'O-eaio-g (vgl. Wackernagel Kuhn s Zeitschr. XXV 268, Solrasen ebend. XXIX 98, Verfasser Griech. Gramm. ^ S. 29. 62). Nur *^evGo-g (vgl. uxoi] aus ^axoua-cc neben äxova-To-g u. dgl., s. Solmsen a. 0. 92 ff.) könnte sich dem *-d^sfo-g gleichwertig zur Seite stellen.

Hiernach verbinde ich d-nö-g als '^d-tf-o-g mit dem altind. (//lö-rd-s^ das im Vedischen im Sinne von 'schrecklich, scheuein- flössend, ehrfurchtgebietend^ öfters als Beiwort der Götter er- scheint, z. B. Rigv. II 12,5 deslndra, 1 167,4 der Marut"). Eisend. I 19,5. 64,2 heissen die Götter (//?ö/'ä-üarpas- "^schreckliche, ehr- furchtgebietende Gestalt habend'. Die unheimliche Macht der Würfel wird X 34,1 4 von dem unglücklichen Spieler als ghörü-m (etwa "^grauenerregender Zauber, Blendwerk') bezeichnet; ghörd- caksas- und d-yfidra-caksus- vom bösen Blick VII 104,2, X 85,4^. In der späteren Literatur ist ghörü- üblich in der Bedeutung "^furchtbar, schrecklich, grausige schaurig' si^ d-eög im Sinne von

einander von ölng '0(fv(raevs und 'Od'vaar.og r)-ei'oio [i^-etoio] zu sprechen. Denn warum nicht auch fielo^ 'Od'vaaev^? Aber der Schein i<ann trügen. Diese stehenden Verbindungen können aus einem frühen Entwicklungs- stadium der epischen Poesie stammen , in dem allerdings nur erst &ico^^ bestand, und in einem jüngeren Stadium, als im Volksmund (l-iio; in t9^eto> übergegangen war, kann dann diese Form neben dem älteren •9-i(0i- von den Dichtern benutzt worden sein.

7) Von befreundeter Seite wird mir der Vorschlag, S-ao-s' mit all- kirchenslav. goreti 'religiöse vereri EvX((^ieiaf)-('.t , veneiari fcidelarf-fci zu- sammenzubringen. Da diese Vergleichung verlockend ist, so mag es erlaubt sein, darauf hinzuweisen, dass dieses Verbum wegen cech. hoveü 'hegen, pflegen obersorb. Aor/c' günstig sein (z. B. vom Wetter), dienlich sein, gut bekommen' besser mit lat. favere verbunden wird. Der Gedanke, diese westslav.Verba mit/"«?*";'«? zusammenzubringen, rührt von meinem Collegen v. d. Gabelentz her. Miklosich's Herleitung von (^orei/ ausdem ahd. ga-wihan 'weihen, heiligen' (Lex Palaeoslov.-gr.-lat. und Etymolog. Würterb.) ist un- stalthal't.

8] Ob zu ghörä-s das got. //äwr-s' betrübt, traurig' und das ahd. görag erbärmlich, elend, arm' (GralT, Ahd. Sprachsch. IV 237j gehören, die ihm von Bopp [Gloss. compar. 3 p.126), Fick (Wörterb. I^ 84) und anderen ver- glichen werden, lasse ich dahingestellt sein. Man hütte für die germani- schen Worter von der passiven Bedeutung 'geschreckt , eingeschüchtert' auszugehen und sie verhielten sich zum indischen Wort, wie im Griechi- schen (CffXo-c furchtsam , elend , arm' zu ()fMÖ-s- furchtbar, scheueinflos-

48

'Furcht 1111(1 Scheu oinflössend' wäre hiernach ursprünglich ziemlich gleichwertig gewesen mit ösivög , das öfters bei Homer als sein Beiwort auftritt, z. B. zl 514 ötivhg d-eög von Apollo, Z380 ötirij ^sog von Athene; Jahrhunderte zuvor mag *d-efög Attribut des aus idg. Urzeit tlberkommenen *dtif(')g (= allind. ilevü-s lat. deu-s u. f.^ gewesen sein, um die unheimliche Seite der Güttermacht auszudrücken").

Die Vokalstufe der Wurzelsilbe bedarf einer Erläuterung. Wenn wir eine W. aheu- 'schrecken' annehmen, so sollte man nach der Analogie von d-oög zu d-uo, rgoTtög zu rgimo, 7roiii/r6g zu jieiucio u. dgl. (Wheeler Der griechische Nominalaccent S. 70 ff'.) ein *(f>o{f]-6-g erwarten, oder nach der Analogie von hQyo-v, 7CiQ/.i], xsQOO-g u. dgl. ein *d-t{f,-o-. Es liegt also ir- gend eine Störung, eine analogische Umbildung vor^ wie bei Itv/.ö-g (ai. röcd-s 'leuchtend'). ^eQ^iö-g armen. Jenn 'warm' (vgl. lat. formu-s ahd. ivarni ai. ghannä-s, die auf idg. *g/io/-wo-s weisen u. a. Sollte nicht das idg. *deiuö-s 'deus', das ja auch im Griechischen einmal vorhanden gewesen sein muss, auf die Ge- stallung unseres Wortes eingewirkt haben? Dabei könnte man ebenso gut an ein älteres *aheu-o- *-d-e_fo- oder auch ""oheu-es- *^if£a-, als^auch an ein Wurzelnomen *gheu- *-d-£f- denken, das diesen analogischen Einfluss erfuhr.

Eine andere Schwierigkeit bietet sich in einer Gruppe von Wörtern, die von jeher als zu unserm Worte gehörig betrachtet worden sind und die Curtius Grundzüge -^ 515 als Hinderniss für die Aufstellung einer urgriechischen Form *d-efö-g bezeich- net hat: die epischen d-iörparog Von der Gottheit verkündigt,

send, ehrfurcbfgehictend'. Neuerdings verbindet aber Feist Gruiuiz. der got. Etyniolotjie 42 f. [jdur-s mit gdunon 'Klagelieder singen, wehklagen, trauern', und von diesem möchte man allind. r/ZiÖÄrt// 'schreit laut, ruft laut, verkündigt laut, orfüllt mit Geschrei' ghnsa-s 'undeutliches Geräusch, ver- worrenes Durcheinanderrufen, Kainpfgeschrei, Wehgeschrei, Schreien der Thiere , Sturmesbrausen nicht trennen; zu dem s- von urar. *ghau-s- *(jliau-.s- vergleiche man *kleu-s-' hören (altind. Sru-s-ii-s ' Willfaiirigkeit', alLir. c/was' Ohr , altkirchenslav. s/«-r/;-»' Hören, Gehör ), *?en-5-' ausdeh- nen, ausspannen' (altind. tfj-.t-äyati 'zieht hin und her , ahd. din-s-an ' ziehen, schleppen', lit. /f-s-Zw' dehne') u. dgl.

9) Man beachte, dass bei Homer das dämonische und satanische noch ins göttliche eingeschlossen ist, dass sich die feste Unterscheidung des böses wirkenden dämonischen neben dem göttlichen erst später ent- wickelte. Nätrelsbach Homerische Theologie^ S. 71.

49

vom Schicksal verhängt, von der Gottheit ausgehend', d^io/ci-g und ^eö7tioio-g von der Gottheit eingegeben [aoidi]], von ihr ausgehend, göttlich, ungeheuer, wunderbar' und ^eay.e'/.o-g 'gött- lich, tibermenschlich, wunderbar'.

Was zunächst den Schlusstheil dieser Composita betrifft, so ist klar, dass i^eo-rparog zu rparö-g 'gesagt, zu sagen' gehörte, und wahrscheinlich, dass ^sarti-g. ^EGTreaio-g mit Ivi-G/re, u-OTiero-g (W. seq-) zu verbinden sind : d^forci-g enthielt einen mit den altind. Nomina wie hrs-i-s f. *^das Pflügen', nidh-i-s m. 'Aufstellung. Aufbewahrungsort. Schatz' [ni-dhü-] und den ger- manischen wie altsächs. bit-i m. 'Biss' (Verfasser Grundriss II 262 ff.) vergleichbaren Stamm ott-i-. Dass die Bedeutung des *^Sas;ens' in dem Gebrauch dieser Wörter manchmal sanz fehlt, wie 1] 143 ^eaffUTog äiQ von dem Nebel, den Athene um den Odysseus goss. ^ 591 iit]?.og O^eGjriaiog, kaum mehr als ^elog, erklärt Buttmann Lexilogus I 166 daraus, dass die ursprüngliche Bedeutung des zweiten Gliedes in dem Masse sich verdunkelt habe, dass dasselbe fast nur wie ein Suffix erschien. Dass eine Verdunkelung des ursprünglichen Sinnes stattgefunden habe, wird richtig sein. Aber diese erklärt sich leichter, wenn wir so- wol bei -rpavog als auch bei -ani-g -OTTSoiog nicht bloss von der Bedeutung des Kundgebens durch Worte, sondern von der allgemeineren *^in die Erscheinung treten lassen, zeigen' ausgehen, die die Wurzeln dieser Wörter ursprünglich hatten : diese ur- prünglichere Bedeutung zeigen das zu (paxög (pr>iu gehörige (paivoj (vgl. Osthoft' Zur Geschichte des Perfekts 353 und die mit a-art€Tog zu verbindenden lat. Signum (aus *seq-no-m' und altkirchenslav. sociti 'indicare. zeigen' bulg. po-soka 'Wunder- zeichen' u. dgl. (Fick Wörterbuch P T90. Miklosich Etymolog. Wörterbuch 313). wol auch das eo/rere in dem uralten formel- haften Verse eoTcere vvv uoi aovaai ^OXvujTia öioaar ty^ovoai (vgl. W. Christ Griech. Literaturgesch, S. 19), das genauer durch 'offenbaret', als durch 'saget' wiedergegeben werden dürfte. Man beachte bei diesem Zurückgehen auf eine ursprünglichere Bedeutung der Wurzel osn-^ dass das zweite Glied von ^eairig für ein uraltes Wort zu gelten hat. Weiter aber scheinen auf den Gebrauch unserer Composita die Wörter ä-cparog und a-airsTog 'unaussprechlich, ungeheuer, unermesslich' eingewirkt zu haben, von denen das erstere in dieser Bedeutung allerdings erst aus der nachhomerischen Literatur zu belegen ist (weil es

1889. 4

50

für das daktylische Metrum minder bequem war?). Hierauf lasst nemlich das bei Homer achtmal vorfindliche ä-^fafparog 'unge- heuer, unermesslich, unendlich' schliessen: die schon von den alten Grammatikern gegebene geistreiche Erklärung Svas selbst ein Gott nicht ausspricht' (s. Buttmann a. 0. 1 67 f., Clemm Curtius' Stud. Vin 73 f.l sollte längst abgethan sein: das Wort wurde vielmehr zum Zweck der Steigerung des Begriffs, durch eine 'Contamination', aus O-iG-tparog und ä-rpavog geschaffen, gleich- wie öva-cqtuoQog eine Addierung von a-uuogng \ind öva-^iooog war. Es bleibt noch ^ea/,e?.og. Curtius Grundztige ^ 467 ver- bindet es mit 'ioy.e t 203 und / 31, das er im Sinne von 'sagte' zur Wurzel von Ivi-Gne zieht. Aber 'ioy.e kann von dem zu eoty.a gehörigen %a/.to nicht losgebracht werden und hat dem- nach mit O^eoy.i/.og nichts gemein. Eher mag dieses, ein Beiwort von foya. mit y.e/.ouai. y.ekroouca, y.ü.i.vto Zusammenhang; ge- habt haben und sein ursprtlnglicher Sinn 'von der Gottheit in Bewesuns gesetzt, angeregt, eingeseben' sewesen sein; schon Hesychius erklärt d-io/.üxi unter anderm durch if^toy.iltvovu.

Wenden wir uns nun zum ersten Gliede unserer Zusammen- setzungen, dem Element O^to-. Dass dieses aus "O-tüo- entstan- den sei durch Synkopierung des -o- und somit den Hervorgang von d-tö-g aus *0^tao-g beweise vgl. Curtius in seinen Stud. IV 226), davon kann heute keine Rede mehr sein. Solche Syn- kopierung gab's nicht. Uns liegt aber ob zu zeigen, dass ^^eo- unserem *d-ef()- nicht im Wege ist.

Es giebt eine vierfache Vermittlungsmöglichkeit.

I . Man nimmt neben "aheii-o- ein Wurzelnomen "^aheu- an, i>eG- war dessen Genitiv-Ablativ, Grundform ^ghii-es, das ganze eine Juxtaposilion wie dwa-öoTog. -es als urindogermanische Nebenform von -os (vgl. ytod-ög) ist durch das lat. -es -is, wie Vener-es Vener-is, und das baltisch-slavische "-es, wie lit. akmehs 'des Steines' aus *ahnen-es und altkirchenslav. hamene aus *kamen-es, verbürgt. Der Genitiv O-tG- wäre, wenn er nicht in dem TiQEG- von TtQtG-ßv-g ein griechisches Analogen hat, das dem altind. purds verglichen werden kann (s. Bezzenberger in seinen Beitr. IV 343, Prellwitz De dialecto Thessalica 1885 p. I I, Verfasser Grundriss II S. 406 Fussnote I), ebenso ein vereinzelt stehender Rest dieser Genitivbildung mit -es im Griechischen, wie dsG- in ötG-zcörrg == altind. ddn 'des Hauses' = idg. ^dem-s (Osthoff Zur Geschichte des Perfekts S. 591) ein solcher der Bil-

51

diing mit -s war. Zur Tiefstufenform der Stammsilbe im Gen.- Abl. sergleiche man altind. gm-ds ksm-ds neben loc. sg. ksdm-i nom. pl. ksäm-as und aus dem Griechischen selbst Böo-tioqoc^ da dessen Vorderglied doch wol nicht aus ßo<f}-6g hervorge- gangen war, sondern aus *au-os mit derselben Stammform , die h.ur(jf.i-ßr^ = *-au-ä aufweist. Das &- aber von *d-f£a- müsste durch analogische Einwirkung der Stammform ''d-ef- und des Nomens ^d-ef-ö- für y- eingetreten sein, vgl. iKuyv-q. neben Ü.a(pQü-g r/.ud-oö-g (Verfasser Gnindriss I S. 320).

2. Man geht von *d-efeq aus als dem Gen.-Abl. von ^0-sf-. Die Hochstufenform *-9-sf- war im Casussystem verallgemeinert worden, wie bei '^sem- Iv-^*^) 'ein\ dessen Genitivform er-6g. wie [o (.i-ia ö]u-Ojvvi. und anderes zeigt, ein *sm-os vorausgegangen war. Die Verkürzung von *S't{p ea- zu 9-Ea- wäre die unter dem Namen Hyphäresis bekannte Lauterscheinung, für die man ■/.(G/.aTo {(p 41) = "y.ttöy.ETO. o.reooi = "a.reeoGi, dt-7t'/.6-g = 6t-7ih'jo-g u. dgl. anzuführen pflegt, s. Fritsch Curtius' Stud. VI Söflf., G. -Meyer Griech. Gramm."^ S. 130, J. Schmidt Kuhn's Zeitschr. XXVI 381, J. Baunack Studien auf dem Gebiete des Griech. u. der ar. Sprachen I 2ö6f. Man beachte hinsichtlich dieses Lautprocesses, dass es sich in unserm Falle um Wörter handelt, die anfänglich wahrscheinlich nur in der Sprache des Epos zu Hause waren und erst von hier aus in die anderen Lite- raturgattungen herüberkamen.

Bei dieser Auffassung von d-ea- läge es besonders nahe, d^Eug als ein in die Analogie der ö-Stämme übergeleitetes Wur- zelnomen zu betrachten.

3. Man setzt einen Stamm *d-f-ea- an, dessen ^- durch analogische Einwirkung von "^-O-ef-ö- erklärt werden müsste (vgl. I , Die Wurzelsilbe in Tiefstufenform wie in :iüO^-og (zu Tttvd--], altind. duv-üs- u. a. , s. Osthoff Morphol. Untersuch. IV 181 f., Verfasser Grundriss II 38711'. Solches '^^f-eo- könnte man ebenso wol als ehemaliges Adjectivum mit der Bedeutung 'schrecklich' betrachten (vgl. iptvdrg^ altind. mahds- 'gross"" yasds- 'herrlich' , wie als ein ursprüngliches substantivum ab- stractum 'Schrecklichkeit', das persönlich gefasst wurde (vgl. ai. rdksas- 'Beschädigung' und 'Schädiger* u. dgl.).

10 Über den Ersatz des -u- durch -i/- s. Verfasser Griech. Gramm. - S. 114.

52

4. Man setzt einen Stamm ^S-sf-eo- an mit Hochstufenge- stalt der Wurzelsilbe, und zwar wieder, wie bei 3, entweder Adjectiv {*0-ef-itJ- wie ü>€vdrji; oder Substantiv *&ef-aa- wie ifievdog). Hyphäresis wie bei 2.

Von diesen vier Möglichkeiten gebe ich 1 und 3 darum vor 2 und 4 den Vorzug, weil ich kein einziges von sämmtlichen für die Hvphäresis bis jetzt vorgebrachten Beispiele für irgend sicher zu halten vermag: meines Erachtens müssen diese zum Theil, zum Theil können sie anders erklärt werden . was näher auszu- führen hier nicht der Ort ist. 1 aber scheint mir wieder vor 3 zu bevorzugen, und so möchte ich ■d-t{f)-f)-g am liebsten als Um- bildung eines Wurzelnomens ^t{f)- betrachten.

Hierzu pa^st auch gut das kret. Adjectiv ^ivug göttlich' Cauer Del.'- n. 132.33 &ivwv Y.ai aj'd-Qio:rivojv. tab. Gortyn. X 42 rcc ^Iva /.ai ra avTQiOTTiva . Zurückführung auf *^uvoc, ist unmöglich, auch dann, wenn man mit Baunack (Gortyn S. 59) ^^Irog schreibt. Das Adjectiv entstand aus '"O-f-ivo-g, einer regelmässigen Bildung aus der schwachen Stammform.

Schliesslich ist noch darauf hinzuweisen, dass mit O-eo-g und ghörd-s das germanische Wort für Gott got. gup m. im Plural neutr. gupa und giida "^Götzen'), altisl. god'n., ahd. got m. das Wort hatte ursprünglich nur neutrales Geschlecht und wurde erst durch Einfluss der christlichen Gottesvorstellung zum Masculinum zusammenhängen kann. Unter den bisherigen Etymologien dieses Wortes sind zwei, gegen die ein Einwand kaum zu erheben sein dürfte. Osthoff und Kluge Morphol. Untersuch. IV 84 f. und Etymolog. Wörterb. der deutschen Sprache 4 S. 119) vergleichen altind. hU- ^inrufen\ besonders auch 'Gottheiten anrufen', purn-hüta-s Von vielen angerufen, viel angerufen' Beiwort des Indra: das wurzelanlautende *gh- des ind. Wortes wird als palatales erwiesen durch av. zavana- = altind. Ju'ivnna- n. 'Ruf, Anrufen' und altkirchenslav. zovq 'rufe, lade'. Bury dagegen an der S. 44 angeführten Stelle deu- tet "^ghutö- als den, der mit Opfern verehrt wird', dieses Participium mit altind. luitä- 'geopfert' und 'dem geopfert ist' gleichstellend: auch hier wäre nach dem a. 0. gesagten idg. gh- anzusetzen. Eine dritte Möglichkeit wäre nun, von einem *ghu-t(')-m 'das gefürchtete, gescheute Wesen' (secretum illud. quod sola reverentia vidcnt. Tac. Germ. c. IX^ auszugehen. Dass das idg. ah-, welches im Griechischen vor e als i>- erscheint,

53

also in dieser Sprache dereinst Labialisierung hatte {yhu- , in dem germanischen Worte ohne Labialentwicklung auftritt, wäre unter allen Umständen in Ordnung, da die Labialisierung vor H-Vokalen in der Zeit der germanischen Ureinheit lautgesetzlich schwand, wie in *5(w/«o f. 'Kampf' (altniederd. güdea, altisl. gunnr] aus '^"^iiünpio von Wurzel ahen- = gr. &ti'- rpny-, u.dgl., s. Verfasser Grundriss I S. 332. 343. Welche von diesen drei Deutungen von gott den Vorzug verdiene, mögen andere ent- scheiden. Zu Gunsten meiner Etymologie dürfte wenigstens das sprechen , dass bei ihr sich das neutrale Geschlecht des Wortes einfacher erklärt als bei den beiden anderen.

Wegen ihres e müssen eyyv-g lyyv-d-L iyyv-d-ei' von ayyi uyXC'j lat. angustu-s getrennt werden. Fick und Bezzen- b erger (in Bezzenberger's Beitr. I 320, VI 237) stellen iyyvg als iv-yv-g in yEitojv, das aus ^yefriov entstanden sein soll (vgl. auch fl. W. Smyth Der Diphthong £/, Göttingen 1885, S. 72). Diese Zusammenstellung scheitert daran, dass wir nicht berech- tigt sind das el von yeiriov auf ef zurückzuführen. Richtiger verbindet Pott (Kuhn's Zeitschr. XXVI I i6) lyyvg mit neGGijvg. Doch geht er darin fehl, dass er in -yv-g einen dat. pl. (vgl. iX^^v-Gi) von einer kürzeren Form zu yvlov sieht, so dass für eyyvg sich als ursprünglicher Sinn 'dicht an den Gliedern, am Leibe' ergäbe. Denn abgesehen davon, dass ein Nomen yv- im Sinne von yvlov unbelegt ist, ist eine derartige Verstümmelung der Kasusendung -oi zu -l: unerweislich ' ') ; und (.leoar^yv-g Hesse sich mit diesem yv- nur auf weiten Umwegen vermitteln.

Ich sehe in ly-yv-g atoor-yv-g dasselbe Element -/ir-, das im Griechischen in kret. n:QElo-yv-g^ thessal. .iQeto-ßu-g^ att. TTQfo-ßv-g erscheint; der erste Theil der letzteren Wörter ent- hielt ein mit \sLt.prius verwandtes Adverbium (Verfasser Grund- riss II S. i06;, das ß für / gehörte lautgesetzlich nur solchen Formen an, in denen ein anderer Vokal als v folgte (a. 0. 1 S. 3 1 9. 567). Dazu stellen sich weiter lit. -gu- in zmo-gü-s 'Mensch' und altind. -gu- in canar-gü- 'im Walde befindlich', -gü- in agre-gü-

II Über «7x«i- («/x^a , das man geneigt sein icönnte als Parallele heranzuziehen, s. J.Schmidt KuhnsZeitschr. XXV 39, Verfasser Morpholog. Untersuch. III 69 Anm., G. Meyer Griech. Gramm.- S. 334.

54

an der Spitze befindlich, vorangehend', -gava- in purö-gava- * Führer' purö-gavi 'Führerin' (dieses Wort entspricht dem griech. 7tQ€a-ßu-g ziemlich genau, wenn man in :cQta- den idg. Genitiv- ausgang -es annimmt, s. oben S. 50), vielleicht auch das -gvu- in näva-gva- 'aus neun bestehend', dusa-gva- 'aus zehn be- stehend'.

Welches der ursprüngliche Sinn dieses idg. -g''- war. das, ursprünglich ein Wurzelnomen , frühzeitig den Charakter eines Suffixes bekam, ist wol nicht mehr sicher zu ermitteln. Dass man den indischen -gn-t -gü-, -gava- die Bedeutung 'gehend' gab, beruht auf der Annahme, dass Zusammenhang mit gu))i- idg. 'gern- 'gehen, kommen' bestehe. Doch ist dieser durchaus pro])lematisch, zumal da gä- gr. ßä- auf *g/«- zurückzuführen sind. Eher ist vielleicht an lit. gdu-ti 'erlangen, bekommen', lett. gü-t 'haschen, fangen' (vgl. Leskien Der Ablaut der Wurzel- silben im Litauischen S. 35) anzuknüpfen.

lii-ooi]yv war adverbial gebrauchtes Neutrum. Nach der adverbialen Erstarrung trat -g an, wie in evd^v-g. nolXä/.i-o,. fi€XQi-g. avihi-g u. dgl. Ebenso ging dem eyyü-g ein *eyyu voraus.

Zur Funktion des tp in tyyug vgl. ei-ifpvvai 'sich anklam- mern', y4 513 ibg eyer^ l{.in:e(pvvlu. Z 253 und sonst ev r aga oi cpü xeiQi.

/.liaorj- in ueaaijyv war Adverb, doch lässt sich, weil das Wort nur im Ionischen l)elegt ist. nicht entscheiden, ob ein ur- griech. "ueoarj, der instr. sg. von ueooo- (vgl. lakon. rci]-7iov.a. gortyn. »], o-7tri). oder ein urgr. */a(7ff«. der instr. sg. von i^ieaaä- {\al. dor. -/.Qucpä . lesb. «A/.ä, kypr. a^ä), zu Grunde lag. Für letztere Form spricht der loc. *iieaai in (.inGai-rröliog und sonst. Vgl. auch ueoi-eig (Verfasser Grundriss II S. 38 t und Johansson Bezzenberger s Beitr. XIV 173 .

Herr von der Gabelentz legte einen Aufsatz vor ül)er Der Räuber Tscliik, ein satirischer Abschnitt aus Tschuang-tsi.

Den Anlass zu der folgenden Mittheilung bot mir eine so- eben erschienene neue Übersetzung des Tschuang-tsT von Her- bert A. G i 1 e s : Chuang Tzü, Mystic. Moralist and Social Reformer (London 1889. 8*^ . die. soweit ich sie bisher verglichen habe, jene von Balfour bei Weitem übertrifft. Herr Giles gehört al)er zu jener auch unter den einheimischen Forschern weitver- breiteten kritischen Schule, die allzugern Fälschungen wittert; und so erklärt er auch in Übereinstimmung mit Su Tung-p'o die Capitel 29 31 für unächt. Der philologisch-kritische Ap- parat, den er nachzuliefern verspricht, wird voraussichtlich er- klären, was ihn dazu bestimmte. Ich meinestheils vermag zwin- gende Gründe hierfür nicht einzusehen, und zumal das 29. Capitel, das mich eben l)eschäftigt, scheint mir recht gut zur Denk- und Schreibart des Schriftstellers zu passen. Zudem erwähnt schon Ssi-ma Ts'ien. wie auch Herr Giles (S. XlVy hervorhebt, den Räuber Tschik und den alten Fischer unter den Schriften des Tschuang-tsi.

Der Aufsatz, der uns unter dem ersteren Titel überkommen, ist allerdings ein wahres Kraftstück satirischer Polemik. Da wird dem Confucius etwa ebenso unglimpflich mitgespielt, wie dem Sokrates in des Aristophanes Wolken. Da muss der grosse Sittenlehrer dem gefürchteten Räuberhauptraann seine ganz ge- horsamste Aufwartung machen , ihm in pedantisch docierender Rede platte Schmeicheleien sagen und zum Danke die derbsten Grobheiten und eine gründliche Belehrung über Moral und Ge- schichte aus dem Munde des Landverwüsters hinnehmen, dann wie ein geohrfeigter Schulbube heimschleichen. Der ül)ermüthige Verfasser feiert ein wahres Schlachtfest und aeniesst seinen

56

Gegner zum Frühstücke. Es ist ein toller Streich, eine frecli- derbe Carricatur, aber so witzig, dass man dem Tschuang-tsi die Schelmerei schon zutrauen mag. Allerdings heben die Com- mentare hervor, dass der Abschnitt gleich mit einem Anachro- nismus anfangt. Der da genannte Lieu Hia-ki lebte nämlich mehr als 80 Jahre vor Confucius, dessen Freundschaft er genos- sen haben soll. Doch was macht das aus? Was kam auf ge- schichtliche Wahrscheinlichkeit an in der lustigen Erfindung? Nicht darum war es dem Schriftsteller zu thun, dass man die Erzählung für wahr hielte, sondern dass man sich vorstellte, welch klägliche Rolle Confucius einem Manne wie Tschik gegen- über gespielt haben würde. Wir wissen aus der Geschichte, dass der Weise wirklich zweimal drauf und dran war, sich einem thatkräftigen Rebellen zur Verfügung zu stellen. Es war das in jenen Zeiten tiefster Verstimmung, wo ihm Jeder recht gewesen wäre, der in dem zersplitterten Reiche eine Gewaltherrschaft gründen mochte. Nur eines einzigen earrikierenden Striches bedurfte es, um aus dem Empörer einen Räuberhäuptling zu machen. Lebte, wie ich zu vermuthen wage, damals Tschik als eine Art Schinderhannes in der Leute Munde, so war er just der Mann, den der Verfasser brauchen konnte.

Über den schriftstellerischen Werth der Satire mögen die Meinungen getheilt sein. Unbestreitbar dagegen dünkt mir ihre Bedeutung für die Geschichte der chinesischen Sprache. Man hat behauptet, und Viele glauben es noch, die alten Chinesen hätten ganz anders geschrieben als gesprochen. Ihre Umgangs- sprache sei kaum weniger wortreich gewesen, als der oder jener heutige Dialekt; in ihren Büchern dagegen hätten sie den Aus- druck verkürzt, etwa so wie wir es in Drahtberiehten thuen, und dann wohl wieder durch allerlei Künsteleien stilisiert. Auch chinesische Gelehrte theilen diese Meinung, und ihnen ist das zugute zu halten. W^er ein altes Schriftstück im heutigen Man- darinendialekte vorlesen hört, wird es das zehnte Mal nicht ver- stehen. Kein Wunderauch: wenn man uns etwa einen lateinischen Text nach den Grundsätzen der neufranzösischen Lautverschie- bung vorlesen wollte, so wären wir noch schlimmer daran, Dass des Confucius Schüler in ihrer Pietät die Aussprüche ihres Meisters mögliehst wörtlich aufgezeichnet haben, war eigentlich zu vermuthen. Solange man aber stumpfsinnig von F^xpletiv- partikeln redete, schien es freilich, als könne eine solche Sprache

57

nicht die des mündlichen Verkehrs gewesen sein. Man ahnte nicht, wie breit gemüthlich Confucius zu sprechen liebte, man übersetzte z. B. kurz und kalt: »Ich weiss damit nichts anzufan- gena, und er hatte gesagt: «Ich weiss am Ende wohl wirklich damit nichts anzufangen«. Doch das mochte noch hingehen ; es wäre ja möglich gewesen, dass die Jünger absichtlich ihres Leh- rers Reden in eine Art weihevoll orakelnde Form gekleidet hätten.

In unserem Falle kann von Alledem keine Rede sein. Der Räuber Tschik ist in seiner Art ein bedeutender Mann, der seine Philosophie hat und auch in der Geschichte nicht übel beschla- gen ist. Ein Cyniker aber, ein Erzflegel ist er doch, schnauzt den höflichen Gast an, nennt ihn wie einen Knecht beim Vor- namen (K'ieu) und wird sicher ihm zuliebe seiner Sprache kein Sonntagskleid anlegen. Der Schriftsteller wäre ein Stümper ge- wesen, wenn er diesmal nicht geflissentlich die gemeine Sprache seiner Zeit wiedergegeben hätte, höchstens mit Hinweglassung des Unfläthigen. Ich kenne kein Beispiel in der klassischen Li- teratur, wo die Dinge so klar lägen. Und nun ist es doch sicher- lich bedeutsam, dass die Sprache des Tschik sich in keinem we- sentlichen Puncte von der der gleichzeitigen höheren Literatur unterscheidet. Die Schriftsteller mochten feilen, zuspitzen und abrunden, ganz wie wir es thuen: der Hauptsache nach schrie- ben sie doch in der Verkehrssprache ihrer Zeit.

Den Urtext abdrucken zu lassen, schien mir nicht nöthig, da die R'i-sip-n tsT jedem Sinologen erreichbar sind. Eine Übersetzung mit eingestreuten Bemerkungen aber glaube ich geben zu sollen. Der Ton, in dem der Schriftsteller den Räuber reden, die Art, wie er ihn seine Gedanken verknüpfen lässt, werden dabei nach Möglichkeit zur Geltung kommen.

Der Räuber Tschik.

Confucius war mit Lieu Hia-ki befreundet. Des Letzteren jüngerer Bruder wurde der Räuber Tschik genannt. Der hatte eine Bande von neuntausend Mann, trieb sein ruchloses Wesen im Reiche, plünderte und bedrängte die Lehnsfürsten, durch- brach Häuser, Pforten und Thüren, trieb der Leute Rinder und Pferde hinweg, raubte ihre Weiber und Töchter, vergass in sei- ner Habgier die Familienliebe, kümmerte sich nicht um Eltern

5S

und Geschwister, opferte nicht seinen Ahnen. Wenn er durch die Gegend streifte, setzten grössere Staaten ihre Städte in Ver- theidigungszustand. in kleineren Staaten zog man sich hinter Verschanzungen zurück. Alles Volk Nvar darob erbittert.

[Wörtlich: »Die Ortschaften wo er vorbeizog. grössere Staaten verwahrten die (befestigten) Städte, kleinere Staaten traten in Verschanzungen <. Das Wort paö be- deutet nach dem L\-ki einen kleineren befestigten Platz.] Confucius sprach zu Lieu Hia-ki: )Wer da ein Vater ist, muss seineu Sohn ermahnen können ; wer ein älterer Bruder ist, muss seinen jüngeren Bruder belehren können. "Wenn der Vater seinen Sohn nicht ermahnen, der ältere Bruder seinen jüngeren Bruder nicht belehren kann, so dürfte es um die Achtung der väterlichen und brüderlichen Familienbande geschehen sein. Nun sind Sie. Herr, der befähigtste Gelehrte unserer Zeit. Ihr jüngerer Bruder ist der Räuber Tschik, eine Plage der Welt, und Sie können ihn nicht eines Besseren belehren. Ich, K'ieu, mei- nestheils erröthe darob für Sie. Herr, und bitte ihm statt Ihrer zureden zu dürfen«.

[Diese Rede ist in ihrem pedantisch doeierenden Tone gut carrikiert. Den Satz: »Meinestheils erröthe ich für Sie«, wird Confucius hernach noch einmal aussprechen. Dass er ihn je angewandt habe, ist nicht belegt: das be- scheidene siet, das ich durch »meinestheils« übersetzt habe, gehörte überhaupt nicht zu den ihm geläufigen Ausdrücken , es nimmt sich aber in diesem Zusammen- hange besonders komisch aus.i

Lieu Hia-ki entgegnete : »Sie Herr sagen : wer ein Vater ist, müsse seinen Sohn ermahnen können, wer ein älterer Bruder ist, müsse seinen jüngeren Bruder l)elehren können. Wenn aber] der Sohn nicht auf des Vaters Ermahnungen . der jüngere Bru- der nicht auf des älteren Belehrungen hört . so mögen sie drum reden, aber was nützt es'? Und Tschik ist ein Mensch mit einem Herzen wie ein aufwallender Quell, mit Gedanken w ie ein Wir- belwind: er ist stark genug, um es mit Feinden aufzunehmen, beredt genug, um Unrecht zu beschönigen. Geht es nach seinem Sinne, so ist er verenüet: seht es wider seinen Sinn, so ist er

' t. O !_.

erzürnt. Es ist ihm ein Leichtes. Andere mit Reden zu be- schimpfen. Sie dürfen schlechterdings nicht hingehen«.

^ 59

Confucius hörte nicht darauf. (Sein Schüler) Yen Hoei lenkte die Pferde , (sein anderer Schüler) Tsi-Kung machte den Gehülfen zur Rechten. So ging er und suchte den Räuber Tschik auf.

Dieser hatte eben seine Bande am Südabhange des T'ai- schan Halt machen lassen; er hatte eine Menschenleber in Schnittchen zubereitet, die er verzehrte.

Confucius stieg vom Wagen und schritt vorwärts auf den Pförtner zu, dem er sagte: «K'ung K'ieu aus Lu hörte von der hohen Rechtlichkeit des Generals«, Er machte vor dem Pförtner zwei ehrerbietige Reverenzen.

[Man beachte die Komik. Confucius preist den Räul)er als Ehrenmann und erweist dem Pförtner des Räubers überschwängliche Ehren. Er denkt: Höflichkeit kann nichts schaden I]

Der Pförtner ging hinein (und meldete ihn*). Als der Räu- ber Tschik ihn hörte, ergrimmte er sehr; seine Augen wurden wie glänzende Sterne, seine Haare sträubten sich gegen die Mütze und er sprach: »Der Kerl ist der Erzheuchler aus Lu, K'ung K'ieu, nicht wahr? Gebt ihm in meinem Namen zu wissen : »Du machst Worte und drechselst Reden , preisest drauf los den Wen-wang und den Wü-wang, trägst eine zweigig gespaltene Mütze auf dem Kopfe . und als Gürtel die Rippen eines todten Rindes, schwatzest viel verdrehtes Zeug, issest ohne zu pflügen, kleidest dich ohne zu weben, wackelst mit den Lippen und trom- melst mit der Zunge,

[offenbar ein vulgärer Ausdruck für ein Plappermaul.]

maassest Dir an Unterschiede von Recht und Unrecht auszu- hecken, durch die Du den grossen Herren im Reiche die Köpfe verdrehst, und machst, dass die gebildeten Leute im Reiche nicht auf die wahre Grundlage zurückgehen,

[fän /•/ iK'n^ ki in der auch sonst bekannten Bedeu- tung des Eigentlichen, ZukommendeUj

treibst Unfug mit kindlicher Pietät und Bruderliebe und wärest dabei froh, wenn Du eine Grafschaft, Reichthum und Ansehen erschnapptest.

* Die Verbindung zip-t'üng^=emivQ\en, hindurchgehen, ist mir sonst nicht bekannt.

60

[Die Construclion von kiaö-hing fünf/ heil fü-kuei ce ye macht Schwierigkeiten, die im Gel)rauche der Prae- position in und des Relativwortes ce beruhen. Letzteres kann sich sowohl auf heü fa-kuei, als auf das ganze vor- hergehende Sündenregister beziehen: Du bist Einer, der . . . scheint anzudeuten, dass der Fall einer sol- chen Beförderung noch nicht eingetreten ist.]

Herr, Ihre Schuld ist gross, schwer zum Erdrücken. Laufen Sie, dass Sie heimkommen. Wenn nicht, so werde ich Ihre Leber als willkommenes Frühstückshache geniessen«.

[Meisterhaft, wie an der derbsten Stelle die höflichste Anrede gebraucht wird, td kik cüng tsit ist ein wüster Pleonasmus, aber gerade so recht stimmungsvoll. Die Wendung: \ a yik b statt / a icdi b hat ironischen Bei- geschmack.]

Confucius schickte nochmals Botschaft: )Ich, K'ieu, erfreue mich der Gunst des Ki und w ünschte einen Blick zu werfen auf die Schuhe (des Tschik) unter dem Zelte«.

Natürlich eine kriechend höfliche Form für eine Bitte um Audienz.]

Der Pförtner meldete abermals, und der Räuber Tschik sprach : »Lass ihn vortreten

Confucius eilte heran, vermied den Ehrenplatz, trat wieder- um zurück und machte zwei Reverenzen vor dem Räuber Tschik. Dieser war sehr zorniger Laune, grätschte die Beine auseinander, »riff an's Schwert ?), warf grimmise Blicke und brüllte ihn mit der Stimme einer säugenden Tigerin an : »Vorgetreten , K'ieu ! Wenn das, was Du redest, nach meinen Gedanken ist, so bleibst Du lei)en ; ist es gegen meinen Sinn, so stirbst Du«.

Confucius antwortete: »Ich, K'ieu, habe gehört, in der Welt gebe es drei Tugenden. Leiblich gross und schön zu sein, dass Jung und Alt, Hoch und Niedrig, wenn sie Einen sehen, alle ihre Freude daran haben: dies ist die höchste Tugend. Ein Ver- stand, der Himmel und Erde verbindet und alle Dinge zu erör- tern vermag, dies ist die mittlere Tugend. Tapferkeit, Thatkraft, nuUhiges Wagen, Ansammeln eines zahlreichen Kriegsvolkes, dies ist die unterste Tugend. Jeder Mensch, der eine dieser Tu- genden besitzt, wäre berechtigt, sich an den höchsten Platz zu

61

stellen und sich einen Fürsten zu nennen. Und nun vereinigen Sie, Herr General, diese drei Tugenden in sich. Ihre Körperlänge beträgt acht Fuss zwei Zoll, Ausdruck und Blick haben Glanz, die Lippen sind wie zorngeröthet. die Zähne wie eine Reihe Mu- scheln, die Stimme hat ganz den Ton einer kaiserlichen Glocke (?). Und dabei werden Sie der Räul)er Tschik genannt. Ich meines- theils schäme mich ftir Sie, Herr General, dass Sie nicht zu- greifen.

[Die Worte: put ts'iii y^n scheint Balfour mit: »it is not a seemly name to have« übersetzen zu wollen; Giles lässt sie unübersetzt. Ich J)eziohe sie auf die politische Machtstellung . deren Confucius den Tschik würdig erklärt : eine Schande, dass er Räuber ist, wäh- rend er Herrscher sein könnte.]

Sind Sie, Herr General, gesonnen ihren Diener anzuhören, so bitte ich Sie, mich südwärts nach Ngu und Yuet, nordwärts nach Ts'i und Lu. ostwärts nach Sung und Wei, westwärts nach Tsin und Ts'u zu senden, mich zu beauftragen, für Sie, Herr General, eine grosse Umwallung einige hundert Li weit zu errichten, eine Stadt von mehreren hunderttausend Haushaltungen zu gründen. Sie, verehrter Herr General, würden Fürst: zum Reiche träten sie in neue Beziehungen, entsagten den Waffen, hörten auf als Kriegsmann ihre Nahrung zu suchen ('?). Sie Brüder opferten ge- meinsam ihren Vorfahren : das wäre die Handlungsweise eines heiligen Menschen und eines befähigten Beamten, und zugleich der Welt ersvünscht«.

Räuber Tschik erwiderte sehr erzürnt: »K'ieu, vorgetreten! Die sich durch Vortheil leiten und durch Worte zurechtweisen lassen, nenne ich nur albernes, gemeines Gesindel. Wenn ich nun gross gewachsen und schön bin und die Leute , die mich sehen, ihre Freude an mir haben, so sind das alles Vorzüge, die mir meine Eltern hinterlassen haben. Du hättest mich gar nicht zu loben gebraucht: kenne ich etwa mich selbst nicht? Ich habe gehört: wer es liebt, die Leute in's Gesicht zu loben, der Liebt auch, sie hinter dem Rücken herunterzureissen. Jetzt re- dest Du mir von grossen Festungen und einem zahlreichen Volke. Das heisst, mich in einen Haufen mit dem gemeinen Volke wer- fen. Wie kann es von Dauer sein?

[Man wäre fast versucht, die Worte: ngän k'ö cäng-

62

kieuye als eine Drohung aufConfucius zu beziehen: Du beleidigst mich; wie kannst Du erwarten, dass ich Dein Leben schone? Das Folgende rechtfertigt aber die im Texte vorgezogene Übersetzung.]

Unter den grössten Gebieten ist keines grösser, als das Reich. Yaö und Schtln besassen die Reichsgewalt, aber ihre Kinder und Kindeskinder besassen nicht Land genug um einen Bohrer anzusetzen. T'ang und Wu erhoben sich zu Himmelssöhnen, aber ihre Nachkommenschaft ist erloschen.

,Giles bemerkt, das sei schwerlich schon in des Tschuang-tsi Zeit gewesen, und er scheint auch hieraus einen Zweifel wider die Ächtheit des Capitels herleiten zu wollen. Die Dynastie der Schang T'ang's Stamm] war aber längst durch die der Tscheu verdrängt, und diese war so verkommen, dass es eben nur eine geringe Übertreibung ist, wenn sie Tschik als vernichtet be- zeichnet.]

War das nicht durch die Grösse ihrer Ersverbungen verschuldet? Ferner habe ich gehört : Im Alterthume war das wilde Gethier zahlreich und der Menschen waren wenige. Sie wohnten in Baumnestern um sich zu schützen. Des Morgens sammelten sie Eicheln und Kastanien ein ; des Abends begaben sie sich auf die Bäume zur Ruhe. Darum hat man für sie den Namen »Nestfami- lienvolka eingeführt. Im Alterthume wussten die Menschen nichts von Kleidung; des Sommers sammelten sie viel Feuerholz, des Winters verbrannten sie es. Daher hat man für sie den Na- men »lebenskundiges Volk« eingeführt. Zu Schln-nung's Zeit machte man, wenn man sich lagerte. Halt und ging, wenn man aufbrach, weiter, wie es eben kam.

[Hier hat sicher G i l e s die Bedeutung von Am kiü und ilc richtig getroffen.]

Die Menschen kannten wohl ihre Mütter, aber nicht ihre Väter, lebten mit den Hirschen zusammen, bebauton den Boden um zu essen, woben um sich zu kleiden, sannen nicht darauf, einander zu schädigen. Das ist der Höhepunkt der vollkommensten Tu- gend. Aber Hoang-ti war der vollkommensten Tugend nicht fähig; mit Kiet Yeu kämpfte er auf den Gefilden von Tschok-luk

63

und tränkte hundert Li (Landes] mit Blut. Yao und Schün er- standen und richteten die Beamtenschaft ein. Thang setzte sei- nen eigenen Herrn ab; König Wu brachte den Tscheu um. Seit- dem fussen sie auf Macht und bedrücken die Schwachen, fussen sie auf den Massen und misshandehi die MinderzahL Seit Thang und Wu bis jetzt waren sie alle eine Bande von Meuterern.

»Nun halten Sie es mit den Grundsätzen von Wen und Wu, überschauen die Wirrnisse im Reiche und lehren sie dem nach- kommenden Geschlechte. Mit gesäumtem Rocke und straffem Gürtel ■?!, mit kühnen Reden und heuchlerischen Handlungen blenden und täuschen Sie die Herren im Reiche, um Reichthum und Ehren zu erhaschen. Kein grösserer Räuber als Sie. Warum nennt die Welt nicht Sie den Räuber K'ieu, und nennt mich doch den Räuber Tschik?

[Vergleiche die Botschaft, die Tschik vorher an Confu- cius hatte ergehen lassen. Es sind in der Hauptsache dieselben Gedanken , nur in andere Worte gekleidet. Dies ist sonst nicht eben gebräuchlich in der Literatur. Hier aber ist es ein feiner Zug. Der Räuber hat die Gedanken fertig, und die Worte strömen ihm von selbst zu. Sein Bruder hatte ganz recht, den Confucius vor dem Zungendrescher zu warnen. Psychologisch richtig und so recht den Manieren roher Menschen abgelauscht ist es nun aber auch , wie der Mann sich selbst in die Hitze redet. Erst der geschichtliche Rückblick, Er- gebniss: eine Rebellenbande, sie Alle zusammen! Jetzt die Schilderung des Confucius, Ergebniss: ein Spitz- bube, nicht besser als ich! Die Beschreibung von Rock und Gürtel ist zweifelhaft, vielleicht eine sprüch- wörtliche Redensart im Sinne von geschniegelt und gebügelt; denn Confucius hielt auf anständige Klei- dung. Giles nimmt das Gegentheil an: you wear patched clothes and a narrow girdle. Balfour über- setzt : (you want) to alter the cut of people's clothes, and to narrow their girdles. Das von beiden durch adjectivisches oder verbales narrow wiedergegebene Schriftzeichen hat weder diese noch sonst eine pas- sende Bedeutung ; das phonetische Element an sich aber l>€deutet eng, und so ist die Conjectur einleuchtend.

64

Was es oben, in des Tschik Botschaft mit dem Gürtel aus Rindsrippen für eine Bewandtniss hatte, ist unklar; vermuthlich ist l)eide Male Ähnliches gemeint. Es dürfte uns übrigens nicht überraschen, wenn wir in dieser Rede vulgären Ausdrücken begegneten, die sonst von den Schriftstellern vermieden werden. Dahin mag auch die Wendung mit r'i-nüi gehören: »Warum nennt die Welt Dich nicht einen Räuber? und dann soll ich mich einen Räuber schimpfen lassen!«]

»Sie haben mit süssen Redensarten den Tsi-lu l)eschwatzt und ihn bewogen Ihnen zu folgen. Sie haben den Tsi-lu veran- lasst, seine hohe Mütze abzulegen, sich seines langen Schwertes zu entgürten und Unterricht von Ihnen zu empfangen. Im Reiche sagen Alle : K'ung K'ieu vermag die Bedrückungen zu hemmen und das Unrecht zu verhindern. Das Ende vom Liede war: Tsi-lu wollte den Fürsten von Wei tödten. aber die Sache schlug fehl. Sein Körper wurde zerstückelt auf dem Ostthore von Wei, Das heisst : Sie hatten ihn nicht das gelehrt^ was das Höchste ist.

[Man beachte, wie sich die Hast und Heftigkeit der Rede in kurzen abgerissenen Sätzen äussert, und wie nun der Schlusssatz, als wäre kein Widerspruch möglich, dreist mit ye endigt. Ein höflicherer Redner hätte hier mit dem bescheidenen ) = dürfte, möchte wohl, ge- schlossen. Das Wort r/V. das ich in Übereinstimmung mit meinen Vorgängern durch «zerstückeln« übersetzt habe, heisst eigentlich eingemachtes Obst oder Gemüse, kann also auch bedeuten : wie solches behandeln. Ver- muthlich war es ein roh scherzhafter Ausdruck für die grausame Todesstrafe, die den Rebellen trifft.'

»Sie nennen doch sich selbst einen befähigten Gelehrten und Heiligen? Also: zweimal sind Sie aus Lu fortgejagt worden, wurden in Verruf gethan zu Wei.

[siok-tsik, eigentlich: die Fussspuren löschen, ein derber, vielleicht Milgärer Ausdruck.]

hatten ihre Noth in Ts'i, wurden umzingelt in Tsch'en und Ts'ai, fanden nirgends Zulass im Reiche. Sie brachten mit Ihren Leh- ren den TsT-lu dahin , dass er zerstückelt wurde , das war

65

jämmerlich. Nach Oben wissen Sie mit sich selbst nichts anzu- fangen , nach Unten wissen Sie mit Anderen nichts anzufangen. Sind etwa Ihre Grundsätze darnach, Achtung zu verdienen?

)>Die Welt stellt Keinen so hoch wie den Hoang-ti. Hoang-ti konnte es immer noch nicht zu vollständiger Tugend bringen, sondern er kämpfte auf den Gefilden von Tschok-luk und tränkte hundert Li Landes; mit Blut. Yao war nicht liebereich; Schun \N ar nicht pietätsvoll ; war auf einer Seite verdorrt ; Thang setzte seinen eigenen Herrn ab; König Wu machte den Tscheu nieder, König Wen wurde festgehalten zu Yeu-li. Diese sechs Herren sind es, die die Welt am Höchsten stellt. Wer redet darüber?

[= Das gilt für ausgemacht. Die Worte über werden von B a 1 f o ur und G i 1 e s , vermuthlich auf Grund der gleichen einheimischen Quelle so gedeutet: lebte ganz dem Staate, war seiner Familie abgestorben. Kam er auf seinen langjährigen Dienstreisen durch seine Heimath, so nahm er sich nicht einmal Zeit, die Seinen zu besuchen.]

»Sie Alle haben um des Gewinnes willen ihre Seelenreinheit verfälscht und gew^altsam ihre Sinnesart verkehrt. Ihre Hand- lungsweise ist denn doch zum Erröthen.

))Die die Welt weise Gelehrte nennt, PekYi und Schuk Ts'i, lehnten die Herrscl;aft über Ku-tschuk ab, und starben Hungers auf dem Scheu-yang-Berge. Ihr Gebein und Fleisch w urde nicht begraben. Pao Tsiao's geziertes Gethue war nicht acht ;?). Er griff zum Baume und starb.

[Statt 6-/, Generation, Mitwelt, schlage ich vor si, so sein, richtig sein. Im Alterthume lauteten freilich beide Wörter nicht ganz gleich sei und zei"! aber die Schriftzeichen waren ähnlich genug, um eine Ver- wechselung erklärlich zu machen. Die Wendung »zum Baume greifen« mag wieder ein roher, halb ironischer Euphemismus sein, etwa wie bei uns: er griff zum Strange.]

»Schin Tu-ti fand mit seinen Ermahnungen kein Gehör, belastete sich mit einem Steine, w arf sich in den Fluss und wurde Fischen und Schildkröten zum Frasse. Kiai Tsi-t'ui war vollkommen

1889. 5

66

loval. Er schnitt sich ein Stück aus dem Schenkel um damit den Fürsten Wen zu nähren. Fürst Wen kehrte ihm nachmals den Rücken zu. Tsi-t'ui ging erzürnt davon, griff zum Baume und erlitt den Feuertod.

[Der Sinn dieser Worte ist dunkel. Die von Balfour und Giles erzählte Legende ist wohl jüngeren Ur- sprungs und vielleicht erst aus dieser Stelle des Tschuang-tsi" herausgesponnen. Dass in Ungnade ge- fallene Beamte sich erhängen . ist bekanntlich in China nichts Ungewöhnliches.]

»Wei Schang hatte mit einem Mädchen ein Stelldichein unter einem Brückenstege verabredet. Das Mädchen kam nicht, das Wasser stieg : er erfasste einen Pfosten und starb. Diese vier sind gar nicht anders, als ausgehungerte (?) Hunde oder umher- laufende Schweine, die. als hätten sie die Kürbisschaale in der Hand, betteln.

[Diese Stelle bietet erhel)licheSchwierigkeiten. Balfour umschreibt: »The deaths of these four men differred in nothing frora the killing of a dog or the shedding of a pig's blood . i. e. they were unimportant of themselves ; but the certainty of the fate which befel them was as unavoidable as the importunities of a begganc Giles kommt dem Wortlaute etwas näher: )iThese fourdiffered in no way from dogs and pigs going about begging to be slaughtered'. Davon steht im Texte nichts. Erfährt fort: »They all exaggerated reputation and disregarded death«. Auch heisst // »j/zj^f wohl nicht, den Ruhm ül)er- schätzen, sondern eher umgekehrt : ihn im Stiche lassen. Das Wort , dessen Sinn ich durch »ausgehungert i w iederzugeben versuchte, hat die Bedeutungen «strecken« und >Klas Fleisch von den Knochen abstreifen«. Letzteres ist wohl in derber Figtirlichkeit gemeint: »abgemagert bis auf Haut und Knochen«. Nun stellt sich der Redner in seiner Lebhaftigkeit die hungrigen Thiere vor wie Bettler, die die Kürbisschaale wir würden sagen: den Bettelkorb in der Hand halten . und das mischt er gleich mit ein. Um den Tod betteln aber Hunde und Schweine so wenig wie zweibeinige Bettler, sondern um Nahrung. Und wenn sie sterben, was verlieren sie

67

am Leben? Der Cyniker sieht in jenen Helden nur bettelhafte Schmachtlappen , und den Ruhm sucht er nicht in einem selbstgewählten Tode, sondern in einem genuss- und thatenreichen Leben. Das zeigt sich auch im folgenden . wo er von zwei Ministern , die helden- mtithig gestorben waren, sagt, sie seien der Welt zum Gespötte geworden.]

rSie alle waren Leute, die den Ruhm im Stiche Hessen, den Tod geringschätzten und nicht daran dachten , vor Allem ihr Leben zu erhalten, so lange es ihnen zugemessen war.

»Unter denen, die die Welt loyale Minister nennt, nimmt es Keiner mit dem Prinzen Pi-kan und mit Herrn Ngu Tsi-siti auf. Tsi-siü ertrank im Yang-tse-Kiang ; dem Pi-kan wurde das Herz aus dem Leibe gerissen. Diese beiden Herren nennt die Welt loyale Minister: aber am Ende wurden sie dem Reiche zum Ge- spötte. Betrachte ich es von oben an bis herab auf Ts'i-siü und Pi-kan, so sind sie alle nicht darnach. Achtung zu verdienen.

»Wovon Du, K'ieu, mir sprichst, berichtest Du mir Geister- geschichten, so übersteigt das mein Wissen. Berichtest Du mir von menschlichen Angelegenheiten , so wird es wohl nicht über dies (mein Wissen; hinausgehen, Alles Dinge, die ich gehört und erfahren habe. Jetzt berichte ich Ihnen, Herr, von den menschlichen Neigungen: Mit den Augen wollen wir (schöne) Farben sehen; mit den Ohren wollen wir (schöne) Töne hören; mit dem Munde wollen wir (schönen Geschmack kosten : unsre Neigungen und Leidenschaften verlangen Erfüllung. Das höchste Greisenalter des Menschen beträgt hundert Jahre, das mittlere achtzig, das geringste sechzig und einige. Krankheit, Abspan- nung, Tod, Trauerfälle, Kummer undVerdruss, dass man zwischenhinein einmal den Mund öffnet um zu lachen, das giebt es wohl nur an vier oder fünf Tagen in einem Monate, mehr wird es nicht sein.

»Der Himmel und die Erde sind endlos. Der Mensch der stirbt, hat Zeit und Schranken. Das Zeilliche ist allesammt hin- eingeborgt zwischen das Endlose, flüchtig, nicht anders, als wenn ein rasches Rennpferd an einer Spalte vorbeigalloppiert. Die nicht ihren Neigungen und Leidenschaften Gentige zu schaf- fen und ihr Leben, so lang es ihnen zugemessen, zu erhalten vermögen , sind alles Leute , die das Täo nicht durchdrungen

^— 68

haben. Wovon Du, K'ieu. redest, über alles das bin ich hinweg. Mach' dass Du fortkommst, hmf, geh' heim; rede mir nicht wie- der davon! Ihre Principien sind verdreht und eitel, trügerisch und falsch, hohles, gemachtes Zeug, nicht dazu angethan, völlige Wahrheit herzustellen. Wie wären sie des Besprechens werth?

[Der öftere Wechsel zwischen der höflichen und der unhöflichen Anredeweise verdient Beachtung. Meiner Meinung nach liegt eine besondere schriftstellerische und psychologische Feinheit hierin. Der Räuber spielt im Gefühle seiner Überlegenheit mit dem Philosophen, wie die Katze mit der Maus, gönnt ihm zeitweilig das ehrende ))Herr«, bald um für einen Augenblick den Ton ruhiger Erörterung anzunehmen, bald wohl ironisch um ihm in recht kühler Manier die Demüthigungen beizu- bringen. Und dann verfällt er wieder in das Duzen, l)ald in geringschätzig barscher Weise, wie gegen einen Knecht, bald, wenn ich ihn recht verstehe, in einer An- wandlung von Mitleid , als hätte er es mit einem armen Narren zu thun, dem vielleicht noch mit einem verstän- digen Zuspruche zu helfen wäre. Die Geschichte schliesst:]

Confuciiis verneigte sich zweimal, lief eilends zur Thür hin- aus, bestieg den Wagen und griff dreimal fehl nach den Zügeln. Seine Augen waren wie geblendet und sahen nichts, seine Ge- sichtsfarbe leichenartig aschfahl. Er hielt sich fest am Wagen- geländer, Hess den Kopf hängen und vermochte nicht herauszu- athmen. Er kehrte heim nach Lu. Vor dem Ostthore begegnete er dem Lieu Hia-ki. Der sprach: )Jetzt habe ich einige Tage versäumt Sie zu sehen. Ihr Wagen und Pferde sehen reisemäs- sig aus. Ich habe das Geheimniss, Sie sind verreist gewesen und haben den Tschik besucht. Ja?«

Confucius erwiederte himmelwärts schauend, mit einem Seufzer: )iJac(.

«Und«, fuhr Jener fort, «kam Tschik soweit, dass er nicht Deinen Ansichten widerstand, nach wie vor?«

[zu ts'i^n fasst Giles elliptisch: »as I said he would«. Dann würde aber schwerlich das fragende folgen. Ieh\ erlangen, das ich durch »soweit kommen, dass . . wiedergegeben habe, bezieht sich, nach einer dem Chi-

69

nesen geläufigen Übertragung auf das logische Subject, den Confucius: »Hast Du es etwa (hü) erreicht, dass er u. s. w. ?]

»Freilich ja«, erwiderte Confucius. »Ich nenne das, sich cauterisieren ohne krank zu sein. Ich rannte darauf los um des Tigers Haupthaar zu ordnen, seinen Bart zu glätten. Mit genauer Noth bin ich des Tiaers Rachen entronnen«.

Soweit die Episode ; der weitere Inhalt des Capitels gehört nicht hierher. Der Text bot allerhand Schwierigkeiten , die nur mit reicheren phraseologischen Hülfsmitteln, als sie mir zur Ver- fügung stehen, zu bewältigen wären.

Ich benutze diese Gelegenheit um einen Fehler in meiner Abhandlung: Die Sprache des Cuang-tsi, Abh. d. K. S. Ges. d. Wiss. X, S. 630, zu berichtigen. Da habe ich abgetheilt: yuet: hiu&n ku ci kii'm t'ien-hiu u. s. w. Ich habe hium zu ku ge- zogen und Beides als «graues, mythisches Alterthum« verstanden. Hierfür fehlen mir weitere Belege, und Balfour und Giles dürften Recht haben , wenn sie die Pause hinter hiu6n machen und tibersetzen : »Daher heisst es himmlisch dunkel-erhaben)«. Dann also weiter : j)Die im Alterthume Fürsten über das Reich waren«, u. s. w.

SITZUNG AM 20. JULI 1889.

Ilcn-Brugmaun legte eine A])handlung des Herrn Gymnasial- obcrlehrer Dr. Richard Meister vor, betitelt Tempelrecht von Alea.

Gefunden im Winter 1 888 89 heim Dorfc Piali, ungefähr 200 Schritt nördlich vom Tempel der Athene Alea. Weisse Maruiorplalte, unten gebrochen, oben und an den Seiten voll- ständig; die Buchstaben sehr sorgfältig eingehauen und arotyr^- döv gesetzt, 39 auf einer Zeile. Berard, Bull.de corr. XIII (1889) S. 281— 293.

I. Text.

[Siehe folgende Seite.)

§ '1. Tov hieQtyv yiivre /ca ti/.oGi oig vi^uv /.cd 'Cevyo\g y.cd aiycf ei ö^ av -AaTcdldaarj, ipcpoQßiGf^ibv fjvaf rhv hieQo- nvännra Ivrpoqßitv ei d^ av levrov /.itj hnp oqßu], hexorbv öaQyjiag ö(p).tv iv öuuov ^) y.cu /MTaqWfov fjvai. § 2. tov 5 hieQod-vvap veuev iv MMca. öri av d\ay.t]0-eg i) ra de ävaa/.rj- i}ea iv(fOQßiev, urjd^ eg7reQccoa\i, .cuq av \eyr^ hieQO&vr[a]g'^]' ei d' av eg^ie^äor^ duööe-/.o daQyi-iag öff'/.ev iv Säf-iov'^). § 3. rag TQLTtavayÖQGiog i\ug varegag rglg df^iegag v€f.iev, on hav ß6?.r^vßi, og\\i.iri iv rol 7teQiywQ0L- ei d" av iv rol Tteqtyto- lu QOL. iv(po\qßiev. § 4. iv yi'LiuL ui] vei-iev f^irjve ^evov {.liire faoTor I ei ui] enl d-oivav hiy.ovra- rol de BevoL /.arayo(.iev\ot l^fjVat dueqav v.uX vv/.tu veuev eTtiLvywv ei d^ \ av 7CaQ rävv ve^u], rb ^ler (.leCov TiQÖßarov 6aqy(.iav ö^cpXev, rb de i^ielov iv- 15 cpoqßiev. § 5. ta hieoa jtQÖßara ui] \ veuev iv HXeai /rltog

Berard: *; 'it'ö'c./iioy. -; lnsooO^vis^. '■^j lu&uf.ioy. 1889.

72

OH^ce<<iz|-wOzz<iOujiuOO ■<wO

u z < z w Lu WO •©• O LU z Z ü^ f- LU ^ < Qi

> < f- < < < O Z h Z LU < < < C < >- < Z tu

LU z UJ < Qi O O W O Z Z (- Z OCQ < X - < LU

H LU Z V t- LU > W I < 1- O X < < (- O t- Q^ Ck; CD LU < VN

z z O c- < cü: Lu O Lu < cü: CO v: z 1^ w I- < w i^ -e- cki <00< wluO<i^lu|-l_<o Luc-<w< wOZuj i^ Z (- ^ < LI) w L. o O I- <> < a üj < z ^ O O O < H Lu zW>-zLu<<<cQXLuv:Hz[:_w-e-Oüj|-i^l-l-0<™<'^

Ol UJO<LLI(yZZ Z 0<00ZL1.LUUJ>-Z<0W|-W

ZCQ<z<ZLu<<Q^zOi:-f-ci^l-zOz<<]WLULuh-OzOWO ujtyz<zzt^i:. cnLuOZLju<uj^< <t-0 0<] l-<<l01-<

ZO<< LLlW C-ZLUZCQ >-Zluzz>ZiaiOO c->z<H

W'e-<zz LLiQ;:! Lui+|ujOa]zxzxO<üJ>-WüJWW[:.uüZ

Z UJCQzl-OOHLiJZQi< Q^üJQ^:^ ©Q^ <ZUJ0

O LUZZCy<lAlZh-LU<LU(^l-<<<l<LUUJOLÜ(y 0<ZOZi- -lJUZULUO<<ÜJZ| ZZ:::i^<Z<]|-WH>|-<L-<0-Z<

wwiu<z-e- HZ ujO<Ozwii!Ozz uuz|-<01-woj-

OW-ezZÜJ:::UJZZ|-hHLiJ<Zh-OLUOOH<>-ZI^Z<-<

b^<mo< wzz<z<^uj Q^üJZ>-i^[:LUJ<ujW<zOzW:«:

<tyW(-<LUOW<LUh>ZCQLUZOWWLUOZ< c Q^<cy

uu<o<>Luf-Z<-zzzzQ::zzHzOai-<<z-wi^XOuj

<-e-ZOO><Q^LUujO ujO<<LU<H>-<i^h-Lü< 0W1_W <I-zxOluO<lu zv<z-e-w<Zf-H[^l-<<mt-<^Lu< Lu

V<-ii:Q/i^OZZOuj-i^OZO-OZO<>-C^VZ:::hZ<ZO<

uji>^<<iuWQi-<(yzmzi <UJ|-OzZwz>uj-zoO<zh

>-2:z< <üJzwo z<Luz[:.ujzf-LuO <<zw hhi^Luz z<Ozciiz-iiJ-x<<Q;;zo-xOwz<izvzOz< -zwo ^<]ZOz<m<Di luzlulu <>-|-<< Lu üjf-Of- <Ow <^-<hO<uj-e-hi^<-zzüJLu|-Wi^mczijjz>zzOZi c

ZÜJZO|-<l-OWLU<0<>Z<<<LU<LULU::: <<ÜÜl_0:::0< LU<ZV:::[-ijuiA!<ci.z0-2:LÜ<Zi^Ü-[-v:Z-LUh-Z>Ck:<ZH<

Q^L-OUJ- LU<<Q^ <<<]ZUJLUZLU OWVWZhOCOUÜZ

LU-üi;CD<WZZUJO.-::CZhO-Zü.OmUJf-Z<<Oli;-UJ<LULU -<üJujZUJ<x|-t-ZüJU(y|-ZOZ<Q^:.;ZOvi^Ck^<Z0D-e-H

m LUOQ/QiHZIUUJ|+)<ZlJÜzOLU<WUJZWLULüW< O

z<[i]mzüj<<; Zlu[^ujZ>1-<1[:lO<<<ll-<<]<z

02xiZü^0^[:L< WLum z < m < < o u - -e- z | m z w h

h W O O u. w 0<Z Q^ ujO < ■& z < CO z Z WO Z O f- NO O

"5 O lO , _

<

■e-

ÜJ w

-Oz

OhO

z - z

<<

<

73

a/^iiQag /.cd iwxTog, el /! co' die lauvöjieva Tuyj]' et d' av vefiri, dc(Qyif.iav d(p'Aev to 7tq6 ßarov fsy-aarov to f^istov, rCov de fieiö- viov jTQoßäxco V oöeVov fey.aaTov, räv ovCjv öaQyuav feyxc- ffvav, e[i] II nlj Ttaghera^anivos zog 7tevrrfA.ovici »• rhg tqucacc- oiog. § 6. e% // knl dtd/.ia 7Cvq e/roiarj, dvödexo daQyjiag j dcpXtp, TO f.iev ijf^itav rat &eol, to ö' 7]!.iiav rolg hieQo\(.iväf^iovot.

§7. et 'K av nctQai-iaievrj d^vGd-t]v Tag x£/,£[i'<9'] | w ^) Tag •Acc/.eifiei'cw -/.aT ylXiciv, Tq\g öde'Abg 6(ple[t^ ap]\\ti ^) fe/Matav, 25 TO /.ilv htifiLGv Ted ^eol. TO ö rn.iio[v Toij.g hieqonväi.iovoL.

§ 8. Tcd TtavayöqoL Tog hLeQ[of.ivcii.i\\ovag ccQTvev tu Iv Talg iv-

7io?Mlg jiävru [ T^hg öa/iwQyölg. ] § 9. top xötvqov

TOP ä,rv A02/ Tal heßdöf-iai tu ^^ieGyavaako /^irj-

rog II . . j' dipKev. § ' 0- wp HavuyÖQOiOP ^ifjpa 30

T O Cep Tolg §epoig , ei /.azdyot TA j |

el 6* aTtiövTa El j p ödiioi efpa7i[T]..

I at Tog L II 35

NON

II. Schrift.

n und w ist überall durch die Zeichen E und O ausj^c- drückt. Der anlautende spir. asp. ist durch B ausgedrückt in liieofiP y. JueQoiii'äuopa 3, hey.oTÖp ^, hieQod-VTap '^, hieqoO-v- T[a]^> 7, ki/.opTa 12; hieQa ,5, hieQo^ivä(.iovai 22- 23) 26) hrniiGV 20, hieQ[oiipäf.i\ovag 26- 27) heßdöf-iat 29. der inlautende in Traqhe- Ta^a^iepog 20 5 das Zeichen des spir. asp. fehlt vor rj^iiGu 22 (zweimal), i]uig[v] 25, und ist in Folge des eingetretenen Schwankens der Schreibung falsch in hap ^ (für ap) gesetzt. Dem älteren Alphabet gehört auch das Zeichen R für q an, da- gegen wird bereits in der Weise des jüngeren / durch X (älte- res Alphabet W), ^ durch i [älteres Alphabet +) wiedergegeben.

Die einzelnen Paragraphen der Inschrift sind von einander durch das biterpunktionszeichen :: getrennt.

III. Uebersetzuiig.

§ 1 . Der Priester soll fünfundzwanzig Schafe weiden lassen und Gespann und Ziege; wenn er (ein Thier) loslässt, soll Auf- fütlerung eintreten; der Hieromnamon soll auffüttern; wenn er

Berard : *, ^vad-ti'ia axi'AE ..o. ^) oq)'kE[v] ..rt.

6*

74

aber losgelassenes nicht auffültert, soll er hundert Drachmen

5 schulden an's Volk und | verflucht sein.— § 2. Der Opferpriester soll weiden lassen in Alea, was ohne Schaden ist; das Bescliä- digte soll er (d. i. der Ilieronnianion) auffüttern; er soll aber nicht hinausgehen über das, was der Opferpriester sagt; wenn er aber darüber hinausgeht, soll er zwölf Drachmen schulden an's Volk. § 3. Die drei (aufeinander) folgenden Tage des

1" Dreifestes soll weiden lassen, was er will, wer | nicht in dem Tempelbezirk weiden lässt); wenn aber in dem Tempelbezirk, soll man es auffüttern. § 4. In Alea soll weder Fremder noch Bürger w'eiden lassen ausser (solchen Thieren.) die zu (einem) Opferschmaus hergebracht sind; dem Fremden aber, der ein- kehrt, soll es gestattet sein (einen) Tag und (eine) Nacht (ein) Gespann weiden zu lassen; wenn er aber über das hinaus wei-

15 den lässt, soll das grössere Weidelhier eine Drachme | schulden, das kleinere soll (derllieromnamon) auffüttern. § 5. DieOpfcr- thiere soll man nicht w eiden lassen in Alea mehr als (einen) Tag und (eine Nacht, wenn sie durchgetrieben werden ; wenn man sie aber (mehr) weiden lässt, soll (eine) Drachme schulden jedes grössere Weide thier, von den kleineren Weidethieren (einen) Obol jedes, von den Schweinen (eine) Drachme für jedes,

20 ausser | wenn (es) gebilligt haben die Fünfzig oder die Drei- hundert. — § 6. Wenn man nach dem Tempel Opfer)fcüer heranbringt, soll man zwölf Drachmen schulden, die Hälfte der Göttin, die Hälfte den Ilicromnamonen. § 7. Wenn man zu Wagen hinfährt, um für sich zu opfern, des Weges, der sich

25 durch Alea hin erstreckt, soll man drei Obolen schulden | für jeden (Wagen), die Hälfte der Göttin, die Hälfte den Ilicromna- monen.— §8. Für die Feslversanunlung sollen die Hieromnamo- nen bereit halten alles an den Verkaufsplätzen [in gutem Zu- stande, ebenso] die Damiorgen.

\\. Komineiitai'.

§ I. o iiQi]< ist der Priester der Göttin J:l'/Jc(, die in der Stadt i/Af« schlechthin a //toc,' hcisst vgl. Z. 22, 25), so wie z. H. die paphische A])hrodilc in Paphos selbst nur « ^(ög oder a fävciOGa genannt wurde (s. (Jriech. Dial. II 290). ipcpog- ßier, ivcpoqß Lonoi^ erklärt Berard für abgeleitet von »ffOQjieiä licol, lien« und übersetzt die Wörter mit »saisir, saisie«; aber

- 75

(fooßfta heisst nicht «Band« im allgemeinen, sondern »Fulter- l»inde« nnd ist ebenso wie fpoqßno und (poQßia!.i6g von rpsQß-, (poqß- »füttern« abgeleitet. (poQßico geht auf einen /-Stamm *(pÖQßig »Futter«, <poQßiafiög auf ein ■(poQßiCco »füttere« zurück. eI d' UV /.citaXXciOOri übersetzt Berard: »s'il vient h les aliener«; das ist nicht wahrscheinlich; entweder ist die Heerde sein Kigcnthmu, dann darf er sie auch verkaufen, oder sie ist nicht sein Eigeuthum: dann wäre es seltsam, wenn man ihn für den Versuch sie zu verkaufen ungestraft ausgehen Hesse, da- gegen den Hieromnamon schwer strafen würde, wenn er den Versuch des Priesters, sie zu verkaufen, nicht vereitelte; ich übersetze /.ccta/JMOio wie ujvcüJmovj »schaffe ab, sondere ab, lasse los«; da die Heerde sich vermehrt, sondert der Priester von Zeit zu Zeit, um die bestimmte Zahl einzuhalten, einige Thiere ab; diese abgesonderten hat der Hieromnamon behufs späterer Schlachtung aufzufüttern. XtvTÖv, von Berard nicht erkannt, stammt von '/.evco »löse«, der starken Form der Ablautsreihe '/.iii- : Xv- : */ow »lösen« i) ; das Verbaladjektiv ist hier von dem starken Verbalstanun gebildet, wie äol. devrog (Verf., Berl. Phil. Wochenschr. 1 886, Sp. 483], Cev/.vog, veörev/iTog, fpsuxrüg u. a. iv däf-iov: Berard liest Xvdauov »als Strafe« und be- merkt dazu: »on ne doit pas le traduire par pat/er au peuple, il faudrait alors o<p'kt.v Iv top dcciiov^r, aber öä^iog wird sehr oft eigennamenühnlich ohne den Artikel gebraucht (vgl. Griech. Dial. n 70), und von St]iiicc würde das Adjektiv arkadisch Iv^ä- iiiog lauten (vgl. Griech. Dial. I 106), nicht 'i'vduaog; auch diese Inschrift zeigt wie die übrigen arkadischen gemeingriechisches L." unverändert, vgl. Ceüyog x-2> t7ri'CvyLor y^. Der Hieromnamon von Alea (s. unter VI), der seine Pflicht verletzt, hat an die Staatskasse seiner Vaterstadt Alea die Busse zu zahlen.

§ 2. ir ^'Kiui. Alea wird von Berard für das Stadtviertel von Tegea, in dem der Tempel der Göttin Athene Alea sich be- fand, gehalten, für dasselbe Viertel , das in der Inschrift GDI. 12:51 (= Le Bas-Foucart SSS*^) ht yÜ^uvuiuv und l)ei Pausanias VIII 53, 6 ed. Schub.) J4ihai>ciiccrig'^) heisst. Gegen diese An-

'; Zur selben Wurzel tiehörl mögliclierweise «Aerw »entferne« (vgl. Kluge, Et. Würlerb.4 S. 367).

~) So ist in der Pausaniasstelle mit Foucart bei Le Bas-Foucart 338'' slall 'AO^uveäzig zu lesen.

76

nähme wende ich folgendes ein. Wäre mil Alea der genannte Stadttheil von Tegea gemeint, so würde es auffallen, dass bei den weiderechtlichen Bestimmungen die Rücksicht auf die an- deren Stadltheile von Tegea ausser Acht gelassen wäre : es würde z. B. in § 3 unentschieden bleiben , ob sich das während der Festtage eingeräumte und nur für den Tempelbezirk ver- sagte \Yeiderecht auf ganz Tegea oder auf den einen Stadttheil nur beziehen sollte. Man würde erwarten, dass für Tegea ein- heitliche Bestimmungen über das Weiderecht getrotfen würden ; wenn das nicht der Fall sein sollte, würde eine ausdrückliche Bemerkung zu erwarten sein, dass für die übrigen Stadttheile von Tegea die für Alea ertheilten Weideberechtigungen keine Giltigkeit hätten. Dazu kommt, dass die Ortsbezeichnung ip ylKiai nicht auf den Stadttheil von Tegea, der nirgends yi'Kta genannt wird, hinweist, sondern auf die arkadische Stadt J//.f'«. Vgl. hierzu den VI. Abschnitt über >idie arkadische Araphiktyo- nie«. 6 hiE^ oS^VTug. »der Opferpriester« hat die Heerde unter seiner Obhut, aus der die Opferthiere von Alea genommen werden: daher die Bestimmung, dass die Thiere, für die er das Weiderecht geniesst, äay.t^d^ta sein müssen ; es galt dort die Be- stimmung, dass die Opferthiere ohne Schaden sein mussten, wie z. B. in der Mysterieninschrift von Andania Le ßas-Foucart32(3''; Cauer, Del.'- ili-;^) gefordert wird, dass sie seien evisQa, /.a&uQa, u'/yr/ilaoa; beschädigte Thiere seiner Heerde hat er zum Auf- füttern an den Hieromnamon auszuliefern. Das ist, wie ich glaube, der Sinn der Worte: de dvaoy.ri^ta iiupoQß isr, tivid' egjieqCiOai tcIcq ur Xeyr^ h itQ o 3^ VT\a]g\ als Sub- jekt bei Ipffooßiiy ist wie oben Z.3) ror huoonrcqiova. zu den- ken; IgyrtQcir »darüber hinausgehen« kann sich nur auf den Um- fang beziehen, in dem das iptpoQßur stattfinden soll, und dieser Umfang wird durch är (d. i. a up) t.hyi] sc. tcpuo/.r^d-ea) hitQo- ■i)-vi[u\g angegeben; also diejenigen Thiere soll der Hieromnamon auffüttern, die der Opferpriester als schadhaft bezeichnet, aber nicht über die bezeichneten hinausgehend selbständig nach schadhaften Thieren in der Heerde suchen; er hat also nach § 2 wie nach § 1 die aus der Heerde da des Priesters, hier des JueQoOvrag ausgemusterten Thiere auffüttern zu lassen. An- ders erklärt Berard : ^ defense ä l'hierothyte de depasser le nombre, quil aura declare«. Was es mit dieser »declaration« für eine Be- wandtniss habe, stellt Berard folgendermaassen dar: »Le para-

77

graphe suivant nous apprcml qu'au tenips de la fete, riiierolhyte a droit de faire paitre tout ce qu'il voudra; donc en temps ordi- naire ses droits sont plus restreints; il est tenu, semble-t-il , ä deelarer le nombre des betes qu'il amene, il ne peut depasser ce nombre sans une declaration nouvelle, mesure de precaution contre les abus que l'hierothyte pourrait faire de son droit , en ainenant eomnie siens les troupeaux d'autrui'f. Diese Erklärung ^vilrde, abgesehen von anderen Bedenken, eine andere Stellung des Begriffs lueond-v rag erfordern, nämlich: in^ö^ IgTreQäoca roy JiiEQoOvTav 7caQ UV Xeyrj. BIEPO0YTES! bietet die Kopie und Berard umschreibt InegoO^vTeg (= hieQo^uTi^g) ; da an ionisch-attisches */ in dieser bischrift nicht zu denken ist, so müsste man, wenn man die gegebene Form vertheidigen wollte, neben dem Stamm -^vra- einen anderen -O^utsv- annehmen und -Üvri^g aus demselben wie itQrjg aus leQsvg erklären. Da jedoch Z. 5 die regelmässige Bildung des Stammes im Akkusativ liKQoiyvrav vorliegt, so glaube ich eher, dass in der Schrei- bung JiieQo&vTsg statt htsQod^vtag irgend ein Versehen vorliegt. Wenn aus der Heerde des Opferpriesters, wie aus der For- derung der Fehlerlosigkeit hervorgeht, die Opferthiere ge- nommen wurden , so weist die Zusammensetzung der Heerde des Priesters auf profane Zwecke hin: sie enthält ein Paar Zugthiere iLevyog), eine Ziege, die der Milch wegen, und Schafe, die ebenfalls der Milch wegen ftir die Haushaltung des Priesters gehalten wurden.

§3. TQ i /cavuy 0 QO ig, »Dreifest«, von tqi- und rcavä- yoQGig, att. navY/voig , gebildet, s. über die Bedeutung dieses Wortes unter YI. Den Ausdruck rag tQucco'ayÖQOiog rag vars- Qug TQ}g aueQug erklärt Berard falsch als «les trois derniers jours de la tripanegyrieff : es müsste , sollte dieser Sinn ausgedrückt werden, rag varärag rglg auigag heissen. Der Genetiv rag navayÖQGiog bezeichnet meines Erachtens das Ganze, dessen Theile mit rag vortqag rq)g aueQag angegeben werden : »die (auf einander) folgenden drei Tage des Dreifestes«. Bei r^ittr steht kein Subjekt; man könnte nun aus dem vorhergehenden Paragraphen top hieQoO-uTav ergänzen und dann lesen tog inj tv Tol jCiQiytoQoi »ausser in dem Tempelbezirk« ; ich glaube jedoch nicht, dass damit der Sinn richtig getroffen würde. Miin würde nämlich dadurch zu der Erklärung gelangen , dass dem Opfer- priestor während der genannten drei Tage auch fehlerhafte

78

Thiere weiden zu lassen erlaubt gewesen sei, was an sich wenig wahrscheinlich ist; auch würde die Frage ohne Antwort l)leil)en, ol) die in § 3 ausgesprochene Ausschliessung der Ileerde des Opl'erpriesters vom Tenipelbezirk nur för die drei l)ezeichneten Tage oder für alle Zeit gelte; das letztere würde eine Beschrän- kung der Berechtigung sein, die nach § 2 nicht anzunehmen war. Ich glaube vielmehr , dass das Sul)jekt bei rüuv allgemein ist, und durch den Relativsatz og IlIij Iv roi TC^Qiy/oQoi (sc. rt- uei) »jeder, der nicht in dem Tempelbezirk weiden lässt«, näher bestimmt wird. In den ersten beiden Paragraphen sind zwei für alle Zeiten geltenden Weideberechtigungen verliehen wor- den an den hisQrjg und den huQo^vvag, die erste der Zahl, die andere der Beschaffenheit der Heerdenach eingeschränkt. Nach Ertheilung dieser zwei Privilegien folgen von § 3 allgemein gil- tige weiderechtliche Bestimmungen. et d' uv iv rol yrsQi- XiOQOi (sc. V£,ur]), ivcpoQßiEV. Als Subjekt von iv(poQßiev fasse ich wie oben xov huQoiiräi-iova.

§ 4. iv Jilleai, fiij viiiiev imfjTE S^ivov {.d'jTE fuGTov el /iii] litl ^oirav hl/.ovTa. Berard übersetzt : »Dans Alea, defense de faire paitre h tout etranger ou citoyen, a moins quil ne vienne pour le sacrifice«. Diese Erklärung gewährt vielfachen An- stoss; nach ihr soll jeder Fremde oder Bürger Weiderecht in Alea haben, der zum Opferschmaus gekommen ist; für den Bürger ist schon der Ausdruck r/.opra auffällig, da er doch schon vorher in Alea war; das blosse Hingehen aus seinem Hause zur Mahlzeit kann doch kein Weiderecht begründen; in welcher Ausdehnung ferner soll dieses Weiderecht gelten? Was den Fremden betrifft, so könnte man in den folgenden W^orten Tol öe ^evol '/.arayof^iEVOt l^fivai uiiEQav xal vv/.ia VEf.iEV hti- Cvyiov, wenn man nämlich den Ausdruck /.cnayönEvog mit hri ^oivav 'r/.ojv gleichstellen wollte, wie es Berard gethan hat, eine Beschränkung dieses Rechtes erblicken; man müsste übersetzen: » dem ankommende n Fremden soll aber n u r einen Tag und eine Nacht sein Gespann weiden zu lassen gestattet seine, würde aber sofort wieder der Frage gegenüber in Verlegenheit ge- rathen, für welcherlei Thiere und auf welche Zeit die dem Bür- ger verliehene Berechtigung Geltung haben solle. Meine Er- klärung, in der r/.ovra als Objekt zu veiiev mit hinzugedachtem jiqöiiciTu gefasst wird, unterliegt, so viel ich selie, keinen Schwierigkeiten: in Alea giebt es ein dauerndes Weiderecht nur

79

für die Ileerden der Priester; Schlachtthiere aber, die zu Fest- mahlzeiteu hergelrieben werden, dürlen an den drei Tagen des Festes der TQtyrai'c'c/oQGig die Weide in Alea benutzen. An diesen drei Tagen fanden ^Yahrscbeinlic•h Festscbmüuse in Alea statt. Ich erblicke demgemäss in § i eine nachtraglich hinzu- gefügte genauere und etwas strengere Formulierung der in § 3 für die Festzeit ausgesprochenen , mit Ausschliessung des Tem- pelbezirkes allgemeinen Weideberechtiguug in Alea. Xieht allerlei Thiere sollen an den drei Tagen in Alea umsonst weiden dürfen, sondern nur die für die Opfermahlzeit hergebrachten; ausserdem soll aber der durchreisende Fremde, der in Alea ein- kehrt , einen Tag und eine Nacht sein Gespann weiden lassen dürfen. ^uq rävv «über das hinaus«. Das Folgende zeigt, dass zunächst an die Einschränkung betreffs der Art der Thiere zu denken ist; wer über die angeführten Zugeständnisse hinaus in Alea Thiere weiden lässt, der schuldet für jedes der grösseren Thiere Rinder, Maulthiere, Pferde) eine Drachme, während die kleineren (Schafe, Ziegen, Schweine) ihm weggenommen und aufgefüttert werden. Anders erklärt Berard die Bezeichnung der Thiere: »si Ton fait paitre malgre cette defense, amende d'une drachme par tete de mouton, saisie des agneaux. Je tra- duis To uellov jrqößarov par mouton. II me semble difficile en eÖet de traduire par »tete de gros betailc Outre que le mot TiQÜßuTov signifie ordinairement «troupeau de petites betes«, si To utlZov TTQÖßccTov desiguait le gros l)etail et ro /.islov le petit, il y aurait une disproportion inexplicable entre Tarnende d'une drachme par tete de ba^uf et la saisie des moutons, chevres etc.c Dem gegenüber, was Berard über die Bedeutung von TTQoßaxu bemerkt, verweise ich zunächst auf § 5 , in dem die Weidege- bühren für die durchkommenden Opferthiere angeführt und als solche genannt werden erstens 7rQ(j[k(Ta ae'^ora , das sind in diesem Falle Rinder, zweitens ngoßara f^ieiova, das sind Schafe und Ziegen, drittens oüsg. Folglich können auch in § 4 ulZovu nQÖßuTCi grössere Weidethiere, Pferde, Maulthiere, Rinder, sein. Das Missverhältniss ferner in der Bemessung des Strafmaasses findet vielleicht darin seine Erklärung , dass die TVQdßaTcc ^at- Cova, für die Zwecke, denen das ivfpoQßiev diente, weniger geeignet waren: die Zugthiere kamen gar nicht dafür in Betracht und Rinder mästete man wohl für die Festmahlzeiten weniger als Schafe und Schweine, so dass aus Nützlichkeitsgründen bei

80

den uf^opa jronßuTu statt des h'(fOQßitv die Geldl)usse eintrat. Wahrscheinlich dienten diese Geldbussen ebenso wie die in den ansiegebenen Fällen mit Beschlag belegten und aufgefütterten Tbiere der Ausstattung der Festmahlzeiten.

§ 5. hiEQu TTQoßcna sind Opferthiere; wahrscheinlich wur- den oft welche auf der Strasse durch Alea zu den Festen nach Tegea durchgetrieben. Diese hieoa sroößara geniessen das Pri- vileg, dass sie einen Ta,g und eine Nacht in Alea weiden dürfen ; beim Gegensatz u ö^ av vhiiq ist aus dem Vorhergehenden rr'KCoi^ äittgag y.cu rv/aög zu ergänzen; wollte man ohne diese Ergän- zung den Satz auf den erlaubten Fall beziehen , dass man die hisQa TTQÖßara einen Tag und eine Nacht in Alea , wenn sie durchgetrieben werden, weiden lässt, so würde erstens die Höhe des für diese erlaubte Weidebenutzung geforderten Entgeldes auffallen, und zweitens wtlrde man die Ankündigung einer Strafe für den Fall, dass die zugelassene Frist für das Weiden der hiSQa TTQÖßctTU überschritten würde, vermissen. Berard tiber- setzt: «Les troupeauK sacres ne paitront pas dans Alea plus d'un jour et d'une nuit, et encore s'ils s'y trouvent de passage; s'ils paissent autrement, amende dune drachme par mouton , d'une obole par agneau, d'une drachme par porc«, wobei »et encore« und »autrement < unklar sind, das erstere auch dem griechischen Texte nicht entspricht. Dass für Schweine eine hohe Strafe gezahlt werden muss, in derselben Höhe wie für Rinder, ent- spricht den Schädigungen , die durch diese Thiere auf den Weidetriften angerichtet werden. /«/.«arai/jg bietet die Kopie statt des nach der Konstruktion des Satzes erwarteten Akkusativs fe-zMOTav; der Genetiv lässt sich erklären durch Annahme eines Wechsels in der Konstruktion: während in den vorhergehenden Gliedern bei orp/Jv das Thier Subjekt war, ist hier der Eigenthümer desselben als Subjekt gefasst, der Genetiv fsxaoTav steht, wie z. B. in XQvot]idog dyXce^ ä/toiva ovt. €&€- '/.or df$aad-at Hom. II. l, i11 f., yQvohv cpiXav drÖQog föe^azo Hom. Od. 1 1 , 327. Begreiflicherweise ist bei den Strafbestim- mungen betrefifs des ungebührlichen Weidens der hiaqu ttqö- ßara vom IvffOQßiev keine Rede : die hie^a rrQÖßara dürfen ihrer Bestimmung wiegen nicht mit Beschlag belegt werden. 6[i] i^üj /laQheraBcnisvog rag irevTrf/.ovva rj rag rQicr/.aüiog. Das arkadische Verlium rraQtraLio «billige« war schon bekannt, vgl. Gr. Dial. II 121, neu ist der mediale Gebrauch mit derselben

81

Bedeutung, lieber die Körperschaften der «Fünf/ig« und der «Dreihundert« s. unter VI.

§ 0. Berard: »Si l'on apporte du feu dans un abri, amende de douze drachmes«. Welche Art von Vergehen Berard unter «apporter du feu dans un abri« versieht, kann ich nicht er- sehen; für Fahrlässigkeit würde die Strafe ganz ungewöhnlich, für Brandstiftung zu milde sein. Ich glaube, dass mit öCoiia der Tempel der Göttin, der Alea , gemeint ist (für dCoua »Tempel« vgl. Aesch. Eum. 242: itQOGeLf-iL dCoi^ia y.al ßgeraq xo oöv, ^ed', Pind. P\ th. IV 53 : ror (.ilv TtolvxQVoq) rcor Iv Öi'ouccti Ooißog af-iväaet d-euioair UvO^ior vaov ■/.avaßccvra u. a.), und dass in diesem Paragraphen die Gebühr festgesetzt wird., die in die Tempelkasse und an die Hieromnamonen zu zahlen ist, wenn jemand in seinem Interesse ein Opferfeuer auf dem Altar der Göttin anfachen lässt. Die Vorbereitung zu demsell)en, die Lie- ferung des Brennmaterials, das Anzünden und Bedienen des Feuers geschah ohne Zweifel durch einen der Priester, so dass l/culai] in kausativem Sinn zu verstehen ist. lieber die htioo- nra^ioveg s. unter VI.

§ 7. Berard liest am Ende von Z. 23 : O-va^ema o/Jh] und spricht die Vermuthung aus, dass in dem Paragraphen eine Ge- bühr festgesetzt würde für den Fall »si Ton empörte sur un char les cuisses sacrifiees« mit der Erkliirung: won pourrait croire .., que certains morceaux, les cuisses, etaient empörtes apres Ic sacrifice par les sacrifiants ou leurs ayant-droit«. Dagegen ist einzuwenden, dass als Plural von a/.elog arkadisch unkontra- hiert OAeXea zu erwarten sein würde, die Kontraktion dieser Endung zu -/; ist nur im ionisch-attischen Dialekte eingetreten. Dazu kommt, dass der vermuthete Sinn des Satzes fragwürdig ist und die Lücke am Ende von Z. 23, in der das Nomen, zu dem y.cr/.tLt.iii'C(U gehört, gestanden haben muss, unausgefüllt bleibt. Nach meiner oben eingesetzten Ergänzung wurde eine Ge- bühr erhoben für jeden Wagen, der auf der Strasse durch Alea Fremde herführte, die im Tempel der Alea in ihrem Interesse wollten opfern lassen. In d^vuO-rjv erblicke ich den passiven In- finitiv von &VOJ, att. Tvd-fjVai, mit medialer Bedeutung, wie sie bei den sogenannten passivischen Deponentien sich auch im Attischen erhalten hat. Die Stammform ^vg- liegt vor in S-ua- Tt]g, ^vG-TÜg, dvG-d-Xci] zu der Infinitivendung -d^iiv vgl. die äolischen Infinitive S7nit£?J^0^i]v, dGevexO-riP, (.itO^üad^iiv^ öfirä-

82

oü^ijV u. s.w. (s. Gr. Dial. i 190). Der Infinitiv 0-uo')-ij)' steht in finalem Sinne bei Ttagaf-ia^ev)]; für -/.iXtvd-og »Fahrstrasse« vgl. z. B. Soph. Ood. R. 800 ff.: rQi:r)S]g ov rj -/.E'/.tvd^ov rf^gd^ bdoi- jcoqCov iiÜMg^ lvTC(vd-c( (.lOL ■/.fjQv^ TS '/Ä^iX TCioKLv.f^g dvrjQ ä/rTj- vrjg l(.ißsßtüg, olov ov fprjg, ^vvr]VTiaLor. Der Genetiv rag xslsüO^cü steht bei dem Verbum der Bewegung in demselben (ursprünglich partitiven) Sinne, wie zT^g uöov bei solchen Ver- ben in der attischen Prosa. Von der Strasse, die sich durch -Alea hin erstreckt, heisst es /M'/.Eirui (aus /.«-/-/ffr«/) /.ar Mleav. wie es z. B. von der Hügelkette, die sich von Dodona nach dem ionischen Meer hin erstreckt, bei Pindar Nem. IV 85 heisst: TüO^i iCQwrtg e§oyj)L y.aTcr/.stvTaL ^codtbvadsp aQyj'jfuvoL TtQog ^luviov Ttöqov. Weiterhin ergänze ich ocplilv av]Tl fexüarav, nämlich aiiaBccv, was aus /ragaua^evi^ zu entnehmen ist. Da der Tempel Chausseegeld erheben darf, was zur Hälfte in die Kasse der huQO(.iväf-iovBg^ d. h. die Mitglieder derAmphiktyonen- versammlung, abzuführen ist, so wird wohl die Amphiktyonie zur Herstellung oder Instandhaltung der Strasse über Alea und Mantineia nach Tegea beigetragen haben. Aehnliche Gebühren, die aber nicht in die Tempelkasse und die Kasse der hiegouvä- iioveg, sondern in die Staatskasse, flössen, werden diejenigen gezahlt haben, die zu anderen als sakralen Zwecken diese Strasse befuhren.

§ 8. Die 8 Zeichen umfassende Lücke am Ende von Z. 27 liesse sich beispielsweise so ergänzen: tccI iravayö^Gi xhg liie- Q[of.ivi(fi]ovag aQxvev tu Iv xalg ivirokalg nüvxu [xaÄ«, /mX TJog 6u^iL0^yö\g\ ; doch könnte statt xaXä auch ein ähnliches Wort dagestanden haben. Auf einen Versuch, die folgenden beiden Paragraphen herzustellen, verzichte ich vorläufig. Von Interesse sind in diesen letzten Paragraphen vor allem die bei- den Monatsnamen , da wir bisher aus Arkadien gar keinen Monatsnamen, sondern nur nach achäischer Weise gezählte Monate kannten (vgl. Bischoff, De fastis (iraceorum anti(|uiori- bus, Leipz. Stud. VII 380 f.). Mit dem ultGyaväoiog vergleicht sich dem Namen nach der in Lamia und in der Perrhäbia nach- weisbare yltuyavöiJiog (vgl. Bischoff ebd. ;1I9, 334), mit dem nc(vayü{)Uiog der HavuyvQiog von Amphissa (vgl. Bischoff ebd. 3()1).

83

V. Ueher den Namen 'Äkta.

Der Name der Stadt ist *J4lefa: -^Af« »Abwehr, Schulz« (vgl. Honi. II. ^2, 300 f.: rwr de öi] lyyvS-i hol O^ävarog y.av.hc, ovöe r' uvEvd^vv. ovö^ ality, Hesiod.'E^/« 544 f.: degfiara ovq- QC(7tv€iv P£VQ(o ßoög, ocfQ^ Inl fWT(i) VETOv cciKpißcth] altrjv) von d?.ef-: ep. äXevco: ä'/Jio »entferne, wehre ab«, also der Be- deutung nach gleich eQvua. I)ie Göttin wurde ursprünglich a d-ebg a *aUfa genannt (mit dem Adjektiv "aAefog *c(lifc( *aXefov »schützend« vgl. der Stamrabildung nach vefng vefa vefov) , später mit der wesensähnlichen kriegerischen atheni- schen Göttin identificiert und darnach « &Eog a ' alefa a JdO-ava, abgekürzt (Gr. D. II 291) a *a)Jfa a J^&dva, und in- dem die früheren AttributivbegrifFe als Eigennamen empfunden wurden (Gr. D. II 292), ' J^lefct ^lO^äva genannt. Daran, dass lä'kea der Ilauptname und yH^nva der Beiname dieser arkadi- schen Göttin, und nicht umgekehrt yl'kia ein adjektivisches Bei- wort zum Hauptnamen ^iydvu ist, erinnert die in älterer Zeit allein gebräuchliche Stellung ^l'kht yld^üvu^ bei der yl't.ha als Hauptbegrifl" erscheint, vgl. die Inschrift von Tegea bei Le Bas- Foucart 337': ,. lilEonäxqa .. isQaaaf^iera yL'kia Xd-äva /.ai Jc(uciTQL\ llerodot I 66: cd .. Tttdai .. Ttegl rov rijcjp rrjc; J^'Aftjg Jdtxf^tjj'ahjg y.QEf^id(iEvai] Menander bei Meineke fragm. com. Gr. IV S. 323 nr. 462'': Jäliag J^S-rjväg; so auch noch bei Slrabon VIII p. 388: To iegor r^jg J^leag J^ü-rjvdg , während Pausanias der späteren Vorstellung, dass ÜO-rjvü der Eigenname und JdXia ein Attribut zu yl^r^vä sei, durch die Voranstellung yon Hd-tjvä (»i ^Oiivü i]l4Uci II 17, 7 ; III 5, 6; 7, 8 ; VIII 4, 3; 5, 2; 46, 1, Ui)-^vä"AUa III 19, 7 ; VIII 9,3; 23, \ ; 45,3) überall Rechnung trägt. An den ursprünglichen Sinn von 'd/Jfa erinnert noch die Nachricht des Pausanias VIU 47, 5, dass ein aller vom Prie- ster nur einmal des Jahres besuchter Tempel der Stadtgöttin von Tegea, die er Jld^r^vä TIoXiaTig nennt, die aber nalürlich keine andere als die H/Ja war, to TOV^EQü/narog ieqop heisse, was nichts ist als eine missverständliche Uebersetzung von to Tcxg yi'kiug isQÖi'. Das tegeatische Heiligthum der »schützen- den« Göttin bildete, ganz im Einklang mit ihrem durch den Na- men J/Af« ausgedrückten Wesen, ein in ganz Griechenland ge- achtetes Asyl (vgl. Paus. 11 17, 7; III 5, 6 ; 7, 8). Derselbe Stamm dXefo- d?.efcc- kehrt wieder mit der aus dem äolischeu

84 -

(Gr. D. 1 lOüflV und thessalischen Dialekte {Kltüag Griech. Dial. Insclir. 1317) bekannten Verbindung des -/- mit dem voran- gehenden kurzen Vokal zum Diphthongen in dem Namen des thessalischen Adelsgeschlechtes der yi?.eu(xdai und in dem böo- lischen J^'/.evag (GDI. 478, iSO^, 492^), der seinen iSamen aus Thessalien tiberkommen hat.

VI. Die cirkadisclie Ampliiktyoiiie.

Berard weist den Gedanken, dass es sich in unserer In- schrift um die Stadt Alea handeln könnte, zurück mit dem Hinweis auf den in § 5 genannten Rath der Dreihundert, in dem er, wie ich glaube mit vollem Recht, den tegeatischen Rath er- kennt, der in der Bauinschrift von Tegea (GDI. \i2i^) erwähnt wird; warum, fragt er, wird das Recht Ausnahmebestimmungen zu treffen, dem tegeatischen Rath der Dreihundert eingeräumt und nicht auch den Rathsversammlungen von Mantineia, Orcho- menos u. s. w., wenn der Tempel nicht auf tegeatischem Gebiete war? Ich antworte: weil es sich hier um die Satzungen einer arkadischen Amphiktyonie handelt, deren Vorort Tegea war. Die Amphiktyonie hatte sich vereinigt zu gemeinschaftlicher Be- gehung der Feste der arkadischen Göttin Alea, und die Stadt Alea gehörte zur Amphiktyonie, war ursprünglich wahrschein- lich der Hauptsitz des Kultus der Göttin und der Vorort des Bundes gewesen, hatte aber später beide Eigenschaften an das politisch bedeutendere Tegea abgegeben, ungefähr so wie das pyläische Anthela in der pyläischen Amphiktyonie später hinter das angesehenere Delphi in die zweite Stelle zurücktrat. Fol- gende Erwägungen haben mich zu dieser Annahme geführt, an die bereits Berard a. 0. S. 288 gedacht hatte, ohne doch durch sie zur richtigen Auffassung der Inschrift zu gelangen. Wo der Name der hLeQOf.ivc'ci.ioveg erscheint, weist er auf amphi- ktyonische Verbindungen ; hieQoi^ivai^inreg »die für die heiligen Angelegenheiten zu sorgen haben«, werden die mit Vollmacht zur Amphiktyonenversammlung abgesandten Vertreter der ein- zelnen Glieder der Amphiktyonie genannt. Unsere Inschrift spricht im Anfange I) von dem hiEqnuvü^uov im Singular, da- rauf (§§ 6, 7, 8) von den huoouvünovig im Plural: der Hiero- mnamon hat in Alea die aus der Frieslerhccrde ai)gesonderten Thiere, ebenso, meiner Erklärung nach, die beschädigten Thiere

85

des liuqoiyvrccg^ die während der Festtage in den Tempelbczirk gelaufenen Thiere und alles sonstige ausser der Festzeit in Alea weidende Kleinvieh wegnehmen und auffüttern zu lassen, ohne Zweifel für die zu den Festen stattfindenden öffentlichen Mahl- zeiten. Diesen Pflichten kann er nur nachkommen, wenn er sich in Alea aufhält: wir werden also in dem einen hisQo^iväuwv den von Alea, den Vertreter Aleas bei den Versammlungen der Amphiktyonen zu erkennen haben. Die im Plural genannten hieQoi.u'C(uovi-g erhalten die Hälfte der vom Tempel in Alea ein- kassirten Gebühren für Anzünden von Opferfeuer und für Be- nutzung der Landstrasse von Seiten solcher, die zu Wagen in Alea ankommen, um im Tempel für sich opfern zu lassen, und haben endlich über die während der Festzeit aufgeschlagenen Verkaufsstände Aufsicht zu führen in Gemeinschaft mit den Da- miorgen. Wir erfahren also über die Hieromnamonen, dass sie eine gemeinschaftliche Kasse besassen, in welche die Hälfte der Opfergebühren und der erwähnten Chausseegelder floss, und dass sie zur Festzeit an der Aufsichtsführung neben den Da- miorgen betheiligt waren. Welches waren nun die Festorte? In erster Linie gewiss Tegea mit seinem berühmten Aleatempcl. Dort werden die grössten Opfer, Schmause, Versammlungen und Spiele [I4.}.i,ala genaont. Paus. VIII 47, 3) stattgefunden halben, und die hi^qa TTQÖßaza, die durch Alea durchgetrieben werden (s. § 5) und daselbst für einen Tag und eine Nacht Weidebe- rechtigung haben, werden die für das grosse Fest in Tegea be- stimmten Schlachtthiere sein. Aber unsere Inschrift zeigt, dass nicht bloss in Tegea zur Festzeit itavccyoQOi^ und Festschmaus stattfand. Ueber den Festschmaus zu Alea vgl. das S. 79 zu hrX d-oLvav hi'AOvra Bemerkte; über die ivavccyoqoLO, in Alea vgl. § 8: Tcd 7iuvciyöqoi Tag hteQ[oi.ivc<^i]o)'ag aqrvtv tu iv rcug ivjiokalg jiavTci v.xK. Da, wie S. 75 f. gezeigt wurde, unter ^)Ja in §§ 2, 4, 5, 7 die Stadt Alea zu verstehen ist, so ist es zweifel- los, dass sich auch die übrigen Paragraphen, in denen kein Stadtname genannt wird, auf dasselbe Alea beziehen. Dass aber wiederum mit dieser itaväyoqoLg von Alea nicht ein speziell aleatisches Fest, sondern ein amphiktyonisches gemeint ist, zeigt die Aufsichtsftthrung der Hieromnamonen. Deutet vielleicht der Name tQLicaväyoqoig ^ »dreifache Festversammlung, Dreifest« daraufhin, dass in drei Städten gleichzeitig Feste stattfanden? In Alea, Mantineia das allerdings zu der Zeit, als unsere

86

Inschrift abgefasst wurde (s. weiter unten), in Trümmern lag (385-370) und Tegea bestanden Aleatempel (Paus, VIII 9, 3; 23, 1 ; 45, 3. 4). Nach § 3 scheint das Fest in Alea drei Tage ge- dauert zu haben (s. S. 77). Die Festversammlung in Alea mochte ein Ueberrest der alten Bedeutung der Stadt ftir den Aleakult, die in Mantineia der Bedeutung der mit Tegea rivalisie- renden Stadt zuerkannt sein. Der Vorort der Amphiktyonic war Tegea. Das zeigt am deutlichsten § 5. denn, wie ich schon am Anfang dieses Abschnittes bemerkte, die Versammlung der Dreihundert ist höchst wahrscheinlich der aus GDI. 1222 l)e- kannte tegeatische Rath; an einen Rath von Alea, der aus drei- hundert Personen bestanden hätte, kann bei der Kleinheit der Stadt nicht wohl gedacht werden. Darnach hatte der Rath von Tegea die Befugniss, in besonderen Fällen Ausnahmen von dem gewöhnlichen Rechte zu gestatten. In mehreren Amphiktyonien finden wir einen leitenden Vorort, vor allem Athen in der deli- schcn Amphiktyonie, aber auch Onchestos in der böotischen. Schwieriger ist die Frage zu beantworten, welche Körperschaft unter den «Fünfzig« in § 5 zu verstehen ist. Berard vergleicht die fünfzig Damiorgen der Phylarchosinschrift (GDI. 1181) aus den letzten Dezennien des 3. Jahrh. v. Chr. Diese 50 Damiorgen l)ildetcn die ßovh] des durch Epaminondas 370 neu gegrün- deten y.oLvhv Tiüv HoAccdojv und bestanden aus den Vertretern der einzelnen zum Bunde gehörigen Städte. An diese von Epa- minondas herrührende Konstitution ist hier nicht zu denken, schon aus dem Grunde, weil dann als die zweite Bundcskorper- schaft die »Zehntausend« erscheinen müssten, aber nicht die tegeatischen »Dreihundert«. Aber es wäre denkbar, dass Epa- minondas bei seiner Konstitution an bestehende arkadische Ver- hällnisse, und zwar hier an die in der arkadischen Amphiktyonic vermutheten 50 Danu'orgen angeknüpft hätte. Nun werden auch in unserer Inschrift da/.iioQyoi § 8 genannt: sie haben gemein- sam mit den Hieromnamonen die Aufsicht über die Verkaufs- slellen bei den Festen in Alea zu führen. Dass sie § 8 nicht, wie oben. Ol ;cEVTYjy.ovra genannt werden, könnte darin seinen Grund haben, dass bei dem Feste in Alea eben nur die da^aogyni von Alea in Thätigkeit zu treten haben. Aber dem religiösen Cha- rakter der arkadischen Amphiktyonic scheint mir die Annahme besser zu entsprechen, dass der Versammlung der huqoiiväiio- veg die höchste Entscheidung zustand. Wenn Alea einen einzigen

87

hLEQOi.ivcci.uov sandte, so Ist damit nicht gesagt, dass auch die grösseren Städte nur einen schickten, die durch avvoi/uaf.i6<; verschiedener Demen gebildeten, wie Tegea und Mantineia, schickten gewiss mehrere, vielleicht im Verhältniss zu ihrer ur- sprtinglichen Demenzahl. Ich glaube daher, dass die in Tegea tagende Versammlung der lusQQ/nräiioveg aus 50 Mitgliedern bestand, die mit ol TtevTrjKovra in § 5 gemeint sind. Man würde ja auch, wollte man in den »Ftinfzig« dcef^twgyol erblicken, drei verschiedene Körperschaften für die Leitung der amphiktyoni- schen Angelegenheiten anzunehmen haben, denn dass die hie- QO!.ii'd^ioveg eine Körperschaft bildeten, geht daraus hervor, dass sie eine gemeinschaftliche Kasse haben (s. §§ 6, 7); und dass sie in gemeinschaftlichen Versammlungen die amphiktyonischen Angelegenheiten beriethen, liegt im Wesen der Amphiktyonien begründet. In den dc(f.uoQyoi § 8 erblicke ich die städtischen Beamten von Alea. Bemerkens werth ist bei der Stelle 6[l] i^irj ;iaqhetC(§af.ievog vbg TrsvTrjy.ovTa >J zog TQia/.aaiog die Partikel 1] : es konnte also jede der beiden Körperschaften von der an- deren unabhängig vom Gesetze dispensieren. Die Nützlichkeit dieser Auffassung liegt zu Tage. Die fünfzig Hieromnamonen versammelten sich nur zur Zeit des Festes, und wir wissen nicht, in welchen Zwischenräumen dies gefeiert wurde. In der Zwischenzeit hätte es für ausserordentliche Entscheidungen be- sonderer Fälle keine oberste Instanz gegeben, wenn da nicht der tegeatische Rath des Vorortes Tegea gewissermassen als Stell- vertreter der Fünfzig hätte fungieren dürfen. Mit der Voranstel- lung der Fünfzig und der Nachstellung der Dreihundert in dem Gesetzesparagraphen steht diese Auffassung in bestem Ein- klänge. — Welche Städte ausser Tegea und Alea und dem wahr- scheinlich ebenfalls zugehörigen Mantineia die Amphiktyonie ge- bildet haben, lässt sich nicht sagen; die Zahl von 50 Hieromna- monen weist auf eine grössere Zahl von Städten hin.

Ich nehme also an, dass das in unserer Inschrift enthaltene Tempelrecht von Alea festgesetzt ist von der in Tegea tagenden arkadischen Amphiktyonenversammlung der »Fünfzig« und niedergelegt zur Aufbewahrung in dem tegeatischen Tempel der Alea, deren Kult den Mittelpunkt der Amphiktyonie bildete. Dieser tegeatische Alealempel, dessen Fundamente und Trüm- merreste jetzt wieder aufgefunden sind (durch Milchhöfer, vgl. Dörpfeld, Mitth. d. arch. Inst. VIII 274 ff.), war von Skopas

1889. 7

88

erhaul worden, nachdem der frtlhcrc Tcuipel, dessen Gründung dem mythischen Aleos zugeschrieben wurde, 395 v. Chr. ver- brannt war (Paus. VIII 45, 3). Die Vollendung des Neubaues gehört den nächsten Dezennien nach 395 an. Des Skopas Wirken reicht bis gegen die Mitte des 4. Jahrb., seine Arbeiten am tegea- tischen Aleatempel gehören in die Anfangszeit seiner künstleri- schen Thätigkeit (Urlichs, Skopas' Leben und Werke, S. 9 ff.). Wir erhalten damit einen terminus a quo für die Datierung un- serer Inschrift; unwahrscheinlich ist, dass die Marmorplatte von einem anderen Orte, an dem sie früher aufbew^ahrt gewesen, in den neuen Tempel übergeführt worden wäre, alles, auch die Sorgfalt ihrer Schrift, spricht dafür, dass sie für ihren Platz in dem prächtigen Marmortempel verfertigt worden ist. Die In- schrift wird also nicht vor c. 385 v. Chr. abgefasst sein. Wahr- scheinlich bot die Vollendung des Tempels Gelegenheit zu einer Revision der auf den Tempel, den Aleakult und die Amphiktyo- nie bezüglichen Bestimmungen: dieser Revision dürfte auch unsere Inschrift zu verdanken sein. Auch die Rücksicht auf die politischen Verhältnisse Arkadiens räth unsere Inschrift bald, etwa in die nächsten fünfzehn Jahre, nach 385 zu datieren : 370 wird Megalopolis gegründet und damit ein politischer Mittel- punkt Arkadiens geschaffen, neben dem ebenso Tegea zurück- tritt, wie neben dem neugebildeten y.olvov tCov ^Qy.ädiov die alte Amphiktyonie. Mit der Datierung in die Zeit c. 385 370 stimmt schliesslich die Schrift des Steines. Es ist, wie oben S. 73 gezeigt wurde, die Schrift der Uebergangszeit vom älteren zum jüngeren Alphabet und ähnelt am meisten der in Olympia gefundenen arkadischen Bronze (GDI. 1257), die einerseits noch O für w, R für q, andererseits schon i für ^, X für x hat, trägt aber noch etwas alterthttmlicheren Charakter als die Bronze, da sie ausnahmslos E für /;, die Bronze für i] bereits H neben E hat, und da sie B, die Bronze H für den spir. asp. gebraucht. Da die Bronze aus dem Jahre 364 v. Chr. stammt, so passt die Datierung c. 385 370 auch in dieser Hinsicht für unsere In- schrift.

89

VII. Dialektologisches.

Vokale.

ü. TQiay.c(atog2Q-2\ ^^'ie in deni tegeatischen TQiaxaowc Griech. Dial. II 88; dagegen f/'/toa^j, h £-/.ot6v ^ wie öt.- •/.örciv h.OTÖv Gr. D. ebd. und demsell)en Zuge folgend das zum ersten Male begegnende dv6dey.o-,.y,y2\-

E. h iBQo- oft, s. Gr. D. II 89. ööelöv ^ ööelö g^x > von Grammatikern (Gr. D. I 121) dorisch und äolisch genannt, nach- weisbar im megarisehen und delphischen Dialekt, attisch oßo- log; eine Erklärung der Formen aus ursprünglichem o delög. 6 ßolög s. Gr. D. II 205. ,«£Coj/,4, ,s, wie ionisch (Herodot, Oropos ^Erp. aqy^. 1885, S.94 ff. Z.16), die ursprüngliche Bildung aus fiey-iov-.

i. Iv oft, s. Gr. D. II 90.

0. Ueber ßoÄr^Toi s. unter »Konsonantengruppen«. Tia- väyoQOig »Festversammlung« in Ttavay6Qai2Q, Ilai'ayÖQOLor.Q, TQiTtavayoQOiog^ von cr/eo-. wie rcÖQrig «Kalb« Gr. D. II 229 zu [ajiEQ-:] ntQ-\ da das Suffix -tl- an die Tiefstufenform der Wurzel anzutreten pflegt [Brugmann, Grundriss 11 277 ff.) , so dürften -o- in beiden Wörtern unursprünglich sein, und ciyoqoig aus ursprünglichem "^äyaoaig nach dyoQc'c u. ä., jiÖQTig aus ur- sprünglichem ^TtÜQTig nach TzÖQig u. ii. umgel)ildet sein. daaLoqy6[g] 2s wie Gr. D. II 91.

V. ci7tV2% wie Gr. D. II 91.

0). ttAw^ii, im Sinne von yüJov [rcXiov in der tegeatischen Bauinschrift Z. 22, 26, ebd. jt'Uova Z. 31, 7ile6v(.ov Z. 29). Die Erklärung der Form ist schwierig. Die der Schrift nach mög- liche Lesung ir/oc wüsste ich gar nicht zu erklären ; wer etwa daran dächte, diese Form aus *yTle-log : ^/r?Jog : ^/ikiog herzu- leiten, woraus mit Accentveränderung etwa nach Formen wie jcIeÖviov: *n).i(')Viov, tiXeÖvegöl: *7t).i6vEaot dann *Tc).L()g: itKÖg geworden wäre, dem würde entgegengehalten werden müssen, dass im Arkadischen e vor folgendem Vokale niemals zu i wird, vgl. Gr. D. II 1 00 ff. Die von mir gewählte Schreibung TxKCog gründet sich auf die Hypothese , dass im Griechischen auch ein Stamm nKio- neben :ih- zu Komparativbildungen verwendet worden sei, wie ihn bereits Danielsson in Pauli's Altitalischen Studien IV 164 für das Lateinische angenommen hat, und dass

7*

90

das Neutrum TT^cDg auf *7rAf(^- zog: *7tlCooc. /AirUckgehe. Diese An- nahme hat mit zwei Schwierigkeiten zu kämpfen : erstens zeigen die Komparative auf -/wr bei den der -e-Reihe angehörigen ab- lautenden Stämmen gewöhnh'ch die e-, und nicht die ö-Form : doch kann vielleicht auf e i n Beispiel mit der -ö-Form verwiesen werden, auf Xiouov ^ wenn dies zur Wurzel Xr^- gehört (vgl. J. Baunack, Stud. I 34 ; anders Osthoff, Zur Gesch. d. Perf. 447 f.) ; lautgesetzliches *?.iotor könnte verdrängt worden sein durch die nach Analogie der anderen Komparative auf -kor, wie y.a?JJtor, rpiliiov, /Miclojv u.s.w., neugebildete Form Xw'iwv. Die zweite Schwierigkeit liegt darin, dass das indogermanische Suffix -Loa-, auf das die Formen des Akk. Sing, {ijöio) aus r]d-ioa-a) , Nom. (Akk.) Plur. {rjöiwg r]d-iovs aus fjö-ioa-eg) und Nom. Akk. Flur. Neutr. {t]dito aus r]d-toa-a) hinweisen, sein -o- in keiner Form, namentlich in keiner Nominativform mehr erhalten zeigt: aber auch diese Schwierigkeit scheint mir nicht ausschlaggebend zu sein. Vor der Umbildung zu */rhor blieb das arkadische Ttlwg bewahrt , weil es seit seiner Kontraktion den übrigen Kompa- rativformen unähnlich geworden war und neben den immer ge- bräuchlicher gewordenen Komparativformen vom Stamme yrAry- eine isolierte Stellung einnahm. Ob die Hesychglosse Ttaga Ttlöveai (cod. rcagaTiXäveoi) ' Ttaqa TTolloig , deren Nachweis ich meinem Freunde J. Baunack verdanke, von *7Tkcop- stammt, einer zu *7tXioa- wie Ttleov- zu: Ttksoa- stehenden Analogie- bildung, die später stammabstufend * TtXtotf * jtXöveg flectiert wurde nach Analogie der nicht kontrahierten Stämme Af/>wr hh- ov€g, TtXiiov Ti'Xeoveg, oder ob Trlöveat einem Dialekt entstammt, in dem die Entwicklung aus nleöveai: jiXiöveai: ytXiöveoi möglich war, oder ob vielleicht in der Glosse gar keine Komparativbil- dung vorliegt, sondern ein von rrA-, der zu rttX- tcoX- gehörigen Tiefstufenform, mit dem Suffix -en- gebildeter Stamm, wie z. B. aQa-r]v, das bedarf weiterer Untersuchung.

Ol. 3. Ps. Sing. Med. der Haupttempora auf -zoi (statt -tai): ßöXrjToicf wie Gr. D. II 98.

« u. Gen. Sing, der weiblichen -«-Stämme wie im tegea- tischen Dialekt: /^/«ffr« »'59,25, •/.axeiiifvav'2\, s,Gr.D.lI99.

€1'. levTÖi^i zu Xv-iü gehörig, s. S. 75.

91

Konsonanten.

Spir. asp., durch h ausgedrückt, aus idg. s- entstan- den in: heßduf.iai2<), vgl. lat. Septem; hijfnau^-i, ^g^- '^t- semi-; wohl auch in he-KOTov^ (nach Brugmannj Gr. Gr.2 § 101 steht £- für « = *sw-, vgl. ai. sa-hasra- »tausend«); /ra- Qhera^aiisvogia, verwandt mit hsfäg, das von Osthoff, K. Ztschr. XXIV 419 mit srv-^iog auf einen Nominalstamm *hv- » Wesen« aus s-e-tu- (wie ai. kr-a-tu- »Kraft« gebildet) zurück- geführt wird. Unursprünglich ist der spir. asp. in hiSQo-i, a? 5> 7> 157 22- 235 26? ^gl. ai. isirci-j und wahrscheinlich auch in hiy.ovTa ,2 (zu ai. f/f-?). Dass der Laut im Schwinden begriffen war, zeigt das Schwanken der Schreibung : neben hrjf-uovi^ steht ohne h rniiavii zw., r/'/t f(7[i;]25 und für ctv ist mit irr- thümlichem Gebrauch des h hcip^ geschrieben. Ohne das Zeichen h ist geschrieben und aller Wahrscheinlichkeit nach mit dem lenis gesprochen worden: a/<e^«9,i3,ifi, vgl. dor. afiaQ, äf^ie^a, lokr. äfxccQa , episch «7r' rj/^iaTog, auch attisch wurde wohl rif^ieqa neben rjiiiqa gehört, vgl. Thumb, Untersuchungen über den spiritus asper, S. 63 ; vOTeqctg,^^ vgl. ai. w<-fara-; ausserdem im Wortinnern e7tolarj2i, vgl. herakl. hoLöovri, gemgr. oio-. In diesen drei Fällen dürfte der lenis ursprünglich sein ; dagegen ist er aus dem asper entstanden in dem Relativ- pronomen ogg, Ört5,9, ^7 [^^ ^'^) j ^B^* 3'* yf'"> ^^^ Wort- innern von n:aQaf^ia^£Vt]2i, vgl. herakl. a/m<^trog, wenn a/m^a wirklich mit sam-: c^i- zusammengesetzt ist. Im Wortinnern ecpa rc[t]- ist Aspiration der Tenuis eingetreten und deshalb die Setzung des Zeichens h unterblieben.

Digamma steht im Anlaut von faaTÖVn , /«xaarat^ig, 25, /i'xttffro ^^j8,(9 und im Inlaut von x«ra^/o 1/4.5 ; ^^ den erstgenannten Wörtern ist es bekannt, nur das letzgenannte hier zum ersten Male vorkommende Wort fordert zu einer Bespre- chung auf. Ueber die Bedeutung des Wortes kann kein Zweifel bestehen; xÜT-aQfog ist gleich y.aT-ccQarog »verflucht«. Wir kommen dadurch zu der Gr. D. II 222 gesuchten Erklärung von aQcc. Urgriechisch existierten mit dem Suffix -uo- -uä- gebildete Stämme aq-fo- aq-fä- »rufend. Ruf«, davon arkad. yccxT-aQfo-g, mit Assimilation äolisch *aQQC(, dorisch mit Ersatzdehnung a^ä, attisch mit Wegfall des -/- ohne Ersatzdehnnng aqü. In der homerischen Ueberlieferung vertritt die Schreibung a^ij ent-

92

weder altionisches *t(Qfi] oder äolisches *aQQu-. Die somit durch die Auffindung des arkadischen y.ciraQfog gesicherte Grundform *uQfci ist für hom. üq)]^ ci^äouai, JJorjri^ a()/;r/^o, O^uaäQr^g, att. äorj bereits frtiher richtig erschlossen worden durch J. Wackernagel, K. Ztschr. XXV 262. In Bezug auf die Bedeutungsübertragung und, was das Zeitwort anlangt, in Bezug auf die Konstruktion vergleicht sich mit ^agfc'c ^ aqfäoacd am besten BvyJ- [evyiioh]^ tvxog), evyoucti^ worüber ich Gr.D. II 148 gesprochen habe. Dass homerisch ciqri^ von den griechischen Grammatikern und Scholiasten gewöhnlich mit ßlüßt] wiederge- geben, bei den Tragikern häufig in der Bedeutung »Verstrickung, Verderben, Fluch«, von dem besprochenen homerischen aQvi ety- mologisch getrennt werden müsse, ist wohl allgemein jetzt an- erkannt. — Weggefallen ist -/- und zwar, wie die Gr.D. II 109 angeführten Beispiele (aus Inschriften , die e von »; durch die Schrift scheiden) zeigen, ohne Ersatzdehnung in ^£«^0-11,12,31 ; nirgends ist es im Wortinnern zwischen Vokalen erhalten: }l).ea- h-i 11? 16? 24 9üs alefa- s. S. 83, öcdiiOQyo-^^, vgl. Gr. D. II 41 f., i9-€0-22,25 3üs ^ifo-, Vgl. Brugmanu ob. S. 41 ff., oig^ aus *ofivg: *ofig.

V kcpeXy.vGT iy.<) V ist nirgends angewendet; nach atti- schem Gebrauche hätte es bei e'iy.oai o/^i und hieqouväiiovoi 11- 23) 2fi5 beide Male am Schluss des Satzes, eintreten können. In der tegeatischen Bauinschrift steht es bei a»/aAw//a(7/;^4i, s. Gr. II 104.

Ass ibilation: er/offii , TQia'Kaaiog2o-2\ '1 fb''^?^^"8)26?3o- Konsonantengruppen. Unser Material zur Erkenntniss der arkadischen Behandlung der Lautgruppen Liquida -f- t, Li- quida + /, Nasal -f- /, Liquida -|- o, Nasal -}- a, das bisher aus den Formen JrlurjVtag, ff-^^rjQcov, ly/.tyrjQrjy.oi, ^evo-, -vor, vbg LriainnaTafitvog, ^Oqi7tuov, cpd^tQai (s. Gr. D. II 107 109) be- stand, wird vermehrt durch -/.aTaQfnvx.-^, ^£^^0-11,12,31, hitQnut'äüovö i 22- 2i: 26- ^^ 'I" gelangen dadurch zur fol- genden genaueren Fassung der in Betracht konmienden Dialekt- regeln: 1) Auf -VI- und -Qr- zurückgehendes urgriechisches -vv-^ -QQ- wurde arkadisch unter Ersatzdohnung vereinfacht: ^^ir^veag^ ff&riQco)', ly/.syr^Qi'/.ot. 2) Bei Liquida -\- f und Na- sal -f- f trat keine Ersatzdehnung ein, sondern das lange Zeit im Dialekte erhaltene -/- [y.ciTaqfov) fiel schliesslich wie im Attischen ohne Ersatzdehnung weg [^bvo-]. 3 Bei Li(juida -]- a

93

and Nasal -{-a trat keine Ersatzdehnung ein; -(»d- war urarkadisch zu -QQ- geworden und -qq- wurde ohne Ersatzdehnung verein- facht (OqucUov, e<pO-eQa); auch bei -vff- lässt sich keine Ersatz- dehnung nachweisen, wohl al)er macht rag l/ciain'iaiafiti'og aus -opg es wahrscheinlich, dass auch in y.Qii'orüL (für die 3. Ps. Plur. der Haupttempora liegen nur Konjunktivfonnen vor) und y.^ivovoci urgriechisches -vo- arkadisch gesprochen wurde (vgl. Brugmann, Gr. Gr.^ § 55), und darnach werden wir auch mit Fug und Recht in der Endung von hLBQo^ivä^iovoi die urgriechi- sche Form erblicken dürfen, nicht eine Neubildung , die ihr -v- aus den übrigen Kasus erst wieder bezogen hätte. Im Stamme von ^utp'O- (idg. meus-) ist die Assimilation zu {.uivv- urgrie- chisch eingetreten ; die Geminata liegt arkadisch vereinfacht vor in den Formen unserer Inschrift uriva-^f^, fH]v6g2<j-

Dass ß 6 IrjTOiQ und nicht /?tc;Aj;rot zu schreiben ist, er- sehen wir aus ßoXo^ievov der tegeatischen Bauinschrift. Geht dieses arkadische /^o/o/tat auf /:?o2Ao/mt zurück? Die arkadische Behandlung der Lautgruppen -pf- -qa- in ^ero- , ^Oqinitov^ (pd^iqai\öm\ie die Annahme, dass auch die auf -hv- zurück- gehende Geminata -11- arkadisch ohne Ersatzdehnung verein- facht w^orden sei, nahe legen (s.Gr. D. II 1 07]. Aber auch home- risch liegt ß(')/,€rai, ßölsad-e, IßöXovro vor, und diese Formen scheinen dafür zu sprechen, dass hom. arkad. ß6lof(ai seiner Stammbildung nach von ß<jAkofiai zu trennen ist. daQx~ /'""4)8ji4ji7?i9?2i ) s* Glr. D. II 104. 6 (? für t^ vor Konsonant in eg7t€QäaaiQ.T , egTteQaorjT , dagegen f^ vor Vokal in 6ii7i/ati3, s. Gr. D. II 107.

Flexionslehre.

Nomen. leQ^jP^ Akkusativ zu dem bereits als arkadisch bekannten in die Analogie der -eff-Stämme übergetretenen No- minativ leQTjg, s. Gr. D. II 110; wir sehen aus hQt]r, dass im Arkadischen die -«o'-Stämme ihren Akk. Sing, auf ->]P (nach Analogie der -«-Stämme) bildeten, wie im Aeolischen und Böo- tischen (Gr. D. I 154, 268) , dass sich also der aus achäisch- dorischer Dialektperiode stammende Akkusativ Q>ihr/.lfiP (Gr. D. II 109) von der echt arkadischen Bildungsweise nicht entfernt hat. Im Kyprischen treffen wir die gleiche Bildung in dem Ak- kusativ ctTeliqp Gr. D, II 269, den ich Gr. D. II 256 circumflec- tiert und unter die Kasusbildungen mit -v hpehAVGxr/MV aufge-

94

nommen habe. Das geht nicht an, weil es einen kyprischen Akkusativ ^ccTeXf; nie gegeben haben kann ; die lautgesetzliche Bildung hätte kypriseh chelia: dre'/Jja lauten müssen; die Ana- logiebildung uTeXrju stammte wahrscheinlich bereits aus achäi- scher Zeit. Der Genetiv Sing, der weiblichen nominalen -a-Stämme lautet wie in Tegea auf -ai; aus: f£y.c(OTav^(),2-a, y.a/.BiuevaV'n^ während der entsprechende Artikel, ebenfalls wie in Tegea, nur die Form rägg,23,24 kennt. Zur Erklärung der Kasusbildung von h i e q o ur cc i^i ov a 1 22- 2i)2(i §• S. 93.

Verbum. Die zahlreichen hier begegnenden Konjunktiv- formen der 3. Sing, auf -»j: e7toiar]2\, igTt Eqüoiq-j^ rj^, iv- (poqßiri^.^, y.aTa).).cioari2, ).iyri-, , vii.tri^^^^-,, 7taQai.iu- t^'^V23i ^^X»?!? bestätigen die Auffassung, ftlr die ich bereits in der Sammlung der griech. Dial.-Inschr. I 406, dann in den G. D. II 1 1 2 eingetreten bin , dass die Konjunktivformen auf -»;g ->; urgriechisch, und die auf -r]ig, -rji durch Analogie der Indikativ- formen auf -eig, -et entstanden sind. lieber den Inf. Pass.'mit medialer Bedeutung d-vad-r^v^?, s. S.81 f. Aoriststamm Ira^- von träZio in TtagheTa^a^iepog^o^ bereits bekannt aus /ra- Qtrü^iovöL in der tegeatischen Bauinschrift, s. G. D. II 112. Aoriststamm olo- in k7toiarj2[, bisher schon bekannt aus den Imperativformen oias, oiaeTto, o'iaeTe s. d. Lexika. Ueber /.evTov, zu Xvio, s. S. 75.

Pronomina. In relativischer Funktion treffen wir nicht den Stamm 0 ro- wie in der tegeatischen Bauinschrift (s. G. D. II 116), sondern den echten Relativstamm ya-, merkwür- diger Weise überall ohne spir. asp. : «7 in ttciq av (d. i. « av) Ityr^ hi£Qo&VT[a]g; ot^g, ortj,.,. Das Demonstra tivum ist nicht mit -VI zusammengesetzt wie in der tegeatischen Bauinschrift (s. Gr. D. II 116), sondern, wie vävvii '618*5 i^^'t dem aus dem kyprischen Dialekte in dieser Verwendung bekannten Partikel -vv (s. Gr. D. II 281); es dürfte darnach die Bildung des Pro- nominalstammes OPV civv rövv bereits in achäische Zeit zurück- reichen.

Zahlwörter. T(>ic,'y,24 Akk. Plur. TtevtSs, dagegen im kyprischen Dialekt die Neubildung TiiuTts s. Gr. D. II 282. (5vo(5f /o 7.g,2i , s. S. 89. arAOOi^. yr tVTi'i/.ovrct 2(i- h f/.oröv X- T Qiay.aoiog2(i.2\- ^' eßd 6 u at29-

Präpositionen. [dv]Tic. gen. 24. 25- «^^^^28 mit nicht erhaltenem Kasus. STti c. acc.i2,2i- t^in fSfjrai^^, eg

95

für l^in IgTteqccocti^.i, egneqüari-;. Iv c.acc.4,s, c.loc.5,,0 zw., 11, 16,27« "''•«^ c- acc.24 : im Kompositum y.ay.eLf.iivaV'n mit vereinfachter Gemination aus •/.cc/.Asiiievav. rräq c. acc. 7; 14- iT&Qi in Tteqixioqoi ,o zw. nqo in itqoßctTO- oft. Partikeln, aj/ oft, einmal irrthümlich hävci geschrieben, einmal mit dem vorangehenden Relativum a durch Krasis zu av^ verbunden. 8e^ ö^ oft. ft oft. 1)20- ><«*' oft. y (d. i. Y.h) in «i' x' ««^16,23 und ei x' f/ri öio^ia^i , s. Gr. D. II 118. itt«''i4,22j25; torrespondiereud mit de. ^irj [/.irjd',

/i Tj T s) oft.

Syntax.

Der Artikel steht der Regel gemäss (s.Gr.D.II 286 ff.) bei b Uqrjg^, b hLeqot.ivä{.uov^. 3, 0/' hisqo^tvafioves 22- 23, 25- 26» 26- 2', b hi£qo3vTag 5, 01 öcii.iLoqyoL o-. 2S5 « rqiTtaväyoqaig g, « tt«- vayoqaig 26) «'' vOTsquL tqfjg äueqai g. 9, ro Tteqixioqov |o, 6 ^«Vog yarayoi^isvog j2 »derjenige Fremde, welcher ankommt«, ro f^ii^ov Ttqoßarov 14, 17. ig, to ^lüov TtqößaTov ^r,, tc< i^ieuo Tiqößara ig, hieqa nqößara 15, of? (7V£g 19 »die (über die er- laubte Zeit weidenden) Schweine (f, ol 7terTrj-/,ovra2o, ol rqia/.ä- GiOL 20- 21? " ^^og 22. 25 »die Göttin Alea«, a y.iXevd-og a yayei- i^ieva yar Mliav 23. 24 [^- Gr. D. II 289), al IvTtokal 24 »die (in Alea befindlichen) Verkaufsplätze«, 6 y.OTtqog b a/ry— 2g, « Ä£/j- dd,ua 29, 6 yleaxctväaiog f.irjg 29 (zur Stellung des Attributes vgl. t6 OLXoy.VTtqiov ftrog Gr. D. II 289), 6 Uavayöqaiog f.ir]g 30; auffallend ist sein Fehlen bei huqod-vT[a]g 7, doch ist er hier wahrscheinlich durch Krasis mit seinem vokalisch anlautenden Nomen verschmolzen (s. Gr. D. II 43 ff., J. Baunack, Stud. I 241 ff.), wie « av -j in dieser Inschrift durch Krasis zu äy ver- schmolzen ist. Die übrigen Fälle, in denen der Artikel fehlt, sind regelmässig; er fehlt beim Eigennamen Jd?Ja -, ,1, ig. 24; bei dem eigennamenähnlich gebrauchten Appellativ öäuogi, g, 33 »Volk von Alea«, ötoua 21 »Tempel der Alea« (s. Gr. D. II 70), bei den unbegrenzten oder in Mehrheit vorhandenen Begriffen aX^ 2, oifuqa 13, ig, öaqxfid 4, §, ,4, 17, t9: 21, iTti^vyiov 13, fa- GTÖg , 1 , levyog yi, &oiva 1 2 , ivffoqßia^wg 2 , vv^ 13 , , e , ^«Vog , , , odeXög 19, 24, olg 1, Ttvq 21- Bemerkenswerth ist, dass bei den unbestimmten Begriffen auch da, wo ihre Einzahl im Gegensatz zur Mehrzahl dem Sinne nach hervorzuheben ist, nirgends das Zahlwort eins steht, vgl. z. B. huqa /rqoßara firj viftsv iv

96

}iXmt TiXiog uufQccg /.ui i'v/.Tog »länger als einen Tilg und eine Nacht«.

Kasus, et a av /tagafia^evt] rüg y.eXa[vO]n) rüg y.cc/.eifievav Aur J/At'aj/ 23 24 »ties Weges fahren«, wie auch attisch xf^g odov iü'cti, partitiver Genetiv, als inneres Objekt zu deuiYerbuni der Bewegung konstruiert; seine Bedeutung wird klar durch den Vergleich mit dem Akkusativ bdüy tivu Uvul »einen Weg (von Anfang bis zu Ende in seiner ganzen Ausdehnung) gehen«.

e\i\ ut] TtaghtTCi^auevog rag jtEVTrf/.ovTci ]] rüg TQicc/Molog^n- 21 absoluter Akkusativ, w'ie er im Attischen in Verbindung mit wg und iogueq vorkommt.

Genus Verbi. ^voS-KjV 20 »für sich opfern lassen«; tll)er die ursprüngliche mediale Natur der Aoriste auf -d^iiv Wackernagel, K.Ztschr.XXX 302 ff.; Brugmann, Gr.Gr.2 §§ 1.50, 151. Das Medium TtaQhsTct^ofiai 20- 21 steht ohne erkenn- baren Unterschied so wie das Aktivum Ttaqercc^io in der Bau- inschrift von Tegea Z. 28.

Modi. Der Infinitiv in finalem Sinn: ti -a av naqa- f^ta^eOt] ^vad^r/V, s. S. 81 f. Als Befehlsform des Gesetzes fungiert lediglich der Infinitiv, als Negation bei demselben immer fn). In den an die Befehlssätze sich anschliessenden Neben- sätzen steht fast ausschliesslich der Konjunktiv, nämlich, wenn sie hypothetisch gefasst sind ei d^ av c. conj. 2, 3. 4, 7) lo; 13« 14; 17; *'- ■''•' ^'^ 10- 17) 235 ^'^ '^- 21; ^venu sie relativisch gefasst sind og av c. conj. 5. (j, 7, i,; die Negation in ihnen ist n\i (oc; /t'^ 9- loj ^^ ^^h 12)- Einmal nur steht u c. opt. in dem lücken- haft gelesenen Schluss d y.azayot :ji.

Allgemeines.

Da wo der Dialekt von Tegea im Unterschied von den Dia- lekten anderer Städte (Mantineia, Stymphalos) besondere Bahnen einschlägt (Tegea yaü, Mantineia und Stymphalos yüg; Tegea -y.daioi, Stymphalos -yöaioi, s. Gr. D. II 77 Anm. 2), geht der Dialekt von Alea zusammen mit dem tegeatischen, s. S. 89, 94.

Das Beweismaterial für eine nähere Verwandtschaft des ar- kadischen mit dem kyprischen Dialekte (s. Gr. ü. II 1 28) w ird von unserer Inschrift durch tcU'v (s. S. 94) vermehrt.

Dem Finder und ersten Herausgeber der Inschrift, Herrn Berard schulden wir grossen Dank, namentlich auch dafür, dass

97

er seinen kostbaren Fund uns rasch mitgetheilt hat. Möge Herr Gustave Fougeres die Publication der von ihm vor zwei Jahren aufgefundenen 36 Zeilen langen dialektischen Inschrift von Man- tineia, auf die wir mit Spannung warten, bald folgen lassen !

}

VIII. Wortregister zu der Iiisclirift.

Anmerkung. Die kleinen Zahlen geben die Zeilen der Inschrift an. Anlautendes h ist bei der alphabetischen Anordnung unberücksichtigt

geblieben.

ß Rel. Siehe tcy

uiyu 2-

^ki«i 5, 11, ifi, s. S. 83.

ll'Atay 24-

ufjiioau 13.

afAtQUs Gen. iß.

ufutoa; Akk. 9.

«*' 2. 3> 5. 7> 10. 14; 16. 17.

23. Siehe häf, üy. hüv (für ay) 9. «*' (d. i. « i'iu] -j.

[av]Ti c. gen. 24. 20- uniövxa 32- unv ^. iinxvti' 27. (<axt;»(s 5. ß.

ßoXTjioi 9, s. S, 93.

t)"^ (d. i. (fii 2, 3, 7. 10. 13,

17. 2.5. 32- (^(cuiOQy6[^] 28- dccuoi 33. Säixoi' 4, g. ^ccQxuäy ,4, 1;, ,9. 6aoyutig 4, g, 01 . ^'^G- 12, 13, 18,22- Siehe cJ". (fie'/MVfousfa iß. j;. Jvö&exu -, g, 21- iSüuc. 21 .

heßSouai 29.

^' 2, 3, 7, 10. 12' 13. 16, 17, 21, 23, 31, 32, £[*] 19-

Ef/.oGt \.

tiExoioy 4. lS>,y((i 13. tni c. acc. 12, 21- iniCvyioy ^^. tnoiat; 21 liTieQuaKi ß. 7. itrneQaaf^ -. ^

i(pan[T]... 33.

fudiöv 11. fexicaiav 19, 2.-,- f(x«aToi' lg, ,9.

Cfr/os-i. 2-

f 20-

^3. Ps. Konj. ß. hfjuiav 2.5, tj/utav 22 zsv., _ ^/"«ffi«'] 25- ^»'«< 2, 5-

d-eol 22, 25- &oip(cy 12. »vad-tjf 23, s. S. 81 f.

/»£()« ,5. hlEOrjy j. hiBOoO-viav 5. hieQO&vT[cc]i 7.

hlEQOUl'UUOyfC 3. hlE0[0Ul'(C^]0y((; 26- 27-

hiBQOui'äiioyai oo- 23, 26, s. S. 93.

hixOVKC ]2.

tf c. acc. 4, g.

<V C. loC. 5,ioZW.i,,,o, 27.

ifnoXtüg 27-

ty(po(iß(ey 3, ß, iq. n, 15,

s. S. 74 f. lv(poQßirj 3. 4. iyffoofiianov 2.

x' (d. i. Xf) 16, 21, 23- X««i zw., 2, 4- 13. 16-

xc(xeif^if({v 24- x«r c. acc. 04- xaiayoi 31. xuxayouivoi 10. 13.- xßrftAAKffff;; 2- xüxuqfov 4. 5, s. S. 91 f. xf. Siehe x\ xeP.e[r.9^]w 23- 24- xoTiQoy 28-

Xf>;? 7.

ABGyayccalü) 29. ÄeuTÖ;' 3, s. S. 73.

.«*fo»' 14, 18-

/usioy 15.

ueioycjy ^g.

i"*'»' 14, 22, 2.-V

i"*? 3, 10, 11, 12, 15, 2(1-

firid' (d. i. jui;(fi] ß.

."'^»'Oi- 29- M7^Te |] zw.

yif^Ey 1, 5, 9, 11, 13, Iß. K"»/ 14, 17-

98

vvxxa 13.

VVXTOS 16-

^kvoi Lok. 12' ^tvov \\.

o6eXöv 19. oSeXös Akk. 24- olg \.

OS 9-

oxi Rel. 5, 9. 6(p).iy 4, 8. 14- 15. 17' 22. 30) o<pXi[y] 24-

nc<Q c. acc. 7, 14. naquuu^Evr} 23- naQhette^uf^ifos 20> s. S.

91. TTf vre t .

TICri^OlT« 20-

neQixd^Qoi 10 zw. n).üf 16, s. S. 89 f. nQÖ.iaia 15.

TlQÖßuiOy 14, 17. 18-

TiQoßäiwy i(j. 19. Tiroji.

fft'üi»' 19.

TKcyayöqai 20, s. S. 89. 6. 15. 27- nayayöoaioy 3Q. r«t 22, 2.5. 26» 29-

näyx« 07. '^^"^^ 27-

I Tay 19.

I xäyv 14, S. S. 94.

; i«ir 8. 23> 24-

ras g. 9-

TO 14,15. 17, 18 ZW., 25 ZW.

rot 10 zw., 12- TOts" 22. 31. [TOt^s" 25- 26- rö»' ), 2- 3. 5> 28 ZW., 30. xös 20 ZW., 26.34- ['^l*'*'' 27'

28- xQittxaaio; 20- 21 xqi7i(iy((yÖQaioi g.

rptV 9, 24- rvx': 17-

TW -Hl. TWJ' 18-

vaxtqns 9-

Herr Eherl legte eine Arbeit des Herrn Prof. F. Seitegast in Leipzig vor über »Jo/« in der Sprache der Troubadours nebst Be- merkungen über jai, joia und gaug.

Vorbemerkung.

Die nachfolgende Untersuchung über Bedeutung und Ge- brauch von »70/« in der Sprache der Troubadours ist nur ein kleiner Theil einer von mir geplanten Arbeit über sämmtliche romanische Wörter, welche »Freude« und verwandte Begriffe be- zeichnen, und zwar nicht nur Substantiva, sondern auch Adjectiva und Verba. Ich habe für diese Arbeit das Material aus der pro- venzalischen Lyrik bereits gesammelt , ebenso aus dem Franzö- sischen und zum Theil auch aus dem Italienischen. Da aber bei dem grossen Umfang der zu bewältigenden Aufgalje die Vollen- dung der Arbeit nothwendigerweise einen langen Zeitraum er- fordern wird, so habe ich mich entschlossen, einen kleinen Abschnitt schon jetzt zur Kenntniss der Fachgenossen zu bringen, wobei mich auch die Hoffnung leitete, durch etwaige Beur- theilungen auf Mängel in der Art und Weise der Behandlung der Aufgabe aufmerksam gemacht zu werden, damit ich die- selben im weitern Verlaufe der Arbeit vermeiden könne.

Der Umstand, dass diese Untersuchung nur ein Theil eines geplanten grösseren Ganzen ist, hat es auch mit sich gebracht, dass ich mich aller Vergleichungen des behandelten Wortes mit sinnverwandten Wörtern anderer romanischen Sprachen sowie des Lateinischen enthalten habe. Eine solche Vergleichung kann in wissenschaftlich befriedigender Weise doch nur im Rahmen jenes Ganzen vorgenommen werden, und so entschloss ich mich hier zu diesem Verzicht, wie sehr auch der Gegenstand an sich zu einer vergleichenden Behandlung einlädt, und obwohl ich nicht verkenne, dass ich mich dadurch selbst des Hauptmittels

1 00

beraubt habe, der ihrer Natur nach trockenen lexikalischen Dar- stellung Leben und Reiz zu verleihen.

Unter den verschiedenen bei den Troul)adours vorkommen- den Verwendungsarten des Wortes /o/ stelle ich diejenige voran, bei der es, ebenso wie das lateinische Grundwort gauäiuDi, den allgemeinen Begriff" der Freude ausdrückt, d. h. einer als ange- nehm gefühlten Erregung des Seelenlebens, hervorgerufen durch dem Subjekt günstige Erlebnisse oder Ereignisse irgend w elcher Art, sei es, dass dies Gefühl im Innern des Gemüths verschlossen bleibt oder auch äusserlich sich bemerklich macht'). Von den Synonymen gai, alegre, deportz (bezw. den Ableitungen dieser Wörter) unterscheidet sich joi namentlich insofern als der Be- griff jener stets das äusserliche Hervortreten, die äusserliche Kenntlichkeit freudiger Erregung oder Stimmung in sich schliesst.

In der angegebenen allgemeinen Bedeutung, ohne die be- sonderen Beziehungen, die bei den anderen Verwendungsarten vorliegen, findet sich joi in den Gedichten der Troubadours ver- hältnissmässig selten. Ich erwähne hier zunächst Verbindungen wie jois mondans , jois d' est segle ^ welche ganz allgemein die Freude dieser Welt, welcher Art dieselbe auch sein möge,

bezeichnen. So Peire d'Alvernhe: ieu dezam lojuij

d'est segle [Dieus verai vida, Rayn. IV, 424). Bertran de Born: D^aqiiest segle ßac^ plen de marriment , s^unors s\'n vai\ son [d.i. d'aqiiesi segle] joi tenc mensongicr [Si lach li dol, Stim- ming S. 213). Bertolomeu Zorgi: Que'l plus eleigz jois fnon- dans es dolors {Ben es adreigz, Rayn. IV, 460).

Mit diesem weiten, viele einzelne Arten umfassenden Be- griffe des Wortes steht es im Einklang, dass es sich gern mit dem unbestimmten Fürwort tot verbindet. So Bertran de

Born : la mort deljoven rei engles, don reman prelz e jo-

vens doloros, e'l mons escurs e tenhs e tencbros, sems de tot joi, plens de tristor e dUra [Si tiich li dol, Stimming S. 212). Ar- nau.t deMaroill sagt, indem er der durch den Anblick der

1) Der letztere Fall liegt z. B. vor in einer Stelle aus Gaucelm Faidit, worin der Dichter erklart, dass der Anblick der Freude und des Glückes anderer ihm Thränen entlocke: K plor, quan vei joi [UV gavg] ni he als aulres [AI semblan del rei tics, Bartsch H7, 23).

101

Geliebten hervorgerufenen Freude jede andere Freude, und zwar als eine minderwerthige , entgegenstellt: Toi autre joy (lesconois et oblida, qui vcl sieu cors gent e cortes e (juay [Si cum li peis, Mahn 1, 1 6 1 ). Dem positiven lotz jois »jede Freude« steht das negative negus jois » keine Freude « gegenüber, das sich z. B. bei Peirol findet: Tant ai assis mon voler en nia doiiss^ ainia que ses Heys ges non poiria negus untres joys plazer [Quoras quem fezes, Mahn 11, 5).

Wie die beiden zuletzt genannten, so gehört auch das fol- gende Beispiel einem Liebesliede an; an allen drei Stellen aber \vird./o/ in der allgemeinen Bedeutung gebraucht und der Liebes- freude entgegengesetzt. Peire Vidal sagt sich von der Liebe los mit den Worten: E lais me Deus mon melhs trohar alhors [»anderwärts«, d.h. nicht in der Liebe], cm do tal joi que'm torn en alegratge; que-l jois d'amor tarn' en planhs et en plors {Noun fai chantar, Bartsch Ausg. S. 66). Auch ein Liebeslied von Pei- rol weist unser Wort in seiner allgemeinen Bedeutung auf, in- dem der Dichter am Schluss den Segenswunsch ausspricht: Domna del mon, que plus mi platz, jois sia ab vos, on que siatz [Atressi co'l signes. Mahn II, 2). Aehnlich sagt, ebenfalls in einem Geleit, Arnaut de Maroill: Chanso , vas Mon Franques [1. Frances] ten vai. quar ah luy es joy e bon' aventura [Franqueza e noirimens, Mahn I, 160).

Das durch jo< bezeichnete Gefühl wird hervorgerufen nicht nur durch Erlebnisse oder Ereignisse, deren Einfluss sich auf das Subjekt allein oder doch, ausser diesem, auf kleine, demselben nahestehende Kreise^) beschränkt, sondern ebenso auch durch F>eignisse bezw-. Nachrichten . deren Tragweite sich auf w eite Volkskreise erstreckt. Daher kann unser Wort auch dasjenige freudige Gefühl bezeichnen, welches durch günstige Nachrichten rein oder doch vorherrschend politischen Charakters erregt wird. So sagt Guiraut Riquier, nachdem er seinen Schmerz dar- über ausgesprochen, dass "der bisher von ihm hochgeschätzte König Alfons von Castilien durch seinen Mangel an kriegerischem Sinn bei Freund und Feind in Verachtung gerathen ist : Quar

1) So in einer Stelle aus dem »Seneca« (Bartsch Denkmäler S. 195, V. 36;, wo als Gebot praktischer Lebensweisheit eingeschärft wird, dass man an Freude und Schmerz seiner Nachbarn Theil nehme: De lor joy t'alegra am lor, e dol ti de la lor dolor,

102

ja granjoi non aurai, tro per ver auja comtar que'l sieu encmic major aian ab lui tal amor que iVels no'l mlha njurdar [Qui-in disses non a dos ans, Rayn. IV, 387). Der Gedanke ist hier in negativer Form ausgedrückt; positiv würde es heissen : Aurai granjoi, quan au:zirai^ .

Von Verbindungen unseres Wortes mit anderen Redetheilen erwähne ich hier diejenige mit den Präpositionen de und ab. Nicht selten im Provenzaiischen und auch von den Troubadours gebraucht ist die Wendung faire alcuna re de joi d. h. etwas mit Freuden, mit Vergnügen thun, wo de joi mit de grat »willig« oder dem Adverbium volontiers «gern« synonym ist. So Ber- nart de Ventadorn: No posc dir mal de leis, que non i es ; que'l n'agra dig de joi, s'ew /'/ saidyes ; Jnas no /'<" sai, per so m'en lais de dire [Be m'an perdut, Bartsch 59, 22). Im w^esent- lichen dieselbe Bedeutung hat ah joi , so in einer Stelle bei Aimeric de Pegulhan, wo ein Thier als das Subjekt erscheint, dem joi zugeschrieben wird: Et eu cum fols ai gaug de ma dolor e de ma mort, quan vei vostra faisso : co'l bazalesc, qii'ab joi s'anet aucir, quunt el miralh se remiret e's vi {Si cum Valbres, Bartsch 162, 9).

Soviel über joi in der allgemeinen Bedeutung der Freude. Eine bei weitem wichtigere Rolle in den Gedichten der Trouba- dours spielt diejenige Verwendungsart unseres Wortes, wonach es die zur Liebe in Beziehung stehende, auf ihr beruhende Freude bezeichnet. Zum Ausdruck dieses Begriffes wird nicht selten das vollere 70 < d' amor »Liebesfreude« gebraucht, indem 'in joi, als der Bezeichnung des allgemeinen Begriffes der Freude, die besondere Bestimmung d'amor hinzugefügt und so der Gattungs- begriff Joe' in einen Artbegriff verwandelt wird. So Cercal- mont: E domna non pot ren valer per riquessa ni per poder, se jois d'amor no taspira [Per fi?i amor, Bartsch 47, 32) 2).

1; Wie in diesem Beispiel Jot eine Freude bezeichnet, die durch eine Nachricht über stattgefundene günstige Ereignisse hervorgerufen wird, so zuweilen auch eine solche Freude, welche auf HofTnung künftigen Glückes beruht. .So empfindet »joi» der Gefangene, der dem Kerker zu entrinnen hofft: Per que hom pres, cant n'espera issir, den joi aver (Cobla des Bertran Carbonel, Bartsch Denkmäler S. 17).

2) Von Bartsch und ebenso von P. Meyer (Recueil 70) mit der Hd. (D) unrichtig abgethcill: la spira; auch im Glossar der Chrestomathie ist das auf diese Stelle gestützte spirar, das dem Provenzaiischen fremd und auch

103

Peire d'Alvernhe: Qu'ieu no sui drutz ni drutz no-m fenh, ni nulhs joys dUimor no m'esjuu [Belha ni'es la fJors, Mahn I, 97). Guillem de Gabestaing: Per queu m'esjauzisc cm de- mor dun joy d'amor qu-etn ven al cor [Ar vey qu'em vengul, Mahn I, IM). Peire Rogier: Sri joys d'amor no fos tan ßs, ja non agra dural aitan [Tant ai mon cor, Appelöl). Ber- tran de Born: Corlz e gerras e joi d' amor mi solion far es- baudir e tener gai e cantador (Liedanfang, Stimming 146).

Derselbe: non fai ad amar rics hom per drudaria;

lant ant a cossirar, per que'l jois d'amor los lonha [Senker en coms, Stimming 210).

Als Modificationen des Ausdrucks joi d'amor erwähne ich die folgenden Wendungen , deren Eigenthümlichkeit darin be- steht, dass einerseits zu amor noch attributive Bestimmungen (Adjektiva oder das auf die Herrin bezogene Possessivpronomen sa) hinzutreten, andererseits das als Bestimmung zu joi dienende d'amor durch das Possessivpronomen son, bezogen auf ein vor- ausgehendes Subjekt amors, ersetzt wird. BernartdeVenta- dorn: Qu'ieu perl, per falsa lauz humana, tat joy de fin' amor certana [Ja mos chantars, Mahn I, 29). Graf Wilhelm von Poitou: E deu hom mais cenl ans durar^ qui'ljoy de s'amor pol sazir [Moiit jauzens , Holland 26). Bertran de Born: Guilhelms, a Torena vai dire a'n Bos que's captenha tun he qu'om puesca d'oi enan eslire que amors de son joi^) Veslre [Gel qui camja, Stimming 145).

Aber wenn auch der Ausdruck joi d'amor in den Liedern der Troubadours keineswegs selten ist, so genügt doch in der Regel das einfache yo<, um die zur Liebe in Beziehung stehende Freude zu bezeichnen : es ist der herrschende, durch den Sprach- gebrauch der Troubadours geweihte und sozusagen technische Ausdruck für diesen Begriff. Indem unsere Dichter denselben einfach mit 70/ ausdrücken, bezeichnen sie jene von ihnen über alles geschätzte Art der Freude als die Freude schlechthin. Missverständniss oder Unklarheit des Sinnes war aus dieser be-

von Raynouard nicht aufgeführt ist, zu streichen. Das von einer zweiten Hd. gebotene l'espira wäre nicht grade falsch, aber l'aspira ist ohne Zweifel vorzuziehen.

1) Es liegt gar kein Grund vor, hier von der Bedeutung »Freude« ab- zugehen und joi mit »Gunstbezeugung« wiederzugeben, wie Stimming dies im Glossar seiner Ausgabe thut.

1889. . 8

104

sonderen Verwendung des Wortes nicht zu besorgen : in den Liel)esliedern , der eigentlichen Stätte [dieser Gebrauchsart , ist ja von einer anderen Art der Freude nur selten die Rede und die Beziehung auf die Liebe von vorn herein gegeben. Wenn es z. B. in einer Canzone Guillem's von Cabestaing heisst: No's eleu plaigner dafan ni dire sa dolor ni conoisser son dein ni de be far lauzor amics, que va camjan soven sa captenensa. Mains ne parlon dese e non sabon de que moujois ni mnlsabensa {Anc- inais no'm fo semblan, Mahn I, 110) so ist ein Zweifel Über die Art der am Ende dieser Strophe durch jo/ bezeichneten Freude ausgeschlossen: es kann hier nur die Freude der Liebe gemeint sein. Ebenso, wenn König Alfons von Aragon in einem Liebesliede sagt: En trop ricas voJuntutz s'es mos coi^s ab joi mesclutz {Per mantas guizas, Bartsch 87, I).

Indem ich nunmehr auf diesen besonderen Gebrauch des Wortes näher eingehe, führe ich aus der Fülle der sich dar- bietenden Beispiele (von denen in dieser Abhandlung selbstver- ständlich nur verhältnissmässig wenige eine Stelle finden kön- nen) zunächst einige an, die sich syntaktisch dadurch kenn- zeichnen, dass in ihnen Jo/ als Subjekt eines intransitiven Verbs erscheint. Besonders gern wird das Wort so mit dem Verbum venir verbunden, indem der Gedanke ausgedrückt wird, dass die Freude von der Geliebten zum Dichter bezw. in's Herz des- sell)en komme. SoGuillem de Cabestaing: Qu'a mi platz mais datenda ses tolz covens saubutz vos don m'es jois-) ven- gutz {Li dous consire, Bartsch 76, 5). Peirol: Belha dornna, en cui renha sens e beulatz e valors, sn/friretz qu'aissi ni'estenha lo deziriers e'l dolors? Sivals dels plazers menors me faitz que jois"^) m'en venha {Dels sieus tortz^ Mahn II, 22). Guillem de Saint Leidier: Tant es [seil.: la domna] de merce estraigna que no'l platz que jois ni'en veigna {Bei m^es oimais. Mahn II, 45). Ebenso das volle joi d'umor in der schon oben (S. 103) aus Guillem de Cabestaing angeführten Stelle: un joi d'amor qwem ven al cor.

Aehnlich wird unser Wort mit esser assis verbunden zum Ausdruck des Gedankens, dass die von der Geliebten kommende

i) Die Hd. E bietet gaucjz; so liest Rayiioiiard 111, 1 lii und, ihm fol- gend, Mahn I, I U. 2) E : joia.

105

Freude im Herzen des Dichters ihren Sitz genommen hat. So Peire d'Aivernhe: Tan m^ es dos e gens sos vezers e'l Joi que ni'es el cor assis [Dejostcrls hreus jorns, Mahn I, 94).

Während durch die letztgenannte Wendung bildlich, mit persönlicher Auffassung der Freude, der Gedanke ausgedrückt wird, dass die Freude ein Besitzthum des Dichters ist, wird dieser selbe Gedanke unmittelbar und unbildlich durch das zu joi tretende Htilfsverb esse)' mit einem prädikativen Pronomen possessivum ausgesprochen. So Graf Wilhelm vonPoitou: Toz lo jois del mon es nostre, dompna , s'amdui nos amam [Favai chansoneta, Bartsch 31, 21). Joi mag hier allerdings, wo- rauf der Zusatz von tot und del mon hinzuweisen scheint , den oben besprochenen allgemeinen Begriff der Freude ausdrücken, aber doch jedenfalls so, dass dabei vorzugsweise an die Liebes- freude gedacht wird.

Auf ein possessives Verhältniss weist ferner hin das Ver- bum cohir, das, wie Diez (Etym.Wörterb. ^ S. 1 16) bemerkt, »fast nur xnM joy verbunden wird«. Die Wendung jois m' es cobitz »Freude ist mir zu Theil geworden« findet sich bei den Trouba- dours nicht ganz selten. Jaufre Rudel: Belhs ni'es restius e'l lemps ßorilz, qiian Vauzelh chanton sotz la flor ; mas ieu tenc Pi- vern per gensor, cjuar mais de joy mi es cobitz (Liedanfang, Mahn I, 63). Arnaut de Maroill: Agranhonor viu cuijois es cobitz (Liedanfang, Mahn I, 156). Bertran de Born: Na Tempra, jois m^es cobitz, qu^ieu n^ai mais que s'era reis [Shibrils e fuolhas, Stimming 208).

Wie mit cobir, so verbindet sich joi auch mit dem syno- nymen eschazer zufallen, zu Theil werden. Pons de Gap- doill: Pero ades esper, sitot mos cors s'esniaya, qu' apres l'ira nVesckaya teils joys quem denh plazer [Ben es folhs, Mahn 1,350).

Aehnlich diesen Verbindungen intransitiver Verba mit dem als Subjekt dienenden joi sind eine Reihe von Verbindungen transitiver Verba mit dem als Objekt gebrauchten jo?. Wie jene Wendungen die Freude als ein Gut oder Besitzthum auf- fassen, so drücken auch diese den Sinn aus, dass die Freude ein Gut ist, in dessen Besitz der Dichter sich befindet, das er ge- winnt, erwartet, erhofft, verliert.

Ausserordentlich häufig ist die Wendung aver joi d. h. Freude haben oder erhallen. Jaufre Rudel: Er ai ieu joi e

8*

106

suij jauzitz [Belhs m'es lestius, Mahn I, 63). Derscll)e: AI res 110 y a mais del murir, s'alqunjoij non ai en breuinen {Pro ai delchan, Mahn I, 62). Guillem de Cabestaing: Per hon respieit en que'm mamletz teuer mout ai grau joy, si aüals mals me greya; que-l ben aurai, quem vos plaira, encar, helha domna^ qu'ieu suy en Vesperar [Lo jorn quie'us vi, Mahn I, 1 09). Peire Raimon de Toloza: Benanansa e ßn joi verai aic ieu de mi dorn al partir {Us novels pessamens, Mahn I, 144) . Derselbe: Et es assatz belha razos aver joy de fin' amansa (Ebenda, Mahn I, 1 45). P e iro 1 : Que si per lieis non cobre jauzimen, ie-us pleu per me que jamais joy 7ion aya [Bern cujava, Mahn II, 10).

Weniger häufig ist teuer joi »Freude besitzen«, mit c/e und der Bezeichnung der Frau, von welcher der Besitz stammt. Bert ran de Born: Noi ha joi qni de lei no'l te [Cel qui camja, Stimming 144).

Vereinzelt findet sich esser p o der os de joi d.h. eigent- lich »Freude in seiner Gewalt haben«. Pons de Capdoill: Que per im joy, don no sui poderos, soau alhors totz autres jau- zimeus {Leials amicx . Mahn I, 341). Ebenso ^o s /'?-_y'o /»Freude in Besitz nehmen«. Graf Wilhelm von Poitou: E deu hom mais Cent ans durar qui'l joy de shimor pot s azir [Montjauzens, Holland 26).

Verhältnissmässig selten sind auch die Wendungen cobrar, conquerre joi »Freude gewinnen«. Guirant de Borneill: Que vey qu'ab ponher d''esperos non puesc tan far que joi cobres ben chantar , Mahn I, 188). Raimon de Miraval: E s'eu anc dis orgolh vas dotnuas, ai^as ni'eu tolh e toru amezura; e drutz qu'es d'aital escolh conqnier joi [Aue trobars, Bartsch 150, 20). Uc de la Bacalaria: Bertrans, jois quant es conquezitz ab grau maltrog et ab dolor, val mais [Digalz Ber- Iraus de San Felitz, Tenzone, Rayn. IV, 32).

Gazanharjoi »Freude gewinnen« und emhl a rjo i »Freude stehlen« finden sich vereinigt in einer Stelle bei Bernart de V e n t a d 0 r n : Domua, pensem del enginhar lauzengiers, cid Üieus contrauha; que tan cum hom lor pot emblar de joi, ailan se gazanha [Estat ai cum hom, Mahn I, 43).

Beispiele für prendre joi s. weiter unten S. 108, 113; recebre joi s. S. 1 13.

Oefter finden sich a/e /?(/;• e, esperar joi. Peirol: Amors Uli fai sofrir aquel türmen don en tan ric joi aten [Cora qii'amors

107

volha, Bartsch 140, 10). Peire Vi dal: Cilh qu'es orgolhoz' e

gaja vas mi, e de mal qu^en traja no'lh cal , ni de leis nulh

joi non aten [Amor pres st«, Bartsch Ausg. 42). Uc de Saint Circ: Qtie farai eii cui capdella e guia la vostr^ amors enn fug B'm sec e'mpren? Que farai eu qiCautre joi non aten? [Tres enemics, Bartsch 158, 24). Bernart de Ventadorn: Lo vers es fis e naturalis, e bos selui qui ben fenten, e meiller me que'l joy aten. Bernartz del Ventadorn Venten e'l ditz e-l fay e'l joy aten (Geleit des Liedes Chantars no pot, Mahn I, 34). R a i m b a u t de V a q u e i r a s : E sui volpils, quar no Vatis enquerer [seil. : la domjia], e trop arditz, quar tan ric joi esper [Savis e folhs, Mahn I, 367). Bertran de Born: S'abrils e fuolhas e jlors e'lh belh maitin e'lh dar ser del^) rnc joi cui eu esper no niajudon et amors , tart ni^en venra gauzimens (Liedan- fang, Stiraming 206). Statt esperar joi findet sich auch die Wendung aver son esjaer enjoi. Arnaut de Maroill: En joy ai mon esper, ßn cor e ferm voler; e joy no'ni puesc aver, domna, tro qu'a vos playa [Ses joy noji es valors, Mahn I, 167).

Den Verlust des durch Jo/ bezeichneten Besitzthums drtickt die Verbindung dieses Wortes mit pe/f/?e aus. Bernart de Ventadorn: Qu ieii pert, per falsa lauz Immana , tat joy de ßn'' amor certana [Ja mos chantars, Mahn I, 29)2).

Als das Gegenstück zu der Verbindung von joi mit den ge- nannten Verben, deren Subjekt der Dichter ist, stellt sich die Verbindung unseres Wortes mit gewissen Verben dar, deren Subjekt die vom Dichter besungene Frau ist. Bei der Ver- bindung mit jenen Verben erscheint die Freude als ein Gut, das der Dichter besitzt oder erstrebt, bei der Verbindung mit diesen als ein Gut, dessen die Frau den Dichter theilhaftig macht.

1) So, mit UV, oder d'un, mit ABDJK, ist zu lesen. Eriiläre : Wenn April, Blumen und Blätter mir nicht hinsichtlich (zur Erlangung) der er- hofften Freude helfen, so wird Liebesgenuss mir spät zu Theil werden. Das vom Hg. in den Text gesetzte, von einigen Hdd. gebotene elh [e-lh] gibt einen ganz unpassenden Sinn.

2) Beiläufig sei hier auf die eigenthümliche Erscheinung hingewiesen, dass (soweit meine Kenntniss reicht) unser Wort nie mit dem Verbum senlir verbunden wird, während es doch z. B. heisst sentir dolor (s. Rayn. Lex. V, 198, s. v. Sen.). Vielleicht hängt die Erscheinung mit der vielfach hervortretenden Neigung unseres Wortes zu objectiver Begriffsfärbung (s. S. 120) zusammen.

108

Häufig ist die Wendung (/ o r , bezw. (/ o n a r jo i, welche die Anschauung ausspricht, dass die Freude eine Gabe, ein Geschenk der Frau ist. Ra im baut d'Aurenga: Domna, ja mais espcir- vier no port ni cas ab ccrena, s'anc, pueys que'm detz- joi entier, fuy de mäh' antra enquistaire (Tenzone mit der Gräfin Beatrix von Dia: Amicx ah gran cossirier^ Mahn I, 85). Mit passi- vischer Konstruction B 1 a c a s s e t : E ja de vos joys plazens datz no'in sia, bona dompna, sUeu d'autra lo prendia [Si'm fai amors, Rayn.III, 460j. Peire Raimon de Toloza: Qu'en tot lo 7non 11011 es mais nulha res que ja, ses lieis, mi pogues joy donar (Si cum seluy, Mahn I, 136). Uc de Saint Circ: Antra et mon non es que'm dones joi per nnlh be quem fezes {Ires enemics^ Bartsch 159, 22). Anstatt der Geliebten erscheint zuweilen die Liebe selbst als Geberin. Graf Wilhelm von Poitou: D'amor non dei dire mas be, qnar no'u^] ai ni petit ni re , quar ben leu plus no m'en cove ; pero leumens d o n a gran joi, qui be'n 2) manle los aizimens [Pus vezem, Holland 30).

Hierher gehört auch die ziemlich häufig begegnende Wen- dung aduire Jo/ »Freude bringen«. Guillem de Gäbe- st ai ng: Qu'aissi'm sui ses totz cutz de cor a vos rendutz qu' antra joi no m'adutz [Li dous consire, Bartsch 75,20). Als Subjekt erscheint auch hier zuweilen nicht die Geliebte, sondern die Liebe. Arnaut de Maroill: Ses joy 7ion es ualors, ni ses valors honors ; quar joy adutz amors, et amor domna guaya, e gayeza solatz , e solatz cortezia (Liedanfang, Mahn I, 1671. Ebenso bei Peirol, nur mit dem Unterschiede, dass der Begriff der Liebe durch einen (mit so que eingeleiteten) Relativsatz umschrieben wird: Guardatz cossi'm vai e cossi m'estai: so que'm sol aucire, m^ adutz joy veray {Ab [En]joy quenn demora, Mahn H, 15).

Auch prometre joi findet sich; mit dem Subjekt amors bei Folquet de Marselha: E fin' amors niuleuza mon martire, que-mprometjoy [Tan m'abellis, Mahn I, 328).

In diesen Wendungen wird , wie wir gesehen haben , dem Gedanken Ausdruck gegeben, dass die Frau die Spenderin des Gutes ist, das die Troubadours mit joi bezeichnen. Auf Grund der Anschauung nun, dass die Frau die Quelle und zwar, wie

1) Hg. wo«.

2) So wohl zu lesen anstaU des be des Textes,

109 -

mehrfach ausgesprochen wird'), die alleinige Quelle jenes Gutes ist, geht dichterische Redeweise sogar so weit, den Satz aufzu- stellen: die Frau ist Freude, d. h. stellt in sich verkörpert die Freude dar, deren Strahlen alle, mögen sie auch noch so zer- streut sein, doch hier allein ihren Sammelpunkt haben : die Frau ist der Sonne ähnlich, die nicht nur Licht spendet, sondern auch Licht ist. So äussert sich Bernart de Ventadorn in einer Strophe, welche die mannichfaltigen und doch auf jene Eine Ur- quelle zurückgehenden Formen des den Sänger bewegenden Gefühls schön zur Anschauung bringt, folgendermaassen: Quant erba vertz e fueUia par, ei flor brotonon per verjan, ei i^ossinhols autet e dar leva sa votz e mou son chan : joy ai de Iwj e joy ai de la flor ; joy ai de nie, e de midons major : vas totas partz sui de joy claus e seinhs, mas ilh [seil.: midons] es joys que totz los autres vens (Liedanfang, Mahn I, 11) ^). An einer anderen Stelle bedient sich derselbe Dichter einer Ausdrucksweise, die, wenn auch im w esentlichen der soeben besprochenen gleichartig, doch durch Hinzufügung des Pronomen possessivum der L Person zu joi ein besonderes Aussehen gewonnen hat: Domna, vostr' om

sui e serai , al vostre sei'vizi guarnitz ; e vos etz lo

mens jois pr emier s, e st ser etz vos lo derriers {Pel dols chant, Mahnl, 21)3).

In Uebereinstimmung mit dieser Auffassungsweise, welche

1) So von Bert ran de Born in einer früher schon (S. 106) hervor- gehobenen Stelle: Noi ha joi, qui de lei iwl te.

2) Erwähnenswerth ist die bildliche Wendung : Totz joys U [seil.: a la domna] deu humiUar »alle Freude muss sich demüthig vor ihr neigen«, die sich dadurch erklärt, dass eben auch die Frau als Freude und zwar als die grösste, alle andern übertreffende Freude aufgefasst wird (Graf von Poitou: Mout Jansens, Holland 25).

3) Raynouard (Lexique Roman Bd. III, S. 444; s. v. Gauch Nr. 16) fasst hieryo« als »Glück« auf; er übersetzt: Vous etes le mien premier bon- heur et aiissi vous serez le dernier. Ebensogut konnte man es aber auch als »Liebe« auffassen, und unserer Anschauung würde die Uebersetzung : »Ihr seid meine erste Liebe und werdet auch die letzte sein« wohl am besten entsprechen. Die Bedeutung von joi schwankt in der That zuweilen zwi- schen diesen drei Begriffen : Freude, Glück, Liebe in einer Weise, dass die Entscheidung darüber, wie es am genauesten wiederzugeben sei, schwer fällt. Vielleicht kommt man der Wahrheit am nächsten, wenn man für diese und ähnliche Stellen annimmt, dass im Begriff von joi die drei Ele- mente der Freude, des Glückes und der Liebe, mit Vorwalten bald des einen, bald des andern, zu einer Einheit verschmolzen sind.

110

die Frau selbst als Freude erscheinen lässt , steht es , dass joi, meist in Verbindung mit dem Pronomen possessivum der I. Per- son, zuweilen auch noch mit Adjektiven, als Versteckname für die vom Dichter besungene Frau vorkommt. Wir finden diesen Gebrauch des Wortes bei Bernart de Ventadorn, demselben, bei dem, wie vorhin erwähnt, die (durch das Hülfsverb esser er- folgende^ Gleichstellung von »Frau« und »Freude« mehrmals zu beobachten ist. Mit Mon J oy bezeichnet derselbe eine Geliebte, in der Suchier eine Vizgräfin von Ventadorn vermuthet'), in der

folgenden Stelle: Mon Joy conicm al Veray Glorios ;

qu^eii Monruelh comensa ma chcüisos, et en Mon Joi, de citi ieu sui, fenis [Bels Monritels, Mahn I, 18). In einem anderen Liede gebraucht dieser Dichter den Versteeknamen Mon Fin Joy Na- tural, der sich wahrscheinlich auf dieselbe Frau bezieht, die er in der soeben angeftlhrten Stelle mit Mon Joy bezeichnet : Las, e viures que-m val, s^ieu non vey a jornal Mon Fin Joy Natural en lieit, al fenestral, blaue e fresc' atretal cum par neus a nadai [La gens temps depascor, Mahn I, 13)2). per Versteckname Fis Joys findet sich in folgender Stelle: Fis Joys, ges no'us puesc ohlidar , ans vos am e'us vuelh e-us tenh car, cur m'etz de helha companha [Estat ai cum hom, Mahn I, 44) 3).

Wir haben aus den bisher besprochenen Ausdrticken er- sehen ) dass joy in der Anschauung der Troubadours ein seeli- sches Gut bezeichnet , dessen Empfanger der Dichter , dessen Spenderin die Frau ist. Richten wir nun unser Augenmerk da- rauf, wie die Beschaffenheit dieses Gutes von der Sprache aus- gedrtlckt wird. Der durch unser Wort bezeichnete Begriff um- fasst eine grosse Zahl von Abstufungen und Schattierungen, und die Sprache der Troubadours ist reich an, meist durch Adjectiva

1) Jahrbuch XIV, 126.

2) Raynouard und, ihm folgend, Mahn drucken hier joi nebst den dazu gehörigen Attributen mit kleinem Anfangsbuchstaben, was nicht zu bil- ligen ist.

3) Eigenthümlich ist der Ausdruck sosjoys bei Jaufre Rudel: Totz los vezis apel senhors del renk on sos j oys fos noyritz {Pro ai del chnti. Mahn 1, 62). Hier wird sosjoys aufzufassen sein als »elha, qu es joys«; über eine solche Ausdrucksweise sehe man Toblor in der Ztschr. f. rom. Phil. XII, 43Ü (vgl. z.B. port. seu medroso = Sie Hasenfuss). Stalt /"o.? ist übrigens an jener Stelle mit Rochegude (P. 0. S. 21) und P. Meyer (Recueil 77) fo zu lesen.

\

111

vermittelten Bezeichnungen für dieselben Bezeichnungen, welche zum grossen Theil dieser Poesie eigenthümlich sind und mit dazu beitragen, dem Stil der Troubadours jenes originelle Gepräge zu verleihen, das wir an ihm bemerken').

Am wenigsten eigenthümlich sind eine Reihe von Aus- drücken , welche sich auf die Grösse der Freude beziehen. In unbestimmter Weise wird dieselbe durch das Pronomen alcun bezeichnet: alcun joi ist irgend eine Freude, wie gross oder wie gering sie immer sein möge. So in der schon früher (S. \ 06) genannten Stelle, von Jaufre Rudel: Ailant n'aifiti talan corau^ al res no y a mais del murir, s'alqun joi/ non ai en hreumen (Mahn I, 62). Eine geringe Grösse der Freude bezeichnet der Ausdruck im pauc de joi. Bernart de Ventadorn: A, com m'an mort fals amador truan^ que per un pauc dejoise fan trop guays, e quar ades tot lur voler non an, eis van dizen qu'a- mors torn en biais [Quan la fuelha sobre farbre s'espan , Mahn 1,39, auch G.Faidit zugeschrieben, s. Bischoffs Biographie S. 67). y>Jois petitzv steht in einem Liede Bernhards von Ven- tadorn [Pel dols chant, Mahn l, 'i\]. Im Sinne von »mehr Freude« findet sich sowohl plus de joi, so Bern art de Ven- tadorn: Pois Vauz-el chanton a lur for, ieu qu'ai plus de joy en mon cor deg ben chantar [Quan par la flors, Mahn I, 19), als auch mais de joi, so Jaufre Rudel: Belhs m'es Vestius e'l temps floritz, quan l'auzel chanton sotz la flor ; mas ieu tenc fi- vern per getisor, quar mais de joy mi es cobitz (Liedanfang, Mahn I, 63). In einem Liebesbriefe schildert Arnaut de Ma- rc ill die Liebesfreude, der er sich in Gedanken mit seiner Ge- liebten hingiebt und fügt hinzu, dass die Liebesfreude, von der in Romanen erzählt werde, nicht der Hälfte der seinigen gleich- komme: E Rodocesta ni Biblis, Blancaflors ni Semiramis

non agro la meitat de joi ni d'alegrier ab lor amis cum eu ab vos, so m'es avis [Domna genser, Bartsch 97, 34). Auch von Verdoppelung der Freude reden die Dichter. Peirol: Quant hom troba merce, dobla Valegransa e'l joi e'l benanansa a cel cui esdeve {Pos de mon joy, Mahn II, 27).

1) Die letztere Bemerkung gilt natiirlicli nicht für den Fall, dass man die Beziehungen der einzelnen Troubadours unter einander ins Auge fasst, sondern für den Fall, dass man die dichterischen Leistungen der Trouba- dours, als einer Gesammtheit, mit den Erzeugnissen fremder Dichtkunst vergleicht.

112

Sehr häufig ist der Ausdruck gran joi. Guiraut de Bor- neil. Ar ai gra7ijoy, quant remembri l'amor, qiie ten mon cor ferm en sa fezeutat; que lautrier vinc en un vergier de flor tot gent cubert ab chan d'auzels mesclat ; e quant estei en aquels bels jardis, lai m'aparec la bella flors de lis e pres mos huels e sazic mon coratge, si que anc pueis remembransa ni se7i non aic mas quant de Heys, en cid m^enten (Liedanfang, Mahn I, 184). Guillem de Cabestaing: Per bon respieit en quem mandetz lener mout ai gran joy {Lo Jörn quie'us vi\ Mahn I, 1 09) . G raf Wilhelm von Poitou: Pero leumens dona [seil. Vamors] gran joi qui be'n mante los aizimens [Pus vezem, s. oben S. 108). Bernart de Ventadorn: El mon non es mas una res {seil, la domna] per qu'ieu gran Joy pogues aver [Bels m^es qu'ieu chant, Mahn I, 42). Derselbe : Tal nhj a que an mais d'orguelh, quan grans Jois ni grans bes lor ve; mas ieu sui de melhor escuelh e ))us francs , quan Deus mi fai be [Quan par la flors. Mahn I, ■19). GaucelmFaidit: E conosc en mon coratge qu'ui perdut est au, que non aic joi gran ni re quem vengues a talan [Lo rossinholet, Bartsch 143, 19). Peire Vidal: E si merces ab

leis me valgues tan qu^ela'nivolgues lo seu bei cors estendre ;

e si'l plagues que pres de si m^aizis: be'm tenc per seu, mas melhs m^agra conquis e feira'm ric e de gran joi Jauzire [Per melhs sofrir, Ausg. von Bartsch S. 78).

Fassen wir die soeben angeführten Beispiele in's Auge , um festzustellen, was für eine Art der Freude hier durch Joi ausge- drückt wird, so ergiebt sich, dass in dieser Beziehung eine zwie fache Verwendung unseres Wortes vorkoonnt. Einerseits näm- lich bezeichnet es eine rein seelische Freude, eine Freude, zu deren Erweckung ein Blick, ein Lächeln der Geliebten genügt, die sich von liebendem Gedenken und von Hoffen nährt. In diesem Sinne findet sich sehr häufig Joi allein, ebenso aber auch verbunden mit dem Adjectivum gran, so unter den oben ange- führten Stellen bei GuirautdeBorneil.

Andrerseits wird joi in dem Sinne gebraucht, dass darunter eine ganz oder doch vorwiegend sinnliche Liobcsfrcude zu ver- stehen ist, eine Freude, die zu ihrer Erweckung des sinnlichen Genusses bedarf bezw. mit demselben zusammen fällt ']. In diesem

l) Insofern hat Stiniming Recht, wenn er im Glossar zu B. de Born s. V. Joi als Bedeutung des Wortes auch «Genuss« angibt, obwohl das eigent-

113

Sinne wird nicht selten das einfache joi gebraucht. So in einer Tenzone zwischen Peirol und Gaue e Im, über eine Frage mittelalterlicher Erotik , die hier nicht wiedergegeben werden Icann: E qui receup son joi breumen, enanz qncl Jörns repairc, lo (Hg. le) brieiis jois , (Ion es laire, U dura pneissas longainen {Gauselmz digaSj Mahn II, 33) i). Ebenso 2 Mal in einer Ten- zone zwischen dem Grafen von Bretagne und Gaucelm: Et si'l driitz vai son joi tardan, pos sa domna Ven vol aiz-ir, no'ni

par n\iia volonkU gran\ (zwei Strophen weiter) adoncs

a om son joi conquis [Jauseume quel vos est semblant, Suchier Denkmäler I, S. 326).

Wie also das einfache yo/,- so wird auch in der Verbindung mit yran unser Wort in der angedeuteten sinnlichen Bedeutung gebraucht, so, unter den vorhin angeführten Beispielen, bei P e i r e V i d a 1 [Per melhs sofrir) .

Diese sinnliche Freude wird also, wie wir gesehen haben, als grosse Freude oder als Freude schlechthin bezeichnet ; noch öfter aber wird sie als die grösste Freude hingestellt, als eine solche, mit der keine andere sich messen kann, die am meisten gefällt und die daher auch am meisten begehrt wird. Dieser Gedanke wird durch den Zusatz eines Adjectivs oder eines Relativsatzes, oder auch wol durch einen Hauptsatz aus- gedrückt. Der erste Fall liegt vor in derselben Tenzone zwi- schen dem Grafen von Bretagne und Gaucelm, die soeben schon angeführt worden ist: Die que druds deu son joi major penre al comensar sens paor, e piiois lo baisar e'l teuer. Den zweiten mögen folgende Beispiele vertreten. Arnaut de Ma- roill: Plus fora ricx de tolz entendedors, si ieu agues lo j o i q ue plus volria [Vensenhanientz cl pretz, Mahn I, 164). Guil- lem de Saint Leidier: depuois qu^anc la vic, voäl sas honors e son prelz aar tener ; si fas d\iitan c^autra non a poder quem

liehe Wort für diesen Begriff jau:imen ist. Aber von den zwei daselbst an- geführten Stellen ist jedenfalls die zweite (aus: Senher en coms, vgl. oben S. 103) zu streichen: das dort vorkommende jo« d'amor darf mit nichts anderem als »Liebesfreude« wiedergegeben werden.

1) Während hier in dem Satze »qui receup son joi breumen« joi die vorwiegend sinnliche Freude bezeichnet, vereinigt es gleich darauf in dem Satze »lo brieus jois li dura pueissas longameim beide Arten der Bedeutung, von denen hier die Rede ist, denn in der Verbindung mit brieus liegt die sinnliche, in der Verbindung mit dura die nicht sinnliche Bedeutung vor.

114

(lo7i seljoi qu'anc plus fort niWibellic [Estataurai. Mahn II. 49'). In einer Tenzone zwischen dem Delphin von Au- vergne und Peirol thut letzterer den Ausspruch: Dalßu, ben sai e conos qii'om, pois ama finamen, mor ades tro qxe'l joi pren (Ion plus es coitos [Dalßn sabriatz, Mahn II, 31 . Ein Bei- spiel endlich für den dritten Fall liegt vor in einer Tenzone zwischen einem Grafen uud Guiraudo lo Res, worin der letztere den Vorrang der sinnlichen Liebesfreude vor jeder an- deren verficht : Car a cel joi no n p r en neg u n egansa , qui ab si donz pot tota nuoit jazer , ni ges non vuoill'^) avev ganz ni plazev qui contra so fai nuilla detriansa {En Giraldon, Suchier Denkmäler I, S. 334).

Eigenthümlicher als die bisher erwähnten Ausdrücke sind diejenigen, zu denen ich nunmehr übergehe. Unter ihnen stelle ich zwei voran, die sich auf den Umfang der Freude beziehen, wie die vorhin besprochenen [gran joi u. s. w^! auf die Grösse derselben. Es sind die Ausdrücke joi entier »ganze Freude« undjo i CO mplit »volle oder vollständige Freude«. Beide drücken den Sinn aus, dass bei der Freude, von der die Rede ist, nichts von allem dem fehlt, was zum Bereich der Freude gehört; dass also die betreffende Freude nicht auf die geringeren und niede- ren Grade der Freude beschränkt ist, sondern ausser ihnen auch die höheren und höchsten (und zwar, so werden wir wohl zu erklären haben, diese vorzugsweise) umfasst. Der mehr oder weniger hohe Grad der Freude richtet sich aber nach dem Grade der Gunst und der Gunstbezeigung, welche die Frau dem Sänger zu Theil werden lässt. Es kann zwar vorkommen, dass der Sänger der Freude auch dann theilhaftig ist, wenn das Liebes- verhältniss ein ganz einseitiges ist, wenn die Frau von den Ge- fühlen ihres Verehrers nicht einmal Kenntniss hat und dem- selben keinerlei Gunsterweisungen spendet, sodass dieser darauf beschränkt bleibt, sich an ihrem Anblick oder an eingebildeten Gunsterweisungen zu weiden 3). Indessen tritt eine solche An-

\) Mit demselben, aber nur angedeuteten Sinn, ohneyo/, in der sclton mehrfach angeführten Tenzone zwischen dem Grafen von Bretagne und G a u c e 1 m : cant pren so que plus l'abelis.

2) So wohl (als 1. Sg. Ind.) zu lesen; Hg.: vuoill'.

3) Dieser bescheidenen Auffassung der Stellung des Liebenden gibt ein Lied Peire Rogier's {Per far esbaudir, ed. Appel S. 45) Ausdruck, worin sich die Stellen finden : De midons ai lo guctp el ris, e st4y fols, si plus

J15

Schauungsweise doch nur sehr vereinzelt auf, und die vor- herrschende Ansicht der Dichter geht jedenfalls dahin, dass der mehr oder minder hohe Grad der Freude von der mehr oder minder hohen (und zwar wirklichen, nicht bloss eingebildeten) Gunst bezw. Gunslerweisung der Frau abhängig ist. So ent- spricht also der höchsten Gunsterweisung der Frau auch die höchste oder grösste Freude ihres Sängers {lo joi major, s. oben S.113), und die Freude des Liebenden ist erstdannganz (»e?)//>/-ci) oder voll (»com/)///«) , wenn zu den geringeren Gunsterweisungen *) jene höchste hinzutritt.

Folgende Beispiele mögen als Belege dienen. In einer Ten- zone zwischen der Graf in Beatrix von Dia und dem Grafen Ra im baut d'Aurenga sagt der letztere: Domna, jamais es- parvier no port ni cas ab cerena, s^anc pueys que'm detz joi entier fuy de nuVi' antra enquistaire [Amicx ab gran cossirier, Mahn I, 85). In einer Tenzone mit Blacatz spricht sich Guillem de Saint Gregori folgendermassen aus: Qii'ieu viieill mais d^un vergier traire mais doutz fruit que fueilla ni

flor e 77iais d^amor aver jase ßn joi complit de

plazer ple que ses trobar anar cercan [Senker Blacatz de domna pro, Mahn II, 140). Als prädicative Bestimmung wird complit unserem Worte beigesellt in einer Tenzone zwischen Uc de la Bacalari a und Ber trän de Sa in t Felitz, welcher letztere dasjenige Liobesglück, das einem von der Frau selbst angeboten wird und das man daher rasch und mühelos gewinnt, dem- jenigen vorzieht, das man erst durch mühevolles und unsicheres Streben erringen muss: N'Ugo, lo mieus jois es complitz, ses lemer de lausenjador ; e vos remanelz en error, qii'ieu teing e vos anatz musan {Digatz Bertrans, Raynouard IV, 32) 2).

li deman, ans dey aver gran joy Laitan; und weiterhin: Sos drul:: suy et ab Heys dompney tots celalz e cubertz e quelz; qu'ilh no sap lay lo ben que'm fai ni cum ai per Heys joy e pretz.

1) Solche sind unter den nplazers menors« zu verstehen, von denen Peirol an einer früher schon (S. ■104) angeführten Stelle spricht und mit denen er sich zunächst wenigstens begnügen zu wollen erklärt. Die Troubadours stellen überhaupt das Liebesverhältniss zwischen Dichter und Krau gern als stufenweise fortschreitend dar. Die höchste Stufe ist mit Spendung der höchsten Gunstbezeigung von Seiten der Frau erreicht. So Arnaut de Maroill: s'ieu sui el gra aussor, sia mi perdonal (Aissi cum, Mahn I, 173).

2) Mit joi complit ist zu vergleichen der Ausdruck amor complidq,

116

Ein häufig vorkommendes Beiwort zu joi ist fin. Dies Äd- jectiv, abgeleitet \on ßnire vollenden, bedeutet dementsprechend vollendet oder vollkommen, und zwar vollkommen in dem Sinne, dass alles beseitigt und ausgeschlossen ist, was der Idee oder der Natur des betreffenden Gegenstandes nicht entspricht; hier- aus unmittelbar die Bedeutung «lauter« oder »ächte. Sehr häu- fig so bei Sul)Stantiven, welche Gemüthsbewegungen oder geis- tige Zustände bezeichnen; fis Jois bedeutet also lautere, ächte Freude, aus der alles, was dem Wesen und dem Begriff der Freude nicht entspricht, ausgeschieden ist, die keinerlei Mischung mit irgend etwas ungleichartigem aufweist.

P e i r e R a i m o n d e T o 1 o z a : Far pogra saher que ieu plus fin joy esper que nulhs nutz de maire {Pessamen ai e cossir, Mahn I, 141). Arnaut de Maroill: E si trobalz en me nulha falsura, ja'l vostre cors plazens , que'm fai languir . no-m fassa muis de fin joy mantenensa [A gran honor viu, Mahn I, 157). Derselbe: Bellia domna, si'us platz, vuelh vostre pretz retraire, si qukib fin joi s'esclaire per vos ma voluntatz [Ses joy non es valors, Mahn I, 168). Peire Vi dal: De fin joi sui coronatz sobre tot emperador, quar de ßha de condor me sui tant enamoratz [De chantar m'era laissatz, Bartsch Ausg. 24). Derselbe: Qu^om no sap tan doiis repaire cum de Rozer tro qu'a Vensa, si cum clau mars e üurensa, ni on tan fis jois s'esclaire [Ab Palen tir, ebenda 35). Derselbe: Quus fis jois me capdel' enn nuis, que'm tejanzent en gran danssor cm sojorn^ en /in' amistat de leis qui plus mi ven en grat [Per pauc de chantar, ebenda 45).

Auch mit andern Adjectiven ähnlicher Bedeutung wird das als Beiwort zu joi dienende fin verl)unden. So mit complit »voll- ständig«, das in der Bedeutung sich nahe va\i fin berührt, denn dies ist ja in seiner Bedeutungsentwickelung von der Idee der Vollkommenheit ausgegangen. Ein Beispiel für fin joi com- plit ist schon oben (S. 115) aus der Tenzone zwischen Blacat/ und Guillem de Saint Gregori angeführt worden.

der, ähnlich wie jener, diejenige Liebe bezeichnet, welche bis zur höchslen Gunstbezeigung vorschreitet und dieselbe mit einschliesst. So zu Anfang einer Tenzone zwischen Biacatz und Rainibaut, wo der erstere den Streitgegenstand in folgender Weise vorträgt : En Raymbautz, ses sahen vos fora pros domn amor complida, o per i'ostr' honor fara cuidar a la gen, ses plus, qu'illes vostra druda (Raynouard IV, 25).

117

Oben habe ich die Bedeutung von pn dahin festgestellt, dass es denjenigen Grad von Vollkommenheit bezeichnet, der alles der Natur des Gegenstandes widerstrebende ausschliesst ; es ist also synonym mit natural d. h. »der Natur entsprechend, natürlich«, daher auch »wahr«ij, und auch diesem Adjektiv ün^- denwir//?», in Beziehung auf. /o/, beigesellt: finjoi natural bedeutet also lautere, wahre Freude. Wir finden den Ausdruck bei Peire Regier: Qu'amors me capdeUi e'm te mon cor en [in joy natural {Tan no plou, Appel 41). Ferner in einer früher schon (S. i 1 0] erwähnten Stelle, wo diese Bezeichnung als Ver- steckname für die besungene Frau dient.

Und wie mit natural »natürlich« oder »wahr« , so wird //// auch mit demjenigen Adjektiv zusammengestellt, welches seiner eigentlichen Bestimmung nach zum Ausdruck des Begriffes »wahr« dient: verai. So bei Peire Raimon de Toloza: Benanansa e fin joi verai aic ieu de midons al partir {Us novels pessamens, Mahn I, 144).

Ziemlich häufig wird verai allein mit joi verbunden. Ber- nart de Ventadorn: Adoncx m'atrai quieu aja jauzimen (Pwi joy verai, en que mon cor selten [Bels ni'es qu^ieu chant, Mahn I, 41). Raimbaut d'Aurenga: Quem mi soven, domna genta, com era nostre jois verais , tro lauzenyiers crois e savais nos lonyeran ab lor fals hrais [Entre gel e vent, Mahn I, 81). Peirol: Guardatz cossi'm vai e cossi in'estai: so que'm sol andre niadutz joy veray [Ab [En] joi que'm demora, Mahn 11,15).

Wie mit verai , so findet sich, wenn auch seltener, joi mit vertadier »wahrhaft« verbunden. Peirol: Pos de mon jo;/ vertadier se fun aitan volentier devinador e parlier enoios e lauzengier etc. (Liedanfang, Mahn II, 26).

Am eigenthümlichsten sind die Ausdrücke, zu denen ich nunmehr übergehe. Sie bestehen in der Verbindung xon joi mit Adjektiven, die eine Werthschätzung enthalten oder sich auf den Ehrbegriff beziehen.

Zunächst ric »reich«. Dies Adjektiv wird nicht bloss auf Personen bezogen, sondern auch auf Sachen ; häufig wird es mit Wörtern gebraucht, die »Gabe« oder »Geschenk« bedeuten, wo-

1) Vgl. Raynouard (Lex. Rom. IV, 303, s. v. Nalura), der auch bereits das Beispiel aus Peire Regier anfuhrt.

118

bei ric den Begrifl' »werthvoll« ausdrückt';. Da nun aber, wie wir oben gesehen haben, die Liebesfreude als ein Geschenk der Frau angesehen wurde, so konnte ric auch als Beiwort zu joi treten, und in der That ist ric joi in der Sprache der Trouba- dours ein sehr häufiger Ausdruck. Wie man also ric don »reiches Geschenk« sagt 2), ganz in derselben Weise heisst es ric Joi. So Bernart de Ventadorn: Ja mos chantars no m'er lionors encontra'l ric joi quai conques (Liedanfang, Mahn I, 28).

Peire Raimon de Toloza: Que si nie valgiies amors tanque tvü entendensa midons abelis , plus ric joy que paradis agra a ma parvensa {Pessamen ai e cossir , Mahn I, 142). Guillem de Saint Leidier: L'amor se sojoni' e sesdui; e si re li toni' en biais ni aprop lo he ven resmais, lo rics jois qu^es vengutz Pre- miers sobrevens Vir'' e vai falsan [Doinna, ieu vos sui messatgiers, Mahn II, 43). Peirol: Donc dirai qiCamors mi fai sofrir aquel türmen don eu tan ric joi aten [Cora qu\imors, Bartsch 140, 10).

Bertran de Born in einem früher schon angeführten Liedanfang: S'abrils e fuolhas e flors e'lh helh maitin e'lh dar

ser del ric joi cid eu esper no m^ajudon et amors, tart

m'en venra gauzimens (s. oben S. 107).

Ein mit ric (in der Beziehung auf Sachen) sinnverwandtes Adjektiv ist valen »werthvoll«: auch dies findet sich als Bei- wort XU joi. So bezeichnet Guillem de Saint Leidier die von ihm erstrebte höchste Gunst der Geliebten als »/o ric joi valen sobeiran don ren mas lo desir non aiu {Bei ni'es oimais, Mahn II, 46).

Hier sehen wir dem Adjektiv valen ausser dem unmittelbar sinnbenachbarten ric noch sobeiran beigesellt, d. h. hervor- ragend oder vorzüglich. Joi so h c ir a n bedeutet eine dem Grade oder Bange nach über andere, minderwerthige, hervorragende Freude, hier diejenige, die sonst auch als grösste Freude [lo joi major, s. oben S. 1 1 3) bezeichnet wird.

Die genannten Adjektiva der Werthschätzung stehen dem Ehrbegriff" nahe; aber auch dieser selbst ist unter den Bei-

1) Aus »reich« hat sich diese Bedeutung durch den Mittelbegritf »be- reichernd« entwickelt.

2) Z. B., in Bezug auf die Liebe, in der schon oben (S, 115) angeführ- ten Tenzone zwischen Uc de la Bacalaria und Bertran de Saint l-'el i tz : Vos que avetz de preiar maestria i^oill que preietz, car foudalz sem- blaria qu'ieu soanes tan ric don ni tan gran.

119

Wörtern vcrtrelcn, die von den provcnz;dischon Dichtern dem Substantiv ./o« beigesellt werden: es ist onrat »geehrt« oder |in unserem Falle) »ehrenvoll«. Onrat joi «ehrenvolle Freude« ist eine solche, welche die Frau ihrem Sänger spendet, um ihn fttr treuen Dienst zu belohnen und zugleich zu ehren. Denn wenn, wie schon mehrfach bemerkt, die Liebesfreude von den Trouba^ dours im allgemeinen als eine von der Frau gespendete Gal)e aufgefasst wird, so gilt diese Gabe im besonderen als eine Efiren- gabe; und das lockende Ziel, das dem Sänger am Ende der Liebeslaufbahn winkt, besteht keineswegs im blossen sinnlichen Genuss, sondern in einem solchen, an dem befriedigter Ehrgeiz mindestens den gleichen Antheil hat wie Sinnenlust. So sagt Arnaut de Maroill, indem er seine Herrin um die Ehre der höchsten Gunstbezeigung bittet: E si-us adui merces quem fus- satz tan (famor, a lei d arnaut amal! Ai^ dolsa, franca res, arai dig granfolhor, qiiar mi pres ardimens qu'ie'us qiiezes tan d''onor ; mas a fin amador deu irnir jauzimens de ric joy e d'onrat {Aissi cum mos cors , Mahn I, 173). Aehnlichen Sinn hat wnral Join in einem Liede von Blacasset [Srm fai anwrs, Raynou- ard in, 460)1) sov.ie (zwei Mal) in einer Tenzone zwischen Guiraut Riquier und Grainier (Seibach, Das Streitge- dicht 104).

Nachdem bisher hauptsächlich von Verbindungen unseres Wortes mit Verben und Adjektiven die Rede gewesen ist, fassen wir nun mehr den durch Joi bezeichneten Begriff selbst näher in's Auge. Dabei stellt sich bald heraus, dass der eigentliche und ursprüngliche Begriff des Wortes, nämlich der eines Ge-

1) Schon erwähnt in des Verfassers Abhandlung: Die Ehre in den Liedern der Troubadours (Leipzig 1887) S. 41. Ebendort sind auch bereits Bemerkungen über den Zusammenhang zwischen Liebesfreude und Ehre bei den Troubadours gemacht worden. Als Beleg für die Anschauung der Dichter, dass die Liebesfreude zugleich auch Ehre ist, diene hier noch eine (ebendort S. 29 angeführte) Stelle von Blacatz: Bern tengra per hon ratz e per aventuros, s'aprop cent braus respos en fos dun joy paguatz (Lo helh dous temps; Raynouard ilL 338). Als Subjekt, von dem die Spen- dung der Freude und Ehre ausgeht, erscheint nicht die Frau, sondern (was dem Sinne nach auf dasselbe hinauskommt) die Liebe selbst in einem Liede von Peirol: Ab joi quem demora vuelh un sonet faire, quar be'iii vai a hora de tot mon afaire; fin' amors m'onora si qu'al mieu vejaire ja tan ricx no fora, si fos emperaire (Liedanfang, Mahn 11, 14).

1889. 9

120

fühls, eines seelischen Vorganges, der bei der Verwendung im allgemeinen Sinne (S. \ 00 1 02) entschieden der herrschende ist, hier, bei der Beziehung auf die Liebe, verhältnissmässig selten rein hervortritt. So z. B. Bernart de Ventadorn: AquesC aniors nie jier tan gen al cor lViüki doussa sabor : cen vetz muer lo jorn de dolor, e reviu de joy autras cen [Xon es nieravelha, Mahn I, 37), Peirol : Mas qui Heys ve ni sas plazens faissos, no's pol tener de joy ni d'aleyratge {Bern cujava, Mahn II, II).

In den meisten Fällen dagegen ist eine mehr oder minder entschieden hervortretende Mischung der ursprünglichen sub- jektiven Bedeutung mit einem objektiven Element zu bemerken, und zwar in der Weise , dass neben dem Gefühl bezw. anstatt desselben dasjenige begrifflich hervortritt, wodurch das Gefühl erregt wird, worauf es beruht; die Begriffsentwickelung ist also von der Wirkung zur Ursache fortgeschritten.

Diese Bedeutungsentwickelung im objektiven Sinne hat sich auf vierfache Weise geltend gemacht. Es hat sich ergeben:

\) die Bedeutung (Liebes-) Glück. Schon früher sind Wendungen besprochen worden wie cobrar , conquerre joi (S. 106 f.), in denen joi, wenn es auch mit »Glück« nicht zu- sammenfällt, so doch jedenfalls diesem Begriffe sehr nahe kommt. Wenn man daher in solchen Wendungen joi durch »Freude« wiedergiebt, so hat man sich dabei immer die hier vorliegende objektive Färbung des Begriffs vor Augen zu halten. Entschie- den aber tritt dieselbe an anderen Stellen hervor, an denen eine Wiedergabe des Wortes durch »Freude« nicht mehr zulässig wäre. So in der Wendung vanar so n joi »sich seines (Liebes-) Glückes rühmen«. P e i r e V i d a l : Per que's fols qui's vai v a n a n so n joi, tro quom loi deman [La lanzef ei rossinhol, Bartsch Ausg. 26). Was hier als thöricht bezeichnet wird, ist bei den Troubadours ziemlich häufig. So rühmt sein Liebesglück der Graf von Poitou in einer Stelle, die ich anführe, weil sie unser Wort in der uns hier beschäftigenden Bedeutung zeigt: Aitals joys no pot par trobar; e qui bei volria lauzar , d\in an no y poiria veni}- [Mout jauzens, Holland 25).

Dasselbe findet sich zuweilen, wenn /o/ als Objekt von Ver- ben erscheint, die ein Ausspähen u. dgl. bezeichnen. Anstatt des Verbs kann auch ein davon abgeleitetes Substantiv ein- treten, welches eine die Thätigkeit ausübende Person bezeichnet, so devinaire, d. h. einer, der etwas zu errathen sucht oder aus-

121

späht a 'j . So sagt J5 e r n a r t d c V c ii t a d o r n (G a u c o J in F a i - dit?) von den falschen Liebenden, die den treu der Liebe er- gebenen Schaden l)ringen: E quur udes tot luv voler non cm, eis can dizcn quamors torn en biaijs ; e iVaulrui joi se [an devina- (lor, e qiian son mort, Volon autrui aiicir {Quem la fuelha sobre l'albre s'espan, Mahn !> 39). Peirol: Pos de mon joy verta- dier se [an aifan volentier dev inador e parlier enoios e lauzen- !/ier, segon la fazenda, coven qu'ieu m'enteuda (Liedanfang, Mahn II, 26i. Aehnlich an zwei Stellen aus Bernart de Vcnta- dorn, wo joi als Objekt zu enquerer »fragen, ausforschen« er- scheint, denn gefragt \yird nicht nach der Freude, sondern nach dem Grunde derselben. Die eine ist aus: Ab joi mon lo vers : D'ima ren mhionda mos sens, qu'anc nulhs hom mon joi no m^enquis qu'ieu volentiers no Ten mentis (Mahn 1, 16) ; die an- dere aus: Lonc temps a : El mon tan bon amic non ai, fraire ni cozin ni pare7i , si'm vai de mon joi enqueren, qtuns en mon cor no Vazire 'Mahn I, 45^

Nicht selten sind Stellen, deren Konstruktion schon darauf hinweist, dass joi nicht ein Lustgefühl, sondern den Grund eines solchen bezeichnet; es sind Stelleu, in denen joi mit der ein kausales Yerhältniss anzeigenden Präposition de verbunden ist. So Bernart de Ventadorn: Bels 7nes qirieu chant en aisseih

nies, quan flor e fuelha vei parer : adoncx niutrai,

qu'ieu aja jauzimen dUin joy verai. en que mon cor s'aten (Lied- anfang, Mahn I, 41). Aehnlich Arnaut de Maroill in einer früher (S. 119) erwähnten Stelle: Mas a fin amador deu venir jauzimens de ric joy e donrat [Aissi cum mos cors, Mahn I, 173).

Auch die Wendung jauzir de joi wird wohl hierher ge- rechnet werden können, obgleich das kausale Verhältniss hier nicht so klar ist, wie an den zuletzt erwähnten Stellen. Dieselbe findet sich bei den Troubadours ziemlich häufig ; so in einer Tenzone zwischen Guillem de la Tor und Sordel, welcher letztere jenem gegenüber den Satz verficht, dass einem Lieben- den nach dem Tode der Geliebten nichts anderes übrig bleibe als jener zu folgen : Guillem de la Tor, folia mantenetz , al mieu parer: com podetz dir que devria vida meils que mortz valer a selui que no's jauzis de joi e tos temps lanyuis? [Us amicx etiin' amia, Raynouard IV, 34).

1) Nicht, wie Raynouard, Lex. III, 34 bei Gelegenheit der beiden auch von mir anzuführenden Beispiele angibt, = medisant, calomnialeur.

9*

122

Endlich kann hier die Verbindung \onjoi niiL dem Adjek- liviiin jauz'ion erwähnt werden. Dasselbe bcdeulct sowohl freudenreich oder freudig (so z. B. ßernart de Vcntadorn: cui qu'eu vejajauzion, Bartsch 64, 34) als auch freudebringend, freudespendend; im letzteren Sinne wird wohl der nicht selten vorkommende Ausdruck domna jauzionda (z.B. Bernart de Ventadorn, bei Bartsch 64,3) aufzufassen sein. Wenn wir nun auch den Ausdruck 70/ ja u 5 /o/? finden, so kann hier (falls man nicht einen fast unerträglichen Pleonasmus annehmen will) *) joi nicht das Gefühl der Freude bezeichnen, sondern nur die- jenige Lage, wodurch ein solches hervorgerufen wird; das Ad- jektiv hat die zweite der oben angegebenen Bedeutungen , joi jauzion ist also »freudebringendes (Liebes-) Glück«. Als Beispiel möge eine Stelle aus Guillem de Saint Leidier dienen: Ai,

helha clomna , quals frcmqueza fora e quals merces, s^a-

quest caüiu , que no sap que s'es hes, restauressetz (Tun ric joy jauzion {Aissi cum es bella, Mahn 11, 40] 2).

2) Liebeshuld oder Gunst, der Frau, dem SSnger gegenüber. So namentlich , wenn joi mit einem Pronomen pos- sessivum der 11. oder 111. Person (bezogen auf die Frau) verbun- den ist. Graf Wilhelm von Poitou: Per son joy pot ma- lautz sanar , e per sa ira sas morir [Mout jauzens, Holland 26). Guillem de SaintLeidier: Domna, ieu vos sui messat- giers, et el vers entendretz de cui ; e salul vos de part celui cui vostre jois alegr' e pais (Liedanfang, Mahn II, 42). Bertran de Born sagt in der letzten Strophe eines Gedichtes mit Be- ziehung auf eine Frau, die hervorragende ritterlich -höfische Tüchtigkeit und Gewandtheit als Bedingung für die Gewährung ihrer Gunst hingestellt hat : Qu'ella volra son dit teuer, que cel on mais veira ^) de he n'aura guizerdon ses desdire, qu'en tat loc vol s 071 joi assire {Cel qui camja, Stimming 145).

1) Wie Raynouard (Lexique Roman 111, 443 s.v. Gauch Nr. 8) zu thun scheint, indem er in einer Steile aus Gaucelm Faidit »ric joy Jauzion» mit »riche joie joyeuse" übersetzt.

2) Selten wird der Ausdruck joi jauzion ohne Beziehung auf die Liebe

gebraucht, so in einem Klageliede des Joan Esteve: morls a partit

d'aquesl mon en Guillem de Lodeva, de que-m venia joys jauzion (Planhcn ploran, Rayn. IV, 80).

3 So ist jedenfalls zu lesen anstatt des vom Hg. im Text belassenen volra.

_ 123

3) »Liebreiz« oder »Anmutha^i ; erscheint in der Regel in Begleitung von Ausdrücken, die im allgemeinen hervorragende und treffliche Eigenschaften oder im besonderen Schicklichkeit des Benehmens bezeichnen. So in der zweiten Strophe des- selben Liedes von Bertran de Born, von dem soeben eine Stelle zum Beleg der Bedeutung »Liebeshuld« angeführt worden ist, und mit Bezug auf dieselbe Frau, von der dort die Rede ist: QiCella snp tan gen far e dire tot so qü'a hon prez aperte qii'ab son joi fai los iratz rire. tant arinenmen se capte. Die Auffassung von /o/ als »Liebeshuld, Gunst« wäre hier zwar nicht ganz un- möglich (Stimming hat derselben im Glossar Ausdruck gegel)en, indem er das Wort, wie an der oben angeführten Stelle, so auch hier durch »Gunstbezeugung« wiedergiebt) ; aber in Anbetracht des Umstandes, dass hier auf das schickliche Benehmen der Frau der Nachdruck gelegt ^vird (vgl. die Ausdrücke »^e«o und Mivinenmena) und des weiteren, dass ihre Liebeshuld (/o/) erst gegen Ende des Gedichtes dem Tüchtigsten als eine Gabe der Zukunft in Aussicht gestellt wird mit Rücksicht darauf wird man 701 in der zuletzt angeführten Stelle besser als »Liebreiz« auffassen. Peire d'Alvernhe; E sos [de la domna] pretz mont' a grans poders, e sos jois sobresenhoris [Dejostcrls breus jornSj Mahn Ged. 1321). Peire Vi dal: E quar etz douss' et huniana , teno'us tuit per sobeirana de Joi e de benestansa e de valor e d'onransa [Caf amiga, Bartsch Ausg. 37).

4) »Liebesverhältniss« oder »Liebe«. Bernart de Ventadorn: Jeu, las, cid Amors oblida, que sui fors del dreg

viatge , no sai on nie repona, pus mos jois mi dessazona

[La doussa rotz, Mahn I, 31'. Joi kann hier nicht ein Gefühl der Freude bezeichnen , denn von einem solchen könnte nicht gesagt werden, dass es unschmackhaft wird oder seinen Reiz verliert (dessazona)-) , sondern es muss etwas bezeichnen, das seiner Natur nach geeignet ist, Freude zu erregen und solche zu

4) Zwei mit yo( synonyme Substantiva zeigen denselben Bedeutungs- übergang von »Freude« zu »Liebreiz, Anmuth« : jai und gaug. Ra i mon de Miraval: Que la corlezi' e'l jais de la bela n'Azalais, e-l fresca color e'l pel Mon fan tot lo segle jauzion [Ar ab la forsa, Mahn II, 125). Peire Vi-

dal: cel [seil. : Mos Bels Castiatz] mentau soren lo ga ug de vos e'l

bei captenemen [Be m'agrada, Bartsch Ausg. 73).

2) Raynouard, L?xique, s. v. Sazo (V, 163) übersetzt unpassend: puisque majoie me trouble.

124

erregen pflegt, das aber in einem besonderen Falle dieses Ge- fühls auch entbehren, ja sogar von einem Gefühl der Unlust be- gleitet sein kann. Es ]>edeutet hier also »Liebesverhältniss« ; der Dichter meint sein Verhältniss zu der bisher von ihm l)esungonen Frau, über deren Untreue er sich in demselben Liede beklagt'). Dieselbe Bedeutung: »Liebesverhältniss« liegt vor in einem Liede PeiroTs : Tot mon engieinh e mon suher ai/ mes en un joi qui'm soste Liedanfang, Mahn II, 27).

Mit »Liebe« können wir Joi wiedergeben in der schon S. 109 besprochenen Stelle aus Bernart de Ventadorn: Vos etz lo mens jois premiers , e si serelz vos lo derriers [Pel dols chant^ Mahn I, 21). Ebenso an folgender Stelle, die bisher allerdings anders aufgefasst worden ist. Bertran de Born: A Mon Fraire en ren gratz e merces de Bergida, del fm joi que inenques, que tot mon cor me tornet Jauzion , quan nos partim amdoi al cap del pon {Quan la novella flors, Stimming 195). Der Hg. schreibt hier mon fraire mit kleinen Anfangsbuchstaben und stellt die Vermuthung auf, dass darunter der Vizgraf Wilhelm von Ber- guedan zu verstehen sei; das Vej'bum enquerre (in y>del fin joi que m^enques«) giebt er im Glossar in wenig befriedigender Weise durch »heraussuchen« wieder. Aber der Ton der ganzen Stelle ist ein derartiger, dass hier passenderweise nur an eine Frau gedacht werden kann-]. Ich übersetze daher: »Meinem Bruder von Berguedan sage ich Dank für die lautere Liebe , um die sie mich l)at (d. h.: dafür, dass sie mich um lautere Liebe bat) 3); mein ganzes Herz erfüllte sie mit Wonne, als wir am Kopf der Brücke schieden«. Der Zug, dass Frauen gerade im Augenblick

1) Der Gedanke liegt zwar nahe, dass hier Mos Joys zu schreiben und dass dies ein Versteckname sei, derselbe, den Bernhard auch in einem an- deren Liede [Bels Monrucls, vgl. S. \ 1 0) gebraucht. Doch steht einer solciien Annahme schon der Umstand entgegen, dass die Verbindung eines als .Subjekt dienenden Personennamens mit dem Verbiim dessazonar »un- schmackhaft werden« unerhört sein würde.

2) Dass für eine solche der Versteckname «Mein Bruder« gebraucht wird, ist nichts auffälliges; bekanntlich sind männliche Bezeichnungen in solcher Bedeutung durchaus nicht seilen, vgl. Bisoholf: Biographie des Troubadours Bernhard von Ventadorn S. 20.

3) Näher läge ja freilich: »für die lautere (Liebes-) Freude, die sie mir verschaffte«. Aber enquerre in der Bedeutung «verschaffen« ist mir nicht bekannt; auch Raynouard, Lex. V, 20 gibt sie niciil an.

125

des Abschieds sich zu Liebeserklärungen oder Gunstbezei- gungen gegen ihre Verehrer hinrcissen lassen, findet sich in der Poesie der Troubadours mehrfach erwähnt, so am Schluss eines Liedes des Königs Alfons von Aragon {Po- mantas guizas, Bartsch 88, 5); ebenso Peire Raimon de Toloza: Benanansa e flu jni i'erai aic ieu de midons al partir [Us novels pessamens, Mahn I, 144).

Ich schliesse hieran die Betrachtung eines Falles, der bei einer Darstellung der verschiedenen Gebrauchsarten unseres Wortes hervorragende Beachtung zu verdienen scheint. Sehr häufig nämlich bedeutet joi in den Liedern der Troubadours »Liebe«, aber in einem besonderen Sinne, nämlich nicht als Ge- fühl und Leidenschaft, sondern als Prinzip und Ideal, als eine sittliche Macht, die auf das Leben der ritterlichen Gesellschaft bestimmend einwirkt oder doch wenigstens , nach der Ansicht der Troubadours, einwirken soll. Diese hauptsächlich auf dem Vorwalten des Ehrbegriffes') beruhende Abart der Liebe kommt zur Erscheinung als Frauendienst, und so w^erden wir joi in dem uns hier beschäftigenden Falle sowohl durch »Liebe« als auch durch »Frauen dienst« wiedergeben können.

Die hauptsächlichste Stätte des Frauendienstes, der Boden, der ihm fortwährend neue Nahrung gab, waren die glanzvollen, durch die Gegenwart der Frauen und durch die Dichtkunst ver- schönerten Feste, bei denen der lebensfrohe Sinn der ritter- lichen Gesellschaft sich frei entfaltete, und so mag es wohl auch mit hierauf zurückzuftlhren sein, dass man jenes Prinzip des höfischen Lebens mit dem für »Freude« bestimmten Worte be- zeichnete. Denn derjenige, welcher sich dem Frauendienste er- giebt, hat die Pflicht, sich in der Geselligkeit eines angenehmen, gefälligen und heiteren Gebahrens zu befleissigen und durch alles, was er sagt und thut, soll er die Freude durchleuchten lassen, die ihn als Liebenden beseelt oder die er erstrebt: ein mürrisches und grämliches Benehmen steht zu Liebe und Frauen- dienst im entschiedensten Gegensatz. Andererseits besteht auch eine Wirkung des Frauendienstes auf den Liebenden darin, alles grämliche und traurige Wesen aus ihm zu bannen, ihn zu

1) Vgl. hierüber des Verfassers Schrift: Die Ehre in den Liedern der Troubadours, S. 21 ff.

J2G

lebendigster Antheiluuhnie an jeder geselligen Lust zu be- wegen ').

Diese enge Zusammengehörigkeit von Liebe bezw. Frauen- dienst und Frohsinn, und die Unverträglichkeit der ersteren mit mtlrrischem und ungeselligem Wesen wird mehrfach von den Troubadours ausgesprochen. So von Peire d'Alvernhe, der diesem Urtheil noch die Bemerkung hinzufügt, dass der von der Liebe gepeinigte, der froh erscheint, gerade dadurch sein Streben nach Liebesglück deutlich zu erkennen gebe : Qu''amovs vol gang e grupis los enics ; e qui s'esjau a Vora qu^es deslreis, benpar que cel voln^esser amics {Dejostcrls hreus, Mahn I, 93). Aehnlich äussert sich Serveri von Gerona in einem Lehrgedicht über den Werth der Frauen (hg. von Suchier, Denkmäler I, S. 256 fif.), von denen V. 67 ff. unter anderem gerühmt wird, dass sie (durch die Liebe, die sie einflössen) die Mürrischen gefällig und die Traurigen artig und heiter machen: Donchs per que maldisets femnes, que ben sabets que'ls pus paubres [an richs, e plasens los anichs ^), e'l volpey corretgos. e-ls vilas amoros, e'ls trisls cundes e garjs.

Ehe ich Beispiele für die angegebene Verwendung unseres Wortes anführe, mache ich auf die häufige, durch die copulative Conjunction e [et) erfolgende Verbindung desselben mit gewissen begrifflich nahestehenden Substantiven aufmerksam. Ich meine die Substantive amor, joven und pretz. Unter diesen kommt amor dem hier in Rede stehenden Begriffe von 70« am nächsten, so nahe, dass es nicht leicht ist, überhaupt einen Unterschied zwischen beiden festzustellen. Beide entsprechen unserm »Liebe«, und der Unterschied scheint lediglich darin zu bestehen , dass ^^amora die Liebe zunächst und vorzugsweise als eine das Ge- müthsleben bewegende Macht, yoi<.<. dagegen, wie vorhin schon dargelegt, als ein das gesellschaftliche und sittliche Leben be- herrschendes Princip und Ideal bezeichnet 3). Mit andern Wor-

1) Insofern können wir auch in diesem Falle («Freude« ->- »Frauen- dienst") den Bedeutungsfortschrilt von der Wirkung zur Ursache fesfslellen. wie in mehreren früher betrachteten Fällen.

2) So ist wohl zu lesen für das handschriftliche amichs, das unpassend erscheint, weil es sich in diesem Verse um einen Gegensatz handeln muss, wie in dem vorhergehenden und den folgenden Versen; anichs würe eine mundartliche Form für enics {= iniquos) ; die von Suchier zu Grunde ge- legte Handschrift bietet auch sonst a für e-. V. ZSjantil (üvjentil.

3) Daher bezeichnet »untur« die Liebe auch als bethörende, den Sinn

127

teil: in dem Ausdruck «/o/« lieti;l schon die Beziehung auf den Frauendienst unmittelbar enthalten , was bei namor'.i nicht der Fall ist.

Auch der Begriff von youen bertlhrt sich nahe mit dem unseres Wortes. Jenes von dem lat. Juventus abgeleitete Substantiv be- deutet ursprünglich »Jugend«, hat aber in der Sprache der Troubadours eine besondere, gewissermassen technische Be- deutung angenommen : es bezeichnet bei unsern Dichtern eine hervorstechende Eigenschaft jenes Lebensalters, das der Jugend vorzugsweise eigenthümliche, in der Geselligkeit zum Ausdruck kommende heitere und nuuitere Wesen, die > Jugendlast«, dann, mit Zurücktreten des Altersbegriff'es, überhaupt den in der ritterlichen Geselligkeit sich bethätigenden Frohsinn. Dieser letztere BegrilT berührt sich aber sehr nahe mit dem von /o/, da nach dem früher gesagten der durch unser Wort bezeichnete Frauendienst in der heiteren Geselligkeit ritterlicher Feste seine Hauptstütze fand ').

Das dritte Substantiv, das wir in den Liedern der Trouba- dours in häufiger Verbindung mit y'o/ finden, ist pretz »Ruhm«, Hier liegt die begriffliche Beziehung zwischen den beiden Wör- tern und ihre begriffliche Nachbarschaft nicht so klar und offen zu Tage wie die Sinnverwandtschaft von 70/ m\{, joven und amor, doch lüsst sie sich aus den mittelalterlich-höfischen Anschauun- gen über das Wesen und die Wirkung der als Frauendienst sich darstellenden Liebe (»vo/«) unschwer erklären. Wie die eigen- thümliche Erscheinung des Frauendienstes vornehmlich auf dem

verwirrende Leidenschaft, der »yo«« als klares und Klarheit schaffendes Princip entgegensteht. Wenn daher Arn au t de Maroill sagt: Srs tenon joinz amors ejois amdos que ren no i pert mezura ni razos {Si cum li peis, Mahn I, '161), so ist dies wohl so zu verstehen, dass die Aufrechterhaitung von Maass und Vernunft, deren sich Arnaut hier rühmt, nach seiner Mei- nung auf dem Umstände beruht, dass zu »amor«, der Leidenschaft, auch noch »joi'< , der von Grundsätzen ausgehende Frauendienst, hinzuge- treten ist.

1) Aehnlich wie joi wird auch joven zuweilen wie ein die ritterliche Gesellschaft beherrschendes Sittengesetz aufgefasst, das Pflichten auferlegt (und zwar der Frau nicht minder als dem Mann), gegen das man sich da- her auch vergehen kann. So sagt Raimon deMiraval: Non laissartd qu'ieu non dia, qu'ieu tostemps non contradia so que faran domnas contra joven, nrm semhlara de mal captenemen {D'amor son totz , liaynouard III, 363).

128

Ehrgefühl beruht, so wirkt derselbe auch hinwiederum in der entschiedensten Weise auf das Ehrgefühl zurück, sodass man wohl den Satz aufstellen kann, dass das so ausserordentlich hoch gesteigerte Ehrgefühl der Ritterwelt zu einem guten Theil auf dem Einflüsse des Frauendienstes beruht').

So wird ersichtlich , dass nach der Anschauung der Trou- badours 2) yo< und pi'etz zwei eng mit einander verbundene Be- griffe bezeichnen; und wie )\/o/ e joveim^ y^joi et amofii. so wird auch »70/ e pretzi als eine in der Gedankenwelt unserer Dichter sich leicht, fast von selbst einstellende Begriffsverbindung er- kannt werden 3),

Beispiele für die genannten Wortverbindungen will ich nicht besonders anführen, sondern nur im Zusammenhang der Beispiele für joi, zu denen ich nunmehr übergehe *) .

Ich theile die anzuführenden Beispiele nach den Verben ein, mit denen joi sich verbindet. Zunächst joi mit Verben des Gefallens. Arnaut de Maroill: Vas Arcujon, cd rey cuijoys agetisa, tramet mon chan, quar es corles e pros {A gran honor viu^ Mahn I, 157). Bernart de Ventadorn: La gens temps de pascor , ab la fresca verdor^ nos adui f'uelh e flor de diversa

1) Auch hier kann verglichen werden, was in des Verfassers Schrift »Die Ehre in den Liedern der Troubadours« (namentlich S. 21 ff.) über den Zusammenhang zwischen höfischer Liebe und Ehre gesagt worden ist.

2) Kurz und klar wird dieselbe ausgesprochen von Guiraut de Borneil mit den Worten: Pos joys falh e fui, merma pretz e barnatz {Si per mon Sobre-Totz, Malm I, 203); ähnlich, nur mit den Substantiven valor und honor statt pretz, von Arnaut de Maroill, der zugleich einige selir bezeichnende Bemerkungen über den Zusammenhang von Liebe und Frauendienst mit heiterer Geselligkeit macht: Sesjoy non es valors, ni ses valors honors; quar joy adutz amors, et amor domna guaya, e guayeza so- lalz, e solatz cortezia (Liedanfang, Mahn I, 167).

3) Ausnahmsweise hat joi in der Verbindung mit pretz die ursprüng- liche Bedeutung: Freude. So in einem Liede von Peire Regier, wo der drittletzte Vers jeder Strophe auf joi e pretz »Freude und Ruhm« ausgeht (Per far esbaudir, Appel S. 4 5).

4) In einigen Beispielen sind die beiden zusammengehörigen Sub- stantive nicht unmittelbar verbunden, sondern nur mittelbar, indem sie als Bestandtheile zweier durch die Konjunction e verbundener, dem Sinne nach paralleler Sätze auftreten. So joi und amor in dem S. 130 aus Ber- nart de Ventadorn angeführten Beispiele; ebenso in der S. 131 aus demselben Dichter beigebrachten Stelle [Quan rei hi ßor), nur dass in der letzteren an Stelle des Substantivs amor der Inlinitiv amar erscheint.

129

color: per que tug amador son guay e cantador mas ieu^ qiie plang e ploi\ cuijois non a sabor (Liedanfang, Mahn I, 13).

Auch eine Frau kann, dem Vorbild männlicher Dichterge- nossen folgend, Wendungen gebrauchen wie: jois mi platz »Liebe (Frauendienst) gefallt mir«. So die Gräfin Beatrix von Dia: E vos gelos mal parlun no'us enges qu'eu m'an turzan que jois ejovens no'in plaia {Finjoi ine do7i alegransa, Mnhul^^H). An einer anderen Stelle bedient sich dieselbe Dichterin in Verbindung mit yoi e jovewi. der Verba s' apaisser »seine Freude haben« und apaiar »erfreuen«: Ab joi et ab joven in'apais, e jois ejovens m' apaia ; quar mos amics es lo plus guais, per qu'ieu siti cuendetu e guaia (Liedanfang, Mahn I, 87) ').

An diese Wendungen mit Verben des Gefallens schliesst sich die Wendung amar joi an, so Bernart de Ventadorn: Pel dols chant qucl rossinhols fai la 7iueg, quan mi soi adurinitz-, revelh de joi totz esbaitz, pensius d'amor e cossiraiis, qu^aisso es Dios mielhers mestiers ; qu'ancse am ei joi voluntiers (Liedanfang, Mahnl, 21).

Auch das mit amar synonyme grazir »liebevoll oder freundlich aufnehmen« findet sich in Verbindung mit /o/. So in einem Liede, in dem Guiraut de Borneil den Verfall des Frauendienstes beklagt : Gre\i es a sofertar, a vos o die qu'auzitz cum era jois grazitz e tug li benestar [Per solalz revelhar, Mahn I, 201).

Deutlicher noch als in den Verbindungen mit amar und grazir zeigt sich die Bedeutung von joi als eines Prinzips, einer sittlichen Lebensmacht in der Verbindung mit andern Verben, die besagt, dass man dies Prinzip pflegt, ihm dient, es werth hält und ehrt. Wir linden diese Ausdrucksweise bei Arnaut

1) Die hier angeführten Beispiele stehen nicht etwa auf gleiciier Stufe mit solchen wie das S. 123 angeführte: mos joys mi dessazona, obwohl auch dort joi mit »Liebe« wiedergegeben werden kann. Der Unterschied in der Anwendung von joi liegt darin, dass dort zu unserem Worte ein Attribut, wie ein Pronomen possessivum, hinzutritt, welches die Liebe als ein be- stimmtes und einzelnes Liebesverhältniss hinstellt, während hier der all- gemeinen Bedeutung der als Princip aufgefasslen höfischen Liebe die Ab- wesenheit jeglicher attributiven Bestimmung entspricht. Beide Fälle der Anwendung sind vereinigt in folgender Stelle, beim Grafen Wilhelm von Poitou: Mout jauzens me prenc en amar, nn joy don plus mi vuelh aizir; epusenjoy vuelh revertir, bendeu, si puesc, al mielhs anar (Lied- anfang, Holland 25).

130

de Maroill: Totz temps er Joys per nie coltz e serritz-, a mon poder car tengutz et honratz {A gran honor vhi^ Mahn 1,157).

Durch die angegebene Bedeutung unseres Wortes, wonach es ein in der Sittenwelt wirksames Prinzip bezeichnet, erklärt sich auch die Wendung mantener joi »Frauendienst aufrecht halten«. Dieselbe ist ziemlich häufig. So in einem Liebesbriefe Arnaut's de Maroill: Jett non puesc niay joi mantener , si a vos no ven a plazer que denhes lurar pres de nie les Jiuelhs d'a- mor e de merce {Sei que vos es, Mahn I, 174). Derselbe: Tot quant ieu fauc ni die que-m sia honrat nie mostf amors que m'es cd cor assiza ; e lai on vey plus fernia voluntat de pretz conquerr^ e de joy mantener esforsi'm mais de far e dir plazers (Lied- anfang, Mahn I, 166). Bertran de Born: Aquesta vos die que man te prez e joi , tan ama-n honor, joven e solatz et amor {Cel qui camja, Stimming S. 145).

An die in den genannten Wendungen hervortretende Auf- fassung der höfischen Liebe als eines Prinzips schliesst sich un- mittelbar diejenige an, wonach dieselbe als das Lebenselement betrachtet wird, an welches das geistige und vor allem das sitt- liche Wesen des Dichters geknüpft ist. Arnaut de Maroill: Si cum li peis an en l'aigua lur vida, Vai ieu en joy e lotz temps la i aurai (Liedanfang. Mahn I, 161). Hierher gehört auch die Wendung aver en joi son estatge »in derLiebe seinen dauern- den, bleibenden Aufenthalt haben«. So Bernart de Venta- dorn: Ben es totz hom dhivol vida qu^en joy nun a son estatge e qui vas amor non guida son cor e son desirier [La doussa votz, Mahn I, 31). Auf einer ähnlichen Anschauung beruht die Wendung revertir en joy »zur Liebe zurückkehren«. Graf Wilhelm von Poitou: E pus en joy vuelh revertir, t)en den, si puesc, al mielhs anar [Mout jauz-ens, Holland 25).

Die bisher genannten Wendungen enthalten die gemein- same Grundbedeutung, dass das Subjekt sich dem durch jo« be- zeichneten Prinzip gegenüber zustimmend verhält. Den Gegen- satz dazu, ein ablehnendes Verhalten, bezeichnet eine Reihe von Ausdrücken , die hier erwähnt werden müssen. Ich theile die betreffenden Verba nach ihren syntaktischen Beziehungen ein.

Einige Verba transitiva haben joi als direktes Objekt bei sich. Hierher gehören baissar »erniedrigen«, aunir »beschim- pfen« ; ferner drei Verba, denen die Bedeutung »zu nichte machen oder zu Grunde richten« gemeinsam ist: desconfire, delir

131

(bczw. faire deliv)^ und lolrc (eigentlich 'Avognelnncn , be- seitigen«). Folgende Beispiele mögen diesen Gehrauch bezeugen, Guiraut de Born eil erklärt sich gogcMi Verstand und Macht, wenn diese der Liebe nachtheilig sind: Qic'anc sens ni poders qiie Joi bais no m'agradet ni no m'atrais ben chantar, Mahn I, 188). Derselbe: Per qu^es Jois e jovens aunitz, e preLz l'üidilz-, ses ajud' e ses benvolens [Ben es dregz, Mahn I, 212). Peire Rainion de Toloza klagt über die Arglist des Verläuni- ders, durch den Liebe und Frauendieust zu Grunde gerichtet wird: Que per lui es joys desconfitz {Piis vey parer, Mahn I, 1 i3). Peire Vidal: Reis non ama vulor, qui vol creire trachor ser lauzenjador escoutar ni auzir ; quem ser fem joi delir e baisson cortez-ia (Ben viu agran dolor, Bartsch Ausg. 13)i). Bernart de Ventadorn legt den Frauen selbst den Untergang des Frauendienstes zur Last, indem er in einer Tenzone mit Peire d'Alvernhe, unwillig über die Tauschung, die er von Seiten einer Frau erfahren hat, ausruft: Peire, qui ama, de- sena; quar las trichairilz entre lor (seil, las domnas) an toutjoi e pretz e valor [Amicx Bernartz, Mahn I, 1 03).

Häufiger findet man reflexive Verba mit der präpositionalen Bestimmung de joi. Namentlich wird se recreire, d. h. sich (aus Muthlosigkeit oder Unwillen) von etwas lossagen, gern in dieser Weise gebraucht. So Peirol: Xi de midonz mais socors non aten; tals desconortz e tals esmais ni^en ve que per un pauc totz de joi no-m recre [Mout m^enlremis. Mahn II, 16). Ber- nart de Ventadorn: Quan mi metnbra cum amar suelh la falsa de mala merce, be'us die que tal ira m^en cuelh que per pauc de joy no-m recre {Quan par la fJors , Mahn!, 20). Derselbe Dichter spricht sich an einer anderen Stelle muthiger aus, indem er erklärt, dass er auch bei mangelndem Erfolge seiner Bewer- bungen sich von Liebe und Frauendienst nie lossagen werde: Ja no crezatz qu'ieu de joy mi recreya ni'm lais d' amar per dan quUwer en suelha [Quan vei la flor, Mahn I, 44).

Aehnliche Bedeutung hat s'estar «abstehen, ablassen«. So Jaufre Rudel: Qu'en un petit de joy m^ estau, don nulhs de- porlz no'm pol jauzir [Pro ai del chan, Mahn I, 62).

1) Auch mit dem intransitiven delir »zu Grunde gehen« wird joi, als Subjekt, verbunden. So in der von Raynouard (Lex. III, 23, s. v. Delir) angeführten Stelle, aus Arnaut de Maroill: Contrais lauzengiers en- veyos, mal parlans , per quijois delis [Belh m'es lo dous temps, Mahn 1, 162).

132

Endlich erwähne ich die bildliche Redewendung s'es- condre dejoi sich vor dem Frauendienst verbergen, d. h, sich ihm oder seinen Geboten entziehen. Wir finden sie l)ei Ber- nart de Ventadorn, der seinen Enlschluss, die Laufbahn der Liebe gänzlich aufzugeben, mit den Worten ausspricht: De chanUir me f/ic cm recre, e dejoi e d' cimor m'cscon [Qunn vei la laudeta. Bartsch 66, 25).

Diese Wendung, «sich vor dem (Gehorsam und Gefolgschaft heischenden) Frauendienst verbergen« stellt den Uebergang dar zu dem sehr häufigen Falle, dass joi, die höfische Liebe, wie eine Person auf^efasst und dargestellt wird''.

Oefters wird die durch joi bezeichnete geistige Macht als eine Herrschermacht gekennzeichnet, indem ausgesprochen wird, dass sie an einem Orte bezw. in einer Person herrscht. Peire Rai mon de Toloza: Et ab ma chanso. enans qualhor an, tn'cn Vau laide cors onjois e pretz renha [d.h. zum König Alfons von Aragon] {No-m puesc siffj'ii-, Mahn I, HT. Peirol beginnt ein Streitgedicht mit den W^orten: Senher, quäl penrias vos de doas donas Valens, on renha jois e jorens? (Mahn II, 32).

Wendungen, in denen der höfischen Liebe ein Verweilen an einem Orte oder in einer Person zugeschrieben wird, begeg- nen mehrfach. So bezeichnet Gaucelm Faidit in den Geleits- worten, mit denen er sein Lied zur Geliebten sendet, diese selbst als den Aufenthaltsort jener Macht: Chansos, de tefalzmessaUje, e vai ades e despleja lai on jois a son estatge, a la heia, don me greja [Lo rossinholet, Bartsch 1 ii, 25). Aehnlich, mit An- wendung des gleichfalls ein Verweilen bezeichnenden Verbs s'alurar, drückt sich Arnaut de Maroill aus, indem er seine Geliebte anredet als: Franca res avinens , en cuy joys e jorens e totz bos pretz s' atura [Franqueza e noirimens, Mahn I, 1 60 . Ein ausschliessliches Vei'weilen an einem Orte bezeich- net s^enclaure (eigentlich »sich einschliessen« i , das Peire Vi dal in den Anfangsversen eines Liedes als Prädikat unseres Wortes gebraucht: Mos cors s'alegr''e s" esjau per lo (jentd temps suau e pel castel de Fanjau^ que'm ressembla paradis, quamors e iois s' i enclau Bartsch Auss:. 22).

1) Man könnte in diesem Falle unser Wort, um die Personifikation auch äusserlicti anzuzeigen, mit grossem Anfangsbuchstaben schreiben, wie man dies ja häufig hinsichtlich des in gleichem Falle befindlichen Wortes amor thut.

133

Entschiedener und deutlicher als in den bisher genannten Wendungen tritt die Personification der durch joi bezeichnet(Mi höfischen Liebe in denjenigen Fällen hervor, wo unser Wort als Subjecl, die Bezeichnung des Dichters oder der Frau als Objekt (in der Regel als direktes 01)jekt) erscheint. Alle diese Wen- dungen beruhen auf der l)ildlichen Auffassung des durch /o/' be- zeichneten Begriffes als des Herrn (insl)esondere des Schutzherrn) der Liebenden. Es liegt hier also im wesentlichen dieselbe Vor- stellung zu Grunde, der durch die früher erwähnte Verbindung des Subjekts /o/ mit dem Verbum intransitivum renhar Ausdruck gegeben wird, nur dass hier das Bild mit in's Einzelne gehenden Zügen ausgestattet worden ist.

Zunächst nenne ich eine Wendung, in der ausgesprochen wird, dass die Liebe den Menschen auf ihre Seite oder in ihr Interesse zieht, welche Thätigkeit durch prendre a sa part ausgedrückt wird. Die Liebe wird dabei wie ein Herrscher auf- gefasst, dessen Streben auf Gewinnung von Anhängern oder Dienern gerichtet ist. Arnaut de MaroiU: Aissi cum mos cors es francs e fis vas amor, ab mays dhimilitat m'a joys a sa part pres, que malt r ach ni dolor nonn plane, si ni'es cozens , qu'ans i conosc honor (Liedanfang, Mahn I, '171).

Ein ähnliches Bild, das eines Herrn, der seine Angehörigen von früher Jugend an nährt und aufzieht, liegt vor in einer Stelle bei Peire Regier: Que joys m\i noirit pauc e grün, e ses liiy iion seri'a res [Tant ai mon cor, Appel S. 51). Aehn- lich in einer Stelle aus Marcabrun, der den König Alfons von Castilien rühmt : Que jo is vos pa is ') e prez vos creis [Emperaire per Uli mez-eis. Mahn I, 48),

Wie fernerhin der Herr seinem Diener Schutz und Hilfe gewährt, so thut dies auch die durch yo/ bezeichnete Liebe ihrem Anhänger gegenüber. In dieser Weise wird unser Wort mit dem Verbum guerir verbunden in einem Liede von Bertran de Born, worin derselbe sich tadelnd über diejenigen Barone ausspricht, deren Sinnen und Denken nur auf Kampf und Krieg gerichtet ist und die darüber heitere Lebenslust und Frauen- dienst vernachlässigen: Per qu'ieu no her sui aizitz, c'anc a bon

1) »Liebe (Frauendieiist) nährt euch«, nicht, wie Dicz, Leben unc} Werke 2 S, 39 übersetzt: Wonne nährt euch,

134

prelz- non aleis rics hom , si jois e Jovens e valors^) no'lh fon fjuirens {S''ab7ils e fuolhus, Stiniming S. 207).

Am häufigsten ist die Auffassung, dass yyjoi«. die Liel)enden führt oder leitet. So sagt Arnaut de Maroill: Bellia domiui, cuijoys e jovens guida, ja no m'anielz-, totz temps vos amarai [Si cum li peis, Mahn I, 161). Eine ganz ähnliche Anrede an die Frau wie an dieser Stelle findet sich in einem andern Liede desselben Dichters: Bonadonma, cuijoys e pretz- es guitz [A gran honor viii, Mahn I, 157).

Endlich füge ich eine Stelle bei, welche den Herrscher »jok als um das Glück und Wohlergehen seiner Unterthanen besorgt darstellt, indem derselbe Liebende mit einander vereinigt und Kummer von ihnen fernhält. Dieser Auffassungsweise giebt Guillem de Cabestaing Ausdruck, indem er seine Geliebte, der (nach der Lebensnachricht) ein falscher Verdacht der Un- treue ihn entfremdet hatte, in einem Liede, das dazu bestimmt war, diesen Verdacht zu zerstreuen, mit den Worten anredet: Jois vos mi renda cm hing sospirs e plors [Li dous consire, Bartsch 76, 10). Wie nahe (tmor und joi einander stehen, zeigt recht deutlich diese Stelle, denn durch Einsetzung von ))Amors(i für »/o/s« würde hier der Sinn durchaus keine wahrnehmbare Aenderung erleiden.

Ich verlasse hiermit das weite Gebiet des unmittelbar auf die Liebe bezogenen »Jo«'« und fasse nunmehr einige besondere Beziehungen in's Auge, welche die durch unser Wort bezeichnete Freude in der Poesie der Troubadours darbietet: zum Gesang und zum Frühling. In beiden Fällen steht die Freude zwar auch in Beziehung zur Liebe , doch nicht so unmittelbar w ie l)ei dem bisher besprochenen Gebrauche des Wortes.

r So liest Stimming mit den Handschriften der von ihm mit x be- zeichneten Klasse, während diejenigen der Klasse y fast alle donar (bezw. dar oder dos) bieten. Diese letztere Lesart ist hier ohne Zweifel vorzu- ziehen. Der Sinn ist: Ich will von solchen nichts wissen, denn wahren Ruhm gewinnt ein reicher Mann nur dann, wenn Liebe und Frauendienst '»joiSK.), gesellige Lust {»jorensa) und Freigebigkeit {»donar«) ihm nicht zur Seite steht (eigentlich: hilft). »Donar« schliesst sich insofern leicht an »joven« an, als ja die Freigebigkeit namentlich bei Gelegenheit heiterer Feste sich zu entfalten Gelegenheit hat. »Vators« (Tüchtigkeit, in Bezug auf Männer namentlich kriegerische Tüchtigkeit) ist in diesem Zusammenhange unpassend; Bertran hätte gar kein Recht, jenen kriegslustigen Baronen die Eigenschaft der »ta/or« abzusprechen.

135

Eine in den Liedern unserer Dichter sehr verbreitete An- schauung ist die, dass Freude (Liel)esfreude) die Quelle und Be- gleiterin des der Herrin geweihten Gesanges ist. So Pons de CapdoiU: Per ja 1/ iPamor coixens c/k«(so (Liedan- fang, Mahn I, 339). Dass Freude zum Singen treibt, drückt Guillem de Cabestaing dadurch aus, dass er den Gedanken, aus Freude das Singen zu unterlassen, für sleicherniassen thöricht erklärt wie den, vor Freude zu weinen: Ancmais no'm fo semblan fpC ieu laisses per ainor solafz, ni per joi chan nrm plores per (tousor (Liedanfang, Mahn I, 110). Mehrfach heben die Dichter hervor, dass ihr tier Liebe dienender Gesang mit Freude beginne und ende. So Bernart de Ventadorn: Ah joi mou lo vers e'l comens, et ab joi reman e fenis (Liedanfang, Mahn I, 16). Der- selbe: Pel dols chant qucl rossinJiols fai la wieg, quan mi soi adu7-mitz, revelh de joi totz esbaitz, pensius d'amor e cossirans, qu'aisso es mos mielhers mestiers; qu'ancse amei joi voluntiers et ab joi comensa mos cJians (Liedanfang, Mahn I, 21).

Und wie der Gesang auf der Liebesfreude als seiner Quelle beruht , so ist er auch hinwiederun» ein Mittel , Liebesfreude zu erringen. In der That betrachten die Troul)adours die Ausübung der Sangeskunst als eins der vornehmsten Mittel , wenn es sich darum handelt, die Gunst ihrer Herrin zu gewinnen. Daher durfte Guiraut Riquier bei Aufzählung der Mittel, durch die er, wiewohl vergeblich, Liebesfreude zu erringen trachtete, auch den Gesang nicht unerwähnt lassen: Jeu suy del joy sofrachos d'amor, que >wm val celars ni c/ians ni precx ni razos ni sufrirs ni merceyars ab mon Belli Deport plazen, que-m prena per ser- vidor {Si ja'm den mos chans, Mahn IV, 24).

Erklärt die Frau, dass das Singen des Dichters ihr gefällt, so wird eine solche Erklärung von diesem als ein vielver- heissender Umstand aufgefasst, der ihm ein rasches Fort- schreiten in der Gunst der Herrin und hohes Liebesglück in Aussicht stellt. In diesem Sinne äussert Bernart de Venta- dorn: Gel sui que no soana lo be que Deus Li fai, qii'en aquela setmana, quant eu parti de lai, me dis [seil. : ma dom7ia] en razo plana que mos chantars li plai {Quan la douss'aura, Bartsch 62, 6). Wenn daher derselbe Bernart erklärt, dass er auf Liebesfreude Mund, Augen, Herz und Sinn gerichtet habe: Qii'en joy d\imor ai et enten la boca e'ls liiiels e'l cor e'l sen [Chantars no pot, Mahn I, 33) so wird hier gewiss der Mund i889. io

136

vornehmlich Diit Rücksicht darauf genannt, dass er als Organ des Gesanges dient.

Durch seinen Gesang trat der Dichter in besondere geniüth- liche Beziehungen zu einer in hervorragendem Masse sangesbe- gabten Klasse der Thierwelt, zu den Vögeln. «Ich singe wie der Vogel singt, der in den Zweigen wohnet« konnte der Troubadour mit einer gewissen Berechtigung von sich sagen, und in der That ist die innere Verwandtschaft zwischen seinem Gesänge und dem des Vogels so gross, dass sie sich seinem Wahrnehmen aufdrängen musste : er sowohl wie der Vogel bringen durch ihren Gesang die Freude zum Ausdruck, die Liebe und Frühling in ihnen errest haben. Dass unsern Dichter- Sänsern diese Analogie , durch welche die Vögel zu ihren Sangesgenossen er- hoben werden, deutlich zum Bewusstsein gekommen ist, geht aus der Art und Weise hervor, wie sie ihre Liebeslieder mit einem Hinweis auf den Gesang der Vögel einzuleiten pflegen.

Dabei ist es eine bemerkenswerthe lexikalische Erscheinung, dass unsere Dichter diesen Gesang ihrer Kunstgenossen aus dem Thierreich einfach mit dem Worte joi bezeichnen, das also auf diese Weise von der Bedeutung »Freude« zu »Freudengesang, Freudenlied«, endlich auch »Vogelsang« überhaupt, fortge- schritten ist. So Peire d'Alvernhe: Belha m'es laflors d'agw- len, quant aug del ßn joy la doussor que fem Pauzelh novelhamen pel temps qü'es tornat en verdor, e son de flors cuherl li reynh gruec e vermelh e vert e blau (Liedanfang, Mahn I, 96). Ein weiteres Beispiel liegt vor in der weiter unten (S. 137) ange- führten Stelle aus dem Streitgedicht zwischen Peire d'Al- vernhe und Bernart de Ventadorn: demenar joi = ein (Freuden-) Lied erschallen lassen.

Der Grund dieser Bedeutungsentwickelung ist klar: der Vogelsang kann mit dem für »Freude« bestinunten Worte be- zeichnet werden, weil er nur diese eine Quelle hat: die Freude, dieselbe, die, wie wir gesehen haben, auch beim Gesang des Troubadours als Hauptquelle erscheint. So schwingt aus Freude sich die Lerche singend zum Himmel auf: Quan vei la laudeta mover de joi sas alas conlva'l rai, que soblid' e's laissa ca:ier

per la doussor quul cor li vai (Bernart de Venta-

darn, Liedanfang, Bartsch Gi, 29).

Diese Freude, die den Vogel zum Singen treibt, wird, wie vorher schon bemerkt, hervorgerufen durch die verbündeten

137

Mächte 1) der Liebe und des Frühlings, dieselben, die auch auf den Dichter wirken, und so machen sich denn enge Synipathie- l)eziehungen geltend, durch welche die Liebes- und Lenzes- freude des Dichters an diejenige des Vogels sich ankntipft. Im Bewusstsein dieser Sympathie erklären die Troubadours öfter, dass durch die Freude des Vogels ihre eigene Freude geweckt oder gemehrt werde, und dass der Sang des Vogels auch sie selbst zum Singen ermuntere. So PeireVidal: La lauz-et' e-l rossinhol am mais que nulh autr' auzel, que pel joi del temps novel comenson premier lor chan: et eu ad aquel semblan, quan li autre trobador estan mut, eu chan dUimor de ma donma, Na Vierna (Liedanfang, Bartsch Ausg. 26). Bernart de Venta- dorn: Quan par la flors josta'l vert fuelh, e vei lo temps dar e sere, e'l dous chan dels auzels per bruelh m'adoussa lo cor cm reve: pois C auzel chanton a lur for, ieu quai plus dejoy en mon cor deg ben chantar, car tug U meijornal sonjoy e chan, qu'ieu no'm pens de ren al (Liedanfang, Mahn I, 19 . Derselbe: Pel dols chant que'l rossinhols fai la nueg, quan mi soi adurnütz, re- velh de joi totz esbaitz, pensius d'amor e cossirans (Liedanfang, Mahn I, 21). Derselbe: Quan vei la ßor, l'erba fresqu e la fuelha, e aug las chans dels auzels pel boscatge. ab f autre joy quieu ai en mon coratge [seil.: der Liebesfreude^ </o6/a mos bes e'm nays cm creis cm bruelha (Liedanfang, Mahn I, 44). -Derselbe: En abril, quan vey verdeyar los pratz vertz e'ls vergiers ßorir, e vey las aiguas esclarzir, et aug los auzels alegrar : Vodor de l'erba flo- ria cl dous chan que Pauzels cria mi fan mon joy renovellar (Lied- anfang, Mahn I, 46; auch Peire Bremon lo Tort zugeschrieben;. In sehr charakteristischer Weise sucht Peire d'Alvernhe in einem Streitgedichte seinen Kunstgenossen Bernart de Ventadorn (denselben, der, wie wir gesehen, so gern sein Singen zu dem des Vogels in Beziehung setzt) von seinem Ent- schluss, dem Liebesgesange zu entsagen, abzubringen, indem er ihn auf die Nachtigall hinweist, die unermüdlich ihre Lieder er- schallen lasse, die also, wie hieraus zu entnehmen, der Liebe sich eifriger widmet, als Bernhard: Amicx Bernartz del Venta- dorn^ com vos podetz del chan sofrir, quant aissi auzetz esbaudir

1) Verbündet, doch nicht gleich an Bedeutung und Starke, in welcher Beziehung die Liebe den Frühling bei weitem überragt; dies gilt, wie für den Sang des Vogels, so auch für den des Dichters.

10*

138

lo rossinJwlet nuoit e Jörn? Aujatz lojoi que demena: iotanuoit chanta sotz la flor ; miels s'enten que vos en amor Liedanfane;. Mahn 1,102).

Nachdem wir die Verwendung unseres Wortes mit Be- ziehung auf die Liehe sowie den Gesang und den Frühling (die mit jener in Yeri)indung stehen) kennen gelernt hal)en, bleibt nur noch übrig , den Gebrauch unseres Wortes auf dem Gel)iet der geistlichen Lyrik in Betracht zu ziehen. Es ist ein Gebiet, das von den Troubadours im ganzen wenig angebaut worden ist, zu dem aber hier mit Rücksicht auf unsern Zweck zum Theil auch die Kreuzlieder und die Klagelieder auf den Tod eines Gönners gerechnet werden können. Hier erscheint unser Wort häufig in geistlichem Sinne; namentlich die Freude der Seeligen im Paradiese wird oft durch joi ausgedrückt: der weltlichen Freude, y>Joi mondana (s. oben S. 100 , tritt die Freude des Para- dieses, y>joi de paradisu, gegenüber. Diesen letzteren Ausdruck findet man übrigens zuweilen auch in Liebesliedern, indem nämlich die Dichter, um die von der Herrin ausgehende Freude als eine alle andern Freuden übersteigende erscheinen zu lassen, dieselbe als Paradiesesfreude bezeichnen. So Bernart de Ventadorn: Quem quier merce niidons de genollws, ela ni'en- colpa e ml met ochaizos^ e Vaigua'm cor denan per miei lo vis : et ela'tn fai un regard amoros, et ieu li hais la hoc' e'ls huels amdos, adonc mi par unjoy de paradis [Bels Monruels, Mahn I, 18).

Wie hier der Zusatz »rfe paradis« die Art der Freude deut- lich bezeichnet, so finden sich auch andere Zusätze, Adjektiva oder diesen gleichstehende Relativsätze , welche jenem Zwecke dienen. So wird die im Jenseits uns erwartende Freude als eine ewig dauernde, der kurzen irdischen gegenüber, bezeichnet. Pons de Capdoill: Doncx hen es fols qui'l ben ve e'l mal p)-en, ni laissa'l joi qui no faill nuoit ni dia per so quepert, don non a mais bailia [Ar nos sia capdelhs, Napolski 50). Berlo- l o m eu Z 0 r g i : Qu'en alegrier a tot jorn mais s^aßna, sol esperan lojoi perpetualj e'l dezirier del joi a per mezina contra lafan e'l destric temporal (Ben es adreigz, Raynouard lY, 459).

Andere Verbindungen unseres Wortes mit Adjektiven sind deswegen beachtenswerth, weil sie identisch sind mit Verbin- dungen, die wir früher kennen gelernt haben, als das auf die Liebe bezogene /o/ in Rede stand. Diese Uebereinstimmung ist keine zufällige, sie beruht auf dem Zusanuiienhang zwischen der

139

geistlichen und der Liel)cspoosie, ein Zusammenhang, auf den schon der Umstand hinweist, dass die Dichter ihre Herrin wie ein höheres, ja fast wie ein göttliches Wesen darzustellen lieben. Freilich über die Art und Weise dieses Zusammenhanges kann Zweifel walten, darüber z. B., ob die geistliche Dichtung auf die Liebeslyrik gewirkt hat oder umgekehrt, oder ob die Einwirkung eine gegenseitige war; dass aber ein Zusammenhang besteht, ist nicht zu bezweifeln, und ein äusseres Anzeichen desselben ist darin zu erblicken, dass gewisse Verbindungen unseres Wortes mit Adjektiven sich auf beiden Gebieten der Poesie der Trouba- dours vorfinden. Ich nenne drei derselben. Zunächst die Ver- bindung ric joi, von der oben, S. 118, die Rede war. So bei Aimeric de Belenoi, in einer Stelle, die ausser der hierher gehörigen Wendung »/o ric joi de nostre senhor<.i (d.h. die reiche von unserm Herrn, Gott, ausgehende oder gespendete Freude) auch zwei Mal unser Wort in der allgemeinen Anwendungsart zeigt, die am Anfang dieser Abhandlung besprochen worden ist : Ar puesc ben dir que tot lo mon pejura, quuey non es joys que non lorn en dolor, mas sol del ric joy de nostre senhor; per quem par folli qui enteil ni s\Uura en autre joy mas en Dieu obezir [Ailas per que viu, Raynouard IV, 60) ').

F'erner die Verbindung entier joi , von der ol)en, S. 114, gesprochen worden ist, Sie liegt vor z. B. in einem von Guil- lem d'Autpol herrührenden Liede auf die Jungfrau Maria'-') : J, quon seran jauzens e benanans tug vostr' amic d'entier joy per jasse (Esperansa de totz, Raynouard IV, 475). An einer an- deren Stelle desselJien Gedichtes wird die heilige Jungfrau be- zeichnet als ))frugz d'entierjoy«, d. h. als Frucht, die ganze Freude zu erregen bezw. zu gewähren geeignet und im Stande ist.

1) i^liicjoi« in diesem Sinne lindet sich auch in Nr. 32 der von Bekiver herausgegebenen geistlichen Gcdiclite (V. 20).

2) In solchen namentlich kommt, der oben hervorgehobene Zusam- menhang zwischen geistlicher und weltlicher Lyrik zu deutlicher Erschei- nung insofern als die Jungfrau Maria zum Theil mit denselben Farben dargestellt, in derselben Weise gefeiert wird wie die Herrin in den Liebes- liedern. Als Beispiel nenne ich eins der von Bekker herausgegebenen geistlichen Lieder (Nr. 25), woselbst sich auch unser Wort 2 Mal (V. 19 und 32) mit einer in den Liebesliedern vorkommenden besonderen Bedeu- tung lindet: Liebreiz, Anmuth (vgl. oben S. 123), welche Eigenschaft hier der Jungfrau Maria zugeschrieben wird.

140

Endlich der Ausdruck lojoi major ^ dessen auf die Liebe bezüglicher Gebrauch oben, S. 113, in einem Beispiel vorgeführt ^vorden ist, der sich aber auch in geistlichen Liedern findet, in- dem unter der »grössten Freude« die Freude des Paradieses ver- standen wird. So in einer Tenzone zwischen Aycard und Gi- rard, die darüber streiten, was empfehlenswerther sei, sich einen Monat lang, ohne Schmerz bezw. Freude zu fühlen, in der Hölle oder im Paradiese aufzuhalten; Aycard entscheidet sich für den Aufenthalt in der Hölle: nquaisi sabrai pois leu fugir in- fern e servir ben e gen lo joi major q'hom conqer Dieu Servern^ {Si paradis et enfernz-, Suchier Denkmäler I, S. 297).

Anhang über »jal«, »joia« und «gaiig".

Ausser joi sind in der Sprache der Troubadours noch drei weitere von gaiidium abstammende Wörter vorhanden , welche alle den Begriff »Freude« ausdrücken: jai, joia und gaug. Es erscheint augemessen, einige kurze Bemerkungen über dieselben hier beizufügen, um das Verhältniss des in vorliegender Ab- handlung erläuterten Wortes zu diesen Mitbewerbern erkennen zu lassen.

Jai.

Dies Wort hat mit joi den Umstand gemein, dass es sich vorzugsweise auf die Liebe bezieht. Es ist in dieser Beziehung sogar noch ausschliesslicher als joi: nur ganz vereinzelt findet sich jai mit Bezug auf andere weltliche Verhältnisse ') . So Peire d'Alvernhe : Per Temperudor nie dol, c'a moutas gens fai frai- tura; tuls en plora que n\i jais [Bei nies quan la roza, Ray- nouard IV, 121). Peire Regier: Si voletz al segle plazer, siatz en luec folhs ab los [atz; et aqui meteys vos sapchatz ab los savis gen captener ; qii'aissi cove qiCom los assai: run ab ira, tautre ab jai'^), ab mal los nials , ab ben los bos [Senkten Raymbaut, Appel 63.

Da das Wort im Ganzen selten vorkommt, so wird es nicht

1) Ein Beispiel für Beziehung auf die Religion ist mir nicht bekannt.

2) Jai hat übrigens hier eine raodificierte Bedeutung: nicht »Freude«, sondern «Freundlichkeit«. Die beiden Begriffe wechseln auch sonst, so im ahd. hlidi »froh« und aucii »freundlich«.

141

iihtrllüssig erscheinen, \vcnn ich den von Raynouard [Le.rique 111, 445, s. V. Gauch) gegebenen drei Beispielen noch einige weitere hinzufüge.

Die herrschende Bedeutung »Freude« , mit Bezug auf die Liebe, ist ersichtlich an folgenden Stellen. Guiraut de Bor- neil: Que vey qu^ab ponher d'esperos non puesc tan far que joi cobres: pero, st svs ditz averes Mos Bels Senhejs, Viva e Ves- mais ^ qu'ieii ti'ai sofert, mi fora jais [A hen chantar, Mahn I, 188). Raimbaut d'Aureuga: Ai ^ douza res cur'' e genta ^ per Dieu, no's fraingna nostre jais {Entre gel e vent e fanc, Mahn I, 80). Peire Rogier: Amors ditz- ver et escarnis^ e dona pauza e gran afan , e franc cor apres maUalan ; hucy fai que platz, deman que pes. E doncx que'n diretz qu'aissi vay? Que Costa? que tot toni' cnjay, piieys apres no ya re mas he [Taut ai man cor, Appel ö2). Peire Vidal: QiCestiers no'm pogra Vafari sufrir ni'l plor nrl pantais , quant ela s'amor m'e- strais, si no fos us cortes jais, quem ve, domna, deves vos, per qu'eu m^enviu deleitos [Per ces dei, Bartsch Ausg. 25). Ber- tran de Born: AI doutz , nou termini blanc del pascor vci la elesta, don lo nous temps s^escontenta, quand la sazos es plus genta e plus avinens e val mais, et hom devria esser plus gais, e melhor sabor me a jais (Liedanfang, Stimming 128). Derselbe: Dompna, puois de mi no'us cal, e partit niavetz de vos senes totas ochaisos, no sai on ni'enquieira, que ja mais non er per mi tant ricsjais cobratz (Liedanfang, Stimming 148).

Mehrfach tritt die Bedeutung sinnlicher Liebesfreude hervor. So in einem Streitgedicht zwischen dem Delphin von Auvergne und Peirol: Qu'amistatz per jauzimen creis, et es razos ; que major jai a drutz , pois sidonz o fai; e'l grans jois, qu'es ses engan, fai ades Vamor plus gran [Dalpn sabriatz, Mahn II, 31). Ebenso in einem Streitgedicht zwischen Gaucelm und Peirol: Peirols, al mieu conoissemen, cel que i pot tota nueg jazer , deu aver dos aitans de jai que cel qu^o fai e pueis s'en vai [Gauselmz digas, Mahn II, 33).

Mit joi stimmt j'a/ auch insofern liberein als es wie jenes die Bedeutung von Liebe oder Frauendienst, als Princip auf- gefasst, ausdrückt. So Guiraut de Borneil: Quant aondava jais, e chantz era grazitz [Lo douz chanz d\m au zeih , Mahn I, 206). Derselbe: Que pos joys falh e fui, merma pretz e barnatz; e pois las poestatz s'estraigneron dejay, de quan que-l

142

piegers fay , no fori per mi lauzatz [Si per Mon Sobre Totz, Mahn I, ^203) .

Einen begrifflichen Unterschied zwischen den beiden Wörtern wtisste ich nicht anzugeben. Auch sonst stimmen sie im Gebrauch überein, nur dass ja/' viel seltener vorkommt als sein Mitbewerber und dass manche Verbindungen, die wir bei joi kennen gelernt haben, namentlich mit Adjektiven, hei jai sich nicht finden. So die Verbindungen mit entier , complit, honrat. Es scheint, dass die Troubadours jai vornehmlich mit Rücksicht auf den Reim anstelle des gleichbedeutenden joi wählten. Wenigstens ist es Thatsache dass jai fast nur im Reim vorkommt^), während umgekehrt /o/, soviel mir bekannt, sich stets ausserhalb des Reimes findet. Daher auch die Erscheinung, dass in einer Anzahl von Stelleu beide Wörter vorkonunen: jai im Reim und daneben, mit gleicher Bedeutung, joi im Innern des Verses. So in der Stelle, die oben, S. 141, aus dem Liede Guiraut's von Borneil: .1 ben chantar angeführt worden ist, ebenso in der Stelle aus dem Streitgedicht zwischen dem Del- phin von Auvergne und Peirol [Dalfin sabriutz). Ein Grund für die Scheu der Troubadours , joi im Reim zu verwen- den, ist nicht leicht anzugeben. Mangel an einem entsprechen- den Reimworte kann es nicht gewesen sein, denn wie man joia mit bloia band (so in Bernhards von Vertadorn Liedanfang: Tant ai mon cor plen de joia) , hätte auch joi mit der Masculinform bloi gel)unden werden können.

1) So in allen bisher angeführten Stellen, und überhaupt in allen mir bekannten, mit Ausnahme zweier, beide aus den von Suchier lierausge- gebenen »Denkmälern«: 1) aus einer »Dansa«, vielleicht von Guiraut d'Espanlia: E tenray mab desainor et auray gauch e socor e jay e plaser entier [Ben volgra s'esser poges, Suchier S. 300); -2) aus einem Liebesbriefe, vielleicht von Aimeric de Peguilain: Per que'us prec, dompna de bon aire, queus plasa que talsjais m'en vegna quejoios e gai me mantegna [Bona dompna pros e- onrada V. 66, Suchier S. 313). Vielleicht ist in beiden Fällen jai nur durch ein Versehen des Schreibers für jui eingetreten. Die Buchslaben o und « werden in mittelalterlichen Handschriften oft ver- wechselt; auch bietet gerade der Schreiber der Handschrift, welche den von Suchier herausgegebenen Liebesbrief enthält, mehrmals o für o: V. 64 jaias für joias ; ttO valer h\r voler; 48 «rts für «os.

143

Joia.

Auch l)ci diesem Worte ist ein deutlich hervortretender begrifflicher Unterschied von joi nicht vorhanden ').

Das Wort kommt in den Liedern der Troul)adours nur sehr vereinzelt vor (fast noch seltener als jai] und zwar meist mit Bezug auf die Liebe, So Bernart de Ventadorn: Taut ul mon cor plen de joia^ tot me desnatura: ßors blanca, venneUi e bloia-m scmbla la freidura (Liedanfang, Bartsch 62, 23). Peirol: De tola joia'm deslonja ma dona, e non fes honors; qu'ab calque plazen messonja me pogra far gen. socors {Manta gens, Mahn II, 4). Derselbe: Bel/ia, douss' amia, al cor vos m'a meza Amors tota via; grans joia m'espresa d\iital senhoriu, qu'ieu siii , si no'us peza, vostres , on qiiieu sia [Ab joi quem demora, Mahn II, 1 5) .

Die Bedeutung »Liebeshuld« hat, wie öfter /o/, so. ganz ver- einzelt, auch joia. G a u c e 1 m F a i d i t : Ves ma domu a soplei totas sazos, quem nafret gen el cor., ses colp de lansa, d\m dous esgart, ab SOS huelhs amoros, lo jorn que'm det sa joia^) e s'acoinhtansa [Tot me cugiei, Mahn II, 105). Raimbaut de Vaqueiras: Si ni'a bon cor [seil.: ma domna], ara'lh prcc e Vincaut quem du sajoi'' cm prometa salutz {Vamor no'm lau, Mahn Ged. 235).

Wie überhaupt /om ])ei den Troubadours selten ist, so fehlen hier auch fast alle jene zahlreichen Verbindungen mit Verben und Adjektiven, wodurch der Gebrauch von /o/, wie wir früher gesehen, zu einem so mannichfaltigen wird.

Endlich verdient bemerkt zu werden, dass, soweit meine Kenntniss reicht, joia nicht mit der Bedeutung ausschliesslich oder vorherrschend sinnlicher Liebesfreude erscheint 3) , eben- sowenig mit der Bedeutung der sich als Frauendienst darstellen- den Liebe.

-1) Fauriel (Histoire de la poesie provcn^alo, 1, S. 499) sieht, meiner Ansicht nach mit Unrecht, den Unterschied zwischen joi und Joia darin, dass, dem grammatischen Geschlecht der Wörter entsprechend, jenes, das Mascuiinum,eine zu liraftvollerBethätigung nach aussen drängende, dieses, das Femininum, eine rein passive Freude bezeichnet.

2) RV : s'amor.

3) Auch in den zuletzt angeführten Beispielen aus Gaucelm Faidit und Raimbaut de Vaqueiras kann joia nicht in einem solchen Sinne ge- deutet werden.

44

Während die bisher l)esprochenen l)eiden Mitbewerber von joi : Jai und _yo/a in der Sprache der Troubadours nur selten ge- ])raucht werden, kommt im Gegentheil der dritte hier in Betracht kommende, gdxg, in den Liedern unserer Dichter sehr häufig vor. Das Wort erscheint daher nach joi als das wichtigste unter den vier von gaudium stammenden Wörtern, deren sich die Troubadours zum Ausdruck des Begriffes »Freude« bedienen'). Um sein Yerhältniss zu joi hervortreten zu lassen, wird es er- forderlich sein, seinen Gel)rauch etwas eingehender zu l)e- leuchten.

Gang kommt so ziemlich in allen Verwendungsarten vor, die wir l)ei joi kennen gelernt haben, und der Unterschied von diesem letzteren liegt wesentlich nur in der, je nach der Be- deutung, grösseren oder geringeren Häufigkeit des Gebrauches.

Wir haben oben S. 100) gesehen, dass in der allgemeinen Bedeutung »Freude« (ohne Beziehung auf Liebe oder Religion) joi sich bei den Troubadours ziemlich selten findet. Der eigentliche und übliche Ausdruck für diesen allgemeinen Begriff ist vielmehr das uns hier beschäftigende Wort: gang-). So sagt Giiillem de Saint Leidier, als Segenswunsch für den König Alfons von Castilien : Dieus nos lays far e dir que siani salvalz , et cd bon reg castelhan, qü'es honratz, cresca sos gaugz e vida lonjamen [El tenips quan vey. Mahn IL 45).

Auch in sprichwörtlichen , volksmässigen Wendungen , in denen von der Freude in diesem allgemeinen Sinne die Rede ist, erscheint gaug als der angemessene Ausdruck. Als eine solche Wendung kann folgender Satz gelten, der sich bei Uc Brunet

1) Von dem in geistlicher Prosa, aber niclit bei den Troubadours begegnenden gaudi (s. Rayn. Lex. III, 442), das gelehrten Ursprunges scheint, ist hier nalürlich abgesehen worden.

ä) Daher ist in allen (dichterischen oder prosaischen Literaturerzeug- nissen, in denen es sich nicht um Liebe oder Religion handelt, gaug durch- aus das herrschende Wort. Recht deutlich sieht man dies z. B. aus der von Suchier (Denkmäler I, S. 201 fT.) herausgegebenen Diätetik, in der sich joi gar nicht, gaug dagegen häutig findet (so V. 423 446 nicht weniger als 13 Mal), und zwar mit dem Begriff der einen mittleren Grad nicht über- schreitenden Freude, die den Menschen bei seinen täglichen Beschäfti- gungen begleiten soll, damit er sich dadurch frisch erhalte und sein Leben verlängere.

145

findet'): Qin' gang semena, plazer cudh »wer Frciule sät, erntet Vergnügen« (.16 plazer recep , auch Arnaut Daniel zuge- schrieben. Mahn II, 76),

Wie goKg im allgemeinen die Freude l)ezeichnet, die durch ein dem Subjekt günstiges Erlebniss oderEreigniss hervorgerufen wird, so drückt es im besonderen auch diejenige Freude aus, die man über den Schaden oder die Besiegung des Feindes empfindet. Schwerlich wird man jemals in diesem Sinne ./o/ gebraucht finden. So erklärt Raimbaut de Vaqueiras, wie schmerzlich ihm auch die Trennung von der Geliebten sei, so wolle er sieh doch wacker halten und fortfahren, Ehre und Ruhm zu erstreben, damit er nicht durch kleinmüthiges Benehmen seinen Feinden Freude bereite : Pero no-m comanda valors , si he-m sui iratz et enicx, qu^ieit don gaiig a mos etiemicx, tan qii'en obllt pretz- ni lauzors [No magrad' iverns, Mahn I, 377). Bert ran de Born schildert das Getümmel eines bevorstehenden Kampfes: Ez a rage veirem anar destriers, e per costatz e per piechz manta lansa, e gaug e plor, e dal e alegransa [Miez sirventes vuelh far, Stimming 1 73) 2).

Ich habe oben (S. 1 02) die Verbindungen de Joi und ab joi erwähnt. Auch bei gaug findet sich, in gleichem Sinne, die Ver- bindung mit den Präpositionen de und ab. Für de gaug, syno- nym mit volontiers, wie de joi, führt Raynouard s. v. Gauch (III, 442) zwei Beispiele an; für ab gaug nenne ich folgendes.

Raim))aut de Vaqueiras: e derria'us membrar que

nos dir nein ab gaug, ses pro manjar, d'un pan tot sol, ses bevre e ses lavar [Honratz marques, Mahn, I, 383).

Die Hauptanwendung findet /o/, wie wir gesehen haben, im

1) Peretz hat denselben nicht in seine Sammlung provcnzalischer Sprlchw'örler (Rom. Forschungen III, 415 ff.) aufgenommen, halte ihn aber mit demselben Recht aufnehmen können wie mehrere ähnliche, von ihm S. 44 6 angeführte Sprüche, welche die Yerba semenar und {re)colhir ent- halten. Umgekehrt scheint mir die sprichwörtliche Natur einer von ihm daselbst S. 453 angeführten Stelle aus Bernart deVentadorn, welche Joi enthält, recht zweifelhaft, trotz der Aehnlichkeit eines Spruches der Proverbia Salomonis (14, 13), die rein zufällig sein kann : Totz temps sec joy ir'e dolors, e tos temps ira joys e bes (Ja mos chantars, Mahn I, 28).

2] Die Wendung veirem gaug zeigt, dass dies Wort auch eine äusserlich, in Miene, Haltung oder Stimme hervortretende Freude be- zeichnen kann, wie wir dies auch hinsichtlich des Wortes 70/ aus der oben S. 100, Anmerk. angeführten Verbindung desselben mit dem Verbum rezer ersehen können.

146

Liel)oslicd, indem es die zur Liebe in Beziehung stehende Freude oder die Liebesfreude bezeichnet. Vergleichen wir damit den Gel)rauch von gcn«j, so finden wir, dass es in dem soeben ange- gebenen Sinne zwar auch ziemlich oft. viel öfter als jai oder /o/o, gebraucht wird, aber doch ])ei weitem nicht so häufig wie Joi. Das Verhältniss der Häufigkeit ist also hier dem ol)en hin- sichtlich der allgemeinen Bedeutung hervorgehobenen grade entgegengesetzt: in jener allgemeinen ist (jaufi, in dieser beson- deren ist joi das herrschende Wort.

In dieser letzteren Verwendungsart zeigen sonst, abgesehen \on der Häufigkeit des Gebrauches, die beiden Wörter in der Begel keinen irgendwie erkennbaren Unterschied. Wenn es z. B. bei Raimbaut de Vaqueiras heiss: Belha domna , tal (jaug mi ven de vos que mavritz sui, quar no vos sui aiz-itz [Savis e folhs, Mahn I, 367), so ist hier die Bedeutung und Ver- w^endung von gaug genau tibereiustimmend mit der von joi, und indem der Dichter hier gaug anstelle des gebräuchlicheren joi anwandte, wird für ihn einfach das Strel)en massgebend ge- wesen sein, die W'iederholung von joi zu vermeiden, welches Wort schon im vorhergehenden Verse steht.

Auch hinsichtlich der Verbindung mit Verben und Adjek- tiven zeigt sich zwischen den l)eiden Wörtern eine ziemlich weilgehende Uebereinstimmung. So finden sich die Wendungen esperar, atendre gaug^), wie esp., at. joi; und so findet sich nicht gar selten der Ausdruck gaug entier oder auch der vollere fin gaug enlier, ensprechend dem bei Jo/ erwähnten, * Die Bedeutung von gaug entier enthält ein mehr oder weniger deutlich hervortretendes Element der Sinnlichkeit: vgl. das oben S. 114 f. über,/o/ entier bemerkte. Offen liegt die Bedeutung der sinnlichen Liebesfreude vor z. B. in einem Streit- gedicht zwischen Blacatz und Raimbaut, über die Frage, oi) sinnlicher Genuss oder Ehre in der Liebe vorzuziehen sei; Raimbaut entscheidet sich für den ersteren Fall und schliesst das Gedicht mit den Worten : Ja ab promessa perduda lonc temps no'm pot retenir eil per cui planh e sospir , s\d) gaug entier no niajuda [En Raynibautz ses sahen. Mahn H, 138).

Auffallend häufig bedient sich Peire Vidal, der überhaupt gaug gern anwendet, des Ausdruckes gaug entier oder [in

\) Belege unter den Beispielen für gaucj entier.

147

yaug entier. So S. 62 der Ausgabe von Bartsch: Quancpos raac tot (Subjekt: ma domna) , no fui vas lein antius, enans Vuin mais de hon cor e de ver; que de re mais gauy entier non esper {Bels amics cnrs). S. 68 : AJas res ses vos no'm pot esso- plazen, ni de ren cd gang entier non uten [Anc no mori). Ausser- dem hal)e ich die angegebene Verbindung l)ei Peire Vidal noch in folgenden Liedern bemerkt: Mout nies hon e bei (S. 5); Ges pel temps (S. 18); AJostar e lassar (S. 21)'); Tant an ben dig (S. 27); Nuls hom no's pot (S. 48); Quant honi honralz (S. 64); Be m^agrada (S. 73)2). Djg Bedeutung »Anmuth« (vgl.

S. 123) scheint in folgender Stelle vorzuliegen: su beutal,

que-l det enteirainen nostre senher, qu'anc re no Ivnparti, e gang entier e sen verai e /i, tot so m^ave, car s'anior no-m consen [Una chanson, S. 75).

Ein Unterschied im Gebrauch der beiden Wörter, der da- rauf hinweist, dass für die auf die Liebe bezogene Freude der eigentliche Ausdruck joi ist , besteht darin , dass dem früher er- wähnten Joi d'amor kein gaug d'amor zur Seite steht; ich habe diese letztere Wendung nie gefunden 3).

Ein fernerer Unterschied besteht darin, dass die Bedeutung »Liebe oder Frauendienst« , die bei joi sehr häufig ist, hier, bei gaug ^ sich kaum findet. Mir sind nur die folgenden zwei Fälle aufgestossen, und auch da steht die angegebene Bedeutung nicht fest: es kann auch die allgemeine Bedeutung »Freude« vorliegen. Bertran Garbonel de Marselha in einer Cobla (Bartsch »Denkmäler« S. 8): QuHlh blasmon gaug^ la melhor res que sia. Folquet de Marselha, in einem Klagelied auf einen Gönner: E qui pretz e gaug et honor, sens , larguessa, astre ricor nos a tolt, pauc vol nostr' enans [Si cum sei, Raynouard IV, 52).

Dagegen findet sich in der Bedeutung der durch den Früh- ling hervorgerufenen (mit der Liebe in enger Verbindung stehen- den) Freude, wie öfter jo«, so zuweilen auch gaug. Raimbaut d'Aurenga: Ar ai gaug, cur s'esbronda-l freis, e remanon sol

1) Das sinnlicheElement tritt grade hier allerdings sehr in den Hinler- grund : Quan ri'aug dir Ion resso, gaugz entier s me somo qu'en deja far chanso.

2) Das auf die Liebe bezogene gnug findet sich hier (was nulürlicii beabsichtigt ist) in jedem der acht Verse der letzten Strophe.

3) Freilich mag auch Rücksicht auf den Wohlklang bei dieser Abnei- gung der Troubadours gegen die genannte Wendung mitgewirkt haben.

148

// (ibric, e li auzelet en lor leis cascus de cantar no se tric {Pos tals sabers, Bartsch 67, 10). Der Ausdruck gaug cVestiev »Sommerfreude« findet sich bei Uc Brunei: E'l colotnbet, per gaug d' estieu, mesclnn lur amoros torney, e duy e duy fan htr domney [Ab pla::er recep, Mahn II, 76).

Es bleibt noch übrig die Bedeutung der sich auf die Religion beziehenden , durch sie hervorgerufenen Freude. In dieser Be- deutung dürften die beiden Wörter, was die Häufigkeit des Ge- brauches betrifft, sich gegenseitig die Wage halten. Auch sonst findet im Gebrauch der beiden Wörter im religiösen Sinne Uebereinstimmung statt, namentlich was die Verbindung mit gewissen Adjektiven anbetrifft. So findet sich der Ausdruck gaug entier {= joi entier^ s. S. 139) in dem »Doctrinal« des Raimon de Castelnou: Qui fermamens vol creire la crezensa e la fe, e'l seynhor obez-ir, quem garda e'ns mante, bon gazardon aura, que tostemps per jasse U dara gaug entier, caitalnoso cove (Suchier, Denkmäler S. 245, V. 118). Dem Ausdruck joi perpetual (oben S. 138) stellt sich gaug eternal zur Seite, welche Verbindung wir in einem Marienliede von Lanfranc Gigala finden: Per que' us veing nierce querer , gloriosa Maria, que mi deignes lant valer qu'eu per vos gardatz sia de tot mal en aquest segle venal , desleial, e'm dones gaug eternal [Oi maire, Raynouard IV, 440). Wie »/o major joi<s. (vgl. S. 140), so dient auch »/o major gaug« zur Bezeichnung der Freude des Paradieses. So Guillem Augier: Seih Dieu prec que fetz trinitat de se mezeis en deital, qu'el cel, on lo major gaugz es, meta tarma [Quascus plor, Raynouard IV, 48).

Bemerkenswerth ist die Verbindung gaug sobrier, die sich der in Bezug auf die Liebe gebrauchten: joi sobeiran (vgl. S.II81 zur Seite stellt. Sie findet sich bei Bertolomeu Zorgi: Doncs laig sentier sec cel qab Icis camina, e qui penzan non va'ilh vid' eternal e'l gaug sobrier qü'a cel q^a Deu s'aclina [Ben es adreigz , Raynouard IV, 460). Nicht minder interessant ist die Wendung ^^Deus es gaugv, die eine auffallende Ueber- einstimmung mit der in Bezug auf die Geliebte gebrauchten y>ilh [ma domna] esjoisi^ (vgl. S. 109) zeigt und einen weiteren Beleg für die früher schon (S. 139) hervorgehobenen Beziehungen zwischen der religiösen Dichtung und der Liebespoesie liefert. Jene Wendung findet sich in einem Kreuzliede Raimbaut's von Vaqueiras: Mas tan 7ws fan nostre peccat torbar que

149

mort vivem e re 710 sabon quo; quun non i a tan gal/iarl ni tan pro qu'a im plazer non af autre pesar, ni es honors quUiz anta non s\ifranha, quar contr^un gaug a'l plus rics mil corrotz; nias Dcus es gauz, per qii'om si senk'' en crotz [Era pot hom conois- ser, Bartsch 127, 15).

Endlich eine Bemerkung über einen Unterschied zwischen den beiden Wörtern, der sich aui' alle Anwendungsarten der- selben erstreckt. Joi wird von den Troubadours äusserst selten im Plural gebraucht; ich kann dafür nur die folgenden Bei- spiele anführen, von denen noch dazu mehrere auf einem Gopi- stenfehler beruhen können. Uc de Saint Girc: Que farai

do7ics, domna ? Que farai eu, cui serion esglai tuit

autre joi, si de vos no'ls avia [Tres enemics, Bartsch 157, 33). Folquet de Marselha: Er non aijoy d'amor ni non Vesper, ni autres bes no-in pot al cor plazer , ans mi semblon tug autre joy esmai [S'al cor plagues, Mahn I, 319). Folquet de Romans: Que si de chantar vos mesclatz, ni'us donatz ale- gratge,' totz diran: Vos etz fols proatz , side totz joys [besser wol: tot joy] no vos layssatz [Tornatz es en pauc de valor, Ray-

nouard IV, 128). Bert ran de Born: e'l nous temps

, que'ns adutz jois (R: joy) e dousors [S^abrils e fuolhas,

Stimming 206). Peire Vidal: skimor no'm consen; pero de mar tra hom senes duptansa aigua doussa, per qu^eu ai esperansa

que sens e genhs nien traira jois [Una chanson, Bartsch

Ausg. 75; bessere: joi?) Derselbe: Per qu\imilitatz ab ricor don a totz autres jois sabor [Nuls hom no's pot, Bartsch Ausg. 48; /o/ hier = Anmuth, Reiz?). Umgekehrt ist die Anw^en- dung des Plurals von gaug sehr häufig, namentlich bei der allge- meinen Bedeutung des Wortes ; weniger bei der mit der Religion verknüpften i) ; nur vereinzelt kommt er bei der auf die Liebe bezüglichen Bedeutung vor. Als Beispiele für den letzteren Fall nenne ich: Arnaut de Maroill: E'l gaug que son ab la dolor mesclat fan la pena a la fin (Mahn: e la fan] leu parer {Tot quant ieu fauc. Mahn I, 166). Pons de Gapdoill: Si totz los gaugz^) eis bes, e las ßnas lauzors , e-ls faitz

\) Ein Beispiel für den Plural in dieser letzteren Anwendung des Wortes ist )Wos gauchs celestials» in Bartsch, Denkmäler S. 231, V. 10 (aus dem Leben der heiligen Eniniia); ein ähnliches, aus der Vida de Sant Honorat, führt Raynouard (Lexique Roman s. v. Gauch) an.

2) Dem Worte ist hier ohne Zweifel die Bedeutung »Anmuth, Lieb- reiz« zuzusprechen.

150

eis digz cortes de totas las melhois volgiies Dieus totz complir en una solamen, saber eng veramen que selha cui dezir n'agra nials per 7in cen (Liedanfang, Mahn I, 346, Napolski S. 72'.

Dieser Unterschied im Gebrauche der beiden Wörter beruht vor allem darauf, dass joi das eigentliche Wort für die auf der Liebe beruhende Freude, gaug dagegen dasjenige für die Freude im allgemeinen Sinne ist, wobei eine Beziehung auf höhere Lebensmächte fehlt. Denn jene Freude wird als Ein grosses, den Menschen erfüllendes Gefühl aufgefasst, wobei einzelne Ursachen zunächst nicht in Betracht kommen; diese letzteren dagegen sind es gerade, die bei der angegebenen durch guitg ausgedrückten Bedeutung gern in's Bewusstsein treten und da- her die sprachliche Bezeichnung der Vielheit, den Plural, for- dern: der Einen und untheilbaren Freude, welche durch die Liebe erregt wird, stehen so die einzelnen Freuden des Lebens gegenüber.

Nachdem wir die Bedeutung und die Gebrauchsweise von joi sowie seiner Mitbewerber Ja/, joia und gaug kennen gelernt, werfen wir zum Schluss noch einen Blick auf die Form dieser Wörter. Ich stelle hier gang voran, da diese Form sich am leich- testen aus dem lateinischen Grundwort, gaudium^ herleiten lässt: sie zeigt die im Provenzalischen lautgesetzliche Erhaltung des lateinischen Diphthongs au : ferner die Entwickelung eines durch g bezeichneten palatalen Zischlautes') aus lat. dt -{- Voc. wie z. B. rag = radium.

W^eniger einfach erscheint die Erklärung der Formen joi und^o/. Beide zeigen eine Entwickelung, die in der Behandlung einmal des anlautenden Consonanten, dann des Diphthongs au. endlich der Combination di -f- Voc. von der bei gaug beobach- teten Lautentwickelung durchaus abweicht. Zunächst entwickelte sich hier aus lat. g + a der durch j bezeichnete palatale Zisch- laut, was im Provenzalischen verhältnissmässig selten geschieht, so in dem stammverwandten ya?/::/r = ^fn/f/e?-e bezw. *gaudire.

1) Hier, im Auslaut, des scharfen, daher auch die Schreibung gauch. Das ebenfalls vorkommende, von Raynouard nicht aufgeführte gauz (so Dens es gauz in der S. 1 48 genannten Stelle ; gleichbedeuleiul ist die Schrei- bung gautz; zu der Schreibung gaugz vgl. Diez Gr. 13 S. 414) ist eine dia- lektische Nebenform von gaug. Mit Unrecht dagegen führt Raynouanl auch die Form gaitt auf, die er vermuthlich aus dem von ihm angeführten »eis gautz celestials« (Yida de S. Honorat) zu folgern sicii berechtigt geglaubt hat.

151

Wiis dann die Behandlung der Comln'nalion dl -f- Voc. anlangt, so liegt hier anstatt der Entwickelung eines palatalen Zischlautes (wodurch, mit übelklingender Wiederholung dieses Lautes, *jüii<i [spr. (jniig] entstanden wäre der Abfall von d vor, in Folge dessen i sich innig mit dem vorausgehenden Vocal verband'). Hierdurch erklärt sich nun auch die zunächst befremdliche Be- handlung des lat. (111^ welcher Diphthong ja nach dem allge- gemeinen, bei gang befolgten provenzalischen Lautgesetz er- halten bleibt. Denn durch die soeben angegebene lautliche Entwickelung des lat. (// -\- Voc. wäre bei Anwendung jenes Gesetzes die Form *jaui entstanden, w eiche die Sprache zu ver- meiden suchen rausste, aus dem einfachen Grunde, weil ein Triphthong aui ihr unbekannt ist. Sie umging eine solche Bildung, indem sie einerseits, jenem Gesetze entgegen, an in o zusammenzog, was sonst im Provenzalischen nur ganz vereinzelt sich findet 2), andererseits jenen Diphthong durch Abfall des u zu a verkürzte, eine Erscheinung, die sich im Provenzalischen auch sonst zuweilen findet. So in anta itXr aunta (got. haunitha). Dies Wort ist hier besonders bemerkenswerth, weil es das un- becpiem gewordene au auf dieselbe zwiefache Weise vereinfacht wie dies bei dem Abkömmling des lat. gaudium der Fall ist: einerseits, wie in jai. durch Verkürzung zu a, daher anta: andererseits, wie in 70/, durch F]insetzung von 0, daher onta (ziemlich selten, z. B., im Reim, bei Gull lern Figueira, Trulz- lied gegen Rom, Levy 41 ; Bartsch 204, 8), [Hier eine beiläufige Frage, die sich auf die Verschiedenheit der centralfranzösischen und der nordostfrz. Behandlung lateinischer Perfektformen wie placui bezieht, worüber Suchier Zeitschr. II, 255 ff. und später Neuniann Zeitschr. VIII, 369 ff. gehandelt haben. Sollte nicht diese Verschiedenheit und namentlich die verschie- dene Behandlung des lat. auslautenden /, die Neumann ebendort S. 370 auf Satzphonetik zurückführen will, sich einfach dadurch erklären, dass die beiden Dialekten gemeinsame Abneigung gegen den Triphthong at</ (dieselbe, die auch bei prov.yo« und 7a/ gewirkt

\ ) Wie in rai = radium, einer Nebenform von 7'ag, wiejoi von gaug.

2) Diez Gr. 13 S. 171 verzeichnet ausser unserem Worte nur das ton- lose 0 = lat. aut und coa = cauda, woneben aber schon im Lat. die Form coda bestand.

1889. 11

152

liat) sich, ihrem LaiUcharakter gemäss, verschieden hethäligte? Ich denke mir den Hergang folgendermassen: lat. ;>/oci« ergab zunächst eine Mittelform *plaui\ daraus im Gentralfrz.y^/o/, durch Zusammenziehung von au in o. Das Nordostfrz. verwarf diese Behandlungsweise , weil sie seiner Vorliebe für den Diphthong aic widerspricht: es behielt diesen Diphthong bei, sah sieh dann aber, zur Vermeidung jenes Triphlhongs, genöthigt. das aus- lautende lat. / fallen zu lassen, sodass die Form plan entstand]. Diez Gr. a. a. 0. meint, joy sei vielleicht französischer Her- kunft. Diese Annahme ist meines Erachtens entschieden ab- zuweisen. Sie ist sowohl, nach dem hier vorgetragenen, über- llilssig, als auch unwahrscheinlich, letzteres, weil nicht an- zunehmen ist, dass die Provenzalen den herrschenden Aus- druck für einen Begriff, der in ihrer höfischen Lyrik eine so hervorragende Rolle spielt, dem Französischen entlehnt haben sollten ; hat doch ihre höfische Lyrik sehr entschieden auf die- jenige der Franzosen eingewirkt, aber nicht umgekehrt. Auch wäre bei jener Annahme nicht abzusehen, warum die pro- venzalischc Sprache das Geschlecht des frz. joie geändert haben sollte.

Dies Nebeneinanderbestehen dreier, von gaudmm abstam- menden Wortformen: (/(lug, joi, jai wird sich am besten durch die Annahme erklären, dass diese Formen ursprtUiglich dialek- tische, d. h. drei verschiedenen provenzalischcn Dialekten ange- hörige waren, imd dass sie von da aus in die Dichtersprache der Troul)adours aufgenommen w-urden , die ja eine über den Dialekten stehende, jedoch auf dieselben sich stützende, aus ihnen sich ergänzende Schriftsprache darstellt. Dabei ist als w ahrscheinlich anzunehmen, dass jedes dieser drei Wörter dort, wo es ursprünglich w'urzelte, im heimischen Dialekt, die allge- meine Bedeutung der Freude hatte, und dass erst mit ihrer Auf- nahme in die Sprache der Troubadours hierin eine Aenderung eintrat. Dieselben empfanden das Bedürfniss nach einem Worte, das, wenn auch der allgemeinen Bedeutung fähig, doch beson- ders dazu bestimmt sein sollte, die edleren und höheren Arten der Freude zu bezeichnen, darunter namentlich diejenige, von der ihre Lieder wiederhallten, die der Liebe. Diese Aufgabe übertrug man Joi. Dem gegenüber wurde (jctiig llauptvertreter der allgemeinen Bedeutung, wobei jedoch die Beziehung auf die Liebe keineswegs ausgeschlossen ist: dieselbe findet sich, wie

^ 153

wir gesehen hal)en. ofl genug'). Bei dieser Verwendung von (laiKj iiirjoi, nn'l Bezug auf die Liebe, scheint in der Regel nur dichterische Willkür, hauptsächlich aber wol das Streben mass- gebend gewesen zu sein, Joi. dessen Begriff in den Liebesliedern fortwährend wiederkehrt, nicht allzu oft zu wiederholen (vgl. S. 146). Ein metrischer Grund liegt nicht vor, denn e])enso wie joi (vgl. S. 142) wird auch gaug von den Troubadours im Reime nicht verwandt. Dagegen liegt w ahrscheinlich gerade ein solcher Grund für die (ziemlich seltene) Verwendung von jai vor, wie früher schon (S. 142) bemerkt worden ist.

Was endlich joia betrifft, so erklärt sich diese Form aus dem lat PI. gaudia in derselben Weise, wie joi aus gauilium-). und ist demselben Dialekt wie dies entsprossen. Für ihre Verwendung in den Liedern der Troubadours aber wird, ähnlich wie bei,/a/, hauptsächlich die Rücksicht auf Reim oder Versmass entschei- dend gewesen sein.

Nachtrag.

Erst nach Vollendung dieser Abhandlung ging mir Thomas' Ausgabe Bertrans von Born 'iu{Poesies cuinpldles, Toulouse 1888, in : Bibliotheque meridionale, ¥^ serie, 1. 1] . Von den Besserungs- vorschlägen, die ich zu einzelnen Stellen Bertrans im Laufe der Arbeit gemacht habe, stimmen zwei mit der Lesung dieser Aus- gal)e überein, die leider des textkritischen Apparates und text- kritischer Anmerkungen gänzlich ermangelt: I) oben S. 107, aus: S\ibrils e fiiolhas, Thomas 118; 2] oben S. 1 22, aus: Cel qui camja. Thomas 1 1 6. An zwei andern Stellen dagegen weiche ich auch

I; Wo joi und gaug neben einander, beide in Bezug auf die Liebe, gebraucht werden, zeigt sich mehrfach, dass, dem letzteren gegenüher, Joi als Bezeichnung der grösseren, stärker wirkenden Freude gilt. So in einer Tenzone zwischen einem Grafen und Giraldon, wo die Frage, ob »jazeru oder »rtV e baisant in der Liebe vorzuziehen sei, erörtert wird. Gi- raldon äussert: Car a celjoi non jiren negun egansa, qui ab sidonz pol Iota nuoit jazer, ni ges non vuoill arer ganz ni plazer qui contra so fai nuilla de- Iriansa En Giraldon, Suchier, Denkmäler I, S. 334).

2) Dass in joi« das e nicht etwa den palatalen Zischlaut bezeichnet, sondern gesprochen wird wie j im gegenwärtigen ilal. gioja, zeigt schon der Umstand, dass dafür auch y geschrieben wird: joya.

11*

154

von Thoraas ah: I) ohen S. 125, aus: Quem la novellaflors, Thomas 59; der jüngste Herausgeher schh'esst sich in der Auffassung der Stelle an Stimming an und setzt nur statt cnques: Irnmcs in den Text; 2) oben S. 134, aus: S'abrils e fuolhas, ^vo- selhsl Thomas S. 119) die von mir angefochtene Lesart Stim- nn'ng's, calors, beibehält.

Herr V. d. Gahelenfz legte einen Aufsatz des PleiTn Dr. W. Gruhe in Berlin vor: Beiträge zur chinesischen Gram- matik; die Sprache des Liet-ts'i.

Der Text, welcher die Lehre des Liet-tsi", eines Philosophen aus der Schule des Lao-tsi enthält, ist vermuthlich in der ersten Hälfte des vierten Jahrhunderts vor Chr. von einem Schüler des ersteren verfasst worden. In der mir vorliegenden Sammlung der „zehn Philosophen" -4- -^ svp-tsi (Ausgabe von 1804) bildet dasselbe den siebeuten Band. Eine Ueber- setzung des Werkes hat der verdiente Missionär E. Faber im Jahre 1877 herausgegeben, i) welche trotz mancher Mängel und Ungenauigkeiten dennoch in Anbetracht der grossen Schwierigkeiten, welche sowohl in sprachlicher als auch in sachlicher Hinsicht zu bewältigen waren, vollste Anerkennung beansprucht. Obwohl ich mich genöthigt sah, in der Wieder- gabe der Beispiele vielfach von der Uebersetzung Faber's abzuweichen, glaubte ich doch auf eine besondere Begründung meiner Auffassung in jedem einzelnen Falle umso leichter verzichten zu dürfen, als eine solche für den Fachmann be- reits in dem beigefügten Originaltexte enthalten ist.

Grammatische Monographien wie die über die Sprache des Cuang-tsi von G. von der Gabelentz, welche auch die An- regung zu der vorliegenden Arbeit gegeben hat, bilden nach meiner Ueberzeugung eine der wichtigsten Aufgaben der grammatischen Forschimg, da sie das einzig sichere Ver- fahren bieten, um den Bau des grammatischen Systems in seinen Einzelnheiten zu erweitern "und zu vollenden. Die Sprache, obwohl ein Erzeugniss der Gesammtheit des Volkes, steht nicht nur stilistisch, sondern auch o-rammatisch unter

1) Der Naturalismus bei den alten Chinesen sowohl nach der Seite des Pantheismus als des Sensualismus oder die sämmtlichen Werke des Phi- losophen Licius zum ersten Male vollständig übersetzt und erklärt von Ernst Faber. Elberfeld, 1877 bei K. L. Friderichs.

1889. 12

156

dem Einflüsse derjenigen seiner Vertreter, welche sich ihrer bedienten, um den Inhalt ihres Denkens und Dichtens in künstlerischer Form der Kcdc zu gestalten. Die Entwicke- lung des Periodenbaues z. B. erheischt neue und mannich- faltigere Mittel zum Ausdi-ucke syntaktischer Beziehungen. Was anfangs stilistische Eigenart eines Schriftstellers war, konnte zur grammatischen Eigenthümlichkeit der Sprache werden. Wenn so die gegenseitige Beeinflussung von Gram- matik und Stil auf die Entwickelung der Literatursprachen überhaupt befruchtend wh'ken muss, so ist dieses in besonders hohem Maasse bei dem Chinesischen der FaU, dessen Gram- matik in der Syntax aufgeht.

Was die Anordnung des Stoff"es betrifft, so ist derselben die grössere Grammatik von G. von der Gabelentz zu Grunde gelegt worden. Die Seitenzalil, welche den Beispielen in Parenthese beigefügt ist, verweist auf Faber's Uebersetzung.

Zum analytischen Systeme.

I. 1. Stellungsgesetze.

§• 309g. g$ fang, anfangen zu: ^ ^ ^ ^ "B Z ^J ^ ^^^'^ f^'^^^9 ^* ^** ^«n^ ci tan ngo, jetzt fange ich an einzusehen, dass des Herrn Genossen mich zum Besten hatten. H, 7 a (F. 33).

§. 311. Wenn ein Verbum zwei sinnverwandte Verba als Object hat, tritt es bisweilen zwischen dieselben: :j^ ^"^ ffi? "^ ^ ^ it^ W{to P^ ^^^'' ^'^ ^'" y^^^ ^^ *^ tväng sin, gehet hin und prüfet einmal, ob sicli's mit jenem Alten reden lässt. I, 7 b (F. 12). Wie es scheint, dient diese Construction zur Hervorhebung der einmaligen Handlung. Faber übersetzt ganz falsch: Erkundigt euch doch, von was der Alte spricht.

§. 320. Passivum: H^ ^fp ^^ A ^ Z 9^o '''^ ce yik ci, rt £m icei et ci, die Beiden sind auch bekannt, und doch kennen die Menschen sie noch nicht. II, 15b (F. 48).

§. 329. Zustaudsverbum als Cansativum: ^'/^ ^ ^L ^ ^ tRj 1^ ^* ^ Si ^*^" huot zu hüng i, A cüi ngü put \, es war grossmüthig genug, dass wir dich am Leben Hessen, und dabei lassest du nicht ab, uns zu verfolgen. VIII, 9 a (F. 206).

157

i:^. 332. Vcrbura transitivum als (JaTisativuui mit doppeltem Objccte (Person und Sache): ^ '^ Zl^^ VS o *"^' 2/*''^ ri ztn tuh tsieu, darauf Hess er die beiden Leute vergifteten Wein trinken. V, 10 L (F. 118). In dem folgenden Beispiele wird aus einem transitiven Verbum, welches durch seine Stel- lung zum Causativum geworden ist, durch vorangestelltes '^ st ein doppeltcausatives Verbum gebildet: y|^ j^ ^ ff^ '^ ^ iMl ^o '^"**ö' Yuen cdo rt st kien Jci Ici, Yuen von Sung rief ihn herbei und liess ilm seine Künste zeigen (eigentlich: liess ihn seine Künste sehen lassen). VIII, 7 a (F. 202).

§ 3f 2 m f ?!l -f- il Viß, * ^ fln ^o äA'-Ä«

Liet-ts'i tst %-icei wei sl hiok r'i kuei, darauf hielt L. sich für einen, der noch nicht begonnen hatte zu lernen, und kehrte zurück. II, 13 b (F. 43).^

§. 343. Anteposition des indirecten Objectes: -^ ^ ^ "o^o ^^^ P^^^ ^^d^ kdo, der Herr hat es mir nicht mitgetheilt. II, 3a (F. 26).

§. 346. ^^^ ngän-ts\1ny, woher? woraus? ^ 'W ^ ^

icü Mng, tsek tHen ti ngän-ts nng seng, entsteht nun dasjenige, was Gestalt hat, aus dem Gestaltlosen, woraus sind dann Himmel und Erde entstanden? I, 2a b (F. 3).

§. 354. Adverbialis der Beziehung: ^Ai^ltt^^^üi

!5c "jF iÖir y^^^ ^*'^ ^"^^ ^^''^•' '^^^^''^ hiung-ti ye, yen . . ., ts'di . . . ., mäo . . ., rt seu-yäo fü-tsi ye, kuei-tsien . . ., ming-iü . . . ., ngdi-tseng . . . ., es giebt Menschen hier, die sind an Jahren Brüder, an Reden Brüder, an Talenten Brüder, an Gestalt Brüder, und dabei an Lebensdauer Väter und Söhne, am Grade ihrer Würde Väter und Söhne, an Ruhm und Ansehen Väter und Söhne, an Beliebtheit und Verhasstheit Väter und Söhne. VI, 7 a (F. 148).

§. 388. Adverbien in prädicativer Stellung: [Sli [Ob ^ j^ -^ ^SP n 'EI ^E -4- ^Q hl-hi-zdn i st st yit zit, yit yitet, yit nlen, Hp nien, freudig erwartet man so den Tod einen Tag, einen Monat, ein Jahr, zehn Jahre lang.

12*

158

VIII, 3b (F. 163). ^p:Bfi^;'L + ^o ^^/^' ^^'-^

hing nien kieu-sip i, schier neunzig Jahre habe ich durchlebt. I, 7a (F. 11). 4* ß* 4 ^ P^ -©■ ** B# BS

^ "t^ ^ -P^ ^^ ^"'* ^" ^^^^' sien-«c?i</ ci mm ts'cng loei tsiep si r? tüi-hdm ce tsdi säm, nun bist du, während du an der Thüre des Lehrers verweilst, nachdem du nicht einmal die (erforderliche) Zeit durchgemacht hast, zwei oder drei Mal unwillig geworden. II, 4 a (F. 27).

%.^QT :^ ^:^ ^^^ it^'d^o 'ß'' '^''0 P""* ''-y'

yeu hod jnU liod, es gicbt Erzeugendes, das nicht erzeugt ist, es giebt Umgestaltendes, das nicht umgestaltet wird. I, Ib

(F. 2).

I. 2. Hülfswörter.

§. 420. ^ij piet, welches im Neuchinesischen als Pronomen indefinitum gebräuchlich ist, findet sich bereits bei Liet-tsi' in dieser Bedeutung: ^|j 0 piet-zit, am anderen Tage. lU, 4 a (F. 60).

§. 433. Inversion des Objectes mittelst ^ ci nach vor- hergehendem P^ icei: i^t^^Ä^^^o ^'^^^ *'*^'^ 2/*^ ^^ cl, ich verstehe mich nur auf GrillenHügel. 11, 9 b (F. 39). Vgl. Ly n, VI.

§. 434. Inversion des Objectes mittels ^ ci nach ^ ho

+ einem Substantivum : ^ j^f ^ ^ .l| ^,'fe ^ ft

*fc 1^ # i^ 7^ . X^ßZnl^ %o '^ ^fi ^f'

ce, sek icut p'in mhi sang fid ncng h, yeu ho et neng cl yti, der Mensch, den der Herr ein Pferd aussuchen Hess, ist noch nicht einmal im Stande, die Farbe, Stute und Hengst zu erkennen , was wird der noch von Pferden verstehen können? VIII, 7b (F. 203).

§. 441, 2. A ;^ M B, ^ a iu B, A im Vergleiche mit B:

1^ ^ IK. A S. ^Q hii cl iu zin i lex, der Tiger ist im Vergleiche mit dem Menschen verschiedener Art. II, 8 a

(F. 35). ^ ;S >^, Ö.— ' So ^ ^ *■'' ^'^'^9 yii

wäng yit fän, Tod und Leben mit einander verglichen sind ein abAvechsclnd Gehen und Kommen. I, 8a (F. 13).

159

§. 499. ^& st, darauf^ der vorelassischen Sprache eigen, findet sich auch bei Liet-tsi: ^^ ^ ^ ^^o *^ ^^3^ yuhi yüu, darauf beschloss er, in die Ferne zu reisen. III, 2 b (F. 60).

§. 506. ^ ^Ij ho-tsek, wie ist dies? wie kommt das?

wieso? mm^^fjrm.m^fnm.m^m^.

.^ . -. - - ;-'*^.*i

^r ^^ ofe ^r -iv^ zdn-tsek flen yeit so tuän, ti ycu so cdng,

seng yeu so feu, tout yeu so t'^üng, ho-tsek? süng fuk ce init neng hing tscU, hing tsdl ce put neng kido-hod, nun aber hat der Himmel etwas, worin er kurz ist, die Erde etwas, worin sie lang ist, die Dinge etwas, worin sie allgemein sind. Wie kommt das? weil das belebend Ueberdeckende nicht formend erhalten, das formend Erhaltende nicht belehrend umgestalten kann. I, 3a (F. 5). ^ ^ ;^ g Z-^^ 'MM ZU, '^ ^IJqÄ ■§' ^ i^io ^^^'^'"^ c»«^ td liil put k'o ts'üng fdn tstkc et lüü, ho-tsekf k't ylm ye, Faber: Die Töne F und Eis können sich nicht in geräuschvoller Tanzmusik folgen. Warum das? Ihre Klänge sind nicht verwandt. VIT, 9 a

§. 507. ^ g^ ^Ij icut t tsek; höchstens etwa, allenfalls, scheint dem Jj^\ j^ . . , ^ pit-ye. , . . sinnverwandt

zu sein: *i MlJ fb Bf tf ifco H . ^ B. »J |i Äo

zdntsek siik k'o tili ye^ yiiet: icut \ tsek Sip Peng, Aver könnte dann also sich eignen? er sprach: Allenfalls S. VI, 4b (F. 141).

§. 523 f. _^ ts'ie hat bisweilen vor Zahlenangaben die Be- deutung: ungefähr, gegen, etwa. ;j»|c ^ ^ J^ ^ ^o -^"'^' lei ts'ie pek süi, L. war gegen hundert Jahre alt. I, 7 b (F. 12). Im K'ang Hi tsi-tien wird es als ^^ ^ ^ ^^ erklärt.

§. 524. Bei Liet-ts'i finden sich folgende beiden in §. 524 nicht erwähnten Zusammensetzungen mit _^ tsTe:

1., ^^ _^ yeu-ts'ie, dann ferner, auch noch, noch dazu:

et hing, yeu-ts'ili yik zin cl liil, nachdem er bereits die Ge- stalten der Dinge verwandelt hatte, veränderte er ferner noch die Gedanken der Menschen. III, la (F. 57). ^ _^

160

rM A ^ "^ ij^u-tsTc i zin cl ytn, noch dazu auf das Gerede der LeSte hin. Vm, 3 a (F. 191).

2-; la K J^u-ts'iK nun erst: ^ ^ ^ ^ Ä ^ i^

^^> ffn pic Ä ÄW> r?n @ A^ Mo «i/« "'^^/v «cYm

Ä;'i u'cH ^'} AwV^t \, r'i W(^i tut k'i iit, r'i kü-ts'ili täo iü, ich habe lange genug diese Materie mit dir behandelt, und du hast ihr Wesen noch nicht begriffen : soll ich da nun erst mit

dir reden? II, 8b (F. 36). ^ _^ W ^o ^*'*'^^'*'^ V^'^^ ^^' sage es nun erst. VI, 2 b (F. 136). Zu dem ersteren Bei- spiele giebt der Commentar die Paraphrase: ^ _^ "^ im"

§. 549. Es scheint angemessen, die Präposition ^ fst von dem gleichlautenden Pronomen zu trennen und den verbalen Hilfswörtern beizuzählen, da Ö als Verbum in der Be- deutung: ausgehen von vorkommt: jj^ "^ Ö ^ ^ _^ j^

xM, "tÖio ^^'^ y^^^ ^^^ *'^ ^"^ ^^' *"'^ 2/*^^" 2/^^ ^^^^ besagt: vom Kächstliegeuden ausgehend zum Entfernteren gelangen. VII, 4 b (F. 166).

§. 557. Ö . . c [wj tst . . . hidng, von . . . nach (gegen): Ö ^^ [Bjj 0^ [^ ^ ^ tst heu hidng mtng ri wäng ci, er betrachtete ihn von hinten gegen das Licht. IV, 7 b (F. 91). Ö X ^ ^1» tst X cl ngudi, ausserhalb des x, Ö x ^ -^

tst X cl sien, vor dem x: g^^:2:^KS^^:fc^ ^^ JvT '^ t'»^ "tÖi o ^^^ *^'*^^ ^* ngudi, tst st cl sien, cim so put cl \ß, was ausserhalb der Dinge, was vor den Thatsachen liegt, das kenne ich nicht. V, 1 a (F. 102).

§. 564. ^ k'^i an Stelle des genitivischen ^ et; j^ jff^

Ä ^^ :^,Si J»6 ^ Ä ^ W ^o -^"'^ **"^ ^'*^ """^ ^"-

?/ao, s«;^ hiüng k'i ming ci-füng, der Name der reinen^ Weib- chen ist Ta-yao, der Name der reinen ^Männchen ist Oi-fung. I, 5 a (F. 8).

§. 599. ^g- zok, absolut, ohne Regimen, in der Bedeutung: angemessen: ^IJ fl^ *^ ^ st si sang zok, die vier Jahres- zeiten sind immer angemessen. 11, 2b (F. 2>o). Der Commen- tar erklärt es durch j|p.

161

§. 609 c. yS' A ^ok &in ündct sich keineswegs nur iu ausrufenden Sätzen, wie die folgenden Beispiele beweisen, in denen ^ nicht sowohl talis als vielmehr iste (entsprechend seiner Geltung als Pron. der 2. Person) zu bedeuten scheint. Faber übersetzt es durch: jener; vielleicht wäre der andere (von Zweien), der zweite (von Beiden) richtiger: Ö ^

:i * * -f- ^ ^ A ifc H # ;S #o ^^* ^'9'^^ '' «^

fu-ts'i yeu zok zhi yc sain num ci Mit, nachdem drei Jahre verflossen waren, seit ich dem IMeister gedient und mich mit jenem anderen Manne befreundet hatte. II , 3 a (F. 27).

et fu-tst et icei ngh s'i\ zok zin et icei ngo yeu, auch Avusste ich nicht, dass der Meister mein Lehrer, jener Andere mein Freund sei. 11, 3b (F. 27). Der Commentar bemerkt erläuternd, dass unter ^ -^ Lao-sang, der Lehrer des Liet-tsi, unter ^ J^ sein Freund Pek Kao-tsi, von dem im Texte kurz vorher die Rede war, gemeint sei.

§. 863. ^ ht kommt niclit nur adverbial, sondern auch adnominal vor: ^ ^ M ^ ^M Mil^ A'X^ SA

0.^ ß^\fn II ^M ^ rffl II !Ko ^^j ^:^^ rUnsik^

ht täo ri zip hubf k'i zin yuef: hi icut vi icei sik"? hi icut r'i iciii Jutb? aufweiche Weise Avohnst du in Felsen? aufweiche Weise gehst du in's Feuer ? Jener Mensch sprach : Was für ein Ding nennst du Felsen ? was für ein Ding nennst du

Feuer? H, 10b (F. 41). itt Mo^:^n^B.Z^o

fs'i hl tsit tsai^ ht fang n eng t et hü? Was ist dies tür eine Krankheit? durch welclies Mittel kann man sie zum Still- stande bringen? IV, 7b (F. 91). ^ llt ^T "^ S ^ ' S^^ ^ ^ -^ ^o ^^^^ ^^'^' ^'^^^ t'ien-hiä k'b yün yit iciik; tsuing y'ik hi st tscd, ist dem so, dann kann das Reich mit einem Handgriffe gehandhabt werden; Avas Aväre das noch für ein Geschäft? V, 10a (F. 117).

^ hl substantivisch : pl] *^ ^^ :^|* ^ >^ o ^'^^-^'^^^ ^^ ngudl hi yeu, was giebt es jenseit der vier Meere? V, Ib (F. 103).

^ ^ hl -zok ■=■ '^ ^ ho -zok findet sich bei Liet-tsi mehrfach : ^|eJ ^^A^So Yen-hoei ci icei zin hi- zok, was wai^Y. für ein Mensch? \Y , 4 b (F. 85). ^^^

162

■^ ^ ^ ^ 3^0 ''''^'^" "^^^ '^" -^^ ^"^ ^^ hi-zok, Avie wäre es, wenn ich um euretwillen jenen Ankömmling aufzöge? IV, 9a (F. 93). Aber (vielleicht beabsichtigt spielend): ^ J^ ■^ ^ 3^ ^ ^o ^^^ ^^ Ä;i<n(/ 20Ä; ngo tsäi, wie sollte dein Verdienst dem meinen gleich sein ? VI, 1 a (F. 133). ^ g /«-fst und ^ ^ /u-7/eu.- ^ ^ g Ti^ ;g^ jcw« M-tst zlj) yeii, woher sollten die Dinge eindringen (ihn beein- flussen)'? II, 4 b (F. 29). Dazu der Commentar: g ^^ ^

§. 684 j. j^ ^'^"^; Frageadverbium = num. ;Hr 1^ ^

Im* -^ ^ ^^ "^o ^''^ ^'"^^ ^^ ^" ^^^ ^^ "^^ ^"^ Aveisst du etwa, dass dein Hohn verrückt istV III, 8 b (F. 74). Im K'ang Hi tsi tien wird j^ als Frageadverbium durch -^ Ui er- klärt.

§. 685. ^ ^ hi-i, beinahe. II, 17 b (F. 54).

§. 686. M. (-f ) ^ ^ wü-Jd-hÖ, nicht lange: Jg "j^

^E i^ W^ 3E 1^ ^^o ^^'^ icü-ki-ho yet icdng t'ung yeu, nach- dem er nicht lange verweilt, bat er den König, gemeinsam zu reisen. III, Ib (F. 58). M M 1^ IM M. M Mo '^•''- kl-ho fuk kien s'i Siang, nicht lange darauf sah er den Musik- meister S. wieder. V, IIa (F. 120).

§. 686 f. In den beiden folgenden Beispielen hat .^^, wie der Commentar ausdrücklich hervorheljt, den Lautwerth ^ k'i. In beiden Fällen erscheint es in rhetorischer Frage und wird von der Finale ^ fsüi begleitet, so dass man fast eine graphi- sche Variante des Frageadverbs -^ darin vermuthen möchte:

^P 3E ^K ^^y^^Sto ^^^^^^''''■^'^'^ ^»^"^ ^^'^ ^"^ tsäi, Avar König M. etAva ein Geistermensch? HI, ob (F. 61). Faber übersetzt: „Der König Muh Avar Avahrlich fast ein Geistermensch", Aväh- rend der Commentar ausdrücklicli erklärt: W^JjJÖJ'tbi ^^^i^^ somit den Satz als rhetorische Frage charakterisirt. Das zweite

Bcisp^i lautot: •^:2:fiASl i;S.ÄiiT-^.^

J^ ^' rato ^^" ^' ^^^^ '^''^ ^^'^ kiok tst icdng, k'i ts'hn put meng, k'i hiü iii tsäi, dass die Avahren Älenschen des Alter- tliumes in ihrem Wachen sich selbst vergassen, in ihrem

163

Sclilafc niclit träumten: sollte das etwa leeres Gerede sein? ni, 5 b (F. 67).

§. 686 ff. In dem folgenden Beispiele hat ^g, Avie der Commentar bemerkt, den Lautwertb ^ ki; als Object des Hülfsverbums ^ k'o fung-irt es als Verbum und dürfte mithin wahrscheinlich in der im K'ang Hi tsi-tien erwähnten Be- deutung von Q^ ki, sich sehnen, erwarten, anzunehmen sein:

Ä > Ä ffi S Ä S ^ § ^o ^" ^''' y^'^^^'J *'^ ^-^^'^^"J ^'^

so put SKU, zu cl yit tsiet tsiäng ti so put tsdi, Vi hiü c'ing füng k'i k'o ki hü, den Leib, dessen du dich bedienest, würde die Luft niclit halten, ein einziges deiner Glieder würde die Erde nicht tragen: Avie könntest avoIiI crAvartcn, dass du die Leere betreten oder auf dem Winde fahren solltest? II, 4 a (F. 27).

§. 690. •^ ^ \{{) >p ^ ^o '^ö'^'^ loang ri put ngdi tsäi, wohin konntet ihr gehen, ohne geliebt zu werden? II, 15 b (F. 48).

§. 691 f. g^ kill, wo? in rhetorischer Frage: g^ /pT ^^ ^ ^ klü ycu sin ce iß, avo gäbe es Avohl einen Reisig- sammler? III, 7 a (F. 71).

§. 697. J^ substantivisch nach vorhergehendem Genitiv:

tI^ \. ^ ffil 5^ ^ J^o 'S^"'*^"^"^ ^'■^ ^'^ '^^'^^ ^'* ^^ ^^^ Leute von S. ergriffen ihn und fragten ihn nach seinem Vor- haben, m, 8 a (F. 73).

§. 698. \^ ?, halten fllr, meinen: :i ^\^%K%=ko

tsb yeu l k't ztn fut k'iü, links und rechts hielt man dafür, dieser Mensch könne nicht fortgegangen sein. V, 11 b (F. 122).

§. 704. l^ i bei Zeitangaben = bis: ^\>X^^ ^o ein \ si st cl, ich diente ihm bis zum Tode. IV, 10a (F. 95).

§. 705. ^ i den Objectscasus ersetzend: J^ -^ ^ ^ ■^ -^ ^ "tftio ^ ^^'^ täng cl yhi kiäi Sit ye, ich hielt die Reden der Genossen des Herrn sämmtUch für reell. II, 7 a (F. 33).

§. 729, d. ^ A^ B,jung A wU B = \^ k ^ B,

164

j/ilng wii yen icei yen yik yen, icei cl icü cl yik cl, keine Worte haben fiü' Reden halten, ist auch Reden, kein Wissen haben für Wissen halten, ist auch Wissen. IV, ob (F. 87). (Gleich darauf heisst es : ^ ^ M ^ ^^ ^ ^ M :^ ^^ jjü ^ jj\\ ^^ ^ yen put ym, icü cl in put cl, yik yen, yik cl, keine Worte haben und nicht reden, kein Wissen haben und nicht wissen, ist auch Reden, ist auch Wissen.)

§. 787. Eigenthiimliche Schwierio-keiten bietet das folo-ende Beispiel: ^^Z%^M^. Ajt. ZUm^K

z^-^^.^&znt. ^.^mznm

-fb, 'S ^H "^ "^ ^^ ^i'^'^i hiuet Cl icei cuhi-lin ye, zhi kiuet cl icei ye hub ye, ydo cl wei cm, cen cl ivei pii-kuk, pü-kuk kieu fuk icei ydo ye. yen cl icei kop ye, t'ien-sh cl wei sün ye, hieu kuä cl icei ye, läo kieu cl icei hien ye, ^ läo iu cl icei yuen, luän cl icei cüng, Pferdeblut wird zu Cuen-hn (nach Faber: Irrlichtern), Menschenblut wird zu Feuer der Wildniss, die Weihe wird zum Falken, der Falke zur Turteltaube, die Turteltaube wird nach längerer Zeit wieder zur Weihe. Die Schwalbe wird zui' Perlmuschel, der Maiüwurf wird zur AVachtel, faule Kürbisse werden zu Fischen, alter Schnitt- lauch wird zu Spinat, alte Widder werden zu Affen, Fisch- eier werden zu Würmern. I, 5 a (F. 7). Zum besseren Ver- ständnisse füge ich die beiden nächstfolgenden Sätze hinzu;

dieselben lauten: '^^ 'J^ ^^^\(^ ^H M>, M yp ^ .fe jfll M 4 0 SSo Tän-yuen cl seu tst tb n seng yuet lei, ho tsek cl niuo si ri Seng yuet yik, die Vierfüssler des (Berges) T. entstehen durch Selbstbefruchtung und heissen Lei, die Fluss- und Marschvögel entstehen durch (gegen- seitiges) Anblicken imd heissen Yik. Auf den ersten Blick könnte man sich versucht fühlen, in den Worten: 0 ||^ yuet lei das Prädicat zu sehen und demgemäss zu übersetzen: dass die Schwalbe zur Perlmuschel, der ]Maiilwurf zur Wach- tel Avird u. s.w., nennt man Ordnung; allein der Commentar bemerkt ausdrücklich, dass ^^ in diesem Falle als Eigen- name zu verstehen sei, Avas ohnehin schon aus dem Parallelis- mus des nächsten Satzes hervorgehen wiirde. IMithin bleibt

165

nui' noch die eine Möglichkeit: in dem gegebenen Falle die Form A ^ ^ B nicht als Satztheil, sondern als Satz auf- zufassen und ^ als substantivisches Demonstrativpronomen nach Analogie von ~/^ §@ zu erklären.

§. 790. 0 A ^ B, > ^ Kt'i B, aus A ein B machen:

^A^ % Ä # ja 5 :^ +g *• 'S'"^^ ^"^ y^^^ ^^i

k'i kiüu ^ yük icei yep, unter den Leuten von S. gab es einen, welcher flu- seinen Fürsten Maulbeerblätter aus Jade machte. VIII, 2 b (F. 190).

§. 814. ^. . . -^,1- -ye^ ^iv . . . Bs: ^^Z

AM ^,^.ffii Ä # ^ ifeo ^^^-/" ^'^ ^^'^ f'^^ ^«ö

^, y'i sikfci tdo ijh, der Mann aus H. Avar zwar ein Räuber, aber die Speise war kein Räuber. VIII, 10 a (F. 208).

§. 816. ^ ^ hinter dem invertirten Prädicate: ^^ ^ ^

Z \^ i^ ^L ^ Ao p*'^'^ * ^^'^^ ^* ^ *^*^^^ /'^^ ^''''"'^ ^^'*;

gewandt, traun, hat der Gast mich durch seine Rede besiegt. il, 18 b (F. 56.)

§.817 -f. Milderndes ^ \ nach einem Imperative: -^ ^ ^p ^o ^^'^ icu p'uk <, der Herr wolle ihn doch nicht schlagen. Vm, 11 a (F. 212).

§. 819. Die Finale 2i * ^^ Schlüsse eines concessiven

Vordersatzes: 1^ p >^ Ri ^ B ^^ # ^o ^' ^"^' 3/^^^ ?UMi(/ ce i, icü yltn ^, obAvohl es schHesslich unter den Hähnen Avelche gab, die da krähten, so änderten sie sich doch eigent- hch (^) nicht, n, 17 b (F. 54).

§.827. Die Finale ^ ifi findet sich bei Liet-tsi mehrfach; hier einige Beispiele: J^ B^ ^ IBi^ K'ieu Hng ce iu, ist K. ein Heiliger? IV, 3 b (F. 83). ^^ Jf^ ^ 1^ Z ^

m m It,. * :^ tW « :S fi # f I) W »o »* i«"

ci M^ö et s? /«i U hdl IV, . . . pl . . . ., ich erkannte weder Recht und Unrecht, Vortheil und Nachtheil meiner eigenen Person, noch Recht und Unrecht, Vortheil und Nachtheil Anderer. IV, 6 a (F. 88). m^ZUmUXn%^^

ffii 0 IS 1^ ft^o ^''■'^-^-''^^'' "^ y'^^u ^^'' *'"■ '^"^ ^''"'^ ^'^h

vi yuet in ztn i in, das Wandern des Y. ist doch in der

166

Tluit dem Wandern der anderen j\[enseben gleich, und doch sagst du, es sei in der That von dem der Anderen verschie- den"? IV, 6 b (F. 88). Auch in der Doppelfrage erscheint fflj: mehrfach: J^^^^ ig,# ^ M ^ L Ä ^ ^B I K'ieu ngi k'i icel iing- fut cl cen sing iii, cm 'put sing iu, ich (K'ieu) vermuthe, dass er heilig ist; ich vermag aber nicht zu erkennen, ob er Avahrhaft heihg oder wahrhaft unheilifT sei. IV, 4a (P. 84). ^ '/jS ^"55:+ ^, ^

^ ^ T •;& I >5 '/Ö I . :?: » * ^ ® « e L

-^ j^ ^ 2 I Ydo ci t'itn-hiä ngii-slp nien, put et t'itn- hiä ci iil, j)itt ci iü, put ci yik-cdo cl yuen tsdi kl iu, put yuen tsdi kl iü, Ytio hatte fünfzehn Jahre lang regiert und wusste nicht, ob das Reich regiert sei oder nicht; er wusste nicht ob die Millionen ihn unterstützen wollten oder nicht. IV, 12, b (F. 99).

IL Bestimmung der Redetheile.

§. 852 a. Hauptwörter fungiren als Verba, wenn ihnen |i/f vorangeht: ^ Z ^ ^ ^ Ji ^ ^ Z B ^

* » ^ « ^ Ij/f » « H ^ •■• ^ ^ 0r ß

fm^'-^^zf-h * * f ^o '«»» « «» -"!/

ce st l, . , . hing et so hing ce sit \, . . . . sing et so sing ce icen l, . . . . sek cl so sek ce cäng i, . . . icti cl so icei ce cäng i, dasjenige, wodurch das Leben Leben ist, ist der

Tod, dasjenige, wodurch die Gestalt Gestalt ist, ist

die Materie, .... dasjenige, wodurch der Ton Ton ist, ist das Gehör, .... dasjenige, wodurch die Farbe Farbe ist, ist die Erscheinung, .... dasjenige, wodurch der Geschmack Geschmack ist, ist das Geschmacksvermögen. I, 3b (F. 5).

§ 852c. i^^n^^.^^^^.^^^.^

hing . . . ., .... sang . . . ., .... sek ....... icei . . . ., daher

giebt es Leben und Lebenerzeugendes, Gestalt und Gestalt- erzeugendes, Ton und Tonerzeugendes, Farbe und Farbe- erzeugendes, Geschmack und Geschmackerzeugendes. I, 3 b

(F. 5).

167

§. 852 f. Haupt- und Eigenschaftswörter fungiren als Verba, wenn sie als Obiectc von Hülfszeitwrh'tern auftreten: a^ IJ^

^ 9^ ^^\^ M^ i^ifeo '^^'^9 2/"'^ ^^^'^9 y^^^g^ '^«^'s'

0eit 7ie??^ häng, neiig tuän neng c'dng^ neng yuen neng fang, nSng seng neng si, neng neng Hang, neng feu neng cdm, neng knng neng sang, neng c'ut neng mut , neng hiuen neng hoäng, neng kam neng k'u, neng sen neng hiäng, ci ye, loü neng ye, r'i icil put cl ye, ri icü put neng ye, Yim und Yang, Aveicli und hart, kurz und lang, rund und viereckig, lebend und todt, heiss und kalt^ schwimmend und sinkend, Grundton und Secimde, ausgehend und untergehend, dunkel und gelb, süss und bitter, übel- und wohlriechend sein können ist ohne Wissen und ohne Können und doch allwissend und doch allkönnend. I, 3 b (F. 6).

§. 853. Hauptwörter als Verba neutra transitiva: ^K :J^

M ^ &%S ÄÄffiiSo ^«V«*^ ^^^-^^ y^^^9> ^nuk k'i t'ü rt t'iii, T. hatte nichts zu erAvidern; er blickte seine Schüler an und zog sich zurück. IV, 9 b (F. 94).

§. 8Ü5. Theil- und Verhältnisswörter als Verba neutra

transitiva: H^ iMl "^ ^ i^ iMl ^ jO'i» st k'i kl päo tat "*r ^^ WsC PC 7^. :i>r 'U*> 'VA o -*

k'i ni( slm, indem ich die Zeit ihres Hungerns und Sattseins einhalte, begegne ich ihrem Avüthenden Herzen. II, 7 b 8 a (F. 35).

§. 874. EigenschaftsAvörter als Verba factiva und denomi-

tsi k'i ngo ye, . . . lüng ....... viüng . . ., der Herr

hat uns schier dumm gemacht, der Herr hat uns schier taub gemacht, der Herr hat uns schier blind gemacht. II, 6 b 7 a

(F. 32). ^' g^ >^o ^^^^^ ^"^^ ^^' ^^^^ hielt es für wahr. H,

7a (F 33). PI SS; g^ ZZZ^ S,ffZZr-Ro

loei k'iung sing et h put ci, hing et ci put kip, ich fürchtete nur, sie (sc. die Worte) zu bewahrheiten sei unmöglich, sie auszuführen unerreichbar. H, 7 a (F. 33).

§. 875. Eigenschaftswörter als Verba neutra transitiva: PM Wi ^ W ^ ^^ ^ MAo ^^'«-^««^ k:wi-seu et slm M

168

i zin, wie sollte nun also das Herz der Vögel und Vierfüssler von dem der Menschen verschieden sein? 11, 16 b (F. 51). Man beachte die Ellipse: \ statt \^ J\j>.

§. 876. Bisweilen steht das Cardinalzahlwort nach dem zu- gehörigen Substantivum, in Avelchem Falle das letztere als Genitivus partitivus aufzufassen ist: ^ ^ 2< ^ ^ "JL -p ^ tigü M-\ hing nitn kieu-Hp i, schier neunzig Jahre habe ich bereits diu'chlebt. I, 7 a (F. 11). Vgl. unser: „ein Jahrener neunzig".

§. 882 f. Besondere Erwähnimg verdient das Zahlwort yit in der Bedeutung totus: ^ ^ ^^o ^*** ^^^9 ^^ kiiän, die Betrachtung des ganzen Lebens. VII, 5 a (F. 166). ' S ^>\o y^^ kuok cl zin, die Menschen des ganzen Staates. VU, 6a (F. 169).^ ^^ -^X . tfO H ^2 ^ ^ ^ ngü tek yit zin, ri yit kuok ci tdo tsin \, ich habe einen Menschen gefunden, und die Räuber eines ganzen Staates sind gar abgethan. VIII, 4 b (F. 195).

§. 886 f. Umstandswörter fungiren als Verba , wenn sie Object eines Hülfszeitwortes sind: ^ '^ ^ "tÖio ^^ ^* ^'^^^^ ye, die Vernunft hat bewirkt, dass es so war. II, 8 a (F. 35).

Zum synthetischen Systeme.

I. Die Satztheile.

§■ 962. ^fH^Z^^'^^o '^«^^ *'' '^ k'ek cl suk ngü se yh, als neulich zwei Herren als Graste in meiner Hütte nächtigten. II, 7 a (F. 33).

§. 967. Der Genitiv des Ortes (woher) wird in der Regel durch die blosse Stellung ausgedrückt, doch wird bisAveilen zur Vermeidung von Missverständnissen Jj^ cJ hinzugefügt: ^ -^ H .^o ^^^ ^* Kuok §i, Herr K. aus Ts'i. I, IIb (F. 20). Ohne ^ könnte es heissen: eine Familie aus dem Staate Ts'i.

§. 980, b. Adverbien der Vergangenheit. Statt des gewöhn- licheren =ö^ sik gebraucht Liet-tsi mit einer gewissen Vor- liebe das seltenere S ndng, einst: J^ | ^ fijj ^ ^ ^

169

kiü hl i lüdng cl knng, ndng et so yhi In i icäng cl pii, wie sollte dann erst der damalige Aufenthaltsort verschieden sein von des Königs Palaste, und wie sollte die Gegend der da- maligen Wanderung verschieden sein von des Königs Lust- garten. III, 2b (F. 5U). l^^iÖio '^^^'^S' ''^9^ loäng ye, früher, da ich vergesslich Avar, III, 8 a (F. 73). Vgl. auch das Beispiel zu §. 9(32.

[h] hidng, vorhin: fw] ^ ^ -?* ^* ^o ^*'-"*^ ^^9'^'- ^i^^^ fs'l tdo cl, vorhin sah ich den Herrn hineinspringen (für -^ ist nach dem Commentare ^ zu lesen). II, 9 a (F. 37). [hJ ^ ;^ ^ l^ ^^ ^Q hldng ngü si cl % ii tcen, vorhin zeigte ich es am Schmucke der Erde. II, 12 a (F. 42). Aehn- lich: II, 12 a, 12 b, 13 a.

Das gleichbedeutende und gleichlautende ^^ hidng scheint lediglich eine graphische Variante des vorigen zu sein: \f\)\

sh c'ut ch sik ye, ri hidng et so sij) ce hub ye, das, woraus du vorhin hervorkamst, ist Felsen; das, wodurch du vorhin hindurchschrittest, ist Wasser. II, 10b (F. 41). Aehnhch m * hidng-&: ^ ^ 'p); ß. m \ I Z & Jt W 3||^ I I Z J^ o ^^' '^ö'*^ ^^ ^^^ y^^ hidng-ce cl c'ii, st-iü yeu hidng-ce cl zin, nachdem er erwacht war, glich der Platz, auf dem er sass, dem ehemaligen Platze, und die Bedienten ghchen den ehemalioen Leuten. ITT, 2 a (F. 59). Aehnlich VIII, IIa (F. 212). ^

Pw ^ö^ c'eu-sik, vorhin, habe ich nur einmal gefunden: I I ^ ^ Z ^^o ^^^^''^^'^ Ldi.-tän Cl Idi, als vorhin L. kam. V, 16 a (F. 131). Vgl. übrigens ^^ S ceu-ndng bei Li T'ai-pek (Zottoli, Cursus htt. sin. IV, p. 312).

§. 982. Auch mit "b* king beenden sind Adverbien der Zeitdauer zusammengesetzt: "^ H king-zit, den ganzen Tag, VIII, 10 b (F. 210). ^"^

§. 983. g yik-zit, am folgenden Tage. V, 12 b (F. 124).

§. 1081. ^ tsin, durchweg: ^ ^ Z M^^ "B Z nK 1^ ^"} "tÖi o y^^ seng cl k'i, yeu hing cl cudng, tsin hund ye, der Odem des Lebenden, die Gestalt des Geformten ist durchweg Trug. III, 3b (F. 63). ^Tl^^Jkl^Z

170

p:o\^m^TZA^'mi(im f. ^ MiJ R

^^ 1^ ficn-hiä tsin mi, suk k'ing ci tsai? hidng-si t'itn-hia cl zin k'i slm tsin zu zu tsi, zu tsek fän mi i, wenn die Welt durchweg verrückt wäre, wer wollte sie umkehren? an- genommen aber, die Menschen der Welt wären in ihrem Herzen durchweg' wie dein Sohn, so wärest du im Gegentheil wohl verrückt. III, 5 a (F. 74).

§. 1081 f. ^ tsat, vermischen, wird gelegentlich adverbial = alle miteinander (oder: alle durcheinander) angewandt: ^ 0 tsaf yuet, Alle miteinander sagten. V, 6 a (F. 109).

^ fM ^^ ffj^o ^^'^^■^"'^ siäng-hiü, sie kamen alle miteinander überein. Ebendaselbst.

Pronomina der ersten nnd zAveiteu Person.

§§. 1092—1104.

Fül' die erste Person linden sich bei Liet-tsi die Fiü'wörter: ^ ngh^ ^ ngu, -?• ifi, -^ in und ^ chn; für die zweite Person: :Hr ("^) ^"; ferner mit einer gewissen Vor- hebe ^ zok, seltener ^^ 74"; endlich einmal \^ ri.

Nachdem G. von der Gabelentz neuerdings in seiner Mono- graphie über die Sprache des Cuang-tsi die Frage nach den grammatischen Unterschieden dieser Fürwörter in eingehen- derer Weise behandelt und dm'ch neue Gesichtspunkte ge- f()rdert hat, glaubte ich nicht umhin zu können, dem an- geregten Gegenstande auf Grund eines möglichst reichen Materiales an Beispielen näher zu treten. Das Resultat dieser Untersuchung ist im Wesentlichen eine Bestätigung der in der genannten Abhandlung aufgestellten Gesichtspunkte. Ich beschränke mich daher in dem Folgenden auf die Anführung einiger Beispiele flu* die einzelnen Fälle, der ich eine stati- stische Uebersicht der Pronomina der ersten und zweiten Person nach ihrer Function folgen lasse.

/. ^ ngo.

1. Als Subject schlechthin habe ich ^ nur einmal con-

statiren können: ^ ^5c ^A-ß: "tfeio ^''9'' ^^"'/" ^^ ^"* K'ieu ye, ich bin K., ein Mann aus H. VIII, 9b (F. 208).

171

Die Seltenheit dieser Function erklärt sich aus dem Um- stände, dass das Subject unausgedrückt ])leibt, wenn es ein leicht zu ergänzendes Fürwort ist.

2. Als Subject mit modal -perfectischem Prädicatc kommt es ebenfalls einmal vor: ^^ ^ ^ y^ ;^o '^^^ iven. öl td-fu, ich habe sie (sc. die Worte) von einem Grosswürden- träger gehört. IV, 12 b (F. 99). Hier hätte man ^ erwarten sollen.

3. Als Subject mit folgendem Adverb oder Hülfsverbum findet es sich mehrfach: 1 tp^ ^ ^o ^*^^ sang liö ts'un, wie sollte ich noch erhalten bleiben? I, 6b (F. 10). ^^

U I ^^ # ^> A^ U I ^^ ^ ^ ^*'' ^öff« W ngo pit

ngdi ci, zin ngü .... wenn die Menschen mich lieben, so liebe ich sie nothwendigerweise; wenn die Menschen mich hassen, so hasse ich sie nothwendigerweise. VIII, 1 b (F. 187).

lilS-te^ffl^Bo ^^5^0 '^«"^ sl fing put yüng ri muh, ich kann sehen und hören, ohne Ohren und Augen zu gebrauchen. IV, 3 a (F. 82).

4. Im Objectscasus steht ^ ausserordentlich häufig; diese Function durch Beispiele zu belegen, erscheint überflüssig.

5. Prädicativ finde ich ^ nur in einem Beispiele: ^ -^

^ ^ ^o ^^ ^''^'^ ^'''* f^^ ^^9^' wissen, dass Gehen und Kommen nicht vom Ich abhängt. IV, 1 b (F. 79). (Ursäch- liches Prädicat.)

6. Genitivisch, sowohl mit dem Hülfsworte >^ cl als auch ohne dasselbe, ist ^ nicht selten.

//. ^ ngü.

^ ist bei Liet-tsi unter den Fremdwörtern der ersten Person bei weitem am zahlreichsten vertreten.

1. Als Subject schlechthin findet es sich nur einmal: -^ S I ^ ^ ^ /J"* H I "^ ^ o ^^^ J^uok ngü st cl, siäo kuok ngü cl, den grossen Staaten diene ich, den kleinen Staaten helfe ich. VHI, 3 b (F. 192).

2. Ausserordentlich häufig kommt es als Subject vor modal- perfectischem Prädicate vor : j ^ ^ ^ Jfö "^ ^ ngü cl

1889. "^ '^ 13

172

k'i k'b yen, ich hatte oewusst, class man mit ihm reden könne. I, 8 a (F. 13). | =^ ^^ ngü sing cl, ich hatte es für walir gehalten. U, 7a (F. 33). \\>X^ % %.\^P ■^HlJ A -fb^ ngü i ist ivei kue'i ye, cat et fsek zhi ye, ich hatte den Herrn für einen Dämon gehalten: nun ich ihn prüfe, ist er ein Mensch. H, 9 a (F. 38). | ^ i§o ''^" ^"'^ yen, ich war erschrocken. 11, 13 b (F, 45). Uebrigens scheint ^* nicht unbedingt ein perfectisches Prädicat zu erheischen, sondern sich auch auf solche Fälle zu ersti'ecken, in welchen vor dem Prädicate ein Hülfsverbum (resp. Adverb) zu er- gänzen ist: I ^ ^Jr ngit in zii, ich will mit dir reden. IE, 4 a (F. 28). 1^ ^ ngü lodn cl, ich will mich an ihnen er- götzen. II, 10 a (F. 40).

3. Als Subject -\- Adverb oder Hülfsverbum kommt ^^ häufig vor. Für diesen Fall bedarf es kaum der Beispiele. Es sei niu' erwähnt, dass das Adverbium, zu.mal wo es sich um Zeitangaben handelt, auch vor dem Subjecte stehen kann:

[wj [^ -^ ^ 0^^^ ^) >^o ^^'^'"^9 ''W'' ^*^'^^ *** *^^ ^*^ vorhin sah ich den Herrn hineinspringen. H, 9, a (F. 37).

4. Sehr häufig finden die beiden vorigen Fälle zugleich statt, besonders wenn das Prädicat von einem Hülfsworte der Vergangenheit, wie: |^ ki, ^ Q ki-l, *^ cdng, ^ sik, ft ndng, *^ sang, [^J hidng, ^^ sl u. dgl. begleitet ist.

5. Seltener findet sich ^ im Objectscasus: ^ ^ J^ W ^ I ts'i k'i so-t st ngü, dies ist's, wesshalb sie mir

dienen. IV, 4b (F. 85). JÜäl^R^^o ^'^ '^^'^ ^" ^"^' ^^^ ^^' trachte mich wie die übrigen Menschen. JV, 7 b (F. 90).

6. Genitivisch ti'itt es bekanntlich mit VorHebe auf.

-?• kommt bei Liet-tsi sowohl als Subject schlechthin, als auch mit folgendem Adverbiuui und endlich im Objectscasus vor: ^ ^ ^ J[^ I ;^ :2 §g Q cdng si Ul Idi, i iii §1 cl oning, versuche mit ihm zu kommen, damit ich es ihm klar zeige. 11, IIb (F. 42). ^ ^ ^o "^' *^* ^^' ^^^^ sagte ihm. VI, 2b (F. 137). | =^ ^-^ ni sik t'di, wir haben vorhin

173

gescherzt. Ul, 9 a (F. 76). ® ffil o" I ^^" ''' ^^''^ ''"^ ^'^ wandte sich um und sagte mh\ III, 3 b (F. G3). ffi | ^ iil in 2>ing, mit mir zusammen. VI, 2 b (F. 137).

^ in ist mir nur in dem folgenden Beispiele begegnet:

Glück ist's, dass ich mich noch nicht mit dir unterredet hatte! Vm, 2 a (F. 188).

IV- m

cim.

J^ scheint mit Vorliebe in einem dem -?• entgegengesetzten Sinne gebraucht zu werden und dem Angeredeten gegen- über die Person des Redenden als die angesehenere, höhere zu kennzeichnen. Bei Liet-tsi' tritt es an vier Stellen auf: im II. Capitel braucht es der Kaiser Hoang-ti von sich, in dem VI. Capitel wird es erstens im Dialoge zwischen der Bestimmung und der Kraft von der ersteren und ferner von Pek Kung-tsi in seinem Gespräche mit Si Men-tsi gebraucht, und im V. Capitel endlich bedient sich Hia Kok dieses Für- wortes in einem Dialoge mit dem Kaiser T'ang, dessen Unter- gebener er war. In dem letzteren Falle dürfte sich indessen der Gebrauch des J^ aus dem Umstände erklären lassefi, dass Hia Kok in diesem Gespräche als der Lehrende, der Kaiser hingegen gewissermassen als dessen Schüler auftritt. In den meisten Fällen erscheint ^ als Subject mit folgen- dem Adverbium, mehrfach auch als Object und je einmal als Subject mit perfectischem Prädicate und als Genitiv. Hier einige Beispiele: 1 ^ JS ^^ ^^'^'^ kien kiü säm yuef, ich verharrte drei Monate in Müsse. II, 2 a (F. 24). \)^ ^

^. I nz^^.m:^m ^^^^o ^''™ « - ^'

cim tek cl t, ri put neng ^ kdo &ok i, ich habe es wohl er- kannt, ich habe es wohl erlangt und doch wäre ich nicht im Stande, es euch mitzutheilen. Ebendaselbst. '^ ^ Ispl

mMm\zip!.^m Mßß m. \z ^o ^^\

kia hl-zdn yeu k'i cim ci sim, tsdi-cäo ngok-zdn yeu ngäo ci sek, daheim hat man unter dem Scheine der Freundlichkeit eine wegwerfende Gesinnung gegen mich, bei Hofe hat man unter dem Scheine der Offenheit ein hochfahrendes Wesen gegen mich. VI, 2 a (F. 136).

13*

174

^'- ik^iK ''^'-

1. Im Subjectscasus findet sieh j^ selten: ^^^^ ^ J^/lM" ^;?4r^ zu c'u kl, zin tsiäng päo zu i, bleibe bei dir selbst, so werden dich die Menschen wohl beschützen. II, 14 a (F. 45).

2. Als Subject mit perfectischem Prädicate: ^^'^ ^ ^ ^ St, M cl ci i, Si, du dürftest es erkannt haben. I, 8b (F. 14). \% ^ ^o 2?> tek 6i ^, du hast es wohl erlangt. V, 13 b (F. 126).

3. Sehr oft tritt es als Subject mit folgendem Adverb oder

Hülfsverbum auf: ^ | g^ ^ A^ L tffi j :f h6 M A ^ffi I '^ "tfe f*^^ ^'' ^^^^'^ *''■ ^^" i^'^^'O zu, r'i zu put ntlng st im zu päo y^, nicht dass du die Menschen veranlassen könntest, dich zu beschützen, aber du kannst sie auch nicht veranlassen, dich nicht zu beschützen. II, 14 b (F. 46).

4. Auch im Objectscasus findet es sich in zahlreichen

Fällen: JK :^ | ^T p.4 I ^ ^ it ifco '"^' ^;'^^' ^'' k'h kido, kivi zu put k'o kiäo ye, anfangs meinte ich du seiest zu belehren; nun bist du nicht zu belehren.

5. Sehr häufig steht es im Genitiv.

VI. J^ zok.

Dieses sonst seltenere Fürwort wendet Liet-tsi mit einer gewissen Vorhebe an. Es scheint sowohl seiner Bedeutung nach als auch grammatisch von ^it kaum unterschieden zu sein. Eine bedingende Nebenbedeutung lässt sich aus den mir vorliegenden Beispielen nicht erweisen. Am häufigsten kommt es bei Liet-tsi im Objectscasus vor, häufig auch als Subject mit folgendem Adverb oder Hülfsverbum sowie ge- nitivisch; in den übrigen FäUen nur vereinzelt: ^ -^ 1 ~^ ff o ^"'^ ^^^ ^^^ ^'* ^^^' jötzt will ich dir dessen Wesen nfittheüen. IV, Ib (F. 79). jj^ :^ ffc Ä ft ^o ^'^ i-ivei suk H suk fei, wer, meinst du, hatte Recht, wer Un- recht? Vm, IIa (F. 211). ^ $p ^ ^Q zok M zok ym, wenn es deinen Worten gemäss ist. VI, 1 b (T. 134).

VII. ^^ ri und jjjj) ri.

^^ kommt vorwiegend genitivisch vor: -^^ | ^o *'''^"2/^" n ci, sage zuvor deine Ansicht. IV, la (F. 78). |^^ J^ g

.. .Q

175

/i cl so icei . . ., das Avas du unter . . . verstehst. IV, 1 b (F. 79). ^jÄ I W . ^lÄ I ^^Q ^<^" '■<■ y^"^^) ^^'^ ^'^ hing, sei vorsichtig in

deinen Worten, ... sei vorsichtig in deinen Reden. VHI, la (F. 187), doch kann es in dem letzteren Beispiele auch als adverbiales Hülfswort aufgefasst werden. Vereinzelt fungii*t es als Subject mit folgendem Adverb und als Genitiv: ^

H^ )^ "o^ I o ^^ ^^*^ *' ^"^ ^''^' ^^^^ ^^^^' ^^^^' I^^^^^^t ^'^^^ i^"^^ dir mittheilen? H, 7 b (F. 34). | :fc »^ ^ |ft , ffi) # Pf "^ ^ ^ r"i sie?! hiok jjut sün, n heu k'b yen se i, lerne du zuvor nicht zu blinzeln, dann lässt sich's hernach wohl über das Bogenschiessen reden. V, 13b (F. 126).

\(q vi ist mir nur einmal begegnet: siehe das Beispiel flu' ^ hiäng unter §. 980 b.

Die folgende Tabelle veranschaulicht das statistische Ver- hältniss der verschiedenen Fürwörter soAvie ihrer grammati- schen Functionen untereinander :

Casus

Zahl der beobachteten Fälle

n

^ n

-t

^

mii.iK

*

w

m

vSubj. schlechthin

2

1 1

2

1 1

Subj. perf. Subj. -f- Adv. etc. Subj. + Adv. etc. mit perf. Präd.

1

6

16 14

18

1

1

1

1

9

4 13

1 3

1

Object

27

7

3

4

12

7

1

Prädicat

1

Antepos. Genitiv

8

9

1

2 5

1

5

4

1

Gesammtz. d. Fälle

45

65

6

1

15

38

18

7

1

§. 1115. ^ ^ 'Ml §^ I^Q xni't öl k'i süi ho, er wusste nicht, Avas er daraus machen sollte. 11, 13 a (F. 43).

Das vorwiegend vorclassische Interrogativpronomen ^^ c'eu findet sich bei Liet-tsi einmal: [^ 'S ^ ^o ^'^^^ klok Cl tsäi, wer vermöchte es wahrzunehmen? I, 9b (F. 16).

§. 1117. , . , ', yit . . . yif, der eine . . . der andere, als Synonymausdruck für ^ ... ^ , huok . . . huok : f^ ]gr ffi? ^ Jfö rz H yif, put yit, und die Mitwelt

176

schliesst sicli dem einen an, dem tmdereu nicht. I, du (F 14)

H yeu vi tsi, k'i yit hdo hiok, k'i yit hdo ping, Herr 8i caus Lu hatte zwei Söhne, der eine derselben liebte das Studium, der andere hebte das Kriegswesen. VIII, 3 a (F. 192).

s. 1131 ... Ellipse ■■'pcKVi.n^z'^m^mm

fl^P ijfi ^ tfll ^ "Sf T^o ^^'^''^"^"^ l-wei icdnrj cl küng-sit pdi-leu ri put k'o c'ü, wäng cl c'ü-cuen sing-leu ri put k'o hiäng, wdng cl p'in-iü sm-ngok (für ^^ fdn ist ^^ sen zu lesen) ri put k'o ts'm, der Zauberer hielt des Königs Palast für gemein und nicht bewohnbar, des Königs Küchengerichte für finnige Maiüwm-fsgrillen und nicht vorsetzbar, des Königs Weiber für übelriechend und nicht nahbar. III, 1 a (F. 58).

m-^^ZfJfß^, ».f Z m Ä * $0 '--'■

kiok Cl so W(ii ce sit , ratng et so klcn cc mdng , mau hält, was man wachend thut, für Realität, was man im Traume sieht, flu- Trug. III, 6 b (F. 68).

n. Der einfache Satz. §. 1154. Bildung des Causativum dm-ch ^ ling : ^ h\

^ Hb ^ ^ i^ ^ liu o ^^^^ ^^ ^^ '*^'*^ ^"^^ '^'^^ ^^^''^ cüng tsHen, ein guter Schütze vermag zu bewirken, dass der nachfolgende Pfeil den vorhergegangenen treffe. IV, IIa

(F. 97). msM^^.^ßi4uz-JEo 3" "■'

sdng k'i seng, ngan nmg. ling kiiin put u, jener hat selbst

sein Leben eingebüsst; wie sollte er vermocht haben zu be-

wii'ken, dass der Fürst nicht sterbe? VIII, IIb (F. 213).

§. 1175-|-. Inversion des Objectcs ohne Negation und ohne

Hlüfswörter: ^ Ä "f- 3^ ffi ifc.ffH A^ Ä.36;^

iÖi.riTiA-f- ^,g£iaiil.nii AT #o ^''"' ''' *'^

ping H ye, ri zin tst tat, jung tstik ye, . . . king, ping mdo ye, . . . ngdi, ich bin mit dem Herrn von derselben Gene- ration, und die Menschen kennen den Herrn; desselben Ge- schlechtes, und die Älenschen verehren den Herrn; desselben Aussehens , und die Menschen lieben den Herrn. VI , 1 b (F. 135). Man beachte übrigens, dass -^ im gegebenen

sin: 'ei

177

Falle als Synonyinaiisdruck füi- das Prononieu der zweiten Person dient und vergleiche hiezii §. 345 der Grammatik. §. 1217. ^^ fei pflegt das Prädicat nicht schlechthin zu negiren, sondern nur partiell, es stellt nur das gegebene Prädicat in Abrede, ohne die Möglichkeit eines behebigen anderen zu negiren. Aus dieser Eigenthümlichkeit dürfte sich auch die Anwendung des ^ in Antithesen, sowie im Sinne von nisi erklären. ^^ verhält sich zu ^ put wäe B^ 1^ rt zu f^ 2^ ri-i oder wie ^ suk zu ^'

zhi ci cudng r'i yeu tu simj et teJc, diese hatten eine Gestalt, die nicht menschlich Avar, aber sie besassen die Tugend von grossen Heihgen. U, 16 a (F. 50). Es ist hier nämlich von Fuk-Hi, Öin-Nung u. a. die Rede, Avelche Thierleiber hatten. §. 1222. ^ fut, nicht können: ^M^-'^MKfy jffi^^. ngü kuok yik yho sing zhi ts'i, fut et hü, in meinem Staate giebt es auch einen Schüler eines heiligen Menschen; solltest du ihn nicht kennen? (wäre es möglich

dass . . .) IV, 2b (F. 81). ^^^^^^.^ffi^o tst cl sien-seng st i, fut liuot t, des Herrn Lehrer wird wohl sterben, er wird wohl nicht am Leben bleiben können. 11, 12 a (F. 42).

§§. 1202 1225. Zur Synonymik der Negationen: ^ ^

:^^ M Ä ;g -töi o /" -^"^ ^'^""^ f^^ ^^"^ ^^'* ^^' y^' ^^"^^^

er es nun nicht w^agen mag, so ist es nicht dass (ce n'est

pas que) er nicht den Willen dazu hätte. 11, 18 a (F. 55).

§. 1233. ^ :|äfe put-tdi, es bedarf nicht erst, nicht nöthig

haben, erst: B W\ ^^ ^ \ \ %^ M tfÖ ^,\\ ^ ^

t?ij » j I Ä ^ ffi Ä j I 'sm_^ ^. 1 1 Ä $.

ffi) •tr ^^'''' ^^^^ y''^ y^^'' V^'^^ ^^" stn-Ung r'i seng, j)ut tdi ylni ydng rt hing, put tdi zit yuet r'i ming, put tdi sat-luk rt yäo, put tdi tsiäng-ylng rt seil, put tdi ngu-kuk r'i st, put tdi tsengkudng r'i i, put tdi ceu-ce r'i hing, gleichwohl giebt es auch solche, die nicht erst der Geisteskraft bedürfen, um zu leben, die nicht erst des Yim und Yang bedürfen, um Gestalt zu erlangen, die nicht erst der Sonne und des jVIondes bedürfen, um zu leuchten, die nicht erst des Tödtens

178-

und Mordcns bedürfen, vim kurzlebig zu sein, die nielit der Pflege bedürfen, um langlebig zu sein, die nicht erst der fünf Getreidearten bedürfen, um sich zu nähren, die nicht erst seidener Stoffe bedürfen, um sich zu kleiden, die nicht erst der Schiffe und Wagen bedürfen, um zu fahren. V, 7 a (F. 111).

§. 1234. "pj* Ä;'ö vor activem Verb um: ^^ ')M! ^ ^ ^C "tfei o ''^^''^9 y^'^'' ^^ ^'^ kido ye, Diejenigen, welche schwim- men können, können es lehren. 11, 8 a (F. 36).

§. 1246 f. ^ tsiäng dient bisweilen als Ausdruck der Ver- muthung oder bescheidenen Frage: -4^ ^ ^jM- 'j^ ^ ^^o sien-smg tsiäng hö-i kido, wie mag wohl der Meister unter- richtet worden sein? I, 1 a (F. 1). ^ ^ ^^ ^^ ^ '^ :^ J^ ^o ^^^ tsiäng si meng kien sin ce cl tek luk ye, es wird wohl gewesen sein, dass du im Traume den Rcisigsammler das Reh fangen sähest, m, 7 a (F. 71). pQ

± M ># ^ ^ ^AM ^o ^'' ''■'' ^^*«"^ f^'^ ""^'^'J fen zin luk hü, ei, sollte der Richter etwa wieder geträumt halben, dass man das Reh der Leute theilte? III, 7 a (F. 71). ^^ B^ S( "^o ^^'^'~^''^9 neng i hü, er würde im Stande sein, dem Einhalt zu thun! III, 8b (F. 74). ^ ß '^ ^ ^iZ i^ ^ -^o ^^' *^^* ^"^ ^' ^^^ tsiäng yen tsdi, wir sind nun einmal Räuber: wo sollte da Menschlichkeit sein? VHI. 9a (F. 206).

§. 1250. ^^ t'ai ohne Negation in vcrmuthendem Sinne:

dieses zeigt doch Avohl die verborgene Triebfeder meiner Tugend. II, 12 a (F. 42). Ä^Ä^S^^ifeo si t'äi kien ngü sen ce ki ye, dieses zeigt doch Avohl, dass meine Güte die Triebfeder ist. II, 12 b (F. 43). ^ ^ ^

W ^ Wi ^ iÖio ^^^^9 ^'^ ■' <^^^^^^^ zeigt doch

Avohl die Triebfeder meiner in Gleichgewicht befindlichen Kraft. Ebendaselbst ^ = fast, nahezu (vgl. ^ "j^ f'di-iii, §. 745, a): j^ ^ fij)" ^f^^ kuok t'äi cing suk, im Staate wurde es fast zur Sitte. II, Ga (F. 31).

§. 1253. |ff ^ . . . . ^ sn-ki . . . hü, vielleicht (in

179

hoffcudem Sinne) : [ | ^ Ijp^ | hl-kl k'i c'eü Im, vielleicht dürfte er docli geneseuTlII^ 8 a (F. 72).

§. 1259. ^^ 2^ ki-t, bereits, als energische Form des Per- fectums : ^ | 1 ^ ^ ^ -j- ^ ^ ngü ki-i hing nien kieu- sip i, schier neunzio- Jahre habe ich bereits durchlebt. I, 7 a

(F. 11). I [ m ^z 1^. XRäfAZMo, ^^'' ^^^

lout ci hing, yeu-ts'ie yik zin ci liü, nachdem er die Formen der Dinge verändert hatte, Avandelte er auch noch die Ge- danken der Menschen. III, 1 a (F. 57).

§. 1261 f. "^ ts'eng mit folgender Negation verstärkt die letztere = nicht einmal: \^ ^ ^ ^ ^\lf ^ ^ \\\

'Z ' -^vÄ $R j^ -^ '^o ^ ^*'^^"' ^^^*^" ^"^^ ^^'^ ts'eng put neng hoci §än cl yit mdo, k'i zd t'u Sik ho, du vermagst nicht einmal in vorgerückten Jahren mit der übriggebliebenen Kraft ein Haar des Berges herabzuwerfen wie soUte es da mit Erde und Gestein^ stehen! V, 6 a (F. 109). | ^ dgi ^H ^ S^ "^o ^^'^^^9 V^^ ^^^ suäng-ts'l zok tsi, du gleichst nicht einmal dem schwachen Kinde der Wittwe. Ebendaselbst. ^

±ßjt ^ 2 P^ I * B^ Bf fff) » B * ff Ho

s. §. 388. Im Gegensatze zu ^ -^ icei-cäng, noch nie, be- deutet ^ -^ noch nicht einmal.

§. 1265. ;^ . . . '^ y'ik . . . yik mit folgender Negation -weder noch: :^^ :^ ^ Jg ^ Ä ^ f ij ^ ^,

* >P ^ « :2 Ä # W W W. * T> ^ * ^

fai li-hdi, . . . . p\ ; fu-ts'i c% ivei ngb si, zok zin

cl wei ngb yeu, ich kannte weder Recht und Unrecht, Vor- theil und Schaden meiner eigenen Person, noch Recht und Unrecht, Vortheil und Schaden jener, noch Avusste ich, dass der Meister mein Lehrer und jener jMensch mein Freund sei.

II, 3b (F. 27). ^:ff% 9^^M\\\\o ^% y'^ >^

Cl ye, ein , II, 5a (F. 29). # ^ ^ ^ :^^ ^ M

^J^fflB J^ffl;^J.^ffl ^^'o -- ^.^^ *^' -^

. . . yung VI, . . . muk, . . . lik, . . . sim, wer sich darauf versteht, der Norm gemäss zu sein, braucht weder Ohren, noch Augen, noch Kraft, noch Herz. IV, 13 a (F. 100).

180

§. 1268t. I^ t'üng, gleichfalls, in gleicherweise: J^ ]^

ZMA^J^l^p -f-, ?jf M *^ lo ^'' '' ^' ^''T

zin Meng si t'üng yeu vi tst, so yep yik t'üng, des Herrn !Si Nachbar, Herr Meng, hatte in gleicher Weise zwei Söhne; ihr Beruf Avar ebenfolls der nänJiche. VIH, 3 b (F. 192).

§. 1272. '(Ö tan, blos, nur, ist keineswegs ausschliesshch nachclassisch, wie sein Vorkommen bei Liet-tsi" beweist: -^

zip 5ui liuo y'l i tsäl, sollte er nur an steile Abhänge heran- treten und in's Wasser und Feuer gehen und sonst nichts?

H, 7 b (F. 33). ^ [ ft 7^ :t;;Ö f H ffi B o ß^ ^«'^ sieu yit sin ci kuok vi \, nicht einmal, dass ich durch die ausschliessliche Pflege der eigenen Person auch nur den Staat Lu regiert hätte. IV, 1 b (F. 79).

§. 1272 -f. :^ t'ü, nur, mit der antithetischen Neben- bedeutung: nur aber noch nicht, nur aber nicht auch; somit der Finale |^v3S^ '"* entsprechend: !^ 1 ^ |^ ~f^

t'ü ci lok t'ien ci ming ci icü yeu, icei .... yeu yeu ci td, du weisst nur, dass Aver sich des Himmels freut und das Geschick kennt, keine Traurigkeit habe, du kennst aber noch nicht die Grösse der Traurigkeit dessen, der sich des Himmels freut und das Geschick kennt. IV, 1 b (F. 79).

JÖl ^J"* 3^ ie? ffil ffl Mo ^'i«"-^^' '«'■«^»-^«'■w'' '^ö'^ />% seng lei ye, lei ivü kael-tsien, t'ü l siüo td ci lik vi siäng ci, Himmel luid Erde gehören sanimt uns zu der gleichen Art lebender Wesen; in der Art giebt es weder Ansehen noch Niedrigkeit: nur (oder: erst) durch Kleinheit und Grösse, durch AVeisheit und Kraft beherrschen sie einander. VIH,

I2a-1, (F. 215). m\Z-^ \pi :)§^ ff f?n it ^ -f* Z "tÖiG ^^^'^'^*^'^ ^^ /" *'^^ 2/^^^ ^^* ^*** ^"^ kido ngü fat cl ye, dos Nachl)ars Vater wünschte nur Brennholz zu machen, darum beredete er mich, ihn (sc. den Baum) zu fällen. VIH,

13a (F. 217). M ^ Z ^ Z- M.A.\ M. p^o ^^'*« kl7n ci si put kien zin, t'ü kini kmi, als ich das Gokl nahm, sah ich nicht die ]\[enschen, sah ich nur das Gold. VHl, 131) (F. 219).

181

§. 1277. Die Finale ^^ /i, nur, mit der antithetischen Nebeubecleutung: nicht sondern nur, noch nicht sondern erst: ^^ ^ gj ^Sf^ ts"i Tsin kuoJc rt, das ist ja erst der Staat Tsin (sc. noch nicht, wie ich dir eingeredet hatte, Yen), m, 9 a (F. 76).

§. 1296 f. Comparativ durch ^ tsEng : 1^ \ ^ ^ ^ ts'i fseng i i, dies Aväre noch seltsamer. IV, 3 a (F. 82).

§■ 1297t. ^^..J^yik . . ytk, je . . . desto: Äg

l®li5o ^^^'^ tsiok yik kao, ngä ci yik hiä, ngü kuan yik id, ngü sim yik siäo , ngü luk yik heu, ngü Sl yik fok, je höher mein Rang, umso bescheidener meine Absichten, je grösser mein Amt, umso geringer mein Sinn, je reichlicher mein Einkommen, umso grösser meine Ausgaben. VIII, Sa (F. 205).

§. 1319. Die Finale ^ ye. kommt vor: 1., in zweifelnder

Frage: X ^>B "^ # ffil ^ fPo 2/^'^ ^^'' ^'o tek li yeu ye, wie wäre es denn noch möglich, in ihren Besitz zu ge- langen? I, IIb (F. 19). ^ ^l^*"^ ^lo ^^'~^^ ^^^' ^'^ ^"^'^ ye, kann die Bootslenkung erlernt Averden? II, 8 a (F. 36).

# ?L Ji fl^oH^fi &o f'^' ^'''"^ ^'^''^^^ 2/^- 2/^^^^- ^'^' ye, ist es nicht K.? er sprach: Ja. JY, 2b (F. 81). 2., in

der Doppelft-^ge: ^%^ZM ^.ih% ^^ M.

^rb ^^ -^ ^S I o ^^ t'ien-ti Gl tek ce, suk loei tdo ye? suk icei jmt-tdo ye, was diejenigen betrifft, welche die Tugend von Himmel und Erde kennen, wer ist Räuber und wer Nichträuber? I, 12 b (F. 21). Bisweilen steht die Finale ^ in solchem Falle nur am Schlüsse der zweiten Frage, oder ^ kann den ersten, -^ den zweiten Fragesatz ab- schhessen: jöf ^ ^ ^^ ^ ^ ^ [ ^ ho yung ci pi meng ngo meng ye, was brauche ich zu wissen, ob jener geträumt habe oder' ich? IH, 7 a (F. 71). ^ ^ ^ Ä *, ^ L Ä S Ä ^o ^"^^ 1^^^^ ^''^ /'"^i/ ^'"*^ ^^9'-> y^> ^^fo cing fang hü, schliesslich wusste ich nicht, ob der Wind auf mir oder ich auf dem AVinde dahinfuhr. II, 3 b (F. 27). 3., in rhetorischer Frage : ;^ ^ |^ | ^ k'l k'b tek ye , könnte das erlangt

182

werden? III, 6b (F. 70). Endlich 4., kommt ^ nicht nm- in fragendem, sondern auch in rein vermuthendem Sinne vor: III, 7a, siehe unter §. 1234. Ferner: 4^ ft # J^ ;g ^ J^ ^* fi I Q Ä;it?i ctn tek luk H zok et meng cen ye, da du nun in Wahrheit ein Recht erlangt hast, ist dein Traum doch wohl wahr, m, 7 a (F. 71). # $P ^ ^ ^ ^ @ ^ ^

■^^.mm^ iit L iJt m * z ^;r « i o f ^^^^ ^-^^

ijhi, ngh kii icd kang iil wut, r'i lout zok tn't i/e; ts'i tsek zok ci so ci ye, Avenn es sich deinen Worten gemäss verhält, so habe ich sicherlich kein Verdienst um die Dinge ; und doch sind die Dinge derart? dies ist also doch Avohl in Folge deiner Leitung. VI, 1 b (F. 134).

§. 1338. ^ '^ ndi ho: \ 1^ ^ |^ "^o ^^"^^ '^^ 2/^*^ peng cid hu, Avie kannst du ein Bersten und Hinabfallen be- sorgen? I, 10 a (F. 17). ^ ^^ i^o *^^" ^*' ^^"*' '*^'* ^^^® aber, wenn die Erde zu Grunde ginge? Ebendaselbst.

§. 1344. -J^ hü, Avie? I, IIb, s. unter §. 1319. ^ §• 1344t. tn :^ hü-wei =^^ ho-uü: %% ^^ f^

^ ?P> I I ffn Ä ?^o ^*^ ^" /^* ^"^ y^^ Att-tüei rt st ngo, ei, bist du denn nicht ein Räuber? wie kommst dazu, mich zu speisen? VIE, 9 b— 10a (F. 208).

§. 1349. i^ yEn als örthches Frageadverb, jedoch im Hin- blick auf die Möglichkeit gebraucht: J^^j^^t^o ^^''^ ycn ci t'ü sik, wohin wollt ihr überdies Erde und Gestein

thun? V, 6a (F. 109). Wc% ^^ ^^'^M\'^o ^^ ^^

täo l, zin tsiang yen tsdl, wir sind nun einmal Räuber, wo soUte da Menschlichkeit sein? VIII, 9 a (F. 206). Vgl. unter i^. 1246 t.

m. Der zusammengesetzte Satz.

§. 1394t. 'jj rfli ß'>^r^-h alsbald, gleich: ^| | ^^ U fäng-ri fän, Avarum kehrst du gleich Avieder um? II, 13 b (F. 45).

§. 1404. ;^ ts'ünij, entsprechend, gemäss, je nach . . .

zlj) hub ts'iu khn ce, ts'üng so tek to-suo idng zok, wenn du

183

im Stande bist, in's Feuer zu gehen und den BrokatstofF zu holen, so will ich ihn dir, je nachdem wieviel du bekommst (gemäss der Quantität des Erhaltenen) schenken. II, 6 b (F. 32).

§.1414. W ... Q > . . . rfin, weil . . . daraufhin, darauf- hin dass: 0 A :2 ^ H 11 Ä :^ ^o .^ ^"^ ^^ ^«^ y''''

icei sik wei tdo, daraufhin dass der Mensch ein Räuber war behaupten, dass die Speise ein Räuber sei. VIII, 10 a (F. 208). §. 1419. Bisweilen findet sich ^ij tsek nach einem Vorder- satze, der weniger in bedingendem als in concessivem Sinne aufzufassen ist, wie ja auch das Deutsche die bedingende Form für Concessivsätze kennt: ^^ ^ \^ -^ -y' ^ jg|

wei öl i, tsek yeu yeu ci yen ch i, hielt ich anfangs wohl des Meisters Lehre für das Vollendetste, so dürfte es doch etwas geben, was noch vollendeter wäre. II, Hb (F. 42). Man beachte die Finale ^ im Vordersatze.

§. 1428 f. [^) 'ß^ hidng-si =r aber angenommen dass: [ 1

^ "T^ J^ A ^ ^^ ^ ^ i^ "^o ^^"^Ö''*^ t'ien-hiä cl zin k'i slm tsin zu zu tsi, aber angenommen, die Menschen der Welt wären durchweg wie dein Sohn. III, 9 a (F. 74).

§. 1431. Auffallend ist nach satzeröflfnendem ^ sfd die Verkürzung des concessiven Vordersatzes in einen adverbialen Satztheil, indem das Subject desselben dem Prädicate ge- nitivisch untergeordnet Avird: ä6^Wi^AS^>2l ^ rfii f*^ iS ^ j^ ^ *^*^ t'ien-ti Cl td; wdn-iout et rt loei t'ido yik cl cl, so gross auch Himmel und Erde, so vielfältig die zehntausend Dinge sind (trotz der Grösse von Himmel und Erde u. s. w.), verstehe ich mich nur auf Grillen- Hügel, n, 9 b (F. 39.)

Der Nachsatz zu einem mit ^ beginnenden concessiven Vordersatze kann durch ein recapitulirendes ^ ^ sid-zdn

eingeleitet werden: ^ ^ Z ^^ '^^ X^ ^ ^f( \^M

^ ^ i^ itk. W ^ .-f- W^o '^i ''f f ^"'^ y'^

l)ut Ci so-i, sui-zän yeu yit ts'i, si tsi yen ci, obschon mein Herz die Ursache auch nicht kennt, so gibt es gleich- wohl eine solche hier; ich w^erde versuchen, mit den Herren darüber zu reden. H, 7 a (F. 33)- Faber übersetzt: „Mein

184

Herz keunt auch nicht die Ursache. Doch, da es einmal so ist, will ich ersuchen, es den Herren raitzutheilen." Das ist zum mindesten sehr frei.

§. 1443. \fa ^^ \^ JL '^^-y'^u . . . ri-hoiüKj, wenn

schon . . . um wieviel mehr : f^ 3|^ ^ :;^ ^ IIH ^ ^ f^

^ i^ rt-yeu zok si, ri-hodng wdn sing ci cü, wenn es sich schon (mit diesen) so verhcHlt, um wieviel mehr mit einem Herrscher über zehntausend Schlachtwagen. H, 14 a (F. 45).

IV. Stilistik.

§. 1416 f. Chiasmus: ]^ ^ j^^a^o '''■ *""^ ^^ kuän fing, was Ohr und Auge sah und hörte. IH, 2 a (F. 58). II^MISi^ffl^Bo '^30 »^en^f si fing put yüng rt nnik, ich vermag zu sehen und zu hören, ohne mich der Ohren und Augen zu bedienen. IV, 3 a (F. 82).

Herr v. d. Gabelentz sprach über Stoff und Form in der Sprache.

Vorbemerkung.

Die folgende Abhandlung ist bestimmt, als Capitel eines grösseren Werkes zu erscheinen, dessen Äbschluss ich noch nicht absehen kann. Der Gegenstand den sie bespricht, gehört zu den vielumstrittenen, und die Streitfrage ist recht eigentlich eine grundsätzliche. Meine Anschauungen aber weichen von denen hervorragender Vorgänger und Zeitgenossen erheblich ab, und ich habe geglaubt, sie lieber selbständig entwickeln, als zu einer Polemik ausspinnen zu sollen.

Eintlieilniig der Rede in Stoff nud Form. A. Der Stoff.

Wir halten uns an die specifisch menschliche Sprache , das heisst an diejenige, in welcher'der Gedanke gegliederten Aus- druck findet, und fragen: worin besteht deren Stoff? Die Ant- wort giebt sich von selbst: in Allem was des Menschen Denken erregt. Was alles dies sein kann, braucht hier nicht weiter er- örtert zu werden. Uns ist es für jetzt gleichgültig, ob der aus- zudrückende Gedanke eine fertige, eingebildete, erwartete oder gewollte Thatsache, eine innere oder äussere, eine Schluss- folgerung oder was immer enthält. Darauf kommt es uns an, wie er seinen Stoff gliedert.

Um ihn zu gliedern , muss er ihn zunächst zerlegen , dann wieder verbinden. Stoff lässt sich nur in Stoff zerlegen, nur in der Verbindung formen, die Formung ist ausschliessliches Er- zeugniss der Verbindung, und die Verbindung dient ausschliess- lich dem Zwecke der Formung. Unter Verbindung aber haben wir sowohl die blosse Aneinanderfügung als auch die gegen- seitige Durchdringung zu verstehen, denn beide sind Mittel der

1 889. . I 't

186

Formung. Allein, dies sei schon jetzt l)emerkt. nicht immer dient die Formung dem Zwecke der Zergliederung und Ver- knüpfung, sie kann auch den Einzelstoff für sich l)earl)eiten, man denke an unsere Diminutiven und. als Beispiele der Durch- dringung von Stoff und Form . an die dialektischen Ausdrücke Kietze = Kätzchen. Zicke = kleine Ziege. Mit Formungen dieser Art haben wir es jetzt noch nicht zu thun.

Nun müssen wir daran denken, dass allerdings in der Regel der Gedanke mit Einem Schlage wie ein fertiges Bild vor uns steht. Ich sage: in der Regel: denn es giebt Ausnahmen, wo uns die Bestandtheile des Gedankens Stück für Stück kom- men. Jedenfalls steht der Gedanke fertig und ganz vor unserer Seele, ehe er in der Rede zum Ausdrucke kommt: und wenn ich etwa, zögernd innehaltend, sage: »Sechs mal siebzehn ist .... hundertundzwei', so hat mir doch von Anfang an die Idee eines noch zu bestimmenden Produktes vorgeschwebt, und der Gedanke war mithin formell vollständig. In dieser ursprüng- lichen Ganzheit wollen wir ihn eine Vorstellung (Gesanuutvor- stellung) nennen. Ihn in seine Bestandtheile zu zerlegen und diese Theile zum Wiederaufi^aue zu verbinden ist Sache des redebildenden Denkens. Nur mit diesen Bestandtheilen haben wir es hier zu thun : wir wollen sie Einzelvorstellungen nennen im Gegensatze zu jener Gesammtvorstellung, die das Denken zerlegend zu bearbeiten hatte. Wir begreifen den Unterschied beider nur in diesem Sinne. Ihrem Inhalte nach kann eine Ge- sammtvorstellung ganz einfach sein. z. B. die eines Blitzes, und eine Einzelvorstellung kann sehr vieltheilig sein, z. B. die eines Krieges. So begründet auch die grössere oder geringere Bestimmtheit des Inhaltes keinen Unterschied: Caesars Tod und der Satz, dass das Ganze gleich ist der Gesammtheit seiner Theile: Beide können Gesammtvorstellungen sein: Caeser aber sowohl als Tod, Gesammtheit, Ganzes und Theil sind Einzelvor- stellungen.

Nun ist es die Gesammtheit seiner Einzelvorstellungen, die ein Volk in seiner Sprache darstellend zu verarbeiten hat, es ist seine Welt, die es in der Sprache zerlegt und wieder aun)aut. Es zerlegt sie in Stoffe, baut sie auf in Formen. Beides ist be- stimmt durch die Eigenart des Volkes, die ihrerseits bestinunt wird durch seine innere Beanlagung und seine äusseren Schick- sale. Man redet mit Recht von geistigem Stand])unkte, geistiger

IST

Perspective und ueistigem Horizonte. Wie in der Optik bedingt der erste die beiden anderen : soviel oder so wenig fällt inner- halb meines Gesichtskreises. l)ildet meine Welt: dies steht mir am nächsten, jenes ist mir in nebelhafte Ferne gertickt. Aber auch mein Auge, das geistige wie das leibliche, ist mit ent- scheidend: ich kann kurzsichtig sein, oder fernsichtig, vielleicht farbenblind, mein Blick mag sich besser zum Ue])erschauen grosser Bildflächen als zur Prtifung enger Einzelheiten eignen, er mag durch Uebung für das Eine geschärft, durch Vernach- lässigung für Anderes abgestumpft sein.

Nun sieht aber das geistige Auge mehr als das leibliche. Mit mehr oder minderer Schärfe erkennt und unterscheidet es auch die Beziehungen der materiellen Einzelvorstellungen unter- einander, z. B. zwischen dem Baume und dem Hause das vund« oder »neben«, zwischen dem Pferde und seiner Mähne die Zuge- hörigkeit. Und je nach dem Maasse und der Bichtung. in der dies geschieht, drängen auch solche Kategorien zur sprachlichen Darstellung. Insoweit sind auch sie in der Regel für den sprach- schaftenden Geist zunächst nicht Formen, sondern zu formender Stott'. Von ursprünglichen Formen möchte ich nur da reden, wo das Wort (der Stamm) selbst in seinem lautlichen Bestände ver- ändert wird, durch Doppelung oder durch inneren Wandel, wie etwa in den semitischen Sprachen , im Verbum des Tibetischen und des Grebo, vorausgesetzt noch immer, dass Solches nicht mechanische Nachwirkung verschwundener äusserer Formativ- elemente ist. Soweit die S])rachen dergleichen geschaffen, hal)en sie mindestens für den Augenblick die entsprechenden Kate- gorien als Stoff" behandelt. Stoffe sind ja auch die Bindemittel, auch Leim und Kitt : sie aber werden, wenn sie richtig ange- wandt sind, nicht mehr als Stoff, sondern nur als bindende, formende Kräfte empfunden. Gewiss sind sie dies im logischen Sinne. Nur muthe man dem naiven Geiste, der die Sprachen schaff"t, nicht zu, dass er zwischen reinen Begriff'en und den empirischen einen mehr als quantitativen Unterschied verspüre. Für ihn laufen Allgemeinheit und Unbestimmtheit auf Eins hin- aus; und wenn er stellenweise dazu gelangt ist, jenen Kate- gorien besonders flüchtigen Ausdruck zu verleihen, so wird man fragen dürfen: war der Grund nicht guten Theils mechanisch, lautliche Abnutzung des Unbetonten, und. soweit er seelisch , war er nicht etwa derselbe, der es auch veranlasst, dass

18S

man Geist und Seele so gern als Dunst, Odem, Schatten bezeich- net'? So sind es denn auch nicht in allen Sprachen dieselben Vorstellungen, die zur Formenbildung drängen, und auch sehr sinnliche können darunter sein, wie die der Grösse, der Inten- sität, der Zahl, der Zeit, der Nähe, Ferne oder Richtung, während reine Begriffe im logischen Sinne, wie die des Seins. Werdens, im s})rachlichen Ausdrucke den sinnlichsten völlig gleich l)e- handelt sein mögen: sein als stehen, spanisch estw. werden als drehen, sanskrit vrt, lateinisch vertere, englisch to turn pale.

Ebenso unbestreitbar wie wichtig deucht mir aber dies: Ist einmal das Stoffwort durch Verallgemeinerung seiner Be- deutung als Beziehungsausdruck in Dienst genommen worden, so hat sich auch in der Seele ein Umschlag vollzogen: die allge- meinere Bedeutung ist hinfort die vorwiegende. Dieser Wechsel mag ziemlich schnell und doch natürlich unvermerkt geschehen. Und wenn z. B. die Eltern noch bildlich vom Bauche des Hauses sprachen , wie vom Bauche des Menschen , so mögen die Kinder sich unter denselben Worten das Innere des Menschen und das Innere des Hauses denken, und von da an ist der Weg zur wahr- haft formalen Prä- oder Postposition nicht mehr weit.

B. Die F orni.

Nach dem Gesagten kann ich keine Sprache für gänzlich formlos halten. Vielmehr muss ich einer jeden Beides zusprechen, die äussere Form und die innere. Es fragt sich nur: was ^^ird in einer Sprache geformt, und durch welche Mittel geschieht die Formung? Jenes ist die Frage nach der inneren, dieses die Frage nach der äusseren Form.

1 . Die i 11 n e r e S p r ii c li f o r in.

Der Begriff' der inneren Sprachform ist in unserer Wissen- schaft zugleich einer der schwierigsten und der fruchtbarsten. Nächst AViUielni VOU Humboldt, dem wir seine Einführung verdanken, haben sich um seine Entwickelung und Ausbeutung zumal zwei Männer verdient gemacht: August Friedrich Pott und Heinrich Steiuthal.

Huinboldt's Sprachbetrachtung richtete sich in erster Reihe und fast ausschliesslich auf den Bau der Sprachen, somit auf ihre grammatische Seite, und hier fragte er wieder zunächst:

189

wie verhält sich der lautliche Ausdruck zum gedanklichen In- halte, wie verhalten sich die Ausdrucksmittel untereinander in Rücksicht auf ihren Werth? Seine Abhandlung »Ueber die Ent- stehung der grammatischen Formen und ihren Einfluss auf die Ideenentwickelung« (1822) ist diesen Fragen gewidmet. Hier finden wir Aussprüche wie diese :

(S. 407 :) »Der Punkt, auf dem diese (die Ideenentw'ickelung) besser zu gelingen beginnt, ist der, wo dem Menschen, ausser dem materiellen Endzwecke der Rede, ihre formale Reschaffen- heit nicht länger gleichgültig bleibt, und dieser Punkt kann nicht ohne die Ein- und Rückwirkung der Sprache erreicht werdenc

(S. 408 :) ))In der Darstellung der Verstandeshandlung durch den Laut liegt das ganze grammatische Streben der Sprache. Die gi'ammatischen Zeichen können aber nicht auch Sachen be- zeichnende Wörter sein; denn sonst stehen wieder diese isolirt da und fordern neue Yerkntipfungenff. Zuvor, S. 405 flg.. hatte er Reispiele aus amerikanischen Sprachen angeführt, wie Caraibisch: a-veiri-daco = am Tage deines Seins = w-enn du wärest; Lule: a-le-ti pcm = Erde - aus sie machen = aus Erde gemacht; Tupi: carii = essen und = Speise; che caru ai-pota = mein Essen ich - will, oder ai-caru-pota ich essen will = ich will essen; Nahuatl: ni-nequia = ich wollte, tla(;otlaz = ich werde lieben: ni-tlagotlaz neqiiia = ich, ich werde lieben, wollte, oder ni-c-nequia tlagotlaz =^ ich das wollte (nämlich:) ich werde lieben. Er definirt

(S. 411:) »Was in einer Sprache ein grammatisches Yer- hältniss charakteristisch (so, dass es im gleichen Falle immer wiederkehrt) bezeichnet, ist für sie grammatische Form«. Und so stellt er, S. 417 418, Kennzeichen der Sprachen auf, deren grammatische Formen nicht so formaler Natur sind, wie die flectirenden :

a. die Formenelemente sind trennbar oder verschiebbar, lautlich unveränderlich:

b. sie sind auch selbständig vorhanden oder dienen zw eier- lei grammatischen Zwecken;

c. die noch uuflectirten Wörter tragen nicht Zeichen des Redetheils ;

d. dieselben grammatischen Verhältnisse werden bald durch lautliche Formen, bald durch blosses Nebeneinander- stellen, mit Hinzudenken der Verknüpfung, angedeutet".

190

Man sieht, wie hier überall die äussere Form, die Morpho- logie im Vordergrmide steht, dahinter aber doch das innere Be- dürfniss der Formung gesucht wird. Noch aber redet er mehr von den Aeusserungen dieses Bedürfnisses, als von dem gedank- lichen Inhalte der Aeusserungen. Bald jedoch spricht er in einer ungedruckten Abhandlung die Erkenntniss aus, dass »man die Vorstellung des Gegenstandes selbst von derjenigen unterscheiden muss, welche das Wort seiner Bildung und Entstehung noch von ihm siebt Vergl. Steinthal, die sprachphilos. Werke W. V. H. S. 341).

Endlich ist § II seiner Abhandlung Ueber die Verschieden- heit des menschlichen Sprachbaues überschrieben : «Innere Sprachlorm«, und hier sagt er: »denn die Sprache stellt niemals die Gegenstände, sondern immer die durch den Geist in der Spracherzeugung selbstthätig von ihnen gebildeten Begriffe dar; und von dieser Bildung, insofern sie als ganz innerlich, gleich- sam dem Articulationssinne vorausgehend angesehen werden nuiss. ist hier die Rede«.

Wenn die Etymologie über die innere Sprachlorm ent- scheidet, wie Humboldt will, so wird sich die innere Sprachform in der Wortschöpfung mindestens eljenso klar zeigen, wie in der Formenschöi)fung, im Sprachschatze nicht weniger klar, als im Sprachbau. Hier, von der lexicalischen Seile griff Pott die Sache an. Wie sind die Dinge benannt? Diese Frage kann und will von zwei Gesichtspunkten aus beantwortet sein, indem der We2 entweder von der Benennung zum Benannten senommen wird, oder umgekehrt. Dort werden die Wörter etymologisch geordnet, die Wurzeln und Stämme durch ihre Ableitungen und Anwendungen hindurch verfolgt. Hier ist der Gesichtspunkt der der Synonymik, und die Frage lautet: Nach welchen Merk- malen werden die Dinge benannt? In diesem Sinne führte schon Hlliiiboldt die Namen des Elefanten im Sanskrit an: hastin, der Behandete, dvipa. der zweimal Trinkende u. s. w. Pott hat beide Wege verfolgt, weit ül)er die Grenzen des indogermani- schen Sprachstammes hinaus. Jetzt zeigte er, wie dieselbe Vor- stellung auf verschiedene Gegenstände angewandt wird, jetzt wieder, wie derselbe Gegenstand nach verschiedenen mit ihm verbundenen Vorstellungen, Merkmalen bezeichnet wird.

Mehr und schärfer hat vielleicht Keiner über Stoff und Form und Formlosigkeit der Sprachen geschrieben, als Heinrich

191

Steinthal. Zur Kennzeichnung seines Standpunktes mögen folgende Stellen aus seinen Schriften dienen.

(Charakteristik der hauptsächlichsten Typen des Sprach- baues S. 78:) »Was nur immer durch Wahrnehmung gewonnen wird, das ist im Bewusstsein als Stoff ... . Es giebt im Reiche der Wahrnehmung, und das heisst soviel wie im vorsprachlichen Bewusstsein, nur Stoff und keine Form. Form wird nicht wahr- genommen, sondern ist reines F>zeugniss der Selbstthätigkeit der Seele, und zwar ist Sprechen die erste formende Thätigkeit, und der erste Stoff, an dem sich diese versucht, sind die Wahr- nehmungenc

(Das. S. 79:) «Das Wesen der formenden Thätigkeit wird am Allgemeinsten und noch ganz unbestimmt bezeichnet als die Anschauung der Anschauung^.

Das. S. 81 :) «Die Produkte der Anschauung von Anschau- ungen mögen Vorstellungen heissen«.

(Das. S. 87:1 [Innere Wortform ist] «dasjenige Merkmal, diejenige Beziehung wodurch die Subjektivität der Völker die Anschauung sich vergegenwärtigen und reproduciren wolltetf.

(Sprachwiss. Werke W. v. Humboldts S. 341 :) »So ist die Vorstellung oder innere Form des Wortes, subjektiv; die Auffassung des Objektes, welche in ihr liegt, wird l)estimmt von Sinnlichkeit, Phantasie, dauernder oder augenl)licklicher Ge- nitithserregung«.

(Charakt. S. 89:) [Grammatische Formung ist! »die sprachliche Gründung und Bezeichnung einer bestimmten Be- ziehung zwischen den einzelnen Vorstellungen und Wörtern-.

Das.) )).... dass, wenn und insoweit und wie im Bewusst- sein Beziehungsformen ausser den einzelnen Vorstellungen und sich über sie verbreitend, sie umschlingend, auftauchen, dann auch ebensoweit und in entsprechender Weise, unbewusst und ungewollt, die Wörter auch lautlich geformt hervorbrechen werden.

(Das. S. 8i:) »Wie wir also durch die Sinne die äusseren (iegenstände wahrnehmen, percipiren: so ist im Allgemeinen die innere Sprachform eine Anschauung oder Apperception jedes möglichen Inhaltes, den der Geist besitzt, ein Mittel, diesen Inhalt sich zu vergegenwärtigen, festzuhalten und zu reprodu- ciren, ja sogar ein Mittel, neuen Inhalt zu erwerben oder gerade- zu zu schaffen'.

192

Das. S. 92 bezeichnet er die innere Sprachforni als »eine innere Anschauung des inneren Inhaltes, eine Apperception von Anschauungen und Begriffen«.

(Mande- Negersprachen S. VII:) ». . . Unterscheidung der inneren Sprachform, d. h. der grammatischen Kategorien, von den logischen Formen der Anschauungen und Begriffe«.

(Das. S. VIII :) Wir mtlssen bei der Erforschung der inneren Sprachform ül)erall von der vergleichenden Etymologie ausgehen , und dürfen nie innere Sprachform da annehmen, wo ihr keine phonetische Form entspricht, und dtirfen auch keine andere Kategorie sehen, als worauf die Etymologie hinweist: denn die Phonesis ist der einzige feste Boden, der sichere Halle- punkt des Sprachforschers, den er ungestraft nicht aufgeben darf« Aehnlich

(Abriss der Sprachwiss. I, S. 428: . . . »das Etymon, die charakterisirende innere Sprachform«, und

(das. S. 429:) . . . »die innere Sprachform, das Etymon«. Dagegen

(das. S. 432:) . . . »die innere Sprachform, welche al>er doch nicht in der Etymologie liegt«. Und ähnlich

(Charakteristik S. 234:) »Darum aber, dass im Aegyptischen Wurzel und Suffix nicht fest miteinander verbunden sind, ist dasselbe nicht etwa keine Formsprache; denn nicht auf der Lautverbindung, sondern auf dem inneren Sinn beruht die Form. Der Aegypter aber hat formal gedacht, und darum ist seine Sprache formal«. Dagegen wieder von den finnischen Sprachen

(das. S. 203: »Man hatte nicht das Bedürfniss, jedes Ele- ment nur geformt, nur mit einem bestimmten Charakteristikum, in der Rede zuzulassen; und darum gilt auch ein Suffix nicht als Form , und ein Stamm mit einem Suffix ist nicht ein zur Wortform gewordener Stamm, hat nicht aufgehört Stamm, d. h. formlos zu sein«.

(Das. S. 223 über Zusammensetzung und Anbildung:) »Erstere verbindet Stoff' mit Stoff, d. h. die Vorstellung eines Materialen, einer Eigenschaft, Thätigkeit, Substanz, mit einer anderen Vorstellung eines Materialen, um durch Beide wiederum den Begriff eines Materialen darzustellen; letztere fügt ein Form- element an ein Sloffelement, um einen Begriff durch eine ein- fache Vorstellung und eine formale Beziehung zu bezeichnen«.

(Das. S. 186:) »Und hierin sehe ich wieder den Material is-

193

raus, der nur den wirklii.-h vorliegenden Thatl)estand so dar- stellen will, dass der Hörende ihn so nachbildet, wie er ist; während der Volksgeist, der wahre Formen schafft, am forma- len Thun selbst seine Freude findet und nichts ungeformt lüssl, was in der Rede auftritt«.

Das. S. 234 Flexion:) JiBei uns ist es allemal das ganze Wort, das im Sprachgeiste lebt, ohne Unterscheidung von Wurzel und Affix; denn der lebendige Geist erfasst den Inhalt in der Form als Eins mit der Form, und nur der wissenschaftliche, analytische Geist scheidet durch Abstraction die Form vom In- halt. Ist nun das Wort eine Einheit, so schrumpft es mit der Zeit allmählich zusammen, ohne an Verständlichkeit zu verlieren, und gerade sein Ende ist am Meisten der Verwitterung ausgesetzte.

(Das. S. 251 , Agglutination:) »denn jenes Aneinander- leimen eines Suffixes an das andere, wie wir es im Türkischen und noch mehr im Amerikanischen finden, ist eben Form- losigkeit(f.

Mande-Negerspr. S. 234, § 592:) »Das ist nun der eigent- liche Charakter der Formlosigkeit, dass Wortfüsuns. Zu- sammensetzung und Wortblildung zusammenfalleuif.

Soweit Steiuthal. Wo Humboldt von Sprachen redet, «deren grammatische Formen nicht so formaler Natur sind . wie die der flectirenden«, also doch immerhin auch grammatische Formen und formaler Natur sind, da sieht Steinthal einen schroffen Dualismus, theilt die Sprachen in formlose und in Formsprachen und geht mit den grammatischen Formen der Sprachen scharf in's Gericht, ob sie auch wirklieh formal seien oder nicht. Was seinem grossen Vorgänger als Merkmal minder formaler Natur galt , das ist ihm ein Zeichen der Formlosigkeit. und nur innerhalb dieser beiden, scharf geschiedenen Kategorien lässt er verschiedene Stufen niederer oder höherer Entwicke- lung zu.

Aehn liehen Anschauungen huldigt Friedricli Müller, dessen Grundriss der Sprachwissenschaft ich zwei Stellen ent- nehme :

(I, S. 104: »Der auf Grundlage der Wurzeln vor sich gehende Sprachprozess ist derart, dass das denkende Subjekt die durch die Wurzeln zum Ausdrucke gelangenden Vorstellun- gen l)earbeitend d. h. bald zerlegend, bald mit einander ver- knüpfend) , daraus bestimmte Worte (Repräsentanten näher be-

194

slimmter, determinirter Anschauungen) formt. In der Art und Weise aber, wie die primitiven Anschauungen näher bestimmt wie aus den rohen Wurzeln die fertigen Worte Theile eines Satzes herausgebildet werden, gehen die ^ erschiedenen Sprachen weit auseinander. Während jene Sprachen, welche den principiellen Unterschied zwischen dem Stoffe (dem von aussen (iegebenen; und der Form (denj von innen aus zum Stoffe hinzutretenden) festhalten, auch von Anfang an zweier- lei verschiedene Lautkomplexe ftlr beide ausbilden, also neben den Stoff- Wurzeln auch Form -Wurzeln entwickeln, bleiben jene Sprachen, welchen der principielle Unterschied zwischen Stoff und Form nicht ins Bewusstsein gedrungen ist, bei den Stoffwurzeln stehen und sehen dort, wo wir Form im (jcgensatze zu Stoff zu sehen gewohnt sind, nur Stoff. Wir wollen damit nicht l)ehaupten, dass jene Sprachen, welche kein Verständniss ftlr die Form besitzen, nel)en den Stoffwurzeln nicht auch andere Wurzeln entwickelt hätten , w eiche unseren Formwurzeln analog sind z. B. Pronominal- und Adverbial- stämme , aber diese Wurzeln werden von der Sprache nicht anders denn als Stotfwurzeln geftlhlt was sich namentlich aus dem Umstände ergiebt, dass die Sprache dort, wo reine Formwurzeln zur Verwendung kommen sollten l)ei der Flexion, Conjugation) diese nicht zur Anwendung bringt, sondern viel- mehr reine Stoffwurzeln dazu verwendet. Wir können also trotzdem behaupten: Alle Sprachen kennen Stoffwurzeln, während nur jene Sprachen, welche ein Verständniss für den Unterschied zwischen Stoff und Form besitzen, neben diesen noch eine zweite Kategorie von Wurzeln, nämlich Form- Wurzeln entwickelt haben«.

(S. 131:) »Wir bemerken gleich hier, dass nur Sprachen, welche wirklich Sinn für Form haben, wahre Formen erzeugen, d. h. Bildungen die in ihrer Ganzheit abgeschlossen sich dar- stellen, während Sprachen, die keinen Sinn für Form zeigen, auch keine wahren Formen hervorbringen können. Da der Gegensatz zwischen Stoff' und Form dort nicht existirt, so ist auch ein Unterschied zwischen Stanmi und Form nicht vorhan- den. Das was uns auf den ersten Anblick als wirkliche Form erscheint, ist es bei näherer Betrachtung dennoch nicht, da es weiterhin als Stamm l)ehan(lelt werden kann«.

195

Ich habe hier, wie Ihm" Steillthal möglichst ergiebige Aus- züge mitgetheilt, um beiden Forschern nach Kräften gerecht zu werden, zweifle aber, ob die Sache dadurch sehr an Khirheit ge- wonnen. Vieles des hier Wiedergegebenen betrifft schon die äussere Form, Alles zweckt auf die Werthabschätzung der Sprachen ab, der ich einen späteren Abschnitt widmen werde. Ich meinerseits sehe hier überall Gradunterschiede, mehr oder minder lebhafte Aeusserungen des Formungstriebes, nicht eigent- liche Gegensätze, die mich berechtigten einer Sprache die innere oder äussere Form abzusprechen.

Um nun den Begriff der inneren Foi'm festzustellen, schlage ich den genetischen Weg ein. Jeder Mensch hat seine innere Welt von einem gewissen engeren oder weiteren Umfange, mit anderen Worten seinen Ideenkreis. Zu dieser inneren Welt, sie beherrschend, gehört auch eine subjektive innere) Weltordnung, die in mehr oder minder feiner und reicher Weise die Dinge gruppirt, in Zusammenhang setzt oder trennt; mit anderen Worten: der Ideenkreis wird beherrscht durch eine bestimmte Anschauungsweise, die er doch natürlich auch seinerseits wieder- um bedingt. In Beidem nun, in jenem Ideenkreise und in dieser Anschauungsart, besteht, dank dem sprachlichen Gedankenaus- tausche, eine gewisse Gemeinschaft unter den Sprachgenossen, die in der Sprache ihren Ausdruck hnden muss. Soweit sie den Ideenkreis, die Art und Menge der einzelnen Vorstellungen be- trifft, ist sie stofflich. Soweit sie dagegen in der Anschauungs- weise beniht, ist sie formal, innere Form. Diese innere Form wird sich zeigen erstens im Wortschatze, wie er sich etymolo- gisch aufgebaut hat und synonymisch gruppirt; zweitens im Sprachbaue , wie mit mehr oder minderer Schärfe die Vorstel- lungen in Kategorien geordnet, ihre wechselseitigen Beziehungen im Gedanken und die Beziehungen des ausgesprochenen Ge- dankens zur Seele des Sprechenden erfasst und unterschieden werden. Und alles dies muss die äussere Sprachform erweisen.

-2. D ie ä ussere Sp ra chfo iin. Di e ni o rp h ol ogisc h e Gl ass i-

fica t io ri.

1 . Um auch bei der Betrachtung der äusseren Sprachform genetisch zu verfahren, beginnen wir bei jenen Sprachäusse- rungen, denen das entscheidende Merkmal der menschlichen Rede, die Gliederung noch fehlt. Wir denken an die ersten

196

Sprachäusserungen der Kinder, jene einfachen, aller Formen- zeichen entbehrenden Ausrufe, die ersatzweise einen Gedanken ausdrtlcken: »Aul« mir thut etwas weh; «Wauwau« I Da ist der Hund; «Happhapp!« ich will essen, u. s. w. Man mag hier von unge formten Satz Wörtern, von Satz Wörtern im logisch- inhalth'chen Sinne reden, im Gegensatze zu jenen geformten, gegliederten Satzwörtern wie ii'sit. lacn'mabit.

2. Solche Ausrufe, jedes den Ausdruck eines vollständigen Gedankens vertretend, können nun auch gehäuft werden, ohne darum in der Rede verbunden zu sein. Sie werden einzeln her- vorgestossen, jeder hat seinen Werth für sich. A])er der Rufende weiss, wie er von einem Gedanken auf den anderen gekommen ist, und der Hörer ahnt es vielleicht auch. Ein Kind wird vom Hunde gebissen: das schmerzt: »Aul« Den Schmerz hat der Hund verursacht: »Wauwau!« Er hat ihn verursacht, indem er biss: »Happ!« Das sind drei Gedanken, jeder durch ein unge- formtes Satzwort vertreten.

3. Nun denken wir uns die drei Ausrufezeichen, das heisst das, was ihnen in der Rede entspricht, weg: «Au Wauwau happ«. und übersetzen, mittels derCopula: der Schmerz ist (verursacht durch den) Hund, welcher biss. Hier ist in rohester Weise die Synthese des Gedankens in einer dreigliedrigen Rede zum Aus- druck gebracht; ein Kind, das so spricht, redet schon in mensch- licher, das heisst gegliederter Sprache. Die Synthese aber besteht in einer blossen Aneinanderreihung, sie ist ohne bin- denden Mörtel wie eine cyklopische Mauer: die Sprache ist iso- 1 irend. In solcher isolirender Sprache können Kinder sich sehr gut verständlich machen. Ein kleines Mädchen erzählte, wie sie (Mädel) auf dem Stuhl geklettert, herunter gefallen und dafür von ihrer Mama Schläge Piichpuch) erhalten habe, aber nur massige (ein bischen) : »Mädel Tuhl, ketter; biim! Mama puch- puch, bissen!« Versteht man die einzelnen Wörter eines solchen Kindergelalles. so ist die Construction leicht zu deuten: man hat nur die Wahl zwischen der Copula des Seins . des Habens oder der Ursache. Manche Völkersprachen, und nicht nur isolirende, haben es nicht viel weiter gebracht. Dafür wollen wir uns aber auch daran erinnern, dass eine rein isolirende Sprache, die chinesische, zu den vollkommensten Trägerinnen des Gedankens gehört, den sie wunderbar fein zu gliedern, wunderbar mannich- faltig zu verknüpfen und feinsinnig abzuschatten versteht.

197

i. So rein isolirend, wie das Cliinesische sind meines Wissens nur noch wenige Sprachen Hinterindieus : das Siame- sische und das Annamilische sammt ihren nächsten Verwandten. Und bei allen Sprachen dieser Classe scheint die Isolation nicht ursprünglich sondern tertiär, vielleicht quaternär zu sein. Wohl auch bei allen zeigt sie die Tendenz, einen Theil des Wort- schatzes lautlich und inhaltlich zu verfltlchtigen und im Ver- gleiche zu den übrigen Bestandtheilen der Rede als minder selbständig zu behandeln. Schon im Altchinesischen sind davon Spuren nachzuweisen, und neuchinesische Dialekte leisten hierin bereits soviel, dass sie kaum mehr als monosyllabisch-isolirend gelten können. Was seiner Selbständigkeit beraubt wird, muss sich an Anderes anlehnen, sich mit ihm verbinden. Was früher isolirt war, davon wird nun ein Theil zusammengefügt, com- ponirt, und nun erscheint das Compositum als ein nach Aussen hin isoiirter Satztheil höherer Ordnung. Bis jetzt jedoch ist die Zusammensetzung noch immer der Hauptsache nach eine be- reichernde Erweiterung des isolirenden Baues.

5. Zusammensetzungen können sehr verschiedener Art sein, in Rücksicht sowohl auf das logische Verhalten ihrer Glieder zueinander, als auch auf ihr Gesammtergebniss; man denke an Gebilde wie Schleifstein, Dickkopf, schwarzbrauu, Kerbholz, Eichbaum, schwarz-weiss-roth u. s. w. Eins aber ist ihnen ge- mein: dass die Glieder gleichermaassen stofflich sind. Nun halte aber sicher schon die älleste, noch ungegliederte mensch- liche Rede Ausdrücke, die, einmal in's Satzgefüge gebracht, sich vorzugsweise zur formalen Verwendung eigneten. Die Empfin- dungslaute drückten das subjektive Verhalten des Redenden aus, und auch Deute- und Fragerufe dürfen wir jener frühesten Zeit zutrauen; wie bald sagen unsere Kinder »da da«, wenn sie nach etwas greifen oder auf etwas hinweisen. Auch der Ver- neinungsruf ist sicher uralt; lernen doch Kinder sehr schnell, jene unarticulirten Laute, durch die sie ihre Unzufriedenheit ausdrücken, mit dem iSein vertauschen, das sie von den Eltern hören. Endlich erforderte gew iss schon der früheste Redebedarf Bezeichnungen für örtliche Lage , Richtung und Bewegung , für oben, unten, vorn, hinten, herwärts, hinwärts, kommen, gehen, verweilen, beisammensein, ferner für geben, nehmen, wohl auch für Sache, Besitz oder Zubehör u. s. w. So grob sinnlich das an sich sein mau. so bietet es doch gefügigen Stoff zum Ausdrucke

198

rein formaler Beziehungen. Am Scliwersten liegreifen wir, wie Empfindungslaute zu solchen logischen Zwecken tauglich werden konnten. Dürfen wir jedoch aus geschichtlichen Thatsachen auf vorgeschichtliche Vorgänge schliessen. so liefern ostasiatische Sprachen wenigstens dafür Beispiele, dass dieselben Laute jetzt als Casuszeichen, jetzt als Emptindungsäusserungen dienen können. Im Chinesischen ist bald Laut der Frage und des Zweifels, bald Präposition der allgemeinen Beziehung, iil [ü] bald eine Präposition von ähnlicher Bedeutung, bald eine Inter- jection. Im Mandschuischen fällt das Genitivzeichen ni lautlich mit der Partikel des Fragesatzes zusammen: und im Japanischen sind u-o , /,a (r/fl) . mo und na zugleich Empfindungslaute und Hülfswörter für logische Beziehungen. Jetzt scheint das Objekt im weitesten Sinne, als ein Erstrebtes durch Rufe der Frage, der Klage, des Begehrens. jetzt Zugehörigkeit. Abhängigkeit und Urheberschaft als ein Zweifelhaftes, nur zu erschliessendes durch Fragelaute bezeichnet worden zu sein. vertritt doch noch bei uns oft genug der Fragesatz den bedingenden. Doch sei dem wie ihm wolle: schon die isolirende Sprache trägt in sich reichen Stoff' zu Hülfs Wörtern, die sie formal empfinden wird, sobald sie sie als Formenmittel anwendet. Eine Grammatik verliert dadurch nichts an formender Leistungskraft, dass sie rein syn- taktisch, auf die Mittel der Wortfolge und Formwörter ange- wiesen ist.

6. Werden nun die Formworter als solche im Gegensatze zu den Stoffwörtern empfunden, so liegt es nahe, diesem Gegen- satze auch in der Articulation Ausdruck zu geben. Zunächst in der Betonung, sei es, dass man das Formale leichthin behandelt, sei es, dass man umgekehrt die logisch -psychologischen Be- ziehungen scharf benachdruckt. In unserer freien Rede kommt bekanntlich Beides vor: in vielen Sprachen aber hat sich Ge- wohnheit und Regel för das Eine oder Andere entschieden. In beiden Fällen nun ist der Erfolg der. dass sich Stoff- und Form- elemente der Rede zu akustischen Einheiten verbinden, es ist wie mit den Wellen, die man nach Gipfeln zählt. So haben wir wieder im weiteren Sinne Zu.^ammensetzungen. nun aber nicht mehr solche von gleichwerthigen . stofflichen Gliedern, sondern Verbindungen von Stoff und Form. Und diese Art der Zusammensetzung nennen wir Anfügung oder Agglutina- tion. Die Hülfswörter werden dann zu Affixen, je nach ihrer

199

Stellung zu Prä-, Sul)- oder Infixen. Letzteres. Inlixe, werden sie dann, wenn sie so zu sagen durch die Rinde des StoH'wortes liindurcli in sein Inneres dringen. Dieser Vor- gang ist vernnitiilich immer sekundär; leichtlautige Prä- oder Suffixe, zumal solche mit Liquidis, schlagen vermöge einer mächtigen Anziehungskraft ein, wie der fallende Stein in den weichen Boden. In malaischen Sprachen wird aus m-kan. essen : kuman, koman (statt kman) , und von dem gleichen Stamme aus in-kan oder ni-kan : kinan ; lateinisch findo und das gleich- bedeutende sanskritische hhinadmi stehen an Stelle von *ßdno, ^bhidnämi. In den kolarischen Sprachen finden sich Gebilde wie dal, schlagen: dapal, einander schlagen, dak'pal, einander heftig schlagen, hidzu kommen: hinidzu. das Kommen, und dem hebräischen hit-phaM entspricht im Arabischen i-f-ta-kda : das / des Präfixes ist in den Stamm gedrungen. So sollte man zwischen Prä-Infixen und Sub-In fixen unterscheiden.

7. Wie alles in der Sprache vollzieht sich auch die Agglu- tination nicht mit einem Schlage, und der Eine mag noch lange als selbständiges Hülfswort empfinden, was der Andere schon als blossen formativen Worttheil behandelt. Hier aber, wie tiberall wo die Grenzen fliessen , gilt der Satz , dass streitige Fragen unerhebliche Fragen sind. Je weniger die stofflichen und formalen Elemente einander in Laut und Betonung beein- flussen, je freier die Formativen gebraucht oder weggelassen, umgestellt oder durch Einschieben anderer Elemente von dem Träger des Stoffes, dem Wortstamme abgedrängt werden können, je lebhafter endlich das Sprachbewusstsein an die ursprüng- liche Identität des Formativs mit einem noch gebräuchlichen Stoffworle erinnert wird: desto länger behauptet das Hülfswort seine Selbständigkeit im Empfinden des Redenden, und es scheint, als wären die proklitischen Wörtchen hierin besser ge- sichert, als die enklitischen. Wenn z. B. das Französische und Englische viele Suffixformen des Lateinischen und Angelsäch- sischen durch vorgefügte Formenzeichen ersetzt haben, so sind sie damit noch nicht zu einer präfigirenden Agglutination, son- dern nur zu einer theilweisen Isolation eelangt. Daseaen sind die unlöslichen Futurgebilde der neuromanischen Sprachen mit habere: je dir-ui u. s. w. , die Adverbialformen durch ))iente, -ment, trotz der darin eingekapselten Infinitive und Ablative ebenso gute Agglutinationen, wie unsre Ableitungen mittels der

200

Suffixe -heil, -ihum, -niss, -lieh, deren stofllichen Ursprung wohl die Sprachwissenschaft, nicht aber mehr das Sprachbewusstsein des Volkes kennt.

8. Der Fortschritt von der isolirenden Stufe zu der agglu- tinirenden besteht darin, dass zu den beiden Formenmitteln der Wortstellung und der Hülfswörter noch ein drittes gekommen ist: das Affix. Dies besagt aber immerhin noch wenig genug, und die sogenannte agglutini rende Sprachenclasse, der man die ungeheure Mehrzahl der Sprachen eingereiht hat, ist im gtinstigsten Falle ein Verlegenheitsbegrift', dessen man nicht wohl entrathen kann, so eine Art cache-desordre ^ eine Rumpel- kammer, wie man sie im Haushalte braucht, um anderwärts desto bessere Ordnung zu halten. Nur das sollte Bedenken ein- flössen, dass diesmal die Rumpelkammer den grössten Theil des Gebäudes einnimmt. Unterabtheilungen sind nöthig, und zwar nach verschiedenen Eintheilungsgründen.

a. Am nächsten liegt es, zu unterscheiden zwischen solchen Sprachen, die nur suffigiren, wie die ural-altaischen, die drävi- dhischen, die australischen, das Grönländische, das Hottentotische und viele andere, und solchen, die auch Präfixe haben, wie die malaio-polynesischen, die kolarischen, die des Bantustammes u. s. w. Die Infixe kommen hierbei nur als Abarten der Prä- oder Suffixe in Frage.

b. Auch der Umfang, die Erweiterungsfähigkeit der Agglu- tination verlangt Berücksichtigung. Hier aber sind die Möglich- keiten und Zwischenstufen unzählig , und zwischen verwandten Sprachen können grosse Unterschiede bestehen. Das Oslmon- golische z. B. kennt keine Pronominalendungen am Verbum, während das Kalmükische (Ölöti und burjatische Dialekte solche l)esitzen. Das Gleiche findet sich innerhalb verschiedener Glie- der der tungusischen Sprachfamilie, Zum malaischen Stamme gehören die so überaus bildsamen Sprachen der braunen Philip- pineninsulaner ^Tagala, Bisaya, Pampanga, Hoca, Bicol, Zebu u. s. w.) und andrerseits das Malaische und das Dajak mit ihrer kindlichen Einfachheit. Von der Leistungsfähigkeit der Agglu- tination mögen ein paar Beispiele einen Begriff geben. Im Tür- kischen bedeutet der Stamm sev: lieben. Die nun folgenden Suffixe theile ich nur in der Form mit, die sie vermöge der Vocalharmonie mit dem -e- Stamme haben müssen. mek^ Zeichen des Infinitives: sevmek. lieben. is , Zeichen der

201

Gegenseitigkeit: sevismek., einander lieben. dir ^ Zeichendes Cansativums: sevdirmek, lieben machen; seviktirmek machen dass sie einander lieben. il, Passivsuffix: sevilmek, geliebt werden, sevisdirilmek , veranlasst werden einander zu lieben, -/«e , Negation : sevmemek, nicht lieben; serhmemek einander nicht lieben n. s. w. Endlich seviklirüememek = nicht veran- lasst werden können , einander zu lieben. Im Toumpakewa- Alifurischen von Nord-Celebes, einer in ihrem Baue den philip- pinischen nahe stehenden Sprache, heisst der Stamm ilek: sehen: Aktiv: milek , zuständlich mailek . Passiv des Objektes: ileken, mit causativer Schattirung pailek^ii. Weiter: makailek, zu sehen erlangen, einsehen, wissen; mapailek ^ sehen lassen, zeigen. Hierzu die Passiva pakailek, gewusst werden, und papailek gezeigt werden. PZndlich aus beiden combinirt: mapa- kailek machen, dass man wisse oder erkenne, und davon wieder das Passivum papakailek u. s. w., denn die Mittel und Com- binationen der genera verbi sind damit noch nicht erschöpft.

c. Besonders wichtig, aber natürlich zahllose Abstufungen zulassend, ist die mehr oder minder innige Verbindung von Formativ und Wortstamm. Wenn das Molaische neben dem Suffixe kan, das die Beziehung des Verbums auf ein in- direktes Objekt anzeigt, noch eine selbständige Präposition verwandten Sinnes , akan , besitzt , wenn in der Fidschi- Sprache neben dem Verbalpräfixe faka noch das selbständige Verbum /"«Äa, machen, besteht: so sind das Anzeichen einer l)esonders losen Agglutination. Besser, auf engere Vereinigung deutend , ist es schon , wenn die malaischen Verbalpräfixe me- und pe (men-, pen-) die stammanlautende teinns A", t, p und ,s" in den entsprechenden Nasal verwandeln: klhas , schütteln: inembas, tähan, fangen: menUhan,pädam auslöschen: memädam, pemädam, säsal, Reue: menäsal u. s. w. Desgleichen, wenn in derselben Sprache nach dem Gesetze, dass die offene Penultima Dehnung erfährt, die Quantität der Stammsylben durch ein- tretende Suffixe, und die Quantität der Suffixe durch den Hin- zutritt neuer beeinflusst wird: krühon umringen, mit dem Activ- präfix und dem Transitivsuffix: nenrubdiii : muivat, laden: inmcätan, Ladung; nanti, warten: mantlkan, erwarten; kcUa (sanskrit /.rt^^a) sagen: mit Transitivsuffix we/?a/ä/. Passiv: dika- tUi, mit dem Possessivsuffix na: dikatatna, es wird von ihm gesagt = er sagt, hierzu das Zeitsuffix Iah : dÜcatainälah. 1889.

202

Das Harmoniegeselz der meisten uralaltaisclien Sprachen ver- langt . dass die Suffixe je nach den Vocalen des Stammes ver- schiedene Vocale annehmen, z. B. türkisch sevmek liehen, aber vom Stamme .ü/a-, schreiben: yaznuiq ; magyarisch /^e/•^ Garten: kerte, sein Garten, al)er hdz. Haus: Jidza. sein Haus. Das Lap- pische entbehrt der Vocalharmonie. hat aber statt deren in mehreren seiner Dialekte merkwürdige Stammveränderungen, So im norwegischen Dialekte: gietta, Hand. Genitiv: gieda, aber Ablativ gitti: im Russisch -Lappischen wird der Indicativ Präsentis von poatte, kommen, conjugirt: poadam, poadah, poat, puättep, puüthetted, puiUteb: pitüde heisst: komm! und potmc kommend. Das Koreanische hat je nach dem Stammauslaute fünf Declinationen mit lautlich mehr oder minder verschiedenen Suffixen: in seinen Conjugationen aljer sind zudem auch manche Wortstämme auffälligen Veränderungen unterworfen.

d. Endlich wird auch zu fragen sein: welche Wortkate- gorien werden agglutinativ geformt, und welchen grammatischen Kategorien dient das Affixsystem? Hier berührt sich aber die äussere Form mit der inneren, und die Frage nach den granuna- tischen Kategorien gilt unabhängig von der morphologischen Classe.

9. Soll die äussere Form entscheiden, und bei einer mor- phologischen Classification muss sie das. so wtisste ich nicht, wieso jene Erscheinungen im Lappischen hinter den indoger- manischen Stammwandelungen zurückständen: '/.sircio, tKiirov, /.f/j)i:rcc, binden, band, geliunden, haben der äusseren Erschei- nung nach vor jenen Formen von poatte nichts voraus, die An- bildung ist nur eine besonders innige Anfügung, die Flexion im indogermanischen Sinne nur eine weit vorgeschrittene Agglu- tination. So sind wir wieder um einen Dualismus ärmer, d. h. um eine wissenschaftliche Einsicht reicher.

Will man nun doch von einer besonders innigen Verquickung von Stoff' und Form in unseren Sprachen reden, so mag man an die Mehrzahl und Verschiedenheit unserer Declinationen und Conjugationen erinnern, an die Genitive Cuesaris, Pont)>eü, an die Ablative Pluralis, pueris , hominibus, an die Perfecta amaii. legi, scn'psi. an die Plurale Fuss Füsse, Mann Männer, Mensch Menschen u. s. w. Dann aber ist vielleicht der be- scheidene Name des Def ecti vsystemes angebrachter, als der wohltönende der Flexion. Denn in der That liegt hier, ganz ähnlich wie bei suni-fiii , leyio-ei/rov u. a. m.. der Fall so, dass

203

nicht jeder Stamm jede Form annimmt, und sieh nicht jede Form an jeden Stamm fügt. Aehnliches kommt auch anderwärts vor, ohne dass man viel Wesens davon machte, z. B. in den Plural- bildungen vieler afrikanischer und amerikanischer , in den Con- jugationen kaukasischer Sprachen. Grundsätzlich aber ist dieses Defectivwesen verschieden von jenen lautmechanischen Wechsel- wirkungen zwischen Stamm und Affixen, denen man auch sonst weithin in der Sprachenwelt jjegegnet. Unterscheiden wir zwischen den lautlichen Formenmitteln und deren Wertheu, den Formkategorien : so werden wir annehmen dürfen, dass ursprünglich der einen soviele verschiedene waren, wie der anderen, dass aber nachmals so zu sagen die Zahl der Aemter vermindert und die einmal vorhandenen Beamten den Ressorts mit zugetheilt wurden . zu denen sie am Besten zu passen schienen.

1 0. Bis hierher sind wir mit der Agglutinationstheorie ge- langt: wo w"ir einem Lautwandel der Wortstämme oder Affixe begegneten, da war er mechanisch bedingt durch Lautwesen. Quantität und Ton der lienachbarten Sylben und bewegte sich überall in mehr oder minder eng bemessenen Grenzen. So haben wir Reihen der Vocalsteigung und Schwächung in den indoger- manischen Sprachen, z. B. im Sanskrit i-e-ai, u-o-au. r-cn'-är; so ferner jene Schärfungen und Zerdehnungen in einigen Sprachen finnisch-ugrischen Stammes; so im Mandschu Suffixe mit a-e-o und solche mit ö-ii-o. Allein wir dürfen annehmen . es habe in der Geschichte der Sprachen von Anfang an noch eine andere Macht ihr Wesen getrieben: jener Spieltrieb, der die Wörter nach freier Laune umgestaltet. Er wird sinnig walten, malerisch die Laute symbolisirend, und es ist denkbar, dass er mit der Zeit einen Theil der Laute ausschliesslich für sich in Anspruch nimmt, den anderen unangetastet lässt und sich nun innerhalb seiner Schranken in ein strenges Formensystem fügt. Denn auch das freieste Schaffen verlangt Ordnung und Regel, sobald es selbst durch üeberhandnehmen zur Regel geworden ist. Sind diese Sätze richtig . sind solche Möglichkeiten gegeben , dann nehmen unter den Sprachen der Erde die semitischen eine ganz vereinzelte Stellung ein. Zwar Beispiele von symbolischem Laut- wandel sind auch sonst vieler Orten nachzuweisen. Dass aber in einer Sprache die Consonanten allein beständig , stamm- und wurzelhaft, die Vocale nach einem einheitlichem Svsterae in den

204

Dienst der Formung genommen sind: das tindet sich nur ein- mal. Vielleicht sollte man hier von Symbolisation sprechen.

I 1 . Wo man es mit fliossenden Grenzen zu thun hat . da gilt der Satz : denominatio fit a potiori, und auch dieser beschei- denen Anforderung ist nicht allemal leicht genügt. Das Koptische ist sonst, gleich seiner altägyptischen Mutter, eine Sprache von ziemlich loser Agglutination. Daneben aber zeigt es hin und wieder in seiner Formenbildung einen Wandel der Stammvocale, der an das semitische Muster erinnert und wohl ebenso symbo- lisirend ist. Aehnlichem begegnen wir im Tibetischen. Die semitischen Sprachen ihrerseits verwenden den Vocalismus doch mehr zur Stamm- als zur Formenbildung im engeren Sinne. Ob die Casusendungen, Nominativ u, Genitiv /, Accusativ a, symbolisch oder agglutinativ seien, darüber mag man streiten. Sonst aber werden die gegenseitigen Beziehungen der Satztheile und Sätze theils durch Hülfswörter, theils durch Affixe ange- zeigt. Organischer, formativer Wandel des Stammauslautes tindet sich übrigens auch sonst; so in der Conjugation der Bantu- sprachen und des Japanischen.

12. Um die indogermanischen Sprachen mit den hamito- semitischen einer gemeinsamen flectirenden Classe zuweisen zu können, beruft man sich darauf, es sei erst in diesen Sprachen das Prinzip der Wortformung durchgeführt: Wurzel, Stanmi, Wort, und jedes Stoffwort geformt. Für unsern Sprachstamm jedoch trifft das nicht zu. Wir haben die Pronomina me, te, iue, ae u. s. w., die keinerlei Formzeichen tragen und anscheinend nie ein solches getragen haben. Wir haben weiter formlose Nominative bei den Femininen auf ä, bei Wörtern wie sanskrit ntanas, der Geist, lateinisch arbor u. s. w. Und verfolgen wir die fernere Entwickelung unserer Sprachen , so zeigt sich ein zunehmender Verfall der Casusformen, zumal jenes vielgeprie- senen Zwitterdinges zwischen Subjekts- und Prädicatscasus, das man den Nominativ nennt. Hatten schon unsere indogermani- schen Urahnen eine Unterscheidung zwischen Nominativ und Accusativ im Neutrum nicht für nöthig gehalten, so durften ihre Nachkommen hierin noch weiter gehen. In den heutigen roma- nischen Sprachen ersetzt ein verstünnnelter Casus des Substan- livums oder Adjeetivums den Wortstamm . die Casusbildung ist bis auf den letzten Rest geschwunden, und nur noch Geschlecht und Zahl durch Wortformen ausgedrückt.

205

13. Als eine l)esondere Classe hat man die einverlei- l)ende, incorporirende aufgestellt, die man wohl auch die poly synthetische nennt. Sie ist hauptsächlich durch S])rachen der amerikanischen Ureinwohner vertreten . und AYilhellii von Humboldt Ueber die Verschiedenheit des menschlichen Sjjrach- baues § I 7] schildert ihre Eigenart am Beispiele des Mexikani- schen (Nahuatl wie folgt: xUm die Verkntlpfung des einfachen Satzes in Eine lautverbundene Form hervorzubringen, hebt die mexikanische Sprache das Verbum als den wahren Mittelpunkt desselben heraus, fügt, soviel es möglich ist, die regierenden und regierten^heile des Satzes an dasselbe an, und giebt dieser Verknüpfung durch Lautformung das Gepräge eines verbundenen Ganzen: ni-naca-qua , ich Fleisch esse. Man könnte hier das mit dem Verl)um verbundene Substantiv als ein zusammen- gesetztes Verbum gleich dem griechischen /.Qswffcr/äoj ansehen: die Sprache nimmt es aber offenbar anders. Denn wenn aus irgend einem Grunde das Substantivum nicht selbst einverleibt wird, so ersetzt sie es durch das Pronomen der dritten Person, zum deutlichen Beweise, dass sie mit dem Verbum und in ihm enthalten, zugleich das Schema der Construction zu haben ver- langt: ni-c-qua in nacatl , ich -es -esse, das Fleisch. Der' Satz soll seiner Form nach schon im Verbum abgeschlossen er- scheinen, und wird nur nachher, gleichsam durch Apposition, näher bestimmt. Das Verbum lässt sich gar nicht ohne diese vervollständigenden Nebenbestimmungen nach mexikanischer Vorstellungsweise denken. Wenn daher kein bestimmtes Ob- jekt dasteht, so verbindet die Sprache mit dem Verbum ein eigenes , in doppelter Form für Person und Sachen gebrauchtes, unbestimmtes Pronomen: ni-tla-qua , ich - etwas - esse, ni- te-tla-maca ich - jemandem - etwas - gebe. Ihre Absicht, diese Zusammenfügungen als ein Ganzes erscheinen zu lassen, bekundet die Sprache auf das deutlichste. Denn wenn ein solches , den Satz selbst oder gleichsam sein Schema in sich fassendes Verbum in eine vergangene Zeit gestellt wird, und da- durch das Augment o erhält, so stellt sich dieses an den An- fang der Zusammenftigung. was klar anzeigt, dass jene Neben- bestimmungen dem Verbum immer und nothwendig angehören, das Augment ihm aber nur gelegentlich, als Vergangenheits- Andeutung, hinzutritt. So ist von 7}i-nemi, ich lebe, das als ein intransitives Verbum keine anderen Pronoraina mit sich führen

206

kann, das Perfectum o-ni-nen. ich habe gelel)t, von maca. geben, o-ni-c-te-maca-c, ich habe es jemandem gegeben. Noch wich- tiger aber ist es, dass die Sprache für die zur Einverleibung gebrauchten Wörter sehr sorgfältig eine absolute und eine Ein- verleibungsform unterscheidet, eine Vorsicht, ohne welche diese ganze Methode misslich für das Verständniss werden würde, und die man daher als die Grundlage derselben anzusehen hat. Die Nomina legen in der Einverleibung ebenso wie in zusammen- gesetzten Wörtern die Endungen ab . welche sie im absoluten Zustande immer begleiten, und sie als Nomina charakterisiren. »Fleisch« , das wir im Vorigen als naca fanden , heisst absolut aacatl. Von den einverleibten Pronominen wird keines in gleicher Form abgesondert gebraucht. Die beiden unbestimmten kommen im absoluten Zustande gar nicht in der Sprache vor. Die auf ein bestimmtes Object gehenden haben eine von ihrer selbständigen mehr oder weniger verschiedene Form. Die be- schriebene Methode zeigt aber schon von selbst, dass die Ein- verleibungsforni eine doppelte sein müsse, eine für das regie- rende und eine für das regierte Pronomen. Die selbständigen ])ersönlichen Pronomina können zwar den hier geschilderten Formen zu besonderem Nachdruck vorgesetzt werden, die sich auf sie beziehenden einverleibten bleiben aber darum nicht weg. Das in einem eigenen Worte ausgedrückte Subjekt des Satzes wird nicht einverleibt, sein Vorhandensein zeigt sich aber an der Form dadurch, dass in dieser allemal bei der dritten Person ein sie andeutendes regierendes Pronomen fehlt.

«Wenn man die Verschiedenheit der Art überschlägt, in welcher sich auch der einfache Satz dem Verstände darstellen kann, so sieht man leicht ein, dass das strenge Einverleibungs- system nicht durch alle verschiedenen Fälle durchgeführt werden kann. Es müssen daher oft Begritie in einzelnen Wörtern aus der Form, welche sie nicht alle umschliessen kann, herausge- stellt werden. Die Sprache verfolgt aber hierbei innner die ein- mal gewählte Bahn, und ersinnt, wo sie auf Schwierigkeiten stösst, neue künstliche Abhelfungsmittel. Wenn also z. B. eine Sache in Beziehung auf einen Anderen, für oder wider ihn, ge- schehen soll, und nun das bestimmte regierte Pronomen, da es sich auf zwei Objekte beziehen müsste, Undeutlichkeit erregen würde, so bildet sie, vermittelst einer zuwachsenden Endung, eine eigene Gattung solcher Verben , und verfährt übrigens wie

207

gewöhnlich. Das Schema des Satzes liegt nun wieder vollständig in der verknüpften Form, die Andeutung einer verrichteten Sache im regierten Pronomen, die Nebenbeziehung auf einen Anderen in der Endung, und sie kann jetzt mit Sicherheit das Verständniss dieser beiden Objekte , ohne sie mit Kennzeichen ihrer Beziehung auszustatten, ausserhalb nachfolgen lassen: chihua. machen, chihui-liu. für oder wider jemand machen, mit Veränderung des o in / nach dem Assimilationsgesetz: ni-c- chihui - litt in no - piltzin ce catli ich - es - mache - für der mein - Sohn ein Haus.

»Die mevikanische Einverleibungsmethode zeugt darin von einem richtigen Gefühle der Bildung des Satzes, dass sie die Bezeichnung seiner Beziehungen gerade an das Verbum anknüpft, also den Punkt, in welchem sich derselbe zur Einheit zusammen- schlingt. Sie unterscheidet sich dadurch wesentlich und vor- theilhaft von der chinesischen Andeutungslosigkeit, in welcher das Verbum nicht einmal sicher durch seine Stellung, sondern oft nur materiell an seiner Bedeutung kenntlich ist'). In den bei verwickeiteren Sätzen ausserhalb des Verbums stehenden Theilen aber kommt sie der letzten wieder vollkommen gleich. Denn indem sie ihre ganze Andeutungs-Geschäftigkeit auf das Verbum wirft, lässt sie das Nomen durchaus beugungslos. Dem sans- kritischen Verfahren nähert sie sich zwar insofern, als sie den die Theile des Satzes verknüpfenden Faden wirklich angiebt; übrigens aber steht sie mit demselben in einem merkwürdigen Gegensatz. Das Sanskrit bezeichnet auf ganz einfache und natür- liche Weise jedes Wort als constitutiven Theil des Satzes. Die Einverleibungsmethode thut dies nicht, sondern lässt, wo sie nicht Alles in Eins zusammenschlagen kann aus dem Mittel- punkte des Satzes Kennzeichen, gleichsam wie Spitzen, ausgehen, die Richtungen anzeigen, in welchem die einzelnen Theile, ihrem Verhältniss zum Satze gemäss, gesucht werden müssen. Des Suchens und Rathens wird man nicht überhoben, vielmehr durch die bestimmte Art der Andeutung in das entgegengesetzte System der Andeutungslosigkeit zurückgeworfen. Wenn aber auch dies Verfahren auf diese Weise etwas mit den beiden übrigen gemein hat, so würde man seine Natur dennoch verkennen, wenn man es als eine Mischung von beiden ansehen . oder es so auffassen

\] Ein Irrthum, der seitdem berichtist worden ist.

20S

wollle, als hiitle der innere Sprachsiun nicht die Kraft besessen, das Andeutungssystem durch alle Theile der Sprache durchzu- führen. Es liegt vielmehr oflenbar in dieser mexikanischen Salz- bildung eine eigenthümliche Vorstellungsweise. Der Satz soll nicht construirt. nicht aus Theilen allmählich aufgebaut, sondern als zur Einheit geprägte Form auf Einmal hingegeben werden'.

Ich breche hiermit das Citat ab. Humboldt dehnt nun mit Recht den Begriff der Einverlei])ung auf alle die Fälle aus. wo das Yerlmm nächst der Subjekts-, auch die Objektsbeziehung formal andeutet, und folgerichtig hätte er ihn wohl weiterhin auch auf den Fall erstrecken mögen, wo blos das Subjekt in der Conjugation ausgedrückt wird, wo also doch auch das Yerbum finitum einen logischen Satz darstellt. Auch den Fall zieht er hierher , wo pronominale Possessiv-Affixe sich mit Substantiven verl)inden. ja selbst die Bahuvrihi-Composita des Sanskrit er- wähnt er. Offenbar handelt es sich dabei mehr um die innere Form als um die äussere.

Hält man sich, wie wohl im Interesse einer festeren Termi- nologie zu empfehlen wäre, lediglich an die satzwortbildende Einverleibung, so ergeben sich folgende Fragen:

a) Welche Casus werden dem VerJ)um einverleibt? Bios der Subjektscasus, wie bei den indogermanischen Sprachen. oder überdies der Objektscasus? blos der accusativische wie im semitischen Yerbum, oder auch der dativische? endlich noch andere Beziehungen, Art, Werkzeug Genitiv zum Objekte u. s. w. Das Tscheroki drückt in einem Worte aus : »ich gehe um wieder- holt damit zu binden«. Im Kri. einer Sprache der Algonkin- Familie. wird nicht nur das Objekt, sondern auch ein ihm zu- gehöriger Genitiv oder dativus commodi im Yerbum angezeigt. Und die (kolarische Santalsprache weist Formen auf wie: dal- e-u-e, er wird ihn schlagen, dal-ae-a-e, er wird für ihn schlagen. (lal-t-ae-a-e, er wird Seinen schlagen, dal-t-ae-t-in-a-e, er wird meinen Seinigen schlagen, dal-ae-t-ae-a-e . er wird für Seinen schlagen, dal-ae-t-ae-t-in-a-e, er wird für meinen Seinigen schlagen u. s. w.

b) Zweitens fragt es sich, ob nur Formenelemente, oder auch fremde, zumal substantivische Stoffelemente incoporirl werden. Yon festen Compositis wie handhaben, berathschlagen. verschlinunbessern, u. dgl. dürfen wir jibsehen, und so bleiben als Yertreter der zweiten Art wohl nur jene frei einverleiben-

209

den Verl)indunsen, wie wir sie in einigen amerikanischen Sprachen antreffen. Für diese passt der Ausdruck Pol ysyn - thetismus. In anderen und wohl weitaus den meisten Fällen verbindet sich der Verbalstamm nur mit verbalen, pronominalen und etwa präpositionalen Htilfselenienten, das heisst mit formalen Zusätzen.

c; Auch die negative Seite verdient Beachtung. In der grossen Mehrzahl der amerikanischen Sprachen schiesst das Yerbum seine Pfeile nach den substantivischen Satztheilen. und diese stehen lediglich Scheibe, ohne durch Casuszeichen zu reagiren; nur aus der Topographie des Satzes ist zu entnehmen, welcher Pfeil diesem und welcher jenem Ziele gilt. Ausnahmen, Sprachen mit besser entwickelten Casusformen wie das Yakama, das Choctaw ^Tschahta mit seinen Verwandten und das Mutsun. gehören in Amerika zu den Seltenheiten. Dagegen ist es l>ei den Einverleibungen in den Sprachen der alten Welt geradezu die Regel, dass die Substantivischen Satztheile das Subjekt etwa ausgenommen, auf die hindeutenden Verbalformen con- gruenzmässig mit entsprechenden Casuszeichen antworten. Hat das Santal kein Accusativsuffix, so besitzt dafür das ihm ver- schwisterte Kolh ein solches.

So mannichfaltig demnach die Möglichkeiten der Incorpo- ration und des Polysynthetismus sind, so gehören doch alle ein- schlägigen Erscheinungen der äusseren Form nach in die Classen der Anfügung und Zusammensetzung. Symbolisirende Formen sind damit wohl vereinbar. So kennzeichnet das Kri den Con- junctiv durch Zerdehnung des Stamnivocals: ä wird iä, u:c c: ie, l im Anlaute ayi . im Inlaute Ti . / wird e. v : ira . o im An- laute lü'e^ im Inlaute io.

\ 4. Eine weitverbreitete Formungsart ist die , welche ich als syntaktische Gomposition bezeichnen möchte. Es ist dies ein scheinbar bedenkliches Zwitterding zwischen Wort- l>ildung und Syntax , zwischen isolirendem und agglutinativem Verfahren. Das Wesen der sogenannten ächten Composita der indogermanischen Sprachen l)esteht darin, dass zwei oder mehrere Wortstämme so mit einander verbunden sind, dass nur der letzte mit Formenzeichen versehen ist, während die gram- matisch - logischen Beziehungen der übrigen unausgedrückt bleiben und nur aus dem Verhältnisse ihrer materiellen Be- deutungen und aus ihrer aesenseitisen Stelluns; zu erschliessen

210

sind. Sanskrit jnitradärau {Dual) = Kind und Gattin, lateinisch snovetauvilia = Opfer von Schweinen, Schafen und Stieren, sind sogenannte Dvandva mit coordinirten Gliedern. In anderen Fällen verhält sich das erste Glied zu dem folgenden irgendwie attributiv: Vaterhaus, Dreieck, Hochbau, purificare, sanskrit (irvavid = pferdekundig, schneeweiss. Aehnlich z. B. im .Japa- nischen: asi-fayaku. lussgeschwind = schnellfüssig, ama-midu, Regenwasser nirje-asi, Rennfüsse, d. h. Ftlsse in der Stellung, als wären sie zum Fliehen bereit u. s. w. Wir haben da in Wort- einheiten verkapselte Gebilde isolirender Sprachweise. Aehn- liches findet sich nun auch in Sprachen, denen die Bildung zu- sammengesetzter Wörter entweder gänzlich versagt, oder doch nur in beschränktem Maasse gestattet ist. Da bleiben die Wörter, die in ihrem Zusammenwirken eine einheitliche Vorstellung aus- drücken sollen, zwar selbständig, werden aber ohne lautliche Beziehungszeichen aneinander gereiht. Im Mandschu heisst (inii/a hiya (spr. cuia bya. ».lahresmonat« = erster Monat des .lahres , statt aniya-i bij/a: gala obombi die Hände waschen, genauer etwa )ihandwaschen« , nure omimbi. Weih trinken. Das Verbum bildet mit seinem vorausgehenden Objekte ein syntak- tisches Compositum: stände hier das Accusativsuffix be . dort das Genitivzeichen i dazwischen, so wäre die Einheit der Vorstellung unterbrochen. So kann auch in einer formenarmen Sprache die rechtzeitige Unterdrückung der Formativlaute sinnig bedeutsam werden.

15. Wichtig für die äussere wie für die innere Form der Sprachen sind die Erscheinungen der Wortstellung. Inwie- weit ist die Ordnung der Satzglieder freibeweglich oder starr? Steht das grammatische Subjekt vor oder hinter dem Verbum? Stehen die genitivischen, adjektivischen, adverbialen Attribute voran oder nach? Steht das Objekt vor oder hinter dem Verbum, und wird es vom adverbialen Attribute unterschieden oder nicht? Und wie steht es mit jenen Erscheinungen, die man als Ein- schachtelungen bezeichnet? Kommen sie vor? sind sie geboten oder nur erlaubt? Will man die Sprachen morphologisch clas- sificiren , so ist es einseitig , sich blos an die Wortbildung zu lialten. denn nicht das Wort, sondern der Satz ist die organische Einheit der menschlichen Rede, ist, bildlich gesprochen, der lebende Körper. Und nicht nur die Beschaffenheit sondern auch die Topik seiner Glieder ist für den Organismus entscheidend.

211

C. D e r F 0 r m u n g s t r i e h.

Der regelmässige Zweck der Rede ist Mittheilung. Üiesein Zwecke kann in vielen Fällen auch durch ganz formlose Mittel genügt werden, durch Mienen, Gesten oder Zurufe, die auf nicht höherer Stufe stehen. Ein Hei oder StI ist ein Befehl, ein Pfui! ist der völlig zureichende Ausdruck eines sittlichen oder ästhe- tischen Urtheils. Die Sprache kehrt, wo es angeht, immer und immer wieder zu diesen kürzesten und bequemsten Mitteln zu- rück, die ja gewiss auch zu ihren ursprünglichsten Mitteln ge- hören. Wörter, ja ganze Sätze verwandelt sie in formlose Aus- und Zurufe: das bhds, hhö = He! Sie! der alten Inder gilt für eme Zusammenziehung von hhavas. Seiender; das französische hdas, englisch alas entspricht dem italiänischen ah. mi lasso!

Wir sagen wohl nie Alles was wir denken, lassen fast immer den verständigen Hörer noch dies und jenes hinzu ergänzen. Und doch sagen viele Sprachen , wenn man sie beim Worte und beim Buchstaben nimmt, weit mehr, als zur Verständigung nöthig ist, gewiss auch mehr, als der Redner gedacht und beab- sichtigt hat. .Jene conventioneilen Redensarten, bei denen man sich nichts denkt und die man doch weder selbst vernachlässigen noch bei Anderen vermissen mag: sie haben in den sprachlichen Formen ihre ebenbürtigen Seitenstücke. Jene Anschauungen z. B., die dem grammatischen Geschlechte zu Grunde liegen, sind längst unserem Denken und Empfinden fremd geworden, und doch hält die Sprache an den entsprechenden Formen fest, und das deutsche Kind lacht über den Ausländer der etwa »die Mond« oder der Bein« sagt. So fest wurzelt noch das nutzlose (iewächs im Boden unseres Sprachgefühls.

Doch das ist kein Wunder , dass wir mit der Kraft der Ge- wohnheit am Altererbten festhalten; das kann ja nicht anders sein. Räthselhaft ist es nur, was unsere Urahnen dazu getrieben haben mag, ihre Rede mit so vielem zwecklosen Tand zu belasten. Denn an sie müssen wir die Frage richten aus doppeltem Grunde: einmal weil sie die Verantwortlichkeit trifft, und zweitens, weil uns nirgends sonst ein so weitreichender Blick in die Vorge- schichte der Sprache vergönnt ist.

Für zwecklos aber gilt uns in ihrer Sprache Vieles, was doch in .Jener, der Alten, Sinne gewiss auch seinen Zweck haben musste , w enn das auch nicht der Zweck der Mittheilung war.

212

Dem segenülier ist es Tand und Ballast, und es eilt zu erklären, woher und wozu dieser? Warum hielten die Ahnen der Veden- sänger auf Dinge, die die Englander längst ins alte Eisen ge- worfen hal)en, auf das Genuswesen, auf die Congruenz und auf jene Menge verschieden lautender und gleichwerthiger Formen, deren jede nur für einen beschränkten Kreis des Wortschatzes brauchbar ist? Woher also der Luxus der verschiedenen Con- jugationen und Declinationen?

Die allgemeine Sprachwissenschaft muss hier wie immer Fühlung suchen mit der Gesittungsgeschichte der Menschheit. Will sie aber in unserem Falle etwa eine europäische Dam])f- maschine oder eine jener riesigen Eisenbahniirücken unserer Ingenieure mit den als Werkzeuge rohen und doch so reich und geschmackvoll verzierten Geräthen eines wilden Volkes ver- gleichen, und stellt sie dann unseren Sprachen jene agglutiniren- den der braunen oder schwarzen Menschen gegenüber, so ist es als wären plötzlich die Rollen vertauscht. Denn nun ist auf unserer Seite die Formverschwendung, und drüben die ver- ständige, zielbewusste Oekonomie, Die Parallele bleibt aber doch, auch wenn die Linien in entgegengesetzten Richtungen y.u laufen scheinen. Und eben das, was jene jugendlichen Barbaren- völker an ihren Geräthen üben, das hat unsere Race in ihrer Jugendzeit auch mit der Sprache gethan.

Es ist doch nur eine höhere Stufe des Spieltriebes, jenes Gefallen an freier, künstlerischer Formung, das in frischer Laune jeder Schöpfung den Stempel der eigenen Individualität und Stimmung aufdrücken muss. Fls sei die künstlerische Leistung noch so gering: schon jener Ueberschuss von Arbeit, die ich meinem Werke über den blossen Nützlichkeitsbedarf hinaus zu- gewendet habe, ist ein Stück Liebe gewesen und hat dem todten Stoffe für alle Zeiten einen Hauch des Persönlichen gegeben. Und ebenso geschah es mit der Sprache. Die Seele verlangte ein Mehreres als jenen Geschäftsstil, der in objectiver Klarheit alles Nothwendige sagt und weiter nichts. Sie w ill in der Sache sich selbst wiederfinden, wie sie sich ihrer Welt gegenüber ge- müthsvoll, phantastisch, launenhaft verhält, will, dass ich den Ausdruck wiederhole, nicht nur etwas, sondern auch sich selbst aussprechen, und wird um so sicherer den Hörer nicht nur zum Mitdenken, sondern auch zum Mitfühlen zwingen. Da wirthschaftet sie aus dem Vollen. sie ist ja so reich: da

213

wird auch dem Kleinsten etwas von eigener Ziithat angeheftet, erst, nach der Eingebung des Augenblickes, scheinbar regellos und doch immer bedeutsam, dann je länger je mehr unter dem Z\A"ange gewohnheitsmässiger Normen. Soweit die Formdou- l)letten unserer Sprachen aus Urzeiten herrühren, mögen sie als Denkmäler jener Periode ungezügelter Gestaltungslust gelten.

Ol) jene nüchternen Sprachen, die wir agglutinirende nennen, vormals einen ähnlichen Zustand durchlebt haben, wissen wir nicht, und ich sehe kein Mittel, einen Beweis für oder wider zu führen. War ihr Jugendleben dem indogerma- nischen ähnlich, so müssen wir zugestehen, dass sie viel früher »abgelegt haben, was kindisch war«. Und auch dies ist ihnen weder als Verdienst, noch als Glück anzurechnen. Derselbe Gestaltungstrieb, dessen halbwelke Früchte noch unsern Sprachen anhaften, hat nachmals die Wunderwerke europäischer und indischer Kunst geschaffen; die Form wurde zum Zwecke erhoben, und eben damit wurden die Zwecke höher gesetzt, die Technik härter geschult. Wo sich gothische Dome erheben , da erfand man schliesslich auch jene kühnen und doch so nüch- ternen eisernen Brücken und die prosaischen Maschinen, die darüber rollen. Und wo die Vedenlieder und die homerischen Gesänge gedichtet wurden, da fand nachmals die Philosophie Sprachen vor, denen die höchsten Aufgaben nicht zu hoch waren.

Seltsam aber, das gleiche Lob gilt nicht nur von den ge- alterten, neueren indogermanischen Sprachen, die sich des Formengepränges nach Kräften entledigen, sondern auch vom Chinesischen, das seiner seit mindestens viertausend Jahren entbehrt. Eine innige, sinnige Lyrik, eine reiche, fein ausge- meisselte Prosa, jedem Fluge des Gedankens dienstbar und ge- recht, sind auf dem Boden einer isob'renden Sprache erblüht. Und schwerlich ist der Formungstrieb hier schwächer, als er bei unsern indogermanischen Urahnen war; er hat nur andere Bahnen eingeschlagen und einen anderen Stoff bearbeitet: nicht das Wortbildungs- und Wortformuugswesen, sondern die Syntax.

Ich glaube nun, wo Poesie oder Rhetorik blüht, da dürfe man getrost auch von sprachlichem Formungstriebe reden. Und wo blühen nicht die Beiden, oder wo blüht nicht wenigstens die eine oder andere von ihnen? Wir lesen von den kunst- und kraftvollen Reden amerikanischer Indianer, von den zierlich sewandten Plaidoves in den Gerichtsverhandluneen der Bantu-

214

neser. erfahren immer mehr von den Liedersehätzen der ural- altaischen und der malaisehen Vijlker. Ja selbst die armen, ver- kommenen Buschmänner verwenden ihre kluksende Sprache zu ausdruckvoll klangspielenden Erzählungen. Kunstwerken eben- bürtig ihren meisterhaften Thiersilhouetten. gleich diesen ent- flossen der doppelten Quelle feinfühliger Naturbeobachtung und schöpferischer Gestaltungslust.

Legen wir an die Sprachen den Maassstab, den ich in Er- mangelung eines passenderen Wortes den geschäftlichen nennen will, fragen wir: wieviel haben sie nöthig zum Z\^ecke der zureichenden, völlig deutlichen Gedankenraittheilung? so ergieln sich erstens ohne Weiteres . dass dies abhängig ist von Art und Umfang der mitzutheilenden Gedanken. So und soviele Einzel- vorstellungeu . so und soviele logische Beziehungen verlangen Ausdruck und finden ihn. Und dies Bedürfnissmaass wird je nach dem Gedankenleben der einzelnen Völker ein sehr ver- schiedenes sein. Nun stellen wir zweitens an die Erfahrung die Frage: Wie verhält sich der Formenvorrath der Sprachen zu diesen ihren geschäftlichen Erfordernissen'.' Da wird sich ein mehr oder minder bedeutender Ueberschuss herausstellen. .le genauer wir Sprachen kennen lernen . desto reicher pflegt sich vor unseren Blicken ihre grammatische Synonymik zu entfalten.

Es hat aber von dem gewählten rein geschäftlichen Stand- punkte aus alles das als synonym zu gelten, wodurch dem Hörer derselbe Gedankeninhalt übermittelt wird. Vielleicht ist es gut, hierfür drei der nächstliegenden Beispiele anzuführen.

1 . Neben der activen Ausdrucksweise besitzen viele Sprachen noch die passi\e. das Tagalische und seine Verwand- ten können sogar das Werkzeug und den Ort der Handlung zum Subjekte des Satzes erheben. Ob ich nun sage: Ich suche das Buch mit dem Lichte in der Kammer, oder: das Buch wird von mir mit dem Lichte in der Kammer gesucht, oder: die Kammer wird von mir mit dem Lichte nach dem Buche durch- sucht. — oder: das Licht wird von mir in der Kammer zum Suchen nach dem Buche gebraucht : immer erfährt der Hörer genau dieselbe Thatsache.

2. Das Gleiche gilt, ob man den prädicativen oder den attri- butiven Ausdruck wählt, ob man etwa sagt: Hoher Berg. oder: der Berg ist hoch. Beides erweckt dieselbe Gesammt- vorstellung. Und um in höhere Kreise der Syntax zu steigen,

215

auch die Periode ist gleichwerthig den durch Conjunclionen an- einandergereihten Einzelsätzen, in die wir sie auflösen. Auch solche Doubletten sind in der Sprachenwelt häufig, mag auch der Periodenbau, wie der uralaltaische, einem aneinanderge- koppelten Eisenhahnzuge gleichen, und der Vorrath an Conjunc- tionen ärmlich genug sein.

3. Wohl in weitaus den meisten Sprachen ist die Wort- stellung an enge und strenge Regeln gebunden. So unverbrüch- lich und unumgänglich in allen Stücken sind aber diese Regeln meines Wissens nirgends, dass sie nicht doch noch gewisse Freiheiten zuliessen. Der menschliche Geist lässt wohl gern in seiner Trägheit das Gewöhnliche zur bindenden Regel werden. Aber nicht immer ist er gewillt, mit Zwangspass aufgebundener Marschroute zu wandern: gewisse Freiheiten behält er sich vor. scheint wohl gar sie zu erschleichen , w'enn er sich die Gesetze der Sprache dienstbar macht, indem er sich ihnen unterwirft. Das Französische liefert bekanntlich Meisterstücke dieser Kunst; das Chinesische desgleichen. Doch auch viele jener Sprachen, die man sonst wohl als formlose schilt, äussern gerade in diesem Punkte einen unverkennbaren Drang nach freierer Gestaltung des Satzes.

Dass in Alledem und noch in vielen anderen Dingen die Sprachen sich einen gewissen Luxus gestatten, ist doch unleug- bar. Und gleichwohl muss auch dieser scheinbare Luxus einem Bedürfnisse entsprechen ; denn was keinem Bedürfnisse ent- spricht, hat auf die Dauer keinen Bestand. Nun kann in unserem Falle das treibende oder erhaltende Bedürfniss ein objektiv, durch die Sache gebotenes nicht sein. Folglich muss es sub- jektiv, das heisst in der Seele des Redenden begründet sein und nicht der Sache , sondern der Form selbst gelten. Mit anderen Worten: ich will nicht nur das sagen, sondern ich will es auch so sagen und es nach Laune und Umständen auch noch ganz anders sagen können. Offenbar bekundet sich auch hier ein Formungstrieb, mag er auch noch so bescheiden in seinen Ansprüchen sein.

Diesen Trieb müssen wir wohl von vorn herein jeder menschlichen Sprache zuerkennen. Ganz absprechen möchte ich ihn höchstens etwa jenen armseligen neugeborenen Bländ- lingssprachen, jenen verwahrlosten, die sich der internationale Verkehr oft nur zum flüchtigen Gebrauche erzeugt, und zwar

216

recht eigentlich zum geschäftlichen Gebrauche. Nach Maass und Richtung aber äussert der Trieb sich verschieden , und insoweit vermag nur die eingehendste Sprachkenntniss ihn gerecht zu beurtheilen. Eine erschöpfende Synonymik, sowohl eine lexi- kalische wie eine grammatische, müsste zu der Erkenntniss führen . inwieweit und wo der sprachbildende Geist den Drang nach subjektiver Gestaltung der \Yelt bethätigt. Und dann müsste die Etymologie nachweisen, welcher Mittel er sich zu dieser gestaltenden Arbeit bedient habe. Da wird man denn bei den meisten Sprachen sehr l)akl in das Nebelreich der Hypo- thesen gerathen. Endlich kann nnr die gründlichste Kenntniss des lebendigen Sprachgebrauches über jene wichtigen Punkte entscheiden: inwieweit das Formbewusstsein noch in der Sprache lebendig . oder die Form nur aus träger (rewohnheit beibehalten sei, und inwieweit ein ursprünglich stoffliches Mittel formal empfunden werde? Deshalb dünken mir die hierher gehörigen Fragen so heikler Art. dass die Wissenschaft nur zögernd , nach langer historisch-kritischer Vorarbeit an sie her- antreten sollte. Nur das zu Tage liegende gestattet eine sofortige Beurtheilung.

Ein Anderes ist es, eine Behauptung durch den Beweis des Gegentheiles w iderlegen , ein Anderes dem Gegner, der die Behauptung aufgestellt hat , die Beweislast auf die Schultern wälzen, .lenes, den positiven, inductiven Beweis für meine Meinung, durfte ich eben nach meinen grundsätzlichen Anfor- derungen nicht unternehmen. Eine apriorische Wahrscheinlich- keit aber hoffe ich nunmehr für meine Ansicht beanspruchen zu dürfen . und damit fiele die Beweislast auf Jene , die die grosse Mehrzahl der Sprachen der Formlosigkeit anklagen. Denn das eben ist streitig, ob der sprachliche Formuugstrieb allgemein menschlich oder nur ein Vorrecht gewisser, besonders begna- deter Racen sei. Indem ich dies zu erörtern versuchte, war es unausbleiblich, dass ich ein Stück vor- und hineingriff" in jenen Theil unserer- Wissenschaft, der sich mit der Werthbestimmung der Sprachen beschäftigt.

ÖFFENTLICHE GESAMMTSITZUNG

AM 14. NOVEMBER 1889 ZUR FEIER DES TODESTAGES LEIBXIZ'ENS.

Herr Wülker legte einen Aufsatz vor: Die Shakspere- Bacontheorie.

Als Göthe 1815 seinen bekannten Aufsatz: «Shakespeare und kein Ende« schrieb, dachte er sicherlich nicht daran, dass man ein Menschenalter später ernstlich daran ginge, ein Ende mit Shakspere zu machen , wenn auch nicht mit dem Menschen Shakspere. so doch mit dem Dichter.

Nachdem man seit Mitte des vorigen Jahrhunderts diesen Dichter in England, und bald auch in Deutschland, hochgeehrt und seit Anfang unseres Jahrhunderts ihn als einen der aller- grössten, wenn nicht den allergrössten Dichter, der je geboren ward, geschätzt hatte, fieng man an in unserm Zeitalter, zunächst allerdings in recht unkritischer Weise , ihn für einen Menschen zu erklären, welcher gar kein Recht auf die ihm seit Jahrhunder- ten zugeteilten Werke habe; dieselben seien vielmehr von einem oder mehreren anderen verfasst. Im günstigsten Falle liess man William Shakspere noch das zweifelhafte Verdienst, dass er die ihm von anderen Schriftstellern zugestellten Dramenmanuscripte bühnengerecht und dem Geschmacke seines Publikums angepasst habe. Auch wurde man bald einig , wer der grosse Mann ge- wesen sei, welcher die unter Shakspere's Namen laufenden Stücke gedichtet habe : niemand als der grosse Philosoph und Staatsmann Francis Bacon könne dies gewesen sein, denn nur er, und er allein, habe Bildung und Gelehrsamkeit genug be- sessen um die genannten Dramen zu schreiben.

1889. -16

218

Diese Bacontheorie gewann dann seit der Mitte der fünf- ziger Jahre viele Anhänger und allmählich wurde eine ausser- ordentlich grosse Anzahl von Schriften, Schriftchen und Zeitungs- artikeln dafür und dagegen geschrieben : ein hall)es Tausend wird kaum reichen, wenn wir alles zusammenzählen. ^ Den Höhepunkt erreichte dieses Streben, Bacon an die Stelle Shak- spere's zu setzen, als 1885 in London und ziemlich zu gleicher Zeit auch in Amerika eine Bacon Society gegründet wurde.

Seitdem haben sich w ieder viele frühere Freunde der Lehre von derselben abgewendet, besonders wohl durch Donnelly's Schrift, welche allerdings durchaus im Sinne der Bacontheorie geschrieben ist. In England stiess diese Lehre von Anfang an auf argen Widerspruch. In Deutschland hat W'ohl Niemand, der sich eingehend mit dieser Frage beschäftigte, je an die Richtigkeit derselben geglaubt. Doch hat sie hier im Kreise von Gebildeten grossen Anklang gefunden und wird von solchen , welche leicht- gläubig genug sind , Ansichten Anderer ohne genauere eigene Prüfung anzunehmen, vielfach noch für richtig gehalten. Die Schriften aber, welche zu Gunsten der neuen Lehre erschienen, predigten stets, man solle den Fachgelehrten (worunter alle ver-

1) Welch grossen Umfang die Literatur über unsere Frage ange- nommen hat, ersieht man aus dem treulichen Werke von Wyman. Nach- dem 1882 schon ein Anfang dazu in dem »Madison 'Wis.) State Journal, April 24« erschienen war und im Juli 1882 ein Heftchen iprivately printed) erschienen war, wurde es '1884 veröflentlicht :

Bibliography of the Bacon-Shakespeare Controversy with Notes and Extracts. By W. H. Wyman. Cincinnati, Peter G. Thomson. 'I8S4.

Fortsetzungen erschienen dazu in der Zeitschrift Shakespeariana. Philadelphia, Leonard Scott. Publishing Co.

1 886. March, April, July. (Das genannte Werk umfasste die Nummern t— 255 einschl. Hier folgen no. 256—322 einschl.).

■1887. April. Dieser Artikel ist fälschlich als Nachtrag 111 bezeichnet, während er IV ist), December. (No. 323—363).

1888. May, December (364— 39! einschl.).

Eine weitere Fortsetzung kam in:

Poet-Lore. A Monthly Magazine devoted to Shakespeare, Browning and the Comparative Study of Literature. Philadelphia 1889. February '392—424 einschl.).

Dieses Werk ist ein nothwendiges Hilfsmittel für Jeden der sich mit unserer Frage beschäftigt und wurde auch im vorliegenden Aufsatze viel- fach benutzt. Für die in Amerika und England erschienene Literatur ist dasselbe wohl vollständig. In der Angabe der in Deutschland erschienenen zeigt es allerdings mancherlei Lücken.

219

standen werden, welche sich eingehend mit der Sache beschäf- tigen) nicht glauben, dass Shakspere die Shakspere'schen Werke geschrieben habe. So ist denn der dilettantenhaften Schriftstellerei das Thor geöffnet; was darin geleistet worden ist und was sich gebildete Leserkreise bieten lassen , beweist die neueste Veröffentlichung eines auf anderem Gebiete hochverdien- ten Mannes. 1) Dieses Buch wurde trotz seiner Werthlosigkeit sehr günstig von einem »hervorragenden« Gelehrten in einer sehr angesehenen Zeitung besprochen, einem Gelehrten, der allerdings zu bescheiden ist sich zu nennen! 2)

Obgleich man nun durchaus keinen Grund einsieht, warum die sogenannten Fachgelehrten eine Voreingenommenheit ftlr die Person William Shakspere's haben sollten, da man an den Shakspere'schen Werken sich nach wie vor ebenso sehr freuen kann, auch wenn sie Bacon gemacht haben sollte, so sind doch dieselben von einem anderen Vorwurf nicht freizusprechen. Zu lange begnügte man sich in ihren Kreisen, über die Bücher und Zeitungsartikel, welche in Betreff dieser Frage erschienen , ein- fach zu lachein statt weitere Kreise darüber aufzuklären. Erst vor einigen Wochen ist das Versäumte in umfassender Weise nachgeholt worden.-^)

Der jetzige Augenblick aber dürfte ein besonders geeigneter sein, die Frage einmal zu erörtern, da durch ein in England er- schienenes Buch, auf das wir zurückkommen müssen, ein Still-

1) Shakespeare und (g()a!fvere. Zur Genesis der Shakespeare-Dramen von K. F. Graf Vitzthum von Eckslädt. Stuttgart, Verlag der Cotta'schen Buchhandlung. 1888. Der Verfasser führt zwar das Werk von Donnelly unter den »hauptsächlich benutzten« Schriften an, ohne aber hervorzuheben, dass dies seine Hauptqueile.

2) Vgl. die Münchener Allgemeine Zeitung, Jahrgang 1888. No. 348. Der Verfasser, erklärt die Redaktion, habe sich nicht dazu entschliessen mögen, »das Gewicht seiner Ausführungen mit seiner vollen Namensunter- schrift zu decken« !

3) Es geschah dies durch dos Schriftchen : Zur Kritik der Shakspere- Baconfrage. Von Dr. J. Schipper. Wien 1889. Alfred Holder. Vorher schrieb Prof. Brandl schon einen Aufsatz darüber. Entgangen ist mir auch nicht, dass früher schon die Schrift erschien : Hat Francis Bacon die Dra- men William Shakespeares geschrieben? Ein Beitrag zur Geschichte der geistigen Verirrungen. Von Dr. Ed. Engel. Leipzig 1883. Allein nach des Verfassers eigenthümlichem Brief in den Englischen Studien (VHI, 423 f.) mochte er es am Ende als Beleidigung auffassen, wenn man ihn unter die »Fachleute« rechnet. Vgl. auch Shakespeare-Jahrbuch 188 5 (Leo, die Baco- Gesellschaft; den wichtigen Brief von Dr. Engel.

16*

220

stand in dieselbe gel)raeht worden ist.' In Amerika, dem Ilaupt- sitz der Lehre, scheint dieselbe jetzt auch an Boden zu verlieren und besonders der grtindlichste und bedeutendste Anhänger derselben scheint gleichfalls schwankend geworden zu sein.'-^;

Um die Frage gehörig erörtern zu können, schien es uns am besten, erst einen kurzen Ueber])lick der Entwicklung der Bacon- theorie zu geben und dann was sich gegen die Hauptansichten derselben vorbringen Uisst näher zu erörtern.

I.

Die Frage, ob Shakspere die unter seinem Namen ver- breiteten Werke geschrieben habe oder nicht, ist zuerst öffentlich ausgesprochen worden 1848, dann eingehender ausgeführt 1852 und 1856.

Es ist zwar behauptet worden, man habe sich schon im vorigen Jahrhundert mit derselben beschäftigt. AUeiu diese Behauptung entbehrt der Begründung. Farmer ^) kann hier nicht

1) The Bacon-Shakspere Question nnswered. By C. Stopes. Second Edition. London, Trübner & Co. 1889.

2) Vgl. The Great Cryptograni : Francis Bacon's Cipher in the so- calledShaiiespeare Plays. By Ignatius Donnelly. London, Sampson Low etc. 1888. Vol. 2 p. 936. Donnelly sagt dort :

Mr. Morgan writes me recently that he is not a Baconian . . . But I regret to «ee evidences in some of Mr. Morgan recent utterances, which lead me to fear that he has recanted the opinions expressed in »The Myth«, and that he thinks the man of Stratford niay, afterall, have written the Plays.

Dass Morgan kein strenger Baconianer, vor allem kein «Cipherist« ist, geht auch klar aus seinem Aufsatze in Belford's Magazine, New York, September ISSS hervor;

Was »Troihis and Cressida« ever acled?

3) l'armer wird als »a noted Shakespearean doubter« aufgeführt in dem Aufsatze von William W. Fcrrier: Who wrote Shakespeare? By Baconian in »The Angola (tnd.) Herald 1881, February and March. Es sind dies acht Aufsätze. Vgl. aber auch ferner Mrs. Stopes im angeführten Buche S. 185 : Farmer, in 1 789, was the first real anti-Shakespearean ; and Horace Waipole's Historie Doubts have been ranked in the list. Farmer wies allerdings in seinem Aufsatze: An Essay on the Learning of Shakespeare. Cambridge 1767 (und wiederabgedruckt in .Malone's Shakspereausgabe : in der Ausgabe von 1821 im Bd. 1 S. 300 367) nach, dass Shakspere keine Werke in den klassischen Sprachen las, sondern, wo er eine Quelle des Allcrlhums benutzte, diese in einer Uebersetzung vor sich halte. Dieses Ergebniss müsste aber doch auch heutigen Tages noch gegen , und nicht für die Bacontheorie sprechen.

221

angeführt werden, ebenso wenig Ilorace Walpole, am aller- wenigsten aber Townley's Lustspiel High Life below Stairs.') Aber auch nicht genau ist, dass Miss Delia Bacon zuerst die Frage aufgeworfen habe.2) Sie gab derselben nur zuerst bestimmte Form und suchte ihre Ansichten genauer zu begründen.

Das Jahr 1848 brachte zuerst die Behauptung, Shakspere könne unmöglich alle die Werke, die ihm zugetheilt würden, ver- fasst haben und darum müsse man fragen, wer der oder wer die hochbegabten Männer gewesen wären, welche diesgethan hätten.

Neuerdings ist zwar die Mittheilung gemacht worden, an deren Richtigkeit zu zweifeln kein Grund vorliegt, dass 1843 schon Prof. Gfrörer (damals in Stuttgart die bestimmte Ansicht ausgesprochen habe, der geschichtliche Shakspere habe niemals die ihm zugetheilten Werke verfasst, sondern dieselben seien von mehreren Dichtern geschrieben. 3) Es wäre dies also genau die von Hart vorgebrachte Ansicht. Demnach gebührte vielleicht Deutschland die zweifelhafte Ehre, die Shakspere-Bacon-Frage angeregt zu haben. Allein mit solchen mündlichen Aeusserungen

1) L'eber dieses Lustspiel finden sich mehrfach falsche Angaben. Selbst Wyman ist hier nicht ganz genau.

Dieses Stück stellt im 2. Akte ein Fest dar, welches Dienstboten in der Abviesenheit ihrer Herrschaften halten. Diese ahmen die Letztern nicht nur dadurch nach, dass sie sich meist deren Namen beilegen, sondern auch, dass sie wie jene gebildete Gespräche über Literatur führen.

Lady Bah : I never read but one bock.

Kitty : What is your Ladyship so fond of ?

Lady Bab: Shikspur. Did you never read Shikspur?

Kitty: Shikspur I Shikspur! Who wrote it? No, 1 never read Shikspur!

Lady Bab : Then you have an immense pleasure to come.

Kitty: \Yell then, LH read it over one afternoon or other. Dies ist der eigentliche Text; der Sciiauspieler Palmer aber, der den Duke spielte, improvisierte auf die Frage Who wrote it? "Why, Ben Jonson! Da noch anderes improvisiert wurde 'z. B. Why, by one Mr. Finis, for l saw his name at the end of the book , so mag der Text sich so ausgedehnt haben, wie ihn Wyman giebt.

2) Wie Elze annimmt in : ^Yiiliam Shakespeare von Karl Elze. Halle 1876. S. 3H. Auch andere Angaben Elze's über Miss Delia Bacon sind ungenau.

3 Vgl. Der Shakespeare-Mythus. William Shakespeare und die Autorschaft der Shakespeare-Dramen. Von Appleton Morgan. Autorisierte deutsche Bearbeitung von Karl MüUer-Mylius. Leipzig, ¥. A. Brockhaus 18S3. S. Vnif. 1": •••

222

ist in einer geschichtlichen Darstellung nichts anzufangen. Be- haupteten doch auch Fräulein Bacon und Herr Smith, dass sie schon lange Jahre ihre Ansichten gehabt, ehe sie dieselben ausgesprochen hätten.

184 8 erschien in New York ein Schriftchen von einem Ober- sten Joj-eph C. Hart. ') Es enthält dasselbe die Schilderung einer Fahrt nach Spanien in einer Jacht. Allerlei Betrachtungen schliessen sich daran an. Ein Abschnitt darin, an den Ufern des Küstenflusses Guadalete geschrieben, in welchem der Verfasser die antike Lethe erblickt, wird überschrieben: «The ancient Lethetf.

Hierin kommt er nun auf Shakspere zu sprechen -) und meint, Shakspere, der uns bekannte Mann, könne nicht die ihm zu- getheilten Werke verfasst haben oder habe doch nur sehr ge- ringen Antheil daran. Hart wirft daher die Frage auf:

He was not the mate of the lilerary characters of his day. and none knew it better than himself. It is a fraud upon the World to thrust his surreptitious fame upon us. He had none that was worthy of being transmitted. The enquiry will be, icho icere the able literary men ivho ivrote the ciramas imputed to him? The plays themselves, or rather a small portion of them, will live as long as English literature is regarded as worth pursuit. The authorship of the plays is no otherwise material to us, than as a matter of curiosity, and to enable us to render exact justice : but they should not be assigned to Shakespeare alone, if at all.

Beantwortet wird die aufgestellte Frage nicht und da Hart bereits 1 855 starb, so finden wir auch keine andre Schrift mehr von ihm.

Vier Jahre nach Hart's Schrift erschien von einem Unbekann- ten ein Aufsatz in Chambers Edinburgh Journal. Dieser Verfasser glaubt, dass der geschichtliche Shakspere irgend einen reich- begabten halbverhungerten Dichter aufgefunden hätte , diesen habe er vor dem Hungertode bewahrt, dagegen dessen Werke

1) The Romance of Yachting: Voyage the first. By Joseph C. Hart. New York, Harper «Je Brothers 1848.

2) Durch folgende Gedankenverbindung kommt Hart von der Lethe auf Shakspere :

Alas, Shakespeare! Lethe is upon thee ! But if it drown thee, it will give up and work the resurrection of better men and more worlhy.

223

unter seinem Namen aufführen lassen und veröffentlicht. Wie dieser Dichter geheissen liabe, giel)t der Verfasser nicht an. ')

Zwei Aufsätzchen wurden darauf noch gedruckt in den Notes and Queries, ohne al)er die Frage weiter zu fördern, bis dann 18ä6 die Schrift veröffentlicht wurde, welche zuerst die angeb- lichen Dichter der Shakspere'schen Werke zu finden suchte:

William Shakespeare and his Plays. An Inquiry concerning Thera. By Delia Bacou. In Putnam's Monthly 1856, January S. 1 1 9J; und 1857 folgte:

The Philosophy of the Plays of Shakespeare unfolded. By Delia Bacon. With a Preface by Nathaniel Hawthorne, London & Boston 1857.

Die erste Veröffentlichung war noch mit klarem Geiste ge- schrieben, die zweite dagegen zeigt schon Spuren von Geistes- verwirrung der Verfasserin. Sie ist auch in einem unverzeihlich breiten, oft kann] verständlichen Stile geschrieben.'^);

Miss Delias Ansicht ist, dass in den sogen. Shakspere'schen Werken eine Reihe von hochgebildeten Männern mitgewirkt habe. Es soll nämlich ein Kreis von Männern am Hofe Elisabeths ge- wesen sein (dessen Seele Francis Bacon und Walter Raleigh gewesen wären), der die Sache der Freiheit und der Aufklärung vertreten habe , wie sich beide Männer auch in den Schriften. die sie unter ihren Namen veröffentlichten , als aufgeklärt und freiheitsliebend gezeigt hätten. Zur damaligen Zeit aber, unter der willktlrlichen Herrschaft Elisabeths, seien Freiheitsstrafen, selbst Körperstrafen und sogar die Todesstrafe bei zu grosser Frei- heit zu fürchten gewesen. Darum wären diese vorgeschrittenen Ansichten in die Dramen, welche Shakspere unter seinem Namen herausgab, versteckt worden. Wir wissen, dass Bacon in seiner Jugend sich viel mit Chifferschrift abgab: daher glaubt Miss Bacon, es stecke noch Vieles von der Philosophie und den frei- sinnigen Ideen Bacon s in den Dramen , das wohl auch dereinst

1 W ho wrote Shakespeare y Chambers Edinburi^h Journal , August 7, -1832.

2) Ein Kritiker sagt über den Stil: »We have met with nothing in the ränge of literature so like the attempt to lind a needle in a bündle of hay, as the task of extracting a definite meaning froni the vast body of obscure verbiage and inconsequential reasoning in which she i'Miss Delia has folded up her ideas. Vgl. The Aileged Non-Existence of Shakespeare in The National Review, London Julv 1857.

224 r

noch aufgefunden würde.' Aber auch jetzt seien schon genug offene Anklänge vind Uebereinslimmunsen mit Bacon's und Raleighs Werken nachzuweisen, so dass wir jedenfalls diese zwei Gelehrte als die Hauptverfasser der Shakspereschen Werke betrachten könnten. -)

Wir sehen also, dass Miss Delia Bacon nicht für Bacon allein eintritt, sondern nur dafür, dass er mit andern zusammen an den Shakspereschen Werken gearbeitet habe.

Mit dieser Schrift schloss Miss Delia Bacon ihre schrift- stellerische Thätigkeit. Ihr Geist umnacbtete sich immermehr, sie starb in Amerika 1859.

Doch die Frage war nun angeregt und wurde nicht mehr todtgeschwiegen.

Januar 1 856 war der erste Artikel von Miss Delia erschienen, im selben Jahre erschien ein Schriftchen:

Was Lord Bacon the Author of Shakespeare's Plays? By William Henry Smith. Printed for Private Circulation. London : September 1856.3,

Dem Werkchen war die Form eines Briefes an den damaligen Vorsitzenden der Shakespeare-Society zu London. Lord EUesmere, gegeben. Smith behauptete später, den Aufsatz von Miss Delia in Putnam's Monthly nicht gekannt zu haben. Es ist dies nicht glaublich, da sich eine Besprechung des Artikels in dem Alhe- nteum findet, der Smith doch kaum entgangen sein kann.^) Wenn also auch Smith durch Miss Bacon angeregt wurde, so thut man ihm doch durchaus Unrecht, w enn man seinen Brief nur als eine Wiederholung der von dem Fräulein ausgesprochnen An- sichten ausgiebt. Smith tritt weit klarer auf als seine Vor- gängerin. Auch meint er, dass Bacon allein die Werke Shak-

1) Wenn hier also Miss Bacon für eine ChiHerschrifl in den Dramen eintritt, so Ist diese Ansicht durchaus nicht mit dei- Üonneily's zu ver- wechsein. Donnelly liest nur gemeinen Klatsch aus seinem Cryptogram, während Miss Bacon freisinnige phiiosophisclie und slaatsmännische Aeusserungen in den Dramen verborgen glaubte.

2j Da die Schrift von Delia Bacon in Deutschland nicht zu haben ist. so stütze ich mich bei Angaben darüber auf Wymans Auszüge No. 4, 17, 20. Ueberhaupt musste dieses Buch vielfach statt der Originalartikel in Amerikanischen Zeitungen und seltener Schriftchen gebraucht werden.

3) Das Schriftchen wurde im November 1836 wiederabgedruckt in Liltell's Living Age.

4; Vgl. Athenu'um. Juh 26, 1S3G, p. 108. London.

225

spere's geschrieben habe. Seine Hauptgründe dafür sind: Die Charakterzüge, welche Pope in seinem »Leben Shakspere's« zeich- net, passen durchaus auf Bacon. Bacon besass sehr grosse An- lagen zu einem Dramatiker und konnte überhaupt sowohl die vornehme Welt als die geringen Leute trefflich schildern . auch wusste er stets die dem Stande der Leute angemessene Sprache sehr gut zu treffen. Er schrieb Maskenspiele und war innig be- freundet mit Lord Southampton, dem Beschützer des angebh'chen Dichters Shakspere. Viele üebereinslimmungen zwischen Shakspere's Dramen und Bacon's Werken deuten auf den gleichen Verfasser hin. Die Folioausgabe der Werke Shakspere's erschien erst zu einer Zeit, wo Bacon gestürzt war und Zeit hatte, seine Werke neu durchzusehen. Er war oft genug in Geldver- legenheit und jedes Mittel Geld zu erlangen, war ihm alsdann recht. Warum sollte er also nicht auch durch Dramenschreiben Geld sich erworben haben. Unter fremdem Namen dem Shak- spere's] schrieb er, weil «a play was hardly considered a literary work, and ranked infinitely below a sonnet« und weil »learned men would as little have prided themselves upon writing one, as writing a bon mot«. Shakspere aber sei mehr Geschäfts- mann als Dichter gewesen. Die lyrischen Gedichte iVenus und Adonis, Lucretia, Sonneten habe er für sich in Anspruch ge- nommen, dagegen niemals seine Dramen. Auch hätte niemand Shakspere zu seiner Zeit und kurz nachher als Dichter ge- rühmt. ')

Dieses Schriftchen, das, wie zu ersehen ist, manchen Wider- spruch enthält, fand in England wenig Anklang und blieb in diesem Lande für lange Zeit die einzige bedeutendere Abhand- lung für die Bacontheorie. Smith selbst veröffentlichte , ausser einer Erweiterung seines Briefes,'-! nichts mehr in dieser Frage. Doch hielt er Vorlesungen über seine Theorie. Ausserdem gab er die Psalmenübersetzung Bacon's heraus und ging hier in der Einleitung so weit zu behaupten , Sir Francis sei ein so dich-

I »he was neithcr eminent as an actor, nor as a writer, during Ins life time, nor celebrated as such in the period immediately succeeding his death<((l).

2j Bacon and Shakespeare. An Inquiry touching Players, Play- Houses, and Play-Writers, in the days of Elisabeth. By William Henry Smith. To which is appended an abstract of a MS. respecting Tobie Matthew. London, John Russell Smith, I8j7.

226

terisch angelegtes Gemülh gewesen . dass es ihn Uelierwindung gekostet hal^e in Prosa zu schreiben.'

Unter den vielen Schriften, welche sich in England gegen Smith richteten, sei eine erwähnt, die von Townsend. Der Ver- fasser widerlegt hier nicht nur die vorgebrachten Ansichten, sondern giebt vor allem die Zeugnisse der Zeilgenossen über Shakspere, die beweisen , dass man im I 6. und 17, Jahrhundert keinen Zweifel in Shaksperes Verfasserschaft der Dramen setzte und ihn mithin für einen bedeutenden Dichter hielt. 2

Nachdem dann , wie erwähnt, 1 857 das Werk von Fräulein Bacon erschienen war, blieb es, abgesehen von Besprechungen des erschienenen Buches, ziemlich ein Jahrzehnt still. Dazu mag mitgewirkt haben, dass in dieser Zeit in dem Heimathslande der Bacontheorie der Bürgerkrieg wüthete.

1 866 erschien alsdann in Amerika :

The Authorship of Shakespeare. By Nathanael Holmes. New- York.

Wenn dieses Buch als das Hauptbuch der strengen Bacon la- uer bezeichnet und Holmes der Apostel der neuen Lehre genannt wird, so ist dagegen nichts einzuwenden. Die Schriften des Fräulein Bacon waren zu verwirrt und unklar um auf einen grösseren Leserkreis zu wirken,-') Smith vertrat seine Ansicht nie in einem grössern Werke, ^) der einzige, der ein solches \ev- fasste, war eben Holmes. Ausserdem kann niemand mehr über- zeugt von seinen Ansichten auftreten, als dies Holmes thut.

Neu ist im Buche, dass der Verfasser glaubt: schon manche der Zeitgenossen Shakspere's hätten um dessen Betrug und die Verfasserschaft Bacon's gewusst. Auch sucht Holmes zu he-

f) Vgl. Bacon and Shakespeare. Letter froni W'illiam H. Smith , on the Psalms translated by Bacon. Athenaeum , January 24, 1857, p. 122. London. Hier heisst es: His mind was so essentialiy poetical, that it was as great a constraint to him (o write prose, as to spare, or pass by a jest. Vgl. darüber in Theil 11,

2) William Shakespeare not an Imposlor. By an English Critic (Geo. H. Townsend). London and New York : G. Routledge 6: Co. 1857.

3) Erwähnt sei hier doch noch das Urtheil eines so ruiiigen, unpar- teiischen Mannes wie das von Thomas Carlyle. Er schrieb als Miss Bacon ihn besucht hatte an seinen Freund Emerson, der sie an ihn empfohlen hatte, über dieselbe: »Your woman 's mad«. Vgl. Thom. Carlyle by Mon- cure D. Conway. New York 1881. S. 122.

4) Vgl. Wvman a. a. 0. No. 6 S. 14.

^ 227

gründen, warum Bacon die Werke nicht unter seinem Namen geschrieben hätte, und wie Shakspere zu seinem üichterruhme gekommen sei. Wie Delia Bacon und Smith will er durch Ver- gleichung der Schriften Bacon's mit den Dramen Shakspere's beweisen , dass Beide so viel Uebereinstimmendes hätten , dass nur ein und derselbe Mann , der natürlich Bacon sein musste, sie geschrieben haben könne.

Im Anschluss an dieses Buch erschienen nun 1 866 und in den drei folgenden .lahren eine grosse Menge von Artikeln, die sich aber, auch in Amerika, meist gegen die Bacontheorie er- klärten.') 1874 entbrannte nochmals der Zeitungsstreit,' wohl hervorgerufen durch den Artikel:

Who wrote «Shakespere?« By J, V. P. (J. V. Prichard?) in Fraser's Magazine, London, August 1874.3)

Dieser tritt für die Bacontheorie ein, doch fast alle die durch denselben hervorgerufenen Aufsätze erklären sich dagegen.

Im selben Jahre wurde dann auch ein Buch veröffentlicht, welches, obgleich es nicht in den Streit eingreifen will, ent- schieden ungünstig für die Baconianer gewirkt hat:

Shakespeare's Centurie of Prayse. By C. M. Ingleby. For the Editor. London 1874.

Hier werden die Zeugnisse der Zeitgenossen Shakspere's über denselben zusammengestellt (von 1592 1693 .^)

Eine eingehende Antwort auf Holmes" Buch erfolgte erst i 875 , auch in Nordamerika . aber nicht in den Vereinigten Staaten:

Bacon versus Shakespere. A plea for the Defendant. By Thomas D. King. Montreal and Rouse's Point, N. Y.

Vorzugsweise auf die Urtheile der Zeitgenossen hin be- streitet King die Verfasserschaft Bacon's. Auch hebt er hervor, ein wie ungeschickter Dichter Bacon gewesen sei. Er führt weiterhin an , dass manche Eigenthümlichkeiten , welche sich bei Shakspere finden , der Mundart von Warw ick angehören.

1] Vgl. Wyman a. a. 0. No. 33—30.

2; Vgl. Wyman a. a. 0. No. 39 80.

3) Dieser Aufsatz wurde später wiederabgedruckt in: Littell's Living Äge, October -1874.

4; Allgemein bekannt wurde das Buch allerdings erst als es in neuer Auflage erschien 1879.

228

und weist auf die geringe Bedeutung der Uebereinstimmung der Stellen in Bacon und Shakspere hin.')

1876 erschien eine neue Auflage von Holmes' Buch. Die- selbe ist nur wichtig wegen des Gebrauches, welcher darin von den sog. Norlhuniberland Manuscripts gemacht wird.-)

1877 wurde auch endlich der Versuch gemacht dem andren der Männer, die Miss Delia als die Uauptverfasser der Dramen betrachtete, dieselben zuzutheilen: nämlich Sir Walter Raleigh.

Is Sir AValter Raleigh the Author of Shakespearc's Plays and Sonnets? By George S. Caldwell. Melbourne. Australia. Stillwell & Knight 1877.

Auf Grund einer Vergleichung von Raleigh's Wellgeschichte mit Shakspere's Dramen will Caldwell beweisen, dass die Werke Shakspere's von Raleigh geschrieben wurden.-')

Ein eigenthümliches Werk ist noch zu nennen:

The Political Purpose of the Renascence Drama. The Key to

1) Mit solchen angeblichen Uebereinstinimungen zwischen zwei Schriftstellern wird in der Baconfrage sehr viel bewiesen. Vgl. in Ab- schnitt II. Hier sei nur vorläufig angeführt, wie einer der besten Kenner Bacon's, Spedding, darüber urtheilt. Er schreibt an Holmes;

Among the parallelisms which you have coUected with such induslry to prove the identity of the two writers, I have not observed one in which I should not myself haye inferred from the diflference in style a difTerence of band. Great w riters, especially being contemporary, have niany features in common ; but if they are really great writers, they write naiurally, and nature is always individual. 1 doubt if there are iive lines together to be found in Bacon which could be mistaken for Shakespeare, by one who was familiär with the several styles and practised in such Observation.

2) 1867 wurden im Northiunberland House in London Handschriften aufgefunden. Darunter waren in einem L'mschlag eine Anzahl l'apiere, die laut eines Verzeichnisses bestanden hatten aus: Bacon's Conference of Pieisure, einigen Reden und Abhandlungen Bacon's, Richard 11., Richard 111., .\smnnd and Cornelia, Thomas Naslfs Isle of Dogs und einigen anderen Dichtungen. Da nun zwei Shaksperesche Stücke hier zusammen- lagen niil Werken von Bacon, besonders aber weil auf dem Titelblatte ein Schreiber unter seinen Federübungen acht bis neunmal nebeneinander die Namen Bacon und Shakspere geschrieben halle, nahm man dies für einen Beweis für die Gleichheit der beiden Männer an.

3) Caldwell ist natürlich ebenso von der Richtigkeit seiner Ansicht überzeugt, wie die Baconianer von der ihren. Er sagt von seinen Ver- gleichungen: These e.xtracts will show so complete an Identification of opinions, principles, and pecularities of Ihought and expression , as will, I am sanguine, carry conviction to the minds of every interested reader, tliat the plays must have been written by Raleigh.

229

the Argument. By Cerimon Dr. Will. Thomson). Melbourne, Sidney, and Adelaide. 1878.

\ocli weiter ausgearl)eitet wurde es alsdann nach kurzer Zeit veröftentlicht als:

On Renascence Drama, or History made Visible. By Will. Thomson. Melbourne, Australia. Sands A Mo Dougall. 1880.

Da Bacon den Ausspruch gethan hat, dramatische Dichtung sei gleichsam sichtbar gemachte Geschichte, denn sie stelle Ge- schichte als gleichsam gegenwärtig dar. so sucht Thomson nach geschichtlichen Anspielungen in den Stücken, d. h. nach Anspie- lungen auf die Zeit Elisabeths. ') Da er dieselben gefunden zu haben glaubt, so schreibt er Shakspere's Dramen Bacon zu.

1879 trat Appleton Morgan zuerst mit einigen Abhand- lungen vor die Oeffentlichkeit:

The Shakespearean Myth, in Appleton's Journal, New York. 2)

Der Verfasser arbeitete dann seine Ansichten w^eiter aus und Hess sie in Buchform erscheinen :

The Shakespearean Myth. William Shakespeare and Gireum- stantial Evidence. By Appleton Morgan, Cincinnati, Rob. Clarke & Co. 1881.

Eigenthümlich ist, da^s, kurz nachdem Morgans erster Auf- satz bekannt geworden w^ar, wir, gerade wie nach dem Er- scheinen von Miss Delia's erster Veröffentlichung, eine ganz ahn- liche Meinung in England, angeblich selbständig, ausgesprochen worden war, wir auch jetzt wieder einen Hauptgedanken Mor- gan's von Sir Patrick Colquhoun in einem Vortrage in der Royal Society of Literature in London am 21. Mai 1879 als eigene Ent- deckung mitgetheilt finden. Veröffentlicht wurde von Colquhoun

i) Thomson sucht selbstverständlich nicht nur in den historischen Stücken nach solchen Anspielungen und Beziehungen, wo sie verhäitniss- mässig leichter zu finden wären, sondern auch im Sturm, Dreikönigsabend, Hamlet, Othello u. a. Sogar die Personen suciit er auf geschichtliche zu deuten, so im Dreikönigsabend: Orsino = Sir Philip Sidney; Sebastian = Robert Devcreux, Earl of Essex ; Sir Toby Beloh = Sir Francis Knollys ; Sir Andrew Aguecheek = the Karl of Leicester; Malvolio = Sir Walter Raleigh ; Fabian = Sir Fulke Greville; Feste, the clown = Dick Tarleton ; Olivia = Queen Elisabeth; Viola = Penelope Devereux; Maria = Lettice Knollys. Vgl. Wyman, no. 121.

2) Es sind im Ganzen vier Aufsätze: I. Ths Shakespearean Myth, February 1879, p. 112—116. 2. Appeal to History, June1879, p. 481—497. 3. Extra Shakespearean Theories I., June 1880, p. 481 497. 4. Extra Shakespearean Theories IF., July 1880, p. 14 35. Vgl. Wyman no. 114.

230

allerdings nichts darüber, doch wurde der Vortrag in mehreren Zeitungen erwähnt und besprochen. ^)

Entschieden gegen Bacon's Verfasserschaft wendete sich Hudson in einer neuen Auflage seines werthvollen Buches über Shakspere. Vier Gründe sind es hauptsächlich, die er gegen diese Theorie anführt.- Er meint. Bacon's Verfahren gegen den Grafen Essex sei ein derartiges, dass dieser Mann unmöglich König Lear habe schreiben können. Ferner sei der Verfasser der Shakspere'schen Dramen kein grosser Gelehrter gewesen, philosophiere auch niemals, während Bacon dies nie unterlassen könne und endlich sei Shakspere's Geist doch noch ein grösserer als der Bacon's gewesen.^

Aus dem Jahre 1 88 1 sei ein Aufsatz erwähnt, welcher zeigen will, dass mit den Beweisen von Holmes sich auch ebenso- gut erhärten lasse, Bacon habe Fletcher's Stücke geschrieben als die von Shakspere.^) In dem selben Jahre erschien , wie schon erwähnt, Appleton Morgan's Buch.

Der Verfasser ist zwar nicht unparteiisch , auch ist sein Buch nicht frei von Widersprüchen. Doch bemüht er sich am meisten von allen, die Shakspere's Verfasserschaft anzweifeln, seine Ansichten sachgemäss vorzutragen. Es ist daher dieses Werk unseres Erachtens das wM'chtigste, welches gegen Shak- spere erschien. Morgan schliesst sich insofern Miss Delia an. als er mehrere Verfasser für die Dramen annimmt, ein Verhältniss, welches Fräulein Bacon anfangs wenigstens für glaublich hielt, wenn sie sich auch allmählich mehr und mehr der Verfasser- schaft Bacon's zugeneigt zu haben scheint. Morgan führt aber diese Ansicht ganz anders aus, als es sonst geschehen ist. Die Hauptpunkte seiner Lehre sind: I. Wir sind verhältnissmässig

1) Vgl. Globe, May 23, 1879. Daily Telegraph, May 24, 1879. BelTs Weekly Messenger, June 2, 1879.

Darin zeigt sich gleichfalls eine Aehnlichkeit, dass Smith auch nichts Umfangreicheres über seine%nsicht drucken Hess, sondern nur Vorlesungen darüber hielt

2) Shakespeare: His Life, Art, and Characters. By the Rev. H. N. Hudson. 2 Vols. Boston 4 875. Die zweite Auflage erschien ebenda 1880. I, p. 269 findet sich die betreffende Stelle.

3) »Bacons mind, great as it was, might have been cut out of Shake- speare without being missed«.

4) Did Bacon write Fletchers Plays? By William J.Rolfe. In: Shake- speariana, Literary World, Boston, Febr. 12, 1881.

231

gut über Shakspere's Leben unterrichtet. Daher wissen wir I . dass Shakspere arm nach London kam und sich in verhältniss- mässig kurzer Zeit ein für damals recht bedeutendes Vermögen erwarb. 2. Durch Dramendichten konnte sich Shakspere nicht soviel Geld verdienen, als er erlangt haben muss. 3. Auch ent- sprechen seine Geistesanlagen nicht denjenigen, welche wir bei dem Dichter von Venus und Adonis, Hamlet u. a. voraussetzen dürfen. 4. In Shakspere's Werken zeigt sich keine Spur von dem Dialekte von Warwick. 5. Es ist daher viel glaublicher, dass sich William Shakspere als Schauspieldirektor ein Ver- mögen erwarb. 6. Shakspere bekam als solcher Dramen von verschiedenen Dichtern unter die Hände. Diese Hess er nicht unverändert. Er machte dieselben nicht nur bühnengerecht, sondern fügte auch ganze Scenen, besonders komische, ein. Die Stücke wurden alsdann unter Shakspere's Namen verbreitet. 7. Von den Zeugnissen der gleichzeitigen Männer spricht nur das von Ben Jonson geradezu gegen diese Ansicht: doch war dies eben ein Lobgedicht, auch urtheilt derselbe Mann an andrer Stelle ganz anders.

Nathaniel Holmes, der eifrige Baconianer, sprach sich ent- schieden dagegen aus, wenn Morgan eine ganze Anzahl von Ver- fassern der Shakspere'schen Dramen annahm.') (Morgan dachte hierbei hauptsächlich an jüngere Herren am Hofe .

Mit dem Erscheinen von Appleton Morgan's Buche ist ein neuer Abschnitt in der Baconfrage zu beginnen. Miss Delia hatte zwar die Mitarbeiterschaft mehrerer an den Dramen für möglich gehalten. Allein diese Ansicht war durch Smith, und besonders durch Holmes mehr und mehr verdrängt worden. So hatte man

■1 > oThe Shakespearean |Mytli«. A review of Mr. Morgan's book, by N. H. (Nathaniel Holmes). In the St. Louis Globe Democrat, Nov. 17, 1881. Darin heisst es von Morgan's Ansicht :

The theory that nianuscripts were brought to Ihe theatre by sundry aulhors, to be scissored and adapted by the manager , strikes out at one stroke, or tacitly overlooks, nearly all that lias ever been peculiar (sui generis), extraordinary, precious and wonderful in this work . . . it leaves Iheni open to manifold contributors , as if such a thing as this Shake- spearean drama really is , however the case may have been with Homer, or the psalms of David, were at all possible in that way; and we are strongly inclined to think that this mode of creation of it, though perhaps possible to some extent, may prove to be, on the whole, as mythical as the man William himself«.

232

sich denn seit der Mitte der sechziger Jahre daran gewöhnt, Bacon als den Nachfolger, und zwar als den einzigen, von Shak- spe'e zu betrachten. Durch Morgans Buch aber wurde diese Ansicht erschüttert. Auch gab dieses Shakspere wieder etwas Antheil, wenigstens an den Dramen, welchen Smith und Holmes durchaus abstritten.

Das Suchen nach einer Chifferschrift und nach verstecktem Sinne in Shakspere's Stücken . das Fräulein Bacon angeregt hatte, wurde Anfang der achtziger Jahre wieder aufgenommen. Leider ging es der Dame, die sich besonders damit beschäftigte, wie ihrer Vorgängerin. Sie verlor über der Ergründung dieser Frage den Verstand.')

Gekräftigt wurde die strenge Bacontheorie wieder durch die Veröffentlichung des Buches von Mrs. Henry Pott;

The Promus of Formularies and Elegancies by Francis Bacon. London and Boston 1 883.

Der )^Promus of Formulariesa besteht aus 50 Blättern, und enthält Einträge von Wörtern, Ausdrücken, Redewendungen. Sprichwörtern . Versen aus klassischen und andern Schrift- stellern; er soll von Bacon's Hand stammen. 2) Mrs. Pott glaubt nun, Bacon habe sich hierin Notizen gemacht, gute Gedanken

1) Ihr Hauptwerk ist:

Report to the British Museum on behalf of the Annais of Great Britain and the reign of Her Majesty Queen Victoria. Discovery and opening of the cipher of Francis Bacon, Lord Verulani, alike in his prose writings and the »Shakespere« dramas, proving him tlie author of the dramas. By Mrs. C. F. Ashmead Windle. San Francisco: Jos. Winterburn >k Co. 1882. Printed for the Author.

Frau Windle glaubt, dass jeder Titel eines Stückes in engem Zusam- menhang mit demselben steht und den Inhalt desselben gleichsam kurz angiebt. So soll Othello bedeuten:

A tale, oh! I teil, oh 1

Oh, dell, oh! What wail, oh!

Oh, hill, oh! What willow !

What hell, oh! What will, oh!

At will, oh! At well, oh! I dwell, oh ! Auch die Personennamen haben Bezug auf ihre Träger. Desdemona goes »With a demon A, with a moan , ah! and means the double tragedy of Bacon's muse ; and Emilia Stands with »I'ni ill, you, I mill you«, and refers to »the expression of Bacon's ill, continued in play after play, as milestones of his life«. Vgl. Wyman no. 143. 163 und 179.

2) Vgl. Promus, herausg.von Polt, s. XIII Anm.

233

eingetragen, »elegancies« aufgeschrieben, um dieselben nachher in seinen Dramen zu verwenden. Es sind im Ganzen 1 655 Num- mern, darunter allerdings auch ganz gewöhnliche Wörter, wo- von man einen Grund zur Aufzeichnung nicht einsieht. ') Das Werk soll 1594 1596 entstanden sein, also zu einer Zeit, wo noch eine grosse Anzahl Shakspere'scher Dramen nicht ge- schrieben war. Frau Pott glaubt nun nachweisen zu können, dass sich soviele Anklänge in den Shakspere'schen Dramen fanden, dass jedenfalls Bacon, der Verfasser des Promus, auch die Dramen gedichtet haben müsse.

Dieses Werk wurde in der Münchener (Augsburger) Allge- meinen Zeitung, März 1883, sehr lobend besprochen, 2) von andern Seiten wurde dasselbe allerdings auch recht scharf be- urtheilt."*) Bei dieser Gelegenheit drang in Deutschland zum ersten Mal Kunde von der Bacontheorie in einen grössern Kreis von Gebildeten, während man, als 1 873 das Shaksperefeindliche Buch von Benedix veröffentlicht wurde, noch nichts, ausser in ganz engen Kreisen, davon w'usste.^)

Auch in England und in Amerika wurde Pott's Buch selbst von eifrigen Baconianern fast nirgends günstig besprochen.

1866 trat der Mann zuerst auf, w^elcher neuerdings die Baconfrage wieder um eine neue Entdeckung bereichert hat, nämlich Ignatius Donnelly, mit einer Vorlesung und einem Auf- satze : The Bacon Cipher.'')

1) Warum stehen Ausdrücke und Wörter da wie : 1 was thinking (321), per adventitre (324), interrogatory (325), oder gar: the Cocke [i'iU), the Larke (1212) u. a.?

2) Die Anonymität dieses Aufsatzes (V. unterzeichnet) ist nun auf- gehoben, da Graf von Vitzthum Eciistädt sich selbst als Verfasser der Schrift nennt. Vgl. sein Buch (s. S. 219 Anm. 1) S. 7.

3) Vgl. die Schrift von Eduard Engel (S. 219 Anm. 3) und auch meine Besprechung des Buches in der Anglia VII Anzeiger S. 10 21. Aus beiden Aufsätzen geht auch zur Genüge hervor, was auf die Vergleichungen der Frau Pott vom Promus mit Shakespere's Dramen zu geben ist.

4) Vgl. Die Shakespearomanie. Zur Abwehr. Von Dr. Roderich Benedix. Stuttgart, Cotta'sche Buchhandlung 1873.

5) The Bacon Cipher. An account of a lecture by Hon. Ignatius Donnelly, before the Hermean and Delta Sigma Literary Societies of the University of Minnesota. In the Minneapolis (Minn.) Tribüne. Jun. 1, 1886. Vgl. Shakespeariana Jahrg. 1887. S. 161. Vorher war allerdings Donnelly schon einmal an die Oeffentlichkeit getreten. Es war dies 1870 : Notice of Holmes's Authorship. In; The Minneapolis Tribüne , March 23. Er trat damals noch nicht entschieden für Bacon ein.

1889. 17

234

Donnelh machte in seinen Yorlesuneen, durch Zeitunas- aufsätze und durch mündliche Mittheilungen bekannt, er habe in den Dramen Shakspere's eine ChiHerschrift gefunden, wo- durch klar hervorginge, dass Bacon , nicht Shakspere , der Ver- fasser der unter Shakspere's Namen laufenden Dramen sei. Schon 1885 hatte er einen Zeitungsberichterstatter gegenüber geäussert: i)

The most difficult part of the cipher is to find the sequence or Order in which the words follow each other. It took me two years of almost continuous labor to solve this part of the problem. The rule is a very ingenious one, and very simple when you have once fouud it out. Then it proceeds as regularly and cer- tainly as that o times 50 make 250, and the sentences are as perfect as possible, and bear the marks of the master mind that made the plays and the cipher.«

Doch fährt er weiter fort:

While I don't want to reveal Ihe entire rule until it comes out in my book , I can convince any intelligent person in five minutes of the existence of the cipher, and that it is precise and wonderfuUy ingenious. All he needs is a pencil and paper, and I will show him that which is as far removed from accident as are the movements of the planets. When I publish I shall make the book of quarto size and print in it facsimiles of the pages of the folio, so that the reader can count for himself and satisfy himself«.

Während Donnelly hier verspricht, er werde in seinem Buche den Schlüssel zu seiner aufgefundenen Chifferschrifl geben , so dass jeder Leser sich von der Richtigkeit derselben überzeugen könne , redet er zwei Jahre später schon anders : ))I shall not divulge the rule by which I W'ork, of course, but I shall give instances similar to the ones I have shown you, to demonstrate that I have a rule at the basis of my works <. -)

Ein paar Monate darauf meint er:

))I cannot at this time give the rule of the cipher; I hope to have my book in the hands of the printer in two or three months. and satisfy fuUy the expectations of the world; but I can give enough, I trust, to convince any one, not absolutely steeped to

4) Vgl. Chicago Morning News, March 24, 1885.

2) Vgl. Cliicago Saturday Evening Herald. March 5, 1887.

235

the lips in ignorance and prejudice, that Ihe composition is arti- ficial and not natural; that it is gnarled, compressed, Condensed, witb its weight of compact thought ; and that it is twisted to con- form to the requiremeuts of a matheiuatical cipher. ^)

Vorher aber hatte Donnelly schon Andeutungen über sein Cryptogram gegeben. ') so dass man wenigstens sehen kann, in welcher Weise dasselbe im Text eingefügt sein soll.

Zu Grunde ist die Folioausgabe der Dramen von 1 623 ge- legt. Nimmt man dort Folio ö3 der Historien, so finden sich dort auf dieser Seite in der ersten Columne sechs Wörter in liegender Schrift (Mortimer, Glendower. Mortimer, Dowglas. Charles icaine, Robin) d. h. wenn wir, worüber Donnelly nichts sagt, sämmt- liche Personenbezeichuungen und Bühnenanweisungen , Akt- eintheilungen u, s. w., die alle in liegender Schrift gedruckt sind, nicht mitzahlen. Charles icaine ist in zwei Wörtern gedruckt, also können wir dieses auch als zwei Wörter zählen, alsdann sind es sieben Wörter in liegender Schrift. Multiplizieren wir die Seitenzahl (53) mit der Zahl dieser Wörter, so ergiebt sich: 53 X 7 == 371. das 371. Wort der ersten Columne aber ist Bacon. Nimmt man fol. 67, so finden sich hier sechs Wörter liegend gedruckt: 67 x 6 = 402 und hier ist das 402. Wort: 8. Albans. Vorausgesetzt wird bei dieser Rechnung, dass man sich genau an die Bindung des Foliodruckes hält, so ist Sutton-cop- hill, icilde-Ducke u. a. als ein Wort zu zählen. 3 Ebenso theilt Donnelly mit, wie er die Worte nfound oiik erhalten habe.^)

Es erschien sofort nach Donnelly's Veröffentlichung eine Erwiderung, welche vom Standpunkte eines Druckers aus be- wies, dass es unmöglich sei mit Donnelly eine Chifferschrift auf Seitenzählung (auch falsche, wie sie sich oft in der Folio findet), auf willkürlichen Gebrauch von liegender Schrift, von Klammern und Lesezeichen zu gründen, da all dieses doch nur dem Drucker

1] North American Review, July. Alle drei Stellen sind abgedruckt in den Shakespeariana. Sept. 1S87, S. 405 f.

2, Vgl. Shakespeariana. Vol. III ISSG) p. 247.

3) Vgl. Shakespeariana. Vol. IV (1887) p. 69 ff. Hier thut aber John Banfield Donnelly entschieden Unrecht, denn diese zwei Rechnungen stimmen genau, wenn wir so rechnen wie Donnelly. Banfield hatte für seine Berechnung wohl keinen genauen Abdruck der Folio.

4) Vgl. ebenda S. 94 f. Dass diese Berechnung hier schon nicht stimmt, wird unten gezeigt werden.

17*

236

und Corrector Schuld gegeben werden könne. Der Verfasser hält eine Art von Ghifferschrift, wie sie Donnelly annimmt, für eine technische und buchdruckerische Unmöglichkeit. ')

Trotzdem waren doch die Baconianer schon im Voraus ent- zückt oder die Vorsichtigeren erwarteten wenigstens grosse Dinge und glaubten am Vorabend einer grossen Entdeckung zu stehen. 2)

Noch ehe Donnelly etwas Neues veröffentlichte, verbreitete sich eine wahre Wuth überall in Shaksjsere's Werken geheimniss- volle Beziehungen zu finden so sehr, dass ein Amerikaner sogar meinte , jeder Strich über einem Buchstaben (der in der Folio gesetzt wurde, um das Fehlen eines anderen Buchslal)en zu be- zeichnen habe eine verborgene Bedeutung. ■^)

Donnelly versprach zwar immer wieder den Schlüssel zu seinem Cryptogram zu geben, doch schob er dies immer wieder hinaus. Trotzdem wurde er schon öffentlich als der «Sase of

1) Vgl. Mr. Donnelly and his wonderful cipher«. By W. H. W. ^Wyman) in der Commercial Gazette, Cincinnati, June 1886. Vgl. Shakespeariana, Vol. IV (1887) p. 161.

2) Vgl. den Aufsatz von Mr. Theobald im Journal of the Bacon Society No. 1, S. 35ff. : »We await Mr. Donnelly's disclosures with eager interest, but we are not yet in a position to endorse them. The topic is ours ; and if Mr. Donnelly makes good his professions, we shall share in his triumph, and accept him as our most distinguished ally. But Mr. D.s chickens are not yet hatched, and we must decline the responsibility of tabulating the statistics of his poultry-farm before the process of incubation is com- pleted . . . Trotzdem fährt Mr. Theobald fort : We are apparently on the eve of a great literary discovery, and although the Baconian authorship of Shakespeare does not depend upon any one proof, however forcible, yet nothing so conclusive has yet appeared , and we know very well that as soon as the cipher disciosure is complele, all other Baconian researches will take a new place in the public estimation«. Mrs. Pott dagegen glaubt unbedingt an Donnelly : »Every detail which Mr. Donnelly has given me, whether for private consumption or pubiication, tallies too exactly with ray own conclusions, derived from totally different researches, for nie to be able to believe such a miraculous combinalion, haphazard guesses at truth such a multitude of small, but convincing , coincidences as his results exhibit when I compare them with my own. Most wonderful revelations , beyond even wljat he anlicipates will, I believe, be made as soon as a sufficient number of minds and hands with pens are brought to the work of deciphering«.

3) The Myslery of Shakespeare revealed. Sir Francis Bacon the Real Author. By Will. Henry Churcher. Detroit 1886.

237

Nininger« bezeichnet und von Berichterstattern «interviewed«. ') Endlich liess er sich herbei einige Seiten der Folio von 1623 genau wiederzugeben und daran seine Erklärungen des Crypto- grams anzuknüpfen. Doch verwies er auch hier auf sein dem- nächst erscheinendes Werk. 2)

Auf diese Veröffentlichung hin erschienen schon viele Be- sprechungen, nur eine dersell)en sei hier hervorgehoben, die von Adee. In ihr wird ausgeführt, dass von den drei Dramen, auf welche Donnelly vorzugsweise seine Geheimschrift stützt: Heinrich IV. . 1 . und 2. Theil und die Lustigen Weiber von Windsor; schon Quartausgaben längst vor der Folio erschienen waren. Es bleibt also nur die Wahl : Entw^eder musste Bacon, um sein Cryptogram in die Folio zu bringen, Aenderungen mit dem Quarttexte vornehmen, der Foliotext rauss also vom Quart- text abweichen , hauptsächlich müssen viele Wörter , welche Stücke des Cryptograms enthalten, eingefügt sein; oder die Chifferworte müssen schon in der Quartausgabe bedeutungslos gestanden haben, da sie erst durch ihre Stellung in der Folio Bedeutung erhielten. Eine Vergleichung zeigt nun . dass in der Folio keine bedeutenden Aenderungen vorgenommen wurden, der Schluss ergiebt sich also von selbst. ^]

Der Eifer, womit unterdess nach Geheimschriften u. dergl. in Allem, was mit dem Namen Shakspere verbunden ward, ge- sucht wurde, hatte zur Folge, dass man auch in der Grabschrift Shakspere's ein Cryptogram entdeckte, nämlich die Worte: y>Francis Bacon wrote Shakespeares Plays ShaxpeareA) Ein

1) Nininger ist der Name von Donnelly's Landiiaus. The Sage of Nininger. A Visit to Ignatius Donnelly. Tribüne, Chicago, September 13, 4 886 und Sept. 25, 1886. The Minnesofa Author Claims the Controversy is settled. Vgl. Shakespeariana, 1887, S. 164.

2) The Shakespeare Myth. By Ignatius Donnelly. North American Review I. June -1887, H ff. und July 1 887, 18 ff.

3) The Donnelly Dilemma. ByAlvey. A. Adee. In den Shakespeariana, Philadelphia. August i887.

4j is it Shakespeares Confession? The Cryptogram in his Epitaph. By Herbert Janvrin Browne. Washington: Witherbee «k Co. 1887. Die Grabschrift lautet bekanntlich :

Good frend for Jesvs sake forbeare

To digg the dvst encloased heare:

Bieste be the man that spares thes stones,

And cvrst be he that moves mv bones.

238

anderer Forseher wandte Bacon's Omnia per omnia-Chiffer an und war so glücklich mit Hilfe derselben zu finden: Fra Ba Wrt Eur Ay d. h. ))Francis Bacon Wrote Shakespeare'' s Playsi^ ! i)

1888 wurde endlich das längstversprochene Werk von Donnelly veröflFentlicht :

The Great Cryptogram: Francis Bacon's Cipher in the so- called Shakespeare's Plays. 2)

Es brachte dieses Buch manches Beachtensw erthe und nicht Uninteressante. Aber zwei grosse Enttäuschungen w urden durch sein Erscheinen hervorgerufen: Donnelly gab noch immer keine Erklärung, wie er zu seinem Cryptogram gekommen sei und w'eiterhin ergab die von ihm aufgefundene Geheimschrift nicht etwa eine tiefsinnige Philosophie, sondern nichts als Klatsch, und zwar sehr bösartigen und niederträchtigen Klatsch, der nur darauf hinausläuft, William Shakspere als einen gemeinen Men- schen hinzustellen und das Andenken der Königin Elisabeth zu entehren. Ausserdem ist das Buch ganz parteiisch ftir Bacon und gegen Shakspere geschrieben. Nur scheint der Verfasser selbst nicht zu merken, w ie sehr er Bacon heruntersetzt, wenn er ihm zutraut, dass er seine Dramen missbraucht habe, um Klatsch der Nachwelt zu überliefern , und dass er ihn überhaupt für fähig hält, solche Skandalgeschichten zu verbreiten. Wir finden denn auch, dass, obgleich mehr als hundert Besprechungen des Buches in Amerika und England erschienen , kaum eine sich günstig über das Buch aussprach. ■*) Man verlangte vor Allem , dass der Schlüssel zum Cryptogram gegeben werde, damit sich jeder von der Richtigkeit desselben überzeugen könne. ^) Erwähnt sei,

1) »Fra Ba Wrt Ear Av". By Hugh Black. North American Review, October iSSl. Black fand noch einen Nachfolger, welcher seine Ent- deckung bestätigte, s. Bacon's Claim and Shakespeare's Ave, »Bakon Shaxpere We«. By Ed%v. Gordon Clark, ebenda. Eine Kritik dieser Aufsätze meint allerdings: »Messrs. Black and Clark deserve our gratitude for one thing. They have done more to bring ridicule upon the Bacon theory than all their predecessors in Ihe past generation«.

2) 2 Vols. London, Sampson Low, Marston, Searle & Rivington 1888.

3) VgL Poet-Lore, a Monthly Magazine. Vol. I. February 1889, S. 70.

4) In einer Kritik in dem Herald, New York, May 6, 188S: Was Bacon Shakespeare? The Cipher a Failure, heisst es: A cipher withuut the key is a scaled door, and what the world expected from Mr. Donnelly was a Solution so obvious and a key so truly fitting that any Clerk in a Broad- way bank could have applied them. The reserve of Mr. Donnelly is not alone a blunder, but a grave disappoiniment . . . But we are afraid the

239

dass auch Holmes, der «Apostel« der BaconiaDer, sich recht un- günstig tiber Donnelly's Buch ausspricht. ')

Das Werk Donnelly's zerfällt in zwei Theile: der erste (den 1. Band umfassend; ist betitelt: «The Argument«, der zweite (= Band 2) «The Demonstration«. Der erste führt die Gründe an, welche nach Donnelly's Ansicht, sich ausser dem Cryptogram gegen Shakspere's und für Bacon's Verfasserschaft anführen lassen. Er theilt sich wieder in drei Abschnitte: 1. William Shakspere did not write the Plays. 2. Francis Bacon the real author of the Plays. .3. Parallelisms.^) Im ersten wird, durch-

trouble with Mr. üonnelly is thaf, like other entliusiasts , he went into bis investigation with so fixed a notion as to what he wanted to find that he could See nothing eise. When a man thoroughly believes in a theory it is often nine-tenths of a discovery ... In these pages \ve do not hear what Bacon says. We only listen to what Mr. Donnelly assures us he believes Bacon to have said, which is a far different mattere Die »Times« sagt: »In brief, we are asked seriously to believe that the most active and ambitious of scholars, lawyers and statesraen had exhausted bis ingenuity and lavish- ed his powers in developing a cryptogram that should defy detection and consequently defeat his purpose that the immortal plays were written with the object of covering a trivial and desultory narrative. Bacon, we are assured, moreover, deiiberally tested his plan that he might prove the Problem to which he bequeathed his secret to be inscrutable. To Charge any man of common sense with such eccentric extravagance would seem scarcely compatible with sanily were it not that in Mr. Donnelly's work we have so wonderful an example of futile research and perverted in- genuity«.

1) The Present Position of the Baconianism. By Hon. Nathan. Holmes. In den Shakesperiana, Philadelphia, December 1888, S. 7; »In short, l have not been able to find in this book any proper cipher-method at all. The message, the symbols, and the key appear to be alike the sole device and pure invention of the authors own fervid imagination. On the face of the Story which he would make the Cipher teil, it would appear that there was some endeavor to build the superstructure upon an extrinsic historical basis : but the w eil ascerlained facts of history are so perverted into super- ficial misconceptions , and so mixed with speculations and fancics, that are utterly inconsistent with the characters and position of the personages involved as they are with the nature and dignity of the subject, that on the whole I can compare it with nothing eise but the visionary revelations of spirit-rappers from the land of their own dreams«.

2) Part [ '13 121) zerfällt in folgende Abschnitte: The Learning of the Plays. Sh.'s Education. Sh.'s Real "Characler. The Lost MSS. and Library. The Author of the Plays a Lawyer. Part II (121 295; Francis Bacon a Poet. The Author of the Plays a Philosopher. The Geography, The Polilics, The Religion of the Plays. The Purposcs of the Plays. The

240

aus nicht unparteilich, vorgebracht, was sich Schlechtes tlber William Shakspere zusammenstellen lässt. Im zweiten bringt es Donnelly nicht nur fertig zu behaupten. Bacon sei ein bedeuten- der Dichter gewesen, sondern er scheint auch anzunehmen, dass die geschichtlichen und geographischen Schnitzer, welche sich nicht selten in den Dramen finden, sich durchaus mit Bacon, der doch ein wahres Weltwunder von Gelehrsamkeit gewesen sein soll, vereinigen lassen. Es folgt dann eine Erörterung, warum Bacon nicht unter seinem eigenen Xaraen die Dramen veröffent- licht habe. Dieser an Widersprtichen reiche Abschnitt ') führt als Gründe an: Bacon war zu aristokratisch, um unter seinem Namen Stücke zu schreiben, auch wollte er als edler Sohn nicht seine alte fromme Mutter betrüben, der Theater und Schauspieler ein Greuel waren. Er erkannte sofort, dass alle seine Dramen wyouthful and immature Performances« seien(!)2] Auch glaubte er, dass es ihm in seiner Laufl)ahn schaden könne , wenn er als Schauspieldichter bekannt würde. ^ Ferner lagen politische Gründe vor: alle historischen Stücke wurden von Bacon ge- schrieben »to popularize rebellion against tyrants«, darum wollte

Reasons for Concealment. Corroboi'ating Circumslances. Part III (295 502) : Parallelisms.

1) Vgl. Vol. I, p. 246—239.

2) Wann erkannte dies Bacon? Bacon scheint auch darin ein Welt- wunder gewesen zu sein. Bisher waren uns nur Dichter bekannt, die ent- weder in frühen Jahren ihre unfertigen .lugendgedichte (als vollendete natürlichi veröffentlichten oder später ihre noch nicht veröffentlichten als unfertige erkannten und sie verbrannten. Bacon, der1ö61 geboren war, befand sich übrigens, als er »sein« letztes Drama unter Shakspere's Namen veröffentlichte Heinrich VIII. frühestens 1603 , doch wahrscheinlich 1613 geschrieben) im jugendlichen Alter von 42 52 Jahren I

3) Auch hier wird, wie so oft von den Baconianern, wieder Schau- spieler und Schauspieldichter zusammengeworfen. Wahrhaft komisch wirkt folgende Betrachtung Donnellys (S. 236) : But suppose behind all this there was another and a more terrible consideration. Suppose this young nobleman had eked out his miserable income by writing plays to seil to the theaters. Suppose it was known that he had his »second« and «third nights«; that he put into his pocket the sweaty pennies of that stink- ing mob of hoodlums, sailors, prentices, thieves, rowdies and prostitutes; and that he had used the funds so obtained to enable bim to keep up his Standing with my Lord of Southampton, and my Earl of Essex, and their associates, as a gentleman among gentlemen. Think of itl Also ange- nommen hat Bacon dieses Geld doch!

241

Bticon nicht unter seinem Namen schreiben?'; Endlich aber, last not least. Bacon »believed the cipher, which he had so laboriously inserted in the Plays, woiild be louud out't.-) Im letzten Abschnitte werden nach bekannter Weise der Baconianer gleiche Wörter, Ausdrücke, Redewendungen u. dergl. gesucht in Shakspere's und Bacon's Werken, um daraus beweisen zu können, dass Beides von einem und demselben Verfasser ge- schrieben sei. 3)

Der zweite Theil beschäftigt sich mit Donnelly's grosser Entdeckung, dem Cryptogram. Erst wird in recht breiter Weise erzählt, wie Donnelly darauf gekommen sei. dass in den Dramen eine Chiff'erschrift verborgen sei und dann , wie er sie gefunden haben will. Die Folioausgabe von 1623 ist zu Grunde gelegt.*) rsur mit Hilfe derselben lässt sieh das Cryptogram erkennen, da die Seitenzählung der Folio eine grosse Rolle dabei spielt. In ein paar Fällen legt Donnelly genau Rechenschaft ab , wie er die Wörter erlangte.'^) Im Grossen und Ganzen aber theilt er nicht

i) Demnach müsste Bacon schon spätestens anfangs der neunziger Jahre eine Revolution vorbereitet haben! Bacon's Charalifer zeigte sich hierbei nicht gerade in sehr schtinem Lichte, wenn er die Stücke, die er aus Feigheit nicht unter seinem Namen verötTentlichen wollte, dem armen William Shakspere aufhalste, damit dieser, wenn nicht in Lebensgefahr kam, doch wenigstens befürchten musste Nase und Ohren zu verlieren. Denn, wie das Beispiel von Ben Jonson u. a. zeigt, ist Donnelly's Ansicht S. 257 falsch.

2; Jedenfalls scheint Bacon nicht bedacht zu haben auf wie unsichrer Grundlage alsdann sein Ruhm stehe. Denn er war nur auf die erste Folio gegründet, die sicherlich nur in sehr kleiner Auflage gedruckt wurde. Ob eine zweite Auflage je gedruckt würde und ob sich da der Drucker genau mit Seitenzählung, liegender Schrift, Klammern, Bindestrichen u. dergl. an die erste hielte, konnte Bacon nicht wissen , und kaum erwarten. Aber auch im günstigsten Falle musste sich Bacon mit seinem Ruhme gedulden, bis die damals noch ganz wilden Bewohner Amerikas so weit civilisiert wären, dass einer derselben das Cryptogram auffinden könnte. Gewiss gehörte ein Philosoph dazu, so wenig auf weltlichen Ruhm zu geben!

3) Da wir unten ausführlicher hierauf zurückkommen werden, ge- nüge hier diese Angabe.

4 Die Proben, welche Donnelly aus derselben giebt, hätten deut- licher hergestellt sein sollen. Auch sind sie nicht genau. Es linden sich noch mehr Versehen darin, als Donnelly S. 506 angiebt. Daher kann man nach diesen Proben dem Verfasser nicht seine Aufstellungen nachrechnen, sondern muss doch die Folio herbeiholen.

5) S. 555 558. Es sind dieselben Stellen hier angeführt, welche sich auch in Golddruck auf dem Umschlag des Buches finden. Donnelly muss

242

mit, wie er zu seinen Berechnungen gekommen sei, obgleich er stets neben seine Geschichte, die er entziffert haben will, mathe- matische Formeln setzt. Part II giebt dann die Geschichte von William Shakspere, der als gemeiner Mensch und Betrüger dar- gestellt werden soll, von Bacon, der hier selbst erzählt, er habe die Dramen verfasst, ferner von Königin Elisabeth, die so un- günstig als möglich geschildert wird , wie sie Donnelly mit Hilfe des Cryptogram enträthselt haben will. Die schmutzigsten Ge- schichten werden hier mit behaglicher Breite erzählt. Den Schluss bilden Berichte Über die hauptsächlichsten An- hänger der Bacontheorie , denen die Bildnisse derselben bei- gegeben sind.^)

Aus den letzten Jahren sind auch einige selbständige Schrif- ten über die Baconfrage in Deutschland erschienen. 1 88G wurde ein Heftchen veröffentlicht, welches die Frage wieder auf ein ganz anderes Gebiet spielte :

Wer schrieb das »Novura Organum« von Francis Bacon? Eine kritische Studie von Eugen Beichel. Stuttgart 1886,2)

Hier wird Bacon mit gleicher Münze bezahlt wie sonst

dieselben also für besonders wichtig und beweiskräftig halten. Wir kom- men darauf zurück. Hier sei nur bemerkt, dass dieselben gar nicht alle stimmen !

1) Von MissDelia Bacon ist leider kein Bild darin vgl. Bd. 2, S. 914f. , ebensowenig von Appleton Morgan (vgl. S. 220 Anm. 2] und ebensowenig von Donnelly selbst, falls nicht letzterer sich selbst auf dem Umschlag des zw eiten Bandes in etwas eigenthümlichen Anzug auf das Cryptogram deu- tend abgebildet hat. Die Liebesgeschichte von Fräulein Bacon wäre wohl besser weggeblieben I

2) Vgl. Eugen Reichel , Shakespeare-Literatur. Stuttgart 1887. Hierin ist der angeführte Aufsatz wieder abgedruckt. Vgl. S. 28: Wenn nach .Tustus von Liebig »das geistige Vermögen, welches den Dichter und Künstler macht, das nämliche ist, aus welchem die Fortschritte in der Wissenschaft entspringen, so möchte man geneigt sein , die Riesengestalt des herrlichen Stratforder, Will. Shakespeare, zu allererst in Erwägung zu ziehen, da dieser geniale Dichter und Dramatiker der einzige lands- männische Zeitgenosse Bacon's war, von dem etwas Grosses, die Welt Be- reicherndes ausging. Aber weil eine Phantasie , welche des Shakespeare nicht unebenbürtig wäre , dazu gehören würde , um diesen grössten aller Dramatiker auch zu einem streng wissenschaftlich geschulten Philosophen zu machen, so verbietet sich diese Annahme von selbst. Auch kommt ein anderes hinzu: es ist zweifellos, dass das Novum Organum in seiner ur- sprünglichen Gestalt nicht um 1620 verfasst wurde, sondern viel früher (1586).

243

Shakspere. Wie sonst Shakspere als Betrüger dargestellt wird, der unter seinem Namen fremde Werke veröffentlichle, so geht es hier Bacon selbst. Reichel hebt hervor, Bacon könne unmög- lich der Verfasser des Novum Organum sein, denn letzteres müsse von einem Schüler des Giordano Bruno und Spinoza ge- schrieben sein. Bacon, meint Reichel, habe ein Manuscript eines Unbekannten vor sich gehabt, bei welchem man an William Shakspere denken könnte, wenn nicht die ursprüngliche Gestalt der Handschrift auf \ ö86 hindeutete.

Es sei hier gleich das Werk von Reichel angeschlossen : Shakespeare-Literatur von Eugen Reichel. Stuttgart 1 887.

Es enthält diese Schrift vor allem eine weitere Ausführung des früheren Aufsatzes: Da Bacon nach des Verfassers Ansicht um 1 586 in den Besitz der Urschrift des Novum Organum kam, da ausserdem in Spencers »Tears of the Muses«, die in der zweiten Hälfte der achtziger Jahre entstanden sein müssen, ein )'pleasant Willy«, der Schauspieler und Dichter war, als gestorben erwähnt wird, so glaubt Reichel, dass dies der Dichter William Shakspere, nicht zu verwechseln mit dem Schauspieler und Schauspieldirektor William Shakspere aus Stratford, gewesen sei. Dieser Erstere sei nicht nur Dichter , sondern auch Philo- soph gewesen. Den literarischen Nachlass dieses Mannes nun habe der junge Bacon auf irgend eine Art erlangt und denselben überarbeitet. Den philosophischen Theil habe er nachher unter seinem eigenen Namen herausgegeben und gelte daher als grosser Philosoph. Den dramatischen Theil hätte Sir Francis auch gerne unter seinem Namen veröffentlicht, doch hätte ihn die Erwägung davon abgehalten, dass doch noch Leute am Leben sein könnten die Shakspere I gekannt und von dessen Stücken gewusst hätten. Da sei gerade wie gerufen Shakspere II (d. h. William Sh. aus Stratford) nach London gekommen und bald als Schauspiel- direktor berühmt geworden. Nun hätte Bacon jährlich ein bis zwei Stücke von Shakspere I überarbeitet und sie Shakspere II zur Veröffentlichung übergeben, mit der Absicht, dieselben spä- ter, wenn die Erinnerung an Shakspere I gänzlich geschwunden wäre, für sich in Anspruch zu nehmen. Letzteres sei nachher aus unbekannten Gründen unterblieben und so hätten sich diese Stücke unter dem Namen von Shakspere II verbreitet, der auch den klingenden Gewinn dafür eingestrichen hätte. Reichel be- spricht dann am Ende des Buches noch die Bacontheorie , gegen

244

die er sieb, nach dem Angeführten , natürlich absprechend ver- halten inuss. '

Die nächste Veröffentlichung in Deutschland ist das schon erwähnte Buch vom Grafen Yitzthum von Eckstädt.-

Die einleitenden Abschnitte (S. 15 38) singen aus den eigenen Studien des Verfassers hervor. Die folgenden lehnen sich sehr erkennbar an Donnelly an , allerdings folgt der Ver- fasser Letztem! nicht blindlings, sondern wahrt sich vielfach seine eigene Ansicht, auch hat er manche Versehen des Ameri- kaners verbessert. Neu ist. dassGraf Vitzthum zwischen Shake- speare und 2(inflpcrc trennt, so dass Bacon ersteren Namen als Schriftstellernamen gebraucht hätte , letzterer aber der des Schauspielers gewesen sei. 3) In der Hauptsache aber folgt er Donnelly. der nicht nur die Werke Shakspere's, sondern auch die Marlowe's als von Bacon geschrieben betrachtet.^) Selbst. wenn Graf Vitzthum noch darüber hinausgeht, findet er dies in Donnellv's Buch bereits ansedeutet. ^) Giebt er sich auch den

i ) Vgl. die vorige Anm. Die Ausführungen Reiclieis finden sicli a. a. 0. S. 125—133 und S. 469—480.

2) Vgl. S. 219 Anm. 1. Bemerkt sei, dass sich S. 27 die werthvolle Abbildung des Schwantheaters zu London findet (zuerst. veröfTentlicht in dem Schriftchen von K. Th. Gädertz, Zur Kenntniss der altenglischen Bühne. Bremen 1888.

3) Die w underbare Ableitung des Namen Shakspere = Jaques' Pierre, Peter, der Sohn des Jaques, findet sich bei Donnelly Bd. I S. 68, doch macht Donnelly keinen Anspruch , dass er diese schöne Entdeckung ge- macht habe. Auch ersieht man aus Wyman's Bibliography, dass diese An- sicht schon früher ausgesprochen worden war.

4) Vgl. Bd. 2, S. 950(1'. Vgl. auch S. 719, wo Donnelly aus dem Crypto- gram lesen will: »that Moreiow or Shak'stspur never writ a word of them«.

ö) Vgl. Donnelly Bd. 2 S. 933 f.: »Mrs. Pott expresses the opinion, in a private letter, . . . that she sees the signs of the Promus notes, and other Baconianisms of thought and expression, not only in the plays of Marlowe, but in the writings of Marston, Massinger, Middleton, Greene, Shirley and Webster«. Graf Vitzthum geht hier allerdings noch weiter, kein Dichter der damaligen Zeit ist vor ihm sicher als Pseudonym Bacon's erklärt zu werden. Nicht nur Ben Jonson wird als Verfasser seiner Dramen stark ange- zweifelt, sogar die Lyriker und Epiker, Drayton, Withcr, Sir Henry Walton und selbst der fromme George Herbert, der Verfasser des »Temple«, waren immer wieder Bacon ! Wenn diese Art von Untersuchung fortgeht, so wer- den noch alle Dichtungen und alle Prosawerke, welche in England von 1570 1630 geschrieben und gedruckt wurden , Bacon zugetheilt werden und diese Blume der Bescheidenheit nannte sich nicht einmal und ver- öfTentlichte nur einige ganz miserable Reimereien unter seinem Namen!

245

Schein als halte er uiclit unbedingt Donnelly's Cryptogram für richtig und für eine geschichtliche Quelle , so spricht er sich doch auch nicht scharf dagegen aus , benutzt die Ergebnisse desselben und druckt mit Behagen Proben des widerlichsten Klatsches ab. i) Die Shakspere-Bacon-Frage wird daher durch dieses Bach in keiner Weise gefördert, es dient nur dazu, Donnelly's Ansichten in w^eiteren Kreisen in Deutschland zu ver- breiten.

Die beste Abfertigung erfuhr Donnelly's Buch durch Kev. A. Nicholson. 2) Nicholson weist nach, dass wenn wir Donnellys Rechnungen mit den roots und modifiers u. s. w. anwenden, wir eine unendliche Zahl von Möglichkeiten herausbekommen. »With so many tickets in the lottery any word desired can be drawn from the column. With so many millions of chances in his favor, Mr. Donnelly may weave at will unlimited romances out of the thousands of words in these plays«. In sehr geistreicher Weise schlägt Nicholson Donnelly mit seinen eigenen Waffen, indem er mit Hilfe von dessen Chifferschriftund dessen mathematischen Berechnungen auf dieselbe Weise herausliest : »William Shake- speare, gentleman, son of John, gave a tragic volume to the Stage, which hath won praise from the greatest Noble and duUest Peas- ant , rendering him remembered in all timea ^) und weiterhin bringt er auf dieselbe Weise heraus: »Master William Shake- speare wrote this play, and was engaged at the Curtaincf. "i)

Wenn man nach einer genauen Prüfung von Donnelly's Schrift das ganze Cryptogram für ein Hirngespinnst des Ver-

1) Vgl. bei Vitzthum S. 147: »Die Streiflichter, welche die von Donnelly entzifferten Fragmente liefern , sollen dabei nicht verschmähj werden, jedoch keineswegs uns als Leitsterne dienen«, und S. 126: »Der Verdacht, der amerikanische Forscher habe diese Fragmente erfunden, müssen wir schon aus dem Grunde zurückweisen , weil man Einzelheiten wie diejenigen, die aus diesen Bruchstücken hervortreten , nicht wohl er- finden kann« (vgl. dagegen S. 238 Anm. 4 und dasUrtheil des Baconianers Holmes S. 239 Anm. 1 ) . Abgedruckt sind Proben bei Vitzthum, S. -1 32 \ 40.

2) No Cipher in Shakespeare : Being a Refutation of the Hon. Ignatius Donnelly's »Great Cryptogram«. By the Rev. A. Nicholson. London : F. Fisher Unwin 1888.

3) Vgl. Poet-Lore, February 1889, S. 79.

4) Nicholsons Schlussergebniss ist: I do not dispute this author's sincerity, nor yet his labour, and as for his ingenuity, he has made the most of the imaginary materials he chanced upon. But his theory carries its own refutation with it. There is no Cipher in Shakespeare.

246

fassers halten muss, so braucht man darum denselben noch nicht als absichtlichen Betrüger zu erklären. Der Kritiker im New Yorker Herald hat gewiss recht mit seiner Ansicht. ') Donnelly ging offenbar von dem Worte Bacon Folio 53) und St. Albans (Folio 67) aus und vertiefte sich dann immer mehr in seine An- sicht, wurde damit auch immer parteiischer und unzurechnungs- fähiger, bis das Ganze in eine Art von Monomanie ausartete, deren Ergebniss sein Great Cryptogram ist. ')

Kürzlich wurde auch in England ein umfangreiches Werk gegen die Bacontheorie von einer Dame veröffentlicht :

The Bacon-Shakespeare Question answered. By C. Stopes. London 1889.

Es ist dies eine Ausarbeitung früherer Aufsätze der Ver- fasserin,3 umfasst nun aber die ganze Shakspere-Baconfrage in eingehender Weise, wenn man ihr auch die Art ihrer Ent- stehung noch deutlich anmerkt. Das erste Kapitel ^) stellt in kurzen Zügen das Leben Shakspere's dem Bacon's gegenüber

1) Vgl. S. 238 Anm. 4.

2) Jetzt macht er aus seiner Entdeckung aucli ein Geldgeschäft. Vgl. Bd. 2, S. 889 S94 und des Grafen A'itzthum Bemerkung, wonach in den ersten drei Monaten bereits 20 000 Abzüge des Buches verkauft worden sein sollen. Nehmen wir an , dass ;bis jetzt etwa 25 000 Abzüge verkauft sind, so ist die Einnahme, da das Exemplar 30 sh. kostet, auch wenn viel- leicht nur die Hälfte dem Verfasser zufällt (also die Hälfte von 750 000 sh.) immerhin eine sehr bedeutende.

3) Die frülieren Aufsätze waren : The Bacon-Shakespeare Question in Relation to Wine, Spirits, and Beer. In der kaufmännisch-technischen Zeitung: Wine, Spirit , and Beer. By C. Graham (Mrs. Charles Stopes). London, February-May 1888 und The Bacon-Shakespeare Question. With a Special Illustration froni the Consideration of Stimulants. By C. Stopes. London 1888. Der Name des Schriftchens erklärt sich aus folgender Be- trachtung: Bacon was a scientist, and trade facts and processes were gathered and criticised by him. He wrote about wine-making and about brewing, gave recipes for preserving and doctoring, set forth the annals of the taxation of alehouses, composed a »Natural History of Drunkenness« and indited hints for avoiding the physical effects of inebriety. But the moral question never touched him; not even in his »Colours of Good and Evil« does he consider drink in relation to character«. Vgl. Poet-Lore, February 1889, p. 78.

4) Die einzelnen Kapitel sind: 1. The Probabilities from known Cha- racter and Education of the Writer of the Plays. 2. The Internal Evidence of Shakspere's Plays and Bacon's Books. 3. Special Illustration. 4. Whether were the Poems and Plays claimed by Shakspere or Bacon. 5. External Evidence. 6. History of the Heresy. 7. Bacon's Ciphers.

247

und zeigt, dass im Leben des Ersteren Nichts dagegen spricht, dass er eine dichterische Natur besessen habe und mithin die Dramen geschrieben haben könne, während Bacon eine selbstische unwahre Natur überall den Gelehrten hervortreten lässt, sell)st aber kein Dichter war und sich oft genug auch über Dichtung und besonders das Drama geringschätzig äussert. Im folgenden Abschnitt werden Beweise allgemeinerer Art aus den Dramen und aus Bacon's Werken zusammengestellt , woraus hervorgeht, dass der Verfasser der Dramen kein Gelehrter wie Bacon war. Ausserdem wird hervorgehoben, wie Bacon in seinen Werken noch in viel stärkerer Weise von anderen entlehnte als Shakspere in den Dramen. i) Der dritte Abschnitt ist das frühere Werk von Frau Stopes;^) der folgende bringt unter der Ueberschrift »Claims« die Werke zusammengestellt, bei deren Veröffentlichung Shakspere auf dem Titel genannt wird.^] Auf keinem einzigen Stücke wird Bacon als Verfasser genannt und Bacon machte nie Anspruch auf eines. Alle die Stellen, an welchen Bacon nach Ansicht der Baconianer Anspruch auf die Stücke macht, sind ganz undeutlich gehalten. Abschnitt ö bringt alle Zeugnisse von Zeitgenossen und von Männern, welche im 17. Jahrhunderte lebten. Sie alle sprechen für Shakspere, kein einziges für Bacon, Das folgende Kapitel enthält die Geschichte der Bacontheorie, ^) woran sich alsdann eines über Bacon's Geheimschrift anschliesst.

Zum Schlüsse sei noch des schon erwähnten Schriftchens von Schipper gedacht.^

Dasselbe ist ganz besonders gegen Donnelly und dessen Cryptogram gerichtet , die Ansichten der anderen Baconianer werden nur geleaentlich erwähnt. Es wendet sich an einen grösseren Kreis Gebildeter. Die vier Abschnitte desselben sind : Donnelly 's Entdeckungen; Bacon kein Dichter; Zurückweisung der Einwände gegen Shakspere's Autorschaft; Zeugnisse für Shakspere's Autorschaft. Da Schipper sehr fliessend schreibt

1) Die Essays, die New Atlantis u. a. Werke sind Zeugniss dafür.

2) Daher erklärt sich auch , dass dieser Abschnitt entschieden um- fangreicher als er in den Rahmen des Ganzen passt.

3) Das erste ist daher Shakspere's Venus und Adonis 1593.

4] Dieses ist der mangelhafteste Theil. Es fehlt hier nicht nur man- ches Wichtige , es finden sich auch geradezu falsche Angaben darin, wie die über Farmer (vgl. S. 220 Anm. 3). Dankenswerth darin ist die Wider- legung der Thesen der Frau Pott, S. -1 91 1 96.

3) Vgl. S. 219 Anm. 3.

248

und seinen Stoff gut angeordnet hat, auch die Hauptpunkte der Frage erörtert , so ist zu hofi'en , dass durch dieses Schriftchen nun auch die Kreise der gel)ildeten Leser in Deutschland endlich aulgeklärt werden , auf welch schwacher Grundlage die ganze Bacontheorie ruht und wieviele Unglaublichkeiten, Widersprüche, wieviel Verdrehungen der Thatsachen dazu gehören, um die- selbe aufzubauen.

II.

Die ganze Shakspere-Baconfrage entstand aus der Betrach- tung, dass der geschichtliche William Shakspere aus Stratford nicht Bildung genug gehabt hätte, um die unter seinem Namen gehenden Werke zu verfassen. Eifrige Baconianer behaupten, wir wüssten viel zu viel über des Stratforder Shakspere's Leben, als dass wir ihm die Dramen zutheilen könnten, alles aber was wir wüssten. wäre wohl vereinbar mit einem Schauspieldirektor, doch aber nicht mit dem hehren Dichter Shakspere. In seiner Jugend habe er, behaupten sie, viele schlechte Streiche aus- geführt, dann sei er Schlächterjunge gewesen, später wäre der verheirathete Shakspere, wegen Wilddieberei von Häschern ver- folgt, nach London geflohen, sei dort Pferdejunge, ^1 dann Souf- fleur und wer weiss was alles gewesen, habe es darauf zum Schauspieldirektor gebracht, als solcher viel Geld verdient, das er alsdann durch Wuchergeschäfte, die denen Shylock's kaum nachgestanden hätten, vermehrt habe, '^) sei endlich als Bierbrauer in Stratford 3) ein reicher Mann geworden und als solcher 1616 in seiner Vaterstadt gestorben.

1) Wie schlecht beglaubigt diese sehr beliebte Erzählung ist, geht schon aus der Art ihrer Ueberlieferung hervor. Davenant soll die Ge- schichte Betterton erzählt haben , Betterton aber Rowe , Rowe Pope , Pope dem Dr. Newton, Newton dem Dichter Cibber, der sie 1753 in seinen Lives of Poets zuerst veröffentlicht. Trotzdem bezeichnet noch Morgan die Ge- schichte als »not improbable« a. a. 0. S. ißS.

2) Man vergleiche Donnelly's Abschnitt- Shakspere was a Usurer! S. 47 IT.

3) Vgl. ebenda S. 50 f. Donnelly gründet seine Ansicht, dass Shak- spere Bierbrauer geworden auf zwei nicht abzustreitende Thatsachen : ^. Sh. verklagte Rogers, weil dieser ihm Geld für verkauftes Malz schuldig blieb. 2. The business of beer-making was not unusual among his town men. Donnelly folgert: Shakspere verkaufte Malz, Malz wird beim Bier-

249 -

Sieht man aber einmal zu, was wirklich über Shakspere's Leben feststeht, so stellt sich die Sache allerdings ganz anders dar. Der bedeutendste Kenner Shakspere's in Deutschland, Delius, schriel) vor beinahe vierzig Jahren ein jetzt ziemlich ver- gessenes Schriftchen »Der Mythus von William Shakspere«, worin er den mythenhaften Bestandtheilen der Lebensbeschreibung des Dichters entgegentritt. ') Delius sagt dabei sehr treffend, die wahre Biographie Shakspere verhalte sich zu der, wie sie all- mählich vpn berufener und unberufener Seite zusammengestellt worden sei, wie eine magere Kuh Pharaonis zu einer fetten. 2) Man will sich eben nicht eingestehen, dass wir trotz aller Be- mtlhungen , abgesehen von kleinen Entdeckungen , noch nicht über Steevens hinausgekommen sind ,3) der gegen Ende des vorigen Jahrhunderts ehrlich eingestand:

Ali that is known \sith any degree of certainty concerning Shake- speare, is that he was born at Stratford-upon-Avon married and had children there went to London, where he commenced actor, and wrote poems and plays returned to Stratford , made hiswill, died, and was buried.

Fügen wir hinzu, dass des Dichters Vater längere Zeit Ehrenämter in der Stadt versah, wie aus städtischen Dokumenten zweifellos hervorgeht , und dass William , wie sich aus Kauf- urkunden und seinem letzten Willen zweifellos ergiebt, in Lon- don zu Vermögen kam und dasselbe in Grundstücken in London, besonders aber in Stratford anlegte , so haben wir alles , was sich unumstösslich feststellen lässt.

Stellen wir alle sicheren Nachrichten über und von dem Dichter zusammen, so ergiebt sich:

1564, 26. April (alten Stils]: Gulielmus, Sohn des Johannes Shakspere, ge- tauft zu Stratford.

brauen gebraucht (und für diese »unbekannte« Thatsache führt er eine Stelle aus Webster's Dictionary an), es wurde viel Bier in Stratford gebraut also war Shakspere ein Bierbrauer! ! Sollte man übrigens nicht auch meinen , dass der Bierbrauer Shakspere lieber sein Malz behalten , eher noch anderes dazu gekauft hätte, als es zu verkaufen !

1) Der Mythus von William Shakspere. Eine Kritik der Shakspere- schen Biographie von Nicolaus Delius. Bonn 1851 (vermehrter Abdruck zweier Aufsätze in dem Sonntagsblatt zur Weserzeitung , Februar und März 1847).

2) A. a. 0. S. 6.

3) Elze's Ausspruch (Shakespeare S. 6), dass wir »ungleich mehr über Shakespeare's Leben wissen als sein erster Herausgeber und Biograph Nicholas Rowe«, kann man kaum zugeben.

1889. 18

250

■1582, 28. November. Fulk Sandells und John Richardson »agricolae« aus Stratford übernehmen in ^Yorceste^ eine Bürgschaft, dass nichts enü- gegensiehe, dass William Shakespeare und die unverehelichte Anna Hathaway (geb. 1556) sich nach einmaligem Aufgebote heirathen könnten.

^583, 26. Mai. Shakspere's Tochter, Susanna, getauft zu Stratford.

■1585, 2. Februar. Shakspere's Zwillinge , Hamlet und Judith, getauft zu Stratford. "

■1592. Greene's Groatsworth of Wit geschrieben.

1593. Shakspere's Venus and Adonis erscheint.

■1594. Shakspere's Lucrece.

[1594. 95. Henry VI., Theil 2 und 3].i)

1596. Es werden Schritte von der Familie Shakspere gethan, ein Wappen zu erhalten und damit in die »gentry« zu kommen.

[1597. Richard II. and Richard III.; Romeo and Juliet].

1597. Shakspere kauft New Place in Stratford an.

1598. Richard II. 2. Autl. und Richard 111. 2. Aufl.

Unterbandlungen wegen Pachtung des Zehnten in Stratford. [Henry IV., Theil 1". Love's Labour's Lost.

Francis Meres Palladis Tamia, darin werden als Shakspere's Werke

erwähnt: Adoiiis, Lucrece, Sonneten; Gentlemen of Verona, Comedy

of Errors, Love's Labor s Lost, Love's Labour's Won,-Midsummer's Night

Dream, Merchant of Venice; Richard 2 , Richard 3, Henry 4, King

John, Titus Andronicus, Romeo and Juliet.

Mit diesem Jahre, welches uns Shakspere als berühmten Dichter

und zugleich als vermögenden Mann zeigt, sei die Uebersicht

abgeschlossen.

Es ergiebt sich aus derselben, wie wenig wir über den Dichter wissen, wir sehen aber auch, dass nichts gegen seine dichterische Befähigung spricht. Dass er in einem Landstädtchen geboren und dass er sich mit einem älteren Mädchen, als er erst im 10. Jahre war, verheirathete? oder dass er in seinem drei- unddreissigsten Jahre Ländereien kaufte? oder dass endlich in den neunziger Jahren lyrische und dramatische Dichtungen unter seinem Namen erschienen?

Von seiner Taufe bis zu seiner Verheirathung ist uns nichts bekannt. Wir können uns also diese Zeit beliebig ausmalen. Die Erzählungen von Shakspere's Schlächterhandwerk, seiner Wilddiebsgeschichte und ihren schlimmen Folgen, die, dass Shakspere in London zuerst Pferdejunge gewesen sei und andere Fabeln, die der eitle Davenant, der leichtgläubige Aubrey und andere Klatschschwestern sich aufbinden Hessen oder selbst

1) Die Werke Shakspere's, die nicht mit seinem Namen auf Titel oder unter der Widmung oder Vorrede erschienen, sind eingeklammert.

251

erfanden , sind natürlich ins Fabelreich zu verweisen. ') Ein anderer Satz, der den Baconianern als feststehend gilt, ist der: Shakspere habe gar keine oder doch nur eine ganz dtirftige Bil- dung genossen, da er höchstens die »Dorfschule« von Stratford besucht habe. 2) Dagegen ist zu bemerken, dass Stratford eine Stadt war, die ebenso bedeutend wie Warwick war und nur der Hauptstadt der Grafschaft, Coventry, an Bedeutung nach- stand. •^) Eduard IV. hatte die dortige grammar school id. h. Lateinschule, nicht ABCschule) wiederhergestellt.^) Es war eine Freischule, d. h. Btlrgersöhne wurden unentgeltlich darin unter- richtet. Daher hat auch John Shakspere keinesfalls seinen Sohn, um das Schulgeld zu sparen, früh aus der Schule genommen. Da der Direktor der Schule 20 i' Gehalt bezog, während der von Eton nur 10 £, so ergiebt sich, dass die Schule keine geringe gewesen sein kann. ^) Hier lernte Shakspere wohl alles Latein, was er überhaupt erlernte.

1) Delius spricht sich ganz treffend iiber all diesen Klatsch a. a. 0. S. 7 aus ; )'In das schlichte bürgerliche Dasein William Shakspere's trug der Mythus, um dasselbe den Freunden des Dichters und der Literatur ge- niessbarer zu machen, etwas Romeo, etwas Hamlet, etwas Lear und etwas Prinz Heinrich herein, etwa in der Weise, wie die Hexen im Macbeth in ihren Kessel die verschiedenartigsten Ingredienzen warfen , to make the gruel thick and slab. So würzte der Mythus denn diesen biographischen Brei, damit auch die komische Seite des Dichters Shakspere vertreten werde, mit einer Reihe spasshafter Anekdoten , zu denen man das Recept in den Komödien des Meisters, namentlich in den dort gehäuften Wort- spielen, fand. Streiften diese Anekdoten etwas ans Lästerliche und Ehren- rührige — um so besser : sie erfüllten dann einen zweiten Zweck und halfen einem zweiten Bedürfniss ab, das sich namentlich im Vaterland des Dich- ters von jeher fühlbar gemacht hat. Wir meinen damit das Bestreben die fast übermenschliche Grösse Shakspere's dadurch den Begriffen der Menge anzupassen, den überwältigenden Eindruck derselben auf die Gemüther <ier Menge dadurch zu ermässigen , dass man dem Dichter seine Fehler nachwies und dem Menschen allerlei kleine Menschlichkeiten zuschrieb«.

2) Vgl. Donnelly I, S. 38 und Vitzthum S. 49: William Shakspere, nachdem er zwei Jahre höchstens auf den Bänken einer Dorfschule ge- sessen . . . Dagegen vgl. man Stopes a. a. 0. S. 232.

3) Man ersieht dies aus John Speed's Desrription of England and Wales. London 1615. Bei Gamden wird sie »emporiolum non inelegans« genannt, vgl. Camdeni Britannia Magna etc. Amstelodami 1659, S. 287.

4) Vgl. Stopes a. a. 0. S. 7 und Elze's Shakespeare S. 41.

5) Wir wissen auch , dass die Kinder in die Lateinschule (grammar- school) zu Stratford erst mit sieben Jahren aufgenommen wurden , auch schon des Lesens kundig sein mussten. Auch dies deutet darauf hin, dass

18*

252

Es wird behauptet, auf einen Ausspruch Jonson's hin, Shak- spere habe so gut wie kein Latein verstanden, denn Jonson sagt:

And though thou hadst small Latine, and losse Greeke. Ueberlegt man sich jedoch, dass Ben Jonson ein sehr gewandter Lateiner war, der in Westmiuster School sich vorzügliche Kennt- nisse angeeignet hatte und später so geschickt in Latein war, dass ihn Bacon als Uebersetzer ins Latein benutzte , dass er immer gern mit seiner Gelehrsamkeit prunkte, so kann small Latine nicht heissen, Shakspere habe gar kein Latein verstanden oder etwa nur soviel, wie der kleine William Page in den Lustigen Weibern von Windsor im Examen weiss. ') Dann hätte Jonson überhaupt nicht von Shakspere's lateinischen Kenntnissen ge- sprochen. Wir dürfen also annehmen , dass William nicht als roher Bauerntölpel aufwuchs, sondern so unterrichtet war , wie damals überhaupt jemand , welcher keine der berühmtesten Schulen, aber doch eine gute, besucht hatte , sein konnte. Dass er die von ihm benutzten klassischen Schriftsteller nicht in der Ursprache las, sondern sich der Uebersetzungen bediente, w'er- den wir unten sehen. Einen Anhaltepunkt, dass John Shakspere seinen Sohn früher als gewöhnlich aus der Schule gethan habe, giebt es nicht: wir können also immer annehmen, dass er bis etwa 1578 die Grammar School seiner Vaterstadt besucht habe. Wollte aber Jemand behaupten, dass John hohe Pläne mit seinem Sohne gehabt und ihn auf die berühmte Westminster School nach London geschickt habe oder auf eine andere bedeutendere Schule als die Stratforder, so Hesse sich dies mit ebensoviel und sowenig Recht behaupten , als dass er Fleischerlehrling ge- worden, aber stets erst den Kälbern, ehe er sie geschlachtet, tragische Reden gehalten habe.") Auch, wenn wir hörten, dass Shakspere eine Zeitlang wenigstens, sich Studierens halber in Oxford oder Cambridge aufgehalten hätte, so würde dies sich mit den Nachrichten, welche wir über sein Leben besitzen, recht wohl vereinigen lassen: denn, wie erwähnt, wissen wir, durchaus im Widerspruch mit den Behauptungen der Baco-

die Schule keine geringe gewesen sein kann. Vgl. auch noch Stopes S. 7 über die Gehalte der »headmasters«.

1) Vgl. Merry Wives of Windsor« IV, 1.

2) Diese Nachricht giebt Aubrey. William habe Kälber geschlachtet, aber «he used to doe it in a high style and make a speech«. Vgl. darüber auch Elze a. a. 0. S. 26 und 81.

253

nianern, bis November 1582 gar nichts darüber. •) Am wenig- sten wtirde dagegen sein späterer Schauspielerberuf sprechen, denn Marlo\Ye, Ben Jonson und viele Andere zeigen, wie sich Beides vereinigen Hess. Ben Jonson beweist ferner, dass Jemand, auch wenn er schon einen anderen Beruf ergriffen hatte, sich weiter bilden konnte. Von ihm nämlich glaubt man ohne Weiteres, dass er, als er Maurer war, in einer Hand die Kelle geftihrt, in der anderen einen Klassiker gehalten hätte, oder dass er als Soldat in den Wachtstuben , vielleicht auch auf Posten, Latein und Griechisch gelesen habe, während man bei Shakspere aber dies einfach für unmöglich erklärt! Warum? Doch, wie schon erwähnt, brauchen wir für Shakspere gar keine tiefgehenden klassischen Studien, wie sie Ben Jonson trieb , an- zunehmen. Aber viele Bücher muss er in London gelesen haben, wenn es auch sicherlich nur Uebersetzungen waren. Was die Wilddiejjsgeschichte betrifft, so hat Elze bewiesen, dass in Shak- spere's Jugend das Wildern nicht für ehrlos galt, sondern dass es damals an den Universitäten als Sport getrieben wurde, dem sich Söhne der vornehmsten Familien, die selbst später Lords und Bischöfe wurden, hingaben. 2) Dass Shakspere also manch- mal gewildert habe, braucht nicht in Abrede gestellt zu werden, dagegen liegt gar kein Beweis vor, dass der Dichter darum Stratford verlassen habe. Viel glaublicher ist mit Elze anzu- nehmen , dass Shakspere überhaupt dem Drange nachgegeben habe als Schauspieler und wohl auch als Schauspieldichter) nach London zu gehen. 3) Und suchen wir noch einen äusseren Grund, so findet er sich in genügender Weise darin, dass 1585 auf einmal seine Familie um Zwillinge vermehrt wurde. Die Schauspieler und Landsleute Burbage und Heminge hatte er wohl schon früher in Stratford kennen gelernt. Nehmen wir 1585 oder 1586 als die Zeit an, in welcher Shakspere nach London kam, so haben wir wieder den Zeitraum bis 1592 (wo Shakspere schon als Schauspieler bekannt gewesen sein muss), wo wir gar Nichts über den Dichter erfahren. Wir wissen nur aus anderer Quelle, dass 1592 die Theater der Pest wegen in

1) Dagegen würde allerdings sprechen, dass wir Shakspere alsdann wohl irgendwo immatrikuliert finden müssten. Doch entscheidend wäre diese Erwägung nicht.

2) Vgl, Elzes. 118 ff.

3) Ebenda S. 129 f.

254

London geschlossen wurden. Damals muss also Shakspere Zeit genug zum Lesen, wohl mehr als ihm lieb war, gehabt haben.

Von 1593 1598 erschienen alsdann eine Reihe seiner Stücke, mit und ohne seinen Namen, im Drucke, 1598 nennt ihn Meres als den bedeutendsten Dramatiker und als grossen Lyriker, damals also muss sein Ruhm anerkannt gewesen sein. Auch kaufte er 1 597 das grösste Grundstück in Stratford , also musste er damals schon viel Geld erworben haben. Aus der Anführung bei Meres sehen wir, dass man allgemein Shakspere als Verfasser der unter seinem Namen bekannten Werke be- trachtete, auch hatte er sich bis 1598 auf dem Titel oder unter der Widmung von fünf Werken (Venus; Lucrece; Richard IL, ed. 2; Richard III. ed. 2; Love's Labour's Lost) genannt, ohne dass irgend welcher Widerspruch erfolgt war. Der berühmte Edmund Spenser preist auch in einem seiner Werke , das zwi- schen 1591 1594 geschrieben ist, Shakspere's Dichtung. Dann kam allerdings die Schrift von Greene, der Shakspere herunter- reissen will , doch der Herausgeber Henry Chettle entschuldigte sich kurz hinterher und hebt Shakspere's Ehrbarkeit als Mensch und Bedeutung als Dichter hervor. >) Wir finden alsdann nicht weniger als 33 Lobgedichte oder lobende Erwähnungen des Dichters bis zum Erscheinen der ersten Folio; alle diese Zeit- genossen nehmen also ohne den leisesten Zweifel an, dass Shak- spere die Dramen und lyrischen Gedichte selbst verfasst habe. Und wie verhalten sich nun die Baconianer dieser Thatsache gegenüber? Hinsichtlich des wichtigen Zeugnisses von Greene glauben sie Greene mehr als allen anderen Zeugnissen. Die Stelle bei Greene lautet:

There is an vpstart Crow, beautified with our feathers, that with his Tygers heart ivrapt in a Players hidc ^ supposes he is as well able to bumbast out a blanke verse as the best of you : and being an absolute Johannes fac lotum, is in his owne conceit the onely Shake-scene in a counlrie. 0 that I might intreate your rare wits to be imployed in more profitable courses: & let these Apes Imitate your past excellence, and neuer more ac- (|uaint them with your admired inuentions.

Diese Schrift richtet Greene vor seinem Tode (1592) an

1) Auch Ben Jonson (vgl. unten) u. A. lieben die Achtbarkeit Shak- spere's hervor, sie hielten ihn demnach offenbar nicht für einen Betrüger.

255

seine Freunde Marlowe, Lodge, Peele und mahnt darin , diese möchten vollständig dem Dichten von Dramen und dem Leben als Schauspieler entsagen, da es eitel sei. Sie möchten an Besseres denken und Aufführungen und Schauspieldichten dem nSfiake-scene« überlassen. Die Baconianer suchen diesen Aus- spruch zu entkräften, indem sie behaupten, die Schrift sei erst 1596 erschienen. Allein 1592 starb Greene, er muss also sie doch vor seinem Tode geschrieben haben ! Oder sie versuchen den gläubigen Lesern vorzumachen, diese Anspielung beziehe sich nicht auf Shakspere, sondern auf Marlowe. Marlowe aber gehörte zu Greene's Freunden , er würde ihn nicht als Apr be- zeichnen. Ausserdem bezieht sich Shake-scene offenbar auf den Namen Shakspere, nicht auf den Namen Marlowe. Endlich wird mit den Worten -nTygers heart ivrapt in a players hide» auf einen Vers in Shakspere Henry VL, Theil 3, deutlich angespielt.

Doch bleibt immer der Vorwurf, Shakspere habe sich mit fremden Federn geschmückt, auch selbst wenn er von so un- lauterer Seite geschieht, wie von Greene. Der alte Spruch: )>Kein Meister wird geboren« findet seine Anwendung auch auf Shakspere! Seine ersten Stücke wie Henry VI., Titus Andronicus, Comedy of Errors sind nach vorliegenden Mustern gemacht. Be- weist, wenn er seine Anfangswerke nicht selbständig abfasste, dass er alle Dramen Andern nachgeahmt und bis an sein Ende ein »Affe« Anderer geblieben sei? Sehen wir dieselbe Entwick- lung nicht bei andern grossen Dichtern ? Dieser Vorwurf konnte nur Shaksperenarren , welche annehmen, dieser Dichter sei gleich als ganz vollendeter Dichter auf die Welt gekommen, ein Vorwurf zu sein scheinen. Die Baconianer übersehen aber auch ganz, dass Henry Chettle, der Herausgeber von Greene's Schrift, sich noch im Jahre 1592 in einem anderen Werkchen entschul- digt, dass gegen einen Mann (es kann dies nur Shakspere sein) von Greene im Groatsworth Schlechtes gesagt worden sei, denn diesem einen sei Unrecht gethan worden »Because my seife haue seene his demeanor no lesse ciuill, than he exelent in the qualitie he professes : Besides, diuers of worship haue reported his vp- rightnes of dealing, which argues his honesty, and his facetious grace in writting, that aprooues his Art«.

Da Chettle die honesty Shakspeare's hervorhebt, so weiss er offenbar nichts davon, dass dieser Dichter nur die Werke andrer zu Markte brachte , hätte aber Greene geahnt, dass diese

256

Dramen das volle Eigenthum Bacon's wären, so würde er sicher- lich noch ganz anders gegen Shakspere losgezogen sein. Die Ehrbarkeit des Dichters wird noch von andrer Seite hervorge- hoben. Würde man dies ehrbar nennen, wenn Jemand die Werke eines andern unter seinem Namen herausgibt, und die ganze Mitwelt glauben macht, sie seien von ihm? Noch schwieriger wird die Stellung der Baconianer dem Zeugnisse Meres' gegen- über. Morgan gibt einen wunderbardunkeln Ausspruch über Meres: »As to Meres, anybody can see by reading him that he wrote as a critic, and not as an historian.«^ Was soll dies heissen? Ein Kritiker hatte doch wohl noch mehr Grund als ein Geschichtsforscher sich zu fragen, ob Shakspere die Stücke geschrieben habe oder nicht? 2) Douelly kümmert sich um Meres' Zeugniss so wenig wie um die der andern Zeitgenossen : hat er doch sein Cryptogram, das genügt, wenn auch alle Zeitgenossen dagegen sprechen. Graf Vitzthum geht am consequentesten und kühnsten vorwärts : )'Nicht unterdrücken will ich, dass eine nähere Prüfung der Palladis Tamia mir dieselbe Vermuthung aufgedrängt hat, die ich oben bei Besprechung von Greene's »Groatsworth of Wit« nicht verhehlen konnte. Sollte es sich hier nicht wie- derum um eine Beclame handeln? um den Versuch, einen noch wenig bekannten Schriftsteller der literarischen Welt jener Tage zu empfehlen? Wer ist Francis Meres? War er wirklich ein Landgeistlicher und Master of Arts beider Universitäten? In diesem Falle müssten sich in Oxford und Cambridge Spuren von diesem unbekannten Schriftsteller finden. Solange jedoch der Beweis nicht geliefert ist, ist die Hypothese, dass Francis Meres auch nur ein no/i> de plumc, oder, wenn er existierte, das Werk- zeug eines andern gewesen, nicht abzuweisen.« 3)

Dies Beispiel diene um die gründliche Forschung des Herrn Grafen zu zeigen. Hätte er sich nur etwas umgesehen, so würde er gefunden haben, dass Francis Meres kein Strohmann gewesen,

1) Vgl. Appleton Morgan a. a. 0. S. 251.

2) Ahnen lässt sich allerdings, was Morgan meint, da er S. 132 erklärt, zu Shakspere's Lebzeiten seien die Verhältnisse derart gewesen, dass criti- cism und eulogy ziemlich gleiche Begrille gewesen wären. Dann müssten allerdings goldene Zeiten für die Autoren gewesen sein , aber Greene's Pamphlet spricht doch dagegen !

3) Vgl. Vitzthum a. a. 0. S. 60. Frau Stopes führt noch von ihm die interessante Thatsache an (S. 421), dass Meres 1598 in London in der Nähe des Globetheaters wohnte.

257

sondern Professor der Redekunst zu Oxford, so dass doch viel- leicht die Hypothese, dass Meres nur ein iiom de plnme sei, nicht ganz den Thatsachen entsprechen dürfte!

Anders verfährt Appleton Morgan. Nachdem er durch obigen Ausspruch, der tiefsachlich kh'ngt, Meres zurückgewiesen, über- geht er die dreissig Andern und l)ehauptet, dass nur noch Ben Jonson's Zeugniss werth sei genauer untersucht zu werden.

Das Gedicht, welches .Tonson zu Ehren Shakspere's schrieb, findet sich der Folioausgabe von 1623 vorgedruckt. Es lautet: ')

To the inemory of my beloued,

The AYTHOR

Mr. WILLIAM SHAKESPEARE:

AND

what he hath lefl vs.

To draw no enuy (Shakespeare) on thy name,

Am I thus ample to thy Booke, and Farne : While I confesse thy writings to be such,

As neither Man, nor Muse, can praise too much. 'T is true, and all mens suffrage. Büt these wayes

Were not the paths I meant vnto thy praise: For seeliest Ignorance on these may light,

Which, w'hen it sounds at best, but eccho's right; Or blinde AtTection, which doth ne're aduance

The truth, but gropes, and vrgeth all by Chance ; Or crafty Malice, might pretend this praise,

And thinke to ruine, where it seem'd to raise. These are, as some infamous Band, or Whore,

Should praise a Matron. What could hurt her more? But thou art proofe against them, and indeed

Aboue th' ill fortune of them, or the need. I, therefore w ill begin. Soule of the Age !

The applause ! delight ! the wonder of our Stage ! My Shakespeare, rise ; I will not lodge thee by

Chfiucer, or Spencer, or bid Beaumont lye A little further, to make thee a roome:^)

1 ) Der Text ist gegeben nach dem genauen Abdruck der Folio : Shake- speare. As put forth in 1623. A Reprint of Mr. William Shakespeare's Comedies, Histories, & Tragedies. Published according to the True Ori- ginall Copies. London, Reprinted for Lionel Booth, 307 Regent Street, 1864.

2) Diese Stelle spielt auf ein anderes Gedicht an , welches zu Ehren Shakspere's gedichtet wurde 1 622 (nach Ingleby) von William Basse. Dies beginnt :

Renowned Spencer lye a tbought more nye To learned Chaucer, and rare Beaumont lye

258

Thou arl a Moniment, without a tombe, And'art aliue still, while thy Booke dolh liue

And we haue wits to read, and praise to giue. That 1 not mixe thee so, my braine excuses;

I meane with great, but disproportion'd Muses: For, if I thought my iudgement were of yeeres,

1 should commit thee surely with thy peeres, And teil, hoNs farre thou didst our Lily out-shine,

Or Spotting Kid, or Maiiowes mighty line. And though thou hadst small Latine, and lesse Greeke,

From thence to honour thee, I would not seeke For names ; but call forth thund'ring iEschilus,

Euripides, and Sophocles to vs, Paccuuius, Accius, him of Cordoua dead,

To life againe, to heare thy Buskin tread, And shake a Stage : Or, when thy Sockes were on,

Leaue thee alone, for the comparison Of all, that insolent Greece, or haughtle Rome

Sent forth, or since did from their ashes come. Triumph, my Britaine, thou hast one to showe,

To w hom all Scenes of Europe homage owe. He was not of an age, but for all time !

And all the Muses still were in their prime, When like Apollo he came forth to warme

Our eares, or like a Mercury to charme! Nature her seife was proud of his designes.

And ioy'd to weare the dressing of his linesl Which were so richly spun, and wouen so fit,

As, since, she will vouchsafe no other Wit. The merry Greeke, tart Aristophanes,

Neat Terence, witty Plautus, now not please; But antiquated, and deserted lye

As thev were not of Natures family.

A little neerer Spenser, to make roome For Shakespeare in your threefold, fowerfold Tombe. To lodge all fowre in one bed make a shifl Vntill Domesdaye, for hardly will a fift Betwixt this day and that by Fate be slayne, For whom your Curtaines may be drawn againe. If your precedency in death doth barre A fourth place in your sacred sepulcher, Vnder this carued marble of thine owne, Sleepe, rare Tragoedian, Shakespeare, sleep alone; Thy vnmolested peace, vnshared Gaue, Possesse as Lord, not Tenant, of thy Graue, That vnto us & others it may be Honor hereafter to be layde by thee. Vgl. Ingleby, Centurie of Prayse S. 136.

259

Yet must I not giue Natuie all : Thy Art,

My gentle Shakespeare, must enioy a part. For though the Poets matter, Nature be,

His Art doth giue the fashion. And, that he, Who casts to write a liuing line, must svveat,

(such as thine are) and sfrlke the second heat Vpon the Muses anuile: turne the same,

(And himselfe with it) that he thinkes to frame; Or for the lawrell, he may gaine a scorne,

For a good Poel's made, as well as borne. And such wert thou. Looke how the fathers face

Liues in his issue, euen so, the race Of Shakespeares minde, and manners brightly shines

In his well torned, and true-filed lines: In each of which, he seems to shake a Lance,

As brandish't at the eyes of Ignorance. Sweet Swan of Auon ! what a sight it were To see thee in our waters yet appeare. And make those flights vpon the bankes of Thames,

That so did lake Eliza, and our James! Bat stay, I see thee in the Hemisphere

Aduanc'd, and made a Constellation there! Shine forth, thou Starre of Poets, and with rage,

Or influence, chide, or cheere the drooping Stage; Which, since thy flight frö hence, hath mourn'd like night, And despaires day, but for thy Volumes light.

BEN : JONSON. Ferner steht dem Titel gegenüber, welcher Shakspere's Bild zeigt, ein Gedicht, welches sich auf dieses bezieht:

To the Reader. This Figure, that thou here seest put, It was for gentle Shakespeare cut; Wherein the Grauer had a strife

With Nature, to out-doo the life: 0, could he but haue drawne his wit

As well in brasse, as he hath hit His face ; the Print would then surpasse

All, that was euer writ in brasse. But, since he cannot, Reader, looke Not on his Picture, but his Booke.

B. J.

Obgleich hier der Name des Verfassers nicht ausgeschrieben ist, so haben wir keinen Grund anzunehmen, dass der Verfasser nicht auch Ben Jonson sei.

Morgan meint nun: the residue of the so-called «contem- porary testimony<( einschliesslich Ben Jonson's Gedicht), which is usually in rhyme das wichtige von Meres nicht), to be rather

260

Criticisra that is to say eulocjy . for we find very little of any other sort of literary criticism in those days '' as to the com- positions than Chronicle as to the man. Er fährt dann fort: but panegyric is not history at least it can not override history«.'-

Al)er eines können wir doch wohl aus diesen Lobsprtlchen ersehen und darauf kommt es uns an: alle Zeitgenossen hielten Shakspere ftir einen bedeutenden Dichter, für den Verfasser seiner Dramen. Nirgends findet sich nur der leiseste Zweifel daran, noch weniger eine Andeutung auf Bacon. Ben Jonson nennt den Dichter Shakspere: Sweet Swan of Avon , er meint also den Stratforder Shakspere, denn dass es zwei Willian"! Shakspere gegeben hätte, wovon der eine der historische, der andere der Dichter und die Beide am Avon (also wohl in Stratford; geboren, hat bis jetzt noch nicht die kühnste Phantasie der Baconianer behauptet.

Morgan will weiterhin dies Zeugniss Jonson's durch ein anderes desselben Mannes entkräften.

Jonson hinterliess bei seinem Tode, 1637, ein Werk, das 1640 herausgegeben wurde als: Timber; or, Discoveries made upon Men and Matter, auch als Explorata ; or, Discoveries.'' Hierin heisst es :

Scriptorum Catalogus. Cicero is said to be the only wit that the people of Rome had equalled to Üieir Empire. Ingenium par imperio. We have had many, and in their several ages (to take in but the former secu- htm] Sir Thomas Moore, the eider Wiat, Hen^^ , Earl of Surrey , Chaloner, Smith, Eliot, B. Gardiner, were for their times admirable; and the more, because they began eloquence with us. Sir Nicholas Bacon was Singular, and almost alone, in the begiiming of Queen Elizabeths time. Sir Philip Sidney, and Mr. Hooker (in difTerent matter) grew great masters of wit and language, and in whom all vigour of invention and strength of judgment met. The Earl of Essex, noble and high; and Sir Walter Raleigh, not to be contemned, either for judgment or style. Sir Henry Savile , grave , and truly lettered ; Sir Edwin Sandys , excellent in both ; Lord Egerton , the Chancellor, a grave and great orator, and best when he was provoked. But bis learned and able (though unfortunate; successor, is he who hath

1) Nicht nur Greene's Schmähschrift gegen Shakspere spricht da- gegen , sondern z. B. auch Chettle's Bemerkung gegen Mariowe in Kind- Harls Dreame : With neither of them that take offence was I acquainted, and with one of them I care not if I neuer be.

2) Vgl. Morgan a. a. 0. S. 132 f.

3) Es findet sich dies Werk in der Ausgabe der Werke Ben Jonson's von Cunningham, London (ohne Jahr). Bd. HI, S. 390 (with Notes . . . and a Biographical Memoir, by Will. Gifford).

261

filled up all numbers, and performed that in our tongue, whicli may be conipared or preferred either to insolent Greece or haughly Rome. In Short, within his view , and about his times, were all the wits born that could honour a language or help study. Now things daily fall, wits grow downward, and eloquence grows backward: so that he may be named and stand as the mark and axfjiY] of our language.

Kurz vorher spricht Jonson über Shakspere: '] De Shakespeare nostrat. I remember, the players have ol'lea nien- tioned it as an honour to Shakespeare, that in his writing (whatsoever he penned) he never blotted out a line. My auswar hath been , Would he had blotted a thousand. Which they thought a malevolent speech. I had not told posterity this, but for their ignorance, who choose this circumstance to commend their friend by, wherein he most faulted; and to justify mine own candour: for I loved the man, and dohonourhis memo ry, on this side idolatry, as much as any. He was (indeed) honest, and of an open and free nafure; had an excellent phantsie , brave notions and gentle expressions; wherein he flowed with that facility, that sometimes it was necessary he should be stopped : Sufflaminandus erat, as Augustus Said of Hateriuä. His wit was in his own power, would the rule of it had been so too. Many times he feil into those things could not escape laughter,: as when he said in the person of Caesar, one speaking to him, »Caesar thou dost me wrong« He replied, «Caisar did never wrong but with just cause«, and such like; which were ridiculous. But he redeemed his vices with his virtues. There was ever more in him to bepraisedthantobe pardone d.

Endlich führt Morgan noch den Prolog zu Jonson's »Every Man in his Humour« an, worin es heisst : '^j

Though need make many poets, and some such As art and nature have not bettered much, Yet ours for want hath not so loved the stage As he dare serve the ill customs of the age : - Or purchase your delight at such a rate As for it, he himself must justly hate : To make a child, now swaddled, to proceede Man, and then shoote up in one beard, and weede, Fast threescore years: or with three rustie swords And helpe of some few foot-and-halfe foote words, Fight over Yorke and Lancasters long jarres: And in the tyring-house bring wounds, to scarres. He (d. h. Jonson; rather prayes, you will be pleas'd to see One such to-day, as other playes should be ; Where neither Chorus wafts you ore the seas, Nor creaking throne comes downe the boys to please.

i) Ebenda S. 398 ff.

2) Morgan a. a. 0. S. 138.

262

Während Morgan den Versen Jonsons nur geringes Gewicht beilegt, sollen aber seine Aussprüche in Prosa von grosser Be- deutung sein !

Morgan meint zur ersten Stelle in den «Discoveries«: »Only fourteen years before, this Ben Jonson had published the verses which meide William Shakespeare. Only fourteen years before he had asserted what the world has taken his word for , and never questioned from that day to this that his »best beloved « William Shakespeare had been the »soul of the age« not for an age, bat for all time« and his works »such as neither man nor muse can praise too muchal We have no means of knowing the precise date at which Ben Jonsons grief for his dead friend cooled, and his feelings experienced a change. But he leaves behind hira, at his death, this unembellished memoranda. this catalague «of all) the wits« living in his day, who in his opinion «could houour a language or help study«, and in this catalogue he inserts no such name as William Shakespeare, the name not only of the «soul« and epitome of all that only about fourteen years ago he had deemed worth mentioning among men «born about this time«; but of his late most intimate and bosom friend! Had the «Disco veries« preserved an absolute silence concerning William Shakespeare, the passage we have quoted might, perhaps, have been considered a studied and deliberate slur on his dead friend's memory, on the part of Jonson, made for reasons best known to Jonson himself. But they are not silent. They devote a whole paragraph to William Shakespeare but in the proper place, that is to say, not among »the wits who could honour a language or help study«, but among the author's personal acquaintance.

Verführt man der Zeitfolge nach, so ist von den Aussprüchen Ben Jonson's zuerst die Stelle im Vorwort zu »Every Man in his Humour« zu erwähnen. Da dieses Stück mit dem Prolog 1 597 oder 1 598 geschrieben ist, so können sich die Zeilen , dass man in Stücken dargestellt sehe, wie ein Mann vom kleinen Kinde zum Manne erwachse, nicht auf Shakspere's Wintermährchen oder den, ihm zugeschriebnen Pericles beziehen, da beide Stücke bedeutend später entstanden. Dagegen sind die Zeilen über York und Lancaster und über die stürzenden Throne wohl gegen Shakspere, aber lange vor 1G23, gerichtet. Ebenso tadelt Jonson im Vorwort zu seinem Bartholomew Fair '1614) offenbar Shak-

263

spere's Sturm. ') Solange Shakspere und Ben Jonson nebenein- ander wirkten , mag immerhin , besonders von Seiten Ben Jonson's, da er sah, dass der andere ihm überlegen war, einmal eine neidische Aeusserung gemacht worden sein, dies braucht aber die Freundschaft noch nicht gestört und ihn nicht abge- halten zu haben, als Shakspere geschieden war und diese kleinen Streitigkeiten längst vergessen waren, seinem grossen Freunde uugetheilt Lob zu zollen. 2) Bei der ersten Aufführung von Every Man in his Humour aber war sich der Verfasser sehr wohlbewusst, welchen Schritt er that. Bis dahin hatte man nur Haupt- und Staatsaktionen, märchenhafte Stücke, derbe Possen oder Stücke, die in fernen Ländern und unbestimmten Zeiten (wie z. B. Comedy ofErrors, Romeo and Juliet u. a.) spielten, gesehen. Er hielt für den Zweck des Lustspiels:

To Sport with human follies, not with crimes; und war daher der erste, der das bürgerliche Lustspiel auf die Bühne brachte. Dass er dabei seinen Standpunkt, auch seinen Freunden, -vor allem aber den Zuschauern gegenüber, die an eine andere Art von Stücken sich gewöhnt hatten, vertheidigen musste, liegt auf der Hand.

Wenn ferner angeführt wird , Jonson habe über Shakspere geäussert, Drummond gegenüber: »Shakspere wanted arte«, so ist dies nichts anders als was später und heute noch von vielen Verehrern des Dichters ausgesprochen wird. 3) Bei einem so ge- lehrten Mann wie Jonson kann uns dies Urtheil durchaus nicht auffallen.

Warum aber Ben Jonson in der ersten Stelle der »Discoveries« Shakspere nicht erwähnte, ist ganz klar. Warum nennt er Spencer, Marlowe und andere nicht, welche sonst stets damals

1) Jonson sagt in der Vorrede: »If there bee never a Servant-monster in the Fayre, who can belpe it, he (the author) sayes, nor a nest of Anti- quesl Hee (Jonson) is lolh to make Nature afraid in his Playes , like those that heget Tales, Tempests, and such like Drolleries, to mixe his headwith other mens heeles«. Ist diese Vorrede gleichzeitig mit dem StiJcke?

2) Dass die Erzählung ging, Jonson habe Shakspere kurz vor dessen Tode noch besucht , deutet darauf hin , dass Nichts von einem feindlichen Verhältniss zwischen beiden Dichtern bekannt war.

3) Was soll Milton anders haben ausdrücken wollen mit seinen Versen :

sweetest Shakespeare, Fancy's child, Warble his native wood-notes wild. VgL L'AUegro V. 133 f.

264

mit Shakspere erwähnt wurden, dagegen Baeon/ Jeder, der ohne Voreingenommenheit die Stelle liest, sieht den Grund sofort ein: Jouson spricht hier von Rednern, nicht von Dichtern, wie könnte er sonst Sir Thomas Morus, Sir Thomas Chaloner, Sir Thomas Smith, Sir Nicholas Bacon, Sir W'alter Raleigh. Sir Henry Savile u. a. nennen. Shakspere nähme sich hier aus. wie das Weltkind unter Propheten! Wenn dann weiterhin Morgan Anstoss nimmt, dass Jonson von Shakspere sagte, er habe alle übertroffen, »that insolent Greece, or haughtie Rome sent forth« und von Bacon ähnlich bemerkt, er habe »performed that in our tongue, which may be compared or preferred either to insolent Greece or haughty Rome«, so lässt auch dieses sich ein- fach erklären. Dem gelehrten pedantischen Jonson schien das höchste Lob, das Jemand sich mit den Griechen und Römern messen könne oder gar dieselben übertreffe : dies Lob giebt er in der Dichtkunst Shakspere, in der Beredsamkeit und Gelehr- samkeit aber Bacon. Dass aber hier Jonson nicht mehr von Bacon und nicht mehr gegen Shakspere sagt, lange nach Shakspere's undBacon'sTod, beweist, wiethörichtes ist, annehmen zu wollen, Jonson habe um Shakspere's Betrug und Bacon's Verfasserschaft gewusst.

Eine Geringschätzung findet Morgan endlich auch noch darin, dass Jonson Shakspere nicht an richtigem Orte nenne, nicht unter den hervorragenden Köpfen, sondern unter des Verfassers per- sönlichen Bekannten. Wäre dies richtig, so würde dies beweisen, dass Jonson Shakspere bis zu seinem Tode unter seine Freunde gezählt und ihn daher gewiss auch nicht absichtlich herabge- setzt hätte. Doch dies ist nicht richtig. In den Discoveries steht der Abschnitt : Censura de poetis (worin Spenser erwähnt wird) dann folgt der abgedruckte besondere Abschnitt: De Slialie- speare nostrat. Daran schliessen sich unter der Aufschrift lnge?iiorum discriniina zehn Bemerkungen an. Darauf folgt: hjnorantia cmimce. Scientia Olium Stiidiorum. iStili eminentia De claris Oratoribus. Dominus Verulamius.^) Scriptoriim Catalogus (oben abgedruckt). Wir sehen also, es ist

1) In der erwähnten Ausgabe S. 397 401. Der Abschnitt »Dominus Verulamius« verherrlicht Bacon ausserordentlich als Redner. Doch beweist dieser Abschnitt, da Bacon durchaus nicht als Dichter gefeiert wird, wie grundlos die Behauptung ist, Jonson liabe um Bacon's Verfasserschaft der Dramen gewusst.

265

gar kein Grund vorhanden mit Morgan an der Ehrlichkeit des Gedichtes von Jonson zu Ehren seines Freundes Shakspere zu zweifein und er hat auch in den Discoveries durchaus ehrend und freundschaftlich des Dichters gedacht.') Doch versucht Morgan noch Ben Jonson herabzusetzen, indem er ihn zwar als einen der tüchtigsten und bedeutendsten Gelehrten seiner Zeit bezeichnet, aber er sei ein armer Schlucker gewesen, der stets Geld bei Shakspere geborgt hätte , darum habe er es nicht mit diesem verderben dürfen.'-; Aber borgte er denn auch noch bei dem sieben Jahr todten Shakspere? Man sieht, weiche Unge- heuerlichkeiten man bei den Baconianern glauben soll !

Von Zeugnissen aus dem 17. Jahrhundert sei nur noch die Inschrift auf dem Denkmal in der Kirche zu Stratford angeführt. 3)

-1/ Man sollte doch wirklich meinen, dass Jensons Worte über Shak- spere (vgl. oben) : »for I loved the man, and do honour his memory, on this side idolatry, as much es any« genügend für Jonson's Freundschaft sprächen. Es scheint, dass Appieton Morgan folgendes Gedicht von Ben Jonson ganz entgangen ist, sonst würde er dies gewiss auch als gegen Shakspere gerichtet erklärt haben, wie es Chalmers schon gethan hat:

On Poet-Ape. Poor Poet-Ape, that wouid be thought our chief, Whose w orks are e'en the frippery of wit, From brokage is become so bold a thief, As we, the robbed, leave rage, and pity it. At first he made low shifts, would pick and glean, Buy the reversion of old plays ; now grown To a little wealth, and credit in the Scene, He takes up all, makes each man's wit his own : And, told of this, he slights it. Tut, such crimes The sluggish gaping auditor devours ; He marks not whose 't was first: and aftertimes May judge it to be his, as well as ours. Fool ! as if half eyes will not know' a fleece From locks of wool, or shreds from the whole piece?

2) Vgl. Morgan S. 138: Very possibly the fact was that, so far from having been an admirer of William Shakespeare, Ben Jonson saw through his pretensions, and only through policy sang his praises against the stomach of his sense. For Ben Jonson, though one of the ripest scholars of the day (we have history as authority for that), was poor and a borrower, over head and ears in debt to Shakespeare ; he was a stock actor on the rieh managers boards, and could not take the bread out of his own mouth.

3) Die Inschrift lautet :

Ivdicio Pylivm, Genie Socratem, Arte Maronem, Terra Tegit, Popvlvs Maeret, Olympvs Habet. 1889. 49

266

Das Denkmal wurde bald nach des Dichters Tod errichtet, die Verse darauf schrieb wohl sein Schwiegersohn, Dr. Hall. Jeder- mann konnte diese Verherrlichung Shakspere's als Dichter lesen und wir hören nicht, dass irgendwer Einwand dagegen erhoben und Bacon als den wahren Verfasser erklärt habe. Gegen soviele gleichzeitige Zeugnisse, die für Shakspere sprechen, hat man nur ein einziges für Bacon aufzuweisen, höchstens zwei, welche sich aber Beide als falsch erweisen lassen vergl. unten).

Doch behaupten die Baconianer: wenn Shakspere wirklich der grosse Dichter, für den man ihn hält, gewesen wäre, so müsse man mehr über sein Leben wissen! Diese Ansicht ist gründlich falsch! Ueber Dichter, die man seiner Zeit für völlig gleichbedeutend mit Shakspere hielt , wie Marlowe , Greene, Peele, Beaumont, Fletcher oder über Spenser wissen wir auch nicht mehr, über manchen derselben noch weniger ! Ueber andere Schriftsteller wie Bacon, Sidney wissen wir allerdings viel mehr, aber nicht weil sie berühmtere Schriftsteller waren, sondern weil sie öffentliche Aemter inne hatten und in die Geschichte Englands eingriffen. Anders verhält es sich bei Ben Jonson, der uns selbst mancherlei über sein Leben mittheilt ; doch auch von ihm erfahren wir nicht viel. Shakspere, Spenser u. a. unter- liessen dies eben. Dass wir also fast nichts über Shakspere's Leben wissen, ist durchaus kein Beweis dagegen, dass er ein bedeutender Dichter war!

Thöricht ist es geradezu mitDonnelly zu fragen: Where are Shakspere's letters'? Where are his books? Where are the ori- ginal copies of the plays?

Donnelly meint, Shakspere habe in einem »age of corres- spondence(f gelebt: es müssten sich daher doch viele Briefe von Shakspere finden, auch müsse er oft in Briefen der damaligen

Stay, Passenger, why goest thov by so fast, Read if thov canst, wbom enviovs Death hath plast, With in this nionvment Shakespeare with wbome Quick Natvre dide: whose name doth deck this torabe Far noore then cost : sith all that He hath writt, Leaves living art, bvt page, to serve his witt. Obiit ano do> 1616. Jitatis, 53. Die 23. Ap. Man sollte denken aus diesen Zeilen spräche sich genügend aus, dass man Shakspere für einen sehr bedeutenden Dichter, und nicht nur für einen reichgewordenen Schauspieldirektor gehalten habe !

267

Zeit erwähnt sein. Wir fragen dagegen: wo sind die Briefe von Spenser. wo die von Marlowe, von Greene. von Drayton, von Beaumont und Fletcher, von vielen andern damals sehr be- rühmten Schriftstellern? Wo sind die Briefe von Ben Jonson ? Solange diese nicht an das Tageslicht gefördert worden sind, können wir auch keinen giltigen Schluss aus dem Fehlen der Shaksperebriefe ziehen. Dass aber Shakspere und seine Werke in gleichzeitigen Briefen gar nicht erwähnt wtirden, ist falsch. Es zeigt dies wieder, wie wenig eingehend sich Donnelly mit der damaligen Literatur beschäftigte. Hätte er z. B. nur Shake- speares Centurie of Prayse von Ingleby durchgeblättert, so würde er sich von der Nichtigkeit dieser Behauptung überzeugt haben. ')

Aber Shakspere soll ja ein Gelehrter gewesen sein und als solcher sicherlich eine grosse Büchersammlung besessen haben? W^ir werden unten zeigen, dass unser Dichter kein Gelehrter war. In London hatte er gewiss Gelegenheit in den Läden der Verleger und in den W^erkstätten der Buchdrucker viele Bücher durchzusehen, da dazumal diese Orte die Stelle unserer Leihbiblio- theken vertraten. Bücher in grösserer Menge zu kaufen war da- mals eine Liebhaberei, die viel Geld kostete.'-) Shakspere, bei seinem praktischen Sinne, begnügte sich die Bücher, welche er für nöthig hielt, durchzulesen, sie in seinen Werken zu benutzen, aber sein Geld legte er lieber gewinnbringender an. Noch in neuerer Zeit wissen wir nichts von einer grossen Bibliothek, die Dichter wie Byron sich kauften. Allein seine eigenen Werke wird Shakspere doch besessen haben? Ihrer wird aber im Testamente des Dichters nicht gedacht !

Die Haupteinnahme bestand damals für einen Dramendichter darin, dass er Antheil an der Einnahme des Schauspieldirektors

i'j Vgl. dort S. 38. 40 u. s. Dass man recht gut wussle, wer der Ver- fasser jener Stücke, beweist die Bemerkuns; Maninghani's in seinem Tage- buch (Ingleby S. 45). Wenn übrigens Donnelly's Bemerkung: zu Shak- spere's Zeit seien sehr viele Briefe geschrieben worden, zuzugeben ist, so ist doch nicht zu übersehen, dass die allermeisten dieser Briefe nur hand- schriftlich vorhanden sind. W^ären grössere Sammlungen gedruckt, so würden sich sicherlich noch mehr Anspielungen auf Shakspere und seine Werke ergeben.

2) Vgl. Elze S. 332 f. was hier über den Preis der ersten Folio gesagt ist. Demnach ist der Preis eines Abzugs der Folio wohl ^ 1 gewesen. Nach jetzigem Gelde (wenn wir den sechsfachen Werth ansetzen, andere nehmen den zwölffachen an) .^ 6 = 120 Mark.

19*

268

hatte. Solange ein Stück nicht gedruckt war. l>lieb es Eigenthum der Truppe, welcher es der Dichter übergeben hatte. Wurde es berühmt, so drängte man sich zu den Aufführungen und der Dichter hatte, so gut wie der Schauspieldirektor, seinen Vortheil davon. War aber das Stück gedruckt, so durfte jede beliebige Truppe, welche sich einen Abzug desselben gekauft hatte, es aufführen. Hieran hatte dann der Verfasser keinen Antheil mehr. Ob der Dichter, wenn er das Stück selbst einem Verleger zum Drucke üliergab, vielleicht noch Honorar erhielt, bleibe dahin- gestellt: gross war dasselbe gewiss nicht, den Hauptgewinn hatte ohne Zweifel alsdann der Verleger. Aus den angeführten Gründen erklärt sich die Menge der sogenannten Raubausgaben, d, h. der Ausgaben, welche auf Antrieb eines Verlegers oder einer anderen Truppe unternommen wurden. Den Text erhielten sie alsdann, da der Dichter dabei seine Hand gar nicht im Spiele hatte, ent- weder dadurch, dass derselbe während der Aufführung nieder- geschrieben wurde, z.Th.wohl auch, dass sich die Verleger einzelne Rollen von Schauspielern zu verschaffen wussten. Es ist klar, dass der Dichter grössern Gewinn hatte, wenn sein Stück recht lange ungedruckt blieb. ') Auf diese Weise erklärt sich, warum Shakspere seine Dramen nicht sofort, wenn er sie geschrieben hatte, drucken liess und daher scheinbar sich nicht um seine Geisteserzeugnisse kümmerte. Die nicht dramatischen Venus und Adonis, Lucretia, The Passionate Pilgrim wurden in den neun- ziger Jahren des 16. Jahrhunderts mit Shakspere's Namen ver- sehen, die zwei ersten mit seiner Widmung, gedruckt. Die Dramen, soweit sie mit des Dichtes Wissen veröflTentlicht wurden, gab man gewiss erst in den Druck, als sich die Stücke doch nicht mehr geheim halten Hessen, manche, nachdem schon eine un- rechtmässige Ausgabe vorlag. Möglicherweise auch gab Shak- spere, als er seine Stücke seiner Truppe überliess, ihr zugleich das Recht dieselben zu passender Zeit drucken zu lassen. Dürfen wir dies annehmen, so würde sich das Schweigen über die Werke im Testament am besten erklären: er hatte kein Recht mehr darauf. Sicherlich aber war dies der Fall hinsichtlich der W^erke, welche vor Shakspere's Tod gedruckt und in das Buch- händlerregister eingetragen waren. Es sind dies:

Lustige Weiber von Windsor. Viel Lärmen um Niclits. Verlorene Liebesmüh. Sommernachistraum. Kaufmann von Venedig. Wie es

1; Vgl. hierüber Elze .S. 3 18 IT.

269

Euch gefällt. Richard II. Heinrich IV., 1.2.— Heinrich V. Hein- rich VI., 2. 3. Richard III. Troilus und Gressida. Titus Andronicus Romeo und Julie. Hamlet. König Lear. [Pericles] : also 18 oder 19 Stücke.

Nach des Dichters Tod erschienen.

Sturm. Edelleute von Verona. Maass für Maass. Komödie dei Irrungen. Bezähmte Widerspenstige. Ende gut, Alles gut. Winter- mährchen. Dreikönigsabend. König Johann. Heinrich VI., 1. Heinrich VIII. Coriolan. Timon von Athen. Julius Caesar. Macbeth. Othello. Antonius u. Cleopatra. Cymbelin : also 1 8 Stücke.

Sehen wir von Pericles ab. so waren allerdings bei Shak- spere's Tod ebensoviele Stücke noch nicht gedruckt als gedruckt.

Ehe wir genau wissen, wie zu Shakspere's Zeit das Verlags- recht und Verfasserrecht gehandhabt %Mirde, können wir jeden- falls mit ebensoviel Recht annehmen, dass Shakspere vor seinem Tode bereits alle seine Rechte verkauft hatte als das Gegentheil. Im ersten Falle aber hatte er seine Werke gar nicht mehr zu er- wähnen. Ebensowenig wissen wir, ob nicht Shakspere schon seinen Freunden gegenüber die Bitte ausgesprochen hatte, dass seine Werke einmal gesammelt würden , sobald der Druck den Auf- führungen nicht mehr schaden könnte. Heminge und Condell werden im Testament erwähnt, sie gehörten sicherlich zu des Dichters besten Freunden. Ob ein grosser Dichter, wie Donnelly meint, unzweifelhaft seine sämmtlichen Werke in seiner Bücher- sammlung haben muss, müsste ein grosser Dichter selbst ent- scheiden I .Jedenfalls scheint es uns, besonders in einem Zeitalter, wo die Bücher noch recht theuer waren und wohl kaum ein Dichter eine Anzahl Freiexemplare erhielt, keine Sache, die für die Frage, ob jemand Dichter war oder nicht, entscheidend sein könnte.

Ein anderer Vorwurf, der Shakspere gemacht und woraus gefolgert wird, dass er kein grosser Dichter sein konnte, ist seine Geldgier.

In seiner Jugend habe William Shakspere lüderlich und verschwenderisch gelebt, dann soll er geizig geworden sein und jedes Mittel Geld zu erwerben sei ihm recht gewesen. Nicht nur habe er aus der Dichtkunst (aus seiner eigenen oder der anderer) eine melkende Kuh gemacht, sondern mit dem durch die Schauspiele erworbenen Vermögen habe er Wuchergeschäfte getrieben, die an Shylock erinnern.

Beweise für Shakspere's Wuchergeschäfte sollen sein: 1598. Januar. Abraham Sturley sucht durch Richard Quiney Shaksper^^ zu bewegen den Zehnten in Stratford zu pachten [weil man ver-

270

muthete, dass der Dichter vielleicht zu diesem Geschäfte sich herbei- liesse, darum war er ein Wucherer!'. 1598. Oktober. Richard Quiney bittet Shakspere brieflich um ein Darlehen von £^ 30 gegen Bürgschaft [weil Quiney bei diesem Darlehen, nach heutigem Gelde etwa 3600 Mark, eine Bürgschaft anbietet, aber gar nicht von Zinsen spricht, war Shakspere ein Wucherer!]. 1598. November. Brief Sturley's an Quiney, aus welchem wohl hervor- geht, dass Quiney das gewünschte Geld erhielt. 1604. Philip Rogers von Shakspere eingeklagt, weil er die Summe von jt \ sh. 13 d 10 für zu verschiedenen Zeiten geliefertes Malz nicht be- zahlt hatte. 1603. Juli. Shakspere pachtet die Hälfte des Zehnten zu Stratford für.^ 440. 1609. Juni. John Addenbrooke eingeklagt wegen Schuld von ,sf 6 sh. 24. Aus diesen wenigen Fällen ist gar nicht abzuleiten , dass Shakspere häufig Geld auslieh. Die Familie Quiney war mit der Shakspere's offenbar befreundet, wie wir aus Sturleys Schreiben sehen und wurde später sogar verwandt. Hätte Shakspere häufig Geld ausgeliehen, so könnten wir ihn wohl öfters als Kläger vor Gericht nachweisen. Doch, meinen die Baconianer, sich ein Ver- mögen durch die Dichtkunst oder durch die Schauspielerkunst zu erwerben, sei damals ein Ding der Unmöglichkeit gewesen, überhaupt solle ein Dichter stets in höheren Sphären schweben und nicht an irdisches Gut denken.

Letztere Ansicht widerlegt sich am besten, wenn wir die ]>e- deutendsten englischen Dichter neben Shakspere betrachten. Byron wollte zwar Anfangs nichts von Honorar für seine Werke wissen, bald aber lernte er das Honorarfordern sehr trefflich und strich hübsche Summen für seine Schriften ein. Doch bei diesem Dichter kann man etwa sagen , dass er das Geld nicht für sich selbst, sondern für grosse Ideen und für andere Menschen ver- wendet habe. Obgleich dieser Ausspruch nur sehr bedingt richtig ist, so wollen wir ihn einmal gelten lassen! \\'enden wir uns zu dem andern grössten Dichter Englands, zu Walter Scott, so wird niemand dessen Geldgier leugnen und zwar zum selben Zwecke wie Shakspere: um sich grossen Grundbesitz zu erwerben und ein Majorat zu gründen. Warum begehrte Walter Scott so eifrig die untergeordnete Stellung eines Clerk of the Court of Session, wenn nicht aus Erwerbsgier. 'j Eine Herausgeberthätig-

1) Dies Amt trug J^ 1300 ein. Gegen die Geldgier spricht auch nicht, dass Scott zunächst die ganze Einnahme seinem Vorgänger Hess: um so ge- wisser konnte er sein, dass derselbe alle Mittel anwendete, dass ihm dies Amt übertragen würde.

271

keit entfaltete er, längst vor seinem Falliment, die uns an recht schlimme Bücherfabrikanten erinnert. Dass er sogar Romane anderer, wie »Queenhoo" vollendete, weil sie gut bezahlt wurden, obgleich er sie als jammerliche Machwerke bezeichnete, ist unbe- strittene Thatsache. 1) Und wie geringschätzig urtheilt Walter Scott über die Dichtkunst. Sie ist ihm nur eine angenehme Nebenbeschäftigung, ein Mittel emporzukommen und vor allem, Geld zu verdienen.-) Hätten wir ein solches Urtheil über die Dichtkunst von selten Shakspere's, so würden die Baconianer ob dieser Lästerung ihr Gewand zerreissenund kein Zeugniss weiter verlangen, dass Shakspere nie Dichter gewesen sei! Bei Scott aber hat es bisher noch nien)and versucht ihm seine Werke ab- zustreiten : er w ird nach wie vor als einer der ersten Dichter betrachtet.

Der andere Einwand, Shakspere habe sich als Schauspieler und Schauspieldichter kein Vermögen erwerben können, er müsse daher Wucherer geworden sein, um reich zu werden, ist ohne irgend w^elchen Halt. In Shakspere's nächster Umgebung haben wir Beispiele für reichgewordene Schauspieler. Richard Burbage erwarb sich ein Haus in Holyw^ell Street in London und soll zuletzt ein Zinseneinkommen von 300 ^ gehabt haben;') Henry Condell besass ausser einer Stadtwohnung ein Landhaus zu Fulham, also muss es ihm auch nicht schlecht gegangen sein. 4) AuchHeminge war, nach Elze, zu Vermögen gekommen,^) ebenso Augustiu Philips , Nicolaus Tooley u. a. Dass Marlowe, Greene, Peele u. a. als Schauspieldichter sich viel Geld erw^arben, kann nicht bezweifelt werden, ebensowenig, dass sie es sehr rasch wieder verschwendeten. Es ist also kein Grund vorhanden zur Annahme, Shakspere habe als Schauspieler und Schauspiel- dichter kein Vermögen erlangen können.

1) Vgl. Memoirs of Ihe Life of Sir Walter Scott, Bart. By J. Lockhart. A New Edition. Condensed and Revised. London o. Jahr. S. 150: Scott schrieb einmal an die Druckerei : »I wish you would sec how far the copy of Queenhoo Hall, sent last night, extends, tha t I niay no t wri te mo re nonsense than enough«. Vgl. dann die folgenden Seiten über die anderen Werke, welche der Dichter damals ausarbeitete.

2) Vgl. Sir Walter Scott. Von Karl Elze. Dresden ^1864. 2. Bd. S. 243 ff.

3) Vgl. Elze's Shakespeare, S. 289 f.

4) Ebenda S. 296.

5) Ebenda S. 291.

272

Ein anderer Vorwurf, aber welcher William Shakspere ge- macht wird, ist der, dass die Stücke, welche unter seinem Namen gingen, zu gelehrt seien, als dass er sie habe schreiben können.

Schon oben wurde erwähnt, \vie wenig wir wissen, wie hoch des Dichters Bildungsgrad gewesen sein kann; zugleich aber auch, dass wir seine Kenntnisse nicht als gar zu niedrige uns vorzustellen brauchen.

Morgan und Donnelly heben hervor, wie ungebildet Shak- spere's Eltern gewesen seien , und wie er selbst seine Kinder habe in Unkenntniss aufwachsen lassen, so dass z. ß. seine TochterJudithnichteinmal ihren Namen habe schreiben können.') Daraus gehe zur Gentige hervor, dass William Shakspere kein gelehrter Mann gewesen sein könne, wie es doch der Dichter der Dramen gewesen sein müsse ! Shakspere's Vater wurde für ge- bildet genug gehalten um alle Ehrenämter, die ihm Stratford verleihen konnte, zu versehen. Wenn er also auch vielleicht nicht durch seine Bildung über die andern hervorragte, so stand er ihnen doch auch sicher nicht nach. Was Judith Shakspere betrifft, so hatte man damals offenbar andere Ansichten über Erziehung, besonders über die der Mädchen. Der grundgelehrte Milton, der auch ein nicht unbedeutender Dichter war, dem ge- wiss auch die Baconianer Bildung, sogar Gelehrsamkeit, nicht ab- sprechen können, Hess seine Töchter nach jetzigen Begriffen

1) Vgl. Donnelly a. a. 0. Bd. 1, S. 63: Thinkofit! Tbe daughter of William Shakspere, the daughter of the greatest intellect of his age , or of all ages, the profound scholar, Ihe masler of Latin, Greek, Italian, French, Spanish, Danish, the philosopher, the scientist, ihe politician , the -states- man, the physician, the musician, signs her name \vith a curley-queue like a Pottawatomie Indian. And bis girl was twenty-seven years old , and no idiot; she was subsequently niarried lo one of the leading Citizens of the town, Thomas Quiney, vintner. She was raised in the same town wherein was the same free-school in which, we are assured , Shakspere received that magnificent educafion which is manifested in the Plays. Der Verfasser übersieht, dass wir gar keine Beweise dafür haben, dass in den öfifent- lichen Schulen zur damaligen Zeit auch Mädchen unterrichtet wurden, j

2; Vgl. darüber Milton und seine Zeit. Von Alfred Stern. 4. Buch. Leipzig 1879. S. 15 und 184 f. Die beiden anderen Töchter, Mary und Deborah, brauchen auch nicht sehr gebildet gewesen zusein. Wenn sie auch vom Vater angehalten wurden »ihm Bücher aller Art vorzulesen und aufs Genaueste alle die fremden Sprachen auszusprechen«, so verstanden sie doch nichts von diesen Sprachen es war Französisch, Italienisch, Spa- nisch, Latein, Griechisch, Hebräisch, vielleicht auch Syrisch). Vgl. a. a. 0. S. 16 und die Belege S. 197.

273

recht ungebildet aufwachsen und seine älteste Tochter Anna konnte nicht einmal schreiben , war also ebenso ungebildet als Judith Shakspere. Dieser Vorwurf beweist darum gar nichts gegen Shakspere. Dagegen scheint der andere schwerer zu wiegen.

Shakspere's Stücke sollen eine tiefe Gelehrsamkeit ver- rathen, wie sie damals nur ein Mann besessen habe, nämlich Francis Bacon. Zeigen denn nun wirklich die Dramen soviel Kenntnisse, dass nur ein Gelehrter sie geschrieben haben kann?

Wir müssen uns Shakspere's Bildung als eine recht aus- gebreitete , doch keine tiefgehende denken. Schon Farmer i) wies seiner Zeit nach, dass Shakspere die von ihm benutzten klassischen Schriften nicht in der Ursprache, sondern in Ueber- setzungen, die damals in England schon in reicher Menge vor- handen w'aren, -) las. Diese las er und übernahm auch Fehler, die sich in denselben fanden, in seine Stücke. 3) Dies und Ver- sehen, wie sie sonst anzutreffen sind, wenn Shakspere im Julius Caesar Uhren schlagen lässt, in Troilus und Cressida Trommeln rühren, in König Johann Kanonen abschiessen u. dergl. sprechen gegen einen Gelehrten. Bacon hätte sich nicht solcher Dinge schuldig gemacht. In das gleiche Gebiet fällt, w-enn Shakspere Böhmen an der See liegen, Valentin in den»Gentlemen of Verona« sich in Verona nach Mailand einschiffen lässt. ^

Wir sehen , dass hier Shakspere von seinen Vorlagen und Quellen durchaus abhängig ist und keine eigene Gelehrsamkeit zuzugeben hat. Wenn sich aber trotz dieser Versehen Kenntniss fremder Länder, vor allem von Italien zeigt, so brauchen wir deshalb noch nicht einmal anzunehmen , dass Shakspere dort gewesen sei, obgleich dies, in den achtziger oder anfangs der neunziger Jahre (etwa im Pestjahr 1592), nicht ausgeschlossen

i) Vgl. Anm. 3 S. 220.

2) Theilweise oder ganz waren übertragen: von Lateinern: Virgil, Ovid, Horaz , Lucan , Seneca ; Livius , Tacitus, Sallust, Sueton , Caesar, Curtius U.A. Von Griechen: Homer; Herodot, Thucydides, Polybios, Dio- dorus Siculus, Appian, Aelian, Plutarch; auch Josephus. Vgl. Elze 429 f.

3) Dieser Art sind Versehen wie Lydia statt Lybia (Ant. a. Cleop. III, 6, 10) oder on this side Tiber statt on that side Tiber (Julius Caesar III, 2, 354) u. A.

4) Vgl. hierüber den Aufsatz: Bacon versus Shakespeare. By R. W. Theobald. In der »Era« London, March 7, 1886. Answered by J.G.Waller. Ebenda, March 28, 1886

274

sein sollJ) Wir wissen, welch lebhafter Verkehr damals Eng- land mit den nordischen Ländern, mit Holland, Deutschland und Italien verband: wieviele Italiener damals in London waren, an ihrer Spitze Florio. Auch Inigo Jones hatte sich längere Zeit in Italien aufgehalten. 2)

Auch wollte man manche Anspielung auf des Dichters Fach- kenntniss in den verschiedensten Gebieten deuten. Er soll darum Mediziner, Jurist, Apotheker, Lehrer, Soldat, Seemann und wer weiss was noch alles gewesen sein. Oder noch besser glaubte man all diese Kenntnisse dadurch zu erklären, dass man alle Werke auf das Universalgenie Bacon übertrug. Besonders führte man hierfür noch an , dass sich manche Entdeckungen, von denen Shakspere noch keine Ahnung gehabt haben könne, in seinen Werken verriethen. Ein Beispiel genüge hier für alle anderen.

Morgan sagt: ^j

But, if we pass from the technical structure to the material of the plays, we are confronted with the still more amazing discovery that , not only the lore of the past was at the Service of their author, but that he had no less an access to secrets supposed to be iocked in the very womb of Time, the discoveries of which, in the as yet distant future, were to im- mortaiize their first Sponsors. For example, Dr. Harvey does not announce what is credited to him his discovery of the circulation of the biood in the human System until 1619 (his book was not published unti! 1628), three years after William Shakespeare's death. But \shy need Dr. Harvey have resorted to vivisection to make his »discovery«? He need only to have taken down his »Shakespeare«. Is (here any thing in Dr. Harvey any more exactly definite than the following?

»1 send it through the rivers of your blood,

Even to the court, the heart, to the seat o' Ihe brain,

And, through Ihe cranks and offices of man ;

The strengest nerves, and small inferior veins,

From me receive that natural competency

Whereby they live«

(Coriolanus, I, 1).

»had baked thy blood, and made it heavy-thick

(Which, eise, runs tickling up and down the veins«.

(King John, lil, 3).

1) Shakspere soll, wie man aus seinen Stücken folgern will, nicht nur Schottland, sondern auch Holland, Deutschland, Dänemark , Italien und wer weiss noch welche Länder bereist haben.

2) Vgl. Elze a. a. 0. S. 149.

3) Morgan a. a. 0. S. 20811.

275

Hierzu bemerkt Morgan selbst:

The late John Elliotson declared that the circulation through the lungs had certainly been taught seventy yeais previously by Servetus, who was burned at the stake in 1553. Dr. Robert Willis asserts, in his »Life of Harvey«, that the facts he used were familiarly known to most of his pre- decessors for a Century previous. Izaak Walton states that Harvey got the idea of circulation from Walter Warner, the mathematician ; and that eminent physician, John Hunter, remarks, that Servetus first, and Realdus Columbus afterward, clearly announced the circulation of the blood through the lungs ; and Cisalpinus, many years before Harvey, published, in three different works, all that was wanting in Servetus to make the circulation complete. Wotton says that Servetus was the first, as far as he could learn , who had a distinct idea of this matter. Even the Chinese were impressed with this truth some four thousand years before Europeans dreamed of it. Plato affirmed »the heart being the knot of the veins, and the fountain from whence the blood arises and briskly circul- ates through all the members". T h is , ho wever , ra ther a dds to than lessens the strength of the argument drawn from finding the »discoverN« in the plays.

Morgan fährt fort:

Harvey's discovery , however , is said to have been the theory of Galen, Paracelsus , and Hippocrates . . . and to have been held also by Rabelais. Neither Galen, Paracelsus, Hippocrates, nor Rabelais was a text- book at Stralford grammar-school daring the two terms Mr. De Quincy placed W^illiam Shakespeare as a pupil there but William has Ihem at his fingers' end.

Man sieht die wunderbare Beweisführung der Baconianer: Es wird behauptet, dass Harvey die Entdeckung vom Kreis- umlauf des Blutes gemacht und diese 1 628 veröffentlicht worden wäre. Es ist aber von anderer Seite festgestellt worden , dass schon Servetus (7 1553) diese Entdeckung gemacht habe, dass sie sich sogar schon bei Plato findet. Trotzdem soll dies mehr gegen, als für Shakspere's Verfasserschaft sprechen! Warum? Weil es nicht in Shakspere's Lesebuch stand und er natürlich nachher nie Gelegenheit hatte diese Lehre im Gespräch mit einem Arzte, nachdem die Lehre doch wenigstens den Fachleuten seit Mitte des 16. Jahrhunderts bekannt sein musste, zu erfahren!

Das bisher Vorgebrachte möge gentigen, um zu erweisen, dass wir bei den Zeitgenossen Shakspere's, auch bei Ben Jonson, nirgends eine Spur von Zweifel finden , dass Shakspere die ihm zugetheilten Dramen geschrieben habe. Chettle , Ben Jonson u. A. heben den rechtlichen Sinn des Dichters hervor, ein ehr- bares Verfahren wäre es aber doch nicht zu nennen , wenn Jemand eines Anderen Werke für die seinen ausgiebt ! Ebenso-

276

wenig darf man Shakspere für einen Gelehrten von Fach halten, wie es Bacon war. Seine Kenntnisse gehen nicht über die eines gebildeten Mannes der damaligen Zeit hinaus, der hier und da Gelegenheit hatte mit Fachleuten verschiedenster Art sich zu unterhalten und Verstand genug besass, w^as diese ihm mit- theilten, zu behalten und gelegentlich in seinen Stücken zu ver- wenden , der endlich , wie er sein Geld nicht im Wirthshause oder an noch schlimmeren Orten vergeudete, so auch seine Zeit zu Rath hielt und gerne sich noch weiter fortbildete.

III.

Wenden wir uns nun dem zweiten Theile der Frage zu, ob wir irgend etwas bei Bacon finden, was für seine Verfasserschaft der Shakspere'schen Dramen spricht.

Dass Bacon sehr gelehrt war, braucht nicht erst noch lange bewiesen zu werden. Doch sehen wir, dass sich aus den Dramen ergiebt, dass ihr Verfasser nicht nur kein Gelehrter gewesen zu sein braucht, sondern gar nicht gev^'esen sein kann.\) Wie steht es nun mit Bacon's dichterischer Befähigung, denn mit der Ge- lehrsamkeit allein konnte man doch nicht die Shakspere'schen Dramen dichten. Etwas poetische Begabung gehörte doch wohl auch dazu! Hätten wir nun gar keine Gedichte Bacon's unter seinem eigenen Namen, so könnte man denken, dass er alle seine Dichtkunst auf die Dramen verwendet hätte. Wie aber ist zu erklären, dass der angebliche Dichter der Shakspere'schen Stücke unter fremden Namen so Treffliches geleistet haben soll, unter dem seinigen so dürftige Gedichte geschrieben hat !

Einige allgemeinere Bemerkungen über Bacon's dichterische Begabung seien vorausgeschickt.

Es ist zwar von H. Smith behauptet worden , Bacon sei ein so durchaus dichterischer Geist, dass es ihn Ueberwindung ge- kostet habe in Prosa zu schreiben. 2) Doch dagegen ist zu er- widern, dass er sich dann gar oft, mit wenigen Ausnahmen sogar immer, muss überwunden haben, da alle seine philosophischen und staatsrechtlichen Abhandlungen nicht in Versen, sondern in Prosa sind. Auch seine Reden pflegte er nicht gereimt vor- zutragen.

1) Vgl. S. 273.

2) Vgl. Anm. 1 S. 226.

277

Hören wir nun auch einmal Andere über diesen Punkt. Zunächst einen unserer allerbedeutendsten Philosophen und be- rühmten Kenner der Werke Baco 's, Kuno Fischer. ')

Er hebt hervor, dass es für Bacon keine lyrische Poesie ge- geben halje. -) Die lyrische Poesie aber sei der Ausdruck dessen, was die Phantasie inspiriere, und damit zum Dichten fähig and bedürftig mache. »Es giebt, fährt Fischer fort, 3) keine Kunst- schöpl'ung ohne Phantasie, ohne ein im Innersten bewegtes Ge- müth : und die lyrische Poesie sagt , was das bewegte Gemüth leidet. Wer die Poesie so erklärt, dass er die lyrische aus- schliesst, der denkt sich Poesie und Kunst überhaupt ohne schaffende Phantasie und Gemtithsbewegung: es ist also natür- lich, dass er von beiden nichts übrig behält als die Prosa . . . (Bacon's) Begriffe von Poesie sind weit prosaischer als er selbst. Er beginnt damit, dass er das Urpoetische in die Rhetorik, d. h. in die Prosa verweist, nämlich die lyrische Poesie; er hört damit auf, dass er das Urprosaische als den höchsten Grad des Poeti- schen hinstellt, nämlich die allegorische Poesie«. Baco nimmt drei Arten der Dichtung an, die epische, dramatische und para- bolische. Die erste Art soll die Geschichte nachahmen {historiani imitatur] , die zweite soll sichtbare Geschichte sein [historia spectabilis, nam constituit imaginem verum tanquam prcBsentium) ; die letzte endlich sei historia cum iypo, quae intellectualia deducit ad sensum. Die epische Poesie grenzt an die Geschichte, die dramatische soll Geschichte sein, die parabolische berührt die Wissenschaft, sie gilt Baco daher auch für die wichtigste.

Diese Ausführungen beweisen schon hinlänglich, dass Fischer Bacon nicht für eine wirkliche Dichternatur, die mit reicher Phantasie begabt wäre, hält. Wenn er dann auch Ueberein- stimmnngen zwischen Bacon undShakspere hervorhebt, so über- sieht er doch nicht, dass beide Männer grundverschieden ange- legt waren. Die gleiche Denkungsart in mancher Hinsicht erklärt

i) Franz Baco von Verulam. Die Realphilosophie und ihr Zeitalter. Von Kuno Fischer. Leipzig 1836. Dies Buch ist also zu einer Zeit ge- schrieben, zu der man noch nichts von der Shakspere-Baconfrage wusste. Das siebente Capitel behandelt: Die Baconische Philosophie in ihrem Verhältniss zur Poesie [S. ■166 -197;. Die Unterabtheilungen sind: Die Baconische Poetik. Die Baconische Erklärung. Das griechische und römische Alterthum. Baco und Shakspeare.

2 De augm. scient. Lib. II, 43.

3) A. a. 6. S. -170 f.

278

er aber feinsinnig als in dem englischen Volke und der damaligen Zeit liegend: Beide standen den Römern im Denken näher als den Griechen.!)

Noch entschiedener spricht sich neuerdings ein anderer deutscher Philosoph aus, Hans Heussler. -]

Heussler hält es dem ganzen Wesen Bacon's nach geradezu für unmöglich, dass er Dramen wie die Shakspere's geschrieben haben könnte. Er sagt. »Wenn dieser Demokrat und Pedant der Methode, dieser astronomische Verächter der Erde , dieser alles Wunderbare sammt den Zwecken aus der Wissenschaft elimi- nierende, die Phantasmagorie der Sinnenwelt entzaubernde, die Erscheinungen secierende, die äussere Gestaltung der Natur geringschätzende Geist nicht Prosa zu nennen ist, dann herr- schen von der Poesie recht sonderbare Vorstellungen. Bacon's mechanische Auffassung der Natur ist von der Lebensftille , die aus dem griechischen Worte (p'jsic quillt, genau so weit entfernt, wie die künstlichen Mineralwasser, deren intellectueller Erfinder er ist, von den heiligen Quellen des Alterthums . . . Bacon ist kalt gegenüber der Natur, kalt gegenüber den Menschen, kalt in sich selbst. Diese immanente Eigentemperatur aber, die ewig auf der gleichen Höhe bleibt, ist das in letzter Instanz Entschei- dende. Er ist nicht nur objektiv betrachtet , nicht nur nach seinen Ansichten Prosa, er ist es bis in die seichten Ankergründe seiner Seele hinein. Wenn Lucrez und Schiller das Allerpro- saischste mit \ATinderbarer Poesie vergoldet haben, in der Oede dieser Streberseele jenen erquickenden Thau des Himmels finden wollen heisst auch die Lebendigen bei den Todten suchen«.]-^)

Heussler führt dann aus,^ dass ein tüchtiger Redner und

1) A. a. 0. S. 188 ff.

2) Francis Bacon und seine geschichlliche Stellung. Ein analytischer Versuch von Hans Heussler. Breslau 1889. Uns ist der Abschnitt II und darin das 8. Stück: «Bacon und Shakespeare« besonders von Wichtigkeit (S. 1-21 127). Dieser Abschnitt findet sich auch abgedruckt im Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, 25. Band, S. 118 121.

3) Heussler giebt S. 186 ff. in Anmerkung 338 seine Ansichten über die Baconfrage kurz an. Hier ist allerdings Manches ungenau. Auch wird kein Philologe zugeben, dass Shakspere = Jacobus Petri filius »ziemlich plausibel« sei. Doch schreibt der Verfasser ja auch als Philosoph. Be- nierkenswerth ist die Stelle über den Blulumlauf, worin gezeigt wird, dass gerade in dieser Hinsicht Bacon sehr veraltete Ansichten hatte.

4) A. a. 0. S. 124 ff.

279

Bacon ist ein Redner ersten Ranges gewesen) Schwung und Ein- bildungskraft besitzen müsse und dass diese beiden Eigen- schaften, die Bacon bcsass, manchen Kritikern als Dichtergabe gälten. Doch schon aus den Bildern, welche Sir Francis brauche, sehe man deutlich, dass er kein Dichter sei: Er schliesst diese Betrachtung: »So hat man die Begeisterung des Redners für das heilige Feuer der Dichtung gehalten«.

Auch auf Bacon's Dichtungen (vgl. unten) kommt Heussler zu sprechen i) und meint, diese bildeten eher eine Gegeninstanz gegen die Bacontheorie.

Der beste Kenner Bacon's in Fingland, Spedding, ist durch- aus ein Gegner der Bacontheorie. Dies spricht sich nicht nur in seinem Leben Bacon's aus, sondern auch sonst nahm er Gelegen- heit seiner Ansicht Ausdruck zu verleihen.

Hauptsächlich spricht er sich dagegen aus, die Ueberein- stimmungen von Stellen aus Bacon mit solchen aus Shakspere als Beweise für die Einheit der Verfasser gelten zu lassen. In einem Schreiben an Holmes sagt er:"-)

»Among ihe parallelisms which you have collected with such industry to prove the idenlity of the two writers, I have not observed one in which I should not myself have inferred from the difference in style a dlfference of band. Great writers, especially being contemporary, have many features in common; but if they are really great writers, they write naturaily, and nature is always individuai. 1 doubt if Ihere are five lines together to be found in Bacon which could be mistaken for Shakespeare , or five lines in Shakespeare which could be mistaken for Bacon, by one who was familiär with the several styles and practised in sucii Observation«.

Von Gedichten sind Bacon sicherlich zuzuschreiben eine Uebersetzung von Psalmen und zwar sind es sieben (1. 12. 90. 104. 126. 137. 149,. Erdichtete sie 1624, und Hess sie 1625 unter seinem Namen drucken, er muss sie also doch für eine seines Namen würdige Leistung gehalten haben. Zur Probe diene der 137. Psalm :-^)

When as we sat all sad and desolate, By Babylon upon the river's side,

■1) A. a. 0. S. 188.

2) Vgl. oben S. 228 Anm. 1.. Der Brief findet sich in der zweiten Auflage (1876) des Buches: The Authorship of Shakespeare. By Nathaniel Holmes. Vgl. auch Wyman a. a. 0. S. 31 .

3) Der Text der Psalmen ist nach Spedding gegeben in: The Works of Francis Bacon, Bacon of Verulam . . . Collected and edited by James Spedding, Robert Leslie Ellls and Douglas Denon Heath. Vol. VII. New Edition. London 1879, S. 284 f.

280

Eas'd from tlie tasks which in our captive State

We \sere enforced daily to abide, Our harps we had brought wilh us to the field,

Some solace to our heavy souls to yield.

But soon we found we faii'd of our account, For w'hen our minds some freedom did oblain,

Straightways the meniory of Sion Mount

Did cause afresh our w ounds to bleed again ;

So that with present griefs, and future fears, Our eyes burst fortli into a stream of tears.

As for our harps, since sorrow Struck them dumb, We hang'd them on the \s illo\s-trees were near:

Yet did our cruel masters to us come,

Asking of us some Hebrew songs to hear:

Taunting us rather in our misery, Than much delighting in our melody.

Alas (Said we) who can once force or frame

His grieved and oppressed heart to sing The praises of Jehovah's glorious name,

In banishment, under a foreign king? In Sion is his seat and dweiling place,

Thence doth'he shew the brightness of his face.

Hierusalem, where God his throne has set, Shall any hour absent Ihee from my mind?

Then lel my right band quite her skill forget, Then let my voice and words no passage find;

Nay, if I do not thee prefer in all,

That in the compass of my thoughts can fall.

Remember thou, 0 Lord, the cruel ci-y

Of Edom's children, which did ring and sound,

Inciting the Chaldean's cruelty,

»Down with it, down with it, even to the ground«.

In that good day repay it unto them, When thou shall visit thy Hierusalem.

And thou, o Babylon, slialt have thy turn

By just revenge, and happy shall he be, That thy proud walls and tow'rs shall waste and burn.

And as thou didst by us, so do by thee. Yea, happy he, that takes thy children's bones,

And dasheth them against the pavement stones.

Vergleicht mein diese Verse mit den Worten des Psalms , so sieht man sofort, wie schleppend, unpoetisch und voll von pro-

281

saischen Wendungen, Flickwörtern und Flicksätzen die Ueber- setzung ist. Es ist dies nicht das Werk eines Dichters erster, sondern dritter oder vierter Ordnung! Dass Bacon auch nicht einmal im Reimen geschickt war, beweisen Reime wie : misery : clemency (90. Psalm); wüderness: refresh; ßrmament : nourish- ment; travellers : the firs (104. Psalm) oder Betonungen wie

There hast thou set the great Leviathan,

That makes the seas to seeth like boiling pan

im 104. Psalm.

Eine noch grössere Ungeschicklichkeit zeigt sich in der Uebertragung des 126. Psalms. Es soll hier abab gereimt sein, doch finden sich nicht nur schlechte Reime wie graciously : to be; abundantly : jubilee , sondern in den zwei letzten Versen hört der Reim aa überhaupt auf. Es sei darum dieser kurze Psalm hier noch abgedruckt.

When God return'd us graciously

Unlo our native land, We seem'd as in a dream to be,

And in a maze to stand.

The heathen likewise they could say:

The God, that these men serve, Hath done great things for them this day,

Their nation to preserve.

'T is true, God hath pourd out his grace

On US abundantly; For which we yield him psalms and praise,

And thanks with jubilee.

0 Lord, turn our captivity,

As Winds, that blow at south, Do pour the lides with violence

Back to the river's raouth.

Who sows in tears shall reap in joy,

The Lord doth so ordain; So that his seed be pure and good,

His harvest shall he gain.

Man vergleiche diese Uebertragung mit seiner Vorlage und man wird sich von der Ungeschicklichkeit Bacon's als Dichter und Uebersetzer, vor allem von seiner ausserordentlich prosai- schen Ausdrucksweise, überzeugen.

1889. 20

- 282

Gleichfalls zu den Uebersetzungen gehört das folgende Ge- dicht, Nvelches aus dem Griechischen frei übertragen ist. Es ist also auch kein Originalgedicht.

Life. 1)

The world's a bubble, and the life of man

Less than a span ; In his conception wretched, from the womb

So to the tomb ; Curst from Ihe cradle, and brought up to years

With cares and fears : Who then to frail mortality shall trust, But ümns the water, er but writes in dust.

Yet since with sorrow here we live opprest,

What iife is best? Courts are but only superficial schools

To dandle fools: The rural parts are turn'd into a den

Of savage raen ; And where's the city from all vice so free, But may be term'd the worst of all the three?

Domestic cares afflict the husband's bed,

Or pains his head : Those Ihat live Single take it for a curse,

Or do things worse; Some would have children; those that have them moan,'^

Or wisli them gone: What is it, then, to have or have no wife, But Single thraldom or a double strife?

Our own affections still at home to please

Is a disease : To Gross the seas to any foreign soll,

Periis and toil; Wars with their noise affright us : when they cease,

\Ve are worse in peace : What then remains, but that we still should cry Not to be borrt, or being born, to die?

Endlich sei noch ein kleines Gedicht hier abgedruckt, welches Spedding Bacon zuschreibt:

^ ) Ebenda S. 271 . Hier ist auch das griechische Gedicht abgedruckt. Es wird dem Poseidippos oder dem Piaton Komikos zugeschrieben. Ein Vergleich ergiebt, dass allerdings die Uebertragung eine recht freie ist.

283

Verses made by Mr. Francis BaconJ

The man of life upright, wliose guillless heart is free

From all dishonest deeds and Ihoughts of vanity:

The man whose silent days in harmless joys are spent,

Whom hopes cannot delude, nor fortune discontent;

That man needs neither towers, nor armour for defence,

Nor secret vaults to fly from thunder's violence;

He only can behold with unaffrighted eyes

The horrors of the deep and terrors of the skies ;

Thus scorning all the care that Fate or Fortune brings,

He makes the Heaven bis book, bis wisdom beavenly tbings;

Good thoughts bis only friends, bis life a well-spent age,

The earth bis sober inn, a quiet pilgrimage.

Damit sind die lyrischen Dichterwerke Bacon's zu Ende !

Wen diese Reimerei, ohne irgend welche Tiefe, noch nicht überzeugt, dass Bacon gar nicht die Fähigkeit hatte die Dramen Shakspere's zu schreiben, der sehe sich die Bacon zugeschrie- benen Maskenspiele an. Man lese die »Conference of Pleasure«. Da sind nur einzelne geschraubte Reden, aber gar keine Hand- lung, keine sachliche Verbindung. Kann man sich etwas Pedan- tischeres als die Reden, etwas Alberneres als die Anlage des »Prince of Purpooleu denken? Es scheint eben, dass Bacon des Pseudonyms Shakspere bedurfte um Stücke gut anzulegen und diesen Plan hübsch auszuführen, unter seinem Namen konnte er nur die dürftigsten Dramen und Gedichte hervorbringen.

Erwähnt sei hier, dass Spedding allerdings gar nicht un- günstig über die Psalmenübersetzung urtheilt. Er meint, Bacon habe alle die Eigenschaften besessen, welche ein Dichter brauche : a fine ear for' metre, a fine feeling for imaginative effect in ivords, and a vein ofpoetic passion.^) Diesem Urtheil werden allerdings

■1 ) Ebenda S. 269. Auch hier findet sich ein gewisser Anklang an die bekannte Ode des Horaz I, 22.

2) Da Donnelly 1, S. 126 f. dieses Urtheil Spedding's sehr ungenau an- führt, so sei dasselbe in richtiger Folge hier gegeben. Es findet sich S. 267 ff. {nicht 269) : Of these verses of Bacon's it bas been usual to speak not only as a failuie, but as a ridiculous failure : a censure in which I cannot con- cur. An unpractised versifier, who will not take time and trouble about the work, must of course leave raany bad verses : for poetic feeling and Imagination, thougb they will dislike a wrong word, will not of tbemselves suggest a right one that will suit metre and rhyme : and it would be easy to quote from the few pages, not only many bad lincs , but many poor stanzas. But in a work that is executed carelessly or hastily, we must look at the best parts, and not at the worst, for signs of what a man can do.

20*

284

nicht Viele, ausser Baconianer, zustimmen. Wenn Spedding auch ein guter Kenner Bacon's ist, braucht darum sein Urtheil über dessen Dichtungen noch kein massgebendes zu sein. Einen Schluss, dass Bacon, weil er diese Uebertragung geschrieben habe, fähig gewesen wäre, die Dramen Shaksperes zu schreiben, zieht Spedding in keiner Weise.

Doch sieht man sich nun um, wie Bacon über das Drama urtheilt, so ergiebt dies klar, dass er, wenn er nicht der w^ankel- müthigste Mensch, der bald so bald so dachte, oder der ver- logenste war, gar kein Theaterstück geschrieben haben kann.

Das Urtheil über die Maskenspiele sei hier nicht weiter be- achtet, denn diese Art von Spielen galt wohl damals mit vollem Recht nicht viel, i)

Allein auch die oben angeführte Erklärung von der Stellung, welche die dramatische Dichtung in der übrigen Dichtung ein- nimmt, ist eine derartige, wie sie ein grosser dramatischer Dichter sicherlich nicht geben vvürde.2) Auch Bemerkungen wie die fol- gende sprechen gegen Bacon als dramatischen Dichter. ^

Dramatica auteni poesis, quae theatrum habet pro mundo, usu exiniia est, si Sana foret. Non parva enim esse posset theatri, et discipUna , et corruptela : atque corruptelarum in hoc genere, abunde est; disciplina

And taking this lest, I should myself infer from this sample that Bacon had all the natural faculties which a poet wants: a flne ear for metre, a fine feeling for imaginative effect in words, and a vein of poetic passion . . .

The heroic couplet could hardiy do its v.'ork better in the hands of Dryden . . .

The truth is that Bacon was not without the «fine phrensy« of the poet; but the world into which it transported him was one which, while it promised visions more glorious than any poet could imagine, promised them upon the express condition that fiction should be utterly prohibited and excluded. Had it taken the ordinary direction, I have little doubt that it would have carried him to a place among the great poets ; but it was the study of his life to refrain bis Imagination and keep it within the modesty of truth . . .

Man sieht, dass, giebt man das Urtheil Spedding's ausführlicher als dies Donnelly thut, dasselbe einen ganz anderen Eindruck macht als die bei Donnelly herausgerissenen einzelnen Sätze.

i) Vgl. dazu die Essays or Counsels Civil and Moral. No. 37: Of Masques and Triumphs. Der Aufsatz beginnt: »These things are but toys to come amongst such serious observations« und schliesst: »But enough of these toys«.

2) Vgl, auch S. 277.

3J De Augmentis Scientiarum, Lib. II, cap. XIII.

285

plane nostris temporibus est neglecla. Altamen licet in rebus publicis modernis habeatur pro re ludicra actio theatralis, nisi forte nimium trahat e satira , et mordeat; tannen apud antiquos curae fuit, ut animos hominum ad virtutem institueret. Quinetiam virisprudentibus et niagnis philosophis veluti animorum plectrum quoddam censebatur. Atque sane verissiraum est, et tanquam secretum quoddam naturae , hominum animos, cum con- gregati sint, magis quam cum soll sint, affectibus et impressionibus patere.

So trocken konnte der Verfasser der Shakspere' sehen Stücke unmöglich urtheilen.

Da Bacon recht eitel war, so dtlrfen wir wohl vermuthen, dass er , hätte er grössere Dichtungen abgefasst , sicherlich auch irgendwo davon spräche. Doch dies geschieht nirgends. Er spricht sogar offen aus in seiner Apologie '), er sei kein Dichter. Würde dies Jemand gesagt haben , der die Shakspere'schen Dramen geschrieben hatte und schreiben konnte?

Es ist ausserdem ein Brief an Sir Thomas Bodley hier zu erwähnen, den Bacon 1605 schrieb. 2) Darin heisst es:

1 do confess, since I was of any undersstanding, my mind hath in effect been absent from that I have done; and in absence are many errors, which I do willingly acknowledge; and amongst the rest, this great one that led the rest; that knowing myself by inward calling to be fitter to hold a book, than to play a part, I have led my life in civil causes; for which I was not vei'v fit by nature, and more unfii by the pre-occupation of my mind.

Er gesteht also, dass er seinen Anlagen nach besser Gelehrter als Staatsmann geworden sei. Vom Dichter aber ist hier nicht die Rede.

Doch es giebt zwei Briefe, die die Baconianer immer für ihre Ansicht anführen und noch einer , den Donnelly vorbringt in gleicher Absicht. Der erste ist an Mr. Davies gerichtet , der 1603 dem Könige entgegenreisen sollte. Bacon bittet darin, Davies möge beim Könige seiner freundlich gedenken, und schliesst : »So desiring you to be good to concealed poets, 1 continuc your assured friend.v.^) Warum die concealed poets nun Drama- tiker sein sollen, sieht man nicht ein. Da wir wissen, dass Bacon einmal ein Sonnet dichtete, "*) so mag er auch noch sonst manch-

1) Deutlicher als er in den Worten : »I profess not to be a poet« kann man dies doch kaum aussprechen.

2) Vgl. The Works of Lord Bacon. In two Vols. (Ein Herausgeber nennt sich nicht). London 1838. Vol. II. Letters No. 77, S. 31. Der Brief begleitete einen Abzug von Bacon's Advancement of Learning.

3) Vgl. Works of Lord Bacon. Vol. II. Letters No. 68. S. 28.

4) Vgl. Spedding, Works of Bacon. Vol. VII, p. 268: Besides these translations , Bacon once wrote a sonnet: but we know no more about it

286

mal kleine Gedichte gemacht haben. Wollen wir durchaus an dramatische Leistungen denken, so haben wir einige Masken- spiele, bei welchen Bacon mitwirkteJ) Es lässt sich also dieser Ausdruck sehr wohl erklären, ohne dass wir an Shakspere's Stücke zu denken brauchen.

Ein anderer Brief ist ein von Sir Toby Matthew an Bacon gerichteter. 2) Hierin sagt [Matthew in einer Nachschrift: r)The most prodigious wit that ever I knew of my nation on ikis side of the sca is ofyour Lordships namc, thouc/h he be hnoirn hy cnwthera. Dies bezieht man nun ohne Bedenken auf Francis Bacon und auf die Dramen, welche er unter Shakspere's Namen geschrie- ben habe.

Mrs. Pott bemerkt ganz richtig, dieser Brief sei y>fro7n abroad^ geschrieben. Matthew brachte überhaupt den grössten Theii seines Lebens abroad zu. ^1 Beachtet man dies und on this side ofthcsea, endlich hie ic nicht hnoic , so erkennt man deutlich, dass es sich hier gar nicht um Francis Bacon handeln kann, son- dern dass Anthony Bacon, der Bruder des Francis, der viel im Auslande w^ar und 1601 starb, mit dieser plumpen Schmeichelei gemeint ist. *)

Dieser Beweis fällt mithin fort,

Donnelly führt ferner noch eine Stelle aus einem Briefe des Grafen Essex an Bacon an (aus dem Jahre ieOO):^)

»I am a stranger to all poetical concelts , or eise I stiould say some- what of your poetical example.«

Der Ausdruck poetical example hätte auffallen sollen! Doch Donnelly erklärt einfach diese Stelle als Beweis , dass )yBaco)is pursuits icere poeticah. Wir haben noch den Glückwunschbrief,

tlian that is was meant in some way or other to assist in sweetening tiie Queen's temper towards the Earl of Esse\: and it has either not been pre- served et all, or not so as to be identified. A] Vgl. S. 283.

2) Vgl. Mrs. Pott, Did Francis Bacon \srite Shakespeare? 32 Reasons for believing that he did. London 1884. S. 12. No. 12.

3) Tobie Matthe^v kam 1605 aus Italien zurück. Er war katholisch geworden. Darum wurde er, nachdem er eine Zeit lang in London ge- fangen gehalten worden war, 1607 aus England verbannt und brachte 1607 1617 wieder im Auslande zu. 1618 1622 war er wieder ausserhalb seines Vaterlandes und starb 1655 zu Gent.

4) Vgl. auch Stopes a. a. 0. S. 193. 5] Vgl. Donnelly a. a. 0. I, S. 186 f.

287

auf welchen dieses Schreiben anUvortet.V Hieraus erklärt sich alles aufs Beste. Das poetical example ist eine Dichterstelle, die auf's Verhältniss zwischen Essex und Elisabeth anspielte, aber durchaus nicht auf Bacon's Dichtkunst. Es ist dies wieder ein deutliches Beispiel, wie leicht sich die Baconianer ihre Beweis- ftlhrung machen !

Da also alle drei Stellen gar nichts für die Bacontheorie beweisen, so dürfen wir sagen, dass sich auch bei keinem Zeit- genossen eine Anspielung auf eine grössere Dichterthätigkeit Bacon's findet.

Einen Vorwurf, den die Baconianer Shakspere machen, können wir nun auch auf Bacon zurückwerfen. Ein Bew^eis, dass Shakspere die unter seinem Namen gehenden Gedichte nicht geschrieben habe, soll sein, dass er ihrer in seinem Testa- mente nicht gedenke und sich auch nicht ein Exemplar derselben wissentlich in seiner Büchersammlung gefunden habe , noch weniger Handschriften derselben. -)

Bacon's Testament ist uns erhalten. ^) Darin spricht er gleich im Eingang von seinen Werken. Er legt seinen Testa- mentsvollstreckern sehr an's Herz, sie möchten ja dafür sorgen, dass ndl mij icritings, hoth of English cmd of Latin fi in schön gebundenen Abzügen auf sechs namhaft gemachten Bibliotheken aufgestellt würden. ^) Da diese Bestimmung ausgeführt wurde, so ist die Frage aufzuwerfen: Befindet sich in diesen Samm- lungen neben den wissenschaftlichen Werken aus Bacon's

\) The Works of Bacon, II. Letters No. 33. Die betreffende Stelle lautet : That our lordship is in statu quo prius, no man taketh greater glad- ness than I do; the rather, because I assure myself that of your eciipses, as this hath been the longest, it shall be the leasl; es the comical poet saith: »Neque illana tu satis noveras, neque te illa ; hocque fit, ubi non vere viritur«.

2) Vgl. S. 267.

3) .\bgedruckt ist z. B. in Works of Bacon II, S. 273—273.

4) But, as to that durable part of nny memorv^ , w hich consisteth in my works and "vsritings, I desire my executors and especially Sir John Constable and my very good friend Mr. Bosvile , to take care that of all my writings, both ofEnglish and of Latin, there may be books fair bound and placed in the Kings Library, and in the Library of the University of Cam- bridge, and in the Library of Trinity College, where myself was bred , and in the Library of Bennett College , where my father was bred, and in the Librar\ of the University of Oxonford , and in the Library of my Lord of Canterbury, and in the Library of Eaton.

288

Schenkung auch je ein Exemplar der Folioausgabe Shakspere's? Dies ist entschieden zu verneinen! Also haben wir hier einen sicheren Gegenbeweis gegen die Bacontheorie, der weit stärker ist als der, dass sich in Shakspere's Testament keine Angabe über seine Dramen findet und dass wir nichts wissen von schön- gebundenen Exemplaren derselben in des Dichters Nachlass.

Dass ebensogut wie bei Shakspere auch bei Bacon, wenn dieser die Dramen verfasste, gefragt werden kann, wo die Hand- schriften der Dramen hingekommen seien und warum wir gar keine in Bacon's Nachlass antreffen, muss wohl zugegeben wer- den. Bei Bacon kann sogar diese Frage noch mit viel mehr Recht gestellt werden , denn er war , wie wir auch aus seinem Testament ersehen, eifrig bemüht, seine Werke der Nachwelt zu überliefern, während Shakspere sich wenig darum kümmerte, denn von ihm galt auch das Dichterwort:

Er w eiss, dass nach Aeonen noch, was sein Gemüth erstrebet Im Mund geliebter Jünglinge, verliebter Jungfraun lebet, Indess der Zeit Pedanten längst verwahrt in Bibliotheken In Staub und Schmutz vermoderten, als wurmige Scharteken.

Endlich zum Schluss können wir auch noch fragen : Wenn die Baconianer meinen, Shakspere habe als Schauspieler und Schauspieldirektor kaum Zeit gehabt Bücher zu lesen und Dramen zu dichten . wann hatte denn der vielbeschäftigte Staats- mann Bacon, der nebenher noch umfangreiche philosophische Werke schrieb, Zeit um solche toys, wie die sechsunddreissig Dramen Shakspere's zu schreiben'' Allerdings, denken wir uns Bacon so wie ihn Donnelly, Graf Vitzthum Frau Pott und Andere sich vorstellen, so gilt auch ein anderes Wori des Dichters, der obige Verse dichtete, von ihm :

Er schmierte wie man Stiefel schmiert, vergebt mir diese Trope. Und war ein Held an Fruchtbarkeit w ie Calderon und Lope.

Und zum Schlüsse seien noch desselben Dichters Verse uns in die Erinnerung gerufen :

Nun zu Euch, ihr Bühnendichter, sprech ich, wend' ich mich fortan 1

Wollt ihr etwas Grosses leisten, setzet euer Leben dran !

Keiner gehe, wenn er einen Lorbeer tragen will davon,

Morgens zur Canzlei mit Akten, Abends auf den Helikon,

Dem ergiebt die Kunst sich völlig, der sich völlig ihr ergiebt,

Der die Freiheit heisser, als er Noth und Hunger fürchtet, liebt.

Doch der Kunst gehört das Leben, sie zu lernen seid ihr da!

289

Mündig sei, wer spricht vor allen; wird er's nie, so sprecli' er nie,

Denn was ist ein Dichter ohne jene liefe Harmonie,

Welche dem berauschten Hörer, dessen Ehr und Sinn sie füllt,

Eines reingestimmten Busens innerste Musik enthüllt?

Selten zeigt sich Einer, welchem jeder Puls wie Feuer schlügt,

Weil ihn die Natur als ihren Liebling auf den Händen trägt:

Soll's auch diesem nicht misslingen, hab' er viel und tief gedacht,

Aber ferne von Scholastik, die die Welt zur Formel macht 1

Dieses sind die Worte eines unserer besten Dichter, der wohl wusste, wie es einem wahren Dichter ums Herz ist! Wer von beiden Männern, Shakspere und Bacon, war nach diesen der wahre Dichter? Es kann darüber kein Zweifel seini

IV.

Als Nachtrag sei hier noch eine Probe gegeben, wie es sich mit den Parallelstellen aus Shakspere und Bacon s Werken ver- hält. Die Baconianer geben darauf bekanntlich sehr viel und es ist dies auch gerade etwas, wodurch sie dem Laien imponieren, Spedding's Urtheil über dies Verfahren wurde schon oben angeführt.'-

Donnelly giebt die Uebereinstimmungen zwischen Shak- spere's und Bacon's Werken in verschiedene Unlerabtheilungen getheilt und füllt damit über zweihundert Seiten des ersten Bandes seines Werkes - , Frau Pott widmet ziemlich ihr ganzes Buch diesen Aehnlichkeiten.

Donnelly behauptet, um mit diesen zu beginnen, infinite wäre ein Lieblingswort von Shakspere und von Bacon. Darauf führt er aus der unendlichen Menge der Werke Bacon's (auch die [Briefe und Reden werden mit hereingezogen) wirklich elf Beispiele an für den Gebrauch des seit Chaucer durchaus nicht unbekannten Wortes und aus den sechsunddreissig Dramen und den drei grossen lyrischen Werken sechs Beispiele ! 3) Besonders aber scheint ihm von Wichtigkeit, dass Bacon einmal den Aus- druck infinite variations und Sliakspere infinite variety gebraucht. Was beweisst, dass Bacon einmal the troublers of the ivorld und Shakspere the troubler of the poor world' s peace schreihi. Was ist Auffälliges am Ausdruck between heaven and earth, wofür Donnelly

1) Vgl. S. 279.

2) A. a. 0. S. 295—002.

3) Ein Beispiel aus Shakspere giebt Donnelly zweimal.

290

aus jedem der beiden Schriftsteller ein Beispiel vorbringt aller- dings wird aus Hamlet auch in heaven and earth angeführt).

Weitere Beispiele sind : B. The ripeness or unripeness ot Ihe occasion must ever be Nsell weight,

(Essay : Of Delay). Sh. Ripeness is all. (Hamlet I, 2). B . Pirates and impostors . . . are the common e n e m i e s o f m a n k i n d .

(Hist. of Henry Yli;. Sh. And mine eternal jew el

Given to the common en e ra y of man (d. h. dem Teufel) To make theni kings (Macbeth III. \). B. The eyes of his understanding.

For everything depends on fixing the mind's eye steadily. lUuminate theeyesof our mind. Sh. In my mind's eye, Horatio.

Mine eye is my mind. B. Where a rainbow seemelh to hang over or to touch, there breatheth

forth a sweet smell. Sh. B r e a t h i n g to his breathless excellence The incense of a vow.

'Tis her breathing That perfumes the Chamber thus. Man sieht, wie wenig all diese angeblichen Uebereinstim- mungen beweisen! Gebrauchen wir im Deutschen doch auch den Ausdruck »zwischen Himmel und Erden« oder sprechen von den Augen des Geistes, ohne dass für uns ein Einfluss Shak- spere's oder Bacon's angenommen w^erden könnte.

Ausserdem wird von den Baconianern nie der Fall in Be- tracht gezogen, dass Bacon aus Shakspere entlehnt haben könnte, während Ersterer doch wohl auch manchmal das Theater be- suchte um ein Shakspere'sches Stück anzuhören, und sich man- chen Ausdruck, der ihm gefiel, merken konnte. Sehr viele, sogar die meisten Werke Bacons erschienen doch erst zu einer Zeit, wo Shakspere schon eine ganze Reihe seiner Stücke hatte auf- führen lassen. Endlich aber können auch Beide aus einer Quelle geschöpft haben.

Wenn Bacon sagt :

Love must creep where it cannot go ') und Shakspere:

Love Must creep in service where it cannot go, so gehen Beide auf eine sprichwörtliche Redensart zurück.

\] Donnelly a. a. 0. S. 302.

291

Ebenso verhält es sich mit Bacoü's Ausspruch:') I will shoot my fool's bolt since you will have it so und mit Shakspere's Worten;

A fool's bolt is soon shot. According to the fool's bolt, sir. Nehmen wir altenglische Denkmäler, so findet sich in einem Leben der Katharine (um 1300 gedichtet) : 2)

V. 54 a fol womman as |3U eit, ^oure bolt is sone ischole weiterhin in den Proverbia iElfredi (12. Jahrh.):

V. 421 solfes bolt is sone iscohte und in den Sprichwörtern Hending's (um 1300): V. 85 Sottes bolt is sone shote. Wir haben es also hier mit einem bekannten Sprichwort zu thun.

Auch wenn z. B. Shakspere sagt:

Life is but a Walking shadow wird kaum Jemand glauben, dass dieser Gedanke vor Shakspere noch nie ausgesprochen worden sei! 3) Ebensowenig, wenn Bacon und Shakspere das Menschenleben a theater, a steige nennen. 4) Auch wenn Bacon sov^ ohl wie Shakspere vom Lebens- faden spricht, wird Niemand ausser Donnelly glauben, dass Bacon ein Monopol dieses aus den antiken Schriftstellern satt- sam bekannten Ausdruckes gehabt hätte und, wenn sich derselbe auch bei Shakspere findet, dies ein Beweis sei, dass Shakspere's Dramen von Bacon sein müssten. ^) Ebensowenig beweist, wenn

1) Ebenda S. 312.

2) Vgl. mein Altenglisches Lesebuch. I. Halle 1874. S. 130, Anm. zu V. 54 .

3) Vgl. Donnelly I, S. 300. Die aus Bacon dazu angeführte Stelle« »Let me live to serve you, eise life is but the shadow of death to your Majesty's most devoted servant« schliesst doch wieder ein anderes Bild in sich als die Stelle aus Shakspere, Vgl. übrigens auch S. 309.

4) Vgl. Donnelly I, S. 322 und 366.

5) Und doch scheint Donnelly gerade ein besonderes Gewicht auf diesen Ausdruck zu legen , denn er führt S. 326 f. viele Beispiele an und bemerkt dazu :

Bacon says :

But death is a doleful messenger to a usurer, and fate untimely cuts their thread.

Shakespeare has :

Let not Bardolph's vital thread be cut (Henry V, 3, 6). Had not the churchmen prayed,

His thread of life had not so soon decayed (I Henry VI, 1,1). Till the destinies do cut his thread of life (Pericles I, 2).

292

Bacon vom evening of my age spricht und wir bei Shakspere einen ähnlichen Gedanken antreffen, i) oder wenn beide Schrift- steller das Leben mit einer Pilgerfahrt vergleichen. 2)

Diese Beispiele mögen gentigen um zu zeigen , welcher Art die sogenannten Beweise sind, welche sich den Baconianern aus dem Vergleiche zwischen Bacon's und Shakspere's Werken ergeben.

Betrachten wir noch einmal kurz die Beweisführung der Frau Pott. ^)

Sie nimmt an, dass der Promus von Bacon sei und vergleicht daher Stellen aus demselben mit den Werken Shakspere's. Bei der ausserordentlichen Trivialität vieler der Einträge im Promus lassen sich natürlich auch viele Stellen aus Shakspere mit gleich- lautenden Wörtern finden. Einige wenige Beispiele mögen genügen. *)

Promus 994 steht der Eintrag: ">)

Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus.

Und welche gleichlautende Stellen aus Shakspere werden hier angeführt? Man lese und staune!

In the same paragraph Bacon alludes to the remorseless sisters, and

here w e have :

0 fates ! come, come,

Cut thread and thrum . . .

0 sisters three,

Come, come, to me,

With hands as pale as milk;

Lay them in göre,

Since you have shore . With sheais his thread of silk (Mids. N. V, <).

Here \ve not only have the three \seird sisters of destiny alluded to by both writers, but in connection therewith the same expression, of cutting the thread of Ufe.

1) Vgl. Donneliy I, S. 330.

Bacon : I should not be earnest to see the evening of my age. Shakspere (Sonnet 73) : In me thou seest the twilight of such day, As after sunset fadeth in the west, Which by and by black night doth take away. Wenn wir im Deutschen vom »Lebensabend« reden , ist dies auch Einfluss Bacon's?

2) Donneliy S. 360.

3) Vgl. oben S. 232.

4) Vgl. dazu auch meine ausführliche Besprechung des Buches in der Anglia VII, Anzeiger S. < 0—21 .

5) Vgl. Promus S. 324.

293

The smallest monstrous mouse (Mids. N. D. V, 4). Most inagnanimous mouse (2 Henr\' IV, III, 2). Promus 996: Quo semel est imbuta recens servabit odorera. Shaksp. Lady Mach. There's the smell of the blood still : all the per- fumes of Arabia will not sweeten this little band (Macb. V, 1).

Lear. Fie, fie, fiel pah, pah! Give an ounce of civet, good apothe- cary, to sweeten my imagination.

Gloc. 0 let me kiss that hand !

Lear. Let me wipe it first, it smells of mortality. (Lear IV, 6). Das nächste Beispiel, welches Frau Pott giebt, hat auch nicht den leisesten Bezug zum Latein:

Make sweet some phial ; treasure thou some place With beauty's treasure, ere it be self-killed . . . Then what would dealh do if thou shouldst depart, Leaving thee living in posterity? (Sonn. VI u. Sonn. LIV). Promus 999. In vino veritas.

Lepidos is high-coloured. They have made him drink alms driuk . . . but it raises the greater war between him and his discretion (Ant, Gl. II, 7). Strong Enobarbus is weaker than the wine, and mine own tongue splits what it speaks. (lb,).i)

Promus 1212. The Larke.

Rom. It was the lark, the herald of the morn (Rom. Jul. IK, 5). The morning lark (Mids. N. Dr. IV, 1 ; T. Sh. II, Ind.). The merry larks are ploughmen's clocks (L. L. L. V, 2, Song). We'li stir Ihe lark to morrow i'R. III, V, 3). Like a lark which gives sweet tidings of the sun's uprise (W.

T. III, 1 . Morn to the lark less welcome (Cymb. III, 6). The busy day waked by the lark (Tr. Cr. IV, 2). Hark, hark, the lark at heaven's gate siogs (Cymb. II, 2). What angel wakes me to my flowery bed? The lark (Mids. N. Dr. III, Ij.S) Wie sich zum Eintrag the lark viele Stellen aus Shakspere beibringen lassen, so verkündet uns Frau Pott, dass zum Eintrag 1231 Good night 81 Stellen sich aus den Dramen und lyrischen Gedichten anführen lassen, wo good night gebraucht ist. Promus 293. You have.

I cannot teil what you have done ; I have (Ant. Cl. II, 2). You conclude, then, that I am a sheep? 1 do (Tw. G. 0. V. I, \). And have you (done it)? I have (Tw. G. o. V, II, 1).3)

1) Ebenda S. 325 f.

2) Ebenda S. 390 f.

3) Ebenda S. -168. Aehnlich verhält es sich mit dem nächsten Ein- trag, nämlich well (No. 294), oder say then. How (No. 326), wo alle Stellen mit say angeführt werden.

294

Auch versichert Frau Pott, dass have noch vorkäme John I, 1,8; Jul. Gaes. II, 2, 92; Ham. II, 2, 183. Es kommt have doch wohl noch öfters bei Shakspere vor ! Was aber soll das zweite Beispiel (das erste aus Tw. G. o. V.) hier beweisen'?

Zum Schlüsse sei noch angeführt :

Promus 1208. üp early and never the nearer.

Shaksp. Young son, it argues a distempered head

So soon to bid good-morrow to thy bed (R. J. II, 3). Court. Brother John Bates, is not that the niorning which breaks yonder? Bates. I think it be; but he have no great cause to desire the approach

of day. Will. We See yonder the beginning of the day, but I think we shall |never

see the end of it (Henry V. I, 4 ). P. Hen. Good-morrow, old Sir Thomas Erpingham : A good soft pillow for that good white head Were better than a churiish turf of France (Henr. V, 1 , 1 ;. •)

Worin hier auch nur eine geringe Uebereinstimmung liegt, sieht man nicht ein !

Aus den gegebenen Beispielen wird Jeder [zur Genüge er- kennen, dass die meisten Uebereiostimmungen überhaupt nur in der Einbildung der Verfasserin vorhanden sind ; in anderen Fällen aber, wo sich Anklänge finden, sind die Aussprüche und Wörter so gewöhnlicher und allgemeiner Natur, dass sie gar Nichts beweisen; v^äeder in anderen Fällen gehen beide Ver- fasser auf ein und dieselbe Quelle zurück, es kann also auch aus solchen Nichts gefolgert werden. Man ersieht, wie schwach dieses angeblich sehr feste Bollwerk in Wirklichkeit ist.

Zum Schlüsse sei hier nochmals das Cryptogram Donnelly's genauer betrachtet. 2)

Wie Donnelly zu der Ghilfer gekommen ist, dies auszuführen würde hier zu weit führen. Es sei nur nochmals daran erinnert, dass Nicholson völlig Recht hat, wenn er sagt, dass sich mit dieser ChifiFer eine ganze Menge von Möglichkeiten ergiebt, wie er denn auch genau das Gegentheil von dem, was Donnelly herauslesen will, auf dieselbe Weise herausliest. 3)

Wir wollen uns hier darauf beschränken die S. 558 ge- gebenen Worte zu prüfen :

53 X 6 = 318 Francis

-1) Ebenda S. 389.

2) Vgl. oben S. 241 ff.

3) Man vergleiche darüber bei Donnelly Vol. II, Chapter VI, 575—585.

295

53 X 7 = 371 Bacon

54 X 12 = 648 Nicholas 54 X 11 = 594 Bacon's 53 X 9 = 477 Son,

Donnelly legte die erste Folioausgabe für das Cryptogram zu Grunde. Nehmen wir dort S. 53 der Historien und zwar zu- nächst die erste Columne. Hier stehen , wenn wir alle Btihnen- anweisungen hinweglassen , in liegender Schrift sechs Wörter {Mortimer, Glendower, Mortimer^ Dowglas, Charles waine, Robin). Charles icaine [das Sternbild des grossen Bären bezeichnend) wird in zwei Wörtern gedruckt, wir gewinnen damit sieben, statt sechs , Wörter in liegender Schrift. Multiplizieren wir 53 (die Foliozahl mit 7 (den liegend gedruckten Wörtern., so er- giebt sich 371. Beginnt man nun oben bei der ersten Columne die Wörter zu zählen (mit Einschluss der liegend gedruckten) d. h. so wie sie in der Folio als Wörter zusammengedruckt sind, also Heigh-ho , Ile, prethee als je ein Wort, und mit Ausschluss aller Bühnenanweisungen, so ist das 371. Wort Bacon. Hier stimmt also die Rechnung.

Wenden wir uns zum ersten Wort. Donnelly sagt:i) As seven times page 53 yielded the 371 st word Bacon, so I found that six times page 53 made 318: and that if I commenced to count from the top of the second subdivision of column one of page 55, that from there to the bottom of the column there are 255 words, which, deducted from 318, leaves 62; and from the beginning of the scene IV, 2d column, page 55, downward, the 62 d word is the word Francis.

Hier schon beginnt die grösste Willkürlichkeit. Wie oben Donnelly zur Zahl 371 kam, sieht man ein. Warum soll nun hier 53 auf einmal mit 6 multipliziert werden. Mit demselben Rechte können wir jede beliebige andere Zahl nehmen und sie mit 53 multiplizieren. Weiter: wie kommt Donnelly auf einmal auf S. 55? Wenn er 318 auf irgend eine Weise auf S. 53 gefunden hat, so muss er auch auf S. 53 mit seiner Rechnung besinnen! Und auf 55 beginnt er nicht vom Anfang der Seite zu zählen, sondern von »the second subdivision« (worunter aber jedenfalls Enter his Lady zu verstehen ist, unserer Ansicht nach »the first subdivisiona), auf diese wunderbare Weise gewinnt er die Zahl 255, Nun soll diese auf S. 55 gefundene Zahl von der auf 53

1) A. a. 0. S. 557.

296

entdeckten 318 abgezogen werden. Warum? Und Donnelly belehrt uns 255 von 3 1 8 bleiben 62 ! und das 62. Wort , aber vom Anfang der vierten Scene (warum von hier gerechnet!) ist Francis! Doch nach Adam Riese giebt

318 255 63^ nicht 62 ! i)

Man sieht zu welchen Willkürlichkeiten und verzweifelten Mitteln Donnelly greifen muss, um Francis zu finden,

Nicholas ergiebt sich: Auf 53 stehen in der ersten Columne 459 Wörter. Vom Anfang der zweiten Columne gerechnet ist Mcholas das 189. Wort.

459 189 648

I found that 648 was the precise result of multiplying 54, the next page, by 12 ... Now . . . there are exactly twelve words in italics on the first column of page 54.

Auch hier ist wieder recht auffällig, dass ein auf Seite 53 ge- wonnenes Ergebniss einfach auf 54 übertragen wird. Die Zahlen 459 und 1 89 stimmen. Auch ist es richtig, dass zwölf Wörter in liegender Schrift in der ersten Columne von S. 54 gedruckt sind.

Um Bacons zu finden, bedarf es folgender Anstrengung: Auf S. 54 wird ein Abschnitt im Druck hervorgerufen durch Enter Gadshill. Donnelly rechnet nun von hier zurück bis zum Anfang der Seite, rechnet aber das erste Wort (also Enter mit ein), so soll dies 396 Wörter ergeben. Warum soll nun auf ein- mal zurückgerechnet werden? Warum nicht wie bisher vor- wärts? Warum soll Enter mitgerechnet werden, warum nicht auch Gadshill? Oder warum nicht beide weggelassen werden? Aber auch wenn wir Enter mitrechnen , ergiebt sich 395, nicht 396 ! Es stimmt also diese Rechnung überhaupt nicht. Dann wird dem Leser wieder zugemuthet , er solle vom Anfang der zweiten Columne zählen (warum von da?)! Dann sei das 198. Wort Bacons. Dies ist richtig, aber die Zahl 396 gewinnt Donnelly auf falsche Weise. Er zählt 198 zu 396 hinzu, da giebt es 594. 594 ist 54 X 1 1 und auf S. 54 sollen bis Enter Gadshill

1) Hier möchten wir Donnelly allerdings in Schutz nehmen und 255 für Druckfehler erklären, denn die Zahl der Wörter im angegebenen Räume ist 256. Auch trotzdem bleibt eenus Willkürlichkeit!

297

eIfWörter in liegender Schrift gedruckt sein. Da wir abernach dem oben Gesagten rechnen müssen 395 198 erhalten wir 593, es stimmt also nicht. Dass bis Enler Gadshill elf Wörter liegend gedruckt sind, hat seine Richtigkeit. Aber warum sollen wir jetzt wieder nur ein Stück der Columne, und nicht die ganze, betrachten? Man sieht eben: es wird solange gezählt, bis wir das von Donnelly gewünschte Ergebniss haben.

Son wird erlangt, wenn wir von dem Ende der 2. Scene auf S. ö4 zurückrechnen. Alsdann soll das 477. Wort son sein und 477 is prccisely nine tiines 53.

Wiederum sieht man nicht ein, warum gerade auf S. 54 und am Ende der zweiten Scene begonnen und weshalb nun gerade rückwärts und nicht, wie meist, vorwärts gerechnet w-erden soll. Allein thut man dieses , so ist das Ergebniss , dass sonne nicht das 477. sondern das 478. Wort ist. Die Rechnung stimmt also gar nicht. Was 53 X 9 bedeuten soll, sieht man auch nicht ein. Nach früher von Donnelly Ausgeführtem müsste dies bedeuten, dass auf S. 53, auf der ersten oder zweiten Columne , 9 Wörter in liegender Schrift gedruckt wären. Nun sind aber auf S. 53 in der ersten Columne 7 Wörter, in der zweiten 4 Wörter in dieser Weise gedruckt; die Rechnung stimmt also auch in dieser Hinsicht nicht.

Es bedarf w ohl keiner weitern Erörterungen, dass die Auf- findung dieser Wörter ganz willkürlich von Donnelly vorge- nommen worden ist und dass auch selbst dann noch viele Zahlen gar nicht stimmen. Von diesen fünf Berechnungen ist nur eine einzige, die von Bacon, die man unbeanstandet durchlassen kann, alle anderen sind zum mindesten sehr bedenklich, wenn nicht geradezu falsch.

Nun seien noch einige Stellen aus den Geschichten ange- führt, welche Donnelly aus dem Cryptogram gelesen haben will. Beim Lesen derselben wird man uns Recht geben, wenn wir die Geschichten als bösartigen, oft gemeinen Klatsch bezeichnen.

Häufig kann Donnelly trotz aller Kunst nicht die gewünsch- ten W'örter lesen. Er muss daher oftmals Sätze einschalten, i) Oftmals kann er auch nur he oder she finden, wo dann Donnelly willkürlich entscheidet, auf wen sich dasselbe bezieht. Es ist

h) Diese Einschaltungen wurden in unserem Drucke eingeklammert. 1889. 21

298

natürlich, dass dabei die Sachen stets zu Gunsten Bacon's erklärt

werden.

The Story of Shakspere's Youth.')

He-j goes one day and with ten of his followers did lift the water- gate of the fish-pond off the liinges and turns all the waler out from the pond, froze all the fish, and girdles the orchard. They drew theirweapons and fought a bloody fight for an hour, not stopping even to breathe. He left his poor young jade^j big with child.

The Youthful Shakspere Des er ib ed.*)

He scraped the blood away from his face. He remembered the ras- cally knave well; there was not a wor.se in the barony. The horson knave was, at this time, about twenly; but his beard is not yet tledged; there is not A et a haire on his chin ; it is smooth as my band. He was almost naked ; without Shirts, cioak or stockings. He doth weare nothing !but a cap; his shoes out at the heels, short slops, and a smock on his back, out at elbow, and not over-clean. The truth is he lived , at this time , in great infamy. Sweet Ann Hathaway. 5)

He had fallen into all sorts of evtl courses with drinking wassail and gluttony. (Then we are told how he annoyed Sir Thomas Lucy an) upright and worshipful (man. And we are told that he did; kill many a deer. (And we are told that he spent his time) bare and rabbit-hunting o'nights in vile, low, rascally Company. (And we are told that) Will and his brother are a pair of most pernicious villains.

Nun folgt die Geschichte, wie Anna Shakspere zur Heirath gebracht haben soll. Donnelly will aus dem Cryptogram herauslesen »Ann Hathaway they call Ann Whatlay a widow«. Daraus entnimmt er , dass Anna , als sie Shakspere heirathete, bereits Wittwe war.

She is far gone in pregnancy. She hath a pretty face and a fair com- plexion, w ith a high color and long red hair. She was a gross and vulgär woman; with a good heart, 't is true, but a loud tongue and rough manners ; a gossip w ith a giddy head, the model from which I draw Mis-

1) Vgl. Donnelly II, S. 696—699.

2) Da im Folgenden etwas Schlechtes erzählt wird, so bezieht Donnelly he auf Shakspere. Da im ganzen Stück kein einziger Name genannt wird, könnte man es natürlich mit gleichem Rechte auf Bacon oder den Grafen Essex oder jeden beliebigen Anderen beziehen. Nicht zu übersehen zur Kennzeichnung von Donnelly's Verfahren ist, dass i/e auf S. 74, goes aui 77, one auf 76, day 77, and 76 u. s. w. steht. Man sieht, welche verzweifelte Sprünge Donnelly machen muss um zu seiner Geschichte zu gelangen.

3) Man beachte die unfeine Ausdrucksweise Bacons {young jade), der er sich hier bedienen soll ganz gegen seine sonstige Art. Von Königin Elisabeth wird in dem Cryptogram gewöhnlich nur als von dem »oldjade« gesprochen.

4) S. 756—759. Donnelly giebt dazu die Erklärung: When »my Lord« (as the peasants called him) Sir Thomas captured one of the marauders and destroyers of his property, he was of course curious to know who it was.

5) S. 826— 843. Dazu bemerkt Donnelly: The Bishop of Worcester says. Woiier weiss denn Donnelly dies?

299

tress Quickley.i) She foUows after my heels weeping and sighing ; her waste appearing very big. (And she btought her captive lover along with her; she2) marched bim up. (There was) a great throng of people singing. (The Bishop compiains that he was just silting down to) dinner (when the rabble brolie in upon him. She asked the bishop to) grant her redress. The chur- lish fat rogue (had tried to escape the bonds of matrimony. Hej took to his heels (and hid himself among) the Welsh. (But he grew homesick, and) Coming back, the officers take him. (Will was taken by surprise as he was loitering about the streets of Stratford. \Ve are told that) Will being unarmed (is , after a hard tight, at length taken prisoner. Had he been armed Ihey would have a) dangerous (person to handle). They are able to take him up. (And they take him on) a Warrant for debt in an action upon the case. (And Ann teils the Bishop , astonished at such a scene of love- making, (welche Liebesscene?) that) he is arrested at my (also Anna's) suit, for by this heavenly ground I tread, oh my most worshipful Lord, he hath put all my substance into that fat belly. (He has) eaten me out of house and home. (And the widow^ also says that the young spendthrift has borrowed and spent all her money, and has come back from Wales in the ragged and woe-begone condition which the Bishop described to Cecil: •without Shirts, stockings, cloak, etc. And she grieves on the loss of her money j-). For a 100 mark is a long one (was??). I have borne and borne and borne; there is no honesty in such dealing. I have bin fubbed off and from this day to that day. (And the fair Ann demands satisfaction, since) my case is openly known to the world. (And she wants) to have him indicted. (Shak- spere denies the soft impeachment and tries to brave it out. Whereupon Ann replies : Didst thou not) kiss me and swear to marry me'^ I put thee now to thy Book-oath; deny il if thou canst. And did not goodwife Keech, the butcher's wife, come in then and borrow' a mess of a dish of prawns, whereby thou didst desire to eat some. I told thee they were ill for a green ■wound. (And then Ann teils how Will desired her to) be no more familiär with such poor people, saying that ere long they should call me madam.3) (And Will's father, John Sbakspere, is indignant on the whole busi- ness. He thinks bis son has been entrapped by the widow, and that she »is no better than she should be«. And he calls his son sundry pet names) ass, fool. (He says) she was twenty five; eldest by seven years. (And the matter was much laughed over among the neighbors. It was) the subject of many a rough surmise. [For he was but a) boy (and, in the opinions of the neiiihbors, it did) not seem reasonable that (he) should lead (her from the) road-way (of) virtue. (But debt was a serious business in that day, for it meant imprisonment for years. And so Shakspere accepted the sweet

1) Donnelly vergisst vollständig, dass nach seinen Angaben hier gar nicht Bacon reden kann! Erfand der Bischof von Worcester die Figur der Mistress Quickley?

2) Diese W^orte , wodurch das Folgende erst zu dem wird, wozu es Donnelly gemacht haben w ill, kann Donnelly wieder auch nicht einmal mit seinem Cryptogram herauslesen und muss sie einfach erfinden.

3) Man sieht, dass hier eine ganze Rede von Frau Quickle\ auf Anna Hathaway übertragen wird (-2 Henry IV, II, \].

21*

300

bonds of matrimony. The Bishop) forces him perforce (to marry; no greal hardship, perhaps, for he had, we are told) sworn weekly to marry her.

(The marriage must take place at once, or William might fly again to Wales, buthe) mustpublish the notice (of the bans) three times in advance. Shakspere the Original Falstaff.i)

(The Bishop of Worcester is speaking in the following:) For I have some times seen him in his youth caper it aboutwitha lightheart, halloing and singing by the hour, and in the raggedest apparel, and almosl naked. (And Shakspere was) a bold, forward and most vulgär boy.

Nun springt die Erzählung auf Bacon über und dieser klatscht weiter :

A gross fat ontaught rogue , füll of his own most beastly desires, a glutton rather overgreedy than choice. Wilh his quick w it and his big beliy ; weighing two hundred pound. He is extraordinarily fond of the bollle. But I must confess there was some humor in the villain ; he hath a quick wit, and a great belly ; and, indeed, 1 made use of him, with the assistance of my brother, as the original model from which we (also Anthony Bacon half beim Dichten mit !) draw tiie Characters of Sir John FalstafTe and Sir Toebe. Shakspere's Sickness.^)

Although he is not yet thirty three, his back is stooped and his hair and beard are turned white. Any one woiild take him by his looks to be an old man. He had great bunches as big as my fist upon the side of his throat and under his chin. I heard say he was very sick and in the care of a physician. His health is very feeble and his step unfirm. He is troubled with seyeral dangerous diseases; he is subject to the gout in his great toe ; and l hear moreover he hath fallen into consumption. And it is thought he must have that dreaded disease they call the French which is one of the most incurable of all diseases; there is, in truth, no remedy for it. 3)

Diesen Auszügen ist nichts hinzuzufügen : sie sprechen für sich selbst. Wer glauben kann, dass die Shakspereschen Dramen geschrieben seien, um solche Geschichten, wie die angeführten, darin zu verbergen, oder auch nur, dass der Verfasser der Shak- spere'schen Dramen seine Stücke durch Einfügung dieses soge- nannten Cryptogram nachträglich verunziert hätte (um den milde- sten Ausdruck zu brauchen) oder dass ein Mann wie Bacon solche Scandalgeschichten von Königin Elisabeth oder von Shakspere niedergeschrieben und sich , während er sonst stets etwas auf feine Ausdrucksweise hielt, dabei der gemeinsten Ausdrücke bedient hätte , der mag es thun. Ein Anderer aber wird das ganze Cryptogram für das halten , was es ist für ein Hirn- gespinnst des Herrn Donnelly.

1) Donnelly a a. 0. S. 810 816.

2) A.a. 0. S. 800—803.

3) So gefährlich muss diese Krankheit doch nicht gewesen sein. Denn wenn damals Shakspere 33 Jahre alt war (also 1597), so lebteer trotz seiner Auszehrung und seines Zipperleins in der grossen Zehe noch 19 Jahre!

Herr Ratzel las über die anthropogeographischen Begriffe Geschichtliche Tiefe und Tiefe der Menschheit.

Die Grundaufgabe aller mit der Verbreitung und Urge- schichte der Menschheit sich befassenden Studien ist gelöst, wenn es gelungen ist, das geographische Bild der Menschheit zu erfassen. Zu diesem Bilde gehört aber die horizontale Ver- breitung der Menschheit, deren Bestimmung eins ist mit derje- nigen der Grenzen der Oekumene, dann die Abstände, in welchen die verschiedenalterigen Theile der Menschheit hintereinander stehen, endlich die Höhe des Ueberragens der besser angelegten oder culturlich besser ausgestatteten Völker. Aus den beiden letzteren Eigenschaften erwächst dem Bilde der Menschheit Tiefe und Höhe. Vergleichen wir es einem vielverzweigten Baume, so ist die Oekumene die Schattenweite der Verästelung, und gehört die Höhe der Krone, wie die Tiefe den Wurzeln. Gehen wir der Tiefe nach, so berühren wir nach kurzem Weg die Grenze der geschichtlichen Zeit und die vorgeschichtlichen Stu- dien, welche uns darüber hinausführen, zeigen wider alles Er- warten nichts, was von den Zuständen der heutigen Menschheit im Wesentlichen abweicht. Diese beiden scheinbar negativen, d. h. dem Vordringen in grosse Tiefe ungünstigen Thatsacheu sind insofern doch von grosser Wichtigkeit, als die Perioden, auf welche sie sich erstrecken , immerhin nach Reihen von Jahrtau- senden zählen. Da wir nun in diesen langen Zeiträumen nichts weit von den Zuständen und Ereignissen der heutigen Mensch- heit Abweichendes finden , werden wir von vornherein auch in der heutigen Menschheit, welche Produkt der in diese Zeiträume gebannten Entwickelung ist, wenig über diese Perioden deutlich Zurückzuverfolgendes erwarten dürfen. Man kann sagen: Die Einheit des Menschengeschlechtes , wie es heute lebt , wird von vornherein historisch wahrscheinlich gemacht. Wenn aber in

302

einer Vergangenheit, welche unser Blick noch nicht durchdringt, diese Einheit nicht bestanden hat. so kann es nur Aufgabe der Geologie sein, jene tieferen auseinanderstrebenden Wurzeln der Menschheit blosszulegen; denn die grössten Unterschiede inner- halb der Menschheit sind längst begraben. Was uns betrifft , so haben Nvir nattirlich nicht auf das Rücksicht zu nehmen, was möglicherweise einmal erforscht werden könnte; wir nehmen die Menschheit, wie sie ist, und wenn wir von ihrem Alter sprechen, so messen wir nicht von jenen Stellen an, wo ihr Stammbaum in der Thierheit wurzelt, sondern beginnen an der Grenze zwi- schen ihren letzten greifl^aren Spuren und Resten und jener Vorzeit, die solche noch nicht geliefert hat.

Wir haben es dann eigentlich mit zwei Menschheiten zu thun. Ihre Zeichen sind Gegenwart und Vergangenheit, sie verhal- ten sich wie Jetzt und Einst. Die eine ist die heute existireude Zahl von Einzelmenschen, diese 1450 Millionen menschliche Wesen, die man sieht, hört, empfindet, die man fragen, messen, photo- graphiren und endlich sogar zergliedern kann; und die andere ist die nur gedachte, und zwar höchst unbestimmt gedachte Menschheit aller Zeiten und Länder, deren fernere Vergangen- heit oder deren untere Schichten in einem tiefen Schatten ruhen, mit dem kein Sonnenstrahl des Geistes bis heute zu kämpfen versucht hat. Nur Leute .schwankenden Blickes, die helle Ringe und Funken im Dunkeln sehen, behaupten eine Dämmerung am Rande dieser Nacht erblickt zu haben. Beide Menschheiten wer- den beständig vermengt. Unmerklich tragen die Züge der einen sich in unserem Geist auf jene Weite und Tiefe ungeformten Schattens der andern über, der gegliedert werden will. Das Ergebniss ist, die alte, die gewesene Menschheit als Brocken- gespenst der jungen, der heutigen sich in enttäuschender Wiedergeburt erheben zu sehen. Diese aber ist fast nur Ober- fläche, wo jene nur Tiefe ist. Nur wo die Oberfläche d. h. die heutige Menschheit grosse Culturunterschiede erkennen lässt, glaubt man Spuren verschiedenen Alters zu sehen, gewinnt aber nur den Eindruck leichter Schattirungen , die den Blick hier tief und dort etwas weniger tief dringen lassen i'. Aber die Mensch-

■l! Ungefähr zur selben Zeit als dieser Vortrag gehalten wurde, erschien in London das Novemberheft des Anthropological Institute, in welchem Tieneral Pitt Rivers, der Begründer des berühmten Oxforder Museums der vergleichenden Ethnographie, denselben Gedanken in anderen Worten aus-

303

heit der Gegenwart ist verschwindend klein im Vergleich mit der Menschheit der Vergangenheit. Diese wächst mit jeder Minute, was stirbt , was verfällt , wächst ihr zu ; jene bleibt immer nur Oberfläche. Es ist für die Schätzung der Menschheit von heute von der grössten Bedeutung , dass mau dieses Verhältniss sich vor Augen halte , umsomehr als diese Schätzung dazu neigt, üeberschätzung zu sein. Das Bild der Menschheit ist falsch, w enn es dieses gewaltige Ueberragtwerden der Gegenwart durch die Vergangenheit nicht erkennen oder wenigstens durchftihlen lässt. Es gleicht dann einem der perspektivlosen Bilder asiati- scher Kunst , welche Himmel und Erde auf einer Fläche zeigen und beide vom Helden des Bildes bedeckt und zugedeckt. So ist es aber nicht in Wirklichkeit, sondern das Älter der Mensch- heit stellt ihre Gegenwart vollständig in Schatten. Die Mensch- heit geht gebückt unter der Last der Ueberlieferung, wo sie ihren Fuss hinsetzt, da tritt sie auf Spuren von sich selbst, sie ist überall schon gew'esen, hat alles schon gesehen und es gibt kaum einen Gedanken, der nicht schon einmal gedacht wäre.

Das Bild der Menschheit braucht also, um w^ahr zu sein, vor allem Tiefe. Diese Tiefe aber gliedert sich in Dämmerung und Dunkel. Von der Gegenwart aus rückwärts gehend, durch- schreiten wir eine Zeit genauerer Nachrichten , die uns die ge- schichtliche ist, dann treten wir in eine Periode viel trüberen Lichtes, die man die vorgeschichtliche nennt und hinter dieser liegt endloses Dunkel, von dessen Inhalt Niemand w eiss. Die ge- schichtliche und vorgeschichtliche Zeit rücken nahe zusammen, wenn wir sie mit der tiefen Nacht vergleichen, welche über den hinter ihnen liegenden Perioden ruht. Um so näher, als die er- stere häufig von verschwindend geringer Ausdehnung und als ihr Licht nur ein geliehenes ist. Es macht einen eigenthümlichen Eindruck, wenn wir Quatrefages sagen hören: »Keine von den polynesischen Wanderungen reicht über die historische Zeit hinaus« '". Welche Zeit ist historisch für diese schriftlosen Völ-

drückte, indem er von der Verbreitung verschiedener Bogenformen über die Erde hin sprach: »Die verschiedenen Stufen des Fortschrittes oder des Verfalles finden wir zu gleicher Zeit an verschiedenen Stellen, wie geolo- gische Formationen, welche an der Erdoberfläche zu Tage treten, wie Thierarten von verschiedenen Entwickelungsstufen, welche gleichzeitig verschiedene Areale einnehmen.« The Journal of the Anlhropological In- stitute. Vol. XIX. S. 250.

4) Les Polvnesiens et leurs misrations 1866. S. 177.

304

ker? Doch nur die seit ihrer Berührung mit Europäern verflos- sene. Der Unterschied, den Schrift und Zeitmaass, diese beiden eng zusammenhängenden Besitzthümer zwischen geschichtlicher und vorgeschichtlicher Zeit machen, ist gering, wenn wir die beiden vergleichen mit dem was hinter ihnen liegt. Wohl übten Worte wie Stein und Steinzeit einen Zauber einst aus, als ob sie eine andere, ältere, morgengraue Welt erschlössen, sie narkoti- sierten geradezu empfängliche Geister, die in Aexten und Pfeil- spitzen aus Feuerstein die ersten tastenden Versuche des neuen Menschen in der Richtung auf Kunst und Gewerbe mit Rührung erblickten. Es wirkte sehr enttäuschend, als die Schädel der Pfahlbauer durchaus nicht thierischer gestaltet sich erwiesen als diejenigen der heutigen Bewohner gleicher Oertlichkeit, und als die Artefacte derselben Wasserhüttenleute sich sicher an die römische Periode anschlössen. Als werthvoUste Errungenschaft der sog. prähistorischen Studien hat man eine Chronologie jener schriftlosen Vorfahren geschaffen, die freilich die Chronologie der Geologie, Früher und Später an den aufeinanderfolgenden Schichten messend, ist. Aber an die Chronologie der .Tahres- reihen knüpft diejenige der Schichtenfolgen in den jüngeren Pfahlbauten, den Dolmen, den nordischen Gräbern bereits an. In wieweit der Rückschlag dieser als Methode wirkenden Auf- fassung die ältesten chronologisch behandelten Partien der eigentlichen Geschichte umgestalten wird, bleibt der Zukunft vorbehalten. Einen logischen Einwurf glauben wir wenigstens hier nicht fürchten zu müssen, wenn wir die beiden Perioden in eine zusammenziehen, aus deren Zurückreichen wir den einen Begriff der geschichtlichen Tiefe hervorgehen sehen.

Die geschichtliche Tiefe ist das Mass des Zurückrei- chens eines Volkes an einer bestimmten Stelle der Erde in die Vergangenheit. Man würde es Alter nennen können, wenn ihm nicht die Verbindung mit der Oertlichkeit eigen und wenn das Alter nicht wesentlich unbestimmbar wäre. In dem Worte Tiefe liegt uns die Schichtung der Geschlechter der Seienden und Dagewesenen, die Thatsache, dass das folgende Geschlecht im Staube der vorangegangenen wandelt und in diesen Staub selbst wieder hinsinkt. So hat auch die Menschheit im Ganzen ihre geschichtliche Tiefe, welche der Ausdruck ihrer Anwesenheit auf der Erde , soweit sie nachzuweisen , ist. Die geographische Ausbreitung oder Breite, die gemessen wird für das Volk an den

305

Grenzen seiner äussersten Ausdehnung und für die Menscliheit an den Grenzen der Oekuinene . vervollständigt im räumliehen Sinne jenen Begriti'.

Indem wir das Beiwort geschichtlich aussprechen, be- schränken wir das Wort Tiefe, das in dieser Verbindung nicht bloss grammatikalisch als Hauptwort steht. Wir meinen hier keine andere Tiefe als nur die geschichtliche. In jeder Unter- suchung über den Betrag dieser Tiefe wird man dieses festzu- halten haben und der gebotene Weg wird immer sein , vom Ge- schichtlicheren zum weniger Geschichtlichen vorzuschreiten. Das Erdgeschichtliche aber ist für uns überall ungeschichtlich, wo es nicht deutlich mit Menschheitsgeschichtlichem sich be- rührt. Daraus ergibt sich das Gebot der Vorsicht gegenüber einer ganzen Reihe von wissenschaftlichen Annahmen, welche irgend ein Mass der Tiefe oder Höhe der Menscheit voraussetzen, ohne dasselbe geprüft zu haben. Es sind dieses besonders die auf den Glauben an eine gew^altige Tiefe beruhenden Theorien des Eingreifens geologischer Katastrophen in die Verbreitung der Völker, der Autochthonie der Völker oder mindestens ihrer Cultur und ihres Culturbesitzes , des Ueber- lebensuralterReste früherer Geschlechter und daraus hervor- gehend der grossen inneren Unterschi ede der heutigen Menschheit. Fassen wir scharf jede einzelne von diesen An- nahmen ins Auge , ohne uns sofort dem Glauben an die Voraus- setzung hinzugeben, von der sie gemeinsam getragen werden, so will es scheinen, als ob sie unnöthige Ueberschätzungen seien und als ob das Bild der Menschheit ohne sie an Klarheit und Einfachheit gewönne. Nicht w enig von dem Tastenden, Unsiche- ren, das in der Anthropogeographie und Ethnographie sich unter gedankenlosen Zusamraenhäufuugen oder kühnem Phrasen- schwall schlecht verbirgt, dürfte seinen Grund im blinden Ver- trauen auf jenen Glauben an ein gewaltiges Zurückreichen der heutigen Menschheit finden.

n.

Die sonst fruchtbare V erb in düng von Geologie und Geographie muss ihre Grenze an der Stelle finden, wo wir auf den Menschen als Bewohner der Erde stossen. Mögen die Pflanzen- und Thiergeographen sich der h^pothetischen Zwi-

306

schenkontinente bedienen, um die Verbreitung gewisser Pflan- zen- oder Thierformen über die Erde hin zu erklären , die An- thropogeographen und die Ethnographen sollten sich nicht der Gefahr aussetzen , welche in der Verwendung so kolossaler und gleichzeitig so bequemer Vorstellungen liegt. Für sie sind At- lantis und Lemuria nur wissenschaftliche Utopien, die als Völ- kerbrücken an den haarfeinen Geweben der Phantasie hängen. Bei dem geringen Alter der Menschheit, mit der allein die Wis- senschaft es heute zu thun hat, bleibt anzunehmen, dass die H\- polhese. welche ein bestehendes Volk an ein anderes bestehen- des Volk anknüpft , immer w ahrscheinlicher sei, als die, welche nach Wurzeln in der Vergangenheit sucht. Wie sicher es auch immer bewährt ist, dass das was wir an der Erde fest nennen, bald raschen, ruckweisen, bald bis zur Unmerklichkeit langsamen Verschiebungen ausgesetzt sei, deren Summe in grossen Ozeanen Inselschwärme auf- und Festländer untertauchen lassen kann, so sicher ist auch, dass die Lehre von der Verbreitung des Men- schen davon geringen Nutzen ziehen kann. Grosse Bewegungen in den Naturverhältnissen sind soviel langsamer als Bewegungen in den menschlichen Verhältnissen, dass die unbedingte Paral- lelisirung beider verworfen w-erden muss. Allem Anschein nach ist die Zeit fern, wo die Menschheit in eine Tiefe der Vergangen- heit sicher zu verfolgen sein wird, in welcher die Perioden ihrer Entwickelung sich mit den geologischen Epochen berühren. Optimistische Erwartungen haben sich trügerisch erwiesen. »Es bedarf nur noch weniger Entdeckungen im Gebiet der letzten Erdschichten der Geologie, die man zu jeder Zeit erwarten darf, um die Geschichte der Menschheit mit der Geschichte der Natur in Zusammenhang zu setzen« schrieb man vor bald 40 Jahren '). Wir warten noch immer auf die Erfüllung dieser Prophezeihung, die viele ebenso unerfüllt gebliebene Vorgängerinnen gehabt hat. Die Anthropologen und Ethnogra])hen haben es sich nun frei- lich einstweilen nicht schwer werden lassen , und nicht nur ge- ringere Männer haben diese Bedenken in den Wind geschlagen, sondern Gelehrte wie B r o c a und Forsch ungsreisende wie Hildebrandt finden wir mit dem Bau phantastischer Festland- brücken beschäftigt. Nachdem früher Bory de St. Vincent Neu- seeland darum zum Ausgangspunkte der polynesischen Völker-

1) Franz Mertens, Ueber das System der Weltgeschichte. 1847.

307

Wanderungen gemacht hatte, weil es das älteste Land Polynesiens sei, knüpfte Broca an ähnliche Anschauungen bei Quiros und Dumont d'Urville an, wenn er in der pazifischen Inselschwär- men Reste eines untergegangenen Kontinentes sah, der von den Vorfahren der heutigen Völker dieses Gebietes bewohnt war und so deren Uebereinstimmung in Rasse, Sprache und Sitten erklärt. Alfred R. Wallace hatte noch früher ähnliche Ansichten mit jenem bestrickenden genialen Leichtsinn vertreten , der seine Schriften selbst für weite Kreise wissenschaftlich-pikant er- scheinen liess. Neuerdings hatDr. Brulfert in Paris diese Ansicht wieder besrtinden wollen. Und dabei scheint wenisstens die Grösse des Raumes, um den es sich handelt, die Grösse des hypo- thetischen Unterfangens zu rechtfertigen. Allein Hildebrandt geht soweit, dass er allein schon für die afrikanischen Elemente auf Madagaskar eine Erdrevolution zu Hilfe ruft, indem er an- nimmt, dass »zur frühen Zeit dieser Völkerbesiedelung im tren- nenden Kanal von Mosambik noch mehr solcher vulkanischen Inseln als Brückenpfeiler vorhanden waren, wie sie jetzt die Komoren zeigen« '). Man bedenke, dass der Kanal von Mosambik 450 km breit ist, und dass die vielleicht 1,200,000 negroiden Madagassen unter Annahme massiger Vermehrung sich aus jenen Tausenden zu entwickeln vermochten, welche schon bei den ersten Besuchen der Europäer und wohl lange vorher als Skla- ven nach der Insel gebracht wurden 2]. Die Verführung zum mttssigen Gebrauche der Erdumwälzungen ist ausserordentlich gross und wir sehen zu dieser Erklärung in Fällen greifen, wo nur eine träge Denkgewohnheit die näherliegenden wahrschein- licheren Deutungen verschmähen lassen kann. Es ist gar nicht zu entschuldigen, wenn ein neuerer Ethnograph die Strasse von Malakka als trockenes Land von den Orang Benua u. a. unzivili- sierten Malayenstämmen der Halbinsel passiert werden, die Ma- layen von Menang Kabau aber über Meer kommen lässt ^] ; das

1) Westmadagaskar. Z. d. Ges. f. Erdkunde. Berlin 1880. S. 103.

2) Rev. Sibree vertritt letztere Ansicht in The Great African Island M 880) S. 1 1 0. Schade, dass er ein paar Seiten weiter einen Archipel grosser Inseln aus der Tiefe des Indischen Oceans auftauchen lässt, um die Malayen nach Madagaskar gelangen zu lassen. Die Inconsequenz, welche in der Ver- tretung so grundverschiedener Ansichten in Einer Frage liegt, ist lehrreich.

3) A. H.Keane in Encyclopaedia Britannica XV. 1883. S. 323.

308

ist ungefähr ebenso berechtigt, wie es die Behauptung wäre, es seien nach Britannien die Kelten vor der Bildung des Aermel- kanals, die Römer aber erst nach dieser eingewandert. Sogar wenn uns Karl Neumauni) in einem Tschuklschischen Mähr- chen den alten Zusammenhang zwischen Amerika und Asien in der Behringstrasse als ein Sttick Glauben der Anwohner dieser Meeresstrasse kennen lehrt, wollen wir nicht mit ihm fragen, ob vielleicht der Mensch Zeuge dieser Trennung sein konnte. Wir verschmähen es schon, weil wir von schriftloser Tradition , die über eine kurze Reihe von Generationen sich hinaus erstreckt, sonst nirgends Kunde haben, weil wir von keinem Volke wissen, das soviele Jahrtausende als diese erdgeschichtlichen Ereignisse hinter der Gegenwart liegen muss, in seinen Sitzen geblieben ist . weil wir ähnliche Sagen bei weit von dieser Meerenge ent- fernten Völkern finden. Allein der grösste und wichtigste Grund ruht in jener erst angeführten Erwägung allgemeinerer Natur. Ihn möchten wir als einen der Grundsätze aller Völkerforschung bezeichnen, die ja gerade darum in der innigen Verbindung mit der Geographie am sichersten gehen wird, weil diese es über- haupt nur mit der Gegenwart und der allerjüngsten Vergangen- heit der Erdoberfläche, d. h. derselben historischen Schicht zu thun hat, der die Menschheit, soweit wir sie ethnologisch zu erforschen im Stande sind , angehört. Indessen dieser Neigung ist nicht leicht entgegenzuarbeiten. Einige werden ihr offen und sensationslustig folgen, andere haben ihr wenigstens keinen ern- sten Grund entgegenzusetzen. Noch vor einigen Jahren wurde auf einem Orientalistenkongress^) eine ethnogenetische Karte von Asien gezeigt, wo Obthal, Schwarzes Meer, Aral, chinesisches Tiefland von Meer bedeckt war, so dass auf grossen Inseln Turk- völker, Mongolen und Arier sich ruhig ausbilden konnten. Nie- mand widersprach einer so phantastischen Construction. Ganzan- ders würde man sich wohl verhalten, wenn das entgegengesetzte Extrem zur Geltung käme und statt hochtrabender Hypothesen bescheidene, selbst ärmliche Erklärungen , wie z. B. dass Älada- gascar seine negroide Bevölkerung eingeführten Sklaven von der Mosambik -Küste oder Australien seine Mischrasse entlau -

^) Eine Fahrt auf dem nördliclien Stillen Ozean. Globus XXXVl. S. 186.

2) Zu Paris 1873 durch L. Cahun,

309

fenen Matrosen und verschlagenen Trepangfischern malayischer Herkunft verdanke, zur Erörterung gestellt würden. Beide mö- gen in Beziehung auf einen bestimmten Fall gleich unrichtig sein, das letztere ist aber im Grundgedanken immer wahrscheinlicher, weil bescheidener in seinen Mitteln, daher vor allem weniger ge- fährlich als das erstere.

Ein anderer Ausfluss der Ueberschätzung der geschicht- lichen Tiefe ist die Voraussetzung der Autochthonie ftlr Völ- ker, welche wir längere Zeit in den gleichen Wohnsitzen finden. In der wissenschaftlichen Fassung, welche ihr von mehreren älteren Biogeographen auch vor L. Agassiz gegeben wurde, erschien sie als Ausdruck der Vorstellung von verschiedenen Schöpfungsmittelpunkten , die unabhängig voneinander ihre Pflanzen, Thiere und Menschen empfingen. Hier lag der Zusam- menhang mit den Schöpfungstheorien offen, welche auch die Menschen in die wiederkehrenden Katastrophen verwickelten, durch welche sie aufeinanderfolgende Bevölkerungen der Erde vernichten Hessen. Folgerichtig zerfiel die Menschheit in ebenso- viel Arten, bis zu acht, als Schöpfungsmittelpunkte angenommen wurden. Es war von Alters her in Wanderungshypothesen viel verbrochen worden und auch hier begegnet uns jener Fehler der Perspektive. Gerne sieht man in der Einwanderung eines Volkes eine in der fernsten Vergangenheit liegende Thatsache, weil in den meisten Fällen seine Geschichte erst mit dem Erscheinen auf dem Boden beginnt, den es heute bewohnt. Daher die Nei- gung in diese unbekannte Tiefe gewagte, halbmythische Vor- stellungen hineinzugeheimnissen. Die Wanderzeit , das ist so recht die dunkle Ecke, in welche unklare, unfertige, unbequeme Gedanken weggerückt werden , in deren Dämmerung sie sich am besten behagen. Dort hegt der Stolz eines Volkes die nicht zu beweisende Zurückführung seiner Abstammung auf Halb- götter und Helden , wie fast alle mohammedanischen Völker Nordafrikas an die göttliche Zeit des jungen Islam ihre Einwan- derung knüpfen. Aber auch die Gelehrten neuester Zeit ver- schmähen nicht dieses Dämmerlicht. Nur in ihm kann eine so gewagte Hypothese gedeihen , w ie Karl Kau sie ausspricht, wenn er meint, die »völlig verschiedenen Merkmale der zahl- reichen Sprachfamilien Amerikas « nur auf Grund der Annahme erklären zu können, dass die frühesten Einwanderer der Fähig- keit noch entbehrt hätten , sich in articulierter Sprache auszu-

310

drücken' . Und den Gegensatz der Unterschiede auf engstem Räume, wie ihn die Sprachen Arizona's aufweisen, zu der weiten Verbreitung der malayo-polynesischen Idiome, weiss Os- kar Low nur so zu erklären, dass »schon bei der ursprtlng- lichen Einwanderung aus Asien, welche vielleicht in mehreren, weit getrennten Perioden stattfand, sprachlich sehr verschiedene Stämme sich betheiligten«-). Was kann bequemer sein als die wnilkürliche Zusammenschiebung oder Auseinanderrtickung der Völker, welche das Dunkel der Wanderzeit deckt? Es gibt kein Volk der Erde, das nicht dabei mit einem andern in Berührung gebracht wäre. Sonst wird die Erde so riesengross gedacht ; plötzlich finden wir, dass sie zusammenschrumpft !

Die gelehrten Wanderungsh)"pothesen gehören mit diesem unbeabsichtigt mythischen Character zu den allerunwahrschein- lichsten. Die bei den Niederländern des 17, Jahrhunderts zu findende Behauptung, dass die Molukken ihre dunklere Bevölke- rung grossentheils durch eingeführte Sklaven afrikanischer Her- kunft erhalten hätten , macht noch den Eindruck des Massvollen im Vergleich mit der Crawfurd'schen, dass die malayischen Ele- mente des Polynesischen die Folgen des Besuches einer malayi- schen Piratenflotille auf Tonga seien, die auch das Zahlensystem, dann Kokosnuss, Yam, Taro, Zuckerrohr u. a. eingeführt hätten '^^ Sie gehört zu den typisch-unwahrscheinlichen. Noch abschrecken- der sind indessen die vielberufenen Fabeleien von den verlore- nen Stämmen Israels, welche bald in Amerika, bald im Capland und dann wieder in Afghanistan auftauchten. Selbst von den Eskimo hatte Cranz diese Annahme abzuwehren.

Ernstere Geister fühlten sich von diesen Speculationen ab- gestossen, welche nicht zufällig Zeitgenossinnen der grossen Katastrophenlehren von Reinhold Forster und Pallas sind. So lehnte Alexander von Humboldt in dem ethnographischen Capitel seines Buches über Neuspanien*) die Beantwortung der

I, Observations on cup-shaped and other Lapidarian Structures. Con- tiibutions to North American Etlinology. V. S. 92.

2) Züge aus dem Seelen- und Familienleben der nordamerikanisciien Indianer. Z. f. Ethnologie -1877. S. 263.

3) Grammar of the Malayan Language I. S. 134 f.

4) Bd. I, Cap. 6. In der spanischen Ausgabe Ensayo politico sobre ei reino de la Nueva Espaiia (Paris 1822) Vol. I. S. 148. Merkwürdig wie auch hier der jüngere Humboldt an Georg Forster sich anschliesst, dem er noch im Kosmos den Tribut lebhaften Dankes gezollt hat. In der Reise um

311

Frage nach dem Ursprünge der Tolteken und Azteken einfach al), indem er sagte: »Die allgemeine Frage nach dem Ur- sprung der Völker eines Erdtheiles geht über die Grenzen hinaus, welche der Geschichte gezogen sind; und vielleicht ist es nicht einmal eine philosophische Frage«. Hier schreckt nun die Selbst- bescheidung entschieden zu weit zurück. Ist es vielleicht der Wissenschaft angemessener , der Frage durch die Annahme der Autochthonie aus dem Wege zu gehen ? In der That, man fragt gar nicht, sondern antwortet gleich: Authochthon, und schneidet damit die Frage ab. Wir glauben zeigen zu können, dass es besser wäre, diesen Begriff der Volkssage zu überlassen, die bekannt- lich mit weltweit verbreiteter Vorliebe das Erstgeburtsrecht auf den Boden, den sie eben bewohnt, in Anspruch nimmt, und da- für um so bestimmter jene Frage zu stellen, deren mehr oder w-eniger wissenschaftlicher Character wesentlich von dem Bilde abhängt, das man sich von der Menschheit macht. Sind die Völ- ker jung auf dem Boden, den sie bewohnen, zeigen sie die Nei- gung denselben leicht zu w^echseln oder auf ihm beweglich zu sein, dann ist die Wahrscheinlichkeit nicht gering, dass die Ur- sprungs-Frage gestellt werden kann, dass sie endlich gestellt wer- den muss. Nur wird es auch dann noch otfen bleiben, ob gerade in der üblichen Form. Den Ursprung eines Volkes kennen zu lernen, ist das letzte Ziel, welches man sich setzen kann; wir sagen mit Philipp Martius, dass es Aufgabe der Wissenschaft vom Naturmenschen sei, »seine Herkunft und die Epoche jener früheren Geschichte zu beleuchten, in denen er sich seit Jahr- tausenden wohl bewegt, aber nicht veredelt hat« ^; und es wird sich oft empfehlen, das Nähere und Erreichbare zu wählen, also zuerst nach dem Wege zu fragen, an dessen Ende dieses Ziel ge- legen ist. Sind aber die Völker uralt in ihren Sitzen, dann kann ihr Ursprung nur im Dunkel liegen und selbst die Autochthonie ist keine gewagte Annahme. Es ist also nöthig zu prüfen , wel- ches Bild der Menschheit das ri<5htige , das unermesslich tiefe oder das weniger tiefe.

die Welt (1780) heisst es im 2. Bd.: Die Tliorlieit Stammbäume der Nationen zu entwerfen, hat noch kürzlich viel Unheil in der Geschichte veranlasst . . . Es wäre daher wohl zu wünschen, dass sie nicht ansteckend werden und weiter um sich greifen möge.

1) Einleitende Worte zum. »Rechtszustand unter den Ureinwohnern Brasiliens« ^1832).

312

Sicher aber wird das Wort autochthon oft in einem Sinne angewendet, der eine solche Prüfung nicht voraus- setzt. Dann ist es unwissenschaftlich und verwerfh'eh. Ueber einen gefährlichen Doppelsinn des Wortes autochthon kann man nicht zweifelhaft sein , w enn ein 'Forscher wie Berenger- Feraud im ersten Abschnitt seiner werthvollen )>Peuplades de Senegambie« '1879) von den Joloffen sagt: »Es ist mög- lich, dass die Joloffen Aboriginer der weiten Alluvialebenen Unterseneganibiens sind. Sind sie aus anderen Gegenden ge- kommen , so ist ihre Einwanderung jedenfalls vor so langer Zeit geschehen, dass man sie ohne Schwierigkeit als Autochthonen ansehen kann, da sie jedenfalls die ältesten Besitzer des Landes sind«. Aehnlich Hermann von Schlagintweit: »Auch so dtirfen wir den Namen der Aboriginer oder Urrasse nicht deuten , als ob er bezeichne, dass jeder einzelne der betreffenden Stämme an bestimmter Stelle isoliert entstanden sei. Dem gegenwärtigen Standpunkte ethnographischer Forschung entsprechend haben wir vielmehr darunter zu verstehen niedere Entwickelungsstufe, Mangel an Zusammenhang mit den grösseren Nachbarrassen und Mangel an genügender Ueberlieferung über frühere Wohn- sitze «i). Mit anderen Worten heisst also in dieser Auffassung autochthon dasjenige Volk, über dessen Herkunft man mangels genügender Ueberlieferung sich keine Vorstellung machen kann. Diesen Mangel bemisst aber ein subjektives Urtheil und so kommt man auf Umwegen zu der Willkür Humboldt scher Entsagung zurück. Dieselbe Mengung trübender Vorstellungen ist in dem Worte »Eingeborener«, bei dem wir freilich seltener gerade an die Uebersetzung von autochthon denken. Im Grunde macht auch es einen Strich unter die Gegenwart, der alle Geschichte aus- schliesst und die Forschung lähmt. Man lese jenes Werk Beren- ger-Feraud's und versuche die Frage zu beantworten: Wieviel genauer wäre beobachtet und beschrieben worden , wenn der gute Doktor daran gedacht hätte, dass ethnogenetische Schlüsse hier überhaupt möglich seien? ,Die wichtige Thatsache der ver- schiedenen Hüttenbaustyle im Senegalgebiet z. B. würde ent- schieden gründlicher genommen w^orden sein.

Noch in der zeitgenössischen und neueren ethnographischen Litteratur liegen die Beweise für das Herrschen dieser dumpfen

•Ij Ausland 1870. I. S. 532 in einer Arbeit über die Khasia und ihre Nachbarvölker.

313

Anschauung überall zu Tage. Wir greifen ein Paar bezeichnende heraus: »Es soll durchaus nicht gesagt sein, dass nicht alle diese Stämme auf afrikanischem Boden wurzeln« sagt Dr. Fischer von den Völkern in der Region der ostafrikanischen Schnee- berge'). «Die West-Tuareg betrachten sich als Autochthoneo. Die Hypothese ist nicht unzulässig« sagt Capt. Bissuel-). Die Australier hat nicht bloss L. Agassiz, der die Autochthonic in- nerhalb der Grenzen seiner neun biogeographischen Provinzen als Grundsatz aufstellte, auf ihrer Erdtheil-Insel ebenso wie Beutel- thiere und Eucalypten entstehen lassen 3^, ihm sind darin meh- rere der Neueren gefolgt, die sich die Eigenart dieser Paar Tau- send Armen und Elenden nur auf Grund selbständiger, geogra- phisch abgegrenzter Entwickelung vorzustellen vermögen.

Anders ist natürlich die Autochthonie in der Sage , der Ueberlieferung zu würdigen, wo sie als ein ^zeugniss der Volks- seele erscheint. Mag die Autochthonensage etymologisches Ge- W'aud annehmen, w ie w enn der californische Indianerstamm der Pomo (am Russian R.) Erdvolk heisst , was Stephen Powers auf die Vorstellung des Hervorgegangenseins aus dem Mutterboden bezieht^ ; mag sie im antiquarischen Gewand, vielleicht besitz- rechtlich verbrämt, erscheinen, w ie bei den siebenbürger Sach- sen, welche im 16. Jahrhundert, 400 Jahrenachihrer geschichtlich nachweisbaren Einwanderung aus Rheiufranken , zu behaupten liebten, sie seien Nachkommen einer alten, einst in Sieben- bürgen einheimischen germanischen Bevölkerung, gothischen, dakischen oder sakischen Stammes ^) : ihre tiefste Wurzel liegt doch in dem Bewusstsein des Zusammenhanges mit der Mutter Erde. Dasselbe bemächtigt sich in mythischer Gestalt der Vor- stellung vom ersten Menschen, an welche dann am liebsten die Vorstellung von der Entstehung eines Volkes angeknüpft wird.

Wenn die Tradition mancher Völker über den Raum hinaus reicht, auf welchem sie heute wohnen und in Wandersagen ferne Gebiete mit ihrem Wohngebiete zu einem einzigen ge-

1) Verh. d. Berliner Anthropolog. Gesellschaft 1884. S. 219.

2) Les Touareg de l'Ouest. Algier 1888.

3) NoU and Gliddon, Types of Mankind 1854. S. LVIII.

4) Tribes of California 1877. S. 5.

5) Frz. Zimmermann, Ueber den Weg der deutschen Einwanderer nach Siebenbürgen, Mitth. d. Inst. f. österr. Geschichtsforschung IX. Inns- bruck 1888.

1889. 22

314

schichtlichen Schauplatz verschmilzt, finden wir uns der Wirk- lichkeit um einen Schritt näher. Vor allem verlegen viele ihren Ursprung in ein fremdes . ferngedachtes Land und wenn nicht das ganze Volk aus demselben stammt, so kommen doch von aussen bestimmt Schichten desselben oder hervorragende Ein- zelne. Häufig sind ihre Götter und Halbgötter die Führer auf der Wanderung. Diese Sagen kehren so häufig wieder, dass man viel leichter die Völker namhaft machen könnte, denen dieselben fehlen, als jene, denen sie zu eigen sind. Und darin ist auch kein Unterschied zwischen höheren und niederen Völkern. Argo- nauten und Dorier werden ebenso immer am Beginn der grie- chischen Geschichte vor uns auftauchen , wie Teut mit seinen Wanderscharen in der deutschen Geschichte auf der Schwelle erscheint, die geschichtliches und mythisches Zeitalter trennt. Dass gerade diese Stelle, wo die Nebel der Vorzeit mit der Sonne der geschichtlichen Epoche kämpfen, so gerne von den Wander- sagen eingenommen wird , ist bezeichnend und wichtig. Die Tradition der Aru-Insulaner lässt die ursprünglichen Bewohner aus einem Baume der Sapindaceen-Familie nach monalelangem Regen hervorspriessen. Die Bewohner der Mittelinsel aber sollen aus dem Boden als Würmer hervorgekrochen sein, während von den verachteten Waldmännern, den Gorugai und Tungu die Sase gehl, sie seien aus der Vermischung von Sand und Lehm entstanden. Die geschichtliche Dämmerung beginnt erst mit der Annahme, dass ein Theil der Bevölkerung von Turangan im Südtheile der Insel von Süden gekommen sei' . Hier bildet also höchst lehrreich die Wandersage gleichsam die höchste und letzte Blüthe an einem sprossenden Baume von Herkuuftssagen. Von anderen Gründen abgesehen, wird die Tradition am wahrschein- lichsten dort, wo sie das Fernerliegende ergreift. Nun behaupten die meisten Völker Autochthonen zu sein und es klingt daher um so mehr wie historische Erinnerung, wenn ein Volk sich zur Einwanderung bekennt. Wenn ein armes und elendes Volk, dessen Erinnerungsschatz kein reicher sein kann , wie die ge- drückten Lubu Sumatras . erzählt , sie hätten früher in einer waldreichen Gegend der Padang Lawas, d. h. der grossen Flä- chen Ostsumatras gewohnt, seien aber durch ihre Nachbarn be- drtickt und dadurch gezwungen worden, auszuwandern, so

1) Vgl. Riedel in den Verh. d. Ges. f. Erdkunde, Berlin, Bd. XII. S. 161 11. 173.

315

macht das den Kindruck einer ziemlich uenuiuni Erinneriuitj. welche sich auf eine nicht allzuferne Zeit beziehen kann. Hier kommt hinzu, dass als Führer der Wanderung der Häuptling Singatandang genannt wird; dieser habe sich am Oberlauf des Flüsschens Ank Mata niedergelassen, das bei Penjabungan in den Batang Gadis fliesst; ein anderer Theil Hess sich in der Land- schaft Muwara Sipongi, ein anderer in der Landschaft Rau, süd- lich von Mandheling nieder'). Auch in Nordamerika stehen den sagenhaften Erzählungen der Abstammung von Thieren, seltener von Pflanzen, wie sie besonders bei den ihre Totems nach Thie- ren benennenden Algonkin vorkommen, die einfachen Wander- sagen entgegen, die alle das Gepräge einer näheren Wirklichkeit tragen.

Oertliche Ereignisse von hohem Alter würden wir erwarten dürfen, in der Ueberlieferung eines am Orte wohnenden Volkes zu finden , wenn nicht mit den Völkern auch die Traditionen wanderten und dabei ihren Charakter änderten, so dass bald die Möglichkeit der Localisirung aufhört. Die Täuschung wird da- durch vermehrt, dass die mitgebrachten Ueberlieferungen an Oertlichkeiten sich heften, mit denen sie ursprünglich gar nichts zu thun hatten. So wird auch in den geographischen Elementen der Ursprungssagen gewöhnlich nichts Greifbares gefunden, am wenigsten wenn der lichte Schimmer, der überall eben den fernsten Horizont vergoldet, sie durchleuchtet. Heimwehartige Empfindung spricht aus sehr vielen ürsprungssagen und findet ihren entschiedensten Ausdruck in der Sage vom Paradies, vom Goldenen Zeitalter, den Glücklichen Inseln u. s. f. In einzelnen Fällen nur mag man eine greifl^are Unterlage erkennen , so in der zoroastrischen' Verehrung für Bäume und Sträucher jeder Art den Gegensatz der Steppen in West- und Innerpersien zu den waldigen Hängen des Elbrus und Hindukusch.

Wenn die Tradition selber wächst und wandert, wie soll man ihrem Sagen glauben, wo es auf Ereignisse sich bezieht, die die Tradition mächtig umgestalten mussten? Es wäre verfehlt, den Sagen über den Ursprung derCultur viel Gewicht bei- zulegen . denn die Sachlage macht es wahrscheinlich , dass die- selben irreführend sein müssen. Wandelt doch diese Einführung

1) B. A. von Ophuisen in der Tijdschr. vor Inrlsche Taal-Land-en Volkenkunde D. XXIX. Afl. 1.

2-2*

316

die Zustände eines Voliies um , führt doch dieselbe lang nach- wirkende GähruDgsstoffe in die Tiefe eines Volkes ein, und lässt nach einiger Zeit eine neue vielleicht verbesserte Art der Tradi- tion erstehen. Vermag man es indessen, den Zeitpunkt zu be- stimmen, bei welchem die Tradition in die Mythologie übergeht, so kann man die dadurch sich ergebenden Jahresreihen als Coordinaten auf einer Grundlinie auftragen, welche den Anfang der Geschichte darstellt. Man gewinnt so eine aufsteigende Linie, deren Erhebung das Wachsthum , d. h. die Vertiefung des ge- schichtlichen Bewusstseins anzeigt.

Eine solche die genealogischen Ansprüche der Völker redu- cierende Anschauung begegnet noch einer Verzerrung des Bildes der Menschheit in anderer Richtung. So wie man dort ihre ge- schichtliche Vergangenheit so weit zurückweichen Hess, dass sie sich mit Ereignissen der Erdgeschichte berührte, mit denen ver- glichen die biblische Sündfluth eine Kleinigkeit ist , so über- schätzt man hier die Höhe der Menschheit, indem man in den heutigen Geschlechtern Unterschiede ol)walten lässt, welche nur zwischen Thierheit und Gottähnlichkeit sich abstufen kön- nen. Zwar die Frage, ob die »Wilden« Vernunft hätten, ob sie also als Menschen zu betrachten seien , ist längst gelöst. Als Herder vor 100 Jahren an seinen Ideen schrieb, galt sie als ab- gethan. Aber von hier bis zum Verständniss ihrer Stellung zu den höheren Gliedern der Menschheit war es noch weit und Rückfälle in die Meinung des von Herder so hochgeschätzten Lord Monboddo, dass der Orang Utan »auch ein Wilder«, sind bis in die letzten Jahre nicht ausgeschlossen gewesen. Den Völkerschilderern , die an Herder sich anlehnten, erschien die Menschheit immer noch wie eine hochaufgebaute Pyramide, deren Spitze die Culturvölker krönen, während ihr zur breiten Basis die Masse der Naturvölker dient. Einen Alexander von Hum- boldt muthete in den letzteren bei aller Schwärmerei für Mensch- heit und Menschlichkeit manches elende Volk als ein » Auswurf der Menschheit" an und während er in den Sprachen derOrinoko- slämme »älteste und unvergänglichste historische Denkmäler der Menschheit« sieht, erscheint ihm ihre Gegenwart so niedrig, dass selbst die höchst primitiven Felszeichnungen von Uruana und Caicara in dieser Einöde den einstigen Sitz einer höheren Cultur anzeigen'). Auch von der uralten, langgebildeten Menschheit

1) Ansichten der Natur. 3. A. I. S. 9, 37.

317

in Tibet und llindoslan hören wir öfters rüliiiiond sprechen, zu der alle Geschichte der Natur und der Menschen wie alle For- schung über beide als zu einem Stamme zurückführt, dessen Wurzeln in uncrgrtindete Tiefe reichen , wie Carl Ritter in der Einleitung zu » Asien « es fasst.

III.

Die beiden Anschauungen hängen an der Wurzel zu- sammen , sie verzerren beide des gleichen Irrthums halber das Bild der Menschheit, wiewohl im entgegengesetzten Sinne. Ihre Perspektive ist falsch. Unterschiede, die wir Alle sehen, scheinen ihnen über die Massen gross und wichtig zu sein. Der einen Anschauung ist die Menschheit so alt, dass sogar ihre heutige Verbreitung das Ergebniss von erdgeschichtlichen Veränderungen, und wenn nun die andere entsprechend ver- schiedenaltrige und damit verschiedenartige Bestandtheile in ihr erkennt, so ist das nur eine Folgerung aus jener Voraus- setzung. Wir aber meinen, dass, so wenig wie die geologischen Katastrophen tief in die Geschichte der heutigen Menschheit eingreifen, so wenig auch diese selbst durch grosse Natur- unterschiede gelrennt sei, sondern entsprechend ihrer geringen geschichtlichen Tiefe wesentlich nur Unterschiede von geschicht- lichem und socialem Ursprung aufweisen könne. Wir müssen es den Anthropologen überlassen , nachzuweisen , ob ausser dem sicherlich alten und darum auch geographisch so scharf mar- kierten Unterschied zwischen den süd- und osthemisphärischen Negroiden und den nord- und westhemisphärischen Atlantikern und Mongoloiden innerhalb der heutigen und der geschichtlichen Menschheit Unterschiede vorkommen, welche einen höheren Be- trag erreichen als die Einflüsse der Lebensbedingungen und der durch sie geweckten Innern Bewegung der Völker in ver- hältnissmässig kurzer Zeit erreichen konnten. Was den Cultur- besitz anbetrifft, so umschliesst derselbe eine Fülle gemeinsamer Gedanken und Werke. Sehe ich z. B. auf Bogen und Pfeil, die vor dem Aufkommen der Feuerwaffe in allen Theilen der Erde heimisch waren, so muthen sie auch in dieser weiten Verbrei- tung als eine Erscheinung von gewaltiger Basis und geringer Höhe an. Die Basis ist aber die Thatsache, dass derselbe Grund- gedanke einer Waffe über die ganze Erde hin sich verbreitel

318

zeigt, während in der Höhe sich die wenig hohen, aber breiten Stufen der Entwickelung dieses Gedankens übereinanderbauen. immer engere Räume einnehmend, bis endlich die kleinsten Un- terschiede erreicht werden , welche aber immer noch weite Ge- biete bedecken. Es ist wie eine flache Abstufung, wenn ich Nordasien und Nordamerika überschaue und zuerst erkenne, dass der Bogen sich überall findet, darauf sehe, dass in beiden weiten Gebieten der Bogen derselben Classe angehört und end- lich den Eindruck gewinne, dass er in entlegenen Gebieten dieser Theile der alten und neuen Welt sogar in Einzelheiten der Struktur übereinstimmt, worauf dann erst die örtlichen Besonder- heiten in Material, Schmuck und mehr oder weniger vollendeter Ausarbeitung zur Geltung kommen. So ist zuletzt der einfache, am Scheitel verschmälerte Sioux- Bogen, welcher bemalt oder mindestens roth gefärbt ist, genau demselben Formgedanken entsprungen, wie der nordwestamerikanische, doch steht der letztere, auch w^enn er rauchgeschwärzt vor uns liegt, durch die Feinheit der Arbeit hoch über jenem. Wollte man diesen Vorzug an einem einzelnen Merkmal demonstrieren , so würde man die Rinne an der Innenseite hervorheben; doch kann auch der flache Kiel der Aussenseite, die Rundung der Enden, die besser ge- drehte Schnur in diesem Sinne Verwerthung finden.

Wie eine Pflanze höher und breiter wachsend Zweige und Wurzelschosse immer aus demselben Keime treibt, so auch der Gedanke, welcher einem ethnographischen Gegenstande zu Grunde liegt. Aus der ersten Form , der rein schützenden , der Maske wuchs so der Helm, aus der, um zu schrecken, über das Haupt erhobenen Maske ein Kopfputz, wie dieMoqiii-Masken \ ihn zeigen, aus der vom Träger abgelösten Maske die hölzerne Todten- Maske in peruvianischen Gräbern und endlich die Steinmaske Mexikos oder Westindiens hervor, die die Eigenschaft der Trag- barkeit vollständig eingebüsst hat. Es ist wohl eine andere Art von Stammverwandtschaft, mehr im Spiegelbild als im gemein- samen Ursprung beruhend, wenn die raaskenartigen Zurichtungen der Köpfe und Scalpe Erschlagener in ihrer Verbreitung stellen- weise mit derjenigen der eigentlichen Masken zusammenfallen. Es ist aber ein und derselbe nackte, einfache Gedanke, der in

1) Abgebildet bei W. H. Dali, Masks, Labreis and certain aboriginai Gustos 1885. F. XII.

319

diesen wuchernden Entfaltungen immer wiederkehrt. Zuletzt schwer zu erkennen, wird er plötzlich ganz klar, wenn an die Stelle der Fortentwickelung Rückgang tritt, denn in der Ver- kümmerung fallen die Hüllen der äusserlichen Unterschiede einer nach dem anderen. So hat der Tschuktsche in Einer Hütte ver- schiedenere Bogen hängen als man einmal in Südafrika und dann im Feuerland findet. In beiden Gebieten bringt die Verkümme- rung den Grundgedanken des gebogenen elastischen Stabes rein wieder zur Erscheinung.

Gruppen geringen Unterschiedes über weite Gebiete hin verbreitet, das ist die Signatur der geographi- schen Verbreitung des Menschen und seiner Werke. Was bei der Betrachtung der Völker verwirrend wirkt, liegt nicht in klaffenden Unterschieden, sondern in den leichten Abwande- lungen der im tiefsten Grunde immer w ieder ähnlichen Erschei- nungen. Es ist wohl ein Reichthum, aber ein einförmiger: Der Reichthum der Wiese oder der Haide, dessen End- und Gesammt- eindruck die wiederkehrende Gleichart der Einwurzelung, des Höhenwuchses , sogar des Duftes und Farbentones bleibt. Die Wiese zieht sich über Thal und Berg und unter den verschie- densten Naturbedingungen behauptet sich die Gleichförmigkeit. In der stillen Schneehütte der Hyperboräer erklingt dieselbe Sage, zu der im tropischen Stillen Ocean auf einer einsamen Koralleninsel die Palmenkronen rauschen. Die Tätowirung des Kinnes mit einigen geraden Linien, die senkrecht parallel ziehen, kommt am Behringsmeer und in Patagonien vor. Uns veränderlichen Menschen des neunzehnten Jahrhunderts und der europäischen Kulturkreise imponiert die hierin sich kund- gebende souveräne Starrheit, mit welcher die Völker auf niederer Stufe der Cultur die Wellen der Zeit ihre Füsse be- spülen lassen, ohne jemals von ihren Bewegungsantrieben mit- gezogen zu werden. Es ist kein Strom, in den sie tauchen, son- dern nur ein See. Diese Einförmigkeit der Cultur ist ein wesent- liches Merkmal. Sondert sich ein secundäres Culturcentrum ab, so haben wir es sofort als Mittel und Merkmal einer höheren Culturentwickelung anzuerkennen. Wo dieses nicht geschieht, da liegt eben in der Geringfügigkeit der Unterschiede , der Ge- gensätze ein zurückhaltendes und niederhaltendes Moment. Es fällt die wohlthätige Reibung , das w echselseitige Höherdrängen und Hinaufschrauben des Massstabes der Cultur weg, die auf

320

höheren Stufen so wirksam werden. Jahrtausende wurde ein und dasselbe Kapital von Culturbesitzthtimern im Umlaufe er- halten: sein geringer Betrag wurde nur langsam vermehrt und im Grundstock unseres Culturbesitzes ist vieles , was dieser mit dem der Steinzeit gemein hat.

Man kann schon jetzt versuchen, ein Inventar des Gemein- l)esitzes^) der Menschheit aufzustellen, dessen Hauptpunkte etwa folgende wären: Das Feuer, durch Reibung von Hölzern entstanden; die Jagd mit Wurf- und Schlagwaffen; der Fisch- fang durch Absperrung fischreicher Plätze, mit Netzen, mit Speeren, Reusen. Angeln sind nahezu allgemein verbreitet, ebenso Betäubung der Fische; die Kenntniss wildwachsender Nahrungs- und Giftpflanzen; die Gewinnung spontaner Er- zeugnisse des Thierreiehes; der Genuss betäubender oder nervenerregender Stoffe; die Zubereitung der Nahrung mit Feuer; als Schmuck Tätowierung oder Bemalung, Einsetzen fremder Körper in die vortretenden Theile des Gesichtes, wie Ohren, Nase, Lippen. Ringe um Arme, Beine und Hals, Haar- putz; als Kleidung zunächst Schamhülle; als Wohn statte mindestens ein Zweig- oder Rohrdach; Gesellung der Hütten zu Dörfern; Waffen aus Holz: Keule, Wurf holz und -speer. Bogen und Pfeil, aus Stein geschlagene Aexte, Hämmer, Pfeilspitzen, Schleudersteine; durchbohrte und geglättete Steinwaffen und -Werkzeuge sind nicht allgemein ; von Handwerken werden allgemein geübt: Bearbeitung des Steines durch Schlagen und Stossen, des Holzes durch Schneiden und Schnitzen, Härtung im Feuer, Biegung in der Wärme ; der Häute durch Schaben und Reiben; Flechten; Färben; Gewinnung von thierischem Fett durchwärme; Schiffsbau durch Aushöhlung von Bäumen ; der Ackerbau mit Grubstock oder Haue, wobei die Gegenstände des Anbaues von Erdtheil zu Erdtheil wechseln; die T hier- zu cht als Zähmung des Hundes. Von Einrichtungen der Ge- sellschaft finden wir die Ehe, vorwiegend polygamisch, mit Spuren des Brautraubs, Isolierung der Wöchnerin, langdauerndes Säugen, feierliche Einführung des Kindes in die Welt, (Beschnei-

I) Die Grundsätze, welche bei der Entweifung dieses Inventares leiteten, können hier nicht ausführlich dargelegt werden; es genüge die Andeutung, dass in dasselbe diejenigen Elemente des Culturbesitzes Auf- nahme gefunden haben, welche in einer grossen Mehrzahl weit entlegener Völkcrgriippen in neuer oder alter Zeit auftreten.

321

düng ist sehr weit verbreitet), Jtlnglings- und Jungfrauen weihen ; der Stamm als Verwandtschaftsgruppe, welche häufig ein ge- meinsames Symbol, Totem, Kobong, Atua, besitzt und nach dem- selben sich nennt und in Exogamie mit einem Nachbarstamme verbunden ist; den Staat in patriarchalisch-aristokratischer Form mit Häuptling und Aeltesten, Sklaven, mit häufig wiederkehrender Aussonderung unreiner und heiliger Stände, und den Anfängen völkerrechtlicher Satzungen in Kriegserklärung und Friedens- schluss, Schutz des Handels, Verwendung von Weiss und Grtln als Friedensfarben; das Recht auf der Grundlage der Blutrache und des Loskaufs. Spuren von Ileligion gehen durch alle Völker, überall findet man die Priester, die Zauberer Schamanen) und Aerzte sind, w^eil sie in Verzückungen Verkehr mit der Geister- welt pflegen. Der Glaube an einen Höchsten, Uralten, Un- sichtbaren , der nicht unmittelbar mit den Menschen zu thun hat , an Mittler , die die Erde und den Menschen schufen , und häufig auch das Feuer brachten, an vergöttlichte Menschen, an Geister, die Seelen Verstorbener sind, an ein Jenseits, zu welchem der Weg über Hindernisse verschiedenster Art führt: dieses sind Dinge, auf deren Spuren man fast überall stösst, wo man religiöser Ueberlieferungen habhaft werden konnte. An die Erhaltung von Resten des Gestorbenen unter Voraussetzung des Fortlebens seiner Seele, wenigstens für eine kurze Frist, knüpfen sich die Gebräuche bei der Beisetzung, weshalb sie in der Hauptsache überall wiederkehren. So lassen sich alle Beerdigungsarten, die überhaupt auf der Welt vorkom- men, auf die Ausset/Aing, die Beerdigung, die Mumificierung, die Verbrennung zurückführen. Die Unterschiede können nur in Nebensachen liegen. Wenn auf diese nicht die Aufmerksamkeit gelenkt wird, machen uns Angaben wie: »dieses Volk verbrennt seine Todten« oder »Jenes Volk beerdigt seine Leichen« gar nicht den Eindruck der Bestimmtheit und es ist wenig mit denselben für die vergleichende Ethnographie anzufangen. Allerdings geht aber diese Unbestimmtheit unseres Urtheiles nicht soweit, dass wir etwa Lovisato glauben, wenn er berichtet, die Feuerländer hätten ihre Begräbnissweise mit mumienartiger Zusammenbie- gung des Leichnams erst seit etwa 1 4 Jahren durch den Einfluss der Missionare angenommen. Denn diese Methode gehört einer ganzen Anzahl von amerikanischen Völkern an und sie ist auch nur ein Theil der Gebräuche, welche Begräbniss und Todten-

322

Irauer bei den Feiierländerii umgeben. Mit diesen zusammen verstehen wir sie als amerikanisch, nicht als feuerländisch, und weiterhin begegnen wir ihnen sogar noch in anderen Theilen der Erde.

IV.

So weit die Erde für den Menschen bewohnbar ist, finden wir also Völker, die auch im culturlichen Sinne Glieder einer und derselben Menschheit sind. Die Einheit des Menschen- geschlechtes ist das tellurische oder planetarische Merkmal, welches der höchsten Stufe der Schöpfung aufgeprägt ist. Es gibt auf unserem Planeten nur eine einzige Menschenart, deren Abwandlungen zahlreich, aber gering von Betrag sind. Der Mensch ist ein Erdenbürger im weitesten Sinn. Auch wo seines Bleibens auf Erden nicht sein kann, dringt er hin. Er kennt fast den ganzen Erdball. Unter den an den Boden gebundenen Wesen ist er eines der beweglichsten. Die einzelnen Bew'egungen ver- ketten sich und eine grosse Bewegung, deren Substrat endlich die ganze Menschheit ist , geht daraus hervor. Da diese Verkettung nothwendig und dauernd, hebt sie die einzelnen Bewegungen in die Sphäre höherer Bedeutung. Das Endergebniss ist nicht bloss die weite räumliche Verbreitung, sondern auch die wachsende Durchdringung der Bruchthcile, die innerhalb jener Grenze wohnen, bis zur Uebereinstimmung im Wesentlichen, welches dem Ganzen angehört, während die Besonderheiten am Orte kleben.

Die Wiederholung in der Geschichte ist eine nothwendige Begleiterscheinung dieser stetigen Bewegung im immer gleich beschränkten Räume der Erde. Sie tritt natürlich nicht immer hervor in den räumlich wie zeitlich beschränkten Uebersichten innerhalb eines engen Horizontes, welche man höchst übertrieben als Geschichte überhaupt bezeichnet. Dieser Betrachtungsweise erscheint z. B. die Entdeckung Amerikas durch Columbus als eine einzig dastehende Thatsache, über deren hauptsächlich von den Wirkungen der Erscheinung ausstrahlendem Glänze selbst die nur w^enige Jahrhunderte früher fallenden Westfahrten der Isländer nach dem nördlichen Amerika fast übersehen werden. In wie anderem , weiterem Rahmen erscheinen uns aber diese Ereignisse, wenn das endlich einem gewissen Abschluss wenig-

323

stens in den Grundanschauungen sich zuneigende Studium der amerikanischen Ethnographie in Amerika ein mit den alt- weltlichen Erscheinungen wesentlich übereinstimmendes Bild zeigt, sowohl was Geräthe als Waffen, politische als gesellschaft- liche Einrichtungen, religiöse Vorstellungen als Sagen, Mährchen, Sprüche und Lieder betrifft. Es ist im Geiste einer wahren Geschichtschreibung der Menschheit darauf aufmerksam ge- macht worden '), dass als Christoph Columbus , getrieben von dem Wunsche , das irdische Paradies zu erreichen, welches auf den Glücklichen Inseln im Garten der Hesperiden die Sage der Alten sich gegründet hatte, den Bann der Wasserwüste durch- brach und eine für Europa neue Welt entdeckte, er in den menschlichen Bewohnern der letztern doch nur dieselbe Mensch- heit traf, die genau in demselben Traum eines längst verlo- renen Gartens der Kindheit, in Hoffnung der Erreichung glück- licherer Gegenden auf Erden schwelgte. Sie erzählten ihm von einer Stelle im Westen in den Bergen von Paria, von welcher mächtige Ströme nach allen Seiten strömten, dem Paradiesesberg der östlichen Völker, und von einer Quelle ewiger Jugend im Inneren Floridas. Ja, sie konnten ihm erzählen, dass lange ehe er den Hafen von Palos verlassen hatte , um seinem Ideal, das das Ideal der alten Welt gewesen, nachzujagen, Indianer von Cuba, Yucatan, Honduras zur floridanischen Jugendquelle gezogen waren , die ein Ideal der neuen Welt war. Sie kehrten niemals zurück und die Zurückgelassenen glaubten, dass die Freuden des paradiesischen Ortes sie nicht fort Hessen.

In diesen überraschenden Begegnungen , wo der nach Neuem, Unerhörtem Strebende unvermuthet sich selbst wieder- findet, liegt etwas tief Nothwendiges : Die äussersten Grenzen des auf der Erde verfügbaren Baumes sind in den Dimensionen des Erdballes gegeben. Die Möglichkeit der Ausbreitung des Lebens und wiederum seiner Zusammenziehung in sondernde Gebiete , welche Eigenentwickelungen gestatten . erschöpft sich mit den 9,261 ,000 Quadratmeilen, welche die Erdoberfläche aus- machen. Dem Leben auf der Erde ist also ein beschränkter Baum angewiesen, in welchem es immer wieder umkehren, sich selber begegnen und alte Wege immer neu begehen muss. Noch mehr schränkt die bekannte Vertheilung des Wassers und des Landes,

1) Brinton, Myths of the New World 186S. S. 86.

324

die Ausbreitung grosser Eismassen um die beiden Pole und die Erhebung mächtiger Gebirge bis zu lebensfeindh'chen Höhen die vom Boden und Kb'ma abhängigen Le])ensformen ein. Dem Menschen sind heute nicht ganze zwei Drittheile der Erdoberfläche als Raum zum Wohnen und Verkehren gestattet. Was wir Ein- heit des Menschengeschlechtes nennen und was den Biologen in der übrigen organischen Welt von heute als lunförmigkeit erscheint, wurzelt in dieser Beschränktheit des Raumes. Diesen Raum wenigstens ganz zu liberschauen, gebietet sich Jedem, der die Beziehung einer Lebensform zur Erde verstehen will. Jedes biogeographische Problem kann nur auf dem Boden einer hologäischen Anschauung seine vollständige Lösung finden. Auch die Menschheit ist nur als erdgebannte, in gleichem Räume immer bewegliche Existenz zu würdigen, die, indem sie zu den gleichen Orten wiederkehrt , ihre eigenen Spuren so verwischt, dass nur bis zu geringer Tiefe dieselben verfolgt w erden können. In erster Linie wird letztere im Baugerüste der Wissenschaften vom MenscheUj in den anthropologischen und ethnographischen Classificationen zur Geltung kommen müssen. Die anthropologi- schen Classificationen leiden an der Voraussetzung tiefer Rassen- unterschiede, die ethnographischen an der Grundansicht, dass in den entlegensten Gebieten gleiche oder ähnliche Elemente des Culturbesitzes unabhängig entstanden seien, und beide Fehler führen auf die gleiche falsche Richtung zurück, den Son- derungen nachzugehen , wo Beziehungen vorherrschen. Wir besitzen infolgedessen gegenwärtig w-eder eine anthropologische, noch eine ethnographische Classification der heutigen Völker, die jene Dienste leistet, welche der Classification in der Ent- wickeiuns der Wissenschaften zufallen.

Drufk von Breitkopf & llj'utel in Leipzig.

CIRCULATE AS MONOGRAPH

AS Sachsische Akademie der

182 Wissenschaften, Leipzig.

S214. Philologisch-Historische

Bd. 4.0-41 Klasse

Berichte über die Ver- handlungen

PLEASE DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

CIRCÜCÄTE AS MONOGRAPH

f