CHINESE CLASSICS
& TRANSLATIONS
Welcome, help, notes,
introduction, table.
W Shi Jing table
The Book of Odes
it Lun Yu table
The Analects
X Daxue table
Great Learning
41 Zhongyong table
Doctrine of the Mean
^ San Zi Jing table
Three-characters book
1 YiJing table
The Book of Changes
M Dao De Jing table
The Way and its Power
tabli
JS Tang Shi
300 Tang Poems
^ Sun Zi table
The Art of War
if 36 J i table
Thirty-Six Strategies
Iff gvf Tang Shi m - 300 Tang poems
An anthology of 320 poems. Discover Chinese poetry in its golden age and some of the
greatest Chinese poets. Tr. by Bynner (en).
Tangshi I. 1. (6)
$ Li BAI
Drinking Alone with the moon
m
7%
m
B
R
m
m
m
m
BE
B
m
m
T
m
ff[f!
J \ w
k
m
b
M
m
J \ w
ft
w
I
m
m
m
n
T
m
m
B
A
8
m
m
From a pot of wine among the flowers
I drank alone. There was no one with me -
Till, raising my cup, I asked the bright moon
To bring me my shadow and make us three.
Alas, the moon was unable to drink
And my shadow tagged me vacantly;
But still for a while I had these friends
To cheer me through the end of spring....
I sang. The moon encouraged me.
I danced. My shadow tumbled after.
As long as I knew, we were boon companions.
And then I was drunk, and we lost one another.
...Shall goodwill ever be secure?
I watch the long road of the River of Stars.
Bynner 6
Tang Shi I. 1.(6) m ^
Previous page
Next page
Association
Franchise des
Professeujs de
Chirrois
Frangais / English
Chinese on / off
o Vertical
Horizontal
Translations
J Bynner
[7] Hervey
No commercials