KAROLI
1692
ORIGINÁL EDITION
EDITION ORIGINEL
HUNGÁRIÁN
HONGROIE
RENDI AZ O ES UJ TESTAMENTUM
KÖNYVEINEK, ES AZOK MINT JEGYEZTESSENEK-
FEL A' LEVELEK ALSÓ SZELIN ES EGYEBÜTT:
HÁNY RÉSZEI LEGYENEK MINDEN KÖNYVNEK,
ES HÁNYADIK LEVELÉN KEZDESSENEK.
Az
6 Teítamentom Könyvei.
Rész Levél.
Rész. Levél.
Mófes I. Könyve.
i Mós.
5°
1
A' Prédikátor.
Préd.
12
671
Mófes II. K.
2 Mós.
4°
61
Énekeknek éneke. Ettek,
8
680
Mófes III. K.
í Mós.
27
109
Eíaiás.
E/a.
66
6X4
Mófes ÍV. K.
4 Mós.
3«
144
Jeremiás.
lér.
S2
7 39
Mófes V. K
5 Mós.
34
193
Jeremiás Siralmi. Siral.
5
797
Jófué Könyve.
Mf.
24
2 35
Ezékiel.
Ez.
48
802
Birák Könyve,
Bir.
2 1
263
Dániel.
Dán.
1 2
85 3
Ruth Könyve.
Ruth.
4
291
Hófeás.
Ofe. vagy Hóf.
14
868
Sámuel I. Könyve.
i Sám.
31
395
jód.
Ióel.
3
876
Sámuel II. K.
i Sám.
= 4
33i
Amós.
Amós.
9
879
Királyok I. K.
i Kir.
22
362
Abdiás.
Abd. v. Qbad
1
88,"
Királyok II. K.
i Kir.
2 5
398
Jónás.
Ión.
4
88 s
Chronikák 1. K.
] Chr.
29
432
Mikeás.
Mik,
7
887
Chrónikák II. K.
i Chr.
36
464
Náhum.
Náh.
3
892
Efdrás Könyve.
Efdr.
10
502
Habakuk.
Hab. v. A bak
3
894
Néhémiás Könyve.
Néh.
13
5'3
Sófóniás.
Séf-
3
896
Erther Könyve.
Esíh.
10
529
Aggeus.
Agg. v. Hag.
2
898
Jób Könyve.
lób.
4-
538
Zakariás.
lak.
■4
900
Sóltár Könwe.
Sóit.
1 50
57'
Malakiás.
Mai.
4
908
Példa-beéédek.
Péld.
3'
645
Az L'j Teílamt
ntom Könyvet
Rész. Levél.
Rész. Levél.
Máté Evangvél.
Mát.
28
9"
Timothéushoz.
I. 1 Titn.
6
11 39
Márk Evangvél.
Márk.
16
947
Timothéushoz.
II. 2 Titn.
4
1143
Lukáts Evangvél.
Luk.
24
97°
Ti tus hoz.
Tit.
3
1 146
János Evangvél.
Ián.
21
1009
Filémonhoz.
Filém.
i
1148
Apoft. Tselekedeti.
Tsel.
28
1038
A' Sidókhoz.
Síd.
■3
1149
Pál Levele Rómába
Róm.
.6
1075
Jakab Levele.
lak.
5
1 160
Kórinthusba. L
i Kór.
16
1091
Péter I. Levele
1 Pét.
5
1 164
Kórinthusba. 11.
2 Kór.
n
1 106
Péter II. Lev.
2 Pét.
3
1 169
Galatziába
Gal.
6
1 1 16
János I. Levele
1 Ián.
5
1171
Eféfusba.
Ef.
6
i i 26
János II. L.
2 Ián.
j
"75
Filippibe.
Fii.
4
1125
János III. L.
3 Ián.
1
1176
Kolofieba.
Kol.
4
1 1 30
Júdás Levele.
lúd.
1
,176
ThefTalónikába. I.
i Thef.
5
11 34
János Jelenéfe.
lel.
22
.178
TheíTalónikába. II.
2 Thef.
3
1137
FeUvebb jelentetik ezzel: Fel.
Alább ezzel. Al.
•Vjegvek , mellvekkel e'Bibliában mutattatnak a1 Sz. írásbéli helyek ímezek renddel :
t t * * T ha hol ez ötnél több kívántatik , ezek megelöl kezdetnek.
1 1 78 Revelation - Karoli - NT - 1 692
Hungárián - NT - 1692
SZENT JÁNOSNAK MENNYEI JELE-
NESEKRÖL VALÓ KÖNYVE.
EKönyvben megirattatik áüapatja az Anyapentegybáznak , az időtől fogva mellyben Iános
e'Könyvet irta (tudniillik vége felé a' Dómitziánus Tsáfiár birodalmának, az-az: Christus
fiületéfe után 96 eptendöben) mind e'Világ végéig: Hogy tudniillik a' hivek az ördögtől és
az istentelenektől keményen háborgattatnak , de mindazáltal ez inségekbenis megtartatnak ,
és végre mennyekbe á* ditöségre felvétetnek : az istentelenek pedig e'világon iponyú bünteté-
fekkel megbüntettetnek, á1 más világon örök kinra vettetnek. Hét Látáfok irattatnak
pedig meg egymás után. I. Hét arany gyertyatartókról , és hét tsillagokról , 1 , 2 , 3 . R.
II. Hét petsétekkel bézárlatott könyvről, 4,5,6,7.)?. ///. Hét trombitáló Angyalok-
ról. 8, 9, 10, 11. R. IV. Egy pülö afiponyról , és Sárkányról , 12, 13, 14. R. V. Hét
arany pohárokat tartó hét Angyalokról. 15, 16. R. VI. Egy hét fejű állaton ülő nagy
paráznáról, 17, 18, 19, 20/?. VII. Egy mennyei városról , 21 , 22. Rép.
I. RÉSZ
EKőnyvre Elöl-járó bepéd után az Írásra pa-
rantsolatot vépen , és az első látáft látja.
1 A 'Jéliis Chriíhisnak Jelentéle,
/"\ mellyet adott néki az Iíten, hogy
megjelentené az ö Éolgáinak a'mel-
lyeknek megkellene hamar lenniek j ö pedig
elküldvén azt az ö Angyala által , az ö Volgá-
jának Janóinak megjelenté.
2 Ki bizonyságot tött az Iílennek be-
Éédéröl , és a'Jéíus Chriftusnak bizony-
ság-tételéről és valamellyeket látott.
3 Boldog a'ki olvaűa, és boldogok a'kik
hallgatják e' Jövendő mondáinak befiédit ,
és megtartják azokat a'mellyek megirat-
tattak abban , mert az idő közel vagyon.
4 János a'hét Gyülekezeteknek mely-
lyek vágynak Aliában: Kegyelem nék-
tek és békelTég attól a'Ki X vagyon , a'Ki
vala , és a'Ki eljövendő , és a'hét lelkek-
től mellyek az ö Éékinek előtte vágynak.
5 Es a'Jéíus Chriíhűlól , ki amaz hív ta-
núbizonyság , a' halottak közzül amaz f el-
sö-Éülött és a'földnek Királyinak Fejedel-
mek, ki Éeretett minket, és megmolött
minket a'mi bűneinkből az ö * vére által.
6 Es tött minket * Királyokká és Pa-
pokká az Iílennek és az ö Attyának ; öné-
ki légyen ditsöség és hatalom mind örök-
kön örökké , Ámen !
7 Imé Y eljö felhőkkel , és minden feem
meglátja ötet,még a'kik ötét í áltahzegez-
tékis;és jajgatáflal íirnak ö előtte e'földnek
minden nemzetségi ; Ugy léÉen , Ámen !
8 En vagyok az Alfa és az Omega , az-
az, t kezdet és végezet, ezt mondja az
Ur , a'Ki * vagyon , a'Ki vala , és a'Ki el-
jövendő , a'Mindenható.
9 En János ki néktek atyátoküais va-
%2Mós:^:i^. Al.S.v. és 4:8. t \Kór. 15:20.
*Sid 9:14. * iPét.2: $.és 9. r Mát. 24: 30.
tlán. 19: 37. tAl 21 :6. *Fell. 4. v.
Translated from Koine Greek - Estienne 1 550/51
gyök, és társ a'feenvedésben , az uralko-
dásban , és a'Chrilbis Jéíúfiiak tűrésében ,
valék a'éigetben melly Páthmóíhak ne-
veztetik, az Iften befeédéért és a'Jéíus
Chriíhis felöl való bizonyság-tételért.
10 Lélekben elragadtattam vala az Ur-
nák napján, és hallék hátam megett
nagy Éót , mintegy trombitának Éavát ,
11 Melly ezt mondja vala: En vagyok
az Alfa és az Omega , amaz Első és Utói-
só, és, A'mit látfe írd-meg könyvben: és
küld-el a'hét Gyülekezeteknek, mellyek
vágynak Afiában : Eféííisban , Smirnában ,
Pergamumban , Thiatirában , Sárdisban,
Filadelfiában és Laodiczeában.
1 2 Hátra fordúlék azért hogy lámám a'
Éót a'melly nékem feól vala ; megfordulván
pedig láték hét arany gyertyatartókat.
13 Es a'hét gyertyatartók között ha-
fonlatoft az embernek Fiához, ki öltö-
zött vala bokáig való ruhába , és béöve-
dezett vala az ö tsetseinél arany övvel.
14 Az ö feje pedig és haja fejérek valá-
nak mint a'fejér gyapjú, vagy mint a'
hó ; és az ö feemei mint a'tüznek lángja.
15 Az ö lábai pedig haíönlatöíök valá-
nak a'fénlö aranyfeinü rézhez , mintha ke-
mentzében égnének ; és annak éava ollyan
vala mint afök vizeknek zugáfok.
16 Valának pedig az ö jóbb-kezében hét
tsillagok; és az Ö Éájából két-élü hegyes
tör Jzármazik vala ki; és az ö ortzája vala
mint a'Nap mikor fénlik az ö erejében.
17 Mikor pedig láttam volna ötét , lee-
sem az ö lábai előtt mintegy hólt ; és ak-
kor veté reám az ö jóbb-kezét , mondván
énnékem : Ne félj ; én vagyok amaz X El-
ső és az Utolsó.
18 Es ki élek, de megholtam vala, és
ímé élek örökkön örökké , Ámen ! és birok
a'pokolnak és általainak t kúltsaival.
XEfa. 41:4. XAl. 20: 1. 9 írd
Négy Levelek. János Jelenéfe.
9 Ird-meg a'mellyeket láttál , a' mel-
lyek moít vágynak , és a'mellyek ezek
után következnek.
20 Aliét tullagoknak titkát, mellyeket
láttál az én jobb kezemben , és a'hét arany
gyertyatartókat. A'hét tíilíagok a'hét Gyü-
lekezetnek Angyali ; és a'melly hét gyertya-
tartókatláttál , a'hét Gyülekezetek.
II. RÉSZ.
A'CbriSlus négy Leveleket irat a' Gyülekeze-
tek Angyalinak.
1 A Z Eféfusbéli Gyülekezetnek
A\ Angyalának ird-meg : Ezt mond-
ja az a'ki az Ö jóbb-kezében tart-
ja a'hét tíilíagokat , a'ki jár a'hét arany
gyertyatartók között.
2 Tudom a'te tselekedetidet , és a'te
fáradságodat és türéfedet , és hogy a'go-
nofeokat el nem feenvedheted ; és megké-
sértetted azokat a'kik Apoítoloknak mond-
ják magokat holott nem azok , és hazugok-
nak találtad Őket lenni.
3 Es terehvel megterheltettél volt , és
elfcenvedted ; és az én nevemért munká-
lódtál , és nem fáradtál-el.
4 De vagyon valami ellened való mondá-
/om , mert a'te első feeretetedet elhagytad .
5 Emlekezzél-meg azért honnét eftél-ki,és
térj -meg, és az elébbi tselekedeteket tsele-
kedjed; ha pedig nem miveled , hamar eljö-
vök ellened , és a'te gyertyatartódat helyé-
ből kivetem , ha meg nem téréndefe.
6 De ez jó benned, hogy a'Nikolai-
táknak tselekedeteket gyűlölöd , mellye-
ket énis gyűlölök.
7 A'kinek vagyon füle, hallja mit
mond a'Lélek a'Gyülekezeteknek : A'gyö-
zedelmesnek enni adok az teletnek fájá-
nak gyümöltséhÖ\ , melly vagyon az Iften
paraditsomának közepette.
8 A'Smirnabéliek Gyülekezeteknek An-
gyalának pedig ird-meg : Ezt mondja amaz
Első és Utolsó , a'ki megholt volt , és él.
9 Tudom a'te tselekedetidet, nyomorú-
fágodat és Éegénységedet ( de gazdag vagy )
és azoknak káronűáíökat a'kik mondják
magokat Sidóknak lenni , és nem azok ha-
nem a'Sátánnak Sinagogája.
10 Semmit ne félj azokban a'mellye-
ket Éenvedendö vagy. Imé következik
hogy a'Sátán egynéhányat ti közzületek
a'tömlötzbe vefien , hogy megpróbáltaf-
fatok , és léfeen tíz napig való nyomorú-
ságtok : Légy hív mind halálig , és néked
adom az életnek koronáját.
XAl. 22 : 2.
2 Rész. 1 179
11 A'kinek füle vagyon, hallja mit
mond a' Lélek a'Gyülekezeteknek: A'ki
győzedelmes léfeen , meg nem íertetik a*
máfodik haláltól.
1 2 A'Pergamumbéli Gyülekezet An-
gyalának ird-meg : Ezt mondja a'kinek ke-
zében vagyon ama' két-élü hegyes tör :
1 3 Tudom a'te dolgaidat,és hol lakozol ,
tudniillik a*hol aTSátánnak feéki vagyon , és
az én nevemet tudod , és az én hitemet
nem tagadtad-meg akkoris , mikor amaz én
hiv Antipás Mártiromom ti köztetek megö-
letek , a'hol a'Sátán lakozik.
14 De vagyon valami kevés panajiom
ellened , hogy vágynak a'te Gyülekeze-
tedben kik a' $ Bálám tudományát tart-
ják, ki a'Bálák Királyt tanítja vala, mi-
módon vetne botránkozáft az Izrael fiai
eleikbe , hogy ennének azokban mellyek
áldoztattak a'bálványoknak , és paráz-
nálkodnának.
1 5 Azonképen vágynak ollyak a'te Gyüle-
kezetedbenis kik a'Nikolaitáknak tudomá-
nyokat tartják , mellyet gyűlöltem.
16 Térj-meg: ha nem, ellened mé-
?yek hamar; és azok ellen vívok az én
feámnak fegyverével.
17 A' kinek füle vagyon, hallja mit
mond a'Lélek a'Gyülekezeteknek: A'gyö-
zedelmesnek enni adok amaz elrejtetett
Mannából : és adok annak fejér követskét ,
és a'követskén új irott nevet , mellyet íen-
ki nem tud , hanem tsak a'ki azt elvéfei.
1 8 A'Thiatirabéli Gyülekezetnek An-
gyalának pedig ird-meg : Ezt mondja az
Iítennek Fia , kinek feemei ollyak mint a'
tűznek lángja, és a'kinek lábai ollyanok
mint a'fénlö arany-feínü réz.
19 Tudom a'te dolgaidat és feerelme-
det , és üzenteknek való feolgálatodat , hi-
tedet , türéíédet és tselekedetidet , az utól-
sókatis , mellyek többek az elsőknél.
20 De vagyon ellened kevés /»ű»o/5om ,
hogy megengeded *Jézabelnek, ki ma-
gát mondja Próféta afefeonynak , hogy ta-
nítson és eltsalja az én fzolgáimat , hogy
paráználkodjanak, és egyenek a'bálvá-
nyoknak áldozta ttakban.
21 Es adtam néki időt hogy megtérjen
az ö paráználkodásából , de nem tért-meg.
22 Es ímé vetem ötét ágyba, és azo-
kat kik ö véle paráználkodnak, nagy
nyomorúságba , ha meg nem térnek az
ögonop tselekedeteikböl.
D d d 2 23 Es
$4^íftr. 24.14.^25:1. \I6b.^:2. *i^Tír. 16:31.
1 1 80 Három Levelek. János
23 Es az ö fiait halállal megölöm; és
megtudják minden Gyülekezetek , hogy
én a' íveséknek és a'fciveknek viígáló-
jok vagyok, és közzületek kinekkinek
megfizetek az ö érdeme fcerint.
24 Tinéktek pedig és a' több Thiatira-
bélieknek mondom , valakiknél nintsen
e' tudomány , és nem javalják a'Sátán-
nak mélységes álnokságit , a'mint ök ne-
vezik : nem vetek reátok más terhet.
25 Hanem a'mi nálatok vagyon, azt
tartsátok-meg addig , míg eljövök.
26 Mert a'ki diadalmas lejénd , és megö-
rizéndi mind végig az én tselekedetimet ,
adok annak f hatalmat a'Pogányokon.
27 Es birja azokat vas vefeÉÖvel,és mint
a'fazekasnak edényei úgy megrontatnak;
miképen énis vöttem az én Atyámtól.
28 Es adom annak a'hajnal tüllagot.
29 A' kinek vagyon füle, hallja mit
mond a'Lélek a'Gyülekezeteknek.
III RÉSZ.
ír a'Sárdisbéli , Ftladelfiabéli és Laodiczea-
béli Gyülekezeteknek lelki Páfitorinak.
1 A .' Sárdis városhéli Gyülekezetnek
/-\ Angyalának pedig ird-meg : Ezt
mondja , a'kinél vágynak az Iíte-
ni hét lelkek , és a'hét tfillagok : Tudom
a' te dolgaidat , tudniillik hogy mondatol
élni , holott megholt légy.
2 Vigyázz , és erösítsd-meg azokat a'kik
megmaradtak és kik halandó félben vágy-
nak : mert nem találtam a'te tselekedetidet
Iítennek előtte tökélletefeknek lenni.
3 Megemlékezzél azért azokról a'mel-
lyeket vöttél és hallottál , megtartsad
azokat és megtérj. Hogyha nem vigyá-
zándafe, elmegyek te hozzád mint a'
* lopó , és meg nem tudhatod melly órá-
ban megyek te hozzád.
4 Mindazáltal vágynak Sárdisban egyné-
hány emberek, kik meg nem ferteztették
az ö ruháikat , annakokáért fejér ruhákban
járnak én velem , mert méltók arra.
5 A'ki győzedelmes léfeen, fejér ru-
hákba öltöztetik, és el nem törlöm an-
nak nevét az életnek * könyvéből , ha-
nem valláft téfeek annak nevéről az én
Atyám előtt Y és az ö Angyali előtt.
6 A'kinek füle vagyon , hallja a'mit a'
Lélek mond a'Gyülekezeteknek.
7 A' FUadelfiabéli Gyülekezet Angya-
lának pedig ird meg : Ezt mondja ama'
Szent és Igaz , kinél a'Dávíd t kúltsa va-
$ \Sám. 16.7. t-So/í.2,-8,9. *Mát. 24:43.
*Fil. 4:3. y Mát. 25:31. %Efa. 22:22.
Jelenéfe.
3 Rész.
gyón; ki megnyitja és íenki bé nem zár-
ja , és bezárja , és íenki meg nem nyitja.
8 Tudom a'te dolgaidat. Imé adtam te
elődbe egy megnyfltt ajtót, mellyet fenld
bé nem zárhat : mert vagyon valami jóság
benned , és megtartottad az én beÉéde-
met , meg lem tagadtad az én nevemet.
9 Imé én adom azokat a'kik a'Sátán Si-
nagógájából valók , azokéból tudniillik , kik
mondják magokat Sidóknak, holott nem
azok , hanem hazudnak : imé , mondom ,
azt mivelem hogy azok eljöjjenek és artzal
leboruljanak a'te lábaid előtt , és megtud-
ják hogy én Éerettelek tégedet.
10 Mivelhogy megtartottad az én bé-
keffégre intő beÉédemet , azért énis meg-
feabadítlak téged a'késértetnek idejéből,
melly az egé£ világra következendő , hogy
e'földnek lakoíi megkésérteííenek.
1 1 Imé eljövök hamar , tartsd-meg azt
a'mi nálad vagyon , hogy íenki el ne ve-
gye a'te koronádat.
1 2 A'ki győzedelmes léfeen , azt mive-
lem hogy az én Iílenemnek Templomá-
ban $ ofelop légyen az , és többé onnét ki
nem jő ; és ö reá felirom az én Iílenem-
nek t nevét , és az én Iílenemnek városá-
nak nevét , az az , az új Jérusálemnek
* nevét melly mennyorfeágból feáll alá az
én Iftenemtöl , és az én új nevemetis.
13 A' kinek füle vagyon, hallja mit
mond a'Lélek a'Gyülekezeteknek.
14 A'Laodiczeabéüek Gyülekezetek-
nek Angyalának pedig ird-meg : Ezt
mondja az Ámen, amaz hív és igaz bi-
zonyság, az Iften teremtésének kezdete.
1 5 Tudom a'te dolgaidat , tudniillik
hogy te íem hideg nem vagy , íém hév :
vajha hideg volnál vagy hév !
16 Annakokáért mivelhogy lágy -me-
leg vagy , íem hideg fem hév , kiokád-
lak tégedet az én feámból.
1 7 Mert ezt mondod : Gazdag va-
gyok , meggazdagodtam , és íemmi nél-
kül nem feükölködöm : Es nem tudod
hogy te nyomorult , nyavalyás , feegény ,
vak és mezítelen vagy.
1 8 Adom néked tanátsúl hogy végy én tő-
lem tűzben megpróbáltatott aranyat , hogy
gazdag légy : és fejér ruhákat , hogy öltöze-
ted légyen,és ne láttailek ki a'te mezítelensé-
gednek rútsága: és Éem-gyógyító írrel
kend-meg a'te Kémeidet , hogy láls.
1 9 A'kiket * én feeretek megfeddem és
meg-
tiKir.jn 1 JAl. 22:4. M/.2 1 : 10. *Sid. 12:6.
Isíeni ditsöségnek látáfa. János Jeleneié
megdorgálom ; légy buzgóságos azért és
térj -meg.
20 Imé az ajtó előtt állok és zörgetek;
valaki hallándja az én fzómat és megnyi-
tándja az ajtót , bemegyek ahoz , és ö vé-
le vatsorálok , és öis én velem.
21 A' ki győzedelmes léÉen, együtt
ültetem velem az én királyi-Éékembe ,
mint énis győzedelmet vöttem, és ülök
az én Atyámmal az ö király i-Éékiben.
22 A' kinek füle vagyon, hallja mit
mond a' Lélek a'Gyülekezeteknek.
IV. RÉSZ.
A' fiékben ülö, á'hufionnégy Vének, hét tüz
lámpa fok és négy lelkes állatok láttatnak.
i í "^ Zeknekutánna látám , és ímé egy
|^ megnyilatkozott ajtó vala menny-
ben ; és az első Éózat mellyet hal-
lék; mint a'trombitának fcava melly én
velem fcól vala , ezt mondja vala : Jöjj-fel
ide , és megmutatom tenéked minémü
dolgoknak kell lenniek ezután.
2 Azonnal azért elragadtatám a'Lélek-
töl ; és ímé egy királyi-feék tétetett vala le
mennyben , és ül vala a'Éékben egy valaki.
3 A'ki pedig a'Éékben ül vala,tekintettel
hafordatos vala a'jáfpis és fardius kőhöz;
és a'éck kömyül vala Éivárvány , melly reá
nézve haíönló vala a'finaragdushoz.
4 Es a'feéknek környüle,hufeönégy Éékek
valának, és a'Éékekben láték ülni hufeon-
négy Véneket,kik fejér ruhákban öltöztet-
tek vala, és fejeké arany koronák valának.
5 A'királyi-fcékböl pedig jönek vala ki
villámáíök, és mennydörgéíek és Éóza-
tok , és hét tüz lámpáíbk égnek vala a'
feék előtt , mellyek a'hét Ifteni lelkek.
6 Es vala a'Éék előtt üveg tenger , ha-
íönlatos a'kriftályhoz : és a'feéknek köze-
pette és a'feéknek környüle négy lelkes
állatok , mellyek feemekkel tellyefek va-
lának mind elöl hátúi.
7 Az első lelkes állat pedig haíönlatos
vala az orofelánhoz, és a'málödik lelkes
állat haíönlatos vala a'borjúhoz , és a'har-
madik lelkes állatnak ortzája vala mintegy
embernek , és a* negyedik lelkes állat ha-
íönlatos vala a'repülö iashoz.
8 Es a'négy lelkes állatnak külön kü-
lön mindeniknek köröskörül hat - hat
feárnyok vala, és belől rakvák valának
feemekkel , kik éjjel és nappal feünetlen
mondják vala : % Szent , Szent , Szent az
UR , a' Mindenható Iften , Ki t vala , Ki
vagyon , és Ki eljövendő.
$Efa.6:$. t/W/. i;4.
4,5 Rész. u8i
9 Es mikor a'lelkes állatok ditsöséget ,
tiÉtefíeget és háládáft tulaj donítnak vala
annak a'ki a'Éékben ül vala , az örökkön
és örökké élőnek ;
io A'huÉonnégy Vének a'Éékben ülő
előtt leborulnak vala , és imádják vala az
örökkön örökké élőt , és az ö koronáikat
letéfeik vala a'Éék előtt , mondván ;
1 1 í Méltó vagy Uram ki végy ditsö-
séget , tiÉtelTéget és erőt , mert te terem-
tettél mindeneket, és a'te akaratodért
vágynak és teremtettek.
V. RÉSZ.
A'bépetsétktt könyvről, mellyet megnyitni
tsak a'Bárány méltó , kinek minden te-
remtett állatok tijitejféget téflnek.
i \^ S láték annak jóbb-keze felöl a'ki a'
[^ Éékben ül vala egy könyvet , melly
mind belől kivül beíratott vala , és
hét petsétekkel petsételtetett vala bé.
2 Es láték egy erős Angyalt , ki nagy
feóval kiáltja vala; Kitsoda volna méltó
arra hogy megnyitná a'könyvet, és fel-
bontaná annak petsétit ?
3 Es fenki nem vala tíem mennyen,
íem földön, lem föld alatt, a'ki a'köny-
vet megnyithatná , és abba nézhetne :
4 En azért igen íirok vala , hogy fenki
nem találtatnék ki méltó volna a'könyv-
nek megnyitására és elolvasására, fem
pedig hogy abba nézne.
5 Akkor egy a'Vének közzül mond né-
kem : Ne íirj ; Imé diadalmat vött a' * Jú-
da nemzetségéből való Orofelán, Dávid-
nak* ama' gyökere , hogy megnyifla a'köny-
vet , és felbontsa annak hét petsétit.
ó Tekintek azért és ímé a'királyi-fcék kö-
zött és a'négy lelkes állatok között és a'
Vének között , mintegy megöletett bárány
áll vala, kinek hét fearvai és hét TÉemei
valának, mellyek az Ifteni hét t lelkek,
mellyek az egéÉ földre botsáttattak.
7 Az eljőve és elvövé a'könyvet a' Éék-
ben ülőnek jóbjáról.
8 Es mikor a'könyvet elvötte volna , a-
ma'négy lelkes állatok, ésama'hufeonnégy
Vének leesének a'Bárány előtt, kiknek
mindeniknek kezekben valának hegedűk ,
és arany pohárok , tellyefek jó illatokkal ,
mellyek a'Éenteknek t imádságok.
9 Es éneklének új éneket , mondván :
Méltó vagy hogy elvegyed a'könyvet , és
megnyiüad annak petsétit ; mert megö-
D d d 3 let-
$Al. 5:12. tA 2:10. * 1Af0f.49.-9. *Al.
22:i6.r Zak.4: 10. tFell.v 5. tAl.8:$.
1 182 Könyv petséti felnyittatnak. János Jeleneié. 6 Rész.
lettél, és megváltottál minket Iftennek
t a'te véred által , minden ágazatból és
nyelvből , és népből és nemzetségből.
10 Es töttél minket a'mi Iítenünknek
t Királyokká és Papokká ; és uralkodunk
a'földön.
r i Es tekintek , és haliám a'királyi-
Ééknek , a'lelkes állatoknak , és a'Vének-
nek környülök feám-feerint * feáz ezerÉer
való ezer és tiz feáz ezer íbk Angyalok-
nak feavokat.
1 2 Kik nagy fel-fcóval ezt mondják va-
la : * Méltó hogy ama' megöletett Bá-
rány végyen erőt , gazdagságot , böltse-
séget , hatalmaflagot , tifetefleget , ditsö-
séget és áídáft.
1 3 Söt minden teremtett állat , melly T
mennyben , földön, föld alatt, a'tengerben ,
és minden ezekben való állat, haliám hogy
ezt mondja vala : A'királyi-feékben ülőnek ,
és a'Báránynak , áldás , tiÉteíség , ditsö-
ség , és hatalom örökkön örökké.
14 A' négy lelkes állatok pedig ezt
mondják vala, Ámen! és a'huéonnégy
Vének artzal leborúlának , és imádák az
örökkön örökké élőt.
VI. RÉSZ.
Abézárlatott könyv bat petséti renddel felfía-
kafltatván az Isten ítéleti véghez-menek.
1 T~^ S tekintem mikor a'Bárány az első
j~^ petsétet felÉakaÉtotta volna , és hal-
Iám hogy a'négy lelkes állatok köz-
zül egy monda haíönlatos Éóval a'menny-
dörgéshez ; Jöjj ide és láflad.
2 Es látám , és ímé vala ott egy X fejér
ló , és annak a'ki azon ül vala , kezében
vala kézíve , és adaték néki korona , és
kijőve mint diadalmas , és hogy azutánis
diadalmat venne.
3 Es mikor a'málbdik petsétet felfea-
kafetotta volna , haliam , hogy a'máíbdik
lelkes állat ezt monda ; Jöjj ide és láflad.
4 Es előjőve más veres ló , és a'ki azon
ül vala , adaték annak olly hatalom , hogy
a'békefleget elvenné a'földröl , hogy az
emberek egymáít megöljék, és adattaték
annak egy nagy fegyver.
5 Es mikor felÉakaÉtotta volna a'har-
madik petsétet , haliam hogy a'harmadik
lelkes állat monda : Jöjj ide és láflad. Lá-
tám azért ; és imé vala ott egy fekete ló ,
és annak a'ki azon ül vala , kezében vala
egy mérték.
%Tsel. 20:28. 1 Kór. 6:20. Ef. 1:7.
Kot. 1:14. tFell. 1:6. *Dán. 7:10.
*Fell. 4: 11. rFell. v. 3. %Al. 19:21.
6 Es hallék a'négy lelkes állatok között
Éózatot, melly ezt mondja vala: A'búzá-
nak mértzéje egy dénár pénzen , és az ár-
pának három mértzéje egy dénár pénzen ,
de a'bort és az olajt ne t bántsad.
7 Es mikor felfcakafctotta volna a'ne-
gyedik petsétet, haliam hogy a'negye-
dik lelkes állat Éólván ezt monda : Jöjj
ide és láflad.
8 Es látám és ímé vala ott íarga feinü
ló, és a'ki rajta ül vala, annak neve vala
halál , és a'pokol követi vala azt ; és adaték
azoknak hatalom a'földnek negyed réfeén ,
hogy t fegyverrel , éhséggel , halállal , és
a'földnek fene-vadai által ölnének.
9 Es mikor megnyitotta volna az ötö-
dik petsétet , látám egy oltár alatt azok-
nak * lelkeket , kik megölettettek vala az
Iftennek beÉédéért , és a' * bizonyság-té-
telért a'mellyet oltalmaznak vala.
10 K iáknak vala pedig nagy Éóval mond-
ván : URam ki feent és igaz vagy , meddig
nem téfefe itéletet,és nem állafe-bofefeút a'mi
vérünkért , azokon a'kik laknak a'földön ?
11 Akkor adatának azoknak egyen-
ként fejér ruhák, és mondaték nékiek,
hogy még egy kevés ideig nyugodná-
nak, míglen bétellyeíedik az ö Éolga-tár-
íaik»ű£ és attyokfiaiíiaA jlámok, kiknek
meg kell öletniek , mint ökis megölettek.
12 Azután tekintem mikor a'hatodik
petsétet felbontotta volna , és ímé nagy
földindulás lön , és a'Nap feketévé lön
mint a'fekete fák , és a'HóId mindeneitől
lön ollyan mint a' Y vér.
13 És a'tfillagok az égről hullanak vala
a'földre , miképen a'fige-fának éretlen gyü-
möltfi hullanak mikor a'nagy Éél rázza.
14 Es az $ ég eltakarodék , mint mikor
a'papirosat egybe-takarják; és minden
hegyek és Éigetek helyekből elmenének.
1 5 Es a'földnek Királyi , a'Fejedeimek,
a'gazdagok, a'Hadnagyok, a'Hatalmaíok,
és mindenek, mind a'feolgák mind a'fea-
badoíök t elrejtek magokat a'barlangok-
ba , és a'hegyeknek köfeikláikba.
1 6 Es mondának a'hegyeknek és a'kö-
£i Idáknak: * Énetek mi reánk, rejtíetek-
el minket annak feine előtt ki a'feékben ül ,
és a'Báránynak haragjától.
17 Mert eljött az ö haragjának ama'
nagy napja ; és ki maradhat-meg ö előtte ?
VII.
%Al. 9:4. t3 Mós. 16:22, 25. *Al.
20:5. *Al. 19:10. y Feli. 2:20. XSólt.
102:27. t£/a. 2: 19, 21. *Hós. 10:8.
Elpetsétletteknek fiámok
VII. RESZ.
Az elpetsételtettekröl , éspámtalan nép egybe
gyüjtettetéséröl , és kik legyenek azok.
i A Nnakutánna láték négy Angyalt
/-\ állani a'földnek négy feegeletin ,
kik a'földnek négy izeiéit tartóztat-
ják vala, hogy a'feél ne fúna a'földre, fe
a'tengerre , fe femmi élö-fára.
2 Es láték más Angyalt feljöni Napke-
let felöl , kinek kezében vala az élö Iften-
nek t petséte ; ki nagy fel feóval kiálta a'
négy Angyaloknak , kiknek adatott vala
hogy ártsanak a'földnek és a'tengernek.
3 Ezt mondván : t Ne ártsatok fe a'
földnek, íe a'tengernek, fe a'fáknak,
addig míg meg nem petsételjük a'mi Me-
nünknek Éolgáit az ö * homlokokon.
4 Es haliam a'megpetsételtetteknek
feámokat: *Száz negyvennégy ezerén va-
lónak, kik az Izrael fiainak minden nem-
zetségekből elpetsételtettek vala.
5 A' Júda nemzetségéből tizenkét ezer
vala elpetsételve : a'Rúben nemzetségéből
tizenkét ezer elpetsételve : a'Gád nemzet-
ségéből tizenkét ezer elpetsételve :
6 Az Afer nemzetségéből tizenkét-ezer
elpetsételve: a*Neftali nemzetségéből ti-
zenkét-ezer elpetsételve: a'Manafíes nem-
zetségéből tizenkét-ezer elpetsételve.
7 A' Simeon nemzetségéből tizenkét
ezer elpetsételve ; a'Lévi nemzetségéből ti-
zenkét-ezer elpetsételve; az IÜakár nem-
zetségéből tizenkét-ezer elpetsételve.
8 A' Zabulon nemzetségéből tizenkét
ezer elpetsételve : a'Jófef nemzetségéből
tizenkét-ezer elpetsételve: a' Benjámin
nemzetségéből tizenkét ezer elpetsételve
9 Azután tekintek, és ímé vala nagy
íbkaság, mellyet fenki meg nem Éámlál-
hatna, minden nemzetségből, ágazatból,
népek és nyelvek közzül ; és állanak vala a'
feék előtt és a'Bárány előtt , fejér ruhákba
öltözve , és az ö kezeikben pálma ágak.
io Es kiáltnak vala nagy Éóval ,
mondván : Az idvefleg a'mi Iftenünktöl
vagyon a'ki a'feékben ül, és a'Báránytól.
1 1 Az Angyalok pedig mindnyájan a'
izéknek , a' Véneknek és a'négy lelkes álla-
toknak környülök állanak vala, és a'feék
előtt artzal leborúlának , és imádák az Iftet.
12 Ezt mondván: Ámen! áldás, di-
tsöíeg, böltseség, haladás, tifetefiég, ha-
talom és erö a'mi Iftenünknek mind örök-
kön örökké , Ámen !
13 Akkor megÉólíta engemet egy a'
$ 2 Tim. 2:19. t Al. 9:4. * £2.9:4. * Al. 14:1.
János Jeleneié. j,8Rész. 1183
Vének közzül és monda nékem : Ezek a'
kik fejér ruhákba öltöztettek, kitsodák
és honnét jöttek ?
14 Es mondék néki: Uram, te tudod;
Es monda nékem: Ezek azok a'lök jöttek
a'nagy nyomorúságból, és megmoííák 's
megfejérítették ruháikat a'Bárány vérébe.
1 5 Annakokáért vágynak az Iften fcéki-
nek előtte, és Volgáinak néki éjjel és
nappal az ö Templomában ; és a'ki ül a'
feékben , lakik ö vélek.
16 Nem $ éheznek többé , és nem £om-
júhoznak többé , és a'Nap hévsége , vagy
valami egyéb hévség nem árt nékiek.
17 Mert a'Bárány a'ki vagyon a'feék kö-
zepében , az t legelteti őket , és a'vizeknek
élö forráfira vifei őket, és eltöröl Iften az
ö * feemeikröl minden könyhúllatáft.
VIII. RESZ.
Hét Angyalok, kiknél bét trombiták; kö-
nyörgések a'fienteknek : négy Angyalok
trombitálnak , Iaj á'hárma után.
1 T^ S mikor felbontotta volna a'hete-
|^ dik petsétet , lön nagy tsendeúeg
mennyben , úgy mint fél-óráig.
2 Es látám ama' hét Angyalokat kik az
lílennek előtte állanak, és adatának azoknak
hét trombiták.
3 Akkor más Angyalis jőve elö , és
megálla az oltár előtt kinek kezében vala
arany temjénező : és adának annak lok
jó illatokat , hogy azokkal áldoznék min-
den feenteknek * könyörgésekkel egybe
az arany oltáron , melly vala a'fzék előtt.
4 Felméne pedig a'jó illatoknak füfti a'
feenteknek könyörgésekkel , az Angyal-
nak kezéből az Iften eleibe.
5 Azután vövé az Angyal a'temjéne-
zöt , és megtölté azt az oltárnak fzené-
vel , és leveté a'földre ; és lőnek menny-
dörgéfek , feózatok , villámáíbk , és föld
indűláíök.
6 Es a'hét Angyalok kiknél hét trom-
bita vala, kéÉülének a'trombitáláshoz.
7 Az első Angyal azért trombitála , és
lön köesö , és tüz vérrel elegy , és vette-
tének a'földre , és az élö-fáknak harmad
rééek megége, és minden zöldellő fü
megfcárada.
8 Es mikor a'máfodik Angyal trom-
bitált volna , mintegy tüz miatt megger-
jedett nagy hegy vettetek a' tengerbe ,
és a'tengernek harmad réfee lön vérré.
9 Es a'tengerben való teremtett álla-
im 121:6. Efa. 49:10 ASólt. 23: i.*Efa: 25:
8.* Feli. 5:8. Ddd4 tok
1 1 84 A' mélység kútjának fáskái
toknak harmad réfeek meghala , az élö
állatok tudniillik, és a'hajóknak harmad
réfeek elveÉe.
10 Mikor a'harmadik Angyal trombi-
tált volna leesék az égről egy nagy tsil-
lag , melly ég vala mintegy Éövétnek , és
esek a'folyó vizeknek harmad réfeekre,
és a' vizeknek forraltra.
1 1 A'tsillagnak pedig neve üröm : válto-
zék azért a'folyóvizeknek harmad réfeek
ürömmé; és fok emberek meghalának
aViztöl,hogy keíerükké lőttek volna.
1 2 Es mikor a'negyedik Angyal trombi-
tált volna, megveretek a'Napnak harmad
réÉe , a' Hóidnak harmad réfee és a' tsilla-
goknak harmad réfeek , annyira hogy meg-
homályofbdnék azoknak harmad réfeek , és
a'napnak harmad réÉe nem fénlenék, az
éjtfeakánakis halönlóképen.
1 3 Es láték és hallék az égnek közepette
egy Angyalt $ repülni , ki ezt mondja vala
nagy Éóval : Jaj ! Jaj ! Jaj a'föld lakofinak ,
a'három Angyalok trombitájuknak feavok
miatt , a'kik ezután trombitálnak.
IX. RÉSZ.
Az ötödik és hatodik Angyalok trombitálá-
fokra más nyomorúságok következnek.
1 |^ S mikor az ötödik Angyal megfú-
jd vallotta volna az ö trombitáját ,
Iátám hogy egy tsillag eíétt-le az
égről a'földre mellynek adaték a'mélysé-
ges kútnak kúltsa.
2 Megnyitá azért a'mélységes kutat; és
kijőve a'kútnak füíK, mintegy nagy ke-
mentzének füfti: és meghomályoíodék a'
Nap és a'levegö ég , a'kútnak füíb" miatt.
3 A'fuftböl pedig támadának sáskák a'
földre; és adaték azoknak ollyan hata-
lom , minémü hatalmok vagyon a' földi
skorpióknak.
4 De azoknak megparantsolák hogy a'
földnek füvét ne t bántanák, és femmi
zöldellő állatot , és femmi élő-fát ; ha-
nem tsak az embereket a'kiknek homlo-
kokon nintsen az * Iílennek petséte.
5 Es adaték azoknak nem hogy megöl-
nék az embereket , hanem hogy gyötrefle-
nek azok öt hónapig, és azoknak gyötrel-
mek ollyan légyen, mint a'skorpió miatt
való gyötrelem mikor megmarja az ébert.
6 Annakokáért az napokban kereíik az
emberek a' * halált, de nem találják-
meg azt ; és kívánnának meghalni , de a'
halál elmégyen elölök.
7 A'sáskáknak pedig haíbnlatoflagaik
W. 14:6.1 Fell.6;6.* Feli. r.3.*FeIl.6:i6.
János Jelenéfe. 9 Rész.
ollyak valának mint a'viadalhoz kefeíttetett
lovak, és valának az ö fejeken mintegy
aranyhoz hafonló koronák , és azoknak áb-
árázatjok mint az emberek ábrázatjok.
8 Es ollyan hajók vala mint az afefeo-
nyi-állatoknak hajók : és a'fogaik mint az
orofelánoknak fogaik.
9 Es vala pántzéljokií mint a'vas pán-
tzélok ; és azoknak Éárnyaiknak zugáíbk
mint a'feekereknek zugáíbk , vagy mikor
ibk lovak feágúldanak a' viadalra.
I o Vala pedig ollyan farkok mint a' skor-
pióknak , és azoknak fulákok vala az ö far-
kokban; és azoknak hatalmok vala hogy
ártíanak az embereknek öt hónapig.
I I Vala pedig ö rajtok Királyul a'mély-
ségnek Angyala , kinek neve Sidóúl Abad-
don, Görögül pedig Apollion: az-az Vefitö.
12 Az egy Jaj elmúlék , és ímé ezután
még más két Jaj következik.
1 3 Es mikor a'hatodik Angyal trombi-
tált volna hallék néminemű feózatot az
arany oltárnak négy fearvaitól , melly az
Iílen előtt vagyon.
14 Melly pózát ezt mondja vala a'hato-
dik Angyalnak kinél a'trombita vala:
Old-el ama'négy Angyalokat kik a'nagy
Eufrátes folyó viznél megkötöztettek.
15 Elóldatának azért a'négy Angya-
lok , kik kééek minden órára , napra ,
hónapra és efetendöre , hogy megöljék az
embereknek harmad réfeeket.
16 Es vala a'lovag féregnek feáma, két
ezerfeer való feáz ezer; mert haliám azok-
nak feámokat.
1 7 Es iímét láték lovakat látásban , és
hogy azokon ülőknek , tüzes , veres , és
kénkő feinü fegyver-derekok volna ; és a'
lovaknak fejek mint az orofelánoknak fe-
jek, és azoknak feájokból tüz, füíl, és
kénkő jö vala-ki.
18 Ez háromtól öletteték-meg az em-
bereknek harmad réfeek , tudniillik a'tüz-
töl , a'füíltöl és a'kénkötöl , mellyek jö-
nek vala ki azoknak feájokból.
19 Mert azoknak hatalmok az ö Éájok-
ban vagyon , és az ö farkokban : mert az
ö farkok hafonlatolbk a'kigyókhoz , mel-
lyeknek ártalomra való fejek vagyon.
20 A'több emberek pedig kik meg nem
ölettettek e'tsapáfokkal , nem tértenek-el
az ö kezek tsinálmányitól hogy ne imád-
nák az ördögöket , és az arany , ezüft , értz,
kö, és fa bálványokat , mellyek né í láthat-
nak , fem hallhatnak , sem járhatnak.
ISólt. 115. 5 , 6, 7. 21 Es
János megéfli a' Könyvet.
21 Es meg nem tértek az ö gyilkofla-
gokból, íem az ö ördöngöllegekböl , fem
paráználkodáfokból , fem lopálökból.
X. RÉSZ.
Egy Angyal hirdeti mennyből az Anticbri-
stus orfiágának végét: megéteti lánoffdl d
megnyitott könyvetekét bogy ifmét jövedőljön
i T ** S láték más erős Angyalt leÉállani
|"^v mennyből
ki felhővel környülvé-
tetett vala , kinek feje felett vala fci-
várvány ; az ö ortzája pedig mint a' % Nap ,
és az ö lábai mint a'tüzes ofilopok t.
2 Es vala az ö kezében egy megnyitta-
tott köny vetske ; és veté az ö jobb lábát
a' tengerre , a'bal lábát pedig a'földre.
3 Es kiálta fel-fióval, mint mikor az
oroÉlán ordít; és mikoron kiáltott volna,
a'hét menny dörgéíekis megéólalának.
4 Mikor pedig a'hét mennydörgéfek
megfiólaltak volna , én azt meg akarom
vala irni, de hallék az égből fcózatot,
melly ezt monda nékem; Petsételd bé
a'mellyeket a'hét mennydörgéfek fiolá-
nak , és azokat meg ne írjad.
5 Es az Angyal a'kit láték állani a'tenge-
ren és a'földön , felemelé kezét az égre ,
6 Es megesküvék arra a' ki él mind
örökkön örökké , a'ki teremtette az eget
és a'benne valókat, a'földet és a'benne
valókat , és a'tengert és a'benne valókat ,
hogy idő többé nem léfien.
7 Hanem aTietedik Angyal Savának ide-
jében , mikor trombitálni kezd , véghez me-
gyén az Mennek titka, a'mint megmon-
dotta az ö Volgáinak a'Prófétáknak.
8 Es a'Éózat mellyet hallottam vala az
égből, ifmét fiola nékem és monda:
Menj-el , és vedd-el ama'megnyittatott
könyvetskét, melly a'tengeren és a'föl-
dön álló Angyalnak kezében vagyon.
9 Elmének azért az Angyalhoz és mon-
dák néki: Add nékem a'konyvetskét. Es
monda nékem: Vedd-el és *nyeld-el, és
megkeferíti a'te gyomrodat, de a'te fiád-
ban édes léfien mint a'méz.
io Elvöm azért a'konyvetskét az An-
gyal kezéből; és elnyelem azt; és az én
fiámban olly édes vala mint a'méz , de
mikor elnyeltem volna azt, megkeíere-
dék az én gyomrom.
ii Es monda énnékem; Ifmét kelle-
tik néked prófétálnod a'népek előtt , po-
gányok, nyelvek, és íbk Királyok előtt.
XI. RÉSZ.
A'Templom megméretéfe : két bizony sági
%Mát. 17:2. iFell. 1 : 15. *Ezék. 3: 1.
János Jelenéfe. 10, 1 1 Rész. 1 185
Cbriftusnak az AntkhriűuÜól megöletnek,
ifmét feltámadnak: ű' hetedik Angyal
trombitához Isién Temploma megnyittatik.
iT~^ S adának nékem kezembe egy nád
P^ fiálat , melly haíbnlatos vala a'vefi-
feö fiáihoz , és mellém álla egy An-
gyal , és monda : Kelj-fel és mérd-meg az
Iíten Templomát és az oltárt , és azokat
a'kik a'Templomha.n imádkoznak.
2 De a'pitvart melly a'Templom kivül
vagyon kihagyjad, és azt meg ne mérjed ,
merta'Pogányoknakadatott;és a'fient vá-
róit tapodják t negyvenkét hónapig.
3 Es adom azt amaz én két tanúbizony-
ságimnak , kik prófétálnak gyáfi ruhákba
öltözvén , ezer kétfiáz hatvan napig.
4 Ezek ama'két f olaj-fák, és a'két
gyertyatartók , mellyek a'földnek Iílene
előtt helyheztettettek.
5 Ha valaki akar nékik ártani , tüz
fiármazik az ö fiájokból , melly megöli az
ö ellenségeiket ; mert ha valaki akar né-
kik ártani , úgy kell annak megöletnie.
6 Ezeknek vagyon hatalmok arra hogy
bezárják az eget, hogy az ö prófétálá-
íbknak idejében eső ne légyen , és ha-
talmok vagyon aVizeken, hogy azokat
vérré változtaífák ; és megverjék a'földet
akármi tsapáflal valamennyifier akarják.
7 Es mikor elvégezik az ö bizonyság-
tételeket, a' * mélységből feljött fene
vad hadakozik ö ellenek , és meggyőzi
őket , és megöli Őket.
8 Es az ö hólt telteik feküfinek ama'
nagy váróinak útzáin, melly lélek feerint
* Sodornának és Egyiptufiiak hivattatik,
hol a'mi Umnlás megfefeíttetett.
9 Es minden ágazatok , népek , nyel-
vek és nemzetségek közzül való emberek
látják azoknak hólt teíteiket , három na-
pon és fél napon , és azoknak hólt teítei-
ket nem engedik tenni koporsókba.
10 Es a'földnek lakofi örülnek és ör-
vendeznek rajtok , és ajándékokat külde-
nek egymáíhak , mivelhogy e'két Prófé-
ták gyötrötték a'földnek lakoíit.
1 1 De három nap és fél nap után , az
életnek lelke magadatik lítentöl ö belé-
jek , és lábaikra felállanak , és nagy féle-
lem eűk azokra a'kik őket nézték volt.
1 2 Es hallanak nagy fiózatot az égből ,
melly ezt mondja vala nékiek: Jojjetek-
fel ide. Es felmenének az égbe felhő-
ben ; és láták őket az ö ellenségeik.
XAL 13:5.1^.4:3. *A/. i3.h:*A/.
17:5. és 18.10. Ddd 5 13 Es
1 1 86 Két bizonyságok megöletnek. János Jelenéfe. 1 2 Rész:
13 Es lön azon órában nagy föld-indú-
lás, és aVárosnak tizedik réÉe elesek, és
megöletének a' föld-indulásban hét ezer
emberek, és a'többi megrémülének , és a'
mennyei Iftennek adának ditsöséget.
14 A'máfodik Jaj elmúlt, és a'í har-
madik Jaj ímé hamar eljö.
1 5 És a'hetedik Angyalis trombítála , és
nagy feózatok lőnek mennyben, mellyek
ezt mondják vala : E'világnak oréági lőttek
a'mi Urunkéi , és az Ö Chriíhisáéi ki mind
örökkön örökké uralkodik.
16 Es ama' hufionnégy t Vének , kik az
Iftennek előtte ülnek az ö fcékekben , esé-
nek az ö ortzájokra , és imádák az Iftent.
17 Ezt mondván: Hálákat adunk tené-
ked Uram mindenható Iften, *Ki vagy,
Ki valál, és Ki jövendő vagy, mert a'te
nagy birodalmodat kezedhez vötted , és a'
te oréágláíbdat elkezdetted.
1 8 Es megbúsúltanak a' Pogányok , és
eljött a'te haragod , és a'halottaknak ide-
jek hogy megitélteflenek , és jutalmat
adj a'te fiolgáidnak a'Prófétáknak , és
a'fcenteknek , és a'kik a'te nevedet félik ,
kitsínyeknek és nagyoknak; és elvefeef-
fed azokat a'kik a'földet pufitítják.
19 Es megnyilatkozék az Iften Temploma
mennyben , és megláttaték az ö fiövetségé-
nek Ládája az ö Templomában ; és lőnek vil-
lámáfok és feózatok, és menny-dörgéíek ,
föld-indúlálbk , és nagy köesö.
XII. RÉSZ.
Egy pülni akaró afifionymk jele , kinek püle-
tendö fia után lefeŰtedik egy fárkány , ki
a? földre vettetvén .. mégis kergeti az apfionyt
1 T~> S láttaték nagy jelenség az égben :
tj Egy afefionyi-állat felöltözött vala
a'Napba, kinek lábai alatt vala a'
Hóid : és az ö fejében tizenkét tfillagoknak
koronájok
2 Ki terhes vala , és akarván fcülni ki-
ált vala , és kinlódik vala a'fiülésben.
3 Láttaték pedig más jelenség az égben ,
és ímé vala egy nagy veres íarkány , ki-
nek hét fejei valának , és tiz fiarvai , és az
Ö fejeiben hét koronák valának.
4 Kinek farka utánna vonfia vala az égi
tfillagoknak harmad réfieket, és a'földre
veté azokat ; és álla az a'sárkány a'feülendö
afifionyi-állat eleibe , hogy mikoron fiülén-
dene , annak fiát megenné.
5 És fiüle fiú magzatot, ki vas vefeÉövel
* bírandó vala minden Pogányokat, és ra-
gadtaték annak fia Iftenhez és az ö Éékihez.
tAl.iy.i.Well.w. *^//.i:4.*5ó/í.2:8,9.
ó Az afefeonyi-állat pedig elfuta a1
pufetába , hol vagyon Iítentöl kéfiittetett
helye , hogy ott legeltefíek Ötét ezer két-
fcáz és hatvan napig.
7 Es lön az égben nagy viaskodás. Mi-
hály és az ö Angyali viaskodnak vala a'
sárkánnyal , és a'sárkányis tufakodik
vala és az ö Angyali.
8 De nem vehetének diadalmat, és az
ö helyelds többé nem találtaték mennyben.
9 Es vettetek a'nagy f íárkány , ama'
régi kigyó , ki neveztetik Ördögnek és Sá-
tánnak, ki mind az egéfe fold kerekségét
eltsalja , vettetek mondom , a'földre , és az
ö Angyaliis ö véle levettetének.
10 Es hallék nagy fiózatot az égben,
melly ezt mondja vala : Moítan lőtt a'fea-
badítás és az erö, és a'mi Iftenünknek
orÉága, és az ö Chríftusának hatalma;
mert a' mi atyánkfiainak vádolójok le-
vettetett, ki vádolja vala őket éjjel és
nappal a'mi Iftenünk előtt.
1 1 De ők meggyőzték azt a'Báránynak
véréért, és az Ö bizonyság-tételeknek
befiédéért ; és az ő életeket nem kímél-
lették mind halálig.
12 Annakokáért törüljetek egek és kik
lakoztok azokban : Jaj a'földnek és tenger-
nek lakofinak! mert lefiállott az ördög ti
hozzátok , nagy haraggal tellyes , úgymint
ki tudja hogy kevés ideje vagyon.
13 Mikor azért látta volna a'férkány
hogy ö levettetett volna a'földre , kerget-
ni kezdé az afcfeonyi állatot melly a'fiat
fiülte vala.
14 De adatának az aÉÉonyi-álktnak két
nagy ías fiárnyak, hogy a'kigyó előtt el-
repülne a'pufitába az ö helyére , hogy táp-
láltalak ott * ideig, időkig, és az időnek
feléig.
15 Es botsára a'kigyó az ö fiájából az
afefionyi-állat után vizet mintegy folyóvi-
zet , hogy azt a'folyóvizzel elragadtatná.
16 De íegítségül lön a'föld az afcfeonyi-
állatnak , és megnyitá a'föld az ö fiáját , és
elnyelé a'folyóvizet , mellyet a'íarkány az
ö fiájából botsátott vala.
17 Megharagvék azért a'íarkány az
afefionyi-állatra ; és elméne hogy hada-
koznék egyebekkel az ö magvából valók-
kal , az Iften parantsolatinak megörizöi-
vel , és a'kiknél vala a'Jéíus Chriítusnak
tanúbizonyság-tétele.
18 Es álla a'tengernek fövenyére.
$Al. 20: 2 , 3. fSólt. 96:11. Ef. 49; 13.
*Fell.6v. XIII.
A'Báránynak tifitelöi. János
XIII. RESZ.
Megiratik egy fok fejű fene-vad, melly nagy
réfiét e' világnak hatványozásra hajtja , mé-
lyet , eljővén más fene-vad megeröfit.
i T~7* S láték egy fene-vadat feljöni
|^ , a'tengerböl , mellynek valának
hét fejei és tíz fcarvai , és az
ö Éarvain valának tiz koronák , és az ö
fejein a'káromlásnak neve.
2 Es ez fene-vad mellyet láték , hafonló
vala a'párdutzhoz , és az ö lábai mint a'
medvének lábai , és az ö Éája , mint az
orofeíán feája ; és a'íarkány adá az ö erejét
annak , és az ö feékit , és nagy hatalmat.
3 Es látám hogy egy az ö fejei közzül
mintegy halálos íebbel megfebesíttetett ,
de az ö halálos íebe meggyógyíttaték ; és
tsudálván az egéfe föld követé a'fene-vadat.
4 Es imádak a'íarkányt , a'ki a'hatalmat
adta vala a'fene-vadnak ; és imádák a'fene-
vadatir , ezt mondván : Kitsoda haibnló e'
fene-vadhoz ? ki viaskodnánk ö véle ?
5 Es adaték nékie nagy dolgoknak és
károm láíöknak fzóló fcája; és adaték né-
ki hatalom hogy tselekednék % negyven-
két hónapig.
6 Megnyitá azért az ö Éáját Iílen ellen
való káromlásra , hogy Éidalmazná az
ö nevét , és az ö íatorát , és azokat a'kik
mennyben lakoznak.
7 Azis adaték néki hogy a'Éentek ellen
hadakoznék , és őket meggyőzné ; és
adaték néki hatalom minden nemzetsé-
gen , nyelven és népen.
8 Annakokáért imádják ötét a'földnek
minden lakofi , a'kiknek nintsen nevek
béirva a'Bárány életének t könyvében ,
melly megöletett e' világ fundamentu-
mának * felvettetésétől fogva.
9 Ha kinek vagyon füle , hallja.
i o Ha valaki fogságba viÉen máit , öis
fogságba mégyen; ha valaki fegyverrel
megöl máft, fegyverrel kell önélais meg-
ölettetni : Itt tetizik-meg a'feenteknek hitek
és békefleges * türéfek.
ii Azután láték más fene-vadat feljöni
a Y földből , kinek két Éarvai valának , mel-
lyek a'Báránynak fktrvaihoz hafon lók valá-
nak , de úgy feól vala mint a'íarkány.
12 Es az előbbi fene-vadnak minden
hatalmaŰagát tselekeÉi ez ö előtte , és
azt miveli, hogy a'föld és annak lakoü
imádják amaz íelsö fene-vadat, melly-
nek halálos febe meggyógyult vala.
%Fell. 11:2. t2Afár.32:32. Al. 21:27. *-^/«
17:8. *Al. 14:12. Tell.iwj.%A1. 19:20.
Jelenéfe. 13,14 Rész. 1187
13 Es nagy jeleket téÉen, annyira
hogy tüzetis hozzon alá az égből a'föídre
az embereknek láttokra.
14 Es elhiteti a'földnek lakoíit, a'je-
lekért, mellyekre hatalom adaték néki
hogy tselekedje azokat a' fene-vad előtt,
ezt mondván a'földnek lakofinak, hogy
a'fene vadnak képét megtíinálják , melly
fegyverrel megíebelittetett vala, de meg-
elevenedett.
15 Es adaték ez hatalomis néki, hogy
a' fene-vadnak képét meglelkesítené ,
hogy a'fene-vadnak képeis Éóljon : és azt
mivelné hogy valakik nem imádándják
a'fene-vadnak képét , megÖletteŰenek.
16 Eztis miveli hogy mindenek, kitsí-
nyek,nagyok,gazdagok és Éegények , Éaba-
doíök és Éolgák az ö jobb kezeken vagy az
Ő homlokokon ímegbellyegezteflenek.
17 Es hogy íenki íe veheflen le élne
adhaüon íemmit , hanem tsak a'kin va-
gyon a'fene-vadnak béllyege t , vagy ne-
ve vagy nevének Éáma.
18 Ebben vagyon a' *böltseség, a'ki-
nek értelme vagyon , Éámlálja-meg a'fe-
ne-vadnak Éámát , mert emberi feám , és
annak a'éáma , hatÉáz és hatvanhat.
XIV. RESZ.
A 'Bárány afene-vad ellen hartzra jö-ki : új
Ének haUatik: és öt Angyalok tifitekben
eljárnak.
1 |\^ S tekinték,és ímé egy Bárány áll va-
|~^ . la a'Sion hegyén , és ö véle *feáz
negyvennégy ezerén , kiknek hom-
lokokon irva vala az ö Attyának neve.
2 Es hallék Éózatot az égből mint íbk
vizeknek Éavokat , és mint nagy raenny-
áörgésbez hafonló Éózatot ; és haliam he-
gedűsöknek Éavokat, kik az ö hegedü-
jökkel hegedülnek vala.
3 Es hallék Éneket mintegy új éneket
a'larályi-Éék előtt , a'négy lelkes állatok
előtt , és a'Vének előtt , és fenki meg
nem tanulhatja vala azt az Éneket, ha-
nem tsak a'Éáz negyvennégy ezerek , kik
a'földröl áron vétettek-meg.
4 Ezek azok lak afeÉonyi-állatokkal nem
ferteztették-meg magokat, mert Éüzek;
ezek követik a'Bárányt valahová menénd ,
ezek áron vétettek-meg az emberek köz-
zül , kik Iftennek és a'Báránynak lengéi.
5 Es kiknek Éájokban nem találtatott
álnokság: mert az Iftennek feéki előtt
Y ártatlanok. Ddd6 6 Es
%Al. 19:20. fAl. 14:11. *Al. 17:9.
*Fell. 7:4.^/5:27.
1 1 88 Arató Angyal : üveg tenger.
6 Es láték más Angyalt az ég közepén
$ repülni, kinél vala az örökké való Evan-
gyéliom , hogy a'föld lakoíinak hirdetné az
Evangyéliomot,és minden nemzetségnek,
ágazatnak , nyelvnek , és népnek.
7 Ki ezt mondja vala nagy éóval : Féljé-
tek az Iítent, és néki adjatok ditsöséget,
mert eljött az ö ítéletinek órája ; és imádjá-
tok azt a' ki teremtette a' f mennyet és föl-
det , a'tengert és a'vizek forráfit.
8 Es más Angyal követé azt, mond-
ván : * Leomlott , leomlott Babilon ,
ama' * nagy város , mert az ö paráznasá-
gának haragjának T borában adott inni-
ok minden pogány népeknek.
9 Es harmadik Angyalis követé azo-
kat , mondván nagy fcóval : Ha valaki
imádándja ama' fene-vadat és annak ké-
pét, és annak béllyegét felvej éndi vagy
homlokára vagy kezére.
io Azis ifcik az Iften haragjának borába ,
a'borban melly az ö haragjának poharába
töltetett, és kínoztatik tűzzel és kénkövei
a'Szent Angyalok előtt , és a'Bárány előtt.
ii Es azoknak kinlódáíöknak füfti fel-
megy cn mind örökkön Örökké ; és nem lé-
feen nyugalmok éjjel és nappal a'kik imá-
dándják a'fene-vadat és annak képét , és a'
ki az ö nevének béllyegét felvejéndi.
12 Itt tetfcik-meg a'Éenteknek türé-
fek: itt tetfiik-meg kik tartják-meg az
Iften parantsolatit , és a'Jéfusnak hitit.
1 3 Es hallék az égből Éózatot , melly
ezt mondja vala nékem ; írd meg ; Bol-
dogok léÉnek ez után a'halottak , kik az
Úrban halnak-meg. Ugy vagyon bizo-
nyára , a' Lélek mondja : mert megnyu-
goÉnak az ö fáradságoktól ; és az ö tsele-
kedeteknek jutalma követi őket.
1 4 Es tekintek , és ímé vala fényes fel-
hő, és a'felhön ül vala hafonlatos az
embernek fiához , kinek fejében arany
korona vala , és az ö kezében éles íarló.
1 5 Es más Angyal kíjöve aTemplomból ,
ki nagy Éóval kiált vala annak aki a' felhőn
ül vala : Indítsad $ íarlódat és arals ; mert
eljött a'te órád hogy arals , mert a' földnek
aratásra való gabonája megéáradt.
1 6 Botsátá azért a'ki a'felhön ül vala az
öíarlójáta'földre , és learattaték a'föld.
17 Es más Angyal kijőve a'mennyek-
ben való Templomból , és annakis kezé-
ben vala éles larló.
XFell. 8:13. íTsel. 14 15. *Efa. 21:9.
*Al. 16:19. ® J7;5- " *8- 2, 10, 21.
^ Al. 17:2. és 18:3. t Sol. 3: 13.
János Jeleneié. 14*15 Rész :
18 Más Angyalis jöve-ki az oltártól , ki-
nek hatalma vala a'tüzön, és kiálta nagy
fel-Éóval annak a'kinél vala az éles larló,
ezt mondván: Botsaid a'te éles Íarlódat,
és feedd-meg a'földnek Éölöinek gerezdit ,
mert megértek annak Éölei.
19 Botsátá azért az Angyal az ö éles
farlóját a'földre , és a'földnek feöleit
megfeedé, és veté az Iften haragjának
ama' nagy kádjába.
20 Es megnyomák úfiölöt a'kádban a'
várofon kivül, és a' vér kifoly vala a'kád-
ból a'lovaknak zabolájokig , ezer és hat-
Éáz futamatnira.
XV. RÉSZ.
Az utolsó hét tsapáfok; d'válaptattaknak
diadalmok , és énekek.
1 ■.'* S láték mennyben más nagy és
J^ tsudálatos jelt ; hét Angyalokat ,
kiknél valának a' hét $ utolsó tsa-
páfok, mert azok által tellyefedett-bé
az Iftennek haragja.
2 Es láték úgymint üveg tengert tűz-
zel egyelítve; és azokat a'kik diadalma-
íök a'fene-vadon , az ö képén és béllye-
gén , és az ö nevének feámán , látám álla-
ni az üveg tenger mellett , kiknek kezek-
ben valának az Iftennek hegedűi.
3 Es éneklik vála a'tMóíesnek az
Iften Éolgájának Énekét , és a'Báránynak
Énekét , ezt mondván : * Nagyok és tsu-
dálatoíök a'te dolgaid , mindenható UR
Iften , * igazak és tökélleteíek a'te útaid ,
Oh feenteknek Királlyá.
4 Y Kitsoda nem félne tégedet , URam ,
és nem ditsöítené a'te Nevedet ? mert tsak
egyedül vagy Éent. Mert minden Pogá-
nyok eljönek és te előtted lehajolnak : mert
a'te itéletid megnyilatkoztanak.
5 Es ezeknek utánna tekintek , és ímé
megnyittaték mennyben a' Bizonyság- té-
tel íatorának Temploma.
6 Es kijövének a'Templomból a'hét
Angyalok , kiknél a'hét tsapás vala , tiÉ-
ta és fejér gyóltsba öltözve, kik arany
övekkel övedzettek vala bé a'mellyeknél.
7 Es egy ama' négy lelkes állatok köz-
zül ada a'hét Angyaloknak arany pohá-
rokat, mellyek az örökkön Örökké élő
Iftennek haragjával tellyefek valának.
8 Es megtelek aTemplom füfltel , az
Iften ditsöségének és erejének miatta , és
fenki aTemplomba bé nem mehet vala,
míg
tFell. 11:14. fiuk 15:1— 19- *Sátt.lli;2.
és 139.14. *Sólt. 145:17. T Iér. 10:7.
Hét Angyalok : nagy parázna,
míg-nem a'hét Angyaloknak hét tsapá-
fok bétellyeíednének.
XVI. RÉSZ.
A'hét Angyalok kitöltik a'baragnak hét po-
hárit , mellyet nagy tsapáfok követnek.
i T~^ S hallék nagy feózatot a'Temp-
|\ lomból , melly ezt mondja vala a'
hét Angyaloknak ; Menjetek-el és
töltsétek-ki a'földre az Iften haragjának
hét pohárit.
2 Elméne azért az első Angyal , és kitöl-
té az Ö poharát a'földre , és támada gonofe
és ártalmas feb az emberek ellen , a'kiken
vala a'fene-vad béllyege, és azok ellen a'
kik imádják vala annak képét.
3 A'máíik Angyalis kitölté az ö poha-
rát a'tengerbe : és ollyan lön az mint a'
megalutt vér , és minden élő állat meg-
hala a'tengerben.
4 A' harmadik Angyalis kitölté az ö
poharát a'folyóvizekbe , és a'vizeknek
forráíiba ; és változának vérré.
5 Es haliam hogy a'vizeknek Angyala
ezt mondja vala. Igaz vagy URam , Ki
t vagy , Ki valál , és Szent , hogy ezeket
megbüntetted.
6 Mert a'Éenteknek és a'Prófétáknak
véreket kiontották , és vért adál nékik
inniok , mert méltók arra.
7 Es haliam hogy más az oltárról ezt
mondja vala: Jól vagyon URá mindenható
Iften , tökélleteíek és igazak a'te itéletid.
8 A'negyedík Angyalis kitölté az ö po-
harát a'Napra, és adaték annak hogy az
embereket hévséggel gyötrené tüz által.
9 Es felette igen nagy hévséget Éenve-
dének az emberek , és az Iítennek nevét
káromiák , kinek hatalma vala e'tsapáíb-
kon , és nem térének-meg hogy Iítennek
ditsöséget adnának.
i o Az ötödik Angyalis kionté az ö po-
harát ama' fene-vadnak fcékire , és lön az
ö orfeága fetét, és rágják vala az ö nyel-
veket a'bánatnak miatta.
1 1 Es káromiák a'mennyei Iftent az ö bá-
natjoknak és íebeiknek miatta , és meg nem
térének az ö £o»o/? tselekedeteikböl.
1 2 A'hatodik Angyalis kionté az ö po-
harát ama' nagy Eufrátes folyóvizbe , és
megfeárada annak vize , hogy a'Napkelet
felöl jövő Királyoknak út kéfcittetnék.
13 Es láték ama' larkány Éájából, és
ama' fene-vadnak Éájából, és ama' hamis
Prófétának Éájából, három tifetátalan lel-
keket a'békákhoz hafbnlatoíökat kijöni.
tFell. 1:4,8.
János Jeleneié. 1 6, 1 7 #. 1 1 89
14 Mert ördögi lelkek azok, kik jele-
ket téfenek , kik elmennek a'földnek és az
egé£ világnak Királyihoz, hogy egybe-
gyűjtsek azokat a'mindenható Iftennek
ama' nagy napjának % viadaljára.
15 (Imé eljövök mint a' tlopó, Bol-
dog a'ki vigyáz és Őrzi az ö ruháit , hogy
mezítelenen ne járjon , és meg ne láttaf-
fanak az ö feemérmei. )
16 Egybegyüjték azért őket a'helyre,
melly Sidóúl neveztetik Armageddonnak.
17 A'hetedik Angyalis kionté az ö po-
harát a'levegö égre , és nagy fcózat jöve-
ki a'mennyei Templomból a'királyi-feék-
töl , melly ezt mondja vala : Meglőtt.
18 Es lőnek nagy zendüléfek, villámá-
íök , és mennydörgélek : és lön nagy föld-
indulás , mellyhez haíönló íöha nem volt ,
miólta az emberek a'földön vágynak , tud-
niillik illyen nagy föld-indúlás.
19 Es ama' nagy város három réfere
Éakada , és a'Pogányoknak vároíaik elesé-
nek , és a'nagy Babilonról megemléke-
zek az Iften , hogy adna annak innia az
ö haragjának * poharából.
20 Es minden éiget elmúlék , és a'he-
gyek többé nem találtatának.
2 1 Es nagy kö-esö mint egyegy talentum
feálla az égből az emberekre, és káromlák az
Iftent az éberek a'köesönek tsapásáért , mert
annak tsapáía felette nagy volt.
XVII. RÉSZ.
Megiratik a'nagy parázna és annak kárhoz-
tattatáfa, öltözete, pohara: á1 fene-vad-
nak a'kin ül , fejei , fiarvai.
1 T~^ S jőve én hozzám egy a'hét An-
]l , gyálok közzül, kiknél a'hét pohár
vala , és Éóla velem , mondván : Jö-
vel , és megmutatom néked a'nagy paráz-
nának kárhoztatását , ki a'lök vizeken ül.
2 Kivel paráználkodtak a'földnek Ki-
rályi, és kinek paráznaságának borával
megréÉegedtek a'földnek lakofi.
3 Es mikor lélekben elvitt volna enge-
met egy pufetába , láték egy afefeonyi-ál-
latot ülni egy veres fene-vadon , melly fe-
ne-vad vala tellyes káromlásnak nevei-
vel , mellynek hét feje és tiz fearva vala.
4 Öltözött vala pedig az aÉÉonyi-állat
veres báríönyba és skarlátba, és megéke-
síttetett vala aranynyal és drága kövekkel
és gyöngyökkel , kinek kezében egy arany
pohár vala , melly teli vala az ö paráznasá-
gának utálatoüagival és tifetátalanságával.
D d d 7 5 Es
XAl. 19: 17. tFell. 3 : 3. t/Ér. 25 : 15.
1 190 Babilonnak romláfa. János Jelenéfe.
5 Es az ö homlokán illyen név vala meg-
írva :Titok:nagy Babilon, a'földnek paráz-
nálkodáfinak és utálatoílaginak annyok.
6 Es látám hogy az afefeonyi-áílat ré-
feeg vala a'feenteknek vérekkel és a'Jéfus
Mártirominak vérekkel ; és felette nagy
tsudálkozáflal tsudálkozám mikor láttam
volna az afefeonyi-állatot.
7 Es monda nékem az Angyal : Miért
tsudálkozol ? En megmagyarázom tené-
ked ez afefeonyi-állatnak titkát , és a'fene-
vadnak , a'melly Ötét hordozza , melly-
nek hét feje és tiz fearva vagyon.
8 A'melly fene- vadat láttál , volt , és nin-
tsen ; és a'mélységböl jö-fel , és mégyen a'
vefeedelemre , és a'földnek lakofi tsudál-
koznak ö rajta , (a'kiknek neveik nintsenek
béirva az életnek $ könyvében, e' világ
fundamentumának felvettetésétől fogva ,)
látván a'fene-vadat a'melly vala, és nin-
tsen , mindazáltal vagyon.
9 Itt tetfeik-meg az elme a'mellyben va-
gyon t böltseség. A'hét fö jegyzi a'hét he-
gyeket , mellyeken az afcfeonyi-állat ül.
10 Es Királyokis heten vágynak, az
Öte eleíett , az egyik ugyan vagyon , és
a'máilk még el nem jött; és mikor eljö-
vend , kevés idág kell annak uralkodnia.
1 1 A'fene-vad pedig a'melly vala , és
nintsen , nyóltzadik az , és a'hét közzül
való , és a'vefeedelemre mégyen.
12 A'tiz fearvak pedig mellyeket lát-
tál, tiz Királyok, kik még birodalmat
nem vöttenek , de véfenek hatalmat mint
Királyok egy órában a'fene- vaddal.
1 3 Ezeknek egy tanátsok vagyon , és
az ö erejeket és hatalmokat adják a'fene-
vadnak :
14 Ezek a'Bárány ellen viaskodnak, és
a'Bárány meggyőzi őket: mert * Uraknak
Ura , és Királyoknak Királya , és az ö véle
valók , hivatalolbk , válafctattak és hivek.
1 5 Es monda nékem : A'vizek a'mellye-
ket láttál , a'hol a'parázna ül , népek azok ,
fokaságok , nemzetségek és nyelvek.
16 Es a'tíz fearvak mellyeket láttál a'
fene-vadon , ezek meggyülölik a'paráz-
nát , és ö magát hagyják és mezítelenen ,
és éfeik annak húíait , és megégetik ötét
tűzzel.
17 Mert az Iften adta azoknak feivek-
be , hogy azt tselekedjék a'mi őnéki ked-
ves : és hogy egy értelemben légyenek ,
és engedjék az ö birodalmokat a'fene-
vadnak , míglen betelnek az Iften befeédi.
tFell.iy.SAFell. 13:18.* iTim.6: 15.
17,18 Rész.
18 Es az afefeonyi-állat a'mellyet lát-
tál, ama' nagy város, mellynek- birodal-
ma vagyon a'földnek Királyin.
XVIII. RÉSZ.
Babilonnak leomláfa , és azon minden Kirá-
lyoknak és kalmároknak jajgatáfok : és a'
fienteknek és Prófétáknak nagy örömök.
1 I "* S ezek után láték más Angyalt le-
W~\ feállani mennyből , kinek nagy ha-
talma vala , annyira hogy a'föld fén-
lenék annak ditsöségének miatta.
2 Es kiálta tellyes erejéből nagy feóval ,
mondván : Leomlott , $ leomlott ama' nagy
Babilon , és lőtt ördögöknek t lakó helyek-
ké , minden tifetátalan léleknek tömlötzé-
vé, és minden tifetátalan és gyűlölséges
madárnak tömlötzévé.
3 Mert az ö paráznaságának haragjá-
nak * borában ittanak minden népek , és
a'földnek Királyi ö véle paráználkodtak ,
és a' földnek kalmári az ö gyönyörűsé-
ges gazdagságival meggazdagod tanak.
4 Es hallék más feózatot mennyből,
melly ezt mondja vala : * FuíTatok-ki Ba-
bilonból én népem , és ne legyetek réfee-
fek az ö bűneiben , hogy az ö bünteté-
livel ne büntetteíTetek.
5 Mert az ö bűnei meggyülvén , feinte
az égig hatottanak , és megemlékezett az
Iften az ö gonofeságiról.
6 Fizefletek úgy néki , a'mint Ö fizetett
néktek, és kétfeerrel kettöztefletek-meg
néki á'büntetésí az ö tselekedetei feerint ; a'
melly pohárból itatott titeket , ugyan-azon-
bol két annyit adjatok néki innia.
7 Mennél fellyebb emelte volt magát ,
és mennél nagyobb gyönyörűségben élt ,
annál nagyobb kinnal és keferüséges
íiráflal fizefletek néki ; mert ezt mondja
az ö feívében ; Ugy Y ülök mint Királyné
afefeony , és nem vagyok özvegy , és lem-
mi keíerüíeget nem látok ioha.
8 Ennekokáért egy nap jönek Ö reája
az ö tsapáli , a'halál , a'íiralom és az éh-
ség , és tűzzel égettetik-meg ; mert erős
az UR Iften , ki megbünteti ötét.
9 Es Aratják ötét és jajgatnak ö rajta a'
földnek Királyi, a'kik azzal paráznál-
kodtak és gyönyörűségben éltének , mi-
kor az Ö égésének füftit látándják.
10 Nagy távol állván az ő kínjától való
félelem miatt , és ezt mondván : Jaj ! Jaj !
ama' nagy város Babilon , ama' hatalmas
város ,
tFett.i^&.^Ef. 13:21. 634:14. /ér. 50:30-
*M.i4:8. *£/48:20. Iér.5i:6. t£/ű.47:8.
A'Báránynak menyegzeje. János Jelenéfe
város , kinek egy órában jött-el ítéleti.
1 1 A'földnek kalmáriis íiratják és jaj-
gatják ötét, mert az ö árúikat immár
fenki nem véfei.
12 Az aranynak, ezüímek,drága kőnek,
gyöngyöknek , bibomak , báríönynak ,
fefyemnek, skarlátnak árúit:és minden thii-
num fát , minden elefánt tetem edényt , és
drága fából , rézből , vasból , és márvány-
köböl tfináltt minden edényt.
1 3 Es fa-hajat , drága illatú Éerfeámot , ke-
netet, temjént, bort, olajt, lémlyét, ga-
bonát, barmokat, juhokat, lovakat, fceke-
reket és rabokat , és embereknek életeket.
14 Es a'te lelkednek kívánságának gyü-
möltfi eltávoztak te tőled ; és minden liros
és drága állatok eltávoztak te tőled, és
többe azokat meg nem találod.
1 5 Ez illyen marháknak mondom , ároíi
kik meggazdagodtak ö tőle , távol álla-
nak , az ö kínjától való félelemnek miat-
ta firván és jajgatván.
ió Es ezt mondván: Jaj! Jaj! Ama'
nagy város , melly öltözött vala bíborba és
báríönyba, és skarlátba, és megékesítte-
tett vala aranynyal, drága kövekkel és
gyöngyökkel, ehefktt; mimódon hagyat-
tattak-el egy órában ennyi gazdagságok ?
17 Es minden hajós mefterek , és a'ha-
jókban járóknak minden íbkaságok, és
evezők, és valakik a'tengeren keresked-
nek , távol állanak.
18 Es kiáltanak látván az ö égésének
füftit, és ezt mondják: Mitsoda város
volt halbnlatos e'nagy városhoz ?
19 Es port hányván az Ö fejekre , kiálta-
nak firván és jajgatván , és ezt mondván :
Jaj ! Jaj ! hogy ama' nagy város , mellyben
meggazdagodtak mindenek a'kiknek hajó-
ik voltának a'tengeren, annak drágalátos
voltából , egy órában elpuÉtúlt.
20 Örülj annak vefeedelmén menny ,
Szent Apoftolok és Próféták, mert az
Itten megbüntette Babilont , ti érettetek
való bofefeú-állásában.
21 Es egy erős Angyal, egy nagy ma-
lomkőhöz halönló követ felvön, és a'ten-
gerbe veté, ezt mondván: Illyen módon
nagy íebeűeggel vettetik-el Babilon ama'
nagy város ; és többé meg nem találtatik.
22 Es hegedűsöknek, muíikáfoknak ,
fipoíbknak és trombitáíöknak fcavok
többé te benned nem hallattatík, és
femmi mefterségnek meftere nem találta-
tik többé te benned ; és malomnak zú-
gáfa nem hallattatík te benned többé.
18,19 /?&z. 1191
23 Es feövétneknek vüágoflaga többé te
benned nem fénlik: és $ vö-legénynek és
meny-aÉÉonynak Éava nem hallattatík
többé te benned ; mert a'te kalmárid valá-
nak a'földnek Fejedelmi , és a'te büvöléfid-
del eltévelyedtenek minden népek.
24 Es abban találtatott a'Prófétáknak
és a'feenteknek vérek , és mindeneknek
valakik megölettettek a'földön.
XIX. RÉSZ.
Éneklés és öröm mennyekben a'nagy paráz-
nának büntetésén. A'Bárány menyegzője.
iT^ S ezeknekutánna haliam nagy
f^ J fokaságnak nagy Éavát az égben ,
melly ezt mondja vala : Hallelu-
ja; idvefíeg, ditsöség, tifetefleg, és ha-
talom a' mí Urunknak Iítenünknek.
2 Mert tökélleteíek és igazak az ö Ítéle-
ti , és ama' nagy paráznát , melly a'földet
megdoglette az ö paráznaságával , megítél-
te , és boÉÉút állott ö rajta az ö feolgáinak
t vérekért kikerefvén azt annak kezéből.
3 Es máiódÉoris mondának : Halleluja :
és annak *füili felmégyen mind örökkön
örökké.
4 Es leborúlának ama' hufeonnégy Vé-
nek, és ama' négy lelkes állatok, és a'
Éékben ülö Iftent imádák , mondván ;
Ámen ! Halleluja.
5 Es a'feéktöl feózat jöve-ki , melly ezt
mondja vala : Ditsérjétek a'mi Iftenünket
minden Ö Éolgái , és kik félitek ötét kitsí-
nyek és nagyok.
6 Es hallék mint nagy fokaságnak feavát ,
és mint íök vizeknek zúgását , és mint nagy
mennydörgéfeknek Éavát , kik ezt mondják
vala:Halleluja, *mert uralkodik ama' Min-
denható , a'mi Urunk Ittenünk.
7 Örüljünk és örvendezzünk, és ad-
junk ditsöséget néki, mert eljött a'Bá-
ránynak menyegzője, és az ö felesége
elkéfeítette magát.
8 Es adatott néki hogy felöltözzék mz-
ta és fényes bíborba , mert a'bibor a' Éen-
teknek megigazúláfok.
9 Es monda énnékem : Ird-meg ; Bol-
dogok azok a'kik a'Bárány menyegzejé-
nek T vatsorájára hivattak . Es monda
nékem : Az Iílennek ez befeédi igazak.
10 Es íleborúlék annak lábainál hogy
imádnám Őtet,de ezt monda nékem : Meg-
láfil azt ne miveld;te feolga-tárlbd vagyok;
és a'te atyádfíaié, kiknél vagyon a'Jéíiis-
nak
tlér. yi^.és i6:^."f 5M0S. 32:36. *£/! 34:10.
*FeII.u:iy.yMát.22:2.$AI.22:$.
1 192 Fene-vad; hamis Prof ' vefied. János Jelenéfe. 19,20 R.
nak tanúbizonyság-tétele , lítent imád
jad : mert a'Prófétálásnak Lelke a'Jéfus
ról való tanúbizonyság.
1 1 Es látám hogy az ég megnyilatko-
zott , és ímé vala egy $ fejér ló , és a'ki
azon ül vala , hivattatik vala Hívnek és
Igaznak , és ki igazán itél és viaskodik.
1 2 Es az ö feemei ollyanok valónak mint
a't tűznek lángja;és az ö fejében fok koro-
nák; és az Ö neve megíratott vala, mellyet
fenki nem túd vala hanem tsak ö maga.
1 3 Es öltöztetett vala * vérrel megfef-
tetett ruhába, és neveztetik az ö neve,
Iílennek Igéjének.
14 Es a'mennyeí feregek követik vala
ötét fejér lovakon , kik felöltöztettek vala
fejér és tiÉta * bíborba.
15 Es az ö Éájából Éármazik vala éles
fegyver, hogy azzal verné a'Pogányokat :
mert ö birja azokat T vas veÉÉÖvel , és ö az,
a' ki nyomja a'mindenható lilén haragjának
és búsulásának borának % íajtóját.
16 Es az ö ruháján és tomporán meg
vala irva ez ö neve ; t Királyoknak Kirá-
lya , és Uraknak Ura.
1 7 Es láték egy Angyalt állani a'Napban ,
ki kiálta nagy Éóval , ezt mondván minden
madaraknak , mellyek repefiiek vala az ég-
nek közepette ; Jöjjetek-el és gyüljetek-egy-
be a'nagy Iítennek vatsorájára.
18 Hogy egyétek a'Királyoknak huiö-
kat , a'Hadnagyoknak , az erőseknek húíb-
kat, a'lovaknak és azokon ülőknek húlö-
kat, és minden fcabadoföknak és feolgák-
nak, kitsínyeknek és nagyoknak húlÖkat.
19 Es látám hogy ama' fene-vad és a'
földnek Királyi és azoknak feregeik egy-
be-gyültek, hogy viaskodjanak az ellen a'
ki a'lovon ül vak , és az ö íerege ellen.
20 Es megfogattaték a'fene-vad , és
ö véle együtt ama' * hamis Próféta , a'ki
* tsudákat tört vala ö előtte , mellyekkel
eltsalta azokat a'kik a'fene-vadnak bél-
lyegét felvötték vala, és a'kik imádták
annak képét , és vettetének elevenen ök
ketten a'kénkövel égő tüzes tóba.
2 1 Es a'többi megöletének a'lovon
ülőnek fegyverével , melly az ö Éájából
Éármazik vala, és minden madarak meg-
elégedének azoknak húíökkal.
XX. RÉSZ.
Anyafi: boldogsága e 'földön ezer efitendeig.
tFell. 6:2. tFell. i : 14. *Efa. 63 : 1 , 2.
*Fell. v. 8. -"Feli. 2: 26, 27. $Efa. 63:3. Feli.
14:19, 20. tFell. 17:14- *Fell. 16:13.
*Fell. 13: 12, 16.
1 T~^ S láték egy Angyalt leÉállani menny-
re bői , kinél vala a'mélységnek í kúl-
tsa,és nagy vas lántz az ö kezében.
2 Es megfogá a'sárkányt, ama' régi
kigyót , ki az ördög és a' Sátán , és meg-
köté azt a'lántztzal ezer eÉtendeig.
3 Es veté ötét a'mélységbe , és bérekefe-
té ötét, és felül rajta megpetsétlé hogy
többé el ne t hitellé a'népeket , míg betel-
nek az ezer eÉtendök : mert azután el kell
néki oldoztatnia egy kevés időre.
4 Es láték Éékeket , és leülének azok-
ra , és adaték nékik * itélet-tételre való
hatalom. Es látám azoknakis * lelkeket ,
a'kiknek fejeket vötték a' Jéfus felöl va-
ló bizonyfág-tételért , és az Iftennek be-
Éédéért, és kik nem imádták a' Yfene
vadat , fem annak képét , és nem vötték
annak béllyegét fem homlokokra, fem
kezekre; és télnek és uralkodnak a'
Chriftuflal ezer eÉtendeig.
5 A'halottaknak pedig többi meg nem
elevenednek míg-nem betelnek az ezer
eÉtendök ; Ez az első feltámadás.
6 Boldog és Éent a'ldnek réÉe vagyon az
első feltámadásban : mert ezeken nints ha-
talma a'máiödik halálnak, hanem léének
az Iftennek és Chriftusnak f Papjai , és ural-
kodnak ö véle ezer eÉtendeig.
7 Es mikor eltelnek az ezer eÉtendök ,
a' Sátán elóldatik az ö fogságából.
8 Es kimégyen hogy eltsalja a' földnek
négy Éegeletin lakozó népeket , * Gógot
és a'Magógot, hogy egybegyüjtfe azo-
kat viadalra , kiknek Éámok mint a' ten-
ger fövenye.
9 Es feljövének a'föld Ééleflegére , és
környülvövék a'Éenteknek táborokat , és
a'Éerelmetes váróit ; de Iftentöl mennyből
tüz Éálla alá , melly megeméÉté azokat.
10 Es az ördög a'ki eltsalja vala őket ,
vettetek a'tüznek és kénkönek tavába :
*hol vagyon ama' fene-vad és ama'ha-
mis Próféta , és kínoztatnak éjjel és nap-
pal mind örökkön Örökké.
1 1 Es láték egy nagy fejér királyi Éé-
ket, mellyben egy valaki ül vala, kinek
tekinteti elöl elmúlék a'föld és az ég,
mellyeknek helyek nem találtaték.
12 Es látám a'halottakat , nagyokat és
kitsínyeket , állani az Illen előtt , és a'köny-
vek megnyittatának ; és más könyvis nyit-
taték-meg, melly az életnek könyve.
tFell. i:i8.1vUu.8. Feli. 16:14,16. *Fell.6:
10. *Fell.6:<). yFell. 13.12. %Fell.6:% 11. ti
Pét. 2 .'5,9.* Ez. 39:1. *Fell. 19:10. és
Feltámadás : Mennyei Jérusálem
tés megitéltetének a' halottak azokból
mellyek a' könyvekbe Írattattak vala , az
Ö tselekedeteik Éerint.
13 A'tengeris kiadá a'halottakat mel-
lyek Ö benne voltak ; a'halális , és a1 po-
kol megadák a' halottakat mellyek Ö ná-
lok voltak , és ítélet lön mindenekről az
ö tselekedeteik feerint.
14 A'pokol pedig és halál vettetének a'
tűznek tavába , melly a'máíbdik halál.
1 5 Es valaki nem találtatott béirva az
élet könyvébe , a'tüznek tavába vettetek.
XXI. RÉSZ.
Uj ég és új föld: Mennyei lérusálem.
1 T"^ Zután láték t új eget és új földet ;
■^ mert az első ég és az első föld el-
múlt vala , és a'tenger többé nem
vala.
2 Es én János látám a'Éent vároft , az új
Jérusálemet, melly az Iftentöl Éálla alá
mennyből, és elkéÉíttetett mintegy felé-
kesíttetett menyaÉéony a' vőlegénynek.
3 Es hallék nagy Éózatot mennyből
melly ezt mondja vala : Imé az Iltennek
hajléka az emberekkel vagyon , és ö vé-
lek lakozik ; és Ök Ö népei léÉnek , és az
Iíten az ő lilének ő vélek léÉen.
4 Es az Iften * eltöröl minden könyhúl-
latáft az ö feemeikröl ; és a'halál többé nem
léÉen, fém a'keíerüséggel való firás, íem
kiáltás, fem íemmi rajdalom nem léÉen
többé , mert az elsők elmúltának.
5 Es monda az a'ki Éékben ül vala:
Imé mindeneket * megújítok. Es monda
nékem : Ird-meg : mert e'befeédek tökél-
letefek és igazak.
6 Es monda nékem: Meglőtt: En
T vagyok az Alfa és az Omega , a'kezdet
és végezet. En a' Éomjúhozónak adok az
í élö viznek forrásából ingyen.
7 A'ki diadalmas léÉen , mindenekkel
birni fog , és léÉek annak Iítene , és ö én-
nékem fiam léÉen.
8 A'félelmeleknek pedig és hitetle-
neknek , és átkoztaknak , gyilkofoknak ,
paráznáknak ; büvösbájofoknak , bál-
ványimádóknak , és minden hazugoknak
réÉek a'tüzzel és kénkövei égő tóban lé-
Éen , melly. a'máíbdik halál.
9 Es jőve én hozzám egy ama' hét An-
gyalok közzül , kiknél valának aliét utólfö
tsapáiökkal tellyes hét pohárok, és Éóla
nékem, mondván: Jövel, megmutatom
néked a'menyaÉÉonyt a'Bárány feleségét.
$Fü. 4:3. Wfa.65-.17. és 66:22. *Feü.7n7.
*2Kór, 5:17. rFell.i:8.$Efa. 55:1.
. János Jelenéfe. 2 1 R. 1 193
10 Es fel vön engemet lélekben egy
nagy és magas hegyre , és megmútatá né-
kem ama' nagy váróit, a'Szent Jérusále-
met , melly Iftentöl Éállott alá mennyből.
1 1 Melíyben vala az Iften ditsösége ; és
mellynek világoffága halbnlatos vala a'
drágalátos kőhöz , úgy mint Kriftályhoz
haíbnlóképen fénlö Jáspis kőhöz.
12 Es vala nagy és magas kerítéfe,
mellynek tizenkét kapui valának, és a'ka-
pukban tizenkét Angyalok, és felirott ne-
vek , mellyek az Izrael fiainak tizenkét nem-
zetségeknek nevei.
1 3 Napkelet felöl három kapu vala :
Efeakról három kapu ; Délről három ka-
pu ; Napnyugatrólis három kapu.
14 Es a' város kerítésének tizenkét fun-
damentomi valának : mellyeken vala a' Bá-
ránynak tizenkét Apoftolinak nevek.
1 5 Aid pedig én velem Éól vala , annak
kezében vala egy arany vefeÉö , hogy meg-
mérné a'vároft , annak kapuit és falait :
ió A'város pedig négy Éegeletüen hely-
heztetett, mellynek hoÉEusága annyi
mennyi Éélefiege. Es megméré a'vároft
a'veÉfeö Éállal tizenkét ezer futamatnira ;
és annak hoÉÉúsága , ééleflege , és magaf
íága egyenlő.
17 Es megméré annak kerítését, Éáz
negyvennégy fingre , embernek mérté-
kével melly az Angyalé.
18 A'kerítésnek pedig rakáía vala Jás-
pisból : a'város pedig tiÉta arany , és ha-
fonlatos a'tiÉta üveghez.
19 Es a'város kerítésének fundamerito-
mi megékesíttettek mindenféle drágalátos
kövekkel. Az első fundamentum vala Jáf-
pis: a'máíbdik Sapfir: a'harmadik Chal-
czedónius : a'negyedík Smaragd.
20 Az ötödik Sárdónix : a'hatodik Sár-
dius : a'hetedik Chrisólitus : a'nyóltzadik
Berillus : a'kilentzedik Topázius : a'tize-
dik Chrisópraíus , a'tizenegyedik Hia-
czinthus ; a'tizenkettödik Améthiftus.
21 A'tizenkét kapuk pedig, tizenkét
drága köböl vágynak, és egyenként a'
kapuk egyegy drága köböl vágynak; és
a'városnak piatza tiÉta arany, mint az
által-látÉó üveg.
2 2 Es Templomot nem láttam abban :
mert a'Mindenhato UR Iften annak Tem-
ploma , és a'Bárány.
23 Es eVáros nem t Éükölködik a'Nap
nélkül , vagy a' Hóid nélkül hogy abban
fénlenének , mert az Iftennek ditsösége
XEfa. 60; 19. meg-
1 194 Mennyei Jérusálem alkotványa. János Jeleneié. 22 R.
megfényefitette azt , és annak feövétneke
a'Bárány.
24 Es a* Pogányok közzül a'kik meg-
tartattak járnak annak í világánál : és a'
földnek Királyi az ö ditsöségeket és tifc-
tefíegeket abba vifeik.
25 Es annak t kapui nappal bé nem
zárlatnak: mert ott éjtfeaka nem léÉen.
26 Es a1 Pogányoknak ditsőségek és
tifeteflegek abba vitetik.
27 Nem mégyen bé abba íemmi vala-
mi megferteztet vagy a'ki valami utála-
toffágot tselekefeik, vagy hazugságot
Éól ; hanem a'kik beírattak a'Bárány
* életének könyvébe.
XXII. RÉSZ.
A 'mennyei Paraditsom leíratik : e'Könyv bé-
rekefitetik.
1 I.A S megmútatá nékem azután az élet
|"^ . vizének tifeta folyóvizét , melly vilá-
gos vala mint a'kriítály , melly kijö
vala az Iftennek és a'Báránynak feékitöl.
2 Annak piatzának közepette pedig,
és a'folyóviznek két felén vala az életnek
fája , melly tizenkét gyömöltsöt terem
vala : minden hónapban pedig terem va-
la: és a'fának levelei a'Pogányoknak
egéíTégekre valók valának.
3 Es íemmi átkozott állat nem léÉen
többé : hanem az Iftennek és a'Bárány-
nak Ééki lééen abban , és az ö Volgái Vol-
gáinak őnéki :
4 Es látják az ö ortzáját , és az Ö * ne-
ve homlokokon léflen.
5 Es ott r éjtszaka nem léÉen ; és nem
Vükölködnek Vövétnek világoíTága nél-
kül , fem a'Napnak világofiaga nélkül :
mert az UR Iften világosítja meg őket :
és orVágolnak mind örökkön örökké.
6 Es monda nékem : E'befeédek igazak
és tökélleteíek ; és a'Szent Prófétáknak U-
Ra Iftene botsátta-el az ö Angyalát , hogy
megjelentíe az ö Volgáinak a'mellyeknek
kell meglenniek hamar.
7 Imé eljövök hamar. Boldog a'ki meg-
tartja e'könyv Prófétálásának beVédit.
8 En vagyok pedig János, ki ezeket
hallottam és láttam : és mikor hallottam
és láttam volna ezeket , X leborúlék az
Angyal lábai előtt , hogy ötét imádnám ,
a'ki nékem ezeket megmutatta vala.
tEfa. 60:3. tEfa. 6o:u.*Fell.iy.S. *Fell.
3:12. * Efa. 60:19. tFell. np.'io.
Az Uj Tetfamentomnak vége.
DITSERTESSEK ISTENÜNKNEK
9 Az pedig monda nékem: Megláfd
hogy azt ne tselekedjed , mert néked
Volga tárlód vagyok, és a' te Próféta
atyádfiainak , és azoknak kik megtartják
e' könyvnek beVédit. Az Iftent imádjad.
10 Azután monda nékem: Bé ne pe-
tsételd e'könyvnek Prófétálásának befeé-
dit , mert % az idö közel vagyon.
1 1 A'ki árt , ártíbn ezutánis ; és a'ki
fertelmes , légyen ezutánis fertelmes : és
a'ki igaz , igazíttaíTék-meg ezutánis ; és a'
ki Éent , ezutánis VentelteíTék-meg.
1 2 Es ímé , hamar eljövök ; és az én
jutalmam én velem vagyon , hogy meg-
fizeflek mindennek a'mint az Ö f tseleke-
dete léÉen.
1 3 En vagyok az * Alfa és az Omega , a'
kezdet és végezet , amaz Első és Utólfó.
14 Boldogok a'kik megtartják az ö pa-
rantsolatit ; hogy légyen nékik feabadsá-
gok az életnek fáján , és a'kapukon men-
jen ek-bé a' városba.
1 5 De kün maradnak az ebek , a'büvös-
bájoíök, a'paráznák, a'gyilkofók, a'bál-
vány-imádók ; és a'ki Vereti és feólja a' ha-
zugságot.
16 En Jélus botsáttam az én Angya-
lomat, hogy ezekről bizonyságot tenne
tinéktek a'Gyülekezetekben. En vagyok
a' Dávidnak ama' gyökere és ága; ama'
fényes és hajnali tíilíag.
17 A'Lélekis és a'menyaÉÉony ezt
mondják; Jövel: a'ki halljais ezt mondja;
Jövel; és a'ki * Vomjúhozik , jöjjön-el; és
a' ki akarja vegye az életnek vizét ingyen.
18 Együtt bizonyságot téfeek pedig
mindennek a'ki e'könyvnek Prófétálásá-
nak befeédét hallja , hogy valaki ezekhez
hozzá-téfeen , e'könyvben megiratott tsa-
páfokat veti Iften arra.
19 Es ha valaki elvejénd valamit e'
könyvnek Prófétálásának beVédibö! , az
Iften annak réfeét eltörli az életnek köny-
véből , és a'feent városból , és azokból a'
mellyek e'könyvben megirattattak.
20 Ezt mondja a'ki ezekről bizonysá-
got téfeen ; Bizony hamar eljövök ,
Ámen ! Jövel azért Uram Jéfus.
2 1 A'mi Urunk Jélus Chriíhisnak kegyel-
me légyen mindnyájan ti veletek. Ámen !
tFell.
kEfa. 55:
3. t#<5»i. 2:6. *Fell. 1:8.
NEVE.
IMA-
This Ancient Historic Hungárián Text is based on the Koine Greek Text
of Estienne [ Stephens / Stephanos ] (the T. R. from 1 550/1 551 )
The works of Richárd Wurmbrand, Watchman Nee, John Foxe [8 Vol], John Bunyan
Sámuel Rutherford, Thomas McCrie, Amy Charmichael, and Péter Marsha
D'Aubigne or Alexis Muston can provide comfort for challenging & Difficult
Please Note: In order to be able to understand the Book of Revelation
one must alsó have access to the books of Dániel and Ezekiel.
The Books of Dániel and Ezekiel are part of the Old Testament
Dániel and Ezekiel can probably be found online, evén from this exact edi
The Clearest Explanations of Revelation can be found in the charts of oldi
books by Clarence Larkin, although newer matériái can be found in the
works of Hal Lindsey, Grant Jeffrey, Constance Cumbey, or Joel Rosenberg or Ram
Somé will try to teli you that certain portions of the book of Revelation are
not accurate. Do not believe them. The reliable work on the Manuscripts
Can be found in the older works of Oxford Professor John William Burgon, such as
The traditional text of the Holy Gospels vindicated and established (189C
The causes of the corruption of the traditional text of the Holy Gospel
or evén the works of George Stanley Faber (Cabiri) on Apostasy Reveak
may be of interest. The work of Professor Hermán Hoskier on the contradi
in Sinaiticus and Vaticanus provides answers for those who can hear.
His book (Codex B and its Allies - 2 Vol 1914) documented many issues
evén those in works of Von Soden whose (poor/ hasty) work is used for th
Somé of these works were translated intő other languages, such as the bo
Die sanfte Verführung
Die Autorin beschreibtin diesem Standardwerk Entstehung, Lehren. Ziele und okkult
der New-Age-Bewegung. Sie enthüllt beklemmende Parallelen zur nationalsozialistisi
Bewegung und verweist auf die Erfüllung biblischer Endzeitprophezeiungen.
The works of Kürt Koch are available in Germán, French or English. The work of .
Joanna Michaelson (re Beuatiful side) exists in English.
RENDI AZ O ES UJ TESTAMENTUM
KÖNYVEINEK, ES AZOK MINT JEGYEZTESSENEK-
FEL A' LEVELEK ALSÓ SZELIN ES EGYEBÜTT.
HÁNY RÉSZEI LEGYENEK MINDEN KÖNYVNEK,
ES HÁNYADIK LEVELÉN KEZDESSENEK.
Az
ó TeÚamentom Könyvei.
Rész Levél.
;
Rész. Levél.
Mófes I. Könyve.
i Mós.
5°
1
A' Prédikátor.
Préd.
\i
671
Mófes II. K "
2 Mós.
4°
61
Énekeknek éneke. Ének.
8
680
Mófes IJI. K.
í Mós.
27
109
Elaíás.
E/a.
66
6 84
Mófes ÍV. K,
4 Mós.
36
'44
Jeremiás.
lér.
S2
739
Mófes V. K
5 Mós.
34
'93
Jeremiás Siralmi. Siral.
5
797
Jófué Könyve.
ióf.
24
235
Ezékiel.
Ez.
48
802
Birák Könyve.
Bir.
21
263
Dániel.
Dán.
1 2
853
Ruth Könyve.
Ruth.
4
291
Hófeás.
Ofe. vagy Hóf.
■4
86 S
Sámuel I. Könyve.
i Sám.
31
395
Jóel.
Ióel.
3
876
Sámuel II. K,
i Sám.
= 4
33'
Amós.
Amós.
9
879
Királyok I. K.
i Kir.
22
362
Abdiás.
Abd. v. Obad
1
885
Királyok II. K.
2 Kir.
25
398
Jónás.
lón.
4
885
Chronikák 1. K.
i Chr.
29
432
Mikeás.
Mik.
7
887
Chrónikák II. K.
2 Chr.
36
464
Náhum.
Náh.
3
892
Efdrás Könyve.
Efdr.
10
502
Habakuk.
Hab. v. Abak
3
894
Néhémiás Könyve.
Néh.
13
5' 3
Sófóniás.
Sóf.
3
896
Efther Könyve.
Eslb.
10
529
Aggeus.
Agg. v. Hag.
2
S98
Jób Könyve.
lóh.
42
538
Zakariás.
lak.
14
900
Sóltár Könvve.
Sóit.
'5"
57i
Malakiás.
Mai.
4
908
Példa-befcédek.
Péld.
3"
645
Az UJ Teüamentom Könyvei
Rész. Levél.
Rész. Levél.
Máté Evangvél.
Mát.
28
9'i
Timothéushoz.
I. 1 Tim.
6
11 39
Márk Evangyél.
Márk.
16
947
Timothéushoz.
II. 2 Tim.
4
"43
Lukáts Evangyél.
Luk.
24
97o
Titushoz.
Ttt.
3
1 146
János Evangyél.
Ián.
2 1
1009
Filémonhoz.
Filém.
1
1148
Apoft. Tseíekedeti.
Tsel.
28
1038
A' Sidókhoz.
Síd.
13
1149
Pál Levele Rómába
Róm.
.6
1075
Jakab Levele.
lak.
5
1 160
Kórinthusba. I.
i Kór.
16
1091
Péter I. Levele.
1 Pét.
5
1 164
Kórinthusba, II.
2 Kór.
13
1 106
Péter II. Lev.
2 Pét.
3
1 169
Galatziába.
Gal.
6
1116
János I. Levele
í Ián.
5
1171
Eféíusba.
Ef.
6
i 1 26
János II. L.
2 Ián.
1
"75
Filippibe.
Fii.
4
1125
János III. L.
3 Ián.
1
u76
KoloíTéba.
Kot.
4
1 1 30
Júdás Levele.
lúd.
1
1176
Theífalónikába. I.
i Tbef.
5
1134
János Jeleneié.
lel.
22
n78
TheíTalónikába. II.
2 Thef.
3
'137
Fellvebb jelentetik ezzel: Fel.
Alább
ezzel. Al.
A/jegyek , mellvekkel e'Bibliában mutattatnak a' Sz. Írásbéli helyek ímezek renddel :
£ f * * 1- na hol ez ötnél több kívántatik, ezek megelöl kezdetnek.
SZENT
DÁVID
Királynak
és
Prófétának
száz ÖTVEN
S O L T A R I
A' FRANCZIAI Nótáknak és Vérieknek módjokra
MAGYAR Verfekre fordíttattak és rendeltettek ,
Szentzi MOLNÁR ALBERT
által.
Mellyek moú ujjolag kinyomtattattak
M. TÓTFALUSI
Kis Miklós
által
AMSTELODAMBAN,
MDCLXXXVI. eÉtendöben.
Saved - How To become a
Christian
how to be saved
A Christian is someone
who believes the
following
Steps to Jaké in order to become a
true Christian, to be Saved & Have a
reál relationship & genuine
experience with the reál God
Reád, understand, accept and
believe the following verses from
the Bible:
1. Ali men are sinners and fali short
of God's perfect standard
Romans 3: 23 states that
For all have sinned, and come short of
the glory of God;
2. Sin - which is imperfection in our
lives - denies us eternal life with
God. But God sent his son Jesus
Christ as a gift to give us freely
Eternal Life by believing on Jesus
Christ.
Romans 6: 23 states
For the wages of sin is death; but the
gift of God is eternal life through Jesus
Christ our Lord.
3. You can be saved, and you are
saved by Faith in Jesus Christ. You
cannot be saved by your good
works, because they are not "good
enough". But God's good work of
sending Jesus Christ to savé us,
and our response of believing - of
having faith - in Jesus Christ, that is
what saves each of us.
Ephesians 2: 8-9 states
8 For by grace are ye saved through
faith; and that not of yourselves: it is
the gift of God:
9 Not of works, lest any man should
boast.
4.God did not wait for us to become
perfect in order to accept or
unconditionally lőve us. He sent
Jesus Christ to savé us, evén
though we are sinners. So Jesus
Christ died to savé us from our sins,
and to savé us from eternal
separation from God.
Romans 5:8 states
But God commendeth his lőve toward
us, in that, while we were yet sinners,
Christ died for us.
5. God loved the world so much that
He sent his one and only Son to die,
so that by believing in Jesus Christ,
we obtain Eternal Life.
John 3: 16 states
For God so loved the world, that he
gave his only begotten Son, that
whosoever believeth in him should not
perish, but have everlasting life.
6. If you believe in Jesus Christ, and
in what he did on the Cross for us,
by dying there for us, you know for a
fact that you have been given
Eternal Life.
I John 5: 13 states
These things have I written unto you
that believe on the name of the Son of
God; that ye may know that ye have
eternal life, and that ye may believe on
the name of the Son of God.
7. If you confess your sins to God,
he hears you take this step, and you
can know for sure that He does hear
you, and his response to you is to
forgive you of those sins, so that
they are not remembered against
you, and not attributed to you ever
again.
I John 1 : 9 states
If we confess our sins, he is faithful and
just to forgive us our sins, and to
cleanse us from all unrighteousness.
If you believe these verses, or want
to believe these verses, pray the
following:
" Lord Jesus, I need you. Thank you
for dying on the cross for my sins. I
open the door of my life and ask you
to savé me from my sins and give
me eternal life. Thank you for
forgiving me of my sins and giving
me eternal life. I receive you as my
Savior and Lord. Please take control
of the throne of my life. Make me the
kind of person you want me to be.
Help me to understand you, and to
know you and to learn how to follow
you. Free me from all of the things in
my life that prevent me from
following you. In the name of the
one and only and true Jesus Christ I
ask all these things now, Ámen".
Does this prayer express your desire to
know God and to want to know His lőve
? If you are sincere in praying this
prayer, Jesus Christ comes intő your
heart and your life, just as He said he
would.
It often takes courage to decidé to
become a Christian. It is the right
decision to make, but It is difficult to
fight against part of ourselves that
wants to hang on, or to find against
that part of our selves that has
trouble changing. The good news is
that you do not need to change
yourself. Just Cry out to God, pray
and he will begin to change you.
God does not expect you to become
perfect before you come to Him. Not
at alL.this is why He sent Jesus...so
that we would not have to become
perfect before being able to know
God.
Steps to take once you have asked
Jesus to come intő your life
Find the following passages in the
Bible and begin to reád them:
1. Reád Psalm 23 (in the middle of
the Old Testament - the 1st half of
the Bible)
2. Reád Psalm 91
3. Reád the Books in the New
Testament (in the Bible) of John,
Romans & I John
4. Teli someone of your prayer and
your seeking God. Share that with
someone close to you.
5. Obtain somé of the books on the
list of books, and begin to reád
them, so that you can understand
more about God and how He works.
6. Pray, that is - just talk to and with
God, thank Him for saving you, and
teli him your
fears and concerns, and ask him for
help and guidance.
7. email or teli someone about the
great decision you have made today
in
Does the "being saved"
process only work for those
who believe ?
For the person who is not yet
saved, their understanding of
1) their state of sin and 2) God's
personal lőve and care for
them, and His desire and
ability to savé them....is what
enables anyone to become
saved.
So yes, the "being saved"
process works only for those
who believe in J esus Christ
and Him only, and place their
faith in Him and in His work
done on the Cross.
■ ■■and if so . then how does
believinq savé a person?
Believing saves a person because of
what it allows God to do in the Heart
and Sóul of that person.
But it is not simply the fact of a
"belief". The issue is not having
"belief" but rather what we have a
belief about.
IF a person believes in Salvation by
Faith Alone in Jesus Christ (ask us
by email if this is not clear), then
That belief saves them. Why ?
because they are magicai ?
No, because of the sovereignty of
God, because of what God does to
them, when they ask him intő their
heart & life. When a person decides
to place their faith in Jesus Christ
and ask Him to forgive them of
their sins and invite Jesus Christ
intő their life & heart, this is what
saves them - because of what God
does for them at that moment in
time.
At that moment in time when they
sincerely believe and ask God to
savé them (as described above),
God takes the life of that person,
and in accordance with the will of
that humán, having requested God
to savé them from their sins through
Jesus Christ - God takes that
person's life and sins [all sins pást,
present and future], and allocates
them to the category: of "one of
those people who Accepted the Free
Gitt of Eternal Salvation that God
offers".
From that point forward, their sins
are no longer counted against them,
because that is an account that is
paid by the shed blood of Jesus
Christ. And there is no person that
could ever sin so much, that God's
lőve would not be good enough for
them, or that would somehow not be
able to be covered by the penalty of
death that Jesus Christ paid the
price for. (otherwise, sin would be
more powerful than Jesus Christ -
which is not true).
Sometimes, People have trouble
believing in Jesus Christ because of
two extremes:
First the extrémé that they are not
sinners (usually, this means that a
person has not committed a "serious"
sin, such as "murder", but God says that
all sins separates us from God, evén
supposedly-small sins. We - as humans
-tend to evaluate sin intő more serious
and less serious categories, because we
do not understand just how serious
"small" sin is).
Since we are all sinners, we all have
a need for God, in orderto have
eternal salvation.
Second the extrémé that they are
notgood enough for Jesus Christ to
savé them. This is basically done by
those who reject the Free offer of
Salvation by Christ Jesus because
those people are -literally - unwilling
to believe. After death, they will
believe, but they can only chose
Eternal Life BEFORE they die.
The fact is that all of us, are not
good enough for Jesus Christ to
savé them. That is why Paul wrote in
the Bible "For all have sinned, and
come short of the glory of God"
(Romans 3:23).
Thankfully, that is not the end of the
story, because he alsó wrote " For the
wages of sin is death; but the gift of God
is eternal life through Jesus Christ our
Lord. "(Romans 6: 23)
That Free offer of salvation is
clarified in the following passage:
John 3: 16 For God so loved the
world, that he gave his only
begotten Son, that whosoever
believeth in him should not perish,
but have everlasting life.
17 For God sent not his Son intő the
world to condemn the world; but
that the world through him might be
saved.
Prayers that count
The prayers that God hears
We don't make the rules any more
than you do. We just want to help
others know how to reach God, and
know that God cares about them
personally.
The only prayers that make it to
Heaven where God dwells are those
prayers that are prayed directly to
Him "throuqh Jesus Christ" or "in
the name of Jesus Christ'.
God hears our prayers because we
obey the method that God has
established for us to be able to
reach him. If we want Him to hear
us, then we must use the methods
that He has given us to
communicate with Him.
And he explains - in the New
Testament - what that method is:
talking to God (praying) in
accordance with God's will - and
coming to Him in the name of Jesus
Christ. Here are somé examples of
that from the New Testament:
(Acts 3:6) Then Péter said, Silver and
gold ha ve I nőne; but such as I ha ve give
I thee: In the name of Jesus Christ of
Nazareth rise up and walk.
(Acts 16:18) And this did she many days.
But Paul, being grieved, turnéd and said
to the spirit, I command thee in the
name of Jesus Christ to come out of her.
And he came out the same hour.
(Acts 9:27) But Barnabás took him, and
brought him to the apostles, and
declared unto them how he had seen the
Lord in the way, and that he had spoken
to him, and how he had preached boldly
at Damascus in the name of Jesus.
(2 Cor 3:4) And such trust have we
through Christ to God-ward: (i.e.
toward God)
(Gal 4:7) Wherefore thou art no more a
servant, but a son; and if a son, then an
heir of God through Christ.
(Eph 2:7) That in the ages to come he
might show the exceeding [spiritual]
riches of his grace in his kindness toward
us through Christ Jesus.
(Phil 4:7) And the peace of God, which
passeth all understanding, shall keep
your hearts and minds through Christ
Jesus.
(Acts 4:2) Being grieved that they taught
the people, and preached through Jesus
the resurrection from the dead.
(Rom 1:8) First, I thank my God
through Jesus Christ for you all, that
your faith is spoken of throughout the
whole world.
(Rom 6:11) Likewise reckon ye alsó
yourselves to be dead indeed unto sin,
but alive unto God through Jesus Christ
our Lord.
(Rom 6:23) For the wages of sin is death;
but the gift of God is eternal life through
Jesus Christ our Lord.
(Rom 15:17) I have therefore whereof I
may glory through Jesus Christ in those
things which pertain to God.
(Rom 16:27) To God only wise, be glory
through Jesus Christ for ever. Ámen.
(1 Pet 4:11) ...if any man minister, let
him do it as of the ability which God
giveth: that God in all things may be
glorified through Jesus Christ, to whom
be praise and dominion for ever and
ever. Ámen.
(Gal 3:14) That the blessing of Ábrahám
might come on the Gentiles through
Jesus Christ; that we might receive the
promise of the [Holy] Spirit through
faith.
(Titus 3:6) Which he shed on us
abundantly through Jesus Christ our
Saviour;
(Heb 13:21) Make you perfect in every
good work to do his will, working in you
that which is wellpleasing in his sight,
through Jesus Christ; to whom be glory
for ever and ever. Ámen.
Anyone who has questions is encouraqed to contact us bv
email, with the address that is posted on our website.
Note for Foreiqn Lanquaqe and
International Readers & Users
Foreign Language Versions of the
Introduction and Postcript/Afterword
will be included (hopefully) in future
editions.
Prayers for help to God
In MANY LANGUAGES
For YOU, for US, for your Family
Dear God,
Thank you that this New Testament has been released so
that we are able to learn more about you.
Please help the people responsible for making this
Electronic book available. Please help them to be able to
work fást, and make more Electronic books available
Please help them to have all the resources, the money, the
strength and the time that they need in order to be able to
keep working for You.
Please help those that are part of the team that help them on
an everyday basis. Please give them the strength to continue
and give each of them the spiritual understanding for the
work that you want them to do. Please help each of them to
not have fear and to remember that you are the God who
answers prayer and who is in charge of everything.
I pray that you would encourage them,
and that you protect them, and the work & ministry that they
are engaged in. I pray that you would protect them from
the Spiritual Forces or other obstacles that could harm them
or slow them down.
Please help me when I use this New Testament to alsó think
of the people who have made this edition available, so that I
can pray for them and so they can continue to help more
people
I pray that you would give me a lőve of your
Holy Word (the New Testament), and that you would give
me spiritual wisdom and discernment to know you better
and to understand the period of time that we are living in.
Please help me to know how to deal with the difficulties that
I am confronted with every day. Lord God, Help me to want
to know you Better and to want to help other Christians in
my area and around the world.
I pray that you would give the Electronic book team and
those who work on the website and those who help them
your wisdom.
I pray that you would help the individual members of their
family (and my family) to not be spiritually deceived, but
to understand you and to want to accept and follow you in
every way. and I ask you to do these things
in the name of Jesus,
Ámen,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Hungárián
Hungary, Hungárián, Hungary Hungárián Maygar PrayerJ ezus Krisztus
Imádság hoz Isten Hogyan viselkedni Imádkozik hoz tud hall az en m
viselkedni kérdez ad segit szamomra
Hungárián - Prayer Requests (praying / Talking) to God
- explained in Hungárián Language
Beszélő -hoz Isten , a Alkotó -ból Világegyetem , a Lord :
1. amit ön akar ad számomra a bátorság -hoz imádkozik a
dolog amit Vennem kell imádkozik
2. amit ön akar ad számomra a bátorság -hoz hisz ön és
elfogad amit akrsz így csinálni életemmel , helyett én
felemel az én -m saját akarat ( szándék ) fenti öné.
3. amit ön akar add nekem segít -hoz nem enged az én -m
fél -ból ismeretlen -hoz válik a kifogás , vagy a alap értem
nem -hoz szolgál you.
4. amit ön akar add nekem segít -hoz lát és -hoz megtanul
hogyan viselkedni volna a szellemi erő Szükségem van (
átmenő -a szó a Biblia ) egy ) részére a esemény előre és b
betű ) részére az én -m saját személyes szellemi utazás.
5. Amit ön Isten akar add nekem segít -hoz akar -hoz szolgál
Ön több
6. Amit ön akar emlékeztet én -hoz -val beszél ön
prayerwhen ) Én csalódott vagy -ban nehézség , helyett
kipróbálás -hoz határozat dolog én magam egyetlen átmenő
az én -m emberi erő.
7. Amit ön akar add nekem Bölcsesség és egy szív töltött -
val Bibliai Bölcsesség azért ÉN akar szolgál ön több
hatékonyan.
8. Amit ön akar adjon nekem egy -t vágy -hoz dolgozószoba
-a szó , a Biblia ,( a Új Végrendelet Evangélium -ból Budi ),
-ra egy személyes alap
9. amit ön akar ad segítség számomra azért Én képes -hoz
észrevesz dolog -ban Biblia ( -a szó ) melyik ÉN tud
személyesen elmond -hoz , és amit akarat segítsen nekem ért
amit akrsz én -hoz csinál életemben.
10. Amit ön akar add nekem nagy ítélőképesség , -hoz ért
hogyan viselkedni megmagyaráz -hoz másikak ki ön , és
amit ÉN akar képesnek lenni megtenni megtanul hogyan
viselkedni megtanul és tud hogyan viselkedni kiáll mellett
ön és én -a szó ( a Biblia )
1 1 . Amit ön akar hoz emberek ( vagy websites ) életemben
ki akar -hoz tud ön és én , ki van erős -ban -uk pontos
megértés -ból ön ( Isten ); és Amit ön akar hoz emberek (
vagy websites ) életemben ki lesz képes -hoz bátorít én -hoz
pontosan megtanul hogyan viselkedni feloszt a Biblia a szó -
ból igazság (2 Komócsin 215:).
12. Amit ön akar segítsen nekem -hoz megtanul -hoz volna
nagy megértés körülbelül melyik Biblia változat van legjobb
, melyik van a leg— bb pontos , és melyik birtokol a leg— bb
szellemi erő & erő , és melyik változat egyeztet -val a
eredeti kézirat amit ön ihletett a írói hivatás -ból Új
Végrendelet -hoz ír.
13. Amit ön akar ad segít számomra -hoz használ időm -ban
egy jó út , és nem -hoz elpusztít időm -ra Hamis vagy üres
módszer közelebb kerülni -hoz Isten ( de amit van nem
hűségesen Bibliai ), és hol azok módszer termel nem hosszú
ideje vagy tartós szellemi gyümölcs.
14. Amit ön akar ad segítség számomra -hoz ért mit tenni
keres -ban egy templom vagy egy istentisztelet helye , mi
fajta -ból kérdés -hoz kérdez , és amit ön akar segítsen
nekem -hoz talál hívők vagy egy lelkész -val nagy szellemi
bölcsesség helyett könnyű vagy hamis válaszol.
15. amit ön akar okoz én -hoz emlékszik -hoz memorizál -a
szó a Biblia ( mint Rómaiak 8), azért ÉN tud volna ez
szívemben és volna az én -m törődik előkészített , és lenni
kész ad egy válaszol -hoz másikak -ból remél amit Nekem
van körülbelül ön.
16. Amit ön akar hoz segít számomra azért az én -m saját
teológia és tételek -hoz egyetérteni -a szó , a Biblia és amit
ön akar folytatódik segíteni neki én tud hogyan az én -m
megértés -ból doktrína lehet közművesített azért az én -m
saját élet , életmód és megértés folytatódik -hoz lenni záró -
hoz amit akrsz ez -hoz lenni értem.
17. Amit ön akar nyit az én -m szellemi bepillantás (
következtetés ) több és több , és amit hol az én -m megértés
vagy észrevétel -ból ön van nem pontos , amit ön akar
segítsen nekem -hoz megtanul ki Jézus Krisztus hűségesen
van.
18. Amit ön akar ad segít számomra azért ÉN akar képesnek
lenni megtenni szétválaszt akármi hamis rítusok melyik
Nekem van függés -ra , -ból -a tiszta tanítás -ban Biblia , ha
akármi miből Én alábbiak van nem -ból Isten , vagy van
ellenkező -hoz amit akrsz -hoz tanít minket körülbelül
alábbiak ön.
19. Amit akármi kényszerít -ból rossz akar nem eltesz
akármi szellemi megértés melyik Nekem van , de eléggé
amit ÉN akar megtart a tudás -ból hogyan viselkedni tud ön
és én nem -hoz lenni tévedésben lenni ezekben a napokban -
ból szellemi csalás.
20. Amit ön akar hoz szellemi erő és segít számomra azért
ÉN akarat nem -hoz lenni része a Nagy Esés El vagy -ból
akármi mozgalom melyik akar lenni lelkileg utánzott -hoz
ön és én -hoz -a Szent Szó
21. Amit ha van akármi amit Nekem van megtett életemben
, vagy bármilyen módon amit Nekem van nem alperes -hoz
ön ahogy ettem kellet volna volna és ez minden
megakadályozás én -ból egyik gyaloglás veled , vagy
birtoklás megértés , amit ön akar hoz azok dolog / válasz /
esemény vissza bele az én -m törődik , azért ÉN akar
lemond őket nevében Jézus Krisztus , és mind az összes -uk
hat és következmény , és amit ön akar helyettesít akármi
üresség ,sadness vagy kétségbeesés életemben -val a Öröm -
ból Lord , és amit ÉN akar lenni több fókuszálva tanulás -
hoz követ ön mellett olvasó -a szó , a Biblia
22. Amit ön akar nyit az én -m szemek azért ÉN akar
képesnek lenni megtenni világosan lát és felismer ha van
egy Nagy Csalás körülbelül Szellemi téma , hogyan
viselkedni ért ez jelenség ( vagy ezek esemény ) -ból egy
Bibliai perspektíva , és amit ön akar add nekem bölcsesség -
hoz tud és így amit ÉN akarat megtanul hogyan viselkedni
segít barátaim és szeretett egyek ( rokon ) nem lenni része it.
23. Amit ön akar biztosít amit egyszer az én -m szemek van
kinyitott és az én -m törődik ért a szellemi jelentőség -ból
időszerű esemény bevétel hely a világon , amit ön akar
előkészít szívem elfogadtatni magam -a igazság , és amit ön
akar segítsen nekem ért hogyan viselkedni talál bátorság és
erő átmenő -a Szent Szó , a Biblia. Nevében Jézus Krisztus ,
Én kérdezek mindezekért igazol kívánságom -hoz lenni -ban
megállapodás -a akarat , és Én kérdezés részére -a
bölcsesség és kocsit bérelni szerelem -ból Igazság Ámen
Több alul -ból Oldal
Hogyan viselkedni volna Örökélet
Vagyunk boldog ha ez oldalra dől ( -ból imádság kereslet -
hoz Isten ) van képes -hoz támogat ön. Mi ért ez május nem
lenni a legjobb vagy a leg— bb hatásos fordítás. Mi ért amit
vannak sok különböző ways -ból kifejezhető gondolkodás és
szöveg. Ha önnek van egy javaslat részére egy jobb fordítás
, vagy ha tetszene neked -hoz fog egy kicsi összeg -ból időd
-hoz küld javaslatok hozzánk , lesz lenni ételadag ezer -ból
más emberek is , ki akarat akkor olvas a közművesített
fordítás. Mi gyakran volna egy Új Végrendelet elérhető -ban
-a nyelv vagy -ban nyelvek amit van ritka vagy régi. Ha ön
látszó részére egy Új Végrendelet -ban egy különleges nyelv
, legyen szíves ír hozzánk. Is , akarunk hogy biztosak
legyünk és megpróbál -hoz kommunikál amit néha ,
megtesszük felajánl könyv amit van nem Szabad és amit
csinál ár pénz. De ha ön nem tud ad néhányuk elektronikus
könyv , mi tud gyakran csinál egy cserél -ból elektronikus
könyv részére segít -val fordítás vagy fordítás dolgozik.
Csinálsz nem kell lenni profi munkás , csak kevés szabályos
személy akit érdekel ételadag. Önnek kellene volna egy
számítógép vagy önnek kellene volna belépés -hoz egy
számítógép -on -a helyi könyvtár vagy kollégium vagy
egyetem , óta azok általában volna jobb kapcsolatok -hoz
Internet.
Tudod is általában alapít -a saját személyes SZABAD
elektronikus posta számla mellett haladó mail.yahoo.com
Legyen szíves fog egy pillanat -hoz talál a elektronikus
posta cím elhelyezett alul vagy a vég ebből oldal. Mi remél
lesz küld elektronikus posta hozzánk , ha ez -ból segít vagy
bátorítás. Mi is bátorít ön -hoz kapcsolat minket
vonatkozólag Elektronikus Könyv hogy tudunk felajánl amit
van nélkül ár , és szabad.
Megtesszük volna sok könyv -ban külföldi nyelvek , de
megtesszük nem mindig hely őket -hoz kap elektronikusan (
letölt ) mert mi egyetlen csinál elérhető a könyv vagy a téma
amit van a leg— bb kereslet. Mi bátorít ön -hoz folytatódik -
hoz imádkozik -hoz Isten és -hoz folytatódik -hoz megtanul
róla mellett olvasó a Új Végrendelet. Mi szívesen lát -a
kérdés és magyarázat mellett elektronikus posta.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Italian
Italian- Prayer Requests (praying / Talking) to God -
explained in Italian Language
italian prayer jesus Cristo Preghiera come pregare al del dio il dio puo
sentirsi preghiera come chiedere dio di dare allaiuto me
Parlando al dio, il creatore dell'universo, il signore:
1. che dareste me al coraggio pregare le cose di che ho
bisogno per pregare
2. che dareste me al coraggio crederli ed accettare che cosa
desiderate faré con la mia vita, anziché me che exalting il
miéi propri volontá (intenzione) sopra il vostro.
3. che mi dareste l'aiuto per non lasciare i miéi timori dello
sconosciuto transformarsi in nelle giustificazioni, o la base
per me per non servirlo.
4. che mi dareste l'aiuto per vederé ed imparare come avere
la resistenza spiritosa io abbia bisogno (con la vostra parola
bibbia) di a) per gli eventi avanti e b) per il mio proprio
viaggio spiritoso personale.
5. Che dio mi dareste l'aiuto per desiderare servirli di piü
6. Che mi ricordereste comunicare con voi (prayer)when io
sono frustrati o in difficoltá, invece di provare a risolvere le
cose io stesso soltanto con la mia resistenza umana.
7. Che mi dareste la saggezza e un cuore si é riempito di
saggezza biblica in modo che li servissi piü efficacemente.
8. Che mi dareste un desiderio studiare la vostra parola, la
bibbia, (il nuovo gospel del Testamento di John), a titolo
personale,
9. che dareste ad assistenza me in modo che possa notare le
cose nella bibbia (la vostra parola) a cui posso riferire
personalmente ed a che lo aiuterá a capire che cosa lo
desiderate faré nella mia vita.
10. Che mi dareste il discemment grandé, per capire come
spiegare ad altri che siate e che potrei imparare come
imparare e sapere levarsi in piedi in su per voi e la vostra
parola (bibbia)
1 1 . Che portereste la gente (o i Web site) nella mia vita che
desidera conoscerla e che é forte nella loro comprensione
esatta di voi (dio); e quello portereste la gente (o i Web site)
nella mia vita che porrá consigliarmi imparare esattamente
come dividere la bibbia la parola della veritá (2 coda di todo
2:15).
12. Che lo aiutereste ad imparare avere comprensione
grandé circa quale versioné della bibbia é la cosa migliore,
che é la piü esatta e che ha la resistenza & l'alimentazione
piü spiritose e che la versioné accosente con i manoscritti
originali che avete ispirato gli autori di nuovo Testamento
scrivere.
13. Che dareste l'aiuto me per usare il mio tempó in un buon
senso e per non sprecare il mio tempó sui metodi falsi o
vuoti di ottenere piü vicino al dio (ma a quello non sia
allineare biblico) e dove quei metodi non producono frutta
spiritosa di lunga durata o durevole.
14. Che dareste l'assistenza me capire che cosa cercare in
una chiesa o in un posto di culto, che generi di domande da
chiedere e che lo aiutereste a (rovaré i believers o un pastor
con saggezza spiritosa grandé anziché le risposte facili o
falsé.
15. di che lo indurreste a ricordarsi per memorizzare la
vostra parola la bibbia (quale Romans 8), di modo che posso
averlo nel mio cuore e faré la mia prepararsi mente ed é
aspetti per dare una risposta ad altre della speranza che ho
circa voi.
16. Che portereste l'aiuto me in modo che la mie proprie
teológia e dottrine per accosentire con la vostra parola, la
bibbia e che continuereste a aiutarli a sapere la mia
comprensione della dottrina puö essere migliorata in modo
che la miéi propri vita, lifestyle e capire continui ad essere
piü vicino a che cosa lo desiderate essere per me.
17. Che aprireste la mia comprensione spiritosa
(conclusioni) di piü e piü e che dove la mia comprensione o
percezione di voi non é esatta, che lo aiutereste ad imparare
chi Jesus Christ allineare é.
18. Che dareste l'aiuto me in modo che possa separare tutti i
rituali falsi da cui ho dipeso, dai vostri insegnamenti liberi
nella bibbia, se c'é ne di che cosa sono seguente non é del
dio, o é contrari a che cosa desiderate per insegnarli - circa
quanto segue.
19. Che alcíme forze della malvagitá non toglierebbero la
comprensione affatto spiritosa che abbia, ma piuttosto che
mantennrei la conoscenza di come conoscerli e non essere
ingannato dentro attualmente di inganno spiritoso.
20. Che portereste la resistenza spiritosa ed aiutereste a me
in modo che non faccia parte del ritirarsi grandé o di alcun
movimento che sarebbe spiritual falsificato a voi ed álla
vostra parola sánta.
21. Quello se ci é qualche cosa che faccia nella mia vita, o
qualsiasi senso che non ho risposto a voi come dovrei avere
e quello sta impedendomi di camminare con voi, o avere
capire, che portereste quei things/responses/events
nuovamente dentro la mia mente, di modo che rinuncerei
loro in nome di Jesus Christ e tutte i loro effetti e
conseguenze e che sostituireste tutta la emptiness, tristezza o
disperazione nella mia vita con la gioia del signore e che di
piü sarei messo a fuoco suH'imparare seguirli leggendo la
vostra parola, bibbia.
22. Che aprireste i miéi occhi in modo che possa vederé e
riconoscere chiaramente se ci é un inganno grandé circa i
soggetti spiritosi, come capire questo fenomeno (o questi
eventi) da una prospettiva biblica e che mi dareste la
saggezza per sapere ed in modo che impari come aiutare i
miéi amici ed amavo ones (parenti) per non faré parte di
esso.
23. Che vi accertereste che i miéi occhi siano aperti una
volta e la mia mente capisce l'importanza spiritosa degli
eventi correnti che avvengono nel mondó, che abbiate
preparato il mio cuore per accettare la vostra verita e che lo
aiutereste a capire come (rovaré il coraggio e la resistenza
con la vostra parola sánta, la bibbia. In nome di Jesus Christ,
chiedo queste cose che confermano il mio desiderio essere
nell'accordo la vostra volontá e sto chiedendo la vostra
saggezza ed avere un amore della verita, Ámen.
Piü in calce álla pagina
come avere vita Eterna
Siamo felici se questa lista (delle richieste di preghiera al
dio) puö aiutarli. Capiamo che questa non puö essere la
traduzione migliore o piü efficace. Capiamo che ci sono
molti sensi differenti di esprimere i pensieri e le parole. Se
avete un suggerimento per una traduzione migliore, o se
voleste occorrere una piccola quantitá di vostro tempó di
trasmettere i suggerimenti noi, aiuterete i migliaia della
gente inoltre, che allora leggerá la traduzione migliorata.
Abbiamo spesso un nuovo Testamento disponibile in vostra
lingua o nelle lingue che sono rare o vecchie.
Se state cercando un nuovo Testamento in una lingua
specifica, scriva prego noi. Inoltre, desideriamo essere sicuri
e proviamo a comunicare a volté quello, offriamo i libri che
non sono liberi e che costano i soldi. Ma se non potete
permettersi alcuni di quei libri elettronici, possiamo faré
spesso uno scambio di libri elettronici per aiuto con la
traduzione o il lavoro di traduzione.
Non dovete essere un operaio professionista, solo una
persona normálé che é interessata nell'assistenza. Dovreste
avere un calcolatore o dovreste avere accesso ad un
calcolatore álla vostra biblioteca o universita o universita
locale, poiché quelli hanno solitamente collegamenti
migliori al Internet. Potete anche stabilire solitamente il
vostro proprio cliente LIBERÓ personale della posta
elettronica andando al ### di mail.yahoo.com prego
occorrete un momento per trovare l'indirizzo della posta
elettronica situato álla parte inferiore o aH'estremitá di
questa pagina. Speriamo che trasmettiate la posta elettronica
noi, se questa é di aiuto o di incoraggiamento. Inoltre vi
consigliamo metterseli in contatto con riguardo ai libri
elettronici che offriamo quello siamo senza costo e
che liberó abbiamo molti libri nelle lingue straniere, ma
non le disponiamo sempre per ricevere elettron icamente
(trasferimento dal sistema centrale verso i satelliti) perché
rendiamo soltanto disponibile i libri o i soggetti che sono
chiesti. Vi consigliamo continuare a pregare al dio ed a
continuare ad imparare circa lui leggendo il nuovo
Testamento. Accogliamo favorevolmente le vostre domande
ed osservazioni da posta elettronica.
Preghiera al dio Caro Dio, Grazié che questo gospel o
questo nuovo Testamento é stato liberato in modo che
possiamo impararvi piü circa. Aiuti prego la gente
responsabile del rendere questo libro elettronico disponibile.
Conoscete che chi sono e potete aiutarle.
Aiutile prego a potere funzionare velocemente e renda i libri
piü elettronici disponibili Aiutili prego ad avere tutte le
risorse, i soldi, la resistenza ed il tempó di che hanno
bisogno per potere continuare a funzionare per voi.
Aiuti prego quelli che fanno parte della squadra che le aiuta
su una base giornaliere. Prego dia loro la resistenza per
continuare e dare ciascuno di loro la comprensione spiritosa
per il lavoro che li desiderate faré. Aiuti loro prego ciascuno
a non avere timore ed a non ricordarsi di che siete il dio che
risponde álla preghiera e che é incaricato di tutto. Prego che
consigliereste loro e che li proteggete ed il lavoro & il
ministero che sono agganciati dentro.
Prego che li proteggereste dalle forze spiritose o da altri
ostacoli che potrebbero nuoc o ritardarli giü. Aiutilo prego
quando uso questo nuovo Testamento anche per pensare álla
gente che ha reso questa edizione disponibile, di modo che
posso pregare per loro ed in modo da puö continuare a
aiutare piü gente.
Prego che mi dareste un amore della vostra parola sánta (il
nuovo Testamento) e che mi dareste la saggezza ed il
discernment spiritosi per conoscerli meglio e per capire il
periodo di tempó oü stiamo vivendo. Aiutilo prego a sapere
risolvere le difficoltá che sono confrontato con ogni giomo.
II signore God, lo aiuta a desiderare conoscerli piü meglio e
desiderare aiutare altri cristiani nella mia zóna ed intorno al
mondó.
Prego che dareste la squadra elettronica e coloro del libro
che le aiuta la vostra saggezza.
Prego che aiutereste i diversi membri della loro famiglia (e
della mia famiglia) spiritual a non essere ingannati, ma
capirli e desiderare accettarli e seguire in ogni senso. Inoltre
diaci la comoditá ed il consiglio in questi periodi ed io vi
chiedono di faré queste cose in nome di Jesus, ámen,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
PORTUGUESE PORTUGUESE
Portuguese PrayerCristo Pedidoa DeusComoorara Deus
podemouvirmy pedido perguntar Deus darajuda a me
Portuguese-PrayerRequests(praying/Talking)toGod
- explained in Portugues (Portugues) Language
Falandó ao deus, o criador do universo, senhor:
1 . que vocé daria a mim a coragem pray as coisas que eu
necessito pray
2. que vocé daria a mim a coragem o acreditar e aceitar o
que vocé quer fazer com minha vida, em vez de mim que
exalting meus próprios vontadé (intencáo) acima de seu.
3. que vocé me daria a ajuda pára nao deixar meus medos do
desconhecido se transformar as desculpas, ou a base pára
mim pára nao lhe servir.
4. que vocé me daria a ajuda pára ver e aprender como ter a
forca espiritual mim necessite (com sua palavra o bible) a)
pára os eventos adiante e b) pára minha própria viagem
espiritual pessoal.
5. Que vocé deus me daria a ajuda pára querer lhe servir
mais
6. Que vocé me lembraria falár com vocé (prayer)when me
sao frustrados ou na dificuldade, em vez de tentar resolver
coisas eu mesmo somente com minha forca humana.
7. Que vocé me daria a sabedoria e um coracáo encheu-se
com a sabedoria biblical de modo que eu lhe servisse mais
eficazmente.
8. Que vocé me daria um desejo estudar sua palavra, o bible,
(o gospel do testament novo de John), em urna base pessoal,
9. que vocé daria a auxílio a mim de modo que eu pudesse
observar coisas no bible (sua palavra) a que eu posso
pessoalmente se relacionar, e a que me ajudará compreender
o que vocé me quer fazer em minha vida.
10. Que vocé me daria o discernment grandé, pára
compreender como explicar a outro que vocé é, e que eu
poderia aprender como aprender e saber estar acima pára
vocé e sua palavra (o bible)
1 1 . Que vocé traria os povos (ou os Web site) em minha
vida que querem o conhecer, e que sáo fortes em sua
compreensáo exata de vocé (deus); e isso vocé traria povos
(ou Web site) em minha vida que poderá me incentivar
aprender exatamente como dividir o bible a palavra da
verdade (2 timothy 2: 15).
12. Que vocé me ajudaria aprender ter a compreensáo
grandé sobre que versao do bible é a mais melhor, que sáo a
mais exata, e que tém a forca & o poder os mais espirituais,
e que a versáo concorda com os manuscritos originais que
vocé inspirou os autores do testament novo escrever.
13. Que vocé me daria a ajuda pára usar meu tempó em urna
maneira boa, e pára náo desperdicar minha hóra em métodos
falsos ou vazios de comecar mais perto do deus (mas
daquele náo seja verdadeiramente biblical), e onde aqueles
métodos náo produzem nenhuma fruta espiritual a longo
prazo ou durável.
14. Que vocé me daria o auxílio compreender o que
procurar em urna igreja ou em um lugar da adoracáo, que
tipos das perguntas a pedir, e que vocé me ajudaria
encontrar believers ou um pastor com sabedoria espiritual
grandé em vez das respostas fáceis ou falsas. 15. que vocé
faria com que eu recordasse memorizar sua palavra o bible
(tal como Romans 8), de modo que eu pudesse o ter em meu
coracáo e ter minha mente preparada, e estivessem pronto
pára dar urna resposta a outra da esperanca que eu tenho
sobre vocé.
16. Que vocé me traria a ajuda de modo que meus próprios
theology e doutrinas pára concordar com sua palavra, o
bible e que vocé continuaria a me ajudar saber minha
compreensáo da doutrina pode ser melhorada de modo que
meus próprios vida, lifestyle e compreensáo continuem a ser
mais perto de o que vocé a quer ser pára mim.
17. Que vocé abriria minha introspeccáo espiritual
(conclusőes) mais e mais, e que onde minha compreensáo
ou percepcáo de vocé náo sáo exata, que vocé me ajudaria
aprender quem Jesus Christ é verdadeiramente.
18. Que vocé me daria a ajuda de modo que eu possa
separar todos os rituals falsos de que eu depender, de seus
ensinos desobstruídos no bible, se alguma de o que eu sou
seguinte náo sáo do deus, nem sáo contrárias a o que vocé
quer nos ensinar - sobre o seguir.
19. Que nenhumas forcas do evil náo removeriam a
compreensáo espiritual que eu tenho, mas rather que eu
reteria o conhecimento de como o conhecer e náo ser iludido
nestes dias do deception espiritual.
20. Que vocé traria a forca espiritual e me ajudaria de modo
que eu náo seja parte da queda grandé afastado ou de
nenhum movimento que fosse espiritual forjado a vocé e a
sua palavra holy.
21. Isso se houver qualquer coisa que eu fiz em minha vida,
ou alguma maneira que eu náo lhe respondi como eu devo
ter e aquela está impedindo que eu ande com vocé, ou ter a
compreensáo, que vocé traria aqueles
things/responses/events pára trás em minha mente, de modo
que eu os renunciasse no nome de Jesus Christ, e em todas
seus efeitos e conseqüéncias, e que vocé substituiria todo o
emptiness, sadness ou desespero em minha vida com a
alegria do senhor, e que eu estaria focalizado mais na
aprendizagem o seguir lendo sua palavra, o bible.
22. Que vocé abriria meus olhos de modo que eu possa ver e
reconhecer claramente se houver um deception grandé sobre
tópicos espirituais, como compreender este fenőmeno (ou
estes eventos) de um perspective biblical, e que vocé me
daria a sabedoria pára saber e de modo que eu aprenderei
como ajudar a meus amigos e amei (parentes) nao ser parte
dela.
23. Que vocé se asseguraria de que meus olhos estejam
abertos uma vez e minha mente compreende o significado
espiritual dos eventos atuais que ocorrem no mundo, que
vocé prepararia meu coracáo pára aceitar sua verdade, e que
vocé me ajudaria compreender como encontrar a coragem e
a forca com sua palavra holy, o bible. No nome de Jesus
Christ, eu peco estas coisas que confirmam meu desejo ser
no acordo sua vontadé, e eu estou pedindo sua sabedoria e
pára ter um amor da verdade, Ámen.
Mais no fundo da pagina
como ter a vida eternal
Nós estamos contentes se esta lista (de pedidos do prayer ao
deus) púder lhe ajudar. Nós compreendemos que esta nao
pode ser a mais melhor ou traducáo a mais eficaz. Nós
compreendemos que há muitas maneiras diferentes de
expressar pensamentos e palavras. Se vocé tiver uma
sugestáo pára uma traducáo melhor, ou se vocé gostar de
fazer exame de um pouco de seu tempó nos emitir
sugestőes, vocé estará ajudando a milhares dos povos
também, que lerao entao a traducáo melhorada. Nós temos
frequentemente um testament novo disponível em sua língua
ou nas línguas que sáo raras ou velhas. Se vocé estiver
procurando um testament novo em uma língua específica,
escreva-nos por favor.
Também, nós queremos ser certos e tentamos comunicar ás
vezes isso, nós oferecemos os livros que náo estáo livres e
que custam o dinheiro. Mas se vocé náo púder ter recursos
pára alguns daqueles livros eletrőnicos, nós podemos
frequentemente fazer urna troca de livros eletrőnicos pára a
ajuda com traducáo ou trabalho da traducáo. Vocé náo tem
que ser um trabalhador profissional, only urna pessoa
regular que esteja interessada na ajuda.
Vocé deve ter um computador ou vocé deve ter o acesso a
um computador em sua biblioteca ou faculdade ou
universidade local, desde que aqueles tém geralmente
conexőes melhores ao Internet.
Vocé pode também geralmente estabelecer seu próprio
cliente LIVRE pessoal do correio eletrőnico indo ao ### de
mail.yahoo.com faz exame por favor de um momento pára
encontrar o endereco do correio eletrőnico ficado situado no
fundo ou na extremidade desta pagina. Nós esperamos que
vocé nos emita o correio eletrőnico, se este for da ajuda ou
do incentivo. Nós incentivamo-lo também contatar-nos a
respeito dos livros eletrőnicos que nós oferecemos a isso
somos sem custo, e
que livre nós temos muitos livros em línguas extrangeiras,
mas nós náo as colocamos sempre pára receber
eletronicamente (download) porque nós fazemos somente
disponível os livros ou os tópicos que sáo os mais pedidos.
Nós incentivamo-lo continuar a pray ao deus e a continuar a
aprender sobre ele lendo o testament novo. Nós damos boas-
vindas a seus perguntas e comentários pelo correio
eletrőnico.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Estimado Diós , Gracias aquel esto Nuevo Testamento has
estado disparador a fin de que nosotros estamos capaz a
aprender más acerca de usted. Por favor ayúdeme la gente
responsable por haciendo esto Electrónica libro disponible.
Por favor ayúdeme estén capaz de obra ayuna , y hacer más
Electrónica libros mayor disponible Por favor ayúdeme
estén haber todo el recursos , el dinero , el potencia y el
tiempo aquel ellos necesidad pára poder guardar laboral pára
ti. Por favor ayúdeme esős aquel está parte de la equipo
aquel ayuda ellas en un corriente base.
Por favor dar ellas el potencia a continuar y dar cada de ellas
el espiritual comprensión por lo obra aquel usted necesidad
estén hacer. Por favor ayúdeme cada de estén no haber
miedo y a acordarse de aquel usted está el Diós quién
respuestas oración y quién es él encargado de todo.
Oro aquel usted haría animar ellas , y aquel usted amparar
ellas , y los trabajadores & ministerio aquel son ocupado en.
Oro aquel usted haría amparar ellas desde el Espiritual
Fuerzas o otro obstáculos aquel puedes dano ellas o lento
ellas down.
Por favor ayúdeme cuándo YO uso esto Nuevo Testamento
a también creer de la personas quién haber hecho esto
edición disponible , a fin de que YO lata orar por ellas y así
ellos lata continuar a ayuda más personas Oro aquel usted
haría déme un amor de su Santo Palabra ( el Nuevo
Testamento ), y aquel usted haría déme espiritual juicio y
discernimientos saber usted mejor y a comprender el tiempo
aquel nosotros estamos viviente en.
Por favor ayúdeme saber cómo a tratar con el dificultades
aquel Estoy confrontar con todos los días. Senor Diós ,
Ayúdame querer saber usted Mejor y querer a ayuda otro
Cristianos en mi área y alrededor del mundo. Oro aquel
usted haría dar el Electrónica libro equipo y esős quién obra
en la telas y esős quién ayuda ellas su juicio.
Oro aquel usted haría ayuda el individuo miembros de su
familia ( y mi familia ) a no estar espiritualmente enganado ,
pero a comprender usted y querer a aceptar y seguir usted en
todos los días camino. y YO preguntar usted hacer éstos
cosas en nombre de Jesús , Amén ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Kjaere God , Takk skal du ha det denne Ny Testamentet
er blitt befridd i den grad at vi er dugelig a h0re flere om du.
Behage hjelpe főiket ansvarlig for gj0r denne Elektronisk
bestille anvendelig. Behage hjelpe seg a bli kj0pedyktig
arbeide rask , og lage flere Elektronisk b0ker anvendelig
Behage hjelpe seg a ha allé ressursene , pengene , det styrke
og klokken det de n0d for at vsere i stand til oppbevare
arbeider til deres.
Behage hjelpe dem det er del av teamet det hjelpe seg opp
pá en hverdags basis. Behage gir seg det styrke a fortsette og
gir hver av seg det sprit forstaelse for det arbeide det du
0nske seg a gj0re.
Behage hjelpe hver av seg a ikke ha ránk og a erindre det du
er det God hvem svar b0nn og hvem er i ledelsen av alt. JEG
be det du ville oppmuntre seg , og det du beskytte seg , og
det arbeide & ministerium det de er forlovet inne. JEG be
det du ville beskytte seg fra det Sprit Presser eller annet
obstacles det kunne skade seg eller langsom seg ned.
Behage hjelpe meg nár JEG bruk denne Ny Testamentet a
likeledes tenke pá főiket hvem ha fremstilt denne opplag
anvendelig , i den grad at JEG kanne be for seg hvorfor de
kanne fortsette a hjelpe flere folk JEG be det du ville gir
meg en kjserlighet til din Hellig Ord ( det Ny Testamentet ),
og det du ville gir meg sprit klokskap og discernment a vite
du bedre og a oppfatte perioden det vi lever inne.
Behage hjelpe meg a vite hvor a beskjeftige seg med
problemene det JEG er stilt overfor hver dag. Lord God ,
Hjelpe meg a vil gjerne vite du Bedre og a vil gjerne hjelpe
annet Kristen inne meg omráde og i nserheten verdén.
JEG be det du ville gir det Elektronisk bestille lag og dem
hvem arbeide med det website og dem hvem hjelpe seg din
klokskap. JEG be det du ville hjelpe individet medlemmer
av deres slekt ( og meg slekt ) a ikke vsere spiritually narret ,
bortsett fra a oppfatte du og a vil gjerne godkjenne og f0lge
etter etter du inne enhver vei. og JEG anmode du a gj0re
disse saker inne navnet av Jesus , Samarbeidsvillig ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
SWEDISH - SUEDE - SUEDOIS
Swedish - Prayer Requests (praying / Talking) to God -
explained in Swedish Language
Swedish Prayer Bon till Gud Jesus Hur till Be Hur kanna
hóra min Hur till fraga Gud till ger hjalp finna ande Ledning
Talande till Gud , skaparen om Universum , den Vár Herre
och Frálsare :
1. sá pass du skulle ger till jag tapperheten till be sakerna sá
pass Jag nöd till be
2. sá pass du skulle ger till jag tapperheten till tro pá du och
accept vad du vilja till gör med min liv , i stállet för jag
upphoja min ága vilja ( avsikt ) över din.
3. sá pass du skulle ge mig hjálp till in te láta min rádsla om
okánd till bli den ursákta , eller basisten för jag inte till tjána
you.
4. sá pass du skulle ge mig hjálp till se och till Iára sig hur
till har den ande styrka Jag nöd ( igenom din uttrycka bibéin
) en ) för hándelsen főre och b ) för min ága personlig ande
resa.
5. Sá pass du Gud skulle ge mig hjálp till vilja till tjána Du
mer
6. Sá pass du skulle páminna jag till samtal med du
prayerwhen ) JAG er frustrerat eller i svárigheten , i stállet
för försökande till besluta sakerna mig sjálv bara igenom
min mánsklig styrka.
7. Sá pass du skulle ge mig Visdom och en hjártan fyllt med
Biblisk Visdom sá fakta át JAG skulle tjána du mer
effektivt. 8. Sá pass du skulle ge mig en önska till studera
din uttrycka , bibéin , ( den Ny Testamente Evangélium av
John ), pá en personlig basis 9. sá pass du skulle ger hjálp
till jag sá fakta át JAG er köpa duktig marka sakerna inne
om Bibel ( din uttrycka ) vilken JAG kanna personlig berátta
till , och den dar vili hjálpa mig förstá vad du vilja jag till
gör i min liv.
10. Sá pass du skulle ge mig stor discemment , till förstá hur
till förklara till sjálvaste vem du er , och sá pass JAG skulle
kunde Iára sig hur till Iára sig och veta hur till löpa upp för
du och mig din uttrycka ( bibéin )
1 1. Sá pass du skulle kommá med folk ( eller websites ) i
min liv vem vilja till veta du och mig , vem de/vi/du/ni ár
stark i deras exakt förstándet av du ( Gud ); och Sá pass du
skulle kommá med folk ( eller websites ) i min liv vem vilja
kunde uppmuntra jag till ackurat Iára sig hur till fördela
bibéin orden av sanning Timothy 215:).
12. Sá pass du skulle hjálpa mig till Iára sig till har stor
förstándet om vilken Bibel version ár bást , vilken ár mest
exakt , och vilken har mest ande styrka & förmága , och
vilken version samtycke med det originál manuskripten sá
pass du inspirerat författarna om Ny Testamente till skriva.
13. Sá pass du skulle ger hjálp till jag till anvánda min tid i
en god vág , och inte till slösa min tid pá Falsk eller tom
metoderna till kommá nármare till Gud ( utóm sá pass
blandar inte sant Biblisk ), och var den hár metoderna
produkter ingen for lángé siden tid eller varande ande frukt.
14. Sá pass du skulle ger hjálp till jag till förstá vad till blick
för i en kyrka eller en stálle av dyrkan , vad slagén av
spörsmálen till frága , och sá pass du skulle hjálpa mig till
finna tro pá eller en pastor med stor ande visdom i stállet för
látt eller falsk svar.
15. sá pass du skulle orsak jag till minas till minnesmárke
din uttrycka bibéin ( sádan som Romersk 8), sá fakta át JAG
kanna har den i min hjártan och har min sinne beredd , och
vara rede till á ger en svar till sjálvaste om hoppá pá att Jag
har omkring du.
16. Sá pass du skulle kommá med hjálp till jag sá fakta át
min ága theology och doktrin till samtycke med din uttrycka
, bibéin och sá pass du skulle fortsátta till hjálpa mig veta
hur min förstándet av doktrin kanna bli förbáttrat sá fakta át
min ága liv , livsform och förstándet fortsátt till vara nöjer
till vad slut du vilja den till vara för jag.
17. Sá pass du skulle öppen min ande inblicken (
sluttningarna ) mer och mer , och sá pass var min förstándet
eller uppfattningen av du ár inte exakt , sá pass du skulle
hjálpa mig till Iára sig vem Jesus Christ sant ár.
18. Sá pass du skulle ger hjálp till jag sá fakta át JAG skulle
kunde skild frán nágon falsk ritual vilken Jag har beró pá ,
frán din klar undervisning inne om Bibel , eventuell om vad
JAG följer ár inte av Gud , eller ár i strid mot vad du vilja
till undervisa oss omkring följande du.
19. Sá pass nágon pressar av onda skulle inte ta bort nágon
ande förstándet vilken Jag har , utóm hellre sá pass JAG
skulle hálla kvar kunskap om hur till veta du och mig inte
till bli lurat i den hár dagen av ande bedrágeri.
20. Sá pass du skulle kommá med ande styrka och hjálp till
jag sá fakta át Jag vili inte till bli del om den Stor Stjárnfall
Bort eller av nágon rörelse vilken skulle bli spiritually
förfalskad till du och mig till din Helig Uttrycka
21. Sá pass om dár er nágot sá pass Jag har gjort det min liv
, eller nágon vág sá pass Jag har inte reagerat till du sá JAG
skulle har och den dar er förhindrande jag frán endera
vandrande med du , eller har förstándet , sá pass du skulle
kommá med den har sakerna / svaren / hándelsen rygg in i
min sinne , sá fakta át JAG skulle avsaga sig dem inne om
Namn av Jesus Christ , och all av deras verkningen och
konsekvenserna , och sá pass du skulle sátta tillbaka nágon
tömhet ,sadness eller förtvivlan i min liv med det Gládje om
Vár Herre och Fralsare , och sá pass JAG skulle bli mer
focusen pá inlarningen till följa du vid lásande din uttrycka ,
den Bibel
22. Sá pass du skulle öppen min öga sá fakta át JAG skulle
kunde klar se och recognize om dar er en Stor Bedrágeri
omkring Ande ámnena , hur till förstá den har phenomenon
( eller de har hándelsen ) frán en Biblisk perspektiv , och sá
pass du skulle ge mig visdom till veta och sá sá pass Jag vili
Iára sig hur till hjálp min vánnerna och álskat en ( sláktingen
) inte bli del om it.
23. Sá pass du skulle tillförsákra sá pass en gang min öga
de/vi/du/ni ar öppnat och min sinne förstár den ande mening
av ström hándelsen tagande stálle pá jorden , sá pass du
skulle förbereda min hjartan till accept din sanning , och sá
pass du skulle hjálpa mig förstá hur till finna mod och styrka
igenom din Helig Uttrycka , bibéin. Inne om namn av Jesus
Christ , JAG frága om de har sakerna bekráftande min önska
till vara i följe avtalen din vilja , och JAG frágar till deras
visdom och till har en karlek om den Sanning
Samarbetsvillig
Mer pá botten av Sida
Hur till har Oándlig Liv
Vi er glad om den hár lista över ( bön anmoder till Gud ) ár
duglig till hjálpa du. Vi förstá den har Maj inte bli den bást
eller mest effektív översáttning. Vi förstá det dar de/vi/du/ni
ar mánga ölik vág av yttranden tanken och orden. Om du har
en förslagen för en báttre översáttning , eller om du skulle
lik till ta en liten belopp av din tid till sanda förslag till oss ,
du vili bli hjálpande tusenden av annan folk ocksá , vem
vilja dá lása den förbáttrat översáttning. Vi ofta har en Ny
Testamente tillgánglig i din sprák eller i spráken sá pass
de/vi/du/ni ár sállsynt eller gammái. Om du er sett för en Ny
Testamente i en bestámd sprák , behaga skriva till oss.
Ocksá , vi behöv till vara sáker och försök till meddela sá
pass ibland , vi gör erbjudande bokna sá pass blandar inte
Fri och sá pass gör kostnad pengar. Utóm om du kan icke
har rád med det nágot om den hár elektronisk bokna , vi
kanna ofta gör en byta av elektronisk bokna för hjálp med
översáttning eller översáttning verk.
Du hadé inte till vara en professionell arbetaren , enda et par
regelbunden person vem er han intresserad i hjálpande. Du
borde har en computern eller du borde ha ingáng till en
computern pá din lokál bibliotek eller college eller
universitet , sedan dess den hár vanligtvis har báttre
förbindelserna till Internet. Du kanna ocksá vanligtvis
grunda din ága personlig FRI elektronisk sanda med posten
redovisa vid gár till mail.yahoo.com
### Behaga ta en stund till finna den elektronisk sanda med
posten adress lokaliserat nederst eller sluten av den hár sida.
Vi hoppas du vili sanda elektronisk sanda med posten till
oss , om den hár er av hjálp eller uppmuntran. Vi ocksá
uppmuntra du till kommá i kontakt med oss angáande
Elektronisk Bokna sá pass vi erbjudande sá pass de/vi/du/ni
ár után kostnad , och fri.
Vi gör har mánga bokna i utlandsk spráken , utóm vi inte
alltid stalle dem till ta emot elektronisk ( data överför )
emedan vi bara göra tillganglig bokna eller amnena sá pass
de/vi/du/ni ar mest begaret. Vi uppmuntra du till fortsátta till
be till Gud och till fortsátta till lara sig omkring Honom vid
lásande den Ny Testamente. Vi válkomnande din
spörsmálen och kommentarema vid elektronisk sanda med
posten.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Anwylyd Celi , Ddiolch 'eh a hon 'n Grai
Destament gollyngwyd fel a allwn at ddysg hychwaneg
amdanat. Blesio chyfnertha 'r boblogi 'n atebol achos yn
gwneud hon Electronic llyfr ar gael.
Blesio chyfnertha 'u at all gweithia ymprydia , a gwna
hychwaneg Electronic llyfrau ar gael Blesio chyfnertha 'u at
ca pawb 'r adnoddau , 'r arian , 'r chryfder a 'r amsera a hwy
angen er all cadw yn gweithio atat. Blesio chyfnertha hynny
sy barthu chan 'r heigia a chyfnertha 'u acha an everyday
sail.
Blesio anrhega 'u 'r chryfder at arhosa a anrhega pob un
chanddyn 'r 'n ysbrydol yn deall achos 'r gweithia a 'eh
angen 'u at gwna.
Blesio chyfnertha pob un chanddyn at mo ca arswyda a at
atgofia a ach 'r Celi a atebiadau arawd a sy i mewn
chyhudda chan bopeth. Archa a anogech 'u , a a achlesi 'u , a
'r gweithia & gweinidogaeth a ]n cyflogedig i mewn. Archa
a achlesech 'u chan 'r 'n Ysbrydol Grymoedd ai arall
rhwystrau a could amhara 'u ai arafa 'u i lawr.
Blesio chyfnertha 'm pryd Arfera hon 'n Grai Destament at
hefyd dybied chan 'r boblogi a wedi gwneud hon argraffiad
ar gael , fel a Álla gweddi'o am 'u a fel allan arhosa at
chyfnertha hychwaneg boblogi Archa a anrhegech 'm
anwylaeth chan 'eh 'n gysegr-lán Eiria ( 'r 'n Grai Destament
), a a anrhegech 'm 'n ysbrydol callineb a ddirnadaeth at
adnabod gwellhawch a at ddeall 'r atalnod chan amsera a ]m
yn bucheddu i mewn. Blesio chyfnertha 'm at adnabod fel at
ymdrin 'r afrwyddinebau a Dwi wynebedig ag ddiwedydd.
Arglwydd Celi , Chyfnertha 'm at angen at adnabod
gwellhawch a at angen at chyfnertha arall Cristnogion i
mewn 'm arwynebedd a am 'r byd. Archa a anrhegech 'r
Electronic llyfr heigia a hynny a gweithia acha 'r website a
hynny a chyfnertha 'u 'eh callineb. Archa a chyfnerthech 'r
hunigol aelodau chan 'n hwy deulu ( a 'm deulu ) at mo bod
'n ysbrydol dwylledig , namyn at ddeall 'eh a at angen at
chymer a canlyn 'eh i mewn 'n bob ffordd. a Archa 'eh at
gwna hyn bethau i mewn 'r enwa chan Iesu , Ámen ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Iceland - Icelandic
Iceland
Icelan dic Icelandic - Prayer Requests (praying / Talking)
to God - explained in Icelandic Language
Prayer Isceland Icelandic Jesus Kristur Baen til Guo
Hvernig til Bioja Hvernig geta spyrja gefa hjalpa andlegur
Leiosogn
Tal til Guő the Skapari af the Alheimur the Herra :
1. pessi pú vildi gefa til mig the hugrekki til biőja the hlutur
pessi ÉG pörf til biőja
2. pessi pú vildi gefa til mig the hugrekki til trúa pú og
piggja hvaőa pú vilja til komast af meő minn líf , í staőinn af
mig upphefja minn eiga vilja ( ásetningur ) yfir púin.
3. pessi pú vildi gefa mig hjálpa til ekki láta minn ógurlegur
af the ópekktur til verőa the afsökun , eőa the undirstaőa
fyrir mig ekki til bera fram you. 4. pessi pú vildi gefa mig
hjálpa til sjá og til lsera hvernig til hafa the andlegur styrkur
ÉG pörf ( í gegnum pinn orő the Biblia a ) fyrir the atburőur
á undan ) og b ) fyrir minn eiga persónulegur andlegur férő.
5. E>essi pú Guő vildi gefa mig hjálpa til vilja til bera fram
E>ú fleiri 6. E>essi bú vildi minna á mig til tála meő bú
prayerwhen ) ÉG er svekktur eőa í vandi , í staőinn af
erfiőur til ásetningur hlutur ég sjálfur eini í gegnum minn
mannlegur styrkur.
7. E>essi pú vildi gefa mig Viska og a hjarta fiskflak meő
Biblíulegur Viska svo bessi ÉG vildi bera fram bú fleiri á
áhrifaríkan hátt.
8. E>essi bú vildi gefa mig a löngun til néma binn orő the
Biblia the Nyja testamentiő Guőspjall af Klósett ), á a
persónulegur undirstaőa
9. pessi pú vildi gefa aőstoő til mig svo pessi ÉG er fser til
taka eftir hlutur í the Biblia ( binn orő ) hver ÉG geta
persónulega segja frá til , og pessi vilja hjálpa mig skilja
hvaőa pú vilja mig til gera út af viő minn líf.
10. í>essi bú vildi gefa mig mikill skarpskyggni , til skilja
hvernig til útskyra til annar hver bú ert , og bessi ÉG vildi
vera fser til lsera hvernig til lsera og vita hvernig til standa
meő bú og binn orő the Biblia )
1 1 . í>essi bú vildi koma meő fólk ( eőa websites ) í minn líf
hver vilja til vita bú , og hver ert sterkur í beirra nákvsemur
skilningur af bú ( guő ); og í>essi bú vildi koma meő fólk (
eőa websites ) í minn líf hver vilja vera fser til hvetja mig til
nákvsemur lsera hvernig til deila the Biblia the orő guős
sannleikur (2 Hrseőslugjarn 215:).
12. í>essi bú vildi hjálpa mig til lsera til hafa mikill
skilningur óőur í hver Biblia útgáfa er bestur , hver er
nákvsemur , og hver hefur the andlegur styrkur & máttur , og
hver útgáfa sambykkja meő the frumeintak handrit bessi bú
blása í brjóst the ritstörf af the Nyja testamentiő til skrifa.
13. í>essi bú vildi gefa hjálpa til mig til nóta minn tími í góő
kaup vegur , og ekki til sóa minn tími á Falskur eőa tómur
aőferő til fá loka til Guő ( en bessi ert ekki hreinskilnislega
Biblíulegur ), og hvar bessir aőferő ávextir og grsenmeti
neitun langur orő eőa varanlegur andlegur ávöxtur.
14. E>essi bú vildi gefa aőstoő til mig til skilja hvaőa til leita
aő í a kirkja eőa a staőur af dyrkun , hvaőa góőur af
spurning til spyrja , og pessi pú vildi hjálpa mig til finna
trúmaőur eőa a prestur meő mikill andlegur viska í staőinn
af psegilegur eőa falskur svar.
15. pessi pú vildi őrsök mig til muna til leggja á minniő pinn
orő the Biblia ( svo sem eins og Latneskt letúr 8), svo bessi
ÉG geta hafa baő í minn hjarta og hafa minn hugur tilbúinn ,
og vera tilbúinn til gefa óákveőinn greinir í ensku svar til
annar af the von bessi ÉG hafa óőur í bú.
16. E>essi bú vildi koma meő hjálpa til mig svo bessi minn
eiga guőfraeői og kenning til vera í samrsemi viő binn orő
the Biblia og bessi bú vildi halda áfram til hjálpa mig vita
hvernig minn skilningur af kenning geta vera bseta svo bessi
minn eiga líf lifestyle og skilningur halda áfram til vera loka
til hvaőa bú vilja baő til vera fyrir mig.
17. í>essi bú vildi opinn minn andlegur innsyn ( endir ) fleiri
og fleiri , og bessi hvar minn skilningur eőa skynjun af bú er
ekki nákvsemur , bessi bú vildi hjálpa mig til lsera hver Jesús
Kristur hreinskilnislega er.
18. í>essi pú vildi gefa hjálpa til mig svo bessi ÉG vildi vera
fser til aőskilinn allir falskur helgisiőir hver ÉG hafa
ósjálfstseői á , frá binn bjartur kennsla í the Biblia , ef allir af
hvaőa ÉG er hópur stuőningsmanna er ekki af Guő , eőa er
gegn hvaőa pú vilja til kenna okkur óőur í hópur
stuőningsmanna pú.
19. E>essi allir herafli af vondur vildi ekki taka búrt allir
andlegur skilningur hver ÉG hafa , en fremur bessi ÉG vildi
halda the vitneskja af hvernig til vita bú og ekki til vera
blekkja í bessir sem minnir á gömlu dagana) af andlegur
blekking.
20. E>essi bú vildi koma meő andlegur styrkur og hjálpa til
mig svo pessi ÉG vilja ekki til vera hluti af the Mikill Bylta
Búrt eőa af allir hreyfing hver vildi vera andlegur fölsun til
pú og til pinn Heilagur Orő
21. E>essi ef there er nokkuő pessi ÉG hafa búinn minn líf ,
eőa allir vegur bessi ÉG hafa ekki sá sem svarar til bú eins
og ÉG öxl hafa og bessi er sem koma má í veg fyrir eőa
afstyra mig frá annar hvor gangandi meő bú , eőa having
skilningur , bessi bú vildi koma meő bessir hlutur / svar /
atburőur bak inn í minn hugur , svo bessi ÉG vildi afheita bá
í the Nafn af Jesús Kristur , og ekki minna en beirra áhrif og
afleiőing , og bessi bú vildi skipta um allir tómleiki ,sadness
eőa örvaenting í minn líf meő the Gleői af the Herra , og
bessi ÉG vildi vera fleiri brennidepill á lserdómur til fylgja
bú viő lestur binn orő the Biblia
22. E>essi bú vildi opinn minn augsyn svo bessi ÉG vildi vera
faír til greinilega sjá og bekkjanlegur ef there er a Mikill
Blekking óőur í Andlegur atriői , hvernig til skilja this q (
eőa bessir atburőur ) frá a Biblíulegur yfirsyn , og bessi bú
vildi gefa mig viska til vita og svo bessi ÉG vilja lsera
hvernig til hjálpa minn vinátta og ást sjálfur ( settingi ) ekki
vera hluti af it.
23. E>essi pú vildi tryggja bessi einu sinni minn augsyn ert
opnari og minn hugur skilja the andlegur merking af
straumur atburőur hrífandi staőur í the verőid , bessi bú vildi
undirbúa minn hjarta til biggja binn sannleikur , og bessi bú
vildi hjálpa mig skilja hvernig til finna hugrekki og styrkur í
gegnum binn Heilagur Orő the Biblia. I the nafn af Jesús
Kristur , ÉG spyrja fyrir pessir hlutur staőfesta minn löngun
til vera í samkomulag pinn vilja , og ÉG er asking fyrir pinn
viska og til hafa a ást af the Sannleikur Móttsekilegur
Fleiri á the Botn af Blaősíőa
Hvernig til hafa Eilífur Líf
Viő ert glaőur ef this listi ( af baen beiőni til Guő ) er fser til
aőstoőa bú. Viő skilja this mega ekki vera the bestur eőa
árangursríkur byőing. Viő skilja bessi there ert margir ólíkur
lifnaőarhsettir af tjáning hugsun og orő. Ef bú hafa a
uppástunga fyrir a betri byőing , eőa ef bú vildi eins og til
taka a lítill magn af binn tími til senda uppástunga til okkur ,
pú vilja vera skammtur búsund af annar fólk einnig , hver
vilja pá lesa the bseta byőing.
Viő oft hafa a Nyja testamentiő laus í binn tungumál eőa í
tungumál bessi ert sjaldgsefur eőa gamall. Ef pú ert útlit fyrir
a Nyja testamentiő í a sérstakur tungumál , bóknast skrifa til
okkur. Einnig , viő vilja til vera viss og reyna til miőla pessi
stundum , viő gera tilboő bók pessi ert ekki Frjáls og pessi
gera kostnaőur peningar. En ef pú geta ekki hafa efni á
sumir af pessir raftseknilegur bók , viő geta oft gera
óákveőinn greinir í ensku skipti af raftseknilegur bók fyrir
hjálpa meő pyőing eőa pyőing vinna. M gera ekki verőa aő
vera a faglegur verkamaőur , eini a venjulegur manneskja
hver er áhugasamur í skammtur. M öxl hafa a tolva eőa pú
öxl hafa aőgangur til a tolva á pinn heimamaőur bókasafn
eőa háskóli eőa háskóli , síőan bessir venjulega hafa betri
tengsl til the. E>ú geta einnig venjulega stofnsetja binn eiga
persónulegur FRJÁLS raftseknilegur póstur reikningur viő
aő fara til mail.yahoo.com
E>óknast taka a augnablik til finna the raftseknilegur póstur
heimilisfang staőgreina á the botn eőa the endir af this
blaősíőa. Viő von bú vilja senda raftseknilegur póstur til
okkur , ef this er af hjálpa eőa hvatning. Viő einnig hvetja
pú til snerting okkur viővíkjandi Raftseknilegur Bók pessi
viő tilboő bessi ert án kostnaőur , og frjáls.
Viő gera hafa margir bók í erlendur tungumál , en viő gera
ekki alltaf staőur bá til taka á móti electronically ( ssekja
skrá af fjarlsegri tölvu ) bví viő eini gera laus the bók eőa the
atriői bessi ert the beiőni. Viő hvetja bú til halda áfram til
biőja til Guő og til halda áfram til lsera óőur í Hann viő
lestur the Nyja testamentiő. Viő velkominn pinn spurning og
athugasemd viő raftseknilegur póstur.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Danish - Danemark
Danish -Prayer Requests (praying /Talking) to God -
explained in Danish Language
Prayer Danish Dannish Denmarkjesus Bon hentilGod HvorBed
kunne hőre mig Hvoropfordre indromme haelp hen mig
Taler hen til God , den Skaberen i den Alt , den Lord : 1. at
jer ville indr0mme hen til mig den mod hen til bed den sager
at JEG savn hen til bed
2. at jer ville indr0mme hen til mig den mod hen til tro jer
og optage hvad jer ville gerne lave hos mig liv , istedet for
mig ophoje mig besidde vil ( hensigt ) ovenfor jeres.
3. at jer ville indr0mme mig hjselp hen til ikke lade mig
skrsek i den ubekendt hen til blive den bedé om tilgivelse ,
eller den holdepunkt nemiig mig ikke hen til anrette you.
4. at jer ville indr0mme mig hjselp hen til se efter og hen til
laere hvor hen til nyde den appel krsefter JEG savn (
igennem jeres ord den Bibel ) en ) nemiig den begivenheder
foran og b ) nemiig mig besidde personlig appel rejse.
5. At jer God ville indr0mme mig hjselp hen til ville gerne
anrette Jer flere
6. At jer ville erindre mig hen til samtale hos jer prayerwhen
) Jeg er kuldkastet eller i problem , istedet for pr0ver hen til
l0se sager selv bare igennem mig humán krsefter.
7. At jer ville indr0mme mig Klogskab og en hjerte fyldte
hos Bibelsk Klogskab i den grad at JEG ville anrette jer
flere effektive.
8. At jer ville indr0mme mig en lyst hen til lsese jeres ord ,
den Bibel , ( den Ny Testamente Gospel i John ), öven pá en
personlig holdepunkt
9. at jer ville indr0mme hjselp hen til mig i den grad at Jeg er
k0bedygtig mserke sager i den Bibel ( jeres ord ) hvilke JEG
kunne jeg for mit vedkommende henh0re til , og at vil hjselp
mig opfatte hvad jer savn mig hen til lave i mig liv.
10. At jer ville indr0mme mig stor discernment , hen til
opfatte hvor hen til forklare hen til andre hvem du er , og at
JEG ville vsere i stand til lsere hvor hen til lsere og kende
hvor hen til ragé op nemiig jer og jeres ord ( den Bibel )
1 1. At jer ville overbringe folk ( eller websites ) i mig liv
hvem ville gerne kende jer , og hvem er kraftig i deres
n0jagtig opfattelse i jer God ); og At jer ville overbringe
folk ( eller websites ) i mig liv hvem vil vaere i stand til give
mod mig hen til akkurat lasre hvor hen til skille den Bibel
den ord i sandhed Timothy 215:).
12. At jer ville hjselp mig hen til lsere hen til nyde stor
opfattelse hvorom Bibel gengivelse er bedst , hvilke er h0jst
n0jagtig , og hvilke har den h0jst appel krsefter & kraft , og
hvilke gengivelse indvilliger hos den selvstsendig
hándskreven at jer inspireret den forfatteres i den Ny
Testamente hen til skriv.
13. At jer ville indr0mme hjselp hen til mig hen til hjselp mig
gang i en artig mádé , og ikke hen til affald mig gang öven
pá Falsk eller indholdsl0s metoder hen til komme nsermere
hen til God ( men at er ikke sandelig Bibelsk ), og der hvor
dem metoder opf0re for ikke sá lsenge siden periode eller
varer appel fruit.
14. At jer ville indr0mme hjselp hen til mig hen til opfatte
hvad hen til kigge efter i en kirke eller en opstille i
andagts0gende , hvad arter i sp0rgsmál hen til opfordre , og
at jer ville hjselp mig hen til hitte tro eller en sidst hos stor
appel klogskab istedet for nemmé eller falsk svar.
15. at jer ville hidf0re mig hen til huske hen til lsere udenad
jeres ord den Bibel ( sásom Romersk 8), i den grad at JEG
kunne nyde sig i mig hjerte og nyde mig indre forberedt , og
vsere rede til at indr0mme en besvare hen til andre i den
hábe pá at Jeg har omkring jer.
16. At jer ville overbringe hjselp hen til mig i den grad at
mig besidde theology og doctrines hen til samtykke med
jeres ord , den Bibel og at jer ville fortssette hen til hjselp
mig kende hvor mig opfattelse i doctrine kan forbedret i den
grad at mig besidde liv lifestyle og opfattelse fortssetter at
blive n0jere hvortil jer savn sig at blive nemiig mig.
17. At jer ville lukke op mig appel indblik ( afslutninger )
flere og flere , og at der hvor mig opfattelse eller
opfattelsesevne i jer er ikke n0jagtig , at jer ville hjselp mig
hen til lsere hvem Jesus Christ sandelig er.
18. At jer ville indr0mme hjselp hen til mig i den grad at
JEG ville vsere i stand til selvstsendig hvilken som helst
falsk rituals hvilke Jeg har afhsenge öven pá , af jeres siette
lserer i den Bibel , eventuel hvoraf Jeg er nseste er ikke i God
, eller er imod hvad jer ville géme belsere os omkring nseste
jer.
19. At hvilken som helst tvinger i dárlig ville ikke holdé
bortrejst hvilken som helst appel opfattelse hvilke Jeg har ,
men nsermest at JEG ville beholde den kundskab i hvor hen
til kende jer og ikke at blive narrede i i denne tid i appel
bedrag.
20. At jer ville overbringe appel kraefter og hjselp hen til mig
i den grad at Ja ikke at blive noget af den Stor Nedadgáende
Bortrejst eller i hvilken som helst bevsegelse som kunne
vsere spiritually counterfeit hen til jer og hen til jeres Hellig
Ord
2 1 . At selv om der er alt at Jeg har skakmat mig liv , eller
hvilken som helst mádé at Jeg har ikke reageret hen til jer
nemiig JEG burde nyde og det vil sige aíholder mig af enten
den ene eller den anden af omvandrende hos jer , eller har
opfattelse , at jer ville overbringe dem sager / svar /
begivenheder igen i mig indre , i den grad at JEG ville afstá
fra sig i den Bensevne i Jesus Christ , og al i deres effekter
og f0lger , og at jer ville skifte ud hvilken som helst tomhed
,sadness eller opgive hábet i mig liv hos den Glsede i den
Lord , og at JEG ville vsere flere indstille öven pá indlasring
hen til komme efter jer af lsesning jeres ord , den Bibel
22. At jer ville lukke op mig ojne i den grad at JEG ville
vsere i stand til klart se efter og anerkende selv om der er en
Stor Bedrag omkring Appel emner , hvor hen til opfatte
indevaerende phenomenon ( eller disse begivenheder ) af en
Bibelsk perspektiv , og at jer ville indr0mme mig klogskab
hen til kende hvorfor at Ja laere hvor hen til hjaelp mig
bekendte og elske ones ( slasgtninge ) ikke vaere noget af it.
23. At jer ville sikre sig at nár f0rst mig 0jne er anlagde og
mig indre forstár den appel vsegt i indevserende
begivenheder indtagelse opstille pá jorden , at jer ville lsegge
til rette mig hjerte hen til optage jeres sandhed , og at jer
ville hjselp mig opfatte hvor hen til hitte mod og krsefter
igennem jeres Hellig Ord , den Bibel. I den bensevne i Jesus
Christ , JEG anmode om disse sager bekrseftende mig lyst at
blive overensstemmende jeres vil , og Jeg er bedé om
nemiig jeres klogskab og hen til nyde en kserlighed til den
Sandhed Ámen
Flere forneden Side
Hvor hen til nyde Évig Liv
Vi er glad selv om indevserende liste over ( b0n anmoder
hen til God ) er kan hen til hjselpe jer. Vi opfatte
indevserende ma ikke vsere den bedst eller hojst effektiv
gengivelse. Vi er klar over, at der er mange anderledes veje i
gengivelse indfald og ord. Selv om du har en henstilling
nemiig en bedre gengivelse , eller selv om jer ville gerne
hen til holdé en ringé bel0b i jeres gang hen til sende
antydninger hen til os , jer vil vsere hjalp tusindvis i andre
ligeledes , hvem vil sá er der ikke mere lsese den forbedret
gengivelse.
Vi ofte nyde en Ny Testamente anvendelig i jeres sprog eller
i sprogene at er sjselden eller forhenvserende. Selv om du er
ser ud nemiig en Ny Testamente i en specifik sprog , behage
henvende sig til os. Ligeledes , vi ville gerne vsere sikker og
pr0ve hen til overf0rer at engang imellem , vi lave pristilbud
b0ger at er ufri og at lave omkostninger penge. Men selv om
jer kan ikke afgive noget af dem elektronisk b0ger , vi
kunne ofte lave en udveksle i elektronisk b0ger nemiig
hjselp hos gengivelse eller gengivelse arbejde. Jer som ikke
har at blive en professional arbejder , kun fa sand
págseldende hvem er interesseret i hjalp.
Jer burde nyde en computer eller jer burde have adgang til
en computer henne ved jeres lokál bibliotek eller kollégium
eller universitet , siden dem til hverdag nyde bedre
slsegtskaber hen til den indre. Jer kunne ligeledes til hverdag
indrette jeres besidde personlig OMKOSTNINGSFRIT
elektronisk indlevere beretning af igangvserende hen til
mail.yahoo.com
###
Behage holdé for et ojeblik siden hen til hitte den
elektronisk indlevere henvende piaceret nederst eller den
enden pá legén indevserende side. Vi hab jer vil sende
elektronisk indlevere hen til os , selv om indevserende er i
hjaslp eller ophjaelpning. Vi ligeledes give mod jer hen til
henvende sig til os med henblik pá Elektronisk B0ger at vi
pristilbud at er uden omkostninger , og omkostningsfrit.
Vi lave nyde mange b0ger i udenlandsk sprogene , men vi
lave ikke altid opstille sig hen til byde velkommen
elektronisk ( dataoverf0re ) fordi vi bare skabe anvendelig
den b0ger eller den emner at er den h0jst anmodede.
Vi give mod jer hen til fortssette hen til bed hen til God og
hen til fortssette hen til laere omkring Sig af lassning den Ny
Testamente. Vi velkommen jeres sp0rgsmál og
bemaerkninger af elektronisk indlevere.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Norway - Norway - Norwegian -
Norway - Prayer Requests (praying ) to God - explained
in Norwegian Language
Norway Norwegian Nordic Prayer Jesus Christ a God Hvor Be
kanne hőre meg bonn anmode gir hjelpe meg finner sprit Som kan
ledes
Snakker á God , skaperen av det Univers , det Lord :
1. det du ville gir a meg tapperheten a be tingene det JEG
n0d a be
2. det du ville gir a meg tapperheten a mene du og
godkjenne hva du vil gjerne gj0re med meg livet , istedet for
meg opph0ye meg egén ville ( hensikten ) over din.
3. det du ville gir meg hjelpe a ikke utleie meg ránk av det
ubekjent a bli det be om tilgivelse , eller grunnlaget for meg
ikke for a anrette you.
4. det du ville gir meg hjelpe a se og a h0re hvor a har den
sprit styrke JEG n0d ( igjennom din ord bibelen ) en ) for
begivenhetene for ut og b ) for meg egén personlig sprit
reise.
5. Det du God ville gir meg hjelpe a vil gjerne anrette Du
flere
6. Det du ville minne meg a samtalen med du prayerwhen )
JEG er frustrert eller inne problemet , istedet for pr0ver a
l0se saker meg selv bare igjennom meg humán styrke.
7. Det du ville gir meg Klokskap og en hjertet fylte med
Bibelsk Klokskap i den grad at JEG ville anrette du flere
effektivt.
8. Det du ville gir meg en 0nske a studere din ord , bibelen ,
( det Ny Testamentet Gospel av John ), opp pá en personlig
basis
9. det du ville gir assistanse a meg i den grad at JEG er
kj0pedyktig legge merke til saker inne bibelen ( din ord )
hvilke JEG kanne personlig fortelle til , og det vili hjelpe
meg oppfatte hva du 0nske meg a gj0re inne meg livet.
10. Det du ville gir meg stor discernment , a oppfatte hvor a
forklare a andre hvem du er , og det JEG ville vsere i stand
til h0re hvor a h0re og vite hvor a stá opp for du og din ord (
bibelen )
1 1 . Det du ville bringe folk ( eller websites ) inne meg livet
hvem vil gjerne vite du , og hvem er kraftig inne deres
akkurat forstáelse av du God ); og Det du ville bringe folk (
eller websites ) inne meg livet hvem ville vsere i stand til
oppmuntre meg a akkurat h0re hvor a dividere bibelen ordet
av sannhet (Timothy 215:).
12. Det du ville hjelpe meg a h0re a ha stor forstáelse om
hvilken Bibel versjon er best , hvilke er h0yst akkurat , og
hvilke har de fleste sprit styrke & makt , og hvilke versjon
avtaler med det originál manuskriptet det du inspirert
forfatternes av det Ny Testamentet á skrive.
13. Det du ville gir hjelpe á meg á bruk meg tid inne en fint
vei , og ikke for á sl0seri meg tid opp pá Falsé eller tom
emballasje metoder á komme naermere á God ( bortsett fra
det er ikke virkelig Bibelsk ), og der hvor dem metoder
tilvirke for ikke sá lenge siden frist eller varer sprit fruit.
14. Det du ville gir assistanse a meg a oppfatte hva a kikké
etter inne en kirken eller en sted av -tilbeder , hva arter av
sp0rsmál a anmode , og det du ville hjelpe meg a finner
mene eller en fortid med stor sprit klokskap istedet for lett
eller falsé svar.
15. det du ville anledning meg a erindre a huske din ord
bibelen ( som Romersk 8), i den grad at JEG kanne ha den
inne meg hjertet og ha meg sinn ferdig , og vsere rede til a
gir en svaret a andre av det hápe pá at JEG ha om du.
16. Det du ville bringe hjelpe a meg i den grad at meg egén
theology og doctrines a vsere énig i din ord , bibelen og det
du ville fortsette á hjelpe meg vite hvor meg forstáelse av
doctrine kan forbedret i den grad at meg egén livet lifestyle
og forstáelse fortsetter á bli n0yere hvorfor du 0nske den á
bli for meg.
17. Det du ville ápen meg sprit innblikk ( konklusjonene )
flere og flere , og det der hvor meg forstáelse eller
oppfattelse av du er ikke akkurat , det du ville hjelpe meg á
h0re hvem Jesus Christ virkelig er.
18. Det du ville gir hjelpe á meg i den grad at JEG ville
vsere i stand til separat allé falsé rituals hvilke JEG ha
avhenge opp pá , fra din helt lserer inne bibelen , eventuell
av hva JEG f0lger er ikke av God , eller er i motsetning til
hva du vil gjerne lsere oss om fulgte du.
19. Det allé presser av dárlig ville ikke ta fjerne allé sprit
forstáelse hvilke JEG ha , bortsett fra temmelig det JEG
ville selge i detalj kjennskapen til hvor á vite du og ikke for
á vsere narret inne i disse dager av sprit bedrag.
20. Det du ville bringe sprit styrke og hjelpe á meg i den
grad at Jeg vil ikke for a vsere del av det Stor Faller Fjemé
eller av allé bevegelse hvilket kunne vsere spiritually
counterfeit a du og a din Hellig Ord
21. Det hvis det er alt det JEG ha gjort det meg livet , eller
allé vei det JEG ha ikke reagert a du idet JEG burde ha og
det er forhindrer meg fra enten den ene eller den andre av
gáing med du , eller har forstáelse , det du ville bringe dem
saker / svar / begivenheter rygg i meg sinn , i den grad at
JEG ville renonsere pá seg inne navnet av Jesus Christ , og
allé av deres virkninger og konsekvensene , og det du ville
ombytte allé tömhet ,sadness eller gi opp hápet inne meg
livet med det Glede av det Lord , og det JEG ville vsere flere
fokusere opp pá innlsering á f0lge etter etter du av lesing din
ord , det Bibel
22. Det du ville ápen meg eyes i den grad at JEG ville vsere i
stand til klare se og anerkjenne hvis det er en Stor Bedrag
om Sprit emner , hvor á oppfatte denne phenomenon ( eller
disse begivenheter ) fra en Bibelsk perspektiv , og det du
ville gir meg klokskap á vite hvorfor det Jeg vil h0re hvor á
hjelpe meg venner og elsket seg ( slektningene ) ikke vsere
del av it.
23. Det du ville sikre det en gang meg eyes er ápen og meg
sinn forstár det sprit vekt av aktuelle begivenheter tar sted
pá jorden , det du ville forberede meg hjertet á godkjenne
din sannhet , og det du ville hjelpe meg oppfatte hvor á
finner tapperheten og styrke igjennom din Hellig Ord ,
bibelen. Inne navnet av Jesus Christ , JEG anmode om disse
saker bekreftende meg 0nske á bli i f0lge avtalen din ville ,
og JEG sp0r til deres klokskap og á har en kjserlighet til det
Sannhet Samarbeidsvillig
Flere pá bunnen av Side
Hvor á ha Évig Livet
Vi er glad hvis denne liste over ( b0nn anmoder a God ) er
dugelig a hjelpe du. Vi oppfatte denne kanskje ikke vsere det
best eller h0yst effektiv oversettelse. Vi forstá det der er
mange annerledes veier av gjengivelsen innfall og ord. Hvis
du har en forslag for en bedre oversettelse , eller hvis du
ville liké á ta en liten bel0pet av din tid a sende antydninger
a oss , du ville vsere hjalp tusenvis av andre mennesker
likeledes , hvem ville sá lese det forbedret oversettelse. Vi
ofte har en Ny Testamentet anvendelig inne din
omgangssprák eller inne sprákene det er sjelden eller gamle.
Hvis du er ser for en Ny Testamentet inne en spesifikk
omgangssprák , behage skrive til oss. Likeledes , vi vil
gjerne vsere sikker og pr0ve á meddele det en gang imellom
, vi gj0re tilbud b0ker det er ufri og det gj0re bekostning
pengene.
Bortsett fra hvis du kan ikke by noen av dem elektronisk
b0ker , vi kanne ofte gj0re en bytte av elektronisk b0ker for
hjelpe med oversettelse eller oversettelse arbeide. Du som
ikke har á bli en profesjonell arbeider , kun fá stamgjest
personen hvem er interessert i hjalp. Du burde har en
computer eller du burde ha adgang til en computer for din
innenbys bibliotek eller universitet eller universitet , siden
dem vanligvis ha bedre forbindelser á det sykehuslege. Du
kanne likeledes vanligvis opprette din egén personlig
LEDIG elektronisk innlevere regningen av gár á
mail.yahoo.com
Behage ta en 0yeblikk á finner det elektronisk innlevere
henvende seg lokálisért nederst eller utgangen av denne
side. Vi hápe du ville sende elektronisk innlevere á oss ,
hvis denne er av hjelpe eller oppmuntring. Vi likeledes
oppmuntre du á sette seg i forbindelse med oss angáende
Elektronisk B0ker det vi tilbud det er uten bekostning , og
ledig.
Vi gj0re ha mange b0ker inne utenlandsk sprákene , bortsett
fra vi ikke alltid sted seg a fa elektronisk ( dataoverf0re )
fordi vi bare lage anvendelig b0kene eller emnene det er de
fleste anmodet. Vi oppmuntre du a fortsette a be a God og a
fortsette a h0re om Seg av lesing det Ny Testamentet. Vi
velkommen din sp0rsmál og kommentarer av elektronisk
innlevere.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Modern Greek
Ilpooerjxií oxo 0eó Aya7mxóc; 0eó<;, Eac; euxapioxorjue óit
auxó to Euayyéko x\ auxií u véa 5ia9f|KT| éxei
oaieXerj9epcű9eí éxoi cooxe eíuaoxe oe 9éor| va uá9ouue
7[epiooóxepcov yta oa;. ITapaKaM) Por|9f|oxe xovq
av9pá)7iorj<; apuóSiouc; yta va Kaxaoxf|oei auxó xo
TjXeKxpoviKÓ Pipiío 5ia9éoiuo. Eépexe 710101 eívat Kai eíoxe
oe 9éor| va xouc; Por|9f|oexe. ITapaKaM) xouc; Por|9f|oxe yta
va eíoxe oe 9éor) va a7caoxoXr|9eí ypiíyopa, Kai va
Kaxaoxfjoei oe 7iepiooóxepa TjXeKxpoviKá Pipiía 5ia9éoi(ra
ITapaKaM) xouc; Por|9f|oxe yia va éxexe óXoucj xouc; 7cópoi)cj,
xa xpií^axa, xn 5úvaur| Kai xo xpóvo óxi xpeióCovxai
7tpoKeiuévou va eívai oe 9éor) va ouvexíoouv yia oacj.
ITapaKaM Por|9f|oxe eKeívoi kod eívai uépocj xncj ouáSac;
7ioi) xouc; Por)9á oe Ka9r|uepiví| páor). TTapaKaM xouc;
5cooxe xn 5úvaur| yia va ouvexíoexe Kai va Scooexe oe Ká9e
évav otcó xouc; xo O7upíxooi)al kod KaxaMpaívei yia xnv
epyaoía óxi xouc; 9éXexe yia va Kávexe. riapaKaM) por|9í|oxe
Ká9e éva; omó xouc; yia va littv éxexe xo (pó(3o Kai yia va
9uLir|9eíxe óxi eíoxe o ©eócj ran) ajcavxá oxrrv 7tpooeuxií Kai
7iou eívai U7ieú9uvoc; yia óla.
ITpooeúxoLiai óxi 9a xoucj ev9appúvaxe, Kai óxi xoucj
7cpooxaxeúexe, Kai r) epyaoía & xo imoupyeío óxi
ouLiLiexéxouv.
ITpooeúxoLiai óxi 9a xoucj 7cpooxaxeúaxe ojcó xicj 7tveuLiaxiKéc;
5uváLieicj x\ ákla eLutóSia ran) 9a Lutopoúoav va xoucj
(3Xáv|/oi)v f| va xoucj emPpaSúvouv. IlapaKaM) Lie Por|9í|oxe
óxav xpT)oi(i07ioicű auxíjv xnv véa 5ia9f|KT| yia va oKecpxco
e7ríor|cj xoucj av9pco7toucj ran) éxouv Kaxaoxí|oei auxfrv xnv
ékSoot) 5ia9éoiLir|, éxoi cooxe \mopá> va 7cpooer|9cű yia xoucj
Kai éxoi Lutopoúv va ouvexíoouv va Por|9oúv 7[epiooóxepoucj
av9pcora)ucj.
ITpooeúxoLiai óxi 9a liou 5ívaxe Liia ayá7tr| xou vepoú Word
oacj (r) véa 5ia9r)Kri), Kai óxi 9a liou 5ívaxe xnv 7tveuLiaxiKécj
(ppóvrjori Kai xr) SiáKpior) yia va oacj ^épexe KaXúxepa Kai
yia va Kaxalápexe xr) xpoviiaí 7iepío5o óxi í^oÚLie Liéoa.
riapaKalco Lie por|9í|oxe yia va ^épexe rabcj va e^exáoei xicj
5uoKoXíecj óxi épxoLiai avxiLiéxcora)cj Lie Ká9e rpépa. O
Aóp5ocj God, Lie por)9á yia va 9eXí|oei va oacj ^épei
KaXúxepa Kai va 9eXí|oei va Por|9í|oei áXXoucj Xpioxiavoúcj
oxrrv 7iepioxií liou Kai oe óXo xov kóolio.
ITpooeúxoLiai óxi 9a 5ívaxe xrrv rjXeKxpoviKií OLiáSa Pipiícov
Kai eKeívoi ra)i) xoucj Por)9oi)v r) (ppóvr|of| oacj. ITpooeúxoLiai
óxi 9a Por)9oi)(jaxe xa LieLiovcoLiéva LiéXr) xr|cj oiKoyéveiácj
xoucj (Kai xr|cj oiKoyéveiácj liou) yia va e^a7caxr|9eíxe óxi
7tvei)LiaxiKá, dklá yia va oacj Kaxalápexe Kai yia va
9eXf|oexe va oacj 5exxeíxe Kai va aKoXou9f|oexe Lie Ká9e
xpÓ7to. E7ríor|cj raxpéxexe liocj xtjv áveor| Kai o5r|yíecj oe
auxoúcj xoucj xpóvoucj Kai oacj ^rrcco yia va kócvco auxá xa
7tpáyLiaxa oxo óvoLia xou írjooú, Ámen,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Germán - Deutch - Allemand
Germán Prayers Gebét zum Gott wie man wie horen kann
dass meinem Gebét wie bittet Hilfe zu mir zu gebén wie
man geistige Anleitung
Germán - Prayer Requests (praying / Talking) to God -
explained in Germán Language
Mit Gott sprechen, der Schöpfer des Universums, der Lord:
1., die Sie zu mir dem Mut, die Sachen zu beten gebén
würden, die ich benötige, um 2. zu beten, die Sie zu mir dem
Mut, Dinen zu glauben und anzunehmen gebén würden, was
Sie mit meinem Lében tun möchten, anstelle von mir meine
Selbst erhebend Wille (Absicht) über Direm.
3., denen Sie mir Hilfe gebén würden, um meine Furcht vor
dem Unbekannten die Entschuldigungen nicht werden zu
lassen oder die Grundlage für mich, zum Sie nicht zu
dienen.
4., der Sie mir Hilfe, um zu sehen gebén würden und zu
erlernen, wie man die geistige Starke ich hat, benötigen Sie
(durch Ihr Wort die Bibel) A) für die Falle voran und B) für
meine eigene persönliche geistige Reise.
5. DaB Sie Gott mir Hilfe gebén würden, um Sie mehr
dienen zu wünschen
6. DaB Sie mich erinnern würden, mit Ihnen zu sprechen
(prayer)when mich werden frustriert oder in der
Schwierigkeit, anstatt zu versuchen, Sachen selbst nur durch
meine menschliche Starke zu beheben.
7. DaB Sie mir Klugheit und ein Herz gebén würden, füllten
mit biblischer Klugheit, damit ich Sie effektív dienen würde.
8. DaB Sie mir einen Wunsch gebén würden, Hír Wort, die
Bibel zu studieren, (das neues Testament-Evangelium von
John) auf persönlicher Ebene
9. das Sie Unterstützung zu mir gebén würden, damit ich
bin, Sachen in der Bibel (Hír Wort) zu beachten der ich auf
und der persönlich beziehen kann mir hilft, zu verstehen,
was Sie mich in meinem Lében tun wünschen.
10. DaB Sie mir groBe Einsicht gebén würden, um zu
verstehen wie man an derén erklart, die Sie sind, und daB ich
sein würde, zu erlernen, wie man erlernt und kann für Sie
und Ihr Wort (die Bibel) oben stehen
11. DaB Sie Leute (oder Web site) in meinem Lében holen
würden, die Sie kennen möchten und die in ihrem genauen
Verstándnis von Ihnen stark sind (Gott); und das würden Sie
Leute (oder Web site) in meinem Lében holen, das ist, mich
anzuregen, genau zu erlernen, wie man die Bibel das Wort
der Wahrheit (2 Timotheegras 2: 15) teilt.
12. DaB Sie mir helfen würden zu erlernen, groBes
Verstándnis über, welche Bibelversion zu habén am bestén
ist, die am genauesten ist und die die geistigste Starke u. die
Energie hat und dem Version mit den ursprünglichen
Manuskripten überein stimmt, daB Sie die Autoren des neuen
Testaments anspornten zu schreiben.
13. DaB Sie mir Hilfe, um meine Zeit in einer guten Weise
zu verwenden gebén würden, und meine Zeit auf den
falschen oder leeren Methoden nicht zu vergeuden, náeher
an Gott (aber dem, zu erhalten nicht wirklich biblisch seien
Sie) und wo jené Methoden keine lange Bezeichnung oder
dauerhafte geistige Frucht produzieren.
14. DaB Sie mir Unterstützung gebén würden, was zu
verstehen, in einer Kirche oder in einem Ort der Anbetung
zu suchen, welche Arten der Fragen zum zu bitten und daB
Sie mir helfen würden, Gláubiger oder einen Pastor mit
groBer geistiger Klugheit anstelle von den einfachen oder
falschen Antworten zu finden.
15. den Sie mich veranlassen würden, mich zu erinnern, um
sich Hír Wort zu merken die Bibel (wie Romans ist 8), damit
ich es in meinem Herzen habén und an meinen Verstand
sich vorbereiten lassen kann, und béreit, eine Antwort zu
anderen der Hoffhung zu gebén, die ich über Sie habé.
16. DaB Sie mir Hilfe damit meine eigene Theologie und
Lehren holen würden, um mit Ihrem Wort, die Bibel
übereinzustimmen und daB Sie fortfahren würden, mir zu
helfen, zu können, mein Verstándnis der Lehre verbessert
werden kann, damit mein eigenes Lében, Lebensstil und
Verstehen fortfáhrt, zu sein náeher an, was Sie es für mich
sein wünschen.
17. DaB Sie meinen geistigen Einblick
(Zusammenfassungen) mehr und mehr öffnen würden und
daB, wo mein Verstándnis oder Vorstellung von Ihnen nicht
genau ist, daB Sie mir helfen würden, zu erlernen, wem
Jesus Christ wirklich ist.
18. DaB Sie mir Hilfe gebén würden, damit ich in der
LageSEIN würde, allé falschen Rituálé zu trennen, denen
ich von, von Hírem freien Unterricht in der Bibel, wenn
irgendwelche abgehangen habé von, was ich folgend bin, ist
nicht vom Gott, oder ist kontrár zu, was Sie uns unterrichten
wünschen - über das Folgen Sie.
19. DaB keine Kráfte des Übels nicht irgendwie geistiges
Verstándnis wegnehmen würden, das ich habé, aber eher,
daB ich das Wissen behalten würde von, wie man Sie kennt
und nicht an diesen Tagén der geistigen Táuschung betrogen
wird.
20. DaB Sie geistige Starke holen und zu mir helfen würden,
damit ich nicht ein Teil von groBen weg fallen oder
irgendeiner Bewegung bin, die zu Dinen und zu Ihrem
heiligen Wort Angelegenheiten nachgemacht sein würde.
21. Das, wenn es alles gibt, das ich in meinem Lében getan
habé oder irgendeine Weise, daB ich nicht auf Sie reagiert
habé, wie ich habén sollte und die mich entweder am Gehen
mit Ihnen hindert oder Habén des Verstehens, daB Sie jené
things/responses/events zurück in meinen Verstand, damit
ich auf sie im Namen Jesus Christ verzichten würde, und
allé ihre von und von Konsequenzen holen würden und daB
Sie jede mögliche Leere, Traurigkeit oder Verzweiflung in
meinem Lében mit der Freudé am Lord ersetzen würden und
daB ich mehr auf das Lemen, Ihnen zu folgen gerichtet
würde, indem man Ihr Wort las, die Bibel.
22. DaB Sie meine Augen öffnen würden, damit ich in der
LageSEIN würde, offenbar zu sehen und zu erkennen, wenn
es eine groBe Táuschung über geistige Themen gibt, wie
man dieses Phánomen (oder diese Fálle) von einer
biblischen Perspektive und daB Sie mir Klugheit gebén
würden, um zu wissen und damit ich erlernt versteht, wie
man meinen Freunden und liebte eine (Verwandte) ein Teil
von ihm nicht zu sein hilft.
23 DaB Sie sicherstellen würden, daB einmal meine Augen
und mein Verstand geöffnet sind, versteht die geistige
Bedeutung der gegenwartigen Fálle, die in der Welt
stattfinden, daB Sie mein Herz vorbereiten würden, um Híre
Wahrheit anzunehmen und daB Sie mir helfen würden, zu
verstehen, wie man Mut und Starke durch Hír heiliges Wort,
die Bibel findet. lm Namen Jesus Christ, bitté ich um diese
Sachen, die meinen Wunsch bestátigen, Hír Wille
übereinzustimmen, und ich bitté um Dire Klugheit und eine
Liebe der Wahrheit zu habén, Ámen.
Mehr an der Unterseite der Seite
wie man ewiges Lében u.
Hat
Wir sind froh, wenn diese Liste (der Gebetantráge zum
Gott) in der LagelST, Sie zu unterstützen. Wir verstehen,
daB diese möglicherweise nicht die beste oder
wirkungsvollste Übersetzung sein kann. Wir verstehen, daB
es viele unterschiedliche Weisen des Ausdrückens von von
Gedanken und von von Wörtern gibt. Wenn Sie einen
Vorschlag für eine bessere Übersetzung habén oder wenn
Sie etwas Ihrer Zeit dauern möchten, Vorschláge zu
schicken uns, werden Sie Tausenden der Leute auch helfen,
die dann die verbesserte Übersetzung lesen. Wir habén
háufig ein neues Testament, das in Hirer Sprache oder in den
Sprachen vorhanden ist, die selten oder alt sind.
Wenn Sie nach einem neuen Testament in einer spezifischen
Sprache suchen, schreiben Sie uns bitté. Auch wir möchten
sicher sein und versuchen, das manchmal mitzuteilen, bieten
wir Bücher an, die nicht frei sind und die Geld kosten.
Aber, wenn Sie nicht einige jener elektronischen Bücher
sich leisten können, können wir einen Austausch der
elektronischen Bücher für Hilfe bei der Übersetzung oder
bei der Übersetzung Arbeit háufig tun. Sie müssen nicht ein
professioneller Arbeiter sein, nur eine regelmáBige Person,
die interessiert ist, an zu helfen.
Sie sollten einen Computer habén, oder Sie sollten Zugang
zu einem Computer an Hirer lokálén Bibliothek oder
Hochschule oder Universitat habén, da die normalerweise
bessere Anschlüsse zum Internet habén. Sie können Ihr
eigenes persönliches FREIES Kontó der elektronischen
Post, indem Sie zum mail.yahoo.com
auch normalerweise herstellen gehen dauern bitté einen
Moment, um die Adresse der elektronischen Post zu finden
befunden an der Unterseite oder am Ende dieser Seite.
Wir hoffen, daB Sie uns elektronische Post schicken, wenn
diese hilfreich oder Ermutigung ist. Wir regen Sie auch an,
mit uns hinsichtlich der elektronischen Bücher in
Verbindung zu treten, die wir dem sind ohne Kosten und
freies
anbieten, die, wir viele Bücher in den Fremdsprachen habén,
aber wir nicht sie immer setzen, um elektronisch zu
empfangen (Download) weil wir nur vorhanden die Bücher
oder die Themen bilden, die erbeten sind. Wir regen Sie an
fortzufahren, zum Gott zu beten und fortzufahren, über ihn
zu erlernen, indem wir das neue Testament lesen. Wir
begrüBen Híre Fragen und Anmerkungen durch
elektronische Post.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Caro Deus , Obrigada que esta Novo Testamento tem sido
lankadó de modo a que nós somos capaz aprender mais
sobre a ti. Por favor ajudar a gente responsável por fazendo
esta Electrónico livro disponível.
Por favor ajudar éles estarem capaz de trabalho rapidamente
, e fazer mais Electrónico livros disponível Por favor ajudar
éles haverem todos os recursos , o dinheiro , a forca e as
horas que elás precisar a fim de ser capaz de guardar
trabalhando pára si.
Por favor ajudar aquelas esse are parte da equipa essa ajuda
lhes num todos os dias base. Por favor dar lhes a forca
continuar e dar cada deles o espiritual comprendendo pára o
trabalho que vocé quer éles fazerem. Por favor ajudar cada
um deles pára náo ter medo e lembrar que tu és o deus o
qual respostas oracáo e quem é encarregado de todas as
coisas.
EU orar que a ti would encorajar lhes , e que vocé protege
lhes , e o trabalho & ministério que elás sáo comprometido
em. EU orar que vocé protegeria lhes de o Espiritual Forgás
ou outro barreiras isso podeia ser malefício lhes ou lento
lhes abaixo.
Por favor ajudar a mim quando Eu uso esta Novo
Testamento pára também reflectir a gente o qual ter feito
esta edicao disponível , de modo a que eu possa orar pára
éles e por conseguinte éles podem continuar ajudar mais
pessoas EU orar que vocé daria a mim um amar do seu
Divino Palavra ( o novo Testamento ), e que vocé daria a
mim espiritual sabedoria e discernment conhecer a ti melhor
e pára comprender o período de tempó que nós somos
vivendo em.
Por favor ajudar eu saber como lidar com as dificuldades
que Eu sou confrontado com todos os dias. Lordé Deus ,
Ajudar eu querer conhecer a ti Melhor e querer ajudar outro
Christian no meu área e pelo mundo. EU orar que vocé daria
o Electrónico livro equipa e aquelas o qual trabalho no
Websters e aqueles que ajudar lhes seu sabedoria. EU orar
que vocé ajudaria o indivíduo membros do seu família ( e a
minha família ) pára nao ser espiritual enganar , mas
comprender a ti e querer aceitar e seguir a ti em todos
bastante. e Eu pergunto vocé fazer estas coisas em nome de
Jesus , Ámen ,
Dear God,
Thank you that this New Testament
has been released so that we are able
to learn more about you.
Please help the people responsible for making this
Electronic book available. Please help them to be able to
work fást, and make more Electronic books available
Please help them to have all the resources, the money, the
strength and the time that they need in order to be able to
keep working for You.
Please help those that are part of the team that help them on
an everyday basis. Please give them the strength to continue
and give each of them the spiritual understanding for the
work that you want them to do. Please help each of them to
not have fear and to remember that you are the God who
answers prayer and who is in charge of everything.
I pray that you would encourage them, and that you protect
them, and the work & ministry that they are engaged in.
I pray that you would protect them írom the Spiritual Forces
or other obstacles that could harm them or slow them down.
Please help me when I use this New Testament to alsó think
of the people who have made this edition available, so that I
can pray for them and so they can continue to help more
people
I pray that you would give me a lőve of your Holy Word
(the New Testament), and that you would give me spiritual
wisdom and discernment to know you better and to
understand the period of time that we are living in.
Please help me to know how to deal with the difficulties that
I am confronted with every day. Lord God, Help me to want
to know you Better and to want to help other Christians in
my area and around the world.
I pray that you would give the Electronic book team and
those who work on the website and those who help them
your wisdom.
I pray that you would help the individual members of their
family (and my family) to not be spiritually deceived, but
to understand you and to want to accept and follow you in
every way.
and I ask you to do these things in the name of Jesus,
Ámen,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Croatian Croatian Croatian
Croatian - Prayer Requests (praying ) to God - explained
in Croatian Language
Croatian Croatia Prayer Isus Krist Moljenje to Bog Kako to
Moliti moze cuti moj pitati popustanje ponuditi mene
Govorenje to Bog , Stvoritelj dana Svemir , Gospodar :
1. taj te ce popustanje meni u hrabrost to moliti predmet taj
Trebam to moliti
2. taj te ce popustanje meni u hrabrost to vjerovati te i
prihvatiti sto koji zelite za napraviti sa mojim zivot ,
umjesto mene uznijeti moj posjedovati htijenje ( namjera )
iznad tvoj.
3. taj te ce popustanje mene ponuditi ne pustiti moj
strahovanje dana nepoznat postati isprika , ili baza za mene
ne to posluzitelj you.
4. taj te ce popustanje mene ponuditi vidjeti i nauciti kako to
imati duhovni snaga Trebam ( preko tvoj rijec Biblija ) ) za
jedan dan dogadaj ispred i b ) za moj posjedovati osobni
duhovni putovanje.
5. Taj te Bog ce popustanje mene ponuditi istanje to
posluzitelj Te vise
6. Taj te ce podsjetiti mene to pricati sa te prayerwhen ) Ja
sam frustriran ili u problemima , umjesto tezak to odluka
predmet ja osobno jedini preko moj covjecji snaga.
7. Taj te ce popustanje mene Mudrost i srce ispunjen sa
Biblijski Mudrost tako da JA ce posluzitelj te vise efektivno.
8. Taj te ce popustanje mene zelja to studirati tvoj rijec ,
Biblija , ( novim Oporuka Evandelje od John ), na osobni
baza
9. taj te ce popustanje pomoc meni u tako da Ja sam u
mogucnosti to obavijest predmet in Biblija ( tvoj rijec ) sto
Ja mogu osobni povezivati se , i da htijenje pomoc mene
shvatiti sto koji zelite mene za napraviti u mojem zivot.
10. Taj te ce popustanje mene vélik raspoznavanje , to
shvatiti kako to objasniti to ostali tko ti si , i da JA bi bilo u
mogucnosti nauciti kako nauciti i znati kako to pristajati uza
sto te i tvoj rijec ( Biblija )
1 1 . Taj te ce donijeti narod ( ili websiteovi ) u mojem zivot
tko istanje to znati te , i tko jesu jak in njihov tocnost
sporazum od te ( bog ); i da te ce donijeti narod ( ili
websiteovi ) u mojem zivot koji ce biti u mogucnosti to
hrabriti mene to precizan naucite kako podijeliti Biblija rijec
od istina (2 Plasljiv 215:).
12. Taj te ce pomoc mene nauciti to imati vélik sporazum o
sto Biblija inacici je najbolji , sto je vecina tocnost , i sto je
preko duhovni snaga & Power PC , i sto inacici sporazum sa
izvorni rukopis taj te nadahnut autorstvo dana Nov Oporuka
to pisati.
13. Taj te ce popustanje ponuditi mene koristenje moj
vrijeme in dobár put , i ne to prosipati moj vrijeme na
Neistinit ili prazan Metodije da biste dobili Zatvori to Bog (
ali koji nisu vjerno Biblijski ), i gdje svi oni Metodije
stvarajuci nijedan ceznuti uvjeti ili trajan duhovni voce.
14. Taj te ce popustanje pomoc meni u to shvatiti sto uciniti
traziti in Churchill ili mjesto od moliti se , sto rod od pitanje
to pitati , i da te ce pomoc mene pronaci onaj koji vjeruje ili
pastor sa vélik duhovni mudrost umjesto lahak ili neistinit
odgovoriti.
15. taj te ce nanijeti mene to sjecati se to sjecati se tvoj rijec
Biblija ( kao sto je Rumunjski 8), tako da Ja mogu imati
Internet u mojem srce i imati moj imati sto protiv spreman ,
i biti spreman to popustanje odgovoriti to ostali dana
uzdanica taj Imám o te.
16. Taj te ce donijeti ponuditi mene tako da moj posjedovati
teologija i doktrina to poklapati se tvoj rijec , Biblija i da te
ce nastaviti to pomoc mene znati kako moj sporazum od
doktrina moze poboljsati tako da moj posjedovati zivot , stil
zivota i sporazum nastaviti biti Zatvori to sto koji zelite
Internet biti za mene.
17. Taj te ce OpenBSD moj duhovni unutar ( zakljucak )
vise i vise , i da gdje svi moj sporazum ili percepcija od te
nije tocnost , taj te ce pomoc mene nauciti tko Isus Krist
vjerno je.
18. Taj te ce popustanje ponuditi mene tako da JA bi bilo u
mogucnosti to odijeljen bilo koji neistinit ritualni sto Imám
zavisnost na , írom tvoj jasan pomoc u ucenju in Biblija ,
ako postoje od sto Ja sam sljedece nije od Bog , ili je ugovor
to sto koji zelite to vas nauciti nas o sljedece te.
19. Taj bilo koji sila od zlo ce ne oduteti bilo koji duhovni
sporazum sto Imám , ali radije taj JA ce cvrsto drzati znanje
kako to znati te i ne biti lukav in te dani od duhovni varka.
20. Taj te ce donijeti duhovni snaga i ponuditi mene tako da
JA nece biti dio ognjevit Jesen Daleko ili od bilo koji pokret
sto bi bilo produhovljeno krivotvoren novac vama i u vas
Svet Rijec
21. Da ako ima je ista taj Imám ispunjavanja u mojem zivot
, ili bilo koji put taj Imám ne odgovaranje vama kao JA
trebaju imati i da je koji se moze sprijeciti mene sa ili
hodanje sa te , ili vlasnistvo sporazum , taj te ce donijeti oni
predmet / reakcija / dogadaj leda u moj imati sto protiv ,
tako da JA ce odreci se njima in ime od Isus Krist , i svi od
njihov efekt i posljedica , i da te ce opet staviti bilo koji
praznina ,sadness ili izgubiti nadu u mojem zivot sa Ono sto
pruza uzitak dana Gospodar , i da JA bi bilo vise fokusirati
na znanje to udarac te mimo citanje tvoj rijec , Biblija
22. Taj te ce OpenBSD moj oci tako da JA bi bilo u
mogucnosti to jasno vidjeti i prepoznati ako ima Vélik
Varka o Duhovni téma , kako to shvatiti ovaj fenomén ( ili
te dogadaj ) írom Biblijski perspektíva , i da te ce
popustanje mene mudrost to znati i tako dalje taj JA htijenje
naucite kako pomoc moj prijatelj i voljen sam sebe (
odnosni ) ne biti dio it.
23. Taj te ce osigurali da jedanput moj oci jesu OpenBSD i
moj imati sto protiv shvatiti duhovni izrazajnost od tekuci
dogadaj uzimanje mjesto u svijetu , taj te ce pripremiti moj
srce to prihvatiti tvoj istina , i da te ce pomoc mene shvatiti
kako pronaci hrabrost i snaga preko tvoj Svet Rijec , Biblija.
In ime od Isus Krist , JA traziti te predmet potvrditi moj
zelja biti slozno tvoj htijenje , i Ja sam iskanje tvoj mudrost i
to imati határ dana Istina Da
Vise podno Stranica
Kako to imati Vjecan Zivot
Mi jesu veseo ako ovaj rub ( od moljenje mólba to Bog ) je
u mogucnosti to pomoci te. Mi shvatiti ovaj mozda nece biti
najbolji ili vecina djelotvoran prevodenje. Mi shvatiti koji su
mnogobrojan razlicit putevi od istiskivanje misao i rijec.
Ukoliko imati sugestija za bolji prevodenje , ili ukoliko ce
voljeti űzeti malolitrazan iznos od tvoj vrijeme to poslati
sugestija nama , te htijenje biti pomoc tisuca od ostali narod
isto tako , koji ce onda citanje oplemenjen prevodenje. Mi
vise puta imati Nov Oporuka raspoloziv u vas jezik ili in
jezik koji su rijedak ili star. Ako ste oblicje za Nov Oporuka
in specifican jezik , ugoditi korespondirati nas. Isto tako , mi
istanje istinabog i pokusati komunicirati taj katkada , mi
obaviti ponuda knjiga koji nisu Slobodan i da obaviti trosak
novac.
Ali ukoliko ne moci priustiti neki od oni elektronski knjiga ,
mi moze vise puta obaviti izmjena od elektronski knjiga za
pomoc sa prevodenje ili prevodenje funkción ira ti. Nemate
biti koji se odnosi na zvanje radnik , samo jedan dan
pravilan osoba tko je zainteresirana za pomoc. Te trebaju
imati racunalo ili te trebaju imati pristup to racunalo at tvoj
lokalni knjiznica ili fakulteti ili sveucilista , otada oni obicno
imati bolji povezivanje to Internet. Mozete isto tako obicno
utemeljiti tvoj posjedovati osobni SLOBODAN elektronicka
posta racun odlaskom na mail.yahoo.com
Ugoditi űzeti tren pronaci elektronicka posta adresa smjestiti
na dnu ili kraj od ovaj stranica. Nadamo se te htijenje poslati
elektronicka posta nama , ako ovaj je od pomoc ili
hrabrenje. Mi isto tako hrabriti te to kontakt nas zabrinutost
Elektronski Knjiga koju nudimo koji su sa trosak , i
slobodan.
Mi obaviti imati mnogobrojan knjiga in stran jezik , ali mi
ne uvijek mjesto njima to primiti elektronski ( preuzimanje
datoteka ) jer mi jedini izraditi raspoloziv knjiga ili téma
koji su preko mólba. Mi hrabriti te to nastaviti to moliti to
Bog i to nastaviti nauciti o Njemu mimo citanje novim
Oporuka. Mi dobrodosli na tvoj pitanje i komentirajte mimo
elektronicka posta.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
CZECH CZECH TCHEK
Czech Prayer Modlitba Kristian jezuita Kristus az k Buh Jak
Módiit Buh pocinovat slyset modlitba k ptat Buh darovat
pomoci mne
Czech - Prayer Requests (praying / Talking) to God -
explained in Czech Language
Mluvení az k Bűh , clen urcity Stvofitel of clen urcity
Soubor , clen urcity Hospodin :
1 . aby tebe eh tél bych darovat az k mne clen urcity kuráz az
k módiit clen urcity majetek aby Nemusím az k módiit
2. aby tebe chtél bych darovat az k mne clen urcity kuráz az
k domnívat se tebe a pfijmout jaky tebe potfeba az k jednat
má duch , místo mne povysit já sám vűle ( cíl ) nad tvűj.
3. aby tebe eh tél bych darovat mne pomoci az k ne dovolit
má bát se of élen urcity neznámá az k stát se élen urcity
odpustit , ci clen urcity báze do mne rozeházet se v názorech
slouzit you.
4. aby tebe chtél bych darovat mne pomoci az k vidét a az k
dostat instrukce jak? az k mit clen urcity duchovní síla
Nemusím ( docela tvűj slovo clen urcity Bible ) jeden ) do
clen urcity pfflioda vpfed a b ) do já sám osobní duchovní
cesta.
5. Aby tebe Bűh chtél bych darovat mne pomoci az k
potfeba az k slouzit Tebe vice 6. Aby tebe chtél bych
pfipomenout komu mne az k rozmlouvat s tebe prayerwhen
) JÁ am zmafeny ci do nesnáz , místo trying az k analyzovat
majetek já sám ale docela má lidsky síla.
7. Aby tebe chtél bych darovat mne Moudrost a jeden srdce
nákyp s Biblicky Moudrost tak, ze JA chtél bych slouzit
tebe vice efektivní. 8. Aby tebe chtél bych darovat mne
jeden porucit az k ucení tvűj slovo , clen urcity Bible , (
Novy zákon Evangélium of Jan ), dále jeden osobní báze
9. aby tebe chtél bych darovat pomoc az k mne tak, ze JÁ
am schopny az k oznámení majetek do clen urcity Bible (
tvűj slovo ) kdo Dovedu co se mé tyce byt v poméru k sem
tam , to postáéi pomoci mne dovídat se jaky tebe potfeba
mne az k zavrazdit má duch.
10. Aby tebe chtél bych darovat mne celek bystrost , az k
dovídat se jak? az k jasné se vyjádf it az k jiní kdo tebe ar , a
aby JÁ chtél bych byt schopny az k dostat instrukce jak? az
k dostat instrukce a vRdRt jak? az k postavit se za tebe a
tvűj slovo ( élen urcity Bible )
1 1 . Aby tebe eh tél bych nést lid ( éi websites ) do má duch
kdo potfeba az k vRdRt tebe , a kdo ar silny do jejich pfesny
doh oda of tebe ( bűh ); a Aby tebe eh tél bych nést lid ( ci
websites ) do má duch kdo vúle byt schopny az k dódat
mysli mne az k pfesny dostat instrukce jak? az k délit élen
uréity Bible Písmo svaté pravda (2 Bázlivy 215:).
12. Aby tebe chtél bych pomoci mne az k dostat instrukce az
k mit celek dohoda kolem kdo Bible líéení is nejlépe , kdo is
nejéetnéjsí pfesny , a kdo 3sg.préz.od have élen uréity
nejéetnéjsí duchovní sűa & mnozství , a kdo líéení souhlasi
jít s duchem éasu originál rukopis aby tebe dyehat élen
uréity spisovatele of Novy zákon az k psát.
13. Aby tebe chtél bych darovat pomoci az k mne az k
cviéení má éas do jeden blaho cesta , a rozeházet se v
názorech zpustosit má éas dále Chybny éi hladovy metody
az k brát blízky az k Bűh ( kdyby ne ar ne opravdu Biblicky
), a kde those metody napsat ne dlouhá hláska éas éi
{lastingllstálylltrvaly}} duchovní nést ovoce.
14. Aby tebe chtél bych darovat pomoc az k mne az k
dovídat se jaky az k hledat do jeden církev éi jeden bydlisté
of uctívání , jaky rody of otázky az k ptát se , a aby tebe
chtél bych pomoci mne az k nález véf ící éi jeden duchovní s
celek duchovní moudrost místo bezstarostny éi chybny
odpovída.
15. aby tebe chtél bych byt pfíéinou mne na pamétnou az k
memorovat tvűj slovo élen uréity Bible ( jako takovy Ríman
8), tak, ze Dovedu mit ono do má srdce a mit má mysl
pfipraveny , a byt hbity az k darovat neuré. élen byt v
souhlase s jiní of élen uréity nadéje aby Mám u sebe tebe.
16. Aby tebe chtél bych nést pomoci az k mne tak, ze já sám
bohosloví a doktrína az k souhlasit s tvűj slovo , élen uréity
Bible a aby tebe chtél bych stále byt pomoci mne vRdRt
jak? má dohoda of doktrína pocínovat byt opravit tak, ze já
sám duch lifestyle a dohoda odrocit az k byt blízky k
jakému úéelu tebe potfeba ono az k byt pro mne.
17. Aby tebe chtél bych nechránény má duchovní jasnozf ení
( konec ) cím dále, tím vice , a aby kde má dohoda éi
chápavost of tebe is ne pfesny , aby tebe chtél bych pomoci
mne az k dostat instrukce kdo Jezuita Kristus opravdu is.
18. Aby tebe chtél bych darovat pomoci az k mne tak, ze JÁ
chtél bych byt schopny az k oddéleny jakykoliv chybny
obfad kdo JÁ mit dűvéra dále , dle tvúj cely doktrína do élen
uréity Bible , jestli vúbec of jaky JÁ am následující is ne of
Búh , éi is proti éemu jaky tebe potfeba az k uéit us kolem
následující tebe.
19. Aby jakykoliv dohnat of nestéstí chtél bych ne odebrat
jakykoliv duchovní dohoda kdo JÁ mit , aby ne dosti aby JÁ
chtél bych drzet élen uréity znalost éeho jak? az k vRdRt
tebe a rozcházet se v názorech byt klamat do tezaury days of
duchovní klam.
20. Aby tebe chtél bych nést duchovní síla a pomoci az k
mne tak, ze JÁ vúle rozcházet se v názorech byt éást of
notáblové Klesání Pryé éi of jakykoliv pohyb kdo chtél bych
byt duchovo falsovat az k tebe a az k tvúj Svaty Slovo
21. Aby -li tam is cokoli aby JÁ mit utahany má duch , éi
jakkoli aby JÁ mit ne dotazovaná osoba az k tebe aékoliv
Sel bych mit a to jest opatfení mne dle jeden nebo druhy
kráéení s tebe , éi having dohoda , aby tebe chtél bych nést
those majetek / citlivost pfístroje / pfflioda bek do má mysl ,
tak, ze JÁ chtél bych nectít barvu je jménem kohó Jezuita
Kristus , a celek of jejich dojem a dosah , a aby tebe chtél
bych dát na dfívéjsí místo jakykoliv emptiness ,sadness éi
beznadéjnost do má duch jít s duchem casu Radost of élen
uréity Hospodin , a aby J chtél bych byt vice lozisko dále
uéenost az k dopro vázét tebe do éetba tvúj slovo , Bible
22. Aby tebe chtél bych nechránény probűh tak, ze JA chtél
bych byt schopny az k jasné vidét a pochopit -li tam is jeden
Celek Klam kolem Duchovní námét , jak? az k dovídat se
tato pfechodny ( éi tezaury pfíhoda ) dle jeden Biblicky
perspektíva , a aby tebe chtél bych darovat mne moudrost az
k vRdRt a tak, ze JÁ vúle dostat instrukce jak? poslouzit
jídlem má drah a Ámor sám ( pfíbuzní ) ne byt cást of it.
23. Aby tebe chtél bych pojistit aby druhdy probűh ar
nechránény a má mysl dovídat se élen uréity duchovní
vyznam of béh pfíhoda dobytí bydlisté do élen uréity svét ,
aby tebe chtél bych chystat se má srdce az k pfijmout tvúj
pravda , a aby tebe chtél bych pomoci mne dovídat se jak?
az k nález kuráz a síla docela tvúj Svaty Slovo , élen uréity
Bible. Jménem kohó Jezuita Kristus , JÁ tázat se na tezaury
majetek bifmovat má poruéit az k byt doma souhlas tvúj
vúle , a JÁ am ptaní se do tvúj moudrost a az k mit jeden
laska ke komu élen uréity Pravda Ámen
Vice v élen uréity Dno of Blok
Jak? az k mit Nekoneény Duch
My ar rád -li tato barevny pruh of modlitba dotaz az k Bűh
is schopny az k pomáhat tebe. My dovídat se tato moci ne
byt élen uréity nejlépe éi nejéetnéjsí efektivní desifrování.
My dovídat se tamhleten ar mnoho neobvykly cesty of
interpretace domnéní a slova. -li tebe mit jeden návrh do
jeden lépé desifrování , éi -li tebe chtél bych do téze míry az
k brát jeden maly éinit of tvúj cas az k poslat návrhy az k us
, tebe vúle bj^t porcé jídla tisíc of druhy lid rovnéz , kdo vúle
nékdy éíst élen uréity opravit desifrování. My éasto mit
jeden Novy Poslední vűle pfístupny do tvúj jazyk éi do
jazyk aby ar nedovafeny ci dávny. -li tebe ar hledét do jeden
Novy Poslední vúle do jeden specificky jazyk , byt pfíjemny
psát az k us. Rovnéz , my potfeba az k jisté a namáhat az k
byt ve styku aby nékdy , my cinit nabídka blok aby ar ne
Drzy a aby cinit cena peníze.
Aby ne -li tebe délostfelectvo pfitok néjaky of those
elektronicky blok , my pocínovat casto cinit neurc. élen
burza of elektronicky blok do pomoci s desifrování éi
desifrování práce. Tebe éinit ne mit az k byt jeden odborny
délník , ale jeden pofádny osoba kdo is obchod do porcé
jídla. Tebe pozadovat mit jeden poéítaé éi tebe pozadovat
mit pfístup az k jeden poéítaé v tvúj lokálka knihovna éi
akademie éi univerzita , od té doby those obvykly mit lépé
klientela az k élen uréity internovaná osoba. Tebe pocínovat
rovnéz obvykly upevnit tvúj drahy osobní DRZY
elektronická posta úéet do existující az k mail.yahoo.com
Byt pfíjemny brát jeden dúlezitost az k nález élen uréity
elektronická posta adresovat nalézt v élen uréity dno éi élen
uréity cíl of tato blok. My nadéje tebe vúle poslat
elektronická posta az k us , -li tato is of pomoci éi podpora.
My rovnéz dódat mysli tebe az k dotyk us pokud jde o
Elektronicky Blok aby my nabídka aby ar bez cena , a drzy.
My éinit mit mnoho blok do cizí jazyk , aby ne my éinit
nékdy bydlisté je az k dostat electronically ( zavádéní )
ponévadz my ale délat pfístupny élen uréity blok éi élen
uréity námét aby ar élen uréity nejéetnéjsí dotaz. My dódat
mysli tebe az k stále byt módiit az k Búh a az k stále byt
dostat instrukce kolem Jemu do cetba Novy zákon. My vitat
tvűj otázky a poznámky do elektronická posta.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Drogi Bóg , Dzigkujg ów ten Nowy Testament
ma byl zwolniony byle tylko jestesmy able wobec nauczyc
si§ liczniejszy okoló ty. Prosz§ mi pomóc ludzie
odpowiedzialny pod katem wykonaniem ten Elektroniczny
ksiazka rozporzadzalny.
Prosz§ mi pomóc im zostac wyplacalny praca umocowany ,
i zrobic liczniejszy Elektroniczny ksiazki rozporzadzalny
Prosz§ mi pomóc im wobec miec wszystko ten zasoby , ten
pieniadze , ten sila i ten czas ów oni potrzebowac w klasa
zostac wyplacalny utrzymywac dzialanie pod katem Ty.
Prosz§ mi pomóc ów ów jestescie obowiazek od ten druzyna
ów wspólpracownik imuan codzienny podstawa.
Podobac si§ dawac im ten sila wobec kontynuowac i dawac
kazdy od im ten duchowy zgoda pod katem ten praca ów ty
potrzeba im wobec czynic. Prosz§ mi pomóc kazdy od im
wobec nie miec strach i wobec zapamietac ów jestes ten
Bóg który odpowiedzi modlitwa i który jest w koszt od
wszystko. JA blagac ów ty bylby zachecac im , i ów ty
ochraniac im , i ten praca & ministerstwo ów oni sa^ zaj^ty.
JA blagac ów ty bylby ochraniac im z ten Duchowy Sily
zbrojne albo inny przeszkody ów kulisy szkoda im albo
powolny im w dói. Prosz§ mi pomóc podczas JA uzywac
ten Nowy Testament wobec takze pomyslec od ludzie który
miec wykonane ten wydanie rozporzadzalny , byle tylko JA
puszka metalowa modlic si§ za im i tak oni puszka
metalowa robic w dalszym ciaj>u wspólpracownik
liczniejszy spoleczenstwo JA blagac ów ty bylby dawac mi
pewien milosc od twój Swi^ty Wyraz ( ten Nowy Testament
), i ów ty bylby dawac mi duchowy madrosc i orientacja
wobec znac ty polepszyc i wobec rozumiec ten okres ów
jestesmy zyjacy w. Prosz§ mi pomóc wobec znac jak wobec
zawierac z transakcj§ ten trudnosci ów JA jestem
skonfrontowany rezygnowac codziennie.
Lord Bóg , Wspólpracownik mi wobec potrzeba wobec znac
ty Polepszyc i wobec potrzeba wobec wspólpracownik inny
Chrzescijanie w mój powierzchnia i wokolo ten swiat.
JA blagac ów ty bylby dawac ten Elektroniczny ksiazka
druzyna i ów który praca od pajeczyny i ów który
wspólpracownik im twój madrosc. JA blagac ów ty bylby
wspólpracownik ten indywidualny czlonki od ich rodzina ( i
mój rodzina ) wobec nie byc duchowo zwodzil , oprócz
wobec rozumiec ty i ja wobec potrzeba wobec uznawac i
nast^powac po ty w na wszelki sposób. i JA zapytac ty
wobec czynic tych rzeczy na Boga Jézus , Ámen ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Slovenian
Slovenian
Slovenian - Prayer Requests (praying / Talking) to God -
explained in Slovenian Language
slovenian prayer jezuit Kristus molitev Bog kako prositi kako moci
slisati svoj zaprositi podati ponuditi komu kaj mi
pri aparatu imeti se za boga , tvorec od vsemirje , bog :
1. to vi hoteti izrociti mi pogum prositi stvari to rabim
prositi
2. to vi hoteti izrociti mi pogum v vernik vi ter uvazevati
kaksen hoces vzdrzati svoj zivljenje , namesto mi
navdusenje svoj lasten hoteti ( namen ) zgoraj vas.
3. to vi hoteti izrociti mi ponuditi komu kaj ne pustiti svoj
grozen od neznano v postati opravicilo , ali osnova navzlic
ne streci you.
4. to vi hoteti izrociti mi ponuditi komu kaj zagledati ter
zvedeti kako imeti bozji zakón cvrstost rabim ( skozi vas
izraziti z besedami biblija ) a ) zakaj pripetljaj spredaj ter b )
zakaj svoj lasten oseben netelesen potovanje.
5. to vi Bog hoteti izrociti mi ponuditi komu kaj biti brez
streci vi vec
6. to vi hoteti spomniti se mi pogovarjati se vi prayerwhen )
jaz sem unicen ali v tezava , namesto tezaven odlociti stvari
sebi sele skozi svoj cloveski cvrstost.
7. to vi hoteti izrociti mi modrost ter a srcika poln Biblical
modrost tako da jaz hoteti zacetni udarec z zogo vi vec
razpolozljiv.
8. to vi hoteti izrociti mi a zahteva studirati vas izraziti z
besedami , biblija , ( növi testament evangelij od John ),
naprej a oseben osnova
9. to vi hoteti izrociti pomoc mi tako da morém opaziti
stvari v biblija ( vas izraziti z besedami ) kateri morém
osebno tikati se cesa , ter to zadostuje pomoc mi razumeti
kaksen vi biti brez mi uganjati v svoj zivljenje.
10. to vi hoteti izrociti mi vélik bistroumnost , v razumeti
kako razlagati drugim kdo vi ste , ter to jaz domisljavec
zmozen zvedeti kako zvedeti ter znanje kako stati pokoncu
zakaj vi ter vas izraziti z besedami ( biblija )
11. to vi hoteti privleci narod ( ali websites ) v svoj zivljenje
kdo biti brez znati vi , ter kdo ste krepek v svoj natancen
razumeven od vi ( Bog ); ter to vi hoteti privleci narod ( ali
websites ) v svoj zivljenje kdo hoteti obstati zmozen v
podzigati mi v natancen zvedeti kako razpreti biblija izraziti
z besedami od resnica (2 plasljiv 215:).
12. to vi hoteti pomoc mi zvedeti imeti vélik razumeven
priblizno kateri biblija prevod je najprimernejsi , kateri je
najvec natancen , ter kateri has najvec netelesen cvrstost &
sila , ter kateri prevod strinjati se s samorasel rokopis to vi
vdihniti pisec od növi testament pisati.
13. to vi hoteti izrociti ponuditi komu kaj mi rabiti svoj cas
v a dober izuriti za hojo ali jezo po cesti , ter ne v
razsipavati svoj cas naprej napacen ali puhel metoda
zadobiti sklepnik v Bog ( ce ze ne ste ne resnicno Biblical ),
ter kraj oni metoda predelki ne dolg pogoj ali trajen
netelesen sadje.
14. to vi hoteti izrociti pomoc mi v razumeti kaksen iskati v
a cerkvica ali a mesto od castiti , kaksen milosten od
vprasanje zaprositi , ter to vi hoteti pomoc mi najti vernik ali
a pastor s vélik netelesen modrost namesto neprisiljen ali
napacen odgovor.
15. to vi hoteti vzrok mi spomniti se nauciti se na pamet vas
izraziti z besedami biblija ( kot na primer retoromanski 8),
tako da morém zivljati to v svoj srcika ter zivljati svoj srce
pripravljen , ter obstati radovoljen podati odgovor drugim
od upanje to imám priblizno vi.
16. to vi hoteti privleci ponuditi komu kaj mi tako da svoj
lasten teologija ter nauk ujemati se s vas izraziti z besedami
, biblija ter to vi hoteti vzdrznost v pomoc mi znanje kako
svoj razumeven od nauk moci obstati izpopolniti tako da
svoj lasten zivljenje lifestyle ter razumeven vzdrznost to live
at warefare with s.o. sklepnik eemu vi biti brez to v obstati
navzlic.
17. to vi hoteti plán svoj netelesen vpogled ( sklep ) bolj in
bolj , ter to kraj svoj razumeven ali zaznavanje od vi ni
natancen , to vi hoteti pomoc mi zvedeti kdo jezuit Kristus
resnicno je.
18. to vi hoteti izrociti ponuditi komu kaj mi tako da jaz
domisljavec zmozen razstati se poljuben napacen cerkveni
obredi kateri imám odvisnost naprej , s vas veder
poucevanje v biblija , ce sploh kateri od kaksen jaz sem
sledec ni od Bog , ali je nasprotno eemu kaksen hoces uciti
nas priblizno sledec vi.
19. to poljuben vojna sila od zlo hoteti ne odvzeti poljuben
netelesen razumeven kateri imám , sele precej to jaz hoteti
obdrzati znanost od kako znati vi ter ne v obstati goljufati
dandanes od netelesen prevara.
20. to vi hoteti privleci netelesen cvrstost ter ponuditi komu
kaj mi tako da nocem v obstati del od velika gospoda
padanje stran ali od poljuben tok kateri domisljavec
netelesen ponarejen vam na uslugo ter v vas svet izraziti z
besedami
21. to ce je nic to imám velja v svoj zivljenje , ali vsekakor
to imám ne odgovor vam na uslugo kot jaz should zivljati
ter to je preprecljiv mi s vsak izmed obeh pesacenje z vami ,
ali imetje razumeven , to vi hoteti privleci oni stvari /
odgovor / pripetljaj prislon v svoj srce , tako da jaz hoteti
odreci se jih v imenu ljudstva, usmiljenja itd. jezuit Kristus ,
ter prav do svoj vrednostni papirji ter posledica , ter to vi
hoteti nadomestiti poljuben puhlost ,sadness ali obup v svoj
zivljenje s veselje od bog , ter to jaz domisljavec vec zarisce
naprej ucenje slediti vi z citanje vas izraziti z besedami ,
biblija
22. to vi hoteti plán svoj oci tako da jaz domisljavec zmozen
v jasno zagledati ter pred sodiscem se pismeno obvezati ce
je a vélik prevara priblizno netelesen predmet , kako v
razumeti to fenomén ( ali od this pripetljaj ) s a Biblical
perspektiven , ter to vi hoteti izrociti mi modrost znati ter
tako da bom se ucil kako v pomoc svoj prijateljstvo ter
ljubezen sam sebe, sebi, se ( zlahta ) ne obstati del od it.
23. to vi hoteti zavarovati to nekoc svoj oci ste odpirac ter
svoj srce razumeti bozji zakón pomen od tok pripetljaj
taking mesto na svetu , to vi hoteti pripraviti se svoj srcika
vzeti vas resnica , ter to vi hoteti pomoc mi razumeti kako
najti pogum ter cvrstost skozi vas svet izraziti z besedami ,
biblija. v imenu ljudstva, usmiljenja itd. jezuit Kristus , jaz
prositi od this stvari potrditi svoj zahteva v biti znotraj
pogodba vas hoteti , ter vprasam zakaj vas modrost ter imeti
a ljubezen od resnica Ámen.
vec pravzaprav od stran
kako imeti vecen zivljenje
mi smo vésel ce to zapisati v seznam ( od molitev prosnja v
Bog ) je zmozen pomagati vi. mi razumeti to maj ne obstati
najboljsi ali najvec uspesen prevod. mi razumeti to so veliko
razlicen ways od iztisljiv mnenje ter izraziti z besedami. ce
vi zivljati a nasvet zakaj a rajsi prevod , ali ce vi hoteti vsec
biti zavzeti a tesen znesek od vas cas posiljati nasvet v nas ,
bos pomaganje tisoc od drugi narod tudi , kdo hoteti torej
citanje izpopolniti prevod. mi pogosto zivljati a nova zaveza
pri roki v vas jezik ali v jezik to ste redek ali star. ce isces a
nova zaveza v a poseben jezik , prosim napisati rabiti. tudi ,
mi biti brez v obstati varén ter zaceti v biti obhajan to vcasih
, mi delati oferirati knjiga to ste ne prost ter to delati strosek
penez.
sele ce vi ne morém privosciti si nekaj tega oni elektronski
knjiga , mi moci pogosto delati mena od elektronski knjiga
zakaj pomoc s prevod ali prevod opus. vi nikar ne zivljati to
live at warefare with s.o. a poklicen delavec , sele a reden
oseba kdo je zavzet v pomaganje. vi should zivljati a
racunalo ali vi should zivljati postranski v a racunalo v vas
tukajsnji knjiznica ali visja gimnazija ali univerza , odkar
oni navadno zivljati rajsi vez v stazist v bolnisnici. vi moci
tudi navadno ustanoviti vas lasten oseben prost elektronski
verizna srajca racun z tekoc v mail.yahoo.com
prosim zalotiti a vaznost za odkriti elektronski verizna srajca
ogovor poiskati pravzaprav ali prenehati od to stran. mi
upanje bos poslal elektronski verizna srajca v nas , ce to je
od pomoc ali encouragement. mi tudi podzigati vi v zveza
nas zadeven elektronski knjiga to mi oferirati to ste ce ne
strosek , ter prost.
mi delati zivljati veliko knjiga v tuji jeziki , sele mi nikar ne
zmeraj mesto jih sprejeti electronically ( travnato gricevje )
zato ker mi sele izdelovanje pri roki knjiga ali predmet to ste
najvec prosnja. mi podzigati vi v vzdrznost prositi v Bog ter
v vzdrznost zvedeti priblizno njega z citanje növi testament.
mi izreci dobrodoslico vas vprasanje ter razloziti z
elektronski verizna srajca.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
srckan Bog , the same to to nova
zaveza has been izpusttakodamismo
zmozen zvedeti vec priblizno vi. prosim pomoc preprosti
ljudje odgovoren zakaj izdelava to elektronski knjiga pri
roki.
prosim pomoc jih premoci opus nagel , ter izdelovanje vec
elektronski knjiga pri roki prosim pomoc jih imeti vsi
sredstvo , penez , cvrstost ter cas to oni potreba zato da
obstati zmozen vzdrzevati ki dela zakaj vi.
prosim pomoc oni to ste del od skupina to pomoc jih naprej
vsakdanji osnova. prosim izrociti jih cvrstost v vzdrznost ter
izrociti vsakteri od jih bozji zakón razumeven zakaj opus to
vi biti brez jih uganjati. prosim pomoc vsakteri od jih v ne
zivljati strah ter spomniti se to vi ste Bog kdo odgovor
molitev ter kdo je v ukaz od vse.
jaz predlagati da vi hoteti podzigati jih , ter to vi zavarovati
jih , ter opus & ministrstvo to oni so zaposlen s cim. jaz
predlagati da vi hoteti zavarovati jih s netelesen vojna sila
ali drugi zapreka to strjena láva skoda jih ali pocasi vozite
jih niz. prosim pomoc mi cas jaz raba to nova zaveza v tudi
pretehtati od preprosti ljudje kdo zivljati narejen to naklada
pri roki ,
tako da morém prositi za jih ter tudi oni moci vzdrznost v
pomoc vec narod jaz predlagati da vi hoteti izrociti mi a
ljubezen od vas svet izraziti z besedami ( növi testament ),
ter to vi hoteti izrociti mi netelesen modrost ter bistroumnost
znati vi rajsi ter v razumeti epoha od cas to mi smo zivljenje
v.
prosim pomoc mi znati kako v obravnavati tezek to jaz sem
soociti s vsak dan. lord Bog , pomoc mi hoteti znanje vi rajsi
ter hoteti pomoc drugi krscanski v svoj area ter po svetu.
jaz predlagati da vi hoteti izrociti elektronski knjiga skupina
ter oni kdo opus naprej tkalec ter oni kdo pomoc jih vas
modrost. jaz predlagati da vi hoteti pomoc poedinec
clanstvo od svoj rodbina ( ter svoj rodbina ) v ne obstati
netelesen goljufati , sele v razumeti vi ter hoteti uvazevati
ter slediti vi v sleherni izuriti za hojo ali jezo po cesti. ter jaz
zaprositi vi uganjati od this stvari v imenu ljudstva,
usmiljenja itd. jezuit , Ámen ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
lllílhal díyOS , pasalamatan ka atipan ng pawid ito
bagó testamento may been pakawalan pagayon atipan ng
pawid tayo ay able sa mag-arai laling marami buongpaligid
ka. masiyahan tumulong ang mga tao may pananagutan
dahil sa making ito Electronic book makukuha. masiyahan
tumulong kanila sa maaari able sa gumawa ayuno , at gawin
laling marami Electronic books makukuha masiyahan
tumulong kanila sa may lahat ang mapamaraan , ang salapi ,
ang lakás at ang takdaan ng oras atipan ng pawid sila
mangilangan di iutos sa maaari able sa tago gumawa dahil
saka.
masiyahan tumulong those atipan ng pawid ay mahati ng
ang itambal atipan ng pawid tumulong kanila sa isa pang-
araw-araw batayan. masiyahan bigyan kanila ang lakás sa
mapatuloy at bigyan bawa't isa ng kanila ang tangayin pang-
unawa dahil sa ang gumawa atipan ng pawid ka magkulang
kanila sa gumawa. masiyahan tumulong bawa't isa ng kanila
sa hindi may katakutan at sa gunitain atipan ng pawid ka ay
ang diyos sino sumagot dasal at sino ay di pagbintangan ng
lahat ng bagay.
ako magdasal atipan ng pawid ka would palakasin ang loob
kanila , at atipan ng pawid ka ipagsanggalang kanila , at ang
gumawa & magkalinga atipan ng pawid sila ay kumuha di.
ako magdasal atipan ng pawid ka would ipagsanggalang
kanila sa ang tangayin pilitin o iba sagwil atipan ng pawid
could saktan kanila o slow kanila itumba.
masiyahan tumulong ako kailan ako gumamit ito bagó
testamento sa din isipin ng ang mga tao sino may made ito
edisyon makukuha , pagayon atipan ng pawid ako maaari
magdasal dahil sa kanila at pagayon sila maaari mapatuloy
sa tumulong laling marami mga tao ako magdasal atipan ng
pawid ka would bigyan ako a ibigin ng mo banal salita ( ang
bagó testamento ), at atipan ng pawid ka would bigyan ako
tangayin dunong at discernment sa malaman ka lalong
mapabuti at sa maintindihan ang tukdok ng takdaan ng oras
atipan ng pawid tayo ay ikinabubuhay di.
masiyahan tumulong ako sa malaman paano sa makitungo
kumuha ang mahirap hindi madali atipan ng pawid ako ay
confronted kumuha bawa't araw. panginoon diyos ,
tumulong ako sa magkulang sa malaman ka lalong mapabuti
at sa magkulang sa tumulong iba binyagan di akin malawak
at sa tabi-tabi ang daigdig. ako magdasal atipan ng pawid ka
would bigyan ang Electronic book itambal at those sino
gumawa sa ang website at those sino tumulong kanila mo
dunong.
ako magdasal atipan ng pawid ka would tumulong ang isang
tao pagkakasapi ng kanila mag-anak ( at akin mag-anak ) sa
hindi maaari spiritually dayain , datapuwa't sa maintindihan
ka at sa magkulang sa tanggapin at sundan ka di bawa't
daan. at ako humingi ka sa gumawa tesis bagay di ang
pangalanan ng heswita , susugan ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Armas Jumala , Kiittáá te etta nyt kuluva
Veres Jálkisáádös has esittámislupa joten etta me
aari etevá jotta kuulla enemmán jokseenkin te.
Haluta auttaa ihmiset edesvastuullinen ajaksi ansaitseva nyt
kuluva Elektroninen kirjanpidollinen saatavana. Haluta
auttaa heidát jotta olla etevá jotta aikaansaada paastota , ja
ehtiá enemmán Elektroninen luettelossa saatavana Haluta
auttaa heidát jotta hankkia aivan varat , raha , kesto ja aika
ettá he kaivata kotona aste jotta olla etevá jotta elatus
työskentely ajaksi Te.
Haluta auttaa ne ettá aari eritá -lta joukkue ettá auttaa heidát
model after by jokapáiváinen kivijalka. Haluta kimmoisuus
heidát kesto jotta jatkaa ja kimmoisuus joka -lta heidát
henki- ymmártáváinen ajaksi aikaansaada ettá te haluta
heidát jotta ajaa.
Haluta auttaa joka -lta heidát jotta ei hankkia pelátá ja jotta
muistaa ettá te aari Jumala joka tottelee nimeá hartaushetki
ja joka on kotona hinta -lta kaikki. I-KIRJAIN pyytáá
hartaasti ettá te edistáá heidát , ja ettá te suojata heidát , ja
aikaansaada & ministerikausi ettá he aari varattu kotona. I-
KIRJAIN pyytáá hartaasti ettá te suojata heidát polveutua
Henki- Joukko eli toinen este ettá haitta heidát eli hitaasti
heidát heittáá. Haluta auttaa we jahka I-KIRJAIN apu nyt
kuluva Veres Jálkisáádös jotta kin ajatella -lta ihmiset joka
hankkia kokoonpantu nyt kuluva painos saatavana , joten
ettá I-KIRJAIN kanisteri pyytáá hartaasti ajaksi heidát ja
joten he kanisteri jatkaa jotta auttaa enemmán ihmiset I-
KIRJAIN pyytáá hartaasti ettá te kimmoisuus we lempia -lta
sinun Pyha Sana ( Veres Jálkisáádös ), ja ettá te kimmoisuus
we henki- viisaus ja arvostelukyky jotta osata te vedonlyöjá
ja jotta kasittaa aika -lta aika ettá me aari asuen kotona.
Haluta auttaa we jotta osata kuinka jotta antaa avulla
hankala etta I-KIRJAIN ölen asettaa vastakkain avulla joka
aika. Haltija Jumala , Auttaa we jotta haluta jotta osata te
Vedonlyöjá ja jotta haluta jotta auttaa toinen Rristitty kotona
min un kohta ja liepeillá maailma.
I-KIRJAIN pyytáá hartaasti ettá te kimmoisuus Elektroninen
kirjanpidollinen joukkue ja ne joka aikaansaada model after
kudos ja ne joka auttaa heidát sinun viisaus. I-KIRJAIN
pyytáá hartaasti ettá te auttaa yksilö jásenmáárá -lta heidán
heimo ( ja minun heimo ) jotta ei olla henkisesti eksyttáá ,
ainoastaan jotta kásittáá te ja jotta haluta jotta hyváksyá ja
harjoittaa te kotona joka elámántapa. ja I-KIRJAIN anoa te
jotta ajaa námá tavarat kotona maine -lta Jeesus ,
Vastuunalainen ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Raring Gud , Tack sjálv sá pass den hár Ny
Testamente er blitt befriaren sá fakta át vi er
duglig till Iára sig mer omkring du. Behag hjalpamig
folk ansvarig för tillverkningen den hár Elektronisk bok
tillgánglig.
Behag hjálpa mig dem till vara köpa duktig verk fórt , och
göra mer Elektronisk bokna tillgánglig Behag hjálpa mig
dem till har álla resurserna , pengarna , den styrka och tiden
sá pass de behov for att kunde hálla arbetande till deras.
Behag hjálpa mig den hár sá pass de/vi/du/ni ár del om
spannen sá pass hjálp dem pá en daglig basis. Behaga ger
dem den styrka till fortsátta och ger var av dem den ande
förstándet för den verk sá pass du vilja dem till gör. Behag
hjálpa mig var av dem till inte har rádsla och till minas sá
pass du er den Gud vem svar bön och vem er han i lidelse av
allting.
JAG be sá pass du skulle uppmuntra dem , och sá pass du
skydda dem , och den verk & ministáren sá pass de er
förlovad i.
JAG be sá pass du skulle skydda dem frán den Ande Pressar
eller annan hinder sá pass kunde skada dem eller lángsam
dem ned. Behag hjálpa mig nár JAG anvánda den hár Ny
Testamente till ocksá tánka om folk vem har gjord den hár
upplagan tillgánglig , sá fakta át JAG kanna be för dem och
sá de kanna fortsátta till hjálp mer folk JAG be sá pass du
skulle ge mig en kárlek om din Helig Uttrycka ( den Ny
Testamente ), och sá pass du skulle ge mig ande visdom och
discernment till veta du báttre och till förstá den period av
tid sá pass vi er levande i.
Behag hjálpa mig till veta hur till ha att göra med
svárigheten sá pass JAG er stillt överför var dag. Vár Herre
och Frálsare Gud , Hjálpa mig till vilja till veta du Báttre
och till vilja till hjálp annan Kristen i min areal och i
omkrets det várld. JAG be sá pass du skulle ger den
Elektronisk bok slá sig ihop och den hár vem arbeta pá den
spindelváv och den hár vem hjálp dem din visdom.
JAG be sá pass du skulle hjálp individuellt medlemmen av
deras familj ( och min familj ) till inte bli spiritually lurat ,
utóm till förstá du och mig till vilja till accept och följa du i
varje vág. och JAG frága du till gör de hár sakerna inne om
namn av Jesus , Samarbetsvillig ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Allerkaerest God , Tak for Ián at indevaerende Ny
Testamente er blevet l0st i den grad at vi er kan hen til laere
flere omkring jer. Behage hjaelp den folk ansvarlig nemiig
g0r indevaerende Elektronisk skrift anvendelig. Behage
hjselp sig at blive k0bedygtig arbejde holdbar , og skabe
flere Elektronisk b0ger anvendelig Behage hjaslp sig hen til
nyde en hel ressourcer , den penge , den krasfter og den gang
at de savn for at vaere i stand til opbevare i orden nemiig Jer.
Behage hjaslp dem at er noget af den hold at hjaslp sig öven
pá en hverdags holdepunkt. Behage indr0mme sig den
krasfter hen til fortsastte og indr0mme hver i sig den appel
opfattelse nemiig den arbejde at jer savn sig hen til lave.
Behage hjaslp hver i sig hen til ikke nyde skrask og hen til
huske at du er den God hvem svar b0n og hvem stár for
arrangementet i alt.
JEG bed at jer ville give mod sig , og at jer sikre sig , og
den arbejde & ministerium at de er forlovet i. JEG bed at jer
ville sikre sig af den Appel Tvinger eller anden hindring at
kunne afbrask sig eller sen sig nede.
Behage hjaslp mig hvor JEG hjaslp indevaerende Ny
Testamente hen til ligeledes hitte pá den folk hvem nyde
skabt indevaerende oplag anvendelig , i den grad at JEG
kunne bed nemiig sig hvorfor de kunne fortsaette hen til
hjselp flere folk JEG bed at jer ville indr0mme mig en
kserlighed til jeres Hellig Ord ( den Ny Testamente ), og at
jer ville indr0mme mig appel klogskab og discernment hen
til kende jer bedre og hen til opfatte den periode at vi er
nulevende i.
Behage hjselp mig hen til kende hvor hen til omhandle den
problemer at Jeg er stillet over for hver dag. Lord God ,
Hjselp mig hen til ville gerne kende jer Bedre og hen til ville
gerne hjselp anden Christians i mig omráde og omkring den
jord.
JEG bed at jer ville indr0mme den Elektronisk skrift hold og
dem hvem arbejde med den website og dem hvem hjselp sig
jeres klogskab. JEG bed at jer ville hjselp den individ
medlemmer i deres slsegt ( og mig slsegt ) hen til ikke vsere
spiritually narrede , men hen til opfatte jer og hen til ville
gerne optage og komme efter jer i al mulig mádé. og JEG
opfordre jer hen til lave disse sager i den bensevne i Jesus ,
Ámen ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
MojiHTBa k öory ^oporoií Bor, Bm hto öwjih
BbinymeHbi oto Gospel hjih stot HOBbiö testament TaK,
^rro Mbi öyjieM BbiyHHTb öojibine o Bac. nojKanyHcra
noMorHTe jhoaíim OTBercTBeHHbiM ajih ^enaTb 3iy
3jieKTpoHHyio KHHry HMeiomefíca. Bbi 3HaeTe ohh h bh
M05KeTe noMOHb hm. no5KajryfícTa noMorHTe hm MOHb
paöoTaTb öbicTpo, h CAenaíÍTe 6onee sneKTpoHHbie khhfh
HMeiomeííca nojKanyíícTa noMorHTe hm HMerb Bee
pecypcbi, AeHbr, npoHHOCTb h BpeMa KOTopbie ohh ajih roro
^rroöbi MOHb ^ep>KaTb paöoTaTb ajih Bac. nojKajryHcra
noMorHTe tcm öy^yr nacTbio KOMaimH noMoraeT hm Ha
e5KeAHeBHoe ocHOBamie. nojKajryHcra fairre hm npoHHOCTb
jxm roro MTOÖbi npoAOJDKaTb h js&B&n> KaawMy H3 hx
AyXOBHOe BHHKaHHe JIJISI paÖOTbl HTO Bbl XOTHTe hx
c^ejiaTb. Ilo5KajiyHCTa noMorHTe KaawMy H3 hx He HMeTb
crpax h He BcnoMHHaTb mto bh öy^eTe 6oroM OTBenaiOT
MOJiHTBe h in charge of Bee. ií mojho mto bh oöoaphjih hx,
h mto bh 3amHmaeTe hx, h paöcrra & MHHHCTepcTBO mto
OHH BKJUOHeHbl BHyTpH.
ií MOJTfO MTO Bbl 3aiHHTHJTH HX OT ^yXOBHHX yCHJIHH HJIH
Apyrnx npenoH CMorjiH noBpe^HTb hm hjih 3aMeAJnrrb hm
bhh3. Ilo5KajiyHCTa noMorHTe MHe Kor/ia n Hcnojib3yio stot
HOBbiíí testament raioKe jxm roro htoöh ^yMaTb jüojssm
AenajiH stot BapnaHT HMeiomeHca, TaK, mto h CMory
nOMOJIHTb JXS\H HX H n03TOMy HX CMOrHTe npOAOJDKaTb
nOMOHb ÖOJIbHie JüOJSgM.
Jí Momo mto bh /jajiH MHe BinoÖJieHHOCTb Baniero
CBjrreiffliero cnoBa (HoBbiíía 3aBeT), h mto bh /iaJiH MHe
AyxoBHbie npeMy/ipocTb h pacno3HaHHe jxm roro mtoöh
3HaTb Bac 6onee ny^nie h noHírrb nepno/io BpeMeHH
KOTopoM mh 5KHBeM b. rkoicajryHCTa noMorHTe MHe cyMerb
KaK oömarbca c 3aTpy^HeHH>iMH mto h confronted c
KaaíHHM /iHeM. JlopA Bor, noMoraeT MHe xoTerb 3HaTb Bac
6onee nyHHie h xoTeTb noMOHb ^pyrHM xpHcraaHKaM b
Moeíí oönacTH h BOKpyr Mnpa.
ií MOJTfO mto bh /iajiH 3JieKTpOHHyK) KOMaH/iy H Te KHHrH
noMoraiOT hm Bania npeMy/ipocTb. ií mojtk) mto bh
noMorjiH HH^HBH/iyajibHHM HjieHaM hx ceMbH (h Moeíí
ceMbn) ^yxoBHOCT 6biTb oÖMaHyTHM, ho noHaTb Bac H
xoTeTb npHHaTb h nocne^OBaTb 3a Bac b Kaac^OH ^opore.
Tajoice fairre HaM komiJiopt h WBejieime b sth BpeMeHa h %
cnpaniHBaeM, mto Bbi ^enaeTe 3th Bemn in the name of
CbfflOK 6ora, jesus christ, aMHHb,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
/ipar Bor , Ejiaroaapíi th to3h to3h Hob
3aBemaHne has p.p. ot be ocBoöoacaaBaM TaKa
to3h Hne CTe cnocoöeH kbm yna ce noBene
HaoKOJio th. XapecBaM noMaraM onpeaejTHTejieH hjich
xopa OTroBopeH 3a npnroTBaHe to3h Electronic KHHra
HaniPieH.
XapecBaM noMaraM rax ki>m 6i>Aa cnocoöeH ki>m paöoTa
nocra , n npaBa noBene Electronic KHJDKapHHna HajinneH
XapecBaM noMaraM rax ki>m HMaM nan onpeAenHTejieH
HjieH cpe/tCTBO , oirpeAejiHTeneH nneH napn ,
onpeAejiHTejieH hikh ycTOHHHBOCT h onpeAejiHTeneH HjieH
BpeMe to3h Te wyama in pe# ki>m 6i>Aa cnocoöeH ki>m
/rbp5Ka /TBH5KeHHe 3a Th. XapecBaM noMaraM ot that to3h
ere nacT Ha onpeAejiHTeneH hjich Bnpar to3h noMaraM rax
Ha an BceKHrnreBeH 6a3a.
XapecBaM ^aBaM rax onpeAejiHreneH hjich yctohhhboct
ki>m npoAtJDKaBaM h /laBaM BceKH Ha rax onpeAejiHreneH
HjieH /ryxoBeH cxBamaHe 3a onpeaejiHTeneH nneH paöoTa
TO3H th jnmea Tax ki>m npaBa.
XapecBaM noMaraM BceKH Ha Tax ki>m He HMaM crpax h ki>m
noMHH to3h th ere onpeAejiHTeneH hjich Bor koíí OTroBop
MOJiHTBa h koíí e in m>jiHa Ha bchhko. A3 mojih to3h th yac
Haci>pHaBaM Tax , h to3h th 3amHraBaM Tax , h
onpeAejiHTeneH HjieH paöoTa & mhhhctcpctbo to3h Te ere
3ani>jDKaBaM in. A3 mojih to3h th yac 3amHTaBaM rax ot
onpeAenHTeneH HjieH flyxoBeH Cnna hjih ^pyr npenKa to3h
p.t. ot can Bpe^a rax hjih 6aBeH rax rono Bi>3BHHieHHe.
XapecBaM noMaraM me Kora A3 ynoTpeöa to3h Hob
3aBemaHne ki>m cbiho mhcjih Ha onpeAejnrrejieH HjieH xopa
koíí HMaM p.t. h p.p. ot make to3h H3AaHHe HajiHneH , TaKa
TO3H A3 Mora mojih 3a rax h TaKa Te Mora npo/rbJDKaBaM
ki>m noMaraM noBene xopa A3 mojih to3h th yac AaBaM me
a jho6ob Ha your Cbjit JfyMa ( onpeAejnrrejieH HjieH Hob
3aBemaHHe ), h to3h th yac /jaBaM me /ryxoBeH Mi>/rpocT h
pa3JiHHaBaHe ki>m 3Haa th no-Ao6i>p h ki>m pasönpaM
onpeAejiHTejieH HjieH nepnoA Ha BpeMe to3h HHe ere 5khb
in. XapecBaM noMaraM me ki>m 3Haa Kaic ki>m pa3AaBaM c
onpeAejiHTejieH HjieH m-bhch to3h A3 cbm ronpaBaM npeA c
BceKH jien.
JlopA Bor , ÜOMaraM me ki>m jnmea ki>m 3Haa th no-Ao6i>p
h ki>m jnmea ki>m noMaraM ^pyr Xphcthíihckh in my iuiom
h HaoKono onpeAejiHTejieH HjieH cbjit.
A3 MOJiH to3h th yac ^SBaM onpeAejnrrejieH HjieH Electronic
KHHra Birpar h ot that koíí paöoTa Ha onpeAejnrrejieH HjieH
website h ot that koíí noMaraM tjix your Mi>/rpocT. A3 mojih
to3h th y5K noMaraM onpeAejnrreneH HjieH jnraeH huchctbo
Ha TexeH ceMeöcTBO ( h my ceMeöcTBO ) ki>m He 6i>Aa
/ryxoBeH H3MaMBaM , ho ki>m pasönpaM th h ki>m jninca ki>m
npneMaM h cjie/tBaM th in BceKH m>T. h A3 mnaM th ki>m
npaBa Te3H Hemo in onpeflejnrrejieH HjieH HMe Ha He3yHT ,
Ámen ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
sevgili mabut , eyvallah adl. §u bu Incil bkz.
have be serbest birakmak taki biz are güclü -e dogra
ögrenmek daha hakkinda sen. mutlu etmek yardim etmek
belgili tanimlik insanlar -den sorumlu icin yapim bu
elektronik kitap elde edilebilir. mutlu etmek yardim etmek
onlan -e dogra muktedir is hizli , ve yapmak daha elektronik
kitap elde edilebilir mutlu etmek yardim etmek onlan -e
dogra -si olmak tüm belgili tammlik kaynak , belgili
tammlik pára , belgili tammlik güc ve belgili tammlik zaman
adl.
su onlar lüzum icin muktedir almák calisma icin sen. mutlu
etmek yardim etmek o adl. su are bölüm -in belgili tammlik
takim adl. su yardim etmek onlan üstünde an her temel.
mutlu etmek vermek onlan belgili tammlik güc -e dogra
devam etmek ve vermek her -in onlan belgili tammlik
ruhaní basiret icin belgili tammlik is adl.
su sen istemek onlan -e dogra yapmak. mutlu etmek yardim
etmek her -in onlan -e dogra degil -si olmak korkmak ve -e
dogra animsamak adl. su sen are belgili tammlik mabut kim
yamt dua ve kim bkz. be icin de fiyat istemek -in her sey. I
dua etmek adl. su sen -cekti yüreklen dinnek onlan , ve adl.
su sen korúinak onlan , ve belgili tammlik is & bakanlik adl.
su onlar are mesgul icinde. I dua etmek adl. su sen -cekti
korúinak onlan — dan belgili tammlik ruhaní güc ya da diger
engel adl.
su -ebil zarar onlan ya da yavas onlan asagi. mutlu etmek
yardim etmek beni ne zaman I kullanma bu incil -e dogra da
düsün belgili tammlik insanlar kim -si olmak -den yapilmis
bu baski elde edilebilir , taki I -ebilmek dua etmek icin
onlan vesaire onlar -ebilmek devam etmek -e dogru yardim
etmek daha insanlar I dua etmek adl. su sen -cekti vermek
beni a ask -in senin kutsai kelime ( belgili tanimlik Íncil ),
ve adl. su sen -cekti vermek beni ruhaní akillilik ve
discernment -e dogra bilmek sen daha iyi ve -e dogra
anlamak belgili tammlik döndürmemem adl. su biz are canh
iginde. mutlu etmek yardim etmek beni -e dogra bilmek
nasil -e dogra dagitmak ile belgili tammlik müskülat adl.
su I am kar§i koymak ile her gün. efendi mabut , yardim
etmek beni -e dogra istemek -e dogru bilmek sen daha iyi ve
-e dogra istemek -e dogru yardim etmek diger Hristiyan
i^inde benim alán ve cevrede belgili tammlik dünya. I dua
etmek adl. su sen -cekti vermek belgili tammlik elektronik
kitap takim ve o kim i§ üstünde belgili tammlik website ve o
kim yardim etmek onlari senin akillilik.
I dua etmek adl. su sen -cekti yardim etmek belgili tammlik
bireysel aza -in onlarin aile ( ve benim aile ) -e dogra degil
var olmak ruhaní aldatmak , ama -e dogra anlamak sen ve -e
dogra istemek -e dogra almák ve izlemek sen icjnde her yol.
ve I sormak sen -e dogra yapmak bunlar e§ya adma Isa ,
amin ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
sevgili mabut , eyvallah adl. su bu Íncil bkz. have be serbest
brrakmak taki biz are gü^lü -e dogra ögrenmek daha
hakkinda sen. mutlu etmek yardim etmek belgili tanimlik
insanlar -den sorumlu icin yapim bu elektronik kitap elde
edilebilir. mutlu etmek yardim etmek onlari -e dogra
muktedir i§ hizli , ve yapmak daha elektronik kitap elde
edilebilir mutlu etmek yardim etmek onlari -e dogru -si
olmak tüm belgili tammlik kaynak , belgili tammlik pára ,
belgili tammlik güc ve belgili tammlik zaman adl.
su onlar lüzum icin muktedir almák calisma icin sen. mutlu
etmek yardim etmek o adl. su are bölüm -in belgili tammlik
takim adl. su yardim etmek onlari üstünde an her temel.
mutlu etmek vermek onlari belgili tammlik güc -e dogra
devam etmek ve vermek her -in onlari belgili tammlik
ruhaní basiret icin belgili tammlik is adl.
su sen istemek onlari -e dogra yapmak. mutlu etmek yardim
etmek her -in onlari -e dogra degil -si olmak korkmak ve -e
dogra animsamak adl. su sen are belgili tammlik mabut kim
yamt dua ve kim bkz. be icin de fiyat istemek -in her sey. I
dua etmek adl. su sen -cekti yüreklen dirinek onlari , ve adl.
su sen korúinak onlari , ve belgili tammlik i§ & bakanlik adl.
su onlar are me§gul icinde. I dua etmek adl. su sen -cekti
korúinak onlari — dan belgili tammlik ruhaní güc ya da diger
engel adl.
su -ebil zarar onlari ya da yava§ onlari asagi. mutlu etmek
yardim etmek beni ne zaman I kullanma bu íncil -e dogra da
düsün belgili tammlik insanlar kim -si olmak -den yapilmi§
bu baski elde edilebilir , taki I -ebilmek dua etmek icin
onlari vesaire onlar -ebilmek devam etmek -e dogru yardim
etmek daha insanlar I dua etmek adl. su sen -cekti vermek
beni a ask -in senin kutsai kelime ( belgili tammlik Íncil ),
ve adl. su sen -cekti vermek beni ruhaní akillihk ve
discernment -e dogra bilmek sen daha iyi ve -e dogra
anlamak belgili tammlik döndürmemem adl. su biz are canh
icinde. mutlu etmek yardim etmek beni -e dogru bilmek
nasil -e dogra dagitmak ile belgili tammlik müskülat adl.
su I am kar§i koymak ile her gün. efendi mabut , yardim
etmek beni -e dogra istemek -e dogra bilmek sen daha iyi ve
-e dogra istemek -e dogra yardim etmek diger Hristiyan
icinde benim alán ve cevrede belgili tammlik dünya. I dua
etmek adl. su sen -cekti vermek belgili tammlik elektronik
kitap takim ve o kim i§ üstünde belgili tammlik website ve o
kim yardim etmek onlari senin akillilik.
I dua etmek adl. su sen -cekti yardim etmek belgili tammlik
bireysel aza -in onlarin aile ( ve benim aile ) -e dogra degil
var olmak ruhaní aldatmak , ama -e dogra anlamak sen ve -e
dogra istemek -e dogra almák ve izlemek sen icinde her yol.
ve I sormak sen -e dogra yapmak bunlar e§ya adina Isa ,
amin ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Serbia - Servia - Serbian
Serbia Serbian Servian Prayer Isus Krist Molitva Bog Kako
Moliti moci cuti moj molitva za pitati davati ponuditi mene
otkriti duhovni Vodstvo
Serbia ■ Prayer Requests (praying ) to G od ■ explained in
Serbian (servian) L anguage
Molitva za Bog ## Kako za Moliti za Bog
Kako Bog moci cuti moj molitva
Kako za pitati Bog za davati ponuditi mene
Kako otkriti duhovni Vodstvo
Kako za náci prédája iz urok Raspolozenje
Kako za zasluga odredeni clan istinit Bog nad Nebo
Kako otkriti odredeni clan Hriscanin Bog
Kako za moliti za Bog droz Isus Krist
JA imati nikada molitva pre nego
Vazan za Bog
Bog zeljan ljubavi svaki osoba osoba
Isus Krist moci pomoc
Se Bog Biti stalo moj zivot
Molitva Trazenju
stvar taj te moc oskudica za űzeti u obzir govorenje za Bog
okoló Molitva Trazenju kod te , okoló te
Govorenje za Bog , odredeni clan Kreátor nad odredeni
clan Svemir , odredeni clan Gospodar :
1 . taj te davati za mene odredeni clan hrabrost za moliti
odredeni clan stvar taj JA potreba za moliti 2. taj te davati za
mene odredeni clan hrabrost za verovati te pa primiti sta te
oskudica raditi s moj zivot , umjesto mene uznijeti moj
vlastiti volja ( namera ) iznad vas.
3. taj te davati mene ponuditi ne career moj bojazan nad
odredeni clan nepoznat za postati odredeni clan isprika ,
inace odredeni clan osnovica umjesto mene ne za sluziti
you.
4. taj te davati mene ponuditi vidjeti pa uciti kako za imati
odredeni clan duhovni sway JA potreba ( droz tvoj rijec
Biblija ) jedan ) umjesto odredeni clan dogadaj ispred pa P )
umjesto moj vlastiti crew duhovni putovanje.
5. Taj te Bog davati mene ponuditi oskudica za sluziti Te
briny
6. Taj te podsetiti mene za razgovarati sa te prayerwhen ) JA
sam frustriran inace u problemima , umjesto tezak za odluka
stvar ja sam jedini droz moj ljudsko bice sway.
7. Taj te davati mene Mudrost pa jedan srce ispunjen s
Biblijski Mudrost tako da JA sluziti te briny delotvorno.
8. Taj te davati mene jedan zelja za ucenje tvoj rijec , Biblija
, ( odredeni clan Növi Zavjet Evandelje nad Zahod ), na
temelju jedan crew osnovica 9. taj te davati pomoc za mene
tako da JA sam u mogucnosti za obavestenje stvar unutra
Biblija ( tvoj rijec ) sta JA moci osobno vezati za , pa taj
volja pomoc mene shvatiti sta te oskudica mene raditi unutra
moj zivot.
10. Taj te davati mene vélik raspoznavanje , za shvatiti kako
za objasniti za ostali tko te biti , pa taj JA moci uciti kako
uciti pa knotkle kako za pristajati uza sto te pa tvoj rijec (
Biblija )
11. Taj te donijeti narod ( inace websites ) unutra moj zivot
tko oskudica za knotkle te , pa tko biti jak unutra njihov
precizan sporazum nad te ( Bog ); pa Taj te donijeti narod (
inace websites ) unutra moj zivot tko ce biti u mogucnosti za
ohrabriti mene za tocno uciti kako za podeliti Biblija rec nad
istina (2 Timotej 215:).
12. Taj te pomoc mene uciti za imati vélik sporazum okoló
sta Biblija prikaz 3. lice od TO BE u prezentu najbolji , sta
3. lice od TO BE u prezentu vecina precizan , pa sta je preko
duhovni sway & snaga , pa sta prikaz sloziti se s odredeni
clan izvorni rukopis taj te nadahnut odredeni clan autorstvo
nad odredeni clan Növi Zavjet za pisati.
13. Taj te davati ponuditi mene za kőrist moj vrijeme unutra
jedan dobár put , pa ne za uzaludnost moj vrijeme na
temelju Neistinit inace prazan metod za dobiti zaglavni
kamen za Bog ( ipák taj nisu vjerno Biblijski ), pa kuda tim
metod proizvod nijedan dug rok inace trajan duhovni voce.
14. Taj te davati pomoc za mene za shvatiti sta za traziti
unutra jedan crkva inace jedan mjesto nad zasluga , sta rod
nad sumnja za pitati , pa taj te pomoc mene za náci vernik
inace jedan parson s vélik duhovni mudrost umjesto lak
inace neistinit odgovor.
15. taj te uzrok mene za secati se za sjecati se tvoj rijec
Biblija ( takav kao Latinluk 8), tako da JA moci imati pik na
moj srce pa imati moj pamcenje spreman , pa biti spreman
za davati dobro odgovarati ostali nad odredeni clan nadati se
taj JA imati okoló te.
16. Taj te donijeti ponuditi mene tako da moj vlastiti
teologija pa doktrína za slagati tvoj rijec , Biblija pa taj te
nastaviti za pomoc mene knotkle kako moj sporazum nad
doktrina moci poboljsati tako da moj vlastiti zivot , stil
zivota pa sporazum nastavlja da bude zaglavni kamen za sta
te oskudica to da bude umjesto mene.
17. Taj te otvoren moj duhovni uvid ( zakljucak ) sve vise ,
pa taj kuda moj sporazum inace percepcija nad te nije
precizan , taj te pomoc mene uciti tko Isus Krist vjerno 3.
lice od TO BE u prezentu.
18. Taj te davati ponuditi mene tako da JA moci za odvojen
iko neistinit obredni sta JA imati zavisnost na temelju , iz
tvoj jasan poucavanje unutra Biblija , ako postoje nad sta JA
sam sledece nije nad Bog , inace 3. lice od TO BE u
prezentu u suprotnosti sa sta te oskudica za poucavati nama
okoló sledece te.
19. Taj iko sile nad urok ne oduteti iko duhovni sporazum
sta JA imati , ipák radije taj JA zadrzati odredeni clan znanje
nad kako za knotkle te pa ne da bude lukav unutra ovih dan
nad duhovni varka.
20. Taj te donijeti duhovni sway pa ponuditi mene tako da
JA volja ne da bude dio nad odredeni clan Vélik Koji pada
Daleko inace nad iko pokret sta postojati produhovljeno
krivotvoriti za te pa za tvoj Svet Rijec
21. Taj da onde 3. lice od TO BE u prezentu bilo sto taj JA
imati ispunjavanja unutra moj zivot , inace iko put taj JA ne
imate odgovaranje za te ace JA treba imati pa taj 3. lice od
TO BE u prezentu sprjecavanje mene iz oba hodanje s te ,
inace imajuci sporazum , taj te donijeti tim stvar / odgovor /
dogadaj leda u moj pamcenje , tako da JA odreci se njima u
ime Isus Krist , pa svi nad njihov vrijednosni papiri pa
posledica , pa taj te opet staviti iko praznina ,sadness inace
ocajavati unutra moj zivot s odredeni clan Radost nad
odredeni clan Gospodar , pa taj JA postojati briny
usredotocen na temelju znanje za sledii te kod citanje tvoj
rijec , odredeni clan Biblija
22. Taj te otvoren moj oci tako da JA moci za jasno vidjeti
pa prepoznati da onde 3. lice od TO BE u prezentu jedan
Vélik Varka okoló Duhovni téma , kako za shvatiti danasji
fenomén ( inace ovih dogadaj ) iz jedan Biblijski
perspektiva , pa taj te davati mene mudrost za knotkle i tako
taj JA volja uciti kako za pomoc moj prijatelj pa voljen sam
sebe ( rodbina ) ne postojati dio nad it.
23. Taj te osigurati taj jednom moj oci biti otvoreni pa moj
pamcenje shvatiti odredeni clan duhovni izrazajnost nad
trenutni zbivanja uzimanje mjesto unutra odredeni clan svet
, taj te pripremiti moj srce prihvatiti tvoj istina , pa taj te
pomoc mene shvatiti kako za náci hrabrost pa sway droz
tvoj Svet Rijec , Biblija. U ime Isus Krist , JA traziti ovih
stvar potvrdujuci moj zelja da bude slozno tvoj volja , pa JA
sam iskanje tvoj mudrost pa za imati jedan ljubav nad
odredeni clan Istina Da
Briny podno Stranica
Kako za imati Vjecan Zivot
Nama biti dearth da danasji foil ( nad molitva trazenju za
Bog ) 3. lice od TO BE u prezentu u mogucnosti za pomoci
te. Nama shvatiti danasji ne moze biti odredeni clan najbolji
inace vecina delotvoran prevod. Nama shvatiti taj onde biti
mnogobrojan razlicit putevi nad izraziv misao pa reci. Da te
imati jedan sugestija umjesto jedan bolji prevod , inace da te
slican za űzeti jedan malen kolicina nad tvoj vrijeme za
poslati sugestija nama , te ce biti pomaganje hiljadu nad
ostali narod isto , tko volja onda citanje odredeni clan
poboljsan prevod. Nama cesto imati jedan Növi Zavjet
raspoloziv unutra tvoj jezik inace unutra jezik taj biti redak
inace star.
Da te biti handsome umjesto jedan Növi Zavjet unutra jedan
specifican jezik , ugoditi pisati nama. Isto , nama oskudica
da bude siguran pa probati za komunicirati taj katkada ,
nama ciniti ponuda knjiga taj nisu Slobodan pa taj ciniti
kostati novac. Ipák da te ne moci priustiti neki od tim
elektronicki knjiga , nama moci cesto ciniti dobro razmena
nad elektronicki knjiga umjesto pomoc s prevod inace
prevod posao.
Te ne morati postojati jedan strucan radnik , jedini jedan
pravilan osoba tko 3. lice od TO BE u prezentu zainteresiran
za pomaganje. Te treba imati jedan racunar inace te treba
imati pristup za jedan racunar kod tvoj mestanin bibliotéka
inace univerzitet inace univerzitet , otada tim obicno imati
bolji spoj za odredeni clan Internet. Te moci isto obicno
utemeljiti tvoj vlastiti crew SLOBODAN elektronski posta
racun kod lijeganje mail.yahoo.com
Ugoditi űzeti maloprije otkriti odredeni clan elektronski
posta adresa smjesten podno inace odredeni clan kraj nad
danasji stranica. Nama nadati se te volja poslati elektronski
posta nama , da danasji 3. lice od TO BE u prezentu nad
pomoc inace hrabrenje. Nama isto ohrabriti te za dodir nama
u vezi sa Elektronicki Knjiga taj nama ponuda taj biti van
kostati , pa slobodan.
Nama ciniti imati mnogobrojan knjiga unutra stran jezik ,
ipák nama ne uvijek mjesto njima za primiti elektronski (
skidati podatke ) zato nama jedini napraviti raspoloziv
odredeni clan knjiga inace odredeni clan téma taj biti preko
zatrazen. Nama ohrabriti te za nastaviti za moliti za Bog pa
za nastaviti uciti okoló Njemu kod citanje odredeni clan
Növi Zavjet. Nama dobrodosao tvoj sumnja pa primedba
kod elektronski posta.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Dragá Dumnezeu , Multumesc that this Nou Testament
has been released so that noi sintem capabil la spre learn
mai múlt despre tu.
Te rog ajutá-má oamenii responsible pentru making this
Electronic carte folositor. Te rog ajutá-má pe ei la spre a fi
capabil la spre work rapid , §i a face mai múlt Electronic
carte folositor Te rog ajutá-má pe ei la spre have tot art.hot.
resources , art.hot. báni , art.hot. strength si art.hot. timp that
ei nevoie ínáuntru ordine la spre a fi capabil la spre a pástra
working pentru Tu.
Te rog ajutá-má aceia that esti part de la team that ajutor pe
ei on un fiecare basis. A face pe piac la a da pe ei art.hot.
strength la spre a continua §i a da each de pe ei art.hot. spirit
understanding pentru art.hot. work that tu nevoie pe ei la
spre a face.
Te rog ajutá-má each de pe ei la spre nu have fear sj la spre
a-§i aminti that tu esti art.hot. Dumnezeu ciné answers
prayer §i ciné este el ínáuntru acuzatie de tot. I pray that tu
trec.de la will encourage pe ei , §i that tu a proteja pe ei , §i
art.hot. work & ministru that ei sínt ocupat ínáuntru. I pray
that tu trec.de la will a proteja pe ei de la art.hot. Spirit
Forces sau alt obstacles that a putut harm pe ei sau lent pe ei
jos.
Te rog ajutá-má cínd I folos this Nou Testament la spre de
asemenea think de la oameni ciné have made this a redacta
folositor so that I a putea pray pentru pe ei §i so ei a putea a
continua la spre ajutor mai múlt oameni I pray that tu trec.de
la will dá-mi o dragoste de al táu Holy Cuvínt ( art.hot. Nou
Testament ), si that tu trec.de la will acordá-mi spirit
wisdom §i discernment la spre know tu better §i la spre
understand art.hot. perioadá de timp that noi sintem viu
ináuntru.
Te rog ajutá-má la spre know cum la spre deal cu art.hot.
difficulties that I sínt confronted cu fiecare zi. Lord
Dumnezeu , Ajutá-má help la spre nevoie la spre know tu
Better si la spre nevoie la spre ajutor alt Crestin ináuntru
meu arie §i around art.hot. lume. I pray that tu trec.de la will
a da art.hot.
Electronic carte team §i aceia ciné work pe website §i aceia
ciné ajutor pe ei al táu wisdom. I pray that tu trec.de la will
ajutor art.hot. individual members de lor familie ( sj meu
familie ) la spre nu a fi spiritually deceived , numai la spre
understand tu §i eu la spre nevoie la spre accent §i a urma tu
ináuntru fiecare way. §i I a intreba tu la spre a face acestia
things in nume de Jesus , Ámen ,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Russian - Russe - Russie
Russian Prayer Requests -
MűJIHTBa K
6ora KaK noMOJiHTb k
6ora KaK 6or mcokct ycjrbmiaTb MoeMy
MOJiHTBe KaK cnpocHTb, mto 6or mm noMomb k MHe
KaK HaÖTH /ryxoBHoe HaBe/jernie
KaK HaÖTH deliverance ot 3Jieííniero
jiyxoB KaK noKjiOHHTbca noncTHHe 6or
paa KaK Hairra xpHcraaHCKoe
6ora KaK noMOJiHTb k 6ory ^o
jesus christ % mncoiTia He Monnna nepeA
BaacHbiM k Bjno6jieHHOCTaM 6ora
6ora KaíKAoe jnmHBH/ryajibHoe
jesus, KOTop nepcoHbi christ mcokct noMOHb
AenaeT BHHMaTenbHOCTb 6ora o mohx Bemax
3anpOCOB MOJiHTBe
5KH3HH Bbl MOrjIH XOTeTb jxs\n paccMOTpeHHa noroBopHTb K
6ory o 3anpocax mouhtbc
BaMH, o mc
roBopam k 6ory, co3/jaTejib BcejieHHoro, jiop/j:
1. bbi /jajiii 6bi k MHe CMejiocTii noiviojiHTfc itemn h juia
TOTÓ HTOÖbl nOMOJIHTfc
2. Bbl flaJIH 6bl K MHe CMejIOCTH BepHTb BaM H npHHHMaTb
bh xoTHTe c^ejiaTb c Moeö jktohmo, BMecTO MeHa exalting
moh bojih (HaMepne) Han tbohm.
3. bh flanH 6bi MHe noMOHjb jxm Toro mtoöh He
npenaTCTBOBaTb mohm CTpaxaM HencBecTHa CTaTb
OTrOBOpKaMH, HJIH OCHOBa AJm MeH3, KOTOp Hy5KHO He
cjry5KHTb bh. 4. bh /jajiH 6bi MHe noMomb ajih roro mtoöh
yBímeTb h BbiyHHTb KaK HMeTb /lyxoBHyio npoHHOdb a
(nepe3 Banie cjiobo 6h6jihh) a) ajih cjiynaeB Bnepea h 6)
jxm Moero coöcTBeHHoro jnraioro ^yxoBHoro
nyTeniecTBHH.
5. ^to bh 6or /jajiH MHe noMomb ajih roro htoöh xoTeTb
cny5KHTb bh öojibine
6. ^to bh remind, mto h pa3roBapHBan c BaMH (prayer)when
n ce6a paccrpobre hjih b 3aTpy/nieHHH, bmccto nbiraTbca
pa3peniHTb Bénin TOJibKO nepe3 mok> jnoACKyio npoHHOCTb.
7. ^to bh ^ajiH MHe npeMy/ipocTb h cepaue 3anojiHHjio c
ÖHÖJieöcKOH npeMy/ipocTbio Taic HOI1 % cjiyjKHji 6h bh
3(J)(J)eKTHBHO.
8. ^to bh /jajiH MHe 5KenaHHe royHHTb Bame cjiobo,
6h6jihk>, (HoBbiíía 3aBeT Gospel john), on a personal basis,
9. Bbl flaJIH 6bl nOMOIHH K MHe TaK, MTO H 6y^y 3aMeTHTb
Bénin b 6h6jihh (BameM cnoBe) n Mory jihhho OTHecra k, h
KOTopoíí noM05KeT MHe noHHTb bh xoTHTe MeHa c/ienaTb b
MOeÖ 5KH3HH.
10. ^to bh ^ajiH MHe öojibHioe pacno3HaHHe, jxm roro
MTOÖbi noHaTb KaK o6"bacHHTb k ^pyrHM KOTopbie bh, h mto
% Mor BbiyHHTb KaK BbiyHHTb h cyMeTb KaK CToaTb BBepx
Ajih Bac h Bamero cnoBa (6h6jihh)
1 1 . ^TO BH npHHeCJIH JüOJSgM (HJIH Websites) B MOeÖ 5KH3HH
XOT3T 3HaTb BaC, H KOTOpbie CHJIbHH B HX TOHHOM
BHHKaHHH Bac (6or); h to bh npHHecjiH 6h jüojssm (hjih
websites) b Moeö 5kh3hh 6y/ieT oöoApHTb Meroi tohho
BbiyHHTb KaK pa3AejiHTb 6h6jihio cjiobo npaB/iH (2 timothy
2:15).
12. ^to Bbi noMorjiH MHe BbiyHHTb HMeTb öojibinoe
BHHKaHne o KOTopbiö BapnaHT 6h6jihh caMbie jryHHrae,
KOTOpblH CaMblíí TOHHHH, H KOTOpbIH HMeeT CaMbK
AyxoBHbie npoHHOCTb & cnny, h KOTopaa BapnaHT
cornaniaeTca c nepBOHananbHO pyKonncaMH mto bh
BOOAynieBHjiH aBTopbi HoBbiöa 3aBeT HanncaTb.
13. ^to bh /jajiH noMomb k MHe jxm Hcnojn>30BaHHíi Moero
BpeMeHH b xoponieíí ^opore, h jxsisi Toro htoöh He
paCTOHHTejIbCTBOBaTb MOe BpeMfl Ha JI05KHHX HJIH nycTbix
MeTO^ax nonyHHTb closer to 6or (ho to He öy^bTe
nOHCTHHe ÖHÖjieÖCK), H TJS$ Te MeTO^bl He npOH3BOA>IT
HHKaKOÍÍ AOJirOCpOHHblíí HJIH lastillg flyXOBHHH
njiOAOOBom.
14. ^to bh ziajiH noMOHjb k MHe noHHTb look for b nepicoB
HJIH MeCTe nOKJIOHeHHJI, HTO BHAbI BOnpOCOB, KOTOp Hy>KHO
CnpOCHTb, H MTO Bbl nOMOrjIH MHe HaíÍTH BepyiomHx HJIH
pastor c öojibiiiOH /ryxoBHoií npeMy/rpocTbio bmccto jiencnx
HJIH JI05KHHX OTBeTOB.
15. Bbl npHHHHHJIH 6bl MeHH BCnOMHHTb JXS\H TOrO MTOÖbl
3anoMHHTb Bame cjiobo 6h6jihh (such as Romans 8), Taic,
mto n CMory HMeTb ero b MoeM cep/me h HMeTb moh pa3yM
6biTb noAroTOBjieHHbiM, h totobo jiarh otbct k ^pyroMy H3
ynoBaHHa KOTopoe n HMeio o Bac.
16. ^TO Bbl npHHeCJIH nOMOHJb k MHe TaK HÓIT moh
coöcTBeHHbie Teojiorna h aoktphhh ajih roro htoöh
corjiacHTbca c BaniHM cjiobom, ÖHÖJiHeíí h mto bh
npoAOJDKajiHCb noMOHb MHe cyvieTb KaK Moe BHHKaHne
AOKTpHHbl M05KHO yjiyHHIHTb TaK, MTO MOH COÖCTBeHHbie
5KH3Hb, lifestyle h noHHMaTb 6y/ryT npo^ojDKaTbca 6biTb
closer to bh xothtc hx 6biTb jxm mean.
17. ^TO Bbl paCKpbIJIH MOK) flyXOBHyK) npOHHIjaTejIbHOCTb
(3atcjiK)HeHHíi) öojibine h öojibine, h mto rae moh BHHKainie
HJIH BOCIipHHaTHe BaC He TOHHbl, MTO Bbl nOMOrjIH MHe
BbiyHHTb jesus christ noHCTHHe.
18. ^to Bbi /jajiH noMOHjb k MHe TaK HOI1 % Mor 6m
OT/iejiHTb jnoöbie no5KHbie pHTyanbi % 3aBHcen Ha, ot Baninx
acHbix npeno^aBaTejibCTB b 6h6jihh, ecnn jnoöoe H3, to h
following He 6ora, hjih npoTHBonojioJKHbi k bh xothtc jxsisi
Toro MTo6bi HayHHTb HaM - o cne^OBaTb 3a BaMH.
19. ^to jnoöbie ycHjiHH 3na take away HHCKOJibKO /ryxoBHoe
BHHKaHHe H HMeK), HO AOBOJIbHO MTO n coxpaHHji 3HaHHe
KaK 3HaTb rac h 6biTb oÖMaHyTbiM BHyTpn these days
AyxoBHoro oÖMaHa.
20. ^to bh npHHecjiH /ryxoBiryio npoHHOCTb h noMorjin k
MHe TaK HÓIT % He oy/ry nacTbio öojibnioíí nanaTb nponb
hjih jnoöoro ABH5KeHHa öbijio 6bi ^yxoBHOCT counterfeit k
BaM h k BameMy CBjrreifflieMy cnoBy.
21. TO eCJIH MTO-HHÖbmb, TO H AejiajI B MOeÖ 5KH3HH, hjih
jnoöaa topóra mto h ne OTBenaji k BaM no Mepe roro icaic %
AOjraceH HMeTb h to npeAOTBpamaeT Meroi ot hjih iyjurrb c
BaMH, HJIH HMeTb nOHHMaTb, MTO Bbl npHHecjiH Te
things/responses/events back intő moíí pa3yM, TaK HOI1 %
OTpeHbjica 6bi ot hx in the name of jesus christ, h Bee H3 hx
BJIHÍIHHH H nOCJieACTBHH, H MTO Bbl 3aMeHHJIH JTfOÖbK
emptiness, TOCKjiHBOCTb hjih despair b Moeö 5KH3HH c
yTexoíí jiopaa, h mto a öojibine 6bui c<J)OKycnpoBaH Ha
yHHTb noejie/tOBaTb 3a BaMH nyreM nnraTb ranie cjiobo,
6h6jihíi.
22. ^to bh pacKpbijiH moh rjia3a TaK HÓIT % Mor 6h >icho
yBH/ieTb h y3HaTb ecjin 6y#eT öojibnioíí oÖMaH o /ryxoBHbix
TeMax, to KaK noHírrb 3to aBjieHHe (hjih 3th cjryHaH) ot
ÖHÖJieöcKOH nepcneKTHBbi, h mto bh p,ajm MHe
npeMy/ipocTb ajih roro htoöh 3HaTb h TaK HOI1 % Bbiyny
KaK nOMOHb MOHM #py3b!IM H nOJHOÖHJI OAHH
(poACTBeHHHKH) jxs\n Toro MTo6bi He 6biTb nacTbio ee.
23 ^to bh oöecneHHjiH mto pa3 moh raa3a pacicpbiHbi h moíí
pa3yM noHHMaeT ^yxoBHoe 3HaneHHe TeKymne coöhthíi
npHHHMaa Mecro b Mnpe, mto bh ikwotobhjih Moe cepAue
jxm roro MTOÖbi npH3HaBaTb Bamy npaB/iy, h mto bh
noMorjiH MHe noHírrb KaK mirra CMenocTb h npoHHOCTb
nepe3 Banie CBjrreiniiee cjiobo, 6h6jihio. In the name of
jesus christ, % npoiny 3th Benni noATBep^aa Moe jKejiamie
6biTb b cooTBeTCTBHH Banieíí Bojieíí, h % nponiy Bania
npeMy/ipocTb h HMeTb BjnoÖJieHHOCTb npaB/iH, AMHHb.
BonbHie Ha Ane CTpaHHUH
KaK HMeTb BeHHaaa }KH3Hb
Mbl paUOCTHH eCJIH 3TOT CnHCOK (3anpOCOB MOJIHTBe K
6ory) M05KeT noMOHb BaM. Mbi noHHMaeM 3to He mojkct
6biTb caMHÍí jryHHiHH hjih caMHÍí 3(J)(J)eKTHBHHH nepeBOA.
Mbi noHHMaeM mto öyjiyT MHoro no-pa3HOMy ^opor
BbipaacaTb mhcjih h cnoBa. Ecjih bh HMeeTe npeAJlOJKeHHe
AJia 6onee jryHiiiero nepeBO^a, hjih ecjin bh xotcji 6hjih 6h
npHHírrb Manoe KOjnmecTBO Baniero BpeMeHH nocnaTb
npeAJi05KeHHa k HaM, to bh oy/teTe noMoraTb TbionaM
jnoAax TaioKe, KOTopbie nocne 3Toro npoHHraiOT
yjryHHieHHHH nepeBOA. Mbi nacTO HMeeM hobhh testament
HMeiomHiíca b BanieM JBbnce hjih b JCbncax pe/pco hjih
CTapo. Ecjih bh CMOTpHTe jxm HOBoro testament b
cneijHiJiHHecKH a3bnce, to nojKajryiícTa HannmnTe k HaM.
Taioice, Mbi xothm 6biTb yBepeHbi h nbiraeMca CBa3biBaTb to
HHor/ia, mh npe^JiaraeM Kmira KOTopbie He cboöoaho h
KOTOpbie CTOHT /KJHbr. Hű eCJIH Bbl He M05KeTe n03BOJIHTb
HeKOTOpbie H3 Tex 3JieKTpOHHbIX KHHr, TO Mbl M05KCM MaCTO
ZienaTb oömch 3jieKrpoHHbix KHHr ajih noMOiHH c
nepeBO^OM hjih paöoTOÍí nepeBO^a. Bbi He aojdkhh 6biTb
npoiJieccHOHajibHbiM paöoTHHKOM, TOJibKO peryjiapHO
nepcoHa KOTopaa 3aHHTepecoBaHa b noMoraTb.
Bbl AOJDKHbl HMeTb KOMnblOTep HJIH Bbl ^OJDKHbl HMeTb
AOCTyn k KOMnbiOTepy Ha Banrax MecTHbix apxHBe hjih
KOJiJie5Ke hjih yHHBepcHTeTe, b Bimy totó mto Te oöhhho
HMeiOT öojiee jryHHine coe/niHeHHa k HHTepHeTy.
Bbi M05KeTe TaK5Ke oöhhho ycTaHaBjiHBaTb Báni
coöcTBeHHbiíí jnpiHbiH CBOBO^HO yner ajieiapoHHaaa
noHTa nyTeM h^th k mail.yahoo.com no5KajryíícTa
npHHHMaeTe momcht jxsisi Toro htoöh cnnraTb a/ipec nocjie
Toro KaK 3jieKTpoHHaaa noHTa bh pacnojKraceHH Ha /me
HJIH KOHIje 3T0ÍÍ CTpaHHHH.
Mbi HaneeMca bh nonuieT ajieKipoHHaaa noHTa k HaM, ecjin
3to noMOHjH hjih noompeHHíi. Mbi TaioKe 060/nxaeM Bac
CB>I3aTbC!I MH OTHOCHTejIbHO 3JieKTpOHHbIX KHHr Mbl
npe^JiaraeM TOMy 6e3 ijeHbi, h cboöoaho, kotop mh HMeeM
MHOrO KHHr B HHOCTpaHHHX JCHKaX, HO MH BCQTJS& He
ycTaHaBjiHBaeM hx jxsisi Toro mtoöh nojryHHTb 3jieKipoHHO
(download) noTOMy mto mh TOJibKO ^eJiaeM HMeiomeca
KHHrH hjih TeMH KOTopbie cnpaniHBaTb. Mbi oöoApaeM Bac
npOAOJDKaTb nOMOJIHTb K ÖOry H npOAOJDKHTb BbiyHHTb o
eM nyTeM nnraTb HoBbiíía 3aBeT. Mbi npHBeTCTByeM Bánra
BonpocH h KOMMeHTapHH ajieKipoHHaaa noHTa.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
ARABIC -LANGUE ARABÉ
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
(_>oJIS IJJs
o^J píis *^l I JlPijJ Ij I J*^ I Jt^l£j »ü jjj ^-f IJ'-ijIjr r'^-íS
IJjjrU ^I^jcjíI ^J_$ I j cjéSjj JjbjS ^J_$ IJ*^J iT^j^S s
C^CjI^í Jé!^ CJé!jj jlJjS ^J^ ^jl^Jí IJj^J
Jé!.
Ijjgl* I Jf(jJ£.£ IJC^ t^U^J ^ j»l fú I <_K-fJ_£c9 I ÜAjJ! l/O"'^?
j j I j^J I JJ> \J\g l^jM0 Ui>=Jl'á jlüfL^JjJ £ j ^ iÁ£*.
Í^J I JJ» íj Cj-i^Jcjf ^yi^C»f fj I JjjlCJ I Jjj^L?0 Ij £l£J°I f j
I J^JL-jlCj I Jl^_£ L?f"^j I j LfU^J'f 'j M^>* ft>l '<ÍS b*-*!
I<-!jtI«- fO-"^1-^ £jJf>' l(J*^Jf »Ü £°J ^^J Jj— ^J Il^Ü^'
I Jjl(ja I J\^ j 2^<Jjl f j eJ» I Ji=S^e I Jj>Cj|^í i ^Cj^ \LyilAzLg^ I j
'^mj fj IlÜlh.
I^j IJJs I j éljCJ C^-ia^ j_£ £l_J Jé! é!J^í ljpj.i(ji£ (lj£íJ 'Ü^A,^)
' jljts! (_>">-* ^-K? ^4 '"-bjc^?0 j'<-b^fs jt(i>-»l>t> 'j ^J^ 'j1^
IlJ^J (_J— »f jl JlJCJJÓ Ijjf j_£í IJ^A,? CfciftJ' M^°L
I Jjrle- ^I^JCJ^ L-q_£ f£j-£ *4,£M^'á I J^lfJ (£ I Jo^jM^
I Jc^_£ Cjjl^í l(*£i_£ táj L?Jf>. I JJj_P I JJ> i/O^Í^ÚL? ^JL^ I j
CI^JLJ I jé! Lá^J JjjLf^ I j jjJ£^ I J^JL? j ÜfO^C'^'J ^-^
l^j l jjí jé!^> l j L^"^ 'J^^'M l Jl Í-M^JJJL^ lÜf J^M jl j^ J
l^j I JJs Jiílf I j ^^I^J lUijb I^jCjsI (j^I^Jcj^) Jl líC'ÍI
é!^l ^Ja^ jl I Jj»C^í jl JcJjTl£í L-q_£ íií I JjjlCJ 4 jHaJlJ j» jáj> I j
IU£-J oií I Jlji^l* U)^ Ijj^ ígo*JC ' 'f\? J
Prayer to God
Dear God,
Thank you that this Gospel or this New Testament has
been released so that we are able to learn more about
you.
Please help the people responsible for making this
Electronic book available. You know who they are and
you are able to help them.
Please help them to be able to work fást, and make
more Electronic books available
Please help them to have all the resources, the
money, the strength and the time that they need in
order to be able to keep working for You.
Please help those that are part of the team that help
them on an everyday basis. Please give them the
strength to continue and give each of them the spiritual
understanding for the work that you want them to do.
Please help each of them to not have fear and to
remember
that you are the God who answers prayer and who is
in charge of everything.
I pray that you would encourage them, and that you
protect them, and the work & ministry that they are
engaged in.
I pray that you would protect them from the Spiritual
Forces or other obstacles that could harm them or
slow them down.
Please help me when I use this New Testament to
alsó think of the people who have made this edition
available, so that I can pray for them and so they can
continue to help more people.
I pray that you would give me a lőve of your Holy Word
(the New Testament), and that you would give me
spiritual wisdom and discernment to know you better
and to understand the period of time that we are living
in.
Please help me to know how to deal with the
difficulties that I am confronted with every day. Lord
God, Help me to want to know you Better and to want
to help other Christians in my area and around the
world.
I pray that you would give the Electronic book team
and those who help them your wisdom. God, help me
to understand you better. Please help my family to
understand you better alsó.
I pray that you would help the individual members of
their family (and my family) to not be spiritually
deceived, but to understand you and to want to accept
and follow you in every way.
Alsó give us comfort and guidance in these times and I
ask you to do these things in the name of Jesus ,
Ámen,
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
BOOKS which may be of Interest to you, the Reader
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Note: These Books listed below may be available at No cost,
- in PDF - and Entirely FREE at:
http://www.archive.org
Available on demand in PDF Q Formát for Free
but click and go to the Ebook or TEXT section
orat
http://books.qooqle.com
Available on demand in POF™ Formát for Free
or - for those in Europe - at
http://qallica.bnf.fr
Telechargez- ADOBE LJ PDF- Gratis
Available on demand in PDF Formát for Free
or for FRENCH at
http://books.qooqle.fr/books
Telechargez- ADOBE LJ PDF- Gratis
Available on demand in PDF Formát for Free
We encourage you to find out, and to keep separate copies
on separate drives, in case your own computer should have
occasional problems.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
A FEW BOOKS for NEW CHRISTIANS
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
King James Version - The best and ideál would be the
text of the 1611, [referring to the 66 books of the Old and
New Testaments] as produced by the originál
translators.
Geneva Bible - Version of the Old Testament and New
Testament produced starting around 1560. Produced
with the help of T (Beza)., who alsó produced an
accurate LATIN version of the New Testament, based on
the Textus Receptus.
The Geneva Bible (several Editions of it) are available -
as of this writing at www.archive.org in PDF
Bible of Jay Green - Jay Green was the Translator for
the Trinitarian Bible Society. His work is based on the
Ancient Koine Greek Text (Textus Receptus) from
which he translated directly. His work encompasses both
Hebrew as well as Koine Greek (The Greek spoken at
the time of Jesus Christ).
The Translation of the New Testament [of Jay Green]
can be found online in PDF for Free
R-La grandé charte d'Angleterre ; ouvrage précédé d'un
Précis - This is simply the MAGNA CHARTA, which
recognizes liberty for everyone. [available online Free ]
Cannon of the Old Testament and the New Testament
or Why the Bible is Complete without the Apocrypha and
unwritten Traditions by Professor Archibald Alexander
Princeton Theological Seminary - 1851 - Presbyterian Board
of Publications. [available online Free ]
Recapitulated apostasy - concealed name & system of the
Román Empire - interesting exercise for him who has ears
to hear - by George Stanley Faber - 1833 [available online
Free ]
Historical Evidences of the Truth of the Scripture Records
WITH SPECIAL REFERENCE TO THE DOUBTS AND
DISCOVERIES OF MODERN TIMES, by George
Rawlinson - Lectures Delivered at Oxford University
[available online Free ]
The Apostolicity of Trinitarianism - by George Stanley
Faber - 1832 - 3 Vol / 3 Tomes [available online Free ]
The image-worship of the Church of Romé : proved to be
contrary to Holy Scripture and the faith and discipline of the
primitive church ; and to involve contradictory and
irreconcilable doctrines within the Church of Romé itself
(1847) by James Endell Tyler, 1789-1851[available online
Free ]
Calvin defended : a memoir of the life, character, and
principles of John Calvin (1909) by Smyth, Thomas, 1808-
1873 ; Publish: Philadelphia : Presbyterian Board of
Publication. [available online Free ]
The Supreme Godhead of Christ, the Comer-stone of
Christianity by W. Gordon - 1855[available online Free ]
A history of the work of redemption containing the outlines
of a body of divinity ...
Author: Edwards, Jonathan, 1703-1758.
Publication Info: Philadelphia,: Presbyterian board of
publication, [available online Free ]
The origin of pagan idolatry ascertained from historical
testimony and circumstantial evidence. - by George Stanley
Faber - 1816 3 Vol. / 3 Tomes [available online Free ]
The Seventh General Council, the Second of Nicaea, Held
A.D. 787, in which the Worship of Images was established
- based on early documents by Rev. John Mendham - 1850
[documents how this far-reaching Council went away from
early Christianity and the New Testament]
Worship of Mary by James Endell Tyler [available online
Free]
The Papai System from its origin to the present time
A Historical Sketch of every doctrine, claim and practice of
the Church of Romé by William Cathcart, DD
1872 - [available online Free ]
The Protestant exiles of Zillerthal; their persecutions and
expatriation from the Tyrol, on separating from the Romish
church - [available online Free ]
An essay on apostolicai succession- being a defence of a
genuine ministry - by Rev Thomas Powell - 1846
An inquiry intő the history and theology of the ancient
Vallenses and Albigenses; as exhibiting, agreeably to the
promises, the perpetuity of the sincere church of Christ
Publish info London, Seeley and Burnside, - by George
Stanley Faber - 1838 [available online Free ]
The Israel of the Alps. A complete history of the Waldenses
and their colonies (1875) by Alexis Muston (History of the
Waldensians) - 2 Vol/ 2 Tome - Available in English and
Separately ALSÓ in French [available online Free ]
Encouragement for Women
Amy Charmichael
AMY CARMICHAEL - From Sunrise Land
[available online Free ]
AMY CARMICHAEL - Lotus buds (1910)
[available online Free ]
AMY CARMICHAEL - Overweights of joy (1906)
[available online Free ]
AMY CARMICHAEL -Walker of Tinnevelly (1916)
[available online Free ]
AMY CARMICHAEL -After Everest ; the experiences of a
mountaineer and medical mission (1936)
[available online Free ]
AMY CARMICHAEL -The continuation of a story ([1914
[available online Free ]
AMY CARMICHAEL -Ragland, pioneer (1922)
[available online Free]
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
HISTORY OF HUNGÁRIÁN CHRISTIANS
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
HISTORY OF THE PROTESTANT CHURCH IN
HUNGARY By J. H. MERLE D'AUBIGNE -
1854 [available online Free ]
Hungary and Kossuth-An Exposition of the Laté Hungárián
Revolution by Tefft
1852 [available online Free ]
Secret history of the Austrian government and of its ...
persecutions of Protestants By Joseph Alfréd Michiels -
1859 [available online Free ]
Sketches in Remembrance of the Hungárián Struggle for
Independence and National Freedom Edited by Kastner
(Circ. 1853) [available online Free ]
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
HISTORY OF FRENCH CHRISTIANS
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
La Bible Francaise de Calvin V 1
[available online Free ]
La Bible Francaise de Calvin V 2
[available online Free ]
VAUDOIS - A memoir of Félix Neff, pastor of the High
Alps [available online Free ]
La Francé Protestante - ou, Vies des protestants francais
par Haag - 1 856 - 6 Tomes [available online Free ]
Musée des protestáns célébres
Étude sur les Académies Protestantes en Francé au xvie et
au xviie siécle - Bourchenin - 1 882 [available online Free ]
Les plus anciennes mélodies de l'église protestante de
Strasbourg et leurs auteurs [microform] (1928) [available
online Free ]
L'Israel des Alpesi Premiere histoire compléte des Vaudois
du Piémont et de leurs colonies
Par Alexis Muston ; Publié par Marc Ducloux, 1851
(2 Tomes) [available online Free ]
GALLICA - http://gallica.bnf.fr
Histoire ecclésiastique - 3 Tomes - by Théodore de Béze,
[available online Free ]
BEZE-Sermons sur l'histoire de la résurrection de Notre-
Seigneur Jésus-Christ [available online Free ]
DE BEZE - Confession de la foy chrestienne [available
online Free ]
Vie de J. Calvin by Théodore de Béze, [available online
Free ]
Confession d'Augsbourg (francais). 1550-Melanchthon
[available online Free ]
La BIBLE-1'éd. de, Genéve-par F. Perrin, 1567 [available
online Free ]
Hobbes - Léviathan ou La matiére, la forme et la puissance
d'un état ecclésiastique et civil [available online Free ]
L'Église et l'État a Genéve du vivant de Calvin
Roget, Amédée (1825-1883).
[available online Free ]
LUTHER-Commentaire de l'építre aux Galates [available
online Free ]
Petité chronique protestante de Francé [available online Free
]
Histoire de la guerre des hussites et du Concile de Basle
2 Tomes [recheck for accuracy]
Les Vaudois et l'Inquisition-par Th. de Cauzons (1908)
[available online Free ]
Glossaire vaudois-par P.-M. Callet [available online Free ]
Musée des protestáns célébres ou Portraits et notices
biographiques et littéraires des personnes les plus eminens
dans 1'histoire de la réformation et du protestantisme par une
société de gens de lettres [available online Free ]
( publ. par Mr. G. T. Dóin; Publication : Paris : Weyer : Treuttel et Wurtz :
Scherff [et alj, 1821-1824 - 6 vol./6 Tomes : Ül. ; in-8
Dóin, Guillaume-Tell (1794-1854). Éditeur scientifique)
Notions élémentaires de grammaire comparée pour servir a
l'étude des trois langues classiques [available online Free ]
Thesaurus graecae linguae ab Henrico Stephano constructus.
Tomus I : in quo praeter alia plurima quae primus praestitit
vocabula in certas classes distribuit, multiplici derivatorum
serié...
( Estienne, Henri (1528-1598). Auteur du texte Tomus 1,11,111, IV : in quo
praeter alia plurima quae primus praestitit vocabula in certas classes
distribuit, multiplici derivatorum serié; Thesaurus graecae linguae ab
Henrico Stephano constructus ) [available online Free ]
La liberté chrétienne; étude sur le principe de la piéte chez
Luther ; Strasbourg, Librairie Istra, 1922 - Will, Róbert
[available online Free ]
Bible-N.T.(francais)-1523 - Leíevre d'Étaples [available
online Free ]
Calvin considéré comme exégéte - Par Auguste Vesson
[available online Free ]
Reuss, Rodolphe - Les églises protestantes d'Alsace pendant
la Révolution (1789-1802) [available online Free ]
WEBBER-Ethique_protestante-L'éthique protestante et
l'esprit du capitalisme (1904-1905) [available online Free ]
French Protestantism, 1559-1562 (1918)
Kelly, Caleb Guyer -[available online Free ]
History of the French Protestant Refugees, from the
Revocation of the Edict of Nantes 1 854 [available online
Free]
The History of the French, Walloon, Dutch and Other
Foreign Protestant Refugees Settled in 1846 [available
online Free ]
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Italian and/or Spanish/Castillian/ etc
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
História del Concilio Tridentino (SARPI) [available online
Free]
Aldrete, Bernardo Jósé de - Del origen, y principio de la
lengua castellana ö romace que oi se usa en Espana
SAVANAROLA-Vindicias historicas por la inocencia de
Fr. Geronimo Savonarola
Biblia en lengua espanola traduzida palabra por palabra de
la verdad hebrayca-FERRARA
Biblia. Espanolll602-translaciones por Cypriano de Valera
( misspelled occasionally as Cypriano de Varela ) [available
online Free ]
Reina Valera 1602 - New Testament Available at
www.archive.org [available online Free ]
La Biblia : que es, los sacros libros del Vieio y Nuevo
Testamento
Valera, Cipriano de, 1532-1625
Los dos tratados del papa, i de la misa - escritos por
Cipriano D. Valera ; i por él publicados primero el a. 1588,
luego el a. 1599; i ahora fielmente reimpresos [Madrid],
1851 [available online Free ]
Valera, Cipriano de, 15327-1625
Aviso a los de la iglesia romána, sobre la indiccion de
jubiléo, por la bulla del papa Clemente octavo.
English Title = An answere or admonition to those of the
Church of Romé, touching the iubile, proclaimed by the
buli, made and set foorth by Popé Clement the eyght, for the
yeare of our Lord. 1600. Translated out of French [available
online Free ]
Spanish Protestants in the Sixteenth Century by Cornelius
August Wilkens French [available online Free ]
História de Los Protestantes Espanoles Y de Su Persecucion
Por Felipe II - Adolfo de Castro - 1 85 1 (alsó Available in
English) [available online Free ]
The Spanish Protestants and Their Persecution by Philip II
- 1851 - Adolfo de Castro [available online Free ]
Institvcion de la religion christiana;
Institutio Christianae religionis. Spanish
Calvin, Jean, 1509-1564
Instituzión religiosa escrita por Jüan Calvino el aiio 1536 y
traduzida al castellano por Cipriano de Valera.
Calvino, Jüan.
Catecismo que significa: forma de instrucion, que contiene
los principios de la religion de diós, util y necessario pára
todo fiel Christiano : compuesto en manera de dialogo,
donde pregunta el maestro, y responde el discipulo
En casa de Ricardo del Campo, M.D.XCVI [1596] Calvino,
Jüan.
Tratado pára confirmar los pobres catiuos de Berueria en la
catolica y antigua se, y religion Christiana: y pára los
consolar con la Palabra de Diós en las afliciones que
padecen por el evangelio de Iesu Christo. [...] Al fin deste
tratado hallareys un enxambre de los falsos milagros, y
illusiones del Demonio con que Maria de la visitacion priora
de la Anunciada de Lisboa engano a muy muchos: y de
como fue descubierta y condenada al fin del ano de .1588
En casa de Pedro Shorto, Ano de. 1594
Valera, Cipriano de,
Biblia de Ferrara, corregida por Haham R. Sámuel de
Casseres
The Protestant exiles of Madeira (cl 860) Fren eh [available
online Free ]
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
HISTORY OF VERSIONS of the NEW TESTAMENT
Part A - Foryour consideration
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
For Christians who want a serious, detailed and
historical account of the versions of the New Testament,
and of the issues involved in the historic defense of
authentic and true Christianity.
John William Burgon [ Oxford] -1 The traditional text of the
Holy Gospels vindicated and established (1896) [available
online Free ]
John William Burgon [ Oxford] -2 The causes of the
corruption of the traditional text of the Holy Gospel
[available online Free ]
John William Burgon [ Oxford] - The Revision Revised
(A scholarly in-depth defense of Ancient Greek Text of the
New Testament) [available online Free ]
Intro to Vol 1 írom INTRO to MASSORETICO CRITICAL
by GINSBURG-VOL 1 [available online Free ]
Intro to Vol 1 from INTRO to MASSORETICO CRITICAL
by GINSBURG-VOL 2 [available online Free ]
Horae Mosaicae; or, A view of the Mosaical records, with
respect to their coincidence with profáné antiquity; their
internál credibility; and their connection with Christianity;
comprehending the substance of eight lectures reád before
the University of Oxford, in the year 1801; pursuant to the
will of the laté Rev. John Bampton, A.M. / By George
Stanley Faber -Oxford : The University press, 1801
[Topic: defense of the authorship of Moses and the
historical accuracy of the Old Testament] [available online
Free]
TC The English Revisers' Greek Text-Shown to be
Unauthorized, Except by Egyptian Copies Discarded
[available online Free ]
CANON of the Old and New Testament by Archibald
Alexander [available online Free ]
An inquiry intő the integrity of the Greek Vulgate- or,
Received text of the New Testament 1815 92mb [available
online Free ]
A vindication of 1 John, v. 7 írom the objections of M.
Griesbach [available online Free ]
The Burning of the Bibles- Defence of the Protestant
Version - Nathan Moore - 1 843
A dictionarie of the French and English tongues 1611
Cotgrave, Randié - [available online Free ]
The Canon of the New Testament vindicated in answer to
the objections of J.T. in his Amyntor, with several additions
[available online Free ]
the paramount authority of the Holy Scriptures vindicated
(1868)
Histoire du Canon des Saintes-écritures Dans L'eglise
Chrétienne ; Reuss (1863) [available online Free ]
Histoire de la Société biblique protestante de Paris, 1818 a
1868 [available online Free ]
L'académie protestante de Nimes et Sámuel Petit
Le manuel des chrétiens protestants : Simple exposition des
croyances et des pratiques - Par Emilien Frossard - 1 866
Jean-Frédéric Osterwald, pasteur a Neuchátel
Dávid Martin
The canon of the Holy Scriptures from the double point of
view of science and of faith (1862) [available online Free ]
CODEX B & ALLIES by University of Michigan Scholar
H. Hoskier (1914) 2 Vol [available online Free ]
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
HISTORY OF VERSIONS of the NEW TESTAMENT
Part B - not Recommended
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Modern Versions of the New Testament, most of which
were produced after 1910, are based upon a newly invented
text, by modern professors, many of whom did not claim to
believe in the New Testament, the Death and Physical
Resurrection of Jesus Christ, or the necessity of Personal
Repentance for Salvation.
The Translations have been accomplished all around the
world in many languages, starting with changeover from the
older accurate Greek Text, to the modern invented one,
starting between 1904 and 1910 depending on which
edition, which translation team, and which publisher.
We cannot recommend: the New Testament or Bible of
Louis Segond. This man was probably well intentioned, but
his translation are actually based on the 8th Critical edition
of Tischendorf, who opposed the Reformation, the
Historicity of the Books of the Bible, and the Greek Text
used by Christians for thousands of years.
For additional information on versions, type on the Internet
Search: "verses missing in the NIV" and you will find more
matériái.
We cannot recommend the english-language NKJV, evén
though it claims to depend on the Textus Receptus. That is
not exactly accurate. The NKJV makes this claim based on
the ecclectic [mixed and confused] greek text collated
officially by Hermán von Soden. The problem is that von
Soden did not accomplish this by himself and used 40
assistants, without recording who chose which text or the
names of those students. Hermán Hoskier [Scholar,
University of Michigan] was accurate in demonstrating the
links between Sinaiticus, Vaticanus, and the Greek Text of
Von Soden. Thus what is explained as being "based on" the
Textus Receptus actually was a departure from that very
text.
The Old Testaments of almost all modern language Bibles,
in almost all languages is a CHANGED text. It does NOT
conform to the historic Old Testament, and is based instead
on the recent work of the Germán Kittel, who can be easily
considered an Apostate by historic Lutheran standards.
(more in a momentf).
The Old Testament of the NKJV is based on the New
Hebrew Translation of Kittel, [die Biblia Hebraica von
Rudolf Kittel ] Kittel remains problematic for his own
approach to translation.
Kittel, the translator of the Old Testament [for almost all
modern editions of the Bible]:
1. Did not believe that the Pentateuch he translated was
accurate.
2. Did not believe that the Pentateuch he translated was the
same as the originál Pentateuch.
3. Did not believe in the inspiration of the Old Testament or
the New Testament.
4. Did not believe in what Martin Luther would believe
would constitute Salvation (salvation by Faith alone, in
Christ Jesus alone).
5. Considered the Old Testament to be a mixture compiled
by tribes who were themselves confused about their own
religion.
Most people today who are Christians would consider Kittel
to be a Heretical Apostate since he denies the inspiration of
the Bible and the accuracy of the words of Jesus in the New
Testament. Kittel today would be refused to be allowed to
be a Pastor or a translator. His translation work misleads
and misguides people intő error, whenever they reád his
work.
The Evidence against Kittel is not small. It is simply the
work of Kittel himself, and what he wrote. Much of the
evidence can be found in:
A history ofthe Hebrews (1895) by R Kittel - 2 Vol
Essentially, Kittel proceeds from a number of directions to
undermine the Old Testament and the history of the
Hebrews, by pretending to take a scholarly approach. Kittel
did not seem to liké the Hebrews much, but he did seem to
liké ancient pagan and mystery religions. (see the Two
Babylons by Hislop, or History of the Temple by
Edersheim, and then compare).
His son Gerhard Kittel, a "scholar" who worked for the
Germán Bible Society in Germany in World War II, with
full apróval of the State, ALSÓ was not a Christian and
would ALSÓ be considered an apostate. Gerhard Kittel
served as advisor to the leader of Germany in World War II.
After the war, Gerhard Kittel was tried for War Crimes.
On the basis of the Documentation, those who believe in the
Bible and in Historic Christianity are compelled to find
ALTERNATIVE texts to the Old Testament translated by
Kittel or the New Testaments that depart from the historic
Ancient Koine Greek.
Both Kittel Sr and Kittel Jr appear to have been falsé
Christians, and may continue to mislead many. People who
cannot understand how this can happen may want to reád a
few books including :
Seduction of Christianity by Dave Hunt.
The Agony of Deceit by Horton
Hidden Dangers of the Rainbow by C. Cumbey
The Battle for the Bible by Harold Lindsell (Editor of
Christianity Today)
Those who want more information about Kittel should
consult:
1) Problems with Kittel - Short paper sometimes available
online or at www.archive.org
2) The Theological Faculty of the University of Jena during
the Third .... in PDF [can be found online sometimes]
by S. Heschel, Professor, Dartmouth College
3) Theologians under .... : Gerhard Kittel, Paul Althaus, and
Emánuel Hirsch / Róbert P. Ericksen.
Publish info New Haven : Yale University Press, 1985.
(New Haven, 1987)
4) Leonore Siegele - Wenschkewitz, Neutestamentliche
Wissenschaft vor der Judenfrage: Gerhard Kittels
theologische Arbeit im Wandel deutscher Geschichte
(München: Kaiser, 1980).
5) Rethinking the Germán Church Struggle
by John S. Conway [online]
http://motlc.wiesenthal.com/resources/books/annual4/chapl8.html
6) Betrayal: Germán Churches and the Holocaust
by Róbert P. Ericksen (Editor), Susannah Heschel (Editor)
Psalm 50:15
15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver
thee, and thou shalt glorify me.
Psalm 90
91:1 He that dwelleth in the secret place of the most High
shall abide under the shadow of the Almighty.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress:
my God; in him will I trust.
3 Surely he shall deliver thee írom the snare of the fowler,
and írom the noisome pestilence.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings
shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the
arrow that flieth by day;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for
the destruction that wasteth at noonday.
7 A thousand shall fali at thy side, and ten thousand at thy
right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward
of the wicked.
9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge,
evén the most High, thy habitation;
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague
come nigh thy dwelling.
1 1 For he shall give his angels charge over thee, to keep
thee in all thy ways.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy
foot against a stone.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion
and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Because he hath set his lőve upon me, therefore will I
deliver him: I will set him on high, because he hath known
my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be
with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 With long life will I satisfy him, and show him my
salvation.
Psalm 23
23: 1 A Psalm of Dávid. The LORD is my shepherd; I shall
not want.
2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth
me beside the still waters.
3 He restoreth my sóul: he leadeth me in the paths of
righteousness for his name's sake.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of
death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and
thy staff they comfort me.
5 Thou preparest a table before me in the presence of mine
enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth
over.
6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days
of my life: and I will dwell in the house of the LORD for
ever.
With My Whole Heart - With
all my heart
"with my whole heart"
lf we truly expect God to respond to us, we must be
willing to make the commitment to Him with our
whole heart.
This means making a commitment to Him with our
ENTIRE, or ALL of our heart. Many people do not
want to be truly committed to God. They simply want
God to rescue them at that moment, so that they can
continue to ignore Him and refuse to do what they
should. God knows those who ask help sincerely and
those who do not. God knows each of our thoughts.
God knows our true intentions, the intentions we
consciously admit to, and the intentions we may not
want to admit to. God knows us better than we know
ourselves. When we are truly and honestly and
sincerely praying to find God, and wanting Him with all
of our heart, or with our whole heart, THAT is when
God DOES respond.
What should people do if they cannot make this
commitment to God, or if they are afraid to do this ?
Pray :
Lord God, I do not knowyou well enough, please help
me to know you betíer, and please help me to
understand you. Change my desire to sérve you and
help me to want to be committed to you with my whole
heart. I pray that you would send intő my life those
who can help me, or places where I can find accurate
Information about You. Please preserve me and help
me grow so that I can be entirely committed to you. In
the name of Jesus, Ámen.
Here are somé verses in the Bible that demonstrate
that God responds to those who are committed with
their whole heart.
(Psa 9:1 KJV) To the chief Musician upon Muthlabben,
A Psalm of Dávid. I will praise thee, O LORD with my
whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
(Psa 111:1 KJV) Praise ye the LORD. I will praise the
LORD with my whole heart, in the assembly of the
upright, and in the congregation.
(Psa 1 19:2 KJV) Blessed are they that keep his
testimonies, and that seek him with my whole heart.
(Psa 119:10 KJV) With my whole heart have I sought
thee: O let me not wander from thy commandments.
(Psa 1 19:34 KJV) Give me understanding, and I shall
keep thy law; yea, I shall observe with my whole heart.
(Psa 1 19:58 KJV) I entreated thy favour with my whole
heart: be merciful unto me according to thy word.
(Psa 1 19:69 KJV) The proud have forged a lie against
me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
(Psa 119:145 KJV) KOPH. I cried with my whole heart;
hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
(Psa 138:1 KJV) A Psalm of Dávid. I will praise thee
with my whole heart: before the gods will I sing praise
unto thee.
(Isa 1 :5 KJV) Why should ye be stricken any more? ye
will revolt more and more: the whole head is sick, and
the whole heart faint.
(Jer 3:10 KJV) And yet for all this her treacherous
sister Judah hath not turnéd unto me with her whole
heart, but feignedly, saith the LORD.
(Jer 24:7 KJV) And I will give them an heart to know
me, that I am the LORD: and they shall be my people,
and I will be their God: for they shall return unto me
with their whole heart.
(Jer 32:41 KJV) Yea, I will rejoice over them to do
them good, and I will plánt them in this land assuredly
with my whole heart and with my whole sóul.
I Péter 3:15 But sanctify the Lord God in your hearts:
and be ready always to give an answer to every man
that asketh you a reason of the hope that is in you with
meekness and fear:
II Timothy 2: 15 Study to show thyself approved unto
God, a workman that needeth not to be ashamed,
rightly dividing the word of truth.
Local Congregations: Forthosewho wanttotakea moment and say a prayer for Local
Believers
I come before You today because I am concerned about my local congregation.
I ask for your help in learning and knowing how to proceed in the task of informing them about the
issue of accuracy in Bible versions. I pray Lord for great wisdom so that I would know, understand
and realize how to proceed with the task of sharing the information and helping them.
I pray that you would help me by giving me friends who share these concerns, and that you would
help me to know who to share the information with, that I have. I pray that you would help my Local
group or Congregation and the leaders to have an overwhelming thirstfor accuracy, for accurate
translations of your Word and for a serious and deep knowledge of the impact that they can truly have
I pray that you would prompt their questions, their curiosity, their conversations, and situations where
they would be able to quickly understand and realize the steps that need to be taken in order to make
more people aware of these issues.
I pray that you would help me learn how to influence others in a Godly manner, and in wisdom, and
in a way that would attract more people to a more serious desire to know the history of the Versions
and the Translators, and to understand the implications.
I pray for my family, for those who are saved and do understand, and for those who do not, that
you would help them to WANT to know more about these issues, and to not be afraid, but to trust you,
and to learn how to depend on you for their Emotional Strength and Security. I pray that you
would help us all to rely on you and to use the time and efforts we make to continue to be a blessing
to many believers both near and far.
I pray that you would bring people intő my life that can help me with these issues, and these plans,
and that you would equip them and me alsó, so that I would know and understand how to proceed.
There are so many concerns that I have. I pray that you would keep us safe, and that you would
protect us, at each and every step of the way. I pray that you would give us your peace and clarity
for us to understand how to proceed. I pray for your inspiration and for ideas from you that will help
to make these issues known and understood to the members of my local congregation
and to the local community.
Help me to act with wisdom, discretion, discernment and an understanding of howto fit intő
your long term plans. Send friends and information my way so that I can learn very quickly.
Once more, I continue to pray for those who work on the matter of these accurate scripture
versions. Please help them to have all the resources, the funding, the strength, the faithful friends
and the time and great protection that they need in order to be able to keep working for You.
I pray that you would encourage them, and that you protect them, and the work and ministry
that they are engaged in. I pray that you would protect them from the Spiritual Forces
that could harm them or slow them down.
)ur wisdom. I alsó ask you to help me understand what I reád
nd I ask you to do all these things in the name of Jesus,
Romains 3:23
Éphésiens 2: 8-9
Romains 5:8
JEAN3: 16
Premiere építre de Jean (1 Jean 5:13)
Premiere építre de Jean (1 Jean 1 :9)
1 Thessaloniciens 4:13-5:6
L'Apocalypse 1 :3
Romains 8:26-27
Évangile selon Jean
Matthieu 17:21
Actes des Apőtres 14:23
Marc 9:20
Premiere építre de Pierre
Deuxiéme építre de Pierre
Romains 8: 26-39
Építre aux Éphésiens
Premiere építre de Jean
Matthieu 24
Deuxiéme építre aux Thessaloniciens
IMAHI
Le Nouveau Testament
Les livres canoniques
Les quatre Évangiles - (la vie de Jésus de Nazareth)
Évangile selon Matthieu
Évangile selon Marc
Évangile selon Luc
Évangile selon Jean
les Actes des Apőtres,
Építre aux Ftomains
Premiere építre aux Corinthiens
Deuxiéme építre aux Corinthiens
Építre aux Galates
Építre aux Éphésiens
Építre aux Philippiens
Építre aux Colossiens
Premiere építre aux Thessaloniciens
Deuxiéme építre aux Thessaloniciens
Premiere építre á Timothée
Deuxiéme építre á Timothée
Építre á Tite
Építre á Philémon
L'Építre aux Hébreux
Építre de Jacques
Premiere építre de Pierre
Deuxiéme építre de Pierre
Premiere építre de Jean
Deuxiéme építre de Jean
Troisiéme építre de Jean
Építre de Jude
l'Apocalypse, nommée parfois Ftévélations
The Book of Proverbs - Old Testament - Proverbs Chapter 1
Prov 1:1 The proverbs of Solomon the son of Dávid, king of Israel;
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain
unto wisecounsels:
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and theirdark sayings.
7 The fearof the LORD is the beginning of knowledge: butfools despise wisdom and instruction
8 Myson, hearthe instruction ofthyfather, and forsake notthe law ofthy mother:
9 Forthey shall be an ornamentofgrace unto thy head, and chains aboutthy neck.
10 Myson, ifsinners entice thee, consentthou not.
11 Ifthey say, Come with us, letus lay waitforblood, letus lurkprivily forthe innocentwithout
cause:
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down intő the pit:
13 We shall find all precious substance, we shall fül ourhouses with spoil:
14 Castin thy lotamong us; letus all have one purse:
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Surely in vain the netis spread in the sightof any bird.
18 And they lay wait for their own blood; they lurkprivily for their own lives.
19 So are the ways ofeveryone that is greedyof gain; which taketh away the life of the owners
thereof.
20 Wisdom crieth without; she uttereth hervoice in the streets:
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings ofthe gates: in the city
she uttereth her words, saying,
22 How long, ye simple ones, will ye lőve simplicity? and the scomers delightin their scoming,
and fools haté knowledge ?
23 Tum you atmy reproof: behold, I will pouroutmyspirituntoyou, I will make known my words
unto you.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 Butye have setatnoughtall my counsel, and would nőne of my reproof:
26 I alsó will laugh atyourcalamity; I will mockwhen yourfearcometh;
27 When yourfearcometh as desolation, and yourdestrucöon cometh as a whiriwind; when
distress and anguish cometh upon you.
28 Then shall theycall upon me, buti will notanswer; they shall seekme early, butthey
shall not find me:
29 For that they hated knowledge, and did notchoose the fearof the LORD:
30 They would nőne of my counsel: they despised all my reproof.
31 Therefore shall they eat ofthe fruitof their own way, and be fiiled with their own devices.
32 Forthe tuming away ofthe simple shall slay them, and
the prosperity of fools shall destroy them.
33 Butwhoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quietfrom fearof evil.
(To know more, reád the rest of the book of proverbs)