Skip to main content

Full text of "Three Hundred Tang Poems, Volume 1"

See other formats


CHINESE  CLASSICS 
&  TRANSLATIONS 

Welcome,  help,  notes, 
introduction,  table. 

W  Shi  Jing  table 
The  Book  of  Odes 

it  Lun  Yu  table 
The  Analects 

X  Daxue  table 
Great  Learning 

41  Zhongyong  table 
Doctrine  of  the  Mean 

^  San  Zi  Jing  table 
Three-characters  book 

1  YiJing  table 
The  Book  of  Changes 

M  Dao  De  Jing  table 
The  Way  and  its  Power 

tabli 


JS  Tang  Shi 
300  Tang  Poems 


^  Sun  Zi  table 
The  Art  of  War 

if  36  J  i  table 
Thirty-Six  Strategies 


Iff  gvf  Tang  Shi  m    -  300  Tang  poems 

An  anthology  of  320  poems.  Discover  Chinese  poetry  in  its  golden  age  and  some  of  the 
greatest  Chinese  poets.  Tr.  by  Bynner  (en). 


Tangshil.  1.(15) 


EE  If  WANG  WEI 

A  Green  Stream 


m 

m 

85 

/a 

n 

A 

m 

&j 

>k 

m 

m 

n 

It 

/II 

m 

r 

it- 

E 

in 

e 

i 

itt 

if 

n 

1 

7jC 

IK 

I  have  sailed  the  River  of  Yellow  Flowers, 

Borne  by  the  channel  of  a  green  stream, 

Rounding  ten  thousand  turns  through  the  mountains 

On  a  journey  of  less  than  thirty  miles.... 

Rapids  hum  over  heaped  rocks; 

But  where  light  grows  dim  in  the  thick  pines, 

The  surface  of  an  inlet  sways  with  nut-horns 

And  weeds  are  lush  along  the  banks. 

...Down  in  my  heart  I  have  always  been  as  pure 

As  this  limpid  water  is.... 

Oh,  to  remain  on  a  broad  flat  rock 

And  to  cast  a  fishing-line  forever! 


Banner  15 


Association 
Franchise  des 
Professeujs  de 
Chirrois 

ttHSfflfcllffft 


Frangais  /  English 

Chinese  on  /  off 
o  Vertical 
Horizontal 

Translations 
J  Bynner 
g|  Hervey 

No  commercials 


I  am  disturbed  by  the  translation  of  the  last  line  -  where  does  "storm"  come  in?  Does  lau- 
yan-bo  refer  to  Lake  Dongting? 

Richard  -  5  -  2007/10/31 

Tang  Shi  I.  1.(15)  m  ii 
Previous  page 
Next  page