i : iy We “ i, JOURNAL OF THE Re AQ Federated Malay States Museums. a re 7 ie a _ Ait. _——_ VOL* IX, PART. f. JANUARY, 1920. Some Negrito Beliefs and Customs. Ivor H.N. Evans Further Notes on the Aboriginal Tribes of Pahang. Ivor H.N. Evans . Preliminary Report on the ‘exiiecdin of a 3 Rock-shelter in the Batu Kurau Parish, Perak. Ivor H. N. Evans Cave-dwellings in Pahang. Ivor H. N. Evans Customs of the ee ee Ivor H.N. vans The Camphor Catieukin ar Johore and South- ern Pahang. R. O. Winstedt a Hindu Survivals in = Custom. EU Winstedt ‘ Perak Birth Gatene R. 0. Winsiedi ae Upper Perak Marriage Customs. R.0. Winstedt Bective the — of a ae Re 0. Winsted bia gettok meh es and Malaya: a eviols R.O. Winstedt PAGE PUBLISHED BY THE F.M.S. MUSEUMS AT KUALA LUMPUR AND TAIPING, AND PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS, CALCUTTA enema 1920. JOURNAL OF SIME Federated Malay States Museums. bed II. VOL. TAy FARES, JANUARY, 1920. Some Negrito Beliefs and Customs. Jvor H.N. Evans Further Notes on the Aboriginal Tribes of Pahang. - Ivor H. N. Eva Preliminary Report on the Bs pios eh of a Rock-shelter in the Batu Kurau Parish, Perak. Ivor H. N. Evans 7 Cave-dwellings in Pahang. Ivor H. N. Evans Customs of the ean gemtign ess Ivor H. N. Evans The Camphor bales we Johore sad South- ern Pahang. R. O. Winstedt . Hindu Survivals in cscad Custom. R.0. Winstedt “ Perak Birth Customs. R. O. Winsiedt Upper Perak Marriage Customs. R. O. Winstedt Propitiating the soit of a District. R. 0. Winstedt Indo-China and islaya: a havin R.O. Winstedt PAGE PUBLISHED BY THE F.M.S. MUSEUMS AT KUALA LUMPUR AND CALCUTTA. 1920. AIPING, AND PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS, Journ. F.M.S. Mus.—Vol. 1X. PEt, |. He EVANS, PHOTO. NEGRITO ‘' MEDICINE-HUT,’’ ULU SELAMA, PERAK. I. SOME NEGRITO BELIEFS AND CUSTOMS. By Ivor H. N. Evans, M.4. The material contained in the present paper was ob- tained in March 1918 at a Negrito settlement near the Damak River in the Ulu Selama Parish of Perak, and from a few Negritos living in the neighbourhood of Grik, Upper Perak. With the former I stopped for ten days, pitching my tent close to their camp. Among them were two men whom I had met before, one at Kuala Kenering in Upper Perak, the other at Tjok in the Selama District. The latter in particular was extremely useful to me as, remembering that I had maintained. friendly relations with himself and the other Ijok people, he assured the tribesmen that I had no hostile intentions. This was somewhat necessary as, though I had sent a local Malay, who had considerable influence with the people, to tell them that I was coming, and to make them a present of tobacco, yet I found on my arrival that all the women, and a few of the men, had taken to the jungle. Tokeh, my Ijok acquaintance, told me that the Negritos of the Selama Valley are called Kintak Bong or Menik Bong by the other tribes. He himself, he said, was a Menik Kaien (?.e. Krian Valley Negrito). The tribes of the Ulu Krian, of Ulu Selama, of Lenggong, of Kuala Kenering, and of those parts of Kedah nearest to Perak intermarry to a considerable extent, though those of Lenggong and Kuala Kenering speak a Northern Sakai, and the others so-called Negrito dialects. Thus in the neighbourhood of Ijok, according to Tékeh, there are Menik Gul (truly native), Menik Kaien, and Menik Lanoh! (Lenggong and Kenering people), but at this place they are, I understand, not only intermixed by marriage, but ees are separate camps of each of the three divisions. The M Kaien are also said to have a camp near the Ayer Shik a tributary of the Plus(?), as well as some around the head- waters of the Krian River, their native locality. Other tribes, to whom Tokeh referred in the course of con versation, were the Menik Yup, said to live in the neighbourhood of the Kupang River in Kedah, the Trans-Perak River Negrito- Sakai of the hills (Menik Chubak), the Menik Jehai—the 1 The ps Lanoh call themselves Semak (Semark) Bélim or Semak um. he Pi as I can niger out, aborigines only. Vide Journ. of the F.M.S. Museums, vol. VI, p. 20 2 Journal of the F.M.S. Museums. [Vox. IX, Jehehr of the Malays—at Tadoh, and the Menik Kensieu of Baling and of the Mahang River neighbourhood in Kedah. It is not worth while to give a lengthy description of the Negritos’ camp near the Damak River as this essentially resembled that of some Lenggong aborigines near Gelok, which I have dealt with in a former paper. It may, however, be noted en passant that the shelters were set in an oval and that the married people, bachelors, and unmarried females—~ maidens, divorced women, or widows—occupied separate divi- sions of them, the maidens being partly screened from the public gaze by a slight screen of palm-leaves on the inner side of their particular abode. As is usual among the Negri- tos, each shelter contained a small platform close to which a fire was kept burning all night in order to warm those sleep- ing there. The work of thatching and building the shelters is, I was informed, undertaken by the women alone. The Negrito Gods. Skeat tells us that Ta’ Pénn is the supreme deity of the Negritos of Siong in Kedah, whom he states that Vaughan Stevens disguises under the name of Tappern. Now though I have been unable to obtain any confirmation of much of Vaughan Stevens’s work, notably of his elaborate stories about the patterns on the combs worn by Negrito women, yet I have certainly found tbat there is some truth to be found in his writings, and in no case has more evidence of this come to hand than in the Ulu Selama Parish. Judging by what Skeat says--I have not Vaughan Stevens’s original papers in the Globus to refer to—he seems seldom to have given the localities from which he obtained his information. This makes it exceedingly difficult to judge of his accuracy, or inaccuracy, but he did, at any rate, work in the Ulu Selama region. 1 It will be found, I think, on comparing the material in this, and some of the following ’ sections—largely obtained from Tokeh, but also checked in part by questioning other Negritos—w ith what Vaughan Stevens, as quoted by Skeat,* wrote upon similar subjects, that it bears out his work to a considerable extent. Among the Negritos of the Damak River settlement I found that the principal god is called Tapern, and on one occasion I heard him alluded to as Tak (Ta’) Tapern. No doubt the difference between Ta’ Ponn and Tak Tapern is merely due to the fact that the dialect spoken by the Siong people differs from that of Ulu Selama. Tapern ap- pears to be a kind of deified tribal ancestor, for, according to Tékeh’s story, Tapern, his wife (Jalang), his younger brother (Bajiaig), and Bajiaig’s wife, Jamoi, escaped from the war between the Siamang and Mawas in which the Negritos 1 Vide Papers on Malay ag! ee The Aboriginal Tribes, p. 4. 2 Pagan Races, vol. II, pp. 202-225. Ne - Bane pe 1920. ] I. H. N. Evans: Negrito Beliefs. 3 got their frizzly heads through their hair being singed while able to climb up to heaven because they had not had their hair burnt; but the rest of the Negritos could not follow them. Tapern mside a ladder up to heaven by shooting a series of darts from his blowpipe into the air. The first of these stuck into a black cloud, and the others ranged themselves in order below, so as to form steps, up which he and his three com- panions then climbed. Tapern is white and his father’s name is Kukak, while his mother is named Yak Takel. Yak (grand- mother) Lepeh is the mother of Jalang, and Jamoi’s mother is called Yak Manoid. These three ‘‘Grandmothers”’ live under the earth and guard the roots of the Batu Herem, the stone which supports the heavens—I shall have occasion to refer to this later on—and they can make the waters under the earth rise and destroy any of the Negritos who give great cause of offence to Tapern. ‘Tapern’s subjects, the beings of the heavens, are called Chinoi, and he uses them as messen- gers, while a personage named Jatik, who lives in the eastern sky, acts as his body-servant, and two others, Chapor and Chalog, as constables, who inform him if anyone on earth is committing sins. When he is angry, Tapera commands the stone which makes the thunder to roll over the four boards which meet in the centre of the heavens, one of which extends towards the east, one towards the west, and the other two towards the north and south respectively.” Tapern’s house stands at the angle where the southern and western boards meet. As the stone rolls along the boards, making thunder (kati), a cord, which is attached to it, winds and unwinds itself, and this flashing cord is the lightning. The thunder is heard to roll from one end of the heavens to the other as the stone rolls over the planks. When a bad thunder-storm comes on, and the Negritos are frightened, they draw blood from the outer side of the right leg near the shin-bone and throw it up towards the sky saying, ”Loim mahum pek kep- ing!’ (i.e, “‘ Throw the blood aloft!’’). This is as much as I learnt of Tapern and the other celes- tials from Tokeh and the people of the Damak River settle- ment, but I got a story from the Negritos of Grik which differs in some important respects from the legend current among the Ulu Selama tribe, for in it, among other peculiarities, Tapern becomes the younger brother, instead of the elder. The tale of the Grik aborigines, which T extracted from them with a good deal of trouble, is as follows:—Kari® makes the | Vide a legend in a former paper of mine on the Negritos of Ijok. sete® of the F.M.S. Museums, vol. V, pp. 180 and 181. of ie Ue pepe Stentltos. Vide Saakucké 2, p. 104 * 4 Journal of the F.M.S. Museums. [VoL. IX, thunder. He has long hair all over his body like a Siamang- monkey (Symphalangus syndactylus), but this is white, and shines as if it had been oiled. The hair of his head is long like a Malay woman’s, but white. Kari and his younger brother - Tapern, who also has white hair covering his body, went up to the sky. They were magicians (Halak), and before they ascended there was no thunder. They came on foot up the Perak River from its mouth on a fishing expedition. They stopped at the place where Gunong (Mt.) Kendérong now rod in the ground near the elder’s, but, before soit so, broke off the top part, and wound the line round its s mp. Then they both returned to a shelter that they had built some little way down-stream to eat tubers. When they had eaten, they looked towards the place where they had left their rods and saw that two mountains (Gunong Kendérong and Gunong . Kerunai) had arisen there; whereupon the younger brother said, ‘‘ Our fishing-rods have become mountains!””: ; but his elder brother told him not to speak about it. The next night they made a circular medicine-hut and held a magical perform- ance : then they disappeared into the sky. It was the elder brother’s rod which became Gunong Kendérong (the taller of the two mountains), and the younger brother’s which became Gunong Kerunai. Kari and Tapern met their wives, Jamoi and Jalang in the sky. Yak Manoid and Yak Takel! live under the earth, and are the mothers of Jamoi and Jalang. The Creation of the World. According to Tokeh the earth was brought up from below by Tahum (the dung-beetle) in the form of a kind of powder.’ This Kawap, the Bear, stamped down with his paws, for, if he had not done so, the earth would have gone on rising till it almost reached the sky. The Sun, the Eclipse of the Moon, the Rainbow. Tdkeh told me that the sun appeared in heaven in the become the Crow and the latter the Hawk. ‘They lived ina house, and vera! had ason who was called Tanong (Dragonfly). e anong was flitting backwards and forwards under the ‘nie: playing like a child, and as he did so, the ! Yak Takel is the mother of Tapern according to the Menik Kaien; vide supra, 2 Just, I suppose, as dung-beetles bring up powdery earth at the ponent day when they draw pieces of dung under the surface of the soil. 1920. ] I. H. N. Evans: Negrito Beliefs. 5 house was carried up into the air, and rose towards the sky. Presently Tanong’s mother looked out of the door to see what her son was doing, and becoming dizzy on seeing that the house had risen far above the earth, she fell from the doorway, screaming like a hawk, and, while in mid-air, became trans- formed into a bird of that kind. Soon the father also came to the door, and he too fell out, and became a crow. ‘Tanong went up to the sky with the house. ‘The house became the sun, and Tanong lives with Tapern and looks after it. The following information is also from Tokeh. The sun, when it sets, falls into a tunnel-like cave which extends under the earth and passes out through the far end of it each morning to appear again in the east. The moon when it sets also goes into this cave. The eclipse of the moon is caused by the sun (male) who is jealous of the moon (female) because she has many children (the stars). He, therefore, sends the Gahayup, a kind of large butterfly or moth, to attack her. The butterfly comes from the place where the sun goes down (met ketok menlis). The lunar eclipse is thus called “butterfly swailow” (Gahayup hilud' The rainbow is a snake, Hwiak, which comes to drink. The Stone which supports the Heavens. The stone pillar which is thought to support the sky is called the Batu Herem. 'Tokeh told me that this is to be seen near Jinerih in Kedah, and from it to the edge of the world, in whatever direction, the distances are the same. The Batu Herem pierces the sky and supports it, and the portion which projects above the sky is loose, and balanced on the lower part at an angle. This loose part is above Tapern’s heaven, and is in a dark region named Ligoi. Four cords run from the top of it to the four quarters of the world, and the ends of them, which are weighted with stones called: Tang-al, hang below the surface of the earth. The two Tang-al at the ends of the eastern and western _ are longer than those attached to the northern and souther The Abode of the Dead and their Journey to it. The souls of the dead, which, according ‘to Tokeh, leave their bodies through the big toes, go to the edge of the sea where the sun goes down, but for seven days they are able to return to their old homes. At the end of that time , those of the good are escorted by Mampes to an island which is called Beiet. They pass to this over a green switch-backed bridge, ‘he cab, “ties of Grik told me that a lunar eclipse (bu/an pud) is caused by a fee attacking the moon. They said that on such an occasion they call out “Bulan chib beh-ek|’’ which seems to mean, ‘‘ Moon go well! 6 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. IX, named the Balam Bacham, which spans asea. Mampes, the guardian of the Balam Bacham, is like a gigantic Negrito ; he walks with great speed, and eats the burial offerings (penitok), which are placed in the graves for the spirits of the dead to carry with them on their last journey. When the souls of Maptk-tree, where they meet those of people who have died previously. They cannot wear the flowers of this tree until they have had all the bones of their limbs broken by the companions who have preceded them, and have had their eyes turned back in thei: heads, so that the pupils face inwards. When this has been done, they become real ghosts (kemoit) and are entitled to pluck the flowers of the Maprk-tree, and to eat its fruits; for it bears everything desirable, one branch beautiful flowers, another rice, a third durians, a fourth rambu- tan-fruits, and so on; furthermore at the base of its trunk are numbers of breasts from which flow milk, and to these the ghosts of little children set their lips. The spirits of the wicked, however, are set apart in another place, which is in sight of the abode of the good. They call to the spirits in Belet to help them to reach the Maprk-tree, but the latter take no notice. ove account was given to me by Tokeh. I tried to learn something from the Negritos of Grik with regard to the abode of the dead, but they either have very few beliefs concerning an existence after death, or would not tell me about them, All the information that I could obtain was that the souls of the dead went to the west, but whether their state was happy, or the reverse, they said that they did not know. The Shaman. The name for the Shaman among the Negritos of the Ulu Selama region is halak, a term which is in general use also among the Sakai. Tokeh said that there were no halaks in the settlement near the Damak River, but a local Malay told me subsequently that Tokeh was one himself. Whether what the Malay said was true or not, I do not know, but Tokeh got up a magical performance for me, in which he took no active part, to show me how such things were conducted. A little ‘ medicine-hut ”’ (panoh)* was built by planting the petioles of a number of palm-leaves in a circle of holes which had been previously made with a pointed stick. The panoh was supported by a slight wooden prop, which was driven into the earth so as to lean at the same angle as the walls ss ae Belet a to lie rather in the west-north-west, or in the north-west, rather than due west. C/., perme, etn cr ene Mohamedans. Witt a Ve.y - nasal accent. Me wh See Sob beads “FPR ee ee 1920.]} I. H. N. Evans: Negrito Beliefs. 7 the hut. The leaves were bound together not far below their tops, and the support included with them. A small opening was left at the base of the hut in one place, through which a man could just pass into the interior. The performance took place at night, and when the ‘‘ Halak’’ had ensconced himself in the hut—which was only just big enough to hold him—a number of other Negritos came and squatted round it. Thereupon the occupant started a chant, each line of which was taken up and repeated by the chorus outside. I noted that the names of Tapern, Jalong, and Jamoi, were constantly mentioned, as was also the Batu Herem. The chants, of which there were a good many, were short, and between them there was a silence of a minute or two, broken sometimes by the hut being shaken from the inside, followed by a noise as if the ‘‘Halak’’ was striking the palm-leaf walls with the flat of hishand. ‘These signs indicated the presence of the Halak’s spirit, though in this case, as Tokeh explained, it was only acting for my benefit. On the next day I got him to give me the names of some of the chants, these being as follows :— | 1. ‘‘ WAI CHENTOL! This means ‘‘ Open comb-flowers!’’ and refer to the flowers affixed to Jalang’s hair-comb. Negrito women deco- rate their bamboo combs with sweet-smelling herbs and flowers. The allusion is, I understand, to these, and not to the patterns engraved on the combs. (B otha pattern and a flower are commonly termed bunga in Malay, in which language, of course, I communicated with the Negritos). 2. ‘‘UMEH, UMEH BATU!” This is said to mean, ‘‘ Clean, clean the stone!’”’ It is addressed, I was told, to the stone spirit, the stone referred to being the "Batu Herem. ; 3. ‘* WAI, HALAK, MAWAI!”’ ** Open, Halak, opent” = 4. ‘*TENANG LOHR PUNYON HEREM!”’ I was told that this means, ‘‘ Come down to the tongue of the Batu Herem!” The “ tongue ” of the Batu Herem appears to be the end on which the detatched portion rests. 5. ‘* TENWUG KEJUH SELANGIN.’ “The (bead) string across (the chest of) the — young bachelor.’’ A ¢enwug manik is a string of bea across the breast, while kejuh seems to mean “‘a poale male ” and selangin * beautiful.” 6. “ CHEM-LE-CHEM, SUDAK HEREM!”’ This was said to mean ‘‘ Stabbing and thrusting, sharp Herem !’’ The Malay words used to translate chem-le-chem were tikam menikam., 8 Journal of the F.M.S. Museums. [ Vou. IX, e far as I could gather, however, the words which are chanted are varied according to the taste of the halak. There were references in the chants that I heard to rolling up the mats (leb gamfil) of Tapern, to the winding and unwinding of the cord round the thunder-stone (menang sini jon, ‘‘ cor wind pull (? )” ), to the place where the sun sets, to the Chenoi, and to Jamoi. Tdkeh told me that office of halak descends from father to son, the familiar spirit being, of also inherited. Fireflies (kedlud) are, he said, the fadiiioets of halaks (pengkah halak). Dreams. Dreams among the Kintak Bong and Menik Kaien are believed to convey warnings of good or evil fortune to come. For instance, a man who dreams of rubbing himself with oil will not go out into the jungle on the next day, as, if he does so, he thinks that he will be struck by a falling tree. A dieam that a bérok-monkey is attacking the sleeper indicates that a Malay will come to the camp and make trouble. To dream of holding a winnowing-tray means that a soft-tortoise will be caught on the next day, while to dream of finding a half cocoanut-shell indicates that a tortoise, of the kind which the Malays call kuva kura, will be captured. Should a man dream of a tree falling towards the east, he will be taken by a tiger if he goes to the jungle on the following day '; while should he have a dream that he is distributing tobacco he will shoot a monkey with his blow-pipe. If a married man dreams that he is wearing a ring or bracelet of silver, his wife will give birth toa male child; if a ring or bracelet of suasa (an alloy of copper and go'd), 'a female ; but should he dream that the bracelet or ring gets broken while he is wear- ing it, the child will die.* To have an unlucky dream is called pahad empak, this being equivalent to the Malay salah mimi. Oaths. The form of oath in use among the Negritos seems to be very similar to that of some of the Sakai tribes, and of certain Indonesians. A man who is swearing to the truth of some statement will say, ‘‘ If I lie— dok teiok makab yeh s : , me dok_ ki-ung machong yek/” may rotten-branch a: i oe Lo I cere stayed at home for a day while I was stopping near his camp, because o: a dream igh kind. 2 oped of the Ulu Selama seem to have somewhat similar ideas bout r and bracelets ; so these oe may, very 1920. ] I. H. N. EvAns: Negrito Beliefs. 9 A Love-spell. This is to be said over oil which contains chenduat- flowers. ‘The oil is to be smeared on the body or clothes of the woman whose affection it is desired to gain. Léd lod btkot. Jed lod &d &k. Kélhek langod. S’leman kentan. Balok wag hilag. Hertik kedong sayong. Sog mohr takob. Beb-tob teheu bim. S’naian bleuk kom. Chom pales suk. I was unable to get any translation of this formula, and as far as I could make out its language is vaisieeaiogs of the following words, however, I got the meanings : Bekot flower, : Takob hole es — ( ?) Ed _ skin ( ? ) of stomach. Beb-tob knock ( ? ). Ek stomach. Teheu wa Kilhek flower of a certain kind. Bim me (? ). Hertik tail. S’natan saiiee (Mal. ketika). Kedong rat. Kom frog. Sog hair. Balak ivory. SHR iy} S’leman Solomon. Mohr _ nose. Bleuk thigh. The Bird-Soul and Birth Customs. My evidence with regard to these subjects was gathered from Tokeh. It appears that a certain kind of bird, which is called Til-tol-tapah,* is thought to announce the impending arrival of a child. us, if a T2l-tol-tapah is heard calling, the Negritos immediately say that one of their women, or the wife of some Malay, is about to become pregnant. A bird of this species had been in the neighbourhood just before my arrival, and the tribesmen were, therefore, waiting for the fulfilment of its prophecy. Tokeh spoke of ‘the Til-tol-tapah— which he said he had never seen, but only heard—as being the bayang (Malay), or shadow, of ‘all the Negrito women, and also referred to it as the semangat bidan (Malay) or midwife’ s soul. Another bird the Chim-ot is also thought to convey similar intimations by means of its cry. 1 Skeat also found that it was area to get the Negritos to virgo their magic formulas into Malay, o be se es use of archaic phrases o — Vide tre a Races, vol. II, have not been able to idewtity this bird, but I sorts that it is lt Tokeh told me that the Malays call it Kangkang kat up. Vaughan Stevens says that the Til-til-tapa (sic) is the smaller gto He calls the Chim-ot ‘* Chim-iut.”’ ‘‘ Pagan Races,” vol. II, p. 2 10 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. IX, For ten days after giving birth, as I was told, a woman must not step into water, nor may she eat salt, fish, or flesh. The flesh of the bamboo-rat is especially tabued, as, if she were to eat it, her child’s face would grow into a resemblance of that of the rodent. While Pregnant, too, a woman must not go out dariie ‘‘hot rain ’’ (z.e. ta in with sunshine), fetch water in the late afternoon or evening, or go to the hills alone. If she breaks the last siekdbation, she will meet a tiger and be devoured. Henweh. Henweh is a disastrous thunderstorm accompanied by floods of rain, ee and possibly by welling up of water from under the earth. Such sto orms, known among Sakai tribes as terlatk or Pes, are sent as punishment if anybody does any act which is particularly offensive to the gods, and they involve the death of the offender and his relatives, and the swallowing up of his home by the earth. The following story which I got from Tokeh, illustrates these ideas very well. It may be noted that such actions as copying the notes of certain birds are—both among the Sakai and the Negritos— thought to be particularly displeasing to the Powers Above. Some Negrito children once copied the note of a Sagwong- bird,! and there came thunder and lightning and a great flood, and all the Negritos there were drowned, with the exception of one halak, who managed to make his escape. For this reason the Sagwong and the Chorh must not be copied till the present day. Yak Lepeh, Yak Manoid and Yak Takel made the waters rise from under the ea Tokeh said that legendary sites of several old Negrito encampments, which are said to have been overwhelmed in this manner, are still pointed out in the neighbourhood of Ijok. For fear of H enweh, it is also forbidden for a man an a woman to have sexual intercourse in the camp—an act which particularly enrages Tapern. They must retire to the jungle for the purpose. As far as I could find out, no such prohibition is found among the Negritos of Grik, though, for the same reason, sexual intercourse is not indulged i in during the daytime. Tabued Days. Among the Menik Kaien, Tokeh told me, the sixteenth day of any month is tabu, and anyone who does work on it will meet with some misfotune, such as being struck by a falling tree, bitten by a snake, stung by a scorpion, or eaten by a tier: Tabued days are called Hai*® biak membeh-ud, 1 Said to be the bird known to the Malays as Burong sa *hawan (Anthace. malayanus). oo ee Some of the Negritos 1920. ] I. H. N. Evans: Negrito Beliefs. II “‘day not lucky.’’? An old man, Tokeh said, keeps count of the days of the month up to the sixteenth. I believe that this custom does not obtain among the Kintak Bong. ‘The Grik Negritos told me that at the season when the jungle fruits are ripe rejoicings and feasting go on for one or two nights, the Spirit of the Sun (Haniu M ad-yts) and the wood spirits (Hantu Nthuk) being prayed to in songs, while the fruit-trees are asked not to send sickness, nor to make the people fall while climbing. After the rejoicings there is a three days’ tabu-period, when work is not allowable. Two Social Tabus. Among the Menik Kaien and Kintak Bong it is tabu for a man to speak to his mother-in-law, and among the former, probably also among the latter, for him to mention his brother- in-law by name. The Giving of Names. o most, if not all, of the Negrito tribes, the Menik ates! che the Kintak Bong generally give their children names from the species of trees, or from the rivers, near which they were born. My friend Tokeh, for instance, was named after a kind of bainboo, while another man, known among the Negritos as Doin (a fan-palm ; Livistona cochinchinensis), was for some reason called Tebu (sugar-cane) by the Malays. The Herald of Small-pox. At the time that I visited the Negritos of the Damak valley, they were considerably troubled about an outbreak of small-pox in a Malay village a few miles away, this disease being, with good reason, very much dreaded by them, since it has occasionally almost exterminated whole tribes. They said that the advent of small-pox is announced by a an insect called Imong—a kind of cicada, as far as I could find out—and that they had heard its note before the outbreak in — had occurred. Some Customs and Prohibitions with regard to Marriage. It seems that, with the exception ofa feast, there isno mar- riage ceremony among the Kintak Bong and the Menik Kaien. I was told by Tékeh that a man’s relations generally search for a wife for him, while engagements seem to be occasionally entered into before the girl is of a ripe age; thus it was said one of the men was betrothed to a girl in the settlement near the Damak River, but that she would not be ready for do not, or cannot, pronounce the letter 7. We thus — kart (Rareh) or katz, darah (Malay) and ~— (Negrito pronunciation), etc. 12 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. IX, marriage for about another tworice-seasons. Divorce seems to be not unusual among the Kintak Bong, but, according to two Grik Negritos, it is not common among their people. Exo- gamy among the Menik Kaien and Kintak Bong seems to be very usual, but rarer, if my informants are to believed, among the Grik aborigines. I was able to gather very little br sab nee about the prohibited degrees with regard to triage among the Kintak Bong and Menik Kaien, but Tokeh told me that a man might not marry the wife of his deceased brother, and also that marriage between first cousins was forbidden Food-Tabus. The Menik Kaien and Kintak Bong have a prejudice, it can scarcely be said to amount to. a tabu, against certain kinds of food, among them the flesh of buffaloes and fowls, it is thus wrong to refer to a fish called betok as betok balok. If anyone did so he, or she, would suffer from severe intes- tinal disturbance. Musical Performances, Musical performances, in which the singing is accom- panied with bamboo stampers, are frequently held by the Kintak Bong. These are, I believe, at least partly performed with a religious intention, since Tokeh said that the people sang to the spirits of the banana and of gourd-plants. A performance of the kind was organized for my benefit and the following are the names of some of the songs which were sung :— Bah Tangot, The Rambutan-fruit song. Bah Tepas, ‘The Tepas-fruit song. Bah Changeh, The song of the Arang-para fruit. Bah Sempak, The song of the wild Durian (Durian buro ong). Bah Limus, The song of the Horse-mango. Bah Kabang, The song of the Rambutan Kabang. Bah Penig, The song of the Durian Kampong fruit (the cultivated durian). Burial Customs, I obtained the following account of burial customs from _— but as I did not see either a burial or a hs perhaps too much reliance should be placed upon it mages enpec is buried in a side-chamber dug in the right- 1920.] I, H. N. Evans: Negrito Beltefs. 13 hand! wall of the excavation. It lies on its right side with the legs drawn up. ‘The orientation of the grave is such that the head of the corpse points towards the north-west. A woman’s grave is dug to a depth of her height from her feet to her breasts ; that of a man toa depth of his measurement from feet to eyebrows. Burial offerings (f&nitok)* of food and tobacco are placed in the grave in front of the corpse’s throat, and, if the body is that of a man, two little wooden objects (telak),* decorated with patterns rudely drawn with charcoal, are planted against the body; one of these, the smaller of the two, the ¢elak dawitt, or left-hand telak, is, I understand, always placed at the left of the body near the shoulder ; the other, the larger, which is called telak dateng, or right-hand telak, on the right of the body, and near that part of it in which the disease from which the man died made itself manifest. I was also told that three little pieces of wood,’ striped with yellow and red, are sometimes set on the top of the grave, one at the head, one at the foot, and one in the middle. These, of which I obtained models, are shaped very much like the tip-cats with which English schoolboys sometimes play a game A shelter is, it appears, built over a grave and into the thatch of this are pushed four pieces of white wood each about a foot long, by seven-eighths of an inch broad and an eighth of an inch in depth.” They are roughly decorated with charcoal, one side being marked with horizontal bars and the other with rude cross-hatching: two of them are placed at one end of the shelter, and two at the other. Their purpose is to prevent the return of the souls of the dead to their homes, though Tokeh told me that they were powerless to restrain those of the wicked. Presumably, therefore, they act as notices to the ghosts of the good, telling them that they must not visit their surviving relatives. When burying a corpse, the Kintak Bong and Menik Kaien say :— Chub-deh® kasing : Go first : Do not give rain Yinket eg belt (Mal. rebut) ; Do not give storms; 1 When the spectator is facing the foot of the grave. 2 Cf. the pénitak of Vaughan Stevens (Pagan Races, vol. II, pp. as 8 FV obtalaad eae of these from Tokeh 4 Equivalent t erhore _igeeeezonee (batu nisan). 5 I obtain 6 The Malay equivalent of chub-deh was given as perge-lah. 1 Ujan is a Malay word. oe Journal of the F.M.S. Museums, [VoL,. IX, Vinket eg hilad ' Do not give lightning thunder. e Grik Negritos told me that under similar circum- ae they's aid :— Chub kikuie; Go st < Ik nungyeup, I afterwards. With regard to two phrases, said to be used at burials, which I got on a former occasion from the Negritos of Grik and Temengoh,* there seems to be some doubt. Sapi, a Grik Negrito who gave me one of them, had left the district: so I could not question him again. His formula was “*‘ Du/ Du/ Yak/”’ which he said meant ‘‘ Go! Go! Hear!” Aman whom I met at Grik in 1918, however, said that it should be “Dut! dut! yak!” (“ Fill i in, Fill in (t.e. bury), Grand- mother ’’) while a Jehehr phrase ° ‘*Bat! Dun! Dun! Dun! Di-prak!”’ he said should be ‘‘ Bai/ Dut/ Dut! Dut! Diprak!/”’ (“ Dig! Fillin! Leave!’’). Among the Kintak Bong and the Menik Kaien, when a death occurs in a camp, its inhabitants at once remove to another site, since they are afraid that the soul of the dead person may return, though sometimes, I understand, they erect their new shelters not far from the old spot. They live in fear of the spirit for seven days,® during which period it is at liberty. At the end of that time Mampes, the guardian = the Balam Bacham, is thought to come and take it away as I stated above, eats the burial offerings (penitok) ‘ sich the ghosts carry with them, and inspects the telak, which appear to act as credentials, that are buried with the bodies of males. When a woman dies, the other females in the camp are prohibited from wearing flowers and singing performance (peningiotn) takes place. InthisMampes is called upon to come and take away the soul of the dead person. Patterns on Combs and Dart-quivers. Though I absolutely failed to find any evidence among dart-quivers. With regard to these latter, Tokeh said that Kilad = Malay ‘ t Journal of the Fe. aes cs Museums, iar VI, pp. 2 fy aN are also afraid of the hows erkin during the first ounred. 1920.] I. H. N. Evans: Negrito Beliefs. 15 they assisted the hunters, for, if there were no patterns on the quivers, the game would be frightened and run away, but as they are decorated with patterns of rice, gourds teeth of the Jotong (leaf-monkey), etc., the souls of the animals are not afraid. II. FURTHER NOTES ON THE ABORIGINAL TRIBES OF PAHANG. By Ivor H. N. Evans, M.A. River: the last was passed on the Rompin and Endau Rivers. At the former I spent my time in collecting articles made by the Jakuns who live in that neighbourhood, and in finding out what I could about their customs ; at the latter I was occupied partly in working among the Malays, partly among the Jakuns. The Tekam River District. In this area I spent a few days on a large aboriginal clear- ing, which was situated not very far above Kuala Tekam, and cluding an old acquaintance— ; another a settlement of Bera Sakai-Jakun, or rather of Sea-Dyaks plus Bera Sakai-Jakun, Bera tribe. The population of their settlement consisted then of themselves, their wives, and a number of offspring— one ot two of the latter being young men of from nineteen to twenty-five years of age,—and a few Bera people of un- mixed blood. The young half-breeds were extremely in- telligent, and, with the exception of two who suffered from kurap, of pleasing appearance. Two of the men had been decorated by their father with Dyak tattooing, the patterns being mostly of the variety called Bunga trong (brinjal flowers). I was induced to visit the Tekam River by a story 1 Vol. V, pp. 192-219. Vide also vol. VII, pp. 113 and 114. I. H. N. Evans: Tribes of Pahang. 17 that there were Pangan in the district, told me at Kuala Krau by a Malay named Woh, who produced a very dark- skinned youth as a sample of what he could show me. This man had trading relations with the Kemaman aborigines. The third group that I visited were living in the jungle on the other side of the river. They were very primitive people, natives of the Tekam Valley, who spoke a Sakai dialect, but were mainly of Jakun type. I was informed that there was another aboriginal camp very much further up the Tekam River and the people of this were claimed by the Tekam Sakai-Jakun as being their friends and relations. It was to this up-stream settlement that Siti, the dark-skinned youth, whom I had met at Kuala Krau, belonged. Possibly there may an admixture of Negrito blood among these people, but nothing of the kind is observable among their down-stream friends. I found that my Malay guide applied the term ‘‘ Pang- an’”’ to any of the wilder tribes. The word which to his mind denoted a Negrito was ‘‘ Batek,’’ the name used by, or applied to, the true Negritos of the Cheka River.! The Bera Tribe. These notes on the customs and beliefs of the Bera people were obtained from one of the young half-bloods mentioned above. I made it clear to him that I did not want to hear anything about Dyak usages; and he replied that he could not tell me about them, if I did, as his father followed the Bera people in all such matters. His evidence, as far as I am able to check it against material obtained in other dis- tricts, seems quite reliable. According to the legends of the Bera Sakai-Jakun the souls of the dead go to the underworld, which is governed © by two beings called Gayak, a male and a female. The underworld is like that above, but the trees there bear fruit in abundance all the year round. A settlement appears, as a general rule, to be deserted when a death occurs. The ghosts of the newly dead are said to return to their old homes and may be heard complaining if there is no rice and water for them. If they are not exorcised, they will cause sickness among their surviving relatives The Bera people think, as do the Senoi, that storms in- volving the destruction of villages and their inhabitants can be brought about by breaking certain tabus. These disas- trous and man-caused storms, known as ferlain (terlaik among the Senoi), are thought to be brought on by imitating (when heard) the notes of three species of birds, which I ' Journal of the F.M.S. Museums, vol. V, pp. 193-204. 18 Journal of the F.M.S. Museums. [Vo.. IX, could not identify, the Ngat-ngok, the Terkul | and the Patutt ; by burning lice in the fire; or teasing cats, dogs, or tame monkeys. A female being named Gevr-ang-ah is said to watch for infraction of these tabus and, on seeing someone commit an offence against them, to inform her father, Itaz Malim, who punishes the tabu-breakers by sending one of these storms of rain, thunder, and lightning accompanied by a sub- sidence of the ground, which swallows up their houses. he punan beliefs, which I have referred to in several previous numbers of this Journal as being found among various aboriginal tribes, are also held by the Bera Sakai- akun. have never yet been able quite to make up my mind whether the taking of the rice-soul, among the tribes which perform that ceremony, is a truly indigenous custom, or whether it has been borrowed from the Malays. It must be remembered that the Negritos—the most primitive inhabitants of the Peninsula—do not normally plant rice, or carry on agricultural operations of any kind, and that some of the less civilised Jakun or Sakai-Jakun | tribes of Pahang plant only.root-crops (Caladium, etc.). The question consequently arises whether the planting of hili-rice by the true Sakai and by various mixed tribes is a recent innovation In this connection it is, perhaps, worthy of note that the tendency generally seems to be for such rice as is planted to be consumed quickly after harvest, and regard as somewhat of a luxury, while the root-crops, and especially caladium, are re- garded as the mainstay of life. Possibly, however, rice-planting may have been adopted from the civilised people who invaded the Peninsula from the North long before the advent of the Malays. To quote Pagan Races :—“ Mr. Bladgen has shown that there are several non-Malay aboriginal names for rice in the Peninsula, and this fact, coupled with the existence of varieties of the | grain special to the aborigines, and with the generally aboriginal character of the harvest-rites argues against such words being borrowed from the civilised (Mohammedan) Malays. atever may be the truth of the matter, the sities of rice-soul is performed by some, though not all, of the aborigi- nal tribes My ‘ifordinnt told me that, — the Bera people, the rice-souls, consisting of seven ears, are cut by the Poyang (magician) of the tribe after general ade is finished. He carries them to the house in his arms, as if they were children, and walk slowly and carefully so as not to disturb them. On arrival there, they are placed in a basket and covered with a 1 Possibly a Trogon. It is said to have red plumage. I, p. 340. oS pena range a vol. I 1920.] I. H. N. Evans: Tribes of Pahang. 19 mat. Noises must not be made in the house for three days for fear of frightening: the rice-souls away, and, in order to prevent their escaping, thorny stems of the brinjal-plant are placed on the threshold of the house for three days. Rice is left in the cooking-pots for their benefit, and the necks of the pots are tied up with cord made from the bark of the /8rap- tree ee Kunstlert). oyang is supposed to call seven rice-souls from the lower wid, one to take possession of each ear of rice. At the time of the next sowing the rice-souls are pounded to flour and sprinkled over the crop in the fields. The following information is fragmentary, but is interest- ing for purposes of comparison with evidence regarding be- liefs and customs from other parts of the country. At rice-sowing the fourth day from that on which the operation is started is a rest-da In making a new clearing the people work for three days at cutting away the undergrowth, and then rest for a day for the ‘‘knife-blade tabu’’ (pantang mot wet). Similarly after three days spent in felling the large trees there is another rest- day for the ‘‘adze-blade tabu’’ (pantang mot béliong). _ Magical performances among the Bera people, are, I am told, kept up until the fowls leave their perches in the early morning. The Bera people practise circumcision, and sometimes call in a Malay to perform the operation. The Kemaman Sakai-Jakun. At the time of my visit these people were living in some wretched little huts in the jungle close to their clearing. Some of them had been persuaded by their Malay master to build houses in the open, but they had mostly deserted these for quarters in the shade, declaring that they could not bear the heat of the sun. They told me that their clearing was not held as common property, but that each man had his own plot, which was marked off by posts. One man of the settle- ment, the Pénghulu, was lying sick in a hut built on rather tall poles. He was suffering from fever, though he had, I believe, some other, and more serious, complaint. I was not allowed to go up into the hut to examine him as he had been undergoing treatment by the Poyang—my old acquaintance from the Tekai River—and nobody who had been absent from the séances was allowed to enter for seven days from the date on which they had been held. These had taken place ina wall-less hut close by, the Poyang sitting on a mat while chanting his spells. A musical accompaniment was played ona most primitive kind of stringed ! This, I imagine, is also intended to prevent the rice-soul escaping. 20 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. IX, instrument, which I saw and photographed. This was a rect- angular frame made from four small branches of trees, with the ends of a couple projecting downwards to form feet. Amat was enclosed in the frame and was held in position by being slipped between rattan strings in pairs, which ran vertically, and were attached to the framework at top and bottom. A stick, for tightening the strings, was pushed between them at the top and passed behind the uprights of the frame. To play this instrument the performer squats facing the frame, which is usually propped against a timber of the hut, and pulls and releases the strings on the exposed face so as to make a “‘ ticker-tack”’ noise on the ma Though the people were not particularly communicative with regard to their affairs, I was able to gather a few rather interesting scraps of information with regard to their beliefs. hey are very much afraid of thunderstorms, especially if accompanied by high winds, for on such occasions they think that the ghosts of the dead embark in boats and set sail in the sky, travelling from the west towards the east. The light gleaming on the varnish of their boats is seen on earth as lightning. The belief in disastrous and seo etusing storms, caused by the infraction of tabus, is ee mong the Kemaman people as among the Bera Sakai-Jaku For fear of such storms it is forbidden to ‘ice lice in the fire, or to dress up a monkey and laugh at it. It is said that a village “‘above Jeram”’ on the Pahang River was once swallowed up because a storm-tabu had been broken, only a single post being left to mark its former site. With regard to punan beliefs, I was told that, if food is offered to anyone, but not wanted, the person to whom it was offered must take a little and rub it between the thumb and first finger of one hand, or on the inner side of the big toe. Sometimes both thumbs and both big toes are treated in this manner. The Kemaman aborigines said that they did not practise circumcision. The Tekam Tribe. These people, as I have mentioned above, were living in the jungle on the south bank of the Tekam River. The ey had a very small clearing, which was planted with Caladium, and their tiny huts,' only slightly raised above the groun und, an wretched in the extreme, were huddled together in a circle. 1 The walls of the huts were of tree-bark. The floors, or rather sleeping oarsaeryt built up within the huts, did not in all cases cover the whole space y the walls, a piece of bare ground being left angen the front of which tie tatty fire was lighted, this a often kindled close against 1920. | 1. H. N. Evans. Tribes of Pahang. 21 One of theit womenkind was suckling a very beautiful little leaf-monkey of the species which the Malays call chéneka. This was perfectly at home with its foster-mother, and when in need of nourishment went to her and pulled down her sarong, which was girt up under the armpits, in order to get at her breasts. On my asking the people what was the name of their tribe they replied, ‘‘ Orang Btrbahan’’ which means ‘‘ wood- cutters.’’ They had in their houses two or three two-piece wooden blowpipes which they would not sell. These they told me were not made by themselves, but by the tribesmen of the Merchong and Lepar Rivers. Their dialect, I was told, is almost the same as that of the Kemaman people. They do not move away from the vicinity of the Tekam. They said that they deserted the bodies of the dead, leaving them lying in the huts, since they were frightened of their ghosts. They agree with the Kemaman people in not practising circumcision. I noticed that Siti, the boy from the Ulu Tekam, who was living with the Kemaman tribe at the time of my visit, had had his ears bored for ear-rings, but that none of the other male aborigines that I met had undergone this operation. I asked him the reason for this, and he replied that his mother had had several male children before his birth, but that all of them had died. She, therefore, said that should she have another male child, she would pretend that it was a girl in order that it might survive. So when he was horn his mother had his ears pierced, as if he were a girl. In connection with Siti, I heard of a case of attemp- ted revenge due to jealousy, which is, I believe rather un- usual among the aboriginal tribes of the Peninsula. A Kemaman man and his wife had separated. After a while news reached the husband that Siti was on rather too familiar terms with the woman. He, therefore, armed him- self with a spear and appeared on the scene to search for Siti, but was restrained by Woh, who represented to him that, as he had divorced his wife, he had no cause for com- plaint, but that if he was still fond of her he had better take her back again. This he did, but I noticed that if the hus- band was away from home, Siti was constantly at the house. The Krau River Tribe. I had no opportunity of visiting any of the aboriginal settlements on the Krau River, my intercourse with these people being limited to conversations held with various members of the tribe who came into Kuala Krau to buy rice, salt fish, tobacco, etc., while I was staying there. The Krau peo ople are a mixed tribe, sen speak a Sakai dialect. They practise circumcision, and I was told that eo Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. IX, Malay mudin are often called in to perform the operation. Tattooing is known to them, and I saw one man who was decorated with a large crescentic mark in the middle of the forehead—the crescent being disposed with both horns upwards —and a single line on each cheek-bone. This was true tattooing. At Kuala Krau, too, I observed the only instance of decoraticn by scarification that I have ever yet seen among any of our aboriginal tribes. The youth in ques- tion had two parallel scars follwing the line of each cheek-hone. At first sight I thought that the marks, which were faint, had been made by the temporary application of the juice of some plant—not an uncommon practice among some tribes— but on making an examination and questioning the boy and his companions—older men than himself—I was told that they were permanent and were made in the following way. The juice of the Horse Mango (machang) tree is applied to the skin wherever it is wished to leave marks This has a burn- ing effect, and when the wound made by it has begun to heal under the toughened gummy juice, the scab with the gum adhering to it is stripped off, and a permanent scar results. Both tattooing proper and scarification are termed naian. I had little or no opportunity to go deeply into the ques- tion of the Krau tribe’s customs or beliefs, and the only point worth recording that I elicited was that the price paid to a girl’s father for her hand in marriage was twenty old worn- out spears, ‘“dua-puloh batang lémbing yang burok,’ as my fifoemiacit told me in Malay story of an spiach echt tribe, which is said to dwell round the headwaters of the Krau, especially in the neighbourhood of the Lompat River, is of considerable interest. I believe that the Batek (Negritos) of the Ulu Cheka some- times wander into this district—they told me that they did themselves—but I obtained stories of a much wilder people from Woh, my Malay friend, and also from two of the Krau Valley aborigines. The wild people the latter call Cho-ben or Jo-ben, and they are said to use fragments of stone or sharp- ened stones as implements. Woh, indeed, told me that he came upon one of their camps, which had heen deserted at his approach, and found there pieces of stone with which they had been cutting thatch (atap). One of the Krau aborigines said that the Cho-ben used stones fixed in the ends of sticks! to dig with, and that their knives were made of bamboo. There is also a story that the Krau Sakai once captured a woman of this wild tribe, who was surprised while climbing a tree to obtain its fruit.? 1 I showed two stone rigs ar to the Krau men asking them — they were, but they did no’ sy 00 18 them as being made by the Cho- bast om that they were thunderbol was told that she made her vais on the morning after her capture. 1920.} I. H. N. Evans: Tribes of Pahang. 23 Now I do not think that it would be wise to give too much credence to these stories, since it is well known what wonderful tales are told by both Malays and aborigines— especially by the former—about far-off tribes, which generally prove without foundation when the tribes in question are visited; yet there are one or two points in them which are worth consideration. I am gradually coming to the conclusion that some, at any rate, of the stone implements found in the Peninsula are not of any great age, and it seems that there is just a possi- bility that very remote tribes may still use them, or at any rate use chips of stone, for various purposes. The fact that legends of tribes still employing such implements have been previously recorded by de Morgan and Hale tends to show that even if it is not true that there are any tribes who are still practically iu the stone age at the present day; yet there were at a date not so remote but that stories with regard to their existence are still current. I shall have occasion, however, to refer to the matter again, when dealing with the results of the exploration of caves at Gunong Sennyum and in the neighbourhood of Pulau Tawar. The Rompin Jakun. While staying on the Rompin River I paid visits to two Ja- kun settlements, one on the river-bank at a place called Barop, above Pintas Limou, the other a little inland from the Malay village of Gading. I collected a large number of ethnographi- cal specimens from the Jakun, but with the exception of blow-pipes, which I deal with in another section of this paper, most of them were articles of Malay type and therefore not particularly worthy of note. The Jakun village near Gading was situated in a large clearing planted with Caladium, while I also noticed some pineapples and gourds growing there. Rice, I was told, was not cultivated. The Jakun themselves were not a preposses- sing set of people, many of them suffering from kurap and elephantiasis. Their houses did not present any great peculi- arities, being small huts, generally one-roomed, and well raised from the ground. The Jakun settlement at Barop had been made by rattan- gatherers, working for a Chinaman, whose boat was moore close by. It consisted of two huts; one—helonging to a Merchong Jakun—built on extremely tall poles; the other a wretched little hovel with the floor about a foot from the ground. The Merchong man was the only male in the settelement at the time of my visit, the others being out in the jungle. Parties of Jakun, however, frequently passed up and down the river in boats; some going down-stream to sell 24 Journal of the F.M.S. Museums. [VoL. IX, rattans, or in search of rice and salt, others returning home from similar expeditions. The magician (Poyang) among the Rompin Jakun uses a switch of Palas leaves in calling his Familiar Spirit. Small tambourines made out of half a coconut-shell covered over with the skin of some kind of fish are beaten during the per- formance of these magical rites. I was told that the bodies of dead Poyangs are placed on platforms and that their spirits go up to the sky, while those of ordinary people, whose bodies are buried, go to the underworld. When a death occurs in a village, the houses and the clearing in which they stand are said to be deserted for from ten to fifteen days, the friends and relatives of the dead person being afraid of the ghost. house in which a death has taken place is usually not re-occupied. One of the Jakun whom I met on the Rompin told me that bodies of dead are buried lying on their backs with their heads pointing to the east. If this is correct, it is rather curious, as the Endau Jakun seem to bury their dead with their heads pointing to the west, which is, I believe, a much more usual position. Circumcision, the Jakun said, was not practised by them. The Endau Jakun. I visited two aboriginal settlements in the Endau Dis- trict, one being situated on a tributary of the Endau River, the Anak Endau, which debouches into it on the Pahang side not far from its mouth, the other close to Kuala Kumbar, which is also on the Pahang side of the river and some dis- tance above Pianggu village. The Jakun on the Anak Endau were fairly clean, both on their persons and houses, while those of Kuala Kumbar were horribly filthy, the decencies of life, with regard to sanitary matters, being absolutely neglected. The most interesting thing that I noticed in the Kuala Kum- by means of birdlime—and were taming, numbers of green paroquets (Palgornis longicauda). A few of these birds were houses of the poorer-class Malays of this part of Pahang I obtained the following details with regard to customs and beliefs from one of the Anak Endau Jakun. man on the birth of his first child (male or female) becomes known as ‘‘ Father of So-and-so.” If his first-born child dies he is called still ‘‘ Father of So-and-so,’’ provided 1920.] I. H. N. Evans: Tribes of Pahang. 25 that he has another child, the name of the second child being, of course, substituted for that of the first: if, however, he has no other, he is known as Mantai. If his wife and all his children die, he is called Balu, and, on marrying again, this style is still used until he has a child, when he again becomes ‘‘ Father of So-and-so.”’ Similarly a woman who is, or has been, married, is known as Mak Anu (mother of So-and- SO), M antai, or Balu. My informant was called Pak Dedup, ?.e. Father of Dedup. For seven days after a death nobody must beat drums, trade, or try to collect debts. If a creditor tries to collect a debt during this time, the debt is considered cancelled, and ‘if he asks for his money arrogantly he is fined, now-a-days, I was told, twenty-five dollars, but formerly—one hundred and eight plates.' Cireumeision is, I was informed, not practised by the Endau Jakun.? During bad storms rubbish i is collected and burnt. Ujan panas (‘‘ hot rain,” ¢.e, rain while the sun is shin- ing) is much feared by the Endau Jakun. Strangers must not visit a man who is being treated for sickness by a Poyang and nothing made of iron may be brought into his house, or, if it should be, it must not be taken out again for three days ‘after the Poyang has removed the tabu. The length of the tabu period is such as the Poyang may decide, and, while it is in force, nobody must break a gourd ora plate in the sick man’s house, tap or beat its thres- hold. or ve ap in quarrelling. n who are five months gone in pregnancy may not kill aes oe any kind, and a husband, whose wife is in this condition, may not kill anything from the time when his wife gives birth until the child is seven days old. When a child is born husband and wife are forbidden to eat the flesh of the Rusa-deer and of two species of mouse-deer (f&%landok and kanchil)—the husband till the child is seven days old, and his wife as long as the child is “‘ small.” I was told that if me woman were to eat deer’ s eek she would go mad, and r wild like a deer. The marriage ceremony among the Endau Jakun appears to be slight and is said to be ratified by the man and woman eating together from the same plate. 1 Judging from what I have seen of the Endau Jakun, such fines, if inflicted, could not be paid. Possibly these amounts might be m entioned as marks of displeasure, but I doubt if 1 es Ate have The custom of fining so many ye? is pontsthe (Journ. Ind. Arch., vol. I, p. 274) who states ong the Binut **Binuas”’ the fine a murderer to b ape boee plates. s that the ‘‘ Orang Benua”’ amon: havea he includes the pe aa f the Endau a not practise circumcision, make ‘‘a single — or Sit” Not knowing of iad statement at the ‘tie of my visit, I not enquire into the matter further 26 Journal of the F.M.S. Museums. [VoL. IX, The Poyang, as among other tribes, has a Familiar Spirit. My informant gave me the following names of Familiars kept by Poyangs whom he knew :—Bujang Bérawan (Youth Encir- cled by Clouds): Bujang P&langi (Rainbow Youth), Raniai Bunga (Chain of Flowers). Poyangs can get their Familiars either by inheritance or by their coming to them in dreams. I was told that the dead are buried lying face upwards and with their heads pointing to the west. A corpse is pro- tected by fixing seven stakes, which are afterwards covered over with tree-bark, slantwise across the body and just above it, the points of the stakes being driven into the wall of the grave on the left side. Food is placed on the grave on the day of burial, on the morning of the third day after, and again on the morning of the seventh day. A description of a Jakun grave-mound (with a sketch) has been already given by Hervey, and is quoted by Skeat,! but that which I got from the Jakun of the Anak Endau— I did not see a grave—may perhaps be of interest. I was told that a post about five feet high is set up at the foot of the grave. This post has fourteen notches cut in it, seven run- ning up one side, and seven down that opposite. ‘The post is called the tangga stmangat (soul-ladder), and I was given to understand that the seven ascending notches represent (?) the surviving relations, while the descending notches represent, or are for the use of, the dead man’s soul. Two posts called nisan (grave-posts) diverging at an angle of about forty-five degrees were, my informant said, set up close together on the top of the grave. This account differs in some particulars from that given by Hervey and from the details shown in his sketch. He calls the notched posts—of which he shows two— nisan, and the smaller posts, which according to my account should be misan, he dubs tangga stmangat. Probably differ- ence of locality may account for the discrepancies, though his notched posts might without much difficulty be taken to be conventional representations of double house-steps, while the small uprights are placed just like Malay grave-posts (misan). The three most important tribal officers among the Endau Jakun i in order of rank are the Batin, the Méntéri and the Ju’ kérah. ‘The Malay Penghulu of Pianggu said that on the Endau the Jénang *—an officer found among some Jakun tribes was always a Malay, who was invested by the Sultan with authority over the aborigines. | Pagan eet vol. II, pp. 114-115. The sketch is also reproduced. was told rather an Interesting story with regard to Jénang Login, the father of the iss esent Penghulu. When Logan—he is said to have come vovaonel so Ane las > hess in child-bed. The child, a bake was mc ee at the time of, rd Peserheed after, Logan’s arrival, ae was called Login honour of the ev 1920.] I. H. N. Evans: Tribes of Pahang. 27 A curious complaint was made to the Penghulu of Piang- gu, in my presence, by a Jakun man from the Anak Endau. He stated that all the women of his settlement were frequent- ly seized by a kind of madness—presumably some form of hysteria—and that they ran off singing into the jungle, each woman by herself, and stopped there for several days and nights, finally returning almost naked, or with their clothes all torn to shreds. He said that the first outbreak of this kind occurred a few years ago, and that they were still fre- quent, one usually taking place every two or three months. They were started by one of the women, whereupon all the others followed suit. Blowpipes from the Tekam, Krau, and ompin Districts. The two-piece wooden blowpipes found in the hands of the aborigines of East and South-East Pahang are particularly interesting since, though a fair number of these weapons have now been obtained for the Federated Malay States Museums, there has not, up to the present, been any very definite infor- - mation as to who are their makers. Specimens have been obtained from Kuantan, the Tekai Valley, Kuala Pilah, Negri Sembilan, and elsewhere, some of them having evidently been traded far from their place of origin. I saw a blowpipe of this type in the hands of the Bera people and another among the ‘‘ Orang Berbahan,” and, on my questioning the former as to where they were made, they replied that they we1e manufactured by the tribe living on the Luit River' near Lubok Paku. Wooden blowpipes, too, were fairly common among the Rompin Jakun, and I enquired of them also where these weapons came from. They replied that they were made by the wild tribe—the Orang Semlai *—which lives at some dis- tance from the Rompin River and towards its source, occupy- ing, I suppose, part at any rate of the country between the Rompin and the oe I was, moreover, told by one man that the Merchong ’ people manufactured “them as well. think, therefore, that it is within this area that most, if not all, of the wooden blowpipes are produced. I only obtained one specimen on the Endau, and this had been brought from elsewhere. Furthermore, the Endau Jakun 1 A tributary of the Soe J in its North ban 2 ** Orang Semlai” is a ae ee applied ws tribes who speak Malay as their mother. ene ee those who speak Bg tng From het | B pom learn of these — from fe Rompin men ieve them to be a Sakai-speaking tri sr agen of mixed blood, probably with Proto-Malay ai sare sepebe bade predomin i erch ag reeks the sea on the East Coast between the Filles pig the Rom 28 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. IX, whom I met—those near the coast only—told me that they did not make, or use, blowpipes. From the Kemaman Jakun I bought a bamboo blowpipe with a two-piece outer tube and a spherical mouthpiece made of some kind of rubber, which is almost exactly similar to a specimen—said to be Pangan—that I got from the portion of the same tribe who were living near the Tekai in 1913, and have described in a former number of this Journal.! I purchased two bamboo blowpipes and a single quiver from the Krau people. The former, which have conical mouthpieces, differ little from those of the Selangor and Negri Sembilan tribes, except that the outer tubes are made of two pieces, a short length being added to the muzzle-end in each case he quiver has a flat-topped cover of rattan mama this also being like some of the quiver-covers made Selengor. Vocabularies. I give below vocabularies obtained from the various tribes that I visited. Those from the Rompin and Endau Rivers contain chiefly non-Malay words. On the former a. somewhat full vocabulary was taken, but, as might be ex- pected, the majority of words that I was given were ordinary Malay. On the Tekam River I was lucky enough to get what appears to be a truly native numeral system extending to ten, and by compounds, sometimes partly Malay, as far as ninety- nine. No non-Malay numerals above seven* have, I believe, hitherto been recorded in the Peninsula. It seems, therefore, that we may now add eight (genting), nine (gentik), and ten pounded from the non-Malay numerals, but no doubt of later origin than the smaller numbers, we have mah-genor (20) ,’mpek- genor (30), mpek-genor-mot (31), etc., while the last syllables of mot-blas (11), mah-blas (12), etc. are seemingly of Malay origin. ENGLISH-MALAY. BERA TRIBE. ULu TEKAM KRAU TRIBE. ay RIBE. 7 Bees ory sean * “fe Head (képala) koie koie koie. Ear (télinga) *ntung untung entang. Eye (mata) mk: mot mat. Nose (hidong) muh muh M.® Vol. V, Pp. 205- a ; With the ex a doubtful record ‘* Semang ”? (lunto eight, /ang nine) ‘* Selangor Sakai” fhitire vod hotek nine) Pagan (Nine). Races, vol. Il, p. 191 (Right) and p . 669 3 M= Malay wor 1920. | I. H. N. Evans: Tribes of Pahang. 29 ENGLISH-MALAY. BERA TRIBE. ULu TEKAM KRAU TRIBE. TRIBE (Thi Basal } tained from Siti). Nostril (lubang liang muh lubang muh liang muh. idong Cheek (pipi) meng meng M. Mouth (mulut) M. kenut M. Lip (bibir) M. getuk kenut ? Tongue (lidah) lepes lepes lentak. Tooth (gigi) lemoin lemoin lemoin. Chin (dagu) M. jengkok M. Neck (leher) lengek lengek lengek. Shoulder (bahu) bahok toptop bahok. Arm (léngan) bling bling jenes. Elbow (siku) M. M. Hand (tangan) ti ti ing. Thumb (ibu tangan) gaduk ti ’mboi ti ide ti. Finger (jari) jarek M. jarek. Finger-nail (kuku) ketongcheros telekok ti cherewes. Thigh (paha) ? beluk be Knee (lutut) kelatong kaltong koie karual. Shin (tulang kéring) ji-arng tohor ji-arng jong ji-arng jong. Foot (kaki) jon jong jong. Heel (tumit) M. deldul kekul. Sole (tapak kaki) tapak jong tapak jong tapak jong. Toe (jari kaki) jarek jong jarijong jarek jong. Breast (dada) dadak dening M. Back (bélakang) chelorn chelon kerok. Stomach (pérut) lepoit lepoit ? Navel (pusat) M. paring ? Blood (darah) maham maham ? Bone (tulang) ji-arng ji-arng ? Skin (kulit) M. ge-tuk ketuk. Hair (rambut) shuk shuk sok. Tree (pokok kayu) koie delong delong nihok, Bough (dahan) roh roh °. Leaf (daun kayu) ean delong shalaidelong s lak Denes kau bek Fruit (buah kayu) li kerbuk cil Bamboo (buloh) ding lieu ding. Rattan (rotan) ' dreh dreh sek. Thorn (duri) jeralah jilar reg Rice Si babar M. », (béras) M. ean (nas pe hut M, ran. Banana (pisang) tiuk tiuk tiuk. Areca-nut (pinang) M M. M Durian (durian) sempak sempak Tampoi (témpui) M. chieu M. 30 Journal of the-F.M.S. Museums. [Vou. IX, ENGLISH MaLay. BERA TRIBE. Utu TeKAmM Krav TRIBE. TRIBE. (This vocabulary ob- tained from Siti). Rambutan (ram- M. lengkiang gentek. butan) [sireh) Sireh-leaf (daun M. biak iak. Terap-tree (pohon __choit temerau jehchar kayu térap) Forest (hutan) bri bri brik. Yam (ubi kayu) ubik bakoi kieh-nihok. » (kéledek) M. M. si », (kéladi) lebor M lebor Crow (gagak) M. kawoh er-ark Egg (télor) kapoh kapoh penglung Beak (paroh) M chikok Ant (semut) M. petom les Bee (lébah) ibuk lawei lewei Fly (lalat) roie roie i Cockroach (lipas) sebitik semertek _ sledek. Spider (laba-laba) kelekup changbeung changbeung. Mosquito (nyamok) semoi. agas kemut. Elephant (gajah) M. - M Gaur (séladang) M M M Bear (béruang) M kemon M Chevrotain (napoh, M. pélandok) Wild-pig (babi utan) jalor jalor rap. Porcupine (landak) jikos jikos jekos. Dog (anjing choh choh chuok Tiger (harimau) podong kuep klak Cat (kuching) M. ni-au Civet-cat (musang) M. mesh M. Bird (burong) chim chep chem. Bamboo-rat (dékan) M, M. : Rat (tikus) anik karieu M Monkey (kéra) terau terau ? (bérok) kok tadik dong. Bat ‘(kélawar) kelantot rasal ? Crocodile (buaya) kerbok kerbok bohayak. Land tortoise (kura- yeoh, M. yeoh, chul M. kura) ‘ ee water turtle M., pa-ash resim. (baning, labi-labi) Snake (ular) ec talun talun. Frog (katak) jangok M. Fish (ikan) tech ka kak. Tail (ekor) pas hatek sentak. Father (bapa) gaduk lemor ipak ibik. Ip Mother (ibu) gaduk kerdor ’mboi iduk. 1920. | I. H. N. Evans: Tribes of Pahang. 31 ENGLISH-MALAY. BERA TRIBE. ULU acang Krav TRIBE. TRI c Cnet one Siu). waist (laki, kenluk kenluk kenah. mi) Wife. (bini) kempun kempun kasil. Son (anak) kenon ehwok ehwok. Sun (mata hari) M. mat tengi mat ketok. Moon (bulan) ‘ M. M. Star (bintang) M. M. M. Cloud (awan) M. maling M. Mountain (gunong) benom menom M. Hill (bukit) chong menom M. Daylight Hale hari) tengi tengi ketok. Night (malam) petom plik sengat. Thunder send pétir) § katei kareil. Wind (angin tahor ong Rain (hujan) oe gemah mik. Storm (ribut) M. beruok beruok Fire (api) os os Water (ayer) dak jih-oh tom Smoke (asap) jeluk guie M One (satu) moie mote Two (dua) M mah Three (tiga) *mpek *mpek Four (émpat) *hmpun hmpun Five (lima) mesong mesong Six (anam) M. temperuk Seven (tujoh) M tempoh Eight (lapan) M genting Nine (sémbilan M gentik Ten (sa-puloh) M mogenor Stone (batu) M. temu temok. Earth (tanah) ateh - hateh teh. House (rumah) dol siah siek. Roof (atap) M. palong pluong. Chopper (parang) wai wai nyem. Axe (kapak, béliong) M. ‘ 3 Knife feiswi) wai lanak wailanak nyem sing- ket. Cloth (kain) M. ton M. Spear (lémbing) ee rare bulus. Blowpipe (sumpitan) b blau action aah (pangkal) coe blahan Gavan: seput bam ‘blau. sumpita Muzzle sais sumpi- sud blahan _koie seput_koie blau. tan) ae (tabong békas luk tek. M. — cde M. koh-or koh-or. 32 Journal of the F.M.S. Museums. [Vo1. IX, ENGLISH-MALAY. BERA TRIBE. ULU TEKAM KRAU TRIBE. ‘ si RIBE. (This vocabulary ob- tained from Siti). Poison (ipoh) cheh cheh cheh. Sleep, to (tidor) jetek jetek tetiak. Eat, to (makan) char n’chah chichak. Drink, to(minum) = ji-oh ji-oh oh-toh. Words which appear to be non-Malay, obsolete in the Peninsular dialects, or present slight differences from ordinary Malay from the Rompin and Endau Districts, and from the Jakun of Matang Pasir, near Pekan, Those which are marked with a star are all found among other tribes who speak Jakun dialects, and are just such as might be expected from the Rompin and Endau Districts. ENGLISH-MALAY. ROMPIN. ENDAU. PEKAN. Tiger ana holeh Dog (an asu * asu. Will-pig bi utan) bangkak Wild-cat (kuching keruet utan Monkey (kéra) kiak Owl (burong hantu) put Ant (sémut) méret * meret Civet-cat (musang) musong Millipede (sépak gogok * bulan) Mosquito (nyamok) rengit * rengit Red ant (kéréngga) kerenggak! Terap tree (pohon- toren kayu térap) Yam (kéledek) s’tila Thunder (guroh) tagah. Blowpipe (sumpitan) malan * malan. Mouthpiece (pangkal tebong malan sumpitan) Muzzle (mata sumpi- pohoit malan an Quiver (tabong békas temlahan damak) alvescords (tali tali temlahan ng Quiver-cover (tudong jongkup ng) Dart amok) damok 1 k sounded. 1920. ] I. H. N. Evans: Tribes of Pahang. 33 ENGLISH-MALAY. ROMPIN. . ENDAU. PEKAN. Point of dart (mata wuyang (c/. amak Malay ujong) Butt of roe (pang- *habong (or kal damak) pahabong) damak * Dart-holder (sarong pakan damok damak) Among the words which are not starred, the following are worth noting as having, perhaps, connexion with Negrito or Sakai dialects:—Bangkak (pig), cf. changgak (Northern Sakai and Jakun); s’tila (yam), cf. tila, tilak, sila (Jakun, Semang, and Northern Sakai). III. PRELIMINARY REPORT ON THE EXPLORA- ION OF A ROCK-SHELTER IN THE BATU KURAU PARISH, PERAK. By Tvor H. N. Evans, M.A. In May of 1917 I visited Kampong Perak in the Batu Kurau Parish (Perak) with a view to searching for traces of ancient habitations in the rock-shelters or caves in the lime- stone hill, Gunong Kurau, which lies close to the village. On making an inspection of these, I found only one site which yielded any results. Neither caves nor shelters were of types which would be likely to prove very attractive as habitations. The former were either dark or damp, the latter small or insufficiently protected from sun and rain. Even the sole site at which signs of former human occupation were found, though it was probably the most convenient of all, was not protected from the sun at midday, and would, perhaps, also be swept by rain if the wind was from the east. The spot was a long but rather narrow terrace at the base of some- what overhanging limestone cliffs, while four or five feet below the terrace flowed the Kurau River. At one end of it was a small cave, sacred to the Malays, and called the Tiger’s Ktramat (Kévamat ’Rimau). There had been set up several of the long-stalked bamboo censers, which are called sangkak. At the other end of the terrace, which was shaded by a large tree was another small cave, not quite so large as that of the Kétramat ’Rimau. The remains left by the former occupants were found in the middle and towards the Ktramat ’Rimau end of the terrace. They were covered by a layer of yellowish sand (probably deponited by the Kurau River when in flood) from about six inches to a foot in depth, and formed a stratum about two-and-half feet thick. Below this stratum yellow sand was again encountered. In case there should be fur- ther underlying remains, I examined the river-bank where the terrace abutted on the stream, first trimming its face in otder to obtain a clear section. This pag ecincieey proved that there were no underlying deposits of inter had trial pits sunk at the end of the terrace furthest sic ee Kéra- mat’ Rimau, but only yellow sand was tong with. Possibly this part may never have been used, or the layer containing remains may have been eroded by the tiver. The date of the deposits in the shelter at Gunong Kurau seems to be much more recent than that of those discovered near Lenggong, which have been described in a previous paper. Bones of the various animals which provided food for the inhabitants were [Vor. IX, 1920.] I. H. N. Evans: A Rock Shelter in Perak. 35 present in numbers, but were not so common as at Lenggong, where the earth was full of splinters of bone. Most of the bones had been broken to obtain the marrow e so far been able to distinguish bones or teeth of the pig-tailed macaque, crab-eating macaque, pig, bamboo- rat, porcupine, and soft-turtle. Large numbers of shells were found, nearly all of a species of Melania (kechor) which is common in the Kurau River. All these had the topmost whorls knocked off. There were also obtained several valves of a species of cockle (Arca sp.?) one of which was burnt, and six shells of marine gasteropods comprising the genera Phasianella, Natica, Marginella and Cyprea. .Four of these were bored for suspension, while the only Cyprea a ‘‘ money cowrie”’ had its ventral surface ground away until it also could be hung from a cord. A tooth of a bvok-monkey (?) had, as I found in cleaning up the specimens, also been perforated in a similar manner to the shells. Pieces of pottery were common throughout, the majority being of rough black or brown ware, but we also found a fair number of fragments of Chinese porcelain, chiefly ‘‘ blue-and- white’’ and ‘‘ crackle.’”’ These, when examined by an expert, will, apart from other objects, be of some importance in ascer- taining the date of the other specimens. In addition we discovered a considerable number of iron objects, namely four blades of the kind of knife which is known to the Malays as pisau raut, two shoulderless adze-blades of very primitive type, a chopper-blade of the variety which the Malays call golok, and two rectangular pieces, one of which is probably the lower part of an adze-blade. Another find was an old East India Company’ s coin of the kind which the Malays call duit ayam from the fact that a figure of acock is depicted onitsface. This bore the Mohamedan date 1247 ; therefore, if we may judge by it, most of the other speci- mens must be under ninety years old. There is just a possi- bility that the coin, being small, may have fallen down un- noticed from the surface, as it was picked up when loose earth was being ‘‘changkoled’”’ out of the excavation, but I have no reason to think that this was the case. We now come to the most puzzling objects met with in the course of 6ur excavations. These were two neolithic-type stone implements, such as are often turned up by Malays when working in their rice fields. One of them was found by a coolie lying on the surface at the barren end of the ter- race ; it is much weathered or water-worn and is partly coated with stalagmitic matter. The other specimen was uncovered at a depth of 8 inches from the surface and is fairly well pre- served. What are we to make of these? The implement from the surface may possibly be dismissed as having been brought to the place at a date later than that of the deposits, but the second specimen cannot be treated in this manner. We must 36 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou IX, 1920.] either suppose, therefore, that the frequenters of the shelter brought it there as a curiosity or charm, having found it during their wanderings; or that iron was rare among them (which does not seem to have been the case from the number of iron objects found), and that they were still re some stone tools.! I incline towards the former suppositi point of interest with regard ne some of the specimens discovered was their excellent state of preservation. Fibres were found at a depth of two feet which were recognised by my coolies as being those of sugar-cane, while a small marine shell contained the complete skin of a hermit-crab. A large number of Melania shells, as well as many frag- ments of bone and a few of pottery, which we found under a large group of stalagtites depending from the rock above, were beautifully petrified, being so evenly coated with layers of lime as to still preserve all but the smallest features of their external structure. We did not come across any human bones, nor flakes, cores or other signs of stone implements having been manufac- tured on the site. Malay tradition asserts that Semang inhabited the Batu Kurau Parish until comparatively recent times, and there is still a Semang tribe at Ijok, about seventeen miles from Batu Kurau by road and bridle-path. The Semang seem to have quitted the neighbourhood of Batu Kurau owing to quarrels with the Malays, who were, at that time, just begin- ning to open up this part of the country, and to form settle- ments. One of my coolies, a man named Pandak Ismail, told me that his great-great-grandfather, Moyang Bola, who was the founder of Kampong Perak, had killed one or two of them on account of their having stolen some property, and that, on their leaving the district, he put a curse on any who should return. For this reason the Semang were afraid to come near Kampong Perak. Pandak’s story ise supported by other Malays to whom I talked about the matter. Seeing that the Semang of Lenggong still sometimes use, or inhabit, rock-shelters, and taking into consideration the apparently recent date of the objects which we obtained at Gunong Kurau, it seems likely that these people were the former occupants of the terrace which we explored. There seems to be some slight reason for thinking that a bronze or copper age may have succeeded that of stone in the Malay Peninsula, since three small copper or bronze celts have obtained at different times and are now in the collections of the Doierwied Malay States Museums Iv. CAVE-DWELLINGS IN PAHANG. By Ivor H. N, Evans, M.A. In June and July IQI7 I visited two districts of Pahang with a view to digging in the floors of certain caves in lime- stone hills. My first set of excavations was carried out at Gunong Sennyum near Kuala Krau; the second in caves near the Benta-Kuantan Road, about thirteen miles from Jerantut, and in the direction of Kuantan. These excavations and the results obtained are dealt with below.. I have appended some remarks with reference to objects obtained from cave-deposits in other parts of the Peninsula, and the possibility of the cave- dwellers having been Negritos. Excavations at Gunong Sennyum, Gunong Sennyum, a limestone hill 1,595 feet in height, is most conveniently reached by taking boat from Kuala Krau— whence it is visible—to a Malay village called Pengkalan Gunong. From this place a track leads, chiefly through jungle, to the foot of the hill, the distance being about four miles. On arrival at Gunong Sennyum, I made my camp ina long and low cave at its base which afforded perfect protection from rain, though open along the outer side. The floor of this cave was almost entirely of naked rock, and so unsuitable for digging operations. During the first two or three days of our stay I made a few excavations in some small caves or shelters at the base of the hill, but did not obtain any very important results, though it was clear that one of these shel- ters, near an almost stagnant stream which issued from a cave, had been formerly used, since I found there a few frag- ments of common blue-and- white Chinese porcelain—seemingly modern—and a fair number of shells of M elania (sp. ?). On the fourth day, however, I visited a large cave, the Gua ’To‘ Long, situated immediately above that in which I was living. There are only twqmethods of gaining access to it; one from our camping place, by swarming up the pendent roots of a large Ava-tree (Ficus sp.) which grows against the face of the cliff; the other by means of a ladder, after a scramble up a slope of earth, which is hidden from anyone in the lower cave by a projecting corner of rock. e Gua ’To‘ Long is alight cave of about the same length as that below, but with a much higher roo After reaching top of the ladder, it is “necessary to pass through a small natural archway of rock before emerging upon a platform, which slopes downwards. Stepping care- 38 Journal of the F.M.S. Museums. LyOi. LA, fully across this a kind of entrance hall is encountered, par- tially divided off from the rest of the cave by a couple of ‘large stalactite pillars. Passing between these the main room of the cave is entered, which would be open along the whole of its outer side, were it not that it is partially shut in by pillars of similar kind. It is between two of these that access is gained to the cave by means of the Ava-tree roots. In about the centre of the large compartment is the Kéramat (holy place) *To’ Long from which the cave takes its name. This is made to represent a Malay grave, having batu nisan (grave-stones) and being boarded-in at the sides. do not know if there is any story current as to the personality of ’To‘ Long but all that I could find out about the origin of the Kévamat was, that a man was said to have come across a coffin (ktvanda) while digging in the floor of the cave; whereupon the local Malays jumped = a conclu- sion that a body buried far away from any villag must be that of some holy person, and the scetorth enseed the place sacred. Unfortunately the Kéramat, being in a central position, prevented my digging in a part o of the cave-floor which I should much like to have opened u Over the ‘‘grave’’ there hung a rattan cord, which was tied to the end ofa stalactite above. ‘To this, cfferings of ban- anas had, I believe, originally been attached, but several nests of some species of weaver-bird (burong t@mpua)—one new and containing two eggs—had been built on its lower end. The large compartment of the cave terminated in a small passage, which was light and partly open on its outer side. n examination of the floor of the Gua ’To‘ Long, espe- cially at a few places where water dripped down from the points of stalactites, disclosed some shells of fresh-water mol- lusks. Concluding from the presence of these that the cave had been inhabited and that the contents of the shells had been devoured by former cave-dwellers, I opened a portion of the floor of ee ‘fentrance hall’’ some twenty feet long by nine feet broad, and found that solid rock was encountered at a depth of from three to four feet, underlying powdery lime-impregnated soil, which contained many relics of the former occupants of the cave. Among the objects discovered were the teeth and bones of mammals, portions of the carapaces of fresh-water turtles and of tortoises ; three polished stone implements (two whole, one a fragment) : many flakes of fine-grained stone; shells of fresh-water mollusks; pieces of red pigment; grinding-stones for this paint, which had deeply stained them; rough pottery ; a few pieces of yellow and green glazed ware; and part of a human skeleton. From the fact that a large number of flakes occurred in _ the deposits—as many as four or five were often found in each 1920.] I. H. N. Evans: Cave-dwellings in Pahang. 39 sieveful of earth—I do not think that there can be any doubt that the people who lived in this cave understood the working of stone by flaking. The stone implements might, of course, have been either ancient objects picked up outside the caves and taken home by the Troglodytes, or have been obtained by barter from some other stab but I am inclined to think that they were made on the s The broken apres a Hy cutting end of a finely polished sharpening it—on a stone, not long before it was discarded. The second specimen, a small chisel-like implement, which also shows striae, is merely a water-worn stone of convenient shape, which has been ground above and below at one end so as to produce a cutting edge. The third implement '—also small and of chisel-like shape—is made from another water-worn stone. It, however, appears to have been much used, and exhibits no striae. Intype the second and third implements are very similar, but the second is much the thicker of the two. Besides these polished, or partly polished, implements we discovered several pieces of hard-grained stone which showed primary chipping. Three of these have a roughly pear-shaped form, and, had-they not been found in association with articles of polished stone, might almost have been taken for imple- ments of a palaeolithic type. They are roughly chipped on both faces, the chipping extending over almost the whole of them. A fourth appears to have been chipped only around the edges. A fifth is a water-worn pebble, also pear-shaped, which has been trimmed at its border only (on both faces). A sixth is a part of another pebble which has been dressed by taking off two large flakes, the result being that the piece remaining would seem not unsuitable for making into a fan- shaped axe-head. The flakes are mostly of fine-grained blackish stone. Some of them, small and sharp, may have been used as knives; others, which are rougher, were probably merely trimmings from large pebbles which were —) — for some put- — or other. Percussion bulbs well developed in many specimens, but the stone, dient probably the best material that the cave-dwellers could obtain, is not very suit- able for working by chipping, and could not be re age to give nearly such fine results as flint, obsidian, or us now see what further conclusions we “ey draw from the examination of these worked stones : The deposits in the cave, as I have remarked above, were of no great depth, and a layer of refuse with a maximum depth of four feet might not take many years to accumulate provided that the occupation of the site was continuous. 1 Length 8-8 cms., maximum breadth 2°5 cms,, maximum depth 21 cms. 40 . Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. IX, This, however, if the cave-dwellers were at all similar in their habits to present aboriginals—whether Semang, Sakai, or Jakun —does not seem likely, as even the tame tribes seldom stay longer than a year or two in one place, while the wilder Semang are nomadic. On the other hand, there were no barien s/vata in the deposits, which, except where layers of the ashes of fires were encountered, were of a similar nature, from top to bottom. Barren layers, however, would, perhaps, scarcely be expected, if the caves were used at fairly frequent intervals,’ or at a certain season of the year ;* for the rotting of the limestone, and its falling down as powdery deposit—the caves were dry i in most places—must go on but slowly; and if as much as six des of this deposit accumulated between each visit of the cave-people, this would soon become full of the refuse of their feasts and of other remains. he flakes occurred throughout, but were mons at from two he three feet, and rarest towards the bott he ground-down stone implements were foand at the following ce the broken, and one of the complete speci- mens, at about two-and-a-half feet from the surface (the total depth of the deposits being four feet), the other complete towards the top or bottom. I suppose that for want of other evidence we must consider these last as rejects in the course of manufacture, which, had they been satisfactory, would have been turned into polished axe-heads or chisels; but in two cases their shapes do not seem to lend themselves particularly well to the aforesaid purposes. Furthermore, it is curious that the two small implements described above, which are only polished at their cutting edges, do not show any signs of chipping on their rougher parts. Rudely-dressed pear-shaped implements might have been used as hammers for smashing bones to extract the mafrow, but none of those found showed any signs of bruising at their ends, which might, perhaps, have been expected, had they been used for this purpose. I have remarked above that I discovered several pieces of iron-oxide ruddle and some stones which evidently had been used for grinding it up for use as paint. The simplest type of grinder, and the commonest, was a water-rounded pebble of quartz; of these I brought away with me six speci- mens. All are deeply stained with the pigment. Three other grinding-stones are also water-worn pebbles, but are of different shapes and material, and have evidently . As the shelters at Lenggong i in Upper Perak are by the Negritos. 2 Vide infra my remarks on the inhabitation of the Kota Rawa and other caves by the Sakai-jakun of the Tekam River. 1920.] I. H.N. Evans: Cave-dwellings in Pahang. 41 been used for—comparatively speaking—long periods, since those parts of the stones which have been used for rubbing down the pigment, are not only coloured by it, but have be- come flattened and smoothed by wear. One of these grinders is made of a fairly fine-grained black rock, similar to that of the flakes. It is of a convenient shape for grasping in the hand, and a part of its surface at one end is much worn, this worn surface being coloured with iron-oxide. The second is a somewhat spherical granite (?) pebble which has been partly flattened tangentially by long use; the third, a pebble of fine- grained stone with an oval section, is deeply stained with tuddle, and has one face ground quite smooth. Bones and teeth of animals devoured by the cave-dwell- er fairly numerous, and I have, so far, been able to identify remains of pigs, deer, cattle (Bos gaurus), monkeys, soft- turtles and tortoises. Nearly all the bones had been broken to obtain the marrow, and many of the fragments, especially those found in layers of ashes, were charred. The molluscan remains comprise shells of a species of M elania—some of them ang traces of burning—and valves of a fresh-water mussel (Unio?). The Melania-shells were very numerous, and large numbers were found in every sieveful of earth taken. We now come to the pottery ; most of this is rough brown- ish ware—seemingly pieces of cooking pots—roughly cross- hatched to forma lozenge pattern. The patterns, which in all cases are of the same type, though they vary in size, appear to have been Ss by pressing a cord against the pots before the clay was dry; for, in most of the pieces, the depressed lines ok the hatching show twist-marks, and, on making experiment, I have been able to obtain exactly similar results by pressing a tightly stretched string against a pat of wet clay. The edges of some of the pots with this type of decoration are further ornamented with perpendicular lines, obviously made with a sharp tool. There is reason for thinking that some of the rougher pottery may have been made on the spot, since I found three .worked lumps of clay, which appear to have been hardened ‘by fire. Two of these are small hillock or mound-shaped pieces, and one of them still shows a finger-print. The third is of irregular shape, but exhibits a couple of rough markings, probably made with a wooden tool, or tools, while a piece has been pinched out of one edge between the finger and thumb of the right hand while its material was still soft; thus leaving an indentation, A few small pieces of smooth and well-shaped brown ware were also met with, these being from the first two feet of soil. The unglazed pottery comprises pieces of the rims, bases and bodies of medium-sized vessels. Some of the shards are 42 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. IX, blackened with smoke, and are evidently parts of cooking pots. The glazed ware, I think, we may fairly presume, was not made by the cave-dwellers, but obtained from some people in a higher state of civilization. One piece of this was dis- covered at a depth of two feet in a small excavation which I made towards the outer side of the cave in the “ main hall.”’ The other pieces, four in number, were obtained at depths of about a foot to a foot-and-a-half. Out of the five, two are fragments of fairly fine yellowish ware covered with a yellow- ish-green glaze, two, bits of rather thick pottery on which some slight patterns of meandering lines can still be traced. Only traces of greeri glaze—much cracked, and in a very pow- dery condition—are left on these two specimens. Where, however, it can still be seen the patterns show up as being darker than their ground, since they were made by engraving the pot before the application of the semi-transparent glaze, and thus, when the vessel was treated with it, they, in receiv- ing more than the ground, became darker coloured. The fifth piece of glazed ware has a yellow-green ground with some brownish bands running through it horizontally. One undoubted implement of bone was found in our larg- est excavation, but to what use it was put, unless to scratch the body or head, for which purpose bamboo pins are used at the present day among some Sakai and Jakun tribes, I do not know. It is made from a piece of a mammalian limb-bone of medium size which has been split longitudinally, and ground down (internally) at one end toa point. Two or three other pointed fragments of bone were also encountered, but it is possible that bones fractured in this manner were broken to get at the marrow, and were not intentionally shaped, though one of them rather gives the i impression that this had been the case. None of the latter specimens show any signs of grinding or polishin Several pieces of black iron-ore (haematite?) were also met with in our largest excavation. At first I thought that they might have been used in conjunction with a quartz pebble for obtaining fire, but, on making the experiment, I could not obtain any sparks. We now come to the associated human remains. These comprise a skull almost complete, with the exception of the jaws and other facial bones, and some pieces of limb-bones. One small piece of the upper jaw and a few much worn-down teeth were, however, found separately. The skull was resting with its base upon the bed-rock at a depth of three feet from the surface. Its condition, like that of the other human bones, was extremely friable, and it broke into pieces when being removed, but, by carefully preserving all the fragments I have been able to make a fair restoration of it. I think it best, however, not to attempt to deal at length with these remains 1920.] I. H.N. Evans: Cave-dwellings in Pahang. 43 until they can be examined by an expert in physical anthro- pology, but to content myself with giving a few details as their disposition in the soil, and any evidence that I can as to whe- ther they are of the same age as, or newer than, the stratum in which they were found. A layer of ashes! of considerable extent was encountered just above the skull, and the rest of the overlying deposits showed no signs of having been disturbed. I think that from this we may, perhaps, conclude that the remains are as old, or older than, the layer of ashes, and that anything above this layer accumulated subsequently. very large part of the skeleton is missing, it would not be wise to speculate as to the orientation of the body at burial, if, indeed, it was buried. In a small pit which we opened at the farend of the Gua "To Long five fragments of a human skull were discovered at a depth of about two feet from the surface. These were not friable like the skull found in our large pit : the breakages of the bone appear to be old, and all the pieces are stained with ruddle. Whether the caves in Gunong Sennyum are visited by aboriginal tribes at the present day seems doubtful. One of y Malay coolies, who came from Pengkalan Gunong, told me that they were not. Yet, possibly, such natives may have frequented the neighbourhood not so very long ago, for I no- ticed that in one place the jungle close to the mountain was old béukar (secondary growth), looking as if it had formerly been cleared for planting rice or root-crops alays in search of rattans sometimes occupy the long cave in which I camped, and to them must, most probably, be ascribed some of the charcoal drawings to be seen on its walls, especially one of a boat under sail—a sort of schooner, as far as I could make out. There are, however, some rude drawings which seem more likely to have been the work of aborigines, such as circles of dots and very crude representations of human beings. A num- ber of these are to be observed on the rocks near the water- course which I have mentioned above. The Kota Tongkat and other caves, The cave which is known as Kota Tongkat is situated in the limestone of a hill which lies about half a mile to the north of the Benta-Kuantan Road, and thirteen miles from Jeran- tut in the direction of Kuantan. Mr. L. Wray had previously paid a visit to caves in this neighbourhood?” and had found there signs of recent occupa- 1 It is perhaps worth noting that Mr. Wray found ashes overlying some of the human remains in caves at Gunong 2 ** Journal of the F.M.S. Museums,” wok I, pp. 13-15. 44 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. IX, tion, which comprised sleeping-platforms, hearths, bones, mol- luscan shells, husks of Indian corn and shells of the k&payang and other jungle fruits, etc. He surmised that the “modern Sakai of Pahang ” were responsible for the remains. In this connexion it is worth while to put on record the evidence of some Sakai-Jakun, native to the Tekam Valley, whom I visited after I had finished my digging work. ‘These people told me that they visited the caves, and lived there for a while, each year at the season when the kéfayang and other jungle fruits were ripe. ota Tongkat is a large tunnel-like cave running right through the base of the limestone hill. It contains some beauti- ful stalactites and stalactitic pillars, the latter giving it the name of Tongkat (or Bértongkat), the word meaning a prop or walking-stick (bértongkat, ‘‘ propped up”). For some reason all the caves in this part of the country are known as Kota (‘‘fort we In the Kota Tongkat I lived and carried out most of the excavations. I was much hindered in my work by my three Malay coolies, who had been sent to me by the Penghulu of Pulau Tawar. They had, I think, been turned out against their wills, and, it being the Fasting Month at the time, they made this an excuse for every kind of laziness that their in- genuity could devise. My men at Gunong Sennyum, on the _ other hand, served me excellently , though they too were work- ing during the Bulan Puasa, and, with one exception, kept the fast. The Pulau Tawar Malays possess, I believe, an un- enviable reputation for being work-shy. Though my men proved unsatisfactory, I thought it bet- ter to keep them than to dismiss them and to obtain others— probably equally lazy—which would have involved waste of time. Considering the small amount of ground that I was able to explore I was, on the whole, fairly successful. Excavations in the Kota Tongkat yielded pottery, a few bones, flakes and molluscan shells similar to those found at Gunong Sennyum, but nothing of special interest. As I was not satisfied with these results, I attempted to find other sites which would better repay us for our labour, and visited several d more caves and shelters in and about the base of the door,’ after a scramble up a rocky gulley. The cave was well suited for a dwelling, since it was dry, light, and airy and could be easily defended against wild animals or human foes. 1920.] I. H. N. Evans: Cave-dwellings in Pahang. 45 Its roof was blackened by smoke and the floor was strewn with the hard shells of k&payang fruits, which proved that the place had been inhabited fairly recently. A further examina- tion of the floor by scraping with our ‘‘ changkols’’ showed that there were only a few inches of dusty deposit covering the limestone rock. In this we found some bones, which looked fairly new, fresh-water shells (Melania) and three small fragments of black stone. I scarcely dare to call these last bulbs of percussion—of having been struck off from larger pieces by human agency, but it is worth noting that their mate- rial was of the kind from which stone implements are frequently made, and, that the pieces, being of non-local rock, must have been brought to the spot. In the small cave below the front entrance to the Kota Rawa were the ashes of recent fires, and on digging a little in these we found a few bones of small mammals, shells of képayang fruits, and a worn-out iron chopper- (golok) blade. After exploring the Kota Rawa we paid a visit to another cave at the base of the hill, which is, I believe, called the Kota Glap—our coolies were not very sure of the names of the caves, since they were not particularly well acquainted with the neighbourhood. The Sungai Batu, a small river, washes the edge of, and in places partly invades, this cave, and it was evident from the deposits of sand which we saw, that in times of flood most of the cave-floor is submerged, The Kota Glap—the name means ‘‘ the dark fort,” though it is not particularly dark —had been recently occupied by rattan-gatherers, whom my coolies said were Malays, strips of cane, which littered the ground, bearing witness to the nature of their employment. Some trial excavations made in the floor of the cave yielded no objects of interest. I could not find out from my men what was the name of the hill, or rather hill-range, in which these caves were situated. Mr. I. Wray in speaking of the neighbourhood refers to “‘ the caves in a limestone hill called Kota Gélanggi,”’ but I was told that the Kota Gélanggi, the entrance to which ameron in his paper “‘ Kota Glanggi’’ in ‘‘The Todbaal of the Royal Asiatic Society, Straits Branch.’’! X, pp. 153-160. Mr. Cameron mentions ee Agetten: by name, vzz. sib Tongket, Kota Burong, Kota Glanggi and Kota Papan. The Kota my return to Headquarters—is, he says, reached thro ugh a part of the Kota Tongkat though ‘*no one unacquainted with the pet would ever guess that there was a cave here.” It appears to be a dar 46 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. IX, Not being satisfied with any of these sites for digging purposes, I determined to make another inspection of Kota Tongkat, and eventually pitched upon some rock-shelters at the mouth of a small dark grotto close to the maincave, The roof at the entrance of this cave was blackened by smoke, and ashes on the floors of the shelters showed that they had been used as dwellings at a fairly recent date. Unfortunately excavation in these shelters, which yielded the best results, were not begun until the last day of my stay, and, as coolies for carrying baggage were difficult to obtain, I did not think it wise to cancel my arrangements. One day’s work with lazy diggers did not, of course, suffice to. excavate a large part of the ground, but we obtained several interest- ing specimens, The total depth of the deposits overlying bedrock in the shelters was from three-and-a-half to four feet. The first six inches from the surface consisted of recent ashes of fires, containing a few fragments of bones. In the soil underlying the ashes, we found numbers of pieces of rough pot- tery, flakes, shells of mollusca (species of Melania and Unio (?)), a few mammalian bones, the chela of a crab,! a stone which had been used for polishing or sharpening; four small pieces of polished stone, presumably parts of implements: and two roughly-dressed stones, which I take to be partly manufactured axe-heads. Let us now consider the finds from the Kota Tongkat and from these shelters in detail. The In the shelters, flakes were found from a depth of six inches below the surface to the bottom of the deposit. In Kota Tongkat itself they were present from close under the surface to almost the bottom of the deposits. I have not mentioned hitherto that in the Kota Tongkat we found that the soil containing remains left by cave- dwellers extended to a depth of three feet six inches, while between this and the solid rock was a layer of large snail-shells from about four to six inches in thickness. I cannot account for the presence of these. he pieces of polished stone are all of very fine-grained rock, perhaps chert. Two of them are dark grey in colour, one, which exhibits a bulb of percussion, being a thin flake struck from the face of a polished stone by human agency. other two pieces, one of which also shows a bulb, are pale grey, the piece with the bulb being the lighter coloured of the two. All four pieces are resistant to the corrosive action ! A marine species ? 1920.] I.H.N. Evans: Cave-dwellings in Pahang. 47 of hydrochloric acid. These objects were found at depths of from two to two-and-a-half feet the two dressed stones, which I have referred to above, one, which shows marks ‘of ptimary flaking on either side, appears to be of some fine-grained sedimentary rock of a brownish colour; the material of the other, of which the chipping is very rude, is a dark and rather coarse stone with a crystalline structure. The sharpening stone is of particular interest. It was found:in another part of the same rock-shelter where we obtained the pieces of polished stone, but at a depth of only about a foot-and-a-ha This object is 17 cms. in length, is four-sided, and tapers to a point at one end. Its sides are channelled longitudinally as if small chisels or gouge-like implements had been continu- ally rubbed or sharpend on them. I am inclined to think that this stone may have been used for grinding and polishing small stone implements, similar to the two which we obtained at Gunong Sennyum. Ido not know what the material of the specimen is. Its colour is a light yellow-ochre, and its grain very fine. I thought at first that it was a broken piece of a stalactite, but I find that it resists the action of acid. Three small notches have been cut in one of its edges near its larger = ssing now to the pottery, some of this is similar to the res tentet ware from Gunong Sennyum, but there are also fragments decorated with parallel lines, and a few which have a smooth surface. The colours of the ware are red, brown and black. No glazed: pottery was encountered, and no ware of any sort at a greater depth than two feet. One piece of ruddle was found in the rock-shelters. A ebble, worn to a smooth surface at one end, appears to have been used for rubbing down this pigment, but it is just possible, from its shape, that acave-dweller might have begun to make it into a small chisel-like implement, and finally rejected it as unsuitable. As, however, slight traces of red pigment are still observable on the stone, this does not seem likely Bones of any kind were rather rare in the Kota Tongkat rock-shelters, those that we did find usually having been broken into small pieces. A tooth of a b&rok-monkey (M acacus nemestrinus), bored for suspension from a cord, was ered within six inches of the surface in the layer of ashes. The spiral fresh-water shells (Melania sp.), in most cases, had had their topmost whorls broken away to facilitate the extraction of their contents. ‘Those from the caves at Gunong Se It is as yet premature to be at all dogmatic with regard to the age of objects which have been found in the caves and rock-shelters of the Malay Peninsula; but a few observations 48 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. TX, tending to establish the ages of deposits of different districts in relation to one another, and to fix the age of those which seem to be the earliest of them, may, perhaps, not be out of lace. We have to consider then, objects from caves or shel- ters from the following neighbourhoods: Gunong Cheroh, near Ipoh in the Kinta District of Perak; Lenggong in Upper Perak; Gunong Kurau, in the Larut District of Perak; Gunong Sennyum in the Temerloh District of Pahang; and Kota Tongkat in the Lipis District of the last named State. The caves and shelters in Gunong Cheroh were explored by Mr. L, Wray, the other localities by myself. Except in the case of the deposits at Gunong Cheroh, none of those which have so far been examined have exceeded four-and-a-half feet in depth. A point that is of some import- afice in estimating the age of relics from the caves is that all the remains of animals which have been found up to the. pre- sent appear to be those of extant species: presumably, there- fore, the deposits are quite recent in the geological sense of the word. The stories which are current that certain abo- riginal tribes still use stone implements, incline me to believe that they are comparatively recent in the more ordinary sense of the word. From the presence of iron implements, Chinese porcelain and an East India Company’s coin in the floor of the rock-shelter at Batu Kurau, I do not think that there can be much doubt that these deposits, not counting surface de- posits at Gunong Sennyum and Kota Tongkat, are the most modern of all, and, probably not more than seventy to a hun- dred years old. Having dealt with the objects from Batu Kurau, let us now compare the articles from other localities and see if we can show any reasons for thinking that any of them may be contemporaneous, or that one is older than the others. Ruddle, which I have never seen in use among present- day aborigines,! was found in all the caves and shelters on my list, with the exception of that at Gunong Kurau. The same holds good of grinding-stones stained with this pigment. Polished stone implements, or parts of them, were found in all the localities with the exception of Lenggong. 1 They ger tert use the juices of plants, lime tm 1 ] their bodies. Skeat (Pagan —— vol. II, p. 37), in speaking o sand es int among the Semang, says that ¢ pigment cpeaned | from the wild ‘‘saf- fron”’ or ‘‘turmeric ” is conve rok (by mixing with lime) into a sort of burnt ished by Vau ughan-Stevens, for. as Skeat says (Ibid., P. 47): - Vaughan-Ste- escribes it, somew: P red earth ”—this i in reference to some ‘pigment used before anatto, * a modern introdu ction,” _Haem atite is in use for Oo Py D, = 1 oe 1 ao 1920.] I. H. N. Evans: Cave-dwellings in Pahang. 49 [I do not pretend to be able to give a very satisfactory explanation of the occurrence of stone implements at Gunong Kurau in association with iron tools, unless the iron age followed directly that of stone, so that stone and iron imple- ments were in use at the same time. Let us now consider stones found in the cave or shelter- floors which show signs of having been roughly dressed to defi- nite shapes by means of flaking. I cannot find any of these among Mr. Wray’s collections from Gunong Cheroh—now in the Perak Museum—but there are examples from the Lenggong, Gunong Sennyum and Kota Tongkat, though none from Gunong Kurau. Now with regard to objects of this kind from the two localities in Pahang it is not particularly difficult to imagine that they are uncompleted stone axe-heads which were rejected during manufacture owing to the stone breaking in an unsuitable manner, or for some other reason. The dressed stones from Lenggong, however, seem to be of a more primitive type, and it is not easy to see, if they are uncom- pleted implements, into what ordinary style of neolithic-type axe-head they were to be made. Passing now to the pottery from Gunong Sennyum and from Kota Tongkat: from both localities we have ware which has been decorated by pressing a cord against its surface before the clay hardened, and, on making a re-examination of some of the fragments of rough pottery from Lenggong, I find that they also show cross-hatching which has been pro- duced by this method, the marks left by the twist of the cord being plainly visible. Perak Malay women at the present day, I am told by natives of that State, sometimes make patterns on clay water-vessels by drawing a thread across them while the material is still wet, and we have at least two vessels in the Perak Museum which have been treated in this manner. Drawing a thread over a wet clay, however, merely leaves cuts with somewhat rounded edges, which do not show the twist of thecord. To reproduce these a piece of cord must be pressed against the surface of the vessel. I have not as yet been able to obtain any evidence that pressure with a cord is still employed by the Malays for marking fase but this does not necessarily mean to say that it is no If, as seems possible, the deposits from the eae area are of earlier date than those from Gunong Sennyum and Kota Tongkat, what are we to think of the former in relation to those of Gunong Cheroh? In this locality the deposits containing relics of the cave-dwellers reached in some places a total depth of twelve feet, signs being present that they had once been considerably dee eeper. for Mr. Wray says that | the floor of the cave at the time of his visit was ‘‘ some six to eight feet lower than it had been at a previous period, this being clearly ‘‘ shown by masses of shell and bone conglomer- ate sticking on to the back wall at that height above the 50 Journal of the F.M.S. Museums. [VoL. IX, present level.’’ He found no pottery in the caves—‘“ except on the surface, where there was some recent Malayan pottery ”’ —nor does he seem to have encountered any flakes. He does not give very full details as to the depths at which all the objects of interest were discovered, but he found a mealing-stone and a muller at eighteen inches from the existing surface of the cave-floor, and a second mealing-stone (in an adj>ining cave) at a depth of two-and-a-half feet. He does not state very definitely the depth at which the human remains were found, but says that “‘some short way above them was a well defined hearth, and over all had, at a previous time, been a bed of about four feet of hard shell and bone stalagmite.”’! Pre- sumably, therefore, they were discovered not far from the surface of the cave-floor. urther excavations made by Mr. Wray in the Gunong Cheek caves and described in the J ournal of the Federated Malay States Museums? resulted in the finding of a polished stone implement at a depth of two feet below the surface. ‘Io hazard a guess, it seems possible that the deeper layers of the cave floor at Gunong Cheroh might be older than the Lenggong deposits, while those which had been destroyed and those near the modern surface of the floor, might well be newer, since a polished stone a was found at a depth of two feet below the surface. It is, however, quite possible that polished stone Geticuients may yet be found in the Lenggong deposits, though, as far as I can see at present, the probabilities are rather against such a discovery. Now who were the people who used the caves ane sock shelters? Are they now extinct, or are their modern represen tives the Negritos, the Sakai or the Jakun, or all three 3 ? us examine the situations of the sites excavated with reference to the present distribution of the pagan races of the Peninsula. Taking first the shelter at Gunong Kurau—I have already stated my reasons for considering the deposits in it reeent—it is situated almost, if not quite, within the present range of the Negrito tribe at Ijok, and the local Malays state that there were Negritos living in the neighbourhood at the time of the founding of Kampong Perak, which would seem to have taken place not more than eighty years ago. The caves in the neighbourhood of Lenggong are still frequently used by the local tribe of Negritos, but at Gunong Cheroh near nearest Negrito ‘ boundary.”* Still it is generally conceded that the Negritos once had amore extensive distribution than they have to-day. Journal Anth. Inst. Sor XXVI, pp. 36-47. x Sa Museums, vol. . PP. 13-15. 1920.] I. H. N. Evans: Cave-dwellings in Pahang. 5L With regard to the sites which I excavated in the State of Pahang, I have already remarked that the Kota Tongkat, Kota Rawa and other caves are still occasionally used by the Sakai-Jakun of the Tekam River, and some of the shelters at Gunong Sennyum may, perhaps, sometimes be visited by people of similar type. In both neighbourhoods, however, we are again not very far from regions frequented by Negritos. The nearest tribe, or part of a tribe, to Kota Tong- kat is, apparently, that which frequents the neighbourhood of Kuala Cheka ; but as I found two or three persons who ha I think, some admixture of Negrito blood, living among with aborigines on the Tekam River, I am inclined to believe that there may possibly be a Negrito tribe not many miles away. eems to me, then, possible that the relics in the caves, with the exception, perhaps, of those near, or on the surface of, the floors may have been left there by Negritos, though, if this is so, the cave-dwellers must in some matters have been ina more advanced state than any of the present aborigines, since they appear to have been capable of working and polish- ing stone, and even of making pottery. With this possibility in view it is, perhaps, worth while to see whether the habits and customs of the Mincopies of the Andaman Islands, who are of the same race, throw any light on the problem. Man in his papers on these people in The Journal of the Anthro- pological Institute states that Mincopies exhume the remains the dead, which, with the exception of the skulls, after being cleansed in water, are broken up and strung as neck- laces. The skulls of the dead are painted with koi-6b and worn by their relatives. Koi-6b, an iron oxide pigment mixed with grease, is also used for ornamenting the body. This is interesting in view of the ruddle-stained pieces of skull found in the a *To‘ Long, and of the pieces of paint which were found by Mr. L. Wray in the caves near Ipoh, and by myself in the sok. shelters at Lenggong, in the Gua ’To‘ Long and at Kota Tongk Other ee = interest mentioned by Man are the use of flakes of stone by the Mincopies and—in relation especially to human teeth from Lenggong, Gunong Cheroh, and Gunong Sennywm-—the state of these people’s teeth. To quote from his paper . The; general excellence of the teeth strikes one as remarkable, for not only are no precautions taken for their preservation, but they are used roughly, small bones being broken by them and food commonly eaten at almost boiling _ point. The grinding surface of the molars is generally much abraded : five or six tubercles are occasionally observed in the posterior molars, but are not all marked with equal distinctness ; in some cases, indeed, they are scarcely distin- guishable. The crowns of ‘these teeth frequently present one long and comparatively even surface, and the peculiarity is, 52 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. TX, 1920.] of course, due to the _ceies above referred to, of grinding hard substances with them It is possible, of course, that further examination of the human remains from Lenggong and Gunong Sennyum may throw a considerable light on the race or races to which the cave-dwellers belonged, and it is particularly to be regretted that those found at Lenggong did not include a skull. We have in the Perak Museum the skulls of three aborigines,? comparable to those of the cave-people. A point which appears to me to be striking with rape to the skull from Gunong Sennyum, in comparison with ou three skulls of present-day aborigines, is its length. Whether this can be due to distortion caused by earth pressure, I leave it for an expert in such matters to determine might, however, a to find the sarah msg people who constantly broke bones with them worn down in rg ese cranta are, I believe, all those of adult V. CUSTOMS OF THE CAMPHOR-HUNTERS. By Ivor H. N. Evans, M.A. While paying a visit to the Endau River in August of this year (1917), I made a list of camphor tabu words (mostly obtained from Malays) and elicited any further information that I could with regard to the customs of camphor-hunters. The present paper contains only that part of my work which deals with customs and beliefs: the vocabulary is printed on pages 60-80. My informants, with the exception of a Jakun man from whom I obtained a few words of Bahasa Kapor', were Malays; one being a P&ughulu Kapor (leader of camphor- hunters) ; the other a man who had been working in a sub- ordinate capacity. Very little, if any, camphor seems to be collected nowadays in the vicinity of the Endau River. he followers of the Péughulu Kapor are known as his ““Sakai.”” He and his “Sakai’’ must use the Bahasa Kapor while in the jungle, and, besides this, they have to obserye tabus of various kinds, which are more numerous and im- portant in the case of the Penghulu than in that of his followers. The Spirit of Camphor (Bisan)* is female and assumes the form of a Cicada. She requires propitiation by the cam- phor-seekers, or they will return empty-handed. A sacrifice ofa white cock is made by the Pénghulu and his ‘‘ Sakai’’ just at dusk on the first evening, after they have arrived at their head-quarters and built their hut, after which they partake of the fowl and of pulut (Oviza glutinosa) which is also offered to the Bisan. The Pénghulu must eat in moderation of the a and may not make a second ee from its remains, if there are any. His “‘Sakai’’ are, however, not prohibited . doing so, provided that what is left over is hidden from him and that he has no knowledge of the matter. Before the feast takes place, ‘‘ when the fowls go up to their perches, and the Cicada (Bzsam) is heard,’’ the camphor- seekers call out (béritriak) to the ‘Camphor Spirit as fol- lows :— Bisan, O Bisan/ Bisan_ ulu ayer, hiliy ayer Ptngadap chindir, penthan chindir, Koh mambong minta ’mbin kapor yang sa-pénoh ist. Koh mambong minta ’mbin kapor Sieng-Péngtlat, : Camphbor tabu language. 2 The term Bisan is not Mgromnea 3 to oe” aes of Camphor, it is really a cotton wh meaning animated bein 54 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. TX, Sieng-Kalu, ip i aa Koh minta lau aa Bih bulth bth, jonah itrang. s invocation is chiefly in the Bahasa Kapor, though it may be noted that the ordinary Malay word for ‘‘ water’ (ayer) is used instead of the Bahasa Kapor word stmpéloh. It may be translated as follows :— Bisans, O Bisans! Bisans of the headwaters, Bisans of the lower reaches, In front of the hut, behind the hut We ask you to give us camphor (trees), with full con- We ask you to give us camphor of Singapore, Trengganu, and ES Pee ng. We ask you to us, Without fail, Guns morning. After this the P&nghulu, who -has gone out of the hut, throws into it some handfuls of rice in the husk, while his “Sakai” remain quietly within When the feast is finished the Pénghulu recites, partly on camphor tabu language, an imaginary convers sation between a Bisan (Camphor Spirit) and her mother, as follows :— i Bes Ee Bed a Apa pichin dalam stmpé- 2. Mother, Vek lah. dayang, same) badak.’’ 3- “© Aba sthab stluang lar 4. ** Titu, dayang, bérnama Sve bujang.’ 5. ““M - ba ak ! Apa pichin méntkoh . Three tiga M. Trap (of thorny flagella) ‘war K. rue lurus K. Wood-pecker bélatok M. Young uda M B. Ordinary Malay Form. Acid pémasam §., pénga- asam. sam a ne with ; pengtnal K. kénal, o be ae to pém buat Ankle brtong Peugtring S. buku (tulang kéring). As abu. es Axe, iron, mark K. pt inh ES Be beat, seen NE: chan- chopper, knife S. M. ; - ptranchas- pe nécap S. Beak pényatok S. patok ‘‘ to peck.” Before péngadap S. di-hadapan. Bent pémusing S. pusing “to turn : ound .”’ Bitter pémahit S. pahit. Burn, to; light, to mé&lagat S. mélékat. Chin (and beard S.) p&nyagu dagu. Clear, bright pénérang térang. - Clearing pémadang M., S. padang. Climb, to tingkat E., K., cf. tingkat upper ningkat M., S. storey. Cough bélatok batok. Cut, chop, to méranchas §. cf. ‘axe.’ Deep péndalam §. dalam. Dry, drought pénytring S. kéring ‘dry.’ Dust péngabok E abok. Elbow pényiku M.,S thu. Fell, to mémanchas, méman- patil « axe, til K., mémantir E. Foot ara Us K., S. tapak ‘sole.’ Gaur padang, ladan na “ plain,’ Wades ** gaur.’ Gain bérupas K. upah. 62 Journal of the F.M.S. Museums. [Voy. IX, Ordinary Malay form. Green péngijau S. ijau. Grow mémantl K. ef. muntil ‘ plump.’ Head mubun S. ubun. head. Headcloth that mubun S. == lit. bindine the pénapak pénékan S. tapak ‘sole’; tékan "6 press.’ Join, stick, to peltkat S. ltkat Keep, shut, to pénaroh 8, taroh, Kiss pénchium S. chium. Know pénahu K., §. tahu. Knuckle békong S. buku (jart). Lengthen, to pémanjang K. {kat E. panjangkan. Lift up, to lingkat M., ménying- cf. angkat, singkat. méningkat Ss Magpie-robin surat M. murat. pémuntil S. a puting. Porcupine pémandak M. landak. Quick, (to shake) méégat K. ef. ligat, ‘ quick of revolving tops.’ Rise, to ményingkat E. ef. ‘lift up, to.’ Rub, to kulut K. lulut, urut. Sand-fly pénchadok K. ? The aoe biter. Sew, to pényimat K. cf. séma Scratch péngais S. kais. Shoulder pémbahu M. bahu. Sole ; to tread bénapak § tapak Swallow, to péntlan § télan Weigh, to ptnimbang S timbang ing nyaya sayap Yellow penguning Ss kuning. C. Literal meaning. Adjutant-bird rangong 8. The long-legged straddler. All sa-pényengok §. At one glance. Alive, age, wing, péniup E., K., S. Blowing. breath, breathe, ng. lun Ant _ pénchodok M. ee The digger. Areca-nut buah a péngtlat Astringent. phy Arm parent Around btpémusing K. Axe satiny L., peémut- The per poaetine pene LM. piatiicer i The listener. 1920. ] Back, to go Bait R. O. WINSTEDT : The Camphor Language. 63 Literal meaning. bérlipat 1,., M. To fold. pengumpan pényelah The cheating bait. S. Bamboo penurun §., The drooper. ‘5 kayu mambong 8S. The hollow-wood. Banana huah bérsikat $ The fruit in rows. Bark, to mémbatok § To cough. Beans buah akar K. Fruit of creepers. Bear stlémah pényimpul S. ? sn pe one that up. Beard pénurun pémamah K. Drooper-of-the chew Bed tempat mérapal E. Cuddling place. Bee bénth dahan §., Seeds on branches. - péngurong d. M., Swarmers on bran- ches iy chewe d. \,. Inse ects on branches. Belt se peed Belly-binder. Betel-box RE. Bite, chew, to Riri wee Ss ss a (of mice). Blood ott M., S., pé- n a s a Ss. isture, Body, ee trunk j ist a S., mam- Snicas si S. as ee shoul- penta | os M., S., Strengthener. be p.2 der, tooth, ttess of tree oot Bosom, breasts ‘ Brain Breast, chest Breathe, to v.,Alive Brother Brow Buy, to Care, to take Casting-net Cat Civet Centipede Cheek pintgap pénapak E. Strengthener of the sole. pénujur S. The jutter-out. buah péngadap S. Fruits of the chest. kapur puteh S., White lime (or cam- ph ist mumbun S. Co ntents of head. sg oe he ames The front kaum (Ar ae € elation. bbl 4 penjauh Ss. The far-seer. muning L To give yellow coin. chélek K. : pénibar K. The flung. stlémah ee S. The kitchen tiger. pénurun The cl wn. simpai S e noose. petngadap M. (1) The front. pénampar S. (2)? p&nampak: cf. "face, 64 Journal of the F.M.S. Museums. Chin Chew v., Bite Clouds Claw Coconut Coat Cook, to Crab Creese Cry, to weep Custom Damar, resin anger Dark, shade », » to-morrow Debt Deer Dig, to Doctor Ear, sound Far, of place, time a Fast, a Fat pémamah §. penyunghup K.., ron gko puchok nee Ss. buah pulau E., L. buah kukur me bényurop I, [Vor. IX, Literal meaning. The chewer sé- The coverer. End of the swayer. Fruit of the island. Fruit for the scraper. ? — ab cadet dt ree M. , ménghang- To hea me pbsivi eS. ponciod iia stngkat I,. The nipper. st¢mpéloh se digger in the The « ei and sharp. aor ome peningok se Pe the peep- oc K. soloh K. lipat K tongkat longsop, S peénggtlap [so buah jauh bunyi K. Fruit of the far- tongkat int S., E. sa-tongkat S. tongkat chélek S. kuning K. ite ch. ? ‘coil’ or ‘ to return,’ D.39,p 594. under. D. 39; p. 574. Yel low (coin). sabaliuL,., s’balith K. ? si-béliau. penchodok, pichodok To dig — a long E. térus pénengok S. spa The deeb iciiads péntngar E., K., L., The hearer. penyigong S. uah §. resets Ss: pemuteh The pusher. Fruit. To bear fruit. one, The white peltkat gene E. The-lit-by-the-heat. puchok K., ip, shoot. SOT ¥., K., = The seer. S. pinyengo eng jauh S$. stlabu wo far-seer. ering film. hadap X. , pénghadap ae pengampak S. al pénadah pangkat ist K. ? The seer, ? Ar., beginning. ? Lifting of hands in prayer. The raiser of stuffing. 1920. ] Father Feathers Fence Finger é +” Fire Firefl Fish Fish-trap Flower Hot »» “wood »» log (puntong) . R. O. WinstEDT: The Camphor Language. 65 Literal meaning. ibu asal S. Original parent. ince (bisan) K.,S. The droopers. sasa Wattled. mide: 5. ; The tapering. péngolek S. ? The swayers. pénghangat E., 1, , M., "The heater. peléhat E. The heated. pthangat E. ‘The heated by fire. suloh penyengok S. ‘Torch of the eyes, péngumpan E., K.,S. Taker of bait. mamong b&hinyap S. The spiked (injap) 5 Fed ’ empty one péngémbang M.,S.; The opener. utek S. Pistil. péngurong K , M. Swatmers. bérsayap M. To wing. péngabor S. The flingers or flung. balik S. To turn back. pénégap E., K. The strengthener, penapak M., p.jauh§. The sole. pédas K. The pungent. si-lunchat M. The leaper. péengtlat E., gttah Ate = eae L. The astringent ; bitter of sap. pénadah To-whom-hands-are- raised. pémuning K., L., The yellow. penguning S jauh pénéngar E. Far-sounder pénurun — aiiien of the head. ay Mex; dau nl. pengolk S., stlampai - “Finger. o swing. ot Nut. prea Bi, ombong M. pémilit ttlombong E. Head-wrapper. buah S. ruit. mambong K. (cf. See ? The = ambong ‘to bur K.) — Oa ge Sweet of bees. dahan sémptloh nit buntut erie : of ‘sting- stmptloh péntkohS. Water for eating. péngtring L,., M., The drier-up. penjering 66 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. IX, Literal meaning. Hungry vengkai E., K. ? The shrivelled. Ivory v. Tooth mats Joint pelémbut S., pélatah S. The supple, Knee pélipat S. The folder. sturul M. ? st-turut ‘ the ielder.’ Lake mambong dalam’ K, ‘The deep? void. Lamp péhangat The heater Leaky bémambong ? Having holes. Left kidal S. — Left-handed. Leg penégapS. p. pénjauh The oo streng- Lightning v. Day — ee K. Oh dat of the sky. chélek S. Lip v. Tooth — wearing bersangktlit s. Wearing = a band round = . séngkelit one trunk Loris lompat dahan M. Leaper on branches. Lungs v. Alive pénérang S. The bright, clear. _ Mad , Intoxicated. Maize buah bérjambul E. The tufted fruit. Malays kaum masin E. Sea relations. Male kotol K., kaum kutul Cf. kontol ‘ whimble- Ss. , sakai t ajul S. whamble, penis.’ Mat pengumbang p ng’- ‘The unfolder mang K. (kémbang) Medicine upas K., S. Poison. Milk v. water st¢mptloh isi 8. Water from inside. Mix bérkaum S. 2 ree haat and Monkey, gibbon Jlompat dahan M.., aot on branches. sy ¥ limbai dahan S. Swinger on branches. Moon v. Day —— Re , tongkap ee gélap K., L,, ¢. Hoste S. peényeng- ok tongkat gtlap Mosquito ptnchodok péntkoh The one that digs tM. and eats into flesh. Mother-in-law ibu eoree Sock Mother on the male side, old mother. 4 tbu’nak kawat S. Moustache ~_* pémamah E., Droopers ‘of the i yee pengtrip Es tee ‘of the M. gnawers. 1920.] R.O. WinstEpt: The Camphor Language. 67 Mouth Musket Nail of finger 3) Name Narrow Night v. Day, moon , last 3) Nose 2) Nostril Oar Paddle Person, people Pig Pineapple Poison Poisonous Pole Prawn Pretty Python uarrel Rambutan v. Hair Rat Rattan x» Literal meaning. — E.3 K.; Ls; Chewer, eater, Ss. péntkoh jauh bases L. pémentek K. péngttong S. stk K. tngtlap S. Far-sounder. tongkat gtlap L,., E. . 39, P- 574- ark. gélap M. gtlap tulus S. tongkat langsom S. sa-tongkat gtlap Truly dark. eo Belay the smeller. M., sa .. The breather pénchium S. mam- —— of) the smell- bong p. stmpbioh buah pulau Goistire of the coco- nut. pérentah K. kuning K, chute pémaut E.; Governance, (Royal) yellow. D. 5, p- 676. 9? 3 The paddler. The puller. kaum (Ar.) E., K., People, family. M sakat §. kakt pandak L,., s¢mongkor ¥., MoS: st-jambul K. pémabok K. pédas E.,S. péntkan K. pényé pit K. Downrig. akar E., K., M., (large) liana. a. bagin ga : buah bénurun M. ane Followers, serfs. - Short 1 , Lhe grouter, The tufted. Intoxication. n ht, sincere. eatening, The hairy fruit. péngtrip K.,M.,S. The gnawer. urat 1,., pénguratS The sinew. The tightener, The binder. ee wines layar) péngikat bérsayap E. The winged binder. (r. batu) péngikat choh-ut EK. The stone binder. 68 Journal of the F.M.S. Museums. [VoL. IX, Literal meaning. Rattan (rotan tung- péngikat sa-mambong The solitary binder. al Read, to Red v. Blood Return Rice (pulut) 5, (padi) 5, (ast) Roar, to Rotten Scorpion pe mamah 5 bérgtiah S. berlipat E., L., S. buah rumput mohut E. Sek. , Grass ; fruit of grass. buah rumputE., L. M.,S., 0. r. putehS kanji S. bérmamah §. mambong K. bérlipat S. sayap K. eras BL Rey M. ae K. bérpémamah S. pénabur K., S. bérnyaman tulus simpat K. nyépit K. » , peny Sea v. Water, Foam s&mploh pémasin. péngabor. Seed penengok buah Shallow ringkai S. hore Réving K, Shoulder pémikul S. Silver, tin, dollar, p&muteh K. white. Sireh-leaf pémédas 1.., M., S. Skirt sarong pumpun K Skull pétntgap mubun S. Sky geen, strung- Sleep mirapa E., bE & Small putek Smoke poncsap pthangat M. Snake Snore minapa jauh bunyi Soldiers Bans —— kaum Spark ee: pthangat Me Spear Spine v. Back pénahan M., S., pen- han I,. pénurus S, ptntgap pénékan §S. To chew, wag the jaws. Bloody. To fold back. Rice-gruel. To — wag the Wings. , The salty. Collected together. To wag the mouth. The fastener. The nipper. Salt water. Foam water. The eye of a fruit. ? withered up. D ry. Carrier of loads. The pungent. The bundled skirt. Bone of the head. The cover Cuddle. Bud of fruit. Smoke of fire. Liana. To cuddle with loud noise. Men hot (to fight). Flowers of the heater ? The detainer. The pillar (¢urus). Bone of the back. 1920. ] Spleen v. Blood pring, a, well Star v, Night Day Steamer Sting Sugar Summit Sun v. Day Swear Sword Tail Talk Tame Tear, a Thatch Thumb v. Hand Thunder Tiger Tight Tin v. Silver Tobacco Tooth, beak, ivory, horn, rat. oggn..: Trousers Umbrella, flower Voice Waist Wash, bathe Wasp gumpal pingttah S. R. O. WinstEDT: The Camphor Language. 69 Literal meaning. A lump of blood. ptnengok stmptloh K. Eye of water. pénabur K., L., cf. (mata ayer). The strewn. itkrane' E. The strewn lights. anak tongkat K, lopek pthangai E. pénajam buntut S. Pec B.S Ts puchok tongkat chélek pényengok tongkat g E tévang E. btrkuning K. manchong K btrapat isi Ss. Children of the sky. The fire-boat. The sharp of the tail. The shhh er. End, tip. tongkat maa Ek The | prop of light. I, o. 8 ? Stake gold. Beheading. The down-drooper. The brusher. To wag the jaws. Cuddling up to a body. ai apres pényengok Water “ot the eyes. rwmnas K. tbu péngolek, S., 1bu The overarching. ; S. jauh bunvi tongkat K. Far-sounder of the st-limma l,., 1 ae ee péngurat S. gésing S. sky. stlémah ‘The weak one’ st- S. lémah. The sinewy. : péngayal e L, M., The intoxicator. ( péngayar E., eh ee ay poaicae isi S. sarong bingkat. L. - péngémbang E. pényakap jauh S. ptlipat lémbek S. Rkhayal Art.). , L., The gnawer. tents. With strong con- Skirt with rim round the top? witha waist-band. The opener. The far-speaker. The soft folder. bérstmptloh L., M., To water one’s self. tajam buntut E.,M.,S. Sharp of tail. 70 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. Ix, Literal meaning. Water, river stmptloh E., K., l,., Moisture (cf. p&loh). A. Wet v. wash berstmptioh S. = Wild pénjauh §. Distant. Wind v. Alive Yam (Amorpho- péngaial, pengeatal S. The itchy. phallus, kéladz). (k&éledek) pémanis S. The sweet st akar S. The liana’s contents. (ubi gadong) ist mabok, kayu m. The intoxicator. M., S:. Yellow tmas E., Ky Gold. | Young v. Pretty myaman tulus K., S. Nice and Pretty. pax Notr.—In aE left-hand column VM. = Malay ; J. = Jakun; Sem. = Seman Afraid, run, bun K., btélibun os A. 42) pr srt. stray, lose. mblibun S., b&liur n M. ow Afterwards, dbinkai K. B. 47, p. 511. Ant, red qéndeka M. A. IOI-112, p. 515. Ant, white mambong tanahM. ? *‘ Hole in the ground.’ Anu vojol S., lupek S. A. 118, p. 515. dentidaen as lapian A. 128, p. 515. ?M.Arm, finger, péngolek K.,S. F321, p; 603. han , to (? =‘ The rolling.’ hold Ask ise to — salol se A. 165-6, p. 519. ?>M. Aun aban an §. eg behind , pera ta K., pént- B. 6, p. 521 afterwards, kan 8. rudder, wais st 1: Baggage, ani- pechem §S. B. 26, p-5at. mal goods pechem-pechem K. ae Banana , Plan- buah suguh K., F. 284, p. 615. b. jingki S. — pé-e pumpun §. Bark, to mélagat kon S. bérkt- B. 59, p. 525. ang E. Basket charok K, B. 67, p. 524. ?M. Bat, a bisan btrsayap E.,M., B. 72, 525 b. bungkus E.., b. ‘chémeyim S. 1920.] R. O. WinsteDt: The Camphor Language. 71 ?M., ?M. ?M. a fruit bisan bérsayap S., M. 46, p. 655. r b. kon 8. Bathe, to bérstmptloh mambong V. Water (C) M. Be, to méngringat B. 88, p. 525. Bear, a péngapang M., kaum B. II0, a 526. péngépang gi. chewe pangpang L., chéng- Berat E. oe pechem srk S. . Bear pénchemat Beat, rick képang K., mae bérké- B. 121, p. 527. stab, pang ee bisan bergantong : ae ee crea- - Beetle, coco-slt nétkoh mambong B. ames 520. nut kayu N Before mubun awal S. Taboo _ periphrasis Malay. Belly mambong I,., S., m. ,, 3 7Sit O. Big, large baginK.,S., kort K. B., 205-6 212, p. 523. wide, stout. ?M. Bird bisan K., S., b. bérsa- Taboo periphrasis. yap B.,K.,M., 8. Black meérsik F., bérkawat. B. 240, p, 535. S. ? M. Blade tle jl Blind lipanch K., lipach, B. 244, p. 535. apata M. (? M) pantus pényeng- ok S. Blow-pipe pralis * B. 263, p. 539. ?M. ,, , barrel mamung S. oe ?>M , muzzle Repantus mamung §. 2M. , quiver kayu m ?M. , dart pentead pias: § S.. i iF ,», “butt habung S. B. 302, p. 540. i; >», point pelatas S. as ae , » Sheath pakan S. ue beh siap S. va Blunt beh nékoh S. ‘ Not eating. ?M. Boat lupet S. ? == lopek. B. 327, p. 549. ?M. Bold ptdas monies mér- ? Malay eee ma- 7 sek S., bint mung s. M. Bough mambong dahan asian split, chéliher K., aaa. S., B. 373, p. 544. chelher 72 ?M. ?M. ?M. ts) Journal of the F.M.S. Museums. [Vot. IX, Breast péntkoh slek S. ? The little thing, which is swal- lowed. . Bridge stvéndong — B. 393, p. 546 ? cf. séndong. Brittle pantus chéliher S. ?M.+J. : Brother, elder —. ajul S., kaum Ks lok S. , younger rye kutul §&., bisan na’jok S. %) o chewe wak E.,S. ‘ The lowing animal.’ Butterfly bisan pényeyip (?pb-* ps flying crea- apap) S. ure Bullocks pengipas jauh S. a Tail, : G. 49, p. 620. Call, to bérklui S. ; C8 pase Can ler Care, to take Pi Pat mgokS. C. 26, p. 553. Sap (songkok) ies 8 télombong- Careless langg oe K. vs Cat, civet mbkoh tumang M. T 133, p. 739. wild tumang péngabu M. ie Change brajul S. ae m’ysek K, §. B. 240, p. 535. ack Chase v. Fol- mélagat bétroh S., bétroh awal S. ; ae span, kawat K. C. 89, p. 557. fathom, i iron- ? eens periphra- pot, thi igh Child (boy, anak bisan k&choa M. S. a, p. 716. girl) Chopper wat §S. Sircom’s Jakun Voces. Clean, to tontont Ss ., pantus C. 143, p. 560. kolot Clever snitch C. 161, p. 561. Cloth pompoing K, cc 299, D. mee Cloud pacham tatengel I,. . 16, p > Taboo en aches Coat _ptrésok E. , ; ,C x 63 Cockroach bisan chémeyip S. }? ‘Wing fs pe cries ure.’ Cold siap E., K., L., M., C 206, p. 564. s. ist S. Come, to; go, b’jok K. G. 43, p. 69. ae * me bérsalor S, Command cheloten K. C. 56, p. 675, 1920.) R.O. WinstEpT: The Camphor Language. 73 M. Conduct pranchasan K.— ? * Line cut.’ Cooked, soft mo’ot S. S. 337, p- 719. Cooking-place balan E. “ar ?M. Copulate, to b&rkutol S., bérba- Cf. ‘Man.’ yong E. Corner Prosok K. C. 246, p. 566. Cough tékoh latop S. C. 250, p. 567. ?M. Count pénchuret S. M & J. Crack na’chéleher §S. B. 373, p. 544. Creature, bird, bisan K., S. W. 132, p. 76r. wife, § wo- man Crocodile bagin E.,S., bakin M. L,. 119, p. 640. M. Crow mambong sayap ‘The black- -winged pengitam M thing.’ os. £0 bérpiah S. C. 281, p. 568. Cup s’lek K. a se: p. 568. Dance leek K. ;pes M. i PR: péngolek S. v. Cat ‘Hand : ; Supra. iM. bérmélor o wear jasmine.’ ?M. Daughter anak tee M., S. V. * Creat ature utul S. M. Day to nekat chélean K. _D. 39, p. 574. ?M. Dead, a kill- pantus L., M., S. D. 39, Pp. 574, ed, maimed ee. finished. Deaf epee dle ae K. V. ‘Blind’ supra. ‘ beh pent J. & M Deep. ningkat S° Litt up, to’ Deer (Rusa) chewe piu, ch. lapiuS. D. "68 (), p. 578. », (Kijang) , lap §.,- ch. rr tlek S., sungong I,. », Mouse-_ chewe stlek S., pasing pénimbok E., onjing E. Diarrhoea mika s’péloh M. S. 187, p. 709. Difficult gagur K. D. 106, p. 580. rilus S$ ns Diligent lasek K. “ II0, p. 580. Dirty binyin S. 118, p. 581. J. Dee minchor M., minchol = was . 583. S., minchu I,. iM; ninchor - >, wild- minchor sing M., min- HH. go, p. 631 chol sing S. 74 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. IX, ? M. Dove bisan pénchurek. Down reneh S., awal ptnt- kan S. ,, stream bingkai sémptloh S. V. ‘ Afterwards.’ . a pénangat stmptloh S sit ? M. Drag mélagat tulus S., pe- V. * Quick’ subra. ngolek mélagat S. ? M. Drink ménékoh Alay E. D. 165, p. 584. +. ne j@oh S., jo’oh L Durian buah nyinyar S. a 94, P 736 V. ‘ Tho Early téngkalum K. M. 175, me ers M. Earth mambong tanah M M. Eat, peck. koh méntkoh E., E. 29, p. 580. lekok; ntkoh S Egg mémboh buah M FE. 34, p. 590. 2M. Egret bisan péntol S. oe ? M. Elephant ségéntil L., M., - sa-E. 51, p. 501. géntir FE. a bagin pétntgap, kori V. Big su be: «ee Bone Enough jengok, 7. pentkoh S. ? M. ? M. Enter ményblor. , Se Creeping.’ mpty beh jéngok S. Y. ‘En nough * and beh apa pechem S. — supra. M. Evening tongkat lom, t. nak Cf. ma gélap. Faded nyak mot S. ‘ce ?M. Fall, _ live lahor K. F. 21, p. 596. at, loss ?M. Far awal S. ? © Beginning’ Ar. Fart mélaput S. F. Xo p- “ Firefly bisan suloh S. ‘ The torch creature.’ ?M. Fly chémeyip S. ? From sayap ‘Wing.’ eo Follow jok S., Vroh, bétroh G. 43, 48, p. 619. ] 72 1920.] R. O. WiystEpt: The Camphor Language. 75 ji Fotest, hil... sing K., L., M.; S., HB. 90, p. 631. mountain, sieng E., seng S. village Foreskin chongkop ajul §., V. ‘skin’ infra. pelanchas ajul S. ?M. Fowl jongkar E., ,, Jungle jongkar sing M. V. For M. Friend sakat S. : Roliower, ‘servant.’ M.+J. — (tam- auctor sing K ‘ Sweet of the forest.’ Fulfil, ‘matter, saior K. M. 71, p. 656. trust, reach. 1 jéngok S., moit S. ee Gambir anse = G. 5, p. 616. Gather, to pu’ther G. 11, p. 616, Ghost, oath —s’kok Z. kaum beh G, 20, p. 617. ; sthok S. M. Giddy bingong péningol S. Go, to bok, ‘bérjok E., - , G. 41, 43, P. 619-20. betrohS., békalot M. Goat chewe mek Sis Re The bleating crea- &mbek E. ture.’ —?M. Gourd buah lulok. Grandfather «bu mak kawat awal V. ‘Old; ‘Many. S., kon pPénvengok S Grave chima orang pantus S. ang Half, a sa—dokun §. S. 285, p. 716. Hammer péngapan K. HH. 12; p: 626. Hand, to pénganak. H. 18, p. 626. inch, Hang tniot K., rényut S. H. 25, p. 628. Hatch kueh S. a Hate, a bintoh K., L., S. tired, evi bad, ill, venomous swollen, ise. Hawk bisan et a Se = ees Cock- b-lthei ach,’ He ajt ea S., kaum ak mamung §. Head — adaeig H. 52, p. 629. ?M. Hear, to pényepok H. 61, p. 630. Heart mambong mits M, Ct. ‘uactenk: Hole.’ S. m. miri wt L,. Heavy béchont ce 8. bécho’- H. 68, p. 630. ot S., K. 76 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor. IX, J. Here,come ktan K. T. 90, p. 735: Hig awal §. Ct. Rare Hill v. Forest as Hit, meet, get, salor, bersalor, t&r- now. salor Hold, to bépenganak §S. > ?M. Hole, belly, mambong K.,S. i oe 2 £10, rotten p. 632. Hornbill kunmambong M. J.+M. J. House,nest, chiniaS., chindir BR. H. 152, p. 635. hut. ?M. Humped, stnadan S ? Cf. Mal. sadak. sloping of tree about to Hunt v. Follow, chase Husband, iul B., K., M., S..M. 20, p. 652 and male, penis Sti! a S. cf. Jav. kontol. ?M.I "ku sea et S, koh os ma bee ek kK. hae Lock. Ls! p. 725, and I. 136, p. 639. Itch v. Hate, mtntoh chungkop M., I. 46, p. 640. skin chekos K. Jakuns kaum —o Reg ees Ar. +]. Johore sieng-Jor EK J. Keep bérhun K. K. 5, p. 641. Kelantan sieng-Alu E. a Kingfisher ge kawat M. es }.--. Knee stnto’nt S. K. 43, p. 643. ?Sem. Knock to hues. K. 50, p. 643. Know, fetch, salor S. ae Lame binto Rtmunyis K. _ §S. 189, p. 710. », humped chilos S. Language pémeseng K S. 365; p.. 720, Ch. bising Mal Laugh mélahin K. L. 18, p. 645. me gemer S. ra Lazy ajul K., L. 31, p- 645. » pingagit S. Leaf mambong di-irvan M. =e Leak eapbetcpe Ss. se a nyak kueh ee Lean di-perajul S. J. Learn bétroh K. G. 48, p, 620. Leave mélahor S., F. 21, p. 596. dé pe’ ch S. = 1920.) R.O. WinstEpDT: The Camphor Language. vas | Lemur, flying pényunam chémeyim L. 54, p. 647. bisan bérsayap &., stlet ; Less beh jéngok §., beh Letter panchurek K. W. 149, p. 762. Level hapas S. L. 62, p. 647. Lid chongkop S. Dy 2945p. 7izi Lick dé-pleng S. T. 164, p. 740. Lie bantil S., mantir E. F. 50, P 600. Lime aseh E. Little slek $ Liver mérsek S. H. 65, p. 630. Lizard, moni- bakin sing M. IL. 119, p. 649 & H. tor. go, p. 631 Long awal $ CE “*far.” Loose beh rapatS J.+M Lose mélahor pantus S., telibuin S Loris pényuna S. pes Low beh p&minying 7 J.+M. Maiden kaum stdukun (402; p. tee & S. stlek baharu pea 285, p , anak bisan S. Maimed pantus. V.-* Dead.’ Man koto: K., S. Cf. ae kontol penis. ajul S. F. 63, p. 600 & M ne p. 652. Many jengok S. M. 44, p. 654. Married ' tyres K. W. 132, p. 761. Matches nk. ? Eng. ‘ flint’ (E.). Monkey (dér- pony kun S., p. ok) hk péngipas. », (REra) penta slek §., p. ek S. i ois penne jimongS. M. 175, a 66r. Mosquit ae shongiad E. Much, rich kun, E., K.,L.,M. M. 46, p. 655. spe swamp, letek K. , lepek., lepet S. 528, . 729. rsh. S. Nail, of finger kuku changkup, S. 234, p. 7E2. chongkop S. Near beh awal S. ‘ Not far’ Neck pérsoa M., N. 26, 30, pp. 667-8. péngtsop S.' New beh awal S. News sadar K. 78 : Journal of the F.M.S. Museums. Not, no Ox ig swim, chuer K. Palm, screw- Pan (kualt) Parroquet Pardon Pea-fowl People Pi 1g Pigeon, green Piss, to Place Pot, earthen cooking eter 3 Pudendum muliebre Quiver Quiver cords Rain Rapid Rat, bamboo beh K., S. beh S., awal S$. tk S. : nyonyok tsi §. st pa Neues gga hébok is O. 15-18, p. 673. sta ae" O. 30, p. 174. peéma P. 92, p. 674: ‘phe gira M. ok chewe boh E. se P. 5, p, 676. ,, peningol V.* Head.’ sieng-péngtpang E. bérsick S. Y My MN Sa NW Yon MZ oy! ¥v, ro) ‘gzzs Niney BM 240-2 Ve BOOM incr Qay, REE UW MIRE NS Aas CANARY 4" TF MW ws ig A \) AW yt TH "y Mr. Irby’s plan of the top of the Kedah Peak with new discoveries marked in red. D Pavement; E Cone; F Glacis. XXXII. ON A FIND OF STONE IMPLEMENTS AT TANJONG MALIM. By Ivor H. N. Evans, M.A. The find of stone implements described in this paper is chiefly interesting in that the specimens discovered appear to have been either part of a hoard, or to have formed a portion of the stock-in-trade of an ancient factory. The credit for the first discovery belongs to Captain F. W. Howl of the Federated Malay States Railways who picked up a single specimen on a piece of “‘ made’’ ground which lies between the Kuala Iumpur and Court Roads at Tanjong Malim. The soil of this is said to have come from the site of the new Malay Teachers’ College. Information with regard to this find was sent to me by the Hon’ble Mr. W. G. Maxwell, C.M.G., and, as business took me to Kuala Lumpur within a few ‘days ‘of receipt of the news, I, accompanied by Mr. W. M. Gordon, Temporary Assistant, F.M. S. Museums, paid a visit to Rahiong Malim on the way. On meeting Captain Howl, he showed us a portion of another implement which he had picked up since his first discovery—the original specimen was not in his possession at the time. We then walked to the spot where the finds had been made, but a somewhat extensive search proved fruit- less, except for the discovery of a fragment of rough pottery, seemingly ancient, which may, or may not, be contempo- | raneous with the stone implements. On extending our range, however, to near the corner where the Court Road meets followed almost immediately by that of two others (Nos. 2 and 3) by Messrs. Howl and oe inge On a further search, conducted a little later in the day, I picked up two more implements (Nos. 4 and 5) which were ne only about three inches apart On October 20th, 1921, about a month after my first search, I again visited Tanjong Malim with a view to further exploration of the site. On this occasion I succeeded in finding a portion of an implement (No, 6) and a small water- J mentioned. occurred within a radius of about eighteen feet. No other boulders were encountered on the ‘‘ made ’”’ ground and it seems probable, from the close association of this 258 Journal of the F.M.S. Museums. [Vou. IX,'1922.] object with the stone implements, that it may have been used as a grinding or sharpening stone. ‘This supposition is strengthened by the fact that its concave surface, especially towards the centre, is much smoother than its other parts. The implements from Tanjong Malim present no very special points of interest and are all of types commonly found in the Peninsula. The interest of the find lies, as remarked above, in the association of a number of specimens. I have heard stories of the discovery of hoards of stone implements before, one from a Malay of Lenggong in Upper Perak, one of a Malay in Pahang who told Mr. T. R. Hubback that he had come across a heap of stone circlets, and produced two as evidence, saying that he had taken four from the hoard, but that two had been lost. t was extremely unfortunate that the contractor and his coolies, who were responsible for the removal of the soil from its original site, and its deposition in its present position, had left ‘fanjong Malim before my first visit, as I was thus unable to question them as to whether they had picked up any implements or other objects of interest and whence they had excavated the earth. Several persons living in the neighbourhood asserted, however, that the soil had been removed from the neighbourhood of the Malay Training College, the construction of which had then been almost completed. Journ. F.M.S. Mus.—Vol. IX. Pl. XXIV. STONE IMPLEMENTS FROM TANJONG MALIM. XXXII. THE POTTING INDUSTRY AT KUALA TEMBELING. By Ivor H. N. Evans, M.A. At Kuala Tembeling in Pahang a considerable potting industry is still carried on, this being one of the few stations in the Peninsula where Malays are engaged in making pottery. : An account of a similar industry on the Perak River has already been given by LL. Wray (J.R.A.I., Vol. XXXII, P. 24 et segq) and this may be read for putposes of compar- ison, The clay used by the Kuala Tembeling potters— women—is, when unbaked, of a yellow colour, and, according to my informant is obtained from between layers of stone (di-gali di chtlah batu) at a place called Pasir Durian. After excavation, it is pressed into reticulate, conical carry- ing-baskets (ambong) and conveyed, chiefly by boat, to the b potters’ houses. Arrived there; it is soaked in water and worked into a homogeneous mass, any impurities, such as stones or roots, being removed while it is undergoing this treatment. It is then ready for use. No true potters’ wheel is found among the Malays of the Peninsula, but a primitive substitute is made by the Tembeling people by rotating by hand a round winnowing- tray, or a flat sieve, on the above-mentioned wooden slab. iece of coarse matting is placed in the tray and on this sufficient clay to form a pot. sieve, meanwhile, being rotated ‘‘ against the clock’’ with the left. The only aid used was a piece of wet rag which was chiefly employed in throwing the lip of the vessel. On reaching this stage it was necessary to stop to allow the clay to harden somewhat, before removing the vessel from the tray in order to give it the rounded bottom which is general in vessels of this type. The remainder of the demonstration, therefore, was postponed till the next day, when I again visited the house. The clay of the vessel had by this time become a good deal drier, but, as the potter, explained, was not yet really sufficiently hard. However, as 260 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor,. IX, I could not pay her another visit, she said that she would do her best. On resuming work, the pot was carefully removed from the tray, placed upside down on the potter’s knee, and its base beaten into shape externally with a wooden implement (péncpak} used like a bat, but shaped like a Malay working- knife. vessel but the inside, particularly at the bottom, still remained in a rough state. In the finishing of the interior a rough circlet of brass was the chief implement used. This was like a flattened bracelet and fairly sharp at the edges. The implement, which is called péngukut, was grasped firmly with the right hand so that about half of it projected beyond the knuckles, and, with the edge of this projecting portion the superfluous clay on the inside of the vessel was rapidly scraped away, the action being similar to that used in scraping out the contents of a gourd. When sufficient clay had been removed, the interior of the vessel was moistened with water with the hand and finished off with the polishing- stone. The vessel was then set aside to dry, until ready for firing. The length of the time before firing takes place appears, on average, to be about a week, but a good deal depends on the state of the weather. Pots are kept under cover while drying. While in the neighbourhood of Kuala Tembeling, i had no opportunity of seeing pottery fired, but I understand that the vessels are heaped up, one on top of another, in a pile and are then protected by a four-sided structure built up of pieces ol wood placed across and across. Around this a stack of wood is heaped up, and the whole pile ignited. The colour of the pottery after firing changes from yellow to red ochre ‘The chief types of vessel made are the open cooking- bowl (b/anga), which sometimes has a cover, the water-gourd (labu tanah), the large cooking-pot (p&rick) and the wide- 1922. | Ivor H. N. Evans: Potting Industry. 261 mouthed water-vessels called #vénang and buah dtlima, the latter being also sometimes termed bangkin The water gourd is manufactured in two pieces, top and lower portion, the parts being carefully joined when the clay has dried a little. The pértok calls for little attention. It is unornamented. The térénang and the buah délima are decorated with patterns made with small stamps of bamboo or wood. The téy€nang is a storage vessel for drinking water. A small pottery plate is often used to cover its mouth and on this tests a half-cocoanut-shaped bowl, which is used as a drink- ing cup. The buah dtlima fulfils the same purpose as the lérvénang, and also frequently has the small cup and plate as well as a saucer placed below it, but whereas the trénang is a rather pot-bellied vessel with only a slight rim at its base, the buah dtlima is taller, not nearly so broad, and has a well-developed foot. The name buah dtlima means “pomegranate fruit,’ and the vessel certainly has a shape approaching that of the fruit. As is well known, and has been pointed out by L. Wray, several types of Malay little adaptation, used for the same purposes as the cla utensils. Thus the clay, or silver, drinking bowl is derived from the half cocoanut-shell, still commonly put to this use ; the clay water-bottles from two species of gourd and the larger types of water-vessel probably from the cocoanut-shell water-pot, still commonly used. The pomegranate, however, cannot have been turned to any such used, XXXIV. SOME MALAY BELIEFS. By IncHE WAN LELA, Penghulu Lipis, Pahang. (Transiated by Ivor H,N. Evans.) The following notes are Wan Lela’s own composition. I, with the general a subjects about whee he might write. Wan Lela tells me that he. personally, does not believe a great deal of what he has set down; he merely records current, or old-time, beliefs s.] About Stone Implements. Now the Malays say that thunder-bolts (i.e. stone im- es iene originate in the earth of the mounds made by “ white ant.” In the first place the thunder-bolts arise in the ety of ‘white ant” mounds, being made by Rayak- kayak, that is a form of “ white ant,” and these kayak-kayak, make them in rows and arrange them in layers, and, after a long time, the earth (of which they are made) becomes hard. Then, after the period of their concealment is fin- ished when lightning comes, the mounds break, and these stones become like bullets and strike trees, houses and ani- mals wherever they may be; and sometimes they strike human beings as we Malays also say that the reason why different i are struck by (di-panah, ‘“ struck as by an arrow ’’) thunder- bolts or thunder (sic) is because devils and fiends are shelter- ing in the place; so that is the reason for it When thunder-bolts are found by Malays, they have kinds of small knives, or kéris or other blades; and another use is to put them into the pot which holds the water for an small children, since they say that, when they put one into the water, the child’s body will be strong and moreover will not be much approached by diseases. Thunder-bolts, such as are black, are also used by gold- smiths, as touch stones, to try whether the carat of ‘gold is good or not. When they rub the gold on the stone, a little sticks to it, and then they brush it over with acid to see if it is silver or brass, yina can certainly be told. [There two points of iuterest in this account which are worthy of a sah concern g them, ‘die belief that stone warner — in nests of the termite and tha t they are deposited in layers. I am inclined to think chat hee is 2 suka tratum of fact aoderigile ‘these cai: _though the Malays have argi lied wrongly from ‘he premises. Firstly, it is not at ail unlikely that stone implements, which are common in some ocalities, are frequently brought to the surface on, or in, the nests of the termite, just as fragments of ancient pottery, — coins and stone implements are in gland by burrowing rabbits ; y, we have two well authenticated instances of hoards of stone papieeents having been found in the Peninsula, 264 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor IX, and probably they are not very uncommon. Very likely the implements of a h are sometim nged in rows” (bévkotak-kotak) and ‘in layers’’ (bérlapis lapis) like the cells in a termites’ nest, so, if a hoard was found in such a nest, the above-mentioned beliefs would easily arise.— ees Ge el Some Pahang Beliefs. Now these are some of the old time tabus of the Malays of the interior of Pahang :— Supposing that anyone, on coming down from his house to go anywhere, trips over some object, they say the meaning is that whatever he wants to do will be delayed ; it will not be very successful. Again supposing that we encounter a snake crossing in front of us while on a journey, whether we are travelling on foot or by boat: if the snake comes from the left and goes towards the right, they call this ‘‘ the h&rds plucked out of its sheath,’’ and the meaning of its going in this way is that the result of whatever we wish to do will be good and will be attained quickly. Supposing, however, the snake comes from the right and goes to the left, they call this “‘ the Révis going into the sheath,” and its meaning is that we shall be rather late in attaining our object in whatever we undertake. Another belief is that if we are going either up-stream or down-stream, in a ptrahu, and a monitor-lizard crosses in front of us, it is a most ‘‘mischancy ”’ animal and brings bad luck to the Malays, so, when we meet with one, we immediately curse it and spit at it. ain if we are going up-stream or down-stream (in a boat) or walking and see a jungle fowl flying in front of us. that means, they say, that we shall hear of a death some- where or other. There is also a superstition that if we are walking or going up-stream or down-stream, and a gud-gud bird (Centropus sinensis) crosses our path, wherever it may be, it is, so the old people say, very ill-omened and unlucky, and it will not be of any use to search for any kind of “‘ daily bread” (r&ztki), so we spit at it and curse it. Now the gud-gud, too, if it calls at night near a village or house, say the Malays, signifies that somebody in the village will die, because the bird’ has foreseen it, and that, too, becomes a great cause of anger to people, so they say. Also if the owl called “ Grandmother Winnower ”’ (the ‘* Tear-the Shrowd’’ ! owl) makes a noise near a house in a village at night, that also is considered very unlucky, and, so they say, somebody in the village will die. And if the burong tidor (githina tiphia) calls near So-called owing to the noises which it makes respectively with the wings and the mouth.—I. H. N. E.] 1922. | Wan LELA. Some Malay Beliefs. 265 a house, that also is a great cause for anger to some Malays, because. the bird, it seems, telis the people to Now the bird which was most praised by the Malays of former times was the murai (“ Straits’ robin’’), for when it called anywhere near a house, and was recognised, the people asked it for news, saying, ‘‘ What news do you bring, ady ?” and if their child, relation, or mother or father had gone far away, and they had no news, they asked the bird, saying, ‘‘ If so-and-so is coming back or so-and-so will arrive, fly away quietly.” And sometimes the bird imme- diately flew away or it kept quite, and the information thus given was on occasions true; but sometimes the bird would not be quiet, but went on calling: then they said to it “ Don’t lie to us: if you lie, you shall be eaten by snake or a civet-cat.”” So Malays did not like to catch or kill murat, aud, if they got one anywhere of old, they combed it nicely with oil and then loosed it, saying, ‘ Go lady; fly away safely. XXXV. A ROCK-SHELTER AT GUNONG PONDOK, By Ivor H. N. Evans, M.A. (Plates XXV—XXVI]). The objects described in this paper were obtained from a rock-shelter in Gunong Pondok, the magnificent limestone- marble hill which is seen from the railway at Padang Rengas station and while the train is ascending the southern side of Bukit Berapit Pass. Excavation of the site was carried out by Mr. W. M. Gordon (Temporary Assistant, F.M.S. Museums) in the latter part of 1gar. The shelter in questioz, the Gua Kerbau (butfaloes’ cave) lies at the base of the hill and not far to the right of the quarry, as it is approached from the railway station. The ground slopes away from the shelter, which is about 150 feet in length with an overhang of rock of some 15’ to 25’, and a short distance below becomes marshy and, in wet wea- ther, flooded. I visited the excavations on three occasions and thus, apart from the specimens collected, know something of them from my own observations. Two large pits were dug and, in the first of these, excavations were stopped owing to bed-rock being encountered at a depth of fourteen feet: in the second excavation a depth of ten feet had been reached when digging was abandoned. mains due to human occupation were common throughout the deposits, which were generally of powdery light-brown earth containing a good deal of lime. There seemed to be no strata referable to different cultures and, in the main, objects found near the surface were paralleled by those from the middle and lower parts of the pits. Many bones and teeth of animals were unearthed— remnants of the cave-dwellers feasts—and these all appear to be those of extant species. Among them I have been able to identify teeth or bones of the following : elephant (teeth), se fae (teeth), deer (fragments of antlers), pig (tusk and teeth and soft-shelle (pieces of carapace, etc.). The subject of "these remains will, however, probably be dealt with in a separate paper. Nearly all ‘the bones are much broken, as I have observed in the case of similar relics from other Peninsular rock-shelters and caves. The frac- tures were probably made in order to extract the marrow. A proportion of the bones are blackened by fire. Shells of a species of Melania and of a fresh-water mussel (Unio sp.) were common throughout the deposits and a considerable number of marine shells were also encountered, the most remarkable being some belonging to a species of 268 Journal of the F.M.S. Museums. [Vor,. IX, Voluta, probably Voluta indica, while cockles (Arca sp.) claws and others were also present. A number of pieces of iron-oxide ruddle were unearthed at varying depths, these pieces in several cases showing very distinct signs of having been ground down against a stone or other hard surface. A quantity of round grinding-stones and several grind- ing-slabs, probably for use with the former were also discov- owing to the constant use of the grinding-stones upon them. On two stones hollows are to be seen on both sides. The excavations yielded a new type of pounding-stcne -—for such I take it to be. These stones, which are fairly numerous at all depths, are of various sizes and of different kinds of rock. They are water-worn pebbles naturally and index finger when grasped in the hand. The majority of the specimens show bruising at the edges, and I am inclined to believe that they were largely used for breaking the bones of animals killed in the chase previous to extraction of the marrow. The sides of some of the smoother stones are coloured with ruddle towards their ends, showing that they were used as grinding-stones for rubbing up this pigment (probably with water) as well. small neolithic-culture stone axe-head was found in the first excavation at a depth of from eight to nine feet. This implement, though unmistakable, is extremely rough— a piece of black stone roughly chipped to shape and ground, on either surface, towards the cutting edge only. Flakes and roughly dressed pieces of the same black stone as that of the above-mentioned stone axe-head were common and, judging by the finding of a single polished implement must be ascribed to a neolithic culture. The wooden stamp. ; Smoother pottery, approximating more or less to that 1922.] Evans: Rock-Shelter at Gunong Pondok 269 still in use among the Malays was also discovered at all depths. Seemingly—from a scrutiny of the pieces found, many of which are fragments of rims—the vessels were mostly pipkins and water-pots. ragments of porcelain, nearly all belonging to the celadon and crackle classes, in grey-white, apple green and a ten feet. Some of the pieces obtained at a depth of about six feet have patterns incised in the paste which are filled with glaze. Presumably, unless from Sawankhalok in Siam, the celadon and other ware is of Chinese origin. Some fragments of brown, glazed earthenware were also met with in the first six feet of earth excavated. Iron objects were found between six and ten feet and also between ten and fourteen feet. At the lesser depth were discovered the blade of a small working-knife, exactly similar to that which present-day Malays use for dressing strips of rattan cane and call pisau raut, and the tang of another knife-blade of the same kind. Of the specimen from below ten feet it is not possible to speak with certainty as it is much corroded by rust, but it also appears to be a part of a knife-blade of some kind, but of a variety larger than the pisau raut. No bronze or brass implements or utensils were met with, but, at a depth of seven feet in the first excavation, a ‘cash ’’ of Chinese type was discovered. Father Cardon of Taiping has kindly, indentified this for me as an Annamite coin issued by ar rebel chief named Nguyen Yan-hue (1786— 1791). A figure of an indentical specimen can be found in the Journal of the Asiatic Society, North China Branch, Vol. XVII, Annam and tts Minor Currency, p. 192, fig. 193, and a description of the coin on p. 127 of the same volume. bones, comprising in some cases consider- able parts of skeletons, nearly all much broken, were un- earthed at various depths. The jaws are, however, in some cases nearly complete and some restoration of some of the skulls should also be possible. Very noticeable points are that the teeth are remarkably strong and without sign of caries, while in almost all cases both front sand back teeth are much worn down. Filing might have accounted for this in regard to the canines and incisors, but this treatment can scarcely have been applied to the premolars and molars, the tubercles of which are worn away. These peculiarities have also been noted in the case of human teeth from other Peninsular rock-shelters and caves, It is hoped that these human remains, and those viously collected from other sites. will shortly be submitted to a specialist in physical anthropology and that the results of the examination of them will be published in this Journal. Before bringing these notes to a conclusion, it may 270 Journal of the F.M.S. Museums. [Vo1w. IX, 1922.] not be out of place to attempt some comparison between the objects found at Gunong Pondok and those obtained from other caves and shelters, to note any points of outstanding interest with regard to them and also to attempt to date them approximately. None of the locally-made objects from Gunong Pondok with the exception of the indented pounding-stones which I have described above, are of types new to us. Sea shells have already been recorded from a rock-shel- ter at Batu Kurau and at Ipoh, though shells of Voluta had not been encountered previously. Ruddle was present in two caves in Pahang (at Gunong Sennyum and near Jerantut), at Lenggong (Perak) and probably at Gunong Cheroh neat Ipoh—judging by the staining of certain grinding-stones, while these articles and grinding-slabs have been recorded previously from Gunong Cheroh and Lenggong, flakes from the two above mentioned sites in Pahang, and from Lenggong, dressed (chipped) stones from Lenggong and from the Pahang caves, polished stone implements from Gunong Cheroh, the Pahang caves and Batu Kurau and cord-marked pottery from Pahang and Lenggong. I have also noted previously the association of iron implements with those of polished stone in the case of the Batu Kurau shelter. The association of iron and stone implements would incline one to believe that the deposits are comparatively recent, while the finding of a coin at a depth of seven teet places all remains above this level as being not older than the date of this piece of money (between 1786 and 1791. A.D.). The fragments of Chinese porcelain are also important witnesses with regard to age, for, though ancient pottery, such asis still in use among the Malays, does not indicate that objects found in association with it are of the same period, it does at any rate show that such objects cannot be ot greater age. Now I am fairly certain that none of the porcelain from Gunong Pondok is earlier than the Sung dynasty (960-1259 A.D.) and probably not earlier than the Ming dynasty (1368-1643 A.D.). If this is so, none of the objects associated with it cau be older than the earliest of these dates. 4 Journ. F.M.S. Mus.—Vol. IX. PI. XXV. POUNDING STONES WITH GRIP-DEPRESSIONS. unong Pondok, Perak. Two of the stones, numbers 2 and 3 in the bottom row, are quartz pebbles. Journ. F.M.S. Mus.—Vol. IX. Pl. XXVI. 5 6 : 7 8 OBJECTS FROM GUNONG PONDOK, PERAK. (1-5) Roughly chipped implement (6) Grinding stone. A quartz ihe stained with ruddle towards either end. (7) A sie of ruddle with pronacpts as and sai. edges. It has ously been ground down against a hard surfac (8) scans type axe-head ; mane Re Secchi cas at distal end. Journ, F.M.S, Mus.—Vol. IX. Pl. XXVII. GRINDING-STONE AND SLAB. Gunong Pondok, Perak. XXXVI. ETHNOGRAPHICAL MISCELLANEA By Ivor H. N. Evans, M.A. Some Aboriginal Customs and Beliefs from Pahang. The following information was obtained in October, Ig21, from a Kérau River Sakai-Jakun, who was then living just below Jeram Ampai on the Tembeling River, Pahang. The Kérau River people—speakers of a Sakai dialect — came, according to tradition from Johore. The head of the tribe is the Batin. There was formerly only one officer of this rank ; now there are two. For offences against tribal morals or custom fines were, or are, levied in spears or plates. The fine for murder was sixty-six spears, while incest in the worst degree, between, for hice father and daughter, is said to have been pu unish- able by a fine of one hundred and sixty spears. Other minor fines gets stealing crops, one spear and one plate; unfaithfulness on a woman’s part, two plates and six spears. Probably, judging by the abatements given below, payment in full of the largest fines was never enforced. Plates and spears also form a part of the bride-price. Thus the nominal payment by a suitor to a father for the hand of a virgin daughter is sixty spears, but actually only from three to six are paid, the number varying according to the quality of the weapons. The bride-price for a widow is less, the nominal number of spears being fifteen with two china plates. Only one spear and the two plates are paid. When a man divorces a woman he gives her one spear and one plate, while, if the woman asks for a divorce, she must pay back her bride-price. Plates and spears appear to have a sort of currency value For three days after a death, seven little fires, contained in cocoarut-shell are kindled at the grave each night, and another seven, in similar receptacles, are placed on the dead man’s mat within the house. If a cat walks over a body which is awaiting burial, it is thought that the dead person will arise, kill the inhabi- tants of the house, and will then return to the burial mat and again become a corpse. It is also said that the dead, if et alae before burial, will arise and tear the living to ik dead person before burial, and for three nights after, is a Remoit ; after this a bes. A bes has the appearance of 272 Journal of the F.M.S. Museums. [Vot.. IX, 1922.] a living person. Thunder (kareh) is said to be the anger of hes, The rainbow is a path for disease. If people are on a journey when a rainbow appears, they stop and build a small hut All males are circumcised at, or before, the age of the same manner as among the Malays, is not so radical. The women do not undergo any corresponding rite, The Orang Laut of Singapore. While recently in Singapore (1921), I paid a short visit to the village of Teluk Saga, which is situated off the shore of Pulau Brani, and opposite ‘lanjong Pagar Docks. ‘The settlement consists of pile-dwellings standing in shallow water and its inhabitants are said to be descendants of the Orange Laut, or Sea Gypsies, who were almost the only inhabitants of Singapore Island at the time of its occupation by Raffles. My boatman, who himself belonged to the village, introduced me to the oldest inhabitant, one Amil bin Onil, an aged, but still fairly vigorous, man who told me that he was already selling corals to visitors to Singapore when there was ‘‘a one-legged Governor ’’ there (Governor Cavanagh 1861-1867). As he was only a boy at the time, let us say present Government offices when Raffles opened the new settlement, and that they migrated from there to Teluk Saga in Raffles’ time. The head of the tribe at that date was , among his people. They have, of course, long been converts to Islam. The information derived from Amil is largely borne out by evidence. to be found in One Hundred Years of Singapore (Vol. I, pp. 342 and 343),